Предисловие
Пояснения, условные знаки и сокращения
Ветхий Завет
Исход
Левит
Числа
Второзаконие
Книга Иисуса Навина
Книга судей Израиля
Книга Руфи
Первая книга царств
Вторая книга царств
Третья книга царств
Четвертая книга царств
Первая книга Паралипоменон
Вторая книга Паралипоменон
Книга Эзры
Книга Неемии
Книга Эсфири
Книга Иова
Псалтырь
Книга притчей Соломоновых
Книга Экклезиаста, или Проповедника
Песнь песней Соломона
Книга пророка Исайи
Книга пророка Иеремии
Плач Иеремии
Книга пророка Иезекииля
Книга пророка Даниила
Книга пророка Осип
Книга пророка Иоиля
Книга пророка Амоса
Книга пророка Авдия
Книга пророка Ионы
Книга пророка Михея
Книга пророка Наума
Книга пророка Аввакума
Книга пророка Софонии
Книга пророка Аггея
Книга пророка Захарии
Книга пророка Малахии
Новый Завет
Евангелие по Матфею
Евангелие по Марку
Евангелие по Луке
Евангелие по Иоанну
Деяния апостолов
Послание Иакова
Первое послание апостола Петра
Второе послание апостола Петра
Первое послание апостола Иоанна
Второе послание апостола Иоанна
Третье послание апостола Иоанна
Послание Иуды
Послание апостола Павла христианам в Риме
Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе
Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе
Послание апостола Павла христианам в Галатии
Послание апостола Павла христианам в Эфесе
Послание апостола Павла христианам в Филиппах
Послание апостола Павла христианам в Колоссах
Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике
Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике
Первое послание апостола Павла Тимофею
Второе послание апостола Павла Тимофею
Послание апостола Павла Титу
Послание апостола Павла Филимону
Послание к евреям
Откровение Иоанна
Библейские карты
Текст
                    Библия
Книги Священного Писания
Ветхого и Нового Завета
в современном
русском переводе
Москва


ББК 86.37 УДК 223.2/225 Б 59 ИПБЗДА Совместное издание Института перевода Библии при Заокской духовной академии и Библейско-богословского института св. апостола Андрея Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе. / Под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Серия «Современная библеистика»). — М.: Издательство ББИ, 2015. — 1856 с.: илл. ISBN 978-5-89647-331-2 Новый перевод книг Священного Писания сделан группой ведущих российских ученых Института перевода Библии — библеистов и филологов, принадлежащих разным христианским конфессиям. Цель настоящего издания — предложить читателю в меру возможного точный и художественно убедительный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики. Книга адресована самому широкому кругу читателей. Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме, включая размещение в сети Интернет, без письменного разрешения владельцев авторских прав. По вопросам приобретения книг ББИ обращаться в издательство: sales@standrews.ru; (495) 670-22-00, 670-76-44. Интернет-магазин: www.srandrews.ru © Институт перевода Библии при Заокской духовной академии, 2015 © Библейско-богословский институт св. апостола Андрея, 2015 ул. Иерусалимская, д. 3, Москва, 109316, Россия standrews@standrews.ru, www.standrews.ru
Содержание Предисловие 5 Пояснения, условные знаки и сокращения . 11 Ветхий Завет Пятикнижие Моисеево Первая книга Моисеева. Бытие 17 Вторая книга Моисеева. Исход 95 Третья книга Моисеева. Левит 163 Четвертая книга Моисеева. Числа * . 215 Пятая книга Моисеева. Второзаконие 279 Исторические книги Книга Иисуса Навина 337 Книга судей Израиля 375 Книга Руфи 411 Первая книга царств 419 Вторая книга царств 461 Третья книга царств 499 Четвертая книга царств 541 Первая книга Паралипоменон 583 Вторая книга Паралипоменон 627 Книга Эзры 675 Книга Неемии 693 Книга Эсфири 715 Учительные книги Книга Иова 729 Псалтырь 783 Книга притчей Соломоновых . 915 Книга Экклезиаста, или Проповедника 971 Песнь песней Соломона , 987 Пророческие книги Книга пророка Исайи 999 Книга пророка Иеремии 1095 Плач Иеремии 1189 Книга пророка Иезекииля 1205 Книга пророка Даниила 1281 Книга пророка Осип . 1305 Книга пророка Иоиля . 1325 Книга пророка Амоса 1333 Книга пророка Авдия 1349 3
Содержание Книга пророка Ионы 1353 Книга пророка Михея 1359 Книга пророка Наума 1371 Книга пророка Аввакума 1377 Книга пророка Софонии 1385 Книга пророка Аггея 1393 Книга пророка Захарии 1399 Книга пророка Малахии 1415 Новый Завет Предисловие к Новому Завету . . 1423 Евангелие по Матфею 1425 Евангелие по Марку 1473 Евангелие по Луке 1503 Евангелие по Иоанну 1553 Деяния апостолов 1593 Соборные послания Послание Иакова 1645 Первое послание апостола Петра 1653 Второе послание апостола Петра 1661 Первое послание апостола Иоанна 1667 Второе послание апостола Иоанна 1673 Третье послание апостола Иоанна 1675 Послание Иуды 1677 Послания апостола Павла Послание апостола Павла христианам в Риме 1681 Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе 1707 Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе 1729 Послание апостола Павла христианам в Галатии 1745 Послание апостола Павла христианам в Эфесе 1755 Послание апостола Павла христианам в Филиппах 1765 Послание апостола Павла христианам в Колоссах 1773 Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике 1781 Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике 1787 Первое послание апостола Павла Тимофею 1791 Второе послание апостола Павла Тимофею 1799 Послание апостола Павла Титу 1805 Послание апостола Павла Филимону 1809 Послание к евреям 1811 Откровение Иоанна 1831 Библейские карты 1857 4
Предисловие Господи, да озарит нас свет лица Твоего!.. Откровение слов Твоих свет дарует, просвещает человека простого (Пс 4:7; 118:130). Каждая эпоха и каждый человек открывают для себя Священное Писание и его многообразный мир по-новому. И это неудивительно, ведь Библия — не только Книга книг, «принадлежащая к высочайшим взлетам словесного искусства» (Я. Па- рандовский), но и Слово Божье, истинный хлеб жизни, который может утолить наш духовный голод. Она явила миру свою живительную силу, столетиями питая целые народы, определяя их мировоззрение, формируя культуру и мироощущение личности. Авторитет ее поистине безграничен, ее образы и смыслы вечно новы, и когда появляется новый перевод Вечной Книги, это еще более усиливает ее историко-культурную значимость и дает возможность читателю постигать духовное богатство Писания в другом измерении, с новыми акцентами, гранями и оттенками смысла. С самого начала, приступая к осуществлению нашего замысла — к переводу Библии на современный русский язык, мы, как и любой другой переводческий коллектив, понимали значимость Славянской Библии, которая столетиями была единственной Библией на Руси и поныне используется в литургической практике Русской Церкви; мы осознавали и колоссальный вклад Синодального перевода в историю русской культуры в целом и духовную жизнь отдельного человека в частности. Очевидно, что только Слово Божье могло привести наших предков к обретению нового света и новой веры во Христа Спасителя. Достижению этих высоких целей способствовали поначалу просветители Кирилл и Мефодий, а девять веков спустя — Российское Библейское общество, которое в начале XIX века поставило перед собой задачу подготовить новый перевод Священного Писания на русский язык. Процесс этот был столь долгим и драматичным, что порою казался неосуществимым. «Как тяжело подумать, — писал об этом в 1870-е годы славянофил и богослов Ю. Ф. Самарин, — что мы не доросли даже до ощущения потребности такой Библии, которая бы сблизила современную жизнь с вечным Словом». Тревога эта вполне объяснима: если Новый Завет вышел в свет в 1823 году, то полная Библия — лишь пять десятилетий спустя, в 1876 году. С ее выходом «решились наконец важнейшие религиозные ожидания и чаяния столетия» (Б. А. Тихомиров). Нужно сказать, что позже, в трудные времена советской власти, в народе могло 5
Предисловие сохраниться христианство и он не утратил своего наследия и веры во многом благодаря Синодальному переводу. Когда же в России закончилась эпоха безверия и наступили беспрецедентные по размаху перемены, общество, обретя свободу, столкнулось не только с проблемой поиска духовно-нравственных ориентиров, но и с потребностью в новом переводе Библии, в котором истины Откровения были бы выражены на современном русском языке, более близком читателю, чем язык Синодального перевода. О необходимости таких новых переводов справедливо писал выдающийся библеист XX века Брюс М. Мецгер: «Перевод Библии — это непрекращающееся дело. До тех пор пока язык остается живым, он будет постоянно изменяться, и поэтому неизбежно будет возникать необходимость в новых переводах Писания». Необходимость эта продиктована и значительными достижениями второй половины XX века в области сравнительной семитологии и исторической грамматики библейских языков, а также уяснением арамейской основы языка некоторых книг Нового Завета. Новая эпоха открыла новые возможности для тех, кто мечтал о просвещении нашей страны через Слово Божье, поскольку возрождение России невозможно без доступа к Священному Писанию, и в появлении нового перевода многие наши соотечественники (ученые, библеисты и священнослужители) видели осуществление этой важной, великой миссии; в их числе С. С. Аверинцев, о. Александр Борисов, А. М. Бычков, о. Александр Мень, Μ. П. Кулаков, А. А. Руденко, Н. Л. Трауберг. Тогда же прозвучала мысль о. Александра (Меня) о том, на каких началах может строиться сама идея перевода: «Сегодня в мировой практике библейских переводов господствует плюрализм. Признавая, что любой перевод в той или иной степени является интерпретацией оригинала, переводчики используют самые разные приемы и языковые установки... Это позволяет читателям ощутить различные измерения и оттенки текста». В конце 1980-х — начале 1990-х годов эти замыслы начинают воплощаться в жизнь. Параллельно, независимо друг от друга, появляются авторские переводы отдельных книг Библии, осуществленные энтузиастами: можно вспомнить перевод синоптических Евангелий о. Леонида Лутковского, «Канонических Евангелий» В. Н. Кузнецовой, Послания к римлянам Μ. П. Кулакова, Евангелия по Марку С. В. Лезова. Позже возникает несколько проектов по переводу полной Библии на русский язык. Здесь, безусловно, следует назвать не только проект перевода Священного Писания, осуществленный Международным Библейским обществом, но и перевод Библии Российским Библейским обществом. В те же годы был создан Институт перевода Библии при Заокской духовной академии. Учреждение Института стало возможным благодаря энтузиазму и самоотверженному труду известного церковного и общественного деятеля Михаила Петровича Кулакова (1927—2010), почетного члена правления Российского Библейского общества (одного из тех, кто стоял у истоков РБО). Еще в годы господства атеизма в СССР Μ. П. Кулаков жил идеей создания нового перевода Священного Писания в надежде содействовать приобщению соотечественников к идейно-художественному миру Библии. С ранней юности посвятив себя изучению языков и библейских текстов, он в нача6
Предисловие ле 1990-х годов смог собрать вокруг себя специалистов, с которыми плодотворно трудился, воплощая в жизнь эту свою мечту. Очевидно, что не только у простого читателя, но и у специалистов возникает вопрос: чем «Заокский перевод», задуманный Μ. П. Кулаковым, отличается от других переводов? Что было важно для нас, какими принципами мы руководствовались в своей работе? Чему отдавали предпочтение — содержанию или форме? Все эти вопросы весьма важны. Как известно, всякий серьезный перевод Библии стремится точно передать не только и не столько букву оригинала, сколько прежде всего его смысл. Но на поверку всё выглядит гораздо сложнее и противоречивее: и точность не всегда точна, и смысл подлинника временами ускользает, а то и торжествует парафраз. С чем по существу мы чаще всего сталкиваемся, с чем имеем дело? С одной стороны, с тяготением к буквализму, когда предпочтение отдается форме (порой учитывается не только общее построение фразы, но и порядок слов оригинала), с другой — с тяготением к парафразу, размывающему границы исходного смысла первоисточника (предпочтение отдается, так сказать, «музыке смысла»). Разумеется, существуют и некие, условно говоря, промежуточные варианты перевода, имеющие и другие особенности, присущие тому или иному подходу или методу. Принцип, которого изначально придерживался основатель нашего проекта Μ. П. Кулаков, — переводить «буквально, насколько возможно, и свободно, насколько необходимо» — нам представляется чрезвычайно важным. В этой парадоксальной диалектической формулировке, которой следовали в свое время создатели известной версии короля Иакова, схвачено, пожалуй, принципиальное: не быть рабом буквы и не расплываться в парафразе, упрощающем исходный смысл оригинала. Логика этого подхода — забота о читателе, не имеющем доступа к подлиннику. Менталитет древнего семита и жителя Средиземноморья бесконечно далек от современного человека; более того, наш современник отнюдь не живет в мире языка и ценностей ближневосточной культуры, он может открывать его смыслы только при помощи словаря или тезауруса, благодаря которым постигается симфоническая многосоставность Слова Божьего. Между тем, как нам представляется, вся эта многомерность текста должна быть «подсказана» читателю переводчиками без понуждения обращаться к упомянутым словарям или отдельным комментариям. Чтение со словарем (или, скажем, с оглядкой на примечания и сноски) — хороший, но не единственный способ общения с древним текстом. Мы полагаем, что смысл текста адекватно постигается читателем главным образом тогда, когда переводчику удается выразить значение той или иной лексемы, синтагмы и синтаксической конструкции языковыми средствами родного языка. Одним словом, верность подлиннику, следование принципам современной научной экзегетики и стремление насколько возможно сохранить и адекватно передать живой смысл и многозначность древнего библейского текста — таковы были задачи нашего проекта. На каждом этапе работы переводчики и редакторы стремились выразить с наибольшей полнотой то, что действительно сказано в оригинале, принципиально уклоняясь от произвольного парафраза. Другая характерная особенность нашего перевода — использование курсива. Любой переводчик так или иначе стоит перед извечной проблемой: как сократить 7
Предисловие расстояние между текстом и современным читателем, какой, так сказать, ценой? Очевидно, что у каждой переводческой школы свои критерии. При всем том, что переводчик имеет право на пояснения и располагает возможностью иногда разворачивать внутреннее богатство лапидарных формул библейского первоисточника, такие вставки должны быть оправданны. Нам представляется, что в некоторых случаях использование курсива для прояснения смысла текста не только резонно, но и необходимо. Уже на раннем этапе проекта Институт выработал принцип использования курсивных вставок. Пояснения, выделенные курсивом, мыслятся нами отнюдь не как творческая фантазия и произвол, но как необходимое средство, учитывающее главный посыл нашей работы: мы переводим древний священный текст для современного читателя, который в массе своей незнаком с языком оригинала и не имеет богословского образования. Более того, мы держим в уме и тот существенный факт, что недоговоренность, присущая отдельным фразам оригинала (и работающая в подлиннике), в переводе нередко оборачивается тривиальной калькой, простым унылым буквализмом, для которого чаще всего не характерны ни законченность, ни психологическая достоверность, ни художественная целостность. Принимая это во внимание, мы полагаем, что определенные курсивные вкрапления, незначительные по объему, могут отчасти разрешить эту проблему. Нельзя не сказать также и о выборе варианта написания библейских имен и названий, которым мы руководствовались в данном переводе. Учитывая тот факт, что благодаря Синодальному переводу Священного Писания и произведениям русской художественной литературы целый ряд имен вошел в культурную память российского читателя, мы сочли необходимым оставить их в привычном написании; например, Ева (евр. Хавва), Исаак (евр. Йицхдк), Моисей (евр. Моше), Иерусалим (евр. Ерушалаим), Самария (евр. Шомрон). Неизмененными также остались имена патриархов, родоначальников двенадцати колен, царей Иудеи и Израиля, величайших пророков (Самуил, Илия, Елисей), в том числе и тех, именами которых названы библейские книги (Исайя, Иезекииль, Иона). Считаем важным оговорить и ключевое выражение в названии: в современном русском переводе. Современность языка перевода понимается нами достаточно широко: хронологически это лексика и синтаксис, ставшие общеупотребительными со времен Пушкина и сохранившие свое живое достоинство вплоть до наших дней. При этом исключается использование остросовременной, преходящей лексики, которая нарушала бы традиционно высокий тон текста. В заботе о последнем мы допускаем умеренное использование архаизмов для передачи присущего библейскому тексту древнего колорита. Более того, перевод должен соответствовать задачам не только частного духовно-назидательного и молитвенного чтения, но также и публичного использования в богослужебной практике. Откровение в Слове, по свидетельству самих авторов библейских книг, являет собой взаимодействие Божественного и человеческого. Библия — это Слово Божье, запечатленное в собрании уникальных памятников древнееврейской и раннехристианской литературы, произведений словесного искусства, и поэтому в мировой и отечественной науке особое значение придается литературному 8
Предисловие и эстетическому аспектам священных текстов. В этой связи переводчик неизбежно стоит перед трудностью отразить художественные особенности того или иного произведения, воссоздать своеобразный библейский «реализм». А ведь не только известные шедевры библейского канона, такие как Книга Иова, Псалтырь, Книга Экклезиаста или Песнь песней, но и многие сюжеты Пятикнижия, повествования исторических книг и поэзия древних пророков свидетельствуют о том, что их авторы были великими мастерами слова. В многочисленных повествованиях, связанных с судьбами Израиля или отдельных библейских героев (идет ли речь о царях, воинах, простых израильтянах, женщинах, детях, рабах), мы имеем дело не с простым летописанием, а с подлинным, разумеется древним, но безусловно художественным текстом. Естественно, наш переводческий коллектив стремился отразить эти особенности в новой версии, чтобы наш современник мог не только постичь в художественных картинах «живую жизнь» древнего библейского героя, извлечь уроки из его потерь и обретений, но и открыть для себя богочеловеческую тайну творчества и испытать полноту эстетического чувства при постижении Слова Божьего. В наши дни, когда переводы Священного Писания уже не в новинку, читатель неизбежно задается вопросом, насколько предложенный его вниманию перевод свободен от взглядов, исповедуемых переводчиками. Нужно сказать, что во все времена серьезные переводческие коллективы исходили из фундаментального принципа: к работе со священными текстами необходимо подходить насколько возможно объективно и беспристрастно. Всякая попытка привнести некие устоявшиеся идеологемы, присущие той или иной богословской школе, недопустима и предосудительна. Разумеется, это безоговорочно высокий идеал, достичь его трудно, но ориентир остается неизменным и бесспорным. Эта методологическая константа была определяющей для сотрудников Института. Для достижения поставленных целей в проект были вовлечены отечественные ученые, принадлежащие к разным христианским исповеданиям (по преимуществу протестантским и православным). Все они в тесном взаимодействии, осознавая предельную ответственность, стремились создать живой по стилю и языку полнокровный текст, который, надеемся, сможет передать российскому читателю силу Слова Божьего, полнее явит Того, Кто стоит за словами и образами священных текстов. В основе нашего перевода Ветхого Завета лежит признанное в качестве стандартного научное издание древнееврейского оригинала Biblia Hebraica Stuttgar- tensia (fCinfte verbesserte Auflage, 1997). В отдельных случаях (крайне редких), там, где еврейский текст был неясен, мы, оговорив это в сносках, передавали слова или фразы, обращаясь к древним переводам или наиболее достоверным и оправданным реконструкциям, наработанным современной текстологией Ветхого Завета. Перевод Нового Завета выполнен с древнегреческого оригинала, за основу взят получивший широкое признание научный текст оригинала The Greek New Testament (fourth revised edition, Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, 1994). Завершив свой труд — полный перевод канонических книг Библии на русский язык, сотрудники Института в Заокском намерены продолжать работу по улучшению сложившегося текста. Поэтому мы будем благодарны читателям за любую 9
Предисловие помощь, которую они найдут возможным оказать нам своими замечаниями, советами и пожеланиями, направленными на совершенствование предлагаемого ныне текста для последующих переизданий. Мы считаем своим долгом выразить благодарность за постоянную научную помощь, критические замечания и полезные советы многим отечественным и зарубежным исследователям, переводчикам, библеистам, с которыми сотрудничали последние два десятилетия, труды и изыскания которых помогали нам расти, общение с которыми обогатило нас знаниями и бесценным опытом. Очевидно, что здесь нет возможности назвать всех поименно. Мы признательны специалистам Объединенных библейских обществ (UBS) за помощь в подготовке электронной версии Нового Завета в программе Паратекстп всем преподавателям, аспирантам и студентам Заокской духовной академии, принимавшим участие в переводе. На разных этапах проекта над переводом Библии вместе с Μ. П. Кулаковым и Μ. М. Кулаковым трудились литературовед и стилист Валерий Валентинович Сергеев, гебраист А. В. Болотников, филологи И. В. Лобанов, В. С. Ляху, Е. Г. Милюгина, ученый- библеист А. С. Десницкий (переводчик большей части книг Ветхого Завета), переводчики М. В. Борябина, М. А. Глебушко, Л. П. Гунько, Μ. М. Каинова, Л. В. Маневич, О. В. Павлова, Е. Б. Рашковский, С. А. Ромашко, Е. М. Сморгунова и многие другие. Ценный вклад в подготовку этого издания также внесли Е. Ю. Вечканов, А. В. Воздвиженская, В. Г. Воздвиженский, А. Р. Волкославская-Ляху, Т. А. Горя- чева, Е. В. Зайцев, С. А. Кибальник, Т. В. Лебедева, Η. Н. Либенко, С. Г. Микушкина, И. А. Орловская, А. В. Осокин, А. А. Першин, Е. Б. Смагина, А. Б. Сомов, Л. В. Сы- роватко, Д. С. Утамиши, К. Г. Хаукинс, Г. Г. Шоломович. Особенно значимым и плодотворным было участие в осуществленном нами проекте российских и западных коллег, членов Попечительского совета и друзей Института, в частности Д. Барретта (картографа, подготовившего библейские карты в этом издании), М. Баскома, Б. Бердика, Б. Биаджи, А. Э. Бодрова, И. И. Вельгоши, Т. Вильсона, Д. Галуши, И. Я. Грица, Т. М. Гурубатам, Р. Кайта, В. А. Крупского, А. И. Кулаковой, Л. С. Кулаковой, Д. Макки, Т. Пабст, 3. Плантака, X. Престола, В. Спенса, М. Финли, А. Штеле. Этот многолетний труд над переводом священных текстов помог нам еще больше оценить, каким бесценным даром является Библия, и глубже понять смысл слов псалмопевца, приведенных в начале нашего предисловия: «Господи, да озарит нас свет лица Твоего!.. Откровение слов Твоих свет дарует, просвещает человека простого» (Пс 4:7; 118:130). 15 января 2015 г. Коллектив Института перевода Библии им. Μ. П. Кулакова 10
Пояснения, условные знаки и сокращения Настоящий перевод Ветхого Завета сделан с издания Biblia Hebraica Stuttgar- tensia (Stuttgart, 1997); перевод Нового Завета выполнено греческого текста, в основном по 4-му изданию «Греческого Нового Завета» (The Greek New Testament. 4th revised edition. Stuttgart, 1994). Русский текст настоящего перевода разбит на смысловые отрывки с подзаголовками. Набранные курсивом подзаголовки, не являясь частью текста, введены для того, чтобы читатель мог легче находить нужное место в предлагаемом переводе. Малыми прописными буквами слово «Господь» пишется в Ветхом Завете в тех случаях, когда этим словом передается имя Бога — Яхве, писавшееся по-еврейски четырьмя согласными буквами (тетраграмматон). Слово «Господь» в его обычном написании передает другое обращение (Адон или Адонай), употреблявшееся применительно и к Богу, и к людям в значении «Господин», друг, пер.: Владыка. В квадратные скобки заключаются слова, присутствие которых в тексте современная библеистика считает не вполне доказанным. В двойные квадратные скобки заключаются слова, которые современная библеистика считает вставками в текст, сделанными в первые века. Полужирным шрифтом в Новом Завете выделены цитаты из книг Ветхого Завета. При этом поэтические отрывки располагаются в тексте с необходимыми отступами и разбивкой с тем, чтобы адекватно представить структуру отрывка. В примечании внизу страницы указывается адрес цитаты. Курсивом выделены слова, отсутствующие в оригинальном тексте, включение которых представляется оправданным, поскольку они подразумеваются в развитии мысли автора и помогают уяснению смысла, заложенного в тексте. Приподнятая над строкой звездочка после слова (фразы) указывает на примечание внизу страницы. Если на один стих приходится более одного примечания, они нумеруются буквами в алфавитном порядке. Отдельные подстрочные примечания приводятся со следующими условными сокращениями: Букв, (буквально): формально точный перевод. Он дается в тех случаях, когда ради ясности и более полного раскрытия смысла в основном тексте приходится 11
Пояснения, условные знаки и сокращения отступать от точной, по сути калькированной, передачи. При этом читателю предоставляется возможность самому обратиться к оригинальному слову или словосочетанию и видеть другие варианты перевода. В знач. (в значении): приводится, когда слово, переведенное в тексте буквально, требует, по мнению переводчика, указания на особый смысловой оттенок его в данном контексте. В некот. рукописях (в некоторых рукописях): используется при цитировании текстовых вариантов в греческих и еврейских рукописях. Греч, (греческое): используется в том случае, когда важно показать, какое именно греческое слово употреблено в оригинальном тексте. Слово дается в русской транскрипции. Древн. пер. (древние переводы): используется, когда нужно показать, как то или иное место оригинала истолковывалось в древних переводах, основанных, возможно, на другом тексте оригинала. Друг. возм. пер. (другой возможный перевод): приводится как еще один, но, по мнению переводчиков, менее обоснованный перевод. Друг, чтение (другое чтение): приводится тогда, когда при иной расстановке знаков, обозначающих гласные звуки, или при иной последовательности букв возможно чтение, отличное от оригинального, но поддержанное другими древними переводами. Евр. (еврейское): используется, когда важно показать, какое именно слово используется в оригинале. Часто его невозможно передать на русский язык адекватно, без семантических потерь, поэтому многие современные переводы вводят это слово в транслитерации на родной язык. Или: используется в случае, когда в примечании приводится другой, достаточно обоснованный перевод. Масоретский текст: текст, принятый в качестве основного для перевода; сноска приводится, когда по ряду текстологических причин: значение слова неизвестно, текст оригинала испорчен — в переводе приходится отступать от буквальной передачи. Некот. рукописи добавляют (некоторые рукописи добавляют): дается тогда, когда в ряде списков Нового Завета, не включенных современными критическими изданиями в корпус текста, содержится дополнение к написанному, которое, чаще всего, входит в Синодальный перевод. Некот. рукописи опускают (некоторые рукописи опускают): дается тогда, когда в списках Нового Завета, не включенных современными критическими изданиями в корпус текста, не содержится дополнения к написанному, однако, как правило, это дополнение входит в Синодальный перевод. LXX — Септуагинта, перевод Священного Писания (Ветхого Завета) на греческий язык, сделанный в III—II вв. до Р. X. В Новом Завете ссылки на этот перевод даются по 27-му изданию Нестле-Аланда (Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece. 27. revidierte Auflage, 1993. Stuttgart). 12
Пояснения, условные знаки и сокращения TR (textus receptus) — издание греческого текста Нового Завета, подготовленное Эразмом Роттердамским в 1516 г. До конца XIX в. это издание служило базой ряда известных переводов. Используемые сокращения Ветхий Завет (ВЗ) Быт — Бытие Исх — Исход Лев — Левит Числ — Числа Втор — Второзаконие Ис Нав — Книга Иисуса Навина Суд — Книга судей Руфь — Книга Руфи 1 Цар — Первая книга царств 2 Цар — Вторая книга царств 3 Цар — Третья книга царств 4 Цар — Четвертая книга царств 1 Пар — Первая книга Паралипоменон 2 Пар — Вторая книга Паралипоменон Эзр — Книга Эзры Неем — Книга Неемии Эсф — Книга Эсфири Иов — Книга Иова Пс — Псалтырь Притч Книга притчей Соломоновых Эккл — Книга Экклезиаста, или Проповедника Песн — Песнь песней Соломона Ис — Книга пророка Исайи Иер — Книга пророка Иеремии Плач — Плач Иеремии Иез — Книга пророка Иезекииля Дан — Книга пророка Даниила Ос — Книга пророка Осип Иоил — Книга пророка Иоиля Амос — Книга пророка Амоса Авд — Книга пророка Авдия Ион — Книга пророка Ионы Мих — Книга пророка Михея Наум — Книга пророка Наума Авв — Книга пророка Аввакума Соф — Книга пророка Софонии Агг — Книга пророка Аггея Зах — Книга пророка Захарии Мал — Книга пророка Малахии Новый Завет (ИЗ) Мф —■ Евангелие по Матфею Мк — Евангелие по Марку Лк — Евангелие по Луке Ин — Евангелие по Иоанну Деян — Деяния апостолов Иак — Послание Иакова 1 Петр — Первое послание апостола Петра 2 Петр — Второе послание апостола Петра 1 Ин — Первое послание апостола Иоанна 2 Ин — Второе послание апостола Иоанна 3 Ин — Третье послание апостола Иоанна Иуд — Послание Иуды Рим — Послание апостола Павла христианам в Риме 1 Кор — Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе 2 Кор — Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе Гал — Послание апостола Павла христианам в Галатии Эф — Послание апостола Павла христианам в Эфесе Флп — Послание апостола Павла христианам в Филиппах 13
Пояснения, условные знаки и сокращения Кол — Послание апостола Павла христианам в Колоссах 1 Фес — Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике 2 Фес — Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике 1 Тим — Первое послание апостола Павла Тимофею 2 Тим — Второе послание апостола Павла Тимофею Тит —- Послание апостола Павла Титу Флм — Послание апостола Павла Филимону Евр — Послание к евреям Откр — Откровение Иоанна При ссылке не дается название книги, если указываемое место находится в пределах данной книги, глава не указывается, если дается ссылка на стих из той же главы. Прочие сокращения ап. — апостол арам. — арамейский в. (вв.) — век (века) г — грамм г. — город г. (гг.) — год (годы) гл. — глава до Р. X. — до Рождества Христова др.-греч. — древнегреческий др.-евр. — древнееврейский древн. — древний друг. — другой ед. ч. — единственное число жен. р. — женский род кг — килограмм км — километр л — литр л. — лицо м — метр мн. ч. — множественное число напр. — например о. — остров ок. — около перс. — персидский по Р. X. — по Рождеству Христову поздн. — поздний примеч. — примечание р. — река рим. — римский Син. пер. — Синодальный перевод сир. — сирийский Слав. пер. — славянский перевод след. — следующий см — сантиметр см. — смотри совр. — современный сокр. — сокращенный соотв. — соответственно ср. — сравни ст. —■ стих т — тонна т. д. — так далее т. е. — то есть т. наз. — так называемый ч. — час 14
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
Первая книга Моисеева Бытие Прежде всего — Бог. Первые же строки книги, которой открывается Священное Писание, — о Нем. Он есть Начало начал. В Нем — причина и цель бытия. Не осознав этого, невозможно постичь смысл жизни вообще и уникальное значение своей собственной в частности. Вот почему всякий, кто приобщился к чуду познания Бога, охотно соглашается с древним поэтом-пророком: «У Тебя источник жизни, и мы во свете Твоем прозреваем» (Пс 35:10). Бытие*, первая книга в Пятикнижии (по-еврейски Тора), ведет нас к осознанию реальности мира, сотворенного Богом и от Него получившего и форму свою, и наполнение. Она являет собой такую сокровищницу знаний, благодаря которой мы можем точно и внятно говорить о своей жизни: о том, откуда мы пришли и куда идем, о людях, с которыми мы живем, и о наших отношениях с ними, о бедах, которые нас постигают, и о благословениях, которые непрестанно ниспосылаются нам. Иначе говоря, Бытие не только отвечает на непростые вопросы нашего происхождения и общего для человечества положения после разрыва с Богом, но и указывает на то, как эти отношения могут быть восстановлены и как человек может вернуться к тому состоянию, которое, по определению Бога, было «весьма хорошо». В книге Бытие нам даны ясные свидетельства о Боге не только как Источнике жизни, но и Хранителе ее: Бог творит, Он и восстанавливает разрушенное, Он вступается за Свое творение, Он и судит милостиво, Он зовет к жизни веры и послушания, и Он же заключает с нами Договор, Союз, традиционно называемый словом «Завет». Примечательно в этой книге и то, что она представляет всё это не в виде неких абстрактных истин или философских принципов. Нет, она предлагает нам глубоко трогающие душу рассказы о людях, которые любили и ссорились, верили и сомневались, создавали семьи, рожали детей, познавали на себе силу греха и благодати Божьей. Вчитываясь в жизнеописания Адама и Евы, Каина и Авеля, Ноя и его сыновей, Авраама и Сарры, Исаака и Ревекки, Иакова и Рахили, Иосифа с его братьями, мы обнаруживаем, что обстоятельства их жизни, их решения, выбор так или иначе * «Бытие» — в Септуагинте эта книга носит название «Генесис» (Происхождение), которое было переведено на славянский, а затем и на русский язык как «Бытие». 17
вновь и вновь повторяются в наших собственных судьбах. Рассказы этой книги впечатляюще ярко свидетельствуют о не сопоставимой ни с чем ценности человеческой жизни, каждой неповторимой жизни, поскольку Бог желает иметь дело не с безликой массой людей, а с каждым из нас в отдельности. Неудивительно, что спустя три с половиной тысячи лет эта книга не утратила своего значения для всего человечества. Христос и Его апостолы да и многовековая традиция дали нам достаточно оснований считать, что по особому промыслу, откровению и вдохновению Божьему автором Бытия является уникальнейшая в мировой истории личность — Моисей, египетский принц, он же пастух, он и освободитель евреев из египетского рабства, и законоучитель, и величайший из древних пророков. Основное содержание книги Сотворение мира и человека Грехопадение и его последствия От Адама до Ноя Всемирный потоп Вавилонская башня От Сима до Авраама Патриархи и их судьбы: Авраам, Исаак, Иаков История рода Исава Иосиф и его братья Израильтяне в Египте 1:1—2:25 3:1-24 4:1-5:32 6:1-10:32 11:1—9 11:10-32 12:1-35:29 36:1-43 37:1—45:28 46:1—50:26 18
Бытие 1:1 — 1:21 Сотворение мира 1В начале сотворил Бог небо и землю*. 2Пустынной, необитаемой была земля. Мрак окутывал бездну*3, и Дух*6 Божий витал над водами. 3И сказал Бог: «Да будет свет!» И появился свет. 4Увидел*а Бог, что свет хорош*6. Отделил Он свет от тьмы 5и дал свету имя «день», а тьме — «ночь». Был тогда и вечер, было и утро — прошел один день. 6И сказал Бог: «Да будет свод среди воды, пусть отделяет он одни воды от других*». 7Создал Бог свод и отделил воду под сводом от воды над ним. И стало так. 8Назвал Бог свод «небом». Был тогда и вечер, было и утро — прошел второй день. 9И сказал Бог: «Да соберутся воды, что под небом, в одно место, дабы показалась суша». И стало так*. 10Бог назвал сушу «землею», а собравшиеся воды назвал «морями». Увидел Бог, что и это было хорошо. ПИ сказал Бог: «Да зазеленеет земля, покрывшись разнообразной растительностью*: растениями, семена дающими, и деревьями, по роду своему приносящими плоды с семенами своими». И стало так. 12Всякую растительность произвела земля: растения, дающие семена по роду своему, и деревья с разными — по роду их — плодами с семенами своими. Увидел Бог, что и это было хорошо. 13Был тогда и вечер, было и утро — прошел третий день. 14И сказал Бог: «Да появятся светила на своде небесном, чтобы отделять*3 день от ночи; и пусть они служат знаками, чтобы указывать на времена*6, дни и годы. 15Пусть со свода небесного они освещают землю». И стало так. 16Два светила великие: большее, которое стало владыкою дня, и меньшее, чтобы правило оно ночью, — сотворил Бог, а также и звезды; 17и определил Бог место им на своде небесном, дабы землю освещать,18течением дня и ночи управлять и отделять свет от тьмы. Увидел Бог, что и это было хорошо. 19Был тогда и вечер, было и утро — прошел четвертый день. 20И сказал Бог: «Да кишит вода живыми существами, а над землей пусть птицы летают по небесным просторам». 21Сотворил Бог и огромных тварей морских, и всякого рода иных живых существ*, которыми кишит вода; сотворил Он и разного рода пернатых. Увидел Бог, что и это было хорошо. * 1:1 Или: в начале, когда Бог творил небо и землю... *а 1:2 Или: пучину. *61:2 Друг. возм. пер.: ветер / дуновение / дыхание. *а 1:4 Глагол «увидел» здесь и ниже в этой главе несет в себе такие значения, как «подумал о...», «обратил внимание на ...» или «заключил, что...». *б 1:4 Каждая стадия сотворения земли, предназначенной быть местом обитания человека (Ис 45:18), получает одобрение Божье («хорошо»), поскольку служит главной цели — созданию самых благоприятных условий для жизни человека на земле. * 1:6 Букв.: воды от вод. * 1:9 LXX добавляет: и собрались воды, что под небом, в одно место, и показалась суша. * 1:11 Евр. дэшэ здесь может быть переведено не только обобщающим словом «растительность», но и словом «трава» как отдельный вид растительного мира, отличающийся от двух следующих. *а 1:14 Друг. возм. пер.: пусть будут светила на небосводе, чтобы отделять', при таком переводе глагол «будут» (хайя) указывает не на сотворение светил на своде неба (в таком смысле он употреблен в ст. 6), а на их назначение. *61:14 Или: даты. * 1:21 Или: живых дуиг, то же в ст. 24 и 30. 19
Бытие 1:22 — 2:3 22Всех их Бог благословил, сказав: «Будьте плодовитыми и многочисленными, наполняйте воды в морях; и птицы пусть во множестве плодятся на земле». 23Был тогда и вечер, было и утро — прошел пятый день. 24И сказал Бог: «Да произведет земля всякого рода живых существ: скот, пресмыкающихся и всяких диких зверей». И стало так. 25Создал Бог всякого рода диких зверей и скот, создал ползающих по земле существ всякого рода; увидел Он, что и это было хорошо. 26Тогда сказал Бог: «Создадим человека* *2 по образу Нашему, по подобию Нашему, чтобы властвовал он над рыбами, в воде живущими, и птицами, под небом парящими, и над скотом, и над всею землею*6, над всяким живым существом, по земле ползающим». 27И сотворил Бог человека по образу Своему, по Божию образу сотворил его, мужчину и женщину — обоих Он сотворил. 28Благословил их Бог и сказал им: «Будьте плодовитыми и многочисленными*, заселяйте землю — вам владеть ею! Вам властвовать над рыбами в морях, птицами в небе и над всеми живыми существами на земле!» 29И еще сказал им Бог: «Дарую вам всякое, какое только есть на всей земле, растение, семена приносящее, и всякое дерево дарую, у которого плоды с семенами его, — они будут пищей вам. 30А всем зверям, и всем птицам*2, и всему, что по земле ползает, — всем живым существам всякое растение*6 зеленое в пищу дано». И стало так. 31Посмотрел Бог на всё, что Он создал: оно было весьма хорошо. Был тогда и вечер, было и утро — прошел шестой день. День седьмой 2 Так были созданы небо, земля и всё, что в красе своей наполняло их*. 2К седьмому дню окончил*2 Бог тот труд, который совершал Он; и в день седьмой уже не делал*6 всего того, что совершал прежде. благословил Бог день седьмой и освятил его, ибо в этот день Он в покое пребывал после тех дел, которые при сотворении совершал. *а 1:26 Слово «человек» {аддм) употреблено здесь в собирательном смысле и говорит как о мужчине, так и о женщине (см. 5:1, 2). *б 1:26 В Пешитте (сирийском переводе), как и в ст. 24: над всеми зверями земли. * 1:28 Здесь те же слова, что и в ст. 22, сказанные в отношении мира животных, с той, однако, существенной разницей, что в этом стихе Бог говорит их человеку, с которым Он устанавливает особые отношения. Благословение Божье — одна из великих тем, которая связывает воедино всё Бытие. Бог благословляет животных (1:22), человечество (1:28), субботу (2:3), Адама (5:2), Ноя (9:1), патриархов (12:3; 17:16,20 и т. д.). Рождение детей в семье изначально признавалось тем даром от Бога, в котором ярче всего проявлялось Его благословение. Но оно было очевидным и в иных сферах жизни человека: в урожае, в семье, в благоденствии народа (Втор 28:1 —14). Слово благословения, высказанное Богом или человеком, несло в себе жизнеутверждающую силу и обеспечивало успех. *а 1:30 Букв.: всем зверям земли и всем птицам неба. *61:30 Или: всякая трава. * 2:1 Букв.: и всё их воинство. Возможно, что евр. цава (одно из значений которого «воинство, военная служба») в этом контексте указывает на упорядоченность и красоту; так это было понято переводчиками LXX и Вульгаты. *а2:2 Друг. возм. пер.: завершил в седьмой день. *6 2:2 Евр. шават может быть переведено и как «успокоился», но его основное значение — «прекращать». Здесь, как и в ст. 3, говорится не об отдыхе после истощения сил, а о прекращении процесса сотворения. 20
Бытие 2:4 — 2:19 Адам и Ева 4ВОТ РАССКАЗ* *3 О НЕБЕ И ЗЕМЛЕ При их сотворении. Когда Господь*6 Бог создал землю и небо, 5на земле не было дикого кустарника, не было ничего дикорастущего*, ведь и дождя Господь Бог еще не посылал на землю, и не было человека, чтобы ее возделывать. 6Пар* поднимался с земли и орошал всю поверхность ее. Тосподь Бог создал*3 человека из праха земного и вдохнул в него*6 дыхание жизни, и стал тот твореньем живым*3. 8Насадил Господь Бог сад на востоке, в Эдеме*, и там поселил человека, которого создал. 9Из земли по изволению Господа Бога выросли всякие деревья, приятные на вид и с пригодными в пищу плодами, а посреди сада — дерево жизни и дерево познания добра и зла. 10Из Эдема, орошая его, текла река, и далее она разделялась на четыре реки*. “Название первой — Питон; она течет вокруг всей земли Хавила, той самой, где есть золото. “(Золото той земли хорошее; есть там и благовония, и драгоценный камень оникс*.) “Название второй реки — Тихон, она течет вокруг всей земли Куш. “Название третьей реки — Тигр, она течет к востоку от Ассирии. Четвертая река — Евфрат. “Господь Бог сделал всё для благополучия*3 человека в Эдемском саду, за которым тот должен был ухаживать и который должен был беречь*6. 16И тогда Господь Бог дал такую заповедь человеку: «Ты можешь есть плоды любого дерева в саду, 17но не с дерева познания добра и зла. Не ешь его плодов, ибо в тот же день, как отведаешь их, непременно умрешь». 18И сказал Господь Бог: «Нехорошо человеку быть одному, в помощь ему сотворю Я того, кто будет ему под стать». “Привел Господь Бог к человеку созданных Им из земли всевозможных животных, что на суше обитают, и птиц, что по небу летают, *а 2:4 Евр. слово толдбт, традиционно переводимое словом «происхождение», в ВЗ используется в таких значениях, как «история происхождения, родословие или потомство». Первая часть стиха с использованием этого слова служит здесь, как и в других местах Бытия, своеобразным заголовком последующего повествования. *б 2:4 Обозначенное малыми прописными буквами слово Господь используется там, где в оригинале встречается непроизносимое имя Божье, так называемый тетраграм- матон: гиг\'/ЙХВХ. * 2:5 Букв.: никакого же кустарника полевого еще не было на земле, и никакая трава полевая еще не росла. Слова «полевой кустарник» и «полевая трава» не относятся к той растительности, о которой шла речь в первой главе; они скорее предвосхищают «терния и колючки» и «полевую траву», которые появятся позже вследствие грехопадения (3:18). И в сообщении о дожде можно видеть намек на потоп (7:4). * 2:6 Или: туман. Смысл используемого здесь евр. слова эд неясен, кроме этого места оно встречается в Иов 36:27. Иные переводят его как «источник», «потоп» или даже «подземные воды». *а2:7 Букв.: изваял / вылепил, то же в ст. 8, 19. *б 2:7 Букв.: в ноздри его. *в2:7 Букв.: и стал человек живым существом·, или: душою живою. * 2:8 Евр. эден, т. е. блаженство, наслаждение. * 2:10 Букв.: начала / ответвления. * 2:12 Букв.: там бдолах и {драгоценный) камень шохам. *а 2:15 В отличие от ст. 8, где сказано, что Бог «поселил» человека, здесь автор использует другой глагол, а именно тот, который он применяет, когда пишет о покое или благополучии, которые Бог дает человеку (ср. Втор 3:20; 12:10). *б 2:15 Традиционный перевод «возделывал и хранил (сад)» наталкивается на серьезные возражения семантического порядка. Глаголы «возделывать» и «хранить» в оригинальном тексте ВЗ чаще всего используются в знач. «служить (Богу)» и «повиноваться». Вероятно, и в данном случае они употреблены в этом же смысле. 21
Бытие 2:20 — 3:15 чтобы посмотреть, как человек их назовет: они должны были получить от него свои имена. 20Человек дал имена скоту всякому, имена птицам под небом, имена диким зверям — но для него не нашлось помощника, который был бы ему под стать. 21Тогда Господь Бог навел глубокий сон на человека и, как только тот уснул, вынул у него ребро и закрыл плотью место, где оно было. 22Из того самого ребра создал Господь Бог женщину и привел ее к человеку. 23И воскликнул человек: «Наконец! Кость от кости моей и плоть от плоти моей! Женщиной она называться будет, ибо взята из мужчины* *». 24Поэтому отца и мать оставляет мужчина, соединяясь с женою своей, — двое плотью единой становятся. 25И Адам, и жена его были наги, но не стыдились. Грехопадение ЗЗмей выделялся особой хитростью среди всех зверей полевых*, которых сотворил Господь Бог. Он спросил женщину: «Правда ли, что Бог запретил вам есть плоды какого бы то ни было дерева в этом саду?» 2«Мы, — ответила женщина змею, — можем есть плоды любого дерева здесь*,^кроме плодов дерева, которое среди сада. О них сказал Бог: „Не ешьте их и даже не прикасайтесь к ним, чтобы вам не умереть”». 4На это змей возразил женщине: «Нет, не умрете вы, ^но знает Бог, что в день, в который вы ртведае- те их, откроются глаза ваши и станете вы такими, как Он*, знающими и добро, и зло». 6Женщина увидела, что плоды этого дерева хороши, кажутся вкусными, радуют взор и вожделенны они, потому что мудростью и знанием наделяют отведавшего их; сорвала она несколько плодов с него, сама ела и мужу своему их дала, и он ел вместе с ней. 7И тут открылись у них глаза — они увидели себя нагими и сделали себе набедренные повязки из смоковных листьев. 8А как только повеяло прохладой*3, услышали они Господа Бога*6, идущего по саду, и скрылись от Него за деревьями сада. 9«Где ты?» — позвал Господь Бог человека. 10«Услышал я, как Ты идешь* по саду, — откликнулся тот, — и испугался, ведь я наг; потому я и скрылся». и«Кто сказал тебе, что ты наг? — спросил Бог. — Ты ел плоды того дерева, с которого Я запретил тебе есть?» 12«Жена, которую Ты дал мне в спутницы, она дала мне плоды этого дерева, и я ел их», — промолвил человек. 13Господь Бог обратился к женщине: «Что же ты сделала?!» «Змей обольстил меня, и я ела», — ответила женщина. 14И сказал Господь Бог змею: «За то, что ты сделал это, из всех зверей и скота всякого ты понесешь на себе такое проклятие: на животе ползать ты будешь и всю жизнь прах будешь есть*; 15и сделаю так, что мещу тобой и женщиной * 2:23 Евр. слово «женщина» (ишша) сходно по звучанию со Словом «мужчина» (иш). * 3:1 Или: змей был более ловким / разумным / находчивым, чем все (прочие) звери поля. * 3:2 Букв.: сада. * 3:5 Букв.: как Бог; или: как боги. *а3:8 Букв.: в ветре дня. *6 3:8 Или: звук (шагов) Господа Бога. * 3:10 Букв.: Твой голос / звук / шум. * 3:14 «Есть прах» — образное выражение, говорящее о высшей степени проклятия; ср. Пс 71:9; Ис 49:23; Мих 7:17. 22
Бытие 3:16 — 4:7 вражда воцарится и между потомками вашими* * продолжится; ее Потомок будет разить тебя в голову, а ты Его — в пяту». 16И женщине сказал Он: «Многие тяготы в беременности твоей уготованы Мною тебе*3, в муках рожать детей будешь. Стремиться будешь мужем своим владеть*6, а он властвовать над тобою будет». 17Адаму же сказал: «За то, что ты послушался жены своей и отведал плода того дерева, о котором тебе было сказано: „Не ешь плоды его“, — проклята земля за тебя; плоды ее будут доставаться тебе трудом тягостным все дни жизни твоей. 18Колючки и сорняки произрастит она тебе, и будешь питаться травой полевою, 19в поте лица придется тебе добывать хлеб свой, пока не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься». 20Адам*3 назвал жену свою Евой*6, ведь она — прародительница всех живущих. 21После того Господь Бог сделал Адаму и жене его одежды из шкур и одел их. 22И сказал Господь Бог: «Теперь, когда человек стал как один из Нас, знающим добро и зло, да не будет того, чтобы он, протянув руку к дереву жизни, срывал его плоды, ел их и жил вечно!» 23Изгнал Господь Бог Адама из сада Эдемского и послал его возделывать землю, из которой тот был взят. 24Изгнав первых людей, Бог поставил с восточной стороны сада Эдемского херувимов и огненный меч, острие которого, сверкая, обращалось во все стороны, дабы охранять путь к дереву жизни. Каин и Авель Познал Адам жену свою, Еву, — она зачала и родила Каина и сказала: «Обрела я человека, дар от Господа обрела!*» 2Потом родила она Авеля, брата Каина. Авель пас овец, а Каин возделывал землю. 3Прошло время, и Каин принес Господу плоды земли, 4а Авель — наилучший* дар из первого приплода стада своего. Господь благосклонно посмотрел на Авеля и его жертвоприношение, 5а на Каина и его жертвоприношение не посмотрел. Каин сильно разгневался, и взор его поник. 6Тогда сказал Господь Каину: «Отчего ты так сильно разгневался? Отчего поник взор твой? 7Если намерения твои добры, разве не поднимаешь ты голову*1? А если недобры, грех притаился у порога. Овладеть тобой он хочет, но ты можешь*6 господствовать над ним». * 3:15 Букв.: между семенем твоим и ее семенем. *а 3:16 Или: приумножу чрезвычайно страдания твои. *б 3:16 Смысл этого предложения в подлиннике не совсем ясен; друг. возм. пер.: вЬжде- леть ты будешь мужа своего. *а3:20 Или: человек. *6 3:20 Имя «Ева» (Хавва) в евр. созвучно слову «жизнь» (хай). * 4:1 В силу многозначности евр. предлога, переведенного здесь как «от», и евр. глагола, переведенного здесь словом «обрела», возможны и другие переводы: сотворила я человека, как и Гэсподь (это сделал); обрела я человека с (помощью) Господа; обрела я человека — Господа. * 4:4 Букв.: от тука их. *а4:7 Или: если делаешь доброе, то не будет ли принята (жертва)*, букв.: вознесена. *6 4:7 Друг. возм. пер.: ты должен. 23
Бытие 4:8— 4:26 8Каин сказал брату своему Авелю: «Выйдем в поле»* *. И как только они вышли в поле, набросился Каин на Авеля, брата своего, и убил его. 9«Где же Авель, брат твой?» — спросил Господь Каина. «Не знаю, — ответил тот, — разве я сторож моему брату?» 10И сказал Господь: «Что ты сделал?!^ слышу, как кровь брататвоего вопиет ко Мне от земли! иИ ныне ты проклят: отвергнут землей, что поглотила кровь брата твоего, твоей рукою пролитую. 12После этого земля уже не станет приносить богатых урожаев, сколько бы ты ни возделывал ее; будешь.изгнанником ты и скитальцем». 13«Наказание это слишком тяжело для меня, не снести мне его, —· сказал Каин Господу, — 14вот Ты теперь гонишь меня с земли. Я должен скрываться от Тебя, быть изгнанником и скитальцем; и первый встречный может убить меня». 15Но Господь сказал ему: «Случись такое — всякий, кто убьет Каина, не уйдет от семикратного отмщения*3» . И, чтобы никто, встретившись с Каином, не убил его, дал Господь Каину особый знак Своей защиты*6. 16Тогда ушел Каин с того места, где явился ему Господь*3, и поселился в земле Нод*6, к востоку от Эдема. Каин и его потомки 17Познал Каин жену свою, она зачала и родила Ханоха. В те дни Каин основал город, назвав его именем сына своего Ханоха. 18У Ханоха родился Ирад, который стал отцом Мехияэля; от Мехияэля родился Метушаэль, а от Метушаэля родился Ламех. 19Ламех взял себе двух жен, одну из них звали Ада, а другую — Цилла. 20У Ады родился сын Явал, он — родоначальник всех скотоводов, живущих в шатрах. 21Имя брату его Ювал, он — родоначальник всех играющих на гуслях и свирели. 22А у Циллы родился сын Тувал-Каин, он был первым, кто начал изготавливать всякие орудия из меди и железа. У Тувал-Каина была сестра Наама. 23И сказал Ламех женам своим: «Ада и Цилла, послушайте меня, жены Ламеховы, прислушайтесь к тому, что я скажу! Человека убил я за рану, мне нанесенную, юношу, когда тот ударил меня. 24Если за Каина отмстится всемеро, за Ламеха в семьдесят раз по семеро». Шет и его потомки 25Адам вновь познал жену свою, и она родила сына и дала ему имя Шет*3, сказав при этом: «Бог даровал мне другое дитя*6 вместо Авеля, которого убил Каин». 26У Шета тоже родился сын, он назвал его Энош*; тогда начали люди призывать имя Господне, стали поклоняться Ему. * 4ί8 Так в LXX и в друг, древн. пер.; слова выйдем в поле отсутствуют в масоретском тексте. *а4:15 Символическое число «семь» указывает здесь на особую суровость наказания для виновного. *6 4:15 В слове «знак» можно видеть указание на Божественную защиту в том городе-убежище, который должен был построить Каин, чтобы предотвращать продолжение кровопролития; см. ст. 17. *а4:16 Букв.: ушел от лица / присутствия Господня. *6 4:16 Или: в земле изгнания / скитания. *а4:25 Имя Шет (Син. пер.: Сиф) в евр. созвучно слову шат — «положил», здесь означает «дарованный». *6 4:25 Букв.: семя. * 4:26 Энош — человек / человечество, в знач. что с этого сына начинается новая история человечества. 24
Бытие 5:1 — 5:30 Патриархи, жившие до потопа Запись о потомках*3 Адама. (Когда Бог сотворил человека*6, Он создал его по подобию Божию. 2Мужчину и женщину — первую пару*3 Он сотворил, и благословил их, и в день их сотворения дал имя им «человек*6».) 3Адаму было сто тридцать лет, когда у него родился сын — подобие и образ отца своего Адама; он назвал его Ше- том. 4После рождения Шета Адам жил восемьсот лет, и родились у него еще сыновья и дочери. 5Прожив девятьсот тридцать лет, Адам умер. 6Шету было сто пять лет, когда у него родился Энбш. 7После рождения Эноша Шет жил восемьсот семь лет, были у него и другие сыновья и дочери. 8Прожив девятьсот двенадцать лет, Шет умер. 9Эношу было девяносто лет, когда у него родился Кенан. 10После рождения Кенана Энош жил восемьсот пятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. “Прожив девятьсот пять лет, Энош умер. 12Кенану было семьдесят лет, когда у него родился Махалалэль. “После рождения Махалалэля Кенан жил восемьсот сорок лет, были у него и другие сыновья и дочери. “Прожив девятьсот десять лет, Кенан умер. “Махалалэлю было шестьдесят пять лет, когда у него родился Бред. “После рождения Бреда Махалалэль жил восемьсот тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. “Прожив восемьсот девяносто пять лет, Махалалэль умер. “Бреду было сто шестьдесят два года, когда у него родился Енох*. “После рождения Еноха Бред жил восемьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери. 20Прожив девятьсот шестьдесят два года, Бред умер. 21Еноху было шестьдесят пять лет, когда у него родился Мафусал*. 22Енох жил в тесном общении* с Богом и осо* бенно после рождения Мафусала. Так было триста лет, в которые у него родились и другие сыновья и дочери. “Триста шестьдесят пять лет провел Енох на земле, 24живя в тесном общении с Богом; и не стало его, потому что Бог взял его на небо живым. 25Мафусалу было сто восемьдесят семь лет, когда родился у него Ла- мех. 26После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, были у него и другие сыновья и дочери. “Прожив девятьсот шестьдесят девять лет, Мафусал умер. 28Ламеху было сто восемьдесят два года, когда у него родился сын, 29он дал ему имя Ной, сказав: «Он утешит* нас среди тяжких трудов наших, облегчит муки наши, что испытываем при возделывании земли. Господом проклятой». 30После рождения Ноя Ла- мех жил пятьсот девяносто пять лет, ‘*5:1 См. примем, «а» к 2:4. *б 5:1 Или: Адама, см. примем, «а» к 1:26. **5:2 Букв.: их. *6 5:2 Евр. Адам. * 5:18 Евр. Ханохг, ср. 4:17. *5:21 Евр. Метушелах. * 5:22 Или: постоянно ходил, то же в ст. 24. Автор использует фразу «ходил с Богом», чтобы представить Еноха (а позже Ноя, см. 6:9) как человека, живущего непорочно среди своих современников. Среди всех остальных патриархов, включая и Адама, Енох был исключением: он благодаря общению с Богом оказался тем, кто, по словам автора Послания к евреям, «был взят (на небо) не познавшим смерти» (Евр 11:5). * 5:29 Имя Ной (евр. Нбох) созвучно евр. глаголу «утешать» (махам). 25
Бытие 5:31 — 6:14 были у него и другие сыновья и дочери. 31Прожив семьсот семьдесят семь лет, Ламех умер. 32Ною было пятьсот лет, когда у него родились сыновья: Сим* *3, Хам, Яфет*6. Ной в растлившемся мире 6 Людей на земле становилось всё больше и больше, и рождались у них дочери, 2и сыны Божии*, смотря на красоту дочерей человеческих, начали брать их себе в жены, каждый по своему выбору. 3Тогда сказал Господь: «Не вечно быть Духу Моему в противоборстве с человеком*, ведь он — плоть, предавшаяся греху, пусть предел жизни его будет сто двадцать лет». 4В то время (как и после того) были на земле люди, низко падшие*3, ибо сыны Божии стали жить с дочерьми человеческими и те рожали им детей. Силой они отличались*6 издревле, своей воинственностью прославились. 5Увидел Господь, что велико развращение людей на земле: лишь к злу устремленными мыслями был занят их ум непрестанно. 6И пожалел Господь, что создал на земле человека*. Скорбью исполнилось сердце Его, 7и сказал Господь: «Сотру с лица земли род человеческий, что Я сотворил, — людей, а с ними и зверей, и тварей пресмыкающихся, и птиц небесных, ибо глубоко огорчен* Я тем, что их создал». 8И только Ной был угоден* Господу. ’Рассказ*3 о Ное. Ной был благочестивым и непорочным человеком среди своих современников; он жил в тесном общении с Богом*6. 10Родились у Ноя три сына: Сим, Хам, Яфет. Приготовления к потопу ПВ очах Божьих земля была растлившейся, полна была насилия. 12Бог видел, что мир растлился, ибо и сам образ жизни людей и животных стал порочным*, 13и сказал Он Ною: «Я решил покончить со всеми, кто живет на земле*3, ибо она переполнена их жестокостью и насилием; Я уничтожу*6 и их, и землю вместе с ними. 14А ты *а5:32 Евр. Шем — имя. *б 5:32 Син. пер.: Иафет. * 6:2 В Священном Писании сыновьями Бога именовались верные Ему, избранные Им люди; ср. Исх 4:22, 23; Втор 14:1. Вероятно, и здесь речь идет о потомках Шета (Син. пер.: Сифа). * 6:3 Или: править (человеком); евр. текст неясен. Некоторые древн. пер.: пребывать в человеке. Иные считают, что здесь говорится не о Духе, а о дыхании (жизни). *а6:4 Евр.: нефилйм, вероятно, от глагола нафдль, означающего «падать». *6 6:4 Иные, полагая, что здесь говорится о связи «дочерей человеческих» со сверхъестественными существами, переводят это место так: это были герои древности, люди знаменитые. Евр. слово гибббр, обычно переводимое как «силач, воин, богатырь, герой», в некоторых случаях в ВЗ используется в отрицательном смысле, как, очевидно, и здесь; ср. Ис 5:22; Пс 119:2—4. * 6:6 Букв.: и сожалел Господь, что создал человека на земле. * 6:7 Или: сожалею (так же, как и в ст. 6); здесь явный антропоморфизм. * 6:8 Букв.: обрел благодать в глазах. Благодать — обычно это слово (евр. хен — расположение, милость, доброта) употребляется в Библии для обозначения того особого благоволения Бога, какое Он ниспосылает всем людям не за те или иные заслуги, а из одной только любви к ним. *а6:9 См. примеч. «а» к 2:4. *6 6:9 Или: с Богом он постоянно ходил. * 6:12 Букв.: извратила всякая плоть путь свой на земле. *а6:13 Букв.: со всякой плотью. 6:13 Здесь в оригинале глагол с тем же самым корнем, что и у глагола, переведенного словом «растлился» в ст. 12. Эта непереводимая на русский язык игра слов, очевидно, показывает, что Бог уничтожает то, что уже само уничтожило себя своим растлением. 26
Бытие 6:15 — 7:12 сделай себе ковчег* * из дерева гофер; отделения сделай в ковчеге и осмоли его внутри и снаружи. 15Таким построй ковчег, чтобы длина его была триста локтей, ширина — пятьдесят, а высота — тридцать*. 16И сделай крышу*3 для ковчега так, чтобы по ее завершении она возвышалась над ним на высоту локтя*6. Построй ковчег так, чтобы было у него три яруса: нижний, средний и верхний — и чтобы сбоку у него была дверь. 17И знай: Я наведу на землю воды потопа, чтобы уничтожить под небесами всех, в ком есть дыхание жизни; всё на земле погибнет. 18Но для тебя Мой Завет* спасения: войдешь в ковчег ты, и сыновья твои, и жена твоя, и жены сыновей твоих. 19И из всего живого, из всех творений по паре из каждого рода, самца и самку, возьми в ковчег, чтоб они остались вместе с тобою в живых. 20По паре из каждого рода птиц, четвероногих и пресмыкающихся по земле войдут к тебе в ковчег, чтобы остаться им в живых. 21Ты же возьми с собой всякую пищу, которой вы могли бы питаться; запасись ею так, чтобы была пища для тебя и для них». 22Ной сделал это; он сделал всё точно так, как велел ему Бог. 7 Господь сказал Ною: «Войди в ковчег и ты, и вся семья твоя. Я вижу, что из всего поколения этого ты один человек праведный. 2И возьми с собой чистых животных всякого рода по семь пар, самцов и самок, а от нечистых* животных — по паре, самца и самку, Зи от птиц по семь пар, самцов и самок, чтобы род их сохранить на земле. 4Ибо еще семь дней — и Я пошлю на землю дождь, который будет идти сорок дней и сорок ночей, и сотру с лица земли всякое живое существо, которое Я создал». 5Ной сделал всё, как повелел ему Господь. 6Было Ною шестьсот лет, когда воды потопа пришли на землю. 7И, чтобы спастись от потопа, вошел он в ковчег вместе с сыновьями, женой и женами сыновей. 8(Из животных чистых и нечистых, из птиц и всех по земле ползающих существ 9по паре, самец и самка, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел ему.) 10Семь дней спустя воды потопа пришли на землю. пСлучилось это в шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца: в этот день разверзлись все источники великой бездны и окна небесные отворились — 12и хлынул на * 6:14 Или: корабль. Значение слова неясно. LXX: ларь / ящик; то же слово в Исх 2:3, 5, где рассказывается об осмоленной корзинке для спасения младенца Моисея. * 6:15 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры ковчега: 135x22,5x13,5 м. *а 6:16 Друг. возм. пер.: окно / отверстие для света. *б 6:16 Один из возм. пер. неясного евр. текста. Иные переводят: и заверши ее (крышу) так, чтобы она на локоть выдавалась над стеной ковчега. * 6:18 Букв.: но с тобой установлю Я Союз / Завет. Завет (евр. берйт — договор, соглашение, завещание) — в Священном Писании это слово главным образом употребляется для обозначения отношений, установившихся между Богом, с одной стороны, и Израилем как избранным народом — с другой. Ясно, что это не был договор между равными сторонами. Слово «договор» здесь и не может быть употреблено в его обычном значении: это особое соглашение заключалось между вечным Богом и смертным человеком. Сам Бог определял условия соглашения, сообщал их Своему народу и оставлял за ним право принять или отвергнуть такое соглашение, или завет. Бог и Его народ при этом завете принимали на себя определенные обязательства. По сути своей завет включал в себя всё, что требовалось для полного осуществления Божьего намерения спасти человека. * 7:2 См. Лев 11 и Втор 14:3-21. 27
Бытие 7:13 — 8:8 землю ливень, сорок дней и сорок ночей лился он. 13В тот самый день Ной вместе с сыновьями: Симом, Хамом, Яфетом, с женой своей и с тремя женами сыновей вошел в ковчег. 14Они вошли, а с ними и всякого рода дикие животные, и скот, и всякого рода пресмыкающиеся твари, что по земле ползают, всякого рода птицы, все летающие и крылатые существа — 15все* *, в ком есть дыхание жизни, пара за парой вошли в ковчег к Ною. 16Пришедшие парами были самец и самка из всех живых существ, как Бог повелел Ною. И Господь затворил за ним дверь ковчега. Потоп 17Сорок дней по всей земле вода прибывала, стало ее так много, что она подняла ковчег, и он оторвался от земли. 18И плавал ковчег на поверхности поднимавшихся вод, которые всё больше затопляли землю. 19Они настолько поднялись, что покрыли все самые высокие горы, какие есть под небом; 20затопив горы, вода поднялась над ними на пятнадцать локтей*. 21По- гибло тогда всякое живое творение, обитавшее на земле: и птицы, и скот, и звери, и все прочие существа, которыми изобиловала земля, и погибли все люди. 22Все обитатели суши, все, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерли. 23Так уничтожил Бог* всё живое, что было на земле: людей, скот, ползающих по земле тварей и птиц небесных, — всё было истреблено, остался в живых лишь Ной и те, кто был с ним в ковчеге. 24Сто пятьдесят дней водная стихия господствовала на земле. 8 Но Бог вспомнил* о Ное, обо всех зверях диких, о скоте домашнем — обо всех, кто был с Ноем в ковчеге. По воле Божьей сильный ветер поднялся на земле, и вода стала убывать. Источники бездны и окна небесные закрылись, и шедший с неба проливной дождь прекратился. 3Вода стала постепенно уходить с земли и совсем сошла спустя еще сто пятьдесят дней. 4В семнадцатый день седьмого месяца ковчег остановился на Араратских горах *. 5Вода продолжала постоянно убывать до десятого месяца. В первый день десятого месяца показались вершины гор. 6Сорок дней спустя Ной открыл сделанное им в ковчеге окно 7и выпустил ворона, который — пока не просохла земля — то улетал от ковчега, то возвращался к нему. 8После этого Ной выпустил голубя, чтобы узнать, сошла ли вода с земли, * 7:15 Букв.: всякой плоти; то же в ст. 16. * 7:20 Т. е. примерно на 7 м. * 7:23 В некот. рукописях: было уничтожено. * 8:1 «Бог вспомнил...» — не раз повторяющееся в Бытии и других книгах ВЗ выражение: Бог «вспомнил» об Аврааме (19:29), Он «вспомнил» о Рахили (30:22), «вспоминает» о Своем Завете (9:15, 16) и т. д. Человеку велено помнить не только о прошлом, но и о будущем (см. Ис 47:7; Эккл 11:8), т. е. более точный эквивалент этому слову в библейском употреблении — «думать о...», а не вспоминать о ком-нибудь или о чем-нибудь забытом. Когда Бог «вспоминает», Он действует: Он спасает Лота, дает Рахили детей, освобождает Израиль от рабства (Исх 2:24; 6:5). * 8:4 Или: на одной из гор Арарата. Арарат — евр. наименование Урарту, царства на севере Ассирии (2 Цар 19:37; Ис 37:38; Иер 51:27), ныне территория Восточной Турции, Южной Армении и северо-западной части Ирана. 28
Бытие 8:9 — 9:6 9но голубь, не найдя себе места, где мог бы он сесть, возвратился, ибо вода еще покрывала всю землю. Ной протянул руку и взял его к себе в ковчег. ^Подождал он еще семь дней и вновь выпустил голубя из ковчега. иВечером того же дня голубь возвратился — в клюве у него был только что сорванный лист маслины! Понял тогда Ной, что вода действительно сошла с земли. ^Подождав еще семь дней, он снова выпустил голубя, и тот уже не вернулся к нему. 13К первому дню первого месяца шестьсот первого года жизни Ноя ушла вода с земли, и, когда Ной открыл кровлю ковчега, он увидел, что поверхность земли просыхает. 14К двадцать седьмому дню второго месяца земля вполне просохла, 15и тогда Бог сказал Ною: 16«Выйди из ковчега вместе со своей женой, сыновьями своими и женами их. 17И все животные, всех видов* *: и птицы, и скот, и ползающие по земле твари — пусть все выйдут с тобой, чтобы могли они расселиться по суше, давать потомство и размножаться на ней». 18Тогда вышел Ной вместе с сыновьями, женой своей и женами своих сыновей, 19и все звери, и все птицы, и всякое пресмыкающееся — все, кто может передвигаться по земле, покинули ковчег, один вид за другим. 20Ной поставил жертвенник Господу и на нем принес жертвы всесожжения, выбрав их из всех чистых животных и птиц. 21Господь вдохнул отрадное для Него благоухание*3 и сказал Себе*6: «Впредь не буду Я предавать землю проклятию из-за человека, ведь*8 его помыслы и стремления уже с детства порочны; и не буду больше уничтожать всё живое, как это Я сделал в дни ваши. 22И пока существует Земля, сеяние и жатва, холод и зной, лето и зима, день и ночь не прекратятся». После потопа 9 Благословил Бог Ноя и его сыновей: «Плодовитыми и многочисленными будьте* и заселяйте землю. 2Участь же всех животных на земле и всех птиц в небе, всего, что на суше обитает, и всех рыб в морях — бояться вас и трепетать перед вами. Все они — в вашей власти. 3Всякое творение, что живет и движется, будет вам в пищу; отдаю его вам, как прежде дал пищу растительную*. 4Только никогда не ешьте мяса, в котором есть жизнь, то есть кровь его. 5И за вашу кровь, в которой жизнь ваша, Я взыщу непременно. Со всякого зверя взыщу за нее, и с каждого человека, жизнь отнявшего у ближнего своего, Я взыщу. 6Кто прольет кровь человека, того кровь человеком прольется, ибо по образу Божьему человек создан. * 8:17 Букв.: которые с тобой от всякой плоти. *а8:21 Букв.: запах успокоения (или: умиротворения). Используемый здесь автором антропоморфизм определенно имел своей целью показать, что это жертвоприношение Бог принял как выражение благодарности, веры и посвящения. *б 8:21 Друг, возм. пер.: подумал, букв.: сказал в сердце Своем. *в8:21 Иные находят возможным передать это словом: хотя. * 9:1 См. примем, к 1:28. * 9:3 Букв.: зелень растений. 29
Бытие 9:7 — 9:29 7Итак, будьте плодовитыми и многочисленными, заселяйте землю и владейте ею». 83атем Бог сказал Ною и его сыновьям: 9«Ныне утверждаю Я Завет Свой с вами, и потомством вашим после вас, 10и со всяким живым творением, которое с вами вышло из ковчега: с птицами, и скотом, и со всеми зверями — со всем живым на земле. ИИ по этому Завету, который Я ныне объявляю* *, впредь уже никогда воды потопа не будут уничтожать всё живое, да и самого потопа, который бы мог опустошить землю, уже никогда не будет». 12«И вот знак*8, — сказал Бог, — который Я даю вам на вечные времена*6 как свидетельство о Завете, о Союзе между Мною и вами и всем живым на земле: 13радуга Моя в облаках* будет знаком Союза между Мной и землею. 14Когда Я соберу облака над землей и радуга явится на небе*, 15будет она всегда напоминать Мне о Завете Моем, о Союзе, что между Мною и вами* и всеми живыми творениями всякого вида, — и воды уже никогда не затопят землю, чтоб уничтожить на ней всё творение. 16Как только радуга явится на небе, Я, увидев ее, вспомню о вечном Союзе между Мною, Богом, и всеми живыми творениями всякого вида на земле». 17Так Бог сказал Ною о радуге: «Это знак Завета, знак Союза, который Я теперь утверждаю между Мной и всеми живущими на земле». Ной и его сыновья 18Сим, Хам, Яфет — сыновья Ноя, которые пережили потоп и вышли с отцом из ковчега. (Хам — это отец Ханаана.) 19Эти трое были сыновьями Ноя, и их потомки заселили землю. 20Ной занимался земледелием, он был первым, кто начал выращивать виноград*. 21Однажды, выпив вина, он опьянел и лежал обнаженный в шатре своем. 22Когда Хам (отец Ханаана) увидел наготу отца своего, он, выйдя из шатра, рассказал об этом обоим братьям своим. 23Тогда Сим и Яфет взяли верхнюю одежду и, положив ее себе на плечи, пятясь, вошли в шатер и закрыли ею обнаженное тело отца; их взгляды были обращены в сторону, и не видели они наготы отца своего. 24Когда Ной проспался* и>узнал, как обошелся с ним его младший сын, 25он воскликнул: «Проклятие понесет на себе Ханаан! Самым ничтожным рабом* быть ему у братьев своих». 26И затем он продолжил: «Благословен Господь, Бог Сима! Быть Ханаану рабом ему. 27Да расширит Бог пределы владений Яфета, да обитает он в шатрах Сима; а Ханаан пусть будет рабом ему». 28После потопа Ной прожил еще триста пятьдесят лет; 29ему было девятьсот пятьдесят лет, когда он умер. * 9:11 Или: утверждаю. *а9:12 Или: знамение; то же в ст. 13. *6 9:12 Или: на все поколения, букв.: в роды вековечные. * 9:13 Букв.: (воинский) лук Мой в облаке Я полагаю', евр. слово кёшет, обычно переводимое как лук, здесь, вероятно, означает «радуга». * 9:14 Букв.: в облаке', то же в ст. 16. * 9:15 Букв.: и вспомню Я Завет / Союз Мой, который между Мною и между вами, см. примеч. к 8:1. * 9:20 Друг. возм. пер.: Ной начал заниматься земледелием и насадил виноградник. * 9:24 Букв.: отрезвел от вина своего. * 9:25 Букв.: рабом рабов 30
Бытие 10:1 — 10:30 Потомки Ноя Потомки*3 сыновей Ноя: Сима, Хама, Яфета*6 — и сыновей, которые родились у них после потопа. 2Сыновья Яфета: Гомер, Магбг, Ма- дай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас. 3Сы- новья Гомера: Ашкеназ, Рифат и То- гарма. “Сыновья Явана: Элиша, Тар- шйш, Киттйм и Доданйм* 5(их потомки заселили острова и прибрежные земли*3 Средиземноморья). [Всё это потомки Яфета]*6, расселившиеся по своим землям и языку своему, соответственно их родам и племенам. 6Сыновья Хама: Куш, Мицраим*, Пут и Ханаан. 7Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. 8Одним из потомков Куша был Нимрод — первый могущественный властелин на земле. 9Он был охотником, превосходившим всех* по силе и ловкости. Поэтому и сложилась такая поговорка: «Отличный охотник, как Нимрод». ‘“Вначале его царство составляли Вавилон, Урук, Аккад и Кал- не в стране Шинар. иИз той страны ушел он в Ассирию*3 и построил Ни- невйю, Реховот-Ир*6, Калах 12и Рёсен, что между Ниневией и Калахом (это город великий). 13Мицраим был праотцем лудеев, анамеев, лехавеев, нафтухеев, 14патру- сеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне)* и кафторян. 15У Ханаана родились Сидбн (его первенец) и Хет; 16от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, 17хив- веи, аркеи, синеи, 18арвадеи, цемареи и хаматеи. Со временем племена ханаанские стали селиться порознь, 19и пределы обитания ханаанеев протянулись от Сидбна в сторону Герара до Газы, а также до Содома и Гоморры, Адмы, и Цевойма, и до Леши. 20Всё это потомки Хама; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы. 21Были дети и у Сима, старшего брата Яфета. Сим был праотцем всех сынов Эвера. 22Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Ар- пахшад. Луд и Арам. 23Сыновья Арама: Уц, Хуль, Гетер и Маш. 24У Арпах- шада родился Шелах, а у Шелаха — Эвер. 25У Эвера было два сына: первого звали Пелег*3, потому что в его время народы мира разделились*6 по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан. 26У Йоктана родились: Аль- модад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, 27Ха- дорам, Узаль, Дикла, 280валь*, Ави- маэль, Шева, 290фйр, Хавила и Йовав. Все они — потомки Йоктана. “Их посе- *а 10:1 См. примеч. «а» к 2:4. *б 10:1 Имена потомков сыновей Ноя должны, очевидно, рассматриваться как названия древних народов Ближнего Востока. * 10:4 В 1 Пар 1:7: Роданим. Возможно, что эти два последних имени, как, впрочем, и предыдущие в этой главе, могут переводиться как названия народов: «киттеи» и «роданеи». *а 10:5 Букв.: от них отделились поморские племена. *б 10:5 Эти слова, отсутствующие в евр., очевидно, должны быть восстановлены в соотв. со ст. 20 и 31. * 10:6 Евр. Мицрдим — Египет. * 10:9 Букв.: он был могучим охотником перед Гэсподом; то же ниже в этом стихе. Фраза перед Господомслужила указанием на превосходную степень определения, относившегося к личности или предмету; ср. Ион 3:3. *а 10:11 Друг. возм. пер.: из той страны вышел Ашшур. *610:11 Или: город Реховот, город площадей / скверов, возможно, предместья Ниневии или даже сама Ниневия, тогда это уточнение. * 10:14 По другим источникам, эта фраза следует за словами «и кафторян»; ср. Ам 9:7. *а 10:25 Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (палаг). *6 10:25 Букв.: земля разделена. * 10:28 1 Пар 1:22 и Самаритянское Пятикнижие: Эваль. 31
Бытие 10:31 — 11:23 ления простирались от Мешп до Сефа- ра, горной местности на востоке. 31Та- ковы потомки Сима; у каждого рода их был свой язык, свои земли, и жили они как отдельные народы. 32Таковы семейства сыновей Ноя, перечисленные по их родословиям и народностям. После потопа от них произошли* * все народы земли. Вавилонская башня Было время, когда весь мир говорил на одном языке, пользовался одними и теми же словами. 2Идя на восток*, люди нашли в стране Шинар равнину и поселились там. 3Сказали они тогда друг другу: «Будем делать из глины кирпичи и обжигать их в огне». (Так кирпич стал заменой камню, а природный битум — известковому раствору.) 4«Что ж! Сделаем себе имя, построив город с башней до самого неба, — говорили они, — это удержит нас здесь: не будем мы по всему свету рассеяны». 5Тогда сошел Господь на землю посмотреть на город и башню, что строили люди, 6и сказал Он: «Если они — народ единый, с одним для всех языком, — такое начали делать, воистину ни одно из их намерений не покажется им невыполнимым! 7Сойдем же к ним и смешаем их язык так, чтобы они не понимали речи друг друга». 8Так рассеял их Господь оттуда по всей земле, и строительство города прекратилось. 9Вот почему этот город и называется Вавилон*: там смешал Господь язык всех жителей земли. С того места Он рассеял людей по всему свету. От Сима до Аврама 10Потомки* Сима. Когда Симу было сто лет, у него родился сын Арпахшад (это произошло через два года после потопа). аПосле рождения Арпахшада Сим жил пятьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери. 12Арпахшаду было тридцать пять лет, когда у него родился Шелах; 13по- сле рождения Шелаха Арпахшад прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери. 14Шелаху было тридцать лет, когда у него родился Эвер; 15после рождения Эвера Шелах прожил четыреста три года, были у него и другие сыновья и дочери. 16Эверу было тридцать четыре года, когда у него родился Пелег; 17после рождения Пелега Эвер прожил четыреста тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. 18Пелегу было тридцать лет, когда у него родился Реу; 19после рождения Реу Пелег прожил двести девять лет, были у него и другие сыновья и дочери. 20Реу было тридцать два года, когда у него родился Саруг; 21после рождения Саруга Реу прожил двести семь лет, были у него и другие сыновья и дочери. 22Саругу было тридцать лет, когда у него родился Нахбр; 23после рождения Нахора Саруг прожил двести лет, были у него и другие сыновья и дочери. * 10:32 Букв.: рассеялись. * 11:2.Или: перемещаясь на востоке; или: идя с востока. * 11:9 В вавилонской литературе название Баб-Йлуозначает «врата Бога», а в евр. оно переосмысливается как созвучное слову «смешал» {балдл). * 11:10 См. примем, «а» к 2:4; то же в ст. 27. 32
Бытие 11:24- 12:10 24Нахору было двадцать девять лет, когда у него родился Тёрах* *; 25после рождения Тераха Нахор прожил сто девятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери. 26Терах прожил семьдесят лет, когда у него родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. 27Потомки Тераха. У Тераха родились сыновья: Аврам, Нахор и Харан. У Харана родился сын по имени Лот. 28Харан умер на родине, в У ре Халдейском, еще при жизни Тераха, отца своего. 29Аврам и Нахор женились: жену Аврама звали Сарой*, имя жены Нахора — Милька, она — дочь Харана, который был и отцом Искй. wCapa была бесплодна — не было у нее детей. 31Терах ушел из Ура Халдейского вместе с сыном своим Аврамом, внуком своим Лотом (сыном Харана) и невесткой своей Сарой, женой сына своего Аврама, чтобы идти в землю ханаанскую. Но они дошли до Харана и поселились там. 32Терах умер в Ха- ране, когда ему было двести пять лет. Послушание Аврама И сказал Господь Авраму: «Оставь страну свою, родственников своих, дом отца своего и иди в землю, которую Я укажу тебе. Родоначальником великого народа Я сделаю тебя, и благословлю тебя, и возвеличу имя твое: ты должен стать благословением для многих*. 3Благословлю Я тех, кто тебя благословляет, а проклинающих тебя — прокляну. Благословением ты будешь для всех народов земли*». 4И Аврам, которому было тогда семьдесят пять лет, покинул Харан и отправился в путь, как повелел ему Господь; и Лот пошел вместе с ним. 5Аврам взял с собой Сару, жену свою, Лота, племянника своего, и всё имущества, нажитое ими, и тех рабов*, которых они приобрели в Харане, и пошел с ними в землю ханаанскую. Придя в Ханаан, 6прошел Аврам по той стране до священного места возле города Ше- хема, к дубу Морэ*. В то время на земле той жили ханаанеи, 7но Господь явился Авраму и сказал: «Твоим потомкам Я отдам эту землю». И поставил Аврам жертвенник Господу, явившемуся ему на том месте. 8Оттуда прошел он в горную местность, что к востоку от Бет-Эля, и расположил там стан свой так, что Бет-Эль был от него на западе, а Ай — на востоке. Там он поставил еще один жертвенник Господу и призвал имя Господне: богослужение совершил. 9Так, идя с остановками, Аврам продвигался на юг* Ханаана. Аврам ,в Египте 10Случилось, что местность ту постиг голод, и такой сильный, что Авраму пришлось идти еще южнее, до самого Египта, чтобы там найти себе * 11:24Син. пер.: Фарра. * 11:29 Евр. Сардй. * 12:2 Или: твое имя Я сделаю столь прославленным, что им станут пользоваться при благословениях. * 12:3 Друг. возм. пер.: все народы земли возжелают быть благословленными, как ты благословлен. * 12:5 Букв.: души / личности. * 12:6 Евр. элон, переводимое и как «дуб», и как «те- ревинф», вероятно, употреблено здесь в собирательном смысле и может обозначать дубраву. Слово Морэ («учитель») могло быть именем одного из владельцев этой дубравы, или оно обозначало место богослужения и получения наставлений. * 12:9 Или: в южную землю; евр. слово нёгев может быть и географическим названием. 33
Бытие 12:11 — 13:13 временное пристанище. “На пути, перед тем как войти в ту страну, он сказал Саре, жене своей: «Я знаю, что ты женщина очень красивая. 12Когда египтяне увидят тебя и поймут, что ты моя жена, они оставят тебя в живых, а меня убьют. 13Скажи им, что ты моя сестра, тогда ради тебя они будут ко мне хорошо относиться и, считаясь с тобой, оставят меня в живых». 14И действительно, когда Аврам пришел в Египет, египтяне обратили внимание на необычайную красоту Сары. 15Увидели Сару и придворные, они расхвалили ее фараону, и ее взяли к нему во дворец. 16И тот ради Сары очень хорошо относился к Авраму: в дар от него Аврам получил мелкий и крупный рогатый скот и ослов, рабов и рабынь, ослиц и верблюдов. 17Но, когда Господь поразил фараона и его домочадцев тяжелыми болезнями за Сару, жену Аврама, ^фараон позвал Аврама и сказал ему: «Как мог ты так поступить со мной? Почему утаил от меня, что она твоя жена? 193ачем говорил, что она твоя сестра? Я едва не взял ее в жены. Вот она — забирай ее и уходи!» 20Фараон дал о нем повеление людям своим, и те проводили его из страны вместе с женой и всем имуществом его. Прекращение спора Из Египта Аврам направился вместе с женой и всем имуществом своим обратно в южные пределы Ханаана; пошел с ним и Лот. 2Очень богат был Аврам и скотом, и серебром, и золотом. 3Он продолжал свой путь с юга на север — от одной стоянки до другой, пока не пришел к Бет-Элю, к тому месту между Бет-Элем и Аем, где он уже разбивал шатер 4и ставил жертвенник, когда приходил туда в первый раз. Там призвал Аврам имя Господне: богослужение совершил. 5Богат был и Лот, кочевавший вместе с Аврамом, были и у него овцы, и крупный рогатый скот, и слуги* * свои. 6Жить бок о бок они уже не могли: земель с пастбищами не хватало на всех. Домашнего скота у них было так много*, что им было тесно жить вместе, 7и это вызывало споры между пастухами Аврама и пастухами Лота. (В те времена еще в той местности жили ха- наанеи и периззеи.) 8Тогда Аврам сказал Лоту: «Мы с тобой близкие родственники*, и никаких раздоров между мной и тобой, между твоими и моими пастухами не должно быть! 9Разве мало земли, которую ты мог бы избрать для себя? Лучше тебе оставить меня и жить отдельно! Если ты пойдешь налево, я — направо. Если ты — направо, я — налево». 10Лот, оглядев всё вокруг, остановил свой взор на долине Иорданской, которая вся орошалась водой, до самого Цбара была она как сад Господень, как земля египетская (это было до того, как Господь уничтожил Содом и Гоморру). “Выбрал себе Лот всю долину Иорданскую и направился на восток. Так расстались они друг с другом. 12Аврам поселился в Ханаане, а Лот — между городами долины, разбив шатры свои неподалеку от Содома. “(Жители Содома были чрезвычайно испорчены: их жизнь во грехе бросала вызов Господу*.) * 13:5 Букв.: шатры. * 13:6 Букв.: имущество их было так велико. * 13:8 Или: {как) братья. * 13:13 Букв.: были нечестивыми и чрезвычайно грешными перед Господом (или: против Господа). 34
Бытие 13:14— 14:15 14После того как Лот ушел, Господь сказал Авраму: «Окинь взором всё вокруг, посмотри на север и на юг, на восток и на запад: 15всю землю, которую ты видишь, отдам Я навеки тебе и потомкам твоим. 16Потомство твое сделаю неисчислимым, как песок; не счесть никому твоих потомков, как не счесть песчинок на земле. 17Итак, ходи по земле сей, пройди ее вдоль и поперек, ибо тебе Я отдам ее». 18Снявшись с места, Аврам продолжил свой путь и поселился близ Хеврона, возле дубравы Мамре; там поставил он жертвенник Господу. Победа Аврама над четырьмя царями В те дни Амрафел, царь ши- нарский, Арибх, царь элла- сарский, Кедорлабмер, царь эламский, и Тидал, царь гоимский*, — все четыре ?пошли войной на Беру, царя Содома, Биршу, царя Гоморры, Шинава, царя Адмы, Шемевера, царя Цевойма, и на царя Белы (ныне это Цбар). 3Эти пять царей, объединившись, собрали все силы свои в долине Сиддйм (где теперь Мертвое море*). 4Двенадцать лет они были под игом Кедорлаомера, а на тринадцатом году восстали против него. 5Год спустя* пришел Кедор- лаомер вместе с царями, которые были в союзе с ним, и разбили они рефаимов в Аштербт-Карнаиме, зузеев в Хаме, эмеев в Шаве-Кирьятаиме 6и хореев в их горной местности Сейр, преследуя их до Эль-Парана, что у самой пустыни. 7Потом, возвратившись оттуда, они пришли к Эн-Мишпату (ныне Ка- деш), поработили амалекитян на всей их земле; то же сделали они и с амо- реями, жившими в Хацецбн-Тамаре. 8Тогда царь Содома, царь Гоморры, царь Адмы, царь Цевойма и царь Белы (ныне это Цоар) вышли и приготовились к сражению. В долине Сиддим они встретились 9с Кедорлаомером, царем эламским, Тидалом, царем гоимским, Амрафелом, царем шинарским, Арио- хом, царем элласарским, — четыре царя против пяти. 10В долине же Сиддим было много смоляных ям. И когда цари Содома и Гоморры со своими людьми бежали с поля брани, иные из них попали в эти ямы. Оставшиеся в живых скрылись в горах. пВраги же разграбили Содом и Гоморру: забрали все богатства и все съестные припасы из этих городов и ушли. 12Увели они с собой и Лота — Аврамова племянника, который жил в Содоме, ■— увели вместе со всем, чем тот владел. 13Один из тех, кому удалось спастись, принес Авраму-еврею* весть о случившемся (тот жил тогда у дубравы аморея по имени Мамре). Мамре и братья его, Эшкбл и Анёр» были в союзе с Аврамом.14Аврам, услышав, что его родственник захвачен в плен, взял с собой триста восемнадцать способных для сражения мужчин из числа тех, кто родился и вырос в доме его, и с ними преследовал войско Кедорлаомера до Дана. 15Аврам разделил там своих людей на отряды и под покровом ночи напал на врагов, обратил их в бегство и преследовал до самой Ховы, что к северу от Дамаска. * 14:1 Друг. возм. пер.: царь {нескольких) народов. * 14:3 Букв.: Соленое море. * 14:5 Букв.: в четырнадцатый год. * 14:13 Слово «еврей» {иври), впервые в Библии употребленное Здесь, возможно, означает «потомок Эвера» (10:25), если же исходить из того, что на языке оригинала это слово связано с глаголом «переходить», в таком случае оно означает «переселенец». 35
Бытие 14:16— 15:7 16Так благодаря Авраму всё захваченное имущество было возвращено; отбил он у врагов и Лота, племянника своего, со всем, чем тот владел, и женщин, и остальных пленников. 17Когда Аврам возвращался после победы над Кедорлаомером и царями, которые были в союзе с ним, царь Содома вышел встретить его в долине Шавё (что зовется ныне Царской долиной). Аврам и Мелхиседек 18И Мелхиседек* *3, царь Салима, встречая Аврама, принес хлеб и вино и как священник Бога Всевышнего*6 19призвал свыше на Аврама такое благословение: «Бог Всевышний, Создатель неба и земли, да благословит тебя, Аврам! 20Да будет прославлен* Бог Всевышний, в твои руки предавший врагов твоих». Аврам дал ему десятую часть из всего, что отобрал у неприятеля. 21Царь Содома сказал тогда Авраму: «Отдай мне людей моих, освобожденных из плена, а мое имущество, отбитое у врага, оставь себе». 22«Нет, — возразил ему Аврам, — я воздеваю руку мою к Господу Богу Всевышнему, Создателю неба и земли, и клянусь: 23даже нитки и ремешка от обуви не возьму себе из всего твоего, дабы ты не сказал: „Это я обогатил Аврама". 24Мне не нужно ничего, кроме того, что пошло на пропитание людей моих, да кроме доли тех, кто ходил со мною в поход. Пусть Анер, Эшкол и Мамре возьмут свою долю». Божьи обещания и Завет Некоторое время спустя видение посетило Аврама — в том видении было к нему слово Господне*3: «Не бойся, Аврам! Я — твой щит. Я и вознагражу тебя щедро*6». 2«Владыка мой, Господи! — ответил Аврам. — Что можешь Ты дать мне, если я ухожу из мира сего бездетным? Наследник* дома моего — Элиэзер из Дамаска». 3И со скорбью добавил: «Увы! Не дал Ты мне потомка, и вот мой домочадец — наследник мой». 4Но ему тогда же словом Господним был дан ответ*: «Не ему быть твоим наследником. Зачатый от семени твоего будет наследником твоим!» 5Господь вывел* Аврама из шатра и сказал ему: «Посмотри на небо и сосчитай звезды, если счесть их можешь! Столь многочисленным будет потомство твое!» 6Аврам поверил* Господу, и Господь вменил ему это в праведность. 7И сказал Господь Авраму: «Я Гос- подь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы отдать тебе землю эту как наследство, тебе завещанное». *а 14:18 Евр. имя Малкицедек обычно переводится как «царь праведности» или «царь праведен». *б 14:18 Евр. Эль-Эльбн. * 14:20 Или: да будет благословен. *а 15:1 Букв.: было слово Гэсподне к Авраму в видении, сказавшее... Евр. да вар, обычно переводимое как «слово», в этом контексте означает, что Аврам, подобно всем библейским пророкам, получил откровение от Господа. *615:1 Или: Кто Сам есть твоя великая награда. * 15:2 Букв.: сын. Евр. текст всей фразы не вполне ясен. * 15:4 Букв.: и вот слово Гэсподне {было) к нему. * 15:5 Букв.: Он вывел наружу, действия здесь, как и в ст. 7 (в первом случае) и в ст. 9, 13, могли совершаться либо Самим Господом, либо «словом Господа» — грамматически возможны оба прочтения. * 15:6 Или: доверился. 36
Бытие 15:8 — 16:5 8«Владыка мой, Господи! — воскликнул Аврам. — Как подтвердится то, что я буду владеть ею?» ’«Приведи Мне сюда, — ответил ему Господь, — ни разу не телившуюся трехлетнюю корову, трехлетнюю козу, барана трехлетнего, принеси горлицу и голубя-птенца оперившегося». 10Ав- рам исполнил всё*, как было велено ему: рассек животных пополам и положил одну часть против другой, только птиц не рассек. “Слетались хищные птицы, но Аврам отгонял их. 12При заходе солнца впал Аврам в глубокий сон, и мрак великий и ужас объяли его. “Тогда сказал Господь Авраму: «Знай же, что потомки твои будут людьми пришлыми в земле чужой; четыреста лет они будут жить в порабощении и угнетении. 14Но суды Мои постигнут народ, поработивший их, — и твои потомки уйдут оттуда с большим имуществом. 15А ты с миром отойдешь к праотцам твоим и погребен будешь в старости глубокой. 16Лишь в четвертом поколении твои потомки возвратятся сюда, ибо преступления амореев еще не достигли своего предела». “Когда зашло солнце и наступила тьма, внезапно словно дым из печи и факел пылающий прошли между рассеченными животными.* 18В тот день в Своем Завете, Союзе, что заключил Господь с Аврамом, Он заверил его: «Потомству твоему отдаю Я землю эту, от реки Египетской* до великой реки, реки Евфрат, — “землю кенеев, кениз- зеев, кадмонеев, 20хеттов, периззеев, рефаимов, 21амореев, ханаанеев, гир- гашеев и евусеев». Агарь и Измаил Время шло, а Сара, жена Аврама, всё никак не могла родить ему наследника. Подумала она как-то о рабыне, что была у нее, о египтянке по имени Агарь. 2И сказала тогда Сара Авраму: «Ты видишь, не дал мне Господь благословения такого — рожать детей. Возьми же рабыню мою. Может быть, через нее у меня будут дети». Внял Аврам словам Сары. 3Взя- ла Сара, жена Аврама, рабыню свою, египтянку Агарь, и привела ее к Авраму, мужу своему, как жену. (К тому времени прошло уже десять лет, как Аврам поселился в Ханаане.) 4Он стал жить с Агарью, и та зачала от него. И как только Агарь поняла, что у нее будет ребенок, стала она презирать госпожу свою. 5«Ты в ответе за обиду, которую я терплю*! — заявила Сара Авраму. — Не я ли сама отдала в наложницы тебе рабыню мою? А она, с тех пор как зачала, ни во что уже не ставит меня. Господь пусть нас рассудит!» * 15:10 Букв.: привел их всех к Нему. * 15:17 Таким был древний ритуал заключения договора, союза (Иер 34:18—20): договаривающиеся стороны рассекали животных на части и, проходя между этими частями, призывали на себя участь рассеченных животных в случае нарушения заключенного соглашения. Отсюда в подлиннике и выражение «рассекать Союз», которое переводится теперь как «заключать Союз». Здесь и далее словами «Завет» и «Союз» переводится одно и то же евр. слово верит («завет» в традиционном переводе). Пламя было образом, указывающим на присутствие Господа, Яхве (ср. Исх 3:2). См. также примеч. к 6:18. * 15:18 «Река Египетская» — возможно, речь идет о пересыхающем потоке (вади) на северо-восточной границе Египта. * 16:5 Букв.: за мое угнетение / оскорбление. 37
Бытие 16:6—17:8 6«Она твоя рабыня; ты и делай с ней, что хочешь!» — ответил Аврам. Стала Сара притеснять Агарь, и та убежала от нее. 7 Ангел Господень нашел Агарь у источника в пустыне, у источника при дороге, что вела в Шур. 8«Агарь, рабыня Сарина, — спросил он ее, — откуда идешь ты и куда?» «Я бегу от Сары, госпожи моей», — ответила та. ’«Возвратись к госпоже своей и покорись ей», — повелел ангел Господень. 10И добавил от имени Господа: «Я сделаю потомство твое столь многочисленным, что невозможно будет его сосчитать». ПИ еще сказал ангел Господень: «Знай, ты зачала и родишь сына и Измаилом* * его назовешь, ибо в страдании твоем услышал тебя Господь. 12Но диким человеком пустыни будет твой сын — как осел неукрощенный; он против всех — все против него; он будет жить восточнее всех братьев своих*». 13И назвала Агарь Господа, говорившего с нею: «ТыЭль-Рой*а». Ибо она сказала себе: «Я видела здесь*6 Того, Кто меня видит!» 14(Поэтому и колодец тот, что до сих пор там, между Кадешем и Вередом, называется Беэр-Лахай-Рой*.) 15И родила Агарь Авраму сына, которого Аврам назвал Измаилом. “(Восемьдесят шесть лет было Авраму, когда она родила Измаила.) Обрезание как знак Завета Когда Авраму было девяносто девять лет, Господь явился ему и сказал: «Я — Бог Всесильный*3. Помни, что твоя жизнь перед лицом Моим проходит*6, и будь непорочен, 2а Я силу придам Завету, Союзу, что заключен между Мною и тобой, и дарую тебе потомство многочисленное». 3Аврам пал ниц, а Бог, продолжая говорить с ним, сказал: 4«Что до Меня, то по Моему Завету с тобой ты непременно будешь отцом многих народов. 5И имя твое отныне будет не Аврам, но Авраам, ведь Я сделаю тебя отцом не одного, но множества народов*. 6Тьмы тем потомков Я дам тебе: произойдут от тебя народы, и царями будут потомки твои. 7Я упрочу* Завет Мой — Союз между Мною и тобою. Распространится он и на потомков твоих после тебя из поколения в поколение как Союз навеки, дабы быть Мне Богом твоим и потомков твоих. 8В вечное владение тебе и всем потомкам твоим после тебя отдам эту землю, по которой странствуешь ты ныне, — * t6:11 Имя Измаил{еър. Ишмаэль) означает: «Да услышит Бог!» или «Бог слышит». * 16:12 Букв.: будет жить пред лицом всех своих братьев. Друг. возм. пер.: будет жить в разладе со всеми братьями своими. *а 16:13 Возможно, означает: «Бог видения» или «Бог видящий». *6 16:13 Или: видела в след. Иные считают, что первоначально текст звучал так: очевидно, я видела Бога и, увидев {Его), осталась в живых. * 16:14 Вероятно, означает: Колодец Живого, меня Видящего. *а 17:1 Евр. Эль-Шаддай традиционно переводилось как «Бог Всемогущий» или как «Бог Вседержитель». *6 17:1 Букв .'.ходи предо Мной. * 17:5 Имя Аврам означает «превознесенный отец», а имя Авраам (евр. Аврахам) созвучно в евр. выражению «отец множества». * 17:7 Или: утвержу, то же в ст. 19, 21. 38
Бытие 17:9— 17:27 всю землю ханаанскую отдам потомкам твоим и буду их Богом». 9«Но и ты, — воззвал Бог к Аврааму, — будь верен Завету Моему*: и ты, и потомки твои во всех после тебя поколениях. 10Во исполнение этого Завета Моего, который сохранять должен ты и все потомки твои, да будут обрезаны у вас все мужчины. “Крайнюю плоть обрезайте себе — это будет знаком Завета, знаком Союза, заключенного между Мной и вами. “Всякий мальчик на восьмой от рождения день должен быть у вас обрезан. Делайте это из рода в род не только со всеми, кто рожден в вашем доме, но и с рабами, которых купили вы у кого-нибудь из иноплеменников, людей не из вашего рода. 13И в доме твоем рожденный раб и купленный — все должны быть обрезаны. Так будет запечатлено на плоти вашей, что Союз, или Завет Мой, — Завет вечный. 14А необре- занный, каждый, чья крайняя плоть не обрезана, такой да будет исторгнут* из народа своего: он нарушил Завет Мой». 15И добавил Бог к сказанному: «Сару, жену твою, не называй более Сарой, Сарра да будет отныне имя ее*. 16Я благословлю ее — от нее родится у тебя сын; благословлю ее — будет она матерью многих народов. Цари народов произойдут от нее». “Авраам вновь пал ниц, но засмеялся про себя: «Неужели от столетнего будет сын? Сарре ли рожать в ее девяносто лет?» 18И сказал он Богу: «О, хотя бы Измаил жил, по милости Твоей*!» 19«Нет, — ответил ему Бог, — именно Сарра, твоя жена, родит тебе сына, которого ты должен назвать Исааком*. Я сохраню в силе Завет Мой с ним как Завет вечный и для его потомков после него. 20Я и об Измаиле услышал просьбу твою: знай, Я благословлю его и сделаю его плодовитым, так что многочисленным будет потомство его. От него родятся двенадцать князей, Я произведу от него великий народ. 21Но Завет Мой, Союз Мой, Я буду сохранять с Исааком, которого Сарра родит тебе ровно через год». “Закончив говорить с Авраамом, Бог оставил его. 23В тот же самый день Авраам сделал всё, как сказал ему Бог: обрезал крайнюю плоть и сыну своему Измаилу, и всем мужчинам из домочадцев своих, включая рабов, рожденных в доме его или купленных им за серебро. 24Аврааму было девяносто девять лет, когда он был обрезан, 25а Измаилу, сыну его, — тринадцать. 26Авраам и Измаил, сын его, были обрезаны в один и тот же день, 27с ними и все мужчины из домочадцев Авраама — как рожденные в доме его, так и купленные у иноплеменников. * 17:9 Букв.: храни / соблюдай Завет Мой. * 17:14 Евр. карат — здесь в знач. «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3. * 17:15 Имена Сара и Сарра в их греческом, церковнославянском и русском написании передают соответственно евр. Сарай и Сард. Последнее переводится как «княгиня», первое же, по мнению некоторых исследователей, могло означать «моя княгиня», т. е. прежде Сарра была княгиней у Авраама, а затем стала родоначальницей целого народа. * 17:18 Букв.: жил перед лицом Твоим. * 17:19 Имя Исаак (евр. Ицхдк) означает «он смеется». 39
Бытие 18:1 - 18:19 Явление Господне Аврааму Однажды в полуденный зной у дубравы Мамре, когда Авраам сидел у входа в шатер, Господь опять явился ему. произошло это так: Авраам поднял свой взор — и вот неподалеку стоят три путника* *. Увидев их, он от самого входа в шатер побежал их встретить, поклонился до земли Зи сказал: «Владыка мой\* Если Ты благоволишь ко мне, то, пожалуйста, не проходи мимо раба Твоего. ‘'Позволь послать за водой, чтобы вы могли ноги вымыть и отдохнуть под этим деревом, 5а я принесу хлеба, чтобы вы подкрепились, прежде чем путь свой продолжите, коль уж вы мимо раба вашего идете». «Хорошо, — ответили они, — сделай, как ты сказал». 6Авраам поспешил к шатру и сказал Сарре: «Скорее замеси три меры* самой лучшей муки и испеки лепешек». 7А затем, прибежав к стаду, он выбрал теленка нежного и упитанного и отдал слуге, который стал быстро готовить его. Юн принес сушеный творог*, молоко и телятину, когда та была приготовлена, и поставил перед ними, и там под деревом сам прислуживал им, пока они ели. 9На их вопрос: «А где Сарра, жена твоя?» — он ответил: «Здесь она, в шатре». 10Тогда один из гостей сказал: «К этому времени в следующем году* Я опять непременно приду к тебе, и у Сарры, жены твоей, будет сын». (Сарра слушала этот разговор·, стоя у входа в шатер, как раз за спиной у Авраама. “Авраам и Сарра были уже довольно стары, и Сарра вышла из того возраста, когда она могла бы иметь детей*.) “Поэтому Сарра рассмеялась про себя и подумала: «Мне ли,· когда я увяла, иметь такое утешенье? Да и господин* мой стар». 13«Не стоит Сарре смеяться, — сказал Господь Аврааму, — и не стоит ей думать: „Неужели я, такая старая, смогу родить?" “Есть ли что-нибудь невозможное для Господа? В назначенный срок буду Я у тебя в следующем году, и у Сарры будет сын». 15А Сарра испугалась и сказала неправду: «Я не смеялась». «Нет, — возразил Он ей, — ты рассмеялась». Просьба Авраама о праведниках в Содоме 16От Авраама те мужи отправились к месту, с которого им был виден Содом; Авраам пошел проводить их. 17А Г осподь сказал: «Буду ли скрывать от Авраама то, что намерен Я сделать? “Ведь от него произойдет народ великий и сильный, и благословением он будет для всех народов земли*. 19Я избрал* его, чтобы он заповедал детям своим и всему потомству своему после него твердо держаться пути Господнего: творить добро и во всем поступать справедливо, дабы Я, Господь, мог даровать Аврааму всё, что обещал ему». * 18:2 Букв.: три мужа / человека.,.; так в С в. Писании нередко говорится о небожителях (ср. ст. 16). * 18:3 Или: о Господь / господин; то же в ст. 30, 31 и в 19:18. Так Авраам обращается к Тому, Кто казался первенствующим среди его трех посетителей. * 18:6 Букв.: три сэа. Сэа — мера объема, 7 л. * 18:8 Или: масло / сметану; или: простоквашу. * 18:10 Или: через девять месяцев. * 18:11 Букв.: обычное у женщин прекратилось у Сарры. * 18:12 Или: муж. * 18:18 Друг. возм. пер.: все народы земли возжелают быть благословленными, как он благословлен. * 18:19 Букв.: узнал. 40
Бытие 18:20 - 19:4 20И сказал тогда Господь: «Велик вопль, исходящий из Содома и Гоморры! Грех этих городов, должно быть, ужасно тяжел! 21Сойду и посмотрю: верно ли, что они заслужили уничтожения за дела свои, из-за которых вопли ко Мне доносятся* *; так или нет, Я об этом узнаю». 12Двое мужей повернулись и пошли оттуда к Содому, а Господь остался с Авраамом*. 23Подойдя к Нему, Авраам сказал: «Неужели Ты уничтожишь праведного: вместе с нечестивым? 24А что, если в этом городе найдется пятьдесят праведников? Неужели Ты уничтожишь его и не пощадишь этот город ради пятидесяти праведников, живущих в нем? 25Не можешь Ты так поступить — не предашь смерти праведного вместе с нечестивым! Праведник не разделит участи с нечестивцем. Ты же не сделаешь этого! Судия* всей земли поступит ли несправедливо?» 26И Господь заверил его: «Если Я найду в Содоме пятьдесят праведников, пощажу весь город ради них». 27«Владыка мой, — сказал Авраам, — я прах и пепел, но решаюсь спросить у Тебя: 28может быть, до пятидесяти праведников недостанет пятерых, неужели Ты уничтожишь весь город, если на пять праведников там будет меньше?» «Не уничтожу, — сказал Господь, — если найду там сорок пять». 29«А если там найдется только сорок?» — опять спросил Авраам. «Не сделаю этого и ради сорока», — ответил Господь. 30«Прошу, — сказал Авраам, — не гневайся, Владыка мой, на слова мои: может быть, только тридцать найдется там?» «Не сделаю этого, — ответил Он, — не уничтожу город, если найду там тридцать праведников». 31Авраам продолжил: «Я всё еще не перестаю спрашивать Владыку моего: а что будет, если найдется там только двадцать?» Он сказал: «Не уничтожу ради двадцати». 32«Прошу, — молвил Авраам, — не гневайся, Владыка мой, если я скажу еще один раз: а что, если там всего только десять праведников?» «Не уничтожу, — ответил Он, — и ради десяти». 33Закончив разговор с Авраамом, Господь покинул его, а Авраам вернулся домой. Уничтожение Содома и Гоморры Когда вечером того же дня те два ангела подошли к Содому, Лот сидел у городских ворот*. Как только Лот увидел их, он поднялся, чтобы приветствовать их, и, поклонившись до земли, 2сказал: «Прошу вас, господа мои, зайдите в дом ко мне, к рабу вашему, чтобы ноги вымыть и переночевать. А рано утром вы сможете продолжить путь свой». «Нет, — ответили они, — мы хотим переночевать на площади». 3Но он так настоятельно упрашивал их, что они согласились и вместе с ним направились к нему в дом. Он приготовил им богатое угощение, напек пресных лепешек, и они поужинали. 4Они * 18:21 Масоретский текст неясен; перевод предположителен. * 18:22 Букв.: Господь остался стоять перед Авраамом (перевод по тексту сохранившейся др.-евр. традиции). По изменению, сделанному в масоретском тексте: «Авраам остался стоять перед Господом». * 18:25 Или: Правитель. * 19:1 На Древнем Востоке площадь перед городскими воротами была местом суда, торговых сделок и различных встреч. 41
Бытие 19:5 — 19:25 еще не легли спать, как жители города — мужчины Содома, и стар и млад, все без исключения, — окружили дом 5и, вызывая к себе Лота, кричали ему: «Где те люди, что сегодня вечером пришли к тебе? Давай их сюда! Мы совокупимся с ними!» 6Лот вышел к ним на порог дома и, закрыв за собой дверь, 7сказал: «Братья мои, не делайте такого зла! послушайте, у меня есть две дочери, еще девушки; давайте я выведу их к вам, и делайте с ними, что хотите, только людей этих не троньте, ведь они как гости вошли под кров дома моего». ’«Убирайся прочь! — кричали из толпы. — Сам-то ты здесь пришлый! Тебе ли нас судить?! С тобой мы хуже поступим, чем с ними!» С такими криками они яростно устремились на человека этого, Лота, и подступили к двери, чтобы выломать ее. 10Но те два мужа, два гостя, схватив Лота, ввели его назад в дом и заперли дверь, па людей тех, что столпились у входа в дом, поразили слепотой, так что все они от мала до велика измучились в тщетном поиске входа в дом. 12«Кто еще есть у тебя в этом городе? — спросили у Лота те два мужа. — Зять, сыновья твои, дочери твои или еще кто-нибудь? Выводи их из этого места. 130 горьких жалобах на жителей его знает Господь*, и Он послал нас уничтожить этот город». 14Лот вышел из дома и стал убеждать женихов* дочерей своих скорей покинуть это место. «Сейчас Господь уничтожит этот город», — говорил он им. Но те подумали, что Лот шутит. 15Как только рассвело, ангелы начали торопить Лота: «Скорей уводи отсюда жену и обеих дочерей, которые остались с тобой, чтобы не погибнуть тебе, когда город будет наказан*». 16А Лот всё еще медлил, тогда, по милости Господней к нему, мужи те взяли за руки его, жену его и обеих дочерей, вывели их и оставили вне города. 17Как только они оказались с ними за городом, один из них сказал Лоту: «Теперь беги, чтобы остаться в живых, не оглядывайся назад и нигде в долине не останавливайся, а беги в горы, дабы тебе не погибнуть». 18«0 нет! Владыка мой\ — возразил Лот. — 19Молю тебя, вспомни, ты уже был так добр ко мне, рабу твоему, и оказал мне великую милость: спас жизнь мою. Но теперь мне не добежать до гор: бедствие застигнет меня на пути, и я погибну. 20Взгляни, вон там недалеко селенье, куда можно убежать, и оно маленькое. Побегу я туда, это ведь такое небольшое селенье — там я останусь в живых!» 21«Хорошо, — сказал ангел, — я выполню просьбу твою: не уничтожу селенье, о котором ты говоришь. 22Но ты беги туда скорее, ибо я ничего не смогу сделать, пока ты не будешь там». (Поэтому и называется это селенье Цоар*.) 23Солнце взошло над землею в то самое время, как Лот пришел в Цоар. 24Тогда по изволению Господа дождем пролилась на Содом и Гоморру сера горящая — от Господа с неба то было, — 25и уничтожил Он полностью города эти, и всю долину, и всех, кто жил на ней, и всё, что росло на земле. * 19:13 Букв.: ибо велик вопль на них перед Господом! * 19:14 Или: мужей. * 19:15 Или: не погибнуть в беззаконии города. * 19:22 В Син. пер., как и в LXX: Сигор; название города созвучно евр. слову мицдр, означающему «быть маленьким, незначительным». 42
Бытие 19:26 — 20:7 26А жена Лота, бежавшая следом за ним к Цоару, оглянулась назад и превратилась в соляной столп. 27Утром Авраам встал рано и поспешил к тому месту, где накануне стоял перед Господом. 28Когда он посмотрел в сторону Содома и Гоморры и на всю широко простиравшуюся долину, увидел он густой дым, поднимавшийся с земли, подобный дыму из плавильной печи. 29Но, уничтожая города этой долины, Бог не забыл* * об обещании Аврааму и спас Лота от гибели, когда предал полному уничтожению города, где жил Лот. Дочери Лота 30Боясь оставаться в Цоаре, Лот вместе с обеими дочерьми ушел в горы. Там он и поселился вместе сними в пещере. 31Однажды старшая дочь сказала младшей: «Отец наш стар, и здесь вокруг нет ни одного мужчины, который бы жил с нами, как это в мире водится. 32Напоим нашего отца вином, переспим с ним и приживем себе от него детей». 33В тот вечер напоили они отца своего вином, и старшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала. 34Наутро старшая дочь сказала младшей: «Прошлой ночью я спала со своим отцом. Напоим его вином и в этот вечер; ты пойдешь и переспишь с ним, и мы приживем себе детей от отца нашего». тот вечер они снова напоили отца своего вином. Теперь уже младшая дочь пришла к нему и спала с ним. Он и не чувствовал, когда она легла и когда встала. 36Так обе дочери Лота забеременели от своего же отца. 37Старшая родила сына и назвала его Моав. Он предок теперешних моавитян. 38И младшая тоже родила сына и назвала его Бен-Амми.* Он предок теперешних аммонитян. Авраам вГераре Авраам покинул дубраву Мамре и, пройдя на юг Ханаана, поселился между Кадешем и Шу- ром. Затем какое-то время жил он в Гераре 2и там говорил о Сарре, жене своей, что она его сестра. Тогда и случилось, что Авимёлех, царь герарский, послал за Саррой и велел привести ее к нему во дворец. 3Но Бог явился Авимелеху ночью во сне и сказал ему: «Знай, на смерть ты обрек себя тем, что взял себе эту женщину: она замужем». 4Авимелех (а он еще и не прикасался к ней) стал возражать: «Владыка мойПы ведь не уничтожишь неповинный* народ? 5Не сам ли человек этот сказал мне: „Она сестра моя“? И даже она говорила: „Он брат мой“. Со спокойной совестью я это сделал, и руки мои чисты». 6«Я знаю* — ответил ему Бог во сне, — что ты сделал это со спокойной совестью. На самом же деле это Я удержал тебя от греха предо Мною, потому и не дал тебе прикоснуться к ней. 7Но теперь верни ее мужу. Он пророк: помолится о тебе, и ты будешь жив. А если не возвратишь, то знай, что ты со всеми твоими людьми обречен на смерть». * 19:29 Букв, вспомнил, см. примеч. к 8:1. * 19:38 По общераспространенной этимологии Моав объясняется как возникшее от меав «от (моего) отца», а Бен-Амми переводится как «сын моего народа». * 20:4 Или: праведный. 43
Бытие 20:8 — 21:12 8Рано утром Авимелех спешно собрал всех слуг своих, и, когда пересказал им всё, что той ночью услышал, сильный страх овладел всеми. 9Позвал Авимелех к себе Авраама и с упреком спросил его: «Зачем ты так поступил с нами? Какое я сделал тебе зло, что ты вовлек меня и царство мое в столь великий грех? Не ожидал я, что ты так поступишь со мной!» '“Обиженный на Авраама, Авимелех продолжал спрашивать его: «Что заставило тебя пойти на это?» П«Я подумал, — ответил Авраам, — что в этих местах не боятся Бога и меня могут убить из-за жены; 12к тому же она и в самом деле сестра мне, дочь отца моего (хоть и от другой матери), и я женился на ней. 13И когда Бог велел мне покинуть дом отца моего и отправиться в странствие, я сказал ей: „Если желаешь мне добра, то, куда бы мы ни пришли, говори всем, что я твой брат“». 14Авимелех возвратил Аврааму его жену Сарру, а также одарил его стадами овец и крупного рогатого скота, рабами и рабынями 15и сказал: «Земля моя пред тобою: где тебе угодно, там и живи». 16А Сарре царь сказал: «Тысячу шекелей серебра* *8 я даю „брату" твоему: пусть это будет тебе возмещением за всё случившееся с тобой; ты во всем чиста*6». “После того помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и те вновь смогли рожать, 18ибо сделал Господь бесплодными всех в доме Авимелеха из-за Сарры, жены Авраама. Рождение Исаака А Господь, как и говорил прежде, оказал милость Сарре: исполнил обещанное ей. 2Сарра зачала и во время, предсказанное Богом, сына родила Аврааму в старости его. 3Сыну своему, которого родила ему Сарра, Авраам дал имя Исаак; 4и на восьмой день, как заповедал ему Бог, Авраам совершил обрезание Исаака, сына своего. 5Сто лет было Аврааму, когда родился у него сын его Исаак. 6Сарра же сказала; «Бог дал мне повод для смеха, и кто ни услышит об этом, будет смеяться* со мной». 7И добавила: «Кто бы решился сказать Аврааму, что Сарра будет грудью кормить детей? И вот в старости его я сына ему родила». 8Время шло, Исаак подрос, и в тот день, когда он был отнят от груди, Авраам устроил большой пир. Агарь и Измаил ’Когда Сарра заметила, что сын, которого Агарь-египтянка родила Аврааму, насмехается над ее сыном*, 10она сказала Аврааму: «Выгони эту рабыню и сына ее! Не делить же сыну этой рабыни наследство с моим сыном, с Исааком!» “Это сильно огорчило Авраама, ведь Измаил тоже был его сыном. 12Но Бог сказал Аврааму: «Не печалься ни о юноше, ни о рабыне, что стала женой твоей. Сделай то, что говорит тебе *а 20:16 Т. е. около 11,5 кг. *б 20:16 Предположительный перевод, евр. текст неясен. * 21:6 В знач. торжествовать, ликовать, радоваться; см. примем, к 17:19. * 21:9 LXX и Вульгата: играет (с ее сыном). 44
Бытие 21:13 — 21:34 Сарра, ведь у тебя есть Исаак, и его потомки твоими потомками назовутся* *. 13Но и от сына рабыни Я произведу народ — он тоже твое дитя*». 14На следующее утро Авраам поднялся рано, приготовил пищу, наполнил мех водою и дал Агари в дорогу. То и другое он положил ей на плечи и отослал ее прочь вместе с мальчиком. Она пошла и заблудилась в пустыне Беэр-Шевы. 15Когда кончилась вода в мехе, Агарь оставила плачущего мальчика в тени под кустом, 16а сама отошла и села вдали от него, примерно на расстоянии выстрела из лука. «Не буду смотреть на то, как мое дитя умирает», — сказала она себе и, сидя поодаль, тоже начала плакать навзрыд*. 17Мольбы и плач подростка услышал Бог; и посланный Им ангел с небес заговорил с Агарью: «Что с тобою, Агарь? Не бойся! Бог услышал плач оставленного тобой ребенка*. 18Встань, подними мальчика и береги его! Великий народ произведу Я от него». 19Бог открыл глаза Агари, и увидела она колодец, пошла, наполнила мех водой и напоила ребенка. 20~21Мальчик, хранимый Богом, рос и мужал. Он поселился в пустыне Паран и был искусным стрелком из лука, а жену ему мать нашла в Египте. Мирный договор между Авраамом и Авимелехом 22В ту пору Авимелех, царь Герара, вместе с Пихолом, своим военачальником, пришел навестить Авраама. «По всему видно, — сказал он Аврааму, — с тобою Бог во всем, что ты ни делаешь. 23Так поклянись же здесь мне Богом, что ты никогда не прибегнешь ни к каким тайным проискам против меня или моих детей и потомков. Как я был верен тебе, так и ты поклянись в верности мне и стране, в которой ты живешь как человек пришлый». 24«Хорошо, — сказал Авраам, — я клянусь». 25Но при этом Авраам упрекнул Авимелеха за колодец, который отняли у него люди Авимелеха. 26«Не знаю, кто это сделал, — возразил Авимелех. — До сих пор ты ни разу не упомянул об этом, и ни от кого другого я об этом не слышал». 27Тогда взял Авраам из стад своих овец и быков и отдал в дар Авимелеху, и заключили они союз. 28А когда Авраам поставил отдельно еще семь овечек, 29Авимелех спросил Авраама: «Зачем ты это сделал?» 30«Ты должен, — ответил он, — принять этих семь овечек от меня как очевидное признание того, что я выкопал этот колодец». 31С тех пор это место называется Беэр-Шева*, Колодец клятвы, потому что здесь они поклялись друг другу. 323аключив союз в Беэр-Шеве, Авимелех и его военачальник Пихол вернулись в землю филистимлян. 33Авра- ам посадил в Беэр-Шеве тамариск. Там же призвал он имя Господа, Бога вечного: совершил богослужение. 34И он еще долго оставался в земле фили- стимской как человек пришлый. * 21:12 Или: его потомство будет признаваемо за твое. * 21:13 Букв.: семя. *21:16 LXX: ребенок громко заплакал. * 21:17 Букв.: Бог услышал голос ребенка (с места), где он", см. примем, к 16:11. * 21:31 Евр. Беэр-Шева переводится и как «Колодец семерых», и как «Колодец клятвы». 45
Бытие 22:1 -*- 22:20 Испытание веры и послушания Авраама После этих событий подверг Бог Авраама испытанию. «Авраам!» — позвал его Бог. «Да*, Господи!» — ответил тот. 2И Бог сказал: «Возьми своего сына, единственного своего, любимого тобой Исаака, и иди с ним в землю Мориа. Принеси его там в жертву всесожжения на горе, которую Я укажу тебе». 'Рано утром Авраам собрался в путь, оседлал осла своего, взял с собою двух своих слуг и Исаака, сына своего, и, нарубив для всесожжения дров, направился к месту, о котором говорил ему Бог. 4На третий день пути Авраам увидел вдали это место. ’«Останьтесь здесь, присмотрите за ослом, — сказал Авраам слугам своим, — а мы с сыном пройдем дальше, поклонимся Богу и вернемся к вам*». 6Взял Авраам дрова для всесожжения и положил их на плечи сына своего Исаака, а сам понес огонь и нож. И когда шли они вдвоем, 7Исаак заговорил с Авраамом, отцом своим. «Отец!» — промолвил он. «Что, сын мой?» — отозвался Авраам. И тот спросил: «Есть у нас огонь и дрова, но где же агнец для всесожжения?» 8«Сын мой, — сказал Авраам, — Бог уготовит* Себе агнца для всесожжения». И шли они дальше вдвоем. 9А когда они пришли на то место, которое указал ему Бог, Авраам поставил там жертвенник и разложил на нем дрова. Завершив приготовления, он связал Исаака, сына своего, и положил его на жертвенник поверх дров. 10Авраам уже взялся за нож, чтобы убить сына своего, пно в тот же миг ангел Господень воззвал к нему с неба: «Авраам! Авраам!» «Да», — откликнулся он. 12«Не поднимай руки на юношу, — прозвучало повеление свыше, — не делай ему ничего худого! Теперь Я знаю, что почитаешь ты Бога: ради Меня не отказался ты пожертвовать сыном своим, своим единственным». 13Оглянувшись, Авраам увидел позади себя барана, запутавшегося в зарослях рогами. Пошел Авраам, взял барана и принес его во всесожжение вместо сына своего. 14Назвал он тогда то место Яхвё-Ирэ, «Господь предуготовит». Потому и по сей день говорят: «На горе Господней будет уготовано». 15Ангел Господень вновь воззвал к Аврааму с неба: 16«Вот что говорит Господь: „Ты выдержал* это испытание и не отказался отдать сына своего, своего единственного, а поэтому Я Самим Собою клянусь, 17что щедро благословлю тебя и сделаю потомство твое многочисленным, как звезды на небе, как песок на морском берегу. Будут овладевать твои потомки твердынями врагов своих. 18Потомство* твое будет благословением для всех народов земли — и всё это потому, что послушался ты Меня"». 19Авраам пришел к своим слугам и вместе с ними вернулся в Беэр-Шеву и долго жил там. Нахор и его потомки 20Вскоре после этого Авраам услышал, что Милька, жена его брата На- хора, тоже родила Нахору сыновей: * 22:1 Букв.: я здесь; то же в ст. 7, 11. * 22:5 Ср. Евр 11:17—19. * 22:8 Или: предусмотрит; то же в ст. 14. * 22:16 Букв.: сделал. * 22:18 Или: семя. 46
Бытие 22:21 — 23:20 21Уца — тот был первенец, и Буза, следующего за ним* *, и Кемуэля (отца Арама), 22и Кеседа, Хазб, Пильдаша, Ид- лафа и Бетуэля 23(Бетуэль был отцом Ревекки). Этих восьмерых детей родила Милька Нахору, брату Авраама. 24Была у Нахора и наложница по имени Реума, она тоже родила ему детей: Тёваха, Гахама, Тахаша и Мааху. Гробница патриархов Сарра прожила сто двадцать семь лет. 2Умерла она в Ки- рьят-Арбе (именуемой теперь Хевроном), в земле ханаанской. Авраам пришел и горевал о Сарре, оплакивал ее, За затем, поднявшись и оставив усопшую, Авраам повел разговор с хеттами*: 4«Среди вас я всего лишь пришлый, на время поселившийся здесь человек; дайте мне возможность приобрести у вас в собственность место для погребения, чтобы можно мне было похоронить умершую свою». 5Хетты так ответили Аврааму: 6«Вы- слушай нас, господин наш! Ты среди нас — князь милостью Божьей. В лучшей из наших гробниц похорони свою умершую. Никто из нас не откажет тебе в месте захоронения для погребения умершей твоей». 7 Авраам поднялся и, низко поклонившись жителям земли той, хеттам, 8сказал им: «Если вы согласны помочь мне с погребением умершей моей, замолвите за меня слово Эфрону, сыну Цбхарову, 9чтобы уступил он мне принадлежащую ему пещеру Махпела, что на краю его поля. Пусть он при вас продаст мне ее за полную цену, дабы была у меня своя родовая усыпальница». 10Сам Эфрон-хетт сидел тогда вместе с другими хеттами у городских ворот* и перед всеми, кто был там, отвечал Аврааму: и«Нет, господин мой! Послушай меня! Я дарю тебе поле и вместе с ним отдаю тебе и пещеру, которая на нем. Здесь в присутствии соплеменников моих тебе даю* ее. Иди и хорони усопшую свою». 12Авраам опять низко поклонился жителям той земли 13и сказал Эфрону перед всеми собравшимися: «И всё же, если бы ты только послушал меня! Я уплачу тебе за поле, сколько оно стоит; получи с меня положенное, и я похороню там умершую свою». 14Эфрон ответил Аврааму:15«Разуж ты так настаиваешь, тогда послушай, господин мой! Эта земля стоит четыреста шекелей* серебра, что это для нас с тобой?! Похорони усопшую свою!» 16Авраам согласился с предложением Эфрона и отвесил ему столько серебра, сколько тот назначил в присутствии хеттов: четыреста шекелей серебра, по весу, принятому у купцов. 17Так принадлежавшее Эфрону поле, что при Махпеле, на востоке от Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья в пределах всего этого поля — всё это перешло 18в законную собственность Авраама, и свидетелями тому были все те хетты, что собрались у городских ворот. 19После этого Авраам похоронил Сарру, жену свою, в Ханаане в пещере Махпела, на востоке от Мамре, что ныне Хевроном зовется. 20И при этом поле, принадлежавшее * 22:21 Букв.: его брата. * 23:3 Или: с сынами Хета; то же в ст. 5, 7, 10, 16, 18, 20. * 23:10 См. примеч. к 19:1. * 23:11 Друг, возм. пер.: я продаю тебе поле... продаю и пещеру... тебе продаю ее. * 23:15 Т. е. это около 4,5 кг. 47
Бытие 24:1 - 24:19 хеттам, и пещера на нем перешли в собственность Авраама как место для погребения. Исаак и Ревекка Когда умерла Сарра, Авраам был уже человеком старым, прожившим долгую жизнь. Во всем, что он ни делал, Господь благословлял его, и был он очень богат. 2Одна- жды Авраам сказал рабу своему, прослужившему более всех в его доме*3, управлявшему всей его собственностью: «Прошу тебя, положи руку свою под бедро мое*6 Зи поклянись мне Гос- подом, Богом небес и Богом земли, что ты не допустишь того, чтобы сын мой женился на одной из местных девиц, на ханаанеянке, 4а пойдешь в мою страну, к моим родственникам, и оттуда возьмешь жену сыну моему Исааку». 5Раб спросил его: «А что, если девица не захочет идти со мной в эту далекую от ее дома землю? Должен ли я вернуть сына твоего в страну, из которой ты сюда переселился?» 6«Ни в коем случае! — ответил ему Авраам. — Не возвращай моего сына туда! 7Господь, Бог небес, Который взял меня из отчего дома и родной страны и Который обещал мне с клятвой: „Потомкам* твоим отдам Я землю эту“, — Он пошлет ангела Своего перед тобою и позаботится о том, чтобы ты взял жену сыну моему оттуда. 8А если та девица не захочет идти с тобой, ты будешь свободен от клятвы, что ныне даешь мне. Только сына моего туда не возвращай». 9И положил тогда раб руку свою под бедро Авраама, господина своего, и поклялся исполнить его желание. 10А потом взял десять верблюдов из стада своего господина и отправился в путь. Верблюдов он навьючил всевозможными ценными вещами господина своего, чтобы использовать их по своему усмотрению*3. Шел он со своим караваном в город Нахора, в Арам-Наха- раим*6. пПеред городом, у колодца, он опустил верблюдов на колени (происходило это под вечер, в то время, когда женщины выходят из города за водой). 12«Господи, Боже господина моего Авраама, — воззвал он, — молю Тебя, да произойдет всё на моих глазах сегодня, яви милость господину моему Аврааму. 13Вот я стою у этого источника, и дочери горожан приходят сюда за водой. 14Я скажу одной из девушек: „Сделай одолжение, спусти кувшин, чтобы мне напиться*4, и если она ответит мне: „Прошу тебя, пей, я и верблюдов твоих тоже напою**, — пусть это и будет та, которую Ты решил дать в жены слуге Своему Исааку. Так узнаю я, что Ты явил милость господину моему». 15Еще не закончил он молиться, как увидел Ревекку, пришедшую к источнику с кувшином на плече. Она была дочерью Бетуэля, сына Милькй, жены Авраамова брата Нахора. 16Ревекка была очень красива и еще не замужем, жила в девичестве своем. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин свой и поднялась наверх. 17Раб тот поспешил ей навстречу и попросил: «Позволь мне испить воды из твоего кувшина». 18«Прошу тебя, пей, господин мой», — ответила она и тотчас спустила кувшин с плеча, дала ему пить 19и, утолив его жажду, сказала: «Я стану *а24:2 Букв.: старейшему / старшему дома его. *6 24:2 Очевидно, этот обряд требовался от дающего непреложную клятву. * 24:7 Или: семени. *а24:10 Букв.: всякое добро господина его было в его руке. *6 24:10 Арам-Нахараим — район в северной Месопотамии. 48
Бытие 24:20 — 24:42 черпать воду и для верблюдов твоих, пока не напьются». 20Она быстро вылила воду из кувшина в поилку для скота, и опять побежала к колодцу, и продолжала носить воду верблюдам, пока все они не напились. 21Всё это время человек тот, не говоря ни слова, наблюдал за ней, желая понять: благословил ли Господь его путь или нет? 22Как только верблюды напились, он дал ей золотую серьгу для носа (весом в полшекеля) и два золотых браслета (по десять шекелей* весом каждый) 23и спросил: «Чья ты дочь? Скажи мне, есть ли в доме отца твоего место, чтобы мне и людям моим переночевать?» 24«Я дочь Бетуэля, сына Мильки и Нахора, — ответила она25и тут же добавила: — У нас много соломы и корма и есть место для ночлега». 26Пал ниц человек тот, поклонился Господу 27и сказал: «Слава Господу*, Богу господина моего Авраама! Явил Он неизменную милость и верность Свою господину моему! Сам Господь привел меня прямо к дому брата господина моего». 28Девица тем временем убежала и в доме матери рассказала обо всем случившемся. 29~30У Ревекки был брат по имени Лаван. Когда Лаван увидел серьгу для носа и браслеты на руках у сестры своей и услышал от сестры своей Ревекки всё, что сказал ей тот человек, он поспешил к источнику. Раб Авраама всё еще стоял там со своими верблюдами. Лаван подошел к нему 31и, приглашая его к себе домой, сказал: «Благословенный Господом! Зачем тебе стоять здесь вне города, когда я уже велел приготовить для вас ночлег и стойла для ваших верблюдов». 32Раб Авраамов принял приглашение и вошел в дом. Верблюдов его развьючили, дали им соломы и корма и принесли воды, чтобы вымыть ноги рабу и спутникам его. 33Но когда перед ним поставили пищу, он возразил: «Не стану есть, пока не расскажу о деле, порученном мне». «Говори, мы послушаем», — сказал Лаван. 34«Я раб Авраама, — начал тот свой рассказ. — 35Господь щедро благословил господина моего: стал он великим человеком. Дал Господь ему овец и коров, серебро и золото, рабов и рабынь, верблюдов и ослов. 36И Сарра, жена господина моего, несмотря на старость свою, родила господину моему сына, которому он передал всё, чем сам владеет. 37Господин мой взял с меня клятву, что жену для сына его я не стану искать среди местных девиц, ханаанеянок, 38а пойду в его отчий дом, к родственникам его, и там возьму жену для его сына. 39Я сказал господину моему: „Может ведь случиться, что девушка не пойдет со мной". 40На это он так мне ответил: „Господь, перед лицом Которого я живу*, пошлет с тобой ангела Своего, и на твоем пути всё сложится так, что ты возьмешь жену сыну моему из семьи родственников моих и из дома отца моего, 41и будешь ты свободен от данной мне клятвы. Но если ты сходишь к родственникам моим, а они не дадут тебе девицу, также будешь свободен от этой клятвы". 42И поэтому сегодня, остановившись возле источника, я сказал в молитве: „Господи, Боже господина моего * 24:22 Шекель — здесь: мера веса, около 11,5 г. * 24:27 Букв.: благословен Господь. * 24:40 Букв.: перед Которым я ходил; см. примеч. к 5:22. 49
Бытие 24:43 - 24:63 Авраама! Если Тебе угодно, чтобы удачно завершился путь мой, то пусть бы всё произошло так: 43вот я стою у источника, и, когда придет сюда девушка за водой, я попрошу ее дать мне испить воды из ее кувшина. ^Если она скажет мне: „И ты пей, и верблюдам твоим я начерпаю", — пусть она и окажется той, которую Ты, Господь, приготовил в жены для сына господина моего". 45Не успел я вымолвить это всё про себя, как из города вышла Ревекка с кувшином на плече; она сошла к источнику и зачерпнула воды. Тут-то я и попросил ее напоить меня. 460на тотчас спустила с плеча кувшин и сказала: „Конечно же, пей, и верблюдов твоих я напою". И я напился, и верблюдов она напоила. 47Я спросил ее, чья она дочь, и она ответила мне: „Я — дочь Бетуэля, сына Нахора и Мильки". Услышав это, я подарил ей серьгу для носа и браслеты на руки. ““И пал я ниц, и поклонился Господу, и восславил Господа, Бога господина моего Авраама, Бога, Который прямым путем привел меня сюда — взять в жены для сына господина моего дочь его родственника. 49Итак, скажите мне: вы готовы явить свою любовь и верность моему господину? А если нет, тоже скажите прямо, чтобы я знал, как мне поступить*». 50И отвечали Лаван и Бетуэль: «Это от Господа. Он привел тебя сюда, и можем ли мы возразить тебе? 51Вот Ревекка — бери ее с собой и иди. Пусть будет она женой сыну господина твоего, коль так Господь рассудил». 52Услышав слова их, раб Авраамов поклонился Господу до земли. 533атем он достал серебряные и золотые вещи и наряды и дал Ревекке, брату ее и матери он также сделал богатые подарки. 54После того он и его спутники ели, пили и переночевали там. Утром же, когда все встали, он сказал: «Отпустите меня к господину моему». 55Но брат и мать ее стали уговаривать его: «Пусть еще какое-то время побудет с нами девица, хотя бы дней десять, а потом пойдете». 56«Не удерживайте меня, ибо Сам Господь увенчал успехом мой путь! — настаивал он. — Отпустите меня, и я пойду к господину моему». 57Тогда они сказали: «Давайте позовем девицу и спросим, что она скажет». 58Позвали Ревекку, и когда спросили ее: «Пойдешь с этим человеком?» — она не колеблясь ответила: «Пойду». 59Простились они с Ревеккой, дочерью и сестрой своей, и с рабом Авраама и спутниками его. Вместе с ними проводили они и кормилицу Ревекки. “Прощаясь, они благословили Ревекку, высказали ей свое пожелание: «Сестра наша! Да родятся от тебя тысячи тысяч! Да не устоят перед потомками твоими врата вражеские!» 61Тогда Ревекка и служанки ее собрались и, сев на верблюдов, поехали вслед за тем человеком. Так раб Авраама отправился домой, выполнив поручение господина·, он вез Ревекку. 62 А Исаак, живший в то время в Не- геве*, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои. “Вечером Исаак вышел в поле поразмышлять и помолиться*. Он посмо- * 24:49 Или: чтобы я мог пойти своим путем. * 24:62 Или: в земле южной. * 24:63 Друг. возм. пер.: вышел в поле прогуляться; смысл евр. глагола неясен, так в некоторых древн. пер. 50
Бытие 24:64 — 25:22 трел вдаль и увидел приближающихся верблюдов. 64Ревекка заметила Исаака и тут же сошла с верблюда. 65«Что за человек идет по полю нам навстречу?» — спросила она у Авраамова раба. «Это мой господин», — ответил раб. Она взяла покрывало и набросила на себя. “Раб рассказал Исааку обо всем, что с ним произошло. 67И ввел Исаак Ревекку в шатер Сарры, покойной матери своей. Так стала она его женой, любимой его и утешением после кончины его матери. Смерть Авраама Авраам взял себе другую жену, ее звали Кетура, 2она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака и Шуаха. 3У Йокшана родились Шева и Дедан. Ашшу- реи, летушеи и леуммеи — потомки Де- дана. 4Сыновья Мидьяна: Эфа, Зфер, Ханбх, Авида и Эльдаа. Все они потомки Кетуры. 5Всё, чем он владел, Авраам передал Исааку, 6а сыновей наложниц своих он щедро одарил и еще при жизни своей отослал их на восток, в земли восточные, подальше от сына своего Исаака. 7Всех лет жизни Авраама — сто семьдесят пять. &Прошли годы странствий его, и он скончался. Умер Авраам в глубокой старости, насытившись жизнью; и отошел он к праотцам своим*. ’Похоронили его Исаак и Измаил, сыновья его, в пещере Махпела, на востоке от Мамре, на поле Эфрона-хет- та, сына Цохарова, 10на поле, которое Авраам приобрел у хеттов; и Авраам, и жена его Сарра погребены там. “После смерти Авраама благословил Бог его сына Исаака, поселившегося возле Беэр-Лахай-Рои. Сыновья Измаила “Запись о потомках* Измаила, сына Авраама от египтянки Агари, рабыни Сарриной. 13И вот имена сыновей Измаила по старшинству: Невайбт, первенец Измаила, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам, 14Мишма, Дума, Масса, 15Хадад, Тема, Етур, Нафйш и Кедма. 16Это сыны Измаила, по именам которых названы селения и стоянки их. Это двенадцать вождей со своими племенами. “Измаилу было сто тридцать семь лет, когда он испустил свой последний вздох; умер он и приобщился к покою праотцев своих. “Потомки Измаила расселились от Хавилы до Шура, что находится восточнее Египта по направлению к Ашшуру*а. Жили они в стороне от всех братьев своих*6. Иаков и Исав “Потомки Исаака, сына Авраамова. У Авраама родился Исаак. 20Исааку было сорок лет, когда он взял в жены Ревекку, дочь Бетуэля-арамея из Пад- дан-Арама, сестру Лавана-арамея. 21У Ревекки не было детей, и поэтому Исаак молился Господу о жене своей. Ответил Господь на мольбу его: Ревекка, жена его, зачала. “Младенцы же во чреве ее так сильно толкали друг друга, что она воскликнула: «Если так * 25:8 Букв.: приобщился к народу своему — евр. эвфемизм, означающий «умереть». * 25:12 См. примем, «а» к 2:4; то же в ст. 13, 19. *а25:18 Или: к Ассирии. Возможно, здесь имеется в виду упомянутое в ст. 3 племя ашшуреев, обитавших на Синайском полуострове. *6 25:18 Друг. возм. пер.: они (букв.: он, т. е. Измаил) всему родству сели на шею. 51
Бытие 25:23 — 26:8 и впредь будет, то для чего мне это?» И пошла вопросить Господа. 23Господь сказал ей: «В себе два народа ты носишь, два племени, что путями своими пойдут от рожденья; одно племя сильней другого станет, и старший будет младшему слугой!» 24Когда настало ей время родить, оказалось — близнецы во чреве ее! 25Первый явился на свет красноватым* *8, волосатым, как ворсистая одежда, его назвали Исавом*6.26Потом родился второй близнец, ухватившийся рукой своей за пятку Исава; его назвали Иаковом*. Исааку было шестьдесят лет, когда они родились. 27Дети выросли. Исав стал ловким охотником, человеком поля, а благонравный Иаков предпочитал оставаться дома. “Исаак любил Исава — нравилась ему дичь Исавова, а Ревекка любила Иакова. “Однажды, когда Иаков готовил обед, Исав вернулся с охоты, измученный и голодный. 30«Изнемог я! — сказал он Иакову. — Дай, прошу, мне поесть того красного, того варева красного». (Потому и прозвали его Эдом*.) 31«Хорошо, если право быть первенцем* сейчас же уступишь мне», — ответил Иаков. 32«К чему мне это право — я умираю!» — вскричал Исав. 33«Сперва поклянись мне», — настаивал Иаков; и после того, как он продал Иакову свое право считаться первенцем в семье, 34дал Иаков хлеба Исаву и чечевичной похлебки. Тот поел, попил, поднялся и ушел. Так пренебрег Исав своим правом быть в семье первенцем. Исаак и Авимелех Страну, где жила семья Исаака, поразил жестокий голод (подобный тому, что случился во времена Авраама); и Исаак пошел в Ге- рар к филистимскому царю Авимеле- ху. 2Пошел туда, потому что Господь явился ему и сказал: «Незачем тебе идти в Египет — поселись в той стране, о которой Я скажу тебе. 3Живи в ней какое-то время, и Я буду с тобою и благословлю тебя, ибо в свой срок все эти земли Я дам тебе и потомству твоему во исполнение клятвы, которую Я дал Аврааму, отцу твоему. ‘'Неисчислимыми Я сделаю потомков твоих, как звезды на небе, и дам им все земли эти. Все народы мира обретут для себя благословение через потомство твое, 5и это потому, что Авраам внимал словам Моим и был верен в своих обязанностях предо Мной: соблюдал Мои заповеди, установления и законы». 6Так и поселился Исаак в Гераре. 7А когда местные жители спрашивали у него о Ревекке, он говорил, что она его сестра. Он боялся назвать ее своей женой, чтобы жители те не убили его из-за Ревекки — она была очень красива. 8Прошло довольно времени с тех пор, как пришли они туда, и случилось *а25:25 Или: рыжим. Из текста неясно, относится ли это определение к коже или волосам ребенка. *6 25:25 Т. е. грубый, волосатый. * 25:26 Т. е. держащийся / хватающий за пяту, как бы желающий поставить подножку, отсюда производное значение: обманщик. В именах обоих братьев игра евр. слов: слова «красноватый» (адмонй) и «волосы» (сеар) указывают на место, где будут жить потомки Исава (Эдом и Сеир), а имя Иаков (евр. Лаков) созвучно евр. слову «пятка» (акев). * 25:30 Игра слов: Эдом (название страны, в которой жили потомки Исава) и адом («красный»). * 25:31 Право первенца, первородство, давало как материальные, так и духовные преимущества (Исх 13:2; Втор 21:17). 52
Бытие 26:9 — 26:29 так, что Авимелех, царь филистим- ский, увидел из окна, как Исаак ласкал Ревекку, жену свою. 9Авимелех позвал Исаака и сказал ему: «Так она жена твоя?! Зачем же ты говорил, что она сестра тебе?» «Я опасался, как бы не убили меня из-за нее», — ответил Исаак. 10«Как мог ты так поступить с нами? — вознегодовал Авимелех. — Кто-нибудь из народа моего учинил бы насилие над твоей женой, и тогда из-за тебя мы все стали бы виновны». ИИ велел Авимелех объявить всему народу: «Всякий, кто тронет этого человека или его жену, неминуемо будет предан смерти». 12В первый же год своего пребывания в той стране Исаак посеял хлеб и собрал стократный урожай — благословил его Господь. 13С каждым днем Исаак богател всё больше и больше — всего у него было в изобилии. 14Были у него теперь стада мелкого и крупного рогатого скота, и держал он много слуг. Филистимляне стали завидовать ему. 15Они завалили и засыпали землей все колодцы Исаака, вырытые рабами отца его Авраама, когда тот еще был жив. 16Тогда Авимелех сказал Исааку: «Ты должен уйти отсюда, ибо ты стал богаче и сильнее нас». 17Исаак ушел оттуда и поселился в долине Герарской. 18Он откопал те колодцы, что вырыты были в дни отца его Авраама (после смерти Авраама филистимляне завалили их), и назвал их теми же именами, которыми называл их отец его. 19Но когда рабы Исааковы в поисках воды копали в долине и нашли родниковую воду, 20герарские пастухи вступили в спор с пастухами Исаака, заявляя, что это их вода. Из-за этого спора Исаак дал колодцу имя Эсек*. 21Выкопали другой колодец, но и из-за него тоже произошел спор, тому он дал имя Ситна*. 22Тогда ушел он из тех мест и выкопал еще один колодец, о котором уже никто не спорил. Его назвал он Реховбт*, сказав: «Вот теперь Господь даровал нам простор, и более многочисленным станет народ наш на земле этой». 230ттуда Исаак перешел в Беэр-Ше- ву. 24И там, в первую же ночь, явился ему Господь и сказал: «Я Бог Авраама, отца твоего. Не бойся, ибо Я с тобою. Я благословлю тебя и многочисленным сделаю потомство твое ради слуги Моего Авраама». 25Исаак поставил на этом месте жертвенник, призвал имя Господа, совершив богослужение, и раскинул там шатры свои, а рабы его принялись копать колодец. Союз с Авимелехом 26Между тем пришел к нему из Ге- рара Авимелех с другом своим Ахузза- том и военачальником Пихблом. 27«3а- чем вы пришли ко мне, — спросил их Исаак, — вы же возненавидели меня и прогнали из своей страны?» 28«Нам стало ясно, что с тобою Господь, — ответили они. — И поэтому мы подумали: нам нужен клятвенный договор с Исааком. Мы хотим заключить с тобой договор о том, 29что ты не будешь делать нам зла, как и мы не причиняли тебе ни малейшего вреда, а были неизменно добры к тебе, пока не отпустили * 26:20 Т. е. ссора. * 26:21 Т. е. вражда. * 26:22 Т. е. просторы. 53
Бытие 26:30 — 27:20 тебя с миром. И вот теперь ты благословлен Господом!» 30Исаак устроил для них пир, и они ели и пили вместе, 31а ранним утром клятвами заверили друг друга, что будут жить в мире. Исаак простился с ними, и они ушли от него успокоенные. 32Случилось, что в тот же самый день рабы Исаака принесли ему добрую весть о колодце, который они рыли. «Мы нашли воду!» — кричали они. 33Исаак дал этому колодцу имя Шива* * (поэтому и город там поныне называется Беэр-Шева). Обманом полученное благословение 34Исаву было сорок лет, когда он взял себе в жены Иехудйт, дочь Бе- эрй-хетта, и Басмат, дочь Элбна-хетта; 35обе они доставили немало огорчений Исааку и Ревекке. Прошли годы, Исаак состарился и стал так слаб глазами, что почти ничего видел. Однажды позвал он к себе старшего сына своего Исава и сказал ему: «Сын мой!» «Да, отец!» — отозвался тот. 2«Видишь, стар я уже, — проговорил Исаак, — и в любой день могу умереть*. 3Возьми-ка ты свое оружие, лук свой да стрелы, пойди в поле и добудь для меня дичи. '‘Приготовь кушанье, любимое мною, и принеси мне поесть, чтобы я мог от всей души тебя благословить, пока я жив». 5Ревекка подслушала разговор Исаака с его сыном Исавом. И как только тот ушел в поле за дичью для отца, 6она сказала своему сыну Иакову: «Я услышала, что твой отец говорил брату твоему Исаву: 7„Принеси дичи и приготовь мне ее повкуснее, чтобы я поел и, пока жив, благословил тебя пред Господом". 8Послушай же меня, сын мой, и сделай то, что я скажу тебе. 9Иди в стадо и выбери мне там двух козлят получше. Я приготовлю для отца твоего кушанье, как он любит, 10а ты отнесешь ему, чтобы он поел и благословил тебя, пока еще жив». и«Но ведь Исав, брат мой, весь покрыт волосами, а у меня кожа гладкая, — возразил Иаков Ревекке, матери своей, — 12может случиться, отец ощупает меня, и я окажусь в глазах его обманщиком* и навлеку на себя проклятие, а не благословение». 13Но мать его продолжала настаивать: «Пусть то проклятие на меня падет, сын мой, ты только слушайся меня! Иди и принеси мне козлят!» 14Иаков исполнил просьбу матери: принес ей козлят, и та приготовила из них кушанье, любимое его отцом. 153атем Ревекка взяла лучшие одежды старшего сына своего Исава, что были в доме у нее, надела их на младшего сына своего Иакова, 16а его руки и шею обернула шкурами козлят. 17Сделав всё это, она отдала в руки Иакову приготовленное ею кушанье и испеченный хлеб. 18Иаков вошел к отцу и сказал: «Отец мой!» «Да, сын мой! — откликнулся Исаак. — А ты который из моих сыновей?» 19«Я Исав, твой первенец, — ответил Иаков отцу, — я сделал всё, как ты сказал мне. Прошу, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, чтобы мог ты благословить меня». 20«Сын мой! Как удалось тебе так быстро найти дичь?» — спросил Исаак. «Мне Господь, Бог твой, послал ее», — ответил * 26:33 Евр. Шива означает «Клятва» или «Семь»; см. примеч. к 21:31. * 27:2 Букв.: и не знаю дня смерти моей. * 27:12 Или: глумящимся / насмешником. 54
Бытие 27:21 — 27:38 Иаков. 21«Подойди, сын мой, — велел Исаак Иакову, — я ощупаю тебя, дабы убедиться мне: ты ли сын мой Исав или нет?» 22Иаков подошел к Исааку, отцу своему; тот ощупал его и сказал: «Голос — голос Иакова, а руки — руки Исава!» 23(Исаак не узнал, что это был Иаков, так как руки его были подобны рукам Исава, брата его: волосатыми были, потому и благословил его.) 24«Так ты на самом деле сын мой Исав?» — спросил Исаак. «Да!» — молвил тот. 25«Теперь угости меня дичью твоей, сын мой, — продолжил Исаак, — и я, насытившись, благословлю тебя». Иаков подал ему, и он ел и пил вино, которое принес ему Иаков. 26После трапезы этой Исаак сказал: «Подойди, сын мой, и поцелуй меня». 27Иаков подошел и поцеловал отца, который почувствовал при этом запах его одежд. Тогда, благословляя его, Исаак сказал: «О запах сына моего, что благоухание поля, на котором благословение Господне. 28Бог да одарит тебя росою с неба, нивами тучными, изобилием хлеба и плода лозы виноградной! 29Народы пусть служат тебе, племена пусть головы перед тобой склоняют. Будь господином над братьями твоими, и сыны матери твоей пусть склоняют головы перед тобою! Прокляты да будут проклинающие тебя, благословенны — тебя благословляющие!» 30Лишь только Исаак произнес последние слова благословения над Иаковом и едва тот успел выйти от Исаака, отца своего, как вернулся с охоты брат его Исав. 31Тот тоже приготовил вкусное кушанье и, принеся его к отцу, сказал: «Сядь на своей постели, отец мой, поешь дичи сына своего, дабы ты, как и обещал, мог дать мне свое благословение». 32«Кто ты?» — спросил его Исаак. «Я сын твой Исав, — ответил тот, — первенец твой». 330хваченный ужасом, дрожа всем телом, Исаак сказал: «А кто же был тот, кто сходил уже на охоту и принес мне дичи? Я поел ее перед тем, как ты пришел, и благословил его — он и будет благословенным!» МУслышав это, Исав издал вопль отчаяния и стал просить Исаака: «Отец мой! Благослови и меня!» 35«Твой брат приходил ко мне и хитростью забрал себе твое благословение», — сказал ему Исаак. 36«Не случайно его зовут Иаков*! — вырвалось у Исава. — Он уже дважды подставил мне подножку: сначала присвоил себе мое право первородства, а теперь — предназначавшееся мне благословение. Но неужели, отец, ты не оставил для меня никакого благословения?» 37«Вот я поставил его господином над тобою и всех родственников* его определил быть слугами ему, одарил его хлебом, плод лозы виноградной отдал ему. Что же я сделаю для тебя, сын мой?» — ответил ему Исаак. 38«Отец мой, неужели у тебя одно благословение? Благослови же, благослови и меня!» — повторил Исав и громко зарыдал. * 27:36 См. примем, к 25:26. ' 27:37 Или: братьев; см. ст. 29. 55
Бытие 27:39 — 28:12 39Тогда сказал ему Исаак, отец его: «Да, обитание твое будет там, где нет ни земли тучной, ни росы небесной. 40Ты будешь жить мечом своим и будешь брату своему служить. Но время придет, воспротивишься ты* * и свергнешь ярмо его с шеи своей». 41Исав затаил злобу на Иакова из-за благословения, которое дал тому отец, и решил: «Скоро наступят дни плача по отцу — ему осталось недолго, и тогда я убью Иакова, брата моего». 42Когда Ревекка узнала о злобном умысле ее старшего сына Исава, она послала за своим младшим сыном, за Иаковом, и сказала ему: «Слушай, Исав, брат твой, хочет отомстить тебе. Он собирается убить тебя. 43Поэтому, сын мой, сделай то, что я скажу тебе: беги к моему брату Лавану в Харан, ^поживи некоторое время у него, пока не утихнет ярость брата твоего, 45пока не пройдет его обида на тебя. А там он и позабудет, что ты сделал ему. Тогда я пошлю кого-нибудь за тобой, и ты вернешься. Не терять же мне в один день сразу вас обоих!» 46А Исааку Ревекка сказала: «Мне жизнь не в радость из-за этих женщин, хетток; если еще и Иаков возьмет себе в жены одну из них, из местных хетток, зачем мне и жить?» Исаак позвал к себе Иакова, благословил его и дал ему такой наказ: «Ханаанеянку в жены не бери, 2а отправляйся поскорее в Паддан-Арам, в дом Бетуэля, к отцу твоей матери; там и возьми себе жену из дочерей Лавана, брата ее. 3Бог Всесильный* да благословит тебя! Да сделает Он тебя плодовитым и потомство твое многочисленным, дабы ты стал отцом множества народов! 4Да дарует Он тебе и потомству твоему с тобою благословение, которое Он дал Аврааму, чтобы ты овладел землею, на которой живешь человеком пришлым, овладел той землею, которую Бог обещал дать Аврааму!» 5Так Исаак отправил Иакова в Паддан-Арам, и тот пошел туда, чтобы жить у Лавана, сына Бетуэля-арамея, брата Ревекки, матери Иакова и Исава. 6Исав узнал, что Исаак благословил Иакова и послал его в Паддан-Арам, чтобы тот нашел там себе жену, и что, благословляя, отец обязал Иакова не брать в жены ханаанеянку. 7Узнал он и то, что Иаков послушался родителей и пошел в Паддан-Арам. 8Видя, что невестки из ханаанеянок не угодны его отцу Исааку, 9Исав пошел к своему дяде Измаилу, сыну Авраама, и (хотя у Исава уже были жены) взял себе еще одну жену — Махалат, дочь Измаила, сестру Невайота. Сон Иакова в Бет-Эле 10Иаков покинул Беэр-Шеву и направился в Харан. “Дошел он до некоего места и, так как солнце уже зашло, остался там на ночь под открытым небом. Нашел он на том месте камень, положил его себе в изголовье и лег спать. 12И увидел Иаков во сне лестницу, основание которой покоилось на земле, а верхние ступени достигали неба. Ангелы Божии поднимались * 27:40 Перевод предположительный; значение этого места неясно. * 28:3 Евр. Эль-Шаддай; см. примем, к 17:1. 56
Бытие 28:13 — 29:10 и спускались по этой лестнице. 13Гос- подь стоял перед ним* * и говорил ему: «Я Господь, Бог Авраама, праотца твоего, и Бог Исаака. Землю, на которой ты лежишь, Я дарую тебе и потомкам твоим. 14Они неисчислимы будут, словно песок на земле. Распространятся поселения их*а на запад и на восток, на север и на юг. Благословением для всех народов земли будешь ты*6 и потомки твои. 153най же, Я — с тобою и буду всюду хранить тебя, куда бы ты ни пошел, и верну тебя в эту страну. Я не оставлю тебя, не исполнив того, что обещал тебе». 16Пробудившись ото сна, Иаков сказал: «Поистине Господь пребывает на этом месте, а я и не знал!» 17Охвачен- ный страхом, он воскликнул: «Какой трепет во мне вызывает святое место сие! Это не что иное, как дом Божий, это врата небес!» 18Встав рано утром, Иаков взял камень, который клал себе в изголовье, поставил его памятником и возлил на него елей. 19Он назвал то место Бет- Эль*. (Прежнее название расположенного вблизи города было Луз.) 20И дал Иаков такой обет: «Если Бог будет со мной, оградит меня от бед в пути и дарует мне хлеб и одежду, 21если благополучно вернусь я в отчий дом, то будет Господь моим Богом, как никогда прежде, -“а на этом месте, где камень сей я памятником поставил, будет дом Божий; и из всего, что Ты, Боже, даруешь мне, я обязательно буду отдавать Тебе десятую часть». Иаков в доме Лавана Продолжив свой путь, Иаков пришел в землю сынов Востока*. 2Еще издали он увидел на поле колодец и три стада овец возле него. (Из этого колодца пастухи обычно поили скот. Колодец закрывался большим камнем, Зи только когда собирались все стада, пастухи отваливали камень от устья колодца и поили овец, после чего возвращали камень на прежнее место.) 4Подойдя ближе, Иаков спросил пастухов: «Откуда вы, братья мои?» «Мы из Харана», — отозвались те. 5«А знаете ли вы Лавана, сына* На- хора?» — спросил он. «Да, мы знаем его», — ответили пастухи. 6«Как поживает он?» — продолжал спрашивать Иаков. «У него всё хорошо, — сказали они. — А вот и дочь его, Рахиль, идет сюда со стадом овец». 7«До заката еще далеко, — заметил Иаков, — и пока не время собирать скот. Почему бы вам не напоить овец и не погнать опять на пастбище?» 8Но те возразили: «Мы не можем, пока не соберутся все пастухи со стадами своими и не отвалят камень от устья колодца, тогда мы и напоим овец». 9Он еще разговаривал с ними, когда подошла Рахиль со стадом овец отца своего (она была пастушкой). 10Как только Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, с овцами дяди своего Лавана, он подошел к колодцу, без посторонней помощи отвалил камень от устья и напоил овец * 28:13 Друг. возм. пер.: стоял над ней (т. е. над лестницей). *а 28:14 Букв.: прорвешься / распространишься ты. *б 28:14 См. примеч. к 12:3. * 28:19 Т. е. Дом Божий. * 29:1 Т. е. в Месопотамию. * 29:5 Лаван — внук Нахора, слово «сын» здесь имеет значение «потомок». 57
Бытие 29:11 - 29:34 дяди своего Лавана. иПотом он поцеловал Рахиль и, не удержавшись, разрыдался. 12Когда он поведал ей, что он — племянник ее отца, сын Ревекки, Рахиль побежала рассказать об этом отцу. 13Лишь только Лаван услышал весть об Иакове, сыне своей сестры, он выбежал ему навстречу, обнял, расцеловал его и ввел его в свой дом. Иаков поведал Лавану обо всем, что с ним случилось. 14Выслушав Иакова, Лаван сказал ему: «Воистину мы родня — одна плоть и кровь!» Иаков прожил у него целый месяц, 15и как-то раз Лаван сказал ему: «Неужели ты должен работать на меня даром потому лишь, что ты мой родственник? Скажи, какую ты хочешь плату?» 16(А у Лавана было две дочери; старшую звали Лйя, младшую же — Рахиль. 17У Лии был ласковый и приветливый взгляд* *, а Рахиль была стройна и красива.) 18А Иаков любил уже Рахиль и потому так ответил ее отцу: «За Рахиль, младшую дочь твою, я буду работать на тебя семь лет». 19«Я охотнее отдам ее за тебя, — согласился с ним Лаван, — чем за человека не из нашей родни; оставайся у меня». 20Семь лет работал на него Иаков за Рахиль, но ему показалось, что прошло всего лишь несколько дней, — так любил он ее. 21Наконец Иаков сказал Лавану: «Пришло время: отдай мне жену мою, чтобы я мог жить с ней!» 22Созвал тогда Лаван всех, кто жил с ним по соседству, и устроил пир. 23В тот вечер, когда стемнело, Лаван привел свою дочь Лию к Иакову, и тот стал ее мужем. 24(Лаван дал Лии в прислуги свою рабыню Зелфу.) ^Наступило утро: оказалось, что на брачном ложе была Лия! «Что ты сделал со мной?! — высказывал Иаков свое недовольство Лавану. — Разве не за Рахиль я работал на тебя? Зачем ты обманул меня?» 26«В наших местах не принято младшую дочь выдавать замуж прежде старшей, — ответил Лаван. — 273аверши брачную неделю со старшей, потом дадим тебе и младшую при условии, что ты будешь работать на меня еще семь лет». 28Иаков согласился; и когда кончилась его брачная неделя с Лией, Лаван отдал ему в жены и свою дочь Рахиль.29 (В прислуги Рахили он дал свою рабыню Валлу.) 30Иаков стал мужем Рахили и любил Рахиль больше, чем Лию. И работал он на Лавана еще семь лет. Семья Иакова 31Увидел Господь, что Лия нелюбима, и одарил ее радостью материнства, в то время как Рахиль оставалась бесплодной. 32Лия зачала и родила сына. Она назвала его Рувймом, сказав при этом: «Господь увидел, как я страдаю. Вот теперь будет любить меня мой муж*». 33Вскоре она опять зачала и, когда родила еще одного сына, сказала: «Верно, Господь услышал, что я нелюбима, и дал мне и этого сына», поэтому и назвала она его Симеоном*. 34 А когда она зачала еще и снова родила сына, то сказала: «Уж теперь-то точно муж будет привязан ко мне, ибо * 29:17 Точный смысл масоретского текста неясен. Евр. рог означает «мягкий», «нежный», в некоторых случаях: «слабый». LXX и Вульгата: глаза Лии были слабыми. * 29:32 Рувим (евр. Реувен) букв, переводится как «гляди, сын», это евр. имя созвучно выражению «Он [Бог] увидел мое страдание». * 29:33 Симеон (евр. Шимон) созвучно евр. слову «услышал». 58
Бытие 29:35 — 30:20 я родила ему трех сыновей». Вот почему этому младенцу дали имя Левйй* *. 35Снова зачала она и родила сына, после чего сказала: «Теперь-το я восхвалю Господа», поэтому она и назвала сына Иудой*. А потом она какое-то время не рожала. Рахиль, видя, что не может родить Иакову ребенка, стала завидовать сестре своей и донимать Иакова: «Дай мне детей, а не дашь — я умру!» 2Сердился Иаков за это на Рахиль и говорил ей: «Могу ли я сделать что-нибудь вместо Бога, Который не дал тебе детей?» 3Тогда она сказала: «Вот Валла, моя рабыня, — живи с ней, чтобы она родила мне на колени, через нее и у меня будут дети*». Юна отдала свою рабыню Валлу в жены Иакову, и тот стал жить с ней — 5та зачала и родила ему сына. 6Рахиль же сказала: «Бог заступился за меня*3 — услышал Он мольбу мою и дал мне сына», поэтому и назвала сына Дан*6. 7Валла, рабыня Рахили, опять зачала и родила Иакову второго сына. 8А Рахиль сказала: «Великую борьбу вела я*3 с сестрою моей и превозмогла». И она назвала этого сына Неффалйм*6. 9А Лия, решив, что у нее не будет больше детей, отдала Иакову в жены свою рабыню Зелфу, 10и та вскоре родила Иакову сына. “«Какое счастье!» — воскликнула Лия и дала ему имя Гад*. 123елфа, рабыня Лии, родила Иакову второго сына. 13И сказала Лия: «Ко благу моему! Счастливой будут называть меня женщины». И дала этому сыну имя Асйр*. “Однажды во время жатвы пшеницы Рувим, выйдя со жнецами, нашел в поле мандрагоры* и принес их Лии, матери своей. Тогда Рахиль попросила Лию: «Дай же и мне мандрагоры, которые принес сын твой». 15Но та сказала ей: «Мало тебе того, что ты завладела мужем моим? Хочешь забрать еще и эти мандрагоры?» «Ладно, — ответила ей Рахиль, — будь по-твоему! Он проведет с тобой эту ночь, если ты дашь мне мандрагоры, что нашел сын твой». “Поэтому в тот вечер, когда Иаков возвращался с поля, Лия вышла ему навстречу и сказала: «Иди ко мне и оставайся сегодня у меня: я обрела право на тебя, откупила у сестры за мандрагоры сына моего», так что в ту ночь Иаков спал с Лией. “Бог же внял ее молитве: она зачала и родила Иакову пятого сына. “Сказала тогда Лия: «Бог вознаградил меня за то, что я рабыню свою отдала на ложе мужу своему». И сына, рожденного ею, она назвала Иссахар*. “Лия вновь зачала и родила Иакову шестого сына. 20Она дала ему имя * 29:34 Левий (евр. Леви) созвучно выражению «будет привязан». * 29:35 Иуда (евр. Йехуда) со- звучно глаголу «восхвалять». * 30:3 Букв.: я буду восстановлена (в своих правах). *а30:6 Или: рассудил {спор) в мою пользу. *6 30:6 Дан — это имя созвучно слову «рассудил». *а 30:8 Букв.: борьбою Божьей боролась я — вероятно, в знач. борьба с помощью Божьей. *6 30:8 Неффалйм (евр. Нафталй), исходя из контекста, должно означать «моя борьба». * 30:11 Имя Гад может означать «счастье / удача». * 30:13 Имя Асир (евр. Ашер) означает «счастье / блаженство». * 30:14 Евр. дудайм (традиционно переводится словом «мандрагоры») — растение, плоды и корни которого, по суеверным представлениям древних, обладали привораживающими и способствующими деторождению свойствами. * 30:18 Иссахар — в евр. слово «награда» происходит от того же корня, что и это имя. 59
Бытие 30:21 - 30:40 Завулон* *3, ибо могла уверенно говорить: «Наделил меня Бог чудесным даром. Теперь мой муж отдаст мне предпочтение*6: я родила ему шестерых сыновей!» 21Некоторое время спустя Лия родила дочь и назвала ее Дйной. 22И о Рахили Бог вспомнил*: в ответ на мольбу ее одарил Он и Рахиль радостью материнства. 230на зачала и родила сына и сказала: «Бог избавил меня от позора». 240на назвала сына Иосифом*, сказав при этом: «Господь да прибавит мне к этому еще одного сына». Стада Иакова 25После того как Рахиль родила Иосифа, Иаков сказал Лавану: «Отпусти меня! Хочу я вернуться домой, в свой родной край. “Позволь мне взять детей и жен моих, ради которых я работал на тебя, и я уйду. Ты хорошо знаешь, как я трудился на тебя». 27Но Лаван сказал ему: «Если я сколько-нибудь заслужил твое расположение, останься со мной. Ради тебя Господь меня благословил* — мне это ясно. “Назначь какую хочешь плату за свой труд, и я буду платить». 29«Сам знаешь, — ответил Иаков, — как я служил тебе и какими стали стада твои при мне. 30То немногое, что было у тебя до моего прихода, сколь сильно возросло! На каждом шагу, где бы я только ни был со скотом, Господь благословлял тебя. Разве не пора мне теперь позаботиться о своей семье?» 31«Какую ты хочешь плату?» — спросил у него Лаван. «Можешь не давать мне ничего, но согласись на мое предложение, и тогда я опять буду пасти и стеречь овец твоих, — ответил Иаков. — 32Позволь мне сегодня пройти по всем твоим стадам и отобрать из них всех крапчатых и пятнистых овец, а также всех черных овец и пятнистых и крапчатых коз. Такой скот и будет платой, мне причитающейся. 33И когда случится тебе прийти проверить плату мою — честность моя будет очевидна. Среди животных, что я возьму себе, всякая коза без крапинок и пятен или овца не черная будет считаться как мной украденная». 34«Согласен, — сказал Лаван. — Пусть так и будет, как ты предложил». 35В тот же день сам Лаван отобрал из своих стад всех пестрых и с пятнами козлов, всех коз с крапинами и с пятнами (словом, всех, на которых было хотя бы белое пятнышко) и всех черных овец и отдал их своим сыновьям, “а между ними и Иаковом установил расстояние в три дня пути. Иаков же должен был пасти остальные стада Лавана. 37Взял тогда Иаков свежие прутья тополя, миндаля и платана и содрал с них кору бороздками, обнажив белизну прутьев. 38И клал он эти прутья, со снятой бороздками корой, в поилки у водопоев, к которым скот приходит пить; клал прямо перед скотом, когда у животных на водопое бывала случка. 39Когда животные зачинали перед прутьями, рождался пестрый, крапчатый и пятнистый молодняк. 40Иаков держал этих ягнят отдельно, а прочих *а30:20 Имя Завулон (евр. Зевулун), вероятно, означает «честь». *б 30:20 Друг. возм. пер.: будет у меня жить; или: сносить меня. * 30:22 См. примеч. к 8:1. * 30:24 Имя Иосиф (евр. Йосёф) означает «пусть прибавит», и оно созвучно выше употребленному глаголу асдф («избавил от позора»). * 30:27 Друг. возм. пер.: я разбогател. 60
Бытие 30:41 — 31:19 животных во время спаривания поворачивал так, чтобы те смотрели на пестрый и черный скот в стаде Лавана. И, отделив свой скот, он уже не смешивал его со скотом Лавана. 41Всякий раз, когда бывала течка у крепких животных, Иаков клал перед ними прутья в корыта, чтобы они спаривались перед прутьями. 42А если животные были слабы, он прутьев не клал. И доставался слабый скот Лавану, а крепкий — Иакову. 43Так сделался человек сей чрезвычайно богатым, были у него большие стада, принадлежали ему рабыни и рабы, владел он верблюдами и ослами. Бегство Иакова от Лавана «Всё забрал Иаков у отца нашего, за его счет нажил себе всё это богатство», — так говорили о нем сыновья Лавана, и это стало известно Иакову. 2Да и по лицу Лавана он не мог не заметить, что тот уже не так относился к нему, как прежде. 3Тогда Господь сказал Иакову: «Возвратись в землю отцов своих, к родственникам своим. Я буду с тобой!» 4Иаков послал за Рахилью и Лией, чтобы они пришли в поле, где паслись его стада. 5Там он сказал им: «Я вижу, что отец ваш относится ко мне уже не так, как прежде, но Бог отцов моих со мною. 6Вы сами знаете, что я с большим усердием работал на отца вашего, 7а он нечестно поступил со мной, унизил меня, да и плату за труд мой менял десять раз. Только Бог не дал меня в обиду; 8если Лаван говорил: „Скот крапчатый будет твоей платой", крапчатым весь скот и рождался. Когда же он говорил: „Пестрый скот будет твоей платой", весь скот рождался таким. Ίβκ отнял Бог скот у отца вашего и передал его мне. 10Как-то в пору спаривания скота увидел я во сне, что все козлы и бараны, которые покрывали коз и овец, были пестрыми, крапчатыми или пятнистыми, хотя всех таких животных Лаван забрал из моих стад. иВо сне ангел Божий позвал меня: „Иаков!" „Да!" — ответил я. 12И он сказал: „Посмотри на баранов и козлов, что покрывают овец и коз. Заметь, все они пестрые, или крапчатые, или пятнистые. Всё это потому, что Я видел, как Лаван поступал с тобой. 13Я — Бог, открывшийся тебе в Бет-Эле, где ты дал Мне обет, возлив елей на камень*. Поспеши уйти из этой страны и возвратись в родную землю"». 14В ответ Рахиль и Лия сказали ему: «Разве есть у нас еще какая-то доля наследства в родительском доме? 15Не обошелся ли он с нами, как с чужими? Ведь он не только продал нас, но и давно уже прожил то, что получил в уплату за нас. 16Всё богатство, которое отнял Бог у отца нашего, по праву принадлежит нам и детям нашим. Как велит тебе Бог, так и поступай». 17Спешно собрался Иаков, посадил своих детей и жен на верблюдов, 18вы- вел весь свой скот, взял всё свое имущество, которое он приобрел в Пад- дан-Араме, и отправился в землю ханаанскую, к отцу своему Исааку. 19Лавана не было дома — он ушел на стрижку овец, а Рахиль тем временем * 31:13 Речь идет о камне, который Иаков поставил памятником в Бет-Эле по пути в Месопотамию (см. 28:18-22). 61
Бытие 31:20 — 31:38 похитила домашних божков* * отца своего. 20Да и Иаков настолько усыпил бдительность* Лавана-арамея, что тот не сразу узнал о побеге. 21Так Иаков ушел со всем, что у него было. Поспешно переправился он через реку Евфрат и пошел к Гиладским горам. 220 тайном уходе Иакова Лавану донесли только на третий день. 23Вместе с родственниками своими он семь дней шел по следам Иакова, пока не настиг его в Гиладских горах. 24Тогда же ночью, во сне, Бог явился Лавану-ара- мею и сказал ему: «Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!*» 25Лаван настиг Иакова — тот раскинул шатры на одной из гор Гилада; и Лаван со своими родственниками расположился недалеко от него. “Лаван сказал Иакову: «Что ты сделал? Ты обманул меня*! Дочерей моих угнал, будто пленниц, захваченных в набеге! 273ачем, не простившись, ушел тайком и обманул меня? Почему не сказал мне ни слова? Я бы проводил тебя с торжеством, с песнями, под звуки бубна и цитры. 28А ты даже не дал мне поцеловать моих дочерей и внуков на прощанье. Безрассудно ты поступил! 293а всё это я мог бы с тобой расплатиться, как следует, но Бог отцов твоих сказал мне прошлой ночью: „Смотри, если не можешь одобрить поступок Иакова, то и не упрекай его!" 30Положим, ты ушел от меня, сильно истосковавшись по дому отца своего, но зачем было красть моих богов?» 31«Боялся я, потому и ушел тайно, — отвечал Иаков Лавану. — Я думал, как бы ты не отнял у меня дочерей своих. 32А богов своих* ищи — у кого бы ты их ни нашел, тот не останется в живых! Взяв наших родственников в свидетели, ступай, теперь же проверь всё, что есть у меня, и свое забери». (Иаков не знал того, что Рахиль украла Лава- новых божков.) 33Лаван осмотрел шатры Иакова, Лии и двух служанок, но ничего не нашел. Из шатра Лии он вошел в шатер Рахили. З40на же заблаговременно взяла похищенных ею идолов отца, засунула их в подушку верблюжьего седла и села сверху. Лаван обыскал весь шатер и ничего не нашел. “Рахиль сказала отцу: «Не сердись на меня, господин мой, что не могу встать перед тобой: мне нездоровится, как это обычно бывает у женщин». Как ни искал Лаван, он так и не нашел своих божков. “Вспылил тогда Иаков. «Какое совершил я преступление? — с горьким упреком спросил он Лавана. — В чем провинился, что ты бросился в погоню за мной 37и перерыл все мои вещи? Нашел ли ты у меня хоть одну свою вещь? Положи ее здесь, перед родственниками нашими, пусть они нас рассудят! 38Все эти двадцать лет, что я у тебя провел, у овец твоих и коз не было * 31:19 Букв.: терафимов, т. е. идолов, «хранителей и покровителей дома»; см. примем, к ст. 32. * 31:20 Букв.: украл сердце; слово «сердце» (евр. лев) в Библии нередко означает ум или внутренний мир человека. * 31:24 Перевод этого выражения предположителен; букв.: берегись, чтобы не говорил ты с Иаковом (перейдя) от хорошего к плохому', то же и в ст. 29. * 31:26 Букв.: похитил мое сердце·, см. примем, к ст. 20. * 31:32 Богов своих — Иаков, видимо, из уважения к религиозным чувствам Лавана называет богами (элохим) тех кумиров, которых автор этого повествования называет идолами (терафим). И в том, и другом случае речь идет о рукотворных фигурках языческих божеств; они имели как религиозное, так и правовое значение в семье и переходили от отца к законному наследнику. 62
Бытие 31:39 — 32:2 выкидышей, баранов из твоего стада я не ел. 39Растерзанных дикими зверями не приносил я тебе, а сам возмещал потерю. С меня ты взыскивал за животное, украденное из стада, когда бы то ни случилось, днем или ночью. ““Ты знаешь, каково мне приходилось: днем томил меня зной, а ночью — холод; глаз сомкнуть я не мог. 41Вот как прошли для меня двадцать лет в твоем доме: четырнадцать лет я служил тебе за двух дочерей твоих и шесть лет — за скот, и ты десять раз менял плату, мне назначенную. 42Если бы Бога отца моего — Бога Авраама, Страха*3 Исаака — не было со мной, тогда уж точно с пустыми руками ты отпустил бы меня. Но видел Бог лишения мои и труд мой тяжкий, и этой ночью Он укорил тебя*6». 43И сказал Лаван Иакову: «Да это же мои дочери, мои внуки, мои стада и всё, что ты видишь, — мое. И зачем стал бы я обижать дочерей моих и детей, которых они родили? 44Да- вай теперь заключим договор, ты и я, и пусть он свидетельствует о мире между нами». 45Иаков взял камень и поставил его как памятник. 46Велел он и всем домочадцам своим собирать камни; те собрали такое множество камней, что образовался немалый холм, на котором* все вместе принялись за трапезу. 47Этот холм Лаван назвал Егар-Сахаду- та, а Иаков — Галь-Эд*. 48«Холм сей, — сказал Лаван, — сегодня стал свидетелем договора между мной и тобой». Потому и назвали его Галь-Эд. 49Иное его название — Миц- па*, ибо Лаван сказал: «Господь да не сводит с нас глаз, когда мы расстанемся друг с другом! 50Если ты будешь плохо обращаться с моими дочерьми или возьмешь других жен кроме них, помни, что не человек, а Сам Бог — наш свидетель!» 51«Видишь этот холм из камней и этот памятник, что поставил я между нами? — Лаван указал на них Иакову. — 520ни свидетели нашей клятвы в том, что я не перейду за этот холм на твою сторону, чтобы причинить тебе зло, и ты не должен со злым умыслом переходить за него и за памятник сей на мою сторону. 53Пусть Бог Авраама и Бог Нахора, Бог их отца, будет судьей между нами*». И поклялся в этом Иаков Лавану, поклялся Страхом Исаака. 54После того принес Иаков на горе жертву и позвал на трапезу всех домашних своих. Завершив трапезу, они заночевали на горе. 55Лаван встал рано утром, поцеловал своих внуков и дочерей, благословил их и после этого отправился домой. Борение Иакова в Пени-Эле А когда Иаков с семьей продолжил свой путь, навстречу ему вышли ангелы Божьи. 2Увидев их, Иаков воскликнул: «Это, верно, *а 31:42 Вероятно, здесь и в ст. 53 автор употребляет слово «Страх» вместо собственного имени Господа. *б 31:42 Или: рассудил {нас). * 31:46 Или: у которого. * 31:47 Арам. Егар-Сахадута и евр. Галь-Эд означают «холм-свидетель». * 31:49 Букв.: сторожевая башня / возвышенность {для наблюдения). * 31:53 Букв.: Бог Авраама и Бог Нахора... судят между нами, однако в LXX, Пешитте и Вульгате этот глагол стоит в ед. числе, возможно, указывая на то, что Нахор, будучи идолопоклонником, чтил в то же время и Бога Яхве. 63
Бытие 32:3 — 32:23 стан Божий!» — и назвал это место Маханаим*. 3Оттуда он послал вестников к брату своему Исаву в землю Сеир, в страну Эдом, 4с поручением: «Так скажите господину моему Исаву: „Вот что говорит раб твой Иаков: „До сего времени я жил на чужбине у Лавана 5и обрел там крупный рогатый скот, вьючных животных и овец, рабов и рабынь. И ныне посылаю вестников, чтобы сказать тебе об этом, господин мой, и снискать твое расположение"». 6Вестники возвратились к Иакову и доложили: «Мы ходили к брату твоему Исаву, и он уже идет тебе навстречу и с ним — четыреста человек». Юхваченный ужасом, полный недобрых предчувствий, Иаков разделил своих людей, а также овец, коров и быков и верблюдов на два стана. 8«Если Исав нападет на один стан, — думал Иаков, — и всех в нем перебьет, то всё же те, кто в другом стане, смогут спастись бегством». 9«Боже, — молился Иаков, — Боже отцов моих, Авраама и Исаака, Господи, это Ты сказал мне: „Возвратись в землю свою, к родным своим, а Я позабочусь о благополучии твоем!" 10Недостоин я той любви неизменной, с которой Ты всегда относился ко мне, рабу Своему. Уходя из дома, я с одним посохом в руке перешел через Иордан, а теперь — у меня два стана! пМолю, спаси меня от брата моего, от Исава! Боюсь я его: придет он и убьет нас, не пощадит ни женщин, ни детей. 12Ты ведь Сам обещал: „Я позабочусь о благополучии твоем, и потомков у тебя будет много — несчетно, как песку морского"». 13Проведя там ночь, Иаков отобрал из всего, что у него было, в дар брату своему Исаву 14двести коз и двадцать козлов, двести овец и двадцать баранов, 15тридцать верблюдиц дойных с верблюжатами, сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов. 16Разделив на стада, он передал этих животных своим слугам-погон- щикам, приказав им: «Идите впереди меня и держитесь на расстоянии один от другого». 17Слуге, шедшему с первым стадом, Иаков сказал: «Когда брат мой Исав встретит тебя и спросит: „Чей ты? Куда ты идешь и чей скот гонишь?" — 18отвечай ему: „Скот этот раба твоего Иакова, он посылает его в дар господину своему Исаву, а сам Иаков идет за нами следом"». 19Такой же наказ дал он второму, и третьему, и всем остальным гнавшим скот, требуя, чтобы каждый при встрече с Исавом сказал то же самое. 20При этом они должны были обязательно добавить: «Раб твой Иаков идет за нами следом», ибо он думал: «Послав свой дар заранее, я умилостивлю его, а потом, когда мы уже встретимся лицом к лицу, быть может, он по-добро- му отнесется ко мне*». 21Итак, посланные с даром для Исава пошли вперед, а сам Иаков ту ночь провел в стане. 22Той же ночью он встал и, подняв обеих жен своих, обеих наложниц и одиннадцать сыновей, вброд перешел поток Яввбк. 23После того как он перевел их через поток и с ними от- * 32:2 Евр. Маханаим означает «два стана». Вероятно, Иаков имел в виду два сонма ангелов, окруживших его. Или же в этом месте встретились два стана: Иакова и ангелов Божьих. * 32:20 Букв.: он поднимет мое лицо. 64
Бытие 32:24 — 33:13 правил всё, что у него было, 24Иаков остался один. И вдруг появился Некто и боролся с ним до самой зари, 25пока не стало очевидным: Иакова не победить. Тогда Боровшийся* * с Иаковом с силой коснулся его бедра — оно тут же вывихнулось. 26И сказал Он Иакову: «Не удерживай Меня — Я ухожу. Заря уже занялась». «Не отпущу Тебя, пока не благословишь меня», — вырвалось у Иакова. 27И Тот спросил его: «Как зовут тебя?» Он ответил: «Иаков». 28«Отныне имя твое будет не Иаков, а Израиль*, — сказал Боровшийся с ним, — ибо ты боролся с Богом и с людьми — и побеждал». 29Тогда Иаков попросил: «Назови же и Ты мне имя Свое». Но Тот лишь сказал: «Зачем ты спрашиваешь об имени Моем?» И там, расставаясь с Иаковом, Он благословил его. 30По- этому Иаков назвал то место Пенй- Эль*, воскликнув: «Я видел Бога лицом к лицу и остался жив!» 31Уже взошло солнце, когда Иаков, с трудом передвигаясь из-за боли в бедре, покинул Пени-Эль. 32(Вот почему все потомки Израиля и поныне не едят того, что они называют поврежденной жилой*, что над тазобедренным суставом, ибо по ней ударил Тот, Кто боролся с Иаковом.) Встреча братьев Когда же Иаков посмотрел вдаль и увидел, что навстречу ему идет Исав и с ним четыреста человек, он велел детям идти рядом с их матерями: Лией, Рахилью и его двумя женами-рабынями, 2причем поставил рабынь и детей их первыми, Лию и детей ее — за ними, а Рахиль и Иосифа — позади всех. 3Сам же он вышел вперед и семь раз поклонился до земли, пока не подошел к брату своему. 4Но Исав побежал ему навстречу, обнял Иакова и, прижав к груди, целовал его; и плакали оба. 5А когда Исав увидел женщин и детей, он спросил: «Кто это с тобой?» «Дети, которых Бог по милости Своей даровал рабу твоему», — ответил Иаков. 6Подошли тогда рабыни со своими детьми и поклонились Исаву; 7следом подошла и поклонилась Лия со своими детьми, и последними это сделали Иосиф и Рахиль. 8«По дороге я встретил множество людей и скота. Что это значит?» — спросил тогда Исав. «Я надеялся снискать твое благоволение, господин мой», — ответил Иаков. 9«У меня всего довольно, брат мой, — возразил Исав, — пусть твое у тебя и останется». 10«О нет! — настаивал Иаков. — Если благоволишь мне, прими сей дар от меня! Ведь когда лицо твое я увидел, я словно Божий лик увидел: ты так добр ко мне! пТо, что передано тебе, пожалуйста, прими как дар*! Бог щедрою рукой одарил меня, и у меня есть всё». Так он упрашивал Исава, пока тот не согласился. 12После того Исав сказал: «Отправимся в путь, и я со своими людьми пойду впереди*». 13«Ты сам видишь, господин мой, — ответил Иаков, — что дети еще слабы. Заботят меня и дойные коровы, и овцы с их приплодом: * 32:25 Боровшийся... — здесь, как и в ст. 28 и 32, в оригинальном тексте местоимение Он. * 32:28 Имя Израиль созвучно евр. словам «он борется с Богом» или «Бог борется». * 32:30 Географическое название Пенй-Эль созвучно евр. выражению «лицо Бога». * 32:32 Букв.: сухожилие, что в подлиннике может означать и мышцу бедра, и седалищный нерв. * 33:11 Или: благословение. * 33:12 Или: рядом. 65
Бытие 33:14 — 34:13 если гнать их быстро хотя бы один день — падут все. “Пусть бы господин мой шел, не задерживаясь из-за меня, раба своего. А я пойду неспешно, как идет скот, который предо мною, и как идут дети, и приду к господину моему в Сеир». 15«Так я, по крайней мере, оставлю кого-то из людей своих сопровождать тебя», — предложил Исав. «Есть ли нужда в том, чтобы еще и такую любезность оказал мне мой господин?» — ответил на это Иаков. 16В тот же день Исав отправился в обратный путь, в Сеир, 17а Иаков пошел в Суккбт. Там он построил себе дом и сделал крытые загоны для скота своего (потому и назвали это место Суккот* *). 18Покинув Паддан-Арам, Иаков благополучно дошел до города Ше- хема, что в Ханаане, и устроил свою стоянку недалеко от города. 19У сыновей Хамбра, Шехемова отца, он купил за сто монет* участок земли, на котором и разбил свой шатер. 20Там поставил он жертвенник и назвал его Эль-Элохе-Исраэль*. Дина и Шехем: насилие и месть Когда Дина, дочь Иакова от Лии, пошла познакомиться с местными девушками*, 2Шехем, сын Хамбра-хиввея, правителя той страны, увидел ее, схватил и совершил над нею насилие. 3После этого он сильно привязался к Дине, дочери Иакова, полюбил ее и пытался уговорами завоевать сердце девушки*. 4Да и отца своего, Хамора, Шехем просил: «Возьми мне в жены эту девушку!» 5Иаков узнал, что Шехем обесчестил его дочь Дину, но так как сыновья его в то время пасли скот далеко в поле, Иаков хранил молчание и ничего не предпринимал, пока сыновья не возвратились домой. 6Хамор, отец Шехема, пришел к Иакову, чтобы переговорить с ним о Дине. 7Как раз в это время сыновья Иакова, услышав о случившемся, вернулись с поля. Глубоко оскорбленные, они* преисполнились яростью. Шехем навлек бесчестие на Израиль — изнасиловал дочь Иакова, сделал то, что совершенно недопустимо! 8Хамор же убеждал Иакова и его сыновей: «Сын мой Шехем пленился дочерью вашей*. Прошу вас, отдайте ее в жены ему! 9Давайте породнимся: отдавайте нам в жены своих дочерей и берите за себя наших. 10Если поселитесь среди нас, вся страна наша перед вами: живите на ней, кочуйте по ней и приобретайте во владение участки земли для себя». “Тут Шехем сказал отцу Дины и братьям ее: «Окажите мне милость, я дам вам всё, что скажете! “Назначьте сколь угодно большой выкуп за невесту, требуйте любой свадебный подарок, и я дам вам всё, что вы мне скажете, только отдайте мне эту девушку в жены». 13И так как Шехем обесчестил их сестру Дину, сыновья Иакова, разго- * 33:17 Букв.: укрытия / навесы / шалаши. * 33:19 Букв.: стокесит — предположительная стоимость ста овец, судя по переводу LXX. * 33:20 Букв.: могуществен Бог Израилев. * 34:1 Букв.: посмотреть на дочерей земли / страны. * 34:3 Букв.: говорил по сердцу девушки. * 34:7 Друг. возм. пер.: сыновья Иакова вернулись с поля. Услышав (о происшедшем), они были глубоко оскорблены. * 34:8 Букв.: Шехем — сын мой, страстно желает душа его дочь вашу. Здесь используется более сильное выражение, чем в ст. 3, которое свидетельствует не только о чувствах, но и об осознанном выборе Шехема. 66
Бытие 34:14 — 35:3 варивая с Шехемом и его отцом Ха- мором, ответили хитростью на их просьбу: ‘“«Мыслимое ли дело — отдать сестру нашу необрезанному мужчине! Это позор для нас! 15Уступить вам? Разве только вы станете такими, как мы, и каждый мужчина у вас будет обрезан. 16Лишь тогда мы будем отдавать вам в жены своих дочерей, а ваших — брать за себя; жить будем среди вас и одним народом станем. 17Если вы не захотите принять наше условие и не совершите обрезание, мы заберем сестру свою* и уйдем». 18Хамору и его сыну Шехему это показалось справедливым. 19Юноша не колебался относительно того, чтобы сделать себе обрезание, ибо был влюблен в дочь Иакова. (А он пользовался особым уважением в доме Ха- мора, отца своего.) 20И пошли Хамор и сын его Шехем к городским воротам и сказали горожанам: 21«Это мирные люди, и к нам они относятся хорошо. Пусть селятся и кочуют они по стране нашей: земли достаточно и для них. Мы будем брать в жены их дочерей, а своих — выдавать за них. 22Но эти люди согласны жить здесь и стать с нами одним народом лишь на таком условии: все мужчины у нас должны быть обрезаны, как и у них. 23Если мы сделаем это, их стада, имущество и все животные — не для нас ли всё это? Так давайте же согласимся с ними, и тогда они будут жить среди нас». 24Все мужчины, что собрались у городских ворот, послушались Хамо- ра и его сына Шехема, и обрезан был каждый мужчина, живший в том городе. 25А на третий день, когда те были тяжело больны из-за обрезания, Симеон и Левий, сыновья Иакова, братья Дины, вооружившись мечами, напали на город, не подозревавший об опасности, и перебили в нем всех мужчин. 26И Хамора, и сына его Шехема сразили мечом, забрали Дину из дома Шехема и ушли. 27На место кровавой резни пришли* остальные сыновья Иакова и разграбили город, в котором обесчестили их сестру. 280ни забрали овец, коров и ослов — всех животных, что были в городе и на поле, 29всё богатство тех людей; они взяли в плен и детей, и женщин и разграбили всё, что было в домах. 30 Узнав о том, что произошло, Иаков сказал Симеону и Левию: «Беду страшную навлекли вы на меня и ненавистным сделали меня для жителей этой страны — ханаанеев и периззеев. А нас с вами — раз-два и обчелся, и, если они соберутся против нас и нападут, никому из дома моего не остаться в живых!» 31«А как посмели они, — вспылили Симеон и Левий, — обойтись с сестрой нашей, как с девкой продажной?!» Возвращение Иакова в Бет-Эль «Немедля иди в Бет-Эль, — сказал тогда Бог Иакову, — поселись там и поставь там жертвенник Мне — Богу, Который явился тебе, когда бежал ты от Исава, брата своего». 2И сказал Иаков семье своей и всем, кто был с ним: «Избавьтесь от чужих богов, какие у вас есть, очиститесь и смените одежды ваши. 3Мы сейчас же отправляемся в Бет-Эль. Там * 34:17 Букв.: нашу дочь. Некоторые комментаторы полагают, что свою нелюбовь к Лии Иаков перенес и на свою дочь Дину, рожденную Лией. Поэтому родные братья Дины, Симеон и Левий, фактически взяли на себя роль ее отца. * 34:27 Букв.: наткнулись (или: наступили) на убитых. 67
Бытие 35:4 — 35:27 поставлю я жертвенник Богу, Который ответил на мольбу мою в бедственное для меня время и был со мною в скитаниях моих». “Отдали они Иакову чужих богов, какие у них были, отдали также и серьги, что носили в ушах* *. Иаков закопал всё это под дубом близ Шехема, 5и они отправились в путь. Жители окрестных городов были в таком страхе перед Богом Иакова, что и не посмели преследовать их. 6Иаков и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть в Бет-Эль), что в стране ханаанской, 7там он поставил жертвенник и назвал то место Эль-Бет-Эль*\ ибо там, когда он бежал от брата своего, открылось*6 ему могущество Божие. 8(В то время умерла Девора, кормилица Ревекки. Ее похоронили близ Бет-Эля, под дубом, который назвали Дубом плача.) 9_10И вновь Бог явился Иакову по возвращении его из Паддан-Арама. Благословил его Бог и сказал: «Имя твое Иаков, но впредь не Иаков, а Израиль будет имя твое». Так Он дал ему имя Израиль. ПИ вот что еще сказал ему Бог: «Я Бог Всесильный*! Будь плодовит и многочислен! Народ — множество народов — от тебя произойдет! Прародителем царей ты будешь! 123емлю, которую Я дал Аврааму и Исааку, и тебе даю. И потомкам твоим после тебя дам землю сию». 13Когда Бог оставил его, 14Иаков поставил памятник на том месте, где Бог говорил с ним, памятник каменный, и возлил на него вино и елей. 15Бет-Эль* — так назвал Иаков то место, где Бог говорил с ним. Рождение Вениамина и смерть Рахили 16Они покинули Бет-Эль и были уже недалеко от Эфраты, когда у Рахили начались схватки. Роды были очень трудными. 17И во время ее самых тяжких мучений повивальная бабка сказала ей: «Не бойся! У тебя и в этот раз — сын!» 18Но Рахиль умирала, и с последним вздохом назвала она сына Бен-Онй. А отец дал ему другое имя — Вениамйн*. 19Умерла Рахиль и была похоронена у дороги на Эфрату (ныне известную как Вифлеем). 20Иаков поставил памятник на могиле Рахили. Этот надгробный памятник стоит и до сего дня. 213атем, продолжая путь, Израиль раскинул свой стан за Мигдаль-Эде- ром. 22Когда Израиль жил в том краю, Рувим переспал с Валлой, наложницей отца своего, и Израиль узнал об этом. Сыновей у Иакова было двенадцать. 23Сыновья Лии: Рувим, первенец Иакова, Симеон, Левий, Иуда, Исса- хар и Завулон. 24Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин. “Сыновья Валлы, рабыни Рахили: Дан и Неффалим. “Сыновья Зелфы, рабыни Лии: Гад и Асир. Это сыновья Иакова, родившиеся в Паддан-Араме. 27И вернулся Иаков к отцу своему Исааку в Мамре, в Кирьят-Арбу (теперешний Хеврон), где прежде на по- * 35:4 Имеются в виду ушные серьги-амулеты. *а35:7 Или: Бог Бет-Эля. *6 35:7 В евр. глагол стоит во мн. числе, что, вероятно, указывает на небесных существ (см. 28:12). * 35:11 См. примеч. «а» к 17:1. * 35:15 Букв.: Дом Божий. * 35:18 Бен-Они — «сын моего страдания», Вениамин (евр. Биньямйн) — «сын правой руки». 68
Бытие 35:28 — 36:24 ложении людей пришлых жили Авраам и Исаак. 28Исааку было сто восемьдесят лет, 29когда он испустил последний вздох. Он умер и отошел к праотцам* *, будучи старцем, насытившимся жизнью своей. И сыновья Исаака Исав и Иаков похоронили его. История рода Исава Исав (известный еще и как Эдом) и его потомки*. 2Исав взял себе в жены ханаанея- нок: Аду, дочь Элбна-хетта, Охолива- му, дочь Аны, внучку хиввея Цивбна, За также Басмат, дочь Измаила, сестру Невайбта. 4Ада родила Исаву Элифаза, Басмат — Реуэля, Юхоливама родила Буша, Ялама и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся в Ханаане. 6Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домочадцев своих, весь свой скот — все стада и всё имущество, какое приобрел он в Ханаане, и ушел от брата своего Иакова в другую страну. 7Добра у них было так много, что тесно им стало жить бок о бок: землй, на которой они поселились, не хватало им из-за множества скота. 8Так Исав (известный также как Эдом), расставшись с Иаковом, жил в нагорной стране Сеир*. 9И еще о потомках Исава, отца эдомитян, живших в нагорной стране Сеир. 10Имена сыновей Исава: Элифаз, сын Исава от Ады, и Реуэль, сын Исава от Басмат. “Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефб, Гатам и Кеназ. 12И от Тимны, наложницы Элифаза, родился сын Ама- лек. Это потомки Ады, жены Исава. 13Сыновья Реуэля: Нахат и Зерах, Шамма и Мизза. Это потомки Басмат, жены Исава. 14Были у Исава сыновья и от его жены Охоливамы, дочери Аны, внучки Цивона. Она родила Исаву Буша, Ялама и Корея. 15Вот вожди тех родов, что ведут свое происхождение от Исава*: сыновья Элифаза, первенца Исавова, вожди рода своего: Теман, Омар, Цефо, Кеназ, 16Корей, Гатам, Амалек. Это вожди рода Элифазова, жившего в земле Эдом, внуки Ады. “Сыновья Реуэля, сына Исавова, вожди рода своего: Нахат, Зерах, Шамма, Мизза. Это вожди рода Реуэлева, жившего в земле Эдом, внуки Басмат, жены Исавовой. 18Сыновья Охоливамы, жены Исава, вожди рода своего: Буш, Ялам, Корей. Это родоначальники потомства Исава и его жены Охоливамы, дочери Аны. 19Это всё потомки Исава (он же Эдом) и это вожди в его народе. 20А коренными жителями той страны были сыновья Сеира-хорея: Лотан, Шоваль, Цивбн и Ана, 21Дишбн, Эцер и Дишан. Это вожди племен хорей- ских, потомки Сеира в земле Эдом. 22Сыновья Лотана: Хори и Хемам. Сестрой Лотана была Тимна. 23Сыновья Шоваля: Альван, Мана- хат, Эваль, Шефб и Онам. ^Сыновья Цивона: Айя и Ана. (Это тот самый Ана, который нашел горячие источники* в пустыне, когда пас ослов отца своего Цивона.) * 35:29 См. примем, к 25:8. * 36:1 См. примем, «а» к 2:4; то же в ст. 9. * 36:8 См. примем, к 25:26, 30. * 36:15 Букв.: вот вожди сыновей / потомков Исава. * 36:24 Значение этого евр. слова неясно; в Вульгате и Пешитте: воду. 69
Бытие 36:25 — 37:8 “Дети Аны: сын Дишон и дочь Охоливама. 26Сыновья Д и шона* *: Хемдан, Эш- бан, Итран и Керан. 27Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван и Акан. “Сыновья Дишана: Уц и Аран. “Итак, вождями хорейских родов были: Дотан, Шоваль, Цивон, Ана, 30Дишон, Эцер и Дишан. И это перечень родов хореев в земле Сеир. Цари Эдома 31Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем какой-либо царь стал править в Израиле. 32Бела, сын Бебра, царствовал в Эдоме, а его город назывался Динхава. 33Когда Бела умер, вместо него воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры. 34Когда умер Иовав, воцарился вместо него Хушам из страны Теман. 35После смерти Хушама Эдомом правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава; его город назывался Авйт. 36Когда умер Хадад, воцарился Сам- ла из Масрекй. 37После смерти Самлы вместо него воцарился Шауль из Реховота, что у реки*. “После смерти Шауля воцарился Баал-Ханан, сын Ахббра. “Когда умер Баал-Ханан, сын Ах- бора, воцарился Хадар; город, в котором он царствовал, звался Пау. Жену его звали Мехетавэль, была она дочерью Матред, дочери Ме-Захава. 40'43И вот еще вожди эдомитян и их роды, что вели свое происхождение от Исава: Тимна, Алва, Етёт, Охоливама, Эла, Пинбн, Кеназ, Теман, Мивцар, Магдиэль, Ирам. Земли, которыми они владели, были известны по именам этих родов. Сны Иосифа А что до Иакова, то он поселился в Ханаане — в стране, где в свое время жил его отец. 2рассказ об Иакове и о его потомках*. Иосиф с семнадцати лет пас овец вместе с братьями — сыновьями Иакова, коих родили тому Валла и Зелфа, жены его. Он еще подростком помогал этим братьям, но и доносил отцу обо всем худом, что замечал сам или слышал о них. 3Израиль*а же любил Иосифа — сына, родившегося у него в старости, — более всех своих сыновей и даже позаботился о том, чтобы у Иосифа и платье было особое — разноцветное*6. 4Когда братья Иосифа увидели, что отец любит его больше, чем их, они исполнились такой ненавистью к Иосифу, что уже не могли и разговаривать с ним по-доброму. sOhh стали ненавидеть его еще больше после того, как он рассказал им сон, который однажды приснился ему. 6«Послушайте, какой сон мне приснился, — сказал им Иосиф. — 7Мы вязали на поле снопы, и вот мой сноп поднялся и стал прямо, а ваши снопы окружили его и поклонились ему». 8«Не возомнил ли ты себя царем нашим? — съязвили братья. — Править нами собрался?» И ненавидеть стали его еще больше и за сны, и за слова eFO. * 36:26 Евр. Дишан. * 36:37 Возможно, речь идет о реке Евфрат. * 37:2 См. примем, «а» к 2:4. *а37:3 Т. е. Иаков; см. примем, к 32:28. *б 37:3 В евр. точное значение этого слова неясно. Иные переводят его как «цветная рубаха» или «рубаха до пят и с длинными рукавами». Слово это встречается в этой главе (ст. 23, 32) и в 2 Цар 13:18, 19. 70
Бытие 37:9 — 37:28 9Увидел он еще один сон, который тоже поведал братьям. «Послушайте, — сказал он, — вот какой сон еще мне приснился! Представьте себе: солнце, луна и одиннадцать звезд поклонились мне!» 10Когда он рассказал отцу и братьям этот сон, отец сказал ему с упреком: «Ну и сон же тебе приснился! Выходит, все мы: я, мать твоя и братья — придем и поклонимся тебе до земли?!» “Братья со злобой и завистью смотрели на Иосифа, а у отца навсегда остались в памяти его слова. Иосиф продан в Египет “Когда братья Иосифа ушли со стадами отца своего, чтобы пасти их возле Шехема, “Израиль сказал Иосифу: «Твои братья пасут овец вблизи Шехема. А что если я пошлю тебя к ним?» «Я готов», — ответил Иосиф. “«Пойди, — продолжал отец, — и посмотри, всё ли благополучно с братьями и со скотом. Вернувшись, расскажешь мне обо всем». С этими словами отец послал его в путь, и Иосиф, покинув Хевронскую долину, пришел в окрестности Шехема. 15Там, когда он, не зная куда идти, бродил по полю, встретился ему какой-то человек. «Что ты здесь ищешь?» — спросил он у Иосифа. 16«Я ищу своих братьев, — ответил Иосиф. — Не можешь ли ты сказать, где они пасут скот?» 17«Они ушли отсюда, — отозвался тот, — и я слышал, как они говорили: „Пойдем в Дотан"». Иосиф пошел в Дотан и нашел там своих братьев. “Они заметили его издали и, прежде чем он подошел к ним, уже сговорились меж собой убить его. “«Сновидец идет сюда! — говорили они друг другу. — 20Случай удобный! Убьем его, бросим в яму, а отцу скажем: „Хищный зверь растерзал его". Вот и увидим, как сбудутся сны его!» 21Рувим услышал это и вступился за Иосифа*, прося братьев не убивать его. 22«Не проливайте кровь! — убеждал он их. — Бросьте его в ту яму, что здесь в пустыне, но рукй не поднимайте на брата своего!» (Так говорил он, намереваясь спасти Иосифа и вернуть его отцу живым.) 23Как только Иосиф подошел к своим братьям, они тут же сорвали с него одежду, то особое, разноцветное платье, что и в этот раз было на нем; “схватили его и бросили в яму*. (Яма оказалась пустой — воды не было в ней.) 25А когда они сели поесть и посмотрели вдаль, то увидели, что со стороны Гилада по пути в Египет шел караван измаильтян, их верблюды везли благовонную смолу*, бальзам и ладан. “Тогда Иуда сказал: «Послушайте, мы можем убить его и можем скрыть следы убийства*, но что за прибыль нам от этого? 27Давайте не упустим удобного случая! Продадим его измаиль- тянам и не обагрим своих рук его кровью*. Как бы то ни было, а он — брат наш, плоть наша». Братья согласились с Иудой. (А Рувима тогда не было с ними.) 28И, когда мимо них проходили мидьянские*8 купцы, братья вытащили Иосифа из ямы и за двадцать * 37:21 Букв.: спас его от их рук. * 37:24 Или: в колодец — имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды. * 37:25 Или: пряности. * 37:26 Букв.: его кровь. * 37:27 Букв.: и рука наша да не будет на нем. *а 37:28 «Измаильтяне» и «мидьянитяне» — вероятно, разные названия одной и той же группы купцов. 71
Бытие 37:29 — 38:12 сребреников* *6 продали его измаильтя- нам, а те повели его в Египет. 29Спустя некоторое время вернулся Рувим, подошел к яме; но, увы, Иосифа там не было. В отчаянии Рувим разодрал на себе одежды. 30Возвратившись к братьям, он возопил: «Мальчика нет! А я!.. Куда мне теперь деться?» 31Бра- тья взяли платье Иосифа и, зарезав козла, залили его кровью. 32Потом велели одному из слуг отнести это платье их отцу и сказать ему*: «Вот что мы нашли. Посмотри, не твоего ли сына это платье?» 33Иаков тут же узнал его и закричал: «Это платье сына моего! Хищный зверь напал на него, растерзан, растерзан Иосиф!» 34В горе своем Иаков разодрал на себе одежды, покрыл себя власяницей* и много дней оплакивал сына своего. 35Все сыновья и дочери Иакова пытались утешить его, но он отвергал всякое утешение. «Нет! — говорил отец. — В скорби великой сойду к сыну моему в могилу*». И продолжал оплакивать Иосифа. 36А мидьянитяне тем временем, приведя Иосифа в Египет, продали его Потифару, одному из придворных фараона, начальнику дворцовой стражи. Иуда и Фамарь В то самое время Иуда, отделившись от своих братьев, поселился по соседству с одним адул- ламйтом, которого звали Хира. 2Там Иуда приметил девушку, ханаанеян- ку, отца которой звали Шуа. Он взял ее в жены и стал жить с ней, 3она зачала и родила ему сына, которого он назвал Фром. 4И снова она зачала, и родила еще одного сына, и дала ему имя Онан. 5Кроме этих двух родила она и третьего сына и назвала его Шелбй. (Иуда был в Кезйве, когда она родила этого ребенка.) 6Иуда нашел жену первенцу своему Эру, ее звали Фамарь. 7В глазах Господа этот старший сын Иуды, Эр, был человеком нечестивым, и Господь лишил его жизни. 8И сказал Иуда Онану: «Возьми себе в жены овдовевшую жену брата и исполни свой долг деверя, чтобы у покойного брата твоего были потомки». 9Онан знал, что ребенок, рожденный Фамарью, не будет считаться его наследником, поэтому всякий раз, ложась с ней, изливал семя на землю, чтобы оставить брата своего без потомства. 10То, что он делал, было злом в глазах Господа — Он и его лишил жизни. “Тогда Иуда сказал снохе своей Фамари: «Живи вдовой в доме отца своего, пока подрастет Шела, мой младший сын», — ибо он боялся, как бы и тот не умер, подобно его братьям. И Фамари пришлось вернуться в дом своего отца и ждать исполнения обещания. 12Прошло много времени, и умерла дочь Шуа, жена Иуды. Как только кончились дни плача, Иуда* и его 37:28 Или: серебряных{шекелей), т. е. за 200 г серебра. * 37:32 Евр. текст неясен, он может быть понят и так, что сами братья принесли отцу платье Иосифа. * 37:34 Букв.: положил вретище / власяницу на бедра свои. «Власяница», евр. сак — грубая ткань из козьей шерсти темного цвета; из нее шили как мешки, так и траурные одежды. * 37:35 Евр. Шебл — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, «и знания (ср. Эккл 9:10). * 38:12 Букв.: утешившись (после плача), Иуда. 72
Бытие 38:13 — 39:2 друг, адулламит Хира, пошли в Тимну на стрижку своих овец. 13Когда Фамарь услышала о том, что ее свекор пошел в Тимну стричь овец, 14она сняла свои вдовьи одежды, закуталась в покрывало и села у ворот города Энаима, что лежит на пути в Тимну. (Она решилась на это, ибо видела, что, хотя Шела уже повзрослел, ее не собирались брать ему в жены.) 15Когда Иуда увидел Фамарь, он принял ее за продажную женщину, так как она закрыла свое лицо. 16Он свернул с дороги, подошел к ней и, не подозревая, что это его невестка, предложил ей: «Я пересплю с тобой?» «Что ты дашь мне за это?» — спросила она. 17«Я пошлю тебе козленка из стада», — ответил Иуда. «Хорошо, — согласилась Фамарь, — только оставь залог, пока не прислал козленка!» 18«Какой же залог дать тебе?» — спросил он. «Твою печать* и шнурок ее, а также посох, что у тебя в руке», — ответила она. Он дал их ей, переспал с нею, и она зачала от него. 19Возвратившись домой, Фамарь сняла с себя покрывало и снова надела свои вдовьи одежды. 20Иуда послал козленка через своего друга-адулламита, чтобы забрать залог у той женщины, но друг Иуды не нашел ее. 21И спрашивал он местных жителей: «Где жрица*, что сидела при дороге в Энаиме?», а те отвечали ему: «Не было здесь никакой жрицы». 22Вернулся он к Иуде и сказал: «Не нашел я ее, да и жители того места мне сказали, что там и не было никакой жрицы». 23«Пусть мои вещи останутся у нее, — сказал Иуда, — иначе презирать нас станут. Я ведь действительно посылал ей козленка, да ты не нашел ее». 24Месяца три спустя Иуде донесли: «Твоя сноха Фамарь живет распутно и вот уже беременна из-за распутства своего». «Выведите ее из селения и сожгите!» — закричал Иуда. 25Когда же пришли за ней, она попросила передать своему свекру: «Я беременна от того, кому принадлежат эти вещи. Посмотри, не узнаешь ли ты, чья эта печать, чей шнурок и чей посох?» 26Иуда узнал их и сказал: «Она вправе обвинять меня*: я не исполнил своего обещания, не отдал ее в жены сыну своему Шеле». На том и закончилось сожительство Иуды с ней. 27Пришло время ей рожать, и оказалось, что у нее близнецы. 28Во время родов высунулась рука одного из младенцев, и повивальная бабка повязала на нее алую нить и сказала: «Этот вышел первым». 29Но он тут же втянул свою руку назад, и его брат первым появился на свет. «Как же ты прорвался?» — удивилась повивальная бабка и назвала его Парец*. 303атем родился его брат, тот, у которого на руке была алая нить. Его назвали Зарах*. Иосиф и жена Потифара Измаильтяне привели Иосифа в Египет. Купил его у них один египтянин по имени Потифар, сановник фараона, начальник дворцовой стражи. 2Господь был с Иосифом и помог ему проявить себя достойным образом, так что хозяин-египтя- нин оставил его жить в своем доме. * 38:18 Печать (перстень), шнур и посох — все эти вещи вавилоняне обычно носили при себе (Геродот 1, 195), потом этот обычай перешел в Ханаан. * 38:21 Евр. кедеша — посвященная, здесь в знач. храмовая проститутка. * 38:26 Или: она праведнее меня. * 38:29 Т. е. прорыв. * 38:30 Имя Зарах ъ евр. происходит от глагола «сиять». 73
Бытие 39:3 — 39:23 3И видел хозяин, что Господь с Иосифом и что поэтому в руках его всё спорилось и ладилось. 4Так Иосиф заслужил расположение Потифара и стал его личным слугой. Вскоре тот доверил Иосифу управлять всем домом своим и поручил ему смотреть за всем своим имуществом. 5С того самого времени, как Потифар поставил его над домом своим и над всем, что у него было, Господь даровал всякое благополучие дому* египтянина — и всё это благодаря Иосифу. Благословение Господне пребывало на всем, что было у него — и в доме, и в поле. 6А потому всё, чем владел Потифар, он поручил заботам Иосифа, и единственное, о чем ему оставалось думать, — это лишь о трапезах своих*. Иосиф был стройным и красивым юношей. 7И не много прошло времени, как жена хозяина начала с вожделением смотреть на него, она сказала ему: «Ложись со мной». 8Но Иосиф противостал ей. «Подумай! — говорил он жене господина. — С тех пор как я здесь, моему господину ни о чем в доме не приходится заботиться, и всё, что есть у него, он доверил мне. 9Со мной он на равных, и здесь всё, кроме тебя, сделал он для меня доступным, но ты — его жена. Как же могу я совершить столь великое зло? Это же грех перед Богом*!» 10Хоть и уговаривала она Иосифа изо дня в день, к ее приглашению лечь с ней или провести с ней время он оставался глух*. ПА однажды случилось Иосифу войти в дом Потифара по делу, когда никого из слуг в доме не было, 12она воспользовалась этим, схватила его за одежду и потребовала: «Ложись со мной!» Но Иосиф, оставив свою одежду у нее в руках, бросился к двери и выбежал вон. 13Как только жена Потифара увидела, что Иосиф выбежал из дома, оставив в ее руках свою одежду, 14она тут же позвала слуг и сказала: «Вы только посмотрите! Мой муж привел к нам еврея, чтобы тот унижал и оскорблял нас*. Он вошел сюда и пытался обесчестить меня. Благо я закричала что было сил. 15А он, как только услышал мой крик и визг, тут же бросил свою одежду и убежал». 16Она держала у себя одежду Иосифа, пока не вернулся домой его господин; 17и ему повторила она свой рассказ: «Тот раб-еврей, которого ты привел к нам, пришел ко мне, чтобы надругаться надо мной. 18Но я подняла крик и визг, и он, бросив свою одежду, убежал». 19Господин Иосифа, услышав слова жены о том, как его раб обошелся с ней, пришел в ярость. 20Он велел схватить его и заточить в ту крепость, где содержались узники царя. Когда Иосиф оказался в тюрьме, 21Господь и там был с ним и по любви Своей неизменной помог ему завоевать особое расположение начальника тюрьмы. 22Тот вверил Иосифу всех узников, и он руководил всей их работой. 23На- чальник тюрьмы мог не беспокоиться о том, что было доверено Иосифу, ибо Господь был с ним, и всякому делу, за которое брался Иосиф, Господь даровал успех. * 39:5 Букв.: Господь благословил дом. * 39:6 Букв.: и не знал при нем ничего, кроме пищи, которую он ел. * 39:9 Букв.: против Бога. * 39:10 Букв.: не слушал. * 39:14 Букв.: чтобы тот насмехался над нами; то же слово и в ст. 17. 74
Бытие 40:1 —40:22 Виночерпий и пекарь царский Случилось так, что некоторое время спустя* виночерпий царя египетского и пекарь его провинились перед господином своим, царем египетским. 2Фараон разгневался на этих двух своих придворных: на главного виночерпия и главного пекаря — Зи заключил их в ту же самую тюрьму при доме начальника стражи, где содержался Иосиф. 4Пробыли они там немало дней, в которые Иосиф, по поручению начальника стражи, прислуживал им. 5В одну и ту же ночь этим двум заключенным (и виночерпию, и пекарю царя египетского) приснились сны, каждому — свой, со своим особым значением. 6На следующее утро Иосиф, придя к ним, заметил, что вид у них был мрачный. 7«Что удручает вас?» — спросил он придворных фараона, которые содержались вместе с ним под стражей в доме его господина. 8«Мы видели сны, но истолковать их здесь некому», — ответили они ему. «Не от Бога ли истолкования? — возразил Иосиф. — Расскажите их мне». ’Тогда главный виночерпий рассказал свой сон Иосифу. «Снилось мне, — начал он, — будто передо мной виноградная лоза, 10а на лозе — три ветви. Едва на них появились почки, как началось цветение, гроздья налились и превратились в спелый виноград. ПА в руке у меня была чаша фараонова; сорвал я гроздья, выжал в ту чашу и подал ее фараону». 12Выслушав его, Иосиф сказал: «Вот что это значит: три ветви — это три дня. 13Пройдет три дня, и фараон проявит милость к тебе* — восстановит он тебя в должности твоей. Ты снова станешь подавать чашу фараону, как то было прежде, когда служил ты при нем виночерпием. 14Вспомни обо мне, когда будешь жить в довольстве и благополучии, и сделай мне одолжение: слово за меня замолви перед фараоном, попроси его о моем освобождении. 15Меня ведь насильно увезли, похитили из земли народа моего, евреев, и здесь, в Египте, я не сделал ничего такого, чтобы сажать меня в тюрьму». 16Когда главный пекарь увидел, что истолкование сна оказалось благоприятным, он сказал Иосифу: «А мне приснилось, будто у меня на голове три корзины белого хлеба*. 17В верхней корзине всякая выпечка, какую пекарь обычно готовит для фараона, и птицы клевали ее из корзины прямо у меня на голове». 18Тогда так сказал ему Иосиф: «Вот что значит этот сон: три корзины — это три дня. 19Через три дня фараон обезглавит тебя* и повесит тебя на дереве, тогда птицы будут клевать твою плоть». 20Три дня спустя, в день своего рождения, фараон устроил пир для всех придворных своих. В их присутствии он «поднял» головы и главного виночерпия, и главного пекаря. 21Главного виночерпия фараон восстановил в его должности, и тот снова подавал фараону чашу, 22а главного пекаря велел * 40:1 Букв.: после этих слов. * 40:13 Букв.: поднимет тебе голову, евр. идиома, говорящая о восстановлении прежнего достоинства человека, о том, что ему возвращены его должность и права. * 40:16 Друг. возм. пер.: три плетеные корзины. * 40:19 Букв.: поднимет твою голову с тебя, ср. ст. 13. 75
Бытие 40:23 — 41:24 повесить. Всё произошло, как и предсказал* * им Иосиф. 23Но главный виночерпий не думал об Иосифе и забыл о его просьбе. Сны фараона Спустя два года фараону приснился сон: стоит он на берегу Нила*, 2и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. 3Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила. 4И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся. 5Когда же он снова уснул, приснился ему второй сон: семь колосьев, зерном тяжелым налитых, росли на одном стебле, 6но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром. 7И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он. 8Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов-прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не смог истолковать. 9То- гда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих 10и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря. пНам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим особым значением. 12В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам. 13Всё произошло именно так, как он сказал: меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили». 14Фараон тут же послал за Иосифом, и слуги спешно вывели его из темницы. Он побрился, сменил одежды свои и предстал перед фараоном. 15Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны*». 16«Нет, не я*, а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф. 17Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила, 18когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике. 193а ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте. 20И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров; 21но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся. 223аснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле, 23а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром. 24И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал * 40:22 Букв истолковал. * 41:1 Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17,18. * 41:15 Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его. *41:16 Букв .: это не во мне. 76
Бытие 41:25 — 41:44 я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит». 25Тогда Иосиф стал рассказывать фараону: «Оба сна твои — об одном и том же*, и в них Бог открывает фараону то, что Он намерен вскоре совершить. 26Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же. 27Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же: впереди семь лет голода. 28Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить. 29Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия. 30Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет. 31И, когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод. “Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре. 33Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом. 34И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской. “Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном*, сделать запасы зерна в городах и хранить его там. “Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод». Возвышение Иосифа 37И фараону, и всем его придворным понравилось предложение Иосифа. “Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий* явил бы Себя так, как в нем?» 39«Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты! 40Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом* царским, останусь выше тебя». 41«3най же, — продолжил фараон, — я даю тебе власть над всем Египтом». 420н снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь. 43А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной*3, и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!*6» Так фараон поставил его правителем всего Египта.44 «Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу * 41:25 Букв.: сон фараона — один-, то же в ст. 26. * 41:35 Букв.: под рукой фараона. * 41:38 Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов. * 41:40 Букв.: я (своим) престолом. *а41:43 Букв.: везти его на второй своей колеснице. *б 41:43 Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени». 77
Бытие 41:45 —42:7 не сделает». 45Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах* *3 и дал ему в жены Асенат, дочь Поти- Феры, жреца города Она*6. Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом. 46Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую. 47В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими*, 48Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях. 493ерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно. 50Двух сыновей родила Иосифу Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она, и произошло это еще до наступления голода. 51Иосиф назвал своего первенца Манассией*, сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего». 52 А второго сына он назвал Ефремом*. «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он. 53Закончились семь лет изобилия в земле египетской. 54Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб. 55Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет». 56Когда голод охватил всю страну, Иосиф распорядился открыть хранилища и продавать зерно египтянам, ибо великий голод стоял в земле той. 57И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод. Первое посещение Египта братьями Иосифа Когда Иаков узнал, что в Египте есть зерно, он сказал своим сыновьям: «Что сидите вы здесь и смотрите друг на друга? 2Я слышал, что в Египте есть зерно. Ступайте туда и купите — не умирать же нам голодной смертью!*» 3_4И пошли они в Египет за зерном. Пошли десять братьев Иосифа — Вениамина, младшего брата, Иаков с ними не отпустил. «Как бы не случилось с ним какой беды», — подумал он. 5Так сыновья Израиля оказались среди прочих, кто, страдая от голода в земле ханаанской, пришел за зерном в Египет. 6Иосиф был правителем Египта, он и продавал зерно всем жителям той страны. Братья пришли к нему и поклонились ему до земли. 7Увидев братьев, Иосиф тут же узнал их, но не подал виду и был суров в обращении с ними. «Откуда вы пришли?» — спросил он. «Из земли ханаанской, — отвечали братья. — Пришли мы купить зерна, пищу себе купить». *а41:45 Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте- еф-онх, означающие: Бог говорит. «Он живет». *6 41:45 Другое название этого города — Гелиополь. * 41:47 Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями. * 41:51 Имя Манассия (евр. Менашше) созвучно выражению «заставить забыть». * 41:52 Имя Ефрем (евр. Эфрдим) — одна из форм евр. глагола «пара», который означает «плодоносить». * 42:2 Букв.: чтобы нам жить и не умереть. 78
Бытие 42:8 — 42:30 8Иосиф узнал своих братьев, а они не узнали его. ’Вспомнил он тогда те сны, которые видел про них, и сказал им: «Вы — лазутчики. Вы пришли высмотреть уязвимые места страны нашей!» 10«Нет, господин мой! — спешил каждый из них заверить его. — Мы, рабы твои, пришли купить зерна. пМы все дети одного отца, люди честные. Никакие не лазутчики рабы твои!» 12«Нет! — настаивал он. — Вы пришли высмотреть уязвимые места страны нашей!» 13«Нас, — продолжали они оправдываться, — рабов твоих, было двенадцать братьев — все сыновья одного человека, который живет в Ханаане; младший брат наш остался с отцом, а одного из нас уже нет». 14Но Иосиф не отступал: «Так и есть, вы — лазутчики, как я и говорил! 15Вот как мы вас проверим: не выйдете вы отсюда, пока не явится ко мне ваш младший брат, — и это точно, как и то, что здесь живет фараон*. 16Пошлите одного из вас, чтобы он привел сюда брата вашего! А сами вы останетесь под стражей, пока рассказ ваш не будет проверен; я узнаю, правду ли вы сказали. Если нет, тогда вы лазутчики. И это точно, как и то, что здесь живет фараон!» 17После этого Иосиф держал их под стражей три дня. 18А на третий день сказал им: «Сделайте, как я скажу, и останетесь в живых, ибо я боюсь Бога. 19Если вы — люди честные, один из вас останется здесь, в заключении, а остальные отвезут зерно для голодающих семейств ваших. 20Но вы должны привести ко мне вашего младшего брата. Так вы подтвердите свои слова, и никто из вас не умрет». Делать нечего — пришлось им согласиться*. 21И стали они говорить друг другу: «Воистину беда эта постигла нас за вину перед братом нашим! Видели мы, как он страдал, умолял нас о милости, а мы даже выслушать его отказались. За то и страдаем». 22«Не говорил ли я вам, — напомнил им Рувим, — не берите греха на душу, не делайте ничего худого мальчику*3? Да вы не послушались меня. Вот и расплачиваемся за его кровь!*6» 23(Братья не догадывались, что Иосиф понимает их, потому что говорил он через переводчика.) 24Иосиф удалился от них и заплакал, а затем вернулся, чтобы закончить разговор с ними и приказать слугам взять Симеона и связать его на глазах у братьев. 250н велел наполнить зерном их сумки и мешки, положив незаметно каждому обратно в мешок его серебро, и дать пищи в дорогу — повеление его было исполнено. 26Братья взвалили на ослов свою поклажу с зерном и отправились в путь. 27Когда же один из них на ночлеге развязал мешок, чтобы покормить осла, он увидел свое серебро — оно лежало сверху в мешке! 28«Мне вернули серебро! Вот оно в моем мешке!» — закричал он. У них оборвалось сердце, и братья в ужасе спрашивали друг друга: «Что же такое делает с нами Бог?» 29Возвратившись в Ханаан, к своему отцу Иакову, они рассказали ему всё, что с ними случилось: 30«Человек, который управляет той страной, был строг * 42:15 Букв.: жив фараон — клятвенное заверение или ссылка на авторитет фараона; то же и в ст. 16. * 42:20 Букв.: так и сделали. *а 42:22 Букв.: не грешите против мальчика. *6 42:22 Букв.: кровь его взыскивается. 79
Бытие 42:31 — 43:11 с нами и принял нас за лазутчиков. 31Мы сказали ему, что мы люди честные и вовсе не лазутчики, 32что было нас двенадцать сыновей у отца: одного из братьев уже нет в живых, а младший остался в Ханаане с отцом нашим. 33Тогда сказал нам правитель той страны: „Вот как я смогу узнать, честные ли вы люди: оставьте одного из ваших братьев у меня, возьмите зерно и отвезите своим голодающим семьям, 34но ко мне приведите вашего младшего брата, чтобы мне убедиться, что вы не лазутчики, а честные люди. Тогда отпущу я вашего брата, и страна наша будет открыта для вас* *“». 35А когда они стали опорожнять мешки, оказалось, что у каждого в мешке был его узел с серебром. Ужас охватил и братьев, и отца их при виде этого серебра. 36«Лишаете вы меня детей! — воскликнул Иаков, отец их. — Иосифа нет, Симеона нет, а теперь еще и Вениамина взять хотите! Как тяжко нести мне всё это!» 37Рувим сказал отцу: «Убей моих двух сыновей, если я не приведу Вениамина к тебе. Доверь его мне, и я верну его тебе живым». 38«Не пойдет сын мой с вами! — возразил им Иаков. — Брат его умер, и он один у меня остался. Случись с ним несчастье в пути — не перенесу я утраты. Скорбью по нему в могилу сведете вы седую голову мою*». Второе посещение Египта Тем временем голод в земле ханаанской усиливался. 2И когда иссякли все запасы зерна, привезенного из Египта, отец сказал сыновьям: «Идите опять и хоть немного купите зерна, чтобы была у нас пища». 3Но Иуда напомнил ему: «Человек тот, о котором мы говорили тебе, строго-настрого наказывал нам не являться к нему без нашего младшего брата*. 4Если ты отпустишь его с нами, мы пойдем за зерном, чтобы была у тебя пища. 5Если же не отпустишь, не стоит нам идти туда, ведь человек тот сказал: „Без вашего младшего брата мне и на глаза не показывайтесь!"» 6«Надо же было вам такую беду навлечь на меня! — сетовал Иаков. — Зачем вы сказали, что у вас есть еще брат?!» 7 А они оправдывались: «Человек тот всё выспрашивал и о нас, и о наших близких: „Жив ли отец ваш? Есть ли у вас еще брат?" Вот мы и отвечали честно на его расспросы. Разве могли мы знать, что он потребует привести к нему нашего брата?» 8На этот раз уже не Рувим, а Иуда сказал отцу своему Израилю: «Отпусти Вениамина* со мной, и мы немедленно отправимся в путь, чтобы не умереть с голоду ни нам, ни тебе, ни детям нашим. 93а него я головой отвечаю, с меня спросишь, если с ним что случится. Если не приведу его обратно к тебе и не поставлю его перед тобой, на мне будет грех этот до конца моих дней. 10И если бы мы не медлили, уже, верно, дважды сходили бы туда и обратно». п«Раз на то пошло, — сказал им Израиль, отец их, — тогда сделайте так: возьмите с собой* то, чем славит* 42:34 Друг. возм. пер.: и можете торговать в этой земле. * 42:38 Букв.: то сведете седину мою со скорбью в Шеол. * 43:3 Букв.: не увидите лица моего без вашего брата', то же в ст. 5. * 43:8 Букв.: мальчика / юношу. * 43:11 Букв.: возьмите в кувшины / посуду, или: в сумки. 80
Бытие 43:12 — 43:32 ся земля наша: бальзам и мед виноградный, пряности и ладан, фисташки и миндаль — и отвезите это в дар тому человеку. 12Денег же вдвое больше возьмите с собой, ведь вы должны вернуть те, что положили вам в мешки ваши, — может статься, это произошло по ошибке. 13Берите брата вашего Вениамина и идите к тому человеку. 14Бог Всесильный* да расположит его к вам, чтобы он отпустил и брата, оставленного там вами, и Вениамина. А мне если уж суждено лишиться детей, значит, так и будет!» 15Сыновья Иакова взяли с собой те дары, о которых говорил отец, серебра вдвое больше прежнего и поспешили вместе с Вениамином отправиться в Египет. Там они предстали перед Иосифом. 16Как только Иосиф увидел, что Вениамин с ними, он сказал своему управляющему: «Веди этих людей ко мне в дом. В полдень они будут обедать со мной. Вели заколоть лучшее из скота и приготовить для нас». 17Управ- ляющий сделал, как ему было сказано: привел братьев к Иосифу в дом. 18Ими овладел страх, как только они узнали, что их привели к дому Иосифа, и братья стали делиться между собой своими опасениями: «Нас привели сюда из-за того серебра, что в прошлый раз оказалось в мешках наших. Он хочет обвинить и наказать нас, сделать нас своими рабами и ослов наших забрать себе!» 19Поэтому они подошли к управляющему домом Иосифа, чтобы объясниться с ним во дворе. 20«Пожалуй- ста, послушай, господин наш! — начали они. — Мы один раз уже были здесь, купили зерно, 21а когда по пути домой мы остановились на ночлег и открыли мешки свои, каждый из нас нашел в мешке сверху свое серебро, возвращенное ему полностью. В этот раз мы принесли его обратно. 22И кроме него у нас с собой есть еще серебро, чтобы купить зерна. Мы не знаем, кто положил тогда серебро в мешки наши». 23«Успокойтесь*, вам нечего бояться, — сказал им управляющий. — Это, должно быть, ваш Бог, Бог отца вашего, положил для вас в мешки клад. А ваше серебро я получил сполна». Он привел к ним Симеона, ^пригласил их войти в дом Иосифа, дал им воды омыть ноги и распорядился дать корм их ослам. 250жидая прихода Иосифа к полудню, они разложили свои дары, ибо слышали, что им предстоит обедать здесь вместе с ним. 26Когда Иосиф пришел домой, они поднесли ему дары, что были при них, и поклонились ему до земли. 270н спросил их о здоровье, а потом сказал: «Вы говорили мне о своем отце, старце, — жив ли он еще? Как его здоровье?» 28«Отец наш, раб твой, жив и здоров!» — ответили они и еще раз смиренно поклонились. 29Продолжая говорить с ними, Иосиф остановил взор на брате своем Вениамине, сыне матери своей. «Это и есть ваш младший брат, — спросил он, — тот, о котором вы говорили мне? Да явит Бог милость Свою тебе, сын мой!» — произнес он. 30И, готовый зарыдать под наплывом нежных чувств к брату своему, поспешно удалился Иосиф в свою комнату и плакал там. 31Потом, умывшись, он вышел и, держа себя в руках, велел подавать на стол. 32Подавали отдельно ему, отдельно братьям и отдельно египтянам, *43:14 См. примеч. «а» к 17:1. *43:23 Букв.: мир вам. 81
Бытие 43:33 — 44:18 которые обедали тут же (египтяне не едят за одним столом с евреями — считают это ниже своего достоинства). 33Братьев рассадили перед Иосифом одного за другим по старшинству, от первенца до самого младшего, это поразило их — они смотрели друг на друга в изумлении. 34А когда им подавали угощенья со стола Иосифа, Вениамин получал в пять раз больше, чем остальные. Так вместе с Иосифом братья пили и пировали. Последнее испытание Пока гости еще ели и пили, Иосиф сказал своему управляющему: «Наполни мешки их зерном, сколько взять с собой они смогут. И серебро их положи им обратно каждому в мешок, сверху. 2И чашу мою, чашу серебряную, положи в мешок самого младшего из них вместе с серебром, которое он привез в уплату за зерно». Тот сделал всё, как велел Иосиф. 3Когда рассвело, братьев с их навьюченными донельзя ослами отпустили домой; 4но не успели они еще уйти далеко от города, как Иосиф сказал своему управляющему: «Немедленно отправляйся в погоню, догони людей этих! И когда догонишь их, скажи им так: „Зачем вы отплатили злом за добро? 53ачем похитили чашу серебряную, из которой пьет господин мой? Он и будущее предсказывает по ней. Поступили вы возмутительно!"» 6Догнав их, управляющий передал всё это им слово в слово. 7«Как может господин наш говорить такое? — вырвалось у них в ответ. — Рабы твои и подумать не могли о том, чтобы посягнуть на чужое! 8Ведь даже то серебро, что нашли мы в мешках своих, привезли из Ханаана обратно тебе. Зачем же нам было красть серебро или золото из дома господина твоего? 9Если у кого из нас* будет найдена чаша, тому смерть, а нам — навсегда оставаться рабами господина нашего!» 10«Пусть будет по-вашему, — сказал управляющий. — Но рабом моим станет только тот, у кого найду чашу, остальные не виноваты и могут идти домой». "Они, опережая один другого, опустили свои мешки на землю и развязали их. "Управляющий принялся обыскивать всех — от старшего к младшему, и чаша была найдена в мешке Вениамина. 13В отчаянии братья разодрали свои одежды, навьючили ослов и возвратились в город. 14Как только Иуда и братья его пришли к Иосифу, застав его еще дома, они тут же пали в ноги ему.15«Что же вы сделали?! — укорил их Иосиф. — Вам надо было бы знать, что человек в моем положении сможет и это раскрыть!» 16«Что ответить на это моему господину? — сказал Иуда. — Что сказать и как нам оправдаться? Открыл Бог преступление наше. Отныне твои мы рабы, господин наш, все мы и, конечно же, тот, у кого найдена чаша». "«Этого я никогда не сделаю! — сказал Иосиф. — У кого нашли чашу, тот и станет рабом моим, остальные пусть с миром возвращаются к своему отцу». 18Тогда Иуда, выйдя вперед, сказал: «Да будет угодно господину моему позволить мне, рабу твоему, сказать тебе слово.* Только не прогневайся на раба * 44:9 Букв.: рабов твоих. * 44:18 Букв.: позволь рабу твоему сказать слово в уши моего господина. 82
Бытие 44:19-45:7 своего за это, хотя ты что сам фараон! 19Господин мой, ты спрашивал у нас, рабов своих, есть ли у нас отец или брат; 20Мы сказали тебе, мой господин, что есть у нас престарелый отец и у того есть дитя старости его — младший сын, родной брат которого умер. Из сыновей его матери он один остался, и отец его очень любит. 21Тогда ты повелел нам, рабам своим, привести его с собой, чтобы ты посмотрел на него. 22Мы, господин мой, говорили тебе, что отрок сей не может покинуть отца своего: отец этого не перенесет, он умрет. 23Но ты повелел нам, рабам своим, не являться к тебе без нашего младшего брата. 24Возвратившись домой к рабу твоему, к отцу нашему, мы пересказали ему твои слова, господин мой, 25так что, когда отец наш опять сказал нам: „Идите снова в Египет и купите нам немного зерна", 26у нас был один ответ: „Нельзя нам идти туда. В Египет мы пойдем, если наш младший брат будет с нами, ведь иначе нас не допустят к тому человеку, который правит там страною". 27Тогда твой раб, отец мой, сказал: „Вы знаете, что моя жена Рахиль родила мне двоих сыновей. 280дин ушел от меня и не вернулся, и тогда я сказал: „Растерзан он зверем диким". Не видел его я с тех пор. 29Если заберете у меня и другого сына и с ним случится несчастье — не перенесу я этой утраты. Скорбью по нему сведете вы в могилу седую голову мою* *". з°и теперь, явись я к отцу моему, рабу твоему, без сына, к которому он всем сердцем привязан, — 31умрет он тотчас же, как только увидит, что нет его младшего сына с нами; и мы, рабы твои, сведем в могилу седую голову отца нашего, раба твоего, в скорби великой. 32Кроме того, я, раб твой, клятвенно заверил отца, сказав: „Отрок вернется домой. Если не приведу его обратно к тебе, отец, я буду всю жизнь перед тобой виноват". 33Так вот, мой господин, позволь мне* остаться вместо него рабом твоим, а он пусть пойдет вместе с братьями. 34Ибо как я вернусь к отцу, если Вениамина не будет со мной? Не смогу я смотреть на горе, которое сразит отца моего». «Иосиф жив!» Иосиф больше не мог сдерживаться пред всеми слугами своими и велел им оставить его. Когда те удалились, Иосиф открылся братьям, 2рыдал он при этом так громко, что египтяне услышали, и узнали об этом во дворце фараона. 3«Я Иосиф! — сказал он братьям. — Жив ли еще отец мой?» Братья, увидев Иосифа лицом к лицу, не могли вымолвить ни слова — стояли в оцепенении. 4«Так подойдите же ко мне», — позвал он их. Они подошли. «Я Иосиф, брат ваш, которого вы продали в Египет, — сказал он. — 5Но теперь вам уже не стоит сокрушаться и негодовать на себя за то, что продали меня, — это Бог, чтобы спасти вам жизнь, заранее послал меня сюда. 6Вот уже два года по всей земле голод, и еще пять лет не будут ни сеять*, ни жать.7А Бог послал меня в эту страну прежде вас, дабы сохранить на земле остаток* народа Своего * 44:29 Букв.: сведете седину мою со скорбью в Шеол\ то же в ст. 31. * 44:33 Букв.: твоему рабу. * 45:6 Букв.: ни пахать. * 45:7 Букв.: сделать вас остатком. 83
Бытие 45:8 — 45:28 и продлить жизнь вашу, совершив великое спасение. 8Так что не вы послали меня сюда, а Бог. Он же и сделал меня главным советником* фараона, господином во всем доме его и правителем всей земли египетской. 9А теперь поспешите вернуться к отцу моему и передайте ему слова сына его Иосифа: „Бог сделал меня повелителем всего Египта. Приходи ко мне как можно скорее! 10Жить ты будешь в земле Гошен* и будешь рядом со мной — ты сам, твои дети и внуки, весь скот твой и всё, что есть у тебя. иТам я смогу позаботиться о тебе, чтобы ни ты, ни живущие с тобой не впали в нужду и не потеряли того, что есть у вас, — впереди еще пять лет голода". 12Вы видите сами, и ты, Вениамин, брат мой, видишь, что это я, Иосиф, своими устами говорю вам всё это! 13Так расскажите же отцу о высоком положении моем в Египте и обо всем, что вы видели здесь, и скорее приведите отца моего сюда». “Сказав это, он бросился на шею своему брату Вениамину и плакал навзрыд. Плакал и Вениамин, обнимая его. 15Не переставая рыдать, Иосиф расцеловал всех своих братьев, которые только после этого обрели дар речи. 16Слух о том, что пришли к Иосифу братья, дошел до дворца фараона; фараон и его придворные были этому очень рады. 17Фараон сказал Иосифу: «Передай мои слова братьям своим: „Вот что вам надо сейчас сделать: навьючьте своих ослов и поспешите в Ханаан, 18заберите отца и семьи свои и приходите ко мне! Я дам вам лучшее, что есть в земле египетской, вы будете пользоваться благами* земли этой". 19И еще скажи им, пусть они возьмут в Египте повозки для своих детей и жен и для того, чтобы привезти сюда отца. 20Об имуществе своем, которое там оставят, пусть не жалеют: лучшее, что есть в Египте, будет у них». 21Сыновья Израиля сделали всё, как им было сказано. А Иосиф дал им повозки, по указанию фараона, и съестные припасы в дорогу. 22Еще он подарил каждому из них новую одежду, а Вениамину дал пять новых одежд и триста серебряных монет*. 230тцу своему Иосиф послал десять ослов, навьюченных великолепнейшими вещами земли египетской, и десять ослиц, нагруженных зерном, хлебом и другими припасами, которые могут понадобиться отцу в дороге. 24И когда он отправлял братьев в путь, сказал им: «Никакие худые мысли пусть не волнуют вас* в дороге». 25Так они покинули Египет и пришли в Ханаан к своему отцу Иакову. 26Когда они сказали ему: «Иосиф жив! Он правит всем Египтом!» — замерло сердце Иакова, не поверил он им. 27Однако, когда они пересказали отцу все слова Иосифа и когда он увидел повозки, присланные Иосифом, чтобы перевезти его, он воспрял духом. 28«Жив мой сын Иосиф! — воскликнул Израиль. — Чего же еще мне желать*?! Пойду увижусь с ним перед смертью своей». * 45:8 Букв.: отцом. * 45:10 Гошен (Гесем) — плодородная область Египта в восточной части дельты Нила. * 45:18 Букв.: будете есть лучшее / тук. * 45:22 Или: серебряных шекелей, т. е. ок. 3,5 кг серебра. * 45:24 Друг. возм. пер.: (ничего) не бойтесь / не ссорьтесь. * 45:28 Или: верю; букв.: довольно / много. 84
Бытие 46:1 — 46:25 Переселение Израиля в Египет И отправился Израиль в путь; взял он с собою всё, что у него было*, и, придя в Беэр-Шеву, совершил богослужение: принес жертвы Богу отца своего Исаака. 2Той же ночью было видение Израилю: Бог говорил с ним. «Иаков! Иаков!» — позвал Он его. «Да*», — ответил Иаков. 3И сказано было ему: «Я — Бог, Бог отца твоего! Не бойся идти в Египет, ибо именно там Мне угодно сделать потомство твое* великим народом. 4Я Сам пойду с тобой в Египет, и в свое время Я Сам непременно выведу тебя — твое великое потомство — оттуда. В час кончины твоей Иосиф будет с тобой, его рука закроет глаза твои». 5Тогда Иаков покинул Беэр-Шеву. И сыны Израилевы, продолжая путь, везли своего отца Иакова, своих малых детей и жен на повозках, которые для их переезда прислал фараон. 6Так вместе со своим скотом и добром, нажитым в Ханаане, они пришли в Египет — Иаков и весь род его с ним. привел он с собой в Египет своих сыновей и внуков, дочерей и внучек — всех потомков своих. 8ВОТ ИМЕНА СЫНОВ ИЗРАИЛЕВЫХ (Иакова и его потомков), которые переселились в Египет. Первенец Иакова — Рувим. ’Сыновья Рувима: Ханбх и Паллу, Хецрбн и Кармй. 10Сыновья Симеона: Емуэль и Ямйн, Охад и Яхйн, Цбхар и Шауль (сын ха- наанеянки). "Сыновья Левия: Гершбн, Кехат и Мерарй. "Сыновья Иуды: Эр, Онан, Шела, Парец и Зарах (из них Эр и Онан умерли еще в земле ханаанской). Сыновья Пареца: Хецрбн и Хамуль. "Сыновья Иссахара: Тола, Пувва, Йов, Шимрбн. "Сыновья Завулона: Серед, Элбн, Яхлеэль. "Это сыновья Иакова от Лии, которые, как и его дочь Дина*а, родились в Паддан-Араме. Вместе с их детьми и внуками всего их тридцать три человека*6. "Сыновья Гада: Цифьбн, Хаггй, Шу- нй, Эцббн, Эрй, Ародй, Арелй. "Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишвй, Берна и Сёрах, сестра их. Сыновья Берйи: Хевер и Малкиэль. "Это потомки Иакова и Зелфы, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии. Всего шестнадцать человек. "Сыновья Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин. 20Манассию и Ефрема родила Иосифу в земле египетской Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она. 21Сыновья Вениамина: Бела, Бехер, Ашбель, Гера, Нааман, Эхй, Рош, Муп- пйм, Хуппйм и Ард. "Это потомки Иакова и Рахили. Всего четырнадцать человек. 23Сын Дана — Хушйм. 24Сыновья Неффалима: Яхцеэль, Гу- нй, Ёцер и Шиллем. 25Это потомки Иакова и Валлы, которую дал Лаван в служанки своей дочери Рахили. Всего семь человек. ”46:1 Друг. возм. пер.: вместе со всеми домочадцами своими. * 46:2 Букв.: я здесь. ' 46:3 Букв.: там сделаю тебя. **46:15 Дина, вероятно незамужняя после несчастья в Сихеме, упомянута здесь как особый член семьи Иакова. '6 46:15 Букв.: (число) всех душ его сыновей и дочерей. Это число возникло либо за счет исключения Эра и Онана (умерших еще в Ханаане) и включения Иакова и Дины, что представляется наиболее вероятным, либо путем включения первых и исключения вторых. 85
Бытие 46:26 — 47:10 “Всех прямых потомков Иакова, которые пришли с ним в Египет, не считая его снох, было шестьдесят шесть человек, кроме самого Иакова и Иосифа. 27Вместе с сыновьями Иосифа, теми двумя, что родились в Египте, всех членов семьи Иакова, поселившихся в Египте, было семьдесят* *. “Иаков послал Иуду вперед, к Иосифу, чтобы заранее узнать* от него о земле Гошен. И когда все они пришли в землю Гошен, “Иосиф велел подать ему колесницу и выехал навстречу своему отцу Израилю. Увидев отца своего, он тут же пал ему на шею и, обняв его, плакал долго. “«Теперь мне и умереть можно. Я увидел тебя, увидел живым!» — произнес Израиль. 31Тогда Иосиф сказал своим братьям и другим домочадцам отца своего: «Я должен пойти и известить о вас фараона, скажу ему, что мои братья и вся семья отца моего пришли ко мне из Ханаана, 32что люди эти — пастухи овец, и так уж повелось, что скотоводство — их занятие с давних пор. И сюда они привели с собой крупный и мелкий рогатый скот, привезли всё, что у них было. 33И поэтому, когда позовет вас фараон и спросит, каким трудом свой хлеб добываете, “отвечайте ему так: „Мы, рабы твои, всю свою жизнь только и знали одно дело — пасти скот, занимались этим и отцы наши". Скажите ему об этом, чтобы остаться вам жить отдельно в земле Гошен, с ее выпасами, ибо у египтян, живущих оседло, отвращение вызывает всякий пастух овец, кочующий с места наместо». И, придя к фараону, Иосиф сказал ему: «Мой отец и мои братья пришли из Ханаана, пришли они вместе со своими стадами мелкого и крупного рогатого скота и со всем, что у них есть, и теперь они в земле Гошен». 2(Он взял с собой только пятерых братьев, которых и представил фараону.) 3«Какое занятие ваше?» — спросил фараон братьев Иосифа. «Мы, рабы твои, — пастухи овец, как и отцы наши, — отвечали они фараону. — 4Пришли мы, чтобы найти себе временное пристанище в земле сей, потому что в Ханаане сильный голод и нет там ныне пастбищ для скота нашего. Просим, позволь нам, рабам твоим, поселиться в земле Гошен». 5Тогда фараон сказал Иосифу: «Твой отец и твои братья пришли к тебе — 6вся земля египетская перед тобой. В лучшем из всех мест ее посели отца своего и братьев — пусть живут они в земле Гошен. И если ты знаешь среди них людей толковых, поставь их смотреть и за моими стадами». 73атем Иосиф привел во дворец своего отца Иакова и представил его фараону. Приветствуя фараона, Иаков благословил его. 8«Сколько лет жизни твоей?» — спросил его фараон. ’«Всех лет моего странствования* — сто тридцать, — отвечал он. — Немногими и трудными были годы жизни моей — не сравнить их с годами странствований праотцев моих». “Поблагодарив фараона за гостеприимство и пожелав ему благословений Господних, Иаков ушел от него. * 46:27 В LXX в счет не входят Иаков и Иосиф, но говорится о девяти сыновьях Иосифа, и число переселенцев составляет семьдесят пять. Именно это число упоминает в своей речи Стефан в Деяниях апостолов (7:14). * 46:28 Букв.: указать; LXX: встретить. * 47:9 Или: жительства; то же ниже в этом стихе. 86
Бытие 47:11 — 47:27 пПо повелению фараона Иосиф определил, где жить его отцу и братьям; он наделил их землей в Египте, в лучшем месте страны — в области Раамсес. 12Иосиф заботился о них: обеспечивал хлебом и отца, и братьев, и всех домочадцев отца своего*. Иосиф — мудрый правитель 13Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода. 14Иосиф собрал всё серебро, какое только было в земле египетской и земле ханаанской, за зерно, которое у него покупали; и вырученное от продажи серебро внес в казну фараона. 15Когда в Египте и Ханаане кончилось всё серебро, египтяне пришли к Иосифу. «Дай нам хлеба, — просили они, — или умрем мы у тебя на глазах, ведь у нас нет больше денег». 16«Ведите сюда скот ваш, — отвечал им Иосиф, — буду давать вам хлеб за скот ваш, если у вас кончились деньги». 17И стали они приводить к Иосифу свой скот, а он давал им хлеб в обмен на лошадей, мелкий и крупный рогатый скот и ослов. Обеспечил он их в тот год хлебом, за который они отдали весь свой скот. 18На следующий год они снова пришли и сказали: «Господин наш, для тебя не секрет*, что серебра у нас уже нет и все стада наши перешли к тебе, не осталось у нас ничего, что могли бы мы дать господину нашему, кроме самих себя да земли нашей. 193ачем нам умирать у тебя на глазах, погибая вместе с землями нашими? Возьми нас и земли наши за хлеб, и мы, вместе с землей нашей, будем принадлежать фараону, станем рабами его. Дай нам зерна для посева, чтобы нам жить и не умереть голодной смертью, а земле нашей не превратиться в пустыню». 20Так приобрел Иосиф для фараона всю землю египетскую: все египтяне, спасаясь от страшного голода, продавали свои поля, пока вся земля не стала фараоновой. 21И по всей стране египетской Иосиф переселил народ в города*, где хранилось зерно. ^Только землю жрецов он не скупил: те получали содержание, назначенное им фараоном, жили за счет того содержания, и им не нужно было продавать свои земли. 23И сказал Иосиф народу: «Вы видите, как теперь обстоит дело: я купил для фараона и вас, и участки земли вашей, поэтому берите семена и засевайте землю. 24Однако от каждого урожая вы должны отдавать пятую часть фараону, а четыре части оставлять на засев поля и в пищу вам и вашим семьям — так и прокормите своих детей». 25«Ты спас нам жизнь, — сказали они. — Если угодно тебе, господину нашему, разрешить нам пользоваться землей, мы будем рабами фараона». 26Так Иосиф положил начало закону, который и поныне соблюдается в Египте: пятая часть урожая принадлежит фараону. Только земля жрецов не стала фараоновой. 27Израильтяне же поселились в Египте, в краю Гошен. Там они владели землями; и так как в их семьях обычно было много детей, они вскоре стали весьма многочисленны. * 47:12 Букв.: и весь дом отца своего по числу / устам детей. * 47:18 Букв.: не скроем от господина моего. * 47:21 В Самаритянском Пятикнижии и в LXX: сделал их рабами. 87
Бытие 47:28 — 48:15 28Иаков прожил в Египте семнадцать лет, так что всех лет его жизни было сто сорок семь. 29И когда пришло время Израилю умереть, он позвал сына своего Иосифа и сказал ему: «Если я снискал твое расположение, положи свою руку под бедро мое* * в знак того, что окажешь мне милость и проявишь верность: не похоронишь меня в Египте! 30Когда приобщусь я к праотцам моим, вынеси меня из Египта и похорони в их гробнице». «Я исполню желание твое», — пообещал Иосиф. 31«Поклянись мне в этом», — попросил Иаков. Иосиф поклялся ему, и Израиль поклонился Богу у изголовья постели своей. Манассия и Ефрем Некоторое время спустя Иосифа известили о том, что отец его заметно слабеет. Взял тогда Иосиф с собой двух своих сыновей, Манассию и Ефрема, и пошел к отцу. 2Когда Иаков услышал, что его сын Иосиф пришел к нему, собрался Израиль с силами, приподнялся, сел на постели Зи сказал Иосифу: «В свое время Бог Всесильный* явился мне в Лузе, что в Ханаане, и, благословляя меня, “обещал мне: „Я сделаю тебя плодовитым и род твой многочисленным, ты будешь отцом множества народов, и эту землю Я отдам потомкам твоим* во владение вечное". sTaK вот теперь оба сына твои, Ефрем и Манассия, которые родились в Египте еще до того, как я пришел к тебе сюда, будут моими, так же как Рувим и Симеон. 6Другие же дети, что родятся у тебя после них, — твои, но в том, что касается их наследства родового, они будут значиться под именами Ефрема и Манассии, их братьев старших*. 7И делаю я это, потому что — увы! — умерла моя Рахиль, когда я возвращался из Паддана, умерла в Ханаане, недалеко от Эфраты. Я и похоронил ее там же, у дороги в Эфрату». (Ныне она Вифлеемом называется.) 8Когда же Израиль заметил сыновей Иосифа, он спросил: «Кто это?» 9«Сы- новья мои, которых даровал мне здесь Бог», — ответил Иосиф. «Подведи их ко мне, — сказал Израиль, — и я благословлю их». 103рение Израиля от старости притупилось — он едва видел. Иосиф подвел к нему своих сыновей; Израиль поцеловал их, обнял Ии сказал Иосифу: «Я уже не надеялся тебя увидеть, а Бог дал мне увидеть и детей твоих». 12Иосиф отвел сыновей своих от колен Израиля и поклонился ему до земли. 13Взял он обоих сыновей (Ефрема — правой рукой, чтобы тот был слева от Израиля, а Манассию — левой, чтобы тот был справа от Израиля) и подвел их поближе к нему. 14Но Израиль, протянув руки вперед и скрестив* их, возложил правую на голову Ефрема, хотя тот был младшим, а левую — на голову Манассии, несмотря на то что Манассия был первенцем. 15Потом он благословил Иосифа, призвав благословение на сыновей его, такими словами: «Бог, перед лицом Которого жили* мои отцы Авраам и Исаак, * 47:29 См. примем. «6» к 24:2. * 48:3 Евр. Эль-Шаддай; см. примем, «а» к 17:1. * 48:4 Букв.: потомкам твоим после тебя. * 48:6 Букв.: по именам своих братьев они будут названы в своем наследстве. * 48:14 Друг. возм. пер.: и с умыслом положив. * 48:15 Букв.: ходили. 88
Бытие 48:16 — 49:6 Бог, Который был Пастырем моим от рождения моего доныне, 16Ангел, избавлявший меня от всех бед, да благословит этих отроков! Моим именем им предстоит называться и именами отцов моих Авраама и Исаака. Да будет многочисленным потомство их на земле!» 17Иосиф подумал, что отец ошибся, возложив свою правую руку на голову Ефрема, поэтому он взял руку отца, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии. 18«Не так, отец мой, — сказал он, — ибо этот первенец, возложи правую руку на его голову». 19Но отец его отказал ему. «Я знаю это, сын мой, — возразил он, — я знаю, что и от него произойдет народ и он тоже станет великим. Но всё же его младший брат превзойдет его, и потомство того — целый сонм народов* *». 20И благословил он их в тот день и сказал: «Когда благословить кого-либо захотят в Израиле, будут именами вашими пользоваться*, говоря: „Да уподобит тебя Бог Ефрему и Манассии!“» Так он поставил Ефрема выше Манассии. 213атем Израиль сказал Иосифу: «Дни мои сочтены, но Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших. 22И тебе, сверх того что получат братья твои, я даю горный склон*, который отвоевал я у амореев мечом и луком своим». Будущее сыновей Иакова в предсказаниях их отца Созвал Иаков сыновей своих и сказал: «Сойдитесь вкруг меня, я возвещу вам о том, что ждет вас в дни грядущие*. 2Собравшись вместе, сыны Иакова, послушайте, послушайте отца своего Израиля! 3Рувим, первенец мой, сила моя, первый плод моей зрелости, в чести и власти своей ты братьев своих превыше! 4Неудержим ты, как стихия водная, но знай — не первенствовать тебе более*, ведь лег ты на брачное ложе отцовское и его осквернил. На мою постель возлечь он посмел! 5Симеон и Левий, одного духа братья! Орудия жестокости — мечи* их. 6В умыслах их не хочу быть участником и к сборищу их да не буду причтен: они в приступе гнева мужей убивают, из прихоти калечат* быков. *48:19 Букв станет полнотой народов. * 48:20 Букв.: тобой (LXX: вами) будут благословлять Израиль. * 48:22 Или: Шехем. * 49:1 Или: в конце дней. В своей боговдохновенной речи Иаков рисует картину будущего потомков своих сыновей в Ханаане, исходя при этом из особенностей их характера и обстоятельств жизни. Одни предсказания касаются более близкой, другие — более далекой перспективы, простираясь до «последних дней» (в мессианском смысле этих слов). * 49:4 Колено Рувима никогда не играло сколько-нибудь значительной роли в истории Израиля. * 49:5 Или: советы, значение евр. слова неясно. * 49:6 Букв.: подрезают жилы. 89
Бытие 49:7 — 49:18 7Гнев их да будет проклят, ибо жесток он, и ярость их, ибо она беспощадна; разбросаю их среди сынов Иакова* *3, рассею среди потомков Израиля*6. 8Иуда, восхвалят*3 тебя братья! Врагов своих ты в бегство обратишь*6, и сыновья отца твоего пред тобой в покорности склонятся. 9Иуда — лев молодой, ты только что над своею добычей стоял, сын мой, и вот он уже потянулся и разлегся, как лев, как царь зверей*, и кто посмеет его потревожить? 10Скипетр будет в руке Иуды*3 и жезл повелителя у ног его, пока не придет Тот, Кто покой принесет*6 людям, Кому повиноваться будут народы. пИуда осла своего к виноградной лозе привязывает и осленка — к лозе наилучшей. Одежды свои он в вине полощет, облачения свои — в крови гроздьев винограда. 12Глаза его — вина темнее, белее молока — зубы его.* 13Завулон на морском берегу поселится, у него — безопасная гавань для кораблей, и Сидон у него совсем рядом*. 14Иссахар — это осел крепкий*, что улегся меж загонами для скота. 15Стоило ему увидеть пристанище хорошее и местность приятную, как он подставил спину свою под ношу и стал работать в уплату дани. 16Дан будет суд вершить в народе своем как одно из колен* Израиля. 17Быть Дану змеей на дороге, аспидом на пути, что жалит коня в ногу, так что всадник его навзничь падает. 18(В Тебе, Господи, спасение наше — на это и надеюсь я!*) *а49:7 Букв.: разделю их в Иакове. *6 49:7 Потомки Левия (левиты) не получили своего земельного удела в Ханаане — им было выделено 48 городов по всей его территории. Потомки Симеона были столь малочисленными, что получили лишь несколько селений на земле потомков Иуды. *а49:8 См. примеч. к 29:35. *6 49:8 Букв.: рука твоя (будет) на шее врагов твоих:, ср. 1 б: 12. * 49:9 Или: львица. *а49:10 Букв.: не отойдет скипетр от Иуды — царственное достоинство колена Иуды, обретенное при Давиде, благодаря завету Господню становится вечным (см. 2 Цар 7:16) и в царствовании Иисуса Христа находит свое полное осуществление. *6 49:10 Один из возм. переводов по-разному понимаемого евр. текста. * 49:12 Или: темны от вина глаза его, белы от молока его зубы. * 49:13 Колену Завулона обещано приморское (между Галилейским и Средиземным морями) положение как источник его богатств (см. Втор 33:18, 19). * 49:14 Эмблема Иссахарова колена — крепкий осел. Ему обещана плодородная, удобная для земледелия область, его потомки будут предпочитать рабство войне. * 49:16 Друг. возм. пер.: будет отстаивать (честь и права) своего народа, как и другие племена. По словам Иакова, это колено будет играть важную роль в истории Израиля. Частично это предсказание нашло свое исполнение в период судей, когда Самсон, потомок Дана, правил Израилем 20 лет. В перечислении 12 колен Израилевых, тех, кто войдет в небесный Ханаан, имя этого колена выпущено, очевидно, из-за его характера (Откр 7). 49:18 Очевидно, это краткая молитва Иакова в предвидении той борьбы, которую предстоит пережить его потомкам. 90
Бытие 49:19 — 49:32 19Гад... Досаждать ему будут набеги грабителей, но всякий раз тем придется от него бегством спасаться*. 20УАсира хороша пища, и ее в изобилии*, лакомства его хоть к столу царскому поставляй. 21Неффалим — лань он вольная, потомство производит он на свет превосходное*. 22Иосиф же — дерево молодое, плодоносное, у источника выросшее молодое древо плодоносное*3, ветви*6 которого над стеной возвышаются. 23Как бы яростно ни нападали на него лучники, с какой бы злобой ни пускали стрелы в него, 24лук его остается упругим и руки его крепки силою Могущественного Бога Иакова, именем Пастыря, Твердыни Израиля, 25Бога отца твоего — Он и впредь да поможет тебе! И Всесильный Бог да ниспошлет тебе Свои благословения, благословения, с неба изливающиеся, благословения, из глубин земных исходящие, благословения груди кормящей и чрева рождающего. 26Благословения отца твоего превосходят благословения гор* древних, щедрые дары холмов вечных; да будут они на голове Иосифа, на темени его, мужа, среди братьев его прославленного. 27Вениамин — волк прожорливый, утром он с жадностью добычу свою глотает и вечером стремится урвать хоть часть другими похищенного*». 28Это все колена Израилевы, числом двенадцать; и это то, что сказал им отец, когда прощался с ними*, давая каждому колену свое благословение. Смерть и погребение Иакова 29И о своем погребении распорядился Иаков: «Пришло для меня время отойти к праотцам своим*. Похороните меня рядом с отцами моими, в пещере, что на поле Эфрона-хетта. 30Эта пещера на поле Махпела, на востоке от Мамре в Ханаане, на поле, которое Авраам купил у Эфрона-хетта для погребения. 31Там похоронены Авраам и жена его Сарра, Исаак и жена его Ревекка, там похоронил я и Лию. 32Поле *49:19 Букв он будет преследовать их по пятам. Колено Гада подвергалось постоянным набегам арабских кочевых племен (Суд 10; 1 Пар 5:18). * 49:20 Действительно, территория Асира между Кар- милом и Ливаном на границе с Финикией была плодороднейшей местностью в Палестине. * 49:21 Букв.: дает он речи изящные?, перевод дан по друг, чтению. *а49:22 Друг, чтение: Иосиф — сын дикой ослицы, сын дикой ослицы у источника, жеребята на склоне холма. Иаков, благословляя Иосифа на все дни его жизни, указывает на Бога как на источник этих благословений. *б 49:22 Или: дочери. * 49:26 Так в LXX; масоретский текст: благословения моих прародителей. * 49:27 Букв.: делит добычу — воинственный характер, который умирающий отец видит в своем младшем сыне, позже проявил себя в его потомках (см. Суд 3:15; 1 Цар 11:6—11; 14:13—15). * 49:28 Или: когда благословлял их. * 49:29 Букв.: быть приобщенным к народу моему. 91
Бытие 49:33 — 50:21 и пещера на нем были куплены во владение у хеттов». 33Закончив свое завещание сыновьям, Иаков положил ноги свои на постель и скончался, отошел к праотцам. Иосиф тотчас бросился к отцу и, покрывая лицо его поцелуями, плакал над ним. 2Врачам, из числа слуг своих, он повелел приступить к бальзамированию тела Израиля, отца своего. И те тотчас же взялись за свое дело, Завершив бальзамирование через сорок дней — столько для этого требовалось времени. Египтяне оплакивали умершего семьдесят дней. 4Когда окончились дни плача, Иосиф сказал придворным фараона: «Если вы благоволите мне, передайте, пожалуйста, фараону, 5что отец мой, умирая, взял с меня клятву, что я похороню его в усыпальнице, которую он приготовил для себя в земле ханаанской. Прошу, отпустите меня, чтобы я мог пойти похоронить отца; а потом я вернусь». 6«Иди, — сказал фараон, — и похорони отца — сделай то, в чем он просил тебя заверить его клятвенно». 7Отправился Иосиф хоронить отца своего, и с ним пошли все придворные фараона — знатнейшие сановники его — и все старейшины Египта, 8так же как и вся семья Иосифа, его братья и домочадцы отца его. В земле Гошен остались только дети малые да скот. Сопровождали Иосифа и колесницы, и конница — шествие было великое. 10Дойдя до Горен-ха-Атада*, что на другой стороне Иордана, они остановились там, чтобы излить скорбь свою в горьких воплях; и провел Иосиф семь дней в плаче по отцу своему. пХанаа- неи, жившие там и ставшие свидетелями плача в Горен-ха-Атаде, говорили один другому: «Посмотрите, как горько скорбят египтяне!» Это место за Иорданом так и стало называться Авель-Мицраим*. 12Сыновья Иакова выполнили его предсмертную волю: 13перенесли его тело в Ханаан и похоронили в пещере на поле, что при Махпеле, на восток от Мамре, на том самом поле, которое Авраам в свое время купил у Эфрона- хетта для усыпальницы родовой, похоронив отца, Иосиф, его братья и все, кто ходил с ним предать усопшего земле, вернулись в Египет. Иосиф и его братья 15Понимая, что уже нет в живых их отца, заступника их, братья Иосифа стали говорить между собой: «А что, если Иосиф питает недобрые чувства к нам и однажды захочет отплатить за всё то зло, что мы причинили ему?» 16Поэтому они послали Иосифу такую весть: «Твой отец перед смертью дал нам наказ: 17„Скажите Иосифу: я очень прошу тебя, прости преступление и грех братьев твоих, которые тебе такое зло причинили“. Так вот и мы теперь молим тебя: прости нам преступление наше, мы ведь тоже рабы Бога отца твоего». Услышав это, Иосиф заплакал. 183атем пришли и сами братья, пали к ногам его и сказали: «Мы — рабы твои». 19«Не бойтесь! — отвечал им Иосиф. — Разве я вместо Бога могу что-нибудь делать? 20Да, вы замышляли сделать мне зло, но по замыслу Бога это благом великим обернулось, чтобы совершить ныне очевидное: спасти жизнь стольких людей! 21Не бойтесь, * 50:10 Букв.: до гумна Атады. ' 50:11 Авель-Мицраим переводится как «скорбь египтян». 92
Бытие 50:22 — 50:26 я буду заботиться о вас и детях ваших». И, говоря с ними от сердца к сердцу, он успокоил их. 22Так и остался Иосиф в Египте: и он, и семья отца его. Он прожил сто десять лет.23Довелось ему увидеть внуков Ефрема — своих правнуков. Видел он и детей Махйра, сына Манассии, коих ввел он в число прямых наследников своих*. 24Пришло время, и Иосиф сказал своим братьям: «Вот я умираю. Бог же непременно явит вам милость Свою* и выведет вас отсюда в ту землю, которую Он клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову». 25Иосиф взял с сынов Израилевых клятву, что, когда Бог явит им Свою милость, они унесут из Египта останки его. 26И умер Иосиф в Египте в возрасте ста десяти лет, тело его набальзамировали и положили в гроб. * 50:23 Букв.: сыновья Махйра, сына Манассии, родились на колени Иосифа, что указывало на их усыновление Иосифом и получение особых прав наследования от него. * 50:24 Букв.: Бог посетит вас, то же в ст. 25. 93
Вторая книга Моисеева Исход Как известно, Христос и Его ученики считали Моисея автором книги Исход (Мк 1:44 и Ин 1:45). Да и в самой этой книге содержится свидетельство о том, что Моисей, по указанию Господа, был не только вождем, но и летописцем израильского народа (например, в 17:14). Его авторство как в отношении этой книги, так и остальных частей Пятикнижия признается неоспоримым многовековой иудейской и христианской традицией. Исходя из этого, можно утверждать, что книга эта была написана в то далекое время, когда в истории израильского народа произошли два важнейших и взаимосвязанных события: освобождение из египетского рабства и установление особых отношений с Богом — заключение Союза, или Договора (традиционно — Завета), с Ним. И то и другое произошло по Его желанию и во исполнение Его особых намерений и прежде данных обещаний. Еврейское название книги -- «Шемот» («Имена») — отражает древнюю традицию, когда книга называлась по первому значащему слову. В одном из древнейших переводов этой книги — в переводе на греческий язык, который принято называть Септуагинтой (LXX), — она получила название Эксодос («Уход»), отсюда и пришедшее к нам из церковнославянского название «Исход». Название книги воплотило в себе ее основную идею: от рабства, погибели, безысходности спасает Бог. Он спасает людей для того, чтобы, заключив с ними Завет-Союз, восстановить взаимоотношения, разорванные их жизнью «во тьме египетской», и сделать их народом святым, царством священников. Это главное, о чем говорится в книге, однако внимание уделяется и доскональному описанию подробностей того, как создавалась богослужебная система, в самом центре которой было Свидетельство о воле Бога и о том удивительном пути, которым грешник приходит к восстановлению своего единения с Ним. Всё это служит предзнаменованием значительно большего «Исхода» — того великого избавления, которому тогда только предстояло еще осуществиться со смертью и воскресением Господа нашего Иисуса Христа, и указывает на появление «народа Божия» из числа тех, кто, по определению новозаветных авторов, некогда «не был народом» (1 Петр 2:10). А Завет, или Союз, скрепленный кровью великого Агнца Божьего, кровью, пророчески представленной в древних жертвоприношениях, полагает начало той Церкви, контуры которой вырисовываются в книге Исход. 95
Основное содержание книги Избавление израильтян от египетского рабства 1:1-15:21 • Израильтяне в египетском рабстве 1:1—22 • Рождение Моисея и его жизнь в Египте и в земле мидьянитян 2:1-4:31 • Моисей и Аарон перед царем Египта: непримиримое противостояние 5:1 — 11:10 • Пасха и Исход из Египта 12:1-15:21 Переход от Красного моря до горы Синай 15:22-18:27 Закон и Завет 19:1-24:18 Святилище и установление богослужебных обрядов 25:1-40:38 96
Исход 1:1 - 1:22 Жестокое обращение с израильтянами в Египте 1Вот имена сынов Израилевых, которые пришли в Египет, с Иаковом пришли, каждый со своей семьей*: 2Рувйм, Симеон, Левйй и Иуда, 3Иссахар, Завулон и Вениамйн, 4Дан и Неффалйм, Гад и Асйр. 5Всех прямых потомков Иакова было семьдесят* человек (Иосиф уже жил в Египте). вПрошли годы. Умер Иосиф, и все братья его, и всё поколение то. 7Но израильтяне были плодовиты, селенья их детьми были полны*3, со временем они стали так многочисленны и сильны, что заполнили всю землю Гошен*б. 8Когда на египетский престол взошел новый царь, которого уже ничто не связывало с Иосифом*, 9он сказал своим людям: «Смотрите, израильтяне превосходят нас и числом, и силой. 10Давайте поступим предусмотрительно, чтобы не стало их еще больше. Случись война, они могут примкнуть к нашим врагам и сражаться против нас. А затем они уйдут из страны*». пРе- шив изнурить израильтян тяжелым рабским трудом, египтяне поставили над ними надсмотрщиков. И построили евреи для фараона города-хранилища Питом и Раамсёс. 12Однако чем больше угнетали израильтян, тем больше их становилось и тем дальше распространялись они по стране. Это вызывало у египтян опасение и ненависть; 13они, принуждая израильтян к тяжелому труду, жестоко обращались с ними 14и дали им испытать всю горечь их рабского положения: заставляли месить глину, делать кирпичи, гнуть спину на полевых и всяких иных работах, на каковые их безжалостно обрекали. 15Не довольствуясь этим, царь египетский потребовал от еврейских повивальных бабок (одну из них звали Шифра, а другую — Пуа*): ^«Когда будете принимать роды у евреек и увидите при появлении ребенка*, что родился сын, убейте его, а если дочь, оставляйте в живых». 17Но они, будучи женщинами богобоязненными, не делали того, что повелел им царь, и оставляли в живых и мальчиков. 18Царь египетский послал за повивальными бабками, и, когда спросил их, почему они оставляют еврейских мальчиков в живых, 19те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам: они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода». ^Поэтому и повитухам Бог благоволил, и народ израильский становился все более многочисленным и сильным; 21и так как повитухи благоговели перед Богом, Он и им даровал счастье в их собственных детях*. 22Тогда фараон приказал всему народу своему бросать в Нил каждого новорожденного сына евреев, а дочерей их позволил оставлять в живых. * 1:1 Букв.: со своим домом. * 1:5 LXX: семьдесят пять; ср. Деян 7:14. *а 1:7 Букв.: кишели — здесь очевидная отсылка к Быт 1:20, 21. *61:7 См. примем, к Быт 45:10. * 1:8 Букв.: который не знал Иосифа. * 1:10 Или: подчинят себе страну. * 1:15 Из текста оригинала неясно, были эти повивальные бабки еврейками или египтянками, принимавшими роды у евреек, хотя имена этих двух (вероятно, старших среди прочих повивальных бабок) женщин — семитские. 1:16 Букв.: увидите у опоры из камней, т. е. в то время, когда роженица еще тужится на подложенных под нее камнях. 1:21 Букв.: устроил их дома / семьи. 97
Исход 2:1 — 2:20 Рождение Моисея 2 У одного из потомков Левин, взявшего себе жену из своего же рода, 2в ту пору родился сын. Мать, видя, что ребенок ее красив и здоров* *, прятала его три месяца. 3А когда уже невозможно было его скрывать, она взяла сплетенную из папируса корзину*, просмолила ее, положила в нее ребенка и поставила в тростнике у берега Нила. 4Сестра младенца стала поодаль, чтобы видеть всё, что может с ним случиться. 5Тем временем спустилась к реке дочь фараона, желая искупаться. Служанки ее гуляли вдоль берега, как вдруг госпожа заметила корзину среди тростника. Она тут же послала свою рабыню взять ее 6и, когда открыла корзину и увидела в ней плачущего младенца, прониклась к нему жалостью и сказала: «Это, должно быть, еврейский мальчик». 7Тогда его сестра спросила у дочери фараона: «Не сходить ли мне и не поискать* ли кормилицу-еврей- ку, чтобы та выкормила для тебя этого младенца?» 8«Сходи», — ответила она. Девушка* пошла и позвала мать ребенка. 9«Возьми это дитя, — сказала дочь фараона, — и выкорми его для меня. Я тебе заплачу». Женщина взяла ребенка к себе домой и выкормила его. 10Ко- гда мальчик подрос, она привела его к дочери фараона, и та усыновила его и назвала Моисеем. «Это потому, — сказала она, — что я вынула* его из воды». Бегство Моисея иВырос Моисей. Пришел он однажды навестить братьев своих, евреев, и увидел, насколько тяжек их подневольный труд. И случилось ему стать свидетелем того, как египтянин избивал еврея, одного из братьев-изра- ильтян. 12Моисей огляделся и, убедившись, что поблизости нет никого, убил египтянина и зарыл его в песке. 13На другой день Моисей снова пришел на то же место и увидел, как два еврея дерутся между собой. «Зачем ты бьешь своего сородича*?» — спросил Моисей обидчика. 14«А кто поставил тебя начальником и судьей над нами? — ответил тот. — Ты что, и меня убьешь, как убил вчера египтянина?» «Узнали, верно, о содеянном мною», — подумал с тревогой Моисей. 15Когда известие о случившемся дошло до фараона, тот попытался схватить и казнить его. Но Моисей бежал от него в землю мидья- нитян. Там разбил он свой шатер у колодца, что встретился ему на пути. Женитьба Моисея 16Семь дочерей священника мидь- янского пришли к тому колодцу и начали черпать из него воду и наполнять водопойные корыта, чтобы напоить отцовскую отару. 17Подошли местные пастухи и стали прогонять их, но Моисей немедля вступился за девушек и напоил их овец. 18Когда же девушки возвратились к Реуэлю, отцу своему, тот удивился: «Быстро же вы справились сегодня!» 19«Какой-то египтянин вступился за нас и не дал нас в обиду пастухам, — ответили дочери священника. — Он даже сам начерпал нам воды и напоил овец». 20«Где же этот человек? — спросил Реуэль * 2:2 Букв.: увидев, что он хорош) ср. Быт 1:31. * 2:3 См. примем, к Быт 6:14. * 2:7 Букв.: позвать. * 2:8 Или: молодая женщина — евр. алмд. Это слово встречается также в Быт 24:43 и Ис 7:14 в значении девушка на выданье, девственница. * 2:10 Евр. Моше (от евр. маша — вынуть). * 2:13 Букв.: ближнего. 98
Исход 2:21 - 3:9 своих дочерей. — Почему вы оставили его одного у колодца? Сходите и позовите его разделить с нами трапезу». 21Моисей охотно принял приглашение и поселился в доме этого человека, а тот выдал замуж за Моисея свою дочь Циппору. 22Когда она родила сына, Моисей дал ему имя Гер- шон* *. «Ибо пришлым я стал в чужой земле», — говорил он. ^Немало лет прошло. Царь египетский умер, а сыны Израилевы всё еще стонали под гнетом рабства и в громких воплях просили о помощи. И их мольбы об избавлении от рабства возносились к Богу. 24Услышал Бог их стенания и вспомнил* о Своем Завете, коим соединил Себя с Авраамом, Исааком и Иаковом. 25Бог видел бедственное положение сынов Израилевых и не оставлял их без внимания*. Горящий куст 3 Моисей в ту пору пас овец тестя своего Иофора*, священника мидьянского. Однажды, когда ушел он со стадом далеко в пустыню и приблизился к горе Божьей, Хориву, 2явился ему ангел Господень, предстал огнем пылающим* в терновом кусте. Смотрит Моисей: терновый куст охвачен огнем, но кусту от того огня нет никакого вреда. 3«Надо пойти* и посмотреть, — решил он, — что это за странное явление?! Почему не сгорает куст?» 4Когда же Господь увидел, что Моисей идет посмотреть, Он воззвал к нему из горящего куста: «Моисей! Моисей!» «Да, Господи!» — откликнулся тот. 5Бог остерег его: «Не подходи ближе. Сними обувь свою, ибо место, на котором ты стоишь, свято! 6Я Бог отца твоего, — сказал Он Моисею, — Я Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Моисей закрыл лицо свое, боясь взглянуть на Бога. Тосподь продолжал: «Я вижу, давно уже вижу*, какие муки терпит народ Мой в Египте, слышу его отчаянные вопли под ударами надсмотрщиков, ведомы Мне страдания народа Моего; 8и Я сошел, чтобы избавить его от гнета египтян и вывести его из той земли в землю плодородную, с лугами пространными, в ту, что источает молоко и мед*, — в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев. 9Вопль сынов Израилевых побуждает Меня ныне действовать*, да и Сам Я вижу, как жестоко египтяне угнетают * 2:22 Гэршонсозвучно евр. слову гер («чужеземец, пришлый человек»). * 2:24 См. примем, к Быт 8:1. * 2:25 Букв.: Он знал (их); или: признавал. LXX: Он открылся им. Употребленный здесь евр. глагол ядд («знать») в друг, случаях используется в значении «спасать», «сочувствовать»; ср. Быт 18:21; Пс 1:6; АмЗ:2. * 3:1 Евр. Итро («Выдающийся»), вероятно, титул Реуэля (ср. 2:18). * 3:2 Или (ближе к букв.): явился... в пламени огня. * 3:3 Букв.: свернуть с пути', то же в ст. 4. * 3:7 Букв.: смотря, Я усмотрел — служит указанием на продолжительность действия. Жизнь в Египте должна была стать ненавистной для израильтян — для этого требовалось время. * 3:8 Мед — вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9). * 3:9 Букв.: вопль... дошел до Меня. В ст. 7—9 антропоморфизм используется как прием описания Божественных качеств, представить которые было бы совершенно невозможно без хотя бы частичного сопоставления с проявлениями человеческой природы. Поэтому, говоря о Боге, автор использует такие слова, как «вижу», «слышу», «сошел» и «до Меня дошел вопль». Но это не означает, что Бог телесно или пространственно ограничен, цель этого описания — показать, что Бог — живая Личность, Которая наблюдает за развитием событий на земле и не остается безучастной. 99
Исход 3:10-4:2 их. 10Поэтому Я посылаю тебя к фараону: иди и выведи из Египта народ Мой, сынов Израилевых!» пТогда Моисей попытался возразить Богу: «Кто я такой, чтобы мне идти к фараону? Мне ли вывести сынов Израилевых из Египта?» 12«Ты сможешь это сделать, ибо Я буду с тобой, — сказал ему Бог. — И вот что станет для тебя знаком того, что именно Я послал тебя: когда ты выведешь народ из Египта, вы будете поклоняться Мне на этой самой горе». 13Но Моисей продолжал вопрошать Бога: «Вот приду я к сынам Израилевым и скажу им: „Бог отцов ваших послал меня к вам“, а они спросят меня: „Как Ему имя?“, что ответить мне?» 14Бог сказал ему: «Я есмь Тот, Кто есть* *». И при этом добавил: «Так ответь сынам Израилевым: „Тот, Чье имя „Я-есмь“, послал меня к вам“». 15И еще Бог сказал Моисею: «Ты будешь так говорить сынам Израилевым: „Господь*, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, послал меня к вам". Знай же, это — имя Мое навеки. Пусть они так и призывают Меня в молитвах своих из поколения в поколение! 16А теперь иди, созови старейшин Израиля и скажи им: „Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Исаака и Иакова, явился мне и сказал: „Я непрестанно следил за всем, что происходит с вами, и видел, как поступали с вами египтяне, 17и решил избавить вас от гнета египетского. Я введу вас в землю ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев, в землю, что источает молоко и мед". ^Старейшины Израиля согласятся с тем, что ты им скажешь. Вместе с ними ты пойдешь к царю египетскому, и вы скажете ему: „Неожиданно для нас Господь, Бог наш, Бог евреев, явился нам, и потому мы просим тебя отпустить нас в пустыню, на три дня пути, чтобы могли мы принести жертвы Господу, Богу нашему". 19Я знаю, что царь египетский не отпустит вас даже если* будет принуждаем к тому рукой сильной. 20Он не отпустит вас, пока Я не вмешаюсь* и не сокрушу Египет чудесами, которые Я там совершу. 21И к просьбам вашим египтяне отнесутся милостиво: Я склоню их к этому*, и вы покинете Египет не с пустыми руками. 22Пусть каждая женщина выпросит у своей соседки-египтянки и у той, которой случится жить в ее доме, вещи серебряные и золотые и одежду; это вы наденете на детей ваших и унесете с собой много добра из Египта». Чудеса во укрепление веры Моисея и народа «Ну а если не поверят они, — усомнился Моисей, — если слушать не захотят меня и скажут: „Не являлся тебе Господь"?» 2«Что в руке * 3:14 Или: Я буду, Кто буду; евр. эхьё ашёр эхьё. В этом сообщении об одном из имен Бога соединено прошедшее, настоящее и будущее время глагола хайя («быть»), очевидно, чтобы таким образом дать израильтянам представление о постоянном и действенном присутствии Бога в их жизни. * 3:15 Обозначенное малыми прописными буквами слово «Господь» используется там, где в оригинале встречается непроизносимое имя Божье, так называемый тетраграмматон: гнп'/ЙХВХ, значение которого здесь раскрывается посредством его связи с глаголом хайя («быть»). * 3:19 В переводе LXX и Вульгаты: если не. * 3:20 Букв.: пока не простру Я Свою руку. * 3:21 Букв.: и Я дам народу сему милость в глазах египтян; то же в 11:3 и 12:36. 100
Исход 4:3 —4:21 у тебя?» — спросил его Господь. «Посох», — ответил Моисей. 3«Брось его на землю», — повелел Господь. Моисей бросил посох на землю, и тот вдруг превратился в змею. Моисей кинулся было бежать от нее, 4но Господь сказал ему: «Протяни руку и схвати ее за хвост». Моисей протянул руку, поймал змею, а та в руке у него снова стала посохом. 5«Это для того, чтобы израильтяне поверили, что Я, Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, воистину являлся тебе». 63атем Господь велел Моисею положить руку за пазуху. Моисей засунул руку за пазуху, а когда вынул ее, она была белой как снег: проказа* * поразила ее. 7«А теперь снова спрячь руку за пазуху», — сказал Господь. Моисей так и сделал, когда же вынул ее, она вновь была здоровой, как и всё тело его. 8«И если они не поверят тебе и первое чудо не убедит их, они могут поверить второму*, — продолжал Господь. — 9Если же ни тому, ни другому не поверят знамению и не послушают тебя, зачерпни воды из Нила и вылей ее на землю; станет на земле вода, которую почерпнул ты из реки, кровью». 1°Тут Моисей снова стал умолять Господа: «О Владыка! Не речист я — никогда* не был таким и даже теперь, когда Ты заговорил со мной, рабом Твоим, я плохо владею языком своим, нескладна речь моя». п«Кто дал уста человеку? — спросил Господь. — Кто делает немым или глухим, зрячим или слепым? Разве не Я, Господь? 12Так иди же! При устах твоих буду Я, и Я научу тебя,что говорить». 13«И все же молю Тебя, Владыка, другого пошли кого-нибудь, кого хочешь пошли, только не меня!» — просил Моисей. ’“Прогневался тогда Господь на Моисея: «Но разве нет у тебя брата Аарона, левита, как и ты? А он, Я знаю, умеет говорить. Вот он уже готов выйти навстречу тебе и, увидев тебя, обрадуется. 15Ты расскажешь ему всё и объяснишь, что должен он сказать фараону, а Я буду и с тобой, и с ним, когда вы будете говорить, и в том, что вам предстоит сделать, буду руководить вами. 16Аарон обратится к народу от твоего имени — он будет устами твоими, а ты будешь ему вместо Бога*. 17И посох этот возьми с собой: им ты будешь творить знамения». Возвращение Моисея в Египет 18Вернулся Моисей к Иофору, тестю своему, и сказал ему: «Хотел бы я возвратиться к братьям моим в Египте, узнать, живы ли они еще». «Ступай с миром», — не стал удерживать его Иофор. 19В Мидьяне Господь вновь говорил с Моисеем, Он сказал ему: «Возвращайся в Египет: все, кто замышлял убить тебя, уже умерли». “Тогда отправился Моисей в Египет вместе с женой и сыновьями своими: они ехали верхом на его осле. Он взял с собою свой посох: для него это был теперь посох Божий. 21А Г осподь дал ему такое наставление: «Когда придешь в Египет, яви непременно перед фараоном * 4:6 Проказа — в ВЗ это общее название всех кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена. * 4:8 Букв.: и голоса первого знамения не услышат, то поверят голосу второго. * 4:10 Букв.: ни вчера, ни позавчера. * 4:16 Так в друг, пер.; букв.: ты будешь для него Богом. 101
Исход 4:22 — 5:3 те чудеса, совершить которые Я дал тебе силу. Но Я дозволю фараону коснеть в своем упрямстве*, и он не отпустит народ. 22Тогда ты скажешь фараону: „Так говорит Господь: „Израиль — сын Мой, первенец Мой. 23Я велел тебе отпустить его, сына Моего, дабы совершил он должное служение Мне, но ты отказался отпустить народ Мой, за это Я предам смерти сына твоего, твоего первенца"». “Дорогой, на ночлеге, приступил Господь к Моисею и уже готов был умертвить его*. 25Но Циппора, жена его, схватив острый кремень, обрезала крайнюю плоть сыну своему и, коснувшись ею ног Моисея*3, воскликнула: «Ты жених мой, кровью обретенный!*6» 26Господь оставил Моисея в живых. (Именно тогда, по причине этого обрезания, Циппора и произнесла слова: «Жених, кровью обретенный».) 27Тем временем Господь велел Аарону идти в пустыню навстречу Моисею. Аарон отправился в путь и, встретившись с Моисеем у горы Божьей, по-братски приветствовал его поцелуем. “Моисей рассказал Аарону обо всем, что говорил ему Господь, посылая в Египет, рассказал и обо всех знамениях, которые Господь поручил ему явить. 29И пошли Моисей с Аароном и собрали всех старейшин народа Израилева. “Аарон передал им всё, что Господь сказал Моисею, и на глазах у собравшихся сотворил те самые знамения. “Израильтяне поверили ему; и, когда услышали, что Господь увидел, какие они терпят муки, и позаботился о них, они пали ниц, благодарно преклонились пред Господом. Моисей и Аарон перед фараоном После этого Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали ему: «Так говорит Господь, Бог Израилев: „Отпусти народ Мой в странствие священное для поклонения Мне* в пустыне"». 2«Кто такой Господь, — возразил фараон, — чтобы я слушался Его и отпустил израильтян? Знать не знаю я вашего Господа и израильтян не отпущу!» 3Но они стояли на своем: «Бог евреев дозволил нам встретиться с Ним, и потому мы просим отпустить * 4:21 Эти слова при их буквальном переводе: «Я сделаю сердце его упрямым / жестким / непреклонным» — создают впечатление, что упрямство фараона не зависело от его воли, а было навязано ему Богом. Такое представление глубоко ошибочно уже только потому, что, как не раз говорится в книге Исход, упрямство проявлял сам фараон (см. 8:15, 32; 9:34), и это признавали позднее даже язычники (см. 1 Цар 6:6). Слова: «Я сделаю сердце его упрямым» — говорят лишь о том, что все действия Бога, направленные на то, чтобы смягчить сердце фараона и привести его к покаянию (это то самое, что Бог желает сделать с каждым человеком — Иез 33:11; 1 Тим 2:4), в случае с фараоном, по его же собственному выбору, привели к прямо противоположному результату. * 4:24 Уже древние толкователи полагали, что по настоянию жены Моисей, нарушая установление Божье, не обрезал вовремя второго сына. Согласно одному из традиционных толкований, Бог не мог оставить без наказания непослушание Моисея, ведь тот шел в Египет, чтобы освободить от рабства народ обрезанный. **4:25 Букв.: ног его. *б 4:25 Букв.: жених / муж крови ты мне (эти же слова в ст. 26). Наш перевод этого по-разному понимаемого выражения основывается на том, что в данном контексте при угрозе смерти для Моисея (см. примеч. к ст. 24) Циппора как бы дает за него выкуп, чтобы, пролив кровь своего сына, вновь приобрести Моисея как мужа, хотя и бросает при этом ему горький упрек. * 5:1 Упоминание о богослужении или поклонении Богу в пустыне (см. 3:18) повторяется как рефрен в сообщениях о первых девяти казнях, за исключением третьей и шестой. 102
Исход 5:4 — 6:1 нас в пустыню — три дня пути отсюда — принести жертвы Господу, Богу нашему, чтобы Он не поразил нас напастью какой или мечом». 4«Моисей и Аарон, — прервал их египетский царь, — чего вы добиваетесь, отвлекая людей от работы? Ступайте и делайте всё, что от рабов требуется!» 5И, подумав, добавил: «Посмотрите, сколько всякого народа теперь в стране нашей! Может быть, вы хотите, чтобы они бросили работу?!» 6В тот же день фараон дал такое повеление надсмотрщикам и приставникам*: 7«Не давать им больше соломы для изготовления кирпичей, как это делали до сих пор. Пусть они идут и сами собирают солому! 8А кирпичей требуйте с них, как и прежде, — ни кирпичом меньше. Совсем обленились они, потому и кричат: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Богу нашему!" 9Труд их должен стать еще тяжелее. Занятые делом, они не будут столь падки на всякую ложь». 10Надсмотрщики и приставники вышли к народу и сказали: «Так говорит фараон: „Соломы больше не получите! "Сами собирайте ее себе, где найдете, а дневную выработку вашу ни на кирпич не убавляйте!"» "Ходили израильтяне по полям Египта и, не находя достаточно соломы, собирали вместо нее жнивье, 13а надсмотрщики заставляли их делать каждый день столько же кирпичей, как и прежде, когда у них была солома. "Фараоновы надсмотрщики поставили приставников над сынами Израилевыми из самих же израильтян. Надсмотрщики били этих десятников и спрашивали с них: «Почему ни вчера, ни сегодня вы не сделали положенного числа кирпичей?» 15И пришли эти приставники сынов Израилевых с жалобой к фараону: «Почему ты так поступаешь с нами, рабами твоими? "Соломы нам, рабам твоим, больше не дают, а кирпичей делать заставляют столько же! Посмотри, как избиты твои рабы, и виновны в том твои люди*». 17«Да вы совсем обленились, — сказал им фараон. — Стали ленивы, потому и твердите: „Пойдем в пустыню, принесем жертвы Господу нашему!" "Сейчас же отправляйтесь на работу! Соломы вам больше не дадут, а положенное число кирпичей делайте!» "Поняли тогда приставники сынов Израилевых, в какой они беде. Сказано было ясно: «Ни на один кирпич меньше положенного, и так каждый день!» 20Выйдя от фараона, они встретили ожидавших их возле дворца Моисея и Аарона 21и сказали им: «Пусть припомнит вам это Господь и судит вас за то, что мы стали ненавистны фараону и слугам его, ведь вы дали им повод* убивать нас!» 22Тогда Моисей излил пред Господом душу свою*: «Господи! За что Ты навел такую беду на народ сей? И для чего Ты послал меня? 23Ведь с тех пор как я пришел к фараону и стал говорить с ним от имени Твоего, он еще хуже стал поступать с этим народом. А Ты так и не спас народ Свой!» 6 «Теперь настало время действовать, и ты увидишь, что Я сделаю с фараоном, — сказал Господь. — Он * 5:6 Или: старшим рабочим. * 5:16 Друг. возм. пер.: ты несправедлив к народу твоему, т. е. к нам, твоим рабам-израильтянам. * 5:21 Букв.: вы вложили в руки их меч. * 5:22 Букв.: и Моисей вернулся / оборотился к Господу. 103
Исход 6:2 — 6:21 под действием силы* * великой отпустит сынов Израилевых, под действием силы могучей даже изгонит их из страны». Подтверждение призвания Моисея 2Бог продолжал говорить с Моисеем, заверяя его: «Я — Господь, Зи это Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову как Бог Всесильный*3, хотя как „Господь"*6 — с этим именем Своим — никогда им не открывался. 4Я заключил с ними Союз вечный, Завет Мой им ниспослал, обещая дать им землю ханаанскую, землю, по которой они кочевали, на которой они прежде жили как люди пришлые. 5Да, стоны сынов Израилевых, угнетаемых египтянами, Я услышал, и пришло время Мне исполнить слова Завета* Моего. ‘’Поэтому передай израильтянам Мои слова: „Я Господь! Я выведу вас из неволи египетской, освобожу вас от рабства, от угнетения избавлю рукою простертой и судами великими. 7Я усыновлю вас: вы станете Моим народом, а Я — Богом вашим. И после всего, что произойдет, вы убедитесь в том, что Я — Господь, Бог ваш, Бог, Который освободил вас из египетской неволи. 8Я введу вас в ту землю, которую, воздев руку Мою, клятвенно обещал дать Аврааму, Исааку и Иакову. Отдам ее вам в наследство*. Я, Господь, сделаю это!"» ’Когда же Моисей стал передавать эти слова сынам Израилевым, те не захотели его слушать, столь сильным было их уныние и столь тяжким — рабство. 10Тогда Господь сказал Моисею: “«Ступай и проси фараона, царя египетского, отпустить сынов Израилевых из страны его». 12Но Моисей открыто высказал Господу свое сомнете'. «Уж если сыны Израилевы отказываются слушать меня, станет ли фараон внимать моей речи, такой несовершенной*?» “Господь, однако, продолжал говорить с Моисеем и Аароном о сынах Израилевых и о фараоне, царе египетском, и вновь повелел им вывести израильтян из Египта. Родословие Моисея и Аарона 14Вот некоторые родоначальники сынов Израилевых. Сыновья Рувима, первенца Израиля, то есть Иакова: Ханбх, Паллу, Хец- рбн и Кармй; от каждого из них шел свой род потомков Рувима*. “Сыновья Симеона: Емуэль, Ямин, Охад, Яхйн, Цбхар и Шауль, сын ха- наанеянки; от каждого из них шел свой род потомков Симеона. 16И вот имена сыновей Левия, по старшинству: Гершбн, Кехат и Мерарй. (Левий прожил сто тридцать семь лет.) “Сыновья Гершона: Ливнй и Шимй, со своими родами. “Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. (Кехат прожил сто тридцать три года.) “Сыновья Мерарй: Махлй и Мушй. Вот, по старшинству, родоначальники левитов. 20Амрам взял в жены Йохевед, сестру своего отца, и она родила ему Аарона и Моисея. (Амрам прожил сто тридцать семь лет.) “Сыновья Ицхара: Корей*, Непег и Зихрй. * 6:1 Букв.: рукой; то же ниже в этом стихе. " 6:3 Евр. Эль-Шаддай, см. примем, «а» к Быт 17:1. *6 6:3 См. примем, к 3:15. * 6:5 Букв.: вспомнил о Зовете. См. примем, к Быт 8:1.* 6:8 Или: во владение. * 6:12 Или: моим нечистым устам, букв.: необрезанным устам, ср. Ис 6:5; тоже в ст. 30. * 6:14 Букв.: это семейства / роды Рувима, то же в ст. 15, 19, 24, 25. * 6:21 Евр. Кбрах. 104
Исход 6:22 —7:13 “Сыновья Уззиэля: Мишаэль, Эль- цафан и Ситрй. “Аарон взял в жены Элишеву, дочь Амминадава, сестру Нахшбна, и она родила ему Надава, Авиуда, Элеазара и Итамара. “Сыновья Корея: Ассйр, Элькана и Авиасаф; от каждого из них шел свой род потомков Корея. “Элеазар, сын Аарона, взял в жены одну из дочерей Путиэля, и она родила ему сына по имени Финеес* *. Это родоначальники левитов с их родословиями. 26И вот к этим двоим, Аарону и Моисею, обратился Господь и повелел им: «Выведите сынов Израилевых из Египта, выведите по коленам и родам построенными, словно войско». 27Им же, Моисею с Аароном, суждено было вступить в переговоры с фараоном, царем египетским, дабы вывести сынов Израилевых из Египта. Продолжение рассказа о призвании Моисея 28_29Всё там же, в Египте, говоря с Моисеем, Господь сказал: «Я — Господь! Всё, что Я говорю тебе, перескажи фараону, царю египетскому». “«Но не речист ведь я, — возразил Моисей Господу, — станет ли слушать меня фараон?» 7 «Помни, Я возвысил тебя, ты — словно Бог для фараона, а брат твой Аарон будет твоим пророком, — отвечал Господь Моисею. — 2Говори всё, что Я повелю тебе сказать, Аарону, брату своему, а он будет передавать эти слова фараону, чтобы тот отпустил сынов Израилевых из страны своей. 3Я попущу фараону коснеть в своем упрямстве*; и, хотя совершу множество чудес и знамений в земле египетской, 4фараон не послушает вас. Явлю Я тогда Египту силу Свою: ниспошлю на него суды великие и выведу построенные по коленам и родам рати Мои, народ Мой, сынов Израилевых, из Египта. 5И узнают египтяне, что Я — Господь, когда Я руку Свою простру, чтобы сокрушить Египет и вывести из него сынов Израилевых». 6Моисей с Аароном так всё и сделали, как повелел им Господь. 7(На то время, когда говорили они с фараоном, Моисею было уже восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года.) КАЗНИ ЕГИПЕТСКИЕ 8Господь сказал Моисею и Аарону: 9«Если фараон потребует: „Дайте мне подтверждение слов ваших — чудо какое-нибудь покажите", тогда ты, Моисей, вели Аарону бросить его посох к ногам фараона. Посох превратится в змею*!» 10Моисей с Аароном пришли к фараону и сделали всё так, как повелел им Господь: при фараоне и его придворных Аарон бросил на землю свой посох, и тот превратился в змею. "Тогда фараон созвал мудрецов и чародеев, и эти маги египетские силою своего волшебства проделали то же самое: “каждый из них бросил на землю свой посох — и все они, посохи эти, тоже превратились в змей. Но посох Аарона, в змею превращенный, поглотил все их посохи. 13И тут сердцем фараона овладело упрямство, как и предрекал Господь: он и слушать не стал Моисея с Аароном. * 6:25 Евр. Пинхдс. * 7:3 Букв.: Я сделаю сердце его упрямым / жестким / непреклонным-, см. примем, к 4:21. * 7:9 Или: дракона-, то же в ст. 10 и 12. 105
Исход 7:14-8:6 Первая казнь: вода превращается в кровь 14Тогда сказал Господь Моисею: «Фараон непреклонен* *. Не хочет он отпустить народ. 15Поэтому завтра ранним утром иди опять к фараону в то время, когда он обычно направляется к реке. Стань на берегу Нила в том месте, где ты можешь повстречаться с ним. Держи в руке тот самый посох, который был превращен в змею, 16и вот что скажи фараону: „Господь, Бог евреев, посылал меня к тебе со словами: „Отпусти народ Мой, дабы мог он совершить в пустыне служение Мне“. Но этим словам ты до сих пор не внял. 17Поэтому так говорит Господь: „Ты узнаешь, Кто есть Господь. Узнаешь это, когда посохом, что в руке моей, ударю я по воде*, и в кровь превратится она. 18Погибнет рыба в ней, и река станет зловонной. Не смогут тогда египтяне пить воду из Нила“». 19И еще сказал Господь Моисею: «Вели Аарону взять посох, поднять руку свою и ударить по водам Нила в знак бедствия, насылаемого на воды египтян: на реки их и оросительные каналы, пруды и все водоемы, — вода в них превратится в кровь. Кровью станет она по всей земле египетской, даже в деревянных и в каменных сосудах». 20На глазах фараона и придворных его Моисей с Аароном сделали всё, как повелел им Господь. Поднял посох свой Аарон и ударил по водам Нила: вся вода в реке превратилась в кровь, 21и вымерла рыба в ней. Стала зловонной река, и египтяне не могли уже пить воду из нее. Повсюду в Египте кровь была вместо воды. 22То же самое проделали силою чар своих и маги египетские. И фараон остался непреклонен, как и предрекал Господь, не стал он слушать Моисея и Аарона, 23отвернулся от них и пошел во дворец свой, как будто ничего не произошло. 24А всем остальным египтянам пришлось копать колодцы у берегов Нила, чтобы найти воду, годную для питья, потому что воду из реки пить они не могли. Вторая казнь: жабы 25Прошло семь дней после того, как Господь поразил реку Нил. 8 Тогда Господь велел Моисею снова пойти к фараону и сказать ему: «Так говорит Господь: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил служение Мне. 2Если не отпустишь, то всю твою землю поражу: нашлю на нее полчища жаб*. 3Весь Нил будет кишеть этими жабами. И выйдут они из реки и заберутся в дом твой, в спальню твою и в постель твою; проникнут они в дома слуг твоих и народа твоего, во все печи и квашни залезут. 4Жабы будут на тебе, на народе твоем и на всех придворных твоих“». 5И повелел Господь Моисею: «Скажи Аарону: „Простри руку твою с посохом в сторону рек, протоков Нила и болот, чтобы наслать жаб на землю еги- петскую“». 6Простер Аарон руку свою в сторону вод египетских — и вышли из них жабы и покрыли собою всю зем* 7:14 Букв.: сердце фараона жестко / упрямо. * 7:17 Букв.: узнаешь, что Я Господь: вот этим жезлом, который в руке Моей, Я ударю по воде — Бог здесь говорит о действиях Моисея и Аарона как о Своих действиях, поскольку и тот и другой были орудиями в руках Божьих. * 8:2 Или: лягушек. 106
Исход 8:7 — 8:24 лю. 7Но и маги опять силою чар своих сделали то же: наслали и они жаб на землю египетскую. 8Тогда фараон позвал Моисея и Аарона. «Попросите Господа, — сказал он, — пусть удалит от меня и подданных моих этих жаб, и я отпущу народ ваш принести жертву Господу». 9Моисей так ответил фараону: «Ты вправе назначить мне срок, когда я должен попросить о тебе, о придворных твоих и о народе, чтобы вам избавиться от жаб, чтобы не было их в домах ваших и остались бы они только в реке». 10«К завтрашнему дню пусть они исчезнут», — сказал фараон. «Будет по слову твоему, дабы узнал ты, что нет в мире никого равного Господу, Богу нашему, — ответил ему Моисей. — ПИ ты, и дворец твой, и придворные твои, и народ твой будете избавлены от жаб. Останутся они только в реке». 12Как только Моисей и Аарон вышли от фараона, Моисей громко воззвал к Господу, прося Его об избавлении от жаб, которых Он наслал на все владения фараона* *. 13И сделал Господь так, как просил Моисей: вымерли жабы в домах, во дворах и на полях. 14Их собирали в кучи, и смрад стоял по всей стране. 15Но когда фараон увидел, что кара миновала, он опять стал упрямиться и, как предсказывал Господь, слушать не хотел Моисея и Аарона. Третья казнь: мошки 16Повелел тогда Господь Моисею: «Скажи Аарону, пусть он поднимет посох и ударит им по пыли, на земле лежащей, — и тогда не пыль, а мошки будут повсюду в Египте». 17Так они и сделали: Аарон занес руку с посохом и ударил по пыли — и тут же тучи мошек облепили людей и скот. По всему Египту пыль, что была на земле, превратилась в мошкару. 18Попытались и маги своими чарами произвести мошек, но не смогли. А мошки были повсюду: и на людях, и на скоте. 19«Это перст Божий», — сказали маги фараону. Но фараон остался непреклонным и не послушал Моисея и Аарона*, как и предсказывал Господь. Четвертая казнь: слепни 20После этого Господь сказал Моисею: «Завтра рано утром снова подойди к фараону, когда он будет идти к реке, и скажи ему: „Так говорит Господь: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил служение Мне, 21если же не отпустишь народа Моего, Я нашлю на тебя и на слуг твоих, на народ твой и в дома твои рои слепней*. Наполнятся ими дома египтян, да и сама та земля, где они живут, воскишит слепнями. 22Пощажу в тот день лишь землю Гошен с народом Моим на ней — слепней там не будет, дабы знал ты, что Я, Господь, Владыка на земле. 23Я покажу, в чем различие* между народом Моим и народом твоим. Сие знамение завтра же будет видимо"». 24Так и сделал Господь: полчища слепней стали одолевать дворец фараона, дома слуг его и весь Египет. Страна погибала от насекомых. * 8:12 Друг. возм. пер.: от жаб, как он (Моисей) обещал фараону. * 8:19 Друг. возм. пер.: магов,; букв.: их. * 8:21 Значение евр. слова аров неясно. В LXX (и в соответствии с этим в славянском и Син. переводах) оно передано как собачьи мухи; в иных переводах — вредные насекомые, паразиты. * 8:23 Так по LXX и Вульгате; масоретский текст: искупление. 107
Исход 8:25 — 9:13 “Тогда позвал фараон Моисея и Аарона и сказал им: «Идите и совершите жертвоприношение Богу вашему здесь, в этой стране». 26«Это было бы неразумно, — возразил Моисей. — Ведь жертвы, кои мы приносим Господу, Богу нашему, египтян глубоко оскорбляют. Если мы станем открыто, на их глазах, совершать свои жертвоприношения, для египтян мерзкие и оскорбительные, разве не побьют они нас камнями? 27Нам надо идти в пустыню — три дня пути отсюда — и там принести жертву Господу, Богу нашему, как Он велит нам». 28«Я отпущу вас, — сказал фараон, — чтобы вы принесли жертву Господу, Богу вашему, в пустыне, только не уходите далеко. И помолитесь обо мне!» 29Моисей пообещал: «Как только я выйду от тебя, помолюсь Господу, чтобы завтра же слепни покинули фараона, его придворных и народ. Только бы перестал фараон вводить нас в заблуждение и препятствовать народу нашему принести жертвы Господу». “Вышел Моисей от фараона и помолился Господу. 31Господь же сделал так, как Моисей обещал фараону: удалил Он насекомых от фараона, слуг его и от народа его; не осталось ни одного. 32Но и в этот раз фараон проявил упрямство и не отпустил народ. Пятая казнь: гибель скота 9 Тогда повелел Господь Моисею пойти к фараону и сказать ему: «Так говорит Господь, Бог евреев: „Отпусти Мой народ, чтобы он совершил Мне служение". 2Если не захочешь отпустить и будешь, как и прежде, удерживать его, 3то, знай, постигнет тебя кара* Господня: твой скот, тот, что в поле сейчас: лошадей, ослов, верблюдов, волов, овец — чума губительная поразит! 4А скот израильтян отделит Господь от скота египтян: из всего, что принадлежит сынам Израилевым, не падет ни одно животное». 5И время сей казни определил Господь, сказав: «Завтра Я* допущу этому произойти в стране». 6На следующий же день Господь так и сделал: у египтян вымер весь скот. Но у сынов Израилевых ни одно животное не пало. 7И послал фараон узнать о том, и ему подтвердили: у израильтян ни одно животное не пало! Однако сердце фараона осталось каменным, и не отпустил он народ Израилев. Шестая казнь: язвы 8И сказал Господь Моисею и Аарону: «Возьмите полные горсти золы из печи, и пусть Моисей на виду у фараона бросит ее к небу. 9Она, как пылинки мельчайшие, разнесется по всему Египту, и покроются язвами гноящимися люди и скот по всей стране». 10Взяли Моисей и Арон золы из печи, и, когда подошли к фараону, Моисей бросил золу к небу, и появились гноящиеся язвы на теле у людей и у скота. пМаги же не смогли сотворить подобного и тем противостоять Моисею, потому что гноящиеся язвы поразили магов, как и всех прочих египтян. 12Но Господь попустил фараону коснеть в своем упрямстве*, и он не хотел слушать Моисея и Аарона, как и было то сказано Господом Моисею. Седьмая казнь: град “После того Моисею было дано такое повеление от Господа: «Завтра * 9:3 Букв.: рука. * 9:5 Букв.: Господь. * 9:12 См. примем, к 4:21. 108
Исход 9:14 — 9:35 ранним утром пойди к фараону и скажи ему: „Так говорит Господь, Бог евреев: „Отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение. 143най, на этот раз все кары, Мной посланные, обрушатся на тебя самого, на твоих придворных и народ твой, тогда поймешь ты, что нет подобного Мне на всей земле. 15Я мог бы явить силу Свою и наслать на тебя и на народ твой моровую язву, и ты исчез бы с лица земли. 16Но Я для того оставляю тебя в живых, чтобы показать тебе могущество Мое, дабы об имени Моем по всей земле возвещали. 17А так как ты всё еще ставишь преграды народу Моему, отказываешься отпустить его, 18знай: завтра, в это же время, Я пошлю на Египет такой силы град, какого в Египте не бывало от начала дней его. 19Поэто- му распорядись, чтобы завели в укрытия стада твои и собрали всех, кто находится в поле, ибо, когда град падет на тех, кто не успеет укрыться в домах, будь то человек или животное, все они погибнут"». “Некоторые из придворных фараона, услышав это предостережение* Господне, устрашились: они спешно собрали рабов своих и стада свои в укрытия, 21а кто не внял словам Господним, тот оставил и рабов, и стада в поле. 22На следующий день Господь велел Моисею: «Простри руку к небу, и падет град на землю египетскую — на людей, и на скот, и на всякое растение по всей стране». 23Как только Моисей поднял свой посох к небу — явил Господь Себя в раскатах грома, вспышках молнии и лавинах града, на землю устремившихся. От Господа было то, что град выпал на землю Египта. “Сы- пался град, сверкали молнии — сильнейшая буря с градом. Ничего подобного никогда не видели во всем Египте с тех пор, как народ там поселился*. “Побил град в Египте всё, что было на поле: людей и скот; побил всё, что где-либо росло, и даже все деревья поломал. “Только в земле Гошен, где жили сыны Израилевы, не было града. 27Фараон вновь позвал к себе Моисея и Аарона. «Признаюсь, на сей раз я согрешил, — сказал он, — праведен Господь, а я и народ мой грешны. “Помолитесь Господу: нам более не перенести этого грома Божьего и града! Я отпущу вас и не буду больше удерживать». 29«Как только я выйду из города, — сказал ему Моисей, — воздену руки мои в молитве к Господу. Прекратятся удары грома, и града больше не будет, дабы ты знал: Господь владычествует над землею. “Хотя ты и твои придворные, как я вижу, — увы! — еще не прониклись почтением к Господу* Богу». 31(Лен и ячмень были побиты градом, потому что ячмень уже колосился, а лен цвел, 32но пшеница и полба уцелели, потому что они еще и не взошли*.) “Моисей оставил фараона и, выйдя из города, воздел руки в молитве к Гос- поду — и прекратились гром и град, и дождь перестал лить на землю. “Когда фараон увидел, что нет уже ни дождя, ни града и не слышно более раскатов грома, впал он опять в тот же грех: он и его придворные дали упрямству овладеть их сердцами. “Непреклонной осталась воля фараона, и не отпустил * 9:20 Букв.: слово. * 9:24 Или: появился. * 9:30 Букв.: не убоялись Господа. * 9:32 Букв.: они поздние {злаки). 109
Исход 10:1 — 10:15 он сынов Израилевых, как и говорил Господь через Моисея. Восьмая казнь: саранча И- вновь Господь сказал Моисею: «Иди к фараону и опять говори с ним, ведь всё то, что Я уже сделал, вызвало у него и придворных его еще большее упрямство*, но именно поэтому Я и мог явить им эти знамения Мои. 2Вы сможете рассказывать детям и внукам своим о том, как сурово Я обошелся с египтянами и какие знамения среди них сотворил. После всего здесь пережитого вы будете знать, что Я — Господь!» Моисей с Аароном, придя к фараону, сказали ему: «Так говорит Господь, Бог евреев: „Сколько ты еще будешь стоять на своем, вместо того чтобы смириться предо Мной? Отпусти же народ Мой, чтобы он совершил Мне служение. 4Если отказываешься отпустить его, знай, что уже завтра Я нашлю саранчу в пределы страны твоей. 5Она покроет всю землю так, что и самой земли не будет видно. Всё пожрет саранча, даже то, что осталось и уцелело после града; объест и деревья, что растут на полях ваших. 6Саранча проникнет не только в твои дома и дома твоих придворных, но и каждый дом в Египте наполнится саранчой. Такого еще никогда не видели ни отцы твои, ни деды с того дня, как живут они на земле, до сего дня“». Сказав это, Моисей повернулся и вышел от фараона. 7Тогда придворные фараона сказали ему: «Долго ли еще он будет устрашать нас? Отпусти этих людей, пусть они совершат служение Господу, Богу своему. Неужели ты не видишь, что Египет погибает?» 8Моисея и Аарона возвратили к фараону, и он сказал им: «Идите, совершите служение Господу, Богу вашему. Но кто отправится с вами в путь?» 9«Мы пойдем все вместе, — отвечал Моисей, — молодые и старые, сыновья и дочери наши. И возьмем с собой и овец, и волов — весь скот свой, ибо у нас праздник Господень, и провести его мы должны в странствии священном». 10«Так и быть, пусть Господь будет с вами, если я когда-либо отпущу вас с детьми и женами вашими! — съязвил фараон. — Ясно, худое у вас на уме! пНу уж нет! Пусть одни мужчины пойдут и совершат служение Господу, как вы и просили». И выгнали их от фараона. 12Тогда Господь сказал Моисею: «Простри вперед руку и укажи на всю землю египетскую — и полчища саранчи нападут на нее и пожрут в ней все растения — всё, что уцелело после града». 13Простер Моисей посох свой над землей египетской, и навел Господь на ту землю восточный ветер, не утихавший весь день и всю ночь. Наутро ветер нанес саранчу. 14И налетела саранча на всю землю египетскую, села повсюду в Египте. Такого нашествия саранчи никогда прежде не было и никогда больше не будет. 15Она покрыла всю землю, так что земли не видно стало. Съела она каждую былинку на земле и всё, что могла найти на плодовых деревьях, побитых градом. По всему Египту не осталось никакой зелени ни на деревьях, ни на растениях полевых. * 10:1 Букв.: ведь Я сделал жестким / упрямым его сердце и сердце его придворных; см. примем, к 4:21; то же в ст. 20 и 27. 110
Исход 10:16— 11:7 16Спешно вызвал фараон Моисея и Аарона и сказал им: «Виноват я перед Господом, Богом вашим, и перед вами. 17Прошу, простите мой грех еще один раз и помолитесь Господу, Богу вашему, чтобы Он отвратил от меня это смертельное бедствие». 18Когда Моисей вышел от фараона и помолился Господу, 19послал Господь с запада ураганный ветер, который, подхватывая саранчу, бросал ее в Красное море, пока не удалил ее всю из пределов египетских. 20Но по допущению Господа и после этой казни воля фараона осталась непреклонной, и не отпустил он сынов Израилевых. Девятая казнь: осязаемая тьма 21Тогда сказал Господь Моисею: «Простри руку к небу, и вся земля египетская погрузится во тьму — тьму осязаемую». 22Моисей простер руку к небу — и целых три дня пребывал весь Египет в полнейшей тьме. 23На улице во мраке и родного брата нельзя было распознать, и потому люди не выходили из своих домов. Но там, где жили сыны Израилевы, был свет. 24Фараон позвал Моисея и сказал: «Идите, совершите служение Господу! Однако скот ваш — мелкий и крупный — пусть останется здесь, а дети и жены ваши могут пойти с вами». 25Моисей возразил фараону: «Неужели ты сам дашь нам достаточно животных, чтобы мы смогли принести жертвы и всесожжения Г осподу, Богу нашему? 26Стада наши должны пойти с нами — и одного копыта не останется здесь, ибо любое животное из стада может понадобиться нам при нашем поклонении Господу, Богу нашему. И пока мы не придем на место, не можем знать, что нам потребуется принести в жертву Господу». 27И опять совершённое Господом вызвало в сердце фараона лишь упрямство: не захотел он отпустить израильтян. 28«Убирайся отсюда! — закричал он на Моисея. — Не вздумай больше ко мне являться! Попадешься мне на глаза — смерти будешь предан в тот же день!» 29«Ты верно сказал, — ответил Моисей. — Я больше не покажусь тебе на глаза». Десятая казнь: смерть первенцев ПИ сказал Господь Моисею: «Наконец последний удар — удар возмездия Моего — Я дам испытать фараону и Египту всему. Тогда отпустит вас фараон; и не только отпустит, но даже станет гнать всех вас отсюда. 2Поэтому непременно скажи народу, чтобы каждый, будь то мужчина или женщина, выпросил у соседей своих вещи серебряные и золотые». 3(К просьбам народа израильского египтяне отнеслись милостиво — так сделал Г осподь. К тому же все в Египте: и придворные фараона, и простой народ — считали Моисея человеком великим.) 4И объявил Моисей фараону: «Так говорит Господь: „В полночь Я пройду по Египту, 5и не останется в живых ни один первенец в земле египетской — от первенца фараона, которому на престоле сидеть должно, до первенца рабыни, мелющей муку, и каждое первородное животное погибнет". 6И по всему Египту будет стоять великий плач, какого не бывало прежде и впредь не будет. 7Но у израильтян и псы сторожевые не залают: никакая беда ни людям, ни скоту грозить в ту 111
Исход 11:8— 12:13 ночь не будет* *, дабы ясно вам было, что Господь делает различие между египтянами и израильтянами. 8Вот тогда придут ко мне все придворные твои, падут к ногам моим и станут просить: „Уходи ты и весь народ, готовый за тобой идти". После этого я уйду». И Моисей, охваченный гневом, вышел от фараона. 9«Не послушает вас фараон, — сказал Господь Моисею, — но так должно быть: еще больше появится в Египте знаков Моего присутствия и дел Моих*». 10Все эти деяния великие и поразительные* совершили Моисей с Аароном перед фараоном, но, что бы ни сделал Господь через них, фараон продолжал упорствовать и не отпускал израильтян из страны своей. Учреждение Пасхи И сказал Господь Моисею и Аарону, когда они еще были в Египте: 2«Месяц этот для вас должен стать первым из месяцев, первым месяцем вашего года.* 3Известите весь народ израильский о том*3, что в десятый день этого месяца каждый глава дома должен выбрать подходящего ягненка или козленка*6 для своей семьи, одного на семью. 4Если семья слишком мала для того, чтобы съесть целого ягненка, пусть она объединится с ближайшими соседями, принимая во внимание число членов семьи и то, сколько каждый может съесть, чтобы одного ягненка хватило на всех. 5А животное это должно быть без изъяна*, не более чем годовалым, мужского пола. Взять его вы можете из стада овец или коз. 6Заботьтесь о нем до четырнадцатого дня этого месяца, а вечером четырнадцатого дня, перед наступлением темноты, заколите его — так должны сделать все израильтяне, каждый, кто принадлежит к этому народу*.7А затем, взяв кровь животного, пусть помажут оба косяка и притолоку в домах, где будут есть его. 8В ту же ночь пусть съедят мясо, пожаренное на огне, — с пресным хлебом и с горькими травами пусть съедят его. 9Не ешьте мясо сырым или сваренным, но только зажаренным на огне — с головой, ногами и потрохами. 10Не должно оставлять мясо до утра. Если останется что до утра, сожгите то. "Есть его надо одетыми по-дорожному*, обутыми, с посохами в руках, и есть спешно: это — Пасха Господня. 12В эту ночь Я пройду по всей земле египетской и лишу жизни всех первенцев в Египте как у людей, так и у животных. Над всеми богами страны этой приговор Свой исполню: Я — Господь. 13И тогда кровь — этот знак на домах, в которых вы находитесь, — станет для вас защитой*; увидев кровь, Я пройду мимо: кара, которую * 11:7 Букв.: и пес языка своего не заострит ни на кого из сынов Израилевых, ни на человека, ни на скот — это необычное в данном контексте выражение должно было указывать на то, что не только не будет никому вреда, но даже и звука беспокоящего не будет слышно. * 11:9 Букв.: еще больше станет Моих чудес в земле египетской. * 11:10 Или: чудеса. * 12:2 Так был утвержден новый порядок месяцев года, по которому весенний месяц нисан (или авив — «месяц колосьев») становился первым и главным в связи с освобождением от египетского рабства. *а 12:3 Букв.: все общество Израиля. *б 12:3 Здесь и ниже букв.: одну голову из мелкого рогатого скота. * 12:5 Евр. тамйм — здоровый, совершенный, без изъяна. * 12:6 Букв.: заколет его все собрание общества Израиля между вечерами. * 12:11 Букв.: есть его надо препоясанными. * 12:13 Букв: и будет кровь для вас знаком в домах, где ты, т. е. будет вам на пользу. 112
Исход 12:14— 12:30 Я обрушу на Египет, вас не коснется. 14День сей пусть будет для вас памятным. Празднуйте его как праздник, Господу посвященный; празднуйте его из поколения в поколение как установление, данное вам навеки. 15В течение семи дней ешьте только пресные лепешки. Уже к первому дню непременно удалите всю закваску из своих домов. Всякий, кто в это время, с первого по седьмой день, станет есть то, что в себе закваску содержит, да будет исторгнут* из общины Израилевой. 16В первый день у вас должно быть священное собрание и в седьмой день — священное собрание. Никакой работой не занимайтесь в эти дни. Каждому из вас позволено делать только то, что необходимо для приготовления пищи. 17Чтите праздник Опресноков, ибо именно в этот самый день вывел Я из Египта вас, по родам и коленам построенных, словно войско, и день этот соблюдайте из рода в род как установление, данное вам навеки. 18С вечера четырнадцатого дня первого месяца до вечера двадцать первого дня хлеб ешьте только пресный. 19Семь дней не должно быть в домах ваших закваски, потому что всякий, кто станет есть то, что в себе закваску содержит, да будет исторгнут из общины Израилевой, — переселенец ли он или местный житель. “Так что ничего с закваской в те дни не ешьте; во всех жилищах ваших хлеб ешьте только пресный». 21Моисей созвал всех старейшин израильских и велел им сказать всем главам семей: «Выберите в стаде своем по ягненку или козленку на семью и заколите пасхальную жертву. “Затем возьмите пучок иссопа* и, обмакнув его в чашу с кровью закланного ягненка, помажьте притолоку и оба косяка кровью, которая в чаше. И после того никто из вас пусть не переступает порога дома своего до утра. “Пойдет Господь по стране, чтобы покарать египтян, и, увидев кровь на притолоке и на косяках, пройдет мимо той двери, не позволит Он губителю войти и убить вас. “Соблюдайте это как установление, обязательное для вас и потомков ваших навсегда; 25а когда придете в землю, которую по Своему обещанию даст вам Господь, вы должны и там совершать этот священный обряд. 26И если спросят дети ваши: „Что значит обряд этот?", “отвечайте: „Это пасхальная жертва Господу: Он, египтян карая, миновал дома израильтян и семьи наши от рабства избавил"». Народ пал ниц и поклонился Господу. “После этого сыны Израилевы пошли и сделали всё так, как Господь повелел Моисею и Аарону; так они и сделали. Гибель первенцев 29В полночь Господь лишил жизни всех первенцев в Египте: от первенца фараона, которому на престоле сидеть должно, до первенца пленника, в тем* нице томящегося, и каждое первородное животное погибло. “Поднялся с ложа своего той ночью фараон, поднялись все придворные его и все египтяне — стоном стонал тогда весь * 12:15 Евр. карат — здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях. * 12:22 Иссоп невысокое травянистое растение (возможно, майоран), которое использовали для кропления предметов жидкостью. 113
Исход 12:31 — 12:48 Египет! Ни одного дома без покойника! 31Была еще ночь, когда фараон вызвал Моисея и Аарона и сказал: «Согласен я на всё! Отправляйтесь же скорее в путь, покиньте страну и народ мой, вы оба вместе со всеми сынами Израилевыми! Ступайте и совершите свое служение Господу, как вы говорили. 323аберите с собой скот свой, мелкий и крупный, о коем вы просили. Идите и испросите благословение на меня тоже». 33Теперь египтяне настойчиво побуждали сынов Израилевых торопиться с выходом из страны, говоря им: «Мы все умрем, если вы не уйдете». 34И те спешно брали квашни свои с тестом, еще не заквашенным, заворачивали их в одежды и несли на плечах. 35Следуя наказу Моисея, сыны Израилевы выпросили у египтян вещи серебряные и золотые и одежду. ^Господь побудил египтян с большой щедростью отозваться на просьбы народа израильского, и тот унес с собой много добра из Египта. Исход 37И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Суккот. Было их до шестисот тысяч одних только взрослых мужчин*, не считая женщин и детей. 38К уходящим примкнуло много иноплеменников. Со всеми покидавшими Египет шел мелкий и крупный рогатый скот — огромные стада домашних животных. 39На первой же стоянке израильтяне принялись печь тесто, что взяли с собой, выходя из Египта. Испекли они только пресные лепешки — тесто их оставалось незаквашенным, ведь они так спешно были выдворены из той страны, что даже никакой еды не успели приготовить себе на дорогу. 40Сыны Израилевы прожили в Египте четыреста тридцать лет*. 41И в тот самый день, когда истекли эти четыреста тридцать лет, вышли из Египта все семейства, роды и колена* народа Господня. 42Для Господа та ночь была ночью бдения: надо было вывести народ Свой из Египта. И потому все израильтяне в грядущих поколениях должны проводить эту ночь как ночь бдения, которая Господу посвящается. Дополнительные указания о Пасхе 43И сказал Господь Моисею и Аарону: «Вот закон о Пасхе*: никакой иноплеменник не вправе есть Пасху, 44но раб, приобретенный евреем, может участвовать в трапезе, после того как хозяин сделает* ему обрезание. ^Поселенцу же и наемному работнику из чужестранцев тоже не положено участвовать в ней. 46Пасхального ягненка под одним кровом ешьте. Мяса его из дома не выносите и костей его не ломайте. 47Вся община Израиля должна свято блюсти этот обряд. 48Если же окажется среди вас переселенец и захочет отпраздновать Пасху в честь Господа, то сначала надо сделать обрезание всем мужчинам в его семье, и только после того может он приобщиться к празднику — ведь после обрезания он будет таким же, как и коренные * 12:37 Букв.: пеших воинов. * 12:40 Самаритянское Пятикнижие и LXX включают в это число лет и весь период пребывания патриархов в Ханаане. * 12:41 Букв.: все воинства. * 12:43 Или: установление о Пасхе; евр. слово песах («Пасха») в ВЗ может означать: праздник (12:48; 4 Цар 23:21), или употребление в пищу пасхальной жертвы (12:11; 2 Пар 30:18), или саму пасхальную жертву, пасхального ягненка (12:21; 2 Пар 30:15). * 12:44 Букв.: приобретенный тобой раб, после того как ты сделаешь. 114
Исход 12:49 — 13:16 жители в стране вашей. Но никто, если он не обрезан, не должен есть Пасху. 490дин и тот же закон — и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас». 50Все израильтяне так и поступили: они сделали всё точно так, как повелел Господь Моисею и Аарону. 51В тот же самый день, в который Господь вывел сынов Израилевых, словно войско некое, из Египта, Он дал Моисею такое повеление: 2«Посвящайте Мне всех первенцев мужского пола. Первый плод чрева матери среди израильтян принадлежит Мне, и первенцы из скота тоже Мои». Праздник Опресноков 3И сказал Моисей народу: «Помните этот день, день, в который ушли вы из Египта, из страны* * рабства вашего: Господь могущественной рукою вывел вас оттуда. В этот день не ешьте хлеба из теста с закваской, 4ибо в сей самый день, в месяце авив, уходите вы из Египта. 5Господь клялся отцам вашим, что Он даст вам землю ханаане- ев, хеттов, амореев, хиввеев и евусеев. И когда Он приведет вас в ту землю, где молоко и мед рекой льются, вы ежегодно должны будете в этот месяц совершать такой обряд: 6семь дней ешьте пресные лепешки, и на седьмой день — у вас праздник, Господу посвященный. 7Хлеб только пресный ешьте семь дней. Ни теста вскисшего, ни закваски не должно быть там, где живете вы. 8В тот день пусть каждый объявит своим детям*: „Это делается в память о том, что совершил для меня Господь, когда я покидал Египет". 9И обряд этот будет словно знак на руке твоей или памятка на челе твоем, побуждая тебя к тому*, чтобы наставление Господне всегда было у тебя на устах, ибо рукою могущественной вывел Господь тебя из Египта. 10Это священное установление, выполнять которое ты должен из года в год, в назначенное время. Закон о посвящении всех первенцев “Когда же приведет тебя Господь в землю ханаанскую и отдаст ее тебе во исполнение клятвы, данной тебе и отцам твоим, — “посвящай Господу первый плод чрева каждой матери; и из скота твоего все первенцы мужского пола принадлежат Господу. “Каждого перворожденного осленка можешь выкупить, отдав вместо него ягненка, а если решил не выкупать его — умертви это животное*, и каждого мальчика, родившегося первым, ты должен выкупить. 14И когда придет такое время, что сын твой спросит тебя о том, что это значит, скажи ему: „Могущественной рукою Господь вывел нас из Египта, из страны рабства нашего. “Фараон, упрямствуя, отказывался отпустить нас, и тогда Господь умертвил всех первенцев в Египте и у людей, и у скота. Вот почему приношу я в жертву Господу каждый первый плод чрева скота моего и каждого первенца из сыновей моих выкупаю". 16И это будет словно знак на руке твоей или повязка на челе твоем, ведь могущественной рукою вывел Г осподь нас из Египта». * 13:3 Букв.: дома) то же в ст. 14. * 13:8 Букв.: объяви своему сыну. * 13:9 Букв.: для тебя. * 13:13 Букв.: сломай ему шею. Для того чтобы предупредить отказ от исполнения этого повеления о выкупе животных, израильтянам было приказано убивать их. 115
Исход 13:17 — 14:11 Столп огненный и столп облачный 17Когда фараон отпустил народ израильский, Бог не повел его через фи- листимскую землю, несмотря на то что тот путь был прямым и коротким. Бог сказал: «Если израильтянам на этом пути будет угрожать война, они могут передумать и возвратиться в Египет». 18Поэтому Бог повел их по пустыне окружным путем к Красному морю* *3. Сыны Израилевы покидали Египет, будучи готовы к бою*6. 19Моисей же унес оттуда останки Иосифа, ибо тот взял клятву с сынов Израилевых. «Бог непременно явит Свою заботу о вас, — говорил он им, — и вы, уходя отсюда, заберите с собой останки мои». 20Израильтяне вышли из Суккота и раскинули стан в Этаме, недалеко от пустыни. 21И Господь шел перед ними: днем — в столпе облачном, указывая им путь, а ночью — в столпе огненном, путь им освещая, дабы могли они идти и днем и ночью. 22Столп облачный днем и столп огненный ночью не покидали народа. Переход через Красное море Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым повернуть назад и временно устроить стоянку у Пи-Хахирота, между Миг- долем и морем. Стан ваш должен располагаться у моря прямо перед Баал- Цефоном, 3тогда фараон подумает, что сыны Израилевы бесцельно ходят туда и сюда: пустыня не дает им уйти. 4Я попущу фараону коснеть в упрямстве своем*3, и он погонится за вами*6, позволю ему и войску его преследовать вас, но обернется это тем, что и язычники будут чтить Меня; египтяне должны будут признать, что Я — Господь». Сыны Израилевы сделали, как им было сказано. 5Лишь только царю египетскому доложили, что израильтяне бежали, фараон и придворные его внезапно осознали, что значил для них этот народ*3, и стали говорить друг другу: «Как могли мы так поступить? Ведь мы отпустили рабов своих, израильтян*6, что нам служили!» 6Фараон приказал приготовить колесницы; собрал он свое войско*, 7шестьсот отборных колесниц и все прочие колесницы египетские, с воином-щитоносцем на каждой из них. 8А Господь, как и говорил, дозволил фараону, царю египетскому, проявить упрямство, и тот отправился в погоню за сынами Израилевыми, спокойно и смело* ушедшими от него. 9Гнались за ними египтяне на конях и колесницах фараона, со всадниками и всем войском его и настигли их у моря, где они раскинули стан у Пи-Хахирота в виду Баал-Цефо- на. 10Когда фараон был уже недалеко и сыны Израилевы вдруг увидели, что египтяне гонятся за ними, они пришли в ужас и воззвали к Господу о помощи. и«Разве не было могил в Египте, что ты увел нас умирать в пустыню? На что обрек нас, уведя из Египта? — обрушились они с упреками на Моисея. — *а 13:18 Или: к Тростниковому морю; или: к морю Суф; Син. пер.: к Чермному морю. *613:18 Или: построившись (в ряды). *а 14:4 Букв.: Я сделаю сердце его упрямым / жестким / непреклонным (то же в ст. 8 и 17); см. примем, к 4:21. *614:4 Букв.: за ними. *а 14:5 Или (ближе к букв.): изменили свое мнение (букв.: свое сердце) об этом народе. *614:5 Букв.: Израиль. * 14:6 Букв.: свой народ. * 14:8 Букв.: с / под рукой высокой·, возможно и друг, понимание: под защитой сильной руки (Божьей). 116
Исход 14:12 — 14:31 12Не об этом ли мы вели речь с тобой еще в Египте, когда просили: „Оставь нас в покое, мы будем служить египтянам* *?! Уж лучше быть рабами египтян, чем умереть в пустыне!» 13«Не бойтесь! — ответил им Моисей. — Стойте и увидите, что совершит сегодня Господь и какое спасение вам Он уготовил! Египтян, на которых вы ныне со страхом смотрите, уже никогда не увидите. 14Господь будет сражаться за вас, вы же будьте спокойны». 15Господь сказал Моисею: «К чему эти вопли ко Мне? Скажи сынам Израилевым, чтобы они снимались со стоянки. 16Ты же, подняв свой посох высоко, простри руку к морю, чтобы воды расступились и сыны Израилевы могли через море пройти по суше. 17А Я, как и прежде, дозволю египтянам упрямствовать: они устремятся вслед за вами, но кончится это тем, что благодаря фараону*3, всему войску его, колесницам и всадникам его Меня язычники почитать будут*6. 18И именно благодаря фараону, его колесницам и всадникам Я буду возвеличен, и узнают тогда египтяне, что Я - Господь». 19Тем временем Ангел Божий, шедший впереди всего строя израильтян, прошел назад и замкнул их шествие. И столп облачный, что был впереди, передвинулся и встал позади, 20отде- лив египтян от израильтян*. Всю ту ночь облако держало во мраке одних и светило другим — и они не сошлись друг с другом в ту ночь. 21А Моисей, как и сказано было ему, простер руку свою к морю, и Господь сделал так, что сильный восточный ветер гнал воды моря всю ночь и превратил море в сушу. Воды расступились — 22сыны Израилевы прошли по суше среди моря, справа и слева от них стояли стены из воды. 23Египтяне устремились за ними, и вся конница фараона, колесницы и всадники его бросились по дну моря догонять их — ^происходило то уже на рассвете. Тогда стоило Господу только взглянуть из столпа огненного и облачного на египтян — всё войско их пришло в смятение: 25застопорилось движение колес*3 у колесниц — трудно было стронуть их с места. «Прочь бежим от израильтян! — кричали египтяне. — За них Сам Господь, это Он сражается с нами*6!» 26И сказал Господь Моисею: «Простри руку свою к морю, чтобы хлынули воды на египтян, на их колесницы и всадников». 27Моисей простер руку свою к морю, и к утру вода, хлынув с силою на египтян, бежавших ей навстречу, возвратилась на прежнее место. Так потопил* Господь египтян в море. 28Вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников, всё войско фараоново, что вступило в пределы морские. Ни одному египтянину не удалось спастись.29А сыны Израилевы прошли по сухому дну посреди моря, стены воды стояли и справа, и слева от них. 30В тот день освободил Господь Израиль из-под власти Египта. Когда увидели израильтяне трупы египтян на берегу моря 31и увидели, какую великую силу явил Господь в победе над египтянами, охватил их *а 14:17 Или (ближе к букв.): {и тогда) из-за фараона... *6 14:17 Или: явлю Себя во славе; то же в ст. 18. * 14:20 Букв.: строй / войско Египта от строя / войска Израиля. *а 14:25 Перевод по LXX и некот. друг, древн. пер.; масоретский текст: отнял Он колеса. *614:25 Букв.: против Египта. * 14:27 Букв.: низверг. 117
Исход 15:1 — 15:15 благоговейный трепет перед Господом, и поверили они Ему и Моисею, слуге Его. Благодарственная песнь Моисея и народа И вот как воспели тогда Гос-· пода* Моисей и все сыны Израилевы: «Песнь моя Господу: как Он возвысил Себя! Коня и всадника Он в море низверг! 2Господь* явил Себя и в спасенье моем! Он — сила моя и хвалебная песнь, Он — мой Бог, и я буду славить Его! Он и отца моего Бог, хвалу Ему вознесу! 3Господь наш — воитель, потому имя Ему — Господь! “•Колесницы фараона и войско его Он в море поверг: лучшие воины фараона утонули в море Красном — 5их накрыли волны морские*, камнем пошли они на глубину. 6Сколь преславна рука Твоя, Господи, в силе своей, правой рукой Своей, Господи, Ты сокрушил врага. 7В беспредельном Своем величии низложил Ты всех, кто восставал на Тебя. Дал излиться Ты гневу, в Тебе пламеневшему, и пожрал он их, как солому. 8От дыхания* Твоего море вздыбилось, остановлены были Тобой воды бурлящие, волны прямо средь моря застыли. 9Враг подумал тогда: „Брошусь за ними в погоню и настигну их; буду с добычей, расправой над ними упьюсь. Вырву меч свой из ножен — разделаюсь с ними!" 10А Ты... одного дыханья Твоего хватило на то, чтобы море египтян накрыло, и утонули они, как свинец, в водах глубоких. пКто сравнится с Тобой средь богов, Господи, кто сравнится с Тобой в величии святости?! Дела Твои достохвальны и дивны, трепет в нас вызывают! 12Ты простер руку Твою, и земля поглотила их, 13а народ, Тобою искупленный, по любви Своей неизменной Ты вывел из рабства и теперь силою Своей ведешь нас к Жилищу Твоему святому. 14Услыхав про то, трепещут народы, ужас объял жителей Филистии, 15устрашились князья Эдома, вожди моавитские впали в смятение, в унынии все жители Ханаана. * 15:1 Букв.: Господу, то же ниже в этом стихе. * 15:2 Евр. Ях — сокращенная форма личного имени Бога «Яхве». * 15:5 Букв.: бездны / пучины. * 15:8 Или: вспышки гнева, букв.: сильным порывом ветра ноздрей («ноздри» здесь как указание на гнев). 118
Исход 15:16 — 16:3 16Страх и ужас объял эти народы. Окаменели они перед великой силой Твоею и стояли недвижно, пока проходил Твой народ, Господи, пока шли те, кого Ты обрел для Себя. 17Ты приведешь их на гору наследия Твоего и поселишь* * их там, Господи, где Ты Жилище Себе уготовил, Святилище Свое, творение рук Твоих, Владыка! 18Господь будет царствовать во веки веков!» 19Всё так и случилось: едва только конница фараонова (с колесницами его и всадниками) вошла в море, Господь обрушил на них воды морские: волны вернулись назад. Сыны же Израиля успели уйти от погони, посуху прошли посреди моря. 20Взяла после того сестра Аарона, пророчица Мариам, бубен, и все женщины вместе с ней*, тоже с бубнами, радовались и танцевали. 21Мариам же, вторя песне мужчин, громко запела: «Господа пойте! Как Он возвысил Себя! Коня и всадника Он в море низверг!» Воды Мары и Элимы 22И повелел Моисей сынам Израиля оставить берег моря Красного и углубиться в пустыню Шур. Шли они целых три дня, не находя нигде воды, 23когда же пришли в Мару, то и там не смогли утолить свою жажду, ибо горькой была там вода. (Потому и назвали то место Мара, что значит «горечь».) 24И опять возроптали люди. «Что же пить нам?» — упрекали они Моисея. 25Тот воззвал к Господу, и Господь указал ему на дерево, что стояло поодаль. Бросил Моисей одну из веток его в воду, и пригодною стала вода для питья*. Там указал Господь израильтянам и на непреложное правило и там же подверг их испытанию. 260н сказал: «Если станете повиноваться Господу, Богу вашему, и делать то, что угодно Ему, если будете следовать заповедям и блюсти все установления Мои, то минуют вас все те болезни, что наводил Я на Египет, и буду Я для вас Господь-Целитель». 27Вскоре достигли они Элймы. А там - целых двенадцать источников и семьдесят пальм финиковых! У этих источников и разбили свой стан сыны Израилевы. В пустыне Сын. Манна и перепела Затем вся община израильская* покинула Элиму и пришла в пустыню Син, что между Элимой и Синаем. Произошло это в пятнадцатый день второго месяца после их ухода из Египта. 23десь, в пустыне, снова возроптали сыны Израилевы на Моисея и Аарона. 3«Уж лучше бы умерли мы еще в Египте, пали бы от руки Господа, — говорили они, — ведь там мы сидели у котлов с мясом, да и хлеба-то у нас было вдоволь! А вы завели нас в пустыню, чтобы всё это множество народа голодом заморить!» * 15:17 Букв.: посадишь {как растение), * 15:20 Букв.: последовали за ней, * 15:25 Букв.: сладкой (или: вкусной) стала вода. * 16:1 Букв.: вся община / общество сынов Израиля, то же в ст. 2, 9, 10. 119
Исход 16:4- 16:22 4Тогда Господь сказал Моисею: «Дам Я хлеб вам! Пошлю его, как дождь с неба! Пусть выходит народ ежедневно в поле и собирает всякий раз, сколько нужно на день, — это послужит испытанием для народа: будет ли он послушен указаниям* Моим или нет. 5А когда в шестой день станут готовить из того, что принесли, увидят, что пищи у них вдвое больше, чем в другие дни собирали они». 6И вот Моисей и Аарон сказали всем сынам Израилевым: «Этим вечером уже станет вам ясно, что это Господь вывел вас из Египта. 7Когда же придет утро, вы увидите славу и могущество Его. Да, это Он услышал ваш ропот против Него, а не против нас. Кто мы такие, чтобы на нас роптать?» 8«Сегодня же, — продолжал Моисей, — сами во всем убедитесь, когда в ответ на жалобы ваши Господь даст вам вечером мяса, а утром — хлеба вдоволь*. Ведь на Него вы роптали. А мы — кто мы такие? Ропот ваш не против нас, а против Самого Господа». ’После того Моисей велел Аарону сказать всей общине израильской: «Предстаньте пред Господом — услышал Он ропот ваш!» 10И как только сказал Аарон это всем израильтянам, взгляды их обратились к пустыне, и там явилась им в облаке слава Господня. 11А Господь продолжал говорить с Моисеем: 12«Услышал Я ропот израильтян. Ты вот что скажи им: „Вечером мясо будете есть, а утром насытитесь хлебом, дабы знали вы, что Я — Господь, Бог вапГ». 13В тот же вечер налетели перепела, и весь стан оказался усеян ими. А утром вокруг стана выпала роса. 14Но когда она исчезла, оказалось — вся земля в пустыне усыпана чем-то очень мелким и твердым, мелким, как легкий иней на траве*. 15Дивясь тому, израильтяне спрашивали друг друга: «Что это?»*, они ведь не знали, что это такое. Тогда Моисей сказал им: «Это и есть хлеб, который дал вам в пищу Господь. 16И вот что Он повелел: „Собирайте столько, сколько нужно каждому — по бмеру* на человека, собирайте на каждого в шатре своем"». 17Так и сделали все сыны Израилевы, собрали кто сколько: одни больше, а другие меньше; 18но когда стали мерить бмером, то у тех, кто собрал больше, не вышло излишка, а у тех, которые меньше собрали, недостатка не было. У каждого оказалось* как раз столько, сколько ему было нужно. 19«Ничего из собранного до утра не оставляйте», — сказал им тогда Моисей. 20Иные, однако, не послушались его и отложили часть ими собранного до следующего утра. Но в том, что они оставили, завелись черви, и неприятный запах пошел от него*. Разгневался Моисей на тех, кто ослушался его. 21И собирали израильтяне по утрам манну, каждый собирал столько, сколько ему было нужно, а когда начинало палить солнце, всё, что осталось несобранным, таяло под его лучами. 22В пятницу же, в шестой день недели, собрал каждый хлеба вдвое больше, по два бмера на человека. И когда * 16:4 Евр. тора — закон / учение; то же в ст. 28. * 16:8 Букв.: даст Гэсподь... хлеба досыта, поскольку услышал Господь ваш ропот. * 16:14 Букв.: на земле. * 16:15 Евр. монху, отчего, вероятно, небесный хлеб и получил название «манна» (евр. мон), ср. ст. 31. * 16:16 Омер (Син. пер.: гомор) — мера сыпучих тел, около 2 л. 16:18 Букв.: каждый собрал. * 16:20 Или: и испортилось оно\ то же в ст. 24. 120
Исход 16:23 — 17:3 главы колен и родов* * пришли к Моисею и рассказали ему об этом, 23он ответил: «Это как раз то, о чем говорил вам Господь: завтра — день священного покоя*, святая суббота Господня. Всё, что вам нужно испечь, — испеките сегодня, и что нужно сварить — сегодня же сварите, а что останется — отложите и сохраните для себя на завтра». 24Как и велел Моисей, израильтяне отложили оставшееся в пятницу до утра — и оно не испортилось, и червей в нем не завелось. 25И тогда Моисей сказал: «Сегодня ешьте то, что приготовили вчера, ибо сегодня суббота Господня, и на поле вы уже ничего не найдете. 26Шесть дней вы собирали манну, в седьмой же день, в субботу, ее там не будет». 27Но некоторые всё же вышли собирать и в седьмой день, однако ничего не нашли. 28И сказал тогда Господь израильтянам через Моисея: «Долго ли еще будете отказываться исполнять Мои заповеди и указания? 29Разве не видите, что Я, Господь, установил для вас субботу, а потому в шестой день и пищу даю* вам на два дня. В седьмой день оставайтесь в жилищах ваших, не покидайте их». 30На- род внял словам этим и в седьмой день пребывал в покое. 31Вот так и появилась у израильтян* пища, которую назвали они манной («что это»). Она была белого цвета и походила на семя кориандра, а вкус у нее был как у лепешки с медом. 32И сказал Моисей: «Вот что повелел Господь: „Наберите один омер манны, и пусть хранится она для потомков ваших, дабы видели они пищу, которой насыщал Я вас в пустыне, когда вывел из Египта"». “Поэтому Моисей велел Аарону: «Возьми сосуд, насыпь в него омер манны и поставь его перед Господом, чтобы сохранить ее во свидетельство для потомков ваших». 36(Омер — это десятая часть эфы.) “Аарон сделал всё, как Господь повелел Моисею: он поставил сосуд перед ковчегом со скрижалями Закона*. Там он и хранился. 35И ели сыны Израилевы манну все сорок лет, пока не пришли в землю, где смогли поселиться. Питались они этой манной до тех пор, пока не достигли Ханаана. Вода из скалы Настал час, когда по указанию Господа вся община сынов Израилевых покинула пустыню Син и отправилась дальше, делая время от времени привалы. Случилось им остановиться в Рефидиме, но пить людям было нечего: воды там не нашли. 2И тогда в который уже раз принялись они укорять Моисея. «Дай нам воды, мы пить хотим!» — кричали они. «Что вы упрекаете меня?! Ведь вы искушаете Господа!» — отвечал Моисей. 3Но люди страдали без воды и потому продолжали роптать на Моисея: * 16:22 Букв.: все князья / вожди общины. * 16:23 Или: завтра праздник (евр. шаббатон). * 16:29 Букв.: дает. * 16:31 Букв.: (у) дома Израилева. * 16:34 Или: перед Свидетельством. Употребленное здесь евр. слово эдут имеет еще и такие значения, как «напоминание», «предупреждающий знак», но чаще всего оно отождествляется с Десятью заповедями, в особенности в связи со Святилищем (38:21), с ковчегом (25:21, 22) и со скрижалями Закона (24:12; 31:18; 32:15; 40:20), которые иногда называются просто словом «свидетельство» в том смысле, что они свидетельствуют о воле Божьей в отношении человека. 121
Исход 17:4— 18:3 «Зачем ты увел нас из Египта — чтобы жаждою уморить нас вместе с детьми и стадами нашими?» 4Воззвал Моисей к Господу: «Что делать мне с этим народом? Вот-вот побьют меня камнями». 5Тогда Господь дал такое повеление Моисею: «Иди вперед и будь на месте прежде, чем туда придет народ; пусть с тобой будет несколько старейшин Израилевых. Держи в руке посох, которым в свой час ударил ты по воде Нила, и иди! 6А Я буду ждать тебя* * у скалы в Хориве. Ты ударишь по ней посохом — изойдет из нее вода, и народ сможет напиться» . Моисей так и сделал на глазах у старейшин израильских. 7И назвал он то место Мас- са-и-Мерива*, ибо здесь укоряли его сыны Израилевы и Господа искушали, вопрошая: «С нами ли Господь или нет Его среди нас?» Поражение амалекитян 8Спустя некоторое время подошли к Рефидиму амалекитяне и стали нападать на израильтян. 9Тогда Моисей обратился к Иисусу* Навину. «Отбери себе людей, чтобы пойти и сразиться с амалекитянами. А я завтра встану на вершине холма, и в руке у меня будет посох Божий». 10Иисус так и сделал, как сказал ему Моисей: на другой день он вступил в сражение с амалекитянами, а Моисей, Аарон и Гур взошли на вершину холма. “Пока Моисей держал свои руки попеременно поднятыми, побеждал Израиль, как только опускал — Амалек одерживал верх. “Когда же руки Моисея отяжелели, принесли камень, и Моисей сел на него, а стоявшие рядом Аарон и Гур поддерживали руки его, каждый со своей стороны. До самого захода солнца руки Моисея были простерты к небу, 13и одержал Иисус с воинами своими* победу, одолев Амалека и народ его. “После того Господь сказал Моисею: «Запиши это в книгу*3, чтобы помнили люди, и не раз повтори о том Иисусу, что всякую память об амалекитянах изглажу Я на всей земле*6». 15Моисей воздвиг жертвенник и назвал его Яхве Ниссй*, “сказав при этом: «Воистину рука на престоле Господа!* Войну ведет Господь против Амалека, из поколения в поколение будет длиться война эта!» Мудрый совет Иофора Иофор, священник мидьян- ский, тесть Моисея, услышал обо всем, что сделал Бог для Моисея и народа Своего, Израиля, — как Господь вывел израильтян из Египта. Ютправился тогда Иофор к Моисею, взяв с собой Циппору, жену Моисея, которую тот отсылал к нему домой, Зи двух ее сыновей (одного из них Моисей назвал Гершон*, поскольку сам он в те дни говорил о себе: «Пришлым стал я в чужой для меня земле»; * 17:6 Букв.: Я стану перед тобой. * 17:7 Масса — испытание, искушение; Мерива — раздор, тяжба, спор. * 17:9 Иисус — имя, которое Моисей дал Осип (евр. Хошёа — «спасение»), сыну Навина (евр. бин-Нун). Евр. Ехошуаозначает «Господь спасает». Греч. форма этого имени — Иисус. Моисей избрал Иисуса из колена Ефрема, чтобы тот был его ближайшим помощником (24:13; 33:11; Числ 13:8,16). * 17:13 Букв.: острием меча. *а 17:14 Или: свиток. *б 17:14 Букв.: под небом. * 17:15 Т. е. Господь — знамя мое. * 17:16 Так в Самаритянском Пятикнижии и в друг, переводах. Смысл евр. текста неясен. * 18:3 См. примеч. к 2:22. 122
Исход 18:4— 18:23 4другого назвал он Элиэзером*, сказав при этом: «Бог отца моего пришел мне на помощь и от меча фараона избавил меня»). 5Привел их Иофор в пустыню, к горе Божией, где Моисей расположился со своим станом. 6Дали знать Моисею: «Иофор, тесть твой, пришел к тебе вместе с женой твоей и двумя сыновьями твоими». 7Моисей вышел встретить тестя, поклонился ему и поцеловал его. Почтительно спросив друг друга о здоровье, они вошли в шатер. 8Моисей сам теперь рассказал своему тестю обо всем, что сделал Господь с фараоном и египтянами, дабы избавить израильтян*; рассказал Моисей и обо всех испытаниях и трудностях, которые претерпели они на своем пути, и о том, как Господь их спасал. ’Благодеяния, совершённые Господом для израильтян при избавлении их от гнета египетского, вызвали восхищение Иофора. 10_11«Благословен Господь, избавивший вас от власти египтян и фараона, — сказал Иофор. — Ныне точно я знаю, что Господь превыше всех иных богов, ибо Он избавил народ от власти египтян, столь надменно относившихся к нему». 12После этого Иофор, тесть Моисея, принес Богу всесожжение и жертвы. Аарон и все старейшины Израиля пришли, чтобы перед лицом Божьим разделить трапезу с тестем Моисея. 13Весь следующий день Моисей, сидя на своем судейском месте, разбирал споры между израильтянами, которые толпились около него с утра и до вечера. 14Насмотревшись на всё то, что Моисею приходилось делать для людей, Иофор сказал ему: «Что это ты делаешь? Зачем же ты один сидишь целый день перед собравшимися и в одиночку вершишь суд, обрекая всех этих людей стоять около тебя с утра и до вечера?» 15Моисей отвечал ему на это: «Народ стекается ко мне, желая узнать волю Божию*. 16Всякий раз, когда возникают у них какие-то споры, они идут ко мне, чтобы рассудил я их и тут же познакомил с Божьими установлениями и указаниями Его». 17«Ты не вполне правильно действуешь, — сказал ему тесть. — 18Так ты только измучишь и себя, и народ, что подолгу стоит здесь перед тобою, ибо дело это слишком тяжело: один ты с ним не справишься. 19Послушай, я дам тебе совет, и пусть Бог пребудет с тобой! Твой долг представлять всех людей этих перед Богом и говорить с Ним о делах их. 20Тебе надлежит объяснять народу установления и указания Божьи и учить их тому, как им следует вести себя и чем заниматься. 21Но при этом выбери из всего народа людей способных и богобоязненных, людей правдивых* и неподкупных. Назначь их начальниками на каждую тысячу человек, на сотню, на полусотню и на десяток. 22Вот они-то и смогут быть в любое время судьями для народа, О каждом особенно важном случае пусть сообщают тебе, а все малые дела разбирают сами. Так облегчат они твое бремя, разделят его с тобой. 23Если решишься на это, - ая верю, что Бог повелит тебе это сделать, — ты сможешь и сам всё * 18:4 Т. е. Бог мой помощник. * 18:8 Букв.: что сделал Гэсподь... ради Израиля. * 18:15 Или: приходит ко мне, чтобы вопросить Бога. * 18:21 Или: надежных / верных. 123
Исход 18:24— 19:13 перенести, и народ этот с миром будет возвращаться в дома свои* *». 24Моисей послушался тестя своего и сделал всё так, как тот говорил. ^Выбрал он из всего народа израильского способных людей и поставил их во главе народа начальниками на каждую тысячу человек, на сотню, на полусотню и на десяток. 260ни и были судьями для народа во всякое время. О самых трудных делах они сообщали Моисею, а все малые, простые разбирали сами. 27Настал день, и Моисей расстался с тестем, когда тот решил отправиться домой, в свою страну. У горы Синай 1-2Покинув свою стоянку в Рефидиме, израильтяне достигли Синайской пустыни и там расположились станом у горы; произошло это к третьему месяцу после их ухода из Египта... в этот день* вошли они в Синайскую пустыню. 3И как только Моисей стал восходить на гору, чтобы встретиться с Богом, Господь воззвал к нему с горы: «Вот что от имени Моего ты должен сказать дому Иакова, возвестить сынам Израилевым: 4„Вы видели, что Я сделал с египтянами и как Я поднимал и подхватывал вас, словно орел птенцов на крыльях, и как привел к Себе. 5И теперь, если вы будете слушать слова Мои*3 и чтить Завет Мой*6, то вас предпочту Я всем иным народам — вы будете Моим особым достоянием. Вся земля, все народы на ней — Мои, 6но вы будете у Меня царством священников, святым народом44. Перескажи эти слова сынам Израилевым». 7Когда Моисей вернулся, он созвал старейшин народа и передал им то, что поручил ему Господь. 8Они откликнулись единодушно: «Всё, что велит Господь, будем делать!» С этим ответом старейшин народа Моисей предстал пред Господом. 9«3най же! — сказал ему Господь. — Я снизойду к тебе в густом облаке и буду говорить с тобой в присутствии народа, чтобы его доверие к тебе никогда не ослабевало». Это было сказано после того, как Моисей пересказал слова народа Господу. 10И дал тогда Господь Моисею такой наказ: «Пойди к народу и сделай нынешний и завтрашний дни его днями освящения*. Пусть выстирают они одежды свои пи приготовятся к третьему дню, ибо в третий день сойду Я* на глазах у всего народа на гору Синай. 12Очерти границу вокруг горы и скажи людям: „Смотрите, не пытайтесь подниматься на гору эту и даже подножия ее не касайтесь! Всякий, кто коснется горы, должен быть предан смерти. 13Его надо либо побить камнями, либо стрелою сразить насмерть, чтобы не притрагиваться к нему руками. * 18:23 Друг. возм. пер.: достигнет земли (обетованной). * 19:1—2 Возможны три толкования этих слов: 1) 15-е число того месяца, в который израильтяне покинули Египет (12:17,18); 2) такое же число, как и у месяца, т. е. 3-го числа 3-го месяца (новолуния); 3) тот самый день, т. е. первый день месяца. *а 19:5 Букв.: слушать голос Мой. *б 19:5 Или: Мой Договор / Союз (с вами). Синайский Завет-Союз был заключен с Израилем как подтверждение того союза, который прежде был заключен с Авраамом (2:24; 3:16). Этот Завет-Союз не может быть назван законническим, так как он был заключен с народом избранным, искупленным или избавленным и уже принятым Богом (2:25; 4:22; 6:6—8). Главное место в нем отводилось духовному единению (ср. 6:7); его принято называть «ветхим / древним заветом» (Евр 8:13). * 19:10 Букв.: освяти их сегодня и завтра. * 19:11 Букв.: Господь. 124
Исход 19:14 —20:5 Кто бы это ни был — животное или человек, не может он оставаться в живых. Лишь когда раздастся протяжный трубный звук, смогут они — те, кто будет позван, — к горе подойти* *"». 14Сошел Моисей с горы к израильтянам и велел им совершить всё то, что было нужно для их освящения*. И выстирали они в знак освящения одежды свои. 15А Моисей сказал им: «Готовьтесь к третьему дню. К женам* не прикасайтесь». 16В третий день, рано утром, послышались раскаты грома, засверкали молнии, и гору покрыло густое облако. За всем этим последовал столь сильный звук трубы, что люди в стане затрепетали от страха. 17Тогда Моисей повел их из стана навстречу Богу, и стали они у подножия горы. 18А гора Синай сокрылась в дыму, ибо огнем сошел Господь на нее. Дым, как из печи плавильной, восходил клубами вверх. Вся гора сотрясалась, 19и трубный звук всё нарастал и нарастал. Но Бог на всякое слово Моисея отвечал ему голосом* ясным. “Господь, как только сошел Он на гору Синай, на вершину ее, велел и Моисею подняться туда. Когда же Моисей поднялся на гору, 21Господь сказал ему: «Спустись и предупреди еще раз народ очень строго, чтобы не пытался никто переступить границу очерченную, желая увидеть Господа, — иначе многие из народа погибнут. “Священники же, которые при служении своем приближаются к Господу*, непременно должны освятить себя ныне, дабы не уничтожил их Господь». “Моисей поспешил заверить Господа: «Не решится народ подняться на гору Синай, ибо строго повелел Ты нам очертить вокруг горы границу и блюсти ее как святыню». “Господь на это сказал: «Теперь сойди к народу, а затем возвращайся сюда с Аароном. Но ни священники, ни народ пусть не порываются взойти сюда к Господу, иначе Я* уничтожу их». “Моисей спустился к народу и пересказал ему всё, что услышал от Бога. Десять заповедей Все эти слова сказал тогда Бог*: 2«Я — Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где ты был рабом*. 3Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно. 4Не сотвори себе кумира* — никаких изображений того, что на небе, вверху, и что на земле, внизу, и что в воде, ниже земли. 5Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я — Господь, Бог твой, Бог, Который ожидает безраздельной преданности Себе*3, Который и с детей взыскивает за грехи, что родители им передают до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих * 19:13 Или: на гору подняться. * 19:14 Букв.: и освятил их. * 19:15 Букв.: к женщинам. * 19:19 Евр. слово коль здесь может означать в громе и просто голосом (отчетливо произносившим слова). * 19:22 Возможно, речь идет о колене Левия. * 19:24 Букв.: Он. * 20:1 Десять заповедей (ст. 2— 17) обычно разделяются так: I — ст. 2,3; II — ст. 4—б; III — ст. 7; IV — ст. 8—11; V — ст. 12; VI — ст. 13; VII — ст. 14; VIII-ст. 15; IX - ст. 16;Х-ст. 17. * 20:2 Букв.: из дома рабства. * 20:4 Или: изваяние идола / истукана. *а 20:5 Букв.: Бог ревнующий; применительно к Богу евр. каннд означает, что Он ожидает исключительной посвященности (34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и что Он горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоил 2:18). 125
Исход 20:6 — 20:25 отвергать*6 Меня.*" 6Но тем, кто любит Меня и соблюдает заповеди Мои, Я милость творю и в тысячном поколении. 7Не произноси без нужды* имя Господа, Бога твоего, — не посчитает Он невинным того, кто это делает. 8Помни день субботний — да будет священным он для тебя! ’Работай шесть дней и делай всё, что необходимо, 10а седьмой день — суббота, день, посвящаемый Господу, Богу твоему. Никакой работой не занимайся в сей день, и не только ты сам, но и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и рабыня твоя, и скот твой, и человек пришлый, у вас поселившийся. пИбо Господь за шесть дней создал небо и землю, море и всё, что в них, а в день седьмой Он пребывал в покое. Потому и благословил Господь день субботний и освятил его. 12Почитай отца своего и мать свою, чтобы жил ты долго на земле, которую дарует тебе Господь, Бог твой. 13Не убивай. 14Не прелюбодействуй*. 15Не кради. 16Не давай ложных показаний против* ближнего твоего. 17Не желай завладеть тем, что принадлежит* ближнему твоему: не обольщайся мыслью взять себе его жену или присвоить раба его, рабыню, быка или осла. Никто и ничто из всего, что есть у ближнего твоего, пусть не прельщает тебя». 18Когда все собравшиеся вокруг горы* услышали раскаты грома и трубный звук, увидели пламя и гору, сокрытую в дыме, затрепетали они и, подавшись назад, стали поодаль. 19«Го- вори ты с нами, — сказали они Моисею, — и мы будем слушать, только не говорил бы с нами Бог — мы не вынесем этого, погибнем». 20«Не бойтесь! — успокаивал их Моисей. — Бог сошел, чтобы испытать вас: Он хочет, чтобы, благоговея перед Ним, вы не грешили». 21И всё же народ так и стоял в отдаленье, наблюдая за тем, как Моисей приблизился к той мгле, где ждал его Бог. Идолы и жертвенник 22И тогда Господь велел Моисею: «Передай сынам Израилевым: „Вы были при этом и сами убедились, что это Я обращался к вам с неба. 23Так не пытайтесь же создать себе какое- либо божество вместо Меня: богов серебряных и золотых не делайте себе! 24Воздвигни лишь жертвенник для служения Мне, сделай его из комьев земли*3 и на нем приноси свои всесожжения и жертвы благодарственные*6; и пусть будут они, жертвы эти, из мелкого твоего и крупного рогатого скота. На всяком месте, Мной для богопокло- нения избранном, везде, где имя Мое почитаемо*3 будет, Я буду являться и благословлять тебя. 25Если же захо- *б 20:5 Или: ненавидеть. *в20:5 Бог не наказывает детей за грехи родителей (Втор 24:16 и Иез 18:20), но предупреждает: грех заразителен и неблагоприятно сказывается на судьбах их потомков. * 20:7 Или: для обмана) или: попусту / без должного благоговения. * 20:14 Или: не изменяй-, или: не совращай чужую жену-, или: не распутствуй. * 20:16 Или: не клевещи / не наговаривай на. * 20:17 Букв.: не желай дома — здесь евр. бет (дом) используется в широком смысле: свое жилье, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство. * 20:18 Букв.: весь народ. *а 20:24 Всё, связанное с богослужением, должно было быть создано из подручных средств, а не из сделанных рукой человека, чтобы не стать предметом поклонения. *6 20:24 См. примеч. к 24:5. *в20:24 Букв.: вспоминаемо) или: провозглашаемо. 126
Исход 20:26 — 21:19 чешь поставить Мне жертвенник из камней, то не воздвигай его из отесанных, ведь всякий инструмент для обтесывания осквернит их. 26И не восходи к жертвеннику Моему по ступеням, дабы не открылась над ним твоя нагота“. Вот Божественные указания*, которые ты должен им объявить. О рабах из еврейского народа 2„Если ты купил в рабы себе еврея, пусть он работает на тебя шесть лет, а в седьмой год он вправе обрести свободу без выкупа. 3Если он пришел один, пусть один и уходит, а если он был женат, то и жена его уйдет с ним. 4Если же его хозяин дал ему жену и она родила сыновей или дочерей, то жена и ее дети остаются у хозяина, а раб тот пусть уходит один. 5Но если раб заявит: „Я предан своему хозяину и люблю свою жену и детей — не хочу я воли“, — 6пусть хозяин приведет его к судьям*3, чтобы те выслушали его, а затем подведет его к двери или к косяку дверному и в знак того, что тот остается рабом его навсегда*6, проколет ему ухо шилом. 7Когда же продаст кто-то дочь свою в рабство*, то она не сможет уйти на волю, как уходят рабы-мужчины. 8Если ее хозяин, который думал взять ее себе, стал недоволен ею, пусть позволит родным выкупить ее, а продать ее на сторону он не имеет права, когда сам поступил с ней вероломно. 9Если он решит отдать ее сыну своему, то пусть обходится с ней, как с дочерью. 10Если же возьмет себе другую женщину в жены, то первую не смеет он урезать в правах, лишить пищи, одежды и супружеских отношений. ИИ если он не станет исполнять эти три обязанности, она вправе уйти от него, стать свободной без всякого выкупа*. В защиту человеческой жизни 12Всякий, кто ударит человека так, что тот умрет, должен быть предан смерти. 13Однако если у совершившего убийство не было умысла злого, а Бог попустил такому случиться, то убийца может скрыться в местах, которые Я определю вам*. 14Того же, кто ближнего своего убьет намеренно*, коварно напав на него, предай смерти, хотя бы он и убежал к жертвеннику Моему и искал подле него защиты. 15Всякий, кто ударит своего отца или свою мать, должен быть предан смерти. 16Смерти должен быть предан и всякий похититель человека, продал ли он его или еще держит у себя. 17Вся- кий, кто бесчестит и оскорбляет* отца или мать, должен быть предан смерти. 18Если случится так, что в пылу ссоры один человек ударит другого камнем или кулаком и тот не умрет, а только сляжет в постель 19и через время сможет вставать и выходить из дома, хотя бы опираясь на костыль, то ударивший его не будет нести за это наказание, однако он должен заплатить пострадавшему за потерянное * 21:1 Или: решения {суда). *а 21:6 Букв.: к Богу — вероятно, судьи как свидетели представляли Бога. *б 21:6 Друг. возм. пер.: надолго. * 21:7 Возможно, также и в наложницы. В древности, при тех условиях, на которых заключались супружеские союзы, и при крайней бедности многих семей, родители могли пытаться найти лучшую, чем их, долю для своих дочерей. * 21:11 Букв.: уйдет даром, без серебра. * 21:13 Букв.: тебе. * 21:14 Или: из ненависти. * 21:17 Или: кто изрекает проклятья на. 127
Исход 21:20- 22:3 тем время и покрыть расходы на его лечение. 20Если хозяин ударит палкой раба или рабыню и смертельным окажется тот удар, то хозяин должен быть наказан. 21Но если раб или рабыня проживут день или два после этого, то наказания за них не будет: раб — собственность* * хозяина.. 22Если мужчины* во время драки, сами того не желая, толкнут беременную женщину и случится выкидыш у нее, но иного вреда ей не будет, то с виновного должно взять денежное возмещение — столько, сколько потребует с него муж той женщины и как то решат судьи, 23Но если с самой женщиной что случится*, то придется за жизнь заплатить жизнью, 24ибо око — за око, зуб — за зуб, и за руку — рука, за ногу — нога, 25ожог — за ожог, и за рану — рана, за ушиб — ушиб. 26Если хозяин повредит глаз у раба или рабыни, избивая их, то за глаз поврежденный он должен отпустить их на волю. 27Также если он выбьет зуб у раба или рабыни, то должен отпустить их на волю за этот зуб. 28Если чей-то бык насмерть забодает мужчину или женщину, то быка надлежит забить камнями и мяса его есть нельзя. Однако вины хозяина быка при этом нет. 29Если ж бык и дотоле*3 был бодлив и хозяина предупреждали об этом, то хозяин виновен в том, что недосмотрел за быком, допустив, чтобы тот забодал человека*6. Скотину тогда надлежит забить камнями, а хозяина смерти предать. 30Если всё же эту казнь ему заменят на денежный выкуп, то он должен дать такой выкуп за свою жизнь, какой с него потребуют. 31Так же следует поступить с ним, если его бык забодает мальчика или девочку*. 32Но если забодает бык раба или рабыню, то хозяин быка должен уплатить их хозяину тридцать шекелей* серебра, а быка нужно забить камнями. 33Если кто-нибудь раскроет прежде выкопанную яму* для воды или выкопает новую яму и не закроет ее хорошо, а туда упадет чей-то бык или осел, 34то виновный*3 должен будет возместить потерю серебром, но туша животного*6 останется ему. 35Если чей-то бык насмерть забодает соседского быка, пусть продадут живого быка и деньги разделят пополам, так же как и тушу животного. 36Но если уже было известно, что бык бодлив, а хозяин недосмотрел за ним, то он должен отдать своего быка за погубленного, а тушу животного может взять себе. О кражах и о возмещении за причиненный ущерб Если кто украдет быка или овцу и заколет или продаст их, должен будет отдать пять быков за одного украденного и четыре овцы за одну украденную. 2Если вор, пытавшийся проникнуть в дом ночью*3, был схвачен на месте преступления и от удара, ему нанесенного, умер, это не считается убийством, караемым по закону*6.3Но если такое * 21:21 Букв.: деньги. * 21:22 Или: люди. * 21:23 Букв.: если произойдет несчастный случай. *а 21:29 Букв.: вчера-позавчера. *6 21:29 Букв.: мужчину или женщину. * 21:31 Букв.: сына или дочь. * 21:32 Шекель — мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра. * 21:33 Или: колодец; см. примем, к Быт 37:24. *а21:34 Букв.: хозяин ямы. *б 21:34 Букв.: мертвое {животное)', то же в ст. 35,36. *а22:2 Букв.: при взломе / подкопе {в дом). 4 22:2 Букв.: умер, нет на нем (ударившем) {вины за) кровь. 128
Исход 22:4 — 22:19 случилось после восхода солнца, убивший повинен в пролитии крови. Однако если вор остался жив, он должен заплатить за урон, а если заплатить ему нечем, следует самого его продать в уплату за украденное. “Если краденое — будь то бык, осел или овца — будет найдено у вора живым, он должен заплатить вдвойне. 5Если потравит кто чужое поле или виноградник, пустив туда пастись свой скот, тот должен возместить ущерб лучшей частью урожая с поля или виноградника своего. 6Если кто-то разожжет у себя огонь и пламя охватит посаженный на меже терновник, так что и у соседа сгорят отдельные снопы* хлеба, или часть хлеба на корню, или всё поле, тот, по чьей вине возник пожар, должен возместить ущерб. 7Если отдаст кто-либо деньги* или ценные вещи своему соседу на хранение и они будут украдены у того из дома, то вор, если он будет пойман, обязан заплатить вдвое. 8Но если вор не пойман, то принявшего вещи на хранение надо привести к судьям*, чтобы выяснить, не присвоил ли он собственность ближнего своего. 9Если спор возникает по поводу собственности — будь то бык, осел, овца, одежда или нечто найденное, что своим считает и один, и другой, то дело должно быть представлено судьям. Кого признают они виновным, тот и обязан заплатить ближнему своему вдвойне. 10И если отведет кто-то к ближнему своему осла, быка, или овцу, или еще какую скотину, чтобы тот присмотрел за ней, а скотина та погибнет, или покалечится, или при набеге каком угнана будет, так что никто того и не увидит, “тогда присматривавший за животным должен поклясться пред Господом*, что не присвоил он собственность ближнего своего, а хозяину придется признать эту клятву, хотя и не будет ему никакого возмещения. ,2Но если скотина украдена была у того, кто смотрел за ней, он должен заплатить за нее хозяину. 13А если животное будет растерзано зверями, пусть тот, кому препоручен был скот, в подтверждение представит его останки; за растерзанное платить не придется. 14Если кто-либо возьмет у ближнего своего скот для хозяйственных нужд, а животное, в отсутствие хозяина, будет покалечено как-то или и вовсе умрет, тогда пользовавшийся этой скотиной* должен заплатить за нее. “Если же хозяин сам был свидетелем порчи или гибели своего скота, тот, кто брал его, платить не будет. Однако же если скот был за плату передан, то пользование им должно быть оплачено. Нормы общественной и религиозной жизни “Если кто-то обольстит необручен- ную девицу, он должен дать за нее выкуп родне, а ее взять в жены. “Если же отец девицы не согласится выдать ее за совратителя, тот тем не менее должен будет заплатить серебром столько же, сколько требуется при выкупе девушки. 18Не оставляй в живых колдунью. “Скотоложец тоже должен быть предан смерти. * 22:6 Или: копны. * 22:7 Букв.: серебро. * 22:8 Или: к Богу; то же в ст. 9. * 22:11 Букв.: клятва Господня будет между ними. * 22:14 Букв.: он. 129
Исход 22:20 - 23:11 20Всякий приносящий жертвы не Господу, а другим богам непременно должен быть уничтожен* *. 21Человека пришлого не притесняй. Не угнетай его, ведь и сами вы были людьми пришлыми — в Египте. 22Вдову и сироту тем более не притесняй. 23Если будете их притеснять, то, когда они воззовут ко Мне о помощи, Я непременно услышу их вопль. ^Воспылает гнев Мой на вас: сражу вас мечом, и вдовами станут жены ваши, а дети — сиротами. 25Если взаймы дашь кому-либо из народа Моего, бедняку, что живет рядом с тобой, не поступай с ним как ростовщик: не требуй с него процентов. 26Случится тебе взять у ближнего твоего в залог одежду, во что бы то ни стало до захода солнца возврати ее. 27Ведь она — то единственное, что прикрывает тело его. В чем спать ему ночью? И если воззовет он ко Мне о помощи, услышу его, ибо Я милосерден. 28Бога не хули* и начальствующего в народе твоем не поноси. 29Не медли с приношениями от полноты урожая хлебного поля своего и потока давильни своей.* Сыновей- первенцев своих в служение Мне отдавайте. 30Вы также должны отдавать Мне и первородное скота, крупного рогатого и мелкого. Семь дней пусть животное побудет с матерью своей, а в восьмой — приводи его ко Мне. 31Святыми должны вы быть у Меня, а потому мяса животных, растерзанных в поле, не ешьте — собакам выбрасывайте его. Справедливость и честность Слухов пустых* не распространяй; не поддерживай человека нечестивого, давая на суде показания заведомо ложные и злобные. 2Не иди за толпой в деле злом и в разборе тяжбы не будь на стороне большинства, правдою поступаясь*. 3На суде не спеши оказывать предпочтение бедняку. 4Если случится тебе встретить заблудившегося быка или осла врага твоего, непременно отведи их к нему. 5И, когда увидишь, что осел ненавистника твоего упал, ноши своей не осилив, не пройди мимо — помоги недругу твоему развьючить животное. 6Не будь несправедливым, когда разбираешь тяжбы бедняков. 7К обвинению ложному не будь причастен, чтобы не погубить тебе невинного и правого, — Я не оправдаю виновного! 8Взяток не бери, ибо они и зрячих ослепляют: дело правых представляют в неверном свете. 9Людей, пришедших жить в твою землю, не притесняй; вы же были пришлыми в Египте и знаете, каково человеку в чужой стране. О седьмом годе и субботе 103емлю свою ежегодно засевай и собирай урожай с нее в течение шести лет, па в седьмой год в покое ее оставляй, невозделанной. Пусть тем, что на ней вырастет, кормятся бедные из народа твоего, а оставшееся от них дикие животные пусть доедают. Так же * 22:20 Букв.: должен быть предан заклятию. * 22:28 Или: судей не злословь (ср. 21:6); или: не проклинай. * 22:29 Букв.: полнотой (урожая) своего и потоком (вина или елея) своего не медли. * 23:1 Или: слухов ложных; или: сплетен. * 23:2 Или: извращая (правосудие). 130
Исход 23:12- 23:25 следует поступать тебе и с виноградником твоим, и с масличным садом. 12Шесть дней ты можешь заниматься своей обычной работой, а в седьмой должен ее прекратить* *, чтобы могли отдохнуть и вол, и осел твой. Пусть набираются сил в этот день и сын рабыни твоей, и человек пришлый, работающий у тебя. 13Смотри, ничего не упусти из того, что заповедал Я тебе. А имена других богов забудь*, даже между прочим не произноси их. Три великих праздника 14Три раза в году устраивай праздники*, их Мне посвящая. 15Отправляй праздник Опресноков, как Я повелел тебе*: ешь пресный хлеб семь дней, кои для того определены в месяце ави- ве, в том месяце, в который ты покинул Египет. В эти дни никто не должен приходить ко Мне на поклонение с пустыми руками. 163атем следует праздник Жатвы первых плодов труда твоего, уродившихся на засеянном тобой поле. И, наконец, праздник Завершения сбора плодов в конце года*, когда уберешь с поля все плоды своего труда. 17Вот когда три раза в году все ваши мужчины должны представать передо Мной, Владыкой Господом. 18Никогда не смешивай ничего квасного с кровью приносимой Мне жертвы.* Жир животных, приносимых в жертву в дни праздников, Мной указанных, не оставляй до утра. 19Лучшее из того, что на земле твоей выращиваешь, что в самом начале сбора урожая снимаешь, в Дом Господа, Бога своего, приноси. И козленка в молоке матери его не вари.* Обещания и напутствия идущим в Ханаан 203найте, Я посылаю перед вами* Ангела, чтобы хранил Он вас в пути и привел на то место, которое Я приготовил для вас. 21Каждый следи за собой — вам жить при Нем, слушайтесь Его и воле Его не противьтесь, ведь не простит Он умышленного преступления вашего, Собой являя Меня*. 22Но если будете слушаться Его и исполнять всё, что Я скажу через Него, стану врагом врагов ваших, противником ваших противников. 23Когда Мой Ангел, идя перед вами, приведет вас к амореям, хеттам, периззеям, ханаа- неям, хиввеям и евусеям — всех их истреблю Я. 24А вы не поклоняйтесь богам их, не служите им и обычаям народов этих не следуйте. Сокрушите их идолов и камни их священные разбейте. 25Только Господу одному, Богу вашему, служите, и благословит Он хлеб ваш и воду. Все болезни отведу от вас. * 23:12 Или: в покое пребывай; ср. Быт 2:2 и примем. «6» к Быт 2:2. * 23:13 Букв.: не вспоминай; здесь употреблен евр. глагол захар в культовом значении «призывать / вызывать». * 23:14 Евр. слово тахог {от корня хагдг) использовалось для описания праздника, сопровождавшегося паломничеством. Моисей употребляет его впервые в обращении к фараону (5:1). * 23:15 См. 13:3—10. * 23:16 В конце лета — начале осени. * 23:18 Букв.: не забивай {проливая кровь) Моей жертвы при квасном {у тебя в доме), т. е. нельзя есть пасхального агнца с квасным (дрожжевым) хлебом. * 23:19 Очевидно, этот запрет был реакцией на древний ханаанский и сирийский обычай. * 23:20 Букв.: перед тобой. * 23:21 Букв.: так как имя Мое в Нем — это выражение может считаться явным отождествлением Ангела с Богом; вообще же в Св. Писании слово «имя» в ряде случаев представляет личность (ср. Числ 1:2), и особым образом оно относится к Богу, когда Он открывает Себя людям (см. Пс 8:1; Зах 10:12; Ин 17:6). 131
Исход 23:26 — 24:8 26Не будет преждевременных родов и бесплодных не будет в стране вашей: жизнь ваша будет долгой. 27На всем пути вашем впереди вас пойдет ужас, Мной вызванный* *. Я в смятение приведу все народы, к которым вы идете, так что увидите вы только спины убегающих от вас врагов. 28Пошлю перед вами шершней* злых, и погонят они прочь от вас всех хиввеев, ханаанеев и хеттов. 29Я не стану изгонять их всех сразу за один год, иначе земля останется необработанной и дикие звери расплодятся на ней вам во вред. 30Нет, изгонять эти народы Я буду постепенно, пока потомство ваше не умножится настолько, что вы сможете владеть всей этой землей. 31Установлю границы ваши от Красного моря до моря Филистимского, от Великой пустыни до реки Евфрата; предам в ваши руки жителей земель этих, и вы прогоните их прочь от себя. “Никаких союзов не заключайте ни с ними самими, ни с богами их. 33Не должны оставаться они в стране вашей, чтобы не ввели вас в грех против Меня, заманив служить их богам“». Церемония утверждения Завета Моисею было сказано, чтобы он опять взошел на гору к Господу, взяв с собой Аарона, Нада- ва, Авиуда и семьдесят старейшин Израиля; им дозволялось совершить свое поклонение лишь издали.* приблизиться же к Господу мог лишь один Моисей, и никто иной кроме него; а народ не должен был подниматься с ним на гору. 3Моисей пришел и передал народу все предписания Господа и все указания Его. Народ отозвался единодушно: «Будем делать всё, что повелел Господь*». 4Всё сказанное Господом тогда же записал Моисей в Свитке Завета. Встав рано утром, воздвиг он у горы жертвенник и сложил рядом с ним двенадцать камней священных по числу колен Израилевых. 5Потом велел он юношам израильским совершить всесожжения и заколоть быков, чтобы народ и левиты могли вместе пировать и принести Господу благодарственные жертвы*. 6Кровь животных Моисей собрал и половину ее слил в чаши для служб ритуальных, а остальной окропил жертвенник. 7По- сле того взял он Свиток Завета с только что сделанной записью и прочитал ее народу. «Всё, что повелел Господь, будем исполнять и будем Ему послушны», — сказали израильтяне. Юкропил тогда Моисей народ кровью, что слита была в чаши, и сказал: «Это кровь Завета, того самого Союза, * 23:27 Букв.: ужас Мой пошлю пред тобой. * 23:28 Шершень — крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цирд спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана. * 24:1 Продолжается рассказ, прерванный в 20:21 содержанием «Свитка Завета / Союза» (20:22 — 23:33). * 24:3 Букв.: все слова, которые говорил Господь, исполним. * 24:5 Или: от жертвы, принесенной в знак благополучия и мира (евр. зевах шеламйм — традиционный перевод: «жертва мирная»; друг. возм. пер.: «жертва общения» — жертва, указывающая на восстановление общения между Богом и человеком; слово шеламйм включает в себя такие понятия, как здоровье, цельность, благополучие и мир)', такого рода жертвы приносились теми, кто хотел порадоваться вместе с братьями-израильтя- нами своему преуспеванию и жизни в мире с Богом и людьми, пиршествуя с родными и левитами прямо во дворе Святилища. Обыкновенно этому предшествовала жертва за грех и всесожжение. 132
Исход 24:9 — 25:9 который заключил с вами Господь согласно всем этим словам, в Свитке записанным». 93атем Моисей взошел на гору, взяв с собой Аарона, Надава, Авиуда и семьдесят старейшин Израиля. 10И видели они образ* * Бога Израилева. Под ногами Его — нечто подобное мозаичному полу из сапфира, голубое и ясное, как само небо. пБог не допустил гибели* вождей народа израильского: они удостоились видеть Его образ и после совершенных жертвоприношений все вместе ели и пили. Моисей на горе Божьей 12И еще раз Господь сказал Моисею: «Взойди ко Мне на гору и будь там. Я дам тебе скрижали каменные с Законом, с заповедями, кои Я написал для наставления народа Моего». 13Вместе со служившим при нем Иисусом Моисей тотчас же отправился на гору Божию, 14сказав старейшинам: «Ждите нас здесь у подножия Синая, пока не вернемся к вам. С вами останутся Аарон и Гур. Если надо кому решить дело какое, пусть обращается к ним». 15Итак, Моисей поднялся на гору, и облако окутало ее. 16Слава Господня пребывала на горе Синай, и шесть дней окутывало ее облако, а в седьмой — воззвал из него Господь к Моисею. 17Огню испепеляющему подобна была слава Господня на вершине горы — такой видели ее сыновья Израиля. 18Моисей вошел прямо в облако, когда восходил на гору. Пробыл он там сорок дней и сорок ночей. О возведении Шатра Откровения В то время Господь сказал Моисею: 2«Призови сынов Израилевых к тому, чтобы собрали они для Меня приношения. Собирающие эти дары пусть принимают от каждого то, что он с радостью пожелает Мне дать. 3И вот что можно принимать: золото, серебро, медь, 4пряжу голубую, пурпурную и алую, тонкие ткани льняные*, козью шерсть, красные шкуры бараньи и другие кожи тонкой выделки*, древесину акации, 6елей* для светильника, благовония для елея помазания и для ароматичных курений; 7камень оникс и другие драгоценные камни, которые в соответствующей оправе могут быть закреплены на эфоде* или нагруднике. 8И пусть устроят Святилище Мне — Я буду пребывать среди них. 9Это место Моего пребывания — Скинию*3 и всё, что в ней, — сделайте в полном соответствии с тем образцом*6, что Я теперь покажу тебе. * 24:10 Хотя в подлиннике нет слова «образ», вероятно, именно это имеется в виду, ведь о Моисее сказано, что «образ / подобие Господа он видит» (Числ 12:8); то же в ст. 11. * 24:11 Букв.: не простер Он руку Свою против. * 25:4 Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней. * 25:5 Друг. возм. пер.: кожа животных морских — евр. неясен. * 25:6 Или: оливковое масло. * 25:7 Эфод — тканный золотом передник или верхняя короткая риза. *а25:9 Евр. мишкан — «жилище»; это слово часто используется в ВЗ для обозначения переносного храма израильтян. В LXX оно переведено словом скэнэ (шатер), отсюда в славянской и синодальной Библии, а также и в данном переводе оно по традиции передается словом «скиния». *6 25:9 Евр. тавнит — образец, модель, чертеж; некоторые комментаторы полагают, что Моисею было показано небесное святилище; то же в ст. 40. 133
Исход 25:10 —25:30 Ковчег 10Ковчег из дерева сделайте, из акации; длиной он должен быть в два локтя с половиной, шириной — в полтора и высотой в полтора локтя* *. “Чистым золотом обложи его внутри и снаружи и сделай по верхнему краю литой обвод из золота. “Отлей для ковчега четыре кольца из золота и прикрепи их на всех нижних углах: два кольца — на одной стороне и два кольца — на другой. “Сделай шесты из акации и покрой их золотом. 14Шесты эти нужно будет вставить в кольца с обеих сторон ковчега: так можно будет носить его. “Шесты всегда должны быть в кольцах ковчега, никогда не следует вынимать их оттуда. 16В ковчег же положи скрижали Закона*, которые Я дам тебе. 17Верхнюю часть ковчега, Покров примирения*3, тоже из чистого золота сделай. Длиной, как и сам ковчег, в два с половиной локтя пусть он будет, а шириной — в полтора*6. 18На обоих концах его помести двух херувимов золотой чеканки — 19по одному с того и с другого края. Херувимы должны быть сделаны так, чтобы были они одно целое со златым Покровом примирения 20и стояли друг к другу лицом. Крылья херувимов должны простираться над сим местом примирения, осеняя его, а их лица — склоняться над ним. “Скрижали Закона, которые даю тебе, положи в ковчег и на него поставь Покров примирения. 22Там Я буду открываться тебе* и с того самого места примирения — места между двумя херувимами, стоящими на ковчеге со скрижалями Закона, — буду говорить с тобой обо всем, что заповедаю тебе о сынах Израилевых. Стол для хлебов, полагаемых перед Богом “Установи в Скинии стол, тоже из акации сделанный, — стол длиною в два локтя, шириною в локоть и высотой в полтора*. “Этот стол покрой тоже чистым золотом и сделай по верхнему краю литой обвод из золота. 25И еще изготовь вокруг него обрамление шириной в ладонь*, с литым обводом из золота на обрамлении том. “Также для стола этого сделай четыре кольца золотых и прикрепи возле четырех ножек стола. 27Эти кольца должны располагаться под обрамлением: то будут гнезда для шестов, чтобы можно было переносить стол. “Шесты эти из акации тоже сделай и золотом их покрой: на них будут носить сей стол.29И сосуды для служений при нем изготовь: блюда, ковши, и кувшины, и чаши ритуальные (для возлияний) — всё из чистого золота. 30Хлебы, полагаемые * 25:10 Локоть — мера длины, около 45 см, т. е. размеры ковчега приблизительно 1,1x0,7x0,7 м. * 25:16 Букв.: положи Свидетельство (с указанием); тоже в ст. 21,22; см. примем, к 16:34. *а25:17 Или: место примирения —· так в LXX. *б 25:17 Т. е. 1,1x0,7 м. * 25:22 Или: при встрече буду давать тебе возможность узнавать о Моей воле. В евр. это выражено глаголом яад, означающим не просто «встречаться* в прямом значении слова, как, например, в 5:3; основное значение употребленного здесь глагола — «утверждать / определять время или место». Потому, начиная с 27-й главы Исхода, обо всем Святилище (евр. охель моэд) говорится как о Шатре Встреч особого значения, т. е. как о том месте, где Бог через Моисея открывает Свою волю Израилю. В нашем переводе это «Шатер Откровения». * 25:23 Т. е. 0,9x0,45x0,7 м. * 25:25 Т. е. ок. 8 см. 134
Исход 25:31 — 26:11 перед лицом Моим* *, да будут всегда на этом столе. Светильник 31И светильник особый сделай из чистого золота; этот светильник отчеканен должен быть так: основание и ствол его, как и ветви и чашечки с их лепестками наружными и внутренними*, — все они должны составлять единое целое. 32Шесть ветвей должно у светильника быть — по три ветви с одной и с другой стороны. 33И на каждой из этих ветвей по три чашечки в виде раскрывшегося цветка миндаля с лепестками наружными и внутренними — так должно быть на всех шести ветвях, из единого ствола исходящих. 34На самом светильнике, на стволе его, — четыре чашечки наподобие цветков миндальных с крупными, выпуклыми лепестками снаружи и мелкими внутри. 35Чашечки должны быть на стволе под всеми шестью ветвями, что будут исходить от него, по одной чашечке под каждой парой ветвей. 36Так что всё: чашечки и ветви — это одно целое со светильником и должно быть из чистого золота, работы чеканной. 37Сделай также семь ламп и поставь их на светильнике, чтобы всё освещали вокруг*. 38И щипцы для светильника, как и совочки к нему, тоже надо из чистого золота сделать. 39Целый талант* чистого золота надлежит использовать на изготовление светильника и всех его принадлежностей. 40Но смотри, сделай всё по тому образцу, что Я показал тебе на горе. Скиния и ее покровы Для Скинии изготовь десять полотнищ, сотканных из льна тонкой выработки и пряжи голубой, пурпурной и алой. На них пусть будут искусно вытканы херувимы. Длиною каждое из полотнищ должно быть в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя*. Все полотнища одного, стало быть, размера будут. 3Пять из них надо будет сшить одно с другим, так же и остальные пять сшить вместе. 4Сделай петли голубого цвета вдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске и такие же петли — в другом куске вдоль его крайнего полотнища; 5по пятьдесят петель должно быть в каждой части, и располагаться они должны одна против другой. 6Сде- лай также пятьдесят золотых крючков и соедини ими оба куска сшитых полотнищ, и тогда Скиния станет одним целым. 73атем изготовь из козьей шерсти одиннадцать полотнищ, которые пойдут на шатровое покрывало для Скинии сей. 8Все они одного должны быть размера: длиною каждое в тридцать локтей, шириною — в четыре*. 9Пять полотнищ сшей вместе и шесть других также сшей вместе; шестое из второго куска сложи вдвое так, чтобы нависало оно над входом. 10Сделай петли: пятьдесят — по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части.1 Сделай пятьдесят крючков медных; вставляя крючки * 25:30 Букв.: хлеб {перед) Лицом, т. е. хлеб, который всегда следует класть перед Господом, в Его присутствии; ср. Лев 24:6. * 25:31 Или: с бутонами и цветками. * 25:37 Букв.: и пусть они светят перед собой. * 25:39 Евр. киккдр — около 35 кг; то же в 37:24; 38:24, 25, 27, 29. * 26:2 Т. е. 12,6х 1,8 м.* 26:8 Т. е. 13,5х 1,8 м. 135
Исход 26:12 —26:36 эти в петли, соедини обе части шатрового покрывала, чтобы стали они одним целым. 12Избыточная часть полотнищ покрывала, то есть полполотнища, должна будет свисать над задней стеной Скинии, 13а избыток в длине полотнищ покрывала — по локтю с одной и с другой стороны — у нее по бокам, чтобы покрывать ее полностью. 14Для Скинии с ее шатровым покрывалом сделай два прочных покрытия: одно из бараньих шкур красного цвета, а другое, поверх него, — из кож тонкой выделки. Опорные рамы Скинии 15Ты должен еще сделать из акации опорные рамы как каркас для Скинии. 16Длиной они должны быть в десять локтей и шириной в полтора локтя*, 17и в каждой из них должно быть по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими пусть будут все рамы для Скинии. 18Их в Скинии так расположи: двадцать поставь с южной стороны, 19приготовив для них сорок серебряных оснований — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип.20Другие двадцать рам расположи с северной стороны Скинии, 21для них тоже сделай сорок серебряных оснований — по два основания на каждую раму. 22Для задней, западной стены Скинии сделай шесть рам 23и сверх того сделай еще две угловые рамы для той же стены Скинии. 24В этих углах они — от низа до самого верха — должны быть двойными и завершенными вместе в едином кольце*. Пусть будут такими обе эти угловые рамы. ^Всего будет восемь рам и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. 26Для соединения рам сделай из дерева, из акации тоже, пять шестов для одной стороны Скинии 27и пять для ее другой стороны; еще пять — для рам на западной, задней стене. “Средний шест, проходя у середины рам, должен соединять их от одного края Скинии до другого. “Рамы покрой золотом и сделай из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрой и сами шесты. 30Вот так ты построишь Скинию по образцу*, который был показан тебе на горе. Завеса 31Помимо этого соткй завесу из голубой, пурпурной и алой шерсти и тонкого льна; на ней должны быть искусно вытканы херувимы. 32Исполь- зуй золотые крючки, чтобы повесить ее на четырех столбах, сделанных из акации, покрытых золотом и поставленных на четыре серебряных основания. 33После того как завеса будет подвешена на крючках, внеси за нее ковчег со скрижалями Закона*8. Завеса будет означать для вас: в Скинии Святое отделено от Святая святых*6.34На ковчег со скрижалями Закона, что находится в Святая святых, поставь златой Покров примирения. 35Перед завесой поставь стол для хлебов, а напротив него — светильник. Стол должен стоять на северной стороне, светильник же — на южной. 36Со стороны * 26:16 Т. е. 4,5x0,7 м. * 26:24 Или: к одному кольцу. * 26:30 Евр. мишпат используется здесь в значении: план, замысел. *а 26:33 Букв.: ковчег Свидетельства (с указанием); то же в ст. 34; см. примем, к 16:34. *б 26:33 Или: от Самого святого (покоя / отделения). 136
Исход 26:37 — 27:18 входа в Скинию должен быть полог. Сделай его разноцветным: из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна. 37Для полога изготовь пять столбов из того же дерева, из акации, их тоже покрой золотом и укрепи на них золотые крючки; отлей для столбов пять медных оснований. Жертвенник для всесожжений Сделай жертвенник из акации. Квадратным пусть он будет: по пяти локтей в одну и в другую сторону, а высотой — в три локтя* *. 2На всех четырех углах жертвенника сделай рога — они должны составлять с ним одно целое; и затем всё это покрой медью. 3Из меди же сделай всё необходимое для служения при жертвеннике: тазы для пепла и стекающего на него жира, совки, чаши-кропильницы, вилки для мяса и сосуды для горячих углей. 4Сде- лай еще медную решетку для жертвенника в виде сетки. На этой сетке, на четырех ее углах, закрепи четыре медных кольца.5 А саму ее укрепи внутри под выступом, обрамляющим жертвенник, чтобы она была на половине его высоты. 6И для жертвенника тебе надо изготовить шесты, тоже из акации; покрой их медью. 7Эти шесты будут вставляться в кольца по обеим сторонам жертвенника, когда надо будет нести его. 8Жертвенник сделай полым, из досок, так, как было показано тебе на горе. Двор Скинии 9Делая завесу для двора Скинии, позаботься о полотнищах из тонкого льна общей длиной в сто локтей* для южной стороны. 10Для полотнищ тех потребуется двадцать столбов с двадцатью медными основаниями; крючки у столбов и кольца, их связующие*, должны быть из серебра. пТочно так же и для северной стороны должны быть приготовлены льняные полотнища длиной в сто локтей, и для них нужно двадцать столбов с двадцатью основаниями из меди, а крючки у столбов и кольца, связующие их, тоже из серебра сделай. 12По всей ширине двора, с его западной стороны, должны быть полотнища общей длиной в пятьдесят локтей*, и крепиться они будут к десяти столбам с десятью основаниями под ними. 13С восточной стороны двор тоже пятьдесят локтей. 14При этом расстояние в пятнадцать локтей* от входа до угла двора с одной стороны должно быть закрыто полотнищами, укрепленными на трех столбах с тремя основаниями под ними, 15и с другой стороны от входа такое же расстояние должно быть закрыто полотнищами на трех столбах с тремя основаниями под ними. 16Вход же во двор будет закрываться завесой длиной в двадцать локтей*, которую пусть выткут из тонкого льна и сделают искусную вышивку на ней нитью голубой, пурпурной и алой. Столбов для нее нужно сделать четыре и оснований, соответственно, тоже четыре. 17На всех столбах двора должны быть серебряные ободки, и крючки у них тоже из серебра надлежит сделать, а основания для столбов — из меди. 18Длина двора — сто локтей, ширина — пятьдесят, высота завесы из тонкого льна — пять локтей*; * 27:1 Т. е. 2,3x2,3x1,4 м. * 27:9 Т. е. ок. 45 м, то же в ст. 11. * 27:10 Или: соединения / пруты, то же в ст. 11 и 17. * 27:12 Т. е. ок. 23 м, то же в ст. 13. * 27:\А Т. е. ок. 6,8 м. * 27:16 Т. е. ок. 9 м. * 27:18 Т. е. ок. 45x23x2,3 м. 137
Исход 27:19 — 28:14 основания у столбов — из меди. 19Все принадлежности Скинии, используемые во всякого рода служениях вне Шатра, включая все ее колышки и те, что нужны для ограды двора, должны быть из меди. Масло для светильника “Распорядись о том, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для светильника елей чистый, из маслин выжатый. Светильник в Скинии должен гореть каждую ночь* *. 21У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона*, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед Господом от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена. Облачение священства Из всех израильтян ты особо приблизь к себе Аарона, брата своего, и сыновей его, чтобы и сам он служил Мне как священник, и вместе с ним — сыны его Надав и Авиуд, Элеазар и Итамар. 2Для брата твоего Аарона приготовь священные* одежды, кои придавали бы величие и благолепие служению его. 3Распорядись, чтобы самые искусные мастера, которых уменьем Я наделил*, создали облачения для посвящения Аарона, которому предстоит быть священником и служить Мне. 4Вот какие облачения должны сделать умельцы: нагрудник, эфод, ризу, хитон узорчатый, тюрбан* и пояс. Для Аарона, брата твоего, и его сыновей, которым предстоит служить у Меня священниками, должны они приготовить эти особые одеяния, 5взяв для того золото, голубую, пурпурную и алую шерсть, а также тонкий лен. Эфод 6Когда станут делать эфод, пусть используют золотую нить, голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен — искусной должна быть эта работа. 7К обоим его верхним краям нужно пришить два соединяющих его наплечника, благодаря чему он станет цельным облачением. 8Искусно сделанный пояс эфода, изготовленный как часть его и с тою же красотою работы, должен быть из золота и пряжи голубой, пурпурной и алой и тонкого льна. ’После сего возьми два благородных камня, оникса, и вырежи на них имена двенадцати сыновей Израиля 10в том порядке, как родились они: шесть имен на одном камне, шесть остальных на другом. “Эти двенадцать имен сыновей Израиля поручи вырезать на сих камнях резчику, который делает печати. Вставь камни в золотые оправы 12и закрепи оба на наплечниках эфода: это камни, напоминающие о сынах Израилевых. Аарон всегда будет носить эти имена на плечах своих перед Господом для памятования. “Позаботься о том, чтобы для этих камней были сделаны золотые оправы искусной работы 14и чтобы из чистого золота были сделаны еще две цепочки витые, в виде шнура плетеного, и прикрепи их к оправам; * 27:20 Букв.: всегда. * 27:21 Букв.: за которой Свидетельство; см. примем, к 16:34. * 28:2 Или: особые, ср. ст. 4. * 28:3 Букв.: исполнил духом мудрости. * 28:4 Или: головную повязку, подобную тюрбану', то же в ст. 37, 39. 138
Исход 28:15 — 28:33 Нагрудник 153атем сделай искусной работы нагрудник* *3, именуемый «нагрудником решений»*6. Пусть и он, подобно эфоду, будет изготовлен из нитей золота, голубой, пурпурной и алой пряжи и тонкого льна. 16Он, будучи сложен вдвое, должен быть квадратным — длиною в ладонь и в ладонь шириной*. 17Помести на этом нагруднике четыре ряда камней в оправе в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд; 18во втором ряду — бирюза, сапфир*3 и бриллиант*6; ^третий ряд — это гиацинт*, агат и аметист; 20и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. Все камни следует вставить в золотые оправы искусной работы. 21Камни должны соответствовать именам сыновей Израиля: их двенадцать — столько же, сколько и имен, которые надо вырезать на камне, как на печати; на каждом камне — имя одного из двенадцати колен. 22Сделай для нагрудника из чистого золота цепочки витые в виде шнура плетеного. 23И еще сделай два золотых кольца и прикрепи их к двум краям нагрудника. ^Присоедини две золотые плетеные цепочки к обоим кольцам на верхних углах нагрудника, 25а другие концы этих двух цепочек соедини с теми двумя оправами камней на наплечниках, кои, в свою очередь, прикрепи к наплечникам эфо- да спереди. 26После того сделай еще два золотых кольца — их прикрепи к двум нижним углам нагрудника на внутренней стороне его, что прилегает к эфоду. 27Сделай также два золотых кольца, которые надо будет прикрепить к нижним краям наплечников с передней стороны, у самого шва этих наплечников, прямо над поясом эфода. 28Нагруд- ник надо прикреплять продевая сквозь кольца его и кольца эфода голубой шнур, так прикреплять, чтобы не спадал он с эфода и был над поясом его. 29На этом нагруднике Божественных решений и будет носить Аарон имена сыновей Израиля, входя во Святилище, носить их у самого сердца своего для постоянного памятования о них перед Господом. 30А в нагрудник Божественных решений вложи два камня священных: урйм и туммйм*, и да будут они всегда у сердца Аарона, когда станет входить он во Святилище пред лицо Господа. Всегда у самого сердца будет носить их Аарон перед Господом для определения решения о сынах Израилевых. Риза и другие знаки священства 31Соткй и ризу, на которую надевается эфод, ризу голубого цвета. 32По- середине у нее должен быть вырез для головы с плотно обметанным краем, достаточно крепким*, чтобы не рвалось облачение. 33На подоле у нее должны быть шарики из пряжи голубого, пурпурного и алого цвета в виде гранатовых плодов; по всему подолу пришей их, а между ними, по кругу, — золотые *а 28:15 Ил и: нагрудный (съемный) карман (ср. ст. 30: в нагрудник вложи два камня). *6 28:15 Ил и: нагрудником суда. * 28:16 Т. е. 23 см. *а28:18 Или: ляпис-лазурь. *б 28:18 Или: алмаз·, или: гагат. * 28:19 Или: опал. * 28:30 Урим и туммйм — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно свет огня / освещение и полнота / совершенство) в LXX: проявление и истина. * 28:32 Букв.: а край выреза тканым будет, подобным вырезу кожаного панциря. 139
Исход 28:34 — 29:7 колокольчики. 34Прикрепи их вперемежку: золотой колокольчик и гранатовый плод, золотой колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы.35Аарон, совершая служение, должен носить ее, когда будет входить во Святилище, чтобы предстать пред Господом, и выходить оттуда (звон от нее будет слышен тем, кто вне), чтобы не умереть ему там. З60тлей налобную пластинку* * из чистого золота и вырежи на ней, как на печати, слова „Святыня Господня". 37В отверстия по краям вдень голубого цвета шнур и привяжи его, чтобы укреплять ее на тюрбане спереди, 38на челе Аарона, и так он возьмет на себя всякое несовершенство в священных приношениях сынов Израилевых, ими посвящаемых. Всегда должна быть эта надпись на челе Аарона, дабы Господь благоволил и принимал приношения. 39Хитон узорчатый и тюрбан сотки из тонкого льна, а пояс в тон к ним должен быть украшен вышивкой. 40И для сыновей Аарона тоже соткй хитоны, пояса и повязки головные, которые придавали бы величие и благолепие служению их. 41Облачи во все одежды эти Аарона, брата твоего, и сыновей его вместе с ним. Соверши помазание елеем, укажи на обязанности и права* и посвяти их, чтобы они, став священниками, служили Мне. 42Сделай для них белье из льняной ткани для прикрытия наготы от бедер до голеней. 43Эта нижняя одежда всегда должна быть на Аароне и на сыновьях его, когда будут входить они в Шатер Откровения или приближаться к жертвеннику во время служения во Святилище. Иначе они будут виновны в пренебрежении к святыне и умрут. Это установление для Аарона и всех потомков его на все времена. О посвящении Аарона и его сыновей Теперь о том, что должен ты сделать для них, чтобы посвятить их, дабы стали они священниками и служили Мне. Позаботься о том, чтобы были у тебя* на тот час и бычок, и два барана без изъяна какого. 2У тебя должен быть пресный хлеб и лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, а также коржи пресные, помазанные оливковым маслом. Испеки их из лучшей пшеничной муки Зи положи в одну корзину, чтобы в нужное время они могли быть отданы Мне*, как и бычок и два барана. 4Когда приведешь ко входу в Шатер Откровения Аарона с сыновьями, то соверши над ними обряд омовения. 5Потом возьми приготовленные одежды и облачи Аарона в хитон, в ризу, что под эфод надевается, и в сам эфод; возложи сверху нагрудник и препояшь Аарона поясом эфода. 6Надень на голову его тюрбан*3, к которому прикрепи диадему священную*6.7Возьми * 28:36 Букв.: цветок, т. е. пластинку в виде цветка. * 28:41 Букв.: наполни руки их — выражение, обычно указывающее на содержание, получаемое священнослужителями от совершаемого ими служения. Здесь же речь идет о назначении на служение (ср. Лев 8:28); то же в 29:9. * 29:1 Букв.: возьми — далее в этом стихе и следующем идет перечисление того, что потребуется для посвящения. * 29:3 Или: представлены (Мне) — употребленное в оригинале слово означает привести / принести нечто к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу, то же в ст. 4, где оно переведено как «приведешь». *а29:6 Или: головную повязку, подобную тюрбану. *6 29:6 Или: символ священнического сана. 140
Исход 29:8 - 29:24 затем елей и, возлив на голову Аарона, соверши помазание. 8А потом вели сыновьям его подойти к тебе: их тоже облачи в хитоны, 9препояшь их — как Аарона, так и сыновей его, повяжи им высокие головные повязки; и священническое служение станет их правом и обязанностью навеки. Так возведешь ты в священники Аарона и сыновей его*. О жертвоприношениях при посвящении 10Распорядись о том, чтобы к Шатру Откровения привели бычка, на голову которого возложат руки Аарон и его сыновья. пПосле этого ты заколешь бычка пред Господом у входа в Шатер Откровения 12и, взяв немного его крови, пальцем своим помажешь рога жертвенника, а остальную кровь выльешь к подножию жертвенника. 133а- тем отдели весь жир, которым покрыты внутренности, сними сальник, который на печени*, обе почки и жир, что на них, и в дым обрати на жертвеннике. 14Мясо бычка, шкуру его и все остальные внутренности вместе с их нечистотами сожги за станом, ибо то жертва за грех*. 15Сделав сие, приведи одного барана и, после того как Аарон с сыновьями возложат руки свои на голову этого животного, 16заколи его и кровью его окропи жертвенник со всех сторон. 17Рассеки барана на части и, вымыв его внутренности и голени, положи их поверх его головы и остальных частей. 18Сожги, в дым обрати всего барана на жертвеннике. Это будет всесожжением Господу, благоуханием отрадным, полностью на огне сжигаемой жертвой* Господу. 19Вслед за тем подведи второго барана и, после того как Аарон и сыновья его и в этот раз возложат руки на его голову, 20заколи его и, взяв немного его крови, помажь ею Аарону и его сыновьям мочку правого уха, а также большие пальцы правых рук их и правых ног. Оставшейся кровью окропи жертвенник со всех сторон. 21Возьми немного крови с жертвенника и немного елея помазания и окропи ими Аарона и одежды его, а с ним и сыновей его и их одежды. Так будут освящены и Аарон, и его сыновья, и их одежды. Поставление во священство 22Вынь из заколотого барана весь жир, курдюк и тот жир, коим покрыты внутренности; сальник вынь, что на печени, обе почки вместе с жиром на них и правое бедро барана (поскольку этот баран предназначен для обряда поставления во священство).23А из той корзины с пресным хлебом, что поместил ты перед Господом, возьми один круглый хлеб, одну лепешку из теста, замешенного на оливковом масле, и один корж. 24Положи всё это на руки Аарону и сыновьям его и вместе * 29:9 Буке.: ты наполнишь руки Аарона и сыновей его — возведение в должность среди восточных народов обычно сопровождалось вручением знака или эмблемы той должности. В данном случае определенные части жертвы являлись таким знаком. То же в форме глагола или существительного в ст. 22, 26, 31, 34, 35. * 29:13 Или: доля печени) или: лучшая часть печени] то же в ст. 22. * 29:14 Евр. хат- /770/77, по традиции переведенное здесь как «жертва за грех», обозначало особую очищающую жертву (см. Лев 4:1—5:13). * 29:18 Евр. ишшё традиционно переводилось как жертва, (вознесенная) в огне или подобным образом, но, согласно новейшим лингвистическим и богословским исследованиям, его более точное значение — «дар / приношение» или «пища, принесенная в жертву». 141
Исход 29:25 — 29:37 с ними подними вверх как приношение, возносимое перед Господом*. “Затем прими дары эти из рук их и в дым обрати на жертвеннике вместе со всесожжением для благоухания, Господу отрадного: это дар Господу. 26Грудь барана, предназначенного для обряда поставления Аарона во священство, подними вверх как приношение, возносимое перед Господом: то будет дар тебе, твоя доля.27(Отдели как святыню такие части жертвы, при посвящении принесенной для Аарона и его сыновей: грудь барана, что была поднята как приношение возносимое, и его же бедро, что было в дар преподнесено. 28И по установлению, на все времена данному, эти части будут постоянной долей Аарона и сыновей его как дар от сынов Израилевых. И это должно быть их приношением Господу от тех благодарственных жертв*, с коими они пред Ним предстают. 29Что до священных одежд Аарона, они после него достанутся сыновьям его, чтобы в них же помазывать потомков его и поставлять во священство. “Священник, поставленный вместо него из его же сыновей, тот, кому предстоит в будущем входить в Шатер Откровения для служения во Святилище, должен облачаться в эти одежды семь первых дней при своем посвящении.) 31Мясо барана, предназначенного для обряда поставления во священство, грудь и бедро его, вари на святом месте, во дворе Скинии. 32Аарону и сыновьям его положено есть это мясо и хлеб, что остается в корзине, у входа в Шатер Откровения. 330ни должны есть сии дары: через оные восстановилось их единение с Богом*, чтобы смогли они принять служение и посвящение. Никому другому не позволено того есть: это святыня. 34Если останется что-нибудь до утра от мяса или хлеба, приготовленного для обряда поставления, остаток тот предай огню: есть того уже нельзя, ибо это святыня. “Сделай же всё это для Аарона и сыновей его, как Я повелел тебе. Семь дней должен продолжаться обряд их посвящения, поставления на служение. 36В каждый из тех дней закалывай бычка в жертву за грех, дабы восстановить их единение с Богом. И жертвенник ты должен очищать той же самой жертвой за грех, готовя его к святому служению на нем*; при этом не упускай помазание жертвенника, тем самым освящая его. 37Все семь дней тебе надо будет готовить жертвенник к святому служению на нем и совершать его посвящение, и станет он святыней * 29:24 Друг. возм. пер.: и размахивай со всем этим, т. е., держа их руки с приношением в своих руках, размахивай ими вперед и назад, что, очевидно, должно было выражать готовность давать и принимать. То же в ст. 26 и 27. * 29:28 См. примеч. к 24:5. * 29:33 Букв.: которыми было сделано для них укрытие (для защиты от наказания). В этом назидательно-прообразном служении кровь принесенного в жертву животного символически закрывала собой грехи, совершенные людьми, будучи пролитой вместо их крови, она побуждала их ожидать с верою ту Жертву, через которую Бог «всё примирит с Собою» (Кол 1:20). То же в ст. 36 и 37. * 29:36 Ближе к букв.: простирая над ним покров (умиротворяющий), что символически совершалось через нанесение крови жертвы на рога жертвенника и излитие ее к его основанию. То же в ст. 37. Сделанный человеческими руками и в силу этого ритуально нечистый, жертвенник, прежде чем начнется на нем священное действо, нуждался в очистительной жертве. 142
Исход 29:38 — 30:9 великой, — тогда всё, что ни коснется его, освятится* *. Ежедневные всесожжения 38И вот что ты будешь возлагать на этот жертвенник — двух годовалых ягнят изо дня в день, постоянно: ^одного ягненка приноси в жертву утром, другого — вечером, перед наступлением темноты.40Возлагая на жертвенник первого ягненка, принеси в жертву и десятую часть эфы пшеничной муки, смешанной с четвертью гина елея чистого, из маслин выжатого, и четверть гина* вина для возлияния на жертвенник. 41 Другого ягненка приноси вечером вместе с таким же хлебным даром и возлиянием, как и утром, дабы это было благоуханием отрадным, полностью на огне сжигаемой жертвой Господу. 420тныне всегда, из поколения в поколение, должно совершаться такое всесожжение пред Господом у входа в Шатер Откровения, где буду открываться вам, чтобы говорить с вами*. 43Я буду там в общении с сынами Израилевыми, и освятится место сие присутствием* Моим. 44И буду Я освящать Шатер Откровения и жертвенник, и Аарона с сыновьями его освящать, чтобы они как священники служили Мне. 45Буду пребывать среди сынов Израилевых и буду их Богом. 46И убедятся они, что Я, Господь, Бог их, Который вывел их из Египта, чтобы быть с ними. Я — Господь, Бог их. Жертвенник курения благоуханного А что до дальнейшего устройства Святилища, то ты сделай еще и жертвенник курения благоуханного, из акации изготовь его. 2Квадратным он должен быть: локоть в одну и в другую сторону, высота — в два*. Рога жертвенника должны составлять с ним одно целое. 3Чистым золотом обложи весь жертвенник: и верх его, и стенки, и упомянутые рога тоже. По всему верхнему краю жертвенника сделай литой обвод узорчатый из золота. 4Под ним, под обводом этим, с двух сторон жертвенника укрепи по два кольца из золота: то будут гнезда для шестов, на которых можно будет переносить жертвенник. 5Шесты тоже сделай из акации и покрой их золотом. 6Установи этот жертвенник перед завесой, за которой находится ковчег со скрижалями Закона*3, — установи прямо напротив златого Покрова примирения, стоящего над скрижалями*6, где Я буду в общении с тобой. 7Вот на нем и будет Аарон воскурять благовония. Каждый раз, когда станет он приводить в порядок светильники: по утрам, когда осматривает их, 8и вечерами, когда проверяет, горят ли они, — каждый раз он должен воскурять благовония. Да не прекращается никогда это приношение благовонное перед Господом во всех ваших поколениях! 9Но пусть же не возносится на этом жертвеннике никакое другое курение: * 29:37 Или: должно / должны стать святым / святыми, т. е. будет предназначено для святого служения. * 29:40 Эфа — 22 л, гин — 4 л. * 29:42 Букв.: с тобой. * 29:43 Букв.: славой. * 30:2 Т. е. около 0,5x0,5x0,9 м. *а30:6 Букв.: ковчег Свидетельства, то же в ст. 26 и 36; см. примем, к 16:34. *6 30:6 Букв.: над Свидетельством. 143
Исход 30:10-30:26 ни от всесожжения, ни от хлебного приношения; и возлияний никаких на жертвеннике этом не совершайте. 10Над рогами жертвенника один раз в год должен совершать Аарон обряд, дающий возможность людям восстанавливать свое единение* * с Богом. Такое ежегодное служение для восстановления сего единения надлежит совершать из поколения в поколение, используя кровь жертвы за грех. Это великая святыня Господня». Серебро для выкупа “Господь сказал Моисею: “«Когда будешь проводить перепись сынов Израилевых, пусть при пересчете каждый даст за себя Господу выкуп. Тогда не постигнет его при переписи никакое несчастье.* 13С каждого приходящего на перепись причитается половина шекеля серебра (того шекеля, что в Святилище имеют хождение*, двадцать гер в том шекеле). Эти полшекеля — Господу приношение. “Всякому приходящему на перепись, если двадцать лет ему или больше, надлежит делать это приношение для Господа. “Богатый не обязан давать больше, но и бедный не может дать меньше чем полшекеля как выкуп за себя, Господу принесенный. “Принимая это серебро выкупа у сыновей Израилевых, употребляй его только на служение* в Шатре Откровения. И тогда здесь перед Господом это послужит напоминанием для сынов Израилевых о выкупе, внесенном за их жизнь». Сосуд для омовений “Продолжая давать указания о Скинии и служении при ней, Господь сказал Моисею: “«Сосуд для омовений, в виде чаши большой, сделай из меди и под него — медную же подставку. Установи его между Шатром Откровения и жертвенником во дворе, наполнив водою; 19и пусть Аарон и сыновья его омывают руки и ноги свои той водой. 20Они должны делать это всякий раз перед тем, как входить в Шатер Откровения, дабы не погибнуть. Точно так же, когда предстоит им приблизиться к жертвеннику для совершения богослужения, обратить в дым в огне сжигаемую жертву Господу, — 21и тогда должны омывать они руки и ноги свои, чтобы не умереть им. Да будет это установлением для них, Аарона и потомков его, во всех поколениях на все времена». Елей помазания 22И еще сказал Господь Моисею: 23«Возьми благовоний самых лучших: текучей мирры — пятьсот шекелей; душистой корицы — половину того, двести пятьдесят*; тростника ароматного — двести пятьдесят; “кассии — пятьсот шекелей (в шекелях священных) и один гин* елея. 25И, как искусный составитель благовоний это делает, ты приготовь из всего этого особый состав для священного помазания. Это и будет священный елей для помазания, 26коим помажешь и Шатер * 30:10 Или: обряд примирения, о значении употребленного в оригинале слова см. примем, к 29:33. * 30:12 Этот дар, принесенный с сознанием своей полной зависимости от Бога, имел значение искупительной жертвы, отвращающей гнев Господень. * 30:13 Букв.: шекелем Святилища, то же в ст. 24. Шекель — мера веса (и стоимости) 11,5 г, т. е. нужно заплатить около 6 г серебра. * 30:16 Или: для работ. * 30:23 Т. е. 500 шекелей — около 6 кг, 250 — около 3 кг. * 30:24 Около 4 л. 144
Исход 30:27 - 31:7 Откровения, и ковчег со скрижалями Закона, 27и стол со всеми его принадлежностями; также и светильник, все его части; помажь и жертвенник курения благоуханного, 28как и жертвенник для всесожжений со всеми его принадлежностями, и сосуд для омовений вместе с подставкой. 29Когда освятишь всё это, станет оно великой святыней — и всё, что* *а ни коснется сего, освятится*6.30Аарона и сыновей его непременно помажь — посвяти их, чтобы они, став священниками, служили Мне. 31А сынам Израилевым скажи, что елей священного помазания — елей Госпо- день и таковым пребудет во всех ваших поколениях. 32Им нельзя помазывать людей, не причастных к священнодействию, и не должны вы делать для себя ничего подобного этому составу. Это — святыня, святыней и должно оно быть для вас! 33Если же сделает кто подобный состав и помажет им непосвященного*, такой да будет исторгнут из народа своего». О воскурениях 34К сему прибавил Господь, сказав Моисею; «Возьми и других еще благовоний: натафа, шехелета, душистого халвана* и чистого ладана — поровну всего возьми 35и изготовь ароматичную смесь для воскурений, как это делает искусный составитель благовоний. Состав этот должен быть и смешанным с солью, и чистым, и священным. “Приготовленное тобой истолки мелко и клади для воскурений перед ковчегом со скрижалями Закона в Шатре Откровения, куда Я буду звать тебя для общения. Благовония эти должны быть святыней великой для вас. 3?Для себя таких благовоний никогда не делайте. Вы должны считать это посвященным Господу. “Если же кто сделает такое для своего услаждения, да будет исторгнут из народа своего». О мастерах искусных Продолжая разговор с Моисеем, Господь сказал ему: 2«3най, Я с целью особой избрал* Бе- цалела, сына Урии, внука Гурова из колена Иуды. 3Духом Божиим исполнил Я его и через то даровал ему высокое мастерство*, сообразительность и знание всякого рода искусств, ‘'чтобы мог он замышлять произведения художественные и работать по золоту, серебру и меди, 5гранить драгоценные камни и вставлять их в оправу, выполнять резьбу по дереву, то есть делать всякого рода искусные вещи. 6Более того, Я дал ему в помощники Оголиава, сына Ахисамаха из колена Дана, а также наделил особым умением всех тех, кто уже был умельцем* в своем деле, чтобы они смогли выполнить всё, что Я повелел тебе сделать; 7Шатер Откровения, ковчег, где Свидетельство *а30:29 Или: всякий, кто. *6 30:29 Или: должно / должны стать святым / святыми. * 30:33 Букв.: чужака / постороннего. * 30:34 Первое из этих трех наименований ароматичных веществ букв, «капля» и может относиться к любому виду смолы или камеди, сочащимся из дерева. Второе, по-видимому, означает «раковина» (моллюска) какого-то вида, из которого добывалось душистое вещество, а третье — галбан (евр. халбена) — камедистая смолка из растения Ga/banum officinale. * 31:2 Букв.: Я по имени назвал. * 31:3 Или: дал ему мудрость. Евр. слово хохмд, обычно переводимое как «мудрость», здесь указывает на то большое умение или мастерство, которое требовалось для строительства Святилища. * 31:6 Букв.: вложил (большую) мудрость в сердце всех мудрых сердцем. 145
Исход 31:8 — 32:4 о воле Моей хранится, златой Покров примирения и все прочие принадлежности Шатра; 8также и стол со всеми принадлежностями его, светильник, коего все части из чистого золота должны быть, жертвенник курения благоуханного 9и жертвенник для всесожже- ний со всеми принадлежностями его, большой сосуд для омовений и подставку к нему; 10а вместе с тем и искусной работы одежды* *3 — для самого Аарона-священника и для сыновей его одеяния, отличающиеся от обычных*6, дабы носили они их при священнодействии; пнаконец, от умельцев тех потребуется приготовить елей помазания и ароматичное курение для Святилища. Пусть всё, что Я повелел тебе сделать, они выполнят». О соблюдении субботы 12Продолжая говорить о богослужении, Господь повелел Моисею: 13«Внуши сынам Израилевым: субботы Мои пусть соблюдают непреложно, ибо они — знамение Союза между Мной и вами из поколения в поколение, дабы вы знали, что Я — Господь, освящающий вас. 14Посему соблюдайте субботу, она свята для вас. Кто осквернит святыню эту, тот смерти должен быть предан. Работающему в субботу не место среди народа его — да будет он исторгнут. 15Работой можно заниматься шесть дней, а седьмой день — суббота, день священного покоя*, он Господу посвящается. Каждый, кто работает в субботний день, должен быть предан смерти. 16Сынам Израилевым надлежит соблюдать субботу, праздновать ее из поколения в поколение как знак их вечного со Мной Союза-Завета. 17На вечные времена суббота должна оставаться знаком Союза между Мной и сынами Израилевыми. Ибо Я, Господь, за шесть дней создал небо и землю, а в день седьмой ничего не делал*3 и отдыхал*6». 18И когда Господь закончил говорить с Моисеем на горе Синай, Он дал ему две скрижали со Свидетельством о воле Своей, каменные скрижали, на коих Свидетельство то было записано Его Божественным перстом. Золотой телец Когда люди увидели, что Моисея нет с ними — он не сходит с горы, это повергло их в страх и разочарование*3. Они обступили Аарона и потребовали от него: «Хватит ждать! Сделай нам бога*6, который бы зримо шел перед нами! Не знаем, что случилось с этим человеком, Моисеем, который вывел нас из Египта!» 2Аарон уступил им: «Что ж, соберите все серьги золотые, что носят жены ваши, сыновья и дочери, и принесите их мне». 3Народ так и сделал: собрал все золотые серьги свои и принес их Аарону. 4Тот взял всё, что ему дали, и тут же начал переплавлять золото. Так он сделал тельца, обложив золотом деревянное резное изваяние *а 31:10 Или: вязаные / сотканные одежды. *6 31:10 Букв.: облачения священные / Святилища. * 31:15 Т. е. день, в который полностью прекращается работа. *а31:17 См. примем. «6» к Быт 2:2. *б 31:17 Или: набирался сил — здесь употреблено то же самое слово нафаш («перевести дух»), что и в заповеди о предоставлении отдыха рабу (23:12). *а 32:1 Друг. возм. пер.: когда люди увидели, что Моисей задержался на горе и не сходит вниз. *6 32:1 Или: богов', то же в ст. 4, 8. 146
Исход 32:5 — 32:22 его* *. Народ восторженно кричал: «Вот божество твое, Израиль! Вот кто вывел тебя из Египта!» 5Аарон же, увидев это, поставил перед тельцом жертвенник и объявил всем: «Завтра — праздник, Господу посвященный!» 6На другой день, встав рано утром, они принесли некоторых животных в жертву, целиком сжигаемую, а некоторых — в жертву благодарственную*2. После того они устроили праздничное пиршество: ели и пили, а потом, по языческому обычаю, предались разврату*6. 7Господь тогда сказал Моисею: «Возвращайся скорее назад, ибо растлился твой народ, который ты из Египта вывел. 8Как быстро совратились они с пути, которого Я повелел им твердо держаться: сделали себе идола — тельца литого — и стали ему поклоняться, ему жертвы приносят и говорят при этом: „Израиль! Вот божество твое! Вот кто вывел тебя из Египта!"» 9К сему Господь прибавил: «Смотрю Я на этот народ: ну и упрям же он! 10Потому оставь Меня теперь, дабы низвел Я на них огонь гнева Своего и истребил их! А от тебя Я произведу великий народ». иНо Моисей стал умолять Господа, Бога своего: «Господи, зачем тебе так сильно гневаться на народ сей, на тех, кого из Египта Ты вывел, явив великую силу и могущество руки Своей? 123ачем давать повод египтянам осыпать насмешками нас: „Со злым умыслом Он увел их, увел, чтоб в горах погубить, стереть их с лица земли"? Смени Свой гнев на милость и не карай бедствием народ Свой! 13Вспомни Авраама, Исаака и Израиля*, рабов Твоих, коим Ты клялся Самим Собою: „Великим сделаю потомство ваше, неисчислимым, как звезды небесные". Вспомни, что обещал Ты им: „Всю эту землю, о которой сказал вам, дам потомкам вашим, и будут владеть они ею вечно"». 14И смилостивился Господь: отменил Он то бедствие, кое намеревался навести на народ Свой. 15Моисей отправился в обратный путь. Стал он спускаться с горы, держа в руках две скрижали Закона*. На скрижалях были письмена с обеих сторон: и спереди, и сзади. 16Сами эти скрижали были делом рук Божьих, и письмена на них были письменами Божьими. 17Тут Иисус услышал шум и крики людей. «Шум сражения в стане», — предположил он. 18«Нет, — ответил ему Моисей, — то не крик победителей и не стенание побежденных. Звуки песен я слышу!» 19И в самом деле, когда Моисей приблизился к стану, он увидел тельца и буйные пляски. Гнев охватил его — он разбил скрижали о камни, бросив их у горы, “схватил тельца, коего они изваяли, в огне сжег его, оставшееся от него стер в порошок. Порошок этот в воду высыпал Моисей и заставил всех израильтян пить ее. 21А затем он спросил Аарона: «Чем досадил тебе этот народ, что ты ввел его в такой тяжкий грех?» 22«Не гневайся, господин мой! — ответил Аарон. — Ты ведь сам знаешь этих людей: необузданны они, * 32:4 Или (ближе к букв.): он изготовил литого тельца — слово «литой» (евр. массехд) в ВЗ относилось как к деревянным изображениям идолов с металлическим покрытием, так и к отлитым из металла. *а 32:6 См. примем, к 24:5. *6 32:6 Букв.: стали играть / забавляться. * 32:13 Т. е. Иакова. * 32:15 Или: скрижали Свидетельства, см. примем, к 16:34. 147
Исход 32:23 — 33:5 на зло падки. 230ни вынудили меня, потребовали: „Сделай нам бога, который повел бы нас за собой. Мы ведь не знаем, что случилось с этим Моисеем, человеком, который вывел нас из Египта". 24Вот я и сказал им: „У кого есть золото, снимите с себя". Они отдали мне золото, и я бросил его в огонь. И вышел этот телец». 25Моисей увидел, что люди впали в безудержное распутство (Аарон дал волю этому проявиться, врагам на осмеяние). 26Встал тогда Моисей у входа в стан и возгласил: «Кто за Господа — ко мне!» И собрались вокруг него все сыновья Левия. 27Моисей сказал им: «Так говорит Господь, Бог Израиля: „Возьмитесь за мечи и пройдите по всему стану, из конца в конец; убейте каждого отступника, любого, кто бы ни был он — брат ли ваш, друг или сосед* *"». 28И сыновья Левия сделали, как повелел Моисей. До трех тысяч человек погибло в тот день из народа израильского. 29Всё было по слову Моисея: «Сегодня, когда каждый из вас идет против сына своего либо брата, посвятите себя* на служение Господу, и да ниспошлет Он вам благословение!» 30На другой день Моисей сказал всему уже народу: «Великий грех совершили вы. Опять пойду я к Господу и, быть может, смогу восстановить ваше с Ним единение, нарушенное грехом, который вы сделали*». 31И возвратился Моисей к Господу и воззвал к Нему: «Увы, в грех великий впал народ этот: бога из золота сделал себе, поклоняться стал ему! 32Если бы Ты на сей раз простил их грех!.. А если нет, тогда, молю Тебя, вычеркни* и мое имя из книги Твоей, книги, Тобой написанной о тех, кому жить суждено». 33Но Господь возразил ему: «Всякого, кто согрешил предо Мной, из книги Моей вычеркну. 34А теперь ступай и веди этот народ туда, куда Я указал тебе; и помни, Ангел Мой всегда будет идти перед тобой. Но им, согрешившим, Я всё же воздам, когда придет день возмездия Моего». 35(Покарал Господь израильтян за тельца, которого они сделали, того, что отлил для них Аарон.) Последствия греха, совершённого народом «Теперь, — сказал Господь Моисею, — снимайтесь со стоянки и идите — и ты, и весь народ, что вывел ты из Египта, — идите в ту землю, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову: „Потомкам твоим дам ее". 2Я пошлю перед вами Ангела и прогоню ханаанеев, аморе- ев, хеттов, периззеев, хиввеев и евусе- ев. 3Вы придете в землю, что источает молоко и мед, но Сам Я с вами не пойду, чтобы Мое пребывание среди вас не обернулось погибелью для вас* в этом пути, ибо вы — народ упрямый». 4Загоревал народ, услышав такой суровый приговор, и никто не решался надевать на себя украшений своих. 5 А Господь сказал тогда Моисею: «Объясни сынам Израилевым: если Я пойду с ними — даже какое-то короткое время, может случиться, что * 32:27 Или: родственник (какой); букв.: ближний. * 32:29 Букв.: наполните свои руки — эта фраза употреблялась при посвящении на служение во Святилище. Она означала: возьмите (в свои руки) жертву для Бога, и так да совершится ваше поставление во священство. * 32:30 Или: смогу получить прощенье для вас, пред Ним согрешивших. * 32:32 Букв.: сотри / загладь; то же в ст. 33. * 33:3 Букв.: чтобы не погубить Мне тебя. 148
Исход 33:6 — 33:20 Мне придется их уничтожить из-за их же упрямства. Пусть они снимут с себя украшения, а Я решу, что делать Мне с ними». 6(И сняли сыны Израилевы украшения свои у горы Хорив.) Особый шатер Моисея 7Пока не было построено Святилище, Моисей обычно разбивал особый шатер вне стана и называл его Шатром Откровения*. Тогда всякий, кто искал ответа от Господа, мог пойти за стан к Шатру этому. 8И когда Моисей направлялся к Шатру, все израильтяне вставали, выходили из своих жилищ и взглядом провожали вождя, покуда не входил он в Шатер. ’Всякий раз в тот самый момент, когда Моисей оказывался в Шатре, столп облачный опускался и стоял у входа в Шатер, — и Господь говорил с Моисеем. 10Все люди при виде сего столпа, что стоял у входа в Шатер Моисеев, поднимались со своих мест и в благоговейном трепете падали ниц у своих жилищ. ИА Господь в это время разговаривал с Моисеем* так, как обычно говорит кто со своим другом. Потом Моисей возвращался в стан; молодой помощник же его, Иисус Навин, от Шатра не удалялся. Просьба Моисея о явных проявлениях Божественной милости 12И сказал однажды Моисей Госпо- ду: «Вот Ты говоришь мне: „Веди народ сей“. Но не открыл, кого пошлешь Ты со мной, хотя и объявил мне: „Избрал* тебя, ты снискал Мое расположе- ние“. 13Но если я действительно угоден Тебе, открой, молю, намерения Твои, помоги постигать Тебя, дабы и впредь я оставался угодным Тебе, Господи. И еще молю, помни, что люди эти — Твой народ». 14Господь ответил ему: «А если явные знаки Моей любви будут сопровождать тебя* на всем пути, будешь ли ты спокоен?» 15«Если не будет с нами этих явных знаков Твоей заботы и любви*, — отозвался Моисей, — то лучше и не уводи нас отсюда. 16А то как же узнаем мы, я и народ Твой, что обрели благоволение Твое? Не по тому ли, что Ты Сам пойдешь с нами? Это и отличит нас от всех народов на земле». 17Господь заверил Моисея: «Сделаю то, о чем ты просишь. Ибо ты снискал Мое расположение, и Я избрал тебя». Заверение в Божественном расположении 18И когда Моисей попросил: «Позволь же мне увидеть славу Твою», 19Господь ответил: «Я непременно это сделаю — Моей всеблагости дам перед тобою открыться* и тем возвещу тебе, что несет в себе имя Господь: Я милую, кого хочу помиловать, и кого хочу пожалеть — пожалею. 20Но лик Мой нельзя тебе видеть, ибо не может человек, увидевший Меня, в живых * 33:7 Шатром Откровения (или: Шатром Встречи, евр. бхельмоэд) впоследствии называлось и то Святилище, которое было построено по указанию Господа (см. 28:43). * 33:11 Букв.: говорил... лицом к лицу, т. е. в непосредственной близости. * 33:12 Букв.: знаю тебя по имени — так указывается на особые личные отношения (то же в ст. 17). * 33:14 Букв.: (если) лицо Мое пойдет с тобой... — это может быть понято как указание на личное присутствие Господа, так и на особые проявления Его любви к Моисею и народу в обещанном служении Ангела (см. 23:20; Ис 63:9). Друг. возм. пер.: Мое присутствие (на всем пути) будет для тебя явным, и Я дарую покой тебе. * 33:15 Букв.: если не пойдет Твое лицо (с нами). * 33:19 Букв.: пройти. 149
Исход 33:21 — 34:15 остаться». 21И еще сказал Господь: «Смотри, есть место возле Меня, где ты можешь стоять на скале. 22И как только здесь появится свет славы Моей, сокрою тебя в расселине скалы сей и рукою Своей заслоню тебя, пока не пройду мимо. 23А когда отведу руку, ты сзади посмотришь на Меня; лик же Мой не увидишь». Новые скрижали Господь повелел Моисею: «Вытеши каменные две скрижали, подобные прежним, и Я напишу на них слова, какие были на прежних скрижалях, тех, что разбил ты. приготовься к утру, чтобы на рассвете ты мог взойти на гору Синай и там, на вершине ее, предстать предо Мной. 3Но никто пусть не сопровождает тебя, никого не должно быть на всей той горе, и скот никакой пусть не пасут у подножия той горы». 4И, как повелел Моисею Господь, вытесал он две каменные скрижали, подобные прежним, и на рассвете, держа их в руках, поднялся на гору Синай.5 А Господь сошел на гору в облаке и, когда Моисей стал там перед Ним, объявил, что значит Его имя «Господь». 6Проходя перед Моисеем, Он сказал: «Господь, Господь, Бог, сочувствия полный, Бог милосердный, долготерпеливый*, в любви неизменный и верный, 7Который и в тысячах поколений являет любовь Свою неизменную и прощает беззаконие, преступление и грех, не поступаясь, однако, справедливым наказанием виновных. Он и с детей, и с внуков взыскивает за грехи, что родители им передают до третьего и даже четвертого поколения*, продолжающих отвергать Его». 8Моисей сразу же пал ниц, поклонился Богу 9и сказал: «Коли снискал я ныне расположение Твое, Господи*, молю: Ты Сам пойди с нами. Хоть и упрям народ сей, прости вину и грех наш и прими нас как Свое достояние». 10Тогда ответил Господь: «Хорошо! Я вновь заключу Союз, Завет с вами. На глазах у всего народа твоего сотворю чудеса, каких еще не бывало на всей земле ни у одного из народов. Все израильтяне, все, кто рядом с тобой, увидят, и в страх повергнет всех то дело, которое Я, Господь, для тебя* сделаю. "Каждый из вас да соблюдет то, что Я ныне ему повелеваю*; а Я прогоню всех, кто на пути твоем: амореев и ханаанеев, хеттов, периззеев, хивеев и евусеев. 12Но с жителями земли, в которую ты придешь, ни в какой союз не вступай, иначе станут они западнёй для тебя. "Жертвенники их сокруши, камни их священные разбей, выруби их рощи, посвященные Ашере*, 14ибо не должен ты никакому другому богу поклоняться, ведь Я, Господь, по самой природе Своей* — Бог, Который не мирится с неверностью в любви и вероломства не терпит. "Потому * 34:6 Букв.: неохотно гневающийся. * 34:7 См. примем, к 20:6. * 34:9 Евр. Адонай. * 34:10 Друг, возм. пер.: через тебя. Местоимение «ты» (в его различных формах) используется здесь и ниже до ст. 27 применительно к каждому израильтянину в отдельности. * 34:11 Букв.: строго соблюдай то, что Я повелеваю тебе; см. примем, к ст. 10. * 34:13 Или: столбы Ашерьг, букв.: на куски изрубите их ашеры — символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии (ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля. * 34:14 Букв.: Которому имя. 150
Исход 34:16 - 34:32 с жителями той земли ни в какой союз не вступай, чтобы, когда будут предаваться они разврату, поклоняясь богам своим и принося им жертвы, не позвал бы и тебя кто к участию в этом и не пришлось бы тебе есть то, что они в жертву приносят; 16чтобы не случилось тебе брать в жены сыновьям твоим дочерей их, а те, предаваясь разврату в поклонении богам своим, не совратили бы и сыновей твоих к идолопоклонству. 17Богов литых не делай. 18Отмечай праздник Опресноков: ешь пресный хлеб семь дней, кои для того определены в месяце авиве, как Я повелел тебе, ведь в месяце авиве ты покинул Египет. 19Первый плод чрева каждой матери принадлежит Мне; так же и со скотом твоим всяким, крупным рогатым и мелким: первый приплод его мужеского пола — всегда Мой. ^Каждого перворожденного осленка можешь выкупить, отдав вместо него ягненка, а если решил не выкупать его — умертви это животное*. И за всех первенцев своих приноси Мне выкуп. Никто не должен приходить ко Мне на поклонение с пустыми руками. 21Шесть дней работай, а в седьмой день отдыхай*; прекращай работу даже во время пахоты и жатвы. 220тмечай праздник Недель, когда начнешь жатву первых созревших колосьев пшеницы, как и праздник Сбора урожая зерна в конце поры* полевых работ. 23Три раза в году должны являться все мужчины перед Владыкой Господом, Богом Израиля. 24Ибо после того как Я прогоню народы, чтобы дать место тебе, и расширю границы твои, никто не посмеет покуситься на землю твою, когда* будешь уходить из дома своего, дабы являться перед Господом Богом своим трижды в году. 25Никогда не смешивай ничего квасного с кровью приносимой Мне жертвы.* И жертву, принесенную в праздник Пасхи, не оставляй до утра. 26Лучшее из того, что на земле своей выращиваешь, что в самом начале уборки урожая собираешь, приноси в Дом Господа, Бога твоего. И козленка в молоке матери его не вари*». 27Господь сказал Моисею: «Запиши эти слова, ибо это условия Союза, Завета, который заключаю Я с тобой и с Израилем». 28И пробыл Моисей в общении с Господом сорок дней и сорок ночей — хлеба в это время он не ел и воды не пил. Там, на горе, Господь вновь начертал на скрижалях слова Завета, Десять заповедей* Своих. Сияние лица Моисея 29Спускаясь с горы Синай, Моисей нес в руках своих две скрижали Закона*. Он и не знал, что сияние исходит от лица его после того, как говорил он с Господом. 30Но это увидели Аарон и все сыны Израилевы, увидели и убоялись приблизиться к нему. ^Тогда Моисей сам позвал их, и подошли к нему Аарон и все начальствующие в народе. Моисей заговорил с ними. 32Тут приблизились к ним и остальные * 34:20 Букв.: сломай ему шею; см. примем, к 13:13. * 34:21 Или: прекращай (работу) — тот же глагол, что и в следующем предложении. * 34:22 Букв.: года. * 34:24 Друг. возм. пер.: если. * 34:25 См. примем, к 23:18. * 34:26 См. примем, к 23:19. * 34:28 Букв.: десять слов / речений. * 34:29 Или: скрижали Свидетельству см. примем, к 16:34. 151
Исход 34:33 — 35:17 сыны Израилевы, и Моисей призвал их взять на себя ответственность за исполнение всего того* *, о чем Господь говорил с ним на горе Синай. 33(И как только Моисей заканчивал возвещать им повеления Господни, закрывал он лицо свое покрывалом. 34Когда же он являлся пред Господом, чтобы с Ним говорить, снимал этот покров свой, пока не выходил из Шатра Откровения; и, вернувшись к израильтянам, пересказывал им всё, что ему еще было заповедано им передать. 35И тогда они видели, что лучи света исходят от лица Моисея, он же, пересказав слова Господни, снова закрывал лицо свое до следующей встречи с Господом в Шатре Откровения.) О святости субботы и приношениях для устройства Святилища Моисей, не откладывая надолго, созвал всю общину израильтян и провозгласил: «Вот заповеди Господни, которые Он повелел вам исполнять: 2„Работой можно заниматься шесть дней, а день седьмой должен быть у вас святым: это суббота, день священного покоя*, он Господу посвящается. Каждый, кто станет работать в сей день, должен быть предан смерти. 3Даже огня нельзя зажигать в этот день, день субботний, ни в одном из жилищ ваших"». 4И, продолжая обращаться ко всей общине израильтян, Моисей сказал: «Вот еще какой наказ дал вам Господь: 5„Из того, чем вы владеете, определите свое пожертвование для Господа. Каждый по доброй воле может пожертвовать Господу золото, серебро, медь, 6голубую, пурпурную и алую пряжу, лен и козью шерсть, 7красные шкуры бараньи и кожи тонкой выделки*; можно принести древесину акации; 8потребуется и елей для светильника, благовония для елея помазания и для ароматичных курений; 9камень оникс нужен и другие драгоценные камни, чтобы в соответствующей оправе их закрепить на эфоде или нагруднике. 10И пусть все умельцы* среди вас соберутся и сделают всё, что повелел Господь: пСкинию сделают, ее покрывало шатровое и покрытия ее прочные, изготовят для Скинии все крючки и рамы ее, все шесты и столбы с основаниями для них, 12ковчег и к нему шесты, златой Покров примирения и завесу закрывающую, 13стол с шестами и всеми принадлежностями к нему, стол, на который будут класть хлебы перед Господом*. 14Для освещения пусть сделают светильник, лампы к нему и другие принадлежности; пусть не забудут и про елей для светильника; 15нужно будет сделать жертвенник курения благоуханного и шесты для него; пусть приготовят елей помазания и ароматичное курение для Святилища, и полог, закрывающий вход в Скинию, 16и жертвенник для всесожжений с медной решеткой, шестами и всякими прочими принадлежностями, а также сосуд для омовений и подставкой к нему. 17Двор Скинии должен быть * 34:32 Или: завещал им привести себя в соответствие с тем... — из контекста видно, что речь идет о восстановлении отношений, вытекающих из Союза-Завета израильтян с Господом. * 35:2 Т. е. в этот день полностью прекращается работа; евр. шаббат шаббатон. * 35:7 Друг. возм. пер.: кожа животных морских — евр. неясен, то же в ст. 23. * 35:10 Букв.: (люди) мудрого сердца, т. е. способные принимать мудрые решения. * 35:13 Букв.: хлеб (перед) Лицом; см. примеч. к 25:30. 152
Исход 35:18 — 35:35 огражден завесами на столбах с основаниями и с особой завесой, закрывающей вход во двор. 18Ко всему этому добавьте еще колышки для Скинии и для двора, а также веревки к ним. 19Нужно будет приготовить и искусной работы одежды* *3 для служения во Святилище — для Аарона-священника и для сыновей его одежды, отличающиеся от обычных*6, дабы носили они их при священнодействии4*». 20Израильтяне*, выслушав Моисея, разошлись по домам. 21А потом все, кого влекло к тому сердце, чей дух горел, стали приходить со своими приношениями Господу, со всем тем, что было нужно для работ по устройству Шатра Откровения, для служения в нем и для священных одежд. ^Приходили и мужчины, и женщины. Все, кого побуждало к тому сердце, приносили разные золотые украшения: браслеты*3, серьги, перстни и подвески; каждый из них приносил свое золото как особый дар, посвященный*6 Господу. 23Каждый принес то, что у него было: это либо голубая, пурпурная или алая пряжа, либо тонкий лен и козья шерсть, красные шкуры бараньи или кожи тонкой выделки. 24И каждый, кто мог пожертвовать серебро или медь, отдал их как свое приношение Господу. И все те, у кого была древесина акации, пригодная для святого дела, принесли ее. 25Каждая женщина, что умела искусно прясть, взялась за это дело и принесла свою пряжу голубого, пурпурного и алого цвета, а также тонкий лен, 26тогда как другие, кто желал и умел, пряли козью шерсть. 27Главы колен и родов принесли ониксы и другие драгоценные камни, чтобы те в соответствующей оправе были закреплены на эфоде и нагруднике. 28Дело устроилось также и с благовониями, и с елеем для светильника, для помазания и ароматичных курений. 29Словом, все эти израильтяне — как мужчины, так и женщины, кои почувствовали в себе побуждение принести что-нибудь для исполнения тех работ, о которых сказал им Господь через Моисея, — сделали это охотно. Бецалел и Оголиав 30После этого Моисей сказал израильтянам: «Знайте, что для дела сего Господь избрал* Бецалела, сына Урии, внука Гурова из колена Иуды. 31Господь исполнил его Духом Божьим и через то даровал ему высокое мастерство*, сообразительность и знание всякого рода искусств, 32чтобы мог он замышлять произведения художественные и работать по золоту, серебру и меди, 33гранить драгоценные камни и вставлять их в оправу, выполнять резьбу по дереву, то есть делать всякого рода искусные вещи. 34И еще одним даром, способностью учить других, наделил Господь Бецалела, его наделил и Оголиава, сына Ахисамаха, из колена Дана. 35Обоим Он даровал умение выполнять всякую работу: и резчика по металлу*, и составителя узоров, и искусного вышивальщика, умелого *а 35:19 Или: вязаные / сотканные одежды. *6 35:19 Букв.: облачения священные / Святилища. * 35:20 Букв.: вся община сынов Израилевых, так же в ст. 1 и 4. *а 35:22 Букв.: кольца (в нос). *6 35:22 Или: как жертву, приносимую с размахиванием, что и указывало на ее посвящение Богу. * 35:30 Букв.: назвал по имени. * 35:31 Или: дал ему мудрость. * 35:35 Или: искусного мастера. 153
Исход 36:1 - 36:18 в обращении с голубой, пурпурной и алой пряжей и тонким льном, и также ткача. Они искусные мастера во всякой художественной работе и в исполнении сложных замыслов». К сказанному Моисей добавил: «Теперь Бецалел и Ого- лиав должны будут взяться за дело вместе со всеми умельцами, которых Господь наделил высоким мастерством* и сообразительностью, чтобы выполнить все работы, необходимые при постройке Святилища, именно так, как то повелел Господь». 2И вот призвал Моисей Бецалела и Оголиа- ва, а также тех умельцев, коих умудрил Господь и чьи сердца влекли их взяться за труд и совершить его, Зи отдал им все те пожертвования, которые принесли сыны Израилевы, чтобы было построено Святилище. Между тем всё новые дары поступали каждое утро. 4Видя, что это уже становится помехой делу, умельцы, выполнявшие разные работы для Святилища, оставляли один за другим порученное каждому из них задание, шли 5и говорили Моисею: «Народ приносит больше, чем требуется для того, чтобы сделать всё, что повелел Господь». 6Посему Моисей распорядился — и это было объявлено в стане, чтобы никто больше: ни мужчины, ни женщины — не готовили и не приносили никаких новых пожертвований для Святилища. Только после этого люди перестали приносить свои дары. 7Собрано было более чем достаточно, чтобы выполнить всю работу. Исполнение Божественного замысла о Скинии 8И тогда все умельцы из тех, что взялись за дело, изготовили для Скинии десять полотнищ из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи. На них под руководством Бецалела* искусно выткали херувимов. 9Длиною каждое из полотнищ было в двадцать восемь локтей, шириною — в четыре локтя*; все полотнища были одного размера. 10Пять из них сшили одно с другим, так же и остальные пять сшили вместе. пВдоль наружного края полотнища в первом сшитом куске сделали петли голубого цвета, то же самое сделали и на другом куске вдоль его крайнего полотнища. 12По пятьдесят петель было на крайнем полотнище в каждом сшитом куске, и располагались петли одна против другой. 13Сделали также пятьдесят крючков золотых, ими соединялись оба куска сшитых полотнищ, дабы Скиния была единым целым. 14После того соткали из козьей шерсти иные полотнища, числом одиннадцать, кои пошли на шатровое покрывало для Скинии. 15Все полотнища были одного размера: длиною каждое по тридцать локтей, шириною — по четыре локтя. 16Пять из них сшили вместе, вместе же сшили и другие шесть полотнищ. 17И для них сделали петли: пятьдесят по краю последнего полотнища в первой части этого покрывала и пятьдесят — по соединительному краю на другой части. 18Сделали и тут пятьдесят медных крючков для соеди- * 36:1 Букв.: все мужи с мудрым сердцем, которым Господь даровал мудрость и понимание; см. примем, к 31:3. * 36:8 Букв.: он сделал их; ниже в евр. тексте этого рассказа все глаголы стоят в ед. числе как указание на руководящую роль Бецалела. * 36:9 Все размеры здесь и ниже такие же, как в гл. 25—30. 154
Исход 36:19 — 37:6 нения обеих частей шатрового покрывала, чтобы стали они единым покрывалом. 19Приготовили еще для Скинии с ее шатровым покрывалом один покров из бараньих шкур красного цвета, а сверху него — другой, из кож тонкой выделки. 20В свой срок был сделан и каркас для Скинии — опорные рамы из акации, 21длиной рамы были в десять локтей и шириной в полтора локтя. 22У каждой из них было по два шипа, или упорных выступа, один против другого. Такими были все рамы Скинии. 23Для южной стороны Скинии изготовили двадцать рам 24и сорок серебряных оснований под них — под каждую раму по два основания, для каждого из ее шипов; и под всякую следующую раму тоже по два, по основанию на каждый шип. 25И для другой стороны Скинии, северной, сделали двадцать рам, 26и под них тоже сорок серебряных оснований, по два основания на каждую раму. 27Для задней, западной, стороны Скинии сделали шесть рам, 28и сверх того были изготовлены еще две угловые рамы для той же стены Скинии. 290ни — от низа до самого верха — были двойными и завершенными вместе в едином кольце*. Эти рамы по обоим углам были одинаковы. 30Всего на задней стороне было установлено восемь рам, и к ним — шестнадцать серебряных оснований, по два основания под каждую раму. 31Для соединения рам сделали пять деревянных же шестов для одной стороны Скинии 32и пять — для другой стороны; еще пять шестов приготовили для задней, западной стороны Скинии. 33Сделали, кроме того, и средний шест, который должен был проходить у середины рам, соединяя их от одного края Скинии до другого. 34Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты. 35В дополнение к перечисленному соткали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и из тонкого льна и выткали искусно на ней херувимов.36Для нее были сделаны из акации четыре столба, кои обложили золотом, четыре основания к ним были отлиты из серебра, а крючки этих столбов были золотыми. 37Изготовили и разноцветный полог из тонкого льна и голубой, пурпурной и алой пряжи, чтобы закрывать вход в Скинию, 38и для полога — пять столбов с укрепленными на них крючками (сверху эти столбы и кольца* к ним были покрыты золотом); а пять оснований для них были отлиты из меди. Ковчег Завета со златым Покровом примирения Затем сделал Бецалел ковчег из дерева, из акации; длиной он был в два локтя с половиной, шириной — в полтора и высотой в полтора локтя; 2обложил его чистым золотом внутри и снаружи и по верхнему краю сделал золотой обвод литой. 3И отлил он четыре золотых кольца для ковчега, прикрепил их на четырех нижних углах его: два кольца — с одной стороны и два кольца — с другой. 4Сде- лал и для ковчега шесты из акации; их тоже покрыл золотом; 5шесты эти вставили в кольца по обеим сторонам ковчега, чтобы можно было носить его. вВерхнюю часть ковчега, Покров * 36:29 Или: к одному кольцу. * 36:38 Или: соединения / пруты. 155
Исход 37:7 — 37:28 примирения, отлил он из чистого золота, длиной, как и сам ковчег, в два локтя с половиной, шириной — в полтора. 7Сделал он и двух херувимов золотой чеканки, поместив их на обоих концах златого Покрова, 8по одному с того и с другого края, и притом так, что неотделимы они были от златого Покрова — одно целое были с ним. 9Простирая крылья над ним и осеняя его своими крыльями, херувимы стояли друг против друга, и их склоненные лица были обращены к сему златому Покрову примирения. Стол для хлебов, полагаемых перед Господом 10Сделал Бецалел и стол для хлебов, перед Господом полагаемых, тоже из акации сделал его. В длину стол имел два локтя, в ширину — локоть; высотой он был в полтора локтя. пЕго покрыли чистым золотом и вдоль каждой стороны его сделали из золота литой обвод узорчатый. 12Сделали еще вокруг стола обрамление шириною в ладонь, с литым обводом из золота на обрамлении том. 13Были отлиты и для стола четыре золотых кольца; их прикрепили возле четырех ножек стола, 14расположив под обрамлением: то были гнезда для шестов, чтобы можно было переносить стол. 15Шесты эти также из акации сделали и покрыли золотом: ведь они нужны были при переносе того стола. 16Изготовили и сосуды, что должны были стоять на столе: блюда, ковши, кувшины и чаши ритуальные (для возлияний) — всё из чистого золота. Светильник 17И светильник особый Бецалел сделал из чистого золота — всё в нем было чеканной работы. Основание и ствол его, ветви и чашечки с их лепестками, как наружными, так и внутренними, составляли единое целое. 18Шесть ветвей выходило из ствола его — по три ветви с одной и с другой стороны. 19На каждой из этих ветвей было по три чашечки в виде раскрывшегося цветка миндаля с лепестками наружными и внутренними — на всех шести ветвях, из единого ствола исходящих. 20И на самом светильнике, на стволе его, были еще четыре чашечки наподобие цветков миндальных с крупными, выпуклыми лепестками снаружи и мелкими внутри. 21Чашечки были на стволе под всеми шестью ветвями, что исходили от него, по одной чашечке под каждой парой ветвей. 22Так что всё: и чашечки, и ветви — составляло одно целое со светильником, и всё было из чистого золота, работы чеканной. 23К светильнику Бецалел со своими помощниками сделал также семь ламп, и щипцы для снятия нагара, и совочки — всё из чистого золота. 24На изготовление светильника и всех его принадлежностей пошел целый талант чистого золота. Жертвенник курения благоуханного 25Жертвенник курения благоуханного изготовил Бецалел из акации, по одному локтю в одну и в другую сторону — квадратным сделал его, а высотой — в два локтя; рога жертвенника составляли с ним одно целое. 26Чистым золотом обложил весь жертвенник: и верх его, и стенки, и упомянутые рога, а по всему верхнему краю жертвенника сделал литой обвод узорчатый из золота. 27Под ним, под обводом этим, с двух сторон жертвенника сделал по два кольца из золота, чтобы вставлять в них шесты для ношения жертвенника. 28Шесты сделал 156
Исход 37:29 — 38:17 из акации и их тоже покрыл золотом. 29Священный елей для помазания он приготовил и особого состава ароматичное курение, чистое, как то делают составители благовоний. Жертвенник для всесожжении. Жертвенник для всесожже- ний сделал Бецалел из акации, сделал он его квадратным: по пяти локтей в одну и в другую сторону, а высотой — в три локтя. 2На всех четырех углах его он сделал рога, одно целое с жертвенником составлявшие; и всё это он покрыл медью. 3Сделал и всё необходимое для служения при жертвеннике: тазы для пепла и жира, стекающего на пепел, совки, чаши- кропильницы, вилки для мяса и сосуды для горячих углей. Из меди отлил он все принадлежности жертвенника. 4И сделал еще медную решетку для жертвенника в виде сетки и закрепил ее внутри под выступом, обрамлявшим жертвенник, на половине его высоты. 5Он отлил четыре кольца и укрепил их на четырех углах медной решетки как гнезда для шестов, 6которые изготовил он из акации и покрыл медью. 7Ше- сты эти он вставил в кольца по обеим сторонам жертвенника, чтобы можно было переносить его. Сделанный из досок жертвенник был полым. Сосуд для омовений 8Сосуд для омовений в виде большой чаши, а также подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которыми прежде пользовались женщины, служившие* при входе в Шатер Откровения. Двор Скинии 9Сделал он и всё для ограды двора. Южная сторона двора была длиною в сто локтей, полотнища для нее были сотканы из тонкого льна, 10и для них были изготовлены двадцать столбов с основаниями из меди; крючки у столбов и кольца, их связующие*, были из серебра. “Северная сторона тоже была длиною в сто локтей, и для нее были изготовлены такие же полотнища с двадцатью столбами и их основаниями из меди, крючками и кольцами из серебра. “Западная сторона двора была длиной в пятьдесят локтей, и для нее были изготовлены полотнища и столбы, коих было десять и оснований к ним десять; крючки у столбов и кольца на них были из серебра. “Передняя, восточная сторона была длиной в пятьдесят локтей, и посередине — вход во двор. 14Для нее тоже были изготовлены полотнища с тремя столбами и тремя основаниями под ними, чтобы закрыть ими расстояние в пятнадцать локтей — от входа в одну сторону до угла двора, 15а также полотнища с тремя столбами и тремя основаниями под ними для другой стороны от входа, где тоже было пятнадцать локтей до угла двора. 16Все полотнища вокруг двора были из тонкого льна. “Основания у столбов * 38:8 Или: собиравшиеся {ср. 1 Цар 2:22). Евр. глагол цавд («воевать», «нести службу») здесь может служить указанием на то, что служение Богу связано с духовной борьбой или войной. Стих 8 может быть истолкован и так: сосуд для омовений и подставку к нему сделал Бецалел из тех медных зеркал, которые были у женщин, собравшихся / столпившихся у (тогда лишь только отмеченного места) входа в Шатер Откровения, чтобы там отдать свои зеркала. При таком понимании последние слова стиха говорят о немалом самоотвержении израильских женщин. * 38:10 Или: соединения / пруты, тоже вст. 11, 12, 17, 19 и 28. 157
Исход 38:18 -39:3 были медными, крючки у них и кольца их — серебряными; верх каждого из них был обложен серебром, и все столбы двора были связаны между собою серебряными прутьями* *. 183авеса для ворот двора была выткана из тонкого льна с искусной вышивкой на нем, сделанной голубой, пурпурной и алой нитью. Длина завесы — двадцать локтей, а высота — пять, как и у полотнищ ограды двора. 19Для завесы сделали четыре столба и четыре медных основания, крючки и кольца столбов были серебряными, и верх каждого из них обложен серебром. 20Все колышки для Скинии и двора ее были медными. Общее количество использованного золота, серебра и меди 21Вот опись материалов*, что потребовались для Скинии — Скинии, хранящей в себе Свидетельство о воле Господней, — и опись сию по повелению Моисея произвели левиты под надзором Итамара, сына Аарона-священника. 22(А всё, что Господь через Моисея повелел сделать, исполнил Бецалел, сын Урии, внук Гура из колена Иуды. 23Помогал ему Оголиав, сын Ахисама- ха из колена Дана, резчик по металлу, составитель узоров и искусный вышивальщик, умелый в работе с голубой, пурпурной, алой пряжей и тонким льном.) ?4Всего золота, пошедшего на постройку Святилища, золота, принесенного в дар, было двадцать девять талантов и семьсот тридцать шекелей (тех шекелей, что в Святилище имеют хождение*). 25Серебра, что поступило при переписи общины, было сто талантов и тысяча семьсот семьдесят пять шекелей* (священных шекелей). 26Это означало, что с каждого приходившего на перепись, кому было двадцать лет и больше (всего таких оказалось шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят человек), была получена одна бека* серебра, то есть половина шекеля (священного шекеля). 27Сто талантов серебра пошло на отливку оснований для столбов Святилища и столбов у его завесы — всего на сто оснований сто талантов, по таланту на основание. “Тысячу семьсот семьдесят пять шекелей серебра* употребили на крючки у столбов и кольца к ним и еще на то, чтобы обложить верхи столбов. 29Меди в дар принесено было семьдесят талантов и две тысячи четыреста шекелей*. 30Из нее сделали основания для столбов у входа в Шатер Откровения, жертвенник, решетку к нему, всё необходимое для жертвенника; 31из меди же отлили основания для столбов всего двора, основания под столбы ворот и все колышки для Скинии и для полотнищ вокруг двора. Приготовление одежд для священников Из голубой, пурпурной и алой пряжи соткали одежды для служения во Святилище, священные одежды для Аарона приготовили точно так, как Господь повелел Моисею. 2И эфод сделал Бецалел* из тонкого льна, золота и пряжи голубой, пурпурной и алой. 3Раскатанное в листы * 38:17 Букв.: серебром. * 38:21 Букв.: вот осмотр. * 38:24 Букв.: шекелей Святилища·, то же в ст. 25 и 26. * 38:25 Т. е. вес золота для постройки Святилища составил ок. 1 т, а серебра — 3,4 т. * 38:26 Бека — мера веса, ок. 5,5 г. * 38:28 Т. е. ок. 20 кг серебра. * 38:29 Вес использованной в постройке меди — 2,4 т. * 39:2 Букв.: он·, см. примем, к 36:8. 158
Исход 39:4 — 39:26 золото разрезал он на отдельные нити, чтобы вплести их в голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен, — искусной была та работа. 4К обоим верхним краям эфода пришили соединяющие его наплечники. 5Искусно сделанный пояс эфода, изготовленный как часть его и с тем же мастерством, был из золота и пряжи голубой, пурпурной и алой и тонкого льна — точно такой, как повелел Господь Моисею. 6К одежде приготовили и благородные камни, ониксы: их вставили в золотые оправы тонкой работы и вырезали на них, как вырезают изображения на печатях, имена сыновей Израиля. 7Эти камни Бецалел закрепил на наплечниках эфода, дабы служили они напоминанием о сыновьях Израиля, как повелел Господь Моисею. 8Изготовил он и нагрудник* искусной работы, с таким же мастерством, как и эфод, используя для этого нити золота, голубую, пурпурную и алую пряжу и тонкий лен. Сложенный вдвое, он был квадратным: длиною в ладонь и в ладонь шириной, двойным он был. 10На нагруднике этом помещены были четыре ряда драгоценных камней в таком порядке: сначала рубин, топаз и изумруд — это первый ряд; иво втором ряду — бирюза, сапфир*3 и бриллиант*6; 12третий ряд — это гиацинт*, агат и аметист; 13и четвертый ряд — хризолит, оникс и яшма. В золотые оправы искусной работы все они были вставлены. 14Камней было двенадцать по числу имен сыновей Израиля, и на каждом из них было вырезано, как на печати, имя одного из двенадцати колен. 15Для нагрудника сделали из чистого золота витые цепочки в виде шнура плетеного; 16и еще две золотые оправы с узором сделали и два золотых кольца; эти кольца прикрепили к двум верхним углам нагрудника. 17Потом присоединили две золотые цепочки к обоим кольцам на верхних углах нагрудника, 18а другие концы этих двух цепочек соединили с двумя оправами, кои, в свою очередь, прикрепили к наплечникам эфода спереди. 19Сделали также два золотых кольца, которые прикрепили к двум нижним углам нагрудника, на внутренней стороне его, на той, что прилегает к эфоду. 20Было сделано и еще два золотых кольца; их прикрепили у нижнего края наплечников с передней стороны, у самого шва этих наплечников, прямо над поясом эфода. 21Нагрудник, чтобы не спадал он с эфода и был над поясом его, закрепили, продев сквозь его кольца и кольца эфода голубой шнур. Так повелел Господь Моисею. 22Бецалел соткал ризу голубого цвета, чтобы ее можно было носить под эфодом. 23Посередине же этой ризы был сделан для головы вырез с плотно обмётанным краем, дабы не рвалось облачение. 24По всему подолу ризы повесили сплетенные из пряжи голубого, пурпурного и алого цвета шарики в виде гранатовых плодов. 25Между гранатовыми плодами пришили по подолу колокольчики из чистого золота, крепились они поочередно: ^колокольчик и гранатовый плод, колокольчик и гранатовый плод — и так по всему подолу ризы; то нужно было для служения в Скинии, как повелел Господь Моисею. * 39:8 Или: нагрудный (съемный) карман. *а 39:11 Или: ляпис-лазурь. *6 39:11 Или: алмаз; или: гагат. * 39:12 Или: опал. 159
Исход 39:27 — 40:4 27Для Аарона и сыновей его соткали хитоны из тонкого льна, 28сделали льняной тюрбан* * и льняные же головные повязки; белье, закрывающее нижнюю часть тела священника, из льна, тонко сотканного, тоже сшили. 29Из такого же льна и пояс приготовили узорчатый, расшитый голубой, пурпурной и алой пряжей, как велел Господь Моисею. 30Цветку подобную пластинку — диадему священную — отлили из чистого золота и вырезали на ней, как вырезают на печати, слова «Святыня Господня», 31к ней прикрепили голубой шнур, чтобы привязывать сию диадему поверх тюрбана, — таково было Господне повеление Моисею. Всё сделанное для Святилища представлено Моисею - 32Итак, все работы над Скинией — Шатром Откровения — были завершены. Сыны Израилевы сделали всё точно так, как Господь повелел Моисею. 33Яо мере завершения работ приносили они к Моисею и все полотнища для Скинии, и ее шатровое покрывало*, и все части и принадлежности ее: крючки, рамы, шесты, столбы и их основания; 34принесли и покрытия: одно из бараньих шкур красного цвета, а другое из кож тонкой выделки; внутреннюю завесу, закрывавшую Святая святых, 35ковчег со скрижалями Закона*, с шестами его и златым Покровом примирения; 36стол представили со всеми принадлежностями его и хлебы, что кладут перед Господом*; 37а также светильник из чистого золота с лампами, расставленными на нем, и другие принадлежности его вместе с маслом для освещения; ъъпоказали Моисею золотой жертвенник и елей помазания; принесли и ароматичное курение, и полог, закрывавший вход в Шатер. 39Был показан Моисею и жертвенник медный с медной решеткой его; шесты к нему и все прочие его принадлежности. Не преминули показать и большой сосуд для омовений, и подставку для него, 40как и завесы двора, столбы и опоры, завесу для ворот двора, веревки, колышки и всё остальное, что изготовлено было для служения в Скинии — Шатре Откровения. 41Принесли и искусной работы одежды, в кои следовало облачаться во время служения во Святилище: священные убранства Аарона-священника и одежды сыновей, которым предстояло участвовать в священнодействии. 42Как повелел Моисею Господь, так всё и было сделано сынами Израилевыми. 43Осмотрел Моисей всё приготовленное и убедился, что сделали они это точно так, как повелел Господь. И Моисей благословил их. Завершение работ и освящение Скинии И сказал Господь Моисею: 2«В первый день первого месяца нужно поставить* Скинию — Шатер Откровения. 3Внесите туда ковчег со скрижалями Закона* и сокройте его за завесой. 4А в первом покое Скинии * 39:28 Или: головную повязку, подобную тюрбану; то же в ст. 31. * 39:33 См. 26:7 —-14 * 39:35 Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства; см. примем, к 16:34. * 39:36 Букв.: хлеб (перед) Лицолг, см. примем, к 25:30. * 40:2 Форма евр. глагола кум («поставить» или «поднять») подчеркивает, что речь идет о наставлениях относительно порядка действий Моисея как руководителя. * 40:3 Или: ковчег Свидетельства, то же в ст. 5 и 20; см. примем, к 16:34. 160
Исход 40:5 — 40:29 поставьте стол, на нем ты разложишь в должном порядке всё то, чему там следует быть; затем светильник туда принесите и установите на нем его лампы. 5И золотой жертвенник курения благоуханного поставьте перед той завесой, что закрывает ковчег со скрижалями Закона, другой же завесой закройте вход в Шатер. 6Жертвенник для всесожжений должен стоять перед входом в Шатер Откровения. 7Между Шатром и жертвенником пусть стоит сосуд для омовений, его наполните водой. 8Вокруг Святилища обустройте двор, установив столбы и натянув полотнищами повесьте в воротах его завесу. 9И тогда, взяв елей помазания, ты помажешь Скинию и всё, что в ней, тем самым освятив и само Святилище, и все принадлежности его. И будет оно свято. 10Такой же обряд освящения ты совершишь и над жертвенником для всесожжений: тем же елеем помажешь его и все принадлежности жертвенника — и станет он святыней великой. пСосуд для омовений и подставку для него так же следует освятить. 12По- сле того ты должен привести* Аарона и сыновей его ко входу в Шатер Откровения и совершить над ними обряд омовения. 13Совершив сие, ты облачишь Аарона в священные одежды, а через помазание елеем посвятишь его во священники для служения Мне. 14И, проведя вперед сыновей его, ты оденешь их в хитоны, 15помажешь, как ты помазал отца их, чтобы они могли служить Мне как священники. С этим помазанием им даруется священство навеки, из поколения в поколение». 16Моисей сделал всё точно так, как повелел ему Господь: 17в первый же месяц второго года*, в первый день того месяца, была поставлена Скиния. 18Когда Моисей ставил Скинию, то он для начала уложил все основания, расставил рамы, продел в них шесты и поставил столбы; 19затем накрыл он Скинию шатровым покрывалом и всем тем, что было ее непременным покровом, — как повелел ему Господь. 20Он взял обе скрижали Закона и поместил их в ковчег, вставил шесты в кольца ковчега и положил на него златой Покров примирения. 21Ковчег он внес в Скинию и повесил перед ним завесу — закрыл ковчег Свидетельства, как повелел ему Господь. ^После того Моисей поставил стол в Шатре Откровения, на северной стороне первого покоя Скинии, перед той завесой поставил, что закрывала ковчег, 23в должном порядке он разложил на столе хлебы* перед Господом, — как Сам Господь повелел Моисею. ^Светильник поставил он напротив стола, на южной стороне Скинии — Шатра Откровения, 25и установил на нем лампы, коим гореть пред Господом, — как Сам Господь повелел Моисею. 26Еще перед завесой ковчега в Шатре Откровения установил Моисей золотой жертвенник 27и воскурил на нем благовонное курение, — как повелел ему Господь. 28Вход в Скинию закрыл он пологом, 29установил жертвенник для всесожжений у входа в Скинию — в Шатер Откровения — и совершил на нем всесожжения и хлебные приношения, — как повелел ему Господь. * 40:12 Или: представить (Мне) — употребленное в оригинале слово означает привести / принести к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу, то же в ст. 14. * 40:17 Второго года после исхода из Египта; ср. 12:2. * 40:23 Или: уложил стопкой хлебы один на другой. 161
Исход 40:30 - 40:38 30Он распорядился поставить между Шатром Откровения и жертвенником большой сосуд и наполнить его водой для омовений, 31чтобы там и сам Моисей, и Аарон, и сыновья его могли омывать руки и ноги свои32всякий раз перед тем, как войти в Шатер Откровения или подойти к жертвеннику, — как повелел Господь Моисею. 33Наконец под его наблюдением был огорожен и двор* * вокруг Скинии и жертвенника, а в воротах двора была повешена завеса. Так завершил Моисей это дело. Облако — свидетельство одобрения Божьего 34И вот облако окутало Шатер Откровения, и слава* Господня наполнила Скинию. 35Моисей не мог в то время войти в Шатер Откровения, ибо прямо на Шатер низошло облако, и слава Господня наполнила Скинию. Странствования под облаком З60тныне всякий раз, когда это облако поднималось вверх над Скинией, сыны Израилевы отправлялись в путь, и так было во время всего их странствования. 37Если же облако не поднималось, то они не трогались с места, пока оно не поднимется. 38Ведь облако Господне стояло над Скинией днем, а по ночам оно было исполнено огня. И это видели все израильтяне* во время всего их странствования. * 40:33 Букв.: он устроил двор. * 40:34 Или: и сияние величия, то же в следующих ниже стихах. * 40:38 Букв .: весь дом Израилев. 162
Третья книга Моисеева Левит Буду пребывать среди вас и вашим Богом буду, а вы — народом Моим (26:12). Жить — значит постоянно находиться в присутствии Бога, об отношениях с Которым мы ни на миг не вправе забывать. Нам, в свойственной человеку греховной природе, присуще неотступное стремление умалить Бога до полного соответствия нашим планам, желаниям и вкусам. Но Священное Писание с еще большей неотступностью говорит нам об обратном: мы не можем навязать Богу свои планы — мы должны вписаться в Его. «Святой» — вот то слово в книге Левит, которое ставит Бога над всеми нашими фантазиями о достижении успеха и благополучия, без того чтобы принять предложенный Им путь полноценной жизни в чистоте и святости. Эта книга полна подробнейших указаний о том, как человеку жить со святым Богом. Читать описание этих подробностей кому-то может быть так же скучно, как и проводящему свой отпуск на берегу моря читать брошюру «О правилах поведения на атомной станции». Но окажись этот читатель неподалеку от работающего атомного реактора, для него эти знания стали бы жизненно важными. Так же и книга Левит неинтересна тому, кто не осознал удивительную истину, стоящую за каждой строкой этого древнейшего повествования: Бог, Творец вселенной, вошел в жизнь небольшого, малозначащего племени. Израильтяне не могли «приспособить» Бога к своему образу жизни. Им надо было перестроить свою жизнь — все ее аспекты, включая культуру питания, интимных отношений, ведения хозяйства, чтобы войти в Его мир. Пренебрежение Его указаниями оборачивалось гибелью, как это случилось с двумя сыновьями Аарона (гл. 10). Книга, называемая в русском переводе «Левит» (по имени колена Левия, из которого происходило всё священство), содержит указания, или руководство, не только для священников: она обращена ко всей общине израильтян. И тому было, по крайней мере, две причины: во-первых, народ должен был знать о своем преимуществе и о своей ответственности и, во-вторых, нельзя было допустить, чтобы священники обрели над народом деспотичную власть, опирающуюся на исключительное право знать, как следует приближаться к Богу. 163
Иудейская и христианская традиции связывают написание Пятикнижия в целом и книги Левит в частности с именем Моисея. Вопрос о том, кто был автором и когда начала создаваться эта книга, разрешается в ее последнем стихе: «Вот такие заповеди для сынов Израилевых дал Моисею Господь на горе Синай». Этот факт подтверждается пятьдесят шесть раз в двадцати семи главах книги Левит. Продолжающиеся исследования истории Израиля и библейской текстологии раньше или позже уточнят дату появления книги, относимую различными учеными и ко второй половине XV в., и к самому началу XIII в. до Р. X. Но ни одно серьезное исследование не может без ущерба для истины игнорировать утверждение Писания о том, что в самом полном и реальном смысле его Автор — Бог. Какую часть Божественного откровения записал сам Моисей, а какую под его диктовку — писец или какие пояснения позже сделал вдохновенный редактор, не имеет принципиального значения для того, кто принимает прямое утверждение Библии о ее Авторе. Сегодня благодаря Иисусу Христу мы не живем в мире, описанном в книге Левит. После совершенной жертвы Иисуса отпала необходимость ежедневно приносить в жертву животных. Он упразднил служение первосвященников, став нашим Ходатаем перед Богом. В Нем мы обрели источник, в котором можем быть омыты от грехов наших, и благодать, преобразующую нашу природу. Книга Левит предназначалась для того, чтобы преподать людям первоначальные истины о Боге. Те, кто усвоил эти уроки, могли перейти к постижению и принятию истины о Том, Кто стал «поручителем лучшего, чем прежний, Завета» (по словам описавшего этот переход автора Послания к евреям). Бог, представленный в книге Левит, велик, свят и могуществен. Он был и остается «огнем, сжигающим всё, что гнев Его вызывает» (Евр 12:29). Желая восстановить разрушенное грехом единение человека с Ним, Он учил израильтян в древности и учит нас теперь, как нам жить в Его присутствии. Основное содержание книги Законы о приношениях и жертвах Посвящение Аарона и его сыновей на служение Законы о ритуальной чистоте и нечистоте День очищения Законы о святости в жизни и богослужебные установления 1:1-7:38 8:1-10:20 11:1 — 15:33 16:1-34 17:1—27:34 164
Левит 1:1 — 1:9 О всесожжении как полностью сжигаемой жертве 1И воззвал Господь к Моисею и говорил с ним из Шатра Откровения, из Скинии говорил* *. 2Он повелел сказать израильтянам: «Когда пожелает кто из вас сделать приношение Господу, пусть его жертвенным приношением будет домашнее животное* из крупного или мелкого рогатого скота. 3Если кто пожелает, чтобы его приношение из крупного скота завершилось всесожжением*3, пусть приведет свою жертву — мужеского пола и без изъяна*6 — ко входу Шатра Откровения, дабы обрести ему благоволение Господне*3. 4Пусть возложит человек сей руку свою на голову приведенной им на сожжение жертвы, чтобы она была принята, заменив его собою*3, и таким образом его единение с Богом было бы восстановлено*6.5Заколет человек сей животное*3 пред Господом; сыны же Аарона, священники, должны совершить обряд: принести*6 пролитую кровь и ею окропить со всех сторон жертвенник, что у входа в Шатер Откровения. 6После того приносящий жертву снимет шкуру с животного, которое должно быть полностью сожжено, и рассечет его на части. 7Сыны же Аарона-священника возложат на жертвенник пылающие угли* и на них — дрова. 8На эти дрова, горящие на жертвеннике, положат сыны Аарона, священники, рассеченные части животного, голову и жир 9(внутренности жертвы и голени ее принесший должен вымыть). И священник в дым обратит всё возложенное на жертвенник: это * 1:1 Теперь Господь близок к Моисею и народу: после заключения Завета-Союза и установления Скинии Он говорит не с горы и не из горящего куста, а из Скинии. * 1:2 Богу угодна жертва, которая представляет ценность и для самого жертвователя, желающего быть в близких отношениях с Богом. *а 1:3 Евр. олб {то, что поднимается ввысь) указывало на молитвенное вознесение души к Богу; а полное сожжение жертвы говорило о безраздельной самоотдаче того, кто приносил ее Богу. *б 1:3 Евр. тамйм — здоровый, совершенный, без изъяна. *в 1:3 Друг. возм. пер.: дабы принял ее (жертву) Господь. *а 1:4 Букв.: для / за него... — основная мысль; стоящая за образом принесения в жертву животного: «грех платит смертью» (Рим 6:23), и «без пролития крови не бывает прощения» греха (Евр 9:22), следовательно, пролитие крови животного символически указывало на то, что животное занимает место грешника (Ис 53:4, 6). Замена такая не была, конечно же, равноценной, но кровью жертвы была прообразно представлена совершенная Жертва грядущего Примирителя. *б 1:4 Букв.: дабы закрыть его (сверху). В этом назидательно-прообразном служении кровь принесенного в жертву животного закрывала собой грех как нечто такое, на что Бог в Своей святости не может смотреть (см. Авв 1:13). Грех надо было закрыть (и это относилось не только к людям, но также и к сделанным ими предметам, например жертвеннику — Исх 29:36). При этом грешнику, который также этой жертвой был закрыт от гнева Божьего и наказания, внушалась мысль и об отвратительности греха, и о том, что через покаяние и веру он может восстановить расторгнутое его преступлением единение со святым Богом. Используемый здесь и далее евр. глагол καφάρ в контексте ВЗ помимо указанного выше приобретает такие значения, как очищать или заглаживать / смывать (всё то, что стоит на пути добрых отношений, ср. Быт 32:20). Там, где контекст не подсказывает иного значения, этот глагол переводится словами «восстановить единение (с Богом)», так как это и есть главная цель и очищения, й заглаживания грехов; то же в ст. 20,26, 31 и 35. *а 1:5 Букв.: сына (стада), т. е. теленка / бычка. *6 1:5 Или: пусть представят {Мне) — употребленное в оригинале слово означает: привести / принести нечто к жертвеннику или пожертвовать что-либо Богу. Здесь кровь, в которой жизнь живого существа, возвращается Богу-Жизнедателю. * 1:7 Букв.: возложат... огонь. 165
Левит 1:10 — 2:5 всесожжение, дар* *8 для отрадного благоухания Г осподу *б. 10И если кто приношение из мелкого скота, барана или козла, во всесожжение принесет, пусть оно тоже будет мужеского пола и без изъяна. пТот, кто привел жертвенное животное, должен и заколоть его пред Господом у северной стороны жертвенника, а сыновьям Аарона, священникам, надлежит окропить кровью жертвенник со всех сторон. 12После сего пусть он рассечет жертву на части, священник же разложит их вместе с головой и жиром животного на дровах, горящих на жертвеннике. 13Внутренности же и голени закланного животного он вымоет, и священник принесет всё это в жертву и обратит на жертвеннике в дым. Это всесожжение, дар ради отрадного благоухания Господу. 14Если же кто птицу приносит Г осподу во всесожжение, пусть будет она из горлиц или молодых голубей. ^Священнику положено принести птицу к жертвеннику, свернуть ей голову и, отделив ее, в дым обратить на жертвеннике. Кровь птицы надлежит выцедить на стенку жертвенника. 16Потом священник отделит зоб птицы и вместе с тем, что окажется в нем, бросит его к восточной стороне жертвенника, туда, где пепел со стекшим на него жиром. 17Наконец, взяв птицу за крылья, священник должен, надорвав, вскрыть ее, не разделяя, однако, на части, и положить затем на горящие дрова, дабы обратить ее в дым, восходящий от жертвенника. Это всесожжение, дар ради отрадного благоухания Господу. О дарах хлебных 2. А если кто-то*8 приносит хлебный дар*6 как жертву Господу, из лучшей пшеничной муки должно быть его приношение, а с ним пусть нальет он и масла оливкового и ладан к тому же приложит; 2после того пусть вручит он это приношение сыновьям Аарона. Тогда священник возьмет от дара того полную горсть муки, немного масла и весь ладан и эту для аромата* определенную часть дара он на жертвеннике в дым обратит. Этот дар — отрадное благоухание для Господа. 3А остальное из этого хлебного дара Аарону и сыновьям его причитается как великая святыня, отделяемая от приношений Господу. 4Когда приносишь Господу хлебный дар, в печи приготовленный, пусть будут то пресные лепешки из лучшей пшеничной муки, из теста, замешенного на оливковом масле, и пресные, смазанныё оливковым маслом коржи. 5Если приношение твое — хлебный дар, на сковороде приготовляемый, то пусть это будет пресная лепешка из *а 1:9 Евр. ишше традиционно переводилось как жертва, (вознесенная) в огне или подобным образом. *61:9 Или: запах умиротворения, {дар) для Господа', тожев ст. 13, 17, а также в 3:5, 16. *а2:1 Букв.: душа / личность. *6 2:1 Хлебная жертва (евр. минхд — дар, приношение) — бескров^ ная жертва, или злаковая жертва, составными элементами которой были мука (или зерно) и оливковое масло: то и другое добыто трудами человека. Это приношение говорило о желании человека своим трудом служить Богу. * 2:2 Евр. азкард традиционно переводится как «памятная» или «ароматная» часть хлебного дара, сжигаемая на жертвеннике. По толкованию раввинов, азкара символизировала собой молитву (особенно в связи с хлебами, которые клали в Святилище перед Господом; см. 24:7); в данном контексте это может быть понято как возносимая с воскурением просьба жертвователя быть незабытым у Бога и как знак того, что и сам он помнит о благих даяниях Господних; то же в ст. 9 и 16. 166
Левит 2:6 — 3:3 лучшей пшеничной муки, из теста, на оливковом масле замешенного. 6Раз- ломай ее на куски и полей тем же маслом — это и будет хлебный дар. 7 А если твое приношение — хлебный дар, но в горшке приготовленный, то и тогда из лучшей муки следует ему быть и тоже с оливковым маслом. 8Такие хлебные дары следует приносить Господу. Свое приношение надлежит отдать священнику, и он принесет его к жертвеннику.9А священник возьмет от этого хлебного дара его ароматную часть и на жертвеннике в дым обратит эту часть дара. Этот дар — отрадное благоухание для Господа. 10Всё остальное из этого хлебного дара Аарону и сыновьям его причитается как великая святыня, от приношений Господу отделяемая. пНо никакого хлебного дара, что желаете принести Господу для сожжения на жертвеннике, нельзя печь из кислого теста, ибо ничто квасное и мед* * не должно обращаться в дым как дар Господу. 12Приносите всё это Господу как дар от первого урожая, но не должно сему попасть на жертвенник: не может оно быть отрадным для Господа благоуханием. 13Всякое приношение из даров хлебных ты должен приправлять солью*: да не лишен будет никакой твой хлебный дар соли Завета Бога твоего — и соль ты должен приносить с любыми жертвами. 14Ко- гда приносишь хлебный дар Господу из первых плодов, ты должен принести раздавленные зерна из свежих колосьев, подсушенные на огне*: таким должен быть хлебный дар из первых плодов. 15Следует прибавить к этому приношению масло оливковое и положить на него ладан: это хлебный дар. 16А священнику надо будет взять из него определенную для аромата часть и обратить ее в дым — часть раздавленных зерен и часть оливкового масла со всем ладаном: это дар Господу. О благодарственной жертве ЗЕсли у кого жертва та, что на радостях приносят как благодарственную жертву*, если приводит он Господу животное из крупного рогатого скота, оно может быть мужеского или женского пола, но должно быть без малейшего изъяна. 2Пусть и руку возложит тот человек на голову жертвы и заколет ее у входа в Шатер Откровения, а сыны Аарона, священники,окропят кровью жертвенник со всех сторон. 3И от той жертвы, что на радостях приносят Господу, когда живет кто в мире и благополучии, * 2:11 Закваска с ее брожением рассматривалась как символ греха, и потому ничто квасное не могло сжигаться на жертвеннике как приношение Богу. (Вино и хмельные напитки приносились только как возлияние и огню не предавались.) Это касалось и меда как средства брожения еще и потому, что в языческих культах мед считался излюбленной пищей богов; запрет использовать его во время богослужения должен был ограждать израильтян от языческих представлений о Боге. * 2:13 Соль с ее свойством сохранять от порчи была символом постоянства и неизменности «вечного Завета соли» {см. Числ 18:19). Ее использование было обязательным во всех жертвах, указанных в ст. 4—10 и 14—16. По учению раввинов, соль в доме на столе придавала столу священность жертвенника. * 2:14 Или: слегка поджаренные. * 3:1 Или: как жертву в знак благополучия и мира (евр. зевах шеламйм — традиционный перевод: «жертва мирная»; слово шеламйм включает в себя такие понятия, как здоровье, цельность, благополучие и мир)', такого рода жертвы приносились теми, кто хотел порадоваться вместе с братьями израильтянами своему преуспеванию и жизни в мире с Богом и людьми, пиршествуя сродными и левитами прямо во дворе Святилища. Обыкновенно этому предшествовала жертва за грех и всесожжение. 167
Левит 3:4 —т 4:3 должно* * отдать жир, которым покрыты внутренности, а также и весь сальник, 4обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. 5Сыновья Аароновы всё это в дым обратят на жертвеннике вместе с остатками всесожжения, догорающими на дровах. Это дар ради отрадного благоухания Господу. 6Если жертвоприношение чье — благодарственный дар души, в мире и благополучии пребывающей, из мелкого скота оно избирается в приношение Господу, будь то животное мужеского либо женского пола, должно ему быть без какого ни есть изъяна. 7Если приносит человек в жертву овцу, пусть это приношение он перед Господом совершит, 8возложив руку на голову жертвы, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью той овцы жертвенник со всех сторон. 9От этой жертвы благодарственной он должен принести в дар Господу жир животного: , курдюк, отрезав его весь до самой хребтовой кости, и весь жир, которым покрыты внутренности, пусть вынет, а также и весь сальник, 1Чобе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. “Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение* Господу. 12И если козу приносит кто в жертву, пусть это приношение он перед Господом совершит, “возложив руку ей на голову, а затем заколов ее перед Шатром Откровения. Тогда сыновья Аарона окропят кровью того животного жертвенник со всех сторон. “После сего человек должен принести часть этой жертвы в дар Господу; жир, которым покрыты внутренности, и весь сальник, “обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками. “Священник же обратит всё это в дым на жертвеннике как приношение, сделанное ради благоухания отрадного. Весь жир — это часть, Господу принадлежащая. 17Сами же вы никогда ни жира, ни крови в пищу не употребляйте. Пусть это будет вечным и непреложным установлением во всех поколениях ваших, где бы ни жили вы!» Жертвоприношения за всякого рода неумышленные грехи Господь велел Моисею* Сказать израильтянам: «Когда кто*8 согрешит неумышленно, уклонившись от какой-либо из заповедей Господних, нарушит*6 то, чего нельзя нарушать, вот что он должен сделать: Зесли * 3:3 LXX и Вульгата: они должны в знач, «сыновья Аарона, священники». * 3:11 Или (ближе к букв.): это пища / хлеб приношения (друг. возм. пер.: приношения Q огне) Гэсподу. Поскольку праздничная жертва^умиротворения рассматривалась как участие в трапезе Господней, то часть животного, отданная Богу на жертвенникё, считалась Его долей в этом торжестве (ср. Откр 3:20); то же в ст. 16. * 4:1 В 4:1 -г5:13 даны подробные указания о жертве за неумышленно совершенный грех. Цель этого жертвоприношения —т .посредством расписанного ритуала просветить кающегося грешника, который, придя к осознанию своей вины, хотел полностью восстановить свое общение с Богом. Здесь было и осознание греха, и заверение в прощении. *а4:2 Букв.: душа / личность. *6 4:2 В евр. здесь и далее в этом стихе используется глагол «делать / исполнять». В культовом законодательстве всякое упущение в исполнении заповеди считается не просто упущением, а решением ее нарушить; то же в ст. 13,22 и 27. 168
Левит 4:4—- 4:20 согрешит первосвященник*, а потому и народ станет повинным вместе с ним, то за грех, им совершённый, пусть из стада своего приведет он Господу быка молодого, без изъяна, в жертву за этот свой грех. 4Приведет его ко входу в Шатер Откровения, пред лицо Господне, и возложит руку свою на голову быка, и заколет его пред Господом. 53атем первосвященник должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения, 6и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит ею семь раз перед внутренней завесой Святилища, пред Господом. 7После сего помажет он кровью рога того жертвенника в Шатре Откровения, что для благовонных курений пред Господом. А всю оставшуюся кровь быка он должен вылить к подножию жертвенника, который у входа в Шатер и служит для всесожжений. 8Далее надлежит священнику отделить весь жир животного — жертвы за грех: и тот жир, коим покрыты внутренности, и весь сальник, 9обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных; сальник, который на печени, должен отделить он вместе с почками, 1ркак то делают с животным, которое приносят как благодарственную жертву. И священник в дым обратит всё это на жертвеннике для всесожжения. ИА шкуру быка, всё мясо его, Голову и голени, а также и внутренности вместе с их нечистотами — 12всё, от быка оставшееся, надлежит вынести за стан на чистое, ничем не оскверненное место, туда, где высыпают пепел*, и сжечь на горящих дровах. На том месте, куда высыпают пепел, дол*: жно сделать это. 13Если же вся община Израиля, того не замечая*, впадет неумышленно в какой-либо грех, уклонившись от заповедей Господних, нарушит то, чего нарушать нельзя, и тем навлечет на себя вину, 14то, когда они. узнают, что впали в грех, пусть принесут всей общиной молодого еще быка в жертву за грех. Ко входу в Шатер Откровения пусть приведут его, 15и здесь, пред лицом Господним, возложат старейшины общины руки свои на голову того быка, и один из них заколет его пред Господом. 16Первосвященник же должен взять немного крови закланного животного и войти с ней в Шатер Откровения, 17и там сей священник обмакнет в эту кровь палец и покропит пред Господом семь раз перед внутренней завесой Святилища. 18И помажет он кровью рога того жертвенника, что в Шатре Откровения, пред Господом. Всю оставшуюся кровь жертвы он выльет к подножию жертвенника для всесожжений, который у входа в Шатер Откровения. 19После того ему надлежит отделить весь жир животного и воскурить его на жертвеннике. 20Словом, и с этим быком сделать нужно то же, что с быком, принесенным в жертву за грех*3. И так священник совершит для них то служение, которое приведет их к единению с Богом*6, и они обретут прощение. * 4:3 Букв.: священник помазанный; евр. машйах — умащенный елеем (оливковым мaςлoм) в знак посвящения, см. Исх 29; то же в ст. 5 и 16. * 4:12 Или: пепел, смешанный с жиром. * 4:13 Букв.: и (если) сокрыто это от глаз собрания. *а4:20 См. выше, в ст. 3—10. *6 4:20 Букв.: священник закроет их, или: совершит положенное служение, чтобы привести их к миру (с Богом); то же в ст. 26, 31, 35. См. примем. «6» к 1:4. 169
Левит 4:21 — 5:1 21После сего оставшееся от быка надлежит вынести за стан и сжечь, как в случае с быком, принесенным в жертву за грех священника. Это жертва за грех всего народа*. 22Если же глава колена или рода, уклонившись от какой-либо из заповедей Господа, Бога своего, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину, 23то, когда узнает, что впал в грех, пусть принесет он в жертву козла — животное мужеского пола и без изъяна. 24Пусть возложит он руку на голову того козла и заколет его пред Господом, там, где обычно закалывают жертву, ко всесожжению предназначенную. Это жертва за грех. 25Потом возьмет священник пальцем немного крови от жертвы за грех и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его.26 А жир козла надлежит воскурить на жертвеннике, подобно тому как сжигают жир от благодарственной жертвы. Так священник совершит служение ради главы колена ши рода и восстановит его единение с Богом — и простится тому грех его. 27Когда же из простого народа* впадет кто в грех, уклонившись от какой- либо из заповедей Господних, неумышленно нарушит то, чего нельзя нарушать, и тем навлечет на себя вину, 28то, когда он узнает, что впал в грех, пусть принесет в жертву за грех, который совершил, козу без изъяна, животное женского пола. 29Пусть возложит согрешивший руку на голову жертвы за грех и заколет жертву на месте заклания животных, предназначенных ко всесожжению. 30Потом возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его. 31И отделит священник весь жир жертвы, как это делает он с благодарственной жертвой. Воскурит он жир сей на жертвеннике в отрадное благоухание Господу. Так священник совершит служение ради того, кто пришел со своей жертвой, дабы восстановить его единение с Богом, — и простится тому грех его. 32Если грешник приносит в жертву за грех ягненка, то и тогда пусть принесет животное без изъяна, женского пола. 33Пусть возложит жертвующий руку на голову ягненка и заколет эту свою жертву за грех там, где обычно закалывают животных, ко всесожжению предназначенных. 34Тогда возьмет священник пальцем немного крови и помажет ею рога жертвенника для всесожжений, остальную же кровь выльет к подножию его. 35И отделит священник весь жир жертвы, как отделяется сей от овцы, которую в благодарственную жертву принесли. Воскурит он жир сей на жертвеннике, положив его поверх других даров Господу. Так священник совершит служение ради согрешившего и тем восстановит его единение с Богом — и простится тому грех его. Если согрешит кто-нибудь, отказавшись давать показания на суде, хотя он и слышал о проклятии для уклоняющихся от показаний и мог засвидетельствовать о том, что ему довелось увидеть или услышать о случившемся, но этого не сделал, за это * 4:21 Букв.: общины / собрания, ср. ст. 13. 4:27 Букв.: из народа земли. 170
Левит 5:2 — 5:13 он должен ответить*; 2или если кто коснется чего-либо, что делает его ритуально нечистым: мертвый ли то зверь, павшая домашняя скотина или пресмыкающееся, — коснется, не зная о том*, тот стал нечист и навлек на себя вину; Зили если кто прикоснулся к человеку с нечистотой*, ко всякой нечистоте, которая делает нечистым, и прикоснувшийся в то время не заметил этого, а осознав это позже, он понял, что навлек на себя вину; %ли если у кого сорвется с языка клятва сделать что-либо худое или доброе, как это бывает у тех, кто клянется необдуманно, и он поймет, что навлек на себя вину, дав одну из таких клятв*, — 5вот тогда каждый, совершивший какую-либо из этих провинностей, должен признаться в ней 6и за содеянный им грех в порядке взыскания с него*3 привести Господу животное из мелкого рогатого скота, козу или овцу, как жертву за свой грех. Священник же совершит ради него положенное служение, чтобы восстановить его нарушенное из-за греха единение с Богом*6. 7Если же не в состоянии кто отдать овцу, пусть в порядке взыскания с него принесет он Господу за грех, им совершённый, двух горлиц или двух молодых голубей: одну птицу в жертву за грех, другую — во всесожжение. 8Пусть принесет человек птиц своих к священнику. Первой птице — жертве за грех — свернет священник голову, но от тела ее не отделит. 9Потом покропит священник кровью этой жертвы стенку жертвенника, оставшуюся же кровь выцедит к подножию его. Это жертва за грех. 10Вторую птицу священник предаст всесожжению, как то полагается*, и совершит служение ради того человека, чтобы восстановить нарушенное из-за содеянного им греха единение с Богом, и грех его простится ему. пЕсли же у кого и двух горлиц или двух молодых голубей не найдется, пусть согрешивший принесет в жертву десятую часть эфы* лучшей пшеничной муки, в жертву за грех; но пусть он не поливает муку маслом оливковым и не кладет на нее ладана, ведь это жертва за грех. 12Прине- сет виновный жертву свою к священнику, и тот возьмет от дара полную горсть муки и весь ладан, и эту для аромата предназначенную часть он на жертвеннике вместе с другими дарами Господу в дым обратит*. Это жертва за грех. 13И священник, чтобы восстановить его единение с Богом, совершит положенное служение из-за греха, которым человек нарушил это единение в каком-то из уже упомянутых случаев, и грех его простится ему. Оставшееся от этой жертвы за грех принадлежит священнику, как и хлебный дар*». * 5:1 Или: понесет свое беззаконие / свою вину — в том смысле, что каждый согрешающий становится должником перед самим собой, перед обществом и перед Богом, и за долги, явившиеся следствием его греха, он должен заплатить сполна. * 5:2 Букв.: если это было от него и сокрыто; то же в ст. 3 и 4. * 5:3 Подробнее см. гл. 12—15. * 5:4 Или: виновен вюдномиз таких случаев. *а5:6 Или: и за... грех принести Господу в жертву за свою провинность... Евр. слово ашам (букв.: «вина») может относиться и к преступлению, и к его последствиям. Здесь, вероятно, оно означает наказание за грех. *6 5:6 Букв.: священник закроет его (от наказания) за грех его; см. примеч. «б» к 1:4; то же вст. 10,13,16,18. *5:10 См. 1:14—17. * 5:11 Эфа — мера сыпучих тел, около 22 л. * 5:12 См. примеч. к 2:2. * 5:13 Ср. 2:10. 171
Левит 5:14 — 6:7 О жертвах, приносимых при возмещении ущерба 14Господь сказал Моисею* *: 15«Если кто из вас преступление совершит*3, неумышленно согрешив против какой-либо из святынь Господних, пусть тот в порядке взыскания приведет из стада своего Господу жертву — барана без изъяна какого, соответствующей стоимости в шекелях серебра (в тех шекелях*6, что в Святилище имеют хождение). 16При этом нужно возместить полностью ущерб за ту святыню, против которой согрешил, да еще прибавить пятую часть ее стоимости. Священнику пусть отдаст всё это, и тот, заклав барана — эту жертву признавшего свою вину, восстановит его единение с Богом, и он обретет прощение. 17В ответе за беззаконие свое будет и тот, кто согрешит, преступив хотя бы одну из заповедей Господних. Даже если и не ведал он того, что творил, он навлек на себя вину. 18Тогда надлежит ему из стада своего привести к священнику барана без изъяна какого и соответствующей стоимости как жертву провинившегося. Священник совершит ради того человека положенное служение, чтобы восстановить его единение с Богом, что было нарушено из-за ошибки (хотя и неумышленно сделанной), и простится ему упущение его. 19То будет жертва признавшего свою вину, ведь человек оказался виновным пред Господом». 6 Господь сказал Моисею: 2«Если согрешит кто и преступление против Господа совершит, отрицая, что взял он у ближнего своего добро какое на хранение или что-либо в долг, или украл, или вымогательством забрал что-нибудь у него; Зили кто найдет потерянное, но не признается в этом, или кто поклялся ложно относительно чего-либо такого, что он якобы может сделать, и тем навлек на себя вину, ‘‘тогда тот, кто это сделал и навлек на себя вину, должен вернуть* всё, что украл или вымогательством взял, должен вернуть и то, что было доверено ему на хранение, или чужое добро, найденное им, 5или что иное, присвоенное им ложной клятвой. При этом нужно возместить законному владельцу полностью ущерб да еще прибавить к тому пятую часть стоимости присвоенного и в тот же день принести жертву провинившегося*. 6Пусть принесет он Господу жертву признавшего свою вину: он должен привести к священнику из своего стада барана без изъяна какого и соответствующей стоимости. 7Священник совершит ради него служение пред Господом, чтобы восстановить с Ним единение человека провинившегося и чтобы тому простилось всё, в чем он оказался виновен». * 5:14 В 5:14 — 6:7 и 7:1 —10 говорится о жертве признавшего свою вину. Если «жертва за грех» приносилась главным образом за преступления, совершённые по отношению к Богу, то «жертва признавшего свою вину» — за проступки по отношению к ближнему или к служению во Святилище, при этом требовалось и возмещение причиненного ущерба. *а5:15 Или (ближе к букв.): совершит измену, т. е. не будет отличать обычное и ему принадлежащее от таких святынь Господних, как десятина, пожертвования, первородное и др. *б 5:15 Шекель — здесь: мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра. * 6:4 Или: возместить. * 6:5 Друг. возм. пер.: в день, когда вина его будет выяснена, он должен будет возместить законному владельцу (ущерб), прибавив к (стоимости присвоенного) пятую ее часть — так в LXX. 172
Левит 6:8 — 6:22 Дополнительные указания о всесожжениях 8Господь сказал Моисею: 9«Вот обряд* *, которому надлежит следовать при всесожжении. (Аарона и сыновей его обяжи выполнять его.) Жертва та, целиком сжигаемая, должна оставаться на жертвеннике, где ей положено гореть всю ночь до самого утра; и огонь на жертвеннике надо поддерживать. ^Поутру священник, облачившийся в льняную одежду свою и льняное белье, закрывающее нижнюю часть его тела, соберет весь пепел*, в который огонь превратил жертву, принесенную во всесожжение на жертвеннике, и подле него высыплет тот пепел. пПо- том уже, сменив одежды, вынесет священник пепел за стан на чистое, ничем не оскверненное место. 12Огонь же на жертвеннике должен гореть неугасимо; и пусть священник каждое утро подкладывает дрова, поддерживая огонь на нем, возлагает на него жертву во всесожжение, а также в дым обращает на нем, к примеру, жир от благодарственной жертвы. 13Огонь всегда должен гореть на жертвеннике, гореть неугасимо. Дополнительные указания о дарах хлебных 14А обряд приношения хлебного дара таков: один из потомков Аарона* должен предстать с этим даром перед Господом, у жертвенника. 15Пусть возьмет он от сего дара хлебного полную горсть лучшей пшеничной муки с тем ладаном, что положен был на приношение сверху, и с маслом оливковым, и эту для аромата предназначенную часть* он в дым обратит на жертвеннике: это отрадное Господу благоухание. 16Всё, что останется от этого хлебного дара, пусть съедят, сделав из него пресные лепешки, Аарон и сыновья, но есть это они должны на святом месте, во дворе Шатра Откровения. 17И квасной хлеб из того приношения выпекать нельзя. Я отдал его священникам как долю от сжигаемых в огне приношений Мне: великая святыня это, как и жертвы за грех и за провинность. 18Только потомки Аарона мужеского пола могут есть эту святыню как то, что им причитается из сжигаемых*3 в огне приношений Господу, это принадлежащая им доля из поколения в поколение на все времена. Всё, что ни коснется ее, освятится*6». 19Говоря с Моисеем, Господь сказал: 20«Вот то приношение, которым Аарон с сыновьями своими должен выразить преданность* Господу в день своего помазания: десятая часть эфы лучшей пшеничной муки и постоянно приносимый хлебный дар (половина утром и половина вечером). 21Готовить его следует на сковороде на оливковом масле. Этот хлебный дар, пропитанный маслом, разломленный на куски, должно принести на жертвенник как отрадное благоухание Господу. 22Священник, потомок Аарона, который будет помазан после него, обязан готовить это приношение — оно принадлежит Господу и должно быть * 6:9 Евр. тора — закон / учение; то же в ст. 14 и 25. * 6:10 Или: пепел, смешанный с жиром. * 6:14 Букв.: сыны Аарона. * 6:15 Евр. азкара, см. примеч. к 2:2. *а6:18 Друг. возм. пер.: это установление о...; то же в ст. 22. *б 6:18 Или: должно / должны быть святым / святыми. * 6:20 Букв.: должен принести. 173
Левит 6:23-7:12 полностью в дым обращено, 23ибо каждое хлебное приношение священника должно быть полностью сжигаемо: есть его нельзя!» Дополнительные указания о жертве за грех 24Господь велел Моисею 25сказать Аарону и сыновьям его: «Обряд жертвоприношения за грех таков: заклание этой жертвы должно совершаться пред Господом на том же месте, где закалывают жертвы, сжигаемые полностью, — это великая святыня. 26И священнику, который приносит жертву за грех, надлежит есть ее мясо; есть его должно на святом месте, во дворе Шатра Откровения. 27И, чего ни коснется мясо этой жертвы, всё освятится; если же на одежду попадет кровь ее, обрызганное следует отстирать на святом месте. 28Глиняный сосуд, в котором варилось мясо, надлежит разбить. Если же в медном сосуде варилось то мясо, следует отчистить сосуд и ополоснуть его водой. 29Мясо жертвы за грех — мясо этой великой святыни — могут есть все мужчины из семьи священника. ^Однако ни в коем случае нельзя есть мясо жертвы за грех, если кровь ее вносят в Шатер Откровения, чтобы тем самым в Святилище восстановить единение людей с Богом, — такую жертву следует сжечь на огне. В дополнение о жертвах, приносимых при возмещении ущерба 7 И вот по какому обряду нужно приносить жертву за провинность, помня о том, что это святыня великая. 2На том же самом месте, где совершается заклание жертвы ко всесожжению, надлежит закалывать и жертву признавшего свою вину. Ее кровью следует окропить жертвенник со всех сторон. 3После сего в жертву приносится весь жир, курдюк и тот жир, которым покрыты внутренности жертвы; 4обе почки и жир, что на них и на мышцах поясничных. Сальник, что на печени, должно отделить вместе с почками. 5И священник в дым обратит всё это на жертвеннике в дар Господу. Это жертва за провинность. 6Мужчинам из семей священников мясо означенной жертвы есть дозволяется; только есть его должно на святом месте, ибо это святыня великая. 7Жертва за провинность, как и жертва за грех (установление тут одно), принадлежит священнику, совершающему служение, что приводит согрешившего в единение с Богом. 8То же и с жертвой, что сжигается полностью. Шкура ее остается священнику, который совершил это всесожжение. 9И всякий хлебный дар, в печи испеченный, а также и всё то, что приготовлено в горшке или на сковороде, должно принадлежать священнику, совершившему жертвоприношение. 10То же и со всяким даром хлебным, с маслом ли он оливковым или без него. И он тоже предназначен для всех сынов Аароновых, любой из них может есть его. О хвалебной или благодарственной жертве ПА вот по какому обряду человек может принести Господу благодарственную жертву*. 12Если он приносит *7:11 Или: жертву в знак благополучия и мира. См. также примем, к 3:1. 174
Левит 7:13 — 7:27 ее, выражая благодарность Господу, пусть в дополнение к этой благодарственной жертве принесет лепешки пресные из теста, замешенного на оливковом масле, или коржи пресные, маслом оливковым политые, или лепешки из лучшей муки, таким же маслом пропитанные. 13Вместе с благодарственной жертвой ему надлежит принести и хлебы, испеченные из кислого теста. 14По одному из таких приношений надо передать в дар* * Господу. Это принадлежит священнику, который совершил положенный обряд кропления кровью благодарственной жертвы. 15Мясо сей жертвы благодарственной, прославляющей Господа, жертвователь должен съесть в тот же день*. Ничего из того мяса ему нельзя оставлять до утра. 16Если же чье-то жертвоприношение совершается по обету или из особого рвения, то хотя и надлежит его съесть в тот самый день, когда оно было принесено, однако и на другой день можно доедать оставшееся. 17Но на третий день, сколько бы ни осталось мяса от жертвенного животного, оно должно быть сожжено. 18Если же и на третий день станет кто-то есть мясо благодарственной жертвы, это не будет богоугодным и не зачтется ему, ибо мясо это становится оскверненным*, и человек, который будет есть его, поплатится за свое нечестие. 19И если случилось, что мясо той жертвы соприкоснулось с чем-нибудь ритуально нечистым, то его есть нельзя; сожгите его. Что же до мяса чистого, то его может есть всякий, кто сам чист. 20Но если кто-либо, будучи нечистым, станет есть мясо от жертвы, что была в благодарность Господу принесена, тот да будет исторгнут* из народа своего. 21Когда кто из вас, коснувшись чего-либо нечистого — человеческой ли какой нечистоты или нечистого животного, пресмыкающейся твари, осмелится есть мясо от жертвы, что принесли Господу в благодарность, да будет и он исторгнут из народа своего». Запрет употреблять в пищу жир и кровь 22Господь велел Моисею: ^«Передай израильтянам: пусть не едят они никакого животного жира — крупного ли рогатого скота, или овечьего, или козьего. 24Можно использовать для любого дела жир даже павшего животного или растерзанного зверями, но есть его нельзя. 25 А кто позволит себе есть жир того животного, которое Господу в жертву принесли, да будет исторгнут из народа своего. 26И где бы вы ни жили, крови никакой — ни птиц, ни животных — никогда не употребляйте в пищу. 27Всякий, кто употребит кровь в пищу, да будет и он исторгнут из народа своего». * 7:14 Или: как ту часть (жертвы, евр. терума), которую приносят подняв ее и размахивая ею. Ниже в книге Левит это жертвенное приношение передается выражениями «дар возносимый» или «особый дар / даяние». * 7:15 Жертвователь должен был съесть мясо жертвы, разделив трапезу вместе с левитами, с близкими ему людьми и с бедными. * 7:18 Или: испорченным; или: ритуально нечистым. * 7:20 Евр. карат — здесь в значении «быть отрезанным» (от общества, живущего в Союзе / Завете с Богом); такое могло происходить либо через ниспосылаемое от Бога наказание смертью, либо через изгнание из общества или лишение всех прав и связей с этим обществом. Возможно, что это имел в виду апостол Павел в Рим 9:3; то же в подобных случаях. 175
Левит 7:28 — 8:7 Часть жертвоприношения, принадлежащая священнику 28Продолжая говорить с Моисеем, Господь сказал ему: 29«Укажи сынам Израилевым и на то, что всякий, кто с благодарственной жертвой пред Гос- подом предстает*, должен от жертвы этой часть некую принести как особый дар Господу. 30Сам, своими руками, да принесет человек дар Господу. Принести он должен грудину животного с жиром на ней, подняв ее как дар, возносимый пред Господом*. 31Жир священник потом воскурит на жертвеннике, а грудина животного останется Аарону и сынам его. 32И правое бедро той жертвы благодарственной надлежит отдавать священнику как особое даяние. 33Правое бедро — это доля того из сыновей Аароновых, который положенное действо совершал с кровью и жиром благодарственной жертвы. 34Так что беру Я у сынов Израилевых от их жертв благодарственных грудину животных как дар возносимый и бедро как особое приношение, беру, чтобы отдать это священнику Аарону и сыновьям его — всегда причитающуюся им часть от того, что в жертву приносят израильтяне*». 35Это доля Аарона и сыновей, полагающаяся им от приношений Господу, доля, предназначенная для них с того дня, когда поставил их Моисей священнодействовать пред Господом. 36В первый же день помазания священников Господь заповедал, чтобы означенные части жертвенного мяса отдавали им сыны Израилевы. И для всех потомков Израиля это установление должно быть вечным и непреложным. 37Таковы обряды, которым надо следовать при всесожжении, при принесении хлебного дара, жертвы за грех и жертвы за провинность, а также и при жертвоприношении во время посвящения и при благодарственных жертвах. 38Даны они были Моисею на горе Синай, в день, когда Господь в пустыне Синайской повелел сынам Израилевым приносить жертвы Ему, их Господу. Посвящение Аарона и его сыновей 8 Господь сказал Моисею: 2«Вели Аарону вместе с сыновьями его прийти ко входу в Шатер Откровения, где у тебя должны быть приготовлены священнические одежды, елей для помазания, бык для жертвы за грех и два барана; пусть там будет и корзина с пресными хлебами. 3И собери там же и всю общину израильскую». 4Сделал Моисей всё по слову Господа, и, когда люди пришли ко входу в Шатер Откровения, 5он обратился к ним: «Смотрите, вот что надлежит мне сделать по повелению Господню!» 6После сих слов он вывел вперед Аарона и его сыновей и совершил над ними обряд омовения. 7Потом облачил Аарона в хитон, подвязав его поясом; поверх хитона надел на посвящаемого ' 7:29 Букв.: приносит Господу — здесь имеется в виду, что хотя принесший благодарственную жертву съедал ее вместе с другими израильтянами* но происходило это как выражение его признательности Господу. * 7:30 Друг. возм. пер.: преподнести как часть, посвященную Господу. Грудина животного и его бедро, отдаваемые священнику, сначала преподносились Господу с такими жестами, которые описаны как размахивание грудиной животного взад и вперед и как преподнесение бедра (ст. 34). См. 8:25—29; 9:21; 10:14—15; Исх 29:24—27 и примеч. к тем стихам. * 7:34 Друг. возм. пер.: это вечное установление для сынов Израилевых. 176
Левит 8:8 — 8:25 ризу и возложил на нее эфод, закрепив его расшитым поясом эфода. 8Надел Моисей на Аарона и нагрудник, возложив на него урим и туммим, 9а голову покрыл тюрбаном* *3, прикрепив к нему спереди цветку подобное золотое украшение*6 — диадему священную, — сделал всё, как Господь повелел ему. 103атем взял Моисей елей помазания и совершил обряд посвящения Скинии, помазав в ней елеем всё, что там было. аЕлеем тем семь раз покропил он и жертвенник, а также сосуд умывальный и опору под ним, дабы посвятить всё это Богу, 12немного елея помазания вылил он на голову самого Аарона, посвящая его на служение. 13Потом подозвал к себе Моисей сыновей Аарона и надел на них хитоны, подвязав их поясами, и головы их покрыл тюрбанами — сделал всё, как Господь повелел ему. 14К Моисею подвели быка для принесения жертвы за грех; Аарон и его сыновья возложили свои руки на голову животного. 15Моисей заколол его и, взяв немного крови, обмакнул в нее палец и помазал ею каждый рог жертвенника, тем самым сняв с него привнесенное людьми осквернение грехом*3. Потом вылил Моисей кровь к подножию его. Так посвятил он жертвенник, свершив и над ним обряд очищения*6. 163атем Моисей собрал весь жир, покрывавший внутренности, сальник, что на печени, и обе почки с жиром на них и в дым обратил всё это на жертвеннике. 17А самого быка — шкуру его, кишки и мясо — сжег Моисей за станом, как повелел ему Господь. 18Потом подвел он к Аарону и его сыновьям барана, что был ко всесожжению предназначен, и они возложили руки свои на голову того барана. 19Когда же его закололи, Моисей окропил его кровью жертвенник со всех сторон, 20а баран был рассечен на части, и Моисей в дым обратил и голову, и остальные части туши, как и весь жир. 21Внутренности жертвы и голени ее были вымыты в воде, прежде чем Моисей в дым обратил всё это на жертвеннике — всего барана предал всесожжению, в благоухание угодное, в дар Господу, как Он Сам повелел Моисею. 22И подвели затем к Моисею другого барана, того, который для обряда посвящения был предназначен. Аарон и сыновья его опять возложили руки свои на голову жертвы 23и барана того закололи. Моисей взял пролитой крови немного и помазал ею мочку правого уха у Аарона, и большой палец правой руки его и большой палец правой ноги. 24Когда же приведены были сыновья Аароновы, каждому из них Моисей тоже помазал кровью мочку правого уха, большой палец правой руки и большой палец правой ноги. А потом остальной кровью окропил Моисей весь жертвенник, со всех сторон окропил его. 25Вслед за тем взял он жир: курдюк и весь тот жир, коим покрыты были внутренности; сальник, что на печени, тоже взял и почки обе вместе с жиром на них, а заодно еще *а8:9 Или: головной повязкой, подобной тюрбану, то же в ст. 13. *6 8:9 Букв.: золотую пластинку. *а8:15 Евр. глагол хатд («грешить») здесь указывает на действие, обратное тому, которое обозначено глаголом «грешить», т. е. в данном случае Моисей не просто очистил жертвенник, а совершил нечто вроде обеззараживания его. *6 8:15 Обряд очищения неодушевленных предметов, входивших прямо или косвенно в соприкосновение с человеческой нечистотой и греховностью, подчеркивал отвратительность греха и его несовместимость со святостью Бога. 177
Левит 8:26 — 9:5 и правое бедро. 26Взял он одну пресную лепешку из той корзины с пресными хлебами, что была в Скинии пред Господом, и еще взял одну, приготовленную на оливковом масле, кроме того, один корж; возложил Моисей их на куски жира и на правое бедро жертвенного животного 27и положил всё это на руки Аарону и сыновьям его, и вместе с ними он поднял эти дары вверх как приношение, возносимое перед Господом. 28После того Моисей взял это приношение из рук Аарона и сыновей его, сложил всё поверх всесожжения и в дым обратил на жертвеннике. Эти приношения свидетельствовали о посвящении и были благоуханием отрадным, в дар Господу вознесенным. 29А затем взял Моисей грудину барана, поднял ее над собою как приношение, возносимое пред Господом. Доля эта от барана, принесенного при посвящении в жертву, причиталась Моисею, как ему определил Господь. 30Взял Моисей немного елея помазания и крови, той, что оставалась на жертвеннике, покропил тем и другим на Аарона и его сыновей и на их одежды. Так посвятил он и Аарона с его одеждами, и сыновей его с облачениями их. 31И сказал Моисей Аарону и сыновьям его: «Мясо сварите у входа в Шатер Откровения. Когда оно будет готово, возьмите это мясо и хлеб из той корзины, что с дарами для посвящения, и там же ешьте, как я заповедал вам, сказав: „Надлежит Аарону и его сыновьям есть это". З20статки мяса и хлеба должно вам сжечь, огню предать. 33И семь дней не удаляйтесь от входа в Шатер Откровения, до тех самых пор, пока не завершатся все дни обряда посвящения вашего, ибо посвящение ваше будет продолжаться* * семь дней. 34Ныне содеянное Сам Господь повелел нам сделать, дабы восстановить ваше единение с Ним. 35Итак, надлежит вам целых семь дней, все эти дни и ночи, провести у входа в Шатер Откровения. И вы должны блюсти это установление Господне, дабы не погибнуть. Вот такое мне дано повеление». 36Тогда Аарон и сыновья его исполнили всё, что Господь повелел им через Моисея. Служение, положившее начало Ааронову священству 9 По прошествии семи дней посвящения, на восьмой день, вновь призвал Моисей Аарона с сыновьями его, а также старейшин Израиля 2и сказал Аарону: «Возьми теленка* из стада для жертвы за грех и барана для всесожжения — животных без изъяна — и приведи их к Святилищу, пред лицо Господне. 33атем вели сынам* Израилевым взять для жертвы за грех козла и для всесожжения — однолетних теленка и ягненка, и чтобы тоже без изъяна были они. 4 А для благодарственной жертвы — быка и барана, чтобы принести их в жертву перед Господом; и хлебный дар из теста, замешенного на оливковом масле. Всё это надлежит сделать, ибо ныне Сам Господь явится вам». 5Привели животных и всё принесли, что велел Моисей, к Шатру Открове* 8:33 Букв.: ваши руки будут наполняться, см. примем, к Исх 28:41. * 9:2 Или: тельца — то же слово, что в Исх 32, где речь идет о золотом идоле, тельце; то же в ст. 3 и 8. * 9:3 LXX и Самаритянское Пятикнижие: старейшинам. 178
Левит 9:6 — 9:24 ния, и вся община собралась там, предстала перед Господом. 6Тогда Моисей провозгласил: «Это и есть то самое, что Господь повелел вам исполнить, — и слава Его явится вам». 7 Аарону же он сказал: «Подойди к жертвеннику и соверши свое жертвоприношение за грех и всесожжение соверши, чтобы восстановить единение с Господом и твое, и народа*. А затем и животных тех, что народ привел, принеси в жертву тоже, дабы восстановить единение с Господом всех, кто сюда пришел, — сделайте всё, как Господь повелел». 8Подойдя к жертвеннику, Аарон заколол теленка — свою жертву за грех. 9Его сыновья поднесли ему кровь заколотого животного, и он, омочив в крови палец, помазал ею рога жертвенника, а оставшуюся вылил к подножию его. 10Жир животного, почки его и сальник, что на печени, принес Аарон в жертву за грех: в дым обратил на жертвеннике, как повелел Моисею Господь.11А мясо и шкуру он сжег на огне за станом. 12Вслед за тем и ко всесожжению предназначенное животное заклал Аарон, и опять сыновья его подали ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон. 133атем принесли Аарону рассеченную на части жертву ко всесожжению, и голову ее принесли, и он в дым обратил всё это на жертвеннике. 14Внутренности и голени, вымыв их прежде, тоже сжег Аарон вместе со всем, что надлежало полностью в дым обратить на жертвеннике. 15После того он подвел к жертвеннику животных — приношение народа. Сначала козла как жертву за грех народа заколол Аарон и совершил обряд очищения, как и прежде. 16Подвел он туда же и животное, предназначенное ко всесожжению, и принес его в жертву в соответствии с общим предписанием. 17И хлебный принес он дар: взяв от него горсть, в дым обратил на жертвеннике (это в дополнение к ежедневному утреннему всесожжению). 18Потом заколол Аарон быка и барана как благодарственное приношение народа. Сыновья Аарона вновь поднесли ему кровь, и он окропил ею жертвенник со всех сторон. 19После сего отделили жир и быка, и барана: из курдюка жир, а также и тот, коим были покрыты внутренности, и почки, и сальник, что на печени. 20Весь этот жир сперва положили на каждую грудину жертвенных животных, а затем Аарон обратил его в дым на жертвеннике. 21Передние части тел животных, а с ними бедро правое, прежде чем отдать священникам, поднял Аарон вверх как дар, возносимый пред Господом, — сделал всё, как повелел Моисей. 22Когда Аарон завершил приношение всех жертв: и жертвы за грех, и той, что была принесена во всесожжение, и благодарственной, воздел он руки свои, и благословил народ, и сошел с жертвенника, 23чтобы вместе с Моисеем войти в Шатер Откровения. А когда они вышли оттуда, благословили опять народ. Тут явилось сияние славы Господней всему народу: 24огнь от Господа изошел и поглотил всесожжение (вместе с жиром на нем), что на жертвеннике оставалось. Видя это, возликовал народ и пал ниц. ' 9:7 LXX и Самаритянское Пятикнижие: дома твоего. 179
Левит 10:1 — 10:15 Грех Надава и Авиуда Сыновья Аароновы Надав и Авиуд взяли свои кадильницы, положили в них горящие угли и, добавив сверху благовонные курения, предстали с этим курением пред Господом, используя чуждый огонь, о котором Он указания им не давал. 2И тут от Господа огнь изошел — пламя его вмиг объяло братьев, и погибли они прямо пред Господом. 3При виде сего Моисей сказал Аарону: «Вот о чем говорил Господь, когда изрек: „Через приближающихся ко Мне явлю Я святость Свою и буду прославлен пред всеми людьми**». Аарон хранил молчание. 4Моисей же позвал Мишаэля и Эль- цафана, сыновей Уззиэля, дяди Ааронова, и сказал им: «Пойдите и вынесите ваших родственников из Святилища* за стан». 5Пошли Мишаэль с Эльцафаном и, как велел Моисей, отнесли умерших за стан, на их же хитонах священнических и отнесли. 6После того Моисей наказал Аарону и другим его сыновьям, Итама- ру с Элеазаром: «Волосы на голове в знак траура не держите распущенными и одежд на себе не рвите, а то и вы умрете, и разгневается Господь на всю общину. Только братья ваши, весь народ* Израиля, могут оплакивать эту погибель от огня, ниспосланного Господом. 7От Шатра* Откровения не должны вы отходить, а иначе — смерть, ведь на вас елей помазания Господнего». И они поступили по слову Моисея. 8Тогда, говоря с Аароном, Господь сказал ему: 9«Ни вина, ни напитков хмельных не пейте ни ты, ни сыновья твои, когда вам предстоит входить в Шатер Откровения, чтобы вам не умереть. И да будет это установлением вечным и непреложным во всех поколениях ваших, 10дабы могли вы всегда отличать священное от несвященного, нечистое от чистого Ии учить всех сынов Израилевых тем установлениям, которые Я чрез Моисея им передал». 12Моисей же по завершении всех обрядов сказал Аарону и оставшимся его сыновьям, Итамару с Элеазаром: «Хлебный дар, что от даров Господу остался, приношение это берите и ешьте его; пресным ешьте и непременно близ жертвенника, ибо это святыня великая. 13На месте святом ешьте это как долю свою из даров, что приносят Господу, потому что она тебе и твоим сыновьям причитается, — такое дано мне повеление. 14И грудину животных, возносимую как дар, и бедро как особое приношение ты и твои сыновья и дочери можете есть на ритуально чистом месте: они ваша доля, которая причитается вам и детям вашим от всего, что приносят сыны Израилевы в благодарственную жертву Богу. 15И бедро как особое приношение, и грудину животного как дар возносимый надлежит приносить в жертву вместе с жиром, прежде подняв их как дар, который пред Господом возносить следует. И это будет также всегда долей вашей, твоей и твоих сыновей, ибо так повелел Господь». * 10:4 Букв.: от лица Святого / Святилища. * 10:6 Букв.: дом. * 10:7 Букв.: от входа в Шатер. 180
Левит 10:16— 11:15 16Тут Моисей стал искать козла, предназначенного к жертве за грех, а тот уже был сожжен. Моисей вознегодовал на Итамара с Элеазаром, оставшихся в живых сыновей Аарона, и спросил у них: 17«Почему вы не ели на месте святом мясо жертвы за грех? Ведь это святыня великая, и дана она вам, чтобы вы брали на себя греховное бремя общины и удаляли его, восстанавливая единение народа с Господом. 18А вы даже кровь от жертвы не внесли внутрь, во Святилище, и там — во дворе его — того мяса не ели, несмотря на повеление мое!» 19Аарон же в оправданье сказал Моисею: «Приносили и ныне животных в жертву за грех и всесожжение пред Господом совершили, но ведь видел же ты, что случилось! Если стану я есть сегодня же мясо жертвы за грех, угодно ли это будет Господу?» 20И согласился Моисей с его доводами. О чистой и нечистой пище П Господь велел Моисею и Аарону 2сказать сынам Израилевым: «Из всего скота, на земле обитающего, вы можете употреблять в пищу только животных, Зу которых копыта раздвоены и полностью разделены и которые жуют жвачку, — таких есть можно. 4Но если копыта животных не разделены полностью надвое и они не жуют жвачку, есть их нельзя. Не ешьте верблюда, потому что, хотя он жует жвачку, копыта его не раздвоены — нечист он для вас* *. 5И с даманом* то же: жвачку он жует, но нет у него раздвоенных копыт — потому и нечист для вас. 6Не ешьте и зайца: он тоже для вас нечист, ибо жвачку жует он, но лапы у него не раздвоенные. 7Равно и свинья: копыта у нее раздвоены и полностью разделены, но жвачки не жует — нечиста она для вас. 8Мяса этих животных не ешьте и к трупам их не прикасайтесь: они для вас нечисты. 9 А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники. В морях ли водятся они или в реках — их можно есть. 10Но все, у которых нет плавников и чешуи (в морях ли, в реках ли, будь то твари, кишащие в мелководье, или иные живые существа в водах глубоких), — они для вас отвратительны. пТаковыми, отвратительными, и должны вы их считать; не ешьте их мяса и трупами их гнушайтесь. 12Любое в воде живущее творение, если у него нет плавников и чешуи, должно быть для вас отвратительно. 13Что до птиц, то вот те, коих надо гнушаться и нельзя есть, потому что мерзки они: гнушайтесь орлом и грифом, а также скопой*. 14Не ешьте и коршуна тоже, и сокола всякой породы, 15как и ворона* всякой породы, * 11:4 В законах о чистоте физической и моральной первое место было отведено вопросам диеты: постоянно употребляемая пища влияет на всё существо человека. В этой главе, в ст. 43—45, ясно сказано о цели закона о питании. Бог увел Израиль из Египта, чтобы тот был «святым народом», отличающимся от других и своим образом жизни, содействующим им в обретении святости. Из первой главы Бытия видно, что Бог определил для человека растительную пищу как идеальную и только после Потопа по необходимости разрешил людям есть мясо тех животных, которые названы в Библии «чистыми». * 11:5 Даманы — животные, живущие в скалистых местах, по внешнему виду напоминающие бесхвостых сурков (см. Пс 103:18). * 11:13 Или: сипом белоголовым. * 11:15 Или: ворону. 181
Левит 11:16- 11:36 16и страуса*, сову, чайку или ястреба разных пород, 17как сыча, баклана и ибиса, 18а с ними и филина, пеликана* и стервятника, 19равно как и аиста, и цапли*3 всякого вида, удода и летучей мыши*6. 20Все крылатые насекомые, что передвигаются подобно четвероногим*, должны быть отвратительны для вас. 21Однако среди так передвигающихся крылатых насекомых есть такие, которыми можете питаться: это те, у которых сочленение их лапок позволяет им скакать. 22Из этих вы можете есть всякой породы саранчу крупную и всякой породы длинноголовую, саранчу всякой породы зеленую и пустынную тоже всякой породы*. 23А все другие крылатые насекомые, ходящие подобно четвероногим, должны вызывать у вас отвращение. 24И вот из-за каких животных вы нечистыми можете стать (так что каждый прикоснувшийся к их трупам оказывается нечистым до вечера, 25и каждый, кто выносит их трупы, должен выстирать одежды свои — он до вечера будет нечист): 26нечистыми вы становитесь из-за всякого животного, у которого копыта раздвоены, но не разделены полностью, или которое не жует жвачку, — нечисты они для вас. И тот, кто прикоснется к нему, нечистым станет. 27Нечисты для вас все четвероногие животные, что ходят на лапах. Прикоснувшийся к трупам таких до вечера будет нечист. 28И тот, кто выносит их трупы, пусть выстирает одежды свои — до вечера будет нечист. Нечисты они и для вас. 29Из тех мелких животных, что передвигаются к земле приникнув, нечисты для вас крот, мышь и всякого рода ящерица: 30геккон*, варан, саламандра, сцинк и хамелеон. 31Эти среди всех передвигающихся по земле тварей для вас нечисты. Если дотронется кто до них до мертвых, нечист целый день до вечера будет. 32Так и всё, на что упадет мертвое из названных тварей, будет нечистым до вечера: и сосуд деревянный любой, и одежда, и любая вещь из кожи или ткани. Тогда каждый такой нужный в домашнем обиходе предмет следует положить в воду — он нечист и станет чистым только после того, как пролежит в воде до вечера. 33Если же такая тварь попадет внутрь сосуда из глины, то и всё, что в нем, станет нечистым, и сосуд тот придется разбить, 34потому что любая пища, на какую попала вода из такого сосуда, будет уже нечистой; и любое питье во всяком таком сосуде тоже будет нечисто. 35Всё, на что б ни упала хоть частица какая от нечистого трупа, станет нечистым. Даже печь и очаг придется сломать, если будут осквернены. Нечисты они станут для вас. 36Но источник или яма для сбора и хранения воды всегда останутся чистыми. (Однако если кто из людей прикоснется к трупу упавшего туда животного, станет всяк нечистым.) * 11:16 Или: ушастую сову. * 11:18 Или: сову. *а 11:19 Или: кулика; или: зуйка. *б 11:19 Летучие мыши, конечно, относятся не к птицам, а к млекопитающим (отряд рукокрылые), но, поскольку обитают в «воздухе», отнесены к этому классу. * 11:20 Букв.: все крылатые, кишащие (в знач. быстро размножающиеся), которые на всех четырех передвигаются·, то же в ст. 21 и 23. * 11:22 Точно неизвестна ни одна из этих четырех пород саранчи. По этой причине учителя Закона со временем запретили употреблять в пищу все виды саранчи. * 11:30 Геккон — значение этого и следующих трех слов предположительно. 182
Левит 11:37 — 12:7 37Точно так же и с семенем, приготовленным к севу: даже если и попадет на него что-нибудь с нечистого трупа, останется чистым. 38Если же семена в воде, тогда, хотя бы и часть такого трупа упадет на семя, нечистым становится оно для вас. 39Если падет какое животное, даже из тех, что идут у вас в пищу, то прикоснувшийся к трупу его до вечера будет нечист. 40 А тот, кто еще и поел мясо павшей скотины, должен будет к тому же одежды свои выстирать — и до вечера будет нечист он. Равно и тому придется стирать одежды свои, кто выносил останки, и он тоже будет нечист до вечера. 41Все мелкие ползающие твари, которыми земля кишит, нечисты. Не ешьте их. 42Ничего ползающего на брюхе, на четырех лапках передвигающегося, никаких многоножек, вообще никаких мелких тварей, которыми земля кишит, есть не должно: это отвратительно. 43Из-за какой-либо из этих тварей не становитесь и сами отвратительными; не оскверняйтесь ими, дабы не стать вам нечистыми из-за них! 44Ибо Я, Господь, — Бог ваш, поэтому освящайтесь и вы, и будьте святыми, ведь Я свят. Не оскверняйте себя ни одной тварью из тех, которыми земля кишмя кишит. 45Я Господь, и из Египта Я вывел вас, чтобы быть для вас Богом. Посему будьте святы, ибо Я свят. 46Таков закон о животных четвероногих, о птицах, о живых существах, что в воде плавают, и о тварях всяких, которые на земле кишат, 47дабы могли вы отличать нечистое от чистого и животных, которых можно есть, от тех, коих есть не должно». Об очищении женщин после родов Господь велел Моисею Объявить израильтянам: «Если зачнет женщина и родит мальчика, семь дней после того будет она ритуально нечистой. Нечиста будет так же, как во время месячных. 3На восьмой день нужно обрезать крайнюю плоть мальчика. 4А роженица тридцать три дня должна провести дома: после ее кровотечений необходимо очищение. Нельзя ей в ту пору ни прикасаться к священному, ни приходить к Святилищу, пока не закончатся дни ее очищения. 5Если же девочку родит женщина, две недели будет ритуально нечистой, как при ее месячных. А до полного очищения от кровотечений ей придется быть дома шестьдесят шесть дней. 6Когда же истекут сроки очищения за сына или за дочь, должна принести родившая ко входу в Шатер Откровения священнику годовалого ягненка для всесожжения и молодого голубя либо горлицу для очистительной жертвы*. 7И тот принесет перед Господом всё это в жертву, чтобы у женщины было восстановлено нарушенное из-за ее нечистоты единение с Богом*, и объявит чистой ее после истечения * 12:6 Или: для жертвы за грезе, тоже вст. 8. * 12:7 Для очищения Святилища требовались жертвы за грех или очистительные жертвы, как в случае совершенного греха, так и в случае физической нечистоты (см. 15:31 и 16:5—19, 29—34). Родившая женщина должна была принести священнику приношения не за «грех»; в том, что она родила ребенка, естественно, не было никакого греха. Жертва за грех (или в этом случае «очистительная жертва») была необходима по причине ее ритуальной нечистоты в дни ее кровотечений. С таким приношением приходила в Храм и Мария после рождения Иисуса (Лк 2:22—24). 183
Левит 12:8— 13:14 крови. Таков закон о той, что родила ребенка: мальчика или девочку. 8А если она не может приобрести ягненка, пусть принесет двух горлиц или двух молодых голубей: одна птица для всесожжения, а другая для очистительной жертвы. Священник восстановит нарушенное из-за ее нечистоты единение с Богом и объявит ее чистой после истечения крови». О кожных болезнях Затем вот что повелел Господь Моисею и Аарону: 2«Если обнаружится у кого опухоль на коже, либо сыпь, либо пятно, которое может развиться в опасное кожное заболевание*3, следует того человека привести к священнику — к Аарону или к одному из сыновей его*6.^Священник осмотрит это воспаленное место на коже человека; и если волосы на нем побелели, а само оно оказалось углубленным в кожу, то это язва проказы*. Осмотрев такого больного, священник объявит его ритуально нечистым. 4Если же пятно на коже у человека белое, но оно не глубже поверхности кожи и волосы на нем не побелели, священник должен отделить его от других людей на семь дней. 5На седьмой день еще раз осмотрит священник того человека, и если увидит, что больное место не изменило вида своего и не распространилось по коже, то продлит пребывание больного отдельно от прочих людей на другие семь дней. 6Когда же при новом осмотре больного (опять на седьмой день) увидит священник, что место то поблекло и не распространилось по коже, должен будет объявить он того человека чистым, ибо тут просто неопасная сыпь. Больному следует выстирать свои одежды, и станет он чистым. 7Если же сыпь распространится по коже после того, как показывался больной священнику, чтобы тот объявил его чистым, то придется ему прийти к священнику еще раз. 8И если увидит священник, что сыпь распространилась по коже, должен будет он объявить больного нечистым, ибо это опасное заболевание. 9Всякого, у кого появятся признаки серьезной кожной болезни, следует привести к священнику. 10Тот осмотрит человека, и, если обнаружит у него на коже белую опухоль с побелевшими волосами на ней и открытой язвой* на опухоли, песли увидит все эти приметы застарелой уже болезни, должен будет священник объявить больного нечистым и отделить от всех как нечистого. 12Если же болезнь распространится по всей коже кого-либо — с головы до пят, покроет всю кожу пораженного ею человека всюду, где можно видеть священнику, 13придется ему, убедившись, что кожа по всему телу находится в одном и том же состоянии, объявить того человека чистым. Ведь тот весь стал белым — потому и чист. 14Человек станет нечистым, как только на теле его появятся открытые язвы. *а 13:2 Или: проказу — здесь и ниже в данной главе это общее название всех кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена (ср. ст. 3). *б 13:2 Священники выступали не в роли врачей, объявляя человека «больным» или «здоровым», а в роли судей в области священного: «чист» человек или «нечист». * 13:3 Или: серьезное кожное заболевание. * 13:10 Или (ближе к букв.): живым диким (кровоточащим) мясом. 184
Левит 13:15— 13:34 15Увидев их, священник должен объявить больного нечистым, ибо подобные язвы на самом деле нечисты: тут опасная болезнь. 16Но если начнут изменяться те язвы, побелеют, человеку следует вновь пойти к священнику, ,7который осмотрит его и, если те воспаленные места побелели, должен будет объявить этого больного чистым, ибо он действительно чист. 18_19Следует показать священнику и всякого, у кого гнойный нарыв сначала появился на коже, а потом зажил, однако же оставил после себя, на том же самом месте, белую опухоль или красноватое пятно. “Священник осмотрит его и, если пятно то оказалось углубленным в коже и волосы на нем побелели, должен будет объявить больного нечистым: на месте нарыва появилось серьезное кожное заболевание. 21Если же увидит священник, что волосы не побелели и само пятно поверхностное, притом уже поблекло оно, то больного следует только отделить от остальных людей на семь дней. “Однако же, если пятно распространилось по коже, должен священник объявить человека нечистым: его заболевание опасное. 23А если пятно осталось на прежнем месте, не пошло дальше, то это всего лишь шрам после нарыва. Священнику надлежит тогда объявить больного чистым. 24То же и с ожогами на коже человека, на теле его. Если на зажившем месте появляется красноватое или белое пятно 25и священник, разглядывая его, увидит, что волосы на нем побелели, а само пятно оказалось ниже поверхности кожи, то это явная болезнь, на ожоге зародившаяся. Священник должен объявить заболевшего нечистым, ибо тут точно опасная болезнь. 26Но если увидит священник при осмотре, что волосы на пятне не побелели, а само оно поверхностное и притом поблекло, пусть изолирует больного на семь дней. 27На седьмой же день должен священник вновь осмотреть того человека. И если болезнь пошла дальше по коже, следует объявить его нечистым: это знак серьезного заболевания. 28А если пятно осталось на прежнем месте, не распространилось по коже да еще и поблекло, то это лишь припухлость от ожога. Священнику надлежит признать человека чистым, ибо у того шрам после ожога. “Поражение кожи может появиться у мужчины или женщины на голове или на подбородке. “Если, осматривая эту накожную язву, увидит священник, что она глубже поверхности кожи и волос на ней истончился и пожелтел, должен объявить он больного нечистым: тут явно парша, заразная болезнь, появившаяся на голове или подбородке. 31Если же найдет священник при осмотре, что язва эта накожная не глубже поверхности кожи и нет на ней желтого волоса, должен будет он изолировать больного, как обычно, на семь дней. 32На седьмой же день священник осмотрит язву эту еще раз. Если увидит он, что парша не распространилась дальше, что нет на том месте пожелтевшего волоса и что не оказалось оно углубленным в коже, 33то больному следует побриться, оставляя лишь места, пораженные паршой; и священник должен вновь подвергнуть того человека карантину на семь дней.34А на седьмой день священник осмотрит паршу и, если увидит он, что та не пошла по коже и не стала глубже ее поверхности, должен объявить больного чистым. Но тому следует 185
Левит 13:35 — 13:55 выстирать свои одежды, и станет он чистым. 35Если же пошла всё-таки парша по коже после того, как чистым он уже был объявлен, 36священник должен вновь осмотреть его, и если парша распространилась, то и волоса желтого искать священнику уже не нужно: больной нечист. 37В случае, если парша остается такой, как была, но там стал расти темный волос, это значит, что болезнь прошла. Человек снова чист. Священник и должен объявить его чистым. 38Если у мужчины или женщины появятся на коже пятна белого цвета, 39священник должен осмотреть их, и, если пятна те блеклые, это простая кожная сыпь*. Больной, стало быть, чист. 40И если у мужчины выпали волосы на голове, то это всего лишь облысение, и ритуально он не стал нечист. 41Чист тот, у кого волосы выпали спереди: это просто залысины. 42Но вот если появилась на лысине — сзади ли, спереди — красноватая или белая накожная язва, это значит, что лысина тронута опасной болезнью. ^Священник тогда должен внимательно осмотреть больного, и если увидит на лысине его — сзади ли, спереди — белую или светло-красную язвенную опухоль, обычно появляющуюся при опасной кожной болезни, — 44значит, этот человек заражен такой болезнью, он нечист. Священнику надлежит объявить его таковым, ибо на голове у него явные признаки серьезной болезни. 45Человек с такой заразной болезнью должен носить разодранную одежду, и волосы на его голове пусть будут распущены. Ему следует прикрыть тканью нижнюю часть лица и кричать при этом: „Нечист! Нечист!“ 46Во все дни болезни он будет нечистым. Жить ему следует отдельно, и место его пребывания должно быть вне стана. Указания о плесени, поражающей вещи 47Если хотя бы небольшое пятно плесени* на одежде появится — шерстяной ли одежде, льняной ли, 48на нитях льняных или шерстяных, продольных нитях ткацкого станка, то есть на основе, или на поперечных — на утке, на коже, на вещи из кожи, — 49и если плесень эта на одежде, коже, основе или утке и вещи кожаной будет зеленоватой либо красноватой, то это опасный грибок. Плесень нужно показать священнику. 50Тот осмотрит ее и спрячет зараженную вещь на семь дней. 51На седьмой день снова осмотрит священник плесень, и если распространилась она по одежде, по основе или утку, по кожаной вещи какой-либо — значит, стойкий, пагубный грибок это, и всё, на чем он появился, нечисто. 52Сжечь следует священнику ту одежду, основу ли, уток (для шерстяных или льняных тканей), вещь ли из кожи, раз поражена она такой плесенью, значит, это пагубный грибок и должен быть уничтожен огнем. 53Если же священник найдет, что плесень не распространилась — ни по одежде, ни по основе, ни по утку, ни по вещи из кожи, 54он распорядится, чтобы пораженную плесенью вещь выстирали, и снова спрячет ее на семь дней. 55По прошествии их надлежит священнику еще раз осмотреть выстиранную * 13:39 Или: экзема, значение слова предположительно. * 13:47 Или: грибка, букв.: знак опасной болезни. 186
Левит 13:56— 14:12 вещь, на которой была плесень. Если обнаружит священник плесень в прежнем виде, то, хоть бы и не распространилась она, всё же эта вещь нечиста; сожгите ее, с какой бы стороны ни было пораженное грибком пятно: с лицевой или с изнанки. 56Но если священник увидит при осмотре, что плесень после стирки поблекла, он должен отделить только зараженный кусок, оторвав или отрезав его от одежды ли, кожи, от основы или утка. 57Однако если плесень всё же снова появится на одежде, основе, утке либо на кожаной вещи, это уже будет ее новым проявлением, и тогда, что бы то ни была за вещь с таким зараженным пятном, надо бросить ее в огонь. 58А вещь, на которой плесень после стирки исчезнет, следует выстирать еще раз, и она будет чистой. 59Таковы предписания о порче плесенью шерстяной или льняной одежды, основы или утка, вещей из кожи и о том, как объявлять их чистыми или нечистыми». Об очищении после кожной болезни И сказал Господь Моисею: 2«А вот предписания о том, что должно быть сделано в день ритуального очищения человека, который перенес опасную кожную болезнь* *. Такого человека пусть приведут к священнику, 3который выйдет с ним за стан и там осмотрит его. И если человек исцелился от болезни своей, '‘священник должен распорядиться о том, чтобы принесли двух птиц живых (из чистых, конечно), кусок дерева кедрового, алую пряжу и иссоп*. 5Одну из птиц священник велит заколоть над глиняным сосудом с родниковой* водой. 6После того возьмет священник живую птицу, кусок кедра,· алую пряжу, а также иссоп и окунет всё это вместе с живой птицей в кровь той птицы, что закололи над свежей водой. 7По- том покропит той кровью священник на очистившегося от болезни семь раз и объявит его чистым. А птицу живую в поле выпустит. 8Но тот, кто таким образом очищается, должен выстирать одежды свои, сбрить все волосы на голове своей и омыться водой — тогда будет чист. Можно войти ему тогда в стан, но семь дней еще нужно прожить вне шатра своего. 9На седьмой же день он снова должен удалить все свои волосы: обрить голову, сбрить бороду с усами и брови и выстирать все свои одежды и омыть тело водой — и будет чист. 10На восьмой день надлежит ему привести для жертвоприношения двух ягнят мужеского пола, без изъяна; и одну годовалую овцу, тоже без изъяна. К сему надо прибавить три десятых части от меры*3 лучшей муки, сдобренной оливковым маслом (для хлебного дара), и отдельно один лог*6 оливкового масла. "Священник, коему предстоит совершить очищение, приведет этого человека ко входу в Шатер Откровения, поставит его там вместе со всеми его приношениями перед Господом. 12А затем возьмет священник одного ягненка и принесет его вместе * 14:2 Букв.: для прокаженного; см. примем, «а» к 13:2. * 14:4 Иссоп — невысокое травянистое растение (возможно, душица сирийская, лат. Origanum syriacum; или майоран), которое использовали для кропления предметов жидкостью. * 14:5 Букв.: живой, т. е. проточной; то же в ст. 6, 50—52. *а 14:10 Т. е. ок. 6 л. *6 14:10 Лог — мера объема жидких тел, ок. 0,3 л; тоже вст. 12,15,21 и 24. 187
Левит 14:13- 14:27 с логом оливкового масла в жертву за провинность*3 — совершая это, он поднимет их как дар, который следует возносить пред Господом*6.13Потом священник и другого ягненка заколет, на том же месте, где закалывают и животных, приносимых в жертву за грех или для всесожжения предназначенных, — на священном месте, ибо как за грех, так и жертвы за провинность принадлежат священникам. Это великая святыня. 14И возьмет священник немного крови от жертвы, принесенной за провинность, и помажет ею мочку правого уха очищаемого, большой палец правой руки его и большой палец правой ноги. 15После того священник должен будет взять принесенный ему лог оливкового масла, налить немного на левую свою ладонь 16и, обмакнув правый палец в это масло на своей ладони, семь раз покропить перед Господом маслом с пальца. 17Немного оставшегося оливкового масла, что налил он себе в ладонь, священник употребит на то, чтобы помазать мочку правого уха очищаемого, большой палец правой руки его и большой палец его правой ноги, нанося его прямо поверх крови от жертвы, принесенной за провинность. 18А тем маслом, что еще в ладони его осталось, священник помажет голову очищаемого, дабы через то служение, перед Господом совершенное, было восстановлено единение с Ним человека, перенесшего болезнь. 193атем священник должен принести жертву за грех ради человека, очищаемого от нечистоты, для его примирения с Господом, а после того должен заколоть животное, для всесожжения предназначенное, 20и возложить всесожжение то и хлебный дар на жертвенник. Так священник восстановит единение с Господом человека, перенесшего опасную болезнь кожную, и станет тот чист. 21Если же человек беден и сделать всё это не в состоянии, ему нужно взять только одного ягненка мужеского пола в жертвоприношение за провинность. Эта жертва и будет принесена с поднятием ее вверх как дар возносимый, чтобы восстановить его единение с Господом. А для хлебного дара он может взять лишь десятую часть меры* лучшей муки, сдобренной оливковым маслом, и лог оливкового масла, 22а также двух горлиц или двух молодых голубей (что сможет): одну птицу в жертву за грех и другую для всесожжения. 23На восьмой день пусть он принесет всё это священнику, дабы обрести ему ритуальное очищение у входа в Шатер Откровения, пред лицом Господним. ^Священник возьмет ягненка, эту жертву человека, осознавшего свою вину, и лог оливкового масла и поднимет их как дар, который пред Господом возносить следует. 250н заколет эту жертву и, взяв немного крови от нее, помажет мочку правого уха очищаемого, большой палец правой руки его и большой палец правой ноги. 26После сего священник должен налить немного оливкового масла на левую ладонь свою 27и затем этим маслом, что на ладони *а 14:12 Главный смысл этой жертвы, вероятно, заключался в восстановлении нарушенного единения человека с Богом, положенное служение Которому было прервано болезнью (см. ст. 18). *614:12 Букв.: и размахивай ими размахиванием пред Господом; см. примеч. к 7:30; то же в ст. 24. * 14:21 Т. е. ок. 2 л. 188
Левит 14:28 - 14:48 его, семь раз покропить пред Господом с правого пальца своего. 28Далее частью того масла, что налил он себе на ладонь, помажет священник очищаемому мочку правого уха, большой палец правой руки и большой же палец правой ноги его, поверх помазания кровью от жертвы, принесенной тем, кто осознал свою вину.29А оставшимся в его ладони маслом священник помажет голову очищаемого, совершив для него сей обряд перед Господом, с Которым его отношения будут при этом восстановлены. 303атем надлежит совершающему обряд принести одну из тех птиц (горлиц ли, молодых голубей, которых достал очищаемый), одну из птиц, 31коих приобрел очищаемый по своему достатку, принести в жертву за грех и одну — для всесожжения вместе с даром хлебным. Так совершит священник перед Господом обряд восстановления отношений исцеленного с Богом. 32Вот каковы предписания для того, кто исцелился от кожной болезни, но не в состоянии прийти к священнику с обычным приношением для своего очищения». О зараженных жилищах 33И продолжал Господь говорить с Моисеем и Аароном: 34«Когда придете в земли Ханаана, что отдаю Я вам во владение, может случиться, что Я допущу на каком-то из домов ваших в той земле появиться неким язвам, как бывает на теле от проказы. ^Хозяин дома того должен тогда прийти к священнику и сказать ему: „Я увидел на доме нечто похожее на кожное за- болевание“. 36Священник распорядится вынести из дома всё, что можно, к тому времени, когда придет он осматривать те язвы; только после того как сделают это, дабы не стало нечистым оставшееся в доме, лишь тогда придет священник осматривать жилище. 37Если найдет он при осмотре дома пятно какое, язвы на стене, зеленоватые или красноватые впадины, заметно углубившиеся в стену, 38священник, выйдя из дома, должен запереть его на семь дней. 39В седьмой же день опять следует прийти священнику и осмотреть дом. И если увидит он при новом осмотре, что разъедающее стену пятно расползлось, 40он обязан распорядиться о том, чтобы выломали все камни, на которых есть следы тех едких язв, и выбросили их за городом на место нечистое. 41А весь дом внутри нужно выскоблить, и глину, что соскребли со стен, следует тоже выбросить за городом, на то же место нечистое. 423атем должно взять другие камни, вставить их вместо прежних и обмазать дом свежей глиной. 43Если же опять появятся язвы в том доме, после того как заменили камни, а дом был выскоблен и обмазан заново, 44должен священник прийти и вновь осмотреть дом. И если увидит, что пятно с язвами продолжает расползаться по дому, значит, те язвы разъедающие, а сам дом нечист. 45Тогда придется сломать уже весь дом — все камни его, балки и всю обмазку нужно будет вынести за город на нечистое место. 46А всякий, кто входит в запертый на время карантина дом, будет до вечера нечист. 47Тот же, кто спит в этом доме, должен выстирать одежды свои. Также и тот, кто ест там, должен выстирать одежды свои. 48Но если увидит священник, что, после того как дом обмазали заново, на его стенах никаких едких язв не появилось, то объявит 189
Левит 14:49 — 15:12 он, что дом ритуально чист — беда миновала* *. 49Тогда же надлежит священнику, чтобы полностью очистить дом от пятнавшей его нечистоты, взять двух птиц, кусок кедрового дерева, алую пряжу и иссоп. 50Одну из птиц заколет он над глиняным сосудом с родниковой водой. 51После того возьмет священник кедровое дерево, иссоп, алую пряжу и живую птицу, и обмакнет всё это в кровь заколотой птицы, что стекла уже в свежую воду, и покропит этим на дом семь раз. 52Так очищен будет дом от нечистоты той кровью птицы со свежей водой, живой птицей, деревом кедровым, иссопом и алой нитью. 53Живую птицу надлежит выпустить на волю — за городом, в поле. Так будет совершено священником очищение дома, и тот станет чист. 54Таковы предписания о разных опасных болезнях кожных и парше, 55а также о плесени на одежде и язвах на стенах в доме, 56и об опухоли на теле человека тоже, о сыпи и пятнах, 57чтобы определять, когда что-то ритуально чисто, а когда — нечисто. Таковы предписания о кожных болезнях». О выделениях, делающих человека нечистым Господь велел Моисею и Аарону передать сынам Израилевым следующие указания: «Если у кого обнаружатся болезненные выделения из тела, тот ритуально нечист по причине своих выделений.* 3И неважно при этом, продолжаются ли эти выделения или прекратились: это его нечистота. 4Постель, на какую ляжет человек с такими выделениями, станет ритуально нечистой, и всякая вещь, на которую сядет такой человек, тоже станет нечистой. 5И каждый, кто коснется постели такого человека, должен будет и сам вымыться, и одежды выстирать свои; и будет нечистым до вечера. 6И кто сядет на что-либо из того, на чем сидел человек, имеющий выделения, тоже должен омыться и одежды свои выстирать. И будет нечист до вечера. 7Выстирать одежды свои и вымыться самому придется и всякому, кто хотя бы прикоснется к человеку, у которого выделения. Прикоснувшийся тоже нечист будет до вечера. 8И если человек с такого рода выделениями плюнет* на ритуально чистого, тому тоже надлежит выстирать одежды свои, а самому придется вымыться. Но нечистым и он остается до вечера. 9Любое седло*, если ехал на нем страдавший от выделений, станет нечистым. 10И каждый, кто прикоснется к чему-либо, что было под сидевшим на том седле, будет тоже нечист до вечера, как и тот, кто нес те вещи; должен и он выстирать одежды свои и омыться водой — и будет нечист до вечера. иТакже и всякий, к кому прикоснется человек с выделениями, не ополоснувший прежде рук своих, должен выстирать одежды свои и омыться водой — и будет нечист до вечера. 12Глиняный сосуд, до которого дотронулся человек с выделениями, нужно разбить, а сосуд деревянный ополоснуть водой. * 14:48 Или: от болезни исцелен. * 15:2 В ст. 2—15 речь идет о патологических выделениях у мужчин, а в ст. 16—18 — об обычных. * 15:8 Или: (случайно) брызнет слюной. * 15:9 Или: сиденье в повозке, а значит, и вся повозка. 190
Левит 15:13— 15:31 13Когда страдавший от выделений избавится от этой напасти своей, должен будет отвести он семь дней на собственное ритуальное очищение, а также выстирать одежды свои и всё тело омыть в проточной воде, чтобы стать чистым. 14На восьмой день надлежит исцелившемуся приобрести двух горлиц или двух голубей молодых и принести их Господу, ко входу в Шатер Откровения, и там отдать священнику. 15Священник принесет одну из них в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Он же совершит служение пред Господом, чтобы восстановить с Ним единение человека, страдавшего от выделений. 16Если у мужчины какого случится извержение семени, должно будет ему омыть всё тело водой — и нечист до вечера. 17Любая одежда и кожаная вещь, на которую попало семя, должны быть выстираны — и пребудут нечистыми до вечера. 18Если с женщиной спал мужчина и у него произошло семяизвержение, то и она вместе с ним должна омыться водой, и будут оба нечистыми до вечера. 19Если истечение крови случается у женщины и это у нее обычное месячное истечение, то ее нечистота продлится семь дней. Нечист будет до вечера и всякий, кто дотронется до нее. 20Всё, на что ляжет она, пребывая в своей нечистоте, тоже станет нечистым, как и всё, на что она сядет. 21Каждый, кто прикоснется к ее постели в это время, должен выстирать одежды свои и вымыться — и до вечера будет нечист. 22И если кто коснется какой-либо вещи, на которой сидела она, должен будет выстирать одежды свои и вымыться — и нечист останется до вечера. 23Нечист будет до вечера даже тот, кто прикоснется к чему-либо лежавшему на постели или любом сиденье, на котором сидела женщина с истечениями. 24И если в то время муж ее позволит себе половое сношение с ней, пятная себя ее нечистотой, нечист он будет целых семь дней, и всякая постель, на которую ляжет он, станет нечиста. 25Если кровотечение будет у женщины не во время месячных или продолжится дольше, чем то бывает обычно, будет она нечистой и во все неурочные дни кровотечений, как во время обычных месячных. 26Тогда всякая постель, на которую ляжет эта женщина при продолжающихся у нее выделениях, будет нечиста. И всё, на что сядет она, будет нечистым, как и в дни ее месячных. 27И каждый, кто прикоснется к этим вещам, будет нечист, и придется ему выстирать одежды свои и омыться — и нечист до вечера. 28Когда же прекратится у нее кровотечение, женщина должна отсчитать семь дней, по прошествии которых она становится ритуально чистой. 29На восьмой день надлежит ей прийти ко входу в Шатер Откровения с двумя горлицами или двумя молодыми голубями, чтобы отдать их священнику. 30Тот принесет одну птицу в жертву за грех, а другую — во всесожжение. Священник совершит служение пред Господом, чтобы восстановить с Ним единение женщины, лишившейся чистоты в дни ее кровотечений*». 31И добавил * 15:30 Женщина, страдающая кровотечением, могла молиться Богу дома, но была лишена права на участие в богослужении. 191
Левит 15:32 — 16:9 Господь: «Так вам предстоит ограждать сынов Израилевых от всего, что может повергать их в нечистоту, дабы ею не погубили они себя, оскверняя Скинию, в которой Я среди них обитаю. 32Таковы предписания для мужчины, ставшего из-за того нечистым, что у него появились выделения или было извержение семени, 33и для женщины, когда у нее месячные, то есть как для мужчины, так и для женщины при появившихся у них выделениях, а также и для мужа, который спит с ритуально нечистой женой». День очищения * После смерти двух сыновей Аарона (те погибли, когда предстали пред Господом* *) говорил Господь с Моисеем 2и поручил ему: «Скажи брату твоему Аарону, чтобы не во всякое время входил он за завесу в Святилище, к златому Покрову примирения, тому, что над ковчегом, дабы не погибнуть ему, ведь над Покровом тем Я стану являться в облаке. 3А когда Аарон входит в Святилище, вот что ему надлежит сделать. Он должен молодого быка принести в жертву за грех и барана во всесожжение. 4И одеваться Аарон должен тогда в священный льняной хитон и льняное белье, закрывающее нижнюю часть его тела, надевать должен. Препоясываться следует ему льняным тоже поясом и покрывать голову льняным тюрбаном*3. Это священные*6 одежды, поэтому надлежит Аарону прежде омыть тело свое водою и только потом в них облачаться. 5От общины израильтян Аарон должен взять двух козлов в жертву за грех и одного барана для всесожжения. 6Начнет Аарон с того, что приведет на место священнодействия молодого быка как свою жертву за грех, дабы было восстановлено единение с Господом его и всех его домочадцев. 7Потом он двух козлов возьмет и их тоже пред Господом поставит: у входа в Шатер Откровения поставит их. 8И бросит жребий Аарон об этих двух козлах: какой из них Господу, а какой — для того, чтобы стать козлом отпущения*. 9Козла, на которого выпал жребий „для Господа", Аарон * 16 Эта глава образует центр книги Левит: здесь говорится о служении особой важности, которое должно было совершаться один раз в году, в определенный для этого день. Все предписанные прежде жертвоприношения и обряды не могли полностью восстановить мир между впадавшими в грех и нечистоту израильтянами и святым Богом. Грешник, приходивший со своей жертвой ко входу в Святилище и исповедовавший Гам свой грех, получал прощение, однако при этом (через установленные ритуалы) его грех образно переносился в Святилище. Получить полное прощение и быть окончательно примиренным с Богом каждый мог только в предназначенное для этого время посредством описанного в этой главе богослужения. По-евр. День очищения называется йом хаккиппурим (см. 23:27 и 25:9), название это происходит от глагола кафар — «покрывать» или «приводить к примирению / согласию». Это слово встречается в ВЗ в связи с различными жертвоприношениями и служениями обрядовой системы и переводится также как «восстановить единение (с Богом)», а в иных случаях — «очистить» или «искупить». В НЗ оно соответствует слову «примирение» (Рим 5:11). * 16:1 Друг. возм. пер.: когда предстали пред Господом (с чуждым огнем)', ср. 10:1—3. *а 16:4 Или: головной повязкой, подобной тюрбану. *616:4 Или: особые. * 16:8 Или: какой из них Господу, а какой — Азазелю. Евр. азазель (в древн. переводах: козел удаляемый) может пониматься и как собственное имя. Весь ритуал с козлом, приносимым в жертву за грех, и этим, изгоняемым в места необитаемые, образно свидетельствовал о том, что исповеданные грехи покаявшихся людей покрыты искупительной кровью, прощены и навсегда от них удалены (ср. Пс 102:12 и Мих 7:19); то же в ст. 10 и 26. 192
Левит 16:10 — 16:23 принесет в жертву за грех. 10Другой же, на которого выпал жребий „для отпущения", должен быть живым поставлен пред Господом, дабы, прежде чем отослать его в пустыню как козла отпущения, совершить над ним обряд, восстанавливающий единение израильтян с Богом. пАарон должен привести быка — свою жертву за грех, приносимую для того, чтобы восстановить тем свое единение с Богом и всех домочадцев своих. Ему же надлежит и заколоть своего быка в жертву за грех, 12а затем наполнить кадильницу горящими угольями с жертвенника, что перед Господом, взять две полные горсти истолченных курений благовонных и внести всё это за завесу, во Святая святых. 13Там перед Господом положит он курения на огонь в кадильнице, и облако курения окутает златой Покров примирения, что на .ковчеге со скрижалями Закона*,— и не погибнет Аарон. 14После этого должен взять он немного крови быка и покропить ею с пальца своего на восточную сторону Покрова примирения, и перед Покровом сим надлежит покропить семь раз той же кровью с пальца своего. 15А потом заколет Аарон козла в жертву за грех всего народа и кровь его внесет за завесу. Там сделает он с этой кровью то же, что ранее было сделано с кровью быка: покропит ею на Покров примирения, а также и перед ним. 16Так совершит он примирительный обряд, очищающий Святая святых*, оскверненное по причине нечистот сынов Израилевых, их преступлений и всех грехов их. То же должно быть сделано в отношении Шатра Откровения, пребывающего в окружении такой же нечистоты. 17Никому нельзя быть в Шатре Откровения, когда Аарон войдет туда, дабы во Святая святых совершить очищение, — вплоть до выхода его оттуда в Шатре не должно быть никого. Там Аарон восстановит свое и всех его домочадцев и всего общества израильского единение с Богом. ^После того выйдет он к жертвеннику, что пред Господом, и свершит обряд очищения и над ним* тоже: взяв крови быка молодого и козла, должен будет помазать ею вокруг каждый из рогов жертвенника 19и покропить семь раз с пальца той же кровью на жертвенник — и так очистит его от нечистоты сынов Израилевых и освятит. 203авершив обряд очищения* Святая святых, Шатра Откровения и жертвенника, выведет вперед Аарон живого козла, 21возложит обе руки свои на голову того козла и провозгласит над ним все беззакония сынов Израилевых, все преступления их, все их грехи. Так переложит Аарон всё это на голову козла и отправит того с нарочным в пустыню, 22дабы унес козел на себе все беззакония сынов Израилевых в землю необитаемую. Там, в пустыне, козла нужно отпустить. 23После этого пусть войдет Аарон в Шатер Откровения, снимет льняные одежды, которые надевал перед тем как войти в Святая святых, и там их * 16:13 Букв.: на Свидетельстве; см. примем, к Исх 16:34. * 16:16 Или: очищающий Святилище / святое (отделение Скинии), относительно значения слов «очищающий / очищение» см. примем. «6» к 1:4; то же в ст. 17 и 27. * 16:18 См. примем. «6» к 1:4 и 8:15. * 16:20 Евр. глагол кафар, обычно переводимый как «восстановить единение», здесь, а также в ст. 30 и 33 определенно означает «совершить / завершить очищение». О значении этого глагола см. примем, «б» к 1:4. 193
Левит 16:24 — 17:6 оставит; 24на святом месте вновь омоет он тело свое водой и, надев прежние одежды свои, выйдет, дабы совершить всесожжение за себя и за весь народ и восстановить тем свое и народа единение с Богом. 25Жир от жертвы за грех надлежит ему сжечь, в дым обратить на жертвеннике. 26Равно и тот, кто увел козла, к отпущению предназначенного, должен выстирать одежды свои и омыть свое тело водой. Только потом может он войти в стан. 21 Оставшееся от быка и козла, которых принесли в жертву за грех и кровью которых совершено было в Шатре очищение Святая святых, должно вынести за стан и сжечь там: шкуры сжечь, мясо и все внутренности с нечистотами в них. ^Человеку, сжигающему всё это, также надлежит выстирать одежды свои и омыться, и после того он может вернуться в стан. 29Да будет для вас это установление вечным: в десятый день седьмого месяца*3 смиряйте себя*6, никто в сей день работать не должен: ни исконный израильтянин, ни переселенец, живущий среди вас, 30потому что в этот день обряд очищения должен совершаться ради вас, чтобы вас очистить; и будете вы чисты перед Господом, избавленные от всех грехов ваших. 31Это суббота, день священного покоя для вас, когда вам следует смирять себя. Это вечное установление. 32Служение должно совершаться священником, помазанным и избранным для священнодействия после отца его. Только этот священник может носить льняные одежды, одежды священные. 33Им будет совершаться искупительное очищение Святая святых, и Шатра Откровения, и жертвенника. Он же будет восстанавливать нарушенное из-за грехов единение с Богом всех священников и всего общества израильского. 34Пусть будет это для вас установлением вечным: один раз в год должно совершаться для сынов Израилевых служение сие, восстановление единения с Богом, нарушаемого из-за всех грехов их». И было сделано всё Моисеем так, как повелел Господь. Святость дара жизни: жертвоприношения и кровь Господь сказал Моисею, 2чтобы тот передал Аарону и сыновьям его, а также всем сынам Израилевым то, что повелел Господь: 3«Всякий израильтянин, если он для жертвоприношения заколет быка, овцу или козу в стане или вне стана, вместо того чтобы привести это животное ко входу в Шатер Откровения и предстать с ним как с жертвою Господу перед Скинией Его, должен считаться виновным в пролитии той крови. Такому не место среди народа его — исторгнут он будет 5в назидание сынам Израилевым, чтобы к священникам приводили они жертвенных животных своих, которых сейчас приносят в жертву в поле. Они должны приводить их ко входу в Шатер Откровения и закалывать их там в благодарственную жертву Господу. 6И священник должен облить пролитой кровью жертвенник Господень перед входом в Шатер Откровения, а жир животного сжечь, в дым обратить на жертвеннике как отрадное *а 16:29 Т. е. месяца тишри, десятого месяца по лунному календарю (чаще всего праздник выпадает на сентябрь). *б 16:29 Или: поститесь; то же в ст. 31. 194
Левит 17:7 — 18:6 благоухание Господу. 7Не должны больше сыны Израилевы приносить жертвы бесам* *, в поклонении которым они предаются разврату. Это установление пусть будет на все времена для них и их потомков». 8Моисей должен был им еще сказать следующее: «Всякий израильтянин и тот, кто из пришлых людей, живущих среди вас, если совершит он всесожжение или другое какое жертвоприношение, 9не приведя своего животного ко входу в Шатер Откровения для жертвы Господу, тот пусть будет исторгнут из народа своего. 10Если кто из дома Израилева или из пришлых людей, живущих среди вас, станет какую-либо кровь употреблять в пищу, Я свершу суд над теми*, кто ест кровь, и исторгну их — не место им в их народе. пВедь жизнь*8 всякой плоти в крови, и Я дал ее вам как средство искупления*6 вашего, на жертвеннике совершаемого; ибо кровь, взамен вашей пролитая, благодаря жизни в ней дарует искупление. 12Потому и говорю Я сынам Израилевым: ни один из вас да не вкусит крови. Также и люди пришлые, живущие среди вас, крови да не приемлют в пищу. 13Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди вас, если убьет он на охоте дичь или птицу, из той живности, что можно есть, должен выпустить из нее всю кровь, а потом засыпать кровь землей. 14Ведь жизнь всякого живого существа — это кровь его. Вот почему сказал Я сынам Израилевым: да не будет пищей вашей кровь никакой твари, ибо жизнь всякой твари — это ее кровь. Каждый, кто употребит ее в пищу, да будет исторгнут. 15Любой, кому случится есть мертвечину или растерзанное зверем, исконный ли он израильтянин или переселенец, должен выстирать одежды свои и омыться водой — ритуально нечистым останется он до вечера и только потом станет чист. 16Но если не выстирает одежды и не омоет тело, поплатится за свое нечестие». О недопустимых половых отношениях Господь повелел Моисею 2объявить сынам Израилевым: «Я — Господь, Бог ваш.* 3Не поступайте так, как принято в земле египетской, где жили вы, и так, как принято в Ханаане, куда веду вас; обычаев их не перенимайте*. 4Заповедям Моим вы должны быть послушны и установлениям Моим следовать. Я — Господь, Бог ваш. Соблюдайте установления и заповеди Мой. Человек, соблюдающий их, жив будет. Так повелеваю Я, Господь. 6Никто из вас не должен приближаться к близкой по крови родственнице, чтобы вступить с ней в интимные отношения*. Так повелел Я, Господь. * 17:7 Букв.: косматым козлам — заимствованное евреями в Египте поклонение демонам в козлй- ном образе не только было актом духовной неверности Богу (прелюбодеянием), но и сопровождалось оргиями. * 17:10 Букв.: против тех... Я обращу лицо Свое. *а 17:11 Евр. нёфеш означает «душа, жизнь, личность», а также переводится личными местоимениями; так в этих разных значениях оно переведено в данной главе в ст. 10, 11, 12, 14 и 15. *617:11 Ближе к букв.: покрытия (греха) или как средство единения (с Богом). * 18:2 Эти слова возвещали об Источнике, из Которого исходили указания, и о Власти, стоящей за ними. * 18:3 Или: не живите по их установлениям. * 18:6 Букв.: чтобы открыть наготу ее; то же вст. 7-19. 195
Левит 18:7 — 18:29 7Не бесчести отца своего, вступая в связь с матерью своей. Она — твоя мать, не бесчести ее. 8И в связь с другой женой отца твоего не вступай, ибо и это бесчестит твоего отца. 9Не вступай в связь ни с какой сестрой своей: дочь ли она отца твоего, матери ли твоей; рождена в том же, что и ты, доме или вне этого дома — не вступай с нею в связь. 10Не вступай в связь и с внучками: ни с дочерью сына твоего, ни с дочерью твоей дочери. Не вступай с ними в связь, потому что это будет твоим бесчестьем. пДочь жены твоего отца, рожденная от отца твоего, — это тоже твоя сестра. Не вступай и с нею в связь, не бесчести ее. 12Не вступай в связь с сестрой отца своего: она в кровном родстве с твоим отцом. 13И с сестрою матери своей: она в родстве с твоей матерью. 14Не бесчести брата отца твоего — похоти ради к жене его не приближайся, она ведь теткой тебе доводится. 15Не вступай в связь со снохой своей: сына она твоего жена, не навлекай на нее позор. 16Не вступай в связь с женой брата своего, это бесчестит его. 17Если ты вступил в интимные отношения с женщиной, то не должен уже вступать в связь ни с дочерью ее, ни с внучкой — с дочерью сына ее или с дочерью дочери ее, ведь они ее кровные родственники. Страшным злом* это будет. 18Не бери замуж сестру жены своей как соперницу ей, не вступай с нею в связь при живой жене. 19К женщине во время месячных, когда нечиста она, не приближайся для сношения. 20Не ложись с женой ближнего своего для соития*, дабы не оскверниться. 21Никого из детей своих* не приноси в жертву Молоху: да не хулится имя Господа, Бога твоего. Я — твой Господь. 22Не ложись с мужчиной, как с женщиной: мерзость это. 23И со скотиной не совокупляйся, дабы не оскверниться. Также и женщина, не должна и она становиться перед скотом каким бы то ни было для совокупления с ним. Это извращение. 24Не оскверняйте себя всем этим, ибо так поступали и тем оскверняли себя другие народы, которые Я изгоняю перед вами. 25Даже земля их осквернялась, и Я покарал ее за эти беззакония. И земля извергла жителей своих. 26Но вы соблюдайте установления Мои и Мои заповеди; ни исконный израильтянин, ни пришлый человек, что живет среди вас, ни одной из тех мерзостей не должны творить. 27Ибо люди, жившие на этой земле до вас, предавались всем этим мерзостям, и осквернилась земля. 28Извергнет и вас эта земля, если станете и вы осквернять ее, как извергла она народ, какой был здесь до вас. 29И каждому, кто станет творить любую из этих мерзостей, не место среди народа его — да будет он исторгнут. * 18:17 Или: распутством. * 18:20 Букв.: чтобы излить семя свое; то же в ст. 23. * 18:21 Букв.: семени твоего. 196
Левит 18:30 - 19:20 “Повинуйтесь же повелениям Моим* *, чтобы не следовать мерзким обычаям, которые соблюдались здесь до вас. Не оскверняйте себя ими. Я — Господь, Бог ваш». Заповеди о святости ритуальной и моральной Потом Господь велел Моисею передать всей общине израильтян такие Его слова: «Будьте святы, ибо свят Я, Господь, Бог ваш. 3С глубоким почтением относись каждый* и к матери своей, и к отцу. И субботы Мои соблюдайте. Я — Господь, Бог ваш. 4К истуканам бездушным не обращайтесь и божков литых себе не делайте. Я — Господь, Бог ваш. 5Если, совершая жертвоприношение, приносите вы Господу благодарственную жертву, делайте это так, чтобы обрести вам Его благоволение. 6Мясо жертв следует есть в день приношения вашего и на следующий день тоже. Но оставшееся на третий день должно сжечь; 7оно уже испорчено, и если и на третий день станет кто есть мясо той жертвы, тогда само жертвоприношение его не будет считаться делом богоугодным. 8И тот, кто ест такое мясо, за грех сей должен ответить*: он осквернил тем святыню Господа. Такой человек да будет исторгнут из народа своего. ’Когда будете собирать урожай на земле вашей, не дожинайте поле до самого края и оставшиеся после жатвы колосья не срезайте. “Равно и виноградник свой не обирайте дочиста и ягод попадавших не поднимайте. Оставьте это бедняку и человеку пришлому. Я — Господь, Бог ваш. аНе крадите, не лгите и не вводите в заблуждение друг друга. “Никогда не клянитесь именем Моим, чтобы кого-либо обмануть. Это бесчестит имя Бога вашего. Я — Господь. 13Не угнетай ближнего своего и не обирай его. Плата наемнику не должна задерживаться у тебя до утра. 14Не проклинай глухого и на пути слепого не клади ничего, обо что тот мог бы споткнуться. Бога своего бойся. Я — Господь. 15Да не будет у вас несправедливости на суде; не относись с пристрастием к бедняку и богатому не оказывай предпочтения, но суди ближнего твоего по справедливости. 16Не разноси сплетен в народе своем и не делай того, что подвергнет опасности жизнь* соотечественника твоего. Я — Господь. 17В сердце твоем не питай ненависти к брату своему, а вместо того серьезно предупреди ближнего своего, указав ему на проступки его, дабы тебе не отвечать за грех его. 18Не мсти и злобы не таи ни к кому из сынов народа твоего. Люби ближнего своего, как самого себя. Я — Господь. 19Вы должны соблюдать все установления Мои. Животных разных двух пород из скота своего не скрещивай. И не засевай поле свое двумя видами семян. Не носи и одежды, сотканные из нитей двух разных видов, из шерсти и льна. 20Если мужчина спит с женщиной, а она рабыня, обрученная с другим мужчиной, но еще не выкупленная * 18:30 Или: заботьтесь о служении Мне. *19:3 Или: благоговейте / испытывайте страх каждый (перед...); то же в ст. 30 и 32. * 19:8 См. примем, к 5:1. * 19:16 Друг. возм. пер.: не наживайся за счет крови. 197
Левит 19:21 - 20:2 или не получившая свободу, это должно повлечь за собой наказание. Но нельзя предавать их смерти, потому что она не на воле. 21Виновный мужчина пусть принесет за себя Господу жертву как осознавший свою вину, пусть приведет ко входу в Шатер Откровения барана в жертву за провинность свою. 22И священник, чтобы восстановить его единение с Господом, совершит положенное служение — обряд с принесением барана как жертвы за провинность, по причине греха, который сделал жертвователь, и грех его простится ему. 23Когда посадите вы, придя в земли свои, какое-либо дерево плодовое, надлежит вам плоды первые его считать запретными*. Три года должны вы почитать их таковыми — не ешьте их. 24На четвертый же год все плоды того древа пусть будут считаться святыми как хвалебное приношение Господу, для праздничного торжества. 25А на пятый год можете есть плоды этого дерева, и тогда с каждым годом оно будет всё более плодоносным. Я — Господь, Бог ваш. 26Мяса с кровью никогда не ешьте. Ни гаданием, ни колдовством не занимайтесь. 27Не выбривайте волосы на висках* и не портите края бороды своей. ^Не делайте надрезов на теле своем в скорби об умершем и письменами-татуировками себя не покрывайте. Я — Господь. 29Дочь свою не склоняй к низменному и пошлому, толкая ее в распутство, дабы не стала блудить вся страна и не наполнилась развратом. ^Субботы Мои должно соблюдать вам всегда и благоговеть надлежит перед Святилищем Моим. Я — Господь. 31Ни к вызывающим мертвых, ни к знахарям не обращайтесь и не ищите их, чтоб не стать через то нечистыми. Я — Господь, Бог ваш. 32Перед седовласым вставай, почитай старца, благоговей пред Богом твоим. Я — Господь. 33Если будет жить рядом с тобой, в землях ваших, человек пришлый, не притесняйте его. 34Как относитесь вы к исконным израильтянам, так и к пришлому, живущему у вас, отно- сйтесь. Люби его, как самого себя, ведь и вы были когда-то чужаками в Египте. Я — Господь, Бог ваш. 35Не обманывайте, когда измеряете длину, определяете вес и считаете количество*. 36Весы ваши должны быть точны*3, и гири, и эфа, и гин*6 должны быть также точными. Я — Господь, Бог ваш, Который вывел вас из Египта. ^Неукоснительно соблюдайте все установления Мои и все заповеди Мои. Я — Господь». Наказанияза грехи Господь говорил с Моисеем 2и велел сказать сынам Израилевым: «Любой из сынов Израилевых или из пришлых, живущих среди * 19:23 Букв.: необрезанными. * 19:27 Букв.: не стригите головы вашей вкруговую. В этом и следующем стихах говорится о различных обычаях выражения скорби об умерших, обычаях, практиковавшихся у язычников в их культе поклонения умершим. * 19:35 Или: определяете объем. *Л 19:36 Возможно, что речь «дет о соответствии стандарту того времени. *б 19:36 Эфа — 22 л, гин — 4 л, здесь эфа указывает на все меры объема сыпучих тел^а гин — на меры объема жидких тел. 198
Левит 20:3 — 20:19 израильтян, если отдаст он кого-либо из детей своих в жертву Молоху, должен быть предан смерти: народ земли вашей пусть побьет его камнями. 3Я свершу суд* над таким человеком и его пребыванию среди народа положу конец за то, что своего ребенка он отдал Молоху и осквернил тем Святилище Мое и обесславил Мое имя святое. 4Если же сквозь пальцы посмотрит община израильская на грех человека, отдающего кого-либо из детей своих Молоху, не сочтя нужным предать его смерти, 5Я Сам свершу суд над ним и над родом его — положу конец пребыванию его среди народа, частью которого был и он, и все те, кто вслед за ним разврату предался, поклоняясь Молоху. 6Судить Я буду и того, кто обратится к вызывающим мертвых и знахарям, блуду предаваясь, и тому человеку не позволю жить среди народа его. 7Освящайтесь, удаляясь от идолопоклонства, и живите свято, ведь Я — Господь, Бог ваш. Неукоснительно соблюдайте установления Мои. Я — Господь, Я освящаю вас. 9Всякий, кто проклинает отца своего и мать свою, да будет предан смерти. Коли он проклинал отца и мать, то в смерти своей он сам виновен*. 10Если мужчина прелюбодействует с замужней женщиной, с женою ближнего своего, то обоих: и прелюбодея, и прелюбодейку — надлежит предать смерти. пЕсли кто спит с женой отца своего, он бесчестит отца. Обоих прелюбодеев надлежит предать смерти — в смерти своей они сами виновны. 12И если кто спит со своей снохой, то и они оба должны быть преданы смерти. Отвратительно то, что они творят, — в смерти своей они сами виновны. 13Если же мужчина лег с мужчиной, как с женщиной, то оба они поступили мерзко и должны быть преданы смерти, в которой сами виновны. 14Если мужчина вступает в половую связь с женщиной и дочерью ее, то это распутство. Сжечь их всех надлежит: и его, и женщин обеих, чтобы не было среди вас распутно живущих. 15Мужчина, который совокупляется со скотиной, тоже должен быть предан смерти. Надлежит убить при этом и скотину. 16И если женщина решается на соитие со скотом каким, надлежит умертвить и ее, и животное. Они должны быть преданы смерти — сами они виновны будут в этой смерти своей. 17Если мужчина взял к себе в дом сестру свою, дочь отца своего или матери своей, и с ее согласия вступил с ней в сожительство, — это срам. Они должны быть истреблены на глазах у всего народа: он обесчестил сестру свою и за грех свой должен ответить. 18Тот, кто спит с женой во время месячных ее, обнажает кровоток ее, а она, стало быть, открывает ему свое кровотечение. Обоим не место в народе их — они должны быть исторгнуты. 19Не вступай в связь ни с сестрой матери своей, ни с сестрой отца своего. Поступающий так бесчестит свою * 20:3 Букв.: Я обращу лицо Свое; то же в ст. 5 и 6. * 20:9 Букв.: и кровь его на нелг, то же в ст. 11 — 13, 16, 27. 199
Левит 20:20 — 21:8 кровную родственницу — они должны ответить за грех свой. 20Тот, кто спит с теткой своей, уже обесчестил мужа ее* *а. Оба: и мужчина, и родственница его — ответят за это беззаконие; и умрут они бездетными*6. 21И если кто спит с женой брата* своего — это скверно, он уже обесчестил брата своего. Впавшие в грех такой останутся без детей. “Неукоснительно соблюдайте все установления Мои и все заповеди Мои, чтобы не извергла вас земля, в которую Я веду вас, дабы жили вы на ней. 23Не живите же по обычаям народов*, которых Я изгоняю перед вами. Всё это они делали — и стали Мне отвратительны. 24А вам сказал Я уже: „Вы овладеете землями их, Я отдам вам во владение земли, что источают молоко и мед “.Я — Господь, Бог ваш, отделивший вас от других народов. 25Так отличайте же животных чистых от нечистых и нечистую птицу — от чистой. Не оскверняйте себя ни животным, ни птицей, ни тварями, что на земле кишат, коих Я для вас как нечистых отметил и отделил. 26Живите свято для Меня, ведь Я, Господь ваш, свят, и Я отделил вас от других народов, дабы вы были Моим народом. “Всякого вызывающего мертвых или знахаря, будь то мужчина или женщина, должно предать смерти. Надлежит побить их камнями, но в смерти своей они сами виновны». Особые указания для священников Господь велел Моисею объявить священникам, сыновьям Аарона: «Никто из них не должен лишать себя ритуальной чистоты в случае смерти кого-либо из его родни, 2кроме самых близких родственников: матери своей и отца, сына своего и дочери, а также брата. 3Он может сделать себя ритуально нечистым ради сестры своей, девицы, если жила она при нем и не была замужем. 4Не позволяется священнику становиться нечистым ради тех, с кем он породнился через жену*, ибо через то он навлечет на себя осквернение. Священники не должны выбривать макушку в знак скорби по умершему или подстригать края бороды, делать надрезы на теле своем. 6Пусть святыми они будут, пребывая в служении Богу своему, и не бесчестят Его имя. Священники, приносящие дары* Господу, хлеб Бога своего, должны быть святы. 7Они не должны брать в жены блудниц или опорочивших себя женщин. Нельзя священнику вступать в брак и с женщиной разведенной*, ибо свят он и служит Богу своему. 8И о том следует заботиться, чтобы он был святым*, потому что он совершает дароприношение хлеба Бога *а 20:20 Букв.: дядю своего. *6 20:20 Друг. возм. пер.: умрут разграбленными. * 20:21 Букв.: возьмет (в жены) жену брата. * 20:23 Масоретский текст: народа', в некоторых евр. рукописях, в Самаритянском Пятикнижии и в древн. пер.: народов. * 21:4 Или: оказаться нечистым в положении (уваэкаемого) главы семьи в народе своем. Вероятно, ему не следовало по народному обычаю справлять траур по кому-либо из умерших родственников по линии жены: он должен был сохранять достоинство священнического служения. * 21:6 См. примеч. «а» к 1:9. * 21:7 Букв.: изгнанной мужем. * 21:8 Букв.: ты святи / посвящай его; этот призыв обращен ко всей общине, это в ее интересах, и она должна заботиться о том, чтобы священник через недостойный брак не потерял право совершать служение. 200
Левит 21:9-22:3 твоего. Он свят для тебя, ведь Я свят, Господь, освящающий вас. 9Если блудом обесчестит себя дочь священника, она и отца своего обесчестит — сжечь ее надлежит. 10Первосвященник, старший среди священников* *3, тот, на голову кого было излито масло помазания и кому надлежит носить священные одежды; не должен волосы на голове своей держать распущенными и рвать на себе одежды*6. иОн не должен входить туда, где лежит тело покойного — даже если то его отец или мать, чтобы ему не стать ритуально нечистым. 12Дабы не осквернить ему Святилище Бога своего, сие Святилище покидать не вправе он, ведь на нем посвящение елеем помазания Бога его. Я - Господь. 13В жены первосвященник должен брать только девственницу. 14Ни вдову, ни разведенную, ни опорочившую себя как-либо, ни блудницу не должно брать ему в жены. Только дебйцу из народа своего может он в жены взять, 15чтобы среди народа своего он не лишил святости свое потомство; ведь Я, Господь, Я освящаю его». 163атем Господь велел Моисею 17передать Аарону такое вот установление: «Никто из потомков твоих во всех поколениях их, если есть у него какой-либо физический недостаток, не должен приближаться к жертвеннику с дароприношением хлеба Бога своего. 18Ибо никто не вправе приближаться к сему священнослужению, если есть у него какой-нибудь изъян на теле: ни слепой, ни хромой, ни человек с уродством на лице или с несоразмерными конечностями, 19с переломом ноги или руки, 20ни горбатый, ни карлик, ни с бельмом на глазу, ни покрытый коростой, ни больной чесоткой, ни с поврежденными яичками. 21Ни одному из потомков Аарона- священника, если у того есть какой-нибудь изъян, не разрешается подходить к месту служения, чтобы подносить дары Господни. У него изъян на теле, потому и не должен он выходить для приношения хлеба Бога своего. 22Сам этот человек может есть хлеб Божий из святынь великих и от других святынь*, 23но из-за изъяна на теле его входить ему за завесу и приближаться к жертвеннику нельзя. Это унижало бы славу всех предметов Святилища Моего*, ведь Я Господь, Я освящаю их». 24Моисей поведал всё это Аарону, сыновьям его и всем сынам Израилевым. Святость приношений Господь сказал Моисею: 2«Обяжи Аарона и сыновей его быть осмотрительными в обращении с приношениями* сынов Израилевых, ведь они посвящают их Мне, чтобы священники не бесславили Мое святое имя. Я Господь. 3Скажи им так: „Если кто из ваших потомков во всех поколениях ваших, *а21:10 Букв.: среди братьев своих. *6 21:10 См. 10:6. * 21:22 Все приношения Господу подразделялись на два вида: «святыня великая» и просто «святыня». Великими святынями считались отдаваемые священнику части даров хлебных (2:3,10; 6:17), части таких жертв, как жертва за грех (6:29), жертва того, кто осознал свою вину (7:1), и хлебы, полагаемые пред Господом (24:9). А святыней назывались возносимые приношения, первые плоды, десятина и всё то, что полностью и безвозвратно отдавалось Господу (Числ 18:11 — 19 и 26—29). * 21:23 Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои. * 22:1 Букв.: со святынями; то же ниже. 201
Левит 22:4 — 22:20 будучи ритуально нечистым, приблизится к священным приношениям, что сыны Израилевы Господу принесли, тот да будет исторгнут — не служить ему предо Мной. Я — Господь. 4Никто из потомков Аарона, если страдает он какой-либо кожной болезнью или имеет выделения болезненные, не смеет есть ничего от священных приношений, пока не станет чист. И дотронувшийся до того, что стало нечистым от соприкосновения с умершим, и тот, у кого было излияние семени, 5и кто коснется нечистой твари или человека, который нечист для него, и тем осквернится, — 6всякий прикоснувшийся к чему-либо такому будет нечист до вечера. Он не вправе есть что бы то ни было из святынь; ему надлежит прежде омыть свое тело водой, 7и после захода солнца станет чист. Тогда сможет он есть свою часть от священных приношений, ибо это и его пища*. 8Мертвечину или растерзанное зверем он есть не должен, дабы не оскверниться. Я — Господь. 9Священнйки Должны повиноваться указаниям Моим, чтобы не навлечь на себя вины и не погибнуть из-за осквернения святыни*. Я — Господь, Я освящаю их. 10Никто из посторонних не должен есть священные приношения: ни поселенец, ни наемный работник священника не должны есть святыни. пНо раб, которого купит священник за деньги в свою собственность, может это есть. Эту пищу могут есть и те, кто родился в доме священника. 12Но дочь священника, вышедшая замуж не за священника*, ничего от дара возносимого, взятого от священных приношений, есть не должна. 13Однако если дочь священника вдова или разведенная и нет у нее детей, если возвратилась в дом отца своего и живет там, как в дни юности своей, она может есть пищу отца своего. А посторонние есть ее не должны. 14Если кто по неосмотрительности съест священное приношение — тот должен возместить священнику стоимость этого приношения, прибавив к ней пятую часть ее. 15Священники пусть не унижают достоинство тех святынь, кои сыны Израилевы возносят Господу, ^позволяя им по недосмотру есть священные приношения, навлекая на себя вину и наказание. Ведь Я — Господь, Я освящаю их“». О жертвоприношениях достойных и неприемлемых 17Господь опять говорил с Моисеем* Он велел ^обратиться к Аарону и сыновьям его, ко всем сынам Израилевым и сказать им: «Если кто-то из израильтян или переселенцев, живущих в Израиле, вознамерится по обету или из особого рвения принести Господу свое животное как жертву, полностью сжигаемую, 19то, чтобы жертва его была богоугодной, животное должно быть без изъяна, мужеского пола, из крупного рогатого скота, овец или коз. 20Не приносите ничего, что имеет хоть какое увечье, — не будет то принято от вас. * 22:7 Или: хлеб. * 22:9 Букв.: ее, т. е. пищи священной. * 22:12 Друг. возм. пер.: не за еврея·, букв.: за постороннего / чужого мужчину. 202
Левит 22:21 - 23:6 21И если кто ради исполнения обета или из особого рвения приносит в благодарственную жертву Господу из крупного рогатого скота животное или из мелкого, то, чтобы принята была эта жертва, у животного этого не должно быть никакого изъяна, увечья никакого. 22Слепое, с переломами, изуродованное или с гноящимися ранами, покрытое коростой или больное чесоткой — таких не приносите в дар Господу и не отдавайте их на жертвенник Господа. 23Быка или овцу с чрезмерно длинными или недоразвитыми конечностями* * можно приготовить для жертвы, что приносится по особому рвению, но для жертвы по обету такие приняты не будут. 24Жи- вотных с раздавленными, разбитыми, оторванными или вырезанными яичками нельзя приносить в жертву Господу, и в стране вашей никогда не делайте этого. 25Не приобретайте таких животных из рук иноплеменников для приношения Богу вашему; если они искалечены, если есть у них какое увечье, не будет то принято от вас». 26И вот что еще Господь сказал Моисею: 27«Когда появится на свет теленок, ягненок или козленок, семь дней должны они быть при матери, а с восьмого дня и позже будут пригодны уже для приношения в дар Господу. 28Ни коровы, ни овцы нельзя закалывать вместе с их приплодом в один день. 29Если хотите принести Господу благодарственную жертву во славу Его милости, делайте это так, чтобы она могла быть принята от вас. 30Съесть ее нужно в тот же день; до утра оставлять нельзя. Я — Господь. ^Неукоснительно соблюдайте заповеди Мои. Я — Господь. 32Не бесчестите святое имя Мое, ведь почитаем Я должен бьггь сынами Израилевыми. Я — Господь, Который освящает вас, 33Тот, Кто вывел вас из Египта, чтобы стать вашим Богом. Я — Господь». Господь велел Моисею передать сынам Израилевым: «Вот установленные Господом праздники, объявляя о наступлении которых вы должны созывать священные собрания; это Мной установленные праздники. Суббота, Пасха и праздник Опресноков 3У вас есть шесть дней, чтобы заниматься повседневными делами. Седьмой день — суббота, время святого покоя*, день священного собрания, в который вы не должны работать, ибо это суббота Господня во всех жилищах ваших, где б вы ни жили. 4Вот установленные Господом праздники, священные собрания, проводить которые вы должны в определенное для них время. 5В четырнадцатый день первого месяца*, вечером, перед наступлением темноты, начинается Пасха Господня. 6В пятнадцатый день того же месяца — праздник* Опресноков в честь Господа. Семь дней ешьте пресный хлеб. * 22:23 LXX: с отрезанными ушами или отрубленным хвостом. * 23:3 Евр. шаббдт шаббатон — выражение в превосходной степени, подчеркивающее святость и торжественность покоя. * 23:5 См. примем, к Исх 12:2. * 23:6 Евр. хаг — это не только «праздник», но и «священное странствие» (ср. араб, хадж); фактически три из перечисленных в этой главе праздника: Пасха, Пятидесятница и праздник Кущей — были «паломническими» праздниками, когда все мужчины (иногда с семьями) должны были приходить к Святилищу или, позднее, к Храму. 203
Левит 23:7 — 23:21 7В первый день торжеств у вас должно быть священное собрание, и никакой повседневной работой в этот день* заниматься нельзя. 8Все семь дней приносите дары* Господу. И в седьмой день должно быть священное собрание, никакой повседневной работой в этот день не занимайтесь». Праздник первого снопа ’Господь повелел Моисею 10ска- зать сынам Израилевым такие слова: «Когда придете в землю, которую Я даю вам, то, собрав первый урожай на ней, принесите первый сноп из того урожая к священнику. иОн поднимет сноп вверх как приношение, возносимое перед Господом*3, чтобы оно было принято от вас. На следующее же после субботы*6 утро должен поднять сноп священник. 12В день, когда будет совершаться этот обряд, вы должны принести в жертву — полностью сжигаемую жертву Господу — годовалого ягненка без изъяна какого. 13Вместе со снопом и ягненком надлежит принести хлебный дар — две десятых эфы лучшей муки, смешанной с оливковым маслом; это дар Господу, отрадное благоухание Ему; также и возлияние надлежит принести — четверть гина вина*. 14Нельзя вам есть ни хлеба из нового урожая, ни зерен, поджаренных или только что созревших, до того дня, как принесете вы жертву Богу вашему. И да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших, где бы вы ни жили. Пятидесятница 15После той субботы вам надо отсчитать семь полных недель начиная с того дня, в который вы приносили сноп как дар, Богу возносимый. 16Первый день после седьмой субботы будет пятидесятым днем, в тот день вы принесете Господу новый хлебный дар — 17пусть это будут два поднимаемых вверх хлеба, таких, какие выпекаете вы в жилищах ваших, каждый испеченный из двух десятых меры лучшей муки. Испечь эти хлебы надлежит из кислого теста — то будут первые плоды поля, приносимые Господу. 18Вместе с хлебом надлежит принести в жертву семь годовалых ягнят без изъянов, одного молодого быка и двух баранов. Всё это должно стать жертвой всесожжения Господу, и вместе с хлебным даром и возлиянием — это дар Господу, отрадное благоухание Ему. 19И козла принесите в жертву за грех и двух однолетних ягнят как жертвы благодарственные от тех, кто пребывает в мире и благополучии. “Священник должен вознести двух ягнят вместе с хлебным даром из первых плодов поля как приношение, возносимое перед Господом. Эти святыни, Господу возвращаемые, — они для священника. 21В этот день праздника надлежит созывать собрание — это будет священное собрание, никакой повседневной работой заниматься нельзя. И да будет это установлением непреложным, * 23:7 Кроме еженедельной субботы (ст. 3) по ветхозаветному законодательству праздничными днями были и семь годовых или обрядовых суббот, выпадавших на разные дни недели в течение года (см. в этой главе ст. 7, 8, 21, 24, 27, 32—36 и в 25:3—7). * 23:8 См. примеч. «а» к 1:9. *а23:11 См. примеч. к 7:30 и Исх 29:24. *б 23:11 Или: дня покоя. * 23:13 Т. е. 4,5 л муки и ок. 1 л вина. 204
Левит 23:22 — 23:40 где бы вы ни жили, для всех поколений ваших. “Когда будете собирать урожай на земле вашей, не дожинайте поле до самого края и оставшиеся после жатвы колосья не срезайте. Оставьте это бедняку и переселенцу. Я — Господь, Бог ваш». Праздник Труб “Господь велел Моисею “сказать сынам Израилевым: «Первый день седьмого месяца должен быть у вас днем полного покоя, днем памяти. Его вы отмечаете священным собранием при громких звуках труб; 25не занимаясь повседневной работой, вы принесете Господу дар». День очищения “Господь сказал Моисею:27«А десятый день того же седьмого месяца будет у вас Днем очищения*3, и вновь у вас по этому случаю должно быть священное собрание, когда вам следует смирять себя*6 и принести дар Господу. 28В этот день вы не должны заниматься никакой работой, потому что это День очищения, когда восстанавливается единение ваше с Господом, Богом вашим. 29Если же кто не будет смирять себя в этот день, тот должен быть исторгнут из народа своего. “Также и всякого, кто будет работать в этот самый день, не оставлю Я жить* среди вас; “нельзя вам заниматься какой-либо работой. И да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших, где бы вы ни жили. “Для вас это должна быть суббота, проводимая в святом покое и смирении души. С вечера девятого дня того месяца — от заката солнца до заката — надлежит вам блюсти вашу субботу». Праздник Кущей “Господь велел Моисею “сказать сынам Израилевым: «С пятнадцатого дня того же седьмого месяца семь дней следует праздновать посвященный Господу праздник Кущей*. 35В первый день — священное собрание, и заниматься повседневной работой нельзя. “Все семь дней вы будете приносить дары Господу. На восьмой же вы должны снова сойтись на священное собрание и принести Господу дар. Это день торжественного собрания, когда никакой повседневной работой заниматься нельзя. 37Вот установленные Господом праздники, которые вы должны отмечать как время священного собрания, дабы приносить Г осподу дары: всесожжение и дар хлебный, жертвоприношения и возлияния — всё это в определенный для того день, 38и это сверх еженедельных суббот Господних и ваших даров, а также помимо всего того, что вы даете Господу по обетам или особому рвению. “Итак, с пятнадцатого дня седьмого месяца, после того как соберете вы то, что уродилось на земле вашей, пусть будет у вас семь дней праздничных, посвященных Господу; первый день — день полного покоя*, и восьмой день тоже должен быть днем полного покоя. 40В первый день наберите себе лучших плодов с деревьев, возьмите *а 23:27 См. г л. 16 и примеч. к ней. *6 23:27 Или: поститься, то же в ст. 32. * 23:30 Букв.: истреблю / уничтожу. * 23:34 Или: шалашей. * 23:39 Или: день (праздничной) субботы. 205
Левит 23:41 — 24:16 еще пальмовые ветви и ветви широколистных деревьев и речных ив и семь дней ликуйте перед Господом, Богом вашим. 41Этот праздник, посвященный Господу, отмечайте ежегодно и всякий раз по семь дней. В каждый седьмой месяц всякого года да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших. 42Семь праздничных дней живите в шалашах. Все исконные израильтяне должны жить в эти дни в шалашах, 43дабы знали потомки ваши, что Я селил в шалашах сынов Израилевых, когда выводил их из Египта. Я — Господь, Бог ваш». 44И Моисей рассказал сынам Израилевым об установленных Господом праздниках. Предписания о светильнике и священных хлебах Потом Господь сказал Моисею: 2«Распорядись, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для освещения елей чистый, из маслин выжатый, дабы всегда в положенное время могли гореть лампы. 3В Шатре Откровения у завесы, за которой находится ковчег со скрижалями Закона* *, Аарон должен содержать эти лампы в порядке, чтобы они всегда от заката и до рассвета горели перед Господом. Да будет это установлением непреложным во всех поколениях ваших. 4Каждый день* надо будет заботиться о лампах на светильнике из чистого золота, том самом светильнике, что стоит перед Господом. 5Из лучшей пшеничной муки выпекай двенадцать лепешек (каждая лепешка печется из двух десятых эфы* муки) 6и складывай их в две стопки (по шесть в каждой) на чистом столе* пред Господом. 7Вдоль каждого ряда лепешек положи немного чистого ладана, который будет придавать аромат* хлебу; это дар Господу. 8Класть их надлежит перед Господом в определенное время — каждую субботу; это приношение от сынов Израилевых в знак вечного Завета. ’Хлебы эти должны принадлежать Аарону и сыновьям его, и они обязаны есть их на священном месте. Для Аарона и его сыновей это великая святыня, неизменно выделяемая часть из даров Господних. Это установление вечное». Наказание за богохульство 10-11В израильском стане был один человек, мать которого была израильтянка, а отец — египтянин; имя его матери Шеломит, дочь Диври из колена Дана. Ходил он однажды среди сынов Израилевых и с одним из них поссорился и подрался. При этом сын израильтянки хулил и проклинал Божественное Имя. Тогда привели его к Моисею 12и оставили под стражей, ожидая, когда им будет открыта воля Господня. 13Говоря с Моисеем, Господь сказал: 14«Того, кто богохульствовал, надо вывести за- стан; там все, кто слышал его, пусть возложат руки ему на голову, и после того вся община должна побить его камнями.15А ты скажи сынам Израилевым: „Каждый, кто похулит Бога своего, ответит за грех свой. 16Тот, кто поносит Имя Господа, должен быть предан смерти. Вся * 24:3 Букв.: у завесы Свидетельства] см. примем, к Исх 16:34. * 24:4 Букв.: всегда, то же в ст. 8. * 24:5 См. примем, к 23:13. * 24:6 Или: на столе из чистого (золота). * 24:7 Букв.: который будет служить азкарой хлебу; см. примем, к 2:2. 206
Левит 24:17 — 25:13 община непременно должна побить его камнями. Всякий человек: переселенец ли он, исконный ли житель — всякий, кто хулит Божественное Имя, должен быть предан смерти. 17Также и любой человек, который отнимет жизнь у другого, должен быть предан смерти. 18Если же кто домашнее животное убил, обязан будет отдать за это другое животное — жизнь за жизнь. 19Если человек нанесет телесное повреждение ближнему своему, с ним надо будет поступить так же, как он поступил: 20перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему. 21Убивший домашнее животное должен заплатить за него, но убийцу человека надлежит предать смерти. 22И судить всех: как переселенца, так и исконного жителя — следует одинаково. Я — Господь, Бог ващ“». 23Когда Моисей сказал это сынам Израилевым, они вывели того, кто богохульствовал, за стан и побили камнями. Так они исполнили повеление Господа, данное Моисею. Субботний год Говоря с Моисеем на горе Синай, Господь велел ему передать сынам Израилевым такие слова: «Когда придете в землю, которую Я вам отдаю, пусть и сама земля та празднует субботы Господни. 3Шесть лет засевайте поле свое, обрезайте свои виноградные лозы и собирайте урожай. 4На седьмой же год должен быть и у земли полный субботний покой*, суббота Господня: не засевайте поля свои и не обрезайте виноградные лозы. 5Не жните даже то, что само по себе выросло после жатвы, и не снимайте гроздья с необрезанных лоз. Земле вашей нужен год полного покоя. 6Но вы сможете питаться тем, что земля вырастит во время своей субботы, — будете есть вы сами, и слуги и служанки ваши, и наемные работники, и пришлые люди, поселившиеся среди вас, 7а также скот ваш и звери, что водятся в стране вашей, — весь урожай того года послужит всем пищей. Юбилейный год 8Отсчитайте семь таких субботних лет, то есть семь раз по семь лет — сорок девять лет. 9И тогда в десятый день седьмого месяца, в День очищения, пусть прозвучит у вас громкий трубный звук; протрубите громко по всей земле вашей. 10Так вам надлежит объявить пятидесятый*3 год священным и даровать свободу на земле вашей всем ее жителям. Юбилейным годом*6 пусть он будет, когда придет каждый на свой земельный участок, каждый возвратится к родству своему, пятидесятый год пусть будет для вас юбилейным: не сейте и не устраивайте жатвы того, что само по себе выросло на поле, и не занимайтесь уборкой винограда с необрезанных лоз, 12ибо юбилейный год должен быть для вас священным. Есть вы можете прямо с поля то, что само там выросло. 13В юбилейный год каждый вновь должен стать обладателем своей * 25:4 Т. е. год, в который полностью прекращается работа. *а25:10 Как в 23:15—16 семь недель (от воскресенья до воскресенья) названы пятьюдесятью днями, при использовании включающего исчисления, так и здесь период в сорок девять лет (более в знаковом, чем в календарном смысле) может быть назван пятьюдесятью годами. *6 25:10 Или: годом, в который трубят в бараний рог (евр. йовель). 207
Левит 25:14 -г- 25:34 семейной собственности. 14Поэтому, если случится вам продавать что-либо ближнему своему или покупать у него, не извлекайте для себя пользы в ущерб другому. 15Покупать землю у ближнего своего надлежит с учетом числа лет, прошедших после юбилейного года, да и он должен ее продавать, принимая во внимание остающееся число лет сбора урожаев. 16Чем больше число лет, тем выше цена; чем меньше, тем ниже: ведь продается количество урожаев. 17Не обирайте один другого, а бойтесь Бога своего. Я — Господь, Бог ваш. 18Исполняйте установления Мои и неукоснительно соблюдайте Мои заповеди, и будете в безопасности жить на земле, вам дарованной. 193емля принесет плод свой, так что и есть будете вдоволь и безопасно жить на ней. 20Вы можете спросить: „А что мы будем есть весь седьмой год, когда ни сеять не будем, ни собирать урожая?“ 21В шестой год Я ниспошлю вам такие благословения, что земля принесет урожай на целых три года. 22На восьмой год снова посеете, но всё еще будете жить тем старым урожаем — вплоть до уборки урожая в девятом году. Возвращение проданной земли и проданного дома 23Никакую землю продавать навсегда нельзя — земля ведь Моя, и вы у Меня и гости, и временные жители на ней. 24И посему по всей земле, которой ныне владеете, вы должны обеспечить право ее выкупа. 25Если кто-то из вас обеднеет и будет вынужден продать свой земельный участок, тогда его ближайший родственник должен прийти и выкупить проданное бедняком. 26Однако если нет у него никого, кто может выкупить тот участок, а какое-то время спустя он сам сумеет добыть достаточные средства для выкупа, 27тогда из них нужно вычесть стоимость земли за те годы, что прошли после продажи, и, заплатив купившему землю оставшуюся разницу*, он сможет вернуться на свой участок земли. 28Если же не смог он найти нужную сумму для выкупа, то проданное останется в руках купившего до юбилейного года. В юбилейный год оно опять перейдет в собственность первого владельца, и тот сможет вернуться и жить на своей земле. 29 А если кто продаст жилой дом в черте города, внутри стен его, он вправе выкупить этот дом свой в течение года со дня продажи. В это время сохраняется за ним такое право. 30Но если в течение года дом, что в черте города, внутри стен городских, не будет выкуплен, он отойдет покупателю навсегда, в полное владение ему самому и его потомкам, и даже в юбилейный год возвращен не будет. 31Однако дома в селениях, не обнесенных стеной, считаются частью земельных угодий. Они выкупу подлежат и в юбилейный год должны возвращаться. ' 32А вот левиты выкупить свою собственность в их городах всегда имеют право, 33которым любой из них может воспользоваться; дом, проданный в отведенном для них городе, в юбилейный год вернется прежнему хозяину — левиту. Ведь дома в городах левитов — это и есть их собственность среди сынов Израилевых. 34Поля же для пастбищ вокруг городов левитов * 25:27 Стоимость земли определяется исходя из оставшихся до юбилейного года лет, см. ст. 15,16. 208
Левит 25:35 — 25:55 вообще не подлежат продаже, потому что они переданы левитам в вечное владение. 35Если твой брат израильтянин впадает в бедность и самостоятельно уже не может жить в общине вашей, надлежит тебе поддержать его, как ты поддержал бы человека пришлого, к вам переселившегося, — пусть он живет подле тебя. 36И не бери с него непомерные проценты, не наживайся на нем. Бойся Бога своего: пусть живет брат твой возле тебя, 37деньги свои не ссужай ему под проценты и хлеб, который даешь ему в долг, не давай прибыли ради. 38Я — Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, дабы отдать вам земли Ханаана и стать вашим Богом. 39Если же твой брат израильтянин впадает в такую бедность, что себя продает тебе за долги, не заставляй его трудиться как раба·. 40Пусть живет он у тебя как наемник либо как переселенец и пусть служит тебе до юбилейного года, 41когда сможет уйти от тебя вместе с детьми своими, вернуться сможет опять к роду своему, на землю отцов своих. 42Ведь те, когаЯ вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов. !?3Не обходись с ним жестоко, бойся Бога своего. 44А что до раба или рабыни, которые могли бы принадлежать тебе, ты можешь покупать их у народов, что живут вокруг вас. 45Еще можешь покупать в рабы детей переселенцев, из тех, что живут вмесГе.с вами как люди пришлые, детей из их семейств, рожденных в землях ваших. Они станут вашей собственностью, 46и вы сможете передавать их по наследству своим детям как собственность. Купленные рабы могут оставаться у вас рабами навеки. Однако что до братьев ваших, сынов Израилевых, никто не вправе властвовать над братом своим и быть жестоким в обращении с ним. 47Если какой-нибудь поселившийся среди вас человек из другого народа станет богат, а брат твой израильтянин так обеднеет, что за долги продаст себя проживающему среди вас человеку из чужого народа или выходцу из семейства переселенца, 48то за тем, кто продал себя, всё еще сохраняется право на выкуп, и это должен сделать один из его братьев, 49дядя его или двоюродный брат; может выкупить его и кто-нибудь из близких родственников, из рода его. Или сам он со временем окажется в состоянии выкупить себя. 50Ему вместе с тем, кто купил его, следует определить число лет со дня сделки, до юбилейного года. Цена за его освобождение должна соответствовать плате наемному работнику за такое же количество лет. 51Если много еще остается лет до юбилейного года, он должен вернуть большую часть денег из той суммы, что была заплачена за него. 52А если до юбилейного года уже недалеко, то, посчитав оставшиеся годы, он должен возвратить выкуп за себя в размере, соответствующем числу этих лет. 53У того, кто купил его, он должен быть на положении работника, нанятого на год. И вы не должны допускать того, чтобы его хозяин обращался с ним безжалостно. 54Если тот человек так или иначе не будет выкуплен, то свободу он должен обрести в юбилейный год — он и его дети вместе с ним. 55Ведь все сыны Израилевы как слуги принадлежат Мне, Мои они слуги, коих вывел Я из Египта; Я — Господь, Бог ваш. 209
Левит 26:1 — 26:22 Благословения как следствие послушания Не делайте себе истуканов бездушных, изваяний идолов и столбов священных. Не ставьте в землях ваших резных изображений каменных, чтобы повергаться пред ними для поклонения, ведь Я — Господь, Бог ваш. 2Непреложно соблюдайте субботы Мои и Святилище Мое чтите. Я — Господь. 3Если будете следовать установлениям Моим и неукоснительно соблюдать заповеди Мои, 4то буду посылать вам дожди в свое время — земля ваша будет давать урожай, и деревья* станут изобиловать плодами. 5У вас молотьба будет идти до сбора винограда, а сбор винограда — до нового сева. Есть будете вдоволь и спокойно жить на своей земле. 6Я дам мир земле вашей, и сон ваш никто не потревожит. Зверей лютых изгоню с земель ваших, и на землю вашу ничей меч не посягнет. 7В бегство обратите врагов ваших — от меча падут они перед вами. 8Пятеро будут преследовать сотню, а сто из вас смогут преследовать десятки тысяч. И полягут враги от меча вашего. 9Явлю вам расположение Мое, плодовитыми сделаю вас и многочисленными; и Завет Мой, Мой Союз с вами, сохраню. 10Не съев еще старые запасы пищи, вы будете избавляться от них ради новых. ИА Я поставлю Скинию Мою среди вас и не отвергну вас от Себя. 12Буду пребывать* среди вас и вашим Богом буду, а вы — народом Моим. 13Я — Господь, Бог ваш, Тот, Кто вывел вас из Египта, чтобы не были вы там рабами, освободил вас из-под ига вашего и с поднятой головой дал ходить вам. Проклятия как следствие непослушания 14Если же ослушаетесь Меня и не исполните все эти заповеди, 15если установлениями Моими пренебрежете и указания отвергнете, так что не исполните заповеди Мои и Мой Завет, Союз с вами, нарушите, 16тогда вот что Я сделаю вам: нашлю ужас на вас — чахотку с горячкой. Потускнеют тогда ваши взоры, изнемогут в страданиях души. Понапрасну будете сеять: урожай ваш врагу достанется. 17Суд Свой свершу над вами* — и сокрушат вас враги ваши; ненавидящие вас станут править вами, и страх так овладеет вами, что вы убегать будете, когда за вами никто и не гонится. 18Ну а если и после того вы не станете слушать Меня, ждет вас кара страшнее всемеро за грехи ваши. 19Сломлю Я упрямство гордыни вашей. Небо над вами железным сделаю^- дождя не будет, а землю сухой и твердой, меди подобной, 20так что сила ваша будет впустую истощаться: земля урожая вам не даст, и деревья на ней перестанут плодоносить. 21Если будете противиться Мне и не захотите слушать, Я прибавлю вам всемеро всяких бед за грехи ваши: 22ди- ких зверей нашлю на вас, и они лишат * 26:4 Букв.: деревья полевые. * 26:12 Букв.: ходить; или: жить. * 26:17 Букв.: Я обращу лицо Свое против вас. 210
Левит 26:23 — 26:41 вас детей ваших и весь ваш скот уничтожат, да и вас самих сделают столь малочисленными, что и дороги ваши опустеют. 23 А если это вас не исправит и вы во враждебности своей будете всё еще идти против Меня, 24то и Я сделаю то же: пойду и еще вам прибавлю всемеро всяких бед. 25Меч отмщения пошлю на вас, возмездие за нарушенный вами Завет* * Мой. Если попытаетесь в городах укрыться, поражу вас там смертельной болезнью — беспомощными окажетесь вы перед силой врага. ^Когда истощу Я у вас хлеба запасы*3, десять женщин всего лишь в одной печи для вас будут хлеб выпекать, выдавать вам его порциями малыми*6, так что съедите, а сыты не будете. 27И если, несмотря на это, вы не станете слушать Меня и по-прежнему будете Меня отвергать, МЯ в ярости выступлю против вас и Сам не перестану наказывать вас всемеро за грехи ваши. 29Вы будете есть своих сыновей и дочерей. 30Все ваши холмы, где вы идолам поклоняетесь, Я разрушу; жертвенники для воскурений богам ложным сокрушу; а трупы ваши на обломки идолов* брошу — так отвратительны во грехах своих вы станете Мне. 31Обращу города ваши в развалины и святилища ваши*3 опустошу: отвернусь и не стану больше вдыхать отрадных благоуханий*6 ваших жертвоприношений. 323емлю эту Я так опустошу, что даже ваши враги, явившись сюда, придут в ужас. 33Рассеивать буду вас средь народов, подгоняя острием меча в спину, до тех пор пока земля ваша не превратится в пустыню, а города — в развалины. 34И вот тогда земля воспользуется своими субботами: во всё то время ее запустения, пока вы будете изгнанниками в стране врагов ваших, земля ваша отдохнет и насладится субботним покоем. 35Во все дни ее запустения ей будет предоставлен субботний покой, которого она не имела, пока вы жили на ней. 36А тех из вас, кто уцелеет на земле врагов их, Я в робость такую повергну, что от шелеста листа, ветром гонимого, они побегут, как от меча убегают, и будут падать, когда за ними никто и не гонится. 37Будут натыкаться друг на друга, как от меча спасающиеся, хоть и преследующего их не будет. Сил недостанет у вас противостоять врагам вашим. 38Так и сгинете средь народов — поглотит вас земля врагов ваших.39 А те из вас, кто уцелеет, будут чахнуть за свои беззакония на земле врагов ваших и за беззакония отцов своих чахнуть. 40Однако когда осознают они свое беззаконие и отцов своих прегрешения — их вероломство и враждебность ко Мне, ^побудившие Меня стать их противником и изгнать их в землю их * 26:25 Или: возмездие, Заветом определенное', букв.: возмездие Завета. *а 26:26 Букв.: сломаю у вас палку для хлеба, т. е. шесты, на которые вешали лепешки. *6 26:26 Букв.: выдавать по весу. * 26:30 Букв.: на трупы идолов. *а26:31 Слова «ваши святилища» показывают, что Бог не желает отождествлять Себя с таким храмом, отсюда «ваши» в отличие от «Святилища Моего» (ст. 2). Мн. число может относиться к различным отделениям Святилища. *6 26:31 Букв.: запах успокоения (или: умиротворения). Используемый здесь автором антропоморфизм имел своей целью показать, что жертвоприношение Бог принимал как выражение благодарности, веры и посвящения, когда оно свидетельствовало о готовности к послушанию и преданности. 211
Левит 26:42 — 27:8 врагов, — если произойдет такое, что смиренными станут необрезанные их сердца и они возжелают восстановить утраченное* * в их жизни из-за грехов их тяжких, 42вот тогда Я покажу им, что помню про Завет Мой с Иаковом, и Завет с Исааком, и с Авраамом Завет, про землю Я вспомню. 43Ведь земля будет ими оставлена, дабы насладиться ей субботним покоем, оказавшись пустующей после их удаления. А они должны будут восполнить утраченное из-за своих беззаконий, из-за того, что предписаниями Моими пренебрегали и установления Мои отвергали. 44Но даже когда они будут жить в земле врагов своих, не пренебрегу ими и не отвергну их окончательно и уничтожить их не захочу; не расторгну Завет Свой с ними, потому что Я — Господь, их Бог. 45Ради них Я вспомню Завет Мой с их предками, коих Я из Египта на виду у народов других вывел, чтобы стать для них Богом. Я - Господь». ^Таковы установления, предписания и указания, что Господь дал чрез Моисея на горе Синай, утверждая Союз, Завет, меж Собой и сынами Израилевыми. О выкупе человека, посвященного Господу Господь дал Моисею 2для сынов Израилевых такие вот еще указания: «Когда кто-нибудь по обету посвящает себя или близкого ему человека Господу, по твоей оценке пусть он это делает.* 3Если это мужчина от двадцати до шестидесяти лет, его следует оценивать в пятьдесят шекелей серебра* (в тех шекелях, что в Святилище имеют хождение). 4Если это женщина, должно оценивать ее в тридцать шекелей*. 5Если ему от пяти до двадцати лет, то мужской пол оценивается в двадцать шекелей, а женский — в десять*. 6Если же от одного месяца жизни до пяти лет посвящаемому, надлежит оценить мальчика в пять серебряных шекелей, а девочку — в три*. 7 А если шестьдесят лет и более, то мужчину должен оценить ты в пятнадцать, а женщину — в десять шекелей*. 8Но если слишком кто беден и заплатить по оценке твоей не может, приведи посвящаемого человека к священнику, и тогда тот уже будет обязан оценить его возможности, считаясь с достатком того, кто дает обет. * 26:41 Или: захотят наверстать; здесь употреблен тот же глагол раца, что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же и в ст. 43. * 27:2 Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто-то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже. * 27:3 Т. е. ок. 0,6 кг серебра. * 27:4 Т. е. ок. 0,3 кг. * 27:5 Т. е. ок. 0,2 кг и 0,1 кг соответственно. * 27:6 Т. е. ок. 60 г и 30 г соответственно. * 27:7 Т. е. ок. 170 г и 120 г соответственно. 212
Левит 27:9 — 27:25 О выкупе животного 9Если обет дан о животном из тех, что обычно приносят в жертву Господу, то всякое животное, Господу отданное, становится святыней. 10Такое животное нельзя уже ничем заменять или подменять каким-то другим: хорошее — плохим и плохое — хорошим. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней. пЕсли животное из нечистых, каких не приносят в жертву Господу, следует привести его к священнику, 12и священник установит его среднюю стоимость. Как священник оценит, так и будет. 13Но если захочет кто выкупить эту скотину, должен будет добавить к этой оценке пятую часть ее. О выкупе имущества 14Если же кто-нибудь дом свой захочет посвятить, сделать святынею для Господа, то священник обязан оценить этот дом, хорош или плох он. Как священник оценит, так и будет. 15Но если посвятивший имущество пожелает выкупить дом свой, пусть он к оценке прибавит пятую часть названной стоимости, и тогда дом снова станет его. 16Когда же захочет какой-нибудь человек из родовой собственности своей земельной посвятить что-то Господу, то это придется тебе оценить в соответствии с тем, сколько можно зерна там посеять. За посеянный χό- мер* ячменя — пятьдесят серебряных шекелей. 17Случись, пожелал человек свое поле святынею сделать в году юбилейном, та же стоимость его будет сохраняться по твоей оценке. 18А если кто после юбилейного года захочет поле свое объявить святыней, священник рассчитает стоимость поля того сообразно годам до следующего юбилейного года* и уменьшит стоимость, тобой определенную. 19Но если посвятивший свое поле пожелает выкупить его для себя, он к выкупу должен добавить пятую часть цены того поля, и оно будет его. ^Если же не выкупит поля до юбилейного года или продаст его другому, то выкупить его больше не сможет. 21В год юбилейный права на это поле будут утрачены*3 и бывшим хозяином, и его покупателем, оно станет святынею для Гос- пода как Ему безвозвратно отданное*6 поле; к священнику оно перейдет и будет его собственностью. 22Если какой-нибудь человек пожелает посвятить Господу не собственное, родовое, а купленное им когда-то поле, 23священник рассчитает его стоимость по времени, оставшемуся до следующего юбилейного года, и человек должен на месте оплатить стоимость поля, ставшего святыней Господней. 24В юбилейном году то поле должно быть возвращено тому, у кого оно было куплено и чей родовой собственностью было прежде. 25Надлежит всё оценивать в шекелях, что в Святилище имеют хождение, в каждом из которых по двадцать гер. * 27:16 Хомер — мера объема сыпучих тел, ок. 220 л. * 27:18 Ср. 25:15, 16. *а 27:21 Букв.: поле станет свободным. *6 27:21 Евр. херем — «нечто посвященное, акт посвящения, заклятие». Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что-то / кого-то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения. 213
Левит 27:26 — 27:34 О выкупе первенцев 26Никто не должен посвящать первенца из скота, который и так Господу принадлежит: первый приплод скота — молодой бык то или ягненок — он Господень. 27Если же это животное из тех, что нечисты, хозяин может выкупить его по цене, тобой установленной, прибавив еще к цене пятую часть ее. Животное, которое хозяин не выкупил, должно быть продано за свою цену. 28Никто не вправе продавать или выкупать то, что он из принадлежащего ему отдал Господу безвозвратно как заклятое, — будь то человек, или животное, или поле из родовой собственности. Всё, если так оно отдано, — это великая святыня Господня. 29И ни один человек, заклятию преданный*, не может быть выкуплен: он должен быть умерщвлен. О выкупе десятин 30И всякая десятина земли, урожая зерна или плодов с деревьев принадлежит Господу: это святыня Господня. 31Если же кто пожелает выкупить что-то из десятин своих, должен добавить к выкупу пятую часть цены. 32Так же и десятина крупного или мелкого рогатого скота, всего, что проходит под жезлом пастуха десятым, будет святыней Господней. 33И при этом подсчете хозяин не должен проверять, хорошее ли животное или плохое, и другим его заменять нельзя. Если же и заменит кто-то одно животное на другое, обе твари станут святыней, выкупу не подлежащей». 34Вот такие заповеди для сынов Израилевых дал Моисею Господь на горе Синай. * 27:29 Или: обреченный на уничтожение; см. примеч. к Втор 2:34. 214
Четвертая книга Моисеева Числа В этой книге описаны события, произошедшие перед вступлением израильтян в ту землю, которую Бог определил им в наследство. В ней наглядно представлен сложный процесс обновления жизни и духовного возрастания народа. В беспощадно правдивых подробностях Числа повествуют о ропоте и восстаниях тех, кого Бог вел через пустыню, с ее змеями и скорпионами, в землю, «источавшую молоко и мед». Будь израильтяне послушны Богу, прояви они терпение и доверие Ему, этот путь можно было бы преодолеть и за две недели, однако он занял почти сорок лет. Первыми возроптали те, для кого богом оказалось их собственное чрево: они захотели египетских яств; ниспосылаемая Богом «манна» опротивела им. Очень скоро огромная толпа людей, вышедших из египетского рабства, стала выказывать распущенность нравов. Бывшим рабам, не победившим узость и приземленность своих интересов, стало не до Бога, заключившего с ними Союз (Завет). То и дело они осыпали горькими упреками Моисея и Бога, поднимали открытые восстания, устраивали заговоры против своих руководителей, не скрывали своего пренебрежительного отношения к Господу. Этот мятежный дух временами охватывал всех: священников, военачальников, лазутчиков, родных Моисея и даже его самого. Название четвертой книги Моисея «Числа» пришло к нам из ее греческого перевода, Септуагинты. В Торе она называется Бемидбар, «В пустыне». И эта загадочная фраза (взятая из первых слов книги), кроме всего прочего, говорит о тщетности человеческих усилий устроить свою жизнь без Бога. Охватывая все годы затянувшихся скитаний, повествование о них заканчивается там, где они начались, — в Ка- деше, где вера израильтян потерпела крушение. Из многих тысяч того поколения, что вышло из Египта, в Обетованную землю вошли лишь двое: Иисус Навин и Халев. Во всех своих сюжетных линиях и в подробном изложении законов Числа говорят о святости Бога, о Его последовательной непримиримости к любому греху, где бы и в ком бы он ни проявлялся. По Божественному промыслу все страдания и переживания израильтян в пустыне стали школой жизни для Его народа, обо всех нуждах и духовном возрастании которого Он непрестанно заботился. И в Своем противодействии греху, и в исполнении Своих обещаний и намерений Бог всегда неизменен и верен. Говоря о святости как залоге благополучия Его творения, Бог в то же время и тут оставляет за каждым человеком право выбора. И потому в том, 215
что сказано в Числах о Боге, содержится ясный ответ на давний софистический вопрос: «Может ли всесильный Бог сотворить камень, который Он не смог бы сдвинуть?» «Да, — говорят Числа, — и камень этот — человек». Традиционно и не без оснований книга Числа связывается с именем Моисея, у которого в годы странствований по пустыне было достаточно времени для работы над этим священным текстом. Это не означает, однако, что в подготовленный Моисеем текст не могли быть позднее внесены неким вдохновенным редактором или переписчиками некоторые дополнения или пояснения. Основное содержание книги Израильтяне перед уходом от Синая • Первая перепись • Различные законы и установления • Вторая Пасха после Исхода из Египта Странствие от горы Синай до равнин Моава Пророк Валаам и пребывание Израиля в Моаве (вторая перепись) Подведение итогов странствия Израиля от Египта до Моава Повеление о вхождении в Землю обетованную 1:1-9:23 1:1—4:49 5:1-8:26 9:1—23 10:1-21:35 22:1—32:42 33:1-49 33:50-36:13 216
Числа 1:1 — 1:24 Первая перепись 1 Господь говорил с Моисеем в Шатре Откровения (было это в Синайской пустыне в первый день второго месяца, на втором году после ухода сынов Израилевых из Египта) и поручил ему и Аарону: 2«Исчислите всех в общине Израиля: род за родом, семью за семьей — всех мужчин поименно, одного за другим, 3от двадцати лет и старше — всех годных в войско израильское. Тебе с Аароном надо будет зачислить их в войсковые соединения. 4-5В помощь вам будут по одному человеку от каждого колена, главы в семьях своих. Вот их имена: Элицур, сын Шеде- ура, — от колена Рувима; 6Шелумиэль, сын Цуришаддая, — от колена Симеона; 7Нахшон, сын Амминадава, — от Иудина колена; 8Нетанэль*, сын Цуара, — от Исса- харова колена; 9Элиав, сын Хелона, — от колена Завулона; 10Элишама, сын Аммихуда, — от Ефремова колена; Гамлиэль, сын Педацура, — от колена Манассии (Ефрем и Манассия — сыновья Иосифа); пАвидан, сын Гидонй, — от Вениаминова колена; 12Ахиэзер, сын Аммишаддая, — от колена Данова; 13Пагиэль, сын Охрана, — от Асиро- ва колена; 14Эльясаф, сын Деуэля, — от Гадова колена; 15Ахира, сын Энана, — от колена Неффалима». 16Те, кого из всей общины Бог избрал, — главы тысяч Израилевых, вожди* тех колен, что ведут начало свое от двенадцати их предков. 17Моисей с Аароном собрали всех этих названных поименно мужчин 18и вместе с ними в тот первый день второго месяца созвали всю общину. В тот день все израильтяне, достигшие двадцати лет, ответили на вопрос о своем происхождении, указали, из какого они рода и какой семьи; и каждый из них был взят на учет поименно, 19как повелел Господь Моисею. И пересчитал он их в пустыне Синайской. 20Из потомков Рувима, первенца Израилева, пересчитаны были все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 21Число таковых в колене Рувима составило сорок шесть тысяч пятьсот человек. 22Из потомков Симеона были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 23Число таковых в колене Симеона составило пятьдесят девять тысяч триста человек. 24Из потомков Гада были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, * 1:8 Син. пер.: Нафанайл. * 1:16 Или: князья. 217
Числа 1:25— 1:44 в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 25Число таковых в колене Гадовом составило сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. 26Из потомков Иуды были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 27Число таковых в колене Иудином составило семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. 28Из потомков Иссахара были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 29Число таковых в колене Иссахаровом составило пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. 30Из потомков Завулона были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 31Число таковых в колене Завулоновом составило пятьдесят семь тысяч четыреста человек. 32_35Из потомков Иосифа, то есть потомков Ефрема и Манассии, были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. Число таковых в колене Ефрема составило сорок тысяч пятьсот человек, а в колене Манассии — тридцать две тысячи двести человек. 36Из потомков Вениамина были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 37Число таковых в колене Вениаминовом составило тридцать пять тысяч четыреста человек. 38Из потомков Дана были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 39Число таковых в колене Дановом составило шестьдесят две тысячи семьсот человек. 40Из потомков Асира были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 41Число таковых в колене Асировом составило сорок одну тысячу пятьсот человек. 42Из потомков Неффалима были пересчитаны все мужчины от двадцати лет и старше; все, кто был годен к воинской службе, были зачислены в войско поименно, один за другим, в соответствии с учетом, что провели в каждом их роде и семействе. 43Число таковых в колене Неффалимовом составило пятьдесят три тысячи четыреста человек. 44Таковы были данные того подсчета, который провели Моисей с Аароном вместе с двенадцатью израильскими вождями, представлявшими 218
Числа 1:45-2:11 все семьи своего колена. 45И общее число всех израильтян во всех их родах и семьях, общее число мужчин от двадцати лет и старше, кто был годен к воинской службе в Израиле 46и был взят на учет, составило шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят человек. Особое положение левитов 47Однако подсчет левитов по их семействам наряду с другими израильтянами не проводился, ^ведь Господь так сказал Моисею: 49«Только не считай никого из колена Левия, не включай их в общий подсчет с остальными сынами Израилевыми. 50У левитов будет свое служение: возложи на них ответственность за Скинию, хранящую в себе Свидетельство о воле Господней, и за принадлежности ее, и за всё, что в ней. Им надлежит носить Скинию со всей утварью ее; им и служить при ней и вкруг нее разбивать свой стан. ^Левиты будут разбирать и складывать Скинию, когда придется отправляться в путь, и они же будут устанавливать ее всякий раз во время стоянок. А если кто, на это служение не посвященный*, дерзнет к нему приступить, тот должен быть предан смерти. 52Все прочие израильтяне должны располагаться поодаль в станах своих под собственными знаменами, по войсковым соединениям их. 53Левитам же следует разбивать свой стан вокруг Скинии, в коей Свидетельство о воле Господней. И не падет тогда гнев Его на общину Израиля — левиты всегда будут стражами Скинии Свидетельства»* 54Всё так и сделали израильтяне. Как повелел Господь Моисею, так они и сделали. * 1:51 Букв.: (кто) чужой / посторонний. Порядок расположения и передвижения станов 2 Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Каждый из сынов Израилевых должен ставить свой шатер под знаменем своей войсковой части с ее тремя соединениями и под знаками колена и семейства своего вкруг Шатра Откровения, но на некотором удалении от него. 3На восток от Шатра Откровения, по направлению к восходящему солнцу, должны ставить шатры люди стана Иуды, которые под знаменем их колена стоянку свою устраивают, располагаясь по войсковым соединениям своим. Их вождь — Нахшон, сын Амминадава. 4Воинства же его — семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. 5Колено Иссахара должно располагаться рядом с ними на этой же стороне; его вождь — Нетанэль, сын Цуара. 6В войске его — пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. 7Далее, на восточной же стороне, колено Завулона. Его вождь — Элиав, сын Хелона. 8В войске его — пятьдесят семь тысяч четыреста человек. 9Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Иудина, — сто восемьдесят шесть тысяч четыреста человек. Им надлежит первыми сниматься со стоянки, когда израильтяне будугН отправляться в путь. 10С южной стороны Шатра Откровения должны быть войсковые соединения стана Рувимова под знаменем своим; вождь их — Элицур, сын Ше- деура. ПВ его войске — сорок шесть тысяч пятьсот человек. 219
Числа 2:12 — 2:34 12Колено Симеона станет рядом с ними, на той же южной стороне; вождь его — Шелумиэль, сын Цури- шаддая. 13В его войске — пятьдесят девять тысяч триста человек. 14И колено Гада — тоже на южной стороне; его вождь — Эльясаф, сын Деуэля* *. 15В его войске — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. 16Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Рувимова, — сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят человек. Им надлежит сниматься со стоянки и выступать во вторую очередь. 17Во время любого похода собранный Шатер Откровения со станом левитов должен быть всегда в центре, среди других станов, которым сниматься со стоянки и двигаться надлежит в том же самом порядке, в каком они располагались на стоянке, чтобы каждый был на своем месте* и при своем знамени. 18С западной стороны должны быть войсковые соединения стана Ефрема под своим знаменем; вождь их — Эли- шама, сын Аммихуда. 19В войске его — сорок тысяч пятьсот человек. 20Колено Манассии должно располагаться рядом с ними, на той же западной стороне; его вождь — Гамли- эль, сын Педацура. 21В его войске — тридцать две тысячи двести человек. 22И колено Вениамина — тоже на западной стороне; его вождь — Авидан, сын Гидони. 23В его войске — тридцать пять тысяч четыреста человек. 240бщее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Ефрема, — сто восемь тысяч сто. Им надлежит сниматься со стоянки третьими. 25С северной же стороны должны быть войсковые соединения стана Да- нова под своим знаменем; вождь их — Ахиэзер, сын Аммишаддая. 26В войске его — шестьдесят две тысячи семьсот человек. 27Колено Асира должно располагаться рядом с ними, на той же северной стороне; вождь его — Пагиэль, сын Охрана. 28В войске его — сорок одна тысяча пятьсот человек. 29И колено Неффалима — тоже на северной стороне; вождь его — Ахира, сын Энана. 30В войске его — пятьдесят три тысячи четыреста человек. 31Общее число тех, кто был введен в эти три войсковые соединения стана Данова, — сто пятьдесят семь тысяч шестьсот. Они должны будут сниматься со стоянки последними, идя под своими знаменами. 32Вот те израильтяне, счет которых был произведен по семействам их. И общее число во всех станах, после того как все их войсковые соединения были сосчитаны одно за другим, составило шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят. 33Но, как повелел Господь Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами. 34И как Господь повелел Моисею, так и поступали сыны Израилевы. Они разбивали свои станы под своими знаменами и снимались со стоянки каждый со своим родом и семейством своим. * 2:14 Так в друг, древн. рукописях, а также в Вульгате, ср. 1:14; масоретский текст: сын Реуэля. * 2:17 Букв.: со своей руки — это служило указанием на то, что каждому человеку было отведено свое особое место. 220
Числа 3:1 — 3:25 Колено Левия ЗВот потомки* Аарона и Моисея, брата его, к тому времени когда Господь говорил с Моисеем на горе Синай. 2Имена сыновей Аарона: Надав (первенец), Авиуд, Элеазар и Итамар. 3Эти поименно названные сыновья Аарона были священниками, поставленными на сие служение* через помазание. 4Однако двое из них, Надав и Авиуд, погибли пред лицом Господним, когда в пустыне Синайской пытались использовать перед Ним недозволенный* огонь для курения благоуханного. Сыновей они после себя не оставили, и потому только Элеазар с Итамаром несли священническое служение при отце их Аароне. 5 А Господь сказал Моисею: 6«Дай знать людям колена Левия, что они должны быть отданы* Богу; приставь их к Аарону-священнику, чтобы помогали ему. 7Они будут отвечать за всё, что будет необходимо и ему, и всей общине у Шатра Откровения для отправления службы при Скинии. 8Они же отвечают за сохранность всех принадлежностей Шатра Откровения и, совершая свою работу при Скинии, помогают сынам Израилевым в исполнении их обязанностей. ’Левитов определи к Аарону и сыновьям его в помощь. Они единственные из всех сынов Израилевых, кто отдан ему в полное подчинение. 10Самому же Аарону и потомству его поручи совершать священническое служение. Если же посягнет посторонний на служение сие, должен быть предан смерти». “Господь сказал Моисею: 12«Из всех сынов Израилевых Я принимаю левитов как замену всех первенцев — замену первого плода чрева матерей израильских. И левиты должны принадлежать Мне. 13Когда умертвил Я первенцев Египта, всех до единого, отделил Я для Себя всех первенцев в Израиле как у людей, так и у животных. Моими они должны быть. Я — Господь!» 14Там же, в Синайской пустыне, Господь сказал Моисею: 15«Сосчитай потомков Левия род за родом, семью за семьей; всех мужчин их сосчитай, независимо от возраста, начиная с одного месяца и старше». 16Моисей так и сделал: сосчитал их, как повелел ему Господь. 17И вот имена сыновей Левия: Гершон, Кехат и Мерари. 18Сыновья Гершона и их роды носили имена Ливни и Шими. ‘’Сыновья Кехата и их роды — Ам- рам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. 20Сыновья Мерари и их роды — Махли и Муши. Это всё левитские роды по семействам их. 21Гершон был предком рода Ливни и рода Шими, известных как роды Гершона. 22Всех мужчин в возрасте от месяца и старше у них насчитывалось семь тысяч пятьсот. 23Роды Гершона должны были разбивать свой стан позади Скинии, с западной стороны. 24Их вождем был Эльясаф, сын Лаэля. 25При Шатре Откровения потомки Гершона * 3:1 См. примеч. «а» к Быт 2:4. * 3:3 Или: которых он посвятил на священническое служение; см. примеч. к Исх 32:29. * 3:4 Букв.: чуждый. * 3:6 Букв.: приблизь колено Левия. Здесь употреблен тот же евр. глагол карав «отдавать / преподносить в дар», что и в ст. 4, — по сути, игра слов. Теперь обряд поставления священников описан тем же самым словом — они отданы Богу. 221
Числа 3:26 — 3:46 отвечали за сохранность Скинии с ее шатровым покрытием и пологом, закрывавшим вход в тот Шатер, 26отвеча- ли они за завесы двора, завесу у входа во двор, что окружал Скинию и жертвенник, и за веревки того двора, и за все принадлежности его. 27Кехат был предком родов Амра- ма, Ицхара, Хеврона и Уззиэля, известных как роды Кехата. 28Мужчин старше одного месяца насчитывалось среди них восемь тысяч шестьсот, и они выполняли свои обязанности при Святилище. 29Все потомки Кехата должны были разбивать свой стан с южной стороны Скинии. 30Вождем их был.Элицафан, сын Уззиэля. 31Они отвечали за ковчег, стол, светильник, жертвенники и всякую утварь Святилища, необходимую для служения в нем, а также за завесу, закрывавшую Святая святых. “Главный вождь всех левитских вождей Элеазар, сын Ааро- на-священника, был поставлен на то, чтобы наблюдать за всеми, кто отвечал за Святилище. 33Мерари был предком родов Мах- ли и Муши, известных как роды Ме- рари. 34После сделанного подсчета тех мужчин, кто старше одного месяца, насчитывалось шесть тысяч двести. “Вождем их был Цуриэль, сын Авихаиля. Свой стан им надлежало разбивать с северной стороны Скинии. 36Их надзору были доверены все опорные рамы Скинии, шесты ее, столбы (с их основаниями) и все прочие принадлежности и всё связанное с их использованием, “равно и столбы двора, окружавшего эту святыню, и их основания, и колышки, и веревки. 38А на восточной стороне перед Скинией, перед самым входом в Шатер Откровения, должны были разбивать стан свой Моисей и Аарон с сыновьями его, отвечавшие за обряды в Святилище, за всё то, что надо было делать там Для сынов Израилевых. Всякого человека, на это служение не посвященного*, который решился бы приблизиться к святыне сей, надлежало предать смерти. “Всего левитов-мужчин от одного месяца и старше, которых по повелению Господа Моисей и Аарон посчитали род за родом, было двадцать две тысячи. 40Господь сказал Моисею: «Сосчитай всех первенцев мужского пола из остальных колен сынов Израилевых старше одного месяца и запиши* имена их. 41И, объявив всем, отдели* для Меня левитов: Я — Господь! — отдели как замену всех старших сыновей народа израильского; и скот левитов пусть будет заменой первенцев из скота сынов Израилевых». 42Моисей так и сделал: пересчитал всех первенцев народа израильского, как повелел ему Господь. ^Общее число первенцев мужского пола старше одного месяца, сосчитанных поименно, составило двадцать две тысячи двести семьдесят три. 44Тогда Господь сказал Моисею: 45«Прими левитов вместо всех первенцев сынов Израилевых и первенцев скота левитов вместо скота их. Моими должны быть левиты. Я — Господь! 46А так как первенцев у сынов Израилевых на двести семьдесят три больше, чем всех левитов, то за эту разницу следует * 3:38 Букв.: чужака. * 3:40 Евр. глагол насд («брать») здесь употреблен в знач. «собрать, внести в перепись, зарегистрировать» имена. * 3:41 Букв.: возьми. 222
Числа 3:47 — 4:14 взять выкуп. 473а каждого из них возьми по пять с половиной шекелей, священных шекелей в двадцать гер* *. ^Серебро это отдай Аарону и сыновьям его как выкуп за превысившее число первенцев». 49И взял Моисей выкуп серебром, что было выплачено за превосходящее число израильских первенцев, которое не перекрывалось левитами, послужившими выкупом для остальных. 50От первенцев в народе израильском получил он тысячу триста шестьдесят пять серебряных шекелей*, что в Святилище имеют хождение. 51По слову Господа Моисей передал это серебро выкупа Аарону и его сыновьям, так исполнив повеление Господне. Обязанности потомков Кехата Сказал Господь Моисею и Аарону: 2«Проведи перепись тех потомков Левия, что произошли от его сына Кехата, род за родом, семью за семьей, ъсчитая всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. 4Обязанность сынов Кехата при Шатре Откровения — забота о самых священных предметах. 5Когда всему стану вашему надо будет в путь отправляться, Аарон и сыновья его должны войти в Шатер, снять внутреннюю завесу, закрывающую Святая святых, и покрыть ею ковчег со скрижалями Закона*. 6Они возложат на него еще один покров, из кожи тонкой выделки*, а сверху набросят покрывало голубого цвета. После того вставят они в кольца ковчега шесты. 7Потом займутся столом, на который полагают хлебы пред лицом Моим: расстелют на нем голубое покрывало, на которое положат все блюда, ковши, чаши для возлияний и кувшины; здесь же должны быть и хлебы, что обычно на нем лежат. 8Всё это покроют алой тканью, а на нее положат сверху еще один покров из кожи тонкой выделки и вставят шесты в кольца для ношения стола. 9Взяв голубую ткань, они завернут в нее светильник вместе с лампами его, щипцами для снятия нагара, его совочками и сосудами для масла; 10затем этот светильник со всеми его принадлежностями они обернут еще покровом из кожи тонкой выделки и положат на носилки. иПосле того накроют голубой тканью золотой жертвенник, тот, что для курений, а сверху покроют его кожей тонкой выделки; в кольца жертвенника тоже вставят шесты. 12Вслед за тем возьмут и всю прочую утварь — всё то, что используется во время службы в Святилище, завернут в голубое покрывало, накроют кожей тонкой выделки и положат на носилки. 13Им же надлежит очистить от пепла со стекшим на него жиром жертвенник всесожжений, расстелить на нем пурпурное покрывало 14и собрать в него все принадлежности жертвенника, которыми пользуются во время служения: сосуды для горячих углей, вилки для мяса, тазы для пепла, чаши-кро- пильницы; на всю эту утварь набросят они кожу тонкой выделки и в кольца жертвенника вставят шесты. * 3:47 Шекель — мера веса и стоимости, 11,5 г, гер — 0,6 г. * 3:50 Т. е. ок. 16 кг. * 4:5 Или (ближе к букв.): ковчег Свидетельства, см. примем, к Исх 16:34. * 4:6 Друг. возм. пер.: кожи животных морских — евр. неясен; то же в ст. 8, 10—12, 14, 25. 223
Числа 4:15 — 4:33 15Когда закончат Аарон с сыновьями собирать все части Святилища и все принадлежности его в дорогу, при снятии стана со стоянки своей, потомкам Кехата можно будет подойти к собранному, чтобы нести его. Но самих предметов священных не должны они при этом касаться — иначе погибнут. Носить все эти вещи, что в Шатре Откровения находятся, должны сыновья Кехата. 16На попечении Элеазара, сына Ааронова, тоже священника, будет масло для светильника, благовония для воскурений, каждодневные хлебные приношения Богу и елей помазания, и это притом, что он отвечает за всю Скинию и за всё, что в ней, за Святилище и утварь его». 17И наказал Господь Моисею с Аароном: 18«Не допустите того, чтобы роды из ветви Кехата оказались потерянными для колена Левия. 19А чтобы они остались в живых и не погибли, приступая к вещам святейшим, сделайте так: пусть Аарон и сыновья его подойдут к ним и укажут каждому из них на особое служение его или его ношу. 20Сынам Кехатовым самим подходить и смотреть на священные предметы, даже на один миг, не должно — иначе погибнут». Обязанности потомков Гершона и Мерари 21Господь сказал Моисею: ^«Проведи перепись также потомков Гершо- новых род за родом, семью за семьей. 23Считай всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. 24Обязанности семей и родов Гершо- новых как слуг и носильщиков будут такими: 25они должны будут носить все полотнища Скинии и Шатра Откровения с его шатровым покрывалом и наружным покрытием из кож тонкой выделки, а также полотнища полога, что над входом в Шатер Откровения, 26полотнища ограды двора, завесу для входа в этот двор, окружающий Скинию и> жертвенник, все веревки и другие принадлежности, необходимые для укрепления полотнищ, — вот что будут делать потомки Гершона. 27Всё их служение, будь то переноска тяжестей или исполнение иных обязанностей, всегда будет совершаться под руководством Аарона и сыновей его. И ты укажи им те ноши, отвечать за которые будет каждый из них. 28Таково служение потомков Гершона при Шатре Откровения; Итамар, сын Аарона-священника, будет ими руководить. 29Теперь о потомках Мерари: сосчитай в каждом роду их и в каждой семье их 30всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения. 31Вот те ноши, которые надлежит потомкам Мерари носить, совершая свое служение при Шатре Откровения: рамы Скинии, все ее шесты и столбы ее с их основаниями, 32столбы ограды двора, их основания, колья и веревки ко всем принадлежностям и всё, что связано с их хранением и использованием. И ты определи каждому человеку предметы, которые он должен носить в походах и за которые он будет отвечать. 33Это и есть то самое, что должны будут делать потомки Мерари, выполняя свою работу при Шатре Откровения под началом Итамара, сына Аарона-священника». 224
Числа 4:34 — 5:7 Перепись левитов в каждом из их родов 34Моисей с Аароном и главы общины* * израильской сосчитали потомков Кехата в каждом из их родов и в каждой семье.35Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, “сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи семьсот пятьдесят. 37Таково общее число тех в семьях Кехатовых, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову Господа, переданному через Моисея. “Были сосчитаны и потомки Гер- шона в каждом из их родов и в каждой семье их.39Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, 40сосчитанных по их родам и семьям, было две тысячи шестьсот тридцать. 41Таково общее число тех в семьях Гершона, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову Господа, переданному через Моисея. 42Были сочтены и потомки Мерари в каждом из их родов и в каждой семье их.43Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к службе при Шатре Откровения, ^сосчитанных по их родам и семьям, было три тысячи двести. 45Таково общее число тех в семьях Мерари, кто нес служение при Шатре Откровения, кого сосчитали Моисей с Аароном по слову Господа, переданному через Моисея. 46И так Моисей, Аарон и вожди Израиля сосчитали всех левитов в каждом из их родов и в каждой семье их. 47Всех мужчин от тридцати до пятидесяти лет, годных к служению при Шатре Откровения — выполнять в нем любые работы и участвовать в его переноске, 48было восемь тысяч пятьсот восемьдесят. 49По слову Господа, переданному через Моисея, каждому из них было поручено свое служение, каждому — своя работа и своя ноша; и сосчитаны они были, как Господь повелел Моисею. Об удалении нечистых Господь сказал Моисею: 2«Вели сынам Израилевым выслать за стан всех страдающих каким-либо кожным заболеванием* или имеющих выделения и любого, кто стал ритуально нечист, прикоснувшись к мертвому телу. 3Да будут удалены все такие: и мужчины, и женщины. Вышлите их всех за пределы стана: они не должны делать нечистым свой стан, где Я среди них обитаю». 4Сыны Израилевы исполнили это повеление: удалили их за пределы стана. Они сделали всё так, как повелел Господь Моисею. О жертве за грех 5Господь дал Моисею 6для сынов Израилевых также такие указания: «Если мужчина или женщина причинит какой-либо вред ближнему своему* — а это вероломство и по отношению к Господу, сделавшие это навлекают на себя вину, 7они должны сознаться в совершённом грехе * 4:34 Или: князья / вожди общины. * 5:2 Или: проказой, евр. слово, используемое для обозначения разных кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена. * 5:6 Друг. возм. пер.: причинит вред, как то свойственно людям. 225
Числа 5:8 — 5:22 и полностью возместить убытки* *, причиненные их прегрешением, прибавив сверх того еще пятую часть, и отдать это тому, кому они нанесли ущерб. 8Если же пострадавший не оставил после себя наследников*, которые могли бы получить возмещение ущерба, тогда оно становится Господним; его следует отдать священнику, так же как и барана — необходимую жертву примирения, чтобы привести виновного в единение с Богом. 9Всякое возносимое приношение* сынов Израилевых из всех святынь, которые они приносят священнику, ему и должно принадлежать. 10Священник вправе пользоваться приносимыми ему священными дарами; и то, что ему отдано, у него и остается». О жене, подозреваемой в измене пГосподь дал Моисею 12для сынов Израилевых и такие указания: «Случись, что чья-то жена собьется с пути и станет неверна мужу, 13пе- респав с другим мужчиной втайне от мужа своего*, который ничего не знает о том, что она осквернилась, хотя при этом не было свидетеля и она не была уличена, 14но ее мужем овладел дух подозрения: он не верит жене, ставшей нечистой, или, положим, заподозрит жену в неверности и будет ревновать ее, даже когда она не виновна, 15тогда муж должен прийти с ней к священнику и принести за нее соответствующий дар — десятую часть эфы* ячменной муки. Но нельзя лить на муку оливковое масло и ладана нельзя класть, ибо это хлебный дар, ревностью вызванный, хлебный дар-напоминание, беззаконие изобличающий. 16Священник велит женщине подойти и предстать пред Господом. 173а- черпнув священной воды в сосуд глиняный, священник возьмет горсть пыли с пола Скинии и бросит ее в тот сосуд. 183атем обнажит он голову женщины, поставленной им перед Господом, и положит ей на ладони хлебный дар- напоминание, хлебный дар, ревностью вызванный. В руках у священника будет горькая вода, проклятие наводящая. 19Священник призовет женщину дать клятву, уверяя ее: „Если ты не спала с другим мужчиной и, остава- ясь преданной мужу, не осквернялась, вода сия горькая, проклятие наводящая, не причинит тебе вреда. 20Но если предавалась разврату и нечистой стала, поскольку другой какой-то мужчина, кроме твоего мужа, спал с тобой, — 21и здесь священник велит женщине поклясться, призывая на себя несчастья, и скажет ей: — Да сделает Господь так, что от тебя отвернутся и проклинать тебя будут в народе твоем, когда чрево твое станет неспособным к зачатию, бесплодным. 22И эта вода, проклятие несущая, пусть теперь войдет в утробу твою и сделает чрево твое бесплодным, к зачатию неспособным**. А женщина должна будет сказать: „Аминь, да будет так**. * 5:7 См. примеч. к Лев 5:14. * 5:8 Букв.: выкупающего, т. е. ближайшего родственника, считающего себя обязанным выступать поручителем и готового отдать долг. * 5:9 Или: всякая часть (жертвы, евр. терума), которую приносят, подняв ее и размахивая ею. Ниже в книге Числа это жертвенное приношение переводится выражениями «приношение / дар возносимый» или «особый дар / даяние». * 5:13 Букв.: другой мужчина переспит с ней втайне от мужа ее. * 5:15 Эфа — мера объема сыпучих тел, ок. 22 л. 226
Числа 5:23 — 6:9 “Священник напишет слова эти на свитке, а потом смоет их в горькую воду 24и напоит женщину этой горькой водой, проклятие несущей, чтобы эта вода вошла в нее и вызвала горькие страдания. 25Но сначала возьмет священник из рук женщины хлебный дар, с которым она пришла из-за ревности к ней, вознесет его пред Господом и поднесет к жертвеннику. 26И, взяв определенную для аромата часть дара* *, в дым обратит ее на жертвеннике, а потом даст женщине выпить эту воду. “Напоит он ее водою, и если осквернилась она, изменила мужу своему, то вода, проклятие несущая, войдет в нее и принесет ей горечь: сделает чрево ее бесплодным, к зачатию неспособным, и вызовет отвращение к ней в народе ее. “Если же не осквернена женщина, если чиста она, то может пить эту воду безбоязненно: вреда ей не будет и зачинать она сможет. 29Таков закон о том, как следует поступать в случае ревности: что делать, когда женщина, будучи замужем, сбивается с пути и оскверняет себя 30или когда мужем овладевает чувство ревности, побуждающее его подозревать свою жену. Тогда он должен поставить ее перед Господом, а священник обязан сделать всё, что по этому закону полагается. 31Этим муж не навлечет на себя вины, а жена, если она виновата, должна будет ответить за грех свой». Обет назорейства 6 Господь велел Моисею 2дать сынам Израилевым такое указание: «Когда мужчина какой или женщина решат дать обет назорейства, обет посвящения себя Господу, 3/по по обету сему должны они воздерживаться от вина и хмельных напитков; нельзя им употреблять уксуса, сделанного из вина или из хмельного напитка; ни сока виноградного, ни самого винограда — свежего или сушеного — не должны они вкушать. 4Во все дни посвящения ничего не должно есть из того, что лоза виноградная производит: даже косточек и кожицы винограда есть нельзя. 5Пока он связан своим обетом назорейства, бритва пусть не коснется головы его. Он должен отращивать волосы на голове, пока не закончатся дни этого посвящения: ему надлежит блюсти себя в святости для Господа. 6Во все дни своего посвящения Господу не должен назо- рей и близко подходить ни к кому из умерших. 7Не может он позволить себе стать ритуально нечистым* даже если смерть постигла его отца, или мать, или сестру, или брата, ибо на нем знак посвящения Богу — волосы на голове его. 8Во все дни этого обета он — человек, посвятивший себя Господу. ’Если всё же кто-то вдруг при нем умер и тем самым осквернилось его посвящение*, ему придется обрить голову в день своего очищения, на седьмой * 5:26 Евр. азкар&, см. примем, к Лев 2:2. * 6:7 Этот человек (мужчина или женщина) должен быть постоянно ритуально чистым, чтобы иметь возможность принять участие в жертвоприношении Господу и затем в трапезе Господней. Трезвенность ему (или ей) необходима, чтобы быть способным различить чистое и нечистое. * 6:9 Букв.: запятнал / осквернил свою голову, здесь используется метонимия, т. е. речь идет о длинных волосах как знаке обета назорейства. 227
Числа 6:10-6:26 день пусть обреет ее. 10На восьмой день он принесет ко входу в Шатер Откровения для священника двух горлиц или двух молодых голубей. “Одну из птиц священник принесет в жертву за грех, а другую — во всесожжение, чтобы восстановить единение с Богом того, кто не уберегся от ритуальной нечистоты, оказавшись возле умершего* *3; и в тот же день он должен обновить свой обет святости*6.12Человеку сему надлежит снова посвятить себя Господу на полный срок своего назорей- ства и принести годовалого ягненка как жертву признающего свою вину.* Прежние дни его назорейства не идут в счет: оно было запятнано. 1?И вот предписания назорею на тот день, когда закончится время его посвящения и когда будет нужно привести его ко входу в Шатер Откровения. 14Там назорей принесет дар Господу: годовалого ягненка без изъяна как жертву, полностью сжигаемую, годовалую овцу без изъяна в жертву за грех и барана в благодарственный дар, опять же без изъяна какого-либо, 15и вместе с ними хлебные дары с положенными возлияниями, и корзину пресных лепешек из лучшей пшеничной муки, замешенной на оливковом масле, и пресные, смазанные оливковым маслом коржи. 16Священник, поставив всё это перед Господом, принесет жертву за грех и жертву, полностью сжигаемую. 17Баран, которого он затем принесет в жертву Господу, будет благодарственной жертвой вместе с корзиной пресных лепешек и хлебными дарами с возлияниями. 18 А назорей перед входом в Шатер Откровения обреет голову, удалит волосы, что на посвящение его указывали; потом соберет он эти волосы и бросит их в огонь, горящий под благодарственной жертвой. 19Священник возьмет плечо сваренного барана и пресную лепешку из корзины, а также пресный корж возьмет и положит всё это на руки назорею.20Вместе с ним священник поднимет эти дары вверх как приношение, возносимое перед Господом. По свершении обряда означенные дары остаются священнику; ему же достанется и возносимая грудина того барана и бедро его. Назорею после всего этого позволяется пить вино. 21Таковы предписания для назорея, который дает обет принести сии дары Господу по случаю своего назорейства, помимо других посильных для него приношений. Как он сам обещал, так пусть и сделает по всем указаниям для такого посвящения». Священническое благословение 22А затем Господь сказал Моисею: 23«Вот что еще передай Аарону и сыновьям его: „Пусть благословляют сынов Израилевых сими словами: 24„Да благословит тебя Господь и сохранит тебя, 25да воссияет над тобою лик Господень и милость Его да явится тебе, 26да обратит Господь взор Свой на тебя и даст тебе* мир!" *а6:11 Букв.: потому что он согрешил из-за мертвого. Слово «грешить» имеет много значений, в том числе и «не попасть в цель». *б 6:11 Букв.: освятить свою голову. * 6:12 Назорейство всегда дается на конкретный, относительно небольшой срок. Для женщин детородного возраста этот срок естествен — менее одного месяца, иначе ее физиологическая нечистота сделает обет невыполнимым. * 6:26 Букв.: возложит на тебя. 228
Числа 6:27 - 7:22 27Вот так пусть призывают на сынов Израилевых имя Мое, и Я благословлю их». Дары вождей 7 В день, когда Моисей поставил Скинию, совершил он и помазание и освящение ее, а также и всей ее утвари, включая жертвенник со всеми его принадлежностями. 2А вожди Израилевы, главы в родах своих, то есть вожди колен, те, которые отвечали за перепись, пришли с приношениями. 3Они поставили перед Скинией как свои дары Господу шесть крытых повозок и двенадцать быков (по одной повозке от двух вождей и по одному быку от каждого из них). Господь сказал тогда Моисею: 5«Прими это от них — и быков, и повозки для отправления работ при Шатре Откровения. Передай их левитам, каждому по роду служения его». 6Моисей принял и повозки, и быков и передал их левитам: 7две повозки с четырьмя быками достались сыновьям Гершона для выполнения их служения; 8четыре повозки с восемью быками отдал Моисей сыновьям Мерари для выполнения их служения под началом Итамара, сына Аарона. 9Сыновьям Кехата ничего не было дано, потому что их служение при Святилище в том и состояло, что все части Скинии они носили на своих плечах. 10Когда совершалось помазание жертвенника, вожди тоже приносили свои дары, дабы тем ознаменовать начало служения на нем, и приношения свои они ставили перед жертвенником. иИбо Господь сказал Моисею: «Пусть каждый день кто-то из вождей в свой черед приносит свой дар по случаю торжественного начала служения на жертвеннике». 12Нахшон, сын Амминадава, из колена Иуды, был тем, кто свой дар преподнес в первый день торжеств. 13Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 14Он же подарил и большую (в десять шекелей) чашу* из золота, полную благовонных курений, 15а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 16и как жертву за грех — козла. 17Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Нахшона, сына Амминадава. 18На следующий день свой дар преподнес Нетанэль, сын Цуара, вождь потомков Иссахара. 19Его дар — это и блюдо серебряное весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 20Он же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 21а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 22и как жертву за грех — козла. * 7:14 Т. е. блюдо было весом 1,5 кг, чаша-кропильница — 0,8 кг, а чаша из золота — 0,1 кг; то же в подобных случаях в этой главе. 229
Числа 7:23 — 7:49 23Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Нетанэля, сына Цуара. 24В третий день пришел вождь потомков Завулоновых Элиав, сын Хе- лона. 25Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 260и же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 27а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 28и как жертву за грех — козла. 29Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Элиава, сына Хелона. 30В четвертый день пришел вождь потомков Рувимовых Элицур, сын Шедеура. 31Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 320и же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 33а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 34и как жертву за грех — козла. 35Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Элицура, сына Шедеура. 36В пятый день пришел вождь потомков Симеоновых Шелумиэль, сын Цу- ришаддая. 37Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 380н же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 39а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 40и как жертву за грех — козла.41 Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Шелумиэля, сына Цуришаддая. 42В шестой день пришел вождь потомков Гадовых Эльясаф, сын Деуэля. 43Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой; политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. мОнже подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 45а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 46и как жертву за грех — козла. 47Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Эльясафа, сына Деуэля. седьмой день пришел вождь потомков Ефрема Элишама, сын Ам- михуда. 49Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, 230
Числа 7:50 — 7:74 и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 50Он же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 51а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 52и как жертву за грех — козла. 53Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Элишамы, сына Аммихуда. 54В восьмой день пришел вождь потомков Манассии Гамлиэль, сын Пе- дацура. 55Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 5вОн же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 57а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 58и как жертву за грех — козла. 59Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Гамлиэля, сына Педацура. 60В девятый день пришел вождь потомков Вениамина Авидан, сын Гидо- ни. 61Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. Ь2Он же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 63а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 64и как жертву за грех — козла. 65Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Авидана, сына Гидони. 66В десятый день пришел вождь потомков Дана Ахиэзер, сын Аммишад- дая. 67Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. в8Он же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 69а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 70и как жертву за грех — козла. 71Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Ахиэзера, сына Аммишаддая. 72В одиннадцатый день пришел вождь потомков Асира Пагиэль, сын Охрана. 73Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 740н же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных 231
Числа 7:75 - 8:4 курений, 75а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 76и как жертву за грех — козла. 77Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Пагиэля, сына Охрана. 78В двенадцатый день пришел вождь потомков Неффалима Ахира, сын Эна- на. 79Его дар — это и серебряное блюдо весом в сто тридцать шекелей, и серебряная чаша-кропильница весом в семьдесят шекелей (имевших хождение в Святилище). Блюдо и чаша были наполнены лучшей пшеничной мукой, политой оливковым маслом, как то полагалось для хлебного дара. 80Он же подарил и большую (в десять шекелей) чашу из золота, полную благовонных курений, 81а для того, чтобы совершить всесожжение, — молодого быка, барана и годовалого ягненка 82и как жертву за грех — козла. 83Для благодарственной жертвы привел он двух быков, пять баранов, пять козлов и пять ягнят годовалых. Таков был дар Ахиры, сына Энана. 84В день помазания жертвенника, при его освящении, в дар от вождей Израилевых было отдано двенадцать серебряных блюд, двенадцать серебряных чаш-кропильниц и двенадцать чаш из золота. 85Каждое блюдо весило сто тридцать шекелей, и каждая чаша-кропильница — семьдесят. Всего серебра на эти сосуды ушло две тысячи четыреста шекелей* * (имевших хождение в Святилище). 86Каждая из двенадцати чаш для благовонных курений весила десять шекелей. Всего золота в них было сто двадцать шекелей (имевших хождение в Святилище)*. 87Всего скота, который привели для всесожжения, было двенадцать быков, двенадцать баранов и двенадцать ягнят годовалых; в жертву за грех привели двенадцать козлов 88и в благодарственную жертву — двадцать четыре быка, шестьдесят баранов, шестьдесят козлов и шестьдесят годовалых ягнят. Таковы были дары, принесенные при освящении жертвенника после его помазания. 89И всякий раз, когда Моисей входил в Шатер Откровения, чтобы говорить с Господом, он слышал Голос, обращавшийся к нему оттуда, где над златым Покровом, что на ковчеге со скрижалями Закона*, стояли два херувима, и так Господь говорил с ним. Лампы для светильника 8 Господь повелел Моисею 2дать такое указание Аарону: «Когда будешь расставлять лампы, позаботься о том, чтобы все семь ламп светильника освещали пространство перед ним». 3Аарон и сделал всё так, как повелел Господь Моисею: он поставил лампы на передней стороне светильника. 4Сам светильник был сделан из золота чеканной работы, от ствола до внутренних лепестков* чеканка, и выглядел так, как показал Господь Моисею. * 7:85 Т. е. 27,6 кг. * 7:86 Т. е. 1,4 кг. Хотя численность колен Израилевых была различной и, следовательно, они различались своим богатством, дары их равны. Такое пространное перечисление одинаковых даров каждого колена есть изобразительный прием повествования, цель которого — показать дух единства и общности всех колен и их равенства перед Богом. * 7:89 Букв.: на ковчеге Свидетельства. * 8:4 Или: до цветков. 232
Числа 8:5 — 8:21 Ритуальное очищение левитов 5Тогда же сказал Господь Моисею: 6«Позови к себе левитов из сынов Израилевых и соверши над ними ритуал очищения. 7И вот что следует сделать, чтобы очистить их: окропи их водою очищающей*, а они должны выбрить всё тело свое и выстирать свою одежду. Тогда они станут чистыми. 8После этого пусть возьмут молодого быка для всесожжения вместе с предписанным хлебным даром из лучшей пшеничной муки, политой оливковым маслом, и еще одного молодого быка как жертву за грех. 9Потом вели левитам собраться перед Шатром Откровения; и когда созовешь туда всю общину израильтян 10и поставишь левитов перед Господом, пусть сыны Израилевы возложат на них свои руки. “Аарон же должен будет водить левитов перед Господом — то вперед к Святилищу, то назад к народу — как возносимый дар* от сынов Израилевых для отправления службы Господу при Святилище. 12И пусть левиты возложат свои руки на головы молодых быков, один из которых будет принесен в жертву за грех, а другой — в полностью сжигаемую жертву Господу, чтобы восстановить единение левитов с Богом. 13Ты поставишь их перед Аароном и сыновьями его и передашь на служение Господу как дар возносимый. 14Так отделишь ты левитов от всех других сынов Израилевых: левиты должны принадлежать Мне. 15После этого смогут они входить в Шатер Откровения для служения в нем, будучи ритуально очищены и отданы Богу как дар возносимый. 16Из всех сынов Израилевых только они полностью отданы Мне; их Я взял Себе вместо первенцев Израиля, первого плода чрева материнского. 17Мне ведь принадлежит всякий первенец сынов Израилевых, и первенцы из скота — Мои. В тот день, когда истребил Я первенцев Египта, отделил Я для Себя первенцев Израиля, 18а теперь беру левитов вместо всех первенцев сынов Израиля. 19Из всех сынов Израилевых Я приставил к Аарону и сыновьям его левитов как людей, посвященных для совершения, служения при Шатре Откровения от лица сынов Израилевых и для восстановления их единения с Богом, чтобы не случилось какое страшное бедствие среди них, если они решатся подойти слишком близко к Святилищу». 20Моисей и Аарон вместе со всем народом израильским* исполнили все повеления Господа, данные Моисею о посвящении левитов.21 Левиты ритуально очистились*, выстирали свои * 8:7 Букв.: водой греха, возможно, что для этого обряда использовалась вода из большого медного сосуда для омовений (см. Исх 30:18). В толкованиях раввинов эта очищающая вода отождествляется с той, о которой говорится ниже, в гл. 19. * 8:11 Таков один из возм. переводов фразы, букв, переводимой: размахивать левитами... как возносимой жертвой— с размахиванием возносимая жертва была частью обряда благодарственного жертвоприношения и указывала на ту, Принадлежащую священникам, долю, которая таким образом преподносилась Богу, чтобы ее все могли видеть. Возможно, Аарон должен был махать руками над левитами, так или иначе показывая, что народ отдал их Богу, Который возвращает их израильтянам на положении слуг этого народа. Другими словами, ошфбыли своего рода «живой жертвой», отдаваемой для служения при Святилище. Указание на подобную жертву можно видеть в Рим 12:1. То же в ст. 13, 15 и 21. * 8:20 Букв.: со всем обществом сынов Израилевых. * 8:21 Или (ближе к букв.): очистились от греха. 233
Числа 8:22 — 9:14 одежды, и Аарон преподнес их как дар, возносимый перед Господом; восстановил единение их с Богом, дабы чисты они были. 22После того приступили левиты к своему служению в Шатре Откровения в помощь Аарону с сыновьями его. Так повеления Господни, данные Моисею о левитах, были исполнены. 23Господь сказал Моисею: 24«Вот что еще касается левитов. Пусть с двадцати пяти лет приступают они к служению и исполнению своих обязанностей при Шатре Откровения. 25После пятидесяти им следует оставлять служение и более его не нести.* * 260ни могут помогать своим братьям, исполняя некоторые обязанности при Шатре* Откровения. Сами же, однако, никакого служения нести не должны. Вот так ты должен распределять обязанности между левитами». О праздновании Пасхи 9 В первый месяц второго года после ухода сынов Израилевых из Египта Господь сказал Моисею в пустыне Синайской: 2«Пусть совершат Пасху сыны Израилевы в установленное время*. 3В четырнадцатый день сего месяца пусть совершают ее вечером, перед наступлением темноты, по всем установлениям и указаниям о ней». 4Потому повелел Моисей сынам Израилевым исполнить пасхальный обряд. 5И вот в четырнадцатый день первого месяца, вечером, перед наступлением темноты, совершили сыны Израилевы Пасху в Синайской пустыне. Как повелел Господь Моисею, так всё и сделали они. 6Но случилось, что некоторые люди не смогли в тот день соблюсти пасхальный обряд, из-за покойника лишившись ритуальной чистоты. Пришли они тогда же к Моисею с Аароном 7и сказали: «Мы оказались нечисты из-за покойника. Но зачем отстранять нас от жертвоприношений Господу вместе с другими израильтянами в установленное время?» 8Моисей на это ответил: «Подождите, я узнаю, что повелит Господь вам делать». 9“10Господь дал Моисею такое указание для сынов Израилевых: «Всякий из вас и потомков ваших, любой, кто нечистым станет из-за покойника или окажется в пути, сможет, однако, совершить Пасху. пНо сделает он это в четырнадцатый день второго месяца перед наступлением темноты. Пусть он ест пасхального ягненка с пресным хлебом и горькими травами. ^Ничего от трапезы не оставляйте до утра и костей ягненка не ломайте. Пусть совершают Пасху по всем правилам. 13Но человека, который не совершал Пасхи, пренебрег ею, хотя и был чист и не в пути, такого должно исторгнуть из народа своего, ибо он не принес жертву Господу в установленное для этого время. Человек этот ответит за грех свой. 14И переселенец, живущий среди вас, если захочет участвовать в Пасхе Господней, может это сделать, но и он должен следовать всем указаниям * 8:25 Служение при Шатре Откровения было физически тяжелым трудом. Поэтому после пятидесяти лет левиты освобождались от тяжкого служения. Но исполнять иные обязанности они всё-таки могли, например обучать молодых левитов. * 8:26 Друг. возм. пер.: братья/ή нести стражу при Шатре. * 9:2 См. примеч. к Исх 12:43. 234
Числа 9:15— 10:10 и установлениям о Пасхе. Для всех тут одно установление: и для переселенцев, и для исконных жителей». Облако славы Божьей 15В тот день, когда поставили Скинию, этот Шатер, хранящий в себе Свидетельство о воле Господней, окутало облако. И с вечера до утра это облако над Скинией выглядело как свечение огня. 16Так это и продолжалось всё время: облако, что покрывало Скинию, ночью было подобно огню. 17Всякий раз, когда поднималось облако над Шатром, сыны Израилевы снимались с места и трогались в путь, а где облако останавливалось, там они разбивали свой стан. 18По повелению Господа снимались сыновья Израилевы с места и трогались в путь и по Его повелению снова разбивали стан и продолжали стоять станом, пока облако покоилось над Скинией. 19Даже когда подолгу оставалось облако над Скинией, сыны Израилевы повиновались указаниям Господним* * и не трогались с места. 20Так было и когда облако только несколько дней стояло над Скинией: по повелению Господа они оставались в стане и по Его же повелению отправлялись в путь. 21Случа- лось, что всего лишь с вечера до утра не двигалось облако, но стоило ему только подняться утром вновь — они снимались с места. Днем или ночью они трогались в путь, как только оно поднималось. 22Так что на два ли дня, на месяц или дольше задерживалось облако над Скинией — всякий раз разбивали стан сыны Израилевы и с места не двигались. А когда оно поднималось, и они отправлялись в путь. 23По повелению Господа снимались сыны Израилевы с места и трогались в путь и по Его повелению разбивали стан. Они повиновались повелениям Господа, которые Он передавал им через Моисея. Указания о двух серебряных трубах Господь сказал Моисею: 2«Сделай две трубы из чеканного серебра и используй их, чтобы созывать народ и оповещать станы, когда им трогаться в путь. 3Если затрубят в обе трубы, вся община* должна собраться перед тобой у входа в Шатер Откровения, 4а если в одну — только вожди, главы тысяч Израилевых. 5Когда прозвучат отдельные резкие и короткие звуки трубные, в путь тронутся станы, что располагались на восточной стороне от Скинии. 6А когда такие же звуки во второй раз раздадутся, двинутся станы, что с южной стороны. Отдельные резкие и короткие звуки — знак того, что нужно отправляться в путь. 7Трубами этими будешь созывать ты и собрания народа, но уже не короткими и резкими звуками. 8Трубить в трубы серебряные — дело сыновей Аарона, священников. Да будет для вас это установление вечным, во всех поколениях ваших. 9Когда же вам на земле вашей придется биться с врагом, наступающим на вас, во все трубы трубите: это послужит напоминанием о вас перед Господом, вашим Богом: вы будете спасены от тех, кто напал на вас. 10И также * 9:19 Или: совершали служение Господу, то же в ст. 23. * 10:3 Евр. слово эда обычно переводится как «община», здесь речь идет о представителях общины, главах семейств. 235
Числа 10:11 - 10:30 в день вашей радости, и по праздникам вашим, и в первый день каждого месяца* трубите в трубы, когда приносите всесожжения и благодарственные жертвы, и этот звук трубный будет вашим напоминанием Богу о себе. Я — Господь, Бог ваш». Израильтяне покидают пустыню Синайскую иНа второй год после ухода из Египта, в двадцатый день второго месяца, облако поднялось с того места, где стояла Скиния, хранящая в себе Свидетельство о воле Господней. 12Пото- му и сыны Израилевы отправились в свои странствия из пустыни Синайской и шли, пока облако не остановилось в пустыне Паран. 13Так израильтяне впервые тронулись в путь по тому повелению об их переходах, которое Моисей получил от Господа. 143а знаменем стана Иудина пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Нахшон, сын Амминадава. 15Над войском колена потомков Иссахара начальствовал Нетанэль, сын Цуара. 16Над войском колена потомков Заву- лона — Элиав, сын Хелона. 17А как только разобрали и сложили Скинию, тогда и левиты, потомки Гершона и Мерари, которые ее несли, двинулись следом. 183атем за знаменем стана Рувимова пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элицур, сын Шедеура. 19Над войском колена потомков Симеона начальствовал Шелумиэль, сын Цуришаддая. 20Над войском колена потомков Гада — Эльясаф, сын Деуэля. 21Отправились в путь и потомки Кехата, которые несли предметы священные* (саму же Скинию надлежало установить до их прихода). 223а знаменем стана Ефрема пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Элишама, сын Аммихуда. 23Над войском колена потомков Манассии начальствовал Гамлиэль, сын Педацура, 24а над войском колена потомков Вениамина — Авидан, сын Гидони. 25И, наконец, под знаменем стана Данова, замыкавшего весь строй, пошли одно за другим войсковые соединения трех колен того стана. И начальствующим над всем этим войском был Ахиэзер, сын Аммишаддая. 26Над войском колена потомков Асира начальствовал Пагиэль, сын Охрана, 27а над коленом потомков Неффали- ма — Ахира, сын Энана. 28Таков был порядок передвижения израильтян, когда они войско за войском отправились в путь. Моисей и его шурин Ховав 29Тогда же Моисей сказал Ховаву, сыну тестя своего Реуэля-мидьянитя- нина: «Мы идем в ту землю, которую Господь обещал нам отдать. Пойдем с нами, и успех тебе, как и нам, будет сопутствовать, ибо Господь обещал Израилю преуспевание». 30«Я не пойду, — ответил он, — лучше вернусь * 10:10 Букв.: новолуния, в знач. начала нового месяца, который определялся по лунному календарю. * 10:21 Евр. микдаш здесь означает священные предметы того Святилища, которое несли потомки Гершона и Мерари (см. 4:24—33). 236
Числа 10:31 —11:11 в свою землю, к родне моей». 31Но Моисей настаивал: «Прошу тебя, не оставляй нас: ведь ты знаешь здесь, в этой пустыне, все места для стоянок и будешь нашим проводником* *. 32Если пойдешь с нами, мы непременно поделимся с тобой всеми благами, которыми удостоит нас Господь». 33Вот и двинулись они от горы Господней, и были в пути три дня, и всё это время шли с ковчегом Завета Господнего впереди, чтобы найти удобное место для стоянки. 34Облако Господне было над ними днем, когда снимались они со своих стоянок. 35Всякий раз, когда ковчег выносили из Святилища, Моисей взывал: «Восстань, Господи! И рассеются враги Твои, и да бегут от Тебя все Тебя ненавидящие». 36Когда же они останавливались, Моисей молился: «Оставайся* с нами, Господи, с множеством тысяч Израиля». Недовольство и ропот народа П В то время израильтяне повели себя подобно тем людям, которые выражают свое недовольство Господу по поводу любых неприятностей*. Услышал это Господь и вознегодовал. И тогда огонь, Им ниспосланный, вспыхнул среди возроптавших и начал бушевать на краю стана. 2Люди возопили и бросились к Моисею. Воззвал Моисей к Господу — и погас огонь. 3(Место это назвали Та- вера*, пожарище, ибо там среди них вспыхнул огонь Господень.) 4Люди пришлые, примкнувшие к израильтянам при исходе из Египта, стали выказывать вожделение лучшей пищи. Вслед за ними возопили вновь и сыны Израилевы. «О если бы у нас было мясо! — стенали они. — 5Мы же помним, как ели рыбу в Египте — она доставалась нам даром, — и огурцы, и арбузы*, и лук-порей, и чеснок, и лук репчатый.6 А теперь в пустыне мы совсем иссохли — ничего, кроме манны, не видим». 7(Эта манна была похожа на семя кориандра, молочно-белого цвета*. 8По утрам люди собирали ее, чтобы молоть в жерновах или в ступках толочь, а потом варили в котлах или делали из нее лепешки, по вкусу как оладьи с маслом. 9Манна выпадала на стан вместе с ночной росой.) 10Моисей слышал ропот и вопли людей: каждая семья плакала у входа в шатры свои. Велико было негодование Господа, и Моисей был сильно огорчен*. пПоэтому сказал он Господу: «Зачем Ты навел беду эту на раба Своего? Чем провинился я перед Тобой, что Ты оставляешь меня одного нести бремя всего народа? * 10:31 Букв.: нашими глазами. * 10:36 Друг, чтение: вернись (к нам). * 11:1 Или (ближе к букв.): люди проявляли недовольство и говорили злое в уши Гэспода. В подлиннике евр. ра («зло / неприятность») может относиться как к тому, что они говорили, так и к тем трудностям, на которые они жаловались. * 11:3 Евр. Таверд созвучно евр. глаголу βααρά {опалил). *11:5 Или: дыни. * 11:7 Евр. бдблах — возможно, ароматическая смола, ср. Быт 2:12. В связи с описанием манны в Исх 16:31 можно предполагать, что по цвету она была похожа на молочно-белый опал (ср. Откр 2:17). * 11:10 Букв.: и в глазах Моисея (это было) зло. 237
Числа 11:12— 11:26 12Разве я мать им? Разве я родил их, что Ты обязал меня нести их на руках, как кормилица носит младенца, в ту страну, которую Ты отцам их пообещал? 13Да откуда же мне взять столько мяса, чтобы накормить весь народ? А они плачут: „Дай нам мяса, накорми нас!" 14Весь народ сей — слишком тяжкое бремя для меня, не понести мне его одному! 15Если Ты хочешь и впредь так со мной поступать, тогда убей меня поскорее\ Сделай это, коли обрел я благоволение Твое, дабы мне избавиться от горя, меня терзающего». Ответ Бога 16Господь сказал Моисею: «Собери семьдесят человек из числа старейшин Израиля, о которых знаешь, что они мудрые старейшины и приставники народа; призови их к Шатру Откровения, пусть станут они там вместе с тобой. 17Тогда сойду Я к вам и буду говорить там с тобою. Возьму от Того Духа, Который на тебе, и ниспошлю Его на этих семьдесят человек. Они помогут тебе нести бремя народа сего, чтобы ты не один это делал. 18А народу скажи: „Освятитесь, чтобы быть вам готовыми к завтрашнему дню, — будете есть мясо. Вы же хотели, чтобы услышал вас Господь, когда вопили: „Если бы только было у нас мясо! И точно — в Египте жилось нам лучше!" Вот и даст вам Господь мясо, накормит вас. 19И не один день будете есть это мясо, не два, не пять, не десять, не двадцать дней, 20а целый месяц, до тех пор пока не пойдет оно из ноздрей ваших, пока тошнить вас не станет. Это будет вам за то, что пренебрегли вы Господом, живущим среди вас, и плакали пред Ним, говоря: „Ради чего мы вышли из Египта?"» 21«Как? — удивился Моисей. — Только взрослых мужчин* вокруг меня шестьсот тысяч, а Ты говоришь: „Дам им мяса на целый месяц". 22Даже если всех быков и овец заколоть, достанет ли этого для них? Или если выловить всю рыбу морскую, будет ли для них ее вдоволь?» 23А Господь сказал Моисею: «Разве коротка рука Господня?* Ныне же увидишь, сбудется слово Мое или нет». 24Моисей вышел к народу и пересказал ему то, что услышал от Господа. Затем созвал он семьдесят человек из старейшин народа и поставил их вокруг Шатра Откровения. 25Там явился им Господь в облаке и говорил с Моисеем. Взял Господь от Того Духа, что был на Моисее, и наделил Им всех собравшихся здесь старейшин. И когда низошел*4 на них Дух, стали они пророчествовать, однако не делали этого вновь*6. 26В то время двое из старейшин, Эльдад и Мейдад, оставались в стане. Но и на них низошел Дух, ибо они тоже были записаны, к семидесяти причислены. Потому и эти двое, хоть и не вышли к Шатру, стали пророче- * 11:21 Букв.: пеших (воинов). * 11:23 Или: есть ли предел силы Господней? **11:25 Здесь это указание на временное пребывание и на чудесное дарование особых способностей. *б 11:25 Букв.: они не добавляли. 238
Числа 11:27 — 12:7 ствовать в стане. 27Некий юноша прибежал к Моисею и сказал ему: «Эль- дад и Мейдад пророчествуют в стане!» 28Тогда Иисус Навин, служитель Моисея, один из самых близких ему молодых людей, вмешался: «Моисей, повелитель мой, останови их!» 29Но Моисей сказал ему: «Не ревнуешь ли ты из-за меня? Пусть бы все в народе Господнем становились пророками и Господь мог бы ниспослать Дух Свой на каждого из них!» 30И тогда возвратился Моисей вместе с избранными старейшинами Израиля в стан. 31Поднялся ветер, посланный Господом, и принес со стороны моря тучи перепелов и разбросал их по земле — и в стане, и поодаль от него на расстоянии, которое можно было пройти за день во всех направлениях. Почти на два локтя* * покрыли они землю. 32Весь день и всю ночь и весь следующий день сыны Израилевы выходили и собирали этих перепелов. И у тех, кто собрал меньше всех, птиц было не менее десяти хомеров*. И разложили всё собранное вокруг стана. 33Случилось же так; что, не успели еще израильтяне и прожевать как следует то мясо, прогневался на них Господь — поразил Он великим бедствием народ израильский. 34Потому и назвали то место Кив- рбт-Хаттаава, гробницей вожделений, ибо похоронили там народ, вожделению предавшийся. 35А потом от Киврот-Хаттаавы народ двинулся в Хацерот и, достигнув его, остановился. Завистью вызванные нападки Мариам и Аарона на Моисея Во время пребывания в Ха- цероте Мариам с Аароном начали незаслуженно упрекать Моисея. Они осуждали его за то, что он был женат на кушитке*. 2При этом они открыто выражали свое недовольство: «С одним ли Моисеем на самом деле говорил Господь? Не говорил ли Он и с нами?» И услышал это Господь. 3(Моисей был человеком, перенесшим множество нападок*, пострадавшим более, чем кто-либо другой на земле.) 4Немедля сказал тогда Господь и Моисею, и Аарону с Мариам: «Идите все трое к Шатру Откровения». Когда они шли, 5Господь сошел в столпе облачном и, став у входа в Шатер, подозвал Аарона и Мариам. Они прошли вперед, 6и тогда Господь сказал: «Выслушайте, что Я говорю вам: всякому пророку Господню среди вас открываюсь Я в видении или во сне говорю с ним. 7Но не так Я это делаю с Моим слугой Моисеем: как никто во всем он верен Мне в Доме Моем*. * 11:31 Т. е. высотой около метра. * 11:32 Хомер — мера объема, равная приблизительно 220 л. * 12:1 Здесь Циппора, жена Моисея, отождествляется с женщиной из Куша, из чего можно заключить, что Куш был одним из городов или районов той территории на восточной стороне Акабского залива, где жили потомки Мидьяна, четвертого сына наложницы Авраама Кетуры. * 12:3 Ключевое в этом стихе слово, определяющее характер или переживания Моисея, имеет в евр. такие значения, как: 1) «угнетенный, страдающий», 2) «смиренный, кроткий». Исходя из контекста и всего, что известно из Писаний о личности Моисея, в этом переводе предпочтительным признано первое значение этого слова. По мнению некоторых ученых, возможен и перевод: терпимый. Друг. возм. пер. этого стиха: Моисей был человеком необычайно кротким, более кротким, чем кто-либо другой на земле. * 12:7 Или: во всем, что Я ему доверил. 239
Числа 12:8 - 13; 19 8Потому говорю с ним лицом к лицу, прямо, а не притчами. Дано ему видеть образ Мой. Как же не боитесь вы выступать против слуги Моего Моисея?» ’Разгневался на них Господь и покинул их. 10И как только облако отошло от шатра, тело Мариам оказалось покрыто проказою, как снегом. Повер- нувшись к ней, Аарон увидел, что стала она прокаженной. иТогда Аарон принялся умолять Моисея: «Господин мой! Прошу, не наказывай нас за грех, который мы в неразумии своем совершили. 12Пусть не уподобится Мариам мертворожденному, у которого при извержении из утробы матери тело наполовину истлело». 13Моисей воззвал к Господу: «Боже, исцели ее!» 14На это так ответил Господь Моисею: «Если бы отец ее плюнул в лицо ей, разве не скрывалась бы она от стыда дней семь? Так пусть поживет она неделю вне стана, а потом ее можно будет принять». 15Вывели Мариам на семь дней за стан, и народ не снимался с места, пока она не вернулась. 16И только после того народ покинул Хацерот и направился в пустыню Паран. Двенадцать лазутчиков Господь сказал Моисею: 2«Отправь людей, чтобы осмотрели они землю Ханаан*8,-которую даю Я сынам Израилевым. По одному человеку вы должны отправить от каждого из двенадцати колен*6, по одному из их вождей». 3И отправил Моисей по велению Господа из пустыни Паран глав сы^ нов Израилевых. 4И вот их имена: от колена Рувима — Шаммуа, сын Заккура; 5от колена. Симеона — Шафат, сын Хори; 6от колена: Иуды — Халев, сын Ефуннэ; 7от колена Иссахара — Игаль, сын Иосифа; 8от колена Ефрема — Осйя, сын Навин; 9от колена Вениамина — Палтй, сын Рафу; 10от колена Завулона — Гаддиэль, сын Содй; пот колена Иосифа, то есть от колена Манассии, — Гаддй, сын Сусй; 12от колена Дана — Аммиэль, сын Гемаллй; 13от колена Асира — Сетур, сын Михаэля; 14от колена Неффалима — Нахбй, сын Вофсй; 15от колена Гада — Геуэль,сын Махй. 16Таковы имена тех людей, которых отправил Моисей осмотреть землю. (А Осйю, сына Навйна, Моисей нарек Иисусом.*) 17Моисей поручил им осмотреть землю Ханаан и при этом сказал им: «Пройдя через Негев*, поднимитесь в горы 18и осмотрите землю, какова она и народ, живущий на ней: силен он, слаб ли, малочислен или многочислен. 19Какова вообще земля, в которой он обитает, — хороша или плоха? *а 13:2 Или: чтобы пошли они в разведку в землю Ханаан. *613:2 Букв.: из каждого колена пра- отцев его. * 13:16 Имя Осия (евр. Хон/ёа) означает «спасение», а Иисус (евр. Йехошуа) — «Яхве есть спасение» или «Яхве (Господь) спасает». * 13:17 Евр. негев— юг. 240
Числа 13:20 — 14:6 Каковы города, в которых он живет, — обнесены ли они крепостными стенами или нет? “Какова там почва — плодородна она или нет, растут ли там деревья? Будьте мужественны и принесите плодов той земли». (А это было время* созревания первых плодов винограда.) 21Они вышли и осмотрели землю от пустыни Цин и до самого Рехова, что по дороге в Амат; “пройдя возле Не- гева, они дошли до Хеврона, где в то время жили Ахиман, Шешай и Тал- май — потомки Анака. (Хеврон был построен на семь лет раньше Цбана Египетского.) 23 А когда дошли они до долины Эшкол, срезали там ветвь с одной кистью винограда, которую пришлось нести на шесте, вдвоем; они также взяли гранатовых плодов и смокв. 24(То место стало называться долиной Эшкол, что значит «виноградная гроздь», из-за той кисти, которую сыны Израилевы срезали там.) 25По прошествии сорока дней, осмотрев землю, они возвратились 26и, явившись к Моисею, Аарону и всей общине сынов Израилевых в Кадеш, что в пустыне Паран, рассказали им и всем собравшимся об увиденном и показали плоды земли. “Обращаясь к Моисею, они сказали: «Мы были в земле, в которую ты посылал нас. И точно — она источает молоко и мед. А вот это плоды, там растущие. 28Но увы! Люди, живущие на этой земле, сильные и страшные! И города их огромные и хорошо укрепленные. Что еще хуже — мы увидели там потомков Анака. 29Амалек живет в Не- геве; хетты, евусеи, амореи обитают в горах, а ханаанеи — у моря и возле Иордана». 30Халев, вмешавшись, призвал людей, окружавших Моисея, помолчать, а затем сказал: «Пойдем же и овладеем этой землею — прямо сейчас. Мы сможем это сделать». 31Но те, кто ходил с ним, возразили: «Нет, не нам идти против этого народа: он сильнее нас». 32И стали отговаривать сынов Израилевых, говоря худое о земле, которую они осмотрели: «Земля, через которую мы прошли, осматривая ее, — это земля, которая пожрет всякого, кто отважится жить на ней. Все, кого мы видели там, — люди высокорослые. “Стоило нам только взглянуть, там на исполинов, сыновей Анака из племени исполинов, как мы сами себе показались саранчой. Да и от, должно быть, так смотрели на нас». Мятеж сынов Израилевых Волнение охватило всю общину — кричали и плакали все в ту ночь. 2Мятеж подняли сыны Израилевы против Моисея и Аарона, заявляя им: «Лучше бы умерли мы в Египте или в этой пустыне сгинули! 33ачем надо было Господу выводить нас в эту землю? Чтобы пасть нам от меча, а жены наши и дети малые военной добычей стали? Почему бы нам прямо сейчас же не вернуться в Египет?» 4Дошло до того, что восставшие стали говорить между собой, что им надо выбрать себе другого предводителя и отправляться назад в Египет. 5Моисей и Аарон пали ниц перед собравшейся общиной сынов Израилевых. 6 А Иисус Навин и Халев, сын * 13:20 LXX: дни весны и... Виноград начинает созревать в Палестине в конце июля. 241
Числа 14:7 — 14:25 Ефуннэ, оба из тех, кто сам видел землю ханаанскую, в сокрушении разодрали на себе одежды 7и пытались вразумить всю общину сынов Израилевых: «Земля, через которую мы прошли, осматривая ее, прекрасна! 8Если благоволит нам Господь, введет Он нас в эту землю — землю, источающую молоко и мед, — и отдаст нам ее. ’Только не восставайте против Господа и не бойтесь людей той земли! Мы, как с куском хлеба, расправимся с ними. Нет у них никакой защиты: Господь-то ведь с нами! Не бойтесь их!» 10Но, не внимая словам Иисуса и Халева, вся община угрожала побить их камнями, когда вдруг на виду у всех сынов Израилевых слава Господня явила себя у Шатра Откровения. “Господь сказал Моисею: «Доколе народ сей будет ни во что ставить Меня? До каких пор они не будут верить Мне, несмотря на все знамения, которые совершил Я среди них? 12Нашлю на них моровое поветрие* * и откажусь от них. А от твоих потомков произведу народ многочисленнее и сильнее, чем они». 13Тогда Моисей возразил Господу: «Но об этом услышат в Египте, откуда Ты вывел этот народ силою Своею, 14и расскажут жителям этой страны, Ханаана. А они ведь тоже слышали уже, что Ты, Господи, в этом народе пребываешь и лицом к лицу являешь Себя ему, о Господи; облако Твое стоит над ними, и идешь Ты перед ними днем в столпе облачном, а ночью — в огненном. 15И если Ты теперь одним ударом умертвишь их всех, тогда народы, которые слышали о славе Твоей, скажут: 16„Не смог Господь привести этих людей в землю, которую клятвенно им обещал, потому и погубил их в пустыне". 17Так пусть же ныне явится в величии своем сила Владыки моего, как Ты и провозглашал: 18„Гос- подь долготерпеливый* и великий в любви Своей неизменной, прощает Он беззаконие и преступление, не поступаясь, однако, справедливым наказанием виновных; Он и с детей взыскивает за грехи, что родители передают им до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать Его". 19Прости же грех народу сему по величию любви Твоей неизменной, как Ты прощал ему до сих пор от самого ухода его из Египта». 20И сказал Господь: «Я простил их по просьбе твоей. 21Но как верно то, что Я жив и что славою Моей* вся земля наполнится, 22так точно и ни один из тех, кто видел славу Мою и знамения Мои, которые творил Я в Египте и в пустыне, и кто, несмотря на это, вновь и вновь дерзко противился Мне*, не прислушиваясь к гласу Моему, 23никто из них не увидит той земли, что Я клятвенно обещал отцам их, ни один из тех, кто хулил Меня. 24Толь- ко Халева, слугу Моего, — человека иного духа, полностью Мне преданного, — введу Я в землю, в которую он уже ходил, и потомки его унаследуют ее 25(а пока в той долине живут амале- китяне и ханаанеи). Вы же завтра разворачивайтесь и направляйтесь в пустыню, по дороге к Красному морю*». * 14:12 LXX: смерть. * 14:18 Или: выдержанный', букв.: медлен (на то), чтобы гневаться. * 14:21 Букв.: славой Господней. * 14:22 Или (ближе к букв.): испытывал Меня — в знач. проверял Мое терпение; традиционный перевод: искушал. * 14:25 Или: к Тростниковому морю', или: к морю Суф\ Син. пер.: к Чермному морю. 242
Числа 14:26—15:3 26При этом Господь сказал Моисею и Аарону: 27«Как долго будет продолжаться этот ропот против Меня людей*, зла исполненных? От этих ропщущих израильтян довольно Я выслушал жалоб. 28Скажи им: „Вас послушав, Я поступлю с вами по словам вашим, — говорит Господь, — и это так же верно, как и то, что Я жив. 29Эта пустыня будет усеяна трупами вашими — каждого из вас от двадцати лет и старше, включенных в перепись, — всех, кто роптал на Меня. 30Никто из вас не войдет в ту землю, в которой вас поселить Я торжественно клялся*, — никто, кроме Халева, сына Ефуннэ, и Иисуса Навина. 31Но малых детей, о которых вы говорили, что военной добычей станут они, — их введу Я в землю, от которой вы отказались, и они ее узнают, узнают, как хороша она.32 А что до прочих из вас — пустыня будет усеяна трупами вашими. 33Дети ваши, словно пастухи с отарами, скитаться будут по пустыне сорок лет, страдая из-за неверности вашей, пока последний из вас не умрет. 34По числу дней, в которые вы осматривали Ханаан, — а их было сорок, — день за год, целых сорок лет будете страдать за свое нечестие и познаете, что значит идти Мне наперекор*". 35Я, Господь, изрек это и непременно так и сделаю с этой исполненной зла общиной, сговорившейся против Меня. Конец придет им в этой пустыне. Здесь умрут». 36Те мужи, которых Моисей- посылал осмотреть землю и которые, распространив о ней худую молву по возвращении своем, привели к ропоту против Моисея всю общину, 37эти люди, говорившие худо о Земле обетованной, умерли пред Господом — покарал Он их. 38В живых остались только Иисус Навин и Халев, сын Ефуннэ, единственные из всех тех, кто осматривал землю. 39Когда Моисей передал эти слова всем сынам Израилевым, они впали в великую скорбь. 40А утром, встав рано, они уже собрались идти к хребту холмистого края, говоря: «Мы согрешили, однако теперь мы готовы идти в ту местность, о которой говорил Господь». 41Но Моисей сказал: «Зачем же преступаете повеление Господне?! Ничего хорошего из этого не выйдет. 42Не начинайте наступления, ибо нет с вами Господа, — разобьют вас враги ваши. 43Перед вами ведь амалеки- тяне и ханаанеи, и вы падете от меча, потому что отвернулись от Господа и не будет Его с вами». ^Но они в своей самонадеянности отправились к хребту холмистого края. (А ковчег Завета Господня и Моисей оставались в стане.) 45Жившие на тех холмах амалеки- тяне и ханаанеи сошли вниз и, нанеся им сокрушительное поражение, гнали их до Хормы. Указания о жертвоприношениях Господь велел Моисею передать сынам Израилевым: «Когда придете вы в землю, которую Я дам вам, чтобы вы поселились в ней, Зи будете приносить дары Господу: полностью на огне сжигаемые жертвоприношения или другие жертвы, по обету совершаемые или из особого рвения и в дни установленных праздников для благоухания, приятного Господу, из крупного рогатого скота * 14:27 Букв.: общины, то же в ст. 35. * 14:30 Букв.: (обещал) поднимая руку Свою. * 14:34 Или: когда Я врагом вашим стану. 243
Числа 15:4— 15:25 или мелкого, — 4приносящий Господу дар свой должен принести и хлебный дар — десятую часть эфы лучшей пшеничной муки, политой четвертью гина* * оливкового масла, 5и в возлияние четверть гина вина на каждого ягненка, приносимого во всесожжение или в жертву иного рода. 6Если же принесете барана в жертву, то для хлебного дара понадобится две десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой третью гина оливкового масла; 7в возлияние при этом надо принести треть гина вина для благоухания, приятного Господу. 8Когда приносите в жертву Господу молодого быка — во всесожжение, или как жертву во исполнение обета, или как благодарственную жертву, 9тут же принесите и хлебный дар — три десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой половиной гина оливкового масла; 10а в возлияние надо принести половину гина вина; и всё это будет как ваш дар, как благоухание, приятное для Господа. иТак следует делать всегда, когда приносите Господу молодого быка, барана, ягненка или козла. 12Каким бы ни было число приносимых жертв, при каждом таком заклании приносите и дары хлебные. 13Каждый исконный израильтянин должен это делать, когда будет приносить дар для благоухания, приятного Господу. 14А если живет среди вас переселенец или в будущем кто-либо поселится среди потомков ваших и захочет он принести дар как благоухание, приятное Господу, то и он должен делать всё так, как и вы. 15Для всего народа вашего* да будет у вас одно установление и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас, установление непреложное для всех поколений ваших. При жертвоприношениях между вами и переселенцами нет различия перед Господом. 16Один закон и одни права* для всех: и для вас, и для переселенцев, живущих среди вас». 17И еще велел Господь Моисею 18передать сынам Израилевым: «Когда войдете вы в ту землю, в которую Я веду вас, 19и будете есть хлеб той земли, принесите часть от него в возносимый дар Господу. 20Из первого же замеса теста вы должны принести лепешку как возносимый дар; принести ее следует так же, как вы это делаете с возносимым даром с гумна при обмолоте зерна. 21Во всех грядущих поколениях ваших совершайте сие приношение Господу ежегодно из своего первого помола муки. Приношения за неумышленные грехи 22Но если вы с пути собьетесь и не исполните всех заповедей, о которых говорил Господь Моисею, 23всего, что заповедал Господь через Моисея начиная с того дня, когда Господь дал вам заповеди на Синае, и после того, сделав их обязательными для всех поколений ваших, 24тогда за это по ошибке сделанное упущение, не замеченное общиной, она, осознав, должна будет всё приготовить, чтобы принести в жертву всесожжения молодого быка в благоухание, приятное Господу, вместе с предписанным хлебным даром и возлиянием и козла в жертву за грех. 25И священник совершит для них то служение, которое приведет всю общину сынов Израилевых к единению * 15:4 Эфа — мера объема сыпучих тел, равная 22 л; гин — мера объема жидких тел, равная 4 л. * 15:15 Букв.: для собрания вашего. * 15:16 Или: суд. 244
Числа 15:26 — 16:3 с Богом, и они обретут прощение, ибо это было сделано по ошибке и за свое упущение они принесли дар Господу, принесли пред Ним жертву за грех. 260бретут прощение и вся община сынов Израилевых, и переселенцы, которые живут среди вас, ибо неумышленно согрешил весь народ. 27Если же какой-то человек согрешит неумышленно, он должен будет принести годовалую козу в жертву за грех. 28Священник совершит перед Господом служение, дабы восстановить единение с Ним человека, который допустил ошибку и неумышленно согрешил, и тот обретет прощение. 290дин закон пусть будет и для исконного израильтянина, и для переселенца, живущего среди вас, если совершат они неумышленный грех. 30Но если кто вызывающе грешит* *, будь то исконный житель или переселенец, он тем самым бросает вызов Господу. Такой человек должен быть исторгнут: не место ему среди народа. 31Ведь он презрел слово Господа и нарушил заповедь Его; посему должен быть навсегда исторгнут такой человек, и вина его — на нем». Наказание за сознательное нарушение заповеди о субботе 32В то время когда сыны Израилевы еще были в пустыне, замечен там был один человек, собиравший дрова в день субботний. 333аставшие нарушителя заповеди* за этим занятием привели его к Моисею, Аарону и к собранию всему. 34Его взяли под стражу, пока не станет ясно, что с ним делать. 35Тогда Господь сказал Моисею: «Этот человек должен быть предан смерти. Пусть народ побьет его камнями за станом». 36И вывели его за стан, где и был он побит камнями насмерть, как и велел Господь Моисею. О кисточках на одежде 37Господь повелел Моисею 38ска- зать сынам Израилевым: «Вы должны пришить кисти* к четырем углам облачений ваших, и делать так следует из поколения в поколение. В кисти эти вплетите нити из голубой пряжи. 39Взглянув на такую кисть, вы будете вспоминать все заповеди Господа, чтобы соблюдать их и не предаваться распутству по влечению глаз своих и сердца своего. 40Сей знак будет побуждать вас помнить и исполнять все заповеди Мои, посвящая себя Богу своему. 41Я — Господь, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Я — Господь, Бог ваш». Мятеж левита Корея Восстал*8 Корей*6, сын Ицха- ра, сына Кехатова, из колена Левия, а с ним из колена Рувима Дафан с Авироном, сыновья Элиава, и Он, сын Пелета. 2Они восстали против Моисея, и к ним присоединились двести пятьдесят человек — сынов Израилевых из числа вождей общины, людей именитых, которых как советников избирали всем собранием. 3Все они пришли * 15:30 Букв.: действует с (дерзко) поднятой рукой — это выражение означает, что человек своим действием бросает вызов Богу и Его народу, совершая преднамеренный грех. * 15:33 Букв.: заставшие его. * 15:38 Евр. цицйт — пучок из нитей, кисть; кисти эти пришивались на углах сшитого из цельного куска ткани одеяния. *а 16:1 Букв.: взя/r, вероятное значение евр. глагола — «предпринял, задумал заговор». *616:1 Евр. Κόραχ. 245
Числа 16:4- 16:26 к Моисею с Аароном и сказали: «Довольно! Вы слишком много берете на себя. Свято всё общество — не вы одни! И со всеми Господь, не только с вами! Вы что же, ставите себя выше всего собрания Господнего?» 4Услышал это Моисей и пал ниц пред Господом; 5ответил он потом Корею и всем сообщникам его: «Утром Сам Господь скажет, кто Его, и кто свят, и кому позволит приближаться к Себе; и кого Он изберет, тот и будет приближаться к Нему. 6А вы сделайте вот что: возьмите кадильницы — ты, Корей, и все сообщники твои — 7и завтра положите в них горящие угли и сверху — благовония. И кого изберет Господь, тот и свят. И довольно с вас, сыны Левин, не берите на себя слишком много!» Юбращаясь к Корею, Моисей сказал: «Послушайте меня, левиты! 9Вам мало того, что Бог Израилев выделил вас из общины Израиля и приблизил к Себе для работ в Скинии Господней, чтобы предстоять перед общиной и служить ей? 10Он приблизил к Себе тебя, Корей, и всех братьев твоих, сынов Левин, а вы теперь еще и священства возжелали!11 Ты и твои сообщники, сговорившись, против Самого Господа выступили! А что не так сделал Аарон, что вы его злословите?» 123атем Моисей велел вызвать Да- фана и Авирона, сыновей Элиава. Но те ответили: «И не подумаем прийти. 13Разве мало того, что ты увел нас из земли, источавшей молоко и мед, чтобы погубить в пустыне? Так тебе надо еще и господствовать над нами?! 14А главное, ты ведь не привел нас в землю, которая источает молоко и мед, да и не дал нам во владение ни полей, ни виноградников. Думаешь пустить пыль в глаза таким людям, как мы? Не жди, не придем!» 15Сильно разгневался Моисей и сказал Господу: «Да не будут угодны Тебе их приношения. А я у них даже осла не взял и не сделал зла ни одному из них». 16А Корею Моисей сказал: «Ты и все твои сообщники завтра же предстаньте пред Господом: и ты, и они, и Аарон вместе с вами. 17Возьмите каждый свою кадильницу и благовония положите в них; все принесите кадильницы свои, все двести пятьдесят пусть будут пред Господом, и ты, и Аарон тоже принесите свои кадильницы». 18Яа следующий день всё так и было: все они взяли каждый по кадильнице с горящими углями в них и благовониями и вместе с Моисеем и Аароном пришли ко входу в Шатер Откровения. 19Ко- гда Корей привел туда же всю общину — всех настроенных против Аарона и Моисея, слава Господня явилась всем собравшимся. Суд Божий над восставшими “И сказал Господь Моисею с Аароном: 21 «Отделитесь от этой толпы, и Я немедленно истреблю ее». 22Но они, умоляя, пали ниц: «О Боже, Боже духов всякой плоти! Будешь ли Ты гневаться на всю общину, если согрешил один человек?» 23Тогда Господь сказал Моисею: 24«Вели всем сынам Израилевым подальше отойти от жилищ Корея, Дафана и Авирона». 25Моисей поднялся и направился к Дафану и Авирону; за ним пошли старейшины Израиля. 26И сказал Моисей общине израильтян·. «Станьте подальше от шатров этих грешников и не прикасайтесь ни к чему, что им принадлежит, дабы и вам не погибнуть из-за их 246
Числа 16:27 — 16:46 грехов». 27И отошли они от жилищ Корея, Дафана и Авирона. Дафан же и Авирон вышли из шатров своих вместе с женами, сыновьями и малыми детьми и встали у входов в свои жилища. 28И тогда Моисей сказал: «Вот как вы узнаете, что делал я всё не сам по себе, а по велению Господа: 29если умрут эти люди обычной смертью, как все умирают, тогда не Господь меня посылал. 30Но если необычное совершит Господь, если разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, если живыми сойдут они в Шеол*, то знайте: на Самого Гос- пода хулу возвели эти люди». 31И как только сказал Моисей эти слова, трещина пошла по земле под ногами мятежников, 32разверзлась она и поглотила их самих, и семьи их, и всех домочадцев Корея со всем их имуществом. 33И сошли они со всем, что было у них, в Шеол живыми; земля накрыла их, и так не стало их в общине. 34Услышав их вопли, все стоявшие вокруг израильтяне бросились бежать. «Смотрите, — кричали они, — как бы и нас не поглотила земля!» 35А Господь ниспослал огонь*, и огонь тот уничтожил двести пятьдесят человек — всех, кто приносил благовония в кадильницах своих. Кадильницы звПосле того Господь снова обратился к Моисею и сказал: 37«Вели Элеазару, сыну Аарона-священника, собрать кадильницы на пожарище, ибо они освятились, а горящие угли из них высыпать в удалении от стана. ^Кадильницы же людей, погибших из-за греха своего, пусть раскатают в листы, чтобы обить ими жертвенник; они освятились, потому что с ними предстояли эти люди пред Господом. И посему пусть будут они предостережением* для сынов Израилевых». 39Собрал Элеазар-священник кадильницы медные, принадлежавшие тем, кто был уничтожен огнем; и раскатали их для покрытия жертвенника, 40дабы служило то напоминанием сынам Израилевым о том, что никакой посторонний человек*, кроме потомков Аарона, и пытаться не должен воскурять благовония Господу, чтобы не постигла его участь Корея и сообщников его, как предупреждал об этом Господь через Моисея. Мятеж продолжается 41На следующий день в стане вскипел ропот сынов Израилевых на Моисея и Аарона: «Вы в ответе за гибель людей Господних!» 42Когда члены общины собрались толпой, выражая свое недовольство Моисеем и Аароном, те направились к Шатру Откровения, а его вдруг накрыло облако, и слава Господня стала видимой для всех. 43Как только Моисей с Аароном приблизились к Шатру Откровения, ^Господь сказал Моисею [и Аарону]*: 45«Отойдите подальше от общины сей, Я разом истреблю ее». Но они пали ниц, 46и Моисей сказал Аарону: «Возьми скорее кадильницу, положи в нее * 16:30 Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). * 16:35 Букв.: изошел огонь от Гэспода. * 16:38 Букв.: знаком / знамением. * 16:40 Букв.: чужак. * 16:44 Так в LXX и Пешитте. 247
Числа 16:47 —18:2 огонь с жертвенника и благовония и сразу же неси к народу и соверши там служение, чтобы восстановить единение с Богом этих людей, ибо уже обрушился гнев Господень и началось их истребление». 47Взял Аарон кадильницу, как велел ему Моисей, и вбежал прямо в толпу, где истребление людей действительно уже началось. Аарон положил в кадильницу благовония для воскурения и тем восстановил единение людей с Богом, 48став между живыми и мертвыми, и прекратилось истребление. 49И было тех, кто погиб при этом истреблении, четырнадцать тысяч семьсот человек, не считая тех, кто раньше погиб вместе с Кореем. 50Аарон же вернулся к Моисею, ко входу в Шатер Откровения, когда истребление прекратилось. Расцветший посох Аарона После всех этих событий Гос- подь сказал Моисею: ^Поговори с сынами Израилевыми и возьми у них по одному посоху от каждого колена — у всех двенадцати вождей; напиши имя каждого из этих мужей на его посохе. 3На посохе Левия напиши имя Аарона — по одному посоху должно быть от главы колена. 4Посохи положи в Шатре Откровения, перед ковчегом Свидетельства* *, там, где Я являюсь вам. 5И посох человека, Мной избранного, оживет и распустится. Так остановлю Я ропот сынов Израилевых, постоянно ропщущих на вас». 6Моисей рассказал об этом сынам Израилевым, и их вожди дали ему двенадцать посохов — по одному посоху от каждого вождя, главы колена. Был среди них и посох Аарона. 7Моисей положил все посохи пред Господом в Шатре, у ковчега Свидетельства. 8На следующий день Моисей вошел в Шатер Свидетельства и увидел, что посох Аарона, посох колена Левия, на самом деле распустился: появились почки, распустились цветы и созрел миндаль. 9И вынес Моисей все посохи, что были пред Господом, и показал их всем сынам Израилевым. Они осмотрели их, и каждый взял свой посох. 10А Господь сказал Моисею: «Посох Аарона внеси назад и положи у ковчега Свидетельства; пусть там он хранится как предостережение для строптивцев, чтобы ты мог угашать их ропот против Меня и не умирали бы они». пМоисей сделал так, как повелел ему Господь. 12Но сыны Израилевы говорили Моисею: «Мы уже не жильцы на свете. Это наш смертный приговор. 13Всяко- му, кто только приблизится к Скинии Господней, уже не жить. Так, значит, мы все обречены на смерть?» Обязанности священников и левитов Господь сказал Аарону: «Ты, сыновья твои и весь твой род полностью отвечаете за любой грех против Святилища*. К тому же ты и твои сыновья будете в ответе и за любое упущение в священническом служении. 2И братья твои из колена Левия, колена отца твоего, пусть с тобой приступают к служению: они, к сему тобой привлеченные*, должны помогать тебе и сыновьям твоим * 17:4 Букв .'.перед Свидетельством) см. примеч. к Исх 16:34. * 18:1 Или (ближе к букв.): понесете грех / вину Святилища, т. е. священники тем самым представляют весь народ, порабощенный грехом, совершая ходатайственное служение. * 18:2 Евр. ве-йиллаву, игра слов — имя (евр.) Левй созвучно выражению «будет привлечен» (см. Быт 29:34). 248
Числа 18:3— 18:16 в исполнении ваших обязанностей при Шатре Свидетельства. 3Пусть служат они под твоим началом и во всем Шатре делают то, что им будет поручено. Однако не должны они приближаться к священным предметам и к жертвеннику, дабы не погибнуть им и вам. “Только они, левиты, могут быть при тебе и помогать в служении при Шатре Откровения* * в любой работе там. А посторонним нельзя к вам и близко подходить. 5Вы сами должны отвечать за всё, что совершается во Святилище и на жертвеннике, и тогда не падет гнев на израильтян. 6Помни же, что Я беру братьев ваших, левитов, из всех остальных сынов Израилевых. Посвященные Господу, они дарованы вам для служения при Шатре Откровения. 7Но только ты и твои сыновья можете быть священниками, выполняя служение у жертвенника перед входом в Шатер и внутри него, за завесою. Это ваша обязанность. Священническое служение Я даю вам как дар, который не может быть передан другому, — всякий посторонний, вторгающийся в это служение, должен быть предан смерти». 8Господь сказал Аарону: «Знай, Я Сам определил тебе то, что ты вправе брать себе от поступающих Мне приношений*3, то есть все святыни*6, приносимые сынами Израилевыми, определил тебе и сыновьям твоим как священническую долю, положенную вам на все времена. 9Ты и твои сыновья должны получать ту часть из приносимых в жертву великих святынь, которая не сжигается на жертвеннике; из всех даров, которые Мне приносят как великие святыни, будь то хлебные приношения или жертвы за грех, равно как и жертвы тех, кто свою вину осознал, та часть принадлежит тебе и твоим сыновьям. 10Ешьте ее с благоговением — это великая святыня; всякий мужчина из вашего рода может участвовать в трапезе. И да будет это для вас свято. ПИ вот что еще принадлежит тебе: всё, что отделено из даров сынов Израилевых как возносимые приношения: грудину и бедро животного — тебе и сыновьям твоим и дочерям тоже дал Я как навсегда вам положенное; всякий из домочадцев твоих, всякий ритуально чистый, может есть это. 12Лучшее оливковое масло, и лучшее молодое вино, и первый урожай хлеба — всё, что приносят они в дар Господу, отдаю Я тебе. 13Все первые плоды, созревшие на земле их, плоды, ими в дар Господу приносимые, будут принадлежать тебе. Всякий ритуально чистый из домочадцев твоих может есть это. 14В Израиле всё, что полностью Богу посвящается*, должно принадлежать тебе. 15И первый плод всякого чрева, в дар Господу отдаваемый, человек то или животное, тоже будет принадлежать тебе. Однако ты должен принимать плату как выкуп за первенца человека и первенца всякого нечистого животного. 16Ко- гда младенцу уже месяц, то он должен быть выкуплен по цене, тобой установленной, — пять серебряных шекелей* (тех шекелей, что в Святилище имеют *а 18:8 Евр. терумот, обычно переводимое как «возносимые приношения», в этой главе используется в самом широком смысле, включая все те приношения Богу, которые не сжигались в огне. *6 18:8 О значении слов «святыня» и «великая святыня» см. примеч. к Лев 21:22. * 18:14 Евр. хёрем («посвященное / заклятое») применимо к предметам или личностям, которые безвозвратно Отданы Господу; ср. Лев 27:28. * 18:16 Т. е. ок. 58 г серебра. 249
Числа 18:17- 19:2 хождение, двадцать гер в том шекеле). 17Но первенца коровы или овцы, как и первенца козы, выкупать не надо, ибо они святыня. Их кровью будешь окроплять жертвенник, жир их будет приношением, сжигаемым как приятное для Господа благоухание, 18а ты получаешь мясо их, так же как и возносимую грудину и правое бедро. 19Все без исключения возносимые приношения из священных даров, которые сыны Израилевы приносят Господу, тебе отдаю Я и сыновьям твоим и дочерям как положенное вам по праву на все времена. Это вечный, при всякой жертве солью отмечаемый Завет, Союз*, заключенный перед Господом с тобою и потомством твоим». 20А потом Господь сказал Аарону: «Не будет у тебя никакого наследства в Израиле, никакого надела земельного среди них. Я — твоя доля и наследство твое среди сынов Израилевых. 21Все десятины в Израиле Я отдаю сынам Левия — это будет их доля, — отдаю за их служение, которое они совершают, служение при Шатре Откровения. 22Израильтяне не будут более приближаться к Шатру Откровения, чтобы не отвечать за этот грех свой и не умереть; 23левиты, и только левиты, будут служить при Шатре Откровения и отвечать за всё, что здесь будет неверно сделано. Это установление на все времена, и обязательно оно для всех ваших потомков. Но земельного надела среди других израильтян у левитов не будет, 24ибо им Я даю десятину сынов Израилевых, которую они отделяют как приношение Господу. Потому и говорю о них: „Не должны они владеть никакой собственностью среди других израильтян4*». 25 А Моисею Господь велел “передать левитам: «Принимая от сынов Израилевых десятину, то есть ту долю, которую Я определил для вас, вы должны из нее отложить приношение Господу, десятину от десятины. 27Ваше приношение будет считаться таким же, как приношения других людей зерна с их тока и молодого вина из их давильного чана. 28Вот так и вы будете отделять приношение Господу из всех десятин, принятых вами от сынов Израилевых; из этих десятин вы должны отдавать Аарону-священнику часть, Господу принадлежащую. 29Из всех даров, которые вы получаете, вам следует отделять приношение, полагающееся Господу; и тот дар, который вы посвящаете, должен представлять собой наилучшее из полученного вами. 30И еще скажи левитам: „Когда вы отделили самое лучшее из даров, то всё остальное может считаться вашим, как будто это зерно с вашего тока и молодое вино из вашего давильного чана. 31Вы можете есть всё это в любом месте, вы и все домочадцы ваши, ибо это причитающаяся вам плата за труды ваши при Шатре Откровения. 32И не будет на вас греха, раз лучшую часть вы отдали как приношение. Вы не будете виновны в осквернении святынь сынов Израилевых и не умрете44». Пепел рыжей коровы Господь сказал Моисею и Аарону: 2«Вот чин обряда, предписанного законом Господа: вели сынам Израилевым привести * 18:19 Букв.: вечный Завет соли — соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности. 250
Числа 19:3— 19:20 к тебе рыжую корову совершенно здоровую, без изъяна какого и не ходившую под ярмом. 3Ее надлежит отдать Элеазару-священнику, чтобы потом ее отвели за стан и там закололи перед ним*. 4Элеазар обмакнет палец свой в кровь жертвы и семь раз покропит ею в сторону Шатра Откровения. 5Корову надо сжечь у него на глазах: и шкуру ее, и мясо, и кровь — всё вместе с нечистотами. 6При этом священник должен будет взять кусок кедрового дерева, веточку иссопа и алую пряжу и бросить всё это на сжигаемую нетель. 7После этого пусть священник выстирает одежды свои, омоет тело водой и вернется в стан, но останется всё же нечист до вечера. 8И тот, кто сжигал эту корову, пусть выстирает свои одежды, омоет тело водой, он тоже будет нечист до вечера. 9Человек, которому будет поручено собрать пепел сожженной коровы, пусть положит его за станом на чистое место. Община сынов Израилевых должна хранить сей пепел для приготовления воды очищения. Это очистительная жертва*. 10Тому, кто собирал пепел коровы, тоже придется выстирать одежды свои, и он будет нечистым до вечера. Это установление должно быть обязательным на все времена для сынов Израилевых и для переселенцев, живущих среди них. Очищение от нечистоты “Нечист будет семь дней всякий, кто прикоснется к телу любого умершего. 12Он должен пользоваться водой ритуального очищения в третий день и в седьмой день, и тогда станет чист. Но если не будет он пользоваться этой водой в третий день и в седьмой день — чистым не станет. “Всякий, кто после прикосновения к телу любого умершего себя не очистит, осквернит Скинию Господню; такому человеку не место в Израиле — да будет он исторгнут. Если не окроплен он водой очищающей, останется нечист — нечистота его так и будет на нем. 14Вот закон на тот случай, если умрет кто в шатре: всякий входящий в тот шатер, где покойник, и те, кто в нем, будут ритуально нечистыми семь дней. “Любой открытый сосуд в том шатре, который не был прикрыт плотно крышкой, будет нечист. 16А если на поле дотронется кто до убитого или умершего человека, кости ли его коснется или могилы его, — нечист будет семь дней. 17И вот что следует сделать для того, кто стал ритуально нечист из-за такого прикосновения: взять немного пепла от очистительной жертвы и, положив его в сосуд, налить туда проточной воды. “Кто-нибудь из ритуально чистых людей должен взять веточку иссопа, окунуть ее в эту воду и покропить на шатер и на всёгчто ни есть там: на все сосуды и на людей в нем. И того надо окропить, кто прикоснулся к человеческим костям, к могиле, или к убитому, или к умершему. “Пусть чистый человек окропит нечистого, как должно, в третий и в седьмой дни; в седьмой день он завершит его очищение. А кропивший пусть выстирает одежды свои, омоется в воде и к вечеру тоже будет чист. 20Тот же, кто, став нечистым, пренебрег возможностью получить очищение, да будет исторгнут: не место ему в общине, ведь он осквернил Святилище * 19:3 Или: перед Богом. * 19:9 Или: жертва за грех, то же в ст. 17. 251
Числа 19:21 — 20:15 Господне — на него не кропили водой очищающей, и остался он нечистым. 21Это установление для сынов Израилевых на все времена. Кропивший водой очищающей должен будет выстирать одежду свою, но всякий прикоснувшийся к воде очищающей нечист до вечера. 22Всё, к чему ни прикоснется нечистый, тоже станет нечистым; да и всякий прикоснувшийся к нему будет нечист до вечера». Смерть Мариам В первый месяц сорокового года со дня ухода из Египта вся община израильтян достигла пустыни Цин, и остановились они в Ка- деше. Здесь умерла Мариам, и здесь же предана она была земле. Народ возроптал вновь 2И так как на месте стоянки общины воды для нее не было вдоволь, люди объединились против Моисея и Аарона; Зстали они укорять Моисея: «Лучше бы и мы умерли, когда братья наши мертвыми пали перед Господом! ‘'Зачем привели вы всё собрание Господне в пустыню эту на погибель и людям, и скоту нашему? 53ачем из Египта в места эти несчастные нас привели? И сеять здесь нельзя, не растут тут ни смоковница, ни виноград, ни деревья гранатовые. Даже воды для питья здесь нет». Ответ Моисея 6Покинув то собрание, Моисей и Аарон пришли ко входу в Шатер Откровения, где они пали ниц, и тут же слава Господня явилась им. 7Тогда сказал Господь Моисею: 8«Возьми посох свой и вместе с Аароном, братом твоим, собери весь народ; и дай повеление той скале, что у них перед глазами, воду из себя источать. Так ты из скалы добудешь для них воду и напоишь весь народ и скот его». 9Моисей взял, как ему было указано, посох, что хранился пред лицом Господа; 10созвали они с Аароном весь народ у скалы, и Моисей сказал им: «Слушайте же, мятежники! Не из этой ли скалы мы должны добыть для вас воду?» “При этом Моисей поднял руку свою с посохом и ударил им по скале — и раз, и два.* И потекла вода сильным потоком, пили ее все: и люди, и скот. 12Господь, однако, сказал Моисею и Аарону: «За то, что вы не доверились Мне настолько, чтобы явить пред глазами сынов Израилевых святость Мою, не вам ввести народ в землю, которую Я определил* ему». 13И стал этот оазис называться Мерива, раздор, ибо здесь сыны Израилевы обрушились с укорами на Господа, а Он явил им святость Свою. Царь Эдома не позволяет пройти через его землю 14Моисей после того направил из Кадеша послов к царю Эдома с такими словами: «Это весть от твоего брата Израиля*. Ты знаешь о бедах, которые постигли нас: “знаешь о том, что * 20:11 Вместо того чтобы сказать скале, как ему повелел Господь, Моисей поднимает свой посох и в сильном негодовании дважды ударяет по скале. Проявив непослушание, Моисей попрал то, за что он стоял последние сорок лет, призывая народ к послушанию Богу. У этой скалы Бог не проявляет гнева на людей, жаждущих напиться воды, — напротив, это Моисей неоправданно впал в гнев, неверно представив в этом случае характер Бога. * 20:12 Букв.: да/г, то же в ст. 24. * 20:14 Эдом, эдомиты — потомки Исава, сына Исаака, брата-близнеца Иакова-Израиля, очень близкое израильтянам по языку, культуре и обычаям племя. 252
Числа 20:16 — 21:4 отцам нашим пришлось уйти в Египет и долго жить там; ведомо тебе, как жестоко обходились египтяне с нами, да и с отцами нашими в прошлом. 16Когда мы воззвали к Господу, Он услышал вопль наш, послал нам Ангела и вывел нас из Египта. И вот мы в Кадеше теперь, в городе у границы твоей. 17По- зволь нам пройти через земли твои. По полям и виноградникам мы не пойдем, воду из колодцев пить не будем; мы царской дорогой пойдем и не свернем с нее ни вправо, ни влево, пока не выйдем за пределы земли твоей». 18Но из Эдома последовало: «Не пройдешь через меня — мечом тебя встречу!» '’Израильтяне пытались убедить эдо- митян: «Мы пойдем по проторенной дороге. А если будем пить воду твою — сами мы или скот наш, заплатим за нее. Ничего больше и не нужно нам, путникам пешим!» 20И всё же эдомитяне отказали им и вышли против них с многочисленным и вооруженным войском своим. 21И так как эдомитяне не позволили сынам Израилевым пройти по их земле, последним пришлось отступиться. Смерть Аарона 22Покинув Кадеш, пришли израильтяне всей общиной к горе Хор. 23И здесь, у этой горы, на границе с землями Эдома, Господь сказал Моисею и Аарону: 24« Пришло время Аарону отойти к праотцам своим* *. Не войдет он в землю, которую определил Я сынам Израилевым, потому что оба вы ослушались Моих указаний у вод Ме- ривы. 25А посему ты, Моисей, возьми Аарона с Элеазаром, сыном его, и взойди с ними на гору Хор [на глазах у всего народа]*. 26Там снимешь ты с Аарона одежды его священнические и наденешь их на Элеазара, ибо Аарон отойдет к праотцам, он умрет там». 27Моисей исполнил всё, что Господь заповедал ему: на глазах у всей общины взошел он с Аароном и сыном его на гору Хор, 28где снял Моисей с Аарона одежды его и надел их на Элеазара. И почил Аарон там, на вершине горы. Когда Моисей с Элеазаром сошли с горы, 29все поняли, что умер Аарон. И оплакивал весь Израиль* Аарона тридцать дней. Победа над царем города Арада Когда царь Арада, ханаанея- нин, живший в Негеве*, прослышал, что израильтяне идут дорогой, ведущей на Атарим, он напал на них и захватил пленных. 2Тогда израильтяне дали такой обет Господу: «Если в наши руки отдашь Ты этот народ, мы полностью уничтожим их города*». 3И внял Господь просьбе Израиля и отдал им ханаанеян. Израильтяне истребили и их самих, и города их, а место то стало называться Хорма (что значит «обреченное на уничтожение»). Медный змей 4От горы Хор они пошли по дороге, что вела к Красному морю*, чтобы * 20:24 Букв.: приобщиться к народу своему — эвфемизм, означающий «умереть». * 20:25 Так в LXX. * 20:29 Букв.: дом Израилев. * 21:1 Или: на юге. * 21:2 Букв.: мы заклятию предадим (евр. херем) эти города — эта фраза означает «отдать что-то / кого-то Богу», т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение или полностью уничтожить. * 21:4 Или: к морю Суф. 253
Числа 21:5 —21:26 обойти земли Эдома. Но на пути люди стали терять терпение 5и роптали против Бога и Моисея: «Зачем вам надо было уводить нас из Египта на явную смерть в этой пустыне, где нет ни еды, ни воды? А жалкий хлеб, что мы собираем, опостылел нам». 6И вот допустил Господь, чтобы змеи ядовитые* напали на людей. Они жалили израильтян, и многие из них умерли. 7Тогда пришел народ к Моисею и признал свою вину: «Согрешили мы, роптали мы на Господа и на тебя. Помолись же Ему: пусть избавит Он нас от змей». Моисей молился о народе, 8и Господь повелел ему: «Изготовь подобие змея ядовитого и вознеси его, как знамя, на древке. Всякий ужаленный, взглянув на него, останется жив». 9Сделал Моисей медного змея и поднял его, как знамя. И тогда, если змей жалил какого человека, тот смотрел на медного змея и оставался жив. Продолжение странствия “Израильтяне продолжили свой путь до Овота и остановились там на время. “Затем отправились они оттуда еще дальше и устроили свою стоянку уже в Ие-Авариме, в пустыне у восточной границы Моава; “после того опять перешли они на другое место, устроив на сей раз стоянку в долине Заред. “Оттуда снялись и, перейдя через Арнон, расположились в пустыне, которая простирается от мест проживания амореев. Арнон сей был границею между Моавом и землями амореев. “Потому и сказано в Книге войн Господних: «Вахев в Суфе и высохшие русла, Арнон 15с его скалистыми ущельями, что тянутся до заселенных мест близ Ара и исчезают лишь у рубежей Моава». “Оттуда они прошли до Беэра (до колодца), где Господь сказал Моисею: «Собери народ, и дам им воду». “Такую песнь воспел там Израиль: «Полнись, колодец! Хором пойте ему, “колодцу, князьями вырытому, отрытому знатными из народа жезлами их да посохами». Из пустыни той пошли они в Матта- ну; 19из Маттаны — в Нахалиэль; а после Нахалиэля — в Бамбт; 20а от него двинулись в. ту долину, что вела прямо в Моав, к вершине Фасгй, которая возвышалась над пустынной землей*. Покорение Заиорданья “Тогда отправил Израиль послов к Сихону, царю амореев, с такой просьбой: “«Позволь нам пройти через земли твои, не свернем мы ни в поля, ни на виноградники, воду из колодцев ваших пить не будем. Мы царской дорогой пойдем, пока не выйдем за границы страны твоей». 23Но Сихон не позволил Израилю пройти через его владения. Он собрал все войско свое и вышел с ним в пустыню, чтобы противостать Израилю. Дойдя до Яхцы, дал там ему бой. “Израиль сражался стойко, разбил Сихо- на наголову и завладел всей землей от Арнона до Яввбка, до самой границы с аммонитянами.Там израильтяне остановились, поскольку граница ам- монитян была укреплена. “Завладев городами амореев, Израиль поселился в них, включая Хешбон и его окрестные селения. “Хешбон был *21:6 Букв.: огненные·, то же в ст. 8. * 21:20 Или: обращена к Ешимону. 254
Числа 21:27 — 22:8 городом Сихона, царя амореев. Тот отвоевал его у прежнего царя Моава, когда прибирал к рукам своим все земли его, вплоть до Арнона. 27Поэтому и распевают сказители: «Ступайте в Хешбон! Восстановлен и укреплен да будет, если мыслимо, город Сихона. 28Ибо вырвался огнь из Хешбона, пламя — из крепости Сихона, и спалило оно Ар Моавский и всех владевших холмами Арнона* *. 29Горе тебе, Моав! Погиб ты, народ Кембша: сыны твои стали беженцами, а дочери стали пленницами у Сихона, царя амореев. 30Но пустили мы стрелы в ход — и погиб Хешбон, до самого Дивбна истребляли мы жителей его*а. Мы разорили его вплоть до Нбфы, выжгли огнем до Медвы*6». 31Так обосновался Израиль на землях амореев. 32После того как Моисей послал людей осмотреть подступы к Язеру, израильтяне захватили все города той местности и амореев изгнали оттуда. “Потом они повернули на север и пошли по дороге в Башан. Но Ог, царь Башана, выступил против них со всем войском своим, чтобы сразиться с ними у Эдреи. “Господь же сказал Моисею: «Не бойся его: Я отдал его в твои руки вместе со всеми его людьми и землею его. Сделай с ним то же, что сделал прежде с Сихоном, царем амореев, жившим в Хешбоне». “Тогда сыны Израилевы предали мечу царя Ога с сыновьями его и со всем народом, не оставив никого в живых. И завладели израильтяне его землей. Но вскоре отправились сыны Израиля дальше и остановились на равнинах Моава, близ Иордана, на другом берегу которого был Иерихон. Царь Моава и пророк Валаам 2Балак, сын Циппбра, узнал обо всем, что сделал Израиль с амореями, Зи устрашились жители Моава нашествия этого народа, ведь он был так многочислен! Страх перед сынами Израилевыми обуял моавитян, 4и они обратились к старейшинам Мидьяна: «Это полчище слижет всё дочиста вокруг нас, как корова языком траву на поле». Тогда же Балак, сын Циппора, — он был царем Моава в то время — Отправил своих посланцев позвать Валаама*, сына Бебра, который жил в Петоре, что у реки Евфрат, в своей родной стране, и поручил сказать ему: «Знай, что некий народ вышел из Египта и заполоняет ныне все земли вокруг и стоит уже у самой двери моей. 6Приди немедленно и на народ сей призови проклятие, сделай это мне в помощь, ибо он сильнее меня. Может, удастся мне тогда одолеть его и изгнать из страны. Ведь знаю я: благословен тот, кого ты благословишь, и проклят тот, кого проклянешь». 7Старейшины Моава и Мидьяна взяли с собой вознаграждение за прорицание* и, придя к Валааму, передали ему слова Балака. 8«Переночуйте * 21:28 LXX: и уничтожило {священные) столбы Арнона. *а21:30 LXX: семя его будет уничтожено от Хешбона доДивона. *6 21:30 Так в LXX и Самаритянском Пятикнижии; масоретский текст неясен. * 22:5 Евр. Билям. * 22:7 Друг. возм. пер.: старейшины... опытные в ворожбе) букв.: с ворожбой в своих руках. 255
Числа 22:9 — 22:31 нынче здесь, — предложил он, — а утром я скажу вам, какой ответ даст мне Господь». И остались князья моа- витские и мидьянские у Валаама. 9Бог явился Валааму во сне и спросил: «Что это за люди у тебя?» 10Валаам ответил: «Их прислал ко мне царь Моава Ба- лак, сын Циппора, с такими словами: п„3най же, тот народ, что вышел из Египта, заполоняет все земли вокруг. Приди ныне и призови проклятие на тот народ ради меня. Может, я смогу победить и изгнать его“». 12Бог на это сказал Валааму: «Не ходи с ними. Не проклинай тот народ, ибо он благословен». 13И вот встал Валаам поутру и сказал пришедшим, от Бала- ка князьям: «Возвращайтесь в землю вашу*. Господу неугодно, чтобы пошел я с вами». ?4Князья моавитские вернулись к Балаку и доложили ему: «Не согласился Валаам идти с нами». 15Балак послал других князей, почитаемых более прежних, и числом их было больше. 16Те пришли к Валааму и снова стали уговаривать его: «Ба- лак, сын Циппора, очень просил тебя прийти к нему. 17„Великие почести, — обещал он, — окажу я тебе и всё, о чем ни попросишь меня, сделаю для тебя. Приди же проклясть этот народ"». 18Но Валаам так отвечал посланцам Бала- ка: «Даже если Балак даст мне дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению Господа, Бога моего, ни в малом деле, ни в великом. 19Впрочем, останьтесь и вы на ночь, а я узнаю, что еще скажет мне Господь». 20И Бог вновь явился Валааму ночью и сказал ему: «Раз уж пришли к тебе эти люди и зовут тебя, встань и пойди с ними, но делай там только то, что Я повелю тебе». 21Поутру Валаам встал, оседлал ослицу и отправился с князьями Моава. Валаамова ослица 22И когда Валаам продолжал свой путь, разгневался на него Бог, и Ангел Господень преградил ему дорогу (а Валаам ехал верхом на ослице в сопровождении двух своих слуг). 23Увидев Ангела Господня с обнаженным мечом в руке, ослица свернула с дороги и пошла полем. Валаам стал бить ослицу, чтобы та вернулась на дорогу. 24Тогда Ангел Господень встал перед ними на тропе между виноградниками, обнесенными каменными оградами. 25Увидев Ангела Господнего, ослица, прижимаясь к стене, придавила к ней ногу Валаама. Он снова стал бить ее. 26Ангел Господень встал у них на пути в другом месте, столь узком, что нельзя было свернуть ни вправо, ни влево. 27Увидев опять Ангела Господнего, ослица легла на тропинке. Рассвирепел тогда Валаам и нещадно стал бить ослицу палкой. 28А Господь наделил ослицу даром речи, и возопила она к Валааму: «Что сделала я тебе, почему в третий уже раз бьешь меня?» 29Валаам ответил ей: «Да ведь ты издеваешься надо мной! Будь в руке моей меч, тут же убил бы тебя!» 30Но возразила ослица: «Разве я не та ослица, на которой ты ездил всю свою жизнь? Поступала ли я когда с тобою так, как сегодня?» Валаам ответил: «Нет». 31И открыл тогда Господь Валааму глаза, и он увидел Ангела Господнего, ' 22:13 LXX: к господину вашему. 256
Числа 22:32 — 23:8 стоявшего на дороге с обнаженным мечом в руке. Низко склонился Валаам перед Ангелом и пал ниц. З20бличил его Ангел Господень: «За что бил ты ослицу свою эти три раза? Ведь это Я пришел остановить тебя — зло ты делаешь предо Мною.* * 330слица увидела Меня и трижды уклонилась. Если бы не отпрянула она, Я бы убил тебя, а ее пощадил». 34«Согрешил я, — ответил Валаам Ангелу Господню, — но я ведь и не знал, что Ты стоишь на дороге. Но если Ты против, я вернусь». 35Ангел Господень сказал ему: «Продолжай путь, иди с этими людьми. Только говори лишь те слова, что Я скажу тебе». И пошел Валаам далее за князьями Балака. 36Услышав, что Валаам приближается, Балак выехал ему навстречу и у Ара в земле моавитской*, на берегу Арнона, у самой границы страны, встретил его. 37И упрекнул его Балак: «Не посылал ли я много раз за тобой, призывая тебя на помощь? Почему же не шел ты ко мне? Неужели думал, что не смогу я воздать тебе почести?» 38«Вот я и пришел, как ты видишь, — ответил Валаам. — Но разве в моей власти говорить что-либо от себя? Скажу лишь те слова, которые Бог вложит в мои уста». 39И пошел Валаам с Балаком далее, пока не пришли они в Кирьят-Хуцот, 40где Балак заколол в жертву быков и овец и части от них дал Валааму и тем князьям, что сопровождали его. 41А утром Балак позвал Валаама с собою и возвел его на холмы Баала*. Оттуда увидели они край огромного стана израильского. Тогда Валаам сказал Балаку: «Воздвигни для меня на этом месте семь жертвенников и приготовь для жертвоприношения семь молодых быков и семь баранов». 2Балак сделал всё, о чем просил его Валаам, и принесли они в жертву по быку и барану на каждом жертвеннике. 3«Постой здесь у одного из твоих всесожже- ний, — сказал Валаам Балаку, — а я отлучусь. Быть может, Господь выйдет мне навстречу, и, что Он откроет мне, я расскажу тебе». И стал он подниматься на вершину одного из голых холмов*. Первое пророчество Валаама 4Бог действительно встретился с Валаамом, и тот стал говорить Ему: «Вот я воздвиг семь жертвенников, на каждом принес я в жертву по быку и барану...» 5А Господь вложил пророчество в уста Валаама и повелел ему: «Воротись к Балаку и это пророчество передай ему». 6Когда Валаам возвратился к Балаку, тот еще стоял у своего всесожжения; рядом с ним были все князья Моава. Ή изрек Валаам такое вот прорицание* свое: «Из Арама привел меня Балак, царь Моава, — от гор восточных: „Приди и проклятье призови на Иакова, приди и на погибель обреки Израиль". 8Как прокляну, если Бог не проклинает?! * 22:32 Смысл последней части предложения в евр. тексте не вполне ясен. * 22:36 Букв.: у города Моава (евр. эль-up Моав{), но ср. 21:13—15, где упоминается город Ар, что на границе Моава и аморе- ев. * 22:41 Возможно, речь идет о географическом названии: Бамот-Бдал. * 23:3 Согласно поверью язычников, вершины голых холмов были наиболее вероятным местом встреч с богами. * 23:7 Или: изрек притчу / поучительное рассуждение; то же в ст. 18. 257
Числа 23:9 — 23:25 Как погибели предам, если Господь не предает? 9С вершины скалы вижу его, с холмов взираю на народ Израиля: народ сей живет отдельно от других и особым считается среди прочих народов. 10Кто исчислит песок этот — этих потомков Иакова? И кто пересчитает хотя бы четверть Израиля? Пусть и я умру, как будут умирать эти праведники! И да будет кончина моя такой же, как у них!» п«Что ты наделал? — возмутился Балак, обращаясь к Валааму. — Я звал тебя проклясть врагов моих, а ты — надо же! — благословил их!» 12Но тот возразил: «Разве не обязан я был сказать только то, что Бог вложил в уста мои?» 13«Пойдем со мною в другое место, с которого ты разглядишь самый край их стоянки, — позвал его Балак, — всей стоянки ты не увидишь. И оттуда ради меня призови всё-таки проклятие на Израиль». Второе пророчество Валаама 14Балак привел Валаама на холм Цо- фйм*, что возле вершины Фасгй, и снова воздвиг семь жертвенников и принес в жертву на каждом из них по быку и барану. 15И опять Валаам сказал Ба- лаку: «Постой здесь, возле одного из твоих всесожжений, пока я не схожу и не встречусь с Ним». 16И встретился Господь с Валаамом — Он вложил пророчество в уста Валаама и повелел ему: «Воротись к Балаку и это пророчество передай ему». 17Когда Валаам возвратился к Балаку, тот еще стоял у своего всесожжения; рядом с ним были все князья Моава. «Что сказал Господь?» — спросил его Балак. 18И изрек Валаам такое вот прорицание свое: «Встань, Балак, и прислушайся, внимай мне, сын Циппора! 19Бог не человек, чтобы Он мог лгать, и не подобен смертным, чтобы передумывать. Разве Он тот, кто скажет и не сделает? Пообещает — и не исполнит? 20Мне велено благословлять, и я благословлять должен — не мне отменять это. 21Никакой беды не видно у Иакова и несчастья какого-либо в Израиле.* С ними Господь, их Бог, провозглашенный как Царь среди них. 22Что мощные рога для быка дикого, то для них Бог, выведший их из Египта. 23Потому и нет колдовства против Иакова и ворожбы нет против Израиля.* Ныне и должно быть сказано об Иакове и Израиле: „Чего только не сделал для них Бог!“ 24Как львица, этот народ поднимается, как лев, он встает! Не ляжет он, пока не поглотит добычу и крови убитых не напьется». “Остановил его Балак: «Если не хочешь проклясть, так хотя бы не бла- * 23:14 Или: на место дозорных. * 23:21 Или: Он (Бог) не посмотрел на преступления Иакова и на неверные поступки, совершенные в Израиле. * 23:23 Друг. возм. пер.: нет колдовства у Иакова и ворожбы — у Израиля. 258
Числа 23:26 — 24:11 гословлял!» 26Валаам возразил ему: «Не говорил ли я тебе заранее, что делать я должен только то, что повелит мне Господь?» 27«Пойдем тогда в другое место, — не отступал от него Балак. — Может быть, Богу будет угодно, чтобы ты оттуда проклял Израиль по просьбе моей». Третье пророчество Валаама 28И привел он Валаама на вершину Пеора, с которой открывался вид на пустыню* *. 29Тут опять обратился Валаам к Балаку: «Воздвигни и здесь семь жертвенников и приготовь для жертвоприношений семь быков и семь баранов». 30Всё исполнил Балак в точности и вознес по быку и барану на каждом из жертвенников. Теперь, когда Валаам понял, что Господу угодно, чтобы он благословлял Израиль, не пошел он, как то бывало прежде, искать какие-либо знаки или предзнаменования, а сразу же повернулся лицом к пустыне. 2Устремив на нее свой взор, Валаам увидел народ израильский, расположившийся в установленном порядке, по коленам своим. Дух Божий сошел на него, Зи изрек он сие прорицание*3 свое: «Так говорит Валаам, сын Беора, так говорит муж с открытым оком*6; '•так говорит тот, кто слышит слова Божьи. Он захвачен видением, что Всесильным*3 ниспослано, ответ получает он свыше,; и глаза его открыты.*6 великолепны шатры твои, Иаков, и обители твои, Израиль! 6Они как далеко протянувшиеся ряды пальм, как сады возле реки; как алойные деревья, Господом насажденные; : подобны кедрам, у вод растущим. 7Вода будет выплескиваться из полных ведер Израиля — ее будет в изобилии для семени его. Превыше Агага враждебного будет царь его, и царство его возвысится над другими. 8Что мощные рога для быка дикого, то для них Бог, выведший их из Египта; вот и поглотит он народы враждебные, сокрушит их кости, пронзив тела стрелами своими. 9Когда Израиль к земле припадает и, как лев, засыпает, как львица, — кто посмеет его потревожить?! Благословен, кто тебя благословляет, и проклят тебя проклинающий!» '“Рассердился тут Балак, всплеснул руками и сказал Валааму: «Я позвал тебя, чтобы проклял ты врагов моих, а ты благословил их, да еще и трижды! "Хватит, убирайся отсюда! Обещал я оказать тебе великие почести, * 23:28 Или: Ешимон — возможно, топоним. *а24:3 Или: изрек притчу / поучительное рассуждениег,ло же в ст. 15, 20, 21 и 23. *6 24:3 LXX: муж, истинно видящий; то же в ст. 15. *а24:4 Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или как «Вседержитель». *6 24:4 Друг. возм. пер.: он падает / в транс впадает, и глаза его открыты, то же в ст. 16. 259
Числа 24:12 — 25:3 отблагодарить щедро, но, видно, Господь решил отказать тебе в почестях». 12Валаам возразил ему: «Не говорил ли я посланцам твоим, которых направлял ты ко мне: 13„Если Балак даст мне и весь дворец свой, набитый серебром и золотом, я не смогу поступить наперекор повелению Господа, не смогу сам от себя* сделать ни доброго, ни злого? Скажу только то, что скажет мне Господь". Пророчество о языческих народах 14Вне сомнения, вернусь я к народу своему. Но прежде позволь мне поведать тебе о том, как поступит этот народ с народом твоим в грядущие дни». 15И тогда изрек он сие прорицание свое: «Так говорит Валаам, сын Беора, так говорит муж с открытым оком; 16так говорит тот, кто слышит слова Божьи, кто мысли* Всевышнего знает. Он захвачен видением, что Всесильным ниспослано, ответ получает он свыше, и глаза его открыты. 17Вижу его, но не как уже пришедшего; постигаю его, но не близко он. Восходит звезда от Иакова, и поднимается скипетр от Израиля*8; разобьет он лбы Моава и черепа*6 всех потомков Шета. 18И Эдом будет завоеван, и Сеир, враг его, той же участи подвергнется — всюду явит силу Израиль. 19Один из потомков Иакова править будет, и он истребит оставшихся в городе*». “Тогда же провидел Валаам и будущее Амалека и о нем изрек свое прорицание: «Пусть первым из всех племен племя Амалека считалось, но конец его — полное уничтожение». 21И будущее кенеев провидел Валаам, о них он изрек свое прорицание; «Несокрушимой кажется обитель твоя, ибо на скале расположил ты гнездо свое. 22Но Каин обречен на сожжение, как только Ассур поведет тебя в плен». 23И еще одно прорицание изрек Валаам: «Увы! Кто же останется в живых, когда Бог совершит это? “Корабли придут с берегов Киттима, смирят они Ассура и Звера. Но и сами они погибнут». “После того поднялся Валаам и ушел домой. А Балак пошел своей дорогой. Идолопоклонство Израиля у горы Пеор В пору пребывания израильтян в Шиттиме мужчины их распутничали с моавитянками. 2А те приглашали их к участию в праздничных жертвоприношениях своим богам. И ели израильтяне с ними и поклонялись божествам их. 3И когда Израиль так * 24:13 Букв.: из сердца своего. * 24:16 Букв.: знание. *а24:17 LXX: восходит звезда от Иакова, поднимается муж (в сирийском переводе: князь; в Таргуме Онкелоса: мессия / помазанник) от Израиля. *6 24:17 Так в Самаритянском Пятикнижии (ср. Иер 48:45). * 24:19 Друг, чтение: оставшихся в Аре. 260
Числа 25:4 — 26:5 привязался к Ваал-Пеору, разгневался на него Господь, 4и велел Господь Моисею: «Схвати всех предававшихся сему разврату вождей народа и предай их казни* * пред Господом, на виду у всех, чтобы отвратить гнев Господень от Израиля». 5Моисей возложил это на судей Израилевых*. «Каждый из вас, — сказал он им, — должен предать смерти всех тех людей в своем колене, что привязались к Ваал-Пеору». 6И как раз в то время один израильтянин вел к себе, в свой семейный шатер, мидьянитянку на глазах у всех, кто в покаянии сокрушался у входа в Шатер Откровения. Он делал это с полным пренебрежением к* Моисею и всей общине Израиля. 7Увидев такое, Финеес*\ сын Элеазара, внук Аарона- священника, отделился от тех, кто сокрушался в покаянии*6, и, взяв копье, проследовал за тем в его шатер. Одним ударом копья он пронзил обоих — израильтянина и женщину, пригвоздив их. И тогда прекратилось истребление сынов Израилевых. 9Но уже двадцать четыре тысячи их было умерщвлено к тому времени. 10Господь сказал Моисею: п«Фи- неес, сын Элеазара, внук Аарона-свя- щенника, отвратил ярость Мою от сынов Израилевых, вознегодовав на грех среди них, как и Я на него негодую, так что Я не истребил их в Своем негодовании*. 12Так вот скажи ему: с ним заключаю Я Договор, Завет мира. 13И будет завет сей и ему самому, и всем потомкам его заветом вечного священства их: ведь с рвением достохвальньш явил Финеес ненависть ко греху во имя Бога своего и восстановил единение с Господом сынов Израилевых». 14А имя поверженного израильтянина, убитого вместе с мидьянитян- кой, тоже известно: то был Зимрй, сын Салу, из вождей колена Симеона. 15Мидьянитянку же звали Козбй. Она была дочь Цура, главы одного из племен мидьянитянских. 16И вот что еще сказал Господь Моисею: 17«Преследуйте мидьянитян и истребите их. 18Ведь это они преследовали вас своими коварными домогательствами, пока не увлекли в постыдные связи у Пеора, как то было в случае с женщиной* по имени Козби, дочерью вождя Мидьяна, что была убита в день истребления народа из-за Пеора». Вторая перепись После того истребления народа у горы Пеор Господь повелел Моисею и Элеазару, сыну Аарона-священника: 2«Сосчитайте теперь всех в общине израильтян по семействам их* от двадцати лет и старше — всех годных к службе в войске израильском». 3И потому на равнинах Моава, у Иордана, недалеко от Иерихона, распорядились Моисей с Элеазаром-свя- щенником, ‘‘чтобы сосчитали всех, кто старше двадцати лет, как заповедал то Господь Моисею. И вот вышедшие из Египта сыны Израилевы*: 5колено Рувима, первенца * 25:4 Букв.: повесь; или: посади на кол. * 25:5 См. Исх 18:21—25. * 25:6 Букв.: на глазах у... *а25:7 Евр. Пинхдс. *б 25:7 Букв.: от общины. * 25:11 Или: в Своей ревности) ср. примем, «а» к Исх 20:5. * 25:18 Букв .: их сестрой. * 26:2 Букв.: по домам их отцов. * 26:4 Первое исчисление всех годных к службе в войске было проведено тридцать восемь лет назад. То первое поколение людей от двадцати лет и старше почти всё умерло. Пришло время исчислить и подготовить новое поколение к ожидавшему их походу. 261
Числа 26:6 — 26:44 Израиля. Его потомки по именам их родоначальников: род Ханбха, род Паллу, 6род Хецрона, род Кармй. 7Это роды Рувима, и по подсчету число мужчин в них было сорок три тысячи семьсот тридцать. 8Сын Паллу — Элиав. ’Сыновья Элиава: Немуэль, Дафан и Авирон. (Да- фан этот и Авирон были одними из тех, которые, будучи вождями в общине, выступили против Моисея с Аароном в числе сообщников Корея, восставших против Господа. “Тогда земля разверзлась под возроптавшими и поглотила их вместе с Кореем, чьи сообщники погибли, когда огнем были истреблены двести пятьдесят человек. И с тех пор случившееся с ними — предупреждение для других. “Однако сыновья Корея не были в числе погибших.) 12_13Потомки Симеона по именам их родоначальников: род Немуэля, род Ямпна, род Яхйна, род Зераха и род Шауля. 14Этороды Симеонова колена — двадцать две тысячи двести человек. “■“Потомки Гада: род Цифьбна, род Хаггй, род Шунй, род Ознй, род Эрй, род Ародй и род Арелй. “Это роды Гадова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок тысяч пятьсот. 19У Иуды были сыновья Эр и Онан, но они умерли в Ханаане. “Потомки Иуды, сохранившиеся в его колене: род Шелы, род Пареца и род Зараха. “Потомки Пареца: род Хецрона и род Ха- муля. 22Это роды Иудина колена, и по подсчету мужчин в них было семьдесят шесть тысяч пятьсот. “■“Потомки Иссахара по именам их родоначальников: род Толы, род Пувы, род Яшува, род Шимрбна. “Это роды Иссахарова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят четыре тысячи триста. “Потомки Завулона по именам их родоначальников: род Середа, род Элона, род Яхлеэля. “Это роды Заву- лонова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят тысяч пятьсот. “Потомки Иосифа в перепись вошли по их родам, происходившим от Манассии и Ефрема. “Потомки Ма- нассии по именам их родоначальников: род Махйра (Махир был отцом Гилада) и род Гилада. 30_32Потомки Гилада: род Иэзера, род Хелека, род Ас- риэля, род Шехема, род Шемиды и род Хефера. 33(У сына Хефера Целофхада сыновей не было, только дочери. Имена дочерей Целофхада известны: Мах- ла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.) “Это были роды Манассии, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят две тысячи семьсот. 35И вот потомки Ефрема по именам их родоначальников: род Шутэлаха, род Бехера и род Тахана. 360т сына же Шутэлаха Эрана произошел отдельный род. “Это роды Ефремова колена, и по подсчету мужчин в них было тридцать две тысячи пятьсот. Всё это были потомки Иосифа по родам их. “Потомки Вениамина по именам их родоначальников: род Белы, род Ашбела, род Ахирама, “род Шефуфа- ма и род Хуфама. 40Потомки Белы от его сыновей Арда и Наамана — роды, носящие их имена. 41Это роды Вениаминова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч шестьсот. 42Потомки Дана — это род Шуха- ма. Этим родом и было представлено колено Дана. 43И по подсчету мужчин в роду Шухама было шестьдесят четыре тысячи четыреста. “Потомки Асира по именам их родоначальников: род Имны, род Ишвй 262
Числа 26:45 — 27:3 и род Берий. 45Потомки Берии — это род Хевера и род Малкиэля. 46(Дочь Асира звали Серах.) 47Это роды Асиро- ва колена, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят три тысячи четыреста. 48_49Потомки Неффалима по именам их родоначальников: род Яхцеэля, род Гунй, род Ёцера и род Шиллема. 50Это роды Неффалимова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч четыреста. 51И общее число всех взятых на учет сынов Израилевых было шестьсот одна тысяча семьсот тридцать человек. 52После этого Господь сказал Моисею: 53«Для них землю, как наследство их, надо будет разделить соответственно числу имен, взятых на учет в каждом роду. 54Большому роду и земли в наследство следует дать больше, малому же — меньше. Каждый из них должен получить свое наследство соответственно количеству тех, кто в этом роду был взят на учет. 55Делить землю нужно будет по жребию. Наследство получит поименно каждый род, 56как большой, так и малый». 57Пересчитаны были и все левиты по их родам, носящим имена их родоначальников: род Гершона, род Кехата и род Мерари. 58Вот также и те роды Левия, которые ведут свое происхождение от этих трех основных родов: роды Ливий, Хеврона, Махлй, Мушй, Корея. У Кехата родился Амрам. 59Женой его стала Йохевед*, которая тоже была дочерью Левия {жена Левия родила ее еще в Египте). Йохевед родила Амра- му Аарона, Моисея и их сестру Мариам. 60У Аарона в свой черед родились Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. 61(Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли Господу недозволенный огонь.) “Всего левитов, мужчин в возрасте старше одного месяца, было взято на учет двадцать три тысячи человек. Считали их отдельно от других сынов Израилевых, потому что им не была выделена земля в наследство, как другим израильтянам. 63Это все, кто был посчитан Моисеем и Элеазаром-священником на равнинах Моава, у Иордана, недалеко от Иерихона. 64И среди них не было ни одного из тех, кого Моисей с Аароном взяли на учет в то время, когда проводили перепись сынов Израилевых в пустыне Синайской. “Ведь о них Господь сказал: «В этой пустыне все они умрут». Никого из них не осталось в живых, кроме Халева, сына Ефуннэ, и Иисуса Навина. Просьба дочерей Целофхада Дочери Целофхада, узнав о переписи и распределении земельных участков, пришли к Святилищу. Их отец был сыном Хефера, внуком Гилада, отцом коего был Ма- хир из колена Манассии, сына Иосифа. Их имена: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца. 2Они предстали перед Моисеем, Элеазаром-священником и вождями общины — перед всеми собравшимися у входа в Шатер Откровения — и сказали: 3«Отец наш умер в этой пустыне. Но он не был сообщником тех, кто примкнул к Корею в своем восстании против Господа. За свой * 26:59 Принимая во внимание, что библейское повествование лишь вскользь затрагивает вопросы генеалогии и хронологии, вероятней всего, что Кехат был лишь прародителем Амрама, а его жена Йохевед была дочерью Левия не в прямом, а в общем смысле. 263
Числа 27:4 — 27:23 собственный грех он умер, не оставив после себя сыновей. 4Справедливо ли, что имя отца нашего должно быть забыто в его роду, раз не было у него сына? Дайте же и нам землю в собственность среди родственников отца нашего». 5И предстал Моисей с этим делом перед Господом, 6Который сказал ему: 7«Правду говорят дочери Целоф- хада. Вы непременно должны дать им собственность как их наследство среди родственников отца их. Пусть это и будет наследством отца их, которое им отойдет. 8А сынам Израилевым объясни: *Если умер кто, не оставив после себя сына, пусть то, чем он владел, отойдет к его дочери. 9А если не было у него и дочери, то пусть его собственность перейдет к братьям его. 10Ну, а если не было у него и братьев, то наследниками будут братья отца его. “Если же у его отца не было братьев, то пусть перейдет наследство к ближайшему кровному родственнику из его рода. Это должно быть обычным законным правом в Израиле, по повелению Господа через Моисея"». О преемнике Моисея ' 12Господь сказал Моисею: «Взойди на холм горного хребта Аварии [гору Нево]*а и обозри землю, которую определил*6 Я сынам Израилевым. 13После того как увидишь ее, ты тоже приобщишься к праотцам своим*, как это произошло с братом твоим Аароном. 14Ведь ты и Аарон ослушались повеления Моего, когда община восстала против Меня в пустыне Цин, и не явили вы святости Моей перед лицом роптавшей толпы в Мериве, у вод раздора в Кадеше, в пустыне Цин». 15Тогда Моисей попросил Господа: 16«Господи, Боже — Владыка над жизнью и смертью всякой плоти*, да будет угодно Тебе поставить человека над этой общиной, “который мог бы идти впереди них, вести их за собой и руководить ими*, дабы не уподобился народ Господень овцам без пастыря». 18И Господь ответил Моисею: «Призови Иисуса Навина, того, в ком есть дух, необходимый для дела этого', на него возложи руки. “Поставь его перед Элеазаром-священником и перед всей общиной и на виду у всех поручи ему это служение: “насколько возможно, облеки его величием власти своей*, чтобы вся община сынов Израилевых повиновалась ему. 21А он должен будет обращаться к Элеазару-священ- нику, чтобы тот вопрошал Господа о воле Его через урим*а. Всё сказанное Элеазаром должно быть обязательным и для самого Иисуса, и для всей общины во всех их делах и образе жизни*6». “Моисей так и сделал, как повелел ему Господь: призвал Иисуса, поставил его перед Элеазаром-священником и всей общиной, “возложил на него руки и поручил ему служение, как повелел Господь через него, Моисея. ‘"27:12 Это добавление сделано в LXX, ср. Втор 32:49. *6 27:12 Букв.: дал. * 27:13 Букв.: будешь приобщен к народу своему — эвфемизм, означающий «умереть». * 27:16 Букв.: Боже духов всякой плоти. Ср. 16:22. * 27:17 Букв.: который выходил бы перед ними и входил бы перед ними, который выводил бы их и приводил бы их — здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением. * 27:20 Букв, возложи на него {часть) от достоинства / величия твоего; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей. *а27:21 См. примеч. к Исх 28:30. *6 27:21 Букв.: по (слову) уст его они должны уходить и по (слову) уст его приходить. 264
Числа 28:1 —28:15 Дополнительные указания о жертвоприношениях Господь дал Моисею 2такие вот еще указания для сынов Израилевых: «Вы в ответе за то, чтобы все приношения Мне, пища Мне — дары для благоухания, Мне приятного, — были предо Мной в определенное для них время. Жертвоприношение каждодневное 3Скажи им: „Вот дар, который вы должны приносить Господу каждый день: два годовалых ягненка без изъяна — это постоянное, ^прекращающееся всесожжение. 4Первого ягненка надлежит приносить в жертву утром, второго — вечером, перед наступлением темноты: 5к этому нужно будет прибавлять хлебный дар — десятую часть эфы лучшей муки, политой четвертью гина* чистого елея, выжатого из маслин. 6Такое непрерывное всесожжение было учреждено на горе Синай как дар приятного благоухания Господу. 7И при этом в возлияние следует использовать на каждого ягненка четверть гина хмельного напитка*; это возлияние должно совершаться пред Господом на святом месте. 8Второго ягненка надо будет предавать огню вечером, перед наступлением темноты, и делать с ним надлежит всё то же, что и с утренним приношением, прибавляя и в этот раз возлияние. Это дар Госпо- ду, благоухание, Ему приятное. Субботние жертвоприношения 9В субботний день два годовалых ягненка — опять же без изъянов каких-либо — должны быть дополнительно принесены в жертву, а также две десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой елеем, и положенные возлияния. 10Такое всесожжение следует совершать каждую субботу сверх непрекращающихся, постоянных все- сожжений и положенных возлияний. Ежемесячные жертвоприношения ПА в первый день каждого месяца* приносите Господу такое всесожжение: двух молодых быков, одного барана и семь годовалых ягнят — всех без изъянов. 12С каждым быком должен быть и хлебный дар из трех десятых эфы лучшей пшеничной муки, политой елеем; с бараном — две десятых эфы муки, политой оливковым маслом; 13а на каждого ягненка достаточно одной десятой части эфы муки, политой елеем. Это всесожжение, дар приятного благоухания Господу. 14Возлияния при этих дарах должны быть такими: по половине гина вина на каждого молодого быка, по трети — на барана и по четверти гина — на каждого ягненка. Это всесожжения, совершаемые каждый месяц, в первый день месяца, в течение года. 15А кроме постоянного всесожжения приносите Господу козла в жертву за грех с положенным при этом возлиянием. * 28:5 См. примем, к 15:4. * 28:7 Обычно для возлияний использовалось вино, но в данном случае евр. шехар (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво — напиток, изготовлявшийся в те дни из ячменя в состоянии брожения и фиников или меда. Как вино, так и этот напиток употреблялись в определенных количествах при богослужениях не для того, чтобы их пить (это было запрещено при служении во Святилище, см. Лев 10:9), а чтобы выливать на жертвенник как возлияние. *28:11 Или: в каждое новолуние; то же в ст. 14. 265
Числа 28:16 - 29:6 О пасхальных жертвоприношениях 16В первый месяц, в четырнадцатый день его, — пасхальное приношение Господу, 17и пятнадцатый день этого месяца пусть будет у вас праздничным днем. В течение семи дней ешьте только пресный хлеб. 18Начните первый из этих дней священным собранием и никакой повседневной работой в сей день не занимайтесь. 19И как дар, как всесожжение, приносите в жертву Господу двух молодых быков, одного барана и семь однолетних ягнят без изъянов 20и положенные дары хлебные — лучшую пшеничную муку, политую елеем: на каждого молодого быка по три десятых эфы, на барана по две десятых эфы 21и на каждого из семи ягнят по одной десятой. 22И в жертву за грех — одного козла, дабы восстановить ваше единение с Богом. 23Эти жертвы следует приносить помимо утреннего всесожжения, то есть непрерывного всесожжения. 24Вы будете делать сие в каждый из семи дней, принося пищу как дар в благоухание, Господу приятное. 25А в седьмой день у вас снова будет священное собрание, и в этот день никакой повседневной работой не занимайтесь. О празднике Первых плодов 26И в день приношения первых плодов, когда приносите вы Господу первый хлеб нового урожая, в ваш праздник Недель* *, тоже созывайте священное собрание; никакой повседневной работой не занимайтесь. 27Приносите в жертву двух молодых быков, одного барана и семь годовалых ягнят как всесожжение, как приятное благоухание Господу, 28и положенные дары хлебные — лучшую пшеничную муку, политую елеем: на каждого быка по три десятых эфы, на барана по две десятых эфы 29и на каждого из семи ягнят по одной десятой. 30И в жертву за грех — одного козла, дабы восстановить ваше единение с Богом. 31Эти всесожжения — без изъяна должны они быть — следует совершать сверх утреннего непрерывно совершающегося всесожжения и положенного хлебного дара. Праздник Труб В первый день седьмого месяца вам надлежит проводить священное собрание. Никакой повседневной работой не занимайтесь. Это тот день, когда вам надо будет в трубы трубить 2и принести в жертву во всесожжение, в приятное для Господа благоухание, одного молодого быка, одного барана и семь годовалых ягнят — всех без изъяна; Зи положенные дары хлебные — лучшую пшеничную муку, политую елеем: на быка три десятых эфы, на барана две десятых эфы* 4и на каждого из семи ягнят по одной десятой*. 5И в жертву за грех следует принести одного козла, дабы восстановить ваше единение с Богом. 6Эти дары Гос- поду, благоухание, для Него приятное, будут дополнять всесожжения, приносимые и в начале каждого месяца, и ежедневно, с надлежащими при этом хлебными дарами и возлияниями. * 28:26 Праздник Недель, слав, седмиц (Лев 23:15,16; Втор 16:9), или Пятидесятница, был праздником, отмечавшимся в начале жатвы пшеницы (Исх 34:22). * 29:3 Т. е. ок. 6,5 и 4,5 л соответственно. * 29:4 Т. е. ок. 2 л; то же в подобных случаях в этой главе. 266
Числа 29:7 — 29:27 День очищения 7И в десятый день седьмого месяца вы должны проводить священное собрание, смирять свои души* в этот день и не работать. 8Во всесожжение Господу, в приятное для Него благоухание, вам следует принести в жертву одного молодого быка, одного барана и семь годовалых ягнят — всех без изъяна; 9и надлежащие при этом дары хлебные — лучшую пшеничную муку, политую елеем: на быка три десятых эфы, на барана две десятых эфы 10и на каждого из семи ягнят по одной десятой. ИИ в жертву за грех нужно принести одного козла сверх приносимого за грехи всего народа в День очищения и сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияний. Праздник Кущей 12В пятнадцатый день седьмого месяца должно быть у вас священное собрание. Никакой повседневной работой не занимайтесь. Семь дней пусть продолжается у вас праздник, посвященный Господу. 13В дар Господу, в приятное для Него благоухание, вам следует совершить жертвоприношение, принести во всесожжение тринадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят — без изъяна быть они должны. 14И при этом положенные дары хлебные — лучшую пшеничную муку, политую елеем: на каждого молодого быка по три десятых эфы, на каждого барана по две десятых эфы 15и на каждого из четырнадцати ягнят по одной десятой. 16И одного козла в жертву за грех нужно принести сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 17На второй день — двенадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна 18и при этом надлежащие дары хлебные и возлияния, соответствующие числу молодых быков, баранов и ягнят. 19И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияний. 20В третий день — одиннадцать молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна 21и при этом надлежащие дары хлебные и возлияния, соответствующие числу молодых быков, баранов и ягнят. 22И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 23На четвертый день — десять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна 24и при этом надлежащие дары хлебные и возлияния, соответствующие числу молодых быков, баранов и ягнят. 25И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 26В пятый день — девять молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна 27и при этом надлежащие дары хлебные и возлияния, соответствующие числу молодых быков, баранов и ягнят. * 29:7 Или: поститься. 267
Числа 29:28 - 30:9 28И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 29На шестой день — восемь молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна 30и при этом надлежащие дары хлебные и возлияния, соответствующие числу молодых быков, баранов и ягнят. 31И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 32В седьмой день — семь молодых быков, двух баранов и четырнадцать годовалых ягнят без изъяна 33и при этом надлежащие дары хлебные и возлияния, соответствующие числу молодых быков, баранов и ягнят. 34И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 35В восьмой день вам надлежит проводить праздничное собрание. И в этот день — никакой повседневной работы! 36Во всесожжение, в дар и благоухание, Господу приятное, принесите в жертву одного молодого быка, барана тоже одного и семь годовалых ягнят — всех, конечно же, без изъянов 37и при этом надлежащие дары хлебные и соответствующие возлияния к молодому быку, барану и ягнятам, по их числу. 38И в жертву за грех нужно принести одного козла сверх непрерывно совершаемого всесожжения и положенных при этом и хлебного дара, и возлияния. 39Это те жертвы, которые вы должны приносить Господу в указанные праздники сверх всесожжений ваших по обету, и из особого рвения, и возлияний, и благодарственных жертв“». И Моисей пересказал сынам Израилевым всё, что повелел ему Господь. О верности обетам 2Вождям, которые представляли все колена сынов Израилевых, Моисей передал такое повеление Господа: 3«Если даст кто обет Господу нечто сделать для Него или свяжет себя клятвою, что будет воздерживаться от чего-либо, он должен держать свое слово*, должен точно исполнить всё, что произнес устами своими. 4Если женщина в девичестве своем, когда живет еще в доме отца своего, даст обет Господу или пообещает воздерживаться от чего-либо, 5то все обеты ее должны ею соблюдаться и всякое обещание о воздержании исполняться. Но это только в том случае, если отец ее, услышав об обете или такого рода обещании дочери, не возразил ей. 6Если же он, узнав об ее обете или ее обязательстве о воздержании, запретит ей их исполнять, она освобождается от них. Господь не вменит ей это в вину, поскольку отец запретил ей это сделать. 7Если на замужней женщине остаются какие-то обеты или поспешные обещания, которыми она связала себя, 8она должна соблюдать их только в том случае, если ее муж, слыша о них, промолчит. 9Однако, когда муж, услышав, запретит ей держаться ее обета * 30:3 Букв.: не должен осквернить свое слово — нарушение данного обещания было преступлением перед Богом и становилось позором для самого человека. 268
Числа 30:10 — 31:12 или поспешного обещания, которым она связала себя, он тем самым отменит их. И Господь не вменит ей это в вину. 10Любой обет вдовы или женщины разведенной остается для нее обязательным. “Если женщина, живущая со своим мужем, дает обет или клятвенно обещает воздерживаться от чего-то, 12а он, слыша о том, ей ничего не говорит и не запрещает, — все такие обеты и обязательства о воздержании, принятые этой женщиной на себя, должны исполняться. 13Но если муж такой женщины откажется признавать их, как только о них услышит, тогда ничто из сказанного ею: ни один из ее обетов и никакое обещание о воздержании — не будет обязательным. Муж ее отменил их, и Господь не вменит ей это в вину. “Любой обет и всякое клятвенное обязательство, данное женщиной для смирения ее души* *, муж ее имеет право утвердить или запретить. 15Но если муж, услышав о них, молчит и день и два, то он тем самым выражает свое согласие с ее обетами и взятыми на себя обязательствами о воздержании, признаёт их молчанием своим. “Однако если он отменяет их спустя какое-то время после того, как стало ему известно о них, тогда за ее вину он будет в ответе». “Таковы установления, которые дал Господь Моисею об отношениях между мужем и женою, между отцом и дочерью в годы девичества ее, когда живет она еще в отчем доме. Военный поход против мидьянитян Господь сказал Моисею: 2«Воздай мидьянитянам за сынов Израилевых! После этого отойдешь ты к праотцам своим*». 3Моисей обратился к народу: «Снарядите своих воинов для битвы против мидьянитян, дабы совершить над ними отмщение Господне, 4по тысяче человек из каждого колена Израилева должны принять участие в военном походе». Сооруженных воинов по тысяче человек от каждого колена — всего двенадцать тысяч — было набрано в войско из тысяч Израилевых. 6Послал их Моисей в сражение, по тысяче от каждого колена, и с ними Финееса, сына Элеазара-священника, который взял с собой сосуды из Святилища и трубы походные. 7Пошли они в атаку на мидьянитян, как повелел Господь Моисею, и истребили всех мужчин, 8включая и пятерых царей Мидьяна: Эви, Ре- кема, Цура, Хура и Рева; сразили мечом и Валаама, сына Беорова.9 А женщин Мидьяна и детей их взяли в плен сыны Израилевы, и как добычу увели они и весь крупный рогатый скот мидьянитян, и весь мелкий и забрали всё их добро; “поверженные города и окрестные селения их были преданы огню. “Собрали они всё захваченное имущество, всю добычу, людей и скот 12и доставили всё: пленных, захваченное имущество и добычу — к Моисею и Элеазару-священнику и всему обществу сынов Израилевых в стан, который был расположен на равнинах * 30:14 Или: ее пост. * 31:2 Букв.: будешь приобщен к (ушедшим) твоим сородичам. 269
Числа 31:13-31:39 Моава, близ Иордана, где на другом берегу был Иерихон. Обряд очцщения после сражения “Моисей с Элеазаром-священни- ком и Вожди общества вышли за стан, чтобы встретить своих воинов. 14Мои- сей разгневался на военачальников — глав тысяч и сотен, возвратившихся из похода: 15«Это что, вы оставили в живых всех женщин?! 16Ведь это они по совету Валаама побудили сынов Израилевых пойти на измену, проявить неверность Господу у Пеора, вызвав то бедствие великое, что обрушилось на общество Господне. 17Так убейте же теперь всех мальчиков и женщин, знававших мужчин. 18А девиц, которые мужчин не знали, оставьте для себя. 19Но семь дней вы должны пробыть вне стана. Ведь всякому, кто убил человека или прикоснулся к сраженному, — не только вам, но и пленникам вашим — нужно будет ритуально очиститься в третий и в седьмой день. 20И должны вы будете очистить и все одежды ваши, каждую вещь из кожи или изделие из шерсти козьей, равно и деревянную утварь вашу». 21Элеазар-священник сказал воинам, ходившим в поход, что таков чин обряда очищения, предписанного Законом, заповеданным Господом Моисею, и добавил: 22«А всё, что из золота, серебра, меди, железа, олова и свинца, 23все вещи, что огонь выдерживают, в огонь поместите, и будут чисты они. Но и им должно пройти через воды очищения. А что боится огня, следует только водой очищать. 24В седьмой же день, когда постираете одежды свои, станете чисты и сможете вернуться в стан». Раздел добычи 25После того Господь сказал Моисею: 26«Ты с Элеазаром и с главами родов ваших пересчитайте и людей, и скот — всё, что было захвачено; 27всё это разделите на две равные части между воинами, участниками похода, и всем остальным обществом. 28Из доли воинов, участников похода, отделите как приношение Господу: от каждых пятисот одну пленницу и одну голову крупного рогатого скота, одного осла и одну овцу. 29Это приношение Господу из их половины добычи, и она должна быть передана Элеазару- священнику. “Из половины же добычи сынов Израилевых возьмите от каждых пятидесяти человек одну пленницу и одну голову скота крупного, одного осла и одну овцу. Это отдайте левитам, которые отвечают за Скинию Господню». 31Моисей с Элеазаром-священни- ком так и сделали, как повелел Господь Моисею. 32И оказалось, что всей добычи, захваченной воинами, того, что было в стан доставлено, — шестьсот семьдесят пять тысяч голов мелкого рогатого скота, “семьдесят две тысячи — крупного, 34шестьдесят одна тысяча ослов. 35А что до пленниц — это были тридцать две тысячи девиц, не знавших мужчин. “Половина, доставшаяся войску, составила триста тридцать семь тысяч пятьсот голов мелкого рогатого скота, 37из них приношение Господу — шестьсот семьдесят пять. “Воины получили и тридцать шесть тысяч голов крупного рогатого скота, из которых в приношение Господу — семьдесят две головы; “получили они и тридцать тысяч пятьсот ослов — приношение Господу из них 270
Числа 31:40 — 32:8 составило шестьдесят одну голову. 40Из шестнадцати тысяч девственниц, доставшихся войску. Господу были отданы тридцать две. 41Всё, что составило часть Господню, Моисей передал в качестве приношения, как заповедал ему Господь, Элеазару-священнику. 42И та половина, которую сынам Израилевым отделил Моисей из добытого воинами, 43составила тоже триста тридцать семь тысяч пятьсот голов мелкого скота, 44тридцать шесть тысяч — крупного, 45тридцать тысяч пятьсот ослов.46Были им отданы и шестнадцать тысяч девственниц. 47Но от этой половины всей добычи, от доли не участвовавших в сражении сынов Израилевых, Моисей взял одну пятидесятую всех пленниц и скота и отдал всё это левитам, которые отвечали за Скинию Господню, как заповедал ему Господь. 48Тогда пришли к Моисею военачальники — главы тысяч и сотен — 49и сказали ему: «Слуги твои пересчитали всех воинов, бывших под нашим началом, и оказалось, что никто из них не погиб. 50И вот мы приносим Госпо- ду вещи золотые, которые каждый из нас добыл: браслеты для предплечий и запястий, перстни, серьги и подвески, чтобы восстановить нарушенное единение с Господом». 51Моисей с Элеазаром приняли от них золото — все эти искусно сделанные вещи. 52Всё золото, поступившее от военачальников — глав тысяч и сотен, золото, которое Моисей и Элеазар преподнесли как дар Господу, весило шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей* *. “Каждый из воинов взял свою добычу для себя. 54А Моисей и Элеазар- священник, получив золото от военачальников, глав тысяч и сотен, внесли его в Шатер Откровения ради сынов Израилевых, дабы пред Господом оно о них напоминало*. Распределение земель к востоку от Иордана У израильтян из колена Рувимова и колена Гадова были огромные стада крупного и мелкого скота. Увидев, что земли Язер и Гилад очень хороши для выпаса их скота, 2они пришли к Моисею, Элеазару-священнику и вождям общины и сказали: 3«Атарбт, Дивбн, Язер, Нимра, Хеш- бон, Элале, Севам, Невб, Вебн — 4города той местности, которую Господь подчинил общине Израилевой, — край хороших пастбищ, а у нас, рабов ваших, есть скот». 5И продолжили: «Если мы снискали ваше расположение* отдайте эти земли нам, рабам вашим, пусть будут они нашей собственностью. Не ведите нас за Иордан*». 6«Так вы хотите отсидеться здесь в то время, когда братья ваши отправятся на войну?! — спросил Моисей потомков Гада и Рувима. — 73ачем вам ослаблять решимость других израильтян перейти в ту землю, которую определил им Господь? 8Точно так поступили и отцы ваши, когда отправил я их из Кадеш-Барнеа осмотреть * 31:52 Т. е. около 190 кг. * 31:54 Возможно, что сохранение золота в Святилище имело двойное назначение: свидетельствовать перед Господом о благодарности и щедрости израильтян, а также напоминать и им самим о победе, которую даровал им Господь. * 32:5 Эти слова могут быть поняты не как отказ от участия в завоевании земель по другую сторону Иордана, а как просьба оставить за ними земли на восточном берегу реки. 271
Числа 32:9 — 32:30 землю ханаанскую. 9Они прошли до долины Эшкол, осмотрели и, вернув*■ шись, отбили желание у сынов Израилевых идти в ту землю, которую Господь решил им отдать. 10В тот день разгневался Господь и поклялся: п„Никто старше двадцати лет из тех, кто вышел из Египта, не увидит земли, которую Я клятвенно обещал Аврааму, Исааку и Иакову! Не захотели следовать за Мной — не по сердцу им это было. 12Никто, кроме Халева, сына Ефуннэ, кениззея, и Иисуса Навина: они за Мной последовали, им это было по сердцу". 13И в Своем гневе на израильтян заставил Господь их скитаться в пустыне целых сорок лет, пока не умерло всё поколение тех, кто творил зло на виду у Господа*. 14И вот вы, отродье грешников, становитесь на место своих отцов, чтобы вызвать страшный гнев Господень на Израиль. 15Если не захотите следовать за Ним, Он вновь обречет этот народ на пребывание в пустыне, и вы станете причиной его гибели». 16Тогда они подошли ближе к нему и сказали: «Всё, что мы хотим, так это построить здесь загоны для скота и города для семейств наших, 17но потом возьмем в руки оружие и будем готовы идти как передовые отряды сынов Израилевых, пока не пройдем с ними туда, где они поселятся. В это время семьи наши смогут жить в укрепленных городах, которые защитят их от жителей земли этой. 18Мы не вернемся в дома свои, пока каждый из сынов Израилевых не получит своего наследства. 19И мы не потребуем для себя никакого владения по ту сторону Иордана и далее, потому как земли в наследство нам уже отведены здесь, на востоке от Иордана». 20И тогда сказал Моисей: «Если это исполните, если возьмете оружие в руки, чтобы перед Господом — перед ковчегом Его — идти на войну, 21и каждый из ваших воинов перейдет через Иордан, дабы быть там на глазах у Господа*, пока Он не прогонит врагов Своих, 22и возвратитесь домой только после того, как та земля будет покорена на глазах у Господа, вот тогда вы исполните свое обязательство перед Ним и Израилем, и Господь признает эти земли вашими. 23Но если не сделаете так, против Господа согрешите. И можете быть уверены: грех ваш найдет вас, чтобы вас покарать*. 24А теперь стройте города свои для детей ваших и загоны для скота, но то, что обещали, исполните!» 25Потомки Гада и Рувима заверили Моисея: «Рабы твои, мы всё так и сделаем, как ты велишь нам, господин наш: 26дети наши, жены и все стада, весь скот наш, останутся здесь, в городах Гилада.27 А мы, рабы твои, перейдем за реку, все способные носить оружие пойдем в сражение пред Господом, как ты, господин наш, велишь». ^Моисей же дал повеление о них Элеазару-священнику, Иисусу Навину и всем вождям колен сынов Израиля, 29сказав: «Если потомки Гада и Рувима, каждый, кто способен носить оружие, на самом деле перейдут Иордан вместе с вами для участия в войне перед Господом, то, как только земля по ту сторону будет покорена вами, отдайте им Гилад в собственность. 30Но если * 32:13 Букв.: зло в глазах Господа. * 32:21 Или: пред Господом. * 32:23 Букв.: вы узнаете свой грех, который вас найдет — здесь грех олицетворен: он преследует, находит и наказывает. 272
Числа 32:31 - 33:16 они вооруженными не пойдут с вами, то получат надел свой среди вас в землях Ханаана». 31И согласились с этим сыны Гада и Рувима: «Сделаем всё так, как повелел нам, рабам твоим, Господь: 32пред Господом перейдем через реку и войдем с оружием в руках в землю Ханаана, сохранив за собой наследство по эту сторону Иордана». 33Так отдал Моисей потомкам Гада и Рувима и половине колена Манассии, сына Иосифа, царство Сихона, царя амореев, и царство Ога, царя Башана; все земли этих царств отдал он им вместе с городами и окрестными поселениями. 34И отстроили тогда потомки Гада города Дивон, Атарот, Ароэр, 35Ατρότ- Шофан, Язер, Йогбоха, 36Бет-Нимру и Бет-Харан — города-крепости и загоны для мелкого рогатого скота. 37Потомки Рувима отстроили Хешбон, Элале, Кирьятаим, 38Нево, Баал-Мебн и Сивму, при этом дали отстроенным городам свои названия. 39Сыновья Махира, потомка Манассии, напали на город Гилад и, завладев им, изгнали живших в нем амореев. 40Моисей отдал этот самый Гилад Махиру, потомку Манассии, где тот и стал жить.41 Другой же сын Манассии, Яйр, завоевал окрестные селения вокруг Гилада и назвал их Селения Яира* *. 42А Нбвах пошел и завоевал Ке- нат с окрестными селениями и назвал этот край своим именем — Новах. Странствия из Египта до Моава Ниже приводится запись о стоянках сынов Израилевых во время их странствия из Египта, когда под началом* Моисея и Аарона шли они своими воинствами одно колено за другим. 2Моисей по повелению Господа вел запись каждого их перехода от одной стоянки к другой. 3Они вышли из Раамсеса на следующий день после пасхальной трапезы. Это был пятнадцатый день первого месяца. Шли они спокойно и смело* на глазах у всех египтян. 4А египтяне в это время как раз хоронили первенцев своих, сраженных Господом, когда исполнял Он приговор Свой над их богами. 5Выйдя из Раамсеса, направились сыны Израилевы в Суккот, где и разбили стан свой. 6Покинув Суккот, раскинули стан в Этаме, недалеко от пустыни. 7 А затем от Этама они повернули к Пи-Хахироту, что перед Баал-Цефоном, и разбили стан возле Мигдоля. 8По завершении своего пребывания в Пи-Хахироте* пересекли они море, три дня шли через пустыню Этам и разбили стан в Маре. 9Из Мары ушли израильтяне в Элиму, где было тогда целых двенадцать источников и семьдесят финиковых пальм; здесь вновь разбили они свой лагерь. 10Покинув Элиму, остановились они у Красного моря. “После того снова тронулись они в путь и достигли пустыни Син, где разбили стан свой. 12Выйдя из пустыни Син, двинулись в Дафку, где разбили стан, 13а оттуда — в Алуш, где опять остановились. 14Выйдя из Алуша, добрались они до Рефидима, где разбили стан, но здесь не оказалось воды для питья. 15После Рефидима, пройдя дальше, остановились они в Синайской пустыне. 16После * 32:41 Евр. Хаввот-Яир. * 33:1 Букв.: под рукой. * 33:3 Букв.: с / под рукой высокой; возможно и друг, понимание: под защитой сильной руки (Божьей). * 33:8 Так в древн. рукописях; масоретский текст: в Хахироте. 273
Числа 33:17 — 33:55 Синайской пустыни был Киврот- Хаттаава, 17из которого направились в Хацерот, где разбили стан, 18оттуда перешли в Ритму. 19Выйдя из Ритмы, разбили они свой стан в Риммон-Па- реце; 20а после него была у них стоянка в Ливне. 21Из Дивны они перешли в Риссу, где разбили стан, 22из Риссы — в Кехлету и там стояли станом. “После того направились они к горе Шафер, где тоже стояли станом; докинув это место, разбили стан в Хараде, 25откуда двинулись дальше и разбили стан в Макхелбте. “Выйдя из Макхе- лота, свой лагерь разбили они в Та- хате. 273а Тахатом был Тарах, 28за Та- рахом — Митка. 29Выйдя из Митки, остановились в Хашмоне. 30Оставив Хашмону, добрались сыны Израилевы до Мосерота, где разбили свой стан. 31Выйдя из Мосерота, остановились в Бене-Яакане. 33_37Потом были новые переходы и новые стоянки: в Хор- Хаггидгаде, после него — в Йотва- те, затем — в Авроне, в Эцьбн-Гевере и после того — в пустыне Цин, то есть в Кадеше. Выйдя из Кадеша, остановились они уже у горы Хор, на границе с землей эдомской. 38Аарон-священник по велению Господа взошел на гору Хор и умер там. Шел сороковой год по исходе сынов Израилевых из Египта, первый день пятого месяца этого года. 39Было Аарону сто двадцать три года, когда упокоился он на горе Хор. 40Тогда-то о продвижении израильтян к землям ханаанским узнал царь Арада, живший в Негеве*. 41От горы Хор сыны Израилевы прошли к Цалмоне, где разбили стан. 42Выйдя из Цалмоны, они остановились в Фунбне. 430т Фу- нона отправились израильтяне к Овб- ту, где разбили стан, 44выйдя из Ово- та, остановились в Ие-Хаавариме, что на границе Моава. 450ставив Иим, дошли до Дивон-Гада, где разбили стан. “‘Выйдя из Дивон-Гада, остановились в Алмон-Дивлатайме. 47Покинув Ал- мон-Дивлатайму, достигли гор Ава- рима и там разбили стан свой у горы Нево. 48А когда они ушли от гор Авари- ма, то остановились на равнинах Моава, близ Иордана, где на другом берегу был Иерихон. 493десь, у Иордана, разбили они стан свой на равнинах Моава: от Бет-Хаешимбта до Авель-Хашит- тйма. 50И вот тут, на равнинах Моав- ских, близ Иордана, напротив Иерихона, Господь поручил Моисею 51так сказать сынам Израилевым: «Когда перейдете вы через Иордан и вступите в ханаанскую землю, “продвигаясь вперед, изгоните оттуда всех жителей, и разрушьте их идольские изображения и резные изваяния уничтожьте, и холмы, где они идолам поклоняются, разровняйте. “Овладейте землею той и поселитесь на ней, ибо вам Я отдал ее, чтобы вы ею владели. 54Вам надлежит разделить ту землю в наследство между родами своими по жребию, и при этом большому роду и землй в наследство должно достаться больше, малому же — меньше; а наследство ваше будет на том месте, которое укажет жребий каждому из ваших колен и родов. “Если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас как бельмо на глазу и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках*; они всегда будут пытаться изгнать вас * 33:40 Или: на юге. * 33:55 Букв.: как шипы для глаз ваших и колючки в бока. 274
Числа 33:56 — 34:29 с земель, на которых поселитесь. 56То- гда и Я поступлю с вами так, как решил поступить с ними». Границы новых земель Господь повелел Моисею 2дать такие указания сынам Израилевым: «Когда войдете в землю ханаанскую (в землю, что достанется вам в наследство, в Ханаан с его границами), Зюжная окраина ваших владений будет простираться от пустыни Цин вдоль Эдома. Граница здесь пойдет от южного берега Соленого моря* на восток; 4потом повернет она южнее, к возвышенности Акраббйм, и пересечет пустыню Цин, пройдет с юга от Кадеш-Барнеа и выйдет к Хацар-Адда- ру и от него — к Ацмону. 5От Ацмона повернет она к руслу реки Египетской и дойдет до Великого моря*. 6Само это море будет границей ваших земель на западе. 7Отметьте свою северную границу: она протянется от того же Великого моря к горе Хор, 8а от горы Хор до Ха- мата. Затем граница пойдет до Цедада, 9выйдет к Зифрбну и закончится у Ха- цар-Энана. Вот такой будет ваша северная граница. 10На востоке проведите границу от Хацар-Энана к Шефаме. ИИ от Ше- фамы эта граница пройдет к Харивле, что восточнее Айна, а потом протянется вниз, пока не достигнет берега озера Киннерет* на востоке, 12затем пойдет вдоль Иордана и завершится у Соленого моря. Вот границы вокруг ваших земель»; 13После того Моисей дал такие указания сынам Израилевым: «Вот это и есть та земля, которую вы должны поделить по жребию как свое наследство. Господь повелел дать ее девяти с половиной коленам, 14потому что потомки колена Рувима, потомки колена Гада и половина колена Манассииуясе обрели свое наследство. 15Они получили свою часть с восточной стороны Иордана, напротив Иерихона». ^Господь сказал Моисею: 17«Вот имена тех мужей, которые должны будут разделить для вас землю на отдельные наследственные владения: это Элеазар-священник и Иисус Навин, 18а в помощь себе при разделе земли пусть пригласят они вождей от каждого колена: 19от колена Иуды это будет Халев, сын Ефуннэ; 20от колена потомков Симеона — Шемуэль, сын Аммихуда; 21от колена Вениамина — Элидад, сын Кислбна; 22от колена потомков Дана — вождь Буккй, сын Йоглй; 23от потомков Иосифа: от колена потомков Манассии — вождь Ханниэль, сын Эфбда, 24от колена потомков Ефрема — вождь Кемуэль, сын Шифтана; 25от колена потомков Завулона — Элицафан, сын Парнаха; 26от колена потомков Иссахара — вождь Палтиэль, сын Аззана; 27от колена потомков Асира — вождь Ахихуд, сын Шеломй; 28и от колена потомков Неффали- ма — вождь Педаэль, сын Аммихуда». 29Вот этим людям повелел Господь распределить среди сынов Израилевых наследие их в земле ханаанской. * 34:3 Т. е. Мертвого моря. * 34:5 Т. е. Средиземного. * 34:11 Или: озера Галилейского. 275
Числа 35:1 — 35:21 Города левитов Тогда же на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона, Господь сказал Моисею: ^Распорядись о том, чтобы сыны Израилевы выделили из всего наследства, которым они будут владеть, города, где смогут жить левиты, а также чтобы вокруг этих городов выделили и земли с пастбищами. 3Тогда будут у них города, где им жить самим, будут и угодья вокруг для скота и прочей их собственности — их коз и овец — словом, для всех их животных. 4Пастбища, которые дадите вы левитам, должны простираться во все стороны от стен города не меньше чем на тысячу локтей. ’Наружные пределы таких городских угодий должны быть длиной по две тысячи локтей с каждой из четырех сторон*: восточной, южной, западной и северной — с городом в центре. И это будут угодья, принадлежащие городам. ’Среди городов, которые отдадите вы левитам, шесть будут городами- убежищами: вы позволите скрываться в них убийцам. И вы должны дать левитам еще сорок два других города, 7так что всего они получат сорок восемь городов с угодьями при них. 8Когда будете выделять города для левитов из всех владений сынов Израилевых, делайте это соразмерно с величиной каждого колена: возьмите больше городов у того колена, где их много, и меньше там, где их немного». Города-убежища ’Господь повелел Моисею '“сказать сынам Израилевым: «Когда перейдете вы через Иордан и вступите в ханаанскую землю, "определите свои города-убежища, где смогут скрываться убийцы, те, кто лишил кого-либо жизни неумышленно. 12Эти города с проживающими в них левитами будут у вас местами убежища от мстителей, дабы не погибнуть людям, обвиняемым в убийстве, прежде чем предстанут они перед судом общины. "Таких городов, определенных вами для убежища, должно быть шесть: 14три по эту сторону Иордана и три в самой земле ханаанской. Они должны стать местами убежища. 15В этих шести городах сможет найти себе убежище любой человек, убивший кого-то неумышленно, будь он из сынов Израилевых, или человек пришлый среди вас, или какой-либо переселенец. 16Иное дело, если кто ударил другого, скажем, железным каким-то орудием и убил человека. Ударивший — точно убийца и должен быть предан смерти. 17И если кто ударил другого камнем, которым можно убить, и человек оттого умер, совершивший сие — убийца, и его следует казнить. 18То же и с деревянным орудием, которым можно убить: если и таким кто ударит человека и тот умер, то ударивший тоже убийца, которого надлежит предать смерти. 19С таким убийцей пусть расправится его кровный мститель: как только встретит его, сразу же пусть свершит приговор. 20И если кто из ненависти толкнет какого-либо человека, а то и бросит со злым умыслом в него чем-нибудь и тот умрет; 21или когда ударит какой- нибудь человек, движимый враждой, * 35:5 Стих 4 говорит о тысяче локтей, а стих 5 — о двух тысячах. Согласно обычному объяснению иудейских писателей, первая тысяча локтей угодий отводилась для пастбища, а вторая — для виноградников. 276
Числа 35:22 — 36:4 другого рукою своей и тот тоже умрет, то виновного в смерти следует считать настоящим убийцей и, значит, нужно непременно предать смерти. Как только встретит его кровный мститель, сразу же должен убить. 22Но если неумышленно, не из вражды толкнет кто-то человека или бросит в него чем-нибудь без злого умысла, 23а то и уронит на человека, не видя его, какой-нибудь камень, который может убить, и тот умрет, — а он ему не враг и не подозревается в том, что желал ему зла, — 24пусть община, руководствуясь этими указаниями, рассудит между невольным убийцей и кровным мстителем. 25И община должна спасти такого убийцу от кровной мести, возвратив его в тот самый город-убежище, в который он когда-то бежал. И он должен там жить до смерти первосвященника, помазанного священным елеем. 26Если убийца выйдет почему-либо за стены города-убежища, в котором он обрел защиту* *, 27и встретит его за городом мститель его и убьет, то не будет отвечать он за кровопролитие. 28Убийца ведь должен был оставаться в своем городе-убежище до смерти первосвященника и только после кончины того мог вернуться к себе домой. 29Пусть это будет установлением для суда вашего на все времена, где бы ни жили вы. 30Обвиняемого в убийстве следует предать смерти, если есть показания двух ши трех свидетелей; по показаниям одного свидетеля никто не может быть казнен. 31И еще: за жизнь убийцы нельзя брать выкуп; если повинен он в смерти, его непременно следует и предать ей. 32Нельзя брать выкуп и с того, кто бежал в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на земле своей до смерти первосвященника. 33Не оскверняйте же землю, на которой будете жить, ибо пролитие крови людской оскверняет землю; земля не иначе очищается от крови, что пролилась на ней, как только кровью того, кто ее пролил. 34Не делайте нечистой землю, на которой вы живете, на которой Я пребываю, ибо Я, Господь, пребываю среди сынов Израилевых». Дополнение к закону о дочерях-наследницах Главы семейств из рода Ги- лада, сына Махира, внука Манассии, из колена потомков Иосифа, пришли к Моисею и сказали ему и вождям, главам родов израильских: 2«Господь велел тебе, господину нашему, разделить всю землю в наследство между сынами Израилевыми по жребию; и еще велел Он тебе, господину нашему, наследство Целофха- да, брата нашего, отдать дочерям его. 3Но что будет, если станут они выходить замуж за израильтян из другого колена?! Ведь доля их отойдет от владений наших, и получит ее тогда тот род, к которому они, выйдя замуж, примкнут! И из-за этого мы лишимся части отведенного нам по жребию земельного наследства.4 А когда в Израиле настанет юбилейный год*, доля этих дочерей будет присоединена к наследству того колена, к которому они примкнули. И от наследства отцов наших отнятой окажется доля дочерей Целофхада». * 35:26 Букв.: в который он бежал. * 36:4 Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель). 277
Числа 36:5 — 36:13 5Тогда Моисей по повелению Господа объявил сынам Израилевым, что заявление этих потомков колена Иосифа вполне оправданно, 6и провозгласил волю Господа о дочерях Целофхада: они могут выходить замуж за тех, кто им понравится. Однако избранниками их могут быть только мужчины их собственного рода. Наследственная земля сынов Израилевых не должна переходить от одного колена к другому; все израильтяне должны хранить отцовскую собственность их колена неурезанной. 8И каждая дочь, наследующая участок земли в одном из израильских колен, может стать женой мужчины из любой семьи в колене ее отца, чтобы каждый израильтянин владел наследством своих отцов. ’Никакое наследство не должно переходить от одного колена к другому, и каждое колено в Израиле должно сохранить свою наследственную собственность неурезанной. 10Дочери Целофхада так и сделали, как заповедал Господь. пВсе они; Мах- ла, Тирца, Хогла, Милка и Ноа, дочери Целофхада, — вышли замуж за двоюродных братьев своих* 12из рода потомков Манассии, сына Иосифа, и потому наследственная собственность их осталась в их отцовском роду и колене. Заключение 13Вот такие заповеди и указания дал Господь через Моисея сынам Израилевым на равнинах Моава у Иордана, напротив Иерихона*. * 36:11 Букв.: сыновей своих дядей. * 36:13 Или: неподалеку от Иерихона. 278
Пятая книга Моисеева Второзаконие «И там, если станете искать Гэспода, Бога вашего, — только тогда сможете найти Его, если возжелаете того всем сердцем своим и всей душою своей» (4:29). Второзаконие — это дошедший до нас через тысячелетия древний текст, по сути запись того, что престарелый Моисей лично (и фактически от первого лица) в последний раз сказал собравшимся перед ним израильтянам. Об этом мы узнаем из первой же фразы в этой книге: «Вот слова, с которыми обратился Моисей ко всему народу Израиля в пустыне, за Иорданом», то есть непосредственно перед торжественным входом израильтян в ханаанскую землю. Обстоятельства, в которых прозвучали эти слова, определенно отражаются на всем содержании книги. Говорящий на виду у всех, Моисей уже не на заднем плане, как в большинстве других частей Пятикнижия. Он обращается прямо к живой аудитории, включающей в себя не только тех древних слушателей, о которых идет речь в тексте, но и нас — слушателей современных. Моисей использует последнюю возможность, чтобы приготовить как собравшихся перед ним людей, так и стоящих за ними к новой жизни в стране, которую они получают во владение. А так как ему самому не суждено войти вместе с народом в ту страну, он хочет убедиться в том, что народ этот не забыл о своем Завете, Союзе с Богом. Ради этого Моисей произносит перед собравшимися и тщательно объясняет Божественные законы и наставления; и ради того же, по завершении его речей, они были записаны и составили эту книгу. Русское название книги «Второзаконие» пришло к нам из Септуагинты, древнего греческого перевода Ветхого Завета, где еврейское выражение мишнеха-торё (17:18), что значит, собственно, «копия этого закона / наставления», было переведено как «второй закон», и этими словами была названа книга, но это название оказалось ошибочным: Второзаконие не содержит в себе второго закона. В книге дается толкование Закона Божьего, объявленного на Синае, и делается это уже для второго поколения израильтян, вышедших из Египта. Во все века христиане и иудеи считали, что Второзаконие написал Моисей. (Речь идет о главах, содержащих законы, установления и их толкование.) И в наши дни 279
это убеждение опирается на проходящее через книгу красной нитью богословское понятие о Союзе-Завете, на заявления самой книги о Моисее как авторе, а также на свидетельства писателей Нового Завета. Согласно иудейской традиции, запись о смерти Моисея была сделана Иисусом Навином. Во Второзаконии голос Моисея, провозгласившего наказы, заповеди, законы и установления, в известной степени неотделим от голоса Самого Бога. Вот почему оправдано продиктованное Моисеем требование: ничто в будущем не должно быть добавлено к сказанному и ничто не может быть изъято из него (4:2). Следовательно, мы имеем дело с безусловно авторитетным текстом, с серией речей, которые, согласно пониманию того, кто их произнес, уже имели статус «Торы», то есть Наставления, полученного от Бога. Так Второзаконие впервые в Священном Писании вводит концепцию канона — связанной, непреложной части богодухновенных книг. По мнению многих внимательных и вдумчивых читателей, в этой книге Моисея слились воедино и слова пророка из пророков, и речи великого законодателя, и его своеобразный «дневник», к, наконец, его трогательная лебединая песнь. Основное содержание книги Первая речь Моисея Вторая речь Моисея Указания народу, которому предстояло войти в Ханаан Обновление Завета Последние слова Моисея Смерть Моисея 1:1-4:43 4:44-26:19 27:1-28:68 29:1—30:20 31:1-33:29 34:1-12 280
Второзаконие 1:1 — 1:17 Речь Моисея, произнесенная им сорок лет спустя после Исхода 1Вот слова, с которыми обратился Моисей ко всему народу Израиля в пустыне за Иорданом, на восточном берегу реки, на равнине, неподалеку от Суфа, между Параном, Тбфелом, Лаваном, Хацербтом и Ди-Захавом. 2(От Хорива до Кадеш-Барнеа — одиннадцать дней пути, если идти дорогой по направлению к Сеирским горам.) 3В первый день одиннадцатого месяца сорокового года после ухода из Египта Моисей обратился к сынам Израилевым, напоминая им обо всех тех заповедях, которые Господь дал ему для них. 4Произошло это после того, как одержали они победу над Си- хбном, царем амореев, который правил в Хешббне, и Огом, царем Баша- на, что правил в Аштарбте и в Эдреи. 53а Иорданом, в землях Моава, начал Моисей изъяснять Божьи законы и наставления*. Напоминание о событиях у горы Хорив Такими были его слова: 6«Еще у Хорива, говоря с нами, Господь, Бог наш, сказал: .Долго вы здесь задержались, у этой горы, поднимайтесь и трогайтесь в путь. Идите в горы амореев и ко всем их соседям, что живут на равнине, на холмах и в низинах*3, в Негев*6 и на морское побережье, в земли Ханаана и в Ливан, до самой великой реки Евфрат. 83найте! Я отдал вам эту землю. Ступайте туда и овладейте землей, которую клятвенно обещал Я* еще праотцам вашим: Аврааму, Исааку, Иакову, — им обещал отдать и потомкам их“. 9 А я сказал вам тогда: „Нести на себе все заботы о вас мне одному — сверх моих сил. 10Господь, Бог ваш, благоволил вам стать столь многочисленными, что теперь вас, словно звезд на небе, не счесть.11 (И пусть Господь, Бог отцов ваших, сделает вас еще в тысячу раз многочисленнее и благословит вас, как Он обещал это сделать.) 12Но как могу нести я один это тяжкое бремя: и вас самих, и беспрестанные распри ваши? 13В каждом из ваших колен выберите себе людей способных, разумных и достойных уважения, чтобы я поставил их над вами". 14Вы тогда согласились со мною: „Хорошее решение ты предложил". 15И вот взял я тех выбранных вами в ваших коленах мужей, способных и достойных уважения, и поставил их начальниками тысяч, сотен, полусотен и десятков человек и на посты иные* в каждом колене людей назначил. 16Тогда же я дал такой наказ вашим судьям: „Разбирайте тяжбы между братьями вашими и судйте справедливо, будь то тяжба между вашими братьями, израильтянами, или между кем-то из них и переселенцем. 17Будьте беспристрастными на суде, внимательно выслушивайте и человека простого, * 1:5 Букв.: изъяснять эту Тору. Из сказанного выше в книгах Исход, Левит и Числа следует, что, освободив из египетского рабства Свой избранный народ, Бог дал ему свод законов, который регламентировал всю жизнь израильтян. Они называли этот кодекс Τορά. Спектр значений этого слова чрезвычайно широк: от любого «повеления Божьего» и Его наставления или указания до детально разработанного свода законов, данного Богом Израилю через Моисея. В большинстве случаев это понятие переводится как «Закон» или «закон Моисеев». *а 1:7 Или: в Шефелу. *6 1:7 Или: на юг. * 1:8 Букв.: Господь. * 1:15 Евр. шотерйм — лица, ответственные за отправление правосудия и поддержание общественного порядка, приставники. 281
Второзаконие 1:18 — 1:36 и знатного*, никого не боясь, ибо вы отправляете суд Божий. Всякое дело, для вас слишком трудное, мне передавайте — я выслушаю его“. 18Обо всех ваших обязанностях я дал вам тогда наставления. Напоминание о событиях у Кадеш-Барнеа: двенадцать лазутчиков 19И отправились мы от Хорива и одолели огромную и ужасную пустыню, на которую вы достаточно насмотрелись на пути к горам аморе- ев, — всё, как повелел нам Господь, Бог наш, — и достигли Кадеш-Барнеа. 20Я сказал вам тогда: „Вот и пришли мы в горную страну амореев, которую дает нам Господь, Бог наш.21 Да будет вам известно, что Господь, Бог ваш, отдал эту страну вам. Идите же и завладейте ею во исполнение обещания, которое Господь, Бог ваших отцов, дал вам. Не бойтесь и не падайте духом!“ 22Вы тогда* пришли ко мне и сказали, что хотели бы прежде послать несколько человек, чтобы они разведали местность и рассказали о пути, которым придется нам идти, и о городах, к которым мы подойдем. 23Я нашел эту мысль разумной и отобрал двенадцать человек — от каждого колена по одному. 240ни отправились в путь, прошли по горам до долины Эшкол и осмотрели ее. 25Взяв некоторые из плодов той страны, наши посланники принесли их с собой и в своем рассказе об увиденном утверждали: „Земля, что дарует нам Господь, Бог наш, прекрасна!" 26Вы, однако, не захотели совершить тот переход, восстали против повеления Господа, Бога вашего, 27и ворчали у себя в шатрах: „Ненавидит нас Господь. Он вывел нас из Египта, чтобы бросить амореям на истребление. 28Как можем мы идти туда? Мы, выслушав рассказ братьев наших, что ходили смотреть ту землю, боимся людей тех, ведь они и сильнее, и выше, чем мы; города там огромные, с укреплениями до небес. И потомков Анака видели они в той стране". 29Я пытался рассеять ваши страхи: „Не бойтесь вы их! 30Господь, Бог ваш, идет впереди и будет опять за вас сражаться, как Он сделал это когда-то в Египте на ваших глазах, 31а потом и в этой пустыне: вы видели сами, как Он носил вас, как ребенка носит отец, и так было на всем вашем пути, пока не пришли вы сюда". 32Но, несмотря на это, вы не доверились Господу, Богу вашему, 33Тому, Кто всегда и везде шел пред вами, подыскивая места для ваших стоянок и указывая вам дорогу: по ночам огнем, а днем облаком. 34Когда услышал Господь ваши жалобы*, разгневался Он и поклялся: 35„Ни один из людей сих, из этого погрязшего в пороках поколения, не увидит той прекрасной земли, которую Я клятвенно обещал праотцам их. 36Ни один — кроме Халева, сына Ефун- нэ. Он увидит ее. Ему и потомкам его отдам Я ту землю, по которой прошел он уже однажды, отдам ему: он безгранично предан Мне*". * 1:17 Букв.: малого и большого. * 1:22 Показательно, что, обращаясь к новому поколению, родившемуся и выросшему после описанных событий, Моисей делает их как бы участниками случившегося, что могло быть знаком единения каждого поколения людей с их предшественниками и призывом принимать во внимание уроки истории. * 1:34 Или.: слова. * 1:36 Букв.: Господу. 282
Второзаконие 1:37 — 2:9 37И на меня разгневался Господь из-за вас. „Ты тоже не войдешь в ту страну, — сказал Он. — 38Но войдет в нее тот, кто служит при тебе ныне, — Иисус Навин. Поддержи его в решимости его, ведь он должен добиться того, чтоб Израиль унаследовал эту землю. 39С ним, с Иисусом, пойдут ваши дети, о которых вы сокрушались, что станут они военной добычей; ваши сыновья, которые еще не ведают ни добра, ни зла, войдут в эту землю. Им отдам Я ее, и они будут владеть ею. 40А вы поворачивайте и ступайте в пустыню дорогой, что ведет к Красному морю* *“. 41Тогда вы заговорили: „Согрешили мы перед Господом! Но теперь мы пойдем и будем сражаться, как велел нам Господь, Бог наш!" Вооружились вы и готовы уж были пойти безоглядно в нагорную страну. 42Но Господь повелел мне сказать вам: „Не поднимайтесь в горы, не начинайте там битву, потому что Я не с вами, вы потерпите поражение от ваших врагов". ^Передал я вам волю Господа, однако вы не вняли Ему: вы восстали против Его повеления и, возомнив о себе, двинулись в горы. 44Но против вас вышли амореи, что жили в горах; они преследовали вас, словно потревоженный пчелиный рой; нанеся вам сокрушительное поражение, они гнали вас по Сейру до самой Хормы. ^Возвратившись с позором, рыдая, взывали вы к Господу; но не стал Он вас слушать, вашим воплям не внял*. 46Вот и пришлось вам долго оставаться в Кадёше — всё то время, что провели вы там. Повествование о затянувшихся странствованиях у горы Сеир 2 А когда мы повернули назад и отправились в пустыню дорогой к Красному морю, как повелел мне Господь, довелось нам долго, долго странствовать вокруг* гор Сеира, 2пока Господь не сказал мне: 3„Хватит вам ходить вокруг этих гор. Поворачивайте на север! ?А народу дай такой наказ: „Вам предстоит пройти по земле братьев ваших, потомков Исава, что живут ныне в Сеире. И будут они бояться вас, но вы строго следите за тем, 5чтобы не Было у вас с ними никаких столкновений. Я не дам вам ни пяди земли их в горной стране Сеир, которую Я отдал Исаву и потомкам его. 63а воду и пищу, что будете брать вы у них, платйте всегда серебром, 7ибо Господь, Бог*8 ваш, благословлял всякий труд ваш и заботился*6 о вас при переходе вашем через эту огромную пустыню. Сорок лет был с вами Господь, Бог ваш, и потому ни в чем не было у вас недостатка". 8Так и прошли мы далее мимо братьев своих, потомков Исава, живших в горной стране Сейр, и дорогой Аравы*8 прошли, миновали Элат и Эцьбн-Гевер*6, а потом вышли на ту дорогу, что вела к пустыне Моава. 9Там Господь опять наставлял меня: * 1:40 Или: к Тростниковому морю; или: к морю Суф; Син. пер.: к Чермному морю. * 1:45 Букв.: не приблизил к вам Свое ухо. * 2:1 Или: обходить стороной. *а2:7 Букв.: ибо Я...; то же ниже в этом стихе. *6 2:7 Букв.: знал. *а2:8 Или: дорогой пустынной. *6 2:8 Элат — город в устье Акабского залива (или Элатского залива) Красного моря. Эцьон-Гевер — город недалеко от Элата. 283
Второзаконие 2:10 — 2:26 „Не ссорься с моавитянами, избегай того, что могло бы привести к войне с ними, потому что всю землю Ар* * отдал Я во владение потомкам Лота, и ничто никогда там не будет вашим". 10(В этих землях жили Когда-то эмеи, сильный и многочисленный на- род, все как один высокие, под стать потомкам Анака. пКак и потомков Ана- ка, их считали рефаимами*. А моави- тяне называли их змеями. 12В Сеире жили раньше хореи. Но со временем их потеснили потомки Исава: совершая набеги на этот народ, истребили его и сами поселились там, как сделали и сыны Израилевы на той земле, которую им отдал Господь.) 13„Пора вам подняться и перейти через долину Зеред", — сказал Господь. И мы перешли через ту долину. 14От Кадеш-Барнеа до этого перехода через Зеред мы шли тридцать восемь лет. К этому времени среди нас не осталось в живых никого из целого поколения способных к войне мужчин, как в том поклялся им Господь.15Дала им знать себя рука Господня, пока всех их не исторг Он из стана. Напоминание о встрече с аммонитянами и царями Огом и Сихоном 16Когда последний из этих пригодных к войне мужчин умер и не осталось в народе никого из них, 17Господь сказал мне: 18„Теперь вам предстоит пересечь границу Моава, близ Ара*, 19и пройти через владения аммонитян. Не ссорьтесь с ними и не давайте им повода опасаться вас, потому что всю ту землю отдал Я во владение потомкам Лота, и ничто никогда там не будет вашим". 20(Эти края считались когда-то страной рефаимов, издревле там живших. Аммонитяне тогда их звали замзум- меями. 21Сильный и многочисленный то был народ, все как один высокие, под стать потомкам Анака. И все же Господь истребил их: потеснили их аммонитяне, совершая на них набеги, и сами поселились там. 22То же сделал Господь для потомков Исава, живущих ныне в горной стране Сеир, когда истребил хореев; тогда потомки Исава вытеснили их с тех земель и живут там и ныне. 23Такая же участь постигла и аввеев, живших в селениях до Газы; но вот появилось другое племя, пришедшее из Кафтора*, — они аввеев всех истребили и сами живут там.) 24Господь сказал нам: „Отправляйтесь в путь! Переходите поток Арнон. Смотрите: перед вами аморей Сихон, царь Хешбона, и его земля — отдаю Я ее в ваши руки. Идите, завладейте ею, вступив в сражение с Сихоном. 253найте же, отныне и в страх и в ужас пред вами Я буду повергать все народы под небом. Они вострепещут при одном только слухе о вас". 26И из пустыни Кедембт* я отправил послов к Сихону, царю Хешбона. Они пришли к нему с мирным * 2:9 Ар — столица Моава, здесь этот город отождествлен со всей страной моавитян. * 2:11 Ре- файмы — древние обитатели Палестины, именуемые великанами; их отождествляли с потомками Анака. * 2:18 Друг. возм. пер.: то есть Арсг, см. примеч. к 2:9. * 2:23 Наиболее вероятно, что это остров Крит в Эгейском море. LXX, однако, переводит Кафтор как Каппадокия — регион в Малой Азии. * 2:26 Точное местоположение неизвестно. Согласно Ис Нав 13:18, 21:37 и 1 Пар 6:79, она находилась на территории колена Рувима. 284
Второзаконие 2:27 — 3:7 предложением: 27„Если разрешишь мне пройти по твоей земле, то я буду держаться прямого пути, не сворачивая никуда — ни вправо, ни влево. “За воду и пищу, что буду брать у тебя, заплачу серебром. Мне всего только и нужно пешком пройти через твои земли; 29это позволили сделать потомки Исава, живущие в землях Сеира, и моави- тяне в Аре, — и я с народом своим уйду за Иордан, в ту страну, что дает нам Господь, Бог наш“. 30Но Сихон, царь Хешбона, не захотел позволить нам пройти по его земле, ведь Господь, Бог ваш, попустил царю упрямым и непреклонным быть*, дабы в руки ваши отдать Си- хона, как это и случилось. 31Мне Господь сказал: „Отдаю вам царя Сихона и все земли его. Так идите и занимайте их“. 32Когда Сихон со всем своим войском выступил, чтобы противостать нам в битве у Яхцы, “Господь, Бог наш, отдал в наши руки Сихона, как и обещал, и мы перебили всех: и царя самого, и его сыновей, и весь тот народ. 343ахватили мы тогда их города и предали их заклятию*; никого в живых не оставили: ни мужчин, ни детей, ни женщин. “Только скот и добро их во всех городах забрали себе как добычу. 36И нигде на этой земле — от Ароэра, расположенного в долине реки Арнбн, до Гилада — мы не встретили города, стены которого устояли бы перед нами. Всё отдал нам Господь, Бог наш. “Только к землям ам- монитян, по обе стороны реки Яввбк, вы даже не приближались, ни к городам, что в горах, потому что так повелел нам Господь, Бог наш. Обзор событий, связанных с поражением Ога, царя Башана 3 Потом мы повернули на север и пошли по дороге к Башану. Ог, царь Башана, выступил против нас со всем своим войском, чтобы сразиться с нами у Эдреи. 2Господь же сказал мне: „Не бойся его: Я отдал его в твои руки вместе со всеми его людьми и землею его. Сделай с ним то же, что сделал ты с Сихоном, царем амореев, жившим в Хешбоне". 3Господь, Бог наш, действительно отдал в наши руки Ога, царя Башана, и всех воинов его — мы разбили их наголову. И опять — ни одного уцелевшего. 4Тогда мы захватили все его города. Не осталось ни одного, который бы мы не взяли, — шестьдесят городов и всю область Аргбв, владение Ога в Башане.5 А ведь города те были укреплены: со стенами высокими и воротами крепкими с засовами надежными, — не говоря уже о многих неукрепленных селениях. 6Мы предали те города заклятию, как сделали то о городами Сихона, царя Хешбона. Истребили мы там всех жителей: и мужчин, и женщин, и детей. 7Только скот * 2:30 Букв.: сделал упорным дух и жестким сердце. * 2:34 Заклятие (евр. херем); «предать заклятию», по существу, означало всецело и безвозвратно отдать Богу. И это было намного более серьезное дело, чем посвящение на служение или отдача чего-либо для священного употребления. Какая-либо вещь, таким образом отданная Господу, становилась полностью принадлежащей Ему. Грех Ахана был особенно велик из-за того, что он похитил вещи, преданные заклятию, т. е. отданные Господу (Ис Нав 7:11). Люди, преданные заклятию, становились обреченными на уничтожение; и обычно это были пленные тех войн, которые израильтяне вели с погрязшими в идолопоклонстве народами Ханаана (1 Цар 15:3, 18). 285
Второзаконие 3:8 — 3:24 и взятую в тех городах военную добычу оставили себе. 8И вот мы захватили тогда земли этих двух царей аморейских на восточной стороне Иордана, их владения от реки Арнон до горы Ермбн 9(сидоня- не называют эту гору Сирибном, амо- реи — Сенйром), 10взяли все города на равнине, и весь Гилад, и Башан тоже весь до Салхй и Эдреи — городов в царстве Ога, в Башане. “(Этот Ог, царь Башана, был последним из рефаимов. Примечательно, что ложе* *3 его из железа, длиною оно в девять обычных мужских локтей*6, шириною — в четыре. Его и теперь еще можно увидеть в Раббе Аммонской.) 12Из той земли, которой мы овладели в ту пору, я отдал потомкам Рувима и Гада ту ее часть, что начинается от Ароэра, расположенного в долине Ар- нона, включая и половину Гиладского нагорья с его городами. 13Другую же часть Гилада, а также весь Башан, где прежде правил Ог, отдал я половине колена Манассии. (Всю область Аргов в Башане называли землей рефаимов. 14Эту область Аргов — до границы земель потомков Маахата и Гешура — получил Яир, один из потомков Манассии. Башан он назвал своим именем: с тех пор и поныне это Селения Яира*.)15Другим же потомкам Манассии, что из рода Махира, я отдал часть Гиладского нагорья, оставшуюся после того, 16как потомкам Рувима и Гада была отдана первая половина Гилада до долины Арнона (по середине этой реки шла граница) и до реки Яввок, границы владений потомков Аммона. “Другою границей их земель — от Киннерета до Аравы, то есть Соленого моря*, и предгорий Фасги на востоке — была река Иордан с ее долиной. 18Тогда вам, мужам из этих трех колен, дал я такой наказ: „Господь, Бог ваш, даровал вам эту землю, дабы владели вы ею. Но вы — те из вас, кто способен носить оружие, — должны отправиться в поход впереди своих собратьев, сынов Израилевых. 19А в городах, что вы получили, пусть остаются только ваши жены и дети и скот, которого, знаю, много у вас, 20пока Господь не дарует вашим братьям пристанище*, как то было дано вам, пока они не возьмут за Иорданом себе в собственность ту землю, которую им определил Господь, Бог ваш. Только тогда вы сможете вернуться в свои владения, которые я закрепил за вами". 21В ту пору дал я наказ и Иисусу Навину: „Ты видел своими глазами, что сделал Господь, ваш Бог, с обоими царями аморейскими. То же сотворит Он со всеми царствами там, за рекой, куда ты направляешься. 22Не бойтесь их! Ведь Сам Господь, Бог ваш, будет сражаться за вас!" О неисполнившемся сокровенном желании 23Тогда же вознес я мольбу свою к Господу, говоря: 24„Владыка, Господи! Теперь, когда Ты начал являть мне, рабу Своему, Свое величие и силу руки Своей в деяниях столь могущественных, что соперничать с ними *а3:11 Или: гробница / саркофаг — возможно, камень вулканического происхождения, в котором была высечена гробница этого царя-великана^ Своим цветом и структурой этот камень мог походить на железо. *б 3:11 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры ложа: 4x1,8 м. * 3:14 Евр. Хаввдт-Яйр. * 3:17 Т. е. Мертвого моря. * 3:20 Или: покой. 286
Второзаконие 3:25 — 4:11 не сможет никакой бог ни на небе, ни на земле, 25не позволишь ли мне перейти через реку и увидеть дивную страну за Иорданом — эти прекрасные горы и цветущий Ливан?" 26Но Господь всё еще гневался на меня из-за вас и просьбе моей не внял. Сказал Он мне: „Будет тебе! Не говори Мне больше об этом! 27Взойди на вершину Фас- ги, обрати взор свой на запад, и север, и юг, и восток и рассмотри всё своими глазами, ибо за Иордан не суждено тебе перейти. 28Дай указания Иисусу Навину, ободри и укрепи его дух, ибо далее он поведет этих людей за Иордан и добьется того, что та земля, которую ты увидишь, станет их наследством". 29Так вот мы и остановились в долине неподалеку от Бет-Пеора. Призыв к послушанию Ныне слушай, Израиль, те установления и те правила* *, соблюдению которых я буду учить тебя! Повинуйтесь им, чтобы вы живы были и, завершив путь свой, могли овладеть той землей, которую Господь, Бог отцов ваших, дает вам. 2Ничего не прибавляйте и ничего не отнимайте от тех заповедей, блюсти которые я вменяю вам в обязанность, чтобы вы исполнили заповеди Господа, Бога вашего, какие я вам излагаю. 3Вы ведь своими глазами видели, что сделал Господь в Ваал-Пеоре, как истребил тех из вас, кто поклонялся Ваал-Пеору*. 4А вы, сохранившие верность* Господу, Богу вашему, живы и поныне. 5Вот я теперь учу вас установлениям и правилам, как повелел мне Господь, Бог мой, чтобы вы соблюдали их, когда войдете в ту страну и завладеете ею. 6Соблюдайте с усердием, и это покажет другим народам вашу мудрость и разум ваш. Услышав обо всех этих установлениях, они скажут: „Воистину это великий народ! Он наделен мудростью и разумом!" 7И действительно, есть ли на свете другой великий народ, божество которого было бы так близко к нему, как близок к нам Господь, Бог наш, когда б мы ни призывали Его? 8И есть ли еще какой великий народ, получивший установления и правила столь же справедливые, как весь этот Закон*, который излагаю вам ныне? 9Только заботься о том, Израиль, чтобы был ты всегда на страже души своей, дабы не забыть тебе о тех делах, которые видел своими глазами. И да не исчезнет то из памяти во все дни жизни твоей. Рассказывай о том детям и внукам своим! 10Напоминай им о том дне, когда у горы Хорив стоял ты пред Господом, Богом твоим, а Господь говорил мне: „Созови весь народ, чтобы они услышали слова Мои и научились благоговеть предо Мной во все дни жизни своей на земле и учили тому своих детей". “Подошли вы и стали у подножья горы; пылала она огнем, достигавшим до самого неба, * 4:1 Два евр. термина хуккйлг и мишпатйм часто встречаются во Второзаконии для описания предложенных Богом условий Союза (Завета), которых Израиль должен держаться. Хукким («установления») — слова, вырезанные на камне или дереве, что у древних было связано с представлением о неизменных царских указах, а применительно к Божьим законам говорило об их незыблемом авторитете. Слово мишпатим несет в себе смысл судебного решения о существе любого дела и указывает на Божественные законы как на мерило справедливости. * 4:3 Букв.: кто пошел за Ваал-Пеором. * 4:4 Букв.: прилепившиеся к. * 4:8 Евр. Τορά — друг. возм. пер.: Наставление, или: Учение', то же в ст. 44; см. примеч. к 1:5. 287
Второзаконие 4:12 — 4:30 хотя и была внизу окружена темным облаком и мраком. 12Когда Господь говорил вам из огня, вы слышали голос Говорившего, но образа* не видели никакого, только голос слышали. 13Он объявил вам тогда условия Своего Союза, Завета Своего, и повелел соблюдать их, Десять заповедей; Он начертал их на двух каменных скрижалях. 14В то же время Господь обязал меня учить вас установлениям и правилам, чтобы соблюдали вы их в земле, которой завладеете, войдя в нее. Предостережение против идолопоклонства 15Вы ведь не видели никакого образа, когда Господь говорил с вами из огня на Хориве, посему остерегайтесь, 16чтобы вам не совратиться и не сотворить себе кумира* в образе каком идольском: в подобии мужчины ли, женщины; 17в подобии животного какого, на земле обитающего, или птицы крылатой, в небе парящей, 18иль какого-нибудь пресмыкающегося, либо рыбы, что в воде, ниже земли, водится. 19И когда ты устремляешь свой взор в небеса, когда глядишь на солнце, луну и звезды — всё воинство небесное, — не поддавайся искушению поклоняться и служить им, ведь по воле Господа, Бога твоего, им определено быть на месте своем во благо всем людям под небесами. 20Вас же Господь вывел из «печи плавильной», из Египта, дабы стали вы Его народом — Его наследием, что ныне и свершилось. 21При всем этом Господь прогневался на меня из-за вас и поклялся, что не позволит мне перейти Иордан и что не войду я никогда в ту прекрасную землю, которую Господь, Бог твой, отдает тебе в наследство.22 А это значит, что я умру здесь, на этой земле. Не суждено мне перейти Иордан. Вы же перейдете реку сию и завладеете землей той прекрасной. 23Но только берегитесь, не забывайте Союза с Господом, Богом вашим, который Он заключил с вами. Не сотворите себе кумиров в образе кого бы то ни было; запретил то вам Господь, Бог ваш, 24ибо Он, Господь, Бог твой, огонь сжигающий, Бог, который вероломства не терпит. 25Когда вы, уже вместе с детьми и внуками, в той стране настолько очерствеете душой, что в растлении своем станете делать различные изваяния идолов, то есть совершать злые дела в очах Господа, Бога вашего, вызывая на себя негодование Его, 26то — призываю во свидетели небо и землю! — скоро изгнаны вы будете с той земли, ради которой идете за Иордан, чтобы овладеть ею! После того недолгим будет ваше пребывание на ней: полное разорение постигнет вас. 27Рассеет вас Господь повсюду; лишь немногие из вас уцелеют средь народов в тех странах, куда Он изгонит вас. 28И будете там служить богам, изделию рук человеческих, из дерева ли, из камня, — всяким божкам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни есть, ни запаха вдыхать. 29Но даже и там, если станете искать Господа, Бога вашего, — только тогда сможете найти Его, если возжелаете того всем сердцем своим и всей душою своей*. 30В страдании своем, когда все * 4:12 Или: изображения, ср. Исх 20:4; то же в ст. 15, 16, 23, 25. * 4:16 Или: изваяние идола / истукана; то же в ст. 23, 25. * 4:29 Или: разумом своим и сущностью своей. 288
Второзаконие 4:31 — 4:47 эти беды обрушатся на тебя, ты, когда придет то время*, вернись к Господу, Богу твоему, и прислушайся к тому, что Он говорит, 31потому что Господь, Бог твой, — Бог милосердный, не покинет тебя в беде, не доведет до разорения и не забудет про Свой Союз, Завет с праотцами твоими, скрепленный клятвой Его. 32Ты только попытайся узнать о прошлом, о том, что было задолго до тебя, с того самого дня, когда Бог сотворил на земле человека; расспроси повсюду — от одного края небес до другого — разве бывало когда что-нибудь столь же великое, слышали ли прежде о чем-то подобном? 33И какому еще народу случалось слышать голос Бога, взывавшего из огня, и остаться после того живым? 34Бывало ль такое, чтобы какой-то бог попытался взять себе народ, освободив его из-под власти другого народа силой бедствий, знамений, чудес и войны, могущественной рукой своей, простертой, наводя великий ужас, — словом, всем, что сделал для вас Господь, Бог ваш, в Египте, у вас на глазах? 35Тебе, Израиль, дано всё это было увидеть, чтобы понял ты: Господь есть Бог, и нет другого, кроме Него. 360н дал тебе услышать Свой голос с небес, чтобы наставить тебя. А на земле явил Он взору твоему великий огонь, и опять ты слышал Его слова, в сей раз из огня. 37И так как Он любил праотцев твоих, Он избрал вас, их потомков, и вывел Сам, великой силой Своей, из Египта, 38изгоняя перед тобой народы, что сильнее тебя и многочисленнее, чтобы ввести тебя в их землю и тебе передать ее в наследство, как это и происходит ныне. 393най же это твердо, прими это близко к сердцу: Господь есть Бог на небе, вверху, и на земле, внизу, — и другого нет! 40Будь послушен установлениям Его и заповедям Его, которые я излагаю тебе ныне, чтобы пребывал в благополучии и ты, и потомки твои и наслаждался долгою жизнью на земле, которую навсегда дарует тебе Господь, Бог твой». О городах-убежищах 41Тогда же на восточном берегу Иордана выделил Моисей три города, 42в которых мог скрыться всякий убивший неумышленно своего ближнего, того, кто не был прежде* его врагом. Если совершивший такое убийство убежит в один из этих городов, спасет он тем свою жизнь. 43Города эти: Бе- цер, тот, что в пустыне, на плоскогорье, — для потомков Рувима; Рамбт, который в Гиладе, — для потомков Гада; Голан, что в Башане, — для потомков Манассии. Вступление ко второй речи 44Вот Закон, что изложил Моисей сынам Израилевым: 45это указания*, установления и правила, которые он объявил им, когда вышли они из Египта ^и были еще по ту сторону Иордана — в долине напротив Бет-Пеора, на земле Сихона, царя амореев, правившего в Хешбоне. (Моисей и сыны Израилевы сразились с ним и победили его после того, как вышли из Египта. 47И взяли они землю Сихона во владение и землю Ога, царя Башана, этих * 4:30 Букв.: в последние дни. * 4:42 Букв.: вчера и позавчера. * 4:45 Или: свидетельства. 289
Второзаконие 4:48 — 5:18 двух царей аморейских на восточной стороне Иордана. 48Владения те простирались от Ароэра, стоявшего на берегу реки Арнон, и до горы Сион, она же Ермон, 49и охватывали всю Араву на восточном берегу Иордана до самого Моря равнины* * и отрогов Фасги.) Десять заповедей Созвал Моисей всех израильтян и сказал: «Слушай, Израиль, установления и правила, что я возвещаю вам ныне! Вы должны выучить их и жить по ним! 2Господь, Бог наш, заключил с нами у Хорива Свой Союз, Завет. 3Не с праотцами нашими далекими заключил Он сей Завет, но со всеми нами, кто здесь и поныне жив. 4Лицом к лицу Господь говорил с вами, говорил на горе, из огня, 5а я стоял тогда между вами и Господом, передавал вам слова Его, потому что огонь вас страшил и не восходили вы на гору. И вот что Он сказал: 6„Я — Господь, Бог твой, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом*. 7Других богов, кроме Меня, быть у тебя не должно. 8Не сотвори себе кумира* — никаких изображений того, что на небе, вверху, и что на земле, внизу, и что в воде, ниже земли. 9Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я — Господь, Бог твой, Бог, Который ожидает безраздельной преданности Себе*3, Который и с детей взыскивает за грехи, что родители передают им до третьего и даже четвертого поколения, продолжающих отвергать*6 Меня*8.10Но тем, кто любит Меня и соблюдает заповеди Мои, Я милость творю и в тысячном поколении. иНе произноси без нужды* имени Господа, Бога своего, — не посчитает Он невинным того, кто это делает. 12Соблюдай день субботний — да будет священным он для тебя, как заповедал тебе Господь, Бог твой. 13Рабо- тай шесть дней и делай всё, что необходимо, 14а седьмой день — суббота, день, посвящаемый Господу, Богу твоему. Никакой работой не занимайся в сей день, и не только ты сам, но и сын твой, и дочь твоя, и раб твой, и рабыня твоя, и вол твой, и осел — весь скот твой, и человек пришлый, у вас поселившийся, чтобы раб твой и рабыня твоя отдохнули, как и ты. 15Помни о том, что и ты был рабом в Египте. А Господь, Бог твой, вывел тебя оттуда рукой могущественной, десницей простертой, потому и заповедал тебе Господь, Бог твой, соблюдать субботу. 16Почитай отца своего и мать свою, как повелел тебе Господь, Бог твой, чтобы жил ты долго и было тебе хорошо на земле, которую дарует тебе Господь, Бог твой. 17Не убивай. 18Не прелюбодействуй*. * 4:49 Т. е. Мертвого моря. * 5:6 Букв.: из дома рабства. * 5:8 Или: изваяние идола / истукана. *а5:9 Букв.: Бог ревнующий; применительно к Богу евр. канна означает, что Он ожидает исключительной посвященности (Исх 34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и что Он горячо вступается за находящихся в опасности (Иоил 2:18). *6 5:9 Или: ненавидеть. *в5:9 Бог не наказывает детей за грехи родителей (24:16 и Иез 18:20), но предупреждает: грех заразителен и неблагоприятно сказывается на судьбах их потомков. * 5:11 Или: для обмана', или: попусту / без должного благоговения. * 5:18 Или: не изменяй·, или: не совращай чужую жену, или: не распутствуй. 290
Второзаконие 5:19 — 6:3 19Не кради. 20Не давай неверных показаний против* * ближнего твоего. 21Не желай завладеть женой ближнего твоего и не замышляй отнять у него то, что ему принадлежит*: поле его, раба его или рабыню; ни вола его, ни осла — никого и ничего из того, чем тот человек владеет1*. 22Господь сказал это всему множеству народа вашего, собравшемуся у горы. Говорил Он повергающим в трепет голосом, звучавшим из огня, облака и тьмы. К словам этим Он ничего более не добавил. А затем Он записал сказанное на двух каменных скрижалях и передал их мне. 23Тогда, услышав тот глас из темного облака и увидев гору, пылающую огнем, вы подошли ко мне — все вожди колен ваших и старейшины ваши — 24и сказали: „Господь, Бог наш, поистине явил нам славу Свою и величие. Мы сами услышали голос Его из огня! Ныне узнали мы, что когда Бог говорит с людьми, они все-таки могут оставаться в живых. 25И всё же зачем подвергаться нам такой смертельной опасности, пребывая на месте сем, ведь этот великий огонь может сжечь нас? Стоит нам снова услышать голос Господа, Бога нашего, мы уж точно умрем. 26Кто из смертных, услышав, подобно нам, голос живого Бога из огня, оставался когда-нибудь в живых? 27Иди же сам к Господу, Богу нашему, выслушай всё, что Он скажет, и, что бы Он ни сказал, передай нам. Мы будем слушать и исполнять11. 28Эти слова ваши услышал Господь и сказал мне: „Я знаю, что говорили тебе эти люди, и говорили они верно. 290 если б их мысли всегда были направлены на то, чтобы благоговеть передо Мной и соблюдать все заповеди Мои, — в благополучии жили бы они и их дети вовеки! 30Ступай и вели им разойтись по своим шатрам. 31Ты же оставайся здесь со Мной, и Я объявлю тебе заповеди*, установления и правила, которым тебе придется их учить, чтобы исполняли они их в той стране, которую Я отдаю им во владение11. 32Посему держитесь твердо того, что Господь, Бог ваш, вам повелел, не уклоняйтесь от сего ни вправо, ни влево. 33Прямо идите по тому пути, что Господь, Бог ваш, заповедал вам, если хотите сохранить свою жизнь, пребывать в благополучии и долго жить в той стране, которой вам предстоит овладеть. Великая заповедь И вот Наказ* — установления и правила, которым научить вас повелел мне Господь, Бог ваш, чтобы вы жили по ним в той стране, овладеть которой идете. 2И это для того, чтобы во все дни жизни своей все вы: ты, твои дети и твои внуки — глубоко чтили Господа, Бога своего, соблюдая все Его установления и заповеди, которые я завещаю тебе, и могли наслаждаться долгою жизнью. 3Если прислушаешься, Израиль, и приложишь всё старание, чтобы исполнять тебе завещанное, будешь преуспевать, и потомство твое * 5:20 Или: не клевещи / не наговаривай на, * 5:21 Букв.: не вожделей дома — здесь евр. бет {дом) используется в широком смысле: свое жилье, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство. * 5:31 Букв.: заповедь; см. следующее примем. * 6:1 Евр. мицва — слово, обычно переводимое как «заповедь», здесь (как и в 5:31) употреблено в знач. «свод законов» или как синоним слова тора. 291
Второзаконие 6:4 — 6:25 будет многочисленным, как обещал Господь, Бог отцов твоих, когда говорил, что даст тебе землю, молоко и мед источающую. 4Слушай, Израиль: Господь — наш Бог, Господь — един! 5Люби Господа, Бога своего, всем сердцем своим, всей душой своей и всеми силами своими. 6Помни слова, которые я заповедую тебе ныне, — близко к сердцу прими их, 7непрестанно напоминай их детям своим, говори о них дома и вне дома*, и ложась, и вставая. 8Повяжи их себе на руку как знак памятный и на челе* носи как повязку; ’напиши их и на дверных косяках твоего дома, и на вратах городских. '“Приведет тебя Господь, Бог твой, в ту землю, о которой клятвенно заверял Он праотцев твоих Авраама, Исаака и Иакова, что даст ее тебе, — землю, в которой большие и красивые города, не тобой построенные; “дома, полные всяческого добра, которое не ты собирал; и в скалах колодцы, не тобой высеченные; рощи масличные и виноградники, которые не ты сажал. Тогда, насытившись всем, чего бы ты только ни пожелал, “берегись, чтобы не забыл ты Господа, Который вывел тебя из Египта, где был ты рабом*. “Глубоко чти* Господа, Бога твоего. Служи и поклоняйся только Ему одному и Его именем клянись. 14Не будьте приверженцами* других богов, богов соседних народов, “ведь вероломства не терпит Господь, Бог твой, — разгневается Он и сотрет te6n с лица земли. 16Не испытывайте* Господа, Бога вашего, как испытывали Его некогда в Массе, “напротив, твердо держитесь заповедей Господа, Бога вашего, предостережений* Его и установлений, которые Он дал вам. “Каждый из вас должен делать то, что верно и хорошо в глазах Господа, чтобы благо было тебе и ты вместе с народом твоим мог пойти и завладеть той прекрасной землей, о которой клялся Господь праотцам твоим, что отдаст ее тебе, “изгнав пред тобой всех врагов твоих, как и обещал. 20Когда же в будущем спросит у тебя сын твой; „Каков смысл этих предостережений, установлений и правил, которые дал вам Господь, Бог наш?“, — 21так отвечай ему: „Мы были рабами фараона в Египте, а Господь вывел нас из Египта могущественной рукой Своей, 220н у нас на глазах явил великие знамения и чудеса, принесшие бедствия египтянам, самому фараону и всему дому его.23 А нас оттуда вывел, чтобы сюда привести и даровать нам землю, которую клятвенно обещал праотцам нашим. 24Вот почему Господь повелел нам исполнять все эти установления и пребывать в благоговении пред Ним, ведь это во всякое время будет нам же во благо, а Он будет хранить нас в живых, как это и есть ныне. 25И нам это будет в праведность * 6:7 Букв.: идя дорогой. * 6:8 Букв.: между глазами. '6:12 Букв.: из долю рабства. *6:13 Букв.: бойся, то же в ст. 24. * 6:14 Букв.: не ходите вслед... — здесь используется язык новоассирийских договоров, призванных в ту эпоху обеспечивать преданность вассалов своему сюзерену. Говоря о «других богах», Моисей ради ясности придерживается фразеологии своего времени, вовсе не касаясь вопроса о реальности этих «богов». Они изделие человеческих рук (4:28). * 6:16 Или: не искушайте; «не испытывайте Господа», т. е. не пытайтесь вынуждать Его доказывать Свое существование, навязывая Ему свои условия (см. Исх 17:1—7); тоже ниже в этом стихе. * 6:17 Или: свидетельств; тоже в ст. 20. 292
Второзаконие 7:1 — 7:13 зачтено* *, если мы станем тщательно соблюдать каждую заповедь пред Гос- подом, Богом нашим, как Он повелел нам“. Высокое призвание, обязавшее Израиль жить обособленно 7 Когда Господь, Бог ваш, приведет вас в страну, завладеть которой вы идете, Он изгонит из нее не один народ: хеттов и гиргашеев, амореев и ханаанеев, периззеев, хиввеев и еву- сеев — семь народов, более многочисленных и сильных, чем вы. 2Как только Господь, Бог ваш, отдаст их в ваши руки, и вы одержите над ними победу, истребите их всех до единого, предав заклятию*. Никаких с ними союзов не заключайте, никого не щадите из них Зи в родство не вступайте с ними: дочерей своих за сыновей их не отдавайте и их дочерей не берите в жены для своих сыновей, 4иначе они отвратят твоих детей от Господа, и те станут служить другим богам. Тогда разгневается на вас Господь, и вы скоро будете уничтожены.5 А посему вы так должны поступить с этими народами: их жертвенники до основания сокрушите, разбейте их камни священные, их рощи, Ашере* посвященные, вырубите и кумиры их резные сожгите. 6Ведь ты — народ отделенный, чтоб святым быть у Господа, Бога твоего. Из всех народов, что живут на земле, Он, Господь, Бог твой, выбрал именно тебя, дабы стал ты особым Его достоянием. 7Он благоволил вам и избрал не потому, что числом вы превзошли другие народы (по сравнению с ними не так вас и много), 8но потому, что любит Он вас и верен клятве той, что когда-то дал вашим праотцам. Потому Он и вывел вас рукой Своей могущественной, избавив*3 от рабства*6, от власти фараона, царя египетского. 93най же, что Господь, Бог твой, — поистине Бог, Он верен Союзу, Завету любви неизменной, до тысячи поколений с теми, кто любит Его и по заповедям Его живет. 10Но и каждому из тех, кто Его отвергает, погибелью Он воздает; и с возмездием всякому, Его отвергающему, Он не медлит. “Подчиняйся же этому Наказу — установлениям и правилам, исполнять которые я ныне тебе, Израиль, повелеваю. 12Помни: если будешь жить по этим правилам, строго исполнять их, то и Господь, Бог твой, будет верен заключенному с тобой Союзу, Завету любви неизменной, как клялся Он праотцам твоим. “Будет любить тебя, благословлять и сделает тебя, Израиль, многочисленным народом; Он одарит тебя детьми и произведениями земли твоей*: хлебом, вином и маслом * 6:25 Друг. возм. пер.: и мы будем правы, букв.: праведность будет нам — праведность, обретенная посредством послушания, была не основанием или причиной, а следствием избавления израильтян (ср. Откр 19:8). * 7:2 О заклятии см. примеч. к 2:34. * 7:5 Или: столбы Ашерьг, букв.: на куски изрубите их ашерьг, см. примеч. к Исх 34:13. *а7:8 Или: выкупив. *6 7:8 Букв.: из дома рабства. * 7:13 Букв.: благословит плод чрева твоего и плод земли твоей. 293
Второзаконие 7:14 —г 8:3 оливковым. Благословит Он приплод твоих коров и твоих овец и коз на той земле, которую Он даст тебе, исполнив клятвенное обещание праотцам твоим. 14Как ни один другой народ благословит тебя Господь. Не будете бесплодны ни вы, ни скот ваш. 153ащитит тебя Господь от всех болезней; ни одной из страшных напастей, известных тебе по Египту, не допустит коснуться тебя — скорее нашлет их на всех, кто тебя ненавидит. 16Ты истребишь все народы, которые отдаст тебе Господь, Бог твой. Никого из них не щади, чтобы не пришлось служить их богам и не стало то западнёй для тебя. 17Конечно, вы можете подумать: „Эти народы многочисленнее нас, сумеем ли мы их изгнать?" 18Не бойтесь их! Помните о том, что сделал Господь, Бог ваш, с фараоном, со всем Египтом. 19Вы своими глазами видели страшные бедствия, знамения и чудеса, руку могущественную, десницу простертую, которой вывел вас оттуда Господь, Бог ваш, — то же самое сделает Он со всеми теми народами, которых вы боитесь. 20И более того, Господь, Бог ваш, напустит на них шершней* *, пока не умертвят они даже тех, кто, оставшись в живых, прятался от вас. 21Не страшись их, ведь Господь, твой Бог, с тобой, Бог великий, Бог, страх внушающий. 220н будет постепенно изгонять эти народы по мере твоего продвижения. Тебе не будет позволено истребить их быстро, не то дикие звери расплодятся на этой земле тебе во вред. 23Однако Господь будет отдавать эти народы тебе, повергая их в великое смятение, пока не окажутся они уничтожены. 240тдаст Он и царей их в руки твои, и ты даже имена их предашь забвению под небесами. Никому не дано устоять перед тобой — истребишь ты эти народы. 25Их резные кумиры непременно сожгите. Не смотри с вожделением ни на серебро, ни на золото, что на идолах, и не бери его себе, чтобы не попасть тебе в западню. Ведь для Господа, Бога твоего, это мерзость! 26Не вноси эту мерзость в дом, иначе ты вместе с ней попадешь под заклятье. Для тебя эти вещи должны быть отвратительными и мерзостными, ибо они под заклятьем. Призыв не забывать Бога и соблюдать Его заповеди 8 Ревностно и во всем исполняйте: Наказ*, который я ныне даю вам. Тогда вы и живы будете, и многочисленны. И в ту землю, которую Господь клятвенно обещал праотцам вашим, войдете и овладеете ею. ^Помни, Израиль, как вел тебя Господь, Бог твой, сорок лет по пустыне, дабы привести тебя к смирению и, испытав, узнать, будешь ли ты от всего сердца следовать заповедям Его или нет. 3Смирял Он тебя муками голода, но Он же и насыщал тебя потом манной, о которой не знал прежде ни сам ты, * 7:20 Шершень — крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цирд спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Г осподь повергнет жителей Ханаана. * 8:1 См. примем, к 6:1. 294
Второзаконие 8:4 — 9:3 ни отцы твои, внушая тем самым, что не хлебом единым должно жить человеку; живет он всем тем, что из уст Господних исходит* *. 4И все эти сорок лет одежда твоя не изнашивалась и ноги твои не опухали. 5Помни, что Господь, Бог твой, так поступает с тобой, как отец с сыном своим: наставляет и наказывает, потому следуй заповедям Господа, Бога своего, идя тем путем, который Он указывает, и благоговей перед Ним*. 7Ведь Господь, Бог твой, ведет тебя в прекрасную страну бегущих ручьев и источников, орошающих долины и холмы, 8в страну пшеницы и ячменя, виноградных лоз, смоковниц и гранатовых деревьев, оливковых рощ и меда. 9В земле той нуждаться в хлебе не будешь, ни в чем не будет у тебя недостатка. В камнях там железо сокрыт то, а в горах ты будешь медь добывать. 10И там всякий раз, когда будешь есть и насыщаться, прославляй Господа, Бога своего, за ту землю прекрасную, которую даровал Он тебе. иТолько смотри, не забывай Господа, Бога своего, перестав соблюдать Его заповеди, указания и правила, которые я ныне объявляю тебе. 12Ко- гда будет у тебя обилие всякой пищи, когда станешь жить в красивых домах, тобой построенных; 13когда будет расти у тебя поголовье всякого скота, крупного рогатого и мелкого, и много будет серебра и золота, и всего — в избытке, 14то не превознесись в самонадеянности и не забудь тогда Господа, Бога твоего. Ведь это Он вывел тебя из Египта, где жил ты в рабстве*: 15Он провел тебя через великую и ужасную пустыню, кишащую ядовитыми змеями и скорпионами, провел по иссохшей от безводья земле; и это Он заставил скалу гранитную источать для тебя воду; 16в пустыне кормил Он тебя манной, о которой не знали праотцы твои, чтобы смирять и испытывать тебя, дабы это послужило тебе во благо. 17Да не придет на ум тебе никогда, что ты своею собственною силой и своим собственным уменьем* обеспечил себе это благополучие. ^Помни, что это Господь, Бог твой, давал тебе силы приумножить благосостояние, дабы исполнить Завет Свой, Союз, заключенный с праотцами твоими, скрепленный клятвой Его, как то и есть ныне. 193найте же, если позабудете Господа, Бога вашего, и почитать будете других богов, станете служить и повергаться пред ними для поклонения, все вы — заверяю вас* — истреблены будете. 20Из-за непослушания Ему погибнете и вы непременно, как те народы, которые Господь уничтожает пред вами. Последствия неверности Богу 9 Слушай, Израиль, сегодня ты переходишь Иордан, чтобы там завладеть землей тех народов, которые сильнее тебя и многочисленнее и которые живут в огромных городах, с укреплениями до небес. 2К ним относятся и потомки Анака — люди сильные и высокого роста. Тебе они небезызвестны, и ты наслушался, что о них говорят: „Устоит ли кто против сынов Анака?“ 3Так знай же ныне и то, * 8:3 Т. е. тем, что Господь творит или учреждает могущественным словом, исходящим из Его уст. * 8:6 Или: бойся Его. * 8:14 Букв.: из дома рабства. * 8:17 Букв.: своей силой и мощью своей руки. *8:19 Или: свидетельствую вам. 295
Второзаконие 9:4 — 9:19 что Господь, Бог твой, идет впереди тебя, а Он — что огонь, всё уничтожающий. Тем народам нанесет Он поражение и подчинит их тебе, а ты изгонишь их и скоро истребишь, как обещал тебе Господь. 4Но, когда Господь, Бог твой, заставит их отступать перед тобой, не помысли даже втайне*: „Это за дела мои праведные привел Господь меня сюда, чтобы завладел я этой землею". Он из-за нечестия этих народов вынуждает их отступать перед тобой. 5Вовсе не за праведные дела твои или чистоту помыслов твоих вступаешь ты во владение этой страной, а за отвратительное нечестие этих народов заставляет их Господь, Бог твой, отступать перед тобой, дабы исполнить клятвенное обещание, данное Им праотцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову. 6Да будет ясно тебе: не за праведные дела твои Господь, Бог твой, отдает вам во владение эту прекрасную страну. Всё, что угодно, только не это: вы ведь народ упрямый. Напоминание о случившемся после поклонения литому тельцу 7Помни (да не случится того, чтобы ты когда-либо забыл это!), как навлекал ты гнев Господа, Бога твоего, на себя в пустыне! С того дня, как вышли вы из Египта, и до самого прихода сюда вы раз за разом поступали наперекор Ему. 8Уже у Хорива вы столь сильно разгневали Господа, что Он в ярости Своей был готов истребить вас всех. 9 Случилось это, когда я взошел на гору, дабы получить скрижали каменные, скрижали Союза, Завета, что заключил с вами Господь, и пробыл сорок дней и ночей на горе, где мне было ни до еды, ни до питья. 10И Господь дал мне две каменные скрижали, на которых Его перстом были записаны все слова, что сказал Он вам из огня в день, когда собрались вы у горы. ПА когда по прошествии сорока дней и ночей Господь давал мне две каменные скрижали, скрижали Союза, Завета, 12Он сказал мне: „Возвращайся скорее назад, ибо гнусное дело совершил твой народ, который вывел ты из Египта. Эти люди очень скоро свернули с пути, которого Я заповедал им держаться. Сотворили они себе кумира!" 13И при этом сказал мне Господь: „Смотрю Я на этот народ, и всё, что Я вижу, — это неизменное упрямство строптивцев! 14Ты не вмешивайся, и Я истреблю их, чтоб о них и памяти никакой не осталось*8 под небом. От тебя произведу Я народ, который будет и лучше*6, и многочисленнее, чем они смогли бы когда-либо стать". 15Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, Которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета. 16И вот я увидел вас: вы и вправду против Господа, Бога вашего, согрешили, сделав себе литого тельца. Быстро свернули с пути, держаться которого повелел вам Господь! 17Я в гневе поднял вверх обе скрижали и, бросив на землю, разбил их у вас на глазах. 18Пал я тогда ниц перед Господом; как и прежде, провел я сорок дней и ночей без еды и питья, и всё это из-за греха, который вы совершили, и того зла, которое вы на виду у Господа сотворили, вызвав на себя Его негодование. 19Ибо устрашился я сильного * 9:4 Букв.: не скажи в сердце своем. *а9:14 Букв.: сотру их имена. *б 9:14 Или: сильнее. 296
Второзаконие 9:20 — 10:9 гнева Господня, угрожавшего вас уничтожить. Однако Господь и на этот раз внял мольбам моим. 20И на Аарона Господь так разгневался, что хотел и его истребить. Но и о нем я тогда молился. 21А ту вещь, что вы во грехе своем сделали* *3, бога-тельца, я схватил, бросил в огонь*6, расплавил, а затем истолок, пока идол не превратился в пыль, которую я и бросил в ручей, бежавший с горы. 22И гневили вы Господа в Тавере, в Массе и в Киврбт-Хаттааве. 23И в Ка- деш-Барнеа, когда Он повелел вам: „Идите и овладейте землями, которые вам отдаю", вы с презрением отнеслись к повелению Господа, не поверили Ему и указанию Его не вняли. 24Сколь- ко я знаю вас, вы всегда поступали наперекор Господу! Моисей вспоминает о своем ходатайстве за народ 25Когда лежал я ниц перед Господом те сорок дней и сорок ночей, после того как Он сказал, что истребит вас, 26я умолял Его: „Владыка мой, Гос- поди! Не губи Своего народа, наследие Твое! За его освобождение Ты выкуп отдал, явив Свое величие, из Египта вывел Своею могущественной рукой! 27Вспомни о рабах Своих Аврааме, Исааке, Иакове! Не смотри на строптивость этого народа, на нечестие его и грехи, 28дабы в той стране, откуда Ты вывел народ Свой, не сказали: „Видно, не в силах был Господь привести их в ту землю, которую обещал им; видно, Он так возненавидел их, что увел в пустыню, чтобы там погубить". 29Это же Твой народ, Твое наследие, которое Ты так властно освободил Своею могущественной рукой". Обретение новых скрижалей Тогда Господь ответил мне: „Хорошо, вытеши две скрижали из камня, подобные первым, и с ними взойди ко Мне на гору. И еще сделай для их хранения деревянный ковчег. 2На этих скрижалях Я напишу те же слова, что были на прежних, разбитых тобою, а ты положишь их в ковчег". 3Изготовив из акации ковчег и вытесав из камня две скрижали, подобные прежним, я с ними в руках поднялся на гору. “Господь написал на этих скрижалях всё то же самое, что и в прошлый раз, — те Десять заповедей*, которые Он провозгласил вам из огня, когда собрались вы у горы. Скрижали Он отдал мне. 5Я вернулся, сойдя с горы, и, как повелел Господь, положил их в сделанный мной ковчег. С того времени они там и хранятся. 6Из Беербт-Бене-Яакана* израильтяне перешли в Мосеру. Там умер и похоронен был Аарон; вместо него первосвященником стал его сын Элеазар. 7Оттуда они ушли в Гудгбду, а из Гуд- годы в Йотвату, местность с непересыхающими ручьями. 8В то время из всех потомков Иакова Господь выделил колено Левин, доверив сему колену носить ковчег Завета Господнего и предстоять пред Господом — отправлять службы Господу при Святилище и приходящих туда благословлять Его именем, как это делается и поныне. 9Вот почему левиты не получили *“9:21 Букв.: а ваш грех. *6 9:21 Букв.: сжег в огне. * 10:4 Букв.: десять слов / речений. * 10:0 Букв.: от колодцев сынов Лакана — точное расположение этого места неизвестно. 297
Второзаконие 10:10 — 11:4 и пяди земли в наследие среди своих братьев израильтян: Сам Господь — их наследство, как и обещал им. 10А что до меня, то, когда я оставался на горе той столь же долго, как и в первый раз — сорок дней и сорок ночей, — Господь и в этот раз услышал меня и решил не истреблять вас. иОн сказал мне: „Поднимайся и иди во главе сего народа, чтобы они могли, совершив свой путь, овладеть той землей, которую Я обещал отдать им, поклявшись в том их праотцам". Суть Закона 12Так вот, Израиль, как ты думаешь, чего ждет от тебя Господь, Бог твой? Не того ли, чтобы ты благоговел перед Ним и ходил путями, на которые Он направляет тебя, чтобы любил Его и служил Господу, Богу твоему, всем сердцем своим и всей душою; 13что- бы ради твоего же благополучия ты во всем следовал заповедям Господа и установлениям Его, которые ныне возвещаю тебе? 14Посмотри вокруг себя: всё, что ты видишь, принадлежит Господу, Богу твоему: и небо, и небеса небес, и земля, и всё, что на ней, 15однако благоугодно было Ему явить особую любовь к праотцам твоим, и из всех народов Он избрал вас, их потомков, как это и есть ныне. 16А посему обрежьте сердца ваши необрезанные* и впредь не будьте строптивы, 17потому что Господь, Бог ваш, — всех богов Бог, Владыка всех владык; Бог великий, могучий и всех в трепет благоговейный повергающий. Чужд Он пристрастий людских и неподкупен. ^Заботится Он о том, чтобы с вдовой и сиротой справедливо обходились. Любовь Свою являет Он и к живущим среди вас переселенцам, даруя им хлеб и одежду. 19Потому-то и вы должны любить переселенцев, помня, что и сами вы были когда-то переселенцами в Египте. 20Так что благоговей пред Господом, Богом своим, Ему служи, твердо держись Его и только Его именем клятвы свои подтверждай. 21Он — похвала твоя! Он — Бог твой! Дела великие, дела, в трепет повергающие, Он у тебя на виду совершил. 22Всего-то семьдесят человек, праотцев ваших, когда-то переселились в Египет, а ныне стало вас так много, будто звезд на небе. И всё это сделал Господь, Бог ваш! Вознаграждение за послушание П Посему всем сердцем своим возлюби Господа, Бога твоего, и всегда исполняй всё, что Он повелел тебе исполнять: установления, правила и заповеди Его. 2И вам ныне должно быть ясно, что это не детям вашим довелось пережить и стать свидетелями того, как Господь, Бог ваш, вразумляет людей: это не они видели величие Его и могущественную руку Его, простертую, Знамения Его и то, что сделал Он с фараоном, царем египетским, и со всею его страной; ‘Зто сделал Он с войском египетским, конницей их и колесницами, * 10:16 Букв.: обрежьте же крайнюю плоть сердца. Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика — религиозный обряд, широко практиковавшийся у древних народов. У евреев этот обряд посвящения означал вхождение в общество богоизбранного народа и указывал на подчинение всем предписаниям Завета. «Необрезанными» евреи обычно называли представителей других народов. Слово «обрезание» употреблялось и образно. Пророк Иеремия говорит об Израиле как о народе «с необ- резанным сердцем» (Иер 9:26) или как о народе, чье «ухо не обрезано» (Иер 6:10). 298
Второзаконие 11:5 — 11:23 устремив на них воды Красного моря, когда они гнались за вами, и как Господь обрек их на погибель в тот день. 5И это не дети ваши видели, что делал Он для вас в пустыне, когда шли вы сюда, 6и что сделал Он с Дафаном и Авироном, сыновьями Элиава, из колена Рувима, когда разверзлась сама земля под ними и поглотила их на виду у всего Израиля, поглотила и их домочадцев, шатры и всё их имущество! 7Нет, это вы сами своими глазами видели все деяния великие, что Господь совершил! 8Посему вы и в ответе за исполнение каждой заповеди Наказа* *, который я ныне даю вам. Лишь тогда будут силы у вас, чтобы идти и овладеть той страной, ради которой вы перейдете через реку; 9и будете наслаждаться долгою жизнью* на земле, которую поклялся Господь отдать вашим праотцам и их потомкам, на земле, источающей молоко и мед. 10Страна, в которую вы идете, чтобы овладеть ею, — это не Египет, откуда вышли вы. Там засевали вы поле, и вам приходилось поливать его вручную*, как огород поливают. ИА страна, завладеть которой вы идете за реку, — это страна, где холмы и долины дождем орошаются с неба. 12Это земля, о которой заботится Господь, Бог ваш: Его око над нею весь год — от начала и до конца. 13Если только будете следовать заповедям, что даю вам ныне: любить Господа, Бога вашего; всею душою, всем сердцем служить Ему, — 14тогда Он*а будет орошать эти земли ранними и поздними дождями*6, так что будет у вас и зерно, и вино молодое, и масло оливковое. 15Для скота вашего будет трава на пастбищах ваших. Будет вдоволь у вас еды. 16Берегитесь, чтобы кто не обольстил вас и не сбил с пути истинного, чтобы не стали вы служить чужим богам и повергаться пред ними для поклонения. 173а это разгневается на вас Господь: Он затворит небо, не будет дождя — и не уродит земля; погибнете вы — не надолго задержитесь в той прекрасной стране, которую готов отдать вам Господь. 18Слова мои да найдут место в сердцах ваших и до глубины души вашей да проникнут! Повяжите их себе на руки как знак памятный и на челах* своих носите как повязку. 19И детям своим их повторяйте, говоря о них дома и вне дома*, ложась и вставая. 20Напишите их и на дверных косяках домов ваших, и на вратах городских напишите. 21То- гда вы и потомки ваши будете долго жить на земле, которую Господь клятвенно обещал отдать праотцам вашим, — столь долго жить, сколько небеса над землей пребывают. 22Ибо если вы тщательно соблюдете весь Наказ, который я даю вам, — будете любить Господа, Бога вашего, ходить путями, на которые Он направляет вас, и Его приверженцами будете, 23то Господь заставит отступить перед вами все эти народы, которые и многочисленнее, и сильнее вас, изгоните вы их с тех мест, которые они считали * 11:8 См. примем, к 6:1. * 11:9 Букв.: продлите дни. * 11:10 Букв.: (работая) ногами — возможно, это указывает на то, что воду носили из реки или что для полива использовались специальные черпалки, которые приводились в движение ногами. *а 11:14 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: Я. *б 11:14 Т. е. дождями осенними (во время пахоты и сева) и весенними (в период созревания зерновых культур). * 11:18 Букв.: между глазами. * 11:19 Букв.: идя дорогой. 299
Второзаконие 11:24 — 12:10 своими. 24Станет вашей каждая пядь земли, на которую ступит нога ваша: от Великой пустыни до Ливана, от реки Евфрат до моря западного будут владения ваши. 25Никто не сможет дать вам отпор. Куда бы вы ни пошли, там уже будет, как и обещал Господь, Бог ваш, страх и ужас перед вами. 26И вот сегодня я предлагаю вам сделать выбор между благословением и проклятием. 27Благословение — если повиноваться вы будете заповедям Господа, Бога вашего, тем, которые объявляю я ныне; 28проклятие же — если ослушаетесь заповедей Его и с пути, вам ныне заповеданного, свернете, став приверженцами* * других богов, которых вы и не знали. 29 А когда приведет вас Господь, Бог ваш, в ту страну, овладеть которой вы идете, то слова благословения вы должны провозгласить на горе Гери- зйм, а на горе Гевал — слова проклятия. 30(Горы сии — за Иорданом, вдоль дороги на западе; в земле ханаанеев, живущих на равнине*, напротив Гил- гала, рядом с дубравой Морэ.) 31Ибо вот вы уже собрались перейти Иордан и овладеть землею, которую Господь, Бог ваш, отдает вам. И когда вы овладеете ею и поселитесь в ней, ^непременно соблюдайте все установления и правила, которые я излагаю вам ныне. Повеление уничтожить языческие святилища Вот установления и правила, которые вы должны тщательно исполнять в той стране, которую Господь, Бог ваших отцов, отдает вам во владение на все дни жизни вашей на земле. 2В стране, из которой вы изгоните язычников, не колеблясь уничтожьте их святилища, где они поклонялись и служили своим богам, где бы они ни находились: на горах высоких, на холмах, под ветвистыми деревьями всякими. ^Сокрушите жертвенники их и разбейте каменные столбы их священные, сожгите рощи, Ашере* посвященные, и порубите изваяния всех их богов, чтобы и памяти о них никакой там не осталось. 4То, что там происходило, не должно осквернять поклонения Господу, Богу вашему. 5Вам надлежит узнать о месте, избранном Господом, Богом вашим, на земле одного из колен ваших, чтобы то место носило Имя Его, там пребывающее. Туда прихо- дйте 6и приносйте жертвы всесожжения и прочие всякие жертвы, десятины ваши и пожертвования ваши, и дары по обету и из особого рвения, приношения из первенцев животных, из крупного рогатого и мелкого скота. 7Там, перед Господом, Богом вашим, празднуйте* вместе с семьями своими; радуйтесь плодам своих трудов, которые благословил Господь, Бог ваш. 8Впредь не делайте этого так, как мы ныне делаем — каждый как ему хочется. 9Ибо вы еще не пришли к цели — к покою и наследству, которое Господь, Бог ваш, дарует вам. 10Но когда перейдете Иордан и поселитесь в стране, которую Господь, Бог ваш, отведет вам как наследство ваше, и когда Он дарует вам покой, защитив со всех сторон от врагов ваших, * 11:28 См. примем, к 6:14. 11:30 Или: вАраве. * 12:3 См. примем, к Исх 34:13. * 12:7 Букв.: ешьте. 300
Второзаконие 12:11 — 12:27 так что жить вы будете в безопасности, "вот тогда-то на место, какое изберет Господь, Бог ваш, чтобы Имя Его там пребывало, станете приносить всё, как я завещал вам: жертвы всесожжения и прочие всякие жертвы, десятины ваши, и пожертвования ваши, и лучшие дары по обету, какие вы сами обещали Господу. "Празднуйте* там перед Господом, Богом вашим, вместе с сыновьями своими и дочерьми, рабами и рабынями; и левитов, живущих в городах ваших, тоже не забудьте, ибо нет у них своего надела, доли в наследстве, как у вас. Указанное место поклонения "Смотри же, не вздумай совершать свои всесожжения в любом месте, выбранном наугад; 14а только на том, какое Сам Господь изберет на земле одного из колен ваших, только там совершай всесожжения и всё положенное, что я повелел тебе. "Впрочем, в любом месте, где бы ты ни жил*, тебе не возбраняется, когда захочешь, резать скот и есть мясо — сколько можешь позволить себе по дарованному тебе благословению Господа, Бога твоего. Любой из вас, чист он ритуально или нет, может употреблять такое мясо в пищу, как и мясо серны и оленя. "Только кровь в пищу никогда не употребляйте, выливайте ее на землю, как воду. 17Но нельзя тебе есть десятину со своего зерна, молодого вина и оливкового масла там, где ты живешь; также из мяса первенцев твоего крупного рогатого и мелкого скота — ничего, что обещал ты принести Господу по обету, или из особого рвения, или как пожертвование твое. "Всё это перед Господом, Богом твоим, ешь на том месте, какое Господь, Бог твой, изберет, ешь вместе с сыном твоим и дочерью, рабом и рабыней и левитом, живущим в твоем поселении. Там перед Господом, Богом твоим, ты порадуешься всем плодам трудов своих! 19И никогда, сколько бы ни жил ты на земле своей, не забывай левита. 20Когда же Господь, Бог твой, расширит владения твои, как обещал Он, и ты скажешь: „Поем-ка я мяса", потому что возникло у тебя такое желание, можешь есть его, когда пожелаешь. 21А если очень далеко от тебя то место, какое изберет Господь, Бог твой, чтобы там имя Его пребывало, то можешь, как я уже сказал, резать свой крупный рогатый и мелкий скот, который даровал тебе Господь, и есть мясо, когда пожелаешь, там, где ты живешь. 22Ешь это мясо, как и мясо серны и оленя. Каждый может есть его, чист он ритуально или нет. "Только совершенно без крови — ее не употребляй в пищу! Ведь кровь — это жизнь*, и нельзя есть мясо, в котором жизнь! 24Кровь не должна служить тебе пищей; выливай ее на землю, как воду. 25Ты не должен есть ничего с кровью, дабы хорошо было тебе и потомкам твоим, как людям, делающим угодное Господу. 26А со святынями и дарами по обету иди в то место, какое изберет Г осподь. "Приносить свою жертву всесожжения — и мясо ее, и кровь — ты должен на жертвеннике Господа, Бога твоего. А кровь других жертв надлежит выливать у жертвенника* Господа, Бога * 12:12 Или: радуйтесь. * 12:15 Или: в любом из городов или селений (букв.: в пределах всех ворот твоих)) то же в ст. 17. * 12:23 Или: душа. * 12:27 Или: на жертвенник. 301
Второзаконие 12:28 — 13:13 твоего; мясо же можешь есть. ^Тщательно соблюди все указания, какие даю тебе ныне, и будет хорошо и тебе, и потомкам твоим вовеки, ибо вы будете делать то, что угодно Господу, Богу твоему, и что Он одобряет. Предостережение относительно идолопоклонства 29Когда по мере продвижения вашего Господь, Бог твой, будет истреблять те народы, в страну которых идете вы, чтобы овладеть ею, вы займете их место и поселитесь там. 30После их истребления берегись, как бы тебе не попасть в сети, если начнешь расспрашивать про их богов и думать: „Как эти народы служили своим богам? Почему бы и мне не сделать то же самое?" 31Не делай ничего такого для Господа, Бога твоего! Ибо для своих богов они творили дела мерзкие, дела, которые Он ненавидит: они ведь даже сыновей своих и дочерей сжигали в угоду богам своим! 32Всё, что я повелел вам, исполняйте в точности. Никто да не посмеет добавить к этому что-либо или убавить. Если объявится среди вас некий пророк или сновидец и предвозвестит вам о событии* * каком или чуде, 2и сбудется это событие или чудо, которое он пообещал: и он при этом скажет: „Обратимся к другим богам. (А это боги, о которых вы и не ведали.) Пойдемте на поклонение к ним", 3то вы на такого пророка или сновидца не обращайте никакого внимания. Это вам испытание от Господа, Бога вашего, чтобы знать, в самом ли деле любите вы Его, всем ли сердцем, всей ли душою. 4А вы только за Господом, Богом вашим, следуйте, перед Ним благоговейте*8, Его заповеди исполняйте, повеленьям*6 Его повинуйтесь. Служите Ему и Ему привержены будьте! 5А пророка того или сновидца смерти должно предать за то, что он призывал вас от Господа отступить, от Бога вашего, Который вывел вас из Египта, от рабства*8 избавил*6! Пророк тот пытался сбить вас с пути, на который Сам Господь, Бог ваш, поставил вас. Злу этому не место среди вас, искорените его! 6И если твой брат, сын твоей матери, или твой сын или дочь, жена любимая* или тот, с кем ты в дружбе всю жизнь, станут тайно тебя уговаривать: „Давай будем служить другим богам" (тем, о которых не знал ни ты прежде, ни отцы твои, 7богам народов, что рядом с вами или далеко от вас, где-нибудь по миру рассеянных), — 8с совратителем таким не соглашайся, даже и не слушай его. Не жалей его, не щади и не покрывай такового. Твой долг — непременно предать его смерти! Ты бросишь первый камень, а затем к тебе присоединятся все остальные. 10Умерт- вите злодея, побейте камнями его! Ведь он пытался отвратить вас от Г оспода, Бога вашего, Который вывел вас из Египта, от рабства освободил. “Весь Израиль услышит про это и убоится, и не будут среди вас творить такое зло. 12Если же дойдет до тебя слух, что в одном из ваших городов, которые Господь, Бог ваш, дает вам, чтобы жили вы в них, “объявились беспутные люди и попытались совратить жителей того города, нашептывая им: * 13:1 Букв.: знаке / знамении; то же в ст. 3. *а 13:4 Или: Его бойтесь. *6 13:4 Букв.: голосу. *а 13:5 Букв.: из дома рабства, то же в ст. 10. *б 13:5 Или: выкупил. * 13:6 Букв.: жена лона твоего. 302
Второзаконие 13:14— 14:19 „А что, если и вы начнете с нами служить другим богам?“ (богам, о которых прежде вы ничего не знали) — 14тогда ты должен это проверить, тщательно расследовать и расспросить кого надо. И если слух подтвердится, если выяснится, что такое мерзкое дело и вправду совершилось среди вас, 15то всех жителей города того убейте, поразите мечом — весь город уничтожьте, наложив заклятие на всё, что в нем, даже и скот истребите мечом. 16Всё имущество, найденное там, соберите на площади и предайте огню и город, и всё, что найдено в нем, как всесожжение Господу, Богу вашему. Город навсегда должен остаться в развалинах — восстановлению не подлежит! 17И ничто из заклятого пусть не прилипнет к твоим рукам. А Господь тогда Свой сильный гнев сменит на милость к вам. И в милосердии Своем дарует вам, как обещал клятвенно праотцам вашим, большое потомство 18в том случае, если вы будете повиноваться повелениям Господа, Бога вашего, исполняя все заповеди Его, которые я ныне вам возвещаю, и делая угодное Господу, Богу вашему. Языческие ритуалы — не для народа Божьего Вы — сыны* * Господа, Бога вашего, а посему не причиняйте себе увечье, нанося порезы, и не выстригайте пряди волос на лбу, когда скорбите об умерших. 2Ведь вы — святой народ у Господа, Бога вашего; и Он избрал вас из всех народов, что живут на земле, чтобы стали вы Его особым достоянием. О пище чистой и нечистой 3Не ешьте никакой мерзости. 4Вот животные, которых вы можете употреблять в пищу: бык, овца, коза, 5олень, серна, косуля, дикий козел, зубр, антилопа и горный баран, всякий скот, у которого копыта раздвоены и полностью разделены и которые жуют жвачку, есть можно. 7Но если копыта животных не разделены полностью надвое и они не жуют жвачку, есть их нельзя. Не ешьте верблюда, кролика и дамана*, потому что хотя они и жуют жвачку, но их копыта или лапы их не раздвоены — нечисты они для вас. 8Равно и свинья — копыта у нее раздвоены, но жвачки она не жует — нечиста она для вас. Мяса этих животных не ешьте и к трупам их не прикасайтесь. 9 А из живых существ, что в воде обитают, только тех ешьте, у которых есть и чешуя, и плавники, — их можно есть. 10Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте — нечисты они для вас. ИИ мясо любой птицы чистой можете есть. 12Но нельзя есть орла, грифа, скопу*, 13коршуна, сокола, кречета всякой породы, 14и ворона* всякой породы, 15и страуса*, сову, чайку или ястреба разных пород, 16сыча, ибиса, филина, 17пеликана* и стервятника, баклана, 18равно как и аиста, и цапли*3 всякого вида, удода и летучей мыши*6. 19Все крылатые насекомые нечисты * 14:1 Или: дети. * 14:7 Даманы — животные, живущие в скалистых местах, по внешнему виду напоминающие бесхвостых сурков (см. Пс 103:18). * 14:12 Или: сипа белоголового. * 14:14 Или: ворону. * 14:15 Или: ушастую сову. * 14:17 Или: сову. *а 14:18 Или: кулика, или: зуйка. *614:18 Летучие мыши относятся не к птицам, а к млекопитающим (отряд рукокрылые), но, поскольку обитают в «воздухе», отнесены к этому классу. 303
Второзаконие 14:20 — 15:7 для вас; их вы тоже есть не должны. 20Но любое чистое летающее насекомое* можно есть. 21Не ешьте мяса павшей скотины. (Можете отдать ее переселенцам, живущим по соседству, или продать чужеземцу.) Ибо вы — святой народ у Господа, Бога вашего. И козленка в молоке матери его не вари.* Указания о десятине 22Непременно каждый год отделяй десятую часть от урожая, от всего засеянного, что выросло на поле твоем. “Доставляй это на место, избранное Господом, Богом твоим, чтобы там Имя Его пребывало, и там перед Ним радуйся и ешь из той десятины от зерна твоего, вина, оливкового масла и первенцев твоего крупного рогатого и мелкого скота. И это для того нужно, чтобы учился ты всегда почитать Господа, Бога твоего. 24Если же путь для тебя далекий, а ты, по благословению Господа, Бога твоего, имеешь изобилие десятин и не можешь доставить их туда (слишком далеко от тебя то место, какое избрал Господь, чтобы имя Его там пребывало), 25обрати десятины в серебро и с этими деньгами приходи на то место, которое избрал Господь, Бог твой.26 А там уже ты сможешь купить на свое серебро всё, что пожелаешь: скот и крупный рогатый, и мелкий, вино, всякие хмельные напитки и всё, что угодно тебе. Всё это вместе с семейством своим ешь, радуясь, перед Господом, Богом твоим. 27И не забывай, как всегда, левитов, живущих рядом с тобой; ибо нет у них своего надела, доли в наследстве вместе с тобой> “Раз в три года собирайте десятины от урожаев того года и складывайте их в хранилищах, что у ворот города. “Пусть это будет для левитов, у которых, вы знаете, нет такого, как у вас, надела или наследства, а также для переселенцев, сирот и вдов, живущих в поселениях ваших; и будут есть все досыта. Благословит тебя тогда Господь, Бог твой, во всяком деле твоем. Празднование каждого седьмого года В конце каждых семи лет совершайте прощение долгов. 2Это происходит следующим образом: всякий, кто давал ближнему своему взаймы, отказывается от своего требования к нему, более не взыскивает с ближнего своего его долг, ибо прощение долгов было провозглашено перед Господом. 3Можно взыскивать долги с чужеземцев, но то, что было дано взаймы братьям вашим, израильтянам, надо прощать. 4Только тогда и не будет бедных среди вас, потому что Господь обильно благословит вас в той земле, которую Он дарует вам в наследство, 5если будете послушны Господу, Богу своему, усердно исполняя каждую заповедь, которую я ныне возвещаю вам. Ю да, благословит вас Господь, Бог ваш, как и обещал, и вы сможете давать взаймы другим народам, не нуждаясь в том, чтобы самим делать долги. Вы будете господствовать над многими народами, они же над вами господствовать не смогут. 7А если и случится такое, что в одном из ваших городов, в той земле, * 14:20 См. Лев 11:21. * 14:21 Очевидно, этот запрет был реакцией на древний ханаанский и сирийский обычай. 304
Второзаконие 15:8 — 16:1 которую Господь, Бог ваш, дарует вам, обеднеет один из братьев ваших, тогда не оставайся безучастным и скупым не будь* * к бедному брату своему. 8Нет, ты щедрость свою прояви и охотно дай ему взаймы столько, сколько нужно ему. ’Пусть же не овладеет тобой недобрая мысль: мол, близок седьмой год, год прощения долгов, чтоб не стал ты из-за этого недружелюбно смотреть на бедного брата своего и не дал ему ничего. Ибо он скажет о тебе Господу, и грех будет на тебе! 10Охотно давай ему, без досады на себя за свою щедрость, ведь именно за эту щедрость Господь, Бог твой, и будет благословлять тебя во всех делах и трудах твоих. аБедные люди в стране не переведутся, и вот тебе на сей счет мой наказ: всегда будь щедрым, не зажимай деньги в кулаке — открывай его для брата своего, израильтянина, и для всякого, кто в стране твоей живет в бедности и нужде. 12Если кто-то из общины твоей — еврей или еврейка — продаст себя* в рабство тебе и проработает на тебя шесть лет, то на седьмой год ты должен отпустить его или ее на волю. 13Но такого человека отпускай не с пустыми руками! 14Щедро отдели для него что-то из стада своего, сколько-то со своего гумна, из-под давильного пресса — от всего, чем благословил тебя Господь, Бог твой, дай ему. 15Помни, что и ты был рабом в Египте и что Гос- подь, Бог твой, выкупил* тебя. Потому я и велю тебе так поступать. 16Но если твой раб по любви к тебе и твоей семье и потому, что ему было хорошо у тебя, скажет: „Не хочу уходить от тебя!" — 17тогда, взяв шило, проколи ему ухо у дверного косяка. Это будет знаком того, что он остается рабом у тебя навсегда: так же следует тебе поступать и с рабыней своей. 18 А когда тебе придется отпускать раба на свободу, не возмущайся, ведь он отработал у тебя шесть лет за половину той платы, которую ты должен был бы дать наемному работнику. И Господь, Бог твой, благословит тебя во всех делах твоих. О первом приплоде 19Посвящай Господу, Богу твоему, всякого первенца мужского пола из твоего крупного рогатого и мелкого скота. Первенцев из стада коров не используй в работе, а первенцев мелкого скота не стриги. 20Они для того, чтобы из года в год ты и семья твоя ели их перед Господом, Богом твоим, на том месте, какое Господь изберет.21А если у такого животного обнаружится какой-то изъян: хромота, слепота или другой какой недостаток, в жертву Господу, Богу твоему, приносить его нельзя. 22Мясо такого животного ешь у себя дома. И тот, кто ритуально нечист, и кто чист могут есть его, как и мясо серны и оленя. 23Только кровь в пищу не употребляй: выливай ее на землю, как воду. Обзор предписаний о Пасхе Особым месяцем пусть будет для тебя месяц авив, в который совершаешь ты Пасху* Господу, Богу твоему, ибо как раз в этот месяц * 15:7 Букв.: не ожесточи сердца своего и не сожми руку свою. * 15:12 Или: будет продан. * 15:15 Или: избавил. * 16:1 См. примем, к Исх 12:43. 305
Второзаконие 16:2 — 16:17 Господь, Бог твой, вывел тебя ночью из Египта. 2Приноси Господу, Богу твоему, пасхальную жертву из мелкого и крупного рогатого скота на том месте, которое Господь изберет, чтобы Имя Его там пребывало. 3Во время Пасхи* не ешь того, что в себе содержит закваску. Семь дней только пресный хлеб ешь, „хлеб бедствия" — ведь ты покидал Египет в страхе и спешке. И будет этот хлеб напоминать тебе всю жизнь о дне твоего ухода из Египта. “Закваски нигде и ни у кого не должно быть на земле вашей все означенные семь дней. И не оставляй до утра мясо животного, которое заколол вечером в первый день. 5Пасхальную жертву нельзя закалывать в тех городах и селениях, которые Господь, Бог ваш, дарует вам, 6нигде, кроме того места, какое Он Сам изберет для того, чтобы Имя Его там пребывало, — там только закалывайте жертву пасхальную, вечером, на закате солнца, в то самое время, в какое покинули вы некогда Египет. 7Мясо жертвы свари* и съешь на том самом месте, которое Господь, Бог твой, изберет. А утром можете разойтись по домам. 8Шесть дней ешь пресный хлеб, в седьмой же день, кроме того, — торжественное собрание в честь Господа, Бога твоего; никакой повседневной работой в сей день не занимайся. Напоминание о празднике Недель и празднике Кущей ’Отсчитай семь полных недель с того дня, когда выйдете с серпами на жатву. 10Отмечай всякий раз праздник Недель в честь Господа, Бога твоего, принося дары свои Ему столь же щедро, как и Он, Господь, Бог твой, благословил тебя. “Радуйся пред Господом, Богом своим, вместе с сыновьями своими и дочерьми, рабами и рабынями и левитами, что живут в городе твоем; не забудь и о переселенцах, о сиротах и вдовах, которые живут среди вас; радуйтесь и пируйте на том месте, какое изберет Господь, Бог твой, чтобы там Имя Его пребывало. 12Не забывай о том, что ты и сам некогда был рабом в Египте. Строго исполняй эти установления. “После того как уберешь с гумна зерно и закончишь работу в давильне, семь дней справляй праздник Кущей*. “Радуйся на празднике этом вместе с сыновьями своими и дочерьми, рабами и рабынями и левитами, что живут в городе твоем; не забывай и о переселенцах, о сиротах и вдовах, которые живут среди вас. 15И все эти семь дней пусть будут праздником в честь Господа, Бога твоего, на том месте, какое Он изберет. Благословлял ведь тебя Господь, Бог твой, в уборке твоего урожая и во всех делах рук твоих — так вот и радуйся этому от души! 16Все мужчины ваши должны представать пред Господом, Богом вашим, три раза в году на том месте, какое Он изберет: в праздник Опресноков, в праздник Недель и в праздник Кущей. Никто не должен приходить к Господу с пустыми руками: “пусть каждый принесет с собою дар, ему посильный, щедро отзываясь на благословения, дарованные ему Господом, Богом вашим. * 16:3 Букв.: с ней, т. е. с Пасхой, имеется в виду мясо животного. * 16:7 В отличие от первой в истории Израиля пасхальной трапезы, для которой мясо зажаривалось (см. Исх 12:8, 9), в последующие годы, согласно этому указанию, мясо пасхальной жертвы надо было варить. * 16:13 Или: Шалашей. 306
Второзаконие 16:18 — 17:11 О судьях 18Во всех городах, которые Господь даст каждому колену, назначьте судей и приставников, которые должны судить народ судом праведным* *. 19И сие да будет заповедью для них: правосудия не извращай, суди беспристрастно. Взяток не бери: они даже мудрых людей ослепляют и искажают слова правдивых. “Справедливость и только справедливость — вот что должно быть твоей целью, дабы ты был жив и мог овладеть землей, которую Господь, Бог твой, дарует тебе. Запрещенные формы поклонения 21Рядом с жертвенником Господа, Бога твоего, который воздвигнешь, не сажай никакого дерева, Ашере* посвященного, 22и не ставь столба священного: ненавистны они Господу, Богу твоему. Не приноси в жертву Господу, Богу твоему, крупный или мелкий рогатый скот с изъяном каким, некой порчей, потому что это возмутительное непочтение* к Господу, Богу твоему. 2_3Если среди вас в одном из городов, которые дарует вам Господь, Бог ваш, найдется какой-нибудь человек — мужчина ли, женщина, который, вопреки моему наказу, совершит дело, в очах Господа, Бога вашего, злое: нарушив Завет, пренебрегши Союзом с Ним, станет служить иным богам и будет повергаться пред ними для поклонения, пред солнцем ли, луной и звездами, всем воинством небесным, '‘тогда, как только тебе стало что-то известно об этом, тщательно расследуй это дело. Если найдешь, что это верно, что и в самом деле совершено было это мерзкое дело в Израиле, ’мужчину того или женщину — любого, сотворившего сие зло, надо вывести к воротам* и насмерть побить камнями. 6Но казнить их следует по показаниям двух или трех свидетелей. Показаний одного свидетеля для вынесения смертного приговора недостаточно. 7И первые камни должны бросить свидетели, а после этого -- весь остальной народ. Злу этому не место среди вас, искорените его! Судебные решения, выносимые священниками и судьями Некоторые дела могут оказаться слишком трудными для тебя, чтобы вынести по ним решение в твоем городе: было ли убийство случайным или преднамеренным, правомочны ли притязания в тяжбах, справедлива ли мера возмездия за увечья, — иди с ними без промедления на то место, какое Господь, Бог твой, изберет. 9Об- ратись к священникам из колена Левия и к судье, который будет там в те дни; спроси у них, и они объявят тебе решение по этому делу. 10А ты после того должен поступить так, как они решили на месте, Господом избранном. Непременно исполни всё, чему они тебя научат. иТочно выполни указание, которое они дали тебе, или то постановление, что огласили. Ни вправо, * 16:18 Или: справедливым. * 16:21 См. примем, к Исх 34:13. * 17:1 Букв.: мерзость. * 17:5 Судебное следствие проводилось в те времена у городских ворот; приговор к смерти приводился в исполнение в определенном месте за городской стеной (ср. Деян 7:58; Евр 13:12). 307
Второзаконие 17:12 — 18:7 ни влево ни шагу не отступай от объявленного тебе решения!12А кто в высокомерии своем дерзнет ослушаться священника, поставленного на служение пред Господом, Богом твоим, или судью, тот смерти должен быть предан. Так вы искорените зло в Израиле. 13И когда люди услышат об этом, станут они впредь остерегаться вести себя высокомерно. Ограничения, предписанные власти царя 14После того как вы придете в страну, которую Господь, Бог ваш, дарует вам, и овладеете ею, и, живя там, скажете: „Хотим поставить у себя царя, как это заведено у соседних народов4* *, 15то делайте царем непременно того, кого изберет сам Господь, Бог ваш. Царя поставляйте только из соплеменников своих — им не может быть иноземец, не израильтянин*. 16Такой царь, однако, не должен заводить у себя слишком много коней и, чтобы увеличивать свою конницу, отправлять за лошадьми людей в Египет*, ибо Господь запретил вам когда-либо вновь ходить туда. 17Не должен царь брать себе много жен, иначе он станет на путь отступничества*. И, конечно, не дело царя — заботиться о том, чтобы накопить себе побольше серебра и золота. 18Когда взойдет он на престол, пусть сделает для себя список с Закона*, что хранится у священников, потомков Левин. 19Пусть этот список будет у царя под рукой, чтобы мог он перечитывать его всю жизнь и учиться почитать Господа, Бога своего, охотно повиноваться всему, что говорит сей Закон, исполнять сии установления 20и, не превозносясь над своими соплеменниками*, не отклоняться от этой заповеди ни вправо, ни влево; тогда он и потомки его будут долго править Израилем. Особые права священников и левитов Священники и левиты, всё колено Левин, не будут иметь земельного надела или наследства в Израиле. Питаться они будут, получая свою долю от жертв, на огне* возносимых Господу. 2Такого, как у остальных братьев их, израильтян, наследства у левитов никогда не будет, ибо сам Господь — их наследство, как Он и обещал им. 3И вот что обычно причитается священникам из того, что народ приносит в жертву: от быка или овцы — плечо, челюсти* и желудок. 4Первые плоды урожая своего: зерна ли, вина, масла оливкового — ты должен им отдавать, как и шерсть от первой стрижки овец. 5Ведь Господь, Бог твой, избрал только их из всех колен твоих, дабы они и их потомки всегда предстояли пред Господом и служили во имя Его. 6Если левит, живущий в одном из ваших городов в Израиле* переселится по своему желанию на то место, какое Господь для Себя изберет, 7он вправе * 17:15 Букв.: который не брат твой. * 17:16 Букв.: возвращать народ в Египет. * 17:17 Букв.: развратится / отступит сердце его. * 17:18 Евр. Торьг, друг. возм. пер.: Наставления, или: Учения,; то же в ст. 19; см. примем, к 1:5. * 17:20 Букв.: братьями. * 18:1 Евр. ишше традиционно переводилось как жертва (вознесенная) в огне, т. е. дар, принесенный Господу. В большинстве случаев в ВЗ этот термин относился к особого рода жертвоприношениям (частично или полностью сжигаемым на жертвеннике); здесь, как и в Исх 29:41; Лев 10:12; Числ 15:3, это в общем смысле «дар» или «приношение». * 18:3 Или: щеки. 308
Второзаконие 18:8 — 19:4 и там совершать служение во имя Гос- пода, Бога своего, как и его собратья, левиты, которые предстоят пред Господом и служат Ему. 8И сей левит- переселенец должен быть обеспечен пищей наравне со всеми служителями, даже если и будут у него какие-то средства от продажи своей семейной собственности. Запрет на принесение в жертву детей, на колдовство и на магию 9Когда войдете в страну, которую Господь, Бог ваш, отдает вам, вы не должны перенимать у народов, живущих там, их мерзкие обычаи. 10Пусть же никто из вас не посмеет принести в жертву сына своего или дочь, предав их огню* *. А также не должно быть среди вас ни прорицателя, ни колдуна, ни гадателя или чародея, пни заклинателя, ни тех, кто вопрошает духов, или знахаря, или того, кто вызывает мертвых. 12Ибо всякий, кто это делает, мерзок Господу, и именно за эти дела мерзкие и изгоняет Господь, Бог ваш, эти народы с пути вашего. 13Будьте всецело преданы Господу*, Богу вашему. 14Ибо народы, которые вы изгоните из их владений, слушали гадателей и прорицателей, а вам совсем не это предназначил Господь, Бог ваш! 15Он явит вам пророка, подобного мне. Из вас, израильтян*, он будет. Его слушайте! 16Ведь еще у Хо- рива вы просили Господа, Бога вашего, когда собрались там все: „Избавь нас от того, чтобы слышали мы голос Господа, Бога нашего, и видели этот великий огонь, иначе мы погибнем!" 17И Господь сказал мне: „Правильно они говорят. 18Я пошлю* им пророка, подобного тебе, Моисей, одного из братьев твоих, израильтян. Вложу в уста его слова Мои, и будет он говорить им всё, что Я повелю ему. 19А кто откажется внимать словам пророка, говорящего от имени Моего, тот предо Мною ответит за это. 20Но всякий пророк, дерзнувший в заносчивости своей возвещать от Моего имени то, чего Я никогда не поручал ему, или такой, который будет говорить от имени других богов, должен быть предан смерти". 21Вы можете задаться вопросом: „Как узнать нам, говорил ли это Господь или нет?"22Вот что отвечу. „Если не сбудется, не подтвердится то, о чем скажет вам как бы от имени Господа этот пророк, значит, не от Господа его слова. В заносчивости своей говорил он их, и вам не нужно его бояться". Законы о городах-убежищах и другие уголовные законы После того как Господь, Бог ваш, истребит народы, землю которых Он отдает вам, и вы овладеете всеми их городами и будете жить в их домах, 2выделите три города в той стране, которую Господь, Бог ваш, дарует вам во владение. 3А расположение этих городов — где они должны находиться, чтобы в один из них мог убежать совершивший убийство, вы определите, разделив на три части ту страну, которую Господь, Бог ваш, дает вам в наследство. 4И вот при каком условии человек, убивший другого, может бежать туда, чтобы спасти свою жизнь: если он неумышленно * 18:10 Или: проводя через огонь. * 18:13 Друг. возм. пер.: будьте непорочны пред Господом. * 18:15 Букв.: из братьев ваших. * 18:18 Или: явлю — тот же глагол, что и в ст. 15. 309
Второзаконие 19:5 — 20:1 убил человека, который не был прежде* его врагом. 5Пошел, положим, кто-то с соседом* своим в лес по дрова, замахнулся топором, чтобы дерево срубить, а железо слетело у него с топорища и сразило насмерть соседа. Тогда он может бежать в один из тех городов и спасти свою жизнь. 6Но если впереди у него долгая дорога, разъяренный кровный мститель может догнать его и расправиться с ним, хотя того и нельзя было бы приговорить к смерти, потому что он никогда не относился враждебно к убитому. 7Посему и повелеваю вам выделить у себя три таких города. 8Если же Гос- подь, Бог ваш, расширит со временем владения ваши, как Он обещал клятвенно праотцам вашим, и отдаст вам всю землю, о которой им говорил, — 9а это будет, если по любви к Господу, Богу вашему, и из желания всегда ходить Его путями будете в точности исполнять все заповеди Наказа сего, который даю вам ныне, — тогда к трем прежним городам прибавьте еще три. 10Пусть же не льется невинная кровь на земле вашей, которую Господь, Бог ваш, дает вам в наследство, и на вас не ложится вина в пролитии крови. “Другое дело, если возненавидит кто ближнего своего и, выбрав удобный случай, нападет на него и убьет его, а потом скроется в одном из городов-убежищ, “тогда старейшины города, из которого бежал убийца, должны послать за ним в город-убежище и передать кровному мстителю, чтобы убийца понес заслуженную кару. “Жалеть его не следует. Избавь Израиль от вины за кровь, невинно пролитую, и будет тебе хорошо. “Никогда не передвигай межу соседа твоего — межу, изначально проложенную предками вашими на отведенной тебе в наследство земле, в той стране, которую Господь, Бог ваш, дает вам в собственность. “Показания одного свидетеля не могут считаться достаточными для обвинения кого бы то ни было в каком-либо преступлении, провинности или совершённом грехе. Любое обвинение законно, если его подтверждают два или три свидетеля. “Вот что следует делать, когда лжесвидетель пытается обвинить кого-нибудь в том или ином проступке: “обоим вовлеченным в тяжбу нужно предстать перед Господом, перед священниками и судьями, которые будут служить в то время. “Судьям надлежит рассмотреть дело основательно, и, если выяснится, что свидетель этот говорил ложь, что оклеветал он брата своего, “сделайте с ним именно то, что собирался он сделать с братом своим. Злу этому не место среди вас, искорените его! 20Все остальные должны узнать об этом и увидеть опасность, что им угрожает; тогда зло такого рода вы пресечете, не будет его у вас. 21Никакой жалости! Пусть заплатит он жизнью за жизнь, оком за око, зубом за зуб, рукой пусть заплатит за руку, за ногу — ногой! Указания о воинской повинности Когда отправитесь в поход против врагов ваших и лицом к лицу встретите силу, вас превосходящую, — войско больше вашего, * 19:4 Букв.: вчера и позавчера, то же в ст. 6. * 19:5 Букв.: ближним. 310
Второзаконие 20:2 — 20:20 коней и колесницы, — не бойтесь, ведь с вами будет Господь, Бог ваш, Который вывел вас из Египта! 2Пусть перед сражением выйдет к войску священник и скажет, ко всем обращаясь: 3„Слу- шай, Израиль! Сегодня в сражение вы вступаете с врагами вашими. Не падайте же духом! Не бойтесь, не трепещите перед ними и не страшитесь их! 4На битву эту Господь, ваш Бог, выходит вместе с вами, чтобы сразиться с врагами вашими и спасти вас“. 5А приставники должны объявить воинам: „Если кто построил новый дом, но еще не начал жить в нем*, пусть возвращается домой. Ведь может случиться, что он падет в сражении, и кто-то другой освятит дом — отметит в нем новоселье. 6И кто насадил виноградник, но плодами его еще не воспользовался, пусть возвращается домой: ведь если падет он в сражении, достанутся те плоды другому. 7И тот из вас, кто успел обручиться, но еще не взял свою суженую в жены, пусть домой возвращается: ведь если падет он в сражении, кто-то другой возьмет ее в жены“. 8И вот что еще должны сказать приставники: „Кто малодушен и робок, пусть тоже домой возвращается, дабы робость эта не передалась братьям его“. 9После этого обращения приставников к войску военачальники примут командование. 10Подойдя к какому-либо городу, чтобы осадить его, сначала предложите ему мирные условия. пЕсли вам скажут: „Согласны на мирГ — и добровольно откроют ворота, тогда все жители города должны будут нести трудовую повинность, работая на вас. 12Если же горожане отвергнут предложение о мире и решатся воевать с вами, — начинайте осаду. 13Когда Господь, Бог ваш, дарует вам победу, поразите мечом всех мужчин в городе. 14Однако вы можете взять себе как добычу женщин, детей, скот и всё, что ни есть в том городе, — всё его добро. Можете пользоваться всем, что возьмете как военную добычу у врагов ваших, — всем, что отдал вам Господь, Бог ваш. 15Вот так вы должны поступать с городами, находящимися далеко от вас, а не с теми, которые принадлежат здешним народам. 16В городах этих народов, землю которых Господь, Бог ваш, отдает вам в наследство, не оставляйте в живых никого. 17По повелению Господа, Бога вашего, вы должны предать заклятию и уничтожить хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хиввеев и евусеев, 18дабы они не научили вас тем мерзостям, что сами творили в угоду своим богам, и тем не ввели вас в грех против Господа, вашего Бога. 19Когда предпринимаете наступление на какой-нибудь город и приходится его долго держать в осаде, не вырубайте вокруг него деревья. Их плодами вы будете питаться и потому не должны предавать их топору. Такое дерево — не воин в поле, чтобы вам нападать на него. 20Рубите лишь те деревья, которые, как вы знаете, съедобных плодов не приносят; такие можете использовать для осадных работ против города, ведущего с вами войну, пока не падет он. ” 20:5 Букв.: не освятил его; возможно, имеется в виду некий торжественный обряд. 311
Второзаконие 21:1 — 21:16 Обряд, совершаемый при нераскрытом убийстве Если тело убитого будет найдено в поле, в той стране, которую Господь, Бог ваш, дает вам во владение, и неизвестно, кто убил того человека, Старейшины ваши и судьи должны будут пойти и замерить расстояние от тела до городов той местности. 3После того старейшины города, который окажется ближе всех других к найденным останкам, возьмут из стада молодую корову, которую еще не использовали в работе и на которую не надевали ярмо, 4и отведут ее в долину с текущим по ней потоком, в такую долину, где никто не пахал и не сеял, и там этой корове свернут шею. Священники, сыны Левия, должны быть там впереди других (ведь их избрал Господь, Бог ваш, чтобы они служили Ему и благословляли именем Его; и их слово должно быть решающим и в любой тяжбе, и во всяком деле об увечьях). 6Тогда старейшины этого города, ближайшего к найденному телу, омоют руки над коровою, которой свернули шею у потока, 7и клятвенно заявят: „Не проливали руки наши крови этого человека, и глаза наши не видели, как это случилось. 8Прости, Господи, народу Твоему*, Израилю, за освобождение которого Ты выкуп отдал, и пусть не ляжет вина на народ Твой, Израиль, за пролитие невинной крови сей“. Тогда не будет на вас вины в пролитии той крови. 9Вот так среди вас будет покончено с невинной кровью, ведь вам надлежит быть людьми, которые делают то, что верно в очах Господа. О женитьбе на пленнице 10Когда Господь, Бог ваш, дарует вам победу над врагами вашими при каком-то сражении с ними и вы возьмете невольников в плен, иможет такое случиться, что ты, увидев среди пленных красивую женщину, полюбишь ее и захочешь взять ее в жены себе. 12Ты можешь привести ее в свой дом. Пусть она острижет голову* и обрежет ногти свои, 13расстанется с той одеждой, в которой взята была в плен, и, живя отдельно в доме твоем, в течение полного месяца оплакивает разлуку со своими родителями. Только после этого ты можешь войти к ней, стать ее мужем и сделать ее женою своей. 14Но если сочтешь дальнейшую жизнь с ней неприятной, пусть уходит она и живет, где сама пожелает. Ты не имеешь права ни за какие деньги продать ее или жестоко обходиться с ней, так как ты заставил ее подчиниться твоему произволу. О праве первородства 15Если у человека две жены: одна любимая, а другая нелюбимая — и обе родят от него сыновей, при этом первенцем окажется сын нелюбимой, 16тогда при разделе имущества между своими сыновьями человек этот * 21:8 Или: восстанови, Господи, нарушенное грехом единение (с Тобой) народа Твоего; здесь используется евр. кафар — см. примем. «6» к Лев 1:4. * 21:12 Предъявляемое к пленнице требование остричь голову, как и остальные требования, возможно, было знаком того, что она порывает с прошлой жизнью и обычаями, готовясь быть сопричисленной к народу Господнему. Уже одно это может говорить о том, что город, где она жила, находился за пределами земли ханаанской и не относился к числу тех городов, жители которых подпадали под заклятие, т. е. истребление (см. 20:15). 312
Второзаконие 21:17 — 22:7 не должен отнестись к сыну любимой жены как к первенцу, предпочтя его сыну нелюбимой, тому, кто действительно первенец. 17Нет, он обязан признать первенцем сына той женщины, которую он недолюбливал, выделив ему двойную долю из всего имущества своего, ведь этот сын — первый плод его зрелости, и ему принадлежат права первенца. О непокорном сыне 18Если у кого сын строптив и непокорен, увещеваниям отца и матери не внемлет и, как ни наказывали они его, не исправляется, 19родителям надлежит, взяв его с помощью приставников, привести к старейшинам, к городским воротам, 20и сказать отцам города: „Сын наш строптив и непокорен, не внемлет нашим увещеваниям. Он мот и пьяница“. 21Тогда мужчины того города должны побить его камнями до смерти. Зло сие надлежит вам искоренить; и когда о случившемся узнают все израильтяне, это послужит для них предостережением. Разные законы 22Если кто-либо совершит преступление, караемое смертью, и будет казнен, а затем повешен на дереве*, 23тело его нельзя оставлять на дереве на всю ночь. Следует непременно захоронить его в тот же день, ибо Богом проклят всякий повешенный на дереве\ Вы не должны, лишив захоронения хотя бы даже и преступника, осквернять землю, которую Господь, Бог ваш, дает вам как наследство. Если ты увидишь заблудившегося быка или овцу брата твоего, израильтянина, не делай вид, что ты не замечаешь их, — отведи их к хозяину. 2Если же брат этот живет далеко от тебя или ты не знаешь, кому принадлежит эта скотина, возьми ее к себе, подержи у себя, пока о ней не спросит тот, кому ты должен вернуть ее. 3Делай то же самое и с его ослом, и с одеждой, и всем тем, что пропало у брата твоего, а ты нашел. Ты не должен оставаться безучастным! 4И если увидишь, что упал где-то на дороге осел или вол брата твоего, не будь безучастен, помоги ему поставить животное на ноги. 5На женщине не должно быть мужской одежды, а на мужчине — женской. Всякий, кто это делает, мерзок Господу, Богу вашему. 6Если заметишь птичье гнездо у дороги, на дереве оно или на земле, с птенцами или яйцами в нем, и мать на гнезде, не бери эту птицу вместе с выводком или кладкой ее. 7Птенцов забрать можешь, а мать непременно * 21:22 Или: на столбе; то же в ст. 23. * 21:23 Букв.: проклятие Божье (на всяком)... — вероятно, имеется в виду, что не одно лишь повешение было следствием проклятия: оно, как и потеря права на жизнь, лежит на каждом нарушителе Закона Божьего. По мнению некоторых комментаторов, слова «проклятие Божье» могут пониматься как «оскорбление Бога», наносимое Ему всякий раз, когда обезображенное тело человека, созданного по образу Божьему, выставляли всем напоказ. Такое унижение (хотя бы и преступника) имело свои пределы. Тело требовалось захоронить, чтобы приостановить осквернение всего того, что его окружало. И дело здесь главным образом не в том, что оно разлагается, а в том, что оно, продолжая напоминать о преступлении и наказании, символически переносит это и на всю страну. 313
Второзаконие 22:8 — 22:25 отпусти. Поступай так, чтобы жил ты в благополучии и наслаждался долгою жизнью. 8Когда строишь новый дом, непременно сделай по краю крыши ограждение, дабы не свалился кто-нибудь с нее и не пала вина за пролитую кровь на твой дом. 9В винограднике своем не сей между его рядами двух разных видов семян, иначе лишишься всего урожая* *: и урожая посеянных тобой семян, и плодов винограда. 10На воле и осле, впряженных в одно ярмо, не паши. пНе носи одежду из ткани, в которую вплетены нити и шерсти, и льна. 12Ты должен прикрепить кисти к четырем углам одежд, которыми покрываешься. О нарушениях бранного союза 13Положим, кто-то женился, но, проведя брачную ночь с женой, невзлюбил ее, 14стал обвинять и пустил худую молву о ней: „Я взял ее в жены, но в первую же ночь увидел, что не сохранила она девственности своей“, 15пусть тогда отец и мать новобрачной принесут к городским воротам доказательства ее девственности и предъявят старейшинам. 16При этом ее отец скажет старейшинам: „Дочь свою отдал я в жены этому человеку, но он невзлюбил ее 17и теперь выдумывает против нее обвинения: „Не нашел-де я у дочери твоей доказательств невинности ее“. Но вот они, доказательства эти“. И пусть принесенный ими кусок ткани или соответствующую одежду развернут перед старейшинами города. 18А старейшины должны тогда наказать* человека того: 19пусть взыщут с него сто шекелей* серебра и отдадут их отцу ее за то, что человек этот пустил худую молву об израильской девушке. Она же так и останется его женой, и никогда не получит он права развестись с ней. 20Но если обвинение окажется верным и не найдется никаких доказательств ее девственности, 21пусть приведут эту молодую женщину к дверям дома ее отца. Здесь мужчины города должны будут побить ее камнями до смерти, ибо постыдно вела она себя в Израиле: предавалась разврату в доме отца своего. Злу этому не место среди вас, искорените его! 22Если мужчину застали прелюбодействующим с замужней женщиной, их обоих: и женщину, и лежавшего с ней мужчину — нужно предать смерти. Вы должны искоренить это зло в Израиле! 23Если какой-то мужчина, встретившись в городе с девственницей, обрученной с кем-то другим, переспит с ней, 24ведите их обоих к городским воротам и там насмерть побейте камнями: девушку за то, что не звала она на помощь, хотя дело было в городе, а мужчину за то, что он обесчестил невесту одного из ближних своих. Злу этому не место среди вас, искорените его! 25Если же какой-то мужчина надругается над обрученной девушкой, встретив ее в поле, то смерти должно * 22:9 Букв.: станет святыней (весь урожай), т. е. будет отобран у человека в пользу Святилища. * 22:18 Здесь, как и в 21:18, говорится о физическом наказании, хотя ограничение количества ударов до «сорока без одного», вероятно, было учреждено в более поздние времена. * 22:19 Шекель — мера стоимости, эквивалентная стоимости 11,5 г серебра. 314
Второзаконие 22:26 — 23:14 предать только мужчину, совершившего насилие. 26Девушке никакого наказания: она не совершила преступления, караемого смертью. Это подобно тому, как если бы кто напал на ближнего и убил его. 27Насильник встретился с ней в поле, и, кричи она не кричи, некому было спасти ее. 28Но когда встретит какой-нибудь мужчина девушку, не обрученную еще, и надругается над ней и их застанут, 29этот мужчина обязан будет отдать отцу девушки пятьдесят шекелей серебра, а ее взять в жены. И никогда не получит он права развестись с ней, так как он изнасиловал ее. 30И еще: никто не должен жениться на женщине, с которой жил его отец; не должен он бесчестить ложе отца своего* *. Обстоятельства, исключающие человека из общины Господней Не может быть принят* в общину Господню ни один мужчина, у которого повреждены яички или отрезан член. 2И всякий незаконнорожденный тоже не может быть принят в общину Господню, также и все потомки его, вплоть до десятого поколения, не могут быть сопричислены к общине Господней. 3Не могут быть приняты в общину Господню и аммонитянин, и моавитянин, равно и все потомки их вплоть до десятого поколения; и это на все времена. 4Они ведь, когда вы шли из Египта, отказали вам в хлебе и воде; более того, наняли Валаама, сына Беора, из Петора месопотамского, чтобы призвал он на вас проклятия. 5(Но Господь, Бог ваш, не стал слушать его и обратил проклятия в благословения, ибо любит вас Господь, Бог ваш.) 6Во все дни ваши даже не пытайтесь ладить с ними или делать что-либо доброе для них. 7 А вот эдомитянина не презирайте, ибо он брат ваш. Также и египтянина, в стране которого вы были людьми пришлыми, — и его не презирайте. 8Потомки египтян в третьем поколении могут быть приняты в общину Господню. О поддержании чистоты в стане 9Когда вы разобьете стоянку, готовясь к сражению с врагом, остерегайтесь любого осквернения. 10Если случится у кого-либо из вас извержение семени ночью и станет нечист он*, должен тот выйти за стан и не возвращаться, ппока не наступят сумерки и он не омоет тело свое водой. После захода солнца он может вернуться в стан. 123а станом у вас должно быть место, куда вы могли бы выходить по нужде. 13Каждому в его снаряжении надо иметь лопатку, чтобы, выйдя за стан, он мог вырыть ямку для отправления нужды, а потом закопать в ней то, что извергнуто им. 14Ведь Господь, Бог ваш, идет вместе со станом вашим, чтобы спасать вас и даровать вам победу над врагами вашими; а потому стан ваш должен быть свят, чтобы не увидел Бог * 22:30 Букв.: открывая (т. е. поднимая) подол одежды своего отца. * 23:1 Букв.: войти, т. е. стать членом общины, что было связано с особым призванием израильтян — быть представителями и особым достоянием Господа на земле (ср. Исх 19:6). Личности, отмеченные в первых стихах этой главы, лишались права участия в религиозных обрядах. Внешние аспекты религиозной жизни им были недоступны, но, как видно из последующей истории Израиля, евнухи тоже могли получать благословения в своей духовной жизни (Ис 56:4). * 23:10 См. Лев 15:16. 315
Второзаконие 23:15 — 24:5 у вас чего-либо непристойного и не отвернулся от вас. Отдельные заповеди 15Не выдавай хозяину раба, который от него убежал к тебе, чтобы укрыться. 16Позволь ему остаться среди вас в любом из ваших городов по его выбору; не притесняй его. 17Ни одной израильтянке нельзя быть жрицей любви в языческом святилище, и ни один израильтянин не должен продавать тело свое в капищах языческих. 18Нельзя приносить в Святилище* *3 Господа, Бога твоего, ни по какому обету деньги, заработанные продажной женщиной, как и плату, полученную таким же мужчиной*6, ибо Господу, Богу твоему, всё это отвратительно. 19Давая в долг братьям своим, израильтянам, не требуй процентов с них ни за серебро, ни за хлеб, вообще ни за какие иные вещи, которые дают под проценты. 20С человека пришлого ты можешь взимать проценты, а с братьев своих никаких процентов не взимай; тогда Господь, Бог твой, благословит тебя во всяком труде твоем в той стране, завладеть которой идешь. 21Когда даешь обет Господу, Богу твоему, не медли с его исполнением; Господь, Бог твой, не преминет спросить с тебя — удерживать обещанное грешно. 22В том нет греха, если ты удержался от того, чтобы дать обет. 23Но слово, слетевшее с языка, ты должен непременно исполнить; и исполнить это так точно, как ты своими собственными устами добровольно обещал Господу, Богу твоему. 24Случись тебе оказаться в винограднике ближнего своего, есть виноград там можешь сколько угодно, пока не наешься, но класть себе в корзину нельзя. если будешь проходить по ниве ближнего своего, то опять же можешь срывать колосья руками, но пускать в ход серп, когда там хлеб на корню, нельзя. Законы о браке и разводе Допустим, что некто, вступив в брак с женщиной, начинает жить с ней, но она не может снискать его расположения: он находит в ней нечто неприятное для себя и потому пишет ей разводное свидетельство*, отдает его в руки этой женщине и удаляет ее из своего дома; 2положим, уйдя от него, она становится женой другого мужчины. 3А если и этот второй ее муж тоже, в свой черед, невзлюбит ее и напишет ей разводное свидетельство и, вручив ей его, удалит из дома своего (или этот второй муж после женитьбы на ней умрет); ^огда ее первому мужу, который разводился с нею, нельзя снова вступить в брак с этой женщиной после того, как она стала нечистой для него. Для Господа это омерзительно! Ту землю, которую Господь, Бог твой, дает тебе как наследство, не пятнай этим грехом. Отдельные гражданские законы 5Тому, кто только что женился, не нужно идти на войну; и вообще на него не следует возлагать никаких обязанностей. Пусть остается он у себя дома, освобожденный от службы на целый год, чтобы радовать свою молодую жену. *а 23:18 Букв.: Дом. *6 23:18 Букв.: плату за пса. * 24:1 Или: письмо. 316
Второзаконие 24:6 — 25:3 6Никто пусть не берет в залог верхнего или нижнего жернова — это ведь все равно что взять в залог у человека жизнь. 7Если некто будет пойман при попытке похищения одного из братьев своих, израильтян, с целью поработить его или при попытке продать его, то такого вора должно предать смерти. Злу этому не место среди вас, искорените его! 8Будь осторожен при появлении проказы*, во всем, что касается этой болезни, строго исполняй все предписания, которым научат вас священники из колена Левия, согласно тому что я повелел им. 9Помни, как Господь, твой Бог, поступил с Мариам, когда шли вы из Египта. 10Если ты даешь взаймы что-либо ближнему, не входи в его дом за залогом. пПостой и подожди снаружи. Пусть тот, кому ты даешь взаймы, сам вынесет тебе залог. 12Если он беден, не ложись спать, не отдав залог его, в том случае когда им оказалась одежда его: 13возврати залог до захода солнца, чтобы было чем укрыться несчастному, когда будет ложиться спать, — благословит он тебя тогда. И в очах Господа, Бога твоего, то будет праведный поступок. 14Не угнетай наемного работника, бедствующего и сильно нуждающегося, будь то один из братьев твоих или человек пришлый, что живет в земле вашей, в одном из ваших городов. 15Дневной заработок его отдавай ему в тот же день, до захода солнца, ведь он беден и кое-как сводит концы с концами. Коли удержишь заработок его, воззовет он к Господу, посетует на тебя — и на тебе будет грех! 16Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны караться за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление. 17Не лишай правосудия ни человека пришлого, ни сироту. У вдовы не бери в залог ее верхней одежды. 18Помни, что и ты был рабом в Египте и что Гос- подь, Бог твой, за освобождение твое выкуп отдал. Потому-то я и повелеваю тебе всё это делать. 19Если, убирая урожай, забудешь один-другой сноп в поле, не возвращайся за ним. Пусть достанется он человеку пришлому, сироте и вдове, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всех трудах твоих. 20И когда будешь обивать масличные деревья свои, не пытайся собрать с ветвей всё до последней оливки: оставшееся на них — для человека пришлого, сироты и вдовы. 21Не обирай свой виноградник дочиста. Оставшееся на лозе достанется человеку пришлому, сироте и вдове. 22Помни, что и ты был рабом в Египте, потому-то я и повелеваю тебе всё это делать. Положим, два человека обращаются в суд со своей тяжбой, и одного из них там признают правым, а другого виновным. 2Если виновный подлежит телесному наказанию, его по распоряжению судьи и на глазах у того кладут вниз лицом и дают ему столько ударов, сколько заслуживает его преступление. 3До сорока ударов * 24:8 Или: серьезного кожного заболевания·, см. Лев 13; 14. 317
Второзаконие 25:4 — 26:3 ему могут присудить, но не более, чтобы из-за большего числа ударов, нанесенных твоему брату, израильтянину, он не оказался унижен пред всеми. 4Не завязывай рта волу, когда он молотит зерно. Левиратный брак 5Когда братья живут вместе на одном и том же земельном участке и один из них умирает, не оставив после себя наследника, то его вдова не может выйти замуж на стороне, за чужого человека. Брат покойного мужа ее должен пойти к ней, взять ее в жены и выполнить по отношению к ней обязанности деверя. 6Однако первенец, которого она родит в этом браке, продолжит род* умершего брата, чтобы имя его не исчезло бесследно в Израиле. 7Если же брат покойного не захочет взять невестку в жены, пусть она пойдет к городским воротам и скажет старейшинам города: „Деверь мой отказывается продолжить род брата своего в Израиле, не хочет жениться на мне". 8Тогда старейшины того города должны будут позвать его и поговорить с ним. Если же он заупрямится и будет стоять на своем: не хочу, мол, брать ее, 9пусть невестка подойдет к нему и на виду у старейшин снимет с ноги его сандалию, плюнет ему в лицо и скажет: „Вот так воздают тому, кто отказывается созидать семью брату своему". 10И род такого человека будет называться в Израиле „родом* разутого". Отдельные повеления “Если во время драки двух мужчин жена одного из них, пытаясь помочь своему мужу, схватит напавшего на него за причинное место, 12следует отрубить ей руку — не жалейте ее. 13Не носи в суме своей двух разных мер, гирь больших и малых. 14Также и в доме твоем не должно быть двух разных эф, большей и малой. 15Гиря у тебя должна быть всегда безупречно точного веса, и эфа ваша должна быть верного, точного размера; и тогда будешь наслаждаться долгою жизнью на земле, которую дарует тебе Господь, Бог твой. 16Всякий, кто это делает, кто допускает нечестность, мерзок Госпо- ду, Богу твоему. 17Помните, как поступили с вами амалекитяне, когда шли вы из Египта, 18как они напали на вас в пути, — на тех, что шли позади всех, слабых и измученных, и не побоялись они Бога! 19Потому вы, когда Господь, Бог ваш, даст вам покой, защитив со всех сторон от всех врагов ваших, в той земле, которую Господь, Бог ваш, дарует вам в наследство, сделайте так, чтобы нигде под небесами и памяти об амалеки- тянах не осталось. Не забудьте! О первых плодах и десятине Придя в ту страну, которую Господь, Бог ваш, дает вам, чтобы вы овладели ею как полноправные наследники, и поселившись в ней, 2ты должен взять первые плоды урожая, собранного тобой на земле, которую Господь, Бог твой, даровал тебе, положить их в корзину и пойти с ними на то место, какое Господь, Бог твой, изберет, чтобы там пребывало Имя Его. 3А когда подойдешь к священнику, который будет служить в то время, скажи ему: „Ныне подтверждаю перед Господом, Богом твоим, что я * 25:6 Букв.: имя, то же в ст. 7. * 25:10 Букв.: домом. 318
Второзаконие 26:4 — 26:15 на самом деле пришел в ту землю, которую Господь клятвенно обещал даровать праотцам нашим“. 4Священник примет корзину из рук твоих и поставит ее перед жертвенником Господа, Бога твоего. 5Произнеси тогда наизусть пред Господом, Богом твоим: „Предок мой был странствующим арамеем. Ушел он в лихую годину в Египет и поселился там как человек пришлый, немногими домочадцами окруженный. Но горстка потомков его там выросла, стали они народом великим, сильным и многочисленным. 6Египтяне же худо с нами обращались: притесняли нас и принуждали к тяжелому труду. 7Тогда воззвали мы к Господу, Богу отцов наших. И вопль наш услышал* Господь; когда же увидел Он унижение наше, наш труд непосильный и гнет, под которым мы жили, 8Господь вывел нас из Египта. Явил Он тогда могущество руки Своей и силу неизмеримую, совершил дела, ужас наводящие, знамения и чудеса. 9Привел Он нас на место сие и дал нам эту землю, молоко и мед источающую. 10И вот я здесь! Принес я первые плоды урожая той земли, которую Ты, Господи, мне отдал". После этого ты уже сам поставишь корзину с дарами перед Господом, Богом твоим, и преклонишься пред Ним. пТак ты будешь радоваться всем тем благам, которые Господь, Бог твой, даровал тебе и семье твоей, будешь радоваться вместе с левитами и переселенцами, что живут среди вас. 12Когда же в третий год, год десятин, отделишь ты от урожаев своих все положенные десятины*, то отдай их левитам, переселенцам, сиротам и вдовам, чтобы в твоем городе они ели досыта. 13И скажи тогда Господу, Богу твоему: „Освободил я свой дом от десятины, что так свята для Тебя, и отдал ее левиту, переселенцу, сироте и вдове, как Ты повелел мне*. Не преступил я заповедей Твоих, не забыл их. 14Из этой доли святой не съел я ничего в нечистоте своей, в дни плача о ком-либо из умерших; не выделял я этой святыни из своего урожая, когда бывал ритуально нечист, и ничего из нее мертвым не посвящал. Покорно внимал я гласу Твоему, Господи, Боже мой, поступая так, как Ты заповедал мне. 15Взгляни же на нас с небес, из святой Обители Своей, и благослови Израиль, народ Свой, * 26:7 См. примем, к Исх 3:9. * 26:12 В дополнение к тем десятинам, которые израильтяне регулярно отдавали левитам, десятины, выделяемые каждый третий год, были предназначены для нуждавшихся в каждом городе и селении Израиля. Вероятно, эти десятины помещались в особые хранилища у ворот города. * 26:13 Букв.: согласно всей Твоей заповеди; см. примем, к 6:1. 319
Второзаконие 26:16 — 27:14 и землю, которую Ты даровал нам, как некогда клятвенно обещал отцам нашим, землю эту, что источает молоко и мед“. Заключительное увещевание 16И ныне Господь, Бог твой, повелевает тебе держаться этих установлений Его и правил. Ревностно исполняй их всем сердцем и всею душой. 17Ты подтвердил сегодня, что Господь, и только Он, твой Бог и что ты всегда будешь ходить путями, на которые Он направляет тебя, повиноваться всем установлениям Его, заповедям и правилам и покорно внимать гласу Его. 18И Господь ныне заверил тебя, что ты, как Он тебе и обещал, — Его особое достояние, а посему тебе подобает повиноваться всем заповедям Его. 19Он провозгласил, что для хвалы, славы и чести поставит тебя выше всех народов, которые сотворил, и что ты будешь святым народом у Господа, Бога твоего, как Он сказал». Камни с написанным на них Законом и жертвенник на горе Гевал После того Моисей в присутствии старейшин Израиля, повелел народу: «Исполните всё, что в Наказе своем я завещаю вам ныне. 2Когда же перейдете Иордан и войдете в землю, которую Господь, Бог твой, отдает тебе, ты должен поставить там большие камни и побелить их. 3Напиши на них все слова этого Закона* сразу же, как только перейдешь Иордан и войдешь в землю, которую отдает тебе Господь, Бог твой, в землю, источающую молоко и мед, как и обещал тебе Господь, Бог отцов твоих. 4Камни, о которых ныне даю вам по- веление, должны будете поставить, как только перейдете Иордан, на горе Гевал и побелить их. 5Там же воздвигни жертвенник Господу, Богу твоему; из камней его сделай — да не коснется их при этом никакое железное орудие, — 6воздвигни жертвенник Господу, Богу твоему, из цельных камней и принеси на нем жертву всесожжения Господу, Богу твоему. 7Также и благодарственные жертвы принеси там, и сам будешь их есть, радуясь пред Господом, Богом твоим. 8Все слова Закона сего должны быть очень четко записаны на тех камнях». Двенадцать проклятий ’Тогда Моисей при поддержке священников и левитов, передававших от стана к стану его речь, сказал всему Израилю: «Успокойся и прислушайся, Израиль! Сегодня воистину ты стал народом Господа, Бога твоего. 10Потому будь послушен Господу, Богу твоему, и соблюдай заповеди Его и установления Его, которые я ныне передаю тебе». ПВ тот день Моисей дал народу такое повеление: 12«Когда перейдете Иордан, потомки колен Симеона, Ле- вия, Иуды, Иссахара, Иосифа и Вениамина должны будут стать на горе Геризйм, чтобы оттуда благословлять народ; 13а потомки колен Рувима, Гада, Асира, Завулона, Дана и Неффалима встанут на горе Гевал, чтобы оттуда произносить проклятия. 14Пусть левиты начнут провозглашать громко и внятно, чтобы услышали все израильтяне эти слова: * 27:3 Или: Наставления·, см. примем, к 1:5, то же в ст. 8 и 26. 320
Второзаконие 27:15 — 28:10 15„Проклят будет всякий, кто сотворит кумира, образ кого бы то ни было, мерзость Господу, изделие рук искусного мастера, и поставит его для поклонения в месте каком-нибудь потаенном!" И весь народ пусть скажет: „Аминь! Воистину такГ 16„Проклят да будет тот, кто унижает* отца своего или мать!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 17„Проклят да будет тот, кто сдвигает межи ближнего своего!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 18„Проклят да будет тот, кто слепого направит на ложный путь!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 19„Проклят да будет тот, кто лишает правосудия переселенца, сироту и вдову!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 20„Проклят да будет тот, кто ляжет с женою отца своего и тем обесчестит его!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 21„Проклят да будет всякий скотоложец!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 22„Проклят да будет тот, кто ляжет с сестрою своею, дочерью отца своего или матери своей!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 23„Проклят да будет тот, кто ляжет с тещей своей!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 24„Проклят да будет тот, кто тайно убьет ближнего своего!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" 25„Проклят да будет тот, кто возьмет плату за убийство невинного человека!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" *27:16 Или: относится с пренебрежением. “„Проклят да будет тот, кто не воздаст должного сказанному в Законе сем — не станет соблюдать его!" И весь народ пусть скажет: „Аминь!" Благословения как плод послушания Если же Господу, Богу твоему, будешь во всем послушен, неукоснительно соблюдая все заповеди Его, которые я ныне даю тебе, тогда возвеличит тебя Господь, Бог твой, возвысит над всеми народами земли. 2И вот те благословения, которыми ты наделен будешь в изобилии, если будешь послушен Господу, Богу твоему. благословен ты будешь и в городе, и благословен в поле. “Благословен будет плод чрева твоего, и плоды земли твоей, и приплод скота твоего, будь то телята у коров или ягнята у овец и козлята у коз. благословенна будет и корзина твоя, и твоя квашня, благословен ты будешь и покидая свое жилище, и возвращаясь в него. 7Сразит Господь врагов твоих, стремящихся разорить тебя. Одной дорогой придут они, чтобы напасть на тебя, семью дорогами побегут от тебя. босподь ниспошлет благословения Свои на твои закрома и на всякий труд твой; Он благословит тебя на той земле, которую дарует тебе. 9Тебя, Израиль, Господь сделает святым народом, Ему принадлежащим, как Он в том тебе клялся; сделает это при условии, что ты будешь соблюдать заповеди Господа, Бога твоего, и ходить путями Его. 10И увидят все народы земли, что ты по праву зовешься народом Господа, — они глубоким уважением 321
Второзаконие 28:11 — 28:29 к тебе проникнутся. ИИ в рождении детей у тебя, и в приплоде скота, и в урожае на полях дарует Господь тебе изобилие на той земле, о которой Он поклялся твоим отцам, что отдаст ее тебе. 12Господь распахнет врата свода Своего небесного, хранилища щедрот Своих, чтобы ниспослать вовремя дождь на твои нивы и все труды твои благословить. Ты сможешь давать взаймы многим народам без того, чтобы самому брать взаймы. 13Господь сделает так, что ты будешь головой, а не хвостом. Если будешь внимать заповедям Господа, Бога твоего, которые ныне повелеваю тебе исполнять, и, если будешь ревностно следовать этим заповедям, всегда будешь наверху, а не внизу. 14Но не уклоняйся ни вправо, ни влево ни от одного из тех повелений, которые ныне даю тебе, и не будь привержен иным богам* * и не служи им. Проклятия как следствие непослушания 15Однако если не будешь во всем послушен Господу, Богу твоему, и не будешь неукоснительно соблюдать все заповеди и установления Его, которые я ныне даю тебе, тогда вот какие проклятия всей своей тяжестью падут на тебя. 16Проклят будешь и в городе, и проклят в поле. 17Проклята будет и корзина твоя, и твоя квашня. 18Прокляты будут и плод чрева твоего, и плоды земли твоей, и приплод скота твоего, будь то телята у коров или ягнята у овец и козлята у коз. 19Проклят будешь и покидая свое жилище, и возвращаясь в него. 20Пошлет Господь на тебя бедствие, смятение и расстроит Он всё, за что б ты ни брался, пока не будешь уничтожен, найдя свою внезапную кончину, — и всё это из-за твоих недобрых стремлений, которые побуждали тебя оставить Его*. 21Даст Г осподь моровому поветрию изводить вас, пока не искоренит вас из той страны, завладеть которой ты идешь; 22Господь поразит тебя чахоткой, лихорадкой, воспалениями всякого рода и горячкой; поразит тебя засухой*3, спорыньей в колосе и ложной мучнистой росой*6; бедствия эти будут преследовать тебя, пока не погибнешь. 23Небо над тобой станет медным — дождя не будет, а земля под ногами сухой и твердой, железу подобной. 24Как дождь с небес, Господь будет ниспосылать на землю твою пыль и гонимый ветром песок, пока ты не задохнешься. 25Попустит Господь, чтобы враги твои сокрушили тебя. Одной дорогой ты пойдешь против них, семью — побежишь от них. Ужаснутся, глядя на тебя*, все царства земли. 26Трупы воинов твоих станут пищею хищных птиц и диких зверей, и некому будет отогнать их. 27Господь поразит тебя, Израиль, язвами гноящимися, как то было в Египте, опухолями, коростой и лишаями, от которых излечиться не сможешь. “Поразит тебя Господь безумием, и слепотой, и душевным расстройством. 29В ясный полдень ты будешь ходить на ощупь, как слепой впотьмах, тщетно пытаясь найти нужную тебе дорогу. И день не пройдет без того, чтобы тебя не оскорбили * 28:14 Букв.: не ходи вслед иных богов; см. примем, к 6:14. * 28:20 Масоретский текст: Меня. *а 28:22 Так в Вульгате, масоретский текст: мечом. *6 28:22 Значение этих слов не вполне ясно. * 28:25 Друг, чтение: презирать будут тебя. 322
Второзаконие 28:30 — 28:51 и не обобрали, а помощи ни от кого не дождешься. 30Хоть ты и обручился, но невесту твою другой возьмет себе в наложницы; дом построишь, а сам в нем жить не будешь; виноградник посадишь — не вкусишь его плодов. 31Быка твоего на глазах у тебя забьют, а мяса его не отведаешь. Осла при тебе уведут — и больше его никогда не увидишь. Овец твоих угонят к врагам, но в помощь тебе никто и руки не протянет. 32Сыновей и дочерей твоих на глазах у тебя уведут в рабство к чужому народу; а ты в тщетном стремлении хоть где-то увидеть их все глаза высмотришь и каждый день будешь томиться оттого, что ничего сделать не сможешь. 33Весь урожай, плоды трудов твоих, будут доставаться народу, о котором ты и знать не знаешь, тебе же, кроме жестокого угнетения, ничего не останется. 34Всё, что тебе придется видеть, будет сводить тебя с ума. 35Гос- подь поразит тебя, особенно твои колени и голени, неизлечимыми гнойными нарывами, покроешься ими с ног до головы. 36Попустит Господь, что тебя и твоего царя, которого возведешь на престол, отведут к народу, о котором ни ты не знал, ни отцы твои. И будешь служить там другим богам, идолам из дерева и камня. 37У народов, к которым отведут тебя по воле Господа, с ужасом будут поминать тебя, станешь ты притчей во языцех, печальным примером. 38Семян много будешь относить на поле свое, а собирать хлеба мало — только то, что останется после пожирающей урожай саранчи. 39Будешь сажать и возделывать виноградники свои, но пить вина не придется тебе и запасов не сделаешь: всё поест червь. 40По всей земле у тебя будут рощи масличные, но ты не умастишь себя елеем: опадут маслины с деревьев твоих. 41И если родятся у тебя сыновья и дочери, не жить им с тобой: их в плен уведут. 42Все деревья твои и плоды твоей земли сгубят прожорливые насекомые. 43Всё выше и выше станут возноситься над тобой всякие переселенцы, что живут рядом с тобой, а ты будешь опускаться ниже и ниже. 440ни будут взаймы давать, а ты уже не сможешь им одалживать. Они будут головой, а ты — хвостом. 45Падут на тебя эти проклятия, преследуя и постигая тебя, пока не будешь уничтожен за то, что ослушался Господа, Бога своего, за то, что не повиновался заповедям и установлениям Его, которые Он дал тебе. 46Эти проклятия всегда будут и знаком, и предостережением для тебя и для потомков твоих. 47Во времена изобилия ты не служил Господу, Богу твоему, в радости и по велению сердца; ““а потому в голоде и жажде, в наготе и лишениях будешь служить врагу, которого Господь пошлет на тебя. Враг заставит тебя носить на шее ярмо железное, пока не погубит тебя. 49В стране далекой, на краю земли, Господь возбудит против тебя народ, который, как орел, внезапно устремится на тебя; народ с языком, для тебя непонятным; 50у людей тех лица диких упрямцев, не знающих уважения к старцам и пощады к юным. 51Подчи- нив вас, они будут пожирать молодняк скота твоего и урожай полей, пока голодом не изведут тебя; ведь не оставят они тебе ни хлеба, ни вина молодого, ни масла оливкового, ни приплода 323
Второзаконие 28:52 — 28:68 коров, ни приплода овец и коз — вконец разорят тебя и погубят. 52В осаду возьмет все города твои враг этот и разрушит все твои высокие, крепкие стены, на которые полагаешься ты. Везде и всюду будет осаждать он тебя, по всей земле твоей, какую даровал тебе Господь, Бог твой. 53То- гда, доведенный до крайности в городе, осажденном врагом, ты станешь есть плоть сыновей и дочерей своих, которых дал тебе Господь, Бог твой. 54Даже самый мягкосердечный и заботливый из вас будет недобрыми глазами смотреть на брата своего, на жену любимую и на остальных детей своих, остающихся еще в живых, ^отказываясь делиться с ними плотью ребенка своего, которого сам доедает, ибо ничего другого не останется у него в том отчаянном положении, в которое поверг его враг, осадивший все города твои. 56Также и самая мягкосердечная и заботливая женщина среди вас, которая в изнеженности своей никогда не хотела босую ногу поставить на землю, будет недобрыми глазами смотреть на любимого мужа, на сына и на дочь. 570на не даст никому и последа из чрева своего, как и ребенка, только что ею рожденного, — она, прячась от всех, будет есть его сама, не имея ничего другого, в том отчаянном положении, в которое поверг ее враг, осадивший все города твои. 58Если не проявишь должного рвения в исполнении всего Закона*, записанного в свитке сем, не будешь благоговеть перед славой и величием Имени Господа, Бога твоего, ^обречет Господь тебя и потомков твоих на бедствия невообразимые, ужасные и непреходящие, всяческие лишения страшные и болезни ^прекращающиеся. 60Он снова наведет на тебя все болезни египетские, которых так боялся, ты, — они станут твоими*61 Даже такие болезни и бедствия, -которые и не описаны в свитке Закона, будет посылать Господь тебе, пока не погибнешь. 62И тогда из всего народа твоего, который был таким же многочисленным, как и звезды небесные, всего лишь горстка останется, за то, что ты не был послушен Господу, Богу своему. 63Доволен был Господь, когда одарял вас добром и делал вас народом многочисленным, но, и уничтожая и истребляя вас, Он тоже будет доволен. Не останетесь вы на той земле, завладеть которой идете. 64Тебя, Израиль, рассеет Господь среди всех народов, от одного края земли до другого. И там ты будешь служить другим богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, идолам из дерева и камня. 65И среди других народов не будет тебе ни покоя, ни места, где отдохнула бы нога твоя. Неизбывной тревогой наполнит Господь твое сердце, взор — мукой томления, душу — отчаянием. 66Жизнь твоя всегда будет висеть на волоске, денно и нощно в страхе пребывать будешь — никогда не почувствуешь себя в безопасности. ^Каждое утро говорить будешь: „Скорей бы вечер!“ — и каждый вечер: „Скорее бы утро!“, и всё из-за страха, что будет наполнять твое сердце, и из-за всего, что тебе видеть придется. 68Господь отправит вас назад в Египет на кораблях, * 28:58 Или: Наставления, см. примем, к 1:5. 324
Второзаконие 29:1 — 29:19 тем самым путем, о котором говорил я тебе: „Никогда больше не увидишь его“. Своим врагам вы будете там продавать себя в рабы и в рабыни, но покупателей не будет». Обновление Завета И вот условия*3 того Союза, Завета, который Господь повелел Моисею заключить*6 с сынами Израилевыми в земле моавитской, помимо того Союза, Завета, что заключил Он с ними у Хорива. 2Созвал Моисей всех израильтян и сказал: «Своими глазами вы видели всё, что сделал Господь в Египте с фараоном, со всеми слугами его и всей его страной: Зтяжкие испытания, которых вы были свидетелями, великие знамения и чудеса. 4Но вплоть до сего дня из-за упрямства вашего не дал вам Господь ума, способного разуметь, глаз, способных видеть, и ушей — слышать. ’„Сорок лет водил Я* вас по пустыне, но одежда на вас не обветшала, и обувь на ногах ваших не износилась. 6Вы обходились без хлеба, вина и хмельных напитков, и это должно было убедить вас в том, что Я, Господь, — Бог ваш*. 7Когда же пришли вы в эти места, то Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Ба- шана, встретили нас, поспешив начать с нами сражение, но мы их разбили, Захватили их земли и отдали их в наследие колену Рувима и Гада и половине колена Манассии. Исполняйте же строго всё, что заповедано вам в словах* этого Союза, Завета, дабы, поступая благоразумно, вы преуспевали во всяком деле своем. 10Все вы ныне стоите перед Господом, Богом вашим: главы колен ваших, старейшины, приставники, все израильтяне, Иваши дети и жены и люди пришлые среди вас, что живут в стане вашем, от дровосека до водоноса, 12чтобы вступить с Господом, Богом вашим, в Союз, Завет с Ним, в клятвенный Договор о верности, который Господь, Бог ваш, сегодня заключает с каждым из вас, 13дабы сегодня сделать тебя народом, Ему принадлежащим, и Ему быть твоим Богом, как говорил Он тебе, клятвенно обещая это праотцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову. 14Однако этот Союз, этот Завет и клятвенный Договор, я заключаю не только с вами, 15с теми, что сегодня стоят с нами здесь перед Господом, Богом нашим, но и с теми, которых сегодня нет еще здесь с нами. 16Ведь вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили по землям других народов, 17и вы видели тогда тех отвратительных идолов и лжебо- гов из дерева, камня, серебра и золота, какими они окружали себя. 18Берегитесь, чтобы сегодня не закралась мысль в сердце кого-нибудь из вас: мужчины ли, женщины ли, семьи какой или даже целого колена — отвернуться от Господа, Бога нашего, и пойти служить богам тех народов; не должно быть среди вас корня, плод которого — яд и горечь! 19Когда такой человек слышит эту клятву Завета, в душе своей он ублажает себя: *а29:1 Или: слова. *6 29:1 Здесь говорится не о другом Союзе / Завете в дополнение к тому, что был заключен у Хорива (Синая), а, скорее, о подтверждении прежде заключенного и об обновлении условий Союза в связи с изменением обстоятельств — вступлением израильтян в Ханаан. * 29:5 Внутри речи Моисея в ст. 5 и 6 приведены слова Самого Господа. * 29:9 Букв.: исполняйте все слова. 325
Второзаконие 29:20 — 30:5 „У меня всё будет хорошо, даже если я неуклонно буду следовать веленью сердца своего!”; тем самым он навлекает беду, по пословице: „Гибнет земля орошаемая вместе с иссохшей”* *. 20Не простит Господь такого человека. Нет, гнев Господень и Его непримиримость ко греху*3 будут бушевать до тех пор, пока не падут на отступника*6 все проклятия, о которых сказано в сем свитке, и само имя его изгладит Господь из всех записей под небом. 21Выделит его Господь из всех колен Израилевых и накажет особым бедствием, согласно всем тем проклятиям Союза, Завета, что записаны в этом свитке Закона*. 22Будущее поколение, ваши дети, что будут жить после вас, и переселенцы, которые придут из дальних стран, увидят беды, постигшие эту землю, и болезни, которые Господь наслал на ее обитателей. 23Увидят они, что вся земля — пожарище, сера и соль. Не засевается она и не родит ничего. Никакой травы не растет на ней, запустение в ней, как в Содоме и Гоморре, Адме и Цевойме, которые ниспроверг Господь в страшном гневе Своем. 24Тогда и они, и все народы спросят: „Почему Господь так поступил с этой землею? Что вызвало это великое проявление гнева Его?” 25И решат они: „Это потому, что люди, здесь жившие, отреклись от Завета Господа, Бога отцов своих, расторгли Союз, который заключил Он с ними, когда вывел их из Египта. 26Ведь они стали служить и поклоняться иным богам, которых они прежде не знали и которым не должны были служить. 27Из-за того разгневался Господь на землю эту и навел на нее все проклятия, записанные в этом свитке. 28Господь в гневе, ярости и великом негодовании вырвал с корнем отступников из земли этой и бросил в другую землю, как это и есть ныне”. 29Сокрытое принадлежит Господу, Богу нашему, а то, что открыто, — нам и нашим детям навеки, чтобы исполняли мы всё предписанное Законом. Возвращение к Господу — залог процветания Когда всё это случится с вами — благословения и проклятия, которые я изложил вам, — и когда вы серьезно задумаетесь над ними там, живя в окружении разных народов, среди которых рассеет вас Г осподь, Бог ваш, 2вы вернетесь к Господу, Богу вашему, и вместе с детьми своими во всем будете послушны Ему, исполняя от всего сердца и от всей души всё то, что я повелел вам сегодня. 3Тогда Господь, Брг ваш, возвратит вам прежнее благополучие. В сочувствии к вам Он соберет вас и уведет от тех народов, среди которых вы жили в рассеянии. “Хотя бы и на край света* вы изгнаны были, Господу, Богу вашему, не составит труда и там собрать вас и возвратить оттуда. 5Он приведет вас в землю, которой владели отцы ваши, и вы будете владеть ею. Господь, Бог ваш, сделает вас народом процветающим и более многочисленным, чем в дни отцов ваших. * 29:19 Это один из возможных переводов заключительной части стиха. *а 29:20 Букв.: Его ревность. *6 29:20 Букв.: на него (т. е. на того человека); то же в ст. 28, где стоит местоимение они. * 29:21 Или: в этом свитке Наставления, см. примеч. к 1:5; то же в ст. 29. * 30:4 Букв.: до края небес. 326
Второзаконие 30:6 — 31:2 6И вот какое обрезание совершит тогда Господь: Он обрежет сердце твое черствое, необрезанное* * и сердца потомков твоих, чтобы любил ты Господа, Бога твоего, всем своим сердцем и всей своею душой, и это ради самой жизни твоей.7 А все проклятия эти обратит Господь на врагов твоих, на тех, кто ненавидел и преследовал тебя. 8Тогда ты вновь будешь послушен Господу, исполняя все заповеди Его, которые ныне велю тебе соблюдать. 9А Господь даст тебе избыток счастья в каждом труде твоем, в плоде чрева твоего, и в приплоде скота твоего, и в плодах на полях твоих. Ибо Господь опять будет радоваться твоему благополучию, как некогда радовался благополучию отцов твоих, 10поскольку ты будешь послушен Господу, Богу твоему, соблюдая Его заповеди и установления, записанные в этом свитке Закона*, — стоит тебе только обратиться к Нему всем сердцем своим, всей душою своей! пДа и Закон* сей, что даю тебе ныне, не слишком труден для тебя и не таков, чтобы считать его недосягаемым. 12Он не где-то на небе, чтобы тебе говорить: „Кто бы взошел на небо, чтобы принести тот Закон и ознакомить нас с ним, дабы нам его исполнять?" 13И не за морем он, чтобы тебе говорить: „Кто бы сходил за море, чтобы принести его и ознакомить нас с ним, дабы нам его исполнять?" 14Нет! Слово это совсем рядом с тобой: оно у тебя на устах, оно в сердце твоем. Только исполняй его! Два пути 15Подумай о том, что я предложил тебе ныне: жизнь и процветание или смерть и потерю всего. 16Ибо я завещаю тебе сегодня любить Господа*, Бога твоего, ходить путями Его и исполнять Его заповеди, установления и правила; тогда ты будешь преуспевать, станешь народом многочисленным, и Господь, Бог твой, будет благословлять тебя в той стране, завладеть которой ты идешь. 17Но если сердце твое отклонится от пути истинного и не будешь ты послушен, а позволишь обольстить себя и станешь поклоняться другим богам и служить им, 18то предупреждаю всех вас сегодня: наверняка обречете себя на погибель; не долгими будут дни ваши в той земле за Иорданом, завладеть которой идете. 19Во свидетели призываю небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Так избери жизнь — если ты и потомки твои действительно хотите жить, 20любя Господа, Бога своего, повинуясь Ему и не разлучаясь с Ним. Ибо Он есть сама жизнь твоя, долгая жизнь на той земле, которую Господь клятвенно обещал отдать твоим праотцам Аврааму, Исааку и Иакову». Иисус Навин — преемник Моисея Моисей, завершая свою речь*, обращенную ко всему Израилю, 2сказал: «Сто двадцать лет мне ныне, и я более не в силах ходить * 30:6 См. примеч. к 10:16. * 30:10 Или: в свитке Наставления, см. примеч. к 1:5. * 30:11 Букв.: заповедь; то же в ст. 12; см. примеч. к 6:1. * 30:16 LXX: если будешь послушен заповедям Господа, которые даю тебе ныне. * 31:1 Так в друг, древн. пер.; масоретский текст: Моисей пошел и говорил эти слова. 327
Второзаконие 31:3 — 31:17 с вами в походы*, да и Господь сказал мне: „Тебе не суждено перейти за Иордан". 3Теперь Он Сам, Господь, Бог твой, перейдет реку впереди тебя. Истребит Он все народы на твоем пути, и ты овладеешь их землей. (Что же до Иисуса Навина, то он перейдет реку впереди тебя, как и обещал Господь.) 4С народами этими так же поступит Господь, как с Сихоном и Огом, царями аморейскими, и их землей: уничтожит Он эти народы. 5Господь отдаст их вам; и вы должны поступить с ними так, как я заповедал вам. •’Будьте тверды и мужественны! Не бойтесь их и страху не поддавайтесь, ибо Сам Господь, Бог твой, будет сопровождать тебя, Израиль, — Он в помощи тебе не откажет и никогда не оставит тебя». ЧСогда глаза всего Израиля были устремлены на Моисея, он подозвал к себе Иисуса и сказал ему: «Будь тверд и мужествен! Ты должен идти с этими людьми в страну, которую Господь обещал отдать им, как в том Он клятвенно заверял их отцов. И тебе надлежит разделить ее между сынами Израилевыми как их наследие. •Шествовать перед тобой будет Господь — с тобой Он будет! В помощи тебе Он не откажет и никогда тебя не оставит. Не бойся и мужества не теряй!» Повеление о чтении Закона ’После того как Моисей записал этот Закон*, он передал его священникам, сынам Левин, что носили ковчег Завета Господнего, им и старейшинам Израиля 10с таким наказом: «В конце каждого седьмого года, в год прощения долгов, во время праздника Кущей, цкогда весь Израиль соберется перед Господом, Богом твоим, на том месте, которое Сам Господь изберет, надлежит читать вслух этот Закон, чтобы все израильтяне слышали его. 12Соберите весь народ: мужчин, женщин, детей и переселенцев, что живут среди вас, — дабы, слушая читаемое, учились они благоговеть перед Господом, Богом вашим, и строго исполнять всё сказанное в этом Законе. 13Вместе с ними и дети их, которые еще не знают этого Закона, будут слушать записанное в нем и учиться благоговению перед Господом, Богом вашим; и так во все дни жизни вашей в той земле, которой вы овладеете после перехода за Иордан». Поручение, полученное Моисеем и Иисусом от Господа 14Господь сказал Моисею: «Приближается час твоей смерти. Призови Иисуса и с ним предстань предо Мной в Шатре Откровения, где Я дам ему наставление». Когда Моисей с Иисусом пришли и стали в Шатре Откровения, 15Господь явился им в столпе облачном, который остановился над входом в Шатер. 16И сказал Господь Моисею: «Ты скоро отойдешь к праотцам своим, а народ этот тут же совратится и начнет блудить с чужими богами, с богами тех иноплеменников, в страну которых он идет. Они оставят Меня и нарушат Мой Завет, тот Союз, который Я заключил с ними. 17Тогда это вызовет гнев Мой на них, оставлю их, сокрою лик Свой от них. И станут они * 31:2 Букв.: выходить и входить. * 31:9 Или: это Наставление; см. примем, к 1:5; то же вст. 11 —13 и 24. 328
Второзаконие 31:18 — 32:4 легкой добычей врагов, постигнут их многие страшные беды. Тогда возопят они: „Не потому ли обрушились на нас эти беды, что Бога нашего нет среди нас?” 18Но в тот день — да знают они это! — Я лик Свой скрою от них за всё то зло, которое они совершили, обратившись к другим богам. 19А теперь запишите эту песнь и научите этой песни сынов Израилевых. Они должны будут повторять ее, и она станет Моим свидетельством против них. 20Когда приведу их в ту землю, что источает молоко и мед, в землю, которую Я клятвенно обещал отцам их, там будут есть они досыта и тучными станут, и тогда они обратятся к другим богам, служить им станут! Меня же отвергнут они, нарушат Завет Мой, Союз со Мной. 21И когда постигнут их многие страшные беды, эта песнь — а она не будет забыта и в грядущих поколениях, научившихся петь ее, — станет против них свидетельством, подтверждением того, что все их помыслы были Мне ведомы еще до того, как Я привел их в землю, которую им клятвенно обещал». 22В тот же день Моисей записал эту песнь и учил сынов Израилевых петь ее. 23 А Иисусу Навину Господь заповедал: «Будь тверд и мужествен, тебе надлежит ввести сынов Израилевых в землю, которую Я клятвенно обещал им. Я буду с тобой». 24Когда Моисей записал в свиток весь Закон до последней строчки, 25он обратился к левитам, носившим ковчег Завета Господнего: 26«Возьмите этот свиток Закона и положите его рядом с ковчегом Завета Господа, Бога вашего. Там будет он свидетельством против вас. 27Ибо мне хорошо известно, как мятежны и упрямы вы можете быть. Если вы при жизни моей среди вас упрямство свое выказывали Господу, что же будет после смерти моей?! 28Соберите сейчас ко мне всех старейшин колен ваших и приставников, чтобы я в их присутствии сказал им слова эти — слова песни сей, а в свидетели против них призову само небо и землю, 29потому что знаю: сразу после смерти моей вы совершите поступки постыдные и свернете с пути, которого держаться я вам заповедал. И вскоре обрушатся на вас всякие бедствия, так как вы, гневя Господа, станете делать то, что Он злом считает». Цеснъ Моисея 30В присутствии всей общины Израилевой Моисей произнес слова этой песни до конца. «Слушай, о небо, песнь мою! Словам моим да внемлет земля! 2Да прольется, словно дождь, моя весть, и ляжет она, как ночная роса, изольется, словно мелкий дождь на нежную зелень, будто ливень — на луга. 3Ибо я возвещаю о Господе, о том, Кто Он такой*, — воздайте же славу Богу нашему! 4Он — Скала надежная! Совершенны дела Его, справедлив Он всегда и во всем! * 32:3 Или (ближе к букв.): имя Господа прославляю — концепция личных имен в ВЗ, как правило, включает в себя такие смыслы, как существование, характер и присущие той или иной личности черты (1 Цар 25:25). 329
Второзаконие 32:5 — 32:19 Верен Бог, и неправды в Нем нет! Правдив и праведен Он! 5Но Его недостойные дети — тот падший, испорченный род — поступали с Ним вероломно. 6Так ты отплатил Господу, народ бестолковый и неразумный! Не Он ли твой Отец, Который тебя создал, предуготовил к жизни с Собой и устроил? 7Вспомни минувшие дни, подумай о временах былых поколений, спроси отца своего, и он расскажет, старцев своих — и они поведают. 8Когда Всевышний народам владенья давал, когда расселял людей по земле, установил Он границы их обитания по числу сынов Божьих*, 9ибо Господня часть на земле — Его народ, Иаков — Его наследственный удел. 10В земле пустынной нашел Бог народ сей, в степи, где звери дикие завывают. Защищал Он его и заботился о нем, как зеницу ока берег его. иКак орел выводок свой из гнезда поднимает и над птенцами плавно парит, крылья свои для них простирает и, подхватив, носит на перьях своих, 12так и Господь вел народ Свой — один, никакого бога чужого не было с Ним! 13Этот народ Он сделал владельцем нагорья, а плоды полей отдал в пищу ему. Медом из скалы Он питал его, елеем — из кремневых утесов, взысканным кушаньем из молока коровьего и сыром овечьим насыщал, лучшим мясом ягнят и башанских баранов, мясом козлов и отборной пшеницей, а напитком твоим была пенящаяся кровь винограда. 15Раздобрел Ешурун* и упрямым стал, пресытившись, растолстел, жиром заплыл, отверг Он Бога, создавшего его, презирать стал Скалу спасенья своего. 16Вот и вызывают они гнев Его, чужим богам поклоняясь, делами мерзкими приводят в негодование. 17Бесам, а не Божеству, приносят свои жертвы; богам, которых прежде и не знали, новым — и не издалека пришедшим, о которых отцы их и ведать не ведали. 180 Скале, что родила тебя, Израиль, ты не вспоминал, забыл Бога, тебя на свет произведшего. 19Увидел это Господь и в негодовании Своем отверг сыновей Своих и дочерей. * 32:8 Так в Кумранских рукописях и в большинстве рукописей LXX; масоретский текст: сынов Израилевых. * 32:15 Возможно, праведный, т. е. Израиль в идеале, поэтическое обращение к Божьему народу; то же в 33:5, 26. 330
Второзаконие 32:20 — 32:34 20„Скрою Я от них лицо Свое, — сказал Он, — посмотрю, чем кончит этот род развращенный, дети, для которых верность — понятие чуждое* 21Дали они Мне пережить муки ревности*, поклоняясь тому, кто не бог; огорчили и раздосадовали своими идолами никчемными! Вот и Я вызову у них ревность народом, который они ни во что не ставили, людьми, ничего не понимающими, досаждать им стану. 22Ведь от гнева Моего огонь возгорелся, он пылает до глубин Шеола*, поедает землю и плоды ее и уже подножия холмов опаляет. 230дну беду за другой обрушу на них, стрелы Мои на них выпущу: 24изнурят их муки голода, опустошенье принесут им и язва моровая, и зараза лютая. Клыки диких зверей Я против них обращу, яд змеиный уготовил Я им! 25Война принесет смерть тем, кто на улице, а ужас — тем, кто укрылся в доме: и юноше, и деве, и младенцу, и старцу седовласому. 26Я бы сказал: „Покончу с ними, изглажу память о них у людей!", 27если бы не опасался, что враги хвастаться станут, недруги их истолкуют это ложно: „Не Господь сие свершил, это наших рук дело!" 28Это тот народ, у которого разума нет и которому вйдения недостает! 290, если бы только у них была мудрость понять да уразуметь, что их ждет впереди! 30Как мог один разбить наголову тысячу, а двое — десять тысяч обратить в бегство, если бы только их Скала не продала их, как рабов, если бы Сам Господь врагам их не отдал? 31Ведь их „скала" — ничто в сравнении с нашей Скалой, даже враги наши о том говорят. 32Ибо от содомской лозы их лоза происходит, из виноградников она гоморрских, и ягоды ее ядовиты, и грозди ее горьки; 33вино их — яд змеиный, гибельная отрава аспидов. 34„Не сокрыто ли это у Меня, в хранилищах Моих под печатью? — говорит Господь. — * 32:21 Ближе к букв.: вызвали во Мне ревность — «ревность» Бога — это не мелочные придирки, побуждаемые неуверенностью и подозрительностью, а праведное негодование, вызываемое неверностью Его народа. В ВЗ о Боге нередко говорится как о Муже Израиля. Он — Бог, не терпящий измены (Исх 20:5), и слово «ревность» применительно к Богу может лишь образно показать, а не представить в действительности реакцию Бога. * 32:22 Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). 331
Второзаконие 32:35 — 32:51 35Мое дело — возмездие. Я воздам. В свое время они споткнутся; день их погибели близок, и скоро постигнет их участь, им уготованная“. 36Выступит Г осподь в защиту народа Своего, пожалеет Он рабов Своих, когда увидит, что иссякли их силы, ни порабощенного, ни свободного — не осталось*; 37и скажет Он: „Ну, где же их боги, где та „скала", на которую они так надеялись? 38Где боги, которые ели жир от их жертв и пили вино их возлияний? Пусть они встанут и помогут, пусть послужат убежищем для вас! 39Поймите же ныне, что один Я — Бог, и нет бога, кроме Меня! Смерть и жизнь в Моей воле, раны Я наношу, и Я исцеляю их; и врагов Израиля никому не избавить от руки Моей! 40Как верно то, что живу Я вовеки, так и то, в чем клянусь, воздев руку Свою к небесам: 41когда наточу Свой меч до блеска и дело суда возьму в Свои руки, тогда отомщу Я врагам Своим и сполна воздам тем, кто Меня ненавидит; 42стрелы Свои напою кровью, пока меч Мой будет пожирать плоть, — кровью убитых и пленных, длинноволосых вождей вражеских". 43Ликуйте же, о племена, вместе с народом Его! Ведь отомстит Он за кровь рабов Своих, воздаст врагам Своим; заставит забыть вину народа Своего на земле его!» 44Вот так, придя на место встречи, Моисей в присутствии собравшегося народа произнес все слова этой песни; и был с ним при этом Иисус* Навин. 45Когда же Моисей передал все эти слова Израилю, 46он еще сказал своим слушателям: «Примите к сердцу все предостережения, которые даю вам сегодня. Вы и детям своим заповедайте неукоснительно исполнять все предписания Закона* сего. 47Ведь это не пустые слова для вас — это сама ваша жизнь. Соблюдая их, вы будете наслаждаться долгою жизнью в той земле за Иорданом, в которую идете, чтобы овладеть ею». Предсказание о смерти Моисея на горе Нево 48В тот самый день Господь сказал Моисею: 49«Взойди теперь на аварим- ские горы, на вершину Нево, что в земле Моава напротив Иерихона, и взором окинь ханаанские земли, которые сынам Израилевым Я отдаю во владение. 50Ты умрешь на этой горе, когда взойдешь на нее, и приобщишься к праотцам своим, как умер твой брат Аарон на горе Хор и тоже приобщился к праотцам своим, 51ведь вы оба показали * 32:36 Поэтическая гипербола, говорящая о таком истреблении народа, которое коснулось всего общества. * 32:44 Так в LXX; масоретский текст: Осия. * 32:46 Или: Наставления, см. примем, к 1:5. 332
Второзаконие 32:52 — 33:9 свою неверность Мне среди сынов Израилевых: у горьких вод Меривы в Ка- деше, что в пустыне Цин, не явили вы сынам Израилевым святости Моей. 52Ты сможешь увидеть Землю обетованную только издали, но сам не войдешь в ту землю, что Я отдаю сынам Израилевым». Последние благословения Моисея при расставании с народом Вот то благословение, которое Моисей, человек Божий, дал сынам Израилевым перед своей кончиной. 2Он сказал: «Господь с Синая явил Себя, с Сеира озарил Им избранных*3 * *, воссиял лучами с горных хребтов Парана, когда пришел от окружавших Его мириадов святых; одесную Его — огонь Закона для них*6. 3Да, Ты любишь*3, Господи, Свой народ*6! Все святые — в руке Твоей, они расположились у ног Твоих, принимая Твои слова, 4Закон, переданный Моисеем, — наследие потомков* Иакова. 5Господь*3 стал там царем для Ешуруна*6, когда главы колен Израилевых собрались вместе со всем народом. 6Да живет Рувим и не умирает, хотя бы мужей у него и было немного!» 7Об Иуде он сказал: «Внемли его кличу, Господи, и после брани верни Иуду к народу его! Хоть и пытается он защититься своими руками, но Ты помоги ему в борьбе с врагами». 8Про Левия же сказал он: «Да будут урйм и туммйм*3, Господи, у верного мужа Твоего, которого Ты в Массе испытывал и с которым боролся у вод Меривы*6. 9Это ведь он сказал об отце своем и о матери: *а33:2 Букв.: их, LXX: нас. В своем стремлении создать у слушателей более полное представление о славе Завета-Союза, заключенного Богом с Израилем, Моисей описывает величие и славу, с которой Господь явился израильтянам у Синая, чтобы дать им Закон и стать их царем. Три географических наименования в предложении «Господь пришел / явил Себя с Синая... с Сеира... с гор Парана» не говорят о трех отдельных теофаниях (богоявлениях), а об одном явлении Бога у Синая. Подобно тому как солнце при своем восходе озаряет своими лучами всё до далекого горизонта, так и слава Господа при Его явлении на Синае не была ограничена каким-то одним местом: ее лучи, отражаясь от соседних гор, озаряли народ израильский со всех сторон. *б 33:2 Возможно, в смысле «Закон, данный из среды огня». В этом переводе евр. эш дат взяты как два отдельных слова масоретского текста. Однако второе слово дат («Закон») встречается только в книгах Библии, написанных в более поздние времена. Поэтому некоторые переводы, принимая исправление, сделанное масорётами, так передают этот трудный для понимания и перевода стих: «Справа от Него вспышки молнии, их освещающие». *а33:3 LXX: Он любит. *6 33:3 Так в LXX; масоретский текст: народы / племена (Израиля). * 33:4 Букв.: собрания. *а33:5 Букв.: Он. *6 33:5 См. примеч. к 32:15; то же в ст. 26. *а33:8 Урйм и туммйм — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов: свет огня / освещение и полнота / совершенство; в LXX: проявление и истина. *6 33:8 Масса — испытание, искушение; Мерива — раздор, тяжба, спор. 333
Второзаконие 33:10 — 33:20 „Их не признаю Я больше", он повернулся спиной к своим братьям, своими детьми пренебрег. И это потому, что соблюдал он указания Твои и более всего Союзом, Заветом с Тобой, дорожил. 10Да учит он Иакова указаниям Твоим, Израиль — Твоему Закону; да воскуряет он пред Тобой благовония и на жертвеннике Твоем жертву во всесожжение приносит. “Благослови, Господи, его способность служить, и дело его да будет угодно Тебе! Порази поясницу тех, кто против него восстает и кто враждебен к нему, пусть не поднимутся более!» 120 Вениамине он сказал: «Пусть же любимый Господом покой для себя обретает в Нем, ибо Он всякий день его оберегает; и любимый, как сыну отца, на плечах Его в безопасности». 13Сказал он и про Иосифа и его потомков: «Да благословит Господь землю Иосифа драгоценным даром неба, росою, и водами из недр земных, 14отменными плодами, что на солнце созревают, и теми, что растут ночью при свете луны, ^замечательными дарами гор древних и изобилием плодов на холмах вечных, 16наилучшими дарами земли и всеми благами ее, расположением Того, Кто в терновом кусте пребывал. Да снизойдет всё это на голову Иосифа, на чело прославленного среди братьев его. 17Он словно первенец быка в своей мощи! Рога у него подобны рогам буйвола, ими он избодает народы, даже те, что на краю земли, таковы десятки тысяч потомков Ефрема и тысячи потомков Манассии». 18Про Завулона и брата его Моисей сказал: «Торжествуй, Завулон, в своих делах, и ты, Иссахар, в шатрах своих! 19Созывают они народ — и не только свой — на гору* *3, приносят жертвы Г осподу угодные*6, питаются богатством морей и сокровищами, что таят побережья*3». 20Про Гада он сказал: «Благословен Тот, Кто делает обширными земли Гада! Прилег он, как львица смелая, чтоб врагу руку оторвать и голову*. *а33:19 По всей видимости, в пророчестве-благословении имеется в виду гора Божья в Иерусалиме. *б 33:19 Букв.: жертвы праведности) возможно, в знач. глубокого сожаления о грехах (ср. Пс 50:17). *в 33:19 Букв.: пески — скорее всего, речь идет об изготовлении стекла. * 33:20 Возможно, это образ враждебного войска (рука) и его предводителей (голова). 334
Второзаконие 33:21 — 34:6 210н присмотрел для себя землю лучшую, местность, подходящую для предводителя. Пошел в сраженье он во главе народа и, как того справедливость требовала, исполнил решение Господа и Его указания Израилю». 22Про Дана сказал Моисей: «Дан — это лев молодой, что нападает из Башана». 23И о Неффалиме он сказал: «Насыщен он благоволением, полон благословениями Господа. Запад и юг возьмет во владение». 24Про Асира же сказал он: «Более других сынов Иакова благословен Асир! Да живет он как любимец братьев своих, в масло олив погружающий ноги! 25Живи в безопасности за воротами, железом и медью обложенными! И пусть сила твоя не иссякнет во все дни жизни твоей! 26Нет никого подобного Богу Ешуруна, Который по небу летит на помощь к тебе, в величии Своем — по облакам. 27Прибежище твое — Бог предвечный, и поддержка — руки вечные! Всех врагов твоих изгонит Он пред тобой, дав повеленье: „Истреби!" 28Израиль будет жить безопасно, никто уже не посягнет на источник Иакова на той земле, где вдоволь хлеба и вина, где небеса источают росу. 29Блажен ты, Израиль! Кто подобен тебе, народ, спасенный Господом?! Он — твой щит, тебя ограждающий, Он — меч торжества твоего! Враги твои будут раболепствовать пред тобою, и ты будешь попирать спины их». Смерть Моисея Когда взошел Моисей с Моа- витской равнины на гору Нево, на вершину Фасги, что напротив Иерихона, дал Господь ему увидеть всю Землю обетованную от Гилада до Дана, 2все владения Неффалима и земли Ефрема и Манассии; увидел Моисей и земли Иуды до самого моря западного*; Звесь ют увидел он и долину Иордана, область Иерихонскую до Цоара, до города Пальм. 4И сказал Господь Моисею: «Вот она, эта земля, о которой клялся Я Аврааму, Исааку и Иакову, что отдам ее потомкам их! Тебе дал Я возможность увидеть ее своими глазами, но сам ты в нее не войдешь». 5Так и умер там Моисей, раб Господа, на земле моавитской, как предрек Господь. 6Погребли его* там же, * 34:2 Т. е. Средиземного моря. * 34:6 Так в некоторых древн. пер., масоретский текст: Он (Бог) похоронил его. 335
Второзаконие 34:7 — 34:12 в долине, в Моаве, близ Бет-Пеора. Но никто и поныне не знает, где место погребения его. 7Моисею перед кончиной было сто двадцать лет, но и в старости глаза его не ослабели и силы его не иссякли. ^Тридцать дней на равнине Моавитской оплакивали его сыны Израилевы, пока не закончились эти дни плача по Моисею. 9Иисус Навин был исполнен духа премудрости, ибо Моисей возложил на него руки свои. Теперь под его началом израильтяне исполняли всё то, что наказал Господь Моисею. 10Но не было уже больше в Израиле такого пророка, как Моисей, которого Господь знал лицом к лицу. ПИ не было равных ему по знамениям и чудесам, которые Господь послал Моисея совершить в Египте, обратив их все против фараона, слуг его и всей его страны, 12а также по могуществу и поразительным деяниям, явленным Моисеем на глазах у всего Израиля. 336
Книга Иисуса Навина «Один ваш воин обращает в бегство тысячу, ибо Сам Господь, Бог ваш, сражается за вас, как Он и обещал вам» (23:10). Книга Иисуса Навина относится к историческим книгам Библии, а в иудейской традиции ее принято относить к так называемым невиим ришоним, т. е. «ранним пророкам». Подобная соотносимость не случайна: автор книги предстает не как историк в древнем или современном смысле слова, а как пророк, т. е. глашатай воли Божьей, и главная тема книги — верность Бога Своему народу и исполнение обетования о земле ханаанской, данного Им еще праотцам израильтян. Хорошо известные истории о ханаанеянке Рахав и израильских лазутчиках, о переходе через Иордан и о падении Иерихона побуждают читателей жить в послушании Богу Завета, чтобы и в их жизни исполнились обетования Божьи. Следуя за Пятикнижием, Книга Иисуса Навина имеет много общего с текстами Пятикнижия, в особенности с пятой книгой Моисеевой, Второзаконием. Автор обращается к обширному материалу, имеющему первостепенную важность в духовном осмыслении отношений между Богом и Его народом. Согласно ранней иудейской и христианской традициям, автором книги является Иисус Навин, преемник Моисея и предводитель израильского народа в период завоевания Ханаана. Хотя по отношению к нему в книге не используется слово «пророк», его обращение к сынам Израилевым: «Подойдите ближе и выслушайте слова Господа, Бога вашего» (3:9) однозначно указывает на то, что он совершал пророческое служение преемника Моисея. Всё содержание книги можно разделить на три части. В первой части (гл. 1 —12) повествуется о переходе израильтян через Иордан и о покорении ими Ханаана (Земли обетованной). Во второй части (гл. 13—21) говорится о разделении земли между коленами Израилевыми. В третьей, заключительной части (гл. 22—24), описывается собрание старейшин под руководством Иисуса Навина и его последнее завещание. В композиционном отношении книга Иисуса Навина представляет собой не просто изложение событий, но стройное повествование по заранее предложенному плану. Несмотря на серьезные испытания, с которыми израильтяне столкнулись при завоевании Обетованной земли, ведомые Богом, они достигли заветной цели: «И Господь даровал им покой во всех их владениях, как Он клятвенно обещал 337
праотцам их... И не осталось не исполненным ни одно из обещаний, которые Господь дал потомкам Израиля, — всё исполнилось в точности» (21:44, 45). Книга Иисуса Навина возвещает о верности Господа обетованиям, данным патриархам, несмотря на отступничество предыдущего поколения израильтян. Рассматривая книгу Иисуса Навина в контексте дальнейших драматических событий в истории Израиля, следует признать, что причина упадка древнего Израиля заключалась не в том, что Бог отступил от Своего Завета, а в неверности Израиля Богу. Незадолго до смерти Иисус Навин напутствовал народ: «Благоговейте пред Господом и служите Ему с неизменной верностью. Отвергните богов, которым служили праотцы ваши за рекою Евфрат и в Египте. Только Господу служите!» (24:14). Он призывал израильтян не поклоняться чужим богам и не служить им, а служить единому Богу, не вступать в союз с погрязшими в идолопоклонстве жителями земли ханаанской. Повиновение Богу и исполнение завещания были залогом их благоденствия и успеха, и, напротив, нарушение заветов влекло за собой потерю благословений. И хотя у читателя изначально может возникнуть представление, что благословения Завета предназначались только для израильтян как избранного народа Божьего, история о ханаанеянке Рахав свидетельствует о том, что благодать Божья, преображающая человека, не знает границ и любая человеческая личность может стать орудием Божьим. Одна из самых необычных и известных героинь книги Иисуса Навина ханаанеянка Рахав стала одной из прародительниц царя Давида. Ей, избранной и оправданной Богом, суждено было вместе с многими подвижниками и героями веры стать орудием Божьим и быть упомянутой в родословной Иисуса Христа. О силе ее живой веры свидетельствуют авторы Нового Завета, побуждая нас оставаться верными Господу, не давать места греху и неверию в своем сердце, пребывать в том Завете, который Бог в Своем милосердии заключает с каждым из Своих детей. Основное содержание книги Завоевание Ханаана Разделение земель • Земля к востоку от Иордана • Земля к западу от Иордана • Города-убежища • Города для колена Левия Возвращение восточных колен Прощальная речь Иисуса Навина Обновление Завета в Шехеме 20:1-9 21:1—45 22:1-34 23:1-16 24:1—33 1:1-12:24 13:1-21:45 13:1-33 14:1 — 19:51 338
Иисус Навин 1:1 — 1:14 Божий наказ Иисусу Навину 1 После смерти Моисея, слуги Своего, Господь сказал Иисусу Навйну* *8, состоявшему при Моисее*6: 2«Моисей, слуга Мой, умер. Теперь ты отправляйся и перейди вместе со всем этим народом реку Иордан и войди в ту землю, которую Я даю израильтянам*. 3Я отдам вам все земли, в пределы которых вы вступите*, как и обещал Моисею. 4Границы ваших земель будут от пустыни на юге*а до гор ливанских на севере, от великой реки Евфрат, включая всю землю хеттов, на востоке и до Великого моря*6 на западе. 5Никто до конца твоей жизни не сможет противостоять тебе. Как Я был с Моисеем, так буду и с тобой: не отступлю оттебя и не покину — 6ты же будь тверд духом и мужествен! Потому что тебе предстоит ввести этот народ в его наследие*8 — землю, которую Я поклялся дать еще праотцам вашим*6. 7Только будь духом тверд и мужествен, тщательно соблюдай весь Закон*8, повиноваться которому заповедал тебе Моисей, слуга Мой. Не уклоняйся от него ни вправо, ни влево, чтобы ты действовал благоразумно и успешно*6 во всех делах твоих*8. 8Слова из книги Закона пусть не сходят с уст твоих; размышляй о нем день и ночь, чтобы в точности исполнять всё записанное в нем. Тогда справишься со всем, за что ни возьмешься*, и будешь действовать благоразумно и успешно. 9Не Я ли заповедал тебе бьггь твердым духом и мужественным?! Не бойся и не малодушествуй, потому что Я, Господь, Бог твой, буду с тобой везде, во всех делах твоих!» Перед вступлением в Ханаан 10Тогда Иисус поручил распорядителям* “пройти по стану и передать народу повеление: «Приготовьте еду в дорогу. Через три дня вам предстоит перейти реку Иордан, чтобы обрести свое наследие — войти в землю, которую дает вам во владение Господь, Бог ваш». 12А израильтянам из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии Иисус сказал: “«Вспомните слова Моисея, слуги Господнего, заповедавшего вам: „Господь, Бог ваш, дарует вам покой* и даст вам эти земли". “Пусть же теперь ваши жены, дети и скот остаются здесь, за Иорданом*8, на землях, *а 1:1 Евр. Ехошуа, сын Ну на. В LXX имя отца Иисуса передано как Навэ. В русской традиции Иисуса называют Навйном, т. е. сыном Навэ. *61:1 Букв.: служителю Моисея{Числ 11:28). * 1:2 Здесь и далее букв.: сынам Израиля. * 1:3 Букв.: всякое место, на которое ступит нога ваша. *а 1:4 Скорее всего, речь идет о Негеве — пустынной области с весьма скудной растительностью на юге Палестины. *б 1:4 Т. е. до Средиземного моря. *а 1:6 Или: разделишь эту землю как наследие. *б 1:6 Возможно, имеется в виду договор (завет) Бога с Авраамом, что потомкам его Бог даст ту землю, по которой он странствовал (Быт 17:4—8). *а 1:7 Или: Наставление. См. примеч. к Втор 1:5. *6 1:7 Евр. глагол содержит в себе такие значения, как быть мудрым, благоразумным, понимать, иметь успех. Здесь сделана попытка передать широту семантического поля этого слова; то же в ст. 8. *" 1:7 Букв.: всюду, куда ни пойдешь] то же в ст. 9. * 1:8 Букв.: на всех путях твоих. 1:10 Или: руководителям народа; ср. примеч. к Втор 1:15; LXX: писцам. * 1:13 Слово «покой» здесь употреблено в значении «безопасность границ и мир со всеми врагами», хотя в ВЗ оно могло нести в себе и более широкий смысл (см. Руфь 1:9; 3:1). *а 1:14 Имеется в виду восточный берег реки Иордана, здесь говорящий учитывает свое нынешнее расположение — израильтяне еще не пересекли реку. См. также 1:15. 339
Иисус Навин 1:15 — 2:12 которыми наделил* *6 вас Моисей. А все ваши воины пусть во всеоружии перейдут Иордан впереди ваших братьев и помогут им. 15Когда же Господь дарует им, как и вам, покой и обретут они свое наследие — земли, которые дает им Господь, Бог ваш, тогда вы возвратитесь к себе домой, к востоку от Иордана, в землю, которой наделил вас Моисей, слуга Господень, и будете владеть ею». 16«Мы сделаем всё, что ты велишь, и пойдем туда, куда ты отправишь нас, — ответили они Иисусу. — 17Мы будем повиноваться тебе так же, как повиновались Моисею. Был бы только с тобой Господь, Бог твой, как Он был с Моисеем! ^Всякий, кто воспротивится твоим повелениям и не исполнит всех твоих распоряжений, будет предан смерти. Только будь духом тверд и мужествен!» Рахав и лазутчики Из Шиттима*3 Иисус Навин тайно отправил лазутчиками в Ханаан двух человек, дав им такой наказ: «Пойдите, разузнайте всё об этой земле, начав с Иерихона». Они пошли и в Иерихоне остановились на ночлег в доме продажной женщины по имени Рахав*6.2Но царю Иерихона доложили: «Этой ночью сюда пришли какие-то израильтяне: они хотят разузнать всё о нашей стране». 3Тогда царь Иерихона послал к Рахав своих слуг с приказом: «Выдай людей, которые пришли к тебе и остановились в твоем доме, — они хотят разузнать всё о нашей стране!» 4Но женщина успела спрятать обоих пришельцев и потому сказала в ответ: «Верно, ко мне заходили какие-то мужчины, но я не знала, откуда они. 5Когда в сумерках стали закрывать городские ворота, эти люди ушли, и я не знаю куда. Поспешите за ними — наверняка вы догоните их!» 6(А сама отвела пришельцев на кровлю* и спрятала там под кучами разложенных стеблей льна.) 7Слуги царя* пустились на розыски лазутчиков по иорданской дороге и дошли до самого брода. Как только посланные царем вышли из города, ворота сразу же затворили. 8Прежде чем гости Рахав устроились на ночлег, она поднялась к ним на кровлю 9и сказала: «Я знаю, что Господь отдал вам эту землю. Мы трепещем перед вами, да и все жители Ханаана* боятся вас. 10Мы ведь слышали, что, когда вы покидали Египет, Господь осушил на вашем пути Красное море*3. Знаем мы и о том, как вы поступили с двумя аморейскими царями, что правили в землях за Иорданом: с Сихоном и Огом, которых вы уничтожили*6. "Услышали мы обо всём этом и пали духом. Никто не осмеливается противостоять вам, ведь Господь, Бог ваш, на небе, вверху обитает и на земле, внизу*. "Поклянитесь мне теперь Господом, что проявите к моим родственникам*3 такое же *61:14 Букв.: которые дал\ то же в ст. 15. *а2:1 Шиттим (букв.: акации) — местность к востоку от Иордана, недалеко от реки, напротив Иерихона, где располагался стан израильтян; ср. Числ 33:49. *б 2:1 Возможно, Рахав бь1ла содержательницей ночлежного дома, дешевой гостиницы того времени. * 2:6 Крыша дома на Ближнем Востоке обычно плоская и ночью использовалась для сна. * 2:7 Букв.: люди. * 2:9 Букв.: этой земли. *а 2:10 Или: Тростниковое море; или: море Суф\ Син. пер.: Чермное море. *6 2:10 Букв.: подвергли заклятию. См. Числ 21:21—35. * 2:11 Ср. Втор 4:39. *а2:12 Букв.: к дому отца моего; тожевст. 18. 340
Иисус Навин 2:13 — 3:6 милосердие, какое я к вам проявила. Уверьте меня* *6, 13что вы пощадите моих родителей и моих братьев и сестер с их семьями и спасете всех нас от смерти!» 14«Мы ручаемся тебе своей жизнью, — заверили ее пришельцы, — если ты не выдашь дело наше! Когда же Господь отдаст нам эту землю, мы окажем тебе милость и поступим с тобой честно». 15Тогда Рахав помогла им спуститься из своего окна по веревке (ее дом был частью городской стены, и в этой стене она и устроила себе жилище) 16и сказала им: «Идите в горы*, чтобы не столкнуться с преследователями, и скрывайтесь там три дня, пока они не вернутся в город, а потом идите своей дорогой». 17Лазутчики предупредили Рахав, что будут свободны от клятвы, которую она с них взяла, если она не выполнит их условий. 18«Когда мы придем в эту землю, — сказали они, — привяжи вот этот алый шнур к окну, через которое ты нас спустила. И собери в своем доме отца, мать, братьев и всех своих родственников. 19Но если кто-то из них выйдет за порог — он сам будет в ответе за свою жизнь*, а нашей вины в его смерти не будет. Если же поднимут руку на кого-либо из тех, кто будет в твоем доме, то вина падет на нас. 20И помни, если выдашь наше дело, мы будем свободны от клятвы, какую ты с нас взяла».21 «Пусть будет так, как вы сказали!» — согласилась Рахав, расставаясь с ними. А когда они покинули Иерихон, она привязала к окну алый шнур. 22Лазутчики же отправились в горы и оставались там три дня, пока преследователи, безуспешно искавшие их повсюду, не вернулись в город. 23Лишь тогда они спустились с гор и переправились через реку. Возвратившись к Иисусу Навину, они рассказали ему обо всем, что произошло с ними. ^«Воистину Господь отдал нам* всю эту землю! — сказали они. — И жители ее в страхе перед нами». Переход через Иордан ЗА ранним утром Иисус и все израильтяне покинули Шиттим, дошли до Иордана и, не переходя реки, расположились там станом. 2Три дня спустя распорядители обходили стан, Здавая народу такое указание: «Когда вы увидите, что священники, потомки Левия, понесли ковчег Завета* Господа, Бога вашего, снимайтесь с места стоянки и идите за ним. 4Но, следуя за ковчегом, не подходите к нему близко, держитесь на расстоянии около двух тысяч локтей*3. Так вы будете знать, куда вам идти, — ведь прежде*6 вы не ходили этим путем». 5И Иисус повелел народу: «Совершите обряд освящения*, ибо завтра Господь сотворит среди вас великое чудо». 6А священникам он сказал: «Возьмите ковчег Завета и перейдите реку впереди народа». *6 2:12 Букв.: дайте верный знак. * 2:16 Т. е. Рахав советует идти лазутчикам в противоположную от реки сторону, где их никто не подумает искать. * 2:19 Букв.: кровь его будет на голове его. * 2:24 Букв.: отдал в наши руки. * 3:3 Ковчег Завета (Союза) — ларец, в котором находились скрижали с заповедями; подробнее см. Исх 25:10—22. Завет (или: Союз) — ключевое понятие ВЗ, обозначающее особые отношения Бога с Его народом; см. примеч. к Быт 6:18. *а3:4 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. около 900 м. *6 3:4 Букв.: вчера и позавчера. * 3:5 Или: посвящения себя самих (Господу) — нужно было выстирать одежды и предохранять себя от телесной нечистоты (Исх 19:10, 14, 15). 341
Иисус Навин 3:7 — 4:7 Взяли они ковчег Завета и пошли впереди народа. 7И сказал Господь Иисусу: «С сегодняшнего дня Я буду возвеличивать тебя в глазах всех израильтян, чтобы они знали: Я пребуду с тобой, как Я был с Моисеем. Священникам, которые несут ковчег Завета, вели так: „Когда подойдете к самому берегу Иордана, войдите в его воды и остановитесь там“». 9После этого Иисус сказал израильтянам: «Подойдите ближе и выслушайте слова Господа, Бога вашего». 10И сказал им так: «Сегодня вы воочию убедитесь* *, что Бог Живой пребывает среди вас и что Он воистину выдворит у вас на глазах ханаанеев, хеттов, хив- веев и периззеев, а также гиргашеев, амореев и евусеев. "Смотрите, сейчас ковчег Владыки всей земли понесут впереди вас к Иордану. 12А вы выберите двенадцать человек, по одному из каждого колена Израиля*. "Когда ноги священников, несущих ковчег Господа, Владыки всей земли, ступят в воды Иордана, воды его схлынут вниз* по течению, а те, что текут из верховья, встанут стеной единой». 14И тогда израильтяне* сняли свои шатры и двинулись к Иордану, чтобы начать переход через реку вместе со священниками, которые несли ковчег Завета впереди всего шествия. "(Это было в пору жатвы, когда Иордан выходит из берегов*.) Как только священники, несшие ковчег, подошли к берегу Иордана и ноги их ступили в воду, "вода, текущая из верховьев реки, остановилась единой стеной возле селения Адама, что рядом с Царта- ном. А та вода, что ниже по течению, утекла в море пустыни*8, Мертвое*6 море, ушла полностью, так что народ переходил реку прямо напротив Иерихона. "Священники, несшие ковчег Завета Господа, стояли на сухом дне Иордана посреди реки, пока израильтяне посуху переходили речное русло. Так продолжалось, пока весь народ не пересек Иордан. Когда весь народ перешел через Иордан, Господь сказал Иисусу: 2«Отправь двенадцать человек из народа, по одному от каждого колена Израилева, Зи вели им взять отсюда, с середины русла Иордана, с того места, где на твердом основании стоят ноги священников, двенадцать камней. Вынесите их и сложите там, где остановитесь сегодня». 4Призвал Иисус двенадцать израильтян, которые прежде были выбраны, по одному от каждого коленами сказал им: «Выходите на середину Иордана, к ковчегу Господа, Бога вашего, и пусть каждый из вас вынесет на плече своем по одному камню, по числу колен Израилевых. 6Камни эти будут знаком, напоминанием для вас, и, когда в будущем* спросят вас дети ваши: „Что это за камни и что они значат для вас?“, 7вы расскажете им, как расступились* воды Иордана перед * 3:10 Букв.: узнаете. * 3:12 См. 4:2. * 3:13 Букв.: будут отрезаны. * 3:14 Букв.: народ. * 3:15 Описываемый здесь переход через Иордан совершался ранней весной. В еврейском календаре месяц нисан приблизительно соответствует марту — апрелю совр. календаря. Реку Иордан после зимних дождей перейти вброд невозможно. По свидетельству самого Иисуса Навина, переход через Иордан, при большой воде, был не меньшим чудом, чем переход через Красное море (см. 4:23). *а3:16 Или: в море, (что подле) Арабы. *б 3:16 Букв.: Соленое. * 4:6 Букв.: завтра·, то же в ст. 21. * 4:7 Букв.: были отрезаны, то же ниже в этом стихе. 342
Иисус Навин 4:8 — 5:1 ковчегом Завета Господа: лишь только внесли его в Иордан — и они расступились. Эти камни служат израильтянам вечным напоминанием о том». Израильтяне сделали всё так, как повелел Иисус: вынесли из Иордана, как сказал Господь Иисусу, двенадцать камней, по числу колен Израилевых, перенесли их к месту своей стоянки и установили там. Иисус же взял двенадцать других камней и поставил их посреди Иордана, на том месте, где стояли священники, несшие ковчег Завета. Камни эти и поныне там. 10Священники же стояли с ковчегом*3 посреди Иордана, пока не были исполнены все указания Господа, переданные Иисусом народу (так, как и Моисей заповедал Иисусу*6). Народ между тем поспешно переходил через реку. “Лишь когда все были уже на другой стороне, двинулся ковчег Господень и священники, они вышли на берег на виду у всего народа*. 12Пер- выми из израильтян переправились с оружием в руках потомки Рувима, Гада и половина колена Манассии, как велел им еще Моисей. 13Их было около сорока тысяч воинов, готовых к войне. И вышли они перед Господом на Иерихонскую равнину. 14И возвеличил Господь в тот день Иисуса в глазах всего народа израильского*. И они благоговели перед ним так же, как благоговели перед Моисеем во все дни его жизни. 15Но прежде чем вынесли ковчег на берег, Господь сказал Иисусу: 16«Вели священникам, что несут ковчег со скрижалями Закона*, выйти из Иордана». 17Иисус передал это повеление священникам. 18Они вышли, неся ковчег Завета Господнего. И едва лишь их ноги коснулись берега, как воды Иордана вернулись в свое русло, и река вновь разлилась, переполняя берега, как и прежде*. 19Так в десятый день первого месяца израильтяне*3 перешли Иордан и расположились станом в Гилгале*6, на восточной границе города Иерихона; 20там же Иисус сложил памятник из тех двенадцати камней, что были взяты из Иордана. 21При этом он сказал израильтянам: «Когда в будущем спросят дети вас, отцов своих: „Что это за камни такие?“, 22вы расскажете им, как народ израильский посуху перешел Иордан, 23ведь Господь, Бог ваш, иссушил Иордан перед вами, чтобы дать вам пройти, как и Красное море иссушил Господь, Бог ваш, перед нами, чтобы дать нам пройти. 24Всё это со- вершил Господь, чтобы все народы земли знали, как велико могущество Его*, и чтобы вы сами во все дни жизни вашей благоговели перед Господом, Богом вашим». Услышали цари аморейские, чьи владения к западу от Иордана, и все цари ханаанские, что жили у Средиземного моря, что Господь *а4:10 Букв.: которые носили ковчегг, или: которые держали ковчег. *б 4:10 Эта часть стиха отсутствует в LXX. * 4:11 Или: встали во главе народа. * 4:14 Букв.: Израиля, то же в ст. 22. * 4:16 Букв.: ковчег Свидетельства; см. примем, к Исх 16:34. * 4:18 Букв.: вчера и позавчера. *а4:19 Букв.: народ. Это было время, когда должен быть выбран пасхальный ягненок (Исх 12:3). *б 4:19 Гилгал (евр. круг, колесо) — собственно, расположенные полукругом камни (культовое место), что дает возможность отождествлять это место с различными древними городами. * 4:24 Букв.: сколь могущественна рука ГЭСПОДА. 343
Иисус Навин 5:2 — 5:15 иссушил Иордан перед израильтянами, чтобы дать им переправиться через реку. И впали они в глубокое отчаяние и лишились всякого мужества* перед израильтянами. Обрезание в Гилгале 2В то время повелел Господь Иисусу: «Сделай кремнёвые ножи и соверши обрезание израильтян, как это некогда было*». 3Иисус сделал кремнёвые ножи и совершил обрезание израильтян у холма Аралот*. 4Иисус должен был совершить обрезание по той причине, что все мужчины, вышедшие из Египта в зрелом возрасте, способные к войне, умерли в пустыне во время скитаний. 5Те, что вышли из Египта, были обрезаны, а те, кто родился после исхода из Египта, во время скитания в пустыне, обрезаны не были. 6Сорок лет скитались израильтяне по пустыне — и не осталось в живых никого из всего народа, способных к войне мужчин, вышедших из Египта и не послушавших Господа. Поклялся Господь, что не увидят они земли, источающей молоко и мед, той земли, которую Он клятвенно обещал их праотцам отдать в наследство потомкам. 7Вместо умерших Господь взрастил сыновей их, которым и сделал обрезание Иисус: в пути оно не делалось, потому они и были еще не обрезаны. 8Когда совершено было обрезание всего народа, все оставались на месте, в стане, пока не выздоровели те, кто был обрезан. 9И сказал Господь Иисусу: «Сегодня Я снял*3 с вас позор Египта*6». Потому и поныне называется это место Гилгал. ^Израильтяне разбили стан в Гилгале, а вечером четырнадцатого дня того же месяца праздновали Пасху* на Иерихонской равнине. пНа следующий день после Пасхи они уже собирали зерно, выросшее в Ханаане*, ели его поджаренным или пекли из него пресные лепешки. 12Манна* же исчезла на следующий день после того, как стали они есть пищу из выросшего в той земле зерна. И не было больше с тех пор манны у израильтян — в тот год они ели то, что выросло на ханаанской земле. Падение Иерихона 13Однажды, находясь близ Иерихона, Иисус вдруг увидел, что перед ним стоит Некто* с обнаженным мечом в руке. Иисус подошел к Нему и спросил: «Ты — один из нас или из врагов наших?» 14Тот отвечал: «Нет, Я Вождь воинства Господнего и теперь пришел сюда». Тогда пал Иисус ниц, поклонившись Ему, и спросил: «Что повелит Владыка мой слуге Своему?» 15«Сними обувь свою, — отвечал ему * 5:1 Букв.: растаяло в них сердце, и дыхания в них не стало. * 5:2 Букв.: вновь обрежь сынов Израилевых, во второй раз. * 5:3 Евр. аралот — мн. ч. от слова орла — крайняя плоть. *а5:9 Букв.: откатил; евр. глагол галал созвучен с названием местности Гилгал {круг). *6 5:9 Возможно, имеется в виду как позор египетского рабства, так и жизнь без обрезания: поколение, обновившее Завет; Союз с Господом в Гилгале, с этого дня освобождается от позора своих рабов-родителей, а также от поношения за несоблюдение требования об обрезании. 4 5:10 Букв.: совершили Пасху. О Пасхе см. Исх 12:1—20. * 5:11 Букв.: произведения земли той. * 5:12 См. Исх 16 и примеч. к Исх 16:15. * 5:13 Букв.: человек / муж — Иисус видит Незнакомца, Который довольно скоро объясняет, Кто Он такой (ст. 14, 15), и ободряет Иисуса: теперь он может вести свое земное войско на приступ города. 344
Иисус Навин 5:16 — 6:16 Вождь воинства Господнего, — ибо место, на котором ты стоишь, свято». Иисус повиновался Ему. 1ьЖители Иерихона закрыли городские ворота и заперли их, чтобы не допустить израильтян* *. Никто не мог ни войти в город, ни выйти из него. 6 И сказал тогда Господь Иисусу: «Вот Я отдаю в твои руки весь Иерихон, вместе с царем его и храбрыми воинами. 2Шесть дней подряд один раз в день все ваши воины должны совершать обход вокруг города. 3Пусть при этом семь священников несут перед ковчегом семь рогов*, идя впереди. А на седьмой День совершите обход вокруг города семь раз, и каждый священник пусть трубит в рог. 4Как только священники затрубят в рога и вы услышите этот трубный звук, пусть все воины* издадут боевой клич. Рухнет тогда городская стена, и всё войско ворвется в город, каждый воин прямо с той стороны, где он стоит». 5Собрал Иисус Навин священников и сказал им: «Поднимите ковчег Завета, и пусть семеро из вас пойдут перед ковчегом Господним, неся семь рогов».6 А воинам своим он сказал: «Идите вокруг города, а перед ковчегом Господним пусть идет отряд вооруженных воинов!» 7И когда сказал это Иисус, семь священников, несших перед ковчегом Гос- пода семь рогов, пошли вперед, трубя. Ковчег Завета Господнего несли за ними. 8Передовой отряд воинов шел перед трубившими священниками, и за ковчегом следовал другой отряд, при этом всё время трубили рога. 9Но воинам своим Иисус повелел: «Клича боевого не издавайте, пусть даже голоса вашего не будет слышно, ни слова не говорите до того дня, пока не прикажу вам, и вот тогда во весь голос кричите». 10Так понесли они ковчег Господень вокруг города и обошли Иерихон один раз, а затем возвратились в свой стан на ночлег. пНа другой день Иисус встал рано поутру, и священники вновь понесли ковчег Завета Господня. 12Семь священников, как и прежде, несли перед ковчегом Господним семь рогов и трубили в них. Перед ними шел передовой отряд воинов, а остальные — позади ковчега Господня, при этом всё время трубили рога. 13Во второй день израильтяне так же обошли город, как и в первый, и после того возвратились в свой стан. Так делали они шесть дней подряд. 14На седьмой же день поднялись они на рассвете и семь раз обошли город. (Только в седьмой день обошли они город семь раз.) 15В седьмой раз, когда священники затрубили в рога, Иисус воззвал ко всему войску: «Поднимите боевой клич! Отдал вам Господь этот город! 16Но помните, Иерихон: город и всё, что в нем, — заклятию Господнему предан: он должен быть уничтожен*! В живых оставьте * 5:16 Букв.: перед сынами Израиля. * 6:3 Евр. шофар — духовой инструмент из бараньего рога; то же в ст. 4, 5, 6, 8, 13. * 6:4 Букв.: народ; то же в ст. 6, 9, 15, 19. * 6:16 Заклятие (евр. херем) влекло за собой всецелое посвящение Богу. По законам о заклятии (Лев 27:28, 29; Втор. 13:15; 20:17, 18) всё живое, от человека до скота, предавали смерти, а всё прочее истреблялось или передавалось в Святилище. Из библейских и внебиблей- ских сообщений известно о моральном и религиозном разложении жителей Ханаана того периода. (См. Втор 20:17, 18.) 345
Иисус Навин 6:17 — 7:5 только Рахав, продажную женщину, и всех, кто в доме ее, потому что она укрыла посланников наших. 17Сами же остерегайтесь всего, что заклятию предано, ведь если возьмете что-либо заклятое, оно обернется против вас: и себя на погибель обречете, и на стан израильский навлечете беду. 18А серебро и золото, предметы медные и железные — всё это должно быть посвящено Господу, всё должно войти в сокровищницу Его». 19Пронесся по войску клич, когда затрубили священники в рога. Лишь только услышали воины этот трубный звук, они вновь подняли боевой клич, и рухнула стена. Устремились тогда воины в город, каждый со своей стороны, и захватили его; 20жителей города и всё, что в нем было, полностью уничтожили, предав заклятию: мужчин и женщин, малых и старых, вместе с их быками, овцами, козами и ослами — всех истребили мечом. 21А двум лазутчикам, что ходили в ту страну на разведку, Иисус сказал: «Ступайте в дом той продажной женщины и сдержите свою клятву: выведите ее и всех, кто будет с ней, из дома». 22Те юноши-лазутчики зашли в ее дом и вывели из него Рахав вместе с ее отцом, матерью, братьями и всеми домочадцами. Вывели они всю эту семью из города и разместили неподалеку от стана израильского. 23Город же и всё, что было в нем, воины израильские сожгли дотла, оставив лишь серебро и золото, предметы медные и железные, которые отнесли в сокровищницу Храма Господнего* *. 24Лишь Рахав, и семью ее, и всех ее домочадцев оставил Иисус в живых, ведь укрыла она тех, кого отправил он осмотреть Иерихон (по сей день живут они* среди израильтян). 25В то время изрек Иисус такое проклятье: «Проклят перед Господом будет тот, кто решит отстроить сей город Иерихон: первенцем своим поплатится, заложив основание его, сыном младшим — поставив городские ворота». 26Господь был с Иисусом, и слух о нем разнесся по всей земле той. Трех Ахана 7 Но израильтяне нарушили запрет* брать заклятое: Ахан, сын Кармй, внук Завдй, потомок Зераха из колена Иуды, присвоил себе заклятое добро, и это навлекло на израильтян гнев Господень. 2Из Иерихона Иисус отправил лазутчиков в Ай, что близ Бет-Авена, на восток от Бет-Эля, дав им такое повеление: «Пойдите, разузнайте всё об этой земле». Лазутчики пошли и разузнали всё об Ае. возвратившись, они сказали Иисусу: «Не стоит отправлять всё войско*, довольно двух или трех тысяч — и они возьмут Ай. Не утруждай всё войско, потому что жителей там немного». 4И тогда отправили в Ай около трех тысяч израильтян, но они были обращены в бегство жителями Ая, 5которые преследовали их по всему склону — от городских ворот и до * 6:23 Букв.: Дома Господнего — обычно так называли Иерусалимский Храм, возможно, здесь это название относится к переносному Святилищу, Скинии. * 6:24 Букв.: живет она. * 7:1 Букв.: сыны Израилевы проявили неверность. * 7:3 Букв.: народ. 346
Иисус Навин 7:6 — 7:20 каменоломен*3 — и тридцать шесть человек из них убили. Израильтян охватило уныние, и они совсем пали духом’6. 6Разодрал тогда Иисус на себе одежды и пал ниц перед ковчегом Господним. С ним поверглись ниц и старейшины Израилевы. Они посыпали пеплом* головы и не поднялись с земли до вечера. 7«0 Владыка, Господи! Для чего Ты перевел этот народ через Иордан? — взывал Иисус. — Неужели лишь для того, чтобы отдать нас в руки амореев и погубить нас? Лучше бы мы оставались там, за Иорданом! 80 Владыка! Что мне сказать после того, как израильтяне спасались бегством от своих противников? 9У слышат об этом ханаанеи и все жители этой земли, придут и расправятся с нами, так что и памяти о нас на земле не останется*. И как Ты заступишься, как отстоишь Свое имя великое?» 10Господь же сказал Иисусу: «Поднимись! Почему ты повергся ниц? “Народ согрешил, нарушили израильтяне Союз со Мной, Завет, который Я повелел им блюсти. Присвоили они себе вещи, преданные заклятию. Украли они их и спрятали среди своих пожитков. “Потому и не смогли израильтяне устоять перед своими врагами. Потому они и спаслись бегством и сами предали себя заклятию — на уничтожение себя обрекли. Но до тех пор, пока вы не уничтожите всех преданных заклятию вещей, Меня не будет с вами. “Теперь ступай, освяти народ, скажи им, чтобы совершили обряд очищения к завтрашнему дню! Передай им слова Господа, Бога Израиля: „Преданное заклятию, обреченное на уничтожение — среди вас, израильтяне! Не сможете вы одолеть врагов, пока не избавитесь от преданных заклятию вещей!" “Завтра утром вы соберетесь и по очереди будете подходить к ковчегу Завета, колено за коленом, и то колено, на которое укажет Господь, пусть проходит род за родом. Из рода, указанного Господом, пусть проходит семейство за семейством, а члены семейства, на которое укажет Господь, пусть подходят один за другим. 15И тот, кто взял заклятое, да будет сожжен — он сам и всё, что у него, ведь нарушил он Союз с Господом, Завет с Ним, обесславил святыню в Израиле». 16На следующий день рано утром Иисус повелел всем израильтянам подходить к ковчегу колено за коленом, и было указано на колено Иуды*. “Затем Иисус велел подойти представителям всех родов из колена Иуды, и указано было на род Зераха. Тогда стали подходить семейства из рода Зераха, и было указано на семейство Завди. “Привел Завди каждого члена своего семейства, и было указано на Ахана, сына Карми, внука Завди, потомка Зераха из колена Иуды. 19«Сын мой, — сказал Иисус Ахану, — прошу тебя, воздай славу Господу, Богу Израиля, и вознеси хвалу Ему*. Расскажи мне, ничего не скрывая, что ты сделал». 20«Так и есть, согрешил я перед Господом, Богом Израилевым, — отвечал Ахан Иисусу. — Вот что я сделал: *а7:5 Или: до Шеварйма — географическое название. *6 7:5 Букв.: растаяло сердце народа и стало как вода. ' 7:6 Букв.: пылью. ' 7:9 Букв.: удалят имя наше с земли. *7:16 Каким образом Господь указал на виновного, неизвестно, вероятнее всего, это был жребий. *7:19 Или: исповедайся Ему. Клятвенный призыв Иисуса к Ахану говорить правду. 347
Иисус Навин 7:21 — 8:11 21среди вещей, захваченных нами, увидел я великолепную одежду из Шина- ра* *а, в двести шекелей*6 весом серебро и слиток золота весом в пятьдесят шекелей, прельстился я всем этим и взял. Всё это зарыто в земле под моим шатром, а в самом низу — серебро». “Отправил Иисус в тот шатер нескольких человек, и они, прибежав туда, нашли в шатре всё спрятанное, и серебро лежало снизу. “Посланники взяли эти вещи, принесли к Иисусу и ко всем израильтянам и положили всё пред Господом. 24После этого Иисус и все израильтяне с ним повели Ахана, потомка Зераха, в долину Ахор. Туда же понесли найденные у Ахана серебро, одежду и слиток золота, повели его сыновей и дочерей, его быков, ослов и овец, коз, отнесли его шатер и всё, что было у него. “Иисус, обращаясь к Ахану, воскликнул: «Зачем навлек ты на нас такое бедствие? Ныне Господь обратит на тебя это бедствие!» И стали израильтяне бросать камни в Ахана, убили его и приведенных с ним, затем сожгли их и набросали поверх них камни. 26Так воздвигли они огромную груду камней, которая и поныне там. Сменил Господь после того гнев Свой на милость*3. Потому с тех пор и называется место сие долиной Ахор*6. Разрушение Ая 8 И сказал Господь Иисусу: «Не бойся и не малодушествуй! Поднимай все войско и отправляйся вместе с ним в поход на Ай. Знай, Я отдаю в твои руки и царя Ая, и его народ, город его и страну, поступите с Аем и царем его так же, как вы поступили с Иерихоном и его царем. Лишь скот и всё ценное* можете взять себе. Устройте засаду за городом». 3Поднял Иисус всё войско для похода на Ай. Отобрал он тридцать тысяч храбрых воинов и отправил их ночью 4с таким приказом: «Устройте засаду с противоположной стороны от главных ворот", за Аем. Не уходите слишком далеко от города, и пусть каждый из вас будет наготове. 5А я со всеми остальными воинами подойду к городу, и, когда жители Ая* выйдут против нас, мы обратимся в бегство, как в прошлый раз. 6Они будут преследовать нас, тешась мыслью, что израильтяне снова бегут от них, как в прошлый раз. Мы же будем отступать до тех пор, пока не выманим их из города. И, когда мы побежим от них, ’выйдите из засады и захватите город. Господь, Бог ваш, отдаст его в ваши руки. 8Как только овладеете городом, подожгите его, как сказал Господь. Вот мой вам наказ». ’Посланные Иисусом воины отправились и устроили засаду, расположившись между Бет-Элем и Аем, к западу от Ая. Иисус же оставался ночью в лагере среди воинов. 10На рассвете Иисус собрал войско и повел его к Аю; сам он и старейшины Израиля шли во главе войска. пКогда воины под предводительством Иисуса подошли к Аю, они расположились перед городом и разбили стан на север**7:21 Т. е. из Месопотамии. *6 7:21 Шекель — мера веса (11,5 г), т. е. 2,3 кг серебра и чуть больше 500 г золота. *а 7:26 Букв.: и отвратил Господь пылающий гнев Свой. *6 7:26 Название долины Ахор созвучно слову «бедствие». * 8:2 Букв.: добычу, то же в ст. 27. * 8:4 С западной стороны города. Главные ворота города, очевидно, были на восточной стороне. Основной лагерь израильтян располагался на северо-востоке от города. * 8:5 Букв.: они. 348
Иисус Навин 8:12 — 8:29 ной стороне Ая, так что между станом и Аем был овраг. 12Иисус выбрал около пяти тысяч человек и устроил еще одну засаду между Бет-Элем и Аем, на той же западной стороне города. 13Распо- ложились израильтяне так, что главные их силы находились с северной стороны города, а тот отдельный отряд* — с западной стороны. Иисус же ночью остановился в долине. 14Царь Ая увидел израильтян и рано утром спешно вывел войско свое — жителей Ая, чтобы сразиться с Израилем в назначенном месте близ Иорданской долины*. Но не подозревал царь, что по другую сторону города устроена засада. 15Иисус и израильтяне, словно не выдерживая натиска, побежали в сторону пустыни. 16Видя это, все, кто еще оставался в городе, присоединились к погоне и, преследуя Иисуса, отдалились от города. 17И в Ае, и в Бет-Эле не осталось никого, кто не погнался бы за израильтянами. Устремившись в погоню, они оставили городские ворота открытыми. 18Тогда Господь сказал Иисусу: «Подними копье*, что ты держишь в руке, и укажи им на Ай, ибо Я отдаю этот город в твои руки». Иисус указал копьем, что было в его руке, на город, 19и, как только он это сделал, находившиеся в засаде тотчас поднялись из своего укрытия и ринулись вперед. Они ворвались в город, захватили его и немедля подожгли. 20Оглянулись воины* Ая и видят: дым над городом поднимается до небес. И не знали они, куда им бежать: вперед или назад. А израильтяне, что отступали к пустыне, вдруг повернули против своих преследователей. 21Когда Иисус и израильтяне увидели, что город уже захвачен воинами, устроившими засаду, что над ним уже поднимается дым, они повернули обратно и напали на защитников Ая. 22С другой стороны на них устремились те, кто был в городе, так что жители Ая оказались в окружении — между двумя войсками израильскими. Израильтяне перебили всех — ни один не уцелел и не убежал: 23А царя Ая взяли в плен живым и привели к Иисусу. 24Когда же израильтяне* уничтожили на поле битвы, в пустыне, всё войско Ая, которое преследовало их, поразили острием меча всех до единого, тогда возвратились израильтяне в Ай и истребили мечом остававшихся в нем. 25В тот день было убито двенадцать тысяч человек — жителей Ая, и мужчин, и женщин. 26Иисус не опускал руки своей, в которой держал копье, пока не были полностью уничтожены все жители Ая*. 27Лишь скот и всё ценное, что было захвачено в городе, забрали себе израильтяне, по слову Господа, как Он повелел Иисусу. 28Иисус сжег Ай, навеки превратив его в развалины. Они там и поныне.29 А царя Ая он повесил на дереве*3, и тот висел до вечера. На закате, по приказу Иисуса, сняли мертвое тело с дерева*6, и бросили перед городскими воротами, и набросали над телом огромную груду камней. Она там и поныне. * 8:13 Друг. возм. пер.: край (войска); букв.: пята. * 8:14 Или: Аровы — географическое название, пустыня на юге Палестины. * 8:18 Или: изогнутый меч; то же в ст. 26. * 8:20 Букв.: люди / мужчины, то же и ст. 21. * 8:24 Букв.: Израиль, то же ниже в этом стихе и ст. 33. * 8:26 Или: пока он не предал заклятью всех жителей Ая. *а8:29 Друг. возм. пер.: посадил на кол. *6 8:29 Ср. Втор 21:22, 23. 349
Иисус Навин 8:30 — 9:9 Обновление Завета на горе Тевал 30После этого построил Иисус жертвенник Господу, Богу Израиля, на горе Гевал*, 31как заповедал израильтянам Моисей, слуга Господень, как записано в книге Закона Моисеева*3: жертвенник был сложен из цельных*6 камней, которых не касалось никакое железное орудие. Израильтяне принесли на нем всесожжения Господу и жертвы благодарственные. 32Иисус написал на тех камнях слова Закона Моисеева в присутствии всех израильтян. 33А все израильтяне вместе со своими старейшинами, распорядителями и судьями стояли по обе стороны ковчега, перед священниками, потомками Левия, которые носят ковчег Завета Господня. Были там и исконные израильтяне, и переселенцы: одна половина стояла у горы Геризим, а другая — у горы Гевал. Именно так повелел Моисей, слуга Господень, благословлять народ Израиля. 34Потом Иисус прочитал вслух все слова Закона, включая благословения и проклятия, записанные в этой книге*. 35Не было упущено ни слова: всё, что заповедал Моисей, было прочитано Иисусом перед собравшимися израильтянами, в числе которых были и женщины, и дети, и переселенцы, что жили среди них. Хитрость гивонитян 9 Услышали об этом все цари, жившие за Иорданом, в чьих владениях были нагорья, долины и побережье Великого моря до гор ливанских, — цари хеттов, амореев, ханаанеев, пе- риззеев, хиввеев и евусеев — 2и, сговорившись, объединились, чтобы идти войной против Иисуса и Израиля. 3А жители Гивона, узнав о том, как поступил Иисус с Иерихоном и Аем, 4пошли на хитрость. Послы их отправились в путь, переодевшись*, взвалив на своих ослов старые мешки и ветхие, изорванные и перевязанные мехи для вина. Юбулись они в ветхие чиненые сандалии, надели ветхую поношенную одежду. Хлеб они взяли с собой сухой и крошащийся*. 6Пришли они в израильский стан в Гилгал и обратились к Иисусу и израильтянам с такими словами: «Пришли мы из дальней страны, заключите с нами союз*». 7«Как же мы заключим с вами союз, — отвечали израильтяне хиввеям, — а вдруг вы живете где-то поблизости?» 8Тогда обратились они к Иисусу: «Мы слуги твои». «Кто вы и откуда пришли?» — спросил их Иисус. ’Отвечали ему хив- веи: «Пришли твои слуги из дальней страны, ибо слава Господа, Бога твоего, донеслась до нас. Мы услышали * 8:30 Предписания Моисея, которые Иисус Навин в точности выполнил, описаны во Втор 27:1—8. Горы Гевал и Геризим располагались примерно в 32 км на севере от Ая, неподалеку от города Шехема. Между праотцами израильтян, обновивших Завет, и жителями Шехема существовали давние связи, начиная от Авраама (Быт 12:6, 7) и Иакова (Быт 33:18; 34:1—31). Возможно, это обстоятельство служит некоторым объяснением того, как израильтяне смогли спокойно расположиться в окрестностях Шехема, по всей видимости, еще до того, как город был взят. Упоминание того, что при обновлении Завета присутствовали и переселенцы, вероятно, указывает на то, что некоторые из жителей Шехема добровольно перешли на сторону израильтян (ср. Исх 12:38). Исследователи расходятся во мнениях относительно времени и места описываемых здесь событий. *а8:31 См. Втор 11:26—32 и 27:2, 3. *6 8:31 Или: неотесанных; ср. Исх 20:25. * 8:34 См. 1:8 и Втор 28:61; 31:11. * 9:4 Точный смысл евр. текста неясен. Друг. возм. пер.: обеспечив себя (припасами). * 9:5 Или: заплесневевший, то же в ст. 12. * 9:6 Син. пер.: завет. 350
Иисус Навин 9:10 — 10:1 обо всем, что совершил Он в Египте, 10и о том, как поступил Он с двумя аморейскими царями, что правили в землях за Иорданом, с хешбонским царем Сихоном и с Огом, царем Башана, жившим в Аштароте. иТогда сказали нам старейшины и жители нашей страны: „Возьмите в дорогу хлеба и отправляйтесь к израильтянам, передайте им такие слова: „Мы будем вашими слугами, только заключите с нами союз". 12Этот хлеб еще горячим вынесли мы из домов наших в тот день, когда отправились к вам. Теперь же он засох и искрошился. 13Мехи эти были новыми, когда мы их наполняли, теперь же они изорвались. Одежды наши и сандалии от долгого пути обветшали». 14Израиль- тяне отведали* * их припасы, а Господа о том не спросили. 153аключил Иисус с хиввеями мирный союз, пообещав сохранить им жизнь, и поклялись им в том главы народа*. 16Спустя три дня после заключения союза узнали израильтяне, что хиввеи — их соседи и живут довольно близко, 17потому что, отправившись в путь*, израильтяне достигли их городов на третий день. Их городами были Гивон, Кфира, Беэрот и Ки- рьят-Еарйм. 18Однако нападать на них израильтяне не стали, потому что поклялись в том главы народа именем Господа, Бога Израиля. Из-за этого весь народ возроптал на начальствующих в народе. 19Те же ответили народу: «Мы поклялись именем Господа, Бога Израиля, и потому не можем причинить им вреда. 20Поступим с ними, как обещали: сохраним им жизнь, чтобы гнев Божий за нарушение данной им клятвы не обратился против нас». 21«Потому не убивайте их», — сказали главы родов. И стали хиввеи рубить* дрова и носить воду для всего народа, как повелели им начальствующие в народе. 22Позвав старейшин Гивона*, Иисус спросил их: «Зачем вы обманули нас? Вы сказали нам, что живете очень далеко, а на самом деле вы живете по соседству с нами. 233а это прокляты вы и навеки останетесь нашими слугами: будете рубить дрова и носить воду для Храма Бога моего». ^Отвечали они Иисусу: «Слугам твоим стало доподлинно известно, что Господь, Бог твой, повелел слуге Своему Моисею отдать вам всю страну эту и истребить на пути вашем всех ее жителей. Нас охватил страх, мы боялись, что вы лишите нас жизни, и потому так поступили. 25Теперь мы в твоей власти. Ты можешь сделать с нами всё, что сочтешь правильным и справедливым». 26Иисус* поступил так: он спас хивве- ев от рук израильтян, и они не уничтожили их. 27Тогда же повелел Иисус, чтобы хиввеи рубили дрова и носили воду для народа и жертвенника Господа в том месте, какое Он изберет. Так продолжается и поныне. «И остановилось солнце» Узнал*3 Адонй-Цедек, царь Иерусалима, что Иисус захватил Ай и разрушил его*6, поступив с Аем и царем его так же, как он поступил с Иерихоном и его царем. Узнал * 9:14 Возможно, в знак согласия заключить мирный союз. Друг. возм. пер.: осмотрели. * 9:15 Букв.: общиньг, то же в ст. 18, 19,21, 27. * 9:17 Или: покинув Гилгал / место стоянки. * 9:21 Или: заготавливать', то же в ст. 23 и 27. * 9:22 Букв.: их. * 9:26 Букв.: он. *а 10:1 Букв.: когда услышал. *б 10:1 Букв.: предал заклятью; то же в ст. 28, 35, 37, 39, 40. 351
Иисус Навин 10:2 — 10:18 царь и о том, что жители Гивона заключили мир с израильтянами и остались жить среди них. 2Он и подданные его* *8 очень испугались, потому что Ги- вон был крупным городом, подобным столицам тех царств*6. Он был даже больше Ая, а все жители его слыли людьми храбрыми. 3Отправил Адони- Цедек, царь иерусалимский, своих слуг к Хохаму, царю хевронскому, Пираму, царю ярмутскому, Яфйю, царю лахиш- скому, и Девйру, царю эглонскому, со словами: 4«Придите ко мне на подмогу — мы уничтожим Гивон за то, что он заключил мир с Иисусом и израильтянами». 5И пять царей аморейских: царь иерусалимский, царь хевронский, царь ярмутский, царь лахишский и царь эглонский — объединились и выступили со своими войсками. Расположились они станом у Гивона и напали на него*. 6Тогда жители Гивона отправили гонцов в стан Иисуса в Гилгале с просьбой: «Не оставь в беде* слуг твоих. Поспеши, приди к нам на помощь и спаси нас, ведь против нас объединились все аморейские цари, что живут в горах». 7Иисус выступил из Гилгала со всем войском, со всеми своими храбрыми воинами. 8И Господь сказал Иисусу: «Не бойся их, потому что Я отдаю их в твои руки! Никто из них не сможет устоять перед тобой». 9Иисус покинул Гилгал и, совершив ночной переход, внезапно напал на врагов*. 10А Господь привел их в замешательство при виде израильтян, и израильтяне разбили врага, одержав великую победу под Гивоном. Они преследовали амореев на подъеме Бет-Хорона и полностью уничтожили их у Азекй и Маккеды. “Когда амореи бежали от израильтян по склону Бет-Хорона до Азеки, Господь бросал на них с небес огромные камни*8. И тех, кто погиб от камней*6, сыпавшихся на них, было больше, чем тех, кто пал от меча израильтян. 12В день, когда Господь отдал амореев в руки израильтян, воззвал Иисус к Господу и возгласил перед всем народом: «Солнце, стой над Гивоном! И луна, замри над долиной Аялонской!» 13И остановилось солнце, и замерла луна, пока не свершил народ воздаяния врагам своим. (Не об этом ли написано в книге Праведного*: «И стояло солнце в зените и не торопилось к закату весь день»?) “Никогда раньше и никогда с тех пор не бывало, чтобы внял Господь такой просьбе человека. Сам Г осподь сражался на стороне израильтян! “Затем Иисус и все израильтяне возвратились в свой стан в Гилгале. Казнь пяти царей 16А те пять царей бежали и скрылись в пещере у Маккеды. 17«Мы нашли этих царей, они затаились в пещере у Маккеды», — доложили воины Иисусу*. “«Завалите большими камнями вход в пещеру, — приказал *а 10:2 В большинстве евр. рукописей: они. *б 10:2 Букв.: подобно одному из городов царских. * 10:5 Букв.: сражались / воевали с ним то же в ст. 29, 31, 34, 36, 38. * 10:6 Букв.: не отними руки твоей. * 10:9 Букв.: на них. *а 10:11 Возможно, образное описание небывалого урагана с градом. *б 10:11 Букв.: градин. * 10:13 Или: Честного. Об этой книге ничего не известно. Ср. 2 Цар 1:18. * 10:17 Или: о том, что эти цари спрятались в пещере у Маккеды, было доложено Иисусу. 352
Иисус Навин 10:19 — 10:37 Иисус, — и поставьте там стражу. 19Не останавливайтесь, преследуйте врагов и уничтожайте их, нападая с тыла. Не допустите, чтобы они укрылись в своих городах, потому что Господь, Бог ваш, отдал их в ваши руки». 20Иисус и израильтяне сокрушили своих врагов, преследуя их, пока не уничтожили всех. Лишь немногие из них спаслись, бежав в укрепленные города. 21Всё израильское войско благополучно возвратилось к Иисусу, в стан у Макке- ды. Теперь никто* не смел бросить вызов кому-либо из израильтян. 22Иисус приказал: «Освободите вход в пещеру и приведите ко мне этих пятерых царей!» 23Так они и сделали — вывели пятерых царей из пещеры: царя иерусалимского, царя хевронского, царя ярмутского, царя лахишского и царя эглонского. 24Когда привели царей к Иисусу, созвал он всех израильтян и сказал военачальникам, сопровождавшим его: «Подойдите и наступите на шеи этим царям». Они подошли и наступили ногами на их шеи. 25И тогда Иисус сказал им: «Не бойтесь и не малодушествуйте! Будьте тверды духом и мужественны. Вот как поступит Господь со всеми врагами, с которыми вы будете сражаться». 26Потом Иисус предал их смерти и повесил на пяти деревьях. И висели их трупы на деревьях до вечера. ^Когда зашло солнце, Иисус повелел, чтобы сняли трупы с деревьев и бросили в пещеру, в которой укрывались цари, а вход в пещеру завалили огромными камнями. Камни эти там и поныне. 28В тот же день Иисус захватил Мак- кеду, и весь город пал от меча: были убиты и царь ее, и все, кто был в городе, — никого в живых Иисус не оставил. И с царем Маккеды он поступил так же, как и с царем Иерихона. Завоевание южных городов 29Из Маккеды Иисус со всеми израильтянами отправился в Ливну и напал на нее. 30Господь отдал и Ливну, и царя ее в руки израильтян. И пал весь город от их меча — убили всех, кто был в городе. Никого в живых Иисус не оставил. С царем Ливны обошелся он так же, как и с царем Иерихона. 313атем Иисус со всеми израильтянами двинулся из Ливны к Лахишу, расположился станом у города и напал на него. 32И отдал Господь Лахиш в руки израильтян. На второй день они захватили город, и он пал от меча — убиты были все его жители, так же как и жители Ливны*. 33Когда на помощь Лахишу пришел Хорам, царь Гезера, Иисус сражался с ним и его войском, пока никого из них в живых не осталось. 34Потом прошел Иисус со всеми израильтянами из Лахиша к Эглону. Они расположились станом у города и напали на него. 35В тот же день завладели израильтяне Эглоном, и весь город пал от меча — убили всех, кто находился в нем. В тот день обошелся Иисус с этим городом так же, как и с Лахишем. 363атем Иисус и все израильтяне перешли от Эглона к Хеврону. Они напали на Хеврон 37и захватили его. Пали от меча все: и царь, и все, кто находился в нем, и все жители окрестностей* — никого Иисус не оставил в живых. * 10:21 Букв.: никто языком своим... * 10:32 Букв.: как и всё, что он сделал Ливне. * 10:37 Букв.: и все его города, то же в ст. 39. 353
Иисус Навин 10:38 — 11:12 Обошлись с этим городом так же, как и с Эглоном. И стерли с лица земли Хеврон вместе со всеми жителями. 38И тогда Иисус со всем израильским войском направился к Девиру* * и напал на него. 39Израильтяне захватили Девир, царя его и всех жителей окрестностей. Все они пали от меча — были убиты все, кто находился в городе. Никого Иисус не оставил в живых. С Девиром и его царем он обошелся так же, как поступил с Хевроном, Дивной и их царями. 40Так Иисус завоевал*8 все земли: нагорья и пустыню Негев, низины*6 и склоны гор — и уничтожил их царей. Никого не оставил он в живых, всех уничтожил, как и повелел Господь, Бог Израиля. 41Всех истребил Иисус от Кадеш-Барнеа до Газы и завоевал всю землю Гошен до самого Гивона. 42Всех царей одолел Иисус и всеми их землями завладел за один поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался на стороне израильтян. 43И возвратился Иисус, а с ним и все израильтяне в стан свой в Гилгале. Победа над северными царями П Когда Явйн, царь Хацбра, услышал об этом, отправил он гонцов к Йоваву, царю Мадбна*, к царям Шимрбна и Ахшафа 2и к царям, чьи царства были на северных нагорьях, в Иорданской долине к югу от Киннерета, в низинах и в холмистой местности Дор* на западе. 3Отправил он гонцов и к ханаанеям, жившим на востоке и на западе, к амореям, хеттам, периззеям, евусеям — жителям нагорной страны и к хиввеям, чьи владения у подножия горы Ермбн, в земле Миц- па. 4И вышли цари* на битву, каждый со своим войском. Народу у них было несчетно, что песку на морском берегу, и столь же много лошадей и колесниц. 5И объединили все цари свои войска, и подошли к водам Мерома, и остановились там, чтобы сразиться с израильтянами. 6Но Господь сказал Иисусу: «Не бойся их, ибо завтра в это же время Я предам их смерти перед Израилем*. Лошадям их ты подрежешь подколенные сухожилия, а колесницы их сожжешь дотла». 7Иисус со своими воинами подошел к водам Мерома и внезапно напал на врагов*. 8И предал их Господь в руки израильтян: израильтяне сокрушили их и преследовали до Сидона Великого, до Мис- рефбт-Майма и долины Мицпе, что на востоке. Израильтяне уничтожали их до тех пор, пока никого из них не осталось в живых. ’Тогда Иисус сделал так, как повелел ему Господь: лошадям их подрезал сухожилия, а колесницы сжег. 10Потом Иисус возвратился и захватил Хацор, так как Хацор в то время* стоял во главе этих царств. Царя его он убил мечом. ИИ всех, кто был в городе, израильтяне предали заклятию, истребив мечом, и не оставили там никого в живых. Сам Хацор Иисус сжег дотла. 12Взял Иисус все эти города и царей их захватил и истребил мечом, предав заклятию, как повелел Моисей, слуга * 10:38 Букв.: возвратился в Девир. *а 10:40 Букв.: истребил. *б 10:40 Или: Шефелу, т. е. средиземноморское побережье от Газы до Яффы. * 11:1 LXX: Мерома. * 11:2 Или: на холмах Дора / в Нафот-Доре. * 11:4 Букв.: они. * 11:6 Или: Я положу их всех к ногам израильтян. * 11:7 Букв.: на них. * 11:10 Или: прежде. 354
Иисус Навин 11:13— 12:6 Господень. 13Но те города, что стояли на холмах, израильтяне не сожгли — один только Хацор был сожжен по приказу Иисуса. 14Скот из этих городов израильтяне увели с собой, забрав также всё ценное, а всех жителей истребили мечом, не оставили никого в живых. 15Как Господь повелел слуге Своему Моисею и как Моисей завещал Иисусу, так и сделал Иисус. Ничего не упустил он из того, что Господь повелел Моисею* *. 16Так завоевал* Иисус все эти земли: нагорья и пустыню Негев, всю землю Гошен и низины, пустыню Арава, нагорья Израилевы и долины — 17от горы Халак близ Сеира и до самого Баал-Гада в долине Ливанской, у подножья горы Ермон. А всех царей он взял в плен и предал смерти. 18Долго Иисус вел войну со всеми этими царями. 19Ни один город не заключил мирного союза с израильтянами, кроме хиввеев, жителей Гивона. Всех остальных израильтяне разбили в сражениях. 20Ибо Сам Господь попустил им коснеть в упрямстве своем*, они противостояли Израилю и были уничтожены, безжалостно стерты с лица земли, как повелел Господь Моисею. 2,3атем Иисус выступил в поход, чтобы истребить всех потомков Анака, живших в нагорьях: в Хевроне, Деви- ре, Анаве, в горах иудейских и Израилевых. И предал Иисус заклятию потомков Анака и их города*. 22Не осталось в живых ни одного потомка Анака в землях израильтян, кроме немногих в Газе, в Гате и в Ашдоде. “Так завоевал Иисус всю эту землю, как и говорил Господь Моисею. И ввел Иисус израильтян в их наследие, распределив земли между коленами. И прекратились войны в этой стране, настал мир*. Вот цари*3, над которыми израильтяне одержали победу*6 и чьи земли, расположенные к востоку от Иордана, от потока Арнон И до горы Ермон, включая и всю восточную часть Иорданской долины, они захватили: 2Сихон, царь амореев, что жил в Хешбоне. Он владел землей от Ароэра, что на берегу потока Арнон, включая Арнонскую долину и половину Гилада, и до самого потока, Яввок (где граница земель потомков Аммона), За также восточной частью Иорданской долины — от восточного берега озера Киннерет и до восточного берега моря пустыни, Мертвого моря, вплоть до Бет-Хаешимбта и подножья горы Фасгй на юге. 4Ог, царь Башана, — один из последних рефаимов*. Он жил в Аштароте и в Эдреи 5и владел горой Ермон, Салхой, всей областью Башан (до границ с землями потомков Гешу- ра и Маахата) и половиной Гилада (до границ с землей Сихона, царя хешбон- ского). 6Моисей, слуга Господень, и израильтяне одержали победу над этими царями*. А их земли Моисей, слуга Господень, отдал в наследственное владение потомкам Рувима и Гада и половине колена Манассии. * 11:15 Ср. 1:3—6; Числ 33:50—54; Втор 31:3—5. * 11:16 Букв.: взя/r, то же в ст. 23. * 11:20 Букв.: от Господа было, чтобы ожесточили они сердце свое; см. также примем, к Исх 4:21. * 11:21 Или: стер с лица земли / полностью уничтожил Иисус их и города их. * 11:23 Букв.: и успокоилась страна от войны. *а 12:1 Букв.: цари земли. *6 12:1 Или: которых истребили; то же в ст. 7. * 12:4 Т. е. великанов. * 12:6 Букв .: поразили их. 355
Иисус Навин 12:7 — 13:10 7Вот цари, над которыми Иисус и израильтяне одержали победу, сражаясь с ними на другой (западной) стороне Иордана. Земли их простирались от Баал-Гада в долине Ливанской до горы Халак близ горной страны Сеир. Иисус раздал эти земельные наделы коленам Израиля в наследственное владение — всем родам по установленному порядку: 8в нагорьях и низинах, в Иорданской долине и предгорьях, в пустыне и Негеве, в прежних владениях хеттов, амореев, ханаанеев, периззеев, хивве- ев и евусеев. Царями их были: 9царь Иерихона* *, царь Ая (близ Бет-Зля), 10царь Иерусалима, царь Хеврона, ицарь Ярмута, царь Лахиша, 12царь Эглбна, царь Ге- зера, 13царь Девйра, царь Гедера, 14царь Хормы, царь Арада, 15царь Ливны, царь Адуллама, 16царь Маккеды, царь Бет-Эля, 17царь Таппуаха, царь Хефе- ра, 18царь Афека, царь Сарбна, 19царь Мадбна, царь Хацбра, 20царь Шимрбн- Мербна*, царь Ахшафа, 21царь Таана- ха, царь Мегиддб, 22царь Кедеша, царь Йокнеама на Кармйле, 23царь Дбра (из холмистой местности Дор), царь Гой- ма*а в Гилгале*6 24« царь Тирцы. Всего — тридцать один царь. Незавоеванные земли Иисус прожил долгую жизнь, состарился, и Господь сказал ему: «Ты прожил долгую жизнь, состарился, а земель, которые вам предстоит завоевать, еще очень много. 2Вот они, оставшиеся земли: это все области филистимские и все земли, где живут потомки Гешура, 3от реки Шихор, что близ восточной границы Египта*, и на север до самых пределов Экрона. Эти земли считаются владениями ханаанеев, там пять правителей филистим- ских: в Газе, Ашдоде, Ашкелоне, Гате и Экроне — и земля аввеев 4на юге. Также и все земли ханаанеев от Ары, что в краю сидонском*, и до самого Афека, до пределов амореев, 5и страна, где живет племя Гибла, и весь Ливан до восточных его границ — от Баал-Гада, что у подножия* горы Ермон, до Левб- Хамата. 6Я Сам буду изгонять всех обитателей горной страны, что простирается от Ливана до Мисрефбт-Маим, и всех сидонян по мере продвижения израильтян. Ты же распредели по жребию между израильтянами их наследие — эти земли, как Я указал тебе. 7Раздели эти земли теперь и передай их девяти коленам и половине колена Манассии в наследственное владение». Восточные земли Израиля 8Другая же половина* колена Манассии и потомки Рувима и Г ада к тому времени уже обрели свое наследие — земли на восточном берегу Иордана, что назначены были для них еще Моисеем. Моисей, слуга Господень, передал им земли 9от Ароэра, что на берегу потока Арнон, вместе с городом посреди долины, и всю равнину от Медвы до Дивбна.10Получили они и все города Сихона, царя амореев, который правил в Хешббне, — его страна простиралась * 12:9 Букв.: царь Иерихона — один (и так далее по всему списку царей). * 12:20 В некот. рукописях: Шимрона. *а 12:23 Друг. возм. пер.: царя (нескольких) народов. *б 12:23 LXX: в Галилее. * 13:3 Букв.: перед Египтом. * 13:4 Букв.: что (принадлежит) сидонянам. * 13:5 Букв.: ниже. * 13:8 Букв.: с ним. 356
Иисус Навин 13:11 — 13:33 до границ аммонитян, пи страну Ги- лад, и земли* *, принадлежавшие потомкам Гешура и Маахата, всю гору Ермон и весь Башан до Салхи, 12и все царство Ога, правившего Башаном из Аштаро- та и Эдреи (Ог был одним из немногих оставшихся на земле рефаимов). Моисей одержал победу над этими царями и захватил их владения*. 13Однако жителей Гешура и Маахата израильтяне не изгнали с их земель. Эти народы* и по сей день живут среди израильтян. 14Только колену Левия не было дано наследия. Уделом левитов были дары, приносимые Господу, Богу Израиля, — так сказал им Господь*. 15Вот какие земли отдал Моисей семействам из колена Рувима: 16владения от Ароэра, что на берегу потока Арнон, и город посреди долины Арнона, и всю равнину до Медвы — 11 страну Хешбон и все города ее на равнине: Дивбн, Ба- мбт-Баал и Бет-Баал-Мебн, 18Яхца, Ке- дембт, Мефаат, 19Кирьятаим, Сивма и Церет-Шахар на холме посреди равнины, 20Бет-Пе0р, города у подножия* горы Фасги и Бет-Хаешимбт — 21все города на равнине, все владения Сихона, царя амореев, который правил Хешбо- ном. Над ним и вельможами его, старейшинами мидьянскими Эвй, Рёке- мом, Цуром, Хуром и Ревой (они жили в землях Сихона), одержал Моисей победу. 22Среди убитых в этих городах был Валаам-прорицатель*, сын Бебра: он пал от меча израильтян.23А границей владений потомков Рувима была река Иордан. Все эти города и прилегавшие к ним селения были наследием потомков Рувима, предназначенным их семействам. 24Моисей отвел земли и потомкам Гада, всем семействам этого колена. 25В их владении* были Язёр и все города Гилада: половина земель, принадлежавших аммонитянам, вплоть до Ароэра, что близ Раббы, 2Ьвсе земли от Хешбона до Рамат-Мицпё и Бетонйма, от Маханаима до пределов Ло-Девара, 27включая долину Бет-Харам, а также Бет-Нимру, Суккбт и Цафбн, остатки владений* Сихона, царя хешбонского, реку Иордан (как границу) и восточную часть ее долин до побережья озера Киннерет. 28Таково наследие потомков Г ада, всех семейств их, — города и прилегавшие к ним селения. 29И для половины колена Манассии (половины всех семейств из колена Манассии) определил Моисей владения: 30земли* на север от Маханаима, весь Башан — владения Ога, царя ба- шанского, включая все шестьдесят городов, Селений Яира, что находились в Башане, 31и половину страны Гилад, и Аштарбт и Эдрёи — башанские столицы Ога. Всё это было назначено потомкам Махира, сына Манассии (половине из всех семейств потомков Махира). 32Такое наследие для этих колен определено было Моисеем на равнинах земли Моав, на восточном берегу Иордана, напротив Иерихона. 33Но колену Левия не дал Моисей подобного наследия. Сам Господь, Бог Израиля, — наследие левитов: так Он обещал* им. 13:11 Букв.: и пределы / границы. * 13:12 Букв.: Моисей поразил их и изгнал / сверг их. * 13:13 Букв.: но Гешур и Маахат. * 13:14 Букв.: ...он не дал наследия. Всесожжения / жертвоприношения, в огне совершаемые... — вот наследие его (т. е. колена), как Он говорил ему, или: он (т. е. Моисей). * 13:20 Или: на склонах. * 13:22 См. Числ 22:5—7. * 13:25 Букв.: их граница / предел. * 13:27 Букв.: царства. * 13:30 Букв.: граница их. * 13:33 Букв.: говорил. 357
Иисус Навин 14:1 — 14:15 Западные земли Израиля Вот те владения, которые израильтяне получили в наследие в стране Ханаан, земли, что были назначены им Элеазаром-священни- ком, Иисусом Навином и старейшинами колен Израилевых 2и были распределены по жребию между девятью коленами и одной половиной семейств из колена Манассии, как повелел Господь через Моисея. 3А двум коленам — Рувима и Гада — и другой половине колена Манассии Моисей уже дал наследие — земли за Иорданом, на восточном берегу. Левитам же и на той стороне Моисей не назначил наследственных владений* *. 4Потомки Иосифа составили не одно, а два колена — Манассии и Ефрема. А левитам не дали земельного удела — им предоставили лишь селения для проживания и прилегавшие к ним пастбища для выгона скота и прочих нужд*. 5Как повелел Господь Моисею, так и поступили израильтяне при разделе земли. 6В Гилгале к Иисусу подошли потомки Иуды, и Халев, сын Ефуннэ*2, кениззей*6, сказал ему: «Ты же сам помнишь, что Господь сказал про нас с тобой Моисею, человеку Божию, в Кадеш-Барнеа. 7Было мне тогда сорок лет. Моисей, слуга Господень, послал меня из Кадеш-Барнеа осмотреть эту землю, и я, возвратившись к нему, рассказал всё без утайки*. 8Од- нако соплеменники мои, что ходили со мной осматривать землю, своими рассказами навели страх на народ*2. Я же во всем повиновался*6 Господу, Богу моему. 9В тот день Моисей клятвенно пообещал мне: „Земля*2, в пределы которой ты вступишь*6, будет вечным наследием твоим и потомков твоих, ибо ты во всем повиновался Господу, Богу моему". 10Ты видишь, что Господь сберег мою жизнь, как обещал. Сорок пять лет прошло с тех пор, как Г осподь сказал эти слова Моисею, когда израильтяне странствовали еще по пустыне. А ныне, взгляни на меня, мне уже восемьдесят пять. пНо я и сейчас еще полон сил, как в те времена*2, когда Моисей посылал меня осматривать землю. Сила у меня осталась прежняя: могу и войско в бой повести*6, потому ныне я и прошу тебя дать мне эту горную страну, которую тогда пообещал мне Г осподь. Ты сам слышал в тот день, что живут там великаны* и города у них большие, хорошо укрепленные. Быть может. Господь пребудет со мной, и я захвачу их, как Он сказал!» 13Благословил Иисус Халева, сына Ефуннэ, и отдал ему наследие его — Хеврон. 14И по сей день принадлежит это наследие, Хеврон, потомкам Халева, сына Ефуннэ, кениззея, потому что Халев во всем повиновался Господу, Богу Израиля. 15А прежде Хеврон * 14:3 Букв.: ибо он не дал левитам никакого наследия среди них, т. е. среди упомянутых в этом стихе колен Израилевых. * 14:4 Ср. 21:2. *а 14:6 См. Числ 13:6. *6 14:6 См. Числ 32:12; Быт 15:19. * 14:7 Букв.: и я принес ему назад слово, как оно было в сердце моем. См. Числ 13, 14. *а 14:8 Букв.: растопили сердце народа. *614:8 Или: верно следовав то же в ст. 9 и 14. *а 14:9 Букв.: и в тот день Моисей поклялся „Воистину, земля...и *б 14:9 Букв.: всякое место, на которое ступит нога твоя. *а 14:11 Букв.: как в тот день. *614:11 Букв.: какой моя сила была тогда, такова она и сейчас для войны и войти и выйти. Евр. образное выражение войти и выйти означает вести войска на сражение. * 14:12 Или: потомки Анака. 358
Иисус Навин 15:1 — 15:17 назывался Кирьят-Арба (Арбой звали величайшего из потомков Анака). И прекратились войны в этой стране, настал мир* *. Раздел земель Земли, что по жребию достались потомкам Иуды и были поделены между семействами этого колена, простирались далеко на юг, до границы с Эдомом и пустыни Цин*. 2Южная окраина их владений начиналась у южного берега Соленого моря* (у простирающегося на юг залива). 3Далее проходила она по южной части нагорья Акраббйм (Скорпионов), затем по пустыне Цин, к югу от Кадеш- Барнеа, оттуда шла к Хецрону, потом поднималась к Аддару и поворачивала к Каркаа, "затем шла через Ацмбн к руслу реки Египетской и заканчивалась у Великого моря*3. Таков их*6 южный предел. 5Восточной их границей было побережье Соленого моря до устья Иордана, а северная граница начиналась от берега моря, от устья Иордана. 63атем линия границы поднималась к Бет-Хогле, проходила вдоль северной стороны Бет-Аравы и восходила к Камню Бохана, сына Рувимова. 7Потом она поднималась к Девйру из долины Ахбр, сворачивала на север в сторону Гилгала, что напротив нагорья Адуммйм, на юге долины. Затем граница подходила к водам Эн-Ше- меша и простиралась* до Эн-Рогёля. 8Оттуда, пересекая долину Бен-Хин- нбм вдоль южного склона города евусе- ев (то есть Иерусалима), поднималась она на вершину горы, что на западе долины Хинном, северной окраины долины рефаимов. 9От горной вершины линия северной границы проведена была до водного источника Нефтбах и затем поднималась к городам горы* Эфрон, сворачивая потом к Баале (или Кирьят-Еарйму). 10От Баалы же шла на запад, к горе Сеир, а потом вдоль северного склона холма, на котором стоял Еарим (или Кесалбн), после чего спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну. “Затем линия границы шла по северному склону Экрбна и поворачивала к Шиккербне, далее же доходила до горы Баала, потом — к Яв- неэлю и заканчивалась у моря. “Западным пределом было побережье Великого моря. Таковы границы земли, поделенной между семействами потомков Иуды*. 13А Халеву, сыну Ефуннэ, Иисус отдал часть земель среди владений, отведенных потомкам Иуды, как повелел ему Господь, и прежде всего Кирьят- Арбу (город Арбы, отца Анака), то есть Хеврон. 14Халев изгнал оттуда трех правителей из рода* Анака: Шешая, Ахимана и Талмая, потомков Анака. “Потом выступил он против жителей Девира (старое название Деви- ра — Кирьят-Сефер). 16Перед боем Халев объявил: «Тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу». “Отниэль, сын Кеназа, брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал Отниэлю * 14:15 Букв.: и успокоилась страна от войны. * 15:1 Пустынная местность, которая, вероятно, располагалась в Негеве, вдоль южной границы Ханаана. * 15:2 Т. е. Мертвого моря. *а 15:4 Т. е. Средиземного. *б 15:4 Букв.: ваш. * 15:7 Букв.: заканчивалась. * 15:9 Или: нагорья. * 15:12 Букв.: таковы границы сынов Иуды, вокруг (всех их владений) по семействам их. * 15:14 Букв.: сынов. 359
Иисус Навин 15:18 — 15:62 в жены свою дочь Ахсу. 18Однажды она пришла, чтобы выпросить у отца еще земли* *. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает. 19«Прошу тебя о благословенном даре*3, — отвечала она, — ты дал мне земли в Негеве*6, так дай мне и водные источники». И он отдал ей верхние и нижние источники*3. ^Таково наследие колена Иуды, поделенное между семействами его потомков. 21Вот селения, принадлежавшие колену Иуды вдоль границы с Эдомом, на юге: Кавцеэль, Эдер* и Ягур, 22Кина, Димона, Адада, 23Кедеш, Хацбр и Ит- нан, 243иф, Телем и Беалбт, 25Хацбр- Хадатта, Керийбт-Хецрбн (то есть Хацбр), 26Амам, Шема и Молада, 27Хацар-Гадда, Хешмбн и Бет-Пелет, 28Хацар-Шуаль, Беэр-Шева и Бизьо- тея*, 29Баала, Ийм и §цем, 30Эльтолад, Кесйль и Хорма, 31Циклаг, Мадманна и Сансанна, 32Левабт, Шилхйм, Айн и Риммбн — всего двадцать девять селений с окрестностями*. 33Вот селения в низинах: Эштабл, Цора и Ашна, 343анбах, Эн-Ганнйм, Таппуах и Энам, 35Ярмут, Адуллам, Сохб и Азека, 36Шаараим, Адитаим, Гедера и Гедеротаим* — четырнадцать селений с окрестностями; : 37 А также Ценан, Хадаша, Миг- даль-Гад, 38Дилян, Мицпе и Йоктеэль, 3^Лахйш, Боцкат и Эглбн, 40Кабббн, Лахмас и Китлйш, 41Гедербт, Бет-Да- гбн, Наама и Маккеда — шестнадцать селений с окрестностями. 42Еще Ливна, Этер и Ашан, 43Ифтах, Ашна и Нецйв, 44Кеила, Ахзйв и Маре- ша — девять селений с окрестностями. 45Во владении потомков Иуды был и Экрбн с подвластными ему селениями и окрестностями, 46от Экрона в сторону моря* все селения близ Аш- дбда с их окрестностями, 47сам Аш- дод с его селениями и окрестностями и Газа с подвластными ей селениями и окрестностями до самого потока Египетского и побережья Великого моря*. 48В нагорьях: Шамйр, Яттйр и Сохб, 49Данна, Кирьят-Санна (то есть Де- вйр), 50Анав, Эштемб и Анйм, 51Гбшен, Холбн и Гилб — одиннадцать селений с окрестностями. 52Также Арав, Дума* и Эшан, 53Янум, Бет-Таппуах и Афека, 54Хумта, Кирь- ят-Арба (то есть Хеврон) и Цибр — девять селений с окрестностями. 55Еще Мабн, Кармйл, Зиф и Ютта, 56Изреэль, Йокдеам и Занбах, 57Каин, Гива и Тимна — десять селений с окрестностями; 58Халхул, Бет-Цур и Гедбр, 59Маарат, Бет-Анбт и Эльте- кбн — шесть селений с окрестностями*. 60Кирьят-Баал (то есть Кирьят- Еарйм) и Рабба — еще два селения с окрестностями. 61 Города потомков Иуды, расположенные в пустыне: Бет-Арава, Мид- дйн и Секаха, 62Нившан, Город Соли* * 15:18 Букв.: когда она пришла, то уговорила его просить у ее отца поле. *а 15:19 Букв.: дай мне благословение. *6 15:19 Или: ты дал мне южные (сухие) земли. *в 15:19 Или: земли Верхний Гуллот и Нижний Гуллот. * 15:21 Друг, чтение: Арад. * 15:28 LXX: и прилегавшие к ней селения. * 15:32 Или: с окрестными селениями·, то же в ст. 36,41, 44—47, 51, 54, 57, 59, 60, 62 и последующих главах. * 15:36 Или: то есть Гедеротаим. * 15:46 Или: на запад. * 15:47 Или: и до границы·— Великого моря. * 15:52 Евр. Ру мд. * 15:59 LXX добавляет: Текда, Эфрдто (по-иному Вифлеем), Пебр, Этом, Кулон, Татдм, Шдреш, Керем, Галлйм, Бет-Тер и Мандхат — одиннадцать селений с окрестностями. * 15:62 Евр. Ир-Мелах. 360
Иисус Навин 15:63 — 17:6 и Эн-Геди — всего шесть селений с окрестностями. 63Однако не смогли потомки Иуды отвоевать Иерусалим у евусеев. Те и поныне живут в Иерусалиме, среди израильтян из колена Иуды. Наследие потомков Иосифа Потомкам Иосифа по жребию достались земли, южная граница которых брала свое начало от Иордана, у Иерихона, далее шла на восток до вод Иерихона, потом через пустыню, что раскинулась от Иерихона до горной страны Бет-Эль. 2От Бет- Эля через Луз* * граница шла до земель Аркй, до Атарбта, Зи далее тянулась на запад, спускаясь к пределам земель Яфлетй, к Нижнему Бет-Хорбну и к Ге- зеру и заканчиваясь у самого моря. 4Такое наследие обрели потомки Манассии и Ефрема, сынов Иосифа. 53емли, унаследованные потомками Ефрема, поделены были между их семействами. Восточная граница их наследственных земель протянулась от Атрбт-Аддара до Верхнего Бет-Хо- рбна 6и далее доходила до самого моря, С севера был Михметат; на востоке же граница поворачивала к Таанат-Шилб и, огибая его с восточной стороны, шла к Янбхе,1 затем от Янохи — к Атароту и Наарате, оттуда — вдоль Иерихона и доходила до Иордана. 8В западном направлении граница земель потомков Ефрема тянулась от Таппуаха до потока Кана и заканчивалась у самого моря. Таково наследие, обретенное коленом Ефрема и поделенное между его семействами. ’Потомкам Ефрема были также выделены некоторые из унаследованных потомками Манассии селений с их окрестностями. 10Однако не смогли потомки Ефрема изгнать ханаанеев, что жили в Гезере. Потому и сегодня ханаанеи живут среди них и работают на них. Вот какие владения отведены были по жребию колену Манассии (первенца Иосифа), то есть потомкам Махйра (первенца Манассии), отца Гилада: достались им*8 Ги- лад и Башан, потому что Махир*6 был храбрым воином. 2Жребием были назначены земли и для остальных потомков Манассии — для семейств Авиэзера и Хелека, Асриэля и Шёхема, Хефера и Шемиды; все они были потомками Манассии, сына Иосифа, потомками колена Манассии по мужской линии. 3У Целофхада, сына Хефера, внука Гилада, правнука Махйра, праправнука Манассии, не было сыновей — только дочери. Имена дочерей его — Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца. ’Пришли они к Элеазару-священни- ку, Иисусу Навину и старейшинам и сказали: «Господь повелел еще через Моисея дать нам наследственный удел среди земель наших родственников*8». И, по повелению Господа, Иисус*6 определил наследие для них среди владений, что принадлежали братьям отца их. 5Колену Манассии досталось десять удельных областей, помимо земель Гилада и Башана, находившихся за Иорданом, 6потому что дочери Манассии получили наследие наравне с его сыновьями*. А земля Гилад была отведена остальным потомкам Манассии. * 16:2 Букв.: к Лузу. *а 17:1 Букв.: ему. *6 17:1 Букв.: он. *а 17:4 Букв.: братьев. Числ 27:1 — 11. *6 17:4 Букв.: он. * 17:6 Букв.: унаследовали наследие среди его сынов. 361
Иисус Навин 17:7 — 18:2 7Граница земель, принадлежавших колену Манассии, была такой: от Ашера до Михметата, что напротив Ше- хема, оттуда она сворачивала на юг, к Эн-Таппуаху. 83емли Таппуаха были собственностью потомков Манассии, однако сам город Таппуах, расположенный у границы владений Манассии, достался потомкам Ефрема. 9По- том линия границы спускалась на юг, к потоку Кана. На южной стороне его долины были расположены города, выделенные потомкам Ефрема из числа городов, принадлежавших потомкам Манассии. Далее граница земель Манассии шла по северному берегу потока и выходила к Великому морю — их пределу на западе.10Морское побережье к югу от него принадлежало потомкам Ефрема, а к северу — Манассии; море же было западной границей земель и тех, и других* *. На севере владения Манассии и Ефрема граничили с землями Асира, а на востоке — с землями Иссахара. “Среди владений Иссаха- ра и Асира потомкам Манассии принадлежали Бет-Шеан с прилегавшими к нему селениями, Ивлеам с прилегавшими к нему селениями, жители Дора с прилегавшими к нему селениями, жители Эн-Дора с прилегавшими к нему селениями, а также жители Таанаха и Мегиддо с прилегавшими к нему селениями (другое название третьего по счету — Нафет)*. “Однако не смогли потомки Манассии захватить эти города, и ханаанеи продолжали жить в тех землях. “Когда же израильтяне прочно обосновались там*, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью. “Потомки Иосифа спросили Иисуса: «Почему ты выделил нам только один наследственный удел, только одну часть этой страны, когда нас так много? Ведь Господь и по сей день посылает нам благословения, умножая наш род!» “«Если вас так много, то отправляйтесь в лес и расчищайте для себя надел в землях периззеев и ре- фаимов, — ответил им Иисус, — раз вам тесно в нагорье Ефрема». “«Этого нагорья мало для нас, — сказали потомки Иосифа, — а долину захватить мы не сможем. Ведь у всех ханаанеев, живущих в долине, есть окованные железом колесницы — и у тех, кто живет в Бет-Шеане, и в прилегающих к нему селениях, и в долине Изреэль». “Тогда Иисус сказал потомкам Иосифа, коленам Ефрема и Манассии: «У вас очень много людей, и большая сила у вас. Не только этим одним участком сможете вы овладеть. “Вся горная страна станет вашей. Очистите ее от леса и живите — весь край этот будет принадлежать вам. И вы изгоните прочь ханаанеев, даже если и сильны они* и железные у них колесницы». Земли для семи колен Израиля Когда страна, обещанная в наследие израильтянам, была ими покорена, вся община израильская*3 собралась в Силоме. Там поставили Шатер Откровения*6. 2Среди израильтян оставались еще семь колен, которые не получили * 17:10 Букв.: их границей. * 17:11 Точный смысл масоретского текста здесь неясен. * 17:13 Или: стали сильнее. * 17:18 LXX: потому что вы сильнее, чем они. *а 18:1 Букв.: сынов Израилевых, то же в ст. 3. *б 18:1 См. примем, к Исх 25:22. 362
Иисус Навин 18:3 — 18:19 своей доли наследия. 3Потому Иисус сказал израильтянам: «Как долго вы будете бездействовать*? Когда же вы пойдете и вступите во владение землей, которую дал вам Господь, Бог отцов ваших? 4Изберите по три человека от каждого колена, и я поручу им обойти всю эту страну. Пусть они осмотрят ее и сделают ее описание, отметив подходящие наследственные уделы для каждого колена, а затем вернутся ко мне. 5Поделят они эту страну на семь частей. Колено Иуды должно остаться в пределах своих земель, на юге, а семейства Иосифа — в своих владениях*, на севере. 6Разметьте границы каждой из семи частей, принесите мне сюда их описание, чтобы я здесь, пред Господом, Богом вашим, мог бросить жребий для вас. 7Из всех израильтян не будет своего надела только у левитов, потому что их наследие — священническое служение Господу. А потомки Гада, Рувима и половина семейств из колена Манассии уже обрели наследие свое, которое дал им Моисей, слуга Господень, — земли на востоке за Иорданом». 8Когда люди, избранные народом, собрались и отправились в путь, чтобы составить описание той страны, Иисус дал им такой наказ: «Ступайте, обойдите всю страну, составьте ее описание и вернитесь ко мне. И я здесь, в Сило- ме, перед Господом брошу о вас жребий». ’Отправились те люди, обошли всю страну и осмотрели город за городом в каждой из намеченных ими семи частей. Записав всё в свиток, они вернулись к Иисусу, в стан в Силоме. 10Там, в Силоме, бросил он о них жребий перед Господом и разделил землю между израильтянами по наделам. Наследие потомков Вениамина пПервый жребий выпал колену Вениамина — его семействам. По жребию, их владения располагались между владениями потомков Иуды и Иосифа. 12Их северная граница начиналась у Иордана, далее шла к северу в предгорье близ Иерихона, пересекала нагорье на западе и оканчивалась у пустыни Бет-Авен. 13Оттуда проходила граница через Луз, то есть Бет-Эль (огибая его с юга), и спускалась к Атрбт-Аддару, к холму, расположенному к югу от Нижнего Бет-Хо- рбна. 14Там граница поворачивала на юг и определяла западный рубеж — от холма, что к югу от Бет-Хорона, а заканчивалась она у Кирьят-Баала, или Кирьят-Еарйма, — города потомков Иуды. Это западная сторона. 15Юж- ная сторона начиналась в окрестностях Кирьят-Еарима и заканчивалась на западе, у водного источника Нефто- ах. 1ЬЗатем граница спускалась к подножию горы, расположенной перед долиной Бен-Хиннома, что на севере долины рефаимов, пересекала долину Хинном, проходя вдоль южного склона города евусеев, и тянулась до Эн-Рогеля*.17Далее она поворачивала на север и шла к Эн-Шемешу и Гели- лоту, что напротив подъема к Адуммй- му, спускалась к Камню Бохана, сына Рувимова, 18тянулась до склона Иорданской долины к северу и спускалась в пустыню.19Затем граница проходила * 18:3 Букв.: лениться. ' 18:5 Букв.: дом Иосифа — в своих пределах. ' 18:16 Или: спускалась к Эн-Рогелю. 363
Иисус Навин 18:20 — 19:21 к северному склону Бет-Хоглы и заканчивалась у северного берега Соленого моря, возле устья Иордана. Это южная граница. 20С восточной стороны границей был сам Иордан. Таковы границы вокруг всех владений, полученных в наследие семействами потомков Вениамина. 21Вот селения, принадлежавшие колену Вениамина, его потомкам, согласно их распределению по родам: Иерихон, Бет-Хогла и Эмек-Кецйц, 22Бет- Арава, Цемараим и Бет-Эль, 23Аввйм, Пара и Офра, 24Кефар-Аммонй, Офни и Гева — двенадцать селений с окрестностями; 25Гивбн, Рама и Беэрбт, 26Мицпе, Кфира и Моца, 27Рёкем, Ир- пеэль и Тарала, 28Цела-Элеф и город евусеев (то есть Иерусалим), Гива и Кирьят-Еарйм* * — четырнадцать селений с окрестностями. Таково наследие, обретенное потомками Вениамина Vi поделенное между их семействами. Наследие потомков Симеона Второй жребий выпал Симеону, колену Симеона — его семействам. Их наследственный удел располагался среди земель, полученных в наследие потомками Иуды. 2В их владения входили*3: Беэр-Шёва (или Шёва*6) и Молада, 3Хацар-Шуал, Бала и Эцем, 4Эльтолад, Бетул и Хор- ма, 5Циклаг, Бет-Маркавбт и Хацар- Суса, 6Бет-Левабт и Шарухён — тринадцать городов с окрестностями; 7Аин, Риммбн, Этер и Ашан — четыре города с окрестностями. 8Принадлежали потомкам Симеона и все окрестности этих селений до самого Баалат-Беэра (Южного Рамата). Таково наследие, обретенное коленом Симеона и поделенное между семействами его потомков. 9В наследие им досталась часть земель, принадлежавших потомкам Иуды. Надел, назначенный потомкам Иуды, был слишком велик для них, и потому потомки Симеона получили свой наследственный надел среди их владений. Наследие потомков Завулона 1°Третий жребий выпал потомкам Завулона — его семействам. Граница их наследственных владений достигала Сарйда. ПК западу она тянулась до Маралы, доходила до самого Даббёше- та и до потока перед Йокнеамом. 12От Сарйда граница поворачивала на восток и шла до пределов Кислбт-Тавб- ра, подходила к Даверату и восходила к Яфйа. 13Оттуда она тянулась на восток до Гат-Хёфера и Эт-Кацйна, доходила до Риммбна и поворачивала к Нэа. 14Затем граница сворачивала на север к Ханнатбну и заканчивалась в долине Ифтах-Эль. 15Селения Каттат, Нахалаль, Шимрбн, Идала и Вифлеем также были во владении потомков Завулона. Всего им принадлежало двенадцать селений с окрестностями. 16Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием потомков Завулона — всех их семейств. Наследие потомков Иссахара 17Иссахару выпал четвертый жребий, потомкам Иссахара — его семействам. 18В их владения входили Изреэль, Кесуллбт, Шунём, 19Ха- фараим, Шибн, Анахарат, 20Раббйт, Кишьбн, Эвец, 21Рёмет, Эн-Ганнйм, * 18:28 Так в LXX. Масоретский текст: Кирьят. *а 19:2 Букв.: и они (имели) как наследие их. *619:2 Друг, чтение: Шема. 364
Иисус Навин 19:22 — 19:49 Эн-Хадда и Бет-Паццёц. 22Граница их земель простиралась до Фавора, Шаха- цйма и Бет-Шемеша и заканчивалась у Иордана. Сыны Иссахара владели шестнадцатью городами с окрестностями. 23Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Иссахарова — его потомков с их семействами. Наследие потомков Асира 24Пятый жребий выпал колену потомков Асира — его семействам. 25В их владения входили Хелкат, Халй, Ве- тен, Ахшаф, 26Аламмёлех, Амад и Ми- шаль. На западе граница их земель достигала Кармйла и Шихбр-Ливната. 27На восток сворачивала она в сторону Бет-Дагбна, огибая с севера земли За- вулона и долину Ифтах-Эль, включая в себя Бет-Эмек и Неиэль, и шла на север к Кавулу, 28Эврбну, Рехбву, Хаммб- ну, Кане и до самого Сидбна Великого. 293атем граница поворачивала в сторону Рамы и тянулась до укрепленного города Тйра, поворачивала к Хосе и выходила к морю, включая в себя Мехевель, Ахзйву, 30Умму*, Афёк и Ре- хбв и их окрестности. Во владении сынов Асира было двадцать два селения с окрестностями. 31Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Асирова — его потомков с их семействами. Наследие потомков Неффалима “Потомкам Неффалима выпал шестой жребий, потомкам Неффалима и его семействам. “Граница их владений на востоке простиралась от Хеле- фа, от дуба в Цаананнйме, к Адамй-Не- кеву и Явнеэлю до Лаккума и вплоть до Иордана. М3атем она поворачивала на запад к Азнбт-Фавбру, оттуда шла к Ху- кбку. На юге их надел граничил с землями Завулона, на западе — с землями Асира, а на востоке — с владениями Иуды вдоль Иордана.35Принадлежали потомкам Неффалима укрепленные города Циддйм, Цер, Хаммат, Раккат, Киннерет, 36Адама, Рама, Хацбр, 37Ке- деш, Эдрёи, Эн-Хацбр, 38Ирбн, Миг- даль-Эль, Хорём, Бет-Анат и Бет-Шё- меш. Всего у них во владении девятнадцать селений с окрестностями. 39Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Неффалима — его потомков с их семействами. Наследие потомков Дана ^Колену потомков Дана, его семействам, выпал седьмой жребий. 41Им в наследие достались Цора, Эшта- бл, Ир-Шёмеш, 42Шаалаббйн, Аялбн, Игла, 43Элбн, Тимна, Экрбн, 44Эльте- кё, Гиббетбн, Баалат, 45Ехуд, Бенё-Бе- рак, Гат-Риммбн, 46Ме-Яркбн и Рак- кбн с прилегающими землями* напротив Яффы. 47Однако потомкам Дана не удалось сохранить своих владений. И они пошли войной на Лёшем, захватили его и всех жителей Лешема истребили мечом. Овладев городом, потомки Дана поселились в нем. А Лешем переименовали в Дан по имени Дана, праотца своего. **Эти земли со всеми их городами и селениями были наследием колена Данова — его потомков с их семействами. Земельный надел Иисуса Навина 49Когда завершился раздел земли на наследственные владения, израильтяне выделили надел для Иисуса Навина * 19:30 Некот. переводы: Ακκό. * 19:46 Букв.: с пределом. 365
Иисус Навин 19:50 — 21:3 и отдали ему в наследие. 50Поступая согласно велению Господа, они дали Иисусу селение, которое он просил, — Тимнат-Серах в нагорье Ефрема. Отстроил Иисус селение это и стал жить в нем. 51Таковы наследственные владения всех потомков Израиля, распределенные священником Элеазаром, Иисусом Навином и старейшинами* * всех колен Израиля. Распределение наследственных земель велось по жеребьевке в Си- ломе у Шатра Откровения, пред Господом. Так был совершен раздел всей страны. Города-убежища После того как земля была поделена, Господь сказал Иисусу: 2«Повели израильтянам, чтобы они устроили у себя во владениях особые города-убежища, о которых Я говорил им еще при жизни Моисея*. 3Всякий, кто неумышленно, случайно убьет человека, сможет бежать в такой город и укрыться там от мстителя за кровь погибшего. 4Совершивший убийство сможет обрести защиту* в одном из таких городов. Там, встав перед городскими воротами, он должен будет изложить дело свое старейшинам города. Они должны будут принять его в свой город, дать ему кров, и человек этот останется с ними. 5И когда его будет преследовать мститель за кровь погибшего, старейшины не должны выдавать убийцу, ведь он убил случайно своего ближнего, который не был прежде* его врагом. 6Убийца должен оставаться в этом городе, пока не предстанет перед судом общины, и жить там до смерти первосвященника, в бытность которого было совершено преступление. Лишь тогда убийца может вернуться домой, в свой город, из которого он в свое время бежал». 7Выделили* израильтяне такие города-убежища: Кедеш в Галилее, что в нагорье Неффалима, Шехем в нагорье Ефрема и Кирьят-Арбу (Или Хеврон) в нагорье Иуды. 83а Иорданом, восточнее Иерихона, выбрали* они Бецер, что в пустыне на плоскогорье, принадлежавший колену Рувима, Ра- мбт в Гиладе, принадлежавший колену Гада, и Голан в Башане, принадлежавший колену Манассии. 9Эти города были определены как города-убежища для всех израильтян и переселенцев, живших среди них. Всякий, кто неумышленно совершил убийство, мог бежать туда, чтобы не погибнуть от руки мстителя за кровь, пока не предстанет перед судом общины. Города для колена Левия Старейшины всех родов колена Левия пришли к Элеазару- священнику, Иисусу Навину и старейшинам остальных колен Израилевых 2в Силом, что в стране Ханаан, и сказали им: «Еще Моисей передал повеление Господне о том, чтобы нам были отданы селения для проживания и прилегающие к ним пастбища для нашего скота»*. 3И тогда израильтяне, исполняя повеление Господа, выделили потомкам Левия, в каждом * 19:51 Букв.: главами родов. * 20:2 См. Числ 35:6—29; Втор 4:41—43; 19:1 — 13. * 20:4 Букв.: бежать. * 20:5 Букв.: вчера и позавчера. * 20:7 Букв.: отделили. * 20:8 Букв.: дали. * 21:2 Ср. 14:4; Числ 35:2,3. 366
Иисус Навин 21:4 — 21:35 из своих наследственных уделов, селения с окрестными пастбищами. 4Первый жребий выпал семействам Кехата. Потомки Аарона, священника из колена Левия, получили по жребию тринадцать селений от колен Иуды, Симеона и Вениамина, 5а остальные сыны Кехата — десять селений, принадлежавших семействам колен Ефрема, Дана и половины колена Манассии. 6Потомкам Гершона достались по жребию тринадцать селений от семейств колен Иссахара, Асира, Неффа- лима и той половины колена Манассии, что жила в Башане.7 А семейства потомков Мерари получили двенадцать селений от колен Рувима, Гада и Заву- лона. 8Эти селения с окрестными пастбищами израильтяне определили жребием и отдали левитам по воле Госпо- да, переданной через Моисея. 9В землях, принадлежавших коленам Иуды и Симеона, левитам выделили перечисленные далее селения, 10кото- рые отошли к потомкам Аарона, левитам из рода Кехата, потому что им выпал первый жребий. пИм отдали Кирь- ят-Арбу с окрестными пастбищами в горной стране Иуды — селение отца Анакова, то есть Хеврон. 12Окрестные же поля и селения отданы были в собственность Халеву, сыну Ефуннэ. 13Потомкам Аарона-священни- ка также отдали и другие селения с окрестными пастбищами: Хеврон (город-убежище*), Ливну, 14Яттйр, Эштемба, 15Холбн, Девйр, 16Аин, Ютту и Бет-Шемеш — еще девять селений от двух этих колен. 17От колена Вениаминова получили они Гивбн, Гёву, 18Ана- τότ и Алмбн — четыре селения с пастбищами. 19Всего у потомков Аарона- священника было тринадцать селений с прилегавшими к ним пастбищами. 20Остальные семейства левитов из рода Кехата также получили селения по жребию. Вот какие из селений в землях колена Ефремова 21достались им вместе с окрестными пастбищами: Шехем (город-убежище) в нагорье Ефрема, Гезер, 22Кивцаим и Бет-Хорбн — четыре селения вместе с их пастбищами. 230т колена Данова получили они селения Эльтеке, Гиббетбн, 24Аялбн и Гат-Риммбн с пастбищами — всего четыре селения, 25и еще два селения с пастбищами от половины колена Манассии — Таанах и Гат-Риммбн. 26Все- го у остальных семейств из рода Кехата было десять селений с их пастбищами. 27А потомки Гершона из колена Левия получили от половины колена Манассии два селения с пастбищами: город-убежище Голан в Башане и Бе- эштеру*. 28В землях колена Иссахаро- ва достались им селения с пастбищами Кишьбн, Даверат, 29Ярмут и Эн-Ган- нйм с пастбищами. Всего — четыре селения. 30Колено Асира отдало им Мишаль, Авдбн и окрестные пастбища, 31Хелькат и Рехбв с их пастбищами — еще четыре селения. 320т колена Неффалима получили они три селения с окрестными пастбищами: Кедеш в Галилее (город-убежище), Хаммбт- Дор и Картан. 33Всего было отдано семействам Гершона тринадцать селений с пастбищами. З40стальные потомки Левия, потомки Мерари, получили в землях колена Завулонова Йокнеам, Карту, 35Димну и Нахалаль — четыре селения * 21:13 Букв.: город-убежище для убийцы, то же в ст. 21, 27, 32, 38. * 21:27 Некот. переводы: Аштарот. 367
Иисус Навин 21:36 — 22:9 с окрестными пастбищами. “Колено Рувима отдало им Бецер, Яхцу, 37Кеде- мбт и Мефаат с окрестными пастбищами — еще четыре селения* *. 380т колена Гадова получили они город-убежище Рамбт в Гиладе, также Маханаим, 39Хешббн и Язер — все четыре селения с окрестными пастбищами. 40Всего двенадцать селений получили по жребию остальные потомки колена Левия из рода Мерари. 41Всего левиты получили во владениях израильтян сорок восемь селений с окрестными пастбищами. 42Каждое из этих селений и каждый город были окружены пастбищными угодьями. 43Господь отдал израильтянам всю ту страну, которую Он клятвенно обещал праотцам их. Завладев этой страной, израильтяне поселились в ней, 44и Господь даровал им покой* во всех их владениях, как Он клятвенно обещал праотцам их. Никакой враг не мог противостоять израильтянам — Господь отдал всех врагов в их руки. не осталось не исполненным ни одно из обещаний*, которые Господь дал потомкам Израиля, — всё исполнилось в точности. Заселение восточных земель Израиля После того как поделены были западные земли, созвал Иисус израильтян из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии 2и сказал им: «Все повеления, данные вам Моисеем, слугою Господним, вы исполнили. И моим наказам — всему, что я говорил вам, — вы подчинялись. 3Волю Господа, Бога вашего, вы исполнили в точности, оставшись надолго среди своих братьев и не покинув их вплоть до сего дня. 4Ныне, когда Господь, Бог ваш, даровал вашим собратьям обещанный покой, вы можете возвратиться домой*, в свои наследственные владения за Иорданом, данные вам Моисеем, слугой Господним. ’Только всегда помните о тех указаниях и наставлениях, какие вам дал Моисей, слуга Господень. С особым тщанием их исполняйте. Любите Господа, Бога вашего, живите по воле Его*3, исполняя всё, что Он заповедал. Будьте верны Богу*6 и служите Ему всем своим сердцем, всею душой своей!» 6После этого Иисус благословил их и отпустил, и они отправились домой, в свои земли. 7Половине колена Манассии дал Моисей Башан, а другой половине и остальным израильтянам Иисус назначил земли на западном берегу Иордана. Отпуская их домой, Иисус благословил их. Юн сказал им: «Вы возвращаетесь домой с великим богатством: у вас много скота, серебра, золота, меди, железа и всякой одежды. Разделите всё добытое у ваших врагов богатство со своими соплеменниками*!» 9Покинув собратьев своих* в Силоме, что в Ханаане, израильтяне из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии направились в страну Гилад: эту землю — наследие свое — получили они во владение по велению Господа, данному через Моисея. * 21:37 Ст. 36, 37 отсутствуют в некот. древн. рукописях. ' 21:44 См. примем, к 1:13. * 21:45 Букв.: добрых слов. * 22:4 Букв.: в свои шатры, то же в ст. 6—8. *“22:5 Или (ближе к букв.): ходите путями Его. *б 22:5 Или: приблизьтесь / прильните к Нему. * 22:8 Букв.: братьями. * 22:9 Букв.: сынов Израилевых. 368
Иисус Навин 22:10 — 22:27 10Придя к Гелилоту, что у Иордана, в земле Ханаан, израильтяне из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии построили жертвенник там, близ Иордана, — огромный жертвенник. иИ тут остальные израильтяне узнали, что потомки Рувима, Гада и половина колена Манассии построили жертвенник на окраине Ханаана, в Гелилоте Иорданском, у границы Израиля. 12Получив такое известие, вся община израильская собралась в Си- ломе, чтобы начать с ними войну. пОднако прежде израильтяне послали в страну Гилад, к потомкам Рувима, Гада и половине колена Манассии, священника Финееса*, сына Элеазара. 14Его сопровождали десять вождей общины из разных родов — представители всех колен Израиля. Каждый из них был главой рода и представлял один из кланов израильских. 15При- быв в страну Гилад, к израильтянам из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии, посланцы сказали: 16«Так говорит вся община Господня: „Почему вы изменили Богу Израиля?* Зачем отступили от Господа? Построив ныне свой жертвенник, вы восстали против Господа. 17Неужели мало нам преступлений, совершенных у Пеора*? Мы по сей день еще не очистились от них; грехи эти навели кару на общину Господню. 18Теперь же вы отступаете от Господа! Сегодня вы восстали против Господа, а завтра гнев Его падет на всю общину израильскую. 19Если вам кажется, что страна, которой вы владеете, осквернена, не освящена присутствием Бога, то переходите в наши земли, во владения Господа, где находится Его Скиния, и получите надел у нас. Только не восставайте против Господа и не вовлекайте нас в это восстание, не стройте для себя другого жертвенника, помимо жертвенника Господу, Богу нашему. 20Вы помните, как Ахан, сын Зераха, согрешил, присвоив то, что было предано заклятию, обречено на уничтожение? На всю общину израильскую обрушился тогда гнев Божий. Не только сам Ахан, но и другие погибли из-за его греха”». 21Потомки Рувима, Гада и половины колена Манассии так ответили вождям общины Израиля: 22«Господь — Бог богов! Господь — Бог богов! Он знает, почему мы сделали это! И пусть узнает Израиль! Если .мы восстали против Господа, изменили Ему, да не будет нам пощады*! 23Если мы отступили от Господа и построили жертвенник, чтобы возлагать на него жертвы, назначенные ко всесожжению, хлебные дары или благодарственные жертвы, пусть Сам Господь воздаст нам за это! 24Мы поступили так по иной причине. Есть у нас опасения, что в будущем ваши потомки скажут нашим потомкам: „Какое дело вам до Господа, Бога Израилева? “Господь сделал Иордан границей между нами и вами, потомки Рувима и Гада! Не можете вы участвовать в поклонении Господу*!” И тогда по вине ваших потомков наши дети потеряют благоговение перед Господом. 26Потому и решили мы построить жертвенник, но не для всесожжений или благодарственных жертв. 27Для нас с вами и для потомков наших будет * 22:13 Евр. Пинхас, то же в ст. 30—32. * 22:16 Или: почему вы вероломно поступили с Богом Израиля? * 22:17 См. Числ 23:28; 25:1 —9. * 22:22 Букв.: да не защищай Ты нас в день сей. * 22:25 Букв.: нет у вас части в Господе. Или: ваши наделы — не в Гэсподних владениях / вы — не Божий народ! 369
Иисус Навин 22:28 — 23:7 он свидетельством того, что и мы можем служить Господу, представ перед Ним с нашими всесожжениями и благодарственными жертвами. И в будущем у ваших потомков не будет повода сказать нашим потомкам, что те не могут участвовать в поклонении Господу. 28Мы рассудили: когда в будущем нам или детям нашим так скажут, то мы ответим: „Взгляните на это подобие жертвенника Господнего, которое поставили наши отцы. Не для всесо- жжений или благодарственных жертв оно предназначено, оно — свидетельство для нас с вами“. 29Да не будет даже в мыслях наших желания восстать против Господа и, отступив от Него, построить второй жертвенник для всесо- жжений, хлебных даров и иных жертв, подобный* * тому жертвеннику Господа, Бога нашего, что стоит пред Его Скинией». 30Выслушав потомков из колен Рувима, Гада и Манассии, священник Финеес и сопровождавшие его вожди общины сочли их ответы убедительными. 31Потомкам Рувима, Гада и Манассии священник Финеес, сын Элеаза- ра, сказал: «Теперь мы знаем, что Господь среди нас и что вы не изменили Господу. Ныне вы доказали свою невиновность, и на израильтян не падет воздаяние Господне*». 32Покинув страну Гилад и потомков Рувима и Гада, священник Финеес, сын Элеазара, и вожди общины возвратились в Ханаан, к остальным израильтянам, и рассказали им обо всем, что было. 33Их сообщение обрадовало израильтян. Они воздали Богу хвалу и больше не помышляли о войне против потомков Рувима и Гада и о разорении страны, в которой те жили. 34Потомки Рувима и Гада дали жертвеннику название «Свидетель»*. Они сказали: «Он и нам, и вам будет свидетельствовать о том, что Господь — наш Бог». Последние напутствия С тех пор как даровал Господь израильтянам покой и враги перестали беспокоить Израиль*, прошло немало времени. Иисус прожил долгую жизнь и состарился. 2Созвав однажды всех израильтян, их старейшин, глав общины, судей и распорядителей, Иисус сказал им: «Я прожил долгую жизнь и состарился. 3Вы видели всё, что сделал ради вас Господь, Бог ваш, как поступил Он со всеми этими народами: Господь, Бог ваш, Сам сражался за вас! 4Я разделил между вашими коленами по жребию родовое ваше наследие — земли оставшихся в этой стране народов от Иордана до Великого моря на западе, как и земли тех, которых я уже истребил. 5Господь, Бог ваш, поселит вас вместо них. Он выдворит их, и вы завладеете их землей, как и обещал вам Господь, Бог ваш. 6Только будьте твердыми, стремясь выполнить всё, что записано в Моисеевой книге Закона. Не уклоняйтесь от него ни вправо, ни влево*! 7Не заключайте никаких союзов с народами, которые еще остаются в вашей* стране. Не призывайте имен их * 22:29 Букв.: помимо / отдельно; или: вдобавок. * 22:31 Букв.: ныне вы избавили сынов Израиля от руки Господней. * 22:34 Это слово из древн. пер., ср. Пешитту, в евр. тексте его нет. * 23:1 Букв.:...даровал покой от всех врагов его вокруг. * 23:6 Или: ни на шаг не отступая от него; ср. 1:7. * 23:7 Букв.: не ходи среди этих народов, которые остались среди вас. 370
Иисус Навин 23:8 — 24:7 богов ни в молитвах, ни в клятвах, не служите этим богам и не поклоняйтесь им! ^Будьте верны Господу, Богу вашему, так же как были верны до этого дня. 9Сам Господь выдворял великие и сильные народы с их земель по мере вашего продвижения, и доныне никто не мог противостоять вам. 10Один ваш воин обращает в бегство тысячу, ибо Сам Господь, Бог ваш, сражается за вас, как Он и обещал вам. “Берегитесь отступничества и любите Господа* *, Бога вашего! 12Но если вы когда-либо отступите от Бога и вступите в союз с теми народами, что еще остались в вашей стране, если вы породнитесь или смешаетесь с ними, 13то знайте, что Господь, Бог ваш, больше не будет выдворять их ради вас. Станут они для вас западней, расставленной сетью, будут бичевать тело ваше и глаза вам колоть*3 до тех пор, пока вы не исчезнете с лица этой благодатной*6 земли, которую дал вам Господь, Бог ваш. 14Векоре я отправлюсь в путь, который предстоит каждому живущему на земле. Вы хорошо знаете*, что не осталось не исполненным ни одно из обещаний, данных вам Господом, Богом вашим. Всё исполнилось, ничто не было забыто. 15И точно так, как Гос- подь, Бог ваш, исполнил все добрые слова, какие Он вам говорил, так Он наведет на вас и беды* — и вы погибнете, исчезнете с лица этой благодатной земли, дарованной вам Господом, Богом вашим. 16Если вы нарушите условия Союза, Завета, блюсти которые повелел вам Господь, Бог ваш, и вслед за язычниками станете служить и поклоняться иным богам, тогда падет на вас гнев Господа, и вскоре вы исчезнете с лица той благодатной земли, которую Он дал вам». Обновление'Завета Иисус собрал в Шехеме все колена Израиля, созвал старейшин израильских, глав общины, судей и распорядителей, и они все вместе предстали перед Богом. 2Тогда же Иисус, обратившись ко всему народу, сказал: «Так говорит Господь, Бог Израиля: „Издревле праотцы ваши: Те- рах и его сыновья Авраам* и Нахбр — жили за рекой Евфрат. Они служили иным богам. 3Я вывел оттуда, из-за реки, праотца вашего Авраама и провел его через всю страну Ханаан. Я даровал ему многочисленное потомство: дал ему сына Исаака, 4а Исааку дал Я Иакова и Исава. Исаву Я отдал во владение горную страну Сеир, а Иаков и дети его ушли в Египет. 5Мною посланы были Моисей и Аарон, и Я сокрушил Египет бедствиями и чудесами, которые там совершил. Я вызволил вас из рабства, 6вывел ваших отцов из Египта! Ваши отцы подошли к морю. За ними гнались египтяне — их конница и колесницы — и настигли их у Красного моря*. 7Тогда воззвали они к Господу о помощи, и отделил Он их от египтян мраком. Он обратил воды морские на египтян и потопил их. Вы * 23:11 Или: приложите все силы свои к тому, чтобы любить Господа... *а23:13 Букв.: подобно плети у бедра и колючке в глазах. *б 23:13 Или: прекрасной] то же в ст. 15 и 16. * 23:14 Или: вы знаете всем сердцем и всем естеством своим. * 23:15 Букв.: злые слова. * 24:2 Букв.: Терах, отец Авраама... * 24:6 Или: у Тростникового моря, или: у моря Суф] Син. пер.: у Чермного моря. 371
Иисус Навин 24:8 — 24:23 сами видели, что сделал Я с египтянами! После этого вы еще много лет прожили в пустыне. 8Потом Я привел вас в страну амореев, что жили за Иорданом, на восточном берегу. Они воевали с вами, но Я отдал их в руки ваши, и вы завладели страной амореев. И Я уничтожал их, делая это по мере продвижения вашего*. 9Моавский царь Балак, сын Циппбра, начал войну с Израилем. Он и за Валаамом, сыном Беора, послал, чтобы тот проклял вас. 10Но Я не желал внимать Валааму, и тот предрек вам великие благословения*. Я уберег вас от его проклятий. ИА затем вы перешли Иордан и подошли к Иерихону. Воевали с вами и жители Иерихона, и амореи, периззеи, ханаа- неи, хетты, гиргашеи, хиввеи и евусеи, но Я отдал их в ваши руки. 12Это Я изгнал двух аморейских царей, послав перед вами шершней*, а не вы своими мечами и луками. 13Я дал вам землю, которую вы не возделывали, и селения, которых вы не строили. Теперь вы живете в них и едите плоды виноградников и масличных деревьев, которых вы не сажали"». 14«А потому, — продолжал Иисус, — благоговейте пред Господом и служите Ему с неизменной верностью. Отвергните богов, которым служили праотцы ваши за рекою Евфрат и в Египте. Только Господу служите! 15Если же вы решите не служить Господу, то выбирайте ныне, кому будете служить: богам, которым служили ваши праотцы за рекою Евфрат, или, может, богам амореев, на чьих землях вы живете. Но я и всё мое семейство — мы будем служить Господу!» 16И ответил народ: «Мы никогда не отступим от Господа и не станем служить иным богам! 17Ведь Он, Господь, Бог наш, вывел нас и наших отцов из Египта, где мы были рабами*. Он явил нам великие знамения. Он охранял нас на всем нашем пути, защищал от всех народов, по землям которых мы проходили. 18Господь изгнал ради нас все народы — даже амореев, прежних обитателей этой страны. Потому и мы тоже будем служить Госпо- ду, ибо только Он — Бог наш!» 19Иисус сказал народу: «Не сможете вы служить Господу. Ведь Он — Бог Святой, Он — Бог, Который не терпит измены*. Он не станет терпеть ваших преступлений или грехов. 20Если вы оставите Господа и будете служить чужим богам, то все блага, которые Он посылал вам, сменятся Его воздаянием — большими бедами, и вы погибнете». 21«Нет, мы будем служить одному Господу!» — ответил народ Иисусу. 22«Вы ныне сами свидетели тому, что вы избрали служение Господу», — сказал Иисус израильтянам. «Да, мы свидетели», — сказали они. 23«Тогда, — сказал Иисус, — отвергните чужих богов, которые еще остались у вас*, и всем сердцем покоритесь Господу, * 24:8 Букв.: истребил их перед вами. * 24:10 Букв.: благословил вас. *24:12 Шершень — крупное насекомое (около 3,5 см) отряда ос, широко распространенное в Палестине, укол его жала может привести к смерти; однако значение евр. слова цира спорно. Возможно, здесь оно употреблено в переносном смысле как страх и паника, в которые Господь повергнет жителей Ханаана. * 24:17 Букв.: из дома рабства. * 24:19 Букв.: Бог ревнующий; или: горячо вступающийся за находящихся в опасности. * 24:23 Или: избавьтесь от богов, а знач. фигурок идолов, которые могли храниться у израильтян, ср. Быт 35:1—5. 372
Иисус Навин 24:24 — 24:33 Богу Израиля». 24«Господу, Богу нашему, мы будем служить и во всем будем Ему повиноваться!» — ответил Иисусу народ. 25В тот день заключил Иисус с народом* Союз, Завет. Там, в Шехеме, он еще раз объявил народу Божественные установления и законы. 26Сделав запись об этом в свитке Закона Божьего, Иисус взял большой камень и поставил его под дубом, что возле Святилища Господня, 27а народу сказал: «Вот камень, который будет нам свидетелем, ведь он слышал всё, что сказал нам Господь. Камень этот будет свидетельствовать против вас, если вы отступите от Бога вашего». 28После этого Иисус отпустил народ, и каждый из них отправился в свой наследственный удел. 29Иисус Навин, слуга Господень, умер, и было ему сто десять лет. 30Он похоронен в земле, полученной им в наследие, — в Тимнат-Сёрахе, что в нагорье Ефремовом, к северу от горы Гааш. 31И народ израильский служил Господу, был предан Ему, во времена Иисуса и позже, пока были живы старейшины — свидетели всех деяний Господа, какие совершил Он для Израиля. З20станки Иосифа, вынесенные из Египта, были захоронены израильтянами в Шехеме, на том самом поле, что было куплено Иаковом за сто монет* серебра у сыновей Хамбра, Шехемова отца. (Оно отошло к наследственным владениям потомков Иосифа.) 33Умер и Элеазар, сын Аарона. Он был похоронен в Ефремовом нагорье, в Гиве — в городе, отданном Финеесу, сыну Элеазара. * 24:25 Или: от лица / от имени народа. * 24:32 Букв.: сто кесит (мера веса серебра, точное значение которой неизвестно); ср. примеч. к Быт 33:19. 373
Книга судей Израиля И тогда Гэсподь послал им на помощь судей, чтобы те избавляли их от грабителей. Но израильтяне и судей своих не слушали, блудили с чужими богами, поклоняясь им. Легко оставили они путь, которым шли их отцы: отцы повиновались заповедям Господним, а дети их преступали. Когда Гэсподь посылал им судей, то пребывал Сам с этим судьей, и пока судья был жив, Господь спасал народ от врагов, миловал униженных и угнетенных, слыша стоны их. Но едва судья умирал, израильтяне снова впадали в разврат, хуже отцов своих поступали, шли вслед чужих богов и, служа и поклоняясь им непрестанно, безоглядно творили всё те же дела (2:16 —19). Именно так автор Книги судей кратко изложил ее суть и определил бытовую и духовную атмосферу шатких, переходных времен от судейства к монархии. Нам неизвестно ни имя этого автора, ни время написания книги. Предыдущая книга, Книга Иисуса Навина, завершилась тем, что Израиль обрел свою родину, поселился в Обетованной земле. Казалось бы, теперь самое время для триумфального рассказа об успехах и достижениях, может быть — о трудностях и борьбе с врагами. Но эта книга на первое место ставит беззакония и пороки израильского народа. Разве об этом нужно говорить, воскликнут иные, ведь это не патриотично! — Да, если считать земное отечество главной ценностью. Но для автора этой книги есть нечто более великое, чем национальное достоинство, — это верность народа Богу. Ему важно увидеть в истории собственного народа не просто повторение печальных или радостных событий, но то, как Бог творит историю, входит в нее, присутствует в ней, оставляя при этом за человеком право выбора. Оказывается, сама жизнь израильтян в Ханаане определяется понятием Завета, Союза с Богом: пока они верны Господу, Он с ними и охраняет их от врагов. Но как только они отступают от заповедей, Господь позволяет окружающим их народам одержать победу над Израилем. Именно в этот момент и вступают в действие судьи — яркие, способные увлечь за собой, исполненные огня вожди: они поднимают народ на борьбу, ведут его в бой на войне (Отниэль, Эхуд, Барак и другие), пророчествуют и творят суд (Девора). Каждое из этих древних повествований (и песен) в Книге судей раскрывает некую новую грань богословского осмысления истории. Так, пророчица Девора 375
вместе с Яэлью (женой Хевера-кенея, предводителя из колена Асира, гл. 4, 5) наглядно свидетельствуют, что и женщина способна возглавить народ в критический момент или нанести решающий удар врагу. Это, конечно, необычно для древнего Ближнего Востока, где женщина была вынуждена довольствоваться второстепенной ролью. А история Гедеона (гл. 6—8) показывает, что для победы не обязательно нужно многочисленное войско или храбрый и умелый военачальник. Необходима прежде всего решимость — и, прежде чем выступить в поход на врага, Гедеон уничтожает предметы поклонения языческому идолу в собственном стане. Для этого, пожалуй, ему нужно не меньше мужества, чем для битвы с другими народами. Особенно ярко и подробно рассказана трагическая история принявшего обет назорейства Самсона (гл. 13—16), некогда непобедимого героя, которого погубила женская хитрость. Избранный Богом на особое служение, он цинично пренебрегает этим благословением, подчиняясь своим страстям. Своеволие, гордыня и полная уверенность в собственных силах привели его к тупику, духовному кризису, за которым последовали роковые события. Автор Книги судей одной строкой констатирует главную причину, приведшую Самсона к трагедии: «Он не знал, что Господь оставил его» (16:20). Удержаться на высоте подвига бывает трудно, и судьи, которые шли впереди в том или ином конфликте или на жестокой войне, не всегда могли сохранять то же напряжение сил в мирной жизни, как показывает история Самсона. А главное, им подчинялся только тот, кто хотел. Израиль был призван стать народом Божьим, жить по заповедям, но в те смутные, переходные времена от нестабильности судейства к царской власти это на практике нередко оборачивалось анархией и кровавыми междуусобицами: «Не было в то время царя в Израиле, всякий делал то, что считал правильным» (21:25). Книга судей завершается конкретными примерами такого безвластия, насилия и произвола. В главах 17, 18 рассказана история переселения колена Данова на новое место. При этом они захватили с собой левита, который прежде совершал служение Богу в частном доме, и устроили себе новое святилище. Принцип единства был уже забыт, нарушен, поклонение Богу становилось частным делом отдельных семей, родов или племен. Все эти примеры — а их в Книге судей гораздо больше — свидетельствуют о том, что Завет был дарован избранному народу «на вырост», и израильтяне, как не обладающие духовной зрелостью подростки, не справились со своей самостоятельностью. Им требовалась власть, которая могла бы обеспечить порядок, преемственность и не идеальную, но более стабильную форму управления. Об установлении царской власти и пойдет речь в следующей книге. Не только отдельные эпизоды Книги судей, но и вся она — история скорее поражений, чем побед. Так часто бывает в жизни, что осознанное поражение становится источником духовного роста, и это мы видим в истории древнего Израиля. 376
Основное содержание книги События после смерти Иисуса Навина Судьи Израиля Другие события 1:1-2:10 2:11-16:31 17:1—21:25 377
Судей 1:1 — 1:20 Война с ханаанеями 1 После смерти Иисуса Навина стали израильтяне* * вопрошать Господа: «Какому из наших колен первым идти войной на ханаанеев?» 2Господь ответил: «Идти первым колену Иуды. Я отдаю в его руки эту страну». 3Тогда воины из колена Иуды сказали своим братьям из колена Симеона: «Пойдемте вместе, отвоюем у ханаанеев удел, доставшийся нам по жребию, а потом отвоюем ваш удел». И колено Симеона примкнуло к колену Иуды. 4Когда же племя Иуды пошло в наступление, Господь отдал им в руки ханаанеев и периззеев, и десять тысяч из вражеского войска пало в Везеке. 5Там столкнулись израильтяне и с самим правителем Везека*, и вступили в бой с ним, и нанесли поражение ханаанеям и пе- риззеям. 6Правитель Везека бежал, но они пустились в погоню за ним и, поймав его, отрубили ему большие пальцы на руках и на ногах. 7Тогда сказал правитель Везека: «Семьдесят царей, которым я отрубил большие пальцы рук и ног, кормились объедками с моего стола. Воздал мне Бог по моим делам!» Его увели в Иерусалим, там он и умер. 8Иудеяне* пошли войной на Иерусалим, овладели им, перебили жителей его мечом, а город предали огню. 9Потом иудеяне двинулись на ханаанеев, которые населяли нагорье, пустыню Негев и предгорья. 10Также пошли они войной против ханаанеев, живших в Хевроне (который прежде назывался Кирьят-Арбой), и поразили Шешая, Ахимана и Талмая. Х1Оттуда они пошли* против жителей Девйра (что прежде назывался Кирьят-Сефером). 12Халев же пообещал: «Тому, кто нападет на Кирьят- Сефер и возьмет его, я отдам в жены свою дочь Ахсу». 13Отниэль, сын Ке- наза, младший брат Халева, захватил этот город, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.14Однажды, когда они навещали Халева*3, Ахса уговорила Отниэля*6 выпросить у ее отца земельный надел. Когда сошла она со своего осла, Халев спросил ее о том, чего она желает. Она ответила: 15«Прошу тебя о благословенном даре*3! Ты дал мне земли в Негеве*6, так дай мне и водные источники!» И он отдал ей верхние и нижние источники*3. 16А кенеи, потомки тестя Моисея, отправились из Города пальм вместе с иудеянами в Иудейскую пустыню, то есть в Негев около Арада. Там они и поселились среди того народа.17Колено Иуды вместе с коленом Симеона, своими братьями, пошли войной на ханаанеев, что жили в Цефате, разбили их и предали Цефат заклятью. И стали с тех пор называть это место Хорма*. 18Также захватили они и Газу с ее землями, и Ашкелон, и Экрон с их землями. 19И Господь был с коленом Иуды, и они завоевали земли нагорья. Но они не смогли одолеть жителей долин, потому что у тех были колесницы, окованные железом. 20Халеву, как заповедал Моисей, отдали Хеврон, и он * 1:1 Букв.: сыны Израилевы, то же далее. * 1:5 Или: Адонй-Везеколг, то же в ст. 6 и 7. * 1:8 Букв.: сыны Иуды — в знач. евреи, принадлежавшие к колену Иуды; то же ниже. * 1:11 Букв.: он пошел. *а 1:14 Или: когда подошла Ахса. *б 1:14 LXX: Отниэль побуждал ее. Эту историю мы находим также в Ис Нав 15:13—19. *а 1:15 Букв.: дай мне благословение. *б 1:15 Или: ты дал мне южные (сухие) земли. *в 1:15 Или: земли Верхний Гуллот и Нижний Гуллот. * 1:17 Т. е. заклятие, полное уничтожение. 378
Судей 1:21 — 2:4 изгнал оттуда трех потомков* * Анака. 21А евусеев, живших в Иерусалиме, ве- ниаминитяне так и не изгнали, и живут евусеи с вениаминитянами по сей день. 22Потомки Иосифа* также пошли войной на Бет-Эль, и Господь был с ними. 23Когда их лазутчики осматривали укрепления Бет-Эля (прежнее имя этого города было Луз), 24им попался человек, выходивший из города. Они попросили его: «Покажи нам, как пробраться в город, и мы отплатим тебе добром*!» 250н показал им, как пробраться в город, и они вошли и перебили жителей мечом, а человека того вместе со всей родней отпустили. 260т- правился он в землю хеттов, и основал там город, и назвал его Луз. И это имя сохранилось за ним по сей день. 27Но колено Манассии не сумело захватить Бет-Шеан и Таанах и их окрестные селения и изгнать жителей Дора и Ивлеама и Мегиддб и всех живущих в окрестностях этих городов, так как ханаанеи крепко держались за эти земли. 28Когда же израильтяне прочно обосновались там*, то заставили ханаанеев работать на себя, так и не изгнав их полностью. 29И потомки Ефрема тоже не изгнали ханаанеев, живших в Гезере, — они так и остались жить в Гезере среди ефремлян. 30И потомки Завулона не изгнали обитателей Китрбна и обитателей На- халола, и потому ханаанеи жили среди потомков Завулона* и работали на них. 31Также и потомки Асира не изгнали обитателей Аккб, Сидбна, Ахла- ва, Ахзйва, Хелбы, Афйка и Рехбва. 32И потомки Асира так и жили среди населявших ту землю: ханаанеев, не сумев завладеть их землями, 33Колено Неффалима не изгнало обитателей Бет-Шемеша и Бет-Ана- та — так и жили они среди ханаанеев, населявших ту землю, а обитателей Бет-Шемеша и Бет-Аната заставили работать на себя. 34Амореи тем временем оттеснили потомков Дана в нагорье и не пускали их на равнину. 35И амореям удалось закрепиться на склонах горы Херес, в Аялбне и Шаалвйме, но когда потомки Иосифа взяли верх и одолели их*,то заставили амореев работать на себя. 36(Пределы аморейские начинаются от подъема Акраббйм*, от Селы и далее.) Явление ангела Господнего в Бохиме 2 Пришел из Гилгала в Бохйм ангел Господень* и возвестил слова Господни: «Я вывел вас из Египта и привел в эту землю; как и обещал клятвенно отцам вашим. Сказал Я тогда: „Вовеки Я не нарушу Своего союза с вами, 2а вы не вступайте в союз с жителями этой земли, жертвенники их сокрушите*!* Но вы не послушали голоса Моего. Что же вы сделали? потому теперь Я говорю вам: не избавлю Я вас от этих народов*, станут они для вас западней, а их боги для вас — ловчей сетью». 4И когда возвестил это * 1:20 Букв.: сынов. * 1:22 Букв.: дом Иосифа. * 1:24 Или: поступим с тобой милостиво. * 1:28 Или: стали сильнее. * 1:30 Букв.; среди него. * 1:35 Букв.: но рука дома Иосифа тяготела (над ними). * 1:36 Или: от подъема Скорпионов. * 2:1 Ангел (букв, вестник) Господень здесь и в других местах Писания выступает как представитель Бога и передает весть от Бога, ср. Исх 14:19; 23:20; Ис Нав 5:13—15. * 2:2 Ср. Исх 34:12—16. *2:3 Или: Я также говорил вам.... Друг. возм. пер.: Я предостерегал вас, (что иначе) Я не избавлю вас от этих народов. Ср. Числ 33:55; Ис Нав 23:12, 13. Букв.: не изгоню от вас их (другие народы). 379
Судей 2:5 — 3:2 ангел Господень израильтянам, то народ поднял вопль и зарыдал, потому и назвали это место Бохйм* и принесли там Господу жертвы. 6Когда Иисус Яавин отпустил народ, разошлись израильтяне по своим наделам, чтобы вступить во владение землей. Ш народ служил Господу, был предан Ему во времена Иисуса и позже, пока были живы старейшины — свидетели всех деяний Господа, какие совершил Он для Израиля*. 8Умер Иисус Навин, слуга Господень, в возрасте ста десяти лет. ,9И похоронили его в земле, полученной им в наследие, в Тимнат-Хересе на Ефремовом нагорье, к северу от горы Гааш. 10А когда всё старшее поколение отправилось к праотцам, пришло после него новое поколение, не знавшее Господа и не помнившее дел, которые Он сотворил для Израиля, пи стали израильтяне творить зло перед Господом, служить ваалам. “Оставили они Господа, Бога отцов своих, Который вывел их из Египта, и устремились к чужим богам, богам народов, живших вокруг них, и поклонялись им, навлекая на себя гнев Господень. ^Господа они оставили, служа Ваалу и астар- там. 14Разгневался тогда Господь на Израиль и отдал его грабителям на разграбление, предал в руки врагов, окружавших его, и уже не устоять было израильтянам перед ними. 15Во всем, что бы они ни предпринимали, на их беду настигала их рука Господня, как и предупреждал их Господь, как и поклялся им. И постигли израильтян тяжкие беды. 16И тогда Господь послал им на помощь судей*, чтобы те избавляли их от грабителей. 17Но израильтяне и судей своих не слушали, блудили с чужими богами, поклоняясь им. Легко оставили они путь, которым шли их отцы: отцы повиновались заповедям Господним, а дети их преступали. ^Когда Господь посылал им судей, то пребывал Сам с этим судьей, и, пока судья был жив, Господь спасал народ от врагов, миловал униженных и угнетенных, слыша стоны их. 19Но едва судья умирал, израильтяне снова впадали в разврат, хуже отцов своих поступали, шли вслед чужих богов и, служа и поклоняясь им непрестанно*, безоглядно творили всё те же дела. 20Потому разгневался Господь на Израиль и сказал им: «Этот народ нарушил Союз со Мной, преступил Завет Мой, который заповедал Я отцам их, и голоса Моего не слушает. 213а это и Я не избавлю их от всех тех народов, что остались в Ханаане после смерти Иисуса*, 22чтобы испытать народ Мой, Израиль, станет ли он так же неуклонно следовать по пути Господнему, как отцы его следовали, или не станет». “Потому Господь и оставил эти народы, не изгнал их сразу, не предал в руки Иисуса. Народы, не изгнанные из земли ханаанской ЗВот какие народы Господь оставил в земле ханаанской, чтобы испытать израильтян — тех, кто не участвовал в сражениях с ханаанеями, 2что- бы и у новых поколений израильских был опыт, чтобы научились воевать * 2:5 Т. е. рыдания. * 2:7 Ср. Ис Нав 24:31. * 2:16 Или: вождей. * 2:19 Или: с упорством. * 2:21 Возможно, прямая речь Господа завершается уже здесь, и следующий стих — это слова от автора: «Эти народы служили испытанием...» 380
Судей 3:3 — 3:22 те, кто не умел прежде: ъоставил Господь филистимлян (пять их областей с правителями), всех ханаанеев, сидо- нян и хиввеев, что живут на Ливане, от горы Баал-Ермон до Левб-Хамата. 4Все эти народы были оставлены, чтобы испытать израильтян и узнать, будут ли они повиноваться заповедям Господним, данным их отцам через Моисея. 5И жили израильтяне среди ханаанеев, хеттов, амореев, периззеев, хиввеев и евусеев: 6брали в жены их дочерей, своих дочерей выдавали за их сыновей и богам их служили. Отниэль освобождает Израиль от гнета 7Так израильтяне стали творить зло перед Господом, оставив Господа, своего Бога, служа ваалам и Ашерам в рощах*. 8Разгневался Господь на израильтян, предал их в руки Ку- шан-Ришатаима, царя месопотамского Арама*, и были они в рабстве у Ку- шан-Ришатаима восемь лет. 9И когда израильтяне возопили к Господу о помощи, Он послал им избавителя*: спас их Отниэль, сын Кеназа, младший брат Халева. 10Был на нем Дух Господень, и он был судьей Израиля, правил им. Он пошел войной на врага, и Господь предал в его руки Кушан-Ришатаима, царя Арама. Победил он Кушан-Риша- таима, ии прекратились войны в этой стране, был мир* сорок лет, пока Отниэль, сына Кеназа, не умер. Правление Эхуда 12А израильтяне снова стали творить зло пред Господом, и Он направил против них Эглбна, царя моав- ского за то, что они творили зло пред Господом. 13Эглон собрал к себе ам- монитян и амалекитян, выступил в поход и одержал победу над израильтянами, завоевав Город пальм. 14И были израильтяне в рабстве у Эглона, царя моавского, восемнадцать лет. 15Возопили тогда израильтяне о помощи к Господу, и Господь послал им избавителя — Эхуда, сына Геры, потомка Вениамина. Эхуд был левшой*. Израильтяне отправили его с данью к Эглону, царю моавскому. 16А Эхуд приготовил себе обоюдоострый меч в локоть* длиной и привязал его под одеждой к правому бедру. 17Доставил Эхуд дань Эглону, царю моавскому (это был тучный человек). 18Он передал дань и отослал людей, что ее несли, 19а сам от идолов, что стояли в Гилгале, вернулся к царю Эглону и сказал ему: «Царь, есть у меня к тебе тайное слово*3!» Тот немедленно отослал*6 всех своих приближенных, и они вышли. “Тогда Эхуд поднялся к нему в личные покои, в верхнюю прохладную комнату, и сказал: «Есть у меня для тебя слово от Бога!» Эглон поднялся с кресла, 21а Эхуд выхватил левой рукой меч, привязанный у него на правом бедре, и вонзил ему в живот, 22так что рукоять * 3:7 Или: столбам Ашеры — символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии. * 3:8 Евр. Арбм-Нахордим — Арам среди двух рек. * 3:9 Отниэль становится первым судьей-избавителем; поскольку он упоминался прежде в связи с Иисусом Навином, этот рассказ служит переходом от эпохи завоеваний Иисуса Навина к эпохе судей. * 3:11 Букв.: и успокоилась страна от войны, то же в ст. 30; 5:31 и 8:28; ср. Ис Нав 11:23; 14:15. * 3:15 Букв.: не владел правой рукой. * 3:16 Евр. гбмед — эта мера длины упоминается только здесь, традиционно: локоть — около полуметра; LXX: пядь — ок. 22 см. *а 3:19 Или: дело. *б 3:19 Букв.: и он сказал: <г Тихо!» 381
Судей 3:23 — 4:10 вошла вслед за клинком и меча не видно стало под жиром, потому что Эхуд не стал извлекать меча из тела* *8. И вышли испражнения*6.23 А Эхуд выбрался во внутренний двор; дверь же верхней комнаты он закрыл и запер. 24Когда Эхуд ушел, слуги подошли к дверям верхней прохладной комнаты, нашли их запертыми и решили, что Эглон уединился там, чтобы справить нужду. 25Так они ждали, пока их не смутило, что Эглон так долго не открывает двери верхней комнаты. Тогда они взяли ключ и, отперев дверь, увидели, что владыка их лежит на полу мертвый. 26И пока они были в замешательстве, Эхуд скрылся, прошел мимо идолов и бежал в Сеиру. 27Когда Эхуд возвратился, он протрубил в рог на Ефремовом нагорье. Израильтяне спустились вместе с ним с гор, и он шел впереди них. 28«Идите за мной! — призвал он их. — Господь отдал вам в руки врагов ваших, моа- витян!» Израильтяне последовали за ним, захватили берега подле бродов Иордана по дороге в Моав и никого из моавитян не пропускали. 29И нанесли израильтяне поражение Моаву, около десяти тысяч моавитян было убито: все они были могучие воины и тучные, и никто из них не спасся. “В тот день израильтяне победили моавитян, и прекратились войны в этой стране, был мир восемьдесят лет. 31После Эхуда был Шамгар, сын Анат*; он нанес поражение филистимлянам, уничтожив около шестисот человек колом, которым погоняют волов. Он тоже, как и Эхуд, стал избавителем израильтян. Девора и Барак Эхуд умер, и снова израильтяне стали творить зло пред Господом. 2Тогда Господь предал их в руки Явина, царя ханаанского, что правил в Хацбре. Военачальником его был Сисера, живший в Харбшет-Хаг- гоййме. 3Было у Явина девятьсот колесниц, окованных железом, и он двадцать лет жестоко угнетал израильтян. И возопили израильтяне о помощи к Господу. 4Судьей в Израиле в ту пору была пророчица Девора, жена Лаппидбта. Израильтяне приходили к ней за судом, и она разбирала их тяжбы, сидя под пальмой Деворы, между Рамой и Бет-Элем, на Ефремовом нагорье. Юна отправила вестника к Бараку, сыну Авинбама, что из Кедеша в земле Неффалима, с таким вопросом: «Не повелел ли тебе Господь, Бог Израилев: „Взойди на гору Фавор и с собой возьми десять тысяч воинов из колен Неффалима и Завулона, 7а Я приведу к потоку Кишбн Сисеру, военачальника Явина, и предам его в твои руки со всеми его колесницами и воинами*?» 8Варак ответил ей: «Если ты пойдешь вместе со мной, то пойду и я, а если нет, то и я не пойду*». Юна ответила ему на это: «Я пойду вместе с тобой, но тогда не тебе принесет славу этот поход, в который ты выступаешь, — предаст Господь Сисеру в руки женщины». И Девора отправилась с Бараком в Ке- деш. 10Варак призвал в Кедеш воинов из колена Завулона и Неффалима, и десять тысяч воинов выступили с ним. Девора тоже отправилась с ним. *а3:22 Букв.: живота. *6 3:22 Или: меч вышел из заднего прохода. * 3:31 Или: Аната. * 4:8 В LXX добавлено: ибо я не знаю, в какой день будет мне сопутствовать ангел Господень. 382
Судей 4:11 — 5:4 пТогда же Хевер-кеней, отделившийся от рода Каина (потомков из рода Ховава, шурина Моисея), разбил свой стан у дуба, что в Цаананнйме, возле Кедеша. 12И возвестили Сисере, что Барак, сын Авиноама, взошел на гору Фавор. 13Собрал Сисера все свои колесницы — девятьсот колесниц, окованных железом, — и отправился с войском из Харошет-Хаггойима к потоку Кишон. 14А Девора сказала Бараку: «Выступай, потому что сегодня предаст Господь Сисеру в твои руки! Не Сам ли Господь идет впереди?» Барак спустился с горы Фавор, и с ним десять тысяч воинов. 15А Господь острием меча поверг в смятение Сисеру, со всеми его колесницами и войском, при наступлении Барака* *. И бросил Сисера колесницу и бежал пешим. 16Варак гнал его со всеми его колесницами и войском до самого Харошет-Хаггойима, и пало всё его войско от меча — ни один не спасся. 17Сам Сисера прибежал к шатру Яэли, жены Хевера-кенея: между Яви- ном, царем Хацора, и домом Хевера- кенея был мир. 18Вышла Яэль навстречу Сисере со словами: «Сюда, господин мой, сюда, ко мне, не бойся!» Сисера вошел* к ней в шатер, и она спрятала его под покрывалом. 19Он попросил ее: «Дай мне немного воды. Мне хочется пить!» Она развязала мех с молоком, напоила его и опять укрыла. 20И Сисера сказал ей: «Встань у входа в шатер и, если подойдут и спросят, нет ли здесь кого, отвечай: „Нет никого"». 21А Яэль, жена Хевера, взяла молот и колышек, из тех, что служат для установки шатра, крадучись подошла к Сисере (когда он задремал, изнуренный) и вогнала колышек ему в висок, пригвоздив голову к земле, — и он умер. 22Когда Яэль увидела Барака, что гнался за Сисербй, она вышла ему навстречу и сказала: «Пойдем, я покажу тебе того, кого ты ищешь!» Он вошел в шатер и увидел, что Сисера лежит мертвый с колышком в виске. 23В тот день посрамил* Господь Явина, царя ханаанского, перед израильтянами. 24А израильтяне стали всё чаще одолевать Явина, царя ханаанского, пока не уничтожили его и его подданных. Песнь Деворы Девора и Барак, сын Авиноама, так воспели победу Израиля в тот день: 2«3а силу могучих воинов в Израиле*3, за народ, что на зов отозвался*6, — прославьте*3 Господа! 3Слушайте, цари, внемлите, правители, как я Господу, как я Ему одному пою, как славлю* я Господа, Бога Израиля! 4Когда Ты, Господи, из Сеира выступил, * 4:15 Букв.: перед лицом Барака. * 4:18 Букв.: завернул. * 4:23 Или: смирил / покорил. *а5:2 Пер. по друг, чтению. Или: когда распущены (волосы) у израильтян-, или: когда вожди Израиля шли впереди... *6 5:2 Или: за народ, добровольно отдавший себя-, то же в ст. 9. *в5:2 Букв.: благословите-, то же в ст. 9. * 5:3 Или: играю (на музыкальном инструменте). 383
Судей 5:5 — 5:17 из земли Эдомской* шествовал, земля тряслась, и небо дождем проливалось, и тучи проливались дождем. 5Горы таяли* пред Господом, и даже тот Синай, — перед Господом, Богом Израиля! 6Во дни Шамгара, сына Анат, во дни Яэли пути опустели — вместо прямых дорог пробирался путями окольными странник. 7Опустели в Израиле города неукрепленные*, были пусты до тех пор, пока не восстала я, Девора, — пока не восстала я, мать Израиля! 8Новых богов себе избрали — вот и война в ворота стучит, но ни щитов, ни копий не видно у сорока тысяч израильтян. 9Сердце мое — с вождями Израиля и с народом, что на зов отозвался. Прославьте Господа! 10Те, кто на белых ослицах едет, кто на коврах* восседает, кто по дорогам идет, — славьте Его! “Громче, чем стрелы свищут у водопоев и чем звенит тетива*3, да воспоют они благодеяния*6 Господни, Его заступничество за города неукрепленные*3 в Израиле. И подошел народ Господень к городским воротам. “Пробудись, пробудись, о Девора, — пробудись, пробудись и воспой! Вставай, Барак, и пленных веди, плененных тобой, сын Авинбама! 13И спустились тогда с холмов уцелевшие из воинов и народ Господень вслед за могучими воинами*. “Пришли воины от Ефрема, те, чьи корни в земле Амалека, вслед за тобой пришли, за войском твоим, Вениамин, и от Махира пришли вожди, и от Завулона — хранители посохов*. “Вожди Иссахара — с Деворой, Иссахар, как и Варак, устремился в долину. А семейства Рувима медлят в тяжких раздумьях. “Что сидеть подле головешек*, слушая посвист пастуший? Да, семейства Рувима медлят в тяжких раздумьях! 173а Иорданом живет спокойно Гилад, * 5:4 Букв.: от полей Эдомских. * 5:5 Букв.: текли. * 5:7 Пер. по друг, чтению. Или: исчезли вожди в Израиле; или: исчезли сельские жители в Израиле. * 5:10 Букв.: плащи / одеяния — возможно, имеется в виду подстилка для едущих верхом. *а5:11 Пер. стиха по друг, чтению. Или: прислушайтесь к (тому, что говорят) пастухи у водопоев; или: вдали от (стрел вражеских) лучников, у водопоев... *6 5:11 Здесь и ниже в этом стихе букв.: праведность. *в5:11 Или: за земледельцев. * 5:13 Пер. стиха по друг, чтению. Или: против могучих воинов. * 5:14 Букв.: те, кто несет трости писца — вег роятно, речь идет о тех, кто записывает мужчин на военную службу. * 5:16 Или: подле овечьих загонов. 384
Судей 5:18 — 5:31 а Дану что сидеть чужаком при кораблях? На берегу морском Асир поселился, при гаванях живет он спокойно. 18Завулон на смерть себя отдает, Неффалим — на высотах среди равнины! 1ЧВышли цари и сразились, вслед за ними вышли на битву цари ханаанские при водах Мегиддб в Таанахе, но серебро не стало добычей их. 20И звезды с небес вступили в битву, с путей своих в битву вступили с Сисербй! 21Сметает врагов поток Кишбн, уносит их древнийпоток Кишбн! Иди вперед, исполнившись мужества*, душа моя! 22Топот копыт, топот, конских копыт перестук! 23„Прокляните Мербз! — возвещает ангел Господень. — Предайте проклятью обитателей его: не пришли они на помощь Господу, на помощь Господу не пришли в битве против сильных*". 24Благословенна среди женщин Яэль, жена Хевера-кенея, среди обитательниц шатров благословенна! 25Просил Сисерй воды — молока подала она, в почетной чаше поднесла ему сливок. 26Протянула она к колышку руку, молот тяжелый взяла в другую* и сразила Сисеру, голову размозжила, разбила, пронзила ему висок! 27Рухнул он к ее ногам, пал и лежит; рухнул к ее ногам и на том же месте, где пал, там и погиб. 28Всё выглядывает в окно Сисеры мать, причитает за оконной решеткой: „Почему же медлит с возращением его колесница, почему не спешат колеса повозок его?" 290твечают ей разумные жены знатные, да и сама она так рассуждает: 30„Верно, делят они добычу, по девке на воина, даже по две, а добыча Сисеры — одежда цветная, пара расшитых цветных одеяний, и для каждой из нас добычей — по две кружевных накидки\“ 31Таков конец всех врагов Твоих, Господи, а кто любит Тебя — уподобится солнцу во всем сиянии его*!» И прекратились войны в стране, был мир сорок лет. * 5:21 Или: (собравшись) с силами. * 5:23 Или: против (вражьих) воинов. * 5:26 Букв.: в правую — молот работников. * 5:31 Букв.: солнцу в его силе. 385
Судей 6:1 — 6:20 Иго мидьянитян 6 Но израильтяне творили зло перед Господом, и Господь предал их в руки мидьянитян на семь лет. 2Тяжким было для израильтян мидьянское иго, и потому стали они устраивать себе убежища в горах — пещеры и крепости* на вершинах, всякий раз, едва пройдет у израильтян сев, как налетят на них мидьянитяне, амалекитяне и другие восточные племена*: 4встанут лагерем, сметут урожай повсюду, вплоть до самой Газы, не оставив им никакого пропитания, ни овцы, ни быка, ни осла. Заезжали они со стадами и шатрами, было их много, что саранчи: не счесть ни их самих, ни верблюдов; гибель несли они всей стране. 6Обнищал Израиль из-за мидьянитян, и возопили израильтяне к Господу о помощи. 7Когда израильтяне возопили к Господу о помощи от мидьянитян, 8Господь послал к ним пророка с такой вестью: «Так говорит Господь, Бог Израилев: „Я вывел вас из Египта и освободил от рабства*. 9Я избавил вас от египтян, от всех угнетателей ваших*, Я изгнал их и отдал вам их земли. 10И Я сказал вам: „Я — Господь, ваш Бог, не преклоняйтесь перед богами* аморейскими, хоть и живете вы в земле их. Но вы не послушались голоса Моего!"» Призвание Гедеона ПИ явился ангел Господень и сел в Офре под дубом Йоаша, потомка Авиэзера. Сын его Гедеон тем временем обмолачивал пшеницу, спрятавшись от мидьянитян в давильне для винограда. 12Ангел Господень явился ему и сказал: «Caw Господь сопутствует тебе, могучий воин!» 13Гедеон ответил ему: «Так ли, Владыка мой? Если Господь с нами — то почему же всё это обрушилось на нас? И где чудеса Его, о которых рассказывали нам отцы, вспоминая: „Не Господь ли вывел нас из Египта"? Нет, отверг нас ныне Господь, предал в руки мидьянитян». 14Обратился тогда к нему Господь* и сказал: «Иди и силой этой, тебе дарованной, избавь Израиль от мидьянитян. Не Я ли посылаю тебя?» 15Геде- он ответил ему: «Не могу я, Владыка мой, спасти Израиль*. Род мой — самый слабый в колене Манассии, а сам я младший в доме моего отца». 16Гос- подь же сказал ему на это: «Я пребуду с тобой, и ты поразишь всех мидьянитян, как ты сразил бы одного человека». 17Но Гедеон сказал Ему: «Если я снискал расположение Твое, покажи мне явно*, что это Ты говоришь со мной. 18Прошу Тебя, Господи, оставайся здесь*3, пока я не вернусь с даром, который принесу Тебе». И Господь*6 ответил ему: «Я буду здесь до тех пор, пока ты не вернешься». 19И Гедеон пошел и приготовил мясо козленка и из эфы* муки испек пресных лепешек. Мясо он положил в корзину, а мясной отвар налил в горшок. Всё это он принес к дубу и положил перед ангелом. 20И ангел Господень сказал ему: «Положи мясо * 6:2 Или: неприступные места. * 6:3 Букв.: сыны востока, то же в ст. 33. * 6:8 Букв.: вывел из дома рабства. * 6:9 Букв.: от руки Египта и от руки всех ваших угнетателей. * 6:10 Букв.: не бойтесь богов / не благоговейте пред богами. * 6:14 В LXX: ангел Господень;то же в ст. 16. * 6:15 Букв.: как я могу спасти Израиль? * 6:17 Букв.: сотвори мне знак. *а 6:18 Или: не уходи отсюда. *6 6:18 Букв.: Он. * 6:19 Эфа — мера сыпучих тел, ок. 22 л. 386
Судей 6:21 — 6:39 и лепешки на эту скалу и вылей на них мясной отвар». Гедеон так и сделал. 21 Ангел Господень протянул жезл, который держал в руке, коснулся им мяса и лепешек — и вышел из скалы огонь и поглотил мясо и лепешки. А ангел Господень скрылся из виду. 22И тогда осознал Гедеон, что это воистину был ангел Господень, и воскликнул: «Горе мне, Владыка Господи! Ведь Я лицом к лицу видел ангела Господня!» 23Но Господь ответил: «Мир тебе! Не бойся, ты не умрешь». 24Построил Гедеон на том месте жертвенник Господу и назвал его «Господь, мир дарующий*»; он и по сей день стоит в Офре Авиэзеровой. 25В ту же ночь Господь повелел ему: «Возьми у отца своего молодого теленка и семилетнего быка* и разрушь жертвенник Ваала, стоящий у отца, и сруби столб Ашеры при нем. 26И на этом возвышении поставь жертвенник Господу, возьми быка, приготовь всё необходимое и принеси его в жертву всесожжения на костре, а столб Ашеры используй как дрова». Гедеон разрушает жертвенник Ваала 27Гедеон взял десяток слуг и поступил так, как повелел ему Господь. Но, опасаясь своих домочадцев и жителей селения, он не решился делать это днем, а сделал ночью. 28Рано поутру встали жители селения и видят, что жертвенник Ваала разрушен, столб Ашеры при нем срублен, а на недавно устроенном жертвеннике принесен в жертву бык. 29Стали они спрашивать друг у друга: «Кто это сделал?!» Искали они, узнали и объявили: «Гедеон, сын Йоаша, сделал это!» 30И жители селения стали требовать от Йоаша: «Приведи сюда сына! Пусть он умрет за то, что разрушил жертвенник Ваала и срубил столб Ашеры при нем». 31На это Йоаш сказал всем, кто окружил его: «Зачем вам вступаться за Ваала? Зачем пытаться спасти его? Всякий, кто вступится за него, этой же ночью будет предан смерти! Если Ваал бог, то он сам за себя и постоит, ведь это его жертвенник разрушен». 32И стали с того дня называть Гедеона Еруббаа- лем, что означает: «Пусть Ваал сам постоит за себя», потому что Гедеон разрушил его жертвенник. 33А все мидьянитяне, амалекитяне и другие восточные племена собрались вместе, перешли Иордан и встали лагерем в Изреэльской долине. 34И Дух Господень объял Гедеона, он протрубил в рог и призвал род Авиэзера следовать за ним. 35И Гедеон разослал гонцов ко всем потомкам Манассии и призвал их последовать за ним; послал он гонцов и к Асиру, Завулону и Неффалиму, и они пошли и примкнули к нему. Знак, поданный Господом Гедеону 36И Гедеон сказал Богу: «Если Ты, Господи, моей рукой будешь спасать Израиль, как Ты и говорил, 37то вот овечья шерсть, я разложу ее на гумне. Если роса осядет только на шерсти, а земля вокруг останется сухой, то я буду знать, что Ты моей рукой спасешь Израиль, как Ты и говорил». 38Так оно и было: встав рано поутру, он выжал из шерсти целую чашу воды. 39И Гедеон сказал Богу: «Не прогневайся на меня за то, * 6:24 Евр. Яхве шалом. * 6:25 Так в масоретском тексте; LXX: откормленного тельца, семилетнего тельца (речь возможно идет об одном животном, а не о двух); то же в ст. 26, 28. 387
Судей 6:40 — 7:15 что я еще раз обращусь к Тебе и снова испытаю, что будет с шерстью: на этот раз пусть шерсть останется сухой, а роса осядет только на земле вокруг нее». 40Так Бог и сделал следующей ночью: сухой осталась шерсть, а на земле вокруг нее была роса. Победа над мидьянитянами 7Еруббааль (то есть Гедеон) выступил рано утром со своим войском и встал лагерем в Эн-Хароде, а мидьянитяне стояли внизу в долине к северу от него, у холма Морэ. 2И Господь сказал Гедеону: «Слишком большое у тебя войско! Не стану Я предавать мидьянитян в их руки, чтобы потом Израиль не превозносился предо Мною, говоря: „Мы сами одержали победу*!** 3Потому иди и объяви принародно, скажи им: „Те из вас, кто уже дрожит от страха перед врагом, пусть немедля покидают горы Гиладские* и возвращаются назад**». И тогда ушло двадцать две тысячи человек, а десять тысяч осталось. 4Но Господь сказал Гедеону: «Войско твое всё еще слишком большое. Отведи людей к воде, и там Я просею* их для тебя. О ком Я скажу тебе, чтобы он шел с тобой, того и бери с собой, а о ком скажу, чтобы не шел, тот пусть остается». 5Гедеон отвел народ к воде. И там Господь повелел ему: «Отдели тех, кто станет лакать воду языком, подобно псу, от тех, кто будет пить, встав на колени». 6Тех, кто зачерпывал воду в пригоршни и лакал, оказалось триста человек. А остальные пили, встав на колени. 7Тогда Господь сказал Гедеону: «Я дарую тебе победу с этими тремястами воинами, которые лакали, и предам мидьянитян в твои руки. А все остальные пусть идут по домам». 8Гедеон оставил при себе триста воинов, которые взяли себе припасы остальных израильтян и их рога, чтобы трубить, а прочих отправил по домам*. Лагерь мидьянитян находился ниже, в долине. 9В ту же ночь Господь повелел Гедеону: «Иди немедля в их лагерь — Я предаю его в твои руки! 10Если боишься нападать сейчас, возьми с собой Пуру, своего слугу, и сходите в лагерь. пТам ты услышишь, о чем они говорят, обретешь смелость* и сможешь напасть на их лагерь». Гедеон спустился вместе со своим слугой Пурой, и они скрытно подошли к часовым на самом краю лагеря. 12А мидьянитяне, амалекитяне и другие восточные племена* заполонили долину, как саранча, и верблюдов их было не счесть, что песку на морском берегу. 13Гедеон подобрался поближе и слышит, как один из воинов рассказывает другому свой сон: «Мне приснилось, будто по мидьянскому лагерю катится круглая ячменная лепешка, налетела она на шатер и снесла его, опрокинула, и шатер был повержен». 14А напарник его говорит ему: «Чему же это быть, как не мечу израильтянина Гедеона, сына Йоаша? Предал Бог в его руки мидьянитян со всем нашим лагерем!» 15Когда Гедеон услышал рассказ о сне и его истолкование, он возблагодарил Господа*, вернулся в лагерь израильтян и призвал их: «Выступаем! * 7:2 Букв.: своей рукой я спас себя. * 7:3 Так в евр. тексте, друг, чтение: от Гедеона (Гиладские горы расположены по другую сторону Иордана). * 7:4 Букв.: очищу / испытаю. * 7:8 Букв.: в их шатры. * 7:11 Букв.: укрепишь свои руки. * 7:12 Букв.: сыны востока. * 7:15 Букв.: поклонился (Господу). 388
Судей 7:16 — 8:7 Сам Господь предал в наши руки мидьянский лагерь!» 16Он разделил свое войско из трехсот воинов на три отряда, дал каждому воину по сигнальному рогу и по факелу, спрятанному внутри пустого сосуда, 17и приказал им: «Следите за мной и делайте то же, что и я! Едва мы подойдем к лагерю, делайте то, что я буду делать! 18Когда мы затрубим в рога — я и те, кто со мной, трубите и вы со всех сторон вокруг лагеря, восклицая: „За Господа и Гедеона!"» 19Гедеон и те сто человек, которые были с ним, подошли к лагерю как раз в начале средней ночной стражи*, сразу после смены часовых. Они затрубили в рога и разбили сосуды, которые держали в руках. 20И воины в других отрядах затрубили в трубы и разбили сосуды: в левой руке у всех были горящие факелы, а в правой — рога. И они кричали: «Меч за Господа и Гедеона!» 21Так стояли они вокруг лагеря. Среди окруженных со всех сторон воинов произошло замешательство, поднялся крик, и они кинулись бежать. 22И когда воины Гедеона затрубили в триста рогов, Господь обратил мидъянитян друг против друга, и они стали уничтожать друг друга мечами во всем лагере. И пустились они бежать в сторону Бет-Шитты, что по дороге на Цереру, и к границе Авель-Мехолы, что около Таббата. 23По зову Гедеона пришли на помощь израильтяне из колен Неффа- лима, Асира и всего колена Манассии, и они преследовали мидьянитян. 24Гедеон отправил гонцов и в Ефремово нагорье, чтобы передать ефрем- лянам: «Спуститесь навстречу мидья- нитянам и перекройте им подход к водам Иордана у Бет-Бары». И все воины Ефрема, собравшись вместе, захватили берега подле бродов Иордана у Бет- Бары. 25И двух мидьянских князей, Орева и Зеэва, они захватили в плен. Орева убили у скалы Орев, а Зеэва — у давильни Зеэв. Израильтяне продолжали преследовать мидьянитян, а головы Орева и Зеэва с того берега Иордана принесли Гедеону. Победа Гедеона и возмездие 8Ефремляне были в негодовании и упрекали Гедеона: «Почему ты с нами так поступил? Почему не позвал нас, когда пошел войной на мидьянитян?» 2 А Гедеон ответил им: «Что я такого свершил в сравнении с вами? Ведь даже те последние гроздья, которые подбирал Ефрем, лучше, чем весь урожай винограда у Авиэзера! 3Это в ваши руки Бог предал мадиамских князей Орева и Зеэва. А что же такое удалось свершить мне в сравнении с вами?» И их негодование утихло, когда он дал им такой ответ. 4И Гедеон в сопровождении трехсот своих воинов добрался до Иордана и перешел его, но погоня изнурила их. 5И Гедеон попросил жителей Суккота: «Прошу вас, дайте моим людям лепешек: мы совсем обессилели, пока гнались за Зевахом и Цалмуннбй, царями мидьянскими». 6На это знатные люди Суккота ответили ему: «Разве Зевах и Цалмунна уже у тебя в руках? С чего это мы будем давать хлеб твоему войску?» 7И тогда Гедеон сказал им: «Бот предаст Господь в мои руки Зеваха и Цалмунну — и пущу я вас в обмолот: пройдусь по вашим спинам терновником пустынным и колючками!» *7:19Т. е. около полуночи. 389
Судей 8:8 — 8:27 Юттуда он отправился в Пенуэль и там повторил свою просьбу, но жители Пенуэля отвечали то же, что и жители Суккота. 9Тогда он и им пообещал: «Когда вернусь с победой* *, то разрушу вашу башню!» 10А Зевах и Цалмунна стояли лагерем в Каркбре, и с ними пятнадцать тысяч воинов — всё, что осталось от войска восточных племен (пали у них в бою сто двадцать тысяч воинов*). "Отправился Гедеон тропами кочевников на восток от Нбваха и Йогбо- хй и напал на мидьянитян, когда никто в лагере не ожидал этого. 123евах и Цалмунна бежали, но он погнался за ними и захватил обоих царей мидьян- ских — Зеваха и Цалмунну, а весь их лагерь привел в замешательство. 13С войны Гедеон, сын Йоаша, возвращался по Харесским отрогам. 14Там он захватил и допросил молодого жителя Суккота, и тот написал ему имена знатных людей и старейшин Суккота — всего семьдесят семь человек. "Пришел Гедеон к жителям Суккота и объявил: «Вот Зевах и Цалмунна — а вы насмехались надо мной, говоря, что, мол, пока Зевах и Цалмунна не будут у меня в руках, вам не за что давать хлеб моим изнуренным воинам». 16Он взял старейшин этого селения, велел принести терновник пустынный и колючки и наказал ими людей Суккота. 17А в Пенуэле он разрушил башню и перебил жителей селения. 183еваха и Цалмунну Гедеон спросил: «Как выглядели те, кого вы убили на Фаворе?» Те ответили: «Они были похожи на тебя, выглядели как царские сыновья». 19Гедеон сказал: «Это были мои братья, сыновья моей матери. Жив Господь! Если бы вы сохранили им жизнь, то и я бы не стал вас убивать». 20И он сказал своему первенцу Ётеру: «Иди убей их!» Но юноша даже не обнажил меча — он был совсем молод и потому оробел. 21На это Зевах и Цалмунна сказали Гедеону: «Подойди и убей нас сам — не всякому это по силам*3!» Гедеон подошел, убил Зеваха и Цалмунну и забрал себе медальоны- полумесяцы*6 с их верблюдов. Идолопоклонство Гедеона 22Израильтяне сказали Гедеону: «Правь нами и передай правление сыну и внуку своему, ведь ты избавил нас от мидьянитян!» 23Гедеон же ответил им: «Ни я, ни сын мой не будем править вами. Сам Господь будет править вами!» 24И добавил: «Вот какая у меня к вам просьба: дайте мне каждый из своей добычи по серьге*». (У побежденных было много золотых серег, как принято у измаильтян.) "Израильтяне охотно согласились, расстелили накидку, и каждый бросал туда по серьге из своей добычи. 26Все серьги, которые Гедеон получил*, весили тысячу семьсот шекелей золота — и это не считая полумесяцев, подвесок и пурпурных одежд, которые были на мидьянских царях, и не считая цепочек, что были на шее их верблюдов. 27Из всего этого Гедеон сделал эфод* и поместил его в родном селении, в Офре. Совратился из-за этого эфо- * 8:9 Букв.: в мире. * 8:10 Букв.: обнажавших меч. *а 8:21 Букв.: каков муж, такова сила его. *б 8:21 Ср. Ис 3:18. * 8:24 Букв.: по кольцу — имеется в виду кольцо для уха (серьга) или для носа; то же в ст. 25,26. * 8:26 Букв.: он попросил. * 8:27 Эфод — тканный золотом передник или верхняя короткая риза первосвященника; здесь это, скорее, некий культовый предмет или даже статуя, изготовленная, возможно, по инициативе самого Гедеона и установленная в Офре (ср. Исх 32:2—4). 390
Судей 8:28 — 9:9 да в идолопоклонство весь Израиль, и Гедеону и его роду он стал западней. 28Мидьянитяне склонились перед израильтянами и не смели более поднять головы. Во дни Гедеона прекратились войны в этой стране, сорок лет был мир. Смерть Гедеона 29После этого Еруббааль, сын Йоаша, отправился в Офру и жил там в своем доме. 30У Гедеона родилось семьдесят сыновей, потому что у него было много жен. 31И его наложница в Шехеме тоже родила ему сына, которого он назвал Авимелех. 32Гедеон, сын Йоаша, умер в глубокой старости и был похоронен в гробнице своего отца Йоаша в Офре Авиэзеровой. 33Когда Гедеон умер, израильтяне снова стали блудить, почитая ваалов; сделали они себе богом Баал-Берйта. 34Не помнили уже израильтяне о Господе, Боге своем, Который избавил их от всех окрестных врагов. 35Не отплатили они роду Еруббааля, то есть Гедеона, добром за всё, что сделал тот для Израиля. Попытка Авимелеха установить царскую власть 9 Авимелех, сын Еруббааля, пришел в Шехем к единоутробным братьям своим* *3 и заявил им и всему их роду*6: 2«Решите вместе со знатными людьми*3 Шехема, что для вас лучше: чтобы вами правили семьдесят сыновей Еруббааля или чтобы правил один? Помните: я из вашего рода, одной с вами крови*6!» Единоутробные братья его обсудили в присутствии знатных людей Шехема всё то, что он им объявил, и решили последовать за Авимелехом, поскольку они говорили, что он им родственник. “Выдали они ему семьдесят шекелей серебра из капища Баал-Берйта, на эти деньги Авимелех нанял всяких негодных и безрассудных людей, и те последовали за ним. 5Он пришел в Офру, в дом своего отца, и перебил своих братьев, сыновей Еруббааля, — семьдесят человек казнил на одном камне! Уцелел только Йотам, младший сын Еруббааля, потому что смог спрятаться. 6И все знатные люди Шехема и Бет-Миллб собрались вместе у дуба при священном столбе* в Шехеме и провозгласили Авимелеха царем. Притча Йотама 7Когда Йотам узнал об этом от знатных людей Шехема*, он отправился на вершину горы Геризйм и начал кричать им оттуда во весь голос: «Выслушайте меня, знатные люди Шехема, чтобы потом Бог и вас услышал! 8Собрались однажды деревья поставить* над собой царя и попросили они масличное дерево царствовать над ними. ’Ответило им масличное дерево: „Что же мне, не давать более масла своего, которым чествуют богов и людей, ради того только, *а 9:1 Букв.: братьям своей матери. *6 9:1 Букв.: и всему роду дома отца своей матери. *а 9:2 Букв.: хозяевами / господами; то же ниже в этой главе. *6 9:2 Букв.: я ваша кость и ваша плоть. * 9:6 Так по друг, чтению; букв.: при поставленном (?) дубе\ ср. Ис Нав 24:26. * 9:7 Букв.: и они сказали Йотаму. * 9:8 Букв.: помазать — обряд воцарения включает возлияние на голову царя оливкового масла, помазания. 391
Судей 9:10 — 9:25 чтобы ветви мои простирались, покачиваясь*, над прочими деревьями?" '“Попросили тогда деревья смоковницу царствовать над ними. "Ответила им смоковница: „Что же мне, не дарить более свои сладкие, вкусные плоды ради того только, чтобы ветви мои простирались, покачиваясь, над прочими деревьями?" "Попросили тогда деревья виноградную лозу царствовать над ними. "Ответила им лоза: „Что же мне, не давать более вина, которое веселит богов и людей, ради того только, чтобы ветви мои простирались, покачиваясь, над прочими Деревьями?” "Попросили тогда деревья куст терновый над ними царствовать. "Ответил им терновый куст: „Если и вправду вы поставите меня царем над собой, то приходите, укройтесь под моей тенью. А если не сделаете того, то пламя выйдет из куста и поглотит кедры ливанские!" 16Так посудите: правильно ли, честно ли вы поступили, поставив своим царем Авимелеха? Справедливо ли вы обошлись с родом Еруббааля за всё то доброе, что он сделал для вас? 17Отец мой, не щадя жизни, сражался за вас и от мидьянитян избавил вас. 18А вы теперь напали на род отца моего, на одном камне убили семьдесят его сыновей и над знатными людьми Шехема поставили царем Авимелеха, сына рабыни, лишь потому, что он родственник вам! 19Если правильно и честно вы поступили с Еруббаалем и его домом, то радуйтесь теперь за Авимелеха, а он пусть радуется за вас. 20Но если это не так, то пусть пламя выйдет от Авимелеха и поглотит знатных людей Шехема и Бет-Милло, и пусть выйдет пламя от знатных людей Шехема и Бет-Милло и поглотит Авимелеха». 21Сказав это. Йотам кинулся бежать и скрылся. Он отправился в Беэр и жил там, укрываясь от своего брата Авимелеха. Падение Авимелеха 22Авимелех же царствовал над Израилем три года. 23Но Бог послал духа, чтобы посеять раздор* между Авиме- лехом и знатными людьми Шехема, и знатные люди Шехема стали действовать вероломно против Авимелеха. 24Воздаяние за смерть семидесяти сыновей Еруббааля должно было постигнуть их братоубийцу Авимелеха и знатных людей Шехема, которые поддержали его в убийстве братьев. 25И стали знатные люди Шехема устраивать засады на вершинах * 9:9 Букв.: пойти скитаться / трястись; то же в ст. 11 и 13. * 9:23 Букв.: злого духа, вероятно, в знач. духа разрушения. Здесь, скорее всего, имеется в виду некий нематериальный дух, подобный тому, что вызвался ввести в заблуждение Ахава (3 Цар 22:21). Традиционный перевод (злой дух) предполагает существо злое в силу своей природы, возможно даже бесовское, однако необязательно, что именно это подразумевается в данном случае. Евр. раа может иметь и не нравственный смысл: пагубный, опасный, губительный. Т. е. в данном случае речь, вероятно, идет лишь о том, что некое упоминаемое здесь существо причиняет вред тому, над кем Бог свершает Свой приговор. 392
Судей 9:26 — 9:46 холмов на людей Авимелеха и грабили всех проходивших мимо. Об этом донесли Авимелеху. 26В Шехем пришел Гаал, сын Эведа, вместе со своими братьями, и горожане Шехема доверились ему. 270ни выходили в поля, собирали виноград, выжимали из него сок в давильнях и устраивали празднества, ходили в капища своих богов*, пировали, пили и проклинали Авимелеха. 28А Гаал, сын Эведа, говорил: «Кто такой Авимелех и кто мы, жители Шехема, чтобы служить ему? Не он ли, сын Еруббааля, и не его ли наместник Зевул должны быть в подчинении у людей* Хамбра, отца Шехема. С чего это нам служить Авимелеху? 29Будь этот народ моим, я бы прогнал Авимелеха, сказал бы ему: „Собери всё свое войско* и выходи на бой\"» 30Услышал Зевул, правитель города, слова Гаала, сына Эведа, и разгневался на него. 31Он тайно отправил* к Авимелеху гонцов, чтобы передали ему: «Знаешь, в Шехем явился Гаал, сын Эведа, со своими братьями, и они подстрекают город против тебя. “Поэтому выйди ночью со своими людьми в поле и устрой там засаду. 33А утром, едва взойдет солнце, напади на город и, когда увидишь, что Гаал вместе со своим войском идет тебе навстречу, делай то, что сможешь*».34Авимелех и люди, что были с ним, поднялись ночью и залегли в поле четырьмя отрядами. 35Гаал, сын Эведа, вышел и встал у городских ворот, и тогда Авимелех со своими людьми выступил и напал на них из засады. 36Увидев их, Гаал сказал Зевулу: «Смотри, люди спускаются с гор!» А Зевул ответил: «Тебе уже тени от гор кажутся людьми». 37И когда Гаал снова заговорил, он сказал: «Ты видишь, люди спускаются от Пупа Земли*, и от Дуба Предсказателей идет еще один отряд». 38Яа что Зевул сказал ему: «Не ты ли кичился и говорил: „Кто такой Авимелех, чтобы нам служить ему?“ Не те ли это люди, которых ты презираешь? Иди же теперь и сразись с ними!» 39Тогда Гаал выступил во главе знатных людей Шехема и сразился с Авимелехом. ““Но Авимелех стал теснить его, и он с воинами своими бежал, и много пало убитых по пути к городским воротам.41 Авимелех остался в Аруме, а Гаала с братьями Зевул изгнал и не позволил им жить в Шехеме. 42На следующий день воины Шехема собрались и вышли в поле, и об этом донесли Авимелеху. 430н взял своих людей, разделил их на три отряда и устроил засаду в поле. Как только он увидел, что люди выходят из города, он напал на них и всех перебил:44Авимелех со своими воинами захватил городские ворота, а два других отряда напали на тех, кто был в поле, и перебили их.45Авимелех сражался с городом целый день; он захватил его, перебил всех, кто в нем был, разрушил его и место, где он был, в знак запустения посыпал солью. 46Узнав об этом, знатные люди селения, которое называли Шехемской * 9:27 Или: своего бога. * 9:28 Так по друг, чтению; букв.: подчиняйтесь людям... * 9:29 Букв.: приумножь свое войско — другими словами, говоря Авимелеху: «Можешь предстать передо мной во всем своем могуществе, и я справлюсь с тобой». * 9:31 Друг, чтение: отправил в Теруму, или: отправил в Аруму. * 9:33 Букв.: делай с ним, как найдёт рука твоя. * 9:37 Так в LXX. Друг. возм. пер.: из глубокого тыла. Точный смысл евр. выражения таббур-ха-дрец неясен. 393
Судей 9:47 — 10:9 Башней* *3, ушли в укрепление при капище Эль-Берйта*6. 47Авимелеху донесли, что там собрались все знатные люди Шехемской Башни. 48И Авиме- лех отправился со своими воинами на гору Цалмон*. Он взял с собой топор, нарубил веток и взвалил их на плечи, а своим людям приказал смотреть на него и быстро делать то же самое. 49На- рубив веток, воины Авимелеха отправились вслед за ним к укреплению при капище Эль-Берита, обложили его ветками и подожгли их. В огне погибли все укрывшиеся там жители из селения, называвшегося Шехемской Башней, — около тысячи мужчин и женщин. 50Потом Авимелех отправился к Тевецу, расположился станом у него и взял город. 51Посреди города была крепкая башня, в ней укрылись все жители города, мужчины и женщины и все знатные люди города. Они заперли за собой ворота и поднялись на кровлю. 52Авимелех подступил к башне и напал на нее, и, когда он подошел ко входу, чтобы поджечь ее, 53одна женщина сбросила сверху на Авимелеха ручной жернов и пробила ему голову. 540н тотчас позвал своего юношу-ору- женосца и приказал ему: «Обнажи меч и убей меня, чтобы не говорили потом, что меня убила женщина!» Юноша пронзил его мечом, и тот умер. 55Ко- гда израильтяне увидели, что Авимелех мертв, они все вернулись по домам. 56Так Бог воздал Авимелеху за зло, которое он причинил своему отцу, убив семьдесят своих братьев. 57И жителям Шехема Бог воздал за их злодеяния*: их постигло проклятие Йотама, сына Еруббааля. Тола и Яир После смерти Авимелеха пришел к власти* Тола, сын Пуа, внук Додб из колена Иссахара, и стал избавителем Израиля. Жил он в Шамйре на Ефремовом нагорье. 2Был он судьей Израиля, правил им двадцать три года; а когда умер, его похоронили в Шамйре. 3После него пришел к власти Яйр из Гилада и был судьей Израиля двадцать два года. 4Было у него тридцать сыновей, которые ездили на тридцати ослах, и было у них тридцать селений. Их и поныне называют Селеньями Яира*, что в Гиладе. 5Когда Яир умер, его похоронили в Камбне. Иго аммонитян 6Снова стали израильтяне творить зло перед Господом, служить ваалам и астартам, богам сирийским, сидон- ским, моавским, аммонским, фили- стимским, а от Господа отступили, не служили Ему. ’Разгневался Господь на израильтян и предал их в руки филистимлян и аммонитян. 8В тот год они разбили израильтян и подчинили их себе* на восемнадцать лет — всех израильтян, что были по ту сторону Иордана, в аморейской стране, то есть в Гиладе. 9Аммонитяне переправились через Иордан, чтобы воевать с коленами Иуды, Вениамина и с родом *а9:46 По всей видимости, это селение располагалось неподалеку от Шехема, но не примыкало к нему. *6 9:46 Другое имя Баал-Берита; букв.: бог завета. * 9:48 Гора Цалмон также была недалеко от Шехема. * 9:57 Букв.: зло мужей Шехема вернул Бог на их головы. * 10:1 Букв.: поднялся / был поставлен. * 10:4 Евр. Хаввот-Яир. * 10:8 Букв.: сокрушили / угнетали. 394
Судей 10:10— 11:14 Ефрема. И израильтян вновь постигли тяжкие беды. 10Возопили израильтяне к Господу о помощи: «Согрешили мы пред Тобой, отступили от Бога нашего и стали служить ваалам». “Ответил Господь Израилю: «Не Я ли избавлял вас от египтян, от амореев, аммонитян, филистимлян, “сидонян, амалеки- тян и от Маона, когда вы взывали ко Мне? Все они прежде притесняли вас, но Я избавлял вас от них. 13А вы отступили от Меня и стали служить другим богам — не стану Я впредь избавлять вас! “Идите взывайте о помощи к тем богам, которых вы себе избрали, пусть они и спасают вас в час беды». 15И взмолились израильтяне Господу: «Согрешили мы; поступи с нами, как угодно Тебе, но, молим Тебя, спаси нас ныне!» 16Отвергли они чужих богов и стали служить Господу — и Он более уже не мог смотреть на страдания Израиля. “Аммонитяне вышли в поход и стали лагерем в Гиладе; вышли и израильтяне и стали лагерем в Мицпе. 18Народ и правители Гилада рассуждали меж собой: «Кто поведет нас в бой с ам- монитянами, тот и станет главой всех обитателей Гилада». Правление Иеффая ПИеффай из Гилада был могучим воином. Его матерью была продажная женщина, а отцом — Гилад. 2Были у Гилада сыновья и от жены, и когда они выросли, то прогнали Иеффая, сказав ему: «Не будет тебе доли в наследстве отца нашего, ведь ты рожден чужой женщиной». 3И пришлось Иеффаю бежать от своих братьев и поселиться в земле Тов. Туда к нему стекались негодные люди, и вместе с ним они ходили на разбой*. “•Спустя некоторое время аммони- тяне пошли войной на Израиль. 5И тогда гиладские старейшины отправились в землю Тов за Иеффаем. ‘’Попросили они Иеффая: «Вернись и будь нашим вождем в войне с аммонитяна- ми!» 7Ответил Иеффай гиладским старейшинам: «Не вы ли меня отвергли, изгнали из отчего дома? Что же вы теперь ко мне пришли, когда случилась с вами беда?» 8А гиладские старейшины сказали Иеффаю: «Потому мы и пришли просить тебя, чтобы ты повел нас на войну с аммонитянами, чтобы ты стал вождем нашим и выступил во главе всех жителей Гилада». ’Переспросил Иеффай гиладских старейшин: «А если я поведу вас на войну с аммонитянами и Господь дарует мне победу, останусь ли я вашим главой?» 10И гиладские старейшины заверили Иеффая: «Пусть Сам Господь будет нам свидетелем, мы всё сделаем по твоему слову». “Отправился Иеффай с гиладскими старейшинами в Миц- пу, и народ поставил его своим главой и вождем. И Иеффай повторил перед Господом в Мицпе всё то, что он сказал гиладским старейшинам. “Потом Иеффай отправил послов к царю аммонитян с такими словами: «Что ты имеешь против меня? Зачем ты вторгся в мою землю и пошел войной на меня?» 13Так ответил царь аммонитян послам Иеффая: «Израиль по пути из Египта захватил мои земли от Арнона до Яввока и до берегов Иордана. Верни мне их по-доброму». “Снова Иеффай отправил послов к царю * 11:3 Или: вместе с ним они совершали набеги·, букв.: с ним они выходили. 395
Судей 11:15 — 11:33 аммонитян 15с такими словами: «Так говорит Иеффай: не захватывал Израиль земли у Моава и у аммонитян! 16Выйдя из Египта, Израиль направился через пустыню к Красному морю* и дошел до Кадеша. 17Потом Израиль отправил послов к царю эдомскому и просил разрешения пройти через его страну, но царь эдомский отказал ему. Отправил Израиль послов к царю моавскому, но и тот ему отказал, и Израиль остался в Кадеше. 18Обойдя стороной Эдом и Моав, прошел он через пустыню, подошел к Моаву с востока и стал лагерем на другом берегу реки Арнон. Но в пределы Моава он не вторгался, ведь река Арнон — граница Моава. 19Потом Израиль отправил послов к Сихону, царю аморейскому, царю Хешбона, и просил разрешения пройти через его страну к своей земле. 20Но Си- хон не доверился Израилю и не разрешил пройти через его страну, а собрал свое войско, встал лагерем в Яхаце и сразился с израильтянами. 21А Господь, Бог Израилев, предал Сихона и его народ в руки израильтян, и израильтяне одержали победу над аморея- ми и захватили все те земли, где прежде обитали амореи. 223авладели они всей землей аморейской — от Арно- на до Яввока и от пустыни до берегов Иордана. 23Сам Господь, Бог Израилев, изгнал амореев ради Своего народа, Израиля, и ты теперь хочешь захватить эти земли? 24Разве ты не владеешь тем, что Кемош, твой бог, отдал тебе во владение? Потому и мы будем владеть теми землями, которые Господь, наш Бог, дал нам во владение. 25Чем ты лучше Балака, сына Циппора, царя Моава? Враждовал ли он с Израилем, воевал ли с ним? 26Вот уже триста лет израильтяне живут в Хешбоне и его окрестностях, в Ароэре и его окрестностях и в прочих селениях у Арнона. Что же раньше вы не требовали их себе? ^Ничем я перед тобой не провинился, а ты причиняешь мне зло — идешь на меня войной. Да рассудит ныне Господь израильтян и аммонитян, пусть Он будет Судьей!» 28Но царь аммонитян не стал слушать слов Иеффая, переданных ему послами. Дочь Иеффая 29Сошел на Иеффая Дух Господень, и прошел Иеффай по Гиладу и по землям Манассии, побывал в Мицпе Ги- ладской и оттуда направился к аммо- нитянам. 30Дал тогда Иеффай Господу обет: «Если Ты предашь в мои руки аммонитян, 31то первое, что*а выйдет из ворот моего дома, когда я буду возвращаться назад с победой*6 над ам- монитянами, станет Господним — я принесу это в жертву всесожжения». 32Пошел Иеффай войной на аммонитян, и предал Господь их в его руки. 33И он нанес им жестокое поражение, преследовал от Ароэра до Миннйта и захватил двадцать селений до самого Авель-Керамйма; так израильтяне подчинили себе аммонитян. * 11:16 Или: Тростниковому морю) или: морю Суф; Син. пер.: Чермному морю. *а 11:31 Евр. текст неясен. Друг. возм. пер.: первый, кто... Маловероятно, что Иеффай заведомо предполагал человеческую жертву. Выйти ему навстречу могло и бегающее по двору животное. В любом случае, его решение дать такой обет было весьма опрометчивым. Человеческие жертвы были мерзостью для древних израильтян, и на это существовал строгий запрет (см. Лев 18:21; 20:2; Втор 12:31; 18:10; Иер 19:5; Иез 20:30, 31; 23:37, 39). *6 11:31 Или: в здравии / с успехом. 396
Судей 11:34— 12:9 34Вернулся Иеффай в свой дом в Мицпу — и навстречу ему вышла его единственная дочь, танцуя в хороводе под бубен! Кроме нее, не было больше у Иеффая ни сына, ни дочери. 35Когда он увидел ее, то разорвал на себе одежды и закричал: «О дочь моя! Какой удар ты нанесла мне! Подобно тем, кто мне желает зла, — ведь я дал обет Гос- поду и не могу нарушить его!» ^Отвечала она ему: «Отец, если ты дал обет Господу, то поступи со мной, как обещал, ведь Господь через тебя воздал твоим врагам аммонитянам». 37И еще она сказала отцу: «Лишь об одном прошу: отпусти меня на два месяца, я пойду на холмы и стану там оплакивать вместе с подругами свою участь, что замуж мне не выйти* *». 380н согласился отпустить ее на два месяца, и она на холмах оплакивала вместе с подругами свою участь. 39Когда прошли эти два месяца, она вернулась к отцу, и он исполнил свой обет. И замужем она не была*. Повелось в Израиле 40с тех пор, что на четыре дня в году израильские девушки уходят поминать* дочь Иеффая из Гилада. Раздор среди колен Собрались воины*3 Ефрема, переправились они через реку Иордан у Цафона и сказали Иеффаю: «Почему ты пошел войной*6 на аммо- нитян, а нас с собой не позвал?! Мы сожжем твой дом и тебя вместе с ним!» 2Иеффай ответил им: «Когда я и мой народ противостояли аммонитянам и те жестоко притесняли нас*, я посылал за вами, но вы не пришли мне на помощь. 3Увидев, что помощи с вашей стороны не будет, я, рискуя жизнью, переправился через реку, пошел на ам- монитян, и Господь предал их в мои руки. Что же теперь вы явились воевать со мной?» 4Иеффай собрал всех воинов Гилада и сразился с ефремлянами. Гилади- тяне разбили ефремлян за то, что те называли их «беглыми ефремлянами»: они, мол, ушли из великих колен Ефрема и Манассии*. 5Гиладитяне заняли переправу через Иордан*, преградив ефремлянам путь к отступлению. Когда какой-нибудь бегущий ефрем- лянин просил позволения переправиться, они спрашивали его: «А ты не ефремлянин?» «Нет», — отвечал он, 6тогда они приказывали ему произнести слово «шибболет»*. Он выговаривал «сибболет», по-другому у него не получалось, и тогда они хватали его и убивали у переправы через Иордан. И погибло тогда сорок две тысячи воинов из колена Ефрема. 7Иеффай был судьей в Израиле и правил шесть лет. Когда он умер, его похоронили в Гиладе, в его селении. Ивцан, Элон и Авдон 8После него судьей в Израиле стал Ивцан из Вифлеема. 9У него было тридцать сыновей и еще тридцать дочерей, которых он выдал замуж на сторону. * 11:37 Букв.: целомудрие / невинность мою; то же в след, стихе. * 11:39 Букв.: мужа она так и не познала. *11:40 Или: петь плачи. *а 12:1 Или: мужи. *6 12:1 Букв.: почему ты (сам) переправился, чтобы напасть. Слово «переправиться» в этом эпизоде — ключевое, см. ст. 3 и 5. * 12:2 Так в LXX; масоретский текст здесь неясен. * 12:4 Или: ефремлян, а их боевой клич был: «Ефремляне-беглецы! Гилад — среди Ефрема, среди Манассии!» * 12:5 Или: захватили (берега подле) бродов Иордана. * 12:6 Т. е. колос. 397
Судей 12:10—13:16 И в жены своим сыновьям он взял тридцать девушек где-то на стороне. Он был судьей в Израиле семь лет. 10Когда Ивцан умер, его похоронили в Вифлееме. “После него судьей в Израиле стал Элон из колена Завулона. Он был судьей в Израиле десять лет. “Когда Элон из колена Завулона умер, его похоронили в Аялбне, в земле Завулона. “После него судьей в Израиле стал Авдбн, сын Хиллеля из Пиратбна. 14У него было сорок сыновей и тридцать внуков, которые ездили на семидесяти ослах. Он был судьей в Израиле восемь лет. “Когда Авдон, сын Хиллеля из Пиратона, умер, его похоронили в Пиратоне, в земле Ефрема, на нагорье Амалека. Рождение Самсона Снова израильтяне стали творить зло пред Господом, и Он предал их в руки филистимлян на сорок лет. 2Жил тогда в Цоре один человек из колена Дана, по имени Манбах. Жена его была бесплодна — не могла она родить. 3Явился этой женщине ангел Господень и возвестил ей: «Ты бесплодна и родить не можешь, но теперь понесешь ты и родишь сына. ‘‘Смотри, не пей ни вина, ничего хмельного и не ешь нечистой пищи. 5Понесешь ты и родишь сына. Да не коснется бритва головы его, ибо мальчик с рождения*8 будет назореем Божьим*6. И он станет защищать*” Израиль от филистимлян». 6Женщина пошла к своему мужу и рассказала ему: «Приходил ко мне человек Божий, с виду как ангел Божий, трепет внушающий. Я не спросила его, откуда он, имени своего он мне не назвал. 7Сказал он мне: „Ты понесешь и родишь сына. Не пей ни вина, ни хмельных напитков и нечистой пищи не ешь, ибо мальчик будет назореем Божьим с рождения и до самой смерти“». 8Маноах обратился к Господу с молитвой: «Прошу Тебя, Владыка, пусть тот человек Божий, посланник Твой, вновь придет к нам и научит, как поступать с мальчиком, когда он родится». 9Бог услышал просьбу Маноаха, и ангел Божий вновь пришел к женщине, когда она была в поле, а мужа ее, Маноаха, с ней не было. “Женщина поспешила к мужу и сообщила ему: «Снова явился тот человек, что приходил прежде!» “Маноах встал и пошел вслед за женой. Придя в поле, он подошел к посланнику и спросил его: «Ты ли прежде говорил с моей женой?» Тот ответил: «Я». “Маноах сказал: «Если исполнится твое слово, что ты велишь о мальчике — как нам поступать?» “Ангел Господень ответил Маноаху: «Пусть твоя жена воздерживается от всего, что я ей назвал: 14не ест ничего из того, что растет на виноградной лозе, не пьет ни вина, ни хмельного напитка и не ест ничего нечистого. Пусть она исполнит все мои указания!» “Маноах ответил ангелу Господню: «Прошу тебя, побудь с нами, а мы приготовим тебе козленка». 16Но ангел Господень сказал Маноаху: «Даже если я останусь с тобой, есть твою еду я не стану. А всесожжение Господу ты можешь совершить». Не знал Маноах, что это был ангел Господень. *а 13:5 Букв.: от чрева матери; то же в ст. 7. *б 13:5 О назореях см. Числ 6:1—8. *в 13:5 )Лли: начнет избавлять. 398
Судей 13:17 — 14:12 17И Маноах спросил ангела Господня: «Как твое имя? Когда сбудется твое слово, мы прославим тебя!» 18Но ангел Господень ответил ему: «Зачем ты спрашиваешь об имени моем? Оно чудесно* *!» 19Маноах взял козленка и хлебный дар, принес жертву Господу на камне — и Господь сотворил чудо, которое видели только Маноах и его жена. 20Когда на жертвеннике разгорелся огонь, то ангел Господень поднялся к небу в пламени огня. Маноах и жена его увидели это и пали ниц. 21И когда ангел Господень стал уже невидим Маноаху и его жене, Маноах понял, что это был ангел Господень. 22Маноах сказал жене: «Нас ждет смерть, ведь мы видели Бога!» 23Но жена ответила ему: «Если бы Господь пожелал нас умертвить, то не принял бы от нас жертвы и хлебного дара, не явил бы нам ничего подобного и не заповедал бы нам всё это!» 24И женщина понесла и родила сына и назвала его Самсоном. И он возмужал, и Господь благословил его. 25И Дух Господень нисходил*3 на Самсона в Стане Дана*6 между Цорой и Эштаолом. Женитьба Самсона Самсон однажды пошел в Тимну и увидел там женщину, филистймлянку. 2Он вернулся домой и сказал родителям*: «Видел я в Тимне женщину, филистимлянку. Возьмите мне ее в жены!» Родители отвечали ему: «Разве нет женщин среди твоих сородичей*3, во всем твоем народе? Зачем тебе брать себе в жены женщину из необрезанных филистимлян?» Но Самсон уговаривал отца: «Возьми мне ее, она полюбилась мне*6». 4Не знали родители, что было это Господом уготовано, чтобы появился повод для столкновения с филистимлянами. (А филистимляне в это время господствовали над Израилем.) 5И пошел Самсон в Тимну вместе с родителями, и, когда подходил он к виноградникам Тимны, навстречу ему выбежал молодой лев и зарычал на него. 6И сошел тогда дух Господень на Самсона, и он голыми руками разорвал льва, словно козленка, но родителям ничего не сказал об этом*. ’’Пришел он к той женщине в Тимну, поговорил с ней, и она полюбилась ему еще больше. 8Через некоторое время Самсон вернулся, чтобы забрать ее, и по пути свернул в сторону, посмотреть на труп убитого им льва. В нем оказался пчелиный рой, был там и мед. 9Он достал меда, набрал его в пригоршни и по пути ел. Он принес меда и родителям, угостил их, чтобы и они поели, но не сказал, что достал мед из львиного трупа*. 10Его отец пошел к той женщине, и там Самсон устроил пир, как обычно делают женихи. 11Филистимляне, встретив его, привели к нему на пир тридцать человек быть дружками. 12Самсон сказал им: «Загадаю я вам * 13:18 Или: тайна, друг. возм. пер.: непознаваемо — здесь слово с тем же корнем, что и слово «чудо» в след, стихе. *а 13:25 Или: впервые начал нисходить. *613:25 Евр. Махане-Дан. * 14:2 Букв.: отцу и матера, то же ниже в этой главе. *а 14:3 Букв.: братьев. *614:3 Или: она как раз по мне\ то же в ст. 7. * 14:6 Самсон, вероятно, к тому времени ушел от родителей далеко вперед. * 14:9 Трупы людей и животных считались ритуально нечистыми. Прикоснувшись к трупу, Самсон тем самым нарушил данный им обет назорея. 399
Судей 14:13-15:8 загадку. Семь дней будет длиться пир, и если за это время вы разгадаете ее, то я дам вам тридцать льняных рубашек и тридцать верхних одежд. 13А если не разгадаете — вы дадите мне тридцать льняных рубашек и тридцать верхних одежд». Они сказали: «Загадывай, а мы послушаем!» 14Он загадал: «Из едока вышла еда; из сильного — сладкое!» Три дня бились они над разгадкой. 15А на четвертый* * потребовали у жены Самсона: «Выведай лестью у своего мужа разгадку, а не то мы сожжем тебя вместе с домом твоего отца! Разве вы пригласили нас сюда, чтобы разорить?» 16Тогда жена пришла в слезах к Самсону и сказала: «Наверное, опротивела я тебе, не любишь ты меня! Загадал ты моим соплеменникам загадку, а ответа мне не говоришь!» Он отвечал ей: «Я и отцу с матерью не сказал ответа — как же скажу тебе?» 17А она плакала все семь дней пира. На седьмой день он уступил ее просьбам — уж так она умоляла его, — открыл ей отгадку, а она передала ее своим соплеменникам. 18И на седьмой день, до захода солнца, жители селения дали ответ: «Что слаще меда и что сильнее льва?» На это Самсон сказал им: «Если б вы на нетели моей не пахали, загадки бы не разгадали!*» 19Тут сошел на него Дух Господень, он пошел в Ашкелон и сразил там тридцать местных жителей. Сняв с них одежды, он отдал их тем, кто разгадал его загадку, а потом, разгневанный, ушел в дом своего отца. 20А жену Самсона отдали одному из тех, кто был его дружком на свадьбе. Самсон наносит урон филистимлянам Некоторое время спустя, в дни жатвы пшеницы, пришел Самсон повидать свою жену, прихватив с собой козленка. Он сказал: «Дайте мне войти в комнату к моей жене!» — но ее отец не пустил его 2и сказал Самсону: «Я был уверен, что она стала тебе ненавистна, и отдал ее твоему дружку. Вот ее младшая сестра, разве она не лучше? Можешь взять ее себе вместо старшей*!» 3Самсон ответил: «Уж в этот раз не будет в том моей вины, что я отплачу* филистимлянам!» 4Пошел Самсон и поймал триста лисиц. Он приготовил факелы, связал лисиц хвостами по две, привязал к каждой паре хвостов по факелу, 5поджег факелы и выпустил лисиц на филистимские поля. Так предал он огню и собранный в снопы урожай, и всю ниву, и виноградники, и масличные сады. 6Стали филистимляне искать*3, кто это сделал, и им сказали: «Самсон, зять того человека из Тимны, что*6 отдал его жену его дружку». Тогда филистимляне пошли и сожгли эту женщину и ее отца. 7Самсон сказал им: «Раз вы так поступаете, то и я не успокоюсь, пока не отомщу вам». 8И он обрушился на них и кости* им ломал, перебив множество филистимлян, а потом ушел и жил в ущелье Этамской скалы. * 14:15 Так в LXX и Пешитте; букв.: на седьмой. * 14:18 Здесь сделана попытка передать грамматическую рифму оригинала. * 15:2 Букв.: вместо нее. * 15:3 Букв.: причиню зло. *а 15:6 Или: спрашивать. *615:6 Букв.: потому что он. * 15:8 Букв.: ноги / голени и бедра. 400
Судей 15:9— 16:6 ’Филистимляне выступили в поход и встали лагерем в Иудее, приготовившись к битве на подступах к Лёхи. 10Иудеяне стали спрашивать их: «Зачем вы идете на нас?» А филистимляне отвечали: «Мы пришли повязать Самсона и обойтись с ним так, как он поступил с нами!» “Отправились тогда три тысячи человек из Иудеи к ущелью Этамской скалы и сказали Самсону: «Разве ты не знаешь, что мы под властью филистимлян? Что же ты с нами делаешь?!» Самсон ответил им: «Я обошелся с ними так, как они со мной поступили». “Тогда они сказали: «Мы пришли связать тебя и отдать в руки филистимлян». Самсон потребовал: «Поклянитесь, что сами вы меня не убьете». 13Они ответили: «Нет, мы лишь свяжем тебя и отдадим им, а убивать не станем». Они связали его двумя новыми веревками и повели прочь от скалы. “Когда они подходили к Лехи, филистимляне встретили их криками. Сошел тогда Дух Господень на Самсона, и веревки на его руках стали как лен, огнем охваченный, и спали с рук. “Подхватил он челюсть недавно павшего осла, вооружился ею* *а и сразил тысячу филистимлян*6.16И сказал Самсон: «Челюстью ослиной — груды на груду бросая*, челюстью ослиной я тысячу сразил!» “Сказав это, он бросил эту челюсть и дал тому месту имя Рамат-Лёхи*. “Самсона мучила сильная жажда, и он воззвал к Господу: «Ты Сам даровал слуге Своему великую победу, а теперь я погибну от жажды и окажусь в руках необрезанных!» 19И тогда Бог разверз землю (ту котловину, что в Лехи), и потекла оттуда вода. Напился Самсон воды и пришел в себя и, воспрянув духом*3, дал тому месту имя Родник воззвавшего*6. Он есть в Лехи и по сей день. 20Самсон был судьей в Израиле и правил им двадцать лет во времена филистимского господства. Самсон и Долила Однажды, будучи в Газе, Самсон увидел там женщи- ну-блудницу и был с ней*. 2И когда жителям Газы сообщили, что Самсон объявился в городе*, они собрались у городских ворот и всю ночь прождали его там в засаде. Они, затаившись, всю ночь предвкушали: «Подождем, когда рассветет, тогда и убьем его». 3А Самсон спал до полуночи, а в полночь, проснувшись, встал, подошел к городским воротам, выломал их вместе с обоими косяками и засовом, взвалил на плечи и отнес на вершину горы, что перед Хевроном. ’Некоторое время спустя Самсон полюбил женщину, жившую в долине Сорёк, — звали ее Далила. 5Пришли к ней филистимские правители и сказали: «Выведай лестью, в чем его великая сила и как можно его одолеть, чтобы связать и усмирить! А каждый из нас даст тебе по тысяче сто шекелей серебра». 6Далила спросила Самсона: «Скажи мне, прошу, в чем кроется твоя великая сила? Как можно тебя связать *а 15:15 Букв.: протянул руку и взял ее. *б 15:15 Букв.: человек. * 15:16 Букв.: челюсть осла — груда, две груды. Здесь игра слов: слова осели груда в др.-евр. звучат одинаково. * 15:17 Букв.: бросание челюсти. *а 15:19 Букв.: и он ожил. *615:19 Евр. Эн-Хаккоре. * 16:1 Букв.: вошел к ней. * 16:2 Букв.: Самсон пришел сюда. 401
Судей 16:7 — 16:23 и усмирить?» 7Самсон ответил ей: «Если связать меня семью свежими, еще не высохшими жилами, то я ослабею, стану как все прочие люди». 8Фи- листимские правители принесли ей семь свежих, еще не высохших жил, и она связала его, 9а в другой, внутренней комнате у нее притаилась засада. Только она крикнула: «Вот и филистимляне за тобой, Самсон!», как он разорвал эти жилы, как льняные веревки, охваченные огнем. Его сила так и осталась тайной. 10Далила упрекнула Самсона: «Ты обманул меня, сказал мне неправду! Скажи, прошу, как можно тебя связать?» “Самсон ответил ей: «Если связать меня новыми, не использованными еще веревками, то я ослабею, стану как все прочие люди». 12Далила взяла новые веревки, связала его и крикнула: «Вот и филистимляне за тобой, Самсон!» (а в задней комнате у нее притаилась засада). Но он порвал эти веревки, словно нитки. 13Далила снова упрекнула Самсона: «А ты всё обманываешь меня, говоришь мне неправду! Скажи мне, как связать тебя?» Он ответил ей: «Если вплести семь косичек моих в ткань и [прибить ее поперечиной к ткацкому станку, то я ослабею, стану как все прочие люди». 14Когда он спал, Да- лила взяла семь косичек его, вплела в ткань]* и прибила ее поперечиной к ткацкому станку. Только она крикнула: «Вот и филистимляне за тобой, Самсон!», как он проснулся и выдернул косички вместе с тканью, прибитой к ткацкому станку. 15Далила всё упрекала его: «К чему ты говоришь мне о своей любви, когда сердце твое не со мной? Три раза ты обманул меня итак и не сказал, в чем твоя великая сила». 16И так она умоляла его и мучила ежедневно, что ему и жизнь стала не мила. “Тогда он открылся ей*“ и сказал: «Бритва не касалась моей головы, потому что я от чрева матери — назорей Божий*6. Если меня обрить, то сила оставит меня, я ослабею и стану как все прочие люди». 18Далила поняла, что теперь он открылся, и передала филистимским правителям через гонцов: «Теперь приходите, он открылся мне, рассказав свою тайну/» Филистимские правители пришли к ней, захватив с собой серебро. 19Далила убаюкала Самсона у себя на коленях и позвала одного человека срезать семь косичек с его головы. Так она положила начало его мучениям*, и сила оставила его. 20Она крикнула: «Вот и филистимляне за тобой, Самсон!», он проснулся и ответил: «Выйду я, как бывало, и стряхну их с себя!» Он не знал, что Господь оставил его. “Схватили его филистимляне, выкололи ему глаза, привели его в Газу, заковали в двойные медные цепи, и, плененный, он стал ходить по кругу, вращая жернова.22 А тем временем остриженные его волосы начали снова отрастать. Смерть Самсона “Филистимские правители собрались на великое жертвоприношение Дагбну, своему богу, и устроили праздник. Они говорили: «Предал наш бог * 16:14 Заключенные в квадратные скобки слова есть в LXX, в масоретском тексте их нет. *а 16:17 Букв.: рассказал всё сердце свое; то же в ст. 18. *б 16:17 О назореях см. Числ 6:1—8. * 16:19 LXX: он начал ослабевать. 402
Судей 16:24— 17:8 в руки нам Самсона, нашего врага!» 24Народ, увидев его, прославлял своего бога и говорил: «Предал наш бог в руки нам нашего врага, который разорял нашу страну и многих из нас убил!» 25В разгар веселья они попросили: «Позовите сюда Самсона нам на забаву* *!» Привели Самсона из темницы им на забаву и поставили между опорными колоннами дома. 26Тогда Самсон попросил мальчика-поводыря: «Дай мне нащупать колонны, на которых держится крыша дома, и я обопрусь о них». 27Дом* тот был полон мужчин и женщин, были там и фили- стимские правители, и на крыше было около трех тысяч мужчин и женщин — и все они наблюдали, как забавляет их Самсон. 28Тут он воззвал к Господу: «Владыка Господи, прошу, вспомни обо мне, еще один только раз дай мне силы, Боже, и я отомщу филистимлянам сразу за оба моих глаза». 29Самсон уперся в две средних колонны, на которых держалась крыша дома: в одну он уперся правой, а в другую — левой рукой. 30Крикнул он: «Пусть погибну я вместе с филистимлянами!», изо всех сил надавил на столбы, и дом обрушился на правителей и на простой народ, находившийся внутри. При смерти своей Самсон погубил больше филистимлян, нежели убил за всю жизнь. 31Потом пришли братья его и весь дом его отца, унесли его и похоронили между Цорбй и Эштаблом в гробнице отца его, Майбаха. Самсон был судьей в Израиле двадцать лет. Миха и левит Жил на Ефремовом нагорье человек по имени Миха*. 2Он однажды сказал своей матери: «Когда пропали у тебя тысяча сто шекелей серебра, я слышал, как ты проклинала вора. Но вот видишь: это серебро у меня, это я его взял». Мать ответила: «Да будет сын мой благословен Господом*!» 3Миха возвратил матери тысячу сто шекелей серебра, и она сказала: «Я посвятила это серебро Господу — посвятила ради тебя, чтобы сделать из него резное изображение и литую статую*. Поэтому передаю их тебе!» 4Но сын вернул* серебро матери, и та передала двести шекелей серебряных дел мастеру, который сделал из них резное изображение и статую. Их поставили в доме Михи. 5Было у этого человека, Михи, святилище*3. И он сделал эфод и домашних божков*6, а одного из своих сыновей сам посвятил в священники. 6Не было в то время царя в Израиле, каждый делал то, что считал правильным. 7Был тогда в Ханаане юноша из Вифлеема Иудейского*, из колена Иуды (он был левитом, но некоторое время жил как человек пришлый в Вифлееме). 8Оставил он Вифлеем Иудейский и стал искать, где бы ему еще пожить * 16:25 Друг. возм. пер.: чтобы он нам станцевал. * 16:27 Или: храм — возможно, речь идет о святилище Дагона. * 17:1 Евр. Михайху, то же в ст. 4. * 17:2 Вероятно, этими словами мать Михи пытается отменить проклятие. * 17:3 Или: изображение, (то есть) литую статую', то же в ст. 4. * 17:4 Или: «Явозвращаю тебе серебро!» —А(с такими словами) Миха вернул... *а 17:5 Букв.: дом Божий; или: место поклонения. *617:5 Букв.: терафимов, т. е. идолов, «хранителей и покровителей дома». * 17:7 Другой одноименный город Вифлеем находился в Завулоне. 403
Судей 17:9—18:14 человеком пришлым. В своих странствиях он пришел на Ефремово нагорье, к дому Михи. 9Миха спросил его: «Откуда ты?» Он ответил: «Я левит из Вифлеема Иудейского, хожу, ищу, где поселиться». 10Миха сказал ему: «Оставайся у меня, будь мне отцом и священником! Я буду платить тебе по десять шекелей серебра в год и еще обеспечу одеждой и едой». Левит согласился Ии решил остаться у этого человека. И стал левит ему как сын. 12Миха посвятил левита, он стал у него священником и жил в доме Михи. 13А Миха говорил: «Теперь я знаю, что Господь даст мне успех, ведь у меня левит служит священником». Переселение колена Дана В то время не было царя в Израиле. И колено Дана искало в то время себе удел, где бы им поселиться, потому что у них до сих пор не было своего места наследия среди земель, что достались коленам Израилевым*. 2Люди из колена Данова послали на Ефремово нагорье из Цоры и Эштабла пятерых могучих воинов из числа своих сородичей, из своих семейств, на разведку, чтобы они осмотрели ту землю. Им было велено: «Ступайте и осмотрите ту землю!» Они пришли на Ефремово нагорье, в дом Михй, и заночевали там. 3Около дома Михи они увидели юношу и по речи распознали в нем левита*, подошли к нему и спросили: «Кто привел тебя сюда? Что ты здесь делаешь? Зачем ты здесь?» 4Он рассказал им, что сделал для него Миха, как нанял его и сделал своим священником. 5Они попросили его: «Узнай у Бога, успешен ли будет путь наш, в который мы отправились». 6Священник ответил им: «Ступайте с миром: видит Господь путь ваш, в который вы отправились». 7Пятеро воинов продолжили свой путь, пришли в Лаиш и увидели, что жители этого города живут беспечно, как водится у сидбнян, спокойно и беззаботно. Некому было их притеснять в том краю, и никто над ними не властвовал. От сидонян они были далеко, а ни с кем другим не имели дела*. 8Когда пятеро воинов возвратились к своим братьям в Цору и Эштаол, их спросили: «Что вы узнали?» 9Они ответили: «Выступим в поход и нападем на этих людей. Мы видели их землю, и она очень хороша. Чего же ждать? Отправимся немедленно и завладеем этой землей! 10Народ, против которого мы выступим, беспечен, край его просторен, и Бог предает его в наши руки. Чего только ни бывает на земле — ни в чем тот край не знает недостатка!» ПИ шестьсот человек из колена Данова с оружием в руках выступили из Цоры и Эштаола. 12Они стали лагерем в Кирьят-Еарйме в Иудее: то место близ Кирьят-Еарима и по сей день называется Станом Дана*. 13Оттуда они отправились на Ефремово нагорье и дошли до дома Михи. 14Пятеро воинов, что ходили на разведку в Лаишский край, сказали своим собратьям: «Знаете, в этих домах есть эфод, домашние божки, резное * 18:1 Потомкам колена Дана (еще при переселении) не удалось закрепиться на землях (см. 1:34—35), которые были выделены им по жребию (см. Ис Нав 19:40—47), из-за сопротивления, которое оказали им филистимляне. * 18:3 Или: услышали речь молодого левита. * 18:7 Масоретский текст здесь не совсем ясен. * 18:12 Евр. Махане-Дан. 404
Судей 18:15—19:2 изображение и литой истукан. Решайте, что с ними делать». 15Свернули пятеро к дому молодого левита (точнее, дому Михи), вошли и поприветствовали левита. 16А шестьсот воинов колена Дана с оружием в руках остановились у ворот. 17И пятеро ходивших на разведку в тот край забрали резное изображение, эфод, домашних божков и литого истукана. Священник же стоял у ворот, а рядом были шестьсот воинов с оружием в руках. 18Когда пятеро вошли в дом Михи и забрали эфод, домашних божков, изображение и статую, священник спросил их: «Что вы делаете?!» 19Они ответили: «Молчи, не говори ни слова* *, иди лучше с нами и будь нам отцом и священником. Что лучше для тебя — быть священником в доме одного человека или быть священником для целого колена, для одного из израильских родов?» 20Свя- щенник с радостью взял эфод, домашних божков и резное изображение и отправился с ними. 21Колено Дана продолжило путь, отправив вперед детей, скот и обоз. 22Когда они отошли от дома Михи, тот собрал людей, живших по соседству, и погнался с ними за Дановым отрядом. 230ни кричали вслед Данову отряду, и те обернулись и спросили Миху: «Что тебе, зачем ты кричишь?» 240н ответил: «Вы унесли моего бога, которого я сделал, и увели моего священника — чего же больше? И после этого вы спрашиваете меня: что тебе?» 25Люди из Данова отряда ответили ему: «Лучше бы нам не слышать твоего голоса, а не то найдутся такие, что разъярятся и нападут на тебя, погубят тебя и всех твоих домочадцев».26Данов отряд пошел своей дорогой, а Миха, видя, что они сильнее, повернул обратно и пошел домой. 27Так они забрали изделия Михи, увели священника, который у него был, пришли в Лаиш и напали на спокойно и беззаботно живших там людей. Они перебили всех жителей города мечом, а город сожгли. “И некому было прийти им на помощь, потому что от Сидона Лаиш был далеко, анис кем другим дел они не имели. Лаиш находился в долине Бет-Рехбв. Колено Даново отстроило город заново и заселило его. 29Го- род они назвали Дан, по имени своего прародителя Дана, который родился у Израиля; прежде же город назывался Лаиш. 30Даново колено поставило там резное изображение, а священниками в Дановом колене были Ионафан, сын Гершбма и внук Моисея*, и его потомки — вплоть до тех пор, пока жители того края не отправились в изгнание при ассирийцах.31 Даново колено установило у себя резное изображение, сделанное Михой, и стояло оно всё время, пока Святилище Божье* находилось в Силоме. Наложница левита В те времена, когда не было царя в Израиле, на дальнем краю Ефремова нагорья жил человеком пришлым один левит. Взял он себе наложницу из Вифлеема Иудейского. 2Но наложница рассердилась на него*3 * 18:19 Букв.: прикрой рукой свой рот. * 18:30 Такое чтение поддерживает LXX и Вульгата. В некот. евр. рукописях: сын Манассии — возможно, эта поправка в евр. тексте была сделана писцами, чтобы не бросить тени на Моисея. * 18:31 Букв.: дом Божий. *а 19:2 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: оказалась ему неверна. 405
Судей 19:3 — 19:22 и ушла от него в свой отчий дом, в Вифлеем Иудейский. Спустя четыре месяца*6 Злевит взял с собой слугу и пару ослов и отправился за ней, чтобы уговорить ее вернуться. Она привела его в дом своего отца, и тот, увидев зятя*, принял его с радостью. 4Тесть, отец молодой женщины, уговорил левита погостить у него: три дня они ели, пили и ночевали у него. 5На четвертый день левит встал рано утром и собрался было в путь, но отец молодой женщины сказал ему: «Сначала подкрепись, поешь, а потом иди!» Юба они сели есть и пить, и отец молодой женщины сказал левиту: «Останься на ночь да насладись отдыхом!» 7И хотя тот собрался было идти, тесть уговорил его остаться еще на одну ночь, поднялись они утром пятого дня, чтобы выступить в путь, но отец молодой женщины сказал: «Подкрепись, подожди до заката». И оба они сели есть. 9Наконец левит собрался в путь вместе со своей наложницей и слугой, а тесть, отец молодой женщины, всё уговаривал его: «Вечереет, солнце скоро сядет — оставайся на ночь! День подходит к концу, переночуй здесь, насладись отдыхом, а завтра встанете вместе пораньше и отправитесь в путь к себе домой». 10Но левит не хотел больше оставаться там на ночь. Он собрался, отправился в путь и дошел до Евуса (то есть Иерусалима), с ним пара навьюченных ослов и наложница. пКогда они оказались возле Евуса, солнце уже садилось, и слуга сказал своему господину: «Может быть, свернем в этот город евусеев и заночуем там?» 12Господин ответил ему: «Не пойдем мы в город чужаков, они же не израильтяне! Нет, мы дойдем до Гивы». 13И добавил: «Дойдем до одного из этих селений и заночуем в Гиве или в Раме». 14Они продолжили путь и, когда солнце село, оказались около Гивы, что в земле Вениамина. 15Они свернули в Гиву, чтобы переночевать там. Левит отправился на городскую площадь, но там не нашлось никого, кто приютил бы их, пустил на ночлег. 16В это время с поля шел один старик: он был родом с Ефремова нагорья и жил переселенцем в Гиве, а местные жители были из колена Вениаминова. 17Старик поднял глаза, увидел на городской площади странника и спросил его: «Куда ты направляешься, откуда пришел?» 18Тот отвечал ему: «Мы идем из Вифлеема Иудейского к дальнему краю Ефремова нагорья. Сам я оттуда, но ходил в Вифлеем Иудейский, теперь иду в Святилище Господне*, но никто сегодня не пригласил меня к себе. 19Есть у нас, твоих слуг, солома и корм для ослов, еда и вино для меня самого, и для твоей служанки, и для юноши, который при слуге твоем*. Мы ни в чем не нуждаемся». 20Старик ответил ему: «Мир тебе! Чего тебе недостает, то сыщется у меня. Ни к чему тебе ночевать на площади». 21Он привел его к себе домой и задал корм его ослам; гости омыли ноги, и хозяин накормил и напоил их. 22И лишь только они расположились на отдых и развеселились, как дом ста- *619:2 Или: и пробыла там около четырех месяцев. * 19:3 Букв.: мужа своей девочки (в знач. дочери). * 19:18 Букв.: дом Гэсподены LXX перевод: домой. * 19:19 Отвечая так и называя свою наложницу «служанкой» повстречавшегося ему человека, левит тем самым намекает старику, что он рассчитывает на его милость и гостеприимство, хотя формально и отказывается. 406
Судей 19:23 — 20:10 рика окружили беспутные люди, жители того города. Они стали ломиться в дверь и требовать от старика, хозяина дома: «Выведи нам своего гостя! Мы совокупимся с ним!» 23Хозяин дома вышел к ним и стал их уговаривать: «Братья мои, не творите зла! Человек этот вошел в мой дом, так не допускайте такого безумия* *! 24У меня есть дочь- девушка, а у него наложница, так я выведу вам их, их насилуйте, поступайте с ними, как знаете, а с этим человеком не творите такого безумия!» 25Но толпа и слушать его не желала. Тогда левит схватил свою наложницу и вывел к ним на улицу, и толпа насиловала ее и издевалась над ней всю ночь до утра. Едва стало светать, ее отпустили. 26На заре женщина пришла к дому приютившего их человека и упала у входа в дом, где был ее господин, и лежала там, пока не рассвело. 27Утром ее господин встал, открыл двери дома, чтобы отправиться в дорогу, и видит, что его наложница лежит у входа с распростертыми на пороге руками. 280н сказал ей: «Вставай, пойдем!» — но не было ответа*. Тогда он положил тело на осла и отправился к себе. 29Вернувшись домой, он схватил большой нож, взял тело своей наложницы, разрубил на двенадцать частей и разослал их во все концы Израиля. 30Всякий, кто это видел, говорил: «Не бывало такого, не видали такого со времен исхода израильтян из Египта и до сего дня! Подумайте же, посовещайтесь между собой и скажите, как воздать за это зло\» Война Израиля против Вениамина Тогда все израильтяне, вся община от Дана и до Беэр-Шё- вы, включая Гилад, собралась — пришли все как один — пред Господом в Мицпе. 2Сошлись все предводители народа, все колена Израилевы на собрание народа Божьего — четыреста тысяч пеших воинов, вооруженных мечами. 3И вениаминитяне услышали, что израильтяне собрались в Мицпе. Израильтяне спросили: «Расскажите, как совершилось это злодеяние?» 4Ле- вит, муж убитой женщины, ответил: «Я со своей наложницей зашел переночевать в Гиву, что в колене Вениамина. поднялись против меня зажиточные горожане* Гивы, окружили ночью дом, где я остановился. Меня они хотели убить, а мою наложницу насиловали, пока она не умерла. 6И я взял тело своей наложницы, разрубил на части и разослал во все концы, по всем уделам Израилевым, — ведь в Израиле совершено было это безумное и постыдное злодеяние! 7Подумайте, ведь все вы израильтяне, и дайте нам совет!» 8Весь народ поднялся как один и сказал: «Никто теперь не пойдет в свой шатер, никто не вернется домой, 9а с Гивой поступим так: соберем войско по жребию и выступим против них. 10Выберем из всех колен Израилевых по жребию десяток из сотни, сотню из тысячи, тысячу из десяти тысяч, чтобы они снабдили войско продовольствием, и пойдем войной на Гиву Вениаминову — за то безумие, которое * 19:23 Или: постыдного дела, то же в ст. 24. * 19:28 LXX добавляет: потому что она умерла. * 20:5 Букв.: хозяева / господа. 407
Судей 20:11 — 20:32 ее жители совершили в Израиле!» Израильтяне все как один выступили против этого города. 12Колена Израилевы передали мужам из колена Вениаминова: «Как вы допустили такое злодеяние? 13Выдайте нам этих нечестивцев из Гивы, мы их казним и искореним зло в Израиле». Но вениаминитяне не стали слушать своих братьев израильтян 14и из разных городов собрались в Гиву на войну с израильтянами. 15Из разных селений сошлись тогда в Гиву двадцать шесть тысяч воинов, вооруженных мечами, а среди жителей Гивы насчитывалось* семьсот отборных воинов. ^Семьсот отборных воинов из этого народа были левшами, и каждый без промаха попадал камнем из пращи в волосок. 17Израильтян, без колена Вениаминова, насчитывалось четыреста тысяч человек, вооруженных мечами, и все они были умелыми воинами. 18Израильтяне отправились в Бет- Эль вопросить Господа, какое из колен Израилевых должно первым идти войной на вениаминитян. Господь ответил: «Идти первым Иуде». ^Израильтяне выступили утром и стали лагерем против Гивы. ^Расположившись строем против Гивы, они вступили в бой с вениаминитянами. 21Вениаминитяне, выступившие на них из Г ивы, положили в тот день убитыми двадцать две тысячи израильтян. 22Но они собрались с силами и вновь расположились строем для боя на том же месте, что и в первый день. 23(Накануне израильтяне скорбели пред Господом до самого вечера и вопрошали Господа, идти ли им снова на бой с их братьями вениаминитянами, и Господь ответил: «Идите!») 24На второй день израильтяне еще ближе подступили к городу вениаминитян. 25Выступившие им навстречу из Гивы вениаминитяне положили в тот день убитымй восемнадцать тысяч израильтян, воинов, вооруженных мечами. 26Тогда отправились израильтяне — всё войско их, пришли в Бет-Эль и сидели там, вопия пред Господом. В тот день они постились до вечера, принесли Господу жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. ^Израильтяне вопрошали Господа в Бет- Эле (ведь там находился тогда ковчег Завета, 28и в те дни предстоял перед ним священник Финеес, сын Элеаза- ра, внук Аарона): «Идти ли нам снова на бой с нашими братьями вениаминитянами или отступиться?» Господь отвечал: «Идите, завтра Я предам их в ваши руки». 29Тогда Израиль устроил возле Гивы засаду. 30На третий день пошли израильтяне на вениаминитян, расположившись строем перед Гивой, как и прежде. 31Вениаминитяне выступили им навстречу и удалялись от города, разя противников, как и прежде. Около тридцати израильтян пало, пока вениаминитяне гнались за ними по двум дорогам и по полям: одна дорога вела к Бет-Элю, а другая — к Гиве*. 32Вениа- минитяне говорили: «Не устоят они перед нами, как и прежде», а израильтяне отступали умышленно*, чтобы * 20:15 Или: ...к жителям Гивы. (Среди них) насчитывалось... * 20:31 Или: ...по двум дорогам: одна вела к Бет-Элю, а другая — к Гчве и (окрестным) полям. * 20:32 Или: а израильтяне говорили: «Побежим прочь». 408
Судей 20:33 — 21:5 этими дорогами увести их от города. 33Так основные части израильтян*3 отступили и расположились строем в Баал-Тамаре, а те воины, что были в засаде к западу*6 от Гивы, ударили со своей стороны. 34Десять тысяч отборных воинов, лучших во всем Израиле, двинулись на Гиву. Тяжелое это было сражение; не подозревали вениамини- тяне, какая им грозит беда. 35В тот день Господь даровал Израилю победу над Вениамином: израильтяне сразили вениаминитян, положили двадцать пять тысяч сто человек, вооруженных мечами. 36Увидели вениаминитяне, что терпят поражение, а израильтяне отступали перед ними только в расчете на засаду, поставленную близ Гивы. 37Те воины, что были в засаде, спешно устремились к Гиве, ворвались в город и перебили всех жителей мечом. ^Воины в засаде заранее условились с основными силами израильтян, что подадут им знак — клубы дыма над городом, 39и тогда израильтяне начнут отступать с поля боя. Вениаминитяне, сразив около тридцати человек из них, решили: «Мы разобьем их наголову, как и прежде!» 40В тот момент над городом показался столб дыма. Вениаминитяне обернулись и увидели, что весь город в пламени и дым возносится к небесам. 41Израильтяне, развернувшись, двинулись на них, и вениаминитяне пришли в смятение, когда увидели, какая беда их постигла. 420ни бежали от израильтян к пустыне, но преследователи продолжали сражаться с ними, а с другой стороны их убивали израильтяне, вышедшие из Гивы*. 430кружив вениаминитян, израильтяне гнали их, разя*, до восточной окраины Гивы. 44Из вениаминитян пало восемнадцать тысяч человек — все они были могучие воины. 45Уцелевшие бежали в пустыню, к скале Риммон, и по дороге израильтяне уничтожили еще пять тысяч человек. Они гнались за вениаминитянами по пятам до Гидома, сразив из них еще две тысячи человек. 46Всего из колена Вениаминова в тот день пало двадцать пять тысяч человек, вооруженных мечами, — все они были могучие воины. 47Шестьсот человек бежали в пустыню к скале Риммон и четыре месяца жили на скале Риммон. 48Израильтяне вернулись к вениаминитянам и поразили мечом всех жителей города, даже скот, — всех подряд, а все селения на своем пути сожгли. Забота о продолжении рода вениаминитян Еще в Мицпе израильтяне принесли клятву: «Ни один из нас не отдаст свою дочь замуж за вениаминитянина!» 2А по окончании войны с коленом Вениаминовым, придя в Бет-Эль, они сидели там до вечера перед Богом и с горьким плачем говорили: 3«Для чего, Господи, Боже Израилев, случилось такое, что не стало сегодня в Израиле одного колена?» 4На другой день утром народ поднялся, сложил там жертвенник и принес жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. 5Стали израильтяне *а 20:33 Букв.: все люди Израиля. *б 20:33 Так по друг, чтению, масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: в долине. * 20:42 Букв.: из городов. * 20:43 Или: окружили вениаминитян и гнали их, разя / попирая и не давая им оправиться, или: ...гнали их, разя, от Нохи. 409
Судей 21:6-21:25 спрашивать: «Кто из всех колен Израилевых не приходил на собрание Господне? Великая клятва была наложена на всякого, кто не придет к Господу в Мицпу: он должен умереть!» 6Жалели израильтяне и своих братьев вениаминитян и говорили: «Отрезано теперь от нас одно из колен Израилевых! Жак нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших вениаминитян, если мы поклялись Господу не давать им в жены своих дочерей?» 8Стали они спрашивать: «Нет ли среди колен Израилевых такого, кто не ходил к Господу в Мицпу?» И выяснилось, что на собрание никто не приходил из Явеша Гиладского: 9когда устроили перекличку народу, оказалось, что из Явеша Гиладского не было там никого. 10Собрание отправило в Явеш двенадцать тысяч человек, могучих воинов, с приказом: «Ступайте и перебейте мечом жителей Явеша Гиладского, включая женщин и детей, пно поступите так: уничтожьте, предав проклятью, всякого мужчину, а из женщин — лишь замужних*». 12Среди жителей Явеша Гиладского они нашли четыреста незамужних девиц и привели их в лагерь в Силом, что в земле ханаанской. 13Потом собрание отправило послов для переговоров с вениаминитянами, что были на горе Риммон, и предложило им мир. 14Вениаминитяне вернулись, и им дали в жены оставшихся в живых девиц из Явеша Гиладского, но их оказалось недостаточно. 15Народ жалел вениаминитян, ведь Господь сделал пробоину среди колен Израилевых. 16Говорили старейшины собрания: «Как же нам поступить, чтобы добыть жен для уцелевших, ведь у вениаминитян не осталось женщин?» 17И добавляли: «Нельзя допустить, чтобы потомки Вениамина остались без наследников, ведь иначе погибнет одно из колен Израилевых! 18Но сами мы не можем дать им жен, ведь мы наложили проклятье на всякого, кто выдаст дочь замуж за вениа- минитянина». 19Тогда они вспомнили: «Из года в год бывает праздник Господень в Силоме» (это к северу от Бет-Эля, к востоку от дороги, ведущей из Бет-Эля в Шехем, и к югу от Левоны). 20Повелели они вениамини- тянам: «Идите устройте засаду в виноградниках 21у Силома! Как только увидите, что местные девушки начнут водить хороводы, — выбегайте из виноградников, хватайте себе каждый жену из тамошних девушек и возвращайтесь в землю Вениаминову. 22 А придут к нам их негодующие отцы или братья — мы уговорим их смилостивиться. Мы скажем: „Женщин, которых мы взяли на войне для колена Вениаминова, не хватило. Нет на вас никакой вины: вы же не выдавали их замуж”». 23Так и поступили вениа- минитяне: добыли себе жен, сколько им недоставало, похитив танцующих в хороводе девушек, и вернулись в свое наследие. Они отстроили свои города и заново их заселили. 24А израильтяне возвратились каждый к своему колену и роду, каждый в свой наследственный удел. 25Не было в то время царя в Израиле, всякий делал то, что считал правильным. * 21:11 Букв.: познавших ложе мужское; то же в след, стихе. LXX добавляет: «...а девиц оставьте в живых». Так они и сделали. 410
Книга Руфи «Не уговаривай меня (Ноеминь): я не оставлю тебя и не вернусь, ведь куда твой путь — туда и мой, где твое пристанище — там и мое, твой народ будет моим народом, твой Бог — моим Богом. Где ты умрешь, там и я умру, в одну ляжем землю. Пусть Господь сделает со мной, что Он хочет, — только смерть меня с тобой разлучит» (1:16, 17). Эти поразительные слова произносит не богобоязненная иудейка, а прежде не знавшая истинного Бога Руфь-моавитянка, и они являются живым свидетельством высоты духа этой замечательной женщины, от них веет внутренней красотой, они удивляют нас своей искренностью, непосредственностью и глубиной. Будучи моавитянкой, она предпочла покинуть свою родину и остаться с Ноеминью, разделить с ней тяготы жизни и принять ее веру, отказавшись от богов своего народа. Такой неожиданный поступок Руфи, по сути самооотречение, не может не восхищать. Книга Руфи — одна из двух книг Библии, названных по имени женщины. Пожалуй, это самая трогательная и светлая книга Ветхого Завета. Описанные события приходятся на период судей, один из самых мрачных в израильской истории, время духовного упадка, всеобщей развращенности и кровавых междоусобиц. Однако в ней нет описания войн, насилия, страшных грехов и преступлений. Книга по-своему уникальна. Ее содержание значительно отличается от описания жизни Израиля, представленного в исторических и пророческих книгах Ветхого Завета. Отличается эта книга и от возвышенно лирических учительных книг Священного Писания. Это простая, трогательная история о доброте и преданном служении ближнему — о неизменной любви, которая в итоге оказывается служением Богу. В подлиннике это проявление сострадания, взаимопомощи и преданности Руфью, ее свекровью Ноеминью и их родственником Боазом передано емким, светлым и многозначным древнееврейским словом хесед, обозначающим «милосердие» и «неизменную любовь» (см. 1:8; 2:20; 3:10). Главная героиня книги Руфь, вдова израильтянина из Вифлеема, предстает в этом кратком и непритязательном рассказе как образец верности, смирения и чистоты. Приняв религию единого Бога и породнившись с родственником покойного мужа Боазом, она стала праматерью царя Давида. Будучи иноземкой (моавитянкой), она становится частью народа Божьего, и именно ей суждено было занять 411
место в родословной Иисуса Христа. Евангелист Матфей подчеркивает значение этого факта, приводя имя Руфи в родословии Спасителя (Мф 1:1 — 16). Большинство исследователей считают, что Книга Руфи была написана в период царей, по всей вероятности в дни царствования Давида или Соломона. Согласно иудейской традиции, ее автором мог быть пророк Самуил. В книге заключена великая истина, неподвластная времени: побуждая к милосердию, Господь ведет уповающего на Него от горькой личной утраты к обретению полноты жизни. Господь верен в проявлении любви к Своему народу и заботе о нем, каждодневно являя к нему Свою милость. И всякий человек, считающий себя восприемником Его благодати, подобно Руфи, Ноемини и Боазу, призван отвечать Богу верностью и послушанием, быть милостивым и сострадательным к нуждающемуся и неимущему. Основное содержание книги Ноеминь возвращается с невесткой в Вифлеем Руфь знакомится с Боазом Женитьба Боаза на Руфи 1:1-22 2:1-3:18 4:1-22 412
Руфь 1:1 — 1:16 Элимелех с семьей уходит в Моав 1Во времена, когда в Израиле правили* *8 судьи, случился в стране голод, и один из жителей Вифлеема, что в Иудее, решил перебраться в землю Моав*6 — он, его жена и двое сыновей. 23вали того человека Элимелех, жену его — Ноемйнь, а сыновей — Махлон и Хильбн*8; родом они были из Ефраты — из Вифлеема, что в Иудее*6. Пришли они в землю Моав и стали жить там. 3Потом Элимелех, муж Ноемини, умер, и осталась она одна с двумя сыновьями. 4Те взяли себе в жены моавитянок*8: одну звали Орпа, а другую Руфь*6. Так они прожили лет десять, 5а потом умерли и Мах- лбн, и Хильбн. И Ноемйнь лишилась в той стране и детей, и мужа. Ноемйнь возвращается в Вифлеем с невесткой 6Решила Ноемйнь вернуться с земли моавской к себе на родину, услышала она, живя в Моаве, что Господь смилостивился* над народом Своим и послал ему урожай; идти с ней собрались и обе невестки. 7Покинула она дом свой на чужбине, и с ней — обе невестки. А когда они вышли на дорогу, ведущую в Иудею, 8Ноеминь сказала своим невесткам: «Возвращайтесь домой, в семьи своих родителей; да поступит с вами Господь по любви Своей неизменной, как вы поступали с умершими и со мной. 9И да поможет Господь вам обеим найти пристанище и покой в доме нового мужа своего!» Поцеловала Ноемйнь их на прощанье, но невестки заплакали в голос 10и сказали ей: «Нет, и мы с тобою пойдем к твоему народу». “Ноемйнь же настаивала: «Возвратитесь, дочери мои! Зачем вам идти со мной? Разве смогу я родить еще сыновей, чтобы они стали вам мужьями? “Идите назад, дочери мои, идите, ведь я уже стара, чтобы опять выйти замуж. Да если бы я и лелеяла надежду этой ночью быть с мужем и родить сыновей — “стоит ли вам ждать, покуда они подрастут? Стоит ли вам медлить и не выходить замуж? Нет, дочери мои, мне самой много горше, чем вам*, ибо постигли меня беды тяжкие от руки Гос- подней». “Вновь невестки заплакали в голос; потом Орпа поцеловала свою свекровь и ушла*8, а Руфь с Ноеминью не разлучилась*6. 15Тогда Ноемйнь сказала Руфи: «Видишь, невестка твоя решила вернуться к своему народу и к своим богам; возвращайся и ты*». 16А Руфь отвечала: *а 1:1 Букв.: судили. *б 1:1 Или: на моавские поля. *а 1:2 Этимологию имени Элимелех связывают с выражением «Мой Бог — царь», Ноемйнь — со словом «приятная», Махлон — «слабый», «болезненный», Хильон — «подлежащий истреблению». *б 1:2 Ефрата — второе название Вифлеема; употребляется для различения Вифлеема (Бет-Лехема — дома хлеба) иудейского и Вифлеема галилейского. *а 1:4 В соответствии с Законом (Втор 7:1—3), израильтянам разрешалось брать моавитских жен, но моавитянин не мог войти в общество Господне (Втор 23:3) даже в десятом поколении. *61:4 Этимологию имени Орпа связывают со словами «отвернувшаяся», имени Руфь (Рут) — «дружелюбная», «верная», «провидящая», «насыщающая», «доставляющая в изобилии». * 1:6 Букв: приходил осматриваться^ посетил (чтобы оказать милость или наказать, см. Пс 105:4). * 1:13 Так в LXX. Еврейский текст этой части стиха труден. Вульгата и Син. пер.: я весьма сокрушаюсь о вас. Друг. возм. пер.: ведьмой тяжкие страдания будут невыносимы для вас. *а 1:14 LXX: и вернулась к народу своему. *б1:14 Или: Руфь крепко держалась за нее. * 1:15 Букв.: возвращайся (и ты) вслед за невесткой твоей. 413
Руфь 1:17-2:8 «Не уговаривай меня: я не оставлю тебя и не вернусь* *, ведь куда твой путь — туда и мой, где твое пристанище ^ там и мое, твой народ будет моим народом, твой Бог — моим Богом. 17Где ты умрешь, там и я умру, в одну ляжем землю*. Пусть Господь сделает со мной, что Он хочет, — только смерть меня с тобой разлучит». 18Поняла Ноеминь, что Руфь не изменит своего решения идти с ней, и больше ее не отговаривала. 19Так и шли они вдвоем, пока не добрались до Вифлеема. А их появление там взволновало весь город. Женщины* говорили друг другу. «Неужели это Ноеминь?!» 20«Не зовите меня Ноеминью*2, — говорила она им, — Марою*6 зовите меня, потому что Всесильный** воистину определил мне горькую участь. 21Уходила я отсюда — руки были полны добра, а вернул меня Господь с пустыми руками. Разве можно меня называть Ноеминью, если Господь свидетельствовал* против меня, если Всесильный поверг меня в скорбь?» 22Так возвратилась Ноеминь с земли моавской на родину, и вместе с ней пришла ее невестка Руфь, моавитянка. Пришли они в Вифлеем в самом начале жатвы ячменя*. Руфь на поле Боаза 2 У Ноемини был родственник по мужу, человек знатный, из того же рода, что и Элимелех. Звали его Ббаз*. 2Сказала как-то Руфь-моави- тянка Ноемини: «Позволь мне пойти на поля, подбирать оставшиеся колосья там, где будут добры ко мне*». Та ответила ей: «Иди, дочь моя». 3Руфь пошла в поля и стала подбирать те колосья, что оставались за жнецами. Случилось так, что попала она на одно из полей Боаза, родственника Элимеле- ха. 4И как раз в это время из Вифлеема пришел и сам Боаз, он сказал жнецам: «Бог в помощь*!» «Благослови тебя Господь», — отвечали ему жнецы. 5А старшего над жнецами Боаз спросил: «Чья это молодая женщина?» Отвечал ему старший над жнецами: «Это моавитянка, что вместе с Ноеминью вернулась с земли Моав. 7Она попросила позволить ей подбирать колосья за жнецами. С самого утра она на ногах и домой не отлучалась*». 8Сказал тогда Боаз Руфи: «Послушай, дочь моя! Не ходи подбирать * 1:16 Букв.: не принуждай / не упрашивай меня оставить тебя (и не идти) вслед за тобой / от тебя отвратиться. * 1:17 Букв.: и там похоронена буду. * 1:19 Букв.: они. *а 1:20 Имя Ноеминь созвучно евр. нооми — «сладкая». *61:20 Имя Мара созвучно евр. мара — «горькая»; ср. 1:13. *в 1:20 Евр. Шадддйтрадиционно переводилось как «Всемогущий» или «Вседержитель»; то же в ст. 21. *1:21 LXX: унизил / сломил. * 1:22 Жатва ячменя начиналась после весеннего равноденствия. * 2:1 Этимологию имени Боаз (Вооз) связывают со словом «быстрота» или выражением «в Нем — сила». Боаз упоминается также в родословиях книги 1 Пар (1 Пар 2:11,12) и в родословии Иисуса Христа (Мф 1:5; Лк 3:32). * 2:2 Букв.: подбирать колосья (идя) за тем, в чьих глазах увижу расположение. * 2:4 Букв.: Господь с вами. * 2:7 Так в Вульгате. Точный смысл евр. текста этой части стиха неясен. 414
Руфь 2:9 — 3:2 колосья на другое поле, не уходи отсюда. Держись моих жниц, ’примечай, на каком поле жнут, да иди за ними. А работникам я наказал, чтобы тебя не трогали. Захочешь пить — иди к сосудам, что принесли мои работники, и утоли жажду». 10Руфь пала ниц, поклонилась ему и сказала: «Чем я заслужила милость твою и заботу, ведь я чужестранка?!» пБоаз ответил ей: «Мне много рассказывали обо всем, что ты сделала для свекрови своей по смерти своего мужа: как оставила ты отца и мать, как покинула родную землю и отправилась к народу, прежде тебе незнакомому*. 12Пусть Господь воздаст тебе по делам твоим, пусть вознаградит тебя сполна Господь, Бог Израилев, ведь под крылом Его ты взыскала приют!» 13И она ответила: «Уповаю на милость твою, господин мой! Ты пожалел меня и утешил, как рабу* свою, хотя я и не из рабынь твоих». 14В час обеда Боаз позвал Руфь: «Иди сюда, ешь с нами хлеб, обмакивай свой ломоть в уксус*3». Руфь села рядом со жнецами, он протянул ей поджаренных зерен*6, и она поела досыта и отложила про запас.15А когда она ушла подбирать колосья дальше, Боаз наказал своим работникам: «Пусть она собирает и между снопов, а вы не гоните ее. 16Надергайте ей колосьев из снопов и оставьте, пусть подберет, да не корите ее». 17Так Руфь и собирала колосья в поле до вечера, а когда обмолотила собранное, то вышло с меру* ячменя. 18Взяла она зерно и вернулась в город. Увидела Ноеминь собранное невесткой зерно, да еще Руфь отдала ей то, что осталось у нее от обеда, когда она поела, 19и спросила Ноеминь невестку: «Где же ты собирала сегодня колосья, где трудилась? Будь благословен тот, кто был милостив к тебе!» Поведала Руфь свекрови, у кого трудилась: «Имя человека, у которого сегодня я трудилась, — Боаз». 20А Ноеминь сказала своей невестке: «Да благословит его Господь! Да пребудет с ним Тот, Кто полон неизменной преданности и любви и к живым, и к мертвым! — и добавила: — Человек этот нам родня, он из тех, у кого есть право выкупа*». 21На это Руфь-моавитянка сказала: «А еще Он мне вот что сказал: „Держись моих работников, покуда не закончат они всю жатву"». 22И Ноеминь ответила своей невестке Руфи: «Хорошо, дочь моя, что ты будешь трудиться с его жницами, ато как бы не обидели тебя на каком-нибудь другом поле». 23Так и осталась Руфь со жницами Боа- за подбирать колосья, пока не кончилась жатва ячменя и жатва пшеницы*. И она по-прежнему жила со своею свекровью. Встреча на гумне 3 Сказала как-то Руфи свекровь ее Ноеминь: «Послушай, дочь моя, не пора ли мне подыскать тебе приют, где бы ты зажила хорошо? 2Вот Боаз, * 2:11 Букв.: который ты не знала ни вчера, ни третьего дня. * 2:13 Или: служанку; то же ниже в этом стихе. *а2:14 Уксус — традиционная приправа, приготовленная из скисшего вина; ср. Числ 6:3; Притч 10:26; Пс 68:22. *6 2:14 Поджаренное зерно — традиционная еда на Ближнем Востоке; ср. Лев 23:14; 1 Цар 17:17; 25:18; 2 Цар 17:28. *2:17Евр. эфа — мера объема, ок. 20 л. * 2:20 Речь идет о праве выкупа надела у женщины, муж которой умер, и о левиратном браке (браке, в котором брат обязан жениться на вдове брата, чтобы сын, родившийся в этом браке, считался сыном умершего брата). Лев 25:23—25; Иер 32:6—8; Втор 25:5—10 * 2:23 Жатва пшеницы начиналась по окончании жатвы ячменя и заканчивалась к началу лета. 415
Руфь 3:3 — 4:3 с его жницами ты трудилась, — разве он нам не родственник? Как раз сегодня вечером он будет веять ячмень на гумне. 3Умойся, умасти себя благовониями, надень лучший свой наряд и иди на гумно, но не показывайся Боазу, пока он не закончит есть и пить.4 А когда он ляжет спать, приметь место, где он лег. Тогда приди к нему, приподними покрывало у ног его и ляг, а он уж скажет, как тебе быть». 5Руфь отвечала: «Всё сделаю так, как ты сказала!» 6Руфь пошла на гумно и сделала так, как велела ей свекровь. 7И когда Боаз поел и попил и стало у него хорошо на душе, он отправился спать у вороха обмолоченного зерна. Тогда Руфь незаметно подошла к нему, приподняла покрывало у ног его и легла. 8Среди ночи Боаз неожиданно вздрогнул, повернулся* *, смотрит — а у ног его женщина! 9«Кто ты?» — спрашивает он ее. А она ему отвечает: «Я Руфь, раба*3 твоя. Возьми рабу свою под крыло*6 свое, ведь у тебя есть на меня право выкупа». 10На это Боаз сказал ей: «Да благословит тебя Господь, дочь моя! Этот твой поступок еще прекраснее прежнего*, ведь не стала ты искать себе в мужья молодого — и не смотрела ни на богатых, ни на бедных. ПА потому не бойся, дочь моя: чего ни попросишь — всё для тебя сделаю, ведь все в городе знают, что ты женщина достойная. 12Это верно, есть у меня право выкупа, но то же право есть и у другого, более близкого вам родственника. 13Оставайся эту ночь здесь, а наутро если он решит выкупить тебя — то пусть будет так, если же нет — то, жив Господь, я выкуплю тебя! Подожди до утра*». 14Так проспала Руфь у его ног до утра и, когда еще не развиднелось, встала. И подумал Боаз: «Лучше, чтобы никто не узнал о том, что женщина приходила на гумно». 15И сказал ей: «Давай сюда свою накидку и держи ее за края!» Руфь подставила накидку, и он насыпал в нее шесть мер ячменя, помог ей взвалить ношу на плечи, и она пошла* в город. 16Вернулась она к своей свекрови, а та и спрашивает: «Что скажешь, дочь моя?» Руфь поведала ей обо всем, что сделал для нее Боаз: 17«Он дал мне шесть мер ячменя и сказал: „Негоже тебе возвращаться к свекрови с пустыми руками"». 18Ноеминь ей ответила: «Оставайся дома, пока не узнаешь, как всё устроится. Ведь этот человек не успокоится, если сегодня же не решит это дело!» Женитьба Боаза на Руфи Боаз же отправился к городским воротам* и сел там. И как раз в это время там проходил родственник, о котором он говорил Руфи. Боаз окликнул его по имени: «Подойди, присядь рядом!» Тот подошел и сел. 2Тогда Боаз призвал десятерых мужей из городских старейшин и пригласил их сесть. Они сели. 3И Боаз обратился к родственнику, имевшему право выкупа: «Ноеминь, та, что вернулась с земли моавской, продает надел, которым прежде владел наш родственник* * 3:8 Или: стал шарить вокруг себя. *а 3:9 Или: служанка; то же далее в этом стихе. *6 3:9 В оригинале игра слов: евр. канаф означает и «крыло», и «полу, край» покрывала, одеяла и т. п. Ср. 2:12. * 3:10 Друг. возм. пер.: это проявление твоей верности (евр. хесед — милость / неизменная любовь) еще лучше прежнего. * 3:13 Или: (а сейчас) ложись (и спи) до утра. * 3:15 Букв.: и пошел. * 4:1 Имеется в виду место между внешними и внутренними воротами города^ где заседал суд и решались важные для горожан вопросы. * 4:3 Букв.: брат. 416
Руфь 4:4 — 4:22 Элимелех. 4Я решил уведомить тебя об этом. Если ты даешь слово перед сидящими здесь и перед городскими старейшинами, что ты согласен выкупить надел, — выкупай, если же нет — дай мне знать, ведь кроме нас с тобой этого сделать некому, а после тебя — мой черед». Тот ответил: «Да, я выкупаю». 5Тогда Боаз продолжил: «Как только ты примешь в собственность поле из рук Ноемини, ты примешь и Руфь- моавитянку, жену умершего, чтобы восстановить его имя в его наследии». 6На это родственник, имевший право выкупа, ответил: «Не могу я выкупить надел: это моему собственному наследию повредит. А раз я не могу воспользоваться своим правом, то уступаю его тебе». 7В древние времена в Израиле было принято, чтобы в подтверждение сделки по выкупу или обмену земли снимал человек свою сандалию и отдавал другому: это считалось в Израиле свидетельством сделки. 8И потому, когда родственник сказал Боазу: «Ты выкупай!» — он снял свою сандалию*. 9 А Боаз сказал старейшинам и народу: «Вы сегодня свидетели, что я принимаю из рук Ноемини всё, что принадлежало Элимелеху, и всё, что принадлежало Хильону и Махлону, 10и, более того, беру* в жены Руфь-моа- витянку, вдову Махлона, чтобы восстановить имя умершего в его наследии. Пусть не забудется имя умершего среди братьев его и среди горожан. Вы свидетели». “Отвечали на это Боазу люди, что собрались у городских ворот, включая старейшин: «Мы свидетели. Да уподобит Господь жену, что входит в твой дом, Рахили и Лии — прародительницам рода* Израиля! Процветания тебе желаем в Ефрате, и да будет имя твое прославлено в Вифлееме! “Пусть потомство, которое принесет тебе твоя молодая жена, будет столь же обильным, как потомство Пареца, которого Фамарь родила Иуде*!» Потомки Пареца — прародители царя Давида 13Так Боаз взял за себя Руфь, и она стала его женой, и были они вместе, и по воле Господа понесла она и родила сына. “Сказали тогда женщины Ноемини: «Благословен Господь, даровавший тебе сегодня наследника*. Да прославится имя его в Израиле! “Утешит он душу твою и будет опорой в старости, ведь твоя невестка, родившая его, любит тебя и радует больше* семи сыновей». “Взяла Ноеминь ребенка и прижала к груди и стала растить его. 17А соседки поздравляли ее, приговаривая: «У Ноемини сын родился». Назвали они его Оведом, и стал он отцом Иессея, отца Давида. 18И вот потомство* Пареца: у Пареца родился Хецрбн; 19у Хецрона родился Рам, а у Рама — Амминадав; 20у Амминадава родился Нахшбн, а у Нахшона — Салма; 21у Салмы родился Боаз, а у Боаза — Овед; 22у Оведа родился Иессей, а у Иессея — Давйд. * 4:8 Древний обычай снимать обувь как свидетельство о заключении сделки, возможно, происходил от права собственника топтать свою землю, и, вероятно, поэтому передача сандалии обозначала передачу права собственности. Ср. Пс 59:10; см. также Ам 2:6; 8:6. * 4:10 Букв.: приобретаю / покупаю. * 4:11 Букв.: которые возвели / построили дом Израиля. ‘4:12 См. Быт 38:6—30. *4:14 Букв.: не лишивший... искупителя (того, кто может выкупить). *4:15 Букв.: для тебя лучше. *4:18Евр. тол- дот — происхождение, родословие, список потомков; ср. примеч «а» к Быт 2:4. 417
Первая книга царств «От Гэспода — и смерть, и жизнь; Он низводит в Шеол, Он же из него выводит! От Гэспода — нищета и богатство, унижение и почет. Из праха поднимет Он бедняка, из пепла — нищего, среди князей усадит их, в наследство даст славный престол. У Гэспода — устои земли, на них утвердил Он вселенную!»(2:6—8) Эти слова Анны, матери пророка Самуила, стоят в самом начале книги, описывающей новую эпоху в истории Израиля. Бог исполнил то, что обещал: дал Анне долгожданного ребенка, будущего пророка Самуила, и произошло это задолго до того, как ее сын и поставленные им цари изведали славу и вкусили горечь унижения. Главная тема ее «благодарственной песни» — верховное владычество Господа над всеми царствами земли. Именно в Господе во все времена израильский народ постигал смысл всех событий своей многовековой истории. Но в этом гимне Анны звучат и другие мотивы, свидетельствующие о пророческой значимости ее молитвы: Бог будет судить весь мир, он воздаст каждому праведному и неправедному земному владыке по заслугам, Всевышний «вознесет рог», т. е. укрепит могущество Своего помазанника. В еврейской традиции Первая и Вторая книги царств называются Книгами Самуила, Третья и Четвертая — Книгами царей. По стилю и содержанию Книги царств похожи на предшествующие им книги Иисуса Навина и Судей. Кто и когда написал эти книги, неизвестно. Самуил не мог быть их автором: его смерть описана в середине Первой книги. Отчего же в еврейской традиции книга названа его именем? Ответ дает сама жизнь этого человека, который был потомком Левия (1 Пар 6:16—26), служил в Скинии, затем стал судьей и великим пророком. Именно при нем был осуществлен переход от теократического периода судей, избранных Богом вождей, к израильской монархии. История жизни Самуила свидетельствует о многих трудностях, которые возникали в период правления судей. Эти вожди призывались Богом в тяжкие для Израиля дни для защиты от внешнего врага. Но как народ жил в мирные времена? Начальные главы Первой книги царств рисуют это довольно подробно: видения Божьи были редки, священническое служение было в упадке, сами израильтяне отдалились от Бога. Поэтому неудивительно, что ковчег Завета воспринимался в народе как некий магический предмет, помогающий разбить врагов (4:3), а сыновья 419
первосвященника Илия кощунствовали в самом Святилище, «с презрением относились они к святыне, жертвоприношению Господу!» (2:17). И на этом фоне мы видим Самуила — не царя, не священника, а избранного Богом пророка, который доносит до народа волю Господа, Царя Небесного. Но поразительно, что его сыновья не годны к высокому служению. Кто же станет судьей Израиля после него? Народ требует от пророка поставить над ними царя. И здесь — самый неожиданный парадокс этой книги. Без царя Израиль не способен жить по заповедям, жить мирно и праведно, но сама просьба народа поставить над ним царя есть отвержение Бога. Это и стремится подчеркнуть повествователь: «Ведь не тебя они отвергли, а Меня — чтобы Мне над ними не царствовать» (8:7). Изначально народ был призван к послушанию Богу как своему Царю, к исполнению всех Его законов и повелений, но удержаться на этом пути ему не удалось. Царем по воле Божьей избран прежде никому не известный юноша Саул (гл. 9, 10). Но и состоявшийся выбор еще не означает, что избранный человек окажется достоин своего предназначения. Царь Саул пытается вести себя так, словно он самодостаточен и может обойтись без помощи пророка Самуила, — и Господь отвергает его (гл. 15). Господь избирает ему на смену юношу по имени Давид. Рассказ о его помазании образует смысловой центр книги (гл. 16). История падения Саула достигает своей кульминации в главе 28, где описано, как он прибегает к общению с потусторонним миром, чтобы узнать свою судьбу. Саул проявляет неверие Богу, и последняя глава повествует о его гибели на войне. Битва проиграна, погиб не только царь, но и его наследники, и с этого страшного поражения начинается рассказ о самом главном царствовании в истории Израиля — правлении Давида. Собственно, вся Первая книга царств — предисловие к великой и славной истории царя Давида, основателя единственной царской династии Израиля и праотца Спасителя. Эта книга — не только о борьбе за власть, столь свойственной земным владыкам и царствам, не только о грехах и заблуждениях народа. Она прежде всего о промысле Божьем. Помимо войн, интриг и других коллизий в ней есть важный на все времена урок: власть принадлежит Господу, и Он дает ее кому пожелает, но это еще не означает, что всякий носитель власти угоден Ему и достоин своего положения. Библейский автор не без оснований писал, что требование старейшин назначить народу царя было их худшим требованием. Но даже в этих обстоятельствах Бог явил свою благодать, даровав Израилю поистине великого царя Давида, олицетворившего «мессианский идеал». Основное содержание книги Самуил — судья Израиля Саул становится царем Первые годы царствования Саула Давид и Саул Смерть Саула и его сыновей 1:1—7:17 8:1 — 10:27 11:1 — 15:35 16:1—30:31 31:1-13 420
I Царств 1:1-1:22 Рождение и посвящение Самуила 1Жил в Раматаим-Цофйме, что на Ефремовом нагорье, человек по имени Элкана, сын Ерохама, внук Э лиху, правнук Тбху, праправнук Цуфа из рода Эфратй*. 2У него было две жены: одну звали Анна, другую — Пенинна. У Пенинны были дета, а у Анны их не было. 3Каждый год тот человек ходил из своего города в Силом на поклонение Господу Воинств, чтобы совершить жертвоприношения; священниками Господними там были Хофнй и Фи- неес, сыновья Илия. 4В день жертвоприношения Элкана давал жене своей Пенинне, ее сыновьям и дочерям жертвенное мясо*, 5а Анне выделял двойную долю, потому что любил Анну, хотя Господь и не дал ей детей*. 6Соперница же унижала Анну и поносила* из-за того, что Господь не дал ей детей. 7Так повторялось из года в год: всякий раз, когда приходили они в Храм Господень, одна унижала другую, а та плакала и отказывалась есть. 8Элкана, муж Анны, спрашивал ее: «Почему ты всё плачешь и не ешь? Что за печаль у тебя на сердце? Разве я для тебя не дороже десяти сыновей?» 90днажды после жертвенного пира в Силоме, когда у входа в Святилище Храма Господня восседал священник Илий, Анна поднялась 10и, тяжело страдая в душе и горько плача, обратилась с молитвой к Господу. "Дала она Ему такой обет: «О Господи Воинств, если Ты видишь, как страдает раба Твоя, и вспомнишь обо мне, если не забудешь Свою рабу и дашь ей родить мальчика, то я отдам его Господу на всю его жизнь, и бритва не коснется его головы». 12Долго молилась она Господу, а священник Йлий смотрел на ее губы: 13Анна молилась безмолвно*, только губы ее шевелились, а голоса не было слышно, и Йлий принял ее за пьяную. 14Йлий сказал ей: «Долго еще ты будешь здесь стоять пьяной? Ступай протрезвись!» 15Но Анна отвечала ему: «Нет, господин мой, перед тобой* женщина, удрученная горем, ни вина, ни хмельного напитка я не пила — я душу изливаю пред Господом. 16Не думай, что раба твоя — никчемная женщина, нет, я говорила много оттого, что велика моя беда, моя обида!» 17На это Йлий сказал: «Ступай с миром, и да исполнит Бог Израиля твою просьбу, дарует тебе, что ты просила у Него». 18Сказала женщина: «Да обретет раба твоя милость твою!» — и отправилась к себе, стала есть и пить, и не было более печали на ее лице. 19Встали они рано поутру, поклонились Господу и отправились домой, в Раму. Элкана познал жену свою Анну, и вспомнил о ней Господь. 20В должный срок Анна родила сына и дала ему имя Самуйл, говоря: «Я вымолила его у Господа»*. "Когда муж ее Элкана отправился со всем семейством принести ежегодную жертву Господу и исполнить свой обет, 22Анна не пошла, сказав мужу: «Когда мальчик будет отнят от * 1:1 Или: в Раматаиме один человек из рода цуфитов... ефремлянин. * 1:4 Или: наделял долями (жертвенного мяса). * 1:5 Букв.: затворил ее чрево; то же в ст. 6. * 1:6 Или: раздражала, чтобы обидеть;™ же в ст. 7. * 1:13 Букв.: в сердце своем. * 1:15 Букв.: я. * 1:20 Имя Самуил (евр. Шемуэль) созвучно выражению «испросила у Бога», но может означать: «услышал Бог» или «имя Божье». 421
I Царств 1:23-2:10 груди, тогда я отведу его туда, чтобы он предстал пред Господом и остался там навсегда». 23Муж ее Элкана ответил: «Поступай, как считаешь нужным, оставайся дома, пока не отнимешь его от груди, — только бы Господь исполнил слово Свое* *». И женщина осталась; она кормила грудью сына, пока он не был отнят от груди. 24Вскор- мив его, она взяла с собой трехлетнего тельца*3, одну эфу муки, мех вина и отвела сына в Святилище*6 Господне в Силоме. Мальчик был еще маленьким. 25Тельца закололи, мальчика подвели к священнику Йлию. 26Анна сказала: «О господин мой, жива душа твоя, господин мой! Я та самая женщина, что стояла пред тобой здесь, молясь Господу. 27Вот этого мальчика я вымаливала тогда; исполнил Господь мою просьбу — даровал, что я просила у Него. 28И я отдаю его Господу: навсегда отдан он Господу». И оставила она его там для Господа*. Молитва Анны 2 Анна молилась и говорила: «Ликует о Господе сердце мое, вознес Господь рог мой*, силой меня наделив. Уста широко открываю в торжестве над врагами! Радуюсь, что Ты избавил меня! 2Ты, Господи, един свят, нет подобного Тебе! Нет твердыни, равной Богу нашему! 3Не множьте гордых речей, да не выходят из уст ваших слова дерзкие! Господь — Бог всеведущий, людские дела — на весах у Него. “•Ломаются луки могучих воинов, а бессильные обретают силу; 5прежде сытые работают за кусок хлеба, а голодавшие теперь в том нужды не имеют*; бесплодная семерых родила, а многодетная — увядает. Ют Господа — и смерть, и жизнь; Он низводит в Шеол, Он же из него выводит! 7От Господа — нищета и богатство, унижение и почет. 8Из праха поднимет Он бедняка, из пепла — нищего, среди князей усадит их, в наследство даст славный престол. У Господа — устои* земли, на них утвердил Он вселенную! ’Поступь верных Ему укрепит Господь, а неверные* сгинут во мгле: не своею мощью силен человек! “Сокрушит Господь противников Своих, обрушит на них гром с небес. Он будет вершить суд на земле от края и до края! Да ниспошлет Он силы царю Своему, рог помазанника* Своего да вознесет!» ‘ 1:23 В некоторых рукописях: слово, вышедшее из уст твоих, или: слово твое.1:24 Так в некот. рукописях и переводах, в других: трех тельцов; или: трехлетнего тельца и хлебы. *6 1:24 Букв.: дом. * 1:28 Так в LXX и некот. рукописях; масоретский текст: и поклонились они там Господу. * 2:1 Рог — символ могущества и силы; ср. ст. 10. * 2:5 Так по друг, чтению, букв.: перестают (работать). * 2:8 Букв.: столбы. * 2:9 Или: нечестивые. * 2:10 Здесь, как и в ст. 36, речь идет о будущей монархии и царе как помазаннике Божьем. 422
I Царств 2:11 — 2:28 Нечестивые сыновья Илия пЭлкана пошел домой в Раму, а мальчик остался служить Господу при священнике Йлии. 12Сыновья Йлия были нечестивцами и знать не хотели ни Господа, 13ни священнического долга перед народом* *. Когда кто-нибудь приносил жертву, то, пока мясо еще готовилось, приходил слуга священника с трезубой вилкой, 14опускал ее в котел, в кастрюлю, в сковороду или горшок, и всё, что попадалось на вилку, священник забирал себе. Так обходились они со всеми израильтянами, приходившими в Силом. 15И еще до того как сожгут на жертвеннике жир, подходил слуга священника к приносящему жертву и требовал: «Дай священнику мяса на жаркое, вареного он не возьмет, а только сырое». 16И когда человек отвечал: «Пусть сначала сожгут жир, а потом забирай, что пожелаешь», — тот возражал: «Нет, отдавай сейчас, а если не дашь — возьму силой!» 17Очень велик был грех этих юношей перед Господом: с презрением относились они к святыне, жертвоприношению Господу! Мальчик Самуил в Силоме 18Самуил служил Господу — был он еще совсем мальчиком и носил льняной эфод. 19Верхнюю одежду на него шила ему мать, принося ее каждый раз, когда они с мужем приходили для ежегодной жертвы Господу. 20Илий благословлял Элкану и его жену: «Пусть даст тебе Господь потомство от этой женщины вместо этого сына, которого вы передали Господу*!» Затем они возвращались к себе домой. 21Господь не оставил Анну: она зачала и родила еще трех сыновей и двух дочерей, а мальчик Самуил рос пред Господом*. Пророчество о роде Илия 22Йлий был уже очень стар. Он слышал обо всём, что творят его сыновья, как поступают с израильтянами, как предаются блуду с женщинами, прислуживающими у входа в Шатер Откровения. 23И спросил их Йлий: «Что это вы творите? Слышу я от народа слова о ваших дурных делах. 24Нет, сыновья мои, недобрые вести я слышу, а ведь их слышит и весь народ Господень. 25Если человек согрешит против человека, то Бог может за него заступиться, а если человек согрешит против Господа, кто за него вступится?» Но не слушали они предостережений отца, потому что в воле Господней было предать их смерти. 26А мальчик Самуил подрастал, и был он угоден и Господу, и людям. 27Пришел к Йлию человек Божий и передал ему, что говорит Господь: «Разве не открылся Я твоим праотцам*3, когда они были еще в Египте, в рабстве*6 у фараона? 28Из всех колен Израилевых Я избрал твой род себе в священники, чтобы они восходили к Моему жертвеннику, чтобы воскуряли благовония, чтобы носили эфод передо Мной, и все жертвоприношения* * 2:13 Друг. возм. пер.: по обыкновению священники так обходились с народом. * 2:20 Или: выпросили у Господа. * 2:21 Букв.: с Гэсподом, ср. Исх 34:28, Втор 18:13. *а2:27 Букв.: дому отца твоего. *6 2:27 Букв.: в доме, в знач. под властью. * 2:28 Или: все сжигаемые огнем жертвоприношения. 423
I Царств 2:29-3:11 сынов Израилевых Я поручил роду отца твоего. 29Что же вы попираете* * жертвы и дары, назначенные Мной для Святилища? Ты чтишь своих сыновей превыше Меня, вы жиреете от лучших приношений народа Моего, Израиля! 30Поэтому так говорит Господь: „Я воистину обещал, что род твой, род предков твоих, вечно будет предстоять Мне“. Но теперь Господь изрек: „Не быть тому вовек\ Тех, кто чтит Меня, буду чтить и Я, но те, кто относится ко Мне с презрением, будут посрамлены. 31Настают времена, когда истощу Я твою силу, силу твоего отеческого рода, и никто в нем не будет доживать до старости. 32С досадою и завистью в глазах ты будешь смотреть на ниспосланные Израилю блага*, но никогда впредь не будет в роду твоем старца. 33Впрочем, не отторгну твоих потомков от жертвенника Моего — глазам твоим на муку, душе на страдание. Но все, кто родится в твоем роду, будут умирать во цвете лет*. 34Вот знамение тебе, которое коснется обоих сыновей твоих, Хофни и Финее- са: в один день умрут оба. 35А Я взращу Себе священника верного, по сердцу будут Мне его дела, по душе, род его Я укреплю, и будет он всегда предстоять помазаннику Моему". 36И тот, кто останется в твоем роду* придет к нему с поклоном ради крупицы серебра, ради хлебной лепешки и скажет: „Прошу, поставь меня хоть на какое-нибудь священническое служение, чтобы был у меня кусок хлеба"». Призвание Самуила на пророческое служение 3 Отрок Самуил служил Господу при священнике Илии. Слово Господне было редким в те дни, видения — нечастыми. 2И вот однажды, когда Йлий уже лежал в постели (глаза его помутнели, и он уже ничего не видел), Зи светильник Божий еще не погас, а Самуил лег спать в Святилище* Господнем, там, где располагался ковчег Божий, — “воззвал Господь к Самуилу, и тот ответил: «Я здесь». 5Он побежал к Илию и сказал: «Я пришел, ты ведь звал меня». Но тот ответил: «Нет, не звал, ступай, ложись». Самуил ушел и лег. 6И снова позвал его Господь: «Самуил!» Встал Самуил, пошел к Йлию и сказал: «Я пришел, ты же звал меня!» Но тот ответил: «Нет, не звал, сын мой, ступай, ложись». 7Ведь Самуил еще не знал голоса Господа, не открывалось ему прежде слово Господне. 8И снова, в третий раз воззвал Господь к Самуилу, тот встал, пошел к Йлию и сказал: «Я здесь, ты же звал меня!» Тогда понял Йлий, что это Гос- подь зовет отрока. 9Йлий сказал Самуилу: «Ступай, ложись и, когда позовут тебя, отвечай: „Говори, Господи, слушает слуга Твой!"» Ушел Самуил и снова лег в постель. 10Явился тогда Господь, пришел и, как прежде, воззвал: «Самуил, Самуил!» А Самуил ответил: «Говори, Господи, слушает слуга Твой!» иИ Господь * 2:29 Или: так жадно смотрите на... * 2:32 Так по друг, чтению. Масоретский текст: ты увидишь бедствие Святилища Моего, и пусть будет благо Израилю. * 2:33 Букв.: мужами. Друг. возм. пер.: но всех, кто родятся в твоем роду, поразит меч. * 3:3 Или: Храме, т. е. в Скинии, Шатре Откровения. 424
I Царств 3:12 — 4:11 сказал Самуилу: «Ныне Ясотворю в Израиле такое, что зазвенит в ушах у всякого, кто о том услышит^ 12В тот день Я наведу на род Йлия всё, что говорил о его роде, от начала до конца. 13Я же говорил ему, что род его будет навеки Мною осужден за грех, о котором он знал: сыновья его навлекали на себя проклятие* *, но он не препятствовал им. 14И потому Я поклялся роду Йлия, что вовек его роду не загладить вины ни жертвоприношениями, ни дарами». 15Самуил оставался в постели до утра, потом открыл двери Святилища Господнего, но рассказать Йлию о видении боялся. 16Йлий позвал Самуила: «Самуил, сын мой!» И он отозвался: «Я здесь!» 17А Йлий спросил: «Так какое слово было тебе возвещено? Прошу, не скрывай от меня! Пусть так-то поступит с тобой Бог и еще добавит, если скроешь от меня хоть одно возвещенное тебе слово». 18И тогда Самуил пересказал ему все эти слова, ничего не скрывая. На это Йлий сказал: «Он — Господь, что пожелает Он, то пусть и сотворит». 19А Самуил подрастал, и Господь был с ним, и ни одно сказанное Им слово не пропало впустую. 20И весь Израиль от Дана до Беэр-Шевы узнал, что Самуил — воистину пророк Господень. “Господь продолжал являться в Силбме: Господь в Силоме открывался Самуилу в слове Господнем. К слову Самуила прислушивался весь Израиль. Захват ковчега филистимлянами Израильтяне вышли на войну с филистимлянами и расположились станом у Эвен-Эзера, а филистимляне * 3:13 LXX: богохульствуют. * 4:3 Или: Он, т. е. Господь. встали у Афека. 2Филистимляне выстроились против израильтян, и началась битва. И был Израиль разбит филистимлянами: пало на поле боя около четырех тысяч человек. 3Когда воины вернулись в стан, старейшины Израиля сказали: «Отчего Господь поразил нас сегодня перед филистимлянами? Давайте возьмем из Силбма ковчег Завета Господнего, пусть он* будет с нами, пусть избавит нас от руки врагов!» 4Народ послал в Силом гонцов, чтобы они забрали оттуда ковчег Завета Господа Воинств, над херувимами восседающего. Там, при ковчеге Завета Божьего, были и оба сына Йлия, Хофнй и Финеес. 5Когда ковчег Завета Господнего прибыл в стан, весь Израиль издал такой радостный крик, что содрогнулась земля. 6Филистимляне, заслышав этот клич, стали говорить: «Что это за клич раздается в стане у евреев?» И узнали они, что ковчег Господень прибыл в стан. 7Испугались филистимляне и стали говорить: «Бог пришел в стан иудеев\ — и добавляли: — Горе нам, ведь не бывало такого прежде! 8Горе нам! Кто же спасет нас от могучих божеств — тех самых божеств, которые в пустыне поразили египтян всевозможными казнями! ’Крепитесь, филистимляне, мужайтесь, чтобы не стать вам рабами евреев, как прежде, — бейтесь с ними, как мужчины!» 10Филистимляне вступили в бой и разбили израильтян, так что те разбежались по своим шатрам. В той страшной битве пало у израильтян тридцать тысяч пеших воинов. “Ковчег Божий был захвачен, а оба сына Йлия: Хофнй и Финеес — убиты. 425
I Царств 4:12 — 5:10 Смерть Илия 12В тот день с поля боя в Силом прибежал один вениаминитянин: одежда разодрана, голова посыпана прахом. 13Когда он приближался, Йлий в ожидании сидел у самой дороги, ибо сердце его трепетало за ковчег Божий. Придя в город, тот человек рассказал, что случилось, и в городе поднялся вопль и плач. 14Услышав этот вопль, Йлий спросил: «Отчего это шумит толпа?» Тот человек подбежал, чтобы всё рассказать Илию. 15Илию было девяносто восемь лет, глаза его помутнели, и он уже ничего не видел. 16И сказал вениаминитянин Йлию: «Я прибыл с поля боя, сегодня я едва спасся в этой битве!» «И что там было, сын мой?» — спросил его Илий. 17Вестник отвечал: «Израиль бежал от филистимлян, много воинов погибло, и оба твоих сына, Хофни и Финеес, убиты, — а ковчег Божий захвачен». 18И едва он сказал о ковчеге Божьем, как Йлий, старый и грузный, упал навзничь со своего сидения прямо к воротам, сломал себе шею и умер. Он был судьей Израиля и правил им сорок лет. 19Его невестка, жена Финееса, как раз должна была родить. Когда услышала она, что ковчег Божий захвачен, а ее свекор и муж мертвы, она упала на землю: начались схватки, и она родила. 20Она умирала, а стоявшие рядом женщины говорили: «Не бойся, ведь ты родила сына!» Но она не отвечала и не обращала на них внимания. 21Мальчика она назвала Ихавбд, говоря: «Покинула Слава Израиль!»* *, ведь ковчег Божий был захвачен, а ее свекор и щж мертвы. 220на сказала: «Покинула Слава Израиль, ибо захвачен ковчег Божий». Филистимляне и ковчег Божий Захватив ковчег Божий, филистимляне привезли его из Звен- Эзера в Ашдбд. 2Филистимляне взяли ковчег Божий, принесли его в капище* Дагбна и поставили рядом е изваянием Дагона. 3Наутро жители города увидели: Дагон лежит на земле лицом вниз, перед ковчегом Господним! Они взяли и поставили Дагона на место. 4Встав утром следующего дня, они увидели: Дагон снова лежит на земле лицом вниз перед ковчегом Господним, а голова его и кисти обеих рук отломлены и лежат на пороге, так что осталось от Дагона лишь тело. 5Потому жрецы Дагона и все, кто приходит в капище Дагона в Ашдоде, и по сей день не наступают на его порог. 6Сурово наказал Господь* жителей Ашдода и его окрестностей — наслал на них разорение и поразил нарывами. 7Увидев это, жители Ашдода решили: «Не должен более ковчег Бога Израилева оставаться у нас — сурово наказал Он и нас, и бога нашего Дагона». 8Они созвали к себе всех фи- листимских правителей и спросили: «Что делать нам с ковчегом Бога Израилева?» Те ответили: «Отправьте ковчег Бога Израилева в Гат». Так они и поступили с ковчегом Бога Израилева. 9После того как перенесли ковчег в Гат, Господь сурово наказал и этот город: у всех жителей, от мала до велика, появились нарывы. 10Тогда ковчег Божий отправили в Экрбн, и едва * 4:21 Имя Ихавод созвучно выражению «нет славы». * 5:2 Букв.: дом, то же ниже. * 5:6 Букв.: рука Гэсподня, то же в ст. 7, 9 и 11. 426
I Царств 5:11 — 6:15 ковчег Божий прибыл в этот город, как все жители завопили: «На погибель городу* * и нашему народу привезли к нам ковчег Бога Израилева!» аОни созвали к себе всех филистимских правителей и предложили: «Отошлите ковчег Бога Израилева, пусть возвращается на свое место! А не то погубит он* нас и народ наш». Смертельный ужас объял весь город от тяжкой Божьей кары: 12у тех, кто не умер, появились нарывы, и вопль города доходил до небес. Возвращение ковчега в Израиль 6 Ковчег Господень находился на филистймской равнине семь месяцев. 2Филистимляне призвали жрецов и гадателей и спросили: «Что нам делать с ковчегом Господним? Расскажите, как нам вернуть его на место!» 3Те ответили: «Если вы хотите отослать ковчег Бога Израилева, то не отсылайте его просто так, а принесите Богу*а жертву за провинность*6. Тогда вы исцелитесь и узнаете, за что Он наказывает вас». 4Они спросили: «Какую жертву за провинность принести Ему?» Те ответили: «По числу ваших областей*3 — пять золотых изображений нарывов и пять золотых крыс’6, ведь всех вас и правителей ваших постигла одна и та же беда, поэтому сделайте изображения нарывов и крыс, которые опустошают вашу страну. Воздайте славу Богу Израилеву — может быть, тогда Он перестанет карать вас*, ваших богов и вашу страну. 6К чему вам упрямствовать, как упрямствовали египтяне и фараон? Ведь они вынуждены были отпустить израильтян, когда Господь* посрамил их. И израильтяне ушли. 7Так что снарядите новую повозку и двух дойных коров, прежде не ходивших под ярмом: коров запрягите в повозку, а телят их отведите обратно в загон. 8Возьмите ковчег Господень и поставьте на повозку, а рядом с ним — ящик с золотыми предметами, которые вы принесете Ему как жертву за провинность. Потом отпустите повозку, куда повезут ее коровы, 9а сами наблюдайте: если ковчег отправится в свою страну, К Бет-Ше- мешу, то эту великую беду наслал на нас Бог, а если нет, то мы будем знать, что не Его рука поразила нас и что беда эта постигла нас случайно». 10Так и поступили эти люди: взяли двух дойных коров и запрягли в повозку, а телят их оставили в загоне, доставили на повозку ковчег Господень и ящик с золотыми крысами и изображениями нарывов. 12Коровы пошли по дороге, прямо ведущей к Бет-Шемешу: шли они, не сворачивая ни вправо, ни влево, и мычали, а филистимские правители шли следом за ними до самого Бет-Шемеша. 13В полях Бет-Шемеша в то время жали пшеницу, и когда жнецы подняли глаза свои, то увидели ковчег и возликовали. 14Повозка доехала до участка Иисуса из Бет-Шемеша и остановилась там, где был огромный камень. Люди Бет-Шемеша порубили повозку на дрова и принесли коров во всесожжение Господу. 153атем ковчег Господень и ящик, в котором были золотые * 5:10 Букв.: мне; то же в ст. 11. * 5:11 Или: Он, т. е. Бог. *а 6:3 Букв.: Ему. *6 6:3 Или: жертву признания вины; ложе в ст. 4, 8 и 17. См. Лев 5:15,16; 7:1 —10. *а6:4 Букв.: правителей. *6 6:4 Или: мышей. * 6:5 Или: отведет от вас Свою (карающую) руку. * 6:6 Букв.: Он. 427
I Царств 6:16 — 7:10 предметы, левиты сняли и поставили на тот огромный камень, а жители Бет- Шемеша принесли в этот день Господу всесожжения и прочие жертвы. 16Увидев это, пять филистимских правителей в тот же день вернулись в Эк- рбн. 17Золотых изображений нарывов, что филистимляне принесли в жертву Господу за провинность, было пять, по одному за каждый город: одно за Ашдбд, одно за Газу, одно за Ашкелбн, одно за Гат и одно за Экрбн. 18А золотых крыс было по числу филистимских крепостей вместе с их предместьями в пяти областях* *. (Огромный камень, на который поставили ковчег Господень, и по сей день стоит на поле Иисуса из Бет-Шемеша.) Ковчег в Кирьят-Еариме 19Тем временем люди Бет-Шемеша стали заглядывать в ковчег Господень, и за это поразил Господь семьдесят человек [из пятидесяти тысяч]*. В скорбь повергло народ жестокое поражение от Господа. 20Люди Бет-Шемеша стали говорить: «Кто сможет устоять перед Господом, этим святым Богом? Хоть бы кто-нибудь взял да унес от нас этот ковчег/*» 21Отпра- вили они гонцов к жителям Кирьят- Еарйма со словами: «Филистимляне возвратили ковчег Господень — придите и заберите его». 7 Жители Кирьят-Еарйма пришли и забрали ковчег Господень. Они отнесли его в дом Авинадава, что на холме, а его сына Элеазара освятили, чтобы он заботился о ковчеге Господнем. 2С тех пор как ковчег остался в Кирьят-Еариме, прошло много времени — лет двадцать. И стал весь род Израилев*3 каяться, желая вернуться к Господу*6. Самуил как судья 3Сказал Самуил всему роду Израилеву: «Если вы всем сердцем возвращаетесь к Господу, то удалите от себя чужих богов и астарт, обратите сердца к Господу и служите только Ему — и Он избавит вас от филистимлян». 4Оставили израильтяне ваалов и астарт и стали служить одному Господу. 5Тогда Самуил сказал: «Пусть весь Израиль соберется в Мицпу, чтобы я помолился о вас Господу». 6На- род собрался в Мицпу и, набрав воды, в знак покаяния вылил ее перед Господом. В тот день они постились и говорили: «Согрешили мы против Господа». (А Самуил в Мицпе был судьей израильтян.) 7Услышав, что израильтяне собрались в Мицпе, филистимские правители решили идти войной на Израиль. Узнали об этом израильтяне и испугались. 8Они говорили Самуилу: «Не переставай взывать о нас к Господу, Богу нашему, чтобы спас Он нас от филистимлян!» 9Взял Самуил молочного ягненка и принес его целиком во всесожжение Господу. Воззвал Самуил к Господу об Израиле, и ответил ему Господь. 10Едва успел Самуил принести * 6:18 Или: от укрепленного города до неогороженного поселка. * 6:19 Букв.: семьдесят человек (и) пятьдесят тысяч; в некот. рукописях: пятьдесят человек. * 6:20 Или: к кому (должен) перейти (ковчег) от нас? *а7:2 Букв.: дом Израилев; то же в ст. 3. *б 7:2 Или: и стал весь народ израильский с плачем обращаться к Господу. Точный смысл масоретского текста здесь неясен. 428
I Царств 7:11 —8:15 всесожжение Господу, как филистимляне, подойдя совсем близко, изготовились напасть на израильтян. Но тут Господь обрушил на филистимлян сильный гром и тем самым поверг их в ужас, и разбили их израильтяне. “Израильтяне вышли из Мицпы и гнали филистимлян вплоть до окрестностей Бет-Кара, убивая их по дороге. 12Самуил взял камень, поставил его между Мицпой и Шеном и дал ему имя Звен-Эзер* *, сказав: «До сего места Господь помог нам дойти». 13Так филистимляне были усмирены и больше не осмеливались вторгаться в пределы Израиля. Во времена Самуила рука Господня сдерживала филистимлян. 14Города от Экрона и до Гата, что филистимляне прежде захватили у израильтян, были возвращены Израилю. Эти области Израиль освободил от филистимлян, и с амореями у Израиля был мир. 15Самуил был судьей и правил Израилем, пока был жив. 16Год за годом он ходил из Бет-Эля в Гилгал и в Миц- пу как правитель всех этих селений и разбирал тяжбы израильтян. “Потом он возвращался в Раму — ведь там был его дом — и правил израильтянами оттуда. Там же он воздвиг и жертвенник Господу. Израиль просит царя Когда Самуил состарился, он своих сыновей поставил судьями* в Израиле. 2Старшего звали Йоэль, младшего — Авия, были они судьями в Беэр-Шеве. 3Но не пошли они по стопам отца, а погнались за наживой, стали брать подношения и извращать правосудие. 4Все старейшины Израиля собрались и пришли к Самуилу в Раму. Юни сказали ему: «Ты уже стар, а твои сыновья не идут по твоим стопам. Поставь над нами царя, чтобы он нами правил, как это есть у других народов». 6Но слова старейшин: «Поставь над нами царя, чтобы он нами правил» — не понравились Самуилу*, и он стал молиться Господу. 7Господь сказал Самуилу: «Прислушайся к голосу народа, ко всему, что они тебе говорят. Ведь не тебя они отвергли, а Меня — чтобы Мне над ними не царствовать. 8Так они поступали всегда: и когда Я выводил их из Египта, и когда они, отвернувшись от Меня, служили чужим богам, — так поступают и с тобой. ’Поэтому прислушайся к их просьбе, только сразу объяви им, как именно царь станет править ими». '"Самуил пересказал все слова Господни народу, просившему у него царя. "Он сказал: «Вот как царь станет править вами: заберет ваших сыновей, одних поставит на свои колесницы, других назначит в конницу, третьих пустит бежать перед колесницами; “поставит начальников над тысячами воинов и над полусотнями. Будут ваши сыновья пахать на него и убирать его урожай, делать военное оружие и упряжь для его колесниц. 13А дочерей ваших он заберет готовить снадобья, варить пищу и печь хлеб. '’Лучшие ваши поля, виноградники и оливковые рощи заберет он у вас и раздаст своим слугам; 15от вашего зерна и винограда * 7:12 Букв.: камень помощи. *8:1 Или: правителями. * 8:6 Букв.: были злом в глазах Самуила. 429
I Царств 8:16 — 9:13 будет брать десятую часть и отдавать своим царедворцам* * и слугам. 16Ваших лучших слуг и служанок и даже ослов он заберет себе на службу. 17Вы будете отдавать ему десятую часть своих стад и сами станете его слугами! 18Но в тот день, когда вы поднимете плач из-за царя, которого для себя избрали, не ответит вам Господь». 19Народ не стал слушать Самуила и сказал: «Нет, пусть над нами будет царь! 20Мы будем жить, как другие народы: царь станет править нами, поведет нас в военные походы, первым пойдет за нас в бой!» 21Самуил выслушал речи народа и пересказал их Господу. 22Гоеподь ответил Самуилу: «Прислушайся к их словам, поставь им царя». Тогда Самуил сказал израильтянам: «Идите каждый в свой город». Избрание Саула 9 Жил вениаминитянин по имени Киш, сын Авиэля, внук Цербра, правнук Бехората, праправнук Афйа- ха, достойный* человек из колена Вениаминова. 2У него был сын по имени Саул, молодой и красивый, и не было среди израильтян никого красивее его — был он на голову выше всех. Юднажды у Кйша, отца Саула, пропали ослицы. Киш велел своему сыну Саулу: «Возьми с собой кого-нибудь из слуг и ступай поищи ослиц!» 4Вместе со слугой прошел Саул Ефремово нагорье, землю Шалйшу, но не нашел их. Прошли они землю Шаалйм, но ослиц не было и там, прошли они и землю Вениамина, но так и не нашли их. 5Когда они дошли до земли Цуф, Саул сказал слуге, что был при нем: «Пора нам возвращаться, не то отец начнет беспокоиться уже не об ослицах, а о нас самих». 6Но тот ответил: «Здесь, в этом городе, есть человек Божий, весьма уважаемый человек. Что он ни скажет, всё сбывается. Давай зайдем к нему, может быть, он укажет нам, куда дальше держать путь*». 7Саул сказал слуге: «С чем мы пойдем к такому человеку? Хлеба в нашей суме не осталось и подарка с собой нет, чтобы поднести человеку Божьему. Разве что-то у нас осталось?» 8Тогда слуга сказал Саулу: «Смотри, у меня есть четверть шекеля* серебра. Я отдам ее человеку Божьему, и он нам укажет, куда идти». ’(Прежде в Израиле, когда кто-либо шел вопросить Бога, говорили: «Пойдем к провидцу!» — кого теперь называют пророком, прежде называли провидцем.) 10Саул ответил слуге: «Хорошо ты сказал, пойдем!» И они пошли в город, где был человек Божий. “Когда они поднимались к городу, встретились им девушки, идущие по воду, и они спросили у девушек: «В городе ли провидец?» 12Те отвечали: «Да, сейчас вы его увидите. Он как раз сегодня пришел в город, но спешите, ведь нынче у народа жертвоприношение в святилище на холме. 13Как войдете в город, сразу ищите его, пока он не пошел пировать на тот холм, ведь народ не начнет пира до его прихода: он должен помолиться над жертвой*, и только потом гости станут есть. А сейчас вы * 8:15 Или: евнухам. * 9:1 Или: состоятельный. * 9:6 Букв.: куда мы держали путь. * 9:8 Т. е. ок. 3 г. * 9:13 Букв.: благословить жертву. 430
I Царств 9:14 — 10:4 еще застанете его, идите!» 14Они вошли в город, и лишь только оказались внутри, навстречу им вышел Самуил, он как раз шел в святилище на холме. 153а день до прихода Саула Господь дал Самуилу откровение, сказав: 16«3автра в это же время Я пошлю тебе человека из земли Вениамина. Его ты помажешь в правители над народом Моим Израилем, он и избавит народ Мой от филистимлян, потому что обратил Я взор на Мой народ, мольба их достигла Меня». 17Когда Самуил увидел Саула, Господь подсказал ему: «Это тот самый человек, о котором Я говорил тебе. Он и будет править Моим народом». 18Саул подошел к Самуилу прямо в воротах и спросил: «Скажи мне, прошу, где дом провидца?» 19Самуил ответил Саулу: «Я и есть провидец. Ступай сейчас впереди меня на холм пировать со мной, а утром я тебя отпущу и расскажу всё, что только пожелаешь. 20А что до ослиц, которые у тебя пропали три дня назад, то не беспокойся о них, они нашлись. Да и кому принадлежит всё лучшее* в Израиле, как не тебе и всему твоему отеческому роду?» 21Саул сказал в ответ: «Разве я не из колена Вениаминова, наименьшего в Израиле? И семейство моего отца — самое незначительное в колене Вениамина. Что такое ты мне говоришь?» 22Самуил взял Саула и его слугу, ввел их в комнату, посадил во главе всех гостей (а там было около тридцати человек). 23Повару Самуил сказал: «Подай ему тот кусок, который я передал тебе и велел отложить особо». 24Повар взял целый окорок и положил его перед Саулом, а Самуил сказал: «Вот что сберегли для тебя, возьми себе и поешь! Эту часть предназначили тебе, еще когда я стал созывать народ». В тот день Саул пировал с Самуилом. 25Когда они спустились с холма в город, Самуил беседовал с Саулом на крыше* своего дома. “Следующим утром на самой заре Самуил позвал Саула, ночевавшего на крыше: «Вставай, я провожу тебя в путь!» Саул встал, и оба они вышли наружу. Самуил помазывает Саула 27Когда они подходили к городской окраине, Самуил сказал Саулу: «Прикажи слуге пройти вперед (тот так и сделал), а сам задержись: сейчас я возвещу тебе слово Божье». Самуил взял кувшин с елеем и возлил елей на голову Саула, поцеловал его и сказал: «Господь помазал тебя править Его наследием! 2Сейчас ты уйдешь от меня и около могилы Рахили в Цельцахе, на границе надела Вениамина, встретишь двух людей: они скажут тебе, что ослицы, которых ты ходил искать, нашлись и твой отец беспокоится уже не об ослицах, а о тебе самом: что случилось с его сыном? Юттуда ты отправишься дальше к Фаворскому дубу, и там тебе встретятся трое, идущие поклониться Богу в Бет-Эль; один из них взял с собой трех козлят, другой — три круглые лепешки, а третий — мех с вином. “Они поприветствуют тебя и дадут тебе две * 9:20 Или: (принадлежат) все сокровища. * 9:25 Так в масоретском тексте; LXX: и Саулу постелили постель на крыше. 431
I Царств 10:5 - 10:26 лепешки, и ты возьмешь. 5После этого ты подойдешь к Божьему городу Гиве*, где филистимская стража, и, как только войдешь в город, навстречу тебе из святилища, что на холме, сойдет сонм пророков, а перед ними — музыканты с арфами, бубнами, свирелями и лирами, и будут они пророчествовать. ‘’Тогда и на тебя сойдет Дух Господень, ты будешь пророчествовать с ними и станешь другим человеком. 7Когда произойдет с тобой всё предсказанное, тогда делай, что сам решишь, а Бог будет с тобой. 8Но сначала прежде меня ступай в Гилгал, а я приду туда позже принести жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. Жди меня там семь дней, и тогда я расскажу тебе, как быть дальше». Саул пророчествует 9Как только Саул покинул Самуила, Бог даровал ему новое сердце, и в тот же день сбылось всё, что было предсказано. 10Когда они со слугой подошли к Гиве, навстречу им вышел сонм пророков, и Дух Божий сошел на Саула, так что он стал пророчествовать вместе с ними. “Увидели те из народа, кто знал его прежде, как он пророчествует с другими пророками, и стали говорить друг другу: «Что это случилось с сыном Киша? Неужели и Саул среди пророков?» 120дин человек из тех мест отозвался: «А у этих кто отцы*?» Так и вошло в поговорку: «Неужто и Саул среди пророков?» “Перестав пророчествовать, он пошел в святилище, что находилось на холме. 14Дядя Саула спросил их обоих — Саула и слугу: «Куда вы ходили?» «На поиски ослиц, — ответил Саул, — но нигде их найти не могли и тогда зашли к Самуилу». “Дядя Саула попросил: «Расскажи мне, что сказал тебе Самуил!» 16Саул ответил: «Он сразу сообщил нам, что ослицы нашлись», но не стал открывать того, что говорил ему Самуил о царской власти. Саул провозглашен царем 17Тем временем Самуил созвал народ к Господу в Мицпу. 18Он объявил израильтянам, что говорит Господь, Бог Израилев: «Я вывел вас из Египта, Я спас вас от руки египтян и всех прочих царств, угнетавших вас.19А теперь вы отвергли Бога, спасавшего вас во всех бедах и горестях, и потребовали, чтобы Самуил поставил над вами царя. Предстаньте перед Господом колено за коленом и род за родом». 20Самуил велел подходить по очереди каждому колену, и было указано на колено Вениамина. “Затем он велел подойти представителям всех родов из колена Вениамина, и указано было на на род Матрй, а потом на Саула, сына Киша. Его стали искать, но найти не могли. 22Снова вопросили Господа, здесь ли*а тот человек, и Господь ответил: «Здесь, он прячется среди повозок*6». 233а ним побежали и привели его оттуда; и, когда Саул встал перед народом, оказалось, что он на голову выше всех. 24Самуил сказал: «Видите, кого избрал Господь? Нет подобного ему во всем народе!» И весь народ закричал: «Да здравствует царь!» “Самуил рассказал народу, как будет править царь, записал это в книгу и положил ее перед Господом. Потом Самуил распустил народ по домам. “Саул тоже пошел к себе домой, * 10:5 Или: Божьему холму. * 10:12 Букв.: отец. *а 10:22 Или: придет ли. *610:22 Букв.: вещей. 432
I Царств 10:27 - 12:3 в Гиву, а с ним пошли воины, чьих сердец Бог коснулся. 27Но были и негодные люди, что говорили: «Разве ему спасать нас?» Они отнеслись к нему с пренебрежением, не поднесли даров, но он промолчал. Саул побеждает аммонитян ПНахаш-аммонитянин выступил в поход и осадил город Явеш Гиладский. Все жители Явеша просили Нахаша: «Заключи с нами мирный договор, и мы подчинимся тебе». 2Нахаш-аммонитянин сказал им на это: «Заключу при одном условии: выколю каждому из вас правый глаз на позор всему Израилю». 3Тогда старейшины Явеша попросили его: «Подожди семь дней, мы отправим гонцов во все пределы Израиля. Если никто не придет к нам на выручку, мы сдадимся тебе». 4Гонцы пришли и в Гиву, город Саула, и рассказали народу об этом. Весь народ громко зарыдал. 5Саул в это время гнал своих быков с поля. «О чем рыдает народ?» — спросил он, и ему пересказали вести из Явеша. 6Когда Саул об этом услышал, сошел на него Дух Божий, и запылал он гневом. 7Он взял пару волов, разрубил их на части и разослал их по всем пределам Израилевым через тех самых гонцов, передав на словах: «Так будет со скотом всякого, кто не пойдет за Саулом и за Самуилом!» Трепет перед Господом охватил народ, и все как один вышли на войну. 8Саул осмотрел свое войско в Безеке, в нем оказалось триста тысяч израильтян и тридцать тысяч иудеев. 9Они сказали пришедшим гонцам: «Передайте жителям Явеша Гиладского: завтра, едва пригреет солнце, ждите подмоги». Гонцы пошли и передали эту весть, к радости жителей Явеша. 10А Нахашу жители Явеша объявили: «Завтра мы сдадимся тебе, и делай с нами, что пожелаешь». “Поутру* * Саул разделил войско на три отряда, они проникли в стан аммонитян на заре и разбили их прежде, чем пригрело солнце. Выжившие аммонитяне разбежались поодиночке, даже по двое никого не осталось. 12Тогда народ обратился к Самуилу: «Кто говорил: „Саулу ли царствовать над нами?" Выдай их нам, мы их казним!» 13Но Саул возразил: «Никого нельзя убивать сегодня, ведь Господь в этот день даровал Израилю спасение!» 14А Самуил призвал народ: «Пойдем в Гилгал и утвердим* там царствование Саула!» 15Весь народ отправился в Гилгал, и там, в Гилгале, перед Господом, Саула вновь провозгласили царем и принесли Господу благодарственные жертвы. Велика была радость Саула и всех израильтян! Прощальные напутствия Самуила Израилю Самуил объявил всему Израилю: «Послушал я вас и исполнил вашу просьбу* — поставил над вами царя. 2Теперь во главе вас царь, а я уже стар и сед, но мои сыновья среди вас. От юности и доныне я был во главе народа*. 3Вот я перед вами, свидетельствуйте обо мне перед Господом и Его помазанником: забрал ли я у кого быка * 11:11 Букв.: на следующий день. * 11:14 Букв.: обновим, т. е. царствование Саула получает официальное признание. * 12:1 Или: всё, о чем вы меня просили. * 12:2 Букв.: ходил / управлял у вас на виду. 433
I Царств 12:4 — 12:23 или осла, обижал ли кого или притеснял, взял ли у кого подношение, чтобы закрыть глаза на его дела, — скажите, я всё вам верну». 4Они ответили: «Нет, ты не обижал нас и не притеснял, ничего ни у кого не забирал». 5Он сказал им: «Ныне Господь вам свидетель и Его помазанник, что вы не нашли у меня ничего своего». Они отвечали: «Да, Он свидетель!» 6Тогда сказал Самуил народу: «Знайте, свидетель — Сам Господь, Который поставил над вами Моисея и Аарона и вывел ваших отцов из Египта! 7Теперь приготовьтесь, я рассужу вас с Самим Господом: чем отплатили вы за все благодеяния, что оказал Он вам и отцам вашим? 8При- шел Иаков в Египет, а когда угнетенные отцы ваши возопили к Господу, то послал Господь Моисея и Аарона, и они вывели отцов ваших из Египта, и Он поселил их на этом месте. 9А когда забыли они Господа, Бога своего, то Он предал их в руки Сисеры, военачальника хацорского, в руки филистимлян, в руки царя моавского, которые с ними воевали. 10Но вновь возопили они к Господу: „Согрешили мы, оставили Господа, стали служить ваалам и астартам — но теперь спаси нас от руки врагов, и станем служить Тебе". “Тогда Господь послал Еруб- бааля и Ведана* *, Ифтаха и Самуйла — Он спас вас от рук окружавших врагов, и стали вы жить спокойно. 12Но когда вы увидели, что против вас вышел На- хаш, царь аммонитян, вы сказали мне: „Нет, пусть царь правит нами", а ведь царствовал над вами Господь, Бог ваш. 13Так вот царя, которого вы избрали и о котором просили, поставил над вами Господь. 14Если вы будете благоговеть пред Господом и служить Ему, будете слушаться Его голоса и не станете противиться сказанному Им, если вы сами и царь, который правит вами, будете следовать за Господом, то благо будет вам. 15Если не станете слушаться голоса Господа и воспротивитесь сказанному Господом, то тяжела будет рука Его над вами, как прежде над вашими отцами*. 16А теперь смотрите, какое знамение сотворит Господь у вас на глазах. 17Не самый ли разгар лета* сейчас? Но я воззову к Господу, и пошлет Он гром и ливень, и вы тогда убедитесь, как тяжко согрешили против Господа, прося себе царя». 18Самуил воззвал к Господу, и Он в тот же день послал гром и ливень. Весь народ был в трепете перед Господом и Самуилом. 19Сказал весь народ Самуилу: «Помолись за нас, своих слуг, Господу, Богу своему, чтобы нам не погибнуть, ведь мы добавили ко всем своим грехам новое зло, попросив себе царя». “Самуил ответил народу: «Не бойтесь! Хоть вы и совершили такое зло, но теперь следуйте за Господом не уклоняясь, служите Ему всем сердцем. 21Не обращайтесь к ничтожным божествам*, которые и пользы не принесут, и не спасут, ведь они — ничто. 22А Господь ради великого имени Своего не оставит Своего народа, ведь Он Сам пожелал сделать вас Своим народом. 23Мне грешно перед Господом* перестать молиться о вас, я по-прежнему буду * 12:11 В некот. древн. переводах: Барака. * 12:15 В некот. древн. переводах: и над вашим царем. * 12:17 Букв.: жатва пшеницы, т. е. июнь-июль, когда до>кдя не бывает. * 12:21 Или: не отклоняйтесь (от прямого пути), следуя за ничтожными (божествами). * 12:23 Букв.: разве смогу я согрешить против Господа ? 434
I Царств 12:24 — 13:16 наставлять вас, направлять на прямой и добрый путь. 24Пребывайте в благоговении перед Господом и служите Ему по правде, от всего сердца, ведь вы видели, какие великие дела Он совершил ради вас.25 А если станете творить зло — то погибнете и вы, и царь ваш». Недозволенное жертвоприношение Саулу было тридцать лет* *3, когда он стал царем Израиля, и [сорок] два года*6 он царствовал. 2Набрал он для своего войска три тысячи воинов из израильтян: две тысячи были с Саулом в Михмасе и в холмах Бет-Эля, а тысяча — с Ионафаном в Гиве Вениаминовой. Остальной народ он распустил по домам. Юднажды Ионафан напал на фи- листимскую стражу, что была в Гиве, и перебил ее; и это дошло до филистимлян. Тогда Саул велел протрубить в рог по всей стране: «Да услышат евреи!» 4Весь Израиль узнал, что Саул перебил филистимскую стражу и тем навлек на Израиль гнев филистимлян; и народ собрался* к Саулу в Гилгал. 5Филистимляне собрали народ на войну с Израилем: тридцать тысяч колесниц и шесть тысяч всадников, а пеших воинов так много, как песку на морском берегу. Они пришли и стали станом в Михмасе, к востоку от Бет- Авена. Израильтяне увидели, что им грозит опасность, что враг наступает, и попрятались по пещерам, зарослям, скалам, расщелинам и колодцам. 7Ев- реи даже переправлялись через Иордан в землю Гада и в Гилад. Саул еще находился в Гилгале, и воины, что были с ним, тоже были в страхе. 8Семь дней ждал Саул срока, назначенного Самуилом, но Самуил всё не приходил в Гилгал, и народ начал разбегаться. ’Тогда Саул потребовал привести животных для всесожжения и благодарственной жертвы и сам принес всесожжение. 10Едва!он принес жертву всесожжения, как пришел Самуил, и Саул вышел навстречу приветствовать его. п«Что ты сделал?» — спросил тот. Саул ответил: «Я увидел, что народ начал разбегаться, когда ты не пришел к назначенному сроку, а филистимляне уже собрались в Михмасе. 12Тогда я подумал: „Филистимляне скоро придут сюда, в Гилгал, а я еще не попросил заступничества у Господа". Потому я не удержался и принес всесожжение*». 13Самуил сказал Саулу: «Ты поступил безумно, не исполнив повеления Господа, твоего Бога, которое Он дал тебе. Ныне Господь навсегда мог утвердить твое царствр- вание в Израиле, 14но теперь не устоит твое царство. Найдет Себе Господь человека по сердцу и поставит его править Своим народом*, ибо ты не исполнил того, что повелел тебе Господь». Приготовление к битве 15После этого Самуил пошел из Гил- гала в Гиву Вениаминову. Саул сосчитал находившихся при нем людей — их оказалось около шестисот человек. 16Саул со своим сыном Ионафаном и народом, что остался при них, расположились в Гиве Вениаминовой, *а 13:1 Рукописи расходятся относительно точного возраста Саула, в большинстве из них число лет просто пропущено. *б 13:1 Во второй части стиха: всего он царствовал над Израилем... два года — очевидно, пропущено число десятков лет, вероятнее всего сорок. * 13:4 Или: и стали созывать народ. * 13:12 Или: потому я посмел принести всесожжение. * 13:14 Перевод по LXX; масоретский текст: нашел Себе Господь человека по сердцу. 435
I Царств 13:17 — 14:15 а филистимляне стояли станом в Мих- масе. 17Из филистимского стана выступили три отряда: один отправился к Офре, к земле Шуаль, 18второй — к Бет-Хорбну, а третий — на край долины Цевойм, что около пустыни. 19Во всей стране израильской не было, кузнецов, потому что филистимляне не хотели, чтобы евреи делали себе мечи и копья. 20Все израильтяне ходили к филистимлянам точить плуг, мотыгу, топор или серп. 21 Две трети шекеля серебра — такова была цена за починку плуга или мотыги, треть шекеля* * — за вилы, топор или стрекало. 22Так что в день битвы у воинов Саула и Ионафана не оказалось ни мечей, ни копий — они были только у Саула и его сына Ионафана. Ионафан застает филистимлян врасплох и разбивает их 23 А филистимский дозор уже подошел к ущелью подле Михмаса. И тогда Ионафан, сын Саула, сказал своему слуге*-оруженосцу: «Давай переберемся на ту сторону ущелья, к филистимской страже». Но отцу своему он, об этом не сказал. 2Саул тогда находился на окраине Гивы, под гранатовым деревом, что в Мигрбне. Народу с ним было около шестисот человек, Зсреди них — Ахия, сын Ахитува, брата того самого Ихавб- да, чьим отцом был Финеес, а дедом — Илий, священник, в Силоме, носивший эфод. Народ не знал, куда отправился Ионафан. 4С обеих сторон ущелья, через которое Ионафан решил перебраться к филистимской страже, были острые скалы; одна из них называлась Боцец, а другая — Сенне. 5Одна скала возвышалась с северной стороны, со стороны Михмаса, другая — с южной, со стороны Гивы. 6Ионафан сказал слуге-оруженосцу: «Давай подберемся к дозору этих необ- резанных. Может быть, Господь будет за нас, ведь Господь волен даровать победу любому отряду — и большому, и малому». 7«Делай, что сочтешь нужным, — ответил оруженосец, — решай, а я буду с тобой, куда бы ты ни пошел». 8Ионафан сказал: «Мы отправимся к ним открыто. 9Если они скажут: „Подождите, мы сами к вам подойдем!*1 — мы будем стоять внизу и не поднимемся к ним. 10Но если они скажут: „Идите к нам!“ — мы тут же поднимемся, это будет знаком, что Господь предал их в наши руки». “Когда они вдвоем показались филистимской страже, те стали говорить: «Вот и евреи вылезают из нор, в которых прятались!» 12А стоявшие на страже кричали Ионафану и его оруженосцу: «Поднимайтесь сюда, мы вам кое- что расскажем!» Ионафан приказал своему оруженосцу: «Теперь следуй за мной, Господь предал их в руки Израиля!» 13Ионафан взобрался на гору, цепляясь руками и ногами, а следом за ним — и оруженосец. Ионафан стал разить филистимлян, а оруженосец добивал их. 14В том первом бою Ионафан со своим оруженосцем убили около двадцати человек на поле размером с половину участка, какой вспахивает за день пара волов. 15И всё войско филистимлян пришло в смятение: испугались воины в полевом стане, дозоры и основные * 13:21 Здесь смысл масоретского текста неясен. * 14:1 Или: юноше·, то же ниже в подобных случаях. 436
I Царств 14:16— 14:36 отряды. Земля затряслась, их охватил ужас, посланный Богом. 16Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что полчище врагов тает, разбегаясь во все стороны. 17Саул приказал народу, что был с ним: «Сделайте перекличку и посмотрите, кого из наших нет». Они построились и в перекличке недосчитались Ионафана с оруженосцем. 18Саул велел Ахие: «Принеси ковчег* Божий» (в то время ковчег Божий был с израильтянами). 19Но пока Саул говорил со священником, смятение всё сильнее охватывало стан филистимлян. И тогда Саул, сказав священнику: «Ничего не предпринимай»*, 20созвал на битву весь народ, что был с ним. Филистимляне тем временем стали разить мечами друг друга, так велико было их смятение. 21Видя это, те евреи, что прежде были заодно с филистимлянами и сопровождали их в походе, перешли на сторону израильтян, что были с Саулом и Ионафаном. 22Услышав, что филистимляне бегут, все израильтяне, прятавшиеся по Ефремову нагорью, погнались за ними и вступили в сражение. 23В тот день Господь даровал Израилю победу, а сражение дошло до самого Бет-Авена. Опрометчивый обет Саула ^Израильтяне были изнурены битвой, но Саул наложил на народ заклятие: «Проклят тот, кто вкусит еды до вечера, пока я не отомщу своим врагам!» И никто ничего не ел. 25В зарослях, через которые проходило войско, на земле был мед. 26Все, проходя через эти заросли, видели текущий мед, но никто его не коснулся, не поднес руки ко рту, опасаясь проклятия. 27Только Ионафан не слышал, как отец наложил на народ заклятие; он протянул посох, который держал в руке, обмакнул его в соты и поднес ко рту, поел — и взор его просветлел. 28Кто-то из народа ему заметил: «Отец твой наложил на народ заклятие: мол, проклят тот, кто вкусит еды до вечера, и потому народ изнурен». 29Ионафан ответил: «Отец зря смутил народ. Смотри, как просветлел мой взор, когда я съел немного этого меда. 30Если бы народ сегодня подкрепился захваченной у врагов добычей — насколько больший урон он бы нанес филистимлянам!» 31В тот день филистимлян разили от Михмаса до Аялона, и народ был совершенно изнурен. 32Вечером народ кинулся на добычу: люди хватали овец, коров, телят, резали их на земле и ели прямо с кровью. 33Саулу сообщили: «Народ грешит против Господа — ест с кровью». «Отступники! — воскликнул он. — Прикатите мне сейчас большой камень». 343атем Саул приказал: «Идите сейчас же ко всем и скажите людям: пусть каждый приводит сюда ко мне своего быка и свою овцу, пусть режут их здесь и едят. Так вы будете есть без крови, не греша против Господа». И стал каждый в ту ночь приводить туда своего быка, там их и резали. 35Саул устроил там жертвенник Господу — это был первый жертвенник Пх> поду, который он поставил. 363атем Саул сказал: «Догоним филистимлян сегодня же ночью, нападем на них до утренней зари, никого не оставим в живых\» Люди отвечали: «Делай, что сочтешь нужным!» А священник сказал: «Давай обратимся * 14:18 В некоторых рукописях: эфод. * 14:19 Букв.: сказал: «Убери руку твою». 437
I Царств 14:37 — 15:4 к Богу». 37Саул спросил у Бога: «Идти ли мне на филистимлян, предашь ли Ты их в руки Израиля?» Но Бог не ответил ему тогда. Смертный приговор Ионафану 38Саул велел: «Пусть подойдут все начальники народа, мы дознаемся, что за грех произошел сегодня. 39Жив Господь, Спаситель Израиля: будь виновен даже мой сын Ионафан, он будет казнен!» Но никто из народа не отвечал ему. 40Тогда он велел всем израильтянам: «Встаньте по одну сторону, а я со своим сыном Ионафаном — по другую». Народ ответил Саулу: «Делай, что сочтешь нужным!» 41Саул попросил Господа, Бога Израилева, указать виновного, и жребий указал на Ионафана и Саула, а народ был оправдан. 42Тогда Саул сказал: «Пусть жребий укажет, кто виновен — я или сын мой Ионафан». Жребий указал на Ионафана. 43Саул спросил Ионафана: «Расскажи мне, что ты сделал?» Ионафан признался: «Я отведал немного меда с конца своего посоха, и за это теперь меня казнят?» 44Саул отозвался: «Пусть так-то и эдак поступит со мной Бог и добавит к тому еще, если тебя, Ионафан, не казнят!» 45А народ отвечал Саулу: «Казнить Ионафана — того, кто принес Израилю эту великую победу?! Не бывать тому! Жив Господь, ни один волос не упадет с головы его на землю! Ведь он действовал сегодня по воле Божьей». Так народ спас Ионафана от смерти. 46Саул прекратил преследовать филистимлян, и филистимляне возвратились к себе. Саул продолжает войны 47Саул упрочил свою царскую власть над Израилем. Он воевал с врагами по всей округе: с Моавом, с аммонитяна- ми, с Эдомом, с царями Цовы, с филистимлянами — и, с кем бы ни выходил на бой, оставался невредим*. 480н собрал войско, разбил амалекитян и спас Израиль от разорения. 49Сыновьями Саула были Ионафан, Ишвй и Малкишуа. Были у него и две дочери: старшую звали Мерав, младшую — Михаль. 50Жену Саула звали Ахинбам, дочь Ахимааца. Военачальника его звали Авнер, сын Нера, который был дядей Саула: 51Киш, отец Саула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиэля. 52Во время правления Саула продолжалась жестокая война с филистимлянами. Всякий раз, когда Саул видел достойного человека, могучего воина, он брал его к себе на службу. Саул побеждает амалекитян, но щадит их царя Самуил сказал Саулу: «Меня Господь направил помазать тебя в цари над народом Его, Израилем. Так прислушайся теперь к словам Господним! 2Вот что говорит Господь Воинств: „Я припомню Амалеку то, что он сделал Израилю: встал у него на пути, когда тот шел из Египта. 3Иди и разгроми Амалека, уничтожь, предав заклятию, всё, что у него есть. Не щади никого, предай смерти мужчин и женщин, детей и младенцев, быков и овец, верблюдов и ослов!"» 4Саул собрал войско и выстроил в Телайме двести тысяч пеших изра* 14:47 Так в LXX; в масоретском тексте: сеял беду. 438
I Царств 15:5 — 15:23 ильтян и десять тысяч иудеев, подойдя к городу амалекитян, Саул устроил в долине засаду. 6Он объявил кенеям*: «Уходите отсюда, покиньте амалекитян, чтобы я не истребил вас вместе с ними. Ведь вы по-доброму поступили с израильтянами, когда те шли из Египта». И кенеи оставили город, ушли от амалекитян. 7Саул нанес Амалеку поражение на всем пути от Хавилы до Шура на границе с Египтом. 8Царя амалекского Агага он захватил живым, а весь его народ, предав заклятию, перебил мечом. 9Но плененного Агага Саул и его подданные пощадили, как пощадили и ягнят и лучший, откормленный скот из отар и стад*. Всё ценное они истреблять не стали, а уничтожили лишь худшее, никчемное. Саул лишается царства 10И было Самуилу слово Господне: “«Напрасно Я поставил царем Саула*, он отступился от Меня и слов Моих не исполнил». Самуил был сильно расстроен и всю ночь взывал к Господу. 12А рано утром Самуил вышел навстречу Саулу. Тем временем Самуилу рассказали: «Саул ходил в селение Кармйл*, чтобы поставить там себе памятник, а на обратном пути спустился в Гилгал». 13Когда Самуил пришел к Саулу, тот сказал ему: «Да пребудет с тобой благословение Господне! Я исполнил слово Господа». 14«Тогда что за блеяние овец и мычание коров я слышу?» — возразил Самуил. 15Саул ответил: «Мы забрали их у амалекитян; народ пощадил лучший скот в отарах и стадах, чтобы принести в жертву Господу, Богу твоему, а прочий мы перебили, предав заклятию». 16«Пого- ди, — сказал ему Самуил, — я возвещу тебе, что мне сказал Господь этой ночью». «Говори!» — ответил Саул. 17И сказал Самуил: «Хотя ты и был незначителен в собственных глазах, разве не стал ты во главе колен Израилевых? Разве Господь не помазал тебя в цари над Израилем? 18Господь отправил тебя в поход, повелел пойти и истребить, предав заклятию, нечестивых амалекитян, воевать с ними, пока не будут они уничтожены. ^Отчего ты не послушался Господа, бросился грабить и сотворил то, что было злом в глазах Господа?» 20Саул ответил Самуилу: «Я послушался Господа и выступил в поход, пошел туда, куда направил меня Господь. Я привел Агага, царя амалекского, а амалекитян истребил. 21Народ же взял из добычи овец и коров, лучшее из заклятого, чтобы принести жертву Господу, Богу твоему, в Гилгале». 22Самуил сказал: «Разве всесожжения и жертвы Господу приятнее повиновения голосу Его*? Нет, послушание лучше жертвы, лучше повиноваться Господу, чем воскурять бараний жир! 23Ведь непокорство — такой же грех, как ворожба, а своеволие — такое же зло, что и идолопоклонство. Ты отверг слово Господне — * 15:6 См. Суд 1:16. * 15:9 Или: животных, которые остались после жертвоприношения первенцев. * 15:11 Или: сожалею Я, что поставил царем Саула. * 15:12 Имеется в виду не горная гряда Кармйл (евр. Кармель), но селение на земле колена Иуды, недалеко от Хеврона. * 15:22 Букв.: голосу ГОСПОДА. 439
I Царств 15:24 — 16:7 и Господь отверг тебя, отрешил от царства». 24Саул ответил Самуилу: «Да, я согрешил и преступил повеление Господне и твой запрет*. Я устрашился народа, потому и послушался его. 25Но теперь, прошу, прости мой грех, вернемся вместе, и я поклонюсь Господу». 26Самуил сказал Саулу: «Нет, я не вернусь с тобой, потому что ты отверг слово Господне, и Господь отверг тебя, отрешил от царства Израильского». 27Самуил повернулся, чтобы идти прочь, но тот ухватил его за полу одежды и оторвал ее. 28А Самуил сказал ему: «Сегодня Господь так вырвал у тебя царство Израильское, чтобы отдать ближнему твоему, тому, кто лучше тебя. 29Не может обмануть Дарующий победу Израилю и раскаяться, ведь Он не человек, чтобы раскаиваться». 30Саул ответил: «Я согрешил, но прошу, уважь меня перед старейшинами и всем народом Израиля, вернемся вместе, и я поклонюсь Господу, Богу твоему». 31Тогда Самуил вернулся вслед за Саулом, и Саул поклонился Господу. 32Самуил сказал: «Приведите мне Агага, царя амалекского!» Агаг подошел к нему на дрожащих ногах*8, сказав про себя: «Наверно, миновал горький час моей смерти?*6» 33Но Самуил сказал: «Твой меч отбирал у женщин сынов — и у женщины, матери твоей, сына отберут!» И Самуил изрубил Агага перед Гос- подом в Гилгале. г*3атем Самуил отправился в Раму, а Саул вернулся к себе домой, в Гиву Саулову. 35С тех пор Самуил не виделся с Саулом до дня своей смерти, но скорбел о Сауле, а Господь сожалел, что поставил Саула царем над Израилем. Давид помазан в цари Господь спросил Самуила: «Долго еще ты будешь скорбеть о Сауле? Я отверг его, отрешил от царства Израильского! Наполни рог елеем и иди, куда Я тебя пошлю, — к Иессею из Вифлеема. Я присмотрел себе царя среди его сыновей». 2«Как же я пойду? — спросил Самуил. — Услышит об этом Саул и убьет меня». Господь ответил: «Возьми с собой молодую корову из стада и скажи: „Я пришел принести жертву Господу". 3Пригласи Иессея на жертвоприношение, а Я дам тебе знать, что делать. Так ты помажешь того, на кого Я тебе укажу». 4Самуил поступил, как велел Господь. Пришел он в Вифлеем, и при входе в город встретили его встревоженные старейшины и спросили: «С миром ли ты пришел?» 5Он ответил: «С миром — я пришел принести жертву Господу. Совершите обряд освящения — и вместе пойдем на жертвоприношение». Затем он совершил обряд освящения над Иессеем и его сыновьями, пригласив и их на жертвоприношение. 6Когда они пришли, он увидел старшего сына Иессея Элиава и подумал: «Вот он, помазанник пред Господом!» 7Но Господь сказал Самуилу: * 15:24 Букв.: твои слова. *“ 15:32 Или: в оковах, друг. возм. пер.: бодро. *615:32 Или: как же горька смерть! 440
I Царств 16:8 — 17:4 «Не смотри на его красоту и высокий рост, не его Я избрал*3. Ведь Я смотрю не так, как смотрит человек: люди смотрят на внешность*6, а Господь взирает на сердце». 8Иессей позвал Ави- надава и провел его перед Самуилом, но тот сказал: «Не этого избрал Господь». ’Иессей провел Шамму, но Самуил сказал: «И не этого избрал Господь». 10Семерых сыновей провел Иессей перед Самуилом, но тот сказал Иессею, что нет среди них избранника Господня. “Самуил спросил у Иессея: «Это все твои сыновья?» Тот ответил: «Есть еще младший, он пасет овец». Самуил сказал Иессею: «Пошли за ним, приведи его, мы не сядем, пока он не придет». иИессей послал за ним, его привели, он оказался румяным*3, миловидным, с красивыми глазами. Господь сказал: «Не медли совершить*6 помазание над ним — это он!» 13Саму- ил взял рог с елеем и помазал его среди братьев его; Дух Господень сошел на Давида и с того дня пребывал на нем. Самуил же возвратился в Раму. Давид играет на лире для Саула 14А Саула Дух Господень покинул, и стал его мучить злой дух, посланный Господом*. 15Слуги Саула говорили ему: «Теперь тебя мучит злой дух, посланный Богом. 16Пусть наш господин только прикажет своим слугам, что пред тобой, разыскать человека, умеющего играть на лире. И когда на тебя нападет злой дух, посланный Богом, этот человек будет играть, и тебе станет легче». 17Саул повелел своим слугам: «Найдите и приведите ко мне человека, искусного музыканта». 18Один из слуг сказал: «Я видел у Иессея из Вифлеема сына, который хорошо играет на лире. Он достойный человек и воин, рассудителен и красив, и Господь пребывает с ним». 19Саул отправил гонцов к Иессею с приказом: «Пришли ко мне сына своего Давида, который пасет у тебя стадо». 20Иессей нагрузил на осла мешок зерна*, мех вина, добавил одного козленка и отослал всё это с сыном своим Давидом к Саулу. 21Давид прибыл к Саулу, стал служить ему, и тот его очень полюбил и сделал своим оруженосцем.22Вскоре Саул передал Иессею через гонцов: «Пусть Давид служит мне, он снискал мое благоволение». 23И когда дух, посылаемый Богом, нападал на Саула, Давид брал лиру и играл, и Саулу становилось легче, он успокаивался — злой дух отступал от него. Давид и Голиаф Филистимляне собрали войско для битвы и выступили к Сохо, что в Иудее. Их стан был между Сохо и Азекбй в Эфес-Даммйме. 2Саул и израильтяне, что были с ним, разбили стан в долине Эла и выстроились на битву с филистимлянами. Филистимляне стояли на одном холме, израильтяне — на другом холме, а между ними была долина. 4Из филистим- ского стана выступил ратоборец по имени Голиаф из Гата, ростом в шесть *а 16:7 Букв.: Я отверг его. *616:7 Или: глаза. *а 16:12 Или; рыжеволосым. *616:12 Букв.: встань и соверши. * 16:14 Букв.: от Гэспода. Ц/\я древних израильтян было характерно такое понимание Бога, в основе которого лежит идея теоцентризма: представление о том, что Бог ответствен за всё, что происходит в мире: и худое, и доброе; ср. 18:10; 2 Цар 24:1 и последующие стихи. Выражаясь современным языком, это было допущено Богом. См. также Иак 1:13. * 16:20 Или: приготовил хомер зерна. 441
I Царств 17:5— 17:26 локтей с пядью* *. 5Его голову защищал медный шлем, сам он был в доспехах*3 из меди весом в пять тысяч шекелей*6. 6На ногах медные поножи, а за плечами — дротик с медным наконечником. 7Древко его копья было как вал ткацкого станка, а железный наконечник весил шестьсот шекелей*. Перед ним выступал щитоносец. 8Голиаф встал перед израильским строем и бросил вызов: «Зачем вы выстроились на битву? Я филистимлянин, а вы рабы Саула. Выберите одного из своих воинов, и пусть он выйдет ко мне. 9Если он в бою одолеет меня и убьет — мы станем вашими рабами, а если я одолею его и убью — вы станете нашими рабами, будете служить нам». 10Филистим- лянин говорил: «Посрамлю я сегодня войско израильское, только дайте мне кого-нибудь для поединка!» “Услышав эти слова, Саул и израильтяне испугались, пришли в смятение. “Давид был сыном эфратянина из Вифлеема в Иудее, по имени Иессей; у Иессея было восемь сыновей. Во дни Саула Иессей уже состарился, было ему много лет*. “Трое старших сыновей Иессея отправились с Саулом на войну. Первенца звали Эли- ав, второго — Авинадав и третьего — Шамма. “Давид был самым младшим. Трое старших ушли с Саулом на войну, 15а Давид ходил к Саулу и возвращался в Вифлеем, чтобы пасти овец своего отца. “Сорок дней подряд утром и вечером выходил филистимлянин Голиаф и бросал вызов израильтянам. “Иессей тогда сказал своему сыну Давиду: «Отнеси братьям эфу* жареного зерна и эти десять хлебов. Поспеши в стан к братьям! 18А эти десять сыров отнеси начальнику их тысячи. Узнай, всё ли благополучно у братьев, и принеси мне весть* от них. “Они вместе с израильтянами и с Саулом стоят теперь в долине Эла, чтобы сразиться с филистимлянами»*. 20На следующий день Давид встал рано утром, поручил овец сторожу, взял поклажу и отправился в путь, как велел ему Иессей. Он подошел к стану в тот миг, когда войско выходило из него с боевым кличем. “Израильтяне и филистимляне выстроились для боя друг против друга. “Давид оставил свою поклажу с обозным сторожем и поспешил к войску. Он нашел братьев, приветствовал их, 23и, пока они разговаривали, выступил из рядов филистимлян тот самый ратоборец по имени Голиаф из Гата и стал выкрикивать те же самые слова, и Давид услышал его. 24Кто бы из израильтян ни встречался с ним взглядом, все отступали в великом страхе. “Израильтяне говорили: «Видите, кто это вышел вперед? Он хочет насмехаться над Израилем. Того, кто его убьет, царь щедро наградит, выдаст за него свою дочь и освободит весь его род от податей в Израиле». “Давид спросил тех, кто стоял рядом: «Что будет тому, кто убьет этого филистимлянина и снимет позор с Израиля? Да кто такой этот филистимлянин необрезанный, чтобы насмехаться над * 17:4 Т. е. ок. 3 м. *а 17:5 Или: чешуйчатых доспехах. *б 17:5 Т. е. ок. 60 кг. * 17:7 Т. е. ок. 7 кг. * 17:12 Так в LXX; масоретский текст: стар среди мужей. * 17:17 Эфа — мера объема, ок. 22 л. * 17:18 Букв.: залог / поручительство; т. е. вещественное доказательство их благополучия. * 17:19 Возможно, этот стих — не часть прямой речи Иессея, а замечание автора: тогда Саул и все израильтяне... 442
I Царств 17:27 — 17:48 воинством Бога Живого!» 27И люди подтвердили сказанное прежде: «Вот что будет тому, кто убьет его». “Старший его брат Элиав услышал, как Давид разговаривает с людьми, и разгневался на него. Он сказал: «Зачем ты явился сюда и на кого бросил нашу маленькую отару в степи? Знаю я твою самонадеянность и злые мысли: ты явился посмотреть на битву». 29Но Давид ответил: «Что я такого сделал? Разве мне даже поговорить нельзя?» 30Отвернувшись от брата, он заговорил с другим человеком, спросил его о том же самом и получил прежний ответ. 31Слова, сказанные Давидом, не остались незамеченными, их пересказали Саулу, и тот приказал привести его. 32Давид сказал Саулу: «Пусть никто не падает духом из-за этого филистимлянина. Твой слуга пойдет и сразится с ним!» 33Саул ответил Давиду: «Ты не можешь пойти и сразиться с этим филистимлянином, ведь ты еще мальчик, а он воин смолоду». 34Давид ответил Саулу: «Твой слуга был пастухом при отаре своего отца. И бывало, что приходил лев или медведь и уносил овцу из отары. 35Тогда я гнался за ним, разил его и спасал овцу у него из пасти, а если он нападал на меня, то я хватал его за гриву и разил насмерть. 36И со львом, и с медведем справлялся твой слуга, и с этим филистимлянином необрезанным будет то же, что с ними, ведь он насмехается над воинством Бога Живого». 37И добавил Давид: «Господь, избавлявший меня от львиных когтей и от медведя*, избавит меня и от рук этого филистимлянина». Тогда Саул сказал Давиду: «Иди, и да пребудет с тобой Господь!» “Саул одел Давида в свои одежды, возложил ему на голову медный шлем и надел на него доспехи. “Поверх доспехов Давид опоясался мечом Саула, но с непривычки не мог и шагу ступить. Давид сказал Саулу: «Я не могу во всём этом ходить, не привык!» — и снял с себя вооружение. 40Он взял посох, выбрал пять гладких камней из пересохшего речного русла и положил в свою пастушью сумку. С этой сумкой и с пращой он вышел против филистимлянина. “‘Филистимлянин вместе со своим щитоносцем двинулся на Давида. 42Присмотревшись к Давиду, филистимлянин увидел, что тот молод, румян* и красив, и отнесся к нему с презрением. 43Спросил филистимлянин Давида: «Разве я собака, что ты вышел против меня с палками?» — и проклял Давида именем своих богов. 44Потом филистимлянин сказал Давиду: «Пог дойди сюда — и я брошу твое тело птицам небесным и диким зверям!» 45Давид ответил филистимлянину: «Ты идешь на меня с мечом, копьем и дротиком, а я выхожу против тебя с именем Господа Воинств, Бога ополчений израильских, над которыми ты насмехался. 46Сегодня Господь предаст тебя в мои руки: я убью тебя, отсеку тебе голову — и сегодня же отдам трупы войска филистимекого птицам небесным и зверям земным, и вся земля будет знать, что есть Бог у Израиля! 47И узнают все, кто собрался здесь, что не мечом и копьем спасает Господь, ибо битва эта — Господня, и Он предал всех вас в наши руки». 48И когда филистимлянин поднялся и двинулся на Давида, Давид ринулся * 17:37 Букв.: от львиной лапы и от медвежьей лапы. * 17:42 Или: рыжеволос. 443
I Царств 17:49— 18:11 прямо на вражеский строй, навстречу филистимлянину; 490н запустил руку в сумку, достал оттуда камень, метнул им из пращи и попал филистимлянину в лоб, так что камень проломил ему череп, и тот упал ничком. 50Так Давид одолел филистимлянина пращой и камнем, сразил его и убил, и не было в руках у Давида меча. 51Да- вид подбежал к филистимлянину, наступил на него и, вытащив из ножен его собственный меч, добил его — отсек ему голову. Филистимляне, увидев, что их могучий воин пал, обратились в бегство. 52Воины израильские и иудейские бросились с боевым кличем преследовать филистимлян и гнались за ними до входа в Гат* * и до ворот Экрбна. И тела сраженных филистимлян усеяли шараим- скую дорогу до самого Гата и Экрона. 53Возвратившись из погони, израильтяне разграбили филистимский стан. 54А Давид взял голову филистимлянина Голиафа и принес ее в Иерусалим, оставив его оружие у себя в шатре. 55Когда Саул увидел, как Давид идет навстречу филистимлянину, он спросил своего полководца Авнера: «Чей сын этот юноша, Авнер?» Но Авнер ответил: «Да живет душа твоя, царь, — не знаю». 56Тогда царь велел ему разузнать, чей сын этот юноша. 57И когда Давид, сразив филистимлянина, возвращался назад, Авнер взял его и подвел к Саулу. Предстал пред ним Давид с головой филистимлянина в руке. 58Саул спросил его: «Чей ты сын, юноша?» И Давид ответил: «Сын слуги твоего Иессея из Вифлеема». Союз Ионафана с Давидом После этого разговора царя с Давидом сын его Ионафан всей душой привязался к Давиду и полюбил его всем сердцем*. 2Саул в тот день оставил Давида присеве, не позволив ему вернуться к отцу: 3Ионафан же заключил с Давидом союз, потому что полюбил его всем сердцем. 4Ионафан подарил Давиду плащ со своего плеча, но не только одежду, а и меч, лук и пояс. 5Куда бы ни посылал его Саул, Давид во всем был успешен, и потому царь поставил его во главе войска: это понравилось всему народу и слугам Саула. 6Когда Давид и всё войско возвращались домой после победы над Голиафом, женщины из всех израильских селений выходили навстречу царю Саулу с радостным пением и плясками, с бубнами и струнными инструментами*. 7Они пели и танцевали, восклицая: «Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч!» 8Возмутило это Саула, и сказал он с досадой: «Давиду приписали десятки тысяч, а мне — лишь тысячи! Только царства ему теперь недостает!» 9С того дня Саул стал следить за Давидом, во всем подозревая его. 10На следующий день злой дух, посланный Богом, сошел на Саула, и тот безумствовал* в своем доме, а Давид играл для него на лире, как делал это всегда. В руке у Саула было копье, пи он дважды метнул его, решив пригвоздить Давида к стене, но тот оба раза увернулся. * 17:52 Так в LXX; масоретский текст: в долину. * 18:1 Или: как собственную душу, то же в ст. 3. * 18:6 Или: треугольниками; перевод предположителен. * 18:10 Букв.: пророчествовал. 444
I Царств 18:12 — 19:4 12Стал Саул опасаться Давида, потому что Господь был с ним, а Саула Он оставил. 13Тогда Саул удалил от себя Давида и поставил его во главе тысячи воинов, которых тот водил в походы*. 14На всех своих путях Давид преуспевал*, и Господь был с ним. 15Видя, что Давид преуспевает, стал Саул бояться его. 16А весь Израиль и Иудея полюбили Давида, потому что он всегда был вместе с ними в бою. 17Однажды Саул сказал Давиду: «Вот моя старшая дочь Мерав. Я отдаю ее тебе в жены, только бесстрашно служи мне и веди войны Господни». Саул рассуждал про себя: «Пусть он падет не от моей руки, а от рук филистимлян». 18Но Давид ответил Саулу: «Да кто я пред тобой и что пред тобой моя жизнь* или род моего отца в Израиле, чтобы мне стать зятем царя?» 19И когда настало время выдать Мерав, дочь Саула, за Давида, ее выдали замуж за Адриэля из Мехолы. 20Но Давида полюбила Михаль, другая дочь Саула, и, когда об этом сообщили царю, это пришлось ему по душе. 21Саул решил: «Выдам ее за него, станет она ему ловушкой, и падет он от руки филистимлян». А Давиду сказал: «На этот раз ты станешь моим зятем». 22Слугам своим Саул велел передавать Давиду будто по секрету: «Царь и все его слуги любят тебя — быть тебе зятем царя». 23Слуги Саула говорили всё это Давиду, но Давид отвечал: «Вы думаете, шуточное дело — породниться с царем? Ведь я беден и незнатен». 24И слуги Саула пересказывали царю ответы Давида. 25Тогда Саул велел передать Давиду следующее: «Не угоден царю никакой той выкуп за невесту, кроме обрезанной крайней плоти ста филистимлян — в отмщение врагам царя!» Так Саул задумал погубить Давида руками филистимлян. “Когда слуги передали это Давиду, ему понравилась эта мысль, и он захотел стать зятем царя. И, прежде чем пришло время договора, 27Давид со своими людьми отправился в поход и убил сто* филистимлян. Обрезанную крайнюю плоть их Давид принес царю как подарок от будущего зятя. И Саул выдал за него свою дочь Михаль. “Теперь Саул понял, что Господь с Давидом, и дочь Саула Михаль любила его. “Еще больше Саул стал бояться Давида и уже видел в нем врага*. 30Но стоило филистимСким правителям пойти войной, как Давид сражался успешнее всех прочих слуг Саула, и широко прославилось его имя. Ионафан заступается за Давида Саул подговаривал своего сына Ионафана и слуг убить Давида, но Ионафан, сын его, дорожил Давидом. * 2Поэтому Ионафан сообщил Давиду: «Отец мой Саул замышляет убить тебя — постарайся поутру спрятаться в укромном месте. 3А я выйду и встану рядом с отцом в поле, где будешь ты, заговорю с ним о тебе и посмотрю, что выйдет, а потом перескажу тебе». “Ионафан стал говорить своему отцу Саулу добрые слова о Давиде. Он сказал ему: «Да не согрешит царь против слуги своего, против Давида, ведь он не согрешил против тебя, и всё, * 18:13 Букв.: выходил и входил перед народом / ними] то же в ст. 16. * 18:14 Или: был разумен·, то же в ст. 15. * 18:18 Или: моя родня. * 18:27 Перевод тю LXX; в масоретском тексте: двести; ср. 2 Цар 3:14. * 18:29 Букв.: стал врагом Давида во все дни. 445
I Царств 19:5 - 19:24 что он ни делал, было тебе только во благо. 5Он подвергал опасности душу свою, когда сразил филистимлянина, и Господь тогда даровал всему Израилю великую победу — ты видел это и радовался. Почему же теперь ты хочешь пролить невинную кровь, ни за что ни про что убить Давида?» выслушал Саул речь Ионафана и поклялся: «Жив Господь! Не убью я его». 7Ионафан подозвал Давида и пересказал ему всё это, а затем привел его к Саулу, и он, как прежде* *, оставался при царе и служил ему. Михалъ помогает Давиду бежать 8Вскоре вновь случилась война, Давид отправился сражаться с филистимлянами, нанес им великое поражение, и они бежали от него. ’Однажды злой дух по воле Господа опять нашел на Саула, когда тот сидел в своем доме с копьем в руке, а Давид играл на лире. 10Саул вновь попытался пригвоздить Давида копьем к стене, но тот отскочил от Саула, и копье вонзилось в стену. Той же ночью Давид бежал. иСаул послал гонцов к дому Давида, чтобы они подстерегли его и поутру убили. Но Михаль, жена Давида, предупредила его: «Если сегодня ночью ты не спасешься бегством, то завтра тебя убьют». ?2Михаль спустила Давида через окно, и так он бежал и спасся. 133атем она взяла изваяние идола и, положив его на постель, укрыла одеждой, а голову обернула козьей шерстью. 14Когда Саул отправил гонцов схватить Давида, она сказала: «Муж* болен». 15Саул опять отправил гонцов за Давидом, велев: «Доставьте его ко мне прямо на постели, и я убью его». 16Вошли гонцы — и видят: лежит в постели идол с козьей шерстью на голове. 17Тогда Саул спросил Михаль: «Что же ты обманула меня, дала бежать моему врагу?» А Михаль ответила Саулу: «Давид сказал: если не отпущу, он убьет меня». Давиду Самуила в Раме 18Так Давид спасся бегством, пришел в Раму к Самуилу и рассказал ему всё, что делал с ним Саул. Они с Самуилом ушли в Найбт и поселились там. 19Когда Саулу донесли, что Давид в Найоте, близ Рамы, 20Саул послал гонцов, чтобы схватить Давида. Но когда они увидели толпу пророчествующих*3 пророков во главе с Самуилом, то сошел на гонцов Саула Дух Божий, и они тоже стали пророчествовать*6. 21Рассказали об этом Саулу, и он отправил других гонцов, но те тоже стали пророчествовать: послал Саул третьих — и с ними случилось то же самое. 22Тогда он сам отправился в Раму, и, дойдя до большого колодца в Сеху, спросил, где Самуил и Давид. «В Найоте близ Рамы», — ответили ему. 23И когда он сам подходил к Найо- ту, что близ Рамы, на него тоже сошел Дух Божий, — так он и шел, пророчествуя в исступлении, пока не добрался до Найота, что близ Рамы. 240н даже сбросил одежды — и так и пребывал в исступлении перед Самуилом, лежа нагим весь тот день и следующую ночь. Потому и вошло в поговорку: «Неужели и Саул среди пророков?» * 19:7 Букв.: вчера и позавчера. * 19:14 Букв.: он. *а 19:20 Или: пребывавших в исступлении. *6 19:20 Или: впали в исступление; то же в ст. 21 и 23. 446
I Царств 20:1 — 20:22 Дружба Давида и Ионафана Давид бежал из Найота, что близ Рамы, пришел к Ионафану и спросил: «Что я сделал, в чем провинился, чем согрешил против твоего отца, что он хочет меня убить?» 2Ионафан ответил: «Нет, ты ни за что не умрешь! Что бы ни делал мой отец, большое или малое, он всегда сообщает мне. Разве он станет скрывать от меня задуманное? Не может быть!» 3Но Давид клятвенно убеждал его: «Отцу твоему хорошо известно, что ты благоволишь ко мне, и он мог решить про себя: пусть лучше Ионафан не знает этого, чтобы не огорчиться. Господом клянусь и жизнью твоей*, что я на шаг от смерти!» 4Ионафан отвечал Давиду: «Чего ты ни пожелаешь, сделаю для тебя!» 5Давид попросил Ионафана: «Завтра праздник новолуния, и я обязан сидеть на пиру с царем. Позволь мне уйти и спрятаться в поле — а вечером третьего дня я вернусь. 6Когда твой отец хватится меня, скажи ему так: „Давид отпросился у меня сходить в свой город Вифлеем, потому что там у его родни назначено ежегодное жертвоприношение". 7Если он скажет на это: „Хорошо!" — значит, слуга твой в безопасности, а если рассердится — знай: беда грозит мне от него. 8Храни верность слуге своему — ведь ты заключил с ним союз перед Господом! — если есть на мне вина, то казни меня сам, зачем вести меня к твоему отцу?» 9«Да не случится этого с тобой! — сказал в ответ Ионафан. — Как только я узнаю, что над тобой нависла угроза от моего отца, разве я не извещу тебя?» 10Давид спросил Ионафана: «Кто даст мне знать, если твой отец ответит угрозами?» “Ионафан ответил: «Давай выйдем в поле». Когда они вдвоем вышли в поле, “Ионафан сказал Давиду: «Господь, Бог Израилев, свидетель, что завтра к этому времени или послезавтра я вызнаю всё у отца моего, и, если он благосклонен к Давиду, я извещу тебя об этом. “Если же мой отец замышляет зло против тебя, пусть так-то и так-то поступит со мной Господь и добавит к тому еще, если не извещу тебя тотчас, чтобы ты бежал и спасся. Да будет с тобой Господь, как Он был с отцом моим! “Пока я жив, будь верен тому, что обещал мне перед Господом, а если умру — “вовек не лишай мой род своего покровительства, даже когда Господь сотрет врагов Давида с лица земли». 16Так Ионафан заключил союз с родом Давида, чтобы взыскал Господь с врагов Давида. 17И Давида он заставил поклясться в любви к нему*3, ибо любил его всем сердцем*6. “Ионафан сказал ему: «Завтра праздник новолуния, и тебя хватятся — ведь твое место останется пустым. 19На третий день приходи туда же, где ты скрывался, и спрячься за скалой Азель. 20А я пущу в ту сторону три стрелы, словно упражняясь в стрельбе. “Потом я пошлю слугу найти стрелы, и если я крикну слуге: „Стрелы позади тебя, подбери их!" — тогда возвращайся с миром, ничто тебе не грозит, жив Господь! 22Но если я крикну юноше: „Стрелы вон там, впереди!" — то уходи, * 20:3 Букв.: жив Господь, и жив ты сам — клятвенная формула. *а 20:17 Букв.: его любовью к нему. 6 20:17 Или: как собственную душу. 447
I Царств 20:23 — 21:3 Господь отпускает тебя. 23И о чем мы сейчас говорили с тобой — только Господь тому свидетель навеки». 24Давид спрятался в поле. Когда настало новолуние, царь сел за трапезу. 250н сидел на своем месте у стены, как бывало и прежде, Ионафан был напротив*, Авнер сидел подле Саула, а место Давида пустовало. 26Ничего не сказал Саул в тот день, рассуждая так: Должно быть, что-то с ним случилось, и он сегодня нечист — конечно, нечист». 27И назавтра, во второй день новолуния, место Давида пустовало. Саул спросил у своего сына Ионафана: «Отчего это сын Иессея не явился к трапезе ни вчера, ни сегодня?» 28Ионафан ответил Саулу: «Давид отпросился у меня сходить в Вифлеем, 29сказав: „Позволь мне пойти: у нашего рода жертвоприношение в городе, и братья велели* мне явиться. Прошу тебя, позволь мне пойти повидаться с братьями44. Вот отчего он не явился к царскому столу». 30Отвечал Саул Ионафану с великим гневом: «Ты, сын строптивой негодницы! Разве не знаю я, что ты подружился с сыном Иессея, на позор себе и родной матери? 31Пока живет на земле сын Иессея, не стоять твердо ни тебе, ни твоей царской власти! Так пошли за ним, пусть приведут его ко мне — он должен умереть!» 32«3а что его убивать, что он сделал?» — спросил отца своего Ионафан. 33А Саул метнул в него копье, чтобы сразить его, и понял Ионафан, что от отца Давиду грозит верная смерть. 34Ионафан встал из-за стола в великом негодовании и не ел ничего во второй день новолуния от печали о Давиде и от обиды на отца*. 35Наутро Ионафан вышел в поле на встречу с Давидом, и при нем был юноша, слуга его. 360н сказал ему: «Беги подбирай стрелы, которые я буду пускать». Слуга побежал, Ионафан тут же выстрелил, целясь впереди него. 37Слуга подбежал к месту, куда упала стрела, а Ионафан закричал ему вслед: «Вот стрела, впереди тебя!» — 38и добавил: «Скорей беги, не медли!» Слуга Ионафана собрал стрелы и вернулся к своему господину. 39Слуга ни о чем не ведал, только Ионафан и Давид знали, в чем дело. 40Ионафан отдал оружие слуге, что был при нем, и велел: «Иди отнеси это в город». 41Когда слуга ушел, Давид вышел с южной стороны и пал ниц на землю, поклонившись три раза. Они расцеловались и оба разрыдались, но Давид рыдал сильнее. 42И сказал Ионафан Давиду: «Иди с миром, и в чем мы оба клялись именем Господа — да будет в том Господь порукой мне и тебе, потомству моему и потомству твоему вовеки!» 43Давид отправился в путь, а Ионафан вернулся в город. Давид и священные хлебы Давид пошел в Нов к священнику Ахимёлеху. Приход Давида смутил Ахимелеха, и он спросил: «Отчего ты один, с тобой никого нет?» 2Давид ответил священнику Ахиме- леху: «Царь поручил мне одно дело и велел: „Пусть никто ничего не знает о том, зачем я послал тебя и что тебе поручил44. Поэтому слуг своих я оставил в условленном месте. 3Дай мне, * 20:25 Так можно понять LXX; масоретский текст: встал. * 20:29 Букв.: брат велел. * 20:34 Или: и потому что отец унизил его. 448
I Царств 21:4 — 22:7 что есть у тебя под рукой, хлебов пять или что найдется». 4«Нет у меня под рукой обычного хлеба, — отвечал Давиду священник, — а есть лишь священный хлеб, но это только если юноши твои воздерживались от женщин». 5В ответ Давид сказал священнику: «Не было у нас женщин ни вчера, ни позавчера — нам это непозволительно, когда мы отправляемся в путь. Вещи* * слуг освящены, даже когда мы выходим в обычный поход, и тем более чисты они сегодня». Тогда священник дал ему святыню, потому что не было у него другого хлеба, кроме хлебов, которые полагают на столе пред Господом; взамен положили свежие хлебы. 7В тот,же день там пребывал пред Господом* один из слуг Саула. Звали его Доэг-эдомитянин, он распоряжался пастухами Саула. "Давид спросил Ахимелеха: «Нет ли здесь у тебя копья или меча? Я не взял с собой ни своего меча, ни другого оружия, слишком срочным было поручение царя». 9Священник ответил: «Меч филистимлянина Голиафа, которого ты поразил в долине Эла, — вот он, позади эфода, завернутый в полотно. Возьми его, если хочешь, а никакого другого здесь нет». Давид сказал: «Нет ему равного, дай мне его!» Давид бежит в Гат 10В тот же день Давид бежал от Саула к Ахйшу, царю гатскому. иСлуги Ахиша сказали ему: «Не Давид ли это, царь той страны? Не о нем ли распевали в хороводах: „Саул поразил тысячи, а Давид — десятки тысяч"?» 12Слова эти Давид запомнил и очень испугался Ахиша, царя гатского: 13при- творившись при нем безумцем, он чертил знаки на створах ворот и пускал слюну по своей бороде. 14Ахиш сказал слугам: «Вы же видите, он помешался! Зачем вы привели его ко мне? 15Не хватает мне своих помешанных, что вы привели ко мне еще и этого — безумствовать передо мной? Неужели я пущу его в свой дом?» Давид со спутниками в Адулламе Из Гата* Давид бежал в пещеру Адуллам. Услышав об этом, все его братья и весь отчий род присоединились к нему. 2К нему собирались все обездоленные, все, кто не мог выплатить долга, все, кому приходилось горько. Он стал их предводителем, и было с ним около четырехсот человек. "Оттуда Давид отправился в Мицпу, что в Моаве, и сказал царю моавскому: «Прошу тебя, пусть мои отец и мать побудут у тебя, покуда я не узнаю, что мне уготовано Богом». 4Он отвел их к царю Моава, и они оставались у него всё время, пока Давид прятался в горах. 5Но пророк Гад сказал Давиду: «Хватит прятаться в горах, возвращайся в Иудею!» И Давид отправился в лес Херет. Саул убивает священников в Нове 6Тем временем Саул услышал о том, что объявился Давид и его люди. Саул сидел тогда под тамариском на холме в Гиве, в руке у него было копье, а перед ним стояли все его слуги. 7И сказал Саул слугам, стоявшим перед ним: * 21:5 Или: тела, букв.: сосуды. * 21:7 Букв.: которого задержали пред Господом. * 22:1 Букв.: оттуда. 449
I Царств 22:8 — 23:3 «Послушайте, вениаминитяне! Разве сын Иессея даст вам всем поля и виноградники, разве поставит всех вас начальниками над тысячами и сотнями воинов? 8Неужели в надежде на это вы все сговорились против меня? И никто из вас не открыл мне, что мой сын заключил союз с сыном Иессея, никто не посочувствовал, не предупредил, что сын подстрекает слугу моего устроить засаду на меня, как это произошло теперь!» 9Доэг-эдомитянин, что стоял среди слуг Сауловых, ответил: «Я видел, как сын Иессея приходил в Нове к Ахимелеху, сыну Ахитува. 10Тот вопрошал о нем Господа, снабдил его хлебом и отдал ему меч филистимлянина Голиафа». пТогда царь послал за священником Ахимелехом, сыном Ахитува, и за всеми людьми из рода отца его, что были священниками в Нове. Все они явились к царю. 12Царь обратился к Ахимелеху: «Послушай, сын Ахитува!» «Да, владыка мой», — отозвался тот. 13«3а- чем вы сговорились против меня, — спросил его Саул, — ты и сын Иессея? Ты вопрошал для него Бога, снабдил его хлебом и мечом — а теперь он восстал против меня и подстерегает меня в засаде». 14Отвечал Ахимелех царю: «Кто из всех твоих слуг сравнится с Давидом? Он верен тебе, он зять царя, он начальствует над твоей стражей*, его почитают в твоем доме. 15Разве только теперь начал я вопрошать для него Бога? Нет, царь, не вини ни в чем ни слугу твоего, ни весь род моего отца, потому что слуга твой ничего об этом не знал, даже самой малости». 16Царь на это ответил: «Ты умрешь, Ахимелех, ты и весь род твоего отца». 17И приказал царь стражникам, стоявшим рядом с ним: «Идите* и перебейте этих священников Господних, потому что они тоже на стороне Давида: они знали, что он бежал, но не открыли мне». Но слуги царя не смели поднять руку на священников Господних. 18Тогда царь велел Доэгу: «Иди и перебей священников!» Доэг-эдомитянин исполнил волю царя: пошел и убил в тот день восемьдесят пять человек, носивших льняной эфод. 19А потом и в Нове, городе священников, он всех перебил мечом: мужчин и женщин, детей и младенцев, волов, ослов и овец. 20Спасся только один сын Ахимелеха, внук Ахитува, по имени Авьятар, который бежал к Давиду. 21 Авьятар рассказал ему, что Саул убил священников Господних.22Давид ответил Авьятару: «Знал я, что был там в тот день Доэг-эдомитянин, и понял, что он непременно донесет Саулу. Это я навлек гибель на весь род твоего отца! 230ставайся со мной, не бойся: кто ищет моей смерти, тот ищет и твоей, так что у меня ты в безопасности». Давид спасает Кеилу Давиду сообщили, что филистимляне напали на Кеилу и расхищают собранный урожай. 2Да- вид вопросил Господа: «Выступить ли мне в поход, сокрушу ли я этих филистимлян?» Господь ответил Давиду: «Иди, ты одолеешь филистимлян и спасешь Кеилу». 3Люди Давида возразили ему: «Даже здесь, в Иудее, нам страшно, а как мы выступим в Кеилу против филистимского войска?» * 22:14 Так в LXX; масоретский текст: поворачивает стражу. * 22:17 Букв.: повернитесь; то же в ст. 18. 450
I Царств 23:4 - 23:25 4Давид снова вопросил Господа, и Господь ответил ему: «Иди прямо в Кеилу, потому что Я предаю филистимлян в твои руки». 5Давид и его люди отправились в Кеилу, сразились с филистимлянами, угнали их скот и нанесли им великое поражение. Так Давид спас жителей Кеилы. 6Когда Авьятар, сын Ахимелеха, бежал к Давиду в Кеилу, он захватил с собой эфод. 7Саулу донесли, что Давид пришел в Кеилу, и Саул сказал: «Отдал его Бог в мои руки, ведь он вошел в город, где на воротах есть засовы, и Давид сам себя запер». 8Саул созвал на битву весь народ, чтобы осадить Кеилу и поймать Давида с его людьми. ’Давид, зная, что Саул злоумышляет против него, велел священнику Авьятару принести эфод. 10И взмолился Давид: «Господи, Боже Израиля! Доподлинно слышал слуга Твой, что Саул собирается идти на Кеилу, чтобы разорить город из-за меня. “Выдадут ли ему меня правители Кеилы? Придет ли сюда Саул, как слышал слуга Твой? Господи, Боже Израилев, открой это слуге Твоему!» И Господь ответил: «Придет». “Давид спросил: «Выдадут ли правители Кеилы меня и моих людей Саулу?» «Выдадут», — ответил Господь. “Тогда Давид и его люди, около шестисот человек, собрались и покинули Кеилу. Они странствовали где придется. А Саулу донесли, что Давид бежал из Кеилы, и он отменил свой поход. “Давид жил в пустыне, в крепости на пустынном нагорье Зиф. Саул продолжал его разыскивать, но Бог не давал ему схватить Давида. Давид ускользает от Саула в пустыне “Когда Давид был в пустыне Зиф, в Хбрше, он узнал, что Саул снова ищет его, чтобы убить. “Ионафан, сын Саула, тут же отправился к Давиду в Хбршу и ободрял его надеждой на Бога. 17«Не бойся, — говорил он ему, — не схватит тебя отец мой Саул. Ты будешь царствовать над Израилем, а я буду вторым после тебя, и даже отец мой Саул знает это». “Они заключили друг с другом союз пред Господом, и Давид остался в Хбрше, а Ионафан вернулся домой. 19 Тем временем жители Зифа пришли к Саулу в Гиву и сказали: «Давид скрывается у нас в Хбрше, в крепости на холме Хахила, что к югу от Ешимб- на! 20Приходи, царь, когда пожелаешь, мы предадим его в твои руки». 21Саул ответил: «Благослови вас Господь за сочувствие мне! 22Идите и точно разузнайте, проверьте всё и высмотрите место, где он бывает. Трудно его застать!* Говорят мне, он очень хитер. “Высмотрите, разузнайте обо всех его убежищах, где он скрывается, и возвращайтесь ко мне с точными сведениями, и тогда я отправлюсь с вами. Пока он в этой стране, я буду искать его по всей* Иудее!» “Тогда они отправились в Зиф и пришли туда раньше Саула, а Давид и его люди были уже в пустыне Мабн, на равнине Ара- ва к югу от Ешимбна. “Саул со своими людьми отправился на его поиски. Давиду сообщили об этом, и он спустился к скале в пустыне Маон. Услышав об этом, * 23:22 Букв.: кто видел его? * 23:23 Букв.: среди тысяч. 451
I Царств 23:26 — 24:20 царь Саул погнался за Давидом по пустыне. 26Саул шел по одному склону горы, а Давид со своими людьми — по другому. Давид спешил оторваться от Саула, а Саул со своими людьми хотел перехватить его и взять в плен. 27Но тут к Саулу пришел гонец и сказал: «Филистимляне вторглись в нашу страну! Поспеши вернуться!» 28Тогда Саул прекратил преследовать Давида и отправился навстречу филистимлянам. Потому и назвали люди это место «Скала Избавления»* *. Давид щадит жизнь Саула Давид ушел оттуда и жил в неприступных местах Эн-Геди. 2Когда Саул возвратился из похода на филистимлян, ему сообщили, что Давид в пустыне Эн-Геди. 3Саул взял три тысячи лучших израильских воинов и отправился на поиски Давида и его людей к скалам, где обитают дикие козы. 4Миновав овечьи загоны, он увидел пещеру и зашел в нее по нужде. Давид со своими людьми находился как раз в глубине этой пещеры. 5Люди Давида сказали ему: «Вот и настал день, о котором говорил тебе Господь: Он предает врага в твои руки — поступай с ним, как захочешь!» Давид подкрался и незаметно отрезал у Саула полу одежды. 6Но тут же смутился Давид, что отрезал полу одежды Саула. 7И сказал он своим людям: «Сохрани меня Господь сделать такое с владыкой моим, помазанником Господним, — поднять на него руку! Ведь он — помазанник Господень». 8Этими словами Давид сдержал своих людей и не позволил им напасть на Саула. Саул вышел из пещеры и отправился дальше. 9После этого и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу: «Владыка мой царь!» Саул оглянулся, а Давид пал на землю ниц, поклонившись ему. 10И сказал Давид Саулу: «Зачем ты слушаешь тех, кто говорит, будто Давид желает тебе зла? “Сегодня ты мог воочию убедиться, что в пещере Господь предал тебя в мои руки; меня подговаривали убить тебя, но я пощадил тебя и сказал: не подниму руки на владыку моего, ибо он — помазанник Господень! “Взгляни, отец мой: у меня в руках пола твоей одежды. Если я срезал ее с твоего одеяния, но не убил тебя, значит, нет у меня злого умысла против тебя, нет измены, ничем я перед тобой не согрешил — а ты намерен лишить меня жизни?! “Пусть Господь рассудит нас с тобой и пусть Он Сам* отомстит тебе за меня, но я не подниму на тебя руки. 14„Злой всегда мыслит злое*“, — гласит старая пословица; но моя рука не коснется тебя. 15На кого ополчился царь израильский? За кем ты гоняешься? За мертвым псом, за одной-единственной блохой! 16Да рассудит нас с тобой Господь, пусть увидит Он, вступится за меня и спасет меня от тебя!» “Когда Давид высказал всё это Саулу, тот воскликнул: «Твой ли это голос, сын мой Давид? — и зарыдал. — “Прав ты, а я не прав! — сказал Саул Давиду. — Ты отплатил мне добром за зло, что я причинил тебе.19 Сегодня ты доказал это, поступив со мной по-доброму: Господь предавал меня в твои руки, но ты не убил меня. 20Кто другой подстерег бы своего врага, чтобы * 23:28 Евр. села-хаммахлекот. * 24:13 Букв.: Господь. * 24:14 Или: нечестивые плодят нечестие. 452
I Царств 24:21 — 25:18 отпустить его невредимым? Да воздаст тебе Господь добром за то, как ты поступил со мной сегодня! 21Теперь я знаю, что быть тебе на царстве, твердо держать тебе в руках царство Израильское. “Поклянись же мне Господом, что не прервешь мой род после меня, не искоренишь имя мое в отчем роду!» 23И поклялся Давид Саулу, и Саул вернулся домой, а Давид со своими людьми поднялся в свое неприступное место. Смерть Самуила Умер Самуил, и все израильтяне собрались, оплакали его и погребли на родине его, в Раме. Оттуда Давид отправился в пустыню Паран. Давид и жена Навала 2Жил в Маоне один человек, владевший угодьями в селении Кармил*. Он был очень богат, у него было три тысячи овец и тысяча коз. Вот что случилось, когда однажды в Кармиле стригли его овец. 33вали этого человека Навал, а его жену — Авигаиль. Она была женщиной благоразумной и красивой, а он вел себя упрямо и злобно. Он был из рода Халева. 4Скрываясь в пустыне, Давид узнал, что у Навала стрижка овец, 5и отправил к нему десять слуг. «Ступайте в Кармил, — велел он им, — идите к Навалу. Приветствуйте его от моего имени 6и скажите ему так: „Долгой тебе жизни! Мир тебе, и дому твоему, и всем, кто с тобой! 7Слышал я, что сейчас у тебя стригут овец. Твои пастухи пасли овец рядом с нами, мы их не обижали, и не пропало у них ничего за то время, пока они жили здесь с нами в Кармиле. 8Расспроси своих слуг, они расскажут тебе. А теперь яви свою милость нам*3, мы пришли в добрый час*6: прошу, дай, что найдется у тебя под рукой, твоим слугам и сыну твоему Давиду"». 9Слуги Давида отправились к Навалу и, передав ему все эти слова от имени Давида, замолчали. 10«Да кто такой Давид, — сказал в ответ Навал, — кто такой этот сын Иессея? Много нынче развелось рабов, что сбежали от своих владык! иЧто же мне, взять мой хлеб и воду, туши скота, зарезанного для моих стригалей, и отдать людям, о которых я даже не знаю, откуда они?» 12Слуги Давида ушли ни с чем и, вернувшись, передали ему все эти слова. 13Тогда Давид приказал своим людям: «Возьмите с собой мечи». Они повесили на поясах свои мечи, и Давид сделал то же самое. Около четырехсот человек последовало за Давидом, а двести остались при обозе. 14Тем временем один из слуг сообщил о случившемся Авигаили, жене Навала: «Давид прислал из пустыни гонцов, чтобы благословить нашего владыку, а тот накричал на них. 15Эти люди были очень добры к нам, не обижали нас, и у нас не пропало ничего за то время, пока мы оставались с ними, пока были на пастбищах. 16Были они для нас защитой и днем и ночью, пока мы пасли овец своих рядом с ними. 17А теперь посмотри и рассуди, что нам делать: беда грозит владыке нашему и всему его дому, а он человек злонравный, его не уговоришь». 18Авигаиль поспешила взять двести хлебов, два меха с вином, пять * 25:2 См. примем, к 15:12. **25:8 Букв.: юношам / слугам. *6 25:8 Или: в праздничный день. 453
I Царств 25:19 — 25:36 разделанных овец, пять мер* * жареного зерна, сто изюмных лепешек, двести смоковных лепешек и навьючила всё это на ослов. 19Слугам она приказала: «Идите впереди меня, а я пойду за вами». А мужу своему Навалу она ничего об этом не сказала. “Когда она верхом на осле спускалась с горы, навстречу ей показался Давид со своими людьми, и они встретились. 21«Да, — заговорил Давид, — зря я оберегал в пустыне имущество этого человека, чтобы ничего у него не пропало! Отплатил он мне злом за добро. 22Пусть так-то и так-то поступит с Давидом*3 Бог и добавит к тому еще, если до утра останется в доме у него хоть один мужчина*6!» 23Увидев Давида, Авига- иль поспешила сойти с осла, пала перед ним ниц и поклонилась. 24Припав к его ногам, она сказала: «На мне, владыка мой, на мне вина! Позволь рабе твоей поговорить с тобой, прислушайся к словам рабы твоей! 25Пусть владыка мой не обращает внимания на этого злонравного человека, на Навала. Каково его имя, таков и он сам: зовут его Навал, и ведет он себя как безумец*. А я, твоя раба, не видела слуг владыки моего, которых ты посылал. 26А теперь, владыка мой, — ради Господа прошу и ради жизни твоей* — пусть сохранит тебя Господь от пролития крови, удержит руку твою от мести, пусть с твоими врагами и всеми, кто желает зла моему владыке, будет то же, что и с Навалом. 27Вот дары*, которые твоя раба принесла владыке своему и передаст слугам, что состоят под началом владыки моего. 28Про- сти, молю, проступок твоей рабы! Ведь Господь непременно воздвигнет владыке моему прочный дом в поколениях, потому что господин мой ведет войны Господни и не сыскать в тебе зла, во всей твоей жизни. 29Станет кто преследовать тебя, искать твоей смерти — но завязана жизнь владыки моего в связке живых у Господа, Бога твоего, а твоих врагов жизни лишит, Он раскидает их, как камни из пращи. 30И когда Господь соделает всё то доброе владыке моему, что обещал, когда поставит тебя править Израилем, 31то не будет тебе ни печали, ни смущения сердечного, если владыка мой сейчас не прольет невинную кровь, не станет мстить за себя. И когда сотворит Господь благо моему владыке, тогда вспомни обо мне, рабе своей!» 32Давид сказал Авигаили: «Благословен Господь, Бог Израиля, пославший тебя сегодня мне навстречу! 33Благословенна ты за то, что поступила разумно, благословенна за то, что удержала меня сегодня от кровопролития и от мести! ^Воистину, жив Гос- подь, Бог Израиля, Который не допустил мне сегодня причинить тебе зло: не поспеши ты сегодня мне навстречу — до утренней зари не осталось бы ни одного мужчины в доме Навала». 35И Давид принял от нее всё, что она ему принесла, а ей сказал: «Иди с миром домой. Видишь, я послушался твоих слов, поступил по-твоему». 36Авигаиль вернулась к Навалу, а у того в доме — пир не хуже царского. * 25:18 В каждой мере ок. 7 л, т. е. ок. 35 л зерна. *а 25:22 Так в LXX; масоретский текст: с врагами Давида. В Пешитте: со слугами Давида. *6 25:22 Букв.: мочащийся к стене. * 25:25 Игра слов: слово «безумие» (др.-евр. невала) созвучно с именем Навал. * 25:26 Букв.: жив Гэсподь, и жив ты сам. * 25:27 Букв.: благословение. 454
I Царств 25:37 — 26:14 Весело было Навалу, и был он сильно пьян. Ничего не рассказала она ему, ни малейшего слова, до утренней зари. 37 А утром, когда Навал протрезвел, жена ему всё рассказала — и у Навала замерло сердце в груди, он словно окаменел. 38Дней через десять Господь поразил Навала, и он умер. 39Услышал Давид, что Навал умер, и сказал: «Благословен Господь! Он вступился за меня, воздал Навалу за то, что он оскорбил меня, а слуге Своему не допустил сотворить зло — обратил Господь на голову Навала его собственное зло!» Затем Давид послал к Авигаили слуг, чтобы сказать ей, что берет ее в жены. 40Пришли слуги Давида к Авигаили в Кармил и заговорили с ней: «Давид отправил нас к тебе, чтобы взять тебя ему в жены». 41Она встала, поклонилась до земли и велела передать: «Раба твоя готова служить — даже мыть ноги слугам владыки моего!» 42Авигаиль спешно собралась и выехала в путь верхом на осле, и с ней пять служанок, которые были у нее под началом. Она отправилась с гонцами Давида и стала его женой. 43Давид также взял в жены Ахинб- ам из Изреэля — обе они были его женами. 44 Тем временем Саул отдал свою дочь Михаль, первую жену Давида, за Палти, сына Лаиша из Галлйма. Давид еще раз щадит жизнь Саула Жители Зифа пришли к Саулу в Гиву и сказали: «Давид скрывается на холме Хахила, возле Ешимбна!» 2Саул с отборным войском из трех тысяч израильтян выступил в поход в пустыню Зиф на поиски Давида. 3Саул расположился станом на холме Хахила возле Ешимона, у дороги. Давид, скрываясь в пустыне, узнал, что Саул разыскивает его там, 4и, отправив лазутчиков, выяснил, что тот действительно близко. 5Тогда Давид отправился к месту расположения стана Саула высмотреть, где ночуют Саул и военачальник Авнер, сын Нера. Саул ночевал посреди стана, а войско расположилось вокруг него. 6Давид обратился к Ахимелеху- хетту и к Авишаю, сыну Церуй и брату Йоава: «Кто пойдет со мной в стан к Саулу?» «Я пойду!» — отозвался Авишай. 7Давид с Авишаем отправились ночью прямо в стан Саула. Сам царь ночевал посреди стана, его копье было воткнуто в землю у изголовья, а всё войско во главе с Авнером расположилось вокруг него. 8Авишай сказал Давиду: «Ныне предал Бог твоего врага тебе в руки! Позволь мне пригвоздить его копьем к земле — одним ударом, и второго не понадобится». 9Давид ответил Авишаю: «Не убивай его! Кто может безнаказанно поднять руку на помазанника Господнего?» 10И добавил: «Жив Господь! Пусть Господь поразит его, или сам он умрет в свой срок, или пойдет на войну и погибнет, па меня упаси Господь поднять руку на помазанника Господнего. Подай мне копье, что у него в изголовье, и сосуд с водой и пойдем отсюда». 12Давид забрал копье и сосуд с водой, стоявшие у Саула в изголовье, и они пошли прочь. Никто их не видел, и не знал о них, и даже не проснулся — все спали, потому что напал на них крепкий сон от Господа. 13Давид перебрался на противоположный склон и поднялся на вершину холма — между ним и станом Саула было немалое расстояние. 14Давид воззвал к войску и к Авнеру, сыну Нера: «Ответь мне, Авнер!» «Кто ты, — 455
I Царств 26:15 — 27:7 отозвался Авнер, — что будишь царя?» 15Крикнул Давид Авнеру: «Разве ты не мужчина? Да и кто равен тебе в Израиле? Что же ты не охраняешь владыки своего, царя? Приходил тут один безродный* * погубить царя, твоего владыку! 16Разве это хорошо?! Жив Господь, вы достойны смерти за то, что не охраняли своего владыки* — помазанника Господнего! Посмотри теперь, где копье и сосуд с водой, что стояли у него в изголовье?» 17Саул узнал Давида по голосу и спросил: «Не тебя ли я слышу, сын мой Давид?» Давид ответил: «Да, меня, владыка мой царь!» 18И добавил: «Зачем владыка мой гоняется за слугой своим? Что я сделал тебе плохого? 19Пусть выслушает теперь владыка мой царь слугу своего: если Господь тебя послал, настроив против меня, то да будет Ему угодна эта жертва, но если люди тому причиной, то прокляты они пред Господом! Именно они сегодня лишают меня доли в наследии Господнем, отправляют служить другим богам.20Да не прольется кровь моя на землю здесь, вдали от Господа! Вышел царь Израиля в поход на поиски одной-единственной блохи, гоняется по горам, будто за куропаткой». 2Юаул ответил: «Согрешил я! Вернись, сын мой Давид, и впредь я не причиню тебе зла. Драгоценной ты счел сегодня мою жизнь, а я был безумцем, как глубоко я заблуждался!» 22Давид сказал: «Вот копье царя, пусть придет сюда один из царских слуг и заберет его. 23А Господь пусть воздаст каждому по вере и правде его: сегодня Господь предал тебя в мои руки, но я не пожелал поднять руку на помазанника Господнего. 24И как я сегодня счел драгоценной твою жизнь, так пусть будет сочтена драгоценной моя жизнь в глазах Господа, и пусть Он избавит меня от всякой беды». 25Саул отвечал Давиду: «Благословен ты, сын мой Давид! Многое ты еще свершишь, во многом преуспеешь!» И пошел Давид своим путем, а Саул вернулся к себе. Давид служит царю Ахишу из Гата Сказал Давид себе самому*: «Когда-нибудь я погибну от рук Саула! Лучше мне скорее бежать от него в землю филистимлян — тогда Саул перестанет искать меня в Израиле, и я избегу рук его». 2Давид и шестьсот человек, что были с ним, недолго думая*, перешли к Ахйшу, сыну Мабна, царю Гата. 3Давид поселился у Ахиша в Гате, а с ним и его люди, каждый со своей семьей. При Давиде было две его жены: Ахинбам из Изреэля и Авига- иль, бывшая жена Навала из Карми- ла. 4Саулу сообщили, что Давид бежал в Гат, и Саул больше его не искал. 5Давид сказал Ахишу: «Если ты благоволишь ко мне, то пусть мне дадут место в одном из малых поселений, чтобы я там жил, — к чему слуге твоему оставаться в царских палатах* возле тебя?» 6Тогда Ахиш отдал ему Ци- клаг — потому Циклаг и по сей день принадлежит царям иудейским. 7Всего Давид прожил в филистимском краю год и четыре месяца. * 26:15 Букв.: один из народа приходил. * 26:16 Букв.: ваших господ. * 27:1 Букв.: в сердце своем·, или: подумал Давид. * 27:2 Или: и поднялся Давид... * 27:5 Букв.: в царском городе. 456
I Царств 27:8 -28:15 80ттуда Давид со своими людьми совершал набеги на гешуритов, гирзи- тов и амалекитян, потому что они издревле жили в землях по пути к Шуру, до самого Египта. 9Давид нападал на какую-нибудь местность, не оставлял в живых ни мужчины, ни женщины, угонял стада и отары, ослов и верблюдов, забирал одежду и возвращался к Ахишу. 10Ахиш спрашивал его: «На кого ты совершил набег на этот раз?» И Давид отвечал: «На южную часть Иудеи», или: «На южную часть Ерах- меэля», или: «На южную часть страны кенеев». иНи мужчин, ни женщин Давид не приводил живыми в Гат, чтобы те не могли донести на него, сообщить, что сделал Давид. Так он поступал всё то время, пока жил у филистимлян. 12Ахиш доверял Давиду и говорил: «Ненавистен стал он своему народу, Израилю, потому он вечно будет мне слугой». Как раз в те дни филистимляне собрали войско и пошли войной на Израиль. Ахйш сказал Давиду: «Знай, что ты и твои люди непременно должны примкнуть к нам, к моим воинам». 2Давид ответил Ахишу: «Хорошо, ты сам увидишь, что сделает твой слуга!» «Если так, я навсегда сделаю тебя своим телохранителем», — пообещал Ахиш Давиду. Саул у вопрошающей мертвых 3Самуил к тому времени уже умер, все израильтяне его оплакали и похоронили в его родном городе, в Раме. А Саул изгнал из страны вызывающих мертвых и знахарей. “Филистимляне подготовили войско к сражению, выступили в поход *28:13 Букв божеств, выходящих. и расположились станом в Шунёме, а Саул собрал всех израильтян, расположившись станом в Гильбоа. 5Увидел Саул филистимский стан и устрашился, сердце его затрепетало. 6Стал он вопрошать Господа, но Господь не ответил ему ни в сновидении, ни через урим, ни через пророков. 7Тогда Саул приказал своим слугам: «Разыщите мне вызывательницу мертвых, я пойду и расспрошу ее». Слуги ответили: «В Эн-Доре есть женщина, вызыва- тельница мертвых». 8Саул сменил царские одеяния на другую одежду и отправился туда с двумя спутниками. Они пришли к той женщине ночью, и Саул сказал, обращаясь к ней: «Прошу, вопроси для меня мертвых, вызови того, кого я тебе скажу». 9Женщина ответила: «Ты же знаешь, что сделал Саул: он изгнал из страны вызывающих мертвых и знахарей. Зачем ты ставишь западню мне на погибель?» 10«Жив Господь, не будет тебе за это кары!» — поклялся Саул ей Господом. иЖенщина спросила его: «Кого тебе вызвать?» «Вызови мне Самуила!» — ответил он. 12И когда женщина вдруг увидела Самуила, то громко вскрикнула и сказала: «Зачем ты обманул меня, ведь ты — Саул!» 13«Не бойся! — сказал ей царь. — Что ты видишь?» «Вижу некое божество, выходящее* из земли», — сказала в ответ женщина. 14«Как оно выглядит?» — спросил он ее* Она ответила: «Я вижу поднимающегося старца, закутанного в плащ». Тут Саул понял, что это Самуил, и пал на землю ниц, поклонившись. 15Спросил Самуил Саула: «Зачем ты потревожил меня и вызвал?» Саул ответил: «Очень мне тяжело! 457
I Царств 28:16 - 29:8 Филистимляне идут на меня войной, а Бог отвернулся от меня, не отвечает больше ни через пророков, ни в сновидениях. Вот я и позвал тебя: скажи, что мне делать!» 16«Что же ты спрашиваешь меня, — возразил Самуил Саулу, — если Господь отвернулся от тебя, стал тебе врагом? 17Господь исполнил обещанное через меня: Он вырвал царство из твоих рук и отдал ближнему твоему, Давиду, — 18за то, что ты не послушался Господа, не дал Его гневу погубить амалекитян. Потому Господь так и поступает с тобой ныне. 19Отдаст Он и тебя, и Израиль в руки филистимлян: завтра ты и сыновья твои будете со мной, и даже израильский стан Господь отдаст в руки филистимлян». 20Саул тут же рухнул во весь рост наземь, так устрашили его слова Самуила; он совсем обессилел, ведь целый день и всю ночь ничего не ел. 21Жен- щина та подошла к Саулу и, увидев, как он напуган, сказала: «Раба твоя послушалась тебя. Жизнь моя была у меня на ладони*, но я послушалась тебя. 22Теперь, прошу, выслушай и ты рабу твою. Я принесу тебе кусок хлеба, поешь, наберись сил, и тогда пойдешь дальше». 23«Не стану я есть», — отказывался Саул, но слуги тоже уговаривали его вместе с той женщиной. Он послушался их, поднялся с земли и сел на постель. 24У нее в доме был откормленный теленок, она спешно заколола его, взяла муки, замесила тесто и испекла пресных лепешек. 250на поднесла угощение Саулу и его слугам, они поели, потом встали и той же ночью ушли. Филистимляне просят Давида уйти Филистимляне собрали все свои войска в Афеке, а израильтяне расположились станом у источника в Изреэле. 2Предводители филистимлян выступали во главе своих сотен и тысяч, а Давид со своими людьми шел позади, следуя за Ахи- шем. 3Филистимские князья стали спрашивать: «Что это за евреи?» «Это Давид, бывший слуга Саула, царя израильского! — ответил Ахиш князьям филистимским. — Он со мной уже более года, и с тех пор, как он ушел от Саула, и поныне я не заметил за ним ничего худого». 4Но филистимские князья негодовали и говорили ему: «Отошли этого человека, пусть возвращается к себе, в то селение, которое ты отвел ему. Незачем ему идти с нами на войну, а не то в битве он переметнется от нас — за жизни наших людей купит примирение со своим владыкой! 5Раз- ве это не тот самый Давид, о котором распевали в хороводах: „Саул сразил тысячи, а Давид — десятки тысяч“?» 6Ахиш подозвал Давида и сказал ему: «Жив Господь, ты честен предо мной, и я считал, что будет правильно, если ты отправишься воевать вместе со мной. С самого первого дня, когда ты пришел ко мне, и поныне я не заметил за тобой ничего худого. Но ты неугоден филистимским правителям! 7Так что возвращайся, иди с миром, чтобы не раздражать филистимских правителей». 8Давид ответил Ахишу: «Что я сделал, в чем уличил ты слугу твоего с того дня, когда я пришел, и поныне, * 28:21 Или: я рисковала жизнью. 458
I Царств 29:9 — 30:19 что мне нельзя идти на войну с врагами владыки моего, царя?» 9Ахиш сказал в ответ Давиду: «Конечно, для меня ты хорош, как ангел Божий, но филистим- ские правители говорят: „Незачем ему идти с нами на войну!" 10Так что завтра поднимайтесь как можно раньше — ты и слуги твоего владыки, пришедшие с тобой, вставайте, едва забрезжит рассвет, и отправляйтесь в путь». иРано утром Давид со своими людьми ушел обратно в филистимскую землю, а филистимляне направились к Изреэлю. Давид наносит поражение амалекитянам Пока Давид со своими людьми три дня добирался до Ци- клага, амалекитяне напали на Негев и на Циклаг. Они разорили Циклаг и сожгли. 2Женщин, что были в селении, и всех, кто там оставался от мала до велика, они взяли в плен, но никого не убили, а увели с собой. 3Давид со своими людьми подошел к селению и увидел, что всё сожжено огнем, а их жен, сыновей и дочерей увели в плен. “Давид и все, кто с ним был, громко зарыдали и плакали, пока не иссякли у них слезы и силы. 5Попали в плен и две жены Давида: Ахинбам из Изре- эля и Авигаиль, бывшая жена Навала с Кармила. Ючень тяжело было Давиду. Народ так горевал о своих сыновьях и дочерях, что едва не побил его камнями. Но Давид черпал силы в Господе, Боге своем. 7Давид велел священнику Авьятару, сыну Ахимелеха, принести ему эфод. И когда Авьятар принес его, 8Давид вопросил Господа: «Идти ли мне в погоню за грабителями, разобью ли я их?» «Иди, — был ответ, — ты их нагонишь и вызволишь своих!» 9Давид выступил с шестью сотнями своих людей. Когда они дошли до потока Бесбр, то часть людей осталась там. “Давид продолжал погоню с четырьмя сотнями человек, а двести утомились настолько, что не могли перейти потока Бесор и остались там. ПВ поле они наткнулись на египтянина и привели его к Давиду. Его накормили хлебом и напоили водой, “дали ему немного сушеных смокв и две горсти изюма; и когда он поел, то пришел в себя — ведь три дня и три ночи он ничего не ел и даже воды не пил. “Давид спросил его: «Чей ты и откуда?» Тот ответил: «Я египетский юноша, раб одного амалекитянина. Бросил меня мой владыка, когда три дня назад я заболел. 14Мы ходили в набег на южный край керетитов, и на селения в Иудее, и на южный край Халева, и Циклаг мы сожгли огнем». “Давид спросил его: «Проведешь ли ты меня к этим грабителям?» Тот ответил: «Поклянись мне Богом, что не убьешь меня и не выдашь владыке, и я проведу тебя к этим грабителям». 16Он привел Давида прямо кразбой- никам-амалекитянам, а те пировали и веселились*, разбредясь по округе со своей богатой добычей, которую взяли в земле филистимлян и в Иудее. “Давид разил их с утренней зари и до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот слуг, что сели на верблюдов и бежали. “Давид отбил всех, кого взяли в плен амалекитяне, и спас двух своих жен. 19Не пропал у них никто от мала до велика — ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало * 30:16 Или: танцевали. 459
I Царств 30:20-31:13 из добычи, которую захватили у них, — всё возвратил Давид. “Давид захватил также все стада и отары амалекитян, их погнали перед собственным скотом, назвав их добычей Давида. 21Когда Давид вернулся к тем двум сотням людей, что устали идти за ним и остались при потоке Бесор, те вышли навстречу Давиду и воинам, что были с ним. Подойдя к ним, Давид поприветствовал их. 22Но были среди тех, кто ходил с Давидом в поход, и злые, вздорные люди, и они стали говорить: «Раз они не ходили с нами в поход, не станем делиться с ними захваченной добычей: пусть каждый берет свою жену и детей и убирается прочь!» 23Но Давид ответил им: «Не должно так поступать, братья! Вот что даровал нам Господь: Он хранил нас и предал в наши руки грабителей, что напали на нас. 24Да и кто станет слушать вас в этом деле? Какова доля ходившим на битву, такова и оставшимся при обозе: равные всем доли!» 25С того дня и впредь сделал он это обычаем в Израиле. 26Давид вернулся в Циклаг и отправил часть добычи старейшинам иудейским, своим друзьям, с такими словами: «Вот вам дар от добычи, отбитой у врагов Господних!» — 27тем, кто в Бет'-Эле, и кто в Рамбт-Негеве, и в Ят- тйре, 28и в Ароэре, и в Сифмбте, и в Эш- темба, 29и в Рахале, и в селениях ерах- меэльских, и в селениях кенейских, 30и в Хорме, и в Бор-Ашане, и в Атахе, 31и в Хевроне — во всех тех местах, где бывал Давид со своими людьми. Смерть Саула и его сыновей Тем временем произошло сражение между израильтянами и филистимлянами, и бежали мужи израильские от филистимлян, и многие погибли на горе Гильбба. Филистимляне погнались за Саулом и его сыновьями и, нагнав их, убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа. 3Жестокая битва шла вокруг Саула: на него напали лучники и тяжело изранили стрелами. 4Саул приказал оруженосцу: «Обнажи свой меч и убей меня, не то придут эти необрезанные и прикончат меня с глумлением», — но оруженосец от ужаса не мог на это решиться. Тогда Саул взял свой меч и сам бросился на него. 5Когда оруженосец увидел гибель Саула, он сделал то же самое: бросился на свой меч и умер вместе с господином. 6Так в один день погибли Саул и трое его сыновей, а с ними оруженосец и всё войско. Израильтяне, что жили на другой стороне долины и за Иорданом, увидели всё, что произошло: как мужи израильские бежали, а Саул с сыновьями погиб, и потому они тоже бросили свои селения и бежали. Тогда филистимляне пришли и заняли их. 8На другой день филистимляне пришли обирать убитых и нашли тела Саула и трех его сыновей на горе Гильбоа. 9Царю отсекли голову, сняли с него вооружение и провезли по всей филистим- ской земле, провозглашая свою победу не только перед народом, но и в святилищах своих идолов. “Вооружение Саула повесили в храме Астарты, а тело пригвоздили к городской стене Бет-Шеана. “Когда жители Явеша Гиладского услышали, что филистимляне сделали с Саулом, 12все их могучие воины отправились в путь и шли всю ночь; они сняли тела Саула и его сыновей со стены Бет-Шеана, принесли их в Явеш и там сожгли, 13а кости потом похоронили в Явеше под тамариском и постились семь дней. 460
Вторая книга царств «Гэсподь — скало моя, крепость моя, Избавитель мой. Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила спасения моего, твердыня моя!.. Воззову я к Гэсподу, достойному славы, — и от врагов моих буду спасен. Волны смерти вокруг меня, потоки гибельные меня повергают в ужас» (22:2-5). Эти слова библейского автора не случайно напоминают язык и стиль псалмов. Так описывал свою жизнь самый славный из царей Израиля — царь Давид, известный в иудейской и христианской традициях как псалмопевец. Жестокие реалии его жизни, прозрения, падения и победы нашли отражение в его молитвах: благодарственных, вопрошающих, радостных, покаянных... Вторая книга царств в иудейской традиции называется Второй книгой Самуила, но ее с полным правом можно назвать Книгой Давида. О юности Давида и долгом его пути к престолу рассказано в Первой книге царств, о глубокой старости — в Третьей, но именно во Второй изложена сама история его царствования. Взойдя на престол, Давид далеко не сразу получил власть над Израилем. Сначала он был царем лишь для своих сородичей из колена Иуды (гл. 2), и только через семь с половиной лет его признали своим правителем остальные израильтяне (5:5). Став царем всего Израиля, он отбил у евусеев Иерусалим (5:6, 7) — будущую столицу царства. Этот город находился как раз между землями Иуды и остальных колен, и решение сделать его царской резиденцией и религиозным центром означало, что царь стремится объединить племена, далеко не всегда уживавшиеся друг с другом. Давиду пришлось сражаться не только с внешними врагами (гл. 8—11), но и с внутренними мятежниками (гл. 20). Самым жестоким и вероломным стало восстание, поднятое его собственным сыном Авессаломом и обернувшееся, по сути, гражданской войной (гл. 15—18). В этой войне великий царь Израиля оказался бессильным в делах собственной семьи, а победа его обернулась гибелью любимого сына. Автор книги излагает причину, по которой это произошло. При дворе царя Давида происходит примерно то же, что и при дворах других правителей. Царь, увидев красавицу Вирсавию, берет ее себе, а ее мужа, преданного своего воина, посылает на верную смерть (гл. 11). В собственной семье Давида царит раздор: его сыновья враждуют между собой, один из них даже насилует свою сестру, за что становится 461
жертвой братоубийства (гл. 13). Авессалом, отомстивший за честь сестры, поднимает позднее мятеж... Зачем, однако, приводить все эти неприглядные истории в книге о самом великом царе Израиля? Повествователь ведет свой рассказ правдиво и беспристрастно, изображая людей такими, какие они есть, — и даже самых великих и почитаемых. Давид был далеко не идеальным царем, но Бог Завета был всецело предан Давиду и верен Своим обещаниям ему и помазанным на царство его потомкам. Да, временами Давид бывал страстным и неукротимым, очаровывался женщинами, проливал человеческую кровь... и, когда он пожелал построить рядом со своим царским дворцом Храм для Господа, Всевышний отказал ему в этой просьбе (гл. 7). Права построить Храм был удостоен следующий царь, сын Давида, и об этом расскажет следующая книга Библии. Задолго до этих событий Господь заключил с Давидом особый завет, пообещав ему: «Я возведу на твой престол потомка, рожденного от тебя, и упрочу царство его... Я стану ему Отцом, а он будет Мне сыном!» (7:12, 14) Бог избирает нелично Давида, но весь его род, и отныне только из этого рода будут происходить законные цари Израиля. В ближайшей исторической перспективе сыном Давида, который унаследует и его престол, и Божьи обещания, станет Соломон — сын той самой Вирсавии, с которой Давид согрешил. Побеждая зло добром, Бог, следуя непостижимому Своему Промыслу, действует в земной истории не только через праведные поступки людей. Его воля проявляется во всем, и греховный поступок не всегда служит помехой на пути к общей цели спасения. Именно из рода Давида, из этой царской династии произойдет Сын Давидов, Помазанник, призванный царствовать не только над Израилем, но и над всем миром. В новозаветные времена Его пришествия будут ждать люди во всем Израиле, и когда они назовут Иисуса из Назарета сыном Давидовым, то это явится свидетельством их живой веры: именно в Нем должны окончательно воплотиться обещания, данные Господом Давиду, именно в Нем история израильского народа достигает своего высшего предназначения. Основное содержание книги Царствование Давида над Иудеей Царствование Давида над всем Израилем· • Ранние годы • Давид и Вирсавия • Беды и трудности • Поздние годы 1:1—4:12 5:1-24:25 5:1 — 10:19 11:1 —12:25 12:26-20:26 21:1-24:25 462
II Царств 1:1 — 1:21 Известие о гибели Саула 1 После смерти Саула, когда Давид, одолев Амалека, вернулся в Ци- клаг и провел там уже два дня, пришел к нему на следующий день из стана Саула человек: одежда разорвана, голова посыпана прахом. Он подошел к Давиду и поклонился ему до земли. 3«Откуда ты пришел?» — спросил его Давид. «Я из израильского войска, — ответил тот, — мне удалось спастись!» 4«Что случилось? — продолжал спрашивать Давид. — Поведай мне!» И тот рассказал о случившемся: «Народ бежал с поля боя, и многие из них пали мертвыми. Погибли и Саул, и сын его Ионафан». 5«Откуда ты знаешь, что погибли Саул и сын его Ионафан?» — допытывался Давид у юноши, принесшего ему эту весть. 6«Я случайно оказался на горе Гильбоа, — ответил он, — и вдруг вижу: Саул опирается на копье, а на него несутся колесницы и конница. Юглянулся он, увидел меня и подозвал. Я откликнулся: „Вот я!“ 8Он спросил у меня, кто я. „Амалеки- тянин“, — ответил я. 9„Прошу, подойди ко мне, — велел он, — и добей меня: силы покидают меня, но жизнь всё еще теплится во мне“. 10Тогда я подошел к нему и добил его: видно было, что он умирает* и живым ему уже не встать. Взял я венец у него с головы, браслет с его руки и принес сюда, тебе, мой владыка». 11Услышав это, Давид разодрал на себе одежды, и все, кто был с ним, сделали то же самое; 12они рыдали, и вопили, и постились до вечера, скорбя о Сауле, сыне его Ионафане и обо всем народе Господнем — обо всех израильтянах, павших от меча. 13А у юноши, принесшего ему эту весть, Давид спросил: «Откуда ты родом}» Тот ответил: «Я сын амалекитя- нина, жившего среди вас». 14Давид сказал ему: «Как ты посмел поднять руку на помазанника Господнего?!» 15По- дозвал Давид одного из своих воинов и приказал: «Иди убей его!» Тот ударил его мечом, и он умер. 16А Давид сказал ему: «Ты сам повинен в своей гибели*, ведь ты собственными устами засвидетельствовал, что убил помазанника Господнего». Поминальная песнь Давида о Сауле и Ионафане 17Давид сложил плач о Сауле и сыне его Ионафане и оплакал их. 18Он велел научить этой песни*3 всех сынов Иудеи (она записана в Книге Праведного*6): 19«Краса твоя, Израиль, на холмах твоих повержена — о, пали могучие! 20Не возвещайте об этом в Гате, не рассказывайте на улицах Ашкелона, чтобы не радовались филистимлянки, дочери необрезанных не ликовали! 21Горы Гильбоа! Да не падет на вас ни роса, ни дождь, полям вашим не знать урожая — щит могучих, щит Саула повержен*3 там, не был он помазан елеем*6. * 1:10 Букв.: после своего падения. * 1:16 Букв.: кровь твоя на голове твоей. *а 1:18 Или: (этой песни) о луке. *6 1:18 Книга Праведного — предположительно, не дошедший до нас сборник др.-евр. поэзии, включавший, наряду с плачем Давида о Сауле и Ионафане, слова Иисуса Навина, остановившие солнце и луну (Ис Нав 10:12—14). *а 1:21 Или: был опозорен /запятнан. *61:21 Не помазанный елеем щит означает, что Бог не благословил Саула в битве с филистимлянами. 463
II Царств 1:22 — 2:15 22Покуда кровь не потечет из ран, покуда сильные не падут — лук Ионафана разить не уставал, меч Саула без добычи не возвращался. 23В любви и согласии жили Саул и Ионафан, не разлучились они и в смерти; быстрее орлов, сильнее львов они были. 24Дочери Израилевы! Плачьте о Сауле, что облекал вас в алые наряды, надевал на вас золотые уборы. 250, пали могучие на поле брани! На высотах твоих Ионафан сражен — 26скорблю о тебе, брат мой Ионафан, как ты был дорог мне! Выше женской любви я ценил любовь твою. 270, могучие пали, и оружие их бранное погибло!» Давид помазан в цари Иудеи 2 После этого Давид вопросил Гос- пода, идти ли ему в один из городов Иудеи. Господь ответил ему: «Иди». Тогда Давид спросил, куда ему идти. «В Хеврон», — был ответ. 2Давид пошел туда, взяв с собой обеих жен: Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, бывшую жену Навала с Кармйла. 3Взял он с собой и своих людей с семьями, чтобы и они поселились в окрестностях Хеврона. 4Когда иудеи собрались там, они помазали Давида в цари над коленом Иуды. Там же, в Хевроне, Давиду сообщили, что Саула похоронили жители города Явеша Гиладского. 5Давид отправил гонцов к жителям Явеша Гиладского с вестью: «Благословенны вы у Господа, что праведно, милостиво поступили с владыкой вашим Саулом, похоронив его. 6Пусть за это явит Господь вам Свою неизменную милость*3, и я тоже буду поступать с вами по-доброму*6 за то, что вы сделали. 7Теперь крепитесь и мужайтесь, потому что владыка ваш Саул умер, а меня потомки Иуды помазали в цари над Иудеей». Иевосфей — царь Израиля 8Но Авнер, сын Нера, что командовал войском Саула, взял Иевосфея, сына Саула, и привел в Маханаим. 9Он поставил его царем над Гиладом, Ашу- ром, Изреэлем, Ефремом, Вениамином и всем Израилем. 10Сыну Саула Иевос- фею было сорок лет, когда он взошел на израильский престол, и царствовал он два года, однако колено Иуды следовало за Давидом.11 Давид был царем в Хевроне и правил над коленом Иуды семь лет и шесть месяцев. Битва при Гивоне 12Авнер, сын Нера, вместе с воинами* Иевосфея выступил из Маха- найма к Гивону. 13А Йоав, сын Церуй, двинулся им навстречу с воинами Давида, и сошлись они у Гивонского пруда: одни стояли по эту сторону пруда, другие — по ту. 14Авнер сказал Йоаву: «Пусть воины выйдут на поединок и сразятся перед нами!» «Пусть выйдут!» — ответил Йоав. 15Тогда поднялись и сошлись в бою двенадцать воинов из колена Вениамина за Иевосфея, сына Саула, и двенадцать из тех, кто *а2:6 Или: верность / неизменную любовь. *6 2:6 Или: буду щедр к вам. * 2:12 Букв.: слугами; то же в ст. 13. 464
II Царств 2:16 — 3:4 служил Давиду. 16Каждый схватил своего противника за затылок и вонзил своему противнику меч в бок, так что в одночасье пали и те, и другие. А место это получило название Хелкат- Хаццурйм* *, что в Гивоне. 17В тот день было жестокое сражение, и Авнер с воинами Израиля потерпел поражение от людей, служивших Давиду. 18В той битве сражались и три сына Церуи: Йоав, Авишай и Асахэль. Аса- хэль был быстроногим, словно дикая серна. 19Он погнался за Авнером и преследовал его, не сворачивая ни вправо, ни влево. 20Авнер, обернувшись, спросил: «Ты ли это, Асахэль?» Тот ответил: «Да, я». 21«Сверни лучше в сторону, — предложил ему Авнер, — захвати кого-нибудь из воинов и сними с него доспехи себе в добычу». Но Асахэль не отставал. “«Отстань, не преследуй меня, — снова предупредил его Авнер, — а не то мне придется убить тебя — и как я потом буду смотреть в глаза твоему брату Йоаву?» 23Но тот не отставал. Тогда Авнер ударил его древком копья в живот, и копье прошло насквозь, так что он упал и тут же умер. И все, кто ни подходил к тому месту, где Асахэль пал замертво, останавливались. 24А Йоав и Авишай пустились вслед за Авнером. Солнце уже зашло, когда они добрались до холма Амма, что перед Гйахом, по дороге к Гивбнской пустыне. 25Там вениаминитяне собрались вокруг Авнера в единый отряд и заняли вершину одного из холмов.26Авнер обратился к Йоаву с такими словами: «Вечно ли меч будет пожирать людей? Разве ты не знаешь, как горько будет потом? Когда ты наконец велишь твоим людям прекратить гнаться за своими братьями?» “Йоав ответил: «Богом клянусь, если бы ты не сказал этого, с утра люди снова погнались бы* за своими братьями». 28Йоав протрубил в рог, весь народ остановился и прекратил преследовать израильтян. Так утихло сражение. 29Авнер со своими людьми шел всю ночь: они прошли по Иорданской долине, переправились через реку, прошли весь Битрбн* и добрались до Ма- ханаима. 30А Йоав вернулся из погони за Авнером и собрал всё войско. В рядах тех, кто служил Давиду, недосчитались девятнадцати человек и еще Асахэля. 31Зато сторонники Давида сразили на смерть триста шестьдесят вениаминитян и людей Авнера. “Асахэля подобрали и похоронили в гробнице его отца в Вифлееме. А Йоав со своими людьми шел всю ночь, так что рассвет застал их в Хевроне. Авнер переходит на сторону Давида 3 Долго длилась война между родом* Саула и родом Давида. Власть Давида укреплялась, а род Саула становился всё слабее. 2В Хевроне у Давида родились сыновья: первенцем был Амнбн от из- реэльтянки Ахинбами, 3второй — Ки- лав от Авигаили, бывшей жены Навала с Кармила, третий — Авессалом от Маахй, дочери гешурского царя Тал- мая, 4четвертый — Адония от Хагги- ты, пятый — Шефатья от Авитали, * 2:16 Букв.: поле кремневых (мечей). * 2:27 Или: до утра продолжали бы люди погоню. * 2:29 Или: прошли сквозь ущелье. * 3:1 Букв.: домом·, то же ниже в этой главе. 465
II Царств 3:5 — 3:25 5шестой — Итреам от жены Давида Эглы. Все они родились у Давида в Хевроне. Шока между родом Саула и родом Давида шла война, Авнер становился всё влиятельнее в семействе Саула. 7У Саула была наложница по имени Рицпа, дочь Ая. Иевосфей упрекнул Авнера: «Как ты посмел спать с наложницей моего отца?» 8Глубоко разгневанный словами Иевосфея, Авнер ответил: «Что я, собачья голова из колена Иуды? Я хранил и храню верность роду Саула, отца твоего, и родственникам его и друзьям. Я не выдал тебя Давиду, а ты напал на меня из-за этой женщины и обвиняешь! ’Пусть так-то и эдак поступит Господь с Авнером и добавит к тому еще, если я не поступлю теперь по Его словам, ведь клялся Господь Давиду 10отнять царство у рода Саулова и утвердить престол Давидов в Израиле и в Иудее, от Дана до Беэр- Шевы».11Услышав эти слова, Иевосфей ничего не смог ответить Авнеру, потому что боялся его. 12Вскоре Авнер послал гонцов к Давиду в Хеврон*, чтобы передать ему: «Чьей быть этой стране? Заключи союз со мной, вот тебе моя рука, и я приведу к тебе весь Израиль!» 13«Хорошо, — ответил тот, — я заключу с тобой союз, но с одним условием — если ты, отправившись ко мне, приведешь с собой Михаль, дочь Саула, а без нее и не показывайся мне на глаза». 143атем Давид отправил гонцов к Иевосфею, сыну Саула, с такими словами: «Отдай мою жену Михаль, которую я выкупил за крайнюю плоть сотни филистимлян». 15Иевосфей послал за ней и забрал ее у мужа, Палтиэля, сына Лайша. 16Муж шел за ней и всё время плакал, пока не проводил ее до Бахурйма, а там Авнер сказал ему: «Ступай прочь!» И ему пришлось уйти. 17Авнер встретился со старейшинами израильскими и сказал им: «Прежде, бывало, вы хотели, чтобы царем над вами был Давид. 18Так сделайте это теперь, потому что Господь возвестил Давиду: „Рукой слуги моего Давида Я избавлю Израиль от филистимлян и от всех его врагов"». 19Говорил Авнер и с вениаминитянами, а потом отправился в Хеврон рассказать Давиду, чего желает Израиль и всё колено Вениамина. “Пришел Авнер к Давиду в Хеврон, а с ним двадцать человек, и Давид устроил для них большой пир. 21Авнер сказал Давиду: «Давай я снова отправлюсь в путь и соберу к тебе, владыке моему царю, весь Израиль. Они заключат с тобой союз, и ты будешь царствовать над всем, над чем только пожелаешь». Давид отпустил Авнера, и тот ушел с миром. Йоав убивает Авнера 22Некоторое время спустя люди Давида под началом Йоава вернулись из похода с богатой добычей, но Авнер уже покинул Давида в Хевроне, потому что Давид отпустил его, и он ушел с миром. 23Как только Йоав со своим войском вернулся, ему рассказали, что к царю приходил Авнер, сын Нера, и тот отпустил его, и он ушел с миром. “Тогда Йоав пришел к царю и сказал ему: «Что ты наделал? К тебе приходил Авнер — почему ты отпустил его, позволил ему уйти? 25Ты знаешь Авнера, сына Нера: он приходил с худыми * 3:12 Так в одной из греч. рукописей, масоретский текст: под ним. 466
II Царств 3:26 - 4:5 помыслами, чтобы выведать всё, что у тебя происходит* *, разузнать, что ты делаешь». 26Выйдя от Давида, Йоав тут же послал гонцов за Авнером, и те догнали его у колодца Сира и вернули, но Давид не знал об этом. 27По возвращении Авнера в Хеврон Йоав отозвал его в сторону, ближе к воротам, якобы для тайного разговора, и там нанес ему смертельный удар в живот, мстя за кровь своего брата Асахэля. 28Ко- гда Давид услышал об этом, он сказал: «Неповинны вовек я и царство мое пред Господом в крови Авнера, сына Нера. 29Да падет она на голову Йоава и всего его отчего рода! Пусть всегда кто-нибудь в роду Йоава будет болен истечением или проказой, пусть ковыляет он с клюкой, или погибнет от меча, или пусть умирает от голода». 30Йоав и брат его Авишай убили Авнера за то, что он убил их брата Асахэля в битве при Гивоне. 31Тогда Давид повелел Йоаву и всем, кто был с ним: «Раздерите на себе одежды, облекитесь в рубище и оплакивайте Авнера». Царь Давид сам шел за погребальными носилками. 32Авнера похоронили в Хевроне, и рыдал над его могилой царь, рыдал и весь народ. 33Вот какими словами царь оплакал Авнера: «Смертью ли позорной* погибать Авнеру? 34Не были связаны руки твои, не были в медных оковах ноги твои, ты пал от удара злодеев*!» Весь народ присоединился к плачу по Авнеру. 35Народ упрашивал Давида поесть хлеба, пока не кончился день, но Давид произнес клятву: «Пусть так-то и эдак поступит со мной Бог и добавит к тому еще, если до захода солнца я вкушу хлеба или чего бы то ни было». 36И народ узнал это и одобрил: всё, что делал царь, народ одобрял. 37В тот день весь народ, весь Израиль поняли, что не по воле царя был убит Авнер, сын Нера. 38«Помни- те, что сегодня в Израиле погиб великий и славный человек, — сказал царь своим приближенным. — ^Мягок я и только что вступил на престол. А эти сыновья Церуй слишком жестоки*. Пусть Господь воздаст им за это злодеяние!» Убийство Иевосфея Когда Иевосфей, сын Саула, услышал, что Авнер убит в Хевроне, у него опустились руки, и весь Израиль пришел в смятение. 2У этого сына Саулова было два человека, которые водили отряды в набеги. Одного звали Баана, другого — Рехав, сыновья Рим- мбна из Беэрбта, что в земле Вениамина. Беэрот тоже считался тогда за Вениамином, За прежние жители Беэрота переселились в Гиттаим, где и проживают как люди пришлые по сей день. 4Еще у сына Саула Ионафана был хромой сын. Ему было пять лет, когда из Изреэля пришло известие о гибели Саула и Ионафана, и кормилица, схватив его и пустившись бежать, сделала это так поспешно, что уронила его, и он охромел. Его звали Мефивбшет. 5Однажды Рехав и Баана, сыновья Риммона из Беэрота, отправились * 3:25 Букв.: уход твой и приход твой. * 3:33 Букв.: смертью нечестивого / безумного. * 3:34 Или: ты пал, как падают от разбойного удара. * 3:39 Друг. возм. пер.: нынче я хоть и помазан в цари, но слаб, и не справиться мне с этими людьми, сыновьями Церуй. 467
II Царств 4:6 — 5:10 в путь и пришли к дому Иевосфея во время дневной жары, когда тот предавался полуденному сну. Юни зашли в дом якобы за пшеницей, поразили Иевосфея в живот и бежали. 7Вой- дя в дом и увидев Иевосвея лежащим на постели в своей спальне, они закололи его мечом, отрубили ему голову и взяли ее с собой. Всю ночь шли они по Иорданской долине 8и принесли голову Иевосфея Давиду в Хеврон. Ре- хав и Баана* *3 сказали царю: «Вот голова Иевосфея, сына Саула, твоего врага, искавшего твоей смерти! Сегодня свершил Господь мщение Саулу и его потомству за владыку нашего*6, царя!» 9Но Давид ответил Рехаву и брату его Баане, сыновьям Риммона из Беэрота: «Жив Господь*, спасавший жизнь мою от всякой беды! 10Того, кто принес мне весть о смерти Саула — а он-то считал это доброй вестью! — я схватил и умертвил в Циклаге, такова была награда вестнику. ИА теперь, когда злодеи убили праведного человека в его собственном доме, на его постели, — неужели я не взыщу с вас за его кровь, не сотру вас с лица земли?» 12Да- вид отдал приказ своим воинам*, и те убили их, отсекли им руки и ноги и повесили тела в Хевроне около пруда. А голову Иевосфея они взяли и похоронили в гробнице Авнера в Хевроне. Давид помазан в цари над всем Израилем Все колена Израиля пришли к Давиду в Хеврон и сказали: «Мы из одного народа, одной с тобой крови*! 2Еще в те времена*, когда Саул царствовал над нами, это ты вел Израиль в бой. Тебе Господь сказал: „Ты будешь пасти народ Мой, Израиль, ты станешь вождем Израиля**». 3Все старейшины Израиля пришли к царю в Хеврон. Заключил там с ними царь Давид союз перед Господом, а они помазали Давида в цари над Израилем. 4Тридцать лет было Давиду, когда он вступил на престол, и царствовал он сорок лет. 5Семь лет и шесть месяцев он правил Иудеей в Хевроне и тридцать три года — всем Израилем и Иудеей в Иерусалиме. Иерусалим становится столицей единого царства 6Царь со своими людьми выступил тогда в поход на Иерусалим против евусеев, обитателей той земли. Они сказали Давиду: «Ты не войдешь сюда, даже слепые и хромые тебя прогонят», полагая, что израильскому царю туда не войти. 7Но Давид завладел крепостью Сион — ныне это Город Давидов. 8В тот день Давид бросил клич: «Кто хочет сразить евусеев, пусть найдет способ пробраться*3 к этим хромым и слепым, коим так ненавистен Давид*6!» Потому и говорится: «Ни слепому, ни хромому в Храм не войти». 9Давид обосновался в крепости на Сионе, назвал ее Город Давидов и выстроил вокруг нее стену до самого Милло*. 10Давид день ото дня становился всё сильнее, и Сам Господь, Бог Воинств, был с ним. *а4:8 Букв.: они. *б 4:8 Букв.: моего. * 4:9 Или: клянусь пред Господом. * 4:12 Букв.: юношам / слугам. * 5:1 Букв.: мы кость твоя и плоть твоя. * 5:2 Букв.: вчера и позавчера. *а5:8 Точное значение слова неясно. Друг. возм. пер.: пусть доберется через акведук / туннель. *6 5:8 Или: которые ненавистны Давиду. * 5:9 Точный смысл этого названия неизвестен; возможно, насыпная терраса на склоне Сионского холма. 468
II Царств 5:11 —6:6 пХирам, царь Тира, отправил к Давиду послов, а с ними кедровые бревна, плотников и каменотесов для строительства дворца Давида. 12И тогда Давид осознал, что Господь прочно утвердил его царем над Израилем и возвысил его царство ради народа Своего, Израиля. 13После переселения из Хеврона Давид взял себе еще наложниц и жен из Иерусалима, и они родили Давиду еще сыновей и дочерей. 14Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шаммуа, Шовав, Натан, Соломон, 15Ивхар, Элишуа, Непег, Яфйа, 16Эли- шама, Эльяда и Элифалет. Нападение филистимлян отражено 17Когда филистимляне услышали, что Давид помазан в цари над Израилем, то все они отправились, чтобы взять его в плен* *. Давид, узнав об этом, укрылся в крепости. ^Филистимляне же, придя, вторглись в долину* рефаимов. 19А Давид вопросил Господа: «Идти ли мне на филистимлян, предашь ли Ты их в мои руки?» Господь ответил Давиду: «Иди, ибо Я непременно предам филистимлян в твои руки». 20Израильтяне отправились в Баал-Перацйм*3, и там Давид нанес поражение филистимлянам и сказал: «Прорвал Господь ряды врагов моих предо мной, как вода прорывает запруду». Потому и называется это место Баал-Перацим*6. 21Филистимляне побросали там изваяния своих богов, а Давид со своими людьми забрал их. 22Но спустя некоторое время филистимляне снова пришли и вторглись в долину рефаимов. 23И Давид вновь вопросил Господа, и Он ответил: «Не наступай на них прямо, обойди их и напади с тыла, с той стороны, где тутовые деревья*. 24Когда услышишь, будто кто-то ступает по верхушкам деревьев, действуй, потому что это Господь выступил перед тобой, чтобы разбить войско филистимлян». ^Давид поступил, как велел ему Господь, и разбил филистимлян везде, от Гивы* до самого Гезера. Давид переносит ковчег в Иерусалим 6 Давид снова собрал лучших воинов в Иерусалиме — всего тридцать тысяч. 23атем вместе со всеми, кто был при нем, он отправился в Баалу, что в Иудее*, чтобы забрать оттуда ковчег Бога, нареченный Именем — именем Господа Воинств, восседающего над херувимами. 3Повезли ковчег Божий на новой повозке из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахьо, сыновья Авинадава, управляли повозкой 4с ковчегом Божьим*, причем Ахьо шел впереди ковчега. 5Давид и весь Израиль ликовали* перед Господом, играли на разных инструментах кипарисового дерева: лирах, арфах, бубнах, систрах и кимвалах. 6Когда они подошли к гумну Нахо- на, Узза схватился за ковчег Божий, * 5:17 Букв.: вышли искать. * 5:18 Или: совершили набег (на жителей) долины, то же в ст. 22. *а5:20 Букв.: Давид пошел в Баал-Перацим. *6 5:20 Букв.: владыка прорыва. * 5:23 Точно неизвестно, какие именно деревья названы в тексте. * 5:25 LXX: Гивона; ср. 1 Пар 14:16. * 6:2 Букв.: выступил из Баалы, однако контекст свидетельствует о том, что Давид отправился в Баалу, то есть в Кирьят-Еарим. См. 1 Пар 13:6, Ис Нав 15:9. * 6:4 Так в LXX и друг, древн. переводах; евр. текст повторяет в начале стиха: забрав из дома Авинадава, что в Гиве. * 6:5 Букв.: танцевали / играли. 469
II Царств 6:7 — 7:3 чтобы удержать его, потому что волы споткнулись* *. 7И воспылал гнев Господень на Уззу, и поразил Он его за то, что схватился тот за ковчег, и он умер там, подле ковчега Божьего. 8Давид огорчился, что Господь поразил Уззу, а то место и по сей день называется Перец-Узза*. 9В тот день устрашился Давид Господа и сказал: «Где уж мне принимать ковчег Господень!» 10Так отказался Давид переносить ковчег Господень к себе, в Город Давидов, но отправил его в дом Овед-Эдома из Гата. “Ковчег Господень оставался в доме Овед-Эдома из Гата три месяца, и благословил Господь Овед-Эдома и весь его дом. 12Царю Давиду донесли, что Господь благословил Овед-Эдома и весь его дом за заботу о ковчеге Божьем, и Давид отправился и с радостью перенес его из дома Овед-Эдома в Город Давидов. “Было это так: как только несшие ковчег проходили шесть шагов, так в жертву приносили быка и тельца. 14Сам же Давид, облаченный в льняной эфод, в ликовании танцевал перед Богом. “Под радостные крики и трубные звуки он и все израильтяне несли ковчег Господень. “Когда ковчег Господень вносили в Город Давидов, Михаль*8, дочь Саула, глядя из окна, увидела царя Давида, как он танцует и скачет перед Господом. И стала презирать его*6. “Ковчег Господень принесли и поставили посреди шатра, на место, приготовленное Давидом, царь принес Господу жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. “Совершив жертвоприношение, Давид благословил народ именем Господа Воинств 19и раздал всем, всему множеству израильтян: мужчинам и женщинам — по лепешке хлеба, по куску мяса*8 и по виноградной лепешке*6 каждому. Потом весь народ разошелся по домам. 20Давид возвратился домой, чтобы благословить и своих домашних, а навстречу ему вышла Михаль, дочь Саула, с такими словами: «Вот как прославился сегодня царь Израиля — заголился на глазах у служанок своих слуг, как бесстыдно заголяется какой-нибудь пустой человек!» 21 Давид ответил Михали: «Перед Господом, Который предпочел меня твоему отцу и его роду, поставив правителем над всем народом Господним, над Израилем, — перед Господом я буду ликовать! 22И еще более унижусь и паду в собственных глазах — довольно мне быть в чести у служанок, о которых ты упомянула». 23И не было детей у Михали, дочери Саула, до самой ее смерти. Божий Союз, Завет с Давидом 7 Поселившись в своем дворце* и получив дарованную Господом возможность жить мирно и не воевать с окружавшими его врагами, 2царь Давид сказал пророку Натану: «Видишь, я живу во дворце, обшитом кедром, а ковчег Божий остается под полотняным шатром». 3И ответил Натан царю: * 6:6 Или: чуть не опрокинули (повозку). * 6:8 Т. е. поражение Уззы. *а6:16 Син. пер.: Мелхола. *б 6:16 Или (ближе к букв.): осудила его в сердце своем. *а6:19 Друг. возм. пер.: по финиковой лепешке,; ср. это же выражение в LXX, Пешитте и Вульгате. Точный смысл масоретского текста неясен. *б 6:19 Или: прессованный изюм. См. примем, к Ис 16:7. * 7:1 Букв.: доме; то же ниже. 470
II Царств 7:4 — 7:23 «Так сделай то, что легло тебе на сердце, ибо Господь пребывает с тобою!» 4Но той же ночью было Натану слово Господне: 5«Ступай, передай слуге Моему Давиду, что говорит Господь! Тебе ли строить Мне дом для обитания Моего? 6Не обитал Я в домах с того дня, как вывел Я израильтян из Египта, и до сего дня, но странствовал с места на место в Шатре Откровения, в Скинии. 7Сколько бы Я ни странствовал вместе со всеми израильтянами, никогда не говорил Я ни одному из колен Израиля, ни одному из его пастырей: „Почему вы не построите мне дворец из кедра?" 8И теперь передай слуге Моему Давиду, что говорит Господь Воинств. Я взял тебя с пастбища, где ты прежде ходил за овцами, чтобы ты стал правителем народа Моего, Израиля. 9Я пребывал с тобой во всех твоих странствиях, Я истреблял у тебя на виду всех твоих врагов; и Я прославлю имя твое, уподобив его именам великих мира сего*. 10Я обустрою место для народа Моего, Израиля, подобно саду насажу его, и будет он жить там, и никто не побеспокоит его. Не будут более злодеи губить его, как бывало прежде, пеще с тех времен, как ставил Я судей над народом Моим, Израилем. Я дам тебе покой от всех твоих врагов. Господь возвещает тебе ныне, что произведет от тебя великий род*! 12Когда исполнятся дни твои и настанет время отойти к праотцам, Я возведу на твой престол потомка, рожденного от тебя, и упрочу царство его. 13Он и построит Мне Храм, а Я утвержу престол его царства навсегда*. 14Я стану ему Отцом, а он будет Мне сыном! Если он согрешит, то накажу его жезлом человеческим, ударами от сыновей Адамовых, 15и любви Моей неизменной не отниму у него, как Я отнял ее от Саула, которого отверг до тебя. 16Непоколебимы вечно дом твой и царство твое предо Мной*, престол твой утвердится навеки!» 17Все эти слова и видение Натан пересказал Давиду. Молитва Давида 18Тогда царь Давид пошел и, представ перед Господом, сказал: «Кто я пред Тобой, Владыка Господи, и что пред Тобой род мой, что Ты даровал мне всё это? 19Но даже и это показалось Тебе недостаточным, Владыка Господи, что Ты дал еще обетование мне о будущем потомства моего? Неужели, Владыка Господи, Ты так обращаешься с тем, кто всего лишь человек? “Может ли что добавить слуга Твой Давид? Ты ведь знаешь слугу Своего, Владыка Господи! 21Как изрек Ты*, как на сердце Тебе легло, так и поступил Ты, возвеличив слугу Своего и поведав ему всё это. 22Воистину велик Ты, Владыка Господи, ибо нет равного Тебе, и нет иного бога, кроме Тебя, как мы и слышали это своими ушами. “Какой народ сравнится с народом Твоим, Израилем, — единственным племенем на земле, которое Бог пришел искупить и соделать Своим народом, чтобы прославить тем Свое имя? Ты совершал ради земли Своей великие чудеса, внушавшие трепет, изгоняя перед народом Твоим другие народы с идолами их, когда Ты выводил* Свой народ из Египта. * 7:9 Букв.: великих на земле. * 7:11 Букв.: отстроит тебе дом. * 7:13 Ср. 3:9,10. * 7:16 Так в не- кот. евр. рукописях и древн. пер., в большинстве евр. рукописей: пред тобой. * 7:21 Букв.: ради слова Своего. * 7:23 Букв.: выкупил. 471
II Царств 7:24 —8:14 24Ты твердо избрал Израиль, соделав его народом Своим навеки, и Ты, Господи, стал Богом его. 25 А теперь, Господи Боже, — утверди навеки слово, что Ты изрек о слуге Своем и о роде его, и то, что Ты заповедал, исполни! 26Возвеличится имя Твое навеки, и будут говорить: „Господь Воинств — Бог над Израилем!" И род слуги Твоего Давида да стоит перед Тобою твердо. 27Ведь Ты, Господь Воинств, Бог Израилев, открыл слуге Своему, что Ты Сам произведешь от него великий род, и потому слуга Твой осмелился* * молиться Тебе об этом. 28Воистину, Владыка Господи, Ты есть Бог, слова Твои непреложны! Доброе ты поведал слуге Своему. 29И ныне яви благоволение Твое и благослови род слуги Своего, да будет он вовеки пред Тобой. Ведь Ты, Владыка Господи, изрек это, и если Ты благословишь — вовеки благословен будет дом слуги Твоего!» Давидовы войны 8 Спустя некоторое время Давид напал на филистимлян, разбил их, покорил и отнял у них Метег-Хаамму. 2И моавитян разбил Давид и, положив пленных на землю, измерял всех лежащих веревкой: две длины отмерял, чтобы предать смерти, а одну полную длину — чтобы оставить в живых. Так моавитяне оказались в подчинении у Давида, платя ему дань. 3И Хададэзера, сына Рехбва, царя Цовы, разбил Давид, когда тот отправился в поход*3, чтобы подчинить*6 себе земли у реки Евфрат. 4Давид взял тогда в плен тысячу семьсот конных* и двадцать тысяч пеших воинов. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия, оставив из них только коней для сотни колесниц. 5Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэ- зеру, царю Цовы, но Давид разбил их войско — двадцать две тысячи арамеев. 6Давид поставил свои укрепленные посты в Дамасском царстве арамеев, и те стали служить Давиду и платить ему дань. А Господь оберегал Давида* во всех его походах. 7Покорив Хададэзера, Давид взял золотые щиты, которые были у слуг царя Цовы, и. принес их в Иерусалим. 8Из Бетаха и Беротая, городов Хададэзера, царь Давид взял очень много меди. 9_10Когда Той, царь Хамата, на которого не раз нападал Хададэзер, услышал, что Давид разбил всё войско Хададэзера, он послал к царю Давиду своего сына Йорама приветствовать его и благодарить* за то, что он пошел войной на Хададэзера и разбил его войско. Взял Йорам с собой изделия из серебра, золота и меди. “Царь Давид посвятил и эти драгоценности Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных народов: 12эдомитян, моавитян, ам- монитян, филистимлян, амалекитян, и с добычей, взятой у Хададэзера, сына Рехова, царя Цовы. 13Новую славу Давиду принесла победа в долине Соли, где он разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян*. 14Он поставил в Эдоме * 7:27 Букв.: нашел в сердце своем (мужество). *а8:3 Или: когда он (Давид) выступил. *6 8:3 Или: восстановить памятник себе. * 8:4 LXX: тысячу колесниц и семьсот всадников. Ср. 1 Пар 18:4. * 8:6 Или: даровал победу Давиду. То же в ст. 14. * 8:10 Или: благословить / поздравить (с победой). * 8:13 LXX, масоретский текст: арамеев. 472
II Царств 8:15— 10:3 укрепленные посты, и оказались все эдомитяне в подчинении у Давида. А Господь оберегал Давида во всех его походах. Давидовы военачальники 15Давид царствовал над всем Израилем, поступая со своим народом справедливо и праведно*. 16Йоав, сын Це- руй, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 17Ца- дбк, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Эвьятара, служили священниками; Серая был главным писцом; 18Беная, сын Ехояды, командовал керетеями и пелетеями, а сыновья Давида были священниками. Милость Давида к Мефивошету 9 В один из дней Давид спросил приближенных: «Остался ли еще кто- нибудь из рода Саула, чтобы я оказал ему милость ради Ионафана?» 2В доме Саула был слуга по имени Цива. Его привели к Давиду, и царь спросил его: «Ты Цива?» «Да, я, твой слуга», — ответил тот. 3«Есть ли еще кто-нибудь из рода Саула, — уточнил царь, — чтобы я оказал ему Божескую милость?» Цива отвечал царю: «Есть! Это сын Ионафана, хромой на обе ноги». 4«Где он?» — спросил царь. И Цива ответил ему: «Он в доме Махйра, сына Амми- эля, в Ло-Деваре». 5Царь Давид послал за ним и забрал его из дома Махйра, сына Аммиэля, из Ло-Девара. 6Мефивбшет, сын Ионафана и внук Саула, пришел к Давиду и поклонился ему. Царь обратился к нему: «Мефивбшет!» «Твой слуга здесь!» — ответил тот. 7«Не бойся, я действительно окажу тебе милость ради твоего отца Ионафана, — сказал ему Давид. — Я верну тебе все поля твоего деда Саула, а сам ты всегда будешь обедать за моим столом». 8Тот еще раз поклонился и сказал: «Кто я такой, твой слуга, чтобы ты милостиво взглянул на дохлого пса вроде меня!» 9Царь позвал Циву, слугу Саула, и велел ему: «Всё, что принадлежало Саулу и всему его роду, я передал сыну твоего владыки. 10А ты, твои дети и твои рабы будете обрабатывать для него землю и доставлять урожай, чтобы сыну твоего владыки было чем прокормиться. Сам Мефивбшет, сын твоего владыки, всегда будет обедать за моим столом». (У Цивы было пятнадцать сыновей и двадцать рабов.) пЦива ответил царю: «Всё, что повелел владыка мой царь своему слуге, исполнит слуга твой!» По воле царя Мефивбшет обедал за царским столом как один из сыновей царя. 12У Мефивбшета был маленький сын по имени Миха, и все, кто принадлежал к дому Цивы, стали слугами Мефивбшета. 13Сам Мефивошет так и жил в Иерусалиме и всегда обедал за царским столом; был он хром на обе ноги. Поражение аммонитян и арамеев Некоторое время спустя умер царь аммонитян, и его сын Ханун сменил его на престоле. 2И тогда Давид решил: «Я выкажу почтение к Хануну, сыну Нахаша, как и его отец выказывал почтение ко мне». Давид отправил послов со своим соболезнованием Хануну в связи со смертью отца. Когда послы Давида прибыли в страну аммонитян, Зкнязья сказали своему * 8:15 Или: вершил над своим народом суд правый. 473
II Царств 10:4 — 11:1 владыке Хануну: «Думаешь, Давид отправил к тебе послов с соболезнованием, чтобы почтить память твоего отца? Нет, они пришли в город на разведку, чтобы тут всё высмотреть и потом его захватить, — вот для чего Давид послал к тебе своих слуг!» 4Ханун схватил послов Давида, обрил каждому по полбороды, обрезал полы их одежд до пояса и отослал их прочь. 5Когда Давиду сообщили о случившемся, он отправил им навстречу других гонцов, потому что те люди были слишком постыжены*. Царь велел им: «Оставайтесь в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, и лишь тогда возвращайтесь». 6Аммонитяне, поняв, что стали ненавистны Давиду, отправили гонцов и наняли арамеев из Бет-Рехбва и арамеев из Цовы — двадцать тысяч пеших воинов, а также царя Мааху с тысячей человек и еще двенадцать тысяч человек из Тбва. 7Когда Давид услышал об этом, он отправил туда Йоава и всё доблестное войско. 8Вышли аммони- тяне и выстроились в боевом порядке у ворот города; арамеи же из Цовы и Рехбва и люди из Тбва и Маахй стояли отдельно, в поле. 9Когда Йоав увидел, что отряды неприятеля расположились и впереди, и позади него, он избрал себе самых лучших воинов в Израиле и поставил их против Арама. 10Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, и выстроил их против аммонитян. иОн сказал брату: «Если арамеи начнут одолевать меня, ты мне поможешь, а если тебя начнут одолевать аммонитяне, я приду к тебе на помощь. 12Будь тверд духом, будем крепко стоять за наш народ и за города нашего Бога! А Господь пусть совершит то, что сочтет наилучшим*». 13Йоав со своими воинами вступил в бой с арамеями и обратил их в бегство. 14Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут с поля боя, они тоже побежали от Авишая и скрылись в городе. Йоав, оставив преследование аммонитян, вернулся в Иерусалим. 15Арамеи, увидев, что они оказались разбиты израильтянами, решили собрать все свои силы. 16Хададэзер отправил гонцов и привел тех арамеев, что жили за рекой Евфрат. Они пришли к Хеламу, а вел их Шовах, военачальник Хададэзера. 17Когда об этом известили Давида, он собрал всех израильтян, перешел Иордан и подошел к Хеламу. Арамеи выстроились против Давида и, вступив в бой с израильтянами, уступили им. 18И бежали арамеи от израильтян; Давид уничтожил в тот день семьсот колесничих арамеев и сорок тысяч пеших воинов*. Сразил он и их военачальника Шоваха, который там и умер. 19Когда все цари, подчиненные Хададэзеру, увидели, что потерпели поражение от Израиля, то заключили с Израилем мир и стали ему служить. Впредь арамеи не решались помогать аммонитянам. Давид прелюбодействует сВирсавией П Следующей весной, когда цари обычно выступали в походы, Давид послал на войну Йоава и с ним его слуг и всех израильтян; они разбили аммонитян и осадили их сто10:5 Или: сильно стыдились. * 10:12 Букв.: сделает хорошее в Его глазах. * 10:18 Так в 1 Пар 19:18 и в Лукиановой редакции LXX, масоретский текст: всадников. 474
II Царств 11:2 — 11:23 лицу Раббу, а сам Давид оставался в Иерусалиме. 2Однажды под вечер Давид, поднявшись с постели, прогуливался по крыше царского дворца. И с крыши он увидел омывавшуюся во дворе женщину, она была очень красива. 3Давид послал разузнать о ней, и ему доложили, что это Вирсавия, дочь Элиама, жена Урий-хетта. “Давид отправил за ней гонцов, и ее привели к нему. Он спал с ней (к тому времени у нее уже прошли дни очищения), и она вернулась домой*. 5Вирса- вия забеременела и послала известить об этом Давида: «Я беременна». Тогда Давид отправил весть Йоаву, чтобы тот прислал к нему Урию-хет- та. Йоав отослал Урию к Давиду. 7Урия явился к царю*, и Давид стал расспрашивать его о том, всё ли в порядке у Йоава и войска и как идет война. 8Потом Давид сказал ему: «Иди домой и отдохни*!» Урия покинул царский дворец, и ему тут же вынесли подарок от царя. 9Урия, однако, не пошел домой, а заночевал у дворцовых ворот вместе со слугами своего владыки. 10Давиду донесли, что Урия не был дома; на следующий день Давид спросил его: «Разве не вернулся ты из дальнего пути? Отчего не идешь домой?» иНо Урия ответил Давиду: «И ковчег, и Израиль, и Иудея остаются в шатрах. Мой владыка Йоав и слуги моего владыки ночуют в поле, а я пойду к себе домой есть, пить и спать с женой? Клянусь твоей жизнью, я так не поступлю!» 12Давид ответил Урии: «Хорошо, останься еще на один день, а завтра я отпущу тебя». Урия остался в Иерусалиме и на следующий день. 13Давид пригласил его к себе за стол, Урия ел и пил, и напоил его царь допьяна, но вечером Урия снова отправился спать на прежнее место, к слугам своего владыки, а домой не пошел. Давид обрекает Урию на смерть 14Утром Давид написал письмо Йоаву и отправил его с Урией. 15В письме он написал: «Поставь Урию впереди, где будет самое жестокое сражение, и брось его там — пусть его убьют». 16При осаде города Йоав так и сделал: отправил Урию туда, где, как он знал, располагались упорные защитники. 17Горожане вышли на битву с Йоавом, и некоторые из воинов, слуг Давидовых, погибли; был убит и Урия-хетт. 18Йоав отправил Давиду донесение о ходе войны. 19Гонцу он приказал так: «Когда расскажешь царю о ходе войны, 20то может случиться, что царь разгневается и спросит тебя: «Зачем вы в сражении подходили так близко к городу? Разве не знали, что будут бросать камни со стены? 21Кто сразил Авиме- леха, сына Еруббааля*? Некая женщина бросила в него обломок жернова со стены в Тевеце, и так он погиб! Зачем вы подошли так близко к стене?" Тогда ты скажи: «Слуга твой Урия-хетт тоже погиб"». 22Гонец отправился в путь и, придя, пересказал Давиду всё, с чем посылал его Йоав. 23Вестник сказал Давиду: «Крепко бились с нами те люди и, выйдя * 11:4 Или: она очистилась от нечистоты и вернулась домой. * 11:7 Букв.: к нему. * 11:8 Букв.: омой ноги твои. 11:21 В масоретском тексте он назван Еруббешет (слово «баал», служившее также именем языческого божества, заменено словом «бошет» со значением «стыд»). Ср. Суд 8:29 — 9:57. 475
II Царств 11:24— 12:18 в поле, одолевали нас, но мы гнали их до самых ворот. 24Потом стрелки стали обстреливать нас, слуг твоих, со стены, и погибли некоторые из царских слуг. Погиб и слуга твой Урия-хетт». 25Да- вид велел гонцу передать Йоаву, чтобы ободрить его: «Пусть это тебя не заботит, ведь меч на войне разит то одного, то другого. Усиль натиск, пусть город падет!» 26Когда жена Урии услышала, что умер муж ее Урия, то оплакала своего супруга. 27Когда время плача закончилось, Давид послал за ней, взял ее во дворец, она стала ему женой и родила сына. Натан обличает Давида Но то, что сотворил Давид, было злом в очах Господних. Господь послал к Давиду пророка Натана, и тот, придя к нему, рассказал притчу: «Два человека жили в одном городе, один богач, а другой бедняк. 2У богача было великое множество стад и отар, За у бедняка — только одна маленькая овечка, которую он приобрел и выкормил. Она росла вместе с его детьми, ела с его руки, пила из его чаши, лежала у него на груди и была ему как дочь. ‘‘Пришел к богачу путник, и тот пожалел собственный скот на угощение гостю, а взял овечку бедняка и приготовил ее для гостя». 5Давид сильно разгневался на того человека и сказал Натану: «Жив Господь, смерти достоин тот, кто так поступил!6 А за овечку должен заплатить вчетверо, раз он поступил так безжалостно!» 7«Этот человек — ты сам! — отвечал Давиду Натан. — Вот что говорит Господь, Бог Израиля: „Я помазал тебя в цари над Израилем и спас тебя от рук Саула. 8Я отдал тебе дом владыки твоего, и жен его отдал в твои объятия, и народ Израилев и Иудин отдал тебе. Если этого мало, то и больше Я дал бы тебе и еще прибавил! ’Зачем пренебрег ты словом Господним и сотворил то, что было злом в Его глазах? Урию-хетта предал мечу, а жену его взял себе — ты же сам убил его руками аммонитян! ‘“Теперь уже никогда не отступит меч от рода твоего за то, что ты пренебрег Мной и взял себе жену Урии-хетта, сделал ее своей женой". “Так говорит Господь: „По воле Моей придет на тебя беда из твоего собственного дома. У тебя на глазах заберу жен твоих и отдам другому, и ляжет он с твоими женами среди бела дня. 12Что ты сотворил втайне, то Я сделаю на виду у всего Израиля, среди бела дня"». 13Давид сказал Натану: «Согрешил я пред Господом!» «Да, но Господь снял с тебя этот грех, ты не умрешь, — ответил ему пророк Натан. — 14Но раз ты, так поступив, подал повод врагам Господним хулить Его, твоего новорожденного сына ждет смерть». иНатан отправился домой, и Господь поразил ребенка, которого родила Давиду жена Урии, так что он заболел. Смерть ребенка Вирсавии 16Давид обратился к Богу с мольбой о мальчике, строго постился и, когда вошел к себе, провел ночь лежа на земле. 17К нему вошли старшие в роду, чтобы поднять его с земли, но он не захотел и не стал ничего есть. 18На седьмой день дитя умерло, но слуги Давида боялись сообщить ему, что ребенок мертв. Они говорили: «Пока дитя было еще живо, мы говорили с ним, но он нас не слушал, а если скажем теперь, что ребенок 476
II Царств 12:19— 13:6 умер, не миновать беды* *!» 19Увидел Давид, что слуги его перешептываются, и понял, что ребенок мертв. Он спросил у слуг: «Что, умер ребенок?» «Умер», — ответили они. 20Тогда Давид поднялся с земли, омылся, умастился благовониями, переоделся и пошел в Святилище Господне, чтобы поклониться Ему. Вернувшись к себе, он потребовал пищи и, когда ему подали, поел. 21Слуги спросили: «Что это значит, как понимать: пока жив был ребенок, ты постился и плакал, а когда ребенок умер, ты встал и принялся за еду?» 220н ответил: «Пока ребенок был жив, я постился и плакал, всё думал: может быть, помилует меня Господь и дитя будет жить? 23А теперь он мертв, зачем мне поститься? Разве можно его вернуть? Я когда-нибудь отправлюсь к нему, а он ко мне не вернется». Рождение Соломона 24Давид утешил Вирсавию, свою жену, и был с ней и спал с ней. Она забеременела и родила сына; назвали его Соломоном, и был он угоден Господу, “Который побудил пророка Натана наречь младенца Едйдья* — так пожелал Господь. Аммонитяне разбиты 26Тем временем Йоав решился на захват Раббы, столицы аммонитян, и уже подступил к царской твердыне. 27И послал Йоав к Давиду гонцов с такими словами: «Я пошел приступом на Раббу и захватил запасы городской воды. 28А ты собери остаток народа, осади город и захвати его, ведь если город захвачу я, то над ним будет наречено мое имя». “Давид собрал весь народ, пошел приступом на Раббу и захватил ее. 30А золотая корона с головы их царя с драгоценными камнями, весом в талант*, досталась Давиду, и он надел ее на свою голову, а потом вывез из города богатую добычу. 31Жи- телей он тоже увел с собой и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам и заставил обжигать кирпичи*. Так поступил он со всеми городами аммонитян. Затем Давид возвратился в Иерусалим со всем своим войском. Амнон и Фамарь Вот что произошло потом. У сына Давида Авессалома была красавица сестра по имени Фамарь. Ее полюбил Амнон, сын Давида от другой жены. 2Амнон потерял голову из-за своей сестры Фамарь, да так, что заболел, ведь Фамарь была девушкой, и Амнон не знал, как к ней подступиться. 3Был у Амнона друг по имени Йона- дав, сын Шимы, брата Давида. Йона- дав был очень лукавым человеком. 4Он спросил Амнона: «Что ты чахнешь день ото дня, царевич? Расскажи мне!» Амнон ответил ему: «Я влюбился в Фамарь, сестру моего брата Авессалома». 5Йонадав посоветовал ему: «Ложись в постель и скажись больным, а когда отец зайдет проведать тебя, попроси его: „Пусть придет сестра моя Фамарь и покормит меня пищей, которую приготовит прямо при мне, а я поем из ее рук“». 6Амнон лег и сказался больным, 12:18 Или: он может что-либо с собой сделать. * 12:25 Букв.: возлюбленный Господом. * 12:30 Ок. 34 кг. * 12:31 Так по друг, чтению. Ср. 1 Пар 20:3. Масоретский текст: народ, бывший в нем, он вывел и положил их под пилы. 477
II Царств 13:7 — 13:29 а царь зашел проведать его. Амнон попросил царя: «Пусть придет сестра моя Фамарь и прямо при мне испечет две лепешки, а я поем из ее рук». 7Давид отправил к нему Фамарь, сказав ей: «Иди в дом брата твоего Ам- нона и приготовь ему кушанье». 8Фа- марь отправилась в дом своего брата Амнона. Он лежал, а она у него на глазах замесила тесто, раскатала и испекла лепешки. 9Она поставила блюдо прямо перед ним, но он не стал есть. «Пусть все выйдут отсюда!» — приказал Амнон, и все вышли. 10А ей он сказал: «Отнеси кушанье в спальню, и я поем из твоих рук». Фамарь взяла испеченные лепешки и принесла в спальню своего брата Амнона. пНо когда она поставила еду перед ним, он схватил ее и стал говорить: «Иди сюда, сестра, ложись со мной!» 12«Нет, брат, не бесчести меня, — отвечала она, — не делается так в Израиле! Не поступай со мной так безумно! 13Подумай, куда же пойду я с таким бесчестьем? А ты прослывешь в Израиле безумцем. Прошу, лучше поговори с царем, он не откажет тебе в браке со мной». 14Но он не стал ее слушать, взял ее силой и спал с ней. 15А после этого стала она Амнону отвратительна, и было это отвращение сильнее влечения, которое он испытывал к ней прежде. И сказал ей Амнон: «Вставай и уходи!» 16«Нет, — ответила она, — прогнать меня теперь — это еще хуже того зла, которое ты уже сотворил». Но Амнон не стал ее слушать, 17а позвал мальчика, что прислуживал ему, и приказал: «Прогони ее от меня прочь и запри за ней дверь». 18Слуга вывел ее наружу и запер за ней дверь. А на ней было богато украшенное платье — такие одежды носили царские дочери в девичестве. 19Фамарь посыпала голову прахом и разорвала свое богатое платье. Она обхватила голову и шла, рыдая. 20Увидев ее, Авессалом спросил: «Уж не брат ли твой Амнон был с тобой? Но лучше молчи, сестра, ведь он твой брат. Не расстраивайся». И Фамарь стала жить затворницей в доме своего брата Авессалома. 21Когда царь Давид услышал, что произошло, он сильно разгневался. 22Авессалом же ничего не сказал Амнону — ни худого, ни доброго, но возненавидел Амнона за то, что тот обесчестил его сестру Фамарь. Месть Авессалома за сестру 23Спустя два года у Авессалома стригли овец в Баал-Хацбре, что возле надела Ефрема. Авессалом пригласил к себе всех царских сыновей. мОн пришел к царю и попросил: «У меня, твоего слуги, стрижка овец — прошу, пусть царь со слугами отправится на праздник вместе со мной, своим слугой». 25Царь ответил Авессалому: «Нет, сын мой, если все мы пойдем, то будем тебе только в тягость». Как ни упрашивал его Авессалом, тот не соглашался пойти, но отпустил его с благословением. 26Тогда Авессалом сказал: «Раз так, то прошу, чтобы пошел с нами брат мой Амнон». Царь спросил: «А ему зачем идти с тобой?» 27Но Авессалом упросил Давида, и тот отпустил с ним Амнона и других царских сыновей.28Авессалом приказал своим слугам: «Смотрите, как только Амнон напьется вина и опьянеет, я велю вам сразить Амнона; убейте его без страха — так я вам приказываю. Крепитесь и мужайтесь!» 29И слуги Авессалома поступили с Амноном, как приказал Авессалом. Тогда все царские сыновья 478
II Царств 13:30— 14:11 вскочили на своих мулов и обратились в бегство. 30Когда они еще были в пути, дошел до Давида слух: «Авессалом убил всех царских сыновей, ни одного не осталось!» 31Царь встал, разодрал свои одежды и пал на землю, и все его слуги стояли, разодрав одежды. 32Но Йона- дав, сын Шимы, брата Давида, сказал: «Нет, пусть мой владыка не думает, что погибли все юноши, царские сыновья: убит только Амнон. Ведь Авессалом замышлял это с того самого дня, как Амнон обесчестил сестру его Фамарь. 33И пусть владыка мой царь не расстраивается, пусть не думает, будто погибли все царские сыновья, — нет, погиб только Амнон». 34Авессалом бежал. А стоявший на посту стражник заметил, что множество людей спускается по склону горы, по дороге за ней*. 35Йонадав сказал царю: «Вот и царские сыновья прибыли — всё именно так, как сказал я, твой слуга». 36Едва он закончил говорить, как прибыли царские сыновья и подняли громкий плач, и царь и его слуги тоже зарыдали во весь голос. 37Авессалом бежал к Талмаю, сыну Аммихуда, царю Гешура, и оставался там три года. А Давид что ни день оплакивал своего сына. 38Сбежав в Гешур, Авессалом оставался там. 39Царь Давид тогда не стал преследовать Авессалома*, потому что утихло его горе по Амнону. Возвращение Авессалома в Иерусалим Йоав, сын Церуи, заметил, что сердцем царь тоскует об Авессаломе. 2Йоав послал в Текоа за одной мудрой женщиной и сказал ей: * 13:34 Друг, чтение: по Хорондимской дороге. или: затосковал по Авессалому. «Прошу тебя, притворись, что скорбишь о смерти близкого: оденься в платье скорби и не умащайся благовониями — пусть у тебя будет вид женщины, которая давно уже оплакивает покойника. 3Войди к царю и скажи ему то-то и то-то», — и Йоав научил ее, что следовало сказать. 4Та женщина из Текоа пошла к царю, поклонилась ему и, пав ниц перед ним, сказала: «Спаси меня, царь!» 5«Что случилось?» — спросил ее царь. «Я вдова, — ответила она, — умер мой муж! 6И было у меня, твоей служанки, двое сыновей. Но не ладили они, схватились однажды посреди поля, где некому было разнять их, и один ударил другого и убил его.7 А теперь весь род восстал на твою служанку и требует: „Выдай нам братоубийцу, и мы предадим его смерти за то, что он погубил брата! Пусть даже он единственный наследник, но мы его убьем". И так погасят они последнюю искорку мою, не оставив мужу моему ни имени, ни потомства на земле». 8Царь сказал женщине: «Иди домой, я распоряжусь о тебе». 9Но женщина из Текоа ответила царю: «Владыка мой царь, пусть на меня ляжет эта вина и на дом отца моего, а царь и его престол да будут неповинны». 10Царь добавил: «Если кто-либо скажет слово против тебя, приведи его ко мне, и впредь он тебя не тронет». “Она ответила: «Пусть помнит царь мой о Господе, Боге твоем, чтобы мстители за кровь не множили насилия, чтобы не погубили сына моего». Царь сказал: «Жив Господь, и волос не упадет с головы сына твоего!» * 13:39 Или: не гневался больше на Авессалома, 479
II Царств 14:12— 14:32 12Та женщина добавила: «Позволь твоей служанке сказать владыке моему, царю, еще нечто». Тот ответил: «Говори». 13И женщина сказала: «Зачем ты замыслил такое против народа Божьего? Таким решением царь обвиняет сам себя, ведь он не возвращает изгнанника. 14Ведь смертны мы — как пролитая наземь вода, которую не собрать снова. Но Бог не губит жизнь, Его замысел — не отвергнуть даже изгнанника. 15Вот и пришла я сказать об этом владыке моему царю, потому что боюсь народа. И решила твоя служанка: поговорю я с царем, может быть, поступит он по слову своей служанки? 16Выслушает царь и избавит свою служанку от руки тех, кто стремится истребить меня вместе с сыном моим из Божьего удела. 17И теперь служанка твоя говорит: да будет мне в утешение слово владыки моего царя, ведь что ангел Божий, то и владыка мой царь: выслушает и о добре, и о зле. И да будет с тобой Господь, Бог твой!» 18Царь сказал в ответ женщине: «Не скрой от меня того, о чем тебя спрошу». Женщина ответила: «Говори, прошу, владыка мой царь». 19«Уж не Йоав ли приложил ко всему этому руку?» — спросил он. Женщина отвечала ему: «Клянусь твоей жизнью, владыка мой царь, ни вправо, ни влево никто не уклонится от сказанного владыкой моим царем. Правда это, что слуга твой Йоав приказал мне, он научил твою служанку таким речам. 20Слуга твой Йоав это сделал, чтобы как-то исправить дело*, но владыка мой мудр, словно ангел Божий, и разумеет всё, что творится на земле». 21Тогда царь позвал Йоава и сказал ему: «Хорошо, так я и сделаю. Ступай, верни юного Авессалома!» 22Йоав поклонился, пав ниц, и поблагодарил* царя, затем сказал: «Теперь знает твой слуга, что ты благоволишь к нему, владыка мой царь, раз исполнил ты просьбу слуги своего». 23Йоав отправился в Гешур и привел Авессалома в Иерусалим. 24Царь велел: «Пусть он возвращается в свой дом, но видеться с ним не желаю». Авессалом вернулся в свой дом, но с царем он теперь не виделся. Давид прощает Авессалома 25Во всем Израиле не было столь прославленного красавца, как Авессалом: с головы до пят не было в нем никакого изъяна. 26Когда он стриг волосы — а он стриг их время от времени, потому что было тяжело носить их, — то взвешивал состриженное, и бывало в них двести шекелей веса* по царской мере. 27У Авессалома родилось трое сыновей и одна дочь, которую звали Фамарь, она была очень хороша собой. 28Авессалом прожил в Иерусалиме целых два года, но с царем так и не виделся. 29Однажды он послал за Йоавом, чтобы отправить его к царю, но тот не захотел прийти. Он еще раз послал за ним, но тот снова отказался. 30Тогда он велел своим слугам: «Вы видите, что участок Йоава подле моего, и там у него посеян ячмень. Идите и подожгите его!» И слуги Авессалома подожгли этот участок, и он сгорел. 31То- гда Йоав пошел домой к Авессалому и спросил его: «Зачем твои слуги сожгли мой участок?» 32Авессалом ответил Йоаву: «Ведь я посылал за тобой * 14:20 Или: представить дело в другом виде. * 14:22 Букв.: благословил. * 14:26 Чуть более 2 кг. 480
II Царств 14:33— 15:18 и просил прийти, чтобы отправить тебя к царю. Я хотел спросить: для чего я пришел из Гешура? Лучше бы мне там и оставаться! А теперь я хочу увидеться с царем, и если я в чем виновен, пусть казнит меня». 33Йоав пошел к царю и пересказал ему это. Тот выслушал его и велел позвать Авессалома, он явился и поклонился царю до земли, и царь расцеловал Авессалома. Авессалом захватывает престол После этого Авессалом завел себе колесницу с лошадьми и пятьдесят человек, чтобы бежали впереди нее. 2Он поднимался рано утром и становился у дороги возле городских ворот. И всякий раз, когда кто-либо шел к царю, чтобы тот рассудил его тяжбу, Авессалом подзывал проходящего и спрашивал: «Из какого ты города?» Тот отвечал: «Слуга твой из такого-то колена Израилева». 3Тогда Авессалом говорил ему: «Видишь ли, дело твое верное и справедливое, но у царя некому выслушать тебя». 4И добавлял Авессалом: «Если бы судьей в стране поставили меня, тогда всякого, кто обратился бы ко мне со своей тяжбой, я бы судил справедливо!»5А когда кто- нибудь подходил к Авессалому, чтобы поклониться ему, он сам протягивал руку, обнимал и целовал подошедшего. 6Так Авессалом вел себя со всяким, кто бы ни приходил к царю рассудить свое дело, и тем Авессалом завоевывал сердца израильтян. 7По прошествии четырех* лет Авессалом попросил у царя: «Разреши мне пойти в Хеврон исполнить обет, который я дал Господу. 8Слуга твой, еще живя в Гешуре арамейском, дал обет: если вернет Господь меня в Иерусалим, я пойду поклониться Господу*». 9Царь сказал ему: «Иди с миром», — и тот отправился в Хеврон. 10Оттуда Авессалом тайно разослал своих людей по всем коленам Израилевым и приказал им, когда они услышат звук трубящего рога, возглашать: «Авессалом царствует в Хевроне!» иПо приглашению Авессалома из Иерусалима пришли двести человек. Пребывая в полном неведении, они ничего не знали о его замысле. 12Когда совершались жертвоприношения*, Авессалом вызвал Ахитбфела-гилонитяни- на, советника Давида, из его родного города Гилб. Заговор набирал силу, и к Авессалому собиралось всё больше людей. Бегство Давида из Иерусалима 13К Давиду пришел вестник и сообщил: «Сердце израильского народа на стороне Авессалома!» 14«Пора бежать, потому что не будет нам пощады от Авессалома, — сказал Давид всем слугам, что были при нем в Иерусалиме. — Надо немедленно отправляться, не то он захватит нас врасплох — и несдобровать нам, да и город он предаст мечу!» 15Царские слуги ответили ему: «Что бы ни решил владыка наш царь, мы — твои слуги!» 16Царь Давид в сопровождении всех своих домочадцев пешком отправился в путь, оставив присматривать за дворцом десять своих наложниц. 17Одолев пешком некоторое расстояние, царь и его люди остановились у одного из домов на окраине. 18Все слуги шли * 15:7 Так в LXX, масоретский текст: сорока. * 15:8 Или: я послужу / совершу (жертвоприношение) Господу. * 15:12 Или: пока он (находился в Святилище и) совершал жертвоприношения. 481
II Царств 15:19- 15:37 подле него, а керетеи, пелетеи и люди из Гата (шестьсот человек, вышедших вместе с ним из Гата) шли перед царем. 19Царь спросил Иттая из Гата: «Зачем ты пошел с нами? Вернись и оставайся с новым царем! Ведь ты чужак, к тому же изгнанный из родных мест. 20Только вчера ты пришел — разве я заставлю тебя сегодня идти с нами в путь? Я пойду своей дорогой, а ты возвращайся обратно и уведи своих братьев. Да явит тебе Господь любовь Свою неизменную и верность!» 21«Кля- нусь Господом и владыкой моим царем*! — ответил царю Иттай. — Где бы ни оказался владыка мой царь, живой или мертвый, там будет и твой слуга». 22Сказал на это Давид Иттаю: «Тогда выступай в путь!» Иттай из Гата выступил в путь вместе со всеми людьми и детьми, какие у него были. 23И пока люди шли, все жители страны плакали в голос. Так царь перешел поток Кед- рбн, и весь народ отправился по дороге к пустыне. 24Был там Цадбк, а с ним все левиты, носившие ковчег Завета Божьего. Они поставили ковчег Божий, и Эвьятар приносил жертвы, пока народ не закончил выходить из города. 25Царь сказал Цадоку: «Возврати ковчег Божий в город. Если будет милостив ко мне Господь, то возвратит и меня, чтобы мне увидеть его на прежнем месте. 26А если Он скажет: „Ты неугоден Мне" — то я готов, пусть поступает со мной, как Ему будет угодно». 27И еще сказал царь священнику Цадоку: «Послушай, лучше возвращайтесь* с миром в город — ты, Эвьятар и оба ваших сына: твой сын Ахимаац и сын Эвья- тара Ионафан. 283найте, что я остановлюсь у переправы через Иордан по дороге в пустыню и буду ждать от вас известия». 29Цадок и Эвьятар возвратили ковчег Божий в Иерусалим и оставались там. 30А Давид поднимался на Масличную гору*, он шел и плакал, голова его была покрыта, а ноги босы. Весь народ, что был с ним, также шел с покрытыми головами и плакал, поднимаясь на гору. 31Давиду сообщили: «Ахитбфел среди заговорщиков, с Авессаломом!» И Давид сказал: «Прошу, Господи, разрушь замыслы Ахитофела!» Хушай становится тайным помощником Давида 32Когда Давид взошел на вершину, где поклонялись Богу, то навстречу ему вышел Хушай-аркитянин*: одежда разорвана, голова посыпана прахом. 33Давид сказал ему: «Если ты пойдешь со мной, то будешь мне только в тягость. 34Но если ты возвратишься в город и скажешь Авессалому: „О царь! Я слуга твой! Прежде я служил твоему отцу, а теперь стану служить тебе", то ты сможешь расстроить замыслы Ахи- тбфела ради меня. 35С тобой там будут священники Цадок и Эвьятар: всё, что только услышишь в царском дворце, передавай священникам Цадоку и Эвь- ятару. 36Там с ними двое их сыновей: Ахимаац, сын Цадока, и Ионафан, сын Эвьятара. Передавай через них мне всё, что услышишь!» 37Хушай, друг Давида, пришел в город как раз тогда, когда Авессалом вступал в Иерусалим. * 15:21 Букв жив Господь и жив владыка мой царь. * 15:27 Или: разве ты не провидец·, или: провидец, возвращайся... * 15:30 Или: Елеонскую гору. * 15:32 Хушай из Арки (Ис Нав 16:2) был другом царя (ср. ст. 37, 1 Пар 27:33) — вероятно, один из придворных титулов. 482
II Царств 16:1 — 16:21 Давид и Цива Когда Давид начал спускаться с вершины горы, навстречу ему вышел Цива, слуга Мефивбше- та, с парой навьюченных ослов, а на них — две сотни хлебов, сотня лепешек изюма, сотня лепешек смокв и бурдюк с вином. 2Царь спросил Циву: «Для чего всё это?» Цива ответил: «Ослы — для царского дома, чтобы ездить на них, хлеб и сушеные фрукты — в пищу слугам твоим, а вино — для питья тем, кто ослабеет в пустыне». 3«А где сын твоего владыки?» — спросил его царь. «Остался в Иерусалиме, — ответил Цива, — ведь он рассуждает так: „Теперь Израиль* возвратит мне царство отца моего"». 4Царь сказал Циве: «Всё, что было у Мефивошета, теперь твое». «Низко кланяюсь тебе, да буду я тебе угоден, владыка мой царь!» — сказал в ответ ему Цива. Шими проклинает Давида 5Когда царь Давид подошел к Баху- рйму, навстречу ему вышел человек из рода Саула, по имени Шимй, сын Геры; он шел, изрекая проклятия 6и швыряя камнями в Давида, во всех его слуг и в народ, хотя справа и слева были могучие воины. 7Говорил Шимй, проклиная царя: «Прочь, прочь, кровопийца и негодяй! Ютплатил тебе Господь за всю кровь рода Саулова, престол которого ты занял, и отдал Господь твое царство Авессалому, сыну твоему. Вот и на тебя обрушилась беда, кровопийца!» 9Авишай, сын Церуи, предложил царю: «Что этот дохлый пес проклинает владыку моего царя? Позволь, я пойду и снесу ему голову!» 10Но царь ответил: «Что мне до этого*, сыновья Церуи? Если он проклинает потому, что Господь велел ему проклинать Давида, то кто может запретить ему делать это?» ПИ еще сказал Давид Ави- шаю и всем своим слугам: «Если мой собственный сын ищет моей смерти, то чего ждать от вениаминитянина! Оставьте его, пусть проклинает, верно, так велел ему Господь. 12Может быть, увидит Господь унижение мое и воздаст мне за него благом». 13Давид и его люди следовали своим путем, а Шимй шел рядом по склону горы — шел, изрекая проклятия и швыряя в его сторону камни и горсти пыли. 14Царь и все люди, что были с ним, устали и расположились на отдых. Совет Ахитофела 15Авессалом и его сторонники израильтяне вступили в Иерусалим. Был с ним и Ахитбфел. 16Когда Хушай-ар- китянин, друг Давида, пришел к Авессалому, то воскликнул: «Да здравствует царь! Да здравствует царь!» ^Авессалом ответил Хушаю: «Так вот какой ты верный друг! Что же ты не ушел вместе со своим другом Давидом?» 18«Нет, — ответил он Авессалому, — кого избрал и Господь, и этот народ — все израильтяне, за того буду и я, останусь с ним. 19Да и кому мне служить, как не сыну царя? Как служил я твоему отцу, так и тебе буду». “Авессалом тогда попросил Ахитофела: «Дай нам совет, чтобы знали мы, как поступить!» 21«Возьми наложниц своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом, — посоветовал ему Ахитофел, — и так узнает ‘ 16:5 Букв.: дом Израилев. * 16:10 Или (ближе к букв.): что между нами общего?.. 483
II Царств 16:22— 17:16 весь Израиль, что ты стал ненавистен своему отцу, и все, кто за тебя, обретут силу!» 22И вот на крыше дворца разбили шатер для Авессалома, и он на глазах у всего Израиля спал с наложницами своего отца. 23В те дни совет Ахитофела был как если бы вопросили слово у Бога — так ценен был любой совет Ахитофела и для Давида, и для Авессалома. Ахитофел предложил Авессалому: «Позволь мне выбрать двенадцать тысяч человек, и я в эту же ночь пущусь в погоню за Давидом. 2Я настигну его, пока он изнурен и слаб; его самого и весь народ при виде меня охватит ужас: люди его не устоят, разбегутся, но я убью одного лишь царя. 3Весь остальной народ я приведу к тебе — всех людей ценой одного*, чьей смерти ты ищешь, а народ останется цел». 4Эти слова понравились Авессалому и всем старейшинам Израилевым. Совет Хушая 5Но Авессалом велел: «Приведите и Хушая-аркитянина, выслушаем, что скажет он». 6Хушай пришел к Авессалому, и тот спросил его: «Вот что предложил Ахитофел — поступить ли нам по его совету? А если нет — что предложишь ты?» 7Хушай отвечал Авессалому: «На сей раз совет, поданный Ахи- тофелом, не хорош. 8Ты ведь знаешь своего отца и его людей: они крепкие воины и теперь разъярены, как дикая медведица, у которой отняли детенышей. К тому же отец твой — опытный воин и не станет ночевать вместе с народом. 9Вот и теперь он скрывается в какой-нибудь пещере или укромном месте. Если он нападет первым и мы понесем потери, то разнесется слух: „Гибель настигла тех, кто шел за Авессаломом!" 10Тогда и мужественный человек, чье сердце подобно львиному, падет духом, ведь весь Израиль знает, что и отец твой, и его люди — крепкие воины! пВот что я посоветую: лучше пусть соберется к тебе весь Израиль, от Дана до Беэр-Шевы, пусть людей будет так много, как песку на морском берегуУ — и сам поведи их в битву! 12То- гда мы нагрянем, где бы он ни оказался, нападем на него, как роса падает на землю, и не останется ни одного человека из тех, кто был с ним. 13Если же он убежит в какой-нибудь город, то весь Израиль принесет к тому городу веревки, и мы растащим его по камешкам и сбросим в долину, ничего там не останется». 14Авессалом и все израильтяне сказали: «Совет Хушая-аркитянина лучше совета Ахитофела!» Но на самом деле это Господь судил, чтобы верный совет Ахитофела отвергли: так Господь навел беду на Авессалома. Хушай предупреждает Давида об опасности 15Хушай пересказал священникам Цадоку и Эвьятару: «Вот что посоветовал Авессалому и старейшинам Израилевым Ахитофел, и вот что посоветовал я. 16А теперь срочно отправьте гонца и передайте Давиду: „Не ночуй сегодня у переправы через Иордан по дороге в пустыню, но скорее переправляйся, не то погибнут и царь, и всё его войско“». * 17:3 Масоретский текст в этом месте не вполне ясен, в LXX: весь народ я приведу к тебе, как невесту к жениху, кроме одного... 484
И Царств 17:17 — 18:5 17Ионафан и Ахимаац стояли у Эн-Рогэля, ожидая вестей, поскольку им нельзя было появляться в городе. Одна из служанок ходила и всё им пересказывала, а они тут же отправлялись и извещали об этом царя Давида. 18Но их увидел юноша, который донес на них Авессалому. Ионафан и Ахимаац спешно бежали и добрались до дома некоего человека в Баху- рйме. У него во дворе был колодец* *, они спустились туда, 19а жена хозяина взяла покрывало и накрыла колодец, рассыпав сверху зерно, чтобы никто ничего не заметил. 20Слуги Авессалома пришли к той женщине в дом и спросили: «Где Ахимаац и Ионафан?» «Они ушли за реку», — ответила женщина. Те искали их, но не нашли и вернулись в Иерусалим. 21Когда слуги Авесалома ушли, Давидовы люди вылезли из колодца, пришли к царю и передали ему: «Вставайте, переправляйтесь скорей через реку! Ахитофел посоветовал насчет вас то-то и то-то. Бегите\» 22Давид и все люди, что были при нем, встали и еще до утренней зари переправились через Иордан, все до одного. Никого не осталось на том берегу Иордана. 23Ахитофел, увидев, что его совету не последовали, оседлал осла и отправился домой, в свой город. Он оставил распоряжения о своем доме и повесился. Его похоронили в гробнице предков. 24Давид пришел в Маханаим. В это время Авессалом и все израильтяне переправились через Иордан. ^Авессалом поставил над войском вместо Йоава Амасу. Тот был сыном одного израильтянина* по имена Игра, который жил с Авигалью, дочерью Наха- ша, она была сестрой Церуй и матерью Йоава. 26Израильтяне и Авессалом расположились станом в Гиладской земле. 27Когда Давид пришел в Маханаим, то Шовй, сын Нахаша из Раббы аммонской, Махйр, сын Аммиэля из Ло-Девара, и Барзиллай из Роглйма Гиладского 28принесли всё необходимое для войска: постель, чаши и глиняные сосуды, а также пшеницу, ячмень, муку, жареное зерно, бобы, чечевицу*, 29мед, творог, овец и коровий сыр — на пропитание Давиду и людям, что были с ним, при этом они говорили: «Народ изнывает в пустыне от голода и жажды». Авессалом убит Давид осмотрел войско, которое шло за ним, и поставил над ними начальников, глав тысяч и сотен. 2Треть войска Давид отдал под начало Йоаву, другую треть — под начало Авишая, сына Церуи и брата Йоава, и еще треть — под начало Иттая из Гата. Царь объявил народу: «Я сам пойду вместе с вами!» 3«Лучше не ходи! — отвечал ему народ. — Если мы обратимся в бегство, никто и не заметит; если погибнет даже половина из нас — никому до этого не будет дела. Но ты стоишь десяти тысяч из нас! Сейчас ты больше поможешь нам, оставаясь в городе». 4Царь ответил им: «Я поступлю так, как вы сочтете правильным». Царь стоял у ворот, а народ проходил мимо него по сотням и тысячам. 5Царь отдал Йоаву, Авишаю и Иттаю такой приказ: «Ради меня * 17:18 Или: резервуар — высеченная в камне подземная цистерна для сбора дождевой воды. * 17:25 LXX: израильтянина. * 17:28 Масоретский текст еще раз добавляет: и жареное зерно. 485
II Царств 18:6 — 18:24 поберегите мальчика моего, Авессалома!» И весь народ слышал приказ, данный царем военачальникам об Авессаломе. 6Войско вышло в поле против израильтян, и столкнулись они в битве в Ефремовом лесу. 7Там мятежные израильтяне были разбиты сторонниками Давида, великое было в тот день побоище — полегло двадцать тысяч человек. 8Битва оттуда распространилась по всей округе*, а лес в тот день отнял больше людских жизней, нежели меч. ’Авессалом ехал верхом на муле и неожиданно встретился со слугами Давида. Пытаясь ускакать от них, он зацепился волосами за густые ветви большого дуба, под которым пробегал его мул, и повис между небом и землей, а мул из-под него убежал. 10Один из воинов увидел это и рассказал Йоаву: «Я видел: Авессалом повис на дубе!» и«Раз ты видел его, — ответил тому Йоав, — что же не сразил его на месте? Я дал бы тебе за это десять шекелей* серебра и пояс». 12Но тот человек сказал Йоаву: «Если бы и тысячу шекелей* серебра мне отвесили, я не поднял бы руки на царского сына, ведь мы своими ушами слышали, как приказывал царь тебе, Авишаю и Ит- таю: „Ради меня поберегите мальчика моего, Авессалома!" 13Я бы тогда подставил под удар свою жизнь: не укрылось бы ничего от царя, а ты бы оказался ни при чем*». 14«Нечего мне тут с тобой мешкать!» — ответил Йоав. Он взял три дротика и своей рукой вонзил их в сердце Авессалома, когда тот еще висел живым в кроне дуба. 15Его окружили десять юношей, оруженосцев Йоава, и добили они Авессалома. 16Йоав затрубил в рог, и войско прекратило погоню за израильтянами, потому что Йоав остановил людей. 17А тело Авессалома сняли и, бросив прямо в лесу в большую яму, накидали Сверху большую груду камней. Весь Израиль разбежался тогда по своим шатрам. 18Авессалом еще при жизни воздвиг себе памятный камень в Царской долине и назвал в свою честь, ведь он говорил: «У меня нет сына, чтобы поминать мое имя». Называется он Авесса- ломовым камнем и по сей день. Давид узнает о смерти Авессалома 19Ахимаац, сын Цадока, тогда предложил: «Давайте я побегу, чтобы возвестить царю, какой приговор вынес Господь его врагам». 20Но Йоав ответил ему: «Не быть тебе сегодня добрым вестником. В другой день принесешь ты добрую весть, но не сегодня, ведь царский сын мертв». 21Йоав приказал одному кушиту: «Иди и скажи царю, что видел». Кушит поклонился Йоаву и побежал. 22Но Ахимаац, сын Цадока, снова сказал Йоаву: «Как бы то ни было, позволь и мне побежать следом за кушитом!» Йоав ответил ему: «К чему тебе бежать, сын мой, не та это весть, что принесет тебе награду*!» 23«Пусть так, но я побегу!» — сказал тот. «Тогда беги!» — ответил Йоав. Ахимаац побежал прямой дорогой и обогнал кушита. 24Давид сидел в то время между внутренними и внешними городскими * 18:8 Букв.: по всей стране. * 18:11 Т. е. 115 г. * 18:12 Т. е. ок. 11,5 кг. * 18:13 Или: а ты бы покинул меня. * 18:22 Здесь точный смысл масоретского текста не ясен. 486
II Царств 18:25— 19:10 воротами, а дозорный поднялся на крышу ворот городской стены. Взглянул он и увидел: бежит человек, совсем один. “Дозорный крикнул и известил о том царя. Царь сказал: «Если он один, то несет добрую весть!» А человек всё приближался. “Тогда дозорный увидел, что бежит еще один человек, и сказал привратнику: «Вот бежит еще человек, совсем один». Царь отозвался: «И это добрый вестник». 27До- зорный сказал: «Первого я узнаю по походке, это Ахимаац, сын Цадока». Царь сказал: «Он хороший человек и принесет добрую весть». “Ахимаац закричал, обращаясь к царю: «Мир тебе!», — пал перед царем ниц и добавил: «Благословен Господь, Бог твой. Он выдал людей, которые подняли руку на владыку моего царя!» 29А царь спросил: «Жив ли мальчик мой, Авессалом?» Ахимаац ответил: «Когда Йоав посылал царского слугу и меня, твоего слугу, я видел вокруг большой переполох, но не знаю, отчего это». 30Царь велел ему отойти и встать в стороне, он отошел и встал. 31Вот прибежал и кушит, он сказал: «Добрая весть для владыки моего царя — сегодня Господь произвел суд над всеми, кто восстал на тебя!» 32Царь спросил у кушита: «Жив ли мальчик мой, Авессалом?» Кушит ответил: «С врагами владыки моего царя и со всеми, кто злоумышляют против тебя, да будет то же, что и с ним!» 33Царь в смятении поднялся в башню над воротами и зарыдал. И пока поднимался, повторял: «Сын мой, Авессалом! Сын мой, сын мой Авессалом! О если бы это я умер вместо тебя, Авессалом, сын мой, сын мой!» Йоаву сказали: «Царь плачет, скорбит об Авессаломе». 2В тот день победа обернулась всенародной скорбью: стало известно народу, что царь горюет о сыне. 3И воины возвращались с битвы в город украдкой, как прокрадываются после постыдного бегства с поля боя. 4А царь, закрыв лицо, кричал во весь голос: «Сын мой, Авессалом, Авессалом, сын мой, сын мой!» 5Тогда Йоав вошел во дворец к царю и сказал: «Ты обесславил ныне всех своих слуг, которые спасли сегодня жизнь тебе, твоим сыновьям и дочерям, женам и наложницам! 6Ты, верно, любишь ненавидящих тебя и ненавидишь любящих: ты показал сегодня, что и военачальники, и воины для тебя — ничто! Теперь я знаю: если бы Авессалом был жив, а мы все мертвы, ты бы был доволен. 7Так встань же, выйди и ободри* слуг своих, потому что, Господом клянусь, если не выйдешь — этой же ночью не останется у тебя ни одного человека, и будет эта беда страшнее всех бед, которые постигали тебя с юных лет и доныне». 8Тогда царь поднялся и сел у ворот, и всему войску возвестили: «Царь сидит у ворот», и все люди стали подходить к царю. Давид возвращается в Иерусалим Израильтяне меж тем разбежались по своим шатрам. 9И стал народ во всех родах Израилевых спорить: «Царь избавлял нас от врагов! Он спасал нас от филистимлян, а теперь бежал из страны из-за Авессалома. 10Но Авессалом, ' 19:7 Или: вдохнови. Букв.: поговори к сердцу. 487
II Царств 19:11 — 19:28 которого мы помазали над собой, погиб в битве — так что же теперь вы молчите, что мешает вам возвратить царя?» “Когда царь Давид узнал, о чем говорят во всем Израиле, он послал гонцов к священникам Цадоку и Эвь- ятару и попросил их: «Передайте старейшинам Иудеи: „К чему вам быть последними, когда возвращают царя в его дворец? 12Братья, вы из одного народа, одной со мной крови*, зачем вам быть последними, когда нужно возвратить царя?” 13И Амасе скажите: „Разве ты не из одного со мной народа, не одной со мной крови? Пусть так-то и эдак поступит со мной Бог и добавит к тому еще, если я до конца дней твоих не сделаю тебя военачальником вместо Йоава”». 14Так он склонил на свою сторону иудеев, всех как одного, и они отправили к царю гонца со словами: «Возвращайся вместе со всеми слугами!» 15Царь выступил в обратный путь к Иордану, а иудеи шли в Гилгал навстречу ему, чтобы перевести его через Иордан. Давид прощает Щими 16Шимй, сын Геры, вениаминитя- нин из Бахурйма, спешно отправился вместе с иудеями встречать царя Давида, 17а с ним тысяча человек вениа- минитян и Цива, слуга Саулова дома, со своими пятнадцатью сыновьями и двадцатью слугами. Они устремились к Иордану, туда, где был царь, 18и сами перешли на ту сторону, чтобы переправить через Иордан царскую семью и тем угодить царю. Едва Шимй, сын Геры, перешел Иордан, он пал ниц пред царем. 19«Не ставь мне в вину, владыка мой, — стал просить он царя, — и не попомни того, как нечестиво поступил слуга твой в день, когда владыка мой царь вышел из Иерусалима. Да не примет этого царь близко к сердцу! 20Я, твой слуга, сознаю, что согрешил, и вот сегодня я первым из всего рода Иосифова пришел встретить владыку моего царя!» 21Авишай, сын Церуи, сказал: «Разве не достоин Шими смерти за то, что проклинал помазанника Господнего?» 22Но Давид ответил: «Что мне до того*3, сыны Церуи, что вы склоняете меня сегодня к злу*6? Разве такой нынче день, чтобы казнить кого-то в Израиле, — ведь очевидно, что ныне я вновь царь над Израилем!» 23И, обратившись к Шими, царь сказал: «Тебя не казнят» — и поклялся ему в том. Встреча Давида и Мефивошета 24Вышел встречать царя и Мефи- вошет, сын Саула. Не омывал он ног, не расчесывал бороды и не сменял одежд своих с того дня, как царь покинул Иерусалим, и до его благополучного возвращения. 25Когда он вышел из Иерусалима навстречу царю, тот спросил его: «Отчего ты не ушел со мной, Мефивошет?» 26«Владыка мой царь, — ответил он, — мой слуга обманул меня! Я хотел оседлать осла и верхом отправиться с владыкой моим царем, ведь я* хром.27 А слуга оклеветал меня перед владыкой моим царем. Но владыка мой царь — как ангел Божий: поступай, как тебе угодно. 28Весь род отца моего ничего не заслужил от владыки * 19:12 Букв.: вы кость моя и плоть моя; то же в ст. 13. *а 19:22 Или (ближе к букв.): что между нами общего. *6 19:22 Букв.: что вы становитесь моими противниками сегодня. * 19:26 Букв.: твой слуга. 488
II Царств 19:29 - 20:3 моего царя, кроме смерти, но ты посадил своего слугу за царский* стол — чего еще требовать мне, о чем взывать к царю?» 29Царь ответил ему: «К чему долгие разговоры? Вот мое решение: вы с Цивой должны поделить поля между собой».Да пусть он возьмет себе всё, — сказал царю Мефивошет, — раз владыка мой царь благополучно вернулся домой!» Милость Давида Барзиллаю 31Пришел из Роглима Гиладского и Барзиллай, чтобы сопровождать царя при переправе через Иордан. 32Барзил- лай был глубоким стариком: ему было восемьдесят лет. Будучи очень богат, он снабжал царя припасами, пока тот оставался в Маханаиме. 33Царь предложил Барзиллаю: «Иди со мной, теперь я позабочусь о тебе в Иерусалиме!» 34Но Барзиллай отвечал царю: «Сколько мне еще осталось жить, куда уж мне отправляться с царем в Иерусалим? 35Мне теперь восемьдесят лет, отличу ли я доброе от худого, когда стану пробовать пищу и питье, когда стану слушать певцов и певиц? К чему слуге твоему быть обузой владыке моему царю? 36Твой слуга пройдет немного с царем за Иордан, но к чему царю наделять меня такой наградой? 37Позволь слуге твоему вернуться в свой город и умереть там, возле могилы отца и матери. Но вот слуга твой Кимхам, мой сын, — пусть он отправится далее с владыкой моим царем, и поступай с ним, как тебе угодно». 38Царь ответил: «Пусть Кимхам отправится со мной, и я поступлю с ним, как угодно тебе, и всё, чего ни пожелаешь от меня, сделаю тебе». 39Весь народ перешел через Иордан, и сам царь тоже перешел. Царь поцеловал Барзиллая и благословил его, и тот вернулся к себе. ‘"’Царь отправился в Гилгал, и Кимхам пошел с ним. Всё войско иудейское и половина воинов израильтян были с царем на переправе. 41Вскоре все израильтяне пришли к царю и спросили его: «Что это наши братья иудеи похитили тебя, переправили через Иордан царя Давида и его домочадцев, а с ним и всех его людей?» 420тветили иудеи израильтянам: «Но ведь царь родственник нам, зачем гневаться по такому поводу? Разве мы ели хлеб царя или получили от него подарки?» 43Израильтяне отвечали иудеям так: «В царстве — десять частей наших, так что и Давид более наш, чем ваш! Что же вы обесславили нас? Разве не мы первыми заговорили о том, чтобы возвратить нашего царя?» Но ответ иудеев был более резким и обидным, чем ответ израильтян. Мятеж Шевы Случилось там быть одному негодному человеку по имени Шева, сыну Бихрй, вениаминитянину. Он протрубил в рог и сказал: «У Давида нет для нас удела, нет наследия нам у сына Иессея — расходись, Израиль, по своим шатрам!» 2И все израильтяне отступились от Давида и последовали за Шевой, сыном Бихрй. Иудеи же неотлучно оставались со своим царем, сопровождая его от Иордана до Иерусалима. 3Вернувшись в свой дворец в Иерусалиме, царь Давид взял десять наложниц, которых оставлял присматривать за дворцом, и поселил под охраной. * 19:28 Букв свой. 489
II Царств 20:4 - 20:22 Он их содержал, но не спал с ними; так они и жили затворницами, как вдовы, до самой смерти. 4Царь велел Амасе: «Собери мне иудеев в течение трех дней и сам будь здесь». 5Амаса пошел собирать иудеев, но не справился с поручением царя, не успел к назначенному сроку. 6Тогда Давид сказал Авишаю: «Теперь Шева, сын Бихри, станет для нас опаснее Авессалома. Возьми слуг своего владыки и отправляйся в погоню за ним, чтобы он не добрался до укрепленных городов и не ускользнул от нас». 7Вышли из Иерусалима люди Йоава, вместе с ними керетеи и пелетеи и все крепкие воины, и пустились они в погоню за Шевой, сыном Бихри. 8Когда они уже подошли к большой скале в Гивоне, перед ними появился Амаса. Йоав был опоясан поверх одежды, и на бедре у него был меч в ножнах, который выпадал из них, если он наклонялся вперед. 9Йоав приветствовал Амасу: «Как поживаешь, брат мой?» — и правой рукой взял его за бороду, чтобы поцеловать. 10Амаса не заметил, как меч оказался в левой руке Йоава, и тот нанес ему удар в живот, так что внутренности вывалились на землю, — второй удар был уже не нужен, он умер. Затем Йоав и брат его Авишай двинулись дальше, продолжая погоню за Шевой, сыном Бихри. пОдин из воинов Йоава, стоявший неподалеку от убитого Амаса, говорил всем: «Кто предан Йоаву, кто за Давида — иди за Йоавом!» 12Но посреди большой дороги в луже крови лежало тело Ама- сы, и воин заметил, что народ там останавливается. Тогда он оттащил тело Амасы с дороги в поле и прикрыл одеждой, ведь всякий проходивший останавливался над ним. 13Лишь только его убрали с дороги, весь народ во главе с Йоавом продолжил погоню за Шевой, сыном Бихри. 14А Шева прошел по всем родам Израилевым до Авеля-Бет-Маахй и через Берйм прошел, собирая по пути вокруг себя сторонников*. 15Йоав и его воины тем временем подступили к Аве- лю-Бет-Маахе и осадили его: насыпали осадный вал напротив внешних укреплений и начали рушить городскую стену. 16Одна мудрая женщина, что была на крепостной стене, стала кричать: «Послушайте, послушайте! Прошу, позовите Йоава, пусть подойдет, и я поговорю с ним». 17Тот подошел, и женщина спросила: «Ты ли Йоав?» «Да, это я», — отозвался Иоав. «Выслушай, — попросила она, — что скажет твоя служанка!» «Я слушаю», — отвечал он. 18«Прежде была поговорка: „Если спрашивать, то в Авеле!" — так и решали дело, — продолжила женщина. — 19Мы — мирный и верный Израилю город, а ты собираешься уничтожить город, который был Израилю матерью! Зачем тебе истреблять наследие Господне?» 20«Нет, нет, ни за что не истреблю и не разрушу, — сказал в ответ Йоав, — 21 дело только в человеке с Ефремова нагорья по имени Шева, сыне Бихри. Он поднял руку на царя Давида. Выдайте его, и я сниму осаду». Тогда женщина сказала Йоаву: «Ты увидишь, как сейчас его голову перебросят тебе через стену». 22Женщина пошла и своим мудрым словом убедила весь народ. И Шеве, сыну Бихри, отсекли голову и перебросили ее Йоаву. Тот протрубил в рог, * 20:14 Или: и все жители Берима собрались и тоже последовали за ним. 490
II Царств 20:23-21:16 и все отступили от города и разошлись по своим шатрам, а Йоав вернулся к царю в Иерусалим. 23Йоав командовал всем израильским войском; Беная, сын Ехоя- ды, — керетеями и пелетеями; 24Адо- рам — подневольными работниками. Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем, 25Шева — главным писцом, Ца- дбк и Эвьятар — священниками. 26Ира из Яира был священником у самого Давида. Воздаяние за гивонитян Во времена Давида случился голод, длился он целых три года. Давид вопросил Господа, и Гос- подь сказал ему в ответ: «Это за Саула, за его кровожадный род, потому что уничтожал он гивонитян». 2Царь призвал гивонитян, чтобы поговорить с ними (гивонитяне были не из сынов Израиля, а из оставшихся аморе- ев; израильтяне дали им в свое время клятву, но Саул стремился истребить их, радея о сынах Израиля и Иудеи). 3Давид спросил гивонитян: «Что мне сделать для вас, чем загладить грех, чтобы вы благословили наследие Господне?» 4«Не надо нам от Саула и его рода ни серебра, ни золота, — ответили гивонитяне, — и не надо ради нас убивать никого в Израиле». «Так скажите что, — продолжал спрашивать их Давид, — и я сделаю это для вас». 5Они ответили царю: «Этот человек истреблял нас, замышлял уничтожить всех, чтобы никого из нас не осталось в пределах Израилевых, — ^ак пусть нам выдадут семь человек из его потомства, и мы казним их пред Господом в Гиве, городе Саула, избранника Господня». Царь ответил: «Хорошо, я выдам вам этих людей». 7Но царь Давид не выдал Мефиво- шета, сына Ионафана, внука Саула, пощадив его ради клятвы, что дали друг другу перед Господом Давид и Ионафан, сын Саула. 8Царь взял двух сыновей Рицпы, дочери Ай, которых она родила Саулу: Армонй и Мефивбше- та — и пятерых сыновей Михали, дочери Саула, которых она родила Адриэ- лю, сыну Барзиллая из Мехолы. 9Он передал их гивонитянам, а те казнили их на горе пред Господом. Все семеро погибли вместе в первые дни жатвы, когда начинали жать ячмень. 10Рицпа, дочь Аи, взяла рубище и, расстелив его себе там на камне, оберегала тела убитых — днем от птиц небесных, а ночью от диких зверей: была она там от начала жатвы и до тех пор, пока не пошли дожди. “Давиду рассказали, что сделала Рицпа, дочь Аи, наложница Саула, 12н он отправился и забрал останки Саула и сына его Ионафана у жителей Явеша Гиладского, выкравших их с площади Бет-Шана, где их повесили филистимляне в день своей победы над Саулом в Гильбба. 13Давид унес оттуда останки Саула и Ионафана, а потом, собрав и останки семерых казненных, 14похоронил их вместе с останками Саула и сына его Ионафана в земле Вениамина, в Целе, в гробнице Киша, отца Саула. Так всё, что повелел царь, было исполнено, и после этого Бог ответил на молитвы о стране. Подвиги воинов Давида 15Снова началась война между филистимлянами и израильтянами. Давид со своими слугами отправился на войну и сразился с филистимлянами; битва эта оказалась изнурительной для Давида. 16Некий Ишбб-Бенбв, 491
II Царств 21:17 — 22:12 один из потомков рефаимов, задумал сразить царя: с копьем, медный наконечник которого весил триста шекелей\ и новым мечом на поясе пошел он на Давида, 17но на помощь царю подоспел Авишай, сын Церуи: он сразился с филистимлянином и убил его. Тогда люди Давида поклялись царю: «Больше ты не выйдешь с нами в бой, чтобы не угас светоч Израилев!» 18После этого снова произошло сражение с филистимлянами, в Гове, и Сиббехай из Хушй сразил Сафа, одного из потомков рефаимов. 19В другом бою с филистимлянами, в том же самом Гове, Эльханан, сын Ярэ-Оргй- ма из Вифлеема, сразил Голиафа из Гата, у которого древко копья было величиной с навой ткацкого станка. 20В еще одном сражении при Гате произошло следующее. Был там один воин огромного роста, и было у него двадцать четыре пальца, по шесть пальцев на каждой руке и ноге. Он тоже происходил из рода рефаимов. 21Когда он стал поносйть израильтян, убил его Йонадав, сын брата Давидова Шимы. 22Эти четверо великанов были потомками рефаимов в Гате, и все они пали от руки Давида и его слуг. Благодарственная песнь Давида В день, когда Господь избавил Давида от всех врагов и от рук Саула, он посвятил Господу такую песнь2 * *: 2«Господь — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. 3Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила* спасения моего, твердыня моя и прибежище мое! Спаситель мой, избавление от насилия Ты даешь! 4Воззову я к Господу, достойному славы, — и от врагов моих буду спасен. 5Волны смерти вокруг меня, потоки гибельные меня повергают в ужас. 6Верви могильные* со всех сторон, западня смерти опутала меня. 7В беде своей к Господу я воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему. 83акачалась, затряслась земля, пошатнулись основания небес и задрожали, ибо гнев Его воспылал. 9Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие *. 10Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его. “Воссел Он на херувима и ввысь устремился, понесся на крыльях ветра. “Сделал мрак навесом Своим, сито для вод — густые тучи дождевые, * 21:16 Т. е. ок. 3,5 кг. * 22:1 Текст песни (ст. 2—51) повторяется с вариациями в Пс 17. * 22:3 Букв.: рог. В древности рог был символом силы и особого достоинства. * 22:6 Или: Шеола. * 22:9 Букв.: дым изошел из ноздрей Его, и огонь вырвался из уст Его — угли зажглись от него. 492
II Царств 22:13 — 22:35 13из сияния, что перед Ним, — град и молнии* *! 14Возгремел Господь громом с небес, глас Всевышнего прозвучал! 15Пустил Он стрелы и рассеял врагов, молниями в замешательство их привел. 16Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от грозного укора Господня, от дыхания, от Него исходящего. 17С высоты простер Он руку, подхватил меня и извлек из пучины водной*. 18Спас Он меня от лютых врагов, от ненавистников моих, силою меня превосходивших. 19В день беды моей напали они на меня, но Господь был опорою мне. 20Из опасности* Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне. 21Поступил Господь со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня. 22Ибо путей Господних держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться. 23Все законы Его всегда предо мной, от установлений Его я никогда не уклонялся. 24Непорочным я был перед Ним, удерживался от греха, 25потому вознаградил меня Господь по праведности моей за то, что чист я в глазах Его. 26Верному Тебе Ты всегда верен, с непорочным поступаешь по непорочности его, 27чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему*. 28Ты спасаешь бедных людей, усмиряя взглядом Своим надменных. 29Господь, Ты — светильник мой, Ты, Господи, тьму мою в свет обращаешь. 30С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться*. 31Бог — совершенен путь Его, слово Господа огнем испытано*, Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит. 32Ибо кто Бог, кроме Господа, кто Защитник*, кроме Бога нашего? 33Бог — могучая защита моя, Он делает путь мой ровным, 34делает ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах ставит меня. 35Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший*. * 22:13 Букв.: угли горящие. * 22:17 Букв.: из вод многих. * 22:20 Букв.: на пространное место. * 22:27 Друг. возм. пер.: а бесчестному воздаешь по его бесчестью. * 22:30 Или: одолеваю стену. Букв.: через стену могу перепрыгнуть. * 22:31 Друг. возм. пер.: безупречно. * 22:32 Букв.: скала. * 22:35 Букв.: медный. 493
II Царств 22:36 — 23:3 36Ты щит Свой спасительный даруешь мне, милость* * Твоя возвеличивает меня! 37Только с Тобой шаг мой широк*, поступь моя уверенна. 38Преследую я врагов и смешиваю их ряды, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними. 39Расправляюсь с ними, поражаю их — под ноги мои падают они и подняться не могут. 40Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне. 41Врагов моих Ты в бегство обратил*, моих ненавистников я уничтожил. 420ни озирались, но никто их не спас, к Господу взывали, но Он не ответил им. 43Я развеял их, словно прах земной, бросив, растоптал, как уличную грязь. 44Ты избавил меня от восстаний народных, во главе племен сохранил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне. 45Сыновья иноземцев раболепствуют передо мной, по первому слову повинуются мне; 46растерянные и дрожащие, выходят сыновья иноземцев из укрытий своих. 47Жив Господь! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог, твердыня спасения моего! 48Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы, 49освобождающий меня от врагов, Ты возвысил меня над восставшими против меня, от людей, насилие чинивших, избавил. 50А потому прославлю Тебя, Господи, среди народов, имя Твое воспевать буду. 51Одерживать победы* великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки». Вот последняя речь Давида — слово* Давида, сына Иессея, слово мужа сильного, превознесенного и помазанного Богом Иакова, сладко- гласого певца Израилева: 2«Говорит во мне Дух Господень, слово Его на устах у меня! 3Сказал мне Бог Израилев, Скала Израилева, изрек Он: праведно правит людьми тот, кто правит с благоговеньем пред Богом. * 22:36 Или: помощь. * 22:37 Букв.: Ты даешь простор шагам подомной. * 22:41 Букв.: Ты дал мне спину врагов моих. *22:51 Букв.: спасения. * 23:1 Или: пророческие речения. 494
II Царств 23:4 — 23:20 “Он как утренний свет при восходе солнца в безоблачное утро, его сияние после дождя зелень рождает из земли — 5разве не так и с моим родом у Бога? Заключил Он со мной Союз, Завет вечный, утвердил во всем и укрепил. Разве не Им взращены спасение мое и исполнение всех желаний моих? 6Нечестивые* — как вырванный терновник, который и в руки не возьмешь; Чтобы убрать, поддевают его железным острием или древком копья — и на месте сжигают дотла!» Крепкие воины Давида 8Вот имена крепких воинов, которые были у Давида. Йошев-Башшевет из Тахмбна — главный из трех. Он поднял свое копье* на восемьсот человек и убил их всех разом. 93а ним — Элеазар, сын Додй, внук Ахохй. Он один из троицы крепких воинов, которые пошли с Давидом и бросили вызов войску филистимлян. Когда израильтяне отступили*, 10он один держался и разил филистимлян, пока не обессилела его рука, словно сросшаяся с мечом. В тот день Господь даровал великую победу, и, когда войско вернулось к нему, им осталось лишь снять оружие и одежду с убитых. п3а ним — Шамма, сын Агэ из Харара: Однажды филистимляне собрались в Лехй, где был участок поля, весь засеянный чечевицей, и народ бежал от филистимлян. 12Но он не отдал поля, встал посреди него и разил филистимлян — и спас его Господь, даровав великую победу. 13Эти трое из тридцати военачальников пришли во время жатвы к Давиду в пещеру Адулламскую, когда фи- листимская орда расположилась станом в Долине рефаимов. 14Давид тогда был в укрытии, а Вифлеем заняла фи- листимская стража. 15Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца*, что подле ворот!» 16Тогда эти три храбрых воина прорвались в фи- листимский стан и набрали воды из вифлеемского колодца, что у ворот, — зачерпнули и принесли Давиду. Но он отказался ее пить и вылил как возлия- ние Господу. 17Он сказал: «Не дай мне, Господи, такое сделать! Это кровь людей, что пошли туда, рискуя жизнью!» — и не стал пить. Вот что сделали трое этих храбрых воинов. 18Авишай, брат Йоава, сын Церуй, стоял во главе отряда из тридцати воинов*. Он поднял копье на триста человек и перебил их — и прославился вместе с теми тремя. 19Из всех тридцати он был в большем почете* и стал начальствовать над ними, но не обрел славы, равной славе тех трех храбрецов. 20Беная, сын Ехояды, великий воин*3 из Кавцеэля, совершил много подвигов. Он сразил двух могучих мо- авских воинов, а однажды в снежный день спустился в яму*6 и убил льва. * 23:6 Или: негодные (люди). * 23:8 Перевод ко друг, чтению, масоретский текст: он же Адино- эзнит. * 23:9 Или: пошли вперед; букв.: поднялись. * 23:15 Или: резервуара. * 23:18 Так в двух средневековых евр. рукописях и в Пешитте; в масоретском тексте: во главе трех. * 23:19 Или: был ему почет и от тех троих. *а 23:20 Так в LXX, масоретский текст: внук великого воина. *6 23:20 См. примем, к 1 Пар 11:22. 495
II Царств 23:21 —24:11 21Еще он сразил исполина египтянина: в руке у египтянина было копье, но он вышел на него с палкой, вырвал копье из рук египтянина и им же убил его. 22Вот что совершил Беная, сын Ехояды, и прославился вместе с тремя храбрецами. 230н был в большем почете, чем тридцать* *, но в число тех трех не входил. Давид поставил его начальником над своей личной стражей. 24В числе тридцати были: Асаэль, брат Йоава; Эльханан, сын Додб из Вифлеема; 25Шамма из Харбда, Элика из Харода; 26Хелец-палтитянин; Ира, сын Иккеша из ТеКоа; 27Авиэзер из Анатб- та; Мевуннай из Хушата; 28Цалмбн из Ахбха; Махрай из Нетофы; 29Хелев, сын Бааны из Нетофы; Иттай, сын Ри- вая из Гивы Вениаминовой; 30Беная из Пиратбна; Хиддай из долины Гааш; 31Авиалвбн из Арваты; Азмавет из Бархума; 32Эльяхба из Шаалббна; сыновья Яшена; Ионафан, 33сын*а Шам- мы-горца*6; Ахиам, сын Шарара-гор- ца*в; 34Элифелет, сын Ахасбая из Маа- хй; Элиам, сын Ахитбфела из Гилб; 35Хецрб с Кармеля; Паарай из Арава; 36Игаль, сын Натана из Цовы; Банй из Гада; 37Целек-аммонитянин; Нахрай из Беэрота, оруженосец Йоава, сына Церуй; 38Ира-итритянин; Гарев-итри- тянин; 39Урия-хетт — всего тридцать семь человек. Перепись Давида в Израиле и Иудее Вновь разгневался Господь на израильтян и поднял на них Давида, сказав; «Иди пересчитай израильтян и иудеев*!» 2Тогда царь сказал Йоаву, военачальнику при нем и его войске: «Обойди все племена Израилевы от Дана до Беэр-Шевы и проведи перепись, чтобы мне знать точное число народа». 3Йоав ответил царю: «Да умножит Господь, Бог твой, твой народ и станет его больше, чем нынче, и пусть еще во сто крат умножит его на глазах у владыки моего царя — но зачем это владыке моему царю?» 4Но слово царя перевесило слова Йоава и других военачальников, так что Йоав с военачальниками отправился по приказу царя проводить перепись народа Израилева. 5Они перешли Иордан и расположились станом у Ароэра, к югу от города, в долине Гад, по пути к Язеру. 63атем пришли они в Гилад, вошли в землю Тахтйм-Ходшй, двинулись дальше в Дан-Яан и в окрестности Сидона. Достигнув укреплений Тира, вошли они во все города хиви- тов и ханаанеев и дошли даже до южной пустыни иудейской, до Беэр-Ше- вы. 8Так обошли они всю страну и по прошествии девяти месяцев и двадцати дней вернулись в Иерусалим. 9Йоав представил царю перепись народа, и оказалось, что в Израиле восемьсот тысяч воинов, способных носить меч, а в Иудее — пятьсот тысяч. Приговор за грех Давида 10После этого нехорошо стало на сердце у Давида, что пересчитал он народ. И сказал Давид Господу: «Согрешил я тяжко тем, что сделал это! Но теперь, Господи, прости вину слуге Твоему. Я поступил весьма безрассудно!» “Когда Давид встал поутру, было слово Господа к пророку Гаду, провидцу * 23:23 Или: был ему почет от тридцати. *а 23:33 В масоретском тексте слово «сын» пропущено. *6 23:33 Или: Шаммы из Харара. *в 23:33 Или: Шарара из Харара. * 24:1 См. примем, к 1 Пар 21:1. 496
II Царств 24:12 — 24:25 Давидову: 12«Ступай, возвести Давиду, что так говорит Господь: „ Я позволю тебе избрать* одну из трех бед, выбери, что сделать с тобой"». 13Гад пришел к Давиду и сказал ему: «Выбирай, быть ли голоду семь лет* в твоей стране, или три месяца скрываться тебе от врагов, что будут гнаться за тобой, или три дня быть поветрию моровому в стране твоей. Рассуди и реши, что мне передать Пославшему меня». 14Давид ответил Гаду: «Велико горе мое, но лучше попасть мне в руки Господа, ведь милосердие его безмерно, только бы не попасть в руки людей». 15Господь обрушил моровое поветрие на Израиль с утра и до назначенного времени, и погибло из народа от Дана до Беэр-Шевы семьдесят тысяч человек. 16Ангел смерти простер руку и над Иерусалимом, чтобы опустошить его, но Господь пожалел об этом бедствии и повелел ангелу, губившему народ: «Довольно, опусти руку». Ангел был тогда над самим гумном Аравны-евусея. Жертвенник Давида на гумне 17Давид, увидев ангела, поражавшего народ, сказал Господу: «Это я согрешил, моя вина, а эти люди — овцы, что сделали они? Против меня подними Свою руку и против рода отца моего!» 18В тот день пришел Гад к Давиду и сказал ему: «Иди и воздвигни Господу жертвенник на гумне Аравны- евусея». 19Давид отправился туда по слову Гада, как и велел Господь. 20Ко- гда Аравна увидел, что к нему приближается царь со своими слугами, он вышел навстречу царю и поклонился до земли.21 «Зачем пришел владыка мой царь к своему слуге?» — спросил Аравна. «Хочу купить у тебя гумно, — ответил Давид, — чтобы воздвигнуть там жертвенник Господу и отвести моровое поветрие от народа». 22Аравна сказал Давиду: «Пусть возьмет владыка мой, царь, для жертвы всё, что ему приглянется: смотри, вот скот, чтобы принести жертву, вот молотильные салазки с упряжью — на дрова». 23Всё это Аравна отдавал царю даром, и еще сказал Аравна царю: «Да будет Господь, Бог твой, милостив к тебе». 24Но царь ответил Аравне: «Нет, я заплачу тебе за всё. Не стану приносить Господу, Богу моему, то всесожжение, которое ничего мне не стоило». И Давид купил гумно вместе со скотом за пятьдесят шекелей серебра. 25Давид воздвиг там жертвенник Господу, принес всесожжения и благодарственные жертвы — Господь внял мольбе о стране, и моровое поветрие не губило более народ израильский. * 24:12 Или: предлагаю. * 24:13 В LXX: три года. 497
Третья книга царств «Боже Израилев, прошу, да сбудутся Твои обещания, которые Ты дал слуге Своему и отцу моему Давиду. Богу ли обитать на земле?! Если небу и небесам небес вместить Тебя не дано, как вместит Тебя этот Храм, который построил я?.. Взирай открытыми очами Своими на Храм этот днем и ночью... и да будет услышана Тобой та молитва, которую слуга Твой будет возносить на этом месте» (8:26—29). Так при освящении Иерусалимского Храма обращается в молитве к Богу царь Соломон. Богу не нужен дворец, как земному правителю, и Он не может быть ограничен пределами земного храма — но человек нуждается в священном месте для поклонения своему Создателю. И к возведенному Соломоном Храму веками будут приходить верующие израильтяне: цари и простые люди, священники и пророки, сюда устремят свой путь пилигримы, чтобы встретиться с вездесущим Богом и обрести душевный покой. Третья и Четвертая книги царств в еврейской традиции называются Первой и Второй книгами царей, потому что в них описана история правителей, занимавших престолы Израиля и Иудеи. Но по содержанию эту книгу можно назвать Книгой о Храме царя Соломона, как предыдущую книгу называют Книгой царя Давида. Начинается Третья книга царств с рассказа о борьбе за престол царя Давида, развернувшейся на закате его жизни (гл. 1, 2). Великий царь, одержавший множество славных побед, слаб и беспомощен перед лицом старости, болезни и смерти; и хотя он еще жив, сыновья уже делят его наследство. «Когда пришло Давиду время умирать, он завещал сыну своему Соломону: „Я отправляюсь в путь, что предначертан всем, — а ты крепись и мужайся"» (2:1,2). Будучи прежде всего царем и сыном своего времени, он советует Соломону одолеть врагов и недоброжелателей, в свое время избегнувших его собственной руки. Прожив непростую жизнь, радея о духовном благополучии сына и вверенного ему народа, он наказывает Соломону: «Повинуйся указаниям Господа, Бога твоего: следуй Его путями, повинуйся тому, что Он установил и заповедал, что судил и о чем засвидетельствовал, как написано в Законе Моисея» (2:3). Но главное дело, завещанное Соломону Давидом, — это строительство Храма в Иерусалиме, столице Израильского царства. Иерусалимский Храм — это священное место, где хранится ковчег Завета. 499
При всей легендарной мудрости царя Соломона его история стала прологом к падению единого царства. Сам царь не устоял: тот, кому было дано два видения от Яхве, строит рядом с Храмом Живого Бога языческие алтари для своих многочисленных жен. Вскоре через пророка Бог доносит до него ошеломляющую весть: «Я вырву царство у тебя и отдам твоему слуге» (11:11). Предсказание сбывается через сына царя, Ровоама, прямого наследника престола. Желая выглядеть сильнее своего прославленного отца, он накладывает на подданных непосильное бремя налогов и трудовой повинности. Суровые меры молодого царя вызвали негодование у народа, и северная часть Израиля, возглавляемая мятежным рабом Иеровоамом, отделяется от царя, правящего в Иерусалиме, под властью которого остается только колено Иуды (гл. 12). Далее повествователь ведет параллельный рассказ о наследниках Соломона, правивших в Южном царстве (Иудее), и о первых царях Северного царства (Израиля), построивших собственную столицу Самарию (гл. 13—16). Разделение и вражда стали началом упадка, казалось бы, незыблемого государства. Храмовое богослужение не убеждает народ жить по Закону Божьему, а на Севере к тому же быстро возникают и собственные святилища, «капища на холмах» (12:31), свой «государственный» культ. Имено поэтому в последних главах этой книги (17—21) появляется новый герой — пророк Илия, чье имя означает «мой Бог — Яхве». Илия, пожалуй, самый грозный из всех ветхозаветных пророков, его служение — это буря и пламень... Третья книга царств — это не политическая история, а прежде всего осмысление духовного пути народа. Повествователь стремится показать, что Бог вовлечен в события истории, Он ищет общения с народом через пророков, желая напомнить, что люди должны быть верны Завету, заключенному с Ним. Автор книги показывает, что, несмотря на отступничество народа, Бог продолжает предостерегать его, заботиться о нем, влечет его Своей любовью, готовый прощать и миловать. Основное содержание книги Завершение царствования Давида Соломон восходит на престол Царствование Соломона • Ранние годы • Возведение Храма • Поздние годы Разделенное царство • Отделение северных колен • Цари Иудеи и Израиля • Пророк Илия • Ахав, царь Израиля • Иосафат, царь Иудеи, и Охозия, 1:1-2:12 2:13-46 3:1-11:43 3:1-4:34 5:1-8:66 9:1-11:43 12:1—22:53 12:1 —14:20 14:21-16:34 17:1 — 19:21 20:1-22:40 царь Израиля 22:41-53 500
Ill Царств 1:1 — 1:24 Борьба за престол 1 Давид состарился, достиг преклонных лет, и, как ни укрывали его одеждами, не мог он согреться. 2Слуги сказали ему: «Пусть поищут для владыки нашего царя непорочную девушку — предстанет она перед царем*, будет о нем заботиться и, лежа с ним в постели, согреет господина нашего царя». 3Искали юную красавицу по всем пределам Израиля и выбрали Авишагу из Шунема. Привели ее к царю. 4Девушка была очень красива, она стала ухаживать за царем и прислуживать ему, но царь ее не познал. 5 Тем временем Адбния, сын Хаггйт, возгордился: «Царем буду я!» Он завел себе колесницу, всадников и пятьдесят стражников, которые сопровождали его. 6Отец его Давид ни разу не упрекнул его, не спросил: «Что ты делаешь?» Адония родился после Авессалома и был очень красив. 7Он вступил в сговор с Йоавом, сыном Церуй, и со священником Эвьятаром: были они с ним заодно. 8Но священник Цадбк, Беная, сын Ехояды, пророк Натан, Шимй, Рей и крепкие воины, что были у Давида, не были за Адонию. 9Однажды Адония устроил празднество у камня Зохелет, что около Эн-Рогеля, и, пригласив царских сыновей, своих братьев, и иудеев, служивших царю, принес в жертву быков, телят и баранов. 10А пророка Натана, Бенаю, могучих воинов из окружения Давида и брата своего Соломона он не пригласил. иТогда Натан сказал Вирсавии, матери Соломона: «Ты слышала, что Адония, сын Хаггйт, провозгла* 1:2 Или: будет прислуживать царю. сил себя царем? А владыка наш Давид даже не знает об этом. 12Послушай моего совета, чтобы спасти свою жизнь и жизнь сына своего Соломона! 13Иди к царю Давиду и скажи ему: „Разве не клялся ты, владыка мой царь, своей служанке, что сын твой Соломон станет царем после тебя и взойдет на престол твой, — отчего же царем стал Адония?“ 14И едва ты успеешь договорить, как войду я, чтобы подтвердить справедливость твоих слов». 15Вирсавия вошла в царские покои — царь был уже очень стар, и ему прислуживала Авишага из Шунема. 16Поклонившись царю, Вирсавия пала перед ним ниц, и царь спросил ее: «Чего ты хочешь?» 17Она ответила: «Владыка мой, ты клялся своей служанке Господом, Богом твоим, что сын твой Соломон будет царем после тебя и взойдет на престол твой. 18Но теперь воцарился Адония — а ты, владыка мой царь, даже не знаешь об этом. 19Он принес в жертву много быков, телят и баранов, пригласив всех царских сыновей, священника Эвьятара и военачальника Йоава, а слугу твоего Соломона не пригласил. 20И теперь, владыка мой царь, на тебя смотрит весь Израиль — объяви, кто взойдет на престол владыки моего царя после тебя!21А не то, лишь только владыка мой царь отойдет к праотцам, меня и сына моего Соломона признают виновными». 22Едва успела она договорить, как вошел пророк Натан. 23«Пророк Натан пришел!» — доложили царю, и тот вошел и поклонился царю до земли. ^«Владыка мой царь! — сказал Натан. — Разве ты говорил, что Адония будет царем после тебя и взойдет на твой престол? 501
Ill Царств 1:25 — 1:47 25 А он сегодня отправился приносить жертвы: много быков, телят и баранов — и пригласил царских сыновей, военачальников и священника Эвья- тара; они уже пируют с ним и кричат: „Да здравствует царь Адония!" 26Но ни меня, твоего слугу, ни священника Цадока, ни Бенаю, сына Ехояды, ни слугу твоего Соломона он не пригласил. 27Если это произошло по воле владыки моего царя, отчего ты не поведал слуге своему, кто взойдет на престол твой после тебя, владыки моего царя?» Воцарение Соломона 28Тогда царь сказал: «Позовите мне Вирсавию». Она вошла к царю и встала перед ним. 29И царь произнес клятву: «Жив Господь, избавивший жизнь мою от всякой беды! 30Я клялся тебе Господом, Богом Израилевым, что сын твой Соломон будет царем и взойдет на престол мой после меня, — сейчас это я и исполню!» 31Вирсавия, поклонившись царю, пала ниц и сказала: «Да живет владыка мой царь Давид вечно!» 32Царь Давид велел позвать к нему священника Цадока, пророка Натана и Бенаю, сына Ехояды. Они предстали перед царем. 33«Возьмите с собой слуг вашего владыки, — приказал им царь, — посадите сына моего Соломона на царского мула и идите с ним в Тихон. 34Там священник Цадок и пророк Натан пусть помажут его в цари над Израилем, а вы протрубите в рог и провозгласите: „Да здравствует царь Соломон!" 35Потом возвращайтесь с ним во главе, и пусть он взойдет на мой престол. Это ему быть царем после меня, его я поставил правителем над Израилем и Иудеей». 36Беная, сын Ехояды, отвечал царю: «Аминь! Пусть скажет так и Господь, Бог владыки моего царя! 37Как был Господь с владыкой моим царем, так пусть будет он и с Соломоном. И пусть Господь возвеличит его престол более, чем престол владыки моего, царя Давида». ^Отправились тогда священник Цадок, пророк Натан, Беная, сын Ехояды, и керетеи с пелетеями; посадили они Соломона на мула царя Давида и привезли его в Тихон. 39Священник Цадок взял рог с елеем из Шатра Откровения и помазал Соломона. Протрубил рог, и народ провозгласил: «Да здравствует царь Соломон!» А03атем народ пошел за ним, играя на флейтах и ликуя от радости, так что земля дрожала от этого шума. 41Этот шум услышали Адония и все его гости, едва лишь закончили пировать. Различив звуки трубящего рога, Йоав спросил: «Что это за шум и волнение в городе?» 42Не успел он договорить, как вошел Ионафан, сын Эвь- ятара. Адония сказал: «Входи! Ты достойный человек и наверняка несешь добрую весть». 43«0 нет! — отвечал Адонии Ионафан. — Владыка наш царь Давид возвел Соломона на царство. 44Царь послал с ним священника Цадока, пророка Натана, Бенаю, сына Ехояды, и керетеев с пелетеями. Они посадили его на царского мула, 45а священник Цадок и пророк Натан помазали его в Тихоне и вернулись оттуда торжествуя — этот шум городской толпы ты и слышишь. “^Соломон взошел на царский престол, 47и царские слуги уже пришли и благословили владыку нашего царя Давида такими словами: „Пусть прославит Господь имя Соломона превыше твоего имени, пусть возвеличит его престол превыше твоего престола!" И царь, лежа в постели, 502
Ill Царств 1:48 — 2:15 присоединился к их словам. 48Царь так и сказал: „Благословен Господь, Бог Израилев, Который дал мне сегодня увидеть моего наследника на престоле моем!"» 49Тогда все гости Адонии в испуге вскочили и разбежались кто куда. 50Адония в страхе перед Соломоном кинулся к жертвеннику и ухватился за его рога. 51Соломону донесли, что Адо- ния испугался царя Соломона и держится за рога жертвенника, повторяя: «Пусть поклянется царь Соломон, что не убьет мечом своего слугу!» 52Соло- мон ответил: «Если будет вести себя достойно — и волос не упадет с головы его, а если обнаружится за ним зло — умрет». 53Царь Соломон послал за ним, и его привели от жертвенника. Он поклонился царю Соломону, и тот сказал ему: «Иди домой». Давид наставляет Соломона 2 Когда пришло Давиду время умирать, он завещал сыну своему Соломону: 2«Я отправляюсь в путь, что предначертан всем*, — а ты крепись и мужайся. 3Повинуйся указаниям* Господа, Бога твоего: следуй Его путями, повинуйся тому, что Он установил и заповедал, что судил и о чем засвидетельствовал, как написано в Законе Моисея, — и преуспеешь во всем, что бы ты ни делал, к чему бы ни устремился! 4Тогда исполнит Господь слово Свое, что дал мне, сказав: „Если потомки твои будут следовать праведными путями*, будут верны Мне всем сердцем и всей душой, то не иссякнет твой род и не утратит престола Израилева". 5И еще: ты знаешь* как обошелся со мной Йоав, сын Церуи, и как поступил он с двумя военачальниками израильскими: с Авнером, сыном Нера, и с Амасой, сыном Ётера*. Он убил их в мирное время, пролив кровь как на войне, — и кровь эта запятнала пояс на его бедрах и обувь на ногах. Действуй мудро и не дай его седой голове мирно сойти в Шеол.7 А сыновьям Бар- зиллая из Гилада окажи милость: пусть они едят за твоим столом, ведь они помогли мне бежать от брата твоего Авессалома. 8Есть еще рядом с тобой Шимй, сын Геры, вениаминитянин из Бахурйма. Он яростно проклинал меня в день, когда я отправился в Махана- им. Но, когда я возвращался, он вышел мне навстречу к Иордану, и я поклялся ему Господом, что не казню его. 9Не оставь его безнаказанным, ведь ты мудрый человек и знаешь, как свести его в Шеол, обагрив кровью его седины». Смерть Давида 10Давид отошел к праотцам и был погребен в Городе Давидовом. пОн царствовал над Израилем сорок лет: семь лет в Хевроне и тридцать три года в Иерусалиме. 12Соломон взошел на престол отца своего Давида, и царская власть его упрочилась. Соломон укрепляет свое правление 13Адония, сын Хаггит, пришел к Вирсавии, матери Соломона. «С миром ли ты пришел?» — спросила она, и тот ответил: «С миром». 14И добавил: «Дело есть у меня к тебе». «Говори!» — отвечала она. 15«Ты знаешь, — сказал * 2:2 Букв.: всей земле. * 2:3 Букв.: соблюдай повеления. * 2:4 Букв.: блюсти пути свои. * 2:5 Или: Итры — так во 2 Цар 17:25. 503
Ill Царств 2:16 — 2:35 он, — что царство прочили мне и что весь Израиль видел во мне царя. Но царство досталось брату моему, такова была воля Господа. 16Об одном только я попрошу тебя, не откажи мне!» «Говори!» — повторила она. 17«По- говори с царем Соломоном, ведь он не откажет тебе, — сказал он. — Пусть дадут мне в жены Авишагу из Шуне- ма!» 18«Хорошо, — отвечала Вирса- вия, — я переговорю о тебе с царем». 19И Вирсавия отправилась к царю Соломону переговорить с ним об Адо- нии. Царь поднялся ей навстречу, поклонился и сел на свой престол, а матери царя поставили другой, чтобы она села по правую руку от него. 20«Есть у меня к тебе небольшая просьба, — сказала она, — не откажи мне!» «Проси, матушка, — ответил ей царь, — я тебе не откажу!» 21Та попросила: «Пусть Авишагу из Шунема дадут в жены Адо- нии, твоему брату!» 22«Отчего это ты просишь для Адонии Авишагу из Шунема? — отвечал царь Соломон матери. — Попроси уж тогда для него и царство, ведь он брат мой и старше меня, с ним и священник Эвьятар, и Йоав, сын Церуи!» 23И поклялся царь Соломон Господом: «Пусть так-то и эдак поступит со мной Бог и добавит к тому еще, если Адония не поплатится жизнью за эти слова! 24Жив Господь, Который укрепил меня и, возведя на престол отца моего Давида, утвердил мой род* по Своему обещанию, — сегодня Адония умрет». 25Царь Соломон послал Бенаю, сына Ехояды, и тот убил его*. 26А священнику Эвьятару царь велел: «Иди в Анатот, на свой земельный надел. Ты достоин смерти, но сегодня я не казню тебя, потому что ты носил ковчег Владыки Господа перед отцом моим Давидом и разделял с ним все тяготы». 27И Соломон удалил Эвьятара от священнического служения Господу — по слову, что сказано было в Си- ломе о потомстве Илия. 28Слух об этом дошел до Йоава, который был за Адонию, хотя сторону Авессалома ранее не принял. Йоав спешно бежал в Шатер Откровения Господнего и схватился за рога жертвенника. 29Соломону рассказали, что Йоав бежал в Шатер Господень и припал к жертвеннику, и он отправил Бенаю, сына Ехояды, сказав: «Иди и убей его». 30Беная пришел в Шатер Господень и сказал Йоаву: «Царь велит тебе выйти!» Тот отвечал: «Нет, здесь я и умру!» Беная вернулся к царю и передал ему то, что сказал Йоав. 31Царь сказал ему: «Поступи по его слову: убей его и похорони — и тем сними с меня и с рода отца моего вину за кровь, напрасно пролитую Йоавом. 32Пусть Сам Господь наведет на его собственную голову пролитую им кровь — ведь он напал на двух мужей честнее и лучше его и убил их мечом, так что отец мой Давид и не знал того, — на Авнера, сына Нера, военачальника израильского, и на Амасу, сына Ётера, военачальника иудейского. 33Пусть будет вина за эту кровь на голове Йоава и на потомстве его вечной, а Давиду и потомству его, и роду его, и престолу пусть будет вечно мир от Г оспода!» 34Беная, сын Ехояды, пошел и убил Йоава. Тот был похоронен у себя дома в пустыне. 35Вместо него * 2:24 Букв.: устроил мой дом, друг. возм. пер.: утвердил мою династию. * 2:25 Букв.: и тот сразил его, и он умер. 504
Ill Царств 2:36 — 3:9 царь поставил над войском Бенаю, сына Ехояды, а священника Цадока назначил вместо Эвьятара. 36Царь призвал к себе Шимй и сказал ему: «Построй себе дом в Иерусалиме, живи в нем и никуда не уходи оттуда. 37В тот самый день, когда ты выйдешь из города и перейдешь поток Кедрбн, ты умрешь и сам будешь виновен в своей гибели* *». 38Шими отвечал: «Хорошо ты сказал! И как сказал владыка мой царь, так и поступит твой слуга». И Шими жил в Иерусалиме долгое время. 39Но когда прошло три года, двое рабов бежали от Шими к Ахйшу, сыну Маахй, царю Гата. Шими сообщили о том, что видели его рабов в Гате. ■“Верхом на осле он отправился к Ахи- шу на поиски и вернул из Гата своих рабов. 41Соломону сообщили, что Шими покидал Иерусалим, съездил в Гат и вернулся. 42Царь позвал к себе Шими и спросил: «Не ты ли клялся мне пред Господом и не я ли предупреждал тебя: знай наверняка, что в день, когда ты уйдешь отсюда куда-нибудь, ты умрешь? И ты ответил мне: „Хорошо, слушаюсь тебя“. “Что же ты не сдержал клятвы, данной пред Господом, и не повиновался приказу, который я дал тебе?» “И еще царь сказал Шими: «Ты знаешь всё зло, что затаил в своем сердце и что причинил отцу моему Давиду. Пусть на твою голову наведет Господь всё твое зло! 45А Царь Соломон пусть будет благословен, и престол Давида пусть будет крепок пред Господом вечно». 46Царь отдал приказ Бенае, сыну Ехояды, тот пошел и убил Шими. * 2:37 Букв.: кровь твоя будет на голове твоей. *3:1 Букв.: Дома, то же в ст. 2. И так утверждалась царская власть в руках Соломона. Молитва Соломона о мудрости 3 Соломон породнился с фараоном, царем египетским, взяв в жены его дочь. Он привел ее в Город Давидов, там она и жила, пока он не закончил строительство своего дворца, Храма* Господня и стен вокруг Иерусалима, поскольку Храм для Господа еще не был построен, народ продолжал приносить жертвы в капищах, на холмах. 3Соломон возлюбил Господа, следуя заветам отца своего Давида, но и он приносил жертвы и воскурения в этих капищах. 4Царь отправился в Гивбн совершить жертвоприношение: там был большой холм и жертвенник. Там, на том жертвеннике, Соломон принес тысячу всесожже- ний. 5В Гивоне ночью во сне явился Соломону Господь и сказал: «Проси, чего хочешь». 6Соломон ответил: «Ты оказывал отцу моему Давиду великую милость. Он ходил пред лицом Твоим, поступая верно и праведно, от чистого сердца, — и Ты сохранил для него эту великую милость, даровал ему сына, ныне сидящего на его престоле. Тосподи, Боже мой! Ныне Ты сделал слугу Своего царем вместо отца моего Давида, а я еще молод и не знаю, как мне поступать! 8Слуга Твой живет среди избранного Тобой народа — народа столь великого, что его не пересчитать и не исчислить. 9Дай же слуге Твоему разума, чтобы править народом Твоим и отличать доброе от худого, — а иначе кто сможет править столь многочисленным народом Твоим?» 505
Ill Царств 3:10 — 4:5 10Просьба Соломона угодна была Господу* *. ИИ Он ответил ему: «За то, что твоя просьба именно такова: не просил ты себе долголетия, не просил богатства, не просил смерти своих врагов, а попросил разума, чтобы править, — 12за это Я выполню желание твое. Я дарую тебе сердце мудрое и разумное. Подобного тебе не было прежде и после тебя уже не будет. 13Но дам Я тебе и то, чего ты не просил: и богатство, и такую славу, что меж царями не будет равного тебе во все дни твои, 14и если будешь следовать Моими путями, соблюдая заветы Мои, как отец твой Давид, то Я продлю твой век». 15Соломон проснулся — это было сновидение. Он отправился в Иерусалим и предстал перед ковчегом Завета Господня, принес всесожжения и благодарственные жертвы и устроил пир для своих слуг. Мудрость Соломона, явленная в суде 16Тогда же пришли к царю две блудницы. Предстали они перед ним, 17и одна сказала: «Выслушай меня, мой владыка! Мы с этой женщиной живем в одном доме, и в этом доме, при ней, я родила. 18А через три дня после моих родов родила и эта женщина. Мы были в доме одни, никого постороннего не было — только мы вдвоем. 19Но- чью сын этой женщины умер — она его заспала. 20Среди ночи она встала, взяла, пока я спала, у меня, служанки твоей, моего сына и положила его к своей груди, а своего мертвого ребенка подложила к моей груди. 21Встала я утром покормить сына — а он мертв! Но я вгляделась в него при утреннем свете — и вижу: это не мой родимый сын!» 22А другая женщина говорила: «Нет, это мой сын жив, а твой — мертв!» Та же отвечала: «Твой сын мертв, а мой — жив!» Так спорили они перед царем. 23Царь рассудил: «Одна утверждает: мой сын жив, а твой мертв. А другая возражает: нет, твой сын мертв, а мой жив». 24И велел Соломон принести меч — меч принесли. 25«Разру- бите живого ребенка пополам, — приказал царь, — и отдайте одну половину этой женщине, а другую — той». 26И тогда у той, что была настоящей матерью, сжалось сердце от волненья за ребенка, и она стала просить царя: «Прошу тебя, владыка мой, отдай дитя ей, не убивай его, только бы он жил...» А другая говорила: «Ни тебе, ни мне пусть не достанется — рубите!» 27И сказал царь в ответ: «Отдайте дитя первой, не убивайте его, она — его мать!» 28И услышал весь Израиль, как рассудил царь это дело, и устрашились царя, потому что увидели: была в нем мудрость от Бога, чтобы вершить суд. Вельможи при дворе Соломона Царь Соломон царствовал над всем Израилем. 2Вот люди, что служили при его дворе: Азарья, сын Цадбка, — священник; 3Элихбреф и Ахия, сыновья Шишй, — главные писцы; Иосафат, сын Ахилуда, — летописец; 4Беная, сын Ехояды, командовал войском; Цадбк и Эвьятар были священниками; 5Азарья, сын Натана, был над наместниками областей', Завуд, сын Натана, — священник и друг царя*; * 3:10 Букв.: была благом в очах Гэсподних. * 4:5 Друг царя — вероятно, один из придворных титулов. 506
Ill Царств 4:6 — 4:31 6Ахишаруправляя дворцом; Адонирам, сын Авды, наблюдал за подневольными работниками. 7У Соломона было двенадцать наместников по всему Израилю, и они поочередно снабжали продовольствием царя и его дворец: каждый наместник снабжал царя по месяцу в год. 8Вот их имена: Бен-Гур в Ефремовом нагорье; 9Бен-Декер в Макаце, Шаалвй- ме, Бет-Шемеше и Элбн-Бет-Ханане; 10Бен-Хесед в Арубббте, он же в Сохо и над всем округом Хефер; иБен-Ави- надав, взявший в жены дочь Соломона Тафат, в Нафат-Дбре; 12Баана, сын Ахилуда, в Танахе и Мегиддб и в Бет- Шеане, что возле Цортана ниже Изре- эля — от Бет-Шеана до Авель-Мехо- лы и по другой стороне до Йокмоама; 13Бен-Гевер в Рамбте Гиладском, он же управлял Селениями Яйра\ сына Ма- нассйи, что в Гиладе, и округом Аргбв, что в Башане, — шестьюдесятью большими городами, обнесенными стенами с медными запорами; 14Ахинадав, сын Иддб, в Маханаиме; 15Ахимаац, взявший в жены дочь Соломона Басмат, в наделе Неффалйма; 16Баана, сын Ху- шая, в наделе Асйра и в Беалбте; 17Иоса- фат, сын Паруаха, в наделе Иссахара; 18Шимй, сын Элы, в наделе Вениамина; 19Гевер, сын Урй, в земле Гиладской, в земле Сихбна, царя аморейского, и 0га, царя Башанского. Он был единственным наместником в этих землях. Величие правления Соломона 20Иудеи и израильтяне, многочисленные, как песок на морском берегу, ели, пили и веселились. 21Соломон правил всеми царствами от реки Евфрата до земли филистимской и до самых пределов египетских. Они платили подати и служили Соломону во все дни его жизни. 22Ко двору Соломона ежедневно доставляли тридцать коров* *3 отборной муки и шестьдесят коров*6 обычной, 23десять откормленных телят, двадцать телят с пастбищ и сто овец, не считая оленей, серн, косуль и откормленных птиц, 24ведь он властвовал над всеми царствами по западную сторону реки Евфрата, от Типсаха и до Газы, и жил в мире со всеми окрестными царствами. 25В дни правления Соломона иудеи и израильтяне жили спокойно, каждый под своей лозой и смоковницей, от Дана до Беэр-Шевы. 26У Соломона были стойла на сорок тысяч лошадей для колесниц и на двенадцать тысяч для верховых лошадей*. 27Наместники поочередно снабжали продовольствием царя Соломона и всех гостей на царской трапезе, и не было ни в чем недостатка. 280ни также доставляли, куда требовалось, свою долю ячменя и сена для конницы и прочих лошадей. Слава о мудрости Соломона 29Бог даровал Соломону мудрость и великое разумение, а широта его познаний была сравнима с обилием песка на морском берегу. 30Мудростью Соломон превосходил всех сынов Востока и всех египтян. 31Был он мудрее всех людей своего времени: Этана из Эзраха, Хемана, Калкбля и Дарды, сыновей Махбла, и славилось его имя * 4:13 Евр. Хаввбт-Яйр. **4:22 Кор — мера объема сыпучих тел, около 220 л, т. е. ок. 6600 л. *6 4:22 Т. е. ок. 13200 л. * 4:26 Или: и двенадцать тысяч всадников. 507
Ill Царств 4:32 — 5:17 среди всех окрестных народов. 320н изрек три тысячи притч п оложил тысячу пять песен. 330н мог рассказать о разных деревьях — от кедра, что на Ливане, и до иссопа, прорастающего сквозь стены; делился размышлениями о зверях и птицах, о ползучих тварях и рыбах. 34И послушать мудрые речи Соломона приходили люди из всех народов, от всех царей земных, прознавших о его мудрости. Приготовление к строительству Храма Когда царь Тира Хирам узнал, что Соломона помазали на царство вместо его отца, он послал к нему своих слуг, ведь Хирам всегда был другом Давида. 2Соломон велел послам передать Хираму: 3«Ты знаешь, что отец мой Давид не мог построить Храм для имени Господа, Бога своего: он воевал с соседними народами, пока не поверг их Господь к его ногам. 4Но теперь Господь, Бог мой, даровал мне покой: нет ни противников, ни бедствий. 5И я намерен построить Храм для имени Господа, Бога моего, как и предрек Господь отцу моему Давиду, сказав: „Сын твой, которого Я возведу на престол твой вместо тебя, построит Храм для имени Моего". 6Так прикажи, чтобы нарубили для меня кедров на Ливане. Слуги мои будут трудиться вместе с твоими слугами, и плату твоим слугам буду давать я, сколько ты скажешь. Ты ведь знаешь, что нет среди нас таких умелых дровосеков, как сидоняне». 7Услышав слова Соломона, Хирам с большой радостью сказал: «Благословен ныне Господь, Который дал Давиду мудрого сына и ныне поставил его над этим многочисленным народом!» 8Хирам передал через послов Соломону: «Выслушал я твою весть и сделаю всё, что тебе угодно, — дам и кедровых бревен, и кипарисовых стволов. 9Мои слуги свезут их с Ливанских гор к морю и сплавят их по морю, связав в плоты, куда ты мне укажешь. Там я прикажу разобрать плоты, и ты заберешь бревна. Но и ты выполни мое желание: поставляй продовольствие к моему двору». 10И Хирам стал поставлять Соломону кедровые бревна и кипарисовые стволы, сколько тот просил, па Соломон поставлял Хираму продовольствие для его двора: двадцать тысяч мер*3 пшеницы и двадцать мер*6 оливкового масла поставлял Соломон Хираму ежегодно. 12Господь даровал Соломону мудрость, как и обещал ему. Между Хирамом и Соломоном был мир — они заключили союз. 13Царь обложил трудовой повинностью весь Израиль, и на него работали тридцать тысяч человек. 14Он отправлял их в Ливанские горы сменами по десять тысяч: один месяц смена была на Ливане, а два месяца дома. Адони- рам наблюдал за подневольными работниками. 15Еще у Соломона было семьдесят тысяч носильщиков и восемьдесят тысяч каменотесов в горах, 16а сверх того три тысячи триста начальников, которые руководили работой народа. 17По приказу царя вытесывали большие камни ценных пород, чтобы эти искусно обработанные камни положить в основание Храма. *а5:11 Букв.: коров— мера объема сыпучих веществ, ок. 220 л, т. е. всего ок. 4 400 000 л. *6 5:11 Бат — мера объема жидкостей, ок. 22 л, т. е. всего ок. 440 л; LXX: 20 000 батов; ср. 2 Пар 2:10. 508
Ill Царств 5:18 — 6:20 18Их обрабатывали строители Соломона и строители Хирама, а также мастера из Библа* *. Они же заготавливали лес и камни для строительства Храма. Строительство Храма 6 В четыреста восьмидесятый год после исхода израильтян из Египта, в четвертый год правления Соломона в Израиле*, в месяце зив (втором месяце года), было начато строительство Храма Господнего. 2Храм, воздвигнутый царем Соломоном для Г ос- пода, был в шестьдесят локтей длиной, в двадцать шириной и в тридцать высотой*. 3Перед Храмом был притвор во всю ширину Храма*8, выступавший вперед на десять локтей*6. 4В Храме Соломон сделал глухие окна с откосами*. 5Вокруг всего Храма, включая внутреннее святилище*, по внешней стене была им сделана пристройка, так что Храм опоясывали ярусы комнат. 6Нижний ярус пристройки был шириной в пять локтей, средний — в шесть локтей, а третий — в семь локтей*. Пристройка держалась на наружных опорах, чтобы не встраивать перекрытия внутрь стены Храма. 7Для постройки Храма брали камни, уже обтесанные в каменоломне, и при строительстве не было слышно молотков, топоров и других железных орудий. 8Вход на средний ярус пристройки был с южной* стороны Храма: по лестнице с первого яруса поднимались на средний, а оттуда на третий. 9Так строился Храм, а когда строительство было закончено, его обшили кедровыми балками и досками. 10Вокруг Храма сделали пристройку с боковыми комнатами высотой в пять локтей*, она крепилась к Храму кедровыми балками. ПИ было Соломону слово Господне: 12«Ты строишь Храм — и если ты будешь поступать по Моим заветам и наказам, если на деле будешь соблюдать все заповеди Мои и поступать по ним, то Я исполню при тебе слово Мое, данное отцу твоему Давиду. 13Я буду обитать среди израильтян и не оставлю народа Своего, Израиля». 14Так завершил Соломон строительство Храма. 15Стены его изнутри он обшил кедровыми досками с пола до потолка (до самых стропил), а пол в Храме настелил из кипарисовых досок. 16В двадцати локтях от дальней стены он построил перегородку из кедра от пола до потолка, чтобы выделить в Храме внутреннее святилище — Святая святых*. 17Храм, то есть его зал перед внутренним святилищем, был длиной в сорок локтей*. 18На кедровой обшивке Храма были вырезаны изображения плодов* и распустившихся цветов. Всюду был только кедр, а камня видно не было. ‘’Внутреннее святилище внутри Храма Соломон устроил для того, чтобы поставить там ковчег Завета Господнего. 20Внутрен- нее святилище было в двадцать локтей длиной, в двадцать шириной и в двадцать высотой*8. Соломон покрыл его * 5:18 Так по друг, чтению. * 6:1 Ок. 966 г. до Р. X. * 6:2 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры Храма: 27 х 9 х 13,5 м. *а6:3 Букв.: длиной в двадцать локтей, во всю ширину Храма. *6 6:3 Т. е. на 4,5 м. * 6:4 Или: решетчатые окна. Евр. текст неясен. * 6:5 Евр. давир — внутреннее помещение Храма, точнее, Святая святых (см. ст. 16; 2 Пар 5:7). * 6:6 Т. е. соотв. ок. 2,3 м, 2,7 м и 3,2 м. * 6:8 Букв.: правой. * 6:10 Т. е. ок. 2,3 м; то же в ст. 24. * 6:16 Или: самое святое место (Храма). * 6:17 Возможно, указанная здесь длина включает также и притвор Храма. * 6:18 Или: округлые узоры. *а6:20 Т. е. ок. 9 м. 509
Ill Царств 6:21 — 7:5 чистым золотом, а жертвенник сделал из кедра* *6.21Соломон покрыл Храм чистым золотом, протянул золотые цепи перед внутренним святилищем и покрыл чистым золотом это внутреннее святилище. 22Весь Храм он полностью покрыл золотом, также покрыл золотом и жертвенник перед внутренним святилищем. Отделка Храма 23Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из масличного дерева, высотой в десять локтей. 24Одно крыло херувима было длиной пять локтей и второе крыло было пять локтей, так что общая длина от одного конца крыла до другого составляла десять локтей. 25В десять локтей был размах крыльев и у другого херувима — оба херувима были одного размера и одного вида. 260дин херувим — высотой в десять локтей и другой херувим тоже. 27Соломон поставил херувимов с распростертыми крыльями внутри Храма, так что один крылом касался одной стены, а второй — другой стены, и меж собой они тоже соприкасались крыльями внутри, в середине Храма. 28И херувимов он покрыл золотом. 29По всем стенам Храма: и внутренним, и наружным — он сделал резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов. 30Полы повсюду — внутри Храма и во внешних комнатах — он также покрыл золотом. 31 Для входа во внутреннее святилище он сделал дверные створки из масличного дерева, а косяки были в виде пятигранных столбов. 32На обеих створках дверей из масличного дерева были сделаны резные изображения херувимов, пальм и распустившихся цветов, и они были покрыты золотом: и херувимы, и пальмы были покрыты золотом. 33Подобным образом он украсил и вход в Храм, но здесь косяки из масличного дерева были из четырехгранного бруса 34и с каждой стороны поворачивалось на петлях по две створки двери из кипарисового дерева. 35На них он тоже вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и поверх резьбы покрыл их золотом. 36Потом Соломон устроил внутренний двор, окружив его стеной из тесаных камней в три ряда и кедровых бревен в один ряд. 37В четвертый год царствования Соломона, в месяце зив, Храм был заложен, 38а в одиннадцатый год, в месяце буль (восьмом месяце года), Храм был закончен в соответствии со всеми замыслами и расчетами. Он строился семь лет. Дворец Соломона и другие строения 7 Свой дворец Соломон строил тринадцать лет, пока не завершил его. 2Он построил дворец из ливанского дерева, длиной в сто локтей, шириной в пятьдесят локтей и высотой в тридцать локтей*. На четыре ряда кедровых столбов опирались кедровые балки. 3Потолок был из кедра, подшитые к балкам доски поддерживали сорок пять колонн, по пятнадцать в каждом ряду. 4Окна были тройные, в три ряда, друг против друга*. 5Все двери *б 6:20 Перевод по LXX; смысл масоретского текста неясен. Друг. возм. пер.: и жертвенник (из) кедра (также) покрыл (золотом). * 7:2 Т. е. размеры дворца: 45 х 22,5 х 13,5 м. * 7:4 Текст оригинала неясен. 510
Ill Царств 7:6 — 7:26 и проемы были квадратными и расположены в три ряда друг против друга. 6Сделал он и галерею с колоннами, длиной в пятьдесят локтей и шириной в тридцать локтей, а перед ней было крытое пространство — колонны с навесом. 7Устроил он и тронный зал, где вершил суд: он назывался залом правосудия и был обшит кедром от пола до потолка. 8Покои, где жил он сам, находились за этим залом и были устроены так же. И покои для дочери фараона, которую Соломон взял в жены, были устроены так же. 9Все эти строения были возведены из дорогого камня, вытесанного по размеру и обработанного пилами по всей поверхности стен снизу доверху изнутри дворца и снаружи, со стороны большого двора*. “Основание было сложено из больших дорогих камней: были там камни и по десять, и по восемь локтей. “Поверх — дорогие камни, вытесанные по размеру, и кедровые балки. “Большой двор был огорожен тремя рядами тесаных камней и рядом кедровых бревен, как и внутренний двор Храма Господня и при- творХрама. Внутреннее убранство и утварь Храма “Царь Соломон через своих послов призвал к себе Хирама из Тира. 14Тот был сыном вдовы из колена Неффа- лима; отец его был медником из Тира. Хирам был сведущ и искусен* во всякой работе с медью. Прибыл он к царю Соломону и взялся за дело. “Он отлил две медные колонны, по восемнадцати локтей высотой и по двенадцати локтей обхватом каждая*. “Отлил он и две медные капители для обеих колонн: в пять локтей высотой одна капитель и в пять — другая. “Капители на верхушках колонн были украшены искусным плетеным узором из цепочек: семь на одной колонне и семь на другой. “Каждый плетеный узор на капители одной колонны он опоясал двумя рядами плодов граната и точно так же украсил плетеный узор капители другой колонны. 19А колонны притвора были увенчаны капителями в виде лилии, в четыре локтя высотой. “Капители этих колонн над плетеным узором из цепочек были опоясаны рядами из двухсот плодов граната — одна капитель и другая. 21Эти колонны поставили в притворе Храма: ту, что справа, назвали Яхйном*3, а ту, что слева, — Ббазом*6. “Капители колонн походили на лилии. Так была закончена работа над колоннами. “Еще Хирам отлил из меди круглую чашу, что называлась «морем»*: от края до края в десять локтей, высотой в пять локтей, а окружностью — в тридцать локтей. “По всему краю «моря» были отлиты изображения плодов* по десяти на локоть — отлиты они были вместе с «морем». 25«Море» покоилось на двенадцати быках: три были обращены головами на север, три — на запад, три — на юг, три — на восток, хвостами внутрь*. На них и покоилось «море». “Толщиной стенка «моря» * 7:9 Или: и снаружи вплоть до большого двора. * 7:14 Букв.: исполнен мастерства, сообразительности и знания; ср. Исх 31:3. * 7:15 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: и вокруг второй колонны был обвязан шнур длиной в двенадцать локтей. *а7:21 Букв.: Он утвердит. *б 7:21 Букв.: в Нем сила. * 7:23 Емкость для воды в Храме. * 7:24 Или: округлые узоры. * 7:25 Букв.: задней стороной они были обращены внутрь. Очевидно, речь идет о лучеобразно расположенных фигурах. 511
Ill Царств 7:27 — 7:49 была в ладонь; его край, подобный ободу чаши, походил на цветок лилии. Оно вмещало две тысячи батов* * воды. 27Также Хирам сделал десять подставок из меди для сосудов для омовений*а, каждая подставка длиной по четыре локтя, шириной по четыре локтя и высотой по три локтя*6.28Вот как были устроены эти подставки: на рамках крепились стенки, 29и на стенках, что между рамками, были изображены львы, быки и херувимы, и то же было изображено на рамках, а выше и ниже львов и быков — плетеный узор. 30У каждой из подставок были медные колеса с осями из меди по четырем углам. И на каждой был сосуд для омовений на четырех опорах, отлитых на каждой стороне вместе с узором. 31Сверху каждой подставки было углубление в локоть с круглым отверстием, резьба была и по его кромке, так что всего получалось полтора локтя*. А стенки были прямоугольными, но не круглыми. 32Четыре колеса были под стенками, и оси колес крепились к подставке; высотой колеса были в полтора локтя. 33Колеса устроены так же, как и колеса в колеснице: их оси, ободья, спицы и ступицы были литыми. 34У подставок было по четыре рукоятки, по одной от каждого угла. Они были отлиты вместе с подставками. 35Наверху подставки — круглое возвышение высотой в половину локтя*, также наверху были свои рукоятки, отлитые вместе со стенками. 36На плоской поверхности рукояток и на их опорах Хирам вырезал херувимов, львов и пальмы — там, где было место, а вокруг них — узоры. 37Так он сделал десять подставок, отлил все по единому размеру и единому образцу. 38Также он сделал десять медных сосудов для омовений, каждый вмещал по сорок батов*. Каждый был по четыре локтя в поперечнике, стояли они на десяти подставках. 390н поставил пять подставок с правой стороны Храма и пять подставок — с левой, а «море» поставил справа, на юго-восточной стороне. 40Хирам сделал сосуды для омовений, и совки, и чаши. Так Хирам завершил работу, которую делал для царя Соломона в Храме Господнем: 41две колонны с двумя чашами капителей на верхушках и два плетеных узора, покрывавших чаши капителей на верхушках колонн; 42четыреста гранатов на двух плетеных узорах, опоясывавших в два ряда каждую чашу капители на верхушках колонн; 43десять подставок и десять сосудов для омовений на подставках; ‘“одно «море» и двенадцать быков под «морем»; 45горшки, и совки, и чаши — всю эту утварь Хирам сделал царю Соломону для Храма Господнего из полированной меди. 46Царь отливал их в земле в Иорданской долине, между Суккбтом и Цар- таном. 47Медной утвари у Соломона было так много, что подсчитать ее точный вес было невозможно. 48Также Соломон изготовил все другие принадлежности для Храма: золотой жертвенник и золотой стол для хлебов, полагаемых пред лицом Божьим*; 49пять светильников из чистого * 7:26 Т. е. 44000 л. *а 7:27 Ср. Исх 30:18. *67:27Т.е. размер подставки: 1,8 х 1,8 х 1,35 м. *7:31 Что именно составляло полтора локтя (ок. 0,7 м), неясно: общая глубина отверстия, считая от верхушки возвышавшейся кромки (ср. ст. 35), или диаметр этого отверстия. * 7:35 Т. е. ок. 0,2 м. * 7:38 Т. е. ок. 880 л. * 7:48 Или: хлебов Присутствия. Ср. Исх 25:30. 512
Ill Царств 7:50 — 8:16 золота с правой стороны и пять — с левой стороны перед внутренним святилищем, и золотые цветы, и лампады, и язычки; 50блюда, щипцы, кропильницы, ковши и кадильницы из чистого золота; дверные петли из золота для внутренней части Храма, Святая святых, и для створок дверей в зал Храма* *. 51Так была закончена работа, которую делал царь Соломон для Храма Господнего. Тогда Соломон принес то, что было посвящено Богу отцом его Давидом: серебро, золото и прочую утварь, и положил всё в сокровищницу Господнего Храма. Освящение Храма 8 Тогда царь Соломон созвал в Иерусалим* старейшин Израилевых, всех глав племен и вождей родов израильских, чтобы перенести ковчег Завета Господня из Города Давидова, то есть Сиона. 2Все израильтяне собрались у Соломона на праздник в месяце этаним (седьмом месяце года). 3Когда все старейшины Израилевы были в сборе, священники подняли ковчег 4и понесли вместе с левитами ковчег Господень, Шатер Откровения и всю священную утварь, что была в Шатре. 5А царь Соломон и вся община Израиля, собравшаяся к царю перед ковчегом, принесли в жертву столько овец и быков, что и не счесть и не перечислить. 6Священники внесли ковчег Завета Господнего во внутреннее святилище Храма, в Святая святых, под сень крыльев херувимов. 7Херувимы распростирали свои крылья над местом, где стоял ковчег, укрывая ковчег и шесты, на которых его носили. 8Шесты выступали за ковчег настолько, что их концы были видны стоящим впереди во внутреннем святилище, но снаружи они не были видны. Так оно и поныне. ’Внутри ковчега не было ничего, кроме двух каменных скрижалей, которые туда положил Моисей на горе Хорив: то был Завет, Союз, заключенный Господом с израильтянами после исхода их из Египта. 10Когда священники выходили из святилища, облако наполнило Храм, Ии не могли больше священники стоять и совершать служение, потому что Слава Господня наполнила Храм Господень. 12Тогда Соломон сказал: «Говорил Господь, что присутствие Его и в густом облаке* будет явлено! 13Я построил для Тебя, Господи, Храм величественный — место, где Ты пребудешь вовеки*!» Речь Соломона 143атем царь, повернувшись ко всей общине Израиля, что стояла перед ним, благословил ее 15и сказал: «Благословен Господь, Бог Израилев! Он свершил рукой Своей то, что Сам заповедал отцу моему Давиду, когда говорил ему: 16„С того дня как Я вывел народ Мой, Израиль, из Египта, Я не избирал ни одного города из всех племен Израиля, чтобы построить в нем Храм для имени Моего; но избрал Я Давида, чтобы правил он народом Моим, * 7:50 Или: в Святилище. * 8:1 Букв.: (явиться) к царю Соломону в Иерусалим. * 8:12 Или: в глубоком мраке / во мгле; ср. Син. и слав. пер. и Исх 19:9; 20:21; Втор 4:11; 5:22; Пс 18:9; Иов 22:13. * 8:13 Или: будешь восседать вовек. 513
Ill Царств 8:17 — 8:35 Израилем". 170тец мой Давид всем сердцем желал построить Храм для имени Господа, Бога Израилева. 18Но Господь сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего. 19Но не ты построишь этот Храм, а сын твой, рожденный от тебя, — он построит Храм для имени Моего". 20И ныне Господь исполнил Свое обещание: я, наследник отца моего Давида, взошел на престол Израилев, как заповедал Господь, и построил Храм для имени Господа, Бога Израилева, 21и устроил в нем место для ковчега, где хранится Завет, Союз, что Господь заключил с нашими праотцами, когда вывел их из Египта». Молитва Соломона перед жертвенником 223атем Соломон подошел к жертвеннику* Господа и на виду у всей общины Израиля воздел руки к небу 23и сказал: «Господи, Боже Израилев! Нет бога, подобного Тебе, ни на небе, вверху, ни на земле, внизу! Ты хранишь верность Завету, Союзу, и неизменен в любви Своей к слугам Твоим, которые служат Тебе* всем сердцем.24Ныне Ты исполнил обещание Свое, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу; и ныне Ты Своей рукою исполнил то, что изрек устами Своими. 25И ныне, Господи, Боже Израилев, сдержи и другое Свое обещание, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу, ведь Ты сказал: „Никогда не лишишься ты наследника, сидящего пред Моими очами на престоле израильском, если только сыновья твои будут идти праведными путями* и следовать Закону Моему, как следовал ему ты предо Мною".26А теперь, Боже Израилев, прошу, да сбудутся Твои обещания, которые Ты дал слуге Своему и отцу моему Давиду. 27Богу ли обитать на земле?! Если небу и небесам небес вместить Тебя не дано, как вместит Тебя этот Храм, который построил я? 28Внемли, о Господи, Боже мой, мольбе моей, молитве слуги Своего! Услышь вопль и молитву, которую слуга Твой ныне возносит перед Тобою. 29Взирай открытыми очами Своими на Храм этот днем и ночью, на место это, где, по слову Твоему, будет имя Твое, и да будет услышана Тобой та молитва, которую слуга Твой будет возносить на этом месте*. 30Внем- ли мольбам, которые слуга Твой и народ Твой Израиль будут возносить на этом месте, услышь в небесной обители Своей, услышь и помилуй! 31Если согрешит человек против ближнего, и потребуют от него клятвы, и он придет и даст клятву перед жертвенником Твоим в этом Храме — 32тогда услышь с небес и рассуди слуг Твоих. Воздай злодею, пусть на голову его обрушится его же зло, а невинного оправдай и воздай ему за его праведность. 33И если народ Твой, Израиль, будет разбит врагами из-за того, что против Тебя согрешил, а затем раскается и признает имя Твое, обратившись к Тебе с молитвой в этом Храме, — 34тогда услышь их на небесах и прости грех народа Твоего, Израиля, и верни их на ту землю, которую Ты дал их праотцам. 35И если затворятся небеса и не будет дождя из-за того, что народ Твой * 8:22 Или; встал возле жертвенника. * 8:23 Букв.: ходят пред Тобой. * 8:25 Букв.: блюсти свои пути. * 8:29 Букв.: будет слать к этому месту. 514
Ill Царств 8:36 — 8:53 против Тебя согрешил, но затем он вознесет молитву на этом месте, и признает*3 имя Твое, и раскается в грехах своих, когда Ты подвергнешь его бедствиям*6, — 36тогда услышь их на небесах и прости грех слугам Твоим, народу Твоему Израилю, научи их ходить по пути добра и даруй дождь земле, которую Ты дал народу Своему во владение. 37И если будет в стране голод, моровое поветрие, суховей или спорынья, нашествие саранчи или гусениц, если враг приступит к городским воротам, какая бы беда и несчастье ни случились, — 38тогда все мольбы и молитвы каждого человека из народа Твоего, Израиля, в скорби сердца простирающего руки на месте этом*, 39услышь с небес, из обители Своей, и помилуй, и ответь*3! Каждому воздай по делам его, ведь Ты знаешь, что у человека в сердце, — Ты один знаешь все мысли*6 человека, — 40чтобы благоговели они пред Тобой, пока живут на этой земле, которую дал Ты праотцам нашим. 41И когда человек пришлый, не из народа Твоего Израиля, придет из страны далекой ради Твоего имени, — 42ибо и там прослышат о Твоем великом имени и о могучей Твоей руке, простертой длани, — и станет молиться в этом Храме, 43услышь его с небес, из обители Своей, и исполни всё, о чем попросит Тебя этот пришлый человек: пусть все народы земли познают имя Твое и будут благоговеть пред Тобой, как и народ Твой, Израиль. Пусть они узнают, что Твое имя носит этот Храм, который я построил. 44И когда отправится народ Твой на войну с врагами — туда, куда Ты пошлешь его, — и помолится Тебе, Господи, обратившись лицом к этому городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 45тогда услышь на небесах их мольбу, их молитву и рассуди их по правде. 46И если они опять согрешат пред Тобою, ибо нет никого, кто бы не грешил, и Ты разгневаешься на них и отдашь их врагу, и тот угонит их пленниками в страну чужую, далекую или близкую, 47и если они раскаются всем сердцем в той стране, куда будут изгнаны, и станут молить Тебя, говоря: „ Мы грешили, мы поступали беззаконно и нечестиво", 48если обратятся к Тебе всем сердцем, всей душою в той земле, где оказались в плену, куда были угнаны, если будут молиться, повернувшись лицом к своей земле, которую Ты дал праотцам их, к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 49тогда услышь их мольбу, их молитву с небес, из обители Своей, и рассуди их по правде. “Прости народу Твоему, согрешившему пред Тобой, все преступления их и пробуди сострадание к ним в угнетателях, 51ибо они — народ Твой и наследие Твое, ведь Ты вывел их из Египта, из плавильной печи извлек. “Взирай открытыми очами Своими и услышь просьбу слуги Твоего и просьбу народа Твоего, Израиля, выслушай их молитву, 53ибо Ты избрал их из всех народов земли Себе в наследие, как обещал через слугу Своего Моисея, когда вывел наших праотцев из Египта, Владыка Господи!» *а8:35 Или: прославит. *6 8:35 Или: когда Тысмиришьего. ‘8:38 Букв .·. к этому месту. ’*8:39Букв.: действуй. *6 8:39 Букв.: сердца. 515
Ill Царств 8:54 - 9:5 Соломон благословляет народ 54Когда Соломон закончил молиться Господу, обращая к Нему свои прошения, то встал с колен перед жертвенником Господним, продолжая простирать руки к небу. 55Стоя, он громким голосом благословил общину израильскую: 56«Бла- гословен Господь, давший, по Своему обещанию, отдохновение народу Своему, Израилю, и до единого слова исполнивший те благие обещания, что дал слуге Своему Моисею. 57Пусть будет с нами Господь, Бог наш, как был с праотцами нашими, пусть не оставит Он и не покинет нас, 58но обратит к Себе наши сердца, чтобы мы всегда следовали Его путями и хранили заповеди, уставы и наставления Его, что заповедал Он праотцам нашим. 59Пусть слова этой просьбы моей к Господу днем и ночью будут близки Господу, Богу нашему, чтобы день за днем судил Он по справедливости слугу Своего и народ Свой, Израиль. “Пусть узнают все народы земли, что Господь — Бог, и нет иного бога, 61и пусть будет сердце ваше всецело с Господом, Богом нашим, чтобы поступать нам по уставам Его и хранить заповеди Его, как сегодня». Жертвоприношения Соломона “Царь и вместе с ним весь Израиль совершили жертвоприношение перед Господом. 63В благодарственный дар Соломон принес Господу двадцать две тысячи быков и сто двадцать тысяч овец. Так царь и израильтяне освятили Храм Господень. 64В тот же день Соломон освятил середину двора перед входом в Храм Господень: там он принес всесожжения, хлебный дар и сжигаемый жир благодарственных жертв, потому что медный жертвенник, что стоял пред лицом Господа, был слишком мал, чтобы вместить всесожжения, хлебный дар и сжигаемый жир благодарственных жертв. 65В тот же день Соломон устроил празднование вместе со всем Израилем, собрав великий сход народа от Ле- во-Хамата до русла реки Египетской, перед Господом на семь дней и затем еще на семь, всего четырнадцать дней. 66На пятнадцатый* * день Соломон распустил народ по домам, люди благословили царя и разошлись по домам, ликуя и радуясь всем сердцем тому благу, что совершил Господь для слуги Своего Давида и народа Своего, Израиля. Бог вновь является Соломону 9 Когда Соломон завершил строительство Храма Господнего, царского дворца и всего, что пожелал сделать, 2Господь вновь явился Соломону, как являлся ему в Гивбне, Зи сказал: «Я услышал молитву твою, прошение, ко Мне обращенное. Я освятил сей Храм, который ты Мне построил, и имя Мое будет пребывать в нем вечно: всегда Я буду взирать на него и помнить о нем. 4И если ты будешь служить Мне, как служил отец твой Давид*, от всего сердца и честно, исполняя всё, что Я заповедал тебе, храня уставы Мои и законы, 5то Я навечно поставлю твой царский престол над Израилем, как и обещал отцу твоему * 8:66 Букв.: восьмой (считая от второй семерки). * 9:4 Букв.: ходить предо Мной, как ходил отец твой Давид. 516
Ill Царств 9:6 — 9:25 Давиду, говоря: „Не иссякнет твой род и не утратит престола Израилева". 6Но если ты или потомки твои отвернетесь от Меня и не станете соблюдать заповеди Мои и уставы, которые Я учредил для вас, и будете служить и поклоняться другим богам, 7то Я изгоню Израиль из земли, которую дал ему, и отвергну* Храм, который освятил Я во имя Мое, так что станет Израиль притчей во языцех и посмешищем для народов. 8И Храм этот превратится в груду развалин. Всякий идущий мимо присвистнет от изумления и скажет: „За что поступил так Господь с этой страной и с этим Храмом?" 9И скажут тогда в ответ: „За то, что оставили они Господа, Бога своего, Который вывел их праотцев из Египта, и приняли других богов, поклонялись им и служили, — за это Господь и обрушил на них такое бедствие"». 10Двадцать лет Соломон строил два здания: Храм Господень и царский дворец, ии Хирам, царь Тирский, поставлял Соломону кедр, кипарис и золото по его желанию. После завершения строительства царь Соломон передал Хираму двадцать городов в Галилее. 12Тот отправился осмотреть города, полученные от Соломона, и они ему не понравились. 13И сказал он: «Что за города ты мне дал, брат мой?» Он назвал их округой Кавул*, и так называется она поныне. 14Хирам же послал царю сто двадцать талантов золота*. Прочие свершения Соломона 15Вот описание строительных работ, где в правление царя Соломона применялся подневольный труд: строительство Храма Господнего и царского дворца, возведение насыпи*, строительство городской стены в Иерусалиме и укреплений в Хацбре, Мегид- дб и Гезере. 16До этого фараон, царь египетский, пришел и захватил Гезер, сжег его, а ханаанеев, живших в городе, перебил. Город он отдал в приданое своей дочери, выдав ее за Соломона. 17Соломон отстроил Гезер и нижний Бет-Хорбн, 18Баалат и Тадмор в пустыне, 19и все города-хранилища, какие у него были, и города для колесниц, и города для конницы, и всё, что только пожелал Соломон построить в Иерусалиме, и на Ливане, и во всей стране, которой правил. 20Оставших- ся к тому времени амореев, хеттов, пе- риззеев, хивеев, евусеев и всех неизра- ильтян — 21потомков тех, кто остался в стране, когда израильтяне не смогли истребить их, — Соломон отправил на общественные работы, и так остается поныне. 22Но израильтян Соломон не порабощал: они были воинами, придворными, слугами, военачальниками, они стояли во главе его колесниц и конницы. 230ни также были у Соломона распорядителями работ: пятьсот пятьдесят человек руководили народом, выполнявшим работы. 24Дочь фараона переселилась из Города Давидова во дворец, который построил ей Соломон. Тогда же он сделал и насыпь. 25Трижды в год Соломон приносил всесожжения и благодарственные жертвы*3 на жертвеннике, который * 9:7 Букв.: удалю прочь от лица Моего. * 9:13 Название Кавул созвучно евр. выражению, которое переводится: как никакой. * 9:14Т. е. ок. 4 т. * 9:15 Или: Ай/лло (предположительное название квартала в Иерусалиме); то же в ст. 24. *а9:25 См. примем, к Исх 24:5. 517
Ill Царств 9:26 — 10:13 поставил Господу, сжигая с ними и благовония. Так совершал он служение в Храме* *6. Торговые связи Соломона 26Царь Соломон сделал корабли в Эцьбн-Гевере, что при Злате на берегу Красного моря, в земле Эдомской. 27Хирам послал на эти корабли своих слуг, опытных мореходов. Вместе со слугами Соломона 28они отправились в Офйр, привезли оттуда четыреста двадцать талантов* золота и доставили его царю Соломону. Посещение царицы Савской Царица Савская прослышала о Соломоне и об имени Господа* и отправилась к Соломону, чтобы испытать его трудными вопросами. 2Она прибыла в Иерусалим в сопровождении огромной свиты; верблюды везли благовония, великое множество золота и драгоценных камней. Прибыв к Соломону, она говорила с ним обо всем, что было у нее на сердце. 3И на каждый вопрос царицы* был у Соломона ответ; не было вопроса, о котором не ведал бы Соломон, чего бы не смог объяснить ей. “Когда увидела царица Савская, как мудр Соломон, какой Храм он построил, 5какие яства у него на столе, что за слуги сидят на его пирах, как прислуживают ему рабы и какие одежды носят, как одеты виночерпии, какие жертвы приносит он в Храме Господнем, то у нее захватило дух, 6и сказала она царю: «Правдой было то, что я слышала о твоих делах и твоей мудрости у себя на родине, 7но не верила я тому, что говорили о тебе, пока не пришла сама и не увидела собственными глазами. Вижу, что и половины мне не рассказали, — гораздо больше у тебя и мудрости, и добра в сравнении с тем, что я слышала. 8Блажен народ твой, блаженны слуги твои, которые всегда видят тебя и могут внимать твоей мудрости! ’Благословен Господь, Бог твой, Который возлюбил тебя и возвел на престол израильский. По любви Божьей к Израилю, чтобы утвердить израильтян навеки, Он поставил тебя царем над ними — творить правый суд!» 10Она подарила царю сто двадцать талантов золота, великое множество благовоний и драгоценные камни. Никогда прежде не привозили царю Соломону такого множества благовоний, какое подарила ему царица Савская. ПИ корабли Хирама, что возили золото из Офира, привезли оттуда в изобилии красное дерево* и драгоценные камни. 12Красное дерево царь Соломон пустил на украшение* Господнего Храма и царского дворца, на арфы и лиры для музыкантов. Не привозили прежде подобного красного дерева и даже не знали о нем. 13А Соломон дарил царице Савской всё, чего бы она ни пожелала и о чем бы ни попросила сверх того, что дал ей царь по своей воле. И вместе со своей свитой она возвратилась в свою страну. *6 9:25 Букв.: так он закончил (строительство) Дома (Божьего). * 9:28 Т. е. ок. 14,5 т. * 10:1 Упоминание имени Господа здесь, возможно, указывает на источник мудрости Соломона. * 10:3 Букв.: ее. * 10:11 Букв.: древесину альмуг — название породы дерева, точный перевод неизвестен. * 10:12 Букв .: перила (лестницы). 518
Ill Царств 10:14—11:4 Великолепие и богатство Соломона 14Ежегодно в казну Соломона поступало около шестисот шестидесяти шести талантов* * золота, 15помимо того что выплачивали царю купцы и торговцы и помимо золота и серебра, которое привозили Соломону цари аравийские и наместники областей. 16Из кованого золота царь Соломон сделал двести больших щитов (на каждый пошло по шестисот шекелей* золота) 17и триста малых щитов из того же золота (на каждый пошло по три мины* золота). Их он развесил по стенам своего дворца из ливанского дерева. 18Царь сделал большой престол из слоновой кости, обитый чистым золотом. 19К престолу вели шесть ступеней, у престола была округлая спинка и подлокотники с обеих сторон, а подле подлокотников стояли два льва. 20Еще двенадцать львов стояли по обе стороны шести ступеней — такого престола не было ни в одном царстве! 21Все сосуды, из которых пил Соломон, были золотыми, и все сосуды в его дворце из ливанского дерева тоже были из чистого золота, потому что в дни Соломона серебро совсем не ценилось. 22Помимо кораблей Хирама, были у Соломона на море и свои корабли, которые ходили в Таршиш*; и каждые три года привозили они золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов. 23Превзошел царь Соломон всех царей земных богатством и мудростью. 24Цари всей земли мечтали увидеть Соломона и услышать мудрость, которую вложил Господь в его сердце. 25И каждый приносил с собой дары: золотые и серебряные сосуды, одежду, оружие, благовония, лошадей и мулов — и так из года в год. 26Было у Соломона* четыре тысячи колесниц с конной упряжкой и двенадцать тысяч всадников; он распределил их по городам, отведенным для колесничного войска, а часть оставил при себе в Иерусалиме. 27В дни его царствования стало серебро и золото в Иерусалиме что простые камни, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле. 28Кони доставлялись Соломону из Египта и Кве*. В Кве царские купцы приобретали их за обычную цену. 293а колесницу, доставленную из Египта, они отдавали шестьсот шекелей*3, за коня — сто пятьдесят*6. Таким же образом купцы снабжали конями и колесницами всех царей хеттских и арамейских. Отступничество Соломона П Царь Соломон любил своих многочисленных иноземных жен: дочь фараона, моавитянок, ам- монитянок, эдомитянок, сидонянок и хетток. 2Были они из тех народов, о которых Господь сказал израильтянам: «Не общайтесь с ними, и пусть они не общаются с вами, не то увлекут они вас* к своим богам». Вот кого крепко полюбил Соломон! 3У него было семьсот знатных жен и триста наложниц, и они* совратили его. 4Когда Соломон состарился, жены увлекли его к иным * 10:14 Т. е. ок. 23 т. * 10:16 Т. е. ок. 7 кг. * 10:17 Т. е. ок. 1,5 кг. * 10:22 Или: корабли дальнего плавания,; Таршиш — самый дальний порт того времени. * 10:26 Букв.: Соломон собрал. * 10:28 Друг. возм. пер.: из Муцура, то есть Кве — область в Киликии, которая, вероятно, здесь названа Кве. *а 10:29 Т. е. ок. 7 кг серебра. *б 10:29 Т. е. ок. 1,7 кг. * 11:2 Букв.: склонят они ваши сердца', то же в ст. 3, 4, 9. * 11:3 Букв.: его жены. 519
Ill Царств 11:5— 11:26 богам, и не был он до конца предан Господу, Богу своему, как был предан отец его Давид. 5Соломон последовал за Астартой, богиней сидонской, и за Милькомом, мерзостью аммонской. 6И было то, что делал Соломон, злом в глазах Господа, не следовал он за Господом во всей полноте, как отец его Давид. 7Соломон построил капище Кемошу, мерзости моавской, на горе, что напротив Иерусалима, и Молоху, мерзости аммонской. 8То же самое он сделал для всех своих иноземных жен, чтобы они воскуряли благовония и приносили жертвы своим богам. ’Прогневался Господь на Соломона за то, что тот отступился от Господа, Бога Израиля: дважды Господь являлся ему 10и заповедал не поклоняться чужим богам*, но Соломон не исполнил заповеди Господней. ПИ Господь сказал Соломону: «За то, что ты так поступаешь и не соблюдаешь условий Союза, Завета Моего, заключенного с тобой, и данных Мною тебе повелений, Я вырву царство у тебя и отдам твоему слуге. 12Я не сделаю этого при твоей жизни ради отца твоего Давида — Я вырву царство из рук твоего сына, 13но не всё царство отниму: одно колено оставлю твоему сыну ради слуги Моего Давида и ради Иерусалима, который Я избрал». Враги Соломона 14Господь наслал на Соломона противника — эдомитянина Хадада, из рода эдомских царей. lsBo время войны Давида с Эдомом военачальник Йоав, отправившись в Эдом похоронить павших, уничтожил всех мужчин в Эдоме. 16Шесть месяцев оставался там Йоав * 11:10 Букв.: не идти за чужими богами. с израильским войском, пока не пере- били они всех мужчин в Эдоме. 17Но Хадад вместе с эдомитянами, служившими его отцу, бежал в Египет. Он был тогда еще ребенком. 18Оставив Мидь- ян, они отправились в Паран и, захватив с собой людей из Парана, пришли в Египет к фараону, царю египетскому. Тот дал ему жилье и пищу и даже выделил землю. 19Хадад снискал у фараона великую милость, и тот выдал за него сестру своей жены, царицы Тахпенес. 20Сестра Тахпенес родила ему сына по имени Генуват, и Тахпенес воспитывала его во дворце фараона, так что Генуват жил во дворце с сыновьями фараона. 21Живя в Египте, Хадад услышал, что Давид отошел к праотцам и что военачальник Йоав тоже умер, и попросил у фараона разрешения вернуться в свою страну. 22«3ачем тебе возвращаться в свою страну? — спросил его фараон. — Разве здесь тебе чего-то не хватает?» «Нет, — ответил тот, — но всё же отпусти меня». 23И другого противника наслал Бог на Соломона — Резона, сына Эльяды, который бежал от своего владыки Ха- дад-Ззера, царя Цовы. 24Собрав вокруг себя людей, он стал главарем шайки. Когда Давид разгромил их, они отправились в Дамаск и жили там, правя Дамаском. 250н был врагом Израиля в дни правления Соломона, он творил зло, как и Хадад, и ненавидел Израиль. Он правил Сирией. Мятеж Иеровоама 26Поднял руку на царя Соломона и слуга его Иеровоам, сын Невата, из племени Ефрема. Он был из Царе- ды, матерью его была вдова по имени 520
Ill Царств 11:27 — 12:3 Церуа. 27Вот как случилось, что Иеро- воам восстал против царя* *4. Соломон возводил насыпь*6 и заделывал проход в стене Города Давида, отца своего. 28Иеровоам был могучим человеком, и Соломон, увидев, что юноша справляется с порученной работой, поставил его над всеми подневольными работниками из потомков Иосифа. 29Как-то Иеровоам вышел из Иерусалима и повстречал на пути пророка Ахию из Силома. На том был новый плащ; в поле никого, кроме них двоих, не было. “Тогда Ахия взял свой новый плащ и разорвал его на двенадцать частей. 31Он сказал Иеровоаму: «Возьми себе десять частей, потому что так говорит Господь, Бог Израиля: „Я вырву царство из рук Соломона и дам тебе десять колен. 32Но одно колено останется за ним ради слуги Моего Давида и ради Иерусалима — города, который Я избрал из всех колен Израилевых. “Оставил Меня Соломон и стал поклоняться Астарте, богине сидонской, и Кембшу, богу мо- авскому, и Милькбму, богу аммонскому, не следовал он Моими путями, не творил угодного Мне, не соблюдал заповедей и повелений Моих так, как отец его Давид. 34Не отниму у него всё царство: на всю жизнь Я поставил его правителем ради слуги Моего Давида, которого Я избрал, который соблюдал заповеди и повеления Мои. 35Но у сына его Я отниму царство и десять колен отдам тебе, 36а сыну его оставлю одно колено, чтобы светильник слуги моего Давида всегда был предо Мной в Иерусалиме, в городе, который Я избрал, чтобы наречь Своим именем. 37Тебя же Я поставлю царем над всем, чего пожелаешь, — ты будешь царем Израиля. 38И если ты будешь внимать всему, что Я заповедаю тебе, будешь следовать Моими путями и творить угодное Мне, соблюдая Мои заповеди и повеления, как поступал слуга Мой Давид, то Я буду с тобой и позволю роду твоему прочно утвердиться, подобно тому как Я утвердил род Давида*, и отдам тебе Израиль. 39А род Давида за это Я унижу, но не навсегда"». “Соломон пытался убить Иеровоама, но Иеровоам бежал в Египет, к царю египетскому Шишаку. Он оставался в Египте до смерти Соломона. Смерть Соломона 41Прочее о Соломоне, обо всех его деяниях и мудрости записано в свитке «Деяний Соломоновых». 42Сорок лет Соломон был царем в Иерусалиме, правил всем Израилем. 43И отошел Соломон к праотцам и был похоронен в Городе отца своего Давида, а царем после него стал сын его Ровоам. Северные колена отделяются от колена Иуды Ровоам отправился в Шехем, потому что в Шехеме собрались все израильтяне, чтобы поставить его на царство. 2Услышал об этом Иеровоам, сын Невата, и вернулся из Египта, куда он бежал от царя Соломона и где нашел себе пристанище*. 33а Иеровоамом послали и призвали его. Он явился со всем собранием израильтян к Ровоаму, и они сказали: *а 11:27 Букв.: он поднял руку на царя. *611:27 Букв.: Милло — возможно, название одного из городских кварталов. * 11:38 Букв.: воздвигну для тебя прочный долг, как тот, что воздвиг для Давида. * 12:2 Так в др.-евр. тексте; во 2 Пар 10:2 сказано о том же: возвратился из Египта. 521
Ill Царств 12:4 — 12:21 4«Тяжек был для нас гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить». 5Тот ответил им: «Ступайте и приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся. 6Царь Ровоам обратился к старейшинам, которые были при отце его Соломоне, пока тот был жив, и спросил их: «Какой ответ посоветуете дать этому народу?» 7Они сказали ему: «Если ты теперь выкажешь себя слугой этого народа, подчинишься им, выполнив их желание* *, и будешь говорить с ними ласково, то они станут тебе рабами навсегда». 8Но отверг он совет, данный ему старейшинами, и обратился к сверстникам своим, что с юности росли вместе с ним и служили ему теперь. 9Он спросил их: «А вы что посоветуете ответить этому народу, который обратился ко мне с просьбой облегчить гнет, наложенный на них моим отцом?» 10И сверстники, что росли вместе с ним, отвечали ему так: «Ты спрашиваешь, что сказать народу, который обратился к тебе: дескать, тяжек для них был гнет твоего отца, не облегчишь ли ты его? Вот что ответь им: „У меня мизинец толще бедер моего отца! иТяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами*!"» 12Три дня спустя Иеровоам и весь народ пришли к Ровоаму, как тот и велел им, сказав: «Приходите ко мне на третий день». 13Но царь сурово отвечал народу, отвергнув совет, что дали ему старейшины. 14Он сказал им то, что посоветовали сверстники: «Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!» 15Не послушал царь своего народа — и было это от Господа, чтобы сбылось слово Господне, сказанное через Ахию из Силома Иеровоаму, сыну Невата. 16Все израильтяне увидели, что царь не стал их слушать, и народ сказал царю в ответ: «Что за доля для нас у Давида? Какая часть для нас от сына Иессея? Расходись по шатрам своим, Израиль! Позаботься о собственном доме, Давид!» И разошелся Израиль по домам*. 17Ровоам теперь царствовал только над теми израильтянами, что жили в городах Иудеи. 18Послал царь Ровоам к прочим израильтянам Адорама, назначавшего тяжелые работы, но весь Израиль забил его камнями до смерти. А царь Ровоам едва успел взойти на колесницу и бежать в Иерусалим. 19Так остальные израильтяне восстали против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. Иеровоам правит Израилем “Услышав, что Иеровоам возвратился, израильтяне послали за ним, призвали в собрание и поставили царем над всем Израилем. И лишь одна Иудея по-прежнему была в повиновении у рода Давидова. 21Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из рода Иуды * 12:7 Букв.: ответишь им. * 12:11 Возможно, «скорпионами» называли некий особый род плетей. * 12:16 Букв.: по своим шатрам. 522
til Царств 12:22 - 13:7 и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и возвратить Ровоаму, сыну Соломона, утерянное царство. 22Но было слово Господне Шемае, человеку Божьему: 23«Скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудеи, и всем израильтянам из рода Иуды и Вениамина: 24„Так говорит Господь: не идите войной на своих братьев израильтян, возвращайтесь по домам, ибо всё это произошло по Моей воле“». И вняли они слову Господа и разошлись, как велел Господь. Золотые тельцы Иеровоама 25Иеровоам отстроил Шехем на Ефремовом нагорье и стал там жить. Потом он перешел в Пенуэль и отстроил его. 26И подумал Иеровоам: «А ведь род Давидов может вернуть себе царство! 27Если этот народ будет ходить в Иерусалим приносить жертвы в Храме Господнем, то обратится сердцем к своему владыке Ровоаму, царю иудейскому. Тогда они убьют меня и вернутся к Ровоаму, царю иудейскому». 28Посоветовавшись, царь сделал двух золотых тельцов и сказал людям: «Довольно вам ходить в Иерусалим. Вот боги твои, Израиль, которые вывели тебя из Египта!» 29Одного он поставил в Бет-Зле, а другого — в Дане, 30так что к одному из них люди ходили даже в Дан. Всё это привело ко греху. 31Он построил капища на холмах и ставил священниками не потомков Левия, а кого угодно из всего народа. 32Иеровоам учредил праздник в пятнадцатый день восьмого месяца, подобный празднику, что был в Иудее. Он сам приносил на жертвеннике в Бет- Эле жертвы золотым тельцам, которых сделал, и поставил в Бет-Эле священников из учрежденных им капищ на холмах. 33И вот в пятнадцатый день восьмого месяца (этот срок он выбрал своей волей для праздника израильтян) он взошел к жертвеннику, который сам и воздвиг в Бет-Эле, чтобы совершить воскурение. Человек Божий из Иудеи Когда Иеровоам стоял у жертвенника, чтобы совершить воскурение, пришел по воле Господней* из Иудеи в Бет-Эль человек Божий. 2И обратился он к жертвеннику*3 со словом Господним: «Жертвенник, жертвенник! Так говорит Господь: „Родится в роде Давидовом сын по имени Иосия, и принесет он на тебе в жертву тех священников, что сейчас на тебе приносят жертвы*6, — сожжет на тебе человеческие кости!"» 3В тот же день он дал знамение, сказав: «Вот каково знамение Господа: расколется жертвенник, и осыплется с него зола!» 4Услышав слова, которые человек Божий произнес над жертвенником в Бет-Эле, царь Иеровоам протянул руку прямо от жертвенника и приказал: «Взять его!» И высохла рука, которую он протянул, и больше не мог он ее опустить. 5А жертвенник раскололся, и с него осыпалась зола согласно знамению, которое человек Божий дал по слову Господню. 6«Прошу, помолись обо мне Господу, Богу твоему, — сказал царь человеку Божьему, — моли Его исцелить мою руку». Человек Божий помолился Господу, и рука царя стала такой, как прежде. 7«3айди в дом * 13:1 Букв.: по слову Господню. *43:2 Или: изрек против жертвенника. *613:2 Букв.: священни- ков, что (служат) на (культовых) холмах. 523
Ill Царств 13:8 — 13:33 мой, подкрепись, я одарю тебя!» — сказал царь человеку Божьему. 8Но человек Божий ответил царю: «Посули ты мне даже половину всего, что имеешь, не пойду я к тебе, не стану ни хлеба есть, ни воды пить в этом месте, 9ибо велел мне Господь: „Хлеба не ешь, воды не пей и на дорогу, которой пришел, не возвращайся"». 10И ушел он другой дорогой, не возвращаясь на ту, которой пришел в Бет-Эль. ИВ Бет-Эле жил тогда один старый пророк. Пришли его сыновья и рассказали ему обо всем, что сделал в тот день человек Божий в Бет-Эле, и что сказал он царю, тоже передали отцу. 12Отец расспросил у них, какой дорогой он ушел, ведь сыновья видели, по какой дороге отправился человек Божий, пришедший из Иудеи. 13Тогда он велел сыновьям оседлать для него осла. Те оседлали ему осла, и он поехал верхом 14вслед за человеком Божьим и застал того сидящим под дубом. «Ты ли человек Божий, что приходил из Иудеи?» — спросил он. Тот ответил: «Я». 15Пророк предложил ему: «Зайди ко мне, поешь хлеба». 16«Не могу я вернуться с тобой, — ответил тот, — не стану ни хлеба есть, ни воды пить у тебя в этом месте, 17ибо повелел мне Господь: „Хлеба не ешь там, воды не пей и на дорогу, которой пришел, не возвращайся"». 18Тогда пророк сказал ему: «Я тоже пророк, как и ты, и ангел передал мне слово Господне: „Пригласи его вернуться и зайти к тебе, пусть он хлеба поест и воды выпьет"». Но он солгал. 19И человек Божий возвратился с ним, поел хлеба и выпил воды. 20Когда они сидели за столом, было слово Божье пророку, что вернул человека Божьего, пришедшего из Иудеи, 21и воскликнул он: «Вот что говорит Господь: ты ослушался Господа, не выполнил повеления Господа, твоего Бога: 22ты свернул с пути, чтобы поесть хлеба и выпить воды там, где тебе было велено не принимать ни хлеба, ни воды. За это не лежать твоему телу в гробнице отцов твоих!» 23И когда тот поел хлеба и выпил воды, пророк, вернувший его, оседлал для него своего осла, 24и он отправился дальше. Но по дороге ему встретился лев и растерзал его. Труп его лежал на дороге, осел стоял рядом, и лев тоже стоял рядом с трупом. 25Люди, что проходили мимо, увидели лежавший на дороге труп и льва рядом с трупом. Придя в город, где жил старый пророк, они рассказали об этом. 26Услышал это пророк, который вернул его с дороги, и сказал: «Это человек Божий, что ослушался Господа. Господь отдал его льву, тот растерзал его до смерти, как и говорил Господь». 270н велел сыновьям опять оседлать ему осла, и те оседлали. 280н поехал и увидел: труп лежит на дороге, и осел со львом стоят рядом, но лев не тронул ни труп, ни осла. 29Пророк поднял труп человека Божьего, положил его на осла и повез обратно. Старый пророк вернулся в свой город, чтобы оплакать и похоронить его. 30Он положил его тело в собственной гробнице и оплакивал: «О горе! Брат мой!» 31Похоронив его, он велел сыновьям: «Когда я умру, похороните меня в гробнице, где лежит человек Божий. Рядом с его костями положите и мои кости! 32Сбудется то, что сказал он по слову Господню о жертвеннике в Бет-Эле и о тех капищах на холмах, что стоят по городам Самарии». 33Но и после этого не свернул Иеро- воам со своего злого пути. Он по-преж- 524
Ill Царств 13:34— 14:18 нему ставил священниками на холмах кого угодно из всего народа. Кто ни пожелает, того он и ставил там священником. 34И этот грех лег на род Иерово- ама, привел его к гибели: был этот род стерт с лица земли. Суд над родом Иеровоама В то время заболел Авия, сын Иеровоама. 2Иеровоам сказал жене: «Прошу тебя, переоденься, чтобы не узнали в тебе жену Иеровоама, и иди в Силом. Там живет пророк Ахия: это он предсказал, что я буду царствовать над этим народом! возьми с собой десять хлебов, лепешки и кувшин меда, иди к нему, а он скажет тебе, что будет с мальчиком». 4Так и сделала жена Иеровоама: отправилась в Силом и пришла в дом Ахии. Ахия уже ничего не видел, его глаза помутнели от старости. 5Но Господь сказал Ахии: «Вот идет жена Иеровоама спросить тебя о своем сыне, ибо он болен. Ты ответишь ей так-то и так-то, ведь она придет, притворившись, будто это не она». 6И когда Ахия заслышал звук ее шагов у входа, то сказал: «Входи, жена Иеровоама! Зачем притворяешься, будто это не ты? Грозную весть возвещу я тебе. 7Иди и передай Иеровоаму, что говорит Господь, Бог Израилев: „Я возвысил тебя из народа и поставил правителем над народом Моим, Израилем, 8Я вырвал царство у рода Давидова и отдал его тебе. Но ты оказался не таков, как слуга Мой Давид, который соблюдал Мои повеления и всем сердцем следовал за Мной, делая только то, что праведно в глазах Моих. 9Ты поступал хуже всех, кто был до тебя: делал себе других богов, литых идолов, Мне вопреки, а обо Мне и думать забыл*. 103а это Я наведу беду на ваш род, истреблю в нем всех мужчин*3, от слуг до господ*6, — смету род Иеровоама с земли, как сор, весь, без остатка. “Кто из этого рода умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные. Так говорит Господь!" “Отправляйся домой, и, лишь только войдешь в свой город, ребенок умрет. “Оплачет его весь Израиль, и похоронят его — он один из рода Иеровоама ляжет в гробницу, ибо в нем одном из рода Иеровоама нашлось нечто доброе пред Господом, Богом Израиля. “Господь Сам воздвигнет царя над Израилем, и тот истребит род Иеровоама. Сегодня же! Сейчас! “Господь поразит Израиль, закачается тот, как прибрежный тростник, и прогонит Он израильтян с этой благодатной*3 земли, которую дал вашим праотцам, рассеет их по ту сторону Евфрата за то, что поставили они себе столбы, посвященные Ашере*6, вопреки воле Господа*3! “Отвергнет Господь Израиль за грехи, какие Иеро- воам совершил сам и в какие вовлек израильтян». “Жена Иеровоама отправилась прочь, пришла в Тирцу — и едва она ступила на порог дома, как ребенок умер. “Его похоронили и оплакали все израильтяне по слову Господню, * 14:9 Или: вызывая Мой гнев и повернувшись ко Мне спиной. *а 14:10 Букв.: всех мочащихся к стене. *б 14:10 Или: будь то малый, будь слабый) или: от мала до велика. *а 14:15 Или: прекрасной. *614:15 Евр. ашерехем — мн. ч. от Ашера — имени финикийской богини. *в 14:15 Или: вызывая гнев Господа. 525
Ill Царств 14:19 — 15:8 которое Он изрек через слугу своего, пророка Ахию. Смерть Иеровоама 19Прочие дела Иеровоама — как он воевал и как царствовал — описаны в летописи царей Израиля. 20Иерово- ам царствовал двадцать два года и отошел к праотцам. После него воцарился сын его Надав. Царствование Ровоама в Иудее 21Ровоам, сын Соломона, царствовал в Иудее. В сорок один год он взошел на престол, семнадцать лет правил в Иерусалиме — городе, который избрал Господь из всех племен Израилевых, чтобы здесь имя Его было почитаемо. Мать Ровоама звали Наама, она была аммонитянкой. 22Иудеи творили зло пред Господом, оскорбляя Его еще больше своих отцов грехами, которые совершали. 230ни строили себе капища на холмах, ставили священные камни и столбы, посвященные Ашере, на каждом холме и под каждым ветвистым деревом. 24Были в стране и продающие тело свое в капищах языческих — они творили все те же мерзости, что и народы, которых Господь изгнал перед израильтянами. 25На пятом году царствования Ровоама царь египетский Шишак напал на Иерусалим 26и захватил сокровища Господнего Храма и сокровища царского дворца. Всё захватил он, даже все золотые щиты, сделанные Соломоном. 27Вместо них царь Ровоам сделал щиты из меди и передал их начальникам стражи, которая охраняла вход в царский дворец. ^Стражники несли их, когда царь шел в Храм Господень, а потом возвращали в комнату стражи. 29Что до прочих дел Ровоама и всего, что он совершил, то не описаны ли они в летописи царей иудейских? “Ровоам и Иеровоам постоянно воевали друг с другом. 31И отошел Ровоам к праотцам и был похоронен с праотцами своими в Городе Давидовом. Его мать звали Наама, она была аммонитянкой. После него воцарился его сын Авия. Воцарение Авии в Иудее В восемнадцатый год правления в Израиле Иеровоама, сына Невата, воцарился в Иудее Авия. 2Он царствовал три года в Иерусалиме. Его мать звали Мааха, она была дочерью Авессалома. 3Он жил* в тех же грехах, что и его отец, и сердце его не было так же предано Господу, Богу его, как сердце праотца его Давида. 4Но ради Давида Господь, Бог его, оставил светильник в Иерусалиме, посадив на престол его потомка и утвердив Иерусалим, — 5ведь Давид делал то, что было праведно в глазах Господа, и всю свою жизнь не уклонялся от повелений Его, кроме случая с Урией- хеттом.6 Как Ровоам и Иеровоам воевали друг с другом всю свою жизнь*, 7так и Авия и Иеровоам также воевали друг с другом. Что же до прочих деяний Авии и событий его жизни, то не описаны ли они в летописи царей иудейских?8Авия отошел к праотцам, и похоронили его в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Аса. * 15:3 Букв.: ходил. * 15:6 Этот стих отсутствует в LXX и рассматривается в ряде совр. переводов как допущенный переписчиками повтор; ср. 14:30. 526
Ill Царств 15:9 — 15:30 Царствование Асы 9В двадцатый год правления Иеро- воама, царя Израиля, в Иудее воцарился Аса. 10Сорок один год правил он в Иерусалиме. Его бабку* звали Маа- ха, она была дочерью Авессалома.11 Аса делал то, что было праведно в глазах Господа, как и праотец его Давид. 12Он выдворил из страны продающих тело свое в капищах языческих и уничтожил всех идолов, сделанных его предками. 13И даже бабку свою Мааху он лишил звания царицы за то, что та поставила изваяние Ашеры. Это изваяние Аса снес и сжег у потока Кедрон. 14И хотя капища на холмах не были разрушены, но Аса всем сердцем был с Господом всю свою жизнь. 15Он перенес в Храм Господень всё, что они с отцом посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь. Союз Асы с арамеями против Израиля 16Аса и Вааса, царь израильский, воевали друг с другом всю свою жизнь. 17Вааса, царь израильский, напал на Иудею и стал возводить крепость Раму, чтобы никто не смог послать помощь Асе, царю иудейскому. 18Тогда Аса взял всё серебро и золото, что оставалось в сокровищнице Храма Господнего и в сокровищнице дворца, и передал своим слугам. Послал их царь Аса к Бен-Хададу, сыну Тавриммбна, внуку Хезьона, царю арамейскому, что правил Дамаском, с такими словами: 19«Союз да будет между нами, как был между отцами нашими! Посылаю тебе в дар серебро и золото. Расторгни союз с Ваасой, царем израильским, и тогда он оставит меня в покое». 20Бен-Хадад * 15:10 Букв.: мать; то же в ст. 13; ср. ст. 2. послушал царя Асу и послал своих военачальников на израильские города. Он напал на Ийон, Дан и Авел-Бет- Мааху, на весь Кинрот и на всю область колена Неффалима. 21Услышав об этом, Вааса перестал строить Раму и вернулся в Тирцу. 22Тогда царь Аса приказал всем иудеям, чтобы они забрали из Рамы со строительства, начатого Ваасой, камни и бревна. Из них царь Аса построил Гйву Вениаминову и Мицпу. 23Что до прочих свершений Асы, и подвигов его, и событий его жизни, и городов, которые он построил, то не описано ли всё это в летописи царей иудейских? В старости у него стали болеть ноги.24Аса отошел к праотцам и был похоронен с ними в Городе праотца его Давида. После него воцарился его сын Иосафат. Царствование Надава в Израиле 25Во второй год царствования Асы в Иудее воцарился в Израиле Надав, сын Иеровоама. Два года он правил Израилем. 260н творил то, что было злом в глазах Господа, в своих грехах следуя по стопам отца, который вводил Израиль в грех. 27Вааса, сын Ахии, из колена Иссахара, составил заговор против него. Вааса сразил Надава при филистимском городе Гиббетоне, когда тот с израильским войском осаждал город. 28Убив его, Вааса сменил его на престоле — было это в третий год правления царя Асы в Иудее. 29Став царем, Вааса перебил весь род Иеровоама, не оставив в живых никого из потомков Иеровоама, — по слову Господню, возвещенному Ахией из Силома, “за грехи Иеровоама, который грешил 527
Ill Царств 15:31 — 16:18 сам и вводил в грех израильтян, смущая их и вызывая гнев Господа, Бога Израиля. “Прочие дела Надава и события его жизни записаны в летописи царей израильских.32Аса и Вааса, царь израильский, воевали друг с другом всю свою жизнь. Царствование Ваасы в Израиле 33В третий год царствования Асы в Иудее воцарился в Израиле Вааса, сын Ахии. Двадцать четыре года правил он в Тирце. 340н творил то, что было злом в глазах Господа, и в своих грехах следовал по стопам Иеровоама, вовлекая Израиль в тот же грех. Было слово Господне к Иегу, сыну Ханани, о Ваасе: 2«Я поднял тебя из праха и поставил правителем над народом Моим, Израилем, но ты идешь по стопам Иеровоама и вводишь народ Мой Израиль в грех, вызывая Мой гнев своими беззакониями. 33а это я низвергну Ваасу, а за ним и весь род его — сделаю с ним то же, что с родом Иеровоама, сына Невата! 4Кто из рода Ваасы умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные». 5Что до прочих деяний Ваасы, и подвигов его, и событий его жизни, то не описаны ли они в летописи царей израильских? 6Вааса отошел к праотцам и был похоронен в Тирце. После него воцарился его сын Ила. 7Но через пророка Иегу, сына Ханани, было возвещено слово Господне о Ваасе и роде его. Было сказано о том, что делал он: было это злом в глазах Г оспода, вызывал он гнев Его делами своими, уподобившись роду Иеровоама, а также тем, что Вааса истребил род Иеровоама*. Царствование в Израиле Илы 8В двадцать шестой год царствования Асы в Иудее воцарился в Израиле Ила, сын Ваасы. Он правил в Тирце два года. 9Его слуга Замврий, командовавший половиной всех его колесниц, составил заговор против него. Царь тогда напился допьяна на пиру в Тирце, в доме Арцы, управлявшего дворцом в Тирце. 103амврий вошел и сразил Илу насмерть и взошел после него на престол в двадцать седьмой год царствования Асы в Иудее. “Едва став царем и заняв престол, Замврий перебил весь род Ваасы, не оставив ни одного мужчины* ни из его родных, ни из друзей. “Замврий истребил весь род Ваасы по слову Господню, сказанному через пророка Иегу, 13за все грехи Ваасы и за грехи сына его Илы, какие они совершили сами и в какие вовлекли Израиль своими ничтожными идолами, вызвав гнев Господа, Бога Израилева. “Прочие дела Илы и события его жизни записаны в летописи царей израильских. Воцарение Замерил “Замврий воцарился в двадцать седьмой год правления Асы в Иудее. Он правил в Тирце семь дней, когда народ осаждал филистимский город Гиббе- тон. “Когда израильтяне, осаждавшие город, услышали, что Замврий составил заговор и даже убил царя, они в тот же день прямо в стане поставили царствовать над Израилем военачальника Амврия. “Амврий и с ним все израильтяне оставили Гиббетон и пошли приступом на Тирцу. “Замврий, увидев, что город взят, скрылся во внутренних * 16:7 Букв.: за то, что он истребил его. *16:11 Букв.: мочащегося к стене. 528
Ill Царств 16:19- 17:3 царских покоях и сжег себя вместе с дворцом. Так он погиб 19за грехи, которые совершал, делая то, что было злом в глазах Господа, и следуя во грехах своих по стопам Иеровоама, вовлекая Израиль в тот же грех. 20Что до прочих деяний Замврия и заговора, который он составил, то не описаны ли они в летописи царей израильских? Правление в Израиле Амврия 21Тогда израильский народ разделился: одна половина последовала за Фамнием, сыном Гината, желая сделать его царем, а другая — за Амври- ем. 22Но те, кто стоял за Амврия, одолели сторонников Фамния, сына Гината. Фамний погиб, а царем стал Амврий. 23В тридцать первый год правления Асы, царя иудейского, Амврий воцарился в Израиле. Он правил двенадцать лет, шесть из них в Тирце. Самария — новая столица 24Потом Амврий* *8 купил за два таланта*6 серебра гору Шомрбн у Шеме- ра. На горе он построил город и назвал Самарйей*" по имени Шемера, прежнего владельца горы Шомрбн. 25Амврий делал то, что было злом в глазах Господа, и поступал хуже всех, кто был до него. 260н следовал в грехах своих по стопам Иеровоама, сына Невата, и вовлекал Израиль в грех ничтожными своими идолами, вызывая гнев Господа, Бога Израилева. 27Прочие деяния Амврия и подвиги его описаны в летописи царей израильских.28 Амврий отошел к праотцам и был похоронен в Самарии, а царем после него стал его сын Ахав. Царствование в Израиле Ахава 29Ахав, сын Амврия, воцарился в Израиле в тридцать восьмой год царствования Асы, царя иудейского. Ахав, сын Амврия, правил Израилем в Самарии двадцать два года.30Ахав, сын Амврия, делал то, что было злом в глазах Господа, и поступал хуже всех, кто был до него. Женитьба Ахава на Иезавели и его идолопоклонство 31Мало того, что он повторял грехи Иеровоама, сына Невата, — он еще взял в жены Иезавель, дочь Этбааля, царя сидонского, и стал служить Ваалу и поклоняться ему. 320н поставил жертвенник Ваалу в капище Ваала, которое построил в Самарии. 33Еще Ахав устроил рощу, посвященную Ашере. Ахав все более предавался греху, вызывая гнев Господа, Бога Израилева, и поступал хуже всех прежних царей израильских. 34При нем Хиэль из Бет- Эля отстроил заново Иерихон: старший сын его, Авирам, погиб при основании города, а младший, Сегув, — когда ставили ворота. Так сбылось слово Господа, которое Он возвестил через Иисуса Навина*. Илия предсказывает засуху Илия из Тишбы Гиладской сказал Ахаву: «Жив Господь, Бог Израилев, Которому я служу*: в ближайшие годы не будет ни росы, ни дождя, кроме как по ело- ву моему». 2И было к нему слово Господне: 3«Не оставайся здесь*, иди на восток и скройся у потока Керйт, что *а 16:24 Букв.: он. *б 16:24 Т. е. ок. 70 кг. *в 16:24 Евр. Шомрон. * 16:34 См. Ис Нав 6:25. * 17:1 Букв.: пред Которым я стою. * 17:3 Букв.: уходи отсюда. 529
Ill Царств 17:4 — 18:4 к востоку от Иордана. 4Ты будешь пить воду из этого потока, а кормить тебя Я велел воронам». 5Он отправился в путь и поступил по слову Господню: скрылся у потока Керит, что к востоку от Иордана. 6Вброны приносили ему хлеб и мясо утром, хлеб и мясо вечером, а пил он из потока. 7Но прошло время, и поток пересох, потому что во всей стране не было дождя. Вдова из Сарепты 8И было к Илии слово Господне: 9«Иди в Сарепту, что около Сидб- на, и поселись там, Я велел там одной вдове заботиться о твоем пропитании». 10Он отправился в Сарепту и при входе в город увидел вдову, собиравшую хворост. Он обратился к ней с просьбой: «Принеси мне в кувшине немного воды!» “Она отправилась за водой, но он опять обратился к ней с просьбой: «А еще принеси мне немного хлеба». 12Она ответила: «Жив Господь, Бог твой! Нет у меня хлеба ни крошки. Есть пригоршня муки в кадке и немного масла в кувшине. Набрала я пару вязанок хвороста — пойду испеку хлеба себе и сыну. Съедим это, а дальше — голодная смерть». 13Илия сказал ей: «Не бойся, иди и делай, что собиралась, но сначала испеки маленькую лепешку для меня и принеси сюда, а потом приготовишь себе и сыну. 14Вот что говорит Господь, Бог Израиля: „Не закончится мука в кадке и не иссякнет масло в кувшине, пока не пошлет Господь дождь на землю"». 15Она пошла и сделала, как сказал Илия, и с того дня было еды в доме сколько нужно для нее, для Илии и для всех ее домочадцев: 16мука в кадке не заканчивалась и масло в кувшине не иссякало по слову Господню, которое Он возвестил через Илию. Илия воскрешает сына вдовы “Спустя некоторое время заболел сын той женщины, хозяйки дома. Болезнь его усиливалась, и он перестал дышать. 18Тогда она сказала Илии: «Какое тебе до меня дело, человек Божий? Ты, видно, пришел напомнить мне о моей вине и умертвить моего сына». 19Он ответил: «Дай мне твоего сына». Он взял его у нее с коленей, поднялся в верхнюю комнату, где жил, и положил на свою постель. 20И воззвал он к Господу: «Господи, Боже мой, неужели и вдове, у которой я живу, Ты причинил горе, умертвив ее сына?» “Трижды простирался он над телом ребенка и взывал при этом к Господу: «Прошу Тебя, Господи, Боже мой, верни дыхание жизни в тело ребенка!» “Господь услышал молитву Илии, и ребенок задышал и ожил. 23Взяв ребенка, Илия спустился с ним из верхней комнаты дома и отдал его матери со словами: «Смотри, твой сын жив». 24И ответила Илии женщина: «Теперь я знаю, что ты человек Божий и в твоих устах поистине слово Господне». Весть Илии Ахаву Прошло время, и на третий год было к Илии слово Господне: «Иди и предстань перед Аха- вом, и Я пошлю дождь на землю». 2Илия пошел, чтобы предстать перед Ахавом. В Самарии был тогда жестокий голод. 3Ахав призвал Авдйя, управлявшего дворцом, — а Авдий глубоко почитал Господа, 4и когда Иезавель истребляла пророков Господних, Авдий взял сто пророков, спрятал их в двух 530
Ill Царств 18:5 - 18:25 пещерах, по пятидесяти человек в каждой, и доставлял им хлеб и воду. 5Ахав сказал Авдию: «Пройдем по стране, по всем водным источникам и речным руслам — может быть, найдем траву прокормить лошадей и мулов, чтобы не пришлось резать весь скот». Юни разделили меж собой страну, кто куда пойдет, и Ахав пошел в одну сторону, а Авдий — в другую. 7По пути Авдий встретил Илию и, узнав его, пал ниц и спросил: «Ты ли это, владыка мой Илия?» 8«Да, я, — сказал тот. — Иди и сообщи своему Владыке, что Илия здесь». 9«Чем же провинился я, что ты предаешь меня, своего слугу, Ахаву на верную смерть? — ответил Авдий. — 10Жив Господь, Бог твой! Нет такого народа и царства, куда мой владыка не посылал бы искать тебя, и, когда говорили ему, что тебя там нет, он заставлял тот народ или царство поклясться, что они действительно не могли тебя отыскать. ПА ты теперь говоришь: „Иди и сообщи своему владыке, что Илия здесь". 12Едва я оставлю тебя, как Дух Господень унесет тебя неведомо куда. Я приду и сообщу Ахаву, а он, не найдя тебя на месте, убьет меня — а ведь я, твой слуга, благоговею пред Господом с юности. 13Разве не сказали владыке моему, что я сделал, когда Иезавель убивала пророков Господних? Я спрятал сто пророков в двух пещерах, по пятидесяти человек в каждой, и доставлял им хлеб и воду. 14А ты теперь говоришь: „Иди и скажи своему владыке, что Илия здесь". Он убьет меня!» 15Илия ответил: «Жив Господь Воинств, Которому я служу*! Сегодня я сам предстану перед Ахавом». 16Авдий отправился к Ахаву и сообщил ему об этом, и тот вышел навстречу Илии. 17Едва завидев Илию, Ахав воскликнул: «Ты ли это, виновник всех бедствий Израиля?» 18«Не по моей вине постигли Израиль эти бедствия, — ответил ему Илия, — а по твоей и по вине рода отца твоего: вы отвергли повеления Господни и пустились вслед за ваалами. 19Так пошли теперь гонцов за всеми израильтянами, собери их мне на горе Кармил, и пусть придут четыреста пятьдесят пророков Ваала и четыреста пророков из рощ, посвященных Ашере, которые кормятся со стола Иезавели». Победа Илии над жрецами Ваала 20Ахав послал гонцов по всему Израилю и собрал пророков на горе Кармил. 21Илия вышел к народу и сказал: «Долго ли вы будете метаться из стороны в сторону*? Если Господь — ваш Бог, так идите за Ним, а если Ваал — то за ним». Но народ не ответил ему ни слова. 22Тогда Илия сказал народу: «Из пророков Господних здесь лишь я один, а у Ваала — четыреста пятьдесят пророков. 23Пусть нам дадут двух тельцов, и они выберут себе одного, рассекут его на части и положат на дрова, но огня пусть не зажигают. А я приготовлю другого тельца, положу его на дрова, но огня зажигать не стану. 24И вы призовете имя своего бога, а я призову имя Господа. Какой бог пошлет в ответ огонь — тот и есть истинный Бог». «Хорошо!» — ответил народ. 25«Выберите себе тельца, — сказал Илия пророкам Ваала, — и приготовьте его первыми, ведь вас так много! Призывайте имя своего бога, но * 18:15 Букв.: пред Которым я стою. * 18:21 Букв.: хромать / скакать на обе стороны. 531
Ill Царств 18:26 — 18:46 огня не разводите». 260ни взяли одного из двух предложенных им тельцов, сделали всё, что нужно, и стали призывать имя Ваала. С утра до полудня они кричали: «Ваал, ответь нам!» Но ни звука не было им в ответ, а они продолжали скакать вокруг жертвенника, который соорудили. 27В полдень Илия начал над ними насмехаться: «Зовите погромче, ведь он — бог! Может, он задумался или отлучился куда-нибудь, а может, заснул — так проснется!» 280ни стали кричать громче и колоть себя по обычаю мечами и копьями, так что полилась кровь. 29Прошел полдень, и они безумствовали* * вплоть до вечернего жертвоприношения, но ни звука не было им в ответ — ничего. 30Тогда Илия сказал народу: «Подойдите ко мне». Все подошли, и он восстановил разрушенный жертвенник Господень. 31Илия взял двенадцать камней по числу колен, сыновей Иакова, к которому было слово Господне: «Будет имя тебе Израиль». 32Из этих камней он устроил жертвенник во имя Господне и вокруг прокопал канаву, в которую вместилось бы две меры* зерна. 330н разложил дрова, рассек на части тельца и положил на дрова. 343атем он велел наполнить водой четыре кувшина и вылить воду на жертву всесожжения и на дрова. Так и сделали. Он велел сделать так же во второй и в третий раз — и это было исполнено, 35так что вода растеклась вокруг жертвенника и даже наполнила канаву. 36И когда настало время вечернего жертвоприношения, пророк Илия подошел к жертвеннику и произнес: «Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля! Пусть узнают они сегодня, что Ты — Бог в Израиле, а я — слуга Твой и сделал всё это по слову Твоему. З70тветь мне, Господи, ответь мне, и пусть знает этот народ, что Ты — Господь Бог, тогда Ты возвратишь Себе их сердца!» 38Ниспал огонь Господень и спалил жертву вместе с дровами и камнями, землей и водой в канаве*. 39Когда народ увидел это, все пали ниц, восклицая: «Господь — наш Бог! Господь — наш Бог!» ‘•“Тогда Илия сказал им: «Хватайте пророков Ваала, чтобы никто не убежал!» Схватили их, привели к потоку Кишбн, и там Илия их перебил. Конец засухи 41Илия сказал Ахаву: «Иди ешь и пей. Уже слышен шум дождя!»42Ахав отправился есть, а Илия взошел на вершину горы Кармил, пал на землю и скрыл лицо между коленей. 43«Иди и посмотри в сторону моря», — велел он слуге. Тот пошел посмотреть и ответил: «Там ничего нет». Но Илия велел ему сделать так семь раз. 44На седьмой раз тот сообщил: «Облако, с человеческую ладонь, приближается с моря». «Иди и передай Ахаву, — велел Илия, — чтобы запрягал и уезжал, а то не сможет проехать из-за ливня». 45Мало-помалу небо потемнело, обложенное тучами, поднялся ветер, и начался сильный ливень. Ахав сел на колесницу и поехал в Изреэль, 46а с Илией была сила Господня — он подоткнул полы одежды своей и бежал перед Ахавом до самого Изреэля. * 18:29 Букв.: пророчествовали. * 18:32 Евр. сеа — мера объема, здесь две меры — ок. 15 л. * 18:38 Или: и поглотил воду в канаве. 532
Ill Царств 19:1 — 19:20 Илия бежит от Иезавели Ахав пересказал Иезавели всё, что сделал Илия и как он перебил мечом всех пророков Ваала. 2Тогда Иезавель послала к Илии гонца с такими словами: «Пусть так-то и эдак поступят со мной боги и еще добавят, если завтра к этому часу я не покончу с тобой, как ты покончил с ними». 3Илия испугался и, спасая свою жизнь, бежал в Беэр-Шеву, что в Иудее. Там он оставил своего слугу, 4а сам ушел в пустыню. Отойдя на один день пути, он сел под можжевеловым кустом и стал молить о смерти. «Довольно, Господи! — говорил он. — Забери мою жизнь — я ведь не лучше моих предков». 5Он лег и заснул под этим кустом. Но его коснулся ангел и сказал: «Встань и поешь». 6Он взглянул и увидел у себя в изголовье лепешку, испеченную на углях, и кувшин с водой. Он поел, выпил воды и снова лег. 7Но вернулся ангел Господень и вновь коснулся его, сказав: «Встань и поешь, тебе предстоит дальний путь!» 8Он встал, поел и попил. Подкрепившись, он отправился в путь и шел сорок дней и сорок ночей до Божьей горы, Хори- ва. 9Там он нашел пещеру, вошел в нее и заночевал. И было ему слово Господне: «Что ты здесь делаешь, Илия?» 10«Я горячо ревную о Господе, Боге Воинств, — ответил он, — отвергли израильтяне Твой Завет, жертвенники Твои разрушили, пророков Твоих перебили мечом — один я остался, но и у меня хотят отнять жизнь». Илия встречается с Богом на Хориве “Господь сказал: «Выйди и встань на горе пред Господом — и пройдет там Господь. И ураганный ветер будет рушить горы и валить скалы пред Господом, — но не в ветре Господь. После ветра — землетрясение, но не в землетрясении Господь. “После землетрясения — пламя, но не в пламени Господь. А после пламени — тонкий звук безмолвия*». “Когда услышал это Илия, то закрыл лицо накидкой, вышел и встал у входа в пещеру. И спросил его голос: «Что ты здесь делаешь, Илия?» 14«Я горячо ревную о Господе, Боге Воинств, — ответил он, — отвергли израильтяне Твой Завет, жертвенники Твои разрушили, пророков Твоих перебили мечом — один я остался, но и у меня хотят отнять жизнь». “Господь сказал ему: «Иди в обратный путь через пустыню к Дамаску. Помажь Хазаэля в цари арамейские, 16Иегу, сына Ним- шй, помажь в цари израильские, а Елисея, сына Шафата из Авель-Мехолы, помажь в пророки — вот твой преемник. “Кто избежит меча Хазаэля, того убьет Иегу, а кто спасется от меча Иегу, того убьет Елисей. 18Я оставлю в живых семь тысяч человек в Израиле — всех, чьи колени не преклонялись перед Ваалом, чьи уста не целовали его». Елисей становится учеником Илии “Илия ушел оттуда и нашел Елисея, сына Шафата. Тот пахал поле на двенадцати парах волов и за последней шел сам. Проходя мимо, Илия набросил на него свою накидку. 20Тот оставил волов * 19:12 Или: трепетное безмолвие. Друг. возм. пер.: шепот, тихий и тонкий. 533
Ill Царств 19:21 — 20:18 и побежал за Илией, говоря: «Позволь мне поцеловать на прощанье отца и мать, и я пойду за тобой». «Возвращайся! — ответил Илия. — Разве я против?* *» 21Елисей вернулся, взял двух волов, зарезал их, развел из ярма и плуга костер, приготовил мясо и раздал его людям, чтобы они поели. А сам он отправился вслед за Илией и служил ему. Войны Ахава с арамеями Арамейский царь Бен-Ха- дад собрал всё свое войско, а с ним были еще тридцать два царя с конями и колесницами; все они выступили в поход и осадили Самарию. 2Он отправил послов в город к израильскому царю Ахаву Зс такими словами: «Так говорит Бен-Хадад: твое серебро и золото теперь мое, и лучшие из твоих жен и детей — тоже мои». ‘‘Израильский царь ответил: «Всё, как сказал владыка мой: сам я — твой, и всё мое — твое». “Снова пришли послы и передали, что говорит Бен-Хадад: «Я уже посылал к тебе с требованием отдать мне твое серебро и золото, жен и детей. “Завтра в это же время я пошлю к тебе послов — пусть они осмотрят твой дворец и дома твоих слуг, и всё, что есть у тебя ценного, заберут и унесут». 7Царь израильский собрал всех старейшин страны и сказал: «Прошу, рассудите сами, какую беду он готовит. Он потребовал у меня жен моих и детей, серебро и золото — и я не отказал ему». 8«Не слушай и не соглашайся!» — ответили ему старейшины и народ. “Тогда он сказал послам Бен- Хадада: «Передайте владыке моему царю: всё, чего требовал ты от слуги твоего прежде, исполню, а этого сделать не могу». И послы передали его ответ. 10«Пусть так-то и эдак поступят со мной боги и еще добавят, — передал ему в ответ Бен-Хадад, — если останется от Самарии достаточно праха, чтобы каждый из моих слуг мог взять хоть по горсточке!» “«Пусть хвалится не тот, кто опоясывается мечом, — ответил царь израильский, — а тот, кто снимает его после битвы!» “Бен-Хадад услышал эти слова, пируя с другими царями в шатрах. Он велел своим воинам строиться, и они выстроились перед городом. Пророки против Ахава “Тогда один из пророков подошел к Ахаву, царю израильскому, и сказал: «Вот что говорит Господь: „Видишь ли это великое множество? Я предам его сегодня в твои руки, и узнаешь, что Я — Господь!"» “«Через кого?» — спросил Ахав, и тот ответил: «Так говорит Господь: через дружины областных правителей*». «А кому начинать битву?» — спросил он, и тот ответил: «Тебе». “Ахав выстроил дружинников областных правителей — их оказалось двести тридцать два. За ними он поставил весь остальной народ — израильтян было семь тысяч. 16Они выступили в полдень. А Бен- Хадад всё пировал в шатрах, пьянствуя с тридцатью двумя подчиненными царями. “Первыми выступили дружины областных правителей. Бен- Хадад послал дозорных, и ему доложили, что некие люди вышли из Самарии. 18Он сказал: «Если они вышли с миром — хватайте их живыми, а если *19:20 Букв ведь что я сделал /пебе?Друг. возм. пер.: ведь я (еще) ничем не обременил тебя? * 20:14 Видимо, единственные готовые к бою воины, которых мог найти царь. 534
Ill Царств 20:19 - 20:34 вышли сражаться — всё равно хватайте живыми». 19А из города всё выходили дружины областных правителей и за ними остальное войско, 20и каждый из них разил врага. Арамеи побежали, и израильтяне погнались за ними. Арамейский царь Бен-Хадад бежал на коне вместе со всадниками. 21Наконец вышел и сам царь израильский, разя всадников и колесницы. Великое поражение нанес он арамеям. 22Тогда тот пророк подошел к царю израильскому и сказал ему: «Набирайся сил! Посмотри и рассуди сам, что делать, потому что через год арамейский царь снова пойдет на тебя». Арамеи терпят поражение 23А слуги арамейского царя сказали ему: «Их Бог — это бог гор, потому они и одолели нас. Но если мы сразимся с ними на равнине, непременно их одолеем. 24Сделай вот что: свергни всех царей с престолов и поставь вместо них собственных правителей. 25Так ты сможешь набрать себе войско вместо того, которое погибло, — столько же всадников и колесниц. И пусть они сразятся с врагами на равнине — тогда мы наверняка одолеем их». Он послушался совета, так и сделал. 26Через год Бен-Хадад собрал арамеев и вышел на битву с израильтянами к Афеке*. 27Собрались и израильтяне, снарядились и выступили им навстречу. Израильтяне расположились перед арамеями станом, словно два стада коз, — а те заполонили всю землю. “Человек Божий подошел к царю израильскому и обратился к нему: «Вот что сказал Господь: арамеи говорили, будто Господь — это бог гор, а не бог равнин. За это Я предам всё их великое полчище в твои руки, и будете знать, что Я — Господь». 290ни стояли друг против друга семь дней. На седьмой день сошлись они для битвы, и поразили израильтяне в один день сто тысяч пеших арамеев. “Остальные бежали в город Афеку, но городская стена рухнула на них, погубив двадцать семь тысяч человек. Бен-Хадад бежал в город и метался там по внутренним покоям дворца, пытаясь укрыться. 31Слуги сказали ему: «Мы слышали, что цари израильские — милостивые цари*3. Давай мы в одних набедренных повязках, облачившись в рубище, с веревками на шее*6 отправимся к царю израильскому. Может быть, он пощадит твою жизнь?» “Они опоясались повязками, облачившись в рубище, повесили на шею веревки и пришли к царю израильскому со словами: «Слуга твой Бен-Хадад молит пощадить его жизнь». «Так он еще жив? — спросил тот. — Он мне брат!» 330ни сочли это добрым знаком, подхватили его слова и повторили: «Бен-Хадад тебе брат!» Царь сказал: «Идите и приведите его». Когда Бен-Хадад вышел к нему, он посадил его к себе на колесницу. 34Тот сказал ему: «Города, которые мой отец взял у твоего отца, я возвращаю тебе. И можешь завести себе торговлю в Дамаске, какую мой отец завел в Самарии». Ахав ответил: «Заключим союз, и я отпущу тебя». Он заключил с ним союз и отпустил его. * 20:26 Т. е. в долину Изреэльскую. *а 20:31 Или: цари, верные данному слову. *6 20:31 Букв.: на головах:, то же в ст. 32. 535
Ill Царств 20:35 — 21:11 Пророк выносит приговор Ахаву З50дин из учеников пророков попросил другого по слову Господню: «Бей меня!» Но тот не стал его бить. 36Тогда он сказал: «За то, что ты не послушался гласа Господа, тебя разорвет лев, когда ты выйдешь от меня». Он пошел прочь, ему встретился лев и разорвал его. 37А тот, первый, нашел другого человека и попросил его: «Бей меня!» Этот человек избил его и изранил. 38Пророк отправился туда, где должен был проехать царь, и встал там, скрыв лицо под повязкой. 39Когда царь проезжал мимо, он громким голосом обратился к нему: «Я, твой слуга, участвовал в битве. И вот ко мне подошел один человек и привел пленника, сказав: „Стереги его, а если упустишь, то собственной жизнью заплатишь за его жизнь — или отдашь талант* * сереб- ра“. 40Слуга твой отвлекся — а пленника уже нет». На это царь израильский сказал: «Ты сам огласил свой приговор». 41Тут он сорвал повязку с головы, и узнал его царь израильский — это был один из пророков. 42И он сказал царю: «Вот что говорит Господь: „Ты выпустил из рук того, кого Я обрек на смерть, — теперь собственной жизнью заплатишь за его жизнь, собственным народом за его народ"». 43Царь израильский отправился домой, в Самарию, мрачный и раздраженный. Виноградник Навота Спустя некоторое время слу- чилось вот что. У Навота из Изреэля был виноградник в Изреэле, рядом с дворцом Ахава, царя Самарии. 2Ахав обратился к Навоту с просьбой: «Отдай мне свой виноградник, и будет у меня рядом с домом огород. Я дам тебе взамен виноградник лучше прежнего, а если пожелаешь, то заплачу за него серебром». 3Но Навот ответил Ахаву: «Упаси меня Господь отдать тебе наследие моих предков!» 4Ахав отправился домой мрачный и раздраженный из-за того, что Навот из Изреэля отказался отдать ему наследие своих предков. Он лежал на постели, отвернувшись к стене, и ничего не ел. 5Вошла к нему жена его Иезавель и заговорила с ним: «Отчего ты мрачен и ничего не ешь?» 6«Я разговаривал с Навотом из Изреэля, — ответил он ей, — просил его продать мне свой виноградник за серебро или, если пожелает, поменять на другой — а он отказался отдать мне свой виноградник». Ютвечала жена его Иезавель: «Разве ты не царь израильский? Встань, поешь и ободрись! А я добуду тебе виноградник Навота из Изреэля». 8Она написала письма от имени Ахава, запечатала их его печатью и разослала старейшинам и знати того города, где жил Навот. 9Вот что она написала в письмах: «Объявите пост, посадите Навота в собрании перед всем народом 10и посадите против него двух негодных людей, чтобы они произнесли свидетельство против него: „Ты хулил* Бога и царя!" А потом выведите его на казнь и забейте камнями». пЖите- ли города: старейшины и знать — сделали, как требовала от них Иезавель, как предписывала она в посланных * 20:39 Т. е. ок. 34 кг. * 21:10 Букв.: благословлял — это слово употреблено здесь как ирония, в значении, противоположном буквальному; то же в ст. 13. 536
Ill Царств 21:12 — 22:4 письмах. 120ни объявили пост и посадили Навота в собрании перед всем народом. 13Пришли два негодных человека, сели против него и стали свидетельствовать против Навота перед народом: «Навот хулил Бога и царя!» Тогда его вывели за город и казнили, забив камнями. 14А потом передали Иезавели: «Навота казнили, забив камнями!» 15Когда Иезавель услышала, что Навота казнили, забив камнями, она сказала Ахаву: «Иди и забери себе виноградник Навота из Изреэля! Он отказался продать его тебе за серебро, а теперь Навота нет в живых, он умер». 16Как только Ахав услышал, что Навот из Изреэля умер, он отправился в его виноградник, чтобы завладеть им. Пророк Илия обличает Ахава 17И было слово Господне Илии из Тишбы: 18«Выйди навстречу Ахаву, царю израильскому, правителю Самарии. Он пошел в виноградник Навота из Изреэля, чтобы завладеть им! 19Пе- редай ему, что говорит Господь: ты убил Навота — и сам же наследуешь его виноградник? Передай ему, что говорит Господь: на том самом месте, где псы лизали кровь Навота, будут псы лизать и твою кровь!» 20Ахав сказал Илии: «Нашел ты меня, враг мой!» Тот ответил: «Нашел, потому что ты предался делам, ненавистным Господу*. 21Он говорит: „Наведу Я на тебя беду, низвергну тебя, истреблю у тебя, Ахав, в Израиле всех мужчин*3 — от слуги до господина*6, 22поступлю с твоим родом так же, как с родом Иеровоама, сына Невата, и с родом Ваасы, сына Ахии, — за то, что ты вовлек Израиль во грех и тем вызвал гнев Мой“. 23И об Иезавели тоже сказал Господь: „Псы съедят труп Иезавели у стен Изреэля. 24И кто из рода Ахава умрет в городе, того псы съедят, а кто умрет в поле, тем поживятся птицы небесные". 25Не бывало еще в Израиле такого царя, кто настолько бы предавался злодеяниям пред Господом, как Ахав, подстрекаемый женой его Иеза- велью. 26Что за мерзости он творил, служа идолам, — в точности, как амо- реи, которых изгнал Господь на виду у израильтян». 27Когда Ахав услышал эти слова, то разодрал одежды, облачился в рубище и стал поститься. В рубище он даже спал и совсем присмирел. 28И было Илии из Тишбы такое слово Господне: 29«Видишь, как смирился Ахав предо Мной? За это его смирение предо Мной Я не наведу беды в его дни; нагрянет беда на род его при жизни его сына». Совместный поход против арамеев Три года арамеи и израильтяне не воевали друг с другом. 2На третий год Иосафат, царь иудейский, отправился к царю израильскому. 3Царь израильский сказал тогда своим слугам: «Знаете ли вы, что Рамот в Гиладе — наш? А мы ничего не делаем, чтобы отобрать его у царя арамейского». 4И спросил он Иосафа- та: «Пойдешь ли ты со мной на Рамот Гиладский?» Иосафат ответил царю израильскому: «Куда ты — туда и я, куда твой народ — туда и мой, куда твои кони — туда и мои». * 21:20 Букв.: делам, которые были злом в глазах Гэспода. *а21:21 Букв.: всех мочащихся к стене. *6 21:21 Или: будь то малый, будь то слабый) или: от мала до велика. 537
Ill Царств 22:5 — 22:23 5Ho Иосафат сказал царю израильскому: «Прежде всего вопроси Господа». 6Собрал царь израильский четырехсот пророков и спросил их: «Выступать ли мне в поход на Рамот Гиладский или не делать этого?» Они отвечали: «Выступай, Владыка предаст его в руки царя». 7Но Иосафат спросил: «Нет ли здесь еще пророка Господнего? Мы вопросим Господа через него». Ютвечал царь израильский Иосафату: «Есть еще один, он также может вопросить Господа, — только мне он не по нраву: не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное. Это Михей, сын Имлы». На это Иосафат возразил: «Не подобает царю говорить такое!» 9Тогда царь израильский подозвал одного царедворца* и велел ему скорее привести Михея, сына Имлы. 10Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, сидели каждый на своем престоле возле гумна у ворот Самарии, одетые в свои царские облачения, а все пророки пророчествовали перед ними. пЦидкия, сын Кенаа- ны, надел себе на голову железные рога и говорил: «Так говорит Господь: „Этими рогами ты будешь сражаться с арамеями*, пока не уничтожишь их!“» 12И все пророки повторяли то же самое: «Выступай на Рамот Гиладский, и будет у тебя победа! Предаст его Господь в руки царя!» Михей предсказывает беду 13Гонец, которому велели привести Михея, сказал ему: «Пророки единодушны в добрых предзнаменованиях царю. Хоть бы и ты выступил с ними заодно, чтобы и твое слово оказалось добрым!» 14Михей ответил: «Жив Господь — что откроет мне Господь мой, то я и стану говорить». 15Пришел Михей к царю, и тот спросил его: «Михей, идти ли мне войной на Рамот Гиладский или не идти?» Михей ответил: «Идите, будет у вас победа! Враги будут отданы в руки царя!» 16Царь сказал ему: «Сколько раз заставлять тебя клясться, чтобы ты говорил мне только правду во имя Господа?» 17Тогда Михей сказал: «Видел я всех израильтян рассеянными по горам, словно овцы, что остались без пастыря. И сказал Господь: лишились они своего предводителя*, отпусти их по домам с миром». 18Царь израильский сказал Иосафату: «Говорил я тебе, что не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное». 19А Михей продолжал: «Выслушай слово Господне! Я видел Господа, сидящего на престоле, и стояло пред Ним всё Воинство небесное по правую и по левую руку. 20Спросил их Господь: „Кто введет в заблуждение Ахава, чтобы он выступил на Рамот Гиладский и погиб там?" И один из стоявших пред Ним отвечал Ему так, а другой иначе, 21и тогда вышел вперед один из духов, встал пред Господом и сказал: „Я введу его в заблуждение". Спросил его Господь: „Как?" 22Тот ответил: „Я отправлюсь к нему и стану ложным духом в устах всех его пророков". И тогда Господь сказал: „Да, ты сможешь ввести его в заблуждение. Иди, так и сделай!" 23Теперь посмотри вокруг, Сам Господь вложил ложный дух в уста всех твоих пророков. Беду предрекает тебе Господь!» * 22:9 Или: евнуха. ' 22:11 Или: бодать арамеев. * 22:17 Букв.: господина / владыки. 538
Ill Царств 22:24 — 22:43 24Тогда подошел Седекия, сын Ке- нааны, и ударил Михея по щеке со словами: «Разве Дух Господень меня уже оставил, чтобы с тобой говорить* *?» 25Михей ответил: «Поймешь тогда*, когда будешь искать укромное место, чтобы спрятаться». “Сказал тогда царь израильский: «Возьмите Михея и отведите к градоначальнику Амону и к царскому сыну Иоасу. 27Передай- те им, что царь велит держать его под стражей и посадить на хлеб и воду*, пока я не вернусь с миром». “Михей ответил: «Если ты и вправду вернешься с миром, то не Господь говорил через меня». И добавил: «Попомните мои слова, народы*!» Поражение и смерть Ахава 29Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, выступили в поход на Рамот Гиладский. 30Царь израильский сказал Иосафату: «Я выйду на бой под видом простого воина, а ты будь в своих царских облачениях». И царь израильский переоделся перед сражением. 31А царь арамейский велел своим тридцати двум начальникам колесничного войска: «Не ищите боя ни с малым, ни с великим, а только с одним царем израильским». 32И когда начальники колесничного войска увидели Иосафа- та, то решили, что он и есть царь израильский, и устремились к нему, чтобы схватить его. Иосафат закричал, 33и начальники колесниц увидели, что это не израильский царь, и повернули прочь. 34Но один из воинов* выстрелил из лука и, сам того не ведая, ранил царя израильского стрелой, попавшей между доспехами. Царь сказал своему вознице: «Поверни колесницу, вывези меня из боя — я ранен». 35Но жаркая была в тот день битва, и держали царя израильского весь день в колеснице, подпирая его, напротив арамейского войска, — и к вечеру он умер. А кровь из его раны залила днище колесницы. “Когда зашло солнце, пронесся клич по всему войску: «Идите все по своим городам, по своим землям!» 37Мертвого царя отвезли в Самарию и похоронили там. “А колесницу вымыли в пруду около Самарии, и псы слизывали его кровь, и блудницы там мылись, по слову Господа, которое Он изрек. 39Прочее об Ахаве и обо всех событиях его жизни: и о строительстве дворца из слоновой кости, и обо всех городах, что он строил, — записано в летописи царей израильских.40Ахав отошел к праотцам, а после него воцарился его сын Охозия. Воцарение в Иудее Иосафата 41Иосафат, сын Асы, воцарился в Иудее в четвертый год царствования Ахава в Израиле. 42Иосафат взошел на престол в возрасте тридцати пяти лет и двадцать пять лет правил в Иерусалиме. Его мать звали Азува, она была дочерью Шилхи. 430н следовал по пути отца своего Асы и не отступал от него, творя то, что праведно в глазах Господа. Только капища на холмах разрушены не были, и народ еще приносил жертвы и воскурял в этих капищах. * 22:24 Или: как же это так, что Дух Гэсподень... * 22:25 Букв.: увидишь в тот день. * 22:27 Или: давать ему немного хлеба и немного воды, букв.: хлеб притеснения и воду притеснения, т. е. столько хлеба и воды, сколько доступно в осажденном городе. * 22:28 Букв.: слушайте, все народы. * 22:34 Букв.: один человек. 539
Ill Царств 22:44 - 22:53 44Иосафат заключил мир с царем израильским. 45Что до прочих деяний Иосафата, его доблестных подвигов и военных походов, то не описаны ли они в летописи царей иудейских? 46Тех немногих из продающих тело свое в капищах, кто уцелел при жизни отца его Асы, он уничтожил. 47В Эдоме тогда не было царя, там правил царский наместник. 48Иосафат построил прочные корабли*, чтобы ходить в Офйр за золотом, но они не дошли туда, а разбились в Эцьбн-Гевере. 49Тогда Охозия, сын Ахава, предложил Иосафату: «Пусть мои слуги отправятся на кораблях вместе с твоими», — но Иосафат не захотел. 50Иосафат отошел к праотцам и был похоронен в родовой гробнице в Городе Давидовом. После него взошел на престол его сын Норам. Правление Охозии 51Охозия, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии в семнадцатый год царствования Иосафата в Иудее. Он правил в Израиле два года, 52тво- рил он то, что было злом в глазах Господа, и следовал по пути отца своего и матери и по пути Иеровоама, сына Невата, вовлекая Израиль во грех. 530н служил Ваалу и поклонялся ему, вызывая гнев Господа, Бога Израилева, поступая так же, как и его отец Ахав. * 22:48 Буке.: Таршишские корабли. 540
Четвертая книга царств Царь Иосия повелел священнику Хил кии:... «Идите и вопросите Господа обо мне, о народе и обо всей Иудее: как понимать слова этой найденной книги? Ибо велик гнев Гэсподень, возгорится он на нас за то, что не послушали наши праотцы слов этой книги, не исполняли всего написанного о нас!» (22:12, 13) Так спустя столетия после смерти Моисея была заново открыта Книга Закона — того самого Моисеева закона, по которому должен был жить Израиль. Если народу было дано Откровение, это еще не значит, что он всегда будет его хранить и уж тем более жить в соответствии с ним. Не единожды в мировой истории самые разные народы и люди с удивлением и горьким раскаянием заново открывали для себя те заветы, которые они когда-то не сберегли, о которых давно забыли! Четвертая книга царств в иудейской традиции называется Второй книгой царей. Охватывая мрачный период в несколько столетий, она приводит историю жизни многих царей как Северного (Израильского), так и Южного (Иудейского) царств. Эта книга рассказывает об упадке и гибели и потому так печальна. О большинстве из царей сказано кратко, одна и та же формула неизменно повторяется около десяти раз: «Он творил то, что было злом в глазах Господа». Неизменные нарушения Завета, отступление от Бога, восстановление во многих городах иноземного культа — всё это привело народ и страну к упадку: двери Храма были закрыты, светильники погашены, курения прекращены, всесожжения не приносились. Вопиющим святотатством было, например, установление истукана Астарты в самом Иерусалимском Храме (21:7). Гнев Яхве был неотвратим. И действительно, в результате этого всеобъемлющего кризиса веры и недоверия Богу (в конце VIII в. до Р. X.) Северное царство пало под ударами ассирийцев, которые выселили множество израильтян в дальние области своей империи, а на их место привезли людей из других народов: так правители Ассирийской империи предотвращали восстания порабощенных народов. Южное царство тоже подверглось ассирийскому нашествию, но Иерусалим смог выдержать осаду благодаря чуду (гл. 19). Возможно, еще и потому, что на общем унылом фоне в Иерусалиме всё же были и достойные цари. Среди них известные богобоязненные цари-реформаторы Езекия (гл. 18—20) и Иосия (гл. 21—23), которые решительно боролись с укоренившимся в народе идолопоклонством (23:4). С Иосией связана еще одна удивительная история: во время ремонта Храма была 541
найдена «книга Закона» (22:8). Что это была за книга? Пятикнижие, каким мы знаем его сегодня, или, может быть, одна из его частей, где изложены только заповеди и предписания, быть может, книга Второзаконие? Между тем духовное прозрение пришло к израильтянам слишком поздно, Иудея была уже на грани национальной катастрофы. В начале VIII в. Иерусалим был взят вавилонянами, которые разрушили и Храм, и город (гл. 24, 25), а жителей выселили в Вавилон — так начался Вавилонский плен. Слабая надежда на возрождение появляется лишь в самом конце этой книги (25:27—30): царь Иехония, находившийся в вавилонском заточении, был выведен из темницы и посажен на почетное место при вавилонском дворе. Быть может, однажды возродится и разрушенное царство на его родине в Иудее? Но есть в этой книге то, что намного важнее политики, интриг и царских ритуалов, — служение пророков. С уходом великого пророка Илии, о котором рассказывала предыдущая книга, его служение не прервалось: Елисей, ученик и продолжатель дела Илии, совершил не меньше чудес и оставил не меньше наставлений для своего народа и всех нас (гл. 2—13). Встречаем мы в этой книге и самого известного ветхозаветного пророка, Исайю (гл. 19, 20), хотя гораздо подробнее о его служении рассказано в книге, носящей его имя. Но именно Четвертая книга царств показывает нам исторический контекст одного из ключевых моментов его служения: царь Езекия в переломные для судеб страны моменты, в окаянные дни ассирийского нашествия, обращался к пророку Исайе за советом и неизменно стремился следовать воле Божьей, хоть и не всегда был тверд и последователен в этом своем желании. Историческая и пророческая книги сходятся в главном, дополняя друг друга и давая читателю глубину перспективы. Царства не вечны, исчезают с лица земли города и рушатся храмы, но Слово Божье пребывает вовек, оно раскрывается новым поколениям, исполняется в новые времена — вот какой урок можно вынести из этой трагической книги. Основное содержание книги Разделенное царство • Пророк Елисей • Цари Иудеи и Израиля • Падение Самарии Иудейское царство • От Езекии до Иосии • Правление Иосии • Последние цари Иудеи Падение Иерусалима 1:1 — 17:41 1:1-8:15 8:16-17:4 17:5-41 18:1-24:20 18:1—21:26 22:1-23:30 23:31—24:20 25:1-30 542
IV Царств 1:1 — 1:17 Илия пророчествует Охозии 1 После смерти Ахава моавитяне восстали против израильтян. 2Израилъский царь Охозия выпал из решетчатого окна своей горницы* в Самарйи, расшибся и слег. Он послал гонцов с таким приказом: «Идите и вопросите Баал-Зевува, божество Экрона, встану ли я после этого падения}» 3Тогда ангел Господень велел Илий из Тишбы: «Немедля отправляйся навстречу гонцам самарийского царя и скажи им: „Разве нет Бога в Израиле? Почему вы идете вопрошать Баал-Зевува, божество Экрона? 43а это, — говорит Господь, — не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». Илия отправился в путь. 5Гонцы вернулись к Охозии, и тот спросил их: «Почему вы вернулись?» 6«Навстречу нам вышел человек, — ответили они, — и велел нам вернуться к отправившему нас царю и передать ему, что говорит Господь: „Разве нет Бога в Израиле? Почему ты посылаешь за ответом к Баал-Зевуву, божеству Экрона? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». 7Он спросил их: «Каков был тот человек, что вышел навстречу вам и сказал всё это?» 8Они ответили: «Весь он был волосат*, но опоясан кожаным поясом». И царь сказал: «Это Илия из Тишбы». 9Царь отправил за Илией полусотню воинов с начальником во главе. Когда он пришел к Илии, тот сидел на вершине холма. «Человек Божий! — сказал начальник. — Царь велит тебе сойти». 10«Если я человек Божий, — отвечал Илия начальнику полусотни, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь и сжег его вместе с этой полусотней. пЦарь отправил за ним еще одну полусотню воинов с начальником во главе, тот поднялся и обратился к Илии: «Человек Божий, царь велит тебе скорей сойти». 12«Если я человек Божий, — отвечал им Илия, — пусть огонь сойдет с небес и сожжет тебя вместе с твоим отрядом». И сошел с неба огонь Божий и сжег его вместе с этой полусотней. 13Царь отправил за ним третью полусотню воинов с начальником во главе. Придя к Илии, третий начальник пал перед ним на колени и взмолился: «Человек Божий! Пощади мою жизнь* и жизнь этих пятидесяти слуг твоих! 14Ты видел, как сошел с неба огонь и сжег первые два отряда с их начальниками, — пощади же мою жизнь!» 15Ангел Господень сказал Илии: «Иди с ним, не бойся его!» И Илия пошел с ним к царю. 16«Вот что говорит Господь, — сказал Илия царю: — „Ты послал гонцов вопросить Баал-Зевува, божество Экрона. Разве нет Бога в Израиле — вопросить Его, что Он скажет? За это не встанешь ты с постели, на которой лежишь, на ней ты и умрешь“». Смерть Охозии 17И Охозия умер по слову Господню, которое изрек Илия. Сына у него не было, и вместо него воцарился * 1:2 Или: упал за ограждение комнаты наверху — вероятно, имеется в виду ограждение на террасе дома. * 1:8 Или: был он одет в шкуру. *1:13 Букв.: да будет ценной в глазах твоих жизнь морг, то же ниже в этом стихе. 543
IV Царств 1:18 — 2:15 Норам, это было во второй год царствования в Иудее другого Иорама, сына Иосафата. 18Прочее об Охозии и о делах, которые он совершил, записано в летописи* * царей израильских. Вознесение Илии 2 Господь вознес Илию на небо в вихре, и было это так. Илия с Елисеем шли из Гилгала. 2«Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня Господь посылает в Бет- Эль». Но Елисей ответил: «Господом клянусь и жизнью твоей*, не оставлю тебя!» И они пошли в Бет-Эль. Ученики пророков*, что были в Бет-Эле, вышли к Елисею и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня Господь заберет у тебя твоего владыку?» «Знаю, молчите!» — ответил тот. 4«Елисей, прошу, останься здесь, — сказал ему Илия, — а меня Господь посылает в Иерихон». Тот ответил: «Господом клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли в Иерихон. 5Ученики пророков, что были в Иерихоне, вышли к Елисею и сказали ему: «Знаешь ли ты, что сегодня Господь заберет у тебя твоего владыку?» «Знаю, молчите!» — ответил тот. 6«Прошу, останься здесь, — сказал Илия Елисею, — а меня Господь посылает к Иордану». Тот ответил: «Господом клянусь и жизнью твоей, не оставлю тебя!» И они пошли вдвоем, пятьдесят человек из учеников пророков тоже пошли и встали поодаль, а они вдвоем остановились на берегу Иордана. 8Илия взял свою накидку, свернул и ударил ею по воде — вода расступилась*, и оба они перешли реку посуху. 9Когда они переходили реку, Илия сказал Елисею: «Проси чего хочешь, прежде чем меня возьмут от тебя». «Тот дух, что в тебе, — ответил Елисей, — прошу, пусть во мне его будет вдвое*!» 10«Трудно исполнить то, о чем ты просишь! — ответил Илия. — Но если ты увидишь, как меня возьмут от тебя, то так и будет, а если не увидишь — то не получишь того, о чем просишь». ПИ когда они шли и разговаривали, явилась огненная колесница с огненными конями, и разлучились они; Илия вознесся в вихре на небо, 12а Елисей смотрел и восклицал: «Отец мой, отец мой! Колесница Израиля и конница его!» И больше Елисей его не видел. Тогда он схватил свою одежду и разорвал ее надвое. Елисей становится преемником Илии 13Он поднял накидку, что упала с плеч Илии, пошел обратно и встал на берегу Иордана. 14Взяв накидку, упавшую с плеч Илии, он ударил ею по воде и сказал: «Где Г осподь, Бог Илии?» Он ударил накидкой по воде, как Илия, — и вода расступилась, и Елисей перешел реку посуху. 15Увидели Елисея ученики пророков, что пришли из Иерихона и стояли поодаль, и сказали: «Дух Илии опочил на Елисее!» Вышли они ему навстречу, * 1:18 Букв.: в книге / свитке дел (минувших) дней, т. е. летописи, возможно, имеются в виду книги Паралипоменон; то же в подобных случаях в этой книге. * 2:2 Букв.: жив Господь, и жив ты сам — клятвенная формула; то же в ст. 4, 6. ' 2:3 Или: бывшие подле пророков; букв.: сыны пророческие, то же в ст. 5, 7,15. * 2:8 Или (ближе к букв.): разделилась на обе стороны, то же в ст. 14. * 2:9 Или: двойная доля — таково было наследство первенца, преемника отца, здесь: преемника пророка. 544
IV Царств 2:16 — 3:11 поклонились до земли 16и сказали: «Среди нас, слуг твоих, есть пятьдесят крепких людей. Просим, разреши им пойти и поискать твоего владыку — может быть, Дух Господень перенес его на какую-либо гору или в какую- нибудь долину!» «Не стоит ходить», — ответил тот. 17Но они настаивали, и он уступил*, сказав: «Пусть идут». Отправили пятьдесят человек, те искали Илию три дня, но не нашли. 18Они вернулись к Елисею, который оставался в Иерихоне, и он сказал им: «Говорил же я вам, не ходите». Чудеса Елисея 19Жители того города сказали Елисею: «Город наш расположен хорошо, как ты и сам видишь, владыка наш, но вода здесь плохая, потому и земля бесплодна». “«Принесите мне новое блюдо, — ответил он, — и насыпьте в него соли». Они выполнили его просьбу. 21Он вышел к источнику и высыпал туда соль со словами: «Вот что говорит Господь: „Я исцеляю эту воду! Не будет от нее впредь ни смерти, ни бесплодия"». 22И вода стала здоровой, такова она и поныне, по слову, которое изрек Елисей. “Оттуда Елисей отправился в Бет- Эль. Когда он шел по дороге, выбежали из города молодые ребята и стали насмехаться над ним: «Прочь, плешивый! Прочь, плешивый!» “Оглянулся он, посмотрел на них и проклял их именем Господа. Тогда вышли из леса две медведицы и растерзали из них сорок два мальчика. 25А Елисей пошел на гору Кармйл, а затем возвратился в Самарйю. Иорам царствует в Израиле 3 Норам, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии в восемнадцатый год царствования Иосафата в Иудее. Он правил двенадцать лет 2и творил зло пред Господом, хотя и не так, как отец его и мать, — он даже убрал священный камень Ваала, поставленный отцом. 3Но Иорам был привержен к грехам Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль, и не оставил их. Война с Моавом 4У Мешй, царя моавского, были овечьи отары. Он платил дань царю израильскому — сто тысяч ягнят и шерсть со ста тысяч баранов. 5Когда Ахав умер, моавский царь восстал против царя израильского. Тогда царь Иорам выступил из Самарии, собрав всех израильтян, 7и отправил послов к Иоса- фату, царю иудейскому, со словами: «Восстал против меня моавский царь. Пойдешь со мной войною на Моав?» «Куда ты — туда и я, и мой народ — с твоим народом, и моя конница — с твоей конницей, — ответил Иосафат 8и спросил: — Какой дорогой мы пойдем?» «Через Эдомскую пустыню», — был ответ. 9Семь дней царь израильский, царь иудейский и царь эдомский шли обходным путем, и не стало воды ни для войска, ни для вьючного скота. 10«О горе! — сказал царь израильский. — Верно, Господь собрал сюда трех царей, чтобы предать их в руки моавитян». п«Нет ли здесь пророка Господня, чтобы через него вопросить Господа?» — * 2:17 Или: смутился. 545
IV Царств 3:12 — 4:2 спросил Иосафат. Один из слуг израильского царя ему ответил: «Здесь есть Елисей, сын Шафата, который постоянно служил* Илии». 12«У него, знаю, есть слово Господне!» — сказал на это Иосафат, и царь израильский, Иосафат и царь эдомский отправились к Елисею. 13«Что тебе до меня? — сказал Елисей царю израильскому. — Иди к пророкам отца своего и своей матери!» «Нет! — возразил царь израильский. — Верно, Господь собрал сюда трех царей, чтобы предать их в руки моавитян». 14«Жив Господь Воинств, перед Которым я стою! — ответил Елисей. — Не стал бы я и смотреть на тебя, даже не взглянул бы — говорю с тобой только из почтения к Иосафату, царю иудейскому. 15Но теперь позовите мне играющего на лире!» И лишь этот музыкант заиграл на лире, рука Господня коснулась Елисея*, 16и он сказал: «Так говорит Господь: копайте в этой долине яму за ямой! 17Так говорит Гос- подь: ветра не почувствуете и дождя не увидите, а вся долина наполнится водой, напьетесь и сами, и ваши стада, весь ваш вьючный скот! 18Малое это дело для Господа — но Он и моавитян предаст в ваши руки: 19вы разрушите все их крепости и большие города, вырубите лучшие деревья, перекроете все источники воды и забросаете камнями все плодородные наделы». 20И наутро, в час, когда приносили жертву, потекла вода со стороны Эдома и затопила округу. 21Услышав, что цари выступили против них, моавитяне — все, кто только мог носить оружие, — собрались и расположились станом на границе царства. 22Поднявшись рано утром, они увидели, как восходящее солнце залило лучами воду, и моавитянам она показалась издали багровой, как кровь. 23«Это кровь, — сказали они, — верно, цари сразились между собой и друг друга перебили. За добычей, Моав!» 240ни направились к израильскому стану, а израильтяне напали на моавитян и разбили их, так что те обратились в бегство — израильтяне гнались за ними и добивали бегущих. 25Из- раильтяне разрушили все их города и забросали камнями все плодородные наделы — каждый кинул свой камень, перекрыли все источники воды и вырубили все деревья. А Кир-Харесет* они окружили и стали обстреливать из пращей. 26Царь моавский, увидев, что терпит поражение, собрал семьсот воинов с мечами и попытался пробиться к царю эдомскому, но не сумел. 27То- гда он взял своего первенца, который должен был царствовать после него, и принес его в жертву всесожжения на городской стене. Великий гнев воспылал тогда против израильтян, и пришлось им отступить и вернуться в свою страну. Елисей и оливковое масло для вдовы Одна женщина, вдова ученика пророков, попросила Елисея о помощи: «Твой слуга, муж мой, умер. Ты знаешь, что слуга твой благоговел перед Господом. А теперь тот, кому он задолжал, пришел забрать в рабство двух моих сыновей». 2«Скажи, что мне сделать для тебя? — спросил ее Елисей. — Что есть у тебя в доме?» «Ничего * 3:11 Букв.: лил воду на руки. * 3:15 Букв.: была на нем рука Господня. * 3:25 Или: только в Кир- Харесете оставались еще камни. 546
IV Царств 4:3 — 4:26 нет у твоей служанки в доме, — ответила она, — кроме кувшина масла». 3То- гда он сказал: «Иди и одолжи у соседей всякой пустой посуды и побольше! 4А потом войди, закрой за собой и за детьми дверь и вместе с ними разливай свое масло в эту посуду, и какая наполнится, ту отставляй в сторону». Юна пошла к себе и закрылась вместе с сыновьями: те подносили ей посуду, а она разливала масло. 6Когда посуда наполнилась, она сказала сыну: «Подай еще кувшин». «Больше посуды нет», — ответил тот. И тогда масло иссякло. Юна пошла к человеку Божьему и всё рассказала ему, а тот ответил: «Иди и продай масло, расплатись с долгами, а на остальное живи со своими детьми». Воскрешение сына шунемитянки Юднажды Елисей проходил через Шунем, и там одна именитая женщина уговорила его пообедать у них. С тех пор он всегда заходил туда на обед, когда бы ни проходил мимо. 9И женщина сказала мужу: «Я точно знаю, что тот, кто постоянно заходит к нам, — святой Божий человек. 10Давай построим ему комнатку наверху, поставим там кровать, стол, стул и подставку для светильника, и когда он будет к нам заходить, то сможет останавливаться там». "Как-то раз Елисей пришел туда, поднялся в комнатку и там отдыхал. "«Позови эту шунемскую женщину», — велел он своему слуге Гиезию; тот позвал ее, и она пришла. 13Он велел Гиезию сказать ей: «Ты непрестанно заботишься о нас — что мне сделать для тебя? Рассказать ли о тебе царю или военачальнику?» «Не надо, ведь я живу среди своих», — отвечала она. 14Но он всё думал, что для нее сделать. Гиезий подсказал: «У нее нет сына, а муж ее стар». 15Елисей велел вновь позвать ее, Гиезий позвал, и она встала в дверях. 16«Через год в это же время ты будешь баюкать сына!» — пообещал ей Елисей. Она возразила: «Владыка мой, человек Божий, не обманывай меня, свою служанку!» 17Но женщина зачала и родила сына как раз через год, в то же самое время, как и предсказал ей Елисей. 18Ребенок подрос. Однажды во время жатвы он был на поле с отцом 19и вдруг стал жаловаться ему: «Голова моя, голова болит\» Отец велел слуге отнести его к матери. 20Тот взял его и отнес к матери, ребенок просидел у нее на коленях до полудня, а потом умер. "Тогда она поднялась наверх, положила ребенка на постель человека Божьего, закрыла дверь и вышла. 22Позвав мужа, она сказала: «Отправь со мной одного из слуг и дай ослицу, я поеду к человеку Божьему и скоро вернусь». 23«Что это ты собралась к нему? — спросил он. — Сегодня не новолуние и не суббота». А она отвечала: «Не тревожься*». "Оседлав ослицу, она велела слуге: «Погоняй, не медли, пока не велю остановиться!» 25Так она доехала до горы Кармил, где был человек Божий. Увидев ее издали, человек Божий сказал своему слуге Гиезию: «Это женщина из Шунема! "Поспеши ей навстречу, расспроси, всё ли у нее благополучно и здоровы ли ее муж * 4:23 Или: прощай·, букв.: мир (с тобой) — женщина просто не отвечает на вопрос своего мужа; то же в ст. 26. 547
IV Царств 4:27-5:1 и ребенок». Та ответила: «Да, всё благополучно». 27А поднявшись к человеку Божьему на гору, она пала ниц к его ногам. Гиезий подошел отстранить ее, но человек Божий сказал: «Оставь ее, у нее горе, а Господь скрыл это от меня, не поведал мне». 28«Разве просила я у тебя, владыка мой, сына? — сказала она ему. — Разве не просила я не обманывать меня?» 29«Соберись*, возьми мой посох и ступай, — велел он Гиезию. — Кого ни встретишь, не приветствуй и на приветствия не отвечай. И возложи мой посох на лицо ребенка!» 30Мать мальчика сказала Елисею: «Господом клянусь и жизнью твоей*, не отступлюсь от тебя». Тогда он сам встал и пошел с ней. 31Гиезий отправился впереди них. Он возложил посох на лицо ребенка, но в ответ не услышал ни звука — ничего. Тогда он вернулся к Елисею и передал ему: «Мальчик так и не пробудился». 32Елисей вошел в дом, где на его постели лежал мертвый ребенок. 33Войдя, он запер за собой дверь и стал молиться Господу. 340н лег поверх мальчика, прижался губами к его губам, глазами — к его глазам, ладонями — к его ладоням. Так он припал к ребенку, и в теле того затеплилась жизнь. 35Ели- сей поднялся, немного походил по дому, а потом вернулся и снова припал к его телу — и мальчик чихнул, и чихал семь раз, а потом открыл глаза. 36Тогда Елисей, кликнув Гиезия, велел позвать шунемитянку. Тот позвал ее, она вошла, и Елисей сказал: «Возьми своего сына». З70на подошла и пала ниц к его ногам, потом взяла сына и вышла. Елисей очищает котел с похлебкой 38Елисей возвратился в Гилгал. В стране был тогда голод. Однажды, когда ученики пророков сидели вместе с ним, он велел своему слуге достать котел и сварить похлебку для них. З90дин из учеников вышел в поле набрать пряностей. Найдя дикое вьющееся растение, он нарвал с него в подол диких плодов, а потом принес и покрошил их в котел, хотя никто не знал, что это. 40Когда похлебку разлили и стали есть, некоторые закричали: «Смерть в котле, человек Божий!» — и отказались есть. 41Тогда он велел: «Подайте муки», высыпал ее в котел и сказал: «Теперь разливайте, пусть едят». И ничего вредоносного в котле уже не было. Насыщение ста человек 42Потом пришел один человек из Ба- ал-Шалйши и принес человеку Божьему первые плоды нового урожая. Было у него в мешке двадцать ячменных хлебов и зерно прямо в колосьях. Тот велел раздать это людям, чтобы они поели. 43«Как мне разделить это на сотню человек?» — воскликнул слуга. «Раздай людям, и пусть едят, — сказал тот. — Так говорит Господь: „Они насытятся, и еще останется"». ^Слуга раздал, они наелись, и даже еще осталось, по слову Господнему. Исцеление Неемана Полководец арамейского царя Нееман был большим человеком и важным лицом при своем владыке. Через него Господь даровал арамеям * 4:29 Букв.: препояшь свои бедра. * 4:30 Букв.: жив Господь, и жив ты сам. 548
IV Царств 5:2 — 5:20 победу; он был могучим воином, но страдал проказой*. Юднажды во время набега арамеи взяли в плен девочку из земли израильской, и та стала прислуживать жене Неемана. Юна сказала госпоже: «Если бы мой владыка обратился к пророку, что в Самарии, тот спас бы его от проказы!» 4Нееман передал своему владыке: «Вот что сообщила девочка из страны израильской», 5и арамейский царь ответил ему: «Иди, я дам тебе письмо к царю израильскому». Тот отправился в Самарию, взяв с собой десять талантов*3 серебра, шесть тысяч шекелей*6 золота и десять перемен одежд. 6Привез он и письмо к царю израильскому, в котором говорилось: «С этим письмом посылаю к тебе слугу своего Неемана, чтобы ты спас его от проказы». 7Прочитав это письмо, царь израильский разодрал одежды и вскричал: «Разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять? Зачем он посылает ко мне человека с просьбой спасти его от проказы? Сами видите, он, верно, ищет ссоры со мной!» 8Когда Елисей, человек Божий, услышал, что царь израильский разодрал одежды, то передал царю: «Что ты раздираешь одежды? Пусть прокаженный придет ко мне и узнает, что есть в Израиле пророк!» 9Нееман приехал со своими конями и колесницами к дому Елисея и остановился перед ним. 10Елисей передал ему через вестника: «Иди и омойся семь раз в Иордане — твое тело обновится и станет чистым». пНееман разгневался и ушел прочь со словами: «Думал я, он выйдет, встанет и призовет имя Господа, Бога своего, поводит рукой над больным местом и избавит меня от проказы. 12Разве реки Амана и Пар- пар в Дамаске не лучше всех потоков* в Израиле? Я бы омылся и очистился в них!» Когда он в гневе пошел прочь, 13слуги подошли к нему и стали говорить: «Отец наш, если бы пророк повелел тебе сделать что-либо трудное, неужели ты бы не исполнил? А он говорит всего лишь: „Омойся, и станешь чист“». 14Тогда Нееман пошел и семь раз окунулся в Иордане, как сказал человек Божий. И тело его стало чистым, как у малого ребенка. 15Он вернулся к человеку Божьему вместе со всей своей свитой и предстал перед ним со словами: «Теперь я знаю, что нет на земле Бога, кроме как в Израиле, — прими же дар от меня, твоего слуги». 16Тот ответил: «Жив Господь, Которому я служу! Не приму». Нееман настаивал, а тот отказывался. 17Тогда Нееман сказал: «Если нет, то прошу, пусть мне, твоему слуге, дадут земли израильской, сколько можно навьючить на двух мулов, и впредь я, твой слуга, больше не стану приносить жертв и всесожжений никаким богам, кроме Господа. 18Но пусть простит мне Господь вот что: если мой владыка пойдет поклониться в капище Рим- мона и обопрется о мою руку, так что и мне придется поклониться в капище Риммона, — за это поклонение пусть простит Господь твоего слугу». 19«Иди с миром», — ответил ему Елисей. Жадность Гиезия Когда они уже удалились, 20Гиезий, слуга человека Божьего Елисея, решил: * 5:1 Здесь и ниже в данной главе это общее название всех кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена. *а5:5 Ок. 340 кг. *6 5:5 Ок. 70 кг. * 5:12 Букв.: вод. 549
IV Царств 5:21 — 6:13 «Владыка мой отказался от всего, что предлагал ему арамей Нееман, не принял от него ничего. Жив Господь! Побегу за ним и получу от него хоть что- нибудь». 21Гиезий побежал вслед за Нееманом, и когда тот увидел, кто бежит за ним, то сошел с колесницы ему навстречу и приветствовал его: «Всё ли благополучно?» 22Тот отвечал: «Да, всё благополучно! Мой владыка велел тебе передать, что к нему пришли с Ефремова нагорья двое юношей из учеников пророков. Прошу, дай для них талант* серебра и две перемены одежд!» 23«Окажи милость, возьми два таланта», — сказал Нееман, упрашивая его принять дары. Два таланта он уложил в два мешка и дал их вместе с двумя переменами одежд двум своим слугам, которые понесли всё это перед Гиези- ем. 24Когда они подошли к холму, он забрал у них дары и спрятал в доме, а слуг Неемана отпустил. 25Когда Гиезий предстал перед своим владыкой, Елисей спросил: «Где ты был, Гиезий?» «Твой слуга никуда не ходил», — ответил тот. 26Но Елисей сказал: «Да ведь сердце мое следовало за тобой, когда тот человек сошел с колесницы тебе навстречу! Время ли теперь брать серебро и одежды или заводить масличные сады и виноградники, овец и коров, рабов и рабынь? 27Пусть проказа Неемана навсегда пристанет к тебе и к потомкам твоим!» И вышел Гиезий от него весь белый как снег от проказы. Чудо с топором 6 Ученики пророков сказали Елисею: «Здесь, где мы живем вместе с тобой, нам стало тесно. 2Не пойти ли нам к Иордану? Пусть каждый возьмет оттуда по бревну, и мы построим новое жилище». «Идите», — ответил он. Юдин из учеников попросил: «Окажи милость, пойди с нами, своими слугами!» «Хорошо, пойду», — согласился он 4и пошел с ними. Пришли они к Иордану и стали рубить деревья. 5Когда один из них валил ствол, железо, слетев с топорища, упало в воду, и он закричал: «Беда, владыка мой! Это не мой топор, я одолжил его!» 6«Где он упал?» — спросил человек Божий. Тот показал ему место. Елисей вытесал деревяшку, бросил ее в воду — и всплыл топор. 7«Держи!» — сказал он. Тот протянул руку и взял топор. Нападение арамеев расстроено 8Арамейский царь воевал тогда с Израилем. Когда на совете он объявлял своим слугам, что направит войско в то или иное место, 9человек Божий посылал к царю израильскому гонца со словами: «Обходи это место стороной, туда направились арамеи». 10А царь израильский отправлял гонца в место, указанное человеком Божьим, и предупреждал тамошних жителей. Так не однажды он уберегся. иЭто сильно встревожило царя арамейского, он созвал своих слуг и велел им: «Расскажите мне, кто из наших на стороне царя израильского!» 12«Ни- кто, владыка мой царь, — отвечал один из слуг, — а есть в Израиле пророк Елисей, он пересказывает царю израильскому всё, что скажешь ты даже в спальне своей». 13«Идите и разузнайте, где он, — велел царь, — а я пошлю стражу схватить его!» Ему сообщили: * 5:22 Ок. 34 кг. 550
IV Царств 6:14 — 6:32 «Здесь, в Дотане». 14Он послал туда коней, колесницы и могучее войско — ночью оно подошло и окружило город. 15Встав рано утром, слуга человека Божьего вышел наружу и видит: город окружен войском с конями и колесницами. «Беда, владыка мой! — сказал он Елисею. — Что станем делать?» 16«Не страшись, — ответил тот, — тех, кто за нас, больше, чем тех, кто за них». 17И Елисей стал молиться: «Господи, прошу, открой ему глаза, пусть увидит!» Господь открыл слуге глаза, и тот увидел, что холм вокруг Елисея полон конями и колесницами огненными. 18Когда подступили к нему арамеи, Елисей стал молиться так: «Господи, прошу, порази этот народ слепотой!» И поразил Он их слепотой по слову Елисея. 19«Это не та дорога и город не тот, — сказал им Елисей. — Идите за мной, и я выведу вас к человеку, которого вы ищете». И он отвел их в Самарию. 20Лишь только пришли они в Самарию, Елисей сказал: «Господи, открой им глаза, пусть увидят!» Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся посреди Самарии. 21При виде их царь израильский спросил Елисея: «Что же, перебить их, отец мой?» 22«Нет, не убивай! — ответил тот. — Разве твой меч или лук пленили их, чтобы теперь перебить?* Вели подать им еды и воды, пусть поедят, попьют и отправятся к своему владыке». 23И царь устроил им тогда большое празднество, они наелись, напились и отправились к своему владыке. И больше те арамеи не ходили в набеги на землю израильскую. Осада Самарии Бен-Хададом 24Но некоторое время спустя арамейский царь Бен-Хадад собрал всё свое войско, выступил в поход и осадил Самарию. 25В Самарии из-за осады начался страшный голод, и дошло до того, что за ослиную голову давали восемьдесят шекелей*8 серебра, а за четверть кава*6 голубиного помета — пять шекелей серебра*8.26Когда царь израильский проходил по городской стене, одна женщина закричала ему: «Спаси меня, владыка мой царь!» 27«Господь да спасет тебя! — отозвался тот. — А я чем помогу — ни с гумна нечего взять, ни из давильни». 28И царь спросил ее: «Что случилось с тобой?» Она отвечала: «Вон та женщина предложила мне: „Давай сегодня съедим твоего сына, а завтра моего". “Мы сварили моего сына и съели, а на другой день я сказала ей: „Давай съедим твоего сына", но она его спрятала». ^Выслушав слова той женщины, царь разодрал одежды. И когда он шел по стене, народ видел, что у него рубище по голому телу. 31Царь сказал: «Пусть так-то и эдак поступит со мной Бог и добавит к тому еще, если голова Елисея, сына Шафата, останется у него на плечах до вечера!» 32Елисей тогда сидел у себя дома, и с ним сидели старейшины. Царь послал к нему гонца впереди себя, но, прежде чем тот пришел, Елисей сказал старейшинам: «Разве не видите, что этот сын убийцы послал снять мою голову? Как войдет гонец, заприте двери, держите крепче*, не пускайте его — позади него уже слышна поступь его * 6:22 Или: разве перебил бы ты тех, кого пленил бы своим мечом и своим луком? **6:25 Т. е. ок. 1 кг. *6 6:25 Т. е. ок. 0,3 л. **6:25 Т. е. ок. 55 г. * 6:32 Букв.: прижмите его посильнее к двери. 551
IV Царств 6:33 — 7:15 владыки». 33Не успел он договорить, как пришел и царь* * и сказал: «Вот какая беда нам от Господа! Чего еще нам от Господа ждать?» 7 Но Елисей сказал: «Выслушай слово Господне! Так говорит Господь: „Завтра в это же время у ворот Самарии мера*3 отборной пшеничной муки будет цениться в шекель*6 и две меры*® ячменя — в шекель"». 2Тогда приближенный, на руку которого царь опирался, возразил человеку Божьему: «Даже открой Господь окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. Бегство арамеев 3Сидели тогда у городских ворот четверо прокаженных. Решили они меж собой: «Что нам сидеть тут и ждать смерти? 4Если решимся войти в голодающий город* — мы там погибнем, и если останемся здесь — тоже погибнем. Пойдем в стан арамеев: если они оставят нас в живых — будем жить, а если убьют — всё равно умирать». 5В сумерках они направились к арамейскому стану и, подойдя к нему, не обнаружили там ни души. 6Господь сделал так, что арамейскому войску послышался шум колесниц, топот коней и поступь огромной рати, и решили арамеи меж собой: «Видно, царь израильский заплатил царям хеттским и египетским, чтобы они напали на нас!» 7И на вечерней заре они бежали, бросив на месте шатры, и коней, и ослов, и что еще было в стане, лишь бы уцелеть. 8Подошли прокаженные к краю стана, забрались в один из шатров, поели, попили, вынесли оттуда серебро, золото и одежды и спрятали всё это; вернулись они к другому шатру, оттуда тоже вынесли добычу и спрятали. 9И решили они меж собой: «Неправильно мы поступаем! Этот день — день благой вести, а мы молчим! Если промедлим до утра, будем виновны. Пойдем и объявим об этом, чтобы узнали во дворце!» 10Они подошли к городским воротам, позвали стражников и рассказали им: «Мы ходили в арамейский стан: там нет ни души, не слышно ни единого голоса! А лошади и ослы — на привязи, и шатры стоят как прежде». пСтражники позвали дворцовую охрану и передали весть во дворец. 12Царя подняли среди ночи, но он сказал слугам: «Скажу я вам, что это устроили для нас арамеи. Зная, что мы голодаем, они оставили стан и спрятались где-то в поле. Они решили выждать, пока мы выйдем из города, чтобы захватить нас врасплох и ворваться в город». 13Тогда один из слуг предложил: «Пусть возьмут пять коней из тех, что еще остались в городе (ведь и с ними будет то же, что и со множеством израильтян, — что останется от коней, то и от множества израильтян*), и отправятся на разведку». 143апрягли две колесницы, и царь отправил их вслед за арамеями с приказом: «Идите и посмотрите!» 15Те ехали вслед за арамеями до самого Иордана: всюду по дороге валялись одежды * 6:33 Так по друг, чтению. Масоретский текст: гонец — слова «гонец» и «царь» очень похожи. *а7:1 Т. е. ок. 7,3 л; то же в ст. 16 и 18. *6 7:1 Т. е. ок. 11 г; то же в ст. 16 и 18. *в7:1 Т. е. ок. 15 л; то же в ст. 16 и 18. * 7:4 Букв.: если мы скажем: <гПойдем в голодающий город...». * 7:13 Смысл оригинала не вполне ясен, другой возможный смысл: их ждет то же, что и множество израильтян. 552
IV Царств 7:16 — 8:12 и вещи, которые те бросали при спешном бегстве. Посланные вернулись и рассказали об этом царю. 16Тогда народ отправился грабить арамейский стан. Как и говорил Господь, мера отборной пшеничной муки стала стоить шекель и две меры ячменя — шекель. 17Царь поставил того приближенного, на руку которого ранее опирался, в городских воротах, но народ затоптал его насмерть прямо в воротах: так и предсказывал человек Божий, когда царь приходил к нему. 18Человек Божий сказал тогда царю: «Завтра в это же время у ворот Самарии две меры ячменя будут цениться в шекель и мера отборной пшеничной муки — в шекель». 19А тот приближенный возразил человеку Божьему: «Даже открой Господь окна на небе, разве такое сбудется?» «Своими глазами увидишь, но сам этого не поешь», — ответил тот. 20Так с ним и вышло: народ затоптал его насмерть прямо в воротах. Женщине из Шунема вернули землю 8 Елисей сказал той женщине из Шунема, сына которой он возвратил к жизни: «Лучше тебе немедля уйти отсюда* со всем семейством и пожить пока где придется, потому что Господь наслал на эту страну семилетний голод». 2Женщина так и поступила, как сказал ей человек Божий, — ушла со всем семейством и семь лет жила в стране филистимской. 3По прошествии семи лет она вернулась из страны филистимской и пришла к царю с просьбой вернуть ей дом и поле. 4Царь в то время беседовал с Гиезием, слугой человека Божьего, расспрашивая его о всех великих деяниях, которые совершил Елисей. 5И во время рассказа Гиезия о том, как Елисей возвратил к жизни умершего, та самая женщина, чей сын был возвращен к жизни, пришла к царю просить о помощи. Гиезий сказал: «Владыка мой царь, вот та самая женщина и вот сын, которого Елисей возвратил к жизни». 6Царь расспросил об этом женщину, и она ему всё рассказала. Тогда царь велел одному из царедворцев* вернуть ей всё, что ей принадлежало, включая и урожай с ее поля за всё то время, когда ее не было. Смерть Бен-Хадада 7Елисей пошел в Дамаск. Арамейский царь Бен-Хадад был тогда болен. Ему сообщили: «Пришел сюда человек Божий». 8Царь велел Хазаэлю: «Возьми с собой подарки и ступай к человеку Божьему, пусть вопросит Господа, исцелюсь ли я от этой болезни». ’Хаза- эль отправился навстречу Елисею, взяв с собой подарки: всё, что только было ценного в стране дамасской, нагрузили на сорок верблюдов. Явился он к Елисею и сказал: «Сын твой Бен-Хадад, царь арамейский, послал меня к тебе спросить, исцелится ли он от своей болезни». 10«Иди и скажи ему, что он непременно исцелится, — отвечал ему Елисей. — Но только открыл мне Господь, что он непременно умрет». аИ Елисей пристально посмотрел на Хазаэля, так что тот смутился, а сам человек Божий заплакал. 12«Владыка мой, отчего ты плачешь?» — спросил Хазаэль. Тот отвечал: «Оттого, что *8:1 Букв.: встань и пойди. * 8:6 Или: евнухов. 553
IV Царств 8:13 — 9:3 знаю, какие беды ты причинишь израильтянам! Крепости их ты сожжешь, юношей перебьешь мечом, детей порубишь на куски, а беременным вспорешь животы!» 13«Да кто я такой, слуга твой и пес, — спросил Хазаэль, — чтобы вершить такие великие дела?» «Открыл мне Господь, — отвечал Елисей, — что быть тебе царем над арамеями». 14С тем Хазаэль и ушел от Елисея и вернулся к своему владыке. «Что сказал тебе Елисей?» — спросил тот, и он ответил: «Сказал, что ты будешь жить!» 15А на следующий день он намочил покрывало и накрыл им лицо царю, и тот умер. И Хазаэль воцарился вместо него. 16В пятый год царствования в Израиле Иорама, сына Ахава, в Иудее после царя Иосафата воцарился другой Порам, сын Иосафата. 17Когда он взошел на престол, ему было тридцать два года, и восемь лет он правил в Иерусалиме. 18Он следовал по пути царей израильских, делал то же, что и род Ахава, потому что был женат на дочери Ахава. Было то, что он делал, злом в глазах Господа. 19Но Господь не желал погубить Иудею ради слуги Своего Давида, как Он и обещал ему, что светоч рода его никогда не угаснет. 20При Иораме восстали эдомитяне, отделились от Иудеи и избрали себе собственного царя. 21Иорам пошел на Цайр со своими колесницами, ночью он отразил нападение эдомитян, окруживших его вместе с колесничным войском* *, но войско его разбежалось по своим шатрам. 22Так Эдом вышел из-под власти Иудеи, он отделен и поныне. Тогда же восстали и жители Дивны. 23Что до прочих деяний Иорама и всех свершений его, то не описаны ли они в летописи царей иудейских? 24Иорам отошел к праотцам и был похоронен с праотцами в Городе Давидовом. Престол унаследовал его сын Охбзия. 25В двенадцатый год царствования в Израиле Иорама, сына Ахава, в Иудее воцарился Охозия, сын Иорама. 26Когда он взошел на престол, ему было двадцать два года, и год он правил в Иерусалиме. Матерью его была Гофблия, дочь Амврия, царя израильского. 270н следовал по пути рода Ахава, и было то, что он делал, злом в глазах Господа, как и дела рода Ахава, чьим зятем он стал. 280н вместе с Иора- мом, сыном Ахава, отправился на войну с Хазаэлем, царем арамейским, и в Рамбте Гиладском арамеи ранили Иорама. 29Царь Иорам вернулся в Из- реэль залечивать раны, полученные от арамеев в Рамбте, в битве с Хазаэлем, царем арамейским. Охозия, сын Иорама, царь иудейский, отправился в Из- реэль навестить Иорама, сына Ахава, ведь тот был болен. Помазание Иегу 9 Пророк Елисей позвал одного из учеников пророков и велел ему: «Собирайся, возьми этот сосуд с елеем и иди в Рамбт Гиладский. 2Придя туда, отыщи Иегу, сына Иосафата, потомка Нимши. Отзови его в сторону* и уведи в самую дальнюю комнату. 3Возьми этот сосуд с елеем, вылей ему на голову * 8:21 Здесь смысл масоретского текста неясен. * 9:2 Букв.: от братьев его. 554
IV Царств 9:4 — 9:20 и скажи: „Так говорит Господь: „Я помазал тебя в цари над Израилем". Потом открой дверь и беги немедля». 4Ученик пророков отправился в Ра- мОт Гиладский. 5Пришел он туда и видит: там сидят военачальники. «Есть у меня к тебе дело, военачальник», — сказал он. «К кому из нас?» — спросил Иегу, и тот ответил: «К тебе, военачальник». 6Иегу встал и вошел в дом. Ученик пророков возлил елей ему на голову и сказал: «Так говорит Господь, Бог Израиля: „Я помазал тебя в цари над народом Господним, над Израилем. 7Ты уничтожишь род Аха- ва, твоего владыки, и так отомщу Я за кровь слуг Моих, пророков, и за кровь всех служителей Господа, пролитую Иезавелью. 8Сгинет весь род Ахава, Я уничтожу в Израиле всех мужчин*3 рода Ахава — и взрослых, и детей*6! ’Поступлю Я с родом Ахава так же, как с родом Иеровоама, сына Невата, как с родом Ваасы, сына Ахий. 10Непо- гребенное тело Иезавели съедят псы на том самом земельном наделе в Изреэле"». Потом он открыл дверь и бежал. пИегу вышел к слугам своего владыки, и кто-то спросил его: «Всё ли благополучно? Зачем приходил к тебе этот безумец?» «Вы сами видели этого человека, — ответил он, — что он мог сказать?» 12«Неправда! — возразили они. — Расскажи нам». И он пересказал услышанное. «Он сказал, что так говорит Господь: „Я помазал тебя в цари над Израилем"». 13Они тотчас сняли свои одежды и бросили на ступени ему под ноги, протрубили в рог и возгласили: «Иегу воцарился!» Иорам, царь Израиля, убит 14Так Иегу, сын Иосафата, потомок Нимши, устроил заговор против Иорама. Иорам с израильским войском оборонял тогда Рамот Гиладский от Хазаэля, царя арамейского. 15Сам царь Иорам отправился в Изреэль залечивать раны, полученные от арамеев в битве с Хазаэлем, царем арамейским. Иегу сказал: «Если вы за меня, пусть никто не оставляет города, не то обо всем будет известно в Изреэле». 16Сам Иегу взошел на колесницу и отправился в Изреэль, где лежал раненый Иорам. Царь иудейский Охозия приехал тогда навестить Иорама. 17Дозорный, что стоял на башне в Изреэле, увидел много людей, свиту Иегу, и крикнул: «Вижу много людей!» «Пошлите всадника им навстречу, — велел Иорам, — пусть спросит, с добром ли пришли». 18Всадник выехал им навстречу и сказал: «Царь спрашивает, с добром ли идете?» «Какое тебе дело, с добром ли мы пожаловали или нет? — отвечал Иегу. — Поворачивай и следуй за мной!» А дозорный крикнул: «Посыльный добрался до них, но не возвращается!» 19Отправили второго всадника, тот подъехал к ним и сказал: «Царь спрашивает, с добром ли пришли?» «Какое тебе дело, с добром ли мы пожаловали или нет? — отвечал Иегу. — Поворачивай и следуй за мной!» 20А дозорный крикнул: «Посыльный добрался до них, но не возвращается! А тот, кто в колеснице, правит, как Иегу, потомок Нимши, — несется как безумный!» *а 9:8 Букв.: мочащихся к стене. *6 9:8 Или: раба и свободного; или: женатого и неженатого; букв.: связанного и отпущенного. 555
IV Царств 9:21 — 10:1 21Тогда Иорам велел подать колесницу. Когда запрягли колесницу, Иорам, царь израильский, и Охо- зия, царь иудейский, отправились навстречу Иегу, каждый в своей колеснице. Они съехались на земельном наделе Навота из Изреэля. “Увидев Иегу, Иорам спросил его: «С добром ли пришел, Иегу?» «Что же тут доброго, — отвечал тот, — когда Иезавель, твоя мать, без устали развратничает и множит колдовство?» “Иорам тут же повернул и пустился прочь, крича Охозии: «Измена, Охозия!» 24А Иегу, натянув лук, выстрелил и попал Иора- му между лопаток: стрела прошла сквозь сердце, и тот рухнул в своей колеснице. “Иегу велел Бидкару, своему вознице: «Возьми его тело и брось на земельном наделе Навота из Изреэля. Помнишь, как мы с тобой ехали позади Ахава, отца Иорама, и какое прорицание о нем послал Господь? 26„Кровь Навота и кровь его сыновей видел Я вчера, — вот пророчество Господа, — и Я отплачу тебе на этом же земельном наделе". Таким было пророчество Господа, так что возьми его и брось на этом наделе, по слову Господню». Охозия, царь Иудеи, убит “Когда увидел это Охозия, царь иудейский, он бросился бежать по дороге к Бет-Хаггану. Иегу погнался за ним с криком: «И этого разите прямо на колеснице!» Его поразили на подъеме Гур, что возле Ивлеама. Он добрался до Мегиддб и там умер. “Слуги отвезли его в Иерусалим и похоронили с праотцами в его гробнице в Городе Давидовом. “Охозия воцарился в Иудее в одиннадцатый год царствования Иорама, сына Ахава. Насильственная смерть Иезавели “Затем Иегу отправился в Изре- эль. Иезавель уже слышала обо всем, она подвела глаза сурьмой, поправила прическу и смотрела в окно. “Когда Иегу въезжал в ворота, она выкрикнула: «Всё ли благополучно у тебя, Зам- врий, убийца своего владыки?» 320н обернулся к окну и крикнул: «Кто за меня? Кто?» Выглянули на его зов два-три царедворца* *. “«Выбросьте ее из окна!» — велел он. Они подчинились, и кровь ее брызнула на стену и на коней Иегу, — а он проехал прямо по ней. 343атем он отправился пировать, но повелел: «Побеспокойтесь об этой проклятой, похороните, она всё-таки царская дочь». “Пошли за ней, чтобы похоронить, но обнаружили только череп, ступни и кисти рук. “Посланные вернулись и доложили об этом Иегу. Он сказал: «Так именно и предрек Господь через слугу Своего Илию из Тишбы: на земельном участке изреэльском съедят псы тело Иезавели, “будут останки Иезавели валяться в поле, как навоз, на том самом изреэльском участке, не опознать тогда будет Иезавели!» Истребление потомков Ахава У Ахава в Самарйи было семьдесят сыновей. Иегу написал и отправил в Самарию письма к городской* знати, старейшинам * 9:32 Или: евнуха. * 10:1 Так по друг, чтению; масоретский текст: изреэльскоСг, LXX: самарийской. 556
IV Царств 10:2—10:19 и воспитателям потомков Ахава, где говорилось: 2«Как только дойдет до вас это письмо — а при вас сыновья вашего владыки, при вас колесницы и кони, городские укрепления и оружие, — Звыберите самого лучшего и достойного из сыновей вашего владыки, посадите его на отеческий престол и сражайтесь за род вашего владыки!» 4Но тех охватил страх: «Два царя не устояли перед ним — как же устоим мы?» 5Тогда дворцовый управляющий, градоначальник, старейшины и воспитатели послали Иегу ответ: «Мы твои слуги — всё, что скажешь нам, исполним! Никого мы не поставим в цари, а ты поступай, как сочтешь нужным». 6Иегу написал им второе письмо, где говорилось: «Если вы на моей стороне и мне повинуетесь, отрубите головы сыновьям своего владыки и приходите с ними ко мне в Изреэль завтра в это же время!» Царских сыновей было семьдесят, их воспитывали самые именитые люди города. 7Получив это письмо, они схватили царских сыновей, зарезали всех до единого*, отрубленные их головы сложили в корзины и отправили к Иегу в Изреэль. 8Явившись к Иегу, гонец сообщил: «Тебе принесли головы царских сыновей». «Сложите их в две груды у городских ворот, пусть лежат до утра», — ответил тот. 9Утром он вышел из дома, встал возле голов и объявил всему народу: «Вы ни в чем не виноваты, это я составил заговор против своего владыки и убил его. Но кто перебил всех этих? 103найте, что не пропадет впустую ни одно слово Господне. Что предрек Господь роду Ахава, то и совершил Господь по слову, переданному через слугу Его Илию*». пИегу перебил всех, кто из рода Ахава оставался в Изреэле: и всю его знать, и приближенных, и священников — никого он не пощадил. 123атем Иегу отправился в Самарию. По дороге он проходил мимо пастушьего Бет-Экеда 13и встретил там братьев Охозии, царя иудейского. «Кто вы?» — спросил он. Те ответили: «Мы — братья Охозии, идем справиться о благополучии сыновей царя и сыновей царицы-матери». 14Иегу велел взять их живыми, их схватили и зарезали, бросив тела в колодец* Бет-Экеда; их было сорок два человека — никого он не пощадил. 15Иегу отправился дальше и встретил Ехонадава, сына Рехава. Он приветствовал его и спросил: «Предано ли мне твое сердце, как мое сердце предано тебе?» «Да!» — отвечал Ехонадав. «Если да, то дай руку!» — тот протянул руку, и Иегу поднял его к себе на колесницу 16и сказал: «Поедем со мной — и увидишь, как ревностен я ради Господа». Ехонадав поехал в колеснице вместе с Иегу. 17Иегу прибыл в Самарию и перебил тех, кто из рода Ахава оставался в Самарии, пока не уничтожил всех, по слову Господа, которое Тот изрек Илии. Убийство жрецов Ваала 183атем Иегу собрал весь народ и сказал: «Мало Ахав служил Ваалу, Иегу послужит ему больше! 19Созовите * 10:7 Букв.: семьдесят. * 10:10 См. Ос 1:4, где пророк Осия изрекает Божье осуждение беспощад- ности Иегу. * 10:14 Имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды. 557
IV Царств 10:20— 11:3 ко мне всех пророков Ваала, всех его служителей и жрецов, никого не упустите — у меня будет великое жертвоприношение Ваалу! А кто не придет — тому не жить». (Так говорил Иегу с умыслом, решив уничтожить почитателей Ваала.) 20Он велел объявить священный праздник в честь Ваала, и праздник объявили. 21Иегу разослал гонцов по всему Израилю, и явились все почитатели Ваала, не осталось никого, кто бы не пришел. Они собрались в капище Ваала, так что оно заполнилось от края до края. 22Иегу велел хранителю одежд принести одеяния для всех служителей Ваала, и тот вынес им одеяния. 23Тогда Иегу и Ехонадав, сын Рехава, вошли в капище Ваала и потребовали у его служителей: «Посмотрите и убедитесь, что среди вас нет служителей Господа, здесь место только служителям Ваала!» 24Приступили они к жертвам и всесожжениям. А снаружи Иегу поставил восемьдесят воинов, наказав им: «Отдаю их вам, и если хоть один из них сбежит, то виновный заплатит собственной жизнью». “Завершив всесожжение, Иегу приказал своей страже и военачальникам: «Войдите и перебейте всех, чтобы никто не уцелел!» Стража и военачальники перебили их мечом и выбросили трупы наружу, а потом вошли в святилище Ваала. “Они вынесли наружу священные камни капища Ваала и бросили их в огонь. 270ни свалили главный камень Ваала и разрушили его святилище. Взамен там устроили отхожее место, оно остается там и поныне. 28Так Иегу расправился с Ваалом в Израиле. 29Но Иегу так и не покончил с грехами Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль, — с золотыми тельцами в Бет-Эле и в Дане. 30Господь сказал Иегу: «За то, что ты осуществил всё то, что в Моих глазах было правильным, и исполнил Мой замысел о роде Ахава, — за это потомки твои до четвертого колена будут сидеть на престоле израильском». 31Но Иегу не стремился всем сердцем следовать закону Господа, Бога Израилева, он так и не покончил с грехами Иеровоама, в которые тот вовлек Израиль. Смерть Иегу 32В те дни начал Господь урезать владения Израиля. Хазаэль наносил израильтянам поражения по всем их землям 33к востоку от Иордана: захватил весь Гилад, земли Гада, Рувй- ма и Манассйи от Ароэра, что у потока Арнбн, и Гилад, и Башан. 34Прочее о делах Иегу, которые он совершил, и о могуществе его записано в летописи царей израильских. “Иегу отошел к праотцам, и его похоронили в Самарии. После него воцарился его сын Иоахаз. “Правил Иегу Израилем в Самарии двадцать восемь лет. Гофолия царствует в Иудее П Когда Гофблия, мать Охбзии, узнала, что сын ее мертв, она погубила всех царевичей в Иудее. 2Но Ехошева, дочь царя Иорама и сестра Охозии, схватила сына Охозии Иоаса, увела его от царевичей, которых собирались убить, и спрятала вместе с кормилицей в своих спальных покоях от Гофолии — поэтому он не погиб. 3Шесть лет он скрывался вместе с ней в Храме Господнем, а страной правила Гофолия. 558
IV Царств 11:4— 11:21 Ехояда помазывает в цари мальчикаИоаса 4На седьмой год священник Ехояда послал за главами сотен керетейского* * войска и дворцовой стражи и собрал их в Храме Господнем. Там он заключил с ними договор, взяв с них клятву в Храме Господнем, и показал им царского сына. 5Он отдал им приказ: «Сделайте так. Пусть третья часть из тех, кто заступает на службу в эту субботу, сторожит царский дворец, '’другая треть пусть стоит у Сурских ворот и еще одна треть — у ворот стражи. Так будет распределена ваша служба*. 7 А два отряда ваших, сменившихся со службы в субботу, пусть в Храме Господнем охраняют царя: 8встаньте вокруг царя с оружием в руках, и пусть будет убит всякий, кто подойдет к рядам*. Оставайтесь при царе, куда бы он ни пошел!» ’Главы сотен исполнили всё, что повелел им священник Ехояда: каждый взял своих людей — и тех, кто заступал на службу в субботу, и тех, кто в субботу со службы сменился, — и пришел к священнику Ехояде. 10Священник раздал главам сотен копья и щиты царя Давида, что хранились в Храме Господнем. “Стражники, каждый с оружием в руках, стояли от южной стороны Храма до северной, и у жертвенника, и у царского дворца — повсюду*. “Тогда Ехояда вывел царского сына, возложил на него царский венец и знаки власти*, его провозгласили царем и помазали, стали хлопать в ладоши и восклицать: «Да здравствует царь!» Смерть Гофолии “Услышав, как шумят стража и народ, Гофолия вышла к собравшимся в Храме Господнем. 14И тут она увидела, что на возвышении, по обычаю, стоит царь, подле царя — военачальники и трубачи, а весь простой народ ликует под звуки труб. Разодрав одежды, Гофолия закричала: «Измена, измена!» 15А священник Ехояда велел сотникам и другим военачальникам: «Выведите ее прочь от рядов, а тех, кто пойдет за ней, убейте мечом!» Так рассуждал священник: «Нельзя предавать ее смерти в Храме Господнем». 16Го- фолию схватили, вывели через Конские ворота к царскому дворцу, и там она была убита. “Ехояда заключил завет, договор между Господом, царем и народом, чтобы быть ему народом Господним, и договор между царем и народом. 18И весь народ пошел к капищу Ваала и разорил его, вдребезги разбив жертвенники и идолов, а Маттана, жреца Ваала, убили прямо перед жертвенниками. Священник Ехояда поставил стражников в Храме Господнем, “взял глав сотен, керетейское войско и дворцовую стражу и вместе со всем народом вывел царя из Храма Господнего. Через ворота стражи его проводили во дворец и возвели на царский престол. 20Народ страны ликовал, в городе установилось спокойствие; Гофолия была казнена* в царском дворце. 21Иоасу было семь лет от роду, когда он был возведен на престол. * 11:4 Или: карийского — возможно, имеются в виду керетеи — наемники с юго-запада Малой Азии; то же в ст. 19. * 11:6 Или: вы будете охранять дворец. * 11:8 Имеются в виду или ряды воинов, охранявших царя, или ряды колонн в храмовом комплексе зданий. * 11:11 Или: и у Храма, и вокруг царя. *11:12 Или: (свиток) Завета. * 11:20 Букв.: убита мечом. 559
IV Царств 12:1 — 12:18 Восстановление Храма Иоас стал царем над Иудеей в седьмой год правления в Израиле Иегу и правил в Иерусалиме сорок лет. Имя его матери — Цивья, она была из Беэр-Шевы. 2Иоас совершал праведные в глазах Господа дела во все дни своей жизни, ведь наставлял его священник Ехояда. 3Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. 4Иоас велел священникам: «Всё серебро, что посвящают Богу и приносят в Храм Господень, и серебро от подушной подати, и серебро, уплаченное как выкуп, и то серебро, что по доброй воле жертвуют на Храм Господень, — 5пусть священники берут всё это у своих знакомых* и тратят на ремонт Храма Господнего там, где это нужно». 6Но до двадцать третьего года царствования Иоаса священники так и не восстановили Храм Господень. 7Тогда царь Иоас позвал священника Ехояду и других священников и спросил: «Отчего вы не чините Храм? Отныне не берите себе серебра у знакомых вам благодетелей, отдайте его на ремонт Хра- ма\ъ Священники согласились, что больше не станут брать серебра у народа на ремонт Храма и не будут руководить ремонтом. ’Священник Ехояда взял ларец, сделал в крышке отверстие и поставил его у входа в Храм Господень, справа от жертвенника. Священники, стоявшие при входе, опускали туда серебро, принесенное приходившими в Храм Господень. 10Когда видели, что серебра в ларце набралось много, приходили царский писец и первосвященник: они пересчитывали’ серебро, что было пожертвовано в Храм Господень, и уносили в суме. “Серебро по счету* передавали подрядчикам, назначенным для Храма Господнего, а те нанимали плотников и строителей для Храма Господнего, “каменщиков и каменотесов, покупали лес, и тесаный камень, и всё, что понадобится для ремонта Храма Господнего. “Серебро, принесенное в Храм Господень, не тратили на серебряные чаши, щипцы, чаши-кропильницы, трубы и прочую золотую и серебряную утварь для Храма Господнего — 14его отдавали только подрядчикам на ремонт Храма Господнего. 15У людей, получавших серебро для уплаты работникам, не требовали отчета, и они оправдывали доверие*. 16А серебро, полученное за жертвы признавших свою вину и жертвы за грех, не отдавалось в Храм Господень — оно шло священникам. Хазаэль угрожает Иерусалиму 17В то время арамейский царь Хазаэль пошел войной на Гат и захватил его. Потом Хазаэль вознамерился напасть на Иерусалим. 18Но Иоас, царь иудейский, взял всё, что посвятили Господу его предки Иосафат, Иорам и Охбзия, цари иудейские, и что посвятил он сам, и всё золото, какое только нашлось в сокровищницах Храма Господнего и царского дворца, и послал арамейскому царю Хазаэлю — и тогда тот оставил Иерусалим в покое. * 12:5 Или: торговцев. * 12:10 Или: взвешивали. * 12:11 Или: по весу. * 12:15 Или: они пользовались доверием. 560
IV Царств 12:19—13:16 Смерть Иоаса 19Что до прочих деяний Иоаса, то не описаны ли все они в летописи царей иудейских? 20Слуги Иоаса составили заговор против него и убили его в Бет-Миллб, по дороге к Силле. 21Его убили собственные слуги: Йозавад, сын Шимата, и Ехозавад, сын Шоме- ра* *. Похоронили Иоаса с праотцами в Городе Давидовом, а вместо него воцарился его сын Амасия. Царствование Иоахаза В двадцать третий год царствования в Иудее Иоаса, сына Охозии, в Израиле воцарился Иоахаз, сын Иегу. Он правил в Самарии семнадцать лет. 2Были его поступки злом в глазах Господа, он повторял грехи Иеровоама, сына Невата, который вовлек Израиль в грех, — не отвернулся от них Иоахаз. Разгорелся гнев Господень на Израиль, предал Он его в руки Хазаэля, царя арамейского, и в руки Бен-Хадада, сына Хазаэля, на долгие* годы. 4Иоахаз молил Господа, и Господь откликнулся на его просьбу, видя, в какой беде Израиль, как угнетает их царь арамейский. 5Послал Господь Израилю избавителя, чтобы освободить народ от власти арамеев, и стали израильтяне мирно жить по своим шатрам, как прежде. 6Но не отвернулись они от грехов рода Иеровоама, в которые тот вовлек Израиль, а упорствовали в них, и в Самарии тоже была посвященная Ашере роща*. 7Вбйска у Иоахаза осталось только пятьдесят всадников, десять колесниц и десять тысяч пеших воинов: истреблял их царь арамейский, развеивал, как пыль по ветру. 8Что до прочих деяний Иоахаза и всех событий его жизни и доблестных подвигов, то не описаны ли они в летописи царей израильских? ’Иоахаз отошел к праотцам, его похоронили в Самарии, а после него воцарился его сын Иоас. Царствование Иоаса в Израиле 10В тридцать седьмой год царствования Иоаса в Иудее другой Иоас, сын Иоахаза, воцарился в Израиле. Он правил в Самарии шестнадцать лет. “Были его поступки злом в глазах Господа, Иоас не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль, и предавался им. 12Что до прочих деяний Иоаса, событий его жизни и его подвигов в войне с Амасией, царем иудейским, то не описаны ли они в летописи царей израильских? 13Иоас отошел к праотцам, на его престол воссел Иеровоам, а Иоас был похоронен в Самарий с царями израильскими. Смерть Елисея “Елисей в правление Иоаса заболел (от этой болезни он вскоре и умер). Иоас, царь израильский, отправился к нему и рыдал над ним, повторяя: «Отец мой, отец мой! Колесница Израиля и конница его!*» “Елисей велел ему взять лук и стрелы — и тот взял лук со стрелами. “Затем Елисей велел царю израильскому натянуть лук. Тот * 12:21 Ср. 2 Пар 24:26: Завдд, сын аммонитянки Шимдт, и Ехозавбд, сын люавитянки Шимрйт. * 13:3 Букв.: все. * 13:6 Или: стоял столб Ашерьг, букв.: ашера — символ богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии. См. примем, к Исх 34:13. * 13:14 Дословно повторяются слова Елисея при вознесении-Илии (2:12). 561
IV Царств 13:17 — 14:9 натянул, и Елисей положил руки поверх рук царя. 170н велел ему отворить окно на восток, окно отворили, и Елисей приказал: «Стреляй!» Когда тот выстрелил, Елисей воскликнул: «Стрела победы Господней, стрела победы над арамеями! Ты разгромишь их в Афеке, наголову разобьешь!» ^Потом он велел царю израильскому взять остальные стрелы, и, когда тот взял, Елисей велел ему: «Бей оземь!» Тот ударил три раза и перестал.19А человек Божий разгневался на него и сказал: «Ударь ты раз пять или шесть — разгромил бы арамеев наголову, а так их одолеешь только три раза». 20Елисей умер, его похоронили. В начале следующего года моавитяне стали совершать набеги на землю израильскую. 21Однажды израильтяне хоронили одного человека; увидев приближение моавитян, они поспешно бросили покойника в гробницу к Елисею — и едва тот коснулся костей Елисея, как ожил и встал на ноги. Израиль возвращает города, завоеванные арамеями 22Арамейский царь Хазаэль угнетал израильтян во все дни правления Иоахаза. 23Но Господь сжалился над ними и помиловал их, повернулся к ним ради Завета, Союза Своего с Авраамом, Исааком и Иаковом. Он и поныне не желает ни губить их, ни отвергать. 24Арамейский царь Хазаэль умер, после него воцарился его сын Бен- Хадад. 25Тогда Иоас, сын Иоахаза, отвоевал у Бен-Хадада, сына Хазаэля, города, завоеванные арамеями еще при его отце Иоахазе. Трижды одолевал их Иоас и так вернул израильские города. Амасия царствует в Иудее Во второй год царствования в Израиле Иоаса, сына Иоахаза, в Иудее воцарился Амасия, сын Иоаса. 2Было ему тогда двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя его матери было Ехоаддан, она была из Иерусалима. 3Его дела были праведны в глазах Господа, хотя он не был так же предан Ему, как праотец его Давид. Он во всем поступал так же, как его отец Иоас. 4Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. 5Когда упрочилась его власть, Амасия казнил слуг, которые убили его отца. 6Но детей этих убийц он не тронул, поступив по заповеди Господней, записанной в книге Закона Моисеева: «Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны нести наказание за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление»*. 7Амасия разбил десять тысяч эдо- митян в Соляной долине и взял Селу. Он дал ей имя Йоктеэль, так она называется и поныне. 83атем Амасия отправил гонцов к Иоасу, сыну Иоахаза, внуку Иегу, царю израильскому, и передал ему: «Выходи! Будем сражаться один на один*!» 9Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „ Выдай свою дочь за моего сына!" Да только пробежал по * 14:6 Ср. Втор 24:16. *14:8 Или (ближе к букв.): взглянем друг другу в глаза. 562
IV Царств 14:10- 14:29 нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник. 10Ты разбил эдоми- тян, и сердце твое возгордилось. Лучше сидеть дома в почете, чем навлекать на себя беду! И себя погубишь, и всю Иудею!» пНо не послушал его Амасия, и тогда Иоас, царь израильский, выступил в поход. Он сошелся в бою с Амасией, царем иудейским, при Бет-Шемеше в Иудее. 12Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам. 13А самого царя иудейского Амасию, сына Иоаса, внука Охозии, пленил в Бет-Шемеше израильский царь Иоас. Потом он дошел до Иерусалима и разрушил городскую стену от Ефремовых ворот до Угловых ворот протяженностью в четыреста локтей*. 14Он захватил всё серебро, золото и утварь, какие только нашел в Храме Господнем, и все сокровища царского дворца, взял заложников и вернулся в Самарию. 15Что до прочих деяний Иоаса, его доблестных подвигов в войне с Амасией, царем иудейским, то не описаны ли они в летописи царей израильских? 16Иоас отошел к праотцам и был похоронен в Самарии с царями израильскими. После него воцарился его сын Иеровоам. 17Иудейский царь Амасия, сын Иоаса, пережил израильского царя Иоаса, сына Иоахаза, на пятнадцать лет. 18Прочее о делах Амасии записано в летописи царей иудейских. 19Против него в Иерусалиме составили заговор, и он бежал в Лахйш, но его настигли в Лахише и там убили. 20Его тело привезли обратно на колеснице и похоронили с его праотцами в Городе Давидовом. 21Народ иудейский взял тогда шестнадцатилетнего Азарию и поставил его на царство после его отца Амасии. 22Это он отстроил Элат и вернул его под власть Иудеи — уже после того, как царь Амасия упокоился с праотцами. Иеровоам II царствует в Израиле 23В пятнадцатый год царствования в Иудее Амасии, сына Иоаса, в Израиле воцарился Иеровоам, сын Иоаса. Он правил в Самарии сорок один год. 240н творил то, что было злом в глазах Господа, и не искоренил преступлений* Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. 250н восстановил пределы Израиля от Левб-Хамата до Мертвого моря*, по слову Господа, Бога Израилева, которое Он изрек через Своего слугу пророка Иону, сына Амиттая, что из Гат-Хефера, 26потому что увидел Господь, какая горькая беда постигла Израиль, всех, от раба до свободного*, и никто ему не помог. 27Не пожелал Господь, чтобы имя Израиля исчезло под небесами, избавил Он народ рукой Иеровоама, сына Иоаса. “Прочее о делах Иеровоама, о его доблестных подвигах и его войнах, о том, как он вернул Дамаск и Хамат Иудее с Израилем*, записано в летописи царей израильских. 29Иеровоам умер и упокоился с праотцами, царями израильскими, а после него воцарился его сын Захария. * 14:13 Т. е. ок. 180 м. * 14:24 Букв.: не удалился от грехов / преступлений. * 14:25 Букв.: до моря Аравы, или: моря равнины. * 14:26 Или: от мала до велика. * 14:28 Здесь точный смысл масоретского текста неясен. Букв.: Иудее в Израиле. Друг. возм. пер.: вернул Дамаск и Хамат Иудейский Израилю. 563
IV Царств 15:1 — 15:20 Азарт царствует в Иудее В двадцать седьмой год царствования в Израиле Иеро- воама воцарился в Иудее Азария*, сын Амасии, царя иудейского. 2Когда он взошел на престол, ему было шестнадцать лет, и он правил в Иерусалиме пятьдесят два года. Имя его матери было Ехолья, она была из Иерусалима. 3Его поступки были праведны в глазах Господа, так же как и поступки его отца Амасии. “Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. 5Господь поразил царя проказой, и до самой смерти он страдал этой болезнью. Жил он в отдельном доме, а во дворце распоряжался и правил страной царский сын Иофам. 6Прочее о делах Азарии, обо всех событиях его жизни записано в летописи царей иудейских. 7Азария отошел к праотцам, его похоронили в Городе Давидовом, а после него воцарился его сын Иофам: Захарт царствует в Израиле 8В тридцать восьмой год царствования в Иудее Азарии воцарился в Израиле Захария, сын Иеровоама. Он правил в Самарии шесть месяцев. 9Он творил то, что было злом в глазах Господа, как и его праотцы. Он не искоренил преступлений* Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. 10Против него составил заговор Селлум, сын Явеша: убив Захарию в Ивлеаме*, он стал царем вместо него. “Прочее о делах Захарии записано в летописи царей израильских. пСбылось слово Господа, которое Он изрек Иегу: «Потомки твои до четвертого колена будут сидеть на престоле израильском». Так оно и вышло. Селлум царствует в Израиле “Селлум, сын Явеша, воцарился в тридцать девятый год царствования в Иудее Азарии. Он правил в Самарии один месяц. “Менаим, сын Гадй, выступил из Тирцы в Самарию, убил в Самарии Селлума, сына Явеша, и воцарился вместо него. “Прочее о делах Селлума и о заговоре, который он составил, записано в летописи царей израильских. “Менаим тогда устроил резню в Тап- пуахе*3, перебив всех, кто был в городе и окрестностях от самой Тирцы, за то, что те не сдались ему*6. Всем беременным он вспарывал животы. Менаим царствует в Израиле 17В тридцать девятый год царствования в Иудее Азарии в Израиле воцарился Менаим, сын Гадй. Он правил в Самарии десять лет. 18Во все дни своей жизни он творил то, что было злом в глазах Господа, и не отвернулся от грехов Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. 19Пул*а, царь ассирийский, вторгся тогда в страну, и Менаим отдал Пулу тысячу талантов*6 серебра в уплату за его покровительство, лишь бы удержать за собой царство. 20Менаим собрал это серебро в уплату царю ассирийскому со всех состоятельных людей Израиля — * 15:1 В ст. 13,30,32,34 Азария назван Озией (масоретский текст: Уззия)\ ср. 2 Пар 26:1. * 15:9 Букв.: не удалился от грехов / преступлений;то же в ст. 24 и 28. * 15:10 Так в некот. греч. рукописях; в ма- соретском тексте: перед народом. *а 15:16 Так в некот. рукописях; масоретский текст: в Тифсахе — город на восточном берегу Евфрата, что кажется маловероятным. *б 15:16 Друг. возм. пер.: не открыли ему (ворота). *а 15:19 Скорее всего, речь идет о Тиглатпаласаре; ср. ст. 29. *615:19 Т. е. ок. 34 т. 564
IV Царств 15:21 - 16:2 по пятидесяти шекелей* серебра с каждого. Тогда ассирийский царь ушел, оставив страну. 21Прочее о делах Ме- наима, обо всех событиях его жизни записано в летописи царей израильских. 22Менаим отошел к праотцам, а царем после него стал его сын Факйя. Факия царствует в Израиле 23В пятидесятый год царствования в Иудее Азарии воцарился в Израиле Факия, сын Менаима. Он правил в Самарии два года. 240н творил то, что было злом в глазах Господа, и не искоренил преступлений Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. 25Против него составил заговор его военачальник Факей, сын Ремальи: он сразил Факию в Самарии, прямо во внутренних царских покоях, вместе с Аргбвом и Арье*. При нем было пятьдесят человек из Гилада. Убив Факию, Факей стал царем вместо него. “Прочее о делах Факйи, обо всех событиях его жизни записано в летописи царей израильских. Факей царствует в Израиле 27В пятьдесят второй год царствования в Иудее Азарии воцарился в Израиле Факей, сын Ремальй. Он правил в Самарии двадцать лет. 280н творил то, что было злом в глазах Господа, и не искоренил преступлений Иеровоама, сына Невата, в которые тот вовлек Израиль. 29В царствование Факея в Израиль вторгся Тиглатпаласар, ассирийский царь, и захватил Ион, Авель в Бет- Маахе, Янбах, Кедеш, Хацбр, а также Гилад, Галилею и весь удел Неффалй- ма. Жителей их он угнал в Ассирию. 30Осйя, сын Илы, составил заговор против Факея, сына Ремальи: он напал на него, убил и воцарился вместо него в двадцатый год царствования в Иудее Иофама, сына Азарии. 31Про- чее о делах Факея, обо всех событиях его жизни записано в летописи царей израильских. Иофам царствует в Иудее 32Во второй год царствования в Израиле Факея, сына Ремальи, в Иудее взошел на престол Иофам, сын Азарии, царя иудейского. 33Было ему тогда двадцать пять лет, и шестнадцать лет он правил в Иерусалиме. Имя его матери — Еруша, она была дочерью Цадб- ка. 34Дела его были праведны в глазах Господа, как и дела его отца Азарии. “Только капища на холмах не были уничтожены, народ по-прежнему приносил там жертвы и совершал воскурения. Иофам построил Верхние ворота Храма Господнего. “Прочее о делах Иофама, обо всех событиях его жизни записано в летописи царей иудейских. 37В те дни Господь начал насылать на Иудею войска Рецйна, царя арамейского, и Факея, сына Ремальй. “Иофам отошел к праотцам своим и был похоронен в Городе Давидовом. Царем после него стал его сын Ахаз. Ахаз царствует в Иудее В семнадцатый год правления Факея, сына Ремальй, в Иудее взошел на престол Ахаз, сын Иофама. 2Было Ахазу тогда двадцать лет, и шестнадцать лет он правил в Иерусалиме. Но дела его не были праведны * 15:20 Т. е. ок. 0,6 кг. * 15:25 Скорее всего, Аргов и Арье были убиты вместе с царем, а возможно, напротив, они участвовали в цареубийстве вместе с Факеем. 565
IV Царств 16:3 — 16:20 в глазах Господа, он не жил так, как праотец его Давид. 3Он следовал по пути царей израильских и даже сына своего провел через огонь* * — такие же мерзости творили народы, которые Господь изгнал ради израильтян. 4Он приносил жертвы и совершал воскурения в капищах, и на холмах, и под всяким раскидистым деревом. 5Арамейский царь Рецин и израильский царь Факей, сын Ремальи, пошли войной на Иерусалим и осадили его, но так и не смогли одолеть Ахаза. Тогда же арамейский царь Рецин вернул арамеям Элат, очистив его от иудеев. Эдомитяне* заселили Элат, они живут там и поныне. 7 Ахаз отправил послов к ассирийскому царю Тиглатпаласару со словами: «Я твой слуга и сын! Приди и спаси меня от арамейского царя и от израильского царя, ополчившихся на меня!» 8При этом Ахаз взял серебро и золото, какое только нашлось в Храме Господнем и в сокровищницах дворца, и отправил в дар ассирийскому царю. ’Ассирийский царь внял его призыву, выступил на Дамаск и захватил его, жителей угнал в Кир, а Рецина предал смерти. 10Царь Ахаз отправился в Дамаск встретиться с ассирийским царем Тиг- латпаласаром. Там царь Ахаз увидел дамасский жертвенник и отправил священнику Урии изображение этого жертвенника со всеми его размерами*. “Священник Урия воздвиг жертвенник в точности по изображению, присланному из Дамаска царем Ахазом. Сделал он это еще до возвращения царя Ахаза из Дамаска. “Вернувшись из Дамаска, царь осмотрел жертвенник. Он подошел к жертвеннику и, взойдя на него, принес на нем жертвы: “сжег всесожжение и хлебный дар, совершил возлияние, окропил жертвенник кровью принесенного им благодарственного дара. 14А медный жертвенник, стоявший пред Самим Господом, он сдвинул в сторону от входа в Храм и поставил к северу от нового, чтобы не стоял он между новым жертвенником и Храмом. “Царь Ахаз велел священнику Урии: «На большом новом жертвеннике сжигай утренние жертвы и вечерние приношения — всесожжения от царя и хлебные его дары и всесожжения от народа и хлебные их дары и возлияния. Кропи его кровью от всех жертв всесожжения и всех других жертв. А медный жертвенник будет у меня для особых нужд*». “Священник Урия сделал всё так, как велел ему царь Ахаз. “Царь Ахаз велел убрать с подставок закрывавшие их щитки, снять чаши с подставок, а «море» — с медных быков, на которых оно покоилось, и поставить его прямо на каменный пол, 18а также снести построенный в Храме Субботний навес* и Царскую галерею, что опоясывала Храм снаружи, — и всё это ради царя ассирийского! 19Что до прочих деяний Ахаза и всех событий его жизни, то не описаны ли они в летописи царей иудейских? 20Ахаз отошел к праотцам и был похоронен рядом с ними в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Езекйя. * 16:3 Друг. возм. пер.: предал огню в знач. «принес в жертву». * 16:6 Друг, чтение, основанное на древн. пер.: арамеи. * 16:10 Или: подробностями его устройства. * 16:15 Или: для гадания. * 16:18 Или: основание для престола. 566
IV Царств 17:1 — 17:17 Осия царствует в Израиле В двенадцатый год царствования в Иудее Ахаза воцарился в Израиле Осйя, сын Илы. Он правил Израилем в Самарии девять лет. 2Он творил то, что было злом в глазах Гос- пода, но не настолько был нечестив, как цари израильские, что были до него. 3Против него выступил ассирийский царь Салманесер* *, Осия подчинился ему и стал платить дань. 4Но когда Осия отправил послов к египетскому царю Со* и не выплатил ежегодной дани царю ассирийскому, тот счел его изменником. Ассирийский царь схватил Осию и посадил в тюрьму. Израильтяне уведены в плен в Ассирию 5Ассирийский царь прошел по всему Израилю*, дошел до Самарии и три года ее осаждал. 6На девятый год царствования Осии ассирийский царь захватил Самарию и переселил всех израильтян в Ассирию. Он поселил их в Халахе, что на Хаворе, потоке в области Гозан, а также в мидийских городах. 7Случилось всё это потому, что израильтяне стали грешить против Господа, Бога своего, Который вывел их из Египта из-под власти фараона, царя египетского, и стали благоговеть пред иными богами, поступая по обычаям народов, которых Господь изгнал ради израильтян, и следуя примеру царей израильских. Израильтяне поступали неверно*3 по отношению к Господу, Богу своему*6, и строили себе капища повсюду — от сторожевого поста и до обнесенного стеной города. 10Они ставили себе священные камни и столбы, посвященные Ашере, на всяком высоком холме и под всяким раскидистым деревом; птам, в этих капищах, они совершали воскурения, как те народы, которые Господь изгнал ради них, и творили зло, навлекая гнев Господень. 12Они поклонялись идолам, от чего предостерегал их Господь: «Не делайте этого!» 13Через пророков Своих и провидцев Господь предупреждал Израиль и Иудею: «Отвратитесь от своих нечестивых путей и соблюдайте Мои заповеди и установления — всё, что Я заповедал в Законе вашим праотцам и что передал вам через Моих слуг, пророков!» 14Но не послушали они, закоснев в своем упрямстве, как некогда праотцы их, что не доверились Господу, Богу своему. 15Отвергли они Его установления и Завет, Союз, что заключил Он с их праотцами, и свидетельства, которыми Он предупреждал их, погнались они за ничтожным и обратились в ничтожество*, как и окрестные народы, хотя Господь заповедал не подражать им. 16Они оставили все заповеди Господа, Бога своего, сделали себе двух литых тельцов, поставили посвященный Ашере столб и поклонялись всему воинству небесному и служили Ваалу. 17Они проводили своих сыновей и дочерей через огонь, занимались гаданиями и волхвованиями, предавались * 17:3 Возможно, речь идет об ассирийском царе Салманасаре V, правившем Ассирией в 727— 722 гг. до Р. X., хотя Израильское царство было окончательно завоевано при Саргоне II (722—705 гг.) в 722/721 г. (ср. ст. 26, где имя ассирийского царя не названо). * 17:4 Неясно, какой фараон имеется в виду. * 17:5 Букв.: всей стране. *а 17:9 Букв.: тайком поступали израильтяне неверно. *617:9 Друг, возм. пер.: израильтяне приписали Гэсподу, Богу своему, то, что к Нему отношения не имело. *17:15 Или: погнались за пустотой и обратились в пустое. 567
IV Царств 17:18 — 17:36 делам, что были злом в глазах Господа, и гневили Его. 18Велик был гнев Господень на Израиль, и удалил Он народ израильский* * от лица Своего — никого не осталось, кроме одного колена Иуды. 19Но и колено Иуды не хранило заповедей Господа, Бога своего, следуя тем же обычаям, что и Израиль. 2рГос- подь отверг весь род Израиля, принизил его, предал в руки грабителей* а потом и вовсе изгнал долой с глаз Своих. 21Господь отнял Израиль у рода Давидова*, они поставили царем Иеро- воама, сына Невата, а Иеровоам увел Израиль от Господа и вовлек в тяжкий грех. 22Неуклонно следовали израильтяне по пути Иеровоама, какие бы грехи он ни творил, 23пока Господь не удалил Израиль от лица Своего, как и предупреждал через слуг Своих, пророков. И отправились израильтяне со своей земли в изгнание, в Ассирию, — там они и поныне. Ассирийский царь переселяет в Самарию иноземцев 24Ассирийский царь привел людей из Вавилона, Куты, Аввы, Хамата и Се- фарваима и поселил в самарийских городах вместо народа израильского. Так они завладели Самарией и заняли ее города. “Поначалу поселившиеся там иноземцы не благоговели пред Господом, и Он стал насылать на них львов, которые нападали на них и убивали. 26Царю ассирийскому тогда донесли: «Народы, которые ты привел и поселил в городах Самарии, не знают обрядов Бога этой страны — и Он насылает на них львов, которые убивают их за то, что они не знают обрядов Бога этой страны». 27Тогда ассирийский царь велел вернуть одного из священников, отправленных оттуда в изгнание, чтобы он поселился там и научил людей обрядам Бога той страны. “Один из священников, которых изгнали из Самарии, вернулся, поселился в Бет-Эле и стал учить их, как благоговеть пред Господом, почитать Его. “Меж тем каждый народ стал делать своих богов и ставить их у себя в капищах на холмах, которые прежде устроили самаряне, — каждый народ в тех городах, где жил. “Вавилоняне сделали себе изображение Суккот-Бе- нот, люди из Кута — Нергала, люди из Хамата сделали изображение Ашимы, 31жители Аввы — Нивхаза и Тартака, а жители Сефарваима приносили своих детей в огненную жертву Адрамме- леху и Анаммелеху, богам сефарваим- ским. “Почитали они при этом и Господа*. Некоторых из своих людей они поставили жрецами в капища на холмах, и те совершали на этих холмах служение. 33И Господа они почитали, и собственным богам служили по обычаям тех народов, откуда были переселены. 34И поныне они ведут себя по прежним обычаям, не благоговеют пред Господом как должно, не поступают по Его установлениям и велениям, по закону и заповедям, что Господь передал сынам Иакова, нарекая ему имя Израиль, “заключив с ними Завет, Союз, и заповедав им: «Не благоговейте пред иными богами, не поклоняйтесь им и не служите, не приносите им жертв! “Благоговейте только * 17:18 Букв.: их. * 17:21 Букв.: Он вырвал Израиль из дома Давидова; см. 3 Цар 11:31, 32. * 17:32 Или: благоговели они пред Господом; букв.: боялись Гэспода; то же в ст. 33 и 41. 568
IV Царств 17:37 — 18:14 пред Господом, Который вывел вас из Египта могучей силой Своей, рукой простертой, — Ему одному поклоняйтесь, Ему приносите жертвы! 37Изо дня в день твердо держитесь Его установлений и повелений, закона Его и заповедей, написанных Им для вас, а пред другими богами не благоговейте! 38Не забывайте Завета, Союза, который Я заключил с вами, — и пред другими богами не благоговейте! 39Только пред Господом, Богом вашим, благоговейте — и Он избавит вас от всех врагов». 40Но не послушали они, а поступали по прежним обычаям. 41Почитая Господа, те народы служили и своим идолам, — и дети их, и внуки поступают так же, как их праотцы, и поныне. Езекия царствует в Иудее В третий год царствования в Израиле Осйи, сына Илы, в Иудее взошел на престол Езекйя, сын Ахаза. 2Было ему тогда двадцать пять лет, и двадцать девять лет правил он Иудеей в Иерусалиме. Имя его матери — Авй*, дочь Захарии. 3Дела его были праведны в глазах Господа, как и дела его праотца Давида. 4Он убрал капища на холмах, разбил священные камни, снес столб, посвященный Ашере, изрубил на куски медного змея, сделанного Моисеем*3, потому что тогда израильтяне всё еще совершали ему воскурения, — звался он Не- хуштан*6.5Езекия* уповал на Господа, Бога Израилева, и не было подобного ему среди царей иудейских ни после него, ни прежде. 6Он был беззаветно предан Господу и соблюдал заповеди; переданные Господом Моисею. 7Господь пребывал с Езекией, и тот во всех своих начинаниях имел успех. Езекия восстал против царя ассирийского и не стал ему больше служить, 8разбил филистимлян до самой Газы с окрестностями, захватив и сторожевые посты, и укрепленные города. 9В четвертый год правления Езекии (это был седьмой год царствования в Израиле Осйи, сына Илы) ассирийский царь Салманесер подошел к Самарии и осадил ее. 10Город был взят к концу третьего года осады. В шестой тор. правления Езекии (это был девятый год царствования в Израиле Осии) Самария пала. пАссирийский царь угнал израильтян в Ассирию, поселив их в Халахе, что на Хавбре, потоке в области Гозан, а также в мидийских городах, 12потому что не слушались они гласа Господа, Бога своего, преступили Завет, Союз с Ним, — ничего из того, что заповедал Моисей, слуга Господень, не слушали и не исполняли. Синаххериб вторгается в Иудею 13В четырнадцатый год царствования Езекии*3 ассирийский царь Си- наххерйб напал на укрепленные города Иудеи и захватил их*6.14Езекия, царь иудейский, отправил к царю ассирийскому в Лахиш такое послание: «Я виноват! Отступи от меня — заплачу, сколько назначишь мне». Царь ассирийский назначил Езекии, царю иудейскому, выплатить триста * 18:2 Во 2 Пар 29:1: Авил. *а 18:4 См. Числ 21:4—9. *618:4 Это имя созвучно евр. выражению медный змей (нехдш ханнехошет). * 18:5 Букв.: о/у. *а 18:13 Т. е. в 701 г. до Р. X. *6 18:13 Ст. 13—37 с небольшими изменениями повторяются в Ис 36:1—22. 569
IV Царств 18:15—18:31 талантов*8 серебра и тридцать талантов*6 золота. 15Езекия отдал всё серебро, какое только нашлось в Храме Господнем и в сокровищнице царского дворца. 16Езекия тогда даже снял облицовку с ворот Храма Господнего, включая столбы (ее некогда велел сделать сам Езекия, царь иудейский), и отдал царю ассирийскому. 17Царь ассирийский послал из Лахиша в Иерусалим к царю Езекии своего полководца, главного евнуха и главного советника* с большим войском. Они выступили и, подойдя к Иерусалиму, остановились у водостока верхнего пруда, по дороге к полю белилыциков. 18Они стали звать царя, но вышли к ним Элья- кйм, сын Хилкий, смотритель царского дворца, писец Шевна и летописец Йоах, сын Асафа. 19Главный советник* сказал им: «Передайте Езекии слова великого царя, царя ассирийского! На что надеешься ты? 20Для войны нужны советники и сила, а не пустые слова. На кого понадеялся ты, когда решился восстать против меня? 21Ты, как видно, на Египет думаешь опереться — на эту трость надломленную? Кто на нее обопрется, тому она и проткнет ладонь! Таков удел всех, кто рассчитывает на фараона, царя египетского. 22Или скажешь мне: мы, мол, на Господа надеемся, на Бога нашего? Уж не на Того ли, Чьи святилища и жертвенники Езекия уничтожил, потребовав от Иудеи и Иерусалима поклоняться только перед этим жертвенником в Иерусалиме?23Лучше договорись с моим владыкой, ассирийским царем! Я мог бы дать тебе две тысячи коней — только найдешь ли ты для них всадников? 24Как же ты собираешься обратить в бегство хотя бы одного из наместников владыки моего, пусть и самого незначительного в его окружении? Ведь ты же на Египет надеешься, на его конницу и колесницы. 25Разве не без воли Господней пришел я разорять эту страну? Так Господь и сказал мне: „Иди в эту страну и разори ее“». 26Тогда Эльяким, сын Хилкии, Шевна и Йоах сказали главному советнику: «Будь добр, говори с нами, слугами своими, по-арамейски*8 — мы тебя поймем, только не говори с нами по-еврейски*6, чтобы не слышали тебя все эти люди, что на городской стене!» 27Но главный советник отвечал им: «Разве владыка мой послал меня передать эти слова только вашему владыке и вам, а не всем тем людям, которые находятся сейчас на городской стене и которым придется вместе с вами мочу свою пить и собственные испражнения есть?» 28Тогда он выпрямился и стал громко кричать по-еврейски: «Слушайте слова великого царя, царя ассирийского! 29Так говорит царь: пусть не обманывает вас Езекия, ведь он не сможет спасти вас от моей руки. 30И на Господа пусть не внушает вам Езекия напрасных надежд: мол, непременно спасет вас Господь, ни за что не будет отдан этот город в руки ассирийского царя. 31Не слушайте Езекию! Вот что говорит вам ассирийский царь: ** 18:14 Т.е.ок. 11т. *618:14 Т. е. ок. 1 т. * 18:17 Или: Тартдна, Рав-Сарйса и Рав-Шаке (названия придворных должностей или, менее вероятно, имена собственные). * 18:19 Или: Рав-Шаке; то же в ст.26—28,37. *а 18:26 Арамейский язык был дипломатическим языком той эпохи. *618:26 Или (ближе к букв.): по-иудейски; то же в ст. 28. 570
IV Царств 18:32—19:13 покоритесь мне, выходите, и будет каждый из вас есть плоды своей лозы виноградной и смоковницы и пить воду из собственного колодца.32 А потом я приду за вами и отведу вас в страну такую же, как ваша, в страну, где много зерна и вина, хлеба и винограда, маслин и меда, там вы будете живы, не умрете! Так не слушайте же Езекию, он обольщает вас: Господь, мол, вас спасет. 33Удалось ли богам других народов спасти страны свои от царя ассирийского?! 34Где теперь эти боги Ха- мата и Арпада? Где боги Сефарваима, Хены и Иввы? Может быть, Самарйю уберегли они от меня? 35Из всех богов этих стран кто уберег свою страну от моей руки? Неужели Господь сбережет Иерусалим?» 36Но народ молчал и не сказал ему ни слова, потому что царь велел им ничего не отвечать.37А Эльякйм, сын Хилкий, смотритель дворца, с главным писцом Шевной и летописцем Йоахом, сыном Асафа, разодрав на себе одежды, пришли к Езекии и передали ему слова главного советника. Езекия советуется с Исайей Услышав эти слова, царь Езе- кйя разодрал на себе одежды й, облачившись в рубище, пошел в Храм Господень*. 2А смотрителя дворца Эльякима с писцом Шевной и со старшими священниками он отправил в рубищах к пророку Исайе, сыну Амбца. 3Передали они Исайе: «Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить! 4Может быть, Господь, Бог твой, услышит слова главного советника, которого владыка его, ассирийский царь, послал поносить Бога Живого, и Господь, Бог твой, воздаст за те слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых». 5Когда слуги царя Езекии пришли к Исайе, 6он сказал им: «Передайте владыке своему, что говорит Г осподь: „Да не пугают тебя услышанные тобой слова, которыми поносили Меня слуги царя ассирийского. 7Я нашлю на него дух, который овладеет им, он получит весть и вернется в свою страну, а там падет от меча по воле Моей*"». Угроза Синаххериба 8Главный советник* вернулся к ассирийскому царю, когда тот осаждал Ливну, — вернулся, поскольку ему сообщили, что царь уже покинул Лахиш. 9А царю сообщили, что на него идет войной Тирхака, царь Куша. Царь снова послал гонцов к Езекии. 10Вот что он велел передать иудейскому царю Езекии: «Да не обманет тебя Бог твой, на Которого ты надеешься, обещая тебе, что, мол, не будет Иерусалим предан в руки ассирийского царя. “Ведь ты сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами: предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть? “Уберегли ли боги те народы, что были уничтожены предками моими, — Гозан, Харан и Рецеф или сыновей Эдена, что жили в Телассаре? 13Где теперь царь Хамата и царь Арпада, где цари города Сефарваима, Хены или Иввы?» * 19:1 Эта глава с небольшими изменениями повторяется в Ис 37. * 19:7 Или (ближе к букв.): там Я устрою так, чтобы он пал от меча. * 19:8 Или: Рав-Шаке. 571
IV Царств 19:14— 19:28 Молитва Езекии 14Взял Езекия это послание из рук гонцов, прочитал его и пошел с ним в Храм Господень. Развернул Езекия свиток тот перед Господом. 15И так молился Езекия пред Господом: «Господи, Боже Израиля, над херувимами восседающий! Ты Бог, Ты один над всеми царствами земли, Ты сотворил небо и землю! 16Внемли, Господи, и услышь, открой, Господи, глаза Свои и посмотри! Услышь слова Синаххе- риба, который послал своих людей поносить Тебя, Бога Живого. 17Ведь и вправду, Господи, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили, “побросали богов их в огонь и так уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) 19Но Ты, Господи, Боже наш, спаси нас от рук его — и узнают все царства на земле, что один Ты — Господь Бог». 20А Исайя, сын Амоца, послал передать Езекии такие слова Господа, Бога Израиля: «Я услышал, как ты взывал ко Мне о Синаххерибе, ассирийском царе, 21и вот что изрек о нем Господь: „Смеется над тобой, презирает тебя дева, дочь Сиона* *, качает головой тебе вслед дочь Иерусалима! 22Кого поносил ты, Кого хулил, на Кого голос возвысил, на Кого смотрел свысока? На Святого Бога Израиля! 23Через посланцев своих ты Владыку поносил, хвастался: „Множеством колесниц я покорил горы, добрался до дальних отрогов Ливана, срубил высокие его кедры и лучшие кипарисы, дошел до удаленных обителей, до цветущего его леса: 24копал я колодцы в чужой стране и воду из них пил, стопами ног своих осушал все египетские реки*". 25Разве не слышал ты, что издавна Я это сотворил, издревле замыслил, а ныне свершил? Потому ты и обращаешь городские твердыни в груды развалин. 26Бессильны жители их, в замешательстве они и в смятении, уподобились траве полевой, зелени, траве, что растет на крышах* и засыхает прежде, чем даст колос. 27На месте ли ты стоишь, уходишь ли, возвращаешься — всё это Я знаю, как знаю и то, что ты весь в ярости против Меня. 283а гнев твой против Меня, за дерзость, что достигла слуха Моего, — продену тебе кольцо в нос, в рот тебе вложу удила и отправлю тебя назад той же дорогой". 19:21 Дева, дочь Сиона — поэтическое обозначение Иерусалима (см. также Плач 2:13). * 19:24 Здесь ассирийский царь воображает себя божеством и приписывает себе сверхъестественную силу и способность осушать реки, проходя по их руслу. * 19:26 В друг, рукописях: как трава на земляных террасах. 572
IV Царств 19:29 - 20:10 29А тебе, Езекия, будет такое знамение: в этот год ешьте только то, что само родится, и на следующий — самородный хлеб, а на третий год сейте и жните, разбивайте вновь виноградники и плоды с них ешьте. 30Снова пустит тогда уцелевший остаток рода Иуды глубоко свои корни — и крона его принесет плоды обильные. 31Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему* * Господь Воинств свершит это. “Потому говорит Господь о царе ассирийском: „Не войти ему в город сей, стрелами не достать, со щитами не приблизиться, вала у стен его не насыпать. “Какой дорогой пришел он, той и возвратится, а в город этот ему не войти, — так говорит Господь, — 34ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги Моего Давида"». Поражение и смерть Синаххериба 35В ту же ночь всё и произошло: выступил ангел Господень и сразил в ассирийском стане сто восемьдесят пять тысяч человек — к рассвету всюду лежали трупы! “Тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. “Однажды, когда он совершал поклонение в капище своего бога Нисроха, его сыновья Адраммелех и Сарэцер сразили его мечом*, а сами бежали в страну Урарту. После него воцарился его сын Асархаддбн. Болезнь Езекии В те дни Езекия тяжело заболел и уже был при смерти*3. Пророк Исайя, сын Амоца, пришел к нему и сказал: «Вот что говорит Господь: передай дела преемникам своим*6, ибо не выздороветь тебе — ты умрешь». 2Ничего не ответил Езекия, отвернулся к стене и взмолился Господу: 3«Господи, вспомни, как я верен был Тебе и от всего сердца делал то, что в Твоих глазах было праведно». Горько заплакал тут Езекия. 4Не успел Исайя покинуть дворцовую площадь*, как было ему слово Господне: 5«Иди и передай Езекии, правителю Моего народа: „Вот что сказал Господь, Бог праотца твоего Давида: „Я услышал твою молитву и увидел слезы твои. Исцелю Я тебя, и на третий день ты пойдешь в Храм Господень. 6Я продлю жизнь твою еще на пятнадцать лет. И от ассирийского царя спасу тебя и этот город — да, защищу этот город ради Себя Самого и ради слуги Моего Давида"». 7Тогда Исайя велел: «Принесите лепешку из смокв». Принесли ее, обложили ею нарыв, и Езекия пошел на поправку. 8Но Езекия спросил Исайю: «Какое ты дашьзнамение, что Господь исцелит меня и на третий день я пойду в Храм Господень?» 9«Воттебе знамение от Господа, что Он исполнит обещанное, — ответил Исайя. — Выбирай, спуститься ли тени на десять ступеней или подняться?»* 10Езекия ответил: * 19:31 Или: ревностью. * 19:37 Вероятная дата убийства Синаххериба — 681 г. до Р. X. *а 20:1 Эта глава и следующие с небольшими изменениями повторяются в Ис 38, 39; ср. также 2 Пар 32:24—32. *6 20:1 Или (ближе к букв.): отдай (последние) распоряжения домочадцам своим. * 20:4 Или: средний двор — место между Храмом и царским дворцом. * 20:9 Или: тень, спустившаяся на десять ступеней, поднимется ли обратно?Эти ступени, возможно, использовались как солнечные часы: по тени определяли время. 573
IV Царств 20:11 — 21:6 «Легко тени спуститься на десять ступеней, но как ей подняться на десять ступеней вспять!» “Пророк Исайя воззвал к Господу и возвратил тень, что спустилась по лестнице Ахаза, на десять ступеней назад; Послы из Вавилона “Тогда же вавилонский царь Меро- дах-Баладан*, сын Баладана, услышав о том, что Езекия был болен, отправил ему письмо и подарки через своих послов. “Езекия с радостью принял их и показал им свою сокровищницу: серебро свое и золото, благовония и драгоценные умащения и все орудия оружейной палаты — словом, всё, что было в его хранилищах. Во всем дворце и царских владениях Езекии не осталось ничего такого, чего бы ни показал он послам. “Пришел тогда к царю Езекии пророк Исайя и спросил: «Что говорили эти люди и откуда пришли они к тебе?» На это Езекия ответил: «Они приходили из далекой страны, из Вавилонии». “Исайя спросил: «А что они видели в твоем дворце?» На это Езекия ответил: «Всё, что только есть в моем дворце! Я показал им все свои сокровища, какие только мог показать». “Тогда Исайя сказал Езекии: «Выслушай слово Господа! “Близятся дни, когда всё, что только есть в твоем дворце и что накопили предки твои, — всё заберут в Вавилон, ничего здесь не останется! Это говорит Господь. 18А потомков твоих, рожденных от тебя, заберут и сделают евнухами* для дворца царя вавилонского». 19На это Езекия ответил Исайе: «Благое слово передал ты мне от Господа!» И добавил: «По крайней мере, пока я жив, будет мир и спокойствие». Смерть Езекии 20Что до прочих деяний Езекии, его доблестных подвигов и того, как он устроил водохранилище с водопроводом и снабдил город водой, то не описано ли всё это в летописи царей иудейских? 21 Езекия почил с праотцами своими, после Езекии царем стал сын его Манассйя. Манассия царствует в Иудее Манассйя взошел на престол в возрасте двенадцати лет и правил в Иерусалиме пятьдесят пять лет. Имя его матери было Хефцива. 2Он творил то, что было злом в глазах Господа, подражая омерзительным обычаям народов, изгнанных Господом ради израильтян. 3Он заново отстроил капища, разрушенные его отцом Езекией, соорудил жертвенники Ваалу и, следуя примеру царя израильского Ахава, поставил столб, посвященный Ашере. Он также поклонялся и служил всему воинству небесному. ‘•Лаже в Храме Господнем, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме будет почитаемо имя Мое», — и там он поставил жертвенники. 5В обоих дворах Храма Господнего он поставил жертвенники, посвященные всему воинству небесному. Собственного сына он провел через огонь, занимался гаданием и колдовством, обращался к вызывателям мертвых и заклинателям духов. Он сотворил много того, * 20:12 Меродах-Бападан правил в Вавилоне в 721—710 гг., а затем захватил престол в 703 г. до Р. X. Хотя события, описанные в этой главе, представлены в хронологическом порядке, они предшествовали тому, о чем повествуется в гл. 18, 19. * 20:18 Или: царедворцами. 574
IV Царств 21:7 -22:2 что было злом в глазах Господа, и навлек на себя Его гнев. 7Сделав изваяние Ашеры, Манассия поставил его в том самом Храме, о котором Господь говорил Давиду и сыну его Соломону: «В этом Храме, в Иерусалиме, избранном Мной среди всех колен Израилевых, имя Мое будет почитаемо вечно. 8Не заставлю Я впредь израильтян покидать ту страну, которую даровал их праотцам, если они будут твердо держаться всего, что Я заповедал им, всего, что записано в Законе слуги Моего Моисея». 9Но не послушались они, совратил их Манассия, и стали они поступать хуже тех народов, которые истребил Господь ради израильтян. 10Господь говорил через Своих слуг пророков: и«3а всё, что творил царь иудейский Манассия, за мерзости, которые он совершил — хуже всех тех, что прежде творили амореи, и за идолов его, которыми он вовлек в грех Иудею, — 12за всё это, говорит Господь, Бог Израиля, Я наведу на Иерусалим и Иудею такое бедствие, что у всякого, кто услышит о нем, зазвенит в ушах*. 13Иерусалиму Я воздам наравне с Самарией* — той же мерой, что и дому Ахава! Сотру Иерусалим с лица земли, как стирают грязь с блюда — сотрут и перевернут вверх дном. 14Я отвергну то, что осталось от наследия Моего, предам их в руки врагов на разграбление и насилие: 15творили они то, что было злом в глазах Моих, гневили Меня с того времени, как вышли праотцы их из Египта, и поныне». 16А Манассии мало было тех грехов, в которые он вовлек Иудею, творя то, что было злом в глазах Господа, — он еще пролил столько невинной крови, что от края до края залил ею Иерусалим. 17Прочее о делах Манассии, которые он совершил, и о грехах, которые творил, записано в летописи царей иудейских. 18Манассия отошел к праотцам и был похоронен в дворцовом саду, в саду Уззы. После него взошел на престол его сын Амбн. Амон царствует в Иудее 19Амон воцарился в возрасте двадцати двух лет и правил в Иерусалиме два года. Имя его матери было Мешул- лемет, дочь Харуца из Йотвы. 20Он творил то, что было злом в глазах Господа, как и отец его Манассия. 21Он следовал по тому же пути, что и его отец, служил тем же идолам и поклонялся им. 220н оставил Г оспода, Бога своих праотцов, и отверг путь Господний. 23Слуги Амона составили против него заговор и убили царя в его собственном дворце. 24Однако жители страны, восстав, убили всех, кто был в заговоре против Амона, и поставили после него царем его сына Иосйю. 25Прочее о делах Амона, которые он совершил, записано в летописи царей иудейских. 26Его похоронили в собственной гробнице в саду Уззы, а после него воцарился его сын Иосия. Иосия царствует в Иудее Иосия взошел на престол в возрасте восьми лет, правил он в Иерусалиме тридцать один год. Имя его матери было Едида, дочь Адаи из Боцката. 2Он творил то, что * 21:12 Зазвенит в ушах — устойчивое выражение, передающее необыкновенный ужас от надвигающегося бедствия. * 21:13 Букв.: над Иерусалимом будет протянут тот же шнур, что и над Самарией — символический образ, указывающий на меру заслуженного возмездия. 575
IV Царств 22:3 - 23:2 было праведно в глазах Господа, и шел по. пути праотца Давида, не отклоняясь ни вправо; ни влево. Хилкия находит свиток Закона ?В восемнадцатый год своего царствования царь Иосия отправил писца Шафана,'сына Ацальй, внука Мешул- лама, в Храм Господень с повелением: 4«Иди к первосвященнику Хилкий и вели собрать* всё серебро, принесенное в Храм Господень и собранное у народа привратниками, — snycTb передадут его подрядчикам, назначенным для Храма Господнего, а те пусть расплачиваются им с работниками, восстайавливающими Храм Господень: 6плотниками, строителями, каменщиками, и пусть приобретают древесину и тесаный камень для ремонта Храма. 7Не надо требовать у них отчета за то серебро, ведь они и прежде оправдывали доверие». 8Первосвященник Хилкия сообщил писцу Шафану: «Я нашел в Храме Господнем свиток Закона!» — и передал свиток Шафану, чтобы тот прочел его. 9Писец Шафан отправился к царю дать отчет: «Твои слуги переплавили серебро, какое нашлось в Храме, и передали подрядчикам, назначенным для Храма Господнего». 10И еще писец Шафан сообщил царю, что священник Хилкия передал ему свиток. Шафан прочел его перед царем. “Выслушал царь слова Закона и разодрал на себе одежды. “Затем он повелел священнику Хилкий, Ахикаму, сыну Шафана, Ахббру, сыну Михея, писцу Шафану и царскому слуге Асаё: “«Идите и вопросите Господа обо мне, о народе и обо всей Иудее: как понимать слова этой найденной книги? Ибо велик гнев Господень, возгорится он на нас за то, что не послушали наши праотцы слов этой книги, не исполняли всего написанного о нас!» 14Священник Хилкия, Ахикам, Ах- ббр, Шафан и Асая пошли к пророчице Хульде, жене Шаллума, сына Тиквы, внука Хархаса, хранителя одежд, что жила в Иерусалиме, в районе Мишне*, и переговорили с ней. “Она отвечала им: «Вот что велит Господь, Бог Израилев, передать тому, кто вас отправил ко мне. 16Так говорит Господь: „Я наведу бедствие на этот город и на его жителей — по словам, записанным в книге, которую прочел царь иудейский, — 17за то, что они оставили Меня, совершают воскурения иным богам, гневят Меня всем, что бы ни делали. Пылает гнев Мой неугасимый, падет он на этот город!" 18А царю иудейскому, пославшему вас вопросить Господа, передайте, что говорит Господь, Бог Израилев, о прочтенных ему словах: 19„Я услышал тебя, потому что смягчилось сердце твое, ты склонился пред Господом, узнав, что Я обещал этому городу и его жителям ужас и проклятья, ты разодрал свои одежды и рыдал предо Мной, — говорит Господь. — 203а это Я позволю тебе покоиться с праотцами, ты с миром сойдешь в могилу и не увидишь сам того бедствия, что Я наведу на этот город"». Всё это они и передали царю. Преобразования Иосии Царь послал за всеми старейшинами Иудеи и Иерусалима, чтобы те собрались к нему. 23атем царь пошел в Храм Господа, и вместе * 22:4 Или: посчитать. Друг. возм. пер.: переплавить. * 22:14 Или: во второй части города. 576
IV Царств 23:3- 23:17 с ним все жители Иудеи и Иерусалима, священники и пророки — весь народ от мала до велика. Прочитал он вслух перед ними все слова книги Завета, найденной в Храме Господнем. 3Стоя на предназначенном для него месте, царь заключил с Господом Завет — договор следовать за Ним и соблюдать заповеди, повеления и установления Его всем сердцем и всею душой, исполняя слова Договора, Завета, записанного в этой книге. И весь народ заключил этот Завет, Союз с Богом. 4Царь повелел первосвященнику Хилкии, священникам второй череды и привратникам вынести из Храма Господня всё, что было там устроено для служения Ваалу, Ашере и всему воинству небесному, и сжечь это за пределами Иерусалима, в полях подле потока Кедрон, а пепел выбросить в Бет- Эле. 5Он сместил тех жрецов, которых цари иудейские поставили совершать воскурения в капищах по городам Иудеи и в окрестностях Иерусалима, и тех, кто воскурял Ваалу, солнцу и луне, созвездиям и всему воинству небесному. 6Он вынес столб Ашеры из Храма Господня за пределы Иерусалима, к потоку Кедрон, и сжег его у потока, и, растерев в пыль, высыпал пыль на общем кладбище. 7Снес он и блудилища при Храме Господнем, где женщины ткали покровы для капищ Ашеры. Юн изгнал всех жрецов из иудейских городов от Гевы до Беэр- Шевы, осквернил капища на холмах, где жрецы совершали воскурения. Он снес и капище при входе в город, у ворот градоначальника Иисуса, слева от городских ворот. 9Жрецы из капищ на холмах не допускались к жертвеннику Господа в Иерусалиме, но они могли есть пресные хлебы вместе со своими собратьями. 10Он осквернил и Тб- фет, что был в долине сынов Хиннб- ма, чтобы больше никто не проводил сына или дочь через огонь ради Молоха. пОн убрал и коней, которых цари иудейские посвятили солнцу и поставили у входа в Храм Господень рядом с комнатой царедворца* Натан- Мелеха во дворе, и сжег колесницы солнца. 12И жертвенники, что иудейские цари поставили на крыше покоев Ахаза, и жертвенники, что Манассия поставил в обоих дворах Храма Господня, — всё это царь снес, уничтожил, растер в пыль и высыпал пыль в поток Кедрон. 13И капища на холмах перед Иерусалимом, справа от Горы погибели, построенные еще царем израильским Соломоном для Астарты, мерзости сидонской, и для Кембша, мерзости моавской, и для Милькбма, гнусности сынов Аммона,— всё это царь осквернил. 14Он разбил священные камни и срубил столбы Ашеры, а на их месте рассыпал человеческие кости. 15И жертвенник в Бет-Эле, в капище, устроенном Иеровоамом, сыном Невата, что вовлек Израиль в грех, царь снес вместе со всем капищем, стер в пыль и сжег. Он также сжег и столб Ашеры. 16Оглянувшись, Иосия увидел там, на горе, могилы — и, послав людей взять кости из тех могил, сжег кости на жертвеннике, чтобы осквернить его, — по слову Господню, которое возгласил некогда человек Божий, предсказавший это. 17Потом царь спросил: «Что за памятник я вижу?» «Это могила человека Божьего, который *23:11 Или: евнуха. 577
IV Царств 23:18 —23:34 приходил из Иудеи и предсказал то, что ты теперь сделал с жертвенником Бет-Эля», — ответили ему жители того города. 18Тогда царь велел: «Оставьте его в покое, пусть никто не трогает его костей». Так и сохранились его кости и кости того пророка, что приходил из Самарии. 19А все капища, что израильские цари, гневя Господа, построили на холмах в городах Самарии, Иосия снес. Он поступил с ними так же, как и с капищем в Бет-Эле. 20Он перебил всех жрецов, какие были при жертвенниках в тех капищах, и сжег на жертвенниках человеческие кости, а затем вернулся в Иерусалим. Празднование Пасхи 21Царь повелел всему народу: «Отпразднуйте Пасху* Господу, Богу вашему, как написано в этой книге Завета». 22Ведь Пасха не праздновалась с тех самых пор, как Израилем правили судьи, — за всё время правления царей израильских и царей иудейских. 23Так совершена была Пасха Господня в Иерусалиме в восемнадцатый год правления Иосии. 24 А тех, кто занимался вызыванием мертвых и гаданием, всех терафимов, и идолов, и все мерзости, какие только обнаружились в стране иудейской и в Иерусалиме, Иосия истребил* во исполнение слов Закона, записанных в книге, которую священник Хилкия нашел в Храме Господнем. 25Не было до него такого царя, который обратился бы к Господу от всего сердца, от всей души, всеми силами, исполняя Закон Моисеев, — да и после него не бывало. 26Но не отвратил Господь великого гнева Своего, разгоревшегося на Иудею после всех оскорблений, что нанес Ему Манассия. 27Решил Господь: «Иудею я удалю от лица Своего так же, как Я удалил Израиль. Отвергну даже Иерусалим, этот избранный Мной город, и Храм, о котором Я обещал, что Мое имя будет там». Иосия погибает в битве 28Что до прочих деяний Иосии, которые он совершил, то не описаны ли они в летописи царей иудейских? 29В его дни фараон Нехо, царь египетский, пошел войной на царя ассирийского к Евфрату. Царь Иосия выступил ему навстречу, а тот, едва увидев его в Мегиддб, убил. 30Слуги отвезли на колеснице его тело из Мегиддо в Иерусалим и похоронили в его собственной гробнице. Простой народ призвал Иоахаза, сына Иосии; его и помазали на царство после отца. Царствование Иоахаза и его пленение 31Иоахаз взошел на престол в возрасте двадцати трех лет, он правил в Иерусалиме три месяца. Имя его матери было Хамуталь, дочь Иеремии из Ливны. 320н творил то, что было злом в глазах Господа, во всем следуя своим праотцам. 33Фараон Нехо держал его под стражей в Ривле, в земле Ха- мат, чтобы он не правил в Иерусалиме, а стране велел уплатить ему дань — сто талантов*3 серебра и талант*6 золота. 34Фараон Нехо поставил на царство Эльякйма, сына Иосии, вместо отца, сменив имя его на Иоакйма. Иоахаза же Нехо увел в Египет, где тот и умер. * 23:21 Букв.: совершите Пасху. О Пасхе см. Исх 12:1—20. * 23:24 Или: удалил. *“23:33 Т. е. ок. 3,4 т. *6 23:33 Т.е.ок. 34 кг. 578
IV Царств 23:35 — 24:16 35Иоаким посылал фараону серебро и золото, собирая подать со всей страны, чтобы расплатиться с фараоном. Даже каждому из простого народа царь определил размер подати серебром и золотом в пользу фараона Нехо. Иоаким царствует в Иудее 36Было тогда Иоакиму двадцать пять лет, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Имя его матери было Зевудда, дочь Педай из Румы. 370н творил то, что было злом в глазах Господа, во всем следуя своим праотцам. Иудею осаждают враги В те дни вавилонский царь Навуходоносор пошел войной на Иудею, и Иоаким три года был под его властью, но потом воспротивился и восстал против него. 2Господь насылал на него полчища халдейские, и полчища арамейские, и полчища мо- авские, и полчища аммонитян — всех их Он насылал на Иудею, чтобы погубить ее по слову Господню, которое Он изрек через Своих слуг, пророков. 3Воистину это Господь решил так поступить с Иудеей — отторгнуть ее от Себя за все грехи Манассии, за все его неправедные деяния 4и за кровь невинную, которую он проливал, — ведь он залил Иерусалим невинной кровью. И простить это Господь не пожелал. 5Прочее о делах Иоакима, обо всем, что он совершил, записано в летописи царей иудейских. 6Иоаким отошел к праотцам, а после него воцарился его сын Иехония. 7Царь египетский более уже не покидал своей страны, потому что вавилонский царь захватил все владения египетского царя от потока на границе Египта и до Евфрата. Царствование Иехонии и его пленение 8Иехония воцарился в возрасте восемнадцати лет и правил в Иерусалиме три месяца. Имя его матери было Не- хушта, дочь Эльнатана из Иерусалима. 9Он творил то, что было злом в глазах Господа, следуя своему отцу. 10В то время войско* вавилонского царя Навуходоносора пошло войной на Иерусалим и осадило город. “Вавилонский царь Навуходоносор сам пришел к городу, осажденному его войском, 12и тогда иудейский царь Иехония сдался вавилонскому царю вместе со своей матерью, слугами, приближенными и царедворцами*. Вавилонский царь взял его в плен в восьмой год своего царствования. Захват Иерусалима 13Он увез с собой все сокровища Храма Господнего и все сокровища царского дворца, разломав все золотые сосуды, что сделал для Храма Господ- него царь израильский Соломон, — как и предсказал Господь*. 14Он угнал в плен всех жителей Иерусалима — всю знать и всех воинов, десять тысяч человек, всех ремесленников и кузнецов. Не осталось никого, кроме самых бедных людей. 15Он угнал Иехонию в Вавилон; и царицу-мать, и царских жен, и царедворцев, и военачальников он тоже переселил из Иерусалима в Вавилон. 16И всех воинов — семь тысяч человек, и ремесленников с кузнецами — тысячу человек, и всех людей, кто только мог воевать, угнал вавилонский * 24:10 Или: слуги; тоже в ст. 11. ‘ 24:12 Или: евнухами. * 24:13 См. Иер 20:5. 579
IV Царств 24:17 — 25:16 царь с собой в Вавилон. 17В цари вместо Иехонии вавилонский царь поставил его дядю Матфанию и дал ему новое имя Седекия. Седекия царствует в Иудее 18Седекия взошел на престол в возрасте двадцати одного года; он царствовал в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать была дочерью Иеремии из Ливны, и звали ее Хамуталь. “Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих* *. “Потому Господь разгневался на жителей Иерусалима и Иудеи и изгнал их от Себя*. Падение и пленение Иудеи А Седекия восстал против царя вавилонского. В девятый год правления Седекии, в десятый день десятого месяца, вавилонский царь Навуходоносор со всем своим войском подступил к Иерусалиму, раскинул стан и окружил город осадным валом*. 2Осада длилась до одиннадцатого года царствования Седекии. 3В девятый день четвертого месяца*, когда в городе был жестокий голод и простому народу нечего было есть, 4враг ворвался в город*3. Царь и все воины ночью вышли через царский сад, а затем через тайный ход*6 между двойными стенами. Они попытались уйти в пустыню*", но город был окружен халдеями. Халдейское войско пустилось в погоню за царем и настигло его на иерихонских равнинах. Все его воины разбежались, 6а самого царя схватили и привели к царю вавилонскому в Ривлу на суд. 7Сыновей Седекии убили у него на глазах, потом Седекии выкололи глаза, заковали его в медные оковы и отправили в Вавилон. 8В седьмой день пятого месяца (это был девятнадцатый год царствования в Вавилоне Навуходоносора*) один из приближенных вавилонского царя, начальник стражи Невузарадан, пришел в Иерусалим 9и сжег Храм Господень, царский дворец и все дома Иерусалима — все дома знатных людей* предал он огню. 10А войско халдейское, что пришло с начальником стражи, разрушило стены вокруг Иерусалима. “Прочий народ, что еще оставался в городе, и всех перебежчиков, что перешли на сторону царя вавилонского, — всё это множество людей начальник стражи Невузарадан увел в плен. 12Лишь самых бедных он оставил возделывать поля и виноградники. “Медные столбы, что были в Храме Господнем, и подставки, и медное «море», емкость для воды, что была в Храме Господнем, халдеи разбили на части и всю медь увезли в Вавилон. 14И тазы, и совки, и щипцы, и подносы — всю медную утварь, какая только была для богослужения, — всё забрали; 15и чаши, и сосуды для углей — что только было из золота и серебра, — всё забрал начальник стражи. 16Оба столба, и «море», и подставки, которые сделал Соломон для Храма Господ* 24:19 Букв.: в глазах Господа. * 24:20 Букв.: прочь от лица Своего. * 25:1 Окончательная осада города началась в десятый день месяца (см. Иер 39:1; 52:4; Иез 24:1,2), т. е. предположительно 15 января 588 г. до Р. X. Эта глава частично повторяется у Иеремии в главах 39, 40, 52. * 25:3 В масоретском тексте месяц не указан, ср. Иер 52:6. *а25:4 Или: была пробита брешь в городской (стене). Ср. Иер 39:2. *6 25:4 Букв.: ворота. *в25:4 Или: к Араве — долине (пустыне) в южной части Иордана. * 25:8 Вероятная дата — 14 августа 586 г. до Р. X. * 25:9 Букв.: большие. 580
IV Царств 25:17 — 25:30 ня, — и не взвесить, сколько всего там было меди! 17Каждый столб был восемнадцати локтей высотой* *, и на нем медная капитель высотой в три локтя, а вокруг всей капители — узор в виде гранатов, и всё это из меди; и второй столб — такой же работы. 18Начальник стражи увел в плен первосвященника Сераю, второго священника Софонию и трех привратников. 19Он также захватил в городе одного из царедворцев*3, что был начальником над воинами, пятерых человек из царских советников*6, что находились в городе, писца в войске, зачислявшего в войско жителей страны*®, и шестьдесят человек из прочего люда, что оставались в городе. 203ахватив их, Неву- зарадан, начальник стражи, отвел их к царю вавилонскому в Ривлу. 21В Рив- ле, в земле Хамат, вавилонский царь предал их всех смертной казни. Так иудеи были изгнаны со своих земель. Гедалъя — наместник Иудеи 22А над теми, кого вавилонский царь Навуходоносор оставил в стране иудейской, он поставил править Гедалью, сына Ахикама, внука Шафа- на. 23Когда все военачальники иудеев и их люди услышали, что вавилонский царь назначил Гедалью, они пришли к нему в Мицпу: там были Измаил, сын Нетаньй, Иоханан, сын Кареа- ха, Серая, сын Танхумета из Нетофы, и Яазанья родом из Маахй вместе со своими людьми. 24Гедалья поклялся им и их людям: «Не бойтесь служить халдеям, оставайтесь здесь* и служите царю вавилонскому, и будет у вас всё хорошо!» 25А в седьмой месяц пришел Измаил, сын Нетаньй, внук Элйшамы из царского рода, и с ним десять человек: он сразил насмерть Гедалью вместе с иудеями и халдеями, какие были при нем в Мицпе. 26Тогда весь народ от мала до велика вместе с военачальниками отправился в Египет от страха перед халдеями. Иехония освобожден из тюрьмы 27На тридцать седьмом году изгнания Иехонии, царя иудейского, двадцать седьмого числа двенадцатого месяца*, в Вавилоне воцарился Эвйл-Ме- родах. Он помиловал иудейского царя Иехонию и освободил его из тюрьмы в первый год своего правления. 280н говорил с ним милостиво и посадил на самое почетное место среди других царей, что жили при царском дворе в Вавилоне. 29С тех пор Иехония не носил тюремной одежды*3 и каждый день до конца своей жизни*6 ел за царским столом. 30Царь вавилонский назначил ему и постоянное содержание, которое он получал ежедневно всю оставшуюся жизнь. * 25:17 Локоть — мера длины, чуть менее полуметра, т. е. ок. 8 м высотой. *а 25:19 Или: евнуха. *б 25:19 Букв.: видевших лицо царя. *в25:19 Здесь и далее букв.: из людей земли. * 25:24 Букв.: в земле. * 25:27 Вероятная дата — 22 марта 561 г. до Р. X. *а 25:29 Букв.: так он сменил свою тюремную одежду. *б 25:29 Букв.: постоянно, во все дни своей жизни. 581
Первая книга Паралипоменон «О Гэсподи! Нет равного Тебе, и нет иного бога, кроме Тебя, как мы и слышали это своими ушами. Какой народ сравнится с народом Твоим, Израилем, — единственным племенем на земле, которое Бог пришел искупить и соделать Своим народом, чтобы прославить тем Свое имя?.. Ты избрал Израиль, со- делав его народом Своим навеки, и Ты, Господи, стал Богом его» (17:20—22). Идея богоизбранности изначально была движущим, созидающим фактором всей жизни израильского народа. С этой мыслью израильтяне строили свое государство, воевали с окрестными племенами, укрепляли города, строили Храм как место истинного поклонения. Эта идея наполняла их религиозную жизнь, определяла отношение к иноплеменникам и друг к другу, давала силы восстанавливать разрушенную страну после Вавилонского плена. Первая и Вторая книги Паралипоменон (некогда составлявшие одно целое) были написаны с целью поднять дух и вселить надежду древним израильтянам и представляют собой описание их духовного пути, параллельное Книгам царств (с многими заимствованиями из них), но значительно от них отличающееся. Само название книги Паралипоменон является словом греческим, которое можно перевести как «пропущенное», в том смысле, что в этих книгах дается дополнительная информация, не отраженная в других исторических книгах Ветхого Завета, написанных ранее. Однако такая характеристика содержания книг Паралипоменон не находит поддержки у современных библеистов, полагающих, что эти книги скорее являют переосмысление прошлого в свете нового времени, его нужд и обстоятельств. Иудейские раввины называли книги Паралипоменон «Диврей ха-ямим», что означает «События (или: слова) тех дней», а содержательно — «летописи» или «хроники». Книги Паралипоменон охватывают большой и сложный период, начиная от сотворения мира и заканчивая указом персидского царя Кира 538 г. до Р. X., даровавшего израильскому народу свободу и возможность восстановить Иерусалимский Храм (2 Пар 36:23). Как справедливо писал блаженный Иероним, эти книги являются фактически «летописью всей священной истории». 583
Кто был автором Первой и Второй книг Паралипоменон, неизвестно, и потому безымянного автора в библеистике принято называть летописцем. Тексты Летописей представляют многообразие жанровых форм и включают в себя повествования, речи, молитвы, списки и родословия. Генеалогии составляют основную часть Летописей. Современному читателю непросто одолеть эти пространные родословия, но для летописца и его современников родословная Израиля, перепись народа имели исключительно важное значение после возвращения из Вавилонского плена. Генеалогии объясняют происхождение, родственные связи между коленами, родство с окружавшими израильтян народами, статус в обществе и местонахождение отдельных личностей, семей и родов. Летописец показывает своим впавшим в уныние современникам, что войны, плен и рассеяние бессильны нарушить живую связь поколений, разорвать их кровные узы, соединяющие их с Адамом и отцом их избранного народа Авраамом. Тот, Кто был верен Своим обетованиям Аврааму, ныне готов являть Свою милость и благость им (2 Пар 7:14). Именно в этой логике в главах 1—9 дан (заимствованный из книги Бытие) список имен, большая часть из которых входит в родословия, охватывающие всю историю народа. Следующая часть Летописей (гл. 10—29) посвящена царствованию Давида, первые десять глав Второй книги Паралипоменон повествуют о правлении Соломона, и заключительная часть книги (2 Пар 11—36) рассказывает о потомках по этой линии, т. е. о царях Иудеи вплоть до ее падения, за которым последовало Вавилонское пленение. Как было замечено выше, взгляд на историю в Летописях иной, чем в книгах царств. Исследователи подчеркивают, что летописец не ставит перед собой задачи исчерпывающе описать события прошлого, так как большая часть книг Ветхого Завета к тому времени уже была написана. Он указывает на истоки, устанавливает взаимосвязь с прошлым, но его взгляд обращен вперед, он смотрит в будущее и, подчеркивая положительное в прошлом, стремится вселить надежду и указать на главное в духовном наследии переживших плен (2 Пар 15:2; 30:6—9). Эту сознательную избирательность и стремление к широте охвата можно заметить в том, как летописец выстраивает генеалогии. Начиная первую страницу своей хроники не с Давида, не с Моисея и даже не с Авраама, но непосредственно с Адама, он также уделяет особое место спискам возвратившихся из плена (9:2—43). Перед нами толдот /'букв.: происхождение), родословие всего человечества, а также свидетельство об искупительном Промысле Божьем и продолжении миссии народа Божьего. В Летописях нет описания истории Творения, грехопадения, изгнания из рая. Нет упоминания о Каине и Авеле, о Великом потопе, о Завете Бога с Ноем. Если в Царствах прошлое рассматривается в обстоятельствах Вавилонского изгнания и плена (586—538 гг. до Р. X.), в период, когда существование Израиля, казалось, подошло к гибели, роковому концу (царское правление династии Давида было прервано, Храм разрушен, Обетованная земля захвачена), то книги Паралипоменон представляют собой осмысление прошлой истории в свете новых реалий в период после Вавилонского плена* Летописец стремится показать читателю, что Бог верен 584
Своему народу, несмотря на неверность израильтян и их уклонение в идолопоклонство. Он посылал к ним пророков, помнил о них, возвратил в Землю обетованную и ныне зовет их к покаянию и заботится о них (2 Пар 15:2; 30:6—9). Эпоха правления великого царя Давида и его сына Соломона изображается как период особого расцвета израильской нации, создания и укрепления основ духовной и политической жизни народа: Храма, служения священников и левитов и династии царя Давида. Явно предполагается, что читающий (или слушающий) хорошо знаком уже с этой историей в подробностях. Поэтому здесь многое опущено: жизнь Давида при царе Сауле, его дружба с Ионафаном, битва с Голиафом, история его скитаний и прочее. Для летописца было важно подчеркнуть достижения Давида и Соломона, наследие той эпохи. Но по окончании Вавилонского плена вернувшимся израильтянам необходимо было напомнить не только об их наследии, величии рода Давидова, но и о Завете, Союзе с Богом, и прежде всего о значимости Храма в их духовной жизни. Отсюда забота автора о возрождении храмового служения и его пристальный интерес к Святилищу, ковчегу Завета, к левитам и певцам. Без единения с Богом и поклонения Ему не может быть подлинного благополучия (2 Пар 15:2). Служение Богу наполняет жизнь человека истинной радостью (2 Пар 7:1—3, 10) и должно занимать центральное место в жизни народа. Для автора, наделенного пророческим видением, Храм был символом единства нации, свидетельством, что Бог пребывает среди Своего народа, напоминанием о высоком его предназначении и о том, что придет время, когда снова поднимется «древо Давида», но на престоле воссядет Мессия. У автора Паралипоменон новый взгляд на историю народа Божьего, и он стремится отразить это на страницах своей Летописи: Бог не покинул нас, Он участвует в судьбе Израиля, жизнь народа Божьего начинается заново. Смысловым центром, вершиной является Завет, заключенный Богом с Давидом и его потомками, — Завет пророческий, Завет мессианский. Содержание книги Родословия израильтян: от сотворения мира до восстановления Израиля после Вавилонского плена • Патриархи • Сыновья Израиля • Потомки Иуды • Потомки Симеона • Рувим, Гад и половина колена Манассии • Левий и его потомки • Иссахар, Вениамин, Неффалим, Манассия, 1:1—9:44 1:1—54 2:1,2 2:3-4:23 4:24—43 5:1-26 6:1-81 Ефрем и Асир 7:1-9:44 585
Царствование Давида 10:1-29:30 • Гибель царя Саула 10:1 — 14 • Завоевание Иерусалима 11:1—9 • Военачальники Давида и его воины • Возвращение ковчега в Иерусалим; воцарение 11:10-12:40 Давида в Иерусалиме 13:1 — 16:43 • Обетования Божьи Давиду 17:1—27 * Победы Давида 18:1-20:8 • Перепись населения 21:1-30 • Подготовка к возведению Храма 22:1-19 • Служения в Храме * Управление царством Давида: военачальники, 23:1-26:32 вожди и сановники 27:1—34 • Прощальные напутствия Давида 28:1-29:21 • Воцарение Соломона 29:22-25 • Смерть Давида 29:26-30
I Паралипоменон 1:1 — 1:39 От Адама до Авраама 1Адам, Шет, Энбш, 2Кенан, Маха- лаэль, Ёред, 3Енох* *а, Мафусал*6, Ламех, 4Ной*а, Сим*6, Хам, Яфет*в. 5Сыновья Яфета: Гомер, Магог, Ма- дай, Яван, Тувал, Мешех и Тйрас. 6Сы- новья Гомера: Ашкеназ, Рифат* и То- гарма. 7Сыновья Явана: Элиша, Тар- шйш, киттеи и роданеи. 8Сыновья Хама: Куш, Мицраим*, Пут и Ханаан. ’Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. 10Одним из потомков Куша был Нимрод — первый могущественный властелин на земле*. "Мицраим был праотцем лудеев*, анамеев, лехавеев, нафтухеев, 12патру- сеев, каслухеев и кафторян, от которых произошли филистимляне*. 13У Ханаана родились Сидбн (его первенец) и Хет; 14от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, 15хив- веи, аркеи, синеи, 16арвадеи, цемареи ихаматеи. "Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. [И сыновья Арама]: Уц, Хул, Гетер и Мешех*. 18У Арпахшада родился Шелах, у Ше- лаха — Эвер. 19У Эвера родились два сына: первого звали Пелег*3, потому что в его время народы мира разделились*6 по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан. 20У Йок- тана родились дети, вот его сыновья: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, 21Хадорам, У зал, Дикла, 22Эваль*, Ави- маэль, Шева, 230фйр, Хавила, Йовав. 24И вот прямые потомки Сима по нисходящей линии: Арпахшад, Шелах, 25Эвер, Пелег, Реу, 26Серуг, Нахбр, Те- рах*,27Аврам (он же Авраам)*. От Авраама до Иакова 28Сыновья Авраама: Исаак и Изма- йл. 29Вот потомки Измаила: Невайбт, первенец его, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам, 30Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема, 31Етур, Нафйш и Кедма. Это его сыновья. 32Сыновья Кетуры, наложницы Авраама: она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака, Шуаха. Сыновья Йокшана: Шева и Дедан. 33Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханбх, Авида и Эльдаа. Все они — потомки Кетуры. 34У Авраама родился Исаак. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. ^Сыновья Исава: Элифаз, Реуэль, Еуш, Ялам и Корей. 36Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефй, Гатам, Кеназ. И от Тим- ны родился Амалек. 37Сыновья Реуэля: Нахат, Зерах, Шамма и Мизза. “Сыновья Сеира*: Лотан, Шоваль, Цивбн, Ана, Дишбн, Эцер и Дишан. “Сыновья Лотана: Хори и Хомам. *а 1:3 Евр. Ханох; ср. Быт 4:17. *61:3 Евр. Метушелах. *а 1:4 Евр. Hoax. *б 1:4 Евр. Шел! — имя. *в 1:4 Син. пер.: Иафет. * 1:6 Так в LXX и Быт 10:3. Масоретский текст: Дифат. * 1:8 Евр. Мицраим — Египет. * 1:10 Ср. Быт 10:8 и далее. * 1:11 Евр. лудим — возможно, лидийцы. * 1:12 В масорет- ском тексте эта деталь относится не к кафторянам (жителям Крита), а к каслухеям. Однако в Ам 9:7 и Иер 47:9 сообщается, что филистимляне происходят с Крита. * 1:17 В Быт 10:23, а также в одной из евр. рукописей, в одном из вариантов LXX и ряде друг, рукописей: Уц, Хул и Гетер и Маш — дети Арама., *а 1:19 Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (палдг). *6 1:19 Букв.: земля разделена. * 1:22 В Быт 10:28 — Одаль. * 1:26 Син. пер.: Фарра. * 1:27 Здесь начинается второй основной раздел вселенского родословия летописца; в первом разделе преобладали потомки Ноя (см. 1:4—23). Из сыновей Тераха упоминается лишь Аврам, а также указывается, что он же Авраам, с целью обратить внимание читателя на то, что Аврам был праотцем избранного народа, хорошо знакомого читателю из книги Бытие (ср. Быт 17). * 1:38 См. Быт 36:20, 21. 587
I Паралипоменон 1:40 — 2:21 Сестрой Лотана была Тимна. 40Сыно- вья Шоваля: Альян, Манахат, Эваль, Шефй и Онам. Сыновья Цивбна: Айя и Ана. 41Сыновья Аны: Дипюн... Сыновья Дишона: Хамран, Эшбан, Итран и Керан. 42Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван, Лакан. Сыновья Дишона: Уц и Аран. 43Вот цари, которые царствовали в земле Эдома еще тогда, когда не было царя у израильтян: Бела, сын Беора, а его город назывался Динхава* *. 44Ко- гда Бела умер, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры. 45Когда умер Иовав, воцарился Хушам из страны Теман. 46После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авйт. 47Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масрекй. 48После смерти Самлы воцарился Ша- уль из Реховбта, что у реки*. 49После смерти Шауля царем стал Баал-Ханан, сын Ахббра. “Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; имя столицы его — Паи; жену его звали Мехетавэль, она была дочерью Матред, дочери Ме-За- хава. 51И умер Хадад. В Эдоме же были следующие племенные вожди: вождь Тимны, вождь Алвы, вождь Етета, 52вождь Охоли- вамы, вождь Элы, вождь Пинона, “вождь Кеназа, вождь Темана, вождь Мивцара, 54вождь Магдиэля, вождь Ирама. Всё это вожди Эдома. Сыновья Израиля и потомки Иуды 2 Вот сыновья Израиля: Рувйм, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, За- вулбн, 2Дан, Иосиф, Вениамйн, Неф- фалйм, Гад и Асйр. 3Сыновья Иуды: Эр, Онан и Шела — все трое родились у него от Бат-Шуи, ханаанеянки. Эр, первенец Иуды, в глазах Господа был человеком нечестивым, и Он лишил его жизни... 4Фамарь, невестка Иуды, также родила ему Пареца и Зараха. Всего у Иуды было пятеро сыновей. ’Сыновья Пареца: Хецрбн и Ха- муль. 6Сыновья Зараха: Зимрй, Этан, Хеман, Калкбл и Дара — всего пятеро. 7Сыновья Кармй: Ахар*а, наведший беду на Израиль тем, что взял то, что подлежит уничтожению*6. 8Сын Этана — Азария. ’Сыновья, родившиеся у Хецрона: Ерахмеэль, Рам и Келувай. 10У Рама родился Амминадав, у Амминадава родился Нахшон, вождь сыновей Иуды. иУ Нахшбна родился Салма, а у Сал- мы — Ббаз, 12у Боаза родился Овед, а у Оведа — Иессей. 13У Иессея родились: Элиав, его первенец, Авинадав — второй сын, Шима — третий, 14Нета- нэль — четвертый, Раддай — пятый, 150цем — шестой, Давйд — седьмой. 16Были у них сестры Церуя и Ави- гаиль. Сыновья Церуи: Авишай, Йоав и Асаэль — всего трое. 17Авига- иль родила Амасу; отцом Амасы был Ётер, измаильтянин. 18У Халева, сына Хецрона, и его жены Азувы родилась Ерибт. Вот сыновья* Ериот: Ёшер, Шовав и Ардон. 19После смерти Азувы Халев женился на Эфра- те, и она родила ему Гура. 20У Гура родился Урй, а у того родился Бецалел*. 21Когда Хецрону было шестьдесят лет, он взял в жены дочь Махйра (отца Гилада) и был с ней, и она роди* 1:43 Здесь и далее ср. Быт 36. * 1:48 Возможно, речь идет о реке Евфрат. *а2:7 В Ис Нав 7 назван Аханом. *б 2:7 Или: взял заклятое; букв.: нарушил заклятие; см. примем, к Ис Нав 6:16. * 2:18 Так по друг, чтению. Букв.: Халев, сын Хецрона, со своей женой Азувой и с Ериот произвел на свет сыновей... * 2:20 Ср. Исх 31:2. 588
I Паралипоменон 2:22 — 2:55 ла ему Сегува. 22У Сегува родился Яйр. И было у Яира двадцать три города в Гиладе. 23Но гешурцы и арамеи отняли у жителей Гилада Селения Яира и Кенат с подвластными ему селениями — всего шестьдесят городов. Все эти города принадлежали потомкам Махи- ра, отца Гилада. 24После смерти Хецро- на в Халев-Эфрате жена Хецрона Авия родила ему Ашхура, отца Текба*. 25Сыновьями Ерахмеэля, первенца Хецрона, были: Рам, первенец, Буна, 0рен, Оцем и Ахия. 26У Ерахмеэля была еще одна жена, по имени Атара; она мать Онама. 27Сыновья- ми Рама, первенца Ерахмеэля, были: Маац, Ямйн и Экер. 28Сыновьями Онама были: Шаммай и Яда. Сыновьями Шаммая были: Надав и Авишур. 29У Авишура была жена по имени Ави- хаиль, она родила Ахбана и Молйда. 30Сыновья Надава: Селед и Аппаим. Селед умер, не оставив сыновей. 31Сын Аппаима — Ишй. Сын Иши — Шешан. Сын Шешана — Ахлай. “Сыновья Яды, брата Шаммая: Ётер и Ионафан. Ётер умер, не оставив сыновей. “Сыновья Ионафана: Пелет и Заза. Вот потомки Ерахмеэля. 34Не было у Шешана сыновей*, только дочери. У Шешана был слуга, египтянин, звали его Ярха. “Отдал Шешан дочь свою в жены слуге Ярхе, и она родила ему Аттая. 36У Аттая родился Натан, у Натана родился Завад, 37у Завада родился Эфлаль, у Эфлаля родился Овед, 38у Оведа родился Иегу, у Иегу родился Азария, 39у Азарии родился Хелец, у Хелеца родился Эляса; 40у Элясы родился Сисмай, у Сисмая родился Шаллум, 41у Шаллума родился Екамия, у Екамий родился Элишама. “Потомки Халева, брата Ерахмеэля: Меша — его первенец, который стал отцом Зйфа, и Мареша*, который стал отцом Хеврона. “Сыновья Хеврона: Корей, Таппуах, Рекем и Шема. 44У Шемы родился Рахам, отец Йорко- ама, у Рекема родился Шаммай. “Сын Шаммая — Мабн; Маон был отцом Бет-Цура. “Эфа, наложница Халева, родила Харана, Моцу и Газеза. У Ха- рана родился Газез. “Сыновья Ях- дая: Регем, Йотам, Гешан, Пелет, Эфа и Шааф. 48Другая наложница Халева, Мааха, родила Шевера и Тирхана, “также родила она Шаафу, отца Мад- манны, и Шеву, отца Махбены й Гивы. Дочерью Халева была Ахса. 50Вот какие были потомки у Халева. Сыновья Гура, первенца Эфраты: Шоваль, отец Кирьят-Еарйма, 51Салма, отец Вифлеема, Харёф, отец Бет-Гаде- ра. 52Потомками Шоваля, отца Кирьят- Еарима, были: Хароэ, Хацй, Менухбт*, 53а также племена Кирьят-Еарима: ит- ритяне, путяне, шуматяне и мишраяне, от которых произошли цоряне и эш- таоляне*. 54Потомки Салмы: Вифлеем, нетофатияне*, Атрот-бет-Йоав, половина манахтиян (цоряне), “племена софериян*, живущих в Яавеце: тира- тияне, шиматияне и сухатияне (они кинеи, которые происходят от Хамма- та, отца Бет-Рехава). * 2:24 LXX: и после смерти Хецрона Халев был с Эфратой (и Авия была женой Хецрона), и она родила ему Ашхура, отца Текоа. * 2:34 Это утверждение противоречит стиху 31, где говорится, что сыном Шешана был Ахлай. Это противоречие объясняется тем, что Ахлай умер еще при жизни отца, не оставив потомства. * 2:42 Пер. по друг, чтению: сын его вместо букв.: и сыновья Мареши, отца Хеврона. * 2:52 Или: Хароэ, половина манахтиян. * 2:53 Т. е. жители городов Цора и Эштаоль. * 2:54 Т. е. жители города Нетофата, который находился близ Вифлеема. * 2:55 Пер. по друг, чтению; масорет- ский текст: писцов. 589
I Паралипоменон 3:1 — 4:10 Потомки Давида и Соломона ЗВот сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне; первенец — Амнбн, от изреэлитянки Ахинбами; второй — Даниэль, от кармилитянки Авигаиль; 2третий — Авессалом, сын Маахй, дочери гешурского царя Тал- мая; четвертый — Адбния, сынХаггйт; Зпятый — Шефатья, от Авитали; шестой — Итреам, от жены Давида Эглы. 4Шестеро сыновей родилось у Давида в Хевроне. Там он царствовал семь лет и шесть месяцев, а в Иерусалиме Давид царствовал тридцать три года. 5Вот сыновья Давида, родившиеся у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Натан и Соломон (эти четверо от Бат- Шуа* *, дочери Аммиэля), 6Ивхар, Эли- шама, Элифалет, 7Нбгах, Непег, Яфйа, 8Элишама, Эльяда и Элифелет — еще девять сыновей. 9Это всё сыновья Давида, не считая сыновей от наложниц. (А еще у него была дочь, их сестра Фамарь.) 10Потомки Соломона*: Ровоам, его сын Авия, сын Авии Аса, сын Асы Иосафат, исын Иосафата Иорам, сын Иорама Охбзия, его сын Иоас, 12сын Иоаса Амасия, сын Амасии Азария, сын Азарии Иофам, 13сын Иофама Ахаз, сын Ахаза Езекия, сын Езекии Манассия, 14сын Манассии Амбн, сын Амона Иосйя. 15Сыновья Иосйи: первенец Иоханан, второй сын — Иоакйм, третий — Седекия, четвертый — Шал- лум. 16Сыновья Иоакйма: Иехбния и Седекия. 17Сыновья Иехонии, пленника: первенец Шеалтиэль*,18а также Малкирам, Педая, Шенаццар, Екамья, Хошама и Недавья. 19Сыновья Педай: Зоровавель и Шимй. Сыновья Зорова- веля: Мешуллам, Хананья, была у них сестра Шеломйт.20Еще пятеро сыновей Зоровавеля: Хашува, Охел, Бере- хья, Хасадья и Юшав-Хесед. 21Потом- ки Хананьй: Пелатья и Исайя, сын Исайи Рефая, сын Рефай Арнан, сын Арнана Авдий, сын Авдия Шеханья, 22сын Шеханьи Шемая. Сыновья Шемаи: Хаттуш, Игаль, Варйах, Неарья и Шафат — шестеро потомков. 23Сыно- вья Неарьй: Эльоэнай, Езекия и Азри- кам — трое сыновей. 24Сыновья Эльо- эная: Ходавьягу, Эльяшйв, Пелая, Ак- кув, Иоханан, Делая и Анани — семеро сыновей. Потомки Иуды 4 Сыновья Иуды: Парец, Хецрбн, Кармй, Гур и Шоваль. 2У Реай, сына Шоваля, родился Яхат; у Яхата родились Ахумай и Лахад. Всё это племена цоратян. 3Вот дети Этама: Изре- эль, Ишма, Идбаш, сестра их Хацелел- пбни, 4Пенуэль, отец Гедбра, и Эзер, отец Хушй. Все это потомки Гура, первенца Эфраты и отца Вифлеема. 5У Ашхура, отца Текба, было две жены: Хела и Наара. 6Наара родила ему Ахуз- зама, Хефера, Темнй и Ахаштарй. Это сыновья Наары. 7Сыновья Хелы: Дерет, Цбхар, и Этнан, [и Коц]*. 8У Кбца родились: Анув, Цовева и племена Ахархела, сына Харума. 9Яавец был прославленнее своих братьев. Мать назвала его Яавецем, сказав: «В муках я родила его»*. 10Воззвал он к Богу * 3:5 В LXX и одной евр. рукописи: от Вирсовии, ср. 2 Цар 12:24, 25. * 3:10 Далее перечисляются потомки Соломона, цари Иудеи. * 3:17 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: сыновья Иехонии: Ассйр, Шеалтиэль... * 4:7 Это имя восстановлено по таргуму. * 4:9 В евр. имя «Яавец» созвучно слову одев («мука, боль»). 590
I Паралипоменон 4:11 — 4:40 Израиля: «О, если бы Ты благословил меня благословением Своим и расширил мои рубежи! Пусть рука Твоя меня поддерживает и сохраняет меня от всякого зла, чтобы я не знал горя!» И Бог послал Яавецу всё, о чем он просил. аУ Келува, брата Шухй, родился Мехйр, который стал отцом Эштона. 12У Эштона родились Бет-Рафа, Пасеах и Техинна, отец Ир-Нахаша. Все они жители Рехй. 13Сыновья Кеназа: Отни- эль и Серая. Сыновья Отниэля: Хатат [и Меонотай]*. 14У Меонотая родился Офра. У Серай родился Иоав, отец жителей Ге-Харашима (такое у него название, потому что жители его были ремесленниками)*. 15Сыновья Халева, сына Ефуннэ: Йру, Ила и Наам. Сын Илы — Кеназ. 16Сыновья Ехаллелёля: Зиф, Зифа, Тирья и Асарэль. 17Сыно- вья Эзры: Ётер, Меред, Эфер и Ялбн. Вот сыновья египтянки*3 Битьи, которую взял в жены Меред*6, она родила Мирьяма, Шаммая и Ишбаха, отца Эштемба. 18Другая жена Мере- да, иудеянка, родила Ёреда, отца Ге- дбра, Хевера, отца Сохо, и Екутиэля, отца Занбаха. 19Вот еще сыновья его жены-иудеянки, сестры Нахама: отец Кеилы-гармитянина и Эштемоа-маа- хеец*. ^Сыновья Симеона: Амнбн, Ринна, Бен-Ханан и Тилбн. Потомки Ишй: Зохет и сын Зохета. 21Потом- ки Шелы, сына Иуды: Эр, отец Лехй, Лаэда, отец Марешй, а также семьи из рода Ашбеи, что обрабатывали тонкий лен*; 22Йокйм, жители Козевы, Йоаш и Сараф, которые правили в Моаве, но потому вернулись в Лехем (дела это* древние). 230ни были гончарами, жили в Нетайме и Гедере, будучи на службе у царя. Потомки Симеона 24Потомки Симеона: Немуэль, Ямйн, Ярйв, Зерах и Шауль, 25сын Шауля Шаллум, сын Шаллума Мив- сам, сын Мивсама Мишма. ^Потомки Мишмы: Хаммуэль, сын Хаммуэля Заккур, сын Заккура Шимй. 27Шест- надцать сыновей и шесть дочерей было у Шими, а у братьев его сыновей было немного, и весь их род был не так многочислен, как род сыновей Иуды. 280ни жили в Беэр-Шеве, Мола- де, Хацар-Шуале, 29Билхе, Эцеме, То- ладе, 30Бетуэле, Хорме, Циклаге, 31Бет- Маркавбте, Хацар-Сусйме, Бет-Бирй и Шаараиме (всё это их города до царствования Давида, 32а также селения возле них), а также еще в пяти городах: Этаме, Айне, Риммбне, Тохене и Ашане — 33и в селениях вокруг этих городов, вплоть до Баала. Вот места, где они обитали, и их родословие. 34Мешовав, Ямлех, Йоша, сын Ама- цьй, 35Иойль, Иегу, сын Йбшивьи, сына Серай, сына Асиэля, 36Эльоэнай, Яакбва, Ешохая, Асая, Адиэль, Еси- миэль, Беная, 373иза, сын Шифй, сына Аллбна, сына Едай, сына Шимрй, сына Шемай — 38это всё вожди родов, перечисленные по именам. Их племена разделились на много разных семейств. З90ни дошли до Гедбра, до восточного края долины, в поисках пастбищ для своих стад. 40Там нашли они пастбища сочные, хорошие, землю просторную, * 4:13 Так в LXX и Вульгате. * 4:14 Евр. Ге-Харашилгозначает «долина ремесленников». *а4:17 Букв.: дочери фараона, но, по-видимому, так обозначается просто национальная принадлежность первой жены Мереда. *6 4:17 Эти слова перенесены сюда из конца следующего, 18-го стиха. * 4:19 Пер. по друг, чтению. Масоретский текст неясен. * 4:21 Ср. Ис 11:9. * 4:22 Или: записи об этом. 591
I Паралипоменон 4:41 — 5:19 безопасную и мирную. Прежние тамошние жители были из потомков Хама. 41И пришли они (все те, кто был перечислен по именам) туда во времена Езекии, царя Иудеи. Они истребили все стоянки и всех меунеев* *, уничтожили их полностью и навеки и сами поселились на их месте, потому что там нашли они пастбища для своих стад. 42Из них пятьсот человек из потомков Симеона пошли к горам Сеи- ра*. Во главе их были сыновья Ишй: Пелатья, Неарья, Рефая и Уззиэль. 43И уничтожили они последних уцелевших амалекитян, поселились там сами и живут до сих пор. Потомки Рувима Вот потомки Рувима, первенца Израиля. Он был первенцем, но, когда осквернил брачное ложе отцовское*4, право первородства*6 его отдано было сыновьям Иосифа, сына Израиля. Потому его и не записывают в родословии первенцем. 2И хотя Иуда был сильнейшим среди братьев своих и повелитель* от него произошел, но всё же право первородства перешло к Иосифу. 3Сыновья Рувима, первенца Израиля: Ханбх, Паллу, Хецрбн и Карий. 4Потомки Иойля: сын его Шемая, сын Шемай Гог, сын Гога Шимй, 5сын Шими Миха, сын Михй Реая, сын Реай Баал, 6сын Баала Беэра, которого увел в плен Тиглатпаласар*3, царь Ассирии; Беэра*6 был главой колена Рувима. 7Вот их братья по родам их, согласно записям в родословиях: вождь Еиэль, Захария 8и Бела, сын Азаза, внук Шемы, потомок Иойля. Бела обитал в Ароэре в землях до Невб и Баал-Мебна. 9К востоку сыновья Рувима расселились по землям до пустыни, что простирается от реки Евфрат, потому что бесчисленны стали стада их в Гиладе. 10При Сауле они воевали с агарянами, перебили их и сами стали жить в шатрах агарян по всем восточным рубежам Гилада. Потомки Гада "Напротив них в Башане до самой Салхй жили сыновья Гадовы. 12Иойль был их главой в Башане, Шафан был вторым правителем, затем Янай и Ша- фат. 13Собратьев их вместе с их родами было семеро: Михайл, Мешуллам, Шева, Йорай, Якан, Зйя и Эвер. 14Всё это потомки Авихаила, сына Хури, сына Ярбаха, сына Гилада, сына Ми- хайла, сына Ешишая, сына Яхдб, сына Буза. 15Главой их рода был Ахй, сын Авдиэля, сына Гунй. 16Сыны Гадовы* жили в Гиладе, в Башане, в окрестных его селениях и на всех пастбищах Сарбна до его границ. 17В родословия они внесены при Иофаме, царе Иудеи, и при Иеровоаме, царе Израиля. 18У сынов Рувима, Гада и половины племени Манассии было сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят воинов, носивших щит и меч, стрелявших из лука, обученных войне. 19Они сражались с агарянами, Етуром, Нафйшем и Но- * 4:41 Друг, чтение: меинеев — возможно, одно из племен на границе с Эдомом. * 4:42 Сеир — другое название Эдома. *а5:1 См. Быт 35:22; 49:4. *6 5:1 Право первенца, первородство, давало как материальные, так и духовные преимущества (Исх 13:2; Втор 21:17). * 5:2 Т. е. царь Давид и его царствующие потомки; ср. Быт 49:9, 10, где впервые дано это предсказание. *а 5:6 Имеется в виду Тиглатпаласар III, который правил в 745—727 гг. до Р. X. и, завоевав Северное царство Израиль, сделал его вассально зависимым. *6 5:6 Букв.: он. * 5:16 Букв.: они. 592
I Паралипоменон 5:20 — 6:27 давом 20и одолели всех врагов* *. В руки их были отданы агаряне и всё, что было у них, потому что израильтяне воззвали к Богу во время той битвы. И Он внял их мольбам, потому что они уповали на Него. 21Они захватили стада агарян: пятьдесят тысяч верблюдов, двести пятьдесят тысяч овец и коз, две тысячи ослов; и сто тысяч человек они взяли в плен. 22И много агарян было убито, ведь сражение то было от Бога. И жили они на землях агарян до самого пленения своего царем ассирийским. Половина колена Манассии ^Многочисленны были потомки половины колена Манассии; они населяли земли от Башана до Баал-Ермбна, Сенйра и горы Ермбн. 24Вот главы их родов: Эфер, Ишй, Элиэль, Азриэль, Иеремия, Ходавья и Яхдиэль. Были эти главы родов могучими воинами и знаменитыми мужами. 25Но вероломно поступили они против Бога отцов своих, блудили с богами народов той страны, которых Бог истребил перед ними. 26И воспламенил тогда Бог Израиля дух ассирийского царя Пула, гнев ассирийского царя Тиглатпаласара, и он взял в плен потомков Рувима и Гада и половину племени Манассии, увел их в Хелах, Хаббр, Хару и на реку Гозан, и по сей день они там. Потомки Левин 6 Сыновья Левия: Гершбм, Кехат и Мерарй. 2Сыновья Кехата: Ам- рам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. 3Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеа- зар и Итамар. 4У Элеазара родился Финеес, у Финееса родился Авишуа, 5у Авишуа родился Буккй, у Букки родился Уззй, ‘у Уззй родился Зерахья, у Зерахьй родился Мерайбт, 7у Мера- йота родился Амарья, у Амарьй родился Ахитув, 8у Ахитува родился Цадбк, у Цадбка родился Ахимаац, 9у Ахи- мааца родился Азарья, у Азарьй родился Йоханан, 10у Йоханана родился Азарья, который служил священником в Храме*, построенном Соломоном в Иерусалиме. ИУ Азарьй родился Амарья, у Амарьй родился Ахитув, 12у Ахитува родился Цадбк, у Цадбка родился Шаллум, 13у Шаллума родился Хилкия, у Хилкий родился Азарья, 14у Азарьй родился Серая, у Серай родился Ехоцадак. 15Ехоцадак был уведен в плен, когда Господь отправил в изгнание жителей Иудеи и Иерусалима рукою Навуходоносора. 16Сыновья Левия: Гершбн, Кехат и Мерарй. 17Вот имена сыновей Гер- шбна: Ливнй и Шимй. 18Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль. 19Сыновья Мерарй: Махлй и Мушй. Вот роды* Левия по их родоначальникам. 20Род Гершбна: сын его Ливнй, сын Ливнй Яхат, сын Яхата Зимма, 21сын Зиммы Йоах, сын Йоаха Иддб, сын Иддб Зерах, сын Зераха Еотрай. 22Потомки Кехата: сын его Амминадав, сын Амминадава Корей, сын Корея Ас- сйр, 23сын Ассйра Элкана, сын Элканы Эвьясаф, сын Эвьясафа Ассйр, 24сын Ассйра Тахат, сын Тахата Уриэль, сын Уриэля Уззия, сын Уззий Шауль. 25Сы- новья Элканы: Амасай и Ахимбт, 26сын Ахимбта Элкана, сын Элканы Цофай, сын Цофая Нахат, 27сын Нахата Элиав, * 5:20 Букв.: их. * 6:10 Букв.: доме; то же далее в подобных случаях. * 6:19 Или: вот семейства. 593
I Паралипоменон 6:28 — 6:57 сын Элиава Ерохам, сын Ерохама Элкана. “Сыновья Самуйла: первенец Иоиль, второй сын — Авия*. 29Потом- ки Мерарй: Махлй, сын Махлй Ливнй, сын Ливнй Шимй, сын Шимй Узза, 30сын Уззы Шима, сын Шимы Хаггия, сын Хаггий Асая. Музыканты, поставленные Давидом 31Вот те, кого Давид поставил руководителями над певчими в Храме Господнем с того времени, когда в нем был установлен ковчег. 32До тех пор пока Соломон; не построил Храм Господа в Иерусалиме, эти люди служили певчими пред Шатром Откровения. Они совершали свою службу по предписанному уставу. 33Вот те, кто совершал эту службу, и сыновья их. Из потомков Кехата — певец Хеман, сын Иойля. Отцом Иойля был Саму- йл, 34отцом Самуила — Элкана, отцом Элканы — Ерохам, отцом Ерохама — Элиэль, отцом Элиэля — Тбах, 35отцом Тбаха — Цуф, отцом Цуфа — Элкана, отцом Элканы — Махат, отцом Ма- хата — Амасай, 36отцом Амасая — Элкана, отцом Элканы — Иойль, отцом Иойля — Азарья, отцом Азарьй — Со- фбния, 37отцом Софбнии — Тахат, отцом Тахата — Ассйр, отцом Ассйра — Эвьясаф, отцом Эвьясафа — Корей, 38отцом Корея — Ицхар, отцом Ицха- ра — Кехат. Отцом же Кехата был Ле- вий, сын Израиля. 39Собратом Хемана был Асаф, стоявший справа от него. Отцом Аса- фа был Берехьягу, отцом Берехья- гу — Шима, 40отцом Шимы — Миха- йл, отцом Михайла — Баасея, отцом Баасеи — Малкия, 41отцом Малкий — Этнй, отцом Этнй — Зерах, отцом Зе- раха — Адая, 42отцом Адай — Этан, отцом Этана — Зимма, отцом Зиммы — Шимй, 43отцом Шимй — Яхат, отцом Яхата — Гершбн.сын Лёвия. ^Слева от Хемйна и Асафа стояли их собратья из потомков Мерарй; ими руководил Этан, сын Кишй. Отцом Кишй был Авдй, отцом Авдй — Маллух, ^отцом Маллуха — Хашавья, отцом Хаша- вьй — Амацья, отцом Амацьй — Хил- кия, 46отцом Хилкий — Амци, отцом Амцй — Банй, отцом Бани — Шемер, 47отцом Шемера — Махлй, отцом Махлй — Мушй, отцом Мушй — Мерарй, сын Левия. 48Левиты, собратья Хемана, Асафа и Этана, были определены исполнять все работы при Скинии, Святилище Божьем. 49Аарон и потомки его возносили жертвы на жертвеннике для всесожже- ний и на жертвеннике курения благоуханного. Они совершали служение в Святая святых для восстановления единения Израиля с Богом, всё делая так, как заповедал Моисей, слуга Божий. 50Вот потомки Аарона: сын его Элеазар, сын Элеазара Финеёс, сын Финеёса Авишуа, 51сын Авишуа Бук- кй, сын Буккй Уззй, сын Уззй Зерахья, 52сын Зерахьй Мерайбт, сын Мерайб- та Амарья, сын Амарьй Ахитув, 53сын Ахитува Цадбк, сын Цадбка Ахимаац. Поселения левитов 54Вот где поселились левиты, вот их города и границы. Потомкам Аарона из рода Кехата, поскольку им первым выпал жребий, 55отдали Хеврон в Иудее с окрестными пастбищами. 56Поля и селения вокруг города отдали Халёву, сыну Ефуннэ. 57Потом- кам Аарона также выделили в каче* 6:28 Так в друг, древн. переводах. Масоретский текст: первенец Вашнй и Авия. 594
I Паралипоменон 6:58 —7:4 стве городов-убежищ Хеврон, Ливну с окрестными пастбищами, Яттйр, Эш- темба с окрестными пастбищами, 58Хи- лез* * и Девйр с окрестными пастбищами, 59Ашан и Бет-Шемеш с окрестными пастбищами. 60Из надела Вениамина они получили [Гивон]*, Гйву, Алемет и Анатбт с окрестными пастбищами. Всего тринадцать городов были распределены между их родами. 61Левитам из остальных потомков Кехата дано по жребию десять городов из владений [колен Ефрема, Дана и]* половины племени Манассии. Ь2Леви- там из потомков Гершона даны были города в коленах Иссахара, Асира, Неффалима и в колене Манассии, что в Башане, — всего тринадцать городов. ьъЛевитам из потомков Мерари даны были по жребию города в коленах Рувима, Гада и Завулона — всего двенадцать городов. 64Так израильтяне раздали левитам города с окрестными пастбищами. 65По жребию они выделили города в колене потомков Иуды, в колене потомков Симеона и в колене потомков Вениамина — города, названия которых были перечислены. “Некоторым же из родов потомков Кехата были переданы во владение следующие города. От колена Ефрема 67города-убежища: Шехем с окрестными пастбищами в нагорье Ефрема, Гезер с окрестными пастбищами, “Йокмёам и Бет-Хорбн с окрестными пастбищами, 69Аялой и Гат-Риммбн с окрестными пастбищами. 70От половины колена Манассии — Анер с пастбищами и Билам с пастбищами. Всё это досталось остальным родам потомков Кехата. 71Родам сыновей Гершона дали следующие города. От половины племени Манассии — Голан в Башане и Аштарбт с окрестными пастбищами. 720т колена Иссахара — Кедеш и Даврат с окрестными пастбищами, 73Рамбт и Анем с окрестными пастбищами. 740т колена Асира — Машаль и Авдбн с окрестными пастбищами, 75Хукбк и Рехбв с окрестными пастбищами. 760т колена Неффалима — Кедеш в Галилее, Хаммбн и Кирьятаим с окрестными пастбищами. 770стальным сынам Мерари дали следующие города. От колена Завулона — Риммбн и Тавбр с окрестными пастбищами. 780т колена Рувима на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона, — Бецер в пустыне с пастбищами и Яхца с пастбищами, 79Кедембт и Ме- фаат с окрестными пастбищами. 80От колена Г ада — Рамбт в Г иладе с окрестными пастбищами, Маханаим, 81Хеш- ббн и Язер с окрестными пастбищами. Потомки Иссахара 7 Сыновей у Иссахара четверо: Тола, Пуа, Яшув и Шимрбн. Сыновья Толы: Уззй, Рефая, Ерйэль, Ях- май, Ивсам и Самуйл — это главы родов. При Давиде в родословия были внесены как годные к воинской службе* двадцать две тысячи шестьсот потомков Толы. 3Сын Уззй — Изра- хья. Сыновья Израхьй: Михаил, Авдий, Иойль, Ишшия — все пятеро вожди. 4У них по родословиям поколений их числилось тридцать шесть тысяч воинов, годных к воинской службе, ведь * 6:58 Друг, чтение: Хилен. * 6:60 Так в LXX и Пешитте; ср. Ис Нав 21:17. * 6:61 Слов, заключенных в квадратные скобки, нет в масоретском тексте, но их приводят друг, древн. переводы. * 7:2 Или: могучие воины. 595
I Паралипоменон 7:5 — 7:29 жен и сыновей у них было намного больше, 5чем у их братьев. По всем родам Иссахара внесены в родословия восемьдесят семь тысяч годных к воинской службе воинов. Потомки Вениамина 6Сыновей у Вениамина трое: Бела, Бехер, Едиаэль. 7У Белы пятеро сыновей: Эцббн, Уззй, Уззиэль, Еримбт, Ири — главы родов, могучие воины. В родословиях у них записано два^ дцать две тысячи тридцать четыре могучих воина. 8Сыновья Бехера: Земира, Йоаш, Элиэзер, Эльоэнай, Омри, Ере- мбт, Авия, Анатбт и Алемет — вот все сыновья Бехера. 9В родословия у них записаны по их поколениям: вождей родов, могучих воинов, — двадцать тысяч двести. 10Сын Едиаэля — Бил- хан. Сыновья Билхана: Еуш, Вениа- мйн, Эхуд, Кенаана, Зетан, Таршйш и Ахишахар. “Все эти потомки Едиаэля были вождями родов, могучими воинами. Семнадцать тысяч двести воинов было у них готовых выйти на битву. 12Шуппйм и Хуппйм — сыновья Йра, Хушйм — сын* Ахера. Потомки Неффалима 13Сыновья Неффалима: Яхациэль, Гунй, Ёцер и Шаллум — это внуки* Валлы. Потомки Манассии 14Сыновья Манассии: Асриэль, которого родила наложница-арамейка; и она же родила Махйра, отца Гилада. 15Махир женил Хуппйма и Шуппйма. (Сестру его звали Мааха.) Имя второго сына Манассии — Целофхад. У Це- лофхада были одни дочери. 16Родила Мааха, жена Махйра, сына и назвала его Переш, а брата его — Шереш. Сыновья Шереша: У лам и Рекем. 17Сын У лама — Бедан. Вот все потомки Гилада, сына Махйра, потомка Манассии. 18Сестра Гилада Молехет родила Иш- хбда, Авиэзера и Махлу. 19Сыновьями Шемиды были Ахьян, Шехем, Ликхй и Аннам. Потомки Ефрема “Потомки Ефрема: Шутелах, сын Шутелаха Беред, сын Береда Тахат, сын Тахата Элада, сын Элады Тахат, 21сын Тахата Завад, сыновья Завада Шутелах, Эзер и Элад. Их убили жители Гата, исконные жители той земли, за то, что они спустились к ним и попытались угнать их скот. “Оплакивал их Ефрем, отец их, многие дни, а братья приходили утешать его. 2ЪНекоторое время спустя был Ефрем с женой своей, она понесла и родила сына. Ефрем назвал его Берна, потому что горе случилось в доме его*. 24Дочерью Берна была Шеера. Она построила Нижний и Верхний Бет-Хорбн и Уззен-Шееру. “Сыном Берна был Рефах, сын Рефа- ха — Решеф, сын Решефа — Телах, сын Телаха — Тахан, “сын Тахана — Ладан, сын Ладана — Аммихуд, сын Аммиху- да — Элишама, “сын Элишамы — Нон, сын Нона — Иисус. 28Вот владения их, в которых они жили: Бет-Эль и окрестные селения, на востоке — Нааран, на западе — Гезер и окрестные селения, Шехем и окрестные селения и земли до Аа с окрестными селениями. “Вдоль * 7:12 Букв.: сыновья. * 7:13 Букв.: сыновья, здесь в знач. потомки, см. Быт 46:24, 25. * 7:23 Имя «Берна» в евр. созвучно слову бераа («горе, беда»). 596
I Паралипоменон 7:30 — 8:36 границ владений потомков Манас- сии также располагались Бет-Шеан, Таанах, Мегиддб, Дор и их окрестные селения. В этих городах жили потомки Иосифа, сына Израиля. Потомки Асира 30Дети Асира: Имна, Ишва, Ишвй, Берна и сестра их Серах. 31Сыновья Берна: Хевер и Малкиэль, отец Вирзаи- та. 32У Хевера родились Яфлет, Шомер, Хотам и сестра их Шуа. “Сыновья Яф- лета: Пасах, Бимхал и Ашват — вот сыновья Яфлета. 34Сыновья Шемера, брата его* *: Рохга, Хубба и Арам. 35Сыновья Хелема, брата его: Цофах, Имна, Ше- леш и Амал. 3бСыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Верй, Имра, 37Бецер, Ход, Шамма, Шилша, Игран и Беэра. 38Сыновья Ётера: Ефуннэ, Писпа и Ара. 39Сыновья Уллы: Арах, Ханниэль и Ри- ция. 40Вот все сыновья Асира, главы своих родов, лучшие воины и главные вожди. В родословиях в войске у них числилось двадцать шесть тысяч человек. Потомки Вениамина 8 У Вениамина родился Бела, первенец его; Ашбель, второй его сын; Ахрах, третий; 2Ноха, четвертый; Рафа, пятый. Сыновьями Белы были: Аддар, Гера, Авихуд, 4Авишуа, Нааман, Ахбах, 5Гера, Шефуфан и Хурам. 6Вот сыновья Эхуда, они были вождями родов, живших в Гиве и переселенных в Манахат: 7Нааман, Ахия и Гера, который их и переселил. У Геры родились Узза и Ахихуд. 8У Шахараи- ма, что жил в Моаве, после того как он развелся с женами Хушйм и Баара, ’родились от другой его жены по имени Хбдеш дети: Йовав, Цивья, Меша, Малкам, 10Еуц, Сахья и Мирма — это были его сыновья, главы родов. аА от Хушйм у него родились Авитув и Эль- пааль. 12Сыновья Эльпааля: Эвер, Мишам и Шемед, построивший города Оно и Лод с окрестными селениями. 13Бериа и Шема были главами родов, живших в Аялбне; они изгнали жителей Гата. 14Ахьб, Шашак, Ерембт, 153евадья, Арад, Эдер, 16Михайл, Ишпа и Йоха были сыновьями Берий. 173ева- дья, Мешуллам, Хизкй, Хевер, 18Иш- мерай, Излиа и Йовав — сыновья Эльпааля. 19Якйм, Зихрй, Завдй, 20Элиэ- най, Циллетай, Элиэль, 21Адая, Берая и Шимрат — сыновья Шими. 22Ишпан, Эвер, Элиэль, 23Авдбн, Зихрй, Ханан, 24Хананья, Элам, Антотия, 25Ифдея и Пенуэль — сыновья Шашака. 26Шам- шерай, Шехарья, Аталья, 27Яарешья, Элия и Зихрй — сыновья Ерохама. 280ни были главами родов (главами по родословиям) и жили в Иерусалиме. 290тец Гивбна Еуэль* жил в Гивбне, жену его звали Мааха. 30Сыновья Ги- вона: первенец Авдбн, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, 31Гедбр, Ахьб, Зехер и Миклот*. 32У Миклбта родился Шема. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками. 33У Нера родился Киш, у Кйша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. 34Сын Ионафана — Мерйв-Баал; у Мерйв- Баала родился Миха. “Сыновья Михй: Питон, Мелех, Тареа и Ахаз. 36У Ахаза родился Ехоадда, у Ехоадды родились * 7:34 Или: сыновья Шемера: Ахи.... * 8:29 Ср. 9:35. * 8:31 Ср. ту же родословную запись в 9:35—44. 597
I Паралипоменон 8:37 — 9:22 Алемет, Азмавет и Зимрй; у Зимрй родился Моца. 37У Моцы родился Бина. Сын Бины — Рафа; сын Рафы — Эля- са; сын Элясы — Ацель. 38УАцеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азри- кам, Ббхру, Измайл, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля. 39Вот сыновья Эшека, брата Ацеля: Улам — первенец, Буш — второй, Элифелет — третий. ^Сыновья Улама были лучниками, воинами могучими. Много сыновей и внуков у них было — сто пятьдесят человек. И все они были потомками Вениамина. 9 Весь Израиль был внесен в родословия, что записаны в Книге царей Израиля. За свою неверность Господу иудеи были уведены в Вавилонский плен. 2Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме, Жители Иерусалима после Вавилонского плена 3В Иерусалиме поселились люди из колен Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии: 4Утай, сын Аммиху- да, сына Омрй, сына Имрй, сына Банй из потомков Пареца, сына Иуды; 5из рода Шиллонй*: Асая, его первенец, и остальные сыновья; 6из сыновей Зе- раха: Еуэль и его родственники — всего шестьсот девяносто человек. 7Из колена Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Ходавьй, сына Хассенуй; 8Ивнея, сын Ерохама; Ила, сын Уззй, сына Ми- хрй; Мешуллам, сын Шефатьй, сына Реуэля, сына Ивний. 9Все они были главами своих родов. Родственников их по родословиям — девятьсот пятьдесят шесть человек. Семьи священников 10Из священников: Едая, Ехоя- рйв, Яхйн, пАзарья, начальствующий в Святилище* Божьем, сын Хилкий, сына Мешуллама, сына Цадбка, сына Мерайота, сына Ахитува; 12Адая, сын Ерохама, сына Пашхура, сына Малкий; Масай, сын Адиэля, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемйта, сына Иммера, 13и родственники их, главы родов — всего тысяча семьсот шестьдесят мужей могучих служили в Святилище Божьем. Левитские семьи 14Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавьй, одного из сыновей Мерарй; 15Бакбаккар, Хе- реш, Г алал, Маттанья, сын Михй, сына Зихрй, сына Асафа; 16Авдий, сын Шемай, сына Галала, сына Едутуна; Бере- хья, сын Асы, сына Элканы, жившего в селениях близ Нетофы. 17Привратники: Шаллум, Аккув, Талмбн, Ахиман и их родственники; Шаллум был их главой. 18И до сих пор они на страже у ворот Царских с восточной стороны, охраняют ворота со стороны потомков Левия. 19Шаллум, сын Коре, сына Эвьясафа, сына Корея, и его родственники по отцу — ко- реиты — несли службу, будучи стражами у порогов Шатра Откровения, как и отцы их в стане Господнем охраняли вход. 20Финеес, сын Элеазара, был над ними начальником прежде, и Господь пребывал с ним. 213ахария, сын Мешелемий, был привратником у входа в Шатер Откровения. 22Всего отобрано было в привратники у порогов двести двенадцать человек. Они * 9:5 Друг, чтение: Шелы — так согласуется с Числ 26:20. * 9:11 Букв.: доме·, то же в ст. 13,23,26,27. 598
I Паралипоменон 9:23 — 10:4 внесены в родословия по их селениям. Давид и провидец Самуил поставили их на то за их верность* *. 230ни и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища Господнего, то есть Шатер Божий. 24С четырех сторон несли службу привратники: с востока, с запада, с севера и с юга. 25Их собратья должны были в назначенное время по очереди приходить к ним из своих селений на семь дней. 26Четырем главным привратникам, которые были левитами, был доверен надзор за комнатами и хранилищами Святилища Божьего. 27Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать. 28Некоторые из потомков Левия отвечали за богослужебную утварь, выдавая и принимая ее по счету; 29другие должны были вести учет священных предметов, сосудов, а также самой лучшей муки, вина, масла, ладана и благовоний. 30Приготовлением благовоний занимались принадлежавшие к священническому роду. 31Маттитьй, одному из левитов, первенцу Шаллу- ма-кореита, за его верность было доверено печь лепешки для приношений. 32Их родственники из рода Кехата должны были готовить лепешки, которые складывались в две стопки на столе в Шатре Откровения каждую субботу. 33И певчие были из глав левитских родов. Во внутренних комнатах Храма они были освобождены от всех работ, потому что они должны были днем и ночью совершать свое служение. 34Это главы левитских родов по их родословиям; жили они в Иерусалиме. Предки и потомки Саула З50тец Гивона Еуэль жил в Гивоне, жену его звали Мааха. 36Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав, 37Гедор, Ахьо, Захария и Миклот. 38У Миклота родился Ши- мам. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками. 39У Нера родился Киш, у Кйша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал. 40Сын Ионафана — Мерйв-Баал; у Мерйв- Баала родился Миха. 41Сыновья Михй: Питон, Мелех, Тахреа иАхйз*. 42У Аха- за родился Яра, у Яры родились Але- мет, Азмавет и Зимрй; у Зимрй родился Моца, 43у Моцы родились Бина и Ре- фая. Сын Рефай — Эляса, сын Элясы — Ацель. 44У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Из- майл, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля. Гибель Саула и его сыновей Когда филистимляне пошли в наступление на израильтян*3, израильтяне, увидев их, пустились бежать*6, и многие из них пали, сраженные филистимлянами на горах Гильбоа. 2Филистимляне гнались за Саулом и его сыновьями по пятам и убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа, сыновей Саула. 3Жаркая это была битва для Саула. Сразили*3 его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль*6.4Саул * 9:22 Или: определили для их (рода навеки) это служение; то же в ст. 31. * 9:41 Ср. ту же родословную запись в 8:29—38. *а 10:1 Букв.: сражались / одержали победу над Израилем. *6 10:1 Букв.: (каждый) израильтянин бежал перед филистимлянами. *а 10:3 Букв.: нашли / достигли. *610:3 Или: он был ранен лучниками. 599
I Паралипоменон 10:5 — 11:9 сказал своему оруженосцу: «Достань свой меч и убей меня, чтобы не смогли надругаться надо мной эти необре- занные, когда придут сюда». Но оруженосец очень испугался и не осмелился этого сделать. Тогда Саул сам взял меч и пал на него. 5Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер. 6Так погибли Саул и три его сына — вся семья* * Саула погибла вместе с ним. 7Когда израильтяне, жившие в долине, увидели, что войско их бежало, а Саул и его сыновья убиты, они, оставив свои города, бежали. А филистимляне заняли их города и стали жить в них. 8На другой день филистимляне пришли грабить убитых и нашли тела Саула и его сыновей, павших на горах Гильбба. 9Они раздели его и, взяв голову его, оружие и доспехи, повезли по всей земле филистимской, чтобы возвестить о победе перед идолами своими и перед всем народом. 10Оружие Саула они поместили в капище своих богов, а голову*3 прибили к стене в капище Дагбна*6. “Когда услыхали жители Явеша Гиладского, что филистимляне сделали с Саулом, “собрались все их могучие воины, и забрали тела Саула и его сыновей, и перенесли их в Явеш. Останки похоронили под дубом в Явеше и семь дней после этого постились. 13Так погиб Саул за измену Господу, за свое вероломство. Не внимал он слову Господа, вопрошал вызывающую мертвых*, с ней советовался, 14а у Господа совета не просил. Потому Господь умертвил его, а царство передал Давиду, сыну Иессея. Воцарение Давида в Израиле ПИ тогда все израильтяне пришли к Давиду в Хеврон и сказали: «Мы из одного народа, одной с тобой крови*! 2Еще в те времена*, когда Саул царствовал над нами, это ты вел Израиль в бой. Тебе Господь, Бог твой, сказал: „Ты будешь пасти народ Мой, Израиль. Ты станешь вождем народа Моего, Израиля"!» 3Все старейшины Израиля пришли к царю в Хеврон. Заключил там с ними Давид союз пред Господом, и они помазали Давида в цари над Израилем, как заповедал Господь Самуилу. Давид овладевает крепостью Сион 4Давид и весь Израиль выступили в поход на Иерусалим (то есть на Евус), в котором тогда жили евусеи, обитатели той земли. 5«Ты не войдешь сюда!» — говорили Давиду жители Евуса. Но Давид завладел крепостью Сион — ныне это Город Давидов. Юбещал* Давид: «Кто первым нанесет удар евусеям, тот и будет главным военачальником». Йоав, сын Церуй, первым вошел в крепость и стал главным военачальником. 7Давид обосновался в той крепости, потому ее и прозвали Городом Давидовым. Юн отстроил ту часть города, что окружала крепость, от Миллб* и дальше, а Йоав восстановил остальные части города. 9Давид день ото дня становился всё сильнее, и Сам Господь Воинств был с ним. * 10:6 Букв.: дом. *а 10:10 Или: череп. *610:10 Дагон — божество филистимлян. * 10:13 См. Лев 19:31. * 11:1 Букв.: мы кость твоя и плоть твоя. * 11:2 Букв.: вчера и позавчера. * 11:6 Букв.: сказал. * 11:8 Точный смысл этого названия неизвестен; возможно, насыпная терраса на склоне Сионского холма. 600
I Паралипоменон 11:10— 11:33 Военачальники Давида 10Вот имена военачальников Давида, которые были ему опорой* в царствовании его вместе со всем народом израильским и которые содействовали его воцарению, как заповедал Господь об Израиле. “Вот они, храбрые воины Давидовы: Йошовам, сын Хах- монй, начальник отряда из тридцати воинов. Он один сражался с тремястами врагами и убил их копьем всех разом. “Второй — Элеазар, сын ахохитя- нина Додб, он также был в числе троицы храбрых воинов. 13Он был с Давидом в Пас-Даммйме, когда все филистимляне собрались туда на битву. Было там поле, засеянное* ячменем. И побежал народ от филистимлян, 14но он* остался посреди поля, отстоял его и разбил филистимлян. И спас его Гос- подь, даровав великую победу. 15Эти же трое храбрых воинов из числа тридцати вождей спустились в пещеру Адулламскую к Давиду, среди скал. Стан филистимлян тогда был разбит в долине рефаимов. 16Давид был в укрытии, а филистимский отряд расположился близ Вифлеема. “Тогда Давид, испытывая жажду, сказал: «Кто бы напоил меня водой из вифлеемского колодца, что подле ворот?!» 18Тогда эти трое прорвались в филистимский стан и набрали воды из вифлеемского колодца, что подле ворот, — зачерпнули ее и принесли Давиду. Но он отказался ее пить и вылил как возлияние Господу, “сказав: «Не дай мне Бог такое сделать! Как можно пить кровь этих людей, что пошли туда, рискуя жизнью?!» — и не стал пить. Вот что сделали трое этих храбрых воинов. 20Авишай, брат Йоава, стоял во главе отряда из тридцати воинов*. Одним копьем сражаясь против трехсот своих противников, он убил их, но славы, равной этим трем дсрабрым воинам, не обрел. 21Был он в почете у отряда из тридцати воинов и был их вождем, но к трем храбрейшим не был причислен. 22Беная, сын Ехояды, могучий воин из Кавцеэля, совершил много подвигов. Он сразил двух воинов моавских, обладавших львиной силой, а в один из снежных дней он спустился в яму* и сразил там льва. 23Еще он убил исполина египтянина в пять локтей ростом. У того египтянина было копье толщиной с навой ткацкого станка, но Беная вышел на него с палкой, вырвал из рук у него копье и им же убил его. 24Вот что сделал Беная, сын Ехояды, снискав славу у трех храбрейших. 25Был он в почете у тридцати, но к троим не был причислен. Давид поставил его над своей личной стражей. 26Другие воины: Асаэль, брат Йоава; Эльханан из Вифлеема, сын Додб; 27Шаммбт из Харбра, Хелец-пело- нянин, 28Ира из Текоа, сын Иккеша, Авиэзер из Анатбта, “Сиббехай из Хуши, Илай-ахохитянин, 30Махрай из Нетбфы, Хелед из Нетофы, сын Баа- ны; 31Итай из Гивы Вениаминовой, сын Ривая, Беная из Пиратбна, 32Ху- рай из долины* Гааша, Авиэль из Ар- ваты, 33Азмавет из Бахарума, Эльяхба * 11:10 Или: большой поддержкой. * 11:13 Или: часть которого была засеяна. * 11:14Так в LXX; ма- соретский текст: они, т. е. Давид и Елеазар. * 11:20 Так в Пешитте; масоретский текст: трех. * 11:22 Или: в колодец — имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды. * 11:32 Или: от ручьев. 601
I Паралипоменон 11:34 — 12:17 из Шаалббна, 34сыновья Хашема-гизо- нитянина, Ионафан-хараритянин, сын Шаге, 35Ахиам-хараритянин, сын Сахара, Элифаль, сын Ура, 36Хефер-ме- харатянин, Ахия-пелонитянин, 37Хец- ρό из Кармила, Наарай, сын Эзбая, 38Иойль, брат Натана, Мивхар, сын Хагрй; 39Целек-аммонитянин, Нахрай из Беэрбта, оруженосец Йоава, сына Церуй, 40Ира-итритянин, Гарев-итри- тянин, 41Урия-хетт, Завад, сын Ахлая, 42Адина из колена Рувима, сын Шизы, предводитель потомков из колена Рувима, и с ним тридцать человек, 43Ха- нан, сын Маахй, Иосафат-митнитянин, 44Узия-аштератянин, Шам и Еиэль из Ароэра, сыновья Хотама, 45Едиаэль, сын Шимрй, и Йоха, его брат, тицитя- нин, 46Элиэль-махавитянин, сыновья Эльнаама: Еривай и Йошавья, Итма- моавитянин,47а также Элиэль, Овед и Яасиэль из Мецовай. Пришедшие к Давиду в Циклаг Вот имена тех, кто пришел к Давиду в Циклаг, когда он был притесняем* Саулом, сыном Кйша. Это были храбрые воины, из тех, что сражались вместе с Давидом. 2Они метали камни из пращей; другим их оружием были луки, из которых они могли стрелять как правой, так и левой рукой. Все они были соплеменниками Саула из колена Вениамина. 3Глава их — Ахиэзер, второй после него — Иоас, оба сыновья Шемай из Гивы; Езиэль и Пелет, сыновья Азма- вета; Бераха и Иегу из Анатбта; 4Иш- мая из Гивбна, могучий воин из числа тридцати и начальствующий над тридцатью; Иеремйя, Яхазиэль, Йоханан, Йозавад из Гедеры; 5Элузай, Еримбт, Беалья, Шемарья, Шефатья-харупи- тянин; 6кореиты Элкана, Ишшия, Аза- рэль, Йоэзер и Йошовам; 7Йоэла и Зе- вадья, сыновья Ерохама из Гедбра. Перешедшие на сторону Давида из колена Гада 8И из колена Гада пришли к Давиду*8 в его крепость в пустыне могучие воины, ловко владеющие*6 щитами и копьями, их лик был подобен львиному лику, быстрые они были, как серны на горах. ’Главой их был Ззер, второй — Авдий, третий — Элиав, Четвертый — Мишманна, пятый — Иеремйя, “шестой — Аттай, седьмой — Элиэль, “восьмой — Йоханан, девятый — Эльзавад, “десятый — Иеремйя, одиннадцатый — Махбан- най. 14Все они были военачальниками в своем племени: младший командовал сотней, старший — тысячей*. “Именно они перешли Иордан в первый месяц, когда он выходит из берегов, и обратили в бегство всех жителей долин к востоку и западу. Перешедшие на сторону Давида из колен Вениамина и Иуды 16К Давиду в крепость пришли также люди из колен Вениамина и Иуды. “Выйдя им навстречу, Давид сказал им: «Если вы с миром пришли, чтобы помочь мне, то мы будем с вами единодушны*8. А если для того, чтобы вероломно выдать меня врагам, невзирая на то, что руки мои не совершали насилия, то пусть Бог отцов наших Сам * 12:1 Букв.: удален / удерживаем. *а 12:8 Или: перешли на сторону Давида. *6 12:8 Букв.: вооруженные / приготовленные для битвы. * 12:14 Или: самый слабый из них мог одолеть сотню, а самый сильный — тысячу. *а 12:17 Букв.: у меня с вами будет одно сердце. 602
I Паралипоменон 12:18 — 12:37 увидит это и осудит*6 вас». 18И Дух объял Амасая, главу тридцати, и он сказал: «Твои мы, Давид! Мы едины с тобою, сын Иессея! Мир, мир тебе и мир помощникам твоим! Потому что Бог твой помогает тебе!» Давид принял их к себе и поставил во главе отрядов. Перешедшие на сторону Давида из колена Манассии 19Когда Давид отправился с филистимлянами на войну против Саула, к нему присоединились*8 некоторые люди из колена Манассии. Однако Давид и его воины не помогли филистимлянам, потому что их правители на своем совете решили отослать его прочь, говоря: «Если он перейдет на сторону своего господина Саула, не сносить нам головы*6!» 20Когда Давид возвратился в Циклаг, к нему присоединились воины из колена Манассии: Аднах, Йозавад, Едиаэль, Михайл, Йозавад, Элигу, Циллетай — тысяче- начальники из колена Манассии. 21Они помогали Давиду обороняться от набегов разбойничьих племен*, потому что все они были могучими воинами и военачальниками. 22Каждый день всё больше людей переходило на сторону Давида, чтобы помочь ему, и воинство его стало так велико, как воинство Божье. Войско Давида в Хевроне 23Вот численность вооруженных отрядов, что пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саула, по повелению из уст Господа. 24Йз колена Иуды* вооруженных щитами и копьями шесть тысяч восемьсот годных для воинской службы. 25Из колена Симеона семь тысяч сто могучих воинов. 26Из колена Левия четыре тысячи шестьсот; 27Ехояда, глава рода Аарона, и с ним три тысячи семьсот; 28Ца- дбк, доблестный юноша, и двадцать два военачальника из рода его отца. 29Из колена Вениамина, соплеменников Саула, — три тысячи, из которых большинство до того дня продолжало хранить верность дому Саула. 30Из колена Ефрема — двадцать тысяч восемьсот могучих воинов, людей прославленных в своих родах. 31Из половины колена Манассии — восемнадцать тысяч, каждый из которых был призван по имени, чтобы воцарить Давида. 32Из колена Иссахара — двести предводителей и все их соплеменники, которые им повиновались, люди разумные, знающие, что и когда надлежит делать Израилю. 33Из колена Завулона готовых к бою, способных сражаться всяким оружием пятьдесят тысяч воинов единодушно выступили на защиту Давида. 34Из колена Неффалима одна тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч воинов, вооруженных щитами и копьями. 35Из колена Дана двадцать восемь тысяч шестьсот воинов, снаряженных для войны. 36Из колена Асира сорок тысяч воинов, готовых и снаряженных для войны. 37Из колен Рувима, Гада и половины племени Манассии, живших на восточном берегу Иордана, — сто двадцать тысяч воинов со всеми видами оружия. 4 12:17 Или: накажет. *а 12:19 Или: на его сторону перешли. *612:19 Ср. 1 Цар 29:4. * 12:21 Ср. 1 Цар 30:8, 15,23. * 12:24 Букв.: из сынов Иуды, то же в след, стихах. 603
I Паралипоменон 12:38— 14:2 38Bce эти воины, полные решимости, в боевом строю прибыли в Хеврон, чтобы сделать Давида царем над Израилем (да и остальные израильтяне были единодушны в том, чтобы воцарить Давида). 39Три дня они провели там с Давидом, ели и пили, потому что братья их приготовили для них всё необходимое. 40Жители близлежащих владений — из земель Иссахара, Завулона и Неффалима — подвозили им съестные припасы на ослах, верблюдах, мулах и быках: муку, смоковные и изюмные лепешки, вино, оливковое масло, много коров и овец, потому что ликовал Израиль. Неудавшаяся попытка перенести ковчег в Иерусалим Посовещавшись со всеми начальниками тысяч и сотен, со всеми вождями, 2Давид обратился с речью ко всей общине Израиля: «Если вы сочтете это благом и если это от Господа, Бога нашего, исходит, то давайте пошлем гонцов к остальным нашим братьям по всем землям Израиля, а также к священникам и левитам по их городам и пастбищам, чтобы и они присоединились к нам. 3И перенесем к себе ковчег Бога нашего* *3, Которого мы не вопрошали*6 со времен Саула». 4И сказала вся община: «Так и сделаем!», ибо весь народ одобрил это. 5После этого Давид собрал весь Израиль от Шихора Египетского до Левб- Хамата, чтобы перенести ковчег Божий из Кирьят-Еарйма. 6И отправился Давид и с ним весь Израиль в Баалу, то есть в Кирьят-Еарим, в Иудее, чтобы перенести оттуда ковчег Бога, Господа, восседающего над херувимами, на котором наречено Его имя*. 7Повез- ли ковчег Божий на новой повозке из дома Авинадава, а Узза и Ахьб управляли ею. 8Давид и весь Израиль от всей души ликовали* перед Богом, пели, играли на лирах, арфах, бубнах, кимвалах и трубах. ’Когда они подошли к гумну Кидб- на, Узза схватился за ковчег*3, чтобы удержать его, потому что волы споткнулись*6. 10И воспылал гнев Госпо- день на Уззу, и поразил Он его за то, что схватился тот за ковчег, и там же умер Узза пред Богом*. иДавид огорчился, что Господь поразил Уззу, а то место и по сей день называется Пе- рец-Узза*. 12В тот день убоялся Давид Бога и сказал: «Как же я теперь принесу к себе ковчег Божий?» 13И не повез Давид ковчег к себе, в Город Давидов, но отправил его в дом Овед-Эдома из Гата. 14Ковчег Божий оставался в доме Овед-Эдома три месяца, и благословил Господь весь дом Овед-Эдома и всё, что было у него. Воцарение Давида в Иерусалиме Хирам, царь Тйра, отправил к Давиду послов, а с ними — кедровые бревна, плотников и каменотесов для строительства дворца Давида. 2И тогда Давид осознал, что Господь прочно утвердил его царем над Израилем и возвысил его царство ради народа Своего, Израиля. *а 13:3 О ковчеге см. примеч. к Ис Нав 3:3. *6 13:3 Или (ближе к букв.): который мы не искали. * 13:6 Или: над которым призывают Его имя. * 13:8 Букв.: танцевали / играли. *а 13:9 Букв.: протянул руку к ковчегу; то же в ст. 10. *613:9 Или: чуть не опрокинули (повозку)) друг. возм. пер.: волы понесли. * 13:10 Ср. с запретом для потомков Кехата в Числ 4:15, 20. * 13:11 Т. е. поражение Уззы. 604
I Паралипоменон 14:3 — 15:12 3Взял Давид себе еще жен в Иерусалиме, и родились у него еще сыновья и дочери. “Вот имена детей, которые родились у него в Иерусалиме: Шам- муа, Шовав, Натан, Соломон, 5Ивхар, Элишуа, Эльфалет, 6Нбгах, Непег, Яфйа, 7Элишама, Беэльяда и Элифалет. Победа Давида над филистимлянами 8Когда филистимляне услышали, что Давид помазан в цари над всем Израилем, то все они отправились, чтобы взять его в плен* *. Давид, узнав об этом, решил сам выступить против них. 9Фи- листимляне же, придя, вторглись в долину* рефаимов. 10А Давид вопросил Бога: «Идти ли мне на филистимлян, предашь ли Ты их в мои руки?» И Гос- подь ответил Давиду: «Иди, и Я предам их в твои руки». "Израильтяне отправились в Баал-Перацйм, и там Давид нанес поражение филистимлянам и сказал: «Прорвал Бог ряды врагов моих моими руками, как вода прорывает запруду». Потому и называется это место Баал-Перацйм*. "Филистимляне побросали там изваяния своих богов, и Давид приказал их сжечь. 13Но спустя время филистимляне снова пришли и вторглись в долину. ИИ Давид вновь вопросил Бога, и Бог ответил ему: «Не наступай на них прямо, но обойди их и напади с тыла, с той стороны, где тутовые деревья*. 15Когда услышишь, как будто кто-то ступает по верхушкам деревьев, действуй, потому что это Бог выступил перед тобой, чтобы разбить войско филистимлян». 16И Давид поступил, как велел ему Бог, и уничтожил войска филистимлян от Гивона до Гезера. 17По всем странам стало известно имя Давида, и Господь поверг в ужас перед ним* все народы. Давид готовится переместить ковчег в Иерусалим Давид* построил себе дома в Городе Давидовом, и приготовил место для ковчега Божьего, и поставил для него Шатер. 2И повелел Давид, чтобы, кроме левитов, никто не переносил ковчег Божий, потому что Господь навеки избрал их носить ковчег Господень и отправлять службы пред Ним*. 3И Давид собрал весь Израиль в Иерусалиме, чтобы перенести ковчег Господень на то место, которое он для него приготовил. “Собрал Давид потомков Аарона и левитов. 5Из потомков Кехата — предводителя их Уриэля и сто двадцать его родственников; 6из потомков Мерари — предводителя их Асаю и двести двадцать его родственников; 7из потомков Гершб- на — предводителя их Иоиля и сто тридцать его родственников; 8из потомков Элицафана — предводителя их Шемаю и двести его родственников; 9из потомков Хеврона — предводителя их Элиэ- ля и восемьдесят его родственников; 10из потомков Уззиэля — предводителя их Амминадава и сто двенадцать его родственников. "Давид призвал Цадбка и Эвьята- ра, священников, и левитов Уриэля, Асаю, Иойля, Шемаю, Элиэля, Амминадава "и сказал им: «Вы — главы родов левитских. Совершите обряд * 14:8 Букв.: вышли искать. * 14:9 Или: совершили набег (на жителей) долины, то же в ст. 13. * 14:11Т. е. Властитель прорывов. * 14:14 Перевод названия дерева предположителен. LXX: грушевые деревья. * 14:17 Или перед Ним — в тексте намеренная двусмысленность. * 15:1 Букв.: он. * 15:2 Или: при ней, т. е. Скинии, Числ 3:6—9. 605
I Паралипоменон 15:13 — 16:1 освящения* над собой и собратьями вашими и перенесите ковчег Господа, Бога Израилева, на место, которое я для него приготовил. 13Не вы несли его в первый раз, потому и излил на нас гнев Свой** Господь, Бог наш, ибо мы не поступили*6, как должно». 14Свя- щенники и левиты совершили обряд освящения, чтобы перенести ковчег Господа, Бога Израилева. 15И понесли потомки левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей, по слову Господа, на шестах*, положив их себе на плечи. 16Давид велел руководителям левитов назначить певчих из числа собратьев своих, чтобы они во всеуслышание, с радостью и ликованием пели и играли на музыкальных инструментах: арфах, лирах и кимвалах. 17Левиты поставили Хемана, сына Иойля, и из числа его собратьев — Асафа, сына Берехьй; из потомков Мерарй, собратьев своих, — Этана, сына Кушай; 18из дальних родственников — Захарию, Яазиэля, Шемирамбта, Ехиэля, Уннй, Элиава, Бенаю, Маасею, Маттитью, Элифлеху, Микнею и привратников Овед-Эдбма и Иэля. 19Певцы Хеман, Асаф и Этан должны были играть на медных кимвалах; 203ахария, Азиэль, Шемирамбт, Ехиэль, Уннй, Элиав, Маасея и Беная должны были играть на арфах мелодию «Аламот»*; 21Маттитья, Элйфеле- ху, Микнея, Овед-Эдбм, Иэль и Азазья играли свою партию для октета* на лирах. 22Кенанья, руководитель певчих левитов, отвечал за всё пение и игру на музыкальных инструментах*, поскольку был в этом искусен. 23Берехья и Эл- кана охраняли ковчег*. 24Священники Шеванья, Иосафат, Нетанэль, Амасай, Захария, Беная и Элиэзер трубили в трубы перед ковчегом Божьим. Овед- Эдбм и Ехия также охраняли ковчег. Ликование при возвращении ковчега 25Давид и старейшины Израиля и тысяченачальники, исполненные ликования, пошли, чтобы перенести ковчег Завета Господнего из дома Овед- Эдома. 26И Сам Бог помогал левитам, несущим ковчег Завета Господнего. И они принесли в жертву Господу семь быков и семь баранов. 27Давид был облачен в одежды из тонкого льна. Так же одеты были и все левиты, несшие ковчег, певчие и Кенанья, глава музыкантов и певчих. На Давиде был еще льняной эфод. 28Весь Израиль участвовал в перенесении ковчега Завета Господнего с криками ликования, под звуки рога, труб, кимвалов, лир и арф. 29Когда ковчег завета Господнего вносили в Город Давидов, Михаль*, дочь Саула, глядя из окна, увидела царя Давида, как он танцует и скачет. И стала презирать Давида*. Ковчег поставлен в Шатре Ковчег Божий принесли и поставили его посреди Шатра, на место, приготовленное Давидом; * 15:12 Или: посвящения·, то же в ст. 14; ср. примем, к Ис Нав 3:5. *в 15:13 Букв.: напал/ обрушился на нас. *6 15:13 Или: не взыскали Его. * 15:15 См. Исх 25:13, 14; 37:4, 5. * 15:20 Значение слова неизвестно, возможно, музыкальный термин; друг. возм. пер.: высокий звук. ' 15:21 Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами. * 15:22 Или: начальник левитов, отвечающий за перевозки, обучал (других всему, касающемуся) перевозок. * 15:23 Или: были привратниками подле ковчега, то же в след, стихе. * 15:29 Син. пер.: Мелхола. * 15:29 Или (ближе к букв.): осудила его в сердце своем. 606
I Паралипоменон 16:2 — 16:21 и принесли Богу* жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. 2Когда Давид совершил жертвоприношение, он благословил народ именем Господа Зи раздал всем израильтянам, мужчинам и женщинам, по лепешке хлеба, по куску мяса*3 и по виноградной лепешке*6 каждому. *Вот кого из левитов Давид* поставил служить перед ковчегом Господним, призывать Господа, Бога Израиля, благодарить и славить Его: 5Асафа главным, Захарию вторым и с ними Еиэля, Шемирамбта, Ехиэ- ля, Маттитью, Элиава, Бенаю, Овед- Эдбма и Еиэля. Они играли на лирах и арфах, а Асаф — на кимвалах. 6Бе- ная и Яхазиэль, священники, должны были изо дня в день в назначенный час* трубить в трубы перед ковчегом Завета Божьего. Песнь Давида 7В тот самый день Давид впервые установил, чтобы Асаф и его собратья исполняли во славу Господа эту хвалебную песнь: благодарите Господа, призывайте имя Его*! Возвещайте среди народов о делах Его! 9Пойте Ему, прославляйте Его, говорите обо всех чудесах Его! 10Гордитесь святым именем Его! И пусть радуются сердца всех ищущих Господа! “Ищите Господа и силы Его, стремитесь быть в присутствии Его постоянно. 12_13Потомки слуги Его Израиля, избранника Его, Иакова сыны, помните о чудесах Его, которые Он сотворил, о знамениях. Им явленных, и о приговорах, которые уста Его изрекли! 14Он — Господь, Бог наш, Его решения и законы всей земли касаются: 15Вечно помните Завет Его — слова Его, которые Он заповедал тысяче поколений, 163авет, которым соединил Он Себя с Авраамом, и клятву Его, что дал Исааку. 17И Он подтвердил его Иакову как закон, Израилю — как Завет вечный. 18«Тебе дам землю ханаанскую в удел, — сказал Он, — ее в наследие отмерю тебе». 19Тогда число сынов Израиля было очень малым, людьми пришлыми были они на земле той, 20переходили от народа к народу, от одного царства к другому. 21Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил: * 16:1 Букв.: пред Богом. *а 16:3 Друг. возм. пер.: по финиковой лепешке; ср. это же выражение в LXX, Пешитте и Вульгате. Точный смысл масоретского текста неясен. *616:3 Или: прессованный изюм. См. примем. «6» к Ис 16:7. * 16:4 Букв.: он. * 16:6 Или: непрестанно. * 16:8 Или: богослужения со- вершайте во имя Его; или: поклоняйтесь Ему. Ст. 8—22 почти дословно повторяются в Пс 104:1 —15. 607
I Паралипоменон 16:22 — 16:40 22«He касайтесь помазанников Моих и пророкам Моим не причиняйте зла». 23Пой Господу, вся земля*! Изо дня в день возвещайте: «Спаситель Он наш!» 24Поведайте народам о величии Его, всем племенам — о дивных делах Его! 25Ибо Господь велик, и прославлять Его должно, почитать превыше богов всех. 26Истуканы бездушные — все боги народов, а Господь небеса сотворил. 27Величие, великолепие — вокруг Него, сила и ликование — в обители Его*; ^Признайте величие Господа, народы, признайте славу Господа и Его могущество, 29признайте славу имени Господа! Идите к Нему, неся приношения свои, Господу поклонитесь в великолепии святости Его*. 30Да трепещет пред Ним вся земля! Потому и мир стоит твердо, неколебим он. 31Да радуется небо и ликует земля, да провозгласят народам: «Господь — Царь!» 32Пусть шумит и море, и всё, что наполняет его! Да торжествует поле и всё, что на нем, 33и все деревья в лесу ликуют пред Господом! Грядет Он судить землю! 34Благодарите Господа, ибо Он благ*, ибо вечна любовь Его неизменная! 35И еще скажите: «Бог спасения нашего, Ты и ныне спаси нас, из мест пленения нашего* освободи и возврати нас, дабы возблагодарить нам святое имя Твое и хвалиться тем, что можем прославить Тебя. 36Слава Господу, Богу Израиля, во веки веков!» И сказал весь народ: «Аминь! Аллилуйя*!» Установление постоянного богослужения 37-38Давид оставил Асафа и братьев его, а также Овед-Эдбма и шестьдесят восемь его братьев подле ковчега Завета Господнего, чтобы они служили перед ковчегом постоянно, изо дня в день; Овед-Эдбм, сын Едитуна, и Хоса были привратниками. 39Цадб- ку-священнику и его братьям-священ- никам, что были при Скинии Господней еще в Святилище в Гивоне, Давид повелел, 40чтобы они постоянно, утром и вечером, приносили всесожжения * 16:23 Стихи 23—33 отчасти повторяются в Пс 95. * 16:27 Букв.: на месте Его, в знач. в Святилище, ср. Пс 95:6. * 16:29 Друг. возм. пер.: Его святому Богоявлению. * 16:34 Или: Он добр; см. примеч. к Пс 99:5. * 16:35 Букв.: из всех народов. Ст. 35,36 повторяются в Пс 105:47, 48. * 16:36 Или: славьте Господа. 608
I Паралипоменон 16:41 — 17:16 Господу на жертвеннике для всесо- жжений и совершали всё так, как предписано в Законе Господнем, который Он заповедал Израилю. 41При них был Хеман, Едутун и остальные избранные для этою служения люди, назначенные поименно, чтобы прославлять* * Господа, восклицая: «Вечна любовь Его неизменная!» 42При них Хеман и Едутун должны были играть на трубах, кимвалах и других инструментах во славу Божью. Сыновья Едутуна были поставлены при воротах. 43Народ разошелся по домам, и Давид возвратился в свой дом, чтобы благословить своих домашних. Заключение Союза, Завета между Богом и Давидом Поселившись в своем дворце*, Давид однажды сказал пророку Натану: «Я живу во дворце, обшитом кедром, а ковчег Завета Господнего остается под полотняным Шатром». 2На это Натан ответил Давиду: «Так сделай то, что легло тебе на сердце, ибо Бог пребывает с тобою!» 3Но той же ночью было Натану слово от Бога: 4«Ступай, передай слуге Моему Давиду, что говорит Господь! Не ты построишь дом для обитания Моего. 5Не обитал Я в домах с того дня, как вывел Я израильтян из Египта, и до сего дня, но странствовал с места на место в Шатре Откровения, в Скинии*. 6Сколько бы Я ни странствовал вместе со всеми израильтянами, говорил ли Я одному из вождей* Израилевых, одному из тех, кому поручил Я пасти народ Мой: „Почему вы не построите Мне дворец из кедра"? 7И теперь передай слуге Моему Давиду, что говорит Господь Воинств: „Я взял тебя с пастбища, где ты прежде ходил за овцами, чтобы ты стал правителем народа Моего, Израиля. 8Я пребывал с тобой во всех твоих странствиях, Я истреблял у тебя на виду всех твоих врагов, и Я прославлю имя твое, уподобив его именам великих мира сего*. 9Я обустрою место для народа Моего, Израиля, подобно саду насажу его, и будут они жить там, и никто не побеспокоит их. Не будут более злодеи губить их, как бывало прежде, 10еще с тех времен, когда ставил Я судей над народом Моим, Израилем. Я дам тебе победу над всеми врагами твоими". Я возвещаю тебе ныне: Господь произведет от тебя великий род*. и„Ко- гда исполнятся дни твои и настанет время отойти к праотцам, Я возведу на твой престол потомка твоего, одного из сыновей твоих, и упрочу царство его. 12Он возведет Храм* Мне, а Я утвержу престол царства его вовеки. 13Я стану ему Отцом, а он будет Мне сыном! И любви Моей неизменной не отниму у него* не поступлю с ним так, как с твоим предшественником. 14И поставлю его в доме Моем и в царстве Моем навеки, и престол его утвердится навеки"». 15Все эти слова и видение Натан пересказал Давиду. Молитва Давида 16Тогда царь Давид пошел и предстал*3 пред Господом с такими * 16:41 Или: благодарить. * 17:1 Букв.: доме·, то же ниже в этом стихе и далее. * 17:5 Пер. по друг, чтению; ср. 2 Цар 7:6. ' 17:6 Или: судей. * 17:8 Букв.: великих на земле. * 17:10 Букв.: отстроит тебе дом — здесь игра смыслов: дом как сооружение (дворец Давида из нескольких зданий к тому времени уже был построен) и дом как продолжение самого Давида, т. е. его род; то же в ст. 25. * 17:12 Букв.: дом. **17:16 Букв.: сел. 609
I Паралипоменон 17:17 — 18:8 словами: «Кто я пред Тобой, Господи Боже, и что пред Тобой род* *6 мой, что Ты даровал мне всё это?! 17Но даже и это показалось Тебе недостаточным, Боже! Ты предсказал мне, слуге Своему, будущее потомства моего и явил мне волю Твою о будущих поколениях*. Господи Боже! 18Может ли что добавить слуга Твой Давид? Ты прославил слугу Твоего*. Ты ведь знаешь слугу Своего! 19Господи! Ради слуги Твоего по Своей воле Ты сотворил эти великие деяния и поведал о делах столь великих. 20О Господи! Нет равного Тебе, и нет иного бога, кроме Тебя, как мы и слышали это своими ушами. 21Какой народ сравнится с народом Твоим, Израилем, — единственным племенем на земле, которое Бог пришел искупить и соделать Своим народом, чтобы прославить тем Свое имя? Ты свершал великие чудеса, внушающие трепет, изгоняя народы перед Твоим народом, который Ты вывел* из Египта. 22Ты избрал Израиль, соделав его народом Своим навеки, и Ты, Господи, стал Богом его. 23А теперь, Господи, слово, которое изрек Ты о слуге Своем и о его роде, — утверди его навеки и то, что Ты заповедал, исполни! 24Да, утверди. И да будет возвеличено имя Твое вовеки в словах: „Господь Воинств, Бог Израилев, — Он Бог над Израилем! “ И род слуги Твоего Давида да стоит пред Тобою твердо. 25Ведь Ты, Боже мой, открыл слуге Своему, что Ты Сам произведешь от него великий род, и потому слуга Твой осмелился молиться Тебе. 260 Господи, Ты есть Бог! Доброе Ты поведал слуге Своему. 27Потому яви благоволение Твое и благослови род слуги Твоего, да будет он вовеки пред Тобой. Ведь если Ты, Господи, благословишь — вовеки благословен он будет!» Победы Давида Спустя некоторое время Давид напал на филистимлян, разбил их, покорил и отнял у них Гат и окрестные селения. 2И моавитян разбил Давид. Оказались моавитяне в подчинении у Давида, платя ему дань. 3И Хададэзера, царя Цовы, разбил у Хаматы Давид, когда Хададэзер отправился в поход, чтобы установить власть над землями у реки Евфрат. 4Давид взял тогда в плен тысячу колесниц, семь тысяч всадников и двадцать тысяч пеших. Всем лошадям колесничным Давид подрезал сухожилия*, оставив из них только коней для сотни колесниц. 5Арамеи из Дамаска пришли на помощь Хададэзеру, царю Цовы, но Давид разбил то войско из двадцати двух тысяч арамеев. 6Давид расположил [своиукрепленные посты]* в Дамасском царстве арамеев, и арамеи оказалась в подчинении у Давида, платя ему дань. А Господь оберегал Давида во всех его походах. 7Давид взял золотые щиты, которые были у подданных Хададэзера, и принес их в Иерусалим. 8Из Тивхата*3 *6 17:16 Букв долг, то же в ст. 23, 24, 27. * 17:17 Или: Ты взираешь на меня, будто на человека великого! * 17:18 Или: чтобы почтить слугу Твоего. * 17:21 Или: выкупил. * 18:4 Ср. Ис Нав 11:9. * 18:6 Или: (военные) отряды, кот. располагались в небольших крепостях, — в масоретском тексте этого слова нет, но ср. ст. 13 и 2 Цар 8:6. *а 18:8 Возможно, имеется в виду город Тевах. В 2 Цар 8:8: Бетах. 610
I Паралипоменон 18:9 — 19:7 и Куна* *6, городов Хададэзера, Давид взял очень много меди, из которой затем Соломон сделал медное «море», емкость для воды в Храме, колонны и другую медную утварь. ’Когда Toy, царь Хамата, услышал, что Давид разбил всё войско Хададэзера, 10он послал к царю Давиду своего сына Хадорама просить у того мира и поблагодарить* его за то, что он пошел войной на его врага Хададэзера и разбил его войско, ведь Хададэзер постоянно воевал с Toy. Взял он с собой изделия из серебра, золота и меди. “Царь Давид посвятил и эти драгоценности Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у других народов: эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян. 12Авишай, сын Церуй, разбил войско в восемнадцать тысяч эдомитян в долине Соли. 13Он поставил в Эдоме укрепленные посты, и оказались эдоми- тяне в подчинении у Давида, платя ему дань. А Господь оберегал Давида* во всех его походах. “Давид царствовал над всем Израилем, поступая со своим народом справедливо и праведно*. 15Йоав, сын Церуй, командовал войском; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; 16Ца- дбк, сын Ахитува, и Авимелех, сын Авьятара, служили священниками; Шавша* был главным писцом; 17Беная, сын Ехояды, командовал керетёями* и пелетеями; сыновья Давида были первыми приближенными царя. Победа над аммонитянами и арамеями Некоторое время спустя умер Нахаш, царь аммонитян, и его сын сменил его на престоле. 2И тогда Давид решил: «Я выкажу почтение к Хануну, сыну Нахаша, ведь и его отец выказывал почтение ко мне». Давид отправил послов со своим соболезнованием о смерти отца. Когда слуги Давида прибыли в страну аммонитян, чтобы утешить их царя, Зкнязья аммонитские сказали Хануну: «Думаешь, Давид отправил к тебе послов с соболезнованием, чтобы почтить память твоего отца? Нет, его слуги пришли разведать, всё тут разузнать, а потом захватить нашу страну» 4Ханун схватил слуг Давида, обрил их бороды, отрезал полы их одежд до пояса и отослал их прочь. s06 этих мужах пошли и сообщили Давиду, и тогда он отправил им навстречу других гонцов, потому что эти люди были слишком постыжены*. Царь велел им: «Оставайтесь в Иерихоне, пока у вас не отрастут бороды, и лишь тогда возвращайтесь». 6Когда аммонитяне и Ханун поняли, что стали ненавистны Давиду, они собрали тысячу талантов*3 серебра и послали людей, чтобы нанять колесницы и всадников в Арам-На- хараиме*6, Арам-Маахе и Цове. 7Они наняли тридцать две тысячи военных колесниц и наняли царя Маахи с его людьми. И всё это войско расположилось станом близ Медвы. Аммонитяне *618:8 В 2 Цар 8:2: Беротдй. * 18:10 Букв.: благословить. * 18:13 Или: даровал победу Давиду. * 18:14 Или: вершил над своим народом суд правый. * 18:16 В 2 Цар 8:17: Серая. * 18:17 Возможно, речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами). * 19:5 Или: сильно сть&ились. *а 19:6 Ок. 34 т. *б 19:6 Арам-Нахараим — район в северной Месопотамии. 611
I Паралипоменон 19:8 — 20:5 же собрались из своих городов и тоже выступили, приготовившись к битве. 8Когда Давид услышал об этом, он отправил туда Иоава и всё доблестное войско. 9Вышли аммонитяне и выстроились в боевом порядке у ворот города, а цари, которые пришли с ними, стояли отдельно в поле. “Когда Йоав увидел, что отряды неприятеля расположились и спереди и сзади от него, он избрал себе самых лучших воинов в Израиле и поставил их против арамеев. “Оставшихся воинов он передал под командование Авишая, своего брата, чтобы они тоже выстроились против аммони- тян. 12Он сказал брату: «Если арамеи начнут одолевать меня, ты мне поможешь, а если тебя начнут одолевать аммонитяне, я помогу тебе. “Будь тверд духом, будем крепко стоять за наш народ и за города нашего Бога! А Господь пусть совершит то, что сочтет наилучшим* *». 14Йоав со своими воинами вступил в бой с арамеями и обратил их в бегство. “Когда аммонитяне увидели, что арамеи бегут с поля боя, они тоже побежали от Авишая, брата Йоава, и скрылись в городе. А Йоав вернулся в Иерусалим. “Арамеи, увидев, что они оказались разбиты израильтянами, отправили гонцов к арамеям, жившим за рекой Евфратом, и запросили подкрепление во главе с Шофахом, военачальником Хададэзера. “Когда об этом известили Давида, он собрал всех израильтян и перешел Иордан. Он подошел к арамеям и встал строем против них. Выступил Давид в боевом порядке против арамеев и сразился с ними. 18И бежали арамеи от израильтян. Давид уничтожил семь тысяч колесничих арамеев и сорок тысяч пеших воинов. Убил он и военачальника их Шоваха. “Когда слуги Хададэзера увидели, что потерпели поражение от Израиля, то заключили с Давидом мир и стали ему служить. Впредь арамеи не решались помогать аммонитянам. Захват Раббы Следующей весной, в то время, когда цари выступают в походы, Йоав повел войско в страну аммонитян, опустошил ее, а потом осадил Раббу. (Давид тогда оставался в Иерусалиме.) Затем Йоав взял Раббу и разрушил ее.2 А золотая корона царя аммонитян досталась Давиду; весу в ней — талант*3, и была она украшена драгоценным камнем. И возложили эту корону на голову Давида. Огромную добычу вынес Йоав*6 из города. 3Его жителей он вывел и заставил работать: приставил их к пилам, железным молотилкам и топорам*. Со всеми городами аммонитян Давид поступал так. Затем он возвратился в Иерусалим со всем своим войском. Сражения с филистимлянами 4После этого произошло сражение с филистимлянами при Гезере. В том сражении*3 Сиббехай из Хушй убил Сиппая, потомка рефаимов*6, и филистимляне были побеждены. 5В другом бою с филистимлянами Эльханан, сын * 19:13 Букв.: сделает хорошее в Его глазах. *а20:2 Т. е. ок. 34 кг. *б 20:2 Букв.: он. * 20:3 Так в друг. пер. в согласии со 2 Цар 12:31. Букв.: перепилил их пилами... — но это прочтение и по сей день неоднозначно. *а20:4 Букв.: тогда. *6 20:4 Ре- фаимы —древние обитатели Палестины, именуемые великанами; их отождествляли с потомками Анака. 612
I Паралипоменон 20:6 — 21:15 Яира, убил Лахмй, брата Голиафа из Гата; древко копья у него было величиной с навой ткацкого станка. 6В еще одном сражении при Гате произошло следующее. Был там один воин огромного роста, и было у него двадцать четыре пальца, по шесть пальцев на каждой руке и ноге. Он тоже происходил из рода рефаимов. 7Когда он стал по- носйть Израиль, убил его Ионафан, сын брата Давидова Шимы. 8Все эти великаны из Гата были потомками рефаимов, и все они пали от рук Давида него слуг. Перепись населения и моровое поветрие О "■ Выступил против Израиля ^ 1. сатана* * и уговаривал Давида устроить перепись Израиля. 2И Давид повелел Йоаву и другим предводителям народа: «Идите, пересчитайте всех израильтян от Беэр-Шевы до Дана и сообщите мне, сколько их, чтобы я знал», 3Йоав ответил: «Да умножит Господь народ Свой во сто раз! О владыка мой, царь! Разве все они не слуги владыки моего? Зачем же владыка мой требует такого? Зачем навлекать наказание на Израиль*?» 4Однако приказ царский был неизменен для Йоава. И он отправился в путь, обошел весь Израиль и возвратился в Иерусалим. 5Йоав сообщил Давиду число людей, включенных в перепись: во всем Израиле был один миллион сто тысяч мужчин, способных носить меч, в том числе в Иудее — четыреста семьдесят тысяч мужчин, способных носить меч. 6Но левитов и вениаминитян Йоав не пересчитывал, потому что приказ царя был ему не по душе*. 7И в очах Божьих та перепись была злом, и Он поразил Израиль бедой. 8И взмолился Давид Богу: «Согрешил я тяжко тем, что сделал это! Но теперь, молю, прости вину слуге Твоему. Я воистину поступил весьма безрассудно!» 9И сказал Господь Гаду, провидцу Давида: 10«Ступай, возвести Давиду, что так говорит Господь: „Я позволю тебе избрать* одну из трех бед! Выбери из них одну, ее Я и наведу на тебя“». “Пришел Гад к Давиду и сказал ему: «Так говорит Господь: „Выбирай одно из трех бедствий. “Или три года будет голод, или три месяца ты будешь преследуем недругами и меч врагов твоих будет настигать тебя, или три дня будет в стране меч Господень и поветрие моровое, и ангел Господень, губя всё вокруг, пройдет по всему Израилю". Итак, подумай, что мне ответить Пославшему меня». 13И сказал Давид Гаду: «Велико мое горе*! Но лучше попасть мне в руки Господа, ведь милосердие Его безмерно, только бы не попасть в руки людей!» 14Господь обрушил моровое поветрие на Израиль, семьдесят тысяч человек умерло в Израиле. 15И послал Бог ангела в Иерусалим, чтобы уничтожить и его, но когда ангел был готов уже подвергнуть город уничтожению, Господь посмотрел и пожалел об этом бедствии и сказал * 21:1 Или: противник, ср. Иов 1:6 и далее; в параллельном месте во 2 Цар 24 гнев Господень возгорелся на израильтян из-за их непослушания, здесь же, возможно, летописец так показывает, что самоуверенность Давида, подстрекаемого противником, была неугодна Богу, потому что Давид планировал не общую перепись населения, а собирался определить численность своей армии, см. ст. 5. * 21:3 Или: делать виновным Израиль. * 21:6 Букв.: противен / отвратителен. * 21:10 Букв.: предлагаю. * 21:13 Или: страшно мне очень. 613
I Паралипоменон 21:16 — 22:3 ангелу-губителю: «Довольно! Теперь опусти руку свою». Ангел Господень в это время стоял над гумном Орна- на-евусея. 16Поднял Давид взор и увидел между небом и землей ангела Господнего с обнаженным мечом в руке, и был этот меч занесен над Иерусалимом. Давид и его старейшины, облаченные в рубище, пали ниц. 17И взмолился' Давид к Господу: «Не я ли велел пересчитать народ?! Ведь это я — тот, кто согрешил и совершил злодеяние, а эти люди — овцы, что сделали они? О Господи, Боже мой! Против меня подними Свою руку и против рода отца моего, а народ Свой не губи моровым поветрием!» Давид воздвигает жертвенник Господу 18Ангел Господень через Гада сказал Давиду, чтобы тот пошел и воздвиг жертвенник Господу на гумне Орна- на-евусея. 19Давид отправился туда, как велел ему Гад, говоривший именем Господним. 20(Орнан в это время обмолачивал пшеницу.) Обернулся он и вдруг тоже увидел ангела; четверо сыновей Орнана, что были с ним, попрятались. 21Когда Давид был уже близко, Орнан, завидев Давида, узнал его, вышел с гумна и пал ниц перед царем. 22И сказал Давид Орнану: «Отдай мне ту землю, на которой стоит твое гумно, и я воздвигну на ней жертвенник Господу. Продай мне ее за полную цену, чтобы отвести постигшее народ моровое поветрие». 230рнан сказал Давиду: «Возьми ее, владыка мой царь, и делай, что сочтешь нужным. Вот и быков я отдаю для всесожжения, и молотильные салазки на дрова, и пшеницу для хлебного приношения — всё отдаю даром». 24Но царь Давид сказал Орнану: «Нет, я непременно заплачу полную цену. Не стану я приносить в жертву Господу то, что принадлежит тебе, и не буду совершать всесожжение, которое ничего мне не стоило». 25Давид заплатил Орнану за эту землю шестьсот шекелей* * золота. 260н воздвиг там жертвенник Господу и принес жертвы всесожжения и благодарственные жертвы. Давид призвал Господа, и Тот ответил ему, послав с неба огонь на жертвенник для всесожжений. 27И ангелу Господь повелел вложить меч в ножны. 28Давид, увидев, что Господь услышал его на гумне Орнана-еву- сея, совершил там жертвоприношение. 29Скиния же Господня, которую сделал в пустыне Моисей, и жертвенник для всесожжений находились в то время в Гивонском святилище.30Давид не мог пойти туда, чтобы поклониться Богу*, потому что боялся меча ангела Господнего. Давид готовится к строительству Храма И сказал Давид: «Вот здесь и будет Храм* Господа, Бога, и здесь же — жертвенник для всесожжений в Израиле». 2Давид повелел собрать пришлых людей, живших в Израиле, и поставил некоторых из них* каменотеса- ми, чтобы они вырубали камни для строительства Храма Божьего. 3Да- вид заготовил много железа для штырей в створках ворот и для петель, и меди столько, что и не взвесить, * 21:25 Т. е. ок. 7 кг. * 21:30 Букв.: вопросить / взыскать Бога. * 22:1 Букв, здесь и ниже: дом. * 22:2 Пер. по Пешитте, Вульгате и некот. друг, древн. рукописям. 614
I Паралипоменон 22:4 — 23:1 4и бессчетное множество кедровых бревен (сидоняне и тиряне поставляли Давиду кедры в изобилии).5Давид ведь рассуждал так: «Сын мой Соломон молод еще и робок*, а Храм, который предстоит построить для Господа, должен превосходить славой и великолепием всё, что ни есть на земле. Приготовлю же я для него всё необходимое». И многое Давид приготовил до смерти своей. Повеление Давида о строительстве Храма 6Он призвал сына своего Соломона и повелел ему построить Храм для Господа, Бога Израилева. 7И сказал Давид Соломону, сыну своему: «Всем сердцем я хотел построить Храм во славу* Господа, Бога моего. 8Но так сказал мне Господь: „Много крови ты пролил, великие войны вел. Не следует тебе строить Храм во славу Мою, ибо много крови пролил ты на земле предо Мною. 9Но у тебя родится сын, и он будет миролюбив*3. Я буду оберегать его покой от всех врагов его вокруг, потому и будет имя его Соломон*6. Мир и покой Я дам Израилю во дни его. 10Он построит Храм во славу Мою и будет Мне сыном, а Я буду ему Отцом. Я утвержу престол царства его над Израилем вовеки". ПИ ныне, сын мой, Господь да пребудет с тобою! Да будет у тебя успех во всем, чтобы ты возвел Храм Господу, Богу твоему, как Он и заповедал тебе. 12Да даст тебе Господь мудрости и благоразумия и да утвердит тебя над Израилем, чтобы ты хранил закон Господа, Бога твоего. 13И если будешь следовать заповедям и блюсти установления, которые заповедал Господь Моисею для Израиля, то будет у тебя успех во всем. Будь же духом тверд и мужествен! Не бойся и мужества не теряй*! 14Не щадя сил*, я приготовил для Храма Божьего сто тысяч талантов золота, миллион талантов серебра, а меди и железа столько, что и не взвесить; а еще я заготовил много древесины и камней. И ты должен собрать еще больше! 15_16Есть в твоем распоряжении множество мастеровых — да и каменотесов, строителей и плотников, сколько пожелаешь*, искусных в любом мастерстве: в работе по золоту, серебру, меди и железу. Принимайся же за дело, и да пребудет с тобой Господь!» 17И Давид завещал всем вождям Израиля помогать сыну его Соломону: 18«Не пребывает ли с вами Господь, Бог ваш?! Не даровал ли Он вам покой повсюду? Ведь Он отдал в руки мои всех жителей этой страны, и земля эта покорилась Господу и Его народу. 19И потому всем сердцем и умом взыщите Господа, Бога вашего! И без промедления начинайте строить* Святилище Господа, Бога вашего, чтобы принести ковчег Завета Господнего и священную утварь Божью в Храм, возведенный во славу Господню». Служение левитов Состарился Давид, насытился жизнью. И поставил он сына своего Соломона царем над Израилем. * 22:5 Или: неопытен. * 22:7 Букв.: во имя·, то же в ст. 8, 10, 19. *а22:9 Или: человек миролюбивый. *6 22:9 Евр. Шломо созвучно со словом «шалом» (мир). * 22:13 Или: и не ужасайся. * 22:14 Или: в бедствии; LXX и Вульгата: в бедности / в нужде. * 22:15—16 Букв.: не счесть. * 22:19 Букв.: вставайте и стройте. 615
I Паралипоменон 23:2 — 23:30 2Собрал он всех вождей Израиля, священников и левитов. 3Левиты старше тридцати лет были пересчитаны; и было их — считали их друг за другом — тридцать восемь тысяч человек. 4Из них на служение в Храме* * Господнем были назначены Давидом двадцать четыре тысячи; старосты и судьи — шесть тысяч; 5четыре тысячи — привратники, и четыре тысячи восхваляли Господа на музыкальных инструментах, сделанных Давидом для восхвалений. Юн разделил левитов на три череды по сыновьям Левия: Гер- шбму, Кехату и Мерарй. 7От Гершона — Ладан и Шимй. 8Сы- новья Ладана: первенец Ехиэль, Зетам и Иойль — всего трое. ’Сыновья Шимй: Шеломбт, Хазиэль и Харан — всего трое. Это главы родов Ладана. 10Еще сыновья Шими: Йхат, Зиза*, Буш, Берна — эти четверо тоже сыновья Шими. пЯхат был первым, Зиза — вторым; у Буша и Берии сыновей было мало, потому они были посчитаны как один род. 12Сыновья Кехата: Амрам, Ицхар, Хеврон и Уззиэль — всего четверо. 13Сыновья Амрама: Аарон и Моисей. Аарон был отделен, чтобы освящал он Святая святых, он и все потомки его навеки, чтобы приносил жертвы перед Господом, служил Ему и благословлял именем Его вовек. 14А что до Моисея, человека Божия, потомки его причислены к роду левитов. 15Сыновья Моисея: Гершбн и Элиэзер. 16Сыновья Гершона: первенец Шуваэль*. 17Сы- ном Элиэзера был первенец Рехавья. И не было других сыновей у Элиэзера, а у Рехавьи было очень много сыновей. 18Сыновья Ицхара: первенец*3 Шеломбт*6. ‘’Сыновья Хеврона: Ерия — первенец, Амарья — второй, Яхази- эль — третий, Екамам — четвертый. “Сыновья Уззиэля: Миха — первенец, Ишшия — второй. 21Сыновья Мерарй: Махлй и Мушй. Сыновья Махли: Элеазар и Киш. 22Элеазар умер, не оставив сыновей, лишь дочери у него были. Их взяли в жены двоюродные братья, сыновья Киша. “Сыновья Муши: Махлй, Эдер и Ерембт — всего трое. 24Вот потомки Левия по родам их, главы родов их, как они были занесены поименно в списки друг за другом, выполнявшие работы по служению в Храме Господнем, от двадцати лет и старше. “Ибо сказал Давид: «Господь, Бог Израиля, даровал народу Своему покой и Сам навеки поселился в Иерусалиме. “Потому не будет уже более нужды левитам переносить Скинию и всю утварь для служения в ней». 27И согласно этому последнему повелению Давидову, были они пересчитаны — сыновья Левия от двадцати лет и старше. “Обязанностью их было помогать потомкам Аарона в работах в Храме Господнем, во дворах и комнатах, а также чистить всю священную утварь и выполнять всякую другую работу в Храме Божьем. “Отвечали они за священные хлебы, которые складывались в две стопки, муку для хлебных приношений, за пресные лепешки, жареные лепешки, замесы теста и за все меры объема и веса. “Каждое утро и каждый вечер они должны * 23:4 Букв.: долге; то же ниже в ст. 24,28, 32. * 23:10 Так по друг, чтению. Масоретский текст: Зинд. * 23:16 Так по друг, чтению; ср. 24:20. Масоретский текст: Шевуэль. *а23:18 Здесь и далее букв.: голова / вождь. *6 23:18 Так по друг, чтению. Ср. 24:22. Масоретский текст: Шелол!ит. 616
I Паралипоменон 23:31 — 24:25 были быть* * в Храме, чтобы благодарить и славить Господа. 31Они отвечали за все всесожжения, совершаемые для Господа по субботам, в новолуние и в остальные праздники, чтобы совершались они пред Господом постоянно, сколько указано, согласно предписаниям. З20ни несли стражу у Шатра Откровения, охраняли святыни, прислуживали потомкам Аарона, их собратьям, в служении в Храме Господнем. Избрание потомков Аарона на священническое служение Вот череды служения потомков Аарона. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. 2Надав и Авиуд умерли раньше своего отца. И из-за того, что у них не было сыновей, священниками стали Элеазар и Итамар. 3Вместе с Цадоком из рода Элеазара и Ахимелехом из рода Итамара Давид распределил потомков Аарона* в соответствии с возложенными на них обязанностями. 4Среди потомков Элеазара оказалось больше глав родов, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семей из потомков Элеазара и восемь глав семей из потомков Итамара. ’Разделены они были беспристрастно, по жребию, потому что и среди потомков Элеазара, и среди потомков Итамара были достойные нести высокое служение в Святилище и высокое служение пред Богом*. 6И Шемая, сын Не- танэля, писец из левитов, записывал их в присутствии царя, вождей, священника Цадока и Ахимелеха, сына Авь- ятара, а также в присутствии глав родов священнических и левитских. При жеребьвке брали один род из потомков Элеазара и один род брали из потомков Итамара. 7В первый раз жребий выпал Ехоя- рйву, второй жребий — Едае, Третий — Харйму, четвертый — Сеорйму, ’пятый — Малкие, шестой — Миямйну, '“седьмой — Хаккбцу, восьмой — Авие, "девятый — Иисусу, десятый — Шеха- ний, "одиннадцатый — Эльяшйву, двенадцатый — Якйму, 'Тринадцатый — Хуппе, четырнадцатый — Ешеваву, '’пятнадцатый — Вилге, шестнадцатый — Иммеру, '’семнадцатый — Хе- зйру, восемнадцатый — Хаппиццецу, '’девятнадцатый — Петахий, двадцатый — Иезекийлю, "двадцать первый — Яхйну, двадцать второй — Гаму- лу, "двадцать третий — Делае, двадцать четвертый — Маазий. '’Такова череда их служения при входе в Храм Господень, согласно правилу, установленному Аароном, отцом их, как заповедал ему Сам Господь, Бог Израиля. Родословные записи некоторых левитских родов 20Что до остальных потомков Левин, из сыновей Амрама — Шуваэль; из сыновей Шуваэля — Ехдея. 2'0 Ре- хавье. Сыновья Рехавьи: первенец его Ишшия. 22У Ицхара: Шеломбт. Сыновья Шеломота: Яхат.23 [Сыновья Хеврона]*: Ерия, Амарья — второй, Яха- зиэль — третий, Екамам — четвертый. 24Сыновья Уззиэля: Миха; сыновья Михй: Шамйр. 25Брат Михи: Ишшия; * 23:30 Букв.: предстоять. * 24:3 Букв.: их. * 24:5 Или: главные (служители) Святилища и главные (служители) Божьи. * 24:23 Так в некот. евр. рукописях. Масоретский текст: Веная. 617
I Паралипоменон 24:26 — 25:17 сыновья Ишший: Захария. ^Сыновья Мерарй: Махлй и Мушй; сыновья Яазий: Бено. 27Потомки Мерарй: сыновья Яазий: Бено, Шохам, Заккур и Иврй. 28У Махли — сын Элеазар, у Элеазара сыновей не было. 290 Кише. Сыновья Киша: Ерахмеэль. 30Сыновья Мушй: Махлй, Эдер, Еримот. Это левиты по их родам. 31И они тоже бросали жребий, старшие роды наравне с младшими, как и собратья их, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока и Ахимелеха, а также глав родов священнических и левитских. Служение на музыкальных инструментах Давид и возглавлявшие служение* в Храме отделили для особого служения потомков Асафовых, Хемана и Едутуна, чтобы они возвещали в Храме пророчества под звуки арф, лир и кимвалов. Вот список тех людей, которые исполняли это служение. 2Сыновья Асафа: Заккур, Иосиф, Нетанья и Асарэля. Сыновья Асафа подчинялись самому Асафу, который возвещал народу пророчества по указанию царя. 30 Едутуне. Сыновья Едутуна: Гедалья, Церй, Исайя, [Шими]*, Хашавья и Маттитья — всего шестеро; подчинялись отцу своему Едутуну, который под звуки арфы возвещал пророчества, вознося благодарение и восхваляя Господа. 40 Хемане. Сыновья Хемана: Буккия, Маттанья, Уззиэль, Шуваэль*, Еримот, Хананья, Хана- ни, Элиата, Гиддалти, Ромамти-Эзер, Йошбекаша, Маллоти, Хотйр и Маха- зиот. 5Всё это сыновья Хемана, царского провидца. Обещал Бог возвеличить* Хемана и дал ему четырнадцать сыновей и трех дочерей. 6Все они были под началом отца своего, пели в Храме Господнем, играли на кимвалах, арфах и лирах во время службы в Храме Божьем, в то время как Асаф, Еду- тун и Хеман подчинялись царю. 7Их общее число, включая собратьев их, обученных петь Господу, всех владеющих этим искусством, — двести восемьдесят восемь. 8И бросали они жребий о порядке служения, малый наравне со старшим, искусные наравне с учениками. 9Первый жребий выпал Иосифу, потомку Асафа, [вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек]*; второй — Гедалье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 10третий — Зак- куру вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек Четвертый — Церй* вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 12пятый — Нетанье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 13шестой — Буккий вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 14седьмой — Асарэле* вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 15восьмой — Исайе вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек ^девятый — Маттанье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 17десятый — Шимй вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать * 25:1 Или: воинство, т. е. военачальники. * 25:3 Так в некот. евр. рукописях и древн. пер. Это имя восстановлено согласно ст. 17, чтобы получилось число шесть, указанное в тексте. * 25:4 Так по друг, чтению; масоретский текст: Шевуэль. * 25:5 Букв.: вознести рог. * 25:9 Эти слова восстановлены по друг, древн. пер. * 25:11 Букв.: Ицр&, ср. ст. 3. Здесь и далее в тексте пер. по друг, чтению. * 25:14 Букв.: Есарэле; ср. ст. 2. 618
I Паралипоменон 25:18 — 26:14 человек “одиннадцатый — Уззиэлю* * вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “двенадца- тый — Хашавье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “тринадцатый — Шуваэлю вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек 21четырнадца- тый — Маттитье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “пятнадцатый — Ерембту вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “шестнадцатый — Хананье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек, “семнадцатый — Йошбекаше вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “восемнадцатый — Ханани вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “девятнадцатый — Маллбти с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “двадцатый — Элиате вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “двадцать первый — Хотйру вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “двадцать второй — Гиддалти вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “двадцать третий — Махазибту вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек “двадцать четвертый — Ромамти-Эзе- ру вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек. Распределение привратников Вот как были распределены привратники. Из кореи- тов — Мешелемия, сын Коре, одного из сыновей Авьясафа*. 2Сыновья Ме- шелемий: Захария — первенец, Едиа- эль — второй, Зевадья — третий, Ят- ниэль — четвертый, 3Элам — пятый, Ехоханан — шестой, Эльехоэнай — седьмой. 4Сыновья Овед-Эдома: Шемая — первенец, Ехозавад — второй, Йоах — третий, Сахар — четвертый, Нетанэль — пятый, 5Аммиэль — шестой, Иссахар — седьмой, Пеуллетай — восьмой (вот как благословил Бог Овед-Эдома). 6У сына его Шемай тоже родились сыновья, они были предводителями в роде своем, потому что были могучими воинами. 7Сыновья Шемай: Отнй, Рефаэль, Овед, Эльза- вад и братья их, люди сильные, Эли- гу и Семахья. 8Все это потомки Овед- Эдома. Все они, их сыновья и братья были людьми сильными и усердными к службе, общее число потомков'Овед- Эдома — шестьдесят два человека. ’Сыновей и братьев Мешелемий, людей сильных, — восемнадцать. “Сыновья Хосы из потомков Мерарй: Шим- рй — главный (хотя он и не был первенцем, но отец сделал его главным), “Хилкия — второй, Тевалья — третий, Захария — четвертый. Всего сыновей и братьев у Хосы было тринадцать. 12Вот как были распределены привратники. Каждый из них, подчиняясь своему начальнику, нес стражу в свой черед, как и их родственники в служении в Храме Господнем. “Бросали они жребий, и младшие и старшие в роду наравне, кому у каких ворот служить. 14Шелемий выпал жребий служить у восточных ворот; Захарии, сыну его, разумному советчику, — * 25:18 Букв.: АзарЗлю; ср. ст. 4. * 26:1 Так по LXX, ср. 9:19. Букв.: Асафа. 619
I Паралипоменон 26:15 — 27:2 у северных; 15Овед-Эдбму — у южных, а его сыновьям — при хранилищах* *; 16Шуппйму и Хосе выпало нести стражу с западной стороны у ворот Шал- лехет, что на подъеме дороги. Распределялись стражи так: 17на восточной стороне шесть левитов, на северной — четверо, ежедневно; с юга — четверо, ежедневно. И у каждого хранилища — по двое. 18На дороге к западной колоннаде — четверо, у самой колоннады — двое. 19Так были распределены привратники из потомков Корея и потомков Мерари. О смотрителях над сокровищницами, писцах и судьях 20Братья их, левиты*, надзирали за сокровищницей Храма Божьего и сокровищницей для посвященных даров. 21 Среди потомков Ладана, соплеменников Гершона из рода Ладана, одним из глав родов Ладана был Ехиэлй*. 22Сыновья Ехиэлй: Зетам и брат его Иойль — надзирали за сокровищницей Храма Господнего; 23Из потомков Амрйма, Ицхара, Хеврона и Уззиэля: 24Шевуэль, сын Гершона, сына Моисея, был смотрителем над сокровищницей. 25Его родственниками со стороны Элиэзера были сын Элиэзера Рехавья, сын Рехавьй Исайя, сын Исайи Йорам, сын Йорама Зихрй и сын Зихри Шело- мбт. 26Этот Шеломот вместе с братьями надзирал за священной сокровищницей, где находились дары, собранные* царем Давидом, главами родов, начальниками тысяч и сотен и предводителями войска. 27Часть своей военной добычи они посвящали на содержание Храма Господнего. 28И всё то, что посвятили провидец Самуйл, Саул, сын Кйша, Авнер, сын Нера, и Йоав, сын Церуй, — за все эти посвященные дары несли ответственность Шеломот и его братья. 29Из ицхаритов: Кенанья и его сыновья были определены на служение вне Храма; они стали писцами и судьями для Израиля. 30Из хевронитов: Хашавья и его родственники, люди сильные — тысяча семьсот человек, смотрели за израильтянами, что жили к западу от Иордана, во всяком деле Господнем и на всех работах царских. 31Из хевронитов был избран Ерия, глава хевронитов (в сороковой год царствования Давида по родословиям семейств были проведены изыскания среди хевронитов и обнаружены были могучие воины в Язере Ги- ладском). ^Родственников его, людей сильных, — две тысячи семьсот глав семей. Царь Давид назначил их смотреть за коленами Рувима, Гада и половиной племени Манассии во всех делах Божьих и делах царских. Военачальники войска Израиля Вот список взятых на учет израильтян по главам родов, по главам тысяч и сотен, и списки распорядителей, которые служили царю во всех делах поочередно, сменяясь ежемесячно в течение года. В каждой череде было по двадцать четыре тысячи человек. 2Во главе первой череды первого месяца — Йошовам, сын Завдиэля; в его череде — двадцать четыре тысячи * 26:15 Или: в галерее (у ворот) — нечто вроде навеса, пристройки или портика; то же в ст. 17. * 26:20 Так по друг, чтению. Масоретский текст: а левиты: Ахия надзирал... * 26:21 Здесь смысл ма- соретского текста не совсем ясен. * 26:26 Или: посвященные. 620
I Паралипоменон 27:3 — 27:26 человек. 3Йошовам был одним из потомков Пареца и во главе всех военачальников нес службу в первый месяц. 4Во главе череды второго месяца — Додай, в его череде — двадцать четыре тысячи человек; [командующим в его череде был Миклбт]*. 5Тре- тий главнокомандующий войском, в третий месяц, — Беная, сын Ехоя- ды-первосвященника, в его череде — двадцать четыре тысячи человек. 6Это и есть тот Беная, один из тридцати могучих воинов, стоявший во главе отряда тридцати. Сын Бенай, Аммиза- вад, нес службу во главе его череды. Четвертым, в четвертый месяц, был Асаэль, брат Йоава, и его сын Зева- дья был его заместителем; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. 8Пятым, в пятый месяц, был правитель Шамхут, один из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. ’Шестым, в шестой месяц, — Ира, сын Иккеша из Текба; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. 10Седьмым, в седьмой месяц, — Хе- лец, пелонянин из потомков Ефрема; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. “Восьмым, в восьмой месяц, — Сиббехай из Хушй, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. “Девятым, в девятый месяц, — Авиэзер из Анатбта, из потомков Вениамина; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. “Десятым, в десятый месяц, — Махрай из Нетофы, из племени Зераха; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. “Одиннадцатым, в одиннадцатый месяц, — Беная из Пиратбна, из потомков Ефрема; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. “Двенадцатым, в двенадцатый месяц, — Хелдай из Нетофы, потомок Отниэля; в его череде — двадцать четыре тысячи человек. Вожди колен Израилевых “Вождями над коленами Израилевыми были: у Рувима — Элиэзер, сын Зихрй; у Симеона — Шефатья, сын Маахй; 17у Левия — Хашавья, сын Ке- муэля, а у потомков Аарона — Цадок; 18у Иуды — Элигу*, один из братьев Давида; у Иссахара — Омрй, сын Михаэля; 19у Завулона — Ишмая, сын Авдия; у Неффалима — Еримбт, сын Аз- риэля; 20у потомков Ефрема — Осйя, сын Азазий; у половины колена Ма- нассии — Иоиль, сын Педай; 21у другой половины колена Манассии, что в Ги- ладе, — Иддб, сын Захарии; у Вениамина — Яасиэль, сын Авнера; 22у Дана — Азарэль, сын Ерохама. Вот вожди колен Израилевых. “Давид не учитывал тех, кому не исполнилось двадцати одного года, ведь Господь обещал сделать израильтян неисчислимыми, как звезды на небе. 24Йоав, сын Церуй, начал перепись, но не окончил ее*‘, потому что из-за нее гнев Божий обрушился на Израиль. Поэтому ее окончательное число не указано*6 в летописи царя Давида. Прочие царские сановники “Над царскими сокровищницами надзирал Азмавет, сын Адиэля, а над всеми житницами, что были в стране — в городах, селах и крепостях, — Ионафан, сын Уззий. 26Над трудившимися в поле, занятыми обработкой земли, надзирал Эзрй, сын Келува; * 27:4 Это уточнение отсутствует в LXX. * 27:18 LXX: Элиав. *а 27:24 См. 21:5, 6. *6 27:24 Или: окончательные результаты не указаны. 621
I Паралипоменон 27:27 — 28:10 27Шимй из Рамы был смотрителем виноградников, а ответственность за винные запасы нес Завдй из Шифми. “За маслины и сикоморы в Шефеле отвечал Баал-Ханан из Гедера, а за запасы масла — Йоас. 293а скот, что пасся в Сарбне, отвечал Шитрай из Шарона, а за скот, что в долинах, — Шафат, сын Адлая; 30за верблюдов — Овйл-изма- ильтянин, за ослиц — Ехдея из Меро- нбта, 31за овец — Язйз из Хагара. Все они были распорядителями во владениях Давида. 32Ионафан, дядя Давида, человек разумный, был советником и писцом. Ехиэль, сын Хахмонй, был наставником царских сыновей. 33Ахитбфел был советником царя, Хушай-аркитянин был другом царя. 34После Ахитбфе- ла шли Ехояда, сын Бенай, и Эвьятар; главнокомандующим в царском войске был Йоав. Прощальные напутствия Давида Израилю И собрал Давид в Иерусалим всех правителей Израилевых: вождей племен, начальников отрядов на службе у царя, глав тысяч и сотен, распорядителей всего имения царского и всех стад, сыновей своих, царедворцев*4, воинов и всех знатных*6 людей; 2и стоя царь Давид сказал им: «Слушайте меня, братья мои, народ мой! Всем сердцем я желал построить Храм, пристанище* для ковчега Завета Господнего, место, где утвердил бы Он стопы Свои. И я сделал приготовления для строительства. 3Но Бог сказал мне: „Не следует тебе строить Храм, где будет почитаемо имя Мое*, потому что ты — воин и проливал кровь". 4И Господь, Бог Израиля, избрал меня из всего рода отца моего и поставил царем над Израилем навеки. Ибо Иуду Он избрал вождем, а из племени Иуды избрал род моего отца, а среди сыновей отца моего Он пожелал меня сделать царем над всем Израилем. 5Из всех сыновей моих — а сыновей мне Господь дал много — Он избрал сына моего Соломона, чтобы возвести его на престол царства Господнего над Израилем. 6Он сказал мне: „Твой сын Соломон, он построит Мой Храм и Мои дворы, ибо его Я избрал Себе в сыновья, и Я буду ему Отцом. 7Я укреплю царство его навеки, если он будет так же тверд в исполнении заповедей Моих и постановлений Моих, как и сейчас". 8И потому я теперь увещеваю вас перед всем Израилем, перед всем собранием Господ- ним, и да слышит Бог наш слова мои: соблюдайте и исполняйте все заповеди Господа, Бога вашего, дабы вовеки вы владели этой прекрасной землей и передавали ее в наследство своим детям, что будут жить после вас. Последние напутствия Давида Соломону 9 А ты, Соломон, сын мой, признавай Бога*3 отца твоего и служи Ему всем сердцем и ревностной душой, ибо Господь испытует все сердца и знает каждое движение мысли; Если будешь искать Его, Он откроется тебе*6, а если оставишь Его, Он отвергнет тебя навеки. 10Смотри! Ныне Господь избрал тебя, чтобы ты воздвиг Ему Храм, Святилище. Будь же тверд и действуй!» *а 28:1 Друг. возм. пер.: евнухов. *6 28:1 Или: сильных. * 28:2 Букв.: дом покоя. * 28:3 Букв.: для имени Моего. *а28:9 Букв.: познавай Бога; ср. Иер 31:34. *б 28:9 Или: то найдешь Его. 622
I Паралипоменон 28:11 — 29:2 “Давид отдал Соломону, сыну своему, образцы* *3 галерей Храма и всех его помещений, сокровищниц, верхних комнат, внутренних покоев и помещения для златого Покрова примирения*6, 12а также изображения всего того, что он задумал о дворах Храма Господнего, о комнатах по всем сторонам двора, о сокровищницах Храма Божьего и о сокровищницах посвященных даров. 13Он поведал ему о распределении священников, левитов, об их обязанностях в служении в Храме Господнем и обо всей утвари для служения в Храме Господа: 14о золотой утвари*, указав, сколько понадобится золота для всей золотой утвари для различных служб; и вес серебра для всей серебряной утвари, которой пользуются при разных службах; 15вес золота для всех золотых ламп и светильников, и вес золота отдельно для каждой лампы и ее светильников; также и о серебряных лампах и светильниках, указав вес серебра для каждой серебряной лампы, в соответствии с их предназначением на службе в Храме·, 16о том, сколько потребуется золота для каждого стола для хлебов, пред Господом полагаемых, и сколько серебра для серебряных столов; 17о вилках, чашах-кропильницах и кувшинах из чистого золота; о золотых блюдах — сколько весит каждое блюдо; о серебряных блюдах — сколько весит каждое серебряное блюдо; 18о том, сколько по весу нужно очищенного золота для жертвенника курения благоуханного; и об устройстве «колесницы», то есть двух золотых херувимов, которые покрывали распростертыми крыльями ковчег Завета Господнего. 19«Всё, чему научил меня Господь, я, записав, передаю тебе, — сказал Давид, — план всех предстоящих работ». 20И сказал Давид сыну своему Соломону: «Будь духом тверд, будь мужествен и действуй! Не бойся и не малодушествуй! Ибо Сам Господь Бог, мой Бог, с тобою будет. В помощи тебе Он не откажет и не оставит тебя, доколе не завершишь все работы для Храма Господнего*. 21Вот священники и левиты, распределенные для всех служб в Храме Божьем. Есть у тебя здесь и добровольцы для всякого дела, искусные во всякой работе, да и начальники и весь народ рады будут исполнить всякий твой приказ». Добровольные пожертвования на нужды Храма И сказал царь Давид всему собранию: «Соломон, сын мой, которого одного избрал Бог, молод еще и робок*3. А работа предстоит великая, ибо не для человека этот Храм*6, но для Господа Бога. 2Я делал всё возможное для того, чтобы собрать для Храма* Бога моего золото для *а 28:11 Евр. тавнит — модель, чертеж, изображение; то же в ст. 12, 18 и 19. *6 28:11 Букв.: помещения для очистилища / крышки (ковчега Завета), над которой Господь некогда являлся Моисею; см. Исх 25:10—22. В Книге Паралипоменон это выражение более нигде не встречается. Здесь летописец не называет это помещение традиционным термином «Святая святых» и не упоминает ковчег Завета. Это, возможно, объясняется тем, что Давид не построил Храма для ковчега Завета. Ковчег Завета был установлен в Храме, возведенном Соломоном; см. 3 Цар 8:1 —12. * 28:14 Или: золотых сосудах. * 28:20 Или; для служения в Храме Господнем. *а29:1 Или: неопытен. *6 29:1 Или: дворец; букв.: крепость. * 29:2 Букв.: дома, то же в ст. 3, 7,8,16. 623
I Паралипоменон 29:3 — 29:19 золотых вещей, серебро — для серебряных, медь — для медных, железо — для железных, дерево — для деревянных; камни оникс и другие драгоценные камни для закрепления их в оправах, разноцветные камни для мозаичных работ, всевозможные редкие камни и много мрамора. 3А также еще, радея о Храме Бога моего, из личного золота и серебра, которые есть у меня, я передаю для Храма Бога моего, сверх всего того, что приготовил для священного Храма: 4три тысячи талантов*8 золота, золота офирского, и семь тысяч талантов*6 чистого серебра на отделку стен Храма, 5а также на различные золотые и серебряные изделия и на оплату труда ремесленников. А потому не желает ли кто еще сделать добровольное пожертвование, вновь посвятив себя сегодня на служение Господу?» 6И тогда главы родов и вожди племен Израилевых, главы тысяч и сотен и надзирающие над царскими работами стали приносить свои добровольные пожертвования. 7Они пожертвовали на работы по возведению Храма Божьего пять тысяч талантов*8 и десять тысяч дариков*6 золотом, десять тысяч талантов*8 серебра, восемнадцать тысяч талантов*г меди, сто тысяч талантов*® железа. 8И все, кто владел драгоценными камнями, отдавали их в сокровищницу Храма Господнего, в распоряжение Ехиэля из рода Гер- шома. 9И радовался народ добровольным пожертвованиям своих вождей, ибо жертвовали они Господу от всего сердца, и царь Давид радовался радостью великой. Молитва Давида перед всем собранием 10И Давид вознес хвалу Господу* перед всем собранием и сказал: «Благословен Ты, Господь, Бог Израиля, отца нашего, от века до века. “Твое, о Господи, величие, могущество и великолепие, Твоя победа и слава, ибо всё на небе и на земле Твое — Твое, Господи, царство, и Ты над всем вознесен как глава. 12От Тебя богатство и честь, Ты — властитель всего сущего, в Твоих руках сила и могущество, в Твоей власти возвеличить и упрочить всякое начинание. 13И ныне, Боже наш, мы благодарим Тебя и восхваляем Твое великое имя. 14Но кто я пред Тобой и что пред Тобой народ мой? Разве под силу нам самим так жертвовать? Ведь от Тебя всё, и мы лишь возвращаем Тебе то, что приняли из рук Твоих. 15Мы лишь скитальцы пред Тобою и странники, как и наши отцы. Словно тень дни наши на земле, и нет надежды. 16Господи, Боже наш! Все эти богатства*, которые мы собрали, чтобы построить Храм, имени Твоему святому посвященный, — из Твоих рук, и всё оно — Твое. 17Я знаю, Боже мой, что Ты испыту- ешь сердца и угодна Тебе искренность. Я от чистого сердца пожертвовал всё это и с радостью видел, как народ Твой, собравшийся здесь, жертвовал Тебе. 18Господи, Бог Авраама, Исаака и Израиля, отцов наших, сохрани же навек эту чистоту сердца народа Твоего и мыслей их и направь сердца их к Себе! 19 А сыну моему Соломону дай сердце, полное решимости хранить за*а29:4 Т. е. ок. 100т. *6 29:4 Т. е. ок. 240 т. *а29:7 Т. е. ок. 170 т. *6 29:7 Т. е. ок. 84 кг. *'29:7Т.е. ок. 345 т. *г 29:7 Т. е. ок. б 10 т. *д 29:7 Т. е. ок. 3450 т. * 29:10 Букв.: благословил Господа * 29:16 Или: изобилие (запасов). 624
I Паралипоменон 29:20 — 29:30 поведи Твои, повеления Твои и установления, исполняя всё, чтобы построить Храм, для строительства которого я всё приготовил». 203авершив молитву, Давид сказал всему собранию: «Вознесите хвалу Господу*, Богу нашему!» И всё собрание вознесло хвалу Господу, Богу отцов своих, и пали все ниц пред Господом и перед царем. 21И совершил народ жертвоприношение Господу. На следующий день принесли в жертву всесожжения Господу тысячу быков, тысячу баранов и тысячу ягнят и за весь Израиль совершили множество возлияний и жертвоприношений. 22И ели и пили пред Господом в тот день с великой радостью. Воцарение Соломона И воцарили во второй раз Соломона, сына Давидова. И сделали его пред Господом владыкой, возлив елей на голову Соломона, а Цадока посвятили в священники. 23Соломон воссел на престол Господень, стал царем после отца своего Давида. Во всех делах он был успешен, и весь Израиль ему повиновался. 24Все вожди, воины и все сыновья царя Давида подчинились царю Соломону. 25Господь возвеличил Соломона пред очами всего Израиля и дал царству его такую славу, какой не было прежде ни у одного царя над Израилем. Смерть Давида 26Давид же, сын Иеесея, царствовал прежде него над всем Израилем. 27Со- рок лет царствовал он над Израилем: в Хевроне он правил семь лет, в Иерусалиме он правил тридцать три года. 280н умер в глубокой старости, насытившись жизнью, богатством и славой. А вместо него воцарился его сын Соломон. 29Все свершения царя Давида, от первого и до последнего, описаны в повествованиях* провидца Самуила, и пророка Натана, и прозорливца Гада, 30наряду с описанием его царствования и совершённых им доблестных подвигов, а также прочих событий его жизни и истории Израиля и соседних с ним народов*. * 29:20 Или: благословите Господа * 29:29 Букв.: словах. ’ 29:30 Букв.: всех царств земли. 625
Вторая книга Паралипоменон См. предисловие к Первой книге Паралипоменон. Содержание книги Царствование Соломона • Бог наделяет Соломона мудростью • Возведение Храма • Освящение Храма • Прочие достижения Соломона • Мудрость, великолепие и богатство Соломона • Смерть Соломона Распад Израиля как единого государства, история жизни царей Иудеи • Царствование Ровоама • Царствование Авии • Царствование Асы • Царствование Иосафата • Царствование Иорама • Царствование Охозии • Царствование Иоаса • Царствование Амасии • Царствование Озии • Царствование Иофама • Царствование Ахаза • Царствование Езекии • Царствование Манассии • Царствование Амона • Царствование Иосии • Преемники Иосии • Вавилонский плен и восстановление Израиля 1:1-9:31 1:1 — 17 2:1—5:1 5:2-7:22 8:1-18 9:1-28 9:29-31 10:1-36:23 10:1 — 12:16 13:1-22 14:1 — 16:14 17:1—21:1 21:2-20 22:1-9 22:10—24:27 25:1-28 26:1-23 27:1-9 28:1—27 29:1-32:33 33:1-20 33:21-25 34:1—35:27 36:1-14 36:15-23 627
II Паралипоменон 1:1 — 1:17 Соломон просит у Господа мудрости 1 Соломон, сын Давида, утвердился в своем царстве. И Господь, Бог его, пребывал с ним и более всех возвеличил его. 2Соломон призвал к себе весь Израиль: глав тысяч и сотен, судей, всех вождей Израиля и всех глав родов. 3И отправился Соломон вместе со всем этим собранием*3 народа к святилищу*6 в Гивбне. Там находился Божий Шатер Откровения, который сделал в пустыне Моисей, слуга Господа. 4Ковчег Божий Давид уже перенес из Кирьят- Еарйма в приготовленное им*3 место, поставив*6 для ковчега Шатер в Иеру- салйме. 5Но медный жертвенник, сделанный Бецалелом, сыном Урии, внуком Гура, еще оставался в Гивоне*3, перед Скинией Господа, поэтому Соломон и всё собрание там воззвали к Богу*6.6Взошел Соломон пред лицом Господа к медному жертвеннику, что находился перед Шатром Откровения, и принес тысячу всесожжений. 7В ту же ночь явился Бог Соломону и сказал ему: «Проси чего хочешь, и Я дам тебе». 8И Соломон попросил Бога: «Ты был верен в Своей великой и неизменной любви к отцу моему Давиду! И меня Ты поставил царем после него. 9Да исполнится, о Господи Боже, обещание, данное Тобою отцу моему Давиду. Ты поставил меня царем над народом, неисчислимым как песок, 10дай же мне теперь мудрости и знания, чтобы я мог идти впереди этого народа, вести его за собой и руководить им*3. Ибо кто способен править*6 столь великим народом Твоим?!» ПИ ответил Бог Соломону: «За то, что ты этого жаждал в сердце своем и не просил для себя ни богатств, ни других благ земных, ни славы, ни смерти врагов и даже долголетия не просил для себя, но просил лишь мудрости и знания, чтобы править народом Моим, над которым Я поставил тебя царем, — 12за это дарованы будут тебе и мудрость, и знание; а еще дам тебе такие богатства, блага земные и славу, какими ни один царь прежде не обладал и после тебя уже никто обладать не будет». 13Соломон покинул святилище в Гивоне, где был тогда Шатер Откровения, вернулся в Иерусалим и стал править Израилем. Военная мощь и торговые связи Соломона 14Собрал Соломон войско из колесниц и всадников. Было у него тысяча четыреста колесниц и двенадцать тысяч коней. Он распределил их по городам, отведенным для колесничного войска, а часть оставил при себе в Иерусалиме. 15И стало при Соломоне серебра* и золота в Иерусалиме что простых камней, а кедра было так много, как сикомор в Шефеле. 16Кони доставлялись Соломону из Египта и Кве*. В Кве царские купцы приобретали их за обычную цену. 173а колесницу, доставленную из Египта, они отдавали *а 1:3 Или: вместе со всей общиной', то же в ст. 5. *6 1:3 Букв.: на холмг, то же в ст. 13. *а 1:4 Букв.: Давидом. *61:4 Букв.: потому что Давид поставил. *а 1:5 Букв.: там. *61:5 Букв.: взыскали / искали (Бога). *а 1:10 Букв.: выходить и входить перед народом — здесь используется военная терминология, связанная с выступлением военачальника и войска в поход и их возвращением. *6 1:10 Букв.: судить; то же в ст. 11. * 1:15 Букв.; царь сделал серебро... * 1:16 Друг. возм. пер.: из Муцура, то есть Кве — область в Киликии, которая, вероятно, здесь названа Кве; то же ниже в этом стихе. 628
II Паралипоменон 2:1 — 2:14 шестьсот шекелей* *3, за коня — сто пятьдесят*6. Таким же образом купцы снабжали конями и колесницами всех царей хеттских и арамейских. Приготовления к строительству Храма 2 И повелел*3 Соломон построить Храм*6 для имени Господа и дворец царский для себя. 2Он распорядился, чтобы семьдесят тысяч человек были носильщиками, восемьдесят тысяч рубили камень в горных каменоломнях*, а три тысячи шестьсот человек присматривали за ними. Переписка Соломона с царем Тира 3Соломон отправил Хираму*3, царю Тира, такое послание: «Прежде ты помогал отцу моему Давиду, поставляя ему кедры для строительства дворца*6. 4Теперь я взялся за строительство Храма для имени Господа, Бога моего, чтобы затем освятить его и воскурять благовония пред Ним, постоянно обновлять священные хлебы, что кладут пред Богом*, и совершать всесожжения — утром, вечером, в субботы, в новолуния и праздники Господа, Бога нашего, как навеки заповедано Израилю! 5Храм, который я намереваюсь построить, будет величественен, ибо Бог наш — величайший из всех богов. 6Кому под силу построить Храм Ему, когда небеса и небеса небес не могут вместить Его? Кто я пред Ним, чтобы воздвигнуть Ему Храм? Разве лишь чтобы здесь возносить жертвоприношения* перед Ним... 7Поэтому пришли мне умельца, который знает, как работать с золотом, серебром, медью и железом, с пряжей пурпурной, багряной и голубой, а также владеет ремеслом резчика. Пусть он трудится здесь с моими мастерами из Иудеи и Иерусалима, подготовленными отцом моим Давидом. 8И пришли мне кедров, кипарисов и красного дерева* с Ливанских гор. Я знаю, твои подданные умеют рубить лес; мои подданные будут работать вместе с ними, 9чтобы заготовить побольше бревен. Ведь Храм, который я намерен построить, должен быть огромным и величественным. 10Я дам твоим подданным, что валят лес, двадцать тысяч мер*3 пшеницы, двадцать тысяч мер ячменя, двадцать тысяч батов*6 вина и двадцать тысяч батов оливкового масла». иХирам, царь Тира, так ответил Соломону в своем послании: «Любит Господь Свой народ, раз поставил над ним такого царя, как ты!» 12Еще Хирам сказал: «Благословен Господь, Бог Израилев, сотворивший небо и землю, Который дал царю Давиду такого мудрого сына, проницательного и разумного, чтобы тот построил Храм Гос- поду и царский дворец! 13Я посылаю к тебе Хурам-Авй, человека искусного и сведущего. 14Его мать из рода Дана, отец — тирянин. *а 1:17 Т. е. ок. 7 кг серебра. *6 1:17 Т. е. ок. 1,7 кг. *а2:1 Или: задумал4, букв.: сказал. *б 2:1 Букв.: долг, то же ниже в этой главе и далее. * 2:2 Букв.: в горах:, то же в ст. 18. *а2:3 Так по друг, древн. рукописям и переводам. Масоретский текст: Хуралг, то же в ст. 11 и далее в этой книге. *б 2:3 Букв.: долю, чтобы в нем жить. * 2:4 Или: лепешки, что складывают стопкой, полагая перед Богом (ср. Лев 24:5, 6; 1 Пар 9:32). Син. пер.: хлебы предложения. * 2:6 Или: благовония. * 2:8 Букв.: древесину альгум — название породы дерева, точный перевод неизвестен. *а2:10 Букв.: кбров — мера объема сыпучих веществ, ок. 220 л, т. е. всего ок. 4400000 л. *б 2:10 Бат — мера объема жидкостей, ок. 22 л, т. е. всего ок. 440000 л. 629
II Паралипоменон 2:15 — 3:12 Он умеет работать с золотом, серебром, медью, железом, с камнем и деревом, с пурпурной, голубой и багряной пряжей и тончайшим льняным полотном, он владеет ремеслом резчика и исполнит всё, что будет ему поручено. Он будет трудиться вместе с твоими подданными и подданными Давида, владыки моего. 15Поэтому пусть владыка мой пошлет нам, своим слугам, пшеницу, ячмень, оливковое масло и вино, которые обещал. 16Мы же станем рубить деревья с Ливана столько, сколько тебе будет угодно, и сплавлять их к тебе по морю до Яффы, связав в плоты, а оттуда ты будешь доставлять их в Иерусалим». “Соломон произвел подсчет всех переселенцев, сколько их было в Израиле (это была вторая перепись, подобная той, что сделал отец его Давид), и оказалось, что их сто пятьдесят три тысячи шестьсот человек. 18Из них он и назначил семьдесят тысяч человек носильщиками, восемьдесят тысяч каменотесами в горные каменоломни и три тысячи шестьсот человек надсмотрщиками, чтобы следили, как люди справляются с работой. Строительство Храма 3 Начал Соломон строить Храм Божий в Иерусалиме, на горе Мориа, где Господь являлся Давиду, в месте, которое Давид предназначил для строительства, — на гумне Орны- евусея. 2Во второй день* * второго месяца четвертого года царствования своего начал Соломон строительство. Основание, заложенное Соломоном для Храма Божьего, был длиною в шестьдесят локтей (в локтях старой меры), шириною в двадцать локтей*. 4Длина притвора, который спереди примыкал к Храму, равнялась ширине Храма и составляла двадцать локтей. Высотою притвор был в десять локтей*. Изнутри Соломон покрыл его чистым золотом. 5Главный зал Храма Соломон обшил кипарисом, покрыл чистым золотом и украсил изображениями пальм и цепочек. Юн украсил Храм драгоценными камнями и золотом из Парваима. 7Он покрыл золотом перекрытия, дверные косяки, стены, створки дверей. На стенах он сделал резные изображения херувимов. 8Построил Соломон и Святая святых. Длина его соответствовала ширине Храма и составляла двадцать локтей; такой же, в двадцать локтей, была его ширина. Соломон покрыл его изнутри лучшим золотом, на что ушло шестьсот талантов*. 9Вес каждого золотого гвоздя составлял пятьдесят шекелей*; верхние покои Соломон также покрыл золотом. 10Соломон сделал в Святая святых два изваяния херувимов, они также были покрыты золотом. “Общая длина их крыльев составляла двадцать локтей*3. У первого херувима крылья были длиною по пяти локтей*6 каждое. Одно касалось стены Храма, другое касалось крыла второго херувима. 12У второго херувима крылья также были длиною по пяти локтей каждое; одно касалось стены Храма, а другое — * 3:2 Слова «во второй день» отсутствуют в ряде евр. рукописей, а также в LXX, Пешитте, Вульгате и арабском переводе. Строительство Храма было начато весной 966 г. до Р. X. * 3:3 Т. е. размеры Храма были: 27 х 9 м. * 3:4 Т. е. ок. 4,5 м. Так в некот. древн. переводах. Масоретский текст: сто двадцать. * 3:8 Т. е. ок. 21т.* 3:9 Т. е. ок. 600 г. *а 3:11 Т. е. ок. 9 м. *6 3:11 Т. е. ок. 2,25 м. 630
II Паралипоменон 3:13 — 4:17 крыла первого херувима. 13Были их крылья распростерты на двадцать локтей; стояли херувимы лицом ко входу в Святая святых. 14Сделал Соломон и завесу — из голубой, пурпурной и багряной пряжи и лучшего льна, с изображениями херувимов. 15Перед Храмом Соломон воздвиг две колонны, высотою по тридцати пяти локтей каждая; капитель у каждой была высотой в пять локтей. 16Он сделал цепи и пустил их по кругу вверху колонн, а к цепям прикрепил сто плодов граната. 17Эти колонны Соломон поставил перед Храмом, одну справа, другую слева. Ту колонну, что справа, он назвал Яхйном* *3, а ту, что слева, — Боазом*6. Внутреннее убранство Храма Соломон сделал медный жертвенник длиною в двадцать локтей, шириною в двадцать локтей и высотою в десять локтей*. 2Он отлил из меди круглую чашу, что называлась «море»*, от края до края в десять локтей, высотою в пять локтей, а окружностью — в тридцать локтей. 3Внизу «море» опоясывали изображения быков, по десяти на локоть; они окружали всё «море». Быки располагались в два ряда и были отлиты вместе с «морем». 4«Море» покоилось на двенадцати быках*. Три были обращены головами на север, три — на запад, три — на юг, три — на восток, сверху на них покоилось «море». 5Толщиной «море» было в ладонь; его край, подобный ободу чаши, походил на цветок лилии*3. Оно вмещало три тысячи батов*6 воды. 6Соломон также сделал десять сосудов для воды; пять он поставил справа, пять — слева. В них мыли части рассеченных животных, приготовленных для всесожжения. Священники же омывались в «море». 7Соломон сделал десять золотых светильников, как было предписано, и поставил их в Храме: пять справа, пять слева. 8Он также сделал десять столов и поставил их в Храме: пять справа и пять слева — и устроил сто золотых чаш-кропильниц. 9Соломон выстроил двор священников, главный двор Храма и ворота, ведущие в главный двор. Ворота он обложил медью. 10«Море» он расположил с правой стороны, в юго-восточном углу. иХурам сделал тазы, совки и чаши- кропильницы. Вот все работы, которые сделал Хурам для царя Соломона при возведении Храма Божьего: 12две колонны; две округлые капители над колоннами, два плетения, опоясывающие окружность капителей над колоннами; 13четыреста плодов граната для двух плетений (по два ряда плодов на каждом плетении), чтобы покрыть ими окружность капителей над колоннами. 14Также он сделал подставки и сосуды для воды на этих подставках; 15одно «море» с двенадцатью быками под ним; 16тазы, совки, вилки. Вся утварь, которую Хурам-Ави сделал царю Соломону для Храма Господнего, была из полированной меди. 17Царь *а 3:17 Букв.: Он утвердит. *6 3:17 Букв.: в Нем сила. * 4:1 Т. е. размеры жертвенника: 9 х 9 х 4,5 м. * 4:2 Емкость для воды в Храме. * 4:4 Букв.: задней стороной они были обращены внутрь. Очевидно, речь идет о лучеобразно расположенных фигурах. *а4:5 Букв.: подобно цветку лилии. *б 4:5 Т. е. 66 000 л. 631
II Паралипоменон 4:18 — 5:14 отливал эту утварь в формах, установленных в земле, в долине Иордана, между Суккотом и Цередой. 18Соломон изготовил огромное множество утвари, меди на нее ушло без счета. 19Соломон также сделал все принадлежности для Храма Божьего: золотой жертвенник, столы для хлебов, что кладут перед Богом; 20подставки для светильников и лампы из чистого золота, чтобы зажигать их, как предписано, перед входом во внутреннее святилище; 21цветы, лампы, щипцы — всё из чистейшего золота; 22ножи, чаши-кропильницы, сосуды для углей и совки — всё из чистого золота. И вход в Храм, двери внутри Храма, ведущие в Святая святых, и двери главного зала Храма — всё это тоже было из золота. Когда все работы по возведению Храма Господнего, предпринятые царем Соломоном, были завершены, царь принес то, что было посвящено Богу отцом его Давидом: золото, серебро и прочую утварь — и положил всё в сокровищницу Храма Божьего. Перенесение ковчега Завета из Скинии Давидовой в Храм 2Соломон созвал в Иерусалим старейшин Израилевых, всех глав племен и вождей родов израильских, чтобы перенести ковчег Завета Господня из Города Давидова, то есть с Сиона. 3Все израильтяне собрались перед царем на праздник в седьмом месяце. 4Когда все старейшины Израилевы были в сборе, левиты подняли ковчег. 5Они понесли ковчег и Шатер Откровения и всю священную утварь, что была в Святилище, — всё это несли левиты-священ- ники. 6В это время царь Соломон и вся община Израиля, собравшаяся к царю пред ковчегом, принесли в жертву столько овец и быков, что не счесть и не перечислить. 7Священники внесли ковчег Завета Господня во внутреннее святилище Храма, в Святая святых, под сень крыльев херувимов. 8Херувимы распростирали свои крылья над тем местом, где стоял ковчег, и накрывали ковчег и его шесты сверху. 9Шесты выступали за ковчег настолько, что их концы были видны стоящим впереди во внутреннем святилище, но снаружи они не были видны. Так оно и поныне. 10Внутри ковчега не было ничего, кроме двух скрижалей, которые Моисей положил туда на горе Хорив, когда Господь заключил с израильтянами Свой Союз, Завет, после исхода их из Египта. пКогда священники выходили из Святилища (а все собравшиеся туда священники, вне зависимости от череды их служения, прежде совершили обряд освящения), 12в это время все ле- виты-певцы: Асаф, Хеман и Едутун, их сыновья и собратья, облаченные в одежды из тонкого льна, — стоя к востоку от жертвенника, пели и играли на арфах, лирах и кимвалах, и с ними сто двадцать священников трубили в трубы. 133вуки их труб и голоса поющих сливались в одну стройную песнь хвалы и прославления Господа. И когда под звуки труб, кимвалов и других музыкальных инструментов все запели хвалу Господу: «Он благ! Ибо вечна любовь Его неизменная!» — весь Храм Господень объяло облако. 14И не могли больше священники стоять и совершать служение пред облаком Славы Божьей, потому что Слава Господня наполнила Храм Божий. 632
II Паралипоменон 6:1 — 6:18 Освящение Храма 6 Сказал тогда Соломон: «Господь говорил, что присутствие Его и в густом облаке* будет явлено! 2Я построил для Тебя, Господи, Храм величественный — место, где Ты пребудешь вовеки*!» 33атем царь, повернувшись ко всей общине Израиля, что стояла перед ним, благословил ее 4и сказал: «Благословен Господь, Бог Израиля! Он свершил рукой Своей то, что Сам заповедал отцу моему Давиду, когда говорил ему: 5„С того дня как Я вывел народ Мой из Египта, Я не избирал ни одного города из всех колен Израиля, чтобы построить в нем Храм для имени Моего. И царем над народом Моим, Израилем, Я не избирал никого. 6Но Иерусалим Я избрал, чтобы имя Мое там пребывало, и Я избрал Давида, чтобы правил он народом Моим, Израилем". 7Отец мой Давид всем сердцем желал построить Храм для имени Господа, Бога Израилева. 8Но Господь сказал отцу моему Давиду: „Желание твое благое — построить Храм для имени Моего. 9Но не ты построишь этот Храм, а сын твой, рожденный от тебя, — он построит Храм для имени Моего". 10И ныне Господь исполнил Свое обещание. Я, наследник отца моего Давида, взошел на престол Израилев, как заповедал Господь, и построил Храм для имени Господа, Бога Израилева, пи поставил в нем ковчег Завета, Союза, что Господь заключил с израильтянами». Молитва Соломона перед жертвенником 123атем Соломон подошел к жертвеннику* Г оспода и на виду у всей общины Израиля воздел руки к небу. 13Соломон встал на медный помост — этот помост был сделан им и поставлен посреди большого двора; помост был длиною в пять локтей, шириною в пять локтей и высотою в три локтя*. Соломон преклонил колени на виду у всей общины Израиля и, воздев руки к небу, 14стал молиться: «Господи, Боже Израилев! Нет бога, подобного Тебе, ни в небесах, ни на земле! Ты хранишь верность Завету, Союзу, и неизменен в любви Своей к слугам Твоим, которые служат Тебе* всем сердцем. 15Ныне Ты исполнил обещание Свое, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу; и ныне Ты Своей рукою исполнил то, что изрек устами Своими. 16И ныне, Господи, Боже Израилев, исполни и другое Свое обещание, данное слуге Твоему Давиду, моему отцу, ведь Ты сказал: „Никогда не лишишься ты наследника, сидящего пред Моими очами на престоле израильском, если только сыновья твои будут идти праведными путями* и следовать Закону Моему, как следовал ему ты предо Мною". 17Господи, Боже Израилев! Да сбудется это Твое обещание, данное слуге Твоему Давиду. 18Богу ли обитать среди смертных на земле?! Если небо и небеса небес *6:1 Или: в глубоком мраке / во мгле; ср. Син. пер. и Исх 19:9; 20:21; Втор 4:11; 5:22; Пс 17:9, 10; Иов 22:13. * 6:2 Или: будешь восседать вовек. * 6:12 Или; встал возле жертвенника. * 6:13 Т. е. размеры помоста: 2,3 х 2,3 х 1,4 м. * 6:14 Букв.: ходят пред Тобой. * 6:16 Букв.: блюсти свои пути. 633
II Паралипоменон 6:19 — 6:35 не могут вместить Тебя, как вместит Тебя этот Храм, который я построил? 19Внемли, о Господи, Боже мой, мольбе моей, молитве слуги Своего! Услышь вопль и молитву, которую слуга Твой возносит перед Тобою!20Да взираешь Ты открытыми очами Своими на Храм этот днем и ночью, на место это, где, по слову Твоему, имя Твое пребудет, и да будет услышана Тобой та молитва, которую слуга Твой будет возносить на этом месте. 21Внем- ли мольбам, которые слуга Твой и народ Твой Израиль будут возносить на этом месте, услышь в небесной обители Своей, услышь и помилуй! 22Если согрешит человек против ближнего, и потребуют от него клятвы, и он придет и даст клятву перед жертвенником Твоим в этом Храме — 23тогда услышь с небес и рассуди слуг Твоих. Воздай злодею, пусть на голову его обрушится его же зло, а невинного оправдай и воздай ему за его праведность. 24И если народ Твой Израиль будет разбит врагами из-за того, что против Тебя согрешил, а затем раскается и признает имя Твое и вознесет мольбу и молитву к Тебе в этом Храме — 25тогда услышь их на небесах, и прости грех народа Твоего Израиля, и верни им благополучие на земле, которую Ты дал им и праотцам их. 26И если затворятся небеса и не будет дождя из-за того, что народ Твой против Тебя согрешил, но затем он вознесет молитву на этом месте и признает*8 имя Твое и раскается в грехах своих, когда Ты подвергнешь его бедствиям*6, — 27тогда услышь их на небесах и прости грех слугам Твоим, народу Твоему Израилю, научи их ходить по пути добра и даруй дождь земле Твоей, которую Ты дал народу Своему во владение. 28И если будет в стране голод, если случится моровое поветрие, суховей или спорынья, нашествие саранчи или гусениц, если враг приступит к городским воротам, какая бы беда и несчастье ни случились, — 29тогда все мольбы и молитвы каждого человека из народа Твоего Израиля, в скорби и страдании простирающего руки на месте этом*, 30услышь с небес, из обители Своей, и помилуй! Каждому воздай по делам его, ведь Ты знаешь, что у человека в сердце, — Ты один знаешь все мысли* человека. 31Пусть они благоговеют пред Тобой и идут путями Твоими, пока живут на этой земле, которую дал Ты праотцам нашим. 32И когда человек пришлый, не из народа Твоего Израиля, придет из страны далекой ради великого Твоего имени, ради могучей Твоей руки, простертой длани, придет помолиться в этом Храме — 33услышь в небесной своей обители и исполни всё, о чем попросит Тебя этот пришлый человек, чтобы все народы земли познали имя Твое и благоговели пред Тобой, как народ Твой Израиль. Пусть они узнают, что Твое имя носит этот Храм, который я построил. 34И когда отправится народ Твой на войну с врагами — туда, куда Ты пошлешь его, — и помолится Тебе, обратившись лицом к этому городу, который Ты избрал, и к этому Храму, который я построил для имени Твоего, — 35тогда *а6:26 Или: прославит. *6 6:26 Или: когда Ты смиришь его. '6:29 Букв .-.к этому месту. *6:30 Букв.: сердца. 634
II Паралипоменон 6:36 — 7:7 услышь на небесах их мольбу, их молитву, и рассуди их по правде. 36И если они опять согрешат пред Тобою, ибо нет никого, кто бы не грешил, и Ты разгневаешься на них и отдашь их врагу и тот угонит их пленниками в страну чужую, далекую или близкую, 37и если они раскаются всем сердцем в той стране, куда будут изгнаны, и станут молить Тебя в стране, где оказались в плену, говоря: „Мы грешили, мы поступали беззаконно и нечестиво", 38если обратятся к Тебе всем сердцем, всей душою в той земле, где оказались в плену, куда были угнаны, если будут молиться, повернувшись лицом к той земле, которую Ты дал отцам их, к городу, который Ты избрал, и к Храму, который я построил для имени Твоего, — 39тогда услышь их мольбу и молитву в небесной Твоей обители, рассуди их по правде и помилуй народ Твой, который против Тебя согрешил! 40Отныне, Боже, да взирают открытые очи Твои на молящихся здесь неотступно, да внемлют уши Твои молитвам их на месте этом! 41Взойди же, Господи Боже, туда, где Ты утвердишь стопы Свои, где покоится ковчег могущества Твоего! Да облекутся, Господи Боже, священники Твои во спасение* *, да возрадуются верные Твои благам, Тобою ниспосланным! 420 Господи Боже! Не отвергни помазанника Своего, будь верен* любви Своей неизменной к слуге Своему Давиду». Огонь, сошедший с неба 7 Когда Соломон окончил молитву, огонь сошел с небес и поглотил жертвы всесожжения и все другие жертвы. И Слава Господня наполнила Храм. 2Священники не могли войти в Храм Господень, потому что Слава Господня наполняла его. 3Увидев, как огонь с неба и Слава Господня сошли на Храм, все израильтяне, стоявшие на мощеном дворе, пали на колени, простерлись ниц и стали прославлять Господа: «Он — благ! Ибо вечна любовь Его неизменная!» 43атем царь и весь народ совершили жертвоприношение перед Господом. 5Царь Соломон принес в жертву Господу двадцать две тысячи быков и сто двадцать тысяч овец. Так царь Соломон и весь народ освятили Храм Божий. 6Священники, каждый в назначенном месте, совершали свое служение*, левиты славили Господа, играя на музыкальных инструментах, сделанных царем Давидом, чтобы восхвалять Господа (они играли псалом Давидов «Вечна любовь Его неизменная!»). А напротив них священники трубили в трубы в окружении всех стоявших израильтян. 7Соломон освятил середину двора перед входом в Храм Господень. Там он принес всесожжения и вознес жир благодарственных жертв, потому что сделанный им медный жертвенник не мог вместить столько всесожжений, хлебных даров и жира жертвенных животных. * 6:41 Или: в победу. * 6:42 Или: помни о... * 7:6 Букв.: стояли. 635
II Паралипоменон 7:8 — 8:5 83атем Соломон устроил семидневное празднование вместе со всем Израилем, собрав великий сход народа от Лево-Хамата до русла реки Египетской. 9На восьмой день, по завершении празднеств, было торжественное собрание. В течение семи дней они освящали жертвенник, и все семь дней длился праздник. 10На двадцать третий день седьмого месяца Соломон распустил по домам народ, который ликовал и радовался всем сердцем тому благу, которое Господь даровал Давиду, сыну его Соломону и всему народу Своему Израилю. иТак Соломон завершил возведение Храма Господня и царского дворца. Всё, что задумал он в сердце своем совершить в Храме Господнем и во дворце, он исполнил. Господь является Соломону 12В ту же ночь Господь явился Соломону и сказал: «Я услышал твою молитву! Я избрал сей Храм, чтобы он был местом для жертвоприношений. 13И если Я закрою небеса и не будет дождя, если Я прикажу саранче опустошать эту страну, если Я пошлю моровое поветрие на Мой народ, 14если тогда Мой народ, который именем Моим зовется, смирится, если помолится, если будет искать единения со Мной* и раскается в своих злых поступках, — тогда Я услышу их с небес, и прощу им грехи их, и дарую стране исцеление. ^Глаза Мои будут открыты, уши Мои будут внимать молитвам в этом Храме*. 16Ныне Я избрал и освятил этот Храм, чтобы имя Мое здесь пребывало вечно. Очи Мои и сердце Мое здесь во все дни. 17И если ты будешь ходить предо Мною, как отец твой Давид ходил предо Мною, если будешь исполнять всё, что Я заповедал, будешь соблюдать законы Мои и установления, — 18тогда Я укреплю твой царский престол, как обещал отцу твоему Давиду, когда вступил в союз с ним и сказал ему: „Потомки твои не утратят власти в Израиле4*. 19Но если вы отвергнете Меня, забыв законы Мои и заповеди, которые Я дал вам, если пойдете служить другим богам и станете поклоняться им, 20тогда Я вырву вас с корнем из земли Моей, которую Я дал вам, и отверну лицо Свое от этого Храма, который Я освятил для имени Моего, и станет он притчей во языцех и предметом насмешек у всех народов. 21И всякий, проходя мимо этого Храма, ныне столь великолепного, ужаснется, взглянув на него, и скажет: „Почему же Господь сотворил такое с этой страной и с этим Храмом?44 22И ответят ему: „Господа они оставили, Бога отцов своих, который вывел их из Египта, и покорились иным богам*, стали поклоняться им и служить! Поэтому Господь и обрушил на них это зло44». Прочие свершения и события в жизни Соломона 8 Двадцать лет Соломон строил Храм Господень и свой дворец, 2а затем заново отстроил те города, которые Хирам передал ему во владение, и поселил в них израильтян. 3Соломон пошел войной на город Хамат-Цова и захватил его. 4Он отстроил Тадмор в пустыне и все укрепленные города с хранилищами, которые основал в Хамате. 5Он отстроил верхний Бет-Хорон и нижний Бет-Хо- * 7:14 Букв.: Моего лица. * 7:15 Букв.: на этом месте. * 7:22 Или: привязались к иным богам. 636
II Паралипоменон 8:6 — 9:2 рон, превратив их в укрепленные города с крепостной городской стеной, воротами и засовами, 6а также Баалат и все другие укрепленные города с хранилищами, которые ему принадлежали, и укрепленные города для колесниц и для конницы. Он построил всё, что задумал, в Иерусалиме и на Ливане, на всех землях, которыми правил. 7 А всех неизраильтян, остатки хеттов, амореев, перизеев, хиввеев и евусе- ев — 8потомков тех, кто выжил в стране и не был уничтожен до конца израильтянами, — всех их Соломон определил на подневольные работы, как это остается и поныне. 9Но ни одного израильтянина Соломон не использовал в подневольном труде; израильтяне были воинами и начальниками гвардии, начальниками колесничного войска и конницы. 10У царя Соломона было двести пятьдесят главных распорядителей, управлявших народом. “Соломон переселил дочь фараона из Города Давидова во дворец* который для нее и построил, рассудив так: «Не будет жить моя жена в покоях Давида, царя Израилева, ибо святы они — туда вносили ковчег Господень». 12И стал Соломон совершать всесожжения Господу на жертвеннике Господнем, построенном им перед притвором Храма, 13как это предписывалось на каждый день заповедями Моисея — по субботам, в новолуния и в назначенное время трижды в год: на праздник Опресноков, на праздник Недель*8 и на праздник Кущей*6.14Сле- дуя предписаниям отца своего Давида, Соломон установил порядок служения священников и очередность служения левитов, чтобы они восхваляли Господа и прислуживали священникам, как предписано на каждый день. Установил он и стражей у ворот — ведь так заповедал Давид, человек Божий. lsHe нарушались повеления царя относительно священников и левитов, а также все предписания относительно сокровищницы. 16Так Соломон завершил свои труды по строительству Храма Господня, предусмотрев всё необходимое со дня его основания и до последнего дня. Так было полностью* завершено сооружение Храма Господня. “Некоторое время спустя* Соломон отправился в Эцьбн-Гевер и в Элбт, что располагался на морском побережье в земле Эдома. 18Хирам через своих слуг прислал Соломону корабли и опытных мореходов. Они отправились в Офйр вместе со слугами Соломона, привезли оттуда четыреста пятьдесят талантов золота* и доставили его царю Соломону. Царица Савская приходит к Соломону 9 Царица Савская прослышала о славе Соломона. И отправилась она в Иерусалим, чтобы испытать Соломона трудными вопросами. Совершала она этот путь в сопровождении огромной свиты; верблюды везли благовония, великое множество золота и драгоценных камней. Прибыв к Соломону, она говорила с ним обо всём, что было у нее на сердце. 2И на каждый вопрос царицы был у Соломона ответ; не было вопроса, о котором *а8:13 Или: завершения сбора плодов; см. Втор 16:16. *б 8:13 Или: Шалашей. * 8:16 Здесь в подлиннике, возможно, игра слов. В евр. языке имя Соломон (Шломо) и слово «полностью» (шалем) созвучны. * 8:17 Букв.: тогда. * 8:18 Т. е. ок. 14,5 т. 637
II Паралипоменон 9:3 — 9:20 не ведал бы Соломон, чего бы не смог объяснить ей. 3Когда увидела царица Савская, как мудр Соломон, какой дворец он отстроил, 4какие яства у него на столе, что за слуги сидят на его пирах, как прислуживают ему рабы и какие одежды носят, как одеты виночерпии и с какой свитой он поднимается в Храм Господень, у нее захватило дух. 5И сказала она царю: «Правдой было то, что я слышала о твоих делах и о твоей мудрости у себя на родине. 6Но я не верила тому, что говорили о тебе, пока не пришла сама и не увидела собственными глазами. Вижу, что и половины мне не рассказали, — гораздо больше у тебя и мудрости, и добра в сравнении с тем, что я слышала. 7Блажен народ твой, блаженны слуги твои, которые всегда видят тебя и могут внимать твоей мудрости! благословен Господь, Бог твой, который возлюбил тебя и возвел на престол Свой, сделав тебя царем пред Господом. По любви Божьей к Израилю, чтобы утвердить израильтян навеки, Он поставил тебя царем над ними — творить правый суд». 9Она подарила царю сто двадцать талантов* * золота, великое множество благовоний и драгоценных камней. Никогда прежде не бывало таких благовоний, какие царица Савская подарила царю Соломону. 10А*а слуги Хирама вместе со слугами Соломона (те, что привозили золото из Офира) доставляли Соломону красное дерево*6 и драгоценные камни. “Царь сделал из красного дерева лестницы для Храма Господня и царского дворца, арфы и лиры для музыкантов. Ничего подобного никогда прежде не видели в Иудее. 12Царь Соломон дарил царице Сав- ской всё, чего бы она ни пожелала, о чем бы ни попросила, — и были дары его несравненно большими, чем всё то, что она привезла царю. И вместе со своей свитой она возвратилась в свою страну. Великолепие и богатство Соломона 13Ежегодно в царскую казну поступало около шестисот шестидесяти шести талантов* золота, 14помимо того что выплачивали царю купцы и торговцы и помимо золота и серебра, которое привозили Соломону все цари аравийские и наместники областей. 15Из кованого золота царь Соломон сделал двести больших щитов (на каждый пошло по шестисот шекелей* золота) 16и триста малых щитов из того же золота (на каждый пошло по триста шекелей* золота). Их он развесил на стенах своего дворца из ливанского дерева. “Царь сделал большой престол из слоновой кости, обитый чистым золотом. 18К престолу вели шесть ступеней, у него было золотое подножие и подлокотники с обеих сторон, а подле подлокотников стояли два льва. 19Еще двенадцать львов стояли по обе стороны шести ступеней — такого престола не было ни в одном царстве! 20Все сосуды, из которых пил Соломон, были золотыми, и все сосуды в его дворце из ливанского дерева тоже были из чистого золота, потому что * 9:9 Т. е. ок. 4 т. *а 9:10 Букв.: также; этот стих и ст. 11 прерывают повествование о царице Сав- ской. *6 9:10 Букв.: древесину альгулг, то же в след, стихе. * 9:13 Т. е. ок. 23 т. * 9:15 Т. е. ок. 7 кг. * 9:16 Т. е. ок. 3,5 кг. 638
II Паралипоменон 9:21 — 10:10 во дни Соломона серебро совсем не ценилось. 21Были у Соломона корабли, которые ходили в Таршйш*3 (управляли ими люди Хирама). Раз в три года привозили они золото, серебро, слоновую кость, обезьян и павлинов*6. “Превзошел царь Соломон всех царей земных богатством и мудростью. “Цари всей земли мечтали увидеть Соломона и услышать мудрость, которую вложил Господь в его сердце. 24И каждый приносил с собой дары: золотые и серебряные сосуды, одежду, оружие, благовония, лошадей и мулов — и так из года в год. “Было у Соломона четыре тысячи колесниц с конными упряжками и двенадцать тысяч всадников; они находились в городах для колесничных войск; Соломон имел их и при себе, в Иерусалиме. “Соломон повелевал всеми царями от Евфрата до земли филистимской и границы египетской. 27Во дни его царствования серебро и золото в Иерусалиме было столь же обычным, сколь и простые камни, а кедра было так много, как сикоморы в Шефеле. “Лошадей царю доставляли из Египта и множества других стран*. Смерть Соломона “Прочие события царствования Соломона, от первых и до последних, записаны в повествованиях пророка Натана, пророчествах Ахий из Сило- ма и видениях провидца Иддб о Иеро- воаме, сыне Невата. 30Соломон правил в Иерусалиме и над всем Израилем сорок лет. 31И отошел Соломон к праотцам и был похоронен в Городе отца своего Давида, и после него воцарился его сын Ровоам. Восстание против Ровоама Ровоам отправился в Шехем, потому что в Шехеме собрались все израильтяне, чтобы поставить его на царство. 2Услышал об этом Иеровоам, сын Невата, и вернулся из Египта, куда он бежал от царя Соломона. 33а Иеровоамом послали и призвали его. Он явился со всем Израилем к Ровоаму, и они сказали: 4«Тяжек для нас был гнет твоего отца. Облегчи назначенные твоим отцом тяжелые работы и тяжкий гнет, который он наложил на нас, — тогда мы станем тебе служить». 5Тот ответил им; «Приходите ко мне вновь через три дня». И народ разошелся. 6Царь Ровоам обратился к старейшинам, которые были при отце его Соломоне, пока тот был жив, и спросил их: «Какой ответ посоветуете дать этому народу?» 7Они сказали ему: «Если ты будешь добр с этим народом и выполнишь их желание, если будешь говорить с ним по-доброму, то они станут тебе рабами навсегда». 8Но отверг он совет, данный ему старейшинами, и обратился к сверстникам своим, что с юности росли вместе с ним и служили ему теперь. 9Он спросил их: «А вы что посоветуете ответить этому народу, который обратился ко мне с просьбой облегчить гнет, наложенный на них моим отцом?» 10И сверстники, что росли вместе с ним, отвечали ему так: «Ты спрашиваешь, что сказать народу, который обратился к тебе: дескать, тяжек для них был гнет твоего отца, не облегчишь ли ты его? Вот что ответь им: „У меня мизинец толще бедер *а9:21 Или: корабли дальнего плаванья, Таршиш — самый дальний порт того времени. *б 9:21 Друг, возм. пер.: павианов. * 9:28 Букв.: всех стран. 639
II Паралипоменон 10:11 — 11:14 моего отца! пТяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!* *» 12Три дня спустя Иеровоам и весь народ пришли к Ровоаму, как он и велел им, сказав: «Приходите ко мне на третий день». 13Но царь сурово отвечал народу, отвергнув совет старейшин. 14Он сказал им то, что посоветовали сверстники: «Тяжек для вас был гнет моего отца — а я сделаю его тяжелее; отец мой наказывал вас плетьми — а я стану наказывать скорпионами!» 15Не послушал царь своего народа — и было это от Бога, чтобы сбылось слово Господне, сказанное через Ахию из Силома Иеровоаму, сыну Невата. 16Все израильтяне увидели, что царь не стал их слушать, и народ сказал царю в ответ: «Что за доля для нас у Давида? Какая часть для нас от сына Иессея? Расходись по шатрам своим, Израиль! Позаботься о собственном доме, Давид!» И разошелся Израиль по домам*. 17Ровоам теперь царствовал только над теми израильтянами, что жили в городах Иудеи. 18Послал царь Рово- ам к прочим израильтянам Адорама, назначавшего тяжелые работы, но те забили его камнями до смерти. А царь Ровоам едва успел взойти на колесницу и бежать в Иерусалим. 19Так восстали все остальные израильтяне против рода Давидова и отделились от него и поныне живут обособленно. Укрепление городов, населенных потомками Иуды и Вениамина П Когда Ровоам прибыл в Иерусалим, он собрал сто восемьдесят тысяч отборных воинов из рода Иуды и Вениамина, чтобы воевать с Израилем и возвратить себе утерянное царство. 2И было слово Господне Шемае, человеку Божьему: ^Скажи Ровоаму, сыну Соломонову, царю Иудеи, и всем израильтянам из рода Иуды и Вениамина: 4„Так говорит Господь: „Не идите*8 войной на своих братьев! Пусть каждый возвращается к себе домой, ибо всё это произошло по Моей воле*6!"» И вняли они слову Господа и не пошли войной на Иеровоама. 5Ровоам жил в Иерусалиме; он строил крепости, укреплял города в Иудее. 6Он укрепил Вифлеем, Этам, Текба, 7Бет-Цур, Сохо, Адуллам, 8Гат, Ма- решу, Зиф, 9Адораим, Лахйш, Азеку, 10Цору, Аялбн и Хеврон; все эти города, находившиеся на землях колен Иуды и Вениамина, он сделал крепостями. “Укрепив города, он назначил в них начальников, устроил в них хранилища продовольствия, оливкового масла и вина. 12Он также снабдил каждый город большими щитами и копьями, весьма хорошо укрепив их. Так земли Иуды и Вениамина остались под его властью. Поддержка, оказанная Ровоаму священниками и левитами “Священники и левиты всего Израиля перешли на сторону Ровоама*. 14Левиты, оставив свои пастбища и наделы, ушли в Иудею, в Иерусалим, * 10:16 Букв по своим шатрам. *а11:4Букв.: не ходите наверх, т.е. насевер. *611:4 Ср. 10:15. * 11:13 Или: оказывали поддержку Ровоаму. 640
II Паралипоменон 11:15 — 12:12 потому что Иеровоам и его сыновья не позволяли им служить Господу. 15Иеровоам назначил своих собственных жрецов для служения в капищах и пред идолами козлов и тельцов, которых сам сделал. 16И те из колен Израилевых, кто всем сердцем стремился к Господу, Богу Израилеву, последовали за левитами в Иерусалим, чтобы приносить жертвы Господу, Богу отцов их. 17Они усилили Иудейское царство и три года поддерживали Рово- ама, сына Соломонова, потому что все эти три года следовали по стопам Давида и Соломона. Потомство Ровоама 18Ровоам взял себе в жены Махалат, дочь Еримбта, сына Давидова, и Ави- хаиль, дочь Элиава, сына Иессеева. 19Она родила ему сыновей: Буша, Шемарыб и Захама. 203атем он взял в жены Мааху, дочь Авессалома. Она родила ему Авию, Аттая, Зизу и Ше- ломйта. 21Ровоам любил Мааху, дочь Авессалома, больше всех остальных жен и наложниц (у него было восемнадцать жен и шестьдесят наложниц, родивших ему двадцать восемь сыновей и шестьдесят дочерей). 22Ровоам назначил Авию, сына Маахи, главным среди братьев, потому что хотел сделать его наследником престола. 23Ровоам мудро управлял страной. Он разослал своих сыновей по областям Иуды и Вениамина и по укрепленным городам. Он щедро снабжал их продовольствием и подыскал для них множество жен. Вторжение в Иудею Шишака, царя египетского Когда царство Ровоама окрепло и власть его усилилась, оставил он Закон Господа, и весь Израиль последовал за ним. 2И за то, что израильтяне вероломно отступили от Господа, на пятом году царствования Ровоама царь египетский Шишак напал на Иерусалим Зс войском в тысячу двести колесниц, шестьдесят тысяч всадников и бесчисленными полчищами ливийцев, суккийцев и кушитов, что пришли с ним из Египта. 4Царь египетский овладел укрепленными городами Иудеи и подступил к Иерусалиму. 5Пророк Шемая пришел к Рово- аму и вождям Иудеи, которые собрались в Иерусалиме, спасаясь от Шишака, и сказал им: «Так говорит Господь Бог: „Вы оставили Меня, потому и Я оставлю вас, предам вас в руки Шишака"». 6Тогда вельможи израильские и царь, исполнившись смирения, сказали: «Господь праведен!» 7Увидел Господь, что они покорились, и было Шемае такое слово Господне: «Они смирились. Я не уничтожу их, но совсем скоро дарую им спасение. Не изольется ярость Моя, не придет на Иерусалим погибель от руки Шишака. 8Но они станут его слугами и тогда познают, что значит служить Мне и каково служить земным царствам». 9Напал царь египетский Шишак на Иерусалим и захватил сокровища Храма Господнего и сокровища царского дворца. Всё захватил он, даже золотые щиты, сделанные Соломоном. 10Вме- сто них царь Ровоам сделал щиты из меди и передал их начальникам стражи, которая охраняла вход в царский дворец. “Стражники несли их, когда царь шел в Храм Господень, а потом возвращали в комнату стражи. “Ровоам смирился пред Богом, и потому гнев Господень отступил от него и не погубил полностью. Было в Иудее не только худое, но и доброе. 641
II Паралипоменон 12:13 — 13:12 Смерть Ровоама 13Царь Ровоам утвердился в Иерусалиме и царствовал. В сорок один год он взошел на престол, семнадцать лет правил в Иерусалиме — в городе, который Господь избрал из всех колен Израилевых, чтобы здесь имя Его было почитаемо. Мать Ровоама звали Наама; она была аммонитянкой. 14Ро- воам творил зло, потому что не искал всем сердцем Господа. 15Что до истории правления Ровоама* *3, разве пророк Шемая и провидец Иддо не описали ее в своих повествованиях во всех подробностях*6 при составлении родословной? Во все годы правления Ровоама между ним и царем Израиля Иеровоамом шли постоянные войны. 16Отошел Ровоам к праотцам и был похоронен с отцами своими в Городе Давидовом. Вместо него воцарился его сын Авия. Царствование Авии В восемнадцатый год правления царя Иеровоама в Израиле Авия стал царем Иудеи. 2Он царствовал три года в Иерусалиме. Мать его Мааха была дочерью Уриэля из Гивы. Между Авией и Иеровоамом шла война. 3Авия собрал на войну отборное войско — четыреста тысяч лучших воинов. Иеровоам вышел воевать против него с войском в восемьсот тысяч отборных воинов. 4Авия встал на вершине горы Цемараим в нагорье Ефремовом и сказал: «Слушай меня, Иеровоам и весь Израиль! 5Разве не знаете вы, что Господь, Бог Израилев, дал Давиду царскую власть над всем Израилем навеки — дал ему и потомкам его — по Завету, по договору, скрепленному солью*?! 6Иеровоам, сын Невата, был слугой Соломона, сына Давида. Но восстал он против своего владыки. 7Собрались вокруг него негодные и недостойные люди и бросили вызов Ровоаму, сыну Соломона. Ровоам же был неопытен и нерешителен* и не мог им противостоять. 8Теперь вы вознамерились выступить против царства Господнего, что доверено потомкам Давида, потому что вас — несметные полчища и есть у вас золотые тельцы, которых Иеровоам дал вам вместо Бога*! 9Не вы ли изгнали священников Господа, сынов Аароновых и левитов, и назначили, подобно прочим народам земли, своих собственных жрецов? У вас всякий может быть посвящен в жрецы вашим лжебогам — достаточно принести с собой тельца и семерых баранов! 10А наш Бог — Господь! И мы не оставили Его! Священники наши, что служат пред Господом, — все потомки Аарона, и лишь левиты имеют право помогать им. "Они совершают всесожжения и воскуряют благовония каждое утро и каждый вечер, постоянно обновляют священные хлебы, что кладут пред Богом на чистый стол*, зажигают золотой светильник и лампы его каждый вечер. Мы в точности исполняем волю Господа, Бога нашего, а вы оставили Его. 12Вы видите, нас ведет за собою Бог*3! *а 12:15 Или: деяний Ровоама. "6 12:15 Или: от первого (события) до последнего. * 13:5 Букв.: Завету соли; соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности. * 13:7 Букв.: слаб /мягок сердцем. * 13:8 Букв.: сделал для вас богами. * 13:11 См. примем, к 2:4. *а 13:12 Букв.: с нами во главе Бог. 642
II Паралипоменон 13:13 — 14:9 И есть у священников Его громкие трубы, чтобы призвать на битву против вас! О сыны Израилевы! Не идите против* *6 Господа, Бога отцов ваших, не будет в этом у вас успеха». 13Иеровоам тем временем послал воинов в засаду, чтобы они зашли с тыла; таким образом, сам он стоял перед иудеями, а позади них был отряд, посланный в засаду. 14Когда иудеи повернулись и увидели, что на них нападают и спереди и сзади, они воззвали к Господу, и священники затрубили в свои трубы. 15Иудеи издали боевой клич, и, когда клич раздался, Бог разбил Иеровоама и всех израильтян на глазах у Авии* и всех иудеев. 16Из- раильтяне обратились в бегство, преследуемые* иудеями, и Бог предал израильтян в руки иудеев. 17Авия со своим войском нанес израильтянам тяжкое поражение; пятьсот тысяч лучших воинов потеряли израильтяне в той битве. 18Так израильтяне были покорены иудеями, а жители Иудеи торжествовали, потому что они полагались на Господа, Бога отцов их. 19Авия преследовал Иеровоама и захватил несколько его городов: Бет-Эль с его окрестными селениями, Ешану с его окрестными селениями и Эфрон с его окрестными селениями. 20Иеровоам не смог достичь былого могущества при Авии. Господь поразил его, и он умер. 21Авия же усиливался. У него было четырнадцать жен, от которых у него родились двадцать два сына и шестнадцать дочерей. “Остальные события в царствование Авии, слова его и дела записаны в повествовании пророка Иддо. Царствование Асы Авия отошел к праотцам, и похоронили его в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Аса. При нем в течение десяти лет в стране был мир. 2Аса творил угодное Господу, то, что в глазах Божьих было хорошо и праведно. 3Он разрушил капища и чужие жертвенники, разбил священные камни и вырубил рощи, посвященные Ашере. 4Он призывал иудеев искать единения с Господом*, Богом отцов их, и соблюдать Закон и заповеди Его. 5Из всех городов Иудеи он убрал капища и жертвенники для воскурений ложным богам. При нем в стране* прекратились войны, установился мир. 6В годы мира он строил укрепленные города по всей Иудее. Никто в те годы не нападал на страну*, ибо Господь даровал ей мир. 7И сказал царь иудеям: «Построим города эти, обнесем их стеной с башнями, с воротами и засовами! Страна всё еще в нашей власти, потому что мы уповаем на Господа*, Бога нашего. Мы уповали на Него, и Он даровал нам мир и со всех сторон защитил нас». Потому израильтяне строили города й преуспевали. 8В войске Асы было триста тысяч человек из иудеев, вооруженных большими щитами и копьями, и двести восемьдесят тысяч вениаминитян, вооруженных малыми щитами и луками. Все они были доблестными воинами. Победа над Зерахом ’Выступил на них войной кушит Зерах, в войске которого было тысяча *613:12 Букв.://е боритесь против. * 13:15 Букв.; перед Авией. * 13:16 Букв.: перед. * 14:4 Букв.: искать Господа· * 14:5 Букв.: в царстве. * 14:6 Букв.: на него. * 14:7 Букв.: взыскали ГОСПОДА. 643
II Паралипоменон 14:10 — 15:12 тысяч воинов и триста колесниц. Когда он достиг Марешй, 10навстречу ему вышел Аса. Выстроились войска для битвы в долине Цефат у Марешй. пАса призвал Господа, Бога своего, и сказал: «О Господи! Ты не взираешь на лица* * и помогаешь и могучему, и слабому! Помоги нам, Господи, Боже наш, ибо на Тебя мы уповаем и от Твоего имени вышли против этих полчищ! Ты — Господь, Бог наш. Да не одолеет Тебя смертный!» 12И Господь поразил кушитов на глазах у Асы и иудеев, и кушиты бежали.13Аса со своим войском преследовал их до самого Герара и истребил их полностью*. Так были сокрушены и уничтожены кушиты пред Господом и Его войском. Добычу иудеи захватили великую 14и разрушили все города близ Герара, потому что Г осподь привел в смятение их жителей. Все эти города иудеи разграбили и унесли огромные богатства*. 15Также они разорили стойбища пастухов, захватив множество овец и верблюдов, и возвратились в Иерусалим. Призыв к духовному обновлению Сошел Дух Божий на Аза- рью, сына Одеда, 2и он вышел навстречу Асе и сказал ему: «Выслушай меня, Аса, и да услышат меня все иудеи и все потомки Вениамина! Лишь тогда Господь с вами, когда вы сами с Ним пребываете. Если будете искать единения с Господом*3, то обретете Его, но если отвергнете Господа*6, то и Он вас отвергнет. 3Израиль давно живет без Бога истинного, без свя- щенников-наставников и без Закона! 4Но когда Израиль в беде обращался к Господу, Богу Израилеву, и искал единения с Ним, Господь* отвечал им. 5Не было в те времена покоя ни входящему, ни выходящему, ибо жители всех стран были охвачены великим смятением. 6Города и народы исчезали с лица земли, уничтожая друг друга*, потому что Бог подвергал их всевозможным бедствиям. 7 А вы крепитесь и не опускайте рук, потому что труды ваши будут вознаграждены!» 8Когда Аса услышал эти слова, это предсказание Азарьй, сына Одеда*, он обрел мужество и уничтожил всякого рода мерзости во всей земле Иуды и Вениамина и во всех городах, которые захватил в нагорье Ефремовом, и обновил жертвенник Господу, что был перед притвором Храма Господнего. 9Он собрал всех иудеев и вениа- минитян и тех людей из колен Ефрема, Манассии и Симеона, что жили среди них как переселенцы, потому что многие израильтяне переходили к Асе, видя, что Господь, Бог его, с ним пребывает. 10В третий месяц пятнадцатого года правления Асы собрались они в Иерусалиме. ИВ тот день принесли они в жертву Господу часть военной добычи: семьсот быков и семь тысяч овец. 12И заключили они Завет, Союз с Господом, дав клятву почитать Господа*, Бога отцов своих, всем сердцем * 14:11 Или: для тебя безразлично, помогать ли могучему... * 14:13 Друг. возм. пер.: погибло столько кушитов, что они уже больше не смогли оправиться. * 14:14 Букв.: потому что там было много (добычи). *а 15:2 Букв.: искать Его. *6 15:2 Букв.: Его. * 15:4 Букв.: Он. * 15:6 Или: народ обрушивался на народ и город на город (превращая в ничто). * 15:8 Ср. с переводом этого стиха в Пешитте и Вульгате; в масоретском тексте: предсказание пророка Одеда; в LXX: и пророчество пророка Адада. *15:12 Или: искать Господа. 644
II Паралипоменон 15:13 — 16:12 и всей душой 13и предавать смерти всякого противящегося и не почитающего Господа, Бога Израилева, будь то ребенок или взрослый, мужчина или женщина. 14Так поклялись они Господу с громкими криками и восклицаниями, под звуки труб и рогов. 15И вся Иудея радовалась этой клятве, потому что они клялись всем сердцем своим и жаждали пребывать с Богом. Господь ответил им’ и даровал им мир и со всех сторон защитил их. 16Царь Аса* *8 даже бабку*6 свою Маа- ху лишил звания царицы за то, что она возвела извание Ашеры. Он снес это изваяние и сжег у потока Кедрон. 17И хотя на холмах в Израиле оставались ещекапища, которые не были разрушены, Аса всем сердцем был предан Господу всю жизнь. 18Он отдал* в Храм Божий всё, что его отец и он сам посвятили Господу: серебро, золото и храмовую утварь. 19И до тридцать пятого года правления Асы не было войны. Болезнь и смерть Асы В тридцать шестой год правления Асы царь израильский Вааса начал войну с Иудеей. Он отстроил Раму, чтобы никто не мог ни войти к царю Иудеи Асе, ни выйти от него. 2Аса взял всё серебро и золото из сокровищниц Храма Господня и из царского дворца и послал эти дары Бен-Хададу, царю арамейскому, что жил в Дамаске, с такими словами: 3«Да будет союз между мной и тобой, подобный тому, что был между моим отцом и твоим отцом. Я посылаю тебе серебро и золото. Расторгни свой договор с царем израильским Ваасой, чтобы он отступил от моей страны». ‘‘Послушал Бен-Хадад царя Асу и послал своих военачальников и войско против городов израильских. Они опустошили Ийбн, Дан, Авель-Маим и все укрепленные города-хранилища* в наделе Неффалима. 5Как только Вааса услышал об этом, он перестал укреплять Раму и бросил начатое дело.6А царь Аса собрал всех жителей Иудеи, и они унесли все камни и древесину, которыми Вааса укреплял Раму. Из этих материалов царь Аса построил защитные сооружения Гивы и Мицпы. 7Тогда к царю иудейскому Асе пришел провидец Ханани и сказал: «Ты уповал на царя арамейского, а не на Господа, Бога твоего, потому и ушло, выскользнуло из твоих рук войско царя арамейского. 8Помнишь ли ты, какое могучее войско* было у кушитов и ливийцев — с бесчисленными колесницами и всадниками? Но ты уповал тогда на Господа, потому Он и отдал их тебе в руки! 9Ибо очи Господа видят всю землю*, чтобы дать силу тем, кто предан Ему всем сердцем. Безрассудно ты поступил в этом деле, потому и будут у тебя отныне войны». 10Раз- гневался Аса на провидца и велел заковать его в колодки и бросить в темницу — так он был разъярен от этих речей. В то время Аса притеснял и других людей из народа. “Прочие деяния Асы, от первого до последнего, записаны в Книге царей Иудеи и Израиля. 12На тридцать девятом году своего царствования Аса тяжело заболел ногами, и болезнь его * 15:15 Букв.: и Он был найден ими. *а 15:16 Букв.: он. *615:16 Букв.: мать. * 15:18 Или: перенес. * 16:4 Или: окрестные города. * 16:8 Букв.: разве не могучее войско.... * 16:9 Или: вся земля открыта взору Гэсподнему. 645
II Паралипоменон 16:13 — 18:1 усиливалась. Но и в болезни он уповал не на Господа, а на врачей. “Отошел Аса к отцам своим и умер на сорок первом году своего царствования. 14Его похоронили в гробнице, которую он сделал для себя в Городе Давидовом. Его положили на ложе, которое умастили разными благовониями и искусно приготовленными маслами, и зажгли огромный костер. Царствование Иосафата После Асы* *а царем в Иудее стал его сын Иосафат. Он начал собирать силы против Израиля*6, разместил войска во всех укрепленных городах страны и поставил охранные отряды по всей Иудее и в городах Ефрема, что захватил отец его Аса. 3Господь был с Иосафатом, потому что тот следовал примеру отца своего в начале его правления* и не поклонялся ваалам, 4а служил Богу отца своего и соблюдал Его заповеди, в отличие от израильтян. 5Господь укрепил его власть над царством, и вся Иудея приносила Иосафату дары. Стал он очень богат и славен. 6Сердце свое он посвятил тому, чтобы следовать путями Господними, и он уничтожил капища и священные рощи в Иудее. 7В третий год своего царствования он отправил своих вельмож Бен-Хаи- ля, Авдию, Захарию, Нетанэля и Михея учить народ по городам Иудеи. 8С ними были левиты Шемая, Нета- нья, Зевадья, Асохэль, Шемирамбт, Ионафан, Адбния, Товия и Тов-Адб- ния* и священники Елишама и Йорам. 9Они учили по всей Иудее, и была у них Книга Закона Господнего. Они ходили по всем городам и учили народ. 10Охватил страх Господень все царства вокруг Иудеи, и они не смели воевать с Иосафатом. “Филистимляне приносили Иосафату дары и платили дань серебром. Арабы приводили ему скот: семь тысяч семьсот баранов и семь тысяч семьсот козлов. “Могущество Иосафата росло и росло. Он построил в Иудее крепости и города- хранилища. “Обширные работы вел он в городах Иудеи. В Иерусалиме он разместил войско из отборных воинов. 14Вот их списки по родам. Главы тысяч из рода Иуды: Адна, начальник трехсот тысяч могучих воинов; “вторым после него был Ехоханан, начальник двухсот восьмидесяти тысяч воинов·, “следующим после него был Амасья, сын Зихрй, посвятивший себя Господу, начальник двухсот тысяч могучих воинов. 17Из рода Вениамина — могучий воин Эльяда во главе двухсот тысяч воинов, вооруженных луками и щитами; “следующим после него был Ехозавад во главе ста восьмидесяти тысяч вооруженных воинов. 19Все эти военачальники служили царю, помимо тех, кого он расставил по всем укрепленным городам Иудеи. Михей предсказывает гибель израильского царя Ахава Хотя Иосафат и был весьма богат и влиятелен, он вступил в родственный союз с Ахавом*. *а 17:1 Букв.: после него. *617:1 Друг, возм пер.: он упрочил свое влияние в Израиле. * 17:3 Или: следовал по пути предка своего Давида в ранние годы его правления. * 17:8 В масоретском тексте слово «левиты» употреблено в этом стихе дважды: в начале и в конце списка имен. * 18:1 Друг. возм. пер.: Иосафат чрезвычайно разбогател и прославился и породнился с Ахавом. 646
II Паралипоменон 18:2 — 18:21 Некоторое время спустя* * он отправился в Самарию к Ахаву. Тот заколол для него и для воинов, что были с ним, много быков и овец и стал уговаривать напасть на Рамот Гиладский. Опросил Ахав, царь израильский, Иосафа- та, царя иудейского: «Пойдешь ли со мной на Рамот Гиладский?» Иосафат ответил: «Куда ты — туда и я, куда твой народ — туда и мой. Вместе выйдем на битву!» 4А еще Иосафат сказал царю израильскому: «Прежде всего вопроси Господа*». 5Собрал царь израильский четырехсот пророков и спросил их: «Выступать ли нам в поход на Рамот Гиладский или не делать этого?» Они отвечали: «Выступай, Бог предаст его в руки царя». 6Но Иосафат спросил: «Нет ли здесь еще пророка Господня? Мы вопросим Господа через него». 7Отвечал царь израильский Иосафату: «Есть еще один, он также может вопросить Господа, — только мне он не по нраву: не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное. Это Михей, сын Имлы». На это Иосафат возразил: «Не подобает царю говорить такое!» 8Тогда царь израильский подозвал одного царедворца* и велел ему скорее привести Михея, сына Имлы. 9Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, сидели каждый на своем престоле у ворот Самарии, возле гумна, одетые в свои облачения, а все пророки пророчествовали перед ними. 10Цидкия, сын Кенааны, надел себе на голову железные рога и говорил: «Так говорит Господь: „Этими рогами ты будешь сражаться с арамеями*, пока не уничтожишь их!“» аИ все пророки повторяли* то же самое: «Выступай на Рамот Гиладский, и будет у тебя победа! Предаст его Господь в руки царя!» 12Гонец, которому велели привести Михея, сказал ему: «Пророки единодушны в добрых предзнаменованиях царю. Хоть бы и ты выступил с ними заодно, чтобы и твое слово оказалось добрым!» 13Михей ответил: «Жив Господь, что откроет мне Бог мой, то я и стану говорить». 14Пришел Михей к царю. Тот спросил его: «Михей, идти ли мне войной на Рамот Гиладский или не идти?» Михей ответил: «Идите, будет у вас победа! Враги будут отданы в ваши руки». 15Царь сказал ему: «Сколько раз заставлять тебя клясться, чтобы ты говорил мне только правду во имя Господа?» 16Тогда Михей сказал: «Видел я всех израильтян рассеянными по горам, словно овцы, что остались без пастыря. И сказал Господь: „Лишились они своего предводителя*, отпусти их по домам с миром“». 17Царь израильский сказал Иосафату: «Говорил я тебе, что не пророчествует он обо мне доброго, а только дурное». 18А Михей продолжал: «Выслушай слово Господне! Я видел Господа, сидящего на престоле, и стояло пред ним всё Воинство небесное по правую и по левую руку. 19Спросил их Господь: „Кто введет в заблуждение Ахава, царя израильского, чтобы он выступил на Рамот Гиладский и погиб там?" И один из стоявших пред Ним отвечал Ему так, а другой иначе, 20и тогда вышел вперед один из духов, встал пред Господом и сказал: „Я введу его в заблуждение". Спросил его Господь: „Как?“ 21Тот * 18:2 Букв.: в конце лет. * 18:4 Или: прошу тебя, сегодня же вопроси Господа. * 18:8 Или: евнуха. * 18:10 Или: бодать арамеев. * 18:11 Букв.: пророчествовали. * 18:16 Букв.: владыки. 647
II Паралипоменон 18:22 — 19:5 ответил: „Я отправлюсь к нему и стану ложным духом в устах у всех его про- роков“. И тогда Господь сказал: „Да, ты сможешь ввести его в заблуждение. Иди, так и сделай!" 22Теперь посмотри же вокруг, Сам Господь вложил ложный дух в уста всех твоих пророков. Беду предрекает тебе Господь!» 23Тогда подошел Цидкия, сын Ке- нааны, и ударил Михея по щеке со словами: «Разве Дух Господень меня уже оставил, чтобы с тобой говорить* *?» 24Михей ответил: «Поймешь тогда*, когда будешь искать укромное место, чтобы спрятаться». 25Сказал тогда царь израильский: «Возьмите Михея и отведите к градоначальнику Амону и к царскому сыну Иоасу. ^Передайте им, что царь велит держать его под стражей и посадить на хлеб и воду*, пока я не вернусь с миром». 27Михей ответил: «Если ты и вправду вернешься с миром, то не Господь говорил через меня». И добавил: «Попомните мои слова, народы!*» Смерть Ахава 28Царь израильский и Иосафат, царь иудейский, выступили в поход на Рамот Гиладский. 29Царь израильский сказал Иосафату: «Я выйду на бой под видом простого воина, а ты будь в своих царских облачениях». И царь израильский переоделся перед сражением. 30А царь арамейский велел своим начальникам колесничного войска: «Не ищите боя ни с малым, ни с великим, а только с одним царем израильским». 31И когда начальники колесничного войска увидели Иосафата, то решили, что он и есть царь израильский, и окружили его, чтобы схватить его. Но Иосафат воззвал к Богу, и Господь помог ему, отвел от него врагов. ^Начальники колесничных отрядов увидели, что он не израильский царь, и повернули прочь. 330дин из воинов* выстрелил из лука и, сам того не ведая, ранил царя израильского стрелой, попавшей между доспехами. Царь сказал своему вознице: «Поверни колесницу, вывези меня из боя — я ранен». 34Но жаркая была в тот день битва, и держали царя израильского весь день в колеснице, подпирая его, напротив арамейского войска — и к вечеру, на закате дня, он умер. А Иосафат, царь иудейский, невредимым возвратился в свой дворец в Иерусалиме. 2Вышел навстречу царю Иосафату провидец Иегу, сын Ханани, и сказал ему: «Разве можно помогать нечестивцам и любить тех, кто ненавидит Господа? За это падет на тебя гнев Господень. 3Но есть за тобой и добрые дела, ведь ты вырубил все рощи, Ашере посвященные,, и решил в сердце своем искать единения с Богом». Преобразования, совершённые Иосафатом 4Иосафат жил в Иерусалиме, но он вновь стал ходить к народу* от Беэр- Шевы до гор Ефремовых, чтобы обратить народ к Господу, Богу отцов их. 5Он поставил судей по всей стране, * 18:23 Или: как же это так, что Дух Гэсподень... * 18:24 Букв.: увидишь в тот день. * 18:26 Букв.: и давать ему немного хлеба и немного воды. * 18:27 Букв.: слушайте, все народы! * 18:33 Букв.: один человек. * 19:4 Ср. 17:7-9.
II Паралипоменон 19:6 — 20:12 во всех укрепленных городах и прочих селениях. 6Он велел судьям: «Обдумывайте каждый свой шаг, потому что судите вы не ради людей, а ради Господа, и Он пребудет с вами всякий раз, когда вы будете выносить приговор. 7Да не покинет вас благоговение пред Господом! Судите по совести* *, ибо Господь, Бог ваш, не терпит несправедливости, лицемерия и взяточничества». 8В Иерусалиме Иосафат назначил нескольких левитов, священников и глав родов Израилевых, чтобы они вершили суд Господень и разбирали тяжбы жителей Иерусалима. 9Он повелел судьям: «Вы должны действовать в благоговении пред Господом, честно и от всего сердца. 10Какую бы вы ни разбирали тяжбу, поступившую от собратьев ваших, живущих в своих городах, — будь то дело об убийстве, законе, заповедях, установлениях и правилах, предостерегайте*3 их, чтобы они не совершили греха пред Господом, чтобы не пал гнев на вас и на ваших собратьев. Поступая так, вы не сотворите греха*6. “Первосвященник Амарья будет главным у вас во всяком деле Господнем; Зевадья, сын Измайла, предводитель рода Иуды, будет главным в делах царских; помощниками у вас будут левиты. Будьте тверды и неподкупны, и да будет Господь с теми, кто добр*!» Нашествие с востока Некоторое время спустя моа- витяне и аммонитяне вместе с меунитянами пошли войной на Иоса- фата. 2И пришли вестники и сообщили Иосафату: «Огромное войско идет на тебя из-за моря, из Эдома. Оно уже в Хацецбн-Тамаре», то есть в. Эн-Геди. 3Испугался Иосафат, решил просить Господа о защите* и объявил пост по всей Иудее. 4И собрался народ молить Господа о помощи. Из всех городов пришли люди молить Господа. Молитва Иосафата и дарованная ему Господом победа 5Встал Иосафат перед жителями Иудеи и. Иерусалима, собравшимися в Храме Господнем, возле нового двора, 6и сказал: «О Господи, Боже отцов наших! Не Ты ли Бог, в небесах обитающихй? Не в Твоей ли власти царства всех народов? Сильна и крепка Твоя рука, и никто против Тебя не устоит. 7Не Ты ли, Боже наш, изгнал жителей этой земли ради народа Своего* Израиля и навеки отдал ее потомкам любимого Тобой Авраама? поселившись здесь, они построили Святилище для имени Твоего и сказали: ’„Если придет к нам беда — карающий меч, моровое поветрие или голод, встанем мы перед этим Храмом, перед Тобой, ибо здесь — имя Твое, и призовем Тебя в бедствии нашем — и Ты услышишь нас и спасешь!'* 10И вот теперь нагрянули аммонитяне, моавитяне и жители горы Сеир, в чьи земли Ты не пустил израильтян, когда те возвращались из Египта (прошли они мимо, не погубив этих народов). “Они же отплатили нам тем, что явились изгнать нас из Твоих владений, которые Ты дал нам. 12Боже наш! Сверши суд Свой! Бессильны мы * 19:7 Или: поступайте осмотрительно. *а 19:10 Или: учите. *619:10 Или: вы не навлечете на себя обвинений. * 19:11 Или: во всяком добром (деле). * 20:3 Букв.: взыскать Господа. * 20:7 Букв.: перед народом Своим. 649
II Паралипоменон 20:13 — 20:30 против идущего на нас огромного полчища, не знаем, как быть. К Тебе обращаем наши взоры!» 13Предстали перед Господом все иудеи, включая младенцев, жен и детей. 14И тогда среди этого собрания народа сошел Дух Господень на левита Яхазиэля, одного из потомков Асафа. Был он сыном Захарии, внуком Бе- най, правнуком Еиэля, праправнуком Маттаньй. 15Он сказал: «Слушайте, все иудеи, жители Иерусалима и царь Иосафат! Так говорит вам Господь: „Не страшитесь, не бойтесь огромного полчища, ибо битва эта Божья, а не ваша. 163автра идите против них. Сейчас они проходят подъемом Циц, и вы найдете их на краю долины, возле пустыни Еруэль". 17Но вам не придется сражаться в той битве. Стойте и смотрите, как Сам Господь избавит вас*, о иудеи и жители Иерусалима! Не страшитесь, не бойтесь! Завтра идите навстречу врагам, и Господь пребудет с вами». 18Иосафат пал ниц, и все иудеи и жители Иерусалима пали ниц перед Господом, чтобы в благоговении поклониться Ему. 193атем левиты из родов Кехата и Корея поднялись, чтобы прославить громогласно Господа, Бога Израилева. 20Рано утром иудеи отправились к пустыне Текба. Перед началом похода Иосафат встал и сказал: «Слушайте меня, иудеи и жители Иерусалима! Уповайте на Господа, Бога вашего, — и вы устоите, уповайте на пророков Его — и победите!» 21Посоветовавшись с народом, он назначил певцов Господних, чтобы те шли во главе войска и прославляли святость Его и величие: «Славьте Господа, ибо вечна любовь Его неизменная!» 22Когда они начали петь и возносить хвалу Господу, Он устроил засады на аммонитян, моавитян и жителей горы Сеир, выступивших против Иудеи, и все враги были уничтожены. 23Аммонитяне с моавитянами напали на жителей горы Сеир и стали убивать их и уничтожать, а когда перебили всех до последнего, принялись истреблять друг друга. 24Когда иудеи поднялись на возвышенность возле пустыни, чтобы взглянуть на огромное полчище, то увидели только трупы, которыми была усеяна земля, и ни одного живого! 25Тогда Иосафат и весь народ спустились собрать добычу. Нашли они у врагов много добра — одежды и драгоценностей; столько собрали, что не могли унести. Три дня они уносили добычу, так она была велика. 26На четвертый день собрались они в Долине благословения*. Это место и поныне называется Долиной благословения, потому что там благословляли Господа. 27Все иудеи и жители Иерусалима во главе с Иосафатом двинулись в обратный путь и вернулись в Иерусалим с ликованием, потому что Господь дал им восторжествовать над врагами. 28Вернувшись в Иерусалим, они пошли с арфами, лирами и трубами к Храму Господа. 29Все царства земные трепетали пред Богом, когда узнали, что Сам Господь сражался с врагами Израиля. 30В царстве Иосафата прекра- * 20:17 Букв.: ...расположитесь станом. Стойте и смотрите на спасение (дарованное) вам Господом. * 20:26 Евр. эмек бераха, друг. возм. пер.: долина Берахд. 650
II Паралипоменон 20:31 — 21:13 тились войны, Бог даровал ему мир повсюду. Основные вехи царствования Иосафата 31Иосафат продолжал царствовать в Иудее. Он взошел на престол в возрасте тридцати пяти лет и двадцать пять лет правил в Иерусалиме. Его мать Азува была дочерью Шилхй. 320н следовал по пути отца своего Асы и не сходил с него, творя то, что праведно в глазах Господа. 33Только капища на холмах разрушены не были: народ еще не обратил сердце к Богу своих отцов. ^Прочие деяния Иосафата, от первых до последних, записаны в летописях Иегу, сына Ханани, которые включены в Книгу царей Израилевых. 35Позже Иосафат, царь Иудеи, заключил союз с израильским царем Охозией, который поступал нечестиво. З60ни объединились, чтобы построить корабли для плавания в Таршйш. Корабли были построены в Эцьбн- Гевере. 37Но Элиэзер, сын Додавы из Мареши, произнес пророчество против Иосафата: «За то, что ты заключил договор с Охозией, Господь разрушит дело рук твоих!» И корабли разбились о скалы, не достигнув Таршиша. Воцарение Иорама в Иудее Иосафат отошел к праотцам и был похоронен в родовой гробнице в Городе Давидовом. После него взошел на престол его сын Иорам. 2Были у него братья, сыновья Иосафата: Азарья, Ехиэль, Захария, Азарья, Михайл и Шефатья; все они были сыновьями Иосафата, царя Израилева. 3Отец щедро одарил их серебром, золотом и драгоценностями и дал во владение укрепленные города Иудеи; царство же он отдал своему первенцу Иораму. ’Когда Иорам взошел на престол отца своего и власть его окрепла, он убил мечом всех своих братьев и некоторых вождей Израилевых. 5Когда он взошел на престол, ему было тридцать два года, и восемь лет он правил в Иерусалиме. Юн следовал по пути царей израильских, делал то же, что род Ахава, потому что был женат на дочери Ахава. И было то, что он делал, злом в глазах Господа. 7Но ради Завета, Союза, заключенного с Давидом, Господь решил не губить Иудею, ведь Господь обещал Давиду, что светильник рода его никогда не угаснет. Восстание эдомитян 8При Иораме восстали эдомитяне, отделились от Иудеи и избрали себе собственного царя. ’Иорам вместе со своими военачальниками и колесничным войском выступил в поход против них. Ночью он отразил нападение эдомитян, окруживших его вместе с колесничным войском. 10Так Эдом вышел из-под власти Иудеи, он отделен и поныне. Тогда же против власти Иорама восстали и жители Дивны, потому что Иорам оставил Господа, Бога отцов своих: “понастроил капищ на горах иудейских, развратил жителей Иерусалима, сбил с пути истинного Иудею. Письмо пророка Илии 12От пророка Илии пришло Иораму письмо, в котором говорилось: «Так говорит Господь, Бог праотца твоего Давида. За то, что ты не поступал так же, как отец твой Иосафат и как Аса, царь иудейский, 13но пошел по пути царей израильских и ввел Иудею 651
II Паралипоменон 21:14 — 22:9 и жителей Иерусалима в распутство, как делал всё это род Ахава, за то, что ты убил своих братьев, сыновей отца твоего, которые были лучше тебя, — 14за это Господь обрушит тяжкие беды на народ твой, и на жен твоих и сыновей, и на всё достояние твое, 15а тебя поразит страшной болезнью, которая будет длиться годами, пока внутренности твои не выпадут наружу». 16Господь возбудил воинственный дух в филистимлянах и арабах, что были под властью кушитов. 17Они выступили против Иорама и ворвались в Иудею. Захватили они всё имущество царского дворца и сыновей и жен царя. Ни одного сына не осталось у царя, кроме младшего сына Охозии*. Болезнь и смерть Иорама 18После этого Господь поразил внутренности Иорама неисцелимой болезнью. 19День за днем она длилась, пока к концу второго года внутренности царя не выпали от болезни, и он умер в страшных муках. Народ не развел костра из благовоний в его память, как это делали в память его предков*. 20Было Иораму тридцать два года, когда стал он царем, восемь лет он правил в Иерусалиме. Он умер, никем не оплаканный, похоронили его в Городе Давидовом, но не в царских гробницах. Воцарение Охозии Жители Иерусалима сделали царем Охозию, младшего сына Иорама, потому что все его старшие сыновья погибли, когда войско, пришедшее вместе с арабами, напало на военный стан. И стал царем Охо- зия, сын Иорама, царя Иудеи. 2Когда он взошел на престол, ему было двадцать два года, и год он правил в Иерусалиме. Матерью его была Гофблия, дочь Амврия. 3Он шел по пути рода Ахава, потому что мать подстрекала его к нечестивым делам. 4И делал он то, что было злом в глазах Господа, как и весь род Ахава: стали они его советниками после смерти отца и погубили его. 5По их же совету он отправился вместе с Иорамом, сыном Ахава, царем израильским, на войну с Хазаэ- лем, царем арамейским. Арамеи нанесли поражение Иораму в Рамоте Гилад- ском. 6Царь Порам вернулся в Израиль залечивать раны, полученные от арамеев в Рамоте, во время войны с арамейским царем Хазаэлем. Охозия, сын Иорама, царь иудейский, отправился в Изреэль навестить Иорама, ведь тот был болен. 7По воле Божьей гибель Охозии случилась во время посещения им Иорама. Когда он прибыл к Иораму, они вместе вышли навстречу Иегу, сыну Нимшй, которого Господь помазал на то, чтобы уничтожить род Ахава. 8Исполняя приговор над родом Ахава, Иегу отыскал вождей иудейских и племянников Охозии, служивших ему, и убил их. 93атем он разослал соглядатаев выследить Охозию; его схватили в Самарии, где он скрывался, привели к Иегу и казнили. Но он был удостоен похорон в память о том, что он — сын Иосафата, который всем сердцем уповал на Господа. Так не осталось ни одного наследника престола из рода Охозии. ' 21:17 Так в некот. евр. рукописях; масоретский текст: Иоахаза. * 21:19 Ср. 16:14. 652
II Паралипоменон 22:10 — 23:14 Захват власти Гофолией, матерью Охозии 10Когда Гофолия, мать Охбзии, узнала, что сын ее мертв, она погубила всех царевичей в Иудее. иНо Ехо- шева, дочь царя, схватила сына Охозии Иоаса, увела его от царевичей, которых собирались убить, и спрятала вместе с кормилицей в спальных покоях. Не смогла Гофолия убить Иоаса, потому что Ехошева, дочь царя Иора- ма, жена священника Иодая и сестра Охозии, спрятала его. 12Шесть лет его скрывали в Храме Господнем, а страной правила Гофолия. ВоцарениеИоаса На седьмой год священник Ехояда, набравшись мужества, вступил в союз с главами сотен: Азарьёй, сыном Ерохама, Измайлом, сыном Ехоханана, Азарьёй, сыном Оведа, Маасеёй, сыном Адай, и Эли- шафатом, сыном Зихрй. 2Они обошли всю Иудею, собрали из всех иудейских городов левитов и вождей родов Израилевых и вернулись в Иерусалим. 3В Храме Божием все собравшиеся вступили в союз с царем. Ехояда сказал им: «Царем должен быть сын царя! Так повелел Господь потомкам Давида. 4И потому сделайте так: пусть третья часть священников и левитов, что заступают на службу в эту субботу, стерегут двери Храма, 5другая треть — царский дворец, еще одна треть — ворота у подножия, а весь народ пусть соберется во дворах Храма Господня. 6Пусть в Храм Господень никто не входит, кроме священников и левитов, заступающих на службу. Они совершили обряд освящения и потому могут войти, а народ пусть повинуется повелению Господнему. 7Пусть левиты встанут вокруг царя с оружием в руках, и всякий, кто попытается войти в Храм, будет убит. Оставайтесь при царе, куда бы он ни пошел!» 8Левиты и все иудеи исполнили всё, что повелел им священник Ехояда: каждый взял своих людей — и тех, кто заступал на службу в субботу, и тех, кто был свободен, потому что священник Ехояда не отпустил ни одной из священнических черед. 9Он раздал главам сотен копья и щиты царя Давида, которые хранились в Храме Божьем. 10Он расставил стражу с оружием в руках вокруг царя — от южной стороны Храма до северной, у жертвенника и вокруг Храма. “Тогда Ехояда и его сыновья вывели царского сына, возложили на него царский венец и дали ему свиток Закона*, провозгласили его царем, помазали его и стали восклицать: «Да здравствует царь!» Смерть Гофолии “Услышав, как народ и стража шумят и славят царя, Гофолия вышла к собравшимся в Храме Господнем. 13И тут она увидела, что на возвышении стоит царь, подле него — военачальники и трубачи, простой народ ликует под звуки труб, а певцы под звуки музыкальных инструментов поют гимны. Разодрав одежды, Гофолия закричала: «Измена, измена!» 14Священник Ехояда велел главам сотен и прочим военачальникам: «Выведите ее прочь за пределы Храма, * 23:11 Букв.: Свидетельство; круг. возм. пер.: знаки власти. См. примем, к Исх 16:34. 653
II Паралипоменон 23:15 — 24:13 а тех, кто пойдет за ней, убейте мечом!» Так рассуждал священник: «Нельзя предавать ее смерти в Храме Господнем». 15Гофолию схватили, вывели через Конские ворота ко входу в царский дворец, и там она была убита. 1ЬСвященник Ехояда, народ и царь заключили завет, договор о том, что все они будут народом Господним. 17И люди пошли к капищу Ваала и разорили его, разрушив и жертвенники, и изображения, а Маттана, жреца Ваала, убили прямо перед жертвенниками. 18Священник Ехояда велел священникам и левитам заботиться о Храме Господнем, по установлениям Давида, совершать в Храме всесожжения Господу с ликованием и пением, как записано в Законе Моисеевом и заповедано Давидом. 19У ворот Храма Господнего он поставил стражников, чтобы никто не мог войти внутрь, если он нечист по какой-либо причине. 20В сопровождении глав сотен, вельмож и начальников Ехояда вместе со всем народом вывел царя из Храма Господнего. Через Верхние ворота они вошли в царский дворец. Иоаса возвели на царский престол. 21Народ страны ликовал, в городе установилось спокойствие; Гофолия была казнена*. Восстановление Храма при Иоасе Иоасу было семь лет от роду, когда он был возведен на престол. Он правил в Иерусалиме сорок лет. Имя его матери — Цивья, она была из Беэр-Шевы. Шока был жив священник Ехояда, Иоас делал то, что в глазах Господа было праведно. 3Ехояда выбрал для него двух жен, у которых от него родились сыновья и дочери. “Спустя некоторое время Иоас решил обновить Храм Господень. 5Со- брав священников и левитов, он сказал им: «Пройдите по городам Иудеи и соберите со всех израильтян подать для ежегодного поддержания Храма Бога вашего. Ступайте не мешкая». Но левиты не спешили. 6Тогда царь позвал Ехояду, главу их, и спросил его: «Почему ты не требуешь от левитов собрать с Иудеи и Иерусалима подать, которую учредил слуга Господа Моисей и вся община Израилева для поддержания Шатра Свидетельства? 7Ведь нечестивая Гофолия и ее сыновья разорили Храм Божий и всё священное в Храме Божьем использовали для ваалов». 8Царь приказал сделать ларец для подати и поставить его у входа в Храм Господень. 9 А по Иудее и Иерусалиму объявили, чтобы жители приносили Господу подать, что была возложена на израильтян еще в пустыне слугой Божьим Моисеем. 10Вожди и народ с радостью приносили деньги и клали их в ларец. Всякий раз, когда ларец наполнялся доверху, Илевиты, видя, что денег набралось много, относили его к царским чиновникам. Царский писец и поверенный первосвященника опустошали ларец и возвращали его на место. Поступая так изо дня в день, они собрали очень большую подать. 12Царь и Ехояда отдавали эти деньги тем, кто руководил работами в Храме Господнем, те нанимали каменотесов и плотников для ремонта Храма Господа и кузнецов и медников для его ремонта. 13Работа в Храме кипела; благодаря этому ремонт был успешно закончен. Работники восстановили Храм Божий в его первоначальном виде * 23:21 Букв.: убита мечом. 654
II Паралипоменон 24:14 — 25:4 и укрепили его. 143авершив работы, они сдали остаток денег царю и Ехоя- де. На эти деньги сделали утварь для Храма Господня: предметы для служб и Всесожжений, ковши для воскурений*, золотые и серебряные чаши и сосуды. И пока был жив Ехояда, всесожжения совершались в Храме Господнем постоянно. Отступничество Иоаса 15Ехояда состарился. Насытившись жизнью, он умер. Дожил он до ста тридцати лет. 16Похоронили его в Городе Давидовом вместе с царями, потому что много доброго он совершил в Израиле, служа Богу и Храму Его. 17После смерти Ехояды вожди иудейские приходили поклониться царю. И царь стал слушаться их. 18И оставили иудеи Храм Господа, Бога отцов их, и принялись поклоняться столбам Ашеры и идолам. Гнев Божий обрушился за этот грех на Иудею и Иерусалим. 19Господь посылал к ним пророков, чтобы вернулись они к Нему. Увещевали их пророки, но иудеи не слушали. 20На Захарию, сына священника Ехояды, сошел Дух Божий, тот встал на помосте перед всем народом и сказал: «Так говорит Бог. Зачем нарушаете вы заповеди Господа?! Не будет вам ни в чем удачи! Ведь вы оставили Господа, Он покинул вас». 21Против Захарии составили заговор, и по приказу царя его насмерть забили камнями во дворе Храма Господня. 223а- был Иоас, сколько добра ему сделал Ехояда, и убил его сына. Тот, умирая, сказал: «Пусть увидит это Господь и воздаст!» Смерть Иоаса 23Не прошло и года, как против Иоаса выступило арамейское войско. Вторглись арамеи в Иудею и взяли Иерусалим. Они перебили всех вождей народа и всю отнятую у них добычу отослали своему царю в Дамаск. 24И хотя пришедшие арамейские отряды были немногочисленны, Господь отдал в их руки огромное войско иудеев за то, что оставили они Господа, Бога отцов своих. Так через арамеев свершился суд нам Иоасом. 25Арамеи отступили, оставив израненного Иоаса. Тогда слуги его сговорились и в отместку за смерть сына священника Ехояды убили его в собственной его постели. Так умер Иоас. Похоронили его в Городе Давидовом, но не в царских гробницах. 26В заговоре против него участвовали Завад, сын аммонитянки Шимат, и Ехозавад, сын моавитянки Шимрйт. 27В Книге царей рассказывается о его сыновьях, о множестве пророчеств против него и об устройстве Храма Божьего. После Иоаса царем стал сын его Амасия. Воцарение Амасии Амасия взошел на престол, когда ему было двадцать пять лет, и правил в Иерусалиме двадцать девять лет. Имя его матери было Ехо- аддан, она была из Иерусалима. 2Он делал то, что в глазах Господа было праведно, но не был он предан Ему всем сердцем. 3Когда упрочилась его власть, Амасия казнил слуг, которые убили его отца. 4Но детей их он не тронул, поступив по заповеди Господней, * 24:14 Или: кадильницы. 655
II Паралипоменон 25:5 — 25:20 записанной в книге Закона Моисеева: «Родителей нельзя предавать смерти за их детей, равно и дети не должны нести наказание за вину родителей. Приговорить человека к смертной казни можно лишь за его собственное преступление»*. 5Собрал Амасия весь народ и поставил над иудеями и вениаминитянами, по родам их, глав тысяч и глав сотен. Он сделал перепись всех мужчин от двадцати лет и старше и выяснил, что воинов, годных к военной службе, способных носить копье и щит, — триста тысяч человек. 6Кроме того, царь нанял за сто талантов* серебра сто тысяч храбрых воинов из числа израильтян. 7Но пришел к нему человек Божий и сказал: «Царь! Не бери с собой в бой израильтян, потому что нет Господа у Израиля, нет Его у сынов Ефремовых! 8Иди сам, действуй, сражайся смело, иначе Бог повергнет тебя пред врагом, потому что только Бог решает — спасти или погубить!» 9Амасия возразил: «А как же сто талантов, что я потратил на израильское войско?» Человек Божий ответил: «Господь может даровать тебе гораздо больше!» 10Тогда Амасия уволил со службы воинов, пришедших к нему из страны Ефрема, позволив им вернуться на свою родину. Те разгневались на Иудею и в негодовании отправились восвояси. 11 Амасия, собравшись с духом, повел народ свой в Соляную долину, где уничтожил десять тысяч сынов Сеиро- вых. 12Еще десять тысяч человек иудеи взяли в плен. Они привели их на вершину горы и· сбросили оттуда, и все пленники разбились насмерть. 13Воины, которых Амасия не взял на войну и отослал обратно, стали нападать на города Иудеи от Самарйи до Бет-Хорбна. Там они убили три тысячи человек и взяли огромную добычу. 14Вернувшись с победой над идумеями, Амасия принес с собой сеирских идолов и сделал их своими богами, поклонялся им и воскурял благовония. 15И Господь разгневался на Амасию. Он послал к Амасии пророка, чтобы тот сказал царю: «Зачем ты служишь этим богам, которые не смогли спасти от тебя свой народ?» 16Не успел он договорить, как царь перебил его: «Уж не царским ли советником тебя назначили? Замолчи, иначе поплатишься жизнью!» И пророк замолчал, лишь сказал напоследок: «Знаю, Бог решил погубить тебя, потому ты так и поступаешь и не слушаешь моего совета». Поражение Амасии и его плен 17Посоветовавшись с приближенными, Амасия, царь Иудеи, отправил вестников к царю израильскому Иоасу, сыну Иоахаза, внуку Иегу, чтобы передать ему: «Выходи! Будем сражаться один на один*!» 18Израильский царь Иоас ответил иудейскому царю Амасии так: «Отправил ливанский терновник гонцов к ливанскому кедру: „Выдай свою дочь за моего сына!" Да только пробежал по нему ливанский дикий зверь — и растоптал терновник. 19Ты думаешь, что разбил эдомитян, и сердце твое возгордилось. Лучше сидеть дома в почете, чем навлекать на себя беду! И себя погубишь, и всю Иудею!» 20Но не послушал его Амасия, ведь Бог попустил отдать иудеев в руки * 25:4 См. Втор 24:16. * 25:6 Т. е. ок. 3,4 т. * 25:17 Или (ближе к букв.): взглянем друг другу в глаза. 656
II Паралипоменон 25:21 — 26:13 Иоаса за то, что они поклонялись богам Эдома. 21Иоас, царь израильский, и Амасия, царь Иудеи, сошлись в бою при Бет-Шемеше в Иудее. 22Иудеи потерпели поражение от израильтян и разбежались по своим шатрам. 23 А самого царя иудейского Амасию, сына Иоаса, внука Иоахаза, пленил в Бет-Шемеше израильский царь Иоас. Потом он привел его в Иерусалим и разрушил городскую стену от Ефремовых ворот и до Угловых ворот протяженностью в четыреста локтей*. 240н захватил всё серебро, золото и утварь, что хранились в Храме Божьем под охраной Овед-Эдбма. Взяв заложников и сокровища дворца, он вернулся в Самарию. Смерть Амасии 25Иудейский царь Амасия, сын Иоаса, пережил израильского царя Иоаса, сына Иоахаза, на пятнадцать лет. 26Что же до прочих деяний Амасии, то не описаны ли они все от первого до последнего в Книге царей Иудеи и Израиля? 27Когда Амасия отступил от Господа, против него составили заговор в Иерусалиме. Он бежал в Ла- хйш, но за ним послали убийц, и там его убили. 28Его тело привезли обратно на конях и похоронили с праотцами в Городе Давидовом. Воцарение Озии Тогда вместо Амасии весь народ Иудеи провозгласил царем его шестнадцатилетнего сына Озйю. 2Он отстроил Элбт и вернул его под власть Иудеи — уже после того, как царь Амасия упокоился с праотцами. 3Когда Озия взошел на престол, ему было шестнадцать лет, и он правил в Иерусалиме пятьдесят два года. Имя его матери было Ехолья, она была из Иерусалима. 40зия делал то, что в глазах Господа было праведно, так же как и отец его Амасия. 5При жизни Захарии он искал Бога, поскольку пророк наставлял его жить, благоговея пред Богом. И пока царь искал Господа, Бог даровал ему успех. 6Он начал войну против филистимлян и разрушил стены Гата, Явне и Ашдбда. Он основал города вокруг Ашдода и в других землях филистимлян. 7Бог помогал ему воевать против филистимлян, против арабов, обитавших в Гур-Баале, и против меунитян. 8 Аммонитяне платили дань Озии, слава о нем достигла Египта, потому что он стал могущественным. 9В Иерусалиме Озия воздвиг башни над Угловыми воротами, Воротами долины и на углу стены и укрепил ворота. 10И в пустыне он построил башни, высек в скалах много колодцев для воды, потому что владел многочисленными стадами скота в предгорьях и на равнине. Земледельцы и садовники были у него на горах и на Кармиле, ведь любил он земледелие. “Было у Озии боеспособное войско, готовое к войне, разделенное на отряды определенной численности. Их список был составлен писцом Еиэлем и надзирателем Маасеёй; войском командовал Хананья, один из царских вельмож. 12Всего глав родов среди воинов было две тысячи шестьсот. 13Они командовали войском в триста семь тысяч пятьсот могучих воинов, искусных в войне, готовых прийти * 25:23 Т. е. ок. 180 м. 657
II Паралипоменон 26:14 — 27:6 на помощь царю. 140зия снабжал всё это войско щитами, копьями, шлемами, доспехами, луками и камнями для пращи. 15В Иерусалиме искусные мастера изготовили ему орудия для метания стрел и больших камней, и он установил их на башнях и в угловых бойницах стен. Имя его стало известно в далеких странах, потому что он жил под чудесной защитой, пока не утвердился на престоле. Высокомерие и отступничество Озии 16Но утвердившись, он возгордился и обрек себя на гибель. Неверен был он Господу, Богу своему: сам вошел в Храм Господень, чтобы сжечь благовония на жертвеннике для воскурений. 173а ним вошли священник Азарья и восемьдесят священников Господа, людей бесстрашных. 18Встали они перед царем Озией и сказали: «Не ты, Озия, должен воскурять благовония Господу! Это дело священников, потомков Аарона, которые освятились для воскурения благовоний. Выйди из Храма, ты совершил преступление, не будет тебе чести за это пред Госпо- дом». 190зия, взяв в руки кадильницу для воскурений, разгневался. И как только разгневался Озия на священников, на лице у него проступила проказа. Это произошло на глазах у священников прямо в Храме Господнем, возле жертвенника для воскурений. 20Посмо- трели на него первосвященник Азарья и остальные священники и увидели на лице его проказу. Стали они торопить его поскорее выйти из Храма, да он и сам спешил выйти, потому что поразил его Господь. 21 До самой смерти царь Озия был болен проказой. Он жил в отдельном доме и был отлучен от Храма Господнего. Сын его Иофам распоряжался всем во дворце и правил народом страны. 22Прочие же деяния Озии, от первого до последнего, описаны пророком Исайей, сыном Амбца. 230зия отошел к праотцам, его похоронили с ними на поле гробниц царских и говорили о нем: «Он был прокаженный!» Вместо него воцарился сын его Иофам. Царствование Иофама Иофам взошел на престол в возрасте двадцати пяти лет и правил в Иерусалиме шестнадцать лет. Мать его Еруша была дочерью Цадбка. 2Иофам делал то, что в глазах Господа было праведно. Поступал он так же, как и отец его Озия, только в Храм Господень не входил*. Но народ продолжал грешить. 3Иофам отстроил Верхние ворота Храма Господнего и воздвиг множество построек у городской стены вдоль холмов Офела*. 4Он отстраивал города в горах Иудеи, среди лесов воздвигал крепости с башнями. 5Он вел войну с царем аммонитян и победил их. Аммонитяне выплатили ему в тот год сто талантов*3 серебра, десять тысяч мер*6 пшеницы и десять тысяч мер ячменя. И на следующий год, и на третий аммонитяне выплатили ему столько же. 6Иофам достиг такого могущества потому, что * 27:2 Или: но Храма Гэсподнего не осквернял. См. 26:16— 18. * 27:3 Или: хорошо укрепил (городскую) стену (вдоль холмов) Офела. *а 27:5 Т. е. ок. 3,4 т. *б 27:5 Букв.: коров — мера объема; т. е. ок. 2200000 л. 658
II Паралипоменон 27:7 — 28:15 твердо держался пути Господа, Бога своего. Остальные события правления Иофама, все его войны и деяния описаны в Книге царей Израиля и Иудеи. 8Иофам взошел на престол в возрасте двадцати пяти лет и шестнадцать лет правил в Иерусалиме. 9Иофам отошел к праотцам своим и был похоронен в Городе Давидовом. И царем после него стал его сын Ахаз. Воцарение Ахаза в Иудее Ахаз взошел на престол в возрасте двадцати лет и шестнадцать лет правил в Иерусалиме. Он не делал того, что в глазах Господа было праведно, не поступал, как праотец его Давид; 2но шел по пути царей израильских и даже сделал себе литые изображения ваалов. Юн совершал жертвоприношения в долине Бен-Хин- нбм и сыновей своих проводил через огонь, совершая те же мерзости, что творили народы, которых Господь изгнал перед израильтянами. 4Он приносил жертвы и совершал воскурения в капищах* и на холмах и под всяким раскидистым деревом. Арамеи и израильтяне наносят поражение иудеям 5Потому Господь, Бог его, отдал его в руки царя арамеев, которые нанесли ему поражение, взяли в плен множество его людей и угнали в Дамаск. И в руки царя израильского предал его Господь, и тот разбил наголову его войско. 6Факей, сын Ремалии, в один день убил сто двадцать тысяч могучих иудейских воинов, потому что забыли иудеи Господа, Бога отцов своих. 73ихрй, силач ефремский, убил царского сына Маасею, Азрика- ма, управлявшего царским дворцом, и Элкану, второго человека после царя. Вмешательство пророка Одеда Израильтяне захватили в плен у братьев своих иудеев жен, сыновей и дочерей — около двухсот тысяч человек — и награбили великое множество добычи. Всю добычу они увезли в Самарию. 9Жил там пророк Божий Одед. Вышел он навстречу войску, возвращавшемуся в Самарию, и сказал: «Гос- подь, Бог отцов ваших, разгневался на иудеев! Он предал их в ваши руки, но вы уничтожали их с таким неистовством, что оно достигло небес! 10А ныне вы решили сделать народ Иудеи и Иерусалима своими рабами и рабынями. Но разве вы сами не грешили против Господа, Бога вашего? “Послушайте меня! Отпустите пленных, которых вы захватили из числа братьев ваших, иначе навлечете на себя гнев Господень!» “Некоторые из глав ефремлян: Азарья, сын Ехоханана, Берехья, сын Мешиллембта, Езекйя, сын Шаллума, и Амаса, сын Хадлая, — стали обличать вернувшихся с войны. “Они сказали: «Зачем вы привели сюда этих пленников? Это грех перед Господом! Зачем вы приумножаете наши грехи и преступления? Вина наша и без того велика, и Господь пылает гневом на Израиль!» “Тогда воины оставили и пленных, и добычу на виду у военачальников и всего собрания. 15И мужи, чьи имена были перечислены, поднялись, взяли пленных, одели тех, кто был наг, взяв одежду из добычи, обули их, накормили, напоили, перевязали* раны, посадили на ослов тех, кто * 28:4 Букв.: но возвышенностях, ср. Син. пер. * 28:15 Букв.: смазали маслом. 659
II Паралипоменон 28:16 — 29:7 был слаб, и отправили в Город пальм, то есть в Иерихон, к братьям, а сами вернулись в Самарию. Ассирия отказывается прийти на помощь Иудее 16В это самое время царь Ахаз обратился за помощью к царям Ассирии, 17потому что эдомитяне опять напали и нанесли поражение Иудее и многих угнали в плен. 18А филистимляне совершали набеги на города в районе Шефелы и в пустыне Негев в Иудее. Они захватили Бет-Шемеш, Аялбн, Ге- дербт, Сохо, Тимну и окрестные села и сами поселились там. 19Господь подверг Иудею такому унижению из-за Ахаза, царя израильского*, ибо совратил он Иудею, вероломно действуя против Господа. 20Пришел к Ахазу царь ассирийский Тиглатпаласар, но, вместо того чтобы помочь, устроил против него осаду*. 21Тогда Ахаз взял сокровища из Храма Господня, из царского дворца и у вельмож в дань царю ассирийскому, только и это ему не помогло. Отступничество Ахаза и его смерть 22В эти тяжелые для него времена царь Ахаз еще больше отступил от Господа. 230н приносил жертвы богам Дамаска, полагая, что это они нанесли ему поражение. Он думал так: «Боги царей Арама помогают им! Принесу-ка и я им жертву, тогда они мне помогут». Но боги эти были причиной погибели Ахаза и всего Израиля.24Ахаз собрал всю утварь Храма Божьего и разломал ее*. Он запер двери Храма Господнего, а себе сделал жертвенники на каждом перекрестке в Иерусалиме. 25В каждом городе Иудеи он соорудил капища и приносил в них жертвы богам чужим, приводя в ярость ГОСПОДА, Бога отцов своих. 26Прочее о событиях царствования Ахаза и его деяниях, от первых до последних, записано в Книге царей Иудеи и Израиля.27Ахаз отошел к праотцам своим и был похоронен в городе Иерусалиме, но его не внесли в гробницы царей Израилевых. И после него стал царем его сын Езекйя. Царствование Езекии Езекйя взошел на престол в возрасте двадцати пяти лет и правил в Иерусалиме двадцать девять лет. Его мать Авия была дочерью Захарии. 2Езекия делал то, что в глазах Господа было праведно, поступая во всем так, как поступал праотец его Давид. Очищение Храма 3В первый месяц первого года своего правления он открыл врата Храма Господня и починил их. 4Он приказал священникам и левитам собраться на восточной площади 5и сказал им: «Слушайте меня, левиты! Освятитесь, совершите обряд освящения Храма Господня, Бога отцов ваших, и вынесите все мерзости вон из Святилища! 6Совершили вероломство отцы наши, творили дела, ненавистные Господу, Богу нашему, оставили Его, от Скинии Г осподней отвернулись, обратившись к Нему спиною. 7Они заперли двери притвора, потушили лампы, не совер* 28:19 Здесь и в ряде других мест летописец употребляет слово «израильский» по отношению к Иудее (Южному царству). * 28:20 Или: навлек на него беду. Речь идет о Тиглатпаласаре III, который правил в 745—727 гг. до Р. X. * 28:24 Букв: разломал ее на куски. 660
II Паралипоменон 29:8 — 29:24 шали воскурений в Святилище Бога Израилева и не приносили всесожже- ний. 8И обрушился гнев Господень на Иудею и Иерусалим. Вы видели своими глазами, как Господь* обрек их на позор, разорение и унижение. ’Потому наши отцы пали от меча, наши сыновья, дочери и жены уведены в плен. 10Ныне я решил заключить Завет, Союз с Господом, Богом Израилевым, чтобы Он отвел от нас пламенную Свою ярость. иСыны мои! Не будьте нерадивы, ведь Господь избрал вас, чтобы вы предстояли пред Ним, служили Ему и воскуряли благовония». 12Тогда поднялись левиты: из потомков Кехата — Махат, сын Амасая, и Иойль, сын Азарьй; из потомков Мерарй — Киш, сын Авдия, и Азарья, сын Ехаллелэля; из потомков Гершо- на — Йоах, сын Зиммы, и Эден, сын Йоаха; 13из потомков Элицафана — Шимрй и Еиэль; из потомков Асафа — Захария и Маттанья; 14из потомков Хе- мана — Ехиэль и Шимй; из потомков Едутуна — Шемая и Уззиэль. 15Собрав братьев своих, они совершили обряд освящения и отправились, как повелел им царь по воле Господа, совершить очищение Храма Господнего. 16Священники вошли внутрь Храма Господня, чтобы совершить очищение. Они вынесли во двор Храма Господня все мерзости, что обнаружили в Храме Господнем. Левиты собрали всё это и вынесли вон к потоку Кедрон. 17В первый день первого месяца начали они совершать освящение. В восьмой день того же месяца они дошли до притвора Господня. В течение восьми дней совершали они освящение Храма Господня и закончили в шестнадцатый день первого месяца. 183атем священники и левиты пришли во дворец к царю Езекии и сказали: «Мы очистили Храм Господень, жертвенник для всесожжений со всеми его принадлежностями и стол для священных хлебов со всеми его принадлежностями. 19Над всей утварью, что нечестивый царь Ахаз во время своего правления удалил из Храма*, мы совершили обряд освящения и приготовили ее для служения. Вы видите, что теперь она находится возле жертвенника Господнего». Возобновление богослужений в Храме 20Ранним утром царь Езекия встал и, собрав городских начальников, вошел в Храм Господень. 21Они привели с собой семь быков, семь баранов, семь ягнят, семь козлов для очищающей жертвы* за царство, за Святилище и за всю Иудею. Повелел царь священникам, потомкам Аарона, совершить всесожжение на жертвеннике Господнем. 22Закололи священники быков и, собрав их кровь, окропили ею жертвенник, затем закололи баранов и окропили кровью жертвенник, затем закололи ягнят и окропили кровью жертвенник.23 А козлов, предназначенных для очищающей жертвы за грех, подвели к царю и всему собранию, и все они возложили руки свои на них. 24Священники закололи козлов как жертву за грех и кровью их очистили жертвенник, чтобы весь Израиль восстановил свое единение с Богом*3, потому что царь повелел совершить всесожжение и очищающую жертву*6 за весь Израиль. * 29:8 Букв.: Он. * 29:19 Или: отверг. * 29:21 Или: жертвы за грех. *а 29:24 См. примем. «6» к Лев 1:4. *6 29:24 Или: жертву за грех. 661
II Паралипоменон 29:25 — 30:6 25Езекия расставил левитов с кимвалами, лирами и цитрами в Храме Господнем по уставу Давида, царского провидца Гада и пророка Натана, ведь устав этот был дан самим Господом через пророков Его. 26Священники встали с трубами, а левиты с музыкальными инструментами Давида. 27Езекия повелел совершить всесожжение на жертвеннике. И когда стали совершать всесожжение, началось и пение Господу под звуки труб и музыкальных инструментов царя израильского Давида. 28Всё собрание пало ниц, и, пока продолжалось всесожжение, певцы пели и трубы трубили. 29Когда всесожжение закончилось, царь и все находившиеся при нем преклонили колени и пали ниц. 30Царь Езекия и вельможи его повелели левитам, чтобы те славили Господа словами псалмов Давида и словами провидца Асафа. И левиты с ликованием пели и прославляли Господа, преклоняя колени и простираясь ниц. 31Тогда Езекия сказал: «Теперь вы посвятили себя Господу. Идите и принесите жертвы и благодарственные приношения в Храм Господень!» Все собравшиеся стали приносить жертвы и благодарственные приношения, а кто желал — и всесожжения. 32Всего животных, приведенных собравшимися для всесожжений, было семьдесят быков, сто баранов, двести ягнят — всё это животные для всесожжений Господу. 33А посвященных Господу, принесенных в дар Ему*, было шестьсот быков и три тысячи баранов. 34Не хватало священников — не успевали они снимать шкуры со всех животных, предназначенных для всесожжения. До самого конца празднества, пока не освятили себя остальные священники, им помогали собратья их, левиты, которые были праведнее сердцем и освящали себя более ревностно, чем священники. 35В те дни было принесено Господу множество всесожжений, жира благодарственных жертв и возлияний при всесожжениях в изобилии. Так было восстановлено служение в Храме Господнем. 36И царь Езекия и весь народ ликовали, видя, что совершил Бог для народа Своего, потому что было это столь неожиданно. Празднование Пасхи Езекия послал вестников по всему Израилю и Иудее и написал письма потомкам Ефрема и Ма- нассии, призывая всех прийти в Храм Господень в Иерусалиме и совершить Пасху Господу, Богу Израилеву. 2Царь и вельможи его и всё собрание в Иерусалиме решили на совете устроить Пасху во второй месяц. 3Ведь не было возможности совершить ее в обычное время, поскольку лишь немногие из священников успели завершить обряд освящения, да и народ еще не собрался в Иерусалиме. 4Царь и всё собрание народа посчитали такое решение правильным. 5Они постановили объявить по всему Израилю, от Беэр-Шевы до Дана, чтобы все собирались в Иерусалим для совершения Пасхи Господу, Богу Израиля, ведь нечасто она совершалась так, как предписано. 6По всей стране израильской * 29:33 Жертвы и благодарственные приношения, упомянутые в ст. 31, здесь названы «посвященными (Богу) приношениями»; древние израильтяне имели право есть мясо этих животных только на территории Храма. 662
II Паралипоменон 30:7 — 30:22 и по всей Иудее отправились вестники с письмами от царя и вельмож его, и по царскому приказу они возвещали: «Сыны Израилевы! Вернитесь к Господу, Богу Авраама, Исаака и Израиля, и Он вернется к вам, оставшимся в живых после нападения царей Ассирии. 7Не уподобляйтесь вашим отцам и братьям, которые творили преступления пред Господом, Богом своих отцов, — вы сами видите, Он обрек их на разорение. 8Не будьте упрямы, как ваши отцы! Покоритесь Господу и соберитесь в Его Святилище, освященном Им навеки, чтобы служить Господу, Богу вашему. И тогда Он отведет от вас Свою пылающую ярость. 9И если вы обратитесь к Господу, тогда взявшие в плен братьев ваших и детей будут добры с ними, и вернутся они на эту землю, потому что добр Господь и милостив, Он не отвернется от вас, если вы возвратитесь к Нему». 10По всей земле Ефрема и Манассии до самого Завулона ходили вестники из города в город, но над ними только потешались и глумились. ПИ всё же некоторые люди из племен Асира, Манассии, Завулона в смирении отправились в Иерусалим. 12Была среди иудеев рука Божья, сделавшая их единодушными, чтобы свершилась воля царя и вельмож и слово Господне исполнилось. 13Во второй месяц множество людей собрались в Иерусалим для совершения праздника Опресноков. Было это великое собрание. 14Они пошли по городу* и уничтожили все языческие жертвенники, что были в Иерусалиме, и жертвенники для воскурения благовоний; разбили их и бросили в поток Кедрон. 15А в четырнадцатый день второго месяца они закололи пасхального ягненка. Устыдило это священников и левитов, и они, освятившись, стали совершать всесожжения в Храме Господнем. 16Они вновь заняли свои места в Храме, как им было предписано Законом Моисея, человека Божьего. Священники кропили кровью, и левиты им помогали*. 17Среди собравшихся было много тех, кто не совершил обряда освящения, поэтому левиты должны были заколоть ягнят за всех неосвя- тившихся, чтобы и они были освящены перед Господом. ^Большинство неочистившихся были из племен Ефрема, Манассии, Иссахара и Завулона. Они тоже ели пасху*, вопреки предписаниям Закона. 19И Езекия молился о них так: «О Господи всеблагой! Прости всякого, кто всем сердцем ищет Тебя, Господа, Бога отцов своих, даже если он и не очистился, как это требуется для Святилища*». “Господь внял молитве Езекии и простил* народ. 21Израильтяне, собравшиеся в Иерусалим, в течение семи дней с ликованием великим совершали праздник Опресноков. Левиты и священники каждый день воспевали Господа и возносили хвалу Господу игрой на музыкальных инструментах*. 22Езекия ласково говорил со всеми левитами, искусно совершавшими свое служение пред Господом. Все семь дней ели праздничное мясо, совершая благодарственные жертвы и прославляя Господа, Бога отцов своих. * 30:14 Букв.: поднялись. * 30:16 Или: которую приносили им левиты. * 30:18 Т. е. мясо пасхальной жертвы. *30:19 Букв.: не в соответствии с чистотой святости. * 30:20 Букв.: исцелил. *30:21 Букв.: громкоголосых инструментах. 663
II Паралипоменон 30:23 — 31:12 23И тогда решило всё собрание праздновать Пасху еще семь дней. И последующие семь дней провели в ликовании, 24ведь царь Иудеи Езе- кия раздал собравшимся тысячу быков и семь тысяч баранов, а вельможи раздали тысячу быков и десять тысяч баранов. Многие священники освятились и совершили обряд очищения. 25Ликовали все иудеи вместе со священниками и левитами, ликовали все те, кто пришел на праздник из Израиля, и все пришлые люди, что покинули Израиль и поселились в Иудее. 26Великая радость царила в Иерусалиме — со времен израильского царя Соломона, сына Давидова, ничего подобного в Иерусалиме не было. ^Благословили священники и левиты весь народ. И услышана была их молитва, достигла она святого жилища Господа на небесах. Уничтожение капищ По окончании празднеств все израильтяне, что собрались в Иерусалиме, отправились в города Иудеи. Они разбили там священные камни, вырубили рощи, Ашере посвященные, разрушили все до единого капища и языческие жертвенники по всей Иудее и в землях Вениамина, Ефрема и Манассии. Потом все израильтяне вернулись в свои города и наделы. 2Езекия определил подразделения священников и левитов по их обязанностям, священническим и левитским; они должны были совершать всесожжения и приносить благодарственные жертвы, совершая каждый свое служение, восхваляя и прославляя Господа у ворот Храма Господня. 3Часть дохода от своего имущества царь отдавал на всесожжения: на утренние всесожжения и вечерние, всесожжения в субботы, новолуния и праздники, как это предписано Законом Господним. 4Жителям Иерусалима царь повелел выделять долю для священников и левитов, чтобы те могли полностью посвятить себя Закону Господнему. 5Когда это повеление было народу объявлено, израильтяне принесли множество плодов первого урожая: хлеб, вино, масло, мед и другие дары земли; приносили они в изобилии и десятину, часть от того, что вырастили на своих полях. 6Израильтяне и иудеи, жившие по городам иудейским, также отделили десятины от своих стад и овечьих отар и десятину от пожертвований, посвященных Господу, Богу их, и сложили всё это в огромные груды. 7Начали они приносить эти дары* в третий месяц, а закончили в седьмой. 8Когда Езекия и вельможи пришли и увидели собранные запасы, они возблагодарили Господа и народ Его Израиль. ’Езекия стал спрашивать священников и левитов о собранных дарах*. ^Первосвященник Азария из рода Цадока ответил царю: «С тех пор как народ начал приносить дары в Храм Господень, мы едим досьгга и еще остается многое, ибо Господь благословил Свой народ. Из этих излишков и состоят огромные запасы». Указания о левитах и священниках иТогда Езекия повелел приготовить хранилища при Храме Господнем, что и было сделано. 12Принесли туда без утайки приношения, десятины и пожертвования. Смотрителем запасов * 31:7 Букв.: складывать эти груды. * 31:9 Букв.: грудах. 664
II Паралипоменон 31:13 — 32:9 был левит Кананья, брат его Шимй — второй после него смотритель. 13По повелению царя Езекии и начальника в Храме Божьем Азарии подчиненными надзирателями при Кананье и брате его Шими были назначены Ехиэль, Азазья, Нахат, Асохэль, Еримбт, Йоза- вад, Элиэль, Исмахья, Махат и Беная. 14Левит Коре, сын Имны, страж при Восточных воротах, отвечал за добровольные приношения Богу и распределял пожертвованное Господу и самые священные приношения. 15Ему подчинялись Зден, Миньямйн, Иисус, Шемая, Амарья и Шеханья. Они должны были в городах священнических точно раздавать собратьям своим от мала до велика причитавшуюся им часть. 16Они выдавали долю на каждого мужчину от трех лет и старше, кто был занесен в родовые списки священников и левитов и кому предстояло исполнять ежедневное служение в Храме Господнем в соответствии с определенными обязанностями, 17и снабжали всех священников, внесенных в родословные списки по их родам, от двадцати лет и старше, и левитов по должностям их и чередам. 18В эти родовые списки вносились все младенцы, жены, сыновья и дочери всего сообщества священников и левитов, ибо все они с преданностью посвятили себя святому служению. 19 При каждом священническом городе для распределения пригородных пастбищ священников, сынов Аароновых, назначены были поименно люди, которые должны были разделять участки между мужчинами священнических родов и между теми, кто был записан в родословные списки левитов. 20Так устроил Езекия по всей Иудее. Делал он доброе, справедливое и верное пред Господом, Богом своим. 21И во всех своих начинаниях и попечительстве о службах в Храме Божьем он, следуя Закону и Божьим повелениям, всем сердцем устремлялся к Богу и имел успех. Вторжение в Иудею Синаххериба После всех совершённых Езе- кией подвигов веры в Иудею вторгся Синаххерйб, царь ассирийский. Он осадил укрепленные города, чтобы захватить их. 2Увидел Езекия, что пришел Синаххериб и собирается напасть на Иерусалим. 3Тогда он предложил на совете вождям и военачальникам засыпать источники воды вокруг города. Те согласились и стали ему помогать. “Собрались множество людей, и засыпали они все источники и потоки, бегущие по стране, сказав так: «Пусть ни одна капля нашей воды не достанется царям ассирийским!» 5Езекия действовал мужественно. Он заделал проломы в городской стене и построил на ней башни. Вокруг старой городской стены он воздвиг еще одну. Он укрепил насыпь Милло в Городе Давидовом и заготовил много оружия и щитов. Юн назначил военачальников, чтобы руководить народом, и, созвав всех на площади, произнес воодушевившую их речь: 7«Будьте мужественны, будьте тверды! Не бойтесь, не страшитесь царя ассирийского со всем его полчищем, потому что с нами сила большая! 8С ним сила человеческая, а с нами — Господь, Бог наш, Он поможет нам и Сам будет за нас сражаться». Речь Езекии, царя иудейского, ободрила народ. ’Некоторое время спустя царь ассирийский Синаххериб осадил Ла- хиш, там же находилось всё его войско. 665
II Паралипоменон 32:10 — 32:28 Вскоре он отправил в Иерусалим послов, чтобы те сказали Езекии, царю Иудеи, и всем иудеям в Иерусалиме: 10«Так говорит Синаххериб, царь Ассирии! На что вы надеетесь, оставаясь в осажденном Иерусалиме? “Обманывает вас Езекия, обрекая на смерть от голода и жажды, когда говорит вам: „Господь, Бог наш, спасет нас от царя ассирийского!" “Разве не сам он разрушил капища и жертвенники, потребовав от Иудеи и Иерусалима, чтобы только перед одним жертвенником в Иерусалиме они поклонялись и лишь там приносили жертвы? “Разве не знаете вы, что я и отцы мои делали с народами разных стран? Какие боги каких народов и стран смогли спасти от меня свою землю? 14Кто из богов всех этих народов, истребленных моими отцами, смог спасти свой народ от моей руки? Неужели ваш Бог спасет вас от меня? “Пусть не обманывает вас Езекия, не сбивает с толку, не верьте ему. Ни один бог ни одного народа или царства не смог спасти свой народ от меня и отцов моих, а ваш Бог не спасет вас от меня и подавно!» “Слуги Синаххериба еще долго поносили Господа Бога и Езекию, слугу Его. “Отправил Синаххериб и письма, в которых хулил Господа, Бога Израилева, и так поносил Его: «Боги земных народов не спасли от меня своих людей, точно так же и Бог Езекии не спасет от меня Своего народа». “Послы Синаххериба громко кричали всё это по-еврейски, обращаясь к толпившимся на стенах жителям Иерусалима, желая запугать их и, приведя в ужас, захватить город. “Они говорили о Боге Иерусалимском так же, как о богах земных народов, что изготовлены человеческими руками. Победа над Синаххерибом и его смерть 20Видя всё это, царь Езекия и пророк Исайя, сын Амоца, стали молиться и взывать к небу о помощи. 21И послал Господь Своего ангела, и тот уничтожил войско царя ассирийского: всех его воинов, и главнокомандующего, и военачальников. Опозоренный, царь вернулся в свою страну, и там, когда он вошел в капище своего бога, его закололи мечом его собственные сыновья. 22Так Господь избавил Езекию и всех жителей Иерусалима от рук Синаххериба, царя Ассирии. От всех врагов сберегал Господь Езекию и даровал ему покой повсюду. “После этого множество людей стали приносить дары Господу в Иерусалим и дорогие подарки Езекии, царю Иудеи. И слава о Езекии распространилась среди всех других народов. Болезнь Езекии 24В те дни Езекия смертельно заболел. Стал он молиться Господу* и Он услышал его и явил ему знак. 25Но Езекия не возблагодарил Господа за проявленную к нему милость, потому что сердце его возгордилось. Разгневался Бог на Езекию, на Иудею и Иерусалим. 26И Езекия исполнился смирения и раскаялся в своей гордыне, а вместе с ним раскаялись и жители Иерусалима, и потому гнев Господень не обрушился на них при жизни Езекии. Богатство Езекии и его свершения “Езекия был очень богат и всеми почитаем. Сделал он себе сокровищницы для серебра и золота, для драгоценных камней и благовоний, для щитов и для всякой драгоценной утвари. “Кроме того, он построил хранилища 666
II Паралипоменон 32:29 — 33:14 для зерна, вина, оливкового масла, стойла для быков и загоны для овец. 29Строил он также города. Были у него огромные стада овец и коров, потому что Бог одарил его великим богатством. 30Это Езекия заградил выход источника Тихон на вершине и отвел его воды вниз, к западной стороне Города Давидова. За что бы он ни взялся, всё ему удавалось. 31Лишь однажды, когда пришли послы от правителей вавилонских узнать о происшедшем на земле знамении, лишь тогда оставил его Бог, чтобы испытать Езекию и открыть всё, что скрыто у него в сердце. “Остальные события царствования Езекии, его благочестивые дела описаны в видении пророка Исайи, сына Амоца, и в Книге царей Иудеи и Израиля. “Езекия почил с праотцами своими. Похоронили его в верхней части гробницы сыновей Давидовых. Все иудеи и жители Иерусалима воздали ему на похоронах великие почести. После Езекии царем стал сын его Манассйя. Царствование Манассии Манассйя взошел на престол в возрасте двенадцати лет и правил в Иерусалиме пятьдесят пять лет. Юн творил то, что в глазах Господа было злом, подражая омерзительным обычаям народов, изгнанных Господом ради израильтян. Юн заново отстроил капища, разрушенные его отцом Езекией, соорудил жертвенники Ваалу, поставил столбы Ашеры, поклонялся и служил всему воинству небесному. 4В Храме Господнем, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме пребудет имя Мое навеки», — и там он поставил жертвенники. 5В обоих дворах Господнего Храма он поставил жертвенники, посвященные всему воинству небесному. Собственных сыновей он проводил через огонь в долине Бен- Хинном, занимался гаданиями и колдовством, обращался к вызывателям мертвых и заклинателям духов. Он сотворил много того, что было злом в глазах Господа, и навлек на себя Его гнев. Сделав изваяние Ашеры, Манассйя поставил его в Храме Божьем — том самом Храме, о котором Бог говорил Давиду и сыну его Соломону: «В этом Храме, в Иерусалиме, избранном Мной среди всех колен Израилевых, имя Мое будет почитаемо вечно. 8Не допущу Я впредь, чтобы израильтяне были изгнаны из страны, которую Я даровал их праотцам, если они будут твердо держаться всего, что Я заповедал им в Законе, установлениях и правилах через слугу Моего Моисея». 9Но Манассйя совратил Иудею и жителей Иерусалима, и стали они поступать еще хуже тех народов, которых уничтожил Господь ради израильтян. Возвращение Манассии на царский престол 10Господь предостерегал Манас- сию и его народ, но они не слушали. “Тогда Господь навел на них военачальников царя ассирийского. Они заковали Манассию в цепи, надели на него бронзовые кандалы и увели в Вавилон. 12И когда его постигла беда, он стал умолять Господа, Бога своего, и глубоко смирился пред Богом отцов своих. “Взмолился Манассйя к Господу, и Бог услышал его, внял его мольбе и вернул Манассию в Иерусалим на царский престол. Постиг тогда Манас- сия, что только Господь есть Бог. “После этого он воздвиг вокруг Города Давидова внешнюю стену к западу 667
II Паралипоменон 33:15 — 34:7 от Тихона. Она проходила вдоль долины до Рыбных ворот и огибала холмы Офела. Царь сделал ее очень высокой. Во всех укрепленных городах Иудеи Манассия поставил военачальников. 15Он убрал прочь из Храма Господня чужеземных богов и идолов, разрушил все жертвенники, что понастроил в Иерусалиме на Храмовой горе, и бросил всё это за городом. 16Манассия восстановил жертвенник Господень и приносил благодарственные жертвы и жертвы во славу милости Господней. И народу Иудеи царь велел служить Господу, Богу Израилеву. 17Но народ продолжал совершать жертвоприношения в местных капищах, хотя и служил Господу, Богу своему. Смерть Манассии 18Прочие события правления Манассии, его молитва Богу, слова пророков, говоривших с царем от имени Господа, Бога Израилева, записаны в летописях царей Израилевых. 19В летописях Хозая приводится его молитва, описывается, как Бог внял царю, рассказывается о всех грехах его и преступлениях, о местах, где он построил капища и поставил столбы Ашеры и истуканов еще до того, как он смирился пред Богом. 20Манассия отошел к праотцам, и похоронили его в собственном дворце. Его сын Амбн взошел на престол после него. Царствование Амона 21Амон воцарился в возрасте двадцати двух лет и правил в Иерусалиме два года.22 Он творил то, что было злом в глазах Господа, как и отец его Манассия. Он приносил жертвы и поклонялся всем тем идолам, которых сделал отец его Манассия, 23и не смирился пред Господом, как это сделал отец его Манассия, но лишь совершал всё новые преступления. 24Слуги Амона составили против него заговор и убили царя в его собственном дворце. 25Однако жители страны, восстав. убили всех, кто был в заговоре против Амона, и поставили после него царем его сына Иосйю. Царствование Иосии Иосйя взошел на престол в возрасте восьми лет, правил он в Иерусалиме тридцать один год. 2Иосия творил угодное Господу, то, что в глазах Божьих было праведно. Он шел по пути праотца своего Давида, не отклоняясь ни вправо, ни влево. 3Будучи еще юношей, на восьмом году царствования, Иосия стал искать единения с Богом праотца своего Давида. В двенадцатый год он начал очищать Иудею и Иерусалим от капищ, священных столбов, идолов и изваяний. 4Он приказал уничтожить* жертвенники ваалов, разрушил жертвенники для воскурений, стоявшие над ними, изломал священные столбы, идолов и изваяния — всё разбил вдребезги и разбросал обломки над могилами тех, кто приносил им жертвы. 5Кости жрецов он сжег на жертвенниках, где те приносили жертвы, и очистил Иудею и Иерусалим от скверны. 6В городах Манассии, Ефрема, Симеона до самых владений Неффалима, во всех опустошенных их окрестностях 7он разрушил жертвенники и священные столбы, разбил идолов вдребезги, снес жертвенники для воскурений по всей стране * 34:4 Или: у него на глазах уничтожили. 668
II Паралипоменон 34:8 — 34:25 Израилевой. После этого он вернулся в Иерусалим. В Храме найдена Книга Закона 8В восемнадцатый год своего правления, очистив страну и Храм, он призвал Шафана, сына Ацальй, Маасею, градоначальника, и летописца Йоаха, сына Йоахаза, и велел им начать ремонт Храма Господа Бога. 9Они передали первосвященнику Хелкий все деньги, принесенные на Храм Божий, собранные левитами, стражами ворот, с жителей Манассии, Ефрема и остальных израильтян, со всех иудеев и ве- ниаминитян и жителей Иерусалима. 10Эти деньги передали тем, кто был назначен руководить работами в Господнем Храме, чтобы они расплачивались с работниками, которые ремонтировали и восстанавливали Храм. ПИ они платили плотникам и строителям, покупали тесаные камни и древесину, чтобы укрепить и отремонтировать строения, пришедшие в упадок при царях Иудеи. 12Люди работали честно. Начальниками над ними были назначены левиты Яхат и Авдий из рода Мерарй и Захария и Мешуллам из рода Кехата. Остальные левиты, искусные в игре на музыкальных инструментах, 13были начальниками над переносчиками тяжестей и руководили трудом разнорабочих. Некоторые из левитов были писцами, наблюдателями и стражами ворот. 14Когда выносили серебро, принесенное в Храм Господень, священник Хилкия обнаружил книгу Закона, записанного Моисеем. 15Хилкия сказал писцу Шафану: «Я нашел в Храме Господнем свиток Закона!» — и передал свиток Шафану. 16Шафан доставил свиток царю и сказал ему при этом: «Всё, что было велено твоим слугам, — всё это выполняется». 17Они переплавили всё серебро, что было собрано в Храме Господа, и передали его в руки подрядчикам, назначенным для работ в Храме. 18Писец Шафан также сказал царю: «Священник Хилкия дал мне свиток» — и прочел свиток царю. 19Выслушал царь слова Закона и разодрал на себе одежды. 203атем он повелел Хилкий, Ахикаму, сыну Шафана, Авдбну, сыну Михея, писцу Шафану и царскому слуге Асае: 21«Идите и вопросите Господа обо мне и обо всем оставшемся народе Иудеи и Израиля: как понимать слова этой найденной книги? Ибо велик гнев Господень, который изольется на нас за то, что не слушали наши праотцы повелений* Г оспода, не исполняли всего написанного в этой книге!» Предостережение о грядущем бедствии 22Хилкия вместе с остальными вестниками царя пошел к пророчице Хуль- де, жене Шаллума, сына Токхата, внука Хасры, хранителя одежд, узнать волю Господа. Жила она в Иерусалиме, в районе Мишне*. 230на отвечала им: «Вот что велит Господь, Бог Израилев, передать тому, кто послал вас ко мне. 24Так говорит Господь: „Я наведу бедствие на этот город и на его жителей — все проклятия, записанные в книге, что прочитали пред царем иудейским! 25Народ мой оставил Меня, они служили иным богам, гневя Меня всем, что только ни делали. Пылает гнев Мой неугасимый, падет он * 34:21 Букв.: слов. * 34:22 Или: во второй части города. 669
II Паралипоменон 34:26 — 35:8 на этот город!" 26 А царю иудейскому, пославшему вас вопросить Господа, передайте — так говорит Господь, Бог Израилев: „Ты услышал эти слова, 27и смягчилось сердце твое, ты склонился пред Богом, узнав, что Я обещал этому городу и его жителям, разодрал свои одежды и рыдал предо Мной — и Я услышал тебя, — говорит Господь. — 28Потому Я позволю тебе покоиться с праотцами, ты с миром сойдешь в могилу и не увидишь сам того бедствия, что Я наведу на этот город и живущих в нем людей"». Всё это они и передали царю. Иосия заключает Завет с Богом 29Призвал царь всех старейшин Иудеи и Иерусалима. 303атем пошел царь в Храм Господа, и вместе с ним все жители Иудеи и Иерусалима, священники и левиты — весь народ от мала до велика. Прочитал царь вслух перед ними все слова книги Завета, найденной в Храме Господнем. 313атем царь поднялся на предназначенное для него место и заключил пред Господом Завет, Союз, — следовать за Господом и соблюдать заповеди Его, повеления и установления Его всем сердцем и всею душой, исполняя слова Союза, Завета, записанного в этой книге. 320н велел, чтобы все присутствующие жители Иерусалима и земли Вениаминовой поклялись в том же. И стали жители Иерусалима жить по Завету Божию, Бога отцов их. 33Из всех земель, подвластных сынам Израилевым, Иосия убрал прочь все языческие мерзости и повелел всем, кто находился в Израиле, служить Господу, Богу их. И пока Иосия был жив, иудеи не отступали от Господа, Бога отцов своих. Восстановление празднования Пасхи Иосия восстановил в Иерусалиме празднование Пасхи Господней*3. В четырнадцатый день первого месяца стали приносить в жертву*6 пасхального ягненка. 2Иосия также восстановил обязанности священников и твердо определил их служение в Храме Господнем. 3Он сказал левитам, которые посвящены Господу и учат весь Израиль: «Поставьте ковчег в святом Храме, построенном царем Израиля Соломоном, сыном Давида; не нужно вам больше носить его на плечах. Служите Господу, Богу вашему, и народу Его, Израилю! 4Разделитесь по родам вашим и чередам, как учредили это Давид, царь израильский, и сын его Соломон. 5В Святилище встаньте по родам, рядом с вверенными в ваше попечение собратьями, вашими соплеменниками, согласно родовым делениям левитским. Наколите пасхального ягненка, освятите самих себя и приготовьте ягненка для собратьев ваших, сделайте всё, как велит слово Господне, данное через Моисея». 7Раздал Иосия всему собравшемуся там народу из своих стад тридцать тысяч ягнят и козлят для пасхальной жертвы, а также три тысячи быков. 8Вельможи его по собственному желанию также одарили народ, священников и левитов. Хилкия, Захария и Ехиэль, главные смотрители в Храме Божием, раздали священникам для *а35:1 См. ст. 18, 19. *635:1 Букв.: закалывать. 670
II Паралипоменон 35:9 — 35:25 пасхальной жертвы две тысячи шестьсот ягнят и козлят и триста быков. ’Начальники левитов Кананья и братья его Шемая и Нетанэль, а также Хаша- вья, Еиэль и Йозавад раздали левитам для пасхальной жертвы пять тысяч ягнят и козлят и пятьсот быков. 10Когда закончились приготовления к служению, священники и левиты встали на свои места, по чередам своим, как приказывал царь. “Заколоты были пасхальные жертвенные животные. Священники кропили кровью, левиты снимали шкуры. 12Всех предназначенных для жертвоприношения животных распределили, чтобы раздать народу по родам сынов Израилевых для совершения жертвоприношения Господу, как записано в книге Моисея. Так же поступили с быками. 13По обычаю на огне испекли пасхального ягненка, остальные священные жертвы приготовили в котлах, горшках и сковородах и тут же раздали народу. 14После этого левиты стали готовить мясо жертвенных животных для себя и священников — ведь священники, сына Аароновы, до ночи совершали всесожжения и сжигали жир жертвенных животных, поэтому левиты готовили и для себя, и для священников, сынов Аароновых. 15Певцы, потомки Асафа, стояли на своих местах, как это было предписано им Давидом, Асафом, Хема- ном и провидцем царским Едутуном; и у всех ворот стояли стражи — ведь им не было нужды оставлять свою службу, поскольку собратья их левиты готовили мясо жертвенных животных и для них. 16Таким было служение Господу в тот день, когда, по велению царя Иосии, совершена была Пасха и принесены всесожжения на жертвеннике Господнем. 17В течение семи дней все собравшиеся сыны Израилевы праздновали Пасху и праздник Опресноков. 18Со времен пророка Самуила не было такой Пасхи в Израиле. Ни один царь израильский не совершал такой Пасхи, какую совершили тогда царь Иосия, священники, левиты, все собравшиеся туда иудеи и израильтяне и жители Иерусалима. 19Пасха эта была совершена в восемнадцатый год правления Иосии. Смерть Иосии 20Когда Иосия восстановил служение в Храме, Нехб, царь египетский, отправился в поход на Каркемйш, что на Евфрате. Иосия пошел ему навстречу, чтобы сразиться. 21Нехо направил к нему послов, чтобы те сказали царю: «Царь иудейский! Разве мы в ссоре? Ныне иду я не против тебя, а против тех, кто со мной воюет. Велит мне спешить Бог, Который мне помогает. Не дерзай противиться Богу, иначе Он тебя погубит!» 22Но не отступил Иосия от царя египетского, а, напротив, облачился в доспехи простого воина, чтобы сразиться с ним. Пренебрег он словами Нехо, произнесенными по воле Бога, и начал бой на равнине Мегид- до. 23Царь Иосия был ранен лучниками и сказал своим слугам: «Выведите меня отсюда, я тяжко ранен». 24Слу- ги сняли его с колесницы, положили в другую колесницу, что была у царя, и отвезли в Иерусалим. Там он и умер. Похоронили его в гробнице отцов его. Вся Иудея и Иерусалим оплакивали Иосию. 25Иеремия сложил плач по Иосии, и доныне певцы и певицы поют плачи в память Иосии. Стало это обычаем в Израиле, и записаны эти песни 671
II Паралипоменон 35:26 — 36:16 в Книге плачей. 26Прочие события царствования Иосии, его добрые дела, которые совершил он, следуя Закону Гос- поднему, 27и все его деяния, от первых и до последних, записаны в Книге царей Израиля и Иудеи. Царствование Иоахаза Вместо Иосии народ страны провозгласил в Иерусалиме царем сына его Иоахаза. 2Иоахаз взошел на престол в возрасте двадцати трех лет, он правил в Иерусалиме три месяца. 3Царь египетский отнял у него царскую власть в Иерусалиме и наложил на вею страну дань в сто талантов серебра и талант золота. 4Царь египетский Нехб сделал царем над Иудеей его брата Эльякйма, сменив имя его на Иоакима. Иоахаза же Нехо увел в Египет. Царствование Иоакима в Иудее и его пленение 5Иоаким взошел на престол в возрасте двадцати пяти лет, царствовал он в Иерусалиме одиннадцать лет. То, что он делал, было злом в глазах Господа, Бога его. 6Навуходоносор, царь вавилонский, напал на него и увел Иоакима в Вавилон, заковав его в кандалы. 7Кро- ме того, часть утвари Храма Господня Навуходоносор перенес в Вавилон и положил их в капище* своем в Вавилоне. 8Прочие события в царствование Иоакима, и все мерзкие дела, которые он совершал, и все известные преступления его записаны в Книге царей Израиля и Иудеи. После него взошел на престол сын его Иехбния. Воцарение Иехонии и его пленение Навуходоносором 9Иехония воцарился в возрасте восемнадцати* лет и правил в Иерусалиме три месяца. То, что он делал, было злом в глазах Господа. “Спустя год царь Навуходоносор велел привезти его в Вавилон вместе с драгоценной утварью Храма Господня, а вместо него царем над Иудеей и Иерусалимом сделал брата его Седекйю. Царствование Седекии “Седекия взошел на престол в возрасте двадцати одного года, он царствовал в Иерусалиме одиннадцать лет. 12То, что он делал, было злом в глазах Господа, Бога его. Он не смирился перед пророком Иеремией, через которого говорил Господь. 13Седекия восстал против Навуходоносора, хотя клялся ему именем Бога. Стал Седекия непокорен, возгордился и отвернулся от Господа, Бога Израилева. 14Даже главные священники и народ были крайне вероломны, подражая мерзким обычаям прочих народов, и осквернили Храм Господень, который Сам Господь освятил в Иерусалиме. Падение Иерусалима “Каждое утро Господь, Бог отцов их, посылал к ним вестников Своих, ибо жалел Он народ Свой и Жилище Свое. 16Но те только глумились над вестниками Божьими, словами Его пренебрегали, над пророками Его издевались, пока наконец гнев Господ * 36:7 Или: во дворце. * 36:9 Пер. по параллельному тексту в 4 Цар 24:8 и ряду друг, древних рукописей; в масоретском тексте: в возрасте восьми. 672
II Паралипоменон 36:17 — 36:23 день не обрушился на народ Его, и никому уже не было спасения. 17По воле Господа пошел войной на Иерусалим царь вавилонский. Он убил в святом Храме юношей их, не пощадил ни юноши, ни девы, ни седого старца — всех Господь отдал в руки Навуходоносора. 18И всю утварь Храма Божьего, от маленькой вещи до большой, все сокровища Храма Господня и сокровища царя и его вельмож — всё увез Навуходоносор в Вавилон. ^Сожгли вавилоняне Храм Божий, разрушили стены Иерусалима, сожгли все дворцы его и уничтожили всё, что было в нем ценного. 20Уцелевших от меча Навуходоносор переселил в Вавилон. Там они были в рабстве у него и детей его до той поры, пока царская власть не перешла к персам, 21до той поры, пока земля, во исполнение слова Господнего, произнесенного пророком Иеремией, не вкусила отрады субботнего покоя*, пока не прошли семьдесят лет. Всё это время земля была в запустении, покоясь во исполнение пророчества. Указ Кира об освобождении иудеев из плена 22В первый год правления персидского царя Кира во исполнение слова Господнего, сказанного Иеремией*, Господь побудил дух Кира, царя персидского, и тот велел провозгласить по всему своему царству письменно и устно: 23«Так говорит Кир, царь персидский: все царства земли даровал мне Господь, Бог небесный. И Он повелел мне отстроить Храм Ему в Иерусалиме, столице Иудеи. Пусть все, кто принадлежит к Его народу, отправятся туда — да будет Господь, Бог их, с ними!» * 36:21 См. Лев 25:4 и 26:33—35. * 36:22 См. Иер 25:11 —14; 29:10—14. 673
Книга Эзры «Боже мой, от стыда и позора не могу поднять лица к Тебе, Боже мой! Беззакония покрыли нас с головой, вина наша достигла небес! Со времен отцов наших и поныне огромна наша вина, и за беззакония наши мы вместе с царями и священниками преданы были чужим царям: мечу, изгнанию, грабежу и позору вплоть до сего дня. Но на малое время снизошла на нас милость Господа, Бога нашего: Он сберег наш остаток и дал нам поселиться на месте Его святом, чтобы светом Своим вновь озарить глаза наши и немного подкрепить нас, оказавшихся в рабстве. Да, мы рабы, но и в рабстве Бог не оставил нас: Он даровал нам милость царей персидских, чтобы мы вернулись к жизни и возродили Храм Бога нашего, подняли его из руин и обрели защиту в Иудее и Иерусалиме» (9:6—9). Так, исполненный покаянной горечи и светлой надежды, молился священник Эзра после возвращения части израильтян из Вавилонского плена. Национальное возрождение начиналось с национального покаяния. Израильтяне были сурово наказаны за былые свои беззакония, и без признания совершённых грехов немыслимо было начинать новую жизнь. Но и в этом наказании была милость Господня: народ не был уничтожен, и в изгнании они смогли строить дома, разбивать сады и вкушать плоды их (Иер 29:4, 5). Господь исполнил Свое обещание древнему Израилю вернуть их на родные земли по прошествию семидесяти лет (2 Пар 36:21; Иер 25:12; 29:10), дал ему новые возможности, заново открыл путь к Себе. Эзра, главный герой этой книги, говорит о себе в первом лице и поэтому, согласно древней иудейской традиции, считается ее автором. Эзра был книжником и знатоком Закона, возглавившим одну из основных групп иудеев, вернувшихся из Вавилонии в страну своих предков, в Ханаан или на землю Израиля. Имя Эзры носит еще несколько неканонических книг, которые, вероятно, не были написаны им лично. А каноническая Книга Эзры содержит первую половину повествования о возвращении из плена, которое завершается в следующей за ней Книге Неемии. В древнееврейских и древнегреческих рукописях и в иудейской традиции эти две книги составляют одно целое. В книгах Эзры и Неемии правдиво представлена историческая канва событий. Некогда Иудея оказалась под властью несокрушимого Вавилона, армия которого 675
захватила Иерусалим, разрушила Храм, увела множество иудеев в плен в свою собственную страну. Однако эта империя была не вечна: ее, в свою очередь, завоевали персы и мидийцы (об этом рассказано в Книге Даниила). Могущественный персидский царь Кир, триумфально вошедший в Вавилон, стал правителем прежних обширных владений. Его власть по отношению к покоренным народам была значительно более мягкой, и вот в 538 / 539 г. до Р. X. персидский владыка дает иудеям позволение возвращаться домой и отстраивать разрушенное. Сам Эзра вернулся из Вавилонии на землю предков позднее (предположительно в 458 г. до Р. X.), уже при царе Артаксерксе, возможно Артаксерксе I (это имя носили три персидских царя, поэтому точно датировать переселение Эзры трудно). Восстановить стены или даже возобновить жертвоприношения было только частью задачи возвращавшихся из Вавилонии иудеев, причем не самой сложной. Гораздо сложнее было восстановить жизнь целого народа, в центре которой должны были находиться Храм и Закон. Именно Эзра, по сути, заложил основы того уклада религиозной жизни, который иудеи сохраняли в последующие времена вплоть до Нового Завета. Книга Эзры, увековечившая многие факты и события из жизни израильского народа, безусловно, выходит за рамки чисто исторического повествования. В ней заложен глубокий богословский смысл, раскрывающийся в опыте взаимоотношений Бога со Своим народом в один из самых драматичных периодов его истории. Возвращавшиеся в Иерусалим из плена люди были беспомощны. Они были напуганы разбойниками, угрожавшими им на дорогах, и враждебно относившимися к ним иноземцами, которые поселились в их отсутствие в Иерусалиме. Законы персидских владык ущемляли их права и интересы, и сами они мало что могли изменить в таком положении вещей. Книга Эзры призвана была показать израильтянам, как Бог, будучи Верховным Владыкой и Спасителем мира, осуществляет Свою волю в жизни доверяющихся Ему людей (7:6; 6:6—12, 22; 9:6—15), указать на то, как важно ограждать себя от пагубных влияний, хранить чистоту веры и жизни (9:1, 2, 3—15; 10:1 —11; ср. Руфь 1:3, 4, 16, 17; 2:10—12; 1 Пар 1:1 — 19; 1 Кор 7:12—16), питать душу Словом Божьим, нести живительное слово окружающим (7:10) и пребывать в непрестанной молитве о ближних (9:6—15). Слова Эзры: «Да, мы рабы, но и в рабстве Бог не оставил нас: Он даровал нам милость царей персидских, чтобы мы вернулись к жизни и возродили Храм Бога нашего» (9:9) — выражают глубину его веры и посвященности Богу Израилеву, которую автор хочет передать и своим единоплеменникам. Человеку, ищущему выхода из бесконечных жизненных тупиков и находящемуся под неизменным давлением этого греховного мира, книга несет надежду на освобождение из плена греха и возвращение в блаженное состояние покоя и свободы, возможное только в Боге и в верности Его Завету. 676
Основное содержание книги Первые переселенцы 1: Храм восстановлен и освящен 3: Эзра возвращается с другими переселенцами 7: 1-2:70 1-6:22 1 — 10:44 677
Эзра 1:1 — 2:6 Конец Вавилонского плена 1В первый год правления персидского царя Кйра* *а во исполнение слова Господнего, сказанного Иеремией*6, Господь побудил дух персидского царя Кира, и тот велел провозгласить по всему своему царству письменно и устно: 2«Так говорит Кир, царь персидский! Все царства земли даровал мне Господь, Бог Небесный, и теперь Он повелел мне построить Ему Храм в Иерусалиме, что в Иудее. 3Каждый из вас, кто принадлежит к Его народу, — да пребудет с ним его Бог! — пусть отправится теперь в Иерусалим, что в Иудее, и строит Храм Господу, Богу Израиля — Тому Богу, Который в Иерусалиме. 4И где бы ни жил любой из оставшихся в тех местах иудеев, пусть местные жители помогут ему серебром, золотом, разным добром, скотом и добровольными дарами на Храм Бога в Иерусалиме». 5Собрались старейшины* колена Иуды и Вениамина, священники и левиты и все, чей дух Бог побудил, и отправились строить Храм Господень в Иерусалиме. 6А все, кто жил подле них, вручили им* серебряные сосуды, золото, разное добро, скот и драгоценности, помимо прочих добровольных даров. 7Царь Кир повелел принести храмовую утварь, что была захвачена Навуходоносором в Иерусалиме и оставлена в храме его богов. 8Эту утварь персидский царь Кир передал казначею Митредату, а тот вручил ее Шешбаццару*, предводителю иудеев. 9Там насчитывалось тридцать золотых сосудов*, тысяча серебряных сосудов, двадцать девять ножей, 10три- дцать золотых чаш, четыреста десять других* серебряных чаш и тысяча других предметов. иВсего там было пять тысяч четыреста предметов из золота и серебра, и всё это Шешбаццар взял с собой при возвращении переселенцев* из Вавилона в Иерусалим. Список вернувшихся переселенцев 2 Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город. 2Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Неемйя, Серая*3, Реэлая*6, Мардохёй, Билшан, Миспар*“, Бигвай, Рехум*г и Баана. Вот сколько насчитывалось из- раильтян*д, отправившихся вместе с ними: Здве тысячи сто семьдесят два из рода Парбша*, 4триста семьдесят два из рода Шефатьй, ’семьсот семьдесят пять из рода Араха, 6две тысячи восемьсот двенадцать из рода Па- *а 1:1 Кир II Великий — персидский царь, правил Персией в 559—530 гг. до Р. X. Здесь имеется в виду 538 / 539 г., когда Персия покорила Вавилон. *б 1:1 Букв.: из уст Иеремии·, см. Иер 25:11 — 14; 29:10—14. * 1:5 Букв.: главы отеческих (домов). * 1:6 Букв.: укрепили их руки. * 1:8 Шешбаццар — возможно, имя Зоровавеля, официального предводителя первых переселенцев, назначенного царской властью. * 1:9 Или: блюд·, или: чанов. * 1:10 Или: двойных. * 1:11 Или: изгнанников. *а2:2 Подобный список с некоторыми изменениями, отмеченными ниже, повторяется в Неем 7:6—72. Здесь в Неем 7:2: Азарья. *6 2:2 Неем 7:7: Раамья, а после него добавлено имя Нахамбни. *в2:2 Неем 7:7: Мисперет. *г 2:2 Неем 7:7: Нехум. *д 2:2 Букв.: народа Израиля. * 2:3 Букв.: сыновей Парбша...·, подобное в след.стихах. 678
Эзра 2:7 — 2:60 хат-Моава (то есть из рода Иисуса и Йоава), 7тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама, Девятьсот сорок пять из рода Затту, ’семьсот шестьдесят из рода Заккая, 10шестьсот сорок два из рода Ваий", “шестьсот двадцать три из рода Вевая, “тысяча двести двадцать два из рода Азгада, “шестьсот шестьдесят шесть из рода Адоникама, 14две тысячи пятьдесят шесть из рода Вигвая, “четыреста пятьдесят четыре из рода Адйна, “девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекйи), “триста двадцать три из рода Вецая, “сто двенадцать из рода ЙорьГ, “двести двадцать три из рода Хашума, “девяносто пять из рода Гиббара* *, 21сто двадцать три из рода Вифлеема, “пятьдесят шесть человек из Нетофы, 23сто двадцать восемь человек из Анатбта, ^сорок два из рода Азмавета, “семьсот сорок три из рода Кирьят-Арйма", Ке- фиры и Беэрбта, 26шестьсот двадцать один из рода Рамы и Гивы, 27сто двадцать два человека из Михмаса, “двести двадцать три человека из Бет-Эля и Ая, “пятьдесят два из рода Невб, 30сто пятьдесят шесть из рода Магбй- ша, 31тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама, “триста двадцать из рода Харйма, “семьсот двадцать пять из рода Лбда, Хадйда и Оно, 34триста сорок пять из рода Иерихона, 35три тысячи шестьсот тридцать из рода Сенаа. “Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едай (из дома Иисуса), “тысяча пятьдесят два из рода Иммё- ра, “тысяча двести сорок семь из рода Пашхура, “тысяча семнадцать из рода Харйма. '“’Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (из рода Ходавьй*). 41Певцы — сто двадцать восемь из рода Асафа. “Потомки привратников: род Шал- лума, род Атера, род Талмбна, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать девять. “Храмовые служители: род Цихй, род Хасуфы, род Таббабта, “род Керб- са, род Сиахй*, род Фадбна, “род Леваны, род Хагавы, род Аккува, “род Хагава*, род Салмая, род Ханана, “род Гиддэля, род Гахара, род Реай, “род Рецйна, род Некоды, род Газза- ма, 49род Уззы, род Пасеаха, род Бе- сая, 50род Асны*, род Меунйм, род Не- фусйм, 51род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура, 52род Бацлута*, род Мехиды, род Харшй, 53род Баркбса, род Сисе- ры, род Темаха, 54род Нецйаха, род Хатифы. 55Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Феруды*, 56род Ялы, род Даркбна, род Гиддэля, 57род Шефатьй, род Хаттйля, род По- керета Цеваймского, род Амй*. 58Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два. 59Пришли также люди из Тель- Мелаха, Тель-Харшй, Керува, Алдана и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды и потомки принадлежат к Израилю, — 60шесть- сот пятьдесят два человека из рода Делай, рода Товий и рода Некоды. * 2:10 Неем 7:15: Виннуя. * 2:18 Неем 7:24: Χαρύφα. * 2:20 Неем 7:25: Гивдна. * 2:25 Неем 7:29: Кирьят-Еарйма. * 2:40 Неем 7:43: Ходвы. * 2:44 Неем 7:47: Сии. * 2:46 В Неем 7:48 нет: род Аккува, А6род Хагдво. * 2:50 В Неем 7:52 нет: род Асны. * 2:52 Неем 7:54: Бацлйта. * 2:55 Неем 7:57: Фериды. * 2:57 Неем 7:59: Амона. 679
Эзра 2:61 — 3:7 61Среди потомков священников — род Ховай, род Хаккоца и род Бар- зиллая {потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладского* * откуда и родовое имя). 620ни искали записи о своем родословии, но не смогли найти, а потому были исключены* из списка священников. 63Правитель*а запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с ури- мом и туммимом*6, чтобы вопросить Господа. 64Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек, 65не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот певцов и певиц. ^При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов, 67четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов. 68Некоторые из старейшин* пришли к Храму Господню в Иерусалиме и внесли добровольные приношения на восстановление Божьего Храма на прежнем месте. 69По своему достатку они внесли в сокровищницу на восстановительные работы шестьдесят одну тысячу дариков*3 золота, пять тысяч мин*6 серебра и сто священнических одеяний. 70Священники, левиты и некоторые люди из простого народа, а также певцы, привратники и храмовые служители поселились в своих городах, весь Израиль поселился в своих городах. Возобновление жертвоприношений в Иерусалиме 3 Когда настал седьмой месяц* и израильтяне уже обосновались в своих городах, народ, все как один, собрался в Иерусалиме. 2Пришел туда Иисус, сын Ехоцадака, вместе со своими братьями, священниками, Зоро- вавелем, сыном Шеальтиэля, и его братьями, и построили они жертвенник Богу Израилеву, чтобы приносить на нем всесожжения, как записано в Законе Моисея, человека Божьего. Юпасаясь жителей окрестных земель, они воздвигли жертвенник на прежнем основании и стали приносить на нем всесожжения Господу — и утренние всесожжения, и вечерние. 4Они отметили праздник Кущей*, как и предписано Законом, изо дня в день принося жертвы, сколько в тот или иной день полагалось. 5И с тех пор они постоянно приносили всесожжения в новолуния и в назначенные Господом священные дни, а кто желал — приносил Господу жертвы* от себя. 6Так всесожжения Господу начали приносить с первого дня седьмого месяца, но основания Храма еще не были заложены. 7 Тогда же стали выдавать серебро каменотесам и плотникам и поставлять пищу, питье и оливковое масло жителям Сидона и Тйра в обмен на кедровые бревна с Ливана, что поставлялись в Яффу по приказу персидского царя Кйра. * 2:62 Букв.: были нечисты. *а 2:63 Евр. тиршата — букв, тот, пред кем благоговеют; вероятно, титул персидского наместника. *6 2:63 Урим и туммим — священные камни, предназначенные для определения воли Божьей. Вероятное значение этих слов соответственно: свет огня / освещение и полнота / совершенство. * 2:68 Букв.: главы отеческих (домов). *а 2:69 Около полутонны (при весе 1 дарика в 8,5 г). *6 2:69 Около 3 т. * 3:1 Т. е. месяц тишри, сентябрь—октябрь. * 3:4 Ср. Лев 23:33—43. * 3:5 Или: добровольные приношения. 680
Эзра 3:8 — 4:7 Начало строительства Храма 8Во второй месяц второго года после возвращения к месту, где стоял Храм Господень в Иерусалиме, Зоровавель, сын Шеалтиэля, и Иисус, сын Ехоцада- ка, вместе с собратьями: священниками, левитами и всеми, кто возвратился в Иерусалим из плена, положили начало строительству Храма Господня и назначили левитов от двадцати лет и старше смотреть за работами* *. 9А Иисус с сыновьями и родственниками и Кадмиэль с сыновьями из рода Иуды стали вместе с ними смотреть за работами в Храме Божьем (среди прочих были и левиты, потомки Хенадада с сыновьями и родственниками). 10Когда строители положили основания Храма Господня, священники в облачениях с трубами и левиты, потомки Асафа, с кимвалами выступили, чтобы восславить Господа, как повелел Давид, царь Израиля. ПИ они пели попеременно, хваля и благодаря Господа: «Ибо Он благ*, ибо вечна любовь Его неизменная к Израилю!» Весь народ с громкими возгласами хвалы ликовал пред Господом, радуясь тому, что заложено было основание Храма Господня. 12Многие священники, левиты и старейшины — те, что были постарше и видели прежний Храм, — громко плакали при закладке основания нового Храма. А многие кричали от радости во весь голос, 13и не мог народ отличить крика радости и ликования от звуков народного плача. Так громко восклицал народ, что весь этот шум слышно было издалека. Препятствия при восстановлении Храма Враги иудеев и вениаминитян прослышали, что возвратившиеся переселенцы* строят в Иерусалиме Храм Господу, Богу Израиля. 2Тогда они пришли к Зоровавелю и старейшинам и предложили им: «Давайте мы будем строить вместе с вами, ведь мы, как и вы, поклоняемся вашему Богу* — приносим Ему жертвы с тех пор, когда Асархаддбн, царь ассирийский, переселил нас сюда». 3Зоровавель, Иисус и другие старейшины израильские отвечали им: «Не вам строить с нами Храм Богу нашему! Мы сами построим его Господу, Богу Израиля, как повелел нам Кир, царь персидский». 4Тогда жители той страны стали делать всё, чтобы у иудеев опустились руки, стали запугивать их, чтобы те не строили. 5В годы царствования Кира, царя персидского, они подкупали его советников*8, чтобы расстроить этот замысел, и так продолжалось до правления Дария, царя персидского*6. Запрет на восстановление Иерусалима 6При царе Ахашвероше, в начале его правления, они написали жалобу на жителей Иудеи и Иерусалима. 7В правление Артаксеркса*8 Бишлам, Митредат и Тавэль вместе с теми, кто служил с ними, отправили царю послание, написанное арамейским * 3:8 Или: руководить работами. * 3:11 Или: добр. * 4:1 Букв.: сыны изгнания / переселения. * 4:2 Букв.: ищем вашего Бога. *а4:5 Или: нанимали советников. *6 4:5 Дарий — персидский царь Дарий I Гистасп, правил в 522—486 гг. до Р. X. *а4:7 Букв.: и во дни Артахшдста. 681
Эзра 4:8 — 5:1 письмом — по-арамейски* *6.8Еще одно послание об Иерусалиме написали царю Артаксерксу должностное лицо Рехум и писец Шимшай; вот его список: 9«Должностное лицо Рехум и писец Шимшай со всеми, кто служит с нами: судьями, чиновниками, управляющими, письмоводителями*, включая выходцев из Урука, Вавилона и Суз (то есть мужей Элама) 10и прочих народов, которых великий и славный Ашшурбанипал*3 переселил в города Самарии и остальных областей за Евфратом*6, и ныне...» ИВ посланном ими письме говорилось: «Царю Артаксерксу — твои подданные, живущие за Евфратом, обращаются к тебе ныне. 12Да будет ведомо царю, что иудеи, которые отправились из твоего края к нам, пришли в Иерусалим. Теперь они отстраивают этот город, мятежный и злой: возводят стены, кладут основания. 13И да будет ведомо царю: если город будет построен и стены возведены, то ни налога, ни подати, ни сбора они платить не станут, и царской казне будет причинен несомненный ущерб. 14А мы верны царю* и не потерпим непочтительного отношения к нему! Потому мы и посылаем царю это донесение. 15Пусть проверят в летописях твоих предков — ты обнаружишь в них, что это город мятежный, вредный для царей и областей, что от века в нем бунтовали, потому и был этот город разорен. 16Мы доносим царю: если этот город будет отстроен, возведены его стены — не останется у тебя никаких владений здесь, за Евфратом». 17Царь послал такой ответ: «Должностному лицу Рехуму и писцу Шим- шаю со всеми, кто служит с ними, живущими в Самарии и в остальных областях за Евфратом, — мир вам! Ныне 18послание, что вы нам отправили, было ясно прочитано* передо мной. 19По моему повелению провели расследование и открыли, что город тот от века восставал против царей, устраивая мятежи и беспорядки. 20 В Иерусалиме правили могучие цари, они владели всеми областями за Евфратом, получая с него налоги, подати и сборы. 21Издайте повеление, чтобы те люди прекратили строительство города впредь до моего особого указа. 22Смотрите, исполняйте всё без упущений, дабы не причинить немалого урона царской казне». 23Когда список с этого послания царя Артаксеркса был прочитан Рехуму и писцу Шимшаю и всем, кто служит с ними, они спешно отправились в Иерусалим к иудеям и силой заставили тех прекратить работу. ^Строительство Храма Божьего в Иерусалиме было остановлено, и так продолжалось*3 до второго года правления Дария, царя персидского*6. Возобновление строительства Храма Но пророки Аггей и Захария, потомок* Иддо, стали пророчествовать иудеям, жившим в Иерусалиме *б 4:7 Или: и в арамейском переводе. Отсюда и до 6:18 текст написан на арамейском языке. * 4:9 Перевод всех чинов здесь предположителен. *а4:10 Евр. Оснаппар\ друг, чтение: чей отец Асархаддон. *6 4:10 Букв.: за рекой, имеются в виду области западнее Евфрата; то же в ст. 11,16,17,20. * 4:14 Букв.: мы едим дворцовую соль. * 4:18 Или: было прочитано в переводе. *а4:24 Букв.: и прекращено. *6 4:24 Согласно Агг 1:1, вероятная дата возобновления строительства — 29 августа 520 г. до Р. X. См. также примеч. «б» к ст. 5. * 5:1 Согласно Зах 1:1, он был внуком Иддо. 682
Эзра 5:2 — 6:2 и Иудее, во имя Бога Израиля, Который был над ними, 2И Зоровавель, сын Шеалтиэля, вместе с Иисусом, сыном Ехоцадака, снова принялись за строительство Божьего Храма в Иерусалиме, а пророки Божьи их поддерживали. 3Тогда к ним пришли наместник* *8 областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай вместе с теми, кто служит с ними, и спросили их: «Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены*6?» 4Они потребовали назвать имена* людей, занятых строительством. 5Но старейшины иудейские трудились под заботливым Божьим оком, так что, пока царю Дарию доставляли послание и ожидали ответа по этому делу, строительство не прекращалось. 6Вот список с послания, что отправили царю Дарию наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар- Бознай вместе с другими чиновниками областей за Евфратом, кто служит с ними, — 7послание, которое они ему отправили, буквально гласило: «Царю Дарию — мир и благополучие во всем! 8Да будет ведомо царю, что мы посетили в иудейской области Храм великого Бога. Этот Храм строят заново: кладут тесаные камни, перекрывают стены деревянными балками, и работа у них спорится, дела идут успешно. 9Мы расспросили старейшин, сказав им: „Кто повелел вам достраивать этот Храм и возводить эти стены?“ 10Кроме того, мы хотели узнать имена их предводителей, чтобы записать их и передать тебе. ИИ вот что они ответили нам: „Мы — слуги Бога небес и земли, мы восстанавливаем Храм, построенный на этом месте много лет назад: его созидал и, завершил великий израильский царь. 12Но отцы наши прогневали Бога Небесного, и Он предал их в руки царя вавилонского, халдея Навуходоносора, который разрушил этот Храм, а народ переселил в Вавилон. 13Царь Кир в первый же год своего правления в Вавилоне издал указ о восстановлении этого Храма. 14Велел он вынести из вавилонского храма и отдать Шеш- баццару (это имя поставленного им наместника) золотую и серебряную утварь Храма Божьего, которая была захвачена Навуходоносором в Иерусалимском Святилище и увезена в святилище вавилонское. 15А самому наместнику он сказал: „Возьми эту утварь, помести ее в Иерусалимском Святилище и отстрой на прежнем месте Божий Храм". 16Тогда Шешбаццар отправился в Иерусалим и заложил там основания Божьего Храма. С тех пор его и строят, но работы еще не закончили". 17Итак, если это угодно царю, пусть поищут среди записей в царской сокровищнице в Вавилоне: был ли такой указ царя Кира восстановить этот Божий Храм в Иерусалиме? И тогда царь сможет послать нам предписания на этот счет». Указ Дария 6 Тогда царь Дарий повелел разыскать сведения об этом в книгохранилище при царской сокровищнице в Вавилоне. 2В крепости Экбатане* *а 5:3 Или: управляющий / начальствующий·, то же в ст. 6,14. *4 5:3 Так по друг, чтению, подтвер- жденному друг, древн. переводами; друг. возм. пер.: деревянные строения, то же в ст. 9. * 5:4 Так в некот. рукописях, в масоретском тексте: и мы назвали им имена. * 6:2 Евр. Ахметд. 683
Эзра 6:3 — 6:17 в области Мидии был найден свиток с памятной записью: 3«В первый год своего правления царь Кир повелел о Божьем Храме в Иерусалиме: пусть отстроят Храм, чтобы он стал тем местом, где приносятся жертвы, — пусть заложат его основание: в высоту шестьдесят локтей* * и в ширину шестьдесят, 4с тремя рядами тесаных камней и одним рядом из свежего леса. Расходы пусть оплатят из царской казны. 5А золотая и серебряная утварь из Храма Божьего, что была захвачена Навуходоносором в Иерусалимском Святилище и привезена в Вавилон, пусть будет возвращена в Иерусалимское Святилище, на прежнее ее место в Храме Божьем». ьДарий ответил: «Теперь, наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай со всеми, кто служит с ними, чиновниками областей за Евфратом, — держитесь в стороне от иудеев! 7Не препятствуйте работе в этом Божьем Храме. Пусть наместник иудеев с иудейскими старейшинами отстроят этот Божий Храм на прежнем месте. 8Вот мое повеление: содействуйте иудейским старейшинам в строительстве того Божьего Храма и неограниченно* снабжайте этих людей за счет царя (из собранных за Евфратом податей), чтобы работа не прекращалась. 9Всё, что им будет нужно: телят, баранов и ягнят для всесожже- ний Богу Небесному, муку, соль, вино и елей, сколько скажут священники в Иерусалиме, — всё им давайте каждый день, без упущений. 10И пусть они приносят жертвы, приятные Богу Небесному, и молятся о жизни царя и его детей. пЕще повелеваю: у всякого, кто воспротивится этому указу, пусть возьмут из дома бревно, сделают из него кол, поставят прямо и посадят на кол того человека*, а сам дом его обратят в развалины. 12Пусть Бог, пожелавший дать Свое имя тому месту*, низвергнет любого царя или народ, которые вопреки этому указу простерли бы руку свою во вред Божьему Храму в Иерусалиме. Я, Дарий, издал этот указ — да будет он неукоснительно исполнен!» Завершение строительства и освящение Храма 13Тогда наместник областей за Евфратом Таттенай и Шетар-Бознай со всеми, кто служит с ними, поступили в точности так, как написал им царь Дарий. 14А иудейские старейшины благополучно продолжали строительство, по пророчеству пророка Аггея и Захарии, потомка Иддо. Строительство было завершено по повелению Бога Израилева и в соответствии с повелениями персидских царей Кира, Дария и Артаксеркса. 15Храм был построен к третьему дню месяца адара шестого года правления царя Дария*. ^Израильтяне: священники, левиты и все остальные возвратившиеся переселенцы* — освятили этот Храм с ликованием. 17На освящении Божьего Храма они принесли в жертву сто быков, двести баранов, четыреста ягнят * 6:3 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры Храма: 27 х 27 м; ср. 3:12; Агг 2:3; 3 Цар 6:2. * 6:8 Или: неукоснительно. * 6:11 Казнь в этом стихе понимается по-разному: повешение; бичевание; сажание на кол — последнее кажется наиболее вероятным, что отражено в переводе. * 6:12 Букв.: чтобы имя Его пребывало в том месте. * 6:15 Вероятная дата — 12 марта 516 г. до Р. X. * 6:16 Букв.: сыны изгнания / переселения; то же в ст. 19, 20. 684
Эзра 6:18 — 7:13 и еще двенадцать козлов в жертву за грех всего Израиля, по числу израильских колен. 18Для служения Богу в Иерусалиме были поставлены священники {разделенные на череды) и левиты (разделенные на группы), как записано в книге Закона Моисеева. Празднование Пасхи 19В четырнадцатый день первого месяца все переселенцы отпраздновали Пасху* *. “Священники к тому дню очистились, как и левиты, и были все как один чисты; они заклали пасхальную жертву для всех остальных возвратившихся переселенцев, и для собратьев своих священников, и для самих себя. 21Эти жертвы ели вернувшиеся из изгнания израильтяне и все, кто отделился от языческой нечистоты*3 и обратился к Господу, Богу Израиля, почитая Его*6.22Семь дней справляли они с радостью праздник Опресноков, и радость эта была от Господа: Он склонил на их сторону*3 ассирийского царя, а тот помог им*6 в строительстве Божьего Храма для Бога Израилева! Прибытие Эзры и его деятельность 7 После этих событий, в правление персидского царя Артаксеркса, Эзра, сын Серай, потомок Азарьй и Хилкий, 2потомок Шаллума и Цадб- ка, потомок Ахитува Зи Амарьй, потомок Азарьй и Мерайбта, 4потомок Зе- рахьй и Уззй, потомок Буккй 5и Ави- шуа, потомок Финееса и Элеазара, сына первосвященника Аарона, — 6этот Эзра пришел в Иерусалим из Вавилона. Он был книжником, знатоком Закона, данного Моисею Господом, Богом Израиля. Царь наделил Эзру по воле Господа, Бога его*, всем, что тот ни пожелал. 7Вместе с Эзрой в седьмой год правления Артаксеркса отправились в Иерусалим и некоторые израильтяне: среди них были священники, левиты, певцы, привратники и храмовые служители. 8Прибыли они в Иерусалим в пятый месяц седьмого года правления Артаксеркса. 9Выйдя из Вавилона в первый день первого месяца, они уже в первый день пятого месяца пришли в Иерусалим* — ведь благо- деющая рука Бога их была над ними. 10Эзра твердо посвятил себя изучению Закона Господнего, всем сердцем стремясь исполнить его и научить Израиль Его установлениям и законам. Письмо Артаксеркса Эзре пВот список с письма, которое царь Артаксеркс дал священнику Эзре, книжнику и знатоку заповедей Господних и Его установлений для Израиля*: 12«Артаксеркс, царь царей, — Эзре, священнику и знатоку*3 Закона Бога Небесного. Мир тебе!*6 Ныне 13вот мое повеление: каждый израильтянин * 6:19 Вероятная дата — 21 апреля 516 г. до Р. X. С этого стиха до конца книги повествование продолжается на др.-евр. со вставкой на арамейском в 7:12—26; см. примем, к 4:7 и 7:11. *а6:21 Букв.: нечистоты (других) народов земли. *6 6:21 Букв.: чтобы взыскать Господа, Бога Израиля. *а6:22 Букв.: повернул сердце. *6 6:22 Букв.: укрепил их руки. * 7:6 Или: ведь над ним была простерта рука Гэспода, Бога его. * 7:9 Эзра начал свое путешествие 1-го нисана (8 апреля 458 г. до Р. X.) и прибыл в Иерусалим 1-го ава (4 августа 458 г.), т. е. переход занял почти 4 месяца, включая 11-дневную отсрочку, о которой говорится в 8:31. * 7:11 Текст письма и указаний Эзре (ст. 12—26) написан по-арамейски. *а7:12 Букв.: писцу", то же в ст. 21. *б 7:12 Перевод предположителен с опорой на Пешитту. 685
Эзра 7:14 —8:4 в моем царстве, включая священников и левитов, кто пожелает идти с тобой в Иерусалим, — пусть идет. 14Царь и семь его советников отправляют тебя узнать, как исполняют в Иудее и Иерусалиме Закон Бога твоего, что ведом тебе* *, 15и отвезти серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме, 16а также всё серебро и золото, какое соберешь в Вавилонии и какое пожертвуют народ и священники на Храм Божий в Иерусалиме. 17На эти средства непременно* купи быков, баранов, ягнят и то, что нужно для хлебного дара и для возлияний, — для всех жертв, что принесешь ты на жертвеннике Божьем в Иерусалиме. 18А с тем, что останется из этого золота и серебра, ты и твои братья можете поступить, как найдете нужным по воле вашего Бога. 19Утварь, переданную тебе для служения в Храме Бога вашего, всю поднеси Богу в Иерусалиме. 20И всё, что еще потребуется для Храма Бога твоего, всё, что сочтешь нужным, бери из царских сокровищниц. 21Вот мое, царя Артаксеркса, повеление всем казначеям областей за Евфратом: что ни попросит у вас священник Эзра, знаток закона Бога Небесного, давайте ему неукоснительно: “серебра — до ста талантов, зерна — до ста коров, вина — до ста батов, елея — до ста батов, а соли без счета. “Для Храма Бога Небесного всё должно делаться в точности по повелению Бога Небесного, чтобы гнев Его не обрушился на наше царство, на царя и его сыновей. 24Еще извещаем вас, что ни священники, ни левиты, ни певцы, ни привратники, ни храмовые служители, ни кто-либо другой из служащих при Храме не должны обременяться податями, налогами или сборами. 25А ты, Эзра, по мудрости, что дана тебе от Бога твоего, назначь делопроизводителей и судей: пусть они судят народ за Евфратом, которому ведомы законы Бога твоего (а тех, кому неведомы, научите). 26И кто не исполнит закон Бога твоего или царский закон, подлежит строгому суду*4: пусть его приговорят к смерти, или к изгнанию, или к лишению имущества*6, или к заключению». “Благословен Господь, Бог отцов наших: это Он положил на сердце царю желание возвеличить Храм Господень в Иерусалиме 28и мне даровал расположение царя, его советников и могучей царской знати. Укрепил меня рукой Своей Господь, Бог мой, и собрал я предводителей Израиля, чтобы идти вместе с ними. Главы семей, вернувшихся с Эзрой 8 Вот список тех, кто в правление царя Артаксеркса пришел со мной из Вавилона, перечень их по отеческим родам и главам: 2Гершбн из потомков Финееса, Данийл из потомков Итамара, Хаттуш из потомков Давида 3(из потомков Шеханьй); Захария из потомков Парбша* и с ним сто пятьдесят родственников, считая только мужчин; 4Эльехоэнай, сын Зерахьй, из потомков Пахат-Моава, и с ним двести * 7:14 Букв.: который в руке твоей. * 7:17 Друг. возм. пер.: немедля. *а7:26 Или: подлежит неукоснительно суду. *6 7:26 Или: денежному штрафу. * 8:3 Или: Захария из потомков Шеханьй и потомков Пароша. 686
Эзра 8:5 — 8:26 мужчин; 5Шеханья, сын Яхазиэля, из потомков [Затту]*, и с ним триста мужчин; 63вед, сын Ионафана, из потомков Адйна, и с ним пятьдесят мужчин; 7Исайя, сын Гофблии, из потомков Элама, и с ним семьдесят мужчин; 83евадья, сын Михайла, из потомков Шефатьй, и с ним восемьдесят мужчин; 9Авдйй, сын Ехиэля, из потомков Йоава, и с ним двести восемнадцать мужчин; 10Шеломйт, сын Иосифьй, из потомков Банй*, и с ним сто шестьдесят мужчин; и3ехарья, сын Бевая, из потомков Бевая, и с ним двадцать восемь мужчин; 12Йоханан, сын Хакката- на, из потомков Азгада, и с ним сто десять мужчин; 13пришедшие последними из потомков Адоникама, поименно: Элифелет, Еиэль и Шемая — и с ними шестьдесят мужчин; 14Утай и Заккур из потомков Бигвая, и с ними семьдесят мужчин. Служители для Храма 15Я собрал их у реки, текущей к Аха- ве, где мы простояли три дня. Осмотрев народ и священников, я не нашел никого из потомков Левия. 16Тогда я послал за главами: Элиэзером, Ариээлем, Шемаёй, Эльнатаном, Ярйвом, другим Эльнатаном, Натаном, Захарией и Ме- шулламом — и за учителями Йоярйвом и Эльнатаном. 17Их я отправил к Иддо, начальствовавшему в Касифьё, и велел им просить Иддо и его братьев, храмовых служителей в Касифье, чтобы они прислали нам служителей для Храма Бога нашего. 18И поскольку благодею- щая рука Бога нашего была над нами, они привели к нам разумного человека из потомков Махлй, сына Левия, сына Израиля, по имени Шеревья, и его сыновей и братьев — восемнадцать человек, 19а с ним Хашавыб и Исайю из потомков Мерарй с сыновьями и братьями — двадцать человек 20и двести двадцать человек из потомков храмовых служителей, которых Давид со своей знатью назначил в помощь левитам — все они были перечислены поименно. Пост и молитва у реки 21Там, у реки Ахавы, я объявил пост, чтобы нам смиренно испросить у Бога нашего благополучного перехода для нас и наших детей со всем нашим скарбом. 22А просить у царя пеших воинов и всадников для защиты в пути от врагов я постыдился, ведь мы сказали царю: «Бог наш действует во благо всем, кто к Нему прибегает*, а могучий гнев Его — на всех, кто Его оставил». 23Мы, постясь, молили об этом Бога нашего — и Он внял нашей мольбе. Дары для Храма 24Из тех, кто возглавлял священников, я выбрал двенадцать человек: Шеревью, Хашавыб и десятерых их собратьев — 25и отдал им, взвесив, серебро, золото и утварь, поднесенные* для Храма Бога нашего царем, его советниками и знатью и всеми израильтянами, какие там были. 26Я передал им, взвесив, шестьсот пятьдесят талантов*3 серебра, серебряную утварь весом в сто талантов*6, сто талантов золота, * 8:5 Имя в квадратных скобках из друг, древн. рукописей, в том числе LXX. * 8:10 Так в друг, древн. рукописях. * 8:22 Букв.: ищет Его. * 8:25 Букв.: приношения, принесенные; ср. 7:15, 16, **8:26 Т. е. ок. 22 т. *6 8:26 Т.е.ок. 3,5 т. 687
Эзра 8:27 — 9:7 27двадцать золотых чаш ценой в тысячу дариков* *3 и два сосуда из блестящей*6 меди -- они ценились как золотые. 28Я сказал тем людям: «Вы посвящены Господу, и утварь эта посвящена, а серебро и золото это — добровольное приношение Господу, Богу ваших отцов. 29Бережно храните всё это, пока не сдадите по весу главам священников и левитов и главам израильских отеческих родов в Иерусалиме, в комнаты и сокровищницы Господнего Храма». 30Так священники и левиты приняли по весу серебро,золото и утварь, чтобы отвезти всё это в Иерусалим, в Храм Бога нашего. Возвращение в Иерусалим 31От реки Ахавы мы в двенадцатый день первого месяца отправились в Иерусалим, и Бог наш оберегал нас* в пути от врагов и засад. 32Придя в Иерусалим, мы провели там три дня, 33а на четвертый в Храме Бога нашего передали по весу серебро, золото и утварь Мерембту, сыну Урий, Элеа- зару, сыну Финееса, и левитам, бывшим при них: Йозаваду, сыну Иисуса, и Ноадье, сыну Биннуя. 34Всё было в точности взвешено, и вес сразу же был записан. 35Былые изгнанники, вернувшись из плена, принесли Богу Израиля всесожжения: двенадцать быков за весь Израиль, девяносто шесть баранов и семьдесят семь ягнят, а в жертву за грех — двенадцать козлов. Все эти приношения были всесожжения- ми Господу. 36А царские указы были переданы сатрапам царя и наместникам областей за Евфратом, чтобы они поддерживали и народ, и Храм Божий. Расторжение смешанных браков 9 Когда всё это было закончено, ко мне подошли предводители и сказали: «Народ Израилев, священники и левиты еще не отделились от других народов* с их мерзостями: от ханаанеев, хеттов, периззеев, евусеев, аммонитян, моавитян, египтян и амо- реев. 2Дочерей этих народов они брали в жены себе и своим сыновьям и тем смешали святое семя с другими народами, а первыми в этом отступничестве были знать и начальники». Услышав об этом, я разодрал свои одежды, верхние и нижние, стал рвать на себе волосы и бороду и в оцепенении* сел на землю, 4Ко мне собрались все, кто трепетал пред словом Бога Израилева и был возмущен отступничеством переселенцев. А я всё сидел в оцепенении до самого вечернего жертвоприношения. Молитва Эзры 5Во время вечернего жертвоприношения я, выйдя из оцепенения*, пал на колени в разодранных своих верхних и нижних одеждах и простер руки к Господу, Богу моему, 6со словами: «Боже мой, от стыда и позора не могу поднять лица к Тебе, Боже мой! Беззакония покрыли нас с головой, вина наша достигла небес! 7Со времен отцов наших и поныне огромна наша вина, и за беззакония наши мы вместе с царями и священниками преданы были чужим царям: мечу, изгнанию, грабежу и позору вплоть до *“8:27 Т. е. ок. 8,5 кг. *6 8:27 Или: начищенной. * 8:31 Букв.: и рука Бога нашего оберегала нас. * 9:1 Букв.: народов земли; то же в ст. 2, 7,11. * 9:3 Или: в ужасе / печали; то же в ст. 4. * 9:5 Или: я поднялся (с места) моего унижения. 688
Эзра 9:8 — 10:8 сего дня. 8Но на малое время снизошла на нас милость Господа, Бога нашего: Он сберег наш остаток и дал нам поселиться* * на месте Его святом, чтобы светом Своим вновь озарить глаза наши и немного подкрепить нас, оказавшихся в рабстве. 9Да, мы рабы, но и в рабстве Бог не оставил нас: Он даровал нам милость царей персидских, чтобы мы вернулись к жизни и возродили Храм Бога нашего, подняли его из руин и обрели защиту* в Иудее и Иерусалиме. 10Боже наш, чем ответим мы на всё это? Отступили мы от заповедей Твоих, “которые Ты заповедал нам через Своих слуг, пророков, повелев: „Земля, в которую вступите, чтобы ею владеть, — земля нечистая от скверны других народов и мерзостей их, они наполнили ее нечистотой от края до края. 12Потому дочерей своих не выдавайте замуж за их сыновей и их дочерей не берите в жены своим сыновьям, не заботьтесь об их безопасности и благополучии никогда* — и будете крепки, и вкусите блага земные, и вечно земля будет наследием сынов ваших". 13И после всего того, что постигло нас за наши злые дела и тяжкие провинности, — ведь Ты, Боже наш, уберег нас от заслуженного воздаяния за наши пороки, спас наш остаток! — 14станем ли мы снова нарушать заповеди и родниться с народами, творящими эти мерзости? Неужели не прогневаешься Ты тогда на нас до конца, так что и остатка никакого не сохранится? “Господи, Боже Израилев, праведен Ты, а нас, уцелевших, ныне так мало! Вот мы пред Тобой с этой нашей виной, хоть теперь мы и недостойны предстоять пред Тобой!» Отклик народа Пока Эзра молился и каялся, в плаче простершись перед Храмом Божьим, вокруг него собралось весьма многочисленное собрание израильтян: мужчин, женщин и детей. Народ громко рыдал. 2Шеханья, сын Ехиэля из потомков Элама, сказал Эзре: «Мы вероломно поступили перед Богом нашим, взяв жен из местных народов, — но есть еще надежда у Израиля. Заключим теперь с Богом нашим Союз, Завет, что отошлем прочь жен и рожденных ими детей — по твоему призыву, мой господин, и по призыву всех, кто трепещет перед заповедями Божьими, и пусть всё будет сделано по Закону! 4Встань, Эзра, и сделай это — а мы будем с тобой. Будь тверд духом и действуй*!» 5Эзра встал и взял клятву со всех глав священников, левитов и всего Израиля поступить именно так — и они поклялись. Иноплеменные жены и дети отлучены от собрания 63атем Эзра от Божьего Храма отправился к жилищу Ехоханана, сына Эльяшйва, и на ночь остался там. Он ничего не ел и воды не пил, продолжая оплакивать неверность переселенцев. 7По всей Иудее и в Иерусалиме было объявлено, чтобы все, кто вернулся из изгнания, собрались в Иерусалиме, 8а кто не придет в течение трех дней по призыву начальников и старейшин — * 9:8 Или: укрепиться. * 9:9 Или: и Он оградил нас стеной. * 9:12 Ср. Втор 23:6. * 10:4 Ср. 1 Пар 28:20. 689
Эзра 10:9 — 10:35 лишится всего имущества и будет отлучен от собрания переселенцев. 9Все мужи из колен Иуды и Вениамина собрались в Иерусалиме в течение трех дней, к двадцатому дню девятого месяца. Народ сидел на площади перед Божьим Храмом, дрожа от переживаний о том, что происходило, и от дождя. 10Поднявшись, священник Эзра обратился к ним: «Вы вероломно поступили, взяв в жены иноплеменниц, усугубляя вину Израиля. иТак возблагодарите Господа, Бога отцов ваших, исполните Его волю и отделитесь от других народов и от иноплеменных жен». 12Все собрание громко закричало в ответ: «Да! Как ты сказал, так мы и сделаем! 13Но народу здесь много и время дождей, на улице стоять невозможно, и дело это не одного дня и не двух — много у нас повинных в этом грехе. 14Пусть наши начальники позаботятся* обо всем собрании: все жители наших городов, кто взял в жены иноплеменницу, пусть приходят сюда поочередно в назначенные сроки вместе с городскими старейшинами и судьями своего поселения, пока не утихнет яростный гнев Бога нашего, который мы навлекли на себя, так поступая!» 15(Против выступили только Ионафан, сын Асохэля, и Яхзея, сын Тиквы, их поддержали Мешуллам и левит Шаббетай.) 16Переселенцы так и поступили: священник Эзра выбрал глав отеческих родов, вызывая каждый род поименно, и они начали разбирательство в первый день десятого месяца, чтобы всё выяснить. 17К первому дню первого месяца они окончательно установили, кто из мужчин женился на иноземках. 18Оказалось, что из священнических родов на иноземках были женаты Маасея, Элиэзер, Ярйв и Гедалья из потомков Иисуса, сына Ехоцадака, и его братьев 19(но все они дали обещание отослать жен, и каждый должен был принести барана в жертву за свой грех); 20Ханани и Зевадья из потомков Иммера; 21Маасея, Илия, Шемая, Ехиэль и Уззия из потомков Ха- рйма; 22Эльоэнай, Маасея, Измайл, Не- танэль, Йозавад и Эласа из потомков Пашхура. 23Из левитов Йозавад, Шимй, Ке- лая (он же Келита), Петахья, Иуда и Элиэзер. 24Из певцов Эльяшйв, а из привратников Шаллум, Телем и Урй. 25Из прочих израильтян Рамья, Из- зия, Малкия, Миямйн, Элеазар, Малкия и Беная из потомков Парбша; 26Маттанья, Зехарья, Ехиэль, Авдй, Ерембт и Илия из потомков Элама; 27Эльоэнай, Эльяшйв, Маттанья, Ерембт, Завад и Азиза из потомков Затту; 28Ехоханан, Хананья, Заббай и Атлай из потомков Бевая; 29Мешуллам, Мал- лух, Адая, Яшув, Шеаль и Ерембт из потомков Банй; 30Адна, Келаль, Беная, Маасея, Маттанья, Бецалэл, Биннуй и Манассйя из потомков Пахат-Моава; 31из потомков Харйма — Элиэзер, Иш- шия, Малкия, Шемая, Симеон, 32Ве- ниамйн, Маллух и Шемарья; 33Матте- най, Маттатта, Завад, Элифелет, Ере- май, Манассйя и Шимй из потомков Хашума; 34из потомков Банй — Маадай, Амрам, Уэль, 35Беная, Бедея, Келуху, * 10:14 Или: будут поставлены /назначены. 690
Эзра 10:36 - 10:44 36Ванья, Меремот, Эльяшйв, 37Матта- нья, Маттенай и Яасай; 38из потомков Биннуя — Шимй*, 39Шелемья, Натан, Адая, 40Махнадвай, Шашай, Шарай, 41Азарэль, Шелемья, Шемарья, 42Шал- лум, Амарья и Иосиф; 43Еиэль, Матти- тья, Завад, Зевина, Яддай, Иоиль и Бе- ная из потомков Нево. 44Все они взяли в жены иноземок, у некоторых из них родились дети*. * 10:38 Или: Бани, Биннуй, Шимй. * 10:44 Здесь точный смысл масоретского текста неясен. Возможно, этот фрагмент текста был поврежден. Друг. возм. пер. (по друг, чтению): но их и (рожденных ими) детей они отослали прочь. 691
Книга Неемии Тогдашний правитель Неемия, священник и книжник Эзра и левиты, разъяснявшие Закон народу, сказали всем собравшимся: «Свят сей день пред Гэс- подом, Богом вашим! Не скорбите и не рыдайте!» — а весь народ рыдал, слушая слова Закона. Но Эзра велел им: «Идите, ешьте досыта и пейте всласть, делясь с теми, у кого ничего нет, — ведь этот день свят у Господа, Владыки нашего. Не надо скорбеть — пусть радость присутствия Гэсподня придаст вам сил!» ...И весь народ отправился праздновать, они ели и пили и громко ликовали, делясь с другими, ибо они поняли слова, что им были сказаны (8:9— 12). Это поразительное свидетельство об очищающей душу радости покаяния, радости встречи с Господом и Его живым словом мы находим в Книге Неемии. Едва забрезжил рассвет, народ заполонил вновь отстроенную площадь перед Водяными воротами. Все от мала до велика жаждали слышать Слово Божье, и люди шли не по зову духовных вождей, а по велению собственного сердца. Они сами разыскали Эзру и просили его читать им слова Закона Моисеева, в которых они нуждались. Это было первое принародное чтение этого древнего свитка для возвратившихся в Иерусалим из плена израильтян. Оно положило начало публичному чтению Священного Писания и в иудаизме, и в христианстве. Вероятнее всего, Эзра читал народу слова из книги Второзаконие. Книга Неемии повествует о возвращении Израиля из Вавилонского плена и завершающем этапе национального восстановления в эпоху Второго Храма. Точно датировать время действия книги трудно; ее относят к V в. до Р. X. В иудейской традиции Книга Неемии составляет одно целое с Книгой Эзры и продолжает ее. Но если Эзра был священником и книжником, то Неемия — политическим лидером и организатором исхода из Вавилона. Изначально он служил при дворе персидского царя, но в его сердце горела любовь к Господу и к своему народу. Узнав о жалком положении своих сородичей, возвратившихся в исконные земли, Неемия получает у царя разрешение вернуться в Иерусалим и восстановить город из развалин (гл. 1, 2). Более того, царь дает ему самые широкие полномочия. Храм к этому времени восстановлен — об этом рассказано в Книге Эзры, но город стоит без стен. Беззащитность иерусалимлян в некотором смысле подобна духовному состоянию, в котором они оказались, лишившись нравственной ограды Закона. И первое, что нужно сделать, — восстановить ограду: это касается 693
и городской стены, и заповедей Господних. Если этим пренебречь, легко пасть добычей окрестных языческих народов, которым совсем не хочется видеть Иерусалим восстановленным, а народ — духовно окрепшим и благополучным. Восстановление происходит при весьма драматических обстоятельствах. «С того дня, — подчеркивает Неемия, — половина слуг у меня работала, а другая половина в воинских доспехах, с копьями, щитами и луками в руках охраняла иудеев, строивших стену; за ними стояли военачальники» (4:16—17). В книге много списков разных людей, которые исполняли те или иные обязанности, много подробностей о том, какие конкретно работы и кем были проведены. Сегодняшнему читателю это кажется скучным и утомительным, но в древние времена каждый знал, к какому роду он принадлежит, и ему важно было найти тот участок стены священного города, который строили по замыслу и воле Божьей именно его предки. Одна из центральных тем, которая пронизывает и Книгу Эзры, и Книгу Не- емии, — это сохранение и продолжение великого духовного преемства народа Завета. Иудейская община возвратившихся из плена изгнанников представлена наследницей обетований Божьих, данных их праотцам, и правопреемницей избранной Богом династии царя Давида. Книга Неемии подводит итог духовному пути, пройденному израильским народом, указывает на восстановление единения с Богом Завета и жизнь по Его заповедям как на непреложное условие выживания израильского народа, его духовного и материального благополучия и процветания. И рассказ о том, как израильтяне с вниманием и благоговением слушали чтение «свитка Закона Моисеева, заповеданного Господом Израилю» (8:1), является кульминацией книги. За отвержение Бога, даровавшего этот Закон, за нарушение этого Закона их предки были изгнаны с родной земли, и теперь его восстановление было важнее восстановления стен города: Божий Закон должен был стать «стеной» для народа. Перемен в духовной жизни израильской общины хотели все: и священники с левитами, и весь народ; в главе 10 Неемия приводит перечень людей, поставивших свои подписи под возобновленным Заветом, Союзом с Богом. И читатель этой книги должен был задуматься: оказывается, предки не только строили городскую стену — они дали Господу определенные обещания, которые теперь должны хранить их внуки и правнуки, если хотят жить под защитой этой стены и под охраной Того, Кто верен Завету Своему и любит их любовью неизменной (9:32). Основное содержание книги Неемия возвращается в Иерусалим Стены Иерусалима отстроены Чтение Закона и обновление Союза с Богом Дальнейшие деяния Неемии 1:1-2:20 3:1—7:73 8:1-10:39 11:1-13:31 694
Неемия 1:1 — 2:6 Неемия молится за свой народ 1 Рассказ*3 Неемйи, сына Хахальй. В двадцатом году, в месяце кие- леве*6, когда я находился в крепости Сузы, 2ко мне пришел один из братьев моих, Ханани, а с ним — несколько человек из Иудеи. Я расспросил их об иудеях, уцелевших после переселения, и об Иерусалиме. 3И они рассказали мне: «Те, кто пережил переселение и вернулся на родину*, бедствуют, вызывая презрение соседних народов. Стены Иерусалима разрушены, а городские ворота сожжены дотла». “Услышав это, я сел на землю и зарыдал. Несколько дней я скорбел, постился и молился Богу Небесному, 5взывая к Нему: «Молю Тебя, Господи, Боже Небесный, Боже великий и внушающий благоговение! Ты верно хранишь Союз, Завет с теми, кто любит Тебя и соблюдает Твои заповеди. 6Внемли мне слухом Своим, обрати Свой взор на меня и услышь мольбу о служащем Тебе народе Израиля — мольбу, с которой я, слуга Твой, взываю к Тебе денно и нощно! Каюсь я в грехах: согрешили перед Тобой израильтяне, согрешил и я, и род отца моего. 7Вероломно* мы пред Тобой поступили: не соблюдали заповедей Твоих, установлений и правил, что Ты заповедал слуге Своему Моисею. 8Но вспомни обещание, что Ты дал слуге Своему Моисею: „За вероломство рассею вас среди народов, 9но если вернетесь ко Мне, станете соблюдать Мои заповеди и поступать по ним, то, будь вы даже изгнаны до самого края небес, соберу вас и приведу на то место, которое Я избрал, чтобы имя Мое было там почитаемо*". 10Они слуги Твои и народ Твой, который Ты избавил Своей силой великой, рукой могущественной. “Владыко, Господи, внемли слухом Своим мольбе слуги Своего и мольбе всех слуг Своих, кому отрадно благоговеть перед именем Твоим. Даруй ныне успех слуге Своему, и да будет милостив ко мне этот человек!» Я служил тогда виночерпием у царя. Неемия отправляется в Иудею 2 В месяце нисане, в двадцатый год*3 правления царя Артаксеркса, когда принесли вино*6, я отнес чашу*3 царю и подал ему. Царь, прежде не видевший меня печальным4, Опросил: «Отчего на лице твоем печаль? Ты ведь не болен, нет? Видно, точно печаль у тебя на сердце!» Услышав это, я в большом страхе 3отвечал царю: «Да живет царь вечно! Как мне не печалиться, если город, где гробницы моих праотцов, лежит в запустении, а его ворота сожжены дотла?» “Тогда царь спросил: «Так чего ты желаешь?» Я, помолясь Богу Небесному, 5ответил царю: «Если это угодно царю и если угоден тебе твой слуга, то отправь меня в Иудею, в город, где гробницы моих праотцев, чтобы я отстроил его». 6Царь, сидя рядом с царицей, спросил меня: «Как долго продлится твое путешествие и когда ты вернешься?» ** 1:1 Букв.: слова. *6 1:1 Вероятная дата — ноябрь—декабрь 445 г. до Р. X. * 1:3 Букв.: и (находится) там, в области (иудейской). * 1:7 Или: преступно / злонамеренно. * 1:9 Букв.: чтобы там пребывало Мое имя. '“2:1 Вероятная дата — март—апрель 445 г. до Р. X. *6 2:1 Перевод по LXX. Масоретский текст: вино (было) перед ним — т. е. перед царем. **2:1 Букв.: вино. *г 2:1 Или: я не выглядел печальным. 695
Неемия 2:7 — 3:2 Значит, царю было угодно отпустить меня. Я назвал срок 7и попросил царя: «Если угодно царю, пусть мне дадут письма к наместникам областей за Евфратом, чтобы они позволили мне прибыть в Иудею, 8и письмо к Асафу, хранителю царских лесов, чтобы он выделил мне бревен для строительства ворот крепости, что возле Храма, для городской стены и того дома, где мне жить». Всё это царь дал мне, поскольку благодеющая рука Бога моего была надо мной. 9Я отправился к наместникам областей за Евфратом и передал им письма царя. Царь также отправил со мной всадников во главе с военачальниками. 10Услышав об этом, Сан- валлат из Хорбна и Товия, слуга ам- монитян, пришли в негодование, ведь появился человек, желающий добра израильтянам. Неемия осматривает стены ПЯ пришел в Иерусалим и, пробыв там три дня, 12встал среди ночи, взял с собой несколько человек и никому не сказал, что Бог положил мне на сердце сделать для Иерусалима. Из животных при мне был только осёл* *, на котором я ехал верхом. 13Выехав ночью через Долинные ворота, я отправился к Драконьему источнику и Мусорным* воротам: я осматривал разрушенные стены Иерусалима и городские ворота, уничтоженные огнем. 14 Отту да я проехал к воротам Источника и к Царскому пруду, но дальше осёл, на котором я ехал верхом, пройти не мог. 15Тогда я поднялся вверх по долине Кедрон, осматривая стену, а потом вернулся обратно и снова проехал через Долинные ворота. ^Начальники не знали, куда я ходил и что делал: ни простым иудеям, ни священникам, ни знати, ни начальникам, никому из тех, кому предстояла работа, я пока ничего не рассказывал. Решение о восстановлении стен 17Но позже я сказал им: «Смотрите, в какой мы беде: Иерусалим лежит в запустении, его ворота сожжены дотла! Давайте отстроим стены Иерусалима, избавимся наконец от этого позора!» “Я поведал им о благодеющей мне руке Бога моего, пересказал и слова, что говорил мне царь. Тогда они твердо решили и укрепились в этом благом намерении: «Непременно будем строить!» 19Узнав об этом, Санваллат из Хорбна, Товия, слуга аммонитян, и Гешем из Аравии стали с презрением насмехаться над нами, говоря: «Что за дело вы тут затеяли? Может, мятеж против царя?» 20Но я сказал им в ответ: «Бог Небесный дарует нам успех в строительстве, за которое мы, слуги Его, принялись! Вашей же доли нет в Иерусалиме, нет у вас права на это, не будет и памяти о вас». Восстановление стен 3 Первосвященник Эльяшйв вместе с собратьями священниками отстроил тогда Овечьи ворота и стену вплоть до Сотенной башни* и башни Хананэля. Они освятили ворота и навесили на столбы их створы. 2Сле* 2:12 Букв.: (другого) животного не было при мне, кроме того животного; то же в ст. 14. *2:13 Или: Навозным. * 3:1 Или: башни Меа. 696
Неемия 3:3 — 3:20 дом за священниками строили жители Иерихона, а дальше — Заккур, сын Имрй. 3Рыбные ворота отстроили потомки Сенаа: они установили и закрепили балки, поставили петли и навесили створы ворот с замками и засовами. 4Следом за сенаанцами работал4 Ме- рембт, сын Урий, внук Хаккбца, следом за ним — Мешуллам, сын Берехьй, внук Мешезавэля, а дальше — Цадбк, сын Бааны. 5Следом работали жители Текба, но знать Текоа не подставила спину, отказалась трудиться для Господа* своего. 6Старые ворота восстановил Йояда, сын Пасеаха, вместе с Мешулламом, сыном Бесодьй: они укрепили балки, поставили петли и навесили створы ворот с замками и засовами. 7Следом за ними работали Мелатья из Гивб- на и Ядбн из Меронбта, пришедшие из Гивбна и Мицпы, что подчинялись наместнику областей за Евфратом. 8Следом за ними работал Уззиэль, сын Хархай, потомственный золотых дел мастер, а дальше — потомственный составитель благовоний Хана- нья. Они восстанавливали Иерусалим вплоть до Широкой стены. 9Следом за ними работал Рефая, сын Гура, начальник половины Иерусалимского округа. 10Следом за ним работал Едая, сын Харумафа, как раз напротив своего дома; а дальше — Хаттуш, сын Хашав- неи. "Следующую часть стены вместе с Печной башней восстанавливали Малкия, сын Харйма, и Хашшув, сын Пахат-Моава. "Следом за ними работал Шаллум, сын Халлохеша, начальник другой половины Иерусалимского округа, вместе со своими дочерьми. "Долинные ворота восстановил Ха- нун и жители Занбаха: они отстроили их, укрепили балки, поставили петли и навесили створы ворот с замками и засовами. Восстановили они и тысячу локтей стены до Мусорных ворот. "Мусорные ворота восстановил Малкия, сын Рехава, начальник округа Бет-Хаккерем: он отстроил их, укрепил балки, поставил петли и навесил створы ворот с замками и засовами. "Ворота Источника восстановил Шал- лун, сын Коль-Хозе, начальник округа Мицпы: он отстроил ворота, сделал над ними навес, укрепил балки, поставил петли и навесил створы ворот с замками и засовами. Он же построил стену у пруда Шелах возле царского сада вплоть до лестницы, ведущей вниз от Города Давидова. "Следом за Шал- луном, вплоть до Давидовых гробниц и Дома могучих воинов с устроенным там прудом, работал Неемйя, сын Азбука, начальник половины округа Бет-Цур. "Следом за Неемией работали левиты: Рехум, сын Банй, и чуть далее — Хашавья, начальник половины округа Кеила, от своего округа. "Следом за ними работали их собратья во главе с начальником другой половины округа Кеила, Биннуем*, сыном Хенадада. "Следующую часть стены, напротив подъема к оружейному хранилищу, на углу, восстанавливал Эзер, сын Иисуса, начальник Мицпы. 20Следующую часть стены, от угла до входа в дом первосвященника Эльяшйва, ревностно*3 * 3:4 Или: чинил / восстанавливав букв.: укреплял', то же далее в этой главе. * 3:5 Букв.: не склонили шею для служения Владыке. * 3:18 Так по друг, чтению. Масоретский текст: Баввдем. *а3:20 Так в масоретском тексте. Слово «ревностно» отсутствует в LXX. 697
Неемия 3:21 — 4:10 восстанавливал Барух, сын Заббая* *6. 21Следующую часть стены, от входа в дом Эльяшйва и до угла этого дома, восстанавливал Мерембт, сын Урий, внук Хаккбца. “Следом за ним работали священники из окрестных мест. “Следом за ними, напротив своего дома, работали Вениамйн и Хашшув, а Азарья, сын Маасей, внук Ананьи, — тоже напротив своего дома. “Следующую часть стены, от дома Аза- рьй и до угла, где стена поворачивает, восстанавливал Биннуй, сын Хенада- да, 25а Палаль, сын Узая, — от угла, от башни, что выступает вперед у верхнего царского дворца и дома стражи. Следом за ним работал Педая, сын Парб- ша, 26и храмовые служители, жившие в 0феле: они строили стену до Водяных ворот и другой выступающей вперед башни. “Следующую часть стены от Большой выступающей вперед башни и до стены 0фела восстанавливали жители Текба. 280т Конских ворот и далее стену строили священники, каждый напротив своего дома. “Следом за ними, напротив своего дома, работал Цадбк, сын Иммера, а за ним — Шемая, сын Шеханьй, страж Восточных ворот. 30Следующую часть стены восстанавливали Хананья, сын Шелемьй, и Ханун, шестой сын Цалафа. Следом за ними, напротив своего дома, работал Мешул- лам, сын Берехьй. “Следующую часть стены до дома храмовых служителей и купцов, что напротив Смотровых ворот, и до угловой площадки* восстанавливал Малкия из потомственных золотых дел мастеров, 32а от угловой площадки и до Овечьих ворот работали золотых дел мастера и купцы. Вражеские происки расстроены Услышав, что мы отстраиваем стены, Санваллат сильно разгневался и в досаде и негодовании стал насмехаться над иудеями, Говоря своим собратьям и самарийскому войску: «Что эти ничтожные иудеи затеяли? Город восстановить? Приносить жертвоприношения? Думают за день управиться? Хотят оживить эти камни и огнем выжженные развалины?» 3То- вия-аммонитянин, стоявший рядом, вторил ему: «Да что за стену они строят! Прыгнет лисица — и рассыплется стена по камешкам!» “Боже наш, Ты слышишь, как нас презирают? Обрати это поношение на их же головы, пошли им разорение и изгнание на чужбину! 5Не прощай им вины*3, не предай забвению их грех пред Тобой: они бросали оскорбления в лицо’6 строившим! 6 А мы продолжали возводить стену, и она была уже наполовину готова. Народ вкладывал всю душу* в свой труд. 7Услышав, что стены Иерусалима восстанавливаются и проломы заделываются, Санваллат, Товия, арабы, моавитяне и жители Ашдбда сильно разгневались. 8Все вместе они сговорились воевать с Иерусалимом, чтобы помешать его восстановлению*. 9Мы молились Богу нашему и днем и ночью выставляли против них стражу. 10И тогда иудеи стали жаловаться*: *б 3:20 Друг, чтение: Заккая. ' 3:31 Или: до площадки на крыше; то же в ст. 32. *а4:5 Букв.: не покрывай их вины / беззаконий. *6 4:5 Или: досаждали; букв.: сердили. ’ 4:6 Букв.: всё сердце. * 4:8 Или: о вызвать замешательство / учинить там беспорядки. * 4:10 Букв.: говорить. 698
Неемия 4:11 — 5:7 «Носильщики изнурены, всюду разруха, не построить нам стены!» 11А наши противники говорили: «Проберемся прямо к ним — они ничего не увидят и не узнают! Перебьем их, положим конец их работе!» 12Из разных мест приходили иудеи, жившие рядом с ними, и не менее десяти раз предупреждали, что на нас готовится нападение* *. 13То- гда я построил народ в низине, на ровном месте под стенами, — выстроил каждый род с мечами, копьями и луками в руках. 14Осмотрев их, я обратился к знати, к начальникам и остальному народу: «Не бойтесь врагов этих! В бою за ваших братьев, сыновей и дочерей, за ваших жен и ваши дома помните о Господе* великом и внушающем благоговение!» 15Враги поняли, что мы всё знаем, и так Бог расстроил их замысел, — а мы все возвратились к стенам, каждый к своему делу. 16~17С того дня половина слуг*а у меня работала, а другая половина в воинских доспехах, с копьями, щитами и луками в руках охраняла иудеев*6, строивших стену; за ними стояли военачальники. А носильщики, перетаскивавшие тяжести, одной рукой держали их, а другой рукой держали копье, 18и каждый строитель во время работы был опоясан мечом. При мне находился человек, который мог протрубить в рог, — 19я предупредил всю знать, начальников и остальной народ: «Стройка велика и обширна, мы находимся на стене далеко друг от друга. 20Где бы вы ни услышали звук рога, собирайтесь там вокруг нас — и Бог наш сразится за нас!» 21Так мы и работали с утренней зари и до первых звезд: половина народа с копьями в руках.22А я тогда приказал народу оставаться ночевать в Иерусалиме вместе со своими слугами, чтобы они охраняли нас ночью, а днем работали. 23И сам я, и собратья мои, и слуги, и стража, что была при мне, — никто из нас не снимал верхней одежды, держа под рукой оружие и воду*. Неемия выступает против угнетения Среди иудеев и их жен поднялся вопль и ропот* на собратьев. 2Одни говорили: «Много нас вместе с сыновьями и дочерьми — без зерна на пропитание нам не выжить!» другие сетовали: «Нам приходится отдавать в залог свои поля, виноградники и дома, чтобы достать зерна во время голода». 4Третьи роптали: «Мы вынуждены занимать деньги под залог своих полей и виноградников, чтобы уплатить царскую подать. 5Мы из такой же плоти и крови, что и наши собратья, и дети у нас такие же, как у них, но нам приходится отдавать сыновей и дочерей в рабство — некоторые из наших дочерей уже стали рабынями, а у нас нет средств* для выкупа. Поля и виноградники достались другим!» 6Услышав эти жалобы и сетования, я сильно разгневался. 7Всё тщательно обдумав*3, я призвал к ответу знать и начальников, высказав им, что они наживаются на своих собратьях. * 4:12 Здесь масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: и каждый раз, десять раз (это было), предупреждали о готовящемся на нас нападении. * 4:14 Или: Владыке. *а4:16—17 Или: юношей; то же в ст. 22, 23. *б 4:16—17 Букв.: дом Иудин. * 4:23 Или: даже воды не пил без оружия в руке; или: каждый (ходил) со своим оружием (даже) за водой. * 5:1 Букв.: великий вопль. * 5:5 Бук.: мы бессильны. *а5:7 Букв.: сердце мое правило мной. 699
Неемия 5:8 — 6:3 Я созвал по этому поводу* *6 большое собрание 8и сказал им: «Мы делали всё возможное*, чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа. ’Тогда я сказал: «Нехорошо это! Неужели вы живете, не боясь ни Бога* нашего, ни позора пред враждебными нам народами? 10Сам я, и братья мои, и слуги давали взаймы и серебро, и зерно — но давайте откажемся от такой наживы*! “Сегодня же верните собратьям своим поля и виноградники, оливы и дома, и проценты с серебра, зерна, вина и масла, которые вы с них брали». 12«Всё вернем и взамен ничего не потребуем, — ответили они. — Сделаем всё, как ты говоришь!» Призвав священников, я взял с собравшихся клятву, что именно так они и поступят. 13А еще я сказал, отряхнув полы своей одежды: «Всякого, кто не исполнит клятвы, пусть так же вытряхнет Бог из дома его и нажитого имущества, вытряхнет прочь, не оставив ему ничего!» И всё собрание ответило: «Аминь*!» Народ прославил Господа и поступил, как было решено. Бескорыстие Неемии 14С того дня как царь назначил меня наместником Иудеи, с двадцатого по тридцать второй год*3 правления царя Артаксеркса, — все двенадцать лет ни я, ни братья мои не получали того, что полагается наместнику*6. “Прежние наместники, что были до меня, дорого обходились народу: требовали с него хлеба и вина вдобавок к сорока шекелям* серебра, даже слуги их — и те притесняли народ. А я так не поступал, потому что благоговел перед Богом. 16Я участвовал и в восстановлении городской стены: на эту работу выходили все мои слуги, а полей мы себе не приобретали. 173а столом у меня собиралось по сто пятьдесят начальников и простых иудеев, не считая наших гостей из окрестных народов. 18На каждый день готовили одного быка, шесть отборных овец и птицу, а раз в десять дней доставлялось в изобилии всякое вино. А положенного наместнику я не требовал, ведь народ и без того тяжко трудился. “Помяни меня, Боже мой, за всё то добро*, что я сделал для этого народа! Происки врагов раскрыты 6 Когда Санваллату, Товий, Геше- му из Аравии и другим нашим врагам сообщили, что я восстановил стену и в ней не осталось проломов (хотя створы ворот не были еще мной навешены), 2двое из них, Санвал- лат и Гешем, пригласили меня встретиться в одном из селений*3 в долине Оно. Они хотели заманить меня в ловушку*6. 3Я отправил к ним вестников с таким ответом: «Я занят важным*3 *б 5:7 Или: из-за них. * 5:8 Или: мы прикладывали все силы, или: средства. * 5:9 Или: не благоговея пред Богом. * 5:10 Или: процентов. * 5:13 Или: да будет так. *а 5:14 Тридцать второй год — с 1 апреля 433 г. до 19 апреля 432 г. до Р. X. До этого времени Неемия служил 12 лет, после чего был возвращен ко двору (13:6), а затем был отправлен на второй срок (13:7), длительность которого не указана. *6 5:14 Букв.: не ели хлеба наместника; то же в ст. 18. * 5:15 Ок. 0,5 кг. * 5:19 Друг. возм. пер.: мне во благо за всё. *а6:2 Или: в Кефирйме. *б 6:2 Букв.: они затевали против меня зло. *а6:3 Или: большим. 700
Неемия 6:4 — 7:3 делом, так что прийти не могу. Неужели мне всё бросить и отправиться к вам* *6?» 4Четырежды они отправляли мне приглашение*, и четырежды я отвечал им теми же словами. 5На пятый раз Санваллат отправил ко мне своего слугу с незапечатанным письмом. 6В нем было сказано: «Среди народов ходит слух, да и Гашму подтверждает, что ты вместе с иудеями задумал мятеж, для того и восстанавливаешь стену. Ты, говорят, хочешь стать царем 7и уже отправил пророков провозглашать по всему Иерусалиму: „Есть царь в Иудее!" Обо всем этом донесут царю, так что лучше приходи посоветоваться». 8Но я отвечал ему: «Ничего из того, о чем ты рассказываешь, не было, всё это твои выдумки». 9Так они пытались нас запугать, рассчитывая, что мы опустим руки и не завершим работы, но тем самым они лишь придали мне решимости*! 10Я отправился к Шемае, сыну Делай, внуку Мехетавэля. В те дни он не мог выходить из дома. Однако он сказал мне: «Встретимся в Храме Божьем, скроемся внутри и запрем за собой двери — ведь тебя хотят убить, и убивать тебя придут ночью!» ПЯ ответил: «Кому бежать — мне? И мне ли входить во Святилище*? Не бывать мне тогда в живых — нет, я не пойду». 12Я понял, что не Бог послал его, что это пророчество его оплатили Товия и Санваллат. 13Они подкупили его, чтобы меня запугать, и послушайся я его — я согрешил бы, а они разнесли бы обо мне худую славу. 14Припо- мни, Боже мой, Товии и Санваллату эти поступки, не забудь и пророчицу Ноадью и других пророков, что запугивали меня. Стена завершена 15Восстановление стены было завершено на пятьдесят второй день работ — в двадцать пятый день месяца элул*. 16Услышали об этом наши враги, устрашились этого окрестные народы*3 и впали в глубокое уныние*6: поняли они, что работа свершилась с помощью Бога нашего. 17В те дни иудейская знать часто посылала письма Товии, а Товия писал им в ответ. 18Многие в Иудее были связаны с ним клятвами, ведь он был зятем Шеханьй, сына Араха, а его сын Ехоханан взял в жены дочь Мешуллама, сына Бере- хьй. 19Все они рассказывали мне, как хорошо поступает Товия, а ему пересказывали мои слова. Товия же всё посылал мне письма, чтобы запугать меня. 7 Когда стена была достроена и я навесил створы ворот, назначены были привратники*, певцы и левиты. 2Над Иерусалимом я поставил своего брата Ханани и начальника крепости Хананью — одного из самых надежных мужей, благоговеющих пред Богом. 3Я сказал им: «Пусть *б 6:3 Букв.: почему должна быть остановлена работа, пока я буду отсутствовать, отправившись к вам. * 6:4 Букв.: слово. * 6:9 Букв.: потому ныне укрепи мои руки — в ряде переводов это выражение передано как молитва Неемии к Богу. * 6:11 В Храм мог входить только священник или левит (Числ 18:7). * 6:15 Вероятная дата — 2 октября 445 г. до Р. X. *а6:16 Или (перевод по друг, чтению): когда увидели это все окрестные народы. *6 6:16 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: сильно упали в собственных глазах. * 7:1 Или: поставлена была охрана у ворот. 701
Неемия 7:4 — 7:43 не открывают ворот Иерусалима, пока не наступит полдень* *3; пусть стража, заступив на пост, закрывает их на засовы. Назначьте жителям Иерусалима, где стоять на страже: кому на сторожевом посту, а кому рядом с домом*6». “Город был велик и пространен, но жителей в нем было мало, и дома еще не были построены. Список вернувшихся переселенцев 5И Бог мой положил мне на сердце собрать знать, начальников и простой народ, чтобы составить родословия. Я нашел родословную запись первых переселенцев, где было сказано: 6«Вот те, кто переселился в Иудею, из некогда угнанных в Вавилон царем вавилонским Навуходоносором. Они возвратились в Иерусалим и в Иудею — каждый в свой город. 7Во главе их выступили Зоровавель, Иисус, Не- емйя, Азарья*3, Раамья*6, Нахамани, Мардохей, Билшан, Мисперет*", Биг- вай, Нехум*г и Баана. Вот сколько насчитывалось израильтян*'1, отправившихся вместе с ними: 8две тысячи сто семьдесят два из рода Парбша, ’триста семьдесят два из рода Шефатьй, 10шестьсот пятьдесят два из рода Араха, Х1две тысячи восемьсот восемнадцать из рода Пахат-Моа- ва (то есть из рода Иисуса и Йоава), 12тысяча двести пятьдесят четыре из рода Элама, 13восемьсот сорок пять из рода Затту, 14семьсот шестьдесят из рода Заккая, 15шестьсот сорок восемь из рода Виннуя*, 16шестьсот двадцать восемь из рода Вевая, 17две тысячи триста двадцать два из рода Азгада, “шестьсот шестьдесят семь из рода Адоникама, “две тысячи шестьдесят семь из рода Вигвая, 20шестьсот пятьдесят пять из рода Адйна, 21девяносто восемь из рода Атера (то есть Езекйи), 22триста двадцать восемь из рода Ха- шума, 23триста двадцать четыре из рода Вецая, 24сто двенадцать из рода Харй- фа*, “девяносто пять из рода Гивона*, 26сто восемьдесят восемь человек из Вифлеема и Нетофы, 27сто двадцать восемь человек из Анатота, “сорок два человека из Бет-Азмавета, “семьсот сорок три человека из Кирьят- Еарйма*, Кефиры и Беэрбта, “шестьсот двадцать один человек из Рамы и Гивы, 31сто двадцать два человека из Михмаса, 32сто двадцать три человека из Бет-Эля и Ая, “пятьдесят два человека из другого Невб, 34тысяча двести пятьдесят четыре из рода другого Элама, “триста двадцать из рода Харйма, 36триста сорок пять из рода Иерихона, “семьсот двадцать один из рода Лбда, Хадйда и Оно, “три тысячи девятьсот тридцать из рода Сенаа. “Священники: девятьсот семьдесят три из рода Едай (из рода Иисуса), ““тысяча пятьдесят два из рода Имме- ра, 41тысяча двести сорок семь из рода Пашхура, 42тысяча семнадцать из рода Харйма. 43Левиты — семьдесят четыре из рода Иисуса и Кадмиэля (потомки Ходвь'Г). *а7:3 Букв.: пока не пригреет солнце. Друг. возм. пер.: пусть не будут открыты ворота Иерусалима во время дневного зноя, т. е. в самое жаркое время дня. *6 7:3 Или: каждому на посту рядом с домом. *а 7:7 Этот список с некоторыми изменениями имен и количества переселенцев повторяет список в Эзр 2:2—70. Здесь в Эзр 2:2: Серая. *6 7:7 Эзр 2:2: Реэлая, после него нет имени Нахамдни. *в7:7 Эзр 2:2: Миспар. *г 7:7 Эзр 2:2: Рехум. *д 7:7 Букв.: народа Израиля. * 7:15 Эзр 2:10: Ванй. * 7:24 Эзр 2:19: Йоры. * 7:25 Эзр 2:20: Гиббдра. * 7:29 Эзр 2:25: Кирьят-Арйма. * 7:43 Эзр 2:40: Ходавьй. 702
Неемия 7:44 — 7:73 44Певцы — сто сорок восемь из рода Асафа. 45Привратники: род Шаллума, род Атера, род Талмбна, род Аккува, род Хатиты, род Шовая — всего сто тридцать восемь. 46Храмовые служители: род Цихй, род Хасуфы, род Таббабта, 47род Ке- рбса, род Сий* *, род Фадбна, '“род Леваны, род Хагавы*, род Шалмая, 49род Ханана, род Гиддэля, род Гахара, 50род Реай, род Рецйна, род Некоды, 51род Газзама, род Уззы, род Пасеа- ха, 52род Бесая*, род Меунйм, род Не- фишсйм, 53род Бакбука, род Хакуфы, род Хархура, 54род Бацлйта*, род Ме- хиды, род Харшй, 55род Баркбса, род Сисеры, род Тамаха, 56род Нецйаха, род Хатифы. 57Потомки слуг Соломоновых: род Сотая, род Соферета, род Фериды*, 58род Ялы, род Даркбна, род Гиддэля, 59род Шефатьй, род Хаттйля, род По- керета Цеваймского, род Амбна*. “Всего храмовых служителей и потомков слуг Соломоновых было триста девяносто два. “Пришли также люди из Тель-Ме- лаха, Тель-Харшй, Керува, Аддона* и Иммера, но они не смогли доказать, что их отеческие роды принадлежат к Израилю, — “шестьсот сорок два человека из рода Делай, рода Товий и рода Некоды. “Среди священников — род Ховай, род Хаккбца и род Барзиллая (потомки человека, взявшего в жены дочь Барзиллая Гиладско- го, откуда и родовое имя); 64они искали записи о своем родословии, но безуспешно, а потому были исключены из списка священников*. “Правитель* запретил им вкушать жертвы, что относились к великим святыням, доколе не появится первосвященник с урймом и туммймом. “Вся община составила сорок две тысячи триста шестьдесят человек, 67не считая семи тысяч трехсот тридцати семи слуг и служанок и еще двухсот сорока пяти певцов и певиц. “[При них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять мулов]*, “четыреста тридцать пять верблюдов и шесть тысяч семьсот двадцать ослов. 70Некоторые из старейшин*3 жертвовали деньги на восстановительные работы, сам правитель внес в сокровищницу тысячу золотых дариков*6, пятьдесят чаш и пятьсот тридцать священнических одеяний.71А некоторые из старейшин внесли в сокровищницу на строительство двадцать тысяч золотых дариков*3 и две тысячи двести мин*6 серебра. 72Остальной народ внес двадцать тысяч золотых дариков, две тысячи мин* серебра и шестьдесят семь священнических одеяний. 73Священники, левиты, привратники и певцы и те, кто был из простого народа, а также храмовые служители — весь Израиль — поселились в своих городах». * 7:47 Эзр 2:44: Сиахй. * 7:48 В Эзр 2:45, 46 добавлено: род Аккува, род Хагдва. * 7:52 В Эзр 2:50 добавлено: род Асны. * 7:54 Эзр 2:52: Бацлута. * 7:57 Эзр 2:55: Феруды. * 7:59 Эзр 2:57: Амй. * 7:61 Эзр 2:59: Аддана. * 7:64 Перевод по LXX и Вульгате; масоретский текст: исключены из (списка) священников как нечистые. * 7:65 Евр. тиршатд — титул персидского правителя в Иудее, возм. пер.: его превосходительство; то же в ст. 70. * 7:68 В масоретском тексте этого стиха нет, он встречается в некот. рукописях, ср. Эзр 2:66. *а7:70 Букв.: главы отеческих (родов / домов)', то же в ст. 71. *6 7:70 Ок. 8,5 кг (при весе 1 дарика в 8,5 г). *а7:71 Ок. 170 кг. *б 7:71 Ок. 1,2 т. * 7:72 Ок. 1,1 т. 703
Неемия 8:1 — 8:15 Эзра призывает народ следовать Закону 8 Когда настал седьмой месяц* *3 и израильтяне уже обосновались в своих городах, народ, все как один, собрался в Иерусалиме на площади перед Водяными воротами. Книжника*6 Эзру призвали принести свиток Закона Моисеева, заповеданного Господом Израилю. 2И в первый день седьмого месяца* священник Эзра вынес Закон пред всем собранием — мужчинами и женщинами, всеми, кто способен понимать. 3На площади перед Водяными воротами он читал его вслух с рассвета и до полудня, а мужчины, женщины и дети, способные понимать, внимали — слух всего народа был устремлен к Закону. 4Книжник Эзра стоял на специально сделанном деревянном помосте, и по правую руку от него стояли Маттитья, Шема, Аная, Урия, Хилкия и Маасея, а по левую — Педая, Ми- шаэль, Малкия, Хашум, Хашбаддана, Захария и Мешуллам. 5Стоя на своем возвышении, Эзра на глазах у всего народа развернул свиток, и, едва он это сделал, весь народ встал. 6Эзра вознес хвалу Господу*, Богу великому, и весь народ, воздев руки, ответил: «Аминь, да будет так», а потом все пали ниц на землю, поклоняясь Господу. 7Иисус, Банй, Шеревья, Ямйн, Аккув, Шаббе- тай,-Ходил, Маасея, Келита, Азарья, Йозавад, Ханан, Пелая (это левиты) разъясняли Закон всем собравшимся*: 8читали вслух свиток Закона Божьего, давали пояснения* и толкование, чтобы прочитанное было понято. 9Тогдашний правитель Неемия, священник и книжник Эзра и левиты, разъяснявшие Закон народу, сказали всем собравшимся: «Свят сей день пред Господом, Богом вашим! Не скорбите и не рыдайте!» — а весь народ рыдал, слушая слова Закона. 10Но Эзра велел им: «Идите, ешьте досыта и пейте всласть*3, делясь с теми*6, у кого ничего нет, — ведь этот день свят у Господа, Владыки нашего. Не надо скорбеть — пусть радость присутствия Господня придаст вам сил*3!» “Успокаивали народ и левиты: «Тише, не плачьте, ведь этот день свят!» 12И весь народ отправился праздновать, они ели и пили и громко ликовали, делясь с другими, ибо они поняли слова, что им были сказаны. Празднование праздника Кущей 13На другой день к книжнику Эзре собрались старейшины всех родов, священники и левиты, чтобы изучать слова Закона. 14И они обнаружили, что в Законе, заповеданном Господом через Моисея, написано, что во время праздника в седьмом месяце года израильтяне должны жить в кущах*. 15По всем городам Иудеи и в Иерусалиме было объявлено и провозглашено: «Идите на холмы и принесите оттуда ветви садовой и дикой маслины, ветви мирта и пальмы, ветви всяких *а8:1 Т. е. месяц тишри, сентябрь—октябрь. *б 8:1 Или: писца, или: учителя (Закона)) то же в ст. 4, 9,13. * 8:2 Вероятная дата — 8 октября 445 г. до Р. X. * 8:6 Букв.: благословил Господа. * 8:7 Букв.: народу; то же в ст. 9. * 8:8 Или: перевод — с евр. языка, которого народ мог не понимать, на арамейский. *а 8:10 Букв.: ешьте жирную (пищу) и пейте сладкие (напитки). *6 8:10 Букв.: посылайте части тем. *“8:10 Букв.: ибо в радости Господней — сила ваша. Ср. Слав. пер. Или: в радости, (которую дарует единение) с Господом. См. Исх 34:6. Друг. возм. пер.: пусть ликование о Гэсподе (защитнике вашем) придаст вам сил! * 8:14 Или: шалашах. 704
Неемия 8:16 — 9:15 лиственных деревьев, чтобы сделать кущи, как и написано в Законе». 16На- род отправился за ветвями и сделал себе кущи на крышах и во дворах домов, и во дворе Божьего Храма, и на площадях у Водяных и Ефремовых ворот. 17Вся община вернувшихся из плена изгнанников сделала кущи и жила в них — такого израильтяне не делали со времен Иисуса Навйна. И велика была их радость! 18Изо дня в день читали они свиток Закона Божия, с первого и до последнего дня, — праздник продолжался семь дней, а на восьмой, как было предписано по Закону* *, состоялось собрание. Всеобщее покаяние израильского народа 9 На двадцать четвертый день того же месяца* израильтяне собрались вместе, постясь, облачившись в рубище и посыпав головы прахом. 2Потомки израильтян отделились от всех иноплеменников — они стояли и исповедовались в своих грехах и в беззакониях своих отцов. 3Четверть дня они стояли и читали свиток Закона Господнего, а четверть дня — исповедовались и поклонялись Господу, Богу своему. 4Стоя на возвышении для левитов, Иисус, Банй, Кадмиэль, Шеванья, Буннй, Шеревья, Банй и Ке- нани громко взывали к Господу, Богу своему. 53атем левиты Иисус, Кадмиэль, Банй, Хашавнея, Шеревья, Ходия, Шеванья и Петахья провозгласили: «Поднимитесь, воздайте хвалу Господу*, Богу вашему, от века и до века! Пусть будет прославлено величественное имя Твое — оно превыше всякой хвалы и прославления! 6Лишь Ты один — Господь наш! Ты сотворил небо, небеса небес и всё воинство их, землю и всё, что на ней, воды и всё, что в них, Ты даешь жизнь всему этому, и Тебе поклоняется Воинство небесное. 7Это Ты, Господи, — Бог, избравший Аврама, Ты вывел его из Ура Халдейского и дал ему имя Авраам*. 83ная, что он верен Тебе всем сердцем, Ты заключил с ним Союз, Завет, обещая отдать его потомству землю ханаанеев, хеттов, амореев, периз- зеев, евусеев и гиргашеев. Ты исполнил обещание Свое, ведь Ты праведен! 9Ты увидел, какие муки терпели отцы наши в Египте, внял их воплю у Красного моря*, 10явил знамения и чудеса фараону с его слугами и всему народу той страны, видя дерзость их, — Ты сделал великим имя Свое, как это есть и поныне. “Перед отцами нашими по воле Твоей расступились воды моря, Ты провел их по сухому дну посреди моря, а преследователей низринул в глубину, словно камень в могучий поток. 12Ты шел перед отцами нашими днем в столпе облачном, а ночью в столпе огненном, освещая им путь, которым они шли. 13Ты сошел на гору Синай и говорил с ними с небес, Ты дал им праведные повеления, истинный Закон, установления и заповеди благие. 14Ты открыл им святую Свою субботу, через слугу Своего Моисея передал им заповеди, установления и законы. 15Они голодали — Ты послал *8:18 Лев 23:36. * 9:1 Вероятная дата — 30 октября 445 г. до Р. X. * 9:5 Букв.: благословляйте Господа; то же ниже в этом стихе. * 9:7 Быт 11:31; 12:1—4; 17:5. * 9:9 Или: у Тростникового моря*, или: у моря Суф; Син. пер.: у Чермного моря. 705
Неемия 9:16 — 9:31 им хлеб с небес, жаждали — воду извел из скалы. Ты повелел им наследовать землю, которую обещал им передать, клятвенно воздев руку Свою. 16Но наши отцы упорствовали*3, проявляя упрямство*6, не слушали заповедей Твоих, 17отказывались слушать и не помнили о чудесах, которые Ты сотворил у них на глазах*. Проявили они упрямство и в мятеже избрали вождя, который повел их назад в египетское рабство, — но Ты Бог прощающий, милосердный и добрый, преисполненный неизменной любви Своей, не скор Ты на гнев — Ты не оставил их. 18Сделав литого тельца, они называли его богом, который вывел их из Египта, тем совершая великое кощунство, — 19но Ты по милости Своей безмерной не оставил их в пустыне, не лишил путеводного облачного столпа днем и огненного — ночью, освещая им путь, которым они шли. 20Для наставления Ты дал им Дух Свой благой, не лишил их и манны для пропитания, а для утоления жажды давал им воду. 21Сорок лет Ты поддерживал их в пустыне, и ни в чем они не нуждались: одежда их не знала сносу, и ноги их не опухали. 22Ты отдал им народы и царства, каждый уголок земли вручил им в надел: овладели они землями Сихона, царя из Хешбона, 0га, царя башанского. 23Сделал Ты потомство их многочисленным, что звезд на небе, ввел их в страну, которую их отцам обещал дать в наследие. 24Придя туда, потомки завладели этой страной, а Ты покорил им ее ханаанских жителей: и царей, и народы предал в их руки, чтобы поступили с ними, как пожелают. 253ахватив укрепленные города и плодородные поля, они овладели домами, полными всякого добра, высеченными в камне колодцами, виноградниками, масличными рощами и плодовыми деревьями — всем в изобилии. Насыщаясь, они становились тучными, наслаждались великой Твоей благостью — 26и, закоснев в упрямстве, восстали против Тебя, пренебрегли* Твоим Законом, убили Твоих пророков, призывавших их к покаянию, а Тебе ответили великим кощунством. 27Тогда Ты предал их в руки врагов, которые угнетали их, а они во время бедствий взывали к тебе, и Ты с небес слышал их и по великому Своему милосердию посылал им избавителей, чтобы те спасли их от руки угнетате^ лей. 28Но они, едва передохнув, снова начинали творить пред Тобой зло, и Ты отдавал их в руки врагов, которые правили ими, — а они каялись и взывали к Тебе, и Ты с небес слышал их и избавлял по милости Своей безмерной, и так многократно. 29Так Ты предостерегал их, чтобы они вернулись к Закону Твоему, но они упорно отказывались слушать Твои заповеди и грешили против правосудия Твоего — а ведь в этих заповедях человек и находит жизнь, если только исполнит их! Но они, надменно поднимая плечи свои, проявляли упрямство и были непослушны. 30Долгие годы Ты терпеливо наставлял их Своим Духом, словами Своих пророков, но не стали они слушать, и тогда Ты предал их в руки окружавших их народов*. 31По великому *а 9:16 Или (ближе к букв.): но они, отцы наши, были дерзки. *6 9:16 Букв.: шею свою делали жесткой; то же в ст. 17, 29. * 9:17 Букв.: среди них. * 9:26 Букв.: забросили за спину. * 9:30 Букв.: народов (соседних) земель. 706
Неемия 9:32 — 10:29 Своему милосердию Ты не истребил их до конца и не оставил их, ведь Ты — Бог милосердный и добрый. 32И теперь, Боже наш, Боже великий, могучий и благоговение внушающий, верно хранящий Завет Свой и любящий любовью неизменной, да не сочтешь Ты ничтожным то страдание, что обрушилось на нас: на царей, на вельмож, на священников и на пророков, на наших отцов и на весь Твой народ со времен царей ассирийских и до наших времен. 33Во всем, что нас постигло, видна Твоя праведность, ибо дела Твои истинны* *, а мы творили зло. 34Ни цари наши, ни вельможи, ни священники, ни отцы наши не соблюдали Твоего Закона и не внимали заповедям Твоим и предостережениям Твоим. 35В собственном своем царстве, при великих Твоих благодеяниях, на земле просторной и обильной, которой Ты наделил их, не служили они Тебе, не оставляли своих злодеяний. 36И вот сегодня мы — рабы. В той самой стране, что Ты дал нашим отцам, чтобы они насыщались ее плодами и пользовались ее благами, — теперь мы здесь рабы. 37Весь ее обильный урожай — для царей, которых Ты поставил над нами за наши грехи. Распоряжаются они и телами нашими, и скотом нашим, как пожелают, а мы в большом бедствии. Приложившие печати к договору 38И во всем этом мы даем письменное ручательство, и скрепляют его печатью наши вельможи, священники и левиты». Свои печати приложили правитель Неемйя, сын Хахальй, а также Седекйя, 2Серая, Азарья, Иере- мйя, 3Пашхур, Амарья, Малкия, ‘‘Хат- туш, Шеванья, Маллух, 5Харйм, Мере- мбт, Авдий, 6Данийл, Гиннетбн, Барух, 7Мешуллам, Авия, Миямйн, 8Маазья, Билгай и Шемая — это священники. 9Левиты: Иисус, сын Азаньй, Бин- нуй из рода Хенадада и Кадмиэль, 10а также их собратья: Шеванья, Хо- дия, Келита, Пелая, Ханан, пМихей, Рехбв, Хашавья, 123аккур, Шеревья, Шеванья, 13Ходия, Банй и Бенйну. 14Вожди народа: Парбш, Пахат-Мо- ав, Элам, Затту, Банй, 15Буннй, Азгад, Бевай, 16Адония, Бигвай, Адйн, 17Атер, Езекйя, Аззур, 18Ходия, Хашум, Бецай, 19Харйф, Анатбт, Невай, 20Магпиаш, Мешуллам, Хезйр, 21Мешезавэль, Ца- дбк, Яддуа, 22Пелатья, Ханан, Аная, 230сйя, Хананья, Хашшув, 24Халлохеш, Пильха, Шовек, 26Рехум, Хашавна, Маасея, 26Ахия, Ханан, Анан, 27Мал- лух, Харйм и Баана. Содержание договора 28Весь остальной народ: священники, левиты, привратники, певцы, храмовые служители, все, кто отделился от других народов* и решил соблюдать Божий Закон, — все они вместе с женами и взрослыми сыновьями и дочерьми, способными понимать, 29поддер- жали своих знатных собратьев и принесли клятвенный обет поступать по Божьему Закону, данному через слугу Божьего Моисея, соблюдая и исполняя заповеди Господа, Владыки нашего, храня Его установления и выполняя Его * 9:33 Или: верны. * 10:28 Или: народов (других) земель. 707
Неемия 10:30 — 11:4 предписания. 30Мы поклялись не отдавать своих дочерей в жены другим народам и не брать их дочерей в жены своим сыновьям; 31не покупать у других народов товары или зерно в субботу и в иной священный день, если те приедут торговать в субботу; не возделывать землю каждый седьмой год и прощать долги. 32Мы обязались ежегодно давать по трети шекеля на служение в Храме Бога нашего: 33на священные хлебы, что кладут пред Богом* *3, на ежедневно приносимые хлебные дары и ежедневные всесожжения*6, на жертвы по субботам, в новолуния и праздники, на святыни и на жертвы за грех для восстановления единения Израиля с Богом и на всё, что делается в Храме Бога нашего. 34Мы: священники, левиты, народ — по жребию определили, кто будет доставлять дрова в Храм Бога нашего, чтобы поддерживать огонь на жертвеннике Господа, Бога нашего, как и записано в Законе, — из года в год каждый из родов в назначенное ему время. 35Мы обязались ежегодно приносить первые плоды урожая и первые плоды со всех плодовых деревьев в Храм Господень, 36приводить первенцев, сыновей своих, в Храм Бога нашего и приносить священникам, служащим в Храме Бога нашего, первый приплод наших стад и отар, как и записано в Законе; 37отдавать самую отборную муку и плоды наших плодовых деревьев, молодое вино и оливковое масло как наше приношение священникам в храмовые хранилища, а десятину от урожая — левитам. Левиты будут собирать десятину* во всех городах, где мы возделываем землю, 38и при левитах во время сбора десятины будет священник из потомков Аарона. Левиты также должны будут приносить десятину от этой десятины в хранилища Храма Бога нашего и кладовые. ^Израильтяне и потомки Левия будут доставлять в эти хранилища приношения зерном, молодым вином, оливковым маслом, и там же будет храниться утварь Святилища — что нужно священникам для служения, привратникам и певцам. Мы не оставим в запустении Храм Бога нашего! Рост городского населения П Предводители народа стали жить в Иерусалиме. Остальной народ разделился по жребию: одному из десяти положили жить в священном городе Иерусалиме, а остальным девяти — в других городах. 2И народ благословил тех, кто сам вызвался жить в Иерусалиме. 3Осталь- ные вернувшиеся в Иудею израильтяне: священники, левиты, храмовые служители и потомки слуг Соломоновых — поселились в своих городах, каждый в своем наследном уделе. Вот главы нашей области, которые стали жить в Иерусалиме* 4(потомки родов Иуды и Вениамйна, поселившиеся в Иерусалиме). Из потомков Иуды первым был Атая, сын Уззий, сына Захарии*, сына Амарьй, сына *а 10:33 Или: лепешки, что выкладываются стопкой (в Святилище). См. Лев 24:5—9. *6 10:33 Или: (непрекращающиеся) постоянно приносимые хлебные дары и постоянные всесожжения. * 10:37 Или: те левиты, что собирают десятину. * 11:3 В масоретском тексте первая и последняя части этого стиха распологаются в обратном порядке. * 11:4 Здесь и далее текст можно понять не только как родословие, но и как перечисление многих людей, названных лишь по имени их отцов: сын Захарии, сын Амарьй и т. д. 708
Неемия 11:5— 11:31 Шефатьй, сына Махалалэля, потомок Пареца; 5и Маасея, сын Баруха, сына Кол-Хозе, сына Хазай, сына Адай, сына Йоярйва, сына Захарии, сына Шилонй*. 6Всех потомков Пареца, поселившихся в Иерусалиме, было четыреста шестьдесят восемь человек, все люди достойные*. 7Из потомков Вениамина Саллу, сын Мешуллама, сына Йоэда, сына Педай, сына Колаи, сына Маасей, сына Итиэля, сына Исайи, 8за ним* Габбай и Саллай — всего девятьсот двадцать восемь человек, руководил ими Иойль, сын Зихрй, а вторым распорядителем в городе был Иуда, сын Хассенуй. 10Из священников Едая, сын Йоярйва, Яхйн, пСерая, сын Хилкий, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Ме- райота, сына Ахитува, распорядитель в Божьем Храме, ивместе с их собратьями, трудившимися в Храме, — всего восемьсот двадцать два человека. Еще Адая, сын Ерохама, сына Пелальй, сына Амцй, сына Захарии, сына Паш- хура, сына Малкий, 13и его собратья во главе отеческих родов — всего двести сорок два человека. Еще Амашсай, сын Азарэля, сына Ахзая, сына Мешилле- мота, сына Иммера, 14и его собратья, могучие воины, — всего сто двадцать восемь человек, руководил ими Завди- эль, сын Хаггедолйма. 15Из левитов Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавьй, сына Буннй; 16за храмовыми работами вне пределов Храма следили из главных левитов Шаббетай и Йозавад; 17хва- лы, прославления и молитвы возглавлял Маттанья, сын Михея, сына Завдй, сына Асафа; вторым из его собратьев был Бакбукья, а далее Авда, сын Шам- муи, сына Галала, сына Едутуна. ^Всего левитов в святом городе было двести восемьдесят четыре. 19Привратниками были Аккув и Талмон с собратьями, всего охранявших ворота было сто семьдесят два человека. 20Остальные израильтяне, священники и левиты жили каждый в своем наследном уделе по городам Иудеи. 21Храмовые служители жили на холме Офел; этими служителями распоряжались Циха и Гишпа. 22В Иерусалиме левитами руководили Уззй, сын Банй, сына Хашавьй, сына Маттаньй, сына Михея из потомков Асафа, поющих на богослужении в Храме, — 23о них было особое царское распоряжение, где всё было точно указано о певцах на каждый день. 24Пета- хья, сын Мешезавэля, потомок Зераха, сына Иуды, был доверенным от царя по разным делам народа. Селения вне Иерусалима 25В сельской местности потомки Иуды проживали в селениях: Кирь- ят-Арба с окрестными селениями, Ди- вон с окрестными селениями, Екавце- эль с окрестностями, 26Иисус, Молада, Бет-Пелет, 27Хацар-Шуаль, Беэр-Ше- ва с окрестными селениями, 28Циклаг» Мехона с окрестными селениями, 29Эн-Риммбн, Цора, Ярмут, 303ано- ах, Адуллам с окрестностями, Лахйш с его полями, Азека с окрестными селениями — во всех землях от Беэр-Ше- вы до долины Хинном поселились потомки Иуды*. 31А потомки Вениамина жили начиная от Гивы, в Михмасе, Ае, Бет-Эле с окрестными селениями, * 11:5 Друг. возм. пер.: родом из Силома (евр. Шило). * 11:6 Или: могучие, как в ст. 14. * 11:8 Друг, возм. пер.: и его братья. * 11:30 Букв.: они поселились. 709
Неемия 11:32— 12:30 32в Анатоте, Иове, Ананье, 33Хацбре, Раме, Гиттаиме, 34Хадйде, Цевойме, Неваллате, 35Лбде, Оно и в долине Ха- рашйм* *.36Некоторые из левитов, что были с коленом Иуды, тоже поселились среди вениаминитян*. Список священников и левитов Вот священники и левиты, которые возвратились с Зорова- велем, сыном Шеалтиэля, и Иисусом. Священники: Серая, Иеремйя, §зра, 2Амарья, Маллух, Хаттуш, 3Шеха- нья, Рехум, Мерембт, 4Иддб, Гинне- той, Авия, 5Миямйн, Маадья, Билга, 6Шемая, Йоярйв, Едая, 7Саллу, Амок, Хилкия и Едая. Во времена Иисуса они были главными в священнических родах, и с ними были их родственники. 8Левиты: Иисус, Биннуй, Кадми- эль, Шеревья, Иуда, Маттанья, что с собратьями во время богослужений в Храме пел славословия, ’Бакбукья и Уннй, что с собратьями стояли напротив* и им отвечали. 10У Иисуса родился Йоякйм, у Йоякйма — Эльяшйв, у Эльяшйва — Йояда, пу Йояды родился Ионафан, у Ионафана — Яддуа. 12Во времена Йоякйма во главе священнических родов стояли: в роду Се- рай — Мерая, в роду Иеремйи — Хана- нья', 13в роду Эзры — Мешуллам, в роду Амарьй — Ехоханан, 14в роду Маллу- ха — Ионафан, в роду Шеваньй — Иосиф, 15в роду Харйма — Адна, в роду Мерайбта — Хелкай, 16в роду Иддб — Захария, в роду Гиннетбна — Мешуллам, 17в роду Авий — Зихрй, в роду Миньямйна, в роду Моадьй — Пил- тай, 18в роду Билгй — Шаммуа, в роду Шемай — Ионафан, 19в роду Йоярй- ва — Маттенай, в роду Едай — Уззй, 20в роду Саллая — Каллай, в роду Амока — Эвер, 21в роду Хилкий — Хашавья, в роду Едай — Нетанэль. 22Что до левитов, то во времена Эльяшйва, Йояды, Йоханана и Яддуи велась запись глав их родов, а священнические роды были переписаны в правление Дария Персидского. 23Вот потомки Левия, главы отеческих родов, как они вносились в летопись вплоть до времени Йоханана, сына Эльяшйва. 24Главы левитских родов: Хашавья, Шеревья и Иисус, сын Кадмиэля, и их собратья, стоявшие напротив, возносили в Храме хвалу и благодарение — одна часть хора отвечала другой, по заповеди Божьего человека Давида. 25Маттанья, Бакбукья, Авдий, Мешуллам, Талмбн и Аккув охраняли ворота и сторожили хранилища подле ворот. 26Так было во времена Йоякйма, сына Иисуса, внука Йоцадака, наместника Неемйи и священника и книжника Эзры. Освящение стены 27На освящение городской стены Иерусалима созвали левитов отовсюду, где бы они ни жили, чтобы радостно отпраздновать освящение с благодарственным пением в сопровождении кимвалов, арф и лир. 28Собрались потомки певцов из окрестностей Иерусалима, из селений Нетофы, 29из Бет- Хагилгала, с полей Гйвы и Азмаве- та — там, подле Иерусалима, певцы построили себе селения. 30Священни- ки и левиты очистились сами, а затем очистили народ, ворота и стену. * 11:35 Или: в долине умельцев. * 11:36 Так в масоретском тексте (ср. Ис Нав 15). Во многих рукописях LXX: часть левитов жила как среди (колена) Иуды, так и с вениаминитянами. * 12:9 Или: на богослужении. 710
Неемия 12:31 — 13:3 31Предводителей Иудеи я отправил на стену и выстроил два больших шествия. Одно шествие направилось с благодарственным пением направо, к Мусорным воротам, 32за ним шли Хо- шая и половина вождей Иудеи, 33Аза- рья, Эзра, Мешуллам, 34Иуда, Вениа- мйн, Шемая и Иеремия, 35затем потомки священников с трубами, Захария, сын Ионафана, сына Шемай, сына Маттаньй, сына Михея, сына Заккура, сына Асафа, 36и его родственники Шемая, Азарэль, Милалай, Гилалай, Маай, Нетанэль, Иуда и Ханани с музыкальными инструментами, предписанными Божьим человеком Давидом, а впереди шел книжник Эзра. 37Пройдя ворота Источника, они поднялись там по лестнице Города Давидова, по подъему к стене напротив дворца Давида, и далее к Водяным воротам на востоке. 38Второе шествие — а с ним я и другая половина народа — отправилось с благодарственным пением налево, по стене от Печной башни до Широкой стены, 39далее мимо Ефремовых ворот, Старых ворот, Рыбных ворот, башни Хананэля и Сотенной башни* * к Овечьим воротам; все остановились у Ворот стражи. 403атем оба шествия, вознося хвалу Господу, приблизились к Божьему Храму*, там был и я с половиной предводителей, 41а с нами священники Эльякйм, Маасея, Миньямйн, Михей, Эльоэнай, Захария, Хананья с трубами, 42Маасея, Шемая, Элеазар, Уззй, Ехоханан, Малкия, Элам и Эзер. Громко пели певцы под руководством Израхьй. 43В тот день израильтяне принесли множество жертв и радовались вместе с женами и детьми — ведь Бог даровал им великую радость. Да; леко разносились звуки празднования в Иерусалиме. Ответственные в храмовых помещениях 44В тот же день были назначены смотрители для хранилищ и кладовых, чтобы собирать туда первые плоды урожая и десятины, а также ту долю, что причитается с полей при каждом городе священникам и левитам. Радостно было всем в Иудее видеть, как священники и левиты встали, 45чтобы служить своему Богу и совершить очищение, а с ними певцы и привратники, как было предписано Давидом и сыном его Соломоном. 46Издавна, еще во времена Давида и Асафа, в Храме были руководители певцов и исполнялись песни хвалы и благодарения Богу, 47и во времена Зоровавеля и Неемии весь Израиль ежедневно снабжал певцов и привратников пищей* и отделял священную часть левитам, а левиты отделяли от нее священную часть священникам — потомкам Аарона. Иноплеменники отделены от Израиля В тот день при всем народе читали свиток Закона Моисеева, и там было написано, что ни аммони- тянин, ни моавитянин вовек не войдут в общину Божию, 2потому что не встретили они израильтян хлебом и водой, а призвали Валаама проклинать их, — но Бог наш обратил проклятия в благословения*. 3Услышав Закон, * 12:39 Или: башни Меа. * 12:40 Или: стояли в Божьем Храме. * 12:47 Или: причитающейся им долей. * 13:2 Втор 25:3-5. 711
Неемия 13:4— 13:22 израильтяне* отделили всех ииолле- менников от общины Израиля. Деятельность Неемии 4 А до этого священник Эльяшйв, родственник* Товий, приставленный к комнатам в Храме Бога нашего, 5от- вел Товии большую комнату, куда прежде складывали хлебные дары, благовония, утварь, десятину зерном, молодым вином и оливковым маслом, по закону причитавшуюся левитам, певцам и привратникам, а также приношения священникам. 6Когда всё это происходило, меня не было в Иерусалиме, так как в тридцать второй год правления Артаксеркса* я отправился к царю в Вавилон. Некоторое время спустя, отпросившись у царя, 7я вернулся в Иерусалим. Я увидел, как скверно поступил Эльяшйв, отведя Товии комнату во дворах Божьего Храма, 8это вовсе не понравилось мне, и я выбросил домашние вещи Товии вон из хранилища. 9По моему приказу совершили очищение этой комнаты, и я вернул туда утварь Божьего Храма, хлебные дары и благовония. 10Мне сообщили, что левитам не выдается их часть, что левиты и певцы, совершавшие служение, были вынуждены вернуться* на свои земельные участки. ПЯ призвал к ответу начальников за то, что они оставили Храм Божий в запустении, и вернул всех на их места. 12Все иудеи стали приносить в хранилища десятину зерном, молодым вином и оливковым маслом. 13Над кладовыми я поставил священника Шелемью, писца Цадбка и левита Пе- даю, а в помощь им дал Ханана, сына Захя/ра, шлаМатгаши. Элабмшла- дежные люди*, они распределяли всё принесенное среди собратьев. 14Помяни меня, Боже мой, за это, не сотри из памяти всего, что я усердно делал на благо Божьему Храму и служению в нем! Законы в отношении субботы 15Когда я заметил, что в Иудее в субботу давят виноград, грузят на ослов зерно, вино, виноград, смоквы и прочие клади и отвозят их в Иерусалим, чтобы этим торговать, я в тот же день обличил их беззаконие. 16Жили там и люди из Тира, они по субботам продавали рыбу и другие привозные товары иудеям в Иерусалиме. 17Я призвал к ответу иудейскую знать: «Зачем вы творите это зло, оскверняя день субботний? 18Разве не так поступали ваши отцы — и Бог наш навел на нас и на наш город эту беду? А вы, оскверняя субботу, призываете на Израиль еще больший Его гнев!» 19С тех пор я велел запирать ворота Иерусалима накануне субботы, едва стемнеет, и держать их запертыми до окончания субботы. У ворот я поставил некоторых из моих слуг, чтобы в субботний день не возили кладей. “Несколько раз* торговцы и продавцы всякого товара приезжали и ночевали у стен, вне Иерусалима. 21Но я запретил им это делать: «Что это вы ночуете у городских стен? Еще раз так поступите — применю против вас силу!» — и больше они по субботам не приходили. “Левитам я велел очиститься и прийти охранять ворота, чтобы соблюсти святость субботы. И за это помяни меня, Боже мой, * 13:3 Букв.: они. * 13:4 Или: близкий. * 13:6 См. примем, «а» к 5:14. * 13:10 Или: (были вынуждены) бежать. * 13:12 Или: они считались надежными людьми. * 13:20 Или: раз или два. 712
Неемия 13:23 — 13:31 помилуй меня по великой любви Своей неизменной! Осуждение смешанных браков 23Тогда же я заметил иудеев, чьи жены были из Ашдбда, Аммона и Моа- ва. 24Половина детей их говорила на ашдодском языке или на языках того или иного народа, а иудейского языка не знала. 25Я призвал их к ответу и проклял их, а некоторых мужей даже бил и таскал за волосы, заставляя поклясться пред Богом: «Не должны вы отдавать дочерей своих в жены этим людям, не должны брать их дочерей в жены своим сыновьям или себе. 2бРазве не так согрешил Соломон, царь Израиля? У каких народов был царь, подобный ему, столь любимый Богом? Бог поставил его царем над всем Израилем, но и его ввели в грех иноплеменные жены.27 А теперь и о вас известно: вы сотворили такое же великое зло, вероломно поступили против Бога нашего, взяв иноплеменных жен!*» 28Одного из сыновей Йояды, сына первосвященника Эльяшйва, женатого на дочери Санваллата из Χορό- на, я прогнал от себя. 29Припомни им, Боже мой, как опорочили они священство, Завет Твой, Союз со священниками и левитами! 30Очистив их от всего иноплеменного, я распределил обязанности между священниками и левитами — каждому свое служение, праспорядился о своевременной доставке дров*3 и назначил время приносить первые плоды урожая. Помяни меня, Боже мой, во благо мне*6! * 13:27 Друг. возм. пер.: что же нам теперь вас слушать и творить сие великое зло, поступая вероломно против Бога нашего и беря себе в жены иноплеменниц? *а 13:31 Или: о пожертвованиях / приношениях для своевременной доставки дров. *6 13:31 Или: за (всё) добро. 713
Книга Эсфири «Не думай, что в царском дворце тебе не грозит та же участь, что ждет всех остальных иудеев. Если ты сейчас промолчишь, то помощь и избавление будут дарованы иудеям иным путем, а ты и весь род ваш погибнете. Как знать, быть может, для этого времени ты и достигла царского звания?» (4:13, 14) Это суровое предостережение с отвагой и бесстрашием приняла Эсфирь, главная героиня библейского повествования, готовая пожертвовать собой перед угрозой, нависшей над ее народом... Мы живем в сложном и противоречивом мире. Несмотря на многие усилия людей доброй воли, межнациональные столкновения, насильственное подчинение малых этносов более крупными, ответная месть, истребление целых народов и преследование отдельных людей по национальному и религиозному признаку остаются горькой повседневной реальностью современного мира. Проблемы межнациональных отношений сложны и трудноразрешимы, и темы, затронутые в этой древней книге, для каждого поколения по-новому злободневны. Книга Эсфири — вторая из двух книг Ветхого Завета (после Книги Руфи), названная именем женщины. Эсфирь, еврейская девушка-сирота, сыграла судьбоносную роль в истории своего плененного народа. События, описываемые в книге, происходят в эпоху господства одной из самых могущественных мировых держав — Персидской империи, во времена Ксеркса I (Ахашверош; царствовал в 486—465 гг. до Р. X.). Они приходятся на период между первым и вторым возвращением иудеев из Вавилонского плена. Значительная часть иудеев всё еще продолжала оставаться на чужбине, несмотря на призывы пророков Исайи и Иеремии «выйти из Вавилона»: они стали частью тогдашнего общества, пытаясь при этом сохранять собственную самобытность. Основная цель книги — напомнить о верности Бога Завету, данному еще Аврааму, и показать, каким удивительным образом Он заботится о Своем народе и избавляет его от неминуемой гибели. Книга призвана укрепить веру народа в Божье водительство, придать ему мужества и твердости в минуту опасности и вселить надежду на то, что Бог никогда не оставит Свой народ. В Книге Эсфири не упоминается имя Бога, не говорится об Иерусалимском Храме, молитвах, заповедях, но вместе с тем невозможно не заметить, как незримо 715
присутствует Бог в поступках героев и как удивительно и непостижимо Его провидение проводит их через все жизненные перипетии. В книге переплетается несколько ключевых тем. Повествование начинается с описания событий, происшедших во времена царя Ксеркса, который на третий год своего правления устроил пир не только для вельмож и сановников, но и для простого народа (1:1—3, 5). Царские пиры служат фоном, на котором происходят основные события. Красной нитью через всю книгу проходит тема повиновения и неповиновения царским указам, не подлежащим отмене. Стержнем повествования, безусловно, является тема спасения народа от уничтожения, наиболее ярко звучащая в словах Мардохея, приведенных выше (4:14). Исследователи обращают внимание на тонко и глубоко продуманные автором художественные приемы, сатиру и гротеск, изящество стиля и симметричную композицию Книги Эсфири, основанную на линейном развитии событий. Начавшись с описания роскошного пира, устроенного Ксерксом, книга повествует о том, как царица Астинь отвергает требование царя предстать перед пирующими и как уязвленный и опозоривший сам себя царь лишает ее царского достоинства и находит новую супругу. Так в захватывающем сюжете этой драмы появляются Эсфирь и ее старший двоюродный брат Мардохей, предупредивший царя о готовящемся заговоре. Обретение ими властных полномочий вызывает зависть у Амана, правителя, которого царь возвысил выше всех своих князей (3:1). Оскорбленный тем, что Мардохей не кланяется ему, Аман подстрекает царя подписать указ об истреблении всех проживающих на территории его империи иудеев. И только смелое ходатайство царицы Эсфири спасает Божий народ от неминуемой расправы. Завершается книга описанием торжеств и установлением праздника Пурим (от «пур» — жребий) в честь удивительного избавления. Автор Книги Эсфири неизвестен. Из повествования явствует, что автору хорошо знакома персидская культура и общественно-политическая обстановка в империи, он легко ориентируется в географических реалиях и исторических персоналиях. В частности, ему известна распространенная у персов практика определять счастливые и несчастливые дни, бросая жребий (3:7; 9:24). Со времен ранней церкви авторство книги приписывали Мардохею (см. 9:20). Существует также предположение, что книга написана Эзрой или Неемией, но убедительных доказательств в пользу этого у исследователей нет. Появление Книги Эсфири в каноне Священного Писания, вне всякого сомнения, не случайно. И хотя в еврейском тексте книги имя Бога даже не упомянуто, ее содержание не сводится к детективному повествованию о жизни царского двора, где от почета, богатства и роскошных пиров до позорной казни всего один шаг. Более того, сам ход ее событий — не просто цепочка случайных совпадений. Бог действует в истории, даже когда мы не говорим, а может быть, иногда и не думаем о Нем. Он незримо присутствует в жизни каждого народа, стоит за судьбами этого мира и в Своем провидении злые помыслы людей обращает во благо. Но совершается это не всегда через славных царей или великих пророков — избавителем своего народа может оказаться слабая женщина и вообще всякий человек, который 716
готов исполнить Божью волю. И через века простая девушка из Назарета ответит согласием на Благую Весть о рождении Сына, который спасет не один народ, но всё человечество. Основное содержание книги 1:1-2:23 3:1-5:14 6:1-7:10 8:1-10:3 Эсфирь становится царицей Коварный замысел Амана Аман приговорен к смерти Евреи уничтожают своих врагов 717
Эсфирь 1:1 — 1:18 Царь Ксеркс низлагает царицу Астинь 1Было это во времена Ксеркса* *3 — того Ксеркса, который правил ста двадцатью семью областями от Индии до Куша*6.2Утвердившись* к тому времени на царском престоле в крепости Сузы, Зцарь Ксеркс на третий год своего правления устроил пир для вельмож и сановников. Собрав у себя персидских и мидийских военачальников, знать и правителей областей, 4он показывал им богатство славного своего царства, его блеск и великолепие много дней подряд — сто восемьдесят дней. 5Когда эти дни завершились, царь устроил семидневный пир для всего народа — для всех жителей крепости Сузы от мала до велика — во дворе царского сада*. 6Белые и голубые льняные полотнища висели на шнурах из белого виссона и пурпурной шерсти, привязанных к серебряным перекладинам на мраморных столбах; на мозаичном полу из мрамора, перламутра и самоцветов* стояли ложа из золота и серебра. 7Напитки подавали в золотых чашах, и чаши были самые разные; вино от царских щедрот лилось рекой, 8и пили, по указу царя, без ограничений — кто сколько пожелает*: такие распоряжения царь дал управителям своего дворца. 9А в самом царском дворце Ксеркса царица Астинь* устроила пир для женщин. 10На седьмой день пира царь, развеселившийся от вина, повелел Меху- ману, Биззете, Харвоне, Бигте, Авагте, Зетару и Каркасу — семи царедворцам*3, служившим при нем*6, — привести к нему царицу Астинь в царском венце, чтобы показать ее красоту народу и правителям, ведь она была очень красива. 12Но царица Астинь, услышав от царедворцев повеление царя, прийти отказалась — и царь так разгневался на нее, что пришел в ярость. 13Тогда царь обратился к мудрецам, знатокам обычаев разных времен (царь, как правило, вел свои дела в присутствии знатоков закона и права, 14его приближенными были Каршена, Ше- тар, Адмата, Таршйш, Мерее, Марсе- на и Мемухан — семь знатных персов и мидийцев, всегда имевших доступ к царю и занимавших первые места в царстве). 15«Как по закону следует поступить с царицей Астинью, — спросил он, — за то, что она не исполнила повеление царя Ксеркса, переданное через царедворцев?» 16«Царица Астинь виновна не только перед царем, но и перед всеми правителями, перед всеми народами, живущими во владениях царя Ксеркса, — ответил царю и правителям Мемухан. — 17Теперь поступок царицы станет известен всем женщинам, и они будут смотреть на своих мужей с пренебрежением и говорить: „Царь Ксеркс велел привести к себе царицу Астинь, а она не пошла". ^Знатные персиянки и мидийки, как только узнают о поступке царицы, сами начнут выказывать непокорство*3 царским вельможам, вызывая лишь гнев *а 1:1 В LXX, Славянском и Син. пер.: Артаксеркс, масоретский текст: Ахашверош. Персидский царь Ксеркс I, сын Дария I Великого, правил в 486—465 гг. до Р. X. *61:1 Куш — территория южнее Египта. * 1:2 Или: восседая. * 1:5 Букв.: во дворе сада царского дворца. * 1:6 Перевод наименований камней предположителен. * 1:8 Или: пили чинно, без принуждения. * 1:9 Так в LXX; масоретский текст: Ваш- ти. *а 1:10 Или: евнухам; то же в ст. 12 и 15. *61:10 Букв.: при царе Ахашвероше. *а 1:18 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: будут говорить / отвечать (также). 718
Эсфирь 1:19 — 2:10 и презрение!* *619Если это будет угодно царю, пусть выйдет царский указ, где среди непреложных законов персов и мидийцев будет записано, что отныне никогда не предстанет Астинь пред очи царя Ксеркса, а звание ее царское пусть царь отдаст другой женщине, лучшей, чем она. 20И когда такой царский указ огласят по всему его царству — а оно воистину велико, — то все женщины: и знатные, и незнатные* — станут почитать своих мужей». 21Совет Мемухана понравился царю и его правителям, и царь поступил так, как тот и сказал: 22разослал указ по областям своего царства, в каждую область принятым там письмом, каждому народу на его языке: «Мужчина — господин в доме своем», — и так провозгласили на языке каждого народа*. Эсфирь становится царицей 2 Некоторое время спустя, когда гнев царя Ксеркса утих, он вспомнил об Астини — о ее поступке и о вынесенном ей приговоре, прислуживавшие царю придворные* сказали ему: «Пусть поищут для царя красивых непорочных девушек. 3А царь пусть назначит в каждую область своего царства должностных лиц, которые соберут всех красивых непорочных девушек в крепость Сузы, на женскую половину дворца*3 под надзор царедворца*6 Хегая, стража жен. Пусть им выдадут благовонные мази. 4И та из дев, которая понравится царю, станет царицей вместо Астини». Эти слова понравились царю, так он и поступил. 5В то время жил в крепости Сузы иудей*3 по имени Мардохей*6, сын Яйра, внук Шимй, правнук Кйша, ве- ниаминитянин: 6его выселили из Иерусалима вместе с теми, кого вавилонский царь Навуходоносор увел в плен, захватив царя иудейского Иехонию. 7У Мардохея была на воспитании его двоюродная сестра*3 Хадасса, она же Эсфйрь*6, круглая сирота*®, — после смерти родителей он растил ее как свою дочь. Девушка была стройна и красива. 8Когда было объявлено царское повеление, царский указ, собрали в крепость Сузы много девушек под надзор Хегая; тогда и Эсфирь была взята в царский дворец под надзор Хегая, стража жен. 9Девушка приглянулась ему и снискала его расположение. Он тут же выдал ей благовонные мази и всё положенное ей и приставил к ней семь лучших служанок из царского дворца. Хегай переселил ее с этими служанками в лучшие покои гарема. 10Эсфирь же не говорила никому ни о народе своем, ни о родне своей, ведь Мардохей не велел ей о том *61:18 Или: и сколько же будет презрения и гнева! * 1:20 Букв.: от мала до велика. * 1:22 Или: и чтобы он (муж) говорил языком народа своего — при таком переводе, вероятно, речь идет о языковой ситуации в условиях многонациональной Персидской империи: язык мужа должен быть главным в семье. Эта последняя фраза отсутствует в LXX. * 2:2 Букв.: мальчики·, или: слуги. *а2:3 Или: в гарем. *6 2:3 Или: царского евнуха, то же в ст. 14, 15, 21. *а2:5 Слово «иудей» (евр. йехудй) здесь и ниже во всей книге относится ко всем переселенцам из Иудеи, т. е. ко всем евреям. *6 2:5 Имя Мардохей (евр. Мордохйи) происходит от имени языческого бога Мардука и было дано ему, вероятно, после пленения; его евр. имя в книге не упоминается, ср. имя Эсфирь. *а2:7 Букв.: дочь его дяди. *6 2:7 Евр. Хадассй — мирт или невеста, имя Эсфйрь (Эстёр) возводят к древн.-перс. штара — звезда или к имени вавилонской богини Иштар. *в 2:7 Букв.: у нее не было ни отца, ни матери. 719
Эсфирь 2:11 — 3:3 рассказывать. пСам Мардохей изо дня в день приходил ко двору гарема, чтобы справиться о благополучии Эсфири и о том, что с ней происходит. 12Девушки входили к царю Ксерксу, каждая в свой черед, а перед тем каждая из них двенадцать месяцев готовила себя, как предписано царским женам: шесть месяцев натиралась мирровым маслом и шесть месяцев — женскими благовониями и мазями. ^После этого девушка шла к царю, и ей давали всё, что бы она ни пожелала взять с собой из гарема в царский дворец. 14Вечером она приходила к царю, а утром отправлялась в другую часть гарема под надзор царедворца Шаашгаза, стража наложниц, и более уже не входила к царю. Но если она понравилась царю, он мог позвать ее снова, назвав ее имя. 15Когда настал черед Эсфири (дочери Авихаиля* *, дяди Мардохея, который растил ее как дочь) идти к царю, она ничего не просила сверх того, что предложил ей царедворец Хегай, страж жен. Кто ни видел Эсфирь — чувствовал к ней расположение. 16В десятом месяце (месяце тевете) седьмого года* правления царя Ксеркса Эсфирь была отведена к нему, на царскую половину дворца. 17И Эсфирь полюбилась царю более прочих жен. Она снискала его благоволение и расположение больше, чем все другие девушки, и он возложил ей на голову царский венец и сделал царицей вместо Астини. 18И устроил царь великий пир в честь Эсфири — пир для всей своей знати и вельмож. Объявил он праздничные дни* и по областям, раздавая дары с царской щедростью. Мардохей раскрывает заговор 19Когда во второй раз стали собирать девушек, Мардохей как раз сидел у царских ворот*. 20(Эсфирь тогда еще не говорила о родне своей и о народе своем, как повелел ей Мардохей, ведь Эсфирь продолжала исполнять повеления Мардохея, как и прежде, когда была у него на воспитании.) 21Как раз в те дни, когда Мардохей сидел у царских ворот, Бигтан и Тереш, два царедворца, стороживших вход во дворец*, по злобе своей задумали убийство Ксеркса. 22Мардохею стало известно об этом, и он сообщил царице Эсфири, а та, по поручению Мардохея*, всё рассказала царю. 23Дело расследовали, заговор раскрыли, и обоих заговорщиков казнили, а их тела повесили на деревянном столбе. И было это записано в летописи в присутствии царя. Коварный замысел Амана 3 Некоторое время спустя царь Ксеркс возвеличил Амана, сына Хаммедаты из рода Агага*3, — вознес его, оказав ему предпочтение перед всеми другими правителями*6.2Все царевы слуги, что были при царских вратах, преклоняли колени и падали ниц перед Аманом, ибо так повелел царь. И только Мардохей не преклонял колен и не падал ниц. 3Царевы слуги, что * 2:15 LXX: дочери Аминадава. * 2:16 События, описанные здесь, вероятно, происходят между декабрем 479 и январем 478 г. до Р. X. * 2:18 Или: амнистию; или: налоговые льготы. * 2:19 Возможно, Мардохей занимал какой-то пост при дворе, чем и объясняется его сидение у ворот. * 2:21 Букв.: порог. * 2:22 Букв.: от имени Мардохея. *а3:1 Т. е. амалекитянина; ср. 1 Цар 15:8 и далее. LXX: вугеянина. *б 3:1 Букв.: посадил его выше других правителей. 720
Эсфирь 3:4 — 4:3 были при царских вратах, упрекали Мардохея: «Что же ты нарушаешь царское повеление?» 4И поскольку они изо дня в день упрекали его, а он их не слушал, то донесли о том Аману, чтобы посмотреть, насколько крепко слово его*, ведь Мардохей сказал им, что он иудей. Заметив, что Мардохей не преклоняет перед ним колен и не падает ниц, Аман пришел в ярость. 6Но учинить расправу над одним Мардохеем он посчитал унизительным для себя*; узнав, из какого Мардохей народа, Аман решил уничтожить весь народ Мардохея — всех иудеев по всему царству Ксеркса. 7В первый месяц (месяц нисан) двенадцатого года*3 правления Ксеркса бросали перед Аманом «пур» — жребий, чтобы определить день и месяц для расправы. И выпал жребий на тринадцатый день двенадцатого месяца*6 — месяца адара. Тогда Аман сказал царю Ксерксу: «Есть народ, что рассеян по всем областям твоего царства и живет обособленно. Законы его не похожи на законы прочих народов, да и царских законов эти люди не исполняют. Не следует царю терпеть их. 9Если царю угодно, пусть напишет указ, чтобы их уничтожить, — а я отвешу царским чиновникам десять тысяч талантов* серебра для царской сокровищницы». 10Царь снял с руки свой перстень с печатью и передал Аману, сыну Хаммедаты из рода Агага, гонителю* иудеев. и«Се- ребром распорядись сам*, — сказал царь Аману, — а с народом этим поступай, как тебе угодно». 12В тринадцатый день первого месяца призвали к Аману царских писцов, и те по его слову записали указ ко всем царским сатрапам, наместникам всех областей и правителям всех народов — в каждую область принятым там письмом, каждому народу на его языке. Указ был написан от имени царя Ксеркса и скреплен печатью царского перстня. 13Во все области царства разослали гонцов с этими письмами, чтобы в один день, в тринадцатый день двенадцатого месяца — месяца адара, уничтожить, убить, истребить всех иудеев: молодых и старых, женщин и детей, а имущество их захватить как добычу. 14Списки с этого указа надлежало огласить всем народам как закон, чтобы все приготовились к назначенному дню. 15По слову царя гонцы тотчас отправились в путь, был указ провозглашен и в крепости Сузы. Царь и Аман принялись тогда пировать*, а город Сузы пришел в смятение. Эсфирь решается идти к царю, не будучи званой Узнав об этом, Мардохей разодрал на себе одежды и, облачившись в рубище и посыпав голову пра- хом, ходил по городу, громко и горько рыдая, * 2пока не дошел до царских ворот, — входить в царские ворота в рубище было нельзя. 3(И по всем областям, куда только ни доходило повеление царя и его указ, поднимался плач * 3:4 Или: сойдет ли это ему с рук. * 3:6 Или: ему показалось мало. *а3:7 Апрель—май 474 г. до Р. X. *б 3:7 Так в LXX; ср. ст. 13. Масоретский текст не указывает число. * 3:9 Ок. 345 т, т. е. 2/з годового дохода всей империи, который Геродот оценивает в 14560 талантов. * 3:10 Друг. возм. пер.: врагу. * 3:11 Царь не отказывается от серебра — оно должно послужить благосостоянию империи. * 3:15 Букв.: сели пить. 721
Эсфирь 4:4 — 5:6 среди иудеев: народ постился, всюду слышались рыдания и причитания, и многие, облачившись в рубище, лежали среди пепла.) 4Вскоре служанки и царедворцы пришли к Эсфири и рассказали о Мар- дохее. Царицу охватил страх, и она послала Мардохею одежды, чтобы тот снял с себя рубище и надел их, но он отказался. 5Тогда царица позвала Ха- таха, одного из приставленных к ней царедворцев, и отправила его к Мардохею узнать, что случилось и почему. 6Хатах пошел к Мардохею на городскую площадь, что перед царскими воротами. 7Мардохей рассказал ему обо всем, что случилось, и о том, сколько серебра пообещал Аман отвесить в царскую сокровищницу за уничтожение иудеев. “Мардохей передал Хата- ху и список обнародованного в Сузах указа об уничтожении иудеев, чтобы тот мог показать его Эсфири, рассказать ей всё и просить ее отправиться к царю с мольбой о помиловании своего народа. ’Хатах вернулся к Эсфири и пересказал ей слова Мардохея. '“Выслушав его, Эсфирь велела передать Мардохею: и«Все царские слуги и подданные всех областей царства знают, что любой, кто, не будучи званым, войдет к царю во внутренний двор, будь то мужчина или женщина, по закону должен быть убит — разве что протянет к нему царь свой золотой скипетр и оставит в живых. А меня не звали к царю вот уже тридцать дней». 12Сло- ва Эсфири были переданы Мардохею, 13и в ответ он сказал ей: «Не думай, что в царском дворце тебе не грозит та же участь, что ждет всех остальных иудеев. 14Если ты сейчас промолчишь, то помощь и избавление будут дарованы иудеям иным путем, а ты и весь род ваш погибнете. Как знать, быть может, для этого времени ты и достигла царского звания?» 15Тогда Эсфирь велела передать Мардохею: 16«Иди и собери всех иудеев, какие только найдутся в Сузах, и поститесь ради меня, не ешьте и не пейте ничего три дня и три ночи, и я буду также поститься со своими служанками. А потом отправлюсь к царю вопреки закону, и если суждено мне погибнуть, то я погибну». 17Мардохей пошел и сделал так, как велела Эсфирь. Пиру Эсфири На третий день Эсфирь оделась по-царски и вышла во внутренний двор царского дворца, став напротив тронного зала*. Царь как раз восседал на своем престоле, лицом ко входу. 23аметив царицу Эсфирь, стоявшую во дворе, царь тотчас проникся расположением к ней* и протянул в ее сторону золотой скипетр, что был у него в руке. Эсфирь приблизилась и коснулась конца скипетра. 3«Что тебе нужно, царица Эсфирь, о чем ты просишь? — спросил ее царь. — Всё получишь — хоть половину царства!» 4Эсфирь отвечала: «Если угодно будет царю, пусть придет он сегодня вместе с Аманом на пир, который я устроила для царя». 5Царь сказал: «Позовите скорее Амана, чтобы мы могли исполнить просьбу Эсфири!» — и пришел с Аманом на пир, который устроила Эсфирь. 6На пиру, выпив вина, царь сказал Эсфири: «О чем * 5:1 Букв.: против царского дома. * 5:2 Букв.: она снискало расположение в глазах его. 722
Эсфирь 5:7 — 6:10 ты хотела просить? Всё получишь — хоть половину царства! Скажи, чего желаешь, — и всё будет исполнено!» 7Эсфирь сказала в ответ: «Вот просьба моя и желание: 8если снискала я благоволение царя, если угодно будет царю исполнить мою просьбу и даровать мне чего желаю, то пусть царь с Аманом придут на пир, который я устрою для них завтра. Я же поступлю, как велит царь». Замысел Амана повесить Мардохея 9В тот день Аман вышел из дворца с радостным, легким сердцем. Но, увидев у царских ворот Мардохея и заметив, что тот не встал и даже не вздрогнул при его приближении, Аман пришел в ярость. 10Однако он сдержался. Вернувшись домой, Аман велел позвать своих друзей и жену Зерешь. иОн стал рассказывать им о своей славе и богатстве, о многочисленных сыновьях, о том, как возвеличил его царь, возвысив над правителями и царскими слугами. 12«Да вот и царица Эсфирь, — добавил Аман, — позвала вместе с царем на пир, который сама устроила, не кого иного, как меня. Да и назавтра я зван к ней вместе с царем. 13Но всё это не утешает меня, пока я вижу сидящего в царских воротах иудея Мардохея!» 14Тогда жена его Зерешь и друзья посоветовали ему: «Приготовь деревянный столб высотой в пятьдесят локтей* *, а наутро переговори с царем: пусть повесят на нем Мардохея, а ты радостно пойдешь с царем на пир». Понравился Аману этот совет, и он приказал установить деревянный столб. Чествование Мардохея 6 В ту ночь царь никак не мог уснуть*. Он велел принести книгу памятных записей, летопись, и читать ему вслух. 2Среди прочего прочли, как Мардохей раскрыл заговор Бигтаны и Тереша — двух царедворцев, стороживших вход во дворец и задумавших убийство царя Ксеркса. 3«Как же отметили Мардохея, — спросил царь, — какие почести ему за это воздали?» «Никак, — отвечали приближенные царя, — ничем его не отметили». 4«Кто сейчас во дворе?» — спросил царь. А в это время во внешний двор царского дворца вошел Аман — просить царя о том, чтобы Мардохея казнили и повесили на поставленном им деревянном столбе. 5«Аман стоит во дворе», — ответили приближенные царя, и царь велел: «Пусть войдет!» 6Когда Аман вошел, царь спросил его: «Как поступить с человеком, которому царь желает воздать почести?» Аман подумал про себя: «Это мне царь желает воздать почести — кому же, если не мне?» 7« Если царю угодно воздать кому-либо почести, — отвечал он царю, — 8пусть принесут царское одеяние, которое носил царь, и приведут увенчанного царским украшением* коня, на котором он ездил, ’пусть одежду и коня дадут одному из знатнейших царских вельмож, чтобы он одел того человека, которому царь желает воздать почести, посадил его на коня и провел коня по городской площади, провозглашая: „Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!”» 10И царь *5:140к. 23 м. *6:1 LXX: Бог лишил царя сна. * 6:8 Букв.: венцом. 723
Эсфирь 6:11 — 8:2 велел Аману: «Поспеши взять одеяние и коня, как ты сам сказал, и исполни всё это с иудеем Мардохеем, который сидит у царских ворот. Не упусти ничего из перечисленного!» "Аман взял царское одеяние и коня, облачил Мар- дохея и провел коня по городской площади, провозглашая: «Так поступают с тем человеком, которому царь желает воздать почести!» "Затем Мардохей вернулся к царским воротам, а Аман, угнетенный случившимся, покрыл в знак печали свою голову и поспешил домой. 13Он рассказал жене своей Зереши и друзьям обо всем, что с ним случилось, и ответили ему советники* *8 и жена Зерешь: «Если из-за Мардохея, иудея*6, началось твое падение, то не победишь ты его, и падение твое перед ним неизбежно». 14Они еще говорили, когда пришли царедворцы поторопить Амана прийти на пир, который устроила Эсфирь. 7 Пришли царь и Аман на пир* к царице Эсфири. 2И снова* царь, выпив вина, спросил у Эсфири: «О чем ты хотела просить, царица Эсфирь? Всё получишь — хоть половину царства! Скажи, чего желаешь, — и всё будет исполнено!» 3«Если снискала я твое благоволение, о царь, — отвечала царица Эсфирь, — и если это угодно царю, то да будет дарована мне моя жизнь — таково мое желание! — вместе с жизнью моего народа — такова моя просьба! 4Я и мой народ проданы на уничтожение, обречены на убийство и истребление! Если бы нас продали лишь в рабство, я бы смолчала — из-за такой беды не стоило бы тревожить царя*!» 5«Кто он? — спросил царь Ксеркс у царицы Эсфири. — Где он, тот, кто осмелился задумать такое?» 6«Вот он, — отвечала Эсфирь, — наш гонитель и враг — злобный Аман!» И Аман затрепетал от страха перед царем и царицей. 7Царь в ярости встал от трапезы, за которой пил вино, и вышел в дворцовый сад, а Аман остался умолять царицу Эсфирь о пощаде, так как видел, что царь уже решил его участь*. 8Царь возвратился из дворцового сада в комнату, где они пировали, и видит: Аман припал к ложу, на котором возлежала Эсфирь. «Он еще и царицей хочет при мне овладеть, прямо у меня в доме!» — воскликнул царь. Слово слетело с уст царя — и Аману накрыли лицо. 9Харвона, один из царедворцев, служивших царю, сообщил: «А ведь Аман приготовил деревянный столб, чтобы повесить на нем Мардохея, чьи слова спасли царю жизнь: столб этот, высотой в пятьдесят локтей, стоит прямо перед домом Амана». На том столбе царь и велел повесить Амана. 10И повесили его на том самом столбе, который он приготовил для Мардохея. И ярость царя утихла. Эсфирь спасает иудеев 8 В тот же день царь Ксеркс отдал царице Эсфири имение Амана, гонителя иудеев. А Мардохей предстал перед царем, ведь Эсфирь рассказала, кем он ей доводится. 2Царь снял свой перстень с печатью (тот самый, что забрал у Амана) и передал Мардохею. А Эсфирь назначила Мардохея управляющим имением Амана. *а 6:13 Букв.: мудрецы. *6 6:13 Букв.: из семени иудеев. * 7:1 Букв.: пить. * 7:2 Букв.: на второй день. * 7:4 Или: эта беда не стоила бы беспокойства царя, или: не принесла бы ущерба царю. * 7:7 Букв.: зло (уже) было определено для него царем. 724
Эсфирь 8:3 — 8:17 3Вскоре Эсфирь снова обратилась к царю: с плачем пав ему в ноги, она умоляла предотвратить ту беду, которой Аман из рода Агага угрожал иудеям, и расстроить его замыслы. 4Царь протянул в сторону Эсфири золотой скипетр; она встала прямо перед царем 5и сказала: «Если угодно царю, если я снискала его благоволение, если сочтет царь справедливым, если я по нраву царю — пусть напишут письма об отмене* указа, придуманного Аманом, сыном Хаммедаты из рода Агага, и написанного им, — указа об уничтожении иудеев по всем областям царства. 6Как я стану смотреть на беду, что постигнет мой народ, как мне видеть погибель своего рода?» 7Царь Ксеркс ответил царице Эсфири и иудею Мар- дохею: «Видите, за то, что Аман поднял руку на иудеев, я отдал его имение Эсфири, а его самого повесили на деревянном столбе. 8Напишите теперь от царского имени новый указ об иудеях, какой посчитаете нужным, и скрепите его печатью царского перстня, ведь прежний указ, написанный от имени царя, с печатью царского перстня, уже не может быть отменен». 9Тогда же, в двадцать третий день третьего месяца (месяца сивана), были созваны царские писцы, и всё, что приказал Мардохей, они записали и отправили всем иудеям, и сатрапам, и наместникам, и правителям областей от Индии до Куша — в каждую из ста двадцати семи областей принятым там письмом, каждому народу на его языке, а также иудеям — их письмом, на их языке. 10Письма с этим указом от имени царя Ксеркса, с печатью царского перстня, были разосланы Мардохеем с гонцами, скакавшими на быстрых конях из царских конюшен. пВ указе говорилось, что царь дает разрешение иудеям во всех городах собраться и стать на защиту своей жизни: уничтожать, убивать и истреблять в любом народе и в любой области всякую вооруженную силу, отряд, который может напасть на них, их детей и женщин*; а имущество врагов своих захватить как добычу; 12во всех областях царства Ксеркса назначен был для того один и тот же день — тринадцатый день двенадцатого месяца (месяца адара). 13Списки с этого указа надлежало огласить всем народам всех областей как закон, чтобы иудеи приготовились к возмездию своим врагам. 14По слову царя гонцы на быстрых царских конях тотчас отправились в путь; указ был оглашен и в крепости Сузы. 15Мардохей вышел от царя облаченным в царскую одежду голубого и белого цвета, с большим золотым венцом на голове, в накидке из тонкого белого льна с пурпурной нитью, а город Сузы радовался и ликовал. 16Для иудеев настали свет и радость, радость и ликование! 17По всем областям и по всем городам, куда только доходило царское повеление и его указ, был у иудеев радостный праздник, пир в счастливый день, — и многие из народов тех стран выдавали себя за иудеев*, потому что их охватил ужас перед иудеями. * 8:5 Букв.: пусть напишут, чтобы вернуть в знач. отозвать, то же в ст. 8. * 8:11 Друг. возм. пер.: уничтожать, убивать и истреблять всех (вооруженных) мужчин, а также женщин и детей, в любом народе и в любой области, где бы ни нападали на них. * 8:17 Или: присоединились к иудеям. 725
Эсфирь 9:1 — 9:21 Уничтожение врагов 9 В тринадцатый день двенадцатого месяца (месяца адара), когда настал срок исполнить повеление царя и его указ, — именно в тот день, когда враги надеялись восторжествовать над иудеями, вышло наоборот: иудеи одолели своих врагов. 2Иудеи собрались в своих городах по всем областям царства Ксеркса, чтобы нанести поражение тем, кто желал им зла. Никто не устоял против них, потому что ужас перед ними охватил все народы. 3И все областные правители: сатрапы, наместники, исполнители царских дел — содействовали иудеям, потому что трепетали перед Мардохеем. 4Ве- лик был Мардохей при царском дворе, и слава о его всё возраставшем влиянии распространялась по всем областям царства. 5Иудеи сразили своих врагов мечом, перебили их, истребили — поступили со всеми своими врагами, как захотели. 6В самой крепости Сузы иудеи убили пятьсот человек.7Среди убитых были Паршандата, Далфон, Аспата, 8Пората, Адалья, Аридата, 9Пармаш- та, Арисай, Аридай и Вайзата — Десять сыновей Амана, сына Хаммеда- ты, гонителя иудеев; но иудеи не стали, однако, захватывать их имущество как добычу. ПВ тот же день царя известили о числе убитых в крепости Сузы. 12«В крепости Сузы, — сказал царь царице Эсфири, — иудеи перебили и погубили пятьсот человек, в том числе десять сыновей Амана. А что они сделали в остальных областях царства? Так скажи, о чем ты еще просишь, — * 9:21 Или: предписав / заповедав илг. и я дам тебе! Что желаешь — всё будет исполнено!» 13«Если угодно будет царю, — отвечала Эсфирь, — пусть и завтра всем иудеям, живущим в Сузах, будет дозволено исполнять сегодняшний указ, а тела десятерых сыновей Амана пусть повесят на деревянном столбе». 14Так царь и повелел поступить в Сузах: был дан особый указ, и тела сыновей Амана повесили. 15Иудеи, жившие в Сузах, собрались и в четырнадцатый день месяца адара перебили еще триста человек, но имущество их как добычу захватывать не стали. 1вТем временем остальные иудеи, что жили в других областях царства, тоже собрались, чтобы защитить свои жизни и обезопасить себя от врагов. Они убили семьдесят пять тысяч своих врагов, но имущество их как добычу захватывать не стали. 17Это произошло в тринадцатый день месяца адара, а в четырнадцатый день они отдыхали, устроив праздник, — это был день радостного пира. Праздник Пурим 18Те иудеи, что жили в Сузах, собирались против врагов в тринадцатый и в четырнадцатый дни, а в пятнадцатый день отдыхали, устроив праздник, — это был день радостного пира. 19С тех пор у иудеев, живущих в селах и поселениях в открытой местности, четырнадцатый день месяца адара стал днем праздника и радостного пира, когда сосед угощает соседа. 20Мардохей описал эти события и разослал письма ко всем иудеям, ближним и дальним, по всем областям царства Ксеркса, 21призывая их* 726
Эсфирь 9:22 — 10:3 ежегодно в четырнадцатый и пятнадцатый день месяца адара праздновать 22дни избавления от врагов — дни, когда печаль их обернулась радостью, а скорбь — праздником. Он велел им сделать эти дни временем пиршества и радости, временем, когда сосед угощает соседа и богатые одаривают бедняков. 23Так у иудеев и возник этот обычай — благодаря Мардохею, который написал им об этом: 24«Аман, сын Хаммедаты из рода Агага, гонитель иудеев, задумал всех их уничтожить и бросал о том „пур“ — жребий, чтобы определить, когда именно повергнуть их в смятение и погубить. 25Но, когда Эсфирь пришла к царю* *, он издал новый указ и обратил зло, что Аман замышлял против иудеев, на его собственную голову — и Амана вместе с сыновьями повесили на столбе». 26Потому и называются эти дни Пу- рйм — от слова «пур». Согласно тому, что было сказано в письме Мардохея, и тому, что они сами видели и пережили, 27иудеи установили непреложный обычай для себя самих, своих потомков и всех, кто к ним присоединится, — ежегодно праздновать эти два дня, как было записано и установлено. 28Теперь они празднуют эти памятные дни из поколения в поколение, из рода в род, во всякой области и во всяком городе — дни Пурима не изгладятся из памяти иудеев, потомки не предадут их забвению! 29Царица Эсфирь, дочь Авихаиля, вместе с иудеем Мардохеем данной ей властью утвердила и второе послание о Пуриме, 30оно было послано ко всем иудеям по всем ста двадцати семи областям царства Ксеркса с пожеланиями мира и верности. 31Так по предписанию иудея Мардохея и царицы Эсфири и по решению самих иудеев для их потомства были установлены дни празднования Пурима — как и в случаях с установлением дней поста и плача*. 32Своим повелением Эсфирь утвердила правила и обычаи празднования Пурима, и это было записано в книгу. Царь Ксеркс обложил налогом всех подданных своей страны, вплоть до жителей отдаленных побережий*. 2Все его деяния во дни его владычества и могущества, а также полный перечень высоких почестей, которые царь оказал Мардохею, не записаны ли в летописи царей мидийских и персидских? 3Ведь иудей Мардохей был вторым лицом после царя Ксеркса и великим человеком среди иудеев. Многочисленные его родичи почитали Мардохея за то, что он думал о благополучии своего народа и поступал во благо всему своему роду*. * 9:25 Или: когда это дошло до царя. * 9:31 См. Зах 8:19. * 10:1 Или: морских островов. * 10:3 Или: своим потомкам. 727
Книга Иова « Ты сказал: „Кто это безрассудно омрачает Мой промысел?"Говорил я так потому, что не разумел деяний Твоих чудных, непостижимых для меня. О них не ведал... Раньше я лишь слышал о Тебе, а теперь вижу Тебя своими очами. Потому отрекаюсь я от слов своих и раскаиваюсь в прахе и пепле» (42:3,5, б). Эта исповедь великого страдальца из земли Уц записана в одноименной книге Библии — Книге Иова, выдающемся произведении ближневосточной и мировой литературы. Эту книгу по праву можно считать уникальной. На ее страницах едва ли не впервые предельно остро, бескомпромиссно и масштабно зазвучала тема о незаслуженном, невинном страдании человека. И несмотря на то, что схожие сюжеты встречаются в месопотамских и египетских источниках эпохи Ветхого Завета, Книга Иова «возвышается как пирамида в истории литературы, без предшественника и без соперника». Книга начинается с пролога (гл. 1, 2), в котором говорится о праведном и богобоязненном человеке: «Жил некогда человек в земле Уц, звали его Иов. Был он непорочен и честен, пред Богом он благоговел и избегал зла» (1:1). Но в один из дней на него одна за другой обрушились беды: сначала Иов лишился всего нажитого добра (халдейские разбойники и сабеяне угнали огромные стада верблюдов и волов), потом пережил ужасную смерть десятерых детей, погибших под развалинами рухнувшего дома, затем поражен он был «лютыми язвами с ног до головы» (2:7) и сокрушен язвительными, жестокими словами собственной жены, посоветовавшей ему похулить Создателя: «Ты всё еще тверд в непорочности своей? Уж лучше прокляни Бога — и умри!» (2:9) О случившемся несчастье Иова прослышали трое его друзей: Элифаз, Билдад и Цофар, которые пошли к нему поддержать его, утешить страдальца. «Семь дней и семь ночей», как подчеркивает рассказчик, сидели они рядом, пытаясь ответить на главный мучивший его вопрос: почему, за какую провинность он страдает? У каждого из них свой взгляд, своя точка зрения, которую каждый из них пытается отстоять и доказать, и порой язвительные укоры всезнающих друзей больно ранят чуткого Иова. Он ошеломлен близорукостью «жалких утешителей» (16:2), дерзостью их неслыханных обвинений. Большая часть книги (гл. 3—31) состоит из ярких речей и живых диалогов друзей Иова. 729
Главная тема книги — незаслуженное страдание праведника: почему Бог допускает, чтобы страдал невиновный человек? Друзья Иова убеждены, что страдания посылаются Богом как наказание за грехи, но их объяснения упускают из виду один из наиболее трагических вопросов: почему праведные страдают и почему нечестивцы процветают, если Бог справедлив? Иов отказывается принять их мертвящие душу, зачастую формально правильные, но неуместные ответы, которые идут вразрез с жизнью и его собственным духовным опытом. Он обращается за ответом к Богу и открыто выражает Ему свой протест: «Не буду я сдерживать свой язык, поведаю о том, как дух мой страдает, выскажу огорчение души моей!» (7:11) Ему кажется, что он отвергнут Богом, что Бог лишил его Своей милости и стал его неумолимым врагом: «Зачем Ты скрываешь Свое лицо и меня врагом Своим считаешь?» (13:24) И это ощущение богооставленности для Иова мучительнее всех понесенных им утрат и физической боли: «Зачем жизнь тому, чей путь потерян, кому Бог поставил преграду?» (3:23) Ответ Бога Иову «из бури» неожидан, парадоксален и не содержит ожидаемого Иовом объяснения причин незаслуженных страданий — это, скорее, вызов Иову. В вопросах Бога к Иову о его способности постичь тайны мироздания содержится намек на ограниченность возможностей человеческого разума и пределы рационального познания. В книге Иова, как было верно подмечено некоторыми исследователями, ставится не богословская и не философская задача, а задача духовная, религиозная. Само явление Бога Иову — это, прежде всего, действие благодати Божьей, заверение и свидетельство того, что в его нынешних страданиях он не отвергнут и не оставлен Богом. Из пролога мы также узнаем о Противнике Бога, который ставит под вопрос бескорыстность и непорочность Иова, мы узнаем о том, что Бог позволил сатане подвергнуть Иова испытанию: «Однажды вновь собрались сыны Божьи, чтобы предстать пред Господом. Вместе с ними пришел и Противник... „Ты приметил слугу Моего Иова? — спросил Господь. — Нет больше на земле такого человека: непорочен он и честен... Вот он весь — в твоей власти, только жизнь ему сохрани"» (2:1, 3, 6). Но об этом парадоксальном, непостижимом диалоге Иов не знает, от него сокрыто то, что мы, читатели, узнаем с первых страниц: в вышнем мире происходит великий спор между Богом и сатаной — спор, который отчасти объясняет случившуюся трагедию. В Книге Иова поставлены важнейшие духовные вопросы: справедлив ли Бог? Верен ли Он Своим обетованиям? Может ли смертный человек совершенно бескорыстно доверяться Богу и служить Ему? Содержание книги становится понятнее в контексте библейского учения о Завете-Союзе между Богом и человеком, между Богом и избранным Им народом. В Книге Иова боговдохновенный автор открывается нам и как великий художник слова, поэт и мыслитель. Избрав диалог как форму разрешения глубочайшей проблемы, он стал одним из зачинателей нового типа художественного мышления, который тысячелетия спустя назовут полифоническим. Позволив всем участникам спора изложить свои точки зрения, автор древнего текста тем не менее отдает предпочтение честно вопрошающему к Богу Иову, а не заискивающим перед Бо730
гом знатокам-ортодоксам, которые в полемике с Иовом порой выражают немало ценных и бесспорных идей. Однако им, к сожалению, не по силам понять, что произошло с Иовом и что он переживает в глубине души: их представления догматичны и односторонни. Они настолько увлечены полюбившимися идеями, что, находясь рядом с человеком, гниющим заживо, внутренне к нему безразличны. Книга Иова отвергает примитивные и поспешные попытки решить проблему незаслуженных страданий, истинные причины которых нередко остаются тайной. Глубочайший духовный опыт Иова — это опыт духовного роста и мужания. Страдания не всегда, но очень часто приближают человека к Богу, и многие, проходя огненные испытания, возрастают в вере. Самое ценное в опыте Иова — то, что, страдая невинно, он не отрекается от Бога, а уповает на Него. В этом — великий пример Иова для нас и его духовный подвиг. Иов направляет к Богу все свои вопросы и горечь отчаяния, он обращает к Нему молитву о помощи и исповедь: «Твои руки сотворили меня... Ты даровал мне жизнь и любовь Свою, и Твоим по- печеньем дышу я... Знаю, Ты можешь всё, для Тебя нет неисполнимых замыслов... Раньше я лишь слышал о Тебе, а теперь вижу Тебя своими очами. Потому отрекаюсь я от слов своих и раскаиваюсь в прахе и пепле» (10:8, 12; 42:2, 5,6). Близость Бога, присутствие Божье и заверение в том, что он принят и оправдан Богом, для Иова дороже и целительнее того ответа, который он надеялся получить. Завершается книга эпилогом, в котором звучит заверение в том, что и при жизни праведника для него есть достойное воздаяние: всё потерянное возвращено Иову, но гораздо важнее тот опыт, который Иов пережил, оставшись верным Богу и тем прославив Его; даже переживая неисчислимые бедствия, слуга Божий Иов говорил о Нем правду. Книга Иова перекликается с пророчеством Исайи о «страдающем Слуге Божием» и предвосхищает весть Евангелия об искупительной жертве Иисуса Христа. Основное содержание книги Пролог Иов и его друзья • Плач Иова • Первая череда диалогов • Вторая череда диалогов • Третья череда диалогов • Хвала мудрости • Заключительные речи Иова Речи Элигу Господь отвечает Иову Покаянная речь Иова Эпилог 1:1—2:13 3:1-31:40 3:1—26 4:1 — 14:22 15:1-21:34 22:1-27:23 28:1-28 29:1—31:40 32:1-37:24 38:1-41:26 42:1-6 42:7—17 731
Иов 1:1 — 1:15 ПРОЛОГ (Главы 1 —2) 1Жил некогда человек в земле Уц* *3, звали его Иов. Был он непорочен и честен*6, пред Богом он благоговел и избегал зла.*3 2Было у него семеро сыновей и три дочери. 3И добра у него было много: семь тысяч коз и овец, три тысячи верблюдов, пятьсот пар воловьих упряжек, пятьсот ослиц и очень много слуг. И был этот человек самым великим среди всех сынов Востока. “Собирались сыновья его и поочередно устраивали пиры в доме одного из них и посылали за тремя своими сестрами есть и пить вместе с ними.5 А когда череда дней пиршеств завершалась, Иов посылал за детьми, совершал обряд очищения*8 и, поднявшись на заре, приносил жертвы всесожжения за каждого из них, рассуждая при этом так: «Вдруг согрешили мои дети, злословили*6 Бога в сердце своем...» Так поступал Иов всякий раз после их пиров. Первое испытание Иова Юднажды собрались сыны Божьи*3, чтобы предстать пред Господом. Вместе с ними пришел и Противник*6. 7Спросил Господь Противника: «Откуда ты пришел?» Тот ответил Господу: «Ходил я по земле и всю ее обошел». 8И сказал Господь Противнику: «А ты приметил слугу Моего Иова? Нет больше на земле такого человека: непорочен он и честен, предо Мной* благоговеет и избегает зла!» 9И ответил Противник Господу: «Разве даром* Иов благоговеет пред Тобой? 10Не Ты ли оградил его со всех сторон — и дом его, и всё, чем он владеет? Всякое дело, за какое он ни возьмется, Ты благословил, и стада его заполонили землю... пНо лишь протяни Свою руку, коснись всего, что у него есть, и тогда он открыто* проклянет Тебя». 12И сказал Господь Противнику: «Вот всё, что у него есть, — в твоей власти*, лишь его самого не касайся!» Тогда пошел Противник прочь с глаз Господних. 13И вот однажды, когда сыновья и дочери Иова ели и пили вино в доме старшего* из братьев, 14прихо- дит к Иову вестник с такими словами: «Волы твои были на пашне, а ослицы паслись неподалеку, 15как вдруг на- *а 1:1 «Земля Уц» — Эдом, страна, располагавшаяся на юго-востоке от древнего Израиля (за рекой Иордан), в которой жили потомки Исава. Ср. Иер 25:20; Плач 4:21. *б 1:1 Или: справедлив, букв.: прям', то же в ст. 8. *в 1:1 Пролог в прозе (1:1 — 2:13), по замыслу автора, состоит из пяти сцен. События, описанные в первой, третьей и пятой сценах (1:1—5, 13—22; 2:7—13), происходят на земле, во второй и четвертой (1:6—12; 2:1—6) — на небе. На протяжении всей книги все участники событий на земле (включая Иова) пребывают в неведении о споре между сатаной и Вседержителем о бескорыстной праведности Иова. *а 1:5 Главной целью ритуала очищения было восстановление единения с Богом. *61:5 Или: проклинали. Букв.: благословляли — здесь, как и в друг, подобных случаях (напр., ст. 11), автор избегает кощунственных слов по отношению к Богу, заменяя их эвфемистическими антонимами. *а 1:6 В знач. небесные существа (так в LXX) или ангелы. *61:6 Евр. сатдн — противник (Бога); то же в гл. 1 —2. Традиционный пер.: сатана. В Зах 3:1,2 слово «сатана» так же, как и здесь, с артиклем (т. е. может переводиться как враг, противник), а в 1 Пар 21:1 — без артикля, как имя собственное. Здесь он причислен к небесным существам, в то время как в Числ 22:22, 23 это слово относится к «Ангелу Господню». * 1:8 Букв.: перед Богом; тоже вслед, ст. * 1:9 Или: не за воздаяние ли (доброе). * 1:11 Букв.: в лицо; то же в 2:5. * 1:12 Букв.: в твоей руке. * 1:13 Букв.: первородного / первенца, то же в ст. 18. 732
Иов 1:16 —2:11 пали сабеяне, угнали скот, а слуг твоих изрубили мечами* *. Только я один уцелел, чтобы поведать тебе об этом». 16Не успел он закончить свою речь, как приходит другой вестник и говорит: «Огонь Божий* пал с небес и сжег дотла овец, коз и слуг. Только я один уцелел, чтобы поведать тебе об этом». 17Не успел он закончить свою речь, как приходит еще один вестник и говорит: «Напали халдеи тремя отрядами, захватили верблюдов и угнали их, а слуг изрубили мечами. Только я один уцелел, чтобы поведать тебе об этом». 18Не успел он закончить свою речь, как приходит другой вестник и говорит: «Сыновья твои и дочери ели и пили вино в доме старшего из братьев. 19И вдруг налетел из пустыни сильный ветер, повредил основания*3 дома — рухнул он на всех*6, и они погибли. Только я один уцелел, чтобы поведать тебе об этом». 20И встал Иов, разодрал одежды свои, обрил голову, пал ниц на землю 21и сказал: «Нагим я вышел из утробы матери, нагим и возвращусь туда. Господь дал, Господь взял. Да будет имя Господне благословенно!» 22При всем при этом не согрешил Иов и не возложил вину на Бога*. Второе испытание Иова 2 Однажды вновь собрались сыны Божьи*, чтобы предстать пред Господом. Вместе с ними пришел и Противник, чтобы также пред Господом предстать. 2Спросил Господь Противника: «Откуда ты пришел?» Тот ответил Господу: «Ходил я по земле и всю ее обошел». 3И сказал Господь Противнику: «Ты приметил слугу Моего Иова? Нет больше на земле такого человека: непорочен он и честен, предо Мной благоговеет и избегает зла. Он по-прежнему тверд в своей непорочности, хотя ты убеждал Меня разорить его беспричинно*». 4И возразил Противник Господу: «Каждый шкуру свою спасает*! Всё, что ни есть у него, отдаст человек за свою жизнь. 5Но лишь протяни Свою руку, коснись костей его и плоти его, и тогда он открыто проклянет Тебя». 6И сказал Господь Противнику: «Вот он весь — в твоей власти, только жизнь ему сохрани». 7Пошел Противник прочь С глаз Господних. И поразил он Иова лютыми язвами* с ног до головы. 8Взял Иов глиняный черепок, чтобы счищать гной*3, и сел среди пепла*6. 9И сказала ему жена: «Ты всё еще тверд в непорочности своей? Уж лучше прокляни Бога — и умри!» 10Но Иов ответил ей: «Ты говоришь, как одна из безумных*! Добро мы приемлем от Бога, а зла принимать не будем?» И при всем при этом не согрешил Иов в слове. К Иову приходят друзья "Услышали трое друзей Иова обо всех этих несчастьях, что на него обрушились, и пришли они, каждый * 1:15 Здесь и далее букв.: острием меча. * 1:16 Друг. возм. пер.: ужасный / великий огонь. *а 1:19 Букв.: четыре угла. *б 1:19 Букв.: молодых (людей). * 1:22 Или: не произнес худого / неверного о Боге. * 2:1 Или: небесные существа. * 2:3 Или: безвинно / даром — то же слово, что и в 1:9. * 2:4 Букв.: кожа за кожу. * 2:7 Или: гнойными нарывами. Ср. Исх 9:9; Лев 13:18; Втор 28:27,35. *а 2:8 Букв.: скрестись им. *6 2:8 Сидеть на куче выметенного из жилищ пепла или пыли — высшая степень смирения и унижения, знак покаяния, здесь — скорби. * 2:10 Или: безбожниц. 733
Иов 2:12 — 3:24 из своей земли: Элифаз — из Темана, Билдад — из Шуаха и Цофар — из На- амы. Собрались вместе и решили пойти к Иову, чтобы утешать и жалеть его. 12И когда они увидели его издали, то не узнали... Закричали они, зарыдали в голос, разодрали свои одежды и стали подбрасывать к небу прах у себя над головой. 13И сидели они с Иовом на земле семь дней и семь ночей, и никто из них не сказал ему ни слова, ибо видели, сколь велико его страдание. Плач Иова ЗИ когда заговорил Иов, он проклял день рождения своего. 2И сказал Иов: 3«Пусть бы не было того дня* *3, когда я родился, и ночи той, возвестившей: „Зачат наследник*6"! 4День тот пусть тьмою станет, да не вспомнит о нем Бог с высот, и свет над ним да не воссияет! 5Пусть тьма и смерти тень*3 его поглотят*6, пусть соберутся над ним тучи, затмение его пусть ужаснет! 6Та ночь — да будет объята мраком, да не причтется она ко дням года, в число месяцев да не войдет! 7Да будет бесплодной та ночь, да не услышит она крика ликованья! 8Да проклянут ее те, что проклинают море*3, что способны разбудить Левиафана*6. 9Пусть померкнут во мраке ночи той звезды, пусть рассвета она ждет, а его не будет, пусть ресниц зари не увидит 10за то, что не замкнула она зева* утробы матери моей и не скрыла горя от глаз моих. “Зачем не умер я в утробе, не погиб при родах? “Зачем среди колен я прошел, к груди зачем припал? “Теперь лежал бы я в покое, спал бы сейчас безмятежно смертным сном “среди царей и мудрецов земных, что руины себе возводят*, 15с владыками, что золото собирали, дома серебром наполняли; 16не было бы меня — лишь выкидыш, тайком зарытый, младенец, что так и не увидел света. “Там, где жизни нет, унимаются злодеи, там отдыхают обессилевшие. “Все узники там находят покой и криков надсмотрщика не слышат. 19И малый, и великий там равны, и над рабами нет владык. 203ачем несчастным свет дарован и жизнь — огорченной душе? 21Ждут они смерти, а ее всё нет, жаждут ее больше утаенных сокровищ; “лишь найдя могилу, веселятся, радуются и ликуют. 2ЪЗачем жизнь тому, чей путь потерян, кому Бог поставил преграду*? 24Стоны мне теперь вместо хлеба, плачи мои льются, словно вода. *а 3:3 Букв.: пусть исчезнет день. *6 3:3 Букв.: (сильный) мужчина. *а 3:5 Или: кромешная тьма. *6 3:5 Букв.: искупят / обретут. *а 3:8 Или: день. *6 3:8 Т. е. морское чудище. * 3:10 Букв.: дверей. * 3:14 Возможно, здесь речь идет о прекрасных строениях, которые обречены стать руинами. Друг, чтение: усыпальницы себе строят. * 3:23 Ср. 1:10. 734
Иов 3:25 — 4:21 25Тот ужас, которого я страшился, настиг меня, то, чего боялся, — ко мне пришло. 26Нет ни отдыха мне, ни покоя, ни затишья — пришло несчастье!» Первая речь Элифаза И сказал в ответ Элифаз из Темана: 2«Если я осмелюсь тебе ответить, выдержишь ли ты* *? Но как же удержать слово? 3Ты сам наставлял* многих, рукам ослабевшим придавал силу. 4Споткнувшегося слово твое поднимало, дрожащие колени ты укреплял. 5А теперь пришли к тебе беды — и ты не выдержал, коснулось тебя несчастье — и ты впал в отчаяние. 6Разве благоговение пред Богом — не твоя опора*3? Разве праведная жизнь*6 — не твоя надежда? 7Вспомни, прошу, разве погибает невиновный? Разве стирают праведного с лица земли? 8Но вот что видел я: кто вспахивает зло и горе сеет — сам его и пожнет! 9От дуновения Божьего сгинут они, ударом гнева Его* будут сметены. 10 Умолкнет рев львиный и рык* могучего зверя, и сокрушены будут зубы льва молодого. "Погибнет царь зверей без добычи, и детеныши львицы разбегутся. "Прокралось ко мне слово, ухо мое шепот услышало. "Среди раздумий о ночных видениях, когда глубокий сон одолевает людей, "объяли меня страх и трепет, дрожь сотрясла всё тело мое*. 15В лицо мне ветер дохнул*, и волосы мои стали дыбом. "Некто встал предо мной и замер. Облика его не мог я различить — лишь образ некий пред глазами. И в тишине услышал я голос: 17„Как человеку пред Богом оправдаться*3? Разве может кто быть чистым перед своим Творцом*6? 18Он и слугам Своим не доверяет, и в ангелах находит изъяны, 19тем более в жителях домов из глины, что стоят на прахе, и кого прихлопнуть проще моли. 20С утра до самой ночи их истребляют, гибнут они и навеки всеми забыты. 21Рвется нить HX*t и они умирают без всякой мудрости". * 4:2 Или: не утомит ли (это) тебя, то же слово в ст. 5. * 4:3 Или: обличал / вразумлял. *а 4:6 Или: надежда / упование. *6 4:6 Букв.: твои непорочные пути. * 4:9 Букв.: дыханием Его ноздрей. * 4:10 Букв.: голос / звук. * 4:14 Букв.: костимой. * 4:15 Друг. возм. пер.: перед лицом моим пронесся дух. *а 4:17 Друг. возм. пер.: может ли человек быть праведнее Бога? *6 4:17 Друг. возм. пер.: может ли кто быть чище своего Творца? * 4:21 Или: выдергивают растяжку из их шатра. Друг, возм. пер. этой части стиха: не избыток ли их состояния заберут от них. 735
Иов 5:1-5:21 Прошу, Иов, взывай, но кто тебе ответит? К какому из святых существ ты обратишься? 2Ведь гнев погубит глупца, и наивного ревность* * убьет. 3Видел я, едва глупец пустит корни, как тотчас его жилище постигает проклятье*. 4Дети его беззащитны*3: их перебьют у городских ворот*6, и спасти их некому будет. 5Урожай его достанется голодным, что средь колючек пропитанье добывают, и мучимые жаждой*3 разграбят его богатства*6. 6Ведь зло не из праха поднимается, не из земли вырастает горе. 7 А человек рожден для страданий*3, он словно искра*6, что ввысь устремляется*3. 8Но я взыскал бы Бога, Ему изложил бы свое дело — ’Тому, Чьи дела велики, непостижимы, чудеса — бессчетны*, 10Кто дождь посылает на землю, водой орошает поля, пКто униженных возвышает, поднимает скорбью сокрушенных и спасает их*. 12Бог разрушает козни коварных, и валится из рук их дело*. 13Он ловит мудрых на их же лукавстве и замыслы хитреца в ничто обращает*. 14При свете дня окажутся они во тьме, в полдень будут идти на ощупь, словно ночью. 15Бедняка Он спасает от их меча*, от руки сильного. 16И несчастный обретает надежду, и беззаконие затворяет свои уста. 17Благо тому, кого Бог вразумляет, не отвергай наставления*3 Всесильного*6. ,8Ведь если ранит Он, Он же и перевяжет, и если сокрушает Он, Его рука и исцелит. 19В шести бедах Он тебя спасет, и седьмая тебя не коснется*. 20В год голодный Он избавит тебя от смерти, на войне от меча спасет. 21От жала злого языка убережешься* и разорения не будешь бояться, * 5:2 Друг. возм. пер.: ярость. * 5:3 Букв.: но я внезапно проклял его жилище. *а 5:4 Букв.: далеко спасение от его детей. *6 5:4 В древнем ближневосточном городе площадь возле городских ворот была средоточием общественной жизни. Здесь заседали старейшины города, и здесь же происходил суд. *а 5:5 Так в пер. Акилы и Симмаха, Пешитте и Вульгате; масоретский текст неясен, возможно: западня / ловушка. *6 5:5 Смысл этой строки в оригинале неясен. Этот фрагмент строки, возможно, был искажен при переписывании; букв.: страстно желают их богатства. *а 5:7 Друг. возм. пер.: страдания множить. *6 5:7 Или: птицы, масоретский текст: сыны Решеф. *в 5:7 Или: как искры, что устремляются ввысь, — человек множит вокруг себя страдания, подобно огню, от которого летят вверх искры. * 5:9 Стих почти дословно совпадает с 9:10. * 5:11 Букв.: и скорбящие подняты (на) безопасное (место). Ср. Син. пер.: и сетующие возносятся во спасение. Ср. 1 Цар 2:8; Пс 11:6. * 5:12 Или (ближе к букв.): и их руки не могут завершить дела. * 5:13 Или: разрушает поспешные замыслы хитреца. * 5:15 Букв.: Он спасает бедного от меча их уст. *а 5:17 Евр. мусдр — наказание, обличение, наказ, укор. *6 5:17 Евр. Шадддй— слово с неясной этимологией, возможно: сильный, могучий, традиц. пер.: Всемогущий / Вседержитель (ср. греч. Пантократор). * 5:19 Ср. Пс 90. * 5:21 Букв.: от плети (злого) языка укрыт будешь. 736
Иов 5:22 — 6:12 когда оно настигнет тебя. 22Над разорением и голодом лишь посмеешься, дикие звери не будут тебе страшны. 23В союзе будешь с камнями поля, и звери дикие будут с тобою в мире. 24Будешь знать, что мир в шатре твоем, обходя владения, недостатков не увидишь. ^Многочисленным будет твое потомство* *3, рожденных в роду твоем*6 — что травы в поле. 26В старости глубокой* ты сойдешь в могилу, словно сжатые вовремя снопы. 27Исследовали мы всё это, и так оно и есть. Выслушай и ты и с этим согласись!» Ответ Иова на первую речь Элифаза 6 И сказал Иов в ответ Элифазу: 2«0, если бы можно было взвесить мое страдание, всё горе мое разом на весы положить! 3Тяжелее оно было бы песка морского, оттого и говорю я неистово*. 4Ведь стрелы Всесильного в меня вонзились, ядом их душа моя напоена, ужасы Божьи на меня ополчились! 5Станет ли реветь осел*3 на пастбище, мычит ли бык, когда корма у него вдоволь*6} вНо едят ли безвкусное без соли? Есть ли вкус у сыворотки*? 7Мне тошно от твоих слов*3, они для меня как отвратительная пища*6. 80 если б на мольбы мои дан был ответ* если б надежду мою Бог воплотил! 9Если б соизволил Бог уничтожить меня, протянул бы руку Свою — и умертвил* меня! 10Было бы это утешением мне, отрадой*3 средь мук нещадных, ведь заповедей*6 Святого я не отверг. 11 Но где взять силы, чтобы претерпеть? Чего ради за собственную жизнь цепляться? 12Разве я каменный, чтобы одолеть это**? Разве я железный*6? *а 5:25 Букв.: и будешь знать, что многочисленным будет твое семя / потомство. *6 5:25 Букв.: отпрысков / ростков. * 5:26 Или: достигнув полноты (зрелого возраста). * 6:3 Или: сумбурно. *а 6:5 Или: зебра. *б 6:5 Словами этой древней поговорки Иов недвусмысленно намекает Элифазу на то, что у него есть основания сетовать и недоумевать о выпавших на его долю испытаниях. * 6:6 Или: есть ли вкус в яичном белке. Масоретский текст неясен. Друг. возм. пер.: в слизь- траве — возможно, речь идет о лекарственном алтее (просвирняке), растении из семейства мальвовых. По мнению некоторых ученых, контекст дает основания полагать, что именно доводы Элифаза Иов здесь образно сравнивает с безвкусной пищей, называя их пресными и безжизненными. *а 6:7 Букв.: моя душа / глотка отказывается прикасаться к ним. *6 6:7 Неясное место. Употребленное здесь евр. слово лахми может означать как «плоть», так и «хлеб». Друг. возм. пер.: отвратительны они мне, как моя плоть. * 6:9 Букв.: срезал (под корень). *а 6:10 Смысл употребленного в оригинале евр. слова неясен. *б 6:10 Букв.: слов. *а 6:12 Букв.: сила моя — сила камня. *6 6:12 Букв.: плоть моя из бронзы. 737
Иов 6:13 — 7:4 13Не нахожу я в себе подмоги, всякой опоры лишился я*. 14Кто другу своему откажет в любви*3, тот благоговение пред Богом утратил*6! 15А братья мои ненадежны, словно ручьи весенние, словно потоки, переполняющие русла*. 16Темны они от тающего льда, мутны от снега, 17но потом мелеют и исчезают, в летний зной пересыхают бесследно. 18Направляются к ним караваны*, забредают в пустыню — и гибнут. 19Ищут их караваны теманские, путники сабейские на них надеются, 20но обманутся они в своих надеждах, наткнутся на русла иссохшие — придут в отчаянье. 21Вы теперь тем ручьям уподобились, увидели ужасное* — и отшатнулись в испуге. 22Разве я просил вас: „Подайте! Из богатств ваших заплатите за меня выкуп“? 23Или: „От руки притеснителя спасите меня, выкупите у угнетателя*? 24Что ж, наставьте меня — и я умолкну, объясните, в чем я неправ? 250бидны бывают слова справедливые, но обличения ваши что дают*? 26Придумываете вы словеса для упреков, а слова отчаявшегося для вас — что ветер. 27Вы о сироте бросаете жребий, кому он достанется, и друга своего продаете. 28 А я прошу вас: на меня взгляните — стану ли я лгать вам в лицо? 290тступитесь*, чтобы не вышло несправедливости, отступитесь, ибо я прав! 30Разве есть на устах моих несправедливость, неужели язык мой не распознаёт зла? 7 Не тяжелая ли повинность* — участь человека на земле и дни жизни его — не поденщика ли дни? 2Он как раб, что жаждет вечерней тени, словно поденщик, что платы своей жаждет*. 3Таков и мой удел: месяцы никчемные*, ночи, отсчитанные мне, — невыносимы. 4Только лягу, думаю: „Когда же вставать?** А ночь всё тянется, измучен я терзаниями до рассвета. * 6:13 Или: и удача оставила меня. *а 6:14 Или: в верности / милосердии. Евр. текст этой части стиха труден. Букв.: изнывающему / гибнущему — от его друга — преданность. Друг. возм. пер.: сраженный болезнью (вправе рассчитывать) на преданность друга. *6 6:14 Друг. возм. пер.: даже если он утратит благоговение перед Богом. * 6:15 Букв.: братья мои вероломны, как вади — русло обычно пересыхающего летом потока в пустыне. * 6:18 Букв.: (они) сходят / сворачивают со своих путей. * 6:21 Т. е. мой ужасный вид. * 6:25 Букв.: что обличают. * 6:29 Или (ближе к букв.): повернитесь. * 7:1 Букв.: воинская повинность. * 7:2 Букв.: дожидается. * 7:3 Или: безнадежности. 738
Иов 7:5 — 8:3 5Тело мое покрыто червями и струпьями, едва подживет моя кожа, как трескается вновь* *. 6Дни мои мелькают быстрее, чем ткацкий челнок, исчезают они, и надежды нить обрывается*. 7Вспомни, что жизнь моя — дуновение и глазам моим больше не видеть доброго! 8Тот, кто глаз с меня не сводил, больше меня не увидит, захочет на меня взглянуть — а меня уж нет. 9Тает облако и исчезает, кто сошел в Шеол — не выйдет оттуда, 10в дом свой больше не вернется, и родные места его уже не припомнят. пНет, не буду я сдерживать свой язык*, поведаю о том, как дух мой страдает, выскажу огорчение души моей! 12Разве море я иль чудище морское, что Ты стражу ко мне приставил? 13Лишь подумаю: „Постель моя принесет утешение сном, ложе облегчит страдания, когда забудусь“, 14как Ты и во сне насылаешь ужас, видениями на меня страх наводишь. 15Предпочел бы я, чтобы удушили меня, лучше смерть, чем жизнь в таком теле*. 16Опротивела онамне\ Но живу я не вечно. Отступись от меня, ведь дни мои словно выдох! 17Что есть человек, что Ты столь пристально смотришь на него, обращаешь на него взор сердца Своего, 18следишь за ним каждое утро, каждый миг его испытываешь? 19Когда же Ты отвернешься от меня, когда отпустишь, чтобы я хоть слюну сглотнул? 20Даже если и согрешил я — что я сделал Тебе, Страж над людьми? Зачем Ты превратил меня в Свою мишень, чтобы стал я в тягость себе*? 21И зачем вины моей не прощаешь, о грехе моем не забудешь? Ибо скоро я лягу в землю, станешь меня искать — а меня уж нет». Первая речь Билдада 8 И сказал в ответ Иову Билдад из Шуаха: 2«Долго ли будешь говорить такое*8? Слова из уст твоих — что ветра шум*6! 3Разве поступится* Бог правосудием, разве Всесильный исказит правду? * 7:5 Перевод предположителен. * 7:6 В оригинале одно слово, которое переводится как «надежда» и «нить»: по-еврейски эти слова — омонимы; тут игра слов. * 7:11 Букв.: свои уста. * 7:15 Букв.: костях моих. * 7:20 LXX и некот. рукописи: Тебе. *а8:2 Ср. 16:3. *б 8:2 Или: сильный ветер. * 8:3 Букв.: искажает / искривляет. 739
Иов 8:4 - 9:3 4Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков* *. 5Но если ты взыщешь Бога, если будешь молить Всесильного о милости, 6если чист ты и честен, тогда Он вступится за тебя и восстановит дом твой благочестивый*. 7И пусть ничтожно было твое начало, итог твой весьма великим будет. 8У прежних поколений спроси, вникни в то, что узнали отцы их! ’Ведь мы вчера только появились. Что нам известно? И дни наши земные — лишь тень. 10Быть может, они научат тебя, скажут тебе, поделятся словами опыта*? “Разве вырастет тростник, где топи нет? Поднимется ли камыш там, где нет воды? “Едва он расцвел, не успели еще срезать его, как уже засыхает быстрее всякой травы. “Такова участь* всех забывших Бога, и надежда нечестивого погибнет! 14На что он надеялся, то в прах рассыплется*, на что полагался — не прочнее паутинки! “Обопрется он на дом* свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит. 16Даже если и полон он соков под солнцем*, и ветви его простираются по саду, 17и корни его оплетают груды щебня, уцепились за камни — “будет вырван он со своего места, и оно от него отречется, скажет·. „Я никогда тебя в глаза не видало!" “Жизнь его увянет*, и другие будут расти из земли! 20Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея*! 21Он возвратит тебе веселый смех*, устам твоим вернет ликование. 22Враги твои* позором будут покрыты, и шатра нечестивцев не станет». Ответ Иова на первую речь Билдада 9 А Иов сказал в ответ Билдаду. 2«Верно, знаю, что это так, но как оправдаться человеку перед Богом? 3Если б и вздумал кто вступить с Ним в тяжбу, ни на один Его вопрос не ответит из тысячи*. * 8:4 Или: беззаконий. * 8:6 Букв.: восстановит жилище праведности / справедливости твоей. * 8:10 Букв.: из сердца своего выведут слова. * 8:13 Букв.: таков путь. * 8:14 Или: надежда его как (рвущаяся) нить. Масоретский текст неясен. * 8:15 Здесь дом в знач. семью, род. * 8:16 Здесь Билдад, возможно, приводит слова Иова о благоденствии нечестивых, которые затем опровергает. * 8:19 Так по друг, чтению. Масоретский текст неясен. Букв.: вот (и вся) радость пути его. Обычно этот текст понимают как саркастическую иронию. * 8:20 Букв.: не укрепит руку злодея, друг. возм. пер.: не возьмет за руку злодея. * 8:21 Букв.: наполнит рот твой смехом. * 8:22 Букв.: ненавидящие тебя. * 9:3 Друг. возм. пер: ни на один из тысяч вопросов не даст (Бог) ответа. Возможно, в тексте намеренная двусмысленность. 740
Иов 9:4 - 9:23 4В сердце Его — мудрость, сила Его безгранична, кто может противиться Ему* и остаться целым? 5Ему, Который в один миг сдвигает горы и переворачивает их во гневе*? 6Он сотрясает землю — сходит она с места своего, и устои* ее колеблются, приказывает Он солнцу — и оно не светит*, и звезды на небе запечатывает. Юн один распростер небо и по хребту морскому ступает*. 9Большую Медведицу, и Орион, и Плеяды*3, и Южные покои*6 Он создал. 10Велики деяния Его и непостижимы, чудеса — бессчетны! иДаже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю! 12Если пожелает Он схватить — кто помешает Ему? Кто спросит Его: „Что Ты делаешь?" 13Он - Бог, и гнева Своего не удерживает, и помощники Рахава* перед Ним склоняются. 14Как же могу я держать перед Ним ответ? Какие слова отыщу, чтобы возразить Ему? 15Даже если и праведен я, не сыскать мне ответа*3, я должен лишь молить Судью*6 о пощаде. 16Даже если б и воззвал я к Нему и Он ответил, не поверю, чтобы прислушался Он ко мне! 17Он бурей может сокрушить меня и приумножить раны мои беспричинно. 18Он не дает мне дух перевести, горестями насытил. 19Как мне тягаться с Ним? Могуч Он*! Если судиться, то кто приведет Его на суд? 20Если и праведен я, мои уста меня и опорочат, если невинен — Он меня осудит, обвинит. 21Невинен я, но о себе я не забочусь*, опротивела мне жизнь моя! 22Всё едино, и потому я говорю: „Он губит и злодея, и невинного". 23И когда смерть внезапную приносит бич*, Он потешается над отчаянием непорочных. * 9:4 Друг. возм. пер: даже мудрый сердцем, даже сильный — кто может противиться Ему (или: спорить с Ним)... * 9:5 Друг. возм. пер.: Ему, Который неведомо как двигает горы. * 9:6 Букв.: столбы. * 9:7 Или: оно не всходит. * 9:8 Смысл этого стиха в том, что Бог — Победитель, Он наступил на хребет первозданному хаосу-морю. *а 9:9 Евр. Аш, Кесйл и Химу — названия созвездий, идентификация которых предположительна. *б 9:9 Южные покои (чертоги) — это либо созвездия южного неба (так, напр., понимал Ориген), либо же некие хранилища, где у Бога хранятся ветер, снег и град, ср. 37:9; 38:22. * 9:13 Рахав — этим словом в ВЗ обозначается мифическое морское чудовище, символ хаоса; здесь — противостоящая Богу сила, ср. 26:12; Пс 88:11; Ис 30:7; 51:9. *а 9:15 LXX: не прислушается ко мне. *6 9:15 Или: Обвинителя моего. * 9:19 Масоретский текст не совсем ясен. * 9:21 Букв.: но души своей я не знаку, друг. возм. переводы: но ни в чем не уверен", но мне безразлично (виновен я или невинен)', но я лишился рассудка. * 9:23 Вероятно, «бич Божьего гнева», ср. Ис 10:26. 741
Иов 9:24- 10:11 24Во власть нечестивцев отдана земля, Он закрывает глаза ее судьям! Если не Он, то кто же?! 25Дни мои скоротечны, быстрее гонца бегут; проходят они, так и не увидев доброго, “уплывают, словно тростниковые лодки, несутся, словно орел за добычей. 27Если б мог я сказать: „Жалобы мои забуду, печаль оставлю, буду веселТ “Страдания мои ужас на меня наводят, знаю, Ты не оставишь меня без наказания! 29Я буду осужден! К чему мне трудиться понапрасну? 30Если б и мылом* * я омылся, щелоком руки очистил — 31и тогда бы Ты поверг меня в грязь*, и моя одежда бы мной возгнушалась. 32Ведь не человек Он, как я, Которому я мог бы сказать: „Пойдем со мною на суд!" 330 если б был между нами посредник*, который возложил бы руку на нас обоих! 34Если бы отвел Он от меня Свой жезл, чтобы не страшил меня более Его ужас. 35И тогда бы я говорил и не испытывал страха, ведь не таков я!* Опротивела мне жизнь моя, жалобам своим*3 дам волю, горечь души моей изолью*6. 2Скажу Богу: „Не осуждай меня! Объясни, отчего Ты враждуешь со мной! 3Какой Тебе прок*3 притеснять меня, творенье собственных рук отвергать и свет изливать на совет нечестивых*6? 4Разве глядишь Ты очами смертного? Разве взор Твой как у человека? 5Разве дни твои — дни людские? А годы твои что мужа дни? 6Что Ты ищешь во мне порок и допытываешься о грехе моем? 7Ты ведь знаешь, что я невиновен, но никто не избавит меня от руки Твоей. 8Твои руки сотворили меня, облик придали всему моему телу*, и теперь Ты уничтожаешь меня? ’Вспомни, как Ты вылепил меня, словно из глины! А теперь во прах возвращаешь меня*? 10Ты вылил меня, словно молоко, и сгустил, словно сыр. ПВ плоть и кожу Ты одел меня, скрепил меня жилами и костями. * 9:27 Или: ликом стану другим, с радостью буду смотреть. * 9:30 Или: талым снегом. * 9:31 Так по друг, чтению; масоретский текст: в яму. * 9:33 Или: нет между нами посредника. * 9:35 Перевод предположителен. *а 10:1 Букв.: перед собой·, по друг, чтению: перед Ним. *610:1 Или: в горечи души моей (всё) выскажу. *а 10:3 Или: нравится ли Тебе / подобает ли Тёбе?Т. е. что может оправдать такое положение вещей? *610:3 Или: замысел нечестивых", ср. Пс 1:1. * 10:8 Масоретский текст неясен, букв.: одновременно вокруг. Если отнести эти слова к началу следующего предложения, то друг. возм. пер.: а теперь Ты повернулся, чтобы меня уничтожить... * 10:9 Ср. Быт 3:19. 742
Иов 10:12— 11:8 12Ты даровал мне жизнь и любовь Свою* *, и Твоим попеченьем дышу я. 13Но теперь я знаю: вот что скрывал Ты в сердце Своем, вот что было в мыслях Твоих. 14Если я согрешу, Ты следишь за мной и за преступленье мое наказаньем справедливым не поступишься*. 15Если виновен я — горе мне! Праведен — и тогда не поднять мне головы! Ибо сыт я позором и горем напоен*! 16Растет оно, а Ты, словно лев, на меня охотишься, вновь являешь против меня дивную силу. 17Без конца против меня враждебен*, распаляешься против меня гневом, насылаешь против меня полчища. 183ачем же тогда Ты извел меня из утробы? Лучше б умер я, и никто бы не видел меня, 19словно вовсе меня и не было, лучше б сразу из утробы в могилу попал. 20Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог, 21прежде чем отойду невозвратно в страну тьмы и смертной тени, 22в страну беспросветной ночи и кромешного мрака*3, в страну разлада*6, где лишь тьма сияет4*». Первая речь Цофара ПИ сказал в ответ Цофар из Наамы: 2«Можно ли оставить без ответа это многословие? Если речист человек, то, стало быть, и прав? 3Неужто пустословие твое людей молчать заставит*? Глумиться будешь — и никто тебя не одернет? 4Ты говоришь Богу: „Ученье мое* непорочно, чист я перед Тобою!44 50 если бы Сам Бог заговорил, если бы Он о тебе речь повел*, 6открыл тебе тайны премудрости!.. Ведь у истины — две стороны*3! Пойми, часть грехов твоих Бог и не припомнит*6! 7Разве можешь ты открыть все тайны* Бога? Разве можешь до конца постичь премудрость Всесильного? 8Выше неба она — а что ты можешь? Шеола глубже — а что знаешь ты? * 10:12 Или: жизнь и верность / милость Ты сотворил мне. * 10:14 Ср. Исх 34:7. * 10:15 Перевод по друг, чтению; букв.: взгляни на мое горе. * 10:17 Так по друг, чтению, которое подтверждает LXX; или: против меня всё новых и новых свидетелей посылаешь. *а 10:22 Или: смертной тени. *610:22 В знач. где нет упорядоченности, господствует хаос. * 11:3 Друг. возм. пер.: пусть твое пустословие заставит замолчать людей (но не Бога, Он скажет Сам — ст. 5). * 11:4 Друг, чтение: жизнь моя. * 11:5 Букв.: открыл уста Свои к тебе. *а 11:6 Возможно, в знач., что необходимо выслушать и другую сторону, т.-е. Бога. Друг, переводы: мудрость имеет две стороны (тайную и явную); мудрость Его — удивительна /разностороння. *611:6 Или: Бог поступает с тобой мягче, чем ты заслуживаешь за свои грехи. * 11:7 Букв.: отыскать глубины. 743
Иов 11:9— 12:8 9Самой земли она необъятнее* * и шире моря. ыРешит ли Он пройти мимо или привлечь к суду и заключить в тюрьму — кто сможет противиться Ему? иВедь знает Он недостойных людей, зло видит и всё примечает*! 12Но не раньше поумнеет пустоголовый, чем дикий осел человеком станет. 13Если ты обратишься к Богу всем сердцем, если протянешь к Нему руки, 14если руки свои от греха удержишь* и нечестие из жилища своего изгонишь, 15вот тогда без стыда смотреть будешь прямо*, стоять будешь крепко, не ведая страха. . 16И горе свое позабудешь, как о воде утекшей, не вспомнишь о нем. 17Ярче полудня засияет жизнь твоя, и тьма в зарю превратится. 18И будешь ты спокоен, потому что будет надежда, защищен будешь и спать будешь спокойно*. 19Ляжешь — никто тебя не потревожит, и будут многие добиваться милости твоей. 20 А взоры нечестивцев померкнут, убежище их рухнет, и вся надежда их развеется*». Ответ Иова на первую речь Цофара И ответил Иов и сказал: 2«Верно, вы и есть те мудрые люди, и мудрость умрет вместе с вами! 3Но и у меня есть разум, как у вас, и ничем я вас не хуже. Да и кто всего этого не знает? 4Стал посмешищем я для моих друзей*, говорят они: „Вот он к Богу взывает, и Тот ему отвечает... Праведник непорочный — посмешище!** 5Кто благоденствует, несчастье презирает*3, думает: „Уготовано оно для слабых*6**. 6Шатры грабителей процветают*3, те, кто Бога гневят, живут в безопасности, будто Бога носят в своих ладонях*6. 7Спроси у животных — они научат тебя*, птицы небесные тебе поведают! 8Побеседуй с землей* — и она наставит тебя, рыбы морские тебе расскажут! * 11:9 Букв.: длиннее. * 11:11 Или: когда Он видит беззаконие, разве пройдет милю. * 11:14 Или (ближе к букв.): если (нечто) ничтожное (предмет идолопоклонства) в руке твоей, удали его как можно дальше. * 11:15 Букв.: тогда поднимешь лицо свое незапятнанное. Ср. Син. пер. Некоторые исследователи усматривают здесь намек Цофара не только на нравственную нечистоту, но также и на тот факт, что лицо Иова было обезображено отвратительными язвами. * 11:18 Или: посмотришь (кругом) — и будешь спать спокойно. * 11:20 Или: надежда их что предсмертный вздох. * 12:4 Так по друг, чтению; масоретский текст: для его друга. *а 12:5 Один из возм. переводов; масо- ретский текст неясен. *б 12:5 Букв.: для запинающихся ногами. Друг. возм. пер.: толкает того, кто споткнулся. *а 12:6 Или: в покое пребывают. *6 12:6 Букв.: которых Бог приносит в Своей руке. Друг. возм. пер.: кто на бога своего {возможно, меч) полагается. Или: и Бог их руки не оставит пустыми. * 12:7 Возможно, здесь Иов пародирует своих друзей, вкладывая в эти слова горькую иронию. * 12:8 Друг, чтение: с пресмыкающимися. 744
Иов 12:9— 13:8 9Кто же не знает, что рука Господа сотворила всё это? 10Что в Его руке жизнь любого существа и дыхание всякого смертного? “Разве не ухо различает слова, разве не язык вкус распознает? 12Так и мудрость — у старцев ли она, найдешь ли разум среди убеленных сединами* *? 13У Него — и мудрость, и могущество, у Него и совет, и разум. 14Что Он разрушит, того не отстроить, кого Он заключит в темницу, не освободиться тому*. “Затворит Он воды в небесах — засуха настанет, отпустит их — затопят землю. 16С Ним сила и здравомыслие, в Его власти — обманутый и обманщик. “Советников Он лишает разума* и судей выставляет глупцами. 18С царей он снимает пояс*3 и покрывает их бедра рубищем*6. “Священников Он лишает разума, несокрушимых повергает наземь. 20Речь отнимает у тех, кто в почете, и старцев лишает здравомыслия. “Знатных Он позору предает и обезоруживает* могучих. “Открывает Он сокрытое во тьме глубокой и на свет выводит смертную тень. “Возвеличивает*3 Он народы и губит их, собирает их и рассеивает*6. “Отнимает разум у правителей земных народов, блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет. 25На ощупь бредут они во тьме беспросветной, словно пьяные, блуждают*. Всё это я своими глазами видел, своими ушами всё слышал и понял. 2Что вам известно* то и я знаю, и ничем я вас не хуже. 3Но я не к вам — к Всесильному я обращусь, о несогласии я Богу рассказать желаю*! 4Вы лжете, чтобы запятнать меня*3, целители бесполезные*6! 50 если б вы промолчали, в этом бы и была ваша мудрость! 6Доводы мои выслушайте, возражениям из уст моих внемлите! 7Неужто ради Бога вы лжете, ради Него говорите неправду? 8Неужто ради Него пристрастны, в Его защиту выступаете*? * 12:12 Букв.: (благословленных) долготою дней. Друг. возм. пер.: мудрость — она у старцев, разум ищи у (проживших) долгую жизнь. * 12:14 Букв.: не отворят (дверь). * 12:17 Или: советников Он гонит босыми / нагими*, то же в ст. 19; LXX: гонит пленниками. *а 12:18 Так по друг, чтению; масоретский текст: наказание / наставление. *6 12:18 Т. е. делает царей рабами. * 12:21 Букв.: ослабляет пояс. *а 12:23 В ряде рукописей: заставляет бродить; такое же чтение отражено в греч. переводах Акилы и Симмаха. *6 12:23 Или: рассеивает их и ведет*, или: расширяет их владения и отнимает. * 12:25 Друг, чтение: шатаются. * 13:3 Или: я с Богом жажду в спор вступить. *а 13:4 Букв.: те, кто замазывают ложью. Здесь тот же образ, что и в Пс 118:69 (ср. также Иез 13:10—12), или, учитывая вторую часть стиха: вы — ложные целители, которые смазывают раны не лекарствами, но ложью. *6 13:4 Или: бесполезные лгуны, пустословы. * 13:8 Или: ведете судебное дело*, ср. Лев 19:15. 745
Иов 13:9— 14:4 ’Хорошо ли будет, когда Он вас испытает? Разве сможете Его обмануть, как людей обманываете* *? 10Он обличит вас, строго обличит за скрытое ваше лицемерие. “Неужто величие Его* вас не устрашает? Ужас перед Ним не охватывает вас? “Изречения ваши, словно пепел, рассыпаются*, защита ваша — защита из глины. “Молчите же! Дайте мне высказаться, а потом — будь что будет*! “Плоть свою закусив зубами, руками ухватившись за жизнь свою, воззову к Нему*. “Пусть убивает Он меня, иной надежды нет*\ всё равно я буду отстаивать перед Ним правоту свою*6! 16И будет это спасением моим: не осмелится безбожник пред очами Его явиться! “Слушайте слова мои, речам моим внимайте! “Вот я готов выступить в свою защиту, знаю, что буду оправдан! 19Кто выступит против меня на суде? Ведь если не прав, тогда я умолкну и так и умру. 20Только двух вещей, Господи, со мною не делай*, чтобы от взора Твоего мне не скрываться: “отведи от меня Свою руку, и пусть ужас Твой меня не терзает! “Тогда, Господи, спроси меня — и я отвечу, или я скажу — и Ты отзовешься. “Сколько у меня грехов и преступлений? Покажи мне мои грехи и беззакония! “Зачем Ты скрываешь Свое лицо и меня врагом Своим считаешь? “Станешь ли стращать лист, ветром колеблемый, мякину сухую — гнать? 26Ты всё горькое мое припоминаешь*3, за грехи юности мне воздаешь*6. “Надел Ты мне на ноги колодки,' за каждым поступком следишь, каждый шаг мой отмечаешь*. 28А я*, словно сгнивший лоскут, истлеваю, как одежда, изъеденная молью. О человек, рожденный женщиной! Дни его коротки и полны скорби*! 2Восходит он, как цветок, и увядает, исчезает, как тень, безвозвратно*. 3И вот с него Ты глаз Своих не сводишь? Его-то и ведешь на суд с Тобою? 4[Может ли от нечистого родиться чистый? Нет таковых*.] * 13:9 Или: как людей обманывают. * 13:11 Или: страх перед Ним. * 13:12 Букв.: притчи из пепла. * 13:13 Букв.: и пусть меня постигнет то, что должно (постигнуть). * 13:14 Друг. возм. пер.: зачем мне за плоть свою зубами держаться и за жизнь цепляться руками ? По-видимому, Иов в своей речи употребляет пословицы, значение которых нам не до конца ясно. *а 13:15 Друг, чтение: и всё же на Него уповаю. *б 13:15 Букв.: пути свои. * 13:20 Вновь Иов обращается прямо к Богу. *а 13:26 Букв.: записал (вкнигу). *613:26 Или: даешь мне пожинать плоды грехов юности моей. * 13:27 Перевод последней строки предположителен. Друг. возм. пер.: клеймо поставил на лодыжках моих. * 13:28 Букв.: Он. * 14:1 Или: несчастья / горя. * 14:2 Букв.: и не устоит. * 14:4 Букв: ни один. 746
Иов 14:5 - 15:2 5Дни его сочтены, число месяцев Ты ему отмерил* *, установил предел, которого ему не перейти. 6Так оставь же его*а, пусть отдохнет, пусть порадуется прожитому дню*6, словно поденщик. 7Даже у дерева есть надежда: срубленное, оно вновь пустит побеги, и ростки его новые не погибнут. "Пусть состарился его корень в земле, и омертвелый пень землей покрыт, 9но лишь почует воду — вновь даст побеги, распустит ветви, словно саженец. 10А человек умирает — исчезает безвозвратно, едва испустит дух — и нет его*. “Уходит вода из озера, мелеют и пересыхают реки, 12а человек — в могилу ляжет и не поднимется, и доколе не исчезнут небеса, не проснется, не пробудится от сна своего. 130 если б Ты сокрыл меня в Шеоле, если б укрывал меня там, пока не иссякнет гнев Твой*, срок мне установил и вспомнил потом! 14Умерев, может ли человек вновь ожить? Я бы ждал весь срок, неся повинность*3, пока не придет мне замена*6... 15Ты призовешь меня — и я отвечу, ведь возжелаешь увидеть творенье рук Своих... 16Тогда каждый шаг мой Ты хранил бы и грехов моих не примечал. “Преступленья мои были бы запечатаны в свиток*3, и вина моя Тобой прощена*6. 18Но осыпаются горы, раскалываются к оседают*, рушатся скалы, сходят с места своего, “сметает камни вода, разлив ее смывает пыль земную, — так и Ты надежду человека губишь! “Сокрушаешь его навеки — и уходит он, лицо его обезобразив, отсылаешь прочь. 21И не знает он — в почете ли его дети? И не ведает, если они унижены. “Только боль тела своего он чувствует, только самого себя оплакивает». Вторая речь Элифаза И сказал в ответ Элифаз из Темана: 2«Станет ли мудрец бросать слова на ветер*3, злопыхать утробой, раздутой ветром восточным*6? * 14:5 Букв.: у Тебя. *а 14:6 Или: не смотри на него. *6 14:6 Или: пусть спокойно окончит свой день. * 14:10 Букв.: где он. * 14:13 Или: до тех пор, пока не оживил меня. *а 14:14 Иов сравнивает пребывание в Шеоле с военной службой; букв.: все дни моей воинской повинности', ср. 7:1. *614:14 Друг, возм. пер.: подкрепление / освобождение. *а 14:17 Или: в мешок (так, что никто их уже не увидит). *б 14:17 Или: покрыта. * 14:18 Букв.: увядают. *а 15:2 Букв.: отвечать знанием ветреным. *б 15:2 Восточный ветер — сирокко, или хамсин, засушливый, знойный ветер из пустыни, дующий в Палестине в период межсезонья. Вся строка — вероятно, пословица (ср. 32:18), общий смыл которой — говорить безудержно, запальчиво и ожесточенно. Ср. также Исх 14:21; Ос 13:15; Ион 4:8; Иер 18:17. 747
Иов 15:3 — 15:25 3Станет ли спорить он с бесполезной речью, со словами, от которых толку нет? 4Ведь ты страх пред Богом отверг, молитву ни во что не ставишь*! 5Нечестие твое научило тебя таким словам, твой язык избрал коварство*. 6Не я — твоя речь обвиняет тебя, твои уста против тебя свидетельствуют! 7Разве ты первым из людей родился? Прежде холмов появился на свет*} 8Или ты был на совете у Бога* и один завладел мудростью? 9Что ты знаешь такого, что нам неведомо? Или постиг то, что нам неизвестно? 10Есть и среди нас седовласый и старец, что отца твоего старше! пМало тебе утешений Божьих? Ласковых речей* тебе недостаточно? 12Куда же возносит тебя твой разум? Почему глаза твои смотрят дерзко*? 13И ты гнев* свой обращаешь на Бога, а уста твои извергают такие речи! 14Что есть человек? Разве может он быть чист? Рожденный женщиной, разве может он быть праведен? 15Бог и святым Своим не доверяет, даже небеса перед взором Его не чисты! 16Тем более человек — порочный и растленный, что злодейство пьет, словно воду! 17Расскажу тебе, а ты меня послушай! О том, что видел сам, тебе поведаю, 18что возвещали мудрецы, не скрыв того, что их отцы рассказывали им*! 19Им одним отдана была земля, и чужого среди них не было! “Нечестивец всю жизнь свою мучается, и злодею отпущено немного лет! 21В ушах его стоит крик ужаса, нападет на него губитель в мирное время. 220н не надеется из тьмы вернуться, меч его настигнет*! 23Брошен он на съедение стервятникам*, знает, что уготована ему погибель. День мрака 24его ужасает, беда*3 и горе его одолели, словно царь, бросившийся в битву*6. “Потому что на Бога поднял он руку, перед Всесильным похвалялся силой, * 15:4 Или: не думаешь о Боге (как будто Его нет). * 15:5 Или: ты избрал коварный язык:, или: (твой грех) избрал коварный язык. * 15:7 Эта строка почти дословно повторяет Притч 8:25 (вторую часть), где речь идет о Премудрости Божьей, которая была у Бога уже при сотворении мира. * 15:8 Среди Его небесной свиты (ср. 1:6—12; 2:1—6; 4 Цар 22 и др.); быть может, Элифаз имеет в виду небесный совет у Бога при сотворении мира. * 15:11 Вероятно, так Элифаз называет свою предыдущую речь и речи друзей Иова. Теперь Элифаз будет говорить весьма сурово и не утешать Иова, как это было в первой речи, но обвинять. * 15:12 Масоретский текст неясен, перевод предположителен. Друг. возм. пер.: почему глаза твои тебя обманывают. * 15:13 Букв.: дух. * 15:18 Букв.: и не сокрыли (учение, которое приняли) от своих отцов. Ср. 8:8, Пс 43:1. * 15:22 Ср. Ис 1:20. * 15:23 Так по друг, чтению (и в LXX). Масоретский текст: скитается он в поисках хлеба, и негде (взять его). *а 15:24 Друг, чтение: погибель в день мрака. 24Ужасает его беда... *6 15:24 Масоретский текст неясен, перевод предположителен. Друг. возм. пер.: готовый к битве. 748
Иов 15:26— 16:11 26вышел против Него горделиво, с крепким щитом изогнутым. 27И пусть лицо его лоснится от жира и бедра его разжирели, 28он будет обитать в городах опустошенных, в домах, где никто не живет, обреченных в развалины превратиться. 29Не будет у него богатства, и силы* *3 у него не станет, и тени его*6 на земле не останется. 30Не спастись ему от мрака, ветви его*3 огонь иссушит, и цвет его будет унесен ветром*6. 31Пусть впустую не надеется, не обманывается, ибо всё впустую. 32Увянет он рано, до срока*, на ветвях его не будет листьев. 33Будет он словно лоза, что лишилась неспелых ягод, словно маслина, у которой цвет отрясли. 34Ибо скопище безбожников бесполезно, и огонь пожрет шатер взяточника. 35Ибо зачинают они преступление, рождают злодеяние, утроба их вынашивает вероломство». Ответ Иова на вторую речь Элифаза И сказал в ответ Иов: 2«Слышал я всё это уже много раз, жалкие вы утешители*! 3Настанет ли конец ветреным речам вашимР Что мучает тебя, что ты не уймешься никак*? 4Я мог бы так же, как и вы, рассуждать, если б вы на моем месте оказались; мог бы разглагольствовать о вас и качать головой*... п 5Но мог бы и укрепить своей речью и словом утешения боль вашу смягчить! 6А нынче говорю я, и боль моя не утихает, и если даже умолкну — разве уйдет она от меня? 7Теперь вот Он отнял у меня все силы, близких моих уничтожил. 8Ты схватил меня — вот что говорит о моей вине*! Немощь меня одолела, сам мой облик против меня свидетельствует. 9В ярости Своей рвет Он меня на части, пышет ненавистью, зубами скрежещет, враг нацелился в меня острием своих глаз. 10Вокруг меня — врагов оскаленные пасти, поносят меня, бьют по щекам, толпой против меня ополчились. иОтдал меня Бог на произвол злодеям, в руки нечестивцев предал. *а 15:29 Букв.: состояние / имущество. *б 15:29 Пер. по друг, чтению. В масоретском тексте слово, которое можно перевести как «владение его». *а 15:30 Или: побеги, в знач. потомство, дети. *6 15:30 Друг, чтение: последний вздох из уст своих он испустит. * 15:32 Пер. по друг, чтению. Ма- соретский текст: будет отплачено ему до срока. * 16:2 Или: от утешений ваших еще тяжелее. Букв.: все вы утешители, (приносящие) страдания. * 16:3 Букв.: что ты так отвечаешь — в словах Иова горькая ирония. * 16:4 Или: (сочувственно) вам кивая. * 16:8 Друг. возм. интерпретация отражена в переводе Акилы и частично в Вульгате: Ты покрыл меня морщинами. 749
Иов 16:12— 17:11 12Спокоен я был, но Он разодрал меня надвое, ухватил за шею, разбил вдребезги; мишенью Своей сделал меня, 13лучники Его меня окружили. Внутренности* * мои Он пронзает безжалостно, на землю желчь мою пролил. 14Рану за раной* наносит мне, набросился на меня, словно воин. 15Сшил я рубище себе, чтобы прикрыть тело и кожу, славу* свою похоронил во прахе. 16Глаза мои от слез воспалились, и на лице моем — смерти печать. 17Но руки мои насилием не запятнаны, и молитва моя чиста! 18Не скрывай, о земля, крови моей, крика моего не утаи в себе*! 19Есть ныне Свидетель у меня на небесах, Заступник мой с высоты глядит*! 20Глумятся надо мной сидящие рядом со мной, очи мои пред Богом слезы льют! 21Яо да будет Он посредником между человеком и Богом* и между смертным и ближним его! 22Ведь остались мне считанные годы и уйду туда, откуда нет возврата*. Дух мой сломлен, жизнь моя*3 угасает, могила*6 ждет меня. 2Окружают меня лишь насмешки* только вражду людскую* и вижу. 3Будь же Ты, Господи, моим поручителем перед Собою, кто еще сможет за меня поручиться? 4Ты закрыл их сердца для понимания, потому не позволишь им восторжествовать надо мной*! 5Кто друга своего оговаривает ради корысти, померкнут глаза у детей его! 6Сделал Он меня посмешищем для народов, в лицо мне теперь плюют. 7Глаза мои ослепли от горя, и весь мой облик* подобен тени! 8Глядя на это, ужасаются праведники, негодуют они*3 на нечестивого*6! ’Праведник тверд на своем пути, тот, у кого руки чисты, день ото дня крепнет! 10А вы все*3 возвращайтесь сюда*6! Но не найти мне среди вас мудрого. пДни мои истекают, разбиты мои надежды, все чаянья сердца. * 16:13 Букв.: почки — здесь средоточие всех эмоций человека. * 16:14 Букв.: пролом за проломом. * 16:15 Букв.: рог; здесь, как и во множестве других мест ВЗ, рог — символ могущества, славы, величия. * 16:18 Ср. Быт 4:10. * 16:19 Ср. 3:4. * 16:21 Или: рассудит человека с Богом·, однако одно из значений евр. йоках— вступаться, оправдывать, см. Быт 31:42; 1 Пар 12:18, ср. также Быт 20:16. * 16:22 Или: я пойду по дороге, ведущей в один конец. *а 17:1 Букв.: дни мои. *617:1 Букв.: могилы / гробницы. * 17:2 Или: их злобу / подстрекательство. * 17:4 Друг. возм. пер.: Ты их не возвысишь. * 17:7 Или: и всё тело мое. *а 17:8 Букв.: невинные. *6 17:8 Возможно, здесь имеется в виду ханжеское злорадство друзей Иова: себя они считают праведниками, а его — безбожником, поскольку он страдает и бессилен (а это, по их убеждению, явный признак грешника). *а 17:10 Масоретский текст: они все, однако в ряде других евр. рукописей: вы. *617:10 Нападки друзей Иова не сломили его, и он предлагает им вернуться и повторить то, что они сказали, чтобы они могли переосмыслить свои доводы. Ср. Притч 1:23. 750
Иов 17:12 — 18:16 12А они ночь объявляют днем, говорят: „Рассвет близок“, хотя кругом — тьма. 13И на что мне еще надеяться? Что Шеол домом мне станет? И среди тьмы я постель себе постелю? 14Что я гроб назову своим отцом, а червя — матерью или сестрой? 15Где же теперь мое упование? Надежда моя — кто ее видел? 16Неужели сойдет и она к вратам Шеола и вместе со мной в могилу ляжет* *?» Вторая речь Билдада И сказал в ответ Билдад из Шуаха: 2«Когда же вы положите конец пустым словам*3? Ума наберитесь*6 — вот тогда и поговорим! 33ачем же ты нас за скот несмысленный держишь? Или мы для тебя*3 что твари неразумные*6? 4Можешь раздирать себе душу в гневе — и что же, тебя ради пребывать земле в запустении? Или скалам сдвинуться с мест своих? 5Не бывать тому!*3 Погаснет свет*6 нечестивца, ни единой искры от огня его не останется! 6Свет в шатре нечестивца померкнет, светильник у него потухнет. 7Твердый шаг его сократится, повергнут его собственные замыслы. 8Ноги ведут его в ловушку, в яму* он направляет шаги. 9В западню попадет его пята, не вырваться ему из капкана. 10Припрятана для него на земле сеть, силки — на его пути. пУжасы терзают его отовсюду, по пятам за ним гонятся*. 12Сила его*3 истает от голода*6, подле него уже погибель его. 13Кожу его по кускам болезнь пожирает, первенец смерти* поглощает тело его. 14Вырвут его из-под защиты родного крова*3, к самому Царю ужасов*6 приведут*3. 15Огонь поселится в его шатре, жилище его засыплет сера*. 16Снизу корни его иссохнут, сверху ветви его зачахнут. *17:16 Букв .: во прах низойдет. *а 18:2 Или: сколько еще вы будете охотиться за словами, т. е. выискивать недостающие аргументы. *б 18:2 Или: подумайте. *а 18:3 Перевод по LXX, букв.: в твоих глазах·, масоретский текст: в ваших глазах. *618:3 Или: нечистые. *а 18:5 Букв.: более того / также. *618:5 В знач. жизнь. * 18:8 Букв.: (ловчую) петлю. * 18:11 Или: заставляют его метаться. *а 18:12 Или: состояние / имущество. *б 18:12 Или: несчастье изголодалось по нему, т. е. хочет его поглотить. * 18:13 Первенец смерти — вероятно, поэтическое название страшной болезни (чумы). *а 18:14 Друг. возм. пер.: изгонят из крова его надежду. *618:14 Царь ужасов — владыка подземного мира в древних мифологиях; ср. Пс 48:15. *“ 18:14 Перевод по друг, чтению. Масоретский текст: она приведет. * 18:15 Перевод по друг, чтению. Масоретский текст неясен. 751
Иов 18:17- 19:18 17Не останется на земле и памяти о нем, имени его не услышат на улицах. 18Извергнут его из света во тьму, из мира земного изгонят. 19Ни отпрыска у него не останется, ни потомка среди народа его, ни один не выживет из его домашних. 20О судьбе* *8 его узнав, на западе ужаснутся, на востоке — содрогнутся*6. 21Воистину, вогт что станется с жилищем злодея! Вот удел того*, кто Бога не знает!» Ответ Иова на вторую речь Билдада И сказал в ответ Иов: 2«Сколько будете терзать меня*3, истязать*6 меня своими речами? 3Вот уже раз десять вы надо мной глумились* — и не стыдно вам меня мучить! 4Если и вправду я отступил от истины, мне одному отвечать за этот проступок*! 5Но раз вы похваляетесь передо мной и в позоре моем меня обвиняете, 6знайте же, это Бог возложил на меня это бремя, и я согнулся под его тяжестью*. Это Он сеть Свою на меня набросил! 7Вот кричу я: „Насилье!" — и нет мне ответа! Зову на помощь — и нет справедливости! 8Дорогу мне преградил — не могу пройти, путь мой окутал тьмою. ’Обнажил меня, славы моей лишив, венец с головы моей сорвал. 10Губит меня отовсюду — я погибаю*! Словно дерево, искоренил мою надежду. “Гневом на меня пылает, считает меня врагом Своим*. “Собрались Его полчища, вал против меня воздвигли*, со всех сторон шатер мой осадили. 13Он отдалил от меня и братьев моих, знакомые чураются меня. 14Бросили меня близкие и друзья, забыли меня 15мои домочадцы и служанки, пришлым меня считают, стал я для них чужаком. 16Позову слугу — он не отвечает, даже если начну упрашивать его устами своими. “Дыхание*3 мое отвратительно жене моей, родичам*6 моим противен запах мой. 18Даже малые дети меня презирают, лишь я поднимусь — дразнят меня*. *а 18:20 Букв.: о дне (суда). *618:20 Или: потомки ужаснутся, предшественники —содрогнутся. * 18:21 Букв.: это место того. *а 19:2 Букв.: мою душу. *6 19:2 Букв.: сокрушать. * 19:3 Или: стыдили меня. * 19:4 Букв.: мой проступок остается со мной. Друг. возм. пер.: если и вправду я согрешил, то сам я за грех свой (отвечаю). * 19:6 Или (ближе к букв.): знайтеже,это Бог низложил / согнул меня / причинил мне вред. * 19:10 Или: губит меня всюду, где я хожу. * 19:11 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: Своими врагами. * 19:12 Или: воздвигли против меня дорогу. *а 19:17 Иов, вероятно, имеет в виду тяжелые симптомы его болезни. *619:17 Или: единоутробным сыновьям моим, т. е. братьям. Букв.: сыновьям чрева моего, что можно понимать как гиперболу: родные дети, если бы они были живы, отворачивались бы от Иова. * 19:18 Букв.: говорят против меня. 752
Иов 19:19 — 20:5 19Самым близким друзьям я стал мерзок, те, кого я любил, от меня отвернулись* *. 20Плоть и кожа мои на костях обвисли*3, от зубов моих одни десны остались*6. 21Пощадите меня, друзья мои! Пощадите! Ведь рука Божья обрушилась на меня! 22Почему вы, как и Бог, гоните меня? Не можете насытиться страданиями плоти моей? 230, если б слова мои были записаны, в свиток занесены! 24Если б начертаны были стержнем железным и свинцом навеки запечатлены в камне! 25Но я знаю — Искупитель*3 мой жив! И в конце*6 Он встанет над прахом*3! 26Даже тогда, когда кожа моя распадется, я во плоти*3 моей увижу Бога*6! 27Сам увижу, своими глазами, я, а не кто-то другой! Как же томится в груди мое сердце*! 28А вы всё говорите: „Как еще его подловим? В чем еще его*3 обвиним*6?" 29Убойтесь меча, ибо обрушится ярость на беззаконных*3, чтобы знали вы, что есть правый суд*6!» Вторая речь Цофара И сказал в ответ Цофар из Наамы: 2« Воистину, смятенные мысли заставляют меня ответить, ■ чувства, что кипят во мне. 3Слышу я укор, который меня обижает, дух из глубин разума моего велит мне дать ответ. 4Разве не знаешь ты, что издревле, с тех пор как поселил Бог человека на земле, 5радость беззаконников скоротечна, веселье нечестивцев — лишь на миг? ‘ 19:19 Или: обратились против меня. *а 19:20 Ср. Пс 101:6, где употреблена та же идиома; ср. также Плач 4:8. *б 19:20 Масоретский текст не совсем ясен. Букв.: я спасся (с) кожею моих зубов. Скорее всего, это гипербола. Друг. возм. пер.: я нахожусь на грани смерти. Или: жизнь во мне едва теплится. *а 19:25 Или: Защитник. Евр. гозль — близкий родственник, который должен выкупить попавшего в рабство (Лев 25:23—25,47—49, ср. также Руфь 3:9—13; 4:1—6). *б 19:25 Или: Он — Последний. Ср. Ис 44:6. *· 19:25 Или: Он встанет над истлевающим миром. Ср. 7:21; 17:16; ср. также 20:11; 21:26. *а 19:26 Друг. возм. пер.: вне / без плоти. Ср. следующий стих. *6 19:26 Точный смысл евр. текста здесь неясен. Стихи 25, 26 ввиду неясного текста имеют множество интерпретаций. Одни полагают, что здесь Иов свидетельствует о своей вере в загробное воздаяние, другие же считают, что речь здесь идет, скорее, о вере Иова в Некую Личность, Которая может выступить посредником (искупителем, защитником) в сетовании Иова перед Богом. Христианская традиция видит в этой личности Мессию, Иисуса Христа. * 19:27 Букв.: почки — орган чувств и эмоций. *а 19:28 Пер. по многим евр. рукописям, а также в согласии с древн. пер.; масоретский текст: меня. *6 19:28 Букв.: отыщем корень дела в нем. *а 19:29 Перевод по LXX, ср. 42:7. Масоретский текст неясен, один из возм. пер.: ибо ярость (друзей Иова) — преступление, достойное меча. Вульгата: ибо меч — отмщение за несправедливость. *619:29 Друг, чтение: Судья. 753
Иов 20:6 — 20:26 6Даже если до небес величие его вознесется и до облаков голова его поднимется, 7сгинет он навеки, как помет, все, кто знали его, скажут: „И где он теперъГ 8Словно грезы, улетит — и не отыщут его, исчезнет, как ночное видение. 9Глаз, что видел его, более его не увидит, и родные места его не узрят. 10Дети его будут заискивать перед нищими* *, своими руками раздадут состояние его. пПусть и преисполнен он*а юношеской силы, вместе с ним во прах она ляжет*6. 12Зло для уст его — услада, под языком он прячет его, 13бережет его, не отпускает, во рту держит. 14Только пища эта в брюхе у него станет гнилью, в яд кобры превратится. 15Извергнет он проглоченные богатства, вывернет Бог утробу его. 16Будет он глотать* яд гадюки, жало змеиное его убьет. 17Не любоваться ему потоками, реками, что струят мед и сливки. 18Он отдаст плод трудов своих, их не отведав, накопленное богатство не принесет ему радости. 19Ведь он обманывал, разорял бедных, отнимал дома*, которых не строил. 20Потому что утроба его не знала покоя, в алчности остановиться не мог, 21никому от прожорливости его не было спасенья... Потому и благополучие его недолговечно, 22при несметном его богатстве придет к нему горе, все несчастья на него обрушатся*! 23Пусть набивает он себе утробу, обрушит на него Бог Свой пылающий гнев, прольет дождем на него ужасы Свои*. 24И если от железного оружия он спасется, пронзит его стрела из бронзового лука. 25Меч обнаженный насквозь пронзит*3 нечестивца, пройдет меч*6 сквозь печень*8 — то-то ужас его постигнет! 26Тьма в засаде притаилась, ждет его*3, огонь негасимый*6 его поглотит, все, кто в шатре его уцелели, в беду попадут*8. * 20:10 Или: отплатят нищим. Евр. текст всего стиха неясен. *а 20:11 Букв.: кости. *6 20:11 Перевод предположителен, масоретский текст неясен. * 20:16 Букв.: сосать / питаться (грудью). * 20:19 Или: он угнетал бедных, разрушал дома. * 20:22 Перевод по друг, чтению, подтвержденному LXX и Вульгатой. Масоретский текст: рука всякого несчастного (или: труженика) обрушится на него. * 20:23 Так по друг, чтению. Масоретский текст неясен. Букв.: на тело его. *а 20:25 Букв.: и (меч) выйдет из спины его. *6 20:25 Так переведено здесь евр. барак (обычно «молния»), ср. Втор 32:41. По-видимому, меч именуется молнией метафорически. *в 20:25 Букв.: желчный пузырь. *а 20:26 Или: тьма притаилась в засаде на его сокровища. *6 20:26 Или: не раздуваемый (людьми), т. е. сверхъестественный. *в 20:26 Или: (огонь) уничтожит всё, что в доме у него уцелело. 754
Иов 20:27 — 21:19 27Небеса грех его раскроют, и земля против него поднимется! ^Накопленное в доме его унесет поток, смоют его несущиеся воды в день Божьего гнева! 29Вот удел нечестивцу от Бога, участь его, предначертанная Богом* *». Ответ Иова на вторую речь Цофара И сказал в ответ Иов: 2«Прислушайтесь к речам моим! Хотя бы этим вы меня утешите! 3Потерпите меня, пока я говорю, а когда скажу — что ж, тогда глумитесь! 4Разве на людей я сетую*? И как мне оставаться спокойным? 5Посмотрите на меня и ужаснитесь, рот свой рукой прикройте! 6Едва вспомню, меня бросает в дрожь, и трепет плоть мою сотрясает. 7Почему нечестивцы живут до глубокой старости и, кажется, с годами лишь крепнут? 8Дети их подле них благополучны, внуки их — перед их очами. 9В их домах царит мир и спокойствие, и жезл Божий на них не обрушивается. 10Быки у них породистые, осеменяют постоянно, коровы их телятся, и выкидышей не бывает у них. иДетям их вольготно повсюду*, словно стадо овчее, резвятся они. 12Поют они, на бубнах и цитрах* играют, под звуки свирели радуются. 13Все дни их проходят в счастье, и в Шеол они сходят без мучений*. 14Говорят они Богу: „Отойди от нас прочь! Не желаем мы знать путей Твоих! 15Кто это такой Всесильный, чтобы Ему служить? Какой прок молиться Ему?" 16Но ведь не в их власти счастье*3! Чужды мне замыслы нечестивцев*6!.. 17Часто ли светильник у нечестивцев гаснет и приходит ли к ним несчастье? И обрекает ли Бог их во гневе Своем на страдания? 18Иль становятся они подобны соломе на ветру, мякине, гонимой вихрем*? 19Скажете: „Бог для детей злодея приберег кару...*" Лучше бы Он покарал его самого, чтобы сам злодей изведал горе! * 20:29 Евр. меэлохйм... меэль — от Бога... от Бога. * 21:4 Или: разве жалобу мою (я направляю) к человеку. * 21:11 Букв.: малышей своих они выпускаютt Ср. Ис 32:20. * 21:12 Или: лирах. Цитра и лира — древние струнные инструменты. Играя на одном из таких инструментов, юный Давид успокаивал приступы безумия у Саула, см. 1 Цар 16:23. * 21:13 Букв.: мгновенно. В этих словах присутствует скрытая ирония: «смерть нечестивцев быстрая... после долгой и счастливой жизни». *а 21:16 Или: и что же, не владеют они своим добром? *6 21:16 Букв.: совет нечестивцев далек от меня. Ср. LXX: но Он (т. е. Господь) не благоволит к делам нечестивых. Друг. возм. пер.: как же далеки от Бога замыслы нечестивцев! Ср. также Пс 1:1. * 21:18 Ср. Пс 1:4. * 21:19 Эти слова явно принадлежат друзьям Иова, ср. 5:4 (Элифаз); 20:10 (Цофар), ср. также Исх 20:5. 755
Иов 21:20 — 22:7 20Пусть своими глазами беду увидит, гнев Всесильного пусть он сам изопьет! 21Какое дело ему до семьи после смерти, когда дни жизни* * его окончатся? 22Скажете: „Бога ли учить мудрости*, когда Он судит и тех, кто на высоте обитает}." 230дин до самой смерти полон сил*, спокоен и счастлив, 24тело его молочно бело, кости его сочны. 25А другой умирает в муках, так и не вкусив добра... 260ба они во прах лягут, тела обоих покроются червями. 273наю я ваши мысли и ухищренья, которыми вы меня одолеть пытаетесь. 28Говорите вы: „Где же дом этого знатного? Где шатер, в котором обитал нечестивец?** 29Разве вы не расспрашивали путников или не принимаете их свидетельство, 30что в день погибели пощажен бывает злодей*3 и в день гнева*6 оставлен в живых?.. 31Только кто в лицо ему скажет о его преступленьях? Кто воздаст ему за все его деянья? 32Хоронят его в богатой гробнице и у могильного камня ставят стражу. 33Сладок сон его во прахе земли, все идут за ним*, и тех, кто перед ним, не счесть. 34Разве утешите вы меня пустыми словами, ответами, в которых одна лишь ложь?» Третья речь Элифаза И сказал в ответ Элифаз из Темана: 2«Какая польза Богу от человека? От мудрого польза лишь ему самому*. 3Что за радость Всесильному, если ты праведен, что за выгода, если ты* непорочен?.. 4Неужто за твое благочестие* Он будет обличать тебя или пойдет с тобою на суд? 5Нет, злодеяния твои огромны! Нет конца преступленьям! 6Ты беспричинно с братьев вымогал залог! Донага людей раздевал, последнюю одежду отбирая\ 7Изнемогающему от жажды ты не давал воды, голодному отказывал в хлебе. * 21:21 Букв.: число месяцев. * 21:22 Иов цитирует слова друзей, а возможно, они возражают ему прямо по ходу его речи. LXX: разве не Бог учит пониманию / проницательности... * 21:23 Или: умирает в расцвете сил. *а 21:30 Друг. возм. пер.: на день беды прибережен злодей. *6 21:30 Имеется в виду «день гнева Господнего». Ср. 20:28; Притч 16:4; Рим 2:5; 2 Петр 2:9. "21:33 По-видимому, эта фраза намеренно двусмысленная. С одной стороны, говорится о похоронной процессии, с другой — много было таких людей в прошлом и будет в будущем. * 22:2 Друг. возм. пер.: какая польза Ему даже от мудрого? * 22:3 Букв.: твои пути. * 22:4 Букв.: за твое благоговение. 756
Иов 22:8 — 22:28 Говорили о тебе: мол, властный человек — владелец земли* * и почтенный ее житель. 9Вдов от себя ты ни с чем отсылал, а сирот бил по рукам. 10Вот за это вокруг тебя сети*, внезапный ужас тебя охватил пили тьма, и ты не видишь ничего, и вот сгинул ты в пучине вод. 12Бог превыше небес*3! Взгляни на высочайшие звезды*6 — как далеки они! 13И ты говоришь: „Что Богу ведомо? Как Он может судить сквозь эту тьму? 14Скрыт Он за облаками и ничего не видит, по кругу небес Он ходит". ^Неужели ты пойдешь по пути древнему, по которому грешники ходили 16и были истреблены до срока, основания домов их подмыты потоком? 17Не они ли говорили Богу: „Отойди от нас прочь!* Что сделает нам Всесильный?" 18А Он дома их наполнял богатством! Но мне чужды замыслы нечестивцев*! 19У видят праведники — и возликуют, невинные — над нечестивцами посмеются: 20„Сила их разрушена*3, огонь пожрал их без остатка*6!" 21 Доверься Богу*, примирись с Ним — и ты вновь обретешь благо. 22Прими же из уст Его наставленье, вложи слова Его в сердце! 23Если ты вернешься к Всесильному, благополучен будешь, если из шатра преступленье изгонишь! 24И золото почтешь за прах, сокровища из Офира — за камни речные*! 25Всесильный будет твоим золотом, отборным серебром Он будет для тебя! 26И тогда во Всесильном будет твоя радость, и ты поднимешь взор к Богу. 27И если воззовешь к Нему, Он услышит тебя, и ты исполнишь свои обеты*. 28Что задумаешь — осуществится, и свет озарит твой путь. * 22:8 Очевидно, Элифаз, обвиняя Иова, говорит, что теперь Иов сам оказался на месте слабых, потому что немилосердно наживался на бедных, захватывал обманным путем землю и был высокомерен. * 22:10 Здесь Элифаз повторяет слова Билдада (18:8—10). *а 22:12 Или: Бог — в вышине небес. Нечестивцы, к числу которых, согласно Элифазу, принадлежит и Иов, уверены, что Богу оттуда не видно ничего (22:13) и потому они могут безнаказанно творить свои преступные дела. *б 22:12 Букв .‘.голову звезд. * 22:17 Ср. 21:14. * 22:18 Ср. 21:16. *а 22:20 Перевод предположителен; друг. возм. пер.: враги наши истреблены. *б 22:20 Или: их изобилие. * 22:21 Или: вступи в близкие отношения с Ним. Ср. Син. пер.: сблизься же с Ним. * 22:24 Или: золото брось в пыль, сокровища из Офира брось на камни речные. Офир — далекая страна, прославленная своими богатствами: золотом, ценными породами древесины, экзотическими животными (см. 3 Цар 10:11). Эта страна находилась, возможно, в Южной Аравии или же на территории совр. Сомали, на восточном побережье Африки. * 22:27 Обеты будут исполнены, потому что Бог ответит на молитвы. 757
Иов 22:29 - 24:2 29Если за униженных попросишь: „Подними их!“ — Он спасет людей понурившихся* *! 30Даже небезвинного Он избавит, чистотой рук твоих спасет». Ответ Иова на третью речь Элифаза И сказал в ответ Иов: 2«Вот и ныне жалобы мои дерзости*3 полны! Под тяжестью руки Его я стенаю*6! 3Если б только я знал, как найти Его, как к престолу Его приблизиться! 4Изложил бы я перед Ним мое дело, все доводы* мои были бы у меня на устах. 5Тогда узнал бы я, что Он мне ответит, понял бы, что Он мне скажет. 6Неужели Он выступит против меня на суде во всей силе*3 Своей? Нет! Он Сам выслушает меня*6. 7Там честный может судиться с Ним*3, и я навсегда буду оправдан перед моим Судьей*6! 8Но на восток* пойду ли я — там нет Его, не отыскать Его на западе. 9Деяний Его на севере не вижу, и как Он к югу поворачивает — уследить не могу. 10Но Он знает мой путь, пусть испытает меня — чистым золотом предстану! пПо Его стезе ступал я твердо, путь Его храня, шел, не сворачивая. 12Не отступал от Его заповедей, Им изреченных, слова уст Его берег больше хлеба насущного*. 13Но если Он решил* — кто сможет возразить? Что пожелает Он — осуществит! 14Исполнит то, что против меня решил*, — много подобного у Него еще задумано! 15Потому трепещу перед Ним, лишь подумаю, страх перед Ним меня охватывает. ^Коснулся. Он* сердца моего — и замерло оно от страха, Всесильный поверг меня в ужас! 17Но и во мраке я не умолкаю*3, во тьме, которая меня покрыла*6?! Почему Всесильный не дал знать о времени* для суда? Даже те, кто знает Его, дней суда Его над нечестивыми не смогут увидеть... 2Сдвигают нечестивцы межу установленную*, угнанный скот выгоняют на свои пастбища. * 22:29 Точный смысл евр. текста здесь неясен. Перевод предположителен. Друг. возм. пер.: когда другие будут унижены, и ты скажешь: „Из-за гордыни (постигло их) этоГ Тот, кто опустит глаза свои в смирении, того Он избавит. *а23:2 Или: горечи. *б 23:2 Так в LXX. Масоретский текст неясен. * 23:4 Или: жалобы. *а 23:6 Или: в полноте силы. *6 23:6 Или: нет! Он (не обрушит ее) на меня! *а 23:7 Или: праведник сможет изложить свою тяжбу перед Ним. *6 23:7 Или: и я буду навсегда избавлен от моего Судьи. * 23:8 Или: впередf соотв. ниже и в след, ст.: назад, налево, направо. * 23:12 Друг, чтение: берег в сердце своем. * 23:13 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: Он един. * 23:14 Или: переполнил (горем) предначертанную мне участь. * 23:16 Букв.: Бог. *а 23:17 Или: как не сгинуть мне во мраке. *6 23:17 Или: которой Он (меня) покрыл. * 24:1 Букв.: почему от Всесильного не сокрыты сроки. * 24:2 Т. е. захватывают чужие земельные участки. Запрет сдвигать пограничную межу содержится во Втор 19:14; 27:17; Притч 22:28; 23:10. 758
Иов 24:3 — 24:21 9Сироту от груди отрывают, забирают у бедняка ребенка за долги* *. 3Осла у сироты уводят, вола у вдовы забирают за долги. 4Сгоняют они бедняков с дороги, и все обездоленные от них прячутся... 5Словно дикие ослы в пустыне, выходят они на свою работу — ищут пропитание*, в пустыне добывают пищу для своих детей. 6Жнут они на чужом поле*, в винограднике нечестивца подбирают то, что осталось. 7Нагими они ночуют, без одежды, в стужу им нечем укрыться. 8Мокнут они под дождями в горах, к скалам жмутся, лишенные крова. 10Нагими бродят бедняки, без одежды, носят снопы, а сами голодны. ПВ рощах нечестивцев выжимают они оливковое масло*, топчут виноград в давильнях, а сами испытывают жажду. 12Стонут в городе люди*3, взывают израненные о помощи, но ничего худого в том Бог не видит*6. 13Восстали нечестивцы против света*, путей Его не знают, по дороге Его не ступают. 14Поднимается убийца до рассвета бедняка и нищего умертвить, по ночам воровством промышляет. 15Прелюбодей дожидается, пока стемнеет, говорит себе: „Никто меня не заметит" — и лицо свое скрывает. 16Проламывают они ночью стены домов*3, а днем запираются*6, и свет им неведом. 17Ибо утро для них для всех что смерти тень, а ужасы мрака у них в друзьях. 18Скажете*: „Они что уносимая по воде пена, удел их на земле проклят, и к виноградникам заказан их путь. 19Как жара и зной поглощают талые воды, так и Шеол — грешника. 20Чрево материнское его позабудет, лакомством червям он станет, и никто о нем не вспомнит: будет срублено зло, словно дерево!" 21Они обижают* бездетную, что никогда не рожала, со вдовою они жестоки... * 24:9 Ст. 9 некоторые переводы, учитывая контекст, помещают после ст. 2. * 24:5 Или: добычу. * 24:6 Или: на поле негодного (человека). * 24:11 Перевод предположителен. *а 24:12 Или: стонут умирающие. *6 24:12 В некоторых евр. рукописях, а также в Пешитте: но Бог не отвечает на их молитвы. * 24:13 Букв.: есть (и такие), кто восстал (против) света. *а 24:16 Дома в Палестине строились из необожженной глины, поэтому в стене легко было сделать пролом. *6 24:16 Или: которые (дома) пометили для себя днем. * 24:18 С этой строки и до конца главы логическая связь между стихами не всегда ясна. Наиболее правдоподобное объяснение — перед нами живой обмен репликами Иова и его друзей. Или же Иов припоминает аргументы своих собеседников. * 24:21 Так по друг, чтению (с опорой на LXX). Букв.: заботятся. 759
Иов 24:22 — 26:9 22Скажете: „Но Бог сметет могучих Своею силой, поднимется Он — и никто в жизни своей не будет уверен!" 23А Он защищает злодеев, дает им отдых... Скажете: „Не сводит Бог глаз с их поступков* *! 24Чуть возвысятся — и нет их больше, на землю все брошены, срублены, словно колосья, срезаны". 25Но кто обвинит меня во лжи, кто слова мои отвергнет и скажет, что это не так?» Третья речь Билдада И сказал в ответ Билдад из Шуаха: 2«Власть у Него, Он страх внушает, на высотах Своих Он учреждает мир. 3Воинства Его бесчисленны, и свет Его восходит над всеми. 4Разве может человек быть праведным* перед Богом? Разве может стать чистым рожденный женщиной, 5если даже Луна несветла, даже звезды пред взором Его нечисты? 6 А тем более человек — всего лишь червь, смертный подобен моли». Ответ Иова на третью речь Билдада И сказал в ответ Иов: 2«И чем же ты помог обессиленному? Как поддержал руку немощного? 3И что же ты посоветовал неразумному? Много ли мудрости ты явил? 4От кого эти слова твои*3? Чьим духом ты говоришь*6? 5Трепещут рефаймы*3 под водами и все обитающие в них*6. Юбнажен перед Богом Шебл, Аваддон* покрова лишен. 7Он Север* распростер над пустотой, подвесил землю ни на чем. 8Он воды собрал в облака, но под их тяжестью не прорываются тучи. ’Основания престола*3 Своего Он сокрыл*6, облака над ним раскинул. * 24:23 Букв.: путей. * 25:4 Или: оправдаться. *а26:4 Или: кому ты возвещаешь эти слова. *6 26:4 Друг. возм. пер.: кто, благодаря тебе, воспрял духом. *а 26:5 Рефаймы — в ВЗ так называются: 1) народ великанов, обитавший некогда в Палестине (Быт 14:5; Втор 3:11; Ис Нав 12:4 и др.); 2) духи умерших, мертвецы (Пс 87:11; Притч 2:18; 9:18; Ис 14:9; 26:14). *6 26:5 Многие комментаторы полагают, что с этого стиха и до конца главы продолжается речь Билдада, прерванная репликой Иова в 26:1—4. С другой стороны, и сам Иов не раз пускается в рассуждения о великих и непостижимых делах Божьих, см. 9:5—13; 12:7—25. Если в ст. 5—14 всё же слова Иова, то, вероятно, Иов произносит их для того, чтобы показать Билдаду, что он, Иов, не нуждается в поучениях о величии Божьем (ср. первую часть ст.), но сам может сказать об этом предмете гораздо больше. * 26:6 Аваддон — еще одно название мира мертвых (ср. Откр 9:11), букв.: погибель. * 26:7 По представлениям древних семитов, гора Цафон (север) была обителью богов. В Ис 14:13 «Северной горой» названо небесное жилище Бога, которое превыше звезд. Вероятно, здесь имеется в виду небосвод северного полушария. *а 26:9 Или: лик луны. *6 26:9 Или: укрепил. 760
Иов 26:10 — 27:11 10По поверхности вод Он круг* * начертал, на границе тьмы и света. “Содрогаются устои небес, от Его возгласа* трепещут. “Силой своей Он море*3 усмирил, разумом Своим сокрушил Рахава*6. 13От Его дыхания чисты небеса*3, рука Его пронзила ускользающего змея*6. 14Но это лишь самые малые из деяний* Его! И всё, что мы слышим о Нем, — жалкий лепет! А гром могущества Его кто постичь может?» Иов отстаивает свою непорочность И продолжил Иов свое слово* и сказал: 2«Жив Бог*, отказавший мне в справедливости! Жив Всесильный, наполнивший горечью душу мою! 3Пока дыхание еще теплится во мне, пока есть еще во мне* дух Божий, “уста мои не скажут неправды, язык не произнесет лжи! 5Признать вас правыми?! Не будет этого! До смерти своей от непорочности не отрекусь! 6Праведности моей держусь я крепко*, не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей! 7Мой враг пусть сочтен будет злодеем, противник мой — нечестивцем*! 8Скажете: „Какая надежда у безбожника, когда Бог сразит его, когда заберет* его жизнь? 9Разве Бог станет слушать вопли его, когда бедствие на него обрушится? 10Разве во Всесильном была его радость, призывал ли он Бога во всякое время*?" ПА я научу вас тому, что в руке Божьей*, что есть у Всесильного — не скрою. * 26:10 Круг земли (ср. Притч 8:27) — по представлениям того времени, земля была окружена мировым океаном, ср. Быт 1:6—10. * 26:11 Букв.: угрозы. *а 26:12 Море здесь олицетворяет собой первозданный бездонный хаос, побежденный Богом. *6 26:12 Рахав — морское чудовище, олицетворяющее собой первозданный океан-хаос, ср. 9:13; Ис 30:7; 51:9. *а 26:13 Поэтическое описание того, как ветер-дух разгоняет облака, открывая небо. Буря стихает, и небо без единого облака предстает взору во всем своем великолепии, напоминая о победе Бога над силами хаоса. *6 26:13 В Ис 27:1 «ускользающий змей» назван Левиафаном. * 26:14 Букв.: путей. *27:1 Букв.: возвещать свою притчу {ср. 29:1; Числ 23:7, 18; 24:3, 15, 20, 21, 23). *27:2 Формула клятвы; смысл этих слов: «клянусь Богом». Иов клянется Богом в том, что он не станет лгать, а стало быть, не признает своих собеседников правыми. * 27:3 Букв.: в ноздрях моих — сотворив первого человека, Бог вдохнул в его ноздри дыхание жизни (Быт 2:7). Здесь «духом Божьим» названо именно это дыхание. * 27:6 В этих словах заключены одновременно несколько оттенков смысла: я настаиваю на своей невиновности", я всегда поступаю праведно; я силен праведностью моей. * 27:7 Вероятно, смысл этих слов такой: пусть моему врагу достанется участь злодея, моему противнику — участь нечестивца. * 27:8 Или: вырвет. * 27:10 Или: будет ли он радоваться о Всесильном, будет ли призывать Бога во всякое время. Первая часть стиха дословно повторяет слова Элифаза из первой части 22:26. * 27:11 Т. е. тому, как поступает Бог с праведником и нечестивцем. 761
Иов 27:12 - 28:9 12Вы и сами всё видели, так к чему же пустые слова? 13Скажете: „Вот удел нечестивцу от Бога* *, доля, что получит от Всесильного жестокий человек. 14пусть много детей у него — все они на меч обречены, потомки его не будут есть досыта хлеба. 15А уцелевших после него смерть сведет в могилу*, и вдовы их не оплачут. 16Пусть собрал он серебра, что пыли, одеяний скопил, что грязи, 17он скопил, а праведник наденет, серебром невинный завладеет. 18Строит он дом — но тот как паутинка*, словно шалаш, что сторож поставил. 19Ляжет спать богачом, но не будет им более*, откроет глаза — а ничего не осталось. 20Поглотят его ужасы, как наводнение, буря ночью его похитит. 21Поднимет его восточный вихрь и унесет, сметет с места его. 22Налетит на него без пощады — и кинется он бежать. 23И кругом захлопают в ладоши, вслед* ему засвищут". Хвала мудрости Есть* рудники, где добывают серебро, есть прииски, где промывают золото. 2Железо извлекают из земли и медь из руды выплавляют. 3Тьме* кладет границу человек, ищет руду в глубинах земли, в мраке кромешном. 4Роет шахты вдали от мест обитаемых, там, где нога не ступала, вдали от людей висит, качаясь, в забое. 53емля, из которой родится хлеб, внутри словно огнем оплавлена*. 6Камни ее — месторождения сапфиров*, и в ней же — золотой песок. 7Дороги туда не знает и хищная птица, глаз соколиный ее не видывал. 8Не ходили по ней гордые звери, лев по ней не ступал. 9А человек к граниту прикладывает руку, переворачивает горы до основания. * 27:13 Первая часть стиха дословно повторяет первую часть 20:29. * 27:15 Или: похоронит их смерть, т. е. не будет людей, которые совершат погребение. * 27:18 Пер. по друг, чтению, ср. Иов 8:14, которое подтверждается LXX. Букв.: он строит дом свой, словно моль\ или: словно гнездо. * 27:19 Пер. по друг, чтению, которое подтверждается LXX. Букв.: не будет собран. Друг. возм. пер.: спать ложится он богачом — ничто (из богатств его) не тронуто. * 27:23 Букв.: с места его. * 28:1 Вся глава представляет собой поэму, восхваляющую Мудрость. В ней множество перекличек с Книгой притчей (Притч 8:22—31), а также с речами Господа в гл. 38—40. * 28:3 Говоря о подвигах человека, Иов употребляет выражения, схожие с теми, которыми в ВЗ описываются деяния Самого Бога. Таким образом, и здесь Иов бросает не явный, но вызов Богу. * 28:5 Букв.: перевернута. * 28:6 Или: ляпис-лазури — перевод названий драгоценных камней предположителен. 762
Иов 28:10 — 29:4 10В скалах прорубает штольни*, все драгоценности открываются его взору. “Запирает*8 он глубины рек*6 и сокрытое выносит на свет*8. 12Но мудрость — где ее добывают? Где они, месторождения разума? 13Не знает человек к ней дороги*3, на земле живых*6 ее не отыщешь. 14Бездна сказала: „Не во мне она”, море сказало: „Не у меня”. 15Не добудешь ее, чистым золотом расплатившись, не приобретешь, не купишь ее, отвесив серебра, 16за лучшее золото из Офира, за драгоценный оникс с сапфиром*. “Дороже золота она и кристаллов*, не выменять ее на золотой сосуд. 18Кораллы и яшма*3 с ней не сравнятся, ценнее мудрость, чем жемчуга*6, “дороже она топазов из Куша*, и за лучшее золото ее не купишь. “Откуда же исходит мудрость? Где они, месторождения разума? “Скрыта она от глаз всего живого, от птиц небесных спрятана. “Скажут о ней Аваддон и Смерть: „Мы слышали о ней лишь краем уха”. “Бог знает дорогу к ней*, Он ведает, где она обитает. “Ведь взор Его пределов земли достигает, всё, что под небом, Он видит. “Когда Он наделял силой* ветер, когда водам меру давал, “когда для дождя устанавливал закон и путь — для молнии с громом, “тогда перед взором Его была мудрость, Он исчислил ее, утвердил, испытал. 28И сказал человеку: „Благоговение пред Владыкой* — вот мудрость, сторониться зла — в этом разум!”» Воспоминания о былом блаженстве И продолжил Иов свое слово* и сказал: 2«0 если б мне стать таким, как прежде*, как в те дни, когда Бог хранил меня, 3когда горел светильник Его над моей головой и я при свете его шел сквозь тьму. “Таким, каким я был в дни юности моей, когда был близок Бог* к моему шатру, * 28:10 Или: подземные ходы. Или: каналы (для подводных рек). *а 28:11 Друг, чтение: исследует — так в LXX и Вульгате. *6 28:11 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: от плача. Возводить плотины, дамбы, создавать каналы и водохранилища для нужд ирригации умели еще древние шумеры в IV тыс. до Р. X. *в 28:11 Знать «сокрытое, тайное» — еще одна прерогатива Бога (Пс 43:22; 50:8; Притч 25:2), см. также примеч. к 28:3. *а 28:13 Перевод по друг, чтению, в пользу которого говорит LXX. Масоретский текст: не знает человек ей цены. *б 28:13 В знач. а этом мире. * 28:16 Такое же созвучие и в оригинальном тексте. Офир — далекая страна, откуда привозили золото, ценные породы древесины, драгоценные камни и экзотических животных (3 Цар 10:11). * 28:17 Или: стекла. *а 28:18 Или: горный хрусталь — вид минерала, который не следует путать с хрусталем, особым видом стекла. *6 28:18 Или: рубины. * 28:19 Куш — так в Библии называется государство южнее Египта (совр. Судан и Эфиопия). * 28:23 Или: путь ее. * 28:25 Букв.: весом. * 28:28 Евр. АдондСг, ср. Притч 1:7; 9:10. * 29:1 См. примеч. к 27:1. * 29:2 Букв.: в прежние месяцы. * 29:4 Букв.: совет / близкое общение с Богом. 763
Иов 29:5 - 29:25 5пока был еще со мною Всесильный, а вокруг меня — мои дети, 6когда мне под ноги лились сливки, а скалы источали потоки масла. 7Когда выходил я к городским воротам, чтобы занять свое место на площади* *, 8юноши, завидев меня, сторонились*3, старцы, поднявшись, стояли*6. 93натные умолкали на полуслове, рот рукой прикрывали. 10Вожди говорить не смели, язык у них прилипал к нёбу. пВсякий, кто слышал меня, восхвалял*3, всякий, кто видел меня, прославлял*6, 12потому что я спасал бедняка, звавшего на помощь, сироту, которого некому защитить. 13Спасенный от гибели благословлял меня, сердцу вдовы я приносил радость. 14В праведность я облачался, как в одеянье, и справедливость была мне плащом и тюрбаном. 15Слепому я был глазами, хромому — ногами. 16Нищему я был вместо отца, в чужую тяжбу* вникал. 17Челюсти* я сокрушал нечестивцу, из его зубов вырывал добычу. 18Думал я: „В своем родовом гнезде скончаюсь, дней моих будет так много, как песка*. 19Достигают воды мои корни, роса ночует на ветвях моих, 20слава моя не увядает, лук в руке моей всегда как новый". 21Внимали мне люди и ждали в молчании моего совета. 22После слов моих добавить им было нечего, речь моя утоляла их жажду*. 23Как дождя, меня они ждали, ртом ловили слова мои, как весенний ливень*. 24Когда улыбался я, они не смели верить*3 и не отвергали благосклонности моей*6. 25Я избирал для них путь и был главою, восседал, словно царь среди войска, утешавший плачущих. * 29:7 Площадь возле ворот ближневосточного города была средоточием общественной и экономической жизни. Это было место заседаний городских старейшин, здесь же происходила торговля. *а 29:8 Букв.: прятались. *б 29:8 Или: расступались (давая место). *а 29:11 Букв.: называл блаженным. *6 29:11 Букв.: свидетельствовал обо мне. * 29:16 Или: тяжбу (человека), которого я не 3Ηοπ, или: тяжбу, которую я не знал, — в любом случае, Иов бескорыстно помогал незнакомым ему людям. * 29:17 Или: клыки. * 29:18 Друг. возм. пер.: как Феникс — мифическая птица, живущая сотни лет и воскресающая из пепла; образ, часто используемый в раввинистической литературе. * 29:22 Букв.: лилась на них (дождем). * 29:23 Образ двоякий: с одной стороны, слушатели открывали рты, чтобы «пить» слова Иова, а не говорить самим, с другой — они сравниваются с благодарной землей, которая впитывает в себя живительную влагу. Прежде Иову не приходилось спорить со своими собеседниками. *а 29:24 Или: когда они теряли веру, я поддерживал их улыбкой. *6 29:24 Букв.: свет лица моего, друг. возм. пер.: (никогда) они не омрачали моего взгляда, т. е. не огорчали. 764
Иов 30:1 — 30:20 Иов оплакивает свою участь А теперь смеются надо мной те, кто юнее меня, чьих отцов я не подпустил бы и к собакам при моих отарах. 2И крепость их рук — зачем она мне? Истощилась их прежняя сила*, 3нищетой и голодом они измучены, гложут землю сухую*3 в краю*6 пустыни бесплодной. 4У кустов собирают солоноватые травы*3, корни ракитника — для них пища*6. 5Из сообщества людского изгнаны они, кричат на них, как на вора. 6И живут они в руслах высохших, в норах подземных средь скал. 7Средь кустарников они воют, в зарослях колючих друг к другу жмутся. 8Сброд никчемный, люди без имени, их извергла земля. 9 А нынче с издевкой песни они обо мне распевают, присказкой стал я у них. 10Мной гнушаются они, меня сторонятся, в лицо мне плюнуть не преминут. пВот Он расторг мою тетиву*3, унизил меня! Потому-то недруги мои будто с цепи сорвались*6. 12Справа подступает ко мне эта свора, в бегство меня обращает*, против меня ведут смертельную осаду. 13Дорогу предо мной они изрыли, погибель мою готовят, и никто их уже не удержит*. 14Устремились на меня, словно в город сквозь широкий пролом, всё круша*, нахлынули. 15Ужасы на меня обрушились. Словно по ветру, почет мой развеялся, словно облако, благоденствие* мое растаяло. 16И теперь душа моя плачет* во мне, дни бедствий меня объяли. 17Ночью боль мои кости пронзает, грызет она меня без устали. 18Крепко схватил Он* меня за одежды, душит меня воротом рубахи. 19Бросил в грязь меня — и меня попирают, словно прах и пепел. 20Я взываю к Тебе, но Ты не отвечаешь, стою и молю Тебя, и Ты это видишь*. * 30:2 Насмехающиеся над Иовом полны сил. Возможно, утешая себя, Иов дает волю воображению, представляя тех, кто говорит с ним свысока, утратившими силу, состарившимися изгоями, выдворенными в пустыню (ст. 3—8). *а 30:3 Или: бегут в пустыню — так в LXX. *6 30:3 Пер. по друг, чтению; евр. текст неясен; традиционный пер.: во тьме. *а 30:4 Или: солерос / поташник — дикорастущая трава, используемая в пищу бедняками. *6 30:4 Друг, чтение: чтобы согреться, т. е. корни ракитника используют как топливо. *а 30:11 В знач. разоружил. Или: вынул опору шатра. *б 30:11 Букв.: сбросили удила предомной. * 30:12 Или: сбивают меня с ногг, или: раскидывают сеть для моих ног. * 30:13 Перевод по друг, чтению. Масоретский текст: и никто им не помогает, т. е. нет помощника для Иова. Такое понимание отражено в Вульгате. * 30:14 Или: как буря. * 30:15 Или: (надежда на) спасение. * 30:16 Букв.: течет, отсюда друг. возм. пер.: жизнь меня покидает. * 30:18 Перевод предположителен, сделан по друг, чтению, подтвержденному LXX. Бог сравнивается здесь с борцом. Друг, понимание: с огромным трудом снимается моя одежда (вероятно, из-за опухолей Иова). * 30:20 Друг, чтение (на основе Вульгаты и одной евр. рукописи): но Ты не смотришь. 765
Иов 30:21 —31:8 21Стал безжалостен Ты ко мне, могучей рукой Своей меня терзаешь* *. 22Подхватил Ты меня, закружил по ветру, развеял в буре*. 233наю, ведешь меня к смерти, в дом, уготованный всем живущим. 24Разве бедняку я не протягивал руку*, если,погибая, он молил меня о помощи? 25Разве не плакал я о тех, кому тяжко? Разве не сочувствовал я всей душой несчастным? 26Ждал я добра, а пришло зло, света жаждал, а пришла тьма. 27Всё внутри воспалилось во мне, боль не стихает, с горем я повстречался. 28Почернел я, но не от солнца*, встаю в собрании и зову на помощь. 29Братом я стал шакалам и другом страусам*. 30Кожа на мне обуглилась, кости мои огнем пылают. 31Цитры* напев плачем стал, а звук свирели — рыданьем. Заключительные слова Иова в свою защиту Я сговорился с глазами своими, что глядеть не буду на девиц*. 2Ведь каков удел людям от Бога свыше, какое наследие от Всесильного с высоты небес? 3Разве не гибель уготована нечестивцу* и беда — злодею? 4Разве не видит Бог мои поступки*3, все шаги мои разве не примечает*6? 5Разве жил я во лжи*? Или нога моя спешила к коварству? 6Пусть Он взвесит меня на верных весах*, пусть узнает Бог мою непорочность! 7Если стопы мои с пути прямого свернули, если сердце последовало за взглядом, если руки свои я чем-то запятнал, 8пусть тогда другой ест, что я посеял, а что выросло для меня — да будет вырвано с корнем*! * 30:21 Или: гонишь меня, * 30:22 Перевод по друг, чтению, евр. текст неясен. * 30:24 Букв.: не из развалин протянет руку. Смысл всего стиха неясен, перевод по друг, чтению, отчасти подтвержденному LXX. * 30:28 Или: иду в бессолнечном мраке. * 30:29 Или: совам — тут это обитатели безлюдных мест; ср. Мих 1:8. * 30:31 Или: лиры, см. примеч. к 21:12. * 31:1 Друг, чтение: помышлять о порочном (ср. Ис 33:15; Пс 118:37). В любом случае речь идет о прежней жизни Иова, до его болезни. * 31:3 Здесь Иов приводит свои суждения в те времена, когда он был благополучен и счастлив. *а 31:4 Букв.: мои пути. *6 31:4 Букв.: не пересчитывает. * 31:5 Или: никчемно. * 31:6 Или: весах праведности. * 31:8 Друг. возм. пер.: пусть отпрыски мои будут искоренены — в этом случае речь о потомках Иова. 766
Иов 31:9 —31:28 9Если сердце мое соблазнилось чужой женой и у дверей соседа я караулил ее, 10пусть моя жена отдается* * другому, пусть под других она ложится. “Ведь это же разврат*, преступленье подсудное. 12Это огонь испепеляющий, низводящий в Аваддон*3, всё добро мое пусть бы он уничтожил*6! 13Разве был я несправедлив к слуге моему или к служанке моей и со мной вели они тяжбу? 14Что стал бы я делать, если б поднялся Бог на их защиту, если б Он учинил допрос, что ответил бы я? 15Тот, кто сотворил меня во чреве матери, сотворил и слугу моего, Единый созидал нас в утробе. 16Разве я отказывал бедняку в просьбе, угасал ли взор вдовы по моей вине? “Разве в одиночку я ел свой ломоть? Разве не ел от него и сирота? 18С юности моей я растил сироту, как отец, с рождения моего*3 о вдове заботился*6. 19И если видел я, как зябнет* раздетый, как бедняку нечем укрыться, 20не меня ли потом благословляло сердце его и не моих ли овец шерстью был он тогда согрет? 21Но если я поднимал руку на сироту, зная, что на суде* за меня встанут, 22пусть выскочит рука моя из своего сустава, пусть в локте она переломится! 23Ведь страшился я бедствий, посылаемых от Бога, пред величьем Его не мог я сделать такого. 24Разве на золото я полагался*, разве о чистом золоте говорил: „На тебя моя надежда*? 25Разве тому я радовался, что велико мое богатство, что рука моя владеет многим? 26Или, глядя на солнце*, как оно сияет, как луна шествует в блеске, “разве сердце мое втайне соблазнялось, разве рука моя уст моих касалась*? 28Ведь и это было бы грехом подсудным, тогда бы от Бога Всевышнего я отрекся. * 31:10 Букв.: мелет, т. е. станет рабыней. Перемол зерна — обычное занятие домохозяек, а в доме богатого человека (каким был Иов) — рабынь (ср. Ис 47:2). С другой стороны, этот оборот, возможно, является эвфемизмом для обозначения соития (параллелизм со второй частью стиха); такое понимание, в частности, отражено в Вульгате и в нашем переводе. * 31:11 Или: гнусность. *а 31:12 Букв.: пожирающий до Аваддона. По-видимому, смысл этих слов: всё уничтожающий, ср. Притч 2:18; 5:6; 7:27. *6 31:12 Букв.: искоренил — можно понять фразу и так: всё, что выросло на поле, пусть будет вырвано с корнем. *а 31:18 Букв.: от утробы матери моей — поэтическая гипербола. *б 31:18 Букв.: ею руководил. * 31:19 Букв.: погибает. * 31:21 Букв.: у ворот. * 31:24 Ответ на упреки Элифаза в 22:25. * 31:26 Букв.: свет. * 31:27 Речь идет о том, что Иов не воздавал божественные почести ни солнцу, ни луне (целуя руку — ритуальный жест). 767
Иов 31:29 - 32:6 29Разве радовался я несчастью врагов своих* *, разве ликовал, что беда их постигла? 30Не позволял я устам моим грешить, призывая проклятья на их жизни! 31Разве домочадцы мои* не говорили: „Всех нас он досыта кормит мясом“? 32И чужеземец не ночевал на улице: двери мои я отворял страннику. 33Разве скрывал я свои проступки, как все люди, пряча грех мой за пазухой? 34Тогда боялся бы я собраний многолюдных, презренье соплеменников меня бы страшило, я молчал бы, не смея за двери выйти. 350, если бы Он меня выслушал*3! Вот последнее мое слово*6, пусть отзовется Всесильный, пусть обвинитель запишет ответ в свиток. 36И тогда на плечах своих буду носить его, увенчаю себя им. 370 каждом шаге своем я Ему поведаю, предстану перед Ним, как князь*. 38И если земля моя на меня сетовала, если все ее пашни плакали вместе, 39если ел я плоды ее* даром, хозяев ее сживал со света, 40тогда пусть терновник растет там вместо пшеницы, сорняки — вместо ячменя». Завершились на этом речи Иова. Пролог к речам Элигу И перестали те трое отвечать Иову, потому что он считал себя правым*. 2И тогда разгневался Элигу*3, сын Барахэля, бузитянин*6 из рода Рам. Разгневался он на Иова за то, что тот считал себя более правым, чем Бог. 3И на трех его друзей разгневался тоже за то, что они не смогли ответить Иову и доказать его виновность*. ‘'Элигу из учтивости молчал*, пока Иов говорил, поскольку все они были намного старше его. 5Но когда увидел Элигу, что нет ответа в устах этих троих, он разгневался. 6Вот что сказал Элигу, сын Барахэля, бузитянин, в ответ: * 31:29 Букв.: ненавидящих меня. * 31:31 Букв.: люди в шатре моем. *а 31:35 Или: если бы кто- нибудь меня выслушал. *6 31:35 Букв.: вот мой тав — последняя буква еврейского алфавита; исходя из этого и предложен перевод. Однако слово тав переводится как знак, соотв. значение этого выражения: вот моя подпись. Оба варианта понимания предполагают окончание на этом месте речей Иова. И действительно, Иов больше ничего не говорит до 40-й главы, когда отвечает уже Самому Богу. * 31:37 Или: отчитаюсь перед Ним, как перед князем. * 31:39 Букв.: силу ее. * 32:1 Букв.: был прав в своих глазах. *а 32:2 Элигу не упоминался ранее среди друзей Иова. В заключительной главе книги три друга Иова: Элифаз, Билдад и Цофар — названы поименно, а об Элигу опять же ничего не говорится. Речи Элигу (гл. 32—37) по языку и стилю заметно отличаются от всей остальной книги. *б 32:2 Бузитянин — либо потомок человека по имени Буз, либо уроженец местности Буз. Такая область упоминается в Иер 25:23 в одном ряду с Деданом и Теманом (уроженцем Темана был Элифаз). Вероятно, Буз располагался на севере Аравии, т. е. Элигу, как три друга Иова и сам Иов, — неизраильтянин. * 32:3 В древних рукописях: не смогли ответить Иову и (тем самым) возложили вину на Бога. * 32:4 Букв.: ждал. 768
Иов 32:7 — 33:6 Элигу укоряет друзей Иова «Я молод еще, а вы уже старцы, потому я боялся и не смел сказать вам о том, что знаю. 7Думал я: „Пусть скажет старость, пусть преклонные годы научат мудрости**. 8Но воистину, есть Дух* * в человеке, дыхание Всесильного — вот что дает людям разум! 9Нет, не преклонные годы делают мудрым, не старость позволяет понимать правду. 10Потому говорю я: „Послушайте меня! Я расскажу вам о том, что знаю**. ПЯ ждал, пока вы говорили, слушал рассуждения ваши, пока вы слова подыскивали. 12Я внимал вам, но никто из вас не опроверг Иова, никто на слова его всерьез не возразил. 13Не говорите: „Мы нашли мудрость, Бог его опровергнет*, не человек**. 14Не ко мне он обращал свою речь, и возражать ему буду не вашими словами*. 15Растерялись они*, не отвечают больше... Слов не стало у них... 16Неужто я всё еще буду ждать? Ведь молчат они, стоят, возразить не могут! 17Тогда и я отвечу в свой черед, расскажу вам о том, что знаю. 18Ибо я переполнен речами, дух меня всего изнутри гнетет. 19Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть. 20Выскажусь я — и облегчу душу, открою уста и отвечу. 21Угождать никому не стану, никому льстить не буду. 22Ибо льстить я не умею, а иначе — накажи меня на месте*, Создатель! Первая речь Элигу Выслушай же, Иов, мои речи, всем словам моим внимай! 2Вот открываю я уста свои, и язык мой во рту моем будет говорить. 3Слова мои — прямо из сердца*, то, что знают, изрекут уста мои честно. 4Божий Дух меня сотворил, дыханье Всесильного дало мне жизнь. 5Если сможешь, ответь мне, приготовься, становись предо мной! 6Я, как и ты, — пред Богом*, и я из такой же глины слеплен. * 32:8 Возможно, речь идет о Духе Божьем. Так в некот. рукописях. * 32:13 Букв.: развеет (как мякину). * 32:14 Или: если бы ко мне он обращался с речью, то я бы отвечал ему не по-вашему. * 32:15 Они — очевидно, три друга Иова. Элигу со 2-го лица переходит на 3-е. * 32:22 Букв.: тотчас возьми. * 33:3 Или (ближе к букв.): слова мои правдивость сердца моего (выражают). * 33:6 Этими словами Элигу хочет сказать, что он не Бог и потому пусть Иов не уклоняется от спора с ним, ссылаясь на то, что может быть в любую минуту уничтожен (ср. 9:32,34; 13:21). Слова «пред Богом» часто понимают как «сотворен Богом» (так, например, в Вульгате), ср. следующее полустишие. Однако весь перевод основывается на друг, чтении, возм. пер. масоретского текста: вот я по слову твоему вместо Бога, т. е. Элигу будет отвечать за Бога, Который пока не ответил Иову. 769
Иов 33:7 — 33:29 7Нечего тебе меня бояться, рука моя* * на тебя не обрушится. 8Вот что ты говорил мне, и я внимал, звук речей твоих слышал: ’„Непорочен я, невинен, чист я, нет греха на мне! 10А Он выискивает против меня обвинения, считает меня врагом Своим. пНоги мои заключил в колодки, следит за каждым шагом". 12Отвечаю тебе: в этом ты неправ, ибо Бог превыше человека. 13Что ты всё ропщешь на Него, мол, на слова твои* Он не отвечает? 14Ведь не один раз говорит Бог и так и эдак, да люди не замечают! 15В сновиденьях, в видениях ночных, когда объяты люди глубоким сном и почивают на ложе, 16вот тогда Он отверзает им слух, наставленьями их устрашает*, 17чтобы отвратить человека от его деяний, чтоб гордыню от смертного забрать, 18чтобы душу его удержать от могилы*8, чтобы жизнь его не пропала в Шеоле*6. 19Иль недугом вразумляет человека на ложе, болью непрестанной в теле*, 20так что хлеб ему становится противен, от любимой еды с души воротит. 21Плоть его пропадает бесследно, кости, прежде скрытые, выпирают. 22Жизнь его — на краю могилы, он в шаге от смерти*. 23Но если найдется рядом с ним ангел-заступник, хоть один из тысячи, чтобы научить человека правде, 24если сжалится над ним и скажет Богу: „Избавь его от падения в могилу, я нашел за него выкуп!" — 25тогда плоть его обретет свежесть юности, вернутся к нему дни молодости. “Помолится Богу — и обретет Его милость, лик Его узрит с ликованьем; Бог вернет человеку праведность его*. 270бъявит он людям* и скажет: „Грешил я, извращал правду, но не воздал мне Бог по заслугам. 280н избавил душу мою от паденья в могилу, я жив, и очи мои видят свет!" 29Всё это Бог совершает ради человека не два раза, не три, * 33:7 Перевод по друг, чтению, которое подтверждается LXX. В евр. тексте стоит слово, встречающееся только здесь, предположительное его значение: «гнет». * 33:13 Перевод по друг, чтению и LXX. Масоретский текст: на все слова его, вероятно, следует понимать в знач. «на все слова человека». Друг, возм. пер.: за все дела Свои Он не дает ответа, т. е. ни перед кем не отчитывается. * 33:16 Перевод по друг, чтению, подтвержденному LXX. Масоретский текст: ставит печать на наставление им. *а 33:18 Букв.: ямы / пропасти) то же в ст. 22, 24, 28, 30. *6 33:18 Пер. по друг, чтению. Букв.: копье / росток. Друг. возм. пер.: чтобы не пронзило его копье. * 33:19 Букв.: в костях. * 33:22 Букв.: душа (приблизилась) к несущим смерть. Вероятно, под «несущими смерть» следует понимать ангелов, забирающих людей в Шеол, ср. 2 Цар 24:16; Пс 77:49. * 33:26 Или: и восславит человек Его праведность. * 33:27 Перевод предположителен. Друг. возм. переводы: посмотрит на людей; воспоет перед людьми. 770
Иов 33:30- 34:21 “чтобы вызволить душу его из могилы и просветить его светом жизни. 31Внимай, Иов, выслушай меня, молчи, я буду говорить. 32Если есть что сказать, возрази, скажи — и правоту твою охотно признаю. 33Если ж нет — выслушай меня; молчи, и я научу тебя мудрости». Вторая речь Элигу И продолжил Элигу свой ответ Иову и сказал: 2«Слушайте, мудрецы, мои слова! Внимайте мне, знающие* *! 3Слух ведь чуток к словам, как нёбо — ко вкусу еды. “Изберем для себя правду, рассудим меж собой, что есть благо. 5Вот говорит Иов: „Я праведен, но Бог лишил меня правосудия. 6Пусть я прав, но оболган*3; раны мои*6 неизлечимы, хоть неповинен я“. 7Есть ли еще такой человек, как Иов? Глумленье он пьет, как воду, 8со злодеями знается, с нечестивцами водится. ’Ибо говорит он: „Нет человеку проку Богу угождать!" 10Потому послушайте меня те, у кого есть разум! Нет в Боге никакого зла, нет во Всесильном и несправедливости! пОн воздает человеку по его делам, по поступкам* отплачивает ему! 12Воистину, Бог не совершает зла, Всесильный не извращает правосудия! 13Кто вверил Ему землю? Кто поставил Его над всем миром? 14И если решит Он возвратить Себе дух Свой, дыхание Свое отнять, 15в тот же миг погибнет всё живое, и человек во прах вернется. 16Пойми же это*, выслушай меня, к голосу речей моих прислушайся! 17Разве может владычествовать тот, кто правды не выносит? Разве может Праведный и Всемогущий быть нечестивым*? 18Разве можно царю сказать, что он негодный человек, вельможам — что они нечестивы*? 19А Он беспристрастен к владыкам, не делает различия между богатым и бедным, ибо все они — творенье рук Его. 20Умирают они в одночасье, среди ночи, от нанесенного удара исчезают*, и сильные повержены не рукой человеческой. 21Ибо очи Его — над всеми путями людскими, каждый шаг их Он видит. * 34:2 Вероятно, в этих словах содержится ирония в адрес друзей Иова. *а 34:6 Или: выставлен лжецом. Друг. возм. пер.: неужели против своей правоты я буду лгать? ** 34:6 Пер. по друг, чтению. Букв.: стрела — т. е. стрела Божья, которая нанесла раны. * 34:11 Или (ближе к букв.): по путям. * 34:16 Или: если есть у тебя разум, * 34:17 Такое чтение отражено в нескольких масоретских рукописях и Таргуме. Ленинградский кодекс: как ты можешь Праведного и Всемогущего винить?Эю чтение больше согласуется со следующим стихом. * 34:18 В одной из евр. рукописей и в Вульгате: который говорит царю, что он негодный человек, вельможам говорит, что они нечестивы (власть Бога превыше власти царей и вельмож). * 34:20 Букв.: народ (сражен) ударом / потрясением и исчезает. 771
Иов 34:22 — 35:2 22Нет такой тьмы, такого мрака, где злодеи могли бы скрыться. 23Потому не назначает Он человеку срока*, когда явиться на Божий суд. 24Могучих Он сокрушает без суда и следствия* и ставит других на их место, 25потому что Он знает дела их, в одну ночь Он всё изменит — и будут они уничтожены. 263а их злодеяния сокрушает Он их*, у всех на виду 27за то, что от Него они отвернулись, о путях Его и не помышляли; “потому и достиг Его слуха стон угнетенных, стоны бедняков Он услышал. 29 А*3 если Он и смолчит — кто Его обвинит*6? Если скроет Свой лик — кто упрекнет*8? Над народом Он и человеком*', 30чтобы безбожник не царствовал, не расставлял народу ловушки. 31Не разумней ли сказать Богу*3: „Я наказан*6, впредь грешить не стану; 32научи меня тому, чего не знаю*, если совершил я грех, больше не буду“... 33По-твоему, Бог тебя наградит за то, что вину свою ты отрицаешь? Ты решил так, не я*, скажи, что же ты знаешь! 34Люди разумные со мной согласятся, мудрый, кто слышит меня, признает: 35Иов говорит безрассудно, в словах его нету смысла. 360 если б Иов до конца был изобличен за свои ответы, что больше подошли бы нечестивцу! 37Ко грехам своим прибавляет он кощунство*3, над нами глумится*6, и бесчисленны слова его против Бога». Третья речь Элигу И продолжал Элигу свой ответ и сказал: 2«Думаешь, это и есть правда, когда говоришь: „Я праведнее Бога*“?! * 34:23 Смысл этой строки, по-видимому, в том, что Богу не требуется никакое судебное разбирательство (ср. ст. 24), поскольку истину Он знает и без суда. Наказание грешникам воспоследует внезапно и мгновенно («умирают они в одночасье»). Это ответ на жалобы Иова о том, что он хотел бы судиться с Богом (23:3 слл.). * 34:24 Или: без счета (ср. 5:9; 9:10; 36:26). * 34:26 Пер. по друг, чтению. Масорет- ский текст неясен. Друг. возм. пер.: сокрушает Он их, как нечестивцев. *а 34:29 Смысл ст. 29—33 не вполне ясен. *6 34:29 Друг, чтение: кто сможет нарушить покой. ** 34:29 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: кто увидит. *г 34:29 Т. е. Он властвует и над каждым отдельным человеком, и над народами. Масоретский текст: будь то народ или человек. Пер. в тексте основан на друг, чтении. *а 34:31 Или: разве скажет (нечестивец) Богу. *б 34:31 Или: я заблуждался. * 34:32 Букв.: не вижу. * 34:33 Или: тебе выбирать, не мне. *а 34:37 Букв.: бунт / преступление. *6 34:37 Букв.: хлопает в ладоши. * 35:2 Или: я прав перед Богом. 772
Иов 35:3 - 36:6 3Когда спрашиваешь: „Что за польза Тебе и какая Тебе выгода* *3, согрешу я или нет*б?“ 4Я отвечу тебе на такие речи, тебе с твоими друзьями! 5Взгляни на небо — и увидишь, посмотри на облака — они выше тебя. 6Если грешишь — что этим Ему сделаешь? Если бесчисленны твои преступления — Его ли этим заденешь? 7Если праведен ты — что даруешь Ему? Что из руки твоей Он получит? 8Нечестие твое — пред таким же, как ты, человеком, и праведность твоя лишь смертных коснется. 9Люди стонут от множества притеснений*3, взывают о помощи от угнетения*6 сильных. 10Но никто не задается вопросом: „Где Бог, мой Создатель, Тот, Кто ночью дает защиту*, 11Кто отличил нас от скота земного*, сделал нас мудрее птиц небесных?..м 12И вот стонут они, а Он не отвечает из-за гордыни людей нечестивых. 13Конечно, не станет Бог слушать пустое, Всемогущий на это не взглянет*. 14Хоть и говоришь ты, что Его не видел*, есть у Него правый суд, и его жди! 15А пока гнев Божий еще не обрушился и не безмерно Он за грех карает*, 16ветрены речи на языке Иова, бесчисленны слова его безрассудные». И продолжал Элигу свой ответ: 2«Потерпи-ка меня еще немного, и расскажу тебе: есть еще что сказать в защиту Бога*. 3Свою мысль я начну издалека*, Творца своего оправдаю. 4Воистину, слова мои не лживы, исполненный всякого знания* говорит с тобою. 5Всесилен Бог! Не отвергнет Всесильный того, кто сердцем чист*. 6Не позволит Он жить нечестивцу и творит беднякам правый суд. *а 35:3 Перевод по Вульгате; масоретский текст: какая мне выгода. Во многих современных переводах принято исправление «мне» в первой строке, т. е. весь стих звучит: что за польза мне и какая мне выгода от того, грешил я или нет. *6 35:3 Вероятно, Элигу имеет в виду слова Иова, сказанные в 7:20. *а 35:9 Элигу цитирует слова Иова (24:12). *6 35:9 Букв.: под рукой. * 35:10 Пер. по друг, чтению. Букв.: песнь {хвалы). * 35:11 Пер. по LXX; масоретский текст: наставляет нас больше скотов земных. * 35:13 Друг. возм. пер.: но не будет Бог внимать неправде... Или: но неправда, что Бог не слышит, Всемогущий не замечает этого. * 35:14 Или: тем более, когда ты говоришь, что ты Его не видишь. * 35:15 Так в некот. рукописях и Вульгате. Масоретский текст неясен. * 36:2 Букв.: потому что есть еще слова от имени / за Бога. * 36:3 Текст оригинала не вполне ясен, друг. возм. пер.: возвещу мое знание всем. * 36:4 Букв.: тот, кто совершенным знанием (обладает). * 36:5 Пер. по друг, чтению. Друг. возм. пер.: видишь, Бог могуществен, не гнушается Он (нами), Он силен в крепости разума (Своего). 773
Иов 36:7 — 36:28 7От праведников Он не отвернется, с царями на престол их посадит и возвысит их навеки. 8А если в оковах оказались люди и в цепях бедствий томятся, 9значит, Он на их дела им указывает, на преступления их, на то, что возгордились они* *. 10Так Он открывает им слух для вразумленья, говорит им, чтоб от греха отвратились. ПИ если послушаются они и будут служить Ему, дни свои закончат в благоденствии и годы — в радости. 12Если же не станут слушать — от стрелы погибнут*, умрут в своем безумии. 13Но сердца безбожные гнева полны, не взывают они к Нему, когда Он в оковы их заключает*! 14Жизнь их оборвется в юности, окончат дни свои среди распутных в капище*. 15Но страданием Он спасает страдальца, через муки слух ему открывает. 16И тебя Он вывел бы из гибельной тесноты на простор, где нет препон, и твой стол был бы изобилен. 17Но ты жаждешь осуждения нечестивых*, потому справедливый суд тебя постигнет! 18Берегись, чтобы ярость не довела тебя до кощунства*3, чтобы надежда на богатый выкуп тебя не обольстила*6! 19Спасут ли тебя от беды твои богатства или все усилия твои? 20Не желай той ночи, когда развеяны будут народы*. 21Берегись, чтоб не впасть тебе в злодейство, из-за него ты подвергся страданью. 22Возвеличен Бог в Своем могуществе — какой наставник подобен Ему? 23Кто за дела Его упрекнет*? Кто скажет Ему: „Ты творишь несправедливость"? 24Подумай о том, как достойно восхвалить Его дела*, которые люди воспевают. 25Всякий человек их видит, издали смертный на них взирает. 26Воистину велик Бог, непостижим для нас, лета его неисчислимы*. 27Соберет Он капли водяные — ливнем они низвергнутся*, 28из облаков сочатся, на людей изливаются щедро. * 36:9 Или: на то, как велики их преступления. * 36:12 Или: пропадут в бездне (ср. 33:18). * 36:13 Друг. возм. пер.: сердца безбожные обрекают себя на гнев, пусть не зовут на помощь, когда Он закует их в оковы. * 36:14 Речь идет о мужчинах, занимавшихся при языческих святилищах проституцией (ср. Втор 23:18). * 36:17 Или: но ты достоин кары нечестивых, справедливая кара тебя постигла. *а 36:18 Этот фрагмент текста, равно как и вся последующая часть 36-й главы, довольно темен и труден, существует несколько разных версий. *б 36:18 По-видимому, смысл стиха: пусть Иов не надеется, что ему удастся спасти свою жизнь, заплатив Богу за нее богатый выкуп. * 36:20 Вероятно, Элигу говорит о Божьем суде (ср. 34:20; Ис 5:24; Пс 101:5). * 36:23 Или: кто предпишет Ему, как поступать (ср. 34:13). * 36:24 Друг. возм. пер.: не забывай восхвалять Его дела. * 36:26 Букв.: необъяснимы / непостижимы. * 36:27 Букв.: которые превращают пары Его в дождь / которые образуют (извлекают) дождь из потопа. Ср. Быт 2:6. 774
Иов 36:29 - 37:19 29Кто постигнет, как облака простерты, постигнет рокот шатра Его* *? 30Посмотри, как всполохи Его над ним сияют, и закрываются истоки вод небесных*. 31Так вершит Он суд над народами, но Он же и пищу дарует в изобилии. 32В ладонях Своих Он держит молнию, повелевает ей, куда разить. 33Громовые раскаты о Нем возвещают, о пылающем гневе Его — буря*. Потому трепещет сердце мое и тесно ему в груди. 2Слушайте, слушайте, как голос Его рокочет, как гром из уст Его раздается! 3По всему небу Его раскаты, молния Его достигает краев земли, 4и за нею грохочет Его гул, гремит Он гласом величия Своего, но не укрощает грома, когда глас Его раздается. 5Гласом Своим творит* Бог чудеса, совершает великое, для нас непостижимое. 6Снегу говорит Он: „Землю покрой!" Дождям и ливням пролиться Он повелевает. 7Так всякого Он понуждает укрываться*, чтобы все люди знали о делах Его. 8Даже дикий зверь тогда уходит в свое логово, в норах своих прячется. 9Из горних чертогов выходит буря, суровые ветры приносят стужу. 10От дыхания Божьего лед образуется и водная ширь замерзает. пВлагой Он наполняет облака, грозовые тучи сверкают Его молниями. 12Изгибаются они, по воле Его метутся над всем земным кругом, исполняя всё, что Он прикажет: 13то как бич для земли Он их посылает, то как милость. 14Послушай это, Иов, остановись, подумай о чудесах Божьих! 15Разве знаешь ты, как Бог ими управляет, как озаряется туча всполохом Его? 16Разве знаешь ты, как облака плывут? Вот чудо Преисполненного всяким знанием! 17Ты изнываешь от жары в одеждах своих, когда замирает земля под зноем южного ветра! 18Может, ты силен вместе с Ним выковать свод небесный, прочный, словно зеркало литое*? 19Научи же нас, что сказать Богу, из-за темноты нашей мы и двух слов связать не можем! * 36:29 Имеется в виду гром (шатер Бога — метафора неба). * 36:30 Или:... и закрывают дно моря. Друг. возм. пер.: посмотри, вот Он свет Свой над ним простирает и запирает истоки бездны. * 36:33 Или: на злодеев. * 37:5 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: гремит. * 37:7 Букв.: (так) останавливает / закрывает Он руку всякого человека. Или: (так понуждает) Он всех смертных прекратить труды свои. Проливной дождь заставляет всякого человека искать укрытия. * 37:18 В древности зеркала делались не из стекла, а выливались из металла, который затем полировался до блеска. 775
Иов 37:20 — 38:19 20Разве можно заявить Ему: „Я буду говорить**? Разве может человек сказать такое и не погибнуть? 21Невозможно смотреть на солнце* *, что сияет над облаками, когда придет ветер и разгонит их. 22Золотое сияние с севера приходит, устрашающим великолепием Бог облечен. 23Всесильный! Неприступен Он и недосягаем! Велик Он силой, правосудием и полнотой праведности! Он никого не угнетает! 24Потому трепещут пред ним люди, и ко всякому считающему себя мудрым Он не благоволит*». Ответ Бога Иову И ответил Господь Иову из бури и сказал: 2«Кто это омрачает Мой промысел речами безрассудными? Юпояшься, как муж, приготовься: Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня! 4Где был ты, когда основания земли Я полагал? Скажи, коли ведаешь. 5Кто размеры ее определил? Ты ведь знаешь! Или мерный шнур над нею кто протянул? 6На чем покоятся ее устои, кто заложил ее краеугольный камень, 7когда хор утренних звезд ликовал и все сыны Божьи радостно восклицали? 8Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы, 9когда Я облек его в тучи, в туман густой запеленал? 10Я воздвиг границы для него, засовы наложил, врата поставил Ии сказал: „Лишь до этого предела дойдешь, но не далее, здесь твои гордые волны уймутся**. 12Повелевал ли ты когда-либо в жизни своей утру, указывал ли заре ее место, 13чтобы она землю взяла за края* и скинула с нее нечестивцев, 14чтобы земля преобразилась, как глина под печатью, словно одеянье, окрасилась*, 15чтобы отнят был у нечестивцев свет их и рука занесенная сломалась? 16Достигал ли ты истоков моря? Проникал ли в глубины бездны? ^Открывались ли пред тобою ворота смерти? И врата мрака видел ли ты? 18Ведома ли тебе вся ширь земная? Поведай, коли знаешь что об этом! 19Где путь к чертогам света и тьма где обитает? * 37:21 Букв.: свет. * 37:24 Или: ни одному мудрецу видеть Его не дано. Возможны различные переводы, основанные частично на друг, чтениях: всякий мудрец Его боится, не посмотрит Он на всю мудрость. * 38:13 Друг. возм. пер.: взяла за подол. Или: охватила крыльями землю. * 38:14 Так по друг, чтению. Букв.: и всё стало, как платье. 776
Иов 38:20 — 39:5 20Или можешь ее вернуть в ее пределы и дорогу к дому ее знаешь? 21Конечно же, знаешь! Ведь ты тогда родился, и несть числа дням твоим... 22 А входил ли ты в хранилища снега и видел ли хранилища града, 23что припас Я для грядущих дней бедствия, на время войны и битвы? 24По каким путям разбегается свет и восточный вихрь над землей разносится? 25Кто русла прорубил для ливня, проложил путь для грозовых облаков, 26чтобы оросить необитаемую землю, пустошь безлюдную, 27чтобы напоить пустынную пустыню, чтобы пробилась свежая зелень? 28Есть ли отец у дождя и кто рождает капли росы? 29Из чьей утробы выходит лед, и иней небес кто порождает? 30Тогда камнем становится вода, замерзая, и застывает поверхность бездны. 31Можешь ли ты завязать узел Плеяд, ослабить путы Ориона* *? 32Выведешь ли в свой срок созвездия, поведешь ли Большую Медведицу* с ее детенышами? 33Разве знаешь ты законы неба, разве ты утвердил его власть над землею? 34Можешь ли ты так громко возгласить к облаку, чтобы хлынул на тебя поток воды? 35Или ты посылаешь молнии* и они послушно бегут, говорят тебе: „Мы здесь"? 36Кто мудрость вложил в сердце*3, разуму дал понимание*6? 37Кто мудростью своей тучам счет ведет и сосуды небесные кто опустошает? 38Тогда пыль течет жидкой грязью и слипаются комья земли. 39Или ты львице даешь добычу, чтобы львята голод утолили, ‘“когда в укрытии они притаились, в зарослях сидят в засаде? 41Кто ворону еду посылает, когда птенцы его взывают ко Мне* и мечутся без еды? Знаешь ли ты срок, когда горные козы приносят козлят? Смотрел ли ты за тем, как рождают лани? 2Разве ты определил, сколько месяцев им вынашивать? Тебе ведомо, когда им рождать, Зкак им устроиться, чтобы детенышей родить и разрешиться от бремени? “Крепнут их отпрыски, вырастают на воле, уходят и более к ним не возвратятся. 5Кто даровал волю дикому ослу*, кто от пут избавил это дикое животное? * 38:31 См. примем, «а» к 9:9. 4 38:32 Букв.: Львицу — речь идет о созвездии Льва или Большой Медведицы. *а 38:36 Или: кто мудростью наделил ибиса. *6 38:36 Или: петуху даровал разум. * 38:41 Букв.: к Богу. * 39:5 Или: зебре. 777
Иов 39:6 - 39:32 6Я назначил ему жить в пустыне, обитать на солончаках. 7Презирает он суету городскую и криков погонщика не слышит. 8В горах высматривает себе пропитание, каждую травинку отыскивает. 9Пожелает ли тебе служить дикий буйвол, ночевать у тебя в стойле? 10Разве удержишь его при бороне веревкой, разве станет боронить он долину, следуя за тобой послушно? 11 Сможешь ли на великую силу его опереться, взвалить на него свою работу? 12Доверишь ли ему зерно твое отвезти, на гумне твоем сложить? 13Самка страуса шумно бьет крылом*3, да разве сравнить его с перьями и крылами аиста*6? 14Откладывает она на земле яйца и в горячей пыли оставляет греться, 15забывая, что растоптать их могут, что дикий зверь их раздавит. 16К птенцам своим она жестока, словно они ей чужие, не страшно ей, что все заботы ее были впустую, 17потому что обделил ее Бог мудростью, разума ей не дал. 18Но когда поднимется она и помчится*3 — посрамит коня с его всадником*6. 19Или ты даровал мощь коню, облек шею его гривой? 20Сможешь ли испугать его, словно саранчу*? Величавый храп его ужасен! 21Копытом он взметывает пыль*, радуется силе, бежит навстречу битве! 22Над опасностью он смеется, ничего не боится, перед мечом не отступит. 23Колчан на нем стучит, блещут копье и дротик. 24Дрожа от нетерпения, поглощает пространство*, не удержишь его при зове рога. 253аслышав рог, ржет нетерпеливо, сраженье издалека чует, крики вождей и клич боевой. 26По твоему ли промыслу ястреб парит в небе, крылья свои простирает к югу*? 27По твоему ли веленью орел в небо взмывает, на высоком месте гнездо себе вьет? 28На скалах он живет, там ночует, на откосе скалы неприступной, 29оттуда высматривает пищу, зорко око его. 30Его птенцы питаются кровью, и где мертвечина — там и он». 31И сказал Господь в ответ Иову: 32«Отступится ли тот, кто прекословит Всесильному?* Пусть обличающий Бога ответит!» *а 39:13 Перевод предположителен. Букв.: радуется. *б 39:13 Текст не вполне ясен, существуют иные переводы. *а 39:18 Масоретский текст неясен, перевод по друг, чтению; друг, переводят: и захлопает крыльями. *6 39:18 Букв.: посмеется над конем и всадником его. * 39:20 Или: разве ты сделал так, что он может прыгать, словно саранча. * 39:21 Букв.: долину. * 39:24 Букв.: поедает землю — здесь пословичное выражение, смысл которого передан в тексте. * 39:26 Или: к Теману — географическое понятие, имя собственное. * 39:32 Или: прекословит он Всесильному да еще поучает! 778
Иов 39:33 - 40:21 Ответ Иова Господу 33И ответил Господу Иов и сказал: 34«Взгляни: ничтожен я! Что я могу сказать в ответ Тебе? Рот свой рукой прикрываю! “Однажды говорил я, но уже не буду возражать, даже дважды, но больше не стану». Бог вопрошает Иова И сказал Господь в ответ Иову из бури: 2«Опояшься, как муж, приготовься: Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня! 3Неужто ты и вправду Мой суд опровергнешь и обвинишь Меня, чтобы ты вышел правым? 4 А разве сила5 6 7 8 * у тебя, как у Бога? Или можешь, как Он, возгреметь громким гласом? 5Так укрась же себя славой и величием, облачись в великолепие и блеск! 6Излей же ярость гнева своего, взгляни на надменного и осади его! 7Взгляни же на надменного и смири его! И нечестивцев растопчи на месте! 8Скрой их во прахе всех разом, заключи их в место сокрытое*! ’Тогда и Я прославлю тебя, ведь твоя правая рука спасет тебя! 10Взгляни на Чудище*, которое Я сотворил, как и тебя, траву оно ест, как бык. "Что за сила в его бедрах, что за мощь в мышцах чрева! 12Хвост его вытягивается, словно кедр*, жилы бедер его густо сплетены. 13Кости его словно трубы медные, остов — словно железные прутья. 14Он — начало путей Божьих*, лишь Творец может поднять на него меч. 15Горы приносят ему дань* и дикие звери, что резвятся там. 16Среди лотосов* он лежит, прячется среди тростников болотных. "Лотосов заросли укрывают его тенью своей, ивы речные его обступают. 18Бушует река, а он не шелохнется, безмятежен, хоть бы Иордан хлынул ему в пасть. 19Кто его схватит, глядя на него*, кто в нос ему вденет багор? 20Поймаешь ли Левиафана на удочку, накинешь ли на язык его леску? "Проткнешь ли нос ему палкой, пронзишь ли крюком ему челюсть? * 40:4 Букв.: рука. * 40:8 Букв.: лица их завяжи в месте тайном (в Шеоле?). * 40:10 О каком звере идет речь, неясно. Одни предлагают здесь видеть бегемота (наиболее распространенная интерпретация, собств. евр. бехембт — это мн. ч. от евр. бехема — животное, скот, зверь), другие — слона, третьи — крокодила. Однако из ст. 25 напрашивается вывод, что речь здесь идет о мифическом чудище (возможно, Левиафане). * 40:12 Или: хвост его крепок, словно кедр. Хвост бегемота совсем не таков. Некоторые полагают, что речь здесь идет о слоне с его хоботом. * 40:14 Друг. возм. пер.: он — величайшее творение Бога, или: он — начальное творение Богсг, ср. Притч 8:22. * 40:15 Или: пищу. * 40:16 Таков традиционный перевод; друг. возм. пер.: среди ветвей. * 40:19 Перевод предположителен. Букв.: схватит за глаза. 779
Иов 40:22 —41:20 22Неужели станет долго тебя умолять, будет говорить с тобой умоляюще? 23Разве договоришься с ним, поработишь ли его навеки? 24Или позабавишься с ним, как с птицей, привяжешь его для игр своих девочек? 25Будут ли рыбаки*3 за него торговаться, перепродавать его по частям купцам*4 5 6 *? 26Пронзишь ли шкуру его гарпуном и голову его — рыбацкой острогой? 27Только прикоснись к нему — о битве и не вспомнишь! Всякая надежда на поимку обманчива, один вид Левиафана* повергает наземь. 2Нет столь отважного, кто решился бы потревожить его*... Кто же предо Мной устоит? 3Кто против Меня выступит и уцелеет*? Всё, что ни есть под небесами, — Мое! 4Не умолчу о его могучем теле, о силе и красоте устроения. 5Кому под стать лишить его верхних покровов, сквозь двойной его панцирь* кто проникнет? 6Врата пасти его — кто откроет? Ряды зубов его ужас вызывают! 7Спина его — ряды щитков, сомкнутых, запечатанных накрепко. Юдин к другому они прижаты, даже воздух не пройдет меж ними. 9Каждый соединен с остальными, сцеплены все неразрывно. 10Всхрапнет он*3 — молнии сверкают, глаза его — словно сиянье зари*6. пИз пасти его пламя вырывается, огненные искры сыплются. 12Из ноздрей пар валит, словно от котла кипящего, раскаленного*. 13От дыхания его рдеют угли, из пасти пламя пышет. 14В шее его мощь сокрыта, перед ним ужас вздымается. 15Части плоти его крепко сомкнуты, слиты на нем недвижимо. 16Сердце его твердо, как камень, твердо, как мельничный жёрнов. 17Когда поднимается он, страшатся и боги*, когда обрушивается вниз, отступают в испуге. 18В битве против него меч бессилен, и копье, и стрела, и дротик. 19Железо для него что солома, медь — что деревяшка гнилая. 20Стрелы не обратят его в бегство, камни из пращи для него мякине подобны. *а 40:25 Букв.: товарищи (по рыбной ловле); или: перекупщики. *6 40:25 Букв.: ханаанеям. * 41:1 Букв.: вид его. * 41:2 Или: не ужасен ли он, когда его раздразнят? * 41:3 Друг. возм. пер.: (если) кто опередит Меня в этом (т. е. сам одержит победу над Левиафаном), того вознагражу. * 41:5 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: сквозь двойную узду. *а 41:10 Или: от чиха. *б41:10 Букв.: ресницы зори; ср. 3:9. *41:12Или: (что висит над горящим) тростником / камышом. *41:17 Друг. возм. пер.: и сильные. 780
Иов 41:21 —42:12 21 Дубину он считает за мякину, над свистом копья лишь посмеется. 22Брюхо его словно острыми черепками покрыто, ползет он по грязи, как молотильные сани. 23Глубь морская из-за него, как котел, вскипает, море, словно варево, клокочет. 243а собой он след светящийся оставляет — и бездна начинает отливать сединой. 25Нет подобного ему на земле — он создан не ведающим страха. 26На всё он взирает свысока* *, над всеми гордыми — он царь!» Покаянная речь Иова И отвечал Иов Господу и сказал: 2«3наю, Ты можешь всё, для Тебя нет неисполнимых замыслов. 3Ты сказал*: „Кто это безрассудно омрачает Мой промысел?" Говорил я так потому, что не разумел деяний Твоих чудных, непостижимых для меня. О них не ведал. 4Ты сказал: „Послушай, Я буду говорить, Я буду спрашивать тебя, а ты вразумляй Меня!" 5Раньше я лишь слышал о Тебе, а теперь вижу Тебя своими очами. 6Потому отрекаюсь я от слов своих и раскаиваюсь в прахе и пепле». Эпилог 7И после того, как Господь изрек все эти слова Иову, Он сказал Элифазу из Темана: «Пылает гнев Мой на тебя и на двух твоих друзей за то, что вы не говорили правды обо Мне так, как слуга Мой Иов. 8Потому возьмите с собой семь бычков и семь козлов и пойдите к слуге Моему Иову. Принесите их в жертву всесожжения за себя, и слуга Мой Иов помолится о вас. Ибо Я буду благосклонен* только к его просьбе не воздать вам за ваше безрассудство, потому что вы не говорили правды обо мне так, как слуга Мой Иов». 9И пошли Элифаз из Темана, Билдад из Шуаха и Цофар из Наамы и сделали, как велел им Господь. И Господь был благосклонен к просьбе Иова. 10И вернул Господь Иову прежнее благосостояние, когда тот молился за друзей своих, и вдвое умножил Он всё, что было прежде у Иова. пПришли к нему все братья его, и все сестры его, и все, кто знал его прежде и ел с ним хлеб в его доме, — они сочувствовали ему и скорбели обо всех тех бедах, которые обрушил на него Господь. Каждый дал ему по одной монете* и по одному золотому кольцу. 12И благословил Господь остаток дней Иова более, * 41:26 Или: всё высокое подвластно его взору. * 42:3 Вероятно, здесь Иов вспоминает слова Божьи. * 42:8 Букв.: склоню Свой лик·, то же в след, стихе. * 42:11 Букв.: по одной кесите — вероятно, серебряная монета или мера веса серебра, ее точный размер неизвестен. Ср. Быт 33:19; Ис Нав 24:32. 781
Иов 42:13 — 42:17 чем начало его жизни, и теперь у него было четырнадцать тысяч коз и овец, шесть тысяч верблюдов, тысяча пар воловьих упряжек и тысяча ослиц*. 13Родились у него семь других сыновей и три дочери. 14Первой он дал имя Голубка, вторую нарек Кассия, третью — Красава*. 15И на всей земле не сыскать было женщин столь красивых, как дочери Иова. Отец их дал им наследство наравне с братьями*. 16И прожил Иов после этого сто сорок лет и видел детей своих, внуков и правнуков, потомков до четвертого колена. 17И умер он в глубокой старости, насытившись жизнью. * 42:12 Ср. 1:3. * 42:14 Евр. имена звучат так: Емима (голубка), Кесид (кассия — дерево, из коры которого получали пряность, напоминающую корицу), Керен-Хаппух(флакончик сурьмы). * 42:15 Такое решение, передать часть имущества по наследству дочерям при наличии сыновей, было необычным на древнем Ближнем Востоке. 782
Псалтырь Псалтырь*, собрание отдельных псалмов, — самая большая книга во всей Библии. На еврейском языке она называется Техиллйм, то есть «песни хвалы», или гимны; более полное название Сефер Техиллйм — «Книга Хвалений». Слово «псалом» пришло к нам из греческого перевода этой книги и означает «музыка на струнных инструментах» или «песни, положенные на такую музыку». Псалмы представляют собой священные стихи, сложенные в традициях древней литературной формы Ближнего Востока. Они исполнялись как религиозное песнопение или читались как молитвы одним молящимся или группой лиц, собравшихся для поклонения Богу. В этой книге сто пятьдесят псалмов, и в заголовках многих из них (фактически семидесяти трех) сказано, что они написаны Давидом. В целом это творческий труд многих вдохновленных свыше авторов. В своем окончательном виде псалмы, возможно, были собраны вместе выдающимися иудейскими деятелями Эзрой, Не- емией (вторая половина V в. до Р. X.) или вскоре после них учеными-писцами. Многие из библейских идей нашли свое отражение в псалмах. Здесь очень выразительно представлены такие понятия, как прославление Бога, благодарность, вера, надежда, сокрушение о грехе, Божья верность и Его помощь. Главная же идея псалмов — глубокое доверие Богу. Авторы псалмов всегда выражают свои подлинные чувства, прославляют ли они Бога за Его благодеяния или жалуются Ему во время бедствия. Псалмы являют собой наиболее совершенные образцы лирической поэзии. По глубине чувств и возвышенности устремлений, по полноте раскрытия помыслов и чаяний человеческой души, по красоте и утонченности и, в ряде случаев, по силе и величию речений они остаются непревзойденными и в самых возвышенных выражениях лирики светской. Ибо какая другая поэзия может подняться до высот той поэзии, тема которой — поиск душой человеческой вечного Бога? Как духовное и вечное превосходит земное и эфемерное, так и поэзия псалмов возвышается над великими сокровищами мировой лирики. В Древнем Израиле посредством псалмов люди могли прославлять Бога (см. Пс 105), говорить о своей печали (см. Пс 12), учить (см. Пс 1), выражать почтение к израильскому царю и молиться о том, чтобы он правил мудро и судил справедливо (см. Пс 71), рассказывать о власти Бога над всем творением (см. Пс 46), проявлять * Название книги в оригинале: «Техиллйм» — хваления, в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» — псалмы. 783
свою любовь к Иерусалиму (см. Пс 121) и отмечать праздники (см. Пс 125). Конечно, псалмы могли служить одновременно многим целям. Христос нередко ссылался на псалмы, когда проповедовал и учил. Часто цитировали их и новозаветные писатели. У первых христиан они тоже звучали в песнопениях, наставлениях и пересказах Благой Вести о том, что сделал Бог для мира через Иисуса Христа. Можно заметить, например, что только на один стих из Псалма 117: «Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем» (117:22) — в Новом Завете дано шесть ссылок как на предсказание об отношении руководителей израильского народа к Иисусу и о Его роли в созидании Церкви. Основное содержание книги Книга Псалтырь разделена на пять частей, или книг: Книга I: псалмы 1—40 Книга II: псалмы 41—71 Книга III: псалмы 72—88 Книга IV: псалмы 89—105 Книга V: псалмы 106—150 784
Псалтырь 1:1 — 2:12 КНИГА ПЕРВАЯ (Псалмы 1—40) Псалом 1 влажен тот* * *•3, кто совету людей нечестивых не следует, на путь грешников кто не встает и в кругу кощунников*6 не сидит, 2а в законе Господа радость себе находит, и закон этот — в мыслях его* день и ночь! 3Он — как дерево,. что у реки посажено, вовремя плод свой принесет оно, и лист его никогда не увянет. Успешен он во всяком деле своем. 4Не таковы нечестивые, не таковы! Они — как мякина, что ветер повсюду разносит. 5Не устоит нечестивец на Суде Божьем и грешник — в собрании праведных. 6Ибо заботится* Господь о пути праведника, а путь безбожника в погибель ведет. Псалом 2 'К чему это неистовство народов и эти тщетные замыслы язычников? 2Цари земли к сраженью готовятся*3, и правители сговариваются против Господа и Помазанника*6 Его. 3«Разорвем путы их, — говорят они, — сбросим с себя их оковы». 4Восседающий в небе на престоле посмеется над ними, выставит на посмешище их Господь. ’Скажет Он им во гневе Своем, пылающей яростью Своей их устрашая: ’«Совершил Я уже посвящение Царя Моего на святой горе Моей, на Сионе». 70 воле Господа возвещать Я стану! Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, Я ныне Отцом Твоим стал. 8Проси у Меня, и дам Я в наследие народы Тебе и землю от края до края Тебе во владение. 9Жезлом железным поразишь нечестивых* и, словно посуду из глины, их разобьешь». 10Будьте ж мудры, цари, и опомнитесь, судьи земли! "Пред Господом благоговея, служйте Ему и в волнении трепетном радуйтесь. 12Сына почтите*, дабы не вызвать вам гнева Его и не погибнуть на вашем пути: *•■1:1 Или: благо тому, кто... Букв.: блажен муж / человек. *6 1:1 Или: насмешников / циников. * 1:2 Или: и закон {этот) твердит он про себя. * 1:6 Букв.: знает. *•2:2 Или: сходятся / выстраиваются (для наступления). *б 2:2 Букв.: Мессии. * 2:9 Букв.: их. * 2:12 Друг, чтение (с иным порядком строк: 12а— 116): с трепетом ноги Его поцелуйте. 785
Псалтырь 3:1 — 4:5 в одно мгновенье гнев Его воспылать может. Благо всем, кто находит прибежище в Нем! Псалом 3 Псалом Давида (когда бежал он от сына своего Авессалома) Тосподи! Как много у меня врагов! Восстают против меня многие, 3много тех, кто говорит обо мне* *3: «Нет для него спасения в Боге». //*6 4Но Ты, Господи, щит мой, слава*3 моя; силы мои слабеющие Ты обновляешь*6. 5Всем сердцем взываю я к Господу, и Он отвечает мне со святой горы Своей. // 6Спокойно ложусь я, сплю и пробуждаюсь, потому что Господь защищает меня. 7Не устрашусь и множества врагов, со всех сторон против меня ополчившихся. 8Вступись*3 за меня, Господи, спаси меня, Боже мой! О, если бы Ты дал пощечину*6 моим врагам! О, если бы Ты зубы нечестивым сокрушил! 9В Господе — спасение, над народом Твоим — благословение Твое. // Псалом 4 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Давида 2Зов мой не оставляй без ответа, Бог мой, опора праведности моей! Угнетен я бывал — облегчал Ты участь мою; и ныне сжалься надо мной и молитву мою услышь! 30 люди, долго ли будете бесчестить меня*, любить пустое и ложные обвинения подыскивать? // 43найте же, что Господь избрал Себе слугу верного*, слышит Господь, когда я взываю к Нему. 5Потому трепещите от страха и перестаньте грешить, *■ 3:3 Или: о душе моей. *б 3:3 Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения. *а 3:4 Букв.: щит вокруг меня, слава. *6 3:4 Букв.: голову мне поднимаешь. *а 3:8 Букв.: восстань; в ст. 2 автор псалма говорит о восставших против него, теперь же он просит Господа сделать то же самое в его защиту. *6 3:8 Букв.: ударил по скуле, в знач. нанести грубое оскорбление, обиду (ср. 3 Цар 22:24; Иов 16:10; Плач 3:30). * 4:3 Друг, чтение: долго ли будете жестокосердными. * 4:4 В некот. рукописях (с небольшим изменением в соответствии с 30:22): дивно явил Он мне милость Свою {или: любовь Свою неизменную). 786
Псалтырь 4:6 — 5:12 подумайте* * и помолчите на ложах своих!// 6Принесите жертвы Г осподу угодные* и Ему доверьтесь. 7Многие говорят: «Кто даст нам доброе в жизни увидеть?» Господи, да озарит нас свет лица Твоего! 8Доставил Ты сердцу моему радость много большую, чем доступна тем, у кого зерно и вино молодое в изобилии. ’Ложусь и сплю я спокойно, ибо Ты, и никто иной, Господи, даешь мне жить в безопасности. Псалом 5 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении флейт Псалом Давида 2Услышь, Господи, слова мои, стенаниям моим внемли! 3К воплю моему прислушайся, Царь мой и Бог мой, ибо к Тебе возносится молитва моя! 4Уже на заре Ты слышишь. Господи, голос мой, на заре уже готовлю я жертву* Тебе и к Тебе в ожидании ответа взор устремляю. 5Ибо Ты — не такой Бог, которому греховность приятна. Делающий злое не сможет быть гостем Твоим, Ыадменные и хвастливые не устоят пред очами Твоими: всех, вред ближним творящих, Ты ненавидишь 7и говорящих ложь предаешь погибели. Жаждущие крови и живущие обманом отвратительны Господу. 8А я, по милости Твоей великой, в Дом Твой смогу войти и, благоговея пред Тобою, смогу поклониться Тебе, лицом к святому Храму Твоему обратившись. ’Господи, в праведности Своей проведи меня среди врагов подстерегающих и путь, которым ведешь, уровняй. 10Ибо нет правды в том, что они произносят устами: внутри они — сама порча, рот их — зияющая могила; льстят они языком своим. "Пусть поплатятся они за это, Боже, от злых умыслов своих пусть сами же погибнут. Отвергни их за множество дел их вероломных, ибо они против Тебя восстали. 12А все, кто прибежище в Тебе находит, пусть поют от радости и ликуют вовеки. * 4:5 Букв.: поговорите с сердцем своим. * 4:6 Букв.: жертвы праведности] возможно, в знач. сердечного сожаления о грехах (ср. 50:19). * 5:4 Друг. возм. пер.: слагаю молитву\ или: обращаюсь с прошением моим. 787
Псалтырь 5:13 — 7:4 Ты покровительствуешь им, поэтому радуются всему, что Ты совершил* *, любящие имя Твое. 13Ибо Ты, Господи, благословляешь праведника, Своим благоволением, как щитом, ограждаешь его. Псалом 6 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета* Псалом Давида 2Господи, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай*. 3Сжалься надо мной, Господи, ибо я изнемогаю, исцели меня, Господи, ибо поражены все кости мои, 4душа моя глубоко потрясена. Доколе же, Господи?.. 5Не отворачивайся* от меня, Господи, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей. 6Ведь мертвые о Тебе не помнят*3. Кто в могиле*6 воспоет хвалу Тебе? 7Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое. 8Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих. ’Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал Господь плач мой. 10Услышал Господь мольбу мою, молитву мою принимает Господь. “Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены! Псалом 7 Плачевная песнь Давида, которую воспел он Господу из-за Куша-вениаминитянина 2Господи, Боже мой! В Тебе одном — мое прибежище. Избавь меня от всех гонителей моих, спаси, 3чтоб враг, как лев, не бросился бы на меня, не разорвал, когда спасти уж невозможно. ’Господи, Боже мой! Если я сделал то, что мне приписывают, несправедливостью какою запятнал себя, * 5:12 Букв.: радуются в Тебе. * 6:1 Также возможно, что имеется в виду инструмент с восемью струнами. * 6:2 Или: наказывай; используемый здесь евр. глагол имеет такие значения, как наставлять и наказывать (с целью исправления). * 6:5 Букв.: повернись / обратись. *· 6:6 Букв.: в смерти нет памяти о Тебе. *б 6:6 Евр. Шебл — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах Ветхого Завета показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). 788
Псалтырь 7:5 — 8:4 5зло коль я творил тому, кто в мире был со мною, или грабил я того, кто беспричинно стал моим врагом, 6пусть недруг мой преследует, настигнет пусть меня, пусть в землю втопчет жизнь мою и честь мою во прах повергнет. // 7Во гневе праведном Своем, Господи, яви Себя, против неистовства гонителей моих восстань! Воспрянь ради меня — Ты заповедал правый суд! 8Собравшись, пусть народы станут вкруг Тебя, и Ты воссядь над ними в вышине* * небес. 9(Господь народы судит.) И участь мою, Господи, реши по правоте и чистоте моей. 10Конец положи злу людей нечестивых, поддержи праведника, испытующий сердце и ум*, праведный Бог! пМой щит держит Бог, спасает Он сердцем правдивых. 12Бог — Судия праведный, зло всякий день осуждает Он гневно, 13и против того, кто не кается, Свой меч острит Он*, лук Его согнут, туго натянут, 14Свои Он приготовил орудия смерти, огонь несут стрелы Его. 15И знай: кто зачинает зло, тот несчастье в себе вынашивает и обман рождает. 16Роет он яму, углубляет ее, но сам же в нее попадает. 17Зло его на голову ему возвращается, насилие его падает на темя ему. 18А я прославлю Господа: Он праведен, песнь воспою имени Господа Всевышнего*. Псалом 8 Руководителю хора На мелодию «Гиттйт»* Псалом Давида 2Господи, Владыка наш! Сколь величественно имя Твое на всей земле! Могущество Твое небесами прославляется! 3Хвалу из уст младенцев и малых детей сделал Ты крепостью против врагов Своих, дабы повергнуть в молчание и недруга, и мстителя. 4Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил, * 7:8 Букв.: в высь над ними (над собравшимися) возвратись. * 7:10 Букв.: сердце и почки. По представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека, а сердце — вместилищем разума. * 7:13 Перевод предположителен; возможно прочтение, при котором «он» не относится к Богу. * 7:18 Евр. Яхве Эльон. * 8:1 Точное значение евр. слова гиттйт неизвестно; возможно, оно означает мелодию, сложившуюся в Гате (Син. пер.: в Гефе), стиль исполнения или музыкальный инструмент. 789
Псалтырь 8:5 — 9:15 5 думаю я: что есть человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что заботишься Ты о нем? 6Ты сделал его таким, что только Тебе Самому* * он уступает; славой и честью увенчал его, 7власть ему дал над всем Тобою сотворенным — всё положил к ногам его: 8и овец, и волов, и зверей полевых, 9птиц небесных, и рыб морских, и всё в морях обитающее*. 10Господи, Владыка наш! Сколь величественно имя Твое на всей земле! Псалом 9 Руководителю хора На мелодию «Смерть сына» Псалом Давида* 2Славить буду Тебя, Господи, всем сердцем своим, стану рассказывать о всех дивных делах Твоих. 3Буду радоваться и ликовать о Тебе, воспевать имя Твое, Всевышний. 4Враги мои отступают, приходят в замешательство и гибнут при появлении Твоем*. 5Ибо Ты воссел на престоле Своем, Судья праведный, поддержал и правоту мою, и дело мое. 6Ты пригрозил язычникам, погубил людей нечестивых и навеки предал забвению их имена. 7С врагами покончено — разбиты навсегда, города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них. 8А Господь царствует вечно, для суда поставил Он Свой престол. 9Он будет суд праведный творить над миром, судить народы по справедливости. 10И будет Господь крепостью для угнетенных — крепостью во время бедствия. “Доверятся Тебе знающие имя Твое, ибо Ты, Господи, никогда не оставлял ищущих Тебя. 12Воспевайте Господу, царствующему на Сионе, возвещайте между народами о делах Его. 13Как отмщающий за кровь пролитую, помнит Он страдальцев, вопля их не забывает Он. 14Господи, будь милостив ко мне, посмотри, что терплю я от ненавидящих меня! Ты отнимаешь меня у смерти — у самых врат ее, 15чтобы у ворот дочери Сиона возвещать я мог о Твоих делах, * 8:6 Или: богам; или: ангелам. * 8:9 Букв.: и всё проходящее морскими путями. * 9:1 Этот псалом написан в форме алфавитного акростиха, в котором каждая строфа начинается со следующей по порядку буквы евр. алфавита. * 9:4 Букв.: пред лицом Твоим. 790
Псалтырь 9:16 — 9:30 хвалы достойных, и радовался избавлению сему. 16Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их. 17Господь дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон* *. // 18У нечестивцев одна дорога — в преисподнюю*, как и у всех народов, забывших Бога. 19Не навсегда останется забытым нуждающийся, не умрет навеки надежда страдальца. 20Восстань, Господи, чтобы смертные*3 победу не одержали! Пред Тобой*6 да будут судимы народы. 21Страхом исполни их, Господи, да знают язычники: они — простые смертные! // 22Господи, почему стоишь Ты поодаль и в день бедствия не видно Тебя? 23В надменности своей нечестивый преследует угнетенного — становится тот жертвой заговора преследующих его. 24Нечестивый хвалится необузданностью вожделений своих, человек алчный хулит и отвергает Господа. 25В высокомерии своем нечестивец не ищет Бога, нет места для Бога в мыслях его. 26Успешен он всегда во всех делах своих. Мнится емуу что суды Твои высоко, что далеки они от него. Кичится он перед всеми врагами своими 27и про себя говорит: «Никогда* не паду, не постигнет меня никакая беда». 28Проклятьями полны уста его, ложью и угрозами. Услаждается он злобой и греховностью.* 29Сидит он, притаившись, в засаде, в глухом месте убивает невинного, глаза его высматривают несчастного. 30Как лев в укрытии своем, выжидает он в чаще, подстерегает бедного, чтобы схватить его, хватает, опутывая сетью своей. * 9:17 Возм. пер.: размышление. Вероятно, указание на интерлюдию. * 9:18 Евр. Шеол. См. примем. «6» к 6:6. *· 9:20 Букв.: человек. *6 9:20 Букв.: пред лицом Твоим. * 9:27 Букв.: из рода в род. * 9:28 Букв.: злоба и нечестие / греховность под языком его. 791
Псалтырь 9:31 — 10:7 31Сокрушает он жертву свою, ее под себя подминая, и падает она, сраженная силой его* *. 32Говорит злодей в сердце своем: «Бог забыл обо мне, отвернулся*, Он этого никогда не увидит». 33Восстань, Господи! Боже*, простри руку Свою на нечестивого! О страдальцах не забудь! 34Как смеет нечестивый отвергать Тебя и говорить, что Ты не привлечешь его к ответу? 35Ты видишь всё, Господи, ибо внимательно следишь за тягостями и горестями и берешь это в руки Свои. Тебе вверяется бедный, сирота помощь в Тебе находит. 36Сокруши же силу* нечестивого и зло творящего, призови его к ответу за всё нечестие его, чтобы и следа от него не осталось. 37Господь — Царь во веки веков, язычники исчезнут с земли Его. З80тветил Ты, Господи, на желания смиренных, укрепляешь ныне сердца их и мольбам их внимаешь, 39чтоб воздать по справедливости сироте и угнетенному, чтобы впредь ни один человек на земле не повергал в страх другого. Псалом 10 Руководителю хора Псалом Давида В Господе нашел я прибежище. Как можете вы говорить мне: «Птицею в горы лети*, 2ибо вот нечестивые натягивают луки свои, стрелы прилаживают к тетиве, чтобы во тьме стрелять в сердце честное. 3Если устои сокрушены, что может сделать праведник?» 4Господь - во святом чертоге* Своем! Господь - на небесах престол Его! Очи Его всё видят. Взором Своим испытующим всматривается Он в сынов человеческих. 5Испытывает Господь праведного и нечестивого, любящего насилие ненавидит душа Его. 6Дождем прольет на нечестивых Он угли*3 пылающие и серу горящую и ветер палящий пошлет в наказание им*6. 7Праведен Господь, любит Он дела праведные. Узрит Его* человек честный. * 9:31 Друг. возм. пер.: он ползет, изгибается, и жертва падает в лапы его. * 9:32 Букв.: сокрыл лицо Свое. * 9:33 Евр. Эль. * 9:36 Букв.: руку. * 10:1 В некот. рукописях: летите на свои горы, птицы. * 10:4 Или: Храме. *■ 10:6 В некот. рукописях: западни / петли. *б 10:6 Букв.: ветер — их доля из чаши. * 10:7 Букв.: лицо Его. 792
Псалтырь 11:1 — 12:6 Псалом 11 Руководителю хора Для октета* Псалом Давида 2Спаси нас, Господи! Людей благочестивых не осталось, достойных доверия — не найти. 3Ложь говорит каждый ближнему своему, льстят они и обманывают. 40 если бы Господь вырвал все языки льстивые и закрыл уста, говорящие высокомерно! 5 Они смело хвалятся: «Языком своим победу одержим, свое слово еще скажем, нам никто не указ!*» 6Угнетенных подвергают разорению, обездоленные стонут, потому и говорит Господь: «Я приду и дарую избавление тем, кто его жаждет». 7Слова Господа, слова чистые и верные, — серебро, в плавильной печи, в землю вкопанной, очищенное, семь раз переплавленное*. 8Ты, Господи, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их* от рода сего, 9от нечестивых, что расхаживают вокруг, когда всё низкое и подлое процветает среди людей. Псалом 12 Руководителю хора Псалом Давида 2Доколе, Господи? Неужели навеки забыт я Тобой? Доколе будешь скрывать лицо Свое от меня? 3Доколе терпеть мне муки в душе своей, тоску в своем сердце изо дня в день? Доколе враг мой будет превозноситься надо мною? 4Взгляни ж на меня, Господи, отзовись, Боже мой! Вновь даруй свет взору моему, чтобы смертным мне сном не уснуть, 5и чтобы не сказал враг: «Одолел я его», и не радовались недруги паденью моему. 6Я же милосердию Твоему доверился и буду радоваться, ибо Ты спасешь меня. Воспою Господу, щедро явившему мне милость Свою. *11:1 См. примем, к 6:1. * 11:5 Букв.: уста наши с нами. И кто господин нам? * 11:7 Друг, чтение: серебро, очищенное в печи, золото, семь раз переплавленное. * 11:8 Букв.: защитишь их, убережешь его. 793
Псалтырь 13:1 — 14:5 Псалом 13 Руководителю хора Псалом Давида «Бога нет!» — сами себе говорят безумцы* *; все они развращены, отвратительное творят, и на доброе ни один из них не способен. 2Господь с неба смотрит на всех потомков Адама, желая видеть хоть одного, кто поступал бы разумно, хоть одного, кто стремился* бы к Богу. 3Но все вероломны стали*, все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного. 4Неужели ничего не сознают все эти злодеи, народ мой пожирают они, словно хлеб едят? Не думают они о Господе, не призывают Его молитвенно. Юхватит же их страх великий, ибо Бог на стороне* праведных. 6Насмехаетесь вы, злодеи, над чаянием* человека смиренного, но прибежище его — Господь. 70, пришло бы с Сиона избавление Израилю! Возрадуется Иаков и возвеселится Израиль, когда Господь отвратит несчастье от народа Своего*. Псалом 14 Псалом Давида Господи, кто может в Храме Твоем пребывать*, кто может жить на святой горе Твоей? 2Толъко тот, чья жизнь непорочна и дела праведны, чьи слова честны и искренни*; 3языком своим кто не клевещет, ближнему своему не причиняет зла, не возводит поношения на соседа своего. 4Людей, Господом отвергнутых, недостойными он почитает, а боящихся Господа чтит; не изменяет он клятве своей, будь то и в ущерб ему. 5В рост денег он не ссужает; никому не подкупить его — не будет он свидетельствовать против невинного*. Поступающий так неколебимым останется вовек. * 13:1 Букв.: сказал безумец в сердце своем. * 13:2 Букв.: искал. * 13:3 Букв.: уклонились. * 13:5 Букв.: вроде; или: из рода. * 13:6 Или: намерением / планом. * 13:7 Или: выведет / вызволит из плена народ Свой. * 14:1 Букв.: кто может быть гостем Шатра Твоего. * 14:2 Букв.: говорит правду в сердце своем. * 14:5 Букв.: подкупа не принимает против неповинных. 794
Псалтырь 15:1 — 16:3 Псалом 15 Песнь* Давида Храни меня, Боже, — в Тебе прибежище мое. 2«Ты — мой Владыка, в Тебе одном всё счастье мое», — сказал я Господу. 3И те, что на земле Богу себя посвятили, — люди достойные, восхищаюсь я ими. “Бесчисленны скорби у тех, кто иных богов почитает*8. В их кровавых возлияниях участвовать не буду и не стану поклоняться их богам*6. ’Господи, Ты удел, что мне определен, и чаша моя, Ты держишь жребий мой. 6Межи наследия моего по прекрасным местам пролегли — приятно оно для меня! 7Восславлю я Господа, дающего советы мне добрые, сердце мое даже ночью вразумляет меня. 8Я Господа из вида никогда не упускаю, и, дабы я не поколебался, Он — по правую руку мою. ’Потому радуется сердце мое, ликует душа* моя и в покое тело мое пребывает. 10Ибо не оставишь меня*8 Ты в могиле*6 и не допустишь, чтобы верный твой тленье*8 познал. пТы укажешь мне путь жизни, быть с Тобою*8 — полнота радости для меня, блаженства вечные дарует сильная*6 рука Твоя. Псалом 16 Молитва Давида Услышь, Господи, мой зов к справедливости, внемли воплю моему, прими молитву из уст нелживых! 2Приговор мне пусть вынесен будет Тобою: Твои очи видят всё безошибочно*. 3Ты испытал сердце мое, смотрел за мною ночами * 15:1 Евр. михтдм. Вероятно, литературный или музыкальный термин; точное значение слова неизвестно; возм. пер.: исполненная тайны песнь. *а 15:4 Букв.: у тех, кто вслед иных (богов) бежит. *6 15:4 Букв.: не возьму в уста свои имен их. * 15:9 Букв.: честь / достоинство; друг, чтение: печень; по представлению семитов, печень была средоточием чувств человека. LXX и Син. пер.: язык. Друг. возм. пер.: сердце, в знач. ум. *■ 15:10 Или: душу мою. *615:10 Евр. Шеол. См. примеч. «б» к 6:6. *■ 15:10 Букв.: яму; евр. шахдт, главным образом — яма для ловли диких зверей, в которой пойманные животные нередко издыхали и истлевали, отсюда одно из значений этого слова — тление. ** 15:11 Букв.: пред лицом Твоим. *6 15:11 Букв.: правая. * 16:2 Друг. возм. пер.: Твои очи видят правоту (мою). 795
Псалтырь 16:4 — 17:3 и, проверив меня, ничего худого во мне не нашел; я решил не грешить языком своим. 4 А что до дел человеческих — по слову Твоему не пошел я путями тех, кто насилие творит над другими. 5Ступаю я твердо по стезе Твоей и с нее не сбиваюсь. 6К Тебе взываю я, Боже, ибо Ты слышишь меня. Склонись же надо мною и словам моим внемли. 7Яви мне любовь Твою дивную, любовь неизменную, ведь Ты спасаешь сильной* * рукою Своей всех, кто в Тебе убежище ищет, от восстающих на них. 8Храни меня как зеницу ока, в тени крыл Своих сокрой меня 9от нечестивых, что на меня нападают, от врагов смертельных, что окружили меня. 10Ни к милости, ни к сочувствию они уже не способны*, устами своими говорят надменно. пОни выследили и вот уже окружили меня, стремятся повергнуть на землю, 12как лев, что жаждет растерзать добычу, как львенок, скрывающийся в засаде. 13Восстань, Господи! Противостань им и повергни их ниц, от нечестивых избавь мою душу мечом Своим. 14Рукою Своею, Господи, спаси от людей мира сего, от людей, чей удел лишь в жизни этой. Ты наполняешь чрево их, едят они из хранилищ Твоих, сыты и они, и дети их, и те, в свой черед, еще что-то детям своим оставляют. 15А я в праведности смогу взирать на лицо Твое, пробудившись, смогу наслаждаться образом Твоим. Псалом 17 Руководителю хора Словами этой песни обратился к Господу Давид, слуга Господень, в день, когда Господь избавил его от всех врагов его и от руки Саула* Таковы были слова его: 2«Люблю Тебя, Господи, Ты — сила моя! 3Господь — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. * 16:7 Букв.: правой. * 16:10 Букв.: жиром своим закрылись они, т. е. жиром заплыли те внутренние органы, с которыми, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие. * 17:1 Этот торжественный псалом, сочетающий в себе благодарственную молитву с песнью победы, завершается аккордом, выражающим мессианскую надежду. Исследователи полагают, что текст псалма местами был выправлен по иной редакции параллельного места во 2 Цар 22. 796
Псалтырь 17:4 — 17:22 Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила* спасения моего и твердыня моя. 4Воззову я ко Господу, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен. 5Узы смерти сковали меня, потоки гибельные* в ужас меня повергли. 6Верви могильные* со всех сторон, смерти западня передо мной. 7В беде своей я к Господу воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему. 83акачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал. 9Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие*. 10Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его. “Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра. 12Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые. 13Из сияния, что перед Ним, плывут облака Его, град и молнии* в них. “Возгремел Господь громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал. 15Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел. “Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от укора Твоего грозного, Господи, и от дыхания, от Тебя исходящего. 17С высоты простер руку Свою, подхватил меня и извлек из пучины водной*. 18Спас Он меня от врагов лютых, от ненавистников моих, силою меня превосходивших. 19В день, когда мне было особенно трудно*, напали они на меня, но Господь был опорою мне. 20Из опасности* Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне. “Поступил Господь со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня. 22Ибо путей Господних держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться: * 17:3 Букв.: рог. В древности рог был символом силы и особого достоинства. * 17:5 Букв.: реки Белидла / Велиала, «сыны Велиаловы» — библейское прозвище людей подлых, прибегающих к насилию (см. Суд 19:22; 1 Цар 2:12). * 17:6 Евр. Шеол. См. примем, «б» к 6:6. * 17:9 Букв.: дым изошел из ноздрей Его, и огонь вырвался из уст Его — угли зажглись от него. * 17:13 Букв.: угли горящие; то же в ст. 14. * 17:17 Букв.: из вод многих. * 17:19 Или: в день несчастья моего. * 17:20 Букв.: на пространное место. 797
Псалтырь 17:23— 17:43 23все законы Его всегда предо мной, и от установлений Его никогда я не уклонялся. 24Непорочным я был перед Ним и.удерживался от греха; 25потому вознаградил меня Господь по праведности моей, по чистоте рук моих в глазах Его. 26С милостивым поступаешь Ты милостиво*, с человеком непорочным — по непорочности его, 27чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему. 28Ибо бедных людей Ты спасаешь, а надменных очи свои потупить принуждаешь. 29По милости Твоей светильник мой светит — Господь, Бог мой, тьму мою в свет обращает. 30С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться*. 31Бог — совершенен* путь Его, слово Господа огнем испытано. Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит. 32Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто Защитник*, кроме Бога нашего? 33Бог препоясывает меня силою, путь мой безопасным делает. 34Бог сделал ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах поставил меня. “Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший*. 36Ты щит Свой спасительный даруешь мне, поддерживаешь меня сильной*” рукою Своей, Ты снизошел ко мне, чтобы возвеличить меня*6. Ъ1Только с Тобою шаг мой широк*, поступь моя уверенна. “Преследую я врагов моих и настигаю их, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними. “Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут. 40Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне. 41Врагов моих Ты в бегство обратил*, моих ненавистников я уничтожил. 420ни вопияли о помощи, но никто не спас их, к Господу взывали, но Он не ответил им. 43Тогда я прахом пустил их по ветру, разбросал, как грязь уличную. * 17:26 Или: Ты верен тому, кто верен. * 17:30 Букв.: через стену могу перепрыгнуть. * 17:31 Или: чист. * 17:32 Букв,: скала. * 17:35 Букв.: бронзовый. *· 17:36 Букв.: правой. *б 17:36 Букв.: Твое снисхождение возвеличивает меня. * 17:37 Букв.: Ты даешь простор шагам подо мной. * 17:41 Букв.: Ты дал мне спину врагов моих. 798
Псалтырь 17:44 — 18:9 44Ты избавил меня от восстаний народных; во главе племен поставил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне. 45Иноземцы раболепствуют предо мною, по первому слову повинуются мне. 46Растерянные и дрожащие, выходят иноплеменники из укрытий своих. 47Жив Господь! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог спасенья моего! 48Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы, 49избавляющий меня от врагов моих, Ты возвысил меня над восстававшими против меня, от людей, насилие чинящих, избавил. 50А поэтому прославлю Тебя, Господи, среди народов, имя Твое воспевать буду. 51Одерживать победы* * великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки». Псалом 18 Руководителю хора Псалом Давида 2Небеса о славе Божией возвещают, о произведении рук Его повествует свод небесный. 3День дню о том рассказывает и ночь ночи знанье открывает — 4без речей и слов голосом неслышным. 5И всё же проносится по всей земле глас их* и весть — по всей вселенной. В небесах Он устроил жилище солнцу. 6Как жених, выходит оно из-под полога своего, как атлет, радо оно пробежать путь свой. 7От края небес выходит оно и круг свой завершает у края их — ничто не сокрыто от зноя его. 8Так и Закон Господа совершенен, жизнь обновляет, свидетельства Господни достоверны, умудряют простых. 9Повеления Господа верны, радуют они сердце, заповедь Господа чиста, просветляет взор. * 17:51 Букв.: спасения. * 18:5 Так в LXX и друг, древн. пер.; масоретский текст: проходит их мера / линия. 799
Псалтырь 18:10— 19:10 10Благоговейное поклонение пред Господом чисто и пребывает вовек. Установления Господни истинны, и справедливо каждое из них, пжеланнее они золота, множества самородков золотых, слаще меда, из сот капающего. 12Слуга Твой в них озаренье обретает* *, и в соблюдении их — награда великая. 133аблуждения — кто замечает их за собой? Очисти же меня от грехов невольных*! 14От сознательных грехов* удержи слугу Своего, дабы не возобладали они надо мною! Тогда непорочен и чист буду я от тяжких прегрешений. 15Слова мои пусть будут угодны Тебе всегда, как и думы мои. О Господи, скала моя и Искупитель мой! Псалом 19 Руководителю хора Псалом Давида 2Да не оставит тебя Господь без ответа в день бедствия, имя Бога отца нашего Иакова да защитит тебя. 3Да пошлет Он помощь тебе из Святилища, с Сиона да поддержит тебя. 4Да вспомнит Господь всё тобой приносимое: как приношения бескровные, так и жертвы всесожжения да примет Он благосклонно. // 5Пусть же даст тебе Бог всё по желанию сердца твоего и все намерения твои да исполнит. 6А мы об избавлении твоем возликуем и знамя во имя Бога нашего поднимем. Господь да ответит* на все просьбы твои! 73наю я теперь: даст Господь победу* помазаннику Своему, со святых небес Своих ответит ему и спасет его Своей сильной рукою. 8Кто гордится своими колесницами, кто — конницей, а мы именем Господа, Бога нашего, хвалимся. 9Те, кто превозносился над нами, изнемогут и падут, а мы поднимемся и будем стоять твердо! 10Господи, спаси царя и ответь нам, когда мы взываем*. 18:12 Друг. возм. пер.: и слуга Твой ими предостерегается. * 18:13 Букв.: сокрытых. * 18:14 Букв .: от высокомерных (грехов; или: людей). * 19:6 Букв.: да исполнит. * 19:7 Букв.: спасает / помогает; то же в ст. 10. * 19:10 Так в LXX; ма- соретский текст: Господиспаси! Пусть Он (Царь) ответит нам в день, когда мы воззовем. 800
Псалтырь 20:1 — 21:6 Псалом 20 Руководителю хора Псалом Давида 2Господи, радуется царь силе Твоей спасающей, победу, Тобой дарованную, торжествует он. 3Желание сердца его Ты исполнил, не пренебрег просьбой, что была на устах его. .// 4С благословениями щедрыми Ты вышел навстречу ему, корону из чистого золота на голову его возложил. 5Он просил Тебя спасти его жизнь, Т ы дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки и веки. 6Славу ему великую помощь Твоя принесла, величием и честью увенчал Ты его. 7Ты дал ему благословения навеки, присутствие* * Твое радость великую дарит ему. 8Ибо в Господе уверен царь, и милостью Всевышнего престол его неколебим. 9Не уйдут от руки Твоей все враги Твои, достанет сильная Твоя всех ненавистников Твоих. 10Как печь пылающая, гореть они будут, едва Ты появишься. Господь поглотит их во гневе Своем: огонь испепелит их. “Отпрысков их сотрешь Ты с лица земли, потомки их исчезнут из рода людского. 12Приди им в голову намерение злое или умысел коварный против Тебя — цели своей не достигнут они. 13Ибо в бегство Ты их обратишь, в них направив стрелы Свои. 14Возвысся над всеми. Господи, в силе Своей! Мы воспоем и прославим могущество Твое. Псалом 21 Руководителю хора На мелодию «Лань зари предрассветной» Псалом Давида 2Боже мой! Боже мой! Почему Ты оставил меня?! Ты так далеко, и слова стенаний моих не приносят спасения мне. 3Боже мой! Днем вопию к Тебе — не отвечаешь, ночью — нет успокоения мне. 4Но Ты свят, и в Святилище, где Ты как царь восседаешь, к Тебе возносится хвала Израиля*. 5Отцы наши на Тебя уповали, уповали — и Ты спасал их. 6Взывали они к Тебе — и Ты избавлял их от бед, уповали на Тебя и посрамлены не были. * 20:7 Букв.: лицо. *21:4 Или: Ты — хвала Израиля.
Псалтырь 21:7 — 21:26 7Я же червь, не человек, — посмешище для каждого, в презрении я у народа. 8Кто ни увидит меня, надо мною глумится; усмехаясь презрительно, качает головой: 9«На Господа он полагался* *, так пусть Господь и избавит его, пусть спасет его, раз он угоден Ему». 10Но это же Ты из чрева матери на свет меня вывел и берег меня на груди ее*. пОт рождения был я вверен заботе Твоей, от чрева матери моей Ты — Бог мой. 12Так не оставляй же меня: беда настигает, и нет никого, кто помог бы мне. 13Стадо быков обступило меня, окружили меня дикие твари башанские. 14Раскрыли они пасти свои, как львы рыкающие, львы разъяренные. 15Я пролился как вода, распались все кости мои, сердце сделалось воску подобно и растаяло у меня в груди. 16Иссякли силы мои — как черепок из глины я стал*; к нёбу присох мой язык; в прах могильный я повергнут Тобой. 17Псы окружили меня, обступила толпа злодеев, пронзили* руки и ноги мои. 18Я бы мог сосчитать все кости мои. А они глядят на меня, зрелищем стал я для них. 19Делят между собою они одежды мои, жребий об одеянии моем бросают. 20Не стой поодаль от меня. Господи, Ты — сила моя, поспеши мне на помощь. 21Спаси от меча жизнь мою, от псов — единственное, что у меня осталось. 220т пасти льва избавь меня и от рогов быка дикого защити. Молю, внемли и ответь мне! 230б имени Твоем поведаю братьям моим, когда соберемся все вместе, воспою хвалу Тебе. 24Господа почитающие да прославят Его, все потомки Иакова да воздадут Ему честь, да благоговеют пред Ним все сыновья Израиля! 25Не пренебрег Он и не погнушался страданиями угнетенного, не отвернулся* от него, услышал, когда тот взывал к Нему. 26Хвала моя в собрании великом Тобой вдохновлена, * 21:9 Так в LXX; масоретский текст: полагайся на Господа. * 21:10 Друг. возм. пер.: Ты вселил доверие к Тебе уже на груди матери моей. * 21:16 Букв.: высохла сила моя, как глиняный черепок. * 21:17 Так в LXX и друг, древн. пер.; масоретский текст: как лев (терзают). * 21:25 Букв.: не скрыл лица Своего. 802
Псалтырь 21:27 — 23:4 и я исполню обеты мои пред теми, кто Тебя* * почитает. 27Будут есть и насытятся кроткие, будут Господа славить все, кто ищет Его. Восторг ваш да будет нескончаемым*! 28Будет помнить о том вся земля и ко Господу обратится, и поклонятся все народы Ему. 29Ибо Господу принадлежит царство, Он правит народами. 30Все сильные земли поклонятся Ему; преклонятся пред Ним и все слабые, во прах нисходящие и в живых души свои не сберегшие. 31Потомки их будут служить Ему и расскажут о Нем грядущему поколению, 32возвестят о праведности Его, говоря и тем, кому предстоит еще родиться: «Это Он совершил!» Псалом 22 Псалом Давида Господь — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду. 2С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня, 3оживляет душу мою, путями правыми*3 водит меня, верный имени Своему*6. “Случись идти мне долиной, темной как смерть*3, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют*6. 5Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь. 6Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду* в Дом Господень. Псалом 23 Псалом Давида Господня земля и всё, что ее наполняет, мир и все его обитатели. 2Ибо это Он заложил основания мира на морях, на потоках утвердил его*. 3Кто достоин взойти на гору Господню и стоять на святом месте Его? “Лишь тот, у кого все дела и намерения чисты, * 21:26 Буке.: Его. * 21:27 Букв.: да живут вовеки сердца ваши (ср. 68:33). *а22:3 Букв.: путями праведности. *6 22:3 Букв.: ради имени Своего. 4 22:4 Букв.: долиною тени смерти. *б 22:4 Букв.: утешают меня. * 22:6 Букв.: буду возвращаться^ в некот. рукописях и в LXX: пребуду. * 23:2 В этом стихе автор поэтически описывает творческие дела Бога, проявившиеся в обуздании хаоса, который здесь символически представлен морем. 803
Псалтырь 23:5 — 24:10 кто не поклоняется ложным кумирам и не дает обещаний, не думая их исполнять* *, 5тот обретет благословение Господне, оправдание* от Бога, Спасителя своего. 6Только такие*3 и стремятся к Нему и желают быть в присутствии Твоем*6, Бог Иакова. // 7Все вы, стерегущие врата, поднимите свои головы, поднимитесь и вы, двери вечные охраняющие, чтобы войти мог Царь славы! 8Кто же этот Царь славы? Господь, могущественный и сильный, Господь, побеждающий* в битве! 9Все вы, стерегущие врата, поднимите свои головы, поднимитесь и вы, двери вечные охраняющие, чтобы войти мог Царь славы! 10Кто Он, этот Царь славы? Господь Воинств*, Он — Царь славы! // Псалом 24 Псалом Давида* К Тебе, Господи, в молитве возношусь я всей душою. 2Тебе доверяюсь, Боже мой, — не оставь же меня в стыде, не дай врагам восторжествовать надо мною. 3Ведь надеющиеся на Тебя посрамлены не будут — преткнутся и посрамятся поступающие вероломно! 40 путях Своих, Господи, поведай мне, ходить стезей Твоей научи меня. 5Веди меня тропой истины Своей* и наставляй меня, ибо Ты — Бог мой, Спаситель мой, с томленьем я ожидаю Тебя целый день. 6Господи, молю Тебя, не забудь о Своей милости и неизменной любви — вечны они. 7Не храни в Своей памяти грехи юности моей и преступления мои, но по любви Своей и благости помни обо мне, Господи. 8Добр и справедлив Господь, посему наставляет грешников на путь истинный. 9Кротких приводит Он к здравым суждениям, учит смиренных ходить путями Его. 10Все пути Господни * 23:4 Букв.: у кого невинные руки и чистое сердце, кто не возносит души своей ко лжи (или: идолу) и не клянется, чтобы обмануть... * 23:5 Или: праведность, т. е. будет признан праведным. *а 23:6 Букв.: таков род. *б 23:6 Букв.: что ищут лица Твоего. * 23:8 Букв.: сильный. * 23:10 Евр. Яхве Цевабт. * 24:1 Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примем, к 9:1. * 24:5 Букв.: направь меня на истину (или: верность) Твою. 804
Псалтырь 24:11 — 25:8 милостью и верностью отмечены для тех, кто хранит завет и свидетельства Его. пРади имени Своего, Господи, прости беззаконие мое — велико оно. 12Кто Господа чтит, тому укажет Господь, какой путь избрать ему. 13В благополучии жить он будет, и потомки его унаследуют землю. 14Господь поверяет тайны Свои* *• тем, кто благоговеет перед Ним, и завет Его вечный им в назидание. 15Взоры мои на Господа устремлены постоянно: только Он от сетей избавит ноги мои. 16Взгляни на меня, сжалься надо мной, ибо я одинок и несчастен. 17Освободи меня от тревог, сжимающих сердце мое, и избавь меня от скорби моей. 18Посмотри на несчастие мое, на горе мое и прости все грехи мои. 19Посмотри, как много стало у меня врагов, они лютой ненавистью меня ненавидят. 203ащити и спаси меня, да не останусь я в посрамлении, ибо Ты прибежище мое. 21Непорочность и правота да уберегут меня, ибо я на Тебя уповаю. 22Избавь, Боже, Израиль от всех бед его. Псалом 25 Псалом Давида Подтверди правоту мою, Господи! Ибо в невинности я живу, не колеблясь Господу доверяюсь. 2Испытай меня, Господи, проверь меня, ум мой и сердце мое. 3Любовь Твою неизменную я вижу*а во всем и потому живу в истине Твоей*6. 4Не сидел я с людьми лживыми и с коварными не сходился. 5Сборище злодеев ненавижу и с нечестивыми не сяду. 6Я омываю руки свои в знак невинности, чтобы обходить вкруг жертвенника Твоего, Господи, 7громко воспевая хвалу Тебе, повествуя о всех чудесах Твоих. 8Господи! Возлюбил я Дом, где Ты обитаешь, место пребывания славы Твоей. * 24:14 Букв.: у Господа доверительный совет / обсуждение. *•25:3 Букв.: любовь Твоя неизменная пред глазами моими. *б 25:3 Или: живу в верности Тебе; или: верностью Твоей. 805
Псалтырь 25:9 — 26:12 9Не уничтожь меня вместе с грешниками и не лиши жизни с людьми кровожадными, 10чьи руки постоянно зло творят и за взятками тянутся. “А я буду жить в невинности — окажи мне милость и спаси меня! пТвердо стали ноги мои на стезю безопасную* *, и в собрании великом восславлю я Господа. Псалом 26 Псалом Давида Господь — свет мой и спасенье мое. Кого мне бояться?! Защита жизни моей — Господь. Кого мне страшиться?! 2Если злодеи пойдут на меня, чтоб растерзать плоть мою, преследователи мои и враги мои, — споткнутся они и падут. 3Окружит ли меня войско вражье, не устрашится сердце мое. Пойдут ли на меня войною — и тогда не упаду я духом. 4Одного прошу я у Господа и к тому лишь стремлюсь, чтоб пребывать мне в Доме Господнем во все дни жизни моей, чтобы мог я созерцать красоту Господню и предаваться размышлению в Храме Его. 5Ибо в день бедствия даст Он мне прибежище под покровом Своим, сокроет меня в потаенном месте Шатра Своего, на скалу вознесет меня. 6И ныне восторжествую я над врагами, что окружают меня, и у Шатра Его с возгласами радости принесу жертвы, петь буду Господу псалмы хвалебные. 7Услышь, Господи, когда я взываю, сжалься надо мной и внемли мне! 8Когда сказал Ты: «Ищите встречи со Мной*», сердце мое отозвалось: «Господи, встречи с Тобой искать буду». 9Не отворачивайся от меня*, не гони во гневе раба Твоего, которому Ты помогал, не отвергни, не оставь меня, Боже, Спаситель мой! 10Если даже отец и мать оставят меня, Господь позаботится обо мне. “Укажи мне, Господи, путь Свой, веди меня стезею безопасной* из-за врагов моих! 12Не дай притеснителям моим произвол совершить надо мной, * 25:12 Букв.: на ровном месте. * 26:8 Здесь и ниже букв.: лицд Моего. * 26:9 Букв.: не скрывай лица Твоего от меня. * 26:11 Букв.: по ровному / прямому пути. 806
Псалтырь 26:13 — 28:3 ибо восстали на меня лжесвидетели и злобою пышут. иПришел бы я в отчаяние, если бы не был уверен, что увижу еще благость Господню при жизни моей* *. 14Надейся на Господа, будь тверд и мужествен*. На Господа уповай! Псалом 27 Псалом Давида К Тебе, Господи, взываю я; Скала моя, не отвернись же от меня в молчании. Если Ты промолчишь, сошедшим в могилу я уподоблюсь. 2Услышь мольбу мою, когда о помощи взываю я к Тебе, когда руки к Святилищу* Твоему простираю. 3Не отвергни меня с нечестивыми и злодеями: мирно говорят они с ближними, но зло таят в сердце своем. 4Воздай им по делам их, по поступкам их злым; за сделанное руками их отплати им. Да получат они по заслугам своим, 5ибо не обращают они внимания на дела Господни, на совершённое руками Его. Снесет Он их, как старый дом, и никогда не восстановит. 6Слава Господу: услышал Он мольбу мою, когда взывал я о помощи. 7Господь — сила моя и щит мой; Ему всем сердцем я доверяюсь. От Него получаю я помощь, и оттого ликует сердце мое, поэтому в песнях хвалу Ему воздаю. 8Господь — сила народа Своего*, спасение и защита помазанника Его. 9Помоги же избранным Своим*, благослови их, как наследие Свое! Будь пастырем их, на груди носи их вовеки! Псалом 28 Псалом Давида Воздайте Господу должное, все небожители*, воздайте Господу должное за славу и силу Его\ 2Славу Господу воздайте, имени Его подобающую! В великолепии святости Господу поклонитесь! 3Глас Господа звучит над водами, в небесах Бог славы гремит громами, * 26:13 Букв.: на земле живых. * 26:14 Букв.: будь мужествен, и да укрепляется сердце твое. * 27:2 Или: к Святая святых. * 27:8 Так в LXX; масоретский текст: сила их. * 27:9 Букв.: народу Своему. * 28:1 Букв сыны Бога / богов. 807
Псалтырь 28:4 — 29:10 Господь - над водами великими. 4Глас Господа могуч, глас Господа величественен. 5Глас Господа и кедры ломает, ломает Господь кедры ливанские. 6Как тельцов, заставит Он скакать Ливан и Сирибн2 * * — как молодых буйволов. 7Глас Господа огнь возжигает, 8глас Господа сотрясает пустыню, сотрясает Господь пустыню Кадеш. 9По гласу Господа роды лань постигают* и леса обнажаются... Но во Храме Его все восклицают: «Слава, слава Ему!» 10На престоле Господь восседает над водами*, и как Царь будет восседать на престоле Господь вовеки. пНарод Свой да одарит Господь силою, да благословит Господь народ Свой благоденствием*! Псалом 29 Псалом Давида Песнь на посвящение Дома* 2Тебя, Господи, я восхвалю: Ты спас* меня от смерти, врагам моим не дал торжествовать надо мной. 3К Тебе, Господи, Боже мой, о помощи воззвал я — Ты исцеленье мне послал; “Господи, ведь это Ты из мрака смертного* извлек меня, в живых оставил средь в могилу нисходящих. 5Воспойте же Господу псалом, слуги Его верные, святому имени* Его хвалу воздайте, 6ибо Его гнев — лишь на мгновение, а на всю жизнь — благоволение Его. Пусть ночь пройдет в унынье и слезах, и всё ж с рассветом радость воцарится. 7В своей беспечности я думал: вовек не поколеблюсь. 8И по Твоему благоволенью ко мне, Господи, гора моя была тверда и неприступна, но стоило Тебе лишь отвернуться от меня* — и я в смятение пришел. 9К Тебе воззвал я, Господи, Тебя, Владыку своего, тогда я умолял: 10«Какая польза в том, что кровь моя прольется, что трупом в яму я сойду? Станет ли прах мой славить Тебя? Будет ли верность* Твою возвещать? * 28:6 Сидонское название горы Ермон. * 28:9 Друг, чтение: по гласу Гэспода дубы кружатся. * 28:10 Друг. возм. пер.: и над потопом восседал на престоле Господь. * 28:11 Или: миром. * 29:1 Или: Храма. * 29:2 Букв.: извлек (из глубины). * 29:4 Евр. Шеол. См. примем. «6» к 6:6. * 29:5 Букв.: святой памяти. * 29:8 Букв.: но когда сокрыл Ты лицо Свое. * 29:10 Или: истину. 808
Псалтырь 29:11 — 30:14 пВнемли же, Господи, и сжалься надо мной. Мне помоги, Господи!» 12И Ты причитанья мои обратил в ликованье*, рубище снял с меня и радостью препоясал, 13поэтому сердце* мое будет петь хвалу Тебе, не умолкая. Господи, Боже мой, благодарить Тебя вовеки буду. Псалом 30 Руководителю хора Псалом Давида 2В Тебе, Господи, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь*. 3Услышь мольбу мою* и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я. 4Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего. 5Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое! 6В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, Господь, Бог истины*! 7Ненавижу* тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на Господа полагаюсь. 8И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся V 9не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить*. 10Сжалься надо мной, Господи, -г трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое. ИВ печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих* иссякла сила моя и разрушаются кости мои» 12Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице. 13Я предан забвению; исчез, как умерший, из памяти*3 людей, стал как вещь ненужная*4 5 6 *. 14Слышу я, как многие клевещут на меня, угрозы отовсюду слышу, * 29:12 Букв.: танцы. * 29:13 Букв.: слава·, друг, чтение дано по LXX. * 30:2 Или: по праведности Твоей избавь меня. * 30:3 Букв.: приклони Свое ухо ко мне. * 30:6 Или: верный Бог / Бог, Которому можно доверять. * 30:7 Древн. пер.: Ты ненавидишь. * 30:8 Друг, возм. пер.: позаботился обо мне в напастях. * 30:9 Букв.: поставил ноги мои на пространном месте. * 30:11 Так в древн. пер.; масоретский текст: из-за моего беззакония. *■ 30:13 Букв.: сердца. *6 30:13 Букв.: разбитый сосуд. 809
Псалтырь 30:15 — 31:5 недруги мои объединяются против меня, замышляют лишить меня жизни. 15А я на Тебя полагаюсь, Господи, и говорю: «Ты — мой Бог». 16В Твоих руках судьба моя* **, избавь меня от врагов моих, меня преследующих. 17Да воссияет милостью лик Твой над слугой Твоим, по любви Своей неизменной спаси меня! 18Господи, да не буду я посрамлен, когда в надежде на помощь к Тебе взываю! Пусть будут посрамлены нечестивые, пусть, сомкнув уста, лежат в могиле*. «Пусть онемеют уста лживые, что надменно поносят праведника в своем высокомерии и презрении к нему. 20Как велика доброта Твоя! Всегда готова излиться она на благоговеющих пред Тобою; на глазах у всех потомков Адама являешь Ты ее тем, кто к защите Твоей прибегает. 21 Ослепительным светом присутствия Своего* Ты окружишь их — и тем сокроешь от злобных умыслов людских, от злых языков сохранишь их в надежном убежище. “Прославлен да будет Господь! Как дивно явил Он мне любовь Свою неизменную (в городе укрепленном*)! 23А я было подумал в отчаянии, что отвержен я, что не хочет Он видеть меня. Но Ты услышал мольбы мои, когда взывал я к Тебе. 24Любите Господа, верные слуги Его, верных хранит Господь, а поступающим надменно воздает сполна. 25Так будьте же смелы и мужественны* все, кто на Господа надежды свои возложил! Псалом 31 Псалом Давида. Стих*а Блажен, чьи преступления прощены*6 и грехи покрыты! 2Блажен человек, которому Господь не вменяет прегрешения и дух которого чужд обмана! 3Пока замалчивал я грех свой, изнемогла плоть* моя от непрестанных стенаний. 4День и ночь ощущал я, как тяжела рука Твоя, иссякли силы мои, как влага в летний зной*. // 5Но Тебе признался я во грехе своем и вину свою не стал скрывать. * 30:16 Букв.: мои времена. * 30:18 Евр. Шеол. См. примем. «6» к 6:6. * 30:21 Букв.: под покровом лица Твоего. * 30:22 Друг, чтение: во время притеснения. * 30:25 Букв.: будьте сильны, и сердце ваше да исполнится мужеством. ** 31:1 Евр. маскйль, возможно, означает: «наставление», или «искусно сложенная песнь», или «стих». *б 31:1 Друг. возм. пер.: унесены. * 31:3 Букв.: кости. * 31:4 Перевод предположителен. 810
Псалтырь 31:6 — 32:10 Сказал я тогда: «Исповедую я Господу преступления мои», и Ты снял с меня вину мою, простил мой грех. // 6Так пусть же каждый слуга Твой верный Тебе молится, пока даешь ему возможность найти Тебя* *; тогда и при большом разливе своем никакие воды его не достигнут. 7Ты прибежище мое, защитишь меня в день бедствия и песнями избавления окружишь меня. // 8Ты обещал мне: «Я умудрю тебя, наставлю на путь, по которому идти ты должен, совет тебе дам, и око Мое над тобою пребудет». 9Поэтому я всем сказку. «Не будьте ж столь неразумны, как кони иль мулы, буйство которых сдерживать нужно уздой с удилами, иначе к себе их никогда не приблизишь». 10Много скорбей у человека нечестивого, а кто Господу вверяется, любовью неизменной окружен будет. “Радуйтесь же в Господе и торжествуйте, живущие праведно, ликуйте все, кто говорит и поступает честно*. Псалом 32 'В возгласах радости славьте Господа, праведные! Всегда уместна хвала людей честных. благодарите Господа на лире, на арфе десятиструнной играйте во славу Его. 3Пойте Господу песнь новую, играйте искусно, с восклицанием. 4Ибо слово Господа правдиво и прямо высказано, и все дела Его верны. 5Любит Господь праведность и справедливость, земля преисполнена неизменной любовью Господней. 6Словом Господа сотворены небеса, дыханием уст Его — всё звездное воинство их. 7Он воды взгромоздил стеною* и глубины вод заключил в хранилища Свои. 8Да благоговеет пред Господом вся земля и трепещут пред Ним все обитатели вселенной! 9Ибо Он сказал — и стало так, Он повелел — и явилось. ‘“Господь расстраивает замыслы народов, разрушает ухищрения людские. * 31:6 Друг, чтение: когда невзгоды [придут). * 31:11 Букв.: кто сердцем правдив. * 32:7 Букв.: собрал воды морские как груду. В LXX и в арамейском переводе: воды собрал в сосуд (букв.: мех). 811
Псалтырь 32:11 — 33:9 ПА замыслы Господни вовеки нерушимы, и сердечные намерения Его — для всех поколений. 12Блажен тот народ, чей Бог есть Господь, блаженны те, кого Он избрал быть наследием Его. 13С неба на всех взирает Господь, каждого человека Он видит. 14С престола Своего смотрит Господь на всех населяющих землю. 15Он — Тот, Кто образует сердца* * их всех и в дело каждого вникает. 16Никакой царь не устоит с одним лишь войском многочисленным, ни один воин не одержит победу, полагаясь лишь на силу свою. 17Небезопасно вверять жизнь свою коню: одной только силой своей великой он не спасет никого. 18Господь же заботится о благоговеющих перед Ним*, полагающихся на милость Его, 19чтобы спасать их от смерти и в голодное время помочь им выжить. 20На Господа уповаем мы, для нас Он — помощь и щит. 21В Нем радость сердцу нашему, ибо на имя Его святое полагаемся мы. 22Господи, да пребудет с нами любовь Твоя неизменная, когда мы с таким томленьем Тебя ожидаем! Псалом 33 Псалом Давида* (когда он представился умалишенным перед Авимёлехом, и тот выгнал его, и Давид пошел прочь) 2Буду славить Господа во всякое время, хвала Ему всегда на устах моих. 3Господом* хвалиться буду, да услышат страдающие и возрадуются. 4Возвещайте со мною величие Господа, восславим же вместе имя Его! 5Искал я помощи у Господа, и Он ответил мне, от всех страхов моих избавил меня. 6Кто с верой взирал на Него, радостью тот сиял*, — не придется таким испытывать горечь стыда. 7Воззвал и сей нищий к Господу, и Господь услышал и от всех бед избавил его. 8Ангел Господень на страже вокруг тех, кто Бога чтит, — спасает он их. 9Вкусите радость жизни с Господом, узнайте, как Он благ. * 32:15 Здесь слово «сердце» используется в знач. природы человека, включающей в себя его разум, чувства и волю. * 32:18 Букв.: око Гэспода на почитающих Его. * 33:1 Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 9:1. * 33:3 Или: в Господе. * 33:6 В некот. евр. рукописях, в LXX и друг, древн. пер.: взирайте на Него и сияйте. 812
Псалтырь 33:10 — 34:7 Блажен человек, нашедший прибежище в Нем. 10Благоговейте пред Господом, верные слуги Его, у благоговеющих перед Ним есть всё необходимое. ПИ молодым львам* * приходится бедствовать и голодать, ищущие же Господа не терпят нужды ни в каком благе. 12Придите, сыновья, меня послушайте, я благоговению перед Господом вас научу. 13Кто из вас хочет жить, кто счастливой и долгой жизни желает, 14береги тот язык свой от зла и уста свои от речей лживых. 15Уклоняйся от зла и делай добро, ищи мира и стремись к нему. 1вНе отводит Господь очей Своих от праведных, уши Его открыты к их воплю о помощи. 17Но Господь всегда против делающих зло, чтобы и всякую память о них стереть с лица земли. 18Взывают праведные, и Господь слышит: от всех бед спасает их. 19Близок Господь к тем, чье сердце разбито, спасает Он всех, чей дух сокрушен. 20Многие невзгоды на праведника обрушиться могут — от всех избавит его Господь. 21 Даже все кости его сохранит: ни одна из них сломлена не будет. 22Злоба нечестивых убьет их самих, наказание понесут ненавидящие праведника. 23Господь искупит жизнь Своих слуг, избегут осуждения те, кто прибежище в Нем находит. Псалом 34 Псалом Давида Противостань, Господи, тем, кто мне противостоит, вступи в войну с теми, кто против меня воюет. 2Свой щит, и малый, и большой, возьми, приди мне на помощь. 3С копьем наперевес навстречу гонителям моим выйди и путь им прегради.* Скажи душе моей: «Я — спасение твое». 4Позор и бесчестие тем, кто на жизнь мою покушается! Пусть обратятся в бегство и в стыде останутся злое против меня замышляющие. 5Пусть, как мякина на ветру, будут они ангелом Господа гонимы. 6На пути их пусть будет темно и скользко, и ангел Господень да преследует их. 7Я ничего худого не сделал им, а они сеть мне расставили, * 33:11 LXX и друг, древн. пер.: богатым. * 34:3 Друг, чтение: обрати копье и секиру против гонителей моих. 813
Псалтырь 34:8 — 34:25 без всякого к тому повода яму вырыли мне. 8В час, когда не ожидает враг, погибель пусть на него обрушится и уловит его та сеть, что он тайно расставил; пусть попадет он в нее себе на погибель. 9 А я возликую в Господе, возрадуюсь тому, что Он спас меня. 10Всем сердцем своим провозглашу: «Господи, нет Тебе подобного!» Ты избавляешь униженного от того, кто силой его превосходит, удрученного и в нужде оказавшегося — от грабителя. "Выступили против меня свидетели злобные; допрашивают меня о том, чего я не знаю. "Воздают мне злом за добро, оставляя меня в отчуждении и одиночестве* *. 13А ведь, когда болели они, в рубище я одевался, постом себя умерщвлял. Бывало, молитва моя возвращалась ко мне без ответа... 143а каждого переживал я тогда, как за друга иль брата, скорбью согбен был, как мать свою оплакивающий. 15Но стоило мне споткнуться — сошлись они вместе, ликуя, на меня ополчились. Люди, которых я не знаю, поносят меня без умолку. 16Они злобно смеются над моим отступлением*, скрежещут на меня зубами. "Господи, долго ли будешь на это смотреть? Избавь меня от их терзающих душу ударов, спаси жизнь мою от львов разъяренных, 18я восхвалю Тебя в собрании великом, среди народа многочисленного прославлю Тебя. "Пусть не торжествуют враги мои, на меня лгущие, пусть не перемигиваются ненавидящие меня беспричинно. 20Ибо не к миру все речи их — строят козни они против мирно живущих на земле. "Раскрывают на меня рты свои и злорадствуют: «Поделом тебе! Какое же зрелище мы увидели!» 22Ты видел всё это, Господи, — не промолчи, не держись в стороне, мой Владыка! "Пробудись*, выступи в мою защиту, в тяжбе поддержи меня, мой Бог, мой Владыка! "Подтверди правоту мою, Господи, Боже мой, и не дай врагам моим торжествовать надо мною, "дабы не сказали они про себя: * 34:12 Друг. чтение: посягают на жизнь мою. * 34:16 Перевод этой строки предположителен. * 34:23 Псалмопевец сравнивает Божье терпение к нечестивцам со сном, а время суда над ними — с Его пробуждением ото сна. 814
Псалтырь 34:26 — 36:1 «Вот оно то, чего мы хотели», чтобы не говорили: «Наконец мы избавились от него* *». 26Да постыдятся и посрамятся все радующиеся несчастью моему, позором и поношением покроются торжествующие надо мной! 27Пусть же радуются и веселятся те, кто желает, чтобы я был оправдан, пусть, ликуя, говорят непрестанно: «Велик Господь, желающий мира слуге Своему!» 28А я буду возвещать праведность Твою, с утра до вечера прославлять Тебя. Псалом 35 Руководителю хора Псалом Давида, слуги Господнего 2Грех — советчик нечестивца. Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего*8, и в благоговении перед Богом нужды не видит он*6. 3Своему самолюбию льстит он так сильно, что заметить свой грех и возненавидеть его он не может*. 4Слова уст его — ложь и коварство, разумно поступать, добро творить он не хочет. 5На ложе своем нечестивец преступление замышляет, идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь. 6Господи, милость Твоя до небес простирается, до облаков — верность Твоя. 7Праведность Твоя — что горы великие*, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, Господи. 8Как драгоценна, Боже, милость Твоя! Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят, ’насыщаются они благами Дома Твоего, и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих. 10Ибо у Тебя источник жизни, и мы во свете Твоем прозреваем*. “Сохрани любовь Свою неизменную к тем, кто Тебя знает, и оправдай тех, чьи сердца для Тебя открыты! “Пусть же не попирает меня нога гордого и рука нечестивца прочь не гонит меня. 13Я вижу злодеев — пали они, повергнуты и не могут подняться. Псалом 36 Псалом Давида* Не огорчайся, глядя на благополучие злодеев, и преступникам не завидуй. * 34:25 Букв.: мы проглотили его. *а35:2 Такой перевод возможен согласно некоторым евр. рукописям, а также LXX и другим древним переводам. Масоретский текст: в сердце моем, исходя из этого, иные переводят: изречение в сердце моем о греховности нечестивца (говорит). *6 35:2 Букв.: нет страха Божия пред глазами его. * 35:3 Друг. возм. пер.: нечестивый обманывает себя, считая, что Бог не обнаружит грех его и не возненавидит его (нечестивого). * 35:7 Букв.: Божьи. * 35:10 Букв.: мы видим свет. * 36:1 Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 9:1. 815
Псалтырь 36:2 -*· 36:22 2Как трава, они скоро засохнут, как зелень на поле, увянут. 3Положись на Господа и делай добро, живи на земле и храни верность* Богу. 4Господь пусть будет радостью твоей и даст Он тебе, что сердце твое пожелает. 5Предай Господу путь твой, доверься Ему, и Он действовать будет: 6праведность твою Он сделает явной, как день ясный*, справедливость — очевидной, как солнце в полдень. 7Спокоен будь в Господе, возложив на Него надежды свои. Пусть не беспокоит тебя то, что строящий козни ближним удачлив в делах своих.* 8Перестань гневаться, ярость свою оставь, не раздражайся — это лишь к злу ведет. 9Ибо делающие зло истребятся, а уповающие на Господа наследуют землю. 10Еще немного — и не станет нечестивца, посмотришь туда, где он был, — там его нет. 11А землю наследуют кроткие и во всей полноте благополучием насладятся. 12Нечестивец злое против праведника замышляет, скрежещет на него зубами. 13Но Господь смеется над нечестивцем: видит Он, что приходит для того день расплаты. 14Злодеи обнажили мечи свои, натянули луки свои, чтобы сразить угнетенного и бедного и убить непорочно живущего. 15Мечи их в их же сердца и вонзятся, луки их сломаются. 16То малое, что есть у праведника, лучше, чем изобилие многих нечестивцев. 17Ибо сломлена будет сила нечестивых, а праведных Господь поддержит. 18Господь каждый день заботится* о непорочных, наследие их вечно. 19Не останутся они в стыде в трудное время, в дни голода насыщены будут. 20А нечестивые погибнут, и с врагами Господа случится το же, что с великолепием пастбищ, в зной исчезающим: как дым исчезнут они. 21Нечестивый берет взаймы, но долг не возвращает, праведник же щедро дает. 22Ибо Богом благословенные землю наследуют, а проклятые Им — истребятся. * 36:3 Многозначность слов этой фразы в оригинале дает основание для многих интерпретаций и переводов. * 36:6 Букв.: праведность твоя взойдет, как свет. * 36:7 Букв.: не раздражайся на того, чьи пути удачны, на человека, который вынашивает планы злые. * 36:18 Букв.: знает дни. 816
Псалтырь 36:23 — 37:5 23Господь радуется пути человека праведного и укрепляет его шаги; 24хотя и упасть тот может — не разобьется: за руку поддержит его Господь. 25Был я молод и состарился, но не видел праведника, Богом покинутого, и потомков его, просящих хлеба. 26Всегда он щедр, взаймы дает, потомки его — благословение для окружающих\ 27Уклоняйся от зла и делай добро — всегда будешь жить в мире. 28Ибо любит Господь справедливость и верных слуг Своих не покинет — они защищены навеки, а потомки нечестивых истребятся. 29Праведники наследуют землю и вечно будут жить на ней. 30Уста праведника мудрость изрекают, язык его верное говорит. 31Закон его Бога в сердце его, и шаги его тверды. 32Нечестивый подстерегает праведника и жаждет убить его. 33Но Господь не отдаст праведника в руки нечестивого и не даст обвинить его на суде. 34Надейся на Господа, держись пути Его, Он возвысит тебя, дабы ты наследовал землю, а нечестивые на глазах у тебя уничтожены будут. 35Видел я нечестивца, над ближними насилие чинившего, возвышающегося, как раскидистое дерево на почве родной. 36А вот, когда опять я* мимо проходил, — его уже не стало; как ни искал, найти его не смог. 37Но посмотри на непорочного, вглядись в человека честного: есть будущее у человека мирного. З80тпавшие же от Бога все до одного уничтожены будут, лишены будущего нечестивцы. 39Спаситель праведных — Господь, Он их прибежище в день бедствия. 40Поможет им Господь и избавит их, избавит их от нечестивых и спасет их — они нашли в Нем прибежище. Псалом 37 Псалом Давида Напоминание 2Господи, не во гневе Твоем обличай меня и не в ярости Твоей с меня взыскивай. 3Вонзились в меня стрелы Твои, и рука Твоя гнетет меня. 4Нет здорового места на теле моем: негодуешь Ты на меня; нет здоровья в костях моих из-за грехов, мной совершённых. 5Ибо беззаконий у меня выше головы, как бремя тяжкое, они невыносимы. * 36:26 Или: и потомки его благословенны. * 36:36 Перевод по LXX, масоретский текст: он. 817
Псалтырь 37:6 — 38:4 6Смердят и гноятся раны мои из-за безумия моего. 7Согбен я, поник совсем, с утра до вечера хожу в печали. 8Горю я весь, словно в огне, здорового места нет на теле моем. 9Изнемог я и разбит совершенно, кричу, стенает сердце мое. 10Господи, ведомы Тебе томления души моей, и воздыхания мои не сокрыты от Тебя. пТяжко бьется сердце в груди моей, силы покинули меня, даже света в очах моих нет. 12Друзья мои и товарищи сторонятся меня из-за ран моих, и родные мои поодаль держатся. 13Посягающие на жизнь мою расставляют мне сети, те, кто причинить мне зло желает, о погибели моей говорят и злое непрестанно замышляют. 14А я, как глухой, не слышу и, как немой, не открываю уст своих. 15Стал я как человек, который ничего не слышит и возразить не может. 16Ибо я с томлением жду Тебя, Господи, ответа Твоего жду, Владыка, Бог мой! 17Я молился об избавлении, ведь иначе они злорадствовать будут, и, случись мне споткнуться, восторжествуют они надо мной. 18Ведь я вот-вот и упаду, страдаю непрестанно* *; 19но не скрываю вины своей и о грехе своем сокрушаюсь. 20А те, кто без всякого повода* враждует со мной, сильны; и много тех, кому без причины я стал ненавистен. 21Они платят мне злом за добро, поносят меня за то, что пытался я делать добро им. 22Не оставляй же меня, Господи, Боже мой, не стой вдали! 23Поспеши на помощь мне, Господи, спасение мое! Псалом 38 Руководителю хора Едутуну* Псалом Давида 2Решил я: буду следить за тем, куда свои стопы направить, и за тем, чтоб не грешить мне языком своим. Уста свои обуздывать буду, пока вижу хотя бы одного нечестивца рядом с собой. 3Так оставался я нем и безгласен, молчал даже о добром*. Но скорбь моя всё росла и росла, 4горело сердце мое в груди. Когда погружался я в мысли свои, * 37:18 Букв.: боль моя всегда пред глазами. * 37:20 Перевод по кумранскому тексту; масоретский текст: мои живые враги. * 38:1 Ср. 1 Пар 16:41,42; 25:1,3. * 38:3 Одно из возможных значений трудного масоретского текста. 818
Псалтырь 38:5 — 39:6 огонь еще сильнее разгорался. И тогда дал я волю языку своему: 5«Господи, помоги мне уразуметь участь мою и смысл отсчитанных мне дней*! Скоротечность жизни моей помоги понять и принять\ 6Вот Ты дал мне дней жизни всего в одну или две ширины ладони, и век мой — ничто пред Тобою. Жизнь человека, как бы твердо он ни стоял, — лишь дуновение* ветра. Ц 7Ходит человек, нося в себе лишь некое подобие жизни, совершенно напрасно шум поднимает; что-то копит, не зная для кого*. 8И ныне. Господи, чего же я жду? На Тебя вся надежда моя! ’Избавь меня от власти греха надо мною*, не дай мне оказаться посмешищем глупцов. 10Я стал нем, не открываю уст своих, понимая, что это Ты страдания мне послал. пВозьми от меня беды эти*, от ударов руки Твоей гибну я. 12Когда Ты осуждаешь преступления человека и, наказывая за грех, исправляешь его, то всё, что дорого ему, разрушается Тобой, как от моли одежда. Всякий человек — лишь ветра дуновение! // 13Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему, не отвернись в молчании от слез моих, ибо странник я у Тебя, пришелец я здесь, как все предки мои. 14Отведи от меня взор Свой укоряющий, чтобы мог я возрадоваться, прежде чем уйду и не станет меня». Псалом 39 Руководителю хора Псалом Давида 2Господа я ждал с томлением, ждал с надеждой, и Он склонился надо мной, мой вопль услышав. 3Извлек меня из ямы гибельной, из топкого болота. На скалу Он поставил меня, моей поступи твердость придал. ’Вложил в уста мои песнь новую, хвалебную песнь Богу нашему. Многие увидят это и в трепет придут, на Господа полагаться станут. 5Блажен тот, кто упование свое возложил на Господа, кто не обращается за помощью к надменным и во лжи погрязшим. 6Господи, Боже мой! Как много Ты совершил чудес, сколько замыслов у Тебя о нас! Никто не сравнится с Тобою! * 38:5 Букв.: и какова мера моих дней. * 38:6 Или: пустое / тщетное; то же в ст. 12. * 38:7 Букв.: и не знает, кто соберет. * 38:9 Букв.: от всех преступлений моих. * 38:11 Букв.: удары Твои. 819
Псалтырь 39:7 — 40:2 Если бы стал возвещать я о них, назвать попытался, не смог бы их все перечислить. 7Жертвы и приношения не пожелал Ты принять и не просил всесожжений и жертвы за грех — вместо того Ты слух чуткий мне даровал*. 8И тогда я сказал: «Вот я иду, как написано обо мне в книжном свитке*. 9Боже! Мое желание — исполнить волю Твою, и закон Твой — у меня глубоко в сердце». 10В собрании великом я о праведности Твоей возвещал, говорил не умолкая — Тебе известно это, Господи! иВесть о праведности Твоей я не таил в себе: о верности Твоей, о спасении Твоем рассказывал открыто. Не скрывал я любовь Твою неизменную и истину Твою от собрания великого. 12И Ты, Господи, не лишишь меня милостей Своих; любовь Твоя неизменная и истина Твоя да хранят меня постоянно! 13Беды со всех сторон обрушиваются на меня — нет им числа. Грехи мои одолели меня, из-за них я уже ничего не вижу. Их более, нежели волос на голове, — я мужество теряю*. 14Благоволи, Господи, спасти меня! Господи, поспеши мне на помощь! 15В стыде и смятении пусть будут на жизнь мою посягающие, пусть желающие мне несчастья обратятся в бегство посрамленными. «■Пусть говорящие мне: «Поделом тебе!» — будут в ужасе от позора своего. 17Радость и счастье в Тебе да будет уделом всех ищущих Тебя, чтобы все, кто ждет, что Ты спасешь их, смогли, ликуя, воскликнуть: «Велик Господь!» 18Я удручен, я в большой нужде! Господь да позаботится* обо мне! Ты, Господи, — мне помощь и защита! Бог мой, не замедли! Псалом 40 Руководителю хора Псалом Давида 2Блажен тот, кто о слабом и бедном помнит, — в день бедствия спасет его Господь, * 39:7 Или: открыл мне уши, или (возможно, со ссылкой на Исх 21:6 и Втор 15:17): проколол мне ухо, т. е. принял меня как добровольного раба; в LXX: уготовил мне тело. * 39:8 Друг. возм. пер.: иду с книжным свитком, написанным обо мне (или: для меня). * 39:13 Букв.: сердце мое покинуло меня. * 39:18 Букв.: думает. 820
Псалтырь 40:3 — 41:5 Защитит его Господь, сохранит жизнь ему; счастливым будут звать его на земле. Бога просить будут: «Не отдавай его на произвол врагам». 4Господь и на одре болезни его поддержит. Боже, Ты и постель его всю сделаешь для него мягкой* *. 5 А что до меня, я говорю: «Сжалься надо мной, Господи, исцели меня, ибо против Тебя согрешил я». 6Со злобой враги мои рассуждают обо мне: «Когда он умрет, когда о нем вспоминать перестанут?» 7Если и приходит кто меня навестить — говорит пустое; такие всё худое слагают в уме* своем и, выйдя от меня, о том рассказывают повсюду. 8Все ненавидящие меня друг с другом перешептываются обо мне и, приписывая мне наихудшее, говорят: 9«Дела его плохи*: он слег и больше ему не встать». 10Даже друг мой, которому я доверял, тот, что ел хлеб мой, — восстал на меня*. пСжалься надо мной, Господи, дай подняться мне, чтобы смог я воздать им. 12И тогда узнаю, что я угоден Тебе, что не восторжествуют надо мной враги мои. 13А меня Ты хранишь в чистоте моей и даешь мне вовек пред Тобой* пребывать. * * * 14Слава Господу, Богу Израиля, во веки веков! Аминь, да! Аминь!* КНИГА ВТОРАЯ (Псалмы 41—71) Псалом 41 Руководителю хора Стих* сыновей Корея 2Как лань желает у потоков воды жажду свою утолить, так стремится душа моя быть с Тобою, о Боже! 3Томлюсь я по Богу, по Богу Живому. Когда пойду, когда явлюсь перед Ним? 4Днем и ночью слезы мне пищею были, когда от зари до зари враги вопрошали меня: «Где же твой Бог?» 5А я, когда изливаю душу свою, о том вспоминаю, как шел я с молящимися, как к Дому Божьему вел их*, * 40:4 Букв.: и всю постель его Ты сменишь / преобразишь. Это может быть понято и как указание на полное исцеление. * 40:7 Букв.: в сердце; см. примем, к 7:10. * 40:9 Букв.: слово / дело от Велиала излилось на него. См. примем, «а» к 2 Кор 6:15. *40:10 Букв.: поднял на меня пяту. * 40:13 Букв.: пред лицом Твоим. * 40:14 Заключительный стих представляет собой славословие (доксологию), которым завершается Первая книга псалмов. * 41:1 См. примем, «а» к 31:1. * 41:5 Одно из возможных значений трудного текста. 821
Псалтырь 41:6 — 43:2 Псалом 42 криками радости, песнями хвалы сопровождаемый в шествии праздничном. 6Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя* * моего. 7Боже мой, душа моя в унынии, поэтому о Тебе думаю на берегах Иордана*, на высотах Ермбна, на горе Мицар. 8Стремнина зовет стремнину в реве Твоих водопадов, волны Твои, буруны, надо мною прошли. ’Днем являет Господь любовь Свою неизменную, а ночью я песнь Ему пою, молитву возношу Богу, Жизнедателю моему*. 10Скажу я Богу, Скале моей: «Почему Ты забыл меня? Почему в печали я должен ходить, врагом угнетенный?» ПВ смертельных страданиях я, когда враги мои надо мной насмехаются, когда от зари до зари вопрошают меня: «Где же твой Бог?» 12Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего. 1 Подтверди правоту мою, Боже, от народа, к любви неспособного*, защити меня, от людей лживых и нечестивых избавь. 2Ведь Ты — Бог мой, прибежище мое. Почему ж Ты отверг меня? Почему в печали я должен ходить, врагом угнетенный? 30зари меня светом Своим и истиной Своею, да руководят они мной и укажут мне путь на святую гору Твою, к месту Твоего пребывания. 4Тогда приду я к жертвеннику Божию, приду к Богу радости моей и восторга моего. Буду играть на лире и петь хвалу Тебе, Боже, мой Бог. 5Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего и Бога моего. Псалом 43 Руководителю хора Стих* сыновей Корея 2Боже, мы сами слышали, отцы наши рассказывали нам о делах, Тобой совершённых * 41:6 Букв.: (за) спасение, {от) лица Его {исходящее), то же в ст. 12 и в 42:5. * 41:7 Букв.: в земле иорданской. * 41:9 Букв.: Богу жизни моей. * 42:1 Или: безбожного. * 43:1 См. примем, «а» к 31:1. 822
Псалтырь 43:3 — 43:25 в их дни, во времена древние. 3Ты рукою Своею изгнал язычников — на их земле поселил отцов наших; народы Ханаана уничтожил, а отцам нашим простор дал. 4Не своим мечом овладели они землей этой, и не их сила доставила им победу, но Твоя рука правая, рука и доброта Твоя* — благоволил Ты к ним. 5Боже, Ты Царь мой, пусть же по веленью Твоему Иаков победы одерживает! 6С Тобой мы повергаем притеснителей наших, силой имени Твоего попираем на нас нападающих. 7Не на лук свой я полагаюсь, и не меч мой мне приносит победу. 8Нет, это Ты спасал нас от притеснителей наших и ненавидящих нас Ты приводил в посрамление. 9Мы непрестанно хвалились Богом нашим и вовеки будем прославлять имя Твое. // 10Но ныне Ты отверг нас и обрек на поражение, с войсками нашими Ты не пошел. пТы заставил нас отступать перед врагом, и ненавистники наши грабили нас, как хотели. 12Ты отдал нас, как овец, на заклание и среди язычников нас рассеял. 133а бесценок Ты продал народ Свой без всякой прибыли для Себя. 14Сделал Ты нас поношением у соседей наших, посмеянием и позором пред окружающими нас. 15Притчею сделал нас у язычников; глядя на нас, люди головами качают. 16И так целый день терплю я посрамление, в стыде лицо мое 17при криках тех, кто смеется надо мной и оскорбляет меня перед врагом и мстителем. 18Все это обрушилось на нас, но Тебя не забыли мы, не изменили Завету Твоему. 19В сердце мы не утратили верность, и ноги наши не сбились с пути Твоего, 20хотя Ты и сокрушил нас в земле шакалов и мраком окружил нас. 21Если бы мы имя Бога нашего забыли и к богу иному воздели в молитве руки свои, 22разве Бог — Ему ведомы тайны сердечные — не узнал бы об этом? 23Из-за Тебя мы весь день смотрим смерти в лицо*, держат нас за овец, на заклание обреченных. 24Пробудись! Как можешь Ты спать, Господи?* Воспрянь, не отвергай нас навеки. 25Для чего Ты отвернулся*, забыл об унижении и притеснении нашем? * 43:4 Букв.: свет лица Твоего. * 43:23 Букв.: нас весь день из-за Тебя убивают. * 43:24 См. примем, к 34:23. * 43:25 Букв.: лицо Свое Ты сокрыл. 823
Псалтырь 43:26 — 44:17 26Ведь во прах мы втоптаны, на земле распростертыми лежим. 27Пробудись, Господи, приди нам на помощь, спаси нас по любви Своей неизменной! Псалом 44 Руководителю хора На мелодию «Лилии» Стих* сыновей Корея Свадебная песнь 2Весть благая волнует сердце мое. Воспою я в честь царя песнь, мною сложенную; язык мой — перо писца искусного. 3Ты прекраснее любого человека, уста твои благодатью умащены — так благословил тебя Бог навсегда. 4Препояшься же мечом своим, о могущественный, яви славу и величие свое. 5В величии своем выезжай на колеснице, силен будь ради истины, смирения и праведности ради. Рука твоя сильная* да явит врагам и тебе самому дела, трепет вызывающие. 6Стрелы твои заострены — пред тобой народы повергаются ниц: разят стрелы эти врагов царя в самое сердце. 7Боже, престол Твой — во веки веков, скипетр Царства Твоего — скипетр справедливости. 8Ты возлюбил праведность, возненавидел беззаконие, вот почему Бог твой помазал Тебя, Боже*3, елеем радости, как никого из тех, кто с Тобою*6. 9Благоухают все одежды твои смирной, алоэ и кассией. Из дворцов, слоновой костью украшенных, звуки струн тебя увеселяют. 10Дочери царские среди женщин почетных двора твоего, невеста царская в золоте офирском стоит по правую руку твою. иСлушай, дочь, смотри и внимай, забудь народ свой и дом отца твоего, 12тогда возжелает царь красоту твою, а ты склонись перед ним, он — господин твой. 13И дочь Тира свой дар тебе принесет, и богатейшие из людей расположения твоего искать будут. 14Прекрасна дочь царя в покоях своих*, вся одежда ее золотом расшита. 15В одеждах многоцветных приведут ее к царю, и девицы, подруги, ее сопровождающие, к тебе приведены будут. 16Введут их с радостью и ликованием, войдут они во дворец царский. 17Сыновья твои — цари будущие — займут места твоих предков, правителями поставишь ты их по всей земле. * 44:1 См. примем, «а» к 31:1. * 44:5 Букв.: правая. ■*· 44:8 Друг. возм. пер.: вот потому Бог, Бог твой, помазал тебя. *б 44:8 Букв.: елеем радости перед друзьями твоими. * 44:14 Букв.: внутри. 824
Псалтырь 44:18 — 46:9 18Во всех поколениях имя твое известным сделаю, и народы будут славить тебя во веки веков. Псалом 45 Руководителю хора Песнь сыновей Корея на мелодию «Аламот»* * 2Бог — прибежище и сила наша, своевременная помощь в любой беде. 3Не устрашимся, если и земля поколеблется и низвергнутся горы в глубины морские; 4пусть ревут и пенятся волны в море и от неистовства его горы дрожат. [Господь Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог.] // 5Воды рекй радость несут граду Божьему, святому жилищу Всевышнего. 6В нем Бог: неколебим сей град, заря лишь займется — на помощь ему Бог приходит. 7Народы в смятенье, сотрясаются царства, от раскатов гласа Его громового дрожит* земля. 8Господь Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог. // 9Придите, посмотрите на то, что сделал Господь: дела поразительные Он в мире совершил*! 10По всей земле Он войны прекращает: ломает луки, копья сокрушает, огнем сжигает колесницы. “«Отступите* и осознайте: Я — Бог, превознесен Я буду среди народов, по всей земле превознесен». “Господь Воинств с нами, прибежище наше — Иакова Бог. // Псалом 46 Руководителю хора Псалом сыновей Корея рукоплещите, народы! В возгласах радости Бога почтите! 3Господь Всевышний — какой Он страх внушает! Он Царь великий над всей землею! 4Он нам народы покоряет, дает нам властвовать над племенами*. 5Он Сам избрал для нас наследство наше, гордится тем любимый Им Иаков. // вНа престол Свой взошел Бог под возгласы радости, Господь — под звук трубный. 7Пойте Богу нашему, пойте! Пойте Царю нашему, пойте, 8ибо Бог — над всей землею Царь, пойте Ему псалом* хвалебный! 9Правит Бог всеми народами, восседает Бог на святом престоле Своем. * 45:1 Значение слова неизвестно, возможно, музыкальный термин. * 45:7 Букв.: тает. * 45:9 Или: какому разорению Он подверг землю. * 45:11 Друг. возм. пер.: отпустите (противника) / сложите (оружие ). * 46:4 Букв.: и племена — под ноги нам. * 46:8 Букв.: маскиль; см. примем, «а» к 31:1. 825
Псалтырь 46:10 — 48:4 ‘“Благороднейшие люди из всех народов собрались вместе с народом Бога Авраамова, ведь Богу подвластны цари* * всей земли. Он — Всевышний! Псалом 47 Песнь Псалом сыновей Корея 2Велик Господь, и велика хвала Ему в граде Бога нашего! Гора Его святая — 3радость всей земли — во всей красе своей возвышается. Гора Сион, вершина Цафона*, — это город Царя великого. 4Во дворцах града сего Бога знают как прибежище свое. 5Когда цари силы свои объединили, когда вместе в наступление пошли, ьпри подходе к городу они поражены были видом его, в смятение пришли и в бегство обратились. 7Там охватил их ужас, в муках они метались, словно женщина в родах, 8словно корабли таршишские, восточным ветром разбиваемые. 9То, о чем мы лишь слышали, увидеть нам довелось во граде Господа Воинств, во граде Бога нашего. Бог даст стоять ему вовеки в безопасности. // 10Боже, о Твоей любви неизменной мы размышленьям предаемся в Храме Твоем. пКак имя Твое, Боже, так и хвала Тебе звучит по всей земле. Ты правосудие вершишь*! 12Да возликует гора Сион, да возрадуются города* Иуды о том, чему Ты быть судил! 13Пойдите вокруг Сиона, обойдите его, все башни его сосчитайте. 14Хорошо рассмотрите укрепления его, пройдитесь по дворцам его, дабы грядущим поколениям сказать могли, 15каков Бог, наш Бог; во веки веков Он будет Вождем нашим*! Псалом 48 Руководителю хора Псалом сыновей Корея 2Слушайте это, все народы, внимайте сему, все жители земли — 3простые и знатные, богатые и бедные! 4Слова, которые я скажу, — слова мудрые, размышления мои к наивысшему знанию ведут. * 46:10 Букв.: щиты. * 47:3 В ханаанейской поэзии так именовалось место обитания божества. Евр. слово цафон значит также «север», поэтому, возможно, здесь имеется в виду расположенная к северу от Сиона гора Мориа, на которой стоял Храм. * 47:11 Букв.: правосудие / праведность в правой руке Твоей. * 47:12 Букв.: дочери. * 47:15 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: до смерти Он будет вести нас. 826
Псалтырь 48:5 — 49:1 5Ухо свое я к притче обращаю, игрой на лире открываю загадку свою. 6Надо ль мне бояться во время смутное, когда зло предателей, по пятам идущих, меня окружает? 7На состояние свое они полагаются, хвалятся множеством богатств своих. 8Увы! Из плена смерти выкупиться никому не удастся* *3, человек не сможет дать Богу плату за жизнь свою*6. 9Слишком высока была б для него цена выкупа, чтобы он смог откупиться 10и вечно жить, избежав ямы могильной, иИбо всякий видит, что и мудрый умирает, что гибнет и глупый, и неразумный, оставляя богатство свое другим. 12В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно*, жилища их — из рода в род; и имена свои собственные они своим землям дают. 13Но человек, как бы ни был он велик, не вечен — коротка жизнь его, как у животного, что погибает. 14Такова участь всех самонадеянных, и таков конец тех, кто речи их одобряет. // 15Идут они в могилу*, как овцы, которых смерть пасет, над ними праведные владычествовать будут, когда настанет утро. Тела таковых истлевают в жилище их, в могиле. 16Но мою жизнь Бог выкупит из плена могильного* — Он примет меня к Себе. // 17Не беспокойся, что кто-то богатеет и хвалится тем, что много нажил добра. 18Не возьмет он с собою ничего, умирая, не пойдет за ним вслед богатство его. 19Хоть при жизни себя он счастливым считает (хвалить и тебя будут, если можешь о себе позаботиться), 20но и он присоединится к предкам своим, которые света уже никогда не увидят. 21Человек с богатством, но без понимания смысла жизни подобен животному, на погибель обреченному. Псалом 49 Псалом Асафа Бог, Господь Бог* возгласил и призвал весь мир — от восхода солнца до его заката — перед судом Его, судом Божьим, отвечать. *· 48:8 В некот. рукописях: человек никак не выкупит / не искупит брата своего. *6 48:8 Или: за него. * 48:12 В LXX и некот. других переводах: могилы — их дом навек. * 48:15 Евр. Шеол\ то же ниже в этом стихе. См. примем, «б» к 6:6. * 48:16 Букв.: из руки Шеола. * 49:1 Евр. Эль, Элохим, Яхве. 827
Псалтырь 49:2 — 49:23 2С Сиона, совершенного в своей красе, Бог свет Свой источает. 3Грядет наш Бог и не в безмолвии грядет: огонь пред Ним бежит пылающий, бушует буря вкруг Него. 4И высь небесную, и землю в свидетели Он призывает, дабы судить Ему народ Свой. Он говорит при этом: 5«Всех верных слуг Моих ко Мне ведите, кто по Завету Моему со Мной при жертвоприношеньях в договор вошел». 6 А небеса тем временем о спасительной праведности Его возвещают, ибо Судья, что суд вершит, — Сам Бог. // 7«Слушай, народ Мой, Я говорю, слушай, Израиль, о тебе Мое свидетельство. Я — Бог, твой Бог. 8Не за жертвы тебя укоряю: всесожжения твои всегда предо Мной. 9Мне не нужно брать теленка из дома твоего иль козлов из загонов твоих, 10ведь все звери в лесу — Мои, как и скот на тысяче гор — Мой. ПЯ знаю всех птиц на горах, и всё, чем поле кишит, известно Мне. 12Если бы проголодался Я, не стал бы о том говорить тебе, ибо весь мир и всё, что наполняет его, — Мое. 13Разве Я ем мясо быков или пью кровь козлов? 14Принеси Богу жертву благодарности от всего сердца, исполни обеты, что Всевышнему ты дал; 15и если призовешь Меня в день бедствия — спасу тебя, и сможешь ты почтить Меня». 16А человеку нечестивому Бог говорит: «Как смеешь ты ссылаться на Мои установления и произносить своими устами слова Завета Моего? 17Ты ж ненавидишь наставленья и слова Мои, словно мусор, подальше от себя бросаешь; 18завидев вора, тот же час сходишься с ним, с прелюбодеями охотно ты общаешься. 19Из уст твоих злоречье льется непрестанно, язык твой ложь сплетает; 20всегда готов ты брата своего оговорить, наклеветать на сына матери твоей. 21Всё это делал ты, а Я до времени молчал. И ты подумал, что Я такой же, как и ты. Но Я изобличу тебя и обвиненье выскажу тебе в глаза. “Подумайте об этом хорошо, все вы, о Боге позабывшие, чтоб не пришлось Мне вас уничтожать, тогда уже никто вам не поможет. 23А тот, кто жертву благодарности приносит, Меня тот чтит и путь к тому готовит, 828
Псалтырь 50:1 — 50:21 чтобы Я мог спасенье Божие ему явить». Псалом 50 Руководителю хора Псалом Давида 2 (когда приходил к нему пророк Натан после того, как Давид овладел Вирсавией* *) 3Сжалься надо мной, Боже, по любви Своей неизменной, по великому Своему состраданию изгладь преступления мои. 4Смой всю вину мою* с меня, очисти меня от греха моего. 5Сознаю я преступления свои и о грехе своем всегда помню*. 6Против Тебя, Тебя одного, согрешил я, сделал то, что зло в глазах Твоих, так что прав Ты в приговоре Своем и в суде Своем чист. 7Я с самого рождения порочен, грешник с того времени, как мать зачала меня. 8Тебе же угодна преданность в самой глубине души, и Ты желаешь всё самое сокровенное во мне мудростью Своею озарять. ’Очисти от греха меня иссопом Своим — стану чист я; омой меня — белее снега буду. 10Дай услышать мне о прощении — обрести эту радость и счастье; сокрушил Ты меня, но обрадуй же вновь*. "Отвернись от грехов моих и изгладь все беззакония мои. "Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух, в искушениях стойкий, во мне обнови. 13Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня Духа Своего Святого. "Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи. "Стану тогда отступников учить путям Твоим, и грешники к Тебе обратятся. "Боже, Бог — Спаситель мой, избавь меня от вины за кровь пролитую, дабы мог я, ликуя, восславить избавление, Тобой дарованное. "Открой уста мои, Господи, — я восславлю Тебя. "Принес бы я жертву Тебе, но Ты ее не желаешь и всесожженье Тебе не угодно. "Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного, кающегося Ты не отвергнешь, Боже. 20По милости Своей сделай Сиону благо и стены Иерусалима вновь возведи. "Возрадуешься Ты тогда жертвам подобающим: всесожжениям и жертвам, Тебе всецело посвященным; тогда возложат тельцов на жертвенник Твой. * 50:2 Букв.: вошел к Вирсовии. См. 2 Цар 12:1 — 14. * 50:4 Или: смой полностью мою вину. * 50:5 Букв.: и грех мой всегда предо мной. * 50:10 Букв.: и возрадуются кости, Тобой сокрушенные. 829
Псалтырь 51:1 — 52:6 Псалом 51 Руководителю хора Стих* * Давида 2(когда приходил Доэг- эдомитянин и донес Саулу, что Давид пришел в дом Ахимёлеха*) 3Что хвалишься злом, храбрец? По неизменной любви Божьей я защищен всегда! 4Язык твой выдает умыслы твои пагубные, он у тебя острее бритвы, душа коварная! 5Добру ты зло предпочитаешь, правдивой речи — ложь. // 6Слова губительные языку твоему лживому милы. 7Потому погибели вечной предаст тебя Бог, сгребет и выбросит тебя из шатра твоего, с корнем вырвет из мира живых*. // 8Праведники, увидев это, ужаснутся, но затем и посмеются над злодеем, говоря: 9«Вот человек, который не в Боге искал защиту себе, — на большое богатство свое надеялся и сильным хотел стать, зло причиняя другим!» 10А я, как маслина зеленеющая в Доме Божьем, навсегда возложил надежды свои на любовь Его неизменную. иГосподи, вовек благодарить Тебя я буду за всё, что сделал Ты, и, уповая на имя Твое, благ полное, прославлять Тебя буду среди верных Твоих. Псалом 52 Руководителю хора На мелодию «Махалат»*3 Стих*6 Давида 2«Бога нет!» — сами себе говорят безумцы*; развращены все они, отвратительное творят, и на доброе ни один из них не способен. 3Бог смотрит с небес на всех потомков Адама — нет ли хоть одного, кто поступал бы разумно, кто стремился* бы к Богу. 4Все вероломны стали*, все как один развратились, нет делающего добро, нет ни одного. 5Неужели ничего не сознают эти злодеи, народ мой пожирают они, словно хлеб едят? Не думают они о Боге, не призывают Его молитвенно. 6Но охватит их страх великий, какого не знали они никогда: разбросает Бог * 51:1 См. примем, «а» к 31:1. * 51:2 См. 1 Цар 21:8; 22:9—22. * 51:7 Букв.: из земли. *а52:Ночное значение евр. слова махалат неизвестно. *6 52:1 См. примем, «а» к 31:1. *52:2 Букв.: сказал безумец в сердце своем. * 52:3 Букв.: искал. * 52:4 Букв.: уклонились. 830
Псалтырь 52:7 — 54:10 кости притеснителей твоих. Оставишь ты их посрамленными, ибо отвергнуты Богом они. 70 пришло бы с Сиона избавление Израилю! Возрадуется Иаков и возвеселится Израиль, когда даст Господь народу Своему вновь свободу*. Псалом 53 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Стих* Давида 2 (когда пришли зифеи и сказали Саулу: «Разве ты не знаешь, что Давид скрывается у нас?»*) 3Боже, стой имени Своего спаси меня, могуществом Твоим правоту мою защити! 4Боже, услышь молитву мою, внемли словам уст моих! 5Чуждые*а Завету Твоему восстали на меня, жестокие, о Боге не думающие*6 7 *, посягают на жизнь мою. // 6Но Бог грядет мне на помощь, Господь — вот кто меня поддерживает. 7Зло врагов моих на их же голову пусть падет, верность Свою яви, Боже, и уничтожь их. 8Охотно я жертву Тебе принесу, прославлю имя Твое, Господи, ибо Ты добр* ко мне. 9От всех бед Ты избавил меня, и я могу с торжеством смотреть на врагов своих. Псалом 54 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Стих* Давида 2Боже, услышь молитву мою, не отвращайся от мольбы моей. 3Внемли мне и ответь, не дают мне покоя мысли мои. Я в смятении 4от криков врага, от угроз* нечестивого; навлекают они беды на меня и бранью осыпают во гневе своем. 5Сердце трепещет в груди моей, страх смерти объял меня, 6ужас и трепет вселились в меня, дрожь охватила всё тело мое. 7Сказал я тогда: «Будь у меня, как у голубя, крылья, я улетел бы, покой нашел бы себе. 8Улетел бы я далеко-далеко, ночевал бы в пустыне. // ’Поспешил бы прибежище себе найти подальше от сильных ветров и бурь». 10Уничтожь их. Господи, смешай их речь! Насмотрелся я на насилие и распри в городе; * 52:7 Букв.: выведет / вызволит из плена народ Свой. *53:1 См. примем, «а» к 31:1. *53:2 См. 1 Цар 23:19—24; 26:1. *■ 53:5 Друг, чтение: надменные, или: яростные. *б 53:5 Букв.: они не имеют Бога пред собою. * 53:8 Или: ибо благо оно (имя). * 54:1 См. примем, «а» к 31:1. * 54:4 Или: притеснений. 831
Псалтырь 54:11 — 55:3 идень и ночь расхаживают они* * по стенам его, а в самом городе нечестие и издевательства царят. 12Погибель в нем, насилие и обман не сходят с площадей его. 13Ведь это не враг оскорбляет меня — такое я мог бы снести, не ненавистник нагло надо мной превозносится — от него я мог бы укрыться: 14это ты, человек такой же, как я, мой сотоварищ, близкий мой друг, 15с кем когда-то общением я наслаждался и с толпою к молитве в Дом Божий ходил. 16Таких пусть смерть врасплох захватит, живыми пусть они в могилу* низойдут, ибо зло в их домах, в их сердцах поселилось. 17А я, я к Богу взываю, и спасет меня Господь. 18Вечером, утром и в полдень молюсь я и стенаю, и Он слышит мой голос. 19Избавит Он жизнь мою от опасности, невредимым* выведет из борьбы, против меня ведущейся, как бы много ни было врагов у меня. 20Бог услышит меня, на престоле от века Сидящий смирит их; // неизменны их нравы*— Бога они не чтут. 21Они* на тех, кто в мире с ними, руки поднимают, нарушают клятвы свои. 22Речь их гладка, как масло, но вражда в их сердцах, слова их нежнее елея, но они — обнаженный меч. 23Доверь Господу судьбу свою*3 — Он поддержит тебя. Никогда не даст Он праведнику прийти в смятение*6. 24Низведешь Ты, Боже, нечестивых в ров их погибели, кровожадные и лживые и половины дней своих не проживут, а я Тебе вверяюсь. Псалом 55 Руководителю хора На мелодию «Безмолвный голубь вдалеке*3» Молитва*6 Давида (когда филистимляне захватили его в Гате) 2Окажи мне милость, Боже, — меня преследуют по пятам, нападающие на меня весь день не дают мне покоя. 3Враги мои весь день пытаются схватить меня; много тех, кто в гордыне и силе своей против меня восстает. * 54:11 Они — насилие, распри и прочие проявления зла, которые здесь олицетворяются псалмопевцем. * 54:16 Евр. Шеол. См. примеч. «6» к 6:6. * 54:19 Букв.: в мире. *54:20 Перевод предположителен. * 54:21 Здесь и в ст. 22 букЬ.: он, т. е. бывший друг, нечестивец. *■ 54:23 Или: то, что Он дал тебе (нести). LXX: свои заботы. *6 54:23 Или: праведнику поколебаться. *а 55:1 Один из возможных переводов трудного евр. текста. *б 55:1 См. примеч. к 15:1. 832
Псалтырь 55:4 — 56:7 4Когда страшно мне, я на Тебя уповаю. 5На Бога, обещаниями Которого хвалюсь я, — на Бога уповаю и ничего не боюсь. Что сделает мне смертный* *? 6Всегда извращают слова мои, во зло мне — все помышления их. 7Они заговор составляют, притаившись, за каждым шагом моим наблюдают, чтобы жизни меня лишить. 8Неужели они спасут себя своим злодеянием? Во гневе Своем, Боже, повергни их во прах. 9Все скитания мои наперечет Ты знаешь, храни же тогда и слезы мои в сосуде Твоем! Не отмечены ли они уже в Твоей книге? 1°Отступят от меня враги мои, стоит мне лишь к Богу воззвать. Бог за меня, и знаю я это. иНа Бога - Его обещаниями я хвалюсь — на Господа, обещаниями Которого хвалюсь я, — 12на Бога уповаю и ничего не боюсь. Что сделает мне человек? 13На мне, Боже, обеты, Тебе данные, исполню их и жертвы благодарственные принесу. 14Ибо Ты от смерти избавил меня, уберег от преткновения ноги мои, чтобы мог я пред Богом ходить в том свете, что радует живых. Псалом 56 Руководителю хора На мелодию «Не погуби» Молитва* Давида (когда скрывался он от Саула в пещере) 2Будь милостив ко мне, Боже, сжалься надо мной! Ведь Ты — прибежище мое. В тени крыл Твоих я сокроюсь, пока буря разрушительная не пройдет. 3Взываю я к Богу Всевышнему, к Богу, свершившему всё мне во благо. 4Ответит*а Он мне с неба и спасет меня, преследующих же меня посрамленными оставит. // Да явит*6 мне Бог любовь Свою неизменную и верность Свою\ Юкружен я львами, стремящимися разорвать меня. Зубы их — копья и стрелы, языки — мечи острые. 6Боже, да откроется превосходство Твое во вселенной, и над всею землей да явится слава Твоя! 7Они сеть расставили на моем пути — поникла душа моя. * 55:5 Букв.: плоть. * 56:1 См. примем, к 15;1. ** 56:4 Букв.: пошлет. *ь 56:4 Букв.: пошлет (как и выше в этом стихе). 833
Псалтырь 56:8 — 57:12 Яму вырыли передо мной — но сами же в нее упали. // 8Готово — решимости полно — сердце мое* *, Боже, готово оно. Буду петь, воспевать Тебя буду. 9Воспрянь, душа моя, воспрянь, арфа и лира! Я зарю разбужу. 10Славить буду Тебя, Господи, среди народов и петь о Тебе среди племен. пИбо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная, до облаков — истина* Твоя. 12Боже, да откроется превосходство Твое во вселенной, и над всею землей да явится слава Твоя! Псалом 57 Руководителю хора На мелодию «Не погуби» Молитва* Давида 20 вы, сильные*3 мира сего, о правде ли печетесь? Людей справедливо ли судите*6? 30 нет! В сердце вы зло вынашиваете, а руками своими путь насилию пролагаете на земле. 4Нечестивые, сойдя с колен матери, сбиваются с пути, с самого рождения* своевольны и лживы. 5Яд у них — яд змеиный, как у кобры глухой, что уши свои закрыла 6и не слышит голоса заклинателя, как бы искусны ни были заклинания его. 7Боже, сокруши зубы их в самой пасти! Вырви, Господи, клыки львиные! 8Да исчезнут они, как вода протекающая; когда натянут они луки свои, пусть стрелы их* будут без наконечников. 9Пустъ пропадут нечестивые, как след от слизняка уползающего, как выкидыш, солнца не увидевший. 10Прежде чем их котлы жар ощутят терновника горящего — пусть живыми они сметены будут, словно бурей яростной*. 1 Увидев возмездие свершившимся, порадуется праведник. Он вброд пойдет через поток крови нечестивых*. 12И тогда люди скажут: «Несомненно, есть награда для праведника, есть Бог — Он суд и правду вершит на земле!» * 56:8 Или: укрепилось (в уповании). * 56:11 Или: верность. * 57:1 См. примеч. к 15:1. ** 57:2 Друг, чтение: боги. *б 57:2 Друг. возм. пер.: справедливо ли судите, сыны человеческие. * 57:4 Букв.: от чрева матери. * 57:8 Букв.: его. * 57:10 Перевод этого стиха предположителен. * 57:11 Букв.: свои стопы омоет он в крови нечестивого. 834
Псалтырь 58:1 — 58:18 Псалом 58 Руководителю хора На мелодию «Не погуби» Молитва*8 Давида (когда Саул послал своих людей, чтобы те подстерегли Давида у дома его и убили*6) 2Боже мой, спаси меня от врагов моих, защити от нападающих на меня. 3Избавь меня от злодеев, спаси от людей кровожадных. 4Вот они подстерегают меня, враги лютые готовы наброситься на меня не за преступление мое какое, не за грех мой, Господи. 5Спешат они напасть на безвинного. Пробудись*, взгляни на бедствие мое и на помощь приди. 6Господи, Ты Бог Воинств, Бог Израиля, воспрянь, чтоб воздать всем народам, не пощади ни одного из этих нечестивцев неверных. // 7Каждый вечер они вновь появляются, воют, как псы, вокруг города ходят. 8Из уст своих ругательства изрыгают, во рту у них, словно меч, слова ранящие. «Кто услышит?» — думают они. 9Но Ты, Господи, посмеешься над ними, унижению предашь язычников. 10Сила моя*, на Тебя я взираю, Бог — крепость моя. пМой Бог в любви Своей неизменной пойдет впереди меня и на врагов моих даст мне смотреть с торжеством. 12Не умертви их разом, Господи, дабы народ мой не забыл о том, что нечестивцев ожидает\ рассей и низложи их силою Своей, Защитник наш. 13Что ни слово у них, то грех и ругательство, пусть же гордыней своей, как сетью, они уловлены будут и проклятьями и ложью, которые они изрекали! 14Истреби их, во гневе Своем, истреби, дабы совсем их не стало. Все узнают тогда, что Бог правит в Израиле, что всей землею* Бог управляет. // 15Каждый вечер они вновь появляются, воют, как псы, вокруг города ходят. 16Бродят они в поисках пищи и рычат, когда остаются голодными. 17А я воспевать буду силу Твою и с утра раннего, ликуя, любовь Твою неизменную восхвалять, ибо Ты крепостью был для ,меня, прибежищем в день бедствия моего. 18Ты — источник силы моей, хвалу я Тебе воспою, *а58:1 См. примем, к 15:1. *6 58:1 См. 1 Цар 19:11, 12. * 58:5 См. примем, к 34:23. *58:10.Так в LXX, масоретский текст: Его сила. * 58:14 Букв л правит Бог в Иакове до краев земли. 835
Псалтырь 59:1 — 60:3 ибо Ты, Боже, — крепость моя, Бог, являющий мне любовь Свою неизменную. Псалом 59 Руководителю хора На мелодию «Лилия завета» Молитва* Давида В наставление 2(когда он воевал с арамеями Месопотамии и с арамеями Цовы и когда Йоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч эдомитян в долине Соли*) 3Боже! Отверг Ты нас и в бегство обратил, Ты гневался на нас, но всё же к нам вернись*! 4Сотряс Ты землю всю, разверз ее, сомкни ж расселины ее, ибо вот-вот развалится она. 5Ты трудности великие увидеть дал народу Своему, шатаемся мы от вина, которым напоил Ты нас во гневе. 6Для тех, кто пред Тобой благоговеет, Ты знамя поднял*8, вокруг которого они собраться могут, дабы от стрел укрыться*6 7. // 7Дабы любимый Твой народ мог быть спасен, нам помоги Своей рукою сильной*, внемли молитве нашей! 8Бог из Своего Святилища* провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхбф, как отобранную землю, размерю. 9Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда. 10Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший. И ты, Филистйя*, встречай Меня с ликованием!» “Кто введет меня в град укрепленный, до Эдома кто меня сопроводит, 12если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими? “Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна! 14С Богом мы великое свершим, попирать Он будет врагов наших. Псалом 60 Руководителю хора На струнных инструментах Псалом Давида 2Услышь, Боже, вопль мой, молитве моей внемли! 3От конца земли — с сердцем, полным отчаяния, — к Тебе я взываю; вознеси же меня на скалу, *59:1 См. примем, к 15:1. *59:2 См. 2 Цар8:3—8; 10:6—13. *59:3 Друг. возм. пер.: восстанови же нас. *■ 59:6 Или: подал знак. *б 59:6 Так в LXX и друг, древн. пер.; в традиционном пер. масоретского текста: чтобы его подняли / развернули ради истины. * 59:7 Букв.: правой. * 59:8 Или: в святости Своей. * 59:10 Филистйя — страна филистимлян, юго-западная часть древней Палестины. 836
Псалтырь 60:4 — 61:13 на которую сам не могу я подняться. “•Всегда моим прибежищем Ты был, крепкой башней, где от врагов я мог укрыться. 5Хочу я быть гостем постоянным в обители* *' Твоей, быть сокрытым под тенью крыл Твоих. // 6Ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал мне наследие*, которое чтущим имя Твое даруешь. 7К дням жизни царя прибавь еще новые дни, годы его продли на многие поколения. 8Да пребудет он на престоле пред Богом вовек, любовью неизменной и верностью Твоей хранимый. 9 А я, всякий день обеты мои исполняя, буду воспевать имя Твое всегда. Псалом 61 Руководителю хора Едутуну* Псалом Давида 2Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я. 3Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь. 4До каких пор вы будете нападать на человека невинного и каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся? 5(0 да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их* благословляют, а сердце — проклинает.) // 6Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю я помощь. 7Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь. 8В Боге мое спасение и честь моя, Бог — скала моя крепкая, прибежище мое. ’Народ мой, доверяйся Богу во всякое время, сердце свое пред Ним изливай: Бог — прибежище наше. // 10Простые люди — дуновение ветра, а у знатных — лишь одни притязания: если взвесить тех и других, все они — дуновения ветра легче. пНа насилие не надейтесь и тщетных надежд на хищенье не питайте: и когда богатство увеличивается, не привязывайтесь сердцем к нему. 12Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это*: сила у Бога, 13и неизменна любовь Твоя, Господи, воздашь Ты каждому по делам его. * 60:5 Букв.: в шатре. * 60:6 Друг, чтение (при замене одной буквы): желание. * 61:1 Ср. 1 Пар 16:41, 42; 25:1, 3. * 61:5 Древн. пер.: их; масоретский текст: его. * 61:12 Или: об одном Бог сказал, и две (вещи) я услышал. 837
Псалтырь 62:1 — 63:8 Потом 62 Руководителю хора Псалом Давида (когда он был в пустыне Иудейской* *) 2Боже, Ты — Бог мой, от самой зари Тебя я ищу, Тебя душа моя жаждет, по Тебе изнываю всей плотью своей, словно земля сухая*, без воды изнемогшая. 3С такой жаждой смотрел я на Тебя во Святилище, видя могущество Твое и славу Твою. 4Любовь Твоя неизменная лучше жизни, потому уста мои будут прославлять Тебя. 5Всю жизнь свою буду восхвалять Тебя, в молитве воздевая руки во имя Твое. 6Душа моя Тобою насыщается, как лучшей пищей на пиру. Из уст моих льются возгласы хвалы, 7когда я вспоминаю Тебя на ложе своем и в часы ночные о Тебе размышляю, 8ибо Ты всегда помогал мне, и под сенью крыл Твоих я могу ликовать. 9К Тебе привязался я всею душой, поддерживает меня сильная* рука Твоя. 10Пусть те, кто моей погибели ищет, в глубины земли низойдут, иот острия меча пусть падут, достанутся в добычу шакалам. 12Царь же будет радоваться в Боге, и те, кто, обеты давая, Богом клянется, ликовать будут, ибо уста лжецов закроются. Псалом 63 Руководителю хора Псалом Давида 2Услышь меня, Боже, в стенанье горестном моем, защити жизнь мою от ужасов вражьих угроз. 3Укрой меня от тайного сговора нечестивых, от посягательства злодеев. 4Язык свой, как меч, они оттачивают; слова ядовитые, словно стрелы, устремляют, 5чтоб в невинного из засады стрелять; стреляют в него внезапно, ничего не боясь. 6Держась твердо намеренья злого, о том сговариваются, как сети тайно расставить. «Кто их увидит?» — про себя рассуждают. 7Козни строят и меж собой говорят: «Ну вот и готово, замысел наш хорошо продуман». (Непостижимы сердце и ум человека.)* 8Но пустит Бог в них стрелу — ранены будут они внезапно. * 62:1 См. 1 Цар 22—24. * 62:2 Или: в земле сухой. * 62:9 Букв.: правая. * 63:7 Перевод стиха предположителен, оригинал труден. 838
Псалтырь 63:9 — 64:14 9Их язык против них же обратится, каждый из них обречен на то, чтобы пасть; смотрящие на них лишь покачают головами. 10Страх охватит людей, станут они возвещать о делах Божьих и задумываться над тем, почему Он это совершил. “Праведники возрадуются в Господе и сделают Его прибежищем своим, и все, кто честен, восторжествуют. Псалом 64 Руководителю хора Псалом Давида Песнь 2И тишина, и пение на Сионе хвалебное — всё для Тебя, Боже, и обеты, Тебе данные, должны быть исполнены*. 30 Внемлющий молитвам, к Тебе каждый прийти может*! 4Дела греховные нас* подавляют, и только Ты можешь изгладить все преступления наши. 5Блаженны те, кого Ты избрал и кого пригласил быть с Тобой во дворах Твоих. Да насытимся мы благами Дома Твоего, святого Храма Твоего! 6В праведности Своей Ты отвечаешь нам делами, которые благоговейный трепет внушают, Бог, Спаситель наш, — надежда всех концов земли и морей* далеких. 7Силою Своей Ты горы держишь неколебимыми, являя могущество Свое*. 8Ты успокаиваешь рев морей, рокот их волн, и неистовство народов. 93намений Твоих страшатся и те, кто на самом краю света живет; на востоке и на западе возгласы радости Ты вызываешь. 10О земле Ты заботишься, ее орошаешь, богатой растительностью, плодородной ее делаешь водою переполненных потоков*, выходящих из берегов! Ты людям зерно даешь в пищу и землю для того готовишь: пТы поишь борозды ее водой, уравниваешь глыбы ее, дождями ее размягчаешь, благословляешь всходы ее. 12Щедростью Своей увенчал Ты год, и стези Твои плодородием пышут. 13В пустыне пастбища влагой пропитаны, препоясаны радостью холмы. 14Луга стадами украшаются, покрываются хлебом долины. Всё восклицает, и от радости всё поет! * 64:2 LXX добавляет: в Иерусалиме. * 64:3 Или: прийти должен. * 64:4 Букв.: меня. * 64:6 Друг, чтение: островов. * 64:7 Букв.: препоясан могуществом. * 64:10 Букв.: поток Божий полон воды. 839
Псалтырь 65:1 ^-65:20 Псалом 65 Руководителю хора Песнь Псалом Во весь голос славу Богу воздайте, жители всей земли! 2Пойте о величии имени Его, хвала Ему да звучит с торжеством! 3Скажите Богу: «Все дела Твои трепет вызывают! Велика сила Твоя — враги Твои (хоть и притворно) Тебе покоряются. 4Да преклонится пред Тобой вся земля и поет хвалу Тебе, имя Твое воспевает!» // 5Придите и посмотрите на дела Божии! Сделанное Им ради человека изумление вызывает. 6Он превратил море в сушу, через воды пешими перешли наши предки — будем же радоваться тому, что Он там совершил*! 7В могуществе Своем Он правит миром вечно. Перед очами Его все народы — да не восстают строптивые! // 8Славьте и благодарите, народы, Бога нашего, провозглашайте хвалу Ему! 9В живых Он нас сохранил, не дал оступиться ногам нашим. 10Испытал Ты нас, Боже, переплавил нас, как серебро переплавляют. “Допустил Ты тому случиться, что мы в сети попали, оказались под бременем тяжким, 12по головам нашим позволил Ты людям на колесницах ездить, в огонь и в воду мы вошли, но Ты вывел нас на свободу*. 13Войду я в Дом Твой со всесожжениями, исполню обеты, какие дал Тебе, 14что произнесли уста мои и изрек язык мой, когда я был в беде, — всё исполню. “Всесожжения тучные Тебе вознесу с приятным запахом жертвы из стада овец, принесу в жертву быков и козлов. // “Придите, послушайте, все Бога чтущие, возвещу вам о том, что сделал Он для меня: 17не успел я воззвать к Нему, как уже благодарил Его за ответ. “Если бы лелеял я беззаконие в сердце своем, не услышал бы меня Господь. 19Но Бог услышал, Бог внял моей мольбе! 20Слава Богу, Который молитвы моей не отверг, не отказал мне в любви Своей неизменной! * 65:6 Букв.: том радовались в Нем. * 65:12 Масоретский текст: к преизбытку. 840
Псалтырь 66:1 — 67:11 Псалом 66 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Песнь 2Боже, окажи нам милость, благослови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, // Здабы познали на земле пути Твои и среди всех народов — как Ты спасаешь. 4Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все! 5Да радуются и ликуют все страны, ибо справедливо Ты мир судишь и правишь людьми на земле. // 6Да восхвалят Тебя народы, Боже, да восхвалят Тебя народы все! 7Даровала земля плод свой — благословил нас Бог, Бог наш. 8Да пребудет над нами благословение Божье, чтобы во всех концах земли пред Ним благоговели! Псалом 67 Руководителю хора Псалом Давида Песнь 2Да восстанет Бог — и рассеются враги Его, и побегут от Него все Его ненавидящие. 3Как дым рассеивается, так Ты рассеешь их; и, как воск от огня тает, так гибнут нечестивые в присутствии Бога*. 4А праведные радоваться будут, торжествовать перед Богом и ликовать от радости. 5Пойте Богу, славьте имя Его, превозносите Грядущего на облаках*2 * 4 *, Господь*6 — имя Ему, радуйтесь пред Ним! Ютец сиротам, судья вдовам — Бог во святом Жилище Своем. 7Одиноких Бог не оставляет без дома и друзей, освобождает узников, чтобы они наслаждались свободой, когда строптивым приходится жить на землях безводных. 8Боже! Когда шел Ты впереди народа Своего, когда по пустыне шествовал, // 9земля тряслась, небо дождем проливалось пред Богом, Богом, явившим Себя на Синае, Богом Израиля. 10Обильный дождь проливал Ты, Боже, на истощенную землю наследия Твоего и Сам оживлял ее — “паства Твоя там поселилась; ,·. по щедрости Твоей, Боже, заботился Ты о нуждающихся. * 67:3 Букв.: перед Божьим лицом, то же в ст. 4. ‘‘ 67:5 Друг. возм. перс, прокладывайте путь Тому, Кто через пустыню идет. *б 67:5 Евр. Ях, сокр. форма от Яхве·, то же в ст. 19. 841
Псалтырь 67:12 — 67:29 12Когда Господь весть о победе провозгласил, велико было число вестниц, о том сообщавших. 13~14«Бегут цари и войска их бегут, они бегут!..» Женщины в домах делили добычу — слепки голубей, крылья которых серебром покрыты и оперенье желтизною золота сверкает. (Как могли некоторые из вас во время битвы прятаться в овечьих загонах?) 15А когда Всесильный рассеивал царей, это было подобно снегопаду на Салмоне.* 16Гора Башанская, гора величественная*, гора Башанская с вершинами многими! 17И вы, горы с вершинами многими, что завистливо смотрите на гору, где Богу обитать угодно, где Господь обитать будет вечно? 18Колесницам Божьим числа нет — их тысячи тысяч, и Господь среди них как на Синае, на месте священном. 19Ты взошел на высоту и пленных взял с Собою, дары получил от людей, даже от тех, кто поначалу противился, — всё сделал Ты, Господи, дабы на Сионе обитать Тебе, Боже. 20Да будет благословен Господь! День за днем несет Он бремя наше, спасая нас. // 21Бог наш — Бог спасающий, Он — Господь наш, Господь, от смерти нас избавляющий. 22Верно, сокрушит Бог головы врагов Своих, волосатое темя закосневших в беззакониях. “Сказал Господь: «Я возвращу их с Башана, со дна морского достану их, 24чтобы в их крови омыл* ты свои ноги и псы твои получили долю свою после победы над врагом». 25Шествия Твои, Боже, во Святилище, шествия Бога моего, Царя моего, — у всех на виду. “Впереди идут поющие, позади — играющие на струнных инструментах и с ними девы с тимпанами. 27«Прославляйте Бога в собрании великом, Господа прославляйте, потомки Израиля*!» “Вениамин, младший из братьев, у них во главе, и князья Иуды в их шумной толпе, здесь и князья Завулона, и князья Неффалима. “Боже, воспользуйся могуществом Своим, яви силу Свою, Боже, как делал Ты это прежде! * 67:15 Здесь дан один из предположительных переводов. * 67:16 Букв.: гора Божья, здесь это, очевидно, должно было указывать на красоту и величие этой цепи горных вершин. Псалмопевец поэтически говорит об этих вершинах, противопоставляя им гору Сион. * 67:24 Перевод этого слова дан по LXX. * 67:27 Букв.: вы, из источника Израиля. 842
Псалтырь 67:30 — 68:11 30Ради* * Храма Твоего в Иерусалиме цари должны прийти к Тебе, неся дары свои. 31Возбрани зверю, что в тростнике залег, этому стаду быков среди людей с повадками телят, пока они сами не покорятся и дань не принесут серебром; рассей народы, войны жаждущие! 32И придут посланцы* из Египта, и Куш возденет руки свои к Богу. 33Царства земные, пойте Богу, Господу хвалу воспевайте, // 34шествующему в небесах, небесах предвечных. Слушайте! Глас Его раздается, глас громовой. 35Считайтесь же с силою Бога! Величествен Он как Царь над Израилем, и явна сила Его — в облаках! 36Страх вызываешь Ты, Боже, во всех святых местах пребывания Твоего. Он, Бог Израиля, крепость и силу народу дает. Да будет прославлен Бог! Псалом 68 Руководителю хора На мелодию песни «Лилии» Псалом Давида 2Спаси меня, Боже, — в воде я по самую шею*, Зв глубокой трясине увяз, нет твердой почвы подо мною, попал я в глубокую воду, и волны вот-вот потопят меня. 4Изнемог я от плача, воспалилось горло мое, все глаза просмотрел я, помощи от Бога моего ожидая. 5Ненавидящих меня безо всякого повода больше, чем волос на моей голове; погубить меня хотят люди сильные, врагами мне стали они без всякой на то причины. Заставляют меня вернуть им то, на что я не посягал. 6Боже, Ты знаешь, как неразумен я был, проступки мои от Тебя не сокрыты. 7Никто из уповающих на Тебя, Господи, Господь Воинств, да не будет из-за меня посрамлен; ищущие Тебя, Бог Израиля, да не будут опозорены по вине моей. 8Ибо ради Тебя несу я бесчестие, и позором покрыто лицо мое. 9Для братьев моих я стал чужим, посторонним — для сыновей матери моей, 10ибо преданность Дому Твоему меня извела*, и поношение злословящих Тебя пало на меня. пКогда я плакал и душу постом смирял, обернулось то для меня поношением. * 67:30 Используемый здесь евр. предлог имеет также значение: из. * 67:32 Так в LXX. Значение евр. слова неизвестно. * 68:2 Букв.: вода до души дошла. * 68:10 Букв.: съела. 843
Псалтырь 68:12 — 68:31 12Когда в рубище я оделся, для них стал притчею во языцех. 13Толкуют обо мне сидящие у ворот, про меня пьяницы песни с издевкой поют. 14Я же надеюсь, Господи, что взываю к Тебе во время Тебе благоугодное. По обилию любви Твоей неизменной, Боже, по верности Своей откликнись на мольбу мою спасением несомненным. 15Вырви меня из этой топи, не дай утонуть! Да буду спасен я от ненавидящих меня, спасен из вод глубоких. 16Не дай потоку водному меня поглотить и пучине меня засосать, пусть эта яма не закроет свой зев над моей головою. 17Откликнись, Господи, ибо щедр Ты в любви Своей, в великом сострадании Своем обрати Свой взор на меня. 18Не отвернись от раба Своего, поспеши ответить мне, ибо я в большой беде. 19Приди ко мне и спаси, избавь от врагов, меня окруживших. 20Ты знаешь оскорбления, которым я подвергаюсь, как поносят и бесчестят меня все враги мои перед Тобою. 21Разбили сердце мое поношения, и я изнемог, надеялся на сочувствие, но нет его ни в ком, на утешителей — ни одного не нашлось. 220траву*а дали мне в пищу и, когда жаждал я, уксусом*6 напоили меня. 23Пусть стол, накрытый пред ними, будет сетью для них и мнимая безопасность — ловушкой*; 24пусть глаза их померкнут, чтоб не видели они, и ноги их дрожать не перестанут. 25Негодование Свое на них излей, гнев Твой пылающий да падет на них. 26Стан их пусть опустеет, и в шатрах их не будет живущих, 27ибо преследуют они людей, коих Ты наказываешь, и со злорадством говорят о страданиях тех, кого Ты изранил. 28Пусть же у них одна вина приложится к другой и не придут они к оправдывающему дару праведности Твоей. 29Изглажены пусть будут имена их из Книги жизни — не быть им записанными вместе с праведниками! 30А я угнетен и страдаю, пусть же спасительная забота Твоя, Боже, сделает меня для врагов недосягаемым. 31Я в песне буду славить имя Божие и возвеличивать Его в гимнах благодарности. *а 68:22 LXX: желчь. *б 68:22 Или: кислым вином. * 68:23 В некот. рукописях: их жертвоприно■ шения / пиршество — ловушкой. 844
Псалтырь 68:32 — 70:7 32И будет это благоугоднее Господу, чем теленок или жертвенный бык, во всесожжение принесенный*. 33Увидят это смиренные и порадуются. И вы, ищущие Бога, ободритесь! 34Внемлет Господь тем, кто в нужде пребывает, и не забывает о пленных из народа Своего. 35Да восхвалят Его небеса и земля, моря и всё в них живущее! 36Спасет Бог Сион, восстановит города Иуды, чтобы можно было в них жить и владеть землею; 37и унаследуют ее потомки слуг Его, и любящие имя Его будут жить на ней. Псалом 69 Руководителю хора Псалом Давида Напоминание 2Боже, спаси меня! Господи, поспеши мне на помощь! 3Позор и замешательство тем, кто на жизнь мою посягает! Да пропадут в уничижении все радующиеся моему несчастью! 4И говорившие: «Поделом ему!» — да исчезнут посрамленными! 5Но счастье и радость в Тебе да будут уделом всех ищущих Тебя! Пусть же все жаждущие обрести помощь Твою всегда смогут сказать: «Велик наш Бог!» 6Я удручен и в большой нужде, Боже, поспеши ко мне! Только Ты можешь помочь мне, Ты Избавитель мой! Господи, молю: не замедли! Псалом 70 !В Тебе, Господи, нашел я прибежище, да не буду посрамлен никогда! 2По праведности Своей спаси, освободи меня, услышь и пошли избавленье. 3Будь скалой убежища, для спасенья мне данного, укрыться в котором всегда бы я смог. Да, Ты — Скала моя и Крепость моя! 4Избавь меня, Боже мой, от рук нечестивцев, от власти беззаконников и притеснителей, 5ибо Ты — надежда моя, Господи. Господи! Со дней юности своей я был в Тебе уверен, 6с самого рождения на Тебя полагался; это Ты принял меня из чрева матери моей — Тебе моя хвала непрестанная! 7Хоть многие и ужасаются, на меня глядя, Ты — надежное прибежище мое. * 68:32 Букв.: (жертвенный) бык с рогами и копытами. 845
Псалтырь 70:8 — 71:1 8Уста мои полны хвалы Тебе, весь день я желаю говорить о величии Твоем. 9Не отрекись от меня в старости моей и на закате сил не оставь меня! 10Враги мои злословят обо мне, и посягающие на жизнь мою сговариваются меж собою. пОни говорят: «Оставил его Бог! Преследуйте его, хватайте, никто ему не поможет!» 12Боже, не стой от меня поодаль! Поспеши мне на помощь, Бог мой! 13Пусть с позором погибнут обвинители мои, стыдом и бесчестьем покроются желающие мне зло причинить! 14А я всегда на Тебя уповать буду твердо и не перестану славить Тебя. 15Уста мои праведность Твою возвещать будут, возвещать всякий день о благодеяниях Твоих, хоть мне их и не счесть. 16Расскажу о великих делах* * Господа, Владыки люего, восславлю праведность Твою — Твою единственно. 17Боже! Тыс самого детства меня наставлял, и о чудных делах Твоих я доныне возвещаю. 18Стар я, убелен сединой, но Ты не оставляй меня, Боже, доколе не возвещу я о силе Твоей поколенью грядущему и о могуществе Твоем — всем, кто еще придет. 19Праведность Твоя, Боже, высока, как небо, дела великие Ты совершил; Боже, кто подобен Тебе? 20Дал Ты пережить мне*3 много страшных бед, но Ты и оживишь меня, я верю, и из бездны*6 поднимешь. 21Ты возвысишь меня перед противниками моими и вновь утешишь меня. 22Тогда я буду славить Тебя на арфе, возвеличивая верность Твою, Боже мой, буду воспевать Тебя под звуки цитры, Святой Израилев! 23Песни радости на устах моих, когда Тебя воспеваю; ликует душа моя, которую Ты искупил; 24целыми днями о праведности Твоей язык мой возвещать будет, ибо посрамлены будут и позором покрыты прочившие мне несчастья. Псалом 71 Псалом Соломона* Боже, ниспошли царю Твою справедливость и сыну царскому — праведность Твою. * 70:16 Букв.: приду с великими делами. *а 70:20 Здесь и ниже в этом стихе друг, чтение: нам, нас. *б 70:20 Букв.: из глубин земли — очевидно, в знач. «выведешь из глубокой печали и подавленности». * 71:1 LXX: для Соломона. 846
Псалтырь 71:2 — 71:20 2Да судит он народ Твой праведно и бедных Твоих — справедливо. 3И праведность да принесет народу мир и благополучие даже с холмов и гор. 4Всех обездоленных в народе Твоем пусть судит царь справедливо, помогает находящимся в нужде и попирает притеснителя. 5 А народ да благоговеет пред Тобою, Боже, из рода в род, пока луна и солнце светят. 6Да будет царь как дождь, сходящий на скошенный луг, как ливень, что земле влагу дает. 7Во дни его праведность да процветает и мир остается прочным, как неизменный свет луны. 8Пусть простирается владычество его от моря и до моря, от реки Евфрат до краев земли. 9Кочевники пустыни пусть пред ним преклонятся и враги его лижут прах перед ним. 10Цари Таршйша и островов пусть дары ему несут, дань — цари Шевы и Севы. пВсе цари пусть ниц падут перед ним, все народы ему служат. 12Ибо вступаться он будет за бедных, просящих о помощи, за угнетенных и беззащитных, 13будет милосерд к слабому и обездоленному, не уклонится от того, чтобы спасать находящихся в нужде. 14От притеснения и насилия он избавлять их будет, ибо они дороги* в глазах его. 15Так пусть же здравствует царь и пусть приносят ему золото из Шевы! Пусть постоянно молятся о нем и призывают благословенья на него весь день. 16Пусть в изобилии на земле хлеба растут и стеной стоят на вершинах гор с плодом столь же обильным, как на горе Ливан. И народ в городах пусть благоденствует и многочислен будет, как трава на полях. 17Имя царя да сохранится навеки и слава о нем — доколе солнце ceemuml Благословение через него да придет на все народы, и назовут они его счастливым! * * * 18Слава Господу Богу, Богу Израиля, единому, творящему чудеса!* 19И слава дивному имени Его вовек! Славою Его вся земля да наполнится! Аминь, да! Аминь! “Окончены молитвы Давида, сына Иессеева. * 71:14 Букв.: дорогд кровь их. * 71:18 Заключительные стихи представляют собой славословие (доксологию), которым завершается Вторая книга псалмов. 847
Псалтырь 72:1 — 72:21 КНИГА ТРЕТЬЯ (Псалмы 72—88) Псалом 72 Псалом Асафа Как добр Бог к Израилю, к тем, кто сердцем чист! 2А я чуть не поскользнулся, чуть было не упал, 3ибо позавидовал надменным, когда увидел благополучие этих нечестивцев. 4Нет у них никаких страданий, они здоровы, и тучны тела их*. 5От изнурительного труда человеческого избавлены они, в отличие от простых людей не ведают они превратностей судьбы. 6Потому носят они на себе гордыню свою, как ожерелье, и насилие — как одежду. 7Глаза их заплыли жиром, вздорные мечтанья переполняют сердца их. 8Они глумятся и угрожают насилием, высокомерны речи их. 9Устами они уже и на само небо притязают, языком своим важно расхаживают по земле. 103а ними тянутся и люди их и тоже опиваются беззаконием, как водой из полной чаши*. иГоворят они: «Как узнает об этом Бог? Что ведомо Всевышнему?» 12Таковы эти нечестивые: в самоуверенности своей ., > предались они накопительству. 13Я уверился было, что напрасно сердце свое сохранял в чистоте, в невинности своей омывал руки, 14каждый день* подвергался мукам и каждое утро — наказанию. 15Но если бы я сказал: «Стану говорить, как они», изменил бы я Твоему народу. 16И думал я, как понять всё это, — смысл трудно мне было увидеть, 17пока не вошел во Святилище Божие и не понял, какой конец ожидает их: 18воистину, на скользком месте Ты их ставишь и на разор обрекаешь. 19 У видел я, как уничтожены они были в миг единый, как пришли к концу своему и в ужасе погибли! 20Как после пробуждения забывается сновидение, так,Господи, да исчезнет даже образ их, когда Ты пробудишься*! 21Когда сердце мое было в отчаянии, когда горело нутро мое, * 72:4 Данный перевод представляет иное членение одного из слов масоретского текста; масорет- ский текст: ибо нет (у них) страданий в их смерти, тучны тела их. * 72:10 Друг. возм. пер.: потому обращается сюда народ его и глотает воду обильно. * 72:14 Букв.: весь день. * 72:20 Псалмопевец сравнивает Божье терпение к людям нечестивым со сном, а время суда над ними — с Его пробуждением ото сна. 848
Псалтырь 72:22 — 73:11 22потерял я рассудок, не мог понять ничего — как скот пред Тобою я был. 23Но я всегда хочу быть с Тобой. Ты держишь меня за руку, 24советами Твоими путь указываешь мне и потом, я знаю, примешь меня в славу Свою. 25КромеТебя, кто у меня на небе? А если Ты со мной, ничего другого на земле не хочу. 26Пусть ослабеет тело и сердце мое, твердынею сердца останется Бог во мне, Он — всё для меня навеки. 27Те, кто ушел от Тебя, погибнут, отступников Ты истребляешь. 28Для меня же одно есть благо — близость, Боже, к Тебе; на Тебя, Господи, своего Владыку, возложил я свое упование, чтоб о всех делах Твоих возвещать. Псалом 73 Стих* Асафа Боже, почему Ты отверг нас? И это навсегда? Почему гневом Ты пышешь на овец пажити Своей? 2Вспомни о народе Твоем*, который обрел Ты издревле и искупил, чтоб он был народом собственным Твоим, и о горе Сион вспомни, где Ты некогда обитал. 3Приди и посмотри* на развалины вечные — во Святилище враг всё разрушил. 4Рык врагов Твоих раздавался в Храме Твоем, поставили они там в знак победы знамена свои. 5И каждый из них на тех походил, кто топорами размахивает в чаще лесной. 6Сокрушили они секирами и палицами своими все украшения резные. 7Дотла сожгли враги Святилище Твое, осквернили место, где имя Твое пребывало. 8«Полностью их подчиним», — говорили они себе и сожгли в земле нашей все места поклонения Богу. 9Никакого знаменья пророческого для себя мы не видим, нет более пророков среди нас, и как долго это продлится, никто из нас не знает. 10Доколе, Боже, притеснитель насмехаться будет и враг — хулить имя Твое? иПочему Ты назад отводишь руку, за пазухой держишь сильную*3 руку Свою? Яви же силу Свою*6 и уничтожь их. * 73:1 См. примем, «а» к 31:1. * 73:2 Букв.: собрание народа Твоего / общину Твою. * 73:3 Букв.: подними стопы Свои. *' 73:11 Букв.: правую. *б 73:11 Букв.: из-за пазухи {вынь ее). 849
Псалтырь 73:12 — 74:9 12Боже, Тыс древних времен Царь наш* *, спасительные дела на земле совершающий. 13Силою Своей Ты море расступиться заставил и сокрушил в водах головы чудовищ. 14Ты раздавил головы Левиафана, в пищу отдал его тварям пустыни*. 15Разверз Ты источники и потоки, реки, вечно текущие, иссушил. 16День — Твой, и ночь — Твоя, Свет солнца и луны Тобою сотворен. 17Пределы для земли Ты положил, Тобою созданы зима и лето. 183аметь же, Господи, враг ныне над Тобой насмехается, народ безбожный Твое имя хулит! 19Израиль — горлицу Свою — не отдавай зверям хищным, о жизни бедных Своих не забывай совершенно. 20Помни об обещаниях Завета Твоего! Все темные укрытия земли нашей полны притонов насилия. 21Пусть же угнетенные не уйдут от Тебя в смущении! Да восхвалят бедные и униженные имя Твое! 22Встань, Боже, вступись за дело Свое, вспомни о том, что целыми днями насмехаются безбожники над Тобой! 23Не забудь о криках врагов Своих, о непрерывно несущихся возгласах тех, кто против Тебя восстает. Псалом 74 Руководителю хора На мелодию «Не погуби» Псалом Асафа Песнь благодарим Тебя, Боже, благодарим Тебя; близко и дорого имя Твое тем, кто о чудных делах Твоих возвещает. ъТы сказал: «Во время, Мной Самим определенное, Я суд праведный свершу. 4Содрогнуться может земля со всеми живущими на ней, но Я крепко держу основания ее. // 5Говорю кичливым: „Не кичитесь*4 — и нечестивым: „Не поднимайте высоко рога, 6не поднимайте так высоко рога свои, не говорите с людьми, шею вытянув надменно!**» 7То, что человека возвышает, не приходит с востока, с запада иль с юга*, 8судья всем — Бог: одного Он принижает, а другого возвышает. 9Чаша гнева в руке Господа с вином приправленным, пенящимся в ней. Вино это Он разливает, и всем нечестивцам земли выпить непременно придется всё со всем осадком. * 73:12 Букв.: мой — здесь псалмопевец говорит как представитель Израиля. * 73:14 Перевод предположителен; масоретский текст: народу, обитателям пустыни. * 74:7 Букв.: от пустыни. 850
Псалтырь 74:10 — 76:5 10А я об этом буду возвещать всегда и воспевать хвалу Богу Иакова. пОн обломает* * все рога нечестивых — да вознесутся рога праведника! Псалом 75 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Асафа Песнь 2Все знают о Боге в земле Иуды, велико имя Его в Израиле. 3В Салиме — Шатер Его, обитает Он на Сионе. 4Там сокрушил Он стрелы пылающие, щит, меч и орудия войны. // 5Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче*. 6У героев храбрых отнято ими награбленное, в смертный сон погрузились они; теперь этим героям и собственных рук не поднять*. 7От одной лишь угрозы Твоей, Бог Иакова, колесницы остановились, кони оцепенели*. 8Ты — Бог, страх внушающий! Кто устоит пред Тобою, когда Ты во гневе? 9Ты приговор Свой с небес объявляешь; земля страшится, умолкает она, 10когда встаешь Ты, Боже, для суда, чтобы спасти всех угнетенных на земле. // ИИ верно, что даже гнев человека во славу Тебе обратится, когда Ты остатком этого гнева, как трофеем, опояшешься*. 12Потому давайте и исполняйте обеты свои Господу, Богу вашему, и пусть все, кто Его окружает, дары свои принесут Тому, пред Кем благоговеть должно. 13Он смиряет дух князей, трепещут перед Ним цари земли. Псалом 76 Руководителю хора Едутуну Псалом Асафа 2Взываю я к Богу, вопию к Богу, чтобы Он услышал меня. 3В день бедствия своего ищу Господа, всю ночь воздеваю руки к Нему, душа моя отказывается от всякого утешения. 4Стоит мне о Боге подумать — начинаю стенать, размышленью предаюсь — изнемогает мой дух. // 5Очей сомкнуть Ты не даешь мне, я так подавлен, что и говорить не могу. * 74:11 Букв.: Я(Бог) отсеку. * 75:5 LXX: гор вечных. * 75:6 Букв.: рук не найти. * 75:7 Букв.: погрузились в глубокий сон и кони, и колесницы. * 75:11 Один из возможных переводов этой фразы. Оригинал труден и дает простор различным толкованиям. 851
Псалтырь 76:6 — 77:5 6Перебираю в памяти дни прошлые и годы минувшие. 7Припоминаю ночью песни свои, размышляю, и ответа ищет мой дух сокрушенный. 8Неужели навеки отверг нас Господь и более благоволить нам не будет? ’Неужели любовь Его навсегда угасла и никогда не исполнятся обещания Его* *? 10Неужели Бог утратил милость* и во гневе Своем уже не сочувствует нам? // ПИ сказал я тогда: «Вот что больно ранит меня: отношение Всевышнего*8 к нам изменилось*6». 12Но я стану вспоминать о делах Господа*, · буду припоминать чудеса Твои прежние. 13Буду размышлять о всех деяниях Твоих и то, что Ты совершил, обдумывать стану. 14Боже, во Святилище* я познаю путь Твой. Какой бог еще так велик, как наш Бог! 15Ты — Бог, творящий чудеса, явил Ты могущество Свое среди народов. 16Силою Своей Ты избавил от угнетения народ Свой, сыновей Иакова и Иосифа. // 17Увидели Тебя, Боже, воды, увидели Тебя воды и всколыхнулись, затрепетали глубины бездонные. 18Облака изливали воды, из туч слышались грома раскаты, во все стороны летели стрелы Твои. 19Угрожающе катились раскаты грома Твоего, молнии мир освещали, земля дрожала и колебалась. 20Через море пролегал путь Твой, и стезя Твоя — через воды глубокие, и следы Твои никто не мог видеть. 21Как пастырь стадо свое, Ты вел народ Свой, вверив его заботам Моисея и Аарона*. Псалом 77 Стих* Асафа Выслушай наставление мое, народ мой, прислушайся к словам уст моих! 2Притчу поведаю устами своими, тайны древние изреку. 3Что услышали мы и узнали, что нам передали наши отцы, 4от их потомков не скроем — расскажем поколению грядущему о дивных делах Господа, о могуществе Его и о чудесах, которые Он совершил. ’Свидетельство о воле Своей Он дал Иакову, установил закон в Израиле. Он заповедал отцам нашим *76:9 Букв.: окончилось ли слово (обещание) Его от поколения к поколению. *76:10 Букв.: забыл Бог быть милостивым. ** 76:11 Букв.: правая рука Всевышнего. *6 76:11 Друг. возм. пер.: больно мне, но (помню я) годы милости Всевышнего. ' 76:12 Евр. Ях. * 76:14 Или: в святости. * 76:21 Букв.: рукою Моисея и Аарона. * 77:1 См. примем, «а» к 31:1. 852
Псалтырь 77:6 — 77:29 и то, и другое передать их потомкам, 6чтобы всё это было известно грядущему поколению, детям, которым родиться еще предстоит, а те, в свою очередь, говорили б об этом детям своим. 7И это всё для того, чтобы они надежду свою возлагали на Бога, дел Его не забывали и следовали заповедям Его; 8дабы не были они как отцы их — поколение упрямое и мятежное, поколение с сердцем нестойким и духом, неверным Богу, 9как сыны Ефрема, что, хоть и луками вооруженные, в бегство обратились в день битвы. 10Не сохранили они Завет Божий, по закону Его поступать отказались, “забыли о делах Его и о чудесах Его, которые некогда Он дал им увидеть. 12Он чудеса совершал на глазах отцов их в земле египетской, на поле Цоана. 13Он море разделил, провел их чрез него, заставил воды стоять стеною. 14Облаком Он вел их днем и всю ночь — светом огня. 15В пустыне Он скалы рассекал и водою, словно из бездны, вдоволь поил народ. 16Из скалы потоки выводил — рекою текла вода. 17Но они против Него грешить продолжали и противились Всевышнему в пустыне, 18сознательно терпение Божие испытывали, пищи вожделенной требуя себе. 19Оскорбляли Бога, свое неверъе выражая: «Приготовит ли Он трапезу для нас в пустыне? 20Когда ударил Он в скалу, хлынула вода, потекла ручьями; но сможет ли Он дать нам хлеб и мясо приготовит ли для народа Своего?» 21Услышал это Господь и вознегодовал, воспылал гнев Его на Иакова, поднялось в Нем возмущение на Израиля, 22ибо не поверили они Богу, помощи Его спасительной не доверились. 23И всё же дал Он повеление облакам в выси, открыл врата небесные 24и в пищу им излил на них дождем манну — хлеб небесный дал им. 25Каждый из них ел хлеб ангельский, пищу в изобилии посылал им Бог. 26С неба повелел Он дуть ветру восточному, южный навел силой Своею. 27Послал Он с неба мясо, словно дождь, на них, словно пыль, — было птиц пернатых как песка морского. 28И набросал Он птиц в стан, вокруг шатров Израиля. 29Люди ели и насыщались; дал им Бог то, чего желали они. 853
Псалтырь 77:30 — 77:54 30Они еще были одержимы своей страстью и пища была у них во рту, 31когда воспылал на них Божий гнев и сразил многих вождей их, наземь поверг юношей Израиля. 32Но и тогда продолжали они грешить и чудесам Его не верили. 33Потому и проводили они дни свои впустую, и годы их проходили в бедах и страхе. 34Когда многих из них Бог жизни лишил, стали уцелевшие спрашивать о Нем, каяться начали и искать Его. 35Вспомнили тогда, что Бог — единственная их защита* и Бог, Всевышний, — их Искупитель. 36Однако они обманывали Его устами своими, лгали своим языком; 37не были они преданы Ему сердцем своим, не хранили верность Завету Его. 380н же, милостивый, прощал им вину, не уничтожал их, не раз сдерживал гнев Свой, ярости не давал вскипать. 39Помнил Он, что они — всего лишь плоть смертная, дуновение ветра, что исчезает безвозвратно. 40Сколько раз они противились Богу в пустыне и огорчали Его в земле необитаемой! 41Изо дня в день испытывали терпение Бога и оскорбляли Его, Святого Бога Израиля. 42Не вспоминали о силе Его, о дне, в который Он избавил их от угнетателя, 43когда являл Он знамения Свои в Египте и чудеса Свои на поле Цбана. 44Превратил Он в кровь реки египтян, пить из них они не могли. 45Послал на них тучи насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтоб им погибель несли. ‘“’Урожай их гусеницам на съедение отдал, плод трудов их — саранче. 47Виноградники их градом побил, смоковницы — ледяным покровом уничтожил. 48Предал скот их на гибель от града и стада их молнией поразил. 49Излил на них Он гнев Свой, негодование и ярость; поверг их в бедствие, послав тьму ангелов-губителей. 50Свой гнев не стал Он сдерживать, их жизни не пощадил — обрек на смерть от язвы моровой. 51Умертвил всех первенцев в Египте, первый плод силы мужской в шатрах Хама. 52Вывел Он потом народ Свой, как пастырь овец, и вел по пустыне, как стадо. 53Не страшились они: их путь Он сделал безопасным, а врагов их похоронила пучина морская. 54Привел Он их в землю святую Свою, к той горе, которую приобрел сильной* рукой Своею. * 77:35 Букв.: их скала. * 77:54 Букв.: правой. 854
Псалтырь 77:55 — 78:3 «Отступить перед ними Он заставил язычников* и в шатрах их поселил племена Израиля, землю в наследие каждому из них отмерив. 56Но они испытывали терпение Божие, противились Всевышнему, свидетельствам о воле Его не внимали. 57Были они отступниками и неверными, как и отцы их, ненадежны были, подводили, как лук негодный. 58Гнев Его навлекали на себя капищами своими и идолами своими вызывали ревность Его. 59Не осталось это тайной для Бога — вознегодовал Он и полностью отверг Израиль, “покинул Жилище Свое в Силбме, Скинию, в которой обитал среди людей. 61Он отдал в плен ковчег Свой*, славу Свою, — в руки врага, “отдал под меч Свой народ, гневаясь на Свое достояние. “Юношей их поедал огонь, и девицам их не пели песен брачных; “священники их падали от меча, вдовы их и оплакивать своих покойных не могли. 65Но вдруг Господь, словно ото сна воспрянув, словно воин, вином возбужденный*, “прочь прогнал врагов Своих, позору их вечному предал. “Отверг Он шатер Иосифа и колено Ефрема не избрал. “Пал выбор Его на колено Иуды, на гору Сион, которую Он возлюбил. “Воздвиг Он Святилище Свое — образ небесного, воздвиг прочно, как землю, на века созданную. 70Избрал Он Давида, раба Своего, взял его от загонов овечьих. 71Того, кто за овцами* смотрел, Бог взял, чтоб пас он народ Божий, потомков Иакова, Израиля, — достояние Его. 72И он пас их добросовестно, умело руководил ими. Псалом 78 Псалом Асафа Боже, язычники вторглись во владения Твои, осквернили святой Храм Твой, Иерусалим в груды развалин превратили: 2тела слуг Твоих они отдали на съедение птицам и зверям диким — плоть верных рабов Твоих. 3Кровь их лилась вокруг Иерусалима как вода, и похоронить их было некому. * 77:55 Букв.: он изгнал язычников пред ними. * 77:61 Букв.: силу Свою. * 77:65 Друг. возм. пер.: воин, после (выпитого им) вина протрезвевший; или: после вина кричащий. Сравнение, странное для современного мышления, было вполне нормальным в той древней культуре. * 77:71 Букв.: кормящими {матками овчими). 855
Псалтырь 78:4 — 79:7 4Несем мы на себе насмешки соседей наших, издевательства и брань тех, кто нас окружает. 5Доколе, Господи? Неужели Ты вечно будешь гневаться? Неужели и впредь ревность Твоя будет пылать, как огонь? 6Излей гнев Свой на язычников, Тебя не признающих, на царства, что имени Твоего в молитвах не призывают. 7Ибо извели они потомков Иакова и жилища их* * опустошили. 8Не вмени нам в вину беззакония наших отцов, поспеши явить нам милосердие Свое, ибо мы в отчаянии. 9Помоги нам, Боже, Спаситель наш, ради славы имени Своего! Спаси нас и прости нам грехи наши во имя Твое! 103ачем язычникам говорить: «Где их Бог?» Ты воздаешь за пролитую кровь рабов Своих. Пусть же это у нас на глазах совершится, и пусть народы узнают об этом. пУслышь стенания пленников, силой Своей великой спаси на смерть обреченных*. 12Семикратно воздай соседям нашим за насмешки их, за то, что они над Тобой, Господи, насмехались. 13А мы, народ твой, овцы пажити Твоей, будем вовек благодарны Тебе, из поколения в поколение Тебя прославлять будем. Псалом 79 Руководителю хора На мелодию песни «Лилии» Псалом Асафа Свидетельство 2Пастырь Израиля, Ты, сыновей Иосифа ведущий, как стадо Свое, внемли нам! Ты, восседающий на престоле над херувимами, яви сияние Свое 3колену Ефрема, Вениамина и Манассии! Прояви могущество Свое, приди, чтобы спасти нас. 4Помоги нам вернуться* к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем! 5Господь, Бог Воинств! Доколе Ты будешь гневаться, отвергая молитвы сынов народа Твоего? 6Печаль Ты сделал их хлебом насущным, а слезы обильные — их питьем. 7Ты отдал нас соседям в добычу, из-за которой ссорятся они, и посмешищем стали мы у врагов наших. * 78:7 Букв.: место обитания его (Иакова); или: пастбище его. * 78:11 Букв.: сыновей смерти. * 79:4 Или: восстанови нас вновь; то же в ст. 8 и 20. 856
Псалтырь 79:8 — 80:7 8Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш! Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем! 9Лозу виноградную принес Ты из Египта, прогнал с земли язычников и посадил ее. 10Ты место для нее расчистил, смогла она корни пустить и разрослась по земле. иГоры покрылись тенью ее, кедры величественные — ее ветвями. 12Простерла она ветви свои до моря и побеги свои до реки. 133ачем же разрушил Ты ограду ее, так что каждый прохожий ее обирает? 14Дикий кабан объедает ее, поедают ее полевые звери. 15Вернись же, Бог Воинств, молим Тебя\ Посмотри с небес, вглядись во всё и о лозе сей позаботься. 16Огради виноградник* *3, что сильная’6 рука Твоя насадила, защити сына, которого Ты взрастил для Себя. 17Ведь ныне лоза Твоя срублена, огнем сожжена, от взгляда Твоего грозного гибнет*. 18Да будет защита Твоя над стоящим по правую руку Твою, над тем человеком, которого Ты взрастил для Себя. 19Тогда не отступим мы от Тебя — оживотвори нас, и мы будем имя Твое призывать. “Помоги нам вернуться к Тебе, Боже наш\ Свет лица Твоего да озарит нас, и спасены мы будем! Псалом 80 Руководителю хора На мелодию «Гиттйт»’ Псалом Асафа 2Крики радости да возносятся к Богу — источнику силы нашей, возгласы торжества — к Богу Иакова! 3Хвалебную песнь пойте, в бубны бейте, играйте на сладкозвучной лире и арфе! г 4В новолуние в рог трубите, трубите в день праздника нашего, на полнолуние. 5Это — устав Господень для Израиля, чин, который ввел Бог Иакова. 6Он установил его во свидетельство для Иосифа, когда пошел войной на Египет. Услышал я голос, мне незнакомый*: 7«Снял ношу Я с плеч твоих*, от корзин освободил руки твои. *■ 79:16 Слово, переведенное здесь как «виноградник», встречается в Библии всего один раз, отсюда и трудность в определении его значения. *б 79:16 Букв.: правая. * 79:17 Перевод этой строки предположителен, сказанное в ней может относиться как к Израилю, так и к врагам его. * 80:1 См. примеч. к 8:1. * 80:6 Друг. возм. пер.: услышал я язык, мне незнакомый. Местоимением в первом лице здесь, очевидно, представлен народ израильский, который должен был услышать обращенное к нему слово Самого Бога (ср. ст. 8, 12,14, 17). * 80:7 Букв.: его; здесь и ниже в этом стихе. 857
Псалтырь 80:8 — 82:4 8Ты в бедствии своем Меня призвал — Я спас тебя. Сокрытый в туче грозовой, Я отвечал тебе, при водах Меривы тебя испытал. // ’Слушай же, народ Мой, Мое предупреждение. О если б ты только внимал Мне, Израиль! 10Когда Я говорил тебе: „Да не будет у тебя иного бога, чужому богу ты не поклоняйся, “ведь Я — Господь, Бог твой, тебя Я из Египта вывел", тебе лишь оставалось открывать уста, чтоб Я питал тебя. 12Но Мой народ Меня не слушал, Израиль Мне не покорялся. 13Дал Я волю упрямству их: что хотели они, то и делали. 140 если бы народ Мой слушался Меня и шел Моим путем Израиль, 15Я бы скоро смирил их врагов, притеснителей их силой Своей сокрушил. 16Ненавидящие Господа покорились бы Ему, и сделано это было б навеки* *. 17Я питал бы Израиль лучшею пшеницей, насыщал бы вас* медом из скалы». Псалом 81 Псалом Асафа Заняв место в сонме Божьем, Бог к ответу богов* призывает: 2«Доколе ж будете судить несправедливо, свои решенья в пользу нечестивых выносить? // 3И сирота, и слабый у вас должны найти защиту, права страдающего и угнетенного вы отстоять должны. 4Вы слабого и бедного спасайте, из нечестивых рук вы вырывайте их». 5Но эти боги ничего не знают, не разумеют ничего, во тьме они блуждают: колеблются все основания земли. 6«И всё же вам Я говорю: „Вы — боги, сыны Всевышнего все вы". 7Но вы умрете, как все люди, падете вы, как всякий из князей». 80 Боже, встань, суд над землею соверши, ибо народы все — наследие Твое! Псалом 82 Песнь Псалом Асафа 2Молю, о Боже, не молчи, не будь безмолвен, Боже, не бездействуй! 3Смотри, в каком неистовстве Твои враги, как головы подняли ненавистники Твои. 4В коварном сговоре они * 80:16 Букв.: их время было бы навеки, т. е. притеснители были бы навеки усмирены. Друг. возм. пер.: время {благоденствия) Израиля было бы вечным. * 80:17 Букв.: тебя, т. е. Израиль. *81:1 Или: сильных мира сего, ср. 57:2. Здесь еврейское слово «элохим» {боги, божественные существа, властители), вероятно, используется в значении «судьи»; они были поставляемы Богом в израильском народе для осуществления правосудия. 858
Псалтырь 82:5 — 83:6 против народа Твоего, замышляют зло причинить людям. Тобой хранимым. 5«Пойдем, — твердят они, — и уничтожим их, не быть им средь народов, и имя Израиль забвенью предадим!» 6В полном единодушии они меж собой сговорились, союз заключили против Тебя: 7народ* * Эдома, измаильтяне, Моав и агаритяне, 8Гевал, Аммон и Амалйк, Филистйя* вместе с жителями Тйра. 9И Ассур с ними стал заодно, протянув руку потомкам Лота. // 10Господи, Ты с ними поступи, как с Мидьяном, как с Сисербй, как с Явйном у потока Кишбн*: “уничтоженные в Эн-Доре, стали они удобрением земли. “Поступи с их князьями, как с Оревом и Зеэвом, с вождями их, как с Зевахом и Цалмуннбй*. пКичась, те говорили: «Пойдем и пажитями Бога овладеем». 14Бог мой! Уподобь их колючкам в вихре*, мякине, ветром носимой. 15И как огонь сжигает лес, как пламя горы опаляет, 16так преследуй их бурею Своей и ураганом в ужас приведи. “Дай им почувствовать унизительность своего положения, может быть, станут они искать Тебя*, Господи. “Пусть живут они постоянно в стыде и страхе, преследуемые бесчестием и погибелью. 19Да знают они, что Ты один, Которому имя Господь, — Всевышний, всей земли Правитель. Псалом 83 Руководителю хора На мелодию «Гиттйт»* Псалом сыновей Корея 2Как вожделенны чертоги Твои, Господь Воинств! 3Томилась душа моя, тосковала по незабвенным дворам Храма Господня. Возгласы сердца и всего существа моего радостно к Богу Живому возносятся. 4И птичка малая себе место находит, ласточка вьет гнездо для птенцов своих у алтарей* Твоих, Господь Воинств, Царь мой и Бог мой! 5Блаженны живущие в Доме Твоем: непрестанно могут они славить Тебя. // 6Блажен человек, сила которого в Тебе, в сердце таковых *82:7 Букв.: шатры. *82:8 См. примем, к 59:10. *82:10 См. Суд 4—6. *82:12 См. Суд 7:25; 4:15,23; 8:21. * 82:14 Или: носимой ветром колючке. * 82:17 Букв.: искать имя Твое. * 83:1 См. примем, к 8:1. * 83:4 Здесь у алтарей в метонимическом употреблении означает весь Храм. 859
Псалтырь 83:7 — 84:13 стези к Святилищу проложены. 7Проходя долиной плача* *, они в ней источники открывают, и ранний дождь приносит ей свои благословенья, постоянно обретая новых сил прилив, идут они, пока не предстанут пред Богом на Сионе. 9Господь, Бог Воинств, услышь молитву мою, внемли ей, Бог Иакова! // 10Боже, взгляни на щит наш* — царя нашего, благосклонно прими помазанника Своего. пОдин день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия. 12Ибо Господь Бог есть солнце и щит; милостью и честью Он одаряет, не лишает даров благих живущих непорочно. 13Господь Воинств, блажен человек, на Тебя положившийся! Псалом 84 Руководителю хора Псалом сыновей Корея 2Господи, явил Ты милость Своей земле, вывел из беды* сынов Иакова. 3Простил беззаконие народа Своего, грехи их все покрыл. // 4Ты перестал негодовать на нас, гнев Свой пылающий на милость сменил. 5Помоги же нам, Бог спасенья нашего, подняться на ноги, не смотри на нас с недовольством. 6Неужели вечно на нас гневаться будешь, из рода в род хранить Свой гнев? 7Неужели вновь не оживишь нас, чтобы народ Твой нашел в Тебе радость свою? 8Дай же нам, Господи, видеть любовь Твою неизменную, даруй нам спасение Твое! 9Я весь в слух обратился. Что скажет Господь Бог? Он мир возвещает народу Своему, слугам верным Своим, только б снова не впали они в безрассудство. 10Воистину, Он скоро ниспошлет избавление тем, кто чтит Его, и тогда слава Божия вновь явится на земле нашей. иЛюбовь неизменная и верность* сойдутся вместе, праведность и мир расцелуются. 12Верность на земле даст свои всходы, праведность с неба смотреть на то будет. 13Благословит Господь, и земля наша свой урожай принесет. * 83:7 Так в LXX и Вульгате; масоретский текст: долина бальзамических деревьев, возможно, одна из долин вблизи Иерусалима. * 83:10 Друг. возм. пер.: взгляни, Боже, щит наш. * 84:2 Или: возвратил из плена. * 84:11 Или: истина; то же в ст. 12. 860
Псалтырь 84:14 — 86:2 14Праведность пойдет перед Господом и путь Ему приготовит* *. Псалом 85 Молитва Давида Внемли мне, Господи, и отзовись — удручен нив большой нужде. 2Жизнь сохрани мою, ибо я верным Тебе остаюсь. Спаси слугу Своего, Тебе доверившегося, ведь Ты — мой Бог. 3Господи, будь милостив ко мне, к Тебе взываю я весь день. 4Радостью наполни душу слуги Своего, ибо к Тебе, Господи, она устремлена. 5Добр Ты, Господи, и прощать готов, изобилуешь любовью неизменной ко всем, кто к Тебе о помощи взывает. 6Услышь, Господи, молитву мою, внемли молениям моим. 7В день бедствия моего к Тебе взываю, ибо верю: Ты отзовешься. 8Нет среди богов подобного Тебе, Господи, и нет дел, подобных Твоим. 9Все народы, Тобой сотворенные, придут и пред Тобою преклонятся, Господи, прославят они имя Твое. 10Ибо велик Ты и дела дивные творишь, Ты — Бог, и нет иного. пУкажи мне, Господи, путь Свой, дабы мне поступать по истине Твоей*, и вложи в мое сердце одно лишь стремление — пред именем Твоим благоговеть. 12Господи, Боже мой, от всего сердца я буду благодарить Тебя и вовек прославлять Твое имя, 13ибо велика милость Твоя ко мне: Ты от самой могилы меня избавил*. 14Боже, надменные восстали на меня, на жизнь мою посягает толпа людей жестоких, людей, о Тебе не думающих. 15Ты же, Господи, — Бог сострадательный и милостивый, Бог долготерпеливый*, великий в любви Своей неизменной. 1вМолю, ко мне повернись и окажи мне милость, одари слугу Своего силой Своей, спаси сына служанки Своей! 17Покажи явно, что Ты благоволишь мне, к посрамлению ненавидящих меня; они увидят, Господи, что Ты помог мне и утешил меня. Псалом 86 Псалом сыновей Корея Песнь Город, Господом основанный, на святых горах стоит. 2Любит Господь Иерусалим* * 84:14 Или: приготовит путь стопам Его. * 85:11 Или: поступать в верности Тебе. * 85:13 Букв.: избавил душу мою от глубин Шеола. См. примем. «6» к 6:6. * 85:15 Или: выдержанный; букв.: медленна то), чтобы гневаться. * 86:2 Букв.: врата Сиона. 861
Псалтырь 86:3 — 87:11 более всех обителей Иакова. 3Прекрасное о тебе говорят, град Божий, всюду. // 4Упомяну я Рахав*2 3 * * и Вавилон для тех, кто меня знает; посмотрите и на Филистию*6, и на Тир с Кушем — у них говорят: «Такой-то человек там*® родился». 5А о Сионе будет сказано: «И тот, и этот муж Божий там, на святом холме, родились, основал же Сион Сам Всевышний». 6Господь в переписи народов напишет: «Человек этот в святом граде родился*». // 7Придя на Сион, и поющие, и в хороводе танцующие скажут: «Все источники радости нашей в тебе». Псалом 87 Песнь Псалом сыновей Корея Руководителю хора На мелодию «Махалат леаннот»*3 Стих*6 Эмана-эзрахйта 2Господь мой, Бог спасенья моего, я день и ночь о помощи к Тебе взываю. 3Пусть же молитва дойдет до Тебя, воплю моему внемли, 4ибо душа моя полна печали. Я у самого края могилы*. 5К нисходящим в бездну сопричисленный, подобен я тому, кто жизни сил лишился, 6кто — от всего освобожденный — оставлен средь умерших, . иль как один из убиенных, в могиле лежащих, о ком уже не вспоминаешь Ты, над кем не простирается уже забота Твоя*. 7На самое дно пропасти низвержен я Тобой, брошен в глубины сумеречные. 8Тяжел для меня гнев Твой, к земле придавлен я волнами Твоего негодования. // 9Ты удалил от меня всех знакомых моих, сделал меня для них отвратительным. Я заперт, и выхода нет у меня, 10от горя мой взор помутился. Я каждый день к Тебе взываю, Господи, в молитве руки свои воздеваю. иСтанешь ли Ты ради мертвых чудеса свершать? Иль умершие* встанут, чтобы славить Тебя? // *■ 86:4 Т. е. Египет. *б 86:4 См. примем, к 59:10. *■ 86:4 Букв.: там, т. е. в других странах, а не на Сионе, о котором говорится ниже, в ст. 5. * 86:6 Букв.: там (на Сионе) родился. *а87:1 Точное значение евр. слов махалдт леаннот неизвестно; предположительно их переводят как «страдание в болезни». *6 87:1 См. примем, «а» к 31:1. * 87:4 Евр. Шеол. См. примем, «б» к 6:6. * 87:6 Букв.: ибо они отсечены от руки Твоей. * 87:11 Евр. рефайм, обычно переводится как покойники, усопшие; известно также, что рефаимами называли исполинов, древнейших жителей Палестины (Втор 2:10, 11). 862
Псалтырь 87:12 — 88:11 12Будут ли в могиле говорить о любви Твоей неизменной, о верности Твоей — в месте тления? 13Будут ли ведомы во мраке чудеса Твои и в земле забвения узнают ли о праведности Твоей? 14А я, Господи, к Тебе взываю, с раннего утра возносится к Тебе молитва моя. 153ачем, Господи, отвергаешь меня и почему от меня отворачиваешься* * ? 16Страдал я с детства и при смерти был не раз, ужас того, что Ты совершил*, в себе я ношу, и я обессилел. 17Пронесся надо мной гнев Твой пылающий, страхи, что Ты вызвал во мне, меня сокрушили. 18Весь день они, словно воды в разлив, окружают меня, со всех сторон ко мне подступают. 19Лишил Ты меня друзей и знакомых, и тьма — мой единственный спутник. Псалом 88 Стих* Эфана-эзрахйта 2Любовь Господа неизменную всегда воспевать буду, из рода в род о верности Его возвещать. 33наю*а, что любовь Твоя вечно пребудет и, как небо само, непреходяща верность Твоя*6. ''Ведь сказано было Тобой: «С избранником Своим заключил Я Союз, Завет ему дал, Давиду, слуге Своему, поклялся: 5„Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений"». // 6Да славят небеса дела Твои дивные, Господи, и в собрании святых да воспевается верность Твоя. 7Кого в небесах сравнить с Господом можно? Кто из небожителей* Г осподу подобен? 8В сонме святых пред Богом трепещут, Он более всех окружающих Его благоговейный трепет вызывает. 9Господи, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный Господь*? Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя. 10Ты усмиряешь море бушующее, вздымающиеся волны его успокаиваешь. иТы сокрушил мощь Рахава*, лежит он, как труп; врагов Своих рассеял рукою сильной. * 87:15 Букв.: скрываешь лицо Свое от Меня. * 87:16 Букв.: ужасы Твои. * 88:1 См. примем, «а» к 31:1. *а 88:3 Букв.: ибо я сказал. *б 88:3 Букв.: в небесах утвердишь / упрочишь Ты верность Свою. * 88:7 Букв.: сынов Бога / богов. * 88:9 Евр. Ях. * 88:11 Рахав — чудовище, представляющее хаос, покоренное прй сотворении; или Египет, подчинившийся Богу при освобождении Израиля; ср. Ис 51:9. 863
Псалтырь 88:12 — 88:36 12Твои — небеса, и земля — Твоя, мир со всем, что наполняет его, Ты создал. 13Сотворил Ты север и юг, Фавор и Ермон имя Твое восторженно славят. “Сильна рука Твоя, Господи, крепка она, высоко поднята Сильная* * рука Твоя. 15Праведность и справедливость — основание престола Твоего, любовь и верность*3 прежде всего в Тебе видны*6. 16Как блаженны участники празднеств священных! Во свете, от Тебя исходящем, живут они, Господи. 17Имя Твое радость у них всегда вызывает, праведностью Твоей они возвышаются, ' “ибо Ты — слава и сила их, и по милости Твоей мы победы одерживаем*. 19Ты, Господи, избрал нам защитника, и Ты, Святой Бог Израиля, дал нам царя*. “Сказал Ты давно верным слугам Своим в видении: «Силой одарил* Я воина храброго, избранного из народа возвысил, 21Нашел Я Давида, слугу Моего, священным елеем Своим помазал его. 22Рука Моя всегда готова его поддержать, укреплять его будет сила Моя. 23Ни один враг не одолеет его, ни один беззаконник не подчинит его себе; “сокрушу пред ним недругов его, сражу его ненавидящих. “Верность Моя и любовь неизменная с ним пребудут, и благодаря имени Моему он будет силен и велик. “Дам ему власть над морем и владычество над реками. 270н будет звать Меня: „Отец мой, Бог мой, скала спасенья моего!" “Своим первенцем Я сделаю его, выше всех царей земли поставлю. “Любовь Свою к нему сохраню на века, обещанное ему в Моем с ним договоре — исполню*. 30Род его сохраню навсегда и престол его сделаю вечным, как небо. 31Но если дети его закон Мой оставят и не станут поступать по предписаниям Моим, 32если установления Мои не будут для них святыней, заповеди Мои перестанут они соблюдать, 33то в ответ на их преступление Я жезл применю* и на нечестие их — удары. 34Но любви Своей не лишу Давида и от верности Своей не отрекусь, 35не поступлюсь союзом Своим, сказанного Мною в Завете Моем не отменю. “Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей — и не нарушу слова Моего Давиду: * 88:14 Букв.: правая. '* 88:15 Или: истина·, то же в ст. 25. ** 88:15 Букв.: идут впереди Тебя. * 88:18 Букв.: по милости Твоей наш рог вознесен) то же в ст. 25. * 88:19 Букв.: ибо щит наш принадлежит Гэсподу, и царь наш — Святому Израиля. * 88:20 Букв.: помощь оказал. * 88:29 Или: и Завет Мой с ним останется прочным. * 88:33 Букв.: посещу жезлом. 864
Псалтырь 88:37 — 89:3 37род его вовек пребудет, и, как солнце предо Мной, вечен престол его, 38как луна, свидетельница в небе, прочно установлен он навеки». // 39Однако ныне Ты прогневался на помазанника Своего, отверг и оттолкнул его. 40Отказался Ты от Завета, расторг Союз со слугой Своим, предал на попрание венец его, 41разрушил все стены города его, крепости его превратил в развалины. 42Проходящие мимо грабят его, стал он посмешищем у соседей своих. 43Ты даровал победу недругам его* *, всем врагам его радость доставил. 44Ты сделал так, что и острый меч его оказался не нужен — не помог ему устоять в сражении. 45Положил конец процветанию его, престол его поверг на землю, 46прежде времени он состарился*, покрыл Ты его позором. // 47Доколе же, Господи? Неужели Ты навсегда сокрылся? Доколе гнев Твой как огонь пылать будет? 48Вспомни обо мне, как кратки дни мои\ Неужели лишь для одной суеты Ты создал сынов человеческих? 49Может ли кто из живущих избежать встречи со смертью или освободиться от власти могилы*? // 50Где ж прежняя неизменная любовь Твоя, Господи, любовь, в которой Ты Своей верностью клялся Давиду? 51Вспомни, Господи, о насмешках, которыми осыпали слуг Твоих и которые я несу в сердце от многих народов. 52Это враги Твои, Господи, над нами насмехаются; каждый шаг помазанника Твоего они высмеивают. 53Слава Господу вовеки! Аминь, да! Аминь!* КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ (Псалмы 89—105) Псалом 89 Молитва Моисея, человека Божьего Господи, Ты — нам прибежище* из рода в род. 2Прежде чем родились горы или земле и миру положил Ты начало, из века в век Ты — Бог. 3Смертных* Ты в прах обращаешь, сказав лишь: «В тленъе возвращайтесь, дети Адама!» * 88:43 Букв.: возвысил Ты правую руку недругов его. * 88:46 Букв.: сократил дни юности его. * 88:49 Букв.: какой человек живет и смерть не увидит? Избавит ли он душу / жизнь свою от власти Шеола? См. примем. «6» к 6:6. * 88:53 Заключительный стих представляет собой славословие (доксологию), которым завершается Третья книга псалмов. * 89:1 Перевод по LXX, масоретский текст: обитель. * 89:3 Букв.: человека. 865
Псалтырь 89:4 — 90:4 4Тысяча лет для Тебя как минувший день вчерашний, как время стражи* *· ночной для спящего. 5Людей из жизни, как наводненьем, Ты уносишь, они как сон, как трава, что утром вырастает; 6днем она еще росла, цвела, а к вечеру поникла и завяла. 7Гневаешься Ты на нас — конец нам приходит, негодуешь — мы в полном смятении. 8Ты положил перед Собой все грехи наши, и прегрешения наши тайные — во свете присутствия* Твоего. 9Во все дни наши Ты гневаешься на нас; как вздох мгновенный исчезают наши годы. 10Время жизни нашей — лет семьдесят, восемьдесят — для тех, кто сильнее. И всё, из чего эти годы слагаются*3, — труды тяжкие и суета; быстро уходят они, и мы исчезаем*6. “Кому под стать измерить силу гнева Твоего? Сколь велик страх пред Тобою, столь велика ярость Твоя. 12Научи нас, как нам считать свои дни, чтобы обрести мудрость*. 13Доколе же, Господи? Вернись к нам, сжалься над слугами Своими! 14Дай нам с утра уже насыщаться любовью Твоей неизменной, чтоб радоваться и ликовать нам во все наши дни. 15Радостью одаряй нас столько же дней, сколько Ты смирял нас, столько же лет, сколько мы бедствия терпели. 16Пусть дело Твое спасительное увидят слуги Твои и величие Твое — их сыновья. “Милость Господа, Бога нашего, да пребудет с нами, чтобы успешными были усилия наши! О благослови усилия наши! Псалом 90 ‘Кто живет под покровом Всевышнего, кто под сенью Всемогущего приют себе находит, 2тот говорит* Господу: «Ты — прибежище мое, моя крепость, Бог мой, Которому я доверился». 3Бог убережет тебя от сетей расставленных*, от всякой смертельной болезни избавит. 4Опереньем Своим тебя Он укроет, под крылами Его в безопасности будешь, * 89:4 В древности евреи разделяли ночь на три четырехчасовые стражи. * 89:8 Букв.: лица. *· 89:10 Букв.: и (вся) их гордость, *б 89:10 Букв.: ибо быстро поспешают они прочь, и мы улетаем туда. * 89:12 Букв.: мудрое сердце. * 90:2 Так в LXX; масоретский текст: я говорю. * 90:3 Букв.: Он избавит тебя от силка птицелова. 866
Псалтырь 90:5 — 91:12 верность* * Его — твой щит и твои доспехи. 5Не устрашат тебя ужасы ночи, летящая днем стрела, 6чума, во мраке крадущаяся, зараза, что в полдень опустошает. 7Хотя бы тысячи подле тебя пали и даже десятки тысяч близ тебя* полегли, тебя всё то не коснется. 8Ты только будешь смотреть и своими глазами увидишь возмездие нечестивым. 9Ты сказал: «Прибежище мое — Господь», Всевышнего избрал ты оплотом своим. 10Потому не постигнет тебя никакое зло, пройдет мимо жилища твоего несчастье. иИбо повелел Бог ангелам оберегать тебя на всех путях твоих. 12На руках понесут они тебя, чтобы ты не оступился и не споткнулся о камень. 13Будешь попирать льва и гадюку, затопчешь и льва молодого, и змею ядовитую. 14«Он любит Меня, — говорит Господь, — потому спасу его; в недоступном месте укрою его, ибо знает он имя Мое. 15Воззовет ко Мне — и отвечу ему, буду с ним и в страданьях его, от бед избавлю его и прославлю. 16Долголетием дам насытиться ему, обретет он спасенье во Мне». Псалом 91 Псалом Песнь на день субботний 2Какое это счастье — благодарить Господа, прославлять в песнях имя Твое, Всевышний, 3утром возвещать Твою милость и ночью — верность Твою, 4играя на лютне десятиструнной, на арфе и лире, торжественно звучащей! 5Ты радуешь меня, Господи, творением Своим: делами рук Твоих я восхищаюсь. 6Как величественны дела Твои, Господи, безмерно глубоки предначертания Твои! 7Человек неразумный не признаёт того и не понимает невежда. 8Нечестивые могут расти, как трава, и делающие зло процветать, но лишь для того, чтобы навеки исчезнуть; 9а Ты, Господи, восседаешь на троне вовеки! 10Враги Твои, Господи, враги Твои непременно погибнут, и рассеяны будут все делающие зло. пМой рог* Ты вознес, как буйвола рога, и умащен я свежим елеем. 12Торжествуя, я могу смотреть на врагов своих * 90:4 Или: истина. * 90:7 Букв.: по правую руку твою. * 91:11 Рог — символ силы, власти и гордости. 867
Псалтырь 91:13 — 93:11 и слушать об участи восстававших на меня злодеев. 13Праведники разрастаются, как пальмы, возвышаются, подобно кедру на Ливане. Насажденные в Доме Господнем, они цветут во дворах Бога нашего, 15и в старости будут они плодовиты, будут сочны и свежи, 16чтобы возвещать о справедливости Господа, Защитника* * моего, Которому всё худое чуждо. Псалом 92 Тосподь царствует, величием Он облечен; Господь величием облечен и могуществом препоясан! Потому и мир стоит твердо, неколебим он. 2Престол Твой, Господи, искони стоит твердо, Ты же царствуешь вовеки. 3Поднялись потоки, Господи, потоки подняли шум свой, рев подняли потоки. 4Но сильнее громового шума больших вод, могущественнее бурунов морских Господь, на высотах небес обитающий. 5Твои свидетельства, в Книге Закона записанные, верны и надежны. Святость, Господи, во все времена Твой Дом украшает. Псалом 93 Тосподи, Боже, за зло воздающий, Бог возмездия, яви Себя! 2Судья всей земли, поднимись, надменным воздай по делам их. 3Доколе, Господи, нечестивые, доколе нечестивые торжествовать будут? 4Выплескивают из себя они речи дерзкие, все творящие зло хвастовства полны. 5Попирают народ Твой, Господи, угнетают тех, кто стал Твоим достоянием. 6Вдову и человека пришлого убивают и сирот умерщвляют они. 7«Не увидит Господь*, — они говорят, — Бог Иакова не заметит». 8Поймите это вы, неразумнейшие из людей! Когда ж образумитесь вы, глупые? 9Тот, Кто ухо создал*, не услышит ли? И Кто глаз сотворил, разве не увидит? 10Не произнесет ли над вами приговор Тот, Кто вразумляет народы и людям знание дает? и3нает Господь намерения человеческие, знает, что они бесплодны*. * 91:16 Букв скалы моей. * 93:7 Евр. Яхг, то же в ст. 12. 93:9 Букв.: насадил. * 93:11 Букв.: дуновение {ветра). 868
Псалтырь 93:12 — 94:8 12Блажен тот, кого Ты, Господи, исправляешь, наказывая, и словами из Закона Своего вразумляешь, 13чтобы покой он имел и в дни бедственные, пока не будет вырыта яма нечестивому! 14Не отвергнет Господь народа Своего, не покинет тех, кто стал Его достоянием. 15Суд снова придет в согласие с правдой, и все, кто честен, ее путем пойдут. 16Кто поддержит меня в борьбе со злодеями? Кто вступится за меня против нечестивцев? ,7Не помог бы мне Господь — была бы душа моя уже в царстве молчания. 18Стбит мне только сказать про себя: «Я оступился», как тут же, Господи, милость Твоя спешит меня поддержать. 19Когда тревожные мысли меня одолевают, утешения Твои радость приносят душе моей. 20Сделают ли эти судьи нечестивые* * Тебя своим союзником, те, что зло творят, законом прикрываясь? 21Против праведника объединяются они и на смерть осуждают невинного. 22Но Господь — крепость моя, и Бог мой — скала моя и убежище. 23Против нечестивых обратит Он их же нечестие, уничтожит Он их в их же зле, уничтожит их Господь, Бог наш. Псалом 94 'Придите! Радость свою выразим в песнях Господу! В возгласах ликования будем приветствовать Скалу спасенья нашего! 2Предстанем пред Ним с благодарением, будем с песнями хвалы приветствовать Его! 3Ибо Господь — Бог великий, великий Он Царь, богов всех превыше. 4Во власти Его глубины земные, и гор вершины — Его, 5Его и море: оно Им создано, и суша — творенье рук Его. 6Так пойдемте же, ниц падем, поклоняясь Ему, преклоним колени* пред Господом, нас создавшим. 7Ибо Он — Бог наш, а мы — Его народ, паства Его, стадо, заботой Его окруженное*. О если бы ныне услышали вы глас Его! 8«Не будьте строптивы*3, как то было в Мериве, как случилось в тот день в месте пустынном, названном Масса*6, * 93:20 Букв.: (этот) престол гибели. * 94:6 Коленопреклонение во время богослужения следовало за падением ниц; если первое выражало собой совершенное поклонение, то второе — готовность молящегося благоговейно наблюдать за служением. * 94:7 Букв.: стадо руки Его. *ш 94:8 Букв.: не делайте жесткими / упорными свои сердца. *б 94:8 См. Исх 17:1-7. 869
Псалтырь 94:9 — 96:7 9когда отцы ваши вызов бросали Мне, Меня испытать* хотели, хотя и видели дела Мои. 10Сорок лет отвращение во Мне вызывало поколение это, и сказал Я: „Сердце народа этого всегда в заблужденье его ведет, Моих путей знать они не хотят*", — пи поклялся тогда Я во гневе Своем: „В покой Мой они не войдут"». Псалом 95 'Пойте Господу новую песнь! Пой Господу, вся земля! 2Пойте Господу, славьте имя Его, изо дня в день возвещайте: «Спаситель Он наш!» ’Поведайте народам о величии Его, всем племенам о дивных делах Его! 4Ибо Господь велик, и прославлять Его должно, почитать превыше богов всех. ’Истуканы бездушные — все боги народов, а Господь небеса сотворил. ’Величие, великолепие — вокруг Него, во Святилище Его — сила и слава*. 7Признайте величие Господа, народы, признайте славу Господа и Его могущество, 8признайте славу имени Господа! Идите во дворы Его, неся приношения свои, 9в великолепии святости* Господу поклонитесь. Да трепещет пред Ним вся земля! 10Скажите среди народов: «Господь царствует! Потому и мир стоит твердо, неколебим он. Бог будет судить народы по справедливости». пДа радуется небо и ликует земля, пусть шумит и море, и всё, что наполняет его! 12Да торжествует поле и всё, что на нем, и все деревья в лесу ликуют 13пред Господом! Грядет Он, грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в верности* Своей. Псалом 96 'Господь царствует! Да ликует земля и радуются острова многие! 2Облака и мрак густой — вокруг Него. Праведность и справедливость — основание престола Его. ’Огонь идет перед Ним, уничтожая врагов Его повсюду. 4Вспышки молний Его мир освещают, земля видит это и содрогается. ’Пред Господом горы тают, как воск, пред Господом всей земли. ’Небеса провозглашают праведность Его, величие Его для всех народов видимо. 7Посрамлены все чтущие изваяния идолов, все гордящиеся * 94:9 Или: искушать, * 94:10 Букв.: не знают / не постигают они. ' 95:6 Или: красота. * 95:9 Друг. возм. пер.: в одеждах богослужебных. ‘ 95:13 Или: в истине. 870
Псалтырь 96:8 — 98:4 бездушными истуканами своими; даже все боги* * падают ниц пред Господом. 8Слышит это Сион и радуется, торжествуют дочери Иуды, видя то, чему Ты быть судил, Господь. 9Ибо Ты, Господи, Всевышний Ты над всею землей, всех богов Ты превыше! 10Пусть же любящие Господа ненавидят зло, ибо Он хранит жизнь верных слуг Своих, избавляет их от рук нечестивцев. пСвет озаряет праведника*, радость — людей честных. 12Радуйтесь, праведные, в Господе, прославляйте святое имя Его*. Псалом 97 Псалом 'Пойте Господу песнь новую, ибо Он сотворил чудеса — сильная* рука Его, рука Его святая доставила Ему победу. 2Всё сделал Господь, чтобы знали о силе Его спасительной, явил пред глазами народов справедливость Свою. 3Не забыл Он о любви Своей к дому Израиля и о верности Своей ему. Все концы земли увидели спасительную силу Бога нашего. 4Весь мир, приветствуй Господа, радуйся, ликуй и хвалу Ему пой! 5Играйте Господу на лире, играйте на лире и пойте! 63вуками труб и рога приветствуйте Господа, Царя нашего\ 7Пусть шумит и море, и всё, что наполняет его, мир и живущие в нем. 8Пусть рукоплещут реки, и горы пусть ликуют вместе с ними 9при приближении Господа, ибо грядет Он судить землю. Он будет судить мир по справедливости и народы — в Своей беспристрастности. Псалом 98 'Г осподь царствует! Пусть трепещут народы! На престоле над херувимами Он восседает, пусть дрожит земля. 2Велик Господь на Сионе, высок Он в Своей власти над всеми народами. 3Пусть славят они, Господи, имя Твое великое, имя, трепет вызывающее, — свято оно*, — 4пустъ славят силу Царя, правду любящего. Ты правосудие установил, явил Свою справедливость и праведность в земле Иакова. * 96:7 Друг. возм. пер.: Божественные существа. * 96:11 Так в LXX и друг, древн. пер.; масорет- ский текст: свет сеется праведнику. * 96:12 Или: Его святую память. *97:1 Букв.: правая. * 98:3 «Свято оно» традиционно переводится как «свят Он», однако, согласно структуре предложения, местоимение может относиться и к слову «имя». 871
Псалтырь 98:5 — 100:4 5Превозносите Господа, Бога нашего, и повергайтесь к ногам Его! Свят Он! 6Моисей и Аарон среди священников, Самуил среди призывающих имя Его — взывали они к Господу, и Он отвечал им; n / 7В столпе облачном говорил Он им. Берегли они свидетельства о воле Его и закон, который Он дал им. 8Господи, Боже наш, Ты им отвечал, и был Ты для них Богом прощающим, хотя и воздавал им за проступки их. 9Превозносите имя Господа, Бога нашего,, поклоняйтесь Ему на* * святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш. Псалом 99 . Псалом К благодарственной жертве восславь Господа, вся земля! 2Поклоняйтесь Господу с радостью, приходите к Нему с ликованием! 33найте же, что Господь есть Бог, Он сотворил нас, и мы Его* достояние, Его народ и овцы, которых Он пасет. 4С благодарением входите во врата Его, во дворы Его — с хвалою; благодарите Его и имя Его славьте! 5Ибо благ* Господь, и вечна любовь Его, и верность Его неизменна из поколения в поколение. Псалом 100 Псалом Давида Воспою милость и справедливость Твою, Господи, Тебе свою песнь слагая. 2Все стремления мои — жить непорочно, но когда Ты придешь ко мне? И в доме своем во всем поступать буду честно. 3Ничего мерзкого* перед взором своим не поставлю. Ненавистны мне дела отступников, не буду участвовать в них. 4Гнать буду от себя всякую мысль бесчестную, и ничего общего со злом у меня не будет.* * 98:9 Или: по направлению к... * 99:3 В некот. рукописях: а не мы сами (себя сотворили). * 99:5 В оригинале в качестве определений достоинств Господа используется евр. слово тов, имеющее много значений, передать которые невозможно одним -или двумя словами (добр, хорош, дарующий чувство удовлетворения). Мы используем традиционное слово «благ». 4 100:3 Букв .: никакой вещи Велиала, т. е. ничего связанного с идолопоклонством или вообще с нечестием; см. также примеч. «а» к 2 Кор 6:15. * 100:4 Друг. возм. пер.: люди с сердцем порочным да будут далеки от меня, со злыми я не буду водить знакомства. 872
Псалтырь 100:5 — 101:18 Юбреку на молчание того, кто тайно клевещет на ближнего. Высокомерных взоров и сердца надменного не потерплю. 6Взоры мои обращу на людей верных в стране, чтобы ими себя окружить; и только тот, чья жизнь непорочна, служить будет мне. 7Не будет жить в доме моем человек коварный, не будет ни одного лжеца рядом со мною. ■ 8Всех нечестивцев страны, суд над ними верша, я каждое утро истреблять буду, чтоб удалить из града Господня всех зло творящих. Псалом 101 Молитва страдальца, когда он падает духом и в сетовании изливает пред Господом душу свою 2Внемли, Господи, молитве моей, и мой вопль пусть дойдет до Тебя! 3Не отворачивайся от меня в день скорби моей. Склонись и услышь меня, поспеши ответить, когда к Тебе взываю я. 4Дни мои исчезают, как дым, горят мои кости, как угли тлеющие. 5Сердце мое иссохло, словно трава скощенная, так что и хлеб свой я есть забываю. Ют громких стенаний моих от меня лишь кожа да кости остались. 7Сове в пустыне стал я подобен, уподобился филину на развалинах. 8Не сплю и горюю, как одинокая птица на кровле дома. 9Весь день издеваются надо мной враги мои; те, кто насмехается надо мной, пользуются именем моим для проклятия. ·■ 10Пепел я ем, как хлеб, и питье мое со слезами пополам пиз-за негодования Твоего, гнева Твоего. Ибо Ты поднял меня только для того, чтобы, отвергнув, отбросить. 12Дни мои — как тень исчезающая, иссох я, как трава. 13Но Ты, Господи, пребываешь вечно, и памятование о Тебе — из рода в род. поднимешься Ты и явишь милость Сиону, пришло время помиловать его, ибо срок настал. 15Ведь слугам Твоим дорог каждый камень его, и даже пыль его может растрогать их. 16Все народы будут трепетать пред именем Господа и все цари земли — пред славой Его. 17Ибо восстановит Господь Сион и явится в славе Своей. 18Он услышит молитвы обездоленных, не отвергнет их просьбы. 873
Псалтырь 101:19—102:11 190б этом должно быть записано для рода грядущего, чтобы Господа* * славили и те, кому родиться еще предстоит. 20С высоты Святилища Своего смотрит Господь, с небес взирает Он на землю. 21Услышит Он стенания плененных и освободит на смерть обреченных*. 22И об имени Господа возвещать будут на Сионе и прославлять Его в Иерусалиме, 23когда для служения Господу соберутся все народы и царства. 240н дал мне прежде времени состариться*, сократил дни мои. 25Потому сказал я: «Боже мой! Жизни у меня в половине дней моих не отнимай — Твои годы бытия чрез все поколения текут! 26Издавна положил Ты начало земле, и небо Тобой сотворено*. 270ни исчезнут, но Ты останешься. Все они обветшают, подобно одежде, и, как одеяние, Ты сменишь их, и они исчезнут. 28Но Ты — Тот же, и летам Твоим нет конца. 29Сыновья тех, кто служит Тебе, будут жить и жить, и потомство их будет всегда пред Тобою». Псалом 102 Псалом Давида 'Прославь и возблагодари Господа, душа моя, и вся сущность моя — святое имя Его. 2Прославь и возблагодари Господа, душа моя, и не забывай всех благодеяний Его. 3Все грехи твои Он прощает, исцеляет все недуги твои, “жизнь твою от могилы избавляет, любовью и нежностью Своей венчает тебя. Юдаряет благами Своими жизнь* твою — и юность твоя, как у орла, обновляется. 6Дела спасительные* совершает Господь, справедливость восстанавливает в делах всех обиженных. 7Он открыл Моисею намерения Свои, явил дела Свои сынам Израиля. Сострадателен и милостив Господь, медлен на гнев и богат любовью неизменной. 9Не всегда будет Он обвинять и не вечно в Себе гнев вынашивать. 10Не поступил Он с нами, как грехи наши того требовали, не воздал нам, как того заслуживали беззакония наши. "Как высоко небо над землей, так велика любовь Его * 101:19 Евр. Ях. * 101:21 Букв.: сыновей смерти. * 101:24 Букв.: сокрушил Он силу мою на (жизненном) пути. * 101:26 Букв.: и небеса — дело рук Твоих. * 102:5 Возможно, букв.: украшение. * 102:6 Или: (дела) праведности, то же и в ст. 17. 874
Псалтырь 102:12 — 103:8 к благоговеющим пред Ним. 12Как далек восток от запада, так удалил Он от нас преступления наши. 13Как отец любит детей своих, так и Господь любит благоговеющих пред Ним. 143нает Он, из чего состоим мы, помнит, что мы — прах. 15Кратки дни человека — как у травы: как цветок в поле, он лишь какое-то время цветет. 16Пронесется ветер над ним — и нет его, и место, где он рос, не знает о нем ничего. 17Любовь же Господня неизменной остается из века в век к благоговеющим пред Ним, как и праведность* * Его для потомков их, 18для тех, кто хранит Завет Его и помнит заповеди Его, дабы их исполнять. 19Престол Свой поставил Господь на небе, и власть Его над всем простирается. “Прославьте и возблагодарите Господа, вы, ангелы Его, сильные и могущественные, исполняющие слово Его и повинующиеся велениям Его! 21Прославьте и возблагодарите Господа, все воинства Его, вы, служители Его, волю Его исполняющие! “Прославь и возблагодари Господа, всё творение Его во всех местах владычества Его! Прославь Господа и возблагодари Его, душа моя! Псалом 103 Шрославь и возблагодари Господа, душа моя! Господи, Боже мой, как Ты велик! Величие и великолепие — облачение Твое. 2Ты — в одеждах светозарных, Ты — Тот, Кто небеса, как шатер, распростер, 3Кто на водах в выси небесной ставит чертоги Свои и облака делает Своими колесницами, Кто движется на крыльях ветра, 4Кто ветры делает Своими вестниками, огонь и пламя — служителями Своими. 5Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она. 6Ты, как одеянием, покрыл ее глубинами водными — они даже горы сокрыли под собою. 7Ты лишь пригрозишь водам — и они бегут, от ударов грома Твоего спешат прочь. Юни поднимаются на горы, спускаются в долины* к месту, которое Ты определил для них. * 102:17 Или: Его верность данным, по милости Его, обещаниям. * 103:8 Друг. возм. пер.: горы поднимаются, долины опускаются. 875
Псалтырь 103:9 — 103:31 9Ты поставил предел, которого они не могут преступить, — не могут возвратиться, чтобы снова покрыть землю. 10Ты сделал так, что источники несут свои воды в долины, устремляются вниз между холмами. пПьют из них все звери полевые, и дикие ослы жажду там утоляют; 12на их берегах птицы гнездятся, голоса их звучат в густой листве. 13С чертогов Своих Ты поишь горы, насыщается земля плодами дел Твоих. 14Траве расти повелеваешь для скота, растениям — на пользу человеку, дабы земля плоды свои производила: 15вино, что сердце человека веселит, и масло, от которого лицо его сияет, и хлеб, что силу ему придает* *. 16У деревьев Господа влага всегда в избытке — у кедров ливанских, которые Он посадил. 17На них птицы вьют гнезда свои; такие деревья — жилище для аиста*; 18высокие горы — убежище для диких коз; каменные утесы — для даманов*. 19Ты сотворил луну как меру времен, и солнце знает, когда ему заходить. 20Ты наводишь тьму — и наступает ночь, когда рыщут лесные звери. 21Рыкают в поисках добычи молодые львы и пищу, Богом посылаемую, себе ищут. 22Восходит солнце — возвращаются они и в логова свои ложатся. 23Человек же выходит, чтобы делать дела свои, и трудится он вплоть до самого вечера. 24Неисчислимы дела Твои, Господи! Всё Ты устроил так мудро — земля полна творений Твоих*. 25На ней море великое и безбрежное, кишмя кишит в нем всякая тварь, большая и малая, без числа. 26Ходят там корабли и чудо морское Левиафан, Тобой сотворенное, чтобы он в море играл. 27Твари все от Тебя ожидают, что пищу им Ты вовремя дашь. 28Даешь им пищу — они ее подбирают, кормишь их из рук Своих — и насыщаются они дарами благими. 29Сокроешь лицо Свое — они в тревоге, отнимешь дыхание их — они умирают и возвращаются в прах. 30Пошлешь дыхание Свое — они сотворены, и лик земли Ты обновляешь. 31Слава Господня да пребудет вовек! Да радуется Господь делам Своим! * 103:15 Букв.: хлебу который укрепляет сердце человека. * 103:17 Масоретский текст: аист, кипарисы (?) — его жилище; вся строка по LXX: на их вершинах аист устраивает себе жилище. * 103:18 Даманы — живущие в скалистых местах млекопитающие. * 103:24 Букв.: достоянием Твоим. 876
Псалтырь 103:32 — 104:19 320т одного взгляда Его земля дрожит, от прикосновения Его горы дымятся. 33Всю жизнь свою я буду петь Господу и, пока жив, буду славить Бога Своего! 34Пусть и размышления мои будут Ему приятны, и я буду радоваться в Господе. 35Да исчезнут грешники с лица земли, и не будет более на ней нечестивых! Прославь и возблагодари Господа, душа моя! Аллилуйя* *! Псалом 104 'Благодарите Господа, призывайте имя Его*! Возвещайте среди народов о делах Его! 2Пойте Ему, прославляйте Его, говорите о всех чудесах Его! 3Гордитесь святым именем Его! И пусть радуются сердца всех ищущих Господа! 4Ищите Господа и силы Его, стремитесь быть в присутствии Его постоянно. 5_6Потомки слугй Его Авраама, избранника Его, Иакова сыны, помните о чудесах Его, которые Он сотворил, о знамениях, Им явленных, и о приговорах, которые уста Его изрекли}. 7Он — Господь, Бог наш, повсюду на земле Он суд вершит. 8Он вечно помнит Завет Свой — слова Свои, которые Он заповедал тысяче поколений, ’Завет, которым соединил Себя с Авраамом, и клятву Свою, что дал Исааку. 10И Он подтвердил его Иакову как закон, Израилю — как Завет вечный. 11 «Тебе дам землю ханаанскую в удел, — сказал Он, — ее в наследие отмерю тебе». 12Тогда число сынов Израиля было очень малым, и людьми пришлыми были они на земле той, 13переходили от народа к народу, от одного царства к другому. 14Никому не позволял Он угнетать их и царям с угрозой говорил: 15«Не касайтесь помазанников Моих и пророкам Моим не причиняйте зла». 16До того как Он голод наслал на страну и лишил запасов пищи сынов Иакова, 17одному из них определил Он идти впереди*: Иосиф в рабство был продан. 18Ноги его в кандалы закованы были и кольцо железное надето на шею его; 19и, пока предсказанье его не исполнилось, слово, Господом ему данное, испытывало верность его. * 103:35 Или: восхвалите / прославьте Гэспода; евр. Яхг, то же ниже в друг, псалмах. * 104:1 Или: богослужения совершайте во имя Εεσ, или: поклоняйтесь Ему. * 104:17 Букв.: послал Он человека впереди них. 877
Псалтырь 104:20 — 104:44 20Снять оковы с него царь велел, освободил Иосифа правитель народов, 21сделал его хозяином дома своего, управляющим во всех владениях своих, 22чтобы по своему усмотрению наказывал* тот вельмож царских и старейшин его учил мудрости. 23Пришел тогда Израиль в Египет, Иаков пришлым стал в земле Хама. 24И сделал Господь многочисленным народ Свой, так что силой своей превосходил тот врагов своих, 25в сердцах которых Господь вызвал ненависть к народу Своему и замыслы недобрые против слуг Его. 26Послал Он слугу Своего Моисея и Аарона, избранника Своего, 27чтобы явили они там знамения Его и чудеса в земле Хама. 28Послал Он тьму кромешную — и мрак воцарился. Разве египтяне не противились слову Его?* 290н в кровь превратил воду их и рыбу их всю погубил. 303емля жабами воскишела до самых покоев царских. 31Сказал Он — и тучи злых мух налетели, множество гнуса на всю их страну. 32Вместо дождя послал Он им град, огонь пылающий — на их землю. 33Виноградники и смоковницы их Он погубил, сокрушил деревья по всей их земле. 340н лишь слово сказал — пришла саранча, и гусеницы явились в великом множестве: 35поели они все растения в стране, истребили все плоды на полях. 36Всех первенцев египтян поразил Он — весь первый плод ихсиль\ мужской. 37Вывел Он из той земли израильтян, серебро и золото с собой они унесли; среди всего множества их ни один человек не пал*. 38И когда уходили они, радовались египтяне, ибо страх перед сынами Израиля напал на них. 39Облако Господь простер покровом над народом Своим и огонь, чтобы и ночью светло им было. 40Просил Моисей* — и послал Господь перепелов, насытил их хлебом небесным. 41Разверз Он скалу — и хлынули воды, рекой потекли по пустыне, 42ибо верен Он был святому Своему обещанию, что слуге Своему Аврааму Он дал. 43Радовался народ, когда Господь вел их, избранные Его ликовали. 440н дал им земли язычников, труд иноплеменников — в наследие, * 104:22 Букв.: связывал, в LXX и древн. пер.: наставлял. * 104:28 В масоретском тексте это предложение не вопросительное, а утвердительное. * 104:37 Букв.: во всех их коленах не было ни одного споткнувшегося. * 104:40 Букв.: он-, древн. пер.: они просили. 878
Псалтырь 104:45 — 105:19 45дабы могли они заповеди Его соблюдать и сохранять законы Его. Аллилуйя! Псалом 105 Аллилуйя! Благодарите Господа, ибо Он благ*, ибо вечна любовь Его неизменная! 2Кто может описать великие дела Господни и возвестит о всей славе Его? 3Благо тем, кто, помня об этом, справедливости предан, кто праведно поступает во всякое время. 4И обо мне, Господи, вспомни в любви Своей к народу Своему, его спасая, и на меня свой взор обрати, 5дабы и я мог видеть благополучие избранных Твоих, разделить радость с народом Твоим и вместе с наследием Твоим счастьем своим хвалиться. 6Грешили и мы, и отцы наши, творили беззаконие, поступали нечестиво. 7Дел Твоих дивных в Египте не уразумели отцы наши, не хранили они память о том, как много раз являл Ты им любовь Свою, и восставали против Тебя у моря, у моря Красного*. 8Но Господь спасал их ради имени Своего, спасал, дабы явлено было могущество Его. 9Повелел морю Красному — и высохло оно, провел Он их чрез глубины водные, как по суше*; 10спас их от рук ненавидящего, от рук врага избавил. ПИ воды покрыли угнетателей их — ни одного из них в живых не осталось. 12Тогда поверили они словам Его, воспели хвалу Ему. 13Но быстро забыли они о делах Его и совета от Него ожидать не хотели. 14Ненасытны были они в желаниях своих в пустыне, терпение Божье испытывали в местах ненаселенных. 15Дал Он им то, что просили они, однако наслал на них болезнь изнурительную. 16Когда они в стане своем позавидовали Моисею и Аарону, на служение Господу посвященному, 17разверзлась тогда земля и поглотила Дафана, сомкнулась она над сборищем Авирона. 183апылал огонь в их скопище, в пламени его погибли нечестивые. 19Они сделали тельца у Хорива, стали поклоняться литому кумиру. * 105:1 Или: Он добр; см. примем, к 99:5. * 105:7 Или: у Тростникового моря; или: уморяСуф; Син. пер.: Чермного; то же в ст. 9 и 22. * 105:9 Букв.: по пустыне. 879
Псалтырь 105:20 — 105:44 20Променяли они Бога своего* на образ быка, что ест траву. 213абыли они Бога, спасавшего их, Того, Кто великое совершил в Египте, 22чудеса в земле Хама, дела, страх внушающие, у моря Красного. 23Вознамерился Он истребить народ Свой, и если б Моисей, избранник Его, не заслонил собой народ свой, погубил бы Бог его во гневе Своем. 24Ни во что поставили они землю желанную и не поверили слову Его. 25Роптали они в шатрах своих, не внимали гласу Господню. 26Тогда, подняв руку Свою, Он поклялся им, что поразит их в пустыне, 27разбросает* потомков их среди народов, рассеет их по землям. 280ни же всецело отдались Ваал-Пеору, ели жертвы, богам неживым приносимые. 29Вызывали они гнев Божий делами своими — и стали тысячами умирать от поражавшей их болезни. 30Поднялся тогда Финеес и суд свершил -- гибель людей прекратилась. 31В праведность ему это зачтено было, и помнить будут об этом из рода в род, вовеки. 32Но снова вызвали они гнев Господа у вод Меривы, и пострадал из-за них Моисей. 33Восстали они против Духа Божия*, и слова необдуманные вырвались из уст Моисея. 34Не истребили они те народы, которые Господь велел им истребить, 35а смешались с язычниками и обычаи их переняли. 36Их идолам поклонялись они, и стали те сетью для них. // 37Сыновей и дочерей своих демонам в жертву они приносили, 38невинных кровь проливали, кровь сыновей и дочерей своих, что приносили в жертву идолам Ханаана, — и кровопролитием земля осквернилась. 39Себя запятнали они делами своими, погрязли они в распутстве. 40Гнев Господень тогда воспылал на народ Его, и к наследию Своему стал Он испытывать отвращение. 41Отдал Он их в руки язычников, господствовали над ними ненавидящие их, 42враги их притесняли, власти своей подчинив. 43Много раз спасал их Господь, а они в своих намерениях продолжали упорствовать, во грехах своих утопали. *Ήο Он, слыша вопли их, смотрел на их бедствие с состраданием. * 105:20 Букв.: Славу свою. * 105:27 Так в древн. пер.; масоретский текст: поразит. * 105:33 Друг, возм. пер.: дух его возмутили они. 880
Псалтырь 105:45 — 106:16 45И, помня о Своем Завете, Своем Союзе с ними, в любви Своей неизменной жалел их. 46Жалость к ним вызывал Он и у тех, кто в плену их держал. 47Господи, Боже наш, Ты и ныне спаси нас, из мест пленения нашего* * возврати нас, дабы возблагодарить нам святое имя Твое и хвалиться тем, что можем прославить Тебя. * * * 48Слава Господу, Богу Израиля, во веки веков, и да скажет весь народ: «Аминь! Аллилуйя!»* КНИГА ПЯТАЯ (Псалмы 106—150) Псалом 106 ’Благодарите Господа, ибо Он благ*, ибо вечна любовь Его неизменная! 2Да скажут так искупленные Господом, те, кого избавил Он от рук притеснителя, 3кого собрал Он вместе из стран разных, с востока и запада, с севера итога*! 4Блуждали они в пустыне, по земле безлюдной, не находя пути к городу, в котором бы им поселиться. 5И голод, и жажду сносили они, томились душами своими. 6Воззвали они к Господу в бедствии своем, и их от страданий избавил Он 7и вывел на путь прямой, к городу, где могли они поселиться. 8Да благодарят они Господа за любовь Его неизменную и за дивные дела Его для потомков Адама! 9Ибо удовлетворил Он душу жаждущую и душу голодную наполнил усладою. 10Были и такие, кто жил во тьме и мраке полнейшем, узником был, в оковах железных страдал, ’’ибо противились они словам Божьим и отвергали советы Всевышнего. 12Тяжким трудом смирял Он их дух; падали они — никто не приходил им на помощь. 13Воззвали они к Господу в бедствии своем, и избавил Он их от страданий, 14вывел их из тьмы и мрака, сокрушил их оковы. 15Да благодарят они Господа за любовь Его неизменную и за дивные дела Его для потомков Адама! 16Ибо разрушил Он ворота медные и запоры железные сломал. * 105:47 Букв.: из всех народов. * 105:48 Заключительный стих представляет собой славословие (доксологию), которым завершается Четвертая книга псалмов. * 106:1 См. примем, к 99:5. * 106:3 Букв.: с севера и с моря. 881
Псалтырь 106:17 — 106:41 17Безумные из-за пути своего мятежного, из-за беззаконий своих так страдали, 18что никакой пищи не принимала душа их, у самых ворот смерти стояли они. 19Воззвали они к Господу в бедствии своем, и их от страданий избавил Он. “Сказал Он слово Свое — и они исцелились, спас Он их от могилы. 21 Да благодарят они Господа за любовь Его неизменную и за дивные дела Его для потомков Адама! 22Да принесут они жертвы благодарственные и возвестят о делах Его с ликованием! 23Те, кто на кораблях в море отправлялся, на водных просторах торговлю вел, 24видели тоже дела Господни и чудеса Его в пучине морской. 25По слову Его буря начиналась: высоко вздымались волны, 26и все, кто был на корабле, то до небес взлетали, то до глубин бездны опускались; души их в бедствии том в отчаяние впадали. 270ни, как пьяные, кружились и шатались; бесполезно было всё уменье мореплавателей. 28Но взывали они к Господу в бедствии своем, и избавлял Он их от страданий. 290н бурю унимал — и успокаивались волны морские. “Радовались спасшиеся, что на море тихо стало и что Господь ведет их к желанной пристани. 31Да благодарят они Господа за любовь Его неизменную и за дивные дела Его для потомков Адама! 32Да превозносят Его в собрании народном, да славят Его в совете старейшин! “Превращает Он реки в пустыню, места с бурлящими источниками — в землю иссохшую, 34почву плодоносную — в солончаки из-за беззакония там живущих. 35Но Он же обращает пустыню в озеро, и на земле иссохшей бурлят источники. 36Там поселяет Он голодных, чтоб строили они город для обитания своего. “Засевают они поля, сажают виноградники, обильно плоды приносящие. 38По благословению Его они становятся народом большим, и стада их не уменьшаются. 39Но в дни забвения Бога численность народа на убыль идет, в скорби и бедствии, под гнетом живет он. “Тогда отворачивается Господь с презреньем от вождей народа, оставляет блуждать их в пустыне без дорог. 41Однако бедному Он из нужды выбиться помогает, и потомство его, как стада овец, делает многочисленным. 882
Псалтырь 106:42 — 108:5 42Видят это праведные* * и радуются, а нечестивые закрывают уста свои. 43Кто мудр, пусть примет это к сердцу и думает о делах неизменной любви Господней. Псалом 107 Песнь Псалом Давида 2Готово сердце мое, Боже, буду петь и гимн хвалебный слагать. Воспрянь, душа моя!* 3Воспрянь, арфа и лира, и я зарю разбужу. 4Славить буду Тебя, Господи, среди народов и петь о Тебе среди племен. 5Ибо велика, превыше небес любовь Твоя неизменная и до облаков — верность* Твоя. 6Будь возвеличен, Боже, превыше небес, и слава Твоя да явится над всею землей! 7Дабы любимый Твой народ был от врага избавлен, спаси сильной*3 рукой Своей, внемли молитве нашей*6! 8Бог из Святилища Своего* провозгласил: «Восторжествую, разделю Шехем и долину Сокхбф, как землю отобранную, размерю. 9Мой Гилад, и Манассия — Мой, шлем на голове Моей — Ефрем, а скипетр Мой — Иуда. 10Моав — умывальная чаша Моя, обувь брошу Мою на Эдом, как им завладевший, и о Филистйи* Я ликовать буду!» пКто введет меня в град укрепленный, кто до Эдома меня сопроводит, 12если не Ты, Боже, нас отринувший и не выступающий с войсками нашими? 13Помоги ж нам перед врагом устоять — помощь людей бесполезна. 14С Богом мы великое свершим, Он будет попирать врагов наших. Псалом 108 Руководителю хора Псалом Давида Бог хвалы моей, молю, не будь безмолвен! 2Ибо злословят обо мне уста нечестивые и коварные, языками лживыми говорят обо мне. 3Словами ненависти со всех сторон осыпают меня, нападают на меня без причины. 4На любовь мою враждой они отвечают, а я продолжаю молиться. 5Воздают они мне злом за добро, ненавистью — за любовь мою. * 106:42 Букв.: честные / справедливые. * 107:2 Масоретский текст добавляет: также и слава моя. * 107:5 Или: истина. *· 107:7 Букв.: правой. *6 107:7 Букв.: ответь мне. * 107:8 Или: в святости Своей. * 107:10 См. примем, к 59:10. 883
Псалтырь 108:6 — 108:28 6Выставь же против врага моего* свидетеля нечестивого, обвинителя поставь по правую руку его. 7И на суде да окажется он виновным, сама молитва его да обернется против него*. 8Да будут дни его коротки, и должность его займет другой. 9Да будут дети его сиротами, и жена его — вдовой. 10Бродягами и нищими пусть будут дети его, пусть попрошайничают вдали от развалин своих. пПусть захватит заимодавец всё, что есть у него, и чужие расхитят плоды труда его. 12Да не будет никого, кто был бы милостив к нему, никого, кто сирот бы его пожалел. 13Пусть уничтожено будет потомство его, и уже в следующем поколении имя его исчезнет. 14Да будет вспомянуто пред Господом нечестие отцов его, и не изгладится грех матери его. 15Да будут грехи предков его всегда пред Господом, а о них самих и памяти на земле не останется! 16Ведь не думал он милость оказывать, нет — он человека удрученного, в нужде живущего и духом упавшего, преследовал, дабы его умертвить. 17Любил он проклинать — пусть на него падут проклятия! Не хотел он людей благословлять — так пусть будет благословение и от него далеко! 18Облекался он в проклятие, как в одежду, — так пусть же оно проникнет внутрь его, как вода, просочится к костям его, как елей. 19Пусть окутает оно его, как одежда, как пояс, которым подвязывается. 20Да будет это возмездием от Господа обвинителям моим, тем, кто злословит обо мне. 21Но Ты, Господи, Владыка мой, вступись за меня ради имени Своего! Любовь Твоя так велика — спаси ж меня! 22Ибо угнетен я и в большой нужде, изранено сердце в груди моей. 23Исчезаю я, как тень вечерняя, сброшен наземь, как саранча. 240т поста ослабели колени мои, в полном истощении тело мое. 253авидев меня, люди качают головами, стал я для них посмешищем. 26Помоги мне, Господи, Боже мой! Спаси меня по любви Своей неизменной. 27Пусть знают они, что спасла меня рука Твоя, что это Ты, Господи, совершил. 28Пусть проклинают, только бы Ты благословлял, нападения их пусть обернутся позором для них, а для слуги твоего — радостью. * 108:6 Букв.: против него, некоторые полагают, что псалмопевец цитирует проклятия своих врагов (ст. 6—19). * 108:7 Букв.: молитва его да будет во грех. 884
Псалтырь 108:29 — 110:7 29Пусть враги мои в бесчестье облекутся и, как плащ, носят на себе позор свой. 30С великой благодарностью на устах восхвалять Господа буду и в толпе народа прославлять Его, 31ибо стойт Он на стороне нуждающегося, чтобы защитить его от тех, кто его на смерть осудил. Псалом 109 Псалом Давида Сказал Господь Господу* * моему: «Сядь по правую руку Мою, доколе не положу врагов Твоих под ноги Твои». 2Господь даст Тебе великую власть и за пределами Сиона*, чтобы даже над врагами Своими Ты правил! 3Народ Твой будет готов жертвовать собой в тот день, когда Ты поведешь воинства Свои на холмы священные*3. Как роса из лона зари является, так юные силы Твои придут к Тебе*6. 4Поклялся Господь и не раскается в том: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека*». 5Господь по правую руку Твою, истребит Он царей в день гнева Своего. 6Свершит Он суд среди народов, поле брани будет трупов полно — истребит князей на всей земле*. 7Из потока у дороги Он будет пить и, освежившись, поднимет голову Свою. Псалом 110 1 Аллилуйя!* Всем сердцем своим благодарить Господа буду в кругу людей честных, в собрании праведных. 2Велики дела Господни, размышляют о них все радующиеся им. 3Всё, что делает Он, славы и величия полно, и праведность Его вечна. 4Всё сделал Он так, что дивные дела Его памятны, милостив Господь и сострадателен, 5Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой. Юн силу явил народу Своему в делах Своих, когда давал им земли* язычников. 7Печать верности и правды на всем, что сделали руки Его, и все установления Его верны, * 109:1 В этом стихе в евр. тексте используются два разных слова: «Яхве» и «адонй» («господин мой»). Ссылки в Евангелиях на этот псалом дают основание рассматривать его как мессианский (ср. Мф 22:41—45). * 109:2 Букв.: Господь прострет жезл могущество Твоего из Сиона. *а 109:3 В не- кот. рукописях: ...воинства Свои в святом великолепии. *6 109:3 Букв.: роса Твоей юности — Твоя {роса); здесь роса образно представляет силу и свежесть. * 109:4 См. примем, «а» к Быт 14:18. * 109:6 Букв.: истребит главу земли / страны обширной. * 110:1 Пс 110 и 111 в оригинале написаны в форме алфавитного акростиха; см. примем, к 9:1. 4110:6 Букв .: наследие / владения. 885
Псалтырь 110:8 — 112:9 Определены они на веки вечные, исполняться должны с верностью и искренностью. 9Он послал избавление народу Своему, Завету Своему определил пребывать вечно — имя Его свято, благоговение оно вызывает. 10И благоговение перед Господом есть начало мудрости, у тех, кто заповеди Его исполняет, разум верный. Слава Ему вовек! Псалом 111 1Аллилуйя! Блажен тот, кто пред Господом благоговеет, кто глубоко предан заповедям Его. 2Потомки его будут сильными на земле, благословенным поколением людей честных. 3Благоденствие и богатство в доме его, и праведность его неизменной вовек пребудет. 4Свет и во тьме сияет для человека честного, он добр, праведен и сострадания полон. 5Благо тому, кто щедр и охотно взаймы дает и честно ведет все дела свои. 6Никогда не споткнется он, память о праведнике вовеки пребудет. 7Не устрашится он вести худой, спокойно сердце его — Господу он доверился. Уверенность* его неколебима, страхов нет у него: знает он, что восторжествует над врагами своими. ’Щедро нуждающихся он одаряет, праведность его неизменной вовек пребудет, высоко будет уважение к нему*. 10Видя всё это, нечестивые с досадой скрежещут зубами и чахнут от злости своей. Тщетными останутся все желания нечестивых. Псалом 112 'Аллилуйя! Слуги Господни, славьте, славьте имя Господне! 2Да будет благословенно имя Господа отныне и вовек! Ют восхода солнца до заката его да славится имя Господне! “•Превыше всех народов Господь, слава Его — превыше небес. 5Кто подобен Господу, Богу нашему, Который, на троне в высях вселенной восседая, 6взирает вниз на небо и землю?! Юн бедного из праха поднимает, вытягивает нищего из грязи, 8чтоб посадить их вместе с князьями, с князьями народа Своего. ’Женщину в доме бездетном Он делает матерью, радующейся о детях своих. Аллилуйя! * 111:8 Букв.: сердце. * 111:9 Букв.: рог его будет вознесен в чести. 886
Псалтырь 113:1 — 113:26 Псалом 113 1 Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком, 2Иуда стал святыней* Господа, Израиль — уделом Его. 3Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять, “горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята. 5Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек? 6Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята. 7Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова, 8перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод. 9Не нам, Господи, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность! 10Неужели язычники говорить будут: «Где же их Бог?» иНаш Бог — в небесах, Он делает всё, что желает. 12Идолы их, серебро и золото, — изделие рук человеческих. 13Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят; 14есть у них уши — не слышат они; нос есть у них, но нет обонянья. 15Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может. 16Те, кто делает их, сами подобны им*, как и все надеющиеся на них. 17А ты, Израиль, надейся на Господа, Он — помощь наша и щит! 18Дом Аарона, надейся на Господа, Он — помощь наша и щит! 19Благоговеющие пред Господом, надейтесь на Него, Он — помощь наша и щит! 20Господь, всегда о нас помнивший, благословит нас: благословит Он дом Израиля, благословит Он дом Аарона. 21Благословит Он тех, кто благоговеет пред Господом, как малого, так и великого. 22Да сделает Господь потомство ваше многочисленным, потомство ваше и детей ваших. 23Да благословит вас Господь, сотворивший небо и землю! 24Небо - Господне оно, а землю Он дал человеку. 25Не мертвые прославят Господа*, не те, кто нисходит в страну молчания, 26а мы, мы будем прославлять Господа отныне и вовеки. Аллилуйя! * 113:2 Или: святилищем. * 113:16 Или: пусть будут подобны им. * 113:25 Евр. Ях, тоже вст. 26. 887
Псалтырь 114:1 117:2 Псалом 114 'Любовью к Господу я преисполнен — мой голос, мои мольбы Он слышит. 2Внемлет Он мне, потому буду взывать* * к Нему во все дни жизни моей. 3Был я тенётами смерти опутан, ужасы царства мертвых* сковали меня, страх и мука в отчаяние меня повергли. 4Тогда имя Господа я призвал, взмолился: «Спаси меня, Господи!» ’Милостив и праведен Господь, Бог наш сострадания полон. ’Господь хранит простодушных; Он спас меня, когда я был беспомощен. 7Успокойся же вновь, душа моя, ибо благоволит Господь к тебе. ’Избавил Ты душу мою от смерти, глаза мои — от слез, ногам моим не дал оступиться, ’чтобы ходить я мог перед Господом в мире живых. Псалом 115 'Вера моя не слабела даже когда говорил о себе: «Полностью я сокрушен» — 2или когда в смятенье душевном сказал: «Все люди — лжецы». 3Чем воздам я Господу за всё доброе, что сделал Он для меня? 4Чашу спасения я подниму и имя Господа призову. ’Исполню обеты мои Господу при всем народе Его. ’Драгоценна в глазах Господа жизнь слуг Его верных*. 7О Господи, я слуга Твой, Твой слуга я, сын служанки Твоей. Ты избавил меня от оков. ’Тебе принесу жертву благодарственную, призову имя Твое, Господи. ’Исполню обеты мои Господу при всем народе Его, 10во дворах Дома Господня, в самом сердце твоем, Иерусалим. Аллилуйя! Псалом 116 'Славьте Господа, все народы, превозносите Его, все племена! 2Ибо неизменная любовь Его к нам велика и верность Господа вечна. Аллилуйя! Псалом 117 Благодарите Господа за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная! 2Да скажет Израиль: «Вечна любовь Его неизменная!» * 114:2 Или: возвещать (о том). * 114:3 Евр. Шеол. См. примем. «6» к 6:6. * 115:6 Букв.: драгоценна в глазах Господа смерть верных ему, друг. возм. пер.: великая утрата для Господа смерть верных ему. * 117:1 Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 888
Псалтырь 117:3 —117:26 3Да скажет дом Аарона: «Вечна любовь Его неизменная!» 4Да скажут те, кто благоговеет пред Господом: «Вечна любовь Его неизменная!» 5Жестоко притесняемый, воззвал я к Господу* — Господь ответил мне и вывел меня на простор. “Господь за меня — не буду страшиться: что сделает мне человек? 7Господь на моей стороне и мне помогает — буду смотреть с торжеством на ненавидящих меня. 8Лучше обрести прибежище в Господе, чем полагаться на человека; 9лучше обрести прибежище в Господе, чем полагаться на князей. ‘“Язычники все окружили меня, но я именем Господа их отразил. “Они, окружив, осаде подвергли меня, но я именем Господа их отразил. “Напали они на меня, словно рой пчелиный, но погасли их устремления, как огонь в терниях, и я именем Господа язычников всех отразил. “Сильно толкали* меня, с ног сбить хотели, но Господь пришел мне на помощь. 14Господь — сила моя и песнь моя, спасеньем Он стал для меня! “Крики радости и победы в шатрах у праведных: «Дела великие совершает сильная* рука Господня! “Воздета сильная рука Господня, дела великие совершает сильная рука Господня!» 17Я не умру, я буду жить, чтоб о делах Господних возвещать. “Строго наказывал меня Господь, смерти, однако, не предал. “Врата праведности мне отворите, чтоб войти мне ими и Господа возблагодарить! 20«Это — врата Господни, праведные через них входить могут». “Буду благодарить Тебя, ибо Ты ответил мне и стал спасеньем моим. “«Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем; “Господом сделано это, и чудом кажется нам. 24День сей особым днем Господь сделал, возрадуемся и возликуем в день сей! 250 Господи, спаси нас! Успех нам даруй, о Господи!» “«Благословен, кто с именем Господним приходит! Тебя* из Дома Господня благословляем мы». звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20—28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (£т. 29) завершал песнопение. * 117:5 Евр. Ях, то же ниже в этом стихе и в ст. 1.4, 17—19. * 117:13 Так в LXX и друг, древн. пер.; масоретский текст: ты толкал. * 117:15 Букв.: правая; тоже ниже. * 117:26 Букв.: вас, т. е. каждого» кто приходит для богопоклонения. 889
Псалтырь 117:27 — 118:20 27«Господь есть Бог, Он нас светом Своим озарил». «С ветвями в руках в праздничном шествии до самых рогов жертвенника сомкнитесь»* *. 28Ты Бог мой, Тебя буду славить! Тебя, мой Бог, превозносить я буду! 29Благодарите Господа за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная! Псалом 118 Алеф* блаженны те, чей путь непорочен, кто по Закону Господа живет. 2Блаженны те, кто свидетельства о воле Его хранит, кто Его всем сердцем ищет Зи, не делая зла, ходит путями Господними. 4Ты дал нам. Господи, Свои повеленья, чтобы верно мы их исполняли. 50 если бы я шел всегда прямым путем и веленьям Твоим повиновался, 6тогда, взирая на все заповеди Твои, не знал бы я чувства стыда. 7Благодарю Тебя от чистого сердца, познавая справедливость решений Твоих. 8Буду соблюдать законы Твои, только совсем не оставляй меня! Бет 9Как юноше незапятнанным путь жизни своей сохранить? — Послушанием Слову Твоему. 10Я ищу Тебя всем сердцем своим, от заповедей Твоих не дай мне уклониться. "Слово Твое я бережно храню в сердце своем, чтобы мне перед Тобой не грешить. "Благословен Ты, Господи! Учи меня законам Своим, 13и я все постановления, изреченные устами Твоими, буду вслух повторять одно за другим. 14На пути, что открылся мне в Твоих свидетельствах, радость большую я нахожу, чем в богатстве любом. 15Буду размышлять о Твоих повелениях и внимательно смотреть на все пути Твои. 16Буду наслаждаться исполнением воли Твоей, никогда не забуду Слова Твоего. Гймел "Окажи милость слуге Своему — продли жизнь мою, и Слову Твоему я повиноваться буду. 18Пелену с очей моих сними, чтоб видеть мне истины дивные в Законе Твоем. 19И хоть всего лишь странник я на сей земле, смысл Твоих заповедей да не будет сокрыт от меня. 20Душа моя томительно желает видеть и всегда полнее постигать решенья суда Твоего. * 117:27 Поскольку евр. слово авот имеет такие значения, как «веревка» и «ветка», возможен и друг, пер. этого предложения: вяжите веревками жертву праздничную, (ведите) к рогам жертвенника. * 118:1 Этот псалом написан в форме алфавитного акростиха, причем каждый стих в блоке из восьми стихов начинается с соответствующей буквы евр. алфавита, указанной в данном переводе. 890
Псалтырь 118:21 — 118:42 21Надменным Ты дал испытать Твое возмущение. Прокляты те, кто от заповедей Твоих уклоняется. 220т насмешек и оскорблений избавь меня, ибо я поступаю по Твоим свидетельствам о воле Твоей. 23Хоть князья и собрались, чтоб заговор против меня готовить, слуга Твой будет размышлять об уставах Твоих. 24Твои свидетельства — наслаждение мое, советники они мои. Дйлет 25Во прах повержена душа моя, оживи меня по обещанью Своему. 26Я поведал Тебе невзгоды пути своего — Ты не оставил меня без ответа, учи же меня уставам Своим. 27Дай понять мне путь, в Твоих повеленьях указанным, чтобы деянья Твои дивные я мог постигать. 28Истаивает душа моя от печали — укрепи меня по обещанью Своему. 29Не дай мне стать на путь лжи и милостиво научи жить по Закону Твоему. 30Избрал я для себя путь верности, к сердцу принял все постановления Твои. 31Твердо держусь свидетельств, о Тебе переданных, не дай, Господи, мне быть посрамленным. 32Путем, указанным в заповедях Твоих, жизнь моя потечет, ибо Ты расширяешь мое понимание*. Хе 33Наставь меня, Господи, на путь, Тебе угодный, и я буду держаться его до конца дней своих. 34Даруй мне разумение, и буду Закон Твой соблюдать и повиноваться ему всем сердцем. 35Веди меня по пути, указанному в заповедях Твоих, ибо в этом мое наслаждение. “Привязанность к Твоим свидетельствам, а не к наживе в сердце мое вложи. З70тврати мой взор от всего недостойного, новой силой жизни одари, чтобы ходил я путями Твоими*. “Исполни обещанное слуге Своему, чтобы и другие перед Тобой благоговели. 39Да не услышу я упрека в неверности Тебе — страшусь я этого, ибо верны решенья Твои. 40О как хочу я велениям Твоим повиноваться! Жизнь новую даруй мне в праведности Твоей! Вав 41 Да изольется на меня любовь Твоя неизменная, Господи, и придет спасение, Тобой обещанное, 42тогда смогу я ответить тому, кто меня оскорбляет, ибо Слову Твоему я доверился. * 118:32 Или: мое сердце. * 118:37 В некот. рукописях: (жил) по слову Твоему. 891
Псалтырь 118:43 — 118:67 43Только силы совсем не лиши меня слово истины молвить*, ведь всем решениям Твоим я доверился. 44Закон Твой хочу соблюдать неизменно во веки вечные. 45И буду я жить в полной свободе, ибо отыскал в уставах Твоих для себя вразумленье. 460 Божественных свидетельствах законов Твоих я и пред царями говорить буду и не постыжусь. 47Удовольствие неизменное нахожу себе в заповедях Твоих — я люблю их. 48Простираю руки свои к заповедям Твоим, любимым мною, и об уставах Твоих размышляю. Зайин 49Помни же слово, данное слуге Своему, которым вселил Ты надежду в меня. 50Слово Твое меня к жизни всякий раз возвращает, и это утешает меня в скорби моей. 51Нагло смеются надо мною надменные, но я не уклоняюсь от Закона Твоего. 52Вспоминаю, как совершались суды Твои в древности, и тем утешаюсь, Господи. 53Я в ярость прихожу, когда думаю о нечестивых, что Закон Твой оставляют. 54Всё, что волей Твоей предписано, было песнью моей, где б ни странствовал я. 55Даже ночью думаю об имени Твоем, Господи, и Закон Твой лелею. 56Соблюдать веления Твои — мое обыкновение. Хет 57Ты, Господи, — удел, мне в жизни определенный, и слова Твои исполнить я обещаю. 58Расположенья Твоего всем сердцем ищу, и Ты, по обещанью Своему, будь милостив ко мне. 59Переосмыслил я пути свои и к свидетельствам о воле Твоей шаги свои направил. 603аповеди Твои исполнить спешу, не допуская и мысли о промедлении. 61Хоть и опутан я тенётами нечестивых, но о Законе Твоем не забываю. 62Я встаю и в полночь благодарить Тебя за суды Твои справедливые. 63Друг я всем благоговеющим перед Тобою, всем, кто исполняет повеления Твои. 643емля, Господи, преисполнена любви Твоей неизменной, учи меня уставам Своим! Тет 65Ты, Господи, верный Своему обещанию, доброту проявлял к слуге Своему. 66Учи же меня благоразумию и знанию, ибо на заповеди Твои я полагаюсь. 673аблуждался я, пока не пострадал, но теперь слову Твоему повинуюсь. * 118:43 Букв.: не отнимай совсем от уст моих слова истины. 892
Псалтырь 118:68 — 118:90 68Ты блага Свои на нас источаешь!* Учи же меня уставам Своим. 69Хоть нечестивые и лгут, чтоб запятнать меня, я всем сердцем держусь Твоих наставлений. 70Огрубели и ожирели их сердца, а я нахожу удовольствие в Законе Твоем. 71Благо мне, что я пострадал, к познанию уставов Твоих это меня привело. 72Закон, что Твои уста изрекли, для меня дороже тысяч слитков золота и серебра. Йод 73Руки Твои меня сотворили и придали мне образ, вйдение мне дай, чтоб познавал я заповеди Твои. 74Пусть благоговеющие пред Тобой радуются, меня увидев, ибо я на Слово Твое уповаю. 753наю, Господи, что решения Твои справедливы и что Ты, смиряя меня, являл верность Свою. 76Да будет неизменная любовь Твоя утешением моим по обещанию, что дал Ты слуге Своему. 77Милосердие Твое да явится мне, и буду я жить, ибо нахожу удовольствие в Законе Твоем. 78Пусть постыжены будут гордые, ложью меня смущающие, а я и при этом буду размышлять о повелениях Твоих. 79И пусть соберутся ко мне те, кто Тебя почитает и познает свидетельства, Тобой данные. 80Сердце мое да будет полностью отдано законам Твоим, дабы я не был посрамлен. Каф 81Томлюсь я, ожидая, что Ты спасешь меня, на обещание Твое надеюсь. 82Истомились очи мои в ожидании обещанного Тобой, и я вопрошаю: «Когда ж Ты утешишь меня?» 83Хоть похож я уже на мех для вина, в дыму сморщившийся, но уставов Твоих не забываю. 84Долго ль еще жить мне, слуге Твоему, осталось? Когда же свершишь Ты суд над гонителями моими? 85Надменные вырыли ямы, чтобы меня уловить; они Закона Твоего не признают, не ведая, 8вчто все заповеди Твои, с их обещаниями, надежны. Преследуют меня эти люди без причины. Помоги мне! 870ни чуть не сжили меня со света, но повелений Твоих я не оставил. 88По любви Своей неизменной сохрани меня в живых, и буду я повиноваться свидетельству уст Твоих. Ламед 89Навеки, Господи, запечатлено в небесах Слово Твое. 90Неизменна из поколения в поколение верность Твоя, * 118:68 Букв.: Ты добр и доброе делаешь·, см. примем, к 99:5. 893
Псалтырь 118:91 — 118:116 и земля остается на месте, Тобой для нее отведенном. 91Твердо всё стоит доныне, как быть тому Ты судил, ибо всё оно и служит Тебе. 92Не будь Закон Твой утешением моим, одолела бы меня скорбь моя. 93Повелений Твоих я вовек не забуду, ведь ими Ты к жизни меня вернул. 94Твой я, спаси меня, ибо по уставам Твоим поступать я стремлюсь! 95Выжидают нечестивые случая удобного меня погубить, а я думаю о свидетельствах, кои Ты дал о Себе. 96Видел я предел всякому совершенству, но заповедь Твоя широка, совершенство ее безгранично! Мем 97Как люблю я Закон Твой! О нем размышляю весь день. 98Заповеди Твои делают меня врагов моих мудрее — навсегда это мое достояние. "Разумнее я становлюсь, чем все учителя мои, когда о свидетельствах Твоих размышляю, '“проницательнее, нежели старцы, ибо повелениям Твоим повинуюсь. 101Избегал я всякого пути недоброго в своем послушании слову Твоему. 102Не уклонялся я от установлений Твоих, ибо Ты Сам наставлял меня. 103Повторяя слова Твои, я сладость чувствую их, меда слаще они устам моим! '“Повелениями Твоими вразумлен я, потому и ненавижу всякий путь лжи. Нун '“Слово Твое — светильник ногам моим, свет на пути моем. 106Я клятву дал и ее держу — жить согласно праведным установлениям Твоим. '“Господи, я жестоко подавлен, по Своему обещанию сохрани меня в живых. шХвалу из уст моих прими, молю, как принесенную охотно жертву, и учи меня, Господи, установлениям Твоим. '"Хотя жизнь моя всегда в опасности, не забываю я Закона Твоего. "“Раскинули сеть для меня нечестивые, но не отступил я от повелений Твоих. "'Твои свидетельства — мое наследие навеки, наслаждение они сердцу моему. '"Исполнению уставов Твоих я себя посвятил: вознаграждение их — вечное*. Самех ’"Двоедушие ненавижу, а Закон Твой люблю. “4Ты — убежище мое и щит мой, я на Слово Твое уповаю. '"Оставьте меня, творящие зло, не мешайте мне соблюдать заповеди Бога моего! ““Верный обещанию Своему, поддержи меня, * 118:112 Друг. возм. пер.: (посвятил) навсегда / до конца. 894
Псалтырь 118:117 — 118:138 дабы жил я и в надежде своей не был посрамлен. 117Силу придай мне, чтобы я в безопасности был, и взор мой будет всегда на уставы Твои обращен. 118Ты отверг тех, кто от исполнения воли Твоей уклоняется, ибо хитрость их есть предательство веры. 119Всех нечестивцев земли Ты, как изгарь, отметаешь, потому и дороги мне Твои свидетельства. 120Перед Тобой вся плоть моя содрогается, суды Твои в трепет приводят меня. Айин 121Делал я то, что справедливо и верно, — не предавай же меня гонителям моим; 122о благополучии слуги Своего Сам позаботься*, не позволь надменным угнетать меня. 123Истомились очи мои, ожидая спасения, Тобой обещанного в праведности Твоей. 124Поступи со слугой Своим по любви Своей неизменной и учи меня уставам Своим. 125Я Твой слуга, вйдением надели меня, смогу тогда я понимать свидетельства Твои. 126Пришло для Господа время действовать: Твой Закон превратили в ничто. 127Истинно, люблю я Твои заповеди более золота, самого чистого золота; 128по указаниям Твоим идя, нахожу себе стезю верную*, а всякий путь лжи ненавижу. Пе 129Все Твои свидетельства — дивны, потому и дорожит ими душа моя. 130Откровение слов Твоих свет дарует, просвещает человека простого. 131В томлении по заповедям Твоим я открываю свои уста и тяжко вздыхаю. 132Взгляни на меня, будь и ко мне благосклонен, как поступаешь с теми, кто любит имя Твое. 133Словом Своим утверди шаги мои и никакому нечестию не дай возобладать надо мной! 134Избавь меня от угнетателей моих, чтобы соблюдать мне повеления Твои. 135Лица Твоего свет да сияет над слугой Твоим, и уставам Своим учи меня. 136Я слез своих сдержать не могу*, потому что Закон Твой в пренебрежении. Цаде 137Праведен Ты, Господи, верны и справедливы решения Твои. 138Твои свидетельства о Себе и о воле Твоей заповеданы нам в праведности и верности великой. * 118:122 Или: будь порукой благополучия раба Твоего. * 118:128 Так в LXX и Вульгате; масо- ретский текст: следую всем заповедям Твоим. * 118:136 Букв.: потоки воды текут из глаз моих. 895
Псалтырь 118:139 — 118:162 139Снедает меня рвение мое, когда вижу, что слова Твои врагами моими забыты. 140Слово Твое в огне испытано* *, и любит его слуга Твой. 141Хотя ничтожен и презираем я, но повелений Твоих не забываю. 142Праведность Твоя — праведность вечная, и Закон Твой — истина. 143Бедствия и муки постигли меня, но заповеди Твои восхищение у меш вызывают. 144Вечна справедливость Твоих свидетельств: даруй мне разумение их, чтобы я мог жить. Коф 145Всем сердцем взываю я, внемли мне, Господи, буду повиноваться уставам Твоим. 146Тебя прошу: спаси меня, и буду исполнять сказанное в свидетельствах Твоих. 147Встаю я до зари и о помощи молю, на слово Твое надеясь. 148Не придет еще стража полуночная — очи мои открыты, готов я опять о Слове Твоем размышлять. 149Господи, по любви Своей неизменной услышь голос мой и по Своему изволенью животвори меня. 150Приблизились мои гонители с умыслом злобным — далеки они от Закона Твоего. 151Ты близок, Ты рядом, Господи, и все заповеди Твои истинны. 152Давно узнал я из свидетельств Твоих, что незыблемы они вовеки. Реш 153Посмотри на бедствие мое и спаси меня, ибо не забываю я Закона Твоего. 154Тебя прошу отстоять мое дело и меня искупить, даруй мне жизнь, что обещана в Слове Твоем. 155Далеко от нечестивых спасение: не стремятся они узнать уставы Твои. 156Господи, много явил Ты сочувствия ко мне, и ныне, в согласии с решеньями Твоими, меня сохрани. 157Нет числа тем, кто гонит и притесняет меня, но я не уклоняюсь от Твоих свидетельств. 158С отвращением смотрю я на отступников: не повинуются они Слову Твоему. 159Посмотри на любовь мою к Твоим повелениям и, Господи, по милости Своей в живых сохрани меня. 160Вся суть*3 Слова Твоего — истина*6, и всё, что постановил Ты в праведности Своей, вечно. Шин (син) 161Власть имущие преследуют меня без причины, но только Слово Твое вызывает трепет в сердце моем. 162Радуюсь я сокровищам Слова Твоего, как иной радуется большой добыче. ~ * 118:140 Или: Слово Твое прошло все испытания на чистоту. *ш 118:160 Букв.: голова. *б 118:160 Или: верность. 896
Псалтырь 118:163 — 120:1 163Ложь ненавижу и отвращение к ней питаю — Закон же Твой люблю. 164Семь раз в день славлю Тебя за суды Твои праведные. 165У любящих Закон Твой — благополучие и мир великий. ни обо что не споткнутся они. 166Надеюсь я, Господи, на спасение, Тобой даруемое, заповеди Твои соблюдаю. 167Душа моя чтит Твои свидетельства, велика любовь моя к ним. 168Следую я велениям и свидетельствам Твоим, ведь весь мой жизненный путь открыт пред Тобой. Тав 169Господи, пусть же зов мой о помощи к Тебе донесется, и Ты по Слову Своему мне разумение даруй. 170Пусть же молитва моя услышана будет Тобой! Спаси меня по обещанию Своему! 171Хвала да изольется из уст моих, ибо Ты учишь меня уставам Своим! 172Да воспоет язык мой о Слове Твоем, ибо все заповеди Твои праведны! 173Да будет рука Твоя мне в помощь простерта, ибо избрал я для себя повеления Твои! 174С томленьем жду, что Ты, Господи, спасешь меня, залогом тому Закон Твой — источник моего наслаждения. 175Да будет жива душа моя, дабы славить Тебя, и да помогут мне справедливые решения Твои! 1763аблудился я, как овца потерянная, выйди на поиск слуги Своего, ибо не забыл я заповедей Твоих. Псалом 119 Песнь восхождения* К Господу воззвал я в страдании моем, и Он услышал меня. 2«Избавь, — просил я, — Господи, меня от уст лживых, от языка вероломного!» 3Чем ныне воздаст Он тебе, язык вероломный, и что на будущее уготовит тебе?! 4«Не иначе, как стрелами воина, на горящих углях дрока заостренными!» 5Горе мне: я как живущий в Мешехе, пребывающий у шатров кедарских*. 6Слишком долго я жил с людьми, ненавидящими мир! 7Я к миру стремлюсь, но лишь речь о том поведу — они уж готовы к войне. Псалом 120 Песнь восхождения Взор свой к горам поднимаю. Откуда мне помощи ждать? * 119:1 «Песни восхождения» (Пс 119—133) — так, очевидно, назывались песни, которые пелись паломниками на пути в Иерусалим. * 119:5 Мешех и Кедар — две удаленные друг от друга и от Иудеи области. У псалмопевца жители этих мест считаются дикими племенами. 897
Псалтырь 120:2 — 122:4 2Помощь придет мне от Господа, сотворившего небо и землю! 3Не даст Он ноге твоей споткнуться, Хранящий тебя никогда не задремлет. 4Не дремлет и не спит Хранитель Израиля. 5Господь — Хранитель твой, Господь — защита* *· твоя, по правую руку твою, 6потому днем солнце не поразит тебя и луна не повредит тебе ночью. 7Господь оградит тебя от всякого зла, сохранит Он жизнь* твою. 8При входе твоем и выходе твоем будет оберегать тебя Господь отныне и вовеки. Псалом 121 Песнь восхождения Псалом Давида Возрадовался я, когда сказали мне: «Пойдем в Дом Господень!» 2И вот мы стоим у врат твоих, Иерусалим! Иерусалим, возведен ты как город единый и цельный! 4Вот куда свое восхождение совершают колена народа, колена народа Господня*3, — свидетельство это*6 для всего Израиля, — восходят, дабы прославить имя Господне. 5Там некогда престолы судейские поставлены были, почетные престолы дома Давидова. 6Просите у Бога мира Иерусалиму: «Да благоденствуют любящие тебя, 7и да будет мир в стенах твоих, Иерусалим, и безопасность в домах* твоих!» 8Ради братьев моих и друзей скажу я ныне: «Мир тебе!» ’Ради Дома Господа, Бога нашего, о благе твоем печься буду. Псалом 122 Песнь восхождения Поднимаю взор свой к Тебе, к Тебе, на престоле в небесах восседающему! 2Как взоры рабов прикованы к руке господ своих, как взор служанки — к руке хозяйки ее, так взоры наши устремлены на Господа в ожидании Его милости к нам. 3Будь милостив к нам, Господи, будь милостив! Довольно с нас презрения — 4долго унижали нас праздные и презирали надменные. * 120:5 Букв.: тень (защищающая путника от солнца). * 120:7 Или: душу. *· 121:4 Евр. Ях. *6 121:4 Друг. возм. пер.: как это положено. * 121:7 Или: во дворцах; или: в башнях. 898
Псалтырь 123:1 — 125:6 Псалом 123 Песнь восхождения Псалом Давида Если бы Господь не был за нас — пусть скажет так Израиль, — 2если бы Господь не был за нас, когда враги на нас напали, Зживьем нас проглотили бы они в лютой ярости своей. 4Тогда бы воды нас унесли и захлестнул бы нас поток, 5воды бурные пронеслись бы над нами. 6Слава Господу — не стали мы добычей их, не отдал Он нас им в зубы! 7Мы спаслись, как птица из силков птицелова: разорвана сеть — и мы спасены. 8Помощь наша — в имени Господа, сотворившего небо и землю. Псалом 124 Песнь восхождения Те, кто доверился Господу, горе Сион подобны: она никогда не поколеблется, вовеки стоять будет. 2Как горы окружают Иерусалим, так ныне и вовек Господь окружает заботой народ Свой. 3Над землей, что дана в наследие праведным, жезл нечестивых не задержится надолго* *, чтобы праведные рук своих не простерли к беззаконию. 4Господи, благоволи доброе делать людям добрым и тем, кто правду всем сердцем любит. 5 А тех, кто уходит на кривые пути свои, изгонит Господь, как и всех творящих беззаконие. Мир Израилю! Псалом 125 Песнь восхождения Когда Господь дал вновь благополучие* Сиону, все мы были как во сне. 2Полны смеха уста наши были, не умолкал язык, воспевая хвалу*. Среди народов тогда говорили: «Сделал для них Господь великое дело!» 3И верно, великое дело совершил для нас Господь, и как мы радовались тому! 4Сполна возврати, Господи, благополучие наше, как в пустынный Негев* потоки Ты возвращаешь. 5Сеявшие со слезами с песнями торжественными будут собирать урожай. 6С плачем выходивший, чтоб семена на поле нести, вернется, ликуя, со снопами в руках. * 124:3 Букв.: ибо жезл нечестия не будет покоиться над наследием праведных. * 125:1 Друг. возм. пер.: возвратил пленных. * 125:2 Букв.: и язык наш (был) no/юн пения. * 125:4 Евр. негев означает не только сторону света (юг), но также является названием местности в южной части Палестины. 899
Псалтырь 126:1 — 128:7 Псалом 126 Песнь восхождения Псалом Соломона Напрасно трудятся строители дома, если Сам Господь не возводит его. И напрасно ночью бодрствует страж, если Сам Господь не хранит город. 2Напрасно вы встаете рано и поздно спать ложитесь, едите хлеб, трудами тяжкими добытый·, о нуждах тех, кого любит Господь, заботится Он даже когда они спят* *. 3Вот дети* — наследие от Господа, плод чрева — награда от Него. 4Сыновья, в молодости рожденные, что стрелы в руке воина могучего. 5Благо тому, кто наполнил ими колчан свой! С ними не потерпит он поражения*8 в тяжбе*6 с врагами у ворот городских. Псалом 127 Песнь восхождения Благо тому, кто Господа чтит, кто ходит путями Его. 2Ты насладишься плодами труда своего, будешь счастлив и успешен. 3Жена твоя — как лоза плодовитая в доме твоем, сыновья твои вокруг стола твоего — как побеги дерева масличного. 4Так будет благословен человек, благоговеющий перед Господом. 5Господь да благословит тебя с Сиона и даст тебе видеть благоденствие Иерусалима во все дни жизни твоей, 6и увидишь ты сыновей у сыновей твоих. Мир Израилю! // Псалом 128 Песнь восхождения Часто нападали на меня враги еще в юности моей, — пусть скажет так Израиль, — 2часто нападали на меня враги еще в юности моей, но одолеть меня не смогли. 3Пахари на хребте моем пахали, протянули длинные борозды свои. 4Но Господь справедлив: рассек Он путы нечестивых. 5Да будут посрамлены и назад отброшены все ненавидящие Сион! 6Да будут они как трава на крышах, что засыхает прежде, чем вырвут ее*, 7как трава, которой в руку жнец не берет и вяжущий снопы не подбирает. 126:2 Букв.: ибо Он дает возлюбленным Своим (даже) во сне. * 126:3 Букв.: сыновья. *■ 126:5 Букв .: не будут они посрамлены. *6 126:5 Букв.: когда будут говорить / спорить. * 128:6 Друг. возм. пер.: засыхает, не успев вырасти. 900
Псалтырь 128:8 — 131:6 8И проходящие мимо им никогда не скажут: «Благословение Господне вам! Во имя Господа благословляем вас!» Псалом 129 Песнь восхождения Господи, из глубин* * отчаяния своего взываю к Тебе! 2Вопль мой, Господи, услышь! Внемли мольбе моей! 3Если Ты, Господи*, будешь замечать прегрешения наши, кто устоит, Господь? 4Но у Тебя — прощение, и это вызывает у нас благоговение перед Тобой. 5С нетерпением ожидаю я Господа, всей душою своей ожидаю Его, на слово Его уповая. 6Душа моя с томленьем ожидает Господа, ожидает более, чем стражи ночные — рассвета, чем стражи утра ожидают. 7Израиль, уповай на Господа, ибо у Господа — любовь неизменная, и Он всегда готов на щедрый выкуп. Юн Сам искупит Израиль, народ Свой, искупит все его грехи и от их последствий избавит. Псалом 130 Песнь восхождения Псалом Давида Освободился я от гордыни в сердце моем, Господи, и от надменности в очах моих. Не стремлюсь более к величию* или к тому, что превосходит мое разумение. 2Смирил я уже и успокоил душу свою, как отнятый от груди младенец, прильнувший к матери, как отученный от груди младенец, так спокойна ныне душа моя во мне. ЪИ тыУ Израиль, уповай на Господа отныне и вовек! Псалом 131 Песнь восхождения Господи, вспомни о Давиде, о всех бедах, что он перенес, 2и о том, как клялся он Господу, как Всесильному Богу Иакова обет давал: 3«Не войду в дом свой*, не лягу на ложе свое, 4сна не дам глазам своим и векам дремоты, 5пока не найду места Господу, жилища сильному Богу Иакова». 6Вот мы слышали о ковчеге* в Ефрате и нашли его на полях Яара. * 129:1 Здесь глубины — символ отчуждения, удаленности от Бога. * 129:3 Евр. Ях. * 130:1 Или: к вещам слишком великим. * 131:3 Букв.: в шатер дома своего. Некоторые толкователи видят в этом указание на внутренние покои царского дворца. * 131:6 Букв.: о нем. 901
Псалтырь 131:7 — 133:3 7И говорили мы: «Пойдем в Дом Господень* * и совершим поклонение Богу там, где Он утвердил стопы Свои». 8Яви Себя*, Господи, и приди на место покоя Своего, Ты и Ковчег могущества Твоего. ’Священники Твои в праведность да облекутся, и да восклицают от радости верные слуги Твои! 10Ради слуги Своего, Давида, не отворачивайся от помазанника Своего. “Господь поклялся Давиду и всегда будет верен тому, что сказал: «Отпрыска твоего посажу на престол твой. 12Если сыновья твои будут хранить верность Завету Моему и законам Моим, которым Я их научу, то и сыновья их вовеки будут сидеть на престоле твоем». 13Избрал Господь Сион, пожелал сделать его жилищем Своим, сказав: 14«Это — навеки место покоя Моего, здесь поселюсь, ибо оно Мне желанно. 15Обилием пищи благословлю его, хлебом бедных его накормлю 16и священников его спасением облеку. Радоваться и ликовать будут верные слуги Сиона. “Здесь укреплю я власть Давида*3 и не дам угаснуть светильнику Помазанника Моего*6. 18Врагов Его Я позором покрою, а на Нем венец Его сиять будет». Псалом 132 Песнь восхождения Псалом Давида Как хорошо и как приятно, когда братья меж собой в согласии живут! 2Это словно драгоценный елей, что с головы умащенной на бороду стекает, на бороду Аарона, стекает на края одежды его. 3Подобно это росе, что на горе Ермон, росе, выпадающей на холмы Сиона, ибо там, на Сионе, дарит* Господь благословение и жизнь навеки. Псалом 133 Песнь восхождения Восхвалите Господа, все слуги Его, все, кто служение несет ночами в Доме Господнем! 2Руки свои поднимите к Святилищу* и восхвалите Господа! 3И да благословит вас с Сиона Господь, сотворивший небо и землю! * 131:7 Букв.: в Жилища Его. * 131:8 Или: поднимись. *■ 131:17 Букв.: там дам Я возрасти рогу Давида. *б 131:17 Букв.: Я приготовил / установил светильник для Помазанника Моего — метафора, говорящая о сохранении династии. * 132:3 Букв.: заповедал. * 133:2 Или: во Святилище. 902
Псалтырь 134:1 — 135:4 Псалом 134 ‘Аллилуйя! Славьте имя Господне! Все, кто служит Господу, славьте Его, 2все, кто служение несет в Доме Господнем, во дворах Дома Бога нашего! 3Славьте Господа* *3 — благ*6 Господь, пойте славословия имени Его — оно дивно*3. 4Иакова избрал Господь для Себя, Израиль стал Его достоянием. 53наю я, что Господь велик, превыше всех богов Господь наш. 6Всё, что Господу угодно, делает Он в небесах и на земле, в морях и во всех их глубинах. 7От краев земли велит Он тучам подниматься, и молнии творит Он при дожде, выпускает ветер из мест Ему подвластных*. 8В Египте первенцев Он поразил, от человека до скота; ’посылал Он знамения и чудеса творил в тебе, Египет, обратил их против фараона и всех слуг его, ‘“многие народы поразил Он и предал смерти царей сильных: “Сихона, царя аморейского, Ога, царя башанского, и всех царей ханаанских, 12и отдал Он землю их в наследие, в наследие народу Своему, Израилю. 13Господь, вечно имя Твое, из рода в род будут помнить Тебя, Господи! 14Ибо Господь защитит* народ Свой и над слугами Своими сжалится. 15Идолы язычников из серебра и золота — изделие рук человеческих. 16Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят, 17есть у них уши — не слышат они, да и дыхания нет в устах их. 18Те, кто делает их, сами подобны им*, как и все надеющиеся на них. ‘’Восхвали Господа, дом Израилев, восхвали Господа, дом Ааронов, “восхвали Господа и ты, дом Левия! И вы, благоговеющие пред Господом, восхвалите Его! 21Слава Господу да возносится с Сиона, Господу, в Иерусалиме живущему! Аллилуйя! Псалом 135 ‘Благодарите Господа, ибо Он благ*, ибо вечна любовь Его неизменная! благодарите Бога богов, ибо вечна любовь Его неизменная! благодарите Господа всех господ, ибо вечна любовь Его неизменная! “Того, Кто Один творит чудеса великие, благодарите — вечна любовь Его неизменная! *а 134:3 Евр. Ях, то же в ст. 4 и 21; или: аллилуйя. *6134:3 См. примеч. к 99:5. *в 134:3 Друг. возм. пер.: ибо это приятно. * 134:7 Букв.: из Своих хранилищ. *134:14 Или: отстоит (перед врагами). * 134:18 Или: пусть будут подобны им. * 135:1 См. примеч. к 99:5. 903
Псалтырь 135:5 — 136:5 5Кто мудро небеса сотворил — вечна любовь Его неизменная! 6Кто землю над водами утвердил — вечна любовь Его неизменная! 7Он сотворил светила великие — вечна любовь Его неизменная! 8Солнце, чтобы оно течением дня управляло, — вечна любовь Его неизменная! ’Луну и звезды, дабы властвовали они над ночью, — вечна любовь Его неизменная! 10Он, карая надменных египтян, поразил их первенцев — вечна любовь Его неизменная! пИз плена* * вывел Он Израиль — вечна любовь Его неизменная! 12Рукою сильной, простертой вывел их — вечна любовь Его неизменная! 13Разделил Он надвое море Красное* — вечна любовь Его неизменная! — 14и провел через него Израиль — вечна любовь Его неизменная! 15Фараона же и войско его низверг Он в море Красное, уничтожил врага — вечна любовь Его неизменная! 16Он провел народ Свой через пустыню — вечна любовь Его неизменная! 17 В землях нечестивых поразил Он царей великих — вечна любовь Его неизменная! — 18и предал смерти царей могущественных за их нечестие — вечна любовь Его неизменная! 19И от Сихона, царя аморейского, освободил нас Господь — вечна любовь Его неизменная! — 20и от Ога, царя башанского, — вечна любовь Его неизменная! 210н земли их отдал в наследие — вечна любовь Его неизменная! — 22в наследие слуге Своему, Израилю, — вечна любовь Его неизменная! 230н помнил о нас, когда мы унижены были, — вечна любовь Его неизменная! — 24и спасал нас от врагов наших — вечна любовь Его неизменная! 250н пищу дает всякой плоти — вечна любовь Его неизменная! 26Благодарите Бога небес, ибо вечна любовь Его неизменная! Псалом 136 *У рек вавилонских сидели мы и плакали, когда о Сионе вспоминали. 2Там на ивах* плачущих мы повесили арфы свои. 3Ибо там поработители наши требовали песен от нас и притеснители наши — веселья,говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона!» 4Как можем петь мы песнь Господню в чужой земле? 5Если тебя, Иерусалим, забуду я, пусть забудет правая рука моя, как играть на арфе. * 135:11 Букв.: из среды их. * 135:13 Или: Тростниковое люре; или: море Суф Син. пер.: Чермное море, то же в ст. 15. * 136:2 Или: на тополях.
Псалтырь 136:6 — 138:2 6Пусть прилипнет язык мой к гортани, если я не вспомню о тебе, Иерусалим, если ты не будешь величайшей радостью моей. 7Припомни, Господи, сынам Эдома тот день Иерусалима, когда они со злобой говорили: «Снести его! Стереть его с лица земли!» 8Дочь Вавилона, разрушена* * ты будешъ\ Благословен да будет тот, кто воздаст тебе тем же, что сделала ты нам! ’Благословен да будет тот, кто и твоих младенцев, схватив, разобьет о камни!* Псалом 137 Псалом Давида От всего сердца благодарю Тебя, Господи, перед богами* пою Тебе хвалу! Уклоняюсь я перед святым Храмом Твоим и с благодарностью имя Твое прославляю за любовь и верность*3 Твою, ибо над всем Ты возвысил и слово, и имя Свое*6. 3В тот же день, как воззвал я к Гебе, ответил Ты мне, ободрил меня и силу душе моей дал. 4Да возблагодарят Тебя, Господи, все цари земные, когда услышат слова из уст Твоих! 5Да воспоют они о дивных путях Господних, ибо слава Господа велика! 6Как ни высоко Господь, а смиренного Он видит и гордеца издали узнаёт. 7Когда хожу я среди опасностей, жизнь мою Ты оберегаешь, какой бы сильной ни была ярость врагов моих. Ты руку Свою простираешь, спасает меня сильная* рука Твоя. *Верю, исполнит Господь мне обещанное. Вечна, Господь, любовь Твоя неизменная! Не предай забвению дело рук Твоих. Псалом 138 Руководителю хора Псалом Давида Ты испытал меня, Господи, и знаешь меня. 23наешь Ты, когда сажусь я и когда встаю. * 136:8 Древн. пер.: разрушительница. * 136:9 Здесь, как и в некоторых других местах Писания, призывающих несчастья на нечестивых, отражается стремление верующей души к справедливости и ожидание того, что зло будет наказано. * 137:1 Боги, перед которыми псалмопевец поет, —это либо боги язычников, либо светские власти, властители и начальства (ср. 81:1). Иные думают, что это ангелы, невидимо присутствующие при богослужении (ср. 1 Кор 11:10). ** 137:2 Или: истину. *6 137:2 Перевод предположителен, букв.: возвысил слово / обещание Свое над всяким именем Своим. * 137:7 Букв.: правая. 905
Псалтырь 138:3 — 138:23 издали читаешь* мысли мои. 3Иду ли я, отдыхаю ли — всё это у Тебя как на ладони, и Ты хорошо знаешь обо всех путях моих. 4Слово еще не слетело с языка моего, как оно уже, Господи, Тебе ведомо. ’Спереди и сзади Ты оградил меня и руку Свою на меня возложил. ’Удивительно знание Твое — выше оно моего понимания, не постичь его мне. 7Куда уйду от Духа Твоего? От присутствия Твоего куда укроюсь? ’Взойду ли на небо — Ты там; в мире ли мертвых* будет ложе мое — и там Ты! 9Полечу ль на восток я на крыльях зари или жить буду там, где солнце за морем заходит* — 10и там Ты будешь вести меня и поддерживать правой рукою Своей. “Если бы даже сказал я: «Тьма пусть сокроет меня, вместо света пусть ночь окружит», 12но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе. 13Всё, что есть во мне, — это Ты создал, соткал меня во чреве матери моей. “Славлю Тебя за то, что я так удивительно, так превосходно создан. Дела Твои дивны, и душа моя хорошо это знает. 15Не были сокрыты от Тебя кости мои, когда втайне я был созидаем, когда был искусно творим в недрах земли*. 16Ты видел меня прежде, чем я родился*, и в книге Твоей записаны были все дни, отведенные мне, когда ни одного из них еще не было. 17Как непостижимы* для меня замыслы Твои, Боже! Как велико их число! 18Если бы их мог я сосчитать, но их более, чем песчинок у моря. Мне ясно одно: засыпаю ли я, просыпаюсь ли — я с Тобой! 190 Боже, если бы Ты поразил нечестивых! Если б удалены от меня были люди кровожадные!* 20Они злобно говорят о Тебе. Враги Твои поминают имя Твое всуе*. “Господи, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя? “Непримиримой ненависти к ним я исполнен — враги они мне. “Испытай меня, Боже, и узнай побуждения сердца моего, проверь меня, Господи, и узнай помыслы мои. * 138:2 Букв.: понимаешь. * 138:8 Евр. Шеол.См. примем. «6» к 6:6. * 138:9 Букв.: жить буду у пределов морских. ·.* 138:15 «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери. * 138:16 Букв.: глаза Твои видели зародыш мой. * 138:17 Или: драгоценны. * 138:19 Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные. * 138:20 В некот. рукописях: восстали на Тебя. 906
Псалтырь 138:24 — 140:3 24Посмотри, не иду ли я путем пагубным, и направь меня на путь вечный* *. Псалом 139 Руководителю хора Псалом Давида 2Избавь меня, Господи, от людей злых, от людей, насилие чинящих, обереги меня. 3Злое замышляют они в сердце своем, всякий день пламя войны раздувают. 4Язык их — что смертоносное жало гадюки, во рту у них — яд змеиный. // 5Господи, защити меня от рук нечестивого, храни от людей, насилие творящих, задумавших наземь повергнуть меня. 6Гордецы западню мне приготовили и силки расставили, раскинули сеть поперек дороги и ловушку для меня поставили. // 7 А я говорю Господу: «Ты — Бог мой. Услышь, Господи, мольбы мои». 8Господи, Владыка и оплот спасения моего, в день битвы защитил Ты голову мою. 9И ныне, Господи, не дай исполниться желанию нечестивого, не дай осуществиться злому умыслу его, чтобы он и ему подобные не превозносились. // 10Те, кто окружает меня, поднимают головы свои; пусть же зло уст их придет на них. пПусть падут на них угли горящие, пусть они низвергнуты будут в огонь и в ямы глубокие, чтобы никогда не подняться им! 12Да не найдет себе места на земле человек злоязычный! Пусть обрушит зло удар за ударом на того, кто насилие над другими чинит. 133наю я, что Господь вступится за угнетенных и за справедливость в деле бедных выступит. 14Воистину, будут праведные славить имя Твое и правдивые будут жить в присутствии Твоем*! Псалом 140 Псалом Давида Господи, к Тебе взываю, поспеши ко мне! Услышь мой зов о помощи\ 2Да будет молитва моя, как фимиам, пред Тобою, и руки мои, к Тебе воздетые, как жертва вечерняя. 3Господи, возле уст моих стражу поставь, обуздай пылкость речи моей*. * 138:24 Или: древний] ср. Иер 6:16. * 139:14 Букв.: перед лицом Твоим. * 140:3 Букв.: двери губ моих стереги. 907
Псалтырь 140:4 — 141:7 4Не дай сердцу моему к делу злому склониться, чтобы ничего худого я не совершил вместе с теми, кто зло творит. Не дай мне быть участником в их удовольствиях! 5Пусть лучше исправляет меня праведник по своей доброте, пусть он обличает меня — елей это для головы моей, и я не воспротивлюсь этому* *3. Лишь бы прекратились злодеяния нечестивых — вот о чем я всегда молюсь*6. 6Когда судьи их со скал будут сброшены, поймут они тогда, что слова мои были верны, 7и скажут они: «Как бывает при пахоте, когда землю вскрывают, так кости наши рассыпаны у могильного зева*». 8Но я смотрю на Тебя, Господи, Владыка мой. Ищу в Тебе я убежище, и Ты без защиты меня не оставь. 9Сохрани меня от силков, для меня расставленных, и от ловушек злодеев избавь. 10Пусть все вместе попадут они сами в сети свои, в то время как я мимо пройду. Псалом 141 Стих*3 Давида (когда был он в пещере*6) Молитва 1Во весь голос взываю я к Господу, молю Господа во весь голос. 2Сетования свои пред Ним изливаю, нужды свои открываю Ему. 3Когда я духом падаю, утешаюсь тем, что жизненный путь мой Ты знаешь. Враги мои тайно расставили сеть для меня на дороге, которой иду я. 4Смотрю направо и вижу: дела нет никому до меня; не нахожу я места, где мог бы укрыться, никто не заботится обо мне. 5Господи, к Тебе тогда воззвал я, сказав: «Прибежище мое — Ты, Ты — всё, что я хочу в этой жизни*! 6Услышь же мой вопль: я совсем изнемог. Избавь меня от гонителей моих: силой своей они меня превосходят. 7Выведи меня из темницы моей, чтобы имя Твое я прославил. Соберутся вокруг меня праведные, *а 140:5 Букв.: голова моя не будет противиться. *б 140:5 Перевод отрывка с конца ст. 5 по ст. 7 не может быть определенным ввиду неясности оригинала. * 140:7 Букв.: у входа в Шеол. См. примеч. «б» к 6:6. *а 141:1 См. примеч. «а» к 31:1. *б 141:1 Возможно, имеется ввиду история бегства Дави да от Саул а, см. 1 Цар24. * 141:5 Букв.: удел мой на земле живых. 908
Псалтырь 142:1 — 143:3 когда Свое благоволение Ты явишь мне!» Псалом 142 Псалом Давида Услышь, Господи, молитву мою, внемли молениям моим и ответь мне по верности и по праведности Своей. 2Не привлекай слугу Своего к суду, ибо ни один из живущих не праведен пред Тобою. 3Враг преследует, готов он в землю втоптать меня и, как давно умерших, ввергает меня во тьму. 4Ослабел во мне дух мой, и сердце мое в смятении. 5Вспоминаю я дни древние, размышляю обо всех деяниях Твоих, думаю о том, что сотворили руки Твои. 6К Тебе в молитве руки свои простираю, как земля иссохшая, хочу жажду свою в Тебе утолить. // 7Не замедли с ответом, Господи, — я духом падаю, не отворачивайся от меня, дабы не уподобился я сходящим в могилу. 8Пусть рассвет принесет мне весть о любви Твоей неизменной, ибо я на Тебя уповаю. Укажи мне путь, которым нужно идти, — к Тебе возносится моя душа. 9От врагов моих избавь меня, Господи, — лишь у Тебя могу я укрыться. 10Научи меня волю Твою творить, ибо Ты — Бог мой, и Дух Твой добрый по пути ровному да ведет меня* *. пГосподи, ради имени Своего оживотвори меня, в праведности спасающей Своей выведи меня из беды. 12И по милости Своей ко мне уничтожь врагов моих, погуби всех притесняющих меня, ибо я — слуга Твой. Псалом 143 Псалом Давида ^лава Господу, скале Моей! Он сделал меня успешным в битве, готовым к войне*. 2Он Бог, милующий меня, крепость моя, оплот мой, мой Избавитель, мой щит и прибежище мое, Он народы* мне подчиняет. 3Господи, что представляет собой человек, чтобы Ты заботился о нем? И кто такие сыны человеческие, чтобы Ты обращал на них внимание? * 142:10 В некот. рукописях: да ведет меня на землю ровную / на равнину. * 143:1 Букв.: Он готовит руки мои к битве, пальцы мои — к сражению. * 143:2 В некот. рукописях: народ мой. 909
Псалтырь 143:4— 144:7 4Ведь жизнь их — не более, чем дуновение ветра, дни их — что тень убегающая. 5Наклони небеса Твои, Господи, и снизойди, коснись гор, и они задымятся. 6Пошли молнию и рассей врагов Своих* *, стрелами Твоими в бегство их обрати. 7Простри с высоты руку Свою, спаси и избавь меня от вод больших, от рук людей мне чуждых, 8чьи уста говорят неправду и у кого каждая клятва ложна*. 9Буду петь Тебе, Боже, песню новую, буду играть Тебе на арфе десятиструнной, 10ибо Ты даруешь победу царям, спасаешь слугу Своего Давида. 11И ныне от меча смертоносного спаси меня и избавь меня от рук людей мне чуждых, чьи уста говорят неправду и у кого каждая клятва ложна. 12Да будут сыновья наши в юности своей подобны мощным деревьям и наши дочери — искусно изваянным колоннам дворцовым! 13Да будут хранилища наши полны, всякой пищи да будеш ь них много! Пусть плодятся овцы наши тысячами и ·десятками тысяч на пастбищах наших! 14Пусть скот наш будет плодовит, без выкидышей и разрывов. И да не будет плача на улицах наших! 15Благо народу, живущему под таким благословением! Благо народу, чей Бог есть Господь! Псалом 144 Хвалебная песнь Давида* Буду провозглашать величие Твое, мой Царь, Бог мой, и петь хвалу имени Твоему во веки веков! 2Буду петь хвалу Тебе каждый день и славить буду имя Твое во веки веков! 3Велик Господь, более всех да будет Он прославляем! Непостижимо величие Его. 4Из поколения в поколение будут славить деяния Твои и возвещать о величии дел Твоих! 5Будут говорить о трепет вызывающей славе Твоего величия, и о дивных делах Твоих я размышлять буду.* 6Будут рассказывать о мощи дел Твоих, страх наводящих, и величие Твое я возвещать буду, воспоминаниями о великой благости Твоей делиться будут, * 143:6 Букв.: их. * 143:8 Букв.: чья десница — десница лжи; то же в ст. 11. 144:1 Этот псалом в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примем, к 9:1. * 144:5 Перевод этого стиха сделан по тексту кумранских рукописей и некот. древн. пер. Масоретский текст: о трепет вызывающей славе Твоего величия и о дивных делах Твоих я размышлять буду. 910
Псалтырь 144:8 — 145:5 о праведности Твоей будут петь с ликованием. 8Милостив и сострадателен Господь, не спешит Он гневаться и велик в любви Своей неизменной. 9Добр Господь ко всем, милосердие Его простирается на всё Им сотворенное. 10Да славит Тебя, Господи, всё творение Твое, да поют хвалу Тебе верные слуги Твои! пПусть говорят они о славе Царства Твоего и о могуществе Твоем возвещают, 12дабы узнали все люди о великих делах Твоих, Господи, о славе и величии Царства Твоего! 13Царство Твое — Царство всей вечности, и владычество Твое — из рода в род. Верен Господь во всех обещаниях Своих и во всех деяниях Своих милостив* *. 14Поддерживает Господь всех, кто падает, и поднимает всех согбенных. 15Очи всех на Тебя с надеждой взирают — пищу их даешь Ты им вовремя. 16ГЦедрой рукою Своей Ты удовлетворяешь желание каждой твари живой. 17Справедлив Господь во всем, что Он делает, и во всех деяниях Своих милостив. 18Близок Господь ко всем взывающим к Нему, ко всем, с искренним сердцем взывающим. 19Исполняет Он желание тех, кто пред Ним благоговеет, и когда они о помощи взывают, слышит Он и спасает их. 20Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых Он истребит. 21 Да восхвалят уста мои Господа, и да славит во веки веков всё творение святое имя Его! Псалом 145 Аллилуйя! Славь Господа, душа моя! Шока живу, буду славить Господа, всю жизнь свою буду петь славословия Богу моему. 3Не надейтесь на сильных мира сего*, ни на одного из сыновей Адама: не может он спасти вас, 4с последним вздохом своим возвращается он в землю, и в тот же день исчезают все замыслы его. 5Блажен тот, кому помогает Бог Иакова и кто надеется на Господа, Бога своего, * 144:13 Верен Господь... милостив — эта вторая часть ст. 13, начинающаяся на евр. букву «нун», пропущена в большинстве масоретских рукописей. Наш перевод воспроизводит текст кумранских рукописей, Пешитты и LXX. * 145:3 Букв на князей. 911
Псалтырь 145:6 — 147:8 Сотворившего небо и землю, моря и всё, что в них, и вечно хранящего верность. 7Он вступается за угнетенных, дарует пищу голодным. Господь освобождает пленных, Открывает Господь глаза слепым, Господь поднимает согбенных. Господь любит праведных. ’Оберегает скитальцев Господь, поддерживает Он сироту и вдову, а замыслы* * нечестивых расстраивает. 10Будет царствовать Господь вечно, Бог твой, Сион, — из рода в род. Аллилуйя! Псалом 146 'Аллилуйя! Какое это благо — петь псалмы Богу нашему! Приятно, да нам и подобает петь хвалу Ему. 2Созидает Господь Иерусалим, собирает Он вместе изгнанников Израиля. 3Исцеляет он тех, чье сердце разбито, и врачует раны их. 4Определяет Он и само число звезд и каждой из них дает имя. 5Велик Господь наш, и велико могущество Его, беспредельна мудрость Его. 6Господь поддерживает униженных, а нечестивых повергает наземь. 7Пойте Господу, благодарите Его, пойте, играя на лире, хвалебную песнь Богу нашему. Юн небо покрывает облаками и шлет на землю дождь; Он одевает холмы травою, ’скоту пищу Он дает и кормит даже воронят, когда те кричат. '“Радуется Он не силе коня, не быстроте ног человеческих, "а радуется Господь людям, благоговеющим пред Ним, на любовь Его неизменную уповающим. Псалом 147 'Пой Господу, Иерусалим! Славь Бога своего, Сион! Юн крепкими сделал засовы ворот твоих, жителей* твоих благословил. Юн творит мир в пределах твоих, лучшей пшеницей питает тебя. Юн шлет слово Свое земле — и быстро доносится сюда Его повеление; "посылает снег белый, как шерсть отбеленная, сыплет иней, как пепел. 6Бросает Он град Свой, как камни, — перед холодом Его кто устоит? ’Скажет Он слово Свое — и лед тает; велит дуть ветру — и воды текут. “Возвещает Господь слово Свое Иакову, законы и свод установлений Своих — Израилю. * 145:9 Букв пути. * 147:2 Букв сыновей. 912
Псалтырь 147:9 — 149:6 9Не сделал Он этого другим народам, об установлениях Его они не знают. Аллилуйя! Псалом 148 Аллилуйя! Славьте Господа с небес, славьте Его в высях небесных! 2Славьте Его, все ангелы Его! Славьте Его, все воинства небесные\ 3Славьте Его, солнце и луна! Славьте Его, все звезды сияющие! 4Славьте Его, небеса небес и воды, что над ними! 5Пусть имя Господа прославляют они: Он повелением Своим их сотворил! 6Поставил Он их на веки вечные, Он дал уставы, и их не преступит никто. 7Да славят Господа с земли чудовища морские и все глубины океанов и морей, 8огонь и град, снег и туман и ветер ураганный, исполняющий наказы Господни. 9Да славят Его все горы и холмы, плодовые деревья и кедры все, 10звери и скот всякий, пресмыкающиеся и птицы крылатые. пПусть цари земли и все народы, князья и все судьи земли, 12юноши и девы, старики и дети 13славят имя Господне, ведь имя Его — выше всех имен, величие Его выходит за пределы земли и небес! 14Он вновь наделил народ Свой силой и властью* к чести и ликованию всех верных слуг Его, сынов Израилевых, народа, близкого Ему. Аллилуйя! Псалом 149 Аллилуйя! Пойте Господу новую песнь, хвалу Ему пойте в собрании слуг Его верных! 2Пусть возрадуется Израиль Создателю своему и восторгаются сыны Сиона Царем своим! 3Пусть водят они хороводы во славу имени Его и поют Ему, играя на тимпанах и лирах! 4Ибо Господь благоволит к народу Своему, венчает смиренных спасеньем. 5И верные слуги Его пусть ликуют в своем торжестве, пусть даже на ложах своих восклицают! 6Да славят Господа они во всю силу голоса своего, и меч обоюдоострый да будет в руках их, * 148:14 Букв.: поднял рог народу Своему, рог здесь символизирует сильную царскую власть. 913
Псалтырь 149:7 — 150:6 7чтобы воздать должное племенам, наказать народы, 8заковать царей их в цепи и вельмож их — в кандалы железные, 9дабы совершить над ними суд, как о том давно уже написано, — это честь для всех верных слуг Его. Аллилуйя! Псалом 150 Аллилуйя! Славьте Бога во Святилище Его, славьте Его на своде небесном, где явлена сила Его! 2Славьте Бога за дела Его великие, за величие Его, всё превосходящее, славьте! 3Славьте Его со звуком рогов, играя на арфах и лирах, славьте Его! 4Славьте Его с тимпаном и в хороводе, на струнах и флейтах славьте Его! 5Славьте Его, играя на звучных кимвалах, славьте Его на кимвалах звенящих! 6Всё дышащее Господа* да славит! Аллилуйя! * 150:6 Евр. Ях. 914
Книга притчей Соломоновых Начало мудрости — благоговение пред Гэсподом, познание Святого — разумение... Путь праведных словно свет зари, что сияет всё ярче и светлее к полудню. Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся (9:10; 4:18, 19). Эти вдохновенные изречения царя Соломона, вобравшие в себя многовековой опыт Древнего Израиля, вне всякого сомнения, насущны и сегодня, в нашу бездуховную эпоху, когда человек ощущает себя мерою вещей. Да, мы устремлены ко всему, о чем говорит автор Притчей, нам дороги мудрость и познание, но мы не всегда связываем свою жизнь и благополучие с «благоговением перед Богом» (в Синодальном переводе — «страхом Божьим»). Современный человек вполне может не отрицать Всевышнего, но едва ли он стремится «познавать Святого» и обретать в этом опыте подлинное разумение. Ведь мудрость в Притчах, с одной стороны, не столько собрание утонченных афоризмов, сколько наставления, касающиеся важных практических вопросов, с которыми мы постоянно сталкиваемся в повседневной жизни. С другой стороны, мудрость — и это ключевое понятие Книги притчей — изначально пребывает в Боге, от Него исходит и к Нему ведет. Потому, если точка отсчета в жизни человека —- Бог, воплощающий в Себе истинную мудрость и разумение, тогда всё становится на свои места: мир, человек, общество обретают смысл, равновесие и истинную перспективу. Книга притчей, которую библейские комментаторы справедливо относят к разделу Учительной литературы Древнего Израиля, начинается с указания имени автора: «Притчи Соломона, сына Давида, царя израильского» (1:1). Именно ему, «мудростью превосходившему всех сынов Востока» (3 Цар 4:29—31, 34), сочинившему три тысячи притчей (3 Цар 4:32), приписывается большая часть притчей (гл. 1—9; 10—22:16; 25—29), хотя в последующих главах уточняется, что Книга притчей содержит высказывания нескольких авторов, в частности изречения безымянных мудрецов (22:17—24:34), а также «Изречения Агура» (гл. 30) и «Изречения Лемуэля» (гл. 31). Само понятие «притча» (евр. название книги — мишле (притчи), от слова машдл (притча, пословица), см. примеч. к 1:1) многозначно, и русский его перевод не вполне выражает смысл, отчасти сужая его многозначность. 915
В оригинале оно используется в более широком значении (или даже в нескольких значениях сразу), и потому это не столько притчи как таковые, сколько сравнения, поговорки и афористические изречения. Книга притчей — собрание изречений и душеспасительных наставлений, которые помогают людям здраво и разумно организовать свою материальную и духовную жизнь, укоренив ее в Боге. Эта ветхозаветная книга отличается по содержанию и стилю от предшествующей библейской литературы, которая, главным образом, дает духовную перспективу на жизнь израильского народа, его законы, установления и особые повеления Бога Яхве. Для исторических книг Библии характерна сосредоточенность на духовной борьбе израильского народа, богословском осмыслении их политической истории и судьбы, что не является принципиальным для древней литературы премудрости. Замысел Книги притчей иной: ее изречения, и прежде всего поучения, были предназначены, с одной стороны, для всего народа, с другой — для молодого поколения. Обращение «сын мой» (или «мудрый сын» (10:1), «слушайте, дети»), встречающееся в книге более тридцати раз, служит тому подтверждением. В этой связи цель Книги притчей ясно выражена уже в первых стихах: «Сын мой! Если ты примешь слова мои, сбережешь в душе мои заповеди, склонишь слух к мудрости, устремишься умом к здравомыслию, если будешь призывать разумение, громким голосом взывать к здравомыслию, если будешь искать его, словно серебра, стремиться к нему, словно к сокровищу, то постигнешь, что есть благоговенье пред Господом, и обретешь познание Бога» (2:1—5). Основные темы Притчей — мудрость, знание, здравомыслие, свобода выбора, праведность, верность, забота о «сыновьях» (детях) и их воспитании, милосердие к врагам, справедливость, ответственность, усердие, трудолюбие, страх Божий. На современном языке мы бы сказали, что все эти темы касаются проблем педагогики, этики, религии и богословия. И это действительно так, но большее внимание уделяется практической стороне жизни: обилие самых разных советов свидетельствует о том, что большинство изречений не связаны напрямую с религией и верой народа Божьего, а основаны на наблюдениях над повседневной жизнью. Например, восхваляя истинную мудрость и связанные с ней благословения, наставник предупреждает ученика об опасностях (искушениях), подстерегающих его на путях. Это могут быть поступки, связанные с насилием и разбоем (1:10—19; 4:14—19), любовными увлечениями и распущенностью (2:16—19; 5:3—20; 6:23—35; 7:4—27), сомнительным поручительством (6:1—5); мудрецы осуждают лень (6:6—-11), коварство (6:12—15), алчность (28:25), стяжательство (1:19), зависть (14:30), скупость (23:6—8) и прочие пороки. Тема осмысленного выбора правильного пути — ключевая в Книге притчей. Авторы собранных в ней изречений видят прямую взаимосвязь между поступком человекаиего последствиями вжизни (2:1—8; 1:22, 29—31). Для того чтобы обозначить эту важную истину, они прибегают к образному языку, к метафоре пути, которая встречается в Притчах более семидесяти раз. Исследователями Книги притчей давно было замечено, что образ пути — «это смысловой ключ к ее содержанию». Каждый из нас в разных ситуациях, на разных этапах жизни вновь и вновь 916
выбирает либо «путь праведных», либо «путь нечестивых», и эта метафора образно указывает на последствия нашего добровольного выбора (2:16—20; 4:14,18, 19; 12:26; 13:5, 6; 15:9; 25:26). «Путь Господень — надежное прибежище для непорочного» (10:29); Господь «охраняет стези всех, кто верен Ему» (2:8). Эта особенность мироощущения древнего израильтянина характерна по преимуществу для библейской литературы премудрости и отличает ее от ближневосточной, в которой немало замечательных мыслей и здравых рассуждений, но Бог-Промыслитель не играет там определяющей роли. С точки зрения авторов Книги притчей, мудрость не является природным свойством человека, ее надо искать (3:13), ей необходимо учиться (30:3), к ней нужно стремиться (2:4), но этого недостаточно; по существу, главное совсем в другом: «Господь дарует мудрость, из уст Его — знание и здравомыслие» (2:6). Более того, само «начало мудрости» предполагает не что иное, как «благоговение пред Богом», и вот эта принципиальная мысль делает древнееврейское понимание мудрости уникальным, ибо суть ее не только и не столько в том, чтобы помочь читателю овладеть искусством правильной жизни (научиться прожить ее разумно), сколько в том, чтобы познать Бога. Воистину Книга притчей — это «Божья книга вразумления, сокровищница Его мудрости». Основное содержание книги Похвала Премудрости Притчи Соломона Тридцать изречений мудрецов Еще слова мудрых Другие притчи Соломона Слова Агура Слова Лемуэля Гимн достойной жене 1:1-9:18 10:1-22:16 22:17—24:22 24:23-34 25:1-29:27 30:1-33 31:1-9 31:10-31 917
Притчи 1:1 — 1:16 1 Притчи* * Соломона, сына Давида, царя израильского, записанные в назидание потомкам, 2чтобы постигать мудрость*, внимать наставлениям и понимать глубокомысленные изречения, 3чтобы учиться правилам благоразумия*, праведности, справедливости и честности. 4Помочь людям простым обрести проницательность, а юношам — знание* и рассудительность. 5Мудрый послушает — и приумножит ученость свою, и разумный найдет ценный совет, 6чтобы понимать притчи и иносказания, изречения мудрецов и их загадки. 7Начало*а всякого познания — благоговение пред Господом*6; глупец же презирает мудрость и наставление. 8Сын мой! Наставленье отца своего слушай*3, не отвергай того, чему учила тебя*6 матушка: 9слова их — прекрасный венок для головы твоей, ожерелье* — для твоей шеи. Предостережение от дурного сообщества 10Сын мой! Если станут уговаривать тебя на худое разбойники*, не соглашайся! иСкажут они: «Пойдем с нами, притаимся в засаде, чтобы кровь пролить, без причины подстережем невиновных. 12Поглотим их живьем, как Шеол*3, целиком — как покойников могила*6. 13Награбим себе драгоценностей всяких, дома наполним добычей, 14бросай жребий вместе с нами, общая будет у нас казна*!» 15Сын мой! Не ходи их дорогой, не вступай на их путь! 16Потому что ноги их к злу устремляются, спешат пролить кровь. * 1:1 Евр. машал — притча, аллегория (Иез 17:2), поговорка (1 Цар 10:12; 24:14; Иез 12:22), сравнение, иносказание (Иез 20:49), пословица. * 1:2 Евр. хохма многозначно, оно означает как (пре)муд- рость, так и умение, искусство, опытность. * 1:3 Или (ближе к букв.): наказу вразумляющему. * 1:4 В Книге притчей слово знание (или: познание) не равно по своему значению соответствующему слову в русском языке или в греческой философии. Им обозначается не эрудированность, но, прежде всего, знание воли Господней, жизнь в соответствии с Его повелениями. *а 1:7 Или: суть. *61:7 Букв.: страх / трепет Господень; то же в друг, подобных случаях. *а 1:8 Глагол «слушать», «слышать» во всей Библии имеет также значение «повиноваться, подчиняться» (ср. русское «слушаться»). *6 1:8 Евр. торд — здесь это и учение, и все необходимые для жизни духовные знания. * 1:9 На Древнем Востоке ожерелье носили в качестве украшения не только женщины, но и мужчины, ср. Пс 72:6; Суд 8:26. * 1:10 Друг. возм. пер.: грешники. *а 1:12 Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол, как верили евреи, попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). *61:12 Букв.: как нисходящих в могилу. * 1:14 Букв.: сума / кошель. 918
Притчи 1:17 — 2:1 17Напрасно сеть расставлять на виду у крылатых птиц* — 18но разбойники на свою погибель*3 таятся в засаде, самих себя они погубят*6! 19Таков удел* всякого, кто алчен до наживы: жизнью расплатится тот, кто завладел чужим. Призыв Премудрости 20Премудрость на улицах вопиет, на площадях громко звучит ее голос*, 21на людных*3 перекрестках взывает, у ворот городских*6 держит речь: 22«Наивные вы люди! Долго ли вы будете тешить себя собственной наивностью? Долго ли кощунники* будут упиваться кощунством, а глупые — ненавидеть знание? 230бернитесь и прислушайтесь к обличениям моим! И тогда я изолью на вас дух свой, поделюсь с вами словом своим! 24Ведь я звала — вы противились мне, протягивала руку — не замечали. 25Вы отвергали мои советы, не принимали моих обличений. 26Вот теперь и я посмеюсь над вашим несчастьем, позлорадствую, когда ужас поразит вас! 27Как ураган, обрушится на вас ужас, как вихрь, нагрянет несчастье, и придет скорбь и страдание. 28Тогда будут звать меня — не откликнусь, будут разыскивать — не отыщут. 29Потому что знание они возненавидели и не избрали путь благоговения пред Господом*, 30совету моему не вняли и с презрением отвергли обличения мои. 31Они будут пожинать плоды своих поступков*, злыми замыслами своими насытятся. 32Потому своенравие погубит невежд и самодовольство приведет глупых к гибели. 33Но тот, кто внимает мне, будет жить в безопасности, не страшась беды». Ценность мудрости 2 Сын мой! Если ты примешь слова мои, сбережешь в душе*3 мои заповеди*6, * 1:17 Текст неясен. По-видимому, смысл этой метафоры таков: разбойники глупее птиц, которые, если видят, что на них расставляют сеть, в нее не попадутся. *а 1:18 Букв.: для (пролития) их крови. *6 1:18 Букв.: подстерегают. * 1:19 Букв.: путь. * 1:20 Центральное место в начальных главах занимает персонифицированный образ Премудрости, которая призывает людей обратиться к ней. Премудрость в гл. 1—9 выступает как творческая энергия Самого Бога, Его помощница при творении, тот предвечный Божественный разум, который лежит в основе всего мироздания. *а 1:21 Букв.: шумных. *61:21 В древнем ближневосточном городе площадь возле городских ворот была средоточием общественной жизни. Здесь заседали старейшины города и здесь же происходил суд (ср. 22:22; 24:7; 31:23,31). * 1:22 Так передано евр. лец\ этим словом обозначается циничный и наглый человек, который открыто глумится над понятиями добра и зла. * 1:29 Ср. 1:7 и примеч. «б» к этому стиху. * 1:31 Букв.: путей. *а2:1 Букв.: у себя. *6 2:1 Стих почти дословно совпадает с 7:1. 919
Притчи 2:2 — 3:2 Уклонишь слух к мудрости, устремишься умом*3 к здравомыслию*6, Зесли будешь призывать разумение, громким голосом взывать к здравомыслию, 4если будешь искать его, словно серебра*3, стремиться к нему, словно к сокровищу*6, 5то постигнешь, что есть благоговенье пред Господом, и обретешь познание Бога. 6Ибо Господь дарует мудрость, из уст Его — знание и здравомыслие. 7Честным Он уготовал спасение, Он — крепкий щит для живущих непорочно. Юберегает Он путь справедливых*, охраняет стези всех, кто верен Ему. 9Тогда ты познаешь праведность, справедливость и честность — каждую стезю добра изведаешь. 10Ибо мудрость войдет в твое сердце, станет знание сладостно твоей душе. Рассудительность будет оберегать тебя, здравомыслие — охранять, где бы ты ни был, 12чтобы уберечь тебя от злого пути, от людей, говорящих мерзость, 13от тех, кто сошел с прямой стези, чтобы ходить путями тьмы, 14от тех, кто предается злу с наслаждением, кому сладок разврат и порок, 15чьи пути кривы, кто блуждает на стезях своих. 16Рассудительность оградит тебя*3 от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью*6, 17от той, что оставила наставника юности своей и забыла клятву, данную пред Богом*. 18Дом ее ведет к смерти, и ее пути — к мертвецам*. 19Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни. 20Потому ходи путями добра*, стези праведников держись, 21ибо лишь честные будут населять землю и лишь непорочные останутся на ней. 22Нечестивцы же истреблены будут, исторгнуты с земли, и вероломные будут искоренены. Чти Господа и не считай себя мудрым ЗСын мой! Не забывай наставлений моих*, заповеди мои сохрани в своем сердце, 2ибо это даст тебе долголетия, лет жизни — в благоденствии*. *а 2:2 Букв.: склонишь сердце свое. *б 2:2 Друг. возм. пер.: к разуму, то же в ст. 3, 6, 11. *а 2:4 Или: словно денег. *б 2:4 Или: к скрытому сокровищу / кладу, ср. Мф 13:44. * 2:8 Или: путь тех, кто (стремится к) правосудию. *а 2:16 Букв.: чтобы избавить. *6 2:16 Стих почти дословно совпадает с 7:5. * 2:17 Букв.: от завета, союза пред Богом — имеется в виду клятва верности мужу, которую давала женщина перед Богом, вступая в брак, ср. Мал 2:14. * 2:18 Букв.: к рефаимамг, евр. рефаим обычно переводится как покойники, усопшие; известно также, что рефаимами называли исполинов, древнейших жителей Палестины (Втор 2:10, 11). 2:20 Или: добрых людей. * 3:1 Или: учения моего. * 3:2 Или: в мире, то же в ст. 17. 920
Притчи 3:3 — 3:22 ъБожья любовь неизменная и верность* *3 да не покинут тебя, повяжи их себе на шею, запиши на скрижалях*6 сердца своего*3. 4И обретешь милость и добрую славу у Бога и у людей. 5Уповай на Господа всем сердцем своим, не полагайся на собственный разум. 6Не забывай Его* на всех путях твоих, и Он сделает стезю твою прямой. 7Не считай себя мудрым, пред Господом благоговей и избегай зла — 8и тело твое*3 обретет здравие, а кости — крепость*6. 9Чти Господа дарами от своего достатка, из первых плодов каждого урожая* — 10и амбары твои будут ломиться от зерна, молодое вино в давильнях будет течь через край. пСын мой! Не отвергай наставления* Господнего, от поучения Его не отвращайся, 12ведь кого любит Господь, того и воспитывает в строгости*, как отец — желанного сына. Мудрость — истинное богатство 13Благо тому, кто достиг* мудрости, кто обрел здравомыслие. 14Больше прибыли от мудрости, чем прибыли от серебра, и дохода от нее гораздо больше, чем от чистого золота. 15Ведь мудрость дороже жемчугов*, не сравнится с ней никакая прихоть. 16В правой руке у нее — долголетие, в левой — богатство и слава*. 17Все пути ее — пути радости, все стези ее — благоденствие. 18Древо жизни она для всех, кто ею владеет, и благо дарует тем, кто за нее держится. 19Премудростью Господь основал землю, небеса утвердил разумом, 20мыслью Его разверзлись бездны* и облака источают на землю росу. Мудрость приносит подлинную безопасность 21Сын мой! Да будет это всегда перед очами твоими: храни здравомыслие и рассудительность. 220ни будут средоточием твоей жизни, украшением на груди*. *а 3:3 Традиционный перевод: милость и истина. Евр. хесед — верность (слову, договору и т. п.), милость (человека к человеку; Бога к человеку), любовь', евр. эмет — истинность, верность. *ь 3:3 Евр. луах — доска, табличка. Согласно книге Исход, именно на скрижалях были записаны Десять заповедей (Исх 24:12; 31:18). *в 3:3 Вторая часть стиха с незначительными изменениями повторяется в 6:21 и 7:3. * 3:6 Букв.: признавай; или: почитай. *а 3:8 Букв.: пупок твой. Перевод дан по другому чтению. *6 3:8 Или: свежесть; или: исцеление. * 3:9 Предписания посвящать Господу первые плоды всякого урожая, а также первенцев скота и людей даются в Исх 13:2; Лев 2:12; 23:10; Втор 26:2 и др. * 3:11 Евр. мусар — наказание, обличение, наказ, укор. * 3:12 Или: укоряет; или: наказывает — речь идет о воспитательном воздействии, которое приводит к исправлению поведения. * 3:13 Или: нашел / обре/г,ср. 2:1 —5. * 3:15 Или: кораллов. * 3:16 Или: хвала, то же в ст. 35. * 3:20 Или: пучиньг, ср. Быт 1:2. * 3:22 Друг. возм. пер.: ожерельем·, ср. 1:9; или (ближе к букв.): станут милостью на твоей шее. 921
Притчи 3:23 — 4:10 23По дороге своей пойдешь без опаски и не споткнешься. 24Ложиться спать будешь без боязни, ляжешь — и сон будет в радость тебе. 25Не будешь бояться ни внезапной беды, ни погибели, что грозит нечестивцам. 26Ибо Господь будет твоей надеждой и не даст тебе ступить в западню. Отношение к ближнему 27Не отказывай в благодеянии страждущему, если в силах оказать его. 28Не говори ближнему: «Ступай, приди потом, помогу тебе завтра», если у тебя есть что дать. 29Не замышляй зла против ближнего, против соседа, который тебе доверяет. 30Не ссорься понапрасну с тем, кто не причинил тебе зла. 31Не завидуй злодею, на путь его не вступай. 32Ибо коварный человек* * отвратителен Господу, но к праведным Он благоволит. 33На доме нечестивца — проклятье Господа, а жилище праведников Он благословляет. 34Над насмешниками посмеется Господь, а к смиренным Он милостив. 35Мудрые наследуют славу, а глупых ожидает бесчестье. Отцовское благословение Слушайте, дети, отеческое наставленье, внимайте, чтобы разум обрести, 2ибо я даю вам добрые советы, поученьем моим не пренебрегайте. 3Был и я сыном у своего отца, любимцем дорогим у моей матушки. 4Отец, поучая меня, так говорил: «Сохрани слова мои в сердце, береги мои заповеди, и будешь жив*, приобретай мудрость, разумение приобретай, слов моих не забывай, не отступай от них*. 6Не отвергай мудрости — и она будет оберегать тебя, люби ее — и она защитит тебя. 7Мудрость приобретай — вот где ее начало. Но превыше всего стремись обрести разумение. 8Лелей мудрость — и она тебя возвысит, прославит тебя, если заключишь ее в объятья*. ’Прекрасным венком голову твою увенчает, одарит тебя венцом великолепным». Истинный путь 10Сын мой! Выслушай и прими то, что я скажу, — и это даст тебе долголетия*. * 3:32 Или: развратный / обманщик. * 4:4 Вторая часть стиха почти дословно совпадает с первой частью 7:2. * 4:5 Букв.: не забывай, не отклоняй речей уст моих. * 4:8 Букв.: обнимешь — спасительная любовь к мудрости противопоставляется пагубной любви к чужой жене. Ср. 2:16—19; 5:3—20; 6:24—35, а также гл. 7. * 4:10 Букв.: годы жизни. 922
Притчи 4:11 — 5:8 пПути мудрости я учу тебя, на прямую дорогу* * тебя направляю. 12Ты пойдешь по ней — и будет легок твой шаг, побежишь — и не споткнешься. 13Крепко держись моих наставлений, не расставайся с ними, береги их, ибо в них — твоя жизнь. 14На стезю нечестивцев не ступай, по пути злодеев не следуй. 15Сторонись его, не приближайся к нему, прочь иди от него, пройди мимо. 16Ведь не могут они уснуть, если не совершат зла; не сомкнут глаз, если кого не погубят. 17Поедают они злодейство, как хлеб, и насилием упиваются, как вином. 18Путь праведных словно свет зари, что сияет всё ярче и светлее к полудню. 19Путь нечестивых окутан глубокой мглой, не знают они, где споткнутся. 20Сын мой! К словам моим будь внимателен, к речам моим слух приклони. 21Пусть не ускользнут они от взора твоего, сохрани их в сердце своем. 22Ведь они — жизнь для того, кто их обретет, исцеленье для всего тела. 23Пуще всякого богатства оберегай сердце свое, ибо в нем — источники жизни. 24Отворачивайся от уст с речью лживой, удаляйся от языка нечестного. 25Пусть глаза твои смотрят прямо, взор твой вперед пусть будет обращен. 26Тропу прокладывай прямую, и все пути твои будут надежны. 27Не уклоняйся ни вправо, ни влево и ноги удержи от зла. Предостережение от чужой жены Сын мой! Прислушайся к мудрости моей, к здравомыслию моему приклони слух, 2чтобы ТЫ i не утратил рассудительности, чтобы уста твои хранили знание. 3Ибо мед сочится с уст*а чужой жены, речи*6 ее льются, словно масло. 4Но горше полыни станет она, острее меча обоюдоострого. 5Ноги ее вниз ведут, в царство смерти, с каждым шагом она всё ближе к Шеолу*. 6Не задумывается она о стезе жизни*. Пути ее блуждают, и она не ведает о том, 7Так послушайте меня, юноши, от слов из уст моих не отступайте*. Юбходи ее стороной, не приближайся к дверям дома ее, *4:11 Или: на дорогу праведности / правды. *а5:3 Схожие образы встречаются в Песни песней: уста и язык возлюбленной сочатся медом (см. Пеен 4:11). *6 5:3 Букв.: нёбо. * 5:5 Или: в Шеол ведет ее след. По закону Моисея, за измену в браке «обоих — и прелюбодея, и прелюбодейку — надлежит предать смерти» (Лев 20:10; ср. также Втор 22:22). * 5:6 Друг. возм. пер.: дорогу жизни ее не поймешь. * 5:7 Стих почти дословно повторяется в 7:24. 923
Притчи 5:9 — 6:4 9чтобы честь* * свою не отдать чужим, годы жизни своей — человеку жестокому, 10чтобы чужие силой твоей не насытились, чтобы дом чужой твоим трудом не обогатился, пчтобы ты горько не сетовал в старости, когда плоть твоя и тело будут изнурены, 12чтобы не говорил: «Ах, зачем я возненавидел наставление, зачем сердцем отвергал обличение*? 13Учителям своим я не повиновался, к наставникам не прислушивался. 14А теперь я на краю гибели на глазах у всего народа*». 15Воду пей из своего колодца, жажду утоляй свежей водой — из своего источника. 16Пусть не разливаются родники твои по улицам*, ручьи твои — по площадям. 17Пусть тебе одному они принадлежат, а не чужим, что с тобою рядом. 18Да будет родник* твой благословен, и пусть радует тебя жена юности твоей, 19лань любимая, серна нежная. Пусть ее груди всегда утоляют жажду твою и любовь к ней непрестанно кружит тебе голову. 20И зачем тебе, сын мой, опьяняться чужою, обнимать замужнюю, грудь ее лаская} 21Ведь все пути человека пред очами Господними, все стези его видит Он. 22Попадет нечестивец в сеть своих преступлений, в ловушке греха своего окажется. 23Погибнет он, лишенный назидания, от избытка глупости пропадет. Предостережения от глупости 6 Сын мой! Если ты за соседа поручился, долг чужого человека взял на себя*, ^о попался ты на собственном слове, из-за собственного слова угодил в ловушку. 3Вот что делай, сын мой, чтобы вырваться*, ибо теперь ты в чужой власти: ступай, проси униженно, умоляй соседа, не давая ему покоя. 4Сон гони от глаз, смежиться векам не давай. * 5:9 Букв.: славу. * 5:12 Или: наказание. * 5:14 Букв.: среди собрания и общиньг, в знач. публичного позора. * 5:16 В масоретском тексте отсутствуют слова «пусть не». По-видимому, весь стих следует понимать как риторический вопрос: «неужели разольются...» * 5:18 Традиционный перевод евр. макбр. Однако у этого слова есть и друг, знач.: женское чрево, ср. Лев 20:18. Вероятно, в тексте игра слов: с одной стороны, слово родник / чрево продолжает сравнение любимой с источником в предыдущих стихах (5:15), с другой — является синонимом к следующим далее словам жена юности твоей. * 6:1 Букв.: хлопнул ладонью за другого. В Книге притчей поручительство за другого осуждается многократно: 11:15; 17:18; 20:16 (27:13); 22:26, 27. * 6:3 Букв.: спасти {свою жизнь)', тоже вст. 5. 924
Притчи 6:5 — 6:24 5Вырывайся, словно лань от схватившего ее* * охотника, словно птица — от поймавшего ее птицелова. 6К муравью сходи, ленивый сын, посмотри, как он живет*, и наберись мудрости. 7Нет у него ни вождя, ни начальника, ни правителя, 8но с лета он копит запасы*, во время жатвы собирает себе пищу. 9Долго ли ты, ленивый сын, будешь лежать на боку? Когда от сна своего очнешься? 10Еще немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки, Ии, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник*. 12Развратник и нечестивец во лжи живет*. 13Подмигивает он, и притопывает, и пальцами щелкает, подавая знаки. 14А в сердце у него — коварство, в любое время он зло замышляет и сеет раздоры. 15Потому придет к нему погибель внезапно, в один миг он будет сокрушен, и не будет ему исцеленья*. 16Вот шесть ненавистных Господу вещей, и даже семь отвратительных Ему*: 17взгляд надменный, язык лживый, руки, проливающие кровь невинных; 18сердце, вынашивающее злые замыслы, и ноги, что спешат к злодейству; ^лжесвидетель, извергающий ложь*, и тот, кто сеет раздор среди братьев. 20Сын мой! Заповеди отца своего сохрани, не отвергай того, чему учила тебя матушка*. 21Навсегда на сердце повяжи их заповеди*, обвяжи их вокруг шеи. 22В путь отправишься — они поведут тебя, спать ляжешь — будут тебя оберегать, пробудишься — станут с тобой беседовать. 23Ибо заповедь — светильник, учение — свет, и строгое обличение* — путь жизни, 24чтобы от недоброй женщины уберечь тебя, от языка льстивого чужой жены. * 6:5 Букв.: от руки; то же ниже в этом стихе. * 6:6 Букв.: на пути его. * 6:8 Эта часть стиха повторяется во второй части 30:25. * 6:11 Букв.: как вооруженный человек. Этот стих и предыдущий повторяются в 24:33, 34. * 6:12 Букв.: ходит. * 6:15 Вторая часть стиха повторяется во второй части 29:1. * 6:16 Букв.: мерзость для души Его. Так называемые «числовые» изречения; ср. 30:15, 16, 18, 19, 21—31. *6:19 Эта часть стиха повторяется во второй части 14:5. * 6:20 Почти дословный повтор стиха 1:8. * 6:21 Схожим образом книга Второзаконие призывает хранить повеления Господа, ср. Втор 6:6—9; 11:18—21. * 6:23 Или: строгое наказание. 925
Притчи 6:25 — 7:12 25В сердце своем не желай красоты ее, не дай ей пленить тебя ресницами. 26Ведь из-за женщины продажной ты лишь куска хлеба лишишься* *, а чужая жена за бесценной жизнью твоей охотится. 27Разве сможешь спрятать огонь за пазуху и не прожечь одежды? 28Разве сможешь пройти по тлеющим углям и не обжечь ног? 29Так будет и с тем, кто блудит с женой соседа*, — никто, прикоснувшийся к ней, не останется безнаказанным. 30Не гневаются сильно на вора, если он украл, чтобы голод свой утолить. 31Но когда поймают его — заплатит всемеро, и всё нажитое отдать придется. 32Кто прелюбодействует с чужой женой, лишился разума, поступающий так губит себя самого. 33Изведает позор да побои и бесчестья своего не смоет. 34Ибо ревность воспламеняет ярость мужа, не пощадит он в день мести. 35Никакого выкупа не примет, ни на что не согласится, сколько бы ты ни сулил подарков. О неопытном юноше и развратной женщине 7 Сын мой! Сохрани слова мои, сбереги в душе своей мои заповеди*, 2храни заповеди мои — и будешь жив, учение мое храни, как зеницу ока. 3Повяжи их на пальцы, на скрижалях сердца запиши*. 4Мудрости скажи: «Ты сестра моя», здравомыслие родным братом назови, 5чтобы они оградили тебя от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью*. 6Смотрел я однажды из окна дома моего сквозь решетку оконную 7и увидел среди неискушенных, заметил среди молодых юношу безрассудного. 8Переходил он улицу близ ее угла, путь держал к ее дому 9вечером в сумерки, когда ночная тьма опускалась. 10И вот — навстречу ему шла женщина в одеждах блудницы*, с коварным сердцем. пКриклива она и необузданна, и дома ей не сидится. 12То на улице она, то на площади, возле каждого угла добычу караулит. * 6:26 Масоретский текст не совсем ясен. Существует иная его интерпретация, которая отражена уже в древних переводах (Вульгате и LXX): «ведь блуднице цена — кусок хлеба». В этом случае общий смысл стиха таков: «чужая жена — та же блудница, цена которой кусок хлеба, но ты за нее заплатишь своей дорогой жизнью». * 6:29 Или: ближнего. * 7:1 Стих почти дословно повторяет 2:1. * 7:3 Стих почти дословно повторяет вторую часть 3:3. * 7:5 Стих почти дословно повторяет 2:16. * 7:10 Возможно, неверная жена облачилась в «одежды блудницы», чтобы не быть узнанной. Согласно Быт 38:14, 15, продажные женщины закрывали лицо покрывалом. 926
Притчи 7:13 — 8:10 13Ухватилась она за него, поцеловала и с бесстыдным лицом говорит ему: 14«Возносила я сегодня жертву благодарственную, исполнила обеты мои* *. 15Потому к тебе навстречу и вышла, чтобы отыскать тебя — и нашла. 16Покрывалами застелила я ложе, пестрыми египетскими тканями, 17надушила постель мою миррой, алоэ и корицей. 18Пойдем, до утра будем упиваться любовью, насладимся ласками. 19Мужа моего нет дома, в дальний путь он отправился, 20взял с собой кошелек с серебром, лишь к полнолунию он вернется в дом*». 21Увлекла она его речью ласковой, нежными устами прельстила. 22И пошел он за нею тут же, словно вол, что идет на бойню, словно олень, что бежит в ловушку, 23словно птица, что в силки бросается. И не знает он, что заплатит жизнью, пока стрела не поразит его печень.* 24Так послушайте меня, дети! Словам из уст моих внимайте*: 25пусть сердца ваши не соблазнятся ее путями, по стезям ее не блуждайте. 26Ведь многих она погубила, немало людей сильных сразила она. 27Дом ее — путь в Шеол, вниз он ведет, в чертоги смерти. Плоды Премудрости 8 Не Премудрость ли взывает к вам? Не здравомыслия ли голос громкий Ъвучит с вершин холмов? У дорог и на перепутьях стоит Премудрость; 3подле ворот, у входа в город восклицает она: 4«К вам, о люди, я взываю, к роду человеческому — мой призыв*! 50 несмышленые, научитесь же проницательности, и вы, люди глупые, — пониманию. Снимайте мне: о самом главном я буду говорить, на устах моих — правда, 7язык мой истину изрекает, устам моим ненавистна неправда. 8Все речи мои — праведны, нет в них ни кривды, ни лукавства. 9Понятны они человеку разумному, тому, кто ищет знание, — ясны*. 10Наставление мое серебру предпочтите, а знание — золоту отборному, * 7:14 Лишь часть благодарственной жертвы (евр. шеламйм) сжигалась на жертвеннике. Из остальных частей жертвенного животного готовили блюда для званого ужина. Поскольку искушающая юношу женщина уже вознесла благодарственную жертву, она приготовила изысканные блюда и приглашает юношу отведать их. * 7:20 В оригинале здесь внутренняя рифма и аллитерация. * 7:23 Букв.: пока стрела не поразит его печень, словно птица, что в силки спешит. И не знает он, что заплатит жизнью. *7:24 Стих почти дословно повторяет 5:7. г * 8:4 Или: голос. * 8:9 Друг. возм. пер.: истинны. 927
Притчи 8:11 — 8:30 пибо мудрость лучше жемчугов* *3, не сравнится с ней никакая прихоть*6. 12Я — Премудрость, с проницательностью неразлучна; обладаю прозорливостью и знанием. 13Благоговение пред Господом — в непримиримости*3 к злу. Спесь и гордыню, лживый*6 язык и злые поступки я ненавижу. 14У меня совет, у меня и удача, со мной здравомыслие и сила. 15Цари мною царствуют и правители слагают законы справедливые, 16владыки мною правят, вожди и все, кто правый суд вершит*. 17Кто возлюбил меня, того и я люблю, и кто взыскует меня, меня обретет. 18Со мною слава и богатство, праведность и долгое благоденствие. 19Плод мой прекраснее золота, золота самого чистого, и дохода от меня гораздо больше, чем от серебра отборного. 20По пути праведности я иду, по стезям справедливости, 21чтобы одарить благом* любящих меня и сокровищницы их наполнить. Участие Премудрости в Божественном творении 22Господь обладал мною* в начале пути Своего, прежде деяний Своих исконй. 23Я существую вечно, изначально, прежде, чем земля обрела свое бытие. 24Я родилась, когда не было еще первоначальной бездны* и источников ее, исторгающих воду, 25прежде чем были воздвигнуты горы, прежде холмов я возникла. 26Тогда еще не создал Он ни земли, ни полей, ни первых пылинок вселенной. 27Когда Он утверждал небеса, я была там. Когда Он чертил круг по поверхности бездны*, 28когда водружал облака сверху, укрощал источники бездны, 29указывал морю предел его, который воды его переступить не могут, когда закладывал основания земли, 30я была при Нем искусной художницей*, ликованием Его была ежедневным, перед Ним я радовалась непрестанно. *а 8:11 Или: кораллов. *6 8:11 Стих почти дословно повторяет 3:15. *а 8:13 Букв.: ненависти. *6 8:13 Или: развращенный. * 8:16 Друг, чтение: все судьи земли. * 8:21 Или: богатым наследством. * 8:22 Словом «обладал» передан евр. глагол канд, наиболее распространенное значение которого «приобретать^ покупать, завладевать». Есть, однако, несколько мест в Ветхом Завете, где тот же глагол может пониматься и как «создал, породил» (ср. Быт 4:1; 14:19, 22); именно так переведено это место в LXX (эктисен — «создал»); в Вульгате — «имел» (possedit). * 8:24 Или: пучины, ср. Быт 1:2. * 8:27 По-видимому, круг земли, ср. Ис 40:22; Иов 26:10. * 8:30 Друг. возм. пер.: младенцем; или: наперсницей. 928
Притчи 8:31 — 9:16 31Радовалась я всему Его обитаемому миру,. ликовала о всем роде людском. 32И теперь, дети, послушайте меня! Благо тем, кто держится моего пути! 33Внимайте наставленью — и вы будете мудры, не пренебрегайте им. 34Благо тому, кто меня слушает, кто у дверей моих все дни проводит, стоит на страже у порога моего* *. 35Кто обрел меня — обрел жизнь и снискал благосклонность Господа. 36 А кто против меня грешит — себе самому* вредит. Все ненавидящие меня смерть возлюбили». Пир Премудрости 9 Построила себе Премудрость дом, вытесала семь столбов его, 2заколола животных, приправила вино, приготовила трапезу. 3И служанок своих отправила звать, и сама звала с городских высот: 4«Кто неопытен, идите сюда!*3 И кто неразумен, тому скажу*6: ’„Приходите, хлеб мой ешьте, пейте вино, мною приправленное. ’Оставьте свою наивность — и будете живы. Ступайте по пути разума"». Отдельные притчи 7Станешь наставлять человека бесстыдного — наживешь оскорбления, обличишь нечестивца — сам пострадаешь*. 8Не обличай человека бесстыдного, иначе он тебя возненавидит, обличай мудрого, и он возлюбит тебя. 9Дай наставление мудрому — он станет еще мудрее, учи праведного — он приумножит знание. 10Начало мудрости — благоговение пред Господом, познание Святого — разумение. аСо мною умножатся дни твои, продлятся годы жизни твоей. 12Если мудр ты, мудрость твоя тебе же во благо, если же ты кощунник, то сам и поплатишься. Глупость зазывает прохожих 13Глупость — это женщина крикливая, невежда, ничего не знающая. 14Садится у дверей своего дома, повыше*3, у всего города на виду*6, ‘’зазывает прохожих, идущих прямым путем: 16«Кто неопытен, идите сюда! И кто неразумен, тому скажу: ‘ 8:34 Вновь стремление к Премудрости описывается языком и образами любовной поэзии, ср. Песн 2:9. * 8:36 Или (ближе к букв.): своей жизни. *а9:4 Точно таким же образом призывает к себе персонифицированная Глупость, соперница Премуд- рости(см. 9:16). *б 9:4 Перевод по друг, чтению; то же в ст. 16. *9:7Или: себя запятнаешь /получишь увечье. *а 9:14 Букв.: на стуле / троне. *б 9:14 Букв.: на возвышенных местах города. 929
Притчи 9:17 — 10:14 17„Краденая вода — слаще, хлеб, съеденный тайком, — вкуснее“». 18И не знает прохожий, что там — мертвецы*3. Кто на зов ее откликнулся — в глубинах Шеола*6 * оказался. Изречения Соломона Притчи Соломона*3. Мудрый сын радует отца, а глупый — горе для матери*6. 7Память о праведнике вовеки благословенна*, а имя нечестивца в прах обратится. 8Сердце мудрое повинуется заповедям, а уста глупца навлекают несчастья*. 9Кто непорочно живет, тому бояться нечего*3, а кто петляет*6, изобличен будет. 2Обманом нажитое состояние не поможет, а праведность избавит от смерти*. 3Не оставит Господь праведника голодным, но алчные замыслы* нечестивцев разрушит. 4Праздные руки на бедность обрекают, усердные руки богатство принесут. 10Кто лукаво подмигивает, причиняет боль, и уста глупца навлекают несчастья*. пУста праведного — живительный родник, а уста нечестивцев таят насилие. 12Ненависть раздувает раздоры, но любовь покрывает все грехи. 5Разумный сын в страду хлеб убирает, а тот, который спит в жатву, позорит отца. 13На устах разумного пребывает мудрость, а спина глупца — для палки. 6Благословения венчают голову праведника, а уста нечестивцев таят насилие* 14Мудрец бережет знания, а речи глупого — неминуемая гибель. *а 9:18 См. примем, к 2:18. *6 9:18 Здесь проводится параллель между образом персонифицированной Глупости и чужой женой, губительницей неопытных молодых людей (ср., напр., 2:18; 7:27). *а 10:1 Отсюда и до 22:16 следует собрание отдельных изречений Соломона. *6 10:1 Вторая часть стиха почти дословно совпадает с 15:20. * 10:2 Стих почти дословно совпадает с 11:4. * 10:3 Букв.: желания. * 10:6 Друг. возм. пер: насилие закроет уста нечестивцев, т. е. им воздастся тем же, что совершали они сами; та же строка повторяется в 10:11. * 10:7 Или: праведника поминают при благословении. * 10:8 Или: отвержение; то же в ст. 10. *а 10:9 Или (ближе к букв.): кто ходит в непорочности, ходит уверенно. *610:9 Букв.: искривляет пути свои. * 10:10 LXX: а тот, кто открыто обличает, миротворец. 930
Притчи 10:15— 10:32 15Богатство для богача что город укрепленный*, а нищета для бедного — погибель. шВсе старания праведника — к созиданию жизни, а у нечестивца вся прибыль — для греха.* 17Кто внимает наставлениям*, указывает путь жизни, кто сам отвергает обличения, тот и других совращает. 18Уста лжеца таят ненависть, а кто сеет клевету — тот глупец. 19При многословии не избежать греха, кто сдержан в речах, поступает благоразумно. 20Слово в устах праведника* — отборное серебро, но грош цена уму нечестивых. 21Уста праведника пестуют* многих, глупые же гибнут от собственного безрассудства. 22Благословение Господне дарует богатство, и не приумножить его усердием*. 23Глупец услаждает себя гнусными замыслами, а разумный человек — мудростью. 24Что страшит нечестивца, то его и постигнет, а желания праведных исполнятся. 25Налетит буря — и нет нечестивца, а праведник устоит вовек. 26Что уксус для зубов, что дым в глаза — таков лентяй для тех, кто дает ему поручения. 27Благоговение пред Господом дарует долголетие, а годы нечестивцев сочтены. 28Чаяния праведников радуют сердце, а надежда нечестивцев погибнет. 29Путь Господень — надежное прибежище для непорочного, а для злодеев — погибель. 30Праведник вовеки непоколебим будет, а нечестивых не будет на земле. 31Уста праведника источают мудрость*3, а язык гнусный вырван*6 будет. 32Уста праведника ведают то, что благо, а речь нечестивцев порочна*. * 10:15 Эта часть стиха совпадает с первой частью 18:11. * 10:16 Друг. возм. пер.: награда праведнику — жизнь, урожай нечестивца — наказание за грехи. * 10:17 Или: обличениям. * 10:20 Букв.: язык праведника. * 10:21 Букв.: пасут; праведник здесь сравнивается с пастухом. * 10:22 Или: и печали не прибавляет. *а 10:31 Букв.: плодоносят мудростью) ср. 12:14; 13:2; 18:20. *б 10:31 Букв.: отрублен. В этой притче уста праведника метафорически отождествляются с плодоносящим деревом, а язык нечестивого — с бесплодным. * 10:32 Или: коварна. 931
Притчи 11:1 — 11:17 П Обманные весы — мерзость для Господа, а точные гири* угодны Ему. 2Вслед за гордыней позор приходит, а смирению сопутствует мудрость. 3Непорочность указывает путь честным, а вероломных погубит их коварство. 4В день гнева богатство не поможет, а праведность избавит от смерти. 5Праведность по ровной дороге поведет непорочного, а нечестивец падет из-за своего нечестия. 6Честных спасет их праведность, а вероломные угодят в ловушку собственной похоти*. 7Со смертью нечестивца умирает и надежда его, и чаяния злодеев погибнут. 8Праведник спасен будет от беды, вместо него попадет в нее нечестивец. 9Уста лицемера губят ближнего, но праведники знанием спасутся. 10Когда процветает праведник — город радуется, когда нечестивец сгинул — ликует. пБлагословениями праведных воздвигается* город, устами нечестивцев он разрушается. 12Кто выказывает презрение к ближнему — лишен здравого смысла, а человек разумный хранит молчание. 13Разносит сплетни всякий разглашающий тайны, а достойный доверия*3 не скажет лишнего*6. 14Народ, лишенный мудрого руководства*3, гибнет, ищущие совета у многих людей одержат победу*6. 15Кто за чужого человека поручился — обрек себя на беду, кто ненавидит обязательство за долг другого — живет в безопасности. 16Добрая*3 женщина стяжает славу, сильные*6 мужи стяжают богатство. 17Милосердный человек милостив к себе, жестокий — обрекает тело свое на муки. * 11:1 В знач. гири точного веса. * 11:6 Или: алчных желаний, ср. 10:3. * 11:11 Или: возвеличивается / прославляется. *а 11:13 Букв.: верный духом. *611:13 Или: не выдаст секрет. *а 11:14 Или: мудрого попечения / совета. *611:14 Или: спасены будут. *а 11:16 Или: любезная / милая. *611:16 Или: трудолюбивые. Ср. более пространный текст в LXX: добрая жена стяжает славу для мужа, а жена, ненавидящая праведность, — престол бесчестия; ленивый придет к нищете, но трудолюбивый приобретает богатство. 932
Притчи 11:18— 12:2 18Плата нечестивцу призрачна, но сеющему праведность — истинное воздаяние. 19Не отступающий от праведности обретет жизнь, а кто стремится к злу — к собственной смерти спешит. 20Коварное сердце отвратительно Господу, но те, чей путь непорочен, радуют Его. 21Не сомневайся* *, злодей безнаказанным не останется, а род праведных будет спасен. 22Женщина красивая, но безрассудная — что золотое кольцо в свином рыле*. 23Праведники желают лишь добра, а надежды нечестивцев обернутся гневом Господним. 24Иной раздает щедро — и становится богаче, а другой скуп сверх меры, да только беднеет. 25Щедрая душа не узнает голода, и того, кто другому дал напиться, от жажды избавят. 26Проклянут люди того, кто припрятал зерно, а голову продающего хлеб* венчает благословение. 27Кто добра ищет, найдет благоволение Господне, кто стремится к злу, к тому оно и придет. 28Кто на богатство свое полагается, тот падет, а праведники полны сил будут, словно свежая листва*. 29Кто свой дом разоряет, тому ветер достанется в удел, и глупец будет слугой мудрецу. 30Плод праведности — древо жизни, и мудрый привлекает к себе людей*. 31Если праведнику уже на земле воздается, то тем более — нечестивцу и грешнику!* Кто ценит*3 знания — ценит строгость*6, а кто ненавидит обличения — глуп. 2Добрый* найдет благоволение у Господа, а коварного человека Он осудит. * 11:21 Букв.: рука в руке; друг. возм. пер.: рано или поздно. * 11:22 В библейские времена женщины носили подобные украшения не только в ушах, но и в носу, см. Быт 24:47; Ис 3:20. * 11:26 Друг, возм. пер.: того, кто снабжает хлебом. * 11:28 Или (ближе к букв.): будут зеленеть, как лист. * 11:30 Букв.: берет души. Масоретский текст не совсем ясен; друг, чтение: а насилие губит жизни, ср. Пс 30:14. * 11:31 LXX: если даже праведник с трудом может быть спасен, то что же станется с нечестивым и грешным?Ср. цитату из Притч в 1 Петр 4:18. *а 12:1 Букв.: любит; то же ниже. *612:1 Букв.: наказание / наставления. * 12:2 Евр. тов — хороший в самом широком смысле: добрый, красивый, счастливый. 933
Притчи 12:3 — 12:18 3Никто не утвердится злом в этом мире, а корень праведника не поколеблется. 4Достойная жена*3 — венец для мужа своего, а позорящая*6 его — что гниль в костях. 5Помыслы праведников — о справедливости, а устремленья нечестивцев коварны. 6Слова нечестивцев — смертельная западня*, а уста честных спасут их. 7Настигнет беда нечестивого — и не станет его*, а дом праведника устоит. 8Какова мудрость — таково и признание*3, а порочный ум*6 презрен будет. 9Лучше быть в пренебрежении, но иметь прислугу, чем воображать себя великим, не имея ни куска хлеба. 10Праведник и скотину свою* понимает, а нечестивцы даже в милости жестоки. иКто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится, скудоумен. 12Нечестивец жаждет наживы неправедной*, а корень праведников плод принесет. 13Злодея его же преступные слова в ловушку загонят, а праведник избежит беды. 14Добрым плодом своих речей насытится человек*, и воздастся ему добром по делам его. 15Уверен глупец, что путь его прям*, а мудрый прислушивается к советам. 16Глупец быстро*3 выказывает свой гнев, а разумный не отзывается на оскорбления*6. 17Свидетель честный говорит правду, а лжесвидетель плетет козни*. 18Иной ранит резким словом, как мечом, а слова мудрых исцеляют. *а 12:4 Евр. эшет хаййль — женщина сильная, имеется в виду как ее выносливость, так и сила ее моральных и волевых качеств, поэтому вполне оправдан перевод: добродетельная, добрая, мудрая, искусная, прилежная. *6 12:4 Или: бесстыжая. * 12:6 Букв.: засада (готовых) кровь (пролить)', ср. 1:11, 18. * 12:7 Или: низвергни нечестивого, и нет его. *а 12:8 Или: человека почитают в меру его благоразумия. *6 12:8 Или: порочное сердце. * 12:10 Букв.: жизнь скота своего, в знач. его потребности. * 12:12 Или: того, что окажется ловушкой для него самого. * 12:14 Или: от плода уст своих человек вкусит добро. * 12:15 Букв.: путь глупца прям в его глазах. *а 12:16 Букв.: в тот же день. *612:16 Или (ближе к букв.): а разумный скрывает (обиду за) оскорбление. * 12:17 Ср. 14:5. 934
Притчи 12:19 — 13:7 19Уста правдивые вовек пребудут, а лживый язык — ненадолго, лишь на миг. 20У тех, кто замышляет зло, в сердце коварство, а у миротворцев — радость. 21Не случится с праведником никакой беды, а жизнь нечестивцев полна зла* *. 22Мерзость для Господа — уста лживые, а творящие правду Ему угодны. 23Разумный человек скрывает свои знания, а сердце безрассудного вопиет о его глупости. 24Усердная рука будет править, а праздной руке — труд подневольный. 25Тревога на сердце гнетет человека, а доброе слово — радует. 26Праведник укажет ближнему дорогу*, но тот, кто идет путем нечестивых, заблудится. 27Не поймает никакой добычи праздный*, а у человека усердного — изобилие и богатство. 28На стезе праведности — жизнь, и на пути ее нет смерти*. Мудрый сын помнит отеческое наставленье, а бесстыдный — не принимает обличений. 2От плода уст своих человек вкусит добро*, а душа вероломных лишь жаждет насилия. 3Кто сдержан в речах — жизнь свою сбережет, а кто рта не закрывает — погубит себя. 4Гложет праздного голод, да утолить его нечем*, а усердный будет есть досыта. 5Лживое слово ненавистно праведнику, а нечестивец себя запятнает и опозорит. 6Праведность ограждает тех, чей путь непорочен, а грешника погубит его нечестие. 7Иной, ничего не имея, выдает себя за богатого, другой же при большом состоянии прибедняется. * 12:21 Др.-евр. слово раобозначает «зло» и как антоним «добра», и как «беда, несчастье», поэтому смысл этих слов двоякий: 1) нечестивцы творят зло другим; 2) нечестивцы обречены на постоянные несчастья, т. е. зло, которое происходит с ними самими (из-за того зла, которое они причиняют другим), ср. 13:21. * 12:26 Друг. возм. пер.: праведник осторожен в выборе друзей. * 12:27 Или: не удастся ленивому поджарить пойманную дичь. * 12:28 Друг, чтение: а пути кривые (ведут) к смерти. * 13:2 Или: добрым плодом своих речей насытится человек. * 13:4 Или (ближе к букв.): жаждет душа ленивого, но тщетно. 935
Притчи 13:8 — 13:24 %Бывает, что богатством своим человек выкупает себе жизнь, а бедный и угрозы* * не услышит. 9Радостен свет у праведных, а светильник нечестивых погаснет. 10Легковесный человек разжигает ссоры*, но среди тех, кто ищет совета, — мудрость. пБогатство случайное*3 рассеется, а собранное многими трудами*6 — приумножится. 12Отдаленная* надежда сердце томит, но исполнение желаний древу жизни подобно. 13Презрение к слову губит человека, а кто почитает заповедь — получит награду. 14Учение мудреца — живительный родник, уберегающий от гибельной западни. 15Благоразумие завоевывает расположение людей, а путь коварных ведет к погибели*. 16Всякий разумный человек действует со знанием дела, а глупец и не скрывает своего невежества. 17Л живый* посыльный в беду попадет, а надежный вестник несет исцеление. 18Отвергающий наставленье обрекает себя . на нищету и позор, а кто принимает обличение* — будет почитаем. 19Исполнение желаний приносит радость*, но невыносимо глупцу сторониться зла. 20Вместе с мудрым пойдешь — сам мудрее станешь, с глупцами свяжешься — будешь страдать. 21Грешников зло преследует, а праведникам воздастся; добром. 22Добрый оставит наследство и внукам, а богатство грешника достанется праведнику. 23И на поле бедняка бывает богатый урожай, но от беззакония пропадает*. 24Кто скуп на розги, тот сына своего ненавидит, а кто любит — старается вразумить его*. * 13:8 Букв.: упрека. * 13:10 Тактю друг, чтению; друг. возм. пер.: где гордыня, там и ссора. *а 13:11 Или: приобретенное быстро. *6 13:11 Или (ближе к букв.): по крупицам. * 13:12 Или: несбыточная. * 13:15 Так по друг, чтению; друг. возм. пер. (по масоретскому тексту): а коварных с их пути не собьешь. * 13:17 Букв.; нечестивый. * 13:18 Или: предостережение. * 13:19 Или: наполняет жизнь удовольствием. * 13:23 Или: но беззаконники его отнимают. * 13:24 Или: сызмальства строго его воспитывает. 936
Притчи 13:25- 14:15 25Праведник ест, пока не наестся, а чрево нечестивцев не насыщается* *. Женщина мудрая* созидает свой дом, а глупая — своими руками разрушает. 2Кто благоговеет пред Господом, идет по прямой дороге, а кто презирает Его, у того путь извилист. 3Болтовня глупца обернется розгой для его спины*, а мудрых оберегают их собственные уста. 4Если нет волов, то и стойла чистые, но обилен урожай при могучих быках*. 5Правдивый свидетель не обманет, а лжесвидетель извергает ложь*. 6Бесстыдный ищет мудрости, да без толку, а разумному легко дается знание. 7От глупца держись подальше, не услышишь от него слов разумных. 8Мудрость умных людей — знать свой путь, а неразумие глупцов обольщает их. 9Глупцы потешаются над раскаянием*, но честные обретают благоволение Господне. 10Лишь сердце знает твои печали, да и радости своей не разделишь с другими. пДом нечестивых разрушен будет, а жилище* честных будет процветать. 12Видится человеку путь его прямым, а в конце окажется он дорогой к смерти*. 13И во время веселья бывает сердце печально, и за радостью горе следует. 14Сполна получит порочный за свои поступки*, а добрый человек — за свои труды. 15Наивный* всему верит, а умный обдумывает каждый шаг. * 13:25 Или (ближе к букв.): а в чреве у нечестивцев пусто. * 14:1 Друг. возм. пер.: Премудрость; здесь возможна персонификация Мудрости и Глупости. * 14:3 Так по друг, чтению; масоретский текст: розгой за его гордыню. * 14:4 Друг. возм. пер. (второй части первой строки): ...то и кормушки пусты. В оригинале игра слов (хиастический каламбур). Эта пословица свидетельствует о том, что занятие сельским хозяйством доходно и заслуживает всяческого поощрения. Там, где прибыль и достаток, не всегда чисто и опрятно. * 14:5 Букв.: дышит ложью. * 14:9 Смысл масоретского текста неясен. Букв.: над искупительными жертвами, которые были знаком раскаяния, см. Лев 4. * 14:11 Букв.: шатер. * 14:12 Стих дословно повторяется в 16:25. * 14:14 Букв.: пути. * 14:15 Или: простой / неопытный. 937
Притчи 14:16 — 14:34 16Мудрые опасаются зла и его сторонятся, а глупый самонадеян и вмешивается, не разобравшись. 17Вспыльчивый наделает глупостей, но расчетливый злодей более ненавистен. 18Удел наивных — глупость, а умные будут увенчаны знанием. '’Склонятся злые перед добрыми, и нечестивцы — пред вратами праведника. 20Даже близким своим ненавистен бедняк, а богача многие любят* *. 21Кто презирает ближнего — совершает грех, но благо тому, кто милосерден к бедным. 22Не собьются ли с пути те, кто зло замышляет? А тем, кто замышляет доброе, любовь неизменная сопутствует и верность*. 23Всякий упорный труд принесет прибыль, а празднословие* — лишь нужду. 24Венец мудрых — их богатство, а неразумие глупцов приумножает глупость*. 25Правдивый свидетель спасает жизни, а извергающий ложь — предаст. 26Благоговенье пред Господом — надежная защита, и детям Его — прибежище. 27Благоговенье пред Господом — живительный родник, уберегающий от гибельной западни*. 28Неисчислим народ — царю хвала, без подданных — правителю гибель*. 29Кто негневлив, весьма благоразумен, а вспыльчивый — только глупость свою выказывает. 30Если сердце безмятежно, то и тело полно жизни, а зависть* что гниль в костях. 31Кто бедного угнетает, тот Творца его хулит; кто почитает Господа — милосерден к обездоленному. 32Сгинет нечестивец в собственном зле, а у праведника и при смерти есть защита*. 33В сердце разумном обитает мудрость, но и глупцам о ней известно. 34Праведность возвеличивает народ, а грех обрекает людей на позор. * 14:20 Ср. 19:4,6. * 14:22 См. примем, «а» к 3:3. * 14:23 Букв.: слово уст. * 14:24 Друг, чтение: а венец глупцов — их неразумие\ ср. 4:9. * 14:27 Этот стих с некоторыми изменениями повторяет 13:14. * 14:28 Или: ужас. * 14:30 Или -.(поглощающая) страсть. * 14:32 LXX и Пешитта: защита праведника — его непорочность, ср. 11:3, 6; 12:6. 938
Притчи 14:35- 15:19 35К разумному рабу царь благоволит* *, а тот, кто позорит его, царский гнев вызывает. Кроткий ответ отвращает гнев, а резкое слово вызывает ярость. 2Язык мудрого преображает знание*, а уста глупцов извергают вздор. 3Пред очами Господа всё сущее*, видит Он и добрых, и злых. 4Утешительное слово* — древо жизни, а коварный язык сокрушает дух. 5Кто пренебрегает наставлениями* отца своего — глуп, внимающий же обличениям — благоразумен. 6В доме честного — великое богатство, а нечестивцу от всякого достатка — только ущерб. 7Уста мудрых сеют знание, а сердце глупых бесплодно*. 8Жертва нечестивцев отвратительна Господу, а молитвы честных Ему угодны. 9Мерзок для Господа путь нечестивца, а тех, кто стремится к праведности, Он любит. ^Уклоняющегося с пути постигнет суровое наказание, и кто ненавидит обличение — погибнет. пЕсли Шеол и Аваддон* не сокрыты от Господа, тем более — сердца человеческие. 12Бесстыдный человек не любит обличений, к мудрым он не пойдет. 13Радостью сердца лицо сияет, а скорбное сердце сокрушает дух. 14Сердце разумное ищет знания, а уста глупцов вздором кормятся. 15У несчастного все дни горя полны, а для радостного сердца — всякий день* праздник. 16Лучше скромный достаток, да боязнь Господа огорчить*а, чем при большом состоянии не знать покоя*6. 17Лучше обед из овощей, да с любовью, чем откормленный телец, да с ненавистью. 18Вспыльчивый человек сеет вражду, а негневливый — погасит ссору. 19Тропа ленивого сорняками и колючками поросла, а путь праведных — торная дорога. * 14:35 Ср. 16:13-15; 22:11; Пс 100. * 15:2 Или: украшает знание, в знач. знание излагается в подобающем ему виде, изысканной форме. * 15:3 Букв.: на всяком месте. * 15:4 Букв.: язык. * 15:5 Или: наказанием / наказом. * 15:7 Букв.: но не так в сердце глупых. * 15:11 Аваддон — еще одно название мира мертвых (ср. Откр 9:11), букв.: погибель — по мнению автора, только Господь знает всё о потустороннем, посмертном бытии. * 15:15 Или: всегда. *а 15:16 Друг. возм. пер.: при благоговении пред Господом. *615:16 Или: быть в тревоге. 939
Притчи 15:20 — 16:5 20Мудрый сын радует отца, а глупый и мать свою презирает. 21Глупость забавляет человека недалекого, а здравомыслящий идет по пути прямому. 22Без разумного совета не осуществится задуманное, а кто ищет совета у многих, у того будет успех. 23В радость человеку удачный ответ, и уместное слово всегда кстати* *! 24Путь мудрого человека вверх устремлен, дабы избегнуть глубин Шеола. 25Дом гордеца Господь разрушит, а межу вдовы защитит*. 26Мерзость для Господа — замыслы злодеев, а добрые слова чисты и искренни. 27Алчный до наживы погубит свой дом, а кому ненавистны взятки — будет жить. 28Сердце праведника обдумывает ответ, а уста нечестивцев извергают зло. 29Удаляется Господь от нечестивцев, а молитвы праведников Он слышит. 30Сияющий взгляд радует сердце, добрая весть укрепляет тело*. 31Кто внимает живительному обличению, тот окажется среди мудрецов. 32Кто не слушает обличений — пренебрегает собственной жизнью, кто внимает наставлениям — обретет разум. 33Благоговение пред Господом — вот чему учит мудрость, а смирение предшествует славе. Слагает человек мысли в своей душе, но речь из уст его — от Господа*. 2Все пути человека безупречны*3 в его глазах, но Господь испытует*6 души. 3Все дела свои Господу доверь, и задуманное тобой свершится. 4Всё сотворил Господь с определенной целью, и даже нечестивца — для дня бедствия. 5Мерзость для Господа — человек высокомерный, не сомневайся, безнаказанным он не останется. * 15:23 Или: как хорошо слово, сказанное вовремя. * 15:25 Т. е. защитит надел вдовы и всё ее имущество от посягательств, ср. 22:28; 23:10; Втор 19:14; 27:17. * 15:30 Букв.: кости. * 16:1 Букв.: человеку (принадлежат) планы ума / сердца, но от Господа — ответ языка. Во всей Книге притчей придается большое значение слову, сказанному вовремя. Тщательно обдумывать свои мысли во власти самого человека, но способность вовремя сказать нужное слово дается Господом. *а 16:2 Букв.: чисты. *616:2 Букв.: Господь взвешивает. Этот стих почти дословно повторяется в 21:2. 940
Притчи 16:6 — 16:20 6Любовью неизменной и верностью искупается грех, благоговенье пред Господом отведет от зла. 7Если угодны Господу поступки человека, то даже врагов его Он с ним примирит*. 8Лучше скромный достаток, да в праведности, чем прибыль большая, да без справедливости. ’Человек сам решает, по какой дороге идти, но Господь придает твердость его поступи*. 10В слове царя — Божья воля*, в приговоре своем он не ошибется. “Верные весы и подлинная мера — от Господа, и точные гири в суме Им задуманы*. “Мерзость для царей — творить зло*, престол ведь справедливостью держится. “Угодны царю честные уста, любит он тех, кто говорит правду. 14Гнев царя предвещает смерть, но мудрый человек отвратит гнев. 15В светлом взоре царя — жизнь, благоволение его — что весенний дождь*. ^Приобретать мудрость — лучше золота, и обрести разумение — предпочтительней серебра. “Дорога честных отведет от зла, сбережет она жизнь всякому, кто с пути своего не свернет*. 183а гордыней вслед идет погибель, за высокомерным духом — паденье. “Лучше со смиренным духом жить среди бедных, чем с надменными делить добычу. 20Кто вникает в дело* — обретет благополучие, а кто на Господа уповает, благо тому. * 16:7 Или: принудит Он к миру с ним. * 16:9 Друг. возм. пер.: но Господь направляет человека на пути. Слова «путь, дорога, шаги» в Книге притчей многозначны. Это и нравственный выбор между добром и злом (1:15; 15:9), это и поступки человека, его поведение (14:2; 16:2), а также его судьба (ср. русское выражение «жизненный путь», см. 3:6; 20:24). * 16:10 Букв.: прорицание на устах царя. Выражением «Божья воля» передано евр. несем, которое означает «прорицательное слово», и его не следует понимать буквально. Эта пословица скорее указывает на то, что является идеалом (ср. ст. 12). В ВЗ, за исключением данного стиха, евр. слово несем выступает как синоним «ворожбы», «гадания», «колдовства» лжепророчествующих и имеет резко отрицательное значение (см. Иер 14:14; Иез 13:6, 23; 21:21—23). Об обязанности царя знать и исполнять Закон см. Втор 17:18—20. * 16:11 Букв.: Его дело. * 16:12 Это, скорее, свидетельство о моральном долге, идеале, а не описание исторической действительности. * 16:15 Букв.: тучка с весенним дождем. Весенние дожди идут в Палестине в апреле — марте; они очень важны для будущего урожая. Начало года по еврейскому календарю приходится на осень (Исх 23:16; 34:22), потому весенние дожди называются поздними (ближе к концу еврейского года) в противоположность ранним дождям, которые идут с конца октября по начало декабря (ближе к началу еврейского года). * 16:17 Букв.: кто хранит путь свой. В оригинале здесь внутренняя рифма и аллитерация. * 16:20 Или: внемлет (мудрому) слову. 941
Притчи 16:21 — 17:4 21Сердцем мудрый прослывет разумным, а ласковая речь всякого убедит* *. 22Благоразумие — живительный родник для тех, кто им обладает, а глупость — глупцам наука*. 23У кого в сердце мудрость, у того и речь умна, и слова* его убедительны. 24Доброе слово что сотовый мед, душу оно усладит и тело* исцелит. 25Видится человеку путь его прямым, а в конце окажется он дорогой к смерти*. 26Пустой желудок* заставляет работника трудиться — рот голодный его подгоняет. 27Нечестивец* замышляет зло, и на устах его — словно огонь испепеляющий. 28Коварный человек сеет раздоры, и сплетник разлучает друзей. 29Злодей обольщает ближнего, увлекает его на путь недобрый. 30Вот он щурится — значит, коварство на уме, губы закусывает — зло у него наготове. 31Седина — венец славы, обретается она на праведном пути. 32Выдержка лучше силы*, кто собой владеет — сильнее покорителя городов. 33Бросают жребий в полы одежд, но что выпадет, Господь решает*. Лучше черствая краюшка хлеба, да с покоем, чем дом, в котором вдоволь мяса* и при этом ссоры. 2Разумный слуга будет повелевать беспутным хозяйским сыном и, словно брат его, с ним наследство разделит. 3Серебру — тигель, и горн — для золота*, а сердцу человека — от Господа испытанье. 4Злодей прислушивается к коварным речам, и лжец пагубным словам внимает. * 16:21 Или: сладость уст прибавляет разума. * 16:22 Словом наука передано евр. мусар, которое, с одной стороны, означает «наставление, учение, правила» (см., напр., 1:2, 7, 8 и др.), с другой — «наказание, упрек, укор» (3:11; 6:23; 13:24). В тексте, таким образом, намеренная двусмысленность: «учение глупцов — их собственная глупость», и одновременно с этим она же — «их наказание и укор им». * 16:23 Букв.: уста. * 16:24 Букв.: кости. * 16:25 Стих дословно повторяет 14:12. * 16:26 Так здесь переведено многозначное евр. нефеш, которое, помимо самого распространенного значения «душа, жизнь», может также означать «желание, голод» (см. в этом значении 6:30; 23:2; 27:7; Втор 14:26; 23:24; Иов 33:20). * 16:27 Или: развратник. * 16:32 Или: выдержанный (человек) лучше храбреца. * 16:33 Представление о том, что при помощи жребия можно узнать волю Господа, характерно для ВЗ, см. Суд 1:3; Ис 34:17; Лев 16:8; 1 Цар 14:41; 28:6; Ион 1:7; ср. также Деян 1:26. * 17:1 Букв.: жертв / жертвенного мяса. * 17:3 Эта часть стиха дословно совпадает с первой частью стиха 27:21. 942
Притчи 17:5- 17:21 5Кто над бедным глумится, тот Творца его хулит; кто рад чужому горю, сам безнаказанным не останется. 6Внуки — лучшее украшение в старости* *, слава детей — и родителей слава. 7Нет проку неразумному от многословия*, тем паче благородному — от лжи. 8Всякий дающий взятку считает ее неким волшебным камнем: на что ни взглянет, во всем успех. 9Кто желает любви — простит обиду*3, а кто ее поминает — потеряет друга*6. 10Обличение больнее для разумного, чем сто ударов* для глупца. пСмутьян лишь к злу стремится, но против него будет послан жестокий вестник. 12Лучше столкнуться с медведицей, что лишилась своих детенышей, чем с глупцом с его глупостью. 13Кто за добро злом воздает — в доме того зло и поселится. 14Начало ссоры как прорыв запруды, уступи, пока вражда не разрослась. 15Оправдывающий виновного и осуждающий правого — всё это мерзость для Господа. 16Не помогут глупцу никакие деньги*: не купишь за них мудрости, коли разума нет. 17Друг любит всегда, а брат рожден, чтобы в беде прийти на помощь*. 18Безрассуден тот, кто берет на себя долг другого, ручается за соседа*. 19Кто любит беззаконие, тот распри любит, а кто на зависть людям высокие ворота строит* — навлекает на себя погибель. 20Человек с коварным сердцем не будет счастлив, тот, чей язык лукав, попадет в беду. 21Горе тому, кто родил неразумного, отец глупца не будет знать радости. * 17:6 Букв.: венец старости. * 17:7 Или: не пристала глупцу изысканная речь. *а 17:9 Или: проступок / грех. *617:9 Друг. возм. пер.: а кто об обидах судачит, разлучает друзей; ср. 16:28. * 17:10 Явная гипербола, поскольку Закон Моисеев запрещал наносить в качестве наказания более сорока ударов, см. Втор 25:2, 3. * 17:16 Или (ближе к букв.): какой прок глупцу от денег в руке. * 17:17 Масоретский текст не совсем ясен, другие переводят: (друг) и в беде, словно брат, придет на помощь. В 18:24 говорится, что бывает друг лучше брата. * 17:18 Ср. 6:1—5; 11:15; 20:16; 22:26; 27:13. * 17:19 Друг. возм. пер.: кто говорит высокомерно. 943
Притчи 17:22— 18:11 “Радость на сердце — лучшее лекарство, а отчаяние* *8 иссушает тело*6. “Берет нечестивец взятку из-под полы, чтобы извратить правосудие*. “Проницательный видит мудрость прямо перед собой, а глупец ищет ее на краю света*. “Глупый сын — печаль своего отца и горе той, что его родила. “Несправедливо налагать взыскание* на человека правдивого и благородного бить за честность. “Осведомленный человек сдержан в слове*, и здравомыслящий проявляет спокойствие. 28Даже глупца, который молчит, могут принять за мудреца; тот, кто держит язык за зубами, может умным показаться. Несговорчивый ищет предлога для ссоры*3, всё разумное он бранит*6. 2Не любит глупец здравомыслия, ему бы только выказать себя. 33а нечестивым поступком приходит презрение, за недостойным — позор. “Слова из уст человека — глубокие воды, бурный поток, родник мудрости. Несправедливо потворствовать злодею и отказывать праведнику в правосудии. 6Язык глупца ввергает в ссоры, уста его вздорные накличут побои. 7Вздорный рот глупца — его погибель, собственный язык — ловушка, что грозит жизни его. I·. 8Слова сплетника что лакомый кусочек, глубоко, до нутра они проникают*. 9Кто в работе своей нерадив, тот брат разрушителю. 10Имя Господне — крепкая башня, укроется в ней праведник — и будет невредим. “Богатство для богача что город укрепленный*, мнится ему, что укрылся он за стеной неприступной. *а 17:22 Или: уныние / унылый дух / сокрушенный дух. *617:22 Букв.: кости. * 17:23 Букв.: пути правосудия. * 17:24 Букв.: глаза глупца — на краю земли. Друг. возм. пер.: разумный повсюду видит мудрость, а глупец нигде ее не отыщет. * 17:26 Или: денежное возмещение / штраф. * 17:27 Или: кто сдержан в слове, тот разумен. *а 18:1 Перевод по LXX и Вульгате. Масоретский текст: отделенный ищет (удовлетворения своего) желания. Друг. возм. пер.: кто лишь своим страстям потакает, тот одинок. *6 18:1 Друг, возм. пер.: изо всех сил бранится. * 18:8 Стих дословно повторяется в 26:22; ср. также 16:28; 26:20. * 18:11 Эта часть стиха повторяет первую часть 10:15. 944
Притчи 18:12— 19:5 123а превозношением идет погибель* *3, а смирение предшествует славе*6. 13Отвечать собеседнику, не дослушав, постыдно и глупо. 14Сильный духом одолеет болезнь, а надломленный дух кто может исцелить*? 15Сердце здравомыслящего стяжает знание, слух мудрого жаждет знания. 16Дары откроют любые двери и даже к вельможам* приведут. 17Выступивший первым в суде кажется прав, пока другой не начнет его допрашивать*. 18Жребий прекращает тяжбы и даже сильных разводит в стороны*. 19Оскорбленный брат что неприступный*3 город, ссоры что засов на воротах*6. 20Плодами уст своих насытится человек, урожаем речей своих наестся. 21Смерть и жизнь во власти языка, кто любит его — плодов его вкусит. 22Кто нашел достойную жену — нашел наилучшее в жизни и обрел благоволение Господа. 23Бедняк просит, умоляя, а богач отвечает грубо. 24Бывают друзья, от которых одни беды*, а бывает друг, что любит сильнее брата. Лучше бедняк, что живет непорочно, чем глупец с языком лживым*. 2Скверно дерзать без знаний, а суетливые ноги оступятся. Собственная глупость сбивает человека с пути, а он на Господа негодует. 4Богатство приманивает многих друзей, а бедный даже близким своим покинут. 5Не останется безнаказанным лжесвидетель, и человек, извергающий ложь, не спасется. *а 18:12 Эта часть стиха почти дословно повторяет первую часть 16:18. *б 18:12 Эта часть стиха дословно повторяет вторую часть 15:33. * 18:14 Букв.: поднять / вынести. * 18:16 Букв.: к великим. * 18:17 Или: пока не начнет возражать соперник. * 18:18 Или: разводит пребывающие в тяжбе стороны. *а 18:19 Букв.: крепкий / укрепленный. *618:19 Масоретский текст неясен; перевод предположителен. * 18:24 Перевод по друг, чтению. Друг. возм. пер: человек; (у которого слишком много) друзей, обречен на беду. Здесь игра слов: слово «друзья» (рейм) и глагольная форма «попасть в беду» (лехитроэ) в оригинале выглядят как однокоренные. Отсюда и разные варианты перевода этого стиха: бывают друзья, которые лишь притворяются друзьями; или: человек, у которого много друзей, и сам должен быть дружелюбным. * 19:1 Первое полустишие этого стиха почти дословно совпадает с первым полустишием 28:6. Вторые полустишия разнятся (ср. вторую часть 28:6): чем злодей, хоть и богач. Многие комментаторы и переводчики предлагают ив 19:1 вместо «глупец» читать «богач», как в некоторых древних переводах. 945
Притчи 19:6 — 19:21 6Перед знатными заискивают многие, и щедрому на подарки — всякий друг. 7Бедняк даже братьям своим ненавистен, а уж друзья и подавно его избегают; торопится он слово сказать — а некому* *. 8Тот, кто приобретает разум, дорожит своей жизнью*, и кто сохраняет здравомыслие, обретет благополучие. 9Не останется безнаказанным лжесвидетель, и человек, извергающий ложь, погибнет. 10Не пристало глупцу жить в роскоши, тем более рабу — править владыками. иРазумный не спешит гневаться*3, и хвала тому, кто умеет прощать обиды*6. 12Гнев царя — словно львиный рев*, милость его — словно роса для иссохшей травы. 13Глупый сын — бедствие своего отца*3, сварливая жена — что протекающая крыша*6. 14Дом и богатство — наследство от родителей, а разумная жена — дар от Господа. 15Лень погружает в беспробудный сон, и нерадивый будет голодать. 16Кто заповеди хранит*3 — сохранит и жизнь; кому ненавистно слово Господне*6 — тот погибнет. 17Кто подает милостыню нищему — тот Господу дает взаймы. Он и воздаст ему за добрые дела. 18Наказывай сына, пока еще есть надежда, не будь причастен к его смерти*. 19Пусть своенравный поплатится; если ты вызволишь его из беды, то еще не раз придется это делать. 20Слушай советы, внимай наставленьям — и постепенно* станешь мудрым. 21В сердце человека — множество замыслов, но быть тому, что Господь предназначил.* * 19:7 Смысл масоретского текста неясен. * 19:8 Или: любит душу свою. *а 19:11 Ср. 14:29; 15:18; 16:32. *б 19:11 Или: проступки / грехи. * 19:12 Эта часть стиха повторяется в первой части 20:2. *а 19:13 Ср. 17:25. *6 19:13 Или (ближе к букв.): непрестанная капель. *а 19:16 Ср. 7:2. *619:16 Пер. по друг, чтению. Масоретский текст: ненавистны собственные пути. * 19:18 Масоретский текст не совсем ясен. * 19:20 Букв.: в конце концов. * 19:21 Ср. Ис 7:7; 14:24; 46:10. 946
Притчи 19:22 — 20:8 22Алчность обрекает человека на позор* *, лучше быть бедным, чем лжецом. 2*Благоговенье пред Господом дарует жизнь человеку; он засыпает сытым, и зло его не коснется. 243апустит лентяй руку в чашку*, а до рта донести еду не в силах. 25Побьешь человека бесстыдного — простаки образумятся, обличишь разумного — он умнее станет. 26Кто отца своего разорит*3 и мать прогонит*6 — тот бессовестный и бесчестный сын. 27Сын мой! Перестанешь внимать наставлению — и заблудишься, пропадешь без слов мудрости*. 28Свидетели нечестивые* над правосудием глумятся, а уста порочные поглощают одно беззаконие. 29Припасены для бесстыдного плети* и побои — для спин глупцов. Вино к бесстыдству ведет, хмельной напиток — к буйству*, всякий, кто ими прельщен, мудрым не станет. 2Царская ярость — что львиный рык, кто гневит царя — грешит против собственной жизни*. 3Честь тому, кто не ввязывается в ссоры, а всякий глупец готов браниться. 4Перед посевной лентяй не пашет — и в страду* нечего ему собирать. 5Совет, сокрытый в глубине сердца, — что воды глубокие, но тот, кто разумен, почерпнет его. 6Многие заверяют ближних в своей преданности*, но надежного человека кто отыщет? 7Праведник живет непорочно — потомкам его будет благо! 8Когда царь судит — перед взором его всё зло рассеивается. * 19:22 Друг. возм. пер.: верная любовь делает человека желанным. * 19:24 Эта часть стиха повторяется в первой части 26:15. На Востоке ели руками, ср. Мк 14:20. *а 19:26 Или: будет притеснять. *619:26 Или: матери навредит. * 19:27 Друг. возм. пер.: сын мой! Перестань внимать (злому) учению, из-за которого ты будешь блуждать, — в нем нет слов мудрости. * 19:28 Или: развратные. * 19:29 Пер. по друг, чтению, которое подтверждается LXX. Масоретский текст: ждет бесстыдного суд / наказание. * 20:1 Или (ближе к букв.): вино насмешник, брага — буян. * 20:2 Т. е. будет сам виновен в собственной гибели, ср. 14:35; 16:14; 19:12; 28:15. * 20:4 Букв.: зимой... в жатву. В Древнем Израиле пахота и сев происходили именно в зимнее время года, после так называемых «ранних дождей»', которые шли в октябре — ноябре (см. примеч. к 16:15). Урожай собирали с апреля, когда поспевал ячмень, до конца сентября, когда вызревал виноград. * 20:6 Или: многие слывут верными. 947
Притчи 20:9 — 20:23 9Кто посмеет сказать: «Помыслы мои непорочны, очистился я от греха своего»? 10Две разные гири да две разные меры* — это мерзость для Господа. “Даже ребенок по делам своим познается — чисты ли, честны его поступки. “Зрячее око и ухо внимающее — то и другое Господь сотворил. 13Тот, кто любит поспать, — нищим станет; не смыкай глаз — и будешь сыт*. “Сетует покупатель: «Плохой товар», а лишь отойдет — хвастает покупкой. 15Уста, изрекающие разумное, — дорогой сосуд, дороже золота и груды жемчугов*. 16У того, кто за чужого поручился, — отнимут последнюю одежду*3, возьмут ее в залог за других*6. “Сладок человеку краденый хлеб*3, но потом рот его камнями наполнится*6. 18Будешь искать совета — задуманное осуществится; и войну веди при мудром руководстве*. “Разболтает тайну тот, кто сплетни разносит*; с тем, кто рта не закрывает, дела не имей. 20Кто отца с матерью проклинает* — угаснет его светильник в кромешной тьме. “Богатство, что быстро досталось вначале*, благословенным не станет в конце. 22Не говори: «Я воздам за зло!» Уповай на Господа, и Он спасет тебя. “Мерзость для Господа — две разные гири, и обманные весы — зло. * 20:10 Букв.: эфа — мера объема, ср. Втор 25:13—16. * 20:13 Ср. 10:4. Часто пословицы в Книге притчей следуют одна за другой без видимой связи. Иногда связующим звеном между высказываниями выступает слово, которое встречается в нескольких идущих подряд максимах. Для стихов 12, 13 таким связующим элементом является слово «глаз». * 20:15 Букв.: есть золото и множество жемчугов (или: кораллов), но мудрые уста — дорогой сосуд. *а 20:16 Похожий стих в 27:13. Букв.: возьми одежду, однако в действительности эта пословица — еще одно предостережение против практики поручительства (6:1—5; 11:15; 17:18; 22:26); в ней говорится не о том, что нужно действительно забрать одежду у поручителя, а о том, как кредиторы поступят с поручителем. Книга Второзаконие предписывает не забирать у бедняков в залог их последнее имущество, см. Втор 24:10— 13. *б 20:16 Букв.: за другую / чужую {жену?). *а 20:17 Букв.: хлеб лжи; ср. 9:17. *6 20:17 Или: щебнем; ср. Плач 3:16. *20:18 Или: совете, ср. 11:14. * 20:19 Здесь почти дословно повторяется первая часть 11:13. * 20:20 По закону Моисея, проклявшему отца или мать полагалась смертная казнь, см. Исх 21:17; Лев 20:9; Втор 27:16; ср. также 30:17. * 20:21 Друг. возм. пер.: жадно схваченное наследство... 948
Притчи 20:24 — 21:7 24Господь направляет шаги человека* *. Да и как ему понять путь свой? 25Ловушка для человека — поспешно поклясться* и лишь потом подумать, во что обет обойдется. 26Мудрый царь развеет нечестивцев, как мякину, молотильными колесами их обмолотит*. 27Светильник Господень в человеке — дух его, освещает он все глубины его естества. 28Любовь неизменная и верность охраняют царя, и милостью* утверждается его престол. 29Слава юношей — их сила, старцев украшение — их седины. 30Рубцы и синяки очищают от зла, и удары проникают в самые глубины естества. Ручьям подобно сердце царя в руке Господа: куда пожелает Он, туда его и направит. 2Все пути человека прямы в его глазах, но Господь испытует сердца*. 3Поступки справедливые и праведные желаннее для Господа, чем жертва. 4Надменные взгляды и сердца гордые сеют плевелы греха на ниве*а нечестивцев*6. 53амыслы человека усердного принесут достаток*, а тот, кто всё наспех делает, впадет в нужду. 6Богатство, добытое лживым языком, — лишь уносимый ветром пар*3, ловушка смерти*6. 7Сметет* нечестивцев само их злодейство, потому что они отказываются поступать справедливо. * 20:24 Ср. 3:6; 16:1, 9; 19:21; Пс 36:23; Иер 10:23. * 20:25 Масоретский текст неясен, перевод предположителен; ср. Эккл 5:4. * 20:26 Частая в ВЗ метафора наказания нечестивых. В Древнем Израиле для обмолота зерна по разложенным на току колосьям пускали скот, запряженный либо в простые телеги, либо в специальные молотильные салазки, которые делались из дерева, а по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым колосьям, камни или зубья выбивали из них зерна. См. также ст. 28. * 20:28 Или: неизменной любовью. * 21:2 Букв.: взвешивает сердца. Этот стих почти дословно повторяет 16:2. *а 21:4 Или: целине. *б 21:4 Друг. возм. пер.: а светильник нечестивцев — грех. * 21:5 Друг. возм. пер.: усердный заботится о достатке. *а 21:6 Друг. возм. пер:: это только морок. *б 21:6 Так по друг, чтению, кот. поддерживает LXX; масоретский текст: мимолетное дыхание ^или: уносимый пар) стремящихся к смерти. Ср. Пс 1:4. * 21:7 Или: поймает (в ловушку)) ср. 5:22. 949
Притчи 21:8 — 21:22 8Извилист путь человека порочного* *3, а кто душою чист — тот поступает честно*6. 9Лучше на самом краю крыши ютиться*3, чем жить в просторном доме со сварливой женой*6. 10Нечестивец страстно желает зла и ближнего своего не пощадит. пНаказывают бесстыдного человека — простак мудрее становится; когда же мудрого вразумляют — он обретает знание*. 12Праведный следит за домом нечестивца, на беду нечестивцев обрекает*. 13Кто к мольбам бедняков глух — сам однажды позовет на помощь, да никто не отзовется. 14Тайный дар успокоит гнев, взятка из-под полы лютую ярость погасит. 15Когда торжествует справедливость, праведник радуется, а злодей приходит в смятение*. 16Кто с пути разумного сбился, лишь в кругу мертвецов* обретет покой. 17Любишь веселиться — в нужду попадешь; тому, кто вино и пиры* любит, богатым не бывать. 18Выкуп за праведника — нечестивец, за честного — лжец*. 19Лучше в пустыне жить, чем вместе со сварливой* и злобной женой. 203апасется мудрый и сокровищем желанным, и оливковым маслом, а глупец всё проест*. 21Кто стремится к праведности и неизменной любви — обретет и жизнь, и праведность, и славу*. 22Мудрый человек выступит против целого города воинов и разрушит твердыню, на которую они полагались. *а 21:8 Смысл оригинала неясен. *б 21:8 Или: прямот, здесь противопоставление «извилистого» пути и «прямых» (т. е. «справедливых», «честных») поступков. *а 21:9 Крыши ближневосточных жилищ были плоскими и могли использоваться, в частности, как место ночлега; см., напр., 1 Цар 9:25. *б 21:9 Стих дословно повторяется в 25:24. * 21:11 Ср. подобное высказывание в 19:25. * 21:12 LXX: праведник понимает (что на) сердце нечестивых людей, и из-за своих злодеяний они ненавистны ему. Друг, возм. пер.: праведный (Бог) следит за домом нечестивого; Он подвергнет нечестивого гибели. * 21:15 Или: когда восстанавливается справедливость, это радость для праведника, а злодею — погибель', ср. 10:29. * 21:16 См. примеч. к 2:18. * 21:17 Букв.: вино и оливковое масло', оливковое масло употреблялось для умащений, а также в качестве косметического средства и было атрибутом пиров и праздников, ср. 27:9, а также Пс 103:15; Ам 6:6. * 21:18 Зло, которое нечестивец замышлял против праведника, постигнет его самого, ср. 11:8. * 21:19 Друг, чтение: вздорной. * 21:20 Или: растратит. *21:21 Или: хвалу. 950
Притчи 21:23 — 22:7 23Кто в чистоте хранит уста свои и язык, тот сохранит себя от бед. 24Вот каков кощунник: дерзок он, надменен и полон необузданной гордыни. 25Погубит лентяя его собственная прихоть, потому что руками не хочет трудиться. 26Каждый день снедает его прихоть, а праведник раздает, не скупясь* *. 27Жертвы нечестивцев — мерзость для Господа, а принесенные со злым умыслом* — и подавно. ^Лжесвидетель сгинет*3, а тот, кто внимательно выслушает свидетелей, выиграет тяжбу*6. 29У нечестивца глаза*3 бесстыжие, человек же честный думает, как ему поступить*6. 30Бессильны пред Господом* и мудрость, и разум, и совет. 31Готовят коня ко дню битвы, но победа* — от Господа. Доброе имя дороже любого*3 богатства, добрая слава*6 дороже серебра и злата. 2Пересекаются пути богача и бедняка*: каждого Господь создал. 3Разумный, завидев беду, спешит укрыться, а неискушенный идет прямиком, за что и поплатится*. 4Смирение и благоговение пред Господом* принесут и богатство, и добрую славу, и жизнь. 5У коварного на пути — ловушки и тернии, но кто душу свою* бережет, их избежит. Заставляй юношу в начале его пути*, тогда и в старости он с него не свернет. 7Богач бедняками правит, и должник — раб заимодавца. * 21:26 Друг. возм. пер.: каждый день лентяй снедаем жадным желаньем, а праведник раздает не скупясь. Стихи 25 и 26 связывает между собой одно ключевое слово — «прихоть» (или: алчность, неуемное желанье), присутствующее в обеих пословицах. * 21:27 Или: из дурных побуждений. *а 21:28 Ср. 19:5, 9. *6 21:28 Букв.: но тот, кто слушает, будет вовеки ^или: успешно) говорить. *а 21:29 Букв.: лицо] другой возм. пер.: у нечестивца (ни один мускул не дрогнет) на лице, честный (же не сделает шага, прежде чем) всё не взвесит. *6 21:29 Или: а честный обдумывает свои пути. Так по друг, чтению, масоретский текст: твердо следует по своему пути. * 21:30 Друг, чтение: вопреки Господу. *21:31 Или: спасение. *а22:1 Букв.: большого. *6 22:1 Или: любовь людей. * 22:2 Букв.: встречаются, ср. то же выражение в 29:13. Друг. возм. пер.: богач и бедняк (вот в чем) равны. * 22:3 Этот стих почти дословно повторяется в 27:12; ср. также 14:15, 18. * 22:4 Друг. возм. пер.: награда за смирение — страх Господень / благоговенье пред Гэслодом. Или: последствия смирения — страх Господень / благоговенье пред Господом. * 22:5 Или: жизнь свою. * 22:6 Традиционный перевод: по какому пути ему идти. 951
Притчи 22:8 — 22:24 8Сеющий зло пожнет беду, и жезла гнева его не станет. ’Благословен человек с добрым сердцем* *, ибо хлебом своим с бедняками делится. 10Прогони прочь бесстыдного человека — и утихнет раздор, не станет брани и ссор*. пКто любит чистоту сердца, у кого на устах доброе слово, с теми и царь дружен. 12Слова разумного — под чутким оком Господа, а слова вероломного Он отвергнет. 13Говорит лентяй: «Лев за воротами*! На улице я погибну!» 14Уста чужой жены — что яма глубокая, на кого Господь разгневан, тот в нее попадет. 15Если глупость завелась в сердце юноши, наставление с розгой ее прогонит. 16Кто бедного угнетает ради достатка и взятки дает богачу— обнищает. ТРИДЦАТЬ ИЗРЕЧЕНИЙ МУДРЕЦОВ* (22:17-24:22) I 17Настрой свой слух, внимай словам мудрецов, обрати свой разум* к моему знанию. 18Как отрадно будет тебе хранить слова эти в сердце! Пусть всегда покоятся они на устах твоих! 19Тебя, тебя сегодня я им научу, чтобы уповал ты на Господа. 20Для тебя написал я эти тридцать изречений* с наставлениями и советами, 21чтобы научился ты правде и словам истины, чтобы смог дать ответ тем, кто поставлен над тобою*. II 22Беден бедняк, но ты не угнетай его и нищего не обижай на суде*. 23Ибо Сам Господь за них в тяжбе вступится и у тех, кто обирал их, отберет жизнь. III 24Не дружись с гневливым, не водись со вспыльчивым, * 22:9 Букв.: с добрым глазом; злой и завистливый человек в Притчах может быть назван «человеком со злым глазом», см. 23:6; 28:22. * 22:10 Передана рифма оригинала. * 22:13 Букв.: снаружи. Так лентяй оправдывает свое нежелание что-либо делать и вообще выходить из дома. * Здесь начинается отдельная часть Книги притчей, которая в 22:20 названа «тридцатью изречениями». Пословицы этой части близки образцам древнеегипетской литературы, в частности сборнику «Поучения Амен-Эм-Опе» (X в. до Р. X.). * 22:17 Букв.: свое сердце. * 22:20 Или: трижды я переписывал для тебя изречения, или: я написал для тебя лучшие изречения. * 22:21 Букв.: тем, кто посылает тебя (с заданием). * 22:22 Букв.: у ворот, см. примеч. «б» к 1:21. 952
Притчи 22:25 - 23:13 25иначе пойдешь по их дороге, самому себе приготовишь ловушку. IV 26Не будь среди тех, кто за другого ручается, берет на себя чужие долги. 27Если нечем тебе будет платить — даже постель вытащат из-под тебя! V 28Не нарушай древней межи* *, которую установили предки твои. VI 29Видел ты человека, искусного в своем деле? Царям он будет служить, а не черни. VII Если садишься за трапезу с правителем, примечай, что* перед тобою. 2Нож приставь к собственному горлу, чтобы не есть сверх меры*! 3Не соблазняйся его изысканным угощеньем — его еда обманчива. VIII 4Не изнуряй себя в погоне за богатством, будь разумен, обуздывай себя*. ’Разгорелись глаза на чужое добро — а его уж нет, вдруг крылья отрастило и, как орел, в небо улетело. IX 6Не садись за трапезу со скаредным* и не соблазняйся его изысканным угощеньем. 7Он подобен тому, кто таится, но всему счет ведет*, скажет тебе: «Ешь и пей», а сердце его к тебе не лежит. 8Проглоченный кусок извергнешь да похвалы свои даром растратишь. X 9Не разговаривай с глупцом, ибо мудрость твоих слов он презирает. XI 10Не нарушай древней межи* — на поле сироты не посягай. “Ведь Заступник сих малых могуч, Он Сам вмешается в их тяжбу с тобою. XII “Сердце свое обрати к обличению, открой свой слух к разумному слову. 13Не лишай юношу наказания: не умрет, коли накажешь розгой*. * 22:28 Эта часть стиха повторяется в первой части 23:10. * 23:1 Или: кто. * 23:2 Или: если не можешь усмирить своей прожорливости. * 23:4 Букв.: остановись / прекрати. Друг. возм. пер.: не сосредоточивайся (на богатстве). * 23:6 Букв.: со злым глазом\ или: с человеком завистливым. * 23:7 Или: душа его — закрытые ворота. Текст неясен. Другой перевод, основанный на LXX: он — словно волосок в горле, т, е., как «врлосок в горле», вызывает рвоту, см. след. стих. * 23:10 Эта часть стиха повторяет первую часть 22:28. * 23:13 В тексте намеренная двусмысленность. С одной стороны, говорится, что ничего страшного от наказания не случится, с другой — что наказание и дает юноше жизнь, потому что делает его мудрее, см. след. стих. 953
Притчи 23:14 — 23:33 14Накажешь его розгой — и от Шеола избавишь его. XIII 15Сын мой, если сердце твое познало мудрость, то и мое сердце радостью полнится. 16Я буду радоваться всем естеством своим* *, когда твои уста будут говорить правду. XIV 17Пусть не завидует сердце твое грешникам, но всякий день живи в благоговении пред Господом. 183най, что есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет*. XV 19Слушай, сын мой, познавай мудрость, сердце свое направь на путь верный. 20Не будь среди тех, кто вином упивается и мясом объедается. 21Ибо пьянство и обжорство до нищеты доведут, сонливость — облачит в лохмотья. XVI 22Слушай отца своего: он дал тебе жизнь, и матушку свою не презирай, когда состарится. 23Стремисъ обрести истину, но не торгуй мудростью, наставлением и разумом*. 24Ликовать будет отец праведника, и родитель мудрого человека будет радоваться, смотря на него. 25Возрадуются отец твой и матушка твоя, возликует родившая тебя! XVII 26Сын мой, отдай мне сердце свое, не своди глаз с моего прямого пути*. 273най, блудница — что яма глубокая, узкий колодец — жена чужая. 28Притаилась она в засаде, будто преступник, и множит изменников* среди мужей. XVIII 29У кого в доме горе: ах да ох? У кого ссоры и вой, синяки без причины, налитые кровью глаза*? 30У того, кто засиживается за вином, кто бродит в поисках хмельного*. 31Не смотри на вино, как оно рдеет, как искрится в чаше, как оно струится*. 32Как змея, оно ужалит тебя, как гадюка, укусит. 33И глаза твои затуманятся*3, и мысли в сердце твоем извратятся*6, * 23:16 Букв.: почками своими — по представлению семитов, почки были средоточием чувств, эмоций человека. * 23:18 Этот стих повторяется во второй части 24:14. * 23:23 Букв.: купи истину и не продавай ее, (купи) мудрость, наставление и проницательность. Этот стих отсутствует в LXX. * 23:26 Букв.: пусть глаза твои хранят мой путь; друг, чтение: пусть глаза твои находят отраду в моем пути. * 23:28 Или: будто похититель, и захватывает изменников. * 23:29 Или: мутные глаза. * 23:30 Букв.: приправленного (пряностями) вина. * 23:31 Или: как ровно льется; или: как пьется легко. *а 23:33 Или: увидят странные вещи, или: на чужих (женщин) смотреть станут. *б 23:33 Друг. возм. пер.: и будешь говорить несуразное. 954
Притчи 23:34 — 24:15 34будешь ты как спящий посреди моря, на верхушке мачты задремавший, будешь только твердить: 35«Бьют меня, а мне и не больно, колотят, а я ничего не чувствую, вот просплюсь и опять буду искать, чего бы мне выпить». XIX Не завидуй людям злым, не стремись быть среди них. 2В сердцах своих замышляют они насилие, их уста разносят беду. XX 3Мудростью созидается дом, здравомыслием утверждается; 4и знание наполняет покои его добром драгоценным и приятным. XXI 5Мудрый человек сильнее воина, обладающий знанием могущественней силача*, 6ибо выигрывают битву при мудром руководстве** 3 * *; когда ищут совета у многих — одержат победу*6. XXII 7Недосягаема мудрость для глупца, там, где сходится знать*, ему нечего сказать. XXIII 8У кого на уме зло — того будут звать коварным*. ’Помыслы глупца греховны, кощунник ненавистен людям. XXIV 10Если в день беды ты поник, как же ничтожна твоя сила*! XXV “Спаси обреченных на смерть, не отворачивайся от ведомых на погибель! “Скажешь: «Этого я не знал...» Но разве Тот, Кто сердца испытует, не знает всего? Тот, Кто душу твою бережет, не ведает? Не воздаст ли Он человеку по делам его? XXVI “Отведай, сын мой, меда, ведь он приятен, сотового меда — он сладок на вкус. 143най, такова для тебя и мудрость: отыщешь ее — есть у тебя будущее, и надежда твоя не погибнет*. XXVII 15Не подкрадывайся, как вор, к дому праведника*, не опустошай его жилище, * 24:5 Перевод по LXX; масоретский текст: мудрый человек силен, тот, у кого знание, обладает могуществом. *а 24:6 Или: при мудром попечении / совете. *6 24:6 Или: спасены будут. 3fa часть стиха повторяет вторую часть 11:14. * 24:7 Букв.: у ворот городских — см. примеч. «6» к 1:21; здесь передана внутренняя рифма оригинала. * 24:8 По-видимому, смысл стиха в том, что всем будет известно об истинных намерениях такого человека. * 24:10 Букв.: бедна сила. * 24:14 Эта часть стиха повторяет 23:18. * 24:15 Друг. возм. пер.: не строй, нечестивец, козни против дома праведника. 955
Притчи 24:16 — 24:34 16ибо праведник, даже если и семь раз упадет, поднимется и дальше пойдет, а нечестивец споткнется и не устоит в беде. XXVIII 17Не злорадствуй, когда враг твой упадет, не дай сердцу радоваться, когда он споткнется. 18Не то увидит Господь эту радость твою, не понравится это Ему* * и на врага твоего гневаться перестанет. XXIX 19Не гневайся из-за злодеев, не завидуй нечестивым, 20ибо нет у злодеев будущего, и светильник нечестивых погаснет*. XXX 21Сын мой, пред Господом и царем благоговей, чтобы не навлечь на себя их гнева*. 22Беда ведь придет от них внезапно, и кто знает, какое возмездие* последует от них обоих? Еще слова мудрых 23Вот еще слова мудрых. Пристрастный суд несправедлив. 24И кто скажет виновному: «Невиновен», — проклянут того народы, возненавидят его племена! 25Но благо тому, кто виновного осудит, будет он благословен и счастлив*. 26Удачный ответ слаще поцелуя*. 27Сначала сделай то, что должен, вне дома, позаботься о собственном поле, а потом заводи себе семью*. 28Не становись понапрасну свидетелем против ближнего своего*, не доводи уста свои до лжи. 29Не говори: «Как он поступил со мной, так и я поступлю с ним, воздам ему по заслугам!» 30Шел я как-то мимо поля лентяя, мимо виноградника человека безрассудного: 31всё заполонили колючки, всё сорняками покрыто, каменная ограда развалилась. 32Посмотрел я, подумал над тем, что увидел, и такой урок извлек: 33«Немного поспишь, немного подремлешь, немного полежишь сложа руки - 34и, как бродяга, придет к тебе бедность, ворвется нищета, как разбойник*». * 24:18 Или: вознегодует на тебя. * 24:20 Эта часть стиха повторяет вторую часть 13:9. * 24:21 Пер. по друг, чтению. Масоретский текст: с изменчивыми не связывайся. * 24:22 Букв.: несчастье / пагуба. * 24:25 Букв.: придет на него благословение добра. * 24:26 Букв.: кто отвечает словами верными, тот целует в уста. * 24:27 Букв.: возводи свой дом. * 24:28 Ср. с девятой заповедью (Исх 20:16; Втор 5:20). * 24:34 Этот стих и предыдущий почти дословно повторяют 6:10, 11. 956
Притчи 25:1 — 25:17 Другие притчи Соломона Вот еще притчи Соломона, записанные слугами*3 Езекйи*6, царя Иудеи. 23а премудрость сокрытую — Богу слава*3, за справедливое расследование — слава царю*6. 3Как высота небес и глубины земли, так и сердце царя неисследимо. 4Очисти серебро от окалины*3 — и выйдет сосуд у золотых дел мастера*6. 5Удали нечестивцев от лица царя — и престол его справедливостью укрепится*. 6Не восхваляй себя перед царем, средь великих не стремись занять место. 7Лучше, если скажут тебе: «Поднимись к нам», чем унизят тебя перед вельможей каким*3. Если и увидел ты нечто своими глазами, что задело тебя*6, 8не спеши затевать суд, а иначе что станешь делать, если сосед твой тебя опозорит? 9Даже если ты и затеял тяжбу с соседом*, чужих секретов не выдавай, 10чтобы не обесславил тебя услышавший это и не разнеслась о тебе худая молва. пСлово, вовремя сказанное*3, что золотые яблоки в серебряной оправе*6. 12Золотая серьга, украшенье из чистого золота — мудрый обличитель для чуткого уха. 13Что прохлада от снега в страду — надежный вестник для тех, кто его отправил; он ободрит душу своего господина. 14Облака и ветер, а дождя всё нет — так и тот, кто подарки попусту наобещал. 15Выдержку выказывая, убедишь и правителя*, ласковая речь и кость сокрушит. 16Если нашел мед, ешь его в меру, а иначе пресытишься и тебя стошнит. 17Не ходи часто в дом друга своего, чтобы не надоел ты ему* и не стал ему ненавистен. *а 25:1 Букв.: мужами, ср. 3 Цар 10:8. *6 25:1 Езекия — благочестивый царь Иудеи, правивший с 716-го по 687-й год до Р. X., см. 4 Цар 18—20; 2 Пар 29—32; Ис 36—39. *а 25:2 Или (ближе к букв.): величие Бога — делать нечто сокровенным. *6 25:2 Или (ближе к букв.): величие царя — расследо- ватьдело. *а25:4Ср. Ис 1:22, 25; Иез 22:18, 19. *б25:4Ср. Ис 41:7; 46:6. *25:5См. 16:12. *а25:7Ср. Лк 14:7—11. *6 25:7 Букв.: что увидели глаза твои. Друг. возм. пер: перед вельможей, которого видели глаза твои. * 25:9 Букв.: веди тяжбу / спорь с соседом, но.... *а 25:11 Или: сказанное должным образом) ср. 15:23. *б 25:11 Возможно, имеется в виду ювелирное украшение в виде яблока или граната, инкрустированное оправой с изображениями растений или животных. * 25:15 Или: князя. * 25:17 Букв.: чтобы он не пресытился тобой. 957
Притчи 25:18 — 26:7 18Палица, меч и острая стрела — таков лжесвидетель против ближнего своего. 19Что сломанный зуб или нога хромая — то надежда на вероломного в день бедствия. 20Как в стужу одежды лишиться, как уксус* *3 лить на рану*6 — так и песни петь тому, чье сердце в горе. 21Если твой враг* голоден — накорми его хлебом, если жаждет — дай воды напиться. 22Так поступая, горящие угли сыплешь ты ему на голову, и Господь воздаст тебе. 23Северный ветер родит дождь, язык злоречивый — гнев на лицах. 24Лучше на самом краю крыши ютиться, чем жить в просторном доме со сварливой женой*. 25Как вода студеная для пересохшего горла* — так и добрая весть из дальней страны. 263амутненный родник, затоптанный источник — таков праведник, что отступает перед нечестивцем. 27Нехорошо объедаться медом, нехорошо без конца домогаться почестей*. 28Поверженный город без стен крепостных — таков человек, не владеющий собой*. Как снег среди лета, как в жатву дождь, так и почет глупцу не подобает. 2Как воробей пролетит, как ласточка промелькнет, так и проклятье беспричинное не сбудется. 3Плеть — для коня, узда - для осла, а палка — для спины глупцов*. 4Не отвечай невежде по глупости его*, а то сам ему уподобишься. 5Ответь невежде по глупости его*, иначе он возомнит себя мудрым. 6Кто дело глупцу поручит*3, тот с ног собьется*6 и хлебнет горя*3. 7Как ноги хромому не служат*, так бесполезна притча на устах глупца. *а 25:20 Друг. возм. пер.: в день бедствия, (это) как в стужу одежды лцшиться. Как уксус... *б 25:20 Перевод по LXX; масоретский текст: на соду. * 25:21 Букв.: ненавидящий тебя. * 25:24 Стих дословно повторяет 21:9. * 25:25 Здесь евр. слово нёфеш (традиционный перевод: душа) может быть понято в своем первоначальном значении «горло», ср., напр., Ис 5:14. С другой стороны, прочтение «для томимой жаждой души» тоже возможно: душа человека томится без вестей о близких на чужбине. В тексте присутствует игра слов. * 25:27 Так по друг, чтению. Масоретский текст неясен, возм. пер.: нет славы в том, чтобы добиваться славы. * 25:28 Букв.: что не может сдержать свой дух. * 26:3 Ср. 10:13. * 26:4 В знач. в соответствии с глупостью его, или: на манер глупца. LXX: на глупость его. * 26:5 Противоречие между двумя стихами объясняется различными ситуациями, в которых дается совет. Друг. возм. пер.: уличи глупца в глупости его. *а 26:6 Или: отправит послание через глупца. *б 26:6 Или: сам себе ноги подрубит. *в 26:6 Букв.: насилия. * 26:7 Букв.: как ноги (безжизненно) свисают у хромого. 958
Притчи 26:8 — 26:26 Юказывать почет глупцу — что камень вкладывать в пращу* *. 9Что пьяный, хватающийся за колючую ветку, — то и глупец, изрекающий притчи*. 10Как из лука стрелять не целясь*, так и глупца нанимать, что нанимать бродягу. пКак пес возвращается к изблеванному им, так глупец свою глупость повторяет. 12Видел ты человека, что мудр в собственных глазах? Даже у глупца не всё так безнадежно, как у него\* 13Говорит лентяй: «Лев на улице! Царь зверей на площади!»* 14Вертится дверь на петлях, а лентяй — на своей кровати. 153апустит лентяй руку в чашку, а до рта трудно еду донести*. 16В собственных глазах лентяй мудрее семерых, отвечающих разумно. 17Что бродячего пса хватать за уши, то встревать* в чужую ссору. 18Безумцу*, что горящие головешки разбрасывает и пускает смертоносные стрелы, 19подобен тот, кто ближнего своего обманул*, а потом сказал: «Я лишь пошутил!» 20Без дров — огонь погаснет, без сплетника — раздор утихнет. 21От углей — жаркая зола, от дров — огонь, от вздорного человека — ссора. 22Слова сплетника — что лакомый кусочек, глубоко, до нутра они проникают*. 23Как изгарь*3, что покрывает глиняный сосуд, так речи льстивые*6 при злобном сердце. 24Речи врага* притворно любезны, но в сердце он таит коварство. 25Хоть и любезно говорит он, не верь ему! Семь мерзостей в сердце* у него! 26Скрывает он свою ненависть обманом*3, но откроется его злоба перед всеми*6! * 26:8 Вероятно, общий смысл изречения: иметь дело с глупцом очень опасно, ср. также 25:18, где лжесвидетель сравнивается с орудиями войны. Друг, понимание: камень привязывать к праще (также глупо), как воздавать славу глупцу (поскольку привязанный камень не полетит); или: драгоценный камень вкладывать в пращу — также глупо. * 26:9 Букв.: (как) колючка заходит в руку пьяного. Пьяный человек не способен по достоинству оценить меткое слово и понять то, что оно может причинить боль, если им злоупотребить. * 26:10 Масоретский текст неясен, может быть понят двояко: лучник, ранящий всех, или: господин совершает всё. * 26:12 Вторая часть этого стиха повторяется во второй части 29:20. * 26:13 Похожий стих в 22:13. * 26:15 Этот стих почти дословно повторяет 19:24. * 26:17 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: гневаться. * 26:18 Или: невменяемому / умалишенному. * 26:19 Или: друга своего предал. * 26:22 Стих дословно повторяет 18:8. *а 26:23 Букв.: примеси серебра. Друг, чтение: глазурь. *6 26:23 Перевод по друг, чтению, в пользу которого говорит LXX. Масоретский текст: уста пылающие. * 26:24 Букв.: ненавидящего. * 26:25 Сердце здесь и в стихах выше выступает и как орган мышления, и как весь человек. *а 26:26 Перевод по друг, чтению. Масоретский текст: скрывается ненависть обманом. *6 26:26 Букв.: перед общиной / собранием. 959
Притчи 26:27 — 27:13 27Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — . по тому он и прокатится. 28Лживый язык ненавидит тех, кто им повержен* *, льстивые уста готовят погибель. Завтрашним днем не хвастай, ведь не знаешь, что тот день принесет. 2Пусть другие тебя хвалят, а не твой язык, сторонний кто — а не твои уста. 3Камень неподъемен, песок тяжел, а подстрекательство* глупца тяжелее их обоих. 4Жесток гнев, неукротима ярость*3, но кто выстоит против ревности*6? 5Лучше открытый упрек, чем тайная любовь. 6Лучше раны*3 от искренне любящего, чем щедрые**5 поцелуи — от ненавидящего. 7Душе пресыщенной и мед противен*, а голодной душе даже горькая пища сладка. 8Словно птица, что скитается вдали от гнезда, так и тот, кто скитается вдали от дома. 9Как елей*3 и благовония радуют сердце, так сладок друг сердечным советом своим*6. 10Своих друзей и друзей родителей не оставляй. Не ходи в дом брата в день горя твоего*. Лучше сосед рядом, чем брат далеко. пБудь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй; чтобы было у меня что ответить тем, кто меня оскорбляет*. 12Разумный видит беду и спешит укрыться, а неискушенный идет прямиком, за что и поплатится*. 13У того, кто за чужого поручился, отнимут последнюю одежду*3, возьмут ее в залог за других*6. * 26:28 Т. е. ненавидит своих жертв. Масоретский текст неясен. * 27:3 Или: гнев. Возможно понимание: досада на глупца, т. е. речь идет о раздражении, которое у окружающих вызывает глупец своим поведением. *а 27:4 Букв.: ярость — (как) потоп. *6 27:4 Ср. 6:34; или: зависти. *а27:6 Букв.: верны (удары) любящего, (наносящего) раны. *6 27:6 Или: лживые. * 27:7 Или: сытый и сотовый мед (ногами) топчет. *а 27:9 Или: оливковое масло. Оливковое масло использовалось как косметическое средство и было атрибутом пиров; ср. примеч. к 21:17. *6 27:9 LXX: притирания, вино и благовония радуют сердце, а беды раздирают душу. Друг. возм. пер.: оливковое масло и благовония радуют сердце, а сердечный совет друга (радует сердце больше, чем) совет / подсказка собственной души. * 27:10 Ср. 17:17; 18:24. * 27:11 Ср. Пс 118:42. * 27:12 Этот стих почти дословно повторяет 22:3. *а 27:13 Этот стих с незначительными изменениями повторяет 20:16. *6 27:13 Букв.: за другую / чужую (жену?). 960
Притчи 27:14 — 28:2 14Кто всякий день рано поутру приветствует своего соседа во весь голос — ненавистен будет* *. 15Сварливая*а жена и протекающая крыша*6 в дождливый день — всё едино. 16Унять ее — всё равно что усмирить ветер или удержать масло в пригоршне*. 17Железо железо острит, а человек — человека*. 18Кто стережет смоковницу — вкусит плодов ее, кто оберегает господина своего — будет в почете. 19Как лицо в воде отражается, так и сердце человека — в сердце другого*. 20Ненасытны Шеол и Аваддон*, и глаза человека ненасытны. 21Серебру — тигель, и горн — для золота*3, человек же похвалою*6 испытывается. 22Хоть растолки глупца в ступе вместе с зерном, глупость от него не отстанет. 23В стаде своем знай каждую овцу, всем сердцем своим о стадах заботься. 24Ведь богатство не вечно, и венец царский — не на все времена*. 25Когда уберут скошенную траву и покажется новая и на горах соберут сено, 26запасешься одеждой из шерсти овечьей и земли прикупишь в обмен на стадо коз*. 27И будет вдоволь козьего молока, чтоб кормиться тебе и твоим домочадцам и служанок твоих содержать. Бежит нечестивец в страхе, хотя никто за ним не гонится, а праведник отважен, как юный лев. 2При беззаконии не избежать многовластия в стране*3, а правитель проницательный и сведущий упрочит ее благоденствие*6. * 27:14 Букв.: кто своего соседа благословляет громким голосом рано поутру, тому зачтется это за проклятье. *а 27:15 Друг, чтение: вздорная. *6 27:15 Или (ближе к букв.): непрестанная капель. Этот стих почти дословно повторяет вторую часть 19:13. * 27:16 Смысл масоретского текста неясен. *27:17 LXX: ...и один человек вдохновляет / подстрекает (букв.: личность / лицо) ближнего своего. * 27:19 LXX: как одно лицо не похоже на другие лица, так и сердце человека — на сердца других людей. * 27:20 См. примеч. к 15:11. *а 27:21 Эта часть стиха повторяет первую часть 17:3. *б 27:21 Или: доброй славой. Друг, понимание: для очистки серебра используется тигель, для очистки золота — горн, а желание заслужить похвалу заставляет человека быть лучше. * 27:24 Букв.: не из поколения в поколение. * 27:26 Букв.: овцы будут тебе для одежды и козлы — плата за поле. Вероятно, имеется в виду арендная плата за землю. *а28:2 Букв.: (по причине) смуты / беззаконий в стране (будет) много правителей. *6 28:2 Точный смысл масоретского текста неясен. 961
Притчи 28:3 — 28:18 3Нищий, который сам угнетает бедных* *3, подобен ливню, уничтожающему посевы, и хлеба не будет у него*6. 4Тот, кто отвергает Закон*, превозносит нечестивцев, но кто Закон хранит — противостоит им. 5Злодеи не ведают о справедливости, но тот, кто Господа ищет, постигнет ее вполне*. 6Лучше нищий, что живет непорочно*, чем тот, кто кривыми путями ходит, даже если он и богат. 7Сын разумный хранит Закон, а кто с распутниками связался — позорит отца. 8Кто состоянье умножает ссудой и ростовщичеством, собирает его для тех, кто милостив к бедным*. 9Кто не желает внимать Закону, у того и молитва — мерзость для Господа. 10Кто честных совращает на путь зла, тот в собственную западню* попадет, а непорочным достанется добро. иБогач мнит себя мудрецом, но проницательный бедняк видит его насквозь. 12Когда торжествуют*3 праведники, нет конца радости*6, а когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся. 13Кто грехи свои скрывает — не преуспеет ни в чем, а кто исповедует их и от них отрекается — помилован будет. 14Благо тому, кто всюду зла остерегается*, а тот, чье сердце строптиво, попадет в беду. 15Лев рыкающий, медведь изголодавшийся* — таков нечестивый правитель для бедного народа. 16Безрассудный правитель жестоко народ притесняет, но тот, кому ненавистны взятки, насладится долголетием. 17На ком кровь, преступление тяготеет на совести — быть ему беглецом до могилы; никто не приютит его. 18Кто живет*3 непорочно — будет спасен от беды, а кто кривыми путями ходит — падет внезапно*6. *а 28:3 Ср. 22:16. *б 28:3 Предложенный нами перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала. * 28:4 Или: (мудрое) наставление. * 28:5 Или: всё понимает. * 28:6 Эта часть стиха повторяет первую часть 19:1. * 28:8 Закон Моисея запрещает ростовщичество, см. Исх 22:25; Втор 23:19; Лев 25:35—37; ср. также Иез 18:8; Пс 14:5. * 28:10 Букв.: яму. *а 28:12 Друг. возм. пер.: одерживают победу. *6 28:12 Букв.: велика слава. * 28:14 Или: благоговеет (пред Господом). * 28:15 Или: набрасывающийся. *а 28:18 Или (ближе к букв.): ходит. *6 28:18 Друг, древн. пер.: в яму. 962
Притчи 28:19 — 29:6 19Кто обрабатывает свою землю, будет есть досыта, а тот, кто за пустыми мечтами гонится* *, сыт будет нищетой. “Человек верный благословен будет сверх всякой меры, а кто жаждой наживы охвачен — безнаказанным не останется. 21Пристрастный суд несправедлив*3, и за кусок хлеба может человек совершить преступление*6. “Рвется к богатству скаредный*, а того не знает, что бедность его настигнет. 23В конечном счете будут благодарны тому, кто обличает другого, а не тому, у кого льстивый язык. 24Кто отца с матерью обирает и говорит: «В том нет греха», тот разорителю друг. 25Алчный*3 раздоры разжигает, а тот, кто на Господа уповает, будет благоденствовать*6. 26Кто на свой ум лишь надеется — глупец, а кто живет в мудрости — будет спасен. 27Кто нищему подает — не обеднеет, кто взгляд от нею отводит — на себя проклятья навлекает. “Когда нечестивцы приходят к власти, люди прячутся, а когда нечестивцы терпят поражение*3, праведников прибавляется*6. Кто и после многих обличений упорствует, в один миг будет сокрушен, и не будет ему исцеленья*. 2Когда праведники сильны* — народ радуется, когда нечестивец правит — народ стонет. 3Кто любит мудрость — радует своего отца, а кто до распутниц охоч — промотает состояние. правосудием царь укрепит страну, а любящий подношения* разорит ее. 5Кто ближнему своему льстит — расставляет сети на пути его. 6Злодей попадет в ловушку собственного греха, а праведник будет петь и радоваться. * 28:19 Эта часть стиха повторяет 12:11. *а 28:21 Ср. 24:23. *б 28:21 Или: может человек поступить неверно. * 28:22 Или: завистник, букв.: человек со злым глазом; ср. 23:6. *а 28:25 Или: ненасытный. *6 28:25 Букв.: будет тучным. *а 28:28 Или: гибнут / пропадают. *б 28:28 Возможно, здесь содержится ирония: в спокойные времена считаться праведником значительно легче. Друг. возм. пер.: праведники процветают. * 29:1 Эта часть стиха повторяет вторую часть 6:15. * 29:2 Букв.: умножаются. Друг. возм. пер.: у власти. * 29:4 Или: тот, кто облагает (страну непомерной) данью. 963
Притчи 29:7 — 29:24 7Радеет праведник о правосудии для бедняка, а нечестивцу и не понять этого*. 8Бесстыдные люди порождают смуту в городе, а мудрые укрощают гнев. 9Если мудрый с глупым будет судиться*3 — не будет знать, куда деваться от гнева и насмешек глупого*6. 10Жаждущим крови ненавистен непорочный, а честные о жизни его заботятся*. “Глупец дает гневу полную силу, а мудрый сдерживает свой гнев. “Если сам правитель внимает лжи, то и все слуги его будут нечестивы. 13Лишь в одном бедняк и угнетатель едины*3: обоим Господь даровал свет в очах*6. 14Если царь справедливо судит бедных, то престол его навеки утвердится. 15Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный без воспитания, — мать позорит. 16Болыне становится нечестивцев — и греха больше, но праведники увидят их падение. 17В строгости воспитывай* сына своего — и будешь спокоен, и душа твоя на него не нарадуется. 18Без пророческого откровения народ теряет чувство меры*, но благо тому, кто хранит Закон. 19Словами раба не вразумишь: даже если поймет он слово, ему не последует. 20Ты видал человека, опрометчивого в словах? Даже у глупца не всё так безнадежно! “Если с юности балуешь раба, он наследником твоим стать захочет*. “Человек гневливый сеет раздоры, вспыльчивый — множество грехов совершает. “Гордыня унижает человека, а дух смиренный стяжает ему славу. 24Кто знается с вором — сам себе враг: слышит проклятье и не доносит на вора*. * 29:7 Или: знать ничего не желает. Букв.: нечестивец не понимает знания. Ср. 28:5. *а 29:9 Или: ввяжется в спор. *б 29:9 Букв.: он гневается и смеется, и нет покоя. * 29:10 Точный смысл масо- ретского текста неясен. Друг. возм. пер.: праведники ищут его душу. *а 29:13 Букв.: встречаются·, ср. похожий оборот в 22:2. *б 29:13 Т. е. дал жизнь*, ср. Пс 12:4; Иов 33:30; Эккл 11:7. * 29:17 Букв.: наказывай. * 29:18 Букв.: распущен / бесстыден. * 29:21 Перевод предположителен; друг. возм. пер.: потом беда случится. * 29:24 Те проклятья, которые сыплются на голову вора, либо проклятья, которыми судья на суде грозит тем людям, кто, зная обстоятельства дела, о них не доносит, ср. Лев 5:1. 964
Притчи 29:25 — 30:13 25Страх перед людьми загоняет в ловушку, но кто на Господа уповает — спасется. 26Многие ищут благосклонности владыки, но справедливый суд — у Господа. 27Мерзок праведникам беззаконник, а нечестивцам мерзок честный человек* *. Изречения Агура Слова*3 Агура, сына Яке, собирателя пословиц*6. Сказал сей муж: «Я изнемог, о Боже, я изнемог, о Боже, обессилел*®! 2Я безрассуден, и нет глупей меня, нет во мне разуменья человеческого. 3Мудрости я не выучился, не познал, не постиг Святого*. 4Кто восходил на небеса или сходил с небес} Кто ветер в пригоршне удержал? Кто завернул пучину* в свое одеяние? И кто установил все пределы земли? Как его имя? Какое имя у сына его? Скажи, если знаешь...» 5Всякое слово Бога огнем испытано*3, Он — щит для тех, кто в Нем прибежище находит*6. 6К словам Его ничего не прибавляй, чтобы Бог не обличил тебя и ты не оказался перед Ним лжецом. 7Двух вещей у Тебя прошу, не откажи мне, пока я еще не умер: Лицемерие* и ложь от меня удали, не давай мне ни бедности, ни богатства, хлебом насущным меня питай, 9чтоб, пресытившись, не отверг Тебя, не сказал: «Кто такой Господь?», а впав в нищету, не стал бы воровать и кощунствовать, бесчестя* имя Бога моего. 10Не злословь раба перед хозяином, иначе проклянет он тебя, и на тебя вина ляжет. пЕсть люди*3, что клянут своих отцов и родных матерей не благословляют*6. 12Есть такие, что мнят себя чистыми, а от собственного кала не отмыты. 13Есть такие, что смотрят надменно, взгляды свысока бросают*! * 29:27 Букв.: идущий прямым путем. *а30:1 Эта глава состоит из собрания различных речений, стиль которых заметно отличается от всей остальной книги. Существует несколько точек зрения на то, какие части этой главы содержат речения Агура (ст. 1 —4, ст. 1 —9 или ст. 1 —14). О личности Агура ничего не известно, поэтому существует множество предположений: напр., что Агур — это мудрец времен Соломона или даже сам Соломон. Имя Яке может быть переведено как «беспорочный». *6 30:1 Перевод по друг, чтению. Букв.: пророчеств / изречений. Это евр. слово некоторые воспринимают как топоним и идентифицируют его с местностью Масса, упомянутой в Быт 25:14; 1 Пар 1:30. *в 30:1 Перевод по друг, чтению. Масоретский текст неясен, обычно его переводят: речь сего мужа к Ити$лю, Ити5лю и Ухдлю, но кто это такие, неизвестно. * 30:3 Или: святых. * 30:4 Букв.: воду. *а 30:5 Букв.: очищено от примесей / переплавлено. *6 30:5 Этот стих почти дословно повторяет вторую часть Пс 17:31. * 30:8 Или: обман / вероломство / тщетность. * 30:9 Или: позорить, в знач. осквернять, обращаться с ним без должного уважения и почитания. *а 30:11 Букв.: поколение. То же в ст. 12—14. *б 30:11 Или: не благодарят. * 30:13 Букв.: ресницы (горделиво) поднимают. 965
Притчи 30:14 — 30:31 14Это — племя, чьи зубы — мечи, челюсти — словно отточенный нож, чтоб поглотить бедняка на земле, нищего — средь людей. 15Две дочери у пиявки* *: «Дай! Дай!» Три вещи в этом мире ненасытны, да и четвертая никогда не скажет: «Довольно!» 16Шеол и бесплодная утроба, земля, что водой никак не насытится, и огонь, который никогда не скажет: «Довольно!»* 17Глаза тех, что над отцом глумятся и послушанием матери пренебрегают*, — выклюет их ворон, что живет в долине, сожрут молодые стервятники. 18Три вещи для меня непостижимы*, даже четыре, которых мне не понять: 19путь орла в небе, путь змеи на скале, путь корабля среди моря и путь мужчины к сердцу девушки. 20Путь жены прелюбодейной таков — наестся* она, губы утрет и скажет: «Ничего дурного я не сделала!» 21От трех вещей земля содрогнется, четыре — она не вынесет: 22раба, который воцарился, негодного человека, который ест досыта, 23женщину злобную*, что замуж вышла, и служанку, что выгнала свою госпожу. 24Вот четыре на земле неимоверно малы, но они — мудрейшие из мудрых. 25Среди них муравьи — народ не сильный, а запасы свои они собирают с лета. 26Даманы* — народ не могучий, а дома свои они строят на скалах. 27Саранча — нет у нее царя, а выступает она вся, как единое войско. 28Ящерка* — может уместиться в ладони, а в царских чертогах бывает. 29У этих трех величавый шаг, у четырех величавая поступь: 30у льва, сильнейшего средь зверей, — ни перед кем он не отступит; 31у петуха-задиры*3, у козла и у царя, перед которым никто не устоит*6. * 30:15 Друг. возм. пер.: алчности / ненасытности. Перевод предположителен. Далее следуют «числовые» изречения, которые характерны для библейской поэзии; ср. Ам 1:3—2:6; Пс 61:12; Иов 5:19; 33:14. * 30:16 Здесь смысл масоретского текста неясен. * 30:17 Или: и строптиво косятся на мать. * 30:18 Или: удивительны. * 30:20 Возможно, эвфемизм соития. * 30:23 Или (ближе к букв.): ненавистную; друг. возм. пер.: отвергнутую; или: падшую. * 30:26 Даманы — небольшое млекопитающее (ок. 50 см), обитающее на севере Африки и в Сиро-Палестинском регионе, внешне напоминающее крупного кролика или морскую свинку, но оно относится к иной зоологической группе; это копытные животные, родственники слонов и муравьедов. * 30:28 Перевод предположителен; точная идентификация этого животного неизвестна, иной распространенный перевод: паук. *а 30:31 Смысл масоретского текста неясен. Перевод по LXX, Пешитте и таргумам. *б 30:31 Друг, чтение: царя, (выступающего) во главе своего народа. Смысл масоретского текста неясен. 966
Притчи 30:32 — 31:15 32Если ты превознесся и поступил постыдно, если недоброе задумывал — руку положи на уста! 33Ведь когда молоко взбивают, получается масло, по носу бьют — льется кровь, а вспышка гнева разжигает раздор. Изречения Лемуэля Слова царя Лемуэля, изречения* *, которым его научила матушка. 2«Внемли*, сын мой! Внемли, сын утробы моей, сын обетов моих! 3Не растрачивай на женщин свои силы, своих путей* — губительницам царей. 4Не царям, Лемуэль, не царям пить вино, не владыкам искать хмельной напиток*! 5Иначе напьются они — и забудут законы, бедняков лишат правосудия*. 6Дайте хмельное тому, кто гибнет, и вина — огорченной душе. 7Выпьет он — и забудет про бедность, о невзгодах своих не вспомнит. 8Говори*а за тех, кто безгласен, заступись на суде за бесправных*6, 9не молчи, справедливый суд верши, стой в суде за бедняка и нищего*». Гимн достойной жене Алеф* 10Кто отыщет жену достойную*3? Она жемчугов*6 дороже. Бет пМожет муж всецело на нее положиться*, и не будет терпеть он убытка: Гймел 12воздает она ему добром, а не злом во все дни жизни своей. Далет 133апасается шерстью и льном — всё с охотою делают ее руки. Хе 14Она словно купеческий корабль: земли дальние ее кормят*. Вав 15Встает ночью, еще до света, чтоб едой снабдить домочадцев и работой — своих служанок*. * 31:1 Или: Лемуэля, царя Массы, см. примем. «6» к 30:1. Лемуэль (традиция полагает, что это еще одно имя Соломона, букв. пер. его имени — по друг, чтению: принадлежащий Богу) записывает наставления, данные ему матерью. * 31:2 Или: что (жеты делаешь)... Здесь и далее в этом стихе; друг, древн. пер.: что сказать мне тебе. * 31:3 Возможно, эвфемизм соития. Ср. Иер 3:13. * 31:4 Букв.: не владыкам (требовать): «Где хмельной напиток?» * 31:5 Букв.: извратит правосудие / права / иск всех сыновей нищеты. *а 31:8 Или: открывай свои уста / рот; то же в след, стихе. *6 31:8 Букв.: за всех умирающих / отходящих сыновей. * 31:9 Букв.; суди справедливо, верши (правый) суд над бедняком и нищим. * В этой главе используется прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в порядке букв евр. алфавита. Здесь мы просто приводим названия букв, но не делаем попытки передать в переводе эту особенность текста. *а31:10 Или: добродетельную. См. примем, «а» к 12:4. *б 31:10 Или: кораллов. * 31:11 Букв.: уверено в ней сердце мужа. * 31:14 Или: что везет свой хлеб издалека. * 31:15 Друг. возм. пер.: и дневной частью еды — служанок. 967
Притчи 31:16-31:29 Займи 16Приглядит она поле — и купит, трудом своих рук средства добыв, и разобьет виноградник* *. Хеш 17Препоясан стан ее силой, руки крепки во всякой работе. Тет 18Видит выгоду от своей торговли*, и светильник ее в ночи не гаснет. Йод 19Руки ее держат прялку, пальцы сжимают веретено. Каф 20Отверзает ладонь для бедного и протягивает руку нуждающемуся. Ламед 21В стужу*3 за семью свою она не боится, все одеты в двойные одежды*6. Мем 22И себе она шьет покрывала, одевается в тонкие ткани льняные* и пурпур. Нун 23Уважаем*3 ее муж у городских ворот*6, восседает он там меж старейшин страны. Сймех 24Шьет она рубашки из тонкой ткани*3 на продажу, пояса поставляет купцам*6. Айин 250блачается в силу и достоинство, новый день встречает улыбкой. Пе “Говорит она мудро, к милосердию призывает*. Цаде 273а домашним хозяйством зорко следит и хлеб свой ест недаром*. Коф “Проснутся дети — хвалят ее, да и муж на похвалы не скупится: Реш 29«Много есть женщин достойных*, но ты их всех превосходишь!» * 31:16 Или: своими руками взрастит виноградник. * 31:18 Или (ближе к букв.): знает, что хорошо и доходно. *а 31:21 Букв.: в снег. *6 31:21 Так в Вульгате и LXX. Масоретский текст: весь дом ее одет в пурпур (дорогая одежда). Перевод «двойные одежды» лучше подходит к тому, что сказано в первом полустишии («в стужу за семью свою она не боится»), однако перевод «пурпур» согласуется с тем, что говорится далее, в ст. 22. * 31:22 Еврейское, а фактически заимствованное египетское слово шеш служило для обозначения льняного полотна очень тонкой выработки. Мумии египетских фараонов, забинтованные в тончайшие льняные ткани удивительной прочности, сохранились до наших дней. *а 31:23 Букв.: известен / знатен. *6 31:23 См. примеч. «б» к 1:21. *а 31:24 Здесь употреблено редкое в Библии слово, точное значение которого неизвестно; ср. Ис 3:23 (платье). *б 31:24 Букв.: ханаанеям. * 31:26 Букв.: и доброе учение у нее на языке. Друг. возм. пер.: учение о любви неизменной и верности ^евр. хесед) у нее на устах. * 31:27 Букв.: и хлеб безделья не ест. * 31:29 Или (ближе к букв.): дочерей добродетельных. 968
Притчи 31:30 — 31:31 Шин Тав 30Привлекательность* *а обманчива, красота — мимолетна*6, но жена, благоговеющая пред Господом, достойна похвалы! 31 Дайте ей вкусить от плодов рук своих*, восхваляйте ее дела у ворот городских! *а 31:30 Или: миловидность / обаяние. *б 31:30 Или: только морок; букв.: пар / дыхание. *31:31 Здесь автор этого стиха, обращаясь к читателям-мужчинам, призывает их не только выразить свое восхищение трудолюбием этой женщины, но и позаботиться о том, чтобы она вкусила «от плодов рук своих» и могла насладиться всем тем, что она заработала своими руками. 969
Книга Экклезиаста, или Проповедника «Всё тщета, —сказал Экклезиаст, —напрасная тщета, всё понапрасну... радуйся, юноша, покуда молод, и веселись во дни юности твоей, как и велит сердце... Только знай: за всё за это Бог приведет тебя на суд... помни Создателя своего с юности своей, покуда не настали худые дни и годы, о которых ты скажешь: „Радости они не приносят"» (1:2; 11:9; 12:1). Эти отрезвляющие, горькие и в то же время оптимистические слова Книги Экклезиаста памятны и дороги не одному поколению верующих людей, которые черпали вдохновение и смысл на ее живых, беспредельно смелых и парадоксальных страницах. Как справедливо заметил один из наших современников, «„Экклезиаст" глубок и страшен, как море. Если бы автор жил теперь и знал нашу философию с ее натужной бодростью, самолюбованием, высокомерием, он согласился бы, что лучше увидеть себя в отчаянии, чем вообще не увидеть». В древнеиудейском предании и в христианской традиции считалось, что автором книги был царь Соломон, согласно надписанию (1:1) и ряду других свидетельств, содержащихся в книге (1:12, 16; 2:4—9; 7:26—29; 12:9). Большинство исследователей считают, что Книга Экклезиаста создавалась в период между второй половиной V в. и первой половиной IV в. до Р. X., и она признана «памятником древнееврейской афористической литературы». Сам автор говорит о себе как о человеке, неизменно ищущем знание и обладающем высшей мудростью: «Вот преумножил я мудрость и всех превзошел, кто царствовал до меня в Иерусалиме, теперь много мудрости и знаний в сердце моем» (1:16). Основная тема Книги Экклезиаста — поиск смысла жизни. «И повелел я сердцу своему, — признается любознательный царь, — мудростью исследовать и узнать всё, что делается под небесами... И убедился я, что всё происходящее под солнцем — напрасная тщета, за ветром погоня» (1:13, 14). Между тем, не вполне доверяя своему первому впечатлению, автор продолжает свой философский поиск: он хочет знать не только какова польза от «мудрости и познанья», но что такое «безумие и глупость», какова природа смеха и радости, в чем смысл труда, власти, богатства, долголетия (1:17; 4:13—16; 5:8—6:12). Вскоре, однако, знания сами по себе оказываются недостаточными, и Экклезиаст посвящает себя «великим делам: 971
возводит дворцы, насаждает виноградники, разбивает сады и парки... Чего бы ни жаждал взор мой, — вспоминает он, — ни в чем я себе не отказывал... Но вот взглянул я на это всё, что своими руками делал, на все труды и свершения свои, и увидел, что и это всё тщета и погоня за ветром — нет в этом проку под солнцем» (2:4, 5,10,11). Как видим, вывод, к которому пришел Экклезиаст, неутешителен, на первый взгляд пессимистичен, настроение автора исполнено меланхолии и печали. В этой связи неудивительно, что слово «суета» (в настоящем переводе «тщета») встречается около сорока раз в его книге, и некоторые читатели склонны считать, что Экклезиаст оказался в плену гибельного отчаяния. Однако буквально с третьей главы тональность книги меняется: «И узнал я, что нет для людей ничего лучшего, кроме как радовать да тешить себя, покуда живы. Стало быть, если человек ест и пьет и видит добрые плоды трудов — это от Бога дар. Узнал я, что созданное Богом пребудет вовек — не прибавить к тому, не отнять. Так Бог поступает, чтобы благоговели перед Ним» (3:12—14). Нельзя не заметить, что ноты пессимизма вдруг сменяются робкой надеждой, даже оптимизмом, что побудило некоторых исследователей говорить о том, что книга и сам автор непоследовательны. Но дело тут не в непоследовательности, а в диалектике, и в этом сила и «мрачное величие» Экклезиаста. Парадоксы учителя мудрости, необычный, свободный образ его мыслей — это своеобразный способ поэтического мышления ближневосточного автора, для которого скепсис и разочарование,законны и отнюдь не исключают оптимистической перспективы: развенчивая устремления человека к богатству, труду, удовольствиям, мудрости, он реабилитирует эти понятия как явления, призванные не только скрасить жизнь, но и сделать ее в меру возможного счастливой. Иными словами, читаем мы сегодня между строк Экклезиаста: если смысл жизни неясен и ускользает от нас, это не значит, что смысла как такового нет. Это лишь подтверждает мысль: смертному человеку недоступно, не дано полное знание о происходящем «под небом»: «И видел я все дела Божьи, только вот не постичь человеку всего того, что творится под солнцем, сколько б ни старался он. И как ни хвались мудрый всеми познаниями своими — всего не постичь!» (8:17) Потому автор Экклезиаста внушает своим читателям важные уроки: жизнь, какой бы она ни была суетной, несравненно лучше смерти, и этот вывод он обосновывает, прибегая к иронии: «А покуда человек среди живых, есть надежда, ведь живой собаке лучше, чем мертвому льву» (9:4). Нужно трудиться и не угнетать себя мыслью о бесполезности труда: «Что под силу — то и делай руками своими, — и снова звучит ирония, которая только усиливается от строки к строке, — ибо в Шеоле, куда ты сойдешь, не будет уже ни трудов, ни разумения, ни познания, ни мудрости» (9:10). То же самое говорит мудрец и о веселье, которое ранее осудил и обозначил как «безумие сущее»: «И воспел я хвалу веселью: ибо нет ничего лучшего для человека под солнцем, как есть, пить да веселиться... Пусть сопровождает это труды человека во все отпущенные ему Богом дни под солнцем» (8:15). Вот так необычно и в то же время просто снимает кажущееся противоречие Экклезиаст. Но в этой простоте нет упрощения, в ней намечен выход к иным ценностям 972
жизни, иной перспективе. Мы видим, например, что веселье теперь не осуждается им, но не в нем цель жизни, смысл ее: личность не равна преходящему веселью или бренным плотским удовольствиям. Все дарованные человеку дни отпущены ему Богом. Когда веселье и погоня за чувственными удовольствиями становятся самоценными для человека, они неизбежно приводят его к печали, тщете и даже к бессмыслице. Но «не будет печалиться человек о краткости дней своих, — приходит к заключению Экклезиаст, ■— если Бог радует сердце его» (5:19); «кто пред Богом благоговеет — избежит крайностей» (7:18); «благо будет тем, кто благоговеет пред Богом, в благоговенье пред Ним пребывает. И не будет блага злодею, и недолговечен он, словно тень, потому что нет в нем благоговенья перед Богом» (8:12, 13). Подчеркивая различие между Творцом и творением и указывая на пределы рационального познания, Экклезиаст продолжает традицию всей библейской литературы Премудрости (ср. Притч 1:7). Хотя и трудится и силится человек — всё от Бога, Он «главное действующее лицо», Бог вершит всё. И «время» и «вечность» дарованы Богом: «Всё, что сделал Бог, — хорошо в свое время; вложил Он и вечность в сердце человеческое, но невдомек человеку всё, что вершит Бог, не постичь ему этого от начала и до конца» (3:11). Парадокс земной жизни человека в мимолетности его бренного существования и во внутреннем стремлении выйти за пределы настоящего, объять необъятное. А потому «выслушай суть всего, — итожит свои размышления Учитель мудрости Экклезиаст, — благоговей пред Богом и заповеди Его соблюдай, ибо в этом — весь человек. Ибо всякое дело приведет Бог на суд — будь оно даже тайным, доброе или злое» (12:13, 14). 973
Экклезиаст 1:1 — 1:18 Введение 1 Слова Экклезиаста*, сына Давидова, царя в Иерусалиме: 2«Всё тщета*, — сказал Экклезиаст, — напрасная тщета, всё понапрасну. Земные круговороты 3Какой человеку прок от всех трудов его, коим предается он при свете солнца*? 4Род приходит, род уходит, а земля стоит вовек. 5Восходит солнце, заходит оно и вновь спешит туда, где ему восходить. 6Несется ветер на юг, поворачивает на север, кружит он, кружит, возвращается ветер на круги своя. 7Бегут все потоки к морю, но моря не переполнят они: куда бежали, туда и будут бежать*. 8Не подобрать нужного слова*, да ведь и не скажешь всего словами; не насытится око увиденным, не наполнится ухо услышанным. 9Будет то, что и было уже, что случалось, то и случится, и нет ничего нового под солнцем. 10Иной раз говорят: „Погляди: это новое!" Но всё это было в иные века, задолго до нас. пПрежних уже не помнят, да и о тех, кто будет впредь, позабудут те, кто за ними придут. 12Я, Экклезиаст, царствовал над Израилем в Иерусалиме. 13И повелел я сердцу своему*3 мудростью исследовать и узнать всё, что делается под небесами. Тягостный труд задал Бог людям, чтобы занять их*6.14И убедился я*3, что всё происходящее под солнцем — напрасная тщета, за ветром погоня*6. 15Кривое не выпрямить; чего нет, того не восполнить*. 16Сказал я тогда себе самому*3: „Вот преумножил я мудрость и всех превзошел, кто царствовал до меня в Иерусалиме, теперь много мудрости и знаний в сердце моем*6". 17И повелел я сердцу своему узнать, что есть мудрость и познанье, а что — безумие* и глупость. Но узнал я, что и это — погоня за ветром. 18Ибо от многой мудрости и печали много, и кто умножает познание — умножает боль". * 1:1 Евр. кохэлет — собирающий общину (для проповеди), или: возглашающий в собрании, здесь может выступать и как имя собственное, в LXX: экклесиастес, что дало русское название книги; друг. возм. пер.: Учитель; традиционный перевод: Проповедник. * 1:2 Евр. хавэль хавалйм — традиционно переводилось как суета сует, в знач. абсолютная никчемность всего, бессмысленность; евр. хевель — пар, дуновение, дыхание; непостоянство, обманчивость, пустота, ничто. * 1:3 Или: на свете', букв.: под солнцем. * 1:7 Или: реки возвращаются к своим истокам. * 1:8 Или: все слова истерлись; или: все дела утомляют. *а 1:13 Или: решил я разум свой направить. Сердце в евр. — это орган мышления и познания, а не только чувств, как в русском; ср. ст. 16, 17. *б 1:13 Друг. возм. пер.: на мученье', или: для смиренья1, ср. 3:10. *а 1:14 Букв.: увидел я. *6 1:14 Или: поиски / стремление', подобное в ст. 17. * 1:15 Так по друг, чтению; букв.: не исчислить. *а 1:16 Букв.: сердцу моему. *б 1:16 Букв.: и мое сердце видело много мудрости и знания. * 1:17 Друг. возм. пер. (здесь и далее): безумные (удовольствия). 974
Экклезиаст 2:1 — 2:21 Мир людских наслаждений 2 Сказа л я тогда себе самому*: „Что ж, испытаю-ка я всякие радости и узнаю, не сулят ли они чего-нибудь отрадного!44 Но и тут мне тщета открылась,. 20 смехе подумал я: „Безумие сущее44, о радости: „Не дает она ничего*44. 3Решил я тогда услаждать свою плоть вином, не отрекаясь, однако, в сердце своем от мудрости, задумал я вникнуть в глупость* и понять: что же радует людей в отмеренной им жизни под небесами? 4Посвятил я себя и великим делам: возводил дворцы*, насаждал виноградники, 5разбивал сады и парки, сажал в них всякие плодовые деревья, 6водоемы устраивал для полива деревьев, что росли в моих рощах: 7купил я много рабов и рабынь, и служили уже мне их дети, рожденные в доме моем, а коров и овец у меня было больше, чем у кого бы то ни было в Иерусалиме. 8Накопил я богатства несметные: золото и серебро, сокровища царские из разных стран, приобретал я певцов и певиц и красавиц, что одна другой краше*3, — усладу смертных*6. 9И стал я так велик и богат, как никто прежде в Иерусалиме (мудрость же моя всегда при мне оставалась). 10И чего бы ни жаждал взор мой, ни в чем я себе не отказывал, не отказывал в радостях сердцу своему, радуя его всеми приобретениями — то была награда мне за труды. пНо вот взглянул я на это всё, что своими руками делал, на все труды и свершения свои, и увидел, что и это всё тщета и погоня за ветром — нет в этом проку под солнцем. А для него мудрость? 12Тогда решил присмотреться я к мудрости, а также к глупости и безумию. Но что может свершить наследник царя сверх того, чего добился тот до него*? 13И понял я, что мудрость так же превосходит глупость, как свет — тьму: 14зорок взор мудрого*, глупец же блуждает во тьме. Но узнал я, что у того и другого — одна судьба. 15И сказал я себе самому: „Не миновать мне той же судьбы глупца. Так зачем же мне столько мудрости?44 И повторил я себе самому: всё — тщета. 16И не вспомнят вовек ни мудрого, ни глупца: всем грядущие дни сулят скорое забвение — умирать и мудрому, и глупцу! 17Опостылела жизнь мне, и злым показалось мне всё, что творится под солнцем, ибо это тщета и за ветром погоня. 18И все приобретения мои, всё, что вершил я при свете солнца*, опостылело мне, ведь всё накопленное мною перейдет к тому, кто будет после меня, — 19и как знать: будет умен он иль глуп? Однако он будет распоряжаться всем тем, что приобрел я своими трудами и мудростью при свете солнца. И это тщета. 20Тогда опечалилось сердце мое* обо всём, над чем трудился я под солнцем. 21Вот ведь * 2:1 Букв.: в сердцемоем; тоже в ст. 15; 3:17,18. * 2:2 Букв.: что она делает / дает? * 2:3 Друг, чтение: и не хватаясь за глупость. * 2:4 Букв.: домд. *а 2:8 Возможно, речь идет о гареме; или: и сундук за сундуколг, или: музыкальные орудия. LXX: виночерпия и наливающих вино женщин·, масорет- ский текст неясен. *6 2:8 Или: людей / сынов человеческих. * 2:12 Или: наследник царя больше него, ведь то уже делали раньше; ср. 1:9, 10. * 2:14 Букв.: глаза мудрого — в голове его. * 2:18 Или: на свете; букв.: под солнцем; то же в ст. 19 и 22. * 2:20 Или: я отчаялся. 975
Экклезиаст 2:22 — 3:16 как получается: вкладывает человек в дела свои и мудрость, и познание, и прилежание, а переходит всё к тому, кто не трудился над этим. И в этом — тщета и великое зло! 22И что человеку достается от всех усилий его, для чего, трудясь при свете солнца, томил он сердце свое, 23так что все дни его — в скорбях, и тревожны все заботы его, так что нет покоя сердцу его даже ночью?.. Воистину — одна лишь тщета! Земные радости 24Нет ничего лучшего для человека, чем есть и пить, ничто так не радует душу, как добрые плоды собственных трудов. Я убедился, что всё это — от Бога* *. 25Кому же еще есть, и пить,, и наслаждаться, как не мне?* 26Угоден человек Богу — дарует Он ему мудрость, познание и радость, если же грешит человек — налагает на него заботы, чтобы усерднее он копил и собирал, но не для себя, а для другого человека, который Богу угоден. Но и тут воистину — тщета и за ветром погоня. Всему свое время 3 Всему свой срок и время свое — всякому делу* под небесами: 2время рождаться* и время умирать, время сажать и время корчевать, Звремя убивать и время исцелять, время сносить и время возводить, 4время плакать и время смеяться, время скорбеть и время плясать, 5время разбрасывать камни и время камни собирать*, время обнимать и время объятий сторониться, 6время искать и время терять, время беречь и время тратить*, 7время разрывать и время зашивать, время молчать и время говорить, 8время любить и время ненавидеть, время для войны и время для мира... 9Трудится, силится человек — а какой в этом прок? 10Понял я: этот труд задал Бог людям, чтобы их занять*. пВсё, что сделал Бог, — хорошо в свое время*; вложил Он и вечность в сердце человеческое, но невдомек человеку всё, что вершит Бог, не постичь ему этого от начала и до конца. 12И узнал я, что нет для людей ничего лучшего, кроме как радовать да тешить себя, покуда живы*. 13Стало быть, если человек ест и пьет и видит добрые плоды трудов — это от Бога дар. 14Узнал я, что созданное Богом пребудет вовек — не прибавить к тому, не отнять. Так Бог поступает, чтобы благоговели перед Ним. 15То, что было, есть уже, и что будет — было; а Бог взыщет за прошлое*. 16И еще видел я под солнцем: на месте правосудия*3 — произвол, на месте * 2:24 Букв.: от Божьей руки. * 2:25 LXX и Пешитта: как не ему! * 3:1 Или: всякой вещи; или: всякому желанию. * 3:2 Букв.: рождать. * 3:5 Землю перед распахиванием освобождали от камней и, напротив, заваливали камнями плодородные земли врагов; ср. 4 Цар 3:19. Существуют и другие толкования. * 3:6 Букв.: отбрасывать. * 3:10 Друг. возм. пер.: на мученье; или: для смиренья, ср. 1:13. * 3:11 Евр. яфё — прекрасный, красивый, приятный — в данном случае употреблено в знач.: уместный, правильный, хороший. Ср. 5:17. * 3:12 Или: да делать доброе в жизни своей. * 3:15 Или: Бог ушедшее отыщет; ср. LXX: Бог отыщет преследуемого. *а 3:16 Или: закона, или: суда. 976
Экклезиаст 3:17 — 4:14 праведности — злодейство* *6. 17И сказал я себе самому: „И праведника, и злодея*3 судить будет Бог, ибо всякому делу свое время и всякий поступок Он рассудит*6". Люди и животные 18И сказал я себе самому: „Что касается сынов человеческих, то Бог подвергает их испытанию, чтобы показать им*, что сами по себе они — не более, чем животные. 19Ибо судьба людей — что судьба животных, и умирают они, как животные, и дыхание жизни в них одно и то же, и ничем человек не лучше животного, ибо всё тщета одна. 20И всем одна участь*: из праха вышли и в прах возвратятся.21 Да и как знать, восходит ли дух* людей ввысь и нисходит ли вниз дух животных, под землю уходит". 22И понял я, что нет ничего лучше для человека, как радоваться трудам своим. Таков его удел. Да и кто приведет его и покажет, что будет после него? Череда жизни И присмотрелся я и увидел всякое угнетение, что творится под солнцем, и слезы угнетенных — у них утешителя нет, я увидел, что вся сила — в руках угнетателей их и нет утешителя у угнетенных, 2и я подумал, что лучше всего тем, кто давно уже ушел из жизни*, а не тем, кто ныне живет, 3но более счастливы те*, кто не появился на свет: не видели они того зла, что творится под солнцем. 4Повидал я всяческие труды и умелую работу*3, от чего одна лишь зависть среди людей. И всё это — тщета одна, за ветром погоня*6. 5Сидит глупец сложа руки, собственную плоть пожирая, 6но лучше горсть с покоем, чем полные ладони в трудах тяжких да за ветром в погоне...* 7И еще присмотрелся я к такой бессмыслице* под солнцем: 8человек одинок, и нет у него никого другого: ни сына, ни брата, а он всё трудится, и нет конца трудам его, и не радуется*3 богатствам око его. И сам же вопрошает он: „Кого ради тружусь я и отказываю себе в удовольствиях*6?" И впрямь, всё это тщета и тягостный труд*®. 9Лучше быть вдвоем, чем одному; тогда есть и у двоих доброе воздаяние за их старания: 10один упадет — другой его поднимет, но когда один упадет*, а другого нет — некому и поднять. 1 Улягутся двое — и тепло им, а в одиночку — как согреться? 12С одиночкою сладят быстро, но двое против одного устоят, а уж тройная веревка оборвется не скоро. 13Лучше юноша бедный, но мудрый, нежели царь старый, да глупый, что предупреждениям не внимает. 14Выйдя из темницы, такой юноша *6 3:16 Или: нечестие. *а 3:17 Или: нечестивца. *6 3:17 Пер. по друг, чтению; букв.: ибо там есть время для каждого дела и каждого поступка. * 3:18 Один из возм. переводов трудного места. * 3:20 Букв.: все идут в одно место. * 3:21 Или: дыхание; здесь то же слово, что в ст. 19. * 4:2 Или: и воздал я славу уже умершим. * 4:3 Букв.: но (в сравнении) с обоими лучше / благо тем. *а 4:4 Друг. возм. пер.: успехи. *6 4:4 Или: поиски / стремление; подобное в ст. 6. * 4:6 Здесь явная перекличка с традиционной мудростью, дополнение к ней и даже спор с ней, см. Притч 6:9— 11. * 4:7 Букв.: тщете, евр; хёвель. *а 4:8 Букв.: не насыщается, ср. 1:8. *6 4:8 Букв.: лишаю душу блага. *ь 4:8 Или: не к добру / несчастное дело. Ср. 1:13; 3:10. * 4:10 LXX: но беда, когда упадет один... 977
Экклезиаст 4:15 — 5:16 может взойти на царство* *3, хоть и родился бедным, когда тот царствовал*6. 15И понял* я, что происходит под солнцем с любым из живущих: ему на смену придет молодая поросль, что займет его место. 16Не исчислить всех ныне живущих и предков не перечесть, только кто из потомков помянет их добрым словом?* Так что всё это тщета и погоня за ветром. Призыв к осмотрительности 17Будь осмотрителен, вступая в Божий Храм*3: ты лучше, приходя туда, послушай, а глупцы пусть спешат с жертвоприношениями — не понимают они, какое зло творят*6. Не торопись в речах, и пусть сердце твое не спешит говорить перед Богом, ведь Бог на небесах, а ты — на земле, потому и не будь многословен. 2Где много забот, там пустые мечты*, и многоречивость выдает глупца. 3Когда даешь обет Богу, не медли с его исполнением*: глупцы Ему неугодны — коль обещал, исполняй. 4Лучше и вовсе не обещать, чем обещать, да не исполнить. 5Не доводи устами себя до греха, говоря пред служителем*3 Божьим: „Это, мол, по ошибке!" Зачем гневить Бога словами твоими, чтобы погубил Он содеянное тобою*6? 6Ибо от множества пустых мечтаний — и многословие*, но ты пред Богом благоговей! 7 А если увидишь в какой стране*, как притесняют бедняка, как попирают правосудие и справедливость, — не удивляйся, ибо надзирает начальник над начальником, а над ними — еще начальники. 8Но любая прибыль — от земли, и царь кормится от поля*. 9Кто любит деньги — не насытится ими*, кто богатство любит — не будет иметь прибыли. Всё это тщета! 10Больше добра — больше нахлебников, а хозяину какая польза? Разве что глядеть на всё на это... пСладок сон труженика, мало ли, много ли он съел, но трудно от пресыщения уснуть богачу. 12Видел я под солнцем и такую злую напасть: бережет хозяин богатство — да себе же и на беду; 13пропадает богатство в неудачном предприятии*, и нечего оставить родному сыну. 14Вышел человек нагим из чрева матери своей — таким и уйдет, и ничего не вынесет от трудов своих, что мог бы унести в руках. 153ла эта напасть: каким пришел человек, таким и отойдет, и какой в том прок, ведь идут труды его на ветер, — 16а ему приходилось каждый день утолять голод во тьме, во всяком ожесточении, болезнях и досаде. *а4:14 См. Быт 41:37—43. *6 4:14 Один из возможных переводов трудного места. * 4:15 Букв.: увидел. * 4:16 Или: нет числа народу — тем, кто шел впереди него, но не порадуются ему те, кто будут после. *а 4:17 Букв.: наблюдай за ногою твоей, идя в Божий Дом. *б 4:17 Друг. возм. пер.: даже зла сотворить они не умеют·, или: зло творят, не понимая этого. * 5:2 Или: где много забот, там (дурные) сны, или: где много трудов, там (крепок) сон. * 5:3 Ср. Втор 23:21. *а 5:5 Или: перед посланником (из Храма); LXX: перед Богом. *б 5:5 Букв.: дела рук твоих. * 5:6 Или: много снов, как и много слов, — тщета, или: где много снов, там и много бесполезных слов. * 5:7 Или: области / провинции. * 5:8 Точный смысл масоретского текста неясен. Наиболее вероятный смысл этого стиха таков: от успешного ведения земледелия зависит экономика страны и стабильность власти. Друг. возм. пер.: но благо земле, когда ею занимается сам царь; или: но любая прибыль — от земли, и царь — для того, чтобы было вспахано поле. * 5:9 Букв.: не будет (рад) прибыли, ср. 1:8; 4:8. * 5:13 Или: в тяжких обстоятельствах. 978
Экклезиаст 5:17 — 7:4 17Но вот в чем усмотрел я благо, что нашел прекрасным: есть и пить на славу, довольствуясь трудами* * своими под солнцем в отмеренной жизни, что дана ему Богом. Таков его удел. 18А уж если дал Бог человеку и богатство, и состояние, и возможность использовать их, порадоваться трудам своим — это дар Божий. 19И не будет печалиться человек о краткости дней своих, если Бог радует сердце его. 6 Вот какое зло видел я под солнцем, и тягостно оно человеку*. 2Иному Бог дает и богатство, и состояние, и славу — всё, чего только душа ни пожелает, — но не дает ему Бог возможности насытиться всем этим. А насытится всем человек чужой. Так что всё это тщета да злая напасть! 3А кто родил сотню детей и прожил долгие годы, но при всём своем долголетии не насытился счастьем и погребения не удостоился*, о таком скажу: выкидыш — и тот счастливее. 4Он был понапрасну зачат* и во тьму ушел, и во тьме уже сокрыто имя его: 5выкидыш солнца и не видел, и не знал — ему покойнее, чем жившему.6 А если прожил человек дважды по тысяче лет, но ничего хорошего не видел — не всем ли один конец? 7Все труды человека — для рта, только вот никак не утолить всех желаний своих*!.. 8Да и чем мудрый лучше глупца, и какой прок бедняку, даже если он знает, как жить*? 9Лучше то, что видят глаза, чем то, что бередит душу*: и это всё тщета и погоня за ветром! 10Всё, что существует, уже по имени названо, и известно, что есть человек, и где ж ему противостоять* тем, кто сильней его? аИ много слов говорится на ветер* — что проку в них человеку? 12Да и кто знает, что надобно человеку во все дни ускользающей*, словно тень, жизни его, и кто поведает ему, что станется после него под солнцем? Пути жизни 7 Доброе имя дороже изысканного аромата*, как день смерти лучше дня рождения. 2Лучше идти туда, где оплакивают умерших, чем туда, где пируют*4, ибо смерть ожидает каждого человека*6, и живому стоит задумываться об этом*·. 3Лучше невзгоды, чем смех, ибо печаль на лице — во благо сердцу. 4Сердце мудрых — там, где плач, а сердце глупцов — в местах веселья. * 5:17 Или: есть, и пить, и видеть счастье в труде. * 6:1 Друг. возм. пер.: обычно оно среди людей; или: много его среди людей. * 6:3 Букв.: и погребения не было у него. * 6:4 Букв.: он в тщете вошел. * 6:7 Или (ближе к букв.): никак не насытится душа, ср. Притч 16:26 и примем, к этому стиху. * 6:8 Пер. по друг, чтению. Масоретскии текст труден для понимания. * 6:9 Или: что увлекает ненасытное воображение. "6:10 Букв.: судиться с тем, кто сильней его. * 6:11 Или (ближе к букв.): много слов (лишь добавляют) больше тщеты. * 6:12 Или: тщетной, евр. хёвель. "7:1 Букв.: елея г знач. благовония, душистого масла; в оригинале игра слов и звукопись, не передав ваемая при переводе: товшеммишшементов. *а7:2 Букв.: вдомплача... вдомпира, подобноевст. 4. *6 7:2 Букв.: ибо таков конец всякого человека. 7:2 Букв.: и живой положит (это) на сердце свое. 979
Экклезиаст 7:5 — 7:29 5Лучше от мудрого упрек, чем от глупца славословье* *, 6ибо восторги глупца — что треск горящих сучьев под котлом! И это тщета! 7Притесняя других, и мудрый глупеет, а взятки развращают сердце. 8Конец дела лучше его начала*, терпеливый лучше надменного. 9Не торопись сердиться, ибо сердиться свойственно глупцам. 10И не сетуй: „Почему прежде было лучше, чем в нынешние дни?“, потому что не мудрость задает такой вопрос. иХороша мудрость вместе с наследством — на пользу всем, кто видит солнце. 12Под сенью мудрости как под сенью серебра*3. Польза знания в том, что мудрость хранит тебя в живых*6. 13Взгляни на дела Божьи. То, что Он искривил, — кто выправит? 14В день счастливый наслаждайся счастьем, а в день беды присмотрись: и то, и это сотворил Бог, чтобы не мог человек понять, что будет впереди*. 15Всякого насмотрелся я в тщетной этой жизни: бывает, что праведник гибнет по праведности своей, а бывает, что и нечестивый благоденствует в нечестии своем. 16В праведности и в мудрствовании не перестарайся: зачем причинять себе вред? 17Не злодействуй и не безумствуй: зачем сокращать свою жизнь*? 18Хорошо с одним делом справляться и другого не забывать: кто пред Богом благоговеет — избежит крайностей. 19Мудрость придает больше силы мудрому, чем покровительство десяти градоначальников*. 20Нет такого праведника на земле, который творил бы только доброе и не согрешил. 21Каждое слово людское близко к сердцу не принимай, иначе услышишь, как злословит тебя твой же слуга — 22не раз доходило до сердца твоего, что и сам ты злословил других!.. 23Всё это мудростью я проверял и говорил: „Стану мудрее!", но мудрость всё равно была далека от меня. 24Былое — далеко да глубоко, кому откроется глубина? 25И обратил я сердце мое к тому, чтобы познать, искать и исследовать мудрость и смысл всего, чтобы понять, в чем глупость нечестивых и безумие глупцов. 26И убедился я, что горше смерти — женщина, которая устраивает западню*3, чье сердце — сеть, а руки — оковы*6. Человек, угодный Богу, вырвется, но грешник попадется! 27Сказал Экклезиаст: „Шаг за шагом рассуждая, искал я ответы, и вот к чему пришел в итоге: 28искала душа моя человека и не находила*, среди мужчин — один на тысячу, а среди женщин так и не нашел.29 А уж если что * 7:5 Букв.: песнь. * 7:8 Или: конец речи лучше ее начала. *а 7:12 Друг. возм. пер.: под тенью мудрости —как под тенью серебра. Или: под защитой денег. *6 7:12 Один из возможных смыслов этого речения: мудрость и богатства преходящи, подобно тени. Они могут обеспечить лишь временное благополучие. * 7:14 Или (ближе к букв.): чтобы не мог человек постигнуть ничего из того, (что будет) после него. * 7:17 Или: зачем тебе умирать до срока? * 7:19 Букв.: (чем) от десяти правителей, которые в городе. *а 7:26 Друг. возм. пер.: (потому что) она западня. *6 7:26 Ср. Притч 5 и 7. * 7:28 Это высказывание напоминает речение Диогена Синопского (V — IV вв. до Р. X.): «Ищу человека!» 980
Экклезиаст 8:1 — 9:2 нашел — то нашел, что создал Бог человека честным, а люди пустились во всяческие хитросплетения'* *. 8 Кто, как не мудрый, может всё разъяснить? Мудростью освещается лик человека и смягчается суровость лица*. Царская власть 2Так я скажу: слово уст царевых исполняй ради клятвы пред Богом. 3От лица царева уйти не спеши, но и дел худых не отстаивай. Ибо что царь захочет, то и сделает. 4Слово царское властью обладает, и кто возразит царю: „Что ты творишь"? 5Кто заповедь соблюдает — тому царь не причинит зла, сердце мудрого знает и сроки, и порядок*. 6У всего есть свой срок и свой порядок, однако выпадают на долю человека и тяжкие бедствия. 7Да и не знает человек, что будет впереди. И кто о будущем ему возвестит? 8И не властен человек над ветром*, не может его удержать, не властен он и над временем собственной смерти, отпуска нет на войне, и не спасется злодей злодейством своим. Зло и непостижимость жизни 9И всё это я перевидал, сердцем вникая в дела, что творятся под солнцем, постигая, как с жестокостью* господствует над человеком человек. 10Но повидал я и другое: погребают люди злодея и расходятся от места погребения*, и забывает город о его злодействах... И это тщета. пГде не спешат карать злодеянья, там и тягою к злодеяньям наполняются людские сердца. 12По сто раз творит грешник злые дела, и всё же продлевается его жизнь. Но знаю я: благо будет тем, кто благоговеет пред Богом, в благоговенье пред Ним пребывает. 13И не будет блага злодею, и недолговечен он, словно тень, потому что нет в нем благоговенья перед Богом. 14Вот еще какая тщета творится на земле: праведным порой выпадает удел злодеев, а злодеям — удел праведных. Я сказал и об этом: тщета! 15И воспел я хвалу веселью, ибо нет ничего лучшего для человека под солнцем, как есть, пить да веселиться... Пусть сопровождает это труды человека во все отпущенные ему Богом дни под солнцем. 16Устремил я сердце свое к познанию мудрости и всех дел, что творятся на земле, и не смыкал очей ни днем ни ночью*. 17И видел я все дела Божьи, только вот не постичь человеку всего того, что творится под солнцем, сколько б ни старался он. И как ни хвались мудрый всеми познаниями своими — всего не постичь! 9 И ко всему этому я устремлял сердце свое, всё исследовал: праведники и мудрые и все дела их — в руке Божьей, ни любви, ни ненависти своей человек не знает наперед. 2Но всё для всех едино*3, и участь у всех одна: что праведнику, то и злодею; что доброму и чистому, то и нечистому*6; что жертвующему, то и жертвы * 8:1 Или: бесстыдство лицо; ср. Притч 7:13. * 8:5 Или: правосудие / справедливость; то же в след, стихе. * 8:8 Или: духом. * 8:9 Или: во зло / к ущербу. * 8:10 Букв.: от места святого; пер. всего стиха предположителен. * 8:16 Или (ближе к букв.): и ни днем ни ночью не видят их очи сна. *а9:2 LXX: всё (лишь) тщета. *6 9:2 Друг, чтение (с опорой на LXX): что доброму, то и злому, что чистому, то и нечистому. 981
Экклезиаст 9:3 — 10:1 не приносящему; что доброму, то и грешному; что клянущемуся, то и остерегающемуся клятвы. Человеческая обреченность и житейские радости 3Эта беда во всем, что творится под солнцем, ибо участь у всех одна: злом наполнены сердца людей, безумны сердца их при жизни, а после этого отходят они к умершим. 4А покуда человек среди живых, есть надежда, ведь живой собаке лучше, чем мертвому льву. 5Да, знают живые, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уж нет им воздаяния, потому что и память о них исчезла. 6И любовь их, и ненависть, и ревность их — всё исчезло давно, и вовек непричастны они к тому, что творится под солнцем. 7Так что ступай, ешь с весельем хлеб свой, пей с легким сердцем свое вино, коль скоро угодны Богу труды твои, 8и пусть будут всегда белы одежды твои и не иссякнут благовония на голове твоей! ’Наслаждайся жизнью* *3 с любимой женой во все дни мимолетной*6 жизни твоей, которую даровал тебе Бог, во все твои мимолетные дни, потому что таков твой удел в жизни и трудах, какие вершишь ты под солнцем. 10Что под силу — то и делай руками своими, ибо в Шеоле*, куда ты сойдешь, не будет уже ни трудов, ни разумения, ни познания, ни мудрости. Превратности жизни ПИ присмотрелся я к происходящему под солнцем: не быстрый побеждает в беге и не могучий — на войне, не мудрым достается хлеб, не сведущим — богатство и не знающим отдают предпочтение... Понял я, что у каждого есть дни удач и неудач*, 12и люди не ведают срока своего, попадая, словно рыбы, в злую сеть, словно птицы — в силок. Так и встречают смертные злой свой час, настигающий их внезапно. Притча об осажденном городе 13И еще нечто мудрое наблюдал я под солнцем — оно показалось мне важным: 14был некий городок, и жителей в нем было немного, и подступил под стены его могучий царь и обнес городок мощным осадным валом, 15но нашелся в нем мудрый бедняк и мудростью своей выручил* осажденных... Но хоть бы кто в городе вспомнил про этого бедняка!.. 16И сказал я: мудрость лучше силы, но пренебрегают люди мудростью бедняка и не прислушиваются к его словам. 17Спокойные слова мудрого человека слышней, чем окрики начальника над глупцами, 18мудрость надежнее оружия, но один грешник много доброго способен погубить! Мудрое и глупое От мертвых мух смердят и портятся благовония, от глупости малой обесценивается мудрость достойных. *а 9:9 Букв.: смотри на жизнь. *6 9:9 Или: тщетной, евр. хевлёхсг, то же ниже в этом стихе. * 9:10 Шеол — место пребывания мертвых. * 9:11 Букв.: время и случай. Друг. возм. пер.: каждому свой срок и своя судьба. * 9:15 Или: спас. 982
Экклезиаст 10:2 — 10:20 2Если сердце мудрого поведет направо, то сердце глупца — налево* *, Зи если даже глупец просто идет своей дорогой, недомыслие его всем напоказ и всякому скажет о глупости его. 4Правителя прогневил — прочь не беги: владеющему собой* простятся и немалые проступки. 5И еще такое зло повидал я под солнцем: несправедливость исходит от самого властителя, 6возносятся глупцы, и унижены богатые. 7Видел я рабов, что скачут на конях, тогда как вельможи по-рабски ходят пешком... 8Кто яму роет — сам в нее упадет, а кто ломает стену — того укусит змея. 9Каменотес может надорваться, и дровосек рискует пораниться. 10Если лезвие топора затупилось и его не заточили, то придется рубить со всех сил — а в умелых руках дело спорится*! пЕсли змея укусила прежде заклинания — то какой прок в заклинателе? 12Благодатны слова из уст мудрого человека, а уста глупца поглотят его самого: 13начало речей его — просто глупость, а уж конец речей его — злое безумие, 14так и множит глупец слова. Никто не знает, что будет после него, —■ кто бы возвестил ему это?* 15Любое усилие — в тягость глупцу, он и до города дойти не сумеет. 16Горе тебе, страна, где слуга* воцарился, а вельможи с утра пируют! 17Блаженна страна, где царь — из достойного рода*, а вельможи за стол садятся вовремя — подкрепляются, а не напиваются. 18От великой лени проседает потолок, у бездельника протекает кровля. 19Пища радость приносит, вино скрашивает жизнь, — но отвечает за всё серебро*. 20И не думай злословить царя, даже в спальне у себя не ругай богача: птицы небесные подслушают сказанное, крылатые* перескажут слово твое! * 10:2 Букв.: сердце / разум мудрого на правой его (стороне), сердце глупца — на левой. * 10:4 Или: спокойному / кроткому. * 10:10 Букв.: пользу приносит мудрость / мастерство. Или: тот, кто правильно использует мудрость, будет успешен. * 10:14 Или: хоть и не знает, что из этого выйдет. * 10:16 Или: дитя. * 10:17 В знач. принадлежащий к правящей аристократии. Или: из людей свободных. * 10:19 Или: но деньги решают всё. Друг. возм. пер.: а деньги всем дают занятие / работу. * 10:20 Здесь это общее название птиц и летучих насекомых. 983
Экклезиаст 11:1 — 12:5 Мудрость и повседневность П Хлеб свой пусти по водам — и он вернется к тебе через много дней* *. 2Раздай часть богатства своего семерым или даже восьмерым, ибо не знаешь, какая беда может постигнуть страну. 3Наполнятся тучи влагою — прольется на землю дождь, рухнет дерево наземь к северу или к югу — где упало, там и останется*. 4Кто озирается на ветер — не посеет, кто озирается на тучи — не пожнет. 5Как ты не знаешь, откуда дыхание жизни приходит в тело младенца во чреве беременной, так не ведаешь ты, что вершит Бог, всё сотворивший. 6С утра выходи сеять и до вечера трудись рук не покладая, ибо не знаешь, то семя взойдет или это, или же оба они прорастут*. 7Сладостен свет, и приятно* очам видеть солнце. 8Долголетен человек — пусть и радуется своему долголетию, только пусть помнит, что и темных дней немало бывает. И всё, что ни будет, — тщета. Быстротечная юность 9Радуйся, юноша, покуда молод, и веселись во дни юности твоей, как и велит сердце, иди, куда сердце влечет тебя*, куда стремится твой взор. Только знай: за всё за это Бог приведет тебя на суд. 10Гони печаль от сердца, отводи страдание от плоти твоей, ведь и молодость, и чернота волос мимолетны*. Песнь о старости и смерти* И помни Создателя своего с юности своей, покуда не настали худые дни и годы, о которых ты скажешь: „Радости они не приносят", — 2когда померкнут солнце, и свет, и луна, и звезды, и тучи пойдут нагонять дожди. 3Настанет день — дрожь охватит стражников дома, и сгорбятся могучие воины*3, и остановят работу мельники, потому что ряды их поредеют*6, и потускнеют взоры глядящих сквозь окна*8,4и затворятся двери на улицы*3, и затихнет шум жерновов*6, но просыпаться будешь от первого крика птицы, а звуки песен*8 — затихнут... 5И высоты убоишься, и ужас охватит в пути, и зацветет миндаль*, и отяжелеет кузнечик, и осыплется каперс, ибо отходит чело- *11:1 Встречаются различные трактовки этого многозначного речения: маловероятно, что это одобрение морской торговли, скорее всего, как свидетельствовали средневековые толкователи, это указание на ценность милостыни и щедрости к ближним. Делай добро другим, ибо ты не знаешь, в каких обстоятельствах окажешься сам в будущем. * 11:3 Речь о непредсказуемости и о необратимом действии сил природы. * 11:6 Букв.: или оба одинаково хороши. * 11:7 Букв.: и хорошо. * 11:9 Букв.: иди путями сердца твоего. * 11:10 Букв.: тщета. * Эта краткая песнь (12:1—8) строится на сравнении физического угасания человека со зрелищем гибели города, страны или дома. Ниже приведены возможные (но не единственные) истолкования. *а 12:3 Т. е. ослабнут руки и ноги. *б 12:3 Т. е. выпадут зубы. *" 12:3 Т. е. ослабнет зрение. *а 12:4 Уста и уши. *6 12:4 Стук сердца. *в 12:4 Букв.: дочери пения, друг. возм. пер.: поющие девушки. * 12:5 Белый цвет миндаля — возможно, образ седины. 984
Экклезиаст 12:6 — 12:14 век в свой вечный дом, и по улице плакальщицы кружат. 6А уж как оборвется серебряный шнур, да расколется золотая чаша*, и разобьется у источника кувшин, и сломается ворот над колодцем —7стало быть, прах возвращается в землю, из которой он вышел, а дух вернется к Богу, к Тому, Кто дал его... 8Всё тщета, — сказал Экклезиаст, — всё понапрасну*». Эпилог 9И, обладая мудростью, Экклезиаст учил народ знанию, и вслушивался, и вникал, и сложил он множество притчей*. 10Стремился Экклезиаст найти достойные слова, старался точно записать слова истины. пРечения мудрых и собранные ими наставления* — как стрекала, как прочно вбитые гвозди, и все они — от единого Пастыря. 12И потому, сын мой, поберегись составлять множество книг — такой работе не будет конца, а лишнее учение*3 — только здоровью*6 во вред. 13А теперь выслушай суть всего: благоговей пред Богом и заповеди Его соблюдай, ибо в этом — весь человек*. 14Ибо всякое дело приведет Бог на суд — будь оно даже тайным, доброе или злое. * 12:6 Поэтический образ светильника, сорвавшегося с потолка. * 12:8 Повтор мысли из 1:2. * 12:9 Согласно Третьей книге царств (4:32), Соломон произнес три тысячи речений («притчей»). * 12:11 Или: сборники их наставлений. *а 12:12 Или: рвение. *612:12 Букв.: телу. * 12:13 Т. е. весь смысл человеческого существования. 985
Песнь песней Соломона «О как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая... любовь, как смерть, неодолима, как Шеол, безжалостна ревность, жар ее —жар огненный, пламя Господне. Водам пучины не угасить любовь и потокам бездны ее не залить!» (1:14; 8:6, 7) Книга Песнь песней — одна из самых необычных и загадочных книг Священного Писания. Не только эти возвышенные и смелые слова о любви, но и все собранные в этой книге «песни» по праву считаются величайшими страницами в истории мировой и христианской культуры. Все мы в разные периоды жизни — в молодости, в старости ли — обращались к этой книге библейского мудреца и поэта как к источнику высокого вдохновения. Говорить о любви всегда сложно и рискованно, но автор не стыдится своих переживаний и образов, поскольку мыслит пламенную, взаимную, чистую любовь юноши и девушки, жениха и невесты как отражение любви Господа Бога к Своему народу и особый дар Творца Своему созданию (Быт 1:27, 28; 2:24). Согласно иудейской и христианской традициям, автором Песни песней является царь Соломон. Об этом сказано в первом стихе книги: «Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном», и затем его имя неоднократно упоминается в других главах (1:4; 3:7, 9, 11; 8:12). Тем не менее не все комментаторы разделяют эту точку зрения, поскольку начальная фраза на древнееврейском языке может означать, что Песнь посвящена царю. По предположению исследователей, Песнь песней была написана в годы царствования Соломона, в X в. до Р. X. (между 960 и 931 гг.). На протяжении веков и в иудейской и в христианской традициях Песнь песней вызывала различные толкования. Одни богословы склонялись к буквальному пониманию текста, другие — к аллегорическому. Например, еще в глубокой древности раввины толковали поэму иносказательно — как повествование о любви Бога Яхве к избранному израильскому народу. Исследователи, не разделяющие аллегорического толкования, указывают на то, что любовь, воспетая в Песни песней, — это не любовь-агапе (т. е. любовь-жертва, любовь-милость), а любовь-эрос, т. е. влечение, страстное желание. Однако взаимная любовь, возникшая между двумя молодыми людьми: Суламифью и безымянным героем, ее возлюбленным, — не имеет 987
ничего общего с похотью и потому не богопротивна. Сотворив первого человека, Адама, Бог сказал: «Нехорошо человеку быть одному» (Быт 2:18) — и создал ему жену, которую Адам полюбил, и стали двое одной плотью, одной семьей, открывая в близости своих отношений в Эдемском саду любовь и счастье. Этот прикровенный мотив Эдема многие исследователи усматривали в Песни песней: « Там нард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ со всеми лучшими ароматами» (4:14; ср. также 4:12—16; 5:1; 6:2, 11; 8:13). «Желанный мой мне принадлежит, а я ему, вот он бродит средь лилий» (6:3). Героиня восхищается силой и красотой своего возлюбленного (5:10—16), а тот отвечает ей взаимностью в пламенном любовном призыве (8:13; 2:10—14). Между тем такое прочтение не исчерпывает всех смыслов Песни песней. Древний иудей так или иначе прозревал через ее образы любовь вечного к земному. Обращаясь к поэме Песнь песней, необходимо учитывать и более широкий историко-культурный и религиозный контексты, не забывая, однако, о принципиальных различиях между библейской литературой и литературой народов, окружавших Древний Израиль. Древняя ближневосточная лирика (например, шумерская и аккадская) — сакральная лирика, религиозная, но в ней отражены ритуалы плодородия, чуждые литературе Ветхого Завета и категорически осуждаемые пророками. Как известно, в Ветхом Завете (прежде всего в книгах пророков) взаимоотношения Бога Яхве и древнего иудея сравниваются с супружескими отношениями. Это своеобразный способ говорить на доступном языке об отношениях между Богом и человеком. В основе этого союза — принципы верности и нравственной чистоты. Эта метафора брака является смыслообразующей. «Супруг твой — Создатель твой» (Ис 54:5), — говорил своим современникам пророк Исайя; «Я — Властелин ваш», а буквально: Супруг (Иер 3:14), — обращается Господь к израильскому народу через пророка Иеремию. В тексте «Песни» встречается ряд стихов, которые напоминают нам язык Завета, Союза, который Бог заключил с человеком. «Желанный мой мне принадлежит, а я ему» (2:16), — читаем мы во второй главе книги. Этот стих косвенно отсылает нас к книге пророка Осип: «Я милость Свою явлю „Живущей в немилости" и тем, кто был не Моим, скажу: „Ты — народ Мой", а он Мне скажет: „Ты —■ мой Бог"» (Ос 2:23). Следуя этой традиции толкования, раннехристианские авторы и христианские богословы последующих веков видели в этой книге изображение союза Христа с Церковью и единение отдельного верующего человека со Христом. В этом принципиально ином контексте, учитывая духовную метафору брака, Песнь песней — книга не только о земной любви, но и о любви Божьей к человеку. Основное содержание книги Пролог Первая песнь 1:1,2 1:3—2:7 988
Вторая песнь 2:8—3:5 Третья песнь 3:6-5:1 Четвертая песнь 5:2—6:3 Пятая песнь 6:4—8:4 Эпилог 8:5-14 989
Песнь песней 1:1 — 1:12 1 Самая лучшая из песней; сложена она Соломоном* *3. ПРОЛОГ Невеста*6 Шоцелуями меня напои* — слаще вина твои ласки! 2Так приятен запах благовоний твоих, имя твое как пролитый елей, оттого и любят тебя девушки. ПЕРВАЯ ПЕСНЬ 3Влеки меня за собой, и побежим мы вместе! Пусть царь, желанный мой, в опочивальню ведет меня*3! Хор девушек Возликуем в радости с тобою, о царь, восхваляя ласки твои, что слаще вина. Ведь недаром*6 любят тебя! Невеста 4Смугла я, девушки иерусалимские*3, и хороша собою*6, черна, как Кедара шатры, как Соломоновы полотнища, красива**. 5Не смотрите, что я черна, — это солнышко на меня загляделось*3: братья мои*6 на меня рассердились и поставили сторожить виноградники. Своего виноградника я не сберегла. 6Поведай мне, любимый, где ты пасешь стада свои, где ты в полдень отдыхаешь с ними, чтобы не блуждать мне, пряча лицо под покровом, подле стад товарищей твоих. Жених 7Если заблудишься ты*, прекраснейшая из всех, иди по тропам овечьим и козочек своих паси у пастушьих шатров. 8Я сравню тебя, любимая, с кобылицей ладной в колеснице фараона. 9Щеки твои от подвесок* краше, шея — от ожерелий. 103олотые подвески тебе изготовим с крапинками серебра*. Невеста пСо мною рядом мой царь* — и нард мой благоухает. 12Желанный мой — веточка мирры, прильнув к груди моей, уснул*. *а 1 Букв.: песнь песней, которая от / для Соломона. Первый стих масоретского текста в славянской традиции отнесен к заголовку, поэтому ст. 2 в евр. соотв. ст. 1 Син. перевода и т. д. в этой главе. *б 1 Обозначение действующих лиц, представленное в настоящем переводе, не является частью оригинального текста, хотя текст и дает грамматические основания для такого членения. * 1:1 Букв.: пусть целует он меня поцелуями уст своих. Друг, чтение: пусть он напоит меня. *а 1:3 Так в некот. древн. пер. Букв.: ввел меня. *61:3 Букв.: справедливо. *а 1:4 Букв.: дочери Иерусалима, то же в 2:7; 3:5; 5:8,16; 8:4. *61:4 Друг. возм. пер.: черная — но прекрасна. *“ 1:4 Друг, чтение: как (темны) завесы / палатки Шал- мы. Кедар и Шалма — местности, где жили аравийские кочевые племена, которые шили свои палатки из черных козьих шкур. *а 1:5 Или: меня опалило. *б 1:5 Букв.: сыновья матери моей. * 1:7 Букв.: если ты не знаешь (этого). * 1:9 Или: серег / (ниспадающих) украшений; тоже в ст. 10. * 1:10 На Древнем Востоке богатая сбруя нередко имела украшения с серебряными крапинками; вероятно, «крапчатые» подвески продолжают сравнение возлюбленной с кобылицей в богатом убранстве. * 1:11 Перевод по друг, чтению; масоретский текст: пока за трапезой царь (возлежал). * 1:12 Букв.: меж грудей моих лежит. 990
Песнь песней 1:13 — 2:12 надо мною знамя его — любовь* *6. 5Подкрепите меня изюмом*, яблоками освежите — я любовным недугом больна. 6Левая рука его под моей головою, правой он обнимает меня*. 73аклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми*3: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает*6. ВТОРАЯ ПЕСНЬ Невеста 8Слышите? Желанного моего шаги*: вот он горы перепрыгивает, холмы перескакивает. 9Желанный мой на серну похож или на олененка. Вот он стоит за нашей стеной, всматривается в окошки, сквозь оконные решетки глядит. 103овет меня мой желанный: «Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи! “Смотри: зима* миновала, прошумели дожди и ушли. 123ацвели в долинах*3 цветы, песен настала пора*6, и над полями*3 повсюду * 1:13 Эн-Геди — оазис в середине пустыни на юго-западном побережье Мертвого моря; по сообщениям древних авторов: Иосифа Флавия, Иеронима — в Эн-Геди производили благовония. * 1:16 Букв.: стропила, евр. не совсем ясен. *а2:1 Так в LXX и Вульгате. Друг. возм. пер.: нарцисс / гиацинт / асфодель /роза. *6 2:1 Или: равнины. Сарон (Шарон) — прибрежная равнина севернее Яффы, возле Средиземного моря. *в 2:1 Здесь речь идет об одном из видов египетского лотоса, который рос и в Палестине. * 2:2 Букв.: дочерей. *а 2:3 Букв.: сыновей. *6 2:3 Или: и сладки были плоды его на языке ^букв.: нёбе) моем. *а 2:4 Букв.: в дом вина, т. е. туда, где пируют. *6 2:4 Друг, чтение: яви любовь свою предо мною; так в LXX. Возможно, имеется в виду не знамя в прямом значении слова, а знак-эмблема племени (ср. Числ 1:52). Друг, возм. пер. (на основе друг, чтения): его взгляд обращен на меня и полон любви. * 2:5 Или: изюмной пастилой / лепешкой. * 2:6 Этот стих повторяется в 8:3. *а 2:7 Древн. переводы: силами и мощью полей. Евр. текст позволяет и такое прочтение. Возможно, здесь игра слов. *6 2:7 Этот стих повторяется в 3:5 и с некоторыми вариациями в 5:8 и 8:4. * 2:8 Или: голос желанного. * 2:11 Или: сезон дождей. *а 2:12 Букв.: на земле. *б 2:12 Друг. возм. пер.: пора подрезания (ветвей деревьев). *“ 2:12 Букв.: в нашей земле. 13Желанный мой — кисточка хны в виноградниках Эн-Геди*. Жених 140 как ты прекрасна, как ты прекрасна, любимая, глаза твои словно голубки* Невеста 150 как ты прекрасен, желанный мой, как пригож! Цветущий луг — нам брачное ложе, 16кедры — кровля нашего дома, стены* его — кипарисы. 2 Я цветок*3 на лугах Сарона*6, лилия*3 долин. Жених 2Как лилия среди терновника, так любимая моя среди девушек*. Невеста Жак яблоневое дерево среди лесных деревьев, так желанный мой среди юношей*3. Я склонилась в тени его сладостной, и плоды его так приятны*6. 4Он привел меня пировать в свой чертог*3, 991
Песнь песней 2:13 — 3:10 слышно воркование горлицы. 13Наливает плоды смоковница, расцветая, благоухает лоза. Вставай, любимая, прекрасная моя, выходи! 14В расселине скалы, моя голубка, под покровом утеса дай мне увидеть тебя, твой голос услышать. Сладок твой голос, и взгляд твой прекрасен!» 15Изловите нам лисят, проворных лисят: разоряют они виноградники. А виноградники наши в цвету! 16Желанный мой мне принадлежит, а я ему, он пирует и нежится среди лилий* *. 17Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени*3, беги*6, мой желанный, словно серна, словно олененок в ущельях гор*в. ЗВ постели своей ночами томилась* я по любимому, искала его — и не находила. 2Подумала: «Встану, обойду город, по улицам и площадям поищу своего любимого». Искала его — и не находила. 3Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, о своем любимом спросила их, не видали ли они его. 4Но едва я их миновала, отыскала своего любимого. Прильнула к нему и решила: ни за что от себя не отпущу, пока не приведу в дом матушки своей, в опочивальню своей родимой. 53аклинаю вас, девушки иерусалимские, сернами и ланями полевыми: не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает. ТРЕТЬЯ ПЕСНЬ Хор девушек 6Кто она — та, что восходит от пустыни, словно дыма столб, благоухая ладаном и миррой, дыша ароматами, доставленными издалека*? 7А вот ложе его, ложе Соломоново, шестьдесят ратников* вокруг него, ратников Израиля. 8Каждый мечом препоясан, обучен искусству войны. Мечи у них наготове* против страха ночного. 9Изготовил себе царь Соломон паланкин* из дерев ливанских. 10Из серебра сделал его подпоры, спинку*3 — из золота, * 2:16 Букв.: пасет (свое стадо)] или: пасется. Друг. возм. пер.: бродит. Этот стих повторяется в 6:3. *а 2:17 Букв.: не убежали тени. Эта часть стиха повторяется в первой части 4:6. *6 2:17 Букв.: повернись. *в 2:17 Так переводит LXX и друг, древн. переводы; некоторые видят здесь топоним: на горах Бётер; некоторые переводят по друг, чтению: по горам благовонным, ср. 8:14. * 3:1 Букв.: искала, как далее в этом стихе. * 3:6 Древн. пер.: изготовителей благовониСг, или: разносчиков. Друг. возм. пер.: что душистее всех ароматов у купцов. * 3:7 Или: храбрецов. * 3:8 Букв.: на бедре. * 3:9 Паланкин — носилки в восточных странах в виде кресла или ложа. *а 3:10 Или: подлокотники] или: балдахин — значение слова неясно. 992
Песнь песней 3:11 — 4:10 сиденье покрыл пурпуром, а внутри его украсили с любовью иерусалимские мастерицы* *6. пВыходите*а, девушки сионские, поглядеть на царя Соломона в венце, которым матушка его увенчала в день женитьбы его, в самый радостный день*6. Жених О как ты прекрасна, любимая, как ты прекрасна! Глаза твои под фатою словно голубки, волосы твои — стадо коз, что с гор Гилада* сбегает. 23убы твои — белые овцы*3, выходящие после купания*6, у каждой по паре ягнят, ни один не потерялся*®. Тубы твои словно алая лента, уста твои прекрасны*3. Как половинки румяного яблока*6 щеки твои под фатою. 4Шея твоя как башня Давида, искусно построенная*3, тысяча щитов на ней висит, всё доспехи*6 ратников. Труди твои как два олененка, двойня серны*3, на лугу они среди лилий*6. 6Пока не дохнуло жаром, день пока не настал и не рассеялись тени, взойду я на гору мирровую, на ладановый холм. 7Вся ты прекрасна, любимая, нет в тебе изъяна. 8Со мною с Ливана, невеста моя, со мною с Ливана иди*3, посмотри с вершин Аманы, с вершин Сенйра и с гор Ермонских*6, с высот, где логова львиные, с гор, где рыщут барсы. 9Вскружила ты мне голову, сестра моя*3, невеста, вскружила*6 одним только взглядом, одной лишь цепочкой на шее. 10Как прекрасны ласки твои, сестра моя, невеста, слаще вина твои ласки, благовония твои приятнее всех ароматов. *6 3:10 Или: а внутри он выстлан любовью дев Иерусалима. Друг. возм. пер.: покрыт кожей. *а 3:11 Друг. возм. пер.: выстлан любовью. Девы Иерусалима,11 придите. *б 3:11 Букв.: в день радости его сердца. * 4:1 Речь идет о гористой местности в Заиорданье. Ст. 1 —3 с небольшими вариациями повторяются в 6:5—7. *а 4:2 Букв.: стадо овец; то же в 6:6. *6 4:2 Букв.: выходящие из места для купания, то же в 6:6. *в 4:2 Или: и ни один (детеныш) не потерялся, т. е., очевидно, это продолжение сравнения с зубами новобрачной: все они (зубы) парные и все на месте. Друг. возм. пер.: плодится каждая — по двойне приносит, и бесплодных нет ни одной; то же в 6:6. *а 4:3 Или: речь твоя красива; друг, возм. пер.: твой рот красиво (очерчен). *6 4:3 Или: фаната. *а 4:4 Или: воздвигнутая для оружия; друг. возм. пер.: построенная ярусами, т. е. шея украшена рядами ожерелий. *б 4:4 Евр. шелет может означать различные виды вооружения: например, щит (2 Цар 8:7), колчан (Иер 51:11). *а 4:5 Эта часть стиха повторяется в 7:4. *6 4:5 Букв.: пасутся среди лилий. *а 4:8 Некот. переводят по друг, чтению: приди с Ливана, невеста, приди с Ливана, приходи. *6 4:8 Ливан — горный хребет на юго-западе Сирии; Амана — так по-евр. называется хребет Антиливан; Сенйр — аморрейское название Ермона, южного отрога Антиливана. *а 4:9 Обычное обращение к возлюбленной: невеста (а потом и молодая жена) становится частью семьи жениха, не будучи его кровной сестрой. *б 4:9 Букв.: украла ты сердце мое... украла ты сердце мое. 993
Песнь песней 4:11 — 5:6 пМедом из сот сочатся губы твои, невеста, мед* * и молоко — под языком твоим, запах одежд твоих как благоухание Ливана. 123апертый сад — сестра моя, невеста, вода*3 под замком, закрытый*6 для всех источник. 13В порослях твоих — царский сад с гранатами*, с сочными плодами, хной и нардом. 14Там нард и шафран, имбирь и корица со всеми растеньями благовонными, мирра, алоэ*3 со всеми лучшими ароматами*6. 15Ты — источник, из сада текущий, колодезь с водой проточной*, что с Ливана струится. 16Ветер с севера, пробудись, ветер с юга, войди, дохни на мой сад — и заструятся его ароматы. Невеста Пусть войдет мой желанный в свой сад, пусть он вкусйт его сочные плоды. Жених Я в сад свой вошел, сестра моя, невеста, мирры набрал с ароматами, вкусил меда из сот, выпил вина и молока. Хор девушек Насыщайтесь, друзья, пейте и пьянейте от любви*! ЧЕТВЕРТАЯ ПЕСНЬ Невеста 2Сплю я, а сердце мое не спит*3, вдруг я слышу*6 желанного моего — стучится он в дверь мою: Жених «Отвори мне, сестра моя, любимая, светлая*3 моя голубка, голова моя блестит*г от росы, кудри намокли от ночного тумана». Невеста 3Я платье* уже сняла ^ что же, вновь надевать его? Я ноги уже омыла — что же, вновь их марать? 4Желанный мой руку просунул в прорезь, и всё во мне* затрепетало. 5Встала я дверь отворить желанному, и капала мирра с рук моих, и с пальцев мирра стекала, когда за засов я взялась. Ютворила я желанному, а желанный мой ‘4:11 Мед — вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед. *а4:12 Или: колодец / пруд. *6 4:12 Букв.: под печатью / запечатанный. * 4:13 Или: с яблоками. *а 4:14 Здесь упоминаются очень дорогие в древности благовония: шафран — желтый пахучий порошок, тростник (аир) — ароматический благовонный тростник; корица — сушеная кора киннамона, растущего в Азии; алоэ —. пахучая древесина полупустынь Африки, Индии и Америки. *6 4:14 Или: со всеми лучшими бальзамовыми деревьями. * 4:15 Букв.: живой воды. * 5:1 Или: ешьте, друзья, пейте и пьянейте, родные — при таком переводе эти слова принадлежат жениху или невесте как приглашение к совместному пиру. *а 5:2 Или: но вся {уже) настороже. *б 5:2 Букв.: голос / звук. *в 5:2 Букв.: чистая; или: кроткая. *г 5:2 Букв.: промокла. * 5:3 Или: хитон — длинная (до колен) сорочка. * 5:4 Букв.: внутренности мои, в знач. чувства. 994
Песнь песней 5:7 — 6:3 ускользнул* *3 и исчез. Душа во мне оборвалась, когда он отвернулся*6, искала я его — не находила, звала его — он не отзывался. 7 Тут и стражей я повстречала, что обходят дозором город, — избили меня, изранили, сорвали накидку с меня стражи стен городских. 83аклинаю вас, девушки иерусалимские, если встретится вам мой желанный, вот что ему скажите: я любовным недугом больна. Хор девушек 9Разве желанный твой лучше других, не менее желанных, прекраснейшая из всех? Разве желанный твой лучше других, не менее желанных, что ты так заклинаешь нас? Невеста 10Светел*, как солнце, желанный мой и румян — краше десяти тысяч других: пголова его — золото червонное, кудри цвета воронова крыла*3 вьются, как лианы на пальмах*6. 12Глаза его словно голубки у потоков воды, у рек молочных*3, среди изобилия*6. 13Щеки его — цветник благоуханный, гряды* благововонные, губы его — нежные лилии, источают текучую мирру. 14Руки его — обручи золотые, унизанные самоцветами*3, стан*6 — изваяние из слоновой кости, лазуритом украшенное. 15Ноги его — мраморные столбы на золотых подножиях, как Ливан, прекрасен он обликом, великолепен, как кедр. 16Язык*3 его сладок, и весь он словно награда*6. Таков мой желанный, таков мой друг, девушки иерусалимские. Хор девушек 6 Куда ушел твой желанный, прекраснейшая из всех? Куда он скрылся*? Мы поищем его вместе с тобой. Невеста 2Желанный мой в сад свой спустился, в цветники благоуханные, чтобы в садах побродить*3, из лилий букет сложить*6. 3Желанный мой мне принадлежит, а я ему, вот он бродит* средь лилий. *а 5:6 Или: повернулся. *6 5:6 Друг. возм. пер.: когда он говорил. * 5:10 Друг. возм. пер.: белолиц. *а 5:11 Букв.: черны как ворон. *6 5:11 Перевод этой строки предположителен. *а 5:12 Букв.: в молоке омытые. *6 5:12 Или: селятся у половодья, или: сидят в оправе — последнее слово встречается в Библии только здесь. * 5:13 Перевод по LXX. Букв.: башни. *а 5:14 Друг, возм* пер.: (камнями) из Таршиша. *6 5:14 Букв.: живот. *а 5:16 Букв.: нёбо. *6 5:16 Букв.: вожделенен — здесь передана рифма оригинала. * 6:1 Букв.: свернул. *а 6:2 Букв.: пастись; ср. 2:16; 4:5. *6 6:2 Букв.: нарвать лилий — здесь передана рифма оригинала. * 6:3 Букв.: пасется. 995
Песнь песней 6:4 — 7:2 ПЯТАЯ ПЕСНЬ Жених 4Как ты прекрасна, любимая, словно Тирца* *, красива, как Иерусалим, грозна, как войско под знаменами. 5Отведи от меня свой взгляд — он в смятенье меня приводит. 6Волосы твои словно стадо коз, что с Гилада* сбегают. Зубы твои — белые овцы, выходящие после купания, у каждой по паре ягнят, ни один не потерялся. 7Как половинки румяного яблока щеки твои под фатою. 8Шестьдесят во дворце цариц, восемьдесят наложниц, а девушек* не перечесть. 9Но голубке моей равных нет, одна она чиста и совершенна*3. Одна она у матери своей, одна она ясная — у давшей ей жизнь. Увидали ее девушки*6 — хвалебную песнь ей сложили*", царицы и наложницы, увидев ее, восхвалили: Хор девушек 10«Кто она — та, что появляется как заря, прекрасная, как луна, как солнце ясная, что повергает в трепет, как войско под знаменами?» Жених* 11Я в ореховый сад спустился посмотреть на побеги в долине: распустилась ли лоза виноградная, зацвели ли яблони... 12И вдруг — не знаю, как случилось, — я словно вознесся с нею*3 в колеснице князя моего народа*6. Хор девушек 7 Вернись*3, вернись, Суламифь*6! Вернись, вернись — и мы на тебя поглядим. Жених Зачем вам смотреть на Суламифь, словно на двойной хоровод*"? Хор девушек 2Как прекрасны в сандалиях ноги твои, благородная дева. * 6:4 Тирца — второй по красоте город Израиля, ставший около 931 г. до Р. X. первой столицей Северного (Израильского) царства; LXX и Пешитта переводит этот топоним нарицательным словом желание. * 6:6 См. примем, к 4:1. * 6:8 Друг. возм. пер.: молодиц. *а 6:9 Или: непорочная / кроткая. *б 6:9 Букв.: дочери. *в 6:9 Букв.: назвали счастливой, в знач. прославили — здесь передана рифма оригинала. * 6:11 Другие переводят следующие два стиха как слова невесты. *а 6:12 Букв.: я не знал себя / свою душу, она поместила меня... Друг. возм. пер.: и даже не знаю, как устремила меня душа моя... В тексте явная двусмысленность: то ли героиня стала невестой своего возлюблен ного-ца- ря, то ли всё это сон, начавшийся в 5:2. *б 6:12 Перевод предположителен: стих труден для понимания. *а7:1 Или: обернись. *б 7:1 LXX: Суламйтис, евр.: шуламйт, что надо понимать, скорее, не как имя собственное, а как шуламитянка, девушка из Шулама (Сулема), некоторые предлагают чтение: шунемитянка, т. е. из девушка из Шунема (ср. 3 Цар 1:3). Возможно также, что это слово производно от глагола «быть целым», т. е. «совершенная», см. 5:2 и далее. *в 7:1 Друг. возм. пер.: как на хоровод маханаимский; букв.: хоровод двух военных станов (?). 996
Песнь песней 7:3 — 8:4 изгиб твоих бедер как украшенье*, созданное искусным мастером. 3Пупок твой — чаша круглая, не иссякает в ней пряное вино. Живот твой — пшеницы снопы, лилиями он окаймлен. 4Груди твои как два олененка, двойня серны. 5Шея твоя как башня слоновой кости. Глаза твои — пруды в Хешбоне, у ворот Батраббйм*3. Нос твой как Ливанская башня, что стоит у дороги в Дамаск*6. 6Голова твоя словно гора Кармил*3, и пряди волос твоих словно пурпур — царь локонами твоими пленен*6. Жених 7Как прекрасна и как желанна любовь с ее наслаждениями! 8Стан твой пальме подобен, груди твои — виноградным гроздьям. 9Сказал я себе: «Заберусь на пальму, ухвачусь за ветви». Груди твои пусть будут виноградными гроздьями на лозе, дыхание твое — ароматом яблок 10и уста твои*3 — добрым вином. Невеста Оно течет прямо к желанному, струится по губам, ото сна пробуждая*6. ПЯ любима желанным моим — он стремится со мною быть*. 12Пойдем, мой желанный, выйдем в поле, заночуем среди зарослей хны. 13Рано утром пойдем в виноградник посмотреть, распустилась ли лоза, раскрылись ли почки, расцвели ли гранаты. Там одарю я тебя любовью. 14Аромат источают мандрагоры, у дверей наших лежат плоды отборные из нового урожая и прежнего — это я, желанный мой, для тебя их сохранила! 8 0, будь ты братом моим, вскормленным грудью моей матери, — целовала бы я тебя, встретив на улице, и никто бы меня упрекнуть* не посмел. 2Я увлекла бы тебя, привела в дом своей матери, воспитавшей меня. Я поила бы тебя вином пряным, свежим соком гранатов. 3Левая его рука под моей головою, правой он обнимает меня*. 43аклинаю вас, девушки иерусалимские, не будите любовь, не пробуждайте, пока сама она того не пожелает. * 7:2 Неясно, о каком украшении идет речь, возможно о кольце в нос; LXX: бусинки / цепочки*, Вульгата: ожерелье. *а 7:5 Хешббн — город в пределах Моава (в Заиорданье), Батраббйм (букв.: дочь многих) — возможно, название ворот в этом городе. *б 7:5 Букв.: обращенная к Дамаску. *а 7:6 Гора Кармил (точнее, горная гряда) расположена на побережье Средиземного моря. *6 7:6 Друг. возм. пер.: связан в каналах; так и в некоторых древн. пер. *а 7:10 Букв.: нёбо твое. *б 7:10 Перевод предположителен, букв.: по губам спящих:, друг, чтение: по губам и зубам. * 7:11 Ср. Быт 3:16, где используется то же евр. слово. * 8:1 Букв.: презирать. * 8:3 Этот стих повторяет 2:6. 997
Песнь песней 8:5 — 8:14 ЭПИЛОГ Хор девушек 5Кто она — та, что восходит от пустыни, прильнув к желанному своему? Невеста Под яблоней я разбудила тебя* *, где зачала тебя мать твоя, где зачала родившая тебя. ьНе расставайся со мной — как с печатью, что носят у сердца, как с перстнем на руке твоей*3, ибо любовь, как смерть; неодолима, как Шеол, безжалостна ревность*6, жар ее — жар огненный, пламя Господне*". 7Водам пучины* не угасить любовь и потокам бездны ее не залить! Если кто пожелает снискать любовь ценою всех богатств своих — с презреньем того отвергнут. Братья невесты 8Сестра у нас есть меньшая, грудь у нее еще не поднялась. Как нам быть с сестрою нашей, когда ее сватать будут*? 9Коль стена она неприступная — мы воздвигнем на ней башни зубчатые из серебра. Коль ворота она — заложим ее засовом кедровым. Невеста 10Я — стена, и груди мои словно башни, но для милого моего*3 я источник благоденствия*6. “Виноградник есть у Соломона в Баал-Хамбне*. Он отдал его сторожам внаем, каждый должен заплатить за плоды его тысячу серебром. 12Но у меня — виноградник свой, и лишь я им владею*. Тысячу шекелей возьми себе, Соломон, и по двести — тем, кто плоды стережет. Жених 13В садах обитающая! Среди друзей, что тебе внимают, дай и мне услышать твой голос*. Невеста 14Беги, мой желанный, беги, словно серна, словно олененок по горам благовонным! * 8:5 Другие переводят этот стих как слова жениха: разбудил тебя. *а 8:6 Букв.: положи меня печатью на сердце свое, печатью — на руку свою. *6 8:6 Или: страсть. *в 8:6 Евр.: Язсг, друг. возм. пер.: великое пламя. * 8:7 Букв.: многим водам. * 8:8 Букв.: в день, когда будут говорить о ней. *а 8:10 Букв.: и я в глазах его. *б 8:10 Или: но с ним у меня мир, т. е. смысл ответа таков: я неприступная стена для других, но не для милого; второй смысл ответа: и в его глазах я прекрасна. * 8:11 Букв.: владыка множества, расположение Баал-Хамона неизвестно. * 8:12 Букв.: виноградник мой предо мной. * 8:13 Ср. 2:14. 998
Книга пророка Исайи Народ, живущий во тьме, увидел свет великий — свет воссиял для тех, кто ныне обитает в стране мрака... Ибо для нас родилось дитя, сын нам дарован обетованный, на плечи коего владычество ляжет. И нарекут ему имя: Чудный Советник, Могучий Бог, Вечный Отец, Правитель, созидающий мир (9:2, 6). Вести пророка Исайи обращены к каждому из нас. Не пережив внутреннего духовного возрождения, мы, как правило, самодостаточны. И только неожиданная встреча с человеком другого склада, иначе понимающим жизнь и свои обязанности перед Богом и людьми, помогает нам постичь иллюзорность нашего духовного благополучия. Пока нам не откроется поражающая нас чистота и святость и величие Бога, мы редко готовы осознать собственную духовную нищету. И если мы позволяем Ему озарить нас Своим светом, то непременно начинаем ощущать собственную греховность и несовершенство. Мы жаждем очищения, любовь Божья преображает нас, и мы, следуя примеру пророка Исайи, готовы откликнуться на зов Божий, чтобы идти за Ним и стать вестником Его правды. В мировой культуре и духовной истории человечества Книга пророка Исайи — одна из самых известных и читаемых. Исайя, чье имя означает «Спаситель — мой Яхве», прежде всего, великий пророк, и поэтому его книга — одна из наиболее цитируемых в Новом Завете (после Псалтыри). Вслед за Иеронимом христианские комментаторы называют Книгу пророка Исайи «Евангелием» в Ветхом Завете. О жизни Исайи сохранились лишь скупые сведения. Известно, что он был сыном Амоца и совершал свое служение в Иерусалиме во второй половине VIII в., а возможно, и в начале VII в. до Р. X. Согласно иудейской традиции, он происходил из царского рода, был женат, у него было два сына (7:3; 8:3, 18). О его мученической смерти, по свидетельству некоторых раннехристианских авторов, возможно, говорится в Послании к евреям: «их... распиливали надвое» (Евр 11:37). Пророческая миссия Исайи связана с Иудеей и ее столицей Иерусалимом — именно здесь он произносил свои огненные проповеди-поэмы. Исайя жил в эпоху трагических потрясений. Он был призван к служению в один из самых трудных периодов истории своего народа, «в год смерти Озии-царя» (6:1), за которым последовали десятилетия страшных бедствий. Как и все пророки Древнего Израиля, он живо откликался на политические и международные события своего времени. Поэтому его пророчества (гл. 1—39) следует рассматривать 999
и постигать в общем контексте истории Ближнего Востока второй половины VIII в. до Р. X., когда росла и укреплялась Ассирийская империя, завоевывая всё новые и новые земли (в том числе и Иудею), что привело в итоге к падению и исчезновению большей части Израиля, десяти колен Северного царства, которые противились союзу с языческой империей. Исайя был не только величайшим пророком, но и глубоким и самобытным поэтом. Поэтика и стиль книги неповторимы, язык чрезвычайно богат, форма много- планова. Пророческие вести, грозные предостережения о судах Божьих и обличения соседствуют в ней с плачами и погребальными песнопениями, гимны — с сатирическими песнями и порицаниями. Подобно другим библейским пророкам, Исайя всецело отдал свой поэтический дар пророческому служению. Избранная им стезя глашатая правды и святости Божьей (1:4; 5:16, 24; 8:13; 10:17, 20; 12:6; 17:7; 29:23; 30:11; 31:1; 37:23 и далее) оставила неизгладимый след на всей его жизни и деятельности. В год смерти царя Озии ему было откровение: Владыка Господь, Святой Бог Израилев, явился ему восседающим «на высоком... престоле, и края риз Его стелились по всему Храму» (6:1). Он услышал громовые раскаты шестикрылых серафимов, восклицавших: «Свят, свят, свят Господь Воинств, вся земля исполнена славы Его!» — и был ошеломлен этим, сокрушен чувством собственного несовершенства. Исайя услышал призыв Господа возвестить народу страшную весть о суде, побудить вернуться к Господу и даровать надежду — указать, что явится «Росток Господень», который будет «отрадой и гордостью тех, кто уцелеет в Израиле» (4:2). В пророческих вестях Исайи события VIII—VI вв. до Р. X. являют собою единый процесс суда Божьего, где великие империи — это орудия в руках Бога Яхве, а конечная цель — духовное обновление и возрождение народа. «Суд Божий» — одно из ключевых понятий богомыслия Исайи. Пожалуй, с ним и связана центральная тема первой части книги (гл. 1—39). Пророк, живший при израильском царе Факее и иудейском царе Ахазе, видел беззакония земных владык: их «пагубные указы», коварство, алчность, притеснение сирот, бедняков, вдов (10:1, 2). Известна была ему и жизнь простых людей, предававшихся всевозможным страстям: идолопоклонству, стяжательству, чувственным удовольствиям (3:16). Сокрушала Исайю и духовная ущербность отвернувшихся от Г оспода людей — повсеместное торжество лицемерия, напускной набожности, эгоизма, гордыни. «Взгляни на лица их — всё ясно! — восклицает пророк. — Грех, как в Содоме, напоказ выставляют, ничего не скрывая» (3:9). Исайя видел причины надвигавшейся гибели в духовном состоянии каждого отдельного человека и народа в целом. Отсюда грозные пророчества, точнее обличения пророка — лейтмотив первой части книги. Но, обличая, пророк призывал народ вернуться к Господу — «вечной твердыне», обрести в Нем внутреннюю духовную силу, чтобы выстоять под натиском обрушивавшихся на них бедствий кровавой эпохи: «Если не будете тверды в вере, не устоите» (7:9). Вторая часть книги (гл. 40—66) посвящена осуществлению Божьего Промысла о возвращёнии изгнанников на Сион, избавлении от гнета Вавилона, восстановлении Иерусалима, об Израиле как светоче для других народов, об искупительной миссии «Страдающего Божия Слуги» и признании верховной власти Бога Яхве всеми народами. Для пророческих вестей этой части книги характерна величавая 1000
простота и лиризм — это, прежде всего, вести надежды и утешения. «Утешайте народ Мой, утешайте его! — говорит Бог ваш. — Ласково говорите с Иерусалимом, возвестите ему, что его борьба окончена» (40:1, 2). Главы 40—55 содержат пророчества, обращенные к изгнанникам в Вавилоне, и касаются событий второй половины VI в. до Р. X., а главы 56—66 пророчески изображают новую жизнь избавленного народа, возрожденную и устроенную согласно Завету, Союзу с Господом. Пророк стремится вырвать из бездны отчаяния народ, измученный войнами и изгнанием, поддержкой и ободрением спасти его от «парализующей ностальгии» по прошлому (43:18). Пророку Божьему открывается будущее: оно не беспросветно, а светло: «Воистину, новое небо творю Я и новую землю» (65:17). Более того, сама история не предопределена роковым образом, как это казалось ранее, а промыс- лительна. Господь Бог вершит историю, Он властен над миром — «народы пред Нилf что капли из ведра» (40:11 —26). Грех будет удален и искуплен, преображение достигнет пределов самой вселенной, и народ Божий обретет чаемые благословения. «Как новое небо и земля новая, которые Я творю, пребудут предо Мной, — возвещает Господь, — так пребудет вовек потомство ваше и ваше имя» (66:22, 23). Основное содержание книги Предостережения и обетования Предсказания о судьбах народов Божий суд над миром Другие предостережения и обетования Царь Иудеи Езекия и Ассирия Вести обетования и надежды Предостережения и обетования 1:1 — 12:6 13:1—23:18 24:1-27:13 28:1-35:10 36:1—39:8 40:1-55:13 56:1—66:24 1001
Исайя 1:1 — 1:10 1 Откровение об Иудее и столице ее, Иерусалиме, ниспосланное пророку Исайе*3, сыну Амоца, в видении*5 6, когда в Иудее, сменяя один другого, правили цари Озйя, Иофам, Ахаз и Езекйя*в. Обличение, призыв к покаянию и обещание избавления 2Слушай, небо, и ты, земля, внимай тому, что говорит Господь*: «Я взрастил сыновей и возвысил их, а они восстали против Меня! 3Вот вол, он знает, кто хозяин его, и осел помнит ясли свои, из которых кормится*, а Израиль Меня не знает, и об этом народ Мой не задумывается. 4Увы, народ грешный, люди, погрязшие в преступлениях, племя злодеев, потомство растленное. Господа они оставили, отвергли Святого Бога Израилева, спиной повернулись к Нему! 5Разве мало вы биты были, что продолжаете противиться Мне? У каждого из вас голова разбита в кровь*3 и всё тело изранено*6. 6С головы до ног не осталось на вас места живого — сплошь синяки, рубцы да раны открытые, непромытые, не смягченные маслом, неперевязанные». Разорены ваши земли, города огнем сожжены, враги у вас на глазах обирают ваши поля, за собой оставляя пустыню*. 8И осталась дочь Сиона*3 одна, как шалаш в винограднике, как навес в огуречном поле, как город в осаде*6. 9Не сохрани нам Господь Воинств хотя бы остатка малого — были бы мы обречены, как Содом, и уничтожены, как Гоморра. 10Услышьте же, правители, Содома наследники, слово Господне! И ты, народ, перенявший нравы Гоморры, внемли учению* Бога нашего! *а 1:1 Евр. Еииаяху — «Спаситель — мой Яхве» — имя пророка, проповедовавшего в Иерусалиме во второй половине VII! в. до Р. X. *6 1:1 Букв.: видение Исайи, сына Амоца, которое он видел об Иудее и Иерусалиме. Евр. хазон — «видение» — в Священных Писаниях чаще всего означает один из способов, посредством которых Бог открывал Свою волю людям через пророков. *в 1:1 Эти цари правили в Южном царстве, Иудее, вероятно, с 792 по 686 гг. до Р. X. Служение пророка Исайи, скорее всего, начинается в 740 г. до Р. X., в последний год правления царя Озии, см. 6:1. * 1:2 Персонифицированные «небо и земля» выступают свидетелями на Божьем суде против народа, нарушившего Завет (Договор) с Богом. Ср. Втор 4:26; 30:19; 31:28; 32:1. «Небо и земля» означают всё творение (см. Быт 1:1). Т. е. эти слова Божьи адресованы не только человеку или народу, но всему сотворенному миру. * 1:3 Букв.: осел (помнит) ясли господина своего. *а 1:5 Букв.: больна. *6 1:5 Букв.: всё сердце ослабело — здесь «сердце» в знач. весь человек. * 1:7 Друг, чтение: разгром, как в Содоме. *а 1:8 Сион (евр. Цийон) — первоначально название крепости евусеев на южной части восточного холма Иерусалима, а потом название всего восточного холма; позднее так стали называть весь Иерусалим. *б 1:8 Так по друг, чтению; масоретский текст: город под охраной. * 1:10 Евр. тора — закон, наставление, учение. 1002
Исайя 1:11 — 1:23 “«Зачем Мне ваши бесчисленные жертвы? — говорит Господь. — Довольно приносить для Меня баранов во всесожженье, и жир скота самого лучшего — не желаю крови быков, баранов,козлов! “Когда идете в Храм, чтобы предстать предо Мной, кто принуждает вас к этому? Не топчите понапрасну дворы Мои. 13К чему лицемерные* *3 приношения ваши и воскурения фимиама? Омерзительны они Мне! Все собрания ваши: в новолуния ли*6, по субботам — и вовсе нестерпимы — ликование погрязших во грехе**! “Праздники ваши в начале месяца и другие торжества Мне глубоко ненавистны, несносным бременем стали они для Меня! 15И теперь, когда простираете руки ко Мне, Я закрываю глаза; и когда молитвы свои множите — не слышу их, ибо руки ваши в крови. 16Идите же, омойтесь и очиститесь! Оставьте* злодеяния свои, чтобы Мне не видеть их; прекратите творить зло. “Научитесь творить добро, ищите справедливости, спасайте угнетенных*, вступайтесь за сирот, на суде защищайте вдов». 18«Придите же и рассудим! — говорит Господь. — Если даже багровы ваши грехи, чистыми сделаю вас, белыми, как снег, и пускай они черной крови подобны — Я вас, как шерсть, добела отмою.* “Если добровольно Мне покоритесь, будете блага земные вкушать. 20 А откажетесь, воспротивитесь — настигнет вас меч», — так сказал Господь устами Своими! Неверность Иерусалима 21Как случилось, что стала блудницею ты, прежде верная Богу столица?! Правосудием ты дорожила когда-то, справедливость* одну привечала, а теперь — только подлых убийц. “Серебро твое превратилось в окалину, и вино теперь водою разбавлено*; “правители твои попирают правду*, приятельствуют с ворами они! *а 1:13 Или: пустые / бессмысленные. *61:13 Начало каждого месяца определялось по положению луны, т. е. при рождении новой луны праздновали освящение нового месяца. *в 1:13 Букв.: не терплю Я беззакония и празднества. * 1:16 Букв.: удалите. * 1:17 Так в LXX. Евр. текст этой строки неясен. *1:18 Букв.: если будут ваши грехи, как {ткань) багряная, как снег убелю, если красны, как пурпур, сделаю, как шерсть {белыми). * 1:21 Или: праведность / правду. * 1:22 Образное описание духовного упадка и деградации правителей Древнего Израиля. * 1:23 Букв.: правители твои непокорны. 1003
Исайя 1:24 — 2:5 Все они любят взятки, гонятся за подарками, никто за сироту не заступится, и дела им нет до тяжбы вдовы. 24Потому и сказано Владыкой* *, Господом Воинств, могущественным Богом Израиля: «О, Я избавлюсь от врагов Своих, отомщу неприятелям! 253анесу над тобой руку*; будто щелоком окалину с тебя сниму и шлак удалю! 26Верну тебе судей неподкупных, как прежде, советников мудрых, какие раньше были, и назовут тогда тебя городом праведным, столицей верной». 27Правосудием будет спасен Сион, и обратившиеся сыны его* — праведностью. 28 А богоотступникам и грешникам одна участь — сгинут все отвергавшие Господа. 29Стыдом вы покроетесь за то, что любили дубы священные. На позор обрекут вас рощи, что себе вы облюбовали!* 30Уподобитесь дубу с увядшей листвой, саду, иссохшему без воды. 31Сильный тогда уподобится пакле, а сделанное им — искре, от которой займется огонь — и никто его не потушит! Весть о венном мире 2 И еще было видение Исайе, сыну Амоца, ниспослана весть* ему об Иудее и Иерусалиме. 2Когда настанут дни последние, гора, на которой стоит Храм Господень*, главной станет среди всех гор, над холмами возвысится; и все народы к ней потекут. 3Устремятся туда племена многие, говоря: «Взойдем на гору Господню, к Храму*3 Бога Иакова! Он укажет нам стези Свои — и мы пойдем путями Его». Ведь с Сиона провозглашено будет наставление*6 Его, из Иерусалйма — слово Господне! 4Он будет суд правый вершить между народами, споры множества племен разрешит; перекуют они мечи на лемеха*, копья — на ножи садовые, не поднимут более народы друг на друга мечи и искусство войны предадут забвенью. 5Дом Иакова! Приди же и ты, будем ходить в свете Господнем! * 1:24 Или: Господином, евр. адон. * 1:25 Здесь используется антропоморфизм. «Занести руку» — благословить (ср. Зах 13:7). В других случаях эта идиома используется в ВЗ, когда речь идет о наказании (ср. Ам 1:8, Иер 6:9, Иез 38:12). * 1:27 LXX: пленники его. * 1:29 Священные дубы и культовые рощи — места идолопоклонства, капища, где совершались языческие обряды. * 2:1 Букв.: слово. * 2:2 Букв.: Дом Господень. *а2:3 Букв.: к Дому. *6 2:3 Евр. тора, здесь — в широком смысле: все повеления Господни. * 2:4 Лемех — металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу. 1004
Исайя 2:6 — 2:21 День Господень Ютверг Ты, Господи, народ Свой — дом Иакова: полно у них гадателей с Востока, прорицателей всяких, как у филистимлян, — окружили себя всюду чуждыми Тебе людьми*. 7Не счесть серебра и злата на их земле, безмерно их богатство*; неисчислимы табуны коней на их просторах, без счета у них колесниц; 8не счесть на их земле истуканов бездушных* — поклоняются они изделию рук своих, тому, что вылепили их пальцы. 9В унижении склоняются они перед идолами — не прощай их, Господи*! 10Спрячься в скале, в землю заройся в страхе* пред Господом, перед сиянием Его величия! пПоникнут заносчивые взоры, склонятся надменные люди — будет высок лишь Господь в тот день. 12Ибо есть у Господа Воинств день, грядущий на все гордое и надменное, на всех, кто занесся высоко, — низвергнуты будут* они! 13На все кедры Ливана, что высоки и надменны, на все могучие дубы Башана; 14на все горы высокие и на все холмы вознесшиеся; 15на все башни высокие, на все неприступные стены; 16на все корабли Таршиша* и на все суда с драгоценностями. 17Сокрушена будет гордость людская, высокомерие смертных осажено — будет высок лишь Господь в тот день, 18а со всеми идолами покончено будет навсегда! 19Побегут в пещеры прятаться, в норы земляные забьются в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия, когда станет Он сотрясать* землю! 20В тот день истуканов своих серебряных и золотых, коих понаделали, чтобы поклоняться им, кротам и мышам летучим бросят, 21лишь бы спрятаться в расщелинах скал, * 2:6 Или: пожимают руки иноземцам. * 2:7 Букв.: сокровища. * 2:8 Букв.: пустых / никчемных (идолов,); то же в ст. 18, 20. * 2:9 Букв.: Ты не возноси их — в данном контексте может переводиться как «не прощай их» или «не щади» (ср. Быт 18:24, 26). Употребленная здесь идиома представляет собой игру слов, основанную на евр. глаголах в предыдущей фразе. Закосневшие в отвержении Бога, предающиеся идолопоклонству простираются на земле в поклонении идолам. Пророк, опасаясь, что Бог оставит тяжкий грех безнаказанным, просит Бога: «Не поднимай их» (ср. Исх 34:7). * 2:10 Ослепленные стремлением занять место Бога, люди теряют присущее им достоинство (см. Пс 8:6). Отказавшись проявить почтение к Богу, они стали врагами Ему, лишились Его защиты (см. 1:24). * 2:12 Словами «поникнут» (ст. 11) и «низвергнуты будут» переводится одно и то же евр. слово. * 2:16 Таршиш (возможно: Тартесс) — вероятно, один из самых удаленных от Израиля древних портовых городов в Средиземноморье (более точное местонахождение которого неизвестно). Корабли Таршиша — здесь речь, возможно, идет либо о больших кораблях, которые строили в Таршише, либо о тех, которые были пригодны для плавания в этот дальний порт. * 2:19 Или: устрашать; то же в ст. 21. 1005
Исайя 2:22 — 3:14 в трещинах средь утесов в страхе пред Господом, перед сиянием Его величия, когда станет Он сотрясать землю! 22Полно на человека полагаться: скоротечен он, как дыхание его* *. И чего он вообще стоит?! Смутное время в Иерусалиме 3 Знайте же, что Владыка, Господь Воинств, лишит Иерусалим и Иудею всего, всякой опоры и поддержки — пищи лишит и воды, 2храбреца и воина лишит их, судьи и пророка, прорицателя и старейшины, командующего полусотней, начальника и советника, чародея* искусного и опытного заклинателя. 4Поставит над ними юнцов, которые жестоко будут править ими. 5Станут угнетать друг друга люди, даже сосед — соседа*; юнец над стариком глумиться будет, и над почтенным — презренный. 6Бросится* тогда брат к брату своему, выросшему с ним в отцовском доме: «Тебе есть во что одеться — будь вождем нашим, одолей разруху эту!» 7Но тот воскликнет в ответ: «Не исцелить мне ран ваших, в доме моем — ни еды, ни одежды, не делайте меня вождем вашим!» 8Преткнулся Иерусалим, Иудея пала, слова и дела их — против Господа, оскорбляют они светлый взор Его! 9Взгляни на лица их — всё ясно!* Грех, как в Содоме, напоказ выставляют, ничего не скрывая. Сами зло на себя навлекают — горе им! 10Скажите праведнику, что будет счастлив он* и вкусит плоды добрых дел своих. “Горе нечестивцу — беда его ждет: по делам своим получит воздаяние! “Народом моим помыкают дети, и правят им женщины*. Народ мой, вожди твои сами заблудились и тебя с пути истинного сбили. Суд Господень над Своим народом 13Но вот Господь встает, чтобы вести тяжбу судебную, Он поднимается, чтоб средь народов вершить правосудие. “Старейшинам и правителям народа Своего Господь предъявит обвинение: «Это вы опустошили виноградник! Бедняков обобрали, в свои дома всё сгребли! * 2:22 Букв.: дыхание его в ноздрях его. * 3:3 Или: ремесленника. * 3:5 Или: ближнего. * 3:6 Букв.: ухватится. * 3:9 Или: их пристрастность их обличает. * 3:10 Друг, чтение: блажен праведник, ведь у него всё хорошо. * 3:12 В LXX и друг, пер.: ростовщики; эта часть стиха не вполне ясна. 1006
Исайя 3:15 — 4:6 153а что изводите народ Мой, изнуряете бедняков?» — Владыкой, Господом Воинств, сказано это. Предостережение женщинам в Иерусалиме 16И сказал Господь: «За то, что надменны дочери Сиона, за то, что горделиво ходят* *3 и взглядами обольщают; за жеманную поступь*6 их и браслеты, что на ногах у них позвякивают, — 17коростой покроет Владыка головы дочерей Сиона, Господь наголо обреет им лбы*!» 18В тот день отнимет Владыка у них все украшения: браслеты для ног, медальоны-полумесяцы, повязки*, 19серьги, браслеты для рук, покрывала для лица, головные уборы, цепочки, пояса, ароматницы, амулеты, 20перстни и кольца для носа, 21платья праздничные, плащи, накидки, кошели, 22зер- кальца, сорочки, тюрбаны, платки. 23Вместо ароматов будет у них смрад, вместо пояса — веревка, вместо роскошной прически — плешь, вместо платья — рубище тесное, вместо красоты — клеймо*. 24Падут мужи твои от меча, воины в битве сгинут. 25Даже врата столицы восплачут и возрыдают. И дочь Сиона*3, всё потерявшая*6, сникнув, сядет на землю. В тот день ухватятся семь женщин за одного мужчину и будут его уговаривать: «Себя прокормим сами и собственной одеждой обойдемся — дай только имя твое носить, возьми нас замуж, от позора избавь, дай нам родить детей\ » Росток Господень 2В тот же день Росток Господень во всей красе и славе явится, и плод земли будет отрадой и гордостью тех, кто уцелеет в Израиле. Оставшихся на Сионе, сохранившихся в Иерусалиме будут именовать святыми, людьми Божьими, — всех, кто числится среди жителей Иерусалима. 4Господь омоет дочерей Сиона от нечистоты, смоет с Иерусалима пятна крови духом суда справедливого, палящим* духом Своим\ 5Господь устроит так, что над всею окрестностью горы Сион и над местами праздничных собраний всегда будет стоять днем облако, а ночью — дым и сияние пылающего огня — покров присутствия Божьего, простирающийся над всем; 6он будет защитою* от зноя дневного и укрытием от дождя и ненастья. 'а3:16 Букв.: ходят, вытянув шею. 4 3:16 Букв.: семенящую поступь. * 3:17 Друг. возм. пер.: вы- ставит их обнаженными (на позор). * 3:18 Или: медальоны (в виде солнца). * 3:23 Друг. возм. пер.: вместо красоты — позор. *а3:25 Букв.: она. *6 3:25 Букв.: опустошенная / брошенная. * 4:4 Или: опустошающим / истребляющим. * 4:6 Или: навесом / шалашом. 1007
Исайя 5:1 — 5:13 Израиль — любимый сад Господень Спою Возлюбленному песнь* * о винограднике Его! На тучных землях, на холме высоком был сад у Возлюбленного моего. 2Вскопал Он его, от камней очистил и лучшие лозы посадил; построил посреди него башню сторожевую и вытесал в камне давильню. Ожидал он, что вызреет виноград, а выросли кислые ягоды. 3«Рассудите вы, жители Иерусалима, и вы, кто населяет Иудею, как поступить Мне теперь с виноградником Моим? 4Чего Я не сделал для него, о каком труде позабыл? Отчего же, когда Я ожидал, что вызреет сочный виноград, выросли кислые ягоды? Грядущее возмездие 5 А теперь Я расскажу вам, что я сделаю с виноградником Своим: Я разрушу его ограду — и скот потравит всё; сломаю стену — и вытопчут его. Юставлю его в запустении, без подрезки, без прополки — пусть зарастет колючками и сорняком; а облакам повелю Я дождей над ним не проливать». 7Виноградник Господа Воинств — это народ Израиля*3, жители Иудеи — саженцы его любимые! Ждал Господь правосудия, а они проливают кровь невинную, и кривда взяла верх над правдою*6. 8Горевам — тем, кто дом прибавляет к дому, поле присоединяет к полю, другим не оставляя места. Вам ли одним владеть этой землей?! 9Услышал я от Господа Воинств: «Опустеют многие дома*, хоть просторны и прекрасны будут, да безлюдны. 10Виноград с десяти участков даст всего один кувшин*3 вина, посеешь десять мешков зерна, а соберешь один*6. пГоре тем, кто уже с утра ищет хмельных напитков*, без устали горячит себя вином до ночи. 12Лиры да арфы, бубны да свирели, и всё это с вином — вот их праздники! А дел Господних не видят — не до того им; даже и не глядят на совершаемое руками Его. 133а это неразумие и небрежение*3 будет изгнан народ Его, * 5:1 Букв.: песнь Возлюбленного моего. *а 5:7 Букв.: дом Израиля. *6 5:7 Букв.: вопль (угнетенных). Предложенный перевод второй части этого стиха — попытка передать игру слов оригинала: лемишпдт... миспдх, лицдака... цеака {правосудия... кровопролитие, праведности... вопль). * 5:9 Или: дворцы. *а5:10 Букв.: один бат — мера объема, ок. 22 л (или 36-— 40 л). *б 5:10 Букв.: хомер зерна принесет эфу, т. е. с 220 л будет собрано ок. 22 л. * 5:11 Евр. шехдр (в Син. пер.: сикера), возможно, обозначает брагу или пиво — напиток из ячменя, фиников или меда, изготовлявшийся путем естественного брожения; то же в ст. 22. *а 5:13 Или: за недостаток богопознания. 1008
Исайя 5:14 — 5:26 даже знатные будут гибнуть от голода, множество народа* *6 иссушит жажда. 14Вот потому и разверз Шеол*а свою пасть, ненасытный раскрылся зев, и сойдут туда и вожди, и простой люд*6, и все, кто буйствовал и веселился». 15Унижен будет человек, согбен — смертный, надменные взгляды поникнут, 16а Господь Воинств правосудием возвеличен будет, Бог Святой явит святость Свою в праведности. 17Овцы будут пастись в городе, как у себя на пастбищах, и чужаки будут есть в разоренных жилищах богачей*. 18Горе тому, кто тащит за собою беззаконие на веревках лжи, впрягается в ярмо греха, 19говоря: «Пусть поспешит, скорее пусть свершит Свое дело, а мы поглядим, пусть исполнится, сбудется замысел Святого Бога Израилева, чтобы мы воочию убедились в силе Его», 20Вот и настигнет беда тех*, кто зло добром называет, а добро — злом, кто тьму за свет почитает, а свет — за тьму, горькое сладким именует, а сладкое — горьким! 21Беда ждет и тех, кто мнит себя мудрецом и проницателен лишь в собственных глазах! 22Горе тем, кто геройствует за вином, кто отважен и храбр только хмельные напитки разводить; 23кто за взятки оправдывает злодея и попирает права невинного! 24И как языки пламени лижут скошенное поле, как съеживается и истлевает в огне солома, так сгниют корни их, облетит их цвет, словно прах, оттого что Закон Господа Воинств они отвергли, словом Святого Бога Израиля пренебрегли! 25Потому Господь и пылает гневом на Свой народ, простирает руку, наносит удар — и трепещут горы, и мертвые тела их разбросаны повсюду, как сор, но и на этом гнев Его не иссякает, рука Его всё еще простерта. 26Поднимет Он знамя как знак для дальних народов*, позовет их свистом с края земли — и тотчас поспешат они, *6 5:13 Или: и богатых. *а5:14 Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев употребления этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). *б 5:14 Или: и богатые. * 5:17 Пер. по друг, чтению. Смысл второй половины этого стиха в евр. тексте не вполне ясен. Друг, возм. пер.: ягнята будут пастись среди руин домов богачей. * 5:20 Букв.: горе тем...) то же в ст. 21. * 5:26 Здесь подразумевается допущенное Богом приближающееся нашествие ассирийцев. 1009
Исайя 5:27-6:10 бросятся стремглав! 27Не будет среди них ни одного, кто бы устал, споткнулся, задремал, уснул, у кого развязался бы пояс или лопнул ремень на обуви; 28остры их стрелы, туго натянута тетива луков, словно кремень копыта коней, и колеса колесниц, как вихрь, вертятся! 29Крик* * их подобен стенанию львицы; рев их как рычание молодых львов, с рыком грозным хватают добычу и прочь уносят — и нет ей спасения! 30Как рокот моря, будет их рев над добычей в тот день, а на земле, куда ни бросишь взгляд, — лишь мрак и скорбь, свет поглотят тучи. Видение Исайи и Божий призыв, обращенный к нему 6 В год смерти Озйи-царя* увидел я Владыку Господа: Он восседал на высоком, вознесенном престоле, и края риз Его стелились по всему Храму. 2Над престолом Его парили серафимы* шестикрылые: двумя крыльями они прикрывали лица, двумя — ноги, а два крыла раскрывались в полете. 3Восклицая, они вторили друг другу: «Свят, свят, свят Господь Воинств, вся земля исполнена славы Его*!» 4От звуков этих сотряслись врата*, и Храм наполнился дымом. 5Тогда вскричал я в испуге: «Горе мне, погиб я* — сам я человек с устами, оскверненными грехом, и живу с такими же людьми, а глаза мои видели Царя, Господа Воинств!» 6Тогда один из серафимов подлетел ко мне, держа щипцами горящий уголь с жертвенника. 7Он коснулся им уст моих и сказал: «Теперь, когда коснулось это уст твоих, вина твоя удалена и грех твой прощен». 8И я услышал, как Владыка Господь вопрошал: «Кого Мне направить к народу Своему? Кто будет вестником Нашим*?» Я отозвался: «Я готов пойти — отправь меня!» 9Господь*а ответил: «Иди и скажи этому народу: „Вслушивайтесь — но не поймете! Вглядывайтесь — но не увидите!*6 10Пусть очерствеет*3 сердце этого народа, уши оглохнут, смежатся веки — * 5:29 Букв.: рычание. * 6:1 В 739 / 740 г. до Р. X. * 6:2 «Серафим» — мн. ч. от евр. сараф — палящий, огненный. В других местах ВЗ это слово относится к ядовитым (огненным — серафим) змеям (Числ 21:6; Втор 8:15). Возможно, они названы там «жгущими» из-за их ядовитых укусов, которые вызывали у жертвы жар. Также может быть, что существа, которых видел Исайя, походили на змей своим стремительным передвижением. Дважды в этой книге серафимы описываются как летающие (14:29; 30:6). *6:3 Так в древн. пер., масоретский текст: Его слава — (это то, что) наполняет землю; или: полнота земли — Его слава. * 6:4 Букв.: косяки ворот. * 6:5 Или: я должен онеметь. * 6:8 В вопросе, заданном Богом, слово «Нашим» может указывать на участников Небесного Совета, и в Священном Писании можно встретить изображение Бога в окружении небесных существ, хотя христианские толкователи видят в этом высказывании предвосхищение учения о Троице. См. также Быт 1:26; 11:7. *а6:9 Букв.: Он. *6 6:9 Или (ближе к букв.): напрягайте слух — но не распознавайте! Смотрите, смотрите — но не понимайте!Гордость и противление Богу приведут к последствиям, прямо противоположным Божественному замыслу, — услышанная истина будет так или иначе превратно истолкована. Ср. Иез 2:1 — 3:9. *а6:10 Букв.: сделай жестким / жирным, в знач. невосприимчивым. 1010
Исайя 6:11 — 7:11 чтобы ничего не смогли увидеть глазами, услышать ушами, познать сердцем* *6, покаяться*8 и получить исцеление"». ИИ спросил я: «Владыка, как долго это будет?» Он ответил: «Не прежде, чем города совсем опустеют и в домах не останется живых, не раньше, чем земля обратится в пустыню, — 12изгонит Господь всех живущих, и произойдет великое опустошение в стране. 13Если останется хоть десятая часть, то и ее снова ждет пламя*8. Но как от срубленного теревинфа*6 или дуба остается хотя бы пень непогибший, так и у них останется святое семя их». Весть для царя Ахаза 7 В дни правления в Иудее царя Ахаза, сына Иоафама и внука Озйи, на Иерусалим пошли войной сирийский царь* Рецйн вместе с царем Израиля Факеем, сыном Ремальй, но не смогли его завоевать. 2Между тем, когда весть о том, что сирийцы соединились с ефремлянами* и что они уже близко, дошла до дома Давидова, затрепетало сердце у царя и у всего народа, как трепещут деревья на ветру. 3Господь сказал тогда Исайе: «Выйди вместе со своим сыном Шеар- Яшувом*8 навстречу царю Ахазу туда, где начинается водосток от верхнего пруда, по дороге к полю белилыци- ков*6,4и передай ему: „Будь осмотрителен, но не бойся, сохраняй спокойствие и не падай духом! Что тебе эти две дымящиеся головешки: разгневанные Рецйн с сирийцами и сын Ремальй?! 5Да, сирийцы, ефремляне и сын Ремальй замышляют против тебя недоброе. 6„Пойдем на Иудею, — призывают они, — и разделим ее между собой, а царем поставим сына Таваля". 7Но вот что говорит Владыка Господь: „Не бывать тому, ничего у них не выйдет! 8Над всей Сирией главенствует Дамаск, а над Дамаском — только Рецйн. (Еще шестьдесят пять лет — и Ефрем разбит будет, народом ему уж не быть!) 9Над всем Ефремом главенствует Самария, а над Самарией — только сын Ремальй. Если не будете тверды в вере, не устоите*"». Знамение в рождении Эммануила 10И вновь говорил Господь Ахазу: и«Проси себе знамения от Господа, Бога твоего, в глубине земной* проси *6 6:10 Здесь сердце в знач. разум. *в 6:10 Букв.: возвратиться / повернуть. *а6:13 Или: опять опустошение. *6 6:13 Теревинф — дерево из семейства фисташковых, что растет в Палестине, Сирии, Аравии. * 7:1 Букв.: царь Арама. * 7:2 Или: встали лагерем в нагорье Ефрема. Здесь «Ефрем» обозначает всё Северное царство. *а7:3 Имя Шеар-Яшув переводится как «остаток возвратится», ср. 10:21. *6 7:3 Или: сукновалов — они полностью обрабатывали материал: промывали, валяли и отбеливали шерсть. * 7:9 LXX: но если вы не верите, то даже не поймете. * 7:11 Друг, чтение: в глубине Шеола. 1011
Исайя 7:12-8:2 или в выси небесной!» 12Но Ахаз ответил: «Не буду просить, не стану испытывать Господа*». 13Тогда Исайя сказал: «Послушай же, дом Давидов! Неужели вам мало досаждать людям, и вы хотите испытать терпение Бога моего? 14Поэтому Владыка Сам даст вам знамение: вот дева*3 понесет и родит сына; и назовет его Эммануил*6. 15К тому времени, когда он начнет различать, что хорошо и что худо, его пищей будут сливки*3 и мед*6.16Но еще до того, как научится отрок отвергать дурное и выбирать доброе, земли двух царей, которых ты страшишься, будут преданы запустению. 17По воле Господней наступят для тебя, народа твоего и всех потомков твоих такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды: царь ассирийский выступит против васГ 18В тот день по знаку Господню*3 налетят с земли ассирийской пчелы и от истоков рек египетских — мухи*6, 19налетят и облепят склоны крутых речных берегов, расщелины скал, все кустарники и места водопоя*. 20В тот день Владыка обреет вас лезвием, взаймы взятым за рекой Евфрат, — с помощью царя Ассирии сделает это: на голове сбреет волосы и на ногах* и бороду тоже обреет. 21Будет и другое в тот день: у кого останется корова и пара овец, ^будут питаться сливками, поскольку молока будет у них в избытке; и все, кто останется в этой стране, будут есть мед и сливки. 23В тот день всюду, где прежде была тысяча виноградных лоз ценой в тысячу шекелей серебра, останутся колючки да терновник. 24Со стрелами и луком будут ходить туда, потому что земля вся терновником порастет и колючками; 25и на холмы, что прежде пололи мотыгой, ты не пойдешь без опаски из-за терновника и колючек; станут там пасти коров и будут туда выгонять овец». Сын Исайи как еще одно знамение для народа 8 Господь сказал мне: «Возьми большую табличку и напиши на ней простым резцом*: „Это принадлежит Магер-Шалал-Хаш-Базу“ (что означает „Принадлежит это тому, кто к добыче спешит, на грабеж то- ропится“)ч 2И во свидетели призови* людей надежных: священника Урию * 7:12 Друг. возм. пер.: искушать Господа — однако это, скорее всего, ложное благочестие, и Ахаз пытается за этой фразой скрыть недостаток своей веры. *а7:14 Друг. возм. пер.: эта молодая женщина, что вполне допустимо контекстом, поскольку речь идет об известной Ахазу женщине. Согласно христианской традиции (в соответствии с LXX, где евр. алма переведено на греч. как партёнос — девушка) в этом стихе содержится пророчество о рождении Христа; ср. Мф 1:23. *6 7:14 Имя Эммануил означает «с нами Бог». *а7:15 Или: масло / сметана; или: кислое молоко; то же в ст. 22. *6 7:15 Мед — вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9). * 7:17 Ст. 17—25 предсказывают проклятие, грядущее на землю; хотя молоко и мед были признаками благословения (Втор 32:13, 14), но из-за неверия Ахаза они станут единственным пропитанием в этой стране на протяжении долгого времени. *а7:18 Или: Гэсподь позовет свистом мух... и пчел. *б 7:18 Если мухи только досаждают, то пчелы могут жалить. Эта метафора, вероятно, свидетельствует о том, что ассирийцы («пчелы») представляли для Иудеи большую опасность, чем египтяне («мухи»). * 7:19 Точное значение последнего слова неясно. * 7:20 Эвфемизм, обозначающий гениталии. * 8:1 Друг. возм. пер.: обычными буквами / рукописным шрифтом. * 8:2 Или: я призвал — исполнение того, что повелел Господь. 1012
Исайя 8:3 — 8:20 и Зехарьяху, сына Еверехьяху». ЪИ когда после близости моей с женой, пророчицей, понесла она и родила сына, Господь повелел мне: «Назови его Магер-Шалал-Хаш-Баз, 4потому что еще до того, как мальчик научится выговаривать слова „мать“ и „отец“, царь ассирийский увезет богатства Дамаска и награбленное в Самарии». Нашествие царя Ассирии 5И еще сказал мне Господь: 6«3а то, что отвернулся народ этот от тихих вод Шилоаха* *3 и дрожит от страха перед Рецином*6 и сыном Ремальи, 7наведет за это на него Владыка Господь воды реки Евфрат, воды бурные и большие — несметные полчища великого царя Ассирии*; переполнят они русла рек, затопят берега! Юбрушится потоп на Иудею; высокими будут его воды — до самого горла поднимутся; всю страну твою накроют крылами своими во всю ширь, Эммануил! Собирайтесь, народы, и трепещите, самые дальние страны, внемлите сему: готовьтесь к битве* и трепещите, приготовьтесь и трепещите! 10Совет держйте, но разрушены будут замыслы ваши, сговаривайтесь, не сбудется это, ибо с нами Он, Бог наш*!» Наставление пророку пВот что сказал мне Господь, поддерживая меня рукою Своею крепкой, вот как предостерег меня, чтобы не ходил я путями этого народа: 12«Не называйте заговором всё то, что этот народ заговором зовет, — сказал Он, — не бойтесь того, чего он страшится, не трепещите вместе с ним\ 13Но лишь Господа Воинств, Его Святым почитайте, Его одного бойтесь, перед Ним трепещите! 14Он будет защитой*3 вашей, а для обоих израильских царств*6 — камнем, о который споткнутся; и для жителей Иерусалима Он станет ловушкой и западнёй: 15многие из них споткнутся, упадут и разобьются, иные же в сетях запутаются и пойманы будут. Предостережение о вызывающих мертвых 16Перевяжи лентой это свидетельство, запечатай это наставление* для Моих учеников». 17Я буду надеяться на Господа, сокрывшего лик Свой от дома Иакова; на Него уповать я буду. 18Вот я и дети, которых дал мне Господь как знамения, как знаки для Израиля, данные Господом Воинств, обитающим на горе Сион. 19Скажут вам: «Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим», а вы отвечайте: «К Богу своему должен народ обращаться. Расспрашивают ли мертвых о живых? 20Искать ли у них наставления и свидетельства?» Но кто говорит иное, свету зари непричастен.* *а8:6 Имеется в виду источник под Иерусалимом, который используется здесь как синоним Иерусалима. *6 8:6 Или: восторгается теперь Рецином. * 8:7 Букв.: царя Ассирии со всей его славой. * 8:9 Букв.: препояшьтесь. * 8:10 Евр. имману-эль (Эммануил). *а8:14 Букв.: Он будет Святилищем. *6 8:14 Букв.: для обоих домов Израиля, т. е. для Северного и Южного царств. * 8:16 Евр. тора — учение, наставление, закон; то же в ст. 20. * 8:20 Друг. возм. пер.:19скажут вам: « Обратитесь к вызывающим мертвых, к прорицателям, шепчущим и бормочущим, к богам своим должен народ обращаться, расспрашивать мертвых о живых».20 {Бог же говорит): « У вас есть (Мое) наставление и свидетельство. Но кто учит не тому, что в этом слове, света от него не будет». 1013
Исайя 8:21-9:10 Время скорби 21Будут бродить они по земле удрученные, голодные. Страдая от голода, в ярость впадут, проклянут и царя, и богов своих* *; вверх посмотрят, 22на землю взор обратят — там лишь горе и мрак, уныние и страдание; и будут они повергнуты во тьму. Но тот, кто угнетаем прежде был, не будет более пребывать во тьме.* «Сын нам дарован обетованный...» 9 В прошлом Господь унизил земли Завулона и Неффалима, но в будущем* Он возвеличит приморский путь, и Заиорданье, и страну племен Галилею. 2Народ, живущий*3 во тьме, увидел свет великий — свет воссиял для тех, кто ныне обитает в стране мрака*6. 3Ты приумножил народ сей, Господи, и дал им великую радость*, и радуются они перед Тобой, как радуются окончанию жатвы или при разделе добычи ликуют, 4ибо Ты избавил их от тягостного ярма и от бремени, что на плечи их давило, и сломал жезл угнетателя их, как во дни победы над Мидьяном.* 5И всю обувь воинов, в походах сношенную, каждый плащ, обагренный кровью, сожжению предадут, бросят в пищу огню. 6Ибо для нас родилось дитя*, сын нам дарован обетованный, на плечи коего владычество ляжет. И нарекут ему имя: Чудный Советник, Могучий Бог, Вечный Отец, Правитель, созидающий мир. 7Его владычество возрастать будет, и мирному царствию не будет конца на престоле Давида. Он укрепит и утвердит его справедливостью и праведностью, отныне и вовеки! Безраздельной любовью к народу Своему* Господь Воинств свершит это. Наказание Господне для Израиля 8Изрек Господь Слово Свое против Иакова, достигло оно Израиля, 9знал об этом весь народ Ефрема и все обитатели Самарии. Но они говорили надменно, кичливо: 10«Обрушились кирпичи, а мы заново отстроим из камня, срублены смоковницы, а мы кедрами их заменим!» * 8:21 Или: своего Бога. * 8:22 Евр. текст этого предложения допускает множество толкований, и оно относится, скорее всего, к первому стиху следующей главы. * 9:1 Или: прежний (царь Иудеи) привел к позору... но последний. Или: прошлое умалило... но грядущее возвеличит...; ср. ст. 3. *а9:2 Букв.: ходящий. *6 9:2 Друг. возм. пер.: в стране смертной тени; ср. Пс 22:4. * 9:3 Масоретский текст неясен: Ты приумножаешь народ, Ты не даешь им великой радости. * 9:4 Речь идет о победе Гедеона над мидьянитянами (Суд 7, 8), когда Господь избавил Израиль от гнета иноземных врагов. * 9:6 Здесь и строкой ниже пророк говорит о том, чему предстояло случиться по воле Божьей, как об уже свершившемся факте. * 9:7 Или: ревностью. 1014
Исайя 9:11 — 10:4 пНо Господь укрепит врагов Рецина*, недругов на него поднимет: 12сирийцы с востока, филистимляне с запада пожирают его, разевая пасть свою; но на этом Божий гнев не иссякает, рука Его всё еще простерта. 13Народ же не повернется к Тому, Кто поразил его, не обратится к Господу Воинств. 14Потому отсечет Господь у Израиля голову его и хвост, срубит и пальмовую ветвь, и тростник — в одночасье; 15старцы и знать — вот голова, пророки-лжеучители — вот хвост. 16Вожди сбивают народ с пути, и блуждает он, ведомый ими; 17Владыка Господь недоволен юношами их, не пожалеет Он сирот и вдов — все они Его отвергли и зло творят*3, в устах их — сквернословие*6; потому и не иссякает гнев Его, рука Его всё еще простерта. 18Разгорелось нечестие, как пожар, всё пожирает на своем пути: колючки и терн, сжигает лесные заросли, и дым столбом восходит. 193емля яростью Господа Воинств обожжена, стали люди пищей огню, и никто не щадит брата своего. 20Справа схватит — не наестся, слева проглотит — не насытится, каждый поедать станет плоть ближнего своего*: 21Манассия поедать будет Ефрема, и Ефрем — Манассию, а оба они — Иуду*. Но и на этом Божий гнев не иссякает, рука Его всё еще простерта. Беда ждет тех, кто пагубные указы издает, принимает* законы, угнетающие народ, Неимущего* не допускает в суд, бедняков Моих правосудия лишает, делает вдов добычей своей и сирот обирает. 3Что в день суда* будете делать, когда нагрянет погибель ваша издалека? К кому броситесь за помощью, где спрячете богатство свое? 4Будете ли стоять на коленях среди пленных, лежать среди убитых?* Но и на этом не иссякнет гнев Божий, рука Его всё еще простерта. * 9:11 Так в масоретском тексте. Друг. возм. пер.: потому Господь укрепил врагов их. В VIII в. до Р. X. древнее арамейское государство Сирия (Арамейский Дамаск) во главе с ее царем Рецином (он же Ризон II, царь Арама) было союзником Северного Израильского царства в его войне против Иудеи (Южного царства). См. 7:1—20; 8:1—8. Поскольку народ Израиля упорствовал в противлении Богу и не обращался к Нему за помощью, в 732 г. до Р. X. Господь попустил войну ассирийского царя Тиг- латпаласара III (см. также 4 Цар 15:29) против Рецина и использовал Ассирию как инструмент Его Божественной воли и правосудия. Это явилось свидетельством верховной власти Бога над каждым народом и каждым правителем. *а 9:17 Или: безбожники / нечестивые и злодеи. *б 9:17 Или: уста их вздор говорят. * 9:20 Так в друг; древн. пер. по друг, чтению; букв.: плоть руки своей. * 9:21 Или: Иудею. * 10:1 Букв.: пишет. * 10:2 Или: бессильного. * 10:3 Букв.: посещения. * 10:4 Друг. возм. пер.: ...богатство свое.4Напрасно! Стоять вам на коленях среди пленных, лежать среди убитых. 1015
Исайя 10:5—10:18 Суды Божьи над Ассирией 5«Увы, Ассирия — скипетр Моего гнева, жезл в ее руке — Мое негодование! 6Я пошлю Ассирию* *8 на племя неверное, на народ, что разгневал Меня, — грабить грабительски, добывая добычу*6, попирать их, словно грязь на улице. 7Но у нее другие намерения, и не то замышляет Ассирия в сердце своем. Она думает, как бы погубить, истребить побольше народов. 8Кичится она: „Все мои вожди — не цари ли? 9И Калне не равен ли Каркемйшу, Хамат — Арпаду, а Самария — Дамаску?* 10Одолела я царства с их идолами, которые превосходили тех резных идолов, что в Самарии и Иерусалиме. "Разве не расправлюсь я так же с Иерусалимом и его идолами, как я поступила с Самарией и с ее резными кумирами?"» "Когда же свершит Владыка Господь дело Свое на горе Сион, в Иерусалиме, остудит Он* надменное сердце царя Ассирии и взор его горделивый погасит. "Потому что обольщается царь: «Это моя рука всё осилила, и мудрость моя всё измыслила! Стер я границы меж народами, богатствами их завладел и правителей их, как исполин*8, низверг*6. "Захватил я богатства народов, будто гнездо разорил: как оставленные яйца забирают, так забрал я себе всю землю — никто и крылом не пошевелил, клюва не раскрыл и не издал ни звука». "Превозносится ли топор над дровосеком? Надмевается ль пила перед столяром? Поднимет ли жердь того, кто ее держит, и посох обопрется ли на того, кто держит его в руке?* "Посему Владыка*, Господь Воинств, нашлет изнуряющую болезнь на Своих крепких воинов, запалит под их славой огонь, как костер разводят. "Свет Израиля вспыхнет огнем, его Святыня пламенем заполыхает, в один день сожжет, истребит колючки и терновник, "величественный лес и сады — *а 10:6 Букв.: его. *610:6 Предложенный нами перевод третьей строки этого стиха — это попытка передать особенность оригинала, игру однокоренных слов: лишлбл шалал веловоз баз. Друг. возм. пер. (ближе к букв.): захватывать добычу и уносить награбленное. * 10:9 Города, перечисленные здесь, были завоеваны Ассирией между 738—717 гг. до Р. X. Этот риторический вопрос показывает, что ни один из этих известных городов не устоял перед силой ассирийцев. * 10:12 Букв.: Я взыщу. *а 10:13 Или: дикий бык. *610:13 Или: исполинов их низверг. * 10:15 Или (ближе к букв.): и посох поднимет ли того, кто не из дерева. * 10:16 Или: Господин, евр. ад6н\ то же в ст. 33. 1016
Исайя 10:19— 11:1 и ничего живого не останется, истает всё, как чахнет человек от болезни; 19и деревьев так мало останется, что даже ребенок сосчитать* * их сможет. «Возвратится остаток» 20И в тот день уже не будут полагаться оставшиеся в Израиле и уцелевшие в доме Иакова на тех, кто нанес им удар, а лишь на Господа уповать будут. Он — истинная Святыня Израиля!* 21Возвратится остаток*2, остаток Иакова — к Богу Могучему*6.22Будь народу твоего, Израиль, что песка морского, лишь остаток возвратится: другим же предначертано истребление, справедливое, неодолимое. 23На всю землю погибель придет по воле Владыки, Господа Воинств. 24Потому так говорит Владыка, Гос- подь Воинств: «Не бойся, народ Мой, живущий на Сионе, ассирийского жезла, над тобою занесенного; и палок его, которыми бьют тебя, как в Египте, не страшись. 25Еще немного, еще чуть- чуть — остынет Мое негодование, гнев Мой против врага твоего обернется». 26Тогда занесет Господь Воинств бич над Ассирией, как над мидьянитянами в битве у скалы Орев*, поднимет жезл Свой над морем, как сделал это в Египте. 27В тот день сбросит с плеч твоих иноземное бремя, ярмо его — с шеи твоей, разломится ярмо на окрепшей шее твоей*. Нападение врагов 28Идут на Аят*, проходят Мигрбн, в Михмасе оставляют запасы, 29минуют проходы, в Гиве ночуют, трепещет Рама, бежит Гива Саулова. “Во весь голос кричи, дочь Галлйма: «Слушай, Лайша! В Анатбте несчастье!» 31Разбежались обитатели Мадмёны, попрятались жители Гевйма. 32Только день простоит в Нбве враг, погрозит оттуда рукой горе Сионской, холму Иерусалима. 33Владыка, Господь Воинств, ударом сильным отсечет ветви, срублены будут стволы, ввысь взметнувшиеся, и падут — вознесенные. 34Посечет лесные заросли Его топор железный, падут могучие* кедры Ливана. Царство мира П Но из корня срубленного древа Иессея взойдет молодой побег, от самого корня его произрастет новая ветвь плодоносящая; * 10:19 Букв.: переписать. * 10:20 Или: верно положится на Господа, Святыню Израилеву. *а 10:21 Евр. шеар-яшув, ср. 7:3; то же в ст. 22. *6 10:21 Ср. 9:6. * 10:26 Или: у Вороньей скалы, Суд 7:25. * 10:27 LXX: {да), спадет ярмо с твоей шеи. * 10:28 В стихах 28—32 представлено вторжение в Иудею с севера. Существуют различные точки зрения относительно того, какое событие имеется здесь в виду. Некоторые исследователи полагают, что здесь описывается либо вторжение ассирийского царя Тиглат- паласара III (имевшее место ок. 734 г. до Р. X.), либо нападение на Иерусалим Синаххериба в 701 г. до Р. X. (во время восстания царя Езекии), либо захват ассирийским царем Саргоном земель в Филистим- ской долине (712—711 гг. до Р. X.), либо более раннее вторжение Саргона II в Иудею в 720 г. до Р. X. Аят— вероятно, имеется в виду г. Ай (Син. пер.: Аиаф). * 10:34 Или: падут пред Могучим. 1017
Исайя 11:2- 11:15 2и пребудет на нем дух Господень, дух мудрости и разумения, благоразумия и силы, дух познания и страха Господня. 3Обретет он отраду в благоговении пред Господом*. Судить он будет не по наружности и решения будет выносить не по слухам: 4бедняков справедливо рассудит и дела обездоленных решит беспристрастно; словом своим он поразит землю, подобно жезлу железному будет оно, дыханьем уст своих он убьет нечестивца. 5Правдой он препояшется, верность будет поясом на бедрах его. 6Тогда волк будет жить близ ягненка, рядом лягут барс и козленок, друг подле друга будут теленок, и лев, и тучный скот*, а дитя малое поведет их на пастбище. 7Медведица и корова пастись станут вместе, бок о бок их детеныши лягут, и лев питаться будет соломой, словно бык. 8Ребенок сможет играть у самой норы змеиной, и даже в гнездо гадюки запустит руку малыш. 9И на всей горе Моей святой никого уже не разорят и не обидят, ибо познание Господа наполнит землю, как воды наполняют море. Предсказание о возвращении изгнанников 10В тот день корень Иессея станет знаменем для народов: племена к нему устремятся, и обитель его прославлена будет. 11 Вновь в день тот прострет руку Свою Владыка Господь, чтобы возвратить*3 остаток народа Своего, сохранившийся еще в Ассирии и Египте, в Патросе, в Куше*6 и в Эламе, в Вавилонии*8, в Хамате и на землях прибрежных*". 12Тогда поднимет Он знамя для всех народов, соберет изгнанников Израиля, беженок Иудеи с четырех сторон света*. 13Иссякнет зависть Ефрема, истреблены будут притеснители в Иудее: Ефрем не будет завидовать Иудее, Иудея перестанет враждовать с Ефремом. 14На плечах филистимлян устремится* она на запад и вместе с ними разорит сынов Востока: на Эдом и Моав наложат руки и покорят аммонитян. 15Уничтожит Господь залив*3 моря Египетского, * 11:3 Или: проникнется он страхом Господним. * 11:6 Друг, древн. пер.: бычок и лев будут вместе кормиться. *а 11:11 Или: выкупить. *б 11:11 Древнее царство Куш (Нубия или древняя Эфиопия, которую следует отличать от современной Эфиопии) — страна, граничившая с Египтом с юга, располагалась на месте современных Эфиопии и Судана. *в 11:11 Букв.: Шинаре. *г 11:11 Или: на островах морских. *11:12 Букв.: краев земли. *11:14 Или: со склонов филистимских полетит. *а 11:15 Букв.: язык. 1018
Исайя 11:16— 13:6 прострет руку над Евфратом* *6, дохнет жаром и разделит его на семь ручьев, так что будут переходить их не разуваясь. 16И проложен будет путь для остатка народа Его, который в Ассирии сохранится, как было то прежде с Израилем, в день исхода его из Египта. Гимны хвалы В тот день ты воскликнешь: «Прославлю Тебя, Господи! Гневался Ты на меня, но вот угас гнев Твой, и Ты утешил меня. 2Воистину, Бог — спасение мое! Уповаю на Него и не страшусь. Господь*3 — сила моя и крепость*6, в Нем — спасение мое!» 3Тогда с радостью будете черпать воду из источников спасения! 4Скажете в тот день: «Славьте Господа, призывайте имя Его*, возвещайте среди народов о делах Его! Провозглашайте, как высоко имя Его! 5Пойте Господу, ибо Он великое сотворил, да знают о том по всей земле! 6Громко восклицай, ликуй, дочь Сиона: велик Святой Израиля, пребывающий с тобой!» Пророчество о Вавилоне Предсказание* о Вавилоне, ниспосланное Исайе, сыну Амоца, в видении. 2«Поднимите знамя на открытой взорам горе, позовите громче и дайте знак рукой, чтобы входили в княжеские ворота. 3Я уже повелел избранным*3 Своим совершить суд*6 праведный, собрал воинов Своих, ликующих о величии Моем». 4Гул стоит, шум на горах раздается, словно от толпы многолюдной: волнение охватило страны, народы собрались — это Господь Воинств готовит войско к бою! 5Из дальней страны, от края небес идет Господь, и орудия ярости Его движутся — всю землю они сокрушат! 6Рыдайте, ибо близок уже день Господень! Он придет, как разорение, Всесильным* посланное! *611:15 Букв.: над рекою. *а 12:2 Евр. Ях, Яхве. *б 12:2 Или: песнь. * 12:4 Или: богослужения совершайте во имя Его\ или: поклоняйтесь Ему. * 13:1 Евр. массд («бремя / тяжелая ноша») означает в пророческом контексте Божественное откровение (обычно выражающее предостережение), которое пророку приходилось носить в себе, пока он не находил возможность высказать его. *а 13:3 Евр. куддашай — посвященным / отделенным, здесь в знач. избранным для исполнения определенного Богом наказания. *б 13:3 Или (ближе к букв.): излить гнев Мой. * 13:6 Всесильный / Всемогущий — одно из имен Бога (евр. Шадддй). Хотя его точное значение и происхождение неизвестны, это имя, как правило, используется тогда, когда речь идет о Боге как источнике жизни и как о верховном правителе (см. Быт 17:1—8; 28:3; 35:11; 43:14; Исх 6:3; Числ 24:4, 16). 1019
Исайя 13:7 — 13:22 7Потому руки опустятся у людей, сердца у них дрогнут, 8и страх охватит их. Как роженица в муках, будут от боли корчиться, в ужасе будут смотреть друг на друга: лица у всех побагровеют* *. 9Вот идет день Господень, пылая гневом и яростью; жестокий то будет день: обратит он землю в пустыню, сметет с нее всех грешников. 10Погаснут на небе звезды, померкнут созвездия* дальние, тьма закроет восходящее солнце, и луна не даст света. 11 «Я взыщу* с этого мира за зло его, с нечестивцев — за их преступления, положу конец высокомерию гордых, осажу гордыню безжалостных. 12Соделаю так, что легче будет добыть золото, чем сыскать на земле людей; будут они драгоценнее золота офирского. 13Небеса Я тогда поколеблю, содрогнется земля от ярости Господа Воинств, сдвинется с места она в тот день, когда Его гнев воспылает. 14Тогда каждый, подобно преследуемой газели и овцам блуждающим, коих собрать некому, устремится к народу своему, побежит и укроется в земле своей. 15И всякого встречного пронзят, каждого схваченного — умертвят мечом; 16на глазах у них убивать будут их младенцев, бросая на камни, разграбят дома, жен обесчестят. 17Вот Я подниму на них мидийцев, которые серебра не ценят, ни во что не ставят золото — 18луки их сразят юношей, отпрысков* их не помилуют, на детей с жалостью не глянут». 19Вавилон, краса среди царств, величие и гордость халдеев, Богом ниспровергнут будет, как некогда Содом и Гоморра. 20Вовек не быть ему вновь заселенным, безлюден он будет во все времена, не раскинут там шатра кочевники*, и пастухи не выгонят туда стадо. 21Поселятся там звери пустынные, дома его станут обиталищем филинов, облюбуют места эти страусы, и по руинам будут скакать козлы*. 22В башнях заброшенных захохочут* гиены, в роскошных дворцах завоют шакалы. * 13:8 Друг. возм. пер.: на лицах {отсвет) горящего {города). * 13:10 Букв.: Орион. * 13:11 Евр. пакдд имеет много значений: заниматься чем-л., браться за что-л., посещать, созывать, собирать, назначать. Его значение определяется исключительно с помощью контекста. В переводе LXX: и Я повелю зло / бедствия для всего мира. В переводе Вульгаты: нашлю зло. Большинство совр. пер. передают этот евр. глагол в данном случае словом накажу. * 13:18 Букв.: плод чрева. * 13:20 Букв.: арабы. * 13:21 Букв.: косматые; некоторые полагают, что речь идет о демонах. * 13:22 Или: его вдовам будут вторить. 1020
Исайя 14:1 — 14:15 Вот и настал срок для Вавилона, дни его сочтены! Возвращение из плена Но Господь пожалеет Иакова и снова изберет Израиль. Вернет их на собственные земли*, присоединятся к ним иноземцы, заодно будут с домом Иакова. 2Народы эти иноземные сами приведут израильтян на былые места и станут на Господней земле слугами и служанками дому Израиля — поработивших его когда-то сам он теперь пленит и прежними своими угнетателями будет править. Песнь о царе вавилонском 3В тот день, когда даст вам Господь покой от скорбей, печалей и трудов, которыми вас изнуряли, 4ты споешь о царе вавилонском эту насмешливую песнь: «Вот и сгинул угнетатель, где ярость его теперь?* 5Сломал Господь посох нечестивых, скипетр владык, 6что без устали буйствовал, поражая страны чужие\ ярился без меры повелитель, покоряя народы, преследуя их беспощадно». 7По всей земле покой и безмолвие, и лишь радостное пение тишину огласило. < 8Кипарисы и ливанские кедры ликуют! Говорят они: «С тех пор как сразили тебя, никто уж рубить нас не будет!» 9Нижний мир, Шеол*3, ожил, приметив тебя, приготовился встретить тебя при входе; тени*6 прежних земных владык разбудил он и с престолов поднял царей всех народов. 10Все они скажут тебе: «Ты потерял свою силу, как и мы, и сравнялся с нами теперь». ПВ Шеол низведено великолепие твое и сладкозвучие арф твоих; черви стали ложем теперь твоим, личинки — твоим покрывалом. 12Как случилось, что пал ты с небес, утренняя звезда, сын зари*?! Попиравший народы сам повержен в прах?! 13А говорил ты себе*3: «Поднимусь в небеса, выше звезд Божьих вознесу свой трон, воссяду на Горе, где сходятся боги, на дальней Северной горе*6; 14поднимусь в заоблачную высь, уподоблюсь Всевышнему!» 15Но ты низвергнут в Шеол, в земные глубины*! * 14:1 Или (ближе к букв.): поселит их в собственной земле. * 14:4 Друг, чтение: сошла на нет вся ярость его; масоретский текст неясен. *а 14:9 См. примеч. «а» к 5:14; то же в ст. 11,15. *614:9 Евр. рефайм — обычно переводится как покойники, усопшие; известно также, что рефаимами называли исполинов, древнейших жителей Палестины (Втор 2:10,11). * 14:12 Евр. хелель бен-шахар; Хелель — возможно, это имя утренней звезды (Венеры) или растущего месяца. *а 14:13 Или: думал, букв.: говорил в сердце своем. *б 14:13 Северная гора, или гора Цафон, — ханаанейский вариант Олимпа, «горы собраний», где встречаются и беседуют боги. * 14:15 Или: глубокую яму. 1021
Исайя 14:16 — 14:31 16Всякий, кто посмотрит на тебя, с изумлением спросит: «Тот ли это, кто сотрясал землю, ниспровергал царства? 17Он ли мир превращал в пустыню, города разорял и домой не отпускал пленных?» 18Цари всех народов во славе почивают, каждый — в усыпальнице своей; 19а тебя даже не погребли, словно ветвь гнилую* *3, бросили; покрывают тебя мертвецы, те, кого*6 сразили мечом, скинули в каменистые ямы. Ты подобен трупу, людьми попираемому. 20Не быть тебе погребенным среди прочих, достойных, потому что собственную землю разорял ты и свой народ убивал. Да не вспомнят вовеки потомков злодеев! 21Ведите на заклание сыновей за беззакония отцов их, чтобы они никогда не восстали, и не завладели миром, и не застроили городами своими круг земной. 22«Я восстану против них! — это слово Господа Воинств. — Навеки сотру имя Вавилона, истреблю его остаток, всех потомков его и наследников, — таково вещее слово Господа. — 23Пре- вращу его в обиталище ежей, уподоблю болоту — всё истреблю, дочиста вымету метлой!» — таково слово Господа Воинств. Пророчество об Ассирии 24«Как решил Я, — поклялся Господь Воинств, — так и случится, что замыслил Я, тому и быть: 25сокрушу ассирийца Я на Моей земле, на горах Моих растопчу его, народ Мой от гнета освобожу, сброшу с плеч его тягостное ярмо». 26Вот что предначертано для всей земли — рука, что над всеми народами простерта. 27Так Господь Воинств решил — кто оспорит Его? Он руку простер — кто ее отвратит? Пророчество о филистимлянах 28В год смерти царя Ахаза* было пророческое слово: 29«Радоваться не спешите, филистимляне, что сокрушен поражавший вас жезл; от змеиного корня родится гадюка, а от нее произойдет летучий змей! “Тогда бедные досыта наедятся, обездоленные в безопасности будут почивать, но твой корень Я голодом уморю, истреблю твой остаток! 31Рыдайте, сидящие у ворот*! В голос кричи, город! *а 14:19 Букв.: презренную / ненавистную. *6 14:19 Или: словно одежда убитых, которых... * 14:28 Вероятная дата — 715 г. до Р. X. * 14:31 Площадь у главных ворот в древнем восточном городе была центром общественной жизни, где сидели уважаемые люди. 1022
Исайя 14:32 — 16:4 Страна филистимская, трепещи! С севера клубы дыма движутся, отстающего нет в этих полчищах». 32«Что же сказать мне посланцам народа?» — «Возвести, что Господом воздвигнут Сион, и найдут в нем убежище обездоленные из народа Его». Пророчество о Моаве Предсказание*3 о Моаве*6. «Αρ-Моав разорен будет, в одну ночь уничтожен! И Кир-Моав*в разорен будет, в одну ночь уничтожен! 2Дивон*а поднимается к храму*6, на высоты восходит, чтобы там рыдать. О Нево и о Медве плачет Моав; у каждого в знак скорби голова обрита, острижена борода. ъБредут по улицам в рубищах, на крышах и площадях рыдают, на земле заходятся в плаче. 4Вопли стоят в Хешбоне и Эляле, и в самом Яхаце они слышны. Кричат даже воины моавитские — и они в смятении*! 5Скорбит* сердце мое о Моаве: бегут из него беженцы в Цоар и до самой Эглат-Шелиший, рыдая, в Лухйт поднимаются; и на дороге в Хоронаим о своей погибели вопиют. 6Иссякли воды Нимрйма, и всё вокруг увяло — трава пожухла, зелени не осталось. 7И всё, что впрок копили моавитяне, что берегли для себя, теперь уносят с собой, переправляют через поток Аравйма. 8Всюду плач и вопль на земле Моава: рыдают в Эглаиме и в Беэр-Элйме. 9Окрасились кровью воды Дивона*, но это еще не предел: Я наведу львов на уцелевших в Моаве, на тех, кто в стране остался». Посылайте ягнят в дань правителю земли иудейской, из Селы в пустыне на гору дочери Сиона*. 2Птенцам трепещущим, что выпали из гнезда, подобны дочери Моава у бродов Арнона. 3«Не откажите в совете, примите о нас решение*: в ясный полдень укройте тенью темной, как ночь, спрячьте изгнанников, не выдавайте скитальцев. 4Пусть поживут у вас пришлые беженцы Моава, *а 15:1 См. примем, к 13:1. *615:1 Моав — страна восточнее Мертвого моря, в то время постоянный враг Израиля. *" 15:1 Возможно, имеется в виду Кир-Харесет, который был столицей Моава. *а 15:2 Ди- вон — второй по значимости город Моава; далее упоминаются гора Нево и другие города этой страны и сопредельных территорий: Медва, Хешбон и т. д. *6 15:2 Букв: восходит дом и Дивон. * 15:4 Или: трепещут они (букв.: их душа). * 15:5 Букв.: вопиет. * 15:9 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: Димона некоторые объясняют это игрой слов: название «Дивон», вероятно, было изменено на «Ди- мон», чтобы оно было созвучно слову «кровь» (евр. дам). * 16:1 См. примем, «а» к 1:8. * 16:3 Возможно, пророк говорит от лица охваченных страхом моави- тянок, обращающихся за помощью к соседям. 1023
Исайя 16:5—17:1 укройте их в своих шатрах от притеснителя!» Но когда исчезнет угнетавший, тогда прекратится насилие, не станет тех, кто землю попирал. 5Тогда престол утвердится верностью* *, и воссядет в шатре Давидовом судия, что ревнует о справедливости и суд творит скорый и правый. 6Слыхали мы о высокомерии Моава. До чего же он гордится собой! Но заносчивость его, гордыня и надменность — всё одна похвальба пустая. 7Потому и рыдает Моав о себе*3 — весь он ныне скорбит! Где же сладости, лепешки виноградные*6 из Кир-Харесета? Увы, лишь стоны изнуренных... Юскудели поля Хешббна; виноградники Сивмы погибли, а ведь когда-то они валили с ног вождей народов!* Их отборные лозы достигали Язера, побеги пробивались в пустыню, разрастались, за море тянулись. ’Вместе с Язером горевать буду о виноградниках Сивмы; вас, Хешбон и Эляле, орошу слезами своими: угасло веселье, царившее при сборе плодов и в дни жатвы. 10Ликованье исчезло и радость на земле, что была столь плодородной; в виноградниках смолкли песни, не слышно криков радости; не топчут винограда в давильнях, положил Я конец празднику виноградарей. “Стонет сердце Мое о Моаве, как лира, о Кир-Харесете* душа рыдает. 12Взойдет Моав на высоты для поклонения идолам своим, но лишь изнурит себя понапрасну, тщетно будет молиться в святилищах своих. 13Таково слово о Моаве, которое Господь прежде изрек, 14но ныне Он говорит: «Пройдетровно три года, день в день*3, и падет слава Моава; исчезнет весь многочисленный народ его, выживут лишь немногие и мало что останется от силы его былой*6». Пророчество о Дамаске Предсказание* о Дамаске. «Не быть Дамаску городом цветущим, грудой развалин станет он! * 16:5 Или: неизменною любовью / благостью / милостью. *а 16:7 Букв.: о Моаве. *616:7 Виноградные лепешки (прессованный изюм) использовались на религиозных языческих праздниках, но следующие стихи указывают на бедствия в полях, поэтому здесь лепешки — скорее лакомства, которых больше не будет из-за врага, опустошившего виноградники (ср. 2 Цар 6:19, Песн 2:5; Ос 1:3). * 16:8 Или: вожди народов порубили виноградники Сивмы. * 16:11 Евр. Кир-Хдрес. *а 16:14 Или: с точностью, с которой наемник считает каждый свой час. Букв.: подобно годам наемного работника. *616:14 Или: но остаток его будет очень мал и слаб. * 17:1 См. примем, к 13:1. 1024
Исайя 17:2— 17:12 2Города Ароэра* будут заброшены, лишь стадам будет там привольно отдыхать, и никто не потревожит их. 3Лишится укреплений своих Ефрем, перестанет быть царством Дамаск, и всех, кто остался в живых в Сирии, ждет то же, что было со славой сынов Израиля», — это слово Господа Воинств. 4«Настанет тот день, когда умалится слава Иакова, лишится он тучности своей и сделается тощим. 5Будет это, как во время жатвы, когда срезают колосья и за жнецами снопы собирают в долине рефаимов*. 6Мало что останется после жатвы: как при сборе* оливок две-три ягоды остаются на самой верхушке и четыре-пять — на плодоносных ветках», — это слово Господа, Бога Израиля! 7В тот день обратит человек свой взор на Создателя своего, на Святого Бога Израиля будут смотреть глаза его, 8а не на жертвенники — не на собственное свое произведение, соделанное руками его; на рощи, посвященные Ашере*, на жертвенники для воскурений богам ложным он даже не взглянет. 9В тот день их опустевшие укрепленные города зарастут лесом густым. Бросят их из-за сынов Израиля*, и будет там запустение. 10А ты, столица Израиля, забыла*3 Бога, Спасителя своего, о Твердыне истинной, прибежище твоем, даже не вспоминаешь; посему, хотя ты и насадила лозы чужеродные*6 и разбила сады наслаждений, ихотя сажаешь ты, чтобы выросло оно в тот же день, и сеешь, чтобы зацвело в то же утро, не дождаться тебе урожая — впереди у тебя дни* страданий и боли безутешной. 12Беда надвигается\ Народы повсюду злобою кипят*, будто моря разбушевались; * 17:2 Друг, чтение: города его навсегда, такое чтение обычно принимается потому, что на территории Сирии нет города Ароэр — есть три города с таким названием: в Амоне, в Иудее и в Моаве (близ потока Арнон — 16:2). Однако Ароэр близ Арнона был взят Израилем и позднее был завоеван Сирией (Ис Нав 12:2; 13:9, 16; Суд 11:26; 4 Цар 10:33), а это пророчество относится как к Израилю, так и к Сирии. * 17:5 Рефаимы — древние обитатели Палестины, именуемые великанами; их отождествляли с потомками Анака. * 17:6 Букв.: околачивании. * 17:8 Или: столбы Ашеры. Евр. ашерим— символы богини-матери, супруги верховного языческого божества Эль в древней ханаанской мифологии {ее следует отличать от Астарты, ханаанской богини плодородия). Культ Ашеры, которой приписывалось рождение семидесяти богов ханаанского пантеона, был распространен в разных странах Ближнего Востока, особенно в Финикии — у северного соседа Израиля. * 17:9 Перевод этой части стиха труден. LXX: твои города будут брошены, как укрепления, брошенные амореями и хиввеями из-за сынов Израиля. *а 17:10 Здесь евр. глагол шахахат во 2-м л. ед. ч. жен. р., вероятно, указывает на то, что пророк обращается к Иерусалиму или всему израильскому народу как к «деве Израилевой» (ср. Ам 5:2). *б 17:10 Вероятно, указание на языческие культы, совершаемые в рощах. * 17:11 Букв.: день. * 17:12 Или (ближе к букв.): увы! Бушует / шумит множество народов. 1025
Исайя 17:13— 19:1 бурлит племен множество, будто мощные воды шумят. 13Гул потоков племен реву великих вод подобен, но только погрозит Он им — и побегут они далеко-далеко, страхом гонимые, как солома горным ветром, как облако пыли в бурю. 14Вечером наводят они ужас — а к утру нет их уже! Таков удел всех, кто грабит нас, жребий тех, кто нас обирает. Пророчество о Куше Горе земле стрекочущих крыльев*, что за реками Куша лежит! Ютправляет она послов по водам Нила, устремляются они в папирусных лодках. Что ж, плывите, посланцы скорые, к народу высокому, безбородому*3 * *, наводящему ужас повсюду, народу властному, с языком непонятным*6, чью землю разрезают реки. 3Все, кто живет в этом мире, на земле этой обитают! Когда поднимется знамя в горах, будьте внимательны!* И когда затрубит рог, прислушайтесь! 4Господь сказал мне об этом так: «Я буду спокойно смотреть из Храма* Моего подобно тому, как жара палящая неспешно нарастает, как неприметно падает роса во время жатвы». 5А Он еще до сбора винограда, когда цветы сменятся завязью, подрежет ножом садовым ветви, отсечет ростки и отбросит, 6оставит их хищным горным птицам и диким зверям; летом будут пожирать их птицы, а зимой — все дикие звери. 7Тогда принесут дар Господу Воинств, принесут от народа* высокого, безбородого, что наводил ужас повсюду, — народа властного, с языком непонятным, чью землю разрезают реки, — принесут этот дар к месту, именем Господа Воинств нареченному, — к горе Сиону. Пророчество о Египте Предсказание*3 о Египте. Вот Господь в Египет направляется, на легком облаке*6 устремился Он; вострепещут пред Ним идолы египетские, дрогнет*® сердце у египтян. * 18:1 Некоторые истолкователи полагают, что под «стрекочущими крыльями» здесь подразумеваются либо насекомые (возможно, саранча), либо армии Куша (см. 7:18, 19). Древнее царство Куш — государство, существовавшее в VIII в. до Р. X. См. примеч. «б» к 11:11. В 715 г. до Р. X. кушитский царь Шабака (греч. Сабакон) покорил Египет и основал XXV эфиопскую династию фараонов. *а 18:2 Букв.: гладкому / блестящему — возможно, речь идет о блестящей от масла коже; то же в ст. 7. *618:2 Букв.: народу «кав-кав», попирающему — вероятно, это звукоподражание, представление непонятного языка; то же в ст. 7. * 18:3 Букв.: смотрите. * 18:4 Букв.: места. * 18:7 Так в друг, древн. пер.; букв.: принесут в дар... народ. *а 19:1 См. примеч. к 13:1. *6 19:1 Или: на быстро парящем облаке. *в 19:1 Букв.: растает / ослабнет. 1026
Исайя 19:2—19:17 2«Подниму междоусобицы в Египте, — говорит Господь. — Брат на брата пойдет войной, сосед — на соседа, город — на город, царство — на царство. 3Падет Египет духом, замыслы его расстрою, бросятся тогда к идолам и духам мертвых, к вызывающим мертвых и гадателям. 4Отдам египтян в руки жестокого властителя, будет править ими свирепый царь», — это слово Владыки, Господа Воинств! 5В море воды не станет, иссякнет Нил* и весь пересохнет; 6воссмердят каналы, обмелеют в Египте потоки, погибнет камыш и тростник сгниет; 7и заросли, что при устье Нила, все поля и посевы, что в пойме его, засохнут и погибнут. Юпечалятся тогда египетские рыбаки: все, кто в Нил закидывал снасти*, горестно вздыхать будут, тянувшие сеть по водам охвачены будут скорбью; 9в отчаяние впадут те, кто выращивал лен, и чесальщики льна, и все, кто ткал белое полотно, побледнеют*; 10ужас охватит ткачей, и все наемные работники впадут в уныние. пКнязья в Цоане* совсем лишены разума, и самые мудрые советники фараона дают глупые советы. Кто из вас осмелится теперь сказать фараону: «Я из рода мудрецов, из древнего царского рода»?! 12Где ж они, эти твои мудрецы? Пусть они скажут тебе и всем возвестят, что Господь Воинств замыслил о Египте. 13Потеряли разум князья в Цоане, обманулись и Мемфйса* князья — те, кто был опорой своим родам, сбили с пути Египет. 14Помрачил Господь разум их* — что ни делает Египет, терпит неудачу: идет, шатаясь, как пьяный, поскальзываясь на блевотине своей. 15И ничего в Египте не смогут сделать ни голова, ни хвост, ни пальма, ни тростник*. 16В тот день египтяне уподобятся женщинам: в страхе затрепещут от мановения руки Господа Воинств, когда Он поднимет на них руку. 17Станет страшна для Египта Иудея, и всякий, кому ни упомянут про нее, вострепещет — такое замыслил против египтян Господь Воинств! * 19:5 Букв.: поток / река. * 19:8 Букв.: свой крючок забрасывал. * 19:9 Семена льна погружались в воду, и для возделывания прядильного льна требовалось очень много воды. «Белое полотно» было известным египетским товаром, вывозимым за границу. * 19:11 Имеется в виду город Танис в дельте Нила. * 19:13 Евр. Ноф. * 19:14 Или: Господь навел на них дух превратный. * 19:15 Ср. 9:14,· 15. 1027
Исайя 19:18 — 21:2 18В тот день пять городов Египта станут говорить на языке Ханаана и давать клятву на верность Господу Воинств, имя одного из этих городов — Город Развалин* *. 19В тот день поставят Господу жертвенник посреди Египта и священный столб Ему во славу — на его границе. 20Это будет знаком и свидетельством о Господе Воинств: когда воззовут они к Господу, прося о защите от притеснителя, — Он пошлет им во избавление спасителя и предводителя. 21Господь явит тогда Себя египтянам, и познает Господа Египет, почтят Его жертвами и приношениями и дадут обеты, которые исполнят. 22Господь поразит Египет, и Он же — исцелит его: повернутся к Нему — и Он услышит мольбы их и дарует им исцеление. 23Тогда проложат широкий путь из Египта в Ассирию, и будут ассирийцы приходить в Египет, а египтяне — в Ассирию, и будут поклоняться Ему египтяне и ассирийцы вместе. 24Израиль станет тогда благословением посреди земли, третьим великим народом, наравне с Египтом и Ассирией. 25Господь Воинств благословит землю и провозгласит: «Благословлю народ Мой, Египет, и творение рук Моих, Ассирию, и наследие Мое, Израиль!» Пророчество о Египте и Куше В год, когда по приказу ассирийского царя Саргона один из военачальников его выступил против Ашдода, осадил этот город и взял его приступом*, — 2в год тот* велел Господь Исайе, сыну Амоца: «Сними с себя рубище и сандалии». Исайя так и сделал и стал ходить голым и босым. 3Тогда Господь сказал: «То, что слуга Мой, Исайя, ходит три года голым и босым, — это знак и предзнаменование о Египте и Куше*. 4Так поведет ассирийский царь пленников из Египта, захваченных в Куше, юных и старых, — голыми и босыми, совершенно неприкрытыми, в позор, в укоризну Египту. 5Тогда ужаснутся и устыдятся те, кто на Куш полагался, Египтом похвалялся. 6Скажут в тот день жители побережья филистимского: „Так вот на кого полагались мы, у кого искали помощи против царя ассирийского? Как же теперь спастись нам?!“» Пророчество о Вавилоне Предсказание*3 о пустыне близ моря*6. Как южный вихрь налетает*3, так и враг*г приходит из пустыни, из земли страшной. 2Явлено мне грозное видение: * 19:18 В некот. рукописях: Город Солнца, т. е. Гелиополь. * 20:1 Возможно, речь идет об ассирийской кампании, направленной на подавление восстания (спровоцированного Египтом) в городе Ашдоде в земле филистимской в 712 / 711 г. до Р. X. * 20:2 Или: а до того — в таком случае к моменту взятия Ашдода Исайя уже три года ходил таким образом. * 20:3 См. примеч. «б» к 11:11. *а21:1 См. примеч. к 13:1. *6 21:1 Скорее всего, весть относится к Вавилону (ст. 9), южная Месопотамия называлась приморской из-за ее выхода к Персидскому заливу. *в 21:1 Или: как ветер из Негева (пустыня на юге Израиля) налетает. *г 21:1 Букв.: он. 1028
Исайя 21:3 —21:15 предает предатель, губит губитель! «Поднимайся, Элам, осаждай, Мйдия! Положу Я конец стенаниям их жертв». 3Потому боль нестерпимая охватила чрево мое, муки меня объяли, подобные родовым схваткам: скрутило меня — ничего не слышу, страшно мне — не вижу ничего* *. 4Сердце трепещет, от ужаса дрожу, прежде столь желанные сумерки нагоняют страх. 5Столы накрывают, ковры расстилают, пируют и пьют... Но вдруг клич раздается: «Вставайте же, князья, к бою щиты приготовьте*!» 6И вот что сказал мне Владыка Господь: «Поставь дозорного, пусть возвестит о том, что увидит. 7Когда заметит конных, что скачут попарно*, наездников на верблюдах и на ослах -- пусть внимательно прислушается, весьма чутко!» 8И вот прокричал дозорный*: «Господин, целый день стою я на страже и всю ночь в дозоре! 9Вижу, попарно едут на лошадях!» Затем провозгласил: «Пал, пал Вавилон! Сокрушены все идолы его и на землю повержены». 10О народ мой, на гумне обмолоченный и обвеянный! Что услышал я от Господа Воинств, Бога Израиля, то тебе и возвещаю. Пророчество об Эдоме пПредсказание о Думе*3. Кричат мне с Сейра: «Стражник, скоро ли утро настанет? Стражник, скоро ли утро наступит?*6» 12Отвечает стражник: «Утро близится, но следом идет ночь*. Если захотите еще спросить — приходите, спрашивайте». Пророчество об Аравии 13Предсказание об Аравии. В аравийском лесу ночевать вам придется, караваны деданские! 14А вы, кто живет на земле Темы, жаждущему подайте воды, голодного хлебом встречайте — 15ведь они от меча бежали, от меча обнаженного * 21:3 LXX: не прав я был, не слушая, и проявил опрометчивость, не обращая внимания. * 21:5 Букв.: мажьте {оливковым маслом). * 21:7 Или: колесницы, запряженные парой; то же в ст. 9. * 21:8 Перевод по друг, чтению; букв.: закричал лев. *а 21:11 Дума — букв.: тишина, здесь: имя собственное, относящееся либо к Северной Аравии, либо к народу Эдома (Сеира). *6 21:11 Или (ближе к букв, и переводу Вульгаты): стражник! Сколько ночи прошло?Или: стражник! Скоро ли кончится ночь? — Ночь здесь, возможно, обозначает тяжелые времена и стесненные обстоятельства. LXX: стереги стену с бойницами! * 21:12 Букв.: приближается утро, но также и ночь; или: но еще ночь. LXX: Я охраняю их и утром, и ночью. 1029
Исайя 21:16 —22:13 и лука натянутого, от жестокой битвы. 16Так сказал мне Владыка Господь: «Пройдетровно год, день в день*, и исчезнет слава Кедара, 17уцелеет лишь горстка из всех кедарских лучников могучих», — Господь, Бог Израиля, сказал это. Пророчество об Иерусалиме Предсказание*3 об Иерусалиме, Долине видения*5 6 * *. Отчего вы все на крыши поднялись? Что значит это? 2Город крикливый и неугомонный, город, полный шумного веселья! Павшие твои не мечом сражены были и не в битве погибли. 3Вожди твои разом дрогнули и бежали, лучники их повязали*; кого нашли у тебя, повязали, хоть и далеко убежали они. 4Потому говорю: «Не смотрите, как я горько рыдаю о разорении народа, мной любимого*, — и не пытайтесь меня утешить!» 5Это Владыкой, Господом Воинств, уготован для Долины видения день замешательства. порабощения и смятения, день сокрушения стен и воплей о помощи в горах. ьНеприятель твой, Элам, колчаны свои достает, выводит конницу и колесницы, и воины Кира поднимают щиты свои*, плодородные твои долины колесницами заполнены, всадники у ворот стали строем... 8Это Он снял покров с Иудеи. А вы в тот день осматривали оружие в Кедровом Дворце* 9и увидели, как много пробоин в стене града Давидова; принялись собирать воду в нижнем пруду; 10пересчитали все дома в Иерусалиме и разрушали их, чтобы укрепить стену; имеж двух стен устроили хранилище для воды из старого пруда. Но на Того, Кто совершал всё это, не смотрели вы с надеждой и не думали положиться на Того, Кто предопределил всё это от века. 12Призывал вас Владыка, Господь Воинств, в день тот предаться скорби и плачу, головы обрить и в рубища облечься. 13А у вас что? Пиры да веселье, режут быков, овец забивают, мясо едят, вином упиваются: «Наедимся, напьемся, всё равно завтра умрем!» * 21:16 См. примем, «а» к 16:14. *а 22:1 См. примем, «а» к 13:1. *6 22:1 Из текста неясно, почему в этом пророчестве, обращенном к Иерусалиму, он назван «Долиной видения». Вероятно, взору говорящего открывалась Долина Хинном, однако остается неясным, какое отношение эта долина имела к данному пророческому видению. Возможно, Долина Хинном названа здесь Долиной видения по той причине, что предсказания о грядущих на нее бедствиях являются основным предметом этой пророческой вести (см. ст. 5). * 22:3 Иди: побросав луки, в плен попали. * 22:4 Букв.: дочери моего народа — здесь слово «дочь» образно указывает на глубокую привязанность говорящего к своему ослабленному и уязвимому народу. * 22:6 Эламиты и воины Кира, возможно, представляют собой дальнего врага Израиля. * 22:8 Вероятно, имеется в виду царский оружейный склад или Соломонов дворец из кедра ливанского, где также хранилось вооружение (3 Цар 10:16, 17). 1030
Исайя 22:14 — 23:6 14Но Господь Воинств поведал мне, сказав шепотом* *: «Не простится вам этот грех до самой смерти». Так говорит Владыка, Господь Воинств. Предупреждение царедворцу Шевне 15Так сказал Владыка, Господь Воинств: «Ступай, скажи Шевне, что управляет царским домом: 16„Кто ты такой и кто покровительствует тебе? Гробницу готовишь себе на горе, в скале высекаешь склеп? 17Сколь ни силен ты, крепко ухватит тебя Господь и отбросит прочь — 18взметнет ввысь, покружит, словно шар, и выбросит в открытое поле, там и умрешь, там же окажутся и великолепные колесницы твои. Позорище ты для господина твоего, царя\ 19лишу тебя Я положения твоего, прогоню с твоего места. 20В тот же день призову слугу Моего Эльякйма*, сына Хилкияху, 21и на него твои одежды надену, поясом твоим его препояшу, всю власть твою в руки его передам, и станет он защитником* для жителей Иерусалима и для всей Иудеи. 22Дам ему ключ дома Давидова, и то, что отворит он, никто уже не затворит, а что затворит, никто отворить не сможет. 23Вобью его крепко, словно гвоздь в стену, и принесет он славу роду своему*. 24На нем будет покоиться вся слава его рода*, всех отпрысков его и потомков — держаться на нем, как на гвозде, будет всё нажитое ими: и сосуды, от малой чаши до самого большого кувшина. 25Но настанет день, — сказано Господом Воинств, — зашатается гвоздь, крепко вбитый в стену, выскочит он, упадет — и тогда всё, что висело на нем, вдребезги разобьется”». Потому что Господь сказал это. Пророчество о Финикии Предсказание*3 о Тире. Рыдайте, корабли, в Таршйш ходившие! Разрушен ваш родной город; настигла вас эта весть, когда вернулись вы с берегов Кипра*6. 2Умолкните, жители побережий, и вы, купцы сидонские; посыльные ваши пересекали море*, ъпереплывали его воды могучие. Получали вы доходы от зерна, собранного в Шихоре на берегу Нила; были вы крупными торговцами среди народов. 4У стыдись, Сидон, твердыня морская, ибо сказало море: «Не мучилось я в родах, от бремени не разрешалось, не растило сыновей, не воспитывало дочерей». 5Когда услышат об этом в Египте*3, ужаснутся вестям из Тира*6. 6В Таршйш плывите* — рыдайте, прибрежные жители Тира! * 22:14 Букв.: на ухо. * 22:20 Эльяким — начальник царского дворца в правление Езекии. * 22:21 Букв.: отцом. * 22:23 Букв.: станет он престолом славы для своего отеческого рода. * 22:24 Букв.: дома отца. *а 23:1 См. примем, к 13:1. *6 23:1 Или: с берегов Кипра дошла до вас эта весть. * 23:2 Перевод по кумранским рукописям; масоретский текст: пересекая море, они наполняли тебя. *а23:5 Или: когда это известие достигнет Египта. *6 23:5 Букв.: будут мучиться, как природах, от вести из Тира. * 23:6 Или: пересекая воды, в Таршйш отправляйтесь. 1031
Исайя 23:7 — 24:3 7Ваш ли это город, прежде полный шумного веселья, город древний, выступавший гордой поступью, земли дальние захватывавший*? 8Кто предопределил такую участь Тиру, венцы раздававшему царские? Ведь купцы его князьями были, а торговцы по всей земле славились. 9Господь Воинств так положил — низринуть надменную славу, посрамить тех, кто знаменит был на земле. 10Теперь возделывай землю свою*3, дочь Таршиша, как живущие у берегов Нила, — гавани для вас здесь больше нет.*6 п3анес над морем руку Свою Господь, царства сотряс, разрушенье назначил твердыням всем Ханаана 12и изрек: «Не ликовать тебе больше, дева опозоренная, Сидона дочь. Немедля на Кипр беги, но и там не найдешь ты покоя». 13Взгляни на землю вавилонян* — нет уже народа этого. Но Тир диким зверям в пустыне ассирийцы отдали! Возвели они осадные башни против Тира, дворцы разорили — всё превратили в руины! 14Рыдайте, корабли, в Таршиш ходившие, ведь разрушена ваша крепость! 153абудут про Тир на семьдесят лет с того дня — годы жизни одного царя. Но по истечении семидесяти лет случится с Тиром то же, что и с блудницей, о коей пели: 16«Лиру свою возьми, по городу походи, забытая всеми блудница; играй искусно, пой побольше песен — может, кто и вспомнит тебя». 17По прошествии же семидесяти лет вновь посетит Господь Тир*, тогда расцветет в нем опять торговля и пустится блудить он со всеми земными царствами, по всему лицу земли. 18Но прибыль его торговая и дары храмовых жриц будут уже посвящены Господу: не станут запирать прибыль в кладовых, но к тем, кто живет в присутствии Господнем, перейдет она, чтобы ели они досыта и одевались достойно. Предсказание об опустошении земли Опустошит Господь всю землю, всего ее лишит, лик ее исказит, обитателей ее рассеет. 2Одна постигнет всех участь: народ и священника; слугу и господина; служанку и госпожу; покупателя и продавца; получателя ссуды и ростовщика; заимодавца и должника. Совершенно будет опустошена земля и разграблена полностью! Это изрек Господь. * 23:7 Друг. возм. пер.: ноги несут его в далекое изгнание. *а 23:10 Так в кумранской рукописи 1Qlsaa и в LXX, масоретский текст: ступай в свою землю, как Нил, дочь Таршиша. *6 23:10 Друг. возм. пер.: спешите к родной земле, корабли из Таршиша, — гавани здесь больше нет / никто вас более не угнетает. * 23:13 Букв.: халдеев. * 23:17 Или: обратит внимание на Тир, или: займется Тиром. 1032
Исайя 24:4 — 24:19 4Оскудевает*, увядает земля, мир весь томится и увядает, поникнут все, кто был на земле высок. ’Осквернена земля живущими на ней*3: законы они преступили, установления попрали, нарушили с Богом Союз, Завет*6 вечный. 6И вот пожирает землю проклятие, страдают жители ее из-за вины своей, тают они, как в огне*, — совсем мало их осталось! 7Иссякло вино молодое, увяла лоза, вздыхают тяжко все, кто прежде ликовал. 8Веселых звуков бубна не услышишь, умолкла лира — шум праздничный утих; 9вина не пьют, не слышно песен — кто пригубит, тому напиток горек, 10и город опустевший разорен. Дома все заперты — войти в них невозможно; пвино исчезло — зреет смута, уныние объяло тех, кто веселился, и радость навсегда покинула страну. 12В руинах город, от ворот — одни обломки... 13Народы земли постигнет то же, что бывает с деревом масличным, когда собьют с него все ягоды, или с виноградником, когда соберут последний урожай. 14Громко возликуют они, на западе* возгласят о величии Господа! 15Посему прославьте Господа повсюду: на востоке и на побережьях* — славьте имя Господа, Бога Израиля! 16С самых дальних окраин земли слышна песнь: «Слава Праведному!» ...А я говорю: «Беда мне, беда! Горе меня постигло! Предатели предают! Подло предают предатели!» 17Пагуба, ров и сеть*3 — вот что ждет вас, обитатели*6 земли! 18Кто от страшных слухов побежит — в ров упадет; кто рва избежит — в сети угодит. Окна небесные отворятся*, содрогнутся основания земли. 19Задрожит земля, затрепещет, сокрушится до основания, в разные стороны расползется; ' 24:4 Друг. возм. пер.: зарыдает; то же в ст. 7. *а24:5 Возможно, речь идет о том, что невинно пролитая кровь оскверняет землю, см. Числ 35:33, 34. *6 24:5 Союз, Завет (евр. верит — договор, соглашение, завещание) — в Священном Писании это слово чаще всего употребляется для обозначения отношений, установленных между Богом, с одной стороны, и Израилем как избранным народом — с другой (см. Исх 20:13; Числ 35:6—34). Это особое соглашение заключалось между Вечным Богом и смертным человеком. Сам Бог определял условия соглашения, сообщал их Своему народу и оставлял за ним право принять такое соглашение, или завет, беря на себя определенные обязательства, или отвергнуть его. * 24:6 Или: потому пожирает огонь жителей земли. * 24:14 Или: с моря. * 24:15 Или: на островах. *а24:17 В оригинале игра слов: пдхад вафахат βαφόχ. *6 24:17 Букв.: на тебя, обитатель. * 24:18 Здесь прямая отсылка к Быт 7:11. 1033
Исайя 24:20 — 25:11 20словно пьяный, зашатается она, как шалаш на ветру, заколышется; под тяжестью беззаконий своих падет и уже не поднимется. 21И в тот День Господь воздаст небесному Воинству в небесах и земным царям на земле: 22соберут их вместе, словно узников в яме, в темнице их заключат, и по прошествии многих дней постигнет их возмездие. 23Луна зальется краскою и солнце устыдится, когда Господь Воинств будет править — на горе Сионе, в Иерусалиме, и перед всеми старейшинами явит Он славу Свою. Гимн хвалы Господи, Ты — Бог мой, буду славить Тебя, возвеличу имя Твое — ибо Ты творишь чудеса, в точности исполняешь замыслы Свои древние, как и повелел от начала\ 2Ты обратил город в руины, крепость неприступную — в груду камней, разрушен оплот иноплеменников, не отстроиться ему вовеки! 3Посему прославят Тебя народы сильные, города угнетателей устрашатся Тебя. 4Ты — убежище для бедных, убежище нищим в их скорбях, защита от бурь и тень, укрывающая от зноя. Когда ярость* притеснителя была подобна ударам грозового ливня о стену, 5а окрики иноземцев — опаляющему зною в пустыне, Ты осадил их, как укрощает жару тень облака, и песни угнетателей стихли. Господь устроит пир 6И устроит Господь Воинств на горе Своей, на Сионе, пир роскошный для всех народов, с лучшим мясом и отборными винами, винами старыми, очищенными. 7И на той же горе снимет Он покров тяжкий, что лежит на всех народах, пелену, что все племена покрывает: 8навеки Он смерть поглотит! И отрет Владыка Господь у каждого слезу со щеки, упразднит поношение Своего народа — во всех краях земли. Господь сказал это! 9Будут говорить в тот день: «Вот Он, Бог наш! На Него уповали мы, и Он спас нас. Это — Господь, на Которого мы уповали! Будем радоваться спасению, Им дарованному, и ликовать!» 10Рука Господня простерта будет над этой горой, моавитяне же попраны будут, как солома в глине, увязнут они. иПусть Моав негодует, * 25:4 Букв.: дыхание. 1034
Исайя 25:12 — 26:15 машет руками своими, как пловец, что силится грести, — осадит Господь гордыню его, как бы ни были ловки его руки!* * 12Могучие башни его* обрушит, стены наземь повергнет — в пыли они будут лежать. Победная песнь Иуды И воспоют в тот день в Иудее такую песнь: «Велик и могуч наш город! Спасение, Богом дарованное, словно стена и вал неприступный. Ютворите врата — да войдет в город народ праведный, хранящий верность Господу. 3Тем, кто тверд в вере, Ты даруешь совершенный покой, ибо на Тебя они уповают. 4Уповайте на Господа всегда, ибо Господь Бог* — вечная твердыня. 5Низвергает Он обитателей высот и обрушивает город, высоко стоящий, — наземь повергает, и лежит он в пыли, 6дабы попирали его ноги смертных, ноги бедняков и стопы нищих. 7Пряма дорога праведника. Ты выводишь его, Боже правый, на дорогу ровную*. 8Идя путем установлений Твоих*, мы на Тебя, Господи, уповаем, к имени Твоему и памятованию о Тебе стремятся души наши. ’Жаждет душа моя Тебя в ночи, взыскует Тебя мой дух сокровенный. Когда Ты вершишь правосудие на земле, живущие в этом мире познают справедливость. 10Когда же к нечестивцам проявляют милость, они ничему не учатся, им справедливость нипочем: с живущими по правде поступают бесчестно и величия Господа не видят. пТы уже занес руку Свою, Господи, а они не видят этого. Да узрят они к посрамлению своему ревность Твою о народе Своем, и да пожрет их огонь, врагам Твоим предназначенный! иТолько Ты, Господи, даруешь нам мир. Всё достигнутое нами Ты свершил за нас. 13Господи, Боже наш, управляли нами и другие властители, но только Твое имя мы чтим. 14Мертвы они и не оживут уже, среди теней умерших* они, не встанут более. Ты наказал и истребил их, и всякий след и память о них уничтожил. 15Но народ Свой, Господи, Ты умножил, * 25:11 Точный смысл последней строки стиха не вполне ясен. * 25:12 Букв.: твои. * 26:4 Евр. Ях ^сокр. форма от Яхве), Яхве. * 26:7 Или: путь праведного Ты выпрямишь. * 26:8 Или (ближе к букв.): на пути судов Твоих / установлений Твоих. * 26:14 Евр. рефаилг, то же в ст. 19; см. примеч. «6» к 14:9. 1035
Исайя 26:16 — 27:8 славу он Тебе воздает, потому что Ты умножил его и расширил границы страны! 16В бедствии народ искал Тебя, Господи. Когда постигает его наказание Твое, люди едва могут шептать молитвы. 17Как роженица в муках, готовясь разрешиться от бремени, стонет и испускает вопли, так и мы стенали пред Тобою, Господи. 18Мы носили во чреве своем, мучились схватками, а родили лишь ветер, не произвели никого в этот мир* * и никого не спасли на земле. 19Но все усопшие Твои оживут, тела умерших восстанут! И вы, пребывающие во прахе, — пробудитесь и ликуйте! Оросит Господь землю утренней росой*, и земля отдаст сошедших в могилу!» Суд и восстановление 20Ступай же, народ мой, возвратись домой, в жилища свои, затвори за собою двери, укройся и пережди немного — пока не утихнет гнев Его. 21Вот уже оставляет Господь место пребывания Своего, чтобы воздать живущим на земле за беззакония их, и тогда явит земля кровь пролитую, не скроет уже убитых на ней. Спасение Израиля В тот день покарает Господь мечом Своим грозным, великим и могучим Левиафана*3, змея ускользающего*6, Левиафана, змея извивающегося, убьет Он это чудище морское. 2Пойте же в тот День о винограднике заветном! 3Я, Господь, его стерегу, постоянно поливаю и, чтобы никто не коснулся его, день и ночь охраняю. 4Не гневаюсь Я. Но, если зарастет он терном и колючками, войной на виноградник Мой пойду*, дотла сожгу. 5Потому пусть укроются под Моей защитой, мир со Мной заключат, непременно мир заключат со Мною. 6Наступит день — пустит корни Иаков, расцветет, распустится Израиль, плодами своими весь мир наполнит. 7Так ли разил Бог Израиль, как поразил разивших его? Так ли убивали израильтян, как убивали убивавших их? 8Ты боролся с ними, отмеряя мерою их изгнание*; * 26:18 Или: не падут (пред нами) жители этого мира. * 26:19 Букв.: роса Твоя — роса света. *а27:1 Левиафан — в угаритской мифологии морское чудище, символизирующее разрушительную силу моря и соотв. сил хаоса. Исайя прибегает к этому образу, чтобы показать окончательную победу Господа над Своими врагами в конце времен. *б 27:1 Или: скользящего. * 27:4 Или: если бы против Меня были терн да колючки, Я бы вступил с ними в войну. * 27:8 Или: в малой мере покарал Он их изгнанием. 1036
Исайя 27:9 — 28:7 сдул Он их вихрем могучим — смёл, как пыль, в день, когда буря пришла с востока. 9Вот как будет заглажена вина Иакова, и вот каковы будут плоды его, если откажется он от греха: сокрушит он камни жертвенников, сотрет их, как известь, не оставит ни рощ, Ашере посвященных* *, ни жертвенников для воскурений богам ложным. 10Опустел укрепленный город, позабыты жилища его, заброшены, как степи. Телята там пасутся, лежат на земле, листву на кустах ощипывают*. пКогда оголенные ветви высыхают, их обламывают, и женщины уносят их на растопку; народ сей безрассуден, не сжалится над ним Творец, не помилует его Создатель. 12В тот день обмолотит Господь колосья на землях, от реки Евфрат до египетского потока, и вы, народ Израиля, соберетесь воедино. 13Вострубит в тот день великая труба*, и вернутся бедствовавшие в Ассирии, и те, кто в Египте был изгнанником увернутся они и совершат поклонение Господу на святой горе в Иерусалиме. Предостережение Северному царству Горе Самарии — венцу Ефремову, коим кичатся бражники его*! Увядает роскошная краса его, что венчала долину плодородную, вино сразило жителей eel 2Но есть у Господа некто крепкий, могучий, грозе подобен он и граду, нещадному вихрю, потокам вод, хлынувшим после бури; рукою его повергнет Господь их на землю! 3Истопчут ногами венец Ефрема, коим гордились пьянствующие сыны его. 4Увянет, как цветок, их роскошная краса, что венчала плодородную долину; будет с ней как со смоквой, созревшей до срока, — кто заметит плод, тот сорвет и сразу съест его. 5Сам Господь Воинств станет в тот день венцом прекрасным, короной роскошной для выжившего народа; 6будет Он духом правосудия для тех, кто в судах заседает, станет силою того, кто дает отпор врагам у городских ворот. Хмельные пророки Иудеи 7Вот священник и пророк шатаются от вина, спотыкаются от браги*! Они от этих напитков шатаются, вином наливаются, во хмелю спотыкаются; * 27:9 См. примем, к 17:8. * 27:10 Букв.: объедают ветви его. * 27:13 Букв.: рог. * 28:1 Вероятно, имеется в виду столица Северного царства, Израиля (Ефрема), — Самария, жители этого города находятся в состоянии духовного и, как следствие, морального упадка, о чем свидетельствует их образ жизни. * 28:7 См. примем, к 5:11. 1037
Исайя 28:8 - 28:20 видения их ложны, в суждениях один вздор. 8Рвотой своей все столы осквернили, чистого места нигде не осталось. 9Говорят они обо мне: «Кого это он учить собрался? С кем решил поделиться знанием? С младенцами, едва отнятыми от груди? С сосунками, что едва из колыбели? 10Всё это бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там*». пПотому словами непонятными, на языке чужом будет говорить Господь с народом этим, 12которому уже сказал Он однажды: «Здесь будете вы в безопасности, пусть здесь отдохнет изнуренный, здесь сладок сон», — но они и слушать не хотели. 13Для них слово Господне*3 — бессвязный детский лепет, бурчание и бормотание, слов обрывки то тут, то там. И потому, когда встанут они и пойдут*6, вдруг упадут навзничь и разобьются, в сетях запутаются, пойманы будут. Краеугольный камень для Сиона 14Так послушайте слово Господне, насмешники, вы, кто правит этим народом в Иерусалиме! 15Вы бахвалитесь: «С самой смертью мы договор заключили, и с Шеолом у нас соглашение, не обрушится на нас губительный* поток, ложь — убежище наше, за обманом спрячемся мы». 16Поэтому так говорит Владыка Господь: «Кладу Я камень на Сионе, во главу угла его кладу — проверенный камень, ценный — в самое основание. Уповающий на него не устрашится!* 17Правосудие сделаю Я мерным шнуром, праведность — отвесом, а убежище лжи град побьет, потаенные места ее воды затопят. 18Разорван будет ваш договор со смертью, расторгнуто будет соглашение с Шеолом; когда хлынет сокрушительный поток, не устоите вы. 19День за днем, с утра и до самого вечера волны его будут обрушиваться на вас, не зная пощады». Ужас охватит вас, когда поймете слова эти! 20Коротка постель — не вытянуть ног, покрывало узко — не завернуться. * 28:10 Или: цав-цав, цав-цавг, кав-кав, кав-кав — возможно, здесь подражание невразумительной речи пьяных или детей. Друг. возм. пер.: всё наказ и наказ, наказ да наказ, правило к правилу, за правилом правило, здесь немного, там немного; то же в ст. 13. *а 28:13 Или: потому будет им такое слово Господне. *6 28:13 Или: и едва пойдут... * 28:15 Или: необоримый / неистовый) букв.: потопляющий. * 28:16 LXX: верующему в него стыдиться не придется. 1038
Исайя 28:21 — 29:6 21Как на горе Перацйм восстанет Господь, во гневе, как в долине Гивонской* *, совершит Свое дело — дело необычайное, труд Свой сотворит неслыханный! 22Потому не глумитесь, чтобы не заключили вас в более тяжкие оковы, — слышал я повеление Владыки, Господа Воинств, об уничтожении всей земли. Мудрость Божья 23Прислушайтесь к голосу моему, внимайте моим словам! 24Во всякий ли день пашет пахарь, приготовляя землю к посеву? Боронит ли он ее без устали? 25Нет, после того как разровняет поверхность ее, разбрасывает он семена укропа, сыплет тмин, сеет рядами пшеницу, а в нужном месте — ячмень и рядом — полбу. 26Бог научил его сему, дав ему разум! 27Обмолачивают ли укроп зубчатым катком, кладут ли тмин под молотильные колеса? Нет, из укропа зерна выбивают колом, и тмин палкой обмолачивают. 28А зерно молотят, катают по колосьям молотильные колеса — но в меру, не то копыта коней разотрут зерна. 29И всё это — от Господа Воинств, и замысел Его дивен, мудрость Его безмерна! Доля Иерусалима Горе тебе, Ариэль*3, Ариэль — город, где некогда лагерь Давида стоял*6! Год за годом проводишь ты в празднествах! 2«Но наведу Я беду на Ариэль, плачем наполнится он и рыданием; будет Иерусалим жертвенником Моим*. 3Разобью Свой лагерь вокруг тебя, обступлю тебя башнями, буду вести осадные работы». 4Взмолишься тогда, униженный, на землю поверженный; глотая пыль, станешь шептать невнятицу. Из самой гортани сквозь пыль будет пробиваться шепот твой, словно голос призрака, из-под земли идущий. 5Несметное множество врагов твоих станет, как пыль, как мякину развеивает ветер, так исчезнут полчища притеснителей твоих. В сей же час, во мгновение ока 6Сам Господь Воинств посетит тебя: * 28:21 Речь идет о двух сражениях в истории Израиля: во времена Давида (2 Цар 5:20) и во времена Иисуса Навина (Ис Нав 10:10, 11). *а 29:1 Поэтическое название Иерусалима, переводится или как «очаг Божий» (см. ниже пер. как жертвенник), или как «лев сильный / Бога». Слова «горе тебе...» в пророческом языке обозначают проклятие. Пророк не решается проклясть Иерусалим, который благословлен Самим Богом. Поэтому он прибегает к иносказанию, называя его Ариэлем. *б 29:1 Или: город, осажденный (некогда) Давидом. * 29:2 Или: Ариэлем Моим. 1039
Исайя 29:7 - 29:17 и будет при явлении Его гром, землетрясение и шум великий, буря, вихрь и пламя огня пожирающего. 7И всё множество народов чужих, воюющих с Ариэлем, идущих приступом на укрепления его и ведущих против него осаду, — исчезнет, как сон, сгинет, словно видение ночное. 8Участь голодного ждет врагов твоих, Ариэль: видит он во сне, будто ест, а просыпается — желудок его пуст; равно и жаждущий может видеть во сне, будто пьет, а просыпается истомленным, с горлом, пересохшим от жажды, — так будет и со множеством этих племен, воюющих против горы Сион. Предостережения, оставленные без внимания 9Дивитесь, изумляйтесь тому, что происходит. Да ослепнет ваш взор и да потемнеют очи. Пьянейте, но не от вина, шатайтесь, но не от браги — 10навел Господь на вас глубокую сонливость: сомкнул ваши очи, пророки, накрыл ваши головы, провидцы. пВсё это пророческое откровение для вас* — как слова свитка, что запечатан: подают его знающему грамоту и говорят: «Прочти-ка!» — а он отвечает: «Не могу, запечатано». 12Или дают свиток грамоты не знающему и просят его: «Прочти-ка ты!» — а тот отвечает: «Не могу, я читать не умею». 13И сказал Владыка Господь: «Поскольку на словах только стремится ко Мне народ этот, языком лишь своим чтит Меня, а сердцем от Меня далек, и их поклонение*3 на человеческих заповедях основано*6, 14потому Я вновь сотворю с народом этим неслыханное, непостижимое: пропадет мудрость их мудрецов, и померкнет разум самых разумных». Надежда на будущее 15Горе тому, кто в глубине души затаился, чтобы скрыть от Господа замысел свой — во мраке норовит дела свои творить, приговаривая: «Да кто увидит? Да кто узнает?» 16Перевернули вы всё вверх дном! Равна ли глина гончару? Скажет ли изделие о мастере, его сотворившем: «Не он меня сделал»? Скажет ли произведение о ваятеле: «Да что он понимает»? 17Еще чуть-чуть — и гордый Ливан станет заброшенным садом, а некогда презренный сад* лесу ливанскому уподобится. * 29:11 Или: понимание всего этого для вас. *а 29:13 Букв.: благоговение / страх. *6 29:13 LXX: тщетно они Меня почитают, уча человеческим предписаниям и учениям. * 29:17 Или: Кормил. 1040
Исайя 29:18 — 30:7 18В тот день глухие услышат слова из свитка, прозреют слепые от тьмы и мрака. 19У гнетенные будут черпать в Господе радость непреходящую, обездоленные возликуют о Святом Боге Израиля, 20потому что угнетавший их сгинет и глумившегося не станет, исчезнут все, кто зло замышляет, 21кто ловит человека на слове, а на суде* * жалобу его извращает коварно, обманом лишая прав невиновного. 22Так говорит Господь дому Иакова, Тот говорит, Кто искупил Авраама: «Не будет более стыдиться Иаков, отныне не краснеть* ему! 23Когда они увидят детей своих, которых Я дам им*, они будут свято чтить имя Мое, свято чтить Святого Бога Иакова, благоговеть перед Богом Израиля. 24Умы колеблющиеся* обретут мудрость Божью, и тот, кто прежде роптал, научится послушанию». Бесполезный союз с Египтом «Горе непокорным детям Моим] — говорит Господь. — Исполняют они замыслы, но не Мои; союзы заключают*, но не духом Моим побуждаемые, и тем прибавляют грех ко греху! 2В Египет направляются, Моего не испросив совета, под защиту фараона бегут, в тени Египта спрятаться хотят. 3Но позором для вас обернется фараоново покровительство, укрытие в тени Египта — бесчестьем. 4Хоть и добрались вожди ваши до Цбана, вестники — до самого Ханеса*, 5опозорится всякий, кто решит положиться на этот никчемный народ — ни помощи от них, ни проку, а только позор и бесчестье!» предсказание о диких животных Негева*, подстерегающих путников: «Везут эти люди в страну чужую, где страдания и горе, где львы и львицы, гадюки и змеи летучие, везут они на ослах богатство свое и на горбах верблюжьих сокровища в дар народу, который не окажет им помощи. 7Помощь от Египта тщетна и ничтожна. Потому Я и прозвал Египет Присмиревшей Рахав*!» * 29:21 Букв.: судящемуся в воротах {города). * 29:22 Или: бледнеть. * 29:23 Букв.: творение рук Моих. * 29:24 Букв.: чей дух нетверд. * 30:1 Букв.: совершают возлияния. * 30:4 Цоан — Танис, см. примем, к 19:11, нахождение Ханеса предположительно, возможно, это город в южном регионе Нижнего Египта, южнее Мемфиса. * 30:6 Или: ноша животных Негева / юга. * 30:7 Рахав (букв.: дерзость, гордыня, сила) — так Господь здесь называет Египет (ср. Пс 86:4), этим словом в ВЗ обозначается мифическое морское чудовище, символ хаоса. Евр. хем шавет здесь, вероятно, означает сидящая смирно / бездействующая. Друг. возм. пер.: Безвредным Драконом. 1041
Исайя 30:8 — 30:20 Непокорный народ 8«Теперь ступай, Исайя, и напиши им это на табличке, начертай на свитке, дабы сохранилась эта весть на грядущие дни, в назидание* навеки». 9Потому что это народ непокорный, дети неверные, дети, не желающие слушать наставления* Господнего. 10Провидцам они говорят: «Не смейте нам предвещать!» Пророкам велят: «Правды нам не прорекайте, но польстите нам, прореките обман! пСойдите с пути своего, прочь ступайте и не говорите нам о Святом Боге Израиля!» 12Посему так говорит Святой Бог Израилев: «Поскольку отвергли вы слово Мое, положились на насилие и обман и им доверились — 13станет грех этот для вас стеною высокой, что трещинами пошла и вот-вот рухнет, падет в мгновение ока, разом. 14Разлетится она, как глиняный сосуд, по которому ударили со всего размаху, так что не сыщут и черепка среди обломков, коим можно было бы уголек из очага выхватить или воды из пруда зачерпнуть». 15Посему говорит вам Владыка Господь, Святой Бог Израилев: «Спасены вы будете, если обратитесь и успокоитесь; сила ваша — в спокойствии и уповании. Но вы противились 16и говорили: „Убежим, спасемся верхом!" Что ж, вам и придется бегством спасаться. А говорили: „Вскачь понесемся!" Но преследующие вас не дадут вам спуску. 17Погрозит один — тысяча вас побежит, а если пятеро угрожать станут — все побежите, и останется от вас лишь брошенное древко на горе* да знамя на холме». 18А Господь жаждет* явить вам милость Свою; восходит Он, чтобы пожалеть вас. Ибо Господь — Бог праведный, потому блажен всяк, кто на Него уповает! Бог благословит Свой народ 19Не будете вы более проливать слезы, народ, в Иерусалиме живущий, Сион населяющий! Бог милость Свою тебе явит, и, если заплачешь ты, — Он отзовется, едва услышав. 20Пусть порой горьким хлебом накормит Владыка тебя, утолит жажду твою водой печали, но не скроется от тебя Учитель твой — своими глазами будешь видеть * 30:8 Друг, древн. пер.: как свидетельство — записанная пророком весть послужит после исполнения пророчества доказательством того, что пророк передавал весть от Бога, был истинным Божьим пророком. * 30:9 Или: Учения, евр. тора. * 30:17 Друг. возм. пер.: и уцелевшие из вас будут, как шест на горе... * 30:18 Букв.: ожидает. 1042
Исайя 30:21 —31:2 Его, 21ушами своими услышишь, как голос позади тебя скажет: «Вот путь, по нему и ступай», — едва лишь уклонишься вправо или влево. ^Выбросишь тогда, как скверну всякую, идолов посеребренных, статуи позолоченные, как женщина выбрасывает вещи после истечений, и скажешь им: «Вон отсюда!»* 23Тогда пошлет Господь дождь на твои семена, и урожай, который взрастит земля, будет богат и обилен; и станут стада твои пастись на просторных пастбищах, 24а волы и ослы, с коими возделываешь ты свои поля, будут есть корм, хорошо подсоленный, провеянный вилами и лопатой. 25И потечет с гор, со всех вершин и холмов вода ручьями и потоками — в день великой резни, когда башни падут. 26Луна станет светить, как солнце, а солнце — всемеро сильнее, словно семь дней разом засияют*, и перевяжет Господь раны Своего народа, исцелит нанесенные увечья. Суды Божьи над Ассирией 27Грядет Господь, уже слышно имя Его*3! Среди густых облаков дыма*6 пылает гнев Его, уста Его исполнены негодования, язык Его — пламя всепожирающее; 28дыхание Его — бурный поток, захлестывает по горло. Просеет Господь народы сквозь сито разорения, наденут на них узду и уведут с пути*. 29А у вас песни будут звучать, как в ночь священного празднества, возликуют сердца ваши, как у тех, кто восходит под звуки флейт на гору Господню, к Скале Израиля. 30Слышен будет могучий Господа глас, увидите, как опустится Его рука — яростным гневом, пожирающим огнем, бурей, потопом, каменным градом. 31Сотрясет Ассирию голос Господа, жезлом Он ее поразит. 32И всякий удар Его жезла, который определил и направил Господь, под звуки бубнов и лир будет нанесен — без устали разит Его рука! 33Костер погребальный* давно уже устроен, приготовлен он для царя, широк он и высок, дров в нем много и веществ горючих — дуновение Господа запалит его, и взовьется он, словно поток серы горящей. Господь защитит Иерусалим Горе всякому, кто за помощью идет в Египет, на конницу его надеется, на войско колесничное — так-де оно велико! — и на всадников, которые силою своею славятся, а на Святого Бога Израилева не смотрит, Господа не ищет. 2Но Он мудр! Он бедствие наведет и слов Своих не отменит, * 30:22 Или: и мерзостью их назовешь. * 30:26 Свет здесь, вероятно, указывает на возвращение Божественного расположения и Его благословения, а число «семь» — символ полноты этих благословений. *а 30:27 Букв.: вот приближается имя Господне издалека. *б 30:27 Среди густых облаков дыма — значение этого выражения неясно. LXX: слово уст Его со славою, Вульгата: (гнев), который тяжко вынести. Евр. кобед массаа — букв.: в тяжести поднятой или в тяжести высоких облаков, возможно, означает в густых облаках. Друг. возм. пер.: с суровым приговором. * 30:28 Или: совратят. * 30:33 Или: Тофет — еще одно название долины Хинном. 1043
Исайя 31:3 — 32:6 встанет против нечестивого народа*, против тех, кто пособничает злодеям. 3Смертны египтяне, ведь они люди, а не Бог, лошади их — животные*, а не духи. Стоит Господу протянуть руку, и тот, кто помогал, сам споткнется, и тот, кому помогали, тоже падет — сгинут оба разом. 4Вот что сказал мне Господь: «Как лев, молодой лев, который рычит над добычей, пусть и много пастухов вокруг соберется, не дрогнет от криков их и от толпы не оробеет, так и Господь Воинств выйдет сражаться, сойдет на гору Сион, на высоты ее. 5Как птица парящая за птенцами смотрит, так и Господь Воинств укроет Иерусалим: Он заслонйт и спасет его, пощадит* и избавит. 6Сыны Израилевы, обратитесь к Тому, Кому вы сильно противились! 7В тот день отвергнет каждый идолов своих серебряных и золотых, которых собственными руками сотворил на грех себе. 8Поразит Ассирию меч, но не меч смертного, погубит ее меч, но не по воле человека — побежит она от меча, станут юноши ее людьми подневольными. 9Падут твердыни ее в страхе, вожди ее в смятении бросят знамя свое*», — таково слово Господа. Огонь жертвенника Его — на Сионе, горнило — в Иерусалиме. Царство праведности Знайте же, что царь будет царствовать праведно, правители будут править справедливо, 2укрытию от ветра уподобятся они, крову надежному в непогоду, потокам воды в пустыне, тени большой скалы на земле иссохшей. 3Не будут закрыты глаза у того, у кого есть зрение, открыты будут уши у имеющего слух*; Осмотрительным станет ум торопливый*, и речь плавная польется с языка заики. 5Глупца не будут более называть почтенным, и негодяя не сочтут благородным, 6ведь глупец говорит*3 глупости, беззаконие в сердце своем замышляет, чтобы жить жизнью богопротивной, о Господе говорить превратное*6 7 8 *, лишать голодного пищи, * 31:2 Букв дома. * 31:3 Букв.: плоть. * 31:5 Или: пройдет мимо, тот же глагол в Исх 12:13, 23, 27, его употребление здесь, возможно, отсылает к событиям Исхода из Египта. * 31:9 Или: побегут при виде знамени. * 32:3 Ср. Ис 6:9,10. * 32:4 Букв.: сердце торопливое. *а32:6 Глупость в этико-нравственном смысле, ср. с 9:17. *6 32:6 Или: хулить Гэспода. 1044
Исайя 32:7 — 33:1 напиться не дать жаждущему. 70ружие негодяя — коварство, он зло замышляет, бедняков лживыми словами опутывает на погибель, даже если нищий и говорит справедливо, благородный же человек мыслит благородно и стоит за правое дело. Предостережение о грядущем бедствии 9Женщины беспечные, встаньте, послушайте меня! И вы, беззаботные девушки, прислушайтесь к словам моим! 10Не позже как через год вы, беззаботные, затрепещете: не соберете урожая на виноградниках, и не будет плодоносить сад. 1 Содрогнитесь, беспечные, ужаснитесь, беззаботные, снимите все одежды свои, обнажитесь, рубищем ноги укройте. 12Скорбите о пропавших полях прекрасных, рыдайте* * о виноградниках плодоносных. 130 земле народа моего скорбите, поросшей терном да колючками, о домах, где прежде ликовали, — в городе, полном шумного веселья. 14Оставлены будут чертоги, заброшен город многолюдный, вместо крепости*3 и башни сторожевой будет он навеки пристанищем диких зверей*6, диким ослам на радость, стадам для пастбищ; 15пока не изольется на нас Дух свыше и пустыня вновь не станет садом, а сад не уподобится лесу могучему. 16Тогда воцарится в пустыне справедливость и праведность в саду* восторжествует. 17Праведность принесет с собою мир, сотворит праведность покой и утвердит безопасность навеки. 18И будет жить мой народ в городе мирном, в селениях безопасных, в обителях беспечальных. 19Пусть даже град когда-нибудь падет на лес*, а город с землей сровняется, 20всё равно вы будете блаженны, сея на всяком месте, где есть вода, пуская там привольно пастись и быка, и осла*! Молитва о помощи Горе тебе, губитель, гибели своей еще не встретивший! Предатель, которого никто не предавал*! Когда прекратишь губить других, * 32:12 Букв.: бейте себя в грудь. *а 32:14 Или: вместо Офела — один из районов Иерусалима. *б 32:14 Друг. возм. пер.: на месте холма... навеки будут пещеры. * 32:16 Или: на Кормиле. * 32:19 Значение др.-евр. текста не вполне ясно, друг. возм. пер.: и будет град, когда лес повалится... * 32:20 Т. е. плодородной земли будет так много и урожаи будут так обильны, что животные смогут пастись свободно. * 33:1 Здесь под «губителем» и «предателем» подразумевается собирательный образ враждебных Израилю народов и, прежде всего, Ассирии, которая представляла наибольшую угрозу. 1045
Исайя 33:2 — 33:16 тебя самого погубят; когда перестанешь предавать, тебя предадут! 2Господи, помилуй нас! На Тебя одного уповаем, стань силою нашею* каждое утро, спасением — в час беды. 3Раздался голос Твой — народы в бегство обратились, поднялся Ты — и рассеялись племена; 4как саранча, собирали враги добычу, налетали на нее, словно стая саранчи. 5Вознесен Господь, на высоте обитает Он, наполнит Он Сион праведностью и утвердит справедливость! 6И будет Он оплотом твоим во всякое время, полнотой спасения, мудрости и познания. Благоговение пред Господом — сокровище твое*! 7Вот слышны вопли храбрых воинов на улицах*, горько рыдают те, что с вестью о мире ходили в стан врага. 8Опустели дороги, нет на них путников, договор разорван, нарушены клятвы*, и человек ничего не значит более. ’Оскудевает, увядает земля, посрамлен Ливан, Саронская долина*7 8 иссыхает, пустыне уподобилась, опадает листва Башана и Кармила*6. 10«И вот восстану теперь, — говорит Господь, — поднимусь, возвышусь! "Вы же, сено зачавшие, родите солому, дыхание ваше огненное вас самих опалит. "Уподобятся народы пережженной извести, как вырванный сорняк, пойдут в огонь. "Слушайте, дальние, что свершаю Я, признайте, ближние, мощь Мою! 14В страхе грешники на Сионе, охватил нечестивцев трепет: „Кто из нас сможет жить в этом огне пожирающем? Кто из нас сможет жить в пламени вечном?" 15Кто поступает праведно* и говорит честно, кто прибыль, насилием добытую, отвергает, кто руку от взятки удерживает и уши закрывает, когда замышляют разбой, веки смыкает, чтобы на зло не смотреть — 16вот кто будет обитать на высотах, * 33:2 Или: крепостью / силой рук, букв.: нашей рукой. * 33:6 Или: вот дар от Него. * 33:7 Так по друг, чтению, евр. текст неясен. * 33:8 Так в рукописях Мертвого моря; масоретский текст: города в презрении. *а33:9 Или: равнина. Сарон (Шарон) — равнина на палестинском побережье Средиземного моря. *6 33:9 Обе эти местности известны своей буйной растительностью. * 33:15 Или: кто живет (букв.: ходит) в праведности. 1046
Исайя 33:17 — 34:5 укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет». Славное будущее 17Твои глаза увидят Царя во всем великолепии и страну, далеко простирающуюся* *. 18Будешь вспоминать пережитые ужасы и изумляться. Где же тот, кто народ переписывал? Где же тот, кто дань взвешивал и башни пересчитывал? 19Не увидишь больше народа надменного, врага, что говорит невнятно, запинаясь, на языке, тебе неясном. 20Взгляни на Сион, город праздников наших священных! Иерусалим предстанет взору твоему, обитель мирная, шатер недвижимый, никогда не выдернут колья его, веревки его никогда не порвутся. 21Господня мощь изольется для нас, словно реки* широкие и потоки горные; не пройдут по ним чужие гребные суда, могучие корабли не проплывут. 22Господь — Правитель наш! Господь — наш Законодатель! Господь — наш Царь, Который спасает нас! 2ЪПусть сейчас ослаблены ваши канаты, не держится мачта и не поставить парус, но вы богатую добычу разделите, и даже хромой понесет захваченное добро. 24Никто из жителей больным* не скажется, и живущему там народу простятся грехи. Суд Божий над народами земли Внимайте, племена, подойдите, народы, и слушайте! Земля и всё, что наполняет ее, да слышит! Весь мир и всё, что рождается в нем, пусть ведает\ 2Разгневан Господь на все народы, негодования исполнен на все воинства их. Предаст Он их уничтожению*, на заклание обречет! 3Разбросаны будут тела убитых, смрад исходить от них будет, холмы залиты будут кровью их! 4Всё небесное воинство сгинет, небеса свернутся, словно свиток, и всё их воинство увянет, как увядает лист на лозе виноградной, как засыхает и падает со смоковницы плод ее. 5Когда напоен будет меч Мой на небесах, снизойдет он, чтобы судить Эдом, снизойдет на народ, который Я решил уничтожить*! * 33:17 Или: обширную. * 33:21 Букв.: там могущественный Господь для нас вместо рек... * 33:24 Или: слабым. * 34:2 Букв.: заклятию. * 34:5 Букв.: на который Я заклятие наложил. 1047
Исайя 34:6 — 35:2 6Меч Господень кровью покрыт будет, насытится жиром ягнят и козлят заколотых, жиром с почек бараньих; жертвоприношение у Господа в Боцре, великая бойня в земле эдомитян. 7Падут с ними и дикие быки, и волы, и телята; их земля крови напьется, почва жиром пропитается. 8То будет день отмщения у Господа, год возмездия за тяжбу Сиона! 9Обернутся смолою реки Эдома, а земля его — серой, вся страна, как смола, запылает* * — 10не погаснуть ей ни днем, ни ночью, вечно дыму над ней клубиться, из рода в род ей оставаться в развалинах, во веки веков не ступать никому по ней! Завладеют ею ежи да совы, будут жить там филины да вороны, запустение будет ей мерилом, опустошение будет ей отвесом*; 12не останется ни знати; ни царства*, и вожди в ничто обратятся. 13Порастут чертоги терновником, крапивой и колючками — ее города укрепленные, будет там жилище для шакалов*3 и страусам — раздолье*6. 14Будут скитаться там гиены и барсы, перекликаться — дикие козы, отдыхать там будут всевозможные птицы ночные пристанище там себе найдут*. 15Обживется там змея гремучая, потомство свое выведет, соберет его подле себя*, там же коршун гнездо устроит, для себя и пары своей. 16Поищите-ка в Господнем свитке, почитайте: ни одна из этих тварей не пропадет, и никто не останется без пары! Это Его уста так повелели, и соберет их Дух Его. 17Сам Он жребий бросил для них, Своею рукой отмерил землю им*; и будут владеть они ею вечно, из рода в род жить там будут. Возвращение искупленных на Сион Да возрадуется пустыня и обезвоженная земля, пусть возликует степь и расцветет, как нарцисс, 2распустит она цвет свой, запоет от радости и веселья; * 34:9 Букв.: станет пылающей смолой. * 34:11 Или (ближе к букв.): и протянут через нее шнур запустения / безликости и вывесят отвес пустоты. * 34:12 Или: у знати ее не будет там ничего, что она могла бы называть царством своим. *а 34:13 Или: жилище для чудовищ. Евр. тан (мн. ч. танним) — «чудовище, обитающее на море или на суше», «морской змей», а также «шакал». В LXX сирены, в Вульгате драконы, в большинстве совр. пер. шакалы. *6 34:13 Букв.: жилище / двор. * 34:14 Или: перекликаться там будут косматые демоны, отдыхать там будет Лилит. Точное значение слова «лилит» неизвестно, хотя в этом случае оно, вероятно, относится к дикому зверю или птице. Некоторые, на основании аккадских мифов, объясняют его как имя ночного беса женского рода. Более поздние еврейские предания признают Лилит демоническим существом, вредящим роженицам и новорожденным. * 34:15 Или: совьет там гнездо сова, выведет птенцов и соберет их под своим крылом. * 34:17 Букв.: рука Его отмерила ее (землю) для них шнуром. 1048
Исайя 35:3 — 36:6 слава Ливана будет дана ей, великолепие Кармйла и Сарбна. И увидят они славу Господню, великолепие Бога нашего! 3Поддержите руки слабые, укрепите колени дрожащие, 4воззовите к робким душою: «Крепитесь и не страшитесь! Грядет ваш Бог, отмщение ваше, грядет от Бога воздаянье, Он Сам грядет, и с Ним — спасение ваше! Тогда слепые прозреют, глухие обретут слух, 6хромой вскачь помчится, как олень, и немой запоет от радости; в пустыне пробьются воды, в степи — потоки; 7земля раскаленная* * в пруд превратится, почву жаждущую ручьи напоят, там, где прежде обитали шакалы, вырастут лилии, тростник и папирус! "Будет там дорога широкая, назовут ее Святым путем; тот, кто нечист, на него не ступит, для народа Божьего*3 уготован он; не собьется с него и неразумный’6. 9Не забредет туда лев, хищный зверь не появится, не сыскать их там! Ходить по нему будут искупленные Богом, 10вернутся на путь сей избавленные Господом*3; придут они на Сион с шумным весельем, и радость вечная их увенчает*6. Ликования и восторга они исполнятся, минуют дни печали и воздыхания». Ассирийцы угрожают Иерусалиму В четырнадцатый год правления царя Езекйи*3 ассирийский царь Синаххерйб напал на укрепленные города Иудеи и захватил их.*6 2Он послал к царю Езекии из Лахи- ша в Иерусалим своего военачальника*3 с большим войском. Тот остановился у водостока из верхнего пруда, по дороге к полю белилыциков*6. "Навстречу ему вышли Эльякйм, сын Хилкияху, смотритель царского дворца, писец Шевна и советник царя Йоах, сын Асафа. 4Вот что сказал им военачальник; «Передайте Езекии слова великого царя, царя ассирийского! На что надеешься ты? 5Для войны нужны советники и сила, а не пустые слова.* На кого понадеялся ты, когда решился восстать против меня? 6Ты, как видно, на Египет думаешь опереться — на эту трость надломленную? Кто на нее обопрется, * 35:7 Или: мираж. *а35:8 Букв.: для них. *6 35:8 Или: и безумцы (в знач. нравственно испорченные) не собьют с пути идущих; евр. текст неясен. *а35:10 Букв.: те, кого выкупил Гэсподь. *6 35:10 Букв.: будет на головах их— возможно, здесь ироническое искажение идиомы «прах на голове» (Иов 2:12), относящейся к трауру. *а 36:1 Т. е. в 701 г. до Р. X. *б 36:1 Этот рассказ, как и последующие из исторической части книги (Ис 36—39), повторяется в 4 Цар 18:13 и далее и во 2 Пар 32:1 и далее с небольшими вариациями. *а36:2 Или: виночерпия, или: Рав-Шаке (имя собственное); то же ниже. *6 36:2 СМ. примеч. «6» к 7:3. * 36:5 Букв.: ты говоришь только слово уст, совет и сила — для битвы. 1049
Исайя 36:7 - 36:22 тому она и проткнет ладонь! Таков удел всех, кто рассчитывает на фараона, царя египетского. 7Или скажешь мне: мы, мол, на Господа надеемся, на Бога нашего? Уж не на Того ли, Чьи святилища и жертвенники Езе- кия уничтожил, потребовав от Иудеи и Иерусалима поклоняться только перед этим жертвенником?* 8Лучше договорись с моим господином, ассирийским царем! Я мог бы дать тебе две тысячи коней — только найдешь ли ты для них всадников? 9Как же ты собираешься обратить в бегство хотя бы одного из наместников господина моего, пусть и самого незначительного в его окружении? Ведь ты же на Египет надеешься, на конницу его и колесницы. 10Разве не без воли Господней пришел я разорять эту страну? Так Господь и сказал мне: „Ступай в эту страну и разори ее“». пТогда Эльяким, Шевна и Йоах сказали ассирийскому военачальнику: «Будь добр, говори с нами, слугами своими, по-арамейски*3 — мы тебя поймем; но не говори по-еврейски*6, чтобы не слышали тебя все эти люди, что на городской стене». 12Но военачальник возразил: «Разве господин мой послал меня передать эти слова только вашему господину и вам, а не всем тем людям, которые находятся сейчас на стене и которым придется вместе с вами мочу свою пить и собственные испражнения есть?» 13Тогда он выпрямился и стал громко кричать по-еврейски: «Слушайте слова великого царя, царя ассирийского! 14Так говорит царь: пусть не обманывает вас Езекия, потому что он не сможет спасти вас. 15И на Господа пусть не внушает вам Езекия напрасных надежд: мол, непременно спасет нас Господь, ни за что не будет отдан этот город в руки ассирийского царя. 16Не слушайте Езекию! Вот что говорит вам ассирийский царь: покоритесь мне*, выходите, и будет каждый из вас есть плоды своей лозы виноградной и своей смоковницы и пить воду из собственного колодца.17А потом я отведу вас в страну, такую же, как ваша, в страну, где много зерна и вина, хлеба и винограда. 18Пусть не обольщает вас Езекия: Господь, мол, нас спасет. Удалось ли богам других народов спасти страны свои от царя ассирийского?! 19Где теперь эти боги Хамата и Арпа- да? Где боги Сефарваима? Может быть, Самарйю уберегли они от меня? 20Из всех богов этих стран кто уберег свою страну от моей руки? Неужели Господь сбережет Иерусалим?» 21Но все молчали и не сказали ни слова, ибо царь велел им ничего не отвечать.22А Эльякйм, сын Хилки- яху, смотритель дворца, с главным писцом Шевной и летописцем Йоахом, сыном Асафа, разорвав на себе одежды, пришли к царю и передали ему слова военачальника Синаххериба. * 36:7 Поскольку ассирийский военачальник не верит в то, что Живой Бог израильтян отличается от богов, которым поклонялись в языческих святилищах, он представляет реформы Езекии и его усилия по искоренению языческих культов в Иудее в ложном свете, пытаясь создать впечатление, будто эти реформы оскорбительны для Господа. *а 36:11 Арамейский язык был дипломатическим языком той эпохи на Ближнем Востоке. *6 36:11 Или (ближе к букв.): по-иудейски; то же в ст. 13. * 36:16 Букв.: сделайте мне благословение / подарок. 1050
Исайя 37:1 - 37:20 Предсказание об избавлении Иерусалима Услышав эти слова, царь Езе- кия разодрал на себе одежды и, облачившись в рубище, пошел в Храм* Господень. 2 А смотрителя дворца Эльякима, сына Хилкияху, с писцом Шевной и со старшими священниками, он отправил в рубищах к пророку Исайе, сыну Амоца. передали они Исайе: «Так говорит Езекия: „Настал этот день — день беды, кары и позора! Пришло время младенцам на свет появиться, но нет у матерей сил родить! “Быть может, Господь, Бог твой, выслушает слова военачальника, которого господин его, ассирийский царь, послал, дабы хулить Бога Живого; и Господь, Бог твой, воздаст за слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых"». 5Когда слуги царя Езекии пришли к Исайе, 6он сказал им: «Передайте господину своему то, что говорит Г ос- подь: „Да не пугают тебя услышанные тобой слова, которыми поносили Меня слуги царя ассирийского. 7Я нашлю на него дух, который овладеет им, он получит весть и вернется в свою страну, а там он падет от меча по воле Моей*"». военачальник же Синаххериба вернулся к ассирийскому царю своему, когда тот осаждал Ливну, вернулся, поскольку ему сообщили, что царь уже покинул Лахиш. 9А царю сообщили, что на него идет войной Тирхака, царь Куша. Услышав это, он снова послал гонцов к Езекии. 10Вот что велел он им передать царю иудейскому, Езекии: «Да не обманет тебя Бог твой, на Которого надеешься, обещая тебе, что, мол, не будет Иерусалим предан в руки ассирийского царя. иВедь ты же сам слышал, что сделали ассирийские цари с другими странами — предали они их заклятию, на уничтожение обрекли. А ты надеешься уцелеть? ^Уберегли ли боги те народы, которые были уничтожены предками моими, — Го- зан, Харан и Рецеф, или сыновей Эдена, что жили в Телассаре? 13Где теперь царь Хамата и царь Арпада, где цари города Сефарваима, Хены или Иввы?» Молитва Езекии 14Взял Езекия это послание из рук гонцов, прочитал его и пошел с ним в Храм Господень. Развернул Езекия свиток тот перед Господом 15и так молился Ему: 16«Господь Воинств, Бог Израилев, над херувимами восседающий! Ты один над всеми царствами земли, Ты небо и землю сотворил! 17Внемли, Господи, и услышь, открой, Господи, очи Твои и узри! Услышь слова Синаххериба, который послал своих людей поносить Тебя, Живого Бога. 18Ведь и вправду, Господи, обратили в развалины цари ассирийские все страны и земли их опустошили, 19побросали богов их в огонь и уничтожили их. (Но ведь то не боги были, а творение рук человеческих — лишь дерево и камень.) 20Но Ты, Господи, Боже наш, спаси нас от рук его, и тогда узнают все царства на земле, что один Ты — Господь». * 37:1 Букв.: долг, то же в ст. 14. * 37:7 Или (ближе к букв.): там Я устрою так, чтобы он пал от меча. 1051
Исайя 37:21 - 37:35 Падение Синаххериба 21А Исайя, сын Амоца, послал передать Езекии такие слова Господа, Бога Израиля: «Ты взывал ко Мне о Синаххерибе, ассирийском царе, 22и вот что изрек о нем Господь: „Смеется над тобой, презирает тебя дева, дочь Сиона*, качает головой тебе вслед дочь Иерусалима! 23Кого поносил ты, Кого хулил, на Кого голос возвысил, на Кого смотрел свысока? На Святого Бога Израиля? 24Через слуг своих ты Владыку поносил, хвастался: „Множеством колесниц своих я горы покорил, добрался и до дальних отрогов Ливана, срубил высокие кедры его и лучшие кипарисы, добрался до вершин удаленных и до цветущего леса его; 25копал я колодцы в чужой стране* и воду из них пил; стопами ног своих осушал все египетские реки". 26Но разве не слышал ты, что издавна Я это сотворил, издревле замыслил, а ныне свершил? Потому и обращаешь ты городские твердыни в груды развалин. 27Бессильны жители их, в замешательстве они и в смятении, уподобились траве полевой, зелени, траве, что на крышах растет* и засыхает прежде, чем колос даст. 2&На месте ли ты стоишь, уходишь иль возвращаешься — всё это Я знаю, как знаю и то, что ты весь в ярости против Меня. 293а гнев твой против Меня, за дерзость, которая достигла слуха Моего, — продену тебе кольцо в нос, в рот тебе вложу удила и отправлю тебя назад той же дорогой". 30Тебе же, Езекия, будет такое знамение: в этот год только то ешьте, что само родится, и на следующий — самородный хлеб, а уж на третий год и сейте, и жните; виноградники вновь разбивайте и плоды с них ешьте. 31Снова пустит тогда уцелевший остаток дома Иуды глубоко свои корни — крона его принесет плоды обильные. 32Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему* Господь Воинств свершит это». 33Потому говорит Господь про царя ассирийского: «Не войти ему в город сей, стрелами не достать, со щитами не приблизиться, вала у стен его не насыпать. 34По какой дороге пришел он, по той ему и возвратиться, а в город этот ему не войти, — так говорит Господь, — 35ибо Я сохраню этот город, сберегу его ради Себя и ради слуги* Моего Давида». * 37:22 Дева, дочь Сиона — поэтическое обозначение Иерусалима (см. также Плач 2:13). * 37:25 В ма- соретском тексте нет слов «в чужой стране»; так в рукописях Мертвого моря. * 37:27 В друг, рукописях: как трава на земляных террасах. * 37:32 Или: ревностью. * 37:35 Или: раба. 1052
Исайя 37:36 — 38:13 36Тогда выступил ангел Господень и сразил в ассирийском лагере сто восемьдесят пять тысяч человек — к рассвету все были мертвы, всюду лежали трупы! 37И тогда Синаххериб, ассирийский царь, отступил и возвратился в Ниневию, где и остался. З80днажды, когда совершал он поклонение в капище своего бога Нисроха, сыновья его Адраммелех и Сарецер сразили его мечом* *3, а сами бежали в страну Урарту*6. Править стал после него сын его Асархаддбн. Болезнь и исцеление Езекии В те дни Езекия тяжело заболел и уже был при смерти. Пророк Исайя, сын Амоца, пришел к нему и сказал: «Вот что говорит Господь: передай дела преемникам своим*, ибо не выздороветь тебе — ты умрешь». 2Ничего не ответил Езекия, отвернулся к стене и взмолился Господу: 3«Господи, вспомни, как я верен был Тебе и от всего сердца делал то, что в Твоих глазах было праведно». Горько заплакал тут Езекия. “•Тогда Господь велел Исайе* передать Езекии такие слова: «Вот что сказал Господь, Бог праотца твоего Давида: „ Я услышал твою молитву и увидел слезы твои. Я продлю жизнь твою еще на пятнадцать лет. 6И от ассирийского царя Я спасу тебя и этот город избавлю и защищу его!“» 21После того Исайя велел: «Пусть принесут пластырь из смокв и приложат к нарыву, тогда Езекия поправится». 22Езекия спросил: «Какое дашь знамение, что я еще приду в Храм Господень?»* 7«Вот тебе знак от Господа, что Он исполнит обещанное: 8тень от солнца, что спускается по ступеням Ахаза*, Я поверну вспять, и она вернется на десять ступеней назад». И поднялась тень от солнца на десять ступеней, по которым она спустилась. 9После того Езекия, царь иудейский, который болен был и оправился от своей болезни, написал: 10«Думал я, что, едва прожив полжизни, должен сойти к вратам Шеола, лишен я остатка дней моих! “Говорил себе: не видать мне Господа — Господа*3 на земле живых; на людей уже не глядеть и не быть мне среди обитателей этого мира*6. 12Жилище мое с места сорвано, уносит его прочь, словно ветер — шатер пастуха; жизнь свою я свернул, словно ткач — полотно, и Он отрезает ее от станка; день и ночь приближают мой конец. 13Я вопию о помощи до утра*, *а 37:38 Вероятная дата убийства Синаххериба — 681 г. до Р. X. Внебиблейские источники тоже говорят об убийстве правителя, хотя и упоминают только одного убийцу. *б 37:38 Масоретский текст: Арарат. * 38:1 Или (ближе к букв.): отдай (последние) распоряжения домочадцам своим. * 38:4 Букв.: и было слово Господне Исайе. * 38:22 Вероятно, изначально ст. 21, 22 стояли после ст. 6 этой же главы (ср. 4 Цар 20:7 — 11). * 38:8 Эти ступени, возможно, использовались как солнечные часы: по тени опре- деляли время. *а38:11 Евр.: Ях — в этом стихе дважды используется эта сокращенная форма имени Господа. *6 38:11 Так в некот. рукописях, в остальных: но быть там, где кончается всё. * 38:13 Евр. текст этой строки неясен. 1053
Исайя 38:14 — 39:8 но Он, как лев, мои кости крушит; день и ночь приближают мой конец. 14Как ласточка или журавль, я кричу, стенаю, как голубь; устали глаза мои в небо смотреть — горько мне, Владыка мой, заступись! 15Но что мне сказать? Что Он обещал, то и сотворил. Смиренно буду доживать свою жизнь из-за горести моей душевной. 16Владыка, чем люди живут нынче, тем же и моя душа жива — вернул Ты мне и здоровье, и жизнь; 17благом обернулась беда моя, любовь Твоя от гибельной ямы избавила, и все грехи мои Ты за спину Свою бросил. 18Не в Шеоле благодарят Тебя, не мертвые прославляют Тебя и не те, кто в гроб нисходит, уповают на верность* * Твою. 19Но кто жив, воистину живой благодарит Тебя, как ныне я Тебя благодарю', и да поведают отцы сыновьям своим о верности Твоей! “Господь спасает меня, и до конца дней жизни нашей звучать не перестанут песни наши в Господнем Храме». Послы из Вавилона Тогда же вавилонский царь Меродах-Баладан*, сын Бала- дана, услышав о том, что Езекия был болен, но выздоровел, отправил ему письмо и подарки через своих послов. 2Езекия с радостью принял их и показал им свою сокровищницу: серебро свое и золото, благовония и драгоценные умащения и все орудия оружейной палаты — словом, всё, что было в его хранилищах. Во всем дворце и царских владениях Езекии не осталось ничего такого, чего бы не показал он послам. 3Пришел тогда к царю Езекии пророк Исайя и спросил: «Что говорили эти люди, и откуда пришли они к тебе?» Езекия ответил: «Из далекой страны, из Вавилонии, приходили они». 4Исайя спросил: «А что они видели в твоем дворце?» На это Езекия ответил: «Всё, что только есть в моем дворце! Я показал им все свои сокровища, какие только мог показать». 5Тогда Исайя сказал Езекии: «Выслушай слово Господа Воинств! 6Близятся дни, когда всё, что только есть в твоем дворце и что накопили предки твои, всё заберут в Вавилон, ничего здесь не останется! Это говорит Господь.7 А потомков твоих, рожденных от тебя, заберут и сделают евнухами* для дворца царя вавилонского». 8На это Езекия ответил Исайе: «Благое слово передал ты мне от Господа!» И про себя сказал: «По крайней мере, пока я жив, будет мир и спокойствие». * 38:18 Или: истину, то же в ст. 19. * 39:1 Меродах-Баладан правил в Вавилоне в 721—710 гг., а затем захватил престол в 703 г. до Р. X. 39-я глава завершает исторический раздел книги (главы 36—39). Хотя события, описанные в гл. 38,39, представлены в хронологическом порядке, они предшествовали тому, о чем повествуется в гл. 36, 37. * 39:7 Или: царедворцами. 1054
Исайя 40:1 — 40:15 Слова надежды «Утешайте народ Мой, утешайте его!*— говорит Бог ваш. — 2Ласково говорите с Иерусалимом*, возвестите ему, что его борьба окончена, сполна заплачено за вину его, получил он из рук Господних за все грехи свои вдвое». 3Голос взывает к вам: «Проложите путь Господу в пустыне, прямыми сделайте стези Богу нашему в степи! 4Каждая долина да поднимется, всякая гора или холм — сровняются, все кривизны да выпрямятся, а ухабы — исчезнут, 5и явится слава Господня — и все люди увидят ее», — Господь изрек это устами Своими. 6И еще повелел мне тот голос: «Возвести!» Я спросил*3: «Что возвещать?» «Человек всякий что трава, обещания*6 его что цветок на лугу. 7Трава засыхает, а цветок увядает от одного лишь дуновения Господа; воистину люди как трава. 8Трава засыхает, и увядает цветок, но слово Бога нашего пребудет вовеки». поднимись на высокую гору ты, вестник Сиона, возгласи что есть силы ты, несущий весть Иерусалиму*, не страшись, возвести городам Иудеи: „Вот Бог ваш!“» 10Вот Он, Владыка Господь, грядет в могуществе, владычество — в руке Его, воздаянье Его — с Ним и возмездие — впереди Него! пКак пастырь, Он будет пасти стадо Свое, ягнят будет брать на руки, носить будет их, прижимая к груди, и овец кормящих бережно вести за Собою. 12Кто горстью вычерпал воды морей, небеса перемерил пядью*, пыль земную пересчитал? Кто горы на весах своих взвесил и на чашах весовых — холмы? 13Постиг ли кто Дух Господень, наставлял ли Его как советник? 14С кем советовался Он? Кто учил Его и вразумлял, на путь правый наставил, знание передал, мудрости обучил? 15Народы пред Ним что капли из ведра, словно пылинки на чаше весов. Смотрите, Он острова вздымает*, как легчайшие песчинки. * 40:1 Главы 40—55 представляют очередную часть книги пророка Исайи, где описывается исполнение пророчеств глав 1—33 о восстановлении Иерусалима после Вавилонского плена. * 40:2 Букв.: к сердцу Иерусалима — столица представлена здесь в образе женщины. *а40:6 Букв.: он сказал, пер. по друг, чтению. *б 40:6 Букв.: верность; LXX: слава / красота. * 40:9 Или: вестница Сиона... вестница Иерусалима — при таком понимании столица становится вестницей возвращения Господа к Его народу. * 40:12 Пядь — мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев. * 40:15 Или: поднимает земли прибрежные. 1055
Исайя 40:16 — 41:1 16Всех лесов ливанских не хватит для жертвенного огня Ему, животных в них — для жертв всесожженья! 17Все народы пред Ним — ничто, никчемны и бесполезны в очах Его. 18Кому вы уподобите Бога? С кем Его сравните? 19С идолом? Но ведь мастер* * его отливает, ремесленник покрывает золотом, серебряными цепочками обвешивает. 20А кто совсем не богат*3, тот выбирает себе крепкое дерево, находит искусного мастера, чтоб вытесал идола попрочнее.*6 21Но вы не знаете разве, никогда не слышали? Не поведали вам с самого начала? Разве не уразумели вы, как создана земля? 22Господь* восседает над кругом земным, и жители земли для Него что саранча. Развернул небеса Он, как полог, раскинул их, как шатер для житья. 23В ничто Он обращает владык и стирает с лица земли правителей. 24Едва они посажены, едва пойдут они в рост, едва укоренятся — дунет на них Господь — и иссохнут, вихрь их развеет, как солому. 25«Кому Меня уподобите, кто Мне равен?» — спрашивает Святой. 26Поднимите глаза и вглядитесь: кто сотворил на небе звезды, кто выводит их стройное воинство и каждой дает свое имя? И ни одна из них не пропала — так велико могущество Господа, безмерна сила Его. 27Отчего же ты говоришь, Иаков, и ты, Израиль, утверждаешь, что сокрыт от Господа путь твой, справедливости тебе от Бога не дождаться? 28Или не знаешь, не слышал разве, что Господь наш — Бог Вечный, всей земли Творец и всех окраин ее? Неведомы Ему ни изнеможение, ни усталость, и замыслы Его непостижимы. 29Изнуренному Он дарует силу, изнемогшему возвращает мощь. 30Утомляются юноши и слабеют, спотыкаются от усталости молодые, 31но кто на Господа уповает — обретает новые силы! Как орлы, они расправят крылья, побегут и не утомятся, пойдут, не зная устали. Божье заверение о помощи Израилю «Внемлите Мне, умолкнув, побережья!*3 Да воспрянут*6 народы, да обратятся ко Мне и скажут: * 40:19 Или: кузнец. *а 40:20 Или: а тот, кто жертву приносит — перевод предположителен, оригинал неясен. *6 40:20 В ст. 18—20 начало полемического обличения идолопоклонства, которое было в ходу в Вавилонии; продолжение в 41:6, 7, 29; 43:10; 44:9—20; 45:16, 20; 46:1—8. * 40:22 Букв.: Он; то же в ст. 24, 26. *а 41:1 Или (ближе к букв.): умолкните предо Мной, (обитатели) островов; то же в ст. 5. *6 41:1 Букв.: обновят силу. 1056
Исайя 41:2 — 41:14 „Соберемся вместе, чтобы Бог рассудил нас!* *в“ 2Кто пробудил победителя* на востоке и за Собою следовать призвал его? Кто отдает ему народы и повергает перед ним царей? Мечом своим он сокрушает всех и обращает в пыль, стрелами по ветру их пускает, как солому; преследует он их и остается невредим, идя путем, которым не ходил он прежде. 4Кто сделал это всё, кто сотворил? Кто призывает к жизни за родом род? Я, Господь, первым был, и с последними буду Я». 5Увидели его побережья и устрашились, дальние страны* затрепетали. Приблизились, подошли. 6...Каждый помогает ближнему своему* и брату своему внушает: «Крепись!» 7Ремесленник ободряет золотых дел мастера, а кузнец — молотобойца, приговаривая: «Спаяно крепко», да еще и гвоздями прибивает, чтобы не шаталось! 8«0 Израиль, ты слуга Мой, ты Иаков, коего избрал Я, потомство Авраама, друга Моего! ’Собрал Я тебя со всех концов земли, призвал из дальних даже краев, сказал: „Ты — слуга Мой, не отверг Я тебя, а избрал!" 10Не бойся, Я с тобой, ничего не страшись, ибо Я — твой Бог, Я придам тебе сил и помогу тебе, поддержит тебя праведная рука* Моя. иСтыд и срам покроют всех тех, в ком ярость против тебя кипела; в ничто обратятся враги твои, погибнут препирающиеся с тобой — 12станешь искать их, но не найдешь никого из враждовавших с тобой, сгинут все, кто с тобой воевал, в ничто обратятся. 13Я, Господь, твой Бог, держу тебя за руку и говорю: „Ничего не бойся, Я помогу тебе!" 14Не бойся, как ни мал ты и жалок*3, Иаков, племя Израиля*6, Я помогу тебе, — говорит Господь, Избавитель твой, Святой Бог Израилев. — *в 41:1 Букв.: соберемся на суд. * 41:2 Букв.: правого; возможно, речь идет о персидском царе Кире, см. 44:28—45:6; 46:11; 48:14-—16. * 41:5 Букв.: концы земли. * 41:6 Или: затрепетали, приблизились, подошли...6Каждый говорит другу. Здесь (и в ст. 7), очевидно, речь идет об охваченных паническим страхом народах в преддверии надвигающейся опасности и о поспешном изготовлении идолов. * 41:10 Рука — указание на Божью силу, которая избавляет (Исх 15:6, 12) и защищает (Пс 62:9). *а41:14 Букв.: червь — указание на презренность и малочисленность народа. *б 41:14Так в масоретском тексте, в сирийском переводе: малютка Израиль, вероятно, для создания параллелизма, присущего библейскому тексту. 1057
Исайя 41:15 —41:28 15Я уподоблю тебя молотильным салазкам* — новым, со множеством зубьев острых, размолотишь ты ими горы в крошево и сомнешь любые холмы, как солому. 16Ты провеешь их, и ветер их взметет, мощный вихрь разнесет по земле. И тогда ты о Господе возликуешь, Святым Богом Израиля будешь хвалиться. 17Бедные, нищие ищут воды, нет ее — пересохли от жажды языки их. Но Я, Господь, им отвечу, Я, Бог Израиля, их не оставлю. 18С голых скал пролью Я потоки, и в долинах зажурчат ручьи, обращу пустыню в полноводное озеро, орошу иссохшую землю источниками. 19Насажу в пустыне кедр и акацию, мирт и оливу, будут рядом расти в степи кипарис, платан и сосна — 20и увидят все, и узнают, задумаются и поймут, что соделала всё это рука Господня, Святой Бог Израиля всё сие сотворил». Бессилие лжебогов 21«Осведомите Меня о вашей тяжбе, приведите доказательства! — говорит Царь Иакова. — 22Да, пусть идолы их скажут нам, пусть поведают, что случится! Расскажите нам, что было прежде, тогда мы рассудим и поймем, каков исход будет, или расскажите о том, что грядет. 23Будущее предреките, вот тогда и узнаем мы, что вы — боги, или сделайте нечто доброе или худое, чтобы мы узрели это и изумились. 24Но вы — ничто! Бессильны вы сделать что-либо! Мерзок тот, кто предпочтет вас Богу Живому\ 25С севера Я направил*3 его, и он явился; с востока приходит, призывая Мое имя*6, попирая, словно грязь, правителей, как гончар глину топчет. 26Кто издавна возвестил об этом, чтобы мы заранее узнали, чтобы потом согласились: „Так и вышло“? Нет, никто не сказал, не возвестил, и никто не услышал слов ваших. 27Это Я был первым, Кто сказал Сиону: „Вот они!“ — направил в Иерусалим посланника с доброй вестью. 28Но вот смотрю — и нету них никого, не нашлось среди идолов такого советника, которого мог бы Я спросить, а он бы ответил. * 41:15 Салазки, используемые для обмолота, делались из дерева, в которое по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым снопам, камни или зубья выбивали из них зерна. *а 41:25 Букв.: пробудил / поднял. *б 41:25 Друг. возм. пер.: с востока был призван он (и назван) по имени. 1058
Исайя 41:29 — 42:11 29Нет, все эти боги — обман, ничего они не сотворили, и все литые идолы их — ветер и пустота». Божий Слуга — светоч для народов «Вот Слуга*3 Мой. Я его опора*6; он — Мой избранник и Моя отрада. Ниспошлю дух Мой на него — и он правосудие водворит в народах. 2Не позволит себе крика, голоса своего не повысит, на городских улицах его не услышать. 3Надломленную тростинку не переломит он, тлеющий фитиль не погасит, воистину утвердит он правосудие! 4Не ослабеет он и не изнеможет*3, покуда не водворит на земле правосудие — ждут побережья*6 наставлений*® его!» 5Так говорит Господь Бог, Тот, Кто создал небеса и распростер их, Кто землю раскинул и произрастил на ней всё сущее, даровавший дыхание живущим на ней и дух — всякому, кто ходит по ней: 6«Я, Господь, призвал тебя ради торжества правды, буду держать тебя за руку и оберегать тебя! Ты будешь заветом Моим для народа, светочем* для племен, 7чтобы открыть глаза слепым, вывести узников из тюрьмы, во тьме живущих — из темницы. 8Я — Господь*, таково Мое имя, славы Своей не уступлю другому, хвалы, что Мне принадлежит, не отдам истуканам. 9Всё, что было предсказано, произошло; теперь Я возвещаю новое, и вы о том услышите, прежде чем оно свершится». Песнь хвалы 10Пойте Господу новую песнь, славьте Его во всех пределах земли*! Славьте Его и те, кто в плаванье пустился и кто в морях обитает, и вы, побережья, все живущие на них! 11 Да возгласит в свой черед и пустыня, и города ее, селения, где обитают кочевники Кедара; *а42:1 Или: Яоб. Вст. 1—7 представлена первая из четырех «Песней Слуги Господнего», описывающих служение Слуги, который исполнит Божий замысел в отношении Израиля. Эта песнь изображает Слугу как царя, который установит на земле правосудие и освободит угнетенных. Другие песни см. 49:1 — 13; 50:4—11; 52:13—53:12. В 41:8 слово «слуга» относится к Израилю как слуге Божьему, но в указанных отрывках речь идет как о народе Божьем, так и о некой мессианской личности, в которой христианская традиция видит потомка Давида, Иисуса Христа. *6 42:1 Или: поддерживаю. *а 42:4 Здесь непереводимая игра слова: используются те же глаголы, что и в предыдущем стихе (не сломит, не погасит), но в другом значении. *6 42:4 Или: острова; то же ниже. *в42:4 Или: закона. * 42:6 Свет здесь указывает не только на избавление от рабства и угнетения, но и на познание Божьей истины, наставлений Господа; см. также 49:6; 51:4; Ин8:12. *42:8 Или: Я — Яхве— при таком переводе подчеркивается личное непроизносимое имя Божье. * 42:10 Букв.: хвала Ему от пределов земли. 1059
Исайя 42:12 — 42:25 пусть торжествуют жители Селы*, пусть ликуют на горных вершинах! 12Господа прославляйте, хвалу Ему вознесите на побережьях! 13Господь выходит, как исполин, Он полон негодования, как воин; издаст клич боевой, клич громогласный, и над врагами восторжествует Он. Божье обетование о помощи 14«Долго молчал Я, сдерживался, терпел, а теперь, как роженица, кричу без удержу и задыхаюсь! 15Горы опустошу и холмы, все злаки у врагов Своих погублю, реки в пустыни* обращу и иссушу озера. 16Поведу слепых дорогой, им не знакомой, путем неизвестным отправлю их, но тьму перед ними в свет обращу и ухабистую дорогу — в ровную. Вот что сделаю Я для них — никогда Я их не оставлю! 17Тогда с позором отправят их назад, будут в стыде все, кто на идолов уповал, кто истукана литого богом своим смел называть. Израиль слеп и глух 18Услышьте ж, глухие! И вы, слепые, взгляните, узрите! 19Кто слеп, как не слуга Мой*3, и глух, как не вестник, которого посылаю? Кто слеп, как не преданный Мне*6, кто слеп, как не слуга Господень? 20На многое ты смотрел, да не всё приметил, и слушал вроде бы, да не услышал». 21А Господу было угодно прославить Закон и возвеличить его ради торжества Его праведности. 22Народ же этот ограблен и разорен: в ямах их держат, в темницах прячут, стали добычей они, и некому их избавить, трофеем оказались, и никто не вступился и не сказал: „Верните их!“ 23Кто из вас это может понять, вникает во все эти беды и на будущее запоминает их? 24Кто предал Иакова разорению, Израиль — грабежу? Не Господь ли, против Которого грешили они*, по Его путям идти не желали и Закон Его соблюдать не хотели? 25Вот и излил Он на них ярость Своего гнева, попустил битву неистовую: жгла она их повсюду, но они ничего не уразумели, опаляла, а они будто не замечали этого. * 42:11 Кедар — север Аравийской пустыни; Села (букв.: скала, друг. возм. пер.: жители скал) — вероятно, моавитский город. * 42:15 Так по друг, чтению; масоретский текст: в острова. *а42:19 Если в ст. 1—4 речь, возможно, идет о Спасителе мира, то «слуга» в ст. 19, 20 сам нуждается в спасении; согласно ст. 24, этот слуга здесь — Иаков / Израиль. *6 42:19 Или: заключивший со Мной договор, или: проданныйг, или: целостный. Некоторые предлагают перевести это слово как имя собственное: Мешуллам. * 42:24 Букв.: мы. 1060
Исайя 43:1 — 43:14 Господь — единственный Избавитель Израиля Но теперь Господь, сотворивший тебя, Иаков, и тебя создавший, Израиль, говорит: «Не страшись более\ Я тебя искупил, позвал тебя по имени, теперь ты — Мой! 2Через воды пойдешь — Я буду с тобой, через реки ли — не утонешь*; сквозь огонь проходить будешь — не опалит он тебя, не обожжет тебя его пламя. 3Я — Господь, Бог твой, Святой Бог Израиля, твой Спаситель*. Я отдал Египет, Куш и Севу, чтобы выкупить тебя. 4Так дорог ты мне, драгоценен, так люблю Я тебя, что отдаю других за тебя в уплату, за жизнь твою отдаю народы. 5Не бойся же — Я с тобою! Приведу с востока потомков твоих, с запада их соберу; 6велю и северу: „Отдай их", и югу: „Не держи их у себя! Приведи сыновей Моих издалека и дочерей — со всех краев земли, 7всех, кто именем Моим наречен, кого для славы Своей сотворил Я, создал и устроил". Израиль — свидетель Божий 8Выведи народ, который ослеп, хоть и есть у этих людей глаза, который оглох, хоть и есть у них уши! ’Пусть соберутся вместе народы и встретятся племена. Кто среди них предсказал это и свершившееся предвозвестил? Пусть представят свидетелей правоты своей, чтобы те, выслушав, сказали: „Это правда". 10А Мои свидетели — вы, — говорит Господь, — вы и Слуга Мой, которого Я избрал, чтобы вы узнали и поверили Мне, чтобы поняли: это Я*, и не было бога прежде Меня, и после Меня другого не будет. ПЯ, только Я — Господь, и нет Спасителя, кроме Меня. 12Я повелевал вам, Я избавлял вас и о том возвестил вам. Не было у вас никакого чужого бога, потому и свидетели вы Мои, — это слово Господа, — что Я — Бог! 13От начала времен и вовек Я пребуду! От руки Моей никто не избавит, что свершаю Я, никто того не отменит». Избавление из Вавилона 14Вот что говорит Господь, ваш Избавитель, Святой Бог Израилев: «Ради вас Я послал того, кто одолел Вавилон’3, кто сокрушил все засовы на его воротах*6; * 43:2 Букв.: через реки — они тебя не потопят. * 43:3 Или: Помощник, то же в ст. 11. * 43:10 Или: Я тот же самый. *а43:14 Букв.: ради вас Я послал в Вавилон — возможно, речь идет о победившей Вавилон Персидской империи Кира Великого. *6 43:14 Или: и низверг всех их как беженцев. 1061
Исайя 43:15 — 44:2 кто халдеев ликование в плач обратил!* *® 15Я — Господь, ваш Бог Святой, Израиля Творец, ваш Царь! 16Так говорит Господь, Тот, Кто путь по морю проложил, по могучим волнам — дорогу; 17вывел коней, колесницы и воинов — все полчища разом, пали они и уже не встанут, угасли, как фитиль, сгинули навек. 18Но не о прежнем вспоминайте, не о былом размышляйте! 19Я ведь новое ныне совершаю — и уже наступает оно. Неужели вы не можете этого постичь? В степи пролагаю пути Я, в пустыне наполняю иссохшие реки. 20Даже дикие звери, шакалы и страусы, и те Меня прославят, когда я водой орошу пустыню, реками — степь сухую, напою Мой избранный народ, 21тот, который Я для Себя сотворил, и он тоже хвалу Мне воздаст. Грех Израиля 22А ты, Иаков, не взывал ко Мне, видно, Я был в тягость тебе, Израиль. 23Не приносил ты Мне агнцев, не сжигал жертв, не воздавал Мне должное; Я не отягощал тебя, требуя приношений хлебных, и воскурениями не обременял. 24Не покупал ты Мне за серебро благовонных трав, скупился на жир* жертвенных животных. А вот грехами своими Меня отягощал и преступлениями обременял. 25Но Я, Бог твой, прощаю тебе непокорство* — ради Себя Самого прощаю и грехов твоих не вспоминаю. 26Ты же напомни Мне о них — и встретимся на суде: что же в оправдание свое скажешь? 27Первым согрешил твой праотец*, отступили от Меня твои ходатаи. 28Потому обрек на позор Я твоих предстоятелей*3, предал уничтоженью*6 Иакова, поруганию — Израиль». Израиль — Божий избранник А теперь послушай Меня, Иаков, слуга Мой, Израиль, избранник Мой! 2Так говорит Господь, сотворивший тебя, созидавший тебя от чрева, надежный Помощник твой: «Не бойся, слуга Мой Иаков, Ешурун*, избранник Мой! *в43:14 Точный смысл последней строки неясен; букв.: а халдеи / вавилоняне, на кораблях их ликование. Друг. возм. пер.: даже халдеев на кораблях (их), которым они радовались. Возможно, речь идет о том, что халдеи спасаются бегством. * 43:24 Букв.: не насыщал Меня жиром. * 43:25 Или: беззаконие; букв.: заглажу твою вину / беззакония. * 43:27 Отцом тут может быть назван как Авраам, так и Иаков, так и Адам. *а 43:28 Букв.: и Я осквернил / опозорил правителей / князей Святилища. *6 43:28 Или: заклятию. * 44:2 Возможно, праведный, т. е. Израиль в идеале, поэтическое обращение к Божьему народу (Втор 32:15; 33:5, 26). 1062
Исайя 44:3 — 44:19 3Я пролью воду на жаждущую пустыню, потоками напою землю иссохшую, Я изолью Дух Мой на потомство твое, благословение — на твоих детей. “Будут они произрастать, как тростник среди вод, словно ивы при водных потоках». 5И скажет тогда один из них: «Я Господень», а другой назовется именем Иакова, третий на руке своей напишет, что он Господень, и станет имя Израиля носить. 6Так говорит Господь, Избавитель и Царь Израиля, Господь Воинств: «Я первый, Я и последний, и нет Бога, кроме Меня. 7Кто равен Мне? Пусть отважится заявить об этом, пусть расскажет он Мне, как устроил Я Свой древний народ*, или пусть поведает Мне о грядущем, заранее о будущем объявит. 8 А вы не бойтесь и не страшитесь, Я давно ведь вам возвестил, предсказал*, вы сами Мне в том свидетели. Есть ли Бог, кроме Меня? Есть ли другая Скала? — Не знаю такой!» 9Все, кто идолов ваяет, — ничтожны, кумиры их любезные пользы им не приносят; и свидетели их* не видят того и не знают, потому и ждет их позор. 10Кто делает божка, идола отливает, — всё без толку, — "позор того ждет, и всех, кто с ним заодно. Те ремесленники, обыкновенные люди, пусть все они соберутся, встанут рядом, — они ужаснутся и разом позору преданы будут. 12Кузнец из железа выкует топор, раскалив его на углях, молотком придаст ему форму, силы свои вложит в это дело, проголодается и устанет, от жажды изнеможет. 13Резчик проведет линию, острием наметит очертания, вырежет резцом и обточит, придаст сделанному образ привлекательного человека, чтобы поместить его в святилище*. "Рубит он себе кедры, выбирает дубы и кипарисы, дает им вырасти в лесу или сажает сосну, чтобы вытянулась она под дождями*. 15Что-то из этого дерева пойдет на обогрев человеку: возьмет он немного, чтобы развести огонь, согреться и хлеба испечь; а из остального сделает для себя божка и станет ему поклоняться, вытешет истукана и падет перед ним. 16Поло- вина дров уйдет на костер, на них он зажарит мясо. Когда же насытится, согреется он, скажет: «Ну вот, тепло мне теперь, смотрю на огонь и радуюсь». 17А из остатков дерева сделает себе бога, истукана, чтобы перед ним простираться, и падет пред ним с мольбою: «Спаси меня! Ты — бог мой!» 18Не знают они ничего, не понимают, закрыты глаза их — не видят, а ум — не разумеет. 19Такой никак не возьмет в толк, не поймет и не догадается спросить у себя: «Если из половины я развел костер, на углях испек * 44:7 Возможно, имеется в виду народ Божий. * 44:8 Или: разве Я не возвестил вам это от начала и не предсказал вам? * 44:9 Свидетели — те, кто выступает за идолопоклонство, они противоположны свидетелям Божьим. * 44:13 Букв.: в доме, в знач. в капище. * 44:14 Букв.: и дождь питает ее. 1063
Исайя 44:20 — 45:3 хлеб, зажарил мясо и наелся, зачем же из остатка делать мерзость, к чему поклоняться деревяшке?» 2υ Такой человек питается прахом, сбивает его с пути истинного обманувшееся сердце, не спасти ему себя, не скажет он: «То, что в руке у меня, — не обман ли?» Господь — Творец и Искупитель 21«Помни же об этом, Иаков, Израиль, слуга Мой, Я создал тебя, чтобы был ты Моим слугой, Я тебя не забуду, Израиль* *! 22Я развеял, словно тучу, преступления твои, рассеял, как туман, твои грехи, так вернись же ко Мне — Я тебя искупил!» 23Ликуйте, небеса, о том, что совершил Господь! Восклицайте радостно, земные долины, отзовитесь восторгом, горы, леса и деревья в них, потому что Господь искупил Иакова, прославился Он в Израиле! 24Так говорит Господь, искупивший тебя и от чрева матери созидавший: «Я — Господь, Творец всего! Я, никто иной, раскинул небеса и распростер землю. 25Я свожу на нет знамения лжепророков, изобличаю глупость гадателей, отправляю ни с чем мудрецов и знание их превращаю в безумие. 26Я исполняю слово слуги Моего, свершаю сказанное вестниками его, Я говорю, что Иерусалим будет вновь заселен, а города Иудеи — отстроены, и развалины — восстановлены. 27Прикажу Я бездне моря ■— и она пересохнет, повелю рекам — иссякнут они. 28Пастырем Своим назову Я Кира*, он исполнит волю Мою, скажет об Иерусалиме: „Отстройте город!", о Храме: „Заложите его основания!"» Кир — помазанник Божий Так говорит Господь помазаннику Своему Киру, которого держит Он за руку*а, чтобы народы покорять ему, обезоружить*6 перед ним царей, открывать врата, которые впредь не будут затворяться: 2«Я Сам пойду впереди тебя, смирю гордых*, разобью бронзовые ворота, сокрушу железные запоры. 3Я отдам тебе потаенные сокровища и богатства, хранимые во тьме, чтобы ты понял, что Я — Господь, Бог Израиля, и это Я зову тебя по имени. * 44:21 Друг, чтение: Израиль, не забудь меня. * 44:28 Возможно, здесь предсказывается появление Кира Великого, персидского царя: он орудие Божье, посредством которого Бог осуществляет Свой промысел не только о еврейском народе, но и о народах, его окружающих. *а 45:1 Букв.: которого держу Я за правую руку. «Правая рука» — символ активности и могущества; Господь направляет Кира и заверяет его в успехе. *6 45:1 Или: обнажит, букв.: развяжет пояс {на бедрах). * 45:2 LXX: сравняю горы. 1064
Исайя 45:4-45:18 4Ради слуги Моего, Иакова, ради избранника Моего, Израиля, Я обращаюсь к тебе по имени, не знающему Меня оказываю честь. 5Я — Господь, и другого нет, нет Бога, кроме Меня. Это Я облекаю тебя силой* *, хоть ты и не знаешь Меня. 6Да знают люди от востока до запада, что Я — Господь и нет Бога, кроме Меня. 7Я созидаю свет и навожу тьму, дарую мир и насылаю беду — Я, Господь, совершаю всё это. 8Пусть правда ливнем низойдет, дождем пусть обрушится*; да расступится земля и явится спасение, и праведность взойдет вместе с ним — Я, Господь, творю это». Создатель и Его творение 9Горе тому, кто препирается с Создателем, черепок среди лежащих на земле черепков! Спрашивает ли глина гончара: «Что ты из меня сделаешь?» Судит ли мастера изделие: «Да ты же безрукий!*»? 10Горе тому, кто скажет отцу: «Зачем ты меня зачал?» или матери: «Зачем ты меня на свет родила?» пТак говорит Господь, Святой Бог Израиля, его Создатель: «Вам ли спрашивать Меня о будущем детей Моих, учить*, как обходиться Мне с творением Моим? 12Это Я создал землю и сотворил на ней человека. Моя рука небеса раскинула, и Я повелеваю воинством их. 13Кира Я ради правды воздвиг, сделаю пути его прямыми; и отстроит он город Мой, и отпустит пленников Моих, не за выкуп*, не за плату», — положил Господь Воинств. 14Так говорит Господь: «Египтяне с их прибылью, кушиты с их торговлей и савейцы, рослый народ, — все они перейдут к тебе и твоими станут, за тобой пойдут, побредут в оковах, все поклонятся тебе и с мольбою скажут: „Да, с тобою единый Бог, и другого нет, нет никакого иного бога"». 15Воистину, Ты — сокровенный Бог, Бог Израиля и Спаситель его. 16А те, кто творит истуканов, постыдятся они и посрамятся, позор — вот что их ждет. 17Но Израиль будет спасен Господом, и спасение это пребудет вечно, не постыдится он, не посрамится во веки веков. 18Вот что говорит Господь, сотворивший небеса, Бог, что землю создал, устроил и утвердил ее * 45:5 Букв.: препоясал тебя. * 45:8 Или: да изольют небеса правду, и да прольется она из облаков. * 45:9 Друг. возм. пер.: у твоего изделия нет ручек. * 45:11 Или: спросите... укажите... *45:13 Или: не за дар. 1065
Исайя 45:19 — 46:6 (не напрасно* * сотворил Он ее — создал для жизни): «Я — Господь, и нет другого! 19Не говорил Я тайно, в месте укромном, темном потомкам Иакова не внушал: „Напрасно вам искать* Меня". Я, Господь, говорю правду, возвещаю справедливость. Бессилие истуканов Вавилона “Соберитесь и приходите все сюда, кто спасся из разных народов! Неразумны те, кто носит деревянных истуканов, молится богу, который спасать не может. 21Посоветуйтесь меж собой и оправдайтесь, представьте доводы свои: кто издревле об этом рассказал, кто в прошлом о том возвестил? Это Я — Господь, и, кроме Меня, иного бога нет — нет иного Бога правды, Спасителя. “Обратитесь ко Мне, все пределы земли, и вы будете спасены, ибо Я — Бог, иного спасителя нет. “Клянусь Собою: только правда исходит из уст Моих*, слово Мое непреложно: всяк преклонит предо Мною колени, будет клясться Мною всякий народ. “Скажут обо Мне: „Только у Господа правда и сила, а кто с Ним враждовал — придут к Нему и будут выставлены на позор!"» “Господь оправдает и прославит всех потомков Израиля! На коленях стоит Бел, повержен Нево* — навьючили этих идолов на животных; и вот тех, кого вы приносили на праздники свои, теперь тащат прочь усталые животные; 2повержены ваши боги, и сами вы на коленях, идолов своих не смогли вы спасти и сами в изгнанье оказались*. 3«Послушай Меня, род* Иакова, остаток рода Израиля — те, кого Я принял при родах, кого от рождения нянчил, — 4до старости Я вас не оставлю, до седых волос буду нянчить; Я создал — Я и носить буду, поддерживать и охранять. 5Кому уподобите Меня, кто Мне равен? С кем сравните, чтобы и вправду были мы схожи? 6Высыплют люди* из кошелька золото, выложат на весы серебро, наймут золотых дел мастера, чтобы сделал им бога, и падут перед идолом ниц; * 45:18 Или: не пустыней; евр. тоху — в Быт 1:2: пустынна — такой была земля до сотворения, но Господь сделал ее устроенной и пригодной для обитания. * 45:19 Или: в пустыне ищите. * 45:23 Или: уста Мои изрекли правду. * 46:1 Букв.: Нево накренился / склонился. Бел и Нево были весьма почитаемыми божествами Вавилонского пантеона. * 46:2 Или: уведены в плен. * 46:3 Здесь и ниже в этом стихе букв.: дом, в знач. семейство, потомство, род. * 46:6 Букв.: они. 1066
Исайя 46:7 — 47:8 7возьмут его на плечи и понесут, поставят на особое место — так и стоит он, с места не сойдет, ни на какие мольбы не ответит, ни от какой беды не избавит. 8Пусть это будет вам уроком!* *3 Напомните себе об этом*6, отступники! ’Вспомните, что было в прежние времена, и поймете: Я — Бог, и нет иного бога, нет подобного Мне. 10Я от начала грядущее возвещаю, издревле — то, что еще не сбылось, говорю: „Замысел Мой исполняется, что Мне угодно — свершается". “Призвал Я хищную птицу с востока, издали призвал мужа исполнить замысел Мой. Что сказал, то исполню Я, что задумал Я, сделаю. “Послушайте Меня, упрямые сердцем, от правды вы так далеки! 13Но Я приблизил к вам правду — она грядет, не замедлю Я со спасением. Сиону Я дам избавление, одарю Израиль славой Моей». Падение великого Вавилона «Сойди, о дева, Вавилона дочь, с высот своих*! Спустись на землю и в пыли сиди, ведь твоего престола больше нет! Не назовут уже тебя, халдеев дочь, красавицей, изысканно одетой! 2Берись за жернова — муку мели, сбрось покрывало, подбери подол — и через реки, голоногой, вброд иди. 3Откроется всем нагота твоя, и срам твой оголится. Я отомщу — не воспротивится никто*!» ’Святой Бог Израилев — Избавитель наш, Господь Воинств — имя Его. 5«Сиди в безмолвии, во тьме сокройся, дочь халдеев, владычицей царей тебя уже не назовут! 6Прогневался Я на народ Мой, удел Свой собственный Я разорил, в руки твои предал виновных — не была ты к ним милостива, даже на старца налагала тяжкую ношу. ’Говорила: „Владычество мое вечно", — и не задумывалась о том, что будет в конце, об этом и не помышляла. 8Слушай же теперь, изнеженная: ты сидишь беззаботно, говоришь себе самой*: „Нет мне в мире подобной! Никогда не останусь вдовою, не узнаю, каково это — терять детей". *а46:8 Или: помните об этом и мужайтесь! *6 46:8 Букв.: возвратите в сердце. * 47:1 Слова «дева», «дочь» используются здесь метафорически (ср. 23:12; 37:22). Вся эта глава — по сути, развернутая метафора, в которой владычица царей (ст. 5, 7), изображаемая и как дева, и как жена, и как мать (ст. 8, 9), представляет собой персонификацию Вавилона. * 47:3 Или: и никто Мне в этом не помешает! Друг. возм. пер.: и никому не будет пощады. * 47:8 Букв.: в сердце своем·, тоже вст. 10. 1067
Исайя 47:9 - 48:5 90бе беды нагрянут к тебе разом, в один день — вдовство и потеря детей — сполна придется тебе их изведать, сколь ни сильна ты в своем чародействе, сколь ни владеешь ты волшебством. 10Уповала ты на свое злодейство, приговаривала: „Никто меня не видит“. Сбило тебя с пути твое многознание, сама себе говорила ты: „Нет мне в мире подобной!" пНагрянет беда — не помогут тебе чародейства* *; несчастье придет — не сможешь его отвратить, погибель настигнет, неведомая прежде. 12Так давай займись волхвованием и всеми своими чародействами, в которых ты с юности преуспевала, глядишь, помогут они тебе, может, кого и напугаешь? 13Утомилась ты, собирая частые советы, — так пусть теперь выступят звездочеты, пусть спасут тебя предсказатели, предрекающие твою судьбу по новой луне. 14Но они, как солома, в огне сгорели, не спасли даже самих себя от пламени, не осталось от них ни углей, чтобы согреться, ни огня, чтобы перед ним посидеть. 15Вот что сталось с теми, с кем ты делила труды, с кем вела дела от самой своей юности, — разбрелись все в разные стороны, и некому больше спасти тебя». Израиль, испытанный и переплавленный для славы Божьей Выслушай это, род*3 Иакова, все, кто называет себя Израилем, кто пришел от потоков*6 Иудеи, кто клянется именем Господа и Бога Израилева призывает, но делает это неискренне, неправедно. 2Говорят, что они из святого города, что полагаются на Бога Израилева, имя Которому — Господь Воинств. 3«Я задолго предрекал случившееся: из уст Моих исходило слово, и то, что Я возвещал, внезапно свершал — и сказанное становилось явью. 4Я ведь знал о твоем упрямстве, Израиль: твоя шея будто из железных жил, а лоб точно медный, — 5потому и предсказывал Я тебе заранее, прежде чем пророчество сбывалось, чтобы не говорил ты потом: „Это сделал мой идол, мой литой истукан повелел тому быть". * 47:11 Или: избежать ее не сумеешь; или: и знать не будешь, откуда) друг, чтение: против которой ты не знаешь чародейства. *а48:1 Букв.: дом. *6 48:1 Букв.: от вод; друг, чтение: от недр. 1068
Исайя 48:6 — 48:19 6Посмотри же теперь на то, о чем слышал ты, — как не признать это? А теперь Я возвещаю тебе новое — то, что сокрыто было, чего не знал ты прежде. 7Свершается оно сейчас, а не в далеком прошлом; ты об этом ничего не слышал и не можешь сказать, что знал заранее. 8Я замкнул до времени твой слух, чтобы ты не знал и не слышал: ведь Я знаю, как ты вероломен, — ты отступником прозван от чрева матери. 9Ради имени Своего Я удерживал гнев, медлил истреблять тебя ради славы Своей. 10Я переплавил тебя, но не как серебро — в горниле страданий тебя испытал*. “Поступил Я так ради Себя Самого — не бывать поруганным имени Моему*, славы Моей никому не уступлю! “Послушай Меня, Иаков, призванный Мной Израиль! Я — первый, и Я — последний. 13Моя рука основала землю, Моя десница небеса раскинула, и когда призову их, предстанут вместе*. “Соберитесь все и послушайте: кто из идолов*3 предсказал всё это? Господь возлюбил Кира*6, и тот исполнит волю Его о Вавилоне, явит силу Его халдеям. 15Это сказал Я — Господь, Я призвал его и привел, и будет успешным его путь. “Подойдите ко Мне и послушайте: изначально не делал Я тайны из того, что стало сбываться, — Я — там, всегда рядом с ним». Ныне Владыка Господь отправляет меня и Дух Свой!* Божий замысел о Его народе 17Так говорит Господь, твой Избавитель, Святыня Израиля: «Я — Господь, Бог твой, к твоей же пользе тебя наставляю, веду тебя путем, которым следует идти. 180, если б внимал ты заповедям Моим, благоденствие твое было б подобно реке полноводной, праведность твоя — морским волнам; “потомков было бы у тебя, что песка, рожденных в роду твоем — что песчинок, не забылось бы, не исчезло имя их предо Мною». * 48:10 Так в 1Qlsaa; масоретский текст: избрал. * 48:11 Букв.: Мне. * 48:13 Скорее всего, имеется в виду, что Господь может призвать созданные Им землю и небо (и небесные тела) в свидетели того, что именно Он сотворил их, потому возможен перевод: они мне свидетели в том. *а48:14 Букв.: из них. *б 48:14 Букв.: его; ср. 44:8. * 48:16 Произносящий эти слова назван в 49:1—6 слугой Господним (ср. 42:1 — 13). 1069
Исайя 48:20 — 49:8 20Покидайте скорей Вавилон, бегите подальше от халдеев! Провозгласите громко и радостно, всем возвестите, вплоть до самых далеких земель: «Искупил Господь слугу Своего Иакова!» 21Не страдали от жажды они, когда Он вел их по пустыне, — из камня для них Он воду добыл, рассек скалу — и полились потоки* *! 22«Нечестивым же мира не видать», — говорит Господь. Израиль — светоч для других народов Слушайте меня, побережья*3, внимайте, далекие народы! От самого рождения призвал меня*6 Господь, еще во чреве матери мне имя дал. 2Он острому мечу язык мой уподобил, в тени руки Своей укрыл меня; отточенной стрелой соделал, хранил меня в Своем колчане: Зсказал Он мне: «Израиль, ты Мой слуга, и слава Моя явится в тебе». 4А мне-то думалось*, напрасно я изнурял себя, растрачивая силы попусту, без пользы! Но нет, Господь — мой справедливый судия, мой Бог вознаградит меня. ’Теперь говорит Господь, от чрева матери меня взрастивший как Своего слугу, чтобы вернул я вновь к Нему Иакова, и вновь собрался у Него Израиль. В почете я у Господа, и сила моя — в Боге моем! 6Он мне сказал: «Мало того, что будешь ты Моим слугою, который возродит племена Иакова и вернет тех, кто уцелел в Израиле; станешь ты еще и светочем другим народам, чтобы по всей земле спасение Мое свершилось!» 7Так говорит Господь, Избавитель Израиля, Святой Бог его, обращается Он к тому, кого презирают, кого хулят народы, кто под пятой, в рабах у властелинов*: «Тебя завидев, вставать будут и цари, и до земли кланяться — князья, потому что Господом ты избран, Тем, Кто неизменно верен, Святым Богом Израилевым избран ты». Восстановление Иерусалима 8Так говорит Господь: «В благое время Я услышу тебя и в день спасения помогу тебе, сберегу тебя и впредь, сделаю тебя заветом для народа, чтобы восстановил ты страну и вернул ей владенья разоренные: * 48:21 Здесь упоминаются события Исхода (Исх 17:6) и предсказывается возвращение из Вавилонского плена. *а 49:1 Или: острова. *6 49:1 В этой главе «слуга Господень» говорит от первого лица. * 49:4 Букв.: а я говорил. * 49:7 Перевод по друг, чтению; масоретский текст неясен. 1070
Исайя 49:9 - 49:23 9чтобы узникам сказал: „Выходите!4*, сидящим во тьме: „Покажитесь!“ Вдоль дорог стада их пастись будут, холмы все их пастбищем станут; 10ни голодать не будут, ни жаждой томиться, солнечный зной не поразит их более, ибо Всемилостивый поведет их, прямо к родникам направит. ПВ горах Моих путь их устрою*, на высоте проложу дороги; 12и придут сюда издалека — кто с севера, кто с запада, а иные из страны Синйм*». 13Ликуйте, небеса, и ты, земля, возрадуйся! Отзовитесь восторженно, горы, — Сам Господь Свой народ утешил, страдальцев Своих помиловал. 14А ведь Сион говорил: «Оставил меня Господь, забыл обо мне Владыка». 15«3абудет ли мать своего младенца, разве не пожалеет чадо, ею рожденное? Да если бы и она забыла, Я тебя не забуду! 16На ладонях Своих начертал Я имя твое, стены города твоего всегда предо Мною. 17Поспешат к тебе твои дети*, и оставят тебя те, кто грабил тебя и разорял. 18Поднимите глаза, оглядитесь — вот они собрались, к тебе идут. Клянусь Собой, — говорит Господь, — возложишь их всех на себя, как убранство, украсишься ими, словно невеста». 19Когда оставят тебя поработители твои, развалины твои и пустоши и вся страна твоя разоренная не сможет вместить новых жителей. 20И дети, рожденные в дни скорби твоей*, скажут: «Тут мало нам места, не помещаемся мы, потеснись!» 21Ты удивишься, скажешь сама себе: «Да от кого же они родились? Была я бездетна, бесплодна, в далеком изгнании пребывала — кто же вырастил их? Одинокою оставалась — откуда ж они взялись?» 22Так говорит Владыка Господь: «Подниму Я руку, и увидят народы, знамя поставлю над племенами — на руках понесут твоих сыновей и на плечах — дочерей. 23Цари будут воспитателями твоих детей, а жены царские станут кормилицами. Ниц падут пред тобою они, слизывать пыль будут с ног твоих, так узнаешь ты, что воистину Я — Господь, кто надеется на Меня, не посрамится». * 49:11 Букв.: все горы Мои превращу в дорогу. * 49:12 В кумранских рукописях: Севеним, возможно, имеется в виду иудейское поселение в Сиене (Асуан) в южном Египте. * 49:17 Или: строители твои победят разрушителей твоих. * 49:20 Или: когда ты оплакивала (своих детей, в рабство угнанных). 1071
Исайя 49:24 — 50:7 24Возможно ль отнять добычу у воина, спасти побежденного из плена жестокого?* * 25«Да, — говорит Господь, — можно отнять добычу у воина и вызволить пленников из жестокого плена — Я войной пойду на тех, кто на тебя войной пойдет, и избавлю детей твоих. 26Угнетателей твоих Я заставлю собственной плотью насыщаться, и, как молодым вином, своей же кровью они напьются допьяна; и узнают смертные, что воистину Я — Господь, Спаситель твой и Избавитель, могучий Бог Иакова». Заверение о верности Господа Своему народу Так говорит Господь: «Где же то разводное письмо, с которым будто бы Я вашу мать изгнал? Или разве кому из кредиторов Моих Я отдал вас в уплату? Нет, за грехи ваши проданы вы были, за ваши проступки ваша мать была изгнана!* 2Почему, когда приходил Я, никого не заставал, звал, а никто не отвечал? Коротки ли руки у Меня, чтобы спасти вас, или сил не хватит избавить вас от бед? Одним грозным словом Своим Я иссушаю море, русла рек в пустыню обращаю, и гниет без воды в них рыба, погибает от жажды. 3Небеса Я покрываю мраком, траурным одеянием облекаю их!» Смирение Слуги и его упование на Господа 4Владыка Господь дал мне язык мудрый*, чтобы я мог изнуренного поддержать словом. По утрам Он меня будит, пробуждает мой слух на заре, чтобы, как ученик, я внимал. Юткрыл мне Владыка Господь мой слух — не возроптал я, не убежал. 6Спину свою под удары подставлял, не отворачивался от тех, кто рвал мне бороду, и лица от плевков и оскорблений не отворачивал. 7Владыка Господь помогает мне, потому опозорен не буду и лица моего не роняю* кремню подобно оно, и знаю, что в унижении не останусь. *49:24 Так в некот. рукописях, масоретский текст: как спастись пленным праведника. * 50:1 Хотя израильтяне чувствовали себя оставленными Богом (Ис 40:27; 49:14), Он заверяет их, что не Он был инициатором разорванных отношений. Неверность Богу, грехи израильского народа были причиною Вавилонского плена, периода временного «раздельного проживания супругов» (см. 54:7), а не «развода». Господь говорит со Своим народом на языке Закона — это еще один призыв к покаянию народа Божьего, возврата его к Закону и надежда, что такое «раздельное проживание» не продлится долго. * 50:4 Или: язык учителя, букв.: язык ученика. В ст. 4—11 записана третья песнь Слуги Господнего, в которой представлен замысел Божий для этого мира. Здесь Слуга намекает на противодействие его служению, но он уверен в помощи Господа. 1072
Исайя 50:8 — 51:7 8Близок Тот, Кто вступится за меня. Но решится ли кто выступить против? Пусть выходит навстречу мне. Кто отважится обвинить меня? Пусть покажется! 9Сам Владыка Господь помогает мне, кто осмелится осудить меня? Все они погибнут, истлеют подобно ветхой одежде, молью побитой. 10Кто из вас Господа боится, кто Слугу Его слушает? Пусть все, кто во мраке ходит и света лишен, на имя Господа уповают, с Богом свяжут надежды свои. ПА вы, кто разжигает пламя, и стрелы множит огненные, сами ступайте в огонь, разожженный вами, в пламя, рожденное вашими стрелами* *3. Это вам Мною уготовано — в муках будете изнывать*6! Утешение Иерусалима Послушайте меня, ищущие Господа, те, кто к правде стремится! «Взгляните на скалу, из которой вы вытесаны, на каменоломню*, в которой вы были добыты; 2взгляните на отца вашего Авраама, на Сарру, вас родившую, — Авраам был один, когда Я призвал его, но Я благословил его, даровал ему потомство многочисленное». 3Господь утешит Сион, утешение достигнет и самих развалин его; Он уподобит пустынные земли его Эдему, степь иссохшую — саду Господню, и огласится Сион ликованием, хвалой и песнопениями. 4«Внимай же Мне, народ Мой, послушай Меня, племя Мое! Я дарую учение Свое, и суд Мой для народов светом будет. 5Близко уже торжество правды Моей, грядет спасение народа Моего*3, руки Мои будут вершить правосудие в народах*6, побережья уповают на Меня, на силу Мою надеются. 6Поднимите взор ваш к небесам и на землю бросьте взгляд свой! Как дым, растают эти небеса, земля, как одежда, обветшает, обитатели ее, как мошки, сгинут. Но спасение, даруемое Мной, вечным будет, и суд* Мой правый не будет упразднен вовек. 7Послушайте Меня те, кому ведомо, *а 50:11 Или (ближе к букв.): ходите при свете своего огня и среди факелов / стрел, которые вы зажгли. *6 50:11 Букв.: лежать. * 51:1 Скала и каменоломня здесь олицетворяют Авраама и Сарру (упоминаемых в следующем стихе) как прародителей целого народа. *а 51:5 Или (ближе к букв.): грядет Мое (Мною дарованное) спасение / близко / уже в пути. *6 51:5 Или: рукой Своей Я буду управлять народами. * 51:6 Или: правда / праведность / справедливость. 1073
Исайя 51:8 —51:20 что есть справедливость, народ, у которого учение Мое в сердце! Не бойтесь поношения от людей, злословия их не страшитесь — 8словно одежду, поест их моль, как ткань шерстяную, уничтожат их вредители; но праведность Моя вовек пребудет, спасение — из поколения в поколение». Ты ужасаешься что ни день ярости угнетателя, который гибелью грозит. Но где же та ярость? 14Скоро будет отпущен на свободу угнетенный, не пропадет он в яме, хлеба лишен не будет. 15Я — Господь, Бог твой! Тот, Кто море вздымает так, что ревут его волны; Господь Воинств — имя Мое. ’Поднимись*3, рука Господня, и облекись силой! Поднимись, как в дни давние, времена древние! Не ты ли Рахав разрубила*6, чудище морское пронзила? 10Не ты ли и море иссушила, воды великой пучины, проложила дорогу через глубины морские, по которой прошли искупленные?* “Возвратятся избавленные Господом, взойдут, ликуя, на Сион, увенчаны будут радостью вечной. Обретут радость и веселье, а страдания и стоны прочь убегут. 12«Я, никто иной, Утешитель ваш! И чего тебе бояться бренного человека, мужа, что увядает, как трава? “Отчего же ты забываешь Господа, Который создал тебя, Того, Кто небеса раскинул и землю основал? 16Я вложил Мои слова в уста твои*, сенью руки Моей укрыл тебя — Я, Устроитель небес, Основатель земли, назвавший Сион народом Своим!» Страданиям Иерусалима будет положен конец “Воспрянь, воспрянь, Иерусалим, восстань! Ты испил из руки Господней чашу гнева, до дна осушил и не устоял на ногах. 18Из всех рожденных тобою детей не на кого было опереться, из всех, кого вскормил ты, под руку некому было взять. “Обрушились на тебя две беды — кто пожалеет тебя? — разгром и разруха, голод и меч. Кто же утешит тебя?* 20Сыновья твои обессилели, лежат на каждом углу, словно лань в западне, — гнев Господа настиг их, укор от Бога твоего. *а 51:9 Букв.: пробудись. *6 51:9 В знач. победила Египет; см. примем, к 30:7. * 51:10 Здесь отсылка к событиям Исхода — переходу через Красное море. * 51:16 По свидетельству Самого Господа, пророки, Им призванные, — провозвестники Его истины (Втор 18:18, Иер 1:9). *51:19Таквнекот. рукописях, масоретский текст: как Я тебя утешу. 1074
Исайя 51:21 —52:13 21Выслушайте же всё это, страждущие, вы, кто пьян, но не от вина! 22Так говорит Владыка твой, Господь, Бог твой, вступающийся за Свой народ: «Я взял из рук твоих чашу пьянящую, из чаши ярости Моей не придется тебе пить более. 23Вложу ее в руки мучителей твоих, говоривших тебе: „Ниц пади, а мы по тебе пройдемся!*4 — и становилась спина твоя землею, улицей для прохожих». Бог избавит Иерусалим Пробудись, пробудись, Сион, силою облекись! Облекись в ризы величия своего, Иерусалим, город святой! Не будет впредь ходить по улицам твоим необрезанный или нечистый, восстань, плененный Иерусалим, стряхни с себя прах! Сбрось цепи с шеи своей, плененная дочь Сиона! 3Господь так говорит о вас: «Отдали вас даром и выкупят не за деньги!» 4И еще говорит Владыка Господь: «Прежде уходил народ Мой в Египет, чтобы там переселенцами жить, терпел он и гнет Ассирии безвинно. 5Так что же получается*3?» — вопрошает Господь. «Ни за что был взят Мой народ, их правители глумятся*6, — говорит Господь, — поносят имя Мое что ни день. 6Потому узнает народ Мой имя Мое, узнает в тот день, что это Я, Я — Тот Самый, Кто говорит с ними», 7Как прекрасен посланник, что с вестью о мире, с вестью благою о спасении спускается с гор, уже слышны шаги его*! Возвещает он Сиону: «Воцарился твой Бог!» 8Вот и голос стражей твоих, с отрадой все они возглашают, видят своими глазами, как возвращается Господь к Сиону. 9Все развалины Иерусалима да огласятся пением и криками радости — утешил Господь народ Свой, искупил Он Иерусалим! 10Явил Господь мощь руки Своей святой, и видят это все народы, и все края земли видят, как Бог наш спасает! пУходите, уходите из плена и не касайтесь нечистого, не оставайтесь там, очиститесь, вы, кто носит сосуды Господни! 12Будете вы уходить неспешно, исход ваш не будет бегством — перед вами пойдет Господь, и Он же, Бог Израиля, защитою будет вам позади. Страдающий Божий Слуга 13Воистину будет слуга Мой успешен, *а52:5 Букв.: так что теперь у Меня здесь? *6 52:5 Так в некот. рукописях, в масоретском тексте букв.: ревут. * 52:7 Или: как отрадно (слышать звук) шагов (вестника). Букв.: как прекрасны в горах ноги того, кто несет благую весть. 1075
Исайя 52:14 - 53:10 прославлен, возвеличен будет он и вознесен! 14Как много было тех, кто дивился ему* — лик его был так обезображен, что не узнать в нем человека, на потомков Адама не был похож, — 15так многие народы он изумит*, умолкнут пред ним и цари: увидят то, о чем никто не говорил им, поймут то, о чем и не слыхали прежде. Кто поверил тому, что услышал от нас? Кому явилась сила Господня, руки Его мощь? 2Взошел он перед Ним как росток, как побег от корня из сухой земли, неприметен он был, никакого величия в нем, того, на что мы обратили бы внимание; ничего такого, что привлекло бы нас. 3Был презираем он, отвержен людьми — страдалец, изведавший боль. Отворачивали лица люди при виде его; гнушались мы им, не ставя его ни во что. 4Ведь он понес на себе все наши недуги*, нашу боль он принял на себя; а мы думали, что это Бог его разит, что Им он унижен и уязвлен. 5Но за грехи наши был он изранен, истязуем был за пороки наши, наказаньем тем, что он претерпел, нам был дарован мир, ранами его нам исцеленье* дано! 6Все мы разбрелись, как овцы, каждый на свою свернул дорогу, а Господь на него возложил зло, всеми нами содеянное. 7В мучениях, истязуемый, молчал он, как ягненок, ведомый на заклание, как овца, что молчит, когда стригут ее, так и он не произнес ни слова. 8Судом неправедным он был осужден*3. Кто из народа его мог представить, что не станет его на земле*4 * 6 * среди живых, что за грехи народа моего казнен он будет? 9Похоронен он был вместе с богатым, могилу ему средь злодеев определили, хоть не творил насилия он и не знали лжи уста его. 10Это было по воле Господней - сразили его, смерти предали мучительной как жертву искупительную; но увидит он потомство, продлятся дни его, и в нем исполнится воля Господня. * 52:14 Так в сирийском и арамейском переводах; букв.: тебе. * 52:15 Так в LXX, масоретский текст: окропит. * 53:4 Или: болезни. * 53:5 В знач. прощение грехов. *а 53:8 Или: претерпел он суд жестокий. *6 53:8 Или: но кто вступился за Него?Букв.: и его поколение, кто внял/обратил внимание? 1076
Исайя 53:11 - 54:10 "Страдания он претерпел, но увидит свет и возрадуется*3; знанием своим Слуга Мой праведный многих оправдает и грехи их на себе понесет*4 * 6 *. 12Посему дам ему долю среди великих, с сильными будет делить он добычу — за то, что отдал он себя на смерть, к злодеям был причислен, понес на себе грехи многих, за преступников заступился. Божья любовь к Израилю «Радуйся, бесплодная! Громче всех ликуй, не рожавшая! Радуйся безмерно, не знавшая мук родовых! У брошенной* больше будет детей, чем у замужней, — говорит Господь. — 2Сделай шатер свой больше, раздвинь и завесы, не робей: привяжи подлиннее веревки и покрепче вбей колья! 3И вправо, и влево простираться будут земли твои, потомство твое завладеет народами, заселит города разоренные». 4Не бойся, впредь не будешь ты опозорена! Духом не падай, не придется тебе срамиться более! Позор, пережитый в юности, забудешь, о попреках вдовьей поры своей и не вспомнишь, 5ведь Супруг твой — Создатель твой, имя Ему — Господь Воинств, Святой Бог Израилев — Избавитель твой, Богом всей земли Его зовут. 6Призывает Господь тебя, как зовут скорбящую брошенную жену, ту, что вышла замуж в юности, а потом оставлена была, — так говорит твой Бог. 7«Оставил Я тебя на краткое время, но приму обратно, милостями осыпав; 8скрыл Я лицо Свое от тебя в пылу гнева на краткое время, но по любви Моей вечной помилую тебя», — говорит Господь, твой Избавитель. 9«Это для Меня сродни потопу Ноя: как поклялся Я, что впредь не буду насылать на землю Ноев потоп, так поклялся Я, что не буду гневаться на тебя и порицать тебя. 10Горы отступят, холмы поколеблются, но никогда не отступит от тебя любовь Моя неизменная! Мой Союз, Завет о мире для тебя* *а 53:11 Так в некот. рукописях, в масоретском тексте слово «свет» отсутствует: увидит, что вышло из страдания, и будет доволен. *б 53:11 Или: узнав Моего праведного Слугу, многие получат оправдание, и он их грехи понесет. * 54:1 В знач. оставленной мужем по причине бесплодия. * 54:10 Букв.: завет мира — относится к обновлению жизни как в человеческом сообществе, так и в природе (см. также Иез 34:25—31). Это связано с наступлением мессианской эпохи (Ис 11:1—9). Нарушение завета (договора с Богом) ведет к проклятию, но сам завет несет благословения (Лев 26:4—6; Втор 28:8—14). 1077
Исайя 54:11 — 55:6 будет непоколебим», — говорит милующий тебя Господь. Будущее Иерусалима “Страдалица, как носило тебя бурей, и не было тебе утешения! Но вот теперь мостовые* * твои будут из бирюзы, в основание стен твоих сапфиры положу; “зубцы на стенах городских украшу рубинами, ворота из самоцветов сложу, стены твои будут из драгоценных камней! 1ЪСам Господь будет наставлять всех детей твоих, велико будет их благоденствие! '“«Праведностью ты утвердишься, никто не будет угнетать тебя*, и нечего будет бояться, ужас покинет тебя и не коснется уже никогда. “Если же нападет кто на тебя — не от Меня то будет, и нападающий повержен будет пред тобой. “Смотри, это Я сотворил кузнеца, что раздувает горящие угли, орудия своего ремесла выковывает, и Я же сотворил разорителя — для истребления! “Какое бы ни ковали на тебя оружие, не видать никому с ним победы; какой бы язык тебя ни обвинял — переспоришь его на суде. Таков удел слуг Господних, и Я Сам оправдаю их», — таково вещее слово Господне. Приглашение Божье «Послушайте, кто жаждет — к воде идите, даже те, у кого нет денег! Идите, покупайте пищу, ешьте! Подходите, берите* вино и молоко, не за деньги — даром. 23ачем тратить деньги на то, что не хлеб, отдавать трудом нажитое за то, что насытить не может? Прислушайтесь же ко Мне: питайтесь лишь тем, что во благо вам, наслаждайтесь изысканной пищей! 3Внемлите словам Моим, ко Мне обратитесь, послушайте — и будете жить*3. Заключу Я с вами Союз, Завет вечный, буду верен вам, как Давиду*6, — “его Я свидетелем для народов сделал, вождем и правителем народов поставил». 5Призовешь племена, которых ты прежде не знал, племена, которые тебя не знали, — устремятся к тебе они ради Господа, Бога твоего, Святого Бога Израилева, прославившего тебя! 6Ищите Господа, пока еще можно найти Его, призывайте Его, пока Он близко! * 54:11 Букв.: камни. * 54:14 Букв.: ты будешь далеко от насилия. * 55:1 Букв.: покупайте... не за деньги, не за плату. Здесь в подлиннике используется оксюморон — сочетание слов с противоположным значением, чтобы подчеркнуть чрезвычайность предложенного Богом дара (ср. Мф 10:8; Откр 21:6; 22:17). *а55:3 В знач. жить благословенной жизнью в союзе с Богом (см. ст. 4, 5 и Втор 30:6, 15, 19, 20). *6 55:3 Или: ради любви Моей неизменной к Давиду. 1078
Исайя 55:7 — 56:5 7И да оставит злодей свой путь, нечестивец — недобрые мысли свои, пусть все они к Господу вернутся — Он их помилует, к Богу нашему — Его прощение безгранично! 8«Мои мысли — не то, что ваши мысли, пути Мои — не то, что ваши пути, — говорит Господь. — 9Как небо высоко над землей, так пути Мои выше ваших путей, и мысли Мои — ваших мыслей. 10Как дождь и снег падают с неба, не возвращаясь обратно, но, орошая землю, животворят ее, дабы принесла она сеятелю зерна и хлеба вдоволь, — птак и слово, исшедшее из уст Моих, ко Мне не вернется бесплодным, но волю Мою исполнит оно и то совершит, ради чего оно было послано Мной. 12Пойдете вы с весельем, и проводят вас с миром, горы и холмы ликовать будут и радоваться, и деревья в поле рукоплескать будут. 13Вместо терновника вырастет кипарис, и вместо крапивы — мирт». То будет во славу имени Господа вечным знамением, непреходящим. Благословения, обещанные всем народам Так говорит Господь: «Радейте о справедливости, живите по правде! Близко спасение, Мной даруемое, придет оно, и правда Моя откроется». 2Блажен тот, кто так живет, человек, который держится правды: соблюдает субботу, святость ее хранит, руки свои удерживает от всякого зла*. 3Но если кто рожден был в иноплеменном народе*3 и к Господу присоединился*6, не должен говорить он: «Да, отделил меня Господь*0 от Своего народа». И даже евнух пусть не называет себя высохшим деревом. 4Вот что говорит Господь: «Кто из евнухов соблюдает Мои субботы, избирает то, что Мне угодно, кто Союза, Завета со Мной, держится — 5тому в Храме Моем, в стенах Моих дам памятное имя*, что ценнее имени сынов и дочерей, — имя вечное дам ему, непреходящее! * 56:2 Суббота — знак завета, договора с Богом, выражающегося в образе жизни, посвященной Гос- поду, поскольку каждая неделя строилась с учетом субботы, дня покоя (Исх 31:12—17; Иез 20:18—20). Истинное соблюдение субботы — это не только воздержание от работы, но и уклонение от всякого зла, хранение себя в благодарении и любви к Творцу. *а 56:3 Букв.: сын чужой страны / иноплеменник;то же в ст. 6. *6 56:3 Или: в Гэспода уверовал (ср. Зах 2:11); то же в ст. 6. **56:3 Друг. возм. пер.: конечно же, отторгнет Меня Гэсподь. * 56:5 Букв.: руку и имя. Другие переводят: памятник. 1079
Исайя 56:6 — 57:6 6А кто рожден был в народе иноплеменном и к Господу присоединился, чтобы служить Ему, возлюбив имя Господне, быть слугой Его, соблюдать субботу и святость ее хранить, держаться Союза, Завета со Мной, — 7Я приведу их на святую гору Мою, радостью одарю в Моем Доме молитвы, жертвы их и всесожжения будут приняты на жертвеннике Моем, и назовется Мой Дом домом молитвы для всех народов». 8И вот что еще возвестил Владыка Господь, собирающийизраильтян из рассеяния: «К тем, кого Я уже собрал, и других позову* *! Моральное падение пастырей Израиля 93вери полевые и лесные звери — сходитесь все на пир! 103дешние стражи*3 слепы все, все — невежды; они — псы немые, что и лаять-то не могут, вечно дремлют — поспать любят*6! пАлчны эти псы, ненасытны! Все они, пастыри эти, безрассудные невежды, каждый на свою свернул дорогу, и все только о собственной прибыли пекутся. 12„Давайте все ко мне, — говорят они, — вина поставлю, брагой допьяна напьемся, да и завтра будет, как сегодня, только выпивки еще больше будет! “» Бесплодность идолопоклонства «Праведник умирает, но никто о том не задумывается, верный Богу уходит, но мало кто знает, что так праведник ограждается от зла. 2Мирен исход таких, обретут покой на ложах своих те, кто шел путем прямым. 3Подойдите-ка сюда, дети чародеев, потомство распутника и блудницы! 4Над кем глумитесь? Над кем насмехаетесь, раззевая рот? Для чего высовываете язык? От преступления вы родились, в обмане зачаты были! 5Похотью распаляетесь под каждым „священными дубом, под каждым раскидистым деревом; детей у ручьев закалываете, в расщелинах скал приносите в жертву идолам. 6 Доля твоя — камни, водой обкатанные на дне ручья*3, они-то и есть твой жребий: им — твои возлияния, им ты и бескровные жертвы приносишь. Должен ли Я с этим смириться?*6 * 56:8 Букв.: соберу. *а 56:10 Букв.: его стражи. Здесь речь идет о духовных лидерах народа: священниках и пророках. *6 56:10 Букв.: дремлют, лежат, поспать любят. *а57:6 Или (ближе к букв.): среди гладких камней в долине. *6 57:6 Или: смогу ли Я после этого тебя пожалеть? 1080
Исайя 57:7 — 57:19 7Вот устроила ты ложе свое на высокой, крутой горе и забралась туда, чтобы там приносить свои жертвы. %Даже в доме своем, за дверями*3 понаставила ты идолов*6; а Меня — оставила. Зато приготовила ты постель, широко ее раскинула, забралась туда; в союз вступила с теми, кто на ложе мил тебе, чьей наготой ты любовалась*8. ’Ходила с оливковым маслом к „царю"*8, собирала себе притирания всякие, вестников своих далеко отправляла, а сама в Шеол нисходила*6. 10Уставала ты в дальней дороге, но не говорила: „Надежды нет", обретала новую силу* и потому не знала устали. пКого же ты испугалась, чего так страшилась, что говорила ложь, Меня забыла, из сердца исторгла? А Я молчал, долго молчал — и Меня ты не боишься. 12Покажу Я тебе эту праведность и дела твои — но это уже не поможет! 13Будешь звать на помощь, но спасут ли тебя идолы, что ты собрала? Всех их ветер разметает, дуновение легкое развеет. А кто на Меня уповает, унаследует землю, гору Мою святую во владение получит». Обещание помощи и исцеления 14Услышите же прйзыв: «Стройте, готовьте дорогу, убирайте преграды с пути Моего народа!» 15Ибо так говорит Высокий, Вознесенный, Живущий вечно, Чье имя свято; «Я живу на высоком и святом месте, а также с теми, чей дух сокрушен и смирен. Я даю жизнь смиренным, оживляю дух сокрушенных. 16Обвинение Мое — не навеки, гнев Мой — не навсегда; никто не устоит предо Мной, никто из сотворенных Мной*. 17Я гневался и за корыстолюбие воздавал народу Своему, во гневе Я скрывал Свое лицо; а он опять предавался пороку, побуждениям своим следуя*. 18Видел Я его пути, но Я исцелю его, поведу его и утешу, и плачущим 19о нем воздам за сказанные ими слова*». *а57:8 Букв.: за дверями, за порогом. *6 57:8 Букв.: напоминания / памятные знаки. *“57:8 Точный смысл последней строки неясен. *а57:9 Евр. мелех (царь) созвучно имени языческого божества «Молох». *б 57:9 Пророк Осия и позже Иезекииль тоже осуждали Израиль за недоверие Богу, за заключение бессмысленных союзов, не обеспечивавших безопасности, но лишь закабаляющих Израиль, и называли такие действия израильских вождей блудом (ср. Иез 23). Упоминаемое здесь нисхождение в «могилу», или «Шеол», — обращение к народам, не исповедовавшим веру в Живого Бога, — в 28:15 Исайя называет «договором со смертью» и «соглашением с Шеолом». * 57:10 Или: рука твоя обретала силу. * 57:16 Букв: дух предо Мной не устоит, дыхание, сотворенное Мной. * 57:17 Или (ближе к букв.): повинуясь влечениям своего сердца. * 57:19 Или: плакавшим о нем вложу в уста хвалу. 1081
Исайя 57:20 — 58:11 «Мир, мир дальним и ближним, — говорит Господь, — Я исцелю их! 20А нечестивые — что волнующееся море, не может оно успокоиться, ил и грязь несут его воды». 21«Нечестивым нет мира», — говорит Бог мой. Истинный пост «Громко возгласи, кричи безудержно, пусть голос твой звучит, как звук трубы*3 призывной, укажи народу Моему на его беззакония, возвести роду*6 Иакова — его грехи. 2Ищут они Меня изо дня в день, стремятся постичь пути Мои, словно народ, что поступает праведно и не забывает указаний* Бога своего; просят Меня судом правым судить, стремятся приблизиться к Богу. 3Говорят они: „Или не видишь Ты, как мы постимся, знать не хочешь, как смиряем себя?“ Да вы же в день поста своей корысти ищете и работников своих угнетаете! 4Посты ваши к ссорам и раздорам ведут, руки распускаете в злобе. Будете и впредь так поститься — не услышат голос ваш в небесах. 5Такой ли пост Я избрал — день, когда смиряет себя человек, голову склоняет, как тростник, ложится в рубище среди пепла? И это вы зовете постом, днем, угодным Господу? 6Вот какой пост избрал Я: разбей оковы несправедливо обвиненного, сними ярмо с угнетенного, измученных отпусти на волю, всякое ярмо уничтожь! 7Раздели с голодным хлеб твой, бедного скитальца в свой дом позови, а нагого увидишь — одень его, и от родни своей* не отворачивайся!» 8Тогда воссияет, как заря, свет твой, исцеление к тебе поспешит, праведность твоя пойдет пред тобою, а слава Господня будет идти за тобой, укрывая тебя. 9Тогда-то воззовешь к Господу, и Он ответит, о помощи попросишь — Он отзовется: «Здесь Я!» Когда ты перестанешь налагать ярмо на ближних своих, указывать перстом и клеветать; 10когда будешь жертвовать собой ради голодного и насытишь страждущую душу, тогда свет твой воссияет во тьме и мрак твой в полдень обратится. пГосподь будет всегда вести тебя, в степи сухой насытит Он тебя, кости твои укрепит, будешь ты, как сад орошенный, как источник, в котором не иссякает вода. *а58:1 Евр. шофар — рог. *6 58:1 Букв.: дому. * 58:2 Или: решений (суда). * 58:7 Букв.: от плоти. 1082
Исайя 58:12 — 59:9 12Твои потомки отстроят древние руины, ты возродишь основанное былыми поколениями. Скажут о тебе: «Он стены павшие восстановил, улицы сделал пригодными для жилья* *!» 13«Если не станешь ты попирать субботу, прихотям своим потакать*3 в день Мой святой; если будешь называть субботу своей отрадой, чтить как святыню Господню и откажешься в сей день от земных дел*6, от погони за прихотями*3 и от слов пустых"г — 14тогда обретешь радость в Господе, возведу тебя на горные вершины*, дам вкусить наследие праотца Иакова», — сие изрек Господь устами Своими. Пророк осуждает грехи народа Разве не спасает Господь рукой Своей? Разве слух Его ослаб и не услышит Он? 2Нет, это грехи ваши встали стеной между вами и Богом, лицо Свое Он сокрыл от вас из-за пороков ваших и не внемлет вам. 3Руки ваши кровью осквернены, пальцы ваши — пороком, ложь — на устах ваших, неправда* — на языке! 4Никто к правде не призывает, никто без обмана не ищет защиты в суде, опираются на пустые слова, говорят только ложь; зачинают они преступление, рождают злодеяние. 5Высиживают яйца змеиные, сети паучьи ткут; съест человек такое яйцо — умрет, а раздавит — змея из него выползет. 6Но из паутины лжи не соткать одежды, не укрыться ею как покрывалом. Порочны все дела их, руки их насилие вершат. 7Ноги их к злу устремляются, спешат они кровь невинную проливать, помыслы их — порочны, всюду несут они разруху и гибель. 8Стези миролюбия неведомы им, справедливости на путях их не встретишь, избрали они для себя кривые тропы, и кто идет по ним, мирно жить не будет. Народ признаёт свой грех 9Потому и далека от нас справедливость, праведность нас не достигает; жаждем света — * 58:12 Или: восстановил дороги для жителей. *а 58:13 Или: устраивать свои дела. *6 58:13 Букв.: путей. *в58:13 Или: от занятий своими делами. *г 58:13 Имеются в виду не разговоры по субботам вообще, а то, что в этот день могут планироваться сделки или заключаться договоры (см. Ос 10:4). Некоторые видят здесь указания на праздные беседы (ср. 2 Цар 19:30). * 58:14 Букв.: высоты / вершины земли. * 59:3 Или: порок / беззаконие / зло. 1083
Исайя 59:10 — 60:3 а кругом только тьма, сияния жаждем — а ходим в полном мраке; 10как слепые, бредем вдоль стены на ощупь, как безглазые, спотыкаемся в полдень, будто в потемках; среди сильных мы — как мертвецы. пСтонем, как голуби, ревем, как медведи, ждем справедливости, но нет ее, спасения — как далеко оно от нас! 12Много у нас пред Тобой преступлений, обличают нас наши грехи; остаются с нами преступления наши, и грехи наши нам известны. 13Изменили мы Господу, от Него отступились, от Бога нашего отвернулись, говорили о насилии и измене, лживые речи рождало сердце наше. ^Справедливость отошла от нас, и праведность встала поодаль; на площади истина споткнулась, и честность не может войти к нам — 15так не стало правды у нас. Кто зла не творит, тому несдобровать. И увидел Господь, что нет справедливости, и огорчился. 16Увидел Он, что нет защитника* *, и был сокрушен, ибо некому было за нас заступиться. Тогда Он Сам одержал победу, и праведность Его была Ему опорой. 17Облекся Он в праведность, как в броню, возложил на главу Свою шлем спасения, облачился в отмщение, как в одежду, и в ревность облекся, как в плащ. 18По делам воздаст Он им: противникам — яростью, врагам — возмездием, и побережьям* воздаст. 19Трепетать будут пред именем Господа на западе и пред славой Его — на востоке. Обрушится Он, как горный поток, что движим дуновением Господним.* 20«И придет Искупитель к жителям Сиона, к сынам Иакова, что от злодейств отрешились», — изрек сие Сам Господь. 21«И вот Мой с ними Завет, — говорит Господь, — дух Мой, что на тебе, и слова, которые вложил Я в уста тебе, — всегда будут на твоих устах и на устах потомства твоего, — говорит Господь, — отныне и навеки!» Грядущая слава Иерусалима Восстань, воссияй, Иерусалим*, ибо явился свет твой, слава Господня осияла тебя! 2Тьмой вся земля покрыта, лег на народы мрак — а над тобой воссиял Господь, слава Его озаряет тебя! 3Устремятся народы к свету твоему, и цари — к ясной твоей заре. * 59:16 Букв.: никого. * 59:18 Или: островам. * 59:19 Или: нагрянет враг, как поток, — дунет Господь и сметет его! * 60:1 Обращение «Иерусалим» есть в LXX, но его нет в масоретском тексте. 1084
Исайя 60:4 — 60:16 4Оглянись, посмотри и увидишь: все они собираются, идут к тебе; издалека идут сыновья твои, а твоих дочерей на руках несут. 5Как обрадуешься ты при виде сего — затрепещет сердце твое и восторгом наполнится* *, потому что доставят тебе богатства морей и народов сокровища к тебе понесут. вПо дорогам твоим поведут караваны верблюжьи*3; молодых верблюдов из Мидьяна и Эфы, и торговцы*6 из Шевы к тебе придут — ладан и золото привезут и Господу воздадут хвалу! 7«Пригонят к тебе все отары кедарские* баранов невайотских на нужды твои: на жертвеннике Моем они угодной жертвой станут, и возвеличу Я Храм Мой, Дом славы Моей! 8 А это кто? Плывут* они, словно облака, как голуби, устремляются к гнездам своим? 9С надеждой взирают на Меня побережья, и корабли Таршиша* первыми спешат — везут детей твоих издалека вместе с золотом их и серебром во имя Господа, Бога твоего, Святого Бога Израилева, что прославил тебя. 10Стены твои восстановят иноземцы, и цари их служить тебе будут. Да, Я разил тебя во гневе, но по воле Моей благой буду милостив к тебе. иОткрыты будут всегда твои ворота: ни днем, ни ночью не станут их закрывать; богатства народов понесут к тебе и царей их поведут. 12А если какой народ или царство служить тебе откажется — сгинут они, исчезнут с лица земли. 13Обретешь ты всё, чем славен Ливан, будет у тебя кипарис, платан и сосна, чтобы Святилище Мое украсить. И Я прославлю место, где утвердил Я стопы Свои! 14Придут и поклонятся тебе дети угнетавших тебя прежде\ к ногам твоим падут все, кто тебя презирал, и назовут тебя градом Господним, Сионом, святыней израильской. 15Ты была отвергнута и презираема, путники обходили тебя — но Я славой вечной тебя увенчаю, ты будешь радостью грядущих поколений! 16Молоком будут питать тебя народы, царицы будут кормить грудью детей твоих; * 60:5 Букв.: затрепещет и расширится. *а 60:6 Букв.: множество верблюдов покроет тебя. *6 60:6 Букв.: все. * 60:7 Букв.: все стада кедарские соберутся / будут собраны к тебе. * 60:8 Букв.: летят. * 60:9 Или: большие корабли; см. примем, к 2:16. 1085
Исайя 60:17— 61:5 узнаешь тогда, что Я — Господь, Спаситель твой и Избавитель, могучий Бог Иакова. 17Вместо бронзы дам тебе золото, вместо железа — серебро, дерево на бронзу заменю и камень — на железо; воцарится мир у тебя, праведность главенствовать будет. 183абудут о насилии в твоей стране, во всех пределах твоих не будут знать о разгроме и разрухе, назовешь стены свои стенами Спасения, а врата — вратами Славы. 19И уже не солнце будет сиять тебе днем, не луна освещать тебя будет ночью* * — Сам Господь станет вечным светом твоим, и Бог — славой твоей. 20И не зайдет никогда солнце твое, луна не скроется, Сам Господь станет вечным твоим светом, и прекратятся дни твоей скорби. 21Праведным будет весь твой народ, в вечное владение страну свою получит. Народ сей — тот росток, что Я насадил, дело рук Моих, славу Мою. 220т малого тысяча произойдет, из племени слабого — великий народ. Я, Господь, в свой срок соделаю всё это и не замедлю!» Время исполнения благой воли Господней Дух Владыки Господа на мне, потому что Господь избрал* меня нести благую весть угнетенным, отправил меня врачевать израненные души, пленникам возвещать избавление и узникам — освобождение от оков; 2возвестить, что настало время*, когда исполнится благая воля Господа, и близок уже день воздаяния нашего Бога, когда утешены будут все скорбящие; ъизбрал Господь меня дать плачущим на Сионе вместо пепла — венец*3, вместо плача — елей радости, вместо унылого духа — хвалы облачение. Будут они в правде стоять крепко, как дубы могучие*6, которые насадил Господь к славе Своей. 4Отстроят они город на месте древних руин, разберут развалины прежних лет, восстановят заброшенные города, опустевшие много поколений назад. 5Чужеземцы будут пасти стада ваши, * 60:19 Так в кумранских рукописях, LXX, Вульгате и Таргуме. В масоретском тексте слово ночью отсутствует. * 61:1 Букв.: помазал. * 61:2 Букв.: год. *а61:3 Букв.: головную повязку / тюрбан. *6 61:3 Букв.: чтобы называли их дубами правды. 1086
Исайя 61:6 — 62:6 их сыновья* * — возделывать ваши виноградники и поля. 6А вас станут звать священниками Господа, служителями Бога нашего вас назовут; достанутся вам богатства других народов, и слава их перейдет к вам. 7Вдвойне воздастся вам за былое унижение, бесчестие, испытанное вами, отрадою обернется; вдвое большим будет надел ваш в родной стране, и радость ваша* будет неизбывной. 8«Я, Господь, люблю справедливость и ненавижу грабеж и нечестие, потому Я воздам им по истине*3 и заключу с ними Союз*6 вечный. 9Будет известен их род другим народам, знаменито будет потомство их среди племен; и кто взглянет на них, признает, что Господь благословил этот народ». 10О Господе буду радоваться я неизменно, всё мое существо о Боге ликует; облачил Он меня в ризы спасения, праведностью укрыл, как плащом, и венец, как на жениха, возложил, нарядил и украсил, как невесту. пКак земля дает силу побегам произрастать, и сад рост дает посеянному в нем, так явит Владыка Господь праведность* Свою, и хвалу вознесут Ему перед всеми народами. Оправдание и избавление Сиона Ради Сиона не стану молчать, ради Иерусалима не успокоюсь, пока не воссияет, как заря, его избавление* и спасение его — как горящий факел. 2Увидят все народы, что ты Богом оправдан, и все цари увидят славу твою; нарекут тебя новым именем, Сам Господь назовет его. 3Будешь ты венцом величия в руке Господней, царской короной в руке Его. 4Не будут звать тебя столицей брошенной*, а страну твою опустевшей; назовут тебя отрадой Моей, а страну твою — замужней, ибо в радость ты Господу, и есть Супруг у страны твоей. 5Как юноша и дева сочетаются, так сыны твои со страной* едины станут; и как радуется жених невесте своей, так Бог твой о тебе будет радоваться. 6На стенах твоих, Иерусалим, Я расставил стражей — не будут они молчать ни днем, ни ночью. * 61:5 Так в Вульгате. В масоретском тексте: чужестранцы. * 61:7 Букв.: у них — обычное для древнего текста изменение лица. *а61:8 Или: в верности Своей. *б 61:8 Или: Завет. * 61:11 Или: избавление. * 62:1 Букв.: праведность / правда. * 62:4 Букв.: оставленной. Здесь и далее: в оригинале слова, характеризующие Иерусалим, женского рода, так как в др.-евр. языке название Иерусалим (как и слово «город») женского рода. * 62:5 Букв.: с тобой. 1087
Исайя 62:7 — 63:5 Так и вы, к Господу взывающие, не умолкайте! 7Будьте настойчивы в молитве к Нему* *, пока не возродит Он Иерусалим и не прославит его по всей земле. ^Воздев правую руку Свою, клянется Господь, обещает, подняв могучую руку Свою: «Не дам более врагам есть зерна твоего, не позволю пить чужакам вина молодого, над которым ты потрудился! 9Кто хлеб пожинал, тот и насытится, и восхвалит Господа, кто виноград собирал, тот и пить будет вино во дворах Моего Святилища!» 10Проходите, проходите в ворота, готовьте путь для народа! Стройте, стройте дорогу, от камней очищайте, знамя для народов поднимайте! иВсей земле возвестил Господь, дочери Сиона повелел сказать: «Приближается Избавитель твой, вместе с Ним — воздаянье Его, и возмездие — впереди Него!» 12Назовут их народом святым, который Господь искупил, а тебя назовут городом-обретением*, который никогда не будет оставлен. День Божьего воздаяния Кто это идет из Эдома, из Бодры*3 — в багряном одеянии, прекрасно Его облаченье, шествует Он в величии и силе Своей? «Я Тот, Кто судит*6 справедливо! Я Тот, Кто силен спасать!» 2«Отчего ж облаченье Твое багряно, почему одежды Твои, как у давильщика винограда?» 3«Я один давил виноград, топтал его в давильне — и никого из народов со Мною не было; Я давил их во гневе, в ярости топтал — и забрызгала кровь* одежду Мою, запятнала облаченье Мое. 4День воздаяния был уготован Мною*3, вот и наступил год возмездия*6! 5Я огляделся, но рядом помощника не было, с изумлением увидел, что не на кого опереться. Тогда Я Сам, Своей рукой одержал победу, * 62:7 Букв.: не давайте Ему покоя. * 62:12 Или: желанным / тем, который искали. *а63:1 Эдом — государство с юга от Иерусалима, здесь выступает как символ всех пренебрегающих Богом народов, Боцра — столица Эдома; ср. 34:6. *6 63:1 Букв.: говорит. * 63:3 В оригинале здесь и в ст. 6 двусмысленность: слово нецах означает как «кровь», так и «сок винограда». *а63:4 Букв.: в сердце Моем. *б 63:4 Друг. возм. пер.: искупления. Слово «гоэль» (родственник-искупитель) обозначает лицо, защищающее интересы своей семьи (в широком смысле), выкупая проданную за долги ее собственность, Но это лицо ответственно Не только за финансовые вопросы, в его обязанности входило отмщение за пролитую кровь члена семьи (см. Числ 35:19—27; Втор 19:6—12). Именно в этом смысле Господь может быть изображен здесь в данном контексте. 1088
Исайя 63:6 — 64:2 и гнев Мой был Мне подмогой. 6Попирал Я народы во гневе, сокрушал* их в ярости, кровь их на землю проливал!» Верность Господа Израилю 7Вспоминаю я о неизменной любви* Господа, славлю Его за то, что печется о нас: как благ Он к роду израильскому, как сострадателен Он к ним, сколь велика верность Его! 8Своим народом назвал Он их, детьми, которые не будут обманывать. Спасителем стал Он для них. 9Если горе у них — и Ему горько, посыпает к ним Ангела, исходящего сп Него*, и спасает их. Из любви и милости Своей их избавлял, издревле брал Он их на руки и нес. 10Но они послушанье отвергли, оскорбили святой дух Его; потому стал Он для них неприятелем, Сам с ними воевал. “Тогда вспомнил Его народ дни древние, Моисеевы*: где же Тот, Кто из моря их вывел, пастыря вывел вместе с паствой его? Где ныне Тот, Кто вселил в них дух Свой святой? 12Кто же Моисея за руку вел, всей мощью Своею поддерживал, воды пред ними разделил, навеки прославив имя Свое? 13Кто провел их через бездну, словно коня по степи? Потому не споткнулись они, 14словно стадо, что идет по долине. Это дух Господень давал им покой. Да, так и вел Ты Свой народ, возвеличивая имя Свое. Мольба о милости и помощи 15Взгляни с небес, посмотри из обители славы Своей святой. Где же ревность Твоя о народе, где могущество Твое? Не скрывай милосердия Твоего и сострадания.* 16Ведь только Ты — наш Отец, хотя Аврааму неведомы мы, и за своих не признаёт нас Иаков*. Только Ты, Господи, — Отец наш, от века имя Тебе — Избавитель. 17Для чего же, Господи, позволил нам сойти с путей Твоих и ожесточиться даже, так что благоговеть перед Тобой мы перестали? Вернись ради Своих слуг, ради племен удела Твоего! 18Недолго владел этой святыней Твой народ, попирают враги Святилище Твое. 19И давно уже длится это — будто нами Ты никогда и не правил, будто имя Твое мы никогда не носили! О, если бы Ты разверз небеса и сошел, горы содрогнулись бы пред Тобою! 2Как огонь зажигает хворост и вода на огне закипает, 64 * 63:6 Так по друг, чтению; букв.: поил допьяна. * 63:7 Или: верности / милости. * 63:9 Букв.: Ангела лица Его. Друг. возм. пер. по LXX: в...и Он стал Избавителем их9от всех бед их. Но не вестник или ангел, а Сам Господь даровал им спасение. * 63:11 Или: (дни) Моисея, слуги Его. * 63:15 Или: отчего не проявишь их ко мне? * 63:16 Букв.: Израиль. 1089
Исайя 64:3 — 65:4 снизойди, Господи, дабы, познав имя Твое, затрепетали пред лицом Твоим враждующие с Тобой народы! 3Когда свершал Ты грозное, нежданное — нисходил на землю — горы пред Тобой содрогались. 43нал ли кто издревле о подобном Тебе, видел ли кто и слыхал ли о другом, кроме Тебя, свершающем столь дивное ради уповающих на Него? 5Ты являешь Себя тем* *3, кто с радостью правду творит, о Тебе и путях Твоих помнит. Гневался Ты на нас, а мы во грехах пребывали*6. Спасемся ли? Юсквернились мы все, и праведность наша — точно запачканная одежда*. Увяли мы, как листья, и несут нас пороки, как ветер. 7Некому имя Твое призвать, подняться и крепко за Тебя ухватиться; скрыл Ты от нас Свой лик, и пропали мы в наших пороках. 8Но ведь Ты же, Господи, — наш Отец! Мы ведь глина в Твоих руках, Ты — гончар, все мы — творение рук Твоих. 9Не гневайся на нас, Господи, сверх меры! Не век же Тебе помнить беззакония наши. Взгляни: вот мы все, Твой народ! 10Пустыней стали святые Твои города; опустошен Сион, Иерусалим разорен. иХрам наш святой и прекрасный*, где предки наши хвалу Тебе возносили, огнем пожара уничтожен, погибло всё, что было нам желанно. 12После этого, Господи, станешь ли медлить, будешь ли молчать и наказывать нас столь сурово*? Праведный Суд Божий «Я готов был ответить тем, кто не спрашивал обо Мне, открыться тем, кто Меня не искал. Я сказал народу, который не призывал имени Моего*: „Здесь Я! Я же здесь!“ 2Изо дня в день простирал Я руки к народу мятежному, что ходил путем недобрым, лишь своим предаваясь помыслам. 3Народ сей постоянно оскорбляет Меня, в садах, будто предо Мной, жертвы приносят, на каменных алтарях воскуряют благовония; 4в гробницах собираются*, проводят ночи в укромных местах, *а64:5 Букв.: встречаешь тех. *б 64:5 Или: долго продолжали грешить. * 64:6 Букв.: одежда, оскверненная (кровью месячных)-, см. Лев 15:19—24. * 64:11 Или: прославленный. * 64:12 Или: и сильно смирять нас. * 65:1 Друг, чтение: народу, что не носил имени Моего. * 65:4 Поклонение усопшим предкам и вызывание духов умерших было распространено среди древних ханаанеев. Священное Писание предостерегает против подобных культов (см. Лев 19:31; 20:6, 27; Втор 18:11). 1090
Исайя 65:5 - 65:17 свинину, мясо нечистых животных, едят и всякую мерзость варят в котлах; 5да еще говорят тем, кто не с ними: „Стой, не приближайся ко мне, я свят для тебя!" Они для Меня что дым, от которого в горле першит*, пламя, что изо дня в день полыхает. 6Вот это записано у Меня, молчать Я не стану — отплачу им сполна. Прямо в подол им падет расплата! 7Не за ваши только беззакония, — говорит Господь, — но и за беззакония предков ваших, что воскуряли на горах благовония чуждым богам, на холмах Меня оскорбляли, по делам будет и расплата — прямо в подол их одежд!» 8Вот что говорит Господь: «Когда виноградная гроздь наливается соком, говорят о ней: „Не повреди ее, в ней — благословение!" Так и Я поступлю ради слуг Моих и не уничтожу всех! 9Я дам Иакову потомство, от Иуды произведу того, кто унаследует горы Мои, и будут они уделом избранников Моих, станут жить там слуги Мои. 10В Сарбне*8 будут пастись отары, в долине Αχόρ*6 — стада покоиться ради народа Моего, искавшего Меня! 11А вас, кто от Господа отвернулся и забыл гору Мою святую, кто трапезу готовит богу Удаче и наливает вино богине Судьбе* — 12вас предам Я мечу, на колени падете и погибнете все под его ударами! Звал Я, но не отвечали вы, говорил — не внимали: творили вы, что Я считаю злом, избрали, что Мне неугодно». 13Потому так говорит Владыка Господь: «Слуги Мои есть будут, а вы — голодать, они будут пить, а вы — изнывать от жажды, слуг Моих радость ждет, а вас — позор. 14Они ликовать будут в радости сердечной, а вы от сердечного горя взвоете, возопит ваш дух сокрушенный. 15Имя ваше, избранные Мои, будут произносить как проклятье! Истребит таких* Владыка Господь, слугам же Своим новое имя даст. 16И всякий, кто в этой стране*8 призывать будет на себя благословение, Им, Богом Истинным*6, будет себя благословлять: и кто клясться будет в этой стране — перед Истинным Богом будет его клятва! Забыты будут прежние печали и от взора Моего сокрыты будут. Новое творение 17Воистину новое небо творю Я и новую землю, * 65:5 Букв.: дым в ноздрях. *а65:10 См. примем, «а» к 33:9. *6 65:10 Слово «Ахор» значит «беда». Печально известная местность, где из-за неповиновения Ахана над всем народом нависла угроза гибели (Ис Нав 7). * 65:11 Евр.: Гдду... Мени — имена языческих богов. * 65:15 Букв.: тебя. *а65:16 Или: на земле. *6 65:16 Евр. элохйм амен — Бог аминь; или: Бог Верный; то же ниже в этом стихе. 1091
Исайя 65:18 — 66:3 о прежних же и самая память исчезнет, на ум уже никому они не придут. 18Вечными да будут радость и ликование твое о том, что созидаю Я ныне; Иерусалим Я сотворю, чтобы он был средоточием радости, народ его — отрадою! 19Стану радоваться об Иерусалиме, веселиться о народе моем, не услышат там более ни плача, ни стенаний. 20Там не будут умирать младенцы, прожившие всего несколько дней, не будет и старца, не дожившего до седин; о том, кто в сто лет почил, будут говорить, что умер молодым, а того, кто век не проживет, сочтут проклятым.* * 21Дома будут они строить и сами жить в них, виноградники сажать и плоды их вкушать; 22а не так, чтобы один строил, а другой жил, один посадил, а другой ел. Крепок, долголетен будет народ Мой, как дерево, и плодами рук своих будут наслаждаться избранники Мои вовек. 23Труды их не будут напрасными, детей будут рождать не на беду — благословит Господь их потомство, их самих и детей их. 24Не успеют они воззвать ко Мне, Я отвечу, еще говорить не кончат, уже услышу. 25Будут пастись у них рядом волк с ягненком, лев, как вол, станет есть траву, а пищей для змея будет прах земной*. Не будет там, на всей святой горе Моей, ни пагубы, ни погибели», — говорит Господь. Истинное служение Богу Так говорит Господь: «Небо — престол Мой, а земля — место, где утвердил Я стопы Свои. Где же вы построите Мне Храм и какое найдете место, где пребывал бы Я? 2Всё это рукой Моей создано и Мне принадлежит всё это*3, — говорит Господь. — Но вот что Я жажду увидеть*6: человека смиренного и сокрушенного духом, того, кто внемлет трепетно словам Моим. 3Что же до тех, кто приносит в жертву быков и убивает людей*: они могут ягненка в Храме заколоть, а могут и пса задушить; * 65:20 Или: а кто в сто лет будет грешником, будет проклят. * 65:25 Проклятие змею (Быт 3:14) во время благоденствия не снимается. *а66:2 Так в LXX. Масоретский текст: (так) возникло (всё) это. *6 66:2 Или: но вот на кого предпочту Я смотреть / обращу Свой взор. * 66:3 Здесь через пророка Исайю Господь осуждает смешивание несовместимых и противоречащих друг другу элементов языческих обрядов и предусмотренных законом жертвоприношений (ср. 57:3—13; 65:2—7). Друг. возм. пер.: убивающий вола — всё равно что убивающий человека... 1092
Исайя 66:4 — 66:14 могут дар хлебный возложить, но могут и кровь свиную пролить; таковые ладан Господу воскуряют и истуканов славят. Все они решили идти своим путем: мерзкое по нраву им. 4Потому и Я решу осмеянию* * подвергнуть их: чего боятся они, то и наведу на них — ведь взывал Я к ним, а они не отвечали, говорил — не слушали, творили они, что Я считаю злом, избрали, что Мне неугодно». Грядущее освобождение и восстановление Сиона 5Выслушайте же слово Господне вы, кто трепетно Ему внимает! Ваши братья*, которые ненавидят вас и изгоняют из-за имени Моего, говорят: «Пусть явит Господь славу Свою, посмотрим тогда на вашу радость!» — таковых посрамление ждет. 6Доносится гул из города, слышен голос* из Храма — голос Господа это, воздающего врагам Своим! 7Еще и схваток не было у нее, а уже родила; не испытав боли, разрешилась от бремени сыном! 8Слыхал ли кто о таком? Видел ли подобное? Возникает ли страна в один день? Рождается ли народ в одночасье? А к Сиону, матери вашей, едва схватки пришли, как дети уже родились! 9«Доведу ли до схваток дело, — спрашивает Господь, — а потом не дам разрешиться?» «Задержу* ли дитя выходящее Я — Тот, Кто дарует жизнь?» — говорит твой Бог. 10Веселитесь вместе со столицей*, радуйтесь с ней все, кто любит ее; ликуйте с ней все, кто оплакивал ее! пОна насытит вас, как младенцев, у груди ее утешитесь, безмерно насладитесь молоком, коим полна ее грудь. 12Ибо так говорит Господь: «Благоденствие потечет к ней рекой, достояние народов — полноводным потоком; будет она кормить вас, носить на руках, и голубить вас, посадив на колени. 13Как родная мать свое дитя утешает, так и Я вас утешу, будет Иерусалим утешением вашим!» 14Увидите это, и обрадуется ваше сердце, и тело расцветет*, как ранние побеги, * 66:4 Или: потому и Я выберу их же насмешки. Так в LXX. Друг. возм. пер.: потому и Я решу сурово обойтись с ними. Точное значение евр. слова таалул неизвестно. * 66:5 Или: сородичи. * 66:6 Или: звук; то же ниже в этом стихе. * 66:9 Букв.: закрою ли (утробу). * 66:10 Букв.: с Иерусалимом. *66:14 Букв.: расцветут кости. 1093
Исайя 66:15 — 66:24 сила Господня явит себя на рабах Его, а негодование — на Его врагах. Последний суд и торжество правды Божьей 15Вот Господь грядет в огне, словно вихрь — колесницы Его, в ярости изольет Он гнев Свой, в языках пламени изобличение Свое явит. 16Совершит огнем и мечом Господь Свой суд над всеми живущими; и повергнет многих Господь. 17«Те же, кто освящают себя, очищают в садах, следуя за первым из них*, кто свинину ест, и мышей, и прочую всякую мерзость, таковые все разом погибнут», — таково слово Господне. 1*«3наю Я дела их и мысли; приходит час, когда соберу Я народы и языки — они придут и увидят Мою славу*. 19Явлю Я среди них знаменье: тех из них, кто там уцелеет, Я пошлю к народам: в Таршиш пошлю, Ливию, Лидию — к тем, кто натягивает тетиву; в Тувал, Грецию, на дальние побережья — где обо Мне не слыхали, славы Моей не видели, — чтоб возвестили народам славу Мою! 20И вернут братьев твоих от всех народов, как дар Господу, повезут на лошадях и колесницах, на возах и мулах, на верблюдах на святую гору Мою, в Иерусалим, — говорит Господь, — как приносят израильтяне хлебное приношение в чистом сосуде в Храм Господень. 21Иных из них в священники даже возьму и в левиты», — говорит Господь. 22«Как новое небо и земля новая, которые Я творю, пребудут предо Мной, — возвещает Господь, — так пребудет вовек потомство ваше и ваше имя. 23И тогда в новолуние за новолунием и из субботы в субботу все живущие станут приходить ко Мне на поклонение, — говорит Господь. — 24А когда будут выходить из города — увидят трупы людей, что восстали против Меня, и червь, пожирающий их, не исчезнет, и пламя, сжигающее их, не угаснет, мерзостью будут они для всех живущих». * 66:17 Или: один за другим. * 66:18 Синтаксис этого предложения труден, иные переводят: (знаю) Я их дела и мысли, приду Я и соберу народы... 1094
Книга пророка Иеремии «Придет время, — говорит Гэсподь, — когда Я заключу с родом Израиля и с родом Иудеи новый Союз. Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит Гэсподь. — Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит Гэсподь, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом» (31:31 —33). Пророка Иеремию по праву называют одним из предтечей Мессии, призванным на служение во времена тяжелых потрясений. Книга Иеремии — это надежнейший «духовный путеводитель» для тех, кто ищет опоры и руководства в смутные времена социально-политических перемен, когда прежние устои рушатся и одну историческую эпоху сменяет другая. Иеремия — провозвестник Нового Завета, Союза между Богом и Его народом, основанного на искупительной жертве Иисуса Христа и внутреннем, духовном преобразовании самой природы человека (1 Кор 11:25; Евр 8:6— 13). Иеремия указал на важность глубоко личных отношений между Богом и человеком и личной ответственности каждого перед Богом (31:29, 30). О пророке Иеремии известно гораздо больше, чем о любом другом вестнике Священного Писания. Это второй из четырех великих пророков Ветхого Завета. Жил он сто лет спустя после пророка Исайи, происходил из левитского Анатота (пригорода Иерусалима), был сыном священника Хелкии. Иеремия был призван Богом на служение в ранней юности — это произошло, как отмечает его ученик Барух, записавший проповеди учителя, «в тринадцатый год царствования в Иудее Иосии» (626 г. до Р. X. — 1:2; 25:3), а продолжал он свою миссию при последних царях Иудеи — Иоахазе, Иоакиме, Иехонии, Седекии. Сорокалетнее пророческое служение Иеремии приходится на самый драматичный период истории Иудейского царства (626—586 гг. до Р. X.). Иеремия был свидетелем распада некогда могущественной Ассирийской империи, всплеска религиозного национализма внутри пытавшейся сохранить независимость Иудеи, ожесточенной борьбы за влияние между Египтом и Вавилоном. Во времена Иеремии небольшая Иудея стояла перед угрозой поглощения ее одной из самых мощных древних держав — Вавилонской империей. В духовном, социальном и политическом отношении это был период кризисов и потрясений: с одной стороны, униженная, мятежная Иудея и ее народ, духовно ослабевший и впавший в разврат, 1095
предавшись идолопоклонству, с другой — страх, ожидание неминуемой беды, которая, по вещим словам пророка, вот-вот обрушится на страну в лице великого Вавилона. Как проницательный и осененный свыше человек, Иеремия осознает трагическую дилемму, стоящую перед страной и всем народом Божьим: или попытаться сохранить царство, вступив в неравное сражение с армиями Навуходоносора, или, покорившись ему, потерять царство, но сохранить при этом Храм, Иерусалим, жертвоприношения и возможность жить по заповедям Божьим. Иеремия видит не только беспечность и бездуховность простого народа и политическую близорукость и духовную слепоту пророков: «пророки изрекают ложь» (5:31), но и порочность сбившихся с пути священников, ведущих народ к гибели. Именно в это время, услышав о возможном подступе врага к столице, правивший Иудеей царь Седекия (597 г. до Р. X.) велел разыскать Иеремию, желая получить совет, как ему поступить. В своем ответе царю Иеремия странен и непреклонен: «Подставьте шею под ярмо царя вавилонского, покоритесь ему и его народу — и будете живы. Зачем тебе обрекать себя и свой народ на смерть от меча, голода и морового поветрия, ведь Господь предостерегал, что ни один народ не избежит гибели, если откажется служить царю вавилонскому?» (27:12) Спустя некоторое время царь Седекия, не желая смириться с вассальной участью и поддавшись влиянию националистически настроенных вождей Израиля, поднял народ на вавилонян, однако этот мятеж и последовавший за ним сговор с Египтом привели к поражению и общенациональной трагедии: Иерусалим был захвачен и разорен, Седекия пленен, сыновья его убиты, народ уведен в плен. Случилось именно то, что предрекал Иеремия. За это на пророка ополчаются и народ, и священники, его ненавидят, считают предателем; круг замыкается, и Иеремия оказывается в заключении. Трагедия Иеремии заключается в том, что ему предначертано волей Божьей возвещать грядущие разрушения, плен и уничтожение собственного народа, отказавшегося вернуться к Богу, в то время как душа его полна любви и сострадания к своему народу. Проходя огненные испытания, Иеремия не утратил веры. В конце жизни он был насильно угнан в Египет, но и там, пребывая в единении с Богом, остался непреклонен. Книга Иеремии — это богатое собрание текстов, разнообразных по жанру и тематике. Бог — Создателей Владыка всего (27:5; 5:22,24; 10:12), читающий сердца людей (17:5—10) и любящий народ Свой «любовью вечной» (31:1—3); губительные последствия идолопоклонства и неверности Богу (32:33—36), нравственное разложение как следствие утраты благоговения перед Ним (5:24—28), отвержения Закона Его (16:10—12); неизбежность суда Божьего (24:8—10); проблема лжепро- рочеств (6:13; 18:18; 23:9—40; 29:25—32; 8:10—17); бесстрашное возвещение народу горькой правды о надвигающейся гибели (гл. 26 и 27; 34:1—7; 37:1 —10, 17; 38:14—23), обетование о грядущем восстановлении (гл. 30, 31) — вот основные темы Книги пророка Иеремии. Пророческие вести первых двадцати пяти глав обращены к народу Иудеи и жителям ее столицы Иерусалима. Следующий раздел (гл. 26—45) повествует о пророче1096
ском служении Иеремии, событиях его жизни и падении Иерусалима (см. также главу 52). В этот раздел входит так называемая «Книга утешения» (гл. 30—33), содержащая пророчества о восстановлении Израиля. Заключительная часть (гл. 46—51) посвящена пророчествам о народах, окружавших Иудею. С первых глав своей книги Иеремия предстает перед читателем не только глашатаем воли Господа Бога, но и поэтом, мироощущению которого открыты и метафизические выси, и эмпирические земные реалии. Язык его необычайно образен и ярок. Как считают библеисты, «его поэзия по лиричности, драматизму, проникновенности, страстности не имеет себе равных в семитской литературе». Это поистине поэт-метафизик, для которого исторический процесс, как и всякое явление многоликой природы, немыслимы без Бога. Созерцая цветущий весной миндаль, наблюдая за полетом горлицы, аиста, журавля и ласточки, он постигает их таинственную жизнь в контексте того, что происходит с народом. Перелетные птицы «точно в срок возвращаются с юга, а народ Божий не знает предписаний Господних», — с горечью замечает ветхозаветный поэт (8:7). Во всем он видит промысел Создателя: земной мир, человек, Бог осмысляются им в системе отношений любви, доверия или, напротив, отпадения, предательства, измены. Основное содержание книги Призвание Иеремии Пророчества во время царствования Иосии, Иоакима, Иехонии и Седекии События в жизни Иеремии Пророчества о народах Падение Иерусалима 2:1-25:38 26:1-45:5 46:1—51:64 52:1-34 1:1 — 19 1097
Иеремия 1:1 — 1:16 1Вот слова Иеремйи*3, сына Хил- кий, одного из священников* что жили в Анатбте*6, в земле Вениаминовой. 2В тринадцатый год царствования*3 в Иудее Иосйи, сына Амона, возвестил Господь Иеремии слово Свое*6. Юбращался Господь к Иеремии и во времена царя иудейского Иоакйма, сына Иосии, и до конца одиннадцатого года правления в Иудее Седекйи, сына Иосии, до пятого месяца*, когда жители Иерусалима были уведены в плен. Призвание Иеремии 4Было мне от Господа такое слово: 5«Я знал тебя еще до того, как сотворил во чреве матери. Еще до твоего рождения Я освятил тебя и предназначил быть пророком для народов!» 6«Как, Владыка Господи? — спросил я. — Я еще очень молод и говорить не умею!» 7Но Господь сказал мне: «Не говори, что ты молод. Куда Я отправлю тебя, туда и пойдешь, и что повелю сказать, то и скажешь. 8Не бойся никого — Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — так заверил меня Господь. 9Простер Господь руку Свою, коснулся уст моих и сказал мне: «В уста твои вложил Я слова Свои*; 10ныне Я ставлю* тебя над народами и царствами: ты будешь искоренять и ниспровергать, разорять и сокрушать, строить и насаждать». Два видения ИИ было мне слово Господне: «Что ты видишь, Иеремия?» «Вижу ветвь миндального дерева», — ответил я. 12И сказал мне Господь: «Верно ты видишь. И Я бодрствую*, чтобы сказанное Мной исполнилось». 13Снова было мне слово Господне: «А теперь что ты видишь?» «Вижу кипящий котел, — отозвался я, — он вот- вот опрокинется от ветра с северной стороны*». 14И сказал мне Господь: «С севера на всех жителей этой земли надвигается* бедствие. 15Вот Я созываю все народы из северных царств, — говорит Господь. — Придут их правители — и каждый поставит престол свой у врат Иерусалима, вокруг стен, его ограждающих, и вокруг всех городов Иудеи.* 16И Я оглашу городам Иудеи *а 1:1 Евр. Йирмеяху — Господь поднимет / утвердит, Господом поставленный. *61:1 Город находился в 5 км к северо-востоку от Иерусалима. *а 1:2 Т. е. в 626 г. до Р. X. *61:2 Букв.: было к нему слово Господа. * 1:3 Имеется в виду месяц ав (июль—август) 587 г. или 586 г. до Р. X. * 1:9 Здесь о предстоящем служении пророка говорится как о свершившемся событии. * 1:10 Букв.: Я поставил... В трех парах глаголов представлена двойственная миссия пророка: не только предрекать бедствия, но и предупреждать о надвигающейся опасности, и предсказывать грядущее восстановление Израиля. Еще о миссии Иеремии см. 18:7 — 10 и 31:27, 28. * 1:12 Игра слов: слова «миндальный» (евр. шакед) и «слежу» (евр. шокед, здесь «бодрствую») в оригинале созвучны. * 1:13 Один из возм. пер. трудного евр. текста. Друг, возм. пер.: наклоненный с севера. * 1:14 Слова «опрокинется» (евр. нафуах) и «надвигается» (евр. типпатах) в оригинале созвучны. * 1:15 Или: придут (правители их) и поставят свои престолы внутри Иерусалима. Они разрушат стены, ограждающие его, и разрушат все города Иудеи4, букв.: они поставят свои престолы {во) входе во врата / (вблизи) входа во врата Иерусалима — из-за отсутствия предлога перед выражением «вход в ворота» текст может пониматься по-разному: или престолы ставятся уже в городе после победы, или же против ворот во время осады; см. 39:3; 43:8—13. 1098
Иеремия 1:17 — 2:9 Свой приговор за все злые дела, что они совершали, оставив Меня. Они воскуряли богам иным и поклонялись творению рук своих. 17Ты же будь наготове* *, встань и говори им всё, что Я тебе повелю. Не робей перед ними, а не то Я нашлю на тебя еще больший страх, когда предстанешь перед ними! 18Ныне Я делаю тебя градом неприступным, столпом железным, стеною медной против всей этой земли — против царей Иудеи и ее знати, против ее священников и ее народа*. 19Пойдут на тебя войной, а одолеть не смогут, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя», — таково было слово Господне. Отступничество Иудеи и Израиля 2 И было мне слово Господне: 2«Иди и провозгласи в Иерусалиме волю Господню, пусть услышит столица, что говорит Господь: „Вспомнил Я, как ты была Мне предана в юности, как любила Меня еще невестой*, ты пошла тогда за Мной в пустыню, в землю, которую никто не засевал. 3Израиль — святыня Господа, он был первым плодом Его жатвы. Все на него посягавшие* виновными станут, постигнет их бедствие"», — таково вещее слово Господне. 4Слушайте слово Господа, род* Иакова, все племена Израиля! 5Так говорит Господь: «В чем усмотрели отцы ваши вину Мою перед ними, что так отдалились от Меня, погнались за никчемными идолами и сами никчемными стали*? 6Они не спросили: „Где Господь, Тот, Кто вывел нас из Египта, Кто водил нас по пустыне, по голым равнинам, ущельям, сквозь непроглядную тьму по земле иссохшей — той земле, куда не ступала нога человека, где никто никогда не селился?" 7 А ведь это Я привел вас в плодородную землю, чтобы вы насыщались благими дарами ее. Вы же пришли — и землю Мою осквернили, наследие Мое обратили в мерзость. 8И священники не спросили: „Где Господь?" Изъясняющие Закон Мой не знают Меня, против Меня восстают и пастыри, пророки вещают именем Ваала, идолам служат, в коих нет для них пользы. Суд Господа с Его народом 93а это Я буду судиться с вами, — говорит Господь, — и с сыновьями сынов ваших буду судиться. * 1:17 Букв.: препояшься. * 1:18 Букв.: народа земли. * 2:2 В раннюю пору истории древнего Израиля духовная жизнь израильтян отличалась особенно близкими и сердечными отношениями с Господом, образно называемым Супругом израильского народа (см. 3:14; Ис 54:5; Ос 2:16). * 2:3 Букв.: евшие его — первые плоды, приносимые Господу, посвящались Ему и Ему принадлежали — их могли есть только священники и члены их семей (Числ 18:12—14). * 2:4 Букв.: долг, то же в ст. 26. * 2:5 Или: и сами стали пустыми. 1099
Иеремия 2:10 — 2:22 10Поезжайте на острова Кипра* и посмотрите, в Кедар гонцов своих направьте и разберитесь, узнайте, случалось ли где подобное этому. пМеняют ли народы своих богов, притом что у них и вовсе не боги? А народ Мой променял свою славу на идолов, от которых нет никакой пользы. 12Ужаснитесь этому, небеса, содрогнитесь от страшного потрясения, — это слово Господа. — 13Два преступления совершил Мой народ: отверг Меня, Источник живой воды*, и высек себе водоемы, что растрескались и воду удержать не могут. Следствие неверности Израиля 14Разве Израиль стал рабом? Или был он рабом от рожденья*? Почему же стал он добычей? 153арычали львы на него молодые, голос свой подали, опустошили его землю — и сожженные города обезлюдели. 16Египтяне из Мемфйса*3 и Тахпанхеса бьют тебя по голове*6. 17Не сама ли ты, дочь Сиона, навела на себя всё это, Господа, Бога своего, оставив, тогда как Он вел тебя по прямой дороге? 18Так зачем ты идешь в Египет — испить ли воды из Нила*? И зачем ты идешь в Ассирию — испить ли воды из Евфрата? 19Накажет тебя твое злодеяние, обернется против тебя вероломство. Посмотри и опомнись: горько и пагубно для тебя оставлять Господа, Бога твоего. Но нет у тебя трепета передо Мной», — это слово Владыки, Господа Воинств. 20«Давно Я сломал твое ярмо, разорвал постромки твоей упряжи. Ты обещала: „Не буду служить идолам*“. А на каждом высоком холме и под каждым раскидистым деревом ты блудила, склоняясь перед идолами! 21Я растил тебя, как лучший виноградник, от самого чистого семени. Так как же ты выродилась в дикий побег чужой лозы? 22Сколько бы ты ни отмывалась мылом, сколько бы ни изводила щёлока, * 2:10 Евр. название Киттйм первоначально обозначало остров Кипр, но позднее оно использовалось для обозначения западных земель, в том числе и Македонии (1 Мак 1:1; 8:5) и Рима (Дан 11:30). Здесь это географическое название относится к западным землям в противопоставлении Кедару, который располагался на востоке от древнего Израиля. Таким образом, острова Кипра (Киттим) и Кедар, указывая на противоположные стороны горизонта, подразумевают всю землю. * 2:13 Или: воды проточной. * 2:14 Букв.: рабом, рожденным в доме. *а2:16 Букв.: сыновья Ηόφα. *6 2:16 Или: обривают голову твою (символ бесчестия, ср. 47:5; 48:37; Ис 7:20); букв.: гложут твое темя. * 2:18 Букв.: из Шихора — вероятно, один из рукавов в дельте Нила. * 2:20 Или: не буду (Тебе) служить, в знач. поклоняться. 1100
Иеремия 2:23 — 2:36 так и останешься нечистой в грехах своих пред очами Моими, — так говорит Владыка Господь. — 23Как же можешь ты возражать: „Не осквернена я, не бегала за ваалами“? Оглянись на поступки свои в долине, пойми же, что ты творила, молодая резвая верблюдица, что кидается из стороны в сторону, 24дикая ослица, выросшая в пустыне, что принюхивается вожделенно, чтоб учуять самца. Кто укротит ее страсть в пору случки? Всякий, кто ее пожелает, найдет ее без труда. 25Остановись, пока обувь твоя не износилась, а горло от жажды не пересохло! Но ты упираешься, говоришь: „Мне милы чужеземцы, я за ними пойду“. 26Как опозорен бывает вор, которого ловят с поличным, так опозорен род Израилев, все они: его цари, знать, священники и пророки — 27все они говорят деревянному идолу: „Ты отец наш“, а каменного истукана родителем своим называют. Ко Мне же поворачиваются спиной, а не лицом. А во время бедствия будут взывать: „Теперь же, немедленно нас спаси!“ 28 А где же твои боги, которых ты себе сделала? Пусть они встанут, если в силах тебя спасти, когда беда случится. Ведь у тебя, Иудея, сколько городов, столько и богов». 29«Стоит ли вам судиться со Мной? Вы все восстали против Меня, — говорит Господь. — 30Напрасно наказывал Я детей ваших — не приняли они Моего вразумления. Ваши мечи истребляли пророков, словно хищные львы». 31Все ныне живущие внемлите тому, что говорит Господь: «Был ли Я пустыней для Израиля, страной кромешного мрака? Почему же народ Мой говорит: „Мы свободны идти, куда захотим, но к Тебе мы больше не вернемся44? 32Может ли девушка забыть свои украшения или невеста — свои наряды? А народ Мой забыл Меня — и не вспоминает который год! 33Как искусна ты в поисках любовников, даже падшую женщину тебе есть чему поучить! 34Твоя одежда запятнана кровью бедных людей и невинных, ни в каких преступлениях не уличенных. И, несмотря на это, 35ты смеешь говорить: „Невинна я, потому и гнев Его меня миновал44. Я взыщу с тебя на суде за то, что ты говоришь: „Я нисколько не согрешила44». 36Отчего так легковесна ты, выбирая, куда идти? 1101
Иеремия 2:37 — 3:12 Разочарует тебя Египет, как это было однажды с Ассирией. 37Побежишь оттуда, схватившись за голову, потому что Господь отверг тех, на кого ты уповала, не видать тебе с ними успеха. Господь призывает Израиль возвратиться к Нему 3«Если*а муж разводится с женой своей*6, и она, уйдя от него, выйдет замуж за другого, сможет ли он когда-либо снова с ней сойтись? Не погрязнет ли тогда страна эта в скверне? Ты же блудила со многими своими любовниками — вернешься ли ты теперь ко Мне?» — вопрошает Господь. 2«Взгляни на голые холмы и посмотри, где только ты ни блудила? У дорог ты сидела, случайных любовников подстерегая, как араб одинокий в пустыне. Осквернила ты землю блудом своим и нечестием. 3Потому весенних дождей не стало, за это вам отказано в ливнях. Но ты упорствуешь в своем блуде, и стыд тебе неведом. 4Не ты ли только что звала Меня: „Отец мой, друг моей юности! 5Разве Ты сердит на меня навеки, разве Ты всегда будешь во гневе?“ Вот что говоришь ты, а сама творишь беззакония, какие только можешь». Весть Северному царству 6И сказал мне Господь (было это в годы правления царя Иосии*): «Видел ли ты, что позволяла себе эта отступница, дочь Израиля? Как она ходила на всякую гору высокую и под деревья раскидистые и всюду блудила? 7Думал Я, что она после всего, что сделала, вернется ко Мне, но она так и не вернулась. И видела это неверная сестра ее Иудея. 8Видела она*а, что из-за прелюбодеяний отступницы, дочери Израиля, Я развелся с ней и дал ей свидетельство’6 разводное. Но не испугалась вероломная сестра ее Иудея, а в свой черед предалась блуду. ’Безоглядным блудом своим и она осквернила землю и прелюбодействовала с идолами из камня и дерева. 10И всё же лживая сестра Израиля, Иудея, вернулась ко Мне не с чистым сердцем, лицемерно ведет себя», — возвещает Господь. ПИ сказал мне Господь: «Отступница, дочь Израиля, праведнее, чем вероломная Иудея. 12Иди и передай Мою весть Северному царству, скажи ему: „Вернись, отступница, дочь Израиля, — увещевает Господь. — Не буду Я гневно смотреть на тебя, ибо милостив Я, — говорит Господь, — и негодовать вечно не буду. *а3:1 Так в древн. переводах, масоретский текст: скажут·. «Смотрите / Если...» *б 3:1 Букв.: отсылает жену свою, подробно см. Втор 24:1—4, согласно закону повторный брак с первым мужем невозможен. * 3:6 Букв.: во дни царя Иосии — этот царь правил в 640—609 гг. до Р. X. *а3:8 Так в некот. евр. рукописях и древн. переводах, масоретский текст: Я видел. *6 3:8 Или: письмо. 1102
Иеремия 3:13 — 4:1 13Только признай вину свою, потому что против Господа, Бога твоего, восстала ты и блудила с чужеземцами* под каждым раскидистым деревом, а голоса Моего не слушала"», — это слово Господне. 14«Возвращайтесь, отступившие дети, — призывает Господь, — ибо Я Властелин* ваш. Возьму вас по одному из каждого города и по два из каждого рода и приведу на Сион. 15И дам вам пастырей, что по сердцу Мне, и будут пасти вас мудро и здраво. 16И в те дни, когда размножитесь и станете многочисленны в земле этой, — говорит Господь, — не будете больше говорить про ковчег Завета Господнего*. И не подумают более о нем и не вспомнят, не затоскуют по нему и не сделают новый. 17В то время будут называть Иерусалим престолом Господним, соберутся в нем все племена во имя Господа. И не будут более поступать по упрямству злого сердца своего. 18В те дни пойдут рядом род Иуды и род Израиля, вместе придут из земли северной в землю, которую Я дал праотцам вашим в наследство*». 19«И подумал Я: „Как бы Мне хотелось принять тебя как Свое дитя и дать тебе землю желанную, наследие прекрасное — лучше, чем у прочих народов. Думал Я, ты станешь называть Меня Отцом своим и не отвернешься от Меня более. 20Но ты поступил со Мной, род Израилев, как жена, что изменяет своему супругу"», — говорит Господь. 21Слышен крик на голых холмах — это плач и мольба сынов Израиля, ибо извратили они свои пути, забыли Господа, Бога своего. “«Возвращайтесь, отступники! Я исцелю вас от неверности». — «Вот, мы идем к Тебе, ибо Ты — Господь, Бог наш. 23Да, обманулись мы на холмах и в горах в непристойных сборищах; воистину только в Господе, Боге нашем, спасенье Израиля. 24С юных наших дней мерзкий идол пожирал всё, что наши праотцы нажили: сыновей их и дочерей, стада их овец и коров. 25Да постигнет нас позор и да покроет бесчестие, ведь пред Господом, Богом нашим, грешили мы, как и праотцы наши, от самой юности нашей и вплоть до сего дня, а голоса Господа, Бога нашего, слушать не желали». «Если же ты вернешься, Израиль, — это Господа слово, — если вернешься ко Мне, если удалишь мерзких идолов от взора Моего и не будешь более блуждать, * 3:13 Или (ближе к букв.): чужеземцам отдавалась. * 3:14 Или: Супруг, т. е. Тот, Кто является главой семейства. * 3:16 Ковчег назывался ковчегом Завета потому, что в нем хранились скрижали Закона, на которых в краткой форме были записаны обязанности вступившего в Союз (Завет) с Господом народа Божьего, ср. Исх 31:18, 32:15, 34:29. * 3:18 Или: во владение. 1103
Иеремия 4:2 — 4:14 2если будешь клясться словами „Жив Господь!" и жить честно* *3, ,· справедливо, благочестиво, тогда и другие народы начнут просить благословений Божьих*6 и в Нем будут искать себе славу». 3Вот что говорил Господь живущим в Иудее и Иерусалиме: «Распахивайте целину свою, среди колючек не сейте. Жители Иудеи и Иерусалима! Совершите для Господа подлинное обрезание — сердце свое очистите*, чтобы не воспылал гнев Мой, как пламя, и не разгорелся из-за злодеяний ваших огнем неугасимым». Иудея под угрозой нашествия 5«В Иудее провозгласите, возвестите в Иерусалиме — всем скажите; в рог протрубите по всей стране, безудержно кричите: „Собирайтесь все — спрячемся в городах неприступных!" 6Поднимите знамя над Сионом! Бегите^ не медлите, потому что с севера наведу Я беду и великое разрушение». 7Выходит лев* из зарослей, в путь отправляется разоритель народов. Оставил он пределы свои, чтобы страну вашу обратить в развалины — города ваши превратятся в руины и опустеют. 8Потому препояшьте рубища свои, плачьте, рыдайте: «Не отвел Господь от нас пламень гнева Своего». 9«В тот грозный день, — предвещает Господь, — дрогнут сердца у царя и у знати, потрясены будут священники и онемеют пророки». 10И сказал я: «О Владыка Господь, поистине Ты ввел в заблуждение народ этот и весь Иерусалим, пообещав: „Мир будет у вас", а ныне к его горлу приставлен меч». ИВ то время будет сказано народу этому и Иерусалиму: «Знойный ветер с высоких холмов пустыни настигает в пути дочерей Моего народа, но не затем, чтобы овеять, очистить, как зерно на току. 12Слишком силен для этого ветер, посланный Мною. Это Я Сам вынес им приговор». 13Смотри, уже поднимается враг твой*, подобно туче, колесницы его — вихрь неукротимый, быстрее орлов скакуны. Горе нам, мы погибнем. 14Очисти от зла свое сердце, Иерусалим, *а 4:2 Или: в истине. *б 4:2 Букв.: Его. * 4:4 Букв.: удалите крайнюю плоть сердца вашего. Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика — религиозный обряд, широко практиковавшийся у древних народов. У евреев этот обряд посвящения означал вхождение в общество богоизбранного народа и указывал на готовность следовать всем предписаниям Завета. «Необрезанными» обычно называли язычников. Слово «обрезание» употреблялось и образно. Пророк Иеремия говорит об Израиле как о народе «с необрезанным сердцем» (9:26) или как о народе, чье «ухо не обрезано» (6:10). * 4:7 Лев — символ Вавилонской империи. * 4:13 Букв.: он. 1104
Иеремия 4:15 — 4:30 чтобы ты был спасен. Доколе будут жить в тебе нечестивые помыслы? 15Слышен уже голос из Дана, беду предрекают с горы Ефремовой. 16Скажите племенам, провозгласите в Иерусалиме: «„Вот уже идут издалека готовящие осаду и слышны проклятия, что призывают они на города иудейские. 17Подобно сторожам в поле, окружают они столицу, потому что она восстала против Меня“, — говорит Господь». 18Пути твои и дела стали причиной беды. Пришла гибель твоя, жестокое горе в самое сердце поразило тебя. Боль Иеремии о своем народе 19Тяжко мне, тяжко сердцу*3 моему, разрывается оно от боли, места себе не находит. Я не могу молчать, слышу я*6 звук рога, клич боевой. 20Разрушение следует за разрушением, разгромлена вся страна. Разом сметены шатры, в мгновенье ока исчезли пристанища мои*. 21Долго ли мне видеть боевое знамя, слышать звук тревожного рога? 22«Безрассуден народ Мой — не признаёт Меня; обезумели дети Мои, лишились разума. *а4:19 Букв.: внутренностям — здесь: сред< шишь, душа моя. * 4:20 Или: палатки. Лишь на злые дела их хватает — добро творить не способны». Видение Иеремии о грядущем разрушении 230кинул я взором землю — пустынна она, необитаема, на небеса взглянул — а там мрак, нет света. 24На горы посмотрел — содрогаются они, на холмы — колеблются. 25Смотрю — и не вижу кругом ни души, прочь улетели все небесные птицы. 26Смотрю — земля цветущая превратилась в пустыню от ярости и гнева Господня, и города все в руинах лежат пред Господом. 27Так говорит Господь: «Разорение будет по всей земле, но Я не уничтожу ее полностью. 28Посему скорбеть будет земля, и высокое небо покроется мраком, потому что Я изрек это и предначертал, не изменю Я решения Своего и назад не отступлю. 290т возгласов всадников и лучников из всех городов побегут люди, в зарослях будут укрываться, на скалы взбираться. Опустеют все города, не останется в них никого. 30А ты, столица поверженная, что делаешь? эмоций, переживаний. *6 4:19 Букв.: ты слы- 1105
Иеремия 4:31 — 5:10 Для чего одеваешься в пурпурные одежды, украшаешь себя золотыми изделиями, сурьмой подводишь свои глаза? Напрасно ты себя украшаешь: отвергли тебя любовники, хотят отнять твою жизнь. 31Крик слышу Я, подобный крику роженицы, вопль, как у рожающей в первый раз, — надрывный голос дочери Сиона; протягивает она свои руки: „Горе мне, погибаю я на глазах у своих убийц"». Грех Иерусалима «Обойдите улицы Иерусалима, — говорит Господь, — посмотрите и узнайте, сходите на площади, поищите, и если найдете хотя бы одного человека, кто вершит правосудие и ищет правды, то Я прощу Иерусалим*. 2Хотя они и клянутся словами: „Жив Господь", ложны их клятвы». 3Господи, глаза Твои не правду ли жаждут увидеть? Ты наказывал их, но они не жалели о сделанном, Ты сокрушал их, но они не внимали уроку, неколебимы они в грехах своих, тверже камня*3, и раскаяться не желают*6. 4Я подумал: «Но ведь это бедняки, ведут они себя неразумно, потому что не знают пути Господнего, повелений* Бога своего. 5Я к знатным пойду и с ними поговорю, ведь они знают путь Господень, повеления Бога своего. Но и они сломали ярмо Закона, разорвали цепи. 6Потому нападет на них лев из леса, волк степной их в клочья разорвет. Барс*, что рыщет вокруг городов, растерзает всякого, кто выйдет оттуда. Бесчисленны преступления их, бесконечно их вероломство». 7«Как Мне простить тебя? Сыновья твои оставили Меня, клянутся теми, кто вовсе не боги. Я досыта кормил их, а они по-прежнему оставались Мне неверны* и в блудилище ходили толпами. 8Они подобны жеребцам холеным и похотливым, каждый вожделеет жену* своего соседа. Жак Мне не взыскать за это? — вопрошает Господь. — И народу такому, как этот, могу ли Я не воздать по заслугам}» 10«Пройдите по виноградникам столицы* * 5:1 Букв.: ее — город в евр. женского рода. *а 5:3 Букв.: сделали лица свои твердыми как камень. *6 5:3 Букв.: отказывались возвратиться. * 5:4 Или: решения (суда). * 5:6 Животные здесь метафорически представляют врагов; ср. 4:7. * 5:7 Или: прелюбодействовали. * 5:8 Букв.: ржет на жену. * 5:10 Букв.: на стены ее — имеются в виду стены, поддерживающие террасы виноградников, а сам Иерусалим представлен здесь как виноградник (ср. Ис 5). 1106
Иеремия 5:11 — 5:23 и вырубите их, но не до конца. Отсеките ветви их, ибо они уже не принадлежат Господу. иВедь они вероломно поступили, предали Меня — род Израиля и род Иуды», — это Господа слово. Господь отвергает Израиль 12Они говорили, что Господь не вмешается, заявляли: «Ничего Он не сделает. Не придет на нас бедствие! Ни меча, ни голода мы не увидим!» 13Пророки эти ветру подобны* *, и нет у них слова Господа. Пусть всё это зло их постигнет! 14Потому так говорит Господь, Бог Воинств: «За их дерзкие речи Я обращу слова Мои в устах твоих в пламя, а народ сей дровам уподоблю, и огонь поглотит их». 15«Смотри, род Израиля, — говорит Господь, — Я пошлю против тебя народ издалека, народ выносливый, народ древний, народ, языка которого вы не знаете и речи его понимать не будете. 16Колчан его как могила отверстая, все стрелы его* — воины сильные. 17Поглотят они урожай твой и хлеб, сыновей твоих и дочерей, овец твоих и коров, поглотят виноградники твои и смоковницы. Разрушат мечом укрепленные города, на которые ты так полагался». 18«Но даже и в те дни Я не истреблю их окончательно, — это слово Господне. — 19И когда спросят у тебя: „За что так поступил с нами Господь, Бог наш?“, ты ответишь им: „Вы оставили Его и стали служить чужим богам в своей земле, потому и будете служить чужеземцам в чужой стране”. Бог предостерегает Свой народ 20„Возвестите это роду Иакова, поведайте в Иудее, 21выслушай это, народ безрассудный и безумный*3: есть у этих людей*6 глаза, но они не видят, уши есть у них, но они не слышат. 22Неужели Меня они не боятся, — вопрошает Господь, — и передо Мной не трепещут? Песок прибрежный Я сделал границей моря, пределом вечным, которого оно не преступит. Рвутся волны из берегов — не одолеть им предела, рокочут неистово — не переступят его. 23У народа же этого сердце упрямое и мятежное, отвернулись от Меня и пошли своим путем. * 5:13 Здесь, вероятно, игра слов: пророки — ветер (евр. руах), тогда как они должны быть мужами духа (евр. руах), ср. Ос 9:7. * 5:16 Букв.: они — обычно колчан используется вместе со стрелами, которые его наполняют и олицетворяют большую семью (Пс 126:3—5), пророка (Ис 49:2) и т.п. *а5:21 Букв.: без сердца — сердце у евреев воспринимается как центр не только эмоциональной деятельности, но и интеллектуальной — здесь отсутствие сердца указывает на неспособность мыслить, а не чувствовать. *б 5:21 Или: у этих идолов. 1107
Иеремия 5:24 — 6:7 24И не сказали про себя* *3: „Убоимся Господа, Бога нашего, посылающего в свой срок дожди осенний и весенний*6 и установившего для нас недели урожая4*. 25Беззакония ваши лишили вас этих благ, и грехи ваши отнимают их у вас. 26Есть среди народа Моего люд нечестивый: прячутся в засаде они, как птицеловы, ставят ловушки, на людей охотятся. 27Как клетка полна птиц, так дома их полны коварства; потому превозносятся они и богатеют. 28Разжирели они, залоснились, злодеяний их не счесть: не вершат они суд праведный — дело сироты в его пользу не решают и по справедливости бедного не судят. 29Могу ли Я не взыскать за это? — вопрошает Господь. — И народу такому, как этот, могу ли Я не воздать по заслугам? 30Творится в стране этой нечто ужасное и мерзкое: 31пророки изрекают ложь, священники правят рукой железной*, а народу Моему всё это по душе. Что же вы будете делать, когда наступит конец?44» О надвигающемся на Иерусалим бедствии 6 «Ради спасения жизни своей покиньте Иерусалим, о потомки Вениамина! Пусть трубят в рог в Текоа*, пусть подадут сигнал огнем из Бет-Керема! Потому что с севера надвигается беда и великое разрушение. 2Погублю Я дочь Сиона, прелестную и изнеженную!* 3Приведут к ней пастухи свои стада, шатры вокруг нее разобьют, каждый устроит пастбище в своих пределах. 4К сражению с ней приготовьтесь*! Готовьтесь, выступим в полдень! Беда нам! День уже на исходе! Уже пали вечерние тени! Готовьтесь, ударим ночью! Разрушим ее дворцы*!» 6Так говорит Господь Воинств: «Срубите деревья и соорудите осадный вал перед Иерусалимом! Я взыщу с этого города: в стенах его одно лишь насилие. 7Как вода прибывает в колодце, так умножились злодеяния в городе. Доносятся оттуда крики — насилие там и грабеж, Я вижу боль и раны в Иерусалиме постоянно! *а5:24 Букв.: в сердце своем. *6 5:24 Или: дождь ранний (после посева) и дождь поздний (перед сбором урожая). * 5:31 Друг. возм. пер.: священники правят под руководством пророков. * 6:1 Текоа — иудейское селение в 8 км к юго-востоку от Вифлеема. * 6:2 Так по друг, чтению; ма- соретский текст: уподобил Я дочь Сиона красивой и изнеженной {женщине). Друг. возм. пер.: дочь Сиона Я уподобил прекрасному лугу. * 6:4 Или (ближе к букв.): освятите против нее войну — вероятно, речь идет о священных ритуалах в Израиле, предшествующих всякой битве. * 6:5 Или: крепости. 1108
Иеремия 6:8 — 6:20 Юдумайся* *, Иерусалим, чтобы Я не отвернулся от тебя с отвращением, не превратил тебя в развалины, в землю необитаемую». Мятежный Израиль 9Так говорит Господь Воинств: «Собери всех, кто уцелел в Израиле, как сборщики обирают виноградник — всё до последней ягоды\ Еще раз бережно пройдись рукою по ветвям». 10К кому мне обратиться, кого предостеречь, чтобы они услышали? Глухи они* и внимать не способны. Слово Господа у них в презрении, нет в нем для них отрады. 1 потому преисполнен я гневом Господним и не в силах его сдержать. «Излей же его на детей на улице и на собравшихся вместе юнцов. Прольется он и на мужчин, и на женщин, и на пожилых, и на убеленных сединами*. 12И дома их достанутся чужим, и жены их, и поля. Ибо простираю Я руку Свою на жителей этой земли», — это вещее Господа слово. 13«Ибо все они, от мала до велика, жаждут прибыли неправедной. Каждый, от пророка до священника, поступает по лжи. 14Нерадивы они к врачеванию ран народа Моего; „Мир, мир44, — говорят они, тогда как мира нет. 15Творили они постыдное и мерзкое, но не стыдились, и никто не заставит их краснеть. Потому падут среди погибающих и, когда буду Я взыскивать с них, не устоят», — говорит Господь. Израиль отвергает Божий путь 16Так говорит Господь: «Выйдите на дороги, оглядитесь и разузнайте о путях древних: „Где та дорога, что к добру ведет?" Идите по ней — и найдете покой своим душам. Но сказали они: „Не пойдем4'. 17Я поставил над ними стражей, призывающих: „Прислушайтесь к звуку рога!44 Но они отвечали: „Не станем!44 18Поэтому послушайте, племена, узнай, народ*, какая участь их ждет! 19Слушай и ты, земля: вот навлеку Я бедствие на этот народ, плод их замыслов злобных, потому что они не внимали слову Моему и Закон Мой отвергли. 20К чему Мне принесенный тобой ладан из Шевы и тростник благовонный из далекой страны? Всесожжения твои неугодны Мне, жертвы твои неприятны Мне». * 6:8 Или: прими обличение. * 6:10 Букв.: уши их не обрезаны. * 6:11 Букв.: наполненных днями. * 6:18 Или: собрание / община / общество. 1109
Иеремия 6:21 — 7:6 21Поэтому так говорит Господь: «Вот Я поставлю на пути этого народа преграды, споткнутся о них и отцы, и сыновья, погибнут и сосед, и ближний его». Вторжение с севера 22Так говорит Господь: «Смотри, народ идет из страны северной, племя великое поднимается от края земли. 23Руки воинов крепко сжимают копья и луки, свирепы они и безжалостны. Крики их, как ревущее море, на лошадях скачут. Вооружены они, как воины перед битвой, — против тебя, дочь Сиона, идут». 24Мы услышали эту весть, и опустились руки, страх объял нас, пронзили боли, как у роженицы. 25Не выходите ни в поле, ни на дорогу, так как повсюду враги с мечами, всех страх объял. 26Горе тебе, о дочь народа моего; посыпав голову пеплом* *, в рубище облекись. Скорби, как о единственном сыне, горько рыдай, ибо внезапно обрушится на нас враг-губитель. 27«Я поставил тебя, пророк, испытать на прочность народ Мой и переплавить, как переплавляют руду; узнать и определить пути, которыми он следует». 28Все они упрямые мятежники, постоянно клевещут, железу и меди подобны*, поступают порочно и бесчестно. 29Раздувают вовсю кузнечные мехи, свинец истлел от огня, напрасно усердствовали и плавили, ведь зло так и не выплавили. 30Назовут их отвергнутым серебром, ибо Господь их отверг. Об истинном богопонитании 7 Вот слово, которое послано было Иеремии от Господа: 2«Иди в Храм* Господень, встань у самых ворот его и провозгласи там эту весть, скажи: „Внимай слову Господа, вся Иудея, все, кто входит этими воротами, чтобы поклониться Господу. 3Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Измените жизнь свою, творите добрые дела*3, и тогда Я позволю вам остаться на этом месте*6.4Не полагайтесь на речи лживые, когда говорят вам: „Здесь Храм Господень, Храм Господень, Храм Господень“. 5Если вы воистину измените жизнь свою и будете творить добрые дела, если будете вершить правый суд между ближними, 6притеснять не будете переселенца, сироту и вдову, перестанете * 6:26 Букв.: в пепле валяйся. * 6:28 Вероятно, в знач. неблагородные металлы. Ср. Иез 22:18—22 и Ис 1:22, 25. * 7:2 Букв.: долг, то же в ст. 10, 11, 14, 30. *а7:3 Букв.: сделайте добрыми пути ваши и дела ваши; то же в ст. 5. *6 7:3 Друг, древн. пер.: тогда Я буду пребывать здесь вместе с вами / останусь жить с вами на этом месте; то же в ст. 7. 1110
Иеремия 7:7 — 7:23 проливать здесь невинную кровь и поклоняться чужим богам себе на беду, 7тогда Я позволю вам остаться во веки веков на этой земле, которую Я дал еще праотцам вашим. 8А вы по-прежнему полагаетесь на лживые слова, что не приносят пользы. 9И что же? Вы будете и впредь воровать, убивать и прелюбодействовать, клясться ложно, кадить Ваалу и поклоняться чужим богам, которых вы не знали? 10И тут же будете приходить в Храм Мой, который носит имя Мое, и говорить: „Мы спасены!4*, продолжая при этом совершать все эти мерзости? пНе стал ли Храм сей, который носит имя Мое, вертепом разбойников? Я ведь вижу всё это, — это слово Господне. — 12Ступайте же в Силом, где пребывало имя Мое вначале, прежде там было Святилище, и посмотрите, что Я сделал с Силомом за злодеяния народа Моего, Израиля*. 13Ныне из-за всего содеянного вами, — говорит Господь, — и из-за того, что вы не слушали, хотя Я обращался к вам настойчиво, и не ответили, хотя Я звал вас, 14Я поступлю с Храмом, который носит имя Мое и на который вы полагаетесь, и с местом, которое Я дал вам и отцам вашим, так же, как Я поступил с Силомом. 15Я отвергну вас, как отверг всех братьев ваших, всё потомство Ефрема44. Непослушание народа 16Ты уже более не проси за народ этот, не возноси за них ни прошений, ни молитв и не заступайся за них передо Мной — слушать тебя Я не стану. 17Разве ты не видишь, что они творят в городах Иудеи и на улицах Иерусалима? 18Дети собирают дрова, отцы разжигают огонь, а женщины замешивают тесто, чтобы выпекать жертвенный хлеб для Владычицы небесной*. Совершают они возлияния другим богам и тем огорчают Меня. 19Но Меня ли они огорчают? — вопрошает Господь. — Не себе ли делают хуже, навлекая на себя позор?44 20Поэтому так говорит Владыка Господь: „Пылающий гнев Мой изольется на место это, на людей и скот, на деревья полевые и плоды земные, возгорится он и не угаснет44. 21Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Что же, продолжайте, приносите всесожжения вместе с другими жертвами и сами ешьте мясо этих жертв*. 22Когда Я выводил прародителей ваших из Египта, Я не говорил им о всесожжениях и не давал указаний о жертвоприношениях.* 23Но вот какую * 7:12 Это ссылка на разрушение Силома (Шило) филистимлянами ок. 1050 г. до Р. X. (ср. Пс 77:60). Нахождение в нем Скинии и ковчега Завета не спасло Силом от разрушения, когда Израиль согрешил. Народ израильский использовал ковчег в качестве магического амулета, но это не могло им помочь (1 Цар 4:3, 11, 21, 22). * 7:18 Все семьи участвуют в поклонении Владычице небесной, богине звезд Астарте, которая, как верили ассирийцы и вавилоняне, способствовала плодородию. Поклонение ей было повсеместным в Иудее много лет (4 Цар 23:4—14, Соф 1:5). * 7:21 Всесожжение, включая мясо, полностью сжигалось на жертвеннике (Лев 1:6—9). Мясо других жертв могло быть употреблено в пищу священником, совершающим жертвоприношение, и тем, кто принес жертву (Лев 7:16—18, 32). Формально совершая ритуалы, но не «повинуясь голосу Божьему» в жизни, народ Иудеи превратил систему жертвоприношений в посмешище. Слова «сами ешьте мясо этих жертв» полны горького сарказма и свидетельствуют о том, что Бог не приемлет ни жертв, ни всесожжений народа, отвергающего Его. * 7:22 Друг. возм. пер.: Я не (только) говорил им о всесожжениях и давал указания о жертвоприношениях. 1111
Иеремия 7:24 — 8:4 заповедь Я дал им: „Голосу Моему повинуйтесь, и тогда Я буду Богом вашим, а вы — Моим народом; если будете жить так* *, как Я вам заповедую, будете пребывать в благополучии". 24Но они не слушались и не внимали, а проявили своеволие*3 по упрямству злых сердец своих й, вместо того чтобы смотреть вперед, оборачивались назад*6. 25С тех самых пор, как праотцы ваши вышли из Египта, и доныне посылал Я вам неизменно, изо дня в день, слуг Своих, пророков. 26Но вы не слушались Меня и не внимали, а проявляли упрямство* и поступали хуже своих праотцев". 27И когда ты будешь говорить им всё это и они не послушают тебя, когда ты будешь звать их и они не откликнутся, “скажешь им: „Вот народ, который не послушался Господа, Бога своего, и не внял вразумлению, — у них правды не сыщешь. Нет ее у них на устах*". “Остриги свои длинные волосы и выбрось их, плач подними на вершинах холмов, потому что отверг Господь и покинул это поколение, вызывавшее у Него ярость. 30„Ибо зло сотворили предо Мной дети Иудеи, — это слово Господне, — поставили в Храме, на котором наречено Мое имя, мерзких идолов своих и тем его осквернили. 31Они продолжают устраивать места поклонения Ваалу в Тофете*, что в долине Бен-Хинном, чтобы сжигать сыновей своих и дочерей в огне, делают то, что Я не повелевал им и о чем Я даже и не помышлял. 32Но придет время, — говорит Господь, — когда более не будут называть это место ни Тофетом, ни долиной Бен-Хинном, но нарекут его Долиной заклания. И будут хоронить в Тофете столько погибших, что и места для могил не останется. 33Трупы же достанутся на съедение птицам небесным и зверям земным, и некому будет прогнать этих хищников прочь. 34И Я сделаю так, что не услышат более в городах Иудеи и на улицах Иерусалима звуков веселья и радости, и умолкнут там возгласы жениха и невесты, ибо разорение постигнет страну"». 8 «Когда настанет то время*, — говорит Господь, — выбросят из могил кости царей иудейских и знати, кости священников, и пророков, и жителей Иерусалима. 2И раскидают их под солнцем, и под луной, и под звездами небесными*, которые им были столь желанны и которым они служили. За ними следовали они, к ним устремлялись и поклонялись им. Не соберут эти кости и не похоронят, будут они брошены на землю, словно навоз. 3Но все оставшиеся в живых из этого злого племени предпочтут смерть жизни, так будет повсюду, куда бы Я ни изгнал их», — Господом Воинств сказано это. Слепое упрямство и духовное падение народа 4И ты скажешь им: «Так говорит Господь: „Разве упавшие не встают, * 7:23 Букв.: следовать пути. *а7:24 Букв.: поступали по замыслу (своему). 4 7:24 Друг. возм. пер.: они стали поступать хуже, а не лучше. Или: ушли от Меня и повернулись ко Мне спиной. * 7:26 Букв.: шею свою делали жесткой. * 7:28 Или (ближе к букв.): отнята она из уст их. * 7:31 Слово «Тофет» значит «печь», при других огласовках (гласных) это слово означает «позор, бесчестье». * 8:1 Букв.: в то время. В этом стихе и далее продолжается описание грядущих событий, начатое в предыдущей главе. * 8:2 Букв.: под всем воинством небесным. 1112
Иеремия 8:5 — 8:17 разве заблудившиеся не возвращаются? ’Почему же тогда народ сей, Иерусалим, все время отворачивается от Меня и бесконечно блуждает? Погрязли во лжи они и возвратиться ко Мне не желают. 6Я внимательно слушал их, но они не говорят правды. Нет среди них ни одного, кто бы раскаялся в злодеяниях или сокрушался: „Что же я наделал!*1 Каждый устремляется на свою дорогу подобно лошади, рвущейся в бой. 7Даже аист в небе знает свое время, голубь, ласточка и журавль точно в срок возвращаются с юга, а народ Мой не знает предписаний Господних. 8Как вы можете говорить о себе: „Мы мудры, ведь нам дарован Закон Господа"? Посмотрите, лживое перо книжников его превратило в обман. ’Постыжены будут мудрецы, страх обуяет их, и будут они пойманы. Воистину слово Господне они отвергли. В чем же их мудрость? 10Потому Я отдам их жен чужим, поля их — поработителям. Ведь все они, от мала до велика, жаждут прибыли неправедной. Каждый, от пророка до священника, поступает по лжи. “Нерадивы они к врачеванию ран народа Моего*, „Мир, мир", — говорят они, тогда как мира нет. “Творили они постыдное и мерзкое, но не стыдились, и никто не заставит их краснеть*. Потому падут среди погибающих и, когда буду Я взыскивать с них, не устоят, — говорит Господь. — “Когда Я желал собрать их, — говорит Господь, — не было винограда на лозе, смокв на смоковнице, все листья увяли, и даже то, что Я им даровал, они утратили". 14„Что же мы сидим? Собирайтесь все — пойдем в города неприступные и погибнем там*, раз Господь, Бог наш, обрек нас на погибель, дал нам напиться воды отравленной за грехи наши перед Ним. “Мира мы ждали, но нет добра, ждали исцеления, но только ужас постиг нас. “Слышится из Дана храп лошадей. Земля сотрясается от ржанья жеребцов. Вот они уже поглощают землю и всё, что наполняет ее, города и обитателей их". “„Смотрите, Я выпущу на вас змей, гадюк, на которых не действует заклинанье, * 8:11 Букв.: дочери народа моего; то же в ст. 19, 21, 22; 9:1. * 8; 12 Или (ближе к букв.): у них нет стыда / они не знают приличия. * 8:14 Или: и там покой найдем. 1113
Иеремия 8:18 — 9:9 жалить будут они вас нещадно“, — говорит Господь». Скорбь Иеремии о своем народе 18Нет у меня больше радости, меня охватило горе* *, сердце мое болит. 19Слышите, доносятся крики о помощи, крики бедного народа моего из далекой земли*3: «Неужели Господа нет на Сионе? Неужели нет среди нас нашего Царя?» Зачем раздражали они Господа*6 своими идолами, никчемными богами иноземными? 20«Жатва прошла, кончилось лето, но не пришло к нам спасение!» — говорите вы. 210 страдании бедного народа моего сокрушаюсь я, ужас меня объял. 22Неужели нет бальзама в Гиладе, разве там нет врача? Почему же народ мой не находит себе исцеленья? 9 Если б во мне бил родник неистощимый, а из очей струились слезы, то оплакивал бы я днем и ночью всех убитых бедного народа моего. 2Будь у меня прибежище в пустыне, я бы оставил свой народ, я бы ушел от них! Все они прелюбодеи, сборище предателей. 3«Лживый язык их, — говорит Господь, — что лук натянутый*3, не правда, а ложь господствует на земле*6. Одно за другим злодеяния совершают, и Меня они не знают». 4«Пусть каждый остерегается ближнего своего и не доверяет никому из братьев своих, ибо всюду* брат предает брата и ближний клевещет на ближнего. 5Каждый ближнему своему лжет, никто не говорит правды. Они приучили язык свой лгать, грешат до изнеможения. Угнетение на угнетении, обман на обмане! Они отказываются знать Меня*», — говорит Господь. 7Потому так говорит Господь Воинств: «Я переплавлю их и испытаю. Как иначе поступить Мне с народом Своим? 8Язык их — стрела смертоносная, слово в устах коварства исполнено. Каждый твердит своему ближнему о мире, а сам устраивает ему засаду. 9Могу ли Я не взыскать с них за это? — вопрошает Господь. — * 8:18 Евр. текст неясен. *а8:19 Или: по всей широте земли. *6 8:19 Букв.: меня. *а9:3 Или (ближе к букв.): они изгибают язык подобно (тетиве, сгибающей) лук. *6 9:3 Пер. по LXX; масоретский текст: для обмана, не ради правды могущественны они на земле. * 9:4 Или: каждый. * 9:6 Так в друг, древн. переводах; масоретский текст и Вульгата: живешь ты среди коварства, из-за коварства они знать Меня не хотят... 1114
Иеремия 9:10 — 9:26 И народу такому, как этот, могу ли Я не воздать по заслугам? 10Горы Я буду оплакивать, причитая, о пастбищах степных песнь скорбную петь, ибо всё разорено* — не ходит там никто, и блеянья стад не услышишь. Разлетелись небесные птицы, разбежались все звери. “Превращу Я Иерусалим в развалины, станет он логовом шакалов, а города Иудеи — пустыней безлюдной». 12Где тот мудрец, который смог бы понять это? Кому было слово от Господа, чтобы он возвестил его нам? За что разорена земля, выжжена, как пустыня, так что никто по ней теперь не ходит? 13И ответил Господь: «За то, что оставили они Закон Мой, который Я дал им, не слушались Меня и Закону не следовали. 14Поступали они по велению своих упрямых сердец и служили ваалам, как учили их отцы». 15Пото- му так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Полынью Я накормлю этот народ, напою их водой отравленной. 16Я рассею их среди народов, которых ни они, ни отцы их не знали, меч будет преследовать их, пока не истреблю их». Жители Иерусалима взывают о помощи 17Так говорит Господь Воинств: «Задумайтесь, пора уже плакальщиц звать, чтобы они пришли! Пошлите за искусными в плаче, чтобы они пришли. 18Пусть они поторопятся, пусть начнут свою скорбную песнь, чтобы слезы бежали с ресниц, чтобы выплакать нам очи свои. 19Громкий плач слышен на Сионе: „Мы разорены и покрыты позором оттого, что покинули землю свою и враг* разрушил наши жилища!“» 20Каждая из вас* да услышит слово Господне! Внимайте словам из Его уст. Научите дочерей своих плачу и друг друга — скорбным песням, 21ибо смерть стучится в наши окна, врывается в наши дома, не щадит ни детей на улицах, ни юношей на площадях. 22Это слово Господне: «Тела мертвых разбросаны будут, как навоз на поле, как снопы за жнецом, и некому будет их собрать». 23Так говорит Господь: «Да не хвалится мудрец своей мудростью, и силач да не кичится силою. Не следует богачу гордиться богатством своим! 24 А кто хвалится, пусть хвалится тем, что знает Меня и понимает. Ибо Я Господь, творящий милость, суд и правду на земле, ибо в этом Я нахожу отраду», — таково слово Господне. 25«Но придет время, — говорит Господь, — когда Я взыщу со всех тех, у кого обрезана лишь крайняя плоть. 26Я взыщу с Египта и Иудеи, взыщу с Эдома и сынов Аммона, Моава и с жителей пустыни, выстригающих ' 9:10 Или: выжжено. ' 9:19 Букв.: они. ' 9:20 Букв.: услышьте, женщины. 1115
Иеремия 10:1 — 10:13 себе виски. Не обрезаны все эти народы, но и у всех израильтян сердца не обрезаны*». 10 Идолопоклонство и истинное поклонение Слушай, род* Израилев, слово, которое Господь тебе изрекает! 2Так говорит Господь: «Не должно вам перенимать обычаи других народов*3 и знамений небесных не страшитесь, как это делают другие народы*6 7 *. 3Ибо нелепы обычаи этих народов*: из дерева лесного их изваяния вырублены топором ремесленника, ^крашены серебром и золотом, сбиты гвоздями и молотком, чтобы не шатались. 5Эти идолы, как пугало в огороде*, говорить не могут. Их приходится переносить, потому что сами они не ходят. Не бойтесь их — ведь зла они не причинят вам, да и добра от них тоже не ждите». 6«Нет подобного Тебе, Господи! Ты один велик! Велика сила имени Твоего! 7Кто Тебя не убоится, Царь народов? Лишь Тебе одному подобает поклонение* — мудрецы всех народов и всех царств не могут сравниться с Тобой!» 8Глупы они оказались до безумия - бессмысленно наставление от идола деревянного*. 9Разбитое в листы серебро доставляют из Таршиша*3 и золото из Уфаза*6 для богов их — всё это изделия ремесленника, дело рук плавильщика. Голубые и пурпурные их одежды — всего лишь творение мастеров. 10А Господь есть истинный Бог, Он — Бог Живой, Царь Вечный. От негодования Его содрогается земля, и народы не могут вынести гнева Его. пСкажите им так: «Боги ваши, не сотворившие небо и землю, исчезнут с лица земли, не будет им места под небесами*. 12Господь же сотворил* землю силой Своей, вселенную устроил мудростью, разумом Своим раскинул небеса. 13Раздастся Его голос — и зашумит небесное многоводье, * 9:26 См. примеч. к 4:4. * 10:1 Букв.: дом. *а 10:2 Букв.: не приучайтесь к путям народов / язычников. *610:2 Соседние языческие народы (Ассирия, Вавилон) поклонялись солнцу, луне и звездам, а также придавали большое значение всем небесным явлениям. * 10:3 Или: обряды этих народов (идолам) пустым (посвящены). * 10:5 Букв.: на огуречном поле. * 10:7 В Таргуме Ионафана: Тебе принадлежит царство. Пешитта: Тебе принадлежит почтение / поклонение. * 10:8 Или: наставление идольское не также ли (глупо), как дерево? Перевод этой части стиха предположителен. *а 10:9 Таршиш{уи\\\\ Тартесс) — самый дальний от Израиля портовый город (или провинция) в Западном Средиземноморье (совр. Испания). *6 Ю:9 У фаз — расположение этого места неизвестно, упоминается в Дан 10:5. Пешитта и арамейский Таргум предлагают здесь «Офир», известный своим золотом (ср. 3 Цар 9:28; Иов 28:16). * 10:11 Вся фраза написана на арамейском. * 10:12 Букв.: Он сотворил. 1116
Иеремия 10:14— 10:25 мглу* поднимает Он от пределов земли, рождает молнии для дождя, из дальних хранилищ Своих выводит ветер. 14Лишенный знаний, всякий человек выказывает себя глупцом*3, каждый плавильщик посрамлен своим идолом: литое изваяние его — обман, жизни в нем нет*6. 15Никчемны они, на посмешище сделаны, сгинут все они в день воздаяния. 16Но иной удел Иакова: удел его — Господь, сотворивший всё, племя наследия Его — Израиль, имя Ему — Господь Воинств». Предостережение о неотвратимом изгнании 17Собери свои пожитки, осажденная*, чтобы уйти из этой земли. 18Так говорит Господь: «Ныне Я изгоню и ввергну в беду жителей этой земли, и будут они захвачены врагом*». 19«Горе мне, я сокрушена, неизлечима моя рана, и подумала я: „Поистине эта боль моя, и мне должно ее нести“. 20Шатер мой разорен, веревки порваны, дети мои ушли от меня, и больше их нет. И некому поставить мой шатер, некому натянуть полог. 21Ибо пастыри лишились разумения, Господа не ищут, потому ни в чем не преуспели они, и все стада их рассеялись. 22Слушай шум*, он уже приближается, — гул великий от земель северных, опустошит враг города Иудеи, обратит их в логово шакалов. 23Я знаю, Господи, что путь человека не в его власти, и не может идущий направлять свои шаги. 24Потому исправляй меня, Господи, но только судом праведным и не во гневе, чтобы не погибнуть мне*». 25Излей гнев Свой на народы, которые Тебя не знают, на племена, что имени Твоего не призывают*. Иакова они поглотили, поглотили и сокрушили, разорили жилища его. * 10:13 Или: туман / облака. *а 10:14 В LXX: всякий человек был безрассуден, лишен знания. В Вульгате: безумен всякий человек в (своем) знании. Друг. возм. пер.: всякий же (поклоняющийся идолам) безумен и невежествен. *610:14 Или: потому что обманчивый образ вылил он, дыхания в нем нет. * 10:17 Иерусалим (в евр. жен. рода) уподобляется одинокой женщине, вдове, со ст. 19 начинается ее плач. * 10:18 Букв.: так что найдут они, друг, древн. пер.: так что найдены они будут ими, т. е., вероятно, враги захватят их. Пер. основан на друг, чтении, ср. Таргум Ионафана: чтобы они нашли (свое наказание) / почувствовали (свою вину). * 10:22 Или: слушай весть. * 10:24 Или: умалиться / уменьшиться. * 10:25 В знач. не поклоняются единому Богу. 1117
Иеремия 11:1 — 11:17 Израиль и Иуда нарушили заключенный с Богом Союз П Вот слово, что было Иеремии от Господа: 2«Слушай слова этого Завета, Союза, и провозгласи их живущим в Иудее* * и обитателям Иерусалима. 3Скажи им: „Так говорит Господь, Бог Израилев: „Проклят человек, что не исполняет условий* Завета, Союза,4не повинуется тому, что Я заповедал отцам вашим, когда вывел их из Египта, из печи плавильной". Я говорил им тогда: „Слушайте Меня* и поступайте так, как Я велел вам, и вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом, 5чтобы исполнить Мне клятву, которую Я дал еще отцам вашим, что отдам им землю, источающую молоко и мед*а, как это и есть ныне"». И я ответил: «Да будет так*6, Господи!» 6И еще сказал мне Господь: «Провозгласи эту весть в городах Иудеи и на улицах Иерусалима: „Слушайте слова этого Завета, Союза, и повинуйтесь им, 7ибо Я настойчиво увещевал отцов ваших еще тогда, когда вывел их из Египта, и до сего дня увещевал постоянно, вновь и вновь повторяя: „Повинуйтесь голосу Моему!" 8Но они не слушались и не внимали, и каждый поступал по упрямству злого сердца своего. Потому Я навлек на них все проклятия* этого Завета, который Я повелел им исполнять, но они не исполняли"». 93атем Господь сказал мне: «Живущие в Иудее и обитатели Иерусалима вступили в заговор. 10Они вернулись к беззакониям своих отцов, которые отказались повиноваться Моим словам, последовали за другими богами и начали служить идолам. Потомки* Израиля и потомки Иуды нарушили Мой Завет, Союз, который Я заключил с их отцами». иПоэтому так говорит Господь: «Я наведу на них бедствие, которого они избежать не смогут, и будут они взывать ко Мне о помощи, но Я не услышу их. 12Тогда пойдут живущие в городах Иудеи и жители Иерусалима взывать к богам, которым они воскуряли благовония, но те не смогут спасти их от постигшей беды. 13Ведь у тебя, Иудея, сколько городов, столько и богов. И сколько в Иерусалиме улиц, столько же ты наставила жертвенников себе на позор, жертвенников, чтобы воскурять благовония Ваалу. 14Потому, пророк, не молись за этот народ, не поднимай скорбного плача и не возноси молитвы о них — Я их не услышу, когда настигнет их беда и будут они взывать ко Мне. 15Что возлюбленная Моя дочь Сиона делает в Храме* Моем, совершив столько мерзких дел? Отведет ли от тебя беду мясо священных жертв, если ты злодеяниям своим радуешься?» 163еленею- щей оливой, усеянной зрелыми плодами, некогда называл тебя Господь. Но Он обрушит на нее пламя с ревом великой бури, и почернеют, погибнут ветви ее. 17Господь Воинств, Тот, что насадил тебя, предрешил навести на тебя бедствие: оно постигнет тебя за злодеяния, которые творили потомки Израиля и потомки Иуды, вызывая гнев Мой тем, что воскуряли благовония Ваалу. * 11:2 Букв.: мужам Иуды, то же в ст. 9. * 11:3 Букв.: слов. * 11:4 Букв.: голос Мойг, то же в ст. 7. *а 11:5 Мед — вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8,9). *б 11:5 Евр. амён — аминь,, истинно, верно. * 11:8 Букв.: слова — в данном случае речь идет о проклятиях как следствии невыполнения условий Союза (Завета). * 11:10 Букв.: долг, то же ниже и в ст. 17. * 11:15 Букв.: доме. 1118
Иеремия 11:18 — 12:8 Преследование Иеремии в родном городе 18Господь открыл мне, чтобы я знал, раскрыл мне глаза на то, что они творили. 19Я же, подобно ручному ягненку, ведомому на заклание, не знал, что замышляют против меня: «Уничтожим дерево вместе с его плодами, чтобы не было его на земле живых, чтобы даже имя его забыли». 20О Господь Воинств, Ты судишь справедливо, испытываешь умы и сердца, дай мне увидеть возмездие Твое над ними, ибо тяжбу свою я вверил Тебе. 21Поэтому так говорит Господь о жителях Анатота, тех, кто жаждет убить меня* * и требует: «Не пророчествуй именем Господним, иначе погибнешь ты от руки нашей». 22Так говорит Господь Воинств: «Вот Я воздам им по делам: юношей их мечом истребят, сыновья их и дочери от голода умрут. 23Никому из них не уцелеть, так как Я обрушу бедствие на жителей Анатота в год возмездия». Иеремия вопрошает Господа о процветании нечестивых Ты, Господи, будешь прав, если будет у меня тяжба с Тобою, но взываю к Тебе о правосудии. Почему нечестивые процветают* и вероломные благоденствуют? 2Ты насадил их — и они пустили корни, растут и плоды приносят. Они только и говорят что о Тебе, но от сердца* их Ты далек. 3Но Ты, Господи, меня ведь знаешь, Ты знаешь*3 мое сердце и видишь, что я с Тобой. Выведи их, как овец на заклание, приготовь*6 их для забоя*8. 4Сколько еще скорбеть*3 земле и сохнуть траве на поле? Из-за нечестия живущих на ней гибнут и звери, и птицы, потому что люди говорят: «Бог*6 не увидит нашей кончины». Господь отвечает Иеремии 5«Если ты бежал вместе с пешими и они тебя утомили, тебе ли тягаться со всадниками? Если не устоял ты в мирной стране, спасешься ли при наводнении Иордана*? 6Вот и братья твои, и все домочадцы отца твоего обманывают тебя, кричат тебе вслед дурное. Не верь им, даже когда они с добрым словом к тебе обратятся. Скорбь Господа о Своем народе 7Я Дом Свой оставил, удел Свой отверг, возлюбленную души Моей отдал в руки врагов. 8Удел Мой стал словно лев в лесу: рычит он яростно на Меня, его Я за это возненавидел. * 11:21 Так в LXX, букв.: тебя. * 12:1 Букв.: путь нечестивых успешен. * 12:2 Букв.: внутренностей —средоточие эмоций и внутренней жизни человека. *а 12:3 Букв.: испытываешь. *612:3 Букв.: освяти / отдели. *в 12:3 Букв.: для дня бойни. *а 12:4 Или: рыдать. *612:4 Букв.: Он. * 12:5 Или: в зарослях Иордана. 1119
Иеремия 12:9 — 13:10 9Удел Мой стал, словно пестрый стервятник, окруженный другими стервятниками. Идите, собирайтесь, все звери полевые, — ждет вас пожива. 10Толпа пастухов вытоптала Мой виноградник, разорила надел, что дорог Мне, превратила его в пустыню. пСтал он бесплодной землей — рыдает предо Мной разоренный». Сама земля стала пустыней, и нет никого, кто принял бы это близко к сердцу. 12Разрушители пришли даже на все холмы в пустыне; и меч Господа пожирает всё на земле от края и до края — никому не укрыться* *. 13Пшеницу они посеяли, но жать пришлось тернии. Изнуряли себя без проку. Стыдитесь же! Ваш урожай — яростный гнев Господень. Обетование Господа соседним народам Израиля 14Так говорит Господь обо всех Своих злых соседях, что посягнули на наследие, которое Он оставил народу Своему, Израилю: «Искореню Я их из земли и вырву из них род Иудин. 15А после того как искореню их, Я их помилую и верну каждого к своему наследию, в землю свою. 16И если они действительно научатся путям народа Моего, чтобы по праву клясться именем Моим: „Жив Господь!", как они научили народ Мой клясться Ваалом, тогда смогут они прочно укорениться среди народа Моего. 17Если же не послушаются Меня, тогда Я вырву с корнем этот народ и навсегда уничтожу», — таково слово Господа. Льняная набедренная повязка Господь сказал мне: «Пойди и купи себе льняную набедренную повязку*, обвяжи ее вокруг пояса, но только не мочи ее в воде». 2Я купил повязку, как сказал Господь, и повязался ею. 3И вновь было мне слово Господне: 4«Возьми повязку, которую ты купил и носишь вокруг пояса. Ступай немедля*3 к Евфрату*6 и спрячь ее в расселине скалы». 5Я сделал всё, что повелел мне Господь: пошел и спрятал, закопал повязку у реки Евфрат. 6Прошло довольно много времени, и сказал мне Господь: «Ступай немедля к Евфрату и забери набедренную повязку, которую Я велел тебе там спрятать». 7Я пошел к реке, откопал повязку в том месте, где спрятал, и забрал ее, но она оказалась истлевшей, ни на что более не годной. 8И было мне слово Господне: 9«Так говорит Господь: „Таким же образом Я в ничто обращу гордость Иудеи, великую гордость Иерусалима, и истлеет она. 10Этот порочный народ отказывается слушать Меня и поступает по * 12:12 Или: и нет покоя живущим. * 13:1 Евр. эздр переводят как «пояс», но, скорее всего, речь идет о набедренной повязке, куске льняной ткани, обернутом вокруг бедер наподобие юбки. Такая нижняя одежда была у священников древнего Израиля (Исх 28:42,43; Иез 44:17, 18). *а 13:4 Букв.: встань, иди...; то же в ст. 6. *613:4 Друг, возм. пер.: к Фаре; jo же в ст. 5, 6 и 7. Р. Евфрат находится далеко от Израиля (ок. 1100 км), и, для того чтобы добраться к реке пешком, требовалось несколько месяцев. Отдельные рукописи дают возможность перевести это слово как Фара {Пара / Пердт), название пересыхающего источника неподалеку от Анатота (ок. 6 км). 1120
Иеремия 13:11 — 13:22 упорству своего сердца: он последовал за другими богами, чтобы служить им и поклоняться, и потому постигнет этот народ та же участь, что и повязку* *, которая уже ни на что более не годна. ИИ как прилегает повязка к телу человека, так Я приблизил к себе весь род Израиля и род Иуды, — говорит Господь, — чтобы они были для Меня народом Моим, славой*, хвалой и красой, но они не послушались". Кувшин с вином 1гИеремия, передай им Мои слова: „Так говорит Господь, Бог Израилев: „Каждый кувшин наполняют вином". Но они ответят тебе: „Разве мы не знаем, что каждый кувшин наполняют вином?" 13Скажи им на это: „Так говорит Господь: „Вот Я и напою допьяна всех жителей этой земли и царей, сидящих на престоле Давидовом, священников, пророков, всех жителей Иерусалима*. 14И разобью их, столкнув друг с другом отцов и сыновей, — это Господа слово, — не пощажу никого, не помилую и не буду сожалеть о том, что уничтожаю их"». Иеремия предостерегает от гордыни 15Слушайте, внимайте и не будьте высокомерны, ведь это Господь говорит вам. 16Воздайте славу Господу, Богу вашему, пока Он не навел на вас тьму и пока не споткнулись вы в сумерках на горах. Будете вы искать света, но Он обратит его в мрак, сделает его тьмою. 17Если же вы не прислушаетесь, душа моя будет плакать втайне из-за вашей гордыни. Буду я горькие слезы лить, изойдут глаза мои слезами, ибо паства Господня уведена в плен. 18«Скажите царю и царице-матери*: „Сойдите с престола — упали с голов ваших венцы величия. 19Южные города ваши заперты, некому их открыть, вся Иудея уведена в плен, в плену все до единого"». 20Подними свой взор и посмотри на идущих с севера. Где паства, данная тебе, великолепные твои отары? 21Что ты скажешь, когда Он поставит* начальниками над тобой тех, коих ты сама к себе приохотила? Не придется ли тебе кричать от боли, как роженице? 22И тогда ты спросишь себя: «Почему всё это случилось со мной?» * 13:10 Или (ближе к букв.): будет этот народ подобен той повязке. * 13:11 Букв.: именем. *13:13 Известная современникам Иеремии древняя поговорка, происхождение которой точно не установлено. Вероятно, нечто подобное выкрикивали на пирах напившиеся допьяна гости. Позже эти слова, возможно, стали выражением уверенности в том, что Бог не отнимет Своих благословений от народа. Иеремия придал этой древней поговорке новый смысл, обратив ее в предостережение о неминуемом возмездии (см. 25:15—29). * 13:18 Царя и царицу-мать обычно отождествляют с Иоакимом (или Иехо- нией) и его матерью, которые были уведены в плен из Иерусалима в 597 г. до Р. X. См. 22:26; 29:2; 4 Цар 24:14—16. * 13:21 Друг. возм. пер.: (они) поставят. 1121
Иеремия 13:23 — 14:10 Из-за непомерных грехов твоих подолы твои поднимут и надругаются над тобой. 23Может ли нубиец* * изменить цвет своей кожи или леопард свести свои пятна? Так и вы, привыкшие творить зло, делать добро не можете. 24«Я рассею их, как солому, что ветер пустыни носит. 25Это твой жребий, доля, отмеренная Мной, — говорит Господь, — потому что Меня ты забыла, поверила в обман. 26Так теперь Я Сам задеру подол твой на голову тебе, пусть все видят срам твой. 27Прелюбодеяния твои, твое похотливое ржание, твой ненасытный блуд на холмах и в поле — видел Я все твои мерзости. Горе тебе, Иерусалим, очистишься ли ты когда-нибудь?» Пророчество о засухе, голоде и гибели от меча Слово о засухе, которое было Иеремии от Господа: 2«Иудея рыдает, рассохлись* врата ее, скорбят люди, припав к земле, вопли слышны в Иерусалиме. 3Посылает знать городская слуг своих за водой, те идут к колодцам, но воды не находят. И обратно возвращаются с пустыми сосудами в замешательстве и стыде, покрывают головы. 4Вся земля растрескалась, потому что нет ни капли дождя по всей стране, вот и пахари в замешательстве, покрывают головы. 5Даже лань, родившая в поле, детеныша своего оставляет, потому что травы не стало. 6И застыли ослы на голых холмах, как шакалы, жадно ловят воздух, глаза их не видят света, потому что нет ни былинки на земле». 7Да, Господи, беззакония уличают нас, поступали мы вероломно и грешили против Тебя, но будь милостив к нам ради имени Своего*. 8Ты — надежда Израиля! Ты спасал в годы бедствия! Отчего же теперь Ты, словно пришлый на этой земле, словно путник, что остановился лишь переночевать? 9Отчего же теперь Ты, словно охвачен смятением, словно могучий воин, что не в силах спасти? Господи, Ты же среди нас, имя Твое мы носим, не покидай нас! 10Так говорит Господь об этом народе: * 13:23 Букв.: уроженец Куша. Библейский Куш соответствует Северному Судану, в более широком смысле Куш — все земли южнее Египта. * 14:2 Или (ближе к букв.): поникли / изнывают. LXX: пусты, Вульгата: пали / распались. * 14:7 Букв.: поступай (милостиво) ради имени Своего. 1122
Иеремия 14:11 — 14:22 «Любят они бродить беспутно, ног своих удержать не могут». Господь не одобряет их за это. Припомнит Он их бесчинства и воздаст им за грехи. ПИ сказал мне Господь: «Не молись более о благополучии этого народа! 12Даже когда будут они поститься, Я не услышу их плача, и когда принесут они всесожжения и хлебные дары, не стану Я благоволить к ним, напротив, мечом, голодом и моровым поветрием их изведу». 13Я сказал в ответ: «Владыка Господи, как же так? Вот пророки им обещают: „Не увидите вы меча, и не будет у вас голода, незыблемый мир установлю Я для вас в земле вашей*"». 14Тогда сказал мне Господь: «Эти пророки вещают ложь, прикрываясь Моим именем. Я не посылал их и ничего не велел им, не говорил с ними. Лживое свое видение, плод пустого гадания и свои коварные замыслы они выдают за пророчество». 15Потому так говорит Господь: «Пророки, что вещают от имени Моего, хотя Я не посылал их, пророки, что говорят: „Не будет на этой земле ни меча, ни голода“, — сами от меча и голода и погибнут. 16И люди, которым они пророчествуют, падут от меча и голода, мертвые тела их будут разбросаны по улицам Иерусалима, и некому будет похоронить их — ни их самих, ни жен их, ни сыновей, ни дочерей. Я обращу против них самих творимое ими зло! 17И еще скажи им: „Пусть плачут глаза Мои днем и ночью и слезы Мои не иссякают, ибо тяжким ударом сокрушена дева, дочь Моего народа, жестокую рану ей нанесли. 18Выйду Я в поле — вижу сраженных мечом, а в город войду — вижу измученных голодом. Но ни пророки, ни священники, что по стране разъезжают, не ведают этого*». Пророк взывает к Господу от имени народа 19Неужели навсегда Ты отверг Иудею и неужели Ты так возненавидел Сион? Зачем же Ты сразил нас, лишив нас исцеления? Мира мы ждали, но нет добра, ждали исцеления, но только ужас постиг нас. 20Мы сознаём, Господи, наши грехи, беззакония наших отцов, грешили мы против Тебя. 21Но ради имени Своего не отвергай нас, престолом славы Своей не пренебрегай. Вспомни Свой Союз с нами, не расторгай его. 22Разве по силам хоть одному языческому идолу посылать дождь? Разве могут небеса сами даровать ливень? Не Ты ли над этим властен, Господи, Боже наш? На Тебя мы надеемся, ибо всё это Ты совершаешь. * 14:13 Букв.: на этом месте. 1123
Иеремия 15:1 — 15:15 Участь народа иудейского Господь сказал мне: «Даже если бы предо Мной предстали Моисей и Самуил, и тогда бы Я не сжалился над этим народом*. Удали их от Меня, пусть уходят! 2И если они спросят тебя: „Куда нам идти?" — ответь им: „Так говорит Господь: „Кто обречен на смерть, пойдет на смерть, кому уготован меч, пойдет под меч, кому суждено голодать, будет голодать, кому предначертан плен, пойдет в плен". 3Я пошлю на них четыре бедствия, — говорит Господь, — губительный меч, псов, которые будут раздирать их на части, хищных птиц небесных и ненасытных зверей земных, которые будут поедать и уничтожать их.4 Участью, ни уготованной, Я устрашу* все царства земные — за то, что совершил в Иерусалиме Манассия, сын Езекии, царь иудейский. 5Да и кто пожалеет тебя, Иерусалим, кто будет плакать*8 * о тебе? Кто свернет с дороги, чтобы расспросить тебя о благополучии твоем*5 6 7? 6Ты отвергла Меня, — говорит Господь, — ты продолжаешь пятиться, и простер Я руку Мою над тобой и погубил тебя. Я устал жалеть тебя\ 7Я провеял их вилами у ворот страны*, Я лишал их детей, гибели подвергал, но они не свернули с пути своего. 8Вдов у них стало больше, чем морского песку. На матерей воинов* их Я навел разрушителя в полдень и вызвал в них страх и трепет. ’Изнемогла родившая семерых, жизнь покидает ее. В разгар дня зашло ее солнце, пристыжена она и опозорена. А всех, кто остался в живых, предам мечу врагов их*», — говорит Господь. Жалоба Иеремии 10Горе мне, мать моя: ты произвела меня на свет, чтобы вся земля судилась и враждовала со мной. А ведь я никому из них не давал взаймы и в долг ни у кого не брал. Однако все проклинают меня. “Господь говорит: «Разве Я не освобождал тебя ради их блага? Разве Я не вступался за тебя перед врагами во время бед и во время скорби?* “Может ли железо твоего народа сокрушить железо и медь врагов твоих с севера? “Богатство и сокровища твои отдам Я на расхищение без выкупа, за все прегрешения твои во всех твоих землях. 14И отдам вас в услужение врагам вашим в стране, которой не знаете. Ибо возгорится огонь гнева Моего и пылать он будет против тебя». 15Ты, Господи, всё знаешь, вспомни обо мне, вступись за меня, воздай за меня * 15:1 Букв.: не расположилось бы сердце Мое. * 15:4 Букв.: нашлю их как устрашение... *а 15:5 Букв.: качать головой (в знак скорби). *б 15:5 Букв.: справится у тебя о /пире; друг. возм. пер.: поприветствует тебя. * 15:7 Или.: Я разбросал их вилами (по ветру) до краев земли. * 15:8 Букв.: юношей. * 15:9 Или (ближе к букв.): на виду у врагов их. * 15:11 Смысл евр. текста неясен. 1124
Иеремия 15:16 — 16:8 преследователям моим. Не отнимай жизнь мою, ведь терпение Твое велико. Знай, за Тебя я терплю хулу. 16Обрел я слова Твои и ими насытился* *, стали они для меня радостью, ликованием моего сердца, потому что именем Твоим я назван — именем Господа, Бога Воинств. 17Я не сидел среди насмешников и не веселился, под сенью руки Твоей я сидел один, ведь Ты преисполнил меня негодованием. 18Почему боль моя не утихает и рана моя неизлечима, неисцелима? Станешь ли Ты для меня подобен ручью иссякшему*, источнику ненадежному? 19Поэтому так говорит Господь: «Если ты возвратишься ко Мне, Я приму тебя, и ты будешь служить Мне*3. И если ты изберешь*6 драгоценное, а не пустое, то уподобишься устам Моим. Не тебе надобно будет возвращаться к гонителям твоим — они сами к тебе вернутся. 20Я же сделаю тебя для этого народа неприступной медной стеной. Они пойдут на тебя войной, но не смогут одолеть тебя, ибо Я буду с тобой и от бед избавлю тебя, — таково было слово Господне. — 21Спасу тебя от рук злодеев и избавлю от власти притеснителя». Предсказание грядущих бедствий И было мне слово Господне: 2«Не женись, Иеремия, пусть не будет у тебя в этой стране ни сыновей, ни дочерей*». 3Ибо вот что говорит Господь о детях, родившихся здесь, и о матерях, что их родили, и об отцах, что дали им жизнь: 4«Умрут они от смертельных болезней, и никто не оплачет их и не похоронит, будут брошены они на землю, словно навоз, гибель постигнет их от меча и голода. И трупы их достанутся на съедение птицам небесным и зверям земным». 5Так говорит Господь: «Не входи в дом, где поминают покойника*3, не оплакивай погибших и не сострадай им*6. Ибо Я лишил народ этот мира*3, — это слово Господне, — расположения*" Своего лишил и милости. 6Умирать будут в этой стране от мала до велика, и не похоронят их и не оплачут, и в знак скорби порезов на теле не сделают и головы не обреют*. 7Не преломят хлеба для скорбящего, чтобы утешить его в утрате, и не дадут ему испить из чаши утешения в память об отце его и матери. 8Не входи и в дом, где празднуют, чтобы не сидеть там, * 15:16 Букв.: съел их. * 15:18 Букв.: обманчивому — этим же словом назывался и пересыхающий (летом) ручей. *а 15:19 Букв.: предстанешь ты предо Мной. *б 15:19 Или: будешь возвещать. * 16:2 Поступки Иеремии по прямому указанию Господа в этой главе противоречат как общепринятым нормам еврейского образа жизни, так и повелениям Торы (например, заповеди: «Плодовиты будьте и многочисленны» — Быт 1:28), и, следовательно, должны были привлечь внимание народа к вести Иеремии. *а 16:5 Букв.: в дом плача', или: поминальной трапезы. *б 16:5 Букв.: не качай (головой в знак скорби). *в 16:5 Или: благоденствия. *г 16:5 Евр. хёсед — любовь, верность, милосердие, милость. * 16:6 Ср. Втор 14:1. 1125
Иеремия 16:9 —17:2 не есть с ними и не пить. 9Ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сделаю так, что в эти времена у вас на глазах умолкнут звуки веселья и радости и возгласы жениха и невесты". 10И когда ты скажешь этому народу всё это, они тебя спросят: „Предрек нам Господь такое страшное бедствие, но за что? Какие преступления мы совершили, в чем согрешили мы против Господа, Бога нашего?" “Ответь им тогда: „За то, что отцы ваши оставили Меня, — говорит Господь, — последовали за чужими богами, служили им и поклонялись, а Меня оставили и Закон Мой перестали соблюдать; 12вы же в нечестии своем даже превзошли своих отцов. Посмотрите, каждый из вас поступает по упрямству злого сердца своего, не желая слушать Меня. “Поэтому Я изгоню вас из земли этой в страну, которой не знаете ни вы, ни отцы ваши. Там будете служить чужим богам и днем и ночью, потому что Я не явлю вам милосердия"». Возвращение из плена “«Придет время, — это Господа слово, — когда не станут более говорить: „Воистину жив Господь, Который вывел потомков Израиля из Египта", — “но скажут: „Воистину жив Господь, Который вывел потомков Израиля из земли северной и из всех тех земель, в которые Он их изгнал". Ибо Я верну их в ту землю, которую даровал их отцам». Грядущее наказание “«Смотри, Я пошлю за многими рыбаками, — говорит Господь, — и они будут ловить блуждающих детей Моих, а после этого Я пошлю за многими охотниками, и они будут охотиться за ними по всем горам, холмам и расщелинам скал. “Потому что глаза Мои видят все их пути — не укроются они от Меня и не утаят от глаз Моих свои преступления. “Воздам им вдвойне за все преступления и за грехи, за то, что осквернили землю Мою и наполнили владения Мои остовами отвратительных истуканов и мерзкими идолами своими». Молитва Иеремии “Господи, Ты — сила моя и крепость, убежище мое в тяжкое время! Придут к Тебе народы от пределов земли и скажут: «Воистину всё наследство наших отцов — лишь обман, идолы пустые, что пользы не приносят. 20Может ли человек сам себе сделать бога* *? Ведь идол — не Бог!» “«Поэтому ныне Я откроюсь этому народу*, явлю им власть Свою и могущество Свое, и узнают они, что имя Мое - Господь. Грехи наказание Иуды Грех потомков Иуды стержнем железным начертан, кремневым острием он высечен на скрижалях сердец их и на рогах их* жертвенников. 2Даже дети их помнят жертвенники и столбы, Ашере посвя* 16:20 Или: богов; то же ниже в этом стихе. * 16:21 Букв.: им. * 17:1 Букв .: ваших. 1126
Иеремия 17:3 — 17:14 щенные*, что возле каждого раскидистого дерева стояли на холмах высоких Зи горах среди равнины*. Все твои богатства и сокровища, Иудея, отдам Я на расхищение вместе с холмами твоими за прегрешения во всех твоих землях. 4Лишишься ты по своей же вине наследства, которое Я дал тебе. И отдам вас в услужение врагам вашим в стране, которой не знаете, ибо разожгли вы огонь гнева Моего, и пылать он будет вечно». 5Так говорит Господь: «Проклят тот, кто сердцем отвернулся от Меня*, кто надежды свои на человека возлагает и кому плоть смертная опорой служит. 6Он как куст, что затерян в степи; приди на землю благо какое, не ощутит он его; обитать он будет в выжженной пустыне, солончаках безлюдных. 7Благословен тот, кто на Господа возложил надежды свои, упование его — Господь. 8Будет он подобен дереву, что посажено у воды, что пустило корни свои к потоку. Ему не страшен зной — зеленеет крона его. Нечего ему бояться в год губительной засухи, не перестанет оно плодоносить. ’Коварно* сердце человека, крайне испорчено оно. Кто может постичь его? 10Я, Господь, читаю мысли, испытываю сердца*, чтобы воздать каждому по поступкам, по плодам его дел». пКак куропатке нет пользы высиживать чужих птенцов*, так и человеку нет нужды наживать богатство путем неправедным: в зените дней утратит он его, в конце концов окажется глупцом. 12Престол славы, вознесенный от начала, — Святилище наше*. 13Господь — надежда Израиля! Все, кто оставляет Тебя, будут посрамлены. «Те, что отдаляются от Меня, к праху причислены будут*3 — ведь оставили они Господа, Источник живой*6 воды». Просьба Иеремии о помощи 14Исцели меня, Господи, и буду исцелен, спаси меня, и буду спасен, ведь Тобой одним я хвалюсь! * 17:2 Ашера — имя упоминаемой в ВЗ языческой богини, а также символизирующие ее культовые объекты: деревянный столб, дерево или роща, почитавшиеся священными. См. также примеч. к Ис 17:8. * 17:3 Масоретский текст: на Моей горе; другие переводят: на высоких холмах.3О Моя гора... * 17:5 Букв.: от Господа. * 17:9 Или: обманчиво; друг. возм. пер.: заблуждается. * 17:10 Букв.: сердце (орган мышления)... почки (орган чувств). * 17:11 Букв.: сидит на яйцах, которые не она снесла. * 17:12 Или: Его. *а 17:13 Друг. возм. пер.: имена тех... будут начертаны в пыли. *6 17:13 Или: проточной. 1127
Иеремия 17:15 — 18:4 15Вот что они говорят мне: «Где же обещанное в слове Господнем? Пусть оно сбудется!» 16Но я не бежал от Тебя, не желая быть пастырем* *, и не жаждал дня погибельного. Ты знаешь всё, что из уст моих исходило, всё было пред Тобой. 17Не наводи на меня страх*, ведь Ты убежище мое в день бедствия. 18Пусть гонители мои будут посрамлены, но не дай мне посрамиться. Не я, Господи, а они пусть устрашатся. Обрушь на них день бедствия и сокруши их вдвойне. Соблюдение субботы 19Так говорит мне Господь: «Иди и возвести перед каждыми воротами Иерусалима и, встав у ворот Сынов Народа*, через которые входят и выходят цари иудейские, 20скажи им: „Слушайте слово Господне, цари иудейские и вся Иудея, все жители Иерусалима, входящие через эти ворота! 21Так говорит Господь: „Берегите жизнь свою. Не берите никакой ноши в день субботний, не вносите ее в ворота Иерусалима, 22не выносите нош из своих жилищ в день субботний и прекращайте работы свои, да будет священным для вас день субботний, как Я заповедал вашим отцам". 23Не послушались они, однако, не вняли, а проявили упрямство*, решили не слушаться и обличения не принимать. 24Но теперь, если вы действительно послушаетесь Меня, — говорит Господь, — и перестанете входить в городские ворота со своими ношами в день субботний, и станет священным для вас день субботний, откажетесь в этот день от работы, 25тогда в ворота этого города войдут цари и вельможи, восседающие на троне Давидовом, ездящие на колесницах и на конях, и они сами, и их вельможи, обитатели Иудеи и жители Иерусалима. И город этот будет обитаем вечно. 26И придут из городов Иудеи, из окрестностей Иерусалима, из земли Вениаминовой, из долины, и с гор, и с юга*8, и принесут всесожжение и жертвы, хлебные дары и благовония, и благодарственные жертвы в Храме*6 Господнем принесут. 27Если же вы не послушаетесь Меня и не будет священным для вас день субботний, будете брать в этот день ноши и входить с ними в ворота Иерусалима, то Я подожгу ворота его, и огонь поглотит дворцы Иерусалима, и никто его не потушит"». Иеремия у гончара Слово, что было Иеремии от Господа: 2«Иди сейчас в мастерскую гончара*, и там Я сообщу тебе Свою весть». 3Я пошел в мастерскую к гончару и увидел: он работает на гончарном круге. 4И когда один глиняный сосуд, который он делал, * 17:16 Друг, чтение: Я же не просил Тебя навести наказание. * 17:17 Букв.: не будь для меня ужасом. * 17:19 Ворота Сынов Народа / Народные ворота нигде более не упоминаются, неизвестно, где они располагались. Некоторые считают, что речь идет о Вениаминовых воротах, упоминаемых в 37:13; 38:7. * 17:23 Букв;: шею свою делали жесткой. *а 17:26 Слова «долина» и «юг» могут переводиться и как топонимы: Шефела и Негев. *617:26 Букв.: доме. * 18:2 Букв.: дом гончара; то же в ст. 3, 6. 1128
Иеремия 18:5 — 18:21 не вышел у него, он сделал другой, по своему вкусу. 5И было мне слово Господа. 6«Раз- ве Я не могу поступить с тобой, народ Израилев, как этот гончар? — сказал Господь. — Ведь ты, народ Израилев, в Моей руке — словно глина в руке гончара. 7Если скажу Я однажды о каком-либо народе или царстве, что его надлежит искоренить, разгромить и уничтожить, 8но народ, о котором Я предвозвестил это, отвратится от своих злодеяний, то и Я пожалею его и не наведу задуманного бедствия. 9 А если в другой раз Я скажу о том или ином народе или царстве, что надлежит его устроить и утвердить, 10а они будут делать зло перед очами Моими и не послушаются голоса Моего, то и Я пожалею, что собирался явить им доброе. пПоэтому скажи теперь обитателям Иудеи и жителям Иерусалима: „Так говорит Господь: „Вот Я готовлю*3 роду вашему бедствия и замысел Свой против вас уже составляю. Да отвратится каждый из вас от злого пути своего, исправьте жизнь свою, творите добрые дела*6”». 12Но они сказали в ответ: «Напрасно всё это, ибо мы поступаем по своему разумению, и каждый из нас действует по упрямству злого сердца своего». Народ отвергает Господа 13Поэтому так говорит Господь: «Спросите у народов — кто слышал о подобном? Ужасное творит дева Израилева. 14Сойдет ли снег с горных отрогов* Ливана? Иссякнут ли холодные воды, текущие с дальних гор? 15А народ Мой забыл Меня, кадит никчемным идолам. Сбился с пути своего, от древней стези отступил, следуя дорогами неровными, тропами извилистыми. 16И сделал он страну свою неким ужасом для других племен, вечным посмешищем*. Всякий идущий мимо изумится, покачает насмешливо головой. 17Подобно восточному ветру, развею Я их пред врагами. Спиной повернусь к ним, а не лицом в день их бедствия». Заговор против Иеремии 18Сказали враги мои друг другу: «Вступим в заговор против Иеремии, ведь мы знаем, что есть и другие священники, чтобы учить нас Закону, мудрецы, чтобы давать нам советы, и пророки, чтобы пророчествовать. Пойдем, оговорим его*3 и не будем более прислушиваться к обличениям*6 его». 19Внемли мне, Господи, послушай, что говорят враги мои. 20Разве воздают злом за добро? А ведь они вырыли мне яму, убить меня хотят. Вспомни, как я стоял пред Тобой, чтобы доброе слово замолвить о них, чтобы отвратить от них гнев Твой. 21Так предай детей их голоду, под меч их пусти, *а 18:11 Или ближе к букв.: леплю (словно гончар). *б 18:11 Букв.: сделайте добрыми пути ваши и дела ваши. * 18:14 Так по друг, чтению; букв.: со скалы поля. * 18:16 Букв.: шипением —- возможно, звук издевки. *а 18:18 Букв.: сразим его языком. *б 18:18 Букв.: словам. 1129
Иеремия 18:22 — 19:13 пусть жены их станут вдовами, детей лишатся, пусть мужья их погибнут, а юноши падут от меча в сражении. 22Пусть доносится плач из их домов, когда Ты внезапно обрушишь на них полчища врагов, ведь они вырыли яму, чтобы поймать меня, и тайно сети расставили для ног моих. 23Ты, Господи, знаешь об их замыслах убить меня. Не прощай им более преступлений и грех их не стирай из книги, что пишется пред Тобой. Воздай им в день гнева Твоего и да будут они Тобой низвержены* *. Разбитый кувшин Так говорит Господь: «Иди и купи у гончара кувшин и, взяв с собой нескольких старейшин народа и старейшин священников, 2выйди в долину Бен-Хиннбм, к воротам Черепков, и провозгласи там весть, которую Я сообщу тебе: 3„Слушайте слово Господа, цари Иудеи и жители Иерусалима! Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я пошлю на это место такое бедствие, что у всякого, кто услышит о нем, зазвенит в ушах*. ЧТотому что оставили Меня и отвергли место это, воскуряя благовония чужим богам, которых не знали ни они, ни отцы их, ни цари иудейские, и напоили землю эту кровью невинных*. 5И устроили на холмах места поклонения Ваалу, чтобы сжигать детей своих в огне как жертву всесожжения Ваалу, — делают то, чего Я не повелевал им, не требовал от них и о чем Я даже не помышлял. 6Потому придет время, — говорит Господь, — когда более не будут называть это место ни Тофе- том, ни долиной Бен-Хинном, но нарекут его Долиной заклания. 7Всё, что было задумано Иудеей и Иерусалимом на этом месте, Я обращу в ничто. Я сделаю так, что они падут от меча на глазах у врагов своих и погибнут от руки тех, кто жаждет их смерти. И Я отдам трупы на съедение птицам небесным и зверям земным. 8Будет этот город по воле Моей наводить на всех ужас и будет он презираем, так что каждый проходящий мимо содрогнется и присвистнет*, увидев, какие наказания они понесли. 9Я допущу, что они будут поедать один другого и даже есть плоть сыновей и дочерей во время осады и бедствий, когда будут их угнетать враги и жаждущие их гибели". 10И тогда ты разобьешь кувшин на глазах у всех, кто придет с тобой, аи скажешь им: „Так говорит Господь Воинств: „Я сокрушу этот народ и разрушу город этот так, как разбивают кувшин гончара — на черепки, которые склеить уже невозможно. И будут хоронить в Тофете столько погибших, что и места для могил не останется. 12Так Я поступлю с этим городом, — говорит Господь, — и с его жителями, и будет он походить на Тофет. 13Осквернены будут все дома жителей Иерусалима, как Тофет, и дома царей иудейских, где на крышах воскуряли благовония всему воинству небесному и совершали возлияния чужим богам"». * 18:23 Букв.: низвержены пред Тобой. * 19:3 Зазвенит в ушах — пословичное выражение, передающее необыкновенный ужас от надвигающегося бедствия. * 19:4 Букв.: и наполнили это место кровью невинных. * 19:8 Букв.: зашипит. 1130
Иеремия 19:14 — 20:10 14Когда Иеремия возвратился из То- фета, куда Господь посылал его пророчествовать, он встал во дворе Храма* * Господнего и сказал всему народу: 15«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я пошлю на этот город и на все города иудейские те бедствия, о которых Я предсказывал вам, ибо жители их проявили упрямство* и отказались прислушаться к слову Моему"». Иеремия и Пашхур Когда Пашхур, сын Иммера, священник, бывший надзирателем и управляющим в Храме’ Господнем, услышал, как Иеремия возвещал все эти слова, 2то ударил Пашхур Иеремию-пророка и велел забить его в колодки, что у Верхних ворот, ворот Вениаминовых в Храме Господнем. 3А когда на следующий день повелел Пашхур освободить Иеремию из колодок, тот сказал ему: «Не Пашхуром назвал тебя Господь, но «Ужасом, который охватит всех". 4Так говорит Господь: „Станешь ты ужасом для самого себя и для друзей твоих, потому что у тебя на глазах падут они от вражеского меча. Иудею же Я предам в руки царя Вавилонского, и он уведет жителей ее в плен и там поразит их мечом. 5Всё богатство города этого и его достояние, все ценности жителей и сокровища царей иудейских Я отдам в руки врагов их. И они разграбят всё, заберут и унесут в Вавилон. 6Что же до тебя, Пашхур, то ты сам и все твои домочадцы будете захвачены в плен и угнаны в Вавилон, где ты и умрешь и будешь похоронен вместе с друзьями твоими, которым ты пророчествовал лживо"». Вопрошание Иеремии 7Ты увлек меня, Господи, я последовал за Тобою, Ты пересилил меня и одолел*. Стал я для всех посмешищем, изо дня в день глумятся они надо мной. 8Всякий раз, когда я должен пророчествовать, мне приходится кричать о насилии и разорении. Из-за слова Господнего я изо дня в день терплю поношение и насмешки. 9Лишь скажу я себе: «Не стану более упоминать о Нем и во имя Его говорить более не буду», — в сердце моем будто вспыхивает огонь, он и в костях моих заключен, стараюсь удержать его, но не могу. 10Слышу я шепот многих у себя за спиной: «Ужас объял всех!» «Разоблачите его! Мы разоблачим его! — говорят мои близкие и ожидают, когда я споткнусь. — Может, он поддастся на соблазн, и тогда мы его одолеем и отомстим ему!» * 19:14 Букв.: долю. * 19:15 Букв.: шею свою делали жесткой. * 20:1 Букв.: доме; то же в ст. 2. * 20:7 Этот стих труден для понимания из-за употребленного здесь евр. слова патд, основное значение которого «соблазнить» или «обмануть», в сочетании со словом хазак со значением «добиться силой». Подвергаясь насмешкам, Иеремия впадает в уныние и сетует (ср. 12:1—4; 15:10—18). Он испытывает страх, и, вероятно, ему начинает казаться, что он подвергся чрезмерному давлению (см. 1:7, 8, 17—19; ср. Иез 14:9). 1131
Иеремия 20:11 —21:9 пНо Господь со мною, как сильный воин, вселяющий страх во врага! Потому гонители мои споткнутся и не одолеют меня! Не добьются они своего и будут посрамлены: падет на них вечный позор, о котором не забыть! 12Ты, Господь Воинств, испытуешь праведного, читаешь в сердцах и умах! Дай мне увидеть возмездие Твое над ними, ибо тяжбу свою я вверил Тебе. 13Пойте Господу, славьте Господа! Ибо Он спас жизнь обездоленного от рук злодеев! 14Будь проклят день, когда я был рожден, день, когда родила меня моя мать, — да не будет на нем благословения! 15Будь проклят тот, кто принес весть отцу моему: «Сын у тебя родился, мальчик!» — и тем обрадовал его. 16Да постигнет его та же участь, что постигла города, которые Господь не пощадил и предал разрушению. Пусть слышит он вопли поутру и боевой клич в полдень 17за то, что не убил меня еще в утробе, и мать моя не стала мне могилой, не осталась она навеки в тягости. 18Для чего вышел я из чрева — для того ли, чтобы видеть страдания и горе и провести свои дни в бесславии? Бог отвергает просьбу Седекии Слово, которое было Иеремии от Господа, когда царь Седекйя послал к нему Пашхура, сына Малкии, и священника Софонию, сына Маасей, с такой просьбой: 2«Вопроси Господа о нас, ибо идет на нас войной Навуходоносор, царь Вавилона. Не совершит ли Господь и ныне, как прежде, чудо ради нас, чтобы Навуходоносор отступил от Иерусалима*?» 3Иеремия ответил им: 4«Скажите Седекии: „Так говорит Господь, Бог Израиля: „Я поверну против вас ваши орудия войны, которыми вы сражаетесь против царя вавилонского и против халдеев, осаждающих ваши городские стены, и введу их всех в этот город. 5Я Сам буду сражаться против вас в могуществе Своем, рукой Своей простертой, в гневе, ярости и великом негодовании. 6Я уничтожу всех живущих в этом городе — и людей, и скот; от страшного морового поветрия они умрут.7 А после этого, — говорит Господь, — Седекию, царя иудейского, и его вельмож, и народ, и всех, кто не погиб в этом городе от морового поветрия, меча и голода, Я предам в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и в руки врагов, жаждущих их смерти. Убьет их мечом Навуходоносор и не сжалится над ними, не помилует их, не пощадит**. 8А народу этому скажи: „Так говорит Господь: „Я проложу перед вами дорогу жизни и дорогу смерти. 9Тот, кто останется в этом городе, умрет от меча, голода и морового поветрия, а тот, кто выйдет и сдастся халдеям, осаждающим вас, не погибнет - *21:2 Букв отступил от нас. 1132
Иеремия 21:10 — 22:10 только жизнь достанется ему в награду. 10Ибо суд Свой Я свершил* * над этим городом не во благо ему, а на беду, — говорит Господь, — будет он предан в руки царя вавилонского, и тот сожжет его дотла". Суд над царем Иудеи и его домочадцами ИА царю иудейскому и его домочадцам скажи: „Слушай слово Господне, 12род Давидов, так говорит Господь: „С утра до вечера правый суд вершите, защищайте угнетенного от руки притеснителя, чтобы не воспылал гнев Мой, как пламя, и не разгорелся из-за злодеяний ваших огнем неугасимым. 13Я иду против тебя, воцарившейся* в долине, против скалы средь равнины! — это слово Господне. — Против тех иду, которые говорят: „Кто осмелится пойти на нас, кто захватит жилища наши?" 14Я воздам вам по делам вашим, — говорит Господь, — Я подожгу чертог из леса ливанского*, и огонь поглотит всё вокруг"». Суд над нечестивыми царями Так говорит Господь:«Иеремия, иди во дворец к царю иудейскому и скажи ему: 2„Слушай слово Господне, царь иудейский, сидящий на троне Давида, и ты, и слуги твои, и народ, входящий в эти ворота, — Зтак говорит Господь: „Будьте справедливы и живите праведно*, спасайте угнетенного от руки притеснителя, не обижайте чужеземца, сироту и вдову, не совершайте над ними насилия и не проливайте невинной крови в стране этой. 4Если вы действительно станете так поступать, то через эти ворота на колесницах и верхом на конях будут въезжать и цари, сидящие на троне Давида, и слуги их, и народ. 5Если же вы не послушаетесь слова этого, то, Собой клянусь, — это слово Господне, — дворец сей превратится в развалины". 6Ибо так говорит Господь о царе иудейском и его домочадцах*8: „Хотя ты дорог Мне как Гилад, как вершина Ливана — уподоблю тебя пустыне, превращу в необитаемый город*6. 7На войну с тобой соберу Я врагов-губителей, придут они к тебе с топорами*, вырубят лучшие из твоих кедров и бросят их в огонь. 8Многие народы будут проходить мимо Иерусалима, и друг друга будут спрашивать люди: „За что Господь поступил так с этим великим городом?" 9И услышат в ответ: „За то, что они нарушили Завет Господа, Бога своего, Союз, заключенный с Ним, поклонялись другим богам и служили им"». 10Не оплакивайте умершего, не скорбите о нем, * 21:10 Букв.: Я обратил Свой взор. * 21:13 Букв.: живущей / обосновавшейся в долине. *21:14 Букв.: Я подожгу лес. * 22:3 Букв.: совершайте правосудие и благодеяния. *а22:6 Букв.: о доме царя Иудеи. *6 22:6 Букв.: города. * 22:7 Букв.: с оружием. 1133
Иеремия 22:11 — 22:24 но рыдайте об уведенном в плен, ведь он уже не вернется и не увидит родной земли. иТак говорит Господь о Шаллуме, сыне Иосии, царя иудейского, царствовавшем после Иосии, отца своего, и покинувшем это место: „Сюда он уже не вернется, 12но умрет там, куда уведен был в плен, и родной земли больше не увидит". 13Горетому, кто строит дом свой на неправедно нажитом и возводит верхние покои, нарушая закон, заставляет соседа работать даром и не платит ему за труд. 14Говоритон: „Построю себе большой дом, с просторными комнатами наверху"; делает широкие окна, обшивает дом кедром и красит его в алый цвет. ^Станешь ли ты достойным правителем, построив дворец из кедра? Разве голодал твой отец, поступая праведно и справедливо? И он преуспел в этом. 16Он вступался за обездоленного и бедного, и было это всем во благо. Не значит ли это, что он знал Меня? — говорит Господь. — 17Но в твоих глазах и в сердце одна лишь жажда наживы да желание проливать невинную кровь, угнетать и творить насилие". 18Потому так говорит Господь об Иоакиме, сыне Иосии, царе иудейском: „Не будут его оплакивать, причитая: „Какое горе, о брат мой, какое горе, о сестра!" Не будут причитать, его оплакивая: „Какое горе, о владыка наш, какое горе, о слава его!" 19Похоронят его, как осла хоронят, проволокут и бросят за воротами Иерусалима. “Взойди на Ливан и рыдай там, на Башане голоси, и с Аварима пусть доносится плач твой, ибо все союзники* твои повержены. 21Я обращался к тебе в счастливые дни твои, но ты сказала: „Не буду слушать". Таков твой путь с юных лет — словам Моим ты никогда не повиновалась. “Пастухов твоих будет ветер пасти, союзники твои в плен пойдут, и будешь ты пристыжена и опозорена за все свои злодеяния. “Восседающая на Ливане, устроившая гнездо свое среди кедров, будешь стонать ты, сраженная болью, подобной родовым схваткам. “Собой клянусь, — говорит Господь, — будь ты, Иехбния*, сын * 22:20 Букв.: любовники. * 22:24 Евр. Коньяху — так звучит имя царя здесь и в ст. 28 и в 37:1. В иных местах в Иер его имя — Иехония (евр. Ехоньяху, 24:1; 27:20; 28:4; 29:2; см. также 1 Пар 3:16,17;Эсф2:6) и Ехояхин (52:31, 33; см. также 4 Цар 24:6, 8, 12, 15; 25:27, 29; 2 Пар 36:8, 9; Иез 1:2). В настоящем переводе везде используется имя Иехония. 1134
Иеремия 22:25 — 23:10 Иоакйма, царя Иудеи, перстнем с печатью на правой руке Моей, то и тогда Я сорвал бы тебя. 25И предал бы тебя в руки ищущих твоей смерти, в руки тех, кого ты всегда страшился, в руки самого Навуходоносора, царя вавилонского, и в руки халдеев. 26Я прогоню тебя вместе с матерью, которая родила тебя, в чужую страну, в которой ты не был рожден; там вы и умрете. 27 А в страну, куда они так мечтают вернуться, они никогда не вернутся". 28Разве этот человек, Иехония, был никчемным и разбитым горшком, никому не нужным предметом? Отчего же он и дети его оказались отвергнуты, изгнаны в чужую страну, которая им неведома? 290 земля моя, земля моя, земля, слушай слово Господне! 30Так говорит Господь: „Запишите в летописи об этом человеке, что он был бездетным, напрасно прожил свои дни, ибо никто из его потомства не будет больше восседать на престоле Давида и править в Иудее"». Праведный Росток Таково слово Господне: «Горе пастырям, что губят и рассеивают овец Моего стада!» потому так говорит Господь, Бог Израиля, о пастырях, что пасут народ Его: «Это вы рассеяли овец Моих и разогнали всё стадо* *. Не смотрели вы за ним. Потому теперь Я взыщу с вас за злодеяния ваши, — сие есть слово Господа. — 3Соберу Я остаток стада Моего из всех стран, в которые изгнал их, и верну на родные пажити, и станут они плодовитыми и многочисленными. 4Я поставлю над ними пастырей, которые будут пасти их. Не будут более овцы Мои пребывать в страхе и ужасе, и ни одна из них не пропадет», — говорит Господь. 5«Придет время, — таково слово Господне, — когда Я возведу из рода царя Давида Росток* праведности. Будет царь этот править мудро, творить правый суд на земле. 6В дни его спасена будет Иудея, и народ Израиля будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „Господь — праведность наша"». 7«Придет время, — говорит Господь, — когда не станут более говорить: „Воистину жив Господь, Который вывел потомков Израиля из Египта", 8но скажут: „Воистину жив Господь, Который вывел потомство народа*3 Израиля и привел его из земли северной и из всех земель, в которые изгнал их". И будет народ Израиля*6 жить на своей земле». Лжепророки 90 пророках. Сердце мое разбито, всем телом своим я дрожу*; я — словно пьяный, как от вина охмелевший, из-за Господа, из-за слов Его святых. 10«Потому что прелюбодеи заполнили землю — скорбит* она от проклятья, * 23:2 Букв.: разогнали их. * 23:5 Евр. целю — молодой побег или ветвь; Син. пер.: Отрасль. *а23:8 Букв.: дома. *б 23:8 Букв.: они. * 23:9 Букв.: все костимой дрожат. * 23:10 Или: иссохла. 1135
Иеремия 23:11 — 23:24 степные пастбища выгорели. Идут они порочным путем, власть их неправедна. “Развратны*3 пророк и священник, даже в Храме*6 Моем вижу их злодеяния, — говорит Господь. — “Потому скользким станет их путь, подобным зыбкой тропе во мраке, на которой будут теснить их — они будут падать, Я обрушу на них бедствия в час* Моего возмездия, — таково слово Господне. — “Видел Я безрассудство самарийских пророков: именем Ваала пророчествовали они и народ Мой, Израиль, с пути истинного сбивали. 14Вижу Я и отвратительные поступки иерусалимских пророков: они прелюбодействуют, живут во лжи, потворствуют нечестивым*, вот никто и не прекращает творить злодеяний. Стали все они для Меня как Содом, а жители Иерусалима — как Гоморра». “Потому так говорит о пророках Господь Воинств: «Полынью накормлю их, напою водой отравленной, ведь от иерусалимских пророков нечестие* распространилось по всей земле». 16Так говорит Господь Воинств: «Не слушайте слов пророков этих, не внимайте их пророчествам, потому что они обманывают вас, передавая вам не слова Господни, а свои собственные виденья. “Тем, кто отвергает Мои слова, они твердят*: „Всё у вас будет благополучно!", а тем, кто поступает по упрямству сердца своего, говорят: „Беда вас не постигнет"». 18Но кто из них был на совете Господа, кто видел и слышал Его слово, кто прислушался к слову Его и внял ему? 19Вот разразилась Господня буря во всей ярости, вихрь бушующий поднялся, падет он на головы нечестивых. 20Не стихнет гнев Господень, пока не исполнит и не совершит Он замысла сердца Своего. В конце времен вы постигнете это ясно. 21 «Я не посылал этих пророков, они пришли по своей воле, Я не обращался к ним, но они пророчествовали. “Будь они на совете Моем, возвестили бы слова Мои народу Моему, от греховного пути его отвратили и от злых его дел. “Неужели Я — Бог для вас только вблизи, — вопрошает Господь, — а когда вдали от вас, Я уже не Бог Всемогущий.? “Может ли человек укрыться в каком-нибудь потаенном месте, так что Я его не увижу? — говорит *а23:11 Или (ближе к букв.): осквернили себя. *6 23:11 Букв.: доме. * 23:12 Букв.: год. * 23:14 Букв.: укрепляют руки нечестивых. * 23:15 Или: неверие в Бога / осквернение. * 23:17 Так в LXX, масо- ретский текст: они твердят тем, кто Меня отвергает: „Гэсподь сказал..." 1136
Иеремия 23:25 — 24:1 Господь. — Не Мной ли полны небеса и земля? — вопрошает Господь. — “Слышал Я, что говорили пророки, лживо вещающие от Моего имени: „Сон видел я, сон видел я!“ 26Сколь- ко еще будут они вынашивать обман в своих сердцах, пророки, изрекающие ложь и собственные коварные замыслы? 27Надеются они, что сновидениями своими, которые они пересказывают друг другу, заставят народ Мой забыть имя Мое; такое было уже: их праотцы забыли имя Мое ради Ваала. “Пророк, что видит сны, пусть и рассказывает сны, но тот, у кого на устах Мое слово, пусть верно передает его. Что общего между зерном и мякиной? — говорит Господь. — 290гню подобно слово Мое, — говорит Господь. — Оно как молот, сокрушающий скалы. “Потому Я порицаю* * этих пророков, — говорит Господь, — за то, что крадут они друг у друга слова Мои. 31Я порицаю этих пророков за то, — говорит Господь, — что болтают языком своим и заявляют: „Так говорит Господь". 32Я порицаю всех тех, кто свои лживые сны выдает за пророчества, — говорит Господь, — и вводит народ Мой в заблуждение своим обманом и безрассудством, тогда как Я не посылал их и не повелевал им пророчествовать. Нет от них никакой пользы народу этому», — говорит Господь. Лжепророчества и лжепророки 33«Если спросит тебя народ этот, или пророк, или священник: „Какое пророчество, какое тяжкое бремя " дано тебе Господом?", отвечай им так: „Вы и есть это бремя, и Я вас низвергну", — таково слово Господа. — 34А с того из пророков, священников и народа, кто лживо скажет: „Это наше пророчество от Господа", Я взыщу вместе со всем его семейством. “Спрашивайте друг у друга: „Что ответил Г осподь и что Он сказал?"36 Но о пророчестве Господа, о бремени Господа более не упоминайте, потому что каждый свое собственное слово выдает за откровение, а слова Бога Живого, Господа Воинств, Бога нашего искажает. 37Просто спрашивайте пророка: „Что ответил Господь, что Он сказал тебе?" 38 А на ваше утверждение, что „это пророчество Г осподне", Г осподь говорит так: „За то, что вы по-прежнему утверждаете, что у вас есть пророчество от Господа, хотя Я посылал к вам того, кто сказал вам: „Не говорите более: „Это пророчество Господне", — 39за это Я забуду вас и удалю от Себя — и вас самих и тот город, что дал Я вам и отцам вашим. “Обреку Я вас на вечное поругание, на вечный позор, которые никогда не забудутся"». Две корзины со смоквами Господь показал мне в видении две корзины со смоквами, поставленные перед Храмом Господним. (Случилось это вскоре после того, как Навуходоносор, царь Вавилона, пленил царя иудейского Иехо- нию, сына Иоакима, вельмож иудейских, ремесленников и кузнецов и увел их всех из Иерусалима в Вавилон*.) * 23:30 Букв.: Я против...·, то же в ст. 31 и 32. Друг. возм. пер.: Я взыщу. * 23:33 Здесь игра слов: слово масса может переводиться как «предсказание, пророчество» или как «бремя». * 24:1 Видение относится к 597 г. до Р. X. См. 4 Цар 24:10—17. Навуходоносор оставил в стране наиболее бедных людей, поставив наместником царя Седекию. О царе Иехонии см. 13:18; 22:25, 26. 1137
Иеремия 24:2 — 25:8 2В одной корзине были очень хорошие смоквы, снятые в начале сбора урожая* *, а в другой — плохие смоквы, настолько плохие, что их нельзя было есть. 3Господь спросил меня: «Что ты видишь, Иеремия?» «Смоквы, — ответил я. — Хорошие смоквы очень хороши, а плохие — настолько плохи, что их уже нельзя есть». 4И было тогда мне слово Господне: 5«Так говорит Господь, Бог Израиля: „Как ты считаешь смоквы в одной корзине хорошими, так и Я буду считать хорошими изгнанных иудеев, которых Я отправил отсюда в землю халдеев. Юбращу Я на них Свой взор им во благо: Я верну их на эту землю, восстановлю их города и не буду более разрушать, насажу и не буду корчевать.7Я наделю их сердцем, способным постигать Меня, чтобы знали они, что Я Господь. Тогда станут они Моим народом, а Я — их Богом, потому что вернутся они и будут всем сердцем преданы Мне. 8 А что до Седекии, царя иудейского, — говорит Господь, — и вельмож его, всех, оставшихся в Иерусалиме, всех, оставшихся в этой стране, и всех, живущих в Египте, то Я поступлю с ними, как поступают с плохими смоквами из другой корзины, которые настолько плохи, что есть их нельзя. 9Я сделаю так, что они будут наводить ужас на все царства земли, примером страдания станут, посмешищем и притчей во языцех. И будут люди издеваться над ними и проклинать их везде, куда Я изгоню их. 10Я пошлю на них меч, голод и моровое поветрие, пока не исчезнут они навсегда с той земли, которую Я дал им и отцам их“». Предсказание о Вавилонском плене Слово, которое было Иеремии о всем народе иудейском в четвертый год правления Иоакима, сына Иосии, царя иудейского (это был первый год правления Навуходоносора, царя вавилонского)*. 2Вот что сказал пророк Иеремия всему народу иудейскому и всем жителям Иерусалима: 3«С тринадцатого года правления Иосии*3, сына Амона, царя иудейского, и до сего дня вот уже двадцать три года*6 Господь обращался ко мне со словом Своим. А я настойчиво обращался к вам и убеждал вас, но вы не слушали. 4И хотя Господь продолжал настойчиво посылать к вам слуг своих, пророков, вы не слушали их и не внимали словам, 5которые они вам говорили: „Да оставит каждый из вас путь зла и злодеяния свои, чтобы жить на этой земле, которую Господь даровал вам и отцам вашим на веки веков. 6Не следуйте за чужими богами, не служите им и не поклоняйтесь, не вызывайте гнева Моего делами рук своих, и тогда Я не буду посылать вам беды. 7Но вы не послушались Меня, — говорит Господь, — вызвали гнев Мой делами рук своих себе на беду“. 8Потому так говорит Господь Воинств: „За то, что вы не послушались * 24:2 Первые, собранные в июне смоквы (инжир) были особенно сочными и вкусными. Ср. Ис 28:4; Ос 9:10; Мих 7:1; Наум 3:12. Согласно закону о первых плодах, записанному во Втор 26:1 —11, израильтяне должны были регулярно приносить в Храм первые плоды урожая во свидетельство о благословениях обетованной Богом земли. Это также напоминало им о том, что Господь хранит верность обещаниям, данным Им Своему народу. * 25:1 Т. е. 605 г. до Р. X. *а25:3 Т. е. с 626 / 627 г. до Р. X. *б 25:3 Двадцать три года — 19 лет при Иосии и 4 года при Иоакиме. 1138
Иеремия 25:9 — 25:28 слов Моих, 9Я подниму*3 все племена северные и слугу Моего Навуходоносора*6, царя вавилонского, — говорит Господь, — и поведу их против этой страны, и против ее народа, и против всех соседних народов, и предам их уничтожению, сделаю так, что будут они наводить ужас, на осмеяние*3 обреку, обращу города в вечные развалины. ‘“Положу Я конец их веселью и радости, возгласам жениха и невесты, шуму жерновов и погашу огонь в светильнике. “Превратится вся эта земля в развалины и пустыню, и будут народы эти в рабстве у царя Вавилона семьдесят лет*. 12А когда пройдет семьдесят лет, Я взыщу с самого царя вавилонского, и его народа, и всей страны халдейской за их преступления, — таково слово Господне, — и обреку их землю на вечное опустошение. “Пошлю Я на землю их все бедствия, которые предвещал ей, и исполню пророчества Иеремии, записанные в этом свитке обо всех племенах. 14Ибо и халдеи окажутся в рабстве у многих народов, у многих царей великих, и воздам Я им по делам, по их поступкам". Предостережение о грядущем возмездии “Так сказал мне Господь, Бог Израиля: „Возьми у Меня из рук эту чашу с вином ярости и напои им все племена, к которым Я пошлю тебя. “Выпьют они его, зашатаются и обезумеют от меча, который Я пошлю на них". 17И взял я чашу из рук Господа и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь: “Иерусалим и все города Иудеи, царей ее и вельмож, чтобы постигло их опустошение и чтобы наводили они ужас, и осмеянию подверглись, и стали проклятием у всех на устах, как это и есть ныне. 19Напоил и фараона, царя египетского, и слуг его, и вельмож, и весь народ его, 20и всех чужеземцев среди них: дал испить эту чашу всем царям земли Уц, и всем царям страны филистимской, и Ашкелбну, и Газе, и Экрбну, и оставшимся в Ашдбде, 21и Эдому, и Моаву, и сынам Аммона, 22и всем царям Тира, и всем царям Сидона, и всем царям островов, что за морем, 23напоил и Де- дан, и Тему, и Буз, и всех выстригающих себе виски, 24всех царей аравийских, и всех царей разных народов, что обитают в пустыне, 25всех царей Зим- рй, и всех царей Элама, и всех царей Мйдии, 26всех царей северных — и далеко живущих и поблизости, и все царства земные, какие только есть на земле, — а царь Шешаха* выпьет эту чашу гнева Господнего.последним. 27И тогда ты им скажешь: „Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Пейте, напивайтесь допьяна, исходите рвотой и падайте, не подняться вам более от меча, который Я посылаю на вас". 28А если они откажутся брать чашу из твоих рук и пить из нее не станут, тогда скажи им: „Так говорит Господь *а25:9 Или (ближе к букв.): пошлю (вестников) и возьму / соберу. *6 25:9 Употребленное здесь слово «слуга» не подразумевает того, что Навуходоносор был верным последователем Бога Яхве, а лишь указывает на то, что он был орудием правосудия Божьего. См. также 27:6; 43:10. Ранее Ассирия была Господним «жезлом» (Ис 10:5, 6), и языческий царь Кир назван Его «пастырем» и «помазанником» (Ис 44:28; 45:1). *“25:9 Букв.: шипение — возможно, звук издевки; то же в ст. 18. * 25:11 Вероятно, 70 лет круглым счетом включают в себя период с 605 г. по 538—535 гг. до Р. X., когда иудеи стали возвращаться на родину (ср. 2 Пар 36:20—23; Дан 9:1, 2). * 25:26 Шешах — записанное тайнописью название Вавилона. 1139
Иеремия 25:29 — 26:6 Воинств: „Неминуемо придется вам испить ее! 29Смотрите: пошлю Я сейчас беду на город, что носит имя Мое, — разве удастся вам избежать наказания? Не останетесь вы безнаказанными, ибо призываю Я меч на всех обитателей земли", — таково слово Господа Воинств". ^Изреки, Иеремия, все эти слова, скажи им: „С высот возгремит Господь, раздастся голос Его из святого жилища, возгремит на овчарню Свою; возликует, как давильщики винограда, возгремит против всех обитателей земли. 31 Донесутся раскаты до края земли, ибо тяжба у Господа с народами, над каждым смертным Он суд вершит, нечестивых мечу предает", — таково слово Господа. 32Так говорит Господь Воинств: „Беда идет от народа к народу, буря великая поднимается от самого края земли". 33В тот день будет устлана земля от края и до края убитыми Господом. Некому будет ни оплакать их, ни собрать их, ни похоронить, будут они брошены на землю, словно навоз. ^Рыдайте, пастыри, кричите во весь голос, посыпьте голову пеплом* *, вожди стада, ибо пришло время заклания вашего — все вы будете рассеяны, брошены и разбиты, как сосуд драгоценный. 35Негде будет укрыться пастырям, вожди стада не спасутся. 36Слышится плач пастырей, вопль вождей стада — уничтожает Господь их пастбища, 37разрушены мирные обители пылающим гневом Господним. 380н как лев, что покинул логово, — разорил Он всю землю безжалостным мечом поработителя в яростном гневе Своем». Иеремии угрожает смерть В начале правления царя иудейского Иоакима, сына Иосии*, было Иеремии от Господа слово. 2«Так говорит Господь: „Встань во дворе Храма* Господнего и скажи жителям городов иудейских, пришедшим поклониться Господу в Храме Его, всё, что Я повелел тебе возвестить им, не утаи ни слова. 3Может быть, они послушаются и отрекутся от злых путей своих, и тогда Я пожалею их и не наведу того бедствия, которое собирался на них навести за их злые дела". 4Скажи им*: „Так говорит Господь: „Если вы не послушаетесь Меня, не будете поступать по Закону Моему, который Я дал вам, 5не будете внимать словам слуг Моих, пророков, которых Я настойчиво продолжаю посылать к вам (а вы их не слушаете), Чо Я поступлю с Храмом этим так же, как поступил с Силомом, а с городом этим — * 25:34 Букв.: в пепле / пыли валяйся. * 26:1 Т. е. в 609 / 608 г. до Р. X. * 26:2 Букв.: дома; то же ниже в этом стихе и ст. 6, 7, 9, 10, 12, 18. *26:4 Ср. с 7:1 —15. 1140
Иеремия 26:7 — 26:20 так, что в проклятиях его будут поминать все народы земные*"». Священники, пророки и весь народ слышали, как Иеремия провозглашал эту весть в Храме Господнем. 8Но как только закончил Иеремия говорить то, что Господь велел ему огласить всему народу, схватили его священники, пророки и весь народ и начали кричать: «Ты должен умереть! ’Зачем ты пророчествуешь от имени Господа, говоря, что Храм этот постигнет та же участь, что постигла Силом, а город этот будет лежать в развалинах и никого в нем не останется?» Весь народ в Храме Господнем столпился вокруг Иеремии. 10Дошли эти слова и до вельмож иудейских, пришли они из дома царского в Храм Господень и сели перед входом у Новых ворот*. ИИ сказали священники и пророки вельможам и всему народу: «Этот человек должен умереть, ведь вы слышали собственными ушами, что он пророчествовал о нашем городе». 12И сказал тогда Иеремия всем вельможам и всему народу: «Сам Господь послал меня пророчествовать против этого Храма и против этого города и велел провозгласить те слова, что вы слышали. 13И потому теперь измените свою жизнь, оставьте злые дела свои, слушайте Господа*, Бога вашего, чтобы Он пожалел вас и не навел то бедствие, которое обещал навести. 14А что касается меня — я в ваших руках, делайте со мной то, что считаете нужным и правильным. 15Только знайте: если вы убьете меня, то запятнаете себя невинной кровью, падет проклятие и на этот город, и на жителей его, потому что воистину Господь послал меня к вам возвестить все эти слова». 16Сказали тогда вельможи и весь народ священникам и пророкам: «Не стоит приговаривать к смерти этого человека — он говорил нам от имени Господа, Бога нашего». 17И встали несколько старейшин этой земли и сказали всему собранию народа: 18«Во времена Езекии, царя иудейского, пророчествовал Михей из Морешета*, он сказал тогда всему народу Иудеи: Так говорит Господь Воинств: „Перепашут Сион, как поле, станет Иерусалим грудой камней, а Храмовая гора — пустырем, поросшим деревьями". 19Разве Езекия, царь иудейский, и весь народ Иудеи посягнули на его жизнь? Разве царь не испугался Господа и не стал умолять Его о милости? И не пожалел ли тогда их Г осподь и не отвел ли бедствие, о котором говорил им? А мы сейчас навлечем на самих себя великое зло». 20Был там еще один человек, который пророчествовал от имени Господа, Урия, сын Шемай, из Кирьят- * 26:6 Букв.: сделаю этот город проклятием для всех народов земли. * 26:10 Расположение Новых ворот неизвестно. Они упоминаются здесь и в 36:10, где указывается, что эти ворота вели на верхний (т. е. внутренний) двор Храма. Некоторые предполагают, что здесь речь идет о Верхних воротах, которые Иофам перестроил во время своего правления (4 Цар 15:35; Иофам правил в 750—735 гг. до Р. X.). О Верхних воротах (воротах Вениаминовых) говорится в 20:2. * 26:13 Букв.: повинуйтесь голосу Господа. * 26:18 Михей из Морешета был современником Исайи (ср. Мих 1:1 с Ис 1:1), Морешет — город в холмистой местности к юго-западу от Иерусалима. Упоминаемое здесь пророчество записано в Мих 3:12. Это единственное место в ВЗ, где не только дословно цитируются слова другого пророка, но и указывается его имя. 1141
Иеремия 26:21 — 27:13 Еарйма, и он пророчествовал против этого города и против этой страны и говорил то же самое, что и Иеремия. 21Когда услышал царь Иоаким и все его военачальники и вельможи слова этого человека, царь решил его убить. Урия узнал об этом, испугался и бежал в Египет. 22А царь Иоаким послал в Египет Эльнатана, сына Ахбб- ра, и с ним еще других людей. 230ни схватили Урию в Египте, привели его к царю Иоакиму и убили его мечом, а тело его бросили в общую могилу, где хоронили бедняков* *. 243а Иеремию же вступился Ахикам, сын Шафана, он защитил Иеремию от тех, кто хотел убить его. Ярмо Навуходоносора В начале правления Седекии, сына Иосии, царя иудейского, было Иеремии слово от Господа. 2Так сказал мне Господь: «Сделай ярмо, приладь к нему ремни и надень его себе на шею. 3Через послов, что пришли в Иерусалим к Седекии, царю иудейскому, передай весть*8 царям Эдома, Моава, Аммона*6 и царям Тира и Сидона. 4Поручи послам возвестить своим владыкам: „Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля. Скажите владыкам вашим:5„Я — Тот, Кто силой Своей великой и рукой простертой сотворил землю, людей и животных, что обитают на ней, и отдаю Я ее во владение тем, кому пожелаю. 6Ныне же Я отдаю все эти земли в руки Навуходоносора, царя вавилонского, слуги Моего, и даже диких зверей* Я даю ему в услужение. 7Все народы будут служить царю этому, и сыну его, и внукам до тех пор, пока не придет черед для его страны; тогда и его поработят многочисленные народы, цари великие. 8Но если тот или иной народ или царство не станет служить Навуходоносору, царю вавилонскому, и не подставит своей шеи под ярмо царя вавилонского, Я буду наказывать тот народ мечом, голодом и моровым поветрием, — таково слово Господа, — пока не истреблю их полностью рукой вавилонского царя*. 9Вы же не слушайте ни пророков ваших, ни гадателей, ни сновидцев*, ни прорицателей, ни колдунов, ни заклинателей, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю вавилонскому!" 10Ибо обманывают они вас своими пророчествами и тем обрекают на изгнание с земель ваших, потому Я должен буду изгнать вас — и вы погибнете. пНо если какой народ подставит шею под ярмо царя вавилонского и станет служить ему, Я оставлю тот народ на его земле, и будет он ее возделывать и жить на ней", — таково слово Господа». 12Всё это я возвестил и Седекии, царю иудейскому, сказав ему: «Подставьте шею под ярмо царя, вавилонского, покоритесь ему и его народу — и будете живы. 133ачем тебе обрекать себя и свой народ на смерть от меча, голода и морового поветрия, ведь Господь предостерегал, что ни один народ не избежит гибели, если отка- 4 26:23 Эти могилы находились в долине Кедрон к востоку от Иерусалима (4 Цар 23:6). Это сообщение свидетельствует об особой жестокости Иоакима. См. также 22:15—17 и 4 Цар 24:4. *а 27:3 Букв.: отправь их. *6 27:3 Букв.: царю сынов Аммона. * 27:6 Букв.: зверей полевых. * 27:8 Или: не отдам их полностью ему в руки. * 27:9 Букв.: снов своих, но, скорее всего, имеются в виду «сновидцы». 1142
Иеремия 27:14 — 28:5 жется служить царю вавилонскому?* * 14И не слушайте пророков*, которые говорят вам: „Вы не будете служить царю вавилонскому!" — потому что они возвещают вам ложь. 15„Я не посылал их, — говорит Господь, — но они, прикрываясь именем Моим, пророчествуют ложь, обрекая вас на изгнание. Ибо тогда Я должен буду изгнать вас, и погибнете вы и те пророки, что вам пророчествуют"». 16Священникам и всему народу этому я сказал: «Так говорит Господь: „Не слушайте пророков, которые предрекают вам: „Уже недолго осталось ждать, и священные сосуды Храма Господня будут возвращены из Вавилона", ибо лживо это пророчество. 17Не слушайте их. Служите царю вавилонскому — и будете живы. Зачем обрекать этот город на разрушение? 1ЙНо если они — пророки истинные и слово Господне пребывает с ними, пусть обратятся к Господу Воинств, чтобы утварь, что осталась еще в Храме Господнем и во дворце царя иудейского, не была вывезена в Вавилон". 19Но вот что говорит Господь Воинств о столбах, о емкости для воды, называемой „морем", о подставках и прочей утвари, оставшейся в Иерусалиме, 20кото- рую Навуходоносор, царь вавилонский, не забрал с собой, когда уводил в плен из Иерусалима в Вавилон Иехо- нию, сына Иоакима, царя иудейского, и всех знатных из Иудеи и Иерусалима. 21Вот что Господь Воинств, Бог Израиля, говорит о прочей утвари, оставшейся в Храме Господнем, и во дворце царя иудейского, и в Иерусалиме: 22„Будет она вывезена в Вавилон и останется там до тех пор, пока Я не приду за ней, — таково слово Гос- пода, — лишь тогда Я заберу ее и верну на прежнее место"». Лжепророк Хананья В начале правления Седекии, царя иудейского, в четвертый год его правления, в пятый месяц*8 того самого года*6, Хананья, сын Аззура, пророк из Гивона, сказал мне в Храме*' Господнем при священниках и при всем народе: 2«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я сломаю ярмо* царя вавилонского. 3Ровно через два года Я верну сюда все сосуды* Храма Господнего, которые Навуходоносор, царь вавилонский, забрал из этого города и увез в Вавилон. 4Я верну обратно и царя иудейского Иехонию, сына Иоакима, и всех жителей Иудеи, которых увели в Вавилон, — это слово Господа, — ибо Я сломаю ярмо царя вавилонского"». 5Тогда пророк Иеремия ответил пророку Хананье при священниках и при всем народе, стоявшем во дворе * 27:13 Или (ближе к букв.): зачем тебе и твоему народу умирать от меча, голода и морового поветрия, как предсказал Господь о всяком народе, который не станет служить царю вавилонскому? * 27:14 Букв.: слов пророков; то же в ст. 16. *а 28:1 Месяц здесь указывается для того, чтобы показать, что спустя два месяца предсказание Иеремии исполнилось (ст. 17). *б 28:1 Или: в тот же год, т. е. в 593 г. до Р. X. — это выражение показывает связь между главами 27 и 28, поскольку события, описываемые в них, происходили непосредственно друг за другом. *“28:1 Букв.: доме; то же в ст. 3, 5, 6. * 28:2 Букв.: сломал ярмо — здесь использовано пророческое прошедшее время, когда о будущем событии говорится как об уже случившемся. * 28:3 Или: всю утварь; то же в ст. 6. 1143
Иеремия 28:6 — 29:7 Храма Господнего: ‘«Воистину* * пусть Господь так и поступит! Да исполнит Господь твое предсказание и вернет сюда сосуды Храма Господнего и всех пленников, что оказались в Вавилоне. 7Но выслушай то, что я скажу сейчас тебе и всему народу: ‘пророки в древности, еще задолго до тебя и до меня, предрекали многим странам и великим царствам и войну, и беды, и моровое поветрие. 9Но пророков, предрекавших мир, лишь тогда называли истинными посланниками Господа, когда сбывалось их слово». 10Тогда пророк Хананья сорвал ярмо с шеи пророка Иеремии и сломал его. ПИ сказал Хананья перед всем народом: «Так говорит Господь: „Через два года Я так же сломаю ярмо Навуходоносора, царя вавилонского, лежащее на шее всех народов"». А Иеремия развернулся и пошел своей дорогой. 12После того как скинул пророк Хананья ярмо с шеи Иеремии и сломал его, снова было слово Господне Иеремии: 13«Иди к Хананье и скажи ему: „Так говорит Господь: „Ты сломал ярмо деревянное, а Я вместо него сделаю* ярмо железное", 14ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Железное ярмо Я надеваю на шею всех этих народов, чтобы они служили Навуходоносору, царю вавилонскому, и они будут служить ему. И даже диких зверей Я даю ему в услужение"». 15Про- рок Иеремия пошел к пророку Хананье и сказал ему: «Слушай, Хананья, не посылал тебя Господь, а ты заставляешь этот народ верить твоей лжи. 16Пото- му так говорит Господь: „Я смету тебя* с лица земли, в этом же году ты умрешь, потому что твоя лживая весть ведет к противлению Господу"». 17В том же году, в седьмом месяце, пророк Хананья умер. Письмо к переселенцам Письмо, которое пророк Иеремия послал из Иерусалима оставшимся в живых старейшинам, что пребывали в изгнании, а также священникам, пророкам и всему народу, уведенному Навуходоносором в плен из Иерусалима в Вавилон. 2Случилось это после того, как царь Иехония, царица-мать, царедворцы*, вельможи Иудеи и Иерусалима, ремесленники и кузнецы были уведены из Иерусалима. Доставили это письмо пленникам Эльяса, сын Шафана, и Гемарья, сын Хилкий, которых Седекия, царь иудейский, послал в Вавилон к Навуходоносору, царю вавилонскому. В нем было написано: 4«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Всем изгнанникам, которых увел Я в плен из Иерусалима в Вавилон. ‘Стройте дома и живите в них, разбивайте сады и вкушайте плоды их. ‘Женитесь — и пусть родятся у вас сыновья и дочери, жените сыновей своих и выдавайте замуж дочерей — пусть и у них родятся дети. Плодовитыми будьте, чтобы не уменьшался народ! 7Заботьтесь о благоденствии города, в который Я изгнал вас, и молитесь о нем Господу, ибо его * 28:6 Евр. амён — «истинно / воистину», восклицание, указывавшее на согласие со сказанным. Иеремия свидетельствует о том, что он желал бы того, чтобы пророчество Хананьи было истинным. * 28:13 Так в LXX; масоретский текст: ты сделал. * 28:16 Здесь игра слов, непередаваемая при переводе: «смету тебя» и «посылал тебя» в евр. — две формы одного и того же глагольного корня. * 29:2 Букв.: евнухи. 1144
Иеремия 29:8 — 29:23 благоденствие принесет благоденствие и вам“. 8Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Пусть не обольщают вас пророки и гадатели, живущие среди вас. Не доверяйте снам, которые им снятся* *. 9Ибо от Моего имени пророчествуют они ложь; не посылал Я их“, — это слово Господне. 10Так говорит Господь: „Как только минуют семьдесят лет, отведенные Вавилону, Я вступлюсь*3 за вас, исполню то доброе, что обещал, и верну вас в родные места*6. "Потому что Я знаю, Мне одному известен замысел Мой о вас, — говорит Господь. — Благоденствие определил Я для вас, а не беду, чтобы были у вас будущее и надежда. "Когда вы обратитесь ко Мне, придете и будете Мне молиться, Я вас услышу. "Когда вы станете искать Меня, то найдете, если пожелаете того всем своим сердцем. "Буду Я рядом с вами*3, — говорит Господь, — верну вас из плена*6, соберу вас, рассеянных среди народов, отовсюду, куда Я изгнал вас прежде, — таково слово Господа, — и верну Я вас в те места, откуда изгнал вас". 15Вы говорите: „Господь послал нам пророков в Вавилон!*" 16Но вот что говорит Господь о царе, сидящем на престоле Давида, и обо всем народе, живущем в этом городе, о братьях ваших, которые не были угнаны в плен вместе с вами. 17Так говорит Господь Воинств: „Пошлю Я на них меч, голод и моровое поветрие и уподоблю их гнилым смоквам, которые так плохи, что есть их нельзя*. "Буду Я их преследовать мечом, голодом и моровым поветрием, участью, им уготованной, Я устрашу* все царства земные, чтобы стали они проклятьем у всех на устах и ужас внушали. Предам Я их осмеянию и поруганию среди тех народов, куда Я изгнал их, "потому что они не внимали увещеваниям Моим, — говорит Господь, — с которыми настойчиво обращался к ним, посылая слуг Моих, пророков, но они не слушались, — таково слово Господне. — 20Вы же, изгнанники, которых Я сослал из Иерусалима в Вавилон, слушайте слово Господне". 21Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля, об Ахаве, сыне Колай, и о Седекии, сыне Маа- сеи, которые пророчествуют вам ложь от Моего имени: „Предам Я их в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и у вас на глазах он убьет их". 22И станут они проклятьем наустаху всех изгнанников иудейских в Вавилоне, которые будут говорить так: „Пусть сделает с тобой Господь то же, что сделал с Седекией и с Ахавом", которых царь вавилонский заживо сжег в огне. "Потому что они совершали безумства в Иерусалиме, и прелюбодействовали с женами ближних своих, и изрекали ложь от имени Моего, говоря то, что * 29:8 Один из возм. переводов; масоретский текст: снам вашим, что снятся вам по вашей вине; см. также ст. 21,22. *а 29:10 Или (ближе к букв.): посещу / позабочусь / одарю вниманием. *б 29:10 Букв.: на это место. *а29:14 Или (ближе к букв.): Я позволю вам найти Меня / приблизиться ко Мне. *6 29:14 Друг. возм. пер.: восстановлю ваше прежнее благополучие. * 29:15 Многие из израильтян, находившихся в изгнании, утверждали, что это Г осподь дал им пророков на чужбине, в Вавилоне. Иеремия свидетельствует о том, что Бог не имеет ничего общего с этими лжепророками и их предсказаниями о благоденствии (см. ст. 8,9 и 21 —23). * 29:17 Невзирая на успокоительные речи лжепророков, Г осподь через Своих пророков неоднократно пытался предостеречь тех, кто оставался в Иудее, о неизбежных последствиях богоотступничества. * 29:18 Букв.: нашлю их как устрашение... 1145
Иеремия 29:24 — 30:9 Я не повелевал им. Мне известно всё это, и Я свидетель тому", — таково слово Господа». Весть Шемайе 24 А Шемайе из Нехелама скажи следующее: 2S«TaK говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Посылал ты от своего имени письма ко всему народу, что остался в Иерусалиме, и к Софо- нии, сыну Маасеи, священнику, и ко всем прочим священникам и писал в них, 26что Сам Господь поставил тебя священником вместо Ехояды, священника, чтобы ты присматривал за Храмом Господним и усмирял всяких беснующихся, выдающих себя за пророков, чтобы ты надевал на них оковы и колодки. 27Так почему же не порицал ты Иеремию из Анатота, который пророчествует вам? 280н и к нам в Вавилон послал письмо со словами: „Не скоро закончится время изгнания вашего, стройте дома и живите в них, разбивайте сады и вкушайте плоды их...“» 29Священник же Софония прочел это письмо самому пророку Иеремии* *. 30Некоторое время спустя снова было Иеремии слово Господне: 31«Всем находящимся в изгнании напиши: „Так говорит Господь о Шемайе из Нехелама: „За то, что Шемайя пророчествал вам, когда Я не посылал его, и заставлял вас поверить его обману, “Господь провозглашает: „Взыщу Я с Ше- майи из Нехелама и с потомства его. Никто из его рода не останется в живых, — говорит Господь, — и не будет жить с этим народом, не увидит он того блага, которое Я совершу для народа Моего, потому что его лживая весть вела к противлению Господу"». Восстановление Израиля Слово, что было Иеремии от Господа: 2«Так говорит Господь, Бог Израиля: „Запиши в свиток все слова, что Я говорил тебе. 3Придет время, — это Господа слово, — когда Я верну из плена* Свой народ, Израиль и Иудею, — говорит Господь, — верну Я их в землю, что даровал еще их отцам, и они будут владеть ею"». 4Вот слова, сказанные Господом об Израиле и Иудее. 5«Так говорит Господь: „Вы слышите* вопли ужаса, все в смятении. Мира нет. 6Подумайте, сами себя спросите: ведь не может родить мужчина? Но что Я вижу? Вот мужчины руками обхватили себя за бедра, как роженицы. Боль исказила их лица, покрыла бледностью. 7Горе нам\ Ибо это великий день, нет ему подобного. День этот — время страданий для Иакова, но он будет от них избавлен. 8В тот день грядущий, — говорит Господь Воинств, — Я сломаю ярмо, что на шее твоей, разорву постромки, и вы не будете более служить чужеземцам. 9Напротив, теперь вы будете служить Господу, Богу своему, и царю из рода Давида, которого Я поставлю над вами*. * 29:29 Или (ближе к букв.): ...в присутствии Иеремии / так чтобы его слышал Иеремия. * 30:3 Друг. возм. пер.: восстановлю прежнее благополучие; то же в ст. 18. * 30:5 Друг, переводы: я слыша/r, или: мы слышали. * 30:9 В ст. 7—9 местоимения, относящиеся к Израилю, постоянно чередуются в лице, в переводе используется 2-е л. ед. и мн. ч. для лучшего понимания этих стихов. О Давиде см. Ос 3:5; Иез 34:23, 24; 37:24, 25. 1146
Иеремия 30:10 — 30:21 10Ты же не бойся, слуга Мой Иаков, — это Господа слово, — не страшись, Израиль! Знай, Я приду на помощь к тебе в той далекой земле и спасу тебя вместе с потомством из изгнания. Вернется Иаков и обретет покой, жить будет в мире, который никто не нарушит. “Ибо Я с тобой, — таково слово Господне, — и Я спасу тебя. Уничтожу Я все те народы, среди которых рассеял тебя. Тебя же Я не уничтожу, но поступлю с тобой по справедливости, безнаказанным не оставлю“. 12Ибо так говорит Господь: „Неисцелима рана твоя, тяжелый недуг сломил тебя. “Некому заступиться за тебя, нет лекарства для раны твоей, и никто не исцелит тебя. 14Все любовники тебя оставили, от тебя они отреклись, потому что ранил тебя Я ударом врага и наказал тебя, как наказывает неприятель, за множество преступлений твоих, за неисчислимые твои грехи. “Что же ты ропщешь о ранах своих*? Боль твоя неисцелима. За множество преступлений твоих, за неисчислимые грехи твои причинил Я тебе эти страдания. 16 А все пожиравшие тебя будут пожраны, и поработители твои сами пойдут в плен, все грабители твои будут ограблены, всех расхитителей Я Сам отдам на расхищение. 17 А тебе принесу Я исцеление и раны твои излечу, — это Господа слово. — За то, что прозвали тебя изгнанницей и говорили: „Это же Сион, столица, да кто к ней стремится?!" “Так говорит Господь: „Я верну из плена шатры Иакова, явлю милость к его жилищам. Раскинется город на своем холме, и дворец возвысится в нужном месте*. 19И понесутся оттуда песни хвалы, вознесутся голоса празднующих, Я умножу их, и не уменьшатся они, Я возвеличу их, и никто их не унизит. 20Сыновья его станут такими, как в прежние времена, община его предо Мной утвердится. А всем притеснителям его Я воздам. 21И властитель над ними будет из их же народа, и правитель — из них же, дам Я ему знак приблизиться, и он приблизится ко Мне. Ибо кто посмеет приблизиться ко Мне по своей воле? — это сказано Господом. — * 30:15 Или (ближе к букв.): зачем ты стонешь / рыдаешь из-за раны / ушиба. * 30:18 Или: будет обитаем так, как прежде. 1147
Иеремия 30:22 — 31:12 22Тогда вы станете Моим народом, а Я буду вашим Богом"». 23Вот разразилась Господня буря во всей ярости, вихрь бушующий поднялся, обрушится он на головы нечестивых. 24Не стихнет пламя гнева Господнего, пока не исполнит и не совершит Он замысла сердца Своего. В конце времен вы постигнете это. Господь обратит скорбь в радость «В то время, — говорит Господь, — Я буду Богом для каждого рода в Израиле, а они будут Моим народом». 2Так говорит Господь: «Народ, уцелевший от меча, милость обрел в пустыне». Когда Израиль искал покоя, Зявился Господь ему*3 издали*6 и сказал: «Любовью вечной полюбил Я тебя, потому и милость Мою проявляю к тебе*3. 4Восстановлю тебя, и станешь ты снова крепкой*, дева Израиля; снова возьмешь бубен свой и выйдешь в хороводе танцующих; 5снова разобьешь ты сады и виноградники на горах Самарии; свои сады разводить будете и сами вкушать их плоды*. 6И тогда наступит день, когда дозорные закричат на горе Ефрема: „Вставайте, поднимемся на Сион, к Господу, Богу нашему!"» 7Ибо так говорит Господь: «Веселитесь, пойте Иакову, приветствуйте радостно Израиль, главу над всеми народами! Громко пойте хвалебную песнь и восклицайте: „Спаси, Господи, народ свой, остаток Израиля!" 8Приведу Я их из страны северной, соберу их со всех краев земли, не оставлю ни слепых, ни хромых, ни рожениц, ни беременных — все они в великом множестве сюда возвратятся. 9В слезах пойдут они, моля о прощении, когда Я поведу их и направлю к водным потокам ровной дорогой, на которой они не споткнутся. Ибо отец Я Израилю, и Ефрем — первенец Мой». 10Слушайте слово Господне, народы, и поведайте о нем дальним побережьям: «Тот, Кто рассеял Израиль, соберет его и будет беречь, как пастух бережет свое стадо». “Спас* Господь Иакова, избавил от руки, которую он не мог одолеть. 12Придут они ликовать на вершине Сиона *а 31:3 Масоретский текст: мне. *6 31:3 Или: (тогда) в древности. *в 31:3 Или: пребываю верным тебе. * 31:4 Или (ближе к букв.): и будешь ты вновь отстроена. * 31:5 Или (ближе к букв.): виноградари будут устраивать (виноградники) и вкушать их плоды. * 31:11 Букв.: выкупил. 1148
Иеремия 31:13 — 31:23 и просияют от радости, увидев дары Господни: пшеницу, вино молодое и оливковое масло, ягнят и телят. Станут они* *, словно сад, орошаемый водами, и печаль будет им неведома. 13«Радостно закружатся в хороводе девушки, а с ними вместе юноши и старцы. Скорбь их Я обращу в веселие, утешу их, печаль сменяя радостью. 14Яствами лучшими* Я буду питать священников, и благами Моими народ Мой насытится», — таково слово Господа. 15Так говорит Господь: «Вопль и рыдания слышны в Раме, плач горький и причитания. Рахйль оплакивает детей своих и не может* утешиться, ибо их уже нет». 16Так говорит Господь: «Сдержи, Рахиль, свои рыдания и слез не лей, награда ждет тебя за труды твои, — это слово Господа. — Возвратятся они из вражеской земли. 17Есть для тебя надежда на будущее, — говорит Господь, — вернутся дети твои в свои пределы». 18«Слышу Я, как горюет Ефрем: „Ты подверг меня наказанию, и вот наказан я, словно не приученный к ярму бык. Прими* меня, Господи, дай мне вернуться, ибо Ты Господь, Бог мой. 19После блужданий моих я раскаялся, был я изобличен и бил себя в грудь*. Был я пристыжен и посрамлен и нес бремя позора с юности своей". 20Разве не дорог Мне сын Мой Ефрем? Не дитя ли Мое он любимое? Как бы часто Я ни порицал его, он всегда в памяти Моей. О нем тоскует Мое сердце, явлю ему милосердие Мое», — говорит Господь. 21Поставь вдоль дороги путевые столбы, установи указатели, чтобы помнить дорогу, путь, по которому ты шла. Возвратись, дева Израилева, возвратись в города свои. 22Долго ли ты еще будешь блуждать, дочь-отступница? Ведь Господь сотворил невиданное, чего не бывало на земле: жена защитит своего мужа, заслонит его собою*. 23Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Когда Я верну их из плена, в земле иудейской и в городах ее будут вновь произносить такие слова: „Да благословит тебя Господь, обитель праведности, гора святая!" * 31:12 Букв.: их душа / их жизнь. * 31:14 Букв.: жиром / туком. * 31:15 Букв.: отказывается. * 31:18 Или: возврати. * 31:19 Букв.: я ударил себя по бедру, жест выражающий муку и отчаяние. *31:22 Смысл этой последней строки неясен. 1149
Иеремия 31:24 — 31:40 24Вместе будут жить в Иудее и горожане* *, и земледельцы, и пастухи, кочующие со стадами. 25Ибо утолю Я жажду утомленных и подкреплю изнемогающих». 26Я проснулся, огляделся... это был дивный сон. О личной ответственности 27«Придет время, — это слово Господа, — когда земли израильские и иудейские Я вновь наполню людьми и всякого скота дам им вдоволь*. 28Но если раньше Я надзирал над ними, чтобы искоренять, разрушать, низвергать, уничтожать и губить, то ныне буду печься о них, чтобы восстанавливать и насаждать, — говорит Господь. — 29В те дни уже не будут говорить: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина". 30А будет так: только за свои грехи человек будет предан смерти. Кто ел кислый виноград, у того и будет на зубах оскомина. 31Придет время, — говорит Господь, — когда Я заключу с родом*3 Израиля и с родом Иудеи новый Союз*6. 32Не такой, что Я заключал с их отцами в день, когда, держа их за руку, выводил из Египта, — тот Мой Союз они сами нарушили, хотя Я был Владыкой их, — говорит Господь. — 33Вот какой Союз Я заключу тогда с родом Израиля, — говорит Господь, — вложу Я в них закон Мой и на сердцах напишу его, — и Я буду их Богом, и они будут Моим народом. 34Не будут впредь обращаться друг к другу и брат к брату с увещеваниями: „Познайте Господа!" — но каждый из них будет знать Меня, от мала до велика, — говорит Господь, — потому что прощу Я им преступления и припоминать грехи более не буду». 35Так говорит Господь, определивший место солнцу, чтобы даровать свет дневной, а также луне и звездам; чтобы даровать свет ночной, вызывающий шторм в море, чтобы волны его дыбились. Господь Воинств — имя Его. 36«Лишь когда упраздню Я законы сии, — говорит Господь, — лишь тогда потомки израильтян перестанут быть народом Моим на все времена». 37Так говорит Господь: «Как невозможно измерить высоту небес и объять земли основания, так невозможно для Меня отвергнуть потомков Израиля за всё ими содеянное», — таково слово Господа. 38«Наступают дни, — говорит Господь, — когда будет отстроен Иерусалим для Господа, от башни Хананеля* до угловых ворот. 39И мерный шнур протянется оттуда до Гаревского холма, а затем повернет к Гоа. 40Вся долина, куда свозят мертвые тела да пепел, и все поля, простирающиеся до потока Кедрон, до Конских ворот на востоке, — все это будет святыней Господней, и не будет вовеки искоренено или разрушено». * 31:24 Букв.: и города ее. * 31:27 Букв.: когда я засею дом Израиля и дом Иуды семенем человеческим и семенем звериным. *а31:31 Букв.: с домом;то же ниже. *6 31:31 Или: Завет*, то же ниже. * 31:38 Башня Хананеля, вероятно, была одним из защитных укреплений у северной стены города. 1150
Иеремия 32:1 — 32:18 Иеремия покупает поле во время осады Иерусалима Слово, которое было Иеремии от Господа в десятый год правления Седекии, царя иудейского (это восемнадцатый год правления Навуходоносора*). 2Войско царя вавилонского вело тогда осаду Иерусалима, а пророк Иеремия был в заключении во дворе стражи, охранявшей дворец царя иудейского*. 3Взял же его под стражу Седекия, царь иудейский, сказав: «Что за пророчества ты нам произнес? Не ты ли утверждал: „Так говорит Господь: „Я отдаю этот город в руки царя вавилонского, и тот завоюет его. 4И Седекия, царь иудейский, не спасется от халдеев*, но неминуемо будет схвачен царем вавилонским и будет говорить с ним лицом к лицу, глядя ему в глаза. Ютведет тот Седекию в Вавилон, где он останется до тех пор, пока Я не займусь им*, — это слово Господа. — И даже если вы будете воевать против халдеев, не будет вам успеха"». 6Иеремия сказал: «Было мне слово Господне: 7„Ханамель, сын Шал- лума, дяди твоего, скоро придет к тебе и скажет: „Выкупи мое поле, что в Ана- тоте, ведь по закону о выкупе ты имеешь право его приобрести*". 8Пришел ко мне во двор стражи Ханамель, мой двоюродный брат*3, как и сказал Господь, и попросил меня: „Купи мое поле, что в Анатоте, в земле Вениаминовой, ведь по закону за тобой право наследства и потому тебе его выкупать*6. Так купи его для себя". И тогда я понял, что должен исполнить повеление Господне. 9Я купил у Ханамеля, моего двоюродного брата, поле, что в Анатоте, отвесив ему семнадцать шекелей серебром*. 10Сделав об этом запись в купчей, я запечатал ее, призвал свидетелей и взвесил серебро. “Затем я взял купчую — ту, что была запечатана, с постановлением и условиями, и ее незапечатанный список — 12и отдал Баруху, сыну Нерий, внуку Махсей, на глазах у Ханамеля, моего двоюродного брата’, на глазах у свидетелей, подписавших купчую, и на глазах у всех иудеев, бывших во дворе стражи. “Затем на глазах у всех я повелел Баруху: 14„Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Возьми эту купчую — запечатанный и незапечатанный списки — и положи их в глиняный сосуд, чтобы сохранить их там надолго*". 15Ибо так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Придет время, и в этой стране снова будут покупать дома, поля и виноградники". Иеремия вопрошает Бога о Его воле 16А после того как я отдал купчую Баруху, сыну Нерии, молился я Господу: 17„0 Владыка Господи! Ты сотворил небо и землю могуществом Своим великим и рукой простертой, нет для Тебя ничего невозможного. 18Ты являешь любовь Свою неизменную * 32:1 Т. е. в 587 г. до Р. X., за год до разрушения Иерусалима вавилонянами (см. 52:12, 13). Осада началась в 588 г. * 32:2 Букв.: которая была при доме царя иудейского. * 32:4 Букв.: от руки халдеев. * 32:5 Или: пока Я не вспомню о нем. Букв.: посещу его, что может означать как благодеяние царю, так и его наказание. * 32:7 Приобретение пророком Иеремией поля во время осады Иерусалима имело глубокое символическое значение. См. ст. 15, 42—44. *а32:8 Букв.: сын моего дяди, то же ниже. *6 32:8 Или (ближе к букв.): право наследства и (право на) приобретение. * 32:9 Т. е. ок. 200 г; ср. Быт 23:15. * 32:12 Так в некот. рукописях; масоретский текст: моего дяди. * 32:14 Букв.: многие дни. 1151
Иеремия 32:19 — 32:37 в тысячах поколений, но Ты и с детей взыскиваешь за грехи, что родители им передают*; Ты Бог великий и сильный, имя Твое — Господь Воинств. 19Велик Ты в замыслах Своих, могуществен в делах. Ты видишь пути людей, чтобы воздать каждому по путям его и по плодам дел его. 20Ты Тот, Кто совершал знамения и чудеса в Египте, Кто по сей день творит их в Израиле и среди людей. Ты сделал великим имя Свое, как это и есть ныне. 213намениями и чудесами, могучей дланью, рукой простертой и страхом великим Ты вывел из Египта народ Свой, Израиль. 22Ты дал им эту землю, которую клятвенно обещал даровать их отцам, — землю, источающую молоко и мед. 230ни вошли в нее и завладели ею, но Тебя слушаться перестали, закону Твоему не следовали, того, что Ты заповедовал им делать, не делали, и потому Ты навел на них все эти беды. 24Высятся насыпи у городских стен, готовится штурм, и скоро город будет предан в руки халдеев, что осаждают его, гибель придет от меча, голода и морового поветрия. То, о чем говорил Ты, случилось. Ты, Господи, это видишь. 25А ведь Ты, Владыка Господь, сказал мне: „Купи себе поле за серебро и призови свидетелей". Теперь же город предается в руки халдеев!"» Пророчество о возвращении из плена 26И было слово Господне Иеремии: 27«Я Господь, Бог над всеми смертными; нет ничего для Меня невозможного. 28Потому так говорит Господь: „Смотри, Я предаю этот город в руки халдеев и в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и он захватит его. 29Хал- деи, осаждающие этот город, сожгут его вместе с домами, на крышах которых возносили курения Ваалу и совершали возлияния чужим богам, тем вызывая Мой гнев. 30Ибо дети Израиля и дети Иуды с самой юности творили лишь то, что в глазах Моих — зло; израильтяне лишь разжигали огонь гнева Моего делами рук своих, — это слово Господа, — 31ибо город этот вызывает у Меня гнев и ярость со дня его основания и доныне и заслужил, чтобы Я удалил его с глаз Моих 32за всё зло, что совершили дети Израиля и дети Иуды, чтобы разгневать Меня, — они сами, цари их, вельможи, священники и пророки, жители Иудеи и обитатели Иерусалима. 330ни повернулись ко Мне спиной, а не лицом. Я учил их настойчиво, но не слушались они и наставлениям не внимали. 34Мерзких идолов своих они поставили в Храме*, на котором наречено имя Мое, и тем осквернили его. 35Устроили они в долине Бен-Хинном места поклонения Ваалу, святилища ему, чтобы приносить сыновей своих и дочерей в жертву Молоху, делали то, чего Я не повелевал им. Я даже и не помышлял, чтобы они творили такие мерзости, вводя Иудею во грех". 36И потому так сказал Господь, Бог Израиля, этому городу, о котором вы сокрушаетесь, что предан он в руки царя вавилонского, обречен на гибель от меча, голода и морового поветрия: 37„Я соберу израильтян из всех стран, куда изгнал их в гневе Своем, * 32:18 Или (ближе к букв.): но за преступления отцов падает расплата в полы одежд их детей. Друг. возм. пер.: но Ты и с детей взыскиваешь за пороки (что они унаследовали) от родителей. Бог не наказывает детей за грехи родителей (Втор 24:16 и Иез 18:20), но предупреждает — грех заразителен и неблагоприятно сказывается на судьбах потомков. * 32:34 Букв.: доме. 1152
Иеремия 32:38 — 33:10 ярости и возмущении великом, верну их на это место и поселю в безопасности. 38И тогда они станут Моим народом, а Я буду их Богом. 39И дам Я им сердце единое и путь единый, чтобы они всегда благоговели предо Мной на благо себе и своим потомкам. 403а- ключу Я с ними Союз, Завет вечный, и уже не отвернусь от них, не перестану делать для них добро. Благоговение к Себе вложу Я в их сердца, чтобы они не отступали от Меня. 41И буду тогда Я радоваться о них, делая для них добро, и воистину насажу их на этой земле, радея о них от всего сердца Моего и от всей души Моей". 42Ибо так говорит Господь: „Как посылал Я этому народу все великие беды, так пошлю Я ему и все блага, о которых предвещаю ему теперь. 43В этой земле, о которой вы говорите, что опустошена она и что не осталось в ней ни людей, ни скота и предана она в руки халдеев, — в той земле будут покупать поля. 44Поля будут покупать за серебро и записывать в купчей, запечатывая ее при свидетелях. Будет это в земле Вениаминовой и в окрестностях Иерусалима, в городах иудейских, в городах нагорья, в городах долины и в городах южных* *, ибо Я верну израильтян из плена", — таково слово Господа». Обещание восстановления Когда Иеремия всё еще был в заключении во дворе стражи, вновь было к нему слово Господне: 2«Так говорит Господь, сотворивший землю, Господь, Который создал ее и устроил, Тот, Чье имя — Господь: 3„Воззови ко Мне, и Я отвечу, поведаю тебе о великом и непостижимом, открою то, чего ты не знаешь". 4Так говорит Господь, Бог Израиля, о жилищах этого города и о дворцах царей иудейских, разрушенных жителями для того, чтобы соорудить преграду осаждающим и не погибнуть от меча халдеев: 5„Наполнятся эти развалины телами тех, кто будет сражаться с халдеями, телами тех, кого Я погублю во гневе Моем и ярости, потому что скрыл Я лицо Мое от этого города за все его злодеяния. 6Но Я принесу исцеление этому городу и восстановлю его. Я дарую им исцеление, и они насладятся благополучием и правдой*. 7Я восстановлю благополучие Иуды и Израиля* и дам им утвердиться, как прежде. 8Я очищу их от грехов — грешили они против Меня, Я прощу им вину — противились они Мне и преступали Завет Мой*. 9И станет Иерусалим для Меня светлым именем*8. Честь и хвалу воздадут Мне все народы земли, когда они услышат о благе, дарованном Мною Иуде и Израилю, страх и трепет охватит их, когда они увидят благополучие и мир, дарованные Мною Иерусалиму*6"». 10Так говорит Господь: «На этом месте, о котором вы говорите, что * 32:44 Или: в городах Шефелы... Негева. * 33:6 Букв.: и явлю им в изобилии мир и верность / истину. * 33:7 Или: Я верну из плена Иуду и Израиль; то же в ст. 11, 26. * 33:8 Или (ближе к букв.): Я очищу их от (содеянных ими) грехов против Меня, и их противление Мне, и всю вину их и преступления против Меня прощу. *а33:9 Букв.: радостным именем. *б 33:9 Букв.: ему. 1153
Иеремия 33:11 — 33:26 опустошено оно, не осталось в нем ни людей, ни скота, — в этих городах иудейских и на безлюдных улицах Иерусалима, где никого не осталось, ни людей, ни скота, снова будут слышны “звуки веселья и радости, возгласы жениха и невесты и восклицания тех, кто приносит благодарственную жертву* в Храме Господнем: „Благодарите Господа Воинств, ибо благ Господь и любовь Его неизменная вечна”. Ибо восстановлю Я благополучие этой земли, как то было прежде», — таково слово Господа. 12Так говорит Господь Воинств: «Здесь, в этой пустынной земле, где ныне нет ни человека, ни скота, во всех ее селениях снова появятся стоянки пастухов и пастбища, где будут пастись их стада. 13В городах нагорья, городах долины и в городах южных, в землях Вениаминовых, в окрестностях Иерусалима — в окрестностях всех городов Иудеи снова будут овцы проходить под жезлом того, кто пересчитывает их», — таково слово Господа. Союз с родом Давида 14«Придет время, — говорит Господь, — когда Я исполню благое слово, данное Мною роду Израилеву и роду Иуды. 15В те дни, в то время Я взращу из рода Давида праведный Росток, и будет этот царь творить правый суд* на земле. 16В те дни спасена будет Иудея, и Иерусалим будет жить в безопасности. Вот имя, которым его назовут: „Господь — праведность наша"». 17Ибо так говорит Господь: «Не иссякнет род Давида, и потомки его не утратят престола Израилева. 18И колено Левия не пресечется, священники из рода левитов всегда будут возносить предо Мной всесожжения, сжигать хлебные дары и совершать ежедневные жертвы». 19И было слово Господне Иеремии: 20«Так говорит Господь: „Как не упразднить вам Союза, Завета между Мною и днем, не расторгнуть вам его между Мною и ночью, и потому день и ночь неизменно сменяют друг друга, 21так не расторгнуть вам Союза Моего, Завета с Давидом, слугой Моим, и оттого потомки его не утратят престола, и союз между Мною и священниками из рода левитов, служащими Мне, не будет расторгнут. 22Как несметны воинства небесные, как неисчислим песок морской, так приумножу Я потомство Давида, слуги Моего, и левитов, служащих Мне"». 23И было слово Господне Иеремии: 24«Разве ты не слышал*, что говорят эти люди: „Господь отверг те два племени, которые некогда были Им избраны"? С презрением смотрят они на народ Мой и уже не считают его народом». 25Так говорит Господь: «Подобно тому как Я верен Союзу между Мною и днем, между Мною и ночью, а также храню законы неба и земли, 26так не отвергну Я потомков Иакова и слуги Моего, Давида. Из них Я буду выбирать правителей над потомством Авраама, Исаака и Иакова. Я восстановлю их благополучие и явлю им милосердие Свое». * 33:11 Букв.: хвалу. "33:15 Или (ближе к букв.): править справедливо и (поступать) праведно. Друг. возм. пер.: он восстановит правосудие и справедливость. * 33:24 Букв.: не видел. 1154
Иеремия 34:1 — 34:15 Предостережение Седекии Слово, которое было Иеремии от Господа, когда Навуходоносор, царь вавилонский, и всё его войско, все подвластные ему царства земные и все покоренные им народы пошли войной на Иерусалим и на все его города* *: 2«Так говорит Господь, Бог Израиля: „Иди к Седекии, царю иудейскому, и скажи ему: „Так говорит Господь: „Я отдаю этот город в руки царя вавилонского, и он сожжет его огнем. 3И ты не спасешься, но будешь схвачен и предан в руки его, и увидишь царя вавилонского своими глазами, и говорить с ним будешь лицом к лицу*, и пойдешь ты в Вавилон". '‘Выслушай же слово Господне, Седекия, царь иудейский, так о тебе говорит Господь: „Ты не падешь от меча*, 5но упокоишься с миром, и как возжигали благовония для отцов твоих, прежних царей, что были до тебя, так будут возжигать благовония для тебя и оплакивать тебя словами плача: „Горе, о владыка", ибо Я изрек это слово!" — говорит Господь». 6Пророк Иеремия пересказал все эти слова Седекии, царю иудейскому, в Иерусалиме. 7 А войско царя вавилонского выступило тогда с войной на Иерусалим и на другие города Иудеи — Лахйш и Азеку, потому что из всех городов иудейских только они оставались укрепленными. Вероломное отношение к рабам-соплеменникам 8Слово, которое было Иеремии от Господа, после того как царь Седекия заключил союз со всем народом Иерусалима, чтобы даровать свободу рабам*. ’Каждый должен был освободить своих рабов-евреев и рабынь-евреек, чтобы не были иудеи рабами у братьев своих. ‘“Повиновались все вступившие в союз: все вельможи и весь народ — и решили отпустить на свободу своих рабов и рабынь, чтобы те не были более им рабами, — повиновались и отпустили. “Но. вскоре они передумали и вернули себе рабов и рабынь, отпущенных прежде на свободу, и снова подчинили себе своих соплеменников*. 12И было тогда слово Господне Иеремии: 13«Так говорит Господь, Бог Израиля: „В тот день, когда выводил Я ваших отцов из Египта, освободив их от рабства, Я заключил Союз, Завет с ними, сказав: 14„На седьмой год каждый из вас должен отпускать на свободу брата своего еврея, проданного вам; пробыл он в рабстве у вас шесть лет, а теперь освободите его"*. Но отцы ваши не послушались Меня и словам Моим не вняли. 15Ведь только недавно вы раскаялись, стали поступать правильно предо Мною, провозглашая каждый свободу ближнему своему, а затем заключили Союз, Завет со Мной в Храме*, который носит * 34:1 Т. е. в 588 г. до Р. X. * 34:3 Исполнение этого пророчества см. 52:7— 11. *34:4 Друг. возм. пер.: если послушаешь слово Господне... то о тебе говорит Господь; „От меча ты не умрешь..." * 34:8 Букв.: чтобы возвестить им освобождение (на волю). * 34:11 Букв.: и они подчинили / покорили их как рабов и рабынь. * 34:14 Или (ближе к букв.): отслужившего у вас (в рабстве) шесть лет вы должны отпустить (на волю). Ср. Втор 15:12—18. * 34:15 Букв.: доме. 1155
Иеремия 34:16 — 35:8 Мое имя. 16Но потом вы передумали* * и обесславили имя Мое: вы вернули себе своих рабов, отпущенных на свободу по их желанию, и подчинили их снова, чтобы они были у вас рабами и рабынями". 17Потому так говорит Господь: „Раз вы не повиновались Мне, не объявили свободу братьям своим и ближним, то теперь Я объявлю вам свободу, — это Господом сказано, — свободу пасть от меча, от морового поветрия и от голода. Я сделаю так, что все царства земли ужаснутся, глядя на вас. 18И Я же попущу, чтобы с людьми, которые заключили Союз со Мной, а потом нарушили и не выполнили его условия, поступили, как с теленком, которого рассекают надвое при заключении Союза, проходя затем между его половинами*. 19Вельмож иудейских и вельмож иерусалимских, царедворцев*3, священников и весь простой народ*6 — всех прошедших между двумя половинами рассеченного теленка 20Я предам в руки врагов, в руки тех, кто желал их смерти, и тела их достанутся на съедение птицам небесным и зверям земным. 21Седекию, царя иудейского, и вельмож его Я тоже предам в руки врагов их, и в руки тех, кто желал их смерти, и в руки войска царя вавилонского, которое сейчас отступает от вас*. 22Я повелю, — говорит Господь, — и вернутся они к этому городу, осадят его, захватят и сожгут огнем, а города иудейские Я опустошу, не останется в них ни души*"». Верность потомков Рехава и неверность народа Иудеи Слово, которое было Иеремии от Господа в дни правления Иудеей Иоакима, сына Иосии: 2«Пойди к рехавитам*3, поговори с ними, приведи их в Храм*6 Господень, в одну из комнат*3, и предложи им выпить вина». 3Я позвал Яаза- нью, сына Иеремйи, внука Хавацци- ньй, братьев его и всех сыновей — всех рехавитов. 4Мы пришли с ними в Храм Господень, в комнату сыновей Хана- на, сына Игдальяху, человека Божьего, которая находилась рядом с комнатой вельмож и над комнатой Маасеяху, сына Шаллума, привратника. 5Я поставил перед потомками Рехава кувшины, наполненные вином, и чаши и сказал им: «Пейте вино!» 6Но они ответили: «Мы не пьем вина, так как Йонадав, сын Рехава, отец наш, дал нам такой наказ: „Никогда не пейте вина — ни вы, ни дети ваши. 7Домов не стройте, полей не засевайте, виноградников не сажайте и не владейте ими. Живите всю свою жизнь в шатрах — и будете долго жить на земле, где вы — люди пришлые". 8И мы всегда повиновались нашему отцу Йонадаву, сыну Рехава, во всем, что он повелел нам: ни мы, ни жены наши, ни сыновья, ни дочери наши * 34:16 Букв.: повернули назад. * 34:18 Таким был древний ритуал заключения договора, союза: договаривающиеся стороны рассекали животных на части и, проходя между этими частями, призывали на себя участь рассеченных животных в случае нарушения заключенного соглашения. Отсюда в подлиннике и выражение «рассекать Союз», которое переводится теперь как «заключать Союз». Здесь и далее словами «завет» и «союз» переводится одно и то же евр. слово верит («завет» в традиционном переводе). Пламя было образом, указывающим на присутствие Господа, Яхве (ср. Исх 3:2). См. также примеч. к Быт 6:18. *а34:19 Или: евнухов. *б 34:19 Букв.: народ земли. * 34:21 Отход вавилонских войск был связан с необходимостью защищаться от египтян, пришедших на помощь Седекии (ср. 37:5,7,11). * 34:22 Букв.: жителей. *а35:2 Или: в семейство / владения (букв.: в дом) рехавитов. *б 35:2 Букв.: долг, то же в ст. 4. *в35:2 Речь идет о комнате в служебных зданиях на Храмовом дворе. 1156
Иеремия 35:9 — 36:3 никогда не пили вина.* * 9Не строили мы домов, чтобы жить в них*, и нет у нас ни виноградников, ни полей, ни зерновых посевов. 10Мы живем в шатрах и повинуемся всему тому и исполняем то, что повелел нам Йонадав, отец наш. “Когда же Навуходоносор, царь Вавилона, вторгся в эту страну, тогда мы решили*: „Пойдем в Иерусалим, скроемся от войска халдейского и от войска сирийского. Потому мы теперь и живем в Иерусалиме”». 12И было слово Господа Иеремии: 13«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля. Иди и скажи обитателям Иудеи и жителям Иерусалима: „Неужели вы не примете вразумлений Моих, слов Моих не послушаете?* — говорит Господь. — 14Дети исполнили повеления Йонадава, сына Рехава: он сказал им, чтобы они не пили вина, и они не пьют его по сей день, потому что следуют заповеди отца своего; Я же наставлял вас всегда, изо дня в день, но вы Меня не слушались. 15Я посылал к вам слуг Моих, пророков, постоянно, изо дня в день, чтобы они говорили: „Да оставит каждый из вас путь зла, пусть добрыми будут поступки ваши, не следуйте за чужими богами и не служите им, и тогда будете жить на земле, которую Я дал вам и отцам вашим", — но вы не вняли Мне и не послушались. 16Поистине дети Йонадава, сына Рехава, исполнили наказы отца своего, которые он заповедал им, а народ этот Меня не послушал. “Потому так говорит Господь, Бог Израиля: „Смотрите, Я нашлю на Иудею и на жителей Иерусалима все те беды, которые предрекал, потому что Я обращался к ним, но они не слушали, Я звал их, но они не отвечали"». 18Арехавитам Иеремия сказал: «Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „За то, что вы внимали заповедям Йонадава, отца вашего, и соблюдали все заповеди его, и поступали так, как он повелел вам, 19за это, — говорит Господь Воинств, Бог Израиля, — из поколения в поколение потомки Йонадава, сына Рехава, вовек будут совершать служение перед лицом Моим*"». Иоаким сжигает свиток Иеремии В четвертый год правления Иоакима*, сына Иосии, царя иудейского, было Иеремии такое слово от Господа: 2«Возьми свиток и запиши все Мои вести* об Израиле, и об Иудее, и обо всех народах с того времени, когда Я впервые обратился к тебе, во дни правления Иосии и доныне. 3Может быть, род Иуды*, услышав об этих бедствиях, которым Я собираюсь подвергнуть его, оставит злые пути свои, и Я прощу ему его преступления и грехи». * 35:8 Или (ближе к букв.): чтобы ни мы сами, ни наши жены, ни сыновья, ни дочери никогда не пили вина. * 35:9 Букв.: чтобы не строили себе домов, чтобы жить в них. * 35:11 Букв.: сказали. * 35:13 Друг. возм. пер.: вам бы научиться (на этом примере) повиноваться Мне. * 35:19 Выражение «предстоять пред лицом» обычно относится к пророкам (напр., 3 Цар 17:1), священникам (напр., Втор 10:8; Числ 16:9) или царям (напр., 3 Цар 10:8) и означает: стоять в присутствии кого-либо с готовностью служить. Благословение, обещанное потомкам Рехава, не обязательно подразумевало священство как служение. О служении рехавитов в Храме упоминается лишь в более позднем апокрифическом сочинении. Благословение, о котором здесь идет речь, скорее всего, представляло собой заверение в том, что род рехавитов не будет подвергнут уничтожению. * 36:1 Т. е. в 605 / 604 г. до Р. X. * 36:2 Букв.: слова — то же ниже в этой главе. * 36:3 Букв.: дом Иуды. 1157
Иеремия 36:4 — 36:23 4Иеремия призвал Баруха, сына Не- рии, и Барух записал в свиток со слов пророка* *8 всё, что Господь возвестил Иеремии*6.5Иеремия наказал Баруху: «Я теперь под стражей и сам не могу пойти в Храм* Господень. 6Сходи ты и принародно, в день поста*, прочитай в Храме Господнем из этого свитка все вести Господни, что ты записал с моих слов. Прочитай их так, чтобы и все иудеи, пришедшие из разных городов, могли их услышать. 7Может быть, помолятся они Господу и оставят свои злые пути, ибо велики гнев и ярость, о которых Господь предостерегает этот народ». 8И Барух, сын Нерии, исполнил всё так, как наказал ему пророк Иеремия, и прочитал он в Храме Господнем слова Господни из свитка. 9В пятый год правления Иоакима, сына Иосии, царя иудейского, в девятый месяц*, весь народ, что жил в Иерусалиме, и весь народ, пришедший туда из городов иудейских, объявили пост пред Господом. 10И прочитал Барух из свитка, так чтобы слышал весь народ, все слова Иеремии в Храме Господнем, в зале Гемарии, сына писца Шафана, что на верхнем дворе, у входа в Новые ворота Храма Господнего. “Когда Михей, сын Гемарии, внук Шафана, услышал все слова Господни, записанные в свитке, 12он спустился в царский дворец, в комнату писца, и увидел, что там сидят все вельможи: писец Элишама, и Делая, сын Шемаи, и Эльнатан, сын Ахббра, и Ге- мария, сын Шафана, и Седекия, сын Ханании, и другие вельможи. 13Пере- сказал им Михей то, что услышал, когда Барух читал всему народу свиток. 14И тогда вельможи послали к Баруху Иегудй, сына Нетаньи, внука Шеле- мии, правнука Кушй, чтобы тот сказал ему: «Возьми свиток, который ты прочитал всему народу, и приходи». Барух, сын Нерии, взял свиток и пришел к ним. 15Вельможи*8 попросили его: «Сядь и прочти нам свиток». Барух так и сделал.*616Когда услышали они слова, записанные в свитке, переглянулись в страхе и сказали Баруху: «Нам следует передать всё это царю». “Баруха же они спросили: «Скажи нам, как ты записал всё это откровение — со слов Иеремии?» 18Он ответил: «Да, с его слов. Он говорил эти вести, а я записывал их в свиток чернилами». “Тогда вельможи сказали Баруху: «Уходи и спрячься, и Иеремия пусть спрячется, и пусть никто не знает, где вы». 20Сами же они пошли в царский дворец (свиток они оставили в комнате писца Элишамы) и пересказали царю всё, что услышали*. 21Царь послал Иегуди принести свиток, тот взял его из комнаты писца Элишамы и стал читать его царю и всем вельможам, что стояли рядом с ним. 22Царь же в то время находился в зимнем дворце — это было в девятом месяце, — он стоял у очага, и огонь горел в очаге. 23И как только Иегуди прочитывал три или четыре столбца*, царь тут же *а36:4 Букв.: Иеремии. *6 36:4 Букв.: ему. * 36:5 Букв.: дом. * 36:6 Дни поста не были частью израильского богослужебного круга. Пост объявляли специально по причине засухи или в связи с нашествием саранчи (Иоил 1:14; 2:15), в дни войны (2 Пар 20:3) или после поражения в битве (1 Цар 31:13; 2 Цар 1:12). * 36:9 Т. е. декабрь 604 г. до Р. X., холодное время года, ср. ст. 22. *а 36:15 Букв.: они. *б 36:15 Букв.: прочитал им в уши. * 36:20 Букв.: все слова. * 36:23 Букв.: двери / части — возможно, речь идет о сшитых друг с другом частях пергамента, из которых состоял свиток. 1158
Иеремия 36:24 — 37:10 отрезал писцовым ножом прочитанную часть от свитка и бросал в огонь, пока не сжег весь свиток. 24При этом ни царь, ни слуги его, слышавшие эти слова, не убоялись Бога и не разорвали* * на себе одежд. 25И хотя Эльнатан, Делая и Гемария просили царя не сжигать свиток, он не послушался их. ^Более того, царь повелел Иерахмеэлю, княжескому сыну, и Серае, сыну Аз- риэля, и Шелемии, сыну Авдеэля, схватить писца Баруха и пророка Иеремию, но Господь укрыл их от искавших. 27После того как царь сжег свиток со всеми вестями, что Барух записал со слов Иеремии, было слово Господне Иеремии: 28«Иди, возьми себе другой свиток и запиши в него все прежние вести, что были в первом свитке, который сжег Иоаким, царь иудейский. 29 А об Иоакиме, царе иудейском, скажи: „Так говорит Господь: ты сжег этот свиток, сказав: „Зачем ты, Иеремия, написал, что придет царь вавилонский и разорит эту страну, уничтожит людей и скот?“ 30Потому так говорит Господь об Иоакиме, царе иудейском: „Не будут его наследники сидеть на престоле Давида, и мертвое тело его выбросят вон: на зной дневной и холод ночной. 31Я же взыщу и с него самого, и с его потомства, и с его слуг за все преступления и подвергну их, и жителей Иерусалима, и обитателей Иудеи всем тем бедствиям, о которых Я предостерегал их, но они не внимали4*». 32Тогда Иеремия взял другой свиток и дал его писцу Баруху, сыну Не- рии, и он записал в него со слов Иеремии все вести из свитка, который сжег Иоаким, царь иудейский, и еще добавлено было к ним много других подобных вестей. Тщетные надежды Седекии Седекия, сын Иосии, которого Навуходоносор, царь вавилонский, поставил царем в Иудее, царствовал после Иехонии, сына Иоакима. 2Но ни Седекия, ни слуги его, ни народ Иудеи* не прислушивались к слову Господа, которое Он возвещал через пророка Иеремию. 3Царь Седекия велел Иегухалю, сыну Шелемий, и священнику Софо- нии, сыну Маасей, пойти к пророку Иеремии и попросить его: «Помолись о нас Господу, Богу нашему». Иеремия в то время беспрепятственно ходил среди народа, он еще не был заключен в тюрьму. 5Когда войско фараона вышло на помощь из Египта, об этом узнали халдеи, осаждавшие Иерусалим; они сняли осаду и отошли от города. 6То- гда и было слово Господне пророку Иеремии: 7«Так говорит Господь, Бог Израиля: „Скажите царю иудейскому, отправившему вас ко Мне вопросить Меня: „Войско фараона, вышедшее вам на помощь, возвращается назад, в Египет, на свои земли. 8А халдеи, что ныне отступили, вернутся сюда и будут воевать против этого города, захватят его и сожгут огнем44. 9Так говорит Господь: „Не обманывайте себя, думая, что халдеи непременно уйдут от вас. Не уйдут они! 10Даже если вы перебьете всё войско халдейское, что вышло сражаться с вами, и у них останутся * 36:24 Здесь игра слов: слово «отрезал» в ст. 23 и «разорвали» в этом стихе — в евр. одно и то же слово. * 37:2 Букв.: народ земли. 1159
Иеремия 37:11 — 38:8 одни лишь раненые в шатрах, то и тогда эти раненые встанут и сожгут город огнем"». Иеремия заключен в тюрьму “Когда войско халдейское сняло осаду с Иерусалима из-за приближения армии фараона, “Иеремия решил покинуть Иерусалим и пойти в землю Вениаминову, чтобы вступить там во владение наделом земли* * среди народа. 13Но едва он подошел к воротам Вениаминовым, начальник стражи по имени Ирия, сын Шелемий, внук Хананий, схватил пророка Иеремию и закричал на него: «Ты хочешь перейти к халдеям!» “Иеремия ответил: «Неправда это! Я не бегу к халдеям», но Ирия не стал его слушать, схватил Иеремию и отвел к вельможам. “Власти были разгневаны на Иеремию; его избили и посадили под стражу в доме писца Ионафана, превращенном в темницу. “Когда Иеремия попал в заточение, его бросили в подвал, и он оставался там довольно долго. “Царь Седекия послал за ним, и, когда его привели во дворец, царь спросил его наедине: «Есть ли какое слово от Господа?» «Есть! — ответил Иеремия. — Ты будешь отдан во власть царя вавилонского». “Иеремия тут же спросил царя Седекию: «Чем я провинился перед тобой, перед твоими слугами или этим народом? За что вы посадили меня в темницу? 19И где ваши пророки, которые предрекали: „Не пойдет царь вавилонский войной против тебя и против этой земли"? 20Молю тебя, выслушай меня, владыка мой, царь, внемли прошению моему, не возвращай меня в дом писца Ионафана, иначе я там умру». 21Царь Седекия отдал приказ, и Иеремию перевели во двор стражи и давали ему ежедневно по хлебной лепешке с улицы пекарей, пока не закончился весь хлеб в городе. И оставался Иеремия там, во дворе стражи. Иеремия брошен в колодец Шефатия, сын Маттана, Геда- лья, сын Пашхура, Иегухаль, сын Шелемии, и Пашхур, сын Малкий, слышали, как Иеремия обратился ко всему народу с вестью: 2«Так говорит Господь: „Всякий, кто останется в городе, погибнет от меча, голода и морового поветрия, а тот, кто выйдет за ворота и сдастся халдеям, не погибнет — собственная жизнь достанется ему в награду". 3Так говорит Господь: „Город же этот непременно будет отдан войску царя вавилонского, и тот захватит его"». 4Тогда вельможи сказали царю: «Этот человек должен умереть, ведь от его речей опустятся руки у воинов, что еще остались в этом городе, и у всего народа, когда он скажет им такие слова; этот человек не о благополучии народа печется — он зла ему желает». 5Царь Седекия ответил: «Вот он, в вашей власти, и царь не может вам противостоять». 6Они схватили Иеремию и бросили его в колодец* царского сына Малкии, что был выкопан во дворе стражи. Иеремию спустили туда на веревках, а в колодце том не было воды, только грязь, и в этой грязи Иеремия увяз. 7_8И вот до Эведмелеха-царедворца* (родом он был из Куша), что служил * 37:12 Смысл евр. текста неясен. * 38:6 Речь идет о яме (вырытом в каменистом грунте резервуаре) для хранения воды. * 38:7—8 Или: евнуха. 1160
Иеремия 38:9 — 38:26 при царе, дошел слух, что Иеремию бросили в колодец. Вышел он из царского дворца и сказал царю, сидевшему у ворот Вениаминовых: ’«Владыка мой, царь, эти люди дурно поступили с пророком Иеремией, бросив его в колодец. Он умрет там от голода, ведь в городе уже не осталось хлеба». 10«Возьми с собой отсюда тридцать человек, — распорядился царь, — и вытащи пророка Иеремию из колодца, чтобы он не умер там». "Эведмелех собрал людей, пошел в кладовую царского дворца, взял оттуда всякую ветошь и изношенные платья и спустил их Иеремии на веревках в колодец. 123атем кушит Эведмелех сказал Иеремии: «Подложи эту ветошь и изношенные платья себе под мышки, а веревки накинь поверх них». Тот так и сделал. 13Стали тащить его на веревках и подняли из колодца. После этого Иеремия, как и прежде, жил во дворе стражи. Иеремия вновь предостерегает Седекию 14Царь Седекия велел позвать пророка Иеремию и встретился с ним у третьего входа в Храм Господень. Царь сказал Иеремии: «Я хочу спросить тебя, но ты не утаивай от меня ничего». 15Иеремия ответил Седекии: «Если я скажу тебе правду, ты ведь казнишь меня? А если я дам тебе совет, ты не послушаешь меня». 16Тогда поклялся Седекия Иеремии тайно, сказав: «Клянусь Господом, даровавшим нам жизнь, что не казню тебя и не отдам в руки тех, кто хочет тебя убить». 17И сказал Иеремия Седекии: «Так говорит Господь, Бог Воинств, Бог Израиля: „Если ты выйдешь за ворота и сдашься князьям царя вавилонского, то останешься в живых и город этот не будет предан огню; останешься в живых и ты, и все твои домочадцы. 18Но если ты не выйдешь к князьям царя вавилонского, Иерусалим будет отдан в руки халдеев, и они сожгут его огнем, и ты сам не спасешься от врагов*"». 19«Я боюсь иудеев, перешедших на сторону халдеев, — сказал Иеремии царь Седекия, — если халдеи выдадут меня им, те обойдутся со мной жестоко». “Иеремия сказал: «Не выдадут. Послушай Господа, поверь тому, что я тебе говорю, и с тобой всё будет хорошо, ты не погибнешь. 21Если же ты откажешься покинуть город, то вот какое слово открыл мне Господь: 22„Все женщины, что остались во дворце царя иудейского, будут выведены к князьям царя вавилонского и там будут говорить о тебе с насмешкой: „Провели тебя друзья, которым ты доверял, одолели тебя. Увяз ты в грязи, а они тебя оставили". 23Все жены твои и дети будут выведены к халдеям, и ты сам не спасешься, но попадешь в руки царя вавилонского, а город этот будет сожжен огнем». 24И сказал Седекия Иеремии: «Сохрани в тайне наш разговор, иначе тебе не жить.* 25Если до вельмож дойдет слух, что я говорил с тобой, то придут они к тебе и скажут: „Поведай нам, что же ты говорил царю и что царь говорил тебе, не утаивай от нас ничего, иначе мы тебя убьем". “Тогда ты должен сказать им: „Я умолял царя, чтобы * 38:18 Букв от руки их. * 38:24 Или (ближе к букв.): никто не должен знать об этих словах, чтобы тебе не умереть. 1161
Иеремия 38:27 — 39:14 он не возвращал меня в дом Ионафана, ведь я там умру“». 27Пришли все вельможи к Иеремии и спросили его, а он ответил им так, как повелел ему царь. И нечего было сказать им на это, потому что не удалось ничего узнать* *. 28А Иеремия оставался во дворе стражи до того самого дня, когда Иерусалим был взят. Захват Иерусалима при царе Седекии И вот как был взят Иерусалим. В девятый год правления Седекии, царя иудейского, в десятом месяце, Навуходоносор, царь вавилонский, со всем своим войском пошел войной на Иерусалим и осадил его*. 2В одиннадцатый год правления Седекии, в девятый день четвертого месяца, была пробита брешь в городской стене*. 3Все военачальники царя вавилонского вошли в город и расположились у Центральных ворот*3: Нергаль- Сар-Эцер, Самгар-Неву, Сар-Сехйм, начальствующий над царедворцами*6, Нергаль-Сар-Эцёр, начальствующий над магами*·, и остальные вельможи царя вавилонского. 4Когда Седекия, царь иудейский, и все его воины увидели, что город захвачен, они бежали, выйдя из города ночью через царский сад, а затем через тайный ход*3 между двойными стенами — на дорогу, что вела в пустыню*6.5Халдейское войско пустилось в погоню и настигло Седе- кию в долине Иерихонской; схватили его и привели к Навуходоносору, царю вавилонскому, в Ривлу, в земле Хамат, и там Навуходоносор вынес ему приговор. 6Царь вавилонский казнил сыновей Седекии в Ривле прямо у него на глазах и убил всех знатных людей Иудеи. 7Самому Седекии он выколол глаза, заковал его в медные оковы и отправил в Вавилон. 8Царский дворец и жилища простого народа халдеи подожгли, а стены Иерусалима разрушили. 9Всех, кто еще оставался в городе, и перебежчиков, что перешли на сторону врага, и всех прочих, кто еще уцелел, Невузарадан, начальник стражи, увел пленниками в Вавилон. 10А тех бедных людей, у которых ничего не было, Невузарадан, начальник стражи, оставил в земле иудейской и даже раздал им в тот же день виноградники и поля. пОб Иеремии Навуходоносор, царь вавилонский, дал Невузарадану*, начальнику стражи, такое повеление: 12«Возьми этого пленника и позаботься о нем, не причини ему никакого вреда и, о чем бы он тебя ни попросил, исполни». 13Тогда Невузарадан, начальник стражи, а также Невушаз- бан, начальствующий над царедворцами, и Нергаль-Сар-Эцер, начальствующий над магами, и все военачальники царя вавилонского 14послали за Иеремией, и привели его со двора стражи * 38:27 Или: потому что разговор остался в тайне. * 39:1 Окончательная осада города началась в десятый день месяца (см. 52:4; 4 Цар 25:1; Иез 24:1,2), т. е. предположительно 15 января 588 г. до Р. X. * 39:2 Друг. возм. пер.: город был взят. Иерусалим был захвачен 18 июля 586 г. до Р. X. (см. 52:5, 6; 4 Цар 25:2, 3). Осада длилась два с половиной года. *а39:3 Букв.: сели в Средних воротах — эти ворота упоминаются только здесь, их расположение неизвестно. *6 39:3 Евр. Рав-Сарйс — это либо имя собственное, либо титул (начальствующий над евнухами); то же ниже в этом стихе и в ст. 13. *в39:3 Евр. Рав-Маг. *а39:4 Букв.: ворота. *6 39:4 Или: кАраве — долине (пустыне) на восточном берегу Иордана. * 39:11 Масоретский текст: передал через Невузарадана, в Пешитте и Вульгате: передал Навузарадану. 1162
Иеремия 39:15 — 40:10 и передали Гедалье, сыну Ахикама, внуку Шафана, чтобы тот забрал его к себе; но Иеремия остался жить среди своего народа. 15Когда Иеремия был еще в заключении во дворе стражи, было к нему слово Господне: 16«Иди и скажи Эвед- мёлеху, уроженцу Куша: „Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я исполню пророчества Свои не во благо этому городу, а на беду, будет день — и ты сам это увидишь. 17Но тебя в тот день Я спасу, — говорит Господь, — и ты не будешь предан в руки людей, которых боишься. 18Я воистину от бед избавлю тебя, и ты не погибнешь от меча, и будет жизнь тебе наградой, ибо ты положился на Меня"», — говорит Господь. Иеремия освобожден Слово, которое было Иеремии от Господа, после того как Невузарадан, начальник стражи, отпустил его из Рамы. Невузарадан нашел Иеремию закованным в цепи среди пленников, которых захватили в Иерусалиме и Иудее и уводили в Вавилон. Начальник стражи велел привести Иеремию и сказал ему: «Гос- подь, твой Бог, предрек это бедствие этому городу* *. 3Господь навел это бедствие на вас и совершил всё, о чем предостерегал, ведь вы согрешили против Него, не прислушались к Его словам — потому с вами и произошло всё это. 4Но посмотри, сегодня я снял с твоих рук цепи и отпускаю тебя на свободу. Если хочешь, можешь пойти со мной в Вавилон, и я позабочусь о тебе, а если нет — оставайся. Вот вся земля перед тобой — куда душе твоей угодно, туда и иди. 5Если ты решишь остаться*, то возвращайся к Гедалье, сыну Ахикама, внуку Шафана, которого царь вавилонский поставил правителем над городами Иудеи, оставайся при нем со своим народом. Впрочем, решай сам, куда ты пойдешь». И дал ему начальник стражи еды и подарок и отпустил его. 6Иеремия пошел к Гедалье, сыну Ахикама, в Мицпу*, поселился там и жил среди людей, которые еще оставались в стране. Заговор против Гедальи 7Когда военачальники иудейские, скрывавшиеся в полях со своими воинами, услышали о том, что царь вавилонский поставил над страной Гедалью, сына Ахикама, и вверил его попечению мужчин, женщин и детей — беднейших людей, которые не были угнаны пленниками в Вавилон, ^о пришли они к Гедалье в Мицпу. Среди них были Измайл, сын Нетаньй, и Йоханан и Ионафан, сыновья Карёаха, и Серая, сын Танхумета, и сыновья Эфая из Не- тофы, и Лазанья родом из Маахй; пришли они со своими людьми. 9Гедалья, сын Ахикама, внук Шафана, поклялся им и их людям: «Не бойтесь служить халдеям. Оставайтесь здесь* и служите царю вавилонскому, и будет у вас всё хорошо. 10А достанусь в Мицпе, чтобы защищать вас перед халдеями, когда они будут приходить сюда, а вы запасайте вино, фрукты* и оливковое масло, наполняйте ими сосуды и живите * 40:2 Букв.: об этом месте. * 40:5 Так в сирийском переводе ВЗ, масоретский текст здесь неясен. * 40:6 Букв.: сторожевая башня / возвышенность {длянаблюдений). Мицпа — город на границе земли Вениаминовой и Иудеи, в 12 км к северу от Иерусалима. * 40:9 Букв.: в земле. * 40:10 Или: летние плоды, т. е. инжир, финики и др. 1163
Иеремия 40:11 — 41:10 в городах, которые вы заняли». иТе иудеи, что бежали в Моав, к аммони- тянам, в Эдом и другие земли, тоже услышали, что царь вавилонский позволил некоторым их соплеменникам остаться в Иудее и поставил над ними Гедалью, сына Ахикама, внука Шафа- на. 12Вернулись они из всех тех земель, куда были изгнаны прежде, и пришли в Иудею, к Гедалье в Мицпу, и стало у них вдоволь вина и фруктов* *. 13Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники, скрывавшиеся в полях, пришли к Гедалье в Мицпу 14и сказали ему: «Знаешь ли ты, что Баалйс, царь аммонитян, послал Измаила, сына Не- таньй, убить тебя?» Гедалья, сын Ахикама, не поверил им. 15Тогда Иоханан, сын Кареаха, сказал Гедалье в Мицпе наедине: «Позволь, Я пойду и убью Измаила, сына Нетаньи, и никто об этом не узнает. Ведь если он убьет тебя, то рассеются все иудеи, что собрались вокруг тебя, и тогда погибнет весь остаток народа иудейского». 16«Не делай этого, — ответил ему Гедалья, сын Ахикама, — ты наговариваешь на Измаила». Убийство Гедальи В седьмой месяц* пришел Измаил, сын Нетаньи, внук Эли- шамы, из царского рода (прежде он был одним из военачальников царя), и с ним десять человек к Гедалье, сыну Ахикама, в Мицпу. И когда они там, в Мицпе, вместе сидели за трапезой, 2Измаил, сын Нетаньи, и те десять человек, что были с ним, вдруг встали и убили мечами Гедалью, сына Ахикама, внука Шафана, — убили того, кого царь вавилонский поставил правителем над страной. 3Измаил убил всех иудеев, что были с Гедальей в Мицпе, и всех халдеев — воинов, что находились там. 4На следующий день после убийства Гедальи, когда никто еще не знал о случившемся, 5пришли из Шехема, Силома и Самарии восемьдесят человек с обритыми бородами, в разорванных одеждах, все в порезах, сделанных в знак скорби: шли они в Храм Господень* с хлебным приношением и благовониями. 6Измаил, сын Нетаньи, вышел из Мицпы им навстречу, рыдая. Приблизившись к ним, он сказал: «Идите прежде к Гедалье, сыну Ахикама». 7И едва они вошли в город, как Измаил, сын Нетаньи, и люди, что были с ним, напали и на них, убили и бросили тела их в яму*. 8Но нашлись среди них десять человек, которые закричали: «Измаил, не убивай нас! Мы спрятали в поле всякое добро: пшеницу, ячмень, оливковое масло и мед», — и Измаил остановился и не стал убивать их вместе с другими. 9Яма же, куда Измаил сбросил все тела убитых им людей*, — была тем большим рвом, который повелел вырыть царь Аса, защищаясь от Ваасы, царя израильского; ее-то Измаил, сын Нетаньи, и наполнил телами убитых. 10И захватил Измаил в плен всех, кто остался в Мицпе: дочерей царя и весь * 40:12 Или (ближе к букв.): и стали заготавливать вино и летние плоды в большом изобилии. * 41:1 Т. е., вероятно, в октябре 586 г. до Р. X.; ср. примем, к 4 Цар 25:25. * 41:5 Букв.: дом Господень; возможно, эти паломники шли в Иерусалим, где Храм уже лежал в руинах, но то место, где располагался Храм, почиталось священным. * 41:7 Или: колодец; речь идет о резервуаре для хранения воды. * 41:9 Так в LXX; масоретский текст: убитых рукой Гедальи, что может значить из-за Гедальи. 1164
Иеремия 41:11 — 42:10 оставшийся там народ, над которым Невузарадан, начальник стражи, поставил правителем Гедалью, сына Ахикама. Измаил, сын Нетаньи, захватил их в плен и направился к ам- монитянам. "Вскоре услышал Иоханан, сын Ка- реаха, и все военачальники, что были с ним, обо всех злодеяниях, совершенных Измаилом, сыном Нетаньи. ^Собрав своих воинов, они вышли сразиться с Измаилом, сыном Нетаньи, и настигли его у большой запруды в Гивоне. 13Когда люди, захваченные Измаилом, увидели Иоханана, сына Кареаха, и всех его военачальников, то очень обрадовались. 14Потому все они, кто был пленен Измаилом в Мицпе, повернули назад и перешли на сторону Иоханана, сына Кареаха. 15Измаил же, сын Нетаньи, бежал от Иоханана и направился к аммонитянам, и с ним восемь человек. Бегство в Египет 16Тем временем Иоханан, сын Кареаха, и военачальники, что были с ним, взяли с собой оставшихся людей, которых Измаил, сын Нетаньи, убив Гедалью, сына Ахикама, вывел из Мицпы: мужчин, способных воевать, женщин, детей и царедворцев* *, которых он забрал из Гивона. 17Они вышли в путь и остановились в Герут-Кимхаме, неподалеку от Вифлеема, чтобы затем направиться в Египет, 18подальше от халдеев, которых боялись, ведь Измаил, сын Нетаньи, убил Гедалью, сына Ахикама, которого царь вавилонский поставил правителем над страной. После этого все военачальники, Иоханан, сын Кареаха, Иезанья, сын Хошай*, и весь народ от мала до велика подошли к пророку Иеремии 2и сказали ему*: «Выслушай нашу просьбу и помолись о нас Гос- поду, Богу твоему, помолись о тех, кто еще остался в живых, потому что, как ты сам видишь, из былого множества мало кто уцелел. 3Пусть возвестит нам Господь, Бог твой, куда нам идти и что делать». 4Ответил им пророк Иеремия: «Просьба ваша мне понятна*. Я помолюсь Господу, Богу вашему, как вы просили, и, что бы Он ни ответил, я расскажу вам, не скрою от вас ни слова». 5И сказали они Иеремии: «Сам Господь да будет нам свидетелем истинным и неколебимым: мы поступим по слову Господа, Бога твоего, которое Он ниспошлет тебе о нас. 6Доброе это будет слово или недоброе, мы послушаемся Господа, Бога нашего, к Которому мы тебя посылаем, и будет у нас всё хорошо, если будем повиноваться голосу Господа, Бога нашего». 7Через десять дней снова было Иеремии слово Господне. Иеремия позвал Иоханана, сына Кареаха, и всех военачальников, что были с ним, и весь народ от мала до велика 9и сказал им: «Так говорит Господь, Бог Израиля, к Которому вы меня послали, чтобы я вознес к Нему вашу просьбу: 10„Если вы останетесь жить на этой земле, тогда Я восстановлю ваши города и не буду более разрушать, насажу и не буду корчевать, ибо Я помилую вас и отменю то бедствие, *41:16 Букв.: евнухов. * 42:1 LXX: Азария, сын Маасая, ср. 43:2. * 42:2 Букв.: пророку Иеремии. * 42:4 Букв.: я вас услышал. 1165
Иеремия 42:11 — 43:6 которому подверг вас. иНе бойтесь царя вавилонского, которого вы так страшитесь, не бойтесь его, — говорит Господь, — потому что Я с вами, чтобы избавлять вас и оберегать от него. 12Я явлю вам милосердие, чтобы и он явил вам милость и вернул вас на свои земли". 13Но если вы по-прежнему будете говорить: „Мы не останемся жить на этой земле" — и не будете слушаться Господа, Бога вашего, 14и будете говорить: „Нет, мы пойдем в Египет, где мы не увидим войны, не услышим звука походной трубы, не будем голодать, не останемся без хлеба, и там будем жить", 15то выслушай такое слово Господне, остаток Иудеи: „Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: если вы вознамеритесь идти в Египет и пойдете туда, чтобы поселиться там и быть пришлыми, 16тот меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в Египте, и голод, которого вы опасаетесь, нагонит вас именно в Египте, и там вы умрете. 17Все люди, которые вознамерились идти в Египет, чтобы укрыться и жить там, умрут от меча, голода и морового поветрия, и не останется ни одного выжившего, ни спасшегося от бедствия, которое Я нашлю на них". 18Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Как излился гнев Мой и ярость на жителей Иерусалима, так ярость Моя изольется на вас, когда вы пойдете в Египет, и будете наводить ужас на всех; там будут проклинать вас, глумиться над вами и насмехаться, и никогда больше не увидите этой земли". 19Господь говорил тебе, остаток Иудеи: „Не ходите в Египет", так знайте же* *, что сегодня я предостерег вас всех. 203аблуждаетесь вы, подвергая свою жизнь опасности*, ведь вы послали меня к Господу, Богу вашему, прося: „Помолись о нас Господу, Богу нашему, и всё, что скажет Господь, Бог наш, передай нам, и мы исполним". 21Сегодня я возвестил вам это, но вы не послушались Господа, Бога вашего, не вняли ничему из того, что Он велел мне передать вам. 22Так знайте же теперь, что вы умрете от меча, голода и морового поветрия в том месте, куда вы мечтаете перебраться и быть там пришлыми». Иеремия отведен в Египет Когда Иеремия возвестил народу все слова Господа, Бога их, все те слова, что Господь, Бог их, велел ему передать народу, 2Азария*, сын Хошаи, Иоханан, сын Кареаха, и другие надменные люди сказали в ответ Иеремии: «Ты лжешь, не посылал тебя Господь, Бог наш, со словами: „Не ходите в Египет, чтобы быть пришлыми там". 3Это Барух, сын Нё- рии, подговаривает тебя против нас, желая предать нас в руки халдеев, чтобы те убили нас или увели в плен в Вавилон». 4Ни Иоханан, сын Кареаха, ни военачальники, ни народ не послушались повеления* Господа не покидать Иудеи. 5Но напротив, Иоханан, сын Кареаха, и все военачальники собрали тех немногих иудеев, что вернулись из мест изгнания, задумав поселиться в Иудее: 6мужчин, женщин, детей, дочерей царских и всех тех людей, *42:19 Или (ближе к букв.): знайте несомненно. * 42:20 Друг. возм. пер.: ведь вы обманули меня / проявили лукавство; или (ближе к букв.): ценой своих жизней вы пошли ложным путем. * 43:2 Возможно, имеется в виду Иезанья, ср. 42:1. * 43:4 Букв.: голоса; то же в ст. 7. 1166
Иеремия 43:7 — 44:7 которых Невузарадан, начальник стражи, оставил с Гедальей, сыном Ахика- ма, внуком Шафана; взяли они с собой и пророка Иеремию, и Баруха, сына Нерии, 7и, не повинуясь голосу Господа, добрались до Египта и прибыли в Тахпанхес. 8В Тахпанхесе было Иеремии слово Господне: ’«Возьми большие камни и закопай их под глиняной площадкой перед дворцом фараона* * в Тахпанхесе на глазах у всего народа иудейского. 10И скажи им: „Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Я посылаю за Своим слугой Навуходоносором, царем вавилонским, приведу Я его сюда и поставлю престол его на этих камнях, которые Я здесь закопал, и он расстелет на них свой ковер*. “Царь вавилонский придет и поразит Египет, и кто обречен на смерть, пойдет на смерть, кому предначертан плен, пойдет в плен, кому уготован меч, пойдет под меч. “Предам Я огню храмы*3 богов египетских: царь сожжет их храмы, а изваяния их божеств захватит с собой как добычу·, завернется он в землю египетскую, как пастух заворачивается в свои одежды*6, и выйдет оттуда невредим*3. “Разобьет он священные столбы в египетском храме Солнца* и храмы богов египетских предаст огню“». Предостережение о последствиях идолопоклонства Слово, которое было Иеремии обо всех иудеях, расселившихся в Египте: в Мигдоле, в Тахпанхесе, в Мемфисе и в земле Патрос*: 2«Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Вы видели бедствие, которому Я подверг Иерусалим и все города Иудеи, — они и поныне покинуты всеми, заброшены и лежат в руинах, — Зиз-за того зла, которое они совершали, вызывая гнев Мой, следуя за чужими богами, воскуряя им благовония и служа тем, кого не знали ни они, ни вы, ни ваши отцы. 4Я неизменно, изо дня в день, посылал к вам слуг Моих, пророков, с увещеваниями: „Перестаньте творить эти мерзости, которые Я ненавижу". 5Они же не слушались и не внимали, не отказались от злодеяний своих и не перестали воскурять благовония чужим богам. Излилась тогда ярость Моя и воспылал гнев Мой в городах иудейских и на улицах Иерусалима, превратились они в руины и пустыню, как это и есть ныне". 7„3ачем вы, — говорит Господь, Бог Воинств, Бог Израиля, — причиняете себе такое великое бедствие? Зачем обрекаете на истребление мужчин и женщин, пришедших из Иудеи, и их детей и младенцев, — не бережете и малого * 43:9 Вероятно, рёчь идет о царской резиденции, где царь останавливался вместе со своей свитой, когда бывал в этом городе. * 43:10 Или: раскинет над ним свой полог — еврейский текст неясен. *а43:12 Букв .: дома; то же в ст. 13. *6 43:12 Или: и встряхнет землю египетскую, как пастух встряхивает одежду свою. *в43:12 Или: в мире. * 43:13 Предполагают, что храм Солнца, о котором здесь идет речь, находился в Гелиополе (10 км на северо-восток от современного Каира). Там был центр поклонения Амону-Ра, египетскому богу солнца, и там было множество обелисков (столбов), посвященных этому богу. * 44:1 Упоминаются города Северного, или Нижнего, Египта, а также Верхний Египет, который здесь называется «земля Патрос». 1167
Иеремия 44:8 — 44:23 остатка?* * 83ачем вызываете вы гнев Мой делами своими*, воскуряя благовония чужим богам в Египте, куда вы бежали и где поселились? Истребят вас и там - и все народы земли будут проклинать вас и глумиться над вами. 9Неужели вы забыли злодеяния отцов ваших, злодеяния царей иудейских и жен их, злодеяния ваши и жен ваших, что творились в земле иудейской и на улицах Иерусалима? 10И по сей день вы не смирились, не устрашились и не стали следовать Закону Моему и установлениям Моим, которые Я дал вам и отцам вашим". иПотому так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „Суд Свой свершу над вами* на беду вам, чтобы истребить всех иудеев. 12Я погублю оставшихся иудеев, которые решили бежать в Египет* и поселиться там; все они погибнут, падут от меча и от голода в Египте, от мала и до велика умрут от меча и от голода. Будут они наводить ужас на всех, проклинать их будут, глумиться над ними и насмехаться. 13И взыщу Я с живущих в Египте, как взыскал Я с Иерусалима, послав на них меч, голод и моровое поветрие. 14Никто не спасется, не выживет из всех оставшихся иудеев, пришедших на поселение в Египет, некому будет вернуться в землю иудейскую; и хотя они мечтают вернуться и жить там, но не вернутся, кроме немногих спасшихся"». 15Тогда все мужчины, которые знали, что их жены воскуряют благовония чужим богам, и все женщины, толпой стоявшие там, и весь народ, живший в Патросе, в земле египетской, сказали Иеремии: 16«Мы не послушаем слова, что ты возвестил нам во имя Господа, 17но будем поступать по данному нами обету: будем воскурять благовония Владычице небесной* и делать возлияния для нее, как это делали раньше мы и отцы наши, цари наши и вельможи в городах иудейских и на улицах Иерусалима, когда мы вдоволь ели хлеб, и всё у нас было хорошо, и беды мы не знали. 18Но с того дня, как перестали мы воскурять благовония Владычице небесной и делать возлияния для нее, мы начали испытывать нужду во всем и погибать от меча и от голода». 19А женщины сказали: «Да и когда мы воскуряли благовония для Владычицы небесной и делали возлияния для нее, разве совершали мы это без ведома наших мужей, приготовляя священный хлеб с изображением богини и делая возлияния для нее?» 20И сказал Иеремия в ответ всему народу: мужчинам и женщинам — всем собравшимся там, которые пререкались с ним: 21«Разве не те благовония, что вы воскуряли в городах иудейских и на улицах Иерусалима, вы и отцы ваши, цари ваши и вельможи и весь народ этой земли, — разве не их вспомнил Господь, разве не о них Он подумал? 22Не мог Господь больше терпеть злодеяний ваших, мерзостей, что вы творили, потому и стала земля ваша пустыней, наводящей ужас; землей безлюдной, над которой глумятся, — так это и ныне. 23Всё это потому, что * 44:7 Букв.: зачем вы творите это великое зло против самих себя, удаляя / отсекая из среды (пришедших из) Иудеи мужчину и женщину, дитя и младенца... * 44:8 Букв.: делами рук своих. *44:11 Букв.: Я обращу лицо Свое против вас. * 44:12 Или (ближе к букв.): устремили свой взор к Египту. * 44:17 См. примем, к 7:18. 1168
Иеремия 44:24 — 45:5 воскуряли вы благовония и грешили против Господа, не слушались Его* * и не поступали по Закону Его, повелениям и установлениям Его, оттого и постигло вас это бедствие — как это и есть ныне». 24Продолжил Иеремия говорить всему народу и всем женщинам: «Слушайте слово Господне вы, иудеи, живущие в Египте: 25„Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: „И вы, и жены ваши сами дали обеты и сами их исполняли, полагая: „Мы непременно должны исполнить обеты наши — воскурять благовония Владычице небесной и делать ей возлия- ния“. Так соблюдайте же обеты свои, не забудьте их выполнить!*4 26Слушайте слово Господне вы, иудеи, живущие в Египте: „Я поклялся именем Своим великим, — говорит Господь, — что отныне ни один человек из иудеев во всем Египте не будет более призывать имени Моего, говоря: „Воистину жив Владыка Господь44. 27ТеперъЯ слежу за ними на беду им, а не во благо, и будут гибнуть иудеи в Египте от меча и от голода, пока не будут полностью уничтожены. 28А те немногие, что спасутся от меча, вернутся из Египта в Иудею, и будет знать остаток Иудеи, ходивший в землю египетскую, чтобы там пожить какое-то время, чье слово сбылось — Мое или их. 29Вот вам знамение того, — говорит Господь, — что Я взыщу с вас в этом месте, чтобы вы знали, что Мои слова предостережения р грядущем бедствии исполнятся44. 30Так говорит Господь: „Я предаю фараона Хофру*, царя египетского, в руки врагов его, желающих его смерти, так же как Я предал Седекию, царя иудейского, в руки врага его Навуходоносора, царя вавилонского, желавшего его смерти44». Слово утешения Баруху Слово, которое пророк Иеремия пересказал Баруху, сыну Нерии, а тот записал эти откровения в свиток со слов Иеремии в четвертый год правления Иоакима, сына Иосии, царя иудейского*: 2«Вот что говорит Господь, Бог Израиля, тебе, Барух: 3„Ты говоришь: „Горе мне, ибо Господь усугубил мои страдания, тяжко мне в стенаниях моих, и покоя я не нахожу44. 4Скажи ему, Иеремия: „Так говорит Господь: „То, что Я построил, Я же и разрушу, то, что Я насадил, Я же и выкорчую, и так будет со всей страной. 5Ты мечтаешь о великих свершениях? Не стремись к этому, ибо ты увидишь, как подвергну Я бедствиям всех смертных*, — это слово Господне, — но во всяком месте, куда бы ты ни пошел, Я оставлю тебе твою собственную жизнь как награду44». * 44:23 Букв.: голоса Господа. * 44:30 Хофра правил Египтом в 589—570 гг. до Р. X., он побудил Седекию восстать против Навуходоносора и оказал иудеям небольшую помощь во время длительной осады Иерусалима (см. Иер 37). * 45:1 Т. е. в 605 г. до Р. X. Хронологически эта глава может быть помещена между 36:8 и 36:9. Неясно, о каком свитке идет речь: о первом (36:4) или о втором (36:32). Вполне вероятно, это мог быть и второй свиток, который Барух написал после того, как увидел, как вельможи отнеслись к первому (36:19). Барух был из знатного рода: его дед Махсея (32:12) был правителем Иерусалима во времена Иосии (2 Пар 34:8), а его брат — высокопоставленным чиновником при дворе Седекии (Иер 51:29). Видно, что и сам он мечтал о карьере, потому эти слова и укор писцу, и утешение одновременно: ему будет сохранена жизнь. * 45:5 Букв.: всякую плоть. 1169
Иеремия 46:1 — 46:12 Весть о Египте Вот слово Господне о народах, которое было пророку Иеремии. 2«0 Египте слово это: о войске фараона Нехо*, царя египетского, стоявшем у реки Евфрат в Каркемише и разбитом Навуходоносором, царем вавилонским, в четвертый год правления Иоакима, сына Иосии, царя иудейского: 3„Берите щиты свои малые и большие*, выходите на битву, пешие. 4Коней седлайте, все по коням, всадники. Шлемы надев, стройтесь в ряды, копья точите, наденьте доспехи. 5Но что же Я вижу?* — говорит Господь. — Самые смелые воины их убиты, а другие отступают в смятении, бросились в бегство, бегут не оглядываясь, ужас объял всех. 6Право, не убежит быстрый, не спасется могучий. На севере, у реки Евфрат, споткнулись они и упали. 7Кто это, подобно Нилу, вздымается, подобно потокам бурлящих вод? 8Это Египет, подобно Нилу, вздымается, сродни потокам бурлящих вод. Говорит он: „Поднимусь, покрою землю, уничтожу города и живущих в них!" ’Неситесь, кони! Безумно мчитесь, колесницы! Пусть выйдут вперед смелые воины — эфиопы и ливийцы, щитоносцы и лидийцы*, лучники, натягивающие тетиву!" 10То день Владыки, Господа Воинств! Воздаст Он врагам Своим в день возмездия*. Будет меч пожирать их, насытится и упьется их кровью. Это заклание жертвенное совершит Владыка, Господь Воинств, в земле северной, у реки Евфрат. ИВ Гилад отправляйся*, принеси бальзам, дева, дочь египетская! Но напрасно ты лечишь раны, исцеления тебе не будет! 12Услышали народы о твоем позоре, плач твой наполнил землю. Воин споткнулся о воина, и оба разом упали». * 46:2 Нехо — фараон XXVI династии Древнего Египта Ухемибр Нехо II (609—595 гг. до Р. X.), был побежден Навуходоносором в 605 г. под Каркемишем, но не утратил своего могущества в Египте, хотя и потерял свои позиции на территориях, подвластных Вавилону. * 46:3 Речь идет о щитах овальной или прямоугольной формы, которые закрывают всего человека (евр. циннд), и малых круглых щитах, защищавших только торс (евр. маген). О размерах этих двух видов щитов можно судить по весу, приведенному в 3 Цар 10:16, 17. * 46:5 Букв.: почему Я увидел это. * 46:9 Из перечисленных здесь народов состояла наемническая армия Египта. Евр. Куш, Пут и Луд соотнесены соотв. с Эфиопией, Ливией и Лидией. * 46:10 По предположению исследователей, это воздаяние Господа за убийство фараоном Нехо Иосии, пленение Иоахаза и тяжелую подать, возложенную на Иудею в 609 г. до Р. X. (4 Цар 23:29, 33-35). *46:11 Букв поднимись в Гмлад. 1170
Иеремия 46:13 — 46:27 13Вот слово, которое изрек Господь пророку Иеремии, о нашествии Навуходоносора, царя вавилонского, на Египет, чтобы уничтожить египтян*. ‘“•«Провозгласите в Египте и возвестите в Мигдоле, возвестите в Мемфисе и Тахпанхесе: „Встаньте и изготовьтесь к битве, ибо пожрет меч всё вокруг вас!" 15Почему священный бык твой повержен? Не устоял он* — опрокинул его Господь. 16Он многих ослабил, стали они спотыкаться, падают один на другого и говорят друг другу: „Поднимайтесь! Вернемся к народу нашему, на родину нашу от меча беспощадного". 17Назовите фараона, царя египетского, таким именем: „Хвастун, упустивший время"*. “„Клянусь Собой*, — говорит Царь, имя Его Господь Воинств, — и тем, что Фавор стоит среди гор, а Кармил — у моря, он обязательно придет". 19Собери пожитки, к плену готовься, жительница Египта, ибо Мемфис руинами станет, будет разрушен и необитаем. “Египет — красивая корова, но летит на нее овод с севера. 21 Даже наемники в ее рядах подобны холеным быкам. Но и они повернули обратно, бросились в бегство, не устояли, ибо грядет день их страданий, время расплаты. “Египет шипит, как змея, которая ускользает*, ибо спешат враги ее с войском, идут на нее с топорами, подобно дровосекам. “Порубят леса ее, — это слово Господне, — ибо они непроходимы, ведь воинов у них больше, чем саранчи, нет им числа. “Посрамлена дочь Египта, отдана народу северному». “Господь Воинств, Бог Израиля, говорит: «Я воздам Амону Фивско- му*, фараону и Египту, богам и царям его, фараону и уповающим на него. 26Я отдам их в руки тех, кто жаждет их смерти, в руки Навуходоносора, царя вавилонского, и слуг его. Позднее возродится Египет, станет обитаем, как в прежние дни. Таково слово Господне. Господь защитит Израиль 27Ты же не бойся, слуга Мой Иаков, не страшись, Израиль! Знай, Я приду на помощь к тебе в той далекой земле и спасу тебя вместе с потомством твоим из изгнания. * 46:13 Букв.: землю египетскую. * 46:15 Друг, древн. пер.: сильный воин / сильные воины, LXX: бежал Апис, масоретский текст (букв.): почему он был унесен, твой бык не устоял .^Священный бык Апис — покровитель Мемфиса. * 46:17 Или (ближе к букв.): много шума, а время ушло. * 46:18 Или: как верно то, что Я жив... * 46:22 Возможно, имеется в виду кобра, которая была одним из символ лов царской власти и изображение которой украшало голову фараона. * 46:25 Амон — бог Солнца. 1171
Иеремия 46:28 — 48:1 Вернется Иаков и обретет покой, жить будет в мире, который никто не нарушит. 28Не бойся, слуга Мой Иаков, — это слово Господне, — ибо с тобой Я. Уничтожу Я все народы, среди которых рассеял тебя. Тебя же Я не уничтожу, но поступлю с тобой по справедливости, безнаказанным не оставлю». Весть о филистимлянах Слово Господне о филистимлянах, что было пророку Иеремии, прежде чем фараон разрушил Газу*. 2Так говорит Господь: «Воды вздымаются с севера*, хлынут мощным потоком, затопят землю и всё, что на ней, города и их обитателей. Возопит человек о помощи, заплачут все жители той земли 3от топота копыт его сильных жеребцов*, от грохота колесниц, от перестука колес их. И отцы на детей не оглянутся, бессильно опустят руки, 4оттого что наступит день истребления всех филистимлян, уничтожения всех уцелевших союзников*3 Тира и Сидона. Господь истребит филистимлян, последних обитателей побережья Кафтор*6. 5Обреет голову Газа, Ашкелон умолкнет. И вы, оставшиеся в живых обитатели долины*3, долго ли будете истязать себя*6? 60 меч Господень, когда ты пыл свой умеришь? Спрячься в ножны свои, успокойся, утихни. 7Но как же ему успокоиться? Господь повелел ему идти против Ашкелона, против обитателей побережья морского, туда Он направил меч Свой». Весть о Моаве О Моаве так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Беда настигла Невб, ибо разгромлен он. Кирьятаим захвачен и посрамлен, * 47:1 Точная дата пророчества неизвестна. Наиболее вероятным принято считать, что это было в 609 г. до Р. X. в связи с наступлением фараона Нехо II на Палестину для оказания помощи Ассирии. В тот год Иосия был убит фараоном Нехо в битве под Мегиддо, а четыре года спустя (605 г. до Р. X.) Нехо побежден Навуходоносором под Каркемишем. В пророчестве говорится о разрушении Ашкелона (604 г. до Р. X.) как о событии будущего (ст. 5), что также позволяет полагать, что оно было дано до 604 г. до Р. X. * 47:2 Образное сравнение вражеских полчищ с текущим потоком встречается в Ис 8:8,9 (Ассирия) и 46:7—8 (Египет). Здесь оно относится к врагу, наступающему с севера (1:14; 4:6 и т. д.), который в Иер 25 прямо назван Вавилоном. * 47:3 Вульгата: от поступи воинов его. *а47:4 Букв.: помощников, здесь в знач. «военных союзников». *6 47:4 Или: острова (так в LXX), в друг, древн. пер. вместо Кафтор — Каппадокия; см. примеч. к Втор 2:23. *а47:5 LXX: энаким —название народа, населявшего филистимские города (Ис Нав 11:22); возможно, что здесь отсылка к легендарным потомкам Анака, другое наименование филистимлян, или остатки древнего населения Ханаана (см. Втор 2:10, 11, 21; Ис Нав 14:12, а также примеч. к Втор 2:11). *6 47:5 Или (ближе к букв.): делать порезы на теле. Бритье головы и нанесение порезов на тело — элементы траурного ритуала. 1172
Иеремия 48:2 — 48:15 крепость сокрушена и посрамлена. 2Лишился славы Моав, в Хешбоне замыслили*3 против него зло: „Пойдем и истребим его, чтобы не было его среди народов4*. Так и ты, Мадмен, смолкнешь*6, и меч настигнет тебя. 3Крик доносится из Хоронаима: „Разорение и страшная гибель!** 4Сокрушен Моав, дети его рыдают в голос. 5Рыдая, в Лухйт поднимаются, нисходят к Хоронаиму*, слышат отчаянные крики гибнущих. 6Бегите, спасайте жизни свои, быть может, будете неприметны, как голый куст, затерянный в пустыне. 73а то, что вы полагаетесь на дела свои и сокровища, непременно будете схвачены, и ваш бог Кемош отправится в плен вслед за знатью и его жрецами. 8В каждый город придет разрушитель, и ни один город не спасется, и долина погибнет, и равнина опустеет, как и сказал Господь. 9Дайте Моаву крылья, чтобы он мог улететь*, ведь его города превратятся в руины, жителей в них не останется. 10Проклят, кто не печется о деле Господнем, проклят, кто меч свой не омочит в крови! 1 беспечен был Моав от самой юности своей, как чистое вино над осевшей гущей — не переливали его из сосуда в сосуд. В изгнании он не был, потому выдержан вкус его и аромат его не изменился. 12Но придет время, — это слово Господне, — Я пошлю к нему виноделов*, они вычерпают его, опустошат сосуды и разобьют кувшины. 13Посрамлен будет Моав из-за Кемоша, как был посрамлен Израиль из-за упования на богов Бет-Эля*. 14Говорите вы: „Мы — воины, храбрые ратники, готовы мы к битве**. 15Но опустошен будет Моав и города его, лучшие юноши его пойдут на закланье, — *а48:2 В оригинале игра слов (бехешббн хашву), которую невозможно передать при переводе. Хешбон изначально был городом моавитян, но после того, как его захватил Сихон, царь Ога, стал столицей его царства (Числ 21:26—30). Затем он был отбит у Сихона и отдан во владение потомкам Рувима (Числ 32:37; Ис Нав 13:17). Позднее он стал левитским городом и принадлежал потомкам Гада (Ис Нав 21:39). Хешбон находился на северной границе с Моавом, в 30 км к востоку от северной части Мертвого моря. *6 48:2 В оригинале игра слов {мадмен тиддомми), которую невозможно передать при переводе. LXX: она будет совершенно спокойна. Пешитта: даже если ты в мире будешь пребывать... * 48:5 Расположение Лухита и Хоронаима неизвестно, но по их связи с Цоаром в Ис 15:5 предполагают, что это города южного Моава. * 48:9 Перевод этой строки предположителен: крылья — в LXX: знамение, Вульгата: цветы, Пешитта и таргумы: венец. Другие переводят: посыпьте Моав солью, подразумевается ритуал посыпания солью земли, обреченной на вымирание. * 48:12 Или (ближе к букв.): черпателей. * 48:13 Возможно, речь идет о тельцах в Дане и Бет-Эле (Вефиле), культ которых был учрежден Иеровоамом I (3 Цар 12:29—32). 1173
Иеремия 48:16 — 48:33 это слово Царя, имя Его — Господь Воинств. — 16Близится гибель Моава, навстречу ему спешит беда. 17Скорбите о нем, соседние племена, все, кто знает имя его, скажите: „Как преломился скипетр могущества, жезл величия!" 18Спустись с небес* *, сядь на опаленную землю, царственная дочь Дивбна, идет на тебя разрушитель Моава, сметет он твои укрепления. 19Встань у дороги и посмотри вокруг, Жительница Ароэра*, окликни любого беглеца, любую женщину, что спаслась, спроси: „Что случилось?" “Посрамлен Моав, сокрушен он, плачь и проси о помощи, возвести в Арноне, что опустошен Моав. 21Суд идет над страной равнинной, над Холоном, Яхцой, Мефаатом, 22над Дивоном, Нево, Бет-Дивлатаи- мом, “над Кирьятаимом, Бет-Гамулом и Бет-Мебном, 24над Керийбтом, Боц- рбй, над всяким городом моавитским, далеким и близким. “Отсечен рог Моава, сила его сокрушена*, — это слово Господне. — 263а то, что он пред Господом превознесся, допьяна напоите его, чтобы Моав упал в извергнутое им и барахтался, став для всех посмешищем. 27Не ты ли над Израилем насмехался? Водился ли Израиль с ворами, что всякий раз, когда ты говоришь о нем, качаешь головой*? “Покидайте города, селитесь в скалах, жители Моава, будьте как голуби, что вьют гнезда над бездной, в расселинах. “Слыхали мы о высокомерии Моава, спеси его великой, заносчивости, чванливости, гордыне, о превозношении сердца его. 30Я знаю, — говорит Господь, — его бахвальство, пустое оно, хвалится он, а дела нет. “Потому Я рыдаю о Моаве, обо всем Моаве скорблю, о жителях Кир-Хереса рыдаю. “Более, нежели о Язере, плачу Я о тебе, виноградник Сивмы. Твои лозы перекинулись чрез море и достигли самого Язера. Твои плоды и урожай винограда захватил губитель. “Лишатся веселья и радости виноградник и земля моавитская. Я остановлю поток вина с давилен, и уже не будет давильщик топтать виноград с радостными возгласами, иные крики будут слышны там, а не крики радости. *48:18 Букв сойди с (вершины) славы. * 48:19 Дивон был важным укрепленным городом северного плато на т. наз. Царской дороге — главной магистрали, идущей с севера на юг в Заиорданье. Именно там был найден в 1868 г. Моавитский камень (стела Меши): Дивон упоминался среди перечисленных в нем городов. Располагался в 6 км к северу от реки Арнон и в 30 км восточнее Мертвого моря. После поражения Сихона стал частью удела Рувима (Ис Нав 13:17). Ароэр находился юго-западнее Дивона. * 48:25 Или: сломана рука его. * 48:27 LXX: ты сражался с ним. 1174
Иеремия 48:34 — 49:1 34Плач из Хешбона доносится до Элале, в Яхцё крик слышен, от Цоара до самого Хоронаима, до Эглат-Шели- ший, ибо даже воды Нимрйма — и те иссякнут. 35Я истреблю в Моаве, — это слово Господне, — всех тех, кто на холмы священные восходит и воскуряет там благовония богам своим. “Потому и сердце Мое, как флейта, плачет о Моаве, Мое сердце, как флейта, плачет о жителях Кир-Хереса, ибо сгинет всё, что они собрали. 37Потому все головы острижены, бороды обриты, на руках порезы и по поясу повязаны вретища. 38На крышах домов своих и на площадях все рыдают, ибо разбил Я Моав, как сосуд никчемный, — таково слово Господне. — 39Как сокрушен он, как стенает! Спину показал пристыженный Моав, стал он посмешищем и ужасом для всех своих соседей. 40Так говорит Господь: „Враг, что орел, стремительно летит, простирая крылья над Моавом. 41Возьмет он города и захватит крепости, и сердца воинов Моава в тот день затрепещут, как сердце роженицы. 42Моав будет истреблен, не станет его среди народов, ибо пред Господом он превознесся. 43Пагуба, ров и сеть* * — вот что ждет вас, жители Моава, — говорит Господь. — 44Кто избежит пагубы, тот упадет в ров, а кто из рва поднимется, тот будет пойман в сеть, ибо Я назначу* тебе, Моав, год воздаяния", — это Господа слово. 45В тени Хешбона, обессилев, остановились беглецы, а из Хешбона уже рвется пламя, из дома Сихона*3 огонь вырывается, он опалит и лицо*6 Моава, и затылки*8 его мятежников*г. 46Горе тебе, Моав, погибнет народ Кемоша, сыновья твои в плен попадут, дочерей уведут в изгнание. 47Но в последние дни Я восстановлю Моаву всё утраченное им», — говорит Господь. Этим оканчивается приговор над Моавом. Весть об Аммоне Об аммонитянах* так говорит Господь: «Разве нет у Израиля сыновей или наследника нет у него? Так почему же идол аммонитян Милхбм захватил владения Гада и народ его в городах Гада поселился? * 48:43 В оригинале игра слов: пахад вафдхат βσφάχ. * 48:44 Букв.: наведу на тебя. *а48:45 Масо- ретский текст: от сына Сихона, но в некот. рукописях: от дома Сихона, так по имени царя названа его резиденция в Хешбоне. *6 48:45 Букв.: угол / бок. *в48:45 Букв.: темя. *г 48:45 Букв.: шумных людей. * 49:1 Аммон был небольшим царством к северо-востоку от Моава, которое постоянно вступало в военные конфликты в Заиорданье с племенами Рувима, Гада и Манассии из-за территориальных прав на земли к северу и к югу от потока Яввок. Центром Аммона был город Равва (современный Амман). После выселения израильтян из Заиорданья в 733 г. до Р. X. аммонитяне завладели их городами (49:1). Как и Моав, Аммон сначала подчинялся Навуходоносору и поддерживал его в походах против Иудеи (4 Цар 24:2). Но в 594 г. до Р. X. он вместе с Моавом и Эдомом восстал против Вавилона (27:3). Согласно Иосифу Флавию, Аммон был побежден Навуходоносором в 582 г. до Р. X. 1175
Иеремия 49:2 — 49:12 2Придет время, — говорит Господь, — когда Я повелю клич боевой издать, призывающий на войну против Раввы, против города сыновей Аммона; и превратится он в груду развалин, и дочери его* *3 в огне сгорят, и возвратит Израиль земли свои*6, — говорит Господь. — 3Рыдай, Хешбон, ибо опустошен Ай, стенайте, дочери Раввы, препояшьтесь вретищем, рыдайте, в смятении будете метаться, словно овцы в загоне*, потому что уведут Милхбма в плен, и жрецов его, и всю знать. 4Что ты хвалишься своими долинами? Иссякнет сила твоя, дочь-отступница. Ты полагалась на сокровища свои, говорила: „Кто выступит против меня?“ 5Но Я подвергну тебя ужасному бедствию, — говорит Владыка, Господь Воинств, — придет оно к тебе через тех, кто окружает тебя, — все вы изгнаны будете, повсюду рассеяны, и не найдется того, кто собрал бы воедино странников. 6Но после этого верну Я аммонитянам всё утраченное ими», — это слово Господне. Весть об Эдоме 7Об Эдоме так говорит Господь Воинств: «Разве нет более мудрости на Темане*3, или здравые советы перевелись у разумных, или же мудрость покинула их*6? 8Поверните назад и бегите, укройтесь в ущельях, жители Дедана! Я подвергну его бедствиям Исава, пришло время, и Я взыщу с него. ’Когда бы твой виноградник обирали, разве не оставили бы хоть немного ягод? И если бы воры ночные пришли, они украли бы столько, сколько им нужно. 10Я же донага раздел Исава, обнаружил тайники его, он нигде не может укрыться; истреблены и потомки, и братья его, и соседей у него не осталось. иНо оставь сирот своих, Я сохраню им жизнь, и вдовы твои на Меня пусть уповают». 12Так говорит Господь: «Даже те, кто не заслужил испить эту чашу, вынуждены испить ее; так неужели ты избегнешь наказания? Нет, не избегнешь ты наказания — выпьешь ее до *а 49:2 Или: дочерние поселения. В таргумах и Пешитте: поселения ее, в LXX: жертвенники. *б 49:2 Здесь присутствует игра слов: «отнимет у того, кто раньше отнял». * 49:3 Друг, чтение: бродите с порезами (на теле). *а49:7 Теман — имя одного из потомков Исава и одного из родов эдомитян. Этим именем также называлась северная часть страны Эдом, в которой проживали потомки этого рода (ср. Быт 36:11, 15, 34). Здесь Теман — символ всей страны Эдом, как и Боцра (см. ст. 13, ср. также Иер 49:20; Иез 25:13). *6 49:7 Букв.: испорчена / прогнила. 1176
Иеремия 49:13 — 49:27 самого дна. 13Ибо Я поклялся, — это слово Господне, — что Бодра* будет наводить на окружающих ужас, станет посмешищем, руинами, проклятьем, и все города ее превратятся навеки в развалины». 14Слышал я весть от Господа, и вестник был послан к народам: «Собирайтесь и наступайте на Эдом, поднимайтесь на бой! 153най, Я сделаю тебя наименьшим средь народов, презираемым средь людей. 16Ты думал, что внушаешь ужас, но обольстило тебя гордое сердце твое, живущий в расселинах скал обладатель горных высот. Свей ты гнездо свое так высоко, как орел, низвергну тебя и оттуда, — это Господа слово. — 17Сделает Эдом свою страну устрашением для других, и всякий прохожий ужаснется и присвистнет, увидев, какие наказания* они понесли». 18Так же было, когда Господь уничтожил Содом и Гоморру и окрестные города, и сказал Господь: «Да не поселится там человек, и никто уж не будет искать там пристанища. 19Подобно льву, что поднимается от верховьев Иордана к сочным лугам, Я всполошу, разгоню их, а избранника Своего поставлю над ним. Ибо кто Мне подобен? Кто потребует от Меня ответа? И какой пастырь противостанет Мне?» 20Потому послушайте о замысле Господа, что Он задумал об Эдоме, и о намерении Его, что Он решил о жителях Темана: непременно похитят ягнят из стада сего, и вся паства будет поражена участью, их постигшей*. 21От звука паденья их задрожит земля, а крик их слышен будет до самого Красного моря. 220н взмоет ввысь, как орел, и будет парить, простирая крылья над Бодрой, и сердца эдомских воинов в тот день затрепещут, как сердце роженицы. Весть о Дамаске 230 Дамаске. «Трепет охватил Хамат и Арпад*3, ибо дошли до них слухи о бедствии, мечутся они в страхе*6, подобно волнующемуся морю, что стихнуть никак не может. 24Сник Дамаск, задрожал, приготовился к бегству. Мука и боль объяла его, как роженицу. 25Как оказался заброшен город, столь восхваляемый раньше, поселенье отрады Моей? 26Падут его юноши на площадях, и все воины его погибнут в тот день, — говорит Господь Воинств. — 27Я предам огню стены Дамаска, и пожрет он чертоги Бен-Хадада*». * 49:13 Вместо «Боцра» LXX переводит «внутри него», т. е. Эдома. * 49:17 Букв.: удары. * 49:20 Или: Я опустошу их пастбища из-за них. *а 49:23 Букв.: в стыде Хамат и Арпад. Г. Хамат на р. Оронт в 183 км севернее Дамаска и г. Арпад, расположенный на 158 км дальше к северу, лежали на пути завоевателей с севера, Ассирии и Вавилона. *6 49:23 Букв.: растаяли / оробели. * 49:27 Речь идет о царской династии, правившей Арамеей с 843 г. до Р. X. (ср. 4 Цар 8:7—15), и о сыне Хазаэля, Бен-Хададе (4 Цар 13:3, 24). Такое же имя носил ряд царей Сирии. 1177
Иеремия 49:28 — 50:2 Весть о Кедаре и Хацоре 280 Кедаре и царствах Хацора* *, которые разбил Навуходоносор, царь вавилонский, так говорит Господь: «Восстаньте, наступайте на Кедар, разорите сынов Востока! 290тнимите у них шатры и стада, покрывала их и всю утварь, заберите их верблюдов. Пусть кричат им: „Ужас кругом!" 30Бегите, скитайтесь вдали, укройтесь в отдаленных ущельях, жители Хацора, — это Господа слово, — ибо Навуходоносор, царь вавилонский, имеет замысел против вас и намерение свое решил осуществить. ^Поднимайтесь, выступайте против народа благополучного, живущего беспечно, — говорит Господь. — Нет у них ни дверей, ни запоров, живут они от всех в стороне. 32Но похищены будут верблюды их, несметные стада их добычей станут, на все четыре стороны* развею Я народ с выстриженными висками и со всех сторон обрушу на них бедствия, — говорит Господь. — 33И станет Хацор прибежищем для шакалов, вечным запустением, так что не поселится там человек и никто не будет искать там пристанища». Весть об Эламе 34Слово Господне, которое было пророку Иеремии об Эламе*. В начале правления Седекии, царя иудейского, сказано было ему: 35«Так говорит Господь Воинств: „Я переломлю лук Элама, главную силу его. 36Пошлю на Элам четыре ветра с четырех сторон небес и развею его по всем этим ветрам, и не будет такого народа, к которому бы не бежали изгнанники Элама. 37Я повергну Элам в ужас пред их врагами и перед теми, кто жаждет их смерти, подвергну их бедствию, ярости гнева Моего, — это Господа слово. — И пошлю меч им вслед до полного их истребления. 38И возведу престол Мой в Эламе, а царя и знать уничтожу, — говорит Господь. — 39Но в последние дни Я верну Эламу всё утраченное им"», — таково слово Господа. Весть о Вавилоне Слово о Вавилоне, стране халдейской, — слово, которое Господь изрек через пророка Иеремию: ^Провозгласите среди народов, возвестите, поднимите знамя и возвестите, не утаивайте, скажите: „Взят Вавилон, посрамлен Бел, трепещет* Мардук, * 49:28 LXX: царица двора. Кедар и Хацор служат здесь для обозначения кочевых арабских племен. * 49:32 Букв .: по всем ветрам. * 49:34 Элам — страна с восточной стороны р. Тигр (на юго-западе современного Ирана) со столицей в г. Сузы. * 50:2 Или: сокрушен / разбит / в ужасе; то же ниже в этом стихе. 1178
Иеремия 50:3 — 50:16 идолы его посрамлены, трясутся его истуканы“. 3Ибо поднялся на него народ с севера, опустошит он землю его, и жителей в ней не останется, ни человека, ни скота — все убегут, пропадут. 4В те дни и в то время, — это слово Господне, — придут потомки Израилевы вместе с потомками Иудиными, пойдут они, рыдая, Господа, Бога своего, искать. Опрашивать будут дорогу к Сиону, взоры к нему устремят, говоря друг другу: „Пойдем объединимся с Господом* в вечном Союзе, Завете, который уже никогда не будет предан забвенью44. 6Народ Мой — заблудшее стадо*. Пастыри их сбили с пути истинного, в горах блуждать оставили, бродили они от холма к холму, забыв, где их пристанище. 7Всякий, кто встречался с ними, пожирал их, а враги говорили о них: „То не наша вина44, — ведь они против Господа согрешили, против своей обители правды, против Господа, надежды своих отцов. 8Бегите из Вавилона, первыми уходите из земли халдейской, как круторогий вожак, что идет впереди стада*. 9Я поднимаю и веду на Вавилон собранье великих народов из северной земли; они придут и станут строем против него; так он будет захвачен. Стрелы их, как у воина искусного, не возвращаются, не поразив цели*. 10Станут халдеи добычей, и все грабители насытятся всяким добром, — таково слово Господне. - пВеселишься ты и ликуешь, расхищаешь наследство Мое, топчешь его, как бык, что резвится на лугу, ржешь, как жеребец. 12Пристыжена будет твоя мать, та, что родила тебя, опозорена будет. Халдея последней окажется средь народов, пустыней станет, землей сухой, пустошью». 13От гнева Господнего укрываясь, покинут ее жители, в руины она превратится. Всякий идущий мимо Вавилона ужаснется, присвистнет, увидев, какое он понес наказание*. 14Стройтесь рядами вокруг Вавилона! Все, натягивающие луки, пускайте стрелы в него, не жалейте их нимало, ибо против Господа он согрешил. 15Поднимите клич боевой против него со всех сторон, воины его пощады просят*, пали его укрепления, сокрушены его стены — это возмездие Господне. Воздайте ему, как он поступал с вами, тем же ему воздайте. 16Истребите сеятеля* в Вавилоне и того, кто серп приготовил к жатве. От меча притеснителя укрываясь, каждый пленник * 50:5 Друг, чтение: давайте пойдем и присоединимся к Господу. * 50:6 Друг. возм. пер.: загубленное стадо. * 50:8 Букв.: будьте подобны козлу-вожаку для овец. * 50:9 Букв.: не возвращаются пустыми (без добычи). * 50:13 Или (ближе к букв.): увидев раны его. * 50:15 Или (ближе к букв.): он протянул руку. * 50:16 LXX слово зореа (сеятель) исправляет на зера (семя, т. е. потомство). 1179
Иеремия 50:17 — 50:32 к народу своему возвратится, побегут они все, каждый в землю свою. 17Израиль — как затравленная овца, за которой львы гонятся, первым поживился им царь ассирийский, а последний, Навуходоносор, царь вавилонский, кости обглодал. 18Так говорит Господь Воинств, Бог Израиля: «Я взыщу с царя вавилонского и с земли его так же, как Я взыскал с царя ассирийского, 19и верну Израиль на пастбище его, и будет пастись он на Кар- миле и на Башане, голод свой утолит на горах Ефрема и Гилада. 20В те дни и в то время, — это слово Господне, — попытаются уличить Израиль во грехе — но не найдут ничего, попытаются найти преступления в Иудее — но не отыщут, потому что Я прощу тех, кого пощадил. 21Против земли Мератаим*3 поднимись и против жителей Пекода*6 восстань, истреби их, уничтожь до последнего, — это слово Господне, — сделай всё, как Я повелел тебе. 22Шум битвы по всей земле, всё рушится. 23Вот как сломлен и разбит молот всей земли! Стал Вавилон зрелищем, наводящим ужас на все народы. 24Я расставил на тебя силки и поймал тебя, Вавилон, но ты так и не понял этого. Найден ты и схвачен, ибо против Господа ты сражался. 250ткрыл Господь Свои хранилища и орудие гнева извлек; есть у Владыки, Господа Воинств, дело в земле халдейской. 26Наступайте на него со всех сторон, открывайте амбары его, собирайте добро его, как снопы в кучи, уничтожьте всех, никого не оставьте. 273абейте всех его быков, отведите их на закланье. Горе им, ибо пришел их день, время их воздаяния. 28Доносятся крики беженцев, что спасаются из Вавилона; они идут, чтобы рассказать на Сионе о возмездии Господа, Бога нашего, возмездии за Храм Его. 29„Призовите лучников, на Вавилон отправьте всех натягивающих луки. Разбейте лагерь вокруг Вавилона, чтобы никто не ушел, воздайте ему по делам его; как он поступал, так и вы поступите с ним". Ведь он на Господа в гордыне своей восстал, на Святого Бога Израилева. 30Потому падут его юноши на площадях, и все воины его погибнут в тот день, — это Господа слово. — 31Я иду против тебя, Гордец, — это слово Владыки Господа Воинств, — ибо настал день, когда Я взыщу с тебя. 32Споткнется Гордец и падет, и никто не поднимет его, *а50:21 «Мератаим» означает «Двойное упорство». *6 50:21 «Пекод» означает «Воздаяние». 1180
Иеремия 50:33 — 50:46 Я предам огню города его, и пожрет он все его окрестности». 33Так говорит Господь Воинств: «Порабощены потомки Израиля вместе с потомками Иуды, и все пленившие держат их крепко, не хотят отпускать. 34Искупитель их силен, имя Его — Господь Воинств. Непреложно Он победит в суде противников их и даст стране их покой, а жителей Вавилона покоя лишит. 35Меч обрушится на халдеев, — это Господа слово, — и на жителей Вавилона, на знать его, на его мудрецов. 36Меч занесен будет на гадателей, чтобы они обезумели, на воинов сильных, чтобы они были сокрушены, 37меч обрушится на коней его, на колесницы и на воинов из чужой земли в их стане — и станут они как женщины, меч — на сокровищницы его, да будут расхищены они. 383асуха*а — на воды его, да иссохнут они, ибо это земля резных идолов. Безумствуют они все из-за идолов своих*6. 39Потому поселятся в Вавилоне дикие звери и гиены, страусы будут там жить, но никогда не быть ему обитаемым, из поколенья в поколенье останется он безлюдным. 39 40 * * * *Так же было, когда Бог уничтожил Содом и Гоморру и окрестные города, и изрек Господь: „Да не поселится там человек, и никто уж не будет искать там пристанища4*. 41Смотри, народ идет с севера, племя великое, много царей поднялось от края земли. 42Руки воинов крепко сжимают копья и луки, свирепы они и безжалостны. Крики их, как ревущее море, на лошадях скачут. Вооружены они, как воины перед битвой, против тебя, дочь Вавилона. 43Услышал царь вавилонский эту весть, опустились у него руки, страх объял его, пронзилибот, как у роженицы. '“Подобно льву, что поднимается от верховьев Иордана к сочным лугам, Я всполошу, разгоню их, а избранника Своего поставлю над ним. Ибо кто Мне подобен? Кто потребует от Меня ответа? И какой пастырь противостанет Мне?» 45Потому послушайте о замысле Господа, что Он задумал о Вавилоне, и о намерении Его, о том, что Он решил о стране халдейской: непременно похитят ягнят из стада сего, и вся паства будет поражена участью, их постигшей*. 46И от возгласа: «Вавилон взят!» — задрожит земля, и все народы услышат их крики о помощи. *а 50:38 Слово «засуха» (евр. хорев} созвучно слову «меч» (евр. херев}, таким образом, используя игру слов, автор продолжает перечисление наказаний, каждое из которых начинается со слова «меч». *б 50:38 Или: гнусными идолами они похвалялись. LXX: на островах, где они похвалялись. * 50:45 Или: Я опустошу их пастбища из-за них. 1181
Иеремия 51:1 — 51:11 Так говорит Господь: «Я подниму против Вавилона и против жителей Халдеи* * разрушительный ветер. 2Я направлю на Вавилон чужеземцев, и они развеют* его по ветру, опустошат его землю, напав на него со всех сторон в день бедствия. 3Не жалейте юношей его, истребите всё его войско, пока лучники его не нацелили луки, не облеклись в доспехи воины*. 4Да падут они, сраженные в земле халдейской, пронзенные на ее улицах». 5Не овдовели Израиль и Иудея, не оставлены Богом своим, Господом Воинств, хоть и велика вина их против Святого Израилева и земля их полна беззаконий*. 6Бегите из Вавилона, жизни свои спасайте, чтобы не погибнуть вам за грехи его, потому что настало время возмездия Господнего, воздаст Он городу этому по делам его. 7Золотой чашей был Вавилон в руках Господа, пьянила она всю землю. Народы пили из нее вино, оттого они* и обезумели. 8Но внезапно пал Вавилон и разрушен. Рыдайте о нем во весь голос! Принесите бальзам для ран его, быть может, он исцелится. 9Мы лечили Вавилон, но он не исцелился. Оставьте его, пусть каждый идет в свою землю, ибо возмездие ему восходит до самого неба, к облакам поднимается. 10Но Господь показал нашу правоту*, пойдем возвестим на Сионе, что совершил Господь, Бог наш! “Заточите стрелы, колчаны наполните! Зажег Господь воинственный дух у царей мидийских, ибо замыслил Он истребить Вавилон. Это возмездие Господа — возмездие за Храм Его. * 51:1 Вместо географического названия «Халдея» здесь в подлиннике использована криптограмма Лев-Камай, букв, означающая «сердце восставших против Меня». Возможно, первоначально эта и другие криптограммы (см. 25:26 и 51:41) использовались для того, чтобы защитить пишущего от возможного возмездия или содержали некий таинственный смысл. Но, принимая во внимание, что Вавилон здесь открыто упоминается в одном и том же стихе, эта тайнопись, скорее всего, заключает в себе иронию. * 51:2 Здесь используется игра созвучных евр. слов: «чужеземцы» (зарйм) и «развеивают» (зеруха). При других гласных евр. {зорим) «чужеземцы» может быть прочитано как {зорим) «веятель», и потому возможен друг, пер.: Я направлю в Вавилон отвеивающих / отсеивающих (мякину), и они провеют... * 51:3 В масоретском тексте смысл первых двух строк (в нашем переводе последних двух строк) этого стиха неясен. Перевод по сирийской Пешитте, Вульгате и арамейскому Таргуму. Друг. возм. пер. (по одному из вариантов LXX): пусть нацеливает лучник лук свой против него, пусть имеющий доспехи облачится в них (и выступит) против него... * 51:5 Букв.: ...хоть земля их полна вины против Святого (Бога) Израилева. * 51:7 Букв.: народы. * 51:10 Друг. возм. пер.: Господь оправдал нас... LXX: Господь свершил Свой суд... 1182
Иеремия 51:12 — 51:26 12Поднимите знамя против стен вавилонских! Укрепите дозор, поставьте стражу, подготовьте засаду, ибо исполнит Господь всё, что задумал, всё, что предрек жителям Вавилона. 13Раскинулся ты близ великих вод, сокровищ твоих не счесть, но близится твоя гибель, прервется нить твоей жизни! 14Собою* поклялся Господь Воинств: «Воистину Я наполню тебя людьми, как саранчой, раздастся над тобой их боевой клич». 15Господь* же сотворил землю силой Своей, вселенную устроил мудростью, разумом Своим раскинул небеса. 16Раздастся Его голос — и зашумит небесное многоводье, мглу* поднимает Он от пределов земли, рождает молнии для дождя, из дальних хранилищ Своих выводит ветер. 17Лишенный знаний, всякий человек выказывает себя глупцом*3, каждый плавильщик посрамлен своим идолом: литое изваяние его — обман, жизни нет в нем*6. 18Никчемны они, на посмешище сделаны, сгинут все они в день воздаяния. 19Но иной удел Иакова: удел его — Господь, сотворивший всё, племя наследия Его — Израиль, имя Ему — Господь Воинств. 20«Ты, Вавилон, — Мой молот, орудие войны, тобой Я сокрушаю народы, уничтожаю царства, 21тобой сражаю коня и всадника, тобой сокрушаю колесницу и возничего, 22мужчину и женщину, ребенка и старца, юношу и деву; 23тобой сокрушаю пастыря и стадо, пахаря и упряжку его быков, тобой сокрушаю всякого вельможу и наместника. 24Но у вас на глазах Я воздам и Вавилону, и всем жителям Халдеи за все злодеяния, которые они совершили на Сионе, - таково слово Господа. — 25Я иду против тебя, Гора уничтоженья, — это Господа слово, — против тебя, разоряющей всю землю. Я простираю руку над тобой, чтобы низвергнуть тебя с утесов и сделать Горой опаленной. 26Не возьмут от тебя ни камня краеугольного, ни булыжника для основания, навек останешься ты в руинах, — таково слово Господа. — * 51:14 Букв.: жизнью Своей. * 51:15 Букв.: Он. Ст. с 15 по 19 повторяют 10:12—16. * 51:16 Или: туман / облака. *а 51:17 LXX: всякий человек был безрассуден, лишен знания. Вульгата: безумен всякий человек в (своем) знании. Друг. возм. пер.: всякий же (поклоняющийся идолам) безумен и невежествен. *6 51:17 Или: потому что обманчивый образ вылил он, дыхания в нем нет. 1183
Иеремия 51:27 — 51:40 27Поднимите знамена по всей земле, протрубите в рога среди народов, вооружите* народы против него, возвестите о нем всем царствам: Арарату, Минни, Ашкеназу; пошлите на битву с ним военачальника, выставьте конницу, словно саранчу ощетинившуюся. 28Вооружите против него народы, царей мидийских, вельмож их и наместников и все земли в их подчинении. 29Содрогается земля и стенает, ибо исполнил Господь Свой замысел о Вавилоне — превратить землю вавилонскую в пустыню безлюдную. 30Воины вавилонские сражаться перестали, в крепостях укрылись, силы покинули их, женщинам они уподобились. Сожжены жилища Вавилона, сломаны их засовы. 31Посыльный бежит навстречу посыльному, вестник — навстречу вестнику, известить царя вавилонского, что окружен его город и взят. 32Броды перехвачены, болота1" выжжены, воинов охватил страх». 33Так говорит Господь Воинств, Бог Израилев: «Уподобится дочь вавилонская току молотильному, вытоптанному перед жатвой, еще немного — и наступит для нее время жатвы». 34Поедал нас и истреблял Навуходоносор, царь вавилонский, сделал сосудом пустым, поглотил, подобно чудовищу*, набил брюхо свое нашими яствами, а затем изрыгнул нас. 35«Пусть явится отмщение Вавилону за мое истерзанное тело», — скажет жительница Сиона. «Пусть падет моя кровь на головы жителей Халдеи», — скажет Иерусалим. 36Потому так говорит Господь: «Я за тебя заступлюсь, Я отомщу за тебя — превращу их море в пустыню и осушу их источники вод. 37Станет Вавилон грудой развалин, логовом шакалов, зрелищем, наводящим ужас, краем безлюдным, всеми презираемым. 38Крик* их подобен стенанию львицы, рев — рычанию молодых львов. 39Когда разгорячатся они, Я устрою им пир, напою их до пьяного веселья. Уснут они сном вечным и больше не проснутся, — говорит Господь. — 40Пригоню их, как ягнят, на закланье, как козлов и баранов. * 51:27 Друг. возм. пер.: освятите / приготовьте к священной войне / объявите время освящения. То же в 51:28. *51:32 Тростниковые заводи или поросшие тростником болота могли служить хорошим укрытием для беглецов, поэтому и были уничтожены противником. * 51:34 Танним — мифическое морское чудовище, упоминаемое в Ис 51:9 и символизирующее Египет. См. также примеч. к Ис 30:7. * 51:38 Букв.: рычание. 1184
Иеремия 51:41 — 51:56 41Вот как пал Шешах*, вот как покорили красу земли! Стал Вавилон зрелищем, наводящим ужас на все народы. 42Поднялось море над Вавилоном, волны бушующие его накрыли. 43Города его наводят ужас на всех, в пустыню безводную превратились, куда не ступит нога человека, где никто никогда не поселится. воздам Белу вавилонскому, а то, что он поглотил, выхвачу из его пасти; не будут больше стекаться к нему народы, и падет стена вавилонская. 45Выходи из Вавилона*, народ Мой, жизни свои спасайте от страшного гнева Господня. 46Не падайте духом, не пугайтесь слухов, что ходят по стране, не утихая из года в год: „Расправы начнутся в стране, властитель на властителя восстанет". 47Воистину придет время, когда Я уничтожу идолов* вавилонских, вся земля его будет поругана и жители его падут посреди великого города. 48Тогда земля и небо и всё сущее на земле и на небе возликует о падении Вавилона, ибо с севера придут к нему разрушители, — таково слово Господа. — 49Повержен будет Вавилон за убитых израильтян точно так же, как он повергал жителей всей земли! 50Вы, уцелевшие от меча, идите, не останавливайтесь! Господа не забывайте в далеком краю, в сердце своем храните Иерусалим! 51Посрамлены мы, ибо терпели глумление над собой*, стыд покрыл лица наши, потому что чужеземцы вошли в святой Храм Господень. 52Потому придет время, — говорит Господь, — когда Я уничтожу идолов вавилонских, и вся земля его огласится стоном сраженных. 53Если и до небес возвысится Вавилон и укрепит свои высокие башни, Я Сам пошлю на него разрушителей, — таково слово Господа. — 54Донесутся из Вавилона рыдания, звуки страшного разрушения — из земли халдейской! 55Ибо скоро разрушит Господь Вавилон, и стихнет неутихающий гул халдеев. Шумят они, как волны, как бурный поток, их крик и шум кругом раздается. 56Но идет на Вавилон разрушитель. * 51:41 «Шешах» — криптограмма, подразумевающая Вавилон. Ср. 51:1, где вместо географического названия Халдея использована криптограмма Лев-Камай. См. примем, к 51:1. * 51:45 Букв.: выйди из нее. * 51:47 Или (ближе к букв.): воздам идолам, то же в ст. 52. * 51:51 Или (ближе к букв.): потому что мы слышали глумление / как глумились (над нами). 1185
Иеремия 51:57 — 52:6 Воины его будут схвачены, сломлены будут их луки, ибо Господь — Бог возмездия, воздаст Он по заслугам. 57Напою Я допьяна его знать, мудрецов его и вельмож, советников и воинов. Уснут они сном вечным и больше не проснутся», — таково вещее слово Царя, имя его — Господь Воинств. 58Так говорит Господь Воинств: «Сокрушены будут широкие стены вавилонские, преданы огню высокие его врата. Напрасно трудились народы, впустую себя изнуряли — всё теперь предано огню». 59Вот наказ, который пророк Иеремия дал Серайе, сыну Нерии, сыну Махсеи, когда Серайя отправлялся вместе с Седекией* *3, царем иудейским, в Вавилон в четвертый год его правления. Серайя был главным постельничим*6 Седекии. “Иеремия записал в один из свитков все бедствия, которые должны были обрушиться на Вавилон, всё, что записано здесь о Вавилоне. 61И сказал Иеремия Серайе: «Прочитай все эти слова*, когда придешь в Вавилон, 62и скажи: „Ты, о Господи, сказал об этом месте, что предашь его уничтожению и не будет здесь обитать ни человек, ни животное — навеки в запустении оно пребудет". “Когда ты прочитаешь всё записанное в этом свитке, привяжи к нему камень, брось его в Евфрат 64и скажи: „Так же и Вавилон потонет и больше не поднимется из-за тех бедствий, которые Я обрушу на него; истощится он“», — здесь заканчиваются слова Иеремии. Падение Иерусалима Седекия взошел на престол в возрасте двадцати одного года; он царствовал в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать была дочерью Иеремии из Ливны, и звали ее Ха- муталь. 2Седекия, как и прежний царь Иоаким, творил то, что было злом в глазах Божьих*. 3Потому Господь разгневался на жителей Иерусалима и Иудеи и изгнал их от Себя*. Седекия восстал против царя вавилонского. 4В девятый год правления Седекии, десятого числа десятого месяца*, Навуходоносор, царь вавилонский, подошел со всем своим войском к Иерусалиму и осадил его, воздвигнув вокруг него осадные валы. 5Осада Иерусалима* продолжалась до одиннадцатого года правления царя Седекии. 6В девятый день четвертого месяца, после того как хлебные запасы жителей *а 51:59 В пер. LXX: ...когда Серайя вышел от Седекии, царя иудейского, (и пошел) в Вавилон. *б 51:59 Евр. идиоматическое выражение сарменухд — «начальник покоя». Иная огласовка евр. слова (менуха) «покой», отличающаяся от принятой в масоретском тексте {минха), дает возможность перевести это выражение как «начальник даров». Ср. LXX, таргумы и Вульгату, где эта фраза переведена как «главный пророк». * 51:61 Или (ближе к букв.): смотри же, прочитай все эти слова. Друг. возм. пер.: ... когда ты придешь в Вавилон и увидишь его, прочитай все эти слова. * 52:2 Букв.: в глазах Гэспода. * 52:3 Масоретский текст неясен. Букв.: именно из-за гнева Господ- ня было это в Иерусалиме и в Иудее до тех пор, пока Он не изгнал их от лица Своего. * 52:4 См. примеч. к 39:1, 2. * 52:5 Букв.: города. 1186
Иеремия 52:7 — 52:25 истощились и разразился небывалый голод, 7была пробита брешь в городской стене, а царь Седекия и все воины смогли покинуть город, несмотря на окружение халдеев. Выйдя ночью через царский сад, а затем по тайному ходу* *3 между двойными стенами, они побежали по дороге, что вела в пустыню*6. 8Халдейское войско пустилось за царем в погоню и настигло его в долине Иерихонской; воины Седекии, оставив его, разбежались. ’Халдеи схватили царя Седекию и привели его к царю вавилонскому в Ривлу, в земле Хамат, и там Навуходоносор вынес ему приговор. 10Царь вавилонский казнил сыновей Седекии прямо у него на глазах и убил всех вельмож иудейских в Рив- ле. “Самому Седекии царь вавилонский выколол глаза, заковал его в медные оковы и отправил в Вавилон. Там он заключил Седекию в тюрьму, где тот и пребывал до самой смерти. 12Десятого числа пятого месяца, в девятнадцатый год правления Навуходоносора, царя вавилонского, в Иерусалим пришел Невузарадан, начальник стражи, один из приближенных к царю вавилонскому. 13Он сжег Храм Господень, царский дворец и все дома в Иерусалиме — все дома знатных людей* предал он огню. 14А войско халдейское, что пришло с начальником стражи, разрушило стены вокруг Иерусалима. 15Некото- рых бедняков и прочих людей, что еще оставались в городе, и всех перебежчиков, что перешли на сторону царя вавилонского, и ремесленников Невузарадан, начальник стражи, увел в плен. 16Лишь самых бедных он* оставил возделывать поля и виноградники. “Медные столбы, что были в Храме Господнем, и подставки, и медное «море», емкость для воды, что была в Храме Господнем, халдеи разбили на части и всю медь увезли в Вавилон. 18Они забрали и увезли с собой и тазы, и совки, и щипцы, и чаши-кропильницы, и ковши — всю медную утварь, которой пользовались в Храме Господнем. 19 А чаши, сосуды для углей, чаши-кро- пильницы, тазы, светильники, ковши и все золотые и серебряные сосуды для возлияний забрал начальник стражи. 20Вес медной утвари: двух столбов, емкости для воды, называемой «морем», и двенадцати медных быков, что под «морем», и подставок, которые сделал для Храма Господня еще царь Соломон, — невозможно было определить. “Каждый столб был восемнадцать локтей высотой и двенадцати локтей в обхвате*, внутри полый, толщина стенок — четыре пальца. 22В верхней части каждого столба — медная капитель высотой в пять локтей*. Сетка и плоды граната вокруг венца — всё медное, как на одном, так и на другом столбе. 23По сторонам же было девяносто шесть гранатов, а всего вокруг сетки — сто. “Начальник стражи увел в плен первосвященника Сераю, второго священника Софбнию и трех привратников. 250н также захватил в городе одного из царедворцев*3, что был начальником над воинами, и семь человек из царских советников*6, что находились в городе, главного писца в войске, зачислявшего *а52:7 Букв.: через ворота. *6 52:7 Или: кАраве —долине (пустыне) на восточном берегу Иордана. * 52:13 Букв.: большие. * 52:16 Букв.: Невузарадан. * 52:21 Т. е. ок. 8 х 5,5 м. * 52:22 Т. е. чуть больше 2 м. *а 52:25 Или: евнуха. *6 52:25 Букв.: видевших лицо царя. 1187
Иеремия 52:26 — 52:34 в войско жителей страны*', и шестьдесят человек из прочего люда, что находились в городе. 263ахватив их, Невузарадан, начальник стражи, отвел их к царю вавилонскому в Ривлу. 270ни были убиты Навуходоносором*, казнены в Ривле, в земле Хамат. Так иудеи были изгнаны со своих земель. 28Вот сколько людей увел в плен Навуходоносор: в седьмом году — три тысячи двадцать три иудея; 29в восемнадцатом году правления Навуходоносора было угнано в плен из Иерусалима восемьсот тридцать два человека; “в двадцать третий год правления Навуходоносора Невузарадан, начальник царской стражи, увел в плен семьсот сорок пять иудеев; всего — четыре тысячи шестьсот человек. Освобождение Иехонии 31На тридцать седьмом году изгнания Иехонии, царя иудейского, двадцать пятого числа двенадцатого месяца, Эвил-Меродах, царь вавилонский, пришедший к власти в тот год, явил расположение к Иехонии, царю иудейскому. Он освободил его из тюрьмы, “говорил с ним милостиво и посадил на самое почетное место среди других царей, что жили при царском дворе в Вавилоне. 33С тех пор Иехония не носил тюремной одежды*3 и каждый день, до конца своей жизни*6, ел за царским столом. 34Царь вавилонский назначил ему и постоянное содержание, которое он получал ежедневно всю оставшуюся жизнь, до самой смерти. *“ 52:25 Здесь и далее в этом стихе букв.: из людей земли. * 52:27 Букв.: царем Вавилона. *“52:33 Букв.: так он сменил свою тюремную одежду. *6 52:33 Букв.: постоянно, во все дни своей жизни. 1188
Плач Иеремии Выплакал я все глаза свои, всё горит у меня внутри. Сердце мое замирает, когда вижу я гибель дочери народа моего, детей и младенцев на городских площадях, изнемогающих от голода (2:11). Плач Иеремии — это древняя библейская обрядовая песнь скорби, свидетельство об ужасах долгой осады Иерусалима (586 г. до Р. X.) и о насилии и жестокостях, которые последовали за этим. В каждой строке слышится боль: «Опустела ныне гора Сион, и только лисицы рыщут по ней» (5:18); «земля и всё добро наше достались чужим, а дома наши — иноземцам» (5:2); «отцов мы лишились, сиротами стали, а матери наши — вдовами» (5:3). Попраны все святыни и уничтожены все символы богоизбранности: «Брошен во вражеский ров наш царь, помазанник Господень, дыхание жизни нашей» (4:20); «священники и пророки убиты в Святилище Владыки, Бога нашего» (2:20); «язычники входят во Святилище» (1:10). Разрушены стены святого города, о котором прежде пели: «В нем Бог: неколебим сей град» (Пс 45:6). На его площадях и улицах «старики и дети мертвые лежат...» (2:21); «женщины поедают плод свой, младенцев, вскормленных ими...» (2:20) Эти песни скорби — не просто свидетельство чудовищного насилия и физических страданий людей, они открывают духовную перспективу на постигшее Иерусалим бедствие и были написаны для того, чтобы дать возможность оставшимся в живых осмыслить пережитый ими ужас и выразить ту боль и скорбь, которую они испытывали. Последователи иудаизма и поныне читают свиток Плача Иеремии в синагогах после вечерней молитвы в национальный день траура по погибшим при уничтожении Первого Храма (в 586 г. до Р. X.) и Второго Храма (разрушенного в 70 г. по Р. X.). Этот день, называемый согласно еврейскому календарю «девятым ава», отмечается в июле — августе. В Иерусалиме Плач Иеремии читают каждую неделю у Стены Плача. А в христианских церквах на востоке в V—VIII вв. текст этой книги читался за богослужением в дни пасхальных праздников. Пережив насилие или тяжелую утрату, людям легче обрести душевное и духовное исцеление, если они не замыкаются в себе и готовы попытаться осмыслить и выразить переполняющие их чувства, признать и принять случившееся. Подавление в себе боли и страдания разрушительно. В строках Плача слышится не только 1189
упрек Богу за суровость наказания (1:13—16), но и горькое признание гнетущего душу чувства вины: «Воистину справедлив Господь! А я (столица Иерусалим) противилась слову Его» (1:18); «тяжко согрешила столица, потому и смеются над ней» (1:8); «Господь обрек ее на страдание за ее неслыханное вероломство» (1:5); «к Владыке Господу взывайте всем сердцем своим!» (2:18). Это исповедь жаждущих обрести мир с Богом, молитва покаяния и признания собственной меры ответственности за случившееся. В иудейской и христианской традициях автором книги считается пророк Иеремия, хотя в самом тексте книги его имя не упоминается. У ученых по этому вопросу нет единого мнения. Книга написана техникой алфавитного акростиха, чем и объясняется размер каждой главы этой книги — с двадцатью двумя буквами еврейского алфавита соотносятся двадцать два стиха каждой главы и шестьдесят шесть стихов главы третьей. Перечитывая эти древние поэмы, мы осознаем, что перед нами не просто история о бедах, некогда постигших древний город, что Плач Иеремии имеет более широкое, универсальное значение, что в этих строках есть нечто непреходящее. Здесь нет имен погибших и частных подробностей, и потому каждое новое поколение словами этой скорбной песни-молитвы может выразить свою скорбь и свое чувство вины, искать прощения, черпать утешение и постигать содержащиеся в ней духовные уроки. И сам обрядовый характер этой песни, подразумевающий повторение, нацелен на то, чтобы сохранить память на протяжении тысячелетий, не допустить забвения случившегося и возродить надежду в сердцах отчаявшихся людей. Ценность этой книги — в правдивом изображении духовного пути народа. В ней нет попытки умалить или сгладить всю тяжесть нынешних страданий и утрат. В Плаче Иеремии нет призывов к оставшимся в живых черпать утешение в славном прошлом израильского народа или в символах его богоизбранности. Напротив, в центральной, третьей, главе книги мы находим исповедь некоего безымянного человека, претерпевшего допущенные Богом страдания. В словах своей молитвы он не заостряет внимание на конкретных событиях осады Иерусалима (586 г. до Р. X.), как бы говоря, что постигшие его беды могли выпасть на долю любого человека: «Вспомни, Господи, о бедствиях моих и бесприютности, жизнь моя, как полынь, горька и, как желчь, противна. Думы об этом постоянно терзают душу мою, и я падаю духом. Но вот что вспоминаю я, и оттого надежда оживает во мне: „Милости Господа бесконечны, милосердие Его вечно, каждое утро вновь изливается"» (3:19^23). Испытывая отчаяние, автор вспоминает о безграничном милосердии Божьем, о том, что «не навеки отвергает Владыка Господь» и «не по желанию сердца Своего посылает Он горе» (3:31, 33). К Нему возвращается надежда, и пророк, обращаясь к своим соплеменникам, зовет их вернуться к Господу и уповать на Его милосердие. 1190
Основное содержание книги Скорбь Иерусалима 1:1—22 Разрушение Иерусалима 2:1 —22 Упование и утешение 3:1 —66 Бедствия осажденного города 4:1—22 Молитва пророка об Иудее 5:1 —22 1191
Плач Иеремии 1:1 — 1:6 ПЛАЧ ПЕРВЫЙ Иерусалим опустел Алеф* * 10 как*8 пустынна нынче столица*6, некогда столь многолюдная! Прежде великая среди народов, вдове она уподобилась; правила она областями*8 соседними, а теперь сама дань платить должна. Бет 2Горько плачет она ночью, слезы бегут у нее по щекам. Средь любовников* ее прежних нет того, кто б утешил ее. Предали ее даже друзья, врагами стали. Г имел 3В изгнанье теперь Иудея, труды тяжкие и муки изведав*8, живет между чужими народами, но не находит надежного пристанища*6. Настигла ее погоня в узком месте*8. Ддлет 4Дороги, к Сиону ведущие*8, в печали — никто не идет на праздник. И у ворот городских никого нет*6; скорбят священники, приуныли*8 девицы. Горе охватило гору Сион. Хе 5Враги ее господствуют над ней, неприятели ее — благоденствуют. Господь обрек ее на страдание за ее неслыханное вероломство*: халдеи гонят в плен ее детей, ведут их перед собой. Вав 6Утратила дочь Сиона* свое великолепие. Князья ее — словно олени, что пастбищ не находят; * В Плаче Иеремии используется прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в алфавитном порядке. Этот прием применяется во всех главах кроме пятой, а в главе 3 с соответствующей буквы алфавита начинаются три стиха подряд. Этим объясняется количество стихов в каждой главе — в еврейском алфавите двадцать две буквы. Здесь мы просто обозначаем название букв, но не делаем попытки передать в переводе эту особенность текста. *а 1:1 Стих (также 2:1 и 4:1) начинается с евр. слова эхб, русск. буквально «как», горестное восклицание, характерное для жанра плачей. В LXX стиху предпослано следующее вступление: «И было, после того как был пленен Израиль и Иерусалим был разорен, сел Иеремия, рыдая, и оплакивал этим плачем Иерусалим, и сказал». *б 1:1 Столица — Иерусалим; слова «Иерусалим», «Иудея», «город» — в др.-евр. жен. р., и в тексте Иерусалим символично представлен бездетной женщиной-вдо- вой, униженной, оскорбленной, оскверненной, уведенной в плен. Букв.: как одиноко сидит город. *в 1:1 Иудея была разбита на административные области, или провинции, над которыми ставили правителя (сарйм) (3 Цар 20:14, 17, 19). Здесь используется слово женского рода (сард — правительница, княгиня) — игра слов, указывающая на политический фон: персонифицированный Иерусалим правил провинциями Иудеи. * 1:2 Слово «любовники» — образное выражение, сравнивающее лжебогов Иерусалима и его политические союзы с сексуальной распущенностью любовников. Этот же образ использует Осия (Ос 2:5, 7, 10, 13). *а 1:3 Или: в изгнании теперь Иудея из-за несчастий и рабства. *61:3 Ср. Втор 28:65. *в 1:3 Точный смысл евр. текста неясен. Друг. возм. пер.: в трудное для нее время. *а 1:4 Букв.: дороги Сиона. *61:4 Букв.: ворота пусты — место у городских ворот было центром общественной жизни, торговли и суда. *в 1:4 Перевод предположителен. LXX: уведены. * 1:5 Или: за множество ее преступлений. * 1:6 Дочь Сиона — образное название Иерусалима. 1192
Плач Иеремии 1:7 — 1:14 изнемогая, бегут они от преследователей своих. Здйин 7Вспоминает Иерусалим в дни бед и скитаний о всех сокровищах, что были у него прежде... Когда жители его оказались в руках врагов, — никто не пришел напомощь, — смотрели на них враги и смеялись над разрушением города*. Хеш 8Тяжко согрешила столица*8, потому и смеются над ней*6. Все, почитавшие ее, теперь ее презирают, видя ее наготу. Да и сама она плачет, прячет от стыда свои глаза*'. Тет ’Запятнан подол ее скверной*3, не думала она о будущем. Как низко она пала*6, и некому утешить ее. «Посмотри, Господи, на бедствие мое — враг мой восторжествовал!» Йод '“Простер враг руку свою на все ее сокровища. Вот она видит, как язычники входят во Святилище, — те, кому Ты запретил переступать порог собрания народа* Твоего. Каф “Стенает народ ее в поисках хлеба, за пищу отдает он самое драгоценное, спасая жизнь свою. «Посмотри на меня, Господи, видишь, как я унижена*!» Грехи мои тяжкие Ламед 12«Нет вам до меня дела, о путники*! Но вы только взгляните: видели ли вы страдание, равное тому, что постигло меня, которым сокрушил меня Господь в День пламенного гнева Его? Мем “Ниспослал Господь* огонь свыше; в кости мои он проник. Он раскинул передо мной сети и воротил меня. Ужас объял меня, я покинута по воле Твоей, день ото дня томлюсь. Нун “Тяжким ярмом повесил Он грехи мои на шею мою; * 1:7 Вульгата: над его субботами. *а 1:8 Букв.: Иерусалим — замена вызвана согласованием слова с жен. родом глагола; то же в ст. 17. *61:8 Букв.: качают головой — жест издевки (или сочувствия); другое чтение: из-за греха своего стала нечистой. *“ 1:8 Букв.: отворачивается. *а 1:9 Скверна — имеется в виду ритуальная нечистота женщины при истечениях (Лев 12; 15:19—30), в данном случае речь идет о последствиях нечистоты в результате греховной жизни еврейского народа. *61:9 Или (ближе к букв.): пала — о диво! * 1:10 См. Втор 23:3—6, а также примеч. к Втор 23:1. * 1:11 Букв.: в каком я оказалась пренебрежении. * 1:12 Друг. воз. пер.: о путники, да не случится подобного с вами! Или: пусть это вас не коснется — один из возможных переводов трудно понимаемого текста. * 1:13 Букв.: Он. 1193
Плач Иеремии 1:15 —1:22 сплелись они и давят, сил лишили меня. Владыка Господь отдал меня в руки врагов, не одолеть мне их. Сдмех 15Изгнал Владыка Господь из города* *3 всех воинов моих. Обрушил на меня скопище врагов, чтобы юных защитников моих погубить. Как виноград в давильне*6, попрал стопою Владыка деву, Иуды дочь*в. Айин 1бОттого и вопль мой, потому и текут непрестанно слезы — покинул меня утешитель, который мог бы вдохнуть в меня жизнь. Дети мои разорены, ибо враг одолел меня». Пе 17Простирает руки свои гора Сион, но некому ее утешить: повелел Господь всем окрестным народам стать врагами Иакову. Уподобилась павшая столица среди них оскверненной истечениями одежде*. Цдде 1&Причитает Иерусалим: «Воистину справедлив Господь! А я противилась слову Его. Послушайте, все народы, взгляните на страдание мое: девиц моих и юношей в плен увели. Коф 19У любовников своих я искала защиты, но они меня предали. Вот священники Мои и старцы умирают от голода в городе, ищут хлеба, чтобы спасти свою жизнь. Реш 20Посмотри же, Господи, как я страдаю, всё горит у меня внутри. Сердце мое трепещет* оттого, что противилась Тебе так упорно. Меч отнимает у меня детей на улице, и в доме — одна лишь смерть. Шин (син) 21Слышат все, как стенаю я, но некому меня утешить. Все враги мои услышали о моем несчастье и обрадовались, что Ты сделал это. Приблизь же, Господи, день тот, который Ты предрек, чтобы постигла их та же участь! Гав 22Да предстанут пред Тобой все их злые дела. Воздай и им, подобно тому как воздал Ты мне *а 1:15 Букв.: в среде моей; в LXX: из среды моей. *61:15 Как виноград в давильне — частый образ в библейских книгах: спелый виноград топтали в чанах ногами, выжимая сок для вина. 1:15 Дева, Иуды дочь — образное название Иерусалима. * 1:17 Или (ближе к букв.): (ритуально) нечистой (вещи). * 1:20 Букв.: перевернулось сердце во мне. 1194
Плач Иеремии 2:1 — 2:8 за все мои прегрешенья! Бесконечны стоны мои, сердце мое изнывает». ПЛАЧ ВТОРОЙ: РАЗРУШЕНИЕ ИЕРУСАЛИМА Суд Господень Алеф 2 0 как Владыка Господь во гневе Своем навлек тень позора* *а на дочь Сиона! Низверг Он красу Израиля с небес на землю и не вспомнил в день гнева Своего подножие престола Своего*6. Бет 2Поглотил Владыка без жалости все жилища Иакова, разрушил в ярости Своей крепости дочери Иудиной, осквернил и поверг ниц и всё царство, и князей его. Гймел 3В пылу гнева сокрушил Он всю силу Израиля*, убрал Свою защищающую руку перед лицом врага. Предал земли Иакова всепожирающему огню. Далет Шот Он, как неприятель, натянул лук Свой; тверда рука Его*. Подобно врагу, уничтожил всё, что радовало глаз. Вспыхнула ярость Его огнем и поглотила шатры дочерей Сиона. Хе 5Стал Владыка Господь подобен неприятелю, погубил он Израиль, погубил чертоги его, разрушил все крепости; на плач и печаль обрек дочь Иуды. Вав ‘Разорил Он Шатер Свой, как сад, место собрания Своего уничтожил. Упразднил Господь на Сионе праздники и субботы. ■; В пылу гнева Своего отверг и царя, и священника. Зййин 70тверг Владыка и жертвенник Свой, отрекся от самого Святилища. Предал в руки врагов стены его крепостей; Ликуют враги в Доме Господнем, будто в праздник веселятся. Хет 8Господь обрек на разрушенье стены Сиона, мерным шнуром разметил гибельную черту*' и не пощадил Иерусалим, *а2:1 Или: обволок тучей; друг, чтение: отверг. Точный смысл масоретского текста неясен. *6 2:1 Или: то место, (где утвердил) Он стопы Свои. Букв.: о подножии для ног Своих — с подножьем здесь сравнивается ковчег Завета или Иудея; ср. Пс 131:7, 8; Ис 66:1. * 2:3 Букв.: рог Израиля — символ власти и могущества. * 2:4 Или (ближе к букв.): поднял Свою правую руку, как враг. Друг, чтение: меч в Его правой руке. * 2:8 Мерный шнур использовался для разметки основания строящегося здания (см. также Зах 1:16); здесь метафорически означает разрушение. 1195
Плач Иеремии 2:9 — 2:16 от разорения не уберег. По воле Его все валы и стены сокрушены, и скорбь охватила их. Тет 9Ушли в землю ворота Иерусалима, разбил Он и сломал засовы их. Царь и князья его — изгнанники среди чужих народов. И нет там уже Закона, и у пророков нет видений от Господа. Йод 10Безмолвно сидят на земле старцы Сиона-девы. Посыпали они пеплом головы, в рубище облачились. И девы иерусалимские низко головы склонили, в землю устремлены их взоры. Каф пВыплакал я все глаза свои, всё горит у меня внутри. Сердце мое замирает*3, когда вижу я гибель дочери народа моего*6, детей и младенцев на городских площадях, изнемогающих от голода. Лсшед 12Матерей своих слезно просят дети: «Дайте нам есть и пить*». Падают они, обессилев, словно раненые, и умирают на руках матерей своих на городских площадях. Мем 13Что мне сказать тебе, с чем сравнить тебя, дочь Иерусалима? чему уподобить тебя, чтобы утешить тебя, дева, дочь Сиона? Ибо крушение твое, как море, глубоко. Кто может исцелить тебя? Лжепророки Сиона Нун 14Предвещали тебе пророки твои пустое и ложь; на грехи твои не указывали, не предотвратили плен твой. Предсказания их были ложными, потому и привели тебя к изгнанию*. Сдмех 15От удивления всплескивают руками прохожие, присвистывают, качают головой о дочери Иерусалима и спрашивают: «И этот город называли самым красивым, радостью земли?» Пе 16Враги* твои, столица, пасти свои разевают, свистят, зубами скрежещут, говоря: «Вот мы поглотили ее, настал день, дождались мы его, всё увидели сами,..» *а 2:11 Букв.: вылилась на землю печень моя — вместилище всех эмоций человека. *6 2:11 Т. е. Иерусалима. * 2:12 Букв.: где хлеб и вино — речь идет о самых простых, естественных для того времени продуктах. * 2:14 Друг. возм. пер.: к обольщению. * 2:16 В главах 2—4 порядок алфавитного акростиха нарушен: «пе» предшествует «айин», а не следует за ним. 1196
Плач Иеремии 2:17 — 3:6 Амин 17Свершил Господь то, что задумал, исполнил слово Свое, которое изрек над Иерусалимом в давние времена; разрушил его без жалости, позволил врагу злорадствовать и неприятелям твоим восторжествовать* *. Цаде 180 стены дочери Сиона, и вы рыдайтеХ К Владыке Господу взывайте всем сердцем своим! Лейте ручьем слезы день и ночь! Не умолкайте*3, пусть не высыхают очи*6 ваши. Коф 19Взывай к Богу среди ночи, кричиъ начале каждой стражи ночной*3; пусть слезами исходит сердце твое*6 пред Владыкой Господом; простирай к Нему руки свои в мольбе, проси о детях своих, о гибнущих от голода на всех перекрестках. Реш 20Воззри, Господи, посмотри, на кого обрушил Ты Свой гнев? Вот женщины поедают плод свой, младенцев, вскормленных ими, а священники и пророки убиты в Святилище Владыки, Бога нашего. Шин (син) 21Старики и дети мертвые лежат прямо на улицах; юноши и девушки пали от меча. А ведь это Ты убивал их в день гнева Своего, закалывал их без всякой жалости. Гав 22Со всех сторон Ты обрушил на меня ужасы, будто на праздник созвал их*, и в день гнева Господня никто не спасся, не уцелел. Тех, кого я вскормила и взрастила, враг мой истребил. ПЛАЧ ТРЕТИЙ: УПОВАНИЕ И УТЕШЕНИЕ Скорбь пророка о Сионе Алеф ЗЯ — человек, изведавший горе от жезла гнева Его, которым Он разил меня*. 2Он влек меня за Собой и во тьму привел, а не к свету. 3И вот теперь Он непрестанно* поднимает на меня Свою руку. Бет 4Иссушил плоть и кожу мою, все кости мои переломал. ’Воздвиг против меня осадный вал, горечью и страданием обложил. 6Вверг меня во мрак, давно сгинувшим мертвецам уподобил. * 2:17 Букв.: вознес рог врагов твоих — символ власти и могущества. *а2:18 Букв.: не давайте себе покоя. *6 2:18 Букв.: дочь глаза, т. е. зрачок. *а2:19 В древние времена ночь делилась на три части, называемые стражами. *6 2:19 Букв.: изливай, как воду, сердце твое. * 2:22 Друг, чтение: врагов моих. * 3:1 Букв.: бедствие от жезла гнева Его. * 3:3 Букв.: всякий день. 1197
Плач Иеремии 3:7 — 3:25 Гимел 7Глухой стеной окружил Он меня, не выйти мне теперь, заковал меня в тяжкие оковы. 8Взывал я к Нему громко, о помощи просил, но, видно, не доходна до Него молитва моя. 9Камнями огромными мне путь преградил, непроходимыми сделал дороги мои*. Дстет 10Страшен Он, как медведь, стерегущий добычу, как лев в засаде. пДорогу мою Он в сторону увел и растерзал меня, в ничто превратил. 12Он лук Свой взял, натянул тетиву и сделал меня мишенью для стрел. Хе 13Пронзил мне сердце*3 стрелами из Своего колчана*6. 14Посмешищем сделал меня для народа, с издевкой распевают они песни обо мне изо дня в день. 15Накормил меня Владыка горькими травами, напоил полынью. Вав 16Камни грызть принудил меня, и притупились у меня зубы, прахом меня накормил*. 17Лишился я мира душевного — забыл о счастье*. 18Стал говорить себе: «Погибла слава моя, и нет у меня надежды на Господа». Память о милости Господней Зййин 19Вспомни, Господи, о бедствиях моих и бесприютности, жизнь моя, как полынь, горька и, как желчь, противна. 20Думы об этом постоянно терзают душу мою, и я падаю духом. 21Но вот что вспоминаю* я* и оттого надежда оживает во мне: Хет 22«Милости Господа бесконечны*, милосердие Его вечно, 23каждое утро вновь изливается. Велика верность Твоя! 24Господь — наследие* мое, — твердит душа, — на Него надеяться не перестану». Тет 25Благ Господь к уповающим на Него, к душе, Его ищущей. * 3:9 Или (ближе к букв.): искривил мои пути. *а 3:13 Букв.: почки — в евр. антропологии это средоточие эмоций, что соответствует русскому сердцу. *б 3:13 Букв.: сынами колчана... * 3:16 Так в LXX; букв.: в прах Он поверг меня. * 3:17 Или: о добром. * 3:21 Букв.: отвечаю сердцу своему. * 3:22 Так по друг, чтению; масоретский текст: по милости Господа мы не погибли / не иссякли. * 3:24 Букв.: надел — изначально это слово было связано с теми жребиями, по которым земля обетованная во времена Иисуса Навина распределялась по коленам Израилевым. 1198
Плач Иеремии 3:26 — 3:48 26Благо тому, кто спокойно ожидает спасения от Господа. 27Благо всякому, кто несет ярмо страданий с юности своей. Йод 1&Благо тому, кто пребывает в одиночестве и безмолвии, когда Господь возлагает на него бремя. 290н склоняется ниц*, размышляя: «Быть может, есть еще надежда?» з°пусть не боится он подставить щеку свою обидчику и насытится позором. Каф 31Не навеки отвергает Владыка Господь. 320н сокрушает, но Он же и милует по великой благости Своей. 33Не по желанию сердца Своего* посылает Он горе и страдание людям. Ламед 34Когда попирают ногами пленников земли*, 35когда неправедно судят человека пред лицом Всевышнего, 36и когда дело человека в суде извращают — разве не видит Господь? Мем 37Кому под стать повелеть — и свершится, если Владыка Господь не повелит тому быть? 38Не из уст ли Всевышнего исходит и доброе, и злое? 393ачем же роптать смертному, принимая наказание за грехи свои?* «Возвратимся к Господу» Нун ‘‘“Испытаем же пути свои, исследуем жизнь свою, возвратимся же к Господу. 41Сердца и руки простирая к Богу в небе, скажем Ему. 42«Нас, вероломных и упрямых, Ты не простил. Сймех 43Во гнев облекшись, Ты преследовал нас, убивал без жалости. 44Укрылся за облаками, чтоб не проникли сквозь них наши мольбы. 45Сором ничтожным соделал Ты нас средь народов. Пе 46Пасть свою разинул на нас враг наш. 47Пагуба и ров*, опустошение и разорение — доля наша». 48Рекой льются слезы из очей моих, ибо погибла дочь народа моего. * 3:29 Букв.: в прах погрузит уста. * 3:33 Букв.: не из сердца. * 3:34 Пленники земли — возможно, что здесь за обобщенным образом стоят уведенные в плен евреи. * 3:39 Друг. возм. пер.: о чем сетует всякий человек? Не о грехах ли своих? * 3:47 В оригинале игра слов: ηάχαδ βαφάχαητ, ср. Ис 24:17; Иер 48:43. 1199
Плач Иеремии 3:49 — 4:2 Айин 49Текут и текут слезы, и не будет мне облегчения, 50пока Господь с небес не посмотрит, не взглянет на меня. 51Скорбит душа моя, смотря на участь дочерей города моего. Цаде 52Враги мои ловили меня, как птицу, преследовали без причины* *. 53Скинули меня живым в яму, забросали меня камнями*. 54Выше головы поднялась вода, и я подумал было: «Погиб». Молитва Господу Коф 55Тебя, Господи, я звал по имени из глубокой ямы. 56Ты слышал мой голос, так не будь же, Господи, глухим к моим мольбам и стонам! 570, если бы Ты приблизился ко мне, когда я зову Тебя, если бы сказал мне: «Не бойся». Реш 58Ты вступался за меня, Владыка, спаси* жизнь мою. 59Ты видел, Господи, как я был угнетен, так вступись и теперь за меня судом правым. ^Тебе ведомы все их замыслы против меня, непомерная мстительность моих врагов. Шин (син) 61Ты ведь слышишь, Господи, ругательства их, знаешь всё, что замышляют они против меня: 62коварные речи их и хитрости против меня — всякий день. 63Посмотри, встают ли они или садятся, — с издевкой поют они песни обо мне. Тав ^Воздай им, Господи, по делам! 65Пошли им помрачение сердца*, и пусть падет на них Твое проклятье! 66Преследуй их, Господи, во гневе, истреби их из-под небес Твоих*. ПЛАЧ ЧЕТВЕРТЫЙ Город осажден Алеф О, как обесценилось золото, даже лучшее золото у людей в пренебрежении*! Драгоценные камни Святилища раскиданы на всех перекрестках. Бет 20 сыны Сиона драгоценные, были они — что чистое золото. * 3:52 Или: ловили меня, как птицу, понапрасну враги мои. * 3:53 Или: камень надомною воздвигли. * 3:58 Или: выкупи. * 3:65 Или: сделай их невосприимчивыми. * 3:66 Букв.: Господних. * 4:1 Или: о, как презираемо золото, (даже) чистое золото (всем) ненавистно. Перевод по друг, чтению; букв.: как потускнело золото, даже чистое золото изменилось. 1200
Плач Иеремии 4:3 — 4:13 Увы! Теперь их ценят, как глиняные горшки, изделия гончара! Гимел 3Даже шакалы*3 к сосцам детенышей подпускают, кормят их молоком, а дочь народа моего жестокостью своей страусам в пустыне*6 уподобилась. Допет 4У грудных младенцев от жажды язык к гортани прилип. Просят хлеба дети, но никто не делится с ними. Хе 5Те, кто ел изысканные яства, теперь от голода умирают*3 на улицах, а те, кто в роскошные*6 одежды одевался, копаются в отбросах. Вав 6Право, народ мой наказан суровее Содома*: в одно мгновение был разрушен он, и не от рук воинов пал. Зййин Избранные*3 Иерусалима были чище снега, молока белее, телом они были изящнее коралла, и лик их блистал, как лазурь*6. Хет 8 А теперь они чернее угля, не узнают их на улицах, кожа да кости, иссохли, как кора деревьев. Тет 9Погибшие от меча счастливее тех, кто из-за неурожая и недостатка хлеба умирает в муках от голода. Йод 10Сердобольные некогда женщины сами детей своих варили, дабы выжить в дни гибели дочери народа моего. Каф пГосподь исполнился гнева, излил Свою ярость на Иерусалим, обрушил на него огонь, до основанья его уничтожил. Ламед 12Не верили цари земные и все живущие на земле, что враг и неприятель может войти в ворота Иерусалима. Грехи лжепророков Мем 133а грехи лжепророков постигло это Иерусалим, за беззакония священников, *а4:3 Некот. древн. переводы: морские чудовища. *6 4:3 Ср. Иов 39:14—17, где говорится о пренебрежительном отношении страусов к своему потомству. *а4:5 Букв.: изнемогают. *б 4:5 Букв.: пурпурные. * 4:6 Букв.: нечестие дочери народа моего больше, чем грех Содома. *а4:7 Букв.: назореи, здесь в знач. лучшие из народа. *б 4:7 Из ляпис-лазури на месопотамских скульптурах часто делали бороды и волосы. 1201
Плач Иеремии 4:14 — 4:22 которые проливали кровь праведников. Нун 14Бродят они теперь по улицам, словно слепые, оскверненные кровью. И не смеет никто и прикоснуться к их одеяньям. Ссшех 15«Прочь, нечистые! — кричат им вслед. — Прочь, прочь, не прикасайтесь к нам\» Бегут они из города, скитаются повсюду, и даже в чужой земле* им говорят: « Уходите, у нас нет для вас места! Пе 16Сам Господь рассеял их; Он уже более не посмотрит на них благосклонно». Не почитают в народе священников, старцев тоже не щадят. Нет помощи ниоткуда Айин 17А мы проглядели все глаза, напрасно ожидая помощи от египтян, со сторожевой башни мы высматривали народ, который не мог нас спасти. Цаде 18Враги подстерегали нас на каждом шагу, так что мы не могли и выйти из жилищ своих*. Приблизилась гибель наша. Дни сочтены! Пришел нам конец! Коф 19Враги наши быстрее орлов в небесах, преследовали они нас повсюду: гнались по горам, поджидали в засадах в пустыне. Реш 20Брошен во вражеский ров наш царь, помазанник Господень, дыхание жизни нашей. А мы мечтали: «Под сенью его будем жить покойно среди окружающих нас народов». Исполнится пророчество Шин (син) 21Ликуй и веселись, дочь Эдома, живущая в земле Уц! Но знай, и тебя не минует эта чаша: напьешься допьяна и донага обнажишься. Тав 22А твоему наказанию, Сиона дочь, настанет конец! Не подвергнет более Владыка Господь тебя изгнанию. Но за твое, беззаконие, дочь Эдома, Он взыщет с тебя и все грехи твои обнажит. * 4:15 Или: язычники·, букв.: между народами. * 4:18 Букв.: ходить по улицам / площадям. 1202
Плач Иеремии 5:1 — 5:18 ПЛАЧ ПЯТЫЙ: МОЛИТВА ПРОРОКА ОБ ИУДЕЕ Призри, Господи Вспомни, Господи, какая участь постигла нас, взгляни с небес и увидишь поругание наше. 23емля и всё добро наше достались чужим, а дома наши — иноземцам. 3Отцов мы лишились, сиротами стали, а матери наши — вдовами. 43а воду из своих источников платим серебром и свои же дрова покупаем за деньги. 5Враги наши погоняют нас нещадно* *3, мы изнурены и нет нам продыха*6. 6К Египту взывали о помощи*3 и к Ассирии, чтобы есть досыта*6. 73а грехи отцов своих, которых уже нет в живых, мы несем наказание. 8Рабы наши теперь правят нами, и некому нас избавить от их рук. 9Хлеб добываем мы себе в пустыне, рискуя погибнуть от меча*. 10Кожа наша иссохла, черна, как очаг, изнемогаем от голода. пБесчестят женщин наших на Сионе, и девиц — в городах Иудеи. 12Своими руками повесили враги князей наших и к старцам почтения не проявили. 13Юноши носят жернова, отроки таскают дрова, пока не падают. 14Старики уже не сидят у ворот, и юноши песен не поют. 15Сердца наши разучились радоваться, а пляски сменились стенаниями. 16Упал с головы нашей венец. Горе нам, что мы согрешили! 17Оттого и ноет сердце наше, оттого и взор наш померк. 18Опустела ныне гора Сион, и только лисицы* рыщут по ней. *а 5:5 Или: с ярмом на шее нас жестоко погоняют; букв.: на шее нашей преследователи наши. *6 5:5 Речь идет, конечно, не только о физическом отдыхе, ср. Втор 12:10; 25:19; Ис Нав 1:13; 11:23; 2 Цар 7:1, 11; 1 Пар 22:18; 2 Пар 14:6, 7. *а5:6 Букв.: тянем руки — выражение, говорящее о намерении заключить вассальный союз. *б 5:6 Или: чтобы хлебом хотя бы наедаться. * 5:9 Букв.: отмена пустыни) друг, чтение: отмена, уводящего в плен·, или: от зноя пустыни. * 5:18 Или: шакалы — символ разоренных и заброшенных мест. 1203
Плач Иеремии 5:19 — 5:22 Молитва о милости и помощи 19Ты, Господи, царствуешь вовеки; престол Твой неколебим из поколения в поколение. 20Отчего Ты совсем нас забыл, покинул так надолго? 21Верни нас к Себе, Господи, и мы вернемся, даруй нам вновь прежние дни радости! 22Неужели Ты отверг нас совсем, прогневался на нас безмерно? 1204
Книга пророка Иезекииля Коснулась меня рука Господня. Духом Своим Господь перенес меня и поставил посреди долины, и была она полна костей... Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово Гэсподне! Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете! Я явлю на вас жилы, наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете — и узнаете, что Я — Господь!"» ...Господь сказал мне: «Смертный, эти кости — весь род Израилев. Говорят они: „Иссохли наши кости, погибла надежда наша, вырваны мы с корнем!"» (37:1, 4—6, 11) Странные образы, поразительные видения, незабываемые вести, собранные в Книге пророка Иезекииля, становятся понятнее, когда мы узнаем, что изначально слова этой книги были обращены к общине пленников, переселенных из Иудеи в Вавилонию и подвергшихся там позору и унижению. Прежде, на родине, они были знатными и влиятельными людьми, духовными вождями. До падения Иерусалима и разрушения его Навуходоносором вавилонские пленники и оставшиеся в Иудее их соотечественники верили, что Бог не допустит уничтожения «святого города» Иерусалима и Храма, который Он Сам избрал местом Своего обитания. Вавилонское пленение и разрушение Иерусалима поколебали веру израильтян в незыблемость обетований о том, что Господь будет вечно охранять Свой Храм и избранный Им Самим «святой город» (2 Цар 7:4—17; Пс 45:5, 6; 131). Смущенные, охваченные стыдом и отчаянием, они ощущали себя оставленными Богом (8:12; 18:25; 33:17; 37:11). Перед Иезекиилем, чье имя означает «Господь укрепляет», стояла нелегкая задача возвестить этим «своевольным и упрямым» людям, «мятежному племени», что настанет время, когда они сами признают верность Господа Своим обетова- ниям (37:25—28), убедить их, что всемогущество Господа, вездесущего Владыки вселенной, не подвластно не верящему в Него народу и не ограничено пределами земного города или Храма (1:1, 22—28; 11:23; 43:1—4; 14:3; 20:3; 36:22, 23). Вся книга Иезекииля посвящена объяснению кажущегося отсутствия Бога. От первой и до последней главы — начиная с величественного видения Божьего Престола- Колесницы, молниеносно перемещающегося в пространстве, и заканчивая словами о том, что новый город будет наречен новым именем «Господь пребывает там», — пророчества Иезекииля свидетельствуют, что Господь, оставивший из-за 1205
неверности народа оскверненный город, никогда не покидал и не покинет Своего народа (см. также 11:20; 34:31; 36:28; 37:23). Иезекииль — третий (после Исайи и Иеремии) великий пророк Ветхого Завета, духовный учитель и пастырь иудейских изгнанников и оставшихся на родине их соотечественников времен Вавилонского пленения. По особому промыслу Иезекииль был призван Богом поднимать дух и утешать разделенный войной народ Иудеи, обличать противящихся Богу, открывать им глаза на правду, призывать к покаянию и вести к новому будущему. Подробности его жизни весьма скудны. Он был младшим современником Иеремии, возможно, его учеником (обоих вестников связывают драматические времена противостояния мятежной Иудеи Вавилонской державе). Иезекииль происходил из священнического рода; сын священника Бузи (Иез 1:3), он был поставлен во священники, возможно, еще до изгнания из Иерусалима. Пророческая деятельность Иезекииля начинается на чужбине после 597 г. до Р. X., когда он и знатные жители Иерусалима были захвачены Навуходоносором и уведены в плен вместе со сдавшимся вавилонянам иудейским царем Иехо- нией. Это был один из походов вавилонского владыки на Иерусалим, за которым последовало назначение Седекии царем Иудеи. Последний поход на Иерусалим, в результате которого город и Храм были уничтожены, состоялся в 586 г. до Р. X. после неудачной попытки Седекии свергнуть вавилонское иго. Вместе со своими учениками и последователями Иезекииль жил в Вавилонии, у потока Кевар, в поселении Тель-Авив, отведенном для иудейских пленников. Пророческое служение Иезекииля длилось с 593 г. предположительно до 571 г. до Р. X. Книга Иезекииля отличается от других пророческих книг единством замысла и стройностью изложения, необычайностью аллегорических образов, многообразием жанровых форм и художественных приемов. Она состоит из трех основных частей. Первая часть книги (гл. 1—24) посвящена событиям, предшествовавшим падению Иерусалима: призванию Иезекииля на пророческое служение, первому видению — Славы Господней и Божьего Престола-Колесницы, предсказанию грядущей осады Иерусалима и его уничтожения, предостережениям о надвигавшихся на Иерусалим и Иудею бедствиях (судах Божьих), второму видению — о Храме, оскверненном иудеями и покинутом Богом, и обетованиям о духовном обновлении (16:59—63; 20:33—44). Вторая часть книги (гл. 25—32) содержит предостережения о судах Божьих, ожидающих окружавшие Иудею народы. Главы 33—48 — это вести надежды и пророчества о новом царстве и грядущем обновлении и возрождении. Последние главы (40—48) содержат описание одного из самых впечатляющих, грандиозных видений о будущем Храме. При всей реалистической точности описания, текст этот насыщен глубокой символикой, и порой трудно разграничить реальный и аллегорический планы. Одна из центральных, стержневых идей книги — это живительная сила святости Божьей, Его возрождающего присутствия в сердце человека (36:22—29). Об этом поразительные видения Иезекииля и его пророчества, в этом его живая вера. Иезекииль видит Славу Господню, наполняющую Храм (43:1 —12), ограждающую и объемлющую возрожденный город и народ Божий. Пребывая в единении с Богом, на1206
род Божий возрастает в святости (11:12; 20:12) и, отражая Его чистоту, озаряет ею всё окружающее (28:25; 36:23; 37:28; 39:7, 27; ср. Исх 31:13; Лев 21:15, 23; 22:32). В описании неизменной преданности Бога Своему народу Иезекииль, вслед за Осией и Иеремией, уподобляет Господа верному и любящему супругу (16:1 —19; 23). Несмотря на неверность избранного Им народа, Господь с состраданием заботится об Израиле, «брошенной» и «отвергнутой» деве, Своей будущей «невесте» (16:5—14). Вынужденно подвергая ее заслуженному наказанию за неверность, Он не оставит ее, но очистит и возродит. Его обетование о духовном возрождении и преображении здесь не обусловлено покаянием народа, как прежде. Это, скорее, благодатный дар внутреннего духовного возрождения (принципиально новых отношений Завета, Союза между Богом и человеком), который ведет к покаянию (20:42—44; 36:16—32). Человек не способен сам очистить и возродить себя (2:4; 3:7—9). Иезекииль идет дальше Моисея (Втор 30:1—6) и Иеремии (Иер 31:33). Это совершенно новая для Ветхого Завета, уникальная истина о преображении внутренней сущности человека: «Я дам вам сердце новое и новый дух вложу в вас; выну из вашей груди сердце каменное и дам вам сердце живое. Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их» (36:26, 27). Основное содержание книги Призвание Иезекииля 1:1-3:27 Вести о гибели Иерусалима 4:1—24:27 Божий суд над народами 25:1-32:32 Божье обещание Своему народу 33:1-37:28 Пророчество о Гоге 38:1—39:29 Видение будущего Храма 40:1-48:35 1207
Иезекииль 1:1 — 1:16 ПЕРВОЕ ВИДЕНИЕ ИЕЗЕКИИЛЯ (Главы 1—7) Престол Божий 1В пятый день четвертого месяца тридцатого года*8, когда я находился среди переселенцев у потока Кевар*6, вдруг отверзлись небеса и увидел я видения, ниспосланные Богом. 2В пятый день месяца (шел пятый год пленения царя Иехбнии) Зв стране халдеев*8, у потока Кевар, было слово Господне священнику Иезекиилю, сыну Бузй, и рука Господня коснулась его*6. 4И увидел я огромную тучу, которую нес с севера сильный вихрь: в ней сверкали вспышки огня, разливая вокруг сияние, а в самой глуби огня светилось нечто, словно янтарь*. 5И в этой глуби — подобия четырех живых существ, по своему внешнему облику похожих* на людей, 6но было у них по четыре лица и по четыре крыла у каждого. 7Ноги у них прямые, а ступни — словно бычьи копыта, и они сверкали, словно начищенная бронза. 8Под крыльями, с четырех сторон, у них были человеческие руки. 9Лица и крылья у всех четверых были такие: крыльями они касались друг друга. Куда бы ни направлялись существа, им не надо было поворачиваться, они всегда двигались вперед, куда смотрело одно из их лиц. “Выглядели лица у всех четырех так*: одно лицо — человеческое, справа от него — обличье льва, слева — обличье быка, и еще обличье орла — “такие у них лица. Крылья их были распростерты вверх: двумя эти живые существа касались друг друга, а два других крыла прикрывали тело. “Каждое из существ могло идти прямо, куда смотрело одно из его лиц, — и куда направлялся Дух, туда они и шли, при движении никуда не сворачивая. “Между этими существами было нечто подобное раскаленным углям*, словно горящие факелы, движущиеся вперед и назад между существами. Огонь светился, а из огня вырывались молнии. 14И сами эти существа устремлялись во все стороны* с быстротою молнии. 15Я посмотрел на них и увидел, что перед каждым из этих четырехликих существ на самой земле находилось по колесу. 16На вид колеса были словно сделаны из топаза*, по устройству все *а 1:1 С какого события берет свое начало упомянутый здесь отрезок времени и что имеется в виду под «тридцатым годом», точно неизвестно. Вероятно, речь здесь идет о возрасте самого пророка Иезекииля. Такого мнения придерживались некоторые древние толкователи (напр., Ориген). Согласно арамейскому Таргуму, указанный здесь «тридцатый год» исчисляется со времени обнаружения Торы в Иерусалимском Храме (4 Цар 22:3—9). Так или иначе, как явствует из след, стиха, указанная здесь дата совпадает с пятым годом пленения царя Иехонии, т. е. 593 г. до Р. X. *6 1:1 Поток Кевар упоминается в Вавилонских текстах из г. Ниппур, датируемых V в. до Р. X. Он представлял собой рукотворный канал для полива, отведенный из Евфрата. *а 1:3 Т. е. в Вавилонии. *61:3 Букв.: была на нем рука Господня. Это образное выражение обозначает особое проявление силы Божьей и потрясение, которое испытывает пророк, получая Божественное откровение. Оно встречается в Книге пророка Иезекииля семь раз (3:14, 22; 8:1; 33:22; 37:1; 40:1). * 1:4 Другие переводят евр. хашмал как расплавленный металл то же в ст. 27. * 1:5 Букв.: подобия людей. * 1:10 Букв.: подобия же их лиц были такими... * 1:13 Перевод по LXX, точный смысл евр. текста неясен. Букв.: по своему облику (и виду) эти существа были подобны раскаленным углям или горящим факелам. Последующее описание светящихся предметов, движущихся между существами, свидетельствует в пользу варианта, предложенного переводчиками LXX. * 1:14 Евр. рацб За шов — устремлялись вперед и назад. * 1:16 Возможно, хризолит или какой-то иной самоцвет золотистой окраски. 1208
Иезекииль 1:17 — 2:6 четыре были одинаковы: внутри каждого колеса как будто располагалось еще одно колесо. 17Когда они двигались, они могли двигаться в любую из четырех сторон и при движении не поворачивали. 18Их ободья были высоки и наводили страх, потому что все они были усеяны глазами. 19Когда существа шли, подле них двигались и колеса, и когда существа отрывались от земли, отрывались вслед за ними и колеса. 20Куда бы ни шел Дух, туда шли и живые существа, и куда бы ни направлялся Дух, вместе с ними поднимались и колеса, ибо дух тех существ пребывал в них. 21Всякий раз, когда существа эти двигались, двигались и колеса, а когда останавливались одни, то останавливались и другие; когда существа поднимались, поднимались с ними и колеса, ибо дух существ пребывал в них. 22Над головами существ словно был свод, сияющий как кристалл* *. 23А под сводом крылья их были простерты, и каждое было напротив другого. У каждого из существ было и два других крыла, которыми они прикрывали свое тело. 24И когда они двигались, я слышал шум их крыльев, похожий на шум мощных вод, на глас Всесильного* и гул, подобный шуму войска. Когда же существа эти остановились, они опустили крылья свои. 25И когда они стояли, опустив крылья, раздался голос над сводом, что был у них над головами. 26Там, поверх свода над их головами, было нечто подобное престолу из камня сапфира, и словно бы на престоле восседал Некто, обликом похожий на человека. 27Я увидел огонь, окружавший Его от пояса и выше, словно бы янтарь, и ниже, вокруг Его ног*, я увидел как бы огонь, и всё было залито светом. 28Это сияние вокруг Него походило на радугу, какая бывает в облаке во время дождя. Призвание Иезекииля на пророческое служение 2 То, что я увидел, было образом Славы Господней, и Я пал пред Ним ниц. Тогда я услышал голос Говорившего. Он сказал мне: «Встань, смертный человек*! Я буду говорить с тобою». 2И когда Он заговорил со мной, вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, и я услышал Говорившего со мною. 3Он сказал мне: «Смертный! Я посылаю тебя к израильтянам, племени мятежному, которое восстало против Меня: они до сих пор противятся Мне, как противились их праотцы. 4Своевольны они и упрямы*3, но Я посылаю тебя передать им слова Владыки Господа*6. 5Будет слушать тебя это поколение* мятежное или нет — но пусть знают, что был среди них пророк. 6А ты, смертный, не бойся их и слов их не страшись, хотя колючки и шипы вокруг тебя и живешь ты среди скорпионов. Не бойся слов их, * 1:22 Перевод по LXX. Масоретский текст: как кристалл ^или: лед), внушающий трепет, распростершийся над их головами. * 1:24 Евр. Шаддай традиционно переводилось как «Всемогущий» или «Вседержитель». * 1:27 Или (ближе к букв.): ...и ниже очертаний Его поясницы. * 2:1 Евр. вен адам (букв.: сын человека) — смертный /смертный человек — семитский оборот речи, одна из повторяющихся ключевых фраз всей книги пророка Иезекииля, то же в ст. 3, 6 и далее. *а 2:4 Или (ближе к букв.): (это) дети / сыновья с бесстыдным взглядом и жестоким сердцем. *6 2:4 Букв.: ты должен сказать им: „ Так говорит Владыка Гэсподь!" * 2:5 Букв.: дом; то же в ст. 6. 1209
Иезекииль 2:7 — 3:18 не страшись их взглядов, ибо они поколение мятежное. 7Возвести им слова Мои, будут ли они тебя слушать или нет, ибо они мятежники! 8И вот теперь, смертный, выслушай, что Я скажу тебе: не противься, как это мятежное племя, открой рот и ешь то, что Я даю тебе!» 9Я увидел протянутую ко мне руку, в которой был свиток. 10Он развернул свиток передо мною, и в нем было написано внутри и снаружи: «Плач, стон и горе!» ЗОн сказал мне: «Смертный, съешь то, что видишь, съешь этот свиток, а потом пойди и говори с народом Израилевым». 2Я открыл рот, и Он накормил меня этим свитком. 3«Ешь досыта* *3, смертный, — продолжил Он, — насыться*6 этим свитком, который Я даю тебе». И я ел, и был он сладок*3, как мед. 4Потом Он сказал мне: «Смертный! Иди к народу Израилеву и возвести ему слова Мои. 5Ты послан не к тако- му народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву; ви ты не послан к иным великим* народам, чья речь невнятна и язык непонятен и слов которых ты не знаешь, ведь если бы Я послал тебя к ним, то даже они послушали бы тебя! 7 А народ Израилев слушать тебя не захочет, как не хотят они слушать Меня, ибо они дерзки и упрямы*. 8Но Я сделаю тебя таким же упрямым, как и они упрямы, и таким же дерзким, как они дерзки. 9Как алмаз, что крепче камня*, таким Я сделал твой лоб. Не бойся их и не страшись их взглядов, ведь они поколение мятежное». 10И сказал Он мне: «Смертный! Внимай каждому слову, которое Я скажу тебе, сердцем восприми их, ппойди к изгнанникам, к своему народу, говори с ними и возвести им слова Владыки Господа*, будут они их слушать или нет». Иезекииль вновь у потока Кевар 12И поднял меня Дух, и когда Слава Господня поднималась над этим местом, я услышал позади громкий рокочущий гул.* 13Это был шум крыльев тех живых существ, касавшихся друг друга, и стук колес подле них, и громкий рокочущий гул. 14Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования*. И вновь я ощутил могущественную руку Господню. 15Я пришел к изгнанникам, жившим в Тель-Авиве* при потоке Кевар, и семь дней я сидел среди них в оцепенении. Иезекииль на страже народа Израилева 16А когда прошли эти семь дней, было мне слово Господне: 17«Смерт- ный! Я поставил тебя на страже народа Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их*. 18Если Я скажу злодею: *а3:3 Букв.: напитай им утробу свою. *6 3:3 Букв.: чрево свое наполни. *в3:3 Букв.: сладок у меня во рту. * 3:6 Или: многим / многочисленным. * 3:7 Букв.: ибо у всего дома Израиля твердый лоб и жесткое сердце. * 3:9 Или: кремня. * 3:11 Букв.: скажи им: „Так говорит Владыка Господь/" * 3:12 Перевод по друг, чтению. Друг. возм. пер.: ...я услышал громовой голос: «Благословенна Слава Господня в обители Его!» * 3:14 Или: преисполненный горечи, со смятенным духом. * 3:15 Название «Тель-Авив» — транслитерация аккадского выражения, означающего «холм потопа», т. е. древний холм. Следует отличать это поселение от современного города Тель-Авив в Израиле. * 3:17 Или (ближе к букв.):... ты (должен) возвестить им Мое предостережение. 1210
Иезекииль 3:19 — 4:6 „Тебя ждет смерть", а ты его не предостережешь, не наставишь его свернуть с пути злого, чтобы остался он жив, то он умрет за свое преступление, но и с тебя Я спрошу за его гибель* *. 19А если ты наставишь злодея, но он не оставит своих беззаконий и своего злого пути, то он умрет за свое преступление, однако ты спасешь свою жизнь. 20Если же праведник, отвергнув правду*8, будет делать зло, когда Я поставлю*6 на его пути преграду, он погибнет. За свои грехи он погибнет, и его прежние добрые дела ему не помогут. И если ты не предостерегал его от греха, то и с тебя Я спрошу за его гибель. 21Но если ты предостережешь праведника и он не станет грешить и останется жив благодаря твоему вразумлению, то и ты спасешь свою жизнь». Период уединения и безмолвия 22И вновь коснулась меня там рука Господня, и Он сказал мне: «Иезекииль, иди сейчас в долину, там Я буду говорить с тобой». 23Я тотчас же вышел в долину и увидел там Славу Господню — в точности, как видел я ее при потоке Кевар; и я пал ниц. 24Тогда вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, Господь* обратился ко мне и сказал: «Иди, затворись в своем доме. 250пута- ют тебя веревками, смертный, свяжут, и не сможешь ты ходить среди людей. 26Я сделаю так, что язык твой прилипнет к нёбу, ты онемеешь и не сможешь более обличать их, потому что они — поколение мятежное*. 27Но когда Я дам тебе весть*, Я отворю и твои уста, и ты возвестишь им Мои слова: „Так говорит Владыка Господь". И кто из них захочет слушать, пусть услышит, а кто откажется, пусть не слышит, ведь они — поколение мятежное!» Изображение осады Иерусалима «А ты, смертный, возьми кирпич*, положи его перед собой и нарисуй на нем город Иерусалим. 2А потом изобрази* осаду: устрой осадные сооружения, насыпь вал, разбей лагерь и расставь вокруг стенобитные орудия. 3Возьми железный лист и поставь его между собой и изображением города, словно железную стену, а сам повернись лицом к нему: вот он будто бы осажден, а ты — его осаждаешь. Всё это будет знамением для народа Израилева. 43атем ляг на левый бок и возьми на себя наказание* народа Израилева, и сколько дней будешь лежать, столько и будешь нести наказание их. 5Я назначил тебе столько дней, сколько лет они грешили: триста девяносто дней* ты будешь нести наказание рода Израилева. 6А когда они истекут, ложись на правый бок. Сорок дней* ты будешь * 3:18 Букв.: Я взыщу его кровь от руки твоей; то же в ст. 20. *а 3:20 Букв.: отвернется от праведности своей. *б 3:20 Букв.: и поставлю. * 3:24 Букв.: Он. * 3:26 Вероятно, предостережения народа, отвергавшего Бога и глумящегося над пророком, в тот период вызывали бы только еще большее ожесточение (ср. Притч 9:7—9). * 3:27 Или (ближе к букв.): ...но когда Я буду говорить с тобой. * 4:1 Кирпич на древнем Ближнем Востоке изготовлялся из глины и обжигался на солнце, размером он был примерно 25—60 см в длину и 14—34 см в ширину. * 4:2 Букв.: дай / допусти. * 4:4 Или: беззаконие / грех / вина. То же ниже в этом стихе и в ст. 5 и 6. * 4:5 С какого события берет свое начало указанный здесь период времени и каково его значение, точно неизвестно. Возможно, это указание на беззаконные годы Израиля (начиная от неверности Соломона) во время Первого Храма. LXX: сто девяносто дней. * 4:6 Ср. Числ 14:29—34. 1211
Иезекииль 4:7 — 5:9 нести наказание рода Иудина — день за год, как Я и определил это для тебя. 7Повернувшись лицом к осажденному Иерусалиму, подними оголенную руку и пророчествуй против него! 8И ты увидишь, как Я веревками свяжу тебя, и ты не повернешься с боку на бок, пока не закончится время твоей осады. ’Возьми пшеницы, ячменя, бобов, чечевицы, проса и полбы, смешай их в одном сосуде, чтобы приготовить себе хлебы по числу дней, в которые ты будешь лежать на боку, — триста девяносто дней ты будешь их есть. 10Пищу себе отмеряй по двадцать шекелей* *3 в день и ешь лишь в определенное время*6. ПИ воду пей строго отмеряя шестую часть гина*, — и пей лишь в определенное время. 12Есть эти хлебы ты будешь, как ячменные лепешки, и печь их будешь на человеческом кале у всех на виду». 13И сказал Господь: «Так и сыны Израилевы будут есть оскверненный хлеб средь народов, куда Я их изгоню». 14Я ответил: «О Владыка Господи! Я никогда не осквернял себя, не ел ни мертвечины, ни растерзанного зверем. Отроду я не ел мяса, которое считается нечистым!» 15Тогда Он сказал мне: «Хорошо, Я позволю тебе вместо человеческого кала брать коровий навоз, на нем ты будешь печь себе хлеб». 16И сказал мне Господь: «Смертный! Я лишу Иерусалим хлебных запасов*! Будут есть они хлеб взвешивая каждый кусок, дрожа от страха, а воду пить строго отмеряя ее, объятые ужасом, 17потому что не будет хватать им ни хлеба, ни воды. Все они до единого оцепенеют от ужаса, исчахнут за свои беззакония! Предсказание об уничтожении Иерусалима А ты, смертный, возьми острый меч и, как бритвой брадобрея, обрей себе волосы и бороду, а затем возьми весы, взвесь волосы и раздели их на части. 2Треть сожги в огне посреди города, когда завершится время этой осады; треть изруби мечом в его окрестностях, а треть развей по ветру, и Я обнажу меч и пойду против жителей его! 3Немного волос, однако, сохрани, заверни их в полы своей одежды. 4Но и от них отдели часть и сожги — и от них разгорится огонь на весь народ* Израилев». 5Так говорит Владыка Господь: «Всё это — об Иерусалиме*! Я поставил его прямо посреди народов, а вокруг него — другие страны. 6Но он отверг Мои законы и стал хуже* этих народов, отверг повеления Мои и стал хуже стран окрестных. Жители его законы Мои отвергли, по повелениям Моим не живут». 7Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что вы в беззакониях своих превзошли окрестные народы, по повелениям Моим не жили, законов Моих не соблюдали, даже по законам народов окрестных не поступали, 8за это, — говорит Владыка Господь, — Я против тебя иду, столица: Я свершу над тобой суд на глазах у этих народов! 93а все мерзости твои сделаю с тобой то, чего раньше *а 4:10 Чуть меньше четверти килограмма. *6 4:10 Или: время от времени; то же в след, стихе. * 4:11 Чуть больше половины литра. * 4:16 Букв.: сломаю у вас палку для хлеба, т. е. шесты, на которые вешали лепешки. * 5:4 Букв.: дом. * 5:5 Букв.: это Иерусалим. * 5:6 Букв.: нечестивее. 1212
Иезекииль 5:10 — 6:10 никогда не делал и впредь уже не сделаю. 10Отцы будут есть среди вас собственных сыновей, а сыновья — своих отцов; свершу над тобою суд, а уцелевших развею по всем ветрам! иЖив Я и клятвенно вам обещаю, — это слово Владыки Господа, — за то, что ты, столица, осквернила Святилище Мое всеми своими гнусными мерзостями, Я обрею тебя, не помилую и не пожалею! 12Треть твоих жителей умрет от морового поветрия, погибнет от голода в твоих стенах* *, треть от меча падет в твоих окрестностях, а треть Я развею по всем ветрам и, обнажив меч, направлю вслед за ними. 13Только тогда пройдет Мой гнев, только тогда утихнет ярость Моя против них, когда Я буду отмщен. И узнают они, что Я, Господь, предрек всё это в безраздельной любви Своей*, но будет сие, когда ярость Моя изольется. 14Я сделаю тебя, столица, руинами, посмешищем для окрестных народов на глазах у всех прохожих! 15Будешь обречена на позор и осмеяние, устрашающим предостережением станешь ты для окрестных народов, когда буду судить тебя в гневе, неистово, когда буду наказывать тебя яростно! Я, Господь, изрек это! 16Пошлю на жителей твоих лютые стрелы голода, чтобы несли они смерть, пошлю их, чтобы вас уничтожить! Уготовлю вам голод, лишу вас хлебных запасов*! 17Нашлю на вас не только голод, но и лютого зверя, и они лишат тебя детей твоих; пройдут по тебе моровое поветрие и кровопролития, и меч Мой тебя поразит. Я, Господь, сказал это!» О судах Божьих и признании Бога верховным Владыкой 6 Было мне слово Господне: 2«Смертный! Повернись лицом к горам израильским и произнеси о них пророчество! 3Скажи им: „Горы израильские, слушайте слово Владыки Господа! Так говорит Владыка Господь горам и холмам, ущельям и долинам: наведу Я на вас меч, разрушу холмы, где вы идолам поклоняетесь! 4Разорены будут жертвенники ваши, разбиты жертвенники для воскурений богам ложным\ Тела погибших жителей ваших Я повергну прямо перед вашими идолами! 5Трупы сынов Израилевых оставлю лежать перед идолами их, вокруг жертвенников рассыплю их* кости! 6Всюду, где вы живете, города будут в руинах, холмы для поклонений — заброшены! Пусть жертвенники ваши будут разорены и разрушены*, идолы — разбиты и уничтожены, жертвенники для воскурений — сломаны и произведения рук ваших — погублены! 7Многие из вас погибнут, и тогда узнаете, что Я — Господь! Некоторых из вас Я пощажу, и они уцелеют от меча и будут рассеяны по странам средь народов. 9Уцелевшие же из вас вспомнят обо Мне, скитаясь среди народов, к которым уведут их в плен. Они вспомнят, как огорчало*3 Меня их блудное сердце*6, что отвратилось от Меня, и блудные глаза, что засматривались на идолов, и станут они противны самим себе за всё то зло, которое они творили, следуя за всеми мерзостями своими". 10И узнают * 5:12 Букв.: среди тебя. * 5:13 Или: в ревности Моей. * 5:16 См. примем, к 4:16. * 6:5 Букв.: ваши. * 6:6 Перевод по Пешитте и Таргуму Ионафана, в масоретском тексте: ...и будут обвинены / понесут наказание. *а6:9 Букв.: сокрушало / ранило. *6 6:9 Так в масоретском тексте, в LXX: я поклялся их блудному сердцу*, в Вульгате: потому что Я сокрушил блудное сердце их. 1213
Иезекииль 6:11 — 7:12 они, что Я — Господь и не напрасно предрек, что пошлю им это бедствие!» “Так говорит Владыка Господь: «Хлопни в ладоши, топни ногой и скажи: „Горе народу Израилеву за все мерзкие его злодеяния, ибо от меча, голода и морового поветрия он падет! 12Тот, кто вдали, умрет от морового поветрия; тот, кто вблизи, от меча падет; а кто выживет, уцелеет, того погубит голод. Так постигнет их Моя ярость!" 13И узнаете, что Я — Господь, когда тела их погибших жителей будут разбросаны подле идолов их, вокруг их жертвенников, на всяком высоком холме, на всякой горной вершине, под всяким зеленым деревом, ветвистым дубом — во всех местах, где они воскуряли благовония своим идолам. 143анесу над ними руку, дотла опустошу землю их от пустыни и до РивльГ, все селения их, и они узнают тогда, что Я — Господь!» Надвигающееся бедствие 7 И было мне слово Господне: 2«А ты, смертный, возвести, что так говорит Владыка Господь: „Земле израильской — конец! Разорена будет вся земля, от края ее и до края* *! 3Вот она, погибель*8 твоя, Израиль: обрушу на тебя Мой гнев, буду судить тебя по твоим поступкам*6, воздам тебе за все твои мерзости! 4Не помилую тебя, не пожалею, за все поступки твои воздам тебе, за все мерзости, что у вас творятся*, тогда вы узнаете, что Я — Господь". 5Так говорит Владыка Господь: „Беда грядет, небывалая беда! 6Конец настал, пришел твой смертный час*8, вот и настиг он тебя! Вот и пришла она*6, 7пришла к тебе, обитатель этой земли, погибель*8, наступает время, близок день — будет стон*6 на горах, а не радость! 8Скоро изолью на тебя Свою ярость, постигнет тебя Мой гнев, буду судить тебя по твоим поступкам, воздам тебе за все твои мерзости! 9Не помилую тебя, не пожалею, за все поступки твои воздам, за все мерзости, что у вас творятся, тогда вы узнаете, что Я — Господь карающий!" 10Вот и близится этот день, вот он уже идет! Погибель на тебя обрушится: гордыня разрослась, жезл расцвел твой\ “Умножилось беззаконие их — злой бич, их самих карающий* — и никого из них не останется, из всего их шумного сборища, со всеми богатствами их, со всем их превосходством. “Пришло время, настал тот день! Купил землю — не радуйся, продать пришлось — не горюй, * 6:14 Так в Вульгате, в масоретском тексте: Дивлы. * 7:2 Или (ближе к букв.): конец идет, конец всем четырем краям земли. *а7:3 Букв.: конец. *6 7:3 Букв.: путям; jo же в ст. 4, 8, 9, 27. * 7:4 Друг. возм. пер.: и ты будешь пожинать последствия твоих мерзких деяний; то же в ст. 9. *а7:6 Букв.: конец идет, идет конец. *б 7:6 Букв.: он пробудился на тебя, смотри, он идет. *а7:7 Евр. слово здесь и в ст. 10 неясно. *6 7:7 Букв.: смятение / волнение. * 7:11 Букв.: насилие поднимется (и превратится в) жезл нечестия. 1214
Иезекииль 7:13 — 7:27 ибо на весь этот народ* гнев изольется. 13Кто продал надел, никогда не возвратится в прежние владения, хотя бы он и покупатель остались в живых. Неотвратим гнев для всего этого народа*3, и никто, погрязший в пороке своем*6, не спасет себе жизнь. 14Рога протрубили, все наготове — но никто на битву не выходит, потому что излился на весь этот народ гнев Мой. 15На улице меч настигнет, в доме моровое поветрие и голод сразят*: кто в поле — от меча падет, а кто в городе — того моровое поветрие и голод погубят. 16А кто уцелеет — будут укрываться в горах, как голуби, что в долинах живут, стонать будут — каждый о своем пороке. 17Руки у всех опустятся, колени подогнутся*. 18Рубищем себя покроют, в трепет облачатся; позор будет у них на лицах, головы их наголо обреют. 19Выбросят на улицу они свое серебро, золото назовут презренным*3. Не спасет их ни золото, ни серебро в день гнева Господнего. Не насытятся они золотом, не наедятся им, потому что богатство*6 совратило их к пороку! 20Красотой убранств своих похвалялись, отливали из них мерзких истуканов — потому и сделаю его для них презренным! 21Отдам его чужакам в добычу, чтобы злодеи* разграбили его и осквернили. 22Я отвернусь от них — пусть оскверняют Сокровищницу Мою, пусть разбойники войдут в нее и ее осквернят. 23Приготовь цепи, ибо кровная месть царит в этой стране*, и город этот полон насилия. 24Я нашлю на них самый лютый из народов, чтобы захватили жилища их! Я положу конец высокомерию сильных, и будут святилища их осквернены! 25Ужас грядет! Будут искать мира, да напрасно! 263а бедою беда идет, одна за другой — худые вести; напрасно будут спрашивать у пророка видения, не сможет священник дать наставления и старец — мудрого совета. 27Скорбь охватит царя, князья впадут*3 в отчаяние, а у простого народа*6 задрожат руки. *7:12 Букв.: на все богатство / множество; то же в ст. 13и 14. *а 7:13 Или (ближе к букв.): не будет отменено откровение / пророчество (это) для всего его множества. *б 7:13 Букв.: из-за своей вины; то же в ст. 16, 19. * 7:15 Друг. возм. пер.: выйдут — меч (настигнет), возвратятся — моровое поветрие и голод (сразят). * 7:17 Букв.: колени потекут (словно) вода. *а7:19 Букв.: нечистотой; то же в ст. 20. *6 7:19 Букв.: оно. * 7:21 Букв.: нечестивцы земли. * 7:23 Или: страну переполнили тяжбы о кровной мести. *а7:27 Букв.: облачатся. *6 7:27 Букв.: у народа земли. 1215
Иезекииль 8:1 — 8:15 Воздам им по их поступкам, какой мерой они мерили, такой и Я отмерю им* *". И узнают они, что Я — Господь!» ВТОРОЕ ВИДЕНИЕ ИЕЗЕКИИЛЯ (Главы 8—11) Идолопоклонство в Иерусалиме 8 Это было в пятый день шестого месяца шестого года*. Я сидел в своем доме, и предо мной сидели иудейские старейшины. И рука Владыки Господа коснулась меня там. 2И явился мне Некто, обликом своим похожий на человека*3. Ниже, у Его ног*6, я увидел как бы огонь, а выше пояса — свет янтаря*". 3Он протянул ко мне словно бы руку*3 и ухватил меня за прядь волос; поднял меня Дух между землей и небом (было это в видении от Бога) и перенес в Иерусалим, к северным воротам внутреннего двора, где был поставлен совращавший народ идол*6.4И там мне была показана Слава Бога Израиля, как в том видении, что было мне в поле. 5Господь сказал мне: «Смертный человек! Посмотри на север». Я посмотрел на север и к северу от ворот, ведущих к жертвеннику, у входа увидел этого идола, совращавшего народ. 6Господь сказал мне: «Смертный, ты видишь, что они делают? Какие великие мерзости творит здесь народ*3 Израилев, изгоняя Меня всё дальше от Моего Святилища*6! Но вот ты увидишь еще большие мерзости». 7Потом Он перенес меня ко входу во двор Храма, и я увидел пролом в стене. 8Он сказал мне: «Смертный! Разломай стену!» И я разломал в этом месте стену так, что образовался проход. ’Тогда Он сказал: «Ступай и посмотри, какие гнусные мерзости они творят здесь!» 10Я вошел и увидел: всюду на стенах были вырезаны изображения ползучей живности, мерзкого скота и всяких идолов народа Израилева. иПеред ними стояли семьдесят человек из старейшин израильских, был среди них и Яазанья, сын Шафана, — и у каждого в руке курильница, и дым от благоуханного курения поднимался вверх. 123атем Он спросил меня: «Ты видишь, смертный, чем израильские старейшины занимаются во тьме, в покоях своих перед изображениями идолов?! Они говорят: „Господь не видит нас! Господь оставил эту землю!”» 13И Он сказал мне: «Это не всё, ты увидишь еще большие мерзости, которые они творят». 14После того Он перенес меня к северному входу в Храм Господень — там сидели женщины, оплакивавшие Таммуза*. 15Он сказал мне: «Ты видишь это, смертный?! Ты, однако, увидишь еще большие мерзости». *в7:27 Или (ближе к букв.): буду судить их согласно тому, как они судили. * 8:1 Вероятная дата — 17 сентября 592 г. до Р. X. Это вторая из 13 дат, указанных Иезекиилем. Здесь ею, как в 1:2 и 40:1, предваряется видение. *а8:2 Так в греч. переводе; в евр. тексте: подобие огня. *б 8:2 Или (ближе к букв.): ниже очертаний Его поясницы. *в8:2 Или: пылающий металл. *а 8:3 Или: подобие руки. *6 8:3 Букв.: идол, (вызывающий) ревность / негодование; то же в ст. 5 — речь идет о духовном прелюбодеянии народа Израилева, впавшего в идолопоклонство. *а8:6 Букв.: дом; то же в ст. 10 и 17. *6 8:6 Друг. возм. пер.: и тем всё дальше отдаляются они от Моего Святилища. * 8:14 Таммуз — вавилонский (шумерский) умирающий и воскресающий бог плодородия Думузи. Во время увядания природы его «смерть» оплакивали согласно распространенному на древнем Ближнем Востоке обряду. 1216
Иезекииль 8:16 — 10:2 16И вот Он ввел меня во внутренний двор Господнего Храма, а там у входа в Храм Господень, между притвором и жертвенником, стояли спиной к Храму Господню и лицом к востоку двадцать пять мужчин: они повергались ниц перед восходящим солнцем. 17И Он сказал мне: «Ты это видишь, смертный?! Мало того, что народ Иудин здесь творит эти мерзости, они и всю страну наполнили насилием и продолжают навлекать на себя Мой гнев! Вот они какие-то ветви подносят к лицам своим* *... 18Потому Я обрушу на них ярость Мою, не помилую их, не пожалею. Пусть взывают ко Мне отчаянно — не стану их слушать!» Истребление идолопоклонников 9 Потом я слышал, как Он позвал громким голосом: «Пусть подойдут ближе те, кто поставлен наказать этот город*, и пусть у каждого в руке будет губительное оружие!» 2И вот от Верхних ворот, выходящих на север, спустились шестеро, и в руке у каждого было оружие уничтожения. Среди них был еще один, одетый в льняные одежды, и на поясе у него была чернильница писца. Они вошли и встали возле медного жертвенника. 3И Слава Бога Израилева, что пребывала на херувиме, поднялась и переместилась к порогу Храма. И позвал Господь того, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе. 4Он велел ему: «Пройди по всему городу, по Иерусалиму, и начерти знак на лбу у тех людей, которые плачут и скорбят обо всех мерзостях, что там творятся».5 А остальным Он сказал громко, чтобы и я слышал: «Ступайте следом за ним по городу и убивайте, не жалея никого и не щадя, ‘убивайте и уничтожайте стариков, юношей и дев, женщин и детей — но не трогайте ни одного из тех, на ком будет этот знак! С Моего Святилища начните». И они начали со старейшин, которые находились перед Храмом. 7После этого Он сказал тем шестерым: «Теперь оскверните сам Храм и наполните дворы его трупами, а потом идите дальше!» И они пошли и стали убивать жителей города. 8И пока они убивали жителей в городе, я оставался один. И пал я ниц и закричал: «О Владыка Господи! Неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая ярость Свою на Иерусалим?!» 90н ответил мне: «Велики грехи народа* Израилева и Иудина, слишком велики! Эта земля полна крови, этот город полон неправды. Ибо говорят они: „Господь оставил эту землю. Господь не видит..." 10Вот за это Я не пощажу их и не помилую, обрушу их поступки им же на головы». ПВ это время тот, кто был одет в льняные одежды, с чернильницей писца на поясе, вернулся и сказал: «Я сделал всё, как Ты велел мне». Слава Господня оставляет Храм И увидел я над сводом, что был над головами херувимов, нечто похожее на сапфир и по видимым очертаниям своим напоминавшее престол.2 И я услышал, как Господь обратился к человеку, облаченному в льняные одежды, и сказал ему: * 8:17 Возможно, описание поклонения астральным телам, когда к идолам приносились цветы. Так по друг, чтению. Масоретский текст неясен. * 9:1 Или: взыскать с этого города. См. примем, к Ис 13:11. * 9:9 Букв.: дома. 1217
Иезекииль 10:3 — 10:22 «Пойди и встань между вращающимися кругами, что под херувимами, возьми полную гореть горящих углей, что меж херувимами, и разбросай их над городом». Я увидел, как он подошел Зк херувимам, которые стояли с южной стороны Храма* *. Облако тем временем наполнило внутренний двор его. 4Ко- гда же Слава Господня поднялась над херувимом и переместилась к порогу Храма, облако уже окутало весь Храм, а сияние Славы Господней наполнило двор. 5Шум крыльев херувимов был слышен даже во внешнем дворе, и был он подобен голосу Бога Всесильного*. 6И когда Господь дал повеление человеку, облаченному в льняные одежды: «Возьми огонь, что горит между кругами, между херувимами», — он пошел и встал у одного из колес. 7И тогда один из херувимов протянул руку к огню, что горел между херувимами, взял горсть углей и вложил их в ладони человека, облаченного в льняные одежды. Тот вышел с огнем в руках. 8У херувимов под крыльями видны были подобия рук человеческих, 9а рядом с херувимами я увидел четыре колеса — по колесу возле каждого; и на вид они были словно из камня топаза. 10Все четыре колеса выглядели одинаково: внутри каждого колеса как будто находилось еще одно колесо. пКогда херувимы двигались, они могли это делать в любую из четырех сторон и при движении не поворачивали: в какую сторону было обращено лицо*, туда они и шли и при движении не поворачивали. 12И все их тела: и спина, и руки, и крылья, и колеса— всё было усеяно вокруг множеством глаз, все четыре колеса были усеяны глазами по всей окружности. 13Я слышал, что эти колеса были названы «кругами». 14У каждого херувима было по четыре лица: одно — лицо херувима, другое — лицо человеческое, третье — обличье льва и четвертое — обличье орла. 15И поднялись херувимы над землей — это и были те самые живые существа, которых я видел у потока Кевар. 16Когда херувимы шли, подле них двигались и колеса; когда херувимы, расправив крылья, отрывались от земли, колеса не отделялись, но и тогда были подле них. 17Когда херувимы останавливались, то останавливались и колеса; когда херувимы поднимались, поднимались вместе с ними и колеса, ибо дух существ пребывал в них. 18Слава Господня отошла от порога Храма и встала над херувимами. ^Херувимы расправили крылья у меня на глазах и поднялись над землей, и колеса были подле них. Они остановились у восточных ворот в Храм Господень, Слава же Бога Израилева пребывала над ними. 20Это были те самые живые существа, которых я видел у подножия престола Бога Израилева у потока Кевар, и понял я, что они и есть херувимы: 21было у них по четыре лица, по четыре крыла у каждого, а под крыльями — нечто подобное рукам человеческим. 22Их лица были подобны лицам тех существ, которых я видел у потока Кевар, а также весь их облик был схож с ними; и каждое двигалось прямо, в ту сторону, куда смотрело одно из его лиц. * 10:3 Букв.: справой стороны дома. * 10:5 Евр. Эль-Шадддйтрадиционно переводилось как «Бог Всемогущий» или «Бог Вседержитель». Букв.: подобен голосу Бога Всесильного, когда Он говорит. * 10:11 Букв .: голова. 1218
Иезекииль 11:1 — 11:20 Суд Божий над нечестивыми советниками ПИ поднял меня Дух и перенес к восточным воротам Храма Господня — к тем, что обращены к востоку. Там, возле ворот, были двадцать пять человек, и среди них я увидел Лазанью, сына Аззура, и Пелатью, сына Бенайи, вождей народа. 2Господь сказал мне: «Смертный человек! Перед тобой люди, которые замышляют зло и дают худой совет на пагубу этому городу. 3Они говорят: „Не время сейчас строить дома! Этот город — котел, а мы — жертвенное мясо". 4Изреки пророчество, произнеси, обрати против них пророчество, смертный!» 5И снизошел Дух Господень на меня и повелел передать им такое слово Господне*’: «Это ты так говоришь, род*6 Израилев, и Я знаю, что приходит вам в голову! 6Вы многих убили в этом городе и заполнили его улицы трупами. 7Потому так говорит Владыка Господь: „Город этот воистину подобен котлу, но мясо в нем — те убитые вами, которыми вы наполнили весь город. Но вас выдворят из него! &3наю, что вы боитесь меча, потому и наведу Я на вас меч! — говорит Владыка Господь. — 9Выдворю Я вас из этого города, отдам в руки иноземцам, свершу суд над вами! 10Падете вы от меча, постигнут вас суды Мои* у границ Израиля, и узнаете, что Я — Господь! иНе станет этот город котлом для вас, и вы не будете в нем мясом — Я Сам буду судить вас у границ Израиля, 12и узнаете, что Я Господь! Ибо законов Моих вы не соблюдали, установлений Моих не исполняли; но поступали по установлениям окрестных народов"». 13И когда я произносил это пророчество, Пелатья, сын Бенайи, упал мертвый. Тогда я простерся ниц и закричал во весь голос: «О Владыка Господи! Неужели Ты хочешь совсем истребить остаток Израиля?» Новое сердце и новый дух, обещанные Богом 14И было мне слово Господне: 15«Смертный! Обо всех братьях твоих, обо всех твоих родных, обо всем роде Израилевом жители Иерусалима говорят: „Они совсем далеки от Господа*! Эта земля отдана нам во владение". 16Скажи им: „Так говорит Владыка Господь: „Хотя и отослал Я их далеко к чужим народам, рассеял их по разньш странам, но на некоторое время Я Сам был для них Храмом* в тех далеких странах, куда были они уведены". 17Потому скажи им: „Так говорит Владыка Господь: „Соберу Я вас средь иных народов, приведу из стран, в которых вы были рассеяны,, и верну вам землю Израиля. 18Они возвратятся в нее и удалят из нее всех отвратительных и мерзких идолов\ 19И Я дам им сердце единое*3 и вложу в них дух новый: выну из их груди сердце каменное и дам им сердце живое*6,20чтобы они жили* по законам Моим, хранили Мои установления и исполняли их. Они будут Моим народом, а Я буду их Богом. *а 11:5 Букв.: ...и сказал мне: «Скажи им: „ Так говорит Господь..."» *б 11:5 Букв.: долг, то же в ст. 15. * 11:10 Букв.: Я буду судить вас. * 11:15 Друг. возм. пер.: удалитесь от Господа! Ср. Ис Нав 22:24—27. * 11:16 Или: (но) в некоторой мере Я Сам был для них Храмом, Друг. возм. пер.: и Я был малым Святилищем / Храмом для них. Ср. 37:26—28. *а 11:19 В некот. рукописях: сердце новое. *611:19 Букв.: сердце из плоти. * 11:20 Или: ходили. 1219
Иезекииль 11:21 — 12:16 21А все злые дела тех, чье сердце обращено к отвратительным и мерзким идолам, Я обрушу на их же головы", — таково слово Владыки Господа». 22Тогда херувимы, раскинув крылья, стали подниматься, и вслед за ними* * поднялись и колеса, и Слава Бога Израилева пребывала над ними. ^Слава Господня поднялась, покинула город и остановилась над горой к востоку от города. 24И Дух Господень поднял меня и перенес к переселенцам, в Халдею, — в этом видении, показанном мне Духом Божьим. После этого покинуло меня видение, что было послано мне, 25и я рассказал переселенцам всё, что показал мне Господь. Знамение, предостерегающее о Вавилонском пленении И снова было мне слово Господне: 2«Смертный человек! Ты живешь среди мятежного люда. Есть у них глаза, чтобы видеть, но они не видят, есть уши, чтобы слышать, но не слышат — они поколение мятежное. 3А ты, смертный, собери свои вещи и днем, у всех на виду, отправляйся в изгнание. Оставь свой дом, уйди, как изгнанник, в какое-либо другое место, и сделай это так, чтобы жители тебя видели. Быть может, это мятежное поколение что-то поймет!4Именно как изгнанник, собери свои пожитки днем, сделай это у всех на виду, а вечером покинь свой дом, как изгнанник, но так, чтобы все приметили тебя. 5У всех на виду разломай стену своего дома и вынеси через пролом свои вещи. 6На виду у всех жителей взвали на плечи суму и неси ее в потемках, закрыв лицо, чтобы не видеть более этой земли. Таким знамением Я сделал тебя для народа* Израилева!» 7Я поступил так, как мне было велено: днем собрал свои вещи — то, что берут с собой переселенцы, а вечером своими руками разломал стену, вынес свою суму и в потемках взвалил ее на плечи, чтобы все могли это увидеть. 8На следующее утро было мне слово Господне: 9«Смертный! Не спрашивал ли у тебя народ Израилев, это мятежное поколение: „Что это ты делаешь?" 10Передай им такой ответ от Владыки Господа: „Это предсказание для властителя Иерусалима и для всех живущих там израильтян*". пСкажи им, что ты знаменье для них: то, что ты сейчас делаешь, произойдет и с ними, изгнание их ждет и плен. 12Их нынешний властитель в потемках взвалит ношу свою на плечи и пойдет прочь; и разломают стену, чтобы его увести, и он будет прятать лицо*3, так что не увидит глазами он*6 этой земли. 13Я раскину против него сеть, поймаю его в западню, уведу его в Вавилон, страну халдеев, но он ее не увидит! И он там умрет. 14А всё его окружение: и помощников, и войско — Я развею по всем ветрам и буду преследовать их мечом! 15И узнают они, что Я — Господь, когда рассею их среди народов, развею по разным странам. 16Но немногих из них Я уберегу от меча, голода и морового поветрия, чтобы они рассказали обо всех своих мерзостях народам, среди которых они окажутся, и те узнали, что Я - Господь!» * 11:22 Букв.: перед ними / рядом с ними. * 12:6 Букв.: дома, то же в ст. 3, 9, 10, 24, 25, 27. * 12:10 Друг. возм. пер.: (моя) ноша (изгнанника) — это правитель Иерусалима и все живущие там израильтяне. *а 12:12 Букв.: закроет лицо. *612:12 Друг. возм. пер.: (так, чтобы) ни (один) глаз его не увидел. 1220
Иезекииль 12:17 — 13:9 Суд Божий не замедлит 17Было мне такое слово Господне: 18«Смертный! Хлеб свой ешь с трепетом, воду пей с дрожью и в смятении. 19И передай народу этой страны, что говорит Владыка Господь обо всех, кто живет в Иерусалиме и в стране Израиля: хлеб они будут есть в смятении и воду будут пить в ужасе, ибо изобильная земля станет бесплодной из-за жестокости жителей ее. 20На- селенные города в руины обратятся, и страна превратится в пустыню — тогда узнаете, что Я — Господь!» Известная пословица и нежеланная весть 21Было мне и такое слово Господне: 22«Смертный! Что это за пословица есть у вас в стране израильской: „Дни проходят, а видения всё не сбываются*? “Передай им, что так говорит Владыка Господь: „Я упраздню эту пословицу, не станут больше так говорить в Израиле!" Вот что скажи им: „Близок день, когда сбудутся все видения. 24И не будет более в народе Израилевом ни лжепророчеств, ни лестных прорицаний. 25Ибо Сам Я, Господь, буду говорить, и что скажу, то сбудется и не будет отложено. Я изрек слово и исполню его уже нынче, в ваши дни, поколение мятежное!" — таково слово Владыки Господа». 26Было мне такое слово Господне: “«Смертный! Народ Израилев рассуждает так: „Видение, которое открылось Иезекиилю, сбудется нескоро, это пророчество о далеком будущем". “Потому передай им, что говорит Владыка Господь: „Впредь не замедлит исполниться каждое Мое слово; что скажу, то и сбудется", — таково слово Владыки Господа». Осуждение лжепророков Было мне слово Господне: 2«Смертный! Изреки пророчество против пророков Израилевых, которые лжепророчествуют*4, и скажи этим пророкам, что верны лишь своим вымыслам*6: „Слушайте слово Господне! 3Так говорит Владыка Господь: „Горе безрассудным* пророкам, которые собственным духом ведомы, а пророческих видений у них нет! 4Пророки твои, Израиль, уподобились лисицам* среди развалин. 5Вы не встали на защиту, не пошли к проломам в стене, не укрепили стены вокруг Израиля*, чтобы он мог устоять в битве, в День Господень! 6Их видения — обман*, и их предсказания — ложь. Они говорят: „Таково слово Господне", хотя Он не посылал их! И еще и ждут, что сбудется их слово! 7Разве ваши видения — не обман? Разве предсказания ваши — не ложь? Вы говорите: „Таково слово Господне", хотя Я ничего не говорил вам. 8Потому так говорит Владыка Господь: „Поскольку вы изрекаете ложь и ваши видения — обман, Я иду против вас!" — таково слово Владыки Господа. ’Занесу руку Свою для наказания этих пророков, что видят лживые видения и предсказывают обман. *а 13:2 Букв.: пророчествуют. *613:2 Или: пророкам собственных представлений, букв.: пророкам от своих сердец; то же в ст. 17. * 13:3 Или: нечестивым. * 13:4 Или: шакалам — символ разоренных и заброшенных мест. Ср. Плач 5:18. * 13:5 Букв.: для дома Израилева. * 13:6 Или: тщетны / никчемны. 1221
Иезекииль 13:10 — 13:23 Не будут они в собрании народа Моего, не оказаться им в списках сынов Израиля, и в землю Израилеву им не войти. И узнаете, что Я — Владыка Господь! 10Постигнет их всё это за то, что они сбивают с толку Мой народ, говоря: „Мир“, когда нет мира, а также за то, что они белят известкой* ту шаткую стену, которую строит народ Мой. "Скажи этим белиль- щикам, что стена рухнет. Пойдет проливной дождь, посыплется каменный град*3, и сильный вихрь ее повалит*6. 12И когда упадет стена, не спросят ли вас: „Какой прок был в той известке, которой вы ее белили?*" "Потому так говорит Владыка Господь: „Во гневе Моем нашлю Я сильный вихрь, в ярости обрушу проливные дожди и пошлю каменный град в негодовании Моем, чтобы разрушить всё. 14И Я опрокину стену, которую вы белили, обрушу ее на землю, обнажатся ее основания, она упадет, и вы погибнете под ее развалинами — и узнаете, что Я — Господь. "Гнев Мой изолью сполна на эту стену и на тех, кто ее белил, уничтожу их и тогда скажу вам: „Нет больше ни стены, ни белилыциков — "пророков Израилевых, пророчествовавших об Иерусалиме, предсказывая ему мир, когда мира не было", — таково слово Владыки Господа. 17А теперь, смертный, обратись лицом к дочерям твоего народа, к тем, что за пророчество выдают то, что сами выдумали, и против них изреки пророчество. "Передай им, что говорит Владыка Господь: „Горе женщинам, что плетут повязки на запястья и ткут головные платки всяких размеров, чтобы улавливать доверчивые души*. Неужели вы надеетесь, опутывая души Моего народа, уберечь от гибели собственную жизнь? 193а одну- две горсти ячменя да за кусок хлеба вы бесчестите Меня перед Моим народом. Говоря неправду Моему народу, который верит вашей лжи*, вы обрекаете на смерть тех, кто не должен умирать, и оставляете в живых тех, кто не должен жить". “Потому так говорит Владыка Господь: „Ненавистны мне ваши повязки*, которыми вы улавливаете души, словно птиц. Сорву их с ваших рук и отпущу те души, которые вы поймали, словно птиц! 21И платки ваши сорву, народ Свой освобожу от вашей власти*, и не будет он впредь вашей добычей, и вы узнаете, что Я — Господь! 22Своей ложью вы терзаете сердце невинного, которому Я не причинил бы боли*3, а злодею потворствуете*6, и потому он не отрекается от своих злодеяний и не спасает свою жизнь. “Потому не увидите вы больше своих лживых видений и гаданием заниматься не будете — освобожу Я Свой народ от вашей власти, и вы узнаете, что Я — Господь!"» * 13:10 Или: покрывают штукатуркой. *а 13:11 Друг. возм. пер.: и вы, крупные градины, падайте! *613:11 Друг. возм. пер.: и разразится буря. * 13:12 Букв.: где известка, которой вы (ее) белили? * 13:18 Или (ближе к букв.): охотится за жизнями / людьми. То же в следующем предложении и в ст. 20. * 13:19 Букв.: (который) слушает ложь. * 13:20 Букв.: смотрите, я против ваших волшебных повязок. * 13:21 Букв.: от вашей руки] то же в ст. 23. *а 13:22 Друг. возм. пер.: своей ложью вы причинили скорбь сердцу праведного, которого Я не опечалил. *б 13:22 Букв.: укрепляете руки. 1222
Иезекииль 14:1 — 14:16 Осуждение идолопоклонства Пришли ко мне несколько человек из старейшин израильских и сели передо мной. 2И было мне слово Господне: 3«Смертный человек! Эти люди возводят идолов в сердце своем, взор свой они направили к погибельному греху своему. Как Я могу им отвечать? 4Передай им, скажи, что так говорит Владыка Господь: „Всякий человек из народа*3 Израилева, который живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному греху*6, а затем идет к пророку, — получит от Господа такой ответ, какого заслуживают его многочисленные идолы! 5Быть может, так поймет* народ Израилев, что все они стали Мне чужими из-за своих идолов". 6И потому скажи народу Израилеву то, что говорит Владыка Господь: „Покайтесь*! Отвернитесь от своих идолов, отвернитесь от своих мерзостей! 7Я, Господь, Сам дам ответ всякому человеку из народа Израилева и всякому живущему в Израиле переселенцу, всем тем, кто оставил Меня, живет с идолами в сердце, взор свой направляет к погибельному греху, а потом идет к пророку, чтобы вопрошать Меня. 8Я свершу суд* над таковыми, сделаю их знамением и притчей во языцех, положу конец их пребыванию среди народа Моего, и узнаете, что Я — Господь. 9 А если тот пророк, будучи обманутым, станет пророчествовать, то знайте, что это Я, Господь, ввел его в заблуждение и Я удалю его из Моего народа Израиля, занесу над ним руку и истреблю его*. 10Оба они: и вопрошавший, и пророк — будут подвергнуты одному и тому же наказанию за свою вину, пчтобы народ Израилев впредь не оставлял Меня и не осквернял себя преступлениями своими, и тогда он будет Моим народом, а Я буду его Богом", — таково слово Владыки Господа». Грядущий суд неотвратим 12И вновь было мне слово Господне: 13«Смертный, если грешит против Меня страна, вероломно изменив Мне, Я занесу над ней руку, лишу ее хлебных запасов,* пошлю ей голод и истреблю в ней и людей, и скот. 14И даже если бы Ной, Даниил* и Иов жили в той стране, то своей праведностью эти трое спасли бы лишь собственные жизни, — говорит Владыка Господь. — 15И если Я нашлю на ту страну лютых зверей, которые разорят ее*, и станет она из-за этих зверей пустой и безлюдной, куда не ступит нога человека, 16то даже эти трое, окажись они среди ее жителей, — жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Гос- *а 14:4 Букв.: дома', то же в ст. 5—7,11. *б 14:4 Или (ближе к букв.): свой грех (превратил) в камень преткновения. * 14:5 Или: так Я обличу. * 14:6 Или: вернитесь', ср. 18:30, 31. * 14:8 Букв.: Я обращу лицо Свое. * 14:9 Для древних израильтян было характерно такое понимание Бога, в основе которого лежит идея теоцентризма — представление о том, что Бог ответствен за всё, что происходит в мире: и худое, и доброе; ср. 1 Цар 18:10; 2 Цар 24:1 и последующие стихи. Выражаясь современным языком, Бог допустил этот обман. См. также 20:25,26. * 14:13 См. примеч. к 4:16. * 14:14 Традиционно считается, что это указание на Даниила, персонажа одноименной книги Библии, хотя Даниил был еще достаточно молод в то время, когда пророчествовал Иезекииль. Некоторые усматривают здесь указание на другую личность из ханаанских сказаний с похожим именем (так называемого «угаритского Данни-Ила»). *14:15 Букв.: лишат ее (жителей) детей. 1223
Иезекииль 14:17— 16:4 подь, — не спасут ни сыновей, ни дочерей — лишь сами они спасутся, а страна превратится в пустыню. 17И если Я нашлю меч на эту страну и повелю мечу пройти по стране и истребить в ней людей и скот, 18то и эти три праведника, — жив Я, — говорит Владыка Господь, — не спасут ни сыновей, ни дочерей — лишь сами спасутся. 19И если Я пошлю на эту страну моровое поветрие, изолью на нее Мою ярость в кровопролитии и людей и скот истреблю, 20то будь в ней Ной, Даниил и Иов, — жив Я, — говорит Владыка Господь, — не спасут они ни сыновей своих, ни дочерей, но своей праведностью они спасут лишь собственные жизни». 21Потому так говорит Владыка Господь: «Куда более разрушительными будут те четыре наказания* *: меч, голод, лютые звери и моровое поветрие, которые Я пошлю на Иерусалим, чтобы истребить в нем людей и скот. 22Но уцелеет остаток — он покинет город, и когда выйдут оттуда ваши сыновья и дочери и вы увидите их дела и поступки, тогда не будете так скорбеть о бедствии, которое Я обрушил на Иерусалим, — обо всем, что Я обрушил на него. 23Утешат они вас тем, что, когда вы увидите их дела и поступки, поймете, что не напрасно Я подверг Иерусалим всем этим бедствиям». Таково слово Владыки Господа. Притча о виноградной лозе Было мне слово Господне: 2«Смертный! Чем древесина виноградной лозы лучше древесины любого дерева, чем лоза лучше лесных деревьев? 3Можно ли сделать из нее что-нибудь полезное? Даже колышка из нее не вытесать, чтобы вешать на него утварь. 4И вот бросили лозу в огонь, обгорели концы, обуглилась середина — можно ли сделать из нее что-нибудь полезное? 5Даже когда она была целой, ни на что не годилась, тем более теперь, когда огонь сжег ее и обуглил, — на что же она сгодится?» 6Вот что говорит Владыка Господь: «Как виноградной лозе из всех лесных деревьев Я предназначил служить топливом для огня, так и жителей Иерусалима Я подвергну той же участи! 7Суд Мой свершу над ними*: из одного огня убегут — другой их погубит, и узнают они, что Я — Господь, когда свершу суд Мой над ними. 8А страну эту Я сделаю пустыней за их вероломство», — таково слово Владыки Господа. Неверный Иерусалим Было мне такое слово Господне: 2«Смертный, расскажи Иерусалиму о мерзостях его, провозгласи такие слова Владыки Господа Иерусалиму: „Столица, родом ты из земли ханаанской, оттуда происхождение твое: твой отец — аморей, а мать — хеттка. 4В день твоего рождения*3 пуповину тебе не перерезали, дочиста водой не отмыли, солью раны * 14:21 Или (ближе к букв.): куда большими будут те четыре Моих лютых / смертельных наказания. * 15:7 Букв.: Я обращу лицо Свое против них; то же ниже в этом стихе. *а 16:4 Букв.: что касается твоего рождения, то в день твоего рождения... 1224
Иезекииль 16:5 — 16:23 твои не присыпали*6 и не спеленали тебя. 5Никто не взглянул на тебя с состраданием, ничего из этого не сделал, жалея тебя, — нет, в самый день твоего рождения ты была брошена в чистом поле. Тебя отвергли с презрением в день твоего рождения. 6Я проходил мимо тебя, увидел, как ты трепещешь окровавленная, и сказал тебе, окровавленной: „Ты будешь жить!“ Я сказал тебе, окровавленной: „Ты будешь жить, 7и Я выращу тебя, как траву полевую*". Выросла ты, стала высокой и стройной, достигла расцвета: грудь поднялась, выросли волосы, но была ты нага, не было на тебе одежд. 8Проходил Я мимо, посмотрел на тебя и увидел, что настала для тебя пора любви. И Я распростер над тобою края одеяний Своих, покрыл твою наготу, дал клятву и заключил с тобою Союз, Завет, — это слово Владыки Господа, — и так ты стала Моей. 9Омыл Я тебя водою, смыл кровь и умастил оливковым маслом, 10одел в нарядные одежды, обул тебя в обувь из кожи тонкой выделки*, в чистый лен тебя облек, накинул покрывало из лучшей ткани. иЯ одарил тебя драгоценностями, на запястья надел тебе браслеты, а на шею — ожерелье, 12украсил Я кольцом тебе нос и серьгами — уши, прекрасный венец возложил на голову. 13Так была ты наряжена в золото и серебро, одета в чистый лен и разноцветные ткани, ела хлеб из отборной муки с медом и оливковым маслом. Стала ты прекрасна, царского величия достойна! 14Молва о твоей красе разошлась средь народов, такой она была совершенной, потому что Я одарил тебя великолепием Своим", — это слово Владыки Господа. 15„Но ты положилась на собственную красоту, воспользовавшись славой своей, ты предалась блуду, бесстыдно отдаваясь всякому встречному. 16Ты взяла свои наряды, разукрасила холмы, где вы идолам поклоняетесь, и предавалась там неслыханному разврату*. 17Взяла ты и украшения из Моего золота и серебра, те самые, которыми Я тебя одарил, сделала из них идолов* и блудила с ними, 18рядила их в свои разноцветные одежды и подносила им оливковое масло и благовония, предназначавшиеся Мне. 19И пищу, которую Я тебе давал, хлеб из отборной муки, и масло, и мед, которыми Я питал тебя, ты приносила им как благоухание отрадное, вот что было! — это слово Владыки Господа. — 20Сыновей своих и дочерей, которых ты родила Мне, приносила ты им на съедение, в жертву. Мало тебе было твоего блуда, 21так ты еще и детей Моих убивала, принося их в жертву этим идолам\ 22И во всех своих мерзостях, в этом разврате не вспоминала ты о заре своей жизни, когда была ты нага и не было на тебе одежд, когда трепетала ты окровавленная, брошенная всеми". Блудная жизнь столицы 23„3а все твои злодеяния грядет на тебя беда, беда грядет\ — это слово *6 16:4 Букв.: не обтерли. * 16:7 Или: ...житьвросла ты, как трава полевая. * 16:10 Друг, возм. пер.: кожи животных морских — евр. текст неясен. * 16:16 Так согласно Таргуму, евр. текст неясен. * 16:17 Букв.: изображения мужчин — возможно, так эвфемистически обозначается фалли-г ческий культ. 1225
Иезекииль 16:24 — 16:45 Владыки Господа. — 24Ты понастроила себе капища и блудилища* на всех площадях. 25У каждого перекрестка ты соорудила блудилища и опозорила там свою красоту, отдаваясь всякому встречному, раскинув ноги, развратничая без меры! 26Ты блудила с соседями твоими египтянами, похоть* которых огромна, и без меры предавалась разврату, чтобы вызывать Мою ярость. 27Потому Я занес над тобой руку, урезал отведенный тебе надел, отдал тебя во власть врагов твоих, дочерей фили- стимских, но твои бесстыдные поступки даже их изумили. 28Ты блудила с ассирийцами ненасытно, блудила с ними и не могла насытиться. 29Блудила без меры со страной торговцев, Халдеей, но и этим не могла насытиться. 30Как необузданно твое вожделение*, — это слово Владыки Господа, — если вытворяла ты такое, бесстыжая блудница! 31На всех перекрестках устроила капища и блудилища — на всех площадях. И была ты хуже блудницы, ведь ты даже отказывалась от платы, 32ты — неверная жена, изменяющая мужу с чужими! 33Всем блудницам платят, а ты сама приплачивала любовникам своим, подкупала их, чтобы отовсюду приходили они к тебе развратничать. 34Разврат твой еще хуже, чем у женщин такого рода: никто не домогался тебя как блудницы, наоборот — не тебе платили, а ты сама подарки раздавала! “ Божий суд над Иерусалимом 35Так выслушай, блудница, слово Господне! 36Так говорит Владыка Господь: „За то, что ты бесстыдно предавалась разврату, обнажалась перед любовниками и мерзкими идолами своими, за кровь детей своих, которых ты им отдавала, — 37за это Я соберу всех любовников твоих, с которыми ты тешилась, и всех, кого любила, вместе с теми, кого ненавидела, отовсюду соберу их против тебя и обнажу твой срам перед ними, и они увидят твою наготу. 38Буду судить тебя, как судят за измену и пролитие крови, в ярости Моей и негодовании* осужу тебя на кровавую смерть. 39Я отдам тебя любовникам твоим, и они разорят все твои капища, разрушат блудилища, сорвут с тебя одежды, отберут украшения, оставят тебя нагой — и не будет на тебе одежд. 40Соберут против тебя толпу, забросают тебя камнями, изрубят мечами. 41Сожгут огнем твои дома, свершат над тобой суд перед многими женщинами — так Я положу конец твоему разврату, и подарки раздавать ты впредь уже не станешь. 42Только так утихнет ярость Моя против тебя и прекратится Мое негодование — Я успокоюсь и уже не буду гневаться. 433а то, что не помнила ты о заре своей жизни и Меня гневила всем этим, все поступки твои обрушу на твою же голову, — говорит Владыка Господь. — Разве не предавалась ты разврату помимо всех мерзостей твоих?" «Какова мать, такова и дочь» ^„Всякий, кто говорит пословицами*, будет говорить о тебе: „Какова мать, такова и дочь". 45Ты действительно дочь своей матери, которая бросила* мужа и детей, и сестра своих сестер, которые бросили мужей * 16:24 Или: помосты, букв.: возвышения, то же в ст. 25, 31, 39. * 16:26 Или: плоть. * 16:30 Друг, возм. пер.: как иссохло сердце твое. * 16:38 Или: ревности; то же в ст. 42. * 16:44 Или: говорит притчами; или: слагает (насмешливые) песни. * 16:45 Или: возненавидела; то же ниже в этом стихе. 1226
Иезекииль 16:46 — 17:3 и детей. Ваша мать — хеттка, а отец — аморей. 46Твоя старшая сестра — Самария, она вместе со своими дочерьми жила к северу от тебя, а твоя младшая сестра — Содом — со своими дочерьми жила к югу от тебя. 47Не по их ли обычаям ты поступала? Не такие же, как у них, мерзости вытворяла? Но очень скоро во всех делах твоих ты превзошла их, при всей их испорченности. — 48Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — ни Содом, сестра твоя, ни дочери ее не творили такого, что ты творила и твои дочери. 49Вот каковы были пороки твоей сестры Содома: высокомерие, пресыщенность и праздность; не поддерживали они ни бедняка, ни нищего. 50Возгордились они, творили мерзости передо Мною, и потому, глядя на это, Я отверг их. 51А Самария и половины твоих грехов не совершила. Ты превзошла своих сестер своими мерзостями; по сравнению с теми мерзостями, которые ты совершила, они — просто праведницы. 52Так неси теперь свой позор, столица, ты, которая осуждала сестер своих! Твои грехи еще отвратительнее, чем их грехи, они праведнее, чем ты. Стыдись, неси свой позор: ты сама сделала так, что сестры твои кажутся праведнее тебя!" Содом и Самария будут восстановлены 53„Но Я верну Содому всё утраченное им и дочерьми его и всё утраченное Самарией и ее дочерьми и вместе с ними возвращу всё утраченное тобой, 54чтобы несла ты свой позор и стыдилась всего, что ты совершила, и это будет для них утешением. 55Сестры твои Содом и Самария и дочери их вернутся к прежней жизни, и ты с дочерьми своими вернешься к прежней жизни. 56Разве не говорила ты с презрением о сестре своей Содоме во дни величия своего, 57пока не открылось это зло, беззаконие твое? А теперь над тобой глумятся повсюду, и сирийки* * с их соседками, и филистимлянки — все вокруг поносят тебя. 583а разврат твой и мерзости твои ты терпишь всё это", — это слово Господа. Союз, который сохранится навеки 59Так говорит Владыка Господь: „Я с тобой поступлю так, как ты того заслужила за свои поступки! Ты преступила клятву, нарушила Союз, Завет, 60но Я помню Союз, Мной заключенный с тобой на заре твоей жизни, и восстановлю его, и он будет вечным. 61И ты будешь помнить свои пути зла и будешь стыдиться, когда примешь сестер своих, старших и младших: Я отдам тебе их в дочери, хотя это и не предусмотрено Союзом с тобою. 62Я восстановлю Союз с тобою, и узнаешь, что Я — Господь, 63чтобы помнила ты о нем и стыдилась и чтобы не могла рта своего раскрыть от позора, когда Я прощу тебе всё то, что ты совершила*", — это слово Владыки Господа». Притча о двух орлах и виноградной лозе Было мне слово Господне: 2«Смертный, загадай загадку, расскажи притчу о народе* Израилевом, Зпередай такие слова Владыки Господа: * 16:57 Букв.: дочери Арама. * 16:63 Или: примирюсь с тобой../, или: стану очищать тебя от всего того, что ты вытворяла. * 17:2 Букв.: о доме. 1227
Иезекииль 17:4 — 17:17 „Большой орел, с огромными крыльями, с длинными перьями, с опереньем разноцветным и густым, прилетел на Ливан*3, опустился на верхушку кедра и сломал*6 ее. 4Сорвав верхний молодой побег, он принес его в землю ханаанскую* и посадил в торговом городе. 5Взял он и семя из этой страны и посадил его на поле плодородном, у великих вод, посадил, словно иву. 6Взошло оно и стало лозой виноградной, пышной, но невысокой: побеги ее к орлу устремлялись, а корни уходили вглубь. Виноградная лоза выросла, ветви ее разрослись, пустила она побеги. 7Но был еще и другой большой орел с огромными крыльями и густым опереньем. И потянулась к нему лоза, что в поле была посажена, корни и ветви свои к нему простерла, чтобы он поливал ее. 8А ведь пересажена она была на поле плодородное, у великих вод, чтобы она пустила побеги и могла приносить плоды, стала лозой великолепной". 9Возвести такие слова Владыки Господа: „Будет ли процветать она? Ведь оторвут ее от корней, плоды ее оборвут, засохнет она, засохнут и молодые побеги ее! Не потребуется ни силы великой, ни народа многочисленного, чтобы оторвать ее от корней! 10Вот пересажена лоза, но сможет ли она процветать? Не засохнет ли при первом же порыве восточного ветра, не увянет ли она на том самом месте, где прижилась?"» иБыло мне слово Господне: 12«Вот что скажи этому мятежному поколению*: „Разве вам непонятно, что это означает? Пришел вавилонский царь в Иерусалим, пленил царя и всю знать Иерусалима и увел их к себе в Вавилон. 13И взял он другого человека из царского рода, заключил с ним союз, скрепив его клятвой, а всех сильных людей страны увел с собою, 14чтобы царство это стало покорным, чтобы оно более не возносилось и, чтобы не быть уничтоженным, строго соблюдало союз. 15Но этот человек восстал против вавилонского царя, отправил послов в Египет, попросил там в помощь конницу и большое войско. А теперь будет ли он процветать? Уцелеет ли тот, кто так поступает? Он нарушил союз — избежит ли он гибели? 16Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — он умрет в городе того царя, который поставил его на царство, которому он клялся, но преступил клятву, союз с которым нарушил. В Вавилоне умрет он! 17И фараон, обладая могучим войском и несметными полчищами, не поможет ему *а 17:3 Ливан — горный хребет на западе Палестины. *617:3 Букв.: взял. * 17:4 Или: в землю торговцев. * 17:12 Букв.: дому. 1228
Иезекииль 17:18 — 18:13 в этой войне; когда будет насыпан вал и построена осадная башня, многие погибнут. 18Он преступил клятву, нарушил союз, он обещал быть верным* *, а потом совершил всё это! Не уцелеть ему теперь!" 19Потому так говорит Владыка Господь: „Жив Я! Клятву Моим именем, которую он презрел, союз, скрепленный передо Мной, который он нарушил, Я обрушу на его голову! 20Я накину на него Мою сеть, поймаю его в западню, приведу его в Вавилон и буду там судить его за вероломство против Меня. 21И все лучшие воины из всего его войска*3 падут от меча, а те, кто уцелеет, будут рассеяны на все четыре стороны*6, и тогда узнаете, что это Я, Господь, сказал это“». 22Так говорит Владыка Господь: «Я возьму верхушку высокого кедра и пересажу ее. Нежный побег из его кроны Я оторву и посажу его на высокой, величественной горе. 23Посажу его на высокой горе израильской — и раскинет он ветви, приносить будет плоды, станет великолепным кедром. Поселятся на нем всякие птицы крылатые, в тени ветвей его будут жить. 24И узнают все деревья полевые, что Я — Господь, что высокое дерево Я повергаю на землю и взращиваю малое, иссушаю дерево зеленеющее, а высохшее делаю цветущим. Я, Господь, изрек это и исполню». О личной ответственности за содеянное Было мне слово Господне: 2«Что это за пословица у вас такая в стране израильской: „Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина"? 3Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — не будут больше в Израиле повторять эту пословицу. 4Помните*, в Моих руках жизнь каждого человека: и жизнь отца, и жизнь сына — лишь тот, кто согрешит, тот и погибнет. 5А праведен тот, кто поступает справедливо, живет праведно, 6не участвует в жертвенных пирах на горах, не устремляет свой взор на идолов народа*3 Израилева, не бесчестит*6 жену соседа и не приближается к жене своей во время месячных Эля соития, дикого не притесняет, возвращает должнику залог, не грабит никого, делится хлебом с голодным и одевает нагого; 8не дает денег в рост и не берет процентов, не предается беззаконию и творит между людьми правый суд; ’исполняет Мои законы и верно соблюдает Мои повеления — тот праведен, он воистину достоин жизни, — таково слово Владыки Господа! — 10Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то, ичего отец его никогда не делал: если участвует он в жертвенных пирах на горах и бесчестит жену соседа, 12угнетает бедняка и нищего, грабит, не возвращает должнику залога или устремляет свой взор на идолов и творит всякие мерзости, 13дает * 17:18 Букв он подал свою руку. *а 17:21 Так в некот. рукописях. Масоретский текст: беглецы из его войска. *617:21 Букв.: по всем ветрам. * 18:4 Букв.: смотрите. *а 18:6 Букв.: дома; то же в ст. 15,25,29, 30, 31. *618:6 Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой, то же в ст. 11, 15. 1229
Иезекииль 18:14 — 18:32 деньги в рост и берет проценты — достоин ли такой человек жизни? Нет, не достоин! За все эти мерзости, которые он совершил, ждет его смерть, и он сам будет в том повинен*. 14Но если родившийся у него сын, увидев все грехи, которые творит его отец, не станет поступать так же: 15не будет участвовать в жертвенных пирах на горах, засматриваться на идолов народа Израилева, бесчестить жену соседа; 16не будет никого притеснять или удерживать залог, не будет грабить, но разделит с голодным хлеб свой и оденет нагого; 17не станет обижать бедного, отдавать деньги в рост или брать проценты, но будет соблюдать Мои повеления и поступать по Моим законам — он не погибнет за пороки своего отца, но будет жить. 18А вот его отец, который притеснял и грабил брата и не творил добро среди своего народа, — тот погибнет за своигрехи. 19Вы спросите: „Разве сын не будет в ответе за вину отца?" Если сын поступает справедливо и живет праведно, помнит и соблюдает все Мои повеления, ему непременно будет дарована жизнь.20Только тот, кто согрешил, тот и погибнет: сын не будет отвечать за вину отца, отец — за вину сына. Праведность делает честь праведнику, а грех обернется против грешника*. 21И даже грешник, если перестанет грешить и будет соблюдать Мои повеления, поступая справедливо и живя праведно, не умрет, и ему будет дарована жизнь. 22Все прежние его преступления не припомнятся ему, но жить он будет благодаря праведным делам своим. 23Разве Я желаю гибели грешнику? — вопрошает Владыка Господь. — Нет! Я хочу, чтобы он оставил пути зла и не погиб! 24А если праведник отступится от праведности своей и начнет грешить, повторяя все мерзости злодеев, останется ли он в живых? Нет! Не зачтется ему былая праведность, а за неверность, в которой он живет, и за грехи, которые совершает, погибнет. 25Но вы говорите: „Неправильно поступает Владыка!" Послушай Меня, народ Израилев. Разве это Я поступаю неправильно? Не вы ли сами неправильно поступаете? 26Если праведник отрекся от праведности своей и стал грешить, он погибнет, смерть постигнет его из-за беззаконий, которые он совершил.27 А если злодей оставил былое злодейство и стал поступать справедливо и жить праведно, то ему будет дарована жизнь. 28Если он раскаялся во всех преступлениях, какие совершал, то будет жить и не погибнет.29А народ Израилев всё твердит: „Неправильно поступает Владыка". Народ Израилев, разве Я поступаю неправильно? Не вы ли сами поступаете неправильно? 30Поэтому, народ Израилев, Я стану судить каждого из вас по вашим поступкам, — говорит Владыка Господь. — Раскайтесь и оставьте грехи ваши, чтобы порок не погубил вас! 31И да отринет каждый из вас все грехи, которыми вы грешили, и исполнится нового духа и обретет сердце новое. Зачем же тебе погибать, народ Израилев? 32Не гибели вам Я желаю, — это слово Владыки Господа, — но раскаяния, чтобы даровать вам жизнь!» * 18:13 Букв.: кровь его на нем будет. * 18:20 Или (ближе к букв.): праведность будет на праведнике, а беззаконие останется на беззаконнике. 1230
Иезекииль 19:1 — 20:3 План о правителях Израиля «Возвысь голос и оплачь правителей Израиля* *, 2изреки: „Мать твоя была львицей*. Жила она среди львов! Среди львов молодых детенышей своих растила. 3Взрастила она одного из них, стал он львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей. 4Прослышали о нем народы, устроили ему западню и поймали, крюками, что в нос продевают, уволокли его в Египет. 5Увидела львица — нечего ждать, никакой надежды, взяла другого из своих львят и взрастила его, сделав львом молодым. 6Красовался* он среди львов, став львом молодым, растерзывать добычу научился, пожирать людей. 7Разорял он их твердыни*, города опустошал. Замирала земля и ее обитатели от его грозного рыка. 8Тогда поднялись против него народы окрестных стран, накинули на него сеть, поймали в западню. 9Крюками затащили его в клетку, привели к царю вавилонскому, в крепость посадили, чтоб не слышен был его грозный рык в горах израильских. 10Мать твоя была подобна лозе виноградной в винограднике*, посаженной у потока. Плодовита она была, ветвиста от обилия воды. пИз самой крепкой ветви ее сделали посох правителю*, высоко она поднималась, раскинув свою густую листву. И все видели ее высоту и множество ее ветвей. 12Но в гневе вырвали ее и бросили на землю, восточный ветер иссушил ее плоды; обломанные, засохли ее крепкие ветви, и огонь поглотил их. 13Пересажена она теперь в пустыню, в землю сухую и безводную. 14Вспыхнул огонь на стволе и ветвях ее, пожрал ее плоды, и не осталось ни одной крепкой ветви властителю на посох“». Таков плач — стал он погребальной песнью. Своенравие Израиля В десятый день пятого месяца седьмого года* несколько мужей из числа старейшин Израилевых пришли вопросить Господа и сели передо мной. 2И было мне слово Господ- не: 3«Смертный человек, скажи старейшинам Израилевым, возвести им слова Владыки Господа: „Вы пришли * 19:1 Или: подними такой плач о правителях Израиля. * 19:2 Или (ближе к букв.): что за львица была мать твоя. * 19:6 Букв.: ходил. * 19:7 Так в друг, древн. переводах. Масоретский текст: бесчестил он вдов. * 19:10 Масоретский текст: в твоей крови. * 19:11 Масоретский текст: были у нее крепкие ветви, властителям на посохи. * 20:1 Вероятная дата — 14 августа 591 г. до Р. X., третья дата в Иез (см. 1:2; 8:1). 1231
Иезекииль 20:4 — 20:22 вопросить Меня?.. Жив Я и клятвенно вас заверяю: не дам вам ответа!" — говорит Владыка Господь. — 4Не лучше ли привлечь их к суду, смертный? Привлеки их к суду. Расскажи им о мерзких поступках их отцов 5и передай им, что говорит Владыка Господь: „В день, когда Я избрал Израиль, когда Я поднял в знак клятвы руку над потомками рода* Иакова в Египте и произнес: „Я — Господь, ваш Бог", — 6в тот день Я поднял руку Свою, поклявшись вывести их из Египта в землю, которую Я избрал для них, землю, что источает молоко и мед*, прекраснейшую из всех земель. 7Я сказал им: „Да отвергнет каждый из вас те мерзости, которые услаждают ваши взоры, не оскверняйте себя идолами египетскими. Я — Господь, ваш Бог!" 8Но они восстали против Меня и не захотели Меня слушать. Никто из них не отверг тех мерзостей, что услаждали их взоры, и идолов египетских не оставил. Я хотел излить на них Свою ярость, чтобы утолить Свой гнев еще в Египте, 9но не сделал этого, чтобы не бесчестить имени Моего перед народами, среди которых они находились и на глазах у которых Я открылся сынам Израилевым, чтобы вывести их из Египта. 10И Я вывел их оттуда и привел в пустыню, идал им Свои законы и установления, соблюдение которых дает человеку жизнь. 12И Я дал им субботы как знамение Союза между ними и Мной, чтобы они знали, что Я — Господь, освящающий их. 13Но род Израилев восстал против Меня в пустыне: они не исполняли Моих законов, отвергли Мои установления, соблюдение которых дарует человеку жизнь, и субботы Мои осквернили. Тогда Я сказал им, что изолью на них Свою ярость в пустыне, чтобы истребить их, 14но снова Я не сделал этого ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, на глазах у которых Я вывел их из Египта. 15Я поднял руку Свою в пустыне, поклявшись, что не приведу их в обещанную им землю, что источает молоко и мед, прекраснейшую из всех земель, 16потому что они отвергли Мои установления, не исполняли Моих законов, оскверняли субботы Мои и свои сердца отдали во власть идолов. 17Но Я пожалел сынов Израилевых, не уничтожил их, не истребил их полностью в пустыне. 18И сказал Я их детям в пустыне: „Не поступайте по обычаям* своих отцов, не соблюдайте их установлений, не оскверняйте себя идолами их. 19Я — Господь, ваш Бог! Исполняйте Мои установления и неукоснительно соблюдайте Мои заповеди, по ним живите 20и соблюдайте святость Моих суббот: пусть будут они знамением между Мной и вами, что Я — Господь, ваш Бог".21 Но и сыновья восстали против Меня: установлений Моих не исполняли, заповедей Моих не соблюдали, по ним не жили, — а ведь соблюдение их дает человеку жизнь, — и субботы Мои они оскверняли. Я хотел излить на них ярость Свою, чтобы утолить Свой гнев в пустыне, 22но Я отвел назад занесенную руку Свою ради имени Моего, чтобы не бесчестили его перед народами, * 20:5 Букв.: дома, то же в ст. 13, 27, 30, 31, 39,40, 44. * 20:6 Мед — вероятно, имеется в виду виноградный и финиковый мед, сгущенный засахаренный сок этих плодов. Пчелиный мед был редкостью, и его ели от случая к случаю (ср. Суд 14:8, 9). * 20:18 Букв.: законам. 1232
Иезекииль 20:23 — 20:40 на глазах у которых Я вывел их из Египта. 23Я поднял руку Свою, поклявшись тогда в пустыне, что рассею их среди других народов, развею по разным странам 24за то, что они не соблюдали Моих установлений, отвергали Мои заповеди, оскверняли субботы Мои и взоры свои обращали к идолам отцов своих. 25И тогда Я дал сынам Израилевым установления, которые не были добрыми, заповеди, которыми нельзя было жить, 26Я попустил, чтобы они оскверняли себя своими приношениями, когда первенцев своих они отдавали в жертву, дабы ужаснулись они и узнали, что Я — Господь. 27Потому, смертный, обратись к дому Израилеву и передай ему слова Владыки Господа: „Вот как еще богохульствовали ваши отцы, вероломно поступая со Мной! 28Когда Я привел их в страну, которую, подняв руку Свою, поклялся дать им, они на всяком холме высоком, под всяким деревом раскидистым стали приносить жертвы, совершать ненавистные Мне жертвоприношения, возносили благоухания, совершали возлияния. 29Я спросил у них: „Что это за холмы, куда вы всё ходите?" (Оттого по сей день такие места называют холмами для идолопоклонства.) “Поэтому возвести дому Израилеву такие слова Владыки Господа: „Разве вы не оскверняете себя точно так же, как ваши отцы, и не блудите с мерзкими идолами?31 До сих пор вы это делаете: оскверняете себя, радея об идолах своих, приносите им приношения свои и сжигаете в жертву собственных детей. Неужели Я стану отвечать на твое вопрошание, народ Израилев? Жив Я, — клятвенно уверяет Владыка Господь, — не дам Я вам ответа!" 32Не бывать тому, что вам по душе! Вы говорите: „Станем как все народы, как иноземные племена, будем служить дереву и камню". Пророчество о восстановлении Израиля “Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь. — Могучею рукой Своей Я буду как царь править вами, воздев правую руку Свою и изливая ярость Свою! 34Я выведу вас из земель иных народов, соберу из стран, по которым вы были рассеяны, могучею рукой Своей, воздев правую руку Свою и изливая ярость Свою! 35Я приведу вас в пустыню, к чужим народам, и буду судить там вас лицом к лицу. 36Как Я судил ваших отцов в пустыне египетской, так Я буду судить и вас, — это слово Владыки Господа. — 37Я как пастырь проведу вас под посохом, верну вас к должному соблюдению* Завета, Союза со Мной. 38Я избавлю* вас от тех, кто восстал против Меня и был непокорен. Я уведу их из страны, где они обитают, но в Израиль они не войдут, — и узнаете, что Я — Господь. 390 народ Израилев, — говорит Владыка Господь, — идите все служить своим идолам, если Меня вы не слушаете, но не оскверняйте впредь Моего святого имени своими приношениями и поклонением идолам. 40На высокой горе Израиля, на Моей святой горе, — говорит Владыка Господь, — лишь там будет служить * 20:37 Букв.: верну вас в узы. * 20:38 Или: очищу. 1233
Иезекииль 20:41 — 21:10 Мне весь народ Израилев, сколько ни есть его на земле. Там Я приму его* *, там Я повелю, чтобы вы приносили приношения ваши, первые плоды урожая и священные жертвы ваши. 41Там Я приму вас как благоухание приятное, когда выведу вас из тех народов, соберу из тех стран, по которым вы были рассеяны, и явлю вам Себя как Тот, Кого почитают в Израиле*, на виду у всех народов. 42И узнаете, что Я — Господь, когда приведу вас в Израиль, в землю, которую Я, подняв руку, поклялся отдать вашим отцам. 43Там вы вспомните обо всех злых делах ваших и поступках, которыми себя оскверняли, и станете сами себе ненавистны из-за тех злодеяний, которые творили. 44И узнаете, что Я — Господь, когда Я ради имени Своего милостиво поступлю с вами, а не как заслуживают ваши злые дела и отвратительные поступки, народ Израилев», — говорит Владыка Господь. Огонь в Негеве 45И было мне слово Господне: 46«Смертный, повернись лицом на юг*а, возвести югу*6, изреки пророчество о зарослях и пустошах Негева*". 47Скажи лесу Негева, чтобы выслушал он слово Господне. Так говорит Владыка Господь: „Я предам тебя огню*, и он поглотит все твои сухие и зеленые деревья. И разгоревшееся пламя не угаснет — всё сгорит от юга до самого севера". 48И увидят все живущие, что Я, Господь, зажег этот огонь, и он не погаснет». 49Я ответил: «О Владыка Господь! Идет обо мне молва, что говорю я загадками*!» Вавилон — меч суда Божия И было мне слово Господне: 2«Смертный, повернись лицом к Иерусалиму, возвести слово против Святилища и пророчествуй о земле израильской! 3Возвести Израилю, что говорит Господь: „Я иду против тебя, Израиль\ Извлеку Свой меч из ножен и погублю у тебя и праведника, и нечестивца. 4И чтобы истребить у тебя и праведника, и нечестивца, выйдет меч Мой из ножен и поразит всех* от юга и до севера". Тогда узнают смертные, что это Я, Господь, извлек Свой меч из ножен, и он уже не вернется в ножны свои.6 А ты, смертный, сокрушайся, бей себя в грудь*, горько рыдай, пусть все видят твои рыдания! 7И когда спросят тебя, почему ты стенаешь, ответь: „ Скоро этот слух дойдет и до вас*а! Тогда у всех руки опустятся, сердца дрогнут, изнеможет дух и подогнутся колени*6. Вот что случится, вот что вас ждет"», — говорит Владыка Господь. 8И вновь было мне слово Господне: ’«Смертный! Изреки пророчество, скажи, что говорит Владыка: „Вот он меч, меч отточенный и начищенный! 10Отточен для бойни, начищен, чтобы сверкать, как молния. К чему же радоваться нам? Розги тебя, сын Мой, не остановили, * 20:40 Или: там он обретет Мое благоволение. * 20:41 Друг. возм. пер.: святость Моя откроется в вас. *а 20:46 Или: обрати лицо свое против Темана. *6 20:46 Или: возвести Дарому. *“20:46 Евр. негев переводится и как юг. * 20:47 Букв.: разожгу в тебе огонь. * 20:49 Или: притчами. * 21:4 Букв.: всякую плоть. * 21:6 Букв.: сокрушай бедра. *а 21:7 Или (ближе к букв.): из-за той вести, что идет. *6 21:7 Букв.: колени потекут (словно) вода. См. также 7:17. 1234
Иезекииль 21:11 —21:23 вразумления не помогли*! 11 Меч отдан, чтобы начистить его и доверить цепкой руке*; вот он отточен и начищен — вложен в руку убийцы! 12Плачь и рыдай, смертный, ибо над всем народом Моим он занесен, над всеми правителями Израиля — падут они под мечом вместе с народом Моим, вот о чем сокрушаться должно*! «рассуди: разве минует тебя это только потому, что ты отвергаешь скипетр*? — говорит Владыка Господь. — 14Довольно, смертный, ударь ладонью об ладонь* и изреки пророчество! Пусть дважды и трижды обрушится меч, несущий смерть, уготованный для великой бойни, он разит со всех сторон, 15чтобы сердца замирали от страха и больше было павших*8. У каждых ворот ждет их острие Моего меча*6. Горе! Вот он, отточенный до блеска, начищенный для заклания! 16Направо обратись, слева срази укрывающихся — не щади тех. на кого направлено твое острие! 17Настало время и Мне ударить ладонью об ладонь, чтобы утихла Моя ярость. Я, Господь, изрекаю это“». 18И еще было мне слово Господне: 19«Смертный, укажи* две дороги, по которым пройдет меч царя вавилонского. Обе они берут свое начало в одной и той же стране. Изготовь знак, поставь его на перекрестке, чтобы указать дорогу к городу. 20Укажи дорогу, по которой меч пройдет в Равву ам- монитян, а также и в Иудею, к Иерусалиму, укрепленному и обнесенному стенами. 21Вот уже подошел царь вавилонский к распутью дорог, остановился у перекрестка, чтобы узнать с помощью гадания, куда ему идти·, вот он трясет стрелами, вопрошает божков, рассматривает печень жертвенного животного. 22В правую руку ему выпал жребий, указывающий на Иерусалим, — там воины его поставят тараны, изготовятся к убийству, загремит их призывный клич, и они пойдут на приступ. И подтащат тараны к воротам, насыплют вал, соорудят осадные башни. 23И пусть не думают израильтяне, что все гадания эти — пустое*! Ведь они давали клятву царю вавилонскому, и теперь он припомнит им их вероломство и возьмет город». * 21:10 Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен. Возможно, этот фрагмент текста был поврежден. LXX: режь, истребляй, отвергни всякое дерево; Вульгата: ты удаляешь скипетр сына моего, ты каждое дерево срубил. Друг. возм. пер.: должно ли нам (Богу и мне) тогда радоваться. Он (меч) относится с презрением (не щадит Иер 14:19; Ис 33:8^ даже к скипетру сына моего (Давида, ср. 19:11, 14), ко всякому (изделию) из дерева. * 21:11 Друг. возм. пер.: начистит он свой меч, ухватит его (крепкой) рукой. * 21:12 Букв.: посему ударяй себя по бедру — жест, выражающий муку и отчаяние. * 21:13 Масоретский текст здесь неясен. * 21:14 По мнению некоторых исследователей, этот жест здесь (в отличие от 6:11) выражает досаду, нетерпение и готовность незамедлительно действовать, как и в 22:13. *а 21:15 Или (ближе к букв.): и многие споткнулись. ^ 21:15 Масоретский текст здесь неясен. Друг. возм. пер.: у каждых их ворот Я поставил по мечу для заклания. * 21:19 Или: проложи / определи. * 21:23 Или: но им (жителям Иерусалима) это покажется бессмысленным / вводящим в заблуждение гаданием. 1235
Иезекииль 21:24 — 22:8 24Потому так говорит Владыка Гос- подь: «Вы сами изобличаете себя, сами преступления ваши стали явными, все грехи свои выставляете напоказ! Вот о вас и вспомнили, и будете вы ему преданы. 25А тебе, нечестивый и безбожный правитель Израиля, тебе, чей судный день настал, час расплаты пришел, 26так говорит тебе Владыка Господь: „Сними с себя венец, сорви тюрбан! Всё кончено* *: возвысь смиренных и униженных и низвергни гордых. 27Разрушу, разрушу, разрушу этот город, и не будет его, пока не придет тот, кому доверил Я суд свершить над ним; ему Я отдам этот городи.* 28А ты, смертный, пророчествуй и возвести, что говорит Владыка Господь об аммонитянах и о поношениях их: „Меч, меч обнажен для бойни, отточен для резни, сверкая< подобно молнии, 29острие его снимет головы злодеям*, чей судный день настал, час расплаты пришел, невзирая на ложные пророчества и пустые предсказания. 30Возвратись в ножны! Там, где ты создан был, откуда ты родом, там Я буду судить тебя. 31Изолью на тебя Мое негодование, огнем ярости Моей дохну на тебя, отдам тебя в безжалостные руки дерзких* губителей. Ъ2Бросят тебя в пищу огню, кровь твою земля впитает, и всякая память о тебе исчезнет! “ — Я, Господь, изрек это». Преступления Иерусалима Было мне слово Господне: 2«Не должно ли тебе привлечь их к суду, смертный? Привлеки к суду этот город, Иерусалим, кровью себя запятнавший. Припомни ему все его мерзости Зи передай слова Владыки Господа: „Горе городу, посреди которого льется кровь. Пришел его час расплаты*. Горе тем, кто создает себе идолов и себя оскверняет! кровопролитием навлек ты на себя вину, осквернился созданными тобой идолами, сам приблизил время воздаяния, достиг конца своих дней*. За это отдам Я тебя на поругание народам, на посмешище странам. 5Близкие народы и дальние будут глумиться над тобой, город нестерпимого бесчинства, осквернивший свое имя! 6Живущие среди тебя правители Израиля стремятся проливать кровь, каждый в меру данной ему власти*. 7В твоих стенах*3 отца и мать унижают*6, притесняют пришлого, обижают сироту и вдову. 8Святыни Мои ты презираешь, субботы Мои оскверняешь. * 21:26 Или (ближе к букв.): впредь всё будет иначе. * 21:27 Друг. возм. пер.: сокрушу его до основания. Но свершится это лишь тогда, когда придет тот, кто властен наказывать, и Я доверю это ему. * 21:29 Или (ближе к букв.): падет на шеи злодеев. * 21:31 Или: изощренных. * 22:3 Букв.: время которого пришло. * 22:4 Букв.: достиг своих лет. * 22:6 Букв.: в меру своих сил. *а22:7 Букв.: у тебя; то же в ст. 9—12. *6 22:7 Или: относятся с пренебрежением. 1236
Иезекииль 22:9 — 22:29 9Рьнцут* *а в тебе клеветники, чтобы проливать кровь*6; устраивают у тебя жертвенные пиры на горах и творят в тебе мерзости! 10В твоих стенах бесчестят* отца и совокупляются с женщиной помимо ее воли во время месячных. 'Юдин у тебя мерзкое творит с женой соседа, другой бесчестит* свою сноху, навлекая на нее позор, третий насилует сестру, дочь своего отца. "“Посреди тебя проливают кровь за взятки, дают деньги в рост и берут проценты, в твоих стенах долги выбивают из ближнего, а Меня позабыли, — говорит Владыка Господь. — liРазве ты не видишь, что это из-за корыстолюбия твоего и кровопролития, которые у тебя творятся, Я гневаюсь на тебя и бью в ладони? 14Хватит ли у тебя духу, достанет ли сил*, когда Я Сам буду взыскивать с тебя? Я, Господь, изрек это и исполню! 15Я рассею тебя среди народов, развею по разным странам и уничтожу всякую нечистоту, оскверняющую тебя! 16Будешь унижен* ты на виду у всех народов и тогда узнаешь, что Я — Господь"». Очищающее горнило Божье 17Было мне слово Господне: 18«Смертный, род* Израилев стал для меня подобен шлаку. Израильтяне все — словно медь, олово, железо или свинец в горниле; все они — шлак, что остается от плавки серебра. '’Потому говорит Владыка Господь: „Поскольку все вы стали шлаком, увидите, как Я соберу вас всех посреди Иерусалима. 20И как, бывает, кладут в горнило серебро, медь, железо, свинец и олово, раздувают огонь и плавят их, так и Я в ярости и гневе Своем возьму вас всех, сложу вместе и переплавлю! 21Соберу вас и пламенем Своего негодования дуну на вас и переплавлю посреди города\ 22Как плавится в горниле серебро, так и вы переплавлены будете посреди этого города и узнаете, что Я, Господь, излил на вас Свою ярость"». Трехи вождей Израиля 23Было мне слово Господне: 24«Смертный, скажи этой стране: „Ты — земля, которую в день гнева не оросит дождь и ливень не напоит*. 25Пророки* ее сговорились, они — словно рыкающие львы, рвущие добычу. Людей пожирают, отбирают добро и богатство, и вдов у тебя из-за них всё больше и больше. 26Ее священники извратили Мое учение, осквернили Мои святыни, не отделяют священного от обычного, не делают различия между чистым и оскверненным, о субботах Моих знать не желают* и надо Мной глумятся! 27Правители страны этой — что волки: рвут добычу, льют кровь, губят людей, лишь бы схватить чужое. 28А пророки известкой белят* всё это нечестие: видения их пусты, предсказания ложны. Говорят они: „Так сказал Владыка Господь", хотя ничего Господь им не говорил. 29И в простом народе угнетают друг друга, грабят, обирают бедного и нищего, притесняют *а22:9 Букв.: есть. *6 22:9 Ср. Лев 19:16. * 22:10 Букв.: открывают наготу. * 22:11 Или: оскверняет /делает (ритуально) нечистой. *22:14 Букв.: достанет ли сил в руках. *22:16 Или: осквернен. * 22:18 Букв.: дом. * 22:24 Так в LXX; масоретский текст: не будет очищена, орошена дождем. * 22:25 LXX: вожди. * 22:26 Или (ближе к букв.): суббот Моих видеть не желают. * 22:28 Или: покрывают штукатуркой. 1237
Иезекииль 22:30 — 23:21 пришлого, поступая несправедливо! 30Искал Я среди них человека, кто восстановил бы разрушенную стену или закрыл бы собой пролом и защитил народ этой земли, чтобы не нужно было Мне истреблять их, но никого не нашел. 31Потому изолью Я на них Свой гнев, истреблю огнем Своей ярости, обрушу им на голову их злые дела, что они совершили**», — таково слово Владыки Господа. Охола и Охолива Было мне слово Господне: 2«Смертный! Жили две женщины, дочери одной матери. 3В молодости они были блудницами — распутничали в Египте. Там ласкали и мяли их груди, их девичьи соски. 4Старшую звали Охола, а сестру ее — Охолива* *. И стали они Моими, рожали сыновей и дочерей. Старшая Охола — это Самария, а младшая Охолива — Иерусалим. Юхола была неверна Мне. Она блудила со своими любовниками, ассирийцами^ с воинами*, 6одетыми в одежды голубые, с правителями и властителями, с красивыми юношами, всадниками и возницами. 7И предавалась она разврату со всеми знатными ассирийцами, к которым пылала страстью, и осквернялась идолами их. 8Не переставала она блудить с самой юности, когда еще египтяне ложились с ней, ласкали ее девичьи соски и развращали ее безмерно*. 93а то Я отдал ее в руки любовников — ассирийцев, к которым она пылала страстью. 10Они обнажили ее, забрали у нее сыновей и дочерей, а ее саму убили мечом. И когда постигло ее возмездие, стала ее участь поводом для сплетен среди женщин. иВидела это Охолива, но она была еще развратнее в своей похоти, чем сестра, и развратом своим превзошла сестру. 12Она блудила с ассирийцами, с правителями и властителями, с богато одетыми воинами, с красивыми юношами, всадниками и возницами. 13И увидел Я, что и она осквернилась, что обе они идут по одной дороге. 14Охолива блудила всё больше: увидала она однажды на стенах резные фигуры мужчин, раскрашенные алым цветом: халдеи то были, 15обвязанные по поясу, с пышными тюрбанами на головах, с внешностью военачальников. Так были изображены вавилоняне, что родом из страны халдеев. 16Воспыла- ла она страстью, едва их увидев, и отправила послов в Халдею. 17И пришли к ней, на любовное ее ложе, вавилоняне, и осквернили ее своим блудом. Она предавалась разврату с ними, пока не опротивели они ей и не отвернулась она от них. 18Блуда своего она не скрывала, бесстыдно обнажалась, и тогда Я отвернулся от нее с отвращением, как отвернулся от ее сестры. 19Охоли- ва блудила всё больше, вспоминая дни своей юности, когда она была блудницей в Египте. 20Она пылала страстью к своим любовникам, у которых похоть*3, как у ослов, а вожделение*6, как у жеребцов. 21Возвратилась она к распутству своей юности, когда египтяне ласкали соски ее молодой груди». * 23:4 Имена Охола и Охолива производим от слова охел — шатер. Охола — «ее шатер», Охолива — «Мой шатер в ней», что отражает культовую историю Северного и Южного царств: в Самарии были культовые места, посвященные языческим богам, а в Иудее был Храм Господень. * 23:5 Так по друг, чтению; масоретский текст: с соседями. * 23:8 Или (ближе к букв.): и изливали на нее свою похоть. *а 23:20 Букв.: плоть. *6 23:20 Букв.: истечение. 1238
Иезекииль 23:22 — 23:41 Божий суд над младшей сестрой 22Потому так говорит Владыка Господь: «Охолива! Я подниму против тебя твоих былых любовников, от которых ты отвернулась с отвращением, и нашлю их на тебя со всех сторон: 23вавилонян и халдеев из Пекода, Шоа и Коа*, а с ними и всех ассирийцев — юношей красивых, правителей и властителей, полководцев и воинов, всадников и возниц. 24Выступят они против тебя во всеоружии: с колесницами, с многочисленным войском. Нападут они на тебя со всех сторон — в шлемах, с большими и малыми щитами. Отдам Я тебя в их руки, и они будут судить тебя своим судом. 25И ты познаешь Мое негодование*. В ярости набросятся они на тебя: отсекут у тебя нос и уши, тело мечом порубят, возьмут твоих сыновей и дочерей, а что останется — спалит огонь. 26Сорвут они с тебя одежды, заберут все украшения твои. 27Положу конец твоему распутству и блуду, что начался в Египте, и больше не будешь туда обращать свои взоры и о Египте уже не вспомнишь. 28Ибо так говорит Владыка Господь: „Я предаю тебя в руки тех, кто тебе ненавистен, от кого ты отвернулась с отвращением, 29и они будут обращаться с тобой с ненавистью: возьмут всё нажитое тобой, оставят раздетой, без всяких одежд; обнажат тебя до бесстыдства, и станут известными твое распутство и блуд. 30Так поступят с тобой за то, что ты блудила с народами, осквернялась их идолами. 31Ты идешь по стопам своей сестры, и потому Я дам тебе испить ее чашу“. 32Так говорит Владыка Господь: „Ту же чашу предстоит испить тебе, что и сестра твоя испила, чашу глубокую и широкую, унижением и позором переполненную! 33Ты станешь пьяной от горя. Чаша эта — чаша ужаса и опустошения, сестры твоей Самарии чаша. 34До дна ее выпьешь, осушишь, разобьешь вдребезги и изуродуешь себе грудь, ибо Я изрек это", — говорит Владыка Господь». 35Вот что говорит Владыка Господь: «Так как ты забыла Меня и отвергла, то и терпи теперь за всё твое распутство и блуд!» 36И сказал мне Владыка Господь: «Смертный, будешь ли ты судить Охо- лу и Охоливу? Так возвести им об их мерзостях. 37Блудили они, руки у них в крови. Блудили они со своими идолами, приносили им на съедение детей, которых родили Мне. 38А еще их вина предо Мною в том, что они в тот же день оскверняли Мое Святилище и нарушали Мои субботы. 39Принося своих детей на заклание идолам, они в тот же день приходили в Мое Святилище и тем оскверняли его — вот что делали они в Моем Храме*! 40А еще отправляли послов в далекие страны, чтобы являлись оттуда мужчины, и те приходили. Для любовников своих ты, Охолива, омывалась, подводила глаза, надевала свои украшения! 41И садилась на роскошное ложе перед накрытым столом, на который ставила Мое масло и Мои * 23:23 Название мест обитания разных племен в древней Месопотамии. * 23:25 Или (ближе к букв.): Я направлю против тебя ревность Мою / обрушу на тебя ярость Мою. * 23:39 Букв.: доме. 1239
Иезекииль 23:42 — 24:10 благовония! 42Раздавался там гомон праздной толпы, собиралось много народа и хмельной люд из пустыни. Надевали сестры на руки себе браслеты и на головы — прекрасные венцы! 43И сказал Я: „Истрепалась Охоли- ва от разврата, а они всё еще продолжают распутствовать с ней! ^Предавались они с ней разврату, как распутствуют с продажной женщиной — так блудили они с Охолой и Охоливой, развратными женщинами. 45Но будут судить их праведники, судить за их разврат и кровопролитие, потому что они прелюбодействовали и руки у них в крови"». 46Так говорит Владыка Господь: «Соберите против них народ, предайте их ярости толпы и разорению. 47Пусть толпа забьет их камнями и изрубит мечами, сыновей и дочерей убьет, а дома сожжет огнем. 48Так Я положу конец распутству на этой земле, а других женщин это остережет, чтобы не предавались они подобному распутству. 49А вам воздадут они за ваше распутство. И вы будете наказаны за грех идолопоклонства, и узнаете, что Я — Владыка Господь». Притча о котле с омерзительной накипью Было мне слово Господне в десятый день десятого месяца девятого года*: 2«Смертный, отметь этот день, запиши эту дату: сегодня царь вавилонский начал осаду Иерусалима. 3Расскажи мятежному племени* притчу и возвести ему, что говорит Владыка Господь: „Возьми котел, поставь на огонь и налей в него воды, 4положи в него куски мяса, выбери что получше — голени и лопатки, наполни котел лучшими костями. 5И возьми лучших овец из стада, подложи под котел дров побольше*, пусть он кипит, пусть варятся в нем мясо и кости". 6Так говорит Владыка Господь: „Горе городу Иерусалиму, кровью себя запятнавшему, — котлу, покрытому омерзительной накипью*3, которую никак не удалить! Выбросьте из него мясо, все куски до единого*6, не разбирая*3. 73апятнан весь город кровью, проливали ее на голые камни*3, не на землю, где ее засыплет пылью*6. 8Чтобы воспылал гнев Мой и свершилось возмездие, Я оставил кровь на голых камнях, и ее не скрыть". ’Потому так говорит Владыка Господь: „Горе городу, кровью себя запятнавшему! Разожгу и Я большой погребальный костер, 10а ты для этого дров собери побольше, огонь разведи, вывари мясо, приправы добавь — * 24:1 Вероятная дата, указанная здесь, 15 января 588 г. по Р. X., четвертая дата в книге Иезекииля (см. 1:2; 8:1; 20:1). * 24:3 Букв.: дому, то же в ст. 21. * 24:5 Так в соотв. со ст. 10; масоретский текст: кости. *а24:6 Или: ржавчиной) то же в ст. 11,12. *6 24:6 Букв.: кусок за куском. *в24:6 Букв.: не бросайте о них жребий, т. е. не раздумывайте. *а24:7 Букв.: на голый камень. *6 24:7 Ср. Лев 17:13. 1240
Иезекииль 24:11 — 24:27 и пусть варятся кости, пока не сгорят! 11А когда всё сгорит, поставь пустой котел прямо на угли, пусть раскалятся добела его медные стенки, чтобы выгорела вся скверна* * и омерзительная накипь исчезла! 12Я напрасно утруждал Себя*3, накипь его густую никак иначе не удалить, огонь только ее*б и уничтожит. 13Сколько ни пытался Я очистить тебя, Иерусалим, от скверны твоего распутства — тщетно всё*3; потому не буду уже более очищать тебя, пока не изольется*6 на тебя Мой гнев. 14Я, Господь, изрек это. Грядет этот день, и Я исполню это: не отменю, не пощажу и не пожалею. Буду судить тебя по делам и поступкам твоим“», — таково слово Владыки Господа. Тяжелая утрата Иезекииля 15И было мне вновь слово Господне: 16«Смертный, Я отниму у тебя отраду твоих очей, неожиданно умрет твоя жена, но ты не скорби, не плачь, слез не лей. 17Сдержи рыдания*3 и не оплакивай умершую: повяжи тюрбан и не снимай его, и обуви не снимай, не закрывай лица*6 и не устраивай поминок*3». 18Утром я возвестил народу слово Господне, а вечером умерла моя жена. На следующий день я сделал так, как мне было велено. 19И когда люди стали спрашивать меня: «Скажи нам, почему ты так поступаешь и что это означает для нас?», 20я ответил: «Было мне слово Господне: 21„Передай роду Израилеву, что говорит Владыка Господь: „Я отдам на поругание* Святилище Мое, гордость силы вашей, отраду ваших очей и устремленье ваших душ, а сыновья и дочери ваши, оставшиеся в Иерусалиме, падут от меча“. И скажи им: 22„И тогда в изгнании вы будете поступать так же, как и я: не закроете лиц своих и не сможете устроить поминок, 23не снимите тюрбанов и обуви*, не будете оплакивать умерших и рыдать о них, но будете чахнуть за свои беззакония да стонать друг перед другом. 24Потому Иезекииль — печальное предвестие*для вас: вы будете делать то, что он сейчас делает. И когда это случится, тогда уразумеете, что Я — Владыка Господь“. 2^Что же до тебя, смертный, то в день, когда Я отниму у народа твоего опору*, радость и величие, отраду их очей и чаяние их сердец, сыновей их и дочерей, 26к тебе придет оставшийся в живых вестник, чтобы рассказать о случившемся. 27В тот самый день к тебе вернется дар речи, и ты * 24:11 Или: (ритуальная) нечистота, то же в ст. 13. *а 24:12 Смысл масоретского текста неясен. *6 24:12 Букв.: накипь / ржавчину. *а24:13 Букв.: не становился ты чистым (и не избавлялся) от своей нечистоты. *6 24:13 Друг. возм. пер.: не утихнет. *а24:17 Друг. возм. пер.: скорби безмолвно. *б 24:17 Букв.: не закутывай бороды — древний знак траура, ср. Лев 13:45, Мих 3:7. *в24:17 Букв.: хлеб (других) людей / скорбящих — вероятно, имеется в виду хлеб, который приносили утешители тому, кто потерял члена семьи; друг, древн. пер.: хлеб скорбщю же в ст. 23. * 24:21 Букв.: Я оскверню; см. примем, к 14:9. * 24:23 Букв.: тюрбаны (должны быть) на головах ваших и сандалии на ногах. * 24:24 Букв.: знамение / указание; то же в ст. 27. * 24:25 Или: крепость / твердыню. 1241
Иезекииль 25:1 — 25:17 сможешь говорить с ним и не будешь более безгласен. Ты будешь предвестием для них, и они уразумеют, что Я — Господь"». Весть об Аммоне Было мне слово Господне: 2«Смертный! Повернись лицом к Аммону*3 и пророчествуй о жителях его*6.3Скажи им, пусть выслушают, что говорит им Владыка Господь: „За то, что ты, Аммон, восклицал: „И поделом!*3" — видя, что Святилище Мое осквернено, земля израильская опустошена, а народ*6 Иуды уходит в изгнание, — 4знай же, что за это Я позволю восточным народам*3 захватить твои земли: свои стойбища они разобьют у тебя, раскинут свои шатры, будут есть твой хлеб*6 и пить твое молоко. 5А город Раббу Я превращу в стойло для верблюдов, землю аммонитян — в пастбище для овец, и узнаете, что Я — Господь". 6Так говорит Владыка Господь: „За то, что ты рукоплескал и притопывал ногами, злорадствовал, преисполненный презрения, видя бедствия израильской земли, — 7за это Я простираю руку Свою над тобой, и Я отдам тебя на разграбление племенам, удалю тебя из числа народов, искореню из всех земель, уничтожу тебя, и узнаешь, что Я — Господь"». Весть о Моаве и Сеире 8Так говорит Владыка Господь: «А вы, Моав и Сеир*, за то, что твердите, будто народ Иуды такой же, как и прочие народы, 9знайте, за это Я открою границы* Моава и лучшие города его страны: Бет-Хаешимбт, Баал- Мебн и Кирьятаим — 10отдам во владение восточным народам вместе со всеми живущими там аммонитянами, и среди народов никто и не вспомнит более об аммонитянах. пЯ исполню Свой приговор над Моавом, и узнают, что Я — Господь». 12Так говорит Владыка Господь: «И ты, Эдом, за то, что жестоко мстил народу Иуды и тяжко согрешил в своей мести, 13за это, — говорит Владыка Господь, — Я занесу над Эдомом руку, и людей, и скот истреблю и превращу Эдом в пустыню. От Темана и до Де- дана все падут от меча. 14Рукою народа Моего, Израиля, Я воздам Эдому; в гневе Моем и в ярости Моей воздадут они ему. И узнают эдомитяне Мое отмщение», — это слово Владыки Господа. Весть о филистимлянах 15Так говорит Владыка Господь: «За то, что мстили филистимляне народу Моему и были жестоки в своей мести, за то, что над народом Моим нещадно глумились* и его уничтожали по извечной своей ненависти, 16за это, — говорит Владыка Господь, — Я занесу руку над филистимлянами, истреблю керитеев*, уничтожу остаток их в прибрежных землях. 17Великое возмездие Мое постигнет их, яростное Мое обличение, и узнают они, когда Я воздам им, что Я — Господь». *а25:2 Букв.: сынам Аммона, то же в ст. 3,5,10. *6 25:2 Букв.: на них. *а25:3 Букв.: ага! *6 25:3 Букв.: дом, то же в ст. 8 и 12. *а25:4 Букв.: сынам востока, то же в ст. 10. *6 25:4 Букв.: твои плоды. * 25:8 Так в масоретском тексте. LXX: за то, что Моав твердит... * 25:9 Букв.: склоны {гор). * 25:15 Или: презирали. * 25:16 Здесь речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами). 1242
Иезекииль 26:1 — 26:15 Пророчество о Тире В первый день месяца одиннадцатого года* * было мне слово Господне: 2«Смертный! За то, что Тир надменно говорил об Иерусалиме: „Ага, вот и рухнули врата народов, теперь открыта для меня дорога, на пользу мне его опустошение!", 3вот за это, — говорит Владыка Господь, — Я пойду против тебя, Тир! Подниму Я против тебя множество народов, как поднимает море свои волны. “Разрушат они стены Тира, башни его разобьют, а Я вымету его прах — и станет Тир голой скалой, превратится он в пустошь среди моря*, где сушат рыбачьи сети, ибо так Я предрек, — это слово Владыки Господа, — станет он добычей народов. 6А дочери его, окрестные города, что на побережье*, погибнут от меча, и узнают, что Я — Господь». 7Так говорит Владыка Господь: «Я приведу на Тир с севера вавилонского царя Навуходоносора, царя царей, с конями и колесницами, со всадниками и многочисленным полчищем. 8Перебьет он мечом твоих дочерей, окрестные города, что на побережье, а против тебя возведет осадные башни, насыплет вал, соорудит щиты; 9в стены твои будет бить таранами, башни сокрушит ломами*: 10Коней его великое множество поднимет пыль, которая тебя накроет; стены твои задрожат от грохота колес и криков всадников*3, когда ворвется враг*6 в твои ворота, как врываются сквозь пролом в городской стене. “Копыта его коней истопчут твои улицы, мечом перебьет он твой народ, и твои священные каменные столбы, в которых твое могущество, рухнут наземь. “Разграбят твое богатство, расхитят товары твои, разрушат стены, превратят в руины прекрасные дворцы и сбросят в море и камни, и бревна, и весь прах. 13Я положу конец твоему буйному веселью*, не будет больше слышно твоих лир! '“Превращу тебя в голую скалу, где сети рыбачьи развешивают, и не будешь ты впредь отстроен, ибо Я, Господь, изрек это», — таково слово Владыки Господа. 15Вот что говорит Владыка Господь Тиру: «Содрогнутся жители побережья от шума твоего падения, от стонов * 26:1 В LXX: первого месяца, в евр. тексте месяц не указан, т. е. пророчество могло быть дано с 23 апреля 587 г. до 13 апреля 586 г. до Р. X. Но вероятная дата — конец года, 11-й месяц (13 февраля 586 г.) или 12-й (15 марта 586 г.); ср. примем, к 33:21. * 26:5 Древний Тир был расположен на острове, в 600—750 м от материка, на побережье находились кладбище и предместья. *26:6 Букв.: на поле; то же в ст. 8. * 26:9 Букв.: мечами. *а26:10 Или (ближе к букв.): от шума всадников, колес и колесниц. *б 26:10 Букв.: он. * 26:13 Букв.: реву твоих песен. 1243
Иезекииль 26:16 — 27:8 умирающих раненых, когда начнутся* * убийства! 16Все правители приморских стран сойдут со своих престолов, снимут облачения свои, одежды разноцветные сорвут; охваченные дрожью*, сядут на землю, и будут беспрестанно трепетать — так ужаснутся они твоей участи\ 17И будут оплакивать тебя, говоря: „Ах, как же*3 погиб он, город, обитавший средь моря*6! Город славный, былая морская держава! Это он и жители его наводили ужас на всех*"!" 18Содрогаются жители побережья*3 в день его*6 падения, устрашила его гибель прибрежные страны!» 19Так говорит Владыка Господь: «Я превращу*3 тебя в разоренный город, подобный заброшенным городам*6, подниму на тебя пучину, и поглотят тебя великие воды. 20Низведу* тебя к мертвецам в могилу, к народам, что давно исчезли, поселю тебя в стране подземной, среди древних руин, вместе с теми, кто сошел в могилу. И не бывать тебе населенным — так явлю Я славу на земле живых! 21Конец твой будет ужасен; станут тебя искать, но не найдут вовеки», — таково слово Владыки Господа. Плач по Тиру Было мне слово Господне: 2«Смертный! Оплачь Тир*, возвести ему, живущему у врат морских, ведущему обширную торговлю с народами побережья*3, что говорит о нем Владыка Господь: „ О Тир! Ты говоришь: „Я — корабль величавый*6!" ■•Пределы твои далеко простираются в море*, лучше прежнего украсили тебя зодчие. 5На борта твои пошли сенирские кипарисы, а на мачту — ливанский кедр. 6Из дубов башанских сделали тебе весла, палубу — из кипрского самшита* и слоновой кости. Разноцветные египетские ткани стали тебе парусами — они же и флагами тебе служили, а из голубого и пурпурного полотна с побережья Элиши сшили тебе полог. 8Жители Сидона и Арвада служили у тебя гребцами, а кормчими твоими были искусные тирские мореплаватели. * 26:15 Букв.: начнутся у тебя / посреди тебя. * 26:16 Букв.: облекутся в трепет. *а26:17 Этот плач начинается с евр. слова эх, рус. букв, «как», горестное восклицание, характерное для жанра плачей. *6 26:17 Или: погиб город, населенный моряками. *в 26:17 Букв.: на всех обитателей его. *а26:18 Букв.: города на побережье. *6 26:18 Здесь и далее в этом ст. букв.: твоего. *а26:19 Или (ближе к букв.): когда Я превращу... *6 26:19 Букв.: городам, где никто не живет. * 26:20 Или (ближе к букв.): тогда Я низведу... * 27:2 Букв.: подними плач по Тиру. *а27:3 Или: приморских стран. *6 27:3 Или (ближе к букв.): красота моя совершенна. Друг. возм. пер.'. я прекрасен. Или: я (подобен) прекраснейшему из кораблей. * 27:4 Букв.: в сердце морей; то же в ст. 25—27. * 27:6 Или: кипариса / бука / сосны. 1244
Иезекииль 27:9 — 27:27 ’Были у тебя опытные мастера из Библа* *а, те, что швы твои конопатили*6. Стекались к тебе все морские корабли с мореходами, чтобы вести с тобой торговлю. 10В войске твоем служили персы, лидийцы и ливийцы, свои щиты и шлемы развешивали они на стены твои, придавая тебе величие. пВоины*а Арвада и Хелеха*6 стерегли твои стены, а на башнях стояли дозорные из Гаммада. Развешивали они свои малые щиты по стенам, лучше прежнего украсили тебя. 12Торговал с тобой Таршиш, ибо богатства было у тебя в изобилии; платил он за твои товары серебром, железом, свинцом и оловом. 13Греция*, Тувал и Мешех торговали с тобою, отдавая за твое добро рабов и медную посуду. 14Бет-Тогарма платила за твои товары лошадьми, скаковыми конями и мулами. 15Торговали с тобой люди из Де- дана, из многих приморских стран, где ты вел торговлю, — они платили тебе дань слоновой костью и черным деревом. 16Торговали с тобой арамеи* — так много было у тебя всякого добра! — платили они за твои товары бирюзой и пурпуром, разноцветными тканями и льном, кораллами и рубинами. 17Тор- говали с тобой Иудея и Израиль, отдавая за твои товары пшеницу из Мин- нита, сладости, мед, масло оливковое и бальзам. 18Торговал с тобой Дамаск хелбонским вином и белой шерстью* — так много было у тебя всякого добра, несметного богатства! 19Дан и греки из Уззала платили за твои товары кованым железом, меняли их на кассию и благовонный тростник. 20Де- дан торговал с тобой роскошными попонами для верховой езды.21 Аравия и князья кедарские приходили к тебе торговать, предлагая в обмен овец, баранов и козлов. 22Торговали с тобой купцы из Шевы и Раамы, платили за твои товары отборными благовониями, разными драгоценными камнями и золотом. 23И Харан, и Канне, и Эден, и купцы из Шевы, Ассирии и Килмада торговали с тобой. 240ни привозили на твои рынки роскошные одежды, голубые и разноцветные ткани, двуцветные ковры, скрученные и надежно перевязанные*. 25Корабли из Таршиша развозили повсюду твои товары. Переполнены и загружены были хранилища твои посреди морей.* 26И вот гребцы твои вывели тебя в открытое море, но вихрь с востока погубит* тебя посреди морей. 27Твое богатство, твои товары, твои грузы, твои корабельщики и кормчие, те, кто твои конопатил швы и кто торговал твоим товаром, *а27:9 Букв.: старейшины из Гевола. *6 27:9 Или: устраняли течи. *а27:11 Букв.: сыновья; то же в ст. 15. *6 27:11 Друг, переводы: сыновья Арвада с войском твоим. * 27:13 Евр. Я ван·, то же в ст. 19. * 27:16 Друг, чтение: Эдом. * 27:18 Или: шерстью из Цахара. * 27:24 Друг. возм. пер.: разноцветные покрывала, перевязанные веревками и обработанные кедровым (маслом). * 27:25 Или (ближе к букв.): оттого ты (Тир, стоящий) среди морей был переполнен и загружен. Вульгата: был ты наполнен (товарами) и весьма прославлен среди морей. * 27:26 Букв.: разбил. 1245
Иезекииль 27:28 — 28:10 и все воины, а с ними и всё полчище находящихся с тобой — все сгинут посреди морей в день твоего падения! 280т вопля твоих кормчих содрогнутся окрестности городов, 29сойдут на сушу со своих кораблей все гребцы, морские корабельщики и кормчие 30и во весь голос о тебе зарыдают, посыпая прахом головы, заплачут горько, бросившись наземь* *. 31В знак траура обреются они наголо, в рубище облачатся и от глубокой скорби зарыдают о тебе горьким плачем. 32В неутешном горе они сложат о тебе погребальный плач: „Кто подобен Тиру, уничтоженному среди моря? 33Когда с морей прибывали твои товары, насыщал ты многие народы. Великое твое богатство, твоя торговля обогащали земных царей. 34А теперь ты в глубине вод, штормом* разбит, товары твои и полчище твое вместе с тобой утонули!" 35Ужаснулись твоей участи все жители побережий, содрогнулись цари, страх исказил их лица. 36Иноземные торговцы заохают*, заслышав о тебе: страшна твоя участь, ты сгинул навеки!"» Пророчество о царе тирском Было мне слово Господне: 2«Смертный! Скажи правителю Тира, возвести ему слова Владыки Господа: „Высоко вознеслось твое сердце, и ты говоришь о себе: „Я — бог! Я восседаю на престоле Божьем*3, далеко, среди морей!" Но ты человек, а не бог, хоть и пытался равняться разумом*6 своим с разумом Божьим*3! 3Или ты мудрее Даниила, ничего от тебя не сокрыто? 4Мудростью своей и разумом стяжал ты богатство, скопил золота и серебра в своей казне, великой мудростью своей и умелой торговлей приумножил ты свое добро, и сердце твое возгордилось от несметных богатств"». 6Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом, 7за это пошлю на тебя иноземцев, самый жестокий из народов. Они обрушат* свои мечи на твою роскошь и на плоды мудрости твоей, осквернят твое великолепие. 8Низведут они тебя в могилу, сгинешь лютой смертью среди морей. ’Скажешь ли тогда своему убийце: „Я — бог"? Для твоих губителей* ты всего лишь человек, а не бог. 10По- зорной смертью* ты умрешь от руки * 27:30 Букв.: в пыли будут кататься. * 27:34 Букв.: морями. * 27:36 Букв.: шипят. *а28:2 Или: богов, ср. ст. 14; см. примем. «6» к Ис 14:13. *6 28:2 Букв.: позволил сердцу, здесь сердце — орган мышления и оно же совокупность интеллектуальных способностей. *в28:2 Или (ближе к букв.): думаешь, что твое сердце подобно сердцу Богат, ср. ст. 6. * 28:7 Букв.: обнажат. * 28:9 Или (ближе к букв.): в руках тех, кто поражает / оскверняет тебя. * 28:10 Букв.: смертью необре- занных — финикийцы практиковали обрезание, всех необрезанных они считали людьми второго сорта. 1246
Иезекииль 28:11 — 28:25 чужеземца, ибо Я предрек это!» — говорит Владыка Господь. Падение царя тирского “Было мне слово Господне: “«Смертный! Оплачь царя тирского и возвести ему слова Владыки Господа: „Ты был образцом совершенства и мудрости, был исполнен безупречной красоты. 13Ты пребывал в Эдеме, Божьем саду. Драгоценные камни, украшавшие твои одежды: рубин, топаз, бриллиант* *3, хризолит, оникс и яшма, сапфир, бирюза и изумруд*6 — всё в искусно выделанных золотых оправах — приготовлены были для тебя в день сотворения твоего. 14Ты был помазан в херувимы-хранители — вот к чему Я предназначил тебя*. Ты обитал на святой Божьей горе и ходил среди огненных камней. 15Ты был непорочен*3 в поступках своих*6 со дня своего сотворения, пока не открылось в тебе зло*·. 16Велика была твоя торговля, и оттого преисполнился ты изнутри беззаконием* и впал в грех. Потому Я низринул тебя, как оскверненного, с горы Божьей, изгнал тебя, херувим-хранитель, прочь от огненных камней. “Возгордилось сердце твое из-за твоей красоты, тщеславие извратило твой разум*, потому Я низверг тебя на землю, выставил на позор перед царями. “Бесчисленными преступлениями и обманами в торговле осквернил ты свои святилища. Потому Я попустил, чтобы вспыхнуло внутри тебя пламя и поглотило тебя. Так, на глазах у всех, ты превратился* в пепел на земле. “Народы, которые тебя знали, ужаснутся твоей участи, страшное ждет тебя, сгинешь навеки!"» Пророчество о Сидоне 20Было мне слово Господне: 21 «Смертный! Повернись лицом к Си- дону и изреки о нем пророчество, 22ска- жи ему, что говорит Владыка Господь: „Я иду против тебя, Сидон! Слава Моя явлена будет тебе в Моем возмездии, и узнают, что Я — Господь; случится это тогда, когда суд, который Я совершу над Сидоном, откроет святость Мою народам. 23Моровое поветрие нашлю Я на него, кровь — на его улицы, и падут посреди него сраженные мечом, что обрушится на него со всех сторон, и тогда узнают, что Я — Господь". Израилю обещаны благословения 24И не будет впредь у народа Израилева таких соседей, которые, словно острые шипы, словно колючий терновник*, приносили ему боль и его презирали! И узнают, что Я — Владыка Господь». 25Так говорит Владыка Господь: «Когда Я соберу народ Израилев из всех стран, по которым он был рассеян, *а28:13 Или: алмаз; или: гагат. *б 28:13 Точные названия этих драгоценных камней не всегда можно определить; в Исх 28:17—20 упомянуты те же камни. * 28:14 Или (ближе к букв.): простирающим (крылья) ограждающим херувимом определил Я быть тебе. Или (следуя LXX): вместе с херувимом, помазанным в хранители, Я дал тебе место. *а28:15 Евр. тамим — совершенный, без изъяна. *6 28:15 Букв.: на путях твоих. *в28:15 Букв.: беззаконие / нечестие / несправедливость. * 28:16 Или (ближе к букв.): жестокостью. * 28:17 Или (ближе к букв.): блеском / роскошью своей ты погубил свою мудрость. * 28:18 Букв.: Я превратил тебя. * 28:24 Ср. Числ 33:55: если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас, как бельмо на глазу, и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках. 1247
Иезекииль 28:26 — 29:12 тогда на глазах у народов святость Моя будет явлена в народе Израилевом: вновь поселится он на своей земле, которую Я дал Моему слуге Иакову. 26Будут жить израильтяне на родной земле* * в безопасности: отстроят вновь свои дома, разведут виноградники; и будут жить в безопасности, когда Я произведу суд над всеми соседями, презиравшими их, и узнают они, что Я — Господь, их Бог». Весть о Египте В двенадцатый день десятого месяца десятого года* было мне слово Господне: 2«Смертный! Повернись лицом к фараону, египетскому царю, и изреки пророчество о нем и о всем Египте. 3Возвести им, что говорит Владыка Господь: „Знай, Я иду против тебя, фараон, царь египетский! Ты вот, как огромное чудище*3, что разлеглось посреди Нила*6, говоришь: „Мой это Нил, я сам его себе создал!" 4Подцеплю Я тебя крюками за челюсть, прилеплю к твоей чешуе рыб из Нила* и вытащу тебя из твоей реки со всеми речными рыбами, прилипшими к твоей чешуе. 5Брошу Я тебя в пустыню, тебя и всю рыбу из твоей реки, рухнешь ты посреди поля, не подберут тебя, не уберут, сделаю Я тебя поживой зверям земным и птицам небесным; 6и узнают все живущие в Египте, что Я - Господь, ибо для рода*3 Израилева были они*6 опорой из тростника: 7ухватились за Египет*3 израильтяне — он расщепился и плечо им пропорол; оперлись они на него — он переломился и бедро им поранил*6". 8Потому так говорит Владыка Господь: „Я нашлю на тебя меч, истреблю у тебя и людей, и скот, превратится Египет в развалины и пустыню, и узнают тогда, что Я — Господь!" За то, что ты говорил: „Мой это Нил, я сам его создал для себя!" — 10за это, знай, Я иду против тебя и твоего Нила, Я превращу Египет в пустыню из пустынь, опустошу ее от Мигдола до Сиены*3, до самых границ Куша*6. пНе ступит на нее нога человека, зверь по ней не пройдет, и быть ей необитаемой сорок лет. 12Я превращу Египет в самую разоренную из всех разоренных стран, * 28:26 Букв.: на ней. * 29:1 Вероятная дата — 7 января 587 г. до Р. X., шестая дата в Иез и первое из семи пророчеств о Египте, которые все, за исключением одного (30:1) даны в определенное время. *а29:3 Танним — мифическое морское чудовище, упоминаемое в Ис 51:9 и символизирующее Египет. См. также примеч. к Ис 30:7. *6 29:3 Букв.: средь рукавов / каналов (Нила). * 29:4 Здесь и далее букв.: рыб из твоих (Нил) рукавов / каналов. *а29:6 Букв.: дома, то же в ст. 16, 21. *6 29:6 В LXX, Пешитте и Вульгате: был ты. *а29:7 Букв.: за тебя. *6 29:7 Перевод по LXX. Масоретский текст: и у них бедра закачались. *а29:10 Мигдол — крепость на северной границе долины Нила, Сиена — поселение вблизи современного Асуана (юг Верхнего Египта), т. е. с севера до юга. *б 29:10 Древнее царство Куш (Нубия или древняя Эфиопия, которую следует отличать от современной Эфиопии) — страна, граничившая с Египтом с юга, располагалась на месте современных Эфиопии и Судана. 1248
Иезекииль 29:13 — 30:6 сорок лет города его будут в запустении, будут они разрушены сильнее всех разрушенных городов; египтян Я рассею среди народов, развею по разным странам". 13Так говорит Владыка Господь: „По окончании сорока лет Я соберу египтян из народов, между которыми они были рассеяны. 14Я восстановлю благополучие Египта, приведу их обратно в землю Патрос, откуда они родом, но будут они там царством слабым. 15Оно будет слабее прочих царств и уже не вознесется над народами, Я умалю их силу, и не будут более они править народами. 16Впредь не станет Египет для рода Израилева надеждой, но будет напоминанием о том грехе, когда Израиль обращался за помощью к Египту! И узнают, что Я — Владыка Господь!"» Египет будет разграблен 17В первый день первого месяца двадцать седьмого года* * было мне слово Господне: 18«Смертный! Вавилонский царь Навуходоносор изнурил свое войско осадой Тира*: волосы на головах воинов повылезли, плечи у всех в ссадинах, но нет ни ему, ни войску добычи из Тира в награду за все пережитые ими тяготы осады. 19Потому так говорит Владыка Господь: „Знай, Я отдаю вавилонскому царю Навуходоносору Египет, чтобы он вывез его богатства, обобрал жителей его, добра в нем награбил, — это и будет наградой войску. 20В награду за труды его, при осаде Тира, отдаю ему Египет, потому что они делали это ради Меня", — это слово Владыки Господа. 21В тот день, когда Я восстановлю народу Израилеву его величие*3, Я сделаю так, что они услышат тебя*6, и тогда они узнают, что Я — Господь!» План по Египту Было мне слово Господне: 2«Смертный! Изреки пророчество, возвести слова Владыки Господа: „Причитайте: „Горестный то будет день!" 3Ибо близок он*, близок день Господень; день черных туч, время воздаяния для народов! 4Меч обрушится на Египет, и мука охватит Куш, когда будут падать в Египте убитые, когда богатства его унесут, когда разрушен он будет до основания. 5Кушиты, ливийцы, лидийцы, аравитяне* и кувийцы, а с ними и воины стран-союзников — все падут от меча. 6Так говорит Господь: „Падут те, кто поддерживал Египет, иссякнет его гордая сила, жители его от Мигдола до Сиены падут от меча, — это слово Владыки Господа. — * 29:17 Вероятная дата — 26 апреля 571 г. до Р. X., седьмая дата в Иез. * 29:18 Букв.: тяжкими трудами против Тира. *а 29:21 Или (ближе к букв.): в тот день по воле Моей вырастет рог для дома Израилева. См. Син. пер. Рог в ВЗ — символ силы, власти и гордости. Ср. Втор 33:17; Пс 91:11. *б 29:21 Или (ближе к букв.): Я открою твои уста среди них. * 30:3 Букв.: день. * 30:5 Или: все чужеземцы. 1249
Иезекииль 30:7 — 30:24 7И станет Египет пустыннее всех разоренных стран, города его будут разрушены больше всех разрушенных городов* *. 8И узнают, что Я — Господь, когда Я пошлю на Египет огонь, и все помощники его будут разбиты. 9В тот день отправятся на кораблях Мои вестники, чтобы устрашить беспечных кушитов. И охватят кушитов муки отчаяния в день падения Египта, ибо вот он идет!" 10Так говорит Владыка Господь: „Уничтожу многолюдный Египет рукой вавилонского царя Навуходоносора. пЕго самого и его народ, самый жестокий из всех народов, приведу на погибель этой земле; занесут они мечи свои над Египтом, наполнят эту страну убитыми. 12Иссушу притоки Нила, злодеям отдам эту землю, руками чужеземцев разорю и страну, и все богатства ее*! Я, Господь, изрек это!" 13Так говорит Владыка Господь: „Я истреблю идолов, уничтожу идолов в Мемфисе, и останется Египет без правителей, так повергну Я Египет в ужас! 14Разорю Патрос*3, пошлю огонь на Цоан, свершу суд над Фивами*6! 15Изолью ярость Мою на Син, твердыню Египта, уничтожу многолюдные Фивы! 16Пошлю огонь на Египет, в муках забьется Син, Фивы сокрушены будут, в Мемфис ворвутся враги средь бела дня! 17Юноши Гелиополя* и Бубаста падут от меча, а уцелевшие пойдут в плен. 18В Тахпанхесе померкнет день, когда Я сокрушу там ярмо Египта, и сгинет его гордая сила. Тучи нависнут над городом*3, и жителей из окрестных поселений*6 отправят в плен. 19Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь!"» Весть о египетском царе 20В седьмой день первого месяца одиннадцатого года* было мне слово Господне: 21<<Смертный! Царю египетскому, фараону, Я сломал руку. И не перевязали ее, не наложили целебную повязку, чтобы выздоровела она и царь мог держать ею меч. 22И вот говорит Владыка Господь: „Я иду против фараона, египетского царя! Я сломаю обе его руки: и здоровую, и сломанную, так что выпадет меч из его рук. 23Рассею египтян среди народов, развею по разньш странам. 24Я укреплю руку царя вавилонского, и меч Мой вложу ему в руку, а мощь* фараона * 30:7 Букв.: и будут они разорены посреди разоренных стран, и города его будут посреди городов разоренных. * 30:12 Букв.: всё, что в ней есть. *а 30:14 Патрос — обозначение Верхнего Египта. *6 30:14 Цоан и Фивы — города Верхнего Египта, в которых находились царские резиденции. * 30:17 Евр. Авен — нечестие, здесь: презрительное обозначение Гелиополя (евр. Он). *а30:18 Букв.: туча его покроет. *6 30:18 Букв.: дочерей. * 30:20 Вероятная дата — 29 апреля 587 г. до Р. X., восьмая дата в Иез. * 30:24 Букв.: руку; то же в ст. 25. 1250
Иезекииль 30:25 — 31:14 сокрушу, и застонет он перед царем Вавилона, как смертельно раненый. 25Я укреплю мощь царя вавилонского, а руки египетского царя обессилеют, и узнают, что Я — Господь, когда вложу Я Свой меч в руку вавилонского царя, и он занесет его над Египтом. 26Я рассею египтян среди народов, развею по разным странам, и узнают, что Я — Господь!"» Кедр ливанский В первый день третьего месяца одиннадцатого года* было мне слово Господне: 2«Смертный! Скажи фараону, царю египетскому, и его полчищам: „С кем можно было бы сравнить тебя в величии твоем? ’Ассирия была высоким кедром ливанским, с прекрасными ветвями и тенистой листвой, вершина его скрывалась в облаках*. 4Воды поили его, бездна растила, ее реки омывали его корни*, а прочие полевые деревья питались лишь ее ручьями. ’Потому кедр* возвышался над всеми деревьями, раскинув свою крону и вытянув ветви, — ; он разросся от изобилия вод. 6Птицы небесные гнездились в его кроне, полевые звери под его ветвями рождали детенышей, и в тени его жили многие народы. 7Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной*, оттого что корни его достигалиизобилия вод. 8Кедры в саду Божьем не могли затмить его, и у кипарисов не было подобной кроны, у платанов — столь могучих ветвей; среди деревьев в саду Божьем не было ему равных по красоте. 9Я украсил его величественной кроной, и в Эдеме, в Божьем саду, не было дерева, которое не завидовало бы ему". “Потому так говорит Владыка Господь: „За то, что он вознесся высоко и вершину свою скрыл в облаках, за то, что он возгордился* от собственного величия, “отдал Я его в руки правителя народов, и тот наказал его соразмерно его преступлениям*. Я отверг его, 12и срубили его чужеземцы, самые жестокие из народов, повергли его на горах. Пала его крона на долины*, сучья — по всем оврагам, и ушли из-под его тени все народы земные, оставили его. “Птицы небесные поселились на его стволе поваленном и звери полевые — на его ветвях. иВсё это случилось, дабы впредь не возносилось ни одно дерево, растущее при водах, и не скрывало вершину * 31:1 Вероятная дата — 21 июня 587 г. до Р. X., девятая дата в Иез. * 31:3 Или (ближе к букв.): ...огромной высоты и вершиной среди облаков. * 31:4 Букв.: то место, где он был посажен, она омывала своими реками. * 31:5 Букв.: он. * 31:7 Букв.: ...длиною своих ветвей. * 31:10 Букв.: сердце его превознеслось. * 31:11 Или (ближе к букв.): он поступит с ним, как того заслуживают его беззакония. * 31:12 Или: ...бросили его. На горы и долины пала его крона... 1251
Иезекииль 31:15 — 32:8 свою в облаках* *8 и дабы ни одно из обильно орошаемых деревьев не достигало такой высоты*6! Ибо и правители*® все на смерть обречены, сойдут в глубины земли*г вместе с прочими смертными*®, которые сходят в могилу“. 15Так говорит Владыка Господь: „В день, когда он* сошел в Шеол, Я поверг в скорбь народы. Я закрыл бездну, запер ее потоки — и остановились великие воды. Я облек тьмою и поверг в скорбь Ливан, и все деревья полевые лишились сил. 16Шумом от его падения Я привел в трепет народы, когда Я низвел его в Шеол, к тем, кто сошел в могилу. И это утешило в глубинах земли все эдемские дерева, отборные, лучшие, что некогда напоены были водой на Ливане. 17И все служившие в воинствах его, кто жил в тени его средь народов, вместе с ним сошли в Шеол, к павшим от меча. 18Так какому же из эдемских деревьев подобен ты величием и славой? Сойдешь и ты, подобно деревам эдемским в глубины земли, будешь лежать среди необрезанных, павших от меча. Вот что постигнет фараона и все его полчища", — таково слово Владыки Господа». Плач по фараону В первый день двенадцатого месяца двенадцатого года* было мне слово Господне: ^Смертный! Оплачь фараона, царя египетского, такими словами: „Ты считал себя львом среди народов*8, но ты был чудищу*6 морскому подобен! Метался ты в притоках Нила, лапами вспенивал воду, мутил потоки!" 3Так говорит Владыка Господь: „Я накину на тебя Свою сеть вместе с полчищами народов, и они вытащат тебя Моим неводом! 4Я брошу тебя на землю, в чистом поле выкину и позволю птицам небесным на тебе гнездиться; вдоволь накормлю тобой зверей диких со всей земли! 5По горам разбросаю твою плоть и наполню долины останками твоими. 63емлю напою потоками твоей крови до самых гор, все русла наполнятся ею. 7И когда ты будешь угасать по воле Моей, Я скрою небо, звезды спрячу во мраке, солнце закрою тучей, и луна не даст света. 8Скрою во мраке все небесные светила над тобой и тьму наведу на твою землю, — таково слово Владыки Господа. — *а31:14 Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен. *6 31:14 Друг. возм. пер.: и дабы ни один из пьющих воду (т. е. людей) не нападал на них из-за того, что они высоки. *в31:14 Букв.: они. *г 31:14 Или: нижний мир; то же в ст. 16 и 18. *д 31:14 Букв.: сыновьями человеческими. * 31:15 Т. е. «высокий кедр», символизирующий в этой пророческой поэме былое могущество Ассирии и спесь ассирийского царя, а также могущество и высокомерие египетского фараона. *32:1 Вероятная дата — 3 марта 585 г. до Р. X., десятая дата в Иез (1:2; 8:1; 20:1; 24:1; 26:1; 29:1,17; 30:20; 31:1). *а32:2 Или: среди народов ты — словно молодой лев. *б 32:2 Возможно, имеется в виду крокодил, символ Нила и всего Египта. 1252
Иезекииль 32:9 — 32:25 9Я наполню ужасом сердца многочисленных народов, когда разглашу о твоем паденье среди племен, по странам*, о которых ты даже не знал. 10Я заставлю ужаснуться многочисленные народы, цари их затрепещут от страха, узнав о твоей участи, когда меч Мой будет сверкать перед их лицами*. В тот день, когда ты падешь, они будут поминутно трепетать за свою жизнь". “Так говорит Владыка Господь: „Обрушится на тебя меч царя вавилонского! 12Мечами могучих воинов истреблю Я твои полчища! Самый жестокий из всех народов низвергнет гордыню Египта, и все полчища его погибнут! 13Я уничтожу все стада его, что пасутся при великой реке, и нога человека впредь мутить ее не будет, и копыта скота ее не замутят. “Тогда дам покой этим водам, и потоки потекут, как оливковое масло, — это слово Владыки Господа. — 15Я опустошу Египет, и лишится он всего, что его наполняло, Я уничтожу всех живущих в нем, и тогда узнают, что Я — Господь". 16Вот плач, который воспоют дочери народов, оплачут им Египет и всё его многолюдство», — это слово Владыки Господа. Сошедшие в могилу 17В пятнадцатый день первого месяца двенадцатого года* было мне слово Господне: 18«Смертный! Оплачь все многолюдство* Египта и низринь его вместе с дочерями могущественных народов в глубины земли, к сошедшим в могилу. 19Разве ты лучше прочих, Египет? Сойди и лежи вместе с необрезанными! 20Падут египтяне среди убитых мечом. Меч уже наготове. И поволокут Египет и всё многолюдство его!* пошедшие в Шеол полководцы скажут о Египте и его союзниках: „Вот и они, необрезанные, пали и лежат, сражен- ныемечом!" 22Там Ассирия и все полчища ее, кругом их могилы, все они пали, убитые мечом. 23Гробница ее в самой глубине Шеола, и всё полчище ее вокруг той гробницы. Все они убиты, от меча пали — те, кто прежде сеял ужас среди живых. 24Там Элам со всеми полчищами своими вокруг его гробницы, все они сражены мечом и пали, сошли необрезанные в могилу — те, кто прежде сеял ужас среди живых, с позором сошли в могилу. 25Среди убитых теперь * 32:9 Так в евр. тексте, в LXX: когда я приведу твоих изгнанников к народам земли. * 32:10 Букв.: когда Я буду размахивать Своим мечом перед их лицами. * 32:17 Так в LXX, в евр. тексте месяц не указан, т. е. согласно евр. тексту это период с 13 апреля 586 г. до 1 апреля 585 г., а по LXX — 27 апреля 586 г., одиннадцатая дата в Иез. * 32:18 Или: богатства, то же в ст. 20. * 32:20 Или: волоките Египет и всё многолюдство его! 1253
Иезекииль 32:26 — 33:9 и Элам положили, а с ним — и его полчища, вокруг их могилы. Все они не- обрезанные, убитые мечом — те, что сеяли прежде ужас среди живых, а теперь с позором сошли в могилу, лежат среди поверженных. 26Там Мешех и Тувал со всеми полчищами своими, что вокруг них похоронены. Все они необрезанные, убитые мечом — те, кто некогда сеял ужас среди живых. 27Но никто из них не лежит рядом с павшими могучими воинами необрезанными, с теми, кто сеял прежде ужас среди живых, что сошли в Шеол с вооружением своим, под головами которых меч, а на костях — щит. 28Вот и ты, Египет, падешь среди необрезанных и будешь лежать среди убитых мечом. 29Там Эдом, цари его и полководцы: но и они, невзирая на их былую силу* * лежат среди убитых мечом, вместе с необрезанными, сошедшими в могилу. 30Там и знать севера, все они и все сидоняне — лежат среди убитых, хоть и внушали ужас; посрамлено их былое могущество, лежат они среди необрезанных, убитых мечом, опозорены вместе с сошедшими в могилу. 31Увидит их фараон и не будет так горевать, что и сам он, и все его полчища пали от меча, — это Владыки Господа слово. — 32Хотя и попустил Я, чтобы сеяли они ужас среди живых, но лягут они среди необрезанных, убитых мечом — и фараон, и все полчища его», — таково слово Владыки Господа. Иезекииль — страж народа Израилева Было мне слово Господне: 2«Смертный человек! Возвести своим соплеменникам, скажи им: „Если Я нашлю на какую-либо страну меч, а люди в той стране выберут из своей среды человека и поставят его на страже города*, Зи он увидит, как надвигается на страну меч, и затрубит в рог, чтобы предупредить народ, ‘'то всякий, кто, услышав звук рога, не примет предостережение, сам будет виновен в своей гибели*, когда придет меч и обрушится на него. 5И поскольку он слышал звук рога, но не внял предостережению, сам будет виновен в своей гибели. Если бы он принял это предостережение, то мог бы спасти свою жизнь. 6Но если стоящий на страже, видя надвигающийся меч, не затрубит в рог и не предупредит народ, и нагрянет меч и поразит кого-либо из живущих там, то сраженные мечом погибнут во грехах своих*, но за их гибель Я призову к ответу стражника". 7Я тебя, смертный, поставил на страже народа*3 Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их*6.8Если Я скажу злодею: „Смерть тебя ждет, злодей!", а ты не скажешь ему, не наставишь его свернуть со своего пути, то он умрет за свое преступление, но с тебя Я спрошу за его гибель*. 9А если ты наставишь злодея, подскажешь ему свернуть со своего пути, и он не сделает этого, то он умрет за свое преступление, но ты спасешь свою жизнь. * 33:2 Букв.: сделают его своим стражем / хранителем, то же в ст. 7. * 33:4 Букв.: кровь его будет на голове ега, то же в ст. 5. * 33:6 Или: за свои грехи погибнут. *а33:7 Букв.: дома, то же в ст. 10, 11, 20. *б 33:7 Или (ближе к букв.): ...ты (должен) возвестить им Мое предостережение. * 33:8 Букв.: Я взыщу его кровь от руки твоей; то же в ст. 20. 1254
Иезекииль 33:10 — 33:27 «Для него погибать тебе, род Израилев?» 10Смертный человек! Вот что скажи роду Израилеву. Вы говорите: „На нас вина в преступлениях наших и грехах, из-за них мы заживо гнием* * — разве мы можем выжить?** пСкажи им: „Жив Я! — клятвенно заверяет Владыка Господь. — Я не желаю смерти злодею, но чтобы он оставил путь свой и остался жив. Раскайтесь же и оставьте пути зла*! Для чего погибать тебе, род Из- раилев?** 12Смертный, вот что возвести своим соплеменникам. Не спасет праведника былая праведность, если он совершит преступление. И злодей не погибнет за свои прошлые злодеяния, если он прекратит их, как и праведник не останется жив за свою былую праведность, если начнет грешить. 13Если Я скажу праведнику: „Жизнь будет дарована тебе!** — а он, уповая на свою праведность, станет поступать нечестиво, то вся его праведность будет забыта*, и он погибнет за свои нечестивые поступки. 14А если Я скажу злодею: „Тебя ждет смерть!** — а он, отвратившись от греха, станет поступать справедливо и жить праведно, 15и если он* отдаст должнику залог, возвратит награбленное, станет поступать по заповедям, дарующим жизнь, не делая ничего нечестивого, — ему будет сохранена жизнь, не умрет он! 16Все прежние его преступления не припомнятся ему. Отныне он поступает справедливо и живет праведно, и потому ему будет дарована жизнь! 17Но твои соплеменники говорят: „Неправильно поступает Владыка**, тогда как это они неправильно поступают! 18Если праведник отступится от праведности своей и станет творить зло, за это и погибнет. 19Если злодей отвратится от греха* и станет поступать справедливо и жить праведно, жизнь ему будет сохранена.20А вы говорите, что неправильно поступает Владыка! О народ Израилев! Я буду судить каждого из вас по вашим поступкам». О падении Иерусалима 21На двенадцатый год нашего изгнания, в пятый день десятого месяца*, пришел ко мне беженец из Иерусалима и сообщил, что город пал. 22Но еще накануне вечером, до прихода беженца, коснулась меня рука Господня, и Он открыл мне уста. Еще прежде, чем пришел беженец утром, вернулся ко мне дар речи* и я более не был безмолвен. 23И было мне слово Господне: 24«Смертный человек, те люди, что живут среди развалин в стране израильской, говорят: „Авраам был один, но получил эту землю во владение, а нас много — стало быть, эта земля отдана нам во владение!** ^Потому возвести им, что говорит Владыка Господь: „Вы едите мясо с кровью, засматриваетесь на идолов своих, кровь невинную проливаете — и что же, будете владеть этой землей? 26Вы полагаетесь на свой меч, мерзости творите, один бесчестит* жену другого — и что же, вам будет отдана эта земля во владение?** 27Возвести же им то, что * 33:10 Или: чахнем. * 33:11 Букв.: вернитесь, отвернитесь от путей зла. * 33:13 Или (ближе к букв.): не вспомнится ни одно из его праведных дел. * 33:15 Букв.: этот злодей / грешник. * 33:19 Или: оставит злодеяния. * 33:21 Вероятная дата — 8 января 585 г. до Р. X., двенадцатая дата в Иез. * 33:22 Букв.: мои уста открылись. См. 3:22—27. * 33:26 Или: оскверняет / делает (ритуально) нечистой. 1255
Иезекииль 33:28 — 34:13 клятвенно обещает Владыка Господь: „Жив Я! Те, кто прячется среди развалин, падут от меча, а кто в чистом поле, тех Я отдам зверям на съедение, а кто в крепостях и пещерах, те погибнут от мора. 28Страну израильскую Я разорю и превращу в пустыню, придет конец ее горделивому могуществу, опустеют холмы израильские, и никто там не будет ходить. 29И узнают, что Я — Господь, когда Я предам разорению эту страну и превращу в пустыню за все мерзости, которые они творили!" 30Вот как судят о тебе, смертный, твои соплеменники, стоя у стен и толпясь на дворах* *, говорят друг другу, брат брату: „Пойдем-ка узнаем, какое еще слово пришло от Господа!" 31 Да, приходят они к тебе гурьбой, садятся перед тобой, выслушивает народ Мой твои слова, но не исполняет их. Речи их льстивы*, а сердце гонится за неправедной прибылью. 32Ты для них что сладкозвучный певец с красивым голосом, что приятная музыка — вот послушают они твои слова, а исполнять их не станут. 33А когда нагрянет беда — она уже на пороге! — узнают они, что был среди них пророк». Пастыри Израиля И было мне слово Господне: 2«Смертный человек, изреки пророчество о пастырях Израиля, возвести им, что говорит Владыка Господь: „Горе пастырям Израиля, которые пасут самих себя! Не стадо ли должны пасти пастыри? 3Вы насыщаетесь молоком*, в одежды из шерсти одеваетесь, закалываете откормленных овец — а стада Моего не пасете. ‘‘Слабых не подкрепляете, больную овцу не лечите, раненую не перевязываете, заблудившуюся не возвращаете, потерявшуюся не ищете, но правите ими с насилием и жестокостью. 5Вот разбрелись овцы без пастыря и, рассеявшись, стали поживой диким зверям*. 6Блуждает стадо Мое по всяким горам и высоким холмам, рассеялось по всей земле Мое стадо, и никто не ищет овец, никто не собирает". 7Потому, пастыри, слушайте слово Господне! 8Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — за то, что у стада Моего не было пастыря и потому стало оно добычей и поживой диким зверям, за то, что пастыри Мои не искали овец Моих и самих себя пасли, а не стадо, — 9за это слушайте, пастыри, слово Господне. 10„Я иду против пастырей, — говорит Владыка Господь, — Я спрошу с них за Свое стадо*3, не доверю им впредь стада Своего*6, и не будут больше пастыри пасти самих себя; вырву*8 овец Своих у них изо рта, и не будут более овцы Мои для них поживой!" Господь — истинный пастырь иТак говорит Владыка Господь: „Я Сам отыщу Моих овец и буду заботиться о них. 12Как пастух собирает свое стадо, когда оно разбредется, так и Я отыщу овец Моего стада и выведу детей Своих отовсюду, куда бы они ни рассеялись в день туч и мглы густой. 13Я соберу их средь иных народов * 33:30 Букв.: у дверей домов. * 33:31 Друг. возм. пер.: все разговоры их только о похоти. * 34:3 Так в LXX и Вульгате, масоретский текст: жир, в знач. лучшее мясо. * 34:5 Букв.: полевым зверям-, то же в ст. 8. *а34:10 Друг. возм. пер.: Я освобожу Свое стадо от их надзора ^букв.: их руки). *6 34:10 Или (ближе к букв.): положу конец их пастырству. *в34:10 Или: спасу / освобожу. 1256
Иезекииль 34:14 — 34:31 и выведу, соберу по странам и приведу их на собственную землю, Я Сам буду пасти их на горах израильских у ручьев и возле каждого селения в этой стране. 14На зеленых лугах буду пасти их, на высоких горах Израиля будет их пастбище. Будут лежать они на прекрасных пастбищах и пастись будут на тучных лугах в горах израильских. 15Я Сам буду пасти Своих овец и дам им покой, — это слово Владыки Господа. — 16Потерявшуюся овцу отыщу, заблудившуюся возвращу, раненую перевяжу, больную подкреплю, а раскормленную и дерзкую* * истреблю. Буду пасти их справедливо!" 17„Вы — стадо Мое, — так говорит Владыка Господь, — и Я Сам буду судьей между вами, овцами Моими, и между баранами и козлами. 18Разве мало вам, что вы пасетесь на обильном пастбище? Зачем же топчете копытами всё вокруг? Пьете вы чистую воду — зачем мутите копытами оставшуюся? 19Остальному Моему стаду приходится есть то, что вы потоптали копытами, и пить воду, которую вы замутили копытами вашими". “Потому так говорит Владыка Гос- подь: „Я Сам буду судьей между тучной овцой и тощей. 21Толкаетесь вы плечами и боками, бодаете рогами слабых, прочь их гоните. 22Но Я спасу Моих овец, не будут они больше добычей, и Я буду судьей между ними*". “„Одного пастыря Я поставлю над ними, чтобы он пас их, — Моего слугу Давида*, и он будет их пасти, пастырем для них станет. 24Я, Господь, буду их Богом, а слуга Мой Давид — их правителем". Я, Господь, изрек это. “Союз мира Я заключу с ними, и лютых зверей в их стране Я истреблю, и будут овцы мои безопасно селиться в степи и мирно ночевать в лесу. 26Я благословлю не только их, но и все окрестности вокруг Моего холма*. Вовремя буду ниспосылать им дожди, дожди благословенные. “Деревья* станут изобиловать плодами* и земля будет давать богатый урожай..Безопасно будут они жить в своей стране и узнают, что Я — Господь, когда Я сломаю ярмо, что у них на шее, и от поработителей освобожу их. 28Не будут они больше добычей народов, звери* не будут больше нападать на них и пожирать. И будут они жить спокойно, никого не страшась. “Что посадят, вырастет на славу, никто не умрет от голода в этой стране, и не придется больше им терпеть унижения от народов. “И узнают они, что Я — Господь, их Бог, что Я — с ними; а они, народ* Израилев, — Мой народ, — провозглашает Владыка Господь. — 31Вы — Мое стадо, стадо на пастбище Моем, вы — люди, а Я — ваш Бог», — таково слово Владыки Господа. * 34:16 Букв.: сильную. Употребленное здесь евр. слово хазак обычно имеет отрицательное значение. LXX, Пешитта и Вульгата: а за разжиревшей и сильной Я присмотрю. * 34:22 Букв.: овцами. * 34:23 Т. е. правитель, подобный царю Давиду, и потомок из рода Давидова, согласно христианской традиции — Мессия, Царь и Спаситель, Который явит Собою воплощение идеала царской власти, представленного у пророков и в псалмах (см. Иер 30:9 и Ос 3:5, Ис 11:1 и Мих 5:2; см. также Пс 2, 88. * 34:26 Имеется в виду Храмовая гора. * 34:27 Букв.; полевые деревья. * 34:28 Букв.: звери земные. * 34:30 Букв.: дом. 1257
Иезекииль 35:1 — 36:5 Пророчество об Эдоме И было мне слово Господне: 2«Смертный человек, повернись лицом к гористой стране Сеир* * и изреки о ней пророчество, возвести ей, что говорит Владыка Господь: „Знай, Я иду против тебя, гористая страна Сеир! Я занесу над тобой руку, разорю тебя и превращу в пустыню! 4Разрушу города твои, и будешь ты разорена и узнаешь, что Я — Господь! 53а извечную вражду твою, за то, что ты пустила под меч сынов Израилевых во время их бедствия, во время окончательного возмездия, что их постигло*. 6Жив Я, — клятвенно заверяет Владыка Господь, — за это Я обреку тебя на кровавую смерть*, кровь будет преследовать тебя. Не гнушалась ты проливать кровь, вот и будет она тебя преследовать! 7Разорю гористую страну Сеир и превращу в пустыню, истреблю всех, кто попытается уйти, и тех, кто возвратится! 8Телами погибших усею горы твои, на холмах, в ущельях и в долинах падут убитые мечом. 9На вечное разорение обреку тебя, города твои никогда не будут заселены вновь, и узнаешь, что Я — Господь! 10Ведь ты говорила: „Оба этих народа, обе эти страны* будут моими, я ими завладею", — а там был Господь! пЖив Я, — говорит Владыка Господь, — Я воздам тебе за твой гнев и зависть, за неуемную твою ненависть к израильтянам и так явлю им Себя, подвергнув тебя суду. 12И узнаешь, что Я — Господь. Слышал Я, как ты возводила хулу на горы израильские, когда говорила: „Разорены они! Нам они отданы, чтобы мы их поглотили*!" 13Ты бахвалилась предо Мною*3, глумилась надо Мной, не щадя слов*6, и Я слышал это». 14Так говорит Владыка Господь: «Ликовать будет вся земля, когда Я обращу тебя в пустыню*. 15Как ликовала ты, что разорены земли* народа Израилева, так и Я воздам тебе: будешь ты опустошена, гористая страна Сеир вместе со всем Эдомом, и узнают, что Я — Господь!» Божьи благословения для Израиля «А ты, смертный, изреки пророчество о горах израильских, скажи им: „Горы израильские, выслушайте слово Господне! 2Так говорит Владыка Господь: „Говорил о вас враг: „Ага, вот и овладели мы вечными высотами!" 3Потому изреки пророчество и возвести им, что говорит Владыка Господь: „Со всех сторон разоряют вас и опустошают, поработили вас окружающие вас народы, злословят они вас и над вами глумятся", — 4а вы, горы израильские, выслушайте слово Владыки Господа. Вот что говорит Владыка Господь горам и холмам, ущельям и долинам, заброшенным руинам и оставленным городам, которые стали добычей и посмешищем для остальных народов окрестных! 5„В пылу ярости Моей, — говорит Владыка Господь, — изрекаю приговор Мой остальным народам 35:2 Сеир здесь соотносится с Эдомом (ст. 15) как местом жительства потомков Исава (Быт 25:21—30, см. также примем, к Быт 25:26). * 35:5 Друг. возм. пер.: в то время, (когда постигла) их кара (за) беззакония, (которые достигли) предела. * 35:6 Точный смысл евр. текста неясен. * 35:10 Т. е. Израиль и Иудея. * 35:12 Букв.: в пищу. *а 35:13 Букв.: возвышалась надо Мной своим ртом. Ср. Авд 12. *6 35:13 Букв.: ты умножала свои слова против Меня. * 35:14 Друг. возм. пер.: когда вся земля будет ликовать, Я обращу тебя в пустыню. * 35:15 Букв.: владения / имущество. 1258
Иезекииль 36:6 — 36:25 и всему Эдому, что присвоил себе Мою землю и, ликуя и глумясь, пастбища ее разоряет". 6Потому, смертный, пророчествуй об Израиле и возвести горам и холмам, ущельям и долинам то, что сказал Владыка Господь: „В негодовании и гневе Я изрекаю Мой приговор, потому что глумились над вами другие народы! 7Я даю клятву*, — говорит Владыка Господь, — что над окружающими вас народами тоже будут глумиться! 8А вы, горы израильские, пустите побеги и будете приносить плоды Моему народу, Израилю, ведь скоро он придет сюда. 9И вы увидите, что Я буду заботиться о вас, и вновь вас будут возделывать и засевать. 10Я поселю на вас множество людей, весь род* Израилев, и города будут вновь заселены, а руины — вновь отстроены. ПИ заселю вас многочисленным народом и скотом, будут плодовиты они и многочисленны. Я сделаю вас обитаемыми, какими вы были прежде, и буду добро творить вам еще больше, чем в былые времена, и узнаете, что Я — Господь. 12К вам, горы израильские, приведу Я людей, народ Мой Израиль приведу. Овладеют они вами, вы будете наследием их. И, населяя вас, не будут они впредь лишаться своих детей". 13Так говорит Владыка Господь: „Называли тебя землей, что поглощает людей и лишает свой народ потомства. 14Но впредь не будешь поглощать людей и не будешь лишать свой народ потомства, — таково слово Владыки Господа. — 15Болыые Я не заставлю тебя слушать, как глумятся над тобою народы, не будешь опозорена перед племенами, и народ свой не будешь лишать потомства"», — это слово Владыки Господа. Новая жизнь Израиля 16Было мне слово Господне: 17«Смертный! Когда род Израилев жил на своей земле, он осквернял ее своими делами, своими поступками — их поступки были для Меня подобны нечистоте женщины во время месячных. 18Излил Я на них Свою ярость за кровь, которую они проливали в этой стране, за идолов их, которыми они оскверняли ее. 19Я рассеял их среди народов, и теперь они развеяны по разным странам — по делам и поступкам их Я воздал им*. 20Но куда бы они ни пришли, к какому бы из народов, всюду имя Мое святое они бесчестили тем, что говорили о них народы: „Вот он — народ Господень, оставивший Его страну!" 21Стало Мне горько оттого, что из-за рода Израилева Мое святое имя бесчестилось у народов, к которым он пришел. “Поэтому возвести роду Израилеву, что говорит Владыка Господь: „Я сделаю это не ради тебя, род Израилев, а ради Моего святого имени, что вы обесчестили средь народов, к которым пришли. 23Я восстановлю святость Своего великого имени, которое в бесчестии у народов, которое вы среди них обесславили, и узнают народы, что Я — Господь, когда явлю Я в вас Свою святость у них на глазах! — таково слово Владыки Господа. — 24Я возьму вас от народов, соберу со всех стран и возвращу на ваши земли. “Окроплю вас водой очищения, * 36:7 Букв.: Я поднимаю руку. * 36:10 Букв.: вбм, то же в ст. 17, 21, 22, 32, 37. * 36:19 Или (ближе к букв.): Я вынес им приговор. 1259
Иезекииль 36:26 — 37:9 и будете чисты от всякой нечистоты, от идолов ваших Я очищу вас. 26Я дам вам сердце новое и новый дух вложу в вас; выну из вашей груди сердце каменное и дам вам сердце живое* *. 27Я наделю вас духом Моим, и вы будете жить по Моим законам, хранить Мои установления и исполнять их. 28Будете жить в стране, которую Я дал вашим предкам, будете Моим народом, а Я буду вашим Богом. 29Я избавлю вас от всякой нечистоты, дарую вам хлеб* в изобилии и не позволю вам впредь терпеть голод. 30Дарую изобилие плодов на деревьях и щедрый урожай в поле, чтобы впредь не терпеть вам унижений от народов из-за голода. 31Вспомните тогда о злодеяниях ваших, о недобрых ваших поступках, и станете сами себе ненавистны из-за мерзостей своих и пороков. 32Не ради вас делаю это, — говорит Владыка Господь, — да будет известно вам! Стыд и срам тебе, род Израилев, за твои поступки!" 33Так говорит Владыка Господь: „В день, когда Я очищу вас от всех пороков ваших, Я вновь населю города и руины отстрою, 34и будет распахана некогда заброшенная земля, запустение которой видел всякий прохожий. 35Тогда скажут: „Эта земля, что была прежде заброшена, стала похожа на сад Эдемский, а города, что были некогда разрушены, оставлены и разорены, — теперь укреплены и населены". 36И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что это Я, Господь, отстроил разрушенное и погубленное насадил вновь. Я, Господь, изрек это и исполню!" 37Так говорит Владыка Господь: „И вот еще что исполню, о чем просит Меня род Израилев: многочисленными их сделаю, словно огромное стадо овец, “словно паству священную в Иерусалиме в дни праздников: столь же великое людское стадо наполнит некогда разоренные города, и узнают, что Я — Господь!"» Видение об иссохших костях Коснулась меня рука Господня. Духом Своим Господь перенес меня и поставил посреди долины, и была она полна костей. 2Он повел меня вокруг них, и я увидел, что было их весьма много в этой долине и были они совсем сухие. 3Господь спросил меня*: «Смертный, могут ли ожить эти кости?» Я ответил: «Тебе, Владыка Господи, ведомо это!» '‘Тогда Он сказал мне: «Изреки пророчество над этими костями, скажи им: „Иссохшие кости! Слушайте слово Господне! 5Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух*, и вы оживете! 6Я явлю на вас жилы*, наращу плоть, покрою кожей, дух дам вам, и вы оживете — и узнаете, что Я — Господь!"» 7Я изрек пророчество, как велено было мне, но не успел я умолкнуть*, как раздался шум, послышался грохот, и кости стали сближаться, одна кость с другою. 8И я видел, как на них стали появляться жилы, наросла плоть и кожа покрыла их. Но не было в них еще духа жизни. “Тогда Господь* сказал мне: «Пророчествуй духу, пророчествуй, смертный, и возвести духу, что * 36:26 Букв.: сердце из плоти. * 36:29 Букв.: призову зерно. * 37:3 Букв.: и Он сказал мне. * 37:5 Здесь и далее слово «дух» может переводиться и как «дыхание». * 37:6 Или: сухожилия, то же в ст. 8. * 37:7 Или (ближе к букв.): и пока я еще пророчествовал. * 37:9 Букв.: Он\ то же в ст. 11. 1260
Иезекииль 37:10 — 37:28 говорит Владыка Господь: „Приди, о дух жизни, от четырех ветров, дохни на этих убитых, да оживут они!“» 10Я изрек пророчество, как велено было мне, и вошел в них дух, они ожили и встали на ноги, великое, несметное воинство! “Господь сказал мне: «Смертный, эти кости — весь род* *3 Израилев. Говорят они: „Иссохли наши кости, погибла надежда наша, вырваны мы с корнем*6!" “Потому изреки пророчество и возвести им, что говорит Владыка Господь: „Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой, и возвращу вас в землю израильскую. 13И узнаете, что Я — Господь, когда Я открою ваши гробницы и выведу вас из них, о народ Мой! 14Я дам вам Свой дух, и вы оживете, и верну вас на ваши земли, и узнаете, что Я, Господь, изрек это и исполню"», — это Господа слово. Два посоха 15Было мне слово Господне: 16«Смертный, возьми деревянный посох*3 и напиши на нем: „Принадлежит это Иуде и сынам Израиля, которые с ним*6", а потом возьми другой такой же посох и напиши на нем: „Принадлежит это Иосифу (это жезл Ефрема) и роду Израиля, который с ним", 17и сложи их вместе, один к другому, чтобы в твоей руке они стали словно бы единым посохом. 18И когда спросят у тебя соплеменники: „Скажи нам, что это у тебя такое и что это означа- ет?“ — 19тогда возвести им, что говорит Владыка Господь: „Я возьму посох Иосифа и колен Израиля, которые с ним, тот посох, который в руке Ефрема, и приложу его к посоху Иуды и сделаю их единым посохом, и будут они в Моей руке едины". 20И когда ты у всех на виду будешь держать в руке посохи, которые ты надписал, 21возве- сти им, что говорит Владыка Господь: „Я возьму потомков* Израилевых из всех народов, к которым они переселились, соберу отовсюду и приведу на свои земли 22и сделаю их единым народом на этой земле, на горах израильских. И уже не будут они двумя разными народами, один будет у них царь и никогда более не разделятся они на два царства. 23И идолами своими не будут они более оскверняться, и мерзостями, и всякими пороками. И Я спасу их от всякого отступничества* и очищу их, и будут они Моим народом, а Я буду их Богом. 24Слуга Мой Давид станет царем над ними. Один будет у них пастырь. И будут они следовать Моим установлениям и Мои законы будут хранить и исполнять. 25Будут они жить на земле, которую Я дал слуге Моему Иакову, где жили их предки — там будут они жить, и дети их, и внуки, а слуга Мой Давид вовеки будет их правителем. 26Союз мира Я заключу с ними, и Союз этот будет вечным. Благословлю их*, сделаю их потомство многочисленным, и Святилище Мое навеки поставлю среди них. 27Над ними будет Мое жилище, и Я буду их Богом, а они будут Моим народом. 28И узнают *а 37:11 Букв.: долг, то же в ст. 16. *6 37:11 Или (ближе к букв.): мы отрезаны (от корня). *а37:16 LXX: жезл / скипетр; масоретский текст: один (кусок) дерева. Друг. возм. пер.: прут / палку / дощечку, то же в ст. 17, 19, 20. *6 37:16 Или: Иуде и союзникам его. То же ниже в этом стихе и в ст. 19. * 37:21 Букв.: сынов. * 37:23 Друг. возм. пер.: и Я спасу их из всех поселений / жилищ их, в которых они грешили. * 37:26 Букв.: дам им. Друг. возм. пер.: одарю их. 1261
Иезекииль 38:1 — 38:15 народы, что Я — Господь, освящающий Израиль, когда Мое Святилище будет среди них навеки* *"». Гог — орудие в руках Божьих Было мне слово Господне: 2«Смертный! Повернись лицом к Гогу*8 из страны Магбг, к верховному правителю Мешеха*6 и Тувала*8. Изреки пророчество о нем Зи возвести слова Владыки Господа: „Я иду против тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала! 4Я остановлю тебя, разверну вспять, подцеплю тебя крюками за челюсть и выдворю со всем твоим войском, конями и всадниками — всё твое огромное полчище в великолепном облачении, со щитами большими и малыми, с мечами в руках: 5персов, кушитов, ливийцев с большими щитами и шлемами. 6И Гомера поведу с его полками, Бет-Тогарму с дальнего севера* со всеми его полками — и многие другие народы, что с тобой заодно*. 7Готовься, будь наготове со всеми своими полчищами, что окружают тебя, — ты будешь их стражем!* 8Много дней спустя ты будешь призван*8, а в последние годы ты пойдешь на страну, что оправилась после войны. Жители ее были собраны из рассеяния среди народов, приведены на горы израильские, что долгое время находились в запустении. Среди разных народов жители страны этой*6 были собраны, чтобы вместе жить в безопасности. 9Ты поднимешься, как буря, полетишь, словно туча, нависшая над землей, вместе со своим войском и всеми многочисленными народами, что будут с тобою!" 10Так говорит Владыка Господь: „В тот день придет тебе недобрый замысел на сердце, и зло ты задумаешь, “решишь напасть на незащищенную страну, направишься туда, где живут беззаботно, живут в безопасности, без крепостных стен, засовов и ворот. 12Ты решишь разорить народ и забрать награбленное, наложить руку на поселившихся среди развалин, на народ, собранный из рассеяния, что владеет скотом и всяким добром и живет в сердце мира*. 13Шева, Дедан, торговцы Таршйша и все их львы молодые скажут тебе: „Пришел ты разорить народ и забрать награбленное, собрал свое полчище, чтобы унести серебро и золото, отнять скот и богатство, вдоволь пограбить". 14Потому изреки пророчество, смертный, возвести Гогу слова Владыки Господа: „Когда Израиль, народ Мой, станет жить безопасно, тогда ты выступишь против них* 15и выйдешь из своей страны, придешь с дальнего севера со многими народами, что с тобой заодно, — все они на конях, великое * 37:28 Более лодррбно о Святилище говорится в главах 40—48. *а 38:2 Возможно, здесь содержится указание на лидийского царя в западной части Малой Азии в VII в. до Р. X. Еще одно указание на этого царя, прямо не связанное с Иез 38,39, находится в Откр 20:8. *6 38:2 Друг. возм. пер.: правителю Роша (LXX: Роса), Мешеха... *в38:2 Мешех и Тува л — два народа в Каппадокии в Малой Азии. Они же — сыновья Яфета (Быт 10:2; 1 Пар 1:5). * 38:6 Союз семи племен представлен севером (Мешех, Тувал, Гомер, Бет-Тогарма), юго-западом (Куш, Ливия) и востоком (Персия). Использование семикратного списка говорит о завершенности. * 38:7 Друг. возм. пер.: и оставайся у них в запасе. *а 38:8 Или: ты будешь проверен-, или: тебе дано будет повеление. *6 38:8 Букв.: они. * 38:12 Букв.: на пупе земли. Это выражение встречается только здесь и в Суд 9:37, скорее всего, оно может значить: высокое место, вершина. * 38:14 Так в LXX, масоретский текст: разве ты не будешь это знать? 1262
Иезекииль 38:16 — 39:10 полчище, великое воинство! 16Ты пойдешь войной на народ Мой, Израиль, как туча, что покрывает землю. В последние дни Я приведу тебя на Мою землю, чтобы народы Меня узнали, когда явлю Я в тебе, Гог, Мою святость у них на глазах". Наказание, уготованное Гогу 17Так говорит Владыка Господь: „Ты и есть тот, о ком Я говорил во дни древние через Своих слуг, пророков израильских. Многие годы они уже тогда предостерегали о том, что Я поведу тебя против земли Израилевой! 18И будет в тот день, когда Гог войдет в землю Израилеву, — это слово Владыки Господа, — разгорится Мой гнев и Моя ярость. 19В негодовании Своем, в пылу гнева Своего Я предрек: великое землетрясение будет в тот день в стране Израилевой! “Затрепещут передо Мной рыбы морские, и птицы небесные, и звери полевые, и все пресмыкающиеся, что ползают по земле, и все люди, обитающие на земле. Горы обрушатся, падут утесы и стены рухнут на землю* *. 21Призову меч на Гога по всем горам израильским*, — это слово Владыки Господа, — и поднимут люди мечи друг на друга. “Кровь и моровое поветрие будут Моим возмездием* ему. Потопляющий ливень, каменный град и горящую серу дождем пролью на него, и на его полчища, и на многие народы, что будут с ним. 23И будет явлено Мое величие и святость, и Я откроюсь многим народам, и узнают они, что Я — Господь!"» «А ты, смертный, изреки пророчество о Гоге и возвести ему, что говорит Владыка Господь: „Вот Я иду на тебя, Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала*! 2Я разверну тебя и поволоку, уведу с дальнего севера и поведу войной против гор израильских. 3Я выбью лук из твоей левой руки и из твоей правой руки выхвачу стрелы, 4и на горах израильских падешь ты, и полчища твои, и народы, которые с тобой. Я отдам тебя на съедение всяким хищным птицам и зверям полевым. 5Падешь ты в чистом поле, ибо Мною было это предрешено*, — это слово Владыки Господа. — 6Я нашлю огонь на страну Ма- гог и на жителей побережий*, которые в безопасности живут там, и узнают они, что Я — Господь. 7Я Свое святое имя явлю среди Своего народа, Израиля, и не допущу впредь, чтобы бесчестили имя Мое святое, и узнают народы, что Я — Господь, Святой в Израиле! 8Близится он, настанет, — это слово Владыки Господа, — придет тот день, о котором Я предвозвестил. Тогда живущие в городах израильтяне будут выходить и собирать оружие вместо топлива для огня, и будут жечь оружие, малые щиты и большие, луки и стрелы, палицы и копья — семь лет будут они их жечь. 10Не будут носить дров с поля и в лесу рубить их не станут, жечь будут оружие. И разграбят они владения своих грабителей, оберут тех, кто их обирал", — это слово Владыки Господа. * 38:20 Смысл масоретского текста неясен. * 38:21 Букв.: Моим горам. * 38:22 Букв.: приговором. * 39:1 Друг. возм. пер.: правитель Роша, Мешеха и Тувала. * 39:5 Букв.: ибо Я изрек (это). * 39:6 Или: островов — имеются в виду страны побережья Средиземного моря. 1263
Иезекииль 39:11 — 39:29 Погребение Гога “„В тот день Я отведу Гогу место в Израиле — гробницу в Долине проходящих*3 к востоку от Мертвого моря, и по ней уже не будет прохода, потому что будут там погребать Гога и полчища его, и назовут ее Долиной полчищ Гога*6.12Семь месяцев будет род* Израилев погребать их, очищая землю. 13Весь народ этой страны будет их погребать, и станет для них памятным день, когда Я явлю им Мою славу, — это слово Владыки Господа. — 14На- значат и постоянных людей, которые будут обходить страну. Они начнут поиски по окончании семи месяцев*, чтобы очистить страну — не остался ли лежать на земле кто из проходивших по ней. 15И когда они будут обходить землю, если кто-то увидит человеческую кость, поставит около нее знак, чтобы погребающие похоронили ее в Долине полчищ Гога 16(там же и город по имени Хамона). Так они очистят землю". 17А ты, смертный, возвести, что говорит Владыка Господь, всякого рода птицам и зверям полевым: „Собирайтесь и приходите, отовсюду сходитесь на жертвенное заклание, которое Я приготовил для вас, на великую жертвенную трапезу на горах израильских! Наедитесь вы мяса, напьетесь крови! 18Будете есть плоть могучих воинов, пить кровь земных владык — словно мясо баранов, ягнят, козлов и быков, что откормлены в Башане. 19Будете есть жир, пока не насытитесь, пить кровь, пока не опьянеете на жертвенной трапезе, которую Я приготовил для вас. 20У Моего стола насытитесь конями и всадниками, могучими мужами и воинами", — это слово Владыки Господа. Восстановление Израиля 21 „Я явлю среди народов Свою славу, и увидят все народы, как Я свершу суды Свои и наложу на них Свою руку. 22И будет знать род Израилев, что Я — Господь, их Бог, с того дня и впредь! 23 А народы узнают, что за свои преступления, за свою неверность Мне был изгнан род Израилев со своих земель. Я скрыл Свое лицо от него, предал его в руки врагов, и пал он от меча. 243а нечистоту его, за его преступления поступил Я так с ним, скрыв Свое лицо от него". 25Но так говорит Владыка Господь: „Теперь Я восстановлю благоденствие* Иакова, помилую весь род Израилев, вступившись за Свое святое имя. 26Стыдясь своего позора и своей прежней неверности Мне*, будут они жить на своей земле в безопасности, и никто их не потревожит. 27Когда Я приведу их от народов, соберу их из вражеских стран и явлю в них* Мою святость перед глазами многочисленных народов, “тогда узнают израильтяне, что Я — Владыка, Господь их: Я отправил их в изгнание к другим народам, но Я же и соберу их на своей земле, ни одного из них не оставлю. 29Я излил дух Свой на род Израилев и потому впредь уже не скрою от них лица Своего"», — это слово Владыки Господа. *' 39:11 Или: в долине Аварйм — географическое название. *6 39:11 Или: долиной Хамбн-Гог — географическое название; то же в ст. 15. *39:12 Букв.: долг, тоже в ст. 22,23,25,29. * 39:14 Или: семь месяцев они будут вести поиски. * 39:25 Или: возвращу изгнанников. * 39:26 Или: они забудут о своем позоре и о неверности Мне. * 39:27 Букв.: через них. 1264
Иезекииль 40:1 —- 40:14 ВИДЕНИЕ БУДУЩЕГО ХРАМА (Главы 40—48) Иезекииль перенесен в Иерусалим На двадцать пятый год нашего изгнания, в начале года, в десятый день месяца* *3 (со дня разрушения города Иерусалима это был четырнадцатый год) — в тот самый день коснулась меня рука Господня*6, и Он перенес меня 2в землю израильскую. В видениях Божьих Он перенес меня туда и поставил на весьма высокой горе. На южной стороне ее виднелись очертания городских зданий. 3Когда Он перенес меня туда, там я увидел вестника*. Его лицо словно сияло медью, а в руке у него был льняной шнур и измерительная трость. Он стоял у ворот. 4Обратившись ко мне, он сказал: «Вглядывайся, смертный, вслушивайся и постарайся запомнить всё, что я тебе покажу, ведь ты был перенесен сюда, чтобы всё это увидеть! И всё, что увидишь, возвести роду* Израилеву». Восточные ворота 5Храм*а был окружен со всех сторон стеной. Вестник, которого я видел, держал в руке измерительную трость длиной шесть больших локтей (каждый локоть длиннее обычного на ладонь)*6. Он измерил толщину этой внешней стены*®, и она составила одну трость, и такая же была у нее высота. в3атем он пошел к воротам, обращенным к востоку, поднялся по ступеням и измерил порог у ворот: порог был в одну трость глубиной...* 7Боковые комнаты подле ворот по одной трости в длину и в ширину, расстояние между комнатами в пять локтей, а порог возле галереи* ворот со стороны внутреннего двора — тоже одна трость.8[Он измерил галерею ворот со стороны внутреннего двора — одна трость.]* 93атем он измерил галерею ворот: восемь локтей, и опоры в два локтя толщиной — это галерея ворот со стороны внутреннего двора. 10Боковых комнат в восточных воротах было три с одной стороны и три с другой, все одинакового размера, и разделявшие их стены* были по обеим сторонам одинакового размера. пОн измерил проем ворот, который был в ширину десять локтей, а в глубину — тринадцать. 12Перед боковыми комнатами был приступок* в один локоть, и с другой стороны тоже приступок в один локоть. Сами комнаты были по шесть локтей в длину и в ширину. 13Входы в боковые комнаты были расположены один напротив другого, и когда вестник измерил расстояние в ширину между задними стенами* двух внутренних комнат, оно составило двадцать пять локтей. 143атем он измерил галерею у ворот, она была *а40:1 Возможная дата — 28 апреля 573 г. до Р. X., тринадцатая дата в Иез. *6 40:1 Букв.: была на нем рука Господня, см. примем. «6» к 1:3. * 40:3 Букв.: человека. * 40:4 Букв.: дому. *а40:5 Букв.: дом; то же ниже в этой главе. *б 40:5 Единица измерения здесь и далее в этой и последующих главах — еврейский «большой» локоть, т. е. обычный локоть, ок. 45 см, и ладонь, ок. 7,5 см, итого 52,5 см. Следовательно, измерительная трость, которую держит в руке посланный к Иеремии вестник, длиной 3,15 м. *в40:5 Букв.: измерил ширину здания. * 40:6 В масоретском тексте стих заканчивается дословным повтором последнего утверждения: порог был в одну трость глубиной. * 40:7 Галерея у ворот — это что-то вроде навеса, пристройка или портик. * 40:8 Здесь масоретский текст дословно повторяет части ст. 7 и 9. Некот. переводы не включают этот стих. * 40:10 Или: опоры / пилястры. * 40:12 Или: ограждение. * 40:13 Так в LXX, масоретский текст: между крышами. 1265
Иезекииль 40:15 — 40:32 двадцать локтей; ее со всех сторон окружал двор*. 15От входа в ворота снаружи до выхода на внутреннюю сторону — пятьдесят локтей. 16В стенах внутренних комнат и в стенах между ними были устроены окна. Они были утоплены в стену*3. И такие же окна были по периметру внутри галереи. На косяках*6 были изображены пальмы. Внешний двор 17Провожатый привел меня во внешний двор; там были комнаты. По всему периметру двора был сделан каменный помост.* Все тридцать комнат выходили на этот помост. ^Помост упирался в боковые стены ворот, он был той же ширины, что и ворота. Это был нижний помост. 193атем провожатый измерил расстояние от входа в нижние ворота снаружи до выхода на внутренний двор, и там было по сто локтей — что от восточных ворот, что от северных. Северные ворота 203атем он измерил длину и ширину ворот внешнего двора, обращенных к северу: 21и боковые комнаты, по три с каждой стороны, стены между ними и галерея были точно такие же, как в первых воротах; всего пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину. 22И окна, и притвор, и пальмы — всё было того же размера, что и в воротах, обращенных к востоку. К воротам вела лестница из семи ступеней, и за ней внутри была галерея. 23Ворота во внутренний двор находились напротив северных и восточных ворот. Он измерил расстояние между воротами: сто локтей. Южные ворота 243атем провожатый повел меня на южную сторону, к воротам, обращенным к югу, и измерил стены и галерею. Они были такого же размера, как и другие. 25Внутри ворот и галереи по периметру были точно такие же окна: пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину. 26Подниматься к воротам надо было по семи ступеням, и за ними внутри была галерея. На косяках с той и другой стороны от входа были изображены пальмы. 27С южной стороны тоже были ворота во внутренний двор, и он измерил расстояние между внутренними и внешними воротами на южной стороне: сто локтей. Внутренний двор 28Потом он провел меня во внутренний двор через южные ворота, измерив южные ворота, — они были того же размера. 29И боковые комнаты, и стены между ними, и галерея — всё было одного размера, а по периметру ворот и галереи были такие же окна: пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину. 30По всему периметру стены, у каждых ворот была галерея в пятьдесят локтей длиной и в двадцать пять локтей шириной.* 31Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы, и к притвору вела лестница из восьми ступеней. 323атем он провел меня во внутренний двор через восточные ворота, измерив и их, — они были того же размера. * 40:14 Перевод этого стиха предположителен и основан на другом чтении. *а40:16 Или: зарешеченные. Смысл масоретского текста неясен. *6 40:16 Или: столбах (?). * 40:17 Или: помост, выложенный камнем (мозаикой?). * 40:30 Здесь масоретский текст сомнителен, он отсутствует в LXX. 1266
Иезекииль 40:33 — 40:49 33И боковые комнаты, и стены между ними, и галерея — всё одного размера, а по периметру ворот и притвора были такие же окна: пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину. ^Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы с той и другой стороны от входа, и к галерее вела лестница из восьми ступеней. 35Потом он провел меня через северные ворота, измерив их, — они были того же размера. 36И боковые комнаты, и стены между ними, и галерея — всё одного размера, а по периметру ворот и галереи были такие же окна. Они были пятьдесят локтей в длину и двадцать пять — в ширину. 37Галерея выходила во внешний двор, на косяках были изображены пальмы с той и другой стороны от входа, и к галерее вела лестница из восьми ступеней. Строения подле северных ворот 38Была там еще комната, возле столбов*, где омывают жертвы всесожжения. 39А в галерее у ворот стояло по два стола с каждой стороны, чтобы разделывать на них жертвы для всесожжения, жертвы за грех и жертвы за провинность*. 40А снаружи, у ступеней, ведущих к северным воротам, были два стола около одной боковой стены, и около другой — еще два.41 Го есть по одну сторону от входа были четыре стола и по другую — четыре стола, всего восемь столов, чтобы разделывать на них туши жертвенных животных. 42Четыре стола из отесанных камней были для жертв всесожжения*, длиной в полтора локтя, шириной в полтора локтя и высотой в локоть. На столах лежали ножи, которыми разделывают жертвы всесожжения и прочие жертвы. 43По всему периметру стены были вбиты крюки длиной в ладонь, а столы были поставлены для того, чтобы класть на них мясо жертвенных животных. 44Около внутренних ворот находились комнаты для певцов*3. Они были во внутреннем дворе, одна — у северных ворот, вход в нее с южной стороны, а другая — у восточных*6 ворот, вход в нее с северной стороны. 45Провожатый сказал мне: «Комната, что выходит на юг, — для священников, несущих служение в Храме, 46а та комната, что выходит на север, — для священников, несущих служение при жертвеннике. Это потомки Цадока, из левитов только они могут приближаться к Господу и служить Ему». Устройство Храма и внутреннего двора 470н измерил внутренний двор: двор был квадратным, сто локтей в длину и сто локтей в ширину. Перед Храмом стоял жертвенник. 480н подвел меня к притвору Храма и измерил его стены — с той и другой стороны они были по пять локтей толщиной. Ворота были толщиной в четырнадцать локтей, а стены по бокам от входа — по три локтя с каждой стороны*. 49Притвор был двадцать локтей в длину и двенадцать локтей* в ширину. К притвору вела лестница из десяти ступеней, * 40:38 Так в масоретском тексте; друг, чтение: в которую входили через притвор. * 40:39 Ср. Лев 7:1—6. * 40:42 Так в масоретском тексте; друг, чтение: были около ступеней. *Л 40:44 Так в масоретском тексте; друг, чтение: комнаты в два ряда. *6 40:44 Так в масоретском тексте; друг, чтение: у южных. * 40:48 Так в LXX; масоретский текст не упоминает размеры входа. * 40:49 Так в в LXX; в масоретском тексте: одиннадцать локтей. 1267
Иезекииль 41:1 — 41:15 а по бокам от входа с той и другой стороны было по одному столбу. Провожатый ввел меня в Храм* *3 и измерил косяки*6 стен по ту и по другую сторону от входа: по шесть локтей. 2Сам вход был десять локтей шириной, и стены были по пять локтей с той и другой стороны от входа. А зал за входом был сорок локтей в длину и двадцать в ширину. 3Он прошел ко входу в следующую комнату, измерив косяки этого входа: они были по два локтя. С той и другой стороны от входа были стены по семь локтей, а сам вход был шириной шесть локтей. 4Он измерил эту комнату: двадцать локтей в длину и двадцать в ширину, как и в первом зале. Он пояснил мне: «Это — Святая святых*». Комнаты вокруг Храма 5Он измерил толщину храмовых стен. Она составила шесть локтей. Вокруг Храма располагались боковые комнаты в четыре локтя шириной. 6Эти комнаты находились одна над другой, в три яруса, по тридцать в каждом ярусе\ Стена Храма со всех сторон имела уступы, которые поддерживали перекрытия комнат. Эти перекрытия не были встроены внутрь стены Храма. 7Винтовые лестницы*3, ведущие к боковым комнатам, расширялись от яруса к ярусу. Проходя сквозь средний ярус, они соединяли верхний ярус с нижним. И так как всё строение было обвито этими винтовыми лестницами и они расширялись от яруса к ярусу, ширина Храма увеличивалась кверху*6. 8Я увидел, что вокруг Храма был сооружен высокий помост, высотой в одну трость (то есть шесть локтей), он служил основанием и для боковых комнат со всех сторон. 9_10Внешняя стена боковых комнат была в пять локтей толщиной. Между внешней стеной боковых комнат Храма* и служебными помещениями оставалось открытое пространство в двадцать локтей со всех сторон Храма. иВходы в боковые комнаты были со стороны этого открытого пространства, в одни комнаты — с северной стороны, а в другие — с южной. Ширина этого открытого пространства — пять локтей со всех сторон. Строение с западной стороны 12С западной стороны за этим открытым пространством было отдельное строение, его ширина внутри — семьдесят локтей, длина — девяносто, а все стены были по пять локтей толщиной. Общее измерение Храма 13Он измерил Храм — сто локтей в длину. Пространство за Храмом вместе с отдельным строением (учитывая толщину его стен) было сто локтей, 14и пространство перед входом в Храм, с восточной стороны, было тоже шириной в сто локтей. 15Он измерил строение, которое располагалось напротив открытого пространства позади Храма — сто локтей в длину. С той и с другой стороны строения располагались галереи. *а41:1 Евр. хекаль — дворец, храм\ друг. возм. пер: большой зал. *641:1 Или: опоры / пилястры. * 41:4 Или: самое святое место (Храма). * 41:6 Или: {всего) тридцать. Некот. переводят: всего тридцать три. *а41:7 Так в Таргуме; масоретский текст: его окружали. *б 41:7 За исключением общей идеи, точный смысл масоретского текста неясен. Ср. 3 Цар 6:6,8. * 41:9—10 Так в LXX; в масоретском тексте предлога «между» нет. 1268
Иезекииль 41:16 —- 42:9 Летали Храма Первый зал внутри Храма и его внутренняя комната, а также притвор, выходящий во двор, 16и ниши, и пороги, и круговая трехъярусная галерея боковых комнат были обшиты деревом от пола до окон (это были глухие окна). 17До самой дверной притолоки в Храме и в наружном, и во внутреннем помещениях на равных расстояниях 18были сделаны изображения херувимов и пальм: по пальме между двумя херувимами. У херувимов было по два лица: 19с одной стороны на пальму смотрело человеческое лицо, а с другой — львиное. Эти резные изображения располагались со всех сторон Храма. ^Херувимы и пальмы покрывали стену от самого пола и до дверной притолоки. 21Вход в большой зал был с квадратными косяками, и так же выглядел вход в Святилище* *. Деревянный жертвенник 22Жертвенник был деревянным, три локтя высотой, по два локтя в ширину и в длину. Его рога, основание* и стенки были деревянными. Провожатый сказал мне: «Вот стол, стоящий пред Господом». Двери 23В Храм, как и в Святилище, что внутри Храма, вели двойные двери. 24Каждая дверная створка состояла из двух частей, обе они поворачивались на петлях. 25Над дверями в Храм были изображены херувимы и пальмы, точно так, как на стенах. Над входом в притвор Храма с наружной стороны был деревянный навес. 26На боковых стенах притвора с той и с другой стороны были утопленные в стену окна с изображениями пальм на косяках. Над боковыми комнатами тоже был навес. Комнаты для священников Затем провожатый вывел меня во внешний двор через северные ворота и подвел к комнатам напротив открытого пространства и здания с северной стороны. 2То здание, что располагалось с северной стороны, было сто локтей длиной и пятьдесят локтей шириной. 3Галереи*а же, в которых были устроены комнаты, находились между открытым пространством шириной в двадцать локтей во внутреннем дворе и помостом на внешнем дворе. Эти галереи состояли из трех ярусов, возвышавшихся друг над другом*6.4Перед комнатами был проход шириной в десять локтей и длиной в сто локтей*. Вход в комнаты был с северной стороны. 5Верхние комнаты были уже средних, а средние — уже нижних, потому что часть их площади занимали галереи. Юни шли в три яруса. Таких опор, как во дворах, там не было, и потому комнаты сужались кверху — от нижнего яруса к среднему, а от среднего — к верхнему. 7Стена, которая отделяла галереи от внешнего двора, была пятьдесят локтей длиной. 8Глубина помещений по длине стен внешнего двора также составляла пятьдесят локтей, поэтому общая длина коридора перед храмом — сто локтей. 9Снизу с восточной стороны, из * 41:21 Или: .. .косяками. Перед входом в Святилище было нечто, подобное жертвеннику. * 41:22 Так в LXX; масоретский текст: длина. *а42:3 Или: коридоры. *6 42:3 Или: друг против друга. * 42:4 Так в LXX; в масоретском тексте: путь одного локтя. 1269
Иезекииль 42:10 — 43:7 внешнего двора, был проход в эти комнаты для священников. 10Проход этот был в ширину наружной стены двора. Другая галерея с такими же комнатами находилась к югу* * от открытого пространства и строения за Храмом. пПеред ними был такой же проход, как и перед комнатами с северной стороны, и сами они были такой же длины и ширины, и были точно так же устроены, с такими же входами, 12которые были расположены с южной стороны. Войти туда можно было через проход, который шел вдоль стены на восток. 13Провожатый сказал мне: «Комнаты, которые с северной и южной стороны выходят на открытое пространство перед Храмом, — это священные комнаты. Там священники, которые приближаются к Господу, будут есть самые священные жертвоприношения. Туда они будут вносить особые святыни: хлебные дары, жертвы за грех и жертвы за провинность. Это — место святое! 14Войдя туда, священники не должны выходить во внешний двор, пока не оставят там одежд, в которых служили. Это священные одежды! Им следует надеть на себя другие одежды и лишь тогда выходить к народу во внешний двор». Измерение наружной стены Храма 15Когда он закончил измерять всё, что находилось на территории Храма, он вывел меня наружу через восточные ворота и стал измерять стены снаружи. ^Измерительной тростью он измерил восточную сторону: всего вышло пятьсот локтей.17 Затем он измерил измерительной тростью северную сторону: всего вышло пятьсот локтей. 18После того измерил он измерительной тростью южную сторону: всего вышло пятьсот локтей. 19Повернув к западной стороне, он также измерил ее измерительной тростью: вышло пятьсот локтей. 20Со всех четырех сторон он измерил эту стену, которая отделяла священный участок в пятьсот локтей длиной и пятьсот шириной от обычной земли. Слава Божья возвращается в Храм Он подвел меня к воротам, обращенным на восток. 2И я увидел, что с востока приближается Слава Господня, и был слышен шум, похожий на гул бушующих вод, и земля осветилась от Его Славы. 3Это видение было похоже на то, которое я видел, когда Господь приходил* уничтожить город; и оно было подобно тому, которое явилось мне у потока Кевар. И я пал ниц. 4И когда Слава Господня входила в Храм* через ворота, обращенные на восток, 5Дух поднял меня и перенес во внутренний двор. И я увидел, как Слава Господня наполнила Храм. 6Провожатый в это время стоял рядом со мной. Я услышал, как Некто обратился ко мне из Храма. 7Он сказал мне: «Смертный! Вот место для престола Моего, вот место для Моих ног! Здесь Я буду пребывать вовеки, среди сынов Израилевых, и впредь да не бесчестит род*3 Израилев своим распутством имени Моего святого, — ни сами они, ни их цари, — * 42:10 Так в LXX; в масоретском тексте: к востоку. * 43:3 Букв.: Он приходил — так в некот. рукописях; масоретский текст: я приходил. * 43:4 Букв.: Долг, то же ниже в этой главе. *а43:7 Букв.: долг, то же в ст. 10. 1270
Иезекииль 43:8 — 43:21 не бесчестит усыпальницами для трупов своих царей* *6! 8Свой порог они ставили подле Моего порога, столбы для своих ворот — подле Моих столбов, и лишь стена была между Мной и ними. Бесчестили они Мое святое имя всеми мерзостями, которые творили, и потому Я истребил их во гневе. 9Ныне же да удалят они от Меня свое распутство и трупы своих царей, и тогда Я буду вовек пребывать среди них. 10Опиши, смертный, роду Израилеву этот Храм, чтобы они устыдились своих беззаконий и чтобы постигли устройство Храма*. пЕсли устыдятся они всего, что делали, объясни им, как выглядит Храм, его расположение, входы и выходы, весь его внешний вид, поведай им все связанные с ним установления, устроение Храма и все указания о нем. Запиши всё это у них на глазах, чтобы они помнили его устроение и установления и следовали им. 12Вот указание о Храме: вершина горы и всё, что вокруг, — это великая святыня! Это указание о Храме». Описание жертвенника 13Вот размеры жертвенника в больших локтях (каждый локоть длиннее обычного на ладонь)*3: внизу желоб в локоть глубиной и в локоть шириной, а вокруг него обрамление шириной в пядь*6. А высота у жертвенника*3 такая: 14от дна желоба два локтя до выступа нижней плиты и еще четыре локтя от выступа нижней плиты до выступа верхней плиты, и обе плиты, как нижняя, так и верхняя, выступают на локоть, одна уже другой. 15На верху жертвенника очаг высотой в четыре локтя, и из него выступают вверх четыре рога. 16Очаг жертвенника квадратный: с любой из четырех сторон двенадцать локтей в длину и двенадцать — в ширину. 17Верхняя плита квадратная с любой из четырех сторон: четырнадцать локтей в длину и четырнадцать — в ширину; ее опоясывает обрамление шириной в пол-локтя и желоб шириной в локоть. Ступени его обращены к востоку. 18Он сказал мне: «Смертный, так говорит Владыка Господь: „Вот установления, по которым священники должны будут возносить жертвы на жертвеннике, когда его построят, и окроплять его кровью*. 19Священникам и левитам из потомков Цадока, которые будут предстоять предо Мной, чтобы служить Мне, — это слово Владыки Господа, — дай бычка из стада, в жертву за грех. 20Возьми его крови и окропи ею четыре рога жертвенника, четыре угла основания и обрамление вокруг — так ты очистишь его от греха и совершишь обряд, восстанавливающий единение народа с Богом*.21А самого *б 43:7 Или (друг, чтение): не ставит в капищах мертвых идолов своих царей. * 43:10 Или (ближе к букв.): и (пусть) они измерят образец / модель (Храма)', ср. 28:12, где то же слово. *а43:13 См. примем, «б» к 40:5. *б 43:13 Пядь — мера длины, равная расстоянию между концами растянутых большого и указательного пальцев. *в43:13 Так в LXX; масоретский текст: основание жертвенника. * 43:18 Или (ближе к букв.): вот установления о жертвеннике: в тот день, когда его построят, чтобы приносить жертвы всесожжения и окроплять его кровью... * 43:20 Букв.: ...так следует тебе очищать его и совершать (обряд) искупления / укрытия (для защиты от наказания). В этом назидательно-прообразном служении кровь принесенного в жертву животного символически закрывала собой грехи, совершенные людьми, будучи пролитой вместо их крови (по учению НЗ), она прообразно указывала на ту Жертву, через которую Бог «всё примирит с Собою» (Кол 1:20); то же в ст. 26; ср. Исх 29:33. 1271
Иезекииль 43:22 — 44:9 бычка, принесенного в жертву за грех, сожги в отведенном для этого месте* * за пределами Святилища. 22На другой день принеси в жертву за грех козла без какого-либо изъяна и соверши очищение жертвенника точно так же, как и при жертвоприношении бычка. 23Когда закончишь обряд очищения, приведи из стада еще одного бычка и барана без изъянов. 24При- неси их Господу, и пусть священники посыплют их солью и принесут Госпо- ду в жертву всесожжения. 25Семь дней пусть ежедневно приносят в жертву за грех закланного козла, и отдельно — бычка и барана из стада, без изъянов. 26Семь дней они должны совершать обряд, восстанавливающий единение с Богом*, и должны очищать жертвенник — так он будет очищен и освящен. 27Когда закончится этот срок, начиная с восьмого дня, священники смогут приносить на этом жертвеннике ваши жертвы всесожжения и ваши благодарственные жертвы, и Я приму вас*“», — это слово Владыки Господа. Указание о восточных воротах Провожатый привел меня назад к внешним воротам Святилища, обращенным на восток. Они были затворены. 2И Господь сказал мне: «Эти ворота должны быть заперты. Они не должны отворяться, и никто да не входит через них. Сам Господь, Бог Израилев, вошел через них, и потому будут они затворены! 3И только правителю, одному ему, позволено будет воссесть в этих воротах, чтобы совершить трапезу пред Господом. Он войдет через галерею этих ворот и так же выйдет». Установления для Храма 4Он провел меня через северные ворота к Храму* Господню, и я увидел, что Слава Его наполняет Храм Господень, и пал ниц. 5И Господь сказал мне: «Смертный, постарайся запомнить, вглядываясь и вслушиваясь, всё, что Я скажу тебе, все установления о Храме Господнем и все его законы. Запомни, кто может входить в Храм и кто не должен быть допущен к Святилищу*. 6Передай этому мятежному поколению* Израилеву, что говорит Владыка Господь: „Довольно вам творить мерзости, род Израилев! 7Вы позволяете потомкам иноплеменников, тем, кто нечист сердцем и необ- резан*, приходить в Мое Святилище и осквернять Мой Храм, когда вы приносите Мне трапезу, жертвенный жир и кровь. Мерзостями своими вы нарушили Союз, Завет со Мною! 8Сами вы не служили верно при Моих святынях, а вместо себя иноплеменников отправляли служить в Моем Святилище". 9Так говорит Владыка Господь: „Ни один иноплеменник, кто нечист * 43:21 Или: но (особой) площадке. * 43:26 См. примеч. к ст. 20. * 43:27 Или: Я буду милостив к вам. * 44:4 Букв.: Дому, то же ниже в этой главе. * 44:5 Букв.: постарайся запомнить вход в Храм и все выходы из Святилища. ' 44:6 Букв.: дому, то же в ст. 12,22. * 44:7 Букв.: не обрезанных ни сердцем, ни плотью. Обрезание крайней плоти у мужчины или мальчика — религиозный обряд, широко практиковавшийся у древних народов. У евреев этот обряд посвящения означал вхождение в общество богоизбранного народа и указывал на готовность следовать всем предписаниям Завета. «Необрезанными» обычно называли язычников. Слово «обрезание» употреблялось и образно. Пророк Иеремия говорит об израильтянах, что их «сердца не обрезаны» (9:26), или о том, что «уши их не обрезаны» (6:10). 1272
Иезекииль 44:10 — 44:24 сердцем и необрезан, из всех живущих среди сынов Израилевых, да не входит в Мое Святилище". Левиты, исключенные из священства 10„А левиты, которые удалились от Меня во время отступничества Израилева, которые отвернулись от Меня и служили идолам своим, — понесут наказание*. "Они будут служителями в Моем Святилище: станут храмовыми привратниками и будут прислуживать в Храме: закалывать для народа всесожжения и другие жертвы, помогать приходящим в Храм людям и служить им. 123а то, что потворствовали народу, служили перед их идолами и вводили род Израилев в гибельный грех — за это Я занесу на них руку Мою, — это слово Владыки Господа, — и они понесут наказание! 13Не приблизятся они ко Мне, не будут священниками, не предстанут перед святынями Моими, перед самым святым. Падет на них бесчестие за все мерзости, какие они совершали. 14Сделаю их лишь служителями Храма во всех работах, какие надлежит совершать в нем". Священники 15„Только священники из потомков левита Цадбка, которые продолжали верно служить в Моем Святилище даже тогда, когда сыны Израилевы отступили от Меня, смогут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне; лишь они предстанут передо Мной, чтобы приносить мне жертвенный жир и кровь, — это слово Владыки Господа. — 16Они будут входить в Мое Святилище, приближаться к Моей трапезе, прислуживать Мне и совершать служение Мне. "Когда они будут входить через ворота внутреннего двора, им надлежит надевать на себя лишь льняные одежды. И когда они будут совершать служение в воротах внутреннего двора и в Храме, они не должны надевать на себя ничего шерстяного. 18На головах пусть у них будут льняные головные повязки и на бедрах — белье из льняной ткани*. И пусть не опоясываются тем, из-за чего они могли бы вспотеть. 19А когда будут выходить во внешний двор к народу, пусть снимают одежды, в которых совершали служение, оставят их в священных комнатах и облачатся в другие, чтобы уберечь народ от соприкосновения со священным*. “Пусть не бреют головы, но и не отпускают длинных волос, а подстригают их. 21Ни одному священнику не следует пить вина перед тем, как войти во внутренний двор. 22Пусть они не берут себе в жены ни вдову, ни разведенную, а только девственниц из рода Израилева или же вдову священника. 23И пусть они учат Мой народ отделять священное от обычного, Пусть разъясняют, что нечисто*, а что чисто. “Пусть священники сами разбирают всякую судебную тяжбу и пусть судят народ * 44:10 Или: понесут свое беззаконие / свою вину — в том смысле, что каждый согрешающий становится должником перед самим собой, перед обществом и перед Богом, и за долги, явившиеся следствием его греха, он должен заплатить сполна; то же в ст. 12. * 44:18 Ср. Исх 28:42. * 44:19 Букв.: чтобы одеждами своими они не освятили народ. Ср. Лев 6:27 и Иез 46:20. Законы о ритуальной чистоте, предписания об одеждах священника и обряды очищения предметов (см. Лев 8:15, Иез 43:20 и далее здесь ст. 23), входивших прямо или косвенно в соприкосновение с человеческой нечистотой и греховностью, подчеркивали отвратительность греха и его несовместимость со святостью Бога. Восстановление и сохранение единения с Богом было главной целью этих предписаний. * 44:23 Или: осквернено. 1273
Иезекииль 44:25 — 45:7 по Моим повелениям, пусть соблюдают Мои законы и Мои установления о всех праздниках Моих и хранят святость Моих суббот. 25Пусть никто из них не приближается к покойнику, чтобы не оскверниться. Лишь когда они будут хоронить отца, мать, сына, дочь, брата или незамужнюю сестру, они могут приближаться к ним* *. 26И, совершив обряд очищения, пусть добавят еще семь дней*.27 А когда придет их черед* идти в Святилище, что на внутреннем дворе, дабы совершать служение при святыне, пусть принесут жертву за грех", — говорит Владыка Господь. 28Что же до их наследства*, то Я буду их наследством, и земельного владения не давайте им в Израиле, ибо Я Сам — их владение. 290ни будут есть хлебные дары, жертвы за грех и жертвы за провинность, и всё, что в Израиле посвятили Господу*, будет принадлежать им. 30Первые дары от первого урожая и все приношения, какими бы они ни были, будут достоянием священников, и первую выпечку из первого замеса теста отдавай им, чтобы на доме твоем пребывало благословение. 31Не должен священник употреблять в пищу мясо животных и птиц, которые издохли или были растерзаны зверем*». Распределение земли по наделам «Когда будете по жребию делить землю на наделы*3, отделите Господу как дар*6 участок земли в двадцать пять тысяч локтей длиной и в двадцать тысяч*8 шириной — этот участок будет священным весь, во всех своих границах. 2Часть его, квадрат пятьсот локтей в длину и пятьсот в ширину, будет отведен для Святилища, и еще по периметру вокруг него будет пятьдесят локтей свободного пространства*. 3Из священного участка выделите ту половину, двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч в ширину, где будет Святилище, Святая святых. 4Эта половина священного участка будет предназначена для священников, которые служат в Святилище, предстают на свое служение перед Господом. Здесь место им для жилья, и там же будет и Святилище.5А вторая половина, двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч в ширину, — для левитов, служащих при Храме, для селений, в которых они будут жить*. 6Для нового города отделите участок в пять тысяч локтей шириной и в двадцать пять тысяч длиной, рядом со священным участком, — эта земля будет принадлежать всему народу Израильскому. 7А правителю дайте во владение земли с обеих сторон от священного участка и от участка, выделенного для города, к западу от их западной и к востоку от их восточной границы; по протяженности эти земли должны быть равны остальным наделам, что прости* 44:25 Букв.: лишь ради отца... они могут так сделать себя нечистыми. Ср. Лев 21:1—3. * 44:26 Ср. Числ 19:11 —13. * 44:27 Или (ближе к букв.): в день, когда им должно будет идти... * 44:28 Ср. Втор 18:2. * 44:29 Евр. херем — «нечто посвященное, акт посвящения, заклятье». Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что-то / кого-то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения. * 44:31 Ср. Лев 22:8. *а45:1 Букв.: землю в наследство. *6 45:1 Букв.: принесите Господу как приношение. *в45:1 Так в LXX, масоретский текст: десять тысяч. * 45:2 Или: пастбищ', или: для загонов для (домашнего) скота. * 45:5 Так в LXX, масоретский текст: им во владение двадцать помещений. 1274
Иезекииль 45:8 — 45:24 раются от западной до восточной границы страны. 8Это будет земля правителя, его владение в Израиле, и тогда правители больше не будут притеснять Мой народ и отдадут оставшуюся землю народу Израилеву, по его коленам». Обязанности правителя 9Так говорит Владыка Господь: «Довольно вам, правители Израиля! Прекратите насилие и грабежи! Творите правый суд, перестаньте отбирать у Моего народа его наделы», — это слово Владыки Господа. 10«Весы ваши должны быть точны*3, и такими же точными должны быть эфа и бат*6. пЭфа и бат должны быть одинаковыми, ведь бат вме!цает десятую часть хомера*, и эфа — десятую часть хомера. Хомер определяет их объем. 12В шекеле — двадцать гер; двадцать шекелей да еще двадцать пять шекелей да еще пятнадцать шекелей будут составлять у вас мину*. 13И вот какую подать вы будете давать*: шестую часть эфы от хомера пшеницы и шестую часть эфы от хомера ячменя. 14А для елея такое правило: десятая часть бата от каждого кора (то есть хомера, ведь в коре, как в хо- мере, десять батов). 15От отары в двести овец на сочном израильском пастбище — одна овца. Всё это для жертв всесожжения, хлебных даров и благодарственных жертв, чтобы совершать обряд, восстанавливающий единение народа с Богом*, — это слово Владыки Господа. — 16Весь народ страны должен приносить эту подать правителю в Израиле. Обязанностью правителя будет совершать жертвы всесожжения, хлебные дары и возлияния в праздники, новолуния и субботы, во все праздничные дни дома Израилева. Он будет приносить жертву за грех, хлебный дар, жертву всесожжения и благодарственные жертвы, чтобы восстанавливать единение народа Израилева с Богом». Праздники 18Так говорит Владыка Господь: «В первый день первого месяца возьми из стада бычка без изъяна какого-либо и очисти Святилище. 19И пусть священник возьмет крови от этой жертвы за грех и окропит ею косяки дверей в Храме и четыре угла основания* жертвенника и косяки восточных ворот внутреннего двора. 20То же самое сделай и в седьмой день месяца за всех, кто согрешил случайно или по неведению, и так очистишь Храм. 21В четырнадцатый день первого месяца у вас будет Пасха, семидневный праздник, когда едят только пресные лепешки. 22В этот день пусть правитель принесет молодого быка в жертву за свои грехи и за грехи всего народа. 23В течение семи праздничных дней он будет приносить жертвы всесожжения Господу — по семь молодых быков, и по семь баранов без изъяна — ежедневно, в течение семи этих дней. И каждый день в жертву за грех — одного закланного козла. 24С каждым бычком и бараном, принесенными в жертву, правитель должен *а45:10 Возможно, что речь идет о соответствии стандарту того времени. ’б 45:10 Эфа, как и бат — меры объема сыпучих тел, 22 л. *45:11 Хомер — мера объема сыпучих тел, ок. 220 л.- * 45:12 Так в ма- соретском тексте, в LXX: пять шекелей пусть у вас будут всегда равны пяти, десять шекелей — десяти, а в мине — пятьдесят шекелей. * 45:13 Или (ближе к букв,): и вот приношение, которое вы должны приносить. * 45:15 Букв.: совершать (обряд) искупления народа. * 45:19 Ср. 43:20. 1275
Иезекииль 45:25 — 46:13 приносить и хлебный дар по эфе муки на быка и по эфе на каждого барана, а к каждой эфе муки — гин* * оливкового масла. 25Все эти жертвы за грех и всесожжения, с хлебными дарами и елеем, он должен совершать в течение всех семи дней праздника, начиная с пятнадцатого дня седьмого месяца». Правитель и праздники Так говорит Владыка Господь: «Восточные ворота внутреннего двора пусть будут закрыты все шесть рабочих дней, но в субботний день и в день новолуния они должны быть открыты. 2Правитель Израиля будет входить в эти восточные ворота*3 через проход*6 со стороны внешнего двора. Он остановится у косяка ворот, затем священники подойдут и принесут его жертву всесожжения*® и его благодарственные жертвы; правитель совершит поклонение Господу у порога ворот и выйдет, а ворота останутся открытыми до вечера. 3Также и простой народ* будет поклоняться Господу у входа в ворота по субботам и в дни новолуний. 4По субботам, однако, правитель должен приносить Господу такое всесожжение: шесть ягнят без изъянов каких-либо и одного барана без изъяна. 5Хлебный дар с бараном — одна эфа муки, а с ягнятами — сколько правитель пожелает*3. Оливкового масла — один гин на эфу муки*6.6В день же новолуния правитель должен принести во всесожжение бычка без изъяна из стада, шесть ягнят и барана без изъянов. 7Хлебный дар с бычком — одна эфа муки, с бараном — одна эфа, а с ягнятами — сколько он пожелает. Оливкового масла — один гин на эфу муки. 8Всякий раз правитель пусть входит через проход ворот и так же выходит. 9 А когда простой народ будет приходить к Господу в дни установленных Им праздников, то всякий, кто вошел на поклонение северными воротами, пусть выйдет через южные, а кто вошел через южные, пусть выйдет через северные. И покидая Храм, пусть никто не выходит через те же ворота, через которые вошел, но лишь через противоположные. 10И правитель пусть входит и выходит вместе с народом. ПВ праздники и в установленные особые дни хлебный дар от правителя пусть будет по одной эфе муки с каждым бычком и по эфе с каждым бараном, а с ягнятами — сколько он пожелает. Оливкового масла — один гин на эфу муки. 12А если правитель сам пожелает принести жертву всесожжения или благодарственные жертвы — как приношение Господу из особого рвения, — то пусть откроют для него ворота, обращенные на восток. Пусть он принесет жертву всесожжения и благодарственные жертвы Господу таким же образом, как приносит их в субботу, и когда он выйдет, пусть закроют за ним ворота». Ежедневное приношение 13Каждый день приноси Господу во всесожжение годовалого ягненка без изъяна какого-либо. Приноси его * 45:24 Гин — мера объема жидкости, равная 4 литрам. *а46:2 Букв.: в них. *6 46:2 Или: галерею. *в46:2 Евр. слово олд {то, что поднимается ввысь) указывало на молитвенное вознесение души к Богу; а полное сожжение жертвы говорило о безраздельной самоотдаче того, кто приносил ее Богу. Ср. Лев 1:3. * 46:3 Букв.: народ земли·, тоже в ст. 9. *а46:5 Букв.: дар руки его; то же в ст. 11. *6 46:5 Эфа — 22 л, гин — 4 л. 1276
Иезекииль 46:14 — 47:6 каждое утро. 14И хлебный дар вместе с ягненком каждое утро — шестая часть эфы муки, смешанной с одной третью гина оливкового масла. Да будет это вечным установлением.15Итак, постоянное, непрекращающееся всесожжение* *, которое будут приносить по утрам, — ягненок и хлебный дар с оливковым маслом. Правитель и земля 16Так говорит Владыка Господь: «Если правитель даст землю в дар одному из своих сыновей, то этот участок перейдет и к его внукам, станет их наследственным владением. 17Но если он даст участок из своего удела одному из своих слуг, он будет принадлежать тому только до года освобождения*, а потом возвратится к правителю. Лишь сыновья могут получать в наследство его удел. Им он принадлежит по праву. 18Но и правитель пусть не лишает народ его земель, и никого не вытесняет из его наследственных владений. Своим детям пусть он передает собственный надел, чтобы никто в Моем народе не был лишен своего владения». Храмовые кухни 193атем провожатый провел меня боковым ходом, что у ворот, к священным комнатам, которые обращены на север. Там на самом краю я увидел особое помещение к западу от Храма, 20и он сказал мне: «Священники здесь будут готовить мясо жертв за провинность и жертв за грех, и здесь же они будут печь и хлебные дары. Они не будут выносить их во внешний двор, чтобы уберечь народ от соприкосновения со священным». 2Юн вывел меня во внешний двор и затем подвел к каждому из четырех его углов. В каждом углу двора был еще дворик. 22В каждом из углов двора были крытые дворики в сорок локтей длиной и в тридцать локтей шириной. Все дворики по углам двора были одного и того же размера. 23Все они были окружены каменными оградами, а по всему периметру ограды были устроены очаги. 240н сказал мне: «Это кухни, здесь храмовые служители будут готовить мясо принесенных народом жертв». Поток у Храма Затем он вновь привел меня ко входу в Храм*8. И вижу, из-под порога Храма течет вода и устремляется на восток, ведь и Храм был обращен фасадом к востоку: вода текла с правой*6 стороны Храма, на юг от жертвенника. 2Провожатый мой вывел меня через северные ворота и повел кругом к внешним воротам, обращенным на восток, — вода била ключом справа от них. 3Он пошел на восток, держа в руке мерный шнур, и отмерил тысячу локтей. Он провел меня по воде — воды было по щиколотку. 4Он отмерил еще тысячу, и опять провел меня по воде — воды стало по колено. Отмерил еще тысячу, и перевел меня — воды стало по пояс. 53атем провожатый отмерил еще тысячу, и этот поток я уже не мог перейти, было так глубоко, что по этой воде надо было плыть, перейти этот поток было невозможно. Юн сказал * 46:15 Или: таково правило ежедневных приношений. * 46:17 См. Лев 25:8— 13. *а47:1 Букв.: Долг, то же ниже в этом стихе. *6 47:1 Т. е. с южной, если взгляд направлен от Храма. 1277
Иезекииль 47:7 — 47:23 мне: «Все ли ты увидел, смертный?» — и вывел меня из этого потока на берег. 7Когда я вернулся на берег, то увидел очень много деревьев на обоих берегах потока. 8Он сказал мне: «Эти воды текут к восточным областям страны, они стекутся в долину Иордана и впадут в Мертвое море — и горькая, соленая вода станет свежей* *. 9И повсюду, где пройдет этот поток, там вода будет кишеть всякими живыми существами, и рыбы будет много, потому что эти воды принесут исцеление* даже Мертвому морю, и жизнь будет везде, куда придет этот поток. 10От Эн-Геди до Эн-Эглаима будут стоять рыбаки, на всех местах, где сушат сети, и будет там всякой рыбы, что в Великом море*, — не счесть. ПА болота и озерца вокруг него пресными не будут*, останутся для добычи соли. 12У потока, на обоих его берегах, будут расти плодовые деревья*3 всех видов, и их листья не увянут, а плоды на них не иссякнут, но каждый месяц будут созревать новые*6, ведь орошаемы они будут потоком из Святилища, и плоды дерев будут использоваться для еды, а листья — для исцеления». Границы земли 13Так говорит Владыка Господь: «Вот границы, внутри которых должно вам разделить землю по наделам между двенадцатью коленами Израиля (при этом Иосифу двойная часть*): 14вы должны разделить землю поровну, потому что Я клятвенно обещал, что отдам ее вашим праотцам. Земля эта будет вашим наследственным владением. 15Вот каковы должны быть границы этой земли: с севера от Великого моря рубеж должен пройти мимо Хетлбна и Левб-Хамата до Цедада, 16Бербты*, Сивраима, что между границей Дамаска и Хамата, и до Хацер-Хаттикбна, что на границе Хаврана. 17От моря граница пройдет до Хацар-Энона, что на границе с Дамаском, по северной границе Хамата. Таков будет северный рубеж. 18Восточный рубеж пройдет между Хавраном и Дамаском, между Гиладом и страной Израиля, по Иордану вплоть до Восточного*3 моря и далее до Тамара*6. Таков будет восточный рубеж. 19Южный рубеж — от Тамара до вод Меривбт-Кадеш, он пройдет по руслу до самого Великого моря. Таков южный рубеж. 20 А западным пределом будет Великое море, от южной границы и до Ле- во-Хамата. Таков западный рубеж. 21Эту землю вы сами разделите между коленами Израиля. 22Разделите ее между собой по наделам, включая переселенцев, которые поселились среди вас и обзавелись потомством: они должны быть у вас наравне с исконными израильтянами и должны получать наделы среди колен Израиля. 23Вы- делите каждому такому переселенцу участок из надела того колена, в котором он живет», — это слово Владыки Господа. * 47:8 Букв.: исцелится. * 47:9 Или: сделают свежими. * 47:10 Т. е. в Средиземном море. *47:11 Букв.: не исцелятся. *а47:12 Букв.: деревья со съедобными (плодами). *б 47:12 Или: свежие. * 47:13 Надел колена Иосифа складывается из наделов колен двух его сыновей: Ефрема и Манассии. * 47:16 Так в LXX, масоретский текст: и до Цедада,1ь(затем до) Хамата, Бероты. *а47:18 Т. е. Мертвого. *6 47:18 Так в LXX, масоретский текст: ты отмеришь. 1278
Иезекииль 48:1 — 48:17 Разделение земли среди колен «Вот колена Израилевы, названные поименно*3 вместе с их землями. На дальнем севере, по дороге от Хетлона до Лево-Хамата и Хацар-Энана, что на севере граничит с Дамаском, вблизи от владений Хамата, — всё это, от восточного рубежа и до моря*6 — надел для Дана. 2Юж- нее, вдоль границы Дана от восточного рубежа и до моря, — надел для Асира. 3Южнее, вдоль границы Асира от восточного рубежа и до моря, — надел для Неффалима. 4Южнее, вдоль границы Неффалима от восточного рубежа и до моря, — надел для Манассии. 5Южнее, вдоль границы Манассии от восточного рубежа и до моря, — надел для Ефрема. вЮжнее, вдоль границы Ефрема от восточного рубежа и до моря, — надел для Рувима. 7Южнее, вдоль границы Рувима от восточного рубежа и до моря, — надел для Иуды. Участок священной земли 8Южнее, вдоль границы Иуды от восточного рубежа и до моря, отделите участок* шириной двадцать пять тысяч локтей и такой же длины, как и прочие наделы, от восточного рубежа и до моря. Посреди него устройте Святилище. 9Участок, который вы отделите для Господа, будет длиной в двадцать пять тысяч локтей и шириной в двадцать тысяч* локтей. 10Этот священный участок должен быть разделен следующим образом: священникам двадцать пять тысяч локтей в длину на севере, десять тысяч в ширину на западе, десять тысяч в ширину на востоке и двадцать пять тысяч в длину на юге; и посреди этого надела для священников будет Святилище Господа. пЭтот участок для священников, потомков Цадока, которые посвятили себя служению и были верны в своих обязанностях предо Мной* даже тогда, когда сыны Израилевы и левиты отступили от Меня. 12Это будет особый надел для священников, самый священный, отделенный им от земельного запаса Израиля, вдоль границы с наделом левитов. 13Рядом с наделом для священников будет доля левитов: двадцать пять тысяч локтей в длину и десять тысяч в ширину. Общая длина этих участков будет двадцать пять тысяч локтей, а ширина — десять тысяч. 14Ни один из наделов этой особой земли* не может быть продан, передан или обменен, ибо это святыня Господня. 15Оставшаяся полоса земли — пять тысяч локтей в ширину и двадцать пять тысяч локтей в длину — не священна, она предназначается для города, для жилищ и пастбищ. Город будет посреди нее. 16Вот его размеры: северная сторона — четыре тысячи пятьсот локтей, южная сторона — четыре тысячи пятьсот, восточная сторона — четыре тысячи пятьсот и западная сторона — четыре тысячи пятьсот. 17Перед *а48:1 Букв.: вот имена колен; так же начинается книга Исход, с которой здесь проводится явная параллель. *б 48:1 Или: запада, т. е. до западной границы, образуемой Средиземным морем; то же в ст. 2—8, 21, 23—27. * 48:8 Евр. терумд — приношение, возношение, дар — здесь приобретает дополнительное значение: это слово означает как полосу земли вдоль всего Израиля, так и квадратный священный участок в центре Израиля. * 48:9 Так в LXX. Такая ширина священного участка представляется более вероятной; см. 45:1. Масоретский текст: десять тысяч. * 48:11 Ср. Быт 26:5. * 48:14 Букв.: первого дара земли. Или: лучшей из земель. 1279
Иезекииль 48:18 — 48:35 городом будут пастбища*: к северу двести пятьдесят локтей, к югу двести пятьдесят, к востоку двести пятьдесят и к западу двести пятьдесят. 18Что же до остающейся земли вдоль священного участка, десять тысяч локтей к востоку и десять тысяч к западу, то всё, что уродится на ней, пусть отдают на пропитание работающим в городе. 19Сами работающие в городе люди, из всех колен Израиля, и будут ее обрабатывать. 20Весь этот участок — священный участок и городские владения — будет квадратным, двадцать пять тысяч локтей на двадцать пять тысяч. 21Остающаяся территория по ту и другую сторону от священного запаса и городских владений будет достоянием правителя. Одна полоса на восток шириной двадцать пять тысяч локтей от границы священного запаса вплоть до восточного рубежа и другая полоса на запад шириной двадцать пять тысяч локтей вплоть до моря — это надел правителя. А священный участок со Святилищем будет расположен между этими землями правителя. 22И владения левитов и городские владения также будут находиться посреди надела правителя, а сам его надел — между наделами Иуды и Вениамина. Земля для остальных колен 23Что же до остальных колен: южнее, от восточного рубежа и до моря, — надел для Вениамина. 24Южнее, вдоль границы Вениамина от восточного рубежа и до моря, — надел для Симеона. 25Южнее, вдоль границы Симеона от восточного рубежа и до моря, — надел для Иссахара. 2вЮжнее, вдоль границы Иссахара от восточного рубеж;а й до моря, — надел для Завулона. 27Южнее, вдоль границы Завулона от восточного рубежа и до моря, — надел для Гада. 28Граница Гада будет южным рубежом, от Тамара до вод Мериват-Кадеша, а затем по сухому руслу до Великого моря*. 29Вот земля, которую вы поделите на наделы между коленами, и вот как вы распределите их владения», — это слово Владыки Господа. Ворота города 30Выходы из города будут такие. На северной стороне, длиной в четыре тысячи пятьсот локтей, 31будут ворота, названные по именам колен Израиля; на северной стороне трое ворот: одни ворота Рувима, другие ворота Иуды и третьи — Левия. 32На восточной стороне, длиной в четыре тысячи пятьсот локтей, будет также трое ворот: одни ворота Иосифа, другие ворота Вениамина и третьи — Дана. 33На южной стороне, длиной в четыре тысячи пятьсот локтей, будет также трое ворот: одни ворота Симеона, другие ворота Иссахара и третьи — Завулона. 34На западной стороне, длиной в четыре тысячи пятьсот локтей, будет также трое ворот: одни ворота Гада, другие ворота Асира и третьи — Неффалима. 35Всего по периметру города — восемнадцать тысяч локтей. А имя городу с той поры будет «Господь пребывает там*»! * 48:17 Или: открытое пространство. * 48:28 Т. е. Средиземного; ср. Числ 34:5, 6. * 48:35 Евр. Яхве-Шамма. 1280
Книга пророка Даниила «Если нашему Богу, Которому мы служим, будет угодно спасти нас из пылающей печи и из твоих рук, о царь, — Он спасет нас. Если же нет — да будет тебе известно, царь, что служить твоим богам мы всё равно не станем и золотому идолу, которого ты поставил, не поклонимся» (3:17, 18). Эти слова прозвучали из уст героев Книги пророка Даниила, осужденных разгневанным царем Вавилона на сожжение в пылающей печи. Их доверие Богу и послушание Ему были в буквальном смысле испытаны огнем и на века бросили вызов всем беспринципным и малодушным людям. Подвиги веры, представленные в Книге Даниила, а еще более его личная преданность непреходящим духовным ценностям вот уже третью тысячу лет вдохновляют приверженцев всего разумного и доброго неуклонно оставаться на стороне Бога в борьбе со злом. Сохранять верность Богу, а следовательно, и высоким идеалам добра всегда означало подвергаться риску; этот риск особенно велик во времена духовного невежества и нетерпимости к инакомыслию. Каждый из нас ежедневно стоит перед выбором: кому или чему поклоняться? Падать ли ниц перед золотым идолом, жрецы которого, бесстыдно обманывая нас, обещают бесконечные удовольствия «Валтасарова пира», славу и богатства этого мира, или оставаться верными Богу? Из столетия в столетие Даниил словом и личным примером решительно свидетельствовал в пользу послушания Богу и доверия Ему. Укрепляющие душу опыты веры — это лишь часть богатейшего содержания книги. Книга Даниила содержит удивительные пророчества относительно исторических судеб народов. Хотя в Ветхом Завете она стоит в одном ряду с «Большими пророками», Книга Даниила значительно отличается от книг Исайи, Иеремии и Иезекииля именно в силу преобладания повествовательного жанра (рассказы о героях веры) и апокалиптического материала (пророчества о конце мира). В еврейском каноне, в отличие от христианского канона, Книга Даниила отнесена к «Писаниям». По своей краткости (она состоит всего лишь из двенадцати глав) она скорее напоминает некоторые книги «Малых пророков». Первая половина книги (главы 1—6) состоит из рассказов, а вторая ее половина (главы 7—12) — это видения и апокалиптические тексты. Повествовательная часть книги содержит рассказы о жизни еврейской общины в изгнании в Вавилонии и Персии. Даниил, один из таких еврейских пленников, — центральный персонаж всей книги. Читая 1281
ее, мы узнаем удивительные подробности жизни и деятельности Даниила, который был доверенным лицом трех знаменитых монархов древнего мира: Навуходоносора, Валтасара и Дария. Показанные Даниилу видения о будущем содержат в себе несколько уровней изображения исторических событий: здесь и панорама политической истории Римской империи и предшествовавших ей древних держав, и, в более широком плане, панорама вселенской истории противоборства сил добра и зла и созидания Царства Божия. Книга Даниила содержит ответы на извечные вопросы: как посвятившим себя Богу сохранить верность Ему в контексте культуры, враждебной библейским ценностям? Что ожидает нас в будущем и как завершится история мира? Четыре видения, не случайно данные в виде таинственных пророческих символов, даже при первом прочтении приводят непредубежденного читателя к осознанию того, что Богу ведомо будущее ничуть не меньше, чем минувшее. Он, истинный Властелин мира, знает и то, как, не лишая свободы выбора сотворенных Им людей, избавить всякого верующего в Него от страданий и смерти (12:1—3) и утвердить Царство мира и справедливости на земле. Книга Даниила — одна из важнейших пророческих книг Библии, ее центральная идея — вера в Бога Яхве как Верховного Владыку и Спасителя мира. «Власть, слава и царство — всё было дано Ему, чтобы пред Ним преклонились все народы, племена и языки. Власть Его будет вечной, непреходящей, и царство Его нерушимо» (7:14). Основное содержание книги Даниил и его товарищи Видения Даниила • Видение о четырех зверях • Видение о двух животных • Видение о Муже в льняных одеждах • Время конца мира 1:1-6:28 7:1-12:13 7:1-28 8:1-9:27 10:1-11:45 12:1-13 1282
Даниил 1:1 — 1:10 Даниил и его товарищи при дворе Навуходоносора 1На третий год правления Иоакй- ма*а, царя Иудеи, пошел Навуходоносор*6, царь вавилонский, в поход на Иерусалим и взял его в осаду. 2И по воле Господа оказался в руках Навуходоносора царь Иудеи Иоаким*8 и часть священных сосудов*6 из Дома Божьего. По повелению Навуходоносора эти сосуды были увезены в землю Шинар*в и помещены там в храмовую сокровищницу его бога*г. 3Царь также велел Ашпеназу, главному царедворцу*, отобрать из народа Израилева, из царского рода и знати, и привести во дворец 4юношей с приятной внешностью, без каких-либо телесных недостатков, способных ко всяким наукам, обладающих знаниями и гибким умом. Их, годных для службы в царском дворце, необходимо было обучить языку и письму вавилонскому. 5Царь распорядился, чтобы каждый день им подавали яства с царского стола и такое же вино, какое пил он сам. Обучать их должны были три года, а затем их ожидала царская служба. 6Среди них были и Данийл, Анания, Мисайл и Азария — все они были из рода Иудина*. 7Главный царедворец дал им другие имена: Даниила он назвал Бельтешаццаром, Ананию — Шадрахом, Мисаила — Меша- хом и Азарию — Авед-Негб*. "Даниил решил не оскверняться ни яствами со стола царского, ни вином, какое пил царь*. И он попросил главного царедворца избавить его от того, что могло бы его осквернить. 9Бог даровал Даниилу благосклонность* главного царедворца, 10и тот сказал Даниилу: «Я боюсь государя моего, царя, и он сам назначил, что тебе и твоим товарищам есть и что пить. А если он заметит, что вы, в отличие от других юношей — ваших сверстников, выглядите худыми и нездоровыми? Не придется ли мне отвечать головой за вас *а 1:1 На третий год правления Иоакима... (605 г. до Р. X.), согласно принятой в древней Вавилонии системе исчисления времени правления царей. Ср. Иер 25:1, где этот год обозначен как «четвертый год правления Иоакима», согласно иудейской системе исчисления. *61:1 Евр. Невухаднеццдр;вавилонское имя: Набу-кудурри-уцур (возможно, означало: «О Набу, защити старшего сына»); имеется в виду Навуходоносор II, сын Набопаласара (правил в 605—562 гг. до Р. X.). *а 1:2 Букв.: и предал Господь (евр. Адонаи) Йехоякима, царя Иудеи, в его (Навуходоносора) руку. *6 1:2 Или: утвари. *“ 1:2 Т. е. в Вавилонию. *г 1:2 Т. е. Мардука или Мардука-Бела. Ср. 2 Пар 36:6, 7. * 1:3 Или: евнуху, то же и в ст. 7, 8, 11 и 18. Слово евнух (кастрат, служитель, несущий ответственность за опочивальни в царском дворце) не используется здесь в его буквальном значении. Утратив свой первоначальный смысл, оно получило более широкое употребление. Этим словом стали называть любое доверенное лицо царя. Здесь выражение начальник евнухов / главный евнух указывает на степень ответственности Ашпеназа, а не на физический статус его самого или подотчетных ему лиц. * 1:6 Букв.: из сынов Иудиных. * 1:7 Значение вавилонских имен предположительно: Даниил (евр. Даниэль — «Мой Судия Эль (Бог)») был переименован в Бельтешаццара — «Бел, защити его жизнь», Анания (евр. Хананья — «Яхве явил милость») был переименован в Шадраха — «веленье Аку», Мисаил (евр. Мишаэль — «кто подобен Эл/о (Богу)?») был переименован в Мешаха от Ми-ша-Аку — «кто подобен Аку?», и Азария (евр. Аза- рья — «Яхве помог») был переименован в Авед-Него — «раб A/его» (искаж. от Набу), где Бел, Аку и Набу — имена языческих богов. Переименование юношей должно было привести к забвению веры в живого Бога. * 1:8 Т. е. не быть причастным к жизни своих поработителей-язычников, которые часть своей пищи приносили в жертву своим богам и совершали в их честь возлияние вина; на царском столе могло быть и мясо животных, названных в Священных Писаниях нечистыми (см. Лев 11). * 1:9 Букв.: милость и расположение. 1283
Даниил 1:11 — 2:5 перед царем?» пТогда Даниил попросил надзирателя, которого главный царедворец приставил к нему и его товарищам Анании, Мисаилу и Азарии: 12«Прошу тебя, проверь, что станет с нами, рабами твоими, через десять дней, в течение которых мы будем есть только овощи и пить одну воду, 13а затем сравни, как будем выглядеть мы и как — те юноши, что едят со стола царского. И в зависимости от того, что ты сам увидишь, поступай с нами, рабами твоими, как сочтешь нужным». 14Надзиратель согласился с Даниилом и испытывал юношей следующие десять дней. 15Когда десять дней прошли, Даниил и его товарищи выглядели лучше и здоровее, чем те юноши, которые ели царские яства. ^После этого надзиратель стал убирать со стола предназначенные для них яства и вино и давал им овощи. 17Этим четырем молодым людям Бог даровал знание и понимание всякой письменности, особую мудрость, а Даниилу — еще и способность постигать смысл видений* * и снов. 18Когда срок, отведенный царем для обучения, истек, главный царедворец представил всех юношей Навуходоносору. 19Царь поговорил с юношами и не нашел среди них никого, кто мог бы сравниться с Даниилом, Ананией, Мисаилом и Азарией. Потому они и были назначены на царскую службу, 20и о каком бы деле, требующем мудрого суждения*, царь ни спрашивал их, он находил, что они в десять раз превосходят всех магов и заклинателей, какие только были в его царстве. 21И был Даниил при дворе до первого года царя Кира*. Сон, который встревожил Навуходоносора 2 Шел второй год царствования Навуходоносора.* И однажды царю явились сновидения, которые так сильно его встревожили, что уснуть он больше не смог. 2Повелел он созвать магов, заклинателей, чародеев и халдеев*, чтобы те истолковали ему эти сновидения. Когда они явились во дворец и предстали пред царем, 3он сказал им: «Приснился мне сон, лишивший меня покоя, и я горю желанием его понять». 4Отвечали халдеи царю (по-арамей- ски)*: «Здравствовать тебе, царь, вовек! Поведай сон рабам своим, и мы дадим тебе его истолкование». 5Тогда * 1:17 Евр. хазон или хизайон, как и арамейское хезу, — «видение» — в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или передавая Свое слово человеку. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного видения. * 1:20 По друг, древн. рукописям: требующем мудрости и проницательности. * 1:21 До первого года царя Кира — упоминание об этом, очевидно, вызвано тем, что именно этим годом (539 г. до Р. X. по вавилонскому и 537 г. — по иудейскому летоисчислению) завершился период Вавилонского пленения. * 2:1 Второй год царствования Навуходоносора — возможно, подразумевается, что Даниил и его товарищи еще не окончили свое трехгодичное обучение (1:5). Но вполне вероятно, что здесь используется вавилонская система счета лет правления, согласно которой юноши были взяты на обучение в год воцарения Навуходоносора, тогда второй и третий годы обучения приходятся на первый и второй годы его царствования. В этом случае «второй год царствования Навуходоносора» — это 603 / 602 г. до Р. X. * 2:2 Или: звездочетов, евр. касдим; в книге Даниила это слово употребляется в двух значениях — как этническая общность (жители Вавилонии) и как особый социальный статус: в данном случае оно указывает на принадлежность к касте мудрецов и звездочетов. * 2:4 Отсюда до конца главы 7 текст написан на арамейском языке. 1284
Даниил 2:6 — 2:24 царь сказал халдеям: «Вот вам мое решение: если вы не расскажете мне мой сон и не истолкуете его, то вас четвертуют, а дома ваши превратят в развалины. 6Аесли вы расскажете сон и истолкуете его, то получите от меня подарки и награды, будете осыпаны почестями. Так скажите же мне, какой я видел сон и что он значит!»7На это халдеи вновь ответили: «Если бы царь соблаговолил рассказать рабам своим сон, мы бы его истолковали». 8«Теперь я знаю точно! — воскликнул царь. — Увидев, что мое решение неизменно, вы хотите выиграть время. 9Если не услышу от вас, какой сон мне приснился, приговор вам один. Вы сговорились лгать и изворачиваться в надежде, что дело может принять другой оборот. Расскажите мне сон, и мне станет ясно, сможете ли вы дать мне его толкование». 10Халдеи стали возражать ему: «Нет на земле человека, который мог бы рассказать царю то, что он хочет узнать; и ни один царь или правитель, каким бы великим он ни был, никогда не требовал этого ни от магов, ни от прорицателей, ни от звездочетов. иВедь то, чего требует царь, слишком сложно, и об этом ему не сможет сказать никто — разве только боги, но ведь они не обитают среди смертных». 12Ответ халдеев вывел царя из себя, и он пришел в такую ярость, что приказал истребить всех мудрецов вавилонских. 13Когда вышел указ о казни мудрецов, угроза гибели нависла над Даниилом и его товарищами, и за ними тоже послали. 14Тогда Даниил, осторожно взвешивая каждое слово*, обратился к Ариоху, начальнику царской стражи, которому велели казнить вавилонских мудрецов. 15«Что побудило царя столь срочно издать такой указ?» — спросил Даниил царского сановника.* Когда Ариох разъяснил ему, в чем дело, 16Даниил пошел к царю и попросил дать ему время, чтобы истолковать царский сон. 173атем Даниил вернулся домой и рассказал обо всем своим товарищам: Анании, Мисаилу и Азарии — 18и просил их молиться Богу Небесному, дабы Он явил милость Свою и открыл тайну сновидения, чтобы им не погибнуть вместе с прочими мудрецами вавилонскими. 19В ночном видении тайна была открыта Даниилу, и он восславил Бога Небесного 20такими словами: «Да будет благословенно Имя Божие от века до века! У Бога — мудрость и сила! 21Одни времена Он сменяет другими*, одних царей свергает — других на царство ставит, наделяет мудрых мудростью и разумных — знанием. 220ткрывает Он глубины неизведанные и мысли сокровенные. Ему ведомо то, что во мраке, и свет с Ним всегда пребывает. 23Благодарю и славлю Тебя, Боже отцов моих, ибо мудрость и силу Ты дал мне и ныне показал мне то, о чем мы просили: поведал нам то, что хочет знать царь». 24Поэтому Даниил пошел к Ариоху, которому царь повелел истребить * 2:14 Букв.: с благоразумием/ осторожностью и советом. * 2:15 Друг. возм. пер.: «Оцарский сановник, почему царский указ столь суров?» — спросил он. * 2:21 Или: Ему подвластны времена и сроки; букв.: Он изменяет времена и сроки. 1285
Даниил 2:25 — 2:44 мудрецов Вавилона, и сказал ему: «Не убивай мудрецов вавилонских, веди меня к царю — я истолкую его сон». 25Ариох немедля привел Даниила к царю и сообщил ему: «Среди пленников, переселенных тобой из Иудеи, нашел я человека, который даст тебе, царь, истолкование сна твоего». 26Царь спросил Даниила, которого называли еще Бельтешаццаром: «Можешь ли ты рассказать мне, какой я видел сон, и истолковать его?» 27Даниил дал царю такой ответ: «Тайну, о которой царь спрашивает, не могут раскрыть ему ни предсказатели, ни мудрецы, ни заклинатели, ни маги. 28Но есть на небесах Бог, открывающий тайны, Он-то и показал царю Навуходоносору, что случится в конце времен. Твой сон и видения, явленные тебе на ложе твоем, были такие: 29ты, о царь, размышлял на ложе своем о будущем, и Открывающий тайны показал тебе то, чему предстоит свершиться. 30 А мне эта тайна открыта была не потому, что я мудростью превосхожу всех живущих, но чтобы объяснить царю значение увиденного, чтобы разобрался ты в сокровенных своих помышлениях. 31Видел ты, царь, во сне большое изваяние*. Огромное оно было и сияло необыкновенно, возвышалось оно перед тобой, и страшно было взглянуть на него. 32Голова у этого идола была из чистого золота, грудь и руки — серебряные, живот и бедра — медные. 33Го- лени его были железные, а стопы — частью из железа, частью из глины. 34На твоих глазах камень без содействия рук от горы откололся*, ударил в изваяние, в ноги его, что из железа и глины, ■<- и раздробил их. 35И тогда распались разом железо, глина, медь, серебро и золото и стали как мякина на току летом, и подхватил их ветер и развеял, так что и следа от них не осталось, а камень, что разбил изваяние, стал великой горой и занял всю землю. Истолкование сна Навуходоносора 38Таков сон, а теперь объясним царю его значение. 37Ты, о царь, — величайший из царей*, которому Бог Небесный даровал царство, могущество, силу и славу. 38И людей, где бы они ни жили, и зверей земных, и птиц небесных — всех Он тебе подчинил, поставил тебя властелином над всеми. Голова из золота — это ты. 39После тебя будет другое царство, менее сильное, затем — третье царство, медное, которое будет править всей землей. 40А четвертое царство будет прочным, как железо, ибо, подобно железу, которое раскалывает, разбивает и сокрушает всё, оно разобьет и сокрушит все другие царства. 41Царство это окажется разделенным — ведь ты видел, что стопы и пальцы ног были наполовину из гончарной глины, наполовину из железа. Но кое-что от твердости железа в нем будет, поэтому ты и видел, что железо было смешано с глиной. 42А поскольку пальцы ног частью железные, а частью глиняные, будет это царство отчасти прочным, отчасти хрупким. 43Го, что ты видел железо, смешанное с глиной, означает: в том царстве люди разных племен породнятся друг с другом, но единым народом не станут, как железо не смешивается с глиной. 44Но во дни тех царств Бог Небесный воздвигнет Свое царство: не сокрушит * 2:31 Или: идола / истукана. * 2:34 Выражение «без содействия рук» подчеркивает сверхъестественный характер события. * 2:37 Букв.: царь царей. 1286
Даниил 2:45 — 3:12 его вовеки никакая сила, и никакому другому народу оно не достанется. Царство это будет стоять вечно, сокрушив и уничтожив все прочие, 45как тот камень, что в сновидении твоем, отколовшись от горы без содействия рук человеческих, разбил в прах железо, медь, глину, серебро и золото. Великий Бог показал царю, что случится в будущем. Сну этому следует верить, и толкование его истинно». 46Тогда царь Навуходоносор простерся ниц перед Даниилом и, поклонившись ему, распорядился о жертвоприношении и благовонном курении в его честь. 47И сказал царь Даниилу: «Воистину ваш Бог — Бог богов, Повелитель царей, Открывающий тайны, коль скоро ты смог эту тайну раскрыть». 48После этого царь возвысил Даниила, пожаловал ему множество ценных даров, назначил наместником всей области Вавилонской и старшим над вавилонскими мудрецами. 49Но по просьбе Даниила царь доверил управление Вавилонией Шадраху, Мешаху и Авед-Него, а самого Даниила оставил на службе при дворе своем. В огне испытанная вера ЗЦарь Навуходоносор повелел сделать золотого идола*3 высотой в шестьдесят локтей и шириной в шесть локтей*6 и поставить его в долине Дура, в области Вавилонской. Разослал царь Навуходоносор гонцов, чтобы созвали они сатрапов, градоначальников, наместников, советников, казначеев, судей, чиновников и правителей всех областей: пусть прибудут на освящение идола, которого поставил царь Навуходоносор. 3И вот собрались *а 3:1 Или: истукана / кумира / изваяние. *6 идола: 27 х 2,7 м. сатрапы, градоначальники, наместники, советники, казначеи, судьи, чиновники и правители всех областей на освящение идола, поставленного царем Навуходоносором, и выстроились они перед идолом, которого поставил Навуходоносор. 4Тогда глашатай возвестил во всеуслышание: «Мужи из всех народов, племен и языков, выслушайте царское повеление! 5Как только услышите звуки рога, свирели, цитры, лиры, псалтыри, барабана и других музыкальных инструментов — падите ниц и поклонйтесь золотому идолу, воздвигнутому царем Навуходоносором. 6Акто не падет ниц и не поклонится, того тотчас же бросят в пылающую печь». 7Поэтому, едва заслышав звуки рога, свирели, цитры, лиры, псалтыри и других музыкальных инструментов, пали на землю эти мужи из всех народов, племен и языков и поклонились золотому идолу, поставленному царем Навуходоносором. 8Тут же некоторые из халдеев поспешили выйти вперед и гневно стали обвинять евреев. 9Они обратились к царю Навуходоносору и сказали: «Здравствовать тебе, о царь, вовек! 10Ты, царь, издал указ, чтобы каждый, кто услышит звуки рога, свирели, цитры, лиры, псалтыри, барабана и других музыкальных инструментов, пал ниц перед золотым идолом и поклонился ему, иа кто не сделает этого, тот будет брошен в пылающую печь. 12Но евреи, которых ты поставил управлять областью Вавилонской: Шадрах, Мешах и Авед-Него, — тебя не чтут, о царь. Твоим богам они не служат и золотому идолу, которого ты воздвиг, не поклоняются». 1:1 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры 1287
Даниил 3:13 — 3:30 13В порыве негодования Навуходоносор велел привести Шадраха, Ме- шаха и Авед-Него и, когда их привели к нему, 14спросил: «Шадрах, Ме- шах и Авед-Него, это правда, что вы не почитаете моих богов и золотому идолу, мною воздвигнутому, не поклоняетесь? 15Если сейчас вы готовы, услышав звуки рога, свирели, цитры, лиры, псалтыри, барабана и других музыкальных инструментов, пасть ниц и поклониться идолу, которого я воздвиг, сделайте это\ а если не поклонитесь ему — вы тотчас же будете брошены в пылающую печь. И какой бог сможет вас спасти, раз вы в моих руках?» 16Ответ евреев был таков: «Царь Навуходоносор, не стоит нам говорить тебе что-либо в свою защиту. 17Если нашему Богу, Которому мы служим, будет угодно спасти нас из пылающей печи и из твоих рук, о царь, — Он спасет нас. 18Если же нет — да будет тебе известно, царь, что служить твоим богам мы всё равно не станем и золотому идолу, которого ты поставил, не поклонимся». 19Навуходоносор пришел в ярость, лицо его исказилось от гнева на Шадраха, Мешаха и Авед-Него; он велел растопить печь в семь раз сильнее обычного 20и приказал самым крепким воинам из своего войска связать юношей и бросить в пылающую печь. 21Тогда стражники связали тех юношей и в чем были они — в платье, верхней одежде и всем остальном — бросили в пылающую печь. 22По строжайшему требованию царя печь раскалили так сильно, что воины, бросавшие в нее Шадраха, Мешаха и Авед-Него, погибли, охваченные языками пламени; 23а трое юношей: Шадрах, Мешах и Авед-Него — связанными упали в огонь, бушевавший в печи. 24Потрясенный случившимся, царь Навуходоносор спешно поднялся и, обратившись к своим придворным, спросил: «Разве не троих мы бросили связанными в огонь?» «Именно так, о царь!» — отвечали ему советники. 25«Но я вижу четверых — вот они ходят свободно среди огня! Целы они и невредимы! А четвертый из них выглядит как Божество*».26Сказав это, Навуходоносор приблизился к устью пылающей печи и стал звать: «Шадрах, Мешах и Авед-Него, слуги Бога Всевышнего! Выходите скорее! Идите сюда!» И вышли они из огня. 27Сразу же собрались вокруг них сатрапы, наместники, градоначальники и царские советники и увидели, что огонь оказался не властен над этими юношами: волосы на их головах не опалены, и одежды целы, и даже гарью от них не пахнет. 28Воскликнул тогда Навуходоносор: «Благословен Бог Шадраха, Мешаха и Авед-Него! Он послал Своего ангела и спас рабов Своих, которые, на Него уповая, преступили слово царя. Они не пощадили себя, лишь бы не поклоняться идолу и не служить никакому богу, кроме своего Бога! 29Вот мой указ всем народам, племенам и языкам: всякий, кто похулит Бога Шадраха, Мешаха и Авед-Него, будет четвертован, а дом его — превращен в развалины, ибо нет другого бога, который мог бы так спасать». 30И восстановил царь Шадраха, Мешаха и Авед-Него в их высоких должностях в области Вавилонской. * 3:25 Букв.: но я вижу четырех мужей... и четвертый по облику сын Бога / богов. 1288
Даниил 3:31—4:14 Сон Навуходоносора о срубленном дереве 31«0т царя Навуходоносора — всем народам, племенам и языкам по всей земле: мира вам и благоденствия! 32Угодно мне возвестить вам о знамениях и чудесах, которые совершил в моей жизни Всевышний Бог. 33Сколь величественны Его знамения и сколь могущественны Его чудеса! Царство Его — царство вечное, и владычество Его — из рода в род. Я, Навуходоносор, жил спокойно в своем доме и благоденствовал во дворце своем, 2но увидел я сон, и мною овладел страх; видения, прошедшие перед моим взором, и мысли, вызванные ими, лишили меня покоя на ложе моем. 3Приказал я привести ко мне всех мудрецов вавилонских, чтобы они истолковали мой сон. 4Когда маги, заклинатели, звездочеты* и предсказатели предстали передо мной, рассказал я им сон, но никто не смог истолковать его, 5пока не появился передо мной Даниил, которого по имени моего бога называют Бельтешаццаром, — и был в нем Дух Святого Бога*. Поведал я ему свой сон. 6„Бельтешаццар, глава магов, — сказал я, — известно мне, что в тебе Дух Святого Бога и потому нет для тебя непостижимых тайн; выслушай, что я видел во сне, и скажи мне, что это значит*. 7Вот какое видение мне явилось, когда я спал на своем ложе: вижу — посреди земли превысокое дерево; 8выросло то дерево и окрепло, его вершина достигла неба, видно его было со всех концов земли. 9Пышной была его крона, плодов на нем было много, и все питались ими. Укрывались в тени его дикие звери, гнездились в ветвях небесные птицы, и все живое питалось от того дерева. 10И видел я во сне: сошел с неба перед моим взором Страж* Святой пи громко возвестил: „Срубите это дерево, отсеките все его ветви! Листву его оборвите, плоды разбросайте! Пусть звери из-под него разбегутся и птицы с ветвей разлетятся\ 12Но пень и корни его в земле оставьте среди травы на лугу в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и жить ему с животными, питаясь травой. 13Лишится он разума*3 человечьего и получит взамен разум звериный, и так пройдет семь лет*6. 14Этот приговор вынесли Стражи небесные, решение объявили Святые, чтобы все живущие знали: власть над царством человеческим в руках Всевышнего: * 4:4 Букв.: халдеи. * 4:5 Или: богов, то же в ст. 6,15. * 4:6 Так по переводу Феодотиона; масоретский текст: расскажи мне видения сна моего, которые я видел, и его толкование. * 4:10 Или: ангещ или: Бодрствующий] то же в ст. 14, 20. *а4:13 Букв.: сердца, то же ниже в этом стихе. *б 4:13 Или (ближе к букв.): времен·, то же в ст. 20, 22, 29. 1289
Даниил 4:15 — 4:30 кому Он пожелает, тому и дает его, и ничтожнейшего из смертных вознести может! “ 15Вот какой сон видел я, царь Навуходоносор, а теперь ты, Бельтешаццар, истолкуй его. И хотя ни один мудрец моего царства не смог объяснить мне его значения, ты сможешь, потому что в тебе — Дух Святого Бога“». Истолкование сна Навуходоносора 16Даниил, называемый Бельте- шаццаром, услышав это, был глубоко встревожен своими мыслями и долго не мог прийти в себя. Но царь, прервав молчание, сказал ему: «Бельтешаццар, да не страшит тебя ни этот сон, ни его толкование!» Тогда Бельтешаццар ответил ему так: «Государь мой, этот бы сон да твоим ненавистникам, а его толкование — твоим врагам. 17Дерево, которое ты видел, огромное и крепкое, высотою до неба и видимое со всех концов земли, 18с пышной кроной и обилием плодов в пищу для всех, дерево, под сенью которого укрывались дикие звери, а в ветвях гнездились небесные птицы, — 19это ты, о царь! Ты стал могучим и сильным; величие твое достигло небес, а владычество простерлось до краев земли. 20Видел ты, царь, Стража Святого, сходящего с небес, Который сказал: „Срубите это дерево и уничтожьте его, но пень и корни его оставьте в земле среди травы луговой в железо и медь закованными! Мокнуть ему от росы небесной и с животными жить, питаясь травой, пока не минует семь лет!“ 21И вот, о царь, истолкование: так решил Всевышний участь царя, моего властелина. 22Быть тебе отлученным от общества людского, жить среди диких животных, питаться травой, как скоту, и мокнуть от росы небесной. Пройдут так семь лет, пока ты не познаешь, что власть над царством человеческим в руках Всевышнего: кому Он пожелает, тому и дает его.23 А поскольку было сказано оставить и пень, и корни дерева, то это значит, что твое царство за тобой останется и будет возвращено тебе, как только ты признаешь, что всё во власти Неба. 24Поэтому, о царь, да будет угоден тебе мой совет: сбрось с себя путы греха, творя дела справедливые, положи конец беззакониям, являя милосердие бедным, — тогда, может быть, продлится твое благополучие». Смирение и возвышение царя 25Всё так и случилось с царем Навуходоносором. 26Прошло двенадцать месяцев. Однажды, прогуливаясь по террасе, что на крыше царского дворца в Вавилоне, 27царь воскликнул: «Вот он, великий Вавилон, силой власти моей воздвигнутый град престольный! Не он ли слава моя и гордость моя?» 28Не успел он договорить этих слов, как с неба раздался голос: «Вот тебе приговор, царь Навуходоносор: царства своего ты лишаешься! 29Быть тебе отлученным от общества людского, жить среди диких животных; питаться травой, как скоту, и мокнуть от росы небесной. Пройдут так семь лет, и ты познаешь, что власть над царством человеческим в руках Всевышнего: кому Он пожелает, тому и дает его». 30И тотчас же приговор над Навуходоносором свершился: отлучен он был от общества людского. Пришлось ему, как скоту, питаться травой, мокнуть от росы небесной; волосы его отросли и стали походить на перья орла, а ногти — на когти птицы. 1290
Даниил 4:31 — 5:11 31«Прошло семь лет; возвел я, Навуходоносор, глаза к небу, и ко мне вернулся разум. И благословил я Всевышнего, прославил и восхвалил Вечно живущего; Его владычество — владычество вечное, и царство Его — из рода в род. 32Все живущие на земле — ничто. По воле Своей распоряжается Он и воинством небесным, и жителями земли. Никому не отвести от себя Его руку; никто не посмеет спросить у Него: „Что Ты делаешь?" 33Когда разум ко мне вернулся, я вновь обрел царскую славу, прежнее достоинство и величие. Мои советники и сановники меня признали, я был вновь утвержден на своем престоле: и могущество мое еще более возросло. 34И ныне я, Навуходоносор, славлю, превозношу и возвеличиваю Царя Небесного: всё, что Он делает, справедливо и верно, и гордых Он силен смирить». Таинственная надпись на стене Царь Валтасар* устроил большой пир для тысячи своих сановников и вместе с ними пил вино. Юпьяненный вином, Валтасар приказал принести золотые и серебряные сосуды — те самые священные сосуды, которые его отец Навуходоносор взял из Иерусалимского Храма. А послал он за ними, чтобы пить из них ему самому и сановникам, женам его и наложницам. 3Принесли тогда на пир золотые и серебряные сосуды, привезенные из Храма, Дома Божьего в Иерусалиме, и пили из них царь и сановники, жены его и наложницы. 4Пили они вино и восхваляли богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных. 5И вдруг появились персты руки человеческой и начали что-то писать на выбеленной стене царского дворца, прямо за светильником. Увидел царь пишущую руку — 6и лицо его побледнело, ум помутился, страх приковал его к месту, и задрожали его колени. 73акричал царь, требуя созвать заклинателей, звездочетов* и предсказателей. И сказал он, обратившись к мудрецам вавилонским: «Того, кто прочтет эту надпись и мне истолкует ее, я облачу в царственный пурпур, пожалую ему золотую цепь и сделаю третьим лицом в своем царстве». 8Все царские мудрецы, столпившись у стены, не смогли ни прочитать надпись, ни объяснить царю, что она значит. 9Придя в ужас, царь Валтасар изменился в лице, и сановники его растерялись. 10Тогда царица--ма/пь, услышав взволнованные голоса царя и сановников, вошла в пиршественный зал. Приветствуя Валтасара, она сказала: «Здравствовать тебе, царь, вовек! Отчего ты так встревожился, что изменился в лице? “Есть в твоем царстве человек — в нем Дух Святого Бога*. Еще в дни правления твоего отца он был известен своей просвещенностью, прозорливостью и мудростью, равной мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец твой, поставил его старшим над магами, прорицателями, * 5:1 Арам. Бельшаццар. Речь идет о сыне и соправителе Набонида. В ст. 2, 13, 18 и 22 он назван сыном Навуходоносора, но это имя может обозначать как потомка царя, так и преемника. * 5:7 Букв.: халдеев, то же в ст. 11; см. примеч. к 2:2. * 5:11 Или: богов; то же в ст. 14. 1291
Даниил 5:12 — 5:31 звездочетами и предсказателями; да, отец твой, о царь. 12Этот Даниил, которому царь дал имя Бельтешаццар, давно уже известен как человек необычайного духа, обладающий знанием и способностью толковать сны, разгадывать загадки и разбирать запутанные дела. Так вели послать за Даниилом, и он всё тебе объяснит». 1ЪСпешно привели Даниила, и царь сказал ему: «Это ты — тот самый Даниил, один из переселенных пленников, которых мой отец в царствование свое привел из Иудеи? 14Я слышал, что в тебе Дух Святого Бога и что ты обладаешь просвещенностью, прозорливостью и необычайной мудростью. 15Приводили ко мне и мудрецов, и заклинателей, чтобы прочли они эту надпись и объяснили мне ее смысл, но они не смогли этого сделать. 16А про тебя я слышал, что можешь ты давать толкования снам и разбирать запутанные дела. Так вот, если сможешь прочесть эту надпись и мне истолковать ее, я облачу тебя в царственный пурпур, пожалую золотую цепь и сделаю третьим лицом в своем царстве». Истолкование таинственной надписи 17На это Даниил ответил царю: «Дары свои оставь себе, а награды отдай другим. Надпись эту я прочту и объясню царю ее значение. 180 царь, Бог Всевышний даровал Навуходоносору, отцу твоему, царство, величие, славу и честь*.19Власть ему была дарована столь великая, что все народы, племена и языки трепетали перед ним от страха. Он убивал, кого хотел, и миловал, кого хотел; по воле своей он одних возвышал, а других низлагал. 20Но его одолела гордыня, он стал надменным — и за то был низвергнут с царского трона и славы своей лишился. 21Отлучен он был от общества людского, разума лишился и животному в том уподобился; жил он с дикими ослами и питался травою, как скот, а тело его мокло от росы небесной, пока не познал он, что власть над царством человеческим в руках Бога Всевышнего: кому Он пожелает — тому и дает его. 22А ты, сын его Валтасар, хотя и знал всё это, но не смирился сердцем. 2ЪВ самомнении своем ты поставил себя выше Царя Небесного: принесли тебе сосуды Дома Его, чтобы ты и твои сановники, жены твои и наложницы пили из них вино! Ты восхвалял богов своих, золотых и серебряных, медных и железных, деревянных и каменных, которые не видят, не слышат и разума не имеют, а Бога, в руке Которого дыхание твое и Который путями твоими ведает, не почтил. 24Потому и была послана от Него эта рука и начертана эта надпись. 25А написанное здесь читается так: «Мене, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, у-ФАРСЙН»*. 26СМЫСЛ этих слов таков: „Мене“ — исчислил Бог дни царствования твоего и положил ему предел. 27„Текел“ — взвешен ты на весах и оказался слишком легким. 28„Перес“ — разделено твое царство и отдано мидийцам и персам». 29Тут же по приказанию Валтасара облачили Даниила в пурпур, возложили на шею золотую цепь и провозгласили третьим лицом в царстве. з°в ту самую ночь Валтасар, царь халдейский, был убит, 31а царем стал Дарий Мидийский, которому было тогда шестьдесят два года. * 5:18 Или: власть царскую и славу великую. * 5:25 Друг. возм. пер.: мина, мина, шекель и полмины — меры веса, которые приобретают благодаря истолкованию Даниила дополнительный смысл. 1292
Даниил 6:1 — 6:17 Даниил во рву львином 6 Дарий соизволил назначить по всему царству сто двадцать сатрапов, которые должны были вести дела царские, 2а над ними поставил трех верховных правителей, одним из которых был Даниил. Сатрапы обязаны были держать отчет перед этими тремя правителями, чтобы царю не было ущерба. 3От других назначенных царем правителей и сатрапов Даниил отличался необычайной силой духа, и царь намеревался уже поставить его над всем царством. 4Но другие правители и сатрапы стали следить за тем, как он вел царские дела, и искать повода для обвинения Даниила в каком-либо беззаконии. Но они не могли найти за ним никакой вины, никакого порока: он был верен царю во всем и не допускал небрежности, да и порочности в нем не было. 5Тогда эти люди решили: «Не сыскать нам за Даниилом никакой вины, разве что только в самой вере его*». ^Замышляя зло, правители царства и сатрапы пришли к царю и сказали ему: «Здравствовать тебе, о царь Дарий, вовек! 7Все правители, наместники, сатрапы, советники и прочие служащие в твоем царстве считают, что необходим царский указ, запрещающий всякому в течение тридцати дней обращаться с мольбой к какому-либо богу или человеку, кроме тебя, о царь. Кто нарушит этот запрет, будет брошен в яму на растерзание львам. 8Наложи, о царь, этот запрет и скрепи своей печатью указ: он должен быть непреложным, как того требует закон мидийцев и персов, не допускающий отмены». 9Царь Дарий издал такой указ и скрепил своей печатью грамоту с запретом. 10Даниил, зная, что этот указ был издан, продолжал уходить со службы в свою горницу, открытые окна которой были обращены в сторону Иерусалима. Там он по-прежнему три раза в день преклонял колени, молился и благодарил своего Бога. иВра- ги Даниила, сговорившись, внезапно явились к нему — и застали его молящимся своему Богу и просящим Его о помощи. 12Тут же отправились они к Дарию и напомнили ему о запрете: «Царь, не ты ли издал указ, по которому всякий, кто осмелится в течение тридцати дней обратиться с мольбой к какому-либо богу или человеку, кроме тебя, должен быть брошен в яму, львам на съедение}» «Решение это неколебимо — таков закон мидийцев и персов, не допускающий отмены», — ответил им царь. 13Тогда они объявили царю: «Даниил, один из переселенных пленников иудейских, не чтит ни тебя, ни тобою подписанного указа и по-прежнему трижды в день молится своему Богу». 14Когда царь услышал об этом, он сильно огорчился, но решил избавить Даниила от гибели и до самого захода солнца старался его спасти. 15Но злоумышленники, собравшись вместе, пришли к царю и сказали ему: «Помни*, царь, что по закону мидийцев и персов ни один запрет и указ царя не может быть отменен». 16Тогдаг уступив им, царь велел привести Даниила и бросить его в яму со львами, а Даниилу сказал: «Да спасет тебя твой Бог, Которому ты преданно служишь!» 17Принесли камень, * 6:5 Букв.: разве что в законе его Бога найдем что-то против него. * 6:15 Букв.: знай. 1293
Даниил 6:18 — 7:7 закрыли им устье ямы, и царь запечатал его своей печатью* * и печатями сановников, чтобы приказ о Данииле не был нарушен. 18После этого царь удалился во дворец и провел бессонную ночь, отказавшись от еды и каких бы то ни было развлечений. 19Утром, едва занялась заря, царь поднялся и поспешил к подземелью. 20Подойдя к тому месту, где Даниил был брошен в яму, царь тревожным голосом позвал его: «Даниил, раб Бога Живого, смог ли твой Бог, Которому ты преданно служишь, спасти тебя от львов?» 21«Царь, здравствовать тебе вовек! — отозвался Даниил. — 22Бог мой послал ангела Своего, и тот закрыл пасти львам — они не тронули меня, ведь я чист перед Ним, да и тебе, царь, я ничего худого не сделал». 23Царь очень обрадовался и приказал извлечь Даниила из ямы. Подняли Даниила из подземелья и увидели, что он цел и невредим, потому что он остался верным Богу своему. 24Тогда по приказу царя привели людей, злобно обвинивших Даниила*, и бросили их самих львам на съедение, а с ними детей их и жен. Не успевали они долететь до дна ямы, как львы разрывали их на части. 25Тогда написал царь Дарий: «Всем народам, племенам и языкам по всей земле. Мира вам и благоденствия! 26ВОт мой указ: „Во всем царстве, мне подвластном, всяк да трепещет и благоговеет перед Богом Даниила! Ибо Он — Бог Живой и Бог Вечный, царство Его нерушимо и власти Его нет конца. 270н спасает и освобождает, творит знамения и чудеса на небесах и на земле: Он спас Даниила от львов“». 28И был Даниил в большом почете* в царствование Дария и в царствование Кира Персидского. Видение Даниила о четырех зверях 7 Шел первый год царствования Валтасара, царя вавилонского. Как-то ночью, когда Даниил спал на ложе своем, увидел он пророческий сон, и ему явились видения. Он записал этот сон, отметив главное*: 2«Видел я, Даниил, в ночном видении, как четыре небесных ветра взволновали великое море. 3И вышли из моря четыре огромных зверя, непохожих друг на друга. 4Первый, которого я увидел, был подобен льву, но с орлиными крыльями. На моих глазах у него вырвали крылья, подняли его, поставили на ноги, словно человека, и вместо звериного был ему дан разум человечий. 5По- том появился второй зверь, подобный медведю; одна сторона тела его была приподнята над другой; в пасти, в зубах своих, он держал три ребра. Велено ему было: „Иди и ешь много мяса!“ 6После этого я увидел еще одного зверя: на вид он был как леопард, но с четырьмя птичьими крыльями на спине и четырьмя головами, и был он облечен властью.7 А затем увидел я в ночном видении четвертого зверя — грозного, наводящего ужас и силы необычайной. У него были огромные железные зубы. Свои жертвы он тер* 6:17 Или: перстнем. * 6:24 Букв.: поедавших Даниила по кускам; в арамейском это иронический намек на то, что враги, пытавшиеся «съесть» Даниила, сами оказались съедены львами. * 6:28 Букв.: преуспевал. * 7:1 Или: и вот как начинается его рассказ. 1294
Даниил 7:8 — 7:22 зал и пожирал, а остатки попирал ногами. Он отличался от всех предыдущих зверей, и было у него десять рогов. 8Пока я глядел на эти рога, среди них вырос еще один рог, маленький, и, чтобы дать ему место, три прежних рога оказались с корнем вырванными* *. У этого рога были глаза, как у человека, и уста, говорившие надменно. Суд перед лицом Древнего днями 9И я увидел, что поставлены были престолы и воссел на престол Древний днями. Одежды Его белоснежны, а волосы — белые как лен*. Престол Его — огненное сиянье, колеса под ним — пылающее пламя. 10Огненный поток, струясь, разливался, исходя от Него. Тысячи тысяч служили Ему, тьмы и тьмы стояли пред Ним свидетелями. Суд начался, и раскрылись книги. пВнимание мое привлек шум, поднятый надменными речами рога, — я смотрел на него, пока не увидел, что зверь был убит и труп его уничтожен — предан огню. 12А прочие звери хотя и были лишены власти, но всё же до срока* оставались в живых. 13И еще в том ночном видении я увидел: с облаками небесными шел Некто, похожий на человека*. К Древнему днями приблизился Он и был к Нему подведен. 14Власть, слава и царство — всё было дано Ему, чтобы пред Ним преклонились все народы, племена и языки. Власть Его будет вечной, непреходящей, и царство Его нерушимо. Истолкование видения 15А я, Даниил, пребывал в глубоком смятении: меня ужаснули видения, прошедшие перед моими глазами. 16Подойдя к одному из стоявших там, я спросил у него о точном значении всего, что увидел. Он ответил мне и дал видению такое толкование: 17„Эти четыре огромных зверя — четыре царства*, что будут на земле. 18Но царство перейдет к святым Всевышнего, и владеть тем царством они будут вечно, во веки веков*. 193атем я захотел узнать, что именно означал четвертый зверь, отличавшийся от всех прочих, — зверь, наводивший ужас, с железными зубами и медными когтями; тот, который терзал и пожирал свои жертвы, попирал ногами остатки. 20Я также хотел узнать о десяти рогах на его голове и о роге, который поднялся, когда три других пали, — о том самом роге, что на вид был больше прочих, у которого были глаза и чьи уста говорили надменно. 21Ведь я видел, как этот рог вел войну со святыми и одолевал их, 22пока не пришел Древний днями и суд не вынес решения в пользу святых Всевышнего*. И тогда настало время святым вступить во владение царством. * 7:8 Букв.: вырванными перед ним. * 7:9 Букв.: как шерсть ягненка. * 7:12 Или: до определенного периода времени. * 7:13 Букв.: похожий на Сына человеческого. * 7:17 Букв.: четыре царя. * 7:22 Букв.: суд (здесь, очевидно, в знач. «судебное разбирательство») был дан святым Всевышнего (в знач. совершен над ними прежде, чем они получат право на царство). 1295
Даниил 7:23 — 8:8 23И сказал мне стоявший там: „Четвертый зверь — это четвертое на земле царство, непохожее на все прочие·, будет оно попирать и разрушать всё и поглотит всю землю. 24Десять рогов — это десять царей: возвысившись, создадут они из этого царства свои, и еще один явится после них, отличающийся от прочих, — низвергнет он трех царей. 25Слова его будут враждебны Всевышнему* *3, он и святых Всевышнего притеснять будет и захочет изменить священные дни*6 и Закон*3. Святые будут отданы ему во власть, и это — на одно время, два времени и половину времени*3. 26Но свершится суд — и он будет лишен власти, чтобы не было власти у него впредь, чтобы покончить с ней навсегда. 27 А верховная власть и главенство, величие всех царств под небесами будут отданы народу святых Всевышнего, царство Которого — царство вечное, Которому и служить, и повиноваться в том царстве будут все*“. 28На этом заканчивается мой рассказ. Меня, Даниила, сильно встревожили мысли мои, я побледнел и сник, но пережитым ни с кем не делился*». Видение о двух животных 8 Шел третий год правления царя Валтасара, и было мне, Даниилу, еще одно видение после того, что я видел прежде*. 2В этом видении я увидел себя в крепости Сузы*, в области Эламской, у реки Улай. всмотревшись, я заметил: стоит на берегу двурогий баран; рога у него были высокие, причем один выше другого, и тот, который выше, вырос позже. 4Видел я, что этот баран бодал своими рогами всё, что было от него к западу, северу и югу. Ни одно животное не могло справиться с ним, и не было от него никакого спасения. Творил он что хотел и гордился своей силой*. 5Пока я раздумывал над увиденным, неожиданно с запада появился козел; он несся через всю землю, не касаясь ее; у него между глазами был весьма приметный рог*. 6Козел устремился к двурогому барану, которого я заметил на берегу, и бежал к нему исполненный сильной ярости. 7Видел я, как он приближался к барану, как свирепел на пути к нему и как, ударив его, сломал ему оба рога. Не устоял баран перед ним; козел повалил и растоптал его, и некому было его спасти. ЧСозел же гордился своею силой более прежнего, но на вершине могущества его большой рог сломался, а вместо него выросли четыре весьма приметных рога, обращенные к четырем ветрам небесным*. *а7:25 Букв.: он будет говорить слова против Всевышнего. *б 7:25 Букв.: времена. *“7:25 Друг, возм. пер.: изменить (или: отменить) (священные) времена, Законом установленные. *г 7:25 Здесь «время» (иддан), как и в 4:13, очевидно, означает год. * 7:27 Букв.: повиноваться будут все власти. * 7:28 Букв.: хранил это дело / изречение в сердце своем. * 8:1 Букв.: после явленного мне вначале. С первого стиха этой главы до конца книги повествование продолжается на др.-евр.; см. примеч. к 2:4. * 8:2 Друг. возм. пер.: в столице (провинции Элам) Сузы, евр. Шушдн. * 8:4 Друг. возм. пер.: и становился всё сильнее; то же в ст. 8. * 8:5 Друг. возм. пер.: рог пророческого видения. * 8:8 Или: к четырем сторонам света. 1296
Даниил 8:9 — 8:25 90т одного из них вышел еще один рог; маленький, он очень сильно разросся, простершись на юг, на восток и к Прекрасной Земле*. 10Дотянул- ся он даже до воинства небесного и, сбросив часть этого воинства и звезд на землю, попрал их. пДержался он высокомерно и, противопоставив себя Предводителю того воинства, лишил Его*3 ежедневных жертвоприношений и разрушил само Святилище Его*6. 12И воинство и ежедневное жертвоприношение были отданы ему из-за отступничества, и он повергал наземь истину и в том преуспевал. иПотом я услышал речь одного святого*3, а другой святой у него спросил: «До каких пор будет длиться то, что явлено в видении — о ежедневном жертвоприношении, преступлении, несущем с собой запустение, и попрании Святилища и воинства*6?» 14Тот ответил: «Пройдет две тысячи триста вечеров и утр — и тогда Святилище будет очищено*». Истолкование видения 15Когда я, Даниил, увидел это видение и пытался понять его, предстал передо мной некто, похожий на человека; 16и тут же я услышал над водами Улая человеческий голос, обращенный к нему. «Гаврийл! Объясни ему то, что он увидел». 17Тот, кого он назвал Гавриилом, направился ко мне. При его приближении я в страхе пал ниц. «Человек, — сказал Гавриил, — тебе надо понять, что видение это о времени последнем*». 18Когда он говорил со мной, я, потрясенный откровением*, лежал ниц на земле, но он коснулся меня и поставил на ноги. 19И он сказал мне: «Послушай, я поведаю тебе о том, что произойдет в последние дни — дни гнева, ибо видение твое относится к определенному Богом времени — времени конца. 20Два рога барана, которого ты видел, — это цари мидийский и персидский. 21Козел же представляет царя Греции, а большой рог, что между его глазами, — это первый греческий царь.22 Гы видел, что рог тот сломался, а на его месте поднялись четыре других; это означает, что произойдут от того народа четыре царства, но будут они не столь могущественны, какпрежнее. 23В последние дни тех царств, когда отступники переполнят меру беззаконий своих, восстанет царь свирепый и искусный в коварстве. 24Достигнет он могущества, но не своей силой. Он навлечет неслыханные бедствия и в злодеяниях своих преуспеет; станет он уничтожать людей сильных и народ святой. 250бладая умом изощренным, он преуспеет в обмане, много возомнит о себе и погубит многих, застигнув врасплох. *8:9 Евр. цеви —великолепие, краса, слава — указывает на Израиль, ср. 11:16,41. *а8:11 Или: отнял у Него. *6 8:11 Перевод этой части стиха сделан с учетом лексической и смысловой связи с параллельным местом в 11:31. *а8:13 Здесь и в след, стихе «святой», очевидно, означает «ангел». *68:13 Или: служения. * 8:14 Очищено — евр. цадак может переводиться как быть восстановленным (в своих правах) или: быть оправданным. Однако, поскольку в LXX сказано, что Святилище будет «очищено», вероятно, переводчики LXX видели в глаголе цадак эхо значение либо пользовались рукописью с другим евр. словом. * 8:17 Букв.: о времени конца. * 8:18 Или: впал в транс, то же и в 10:9. 1297
Даниил 8:26 — 9:14 Восстанет он и на Владыку владык, но в конце концов будет сокрушен — но не силой человеческой. 26Это ниспосланное тебе откровение о вечерах и утрах истинно. Но ты держи его в тайне* *3, ибо оно относится к дням далеким*6». 27После этого я, Даниил, настолько изнемог, что несколько дней пролежал больной. Потом я встал и продолжал по-прежнему служить царю, но был в ужасе от этого откровения и не находил объяснения увиденному. Пророчество о семидесяти седмицах 9 Шел первый год правления Дария, сына Ахашвероша, мидий- ца, который был поставлен царем над царством халдейским. 2В первый год его правления я, Даниил, читая священные Писания, понял, что, по слову Господа к пророку Иеремии, Иерусалим будет оставаться в запустении, пока не истечет назначенный срок и не пройдет семьдесят лет. Обратился я к Владыке, Богу своему, с неотступными просьбами, пребывал в молитве и стал поститься в рубище, посыпая голову пеплом. 4Я молился и исповедовался Господу, Богу своему: «Владыка, Боже великий и дивный*3! Ты хранишь завет Свой и полон неизменной любви*6 ко всем любящим Тебя и соблюдающим Твои заповеди, 5а мы согрешили, сделали зло: отвратились мы от заповедей Твоих и установлений, творили беззаконие и действовали Тебе наперекор*. 6Не внимали мы Твоим слугам, пророкам, когда те говорили от Твоего имени царям, правителям и отцам нашим, всему народу нашей земли. 7Ты, Владыка, прав, мы же ныне посрамлены — все иудеи, жители Иерусалима, все израильтяне, живущие вблизи и вдали, во всех странах, по которым Ты рассеял их за то, что они были Тебе неверны*. 80 Господи, все мы посрамлены: и цари, и правители, и отцы наши, потому что согрешили мы против Тебя. 9Но у Владыки, Бога нашего, милость и прощение, невзирая на то что мы восстали против Него, 10не слушали Господа Бога нашего, не жили по Его законам, которые Он дал нам через Своих слуг, пророков. пВесь Израиль нарушил закон Твой, отвернувшись от него и не повинуясь зову Твоему, за что и постигли нас проклятия, о которых написано в законе Моисея*, слуги Божьего, ибо согрешили мы против Бога. 12И всё Им прежде сказанное о нас и правителях наших Он исполнил: навел на нас ужасное бедствие — еще никогда не случалось под небесами того, что постигло Иерусалим. 13Обрушилось на нас это бедствие, как и было написано в законе Моисея. А мы не искали милости у Господа, Бога нашего: не прониклись мы Твоей истиной и не покаялись во грехах. 14В мыслях у Господа было это бедствие и Он допустил ему прийти и обрушиться на нас. Ты, Господи, Боже наш, праведен во всех Своих делах, а мы Твоему голосу не внимали. *а8:26 Или: запечатай его. *6 8:26 Или (ближе к букв.): оно (сбудется) через много дней; ср. Иез 12:27. *а9:4 Или: вызывающий благоговейный трепет. *6 9:4 Букв.: Ты хранишь завет и неизменную любовь. * 9:5 Или: восстали / взбунтовались (против Тебя). * 9:7 Или: предали Тебя. * 9:11 Букв.: излились на нас проклятие и клятва, о которых записано в законе Моисея. 1298
Даниил 9:15 — 9:27 15Ты, Владыка, Боже наш, могучей рукой вывел Свой народ из земли египетской и тем прославил имя Свое, о Котором помнят и ныне, — а мы согрешили и провинились! 16Отвра- ти же, Владыка, по праведности Твоей, во всех делах Твоих явленной, Свое яростное негодование от города Твоего Иерусалима и от святой Горы Твоей, потому что за грехи наши и беззакония отцов наших Иерусалим и народ Твой стали посмешищем для окрестных племен. 17Услышь, Боже наш, молитву и прошение раба Твоего! Воссияй, Владыка, милостью ради Себя Самого* * над Святилищем Твоим разоренным. 18Приклони Свой слух, Боже наш, и услышь нас, обрати Свой взор и посмотри на разорение наше и город, осененный Твоим именем*. Изливаем мы перед Тобой свои мольбы, не на праведность свою полагаясь, но на великое Твое милосердие. 19Госпо- ди*, услышь! Господи, прости! Господи, внемли и устрой всё по воле Своей! Не медли — ради Себя Самого, Боже мой, потому что Твой город и Твой народ — они Твои». 20Так я молился, исповедуясь в своем грехе и во грехе моего народа, Израиля, и продолжал просить Господа, Бога своего, о святой Горе Его, — 21как вдруг Гавриил*8, которого я видел раньше в видении, приблизился ко мне*6 в час вечернего жертвоприношения, во время молитвы моей. “Вразумляя меня, он сказал: «Даниил, я пришел умудрить тебя. 23Как только ты начал молиться, на твою молитву был дан ответ, и я пришел передать тебе его — ведь ты избранник Божий*. Выслушай эту весть, чтобы верно понять откровение: 24Семьдесят седмиц*8 определены для твоего народа и твоего святого города, чтобы покончить с преступлениями*6, грехам положить конец, искупить вину, праведность утвердить навеки, чтобы скрепить печатью пророчество и видение и совершить помазание Святая святых*8. 253най это и пойми правильно: со времени указа о восстановлении Иерусалима до явления Помазанника*, Вождя, пройдет семь седмиц и шестьдесят две седмицы. Город будет вновь построен, и площади и ров восстановлены будут, но это будут времена тяжкие.26А по окончании шестидесяти двух седмиц Помазанник, покинутый всеми, будет предан смерти*... (И народ грядущего вождя разрушит город и Святилище, конец его будет как во времена потопа, и уготованные им беды не прекратятся до конца войны.) 27Во время последней седмицы Он утвердит завет для многих*8 и в середине той седмицы положит конец приношениям и жертвам. И вместо приношений на крыле Святилища будет мерзость запустения*6, до тех пор * 9:17 Так по переводу Феодотиона; масоретский текст: ради Господа. * 9:18 Букв.: над которым имя Твое провозглашается, то же в ст. 19. * 9:19 Букв.: Владыка;ю же далее в этом стихе. *а 9:21 Букв.: муж; так в Священном Писании нередко говорится об ангелах. *6 9:21 См. 8:27; друг. возм. пер.: приблизился ко мне, быстро прилетев, муж Говриил. * 9:23 Букв.: драгоценность; или: сокровище. *а 9:24 Или: недель. *б 9:24 Друг, чтение: обуздать нечестие. *в9:24 В знач. посвятить Святилище. * 9:25 Евр. машйах— помазанник: так называли царей, пророков и первосвященников, над которыми совершалось священное помазание; традиционный перевод: Мессия. В греч. переводе Феодотиона слово машиах переведено как Христос. * 9:26 Или: (ничто) для Него не произойдет (неожиданно); смысл этой части стиха неясен; перевод предположительный. *а9:27 Или: со многими. *б 9:27 Запустение — или: разорение; букв.: на крыле мерзостей. 1299
Даниил 10:1 — 10:17 пока разорителя города не постигнет уготованная ему участь* *®». Видение о Муже в льняных одеждах В третий год правления Кира, царя Персии, Даниилу (или, как его еще называли, Бельтешаццару) было ниспослано откровение*3. Слово то было о великой борьбе*6, и оно было истинно. Понял Даниил это откровение; его значение было раскрыто ему в видении. 2«В то время я, Даниил, пребывал в глубокой печали уже три недели. 3Не ел я изысканных яств, ни мяса, ни вина в рот не брал, не прикасался к благовониям, пока три недели не истекли. 4В двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу великой реки Тигр. 5Подняв глаза, увидел я некоего Мужа*3. На Нем были льняные одежды и пояс из чистого золота*6. 6Тело Его светилось, как топаз*, лицо его сияло, как молния, глаза горели ярко, как светильники, а руки и ноги Его блестели, словно начищенная бронза. Когда же Он говорил, голос Его был подобен шуму большого войска. 7Только я, Даниил, видел это видение; те люди, что были со мной, не видели его, их охватил такой страх, что они разбежались и попрятались, поэтому я один созерцал это великое видение. Силы покинули меня, от прежней бодрости ничего не осталось — в изнеможении я едва стоял на ногах; 9но как только я попытался вслушаться в слова Его, то пал на землю и лежал в беспамятстве лицом к земле*. 10Тут прикоснулась ко мне рука ангела и помогла приподняться*; смог я тогда стать на колени, опираясь руками о землю. ПИ ангел сказал мне: „Даниил, ты избран Богом*\ И ныне я послан к тебе, поэтому встань на ноги и вникни в слова, которые я скажу тебе!“ Он проговорил это — и я поднялся, весь дрожа. 12„Не бойся, Даниил! — продолжал он. — С того самого дня, как ты решился искать объяснения того, что было показано тебе, и начал смирять себя перед Богом своим, твои слова были услышаны. В ответ на твою молитву я и пришел к тебе. 13Правитель персидского царства противостоял мне двадцать один день, но Михаил, первый из небесных верховных правителей, пришел мне на помощь, когда я оставлен был с царями Персии*. 14И вот я здесь, чтобы разъяснить тебе, что будет с народом твоим в последние дни, потому что видение это — о днях грядущих“. 15Когда он сказал мне это, я опустил глаза в землю и не мог вымолвить ни слова. 16Но тут некто, похожий на человека, коснулся моих уст — я обрел дар речи и сказал стоявшему передо мной: „Владыка мой! Видение это вызвало во мне страдания, и силы оставили меня. 17Как мне, твоему рабу ничтожному, говорить с тобой, *в9:27 Друг. возм. пер.: пока твердо решенное уничтожение не изольется на разорителя. *а 10:1 Букв.: было открыто слово / весть. Третий год Кира — после завоевания им Вавилона, 539 г. до Р. X. *б 10:1 Или: противостоянии / войне / великой брани. *а 10:5 Описание Того, Кто явился Даниилу в образе человеческом, очень сходно с тем, как Иоанн описывает явившегося ему Христа (Откр 1:13). *б 10:5 Букв.: бедра Его опоясаны золотом из У фаза (в некот. рукописях: из Офира). * 10:6 Возможно, хризолит или какой-то иной самоцвет золотистой окраски. * 10:9 См. примеч. к 8:18. * 10:10 Букв.: встряхнула меня. * 10:11 См. примеч. к 9:23. * 10:13 Букв.: с царями Персии, по некот. рукописям: с царством; древн. пер.: с царем. 1300
Даниил 10:18— 11:11 владыкой моим? Ведь я совсем обессилел и едва дышу“. 18И опять некто, похожий на человека, прикоснулся ко мне и ободрил меня. 19„Не бойся, — сказал он, — мир тебе, Богом избранный! Мужайся! Крепись!" При этих его словах я почувствовал прилив сил и смог сказать ему: „Говори, владыка мой, — ты даровал мне силы“. 20На это он ответил мне: „Теперь ты знаешь, зачем я пришел к тебе, не так ли? Конечно, я должен сейчас же вернуться, чтобы бороться всё с тем же правителем Персии, а когда я уйду оттуда, правитель Греции не замедлит явиться. 21Но прежде я поведаю тебе о том, что начертано в Книге истины. (Никто не поддерживает меня в борьбе с ними, кроме Михаила, правителя вашего. П Что же до меня, то я поддерживал и защищал его в первый год правления Дария Мидийского.*) Царь южный и царь северный 2Теперь я поведаю тебе о том, что воистину должно совершиться. Еще три царя явятся в Персии, затем — четвертый, который своим великим богатством превзойдет всех своих предшественников. И когда он благодаря своему богатству обретет еще и могущество, то поднимет всех против царства греческого*. 3Тогда явится царь воинственный*, он будет править весьма властно и действовать по своему произволу. 4Но лишь только он поднимется, расширив свои владения, как его царству придет конец: распадется оно на четыре части*. Не будет больше царство это таким сильным, каким было при нем, потому что будет раздроблено, и не достанется его потомству — будет оно отдано чужим. 5Станет сильным царь южный, но один из его военачальников превзойдет его своею силой и будет властвовать над еще более обширными землями. 6С течением времени они станут союзниками; и чтобы скрепить союз между ними, дочь царя южного будет отдана царю северному. Но не удержит она власти в своих руках, да и принявший ее у власти не останется. И она, и сопровождавшие ее, и ее дитя, и покровительствовавший ей — все окажутся жертвами предательства. 7Но другой побег от ее же корня поднимется на месте павших и пойдет против войска своих врагов. Он ворвется в крепости царя северного и, сразившись с ним, одержит победу. 8И даже идолов* противников своих, их литых истуканов, он как добычу увезет в Египет вместе с их драгоценными сосудами, золотом и серебром. После этого он на несколько лет оставит царя северного в покое. 93атем царь северный вторгнется во владения царя южного, но должен будет возвратиться в свои земли. 10Сыновья его поднимутся на войну, собрав многочисленное войско, которое будет продвигаться, как разлившаяся река, прорываясь вперед и поворачивая вспять, чтобы потом сбоями пройти до самой вражеской крепости. пЦарь южный придет в ярость и вступит в сражение с царем северным, а тот выставит большое войско, но оно будет * 11:1 Друг. возм. пер.: и мне в первый год (правления) Дария Мидийского пришлось быть ему (т. е. Михаилу) и помощником, и опорой. * 11:2 Друг. возм. пер.: побудит всё греческое царство (объединиться для борьбы). * 11:3 Или: храбрый / могучий. * 11:4 Букв.: по четырем ветрам небесным; ср. 8:8. * 11:8 Букв.: богов. 1301
Даниил 11:12 — 11:27 отдано во власть царя южного. 12Когда сметена будет эта враждебная сила, победитель преисполнится гордости*. Он уничтожит десятки тысяч, но не сохранит своего господства — 13царь северный вновь соберет силы, еще больше прежних, и вернется с огромным, хорошо вооруженным войском через несколько лет. 14В те времена многие восстанут против царя южного. Поднимутся также и мятежники* среди твоего народа во исполнение видения, но они потерпят неудачу. 15Тогда явится царь северный, возведет осадный вал и штурмом возьмет укрепленный город. Не устоят силы юга — даже отборное войско не выдержит осады, сил ему не хватит. 16А вторгшийся захватчик будет действовать по своему произволу, и никто не сможет дать ему отпор. Утвердится он в Прекрасной Земле и будет способен ее уничтожить. 17Он вознамерится выступить со всею мощью своего царства*8, пойдет на всякие соглашения*6 и попытается, отдав царю южному дочь в жены, овладеть теми землями*", но осуществить свои замыслы ему не удастся. 18Тогда он обратит свой взор на прибрежные земли, и многие из них он захватит, но найдется полководец, который остановит его дерзкие действия, обратив эту дерзость* против него самого. 19Придется ему отступить в укрепленные города своей страны, но оступится он, упадет — и его не станет. 20Его преемник велит собирать подати для славы своего царства, но через несколько лет и он будет уничтожен, хотя и не в пылу сражения. 21Место его на престоле займет другой — человек презренный, которому царский титул и не предназначался. Он придет к власти по беспечности людей и приберет к рукам царство хитрыми и льстивыми речами. 22Будут смыты, как потопом, и сокрушены перед ним несметные силы, а с ними — и вождь завета. 23После того как заключат с ним союз, он станет поступать вероломно; и хотя лишь немногие будут его поддерживать, он укрепится во власти. 24Напа- дать будет он на богатые земли, когда того не ожидают, и творить будет то, чего не творили ни отцы его, ни деды. Расточать будет он среди своих сторонников добычу, награбленное добро и богатство, и замышлять нападения на укрепленные города — но всё это до времени. 25Соберет он все свои силы, преисполнится решимости и поведет огромное войско против царя южного. Царь южный также выйдет на войну с огромным и очень сильным войском, однако из-за козней, ему устроенных, устоять не сможет. 26Те, кто с ним разделял трапезу, погубят его, и растечется его войско, как вода, потеряв на полях многих убитыми. 270ба эти царя будут вынашивать злобу и лгать друг другу даже сидя за одним столом, но желаемого не достигнут — положен будет тому предел в назначенный срок. * 11:12 Букв.: вознесется сердце его. * 11:14 Или: люди, чинящие насилие; букв.: сыны грабителей, всё это предложение может быть понято двояко: либо здесь говорится о некоторых мятежных евреях, либо о вторгшихся к ним и притесняющих их иноземцах. *а 11:17 Друг. возм. пер.: подчинить себе всё царство. *6 11:17 Или: вещи справедливые; масоретский текст: праведные с ним. *“11:17 Букв.: он отдаст ему дочь жен, на погибель ее; иные переводят: даст ему дочь {свою) в жены, чтобы погубить его (царство). * 11:18 Обратив эту дерзость — текст в этом месте неясен. Перевод дан по одному из возможных толкований. 1302
Даниил 11:28 — 11:45 28Возвращаясь в свою страну с великим богатством, царь северный затаит в своем сердце ненависть к святому завету. Но он сделает то, что задумал, и вернется в свою землю. 29В назначенное время вновь пойдет он на юг, но последний его поход не будет таков, как прежний. 30Выйдут против него корабли Киттима — и он, упав духом, повернет назад и направит свою ярость на святой завет. Вернувшись домой, начнет царь северный выказывать расположение тем, кто отступил от святого завета. 31Силы, ему подвластные*, будут осквернять Святилище — данное Богом прибежище. Они упразднят ежедневное священнодействие и будут насаждать ту мерзость, что приводит к запустению. 32Тех, кто нарушил завет, царь северный совратит своими льстивыми речами, но люди, которые чтут* Бога своего, решительно восстанут против него. 33Мудрые будут учить многих, однако на время они станут жертвами гонений — меча* и огня, тюрем и грабежей. З40ни не останутся без поддержки, когда будут изнемогать, но многие присоединятся к ним только для вида*. 35Из мудрых иные падут: они тоже должны быть испытаны, облагорожены и очищены — быть тому до срока, до времени конца, который наступит в свой час. 36А царь будет действовать по своему произволу, будет превозносить и возвеличивать себя превыше всякого божества и о Боге богов говорить с неслыханной дерзостью. Он будет преуспевать, пока не переполнится чаша Божьего терпения* (что предрешено, то должно исполниться). 37Не посчитается он ни с Богом* отцов своих, ни с божеством, желанным для женщин: превознесется над всем, потому что любое божество для него — ничто. 38Вместо этих богов он будет воздавать почести богу силы*: праотцы его не признавали этого бога, а он будет чествовать его золотом и серебром, драгоценными камнями и богатыми дарами. 39И укреплять он будет свои самые мощные крепости, поклоняясь этому чужому божеству. Признавшим же его за властителя он воздаст великие почести, наделит властью над многими и наградит землями. 40Когда придет время конца, царь южный пойдет войной на царя северного. Но царь северный устремится на него, как буря, с колесницами, всадниками и множеством кораблей; вторгшись в его земли, он наводнит их, как разлившаяся река, и пройдет через них. 41Войдет и в Прекрасную Землю, и десятки тысяч станут его жертвами; избегнут той участи только Эдом, Моав и цвет сынов Аммона. 42И когда он станет захватывать одну страну за другой, не спасется и Египет — 43царь северный завладеет сокровищами Египта: золотом, серебром и разными драгоценностями; покорно последуют за ним ливийцы и нубийцы*. 44Но слухи с востока и севера встревожат царя, и он в сильнейшей ярости выйдет уничтожать и губить многих. ^Раскинет он шатры свои царские между морем* и прекрасной Святой горой, но ему придет конец — и никто ему уже не поможет. * 11:31 Букв.: силы от него, т. е. ему принадлежащие. * 11:32 Букв.: знают. * 11:33 Букв.: падут от меча. * 11:34 Или: притворно. * 11:36 Или: гнев не достигнет своей полноты. * 11:37 Или: с богами. * 11:38 Или: крепостей. * 11:43 Букв.: кушиты, т. е. народы южнее Египта. * 11:45 Букв.: морями, т. е. Мертвым и Средиземным. 1303
Даниил 12:1 — 12:13 Книга, на время сокрытая Явится в то время Михаил, правитель великий — сынам и дочерям твоего народа Защитник, придет Он, ибо настанет время скорби, какого еще никогда не бывало в народе твоем*. Тогда твой народ спасен будет — спасется каждый, чье имя будет записано в Книге жизни. 2Из тех, кто спит в прахе земном, многие пробудятся: одни — для вечной жизни, другие — на вечный позор и поругание. 3Воссияют мудрые в славе, как лучи солнца*, а те, кто к праведности многих привел, — будут сиять во веки веков, как яркие звезды. 4А ты, Даниил, сохрани эти слова в тайне и запечатай книгу до срока, до времени конца. Многие тогда станут исследовать* ее, и знание приумножится*. 5Я, Даниил, оглядевшись, увидел: стоят еще двое, один на том берегу реки, другой — на этом. 6И один из них спросил Мужа в льняных одеждах*, Который стоял над рекой: „Когда же всему этому непостижимому злу наступит конец?" 7И я услышал ответ Мужа в льняных одеждах — Того, Которого я увидел над водами реки. Воздев обе руки к небу, Он поклялся Вечно Живущим: „Предел будет положен сему по истечении определенного времени: одного срока, двух и половины срока*; и когда никто уже более не будет сокрушать силу народа Святыни, всё это завершится". 8Я слышал это, но не понял и потому спросил: „Господин мой! Что же будет после всего этого?" 9„Ступай, Даниил! — сказал Он мне. — Ибо это сокрыто и запечатано до срока, до времени конца. 10Многие будут очищены от скверны, омыты и пройдут испытания, нечестивые же так и останутся в своем грехе; не смогут они понять происходящего, а мудрые — уразумеют. ПС тех пор как остановлено было ежедневное священнодействие и вместо него водворена мерзость, приводящая к запустению, пройдет тысяча двести девяносто дней. 12Блажен, кто ожидает и кто доживет до времени, когда закончатся тысяча триста тридцать пять дней. 13А ты до конца иди своим путем! Ты упокоишься и восстанешь в конце дней мира, чтобы принять свой удел"». * 12:1 Друг. возм. пер.: с тех пор как возник (какой-либо) народ. * 12:3 Букв.: как сияние небосвода. * 12:4 Или: будут спешить туда-сюда. * 12:6 См. примем, «а» к 10:5. * 12:7 Здесь «время» (евр. моЩ, как и арам, идддн в 7:25, очевидно, означает год. 1304
Книга пророка Осин «Кольцами и ожерельями себя украсив, к любовникам своим ходила, совсем позабыв обо Мне», — таково вещее слово Гэсподне (2:13). Книга Осин начинается с обыкновенной, вполне реальной любовной истории — с рассказа о личной, мучительно пережитой пророком драме. Жена Осип с самого начала их супружества была неверна ему, предавалась блуду. Однако, сколько ни изменяла она ему, он продолжал ее любить. Осия дал ей всё: свою любовь, дом, имя, свою репутацию. А она продолжала ему изменять. Он и увещевал ее, и умолял, и даже наказывал. Но она по-прежнему огорчала своего мужа и ставила его в унизительное положение. Почему обращение к целому народу начинается с как будто бы «камерного» рассказа о личной жизни пророка? Это становится ясно с первых же строк повествования. Бог повелел Осип связать эту его историю с другой, еще более трагической, — с высокой историей любви Бога к Своему народу. На примере личных переживаний Осип Бог показал низость человеческого предательства, измены Господу в повседневной жизни и Свою непримиримость к неверности, порою даже гнев, но более всего — Свою безмерную любовь к избранному Им народу. Это одна из главных мыслей пророческого послания Осип своим современникам и всем последующим поколениям: несмотря на неверность Своего народа, Бог всегда верен ему. Грозное провозвестие пророка должно было прозвучать в бурные времена, предшествовавшие падению Самарии в 722 / 721 г. до Р. X. Он должен был исполнить Божественное поручение в то время, когда Израильская земля, подобно неверной жене, предала своего Господа и Супруга и побежала вслед за «любовниками» — языческими богами. Осия, озабоченный глубиною нравственного падения, призывает народ вернуться к Союзу с Богом, вновь связать свою жизнь с Ним. Да, за свою неверность Израиль подвергнется суду Божию и понесет заслуженное наказание, однако любовь Божья сильнее Его гнева. Бог вернет Свой народ к Себе и восстановит разорванные отношения. Святая Божья любовь явлена во впечатляющих, обращенных непосредственно к сердцу человеческому словах: «Но могу ли Я расстаться с тобой... Израиль?!.. Жалости Я преисполнен» (11:8). 1305
Основное содержание книги Женитьба и семья Осии 1:1—3:5 Вести, обличающие грехи Израиля 4:1 — 14:1 Последний призыв 14:2—10 1306
Осия 1:1 — 2:2 1Вот слово Господне, которое было Осйи*3, сыну Беэрй, когда в Иудее, сменяя один другого, правили Озия, Иоафам, Ахаз и Езекия, а в Израиле — Иеровоам, сын Иоаса*6. Жена и дети Осии 2Когда Господь начал говорить Израилю через Осию, Он прежде обратился к самому пророку: «Ступай и возьми в жены себе женщину, которая — увы! — не будет тебе верной, и рожденные ею будут детьми блуда, ведь земля эта, забыв Господа, погрязла в блуде». 3И пошел Осия и взял в жены себе Гомер, дочь Дивлаима. В свой срок понесла она и родила ему сына. 4Тогда Господь сказал Осии: «Назови сына Изреэль, ибо скоро взыщу Я с дома Иегу за кровь, пролитую в Из- реэле*3, и положу конец Царству израильскому*6! 5Когда придет тот день, Я сокрушу военную мощь* Израиля в долине Изреэль!» 6И опять зачала Гомер — родилась у нее в этот раз дочь; и сказал Господь Осии: «Назови ее Ло-Рухама („В немилости живущая"), ибо впредь ни прощать, ни миловать народ Израиля* Я не стану. 7 А вот народ Иудейского царства*3 — помилую. И спасу их как Господь, их Бог, спасу не луком, не мечом, не другим каким оружием*6, не конницей и не колесницами». 8В положенный срок отняла Гомер дочь от груди и после того вновь зачала и родила еще одного сына. 90 нем Господь сказал: «Этого назови Ло-Аммй („Не Мой народ"), ибо отныне вы не Мой народ и не буду Я* вашим Богом. 10Но пройдет время, и станет израильтян как песку морского, которого не измерить и не счесть. И там же, где было им сказано: „Не Мой вы народ", назовут их детьми Бога Живого. иТо- гда воссоединятся Север и Юг — народ Иуды и народ Израиля, поставят над собой одного Вождя и уйдут с той земли, где томились в неволе; и будет день сей, день Изреэля, воистину великим*. 2 Так зовите же братьев своих Аммй („Мой народ"), а сестер — Рухама („В милости живущими“)!» Неверность Израиля и возмездие 2«Но мать свою к ответу призовите, суду ее предайте*3! Не жена она Мне больше, и Я не муж ей. Пусть она от блуда отвратится *а 1:1 Осия (евр. Хошеа) — «спасение». *61:1 Время правления этих царей охватывает почти всю вторую половину VIII в. до Р. X.: Иеровоам II умер в 753 г., а Езекия взошел на престол в 716 / 715 г. *а 1:4 Изреэль (букв.: посеет / рассеет Бог) — название долины, где Иегу, свергший царя Израиля и захвативший его престол, проявил жестокость в истреблении всей царской семьи (4 Цар 9, 10). *б 1:4 Букв.: царству дома Израиля. * 1:5 Букв.: лук. * 1:6 Букв.: дом Израиля. *а 1:7 Букв.: дом Иуды. *6 1:7 Букв.: войной. * 1:9 В этом стихе не просто глагольная форма «Ябуду», а повторение Божественного имени «Яхве» (переводимого как «Господь»), впервые открытого Моисею в Исх 3:14. Обычно это имя пишется в форме третьего лица, а здесь, как и в Исх 3:14, в форме первого лица (Эхье), что для израильтян должно было означать: Тот же Господь (в первом лице), т. е. Тот, Кто по Своей инициативе заключил Союз (Завет), теперь допускает, чтобы другая сторона несла последствия своей неверности. * 1:11 В 1:4 имя Изреэль указывало на рассеяние народа, здесь же оно говорит о проявлении («сеянии») любви и милости Бога к Его народу. *а2:2 Букв.: судитесь с матерью своей, судитесь. 1307
Осия 2:3-2:14 и груди свои на соблазн не выставляет* *6, Зне то донага ее раздену и на позор в чем мать родила выставлю; пустыне ее уподоблю, истомлю ее жаждой смертельной! 4И детей ее не пощажу, ибо они — дети блуда, 5ведь блудила мать их, бесстыдно вела себя во чреве их носившая, говорила: „Пойду к любовникам моим, которые не только хлеб и воду мне дают, но и шерсть со льном, масло олив и напитки разные!" 63а всё за это путь ее*а тернами загражу Я непроходимыми, как на стену, будет натыкаться на них она*6 и не найдет привычных тропинок своих никогда. 7Бросится за любовниками, а не догонит, станет искать их — не отыщет. И тогда она скажет: „Вернусь-ка к мужу моему: жилось мне с ним лучше, чем ныне живется“. 8Но не поняла она до сих пор, что это Я давал и зерно ей, и плоды виноградной лозы, и оливы; серебром и златом щедро ее одарял, а она ваалов из них отливала. 9Вот за это отниму зерно у нее в дни жатвы, виноград в пору урожая отниму, отберу и шерсть, и лен, в кои наготу она свою прячет, — 10в срамоте ее на глазах всех любовников выставлю, и никто не избавит ее от наказания, Мной ниспосланного*. пЛишу всех веселий ее — кончатся для нее все торжества: праздники годовые, новолуния, субботы. 12Лозы виноградные и смоковницы одичают у нее, думавшей, что всем этим любовники ее рассчитывались с ней, — превращу их в заросли, и звери дикие пожрут их. 13Сполна взыщу с нее за все те праздники, когда ваалам она кадила, когда, кольцами и ожерельями себя украсив, к любовникам своим ходила, совсем позабыв обо Мне», — таково вещее слово Господне*. Стремление Господа вызвать ответную любовь 14«3най же, Я хочу расположить ее к Себе, и посему в пустыню ее уведу, к сердцу ее воззову и, идя с ней оттуда, *6 2:2 Букв.: удалит блуд свой от лица своего и свое прелюбодеяние, (что) меж ее грудей. *а 2:6 Перевод по LXX и Пешитте, масоретский текст: путь твой, этот переход ко второму лицу, очевидно, должен был подчеркнуть негодование Господа. *6 2:6 Букв.: стенами (путь ее) прегражу. * 2:10 Букв.: не избавит ее от руки Моей. * 2:13 Евр. неум Яхве (букв.: изречение Господне) не всегда передается выражением «вещее слово Господне». В зависимости от контекста мы предлагаем и другие варианты перевода; то же в ст. 16,21 и 11:11. 1308
Осия 2:15 — 3:5 15верну ей виноградники ее, а долину Ахор, юдоль печали* *, во врата надежды превращу; тогда станет она сговорчивой, как в годы юности, как в дни выхода из Египта. 16В тот день, — говорит Господь, — мужем своим ты Меня назовешь и впредь не будешь звать „господином своим"*. 17Сами имена ваалов сделаю ненавистными для нее*, они даже поминаться не будут более. 18Тогда же вам*8 во благо заключу договор о мире с небесными птицами и зверями дикими, с ползучею живностью всякой; избавлю Я эту землю от меча, лука и войны, чтобы спать ложиться вы*6 могли без страха. 19А с тобой обручусь Я навеки, в справедливости и праведности обручусь, в любви неизменной и милосердии. 20Обручусь Я с тобой, сделав верной тебя, и познаешь* ты Господа. 21Я с отрадой тогда отзовусь, на мольбы небес о дожде отзовусь, а небеса землю не оставят без ответа, — таково вещее слово Господне. — 223емля в свой черед вам ответит зерном, вином молодым и маслом олив; и всё это — ответ Изреэлю („насаждению Божию", Израилю). 23Тогда Израиль* станет на земле Моим насаждением новым. Я милость Свою явлю „Живущей в немилости" и тем, кто был не Моим, скажу: „Ты — народ Мой", а он Мне скажет: „Ты — мой Бог"». Ответ Божественной любви на неверность людскую ЗА мне Господь сказал: «Верни себе ту, что оставила тебя, яви ей снова любовь свою*8; и, хотя она блудит с другим мужчиной и остается неверной тебе, всё равно люби ее, как Я, Господь, люблю сынов Израиля, притом что тянутся они к чужим богам и любят их лепешки виноградные*6». 2Поэтому я выкупил ее, эту женщину, — пятнадцать шекелей серебра*8 отдал за нее и ячменя полтора хомера*6, — Зи сказал ей: «Долго тебе придется в смирении меня ожидать: ни блудить ты не будешь, ни супругой чьей-либо не станешь. И сам я всё это время буду тебя ожидать». 4То же и с сынами Израиля: долго придется им в смирении пребывать без царя или вождя, долго будут и без жертвы или камней священных, без эфода или божков их домашних*. 5Но придет время, когда они снова станут искать Гос- пода, Бога своего, и царя своего, Давида*. И в последние дни, исполненные страха и благоговения, они поспешат вернуться к Господу, уповая на доброту Его. * 2:15 Слово «Ахор» значит «беда». Печально известная местность, где из-за неповиновения Ахана над всем народом нависла угроза гибели (ИсНав 7). * 2:16 Евр.: бали («господин мой»), так же обращались к языческому Ваалу. * 2:17 Букв.: удалю от уст ее. *а2:18 Букв.: для них. *б 2:18 Букв.: они. * 2:20 Или: будешь признавать. * 2:23 Букв.: она; ср. ст. 2 и далее. *a3:t Или: сказал мне Господь снова. « Ступай, люби..л. *6 3:1 Виноградные лепешки (прессованный изюм) использовались на религиозных языческих праздниках (ср. 2 Цар 6:19). *а3:2 Около 170 г серебра. *6 3:2 Букв.: хомери летех (около 330 л) — вместе с серебром это цена недорогой рабыни (ср. Исх 21:32). * 3:4 Атрибуты священных культов (ср. Быт 31:19; Суд 18:14—20). * 3:5 Т. е. наследника из рода Давида. 1309
Осия 4:1-4:13 Бог обвиняет Израиль и его священников «Внемлите же, израильтяне, слову Господа! Он против вас, живущих в стране сей, обвинение выдвигает, ибо нет здесь ни верности* *3, ни преданности, и Бога не признают*6. 2А вероломство* и обман, убийства, воровство и блуд — безмерны; кровопролитию нет конца. 3Потому земля ваша стонет под вами, изнывает всё живущее на ней: звери дикие, птицы небесные, даже рыбы морские гибнут! 4Однако никто не вправе возводить обвинения, не вправе осуждать другого! Весь народ твой такой же, как и священники, на которых он обвинения возводит*. 5 Что же до тебя, священник, ты хоть днем, хоть ночью спотыкаешься, и вслед за тобой падает лжепророк. Вот и уничтожу Я Израиль, тебя породивший*. 6Гибнет народ Мой, знания не обретя. И коли вы, священники, знание это отвергли, не служить вам более Мне — отвергнуты вы; пренебрегли вы Законом Бога вашего — и Я пренебрегу детьми вашими. 7Ведь чем больше священников становилось*3, тем больше грешили они против Меня — обесславили свое высокое призвание*6. 8От грехов* народа Моего они кормятся и беззакониям его радуются! ’Участь одна ждет и народ, и священников; со всех равно взыщу за пути их беззаконные, всем воздам за дела неправедные. 10Будут есть, да не пойдет им пища впрок, и, сколько б ни блудили они, не возрастет их потомство, ибо оставили они Господа, предавшись пблуду. Идолопоклонство в Израиле Вйна* всякие — молодые и старые — отняли у них разум. 12Вот и ищет народ Мой совета у идолов разных* и посох деревянный за вещуна принимает. Ибо дух блуда сбил их с пути, и изменили они Богу своему. 13Высоко в горах приносят они жертвы, на холмах кадят своим божкам, *а4:1 Или: истины. *6 4:1 Или: не знают. * 4:2 Или: клятвопреступление. * 4:4 Один из возм. переводов; или (ближе к букв.): твой народ', как те, кто со священниками спорит; друг, чтение: Я предъявлю обвинение тебе, священник. * 4:5 Букв.: матерь твою. *а4:7 Или: чем богаче священники. *б 4:7 Перевод по древн. евр. традиции; масоретский текст: Я в позор обращу славу их. * 4:8 Или: от жертв за грезе, ср. Лев 6:24—26, где жертва за грех отдается в пищу священникам. * 4:11 Или: оставили они Господа. 11Блуд и вйна... * 4:12 Букв.: у дерева своего. 1310
Осия 4:14 — 5:4 под дубом, тополем, теревинфом пируют, укрываясь в тени их приятной. Потому и стали дочери их блудницами, и невестки их прелюбодействуют. 14Но не с дочерей за блуд и не с невесток за разврат взыскивать стану, коли вас самих так и тянет к распутницам* *; вы жертвы приносите вместе с блудницами при капищах, а народ гибнет, здравого смысла лишенный!» 15Если прелюбодействуешь ты, Израиль, так пусть хотя бы Иуда не был в этом повинен! Не должен он ходить в Гилгал, тянуться к Бет-Авену* и клясться при этом: «Жив Господь!» ^Израильтяне упорствуют, как нетель* упрямая, Как же Господу пасти их на лугу широком, где пасут ягнят послушных? 17Привязались к идолам ефремляне* — подальше держитесь от них! 18Напившись, они оргиям языческим предаются; да и князья* их бесстыдного не чураются. 19Унесет их ветер, подхватив на крылья свои, — посрамлены будут за поклонение идолам*. Нависшая над Израилем и Иудеей угроза суда Божьего «Выслушайте это, священники! Внимайте этому, все израильтяне! Да обратится в слух и царская семья! Вам вынесен приговор, ибо западнёй стали вы для Мицпы, сетью, раскинутой на Фаворе*, 2ямой глубокой ловчей в Шиттиме*! Потому для каждого из них Я буду Тем, Кто учит и наказывает. 3Всё знаю про Ефрема, и Израиль для Меня не тайна. Ты, Ефрем, в блуд пустился, погряз в грехах ты, Израиль!» 4Не могут к Богу они вернуться, ибо не отрешились от дел своих греховных: овладел ими дух блуда, и не смогли они Господа познать. * 4:14 Букв.: ибо они (отцы или священники) с блудницами удаляются, то же третье лицо сохраняется и до конца стиха. * 4:15 Букв.: дому нечестия — саркастическое наименование Бет-Эля (букв.: дом Бога, Син. пер.: Вефиль), где процветали языческие культы. См. также 5:8 и 10:5. * 4:16 Нетель — молодая, ни разу не телившаяся корова. * 4:17 Ефрем — родоначальник колена, носящего его имя. В свое время это колено играло такую важную роль в Северном царстве, Царстве израильском, что его имя использовалось для обозначения всех Десяти колен этого царства. * 4:18 Букв.: щиты (здесь в переносном смысле — защитники народа). * 4:19 Букв.: их жертвенники. * 5:1 Мицпа, Фавор (Тавбр) и Шиттим (ст. 2) упоминаются здесь, вероятно, как указание на центры языческих служений, где происходило моральное разложение народа, впавшего в язычество по наущению светских и духовных вождей. * 5:2 Другое чтение: на Фаворе.2Погрязли непокорные в убийстве. 1311
Осия 5:5 — 6:3 5Гордыня*а Израиля глаза колет*6; погубит Ефрема*® его беззаконие; то же ждет и Иуду. 6Возьмут они овец и быков своих, чтобы принести Господу в жертву, но не найдут Его: оставил Он их. 7Они изменили Господу, родив детей внебрачных, — тщетны теперь жертвы их в новолуние; праздник этот и их самих пожрет, и наделы* их. 8Да вострубят рога в Гиве и трубы в Раме, и в Бет-Авене бросьте клич ратный, Вениамина о нашествии оповещая*. 9Опустеет в день возмездия весь Ефрем (сбудется всё, что коленам Израиля Я предрекаю). 10И вожди Иуды — они не лучше тех, кто межи сдвигает, потому и на них гнев Мой, как водопад, обрушу! пПод гнетом врагов Ефрем — это суд Божий над ним свершился, ибо за пустотой языческой он погнался!* 12В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху. 13Увидел Ефрем, что тяжко болен (а Иуда — что ранен), отправился сразу в Ассирию, понадеявшись на царя великого*. Но не может тот исцелить, раны ваши гноящиеся он не излечит. 14Для Ефрема Я — как грозный лев, и для дома Иуды — лев молодой. Я, Я Сам растерзаю обоих и уйду, унесу добычу — и никто не спасет их. 15И Я вернусь в место обитания Своего, пока они не признают своей вины, пока в беде своей не возжаждут найти Меня и не начнут искать Меня неотступно». 6 «Пойдемте, вернемся к Господу! Растерзал Он нас, будто лев, но Он же и исцелит. Раны нанес нам, но Он же их и перевяжет. 2Двух дней не пройдет, как вернет Он нас к жизни и в третий восставит — восставит готовыми к новой жизни пред Ним. 3Устремимся же с рвением к познанию Господа, поспешим к постижению Его! И Он придет, непременно придет к нам, как заря приходит утренняя, снизойдет, как дождь спасительный, *а5:5 Возможно, игра слов: евр. гаон — одно из имен Бога (ср. Ам 8:7), но оно может означать и греховную гордыню Израиля (Ам 6:8). *6 5:5 Или: гордость Израиля говорит против них. *в 5:5 Букв.: Израиль и Ефрем — два имени одного и того же народа. * 5:7 Торжественные жертвоприношения в начале каждого лунного месяца (Числ 28:11 — 15) теперь, лишенные Божественного благословения из-за духа, с которым они совершались, принесут им не покой и безопасность, а погибель. * 5:8 Букв.: (мы) за тобой, Вениамин-, или: (враг) позади тебя, Вениамин. * 5:11 Возможно, намек на введенное Иеровоамом поклонение золотым тельцам (3 Цар 12:25—33). LXX: решил следовать суете (в знач. идолопоклонству). * 5:13 Не вполне ясно, какой именно царь имеется в виду; скорее всего, так Осия передает титул царя Ассирии: шарру рабу — великий правитель. 1312
Осия 6:4 -^ 7:6 поздний* дождь, землю орошающий». Необходимо покаяние 4«Что же делать с тобой Мне, Ефрем? Что с тобою Мне делать, Иуда? Ваша верность Мне — как туман утренний, как роса, что с зарей исчезает. 5Потому Я и бичевал*3 вас речами пророков и согласно угрозам Своим смерти предавал; тогда справедливость судов Моих становилась ясной, как день*6. 6Верности* Я хочу, а не жертвы, и познания Бога — более, чем всесожжений! 7 А они, как Адам*3, Завет нарушили*6, изменили Мне там, где Я их поселил. превратился Гилад* в город злодеев, кровью себя запятнавший. 9Сборище священников, как засевшие в засаде разбойники, убивают паломников по Шехемской дороге*, творят преступления гнусные. 10Вижу с ужасом: творится страшное в доме Израиля: Ефрем блуду предался, Израиль осквернился вконец! ПИ тебя, Иуда, ждет законная жатва. Только выведу Я, бывало, народ Мой из беды, чтобы мог он начать всё сначала*, 7 только возьмусь Я за исцеление Израиля, как снова открывается беззаконие Ефрема и злодейство в Самарии; вся их жизнь построена на нечестии; воры вламываются в дома, грабят на дорогах разбойники. 2И никто из них и думать не думает, что Я всякое злодеяние их замечаю. Погрязли они в своих грехах, и всё это всегда — на глазах Моих! 3Нечестием своим они увеселяют царя и своей ложью — его князей. 4Все они прелюбодеи, пылающие похотью, как печь, огонь в которой пекарю поддерживать не нужно, пока не взойдет тесто, им замешенное. 5В праздничный день царя нашего князья его вином горячат себя, и он — рука об руку с насмешниками. 6Они приближаются к нему, строя козни против него исподтишка; * словно тлеющий огонь в печи, в сердцах их всю ночь злоба* теплится, а утром вспыхивает огнем сильным. * 6:3 Или: весенний. *а6:5 Или: обтесывал, или: рассекал. *6 6:5 Перевод этой строки по LXX; ма- соретский текст неясен. * 6:6 Здесь то же многозначное евр. слово хёсед, что и в ст. 4, где оно также переведено как верность; ср. 2:19 (милосердие), 4:1 (преданность), 12:6 (будь верным). Традиционный перевод этого слова: милость. *а6:7 Или: как люди (грешные). *6 6:7 Друг. возм. дер.: попрали Завет Мой, как прах. * 6:8 Гилад здесь и далее — метонимическое название израильских колен, живущих к востоку от Иордана. * 6:9 Т. е. на дороге, что вела к местам поклонения: Богу в Иерусалиме и идолам в Бет-Эле. * 6:11 Или: когда верну из плена народ Мой; возможен иной синтаксис этого стиха. * 7:6 Масоретский текст: их пекарь, очевидно, здесь в знач.: их ум, замысливший злое. 1313
Осия 7:7 — 8:4 7И вот все они, раскаленные, как печь, в злости испепеляют вождей* своих! Один за другим пали цари их, но никто из них ко Мне о помощи не воззвал! Тщетные надежды на помощь язычников 8Спутался Ефрем с язычниками, став заодно с ними, он — словно лепешка недопеченная*! 9Истощают теперь чужие его силу, он и не осознаёт того; старит его ранняя седина, а он и на это не обращает внимания. 10И хотя гордыня Израиля глаза колет*, не возвращаются израильтяне к Господу, Богу своему, и, что бы с ними ни происходило, не ищут Его. пЕфрем в неразумии своем голубю наивному уподобился: то египтян зовет, а то в Ассирию бежит за помощью. 12Посему, когда пустятся посланники его в дорогу, Я на них сеть наброшу, посбиваю, как птиц небесных. Как только услышу, что они собрались вместе, накажу их ради их же пользы. 13Горе им всем, от Меня отвернувшимся! Разорение ждет их, на Меня восставших! Как спасу* их от гибели, если в их речах ложь обо Мне? 14В их призывах ко Мне нет искренности, ведь со всеми их воплями на ложах своих, с порезами на теле, как то язычники делают, чтобы хлеб был и вино молодое, они лишь дальше уходят от Меня. 15Я взрастил их и силы им дал, а они злое против Меня замыслили. 16К Ваалу они взывают, не ко Мне, Всевышнему*, потому и стали, как лук с тетивою ослабшей. Падут их князья, сраженные мечом за речи их вызывающие. Посмешищем станут они в Египте. Забыл Израиль своего Творца 8 Рог к губам своим поднеси, пророк! Враг, словно орел, устремился на Дом Господень; и это потому, что люди, Мной призванные, Завет Мой нарушили и Мой Закон попрали. 2Взывают они ко Мне: „Мы, израильтяне, признаём Тебя Богом нашим!" 3С презрением отвергли они доброе — будут теперь преследовать Израиль враги его! 4Царей без позволенья Моего на престол возводили, князьями делали без Моего одобрения; на идолов пускали и серебро, и золото свое! И всё себе в погибель! * 7:7 Син. пер.: судей. * 7:8 Букв.: не перевернутая. * 7:10 Или: гордость Израиля говорит против низе, см. также примем, «а» к 5:5. * 7:13 Или: выкуплю. * 7:16 Букв.: но не вверх. 1314
Осия 8:5 — 9:4 5Выбрось тельца своего* *, Самария! Во гневе Я на жителей ее. Смогут ли они когда-либо жизнью чистой жить?! 6Ведь идол их — Израиля создание: не Бог он — ремесленник сделал его! Разбит будет вдребезги он, телец Самарии! 7Посеяв ветер, они бурю пожинают; стоят без колоса стебли пшеницы — не будет мукй у людей, а если и есть где колос — враги срывают его. 8Израиль соседи поглотили, и вот израильтяне среди язычников, что сосуд никчемный. 9Словно дикий осел, идущий куда попало, они за помощью в Ассирию отправились! Ефрем сделку заключил с любовниками! 10Хотя и ублажают ефремляне язычников, язычников на них и соберу. И скоро станут мучиться они под бременем царя князей*! пТьму жертвенников понаставил Ефрем грехи заглаживать, да все они лишь поводом ко греху ему послужили. 12Напиши Я им еще тысячи указаний, остались бы и они словно не для них писаны*. 13А что до жертвенных даров, Мне принадлежащих, то израильтяне приносят в жертву животных и мясо то съедают. Но не приемлет Господь даров их. Припомнит Он их бесчинства и воздаст им за грехи: в Египет* придется им вернуться! 143абыл Израиль своего Творца — дворцов роскошных понастроил. Иуда воздвиг города укрепленные, но Я пошлю огонь на те города, и пожрет он их твердыни». Наказание, определенное Израилю за его грехи 9 Не радоваться тебе, земля Израилева, не торжествовать*, как принято у других народов в дни жатвы! Ты ведь Богу своему изменила, тебе полюбилась плата блудницы за разврат твой на каждом гумне. 2Но ни гумно, ни давильня таковых* не прокормят, и вина молодого не будет у них. 3Не жить таким на земле Господней: ефремляне вернутся в Египет*, пищу нечистую будут есть в Ассирии. 4Не совершать им возлияний в честь Господа, и жертвы их не будут угодны Ему, * 8:5 Букв.: воняет твой телец, т. е. он отвратителен Богу. * 8:10 Т. е. ассирийского царя. * 8:12 Букв.: они почитали их чужими. * 8:13 Наказание придет в форме насильственного возвращения в «Египет». Осия иносказательно говорит о враге-победителе, т. е. Ассирии, куда израильтяне будут уведены в плен. * 9:1 Букв.: не радуйся... до ликования. * 9:2 Букв.: их, т. е. народ, изменивший своему Богу. * 9:3 См. примем, к 8:13. 1315
Осия 9:5 — 9:14 ведь такие приношения — что хлеб скорбящих по умершим*3; кто будет есть их, тот непременно осквернится. Такою пищею*6 им лишь голод свой утолять, а не вносить ее в Дом Господень! 5Как думаете вы праздники отмечать без Храма и жертвоприношений, что станете делать в дни торжества Господнего? 6Случись избежать им погибели, приберет их к рукам Египет и Мемфис*3 устроит им похороны; земля — их богатство*6 — крапивой зарастет, а терн колючий заполонит шатры их. 7Пришли для вас дни возмездия, настали дни воздаяния! Знай это, Израиль! Пророк в ваших глазах глуп, и муж вдохновленный* безумен — всё это из-за тяжкой вины вашей да великой враждебности к пророкам Господним. 8Пророк вместе с Богом своим стоит и предостерегать Ефрема обязан*3, но куда бы ни пошел он — всюду пред ним западня птицелова и враждебность к нему на земле*6 Бога его! 9Погрязли они глубоко во грехе! В свое время подобное в Гиве*3 случилось. Бог не забудет*6 нечестие их и за грехи их воздаст им. 10«Найти Израиль для Меня было то же самое, что найти грозди винограда в пустыне или первые созревшие плоды смоковницы; смотрел Я с радостью на отцов ваших. Но вот пришли они к Ваал-Пеору* и отдались там Ваалу гнусному; сами стали мерзки, как и идолы, которых они полюбили. пПосему оставит Ефрема величие былое, как птица улетит: ни родов, ни беременностей, ни зачатий. 12А если и вырастит кто детей, всех до единого у них отниму. Худо им будет, когда отвернусь Я от них! 13Стать добычей врага обречены сыновья Ефрема*, он должен будет вывести своих детей к убийце». 14Воздай же отступникам, о Господи, как Ты и вознамерился воздать им! *а9:4 Согласно законам о нечистоте (см. Числ 19:11 —22), всякий оплакивающий умершего считался ритуально нечистым из-за своего пребывания возле покойника. Он не мог приближаться к Святилищу, и всё, к чему он прикасался, становилось нечистым. Хлеб или пища таких людей называлась лехелι оним («хлеб скорбящих»). В предсказаниях Иеремии (16:5—7) такая пища, принимаемая по случаю похорон, была знаком суда Божьего для взятых в плен израильтян. Это, по вдохновенным словам Осии (ст. 5—7), ожидает народ, который забыл своего Бога. *6 9:4 Или: хлебом. *а9:6 Город в Египте, известный своими гробницами в древнем некрополе. *6 9:6 Букв.: серебро / деньги, друг возм. пер. этой строки: серебро их в зарослях крапивы затеряется. * 9:7 Букв.: муж духа. *а9:8 Один из возможных переводов трудного евр. текста. *6 9:8 Букв.: в доме. *а9:9 Вероятно, отсылка к Суд 19, 20. *6 9:9 Букв.: Он припомнит. * 9:10 См. Числ 25:3—5. * 9:13 Перевод по LXX; масоретский текст в этом месте неясен. 1316
Осия 9:15— 10:7 Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей! 15«Все их злодейства там, в Гилгале, вызвали ненависть Мою* *. За зло,которое творят, из дома Моего их изгоню, любить их как Свой народ больше не буду; князья их все непокорны Мне. 16Сражен Ефрем, засох его корень, не принести ему уже плодов; А если и родят детей — предам Я смерти взлелеянное во чреве их». 17Так вот и отвергнет их Бог мой, ибо слушать Его они не захотели, посему и будут меж язычников скитаться. Пышно разросшейся лозою был Израиль, лозой, изобилующей плодами. Но чем обильней были его урожаи, тем больше строил он жертвенников; и чем больше процветала земля сего народа, тем усерднее украшали они идолов своих*. 2Научились они лгать и лицемерить* — поплатятся за это! Сам Бог разрушит их жертвенники и идолов сокрушит! 3Вскоре эти люди скажут: «Нет у нас царя, потому что не почитали мы Господа. Да и будь у нас царь, что бы он сделал для нас?» 4А ныне произносят они слова пустые, давая клятвы ложные и заключая договоры бездумные, потому-то и затеваются у них тяжбы*, как сорняк ядовитый на поле изборожденном. 5В страх впадут жители Самарии, когда лишатся они тельца своего, что в Бет-Авене*, плакать станет о нем народ его, и радовавшиеся его великолепию жрецы его завопят, как только он будет отнят у них. 6Да, именно этого тельца в Ассирию унесут, в дар царю великому*3. Посрамлен будет Ефрем, в стыде погрязнет Израиль, последовавший совету*6 неумному. 7Сметена будет Самария вместе с царем ее, * 9:15 Букв.: Я возненавидел их; смысл евр. глагола сане («ненавидеть») в этом контексте определяется словами «любить их... не буду»; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13. * 10:1 Или: посвященные (идолам) камни, то же в ст. 2. * 10:2 Букв.: раздвоилось сердце их. * 10:4 Суд Бога над грешниками или же тяжбы людей между собой. * 10:5 Бет-Авен — «дом тщеты» или «дом нечестия». В своем осуждении того духовного идолопоклонства, в которое впал Израиль, Осия и Амос (5:5) отождествляют Бет-Авен с городом Бет-Эль («дом Божий»), вероятно, потому, что там происходило учрежденное Иеровоамом поклонение золотым тельцам. *а 10:6 См. примеч. к 5:13; или: к царю-спорщику. *6 10:6 Евр. эца переводят также как непослушание или (при друг, чтении): (деревянный) идол. 1317
Осия 10:8 — 11:1 как щепка, ветром гонимая по поверхности вод. 8Высоты Авена* *, где грешил Израиль, с землей сровняют, и жертвенники их колючками и сорняками порастут. Воззовут тогда грешники к горам: «Сокройте нас!» — и к холмам: «На нас падите!» 9«Ты уже в Гиве*^ начал грешить, Израиль, с тем и остался. Разве не в войне погибли согрешившие*6 в Гиве? 10Когда сочту нужным, накажу восставших* — выступят против них народы, чтобы заковать их в оковы за грех их двойной. пЕфрем — что нетель, к ярму приученная, она охотней всего зерно молотит; взглянул Я на ее ладную шею и решил: запрягу Ефрема целину поднимать, Иуду пахать заставлю — Иаков будет с бороной вослед идти. иЯ всем говорил: „Распахивайте целину свою, праведность насаждайте и пожинайте плоды, которые принесет ваша верность Мне. И теперь самое время вам Меня, Господа вашего, взыскать, а Я приду* и праведностью, как землю дождем, одарю". 13Но вы насаждали* нечестие — вот и пожинаете растление, лжи плодами пробавляетесь. Полагался ты, Израиль, на себя самого в выборе путей своих, на великое воинство свое рассчитывал, 14за это будет поднят у тебя повсюду шум сражений, и все крепости твои опустеют, как Шалман опустошил Бет-Арбель в день битвы*, перебив матерей вместе с детьми. 15Так поступят с тобой враги, о Бет-Эль, за все твои злодеяния страшные. П Едва забрезжит рассвет того дня, лишится Израиль царя своего». Любовь Господа к восстающему против Него народу «Был совсем молод*3 Израиль, — говорит Господь, — когда Я по любви к нему сыном его назвал и выйти из Египта призвал сына Моего.*6 * 10:8 Евр. авен (нечестие) — намек на Бет-Авен, так пророк саркастически называет Бет-Эль (ср. 4:15). *а 10:9 Или: больше, чем во дни Гивы. См. Суд 19—21. *610:9 Букв.: сыны непокорности. * 1.0:10 Букв.: накажу их. * 10:12 Букв.: придет Он (Господь). * 10:13 Букв.: пахали — в знач. готовили почву для нечестия. * 10:14 Об этом событии мы ничего не знаем, хотя современникам пророка оно наверняка было известно. *а 11:1 Или: был еще ребенком. *611:1 В НЗ (Мф 2:15) это пророчество относится к возвращению Иисуса из Египта, здесь же имеется в виду исход израильтян из египетского рабства, а сыном назван весь народ Израиля. 1318
Осия 11:2— 11:12 2Так произошло призвание израильтян*, но они, увы, пошли своим путем: ваалам стали жертвы приносить и идолам воскурять. 3А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов, на Своих руках держал и носил их*а, хотя они и пренебрегали Моей заботой, которая несла им исцеление*6. 4Я влек их к Себе узами, достойными человека, влек их узами любви и был для них подобен тому, кто в заботе о скоте своем убирает ярмо, когда оно мешает животному есть*. Я склонялся и кормил их. 53а то, что раскаяние отвергли, должны вернуться они в Египет*, и Ассирия будет царствовать над ними. 6Грозный меч засверкает в их городах, истребит их лжепророков* — и намерениям их не даст осуществиться. 7Народ Мой одержим желанием оставить Меня. Их зовут к возвышенному, а никто из них и с места не трогается. 8Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?! Брошу ль тебя одного, Израиль?! Разве могу Я поступить с тобой, как некогда с Адмою? Или обойтись, как с Цевоимом*? Нет, в сердце Моем иное желание, жалости Я преисполнен. 9Не могу Я неудержимо гневаться, не буду вновь уничтожать Ефрема.*3 Бог Я, не человек, в святости Своей Я среди вас пребываю; и во гневе Я к вам не приду*6. 10Народ последует за Господом и, Его глас услышав, подобный рыку льва, поспешат к Нему в трепете и с далекого запада* Его дети (Его Израиль). пОни, словно птицы, слетятся из Египта, трепеща, и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся. В их покоях Я вновь их поселю», — это вещее слово Господне. Суд Божий над Израилем 12«Ефрем, обманом*3 вооружившись, окружил Меня своими идолами; так дом Израилев распространяет ложь о Завете Моем». Да и Иуда, он еще колеблется * 11:2 Букв.: призывали их — возможно, имеется в виду, что их, т. е. израильтян, призывали или звали пророки. *а 11:3 Букв.: брал их на руки. *611:3 Букв.: лечил их(ъ смысле восстановления их физического и духовного здоровья). * 11:4 Букв.: поднимает ярмо с челюстей их. * 11:5 См. примеч. к 8:13. * 11:6 Или: сокрушит засовы на воротахг, евр. текст в этом месте неясен. * 11:8 Адм£ и Цево- йм — города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23). *а 11:9 Друг. возм. пер.: не могу полностью уничтожить Ефрема. Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т. е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте. *б 11:9 Друг. возм. пер.: и Я не войду в город. Ср. Быт 19. * 11:10 Букв.: от моря. *а 11:12 Или: вероломством (по отношению к Завету) — имеется в виду идолопоклонство. 1319
Осия 12:1 — 12:11 в своем отношении к Богу, к Святому, Который неизменно верен* *6. Ефрем пасет ветер, вот и охотится целыми днями за ветром восточным. Множит он губительную ложь и смуту, союз с Ассирией заключает, в Египет масло олив не без умысла поставляет. 2А Господь и Иуду к суду привлечет, накажет Он Иакова* за то, как тот повел себя, и воздаст ему по делам его. 3Он и во чреве матери теснил брата своего, а зрелости достигнув, с Богом боролся*. 4Боролся-то он с Ангелом Завета и одолел его — с плачем вымолил у Него милость и благословение. В Бет-Эле он вновь встретился с Богом и там уже с Ним Самим* говорил, 5с Господом, Богом Воинств, незабвенное имя Которому — Господь*. 6Так вернись же ныне и ты к Богу своему!* Будь верным и справедливым будь и уповай лишь на Бога своего! 7А у Израиля в руках, как у торговца корыстного*, весы обманные — ему нравится обвешивать. 8И Ефрем всё кичится: «Как разбогател я! Какое нажил себе состояние! И нет греха никакого в том, что я делал для этого: никто в преступлениях меня не уличит». 9 «Не торопись хвалиться\ Я, Господь, Бог твой с тех самых пор, как оставил ты Египет, и Я заставлю тебя опять жить в шатрах, как в дни давние*. 10Я говорил это пророкам, одно за другим видения посылал им и в притчах через них предупреждал народ Свой». пИ что же? Не живо ли и ныне поклонение идолам в Гиладе? За то будут истреблены жители его. И в Гилгале, не приносят ли там быков в жертву?* Вот и станут их алтари похожи на груды камней, *611:12 Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы: Иуда ходит с Богом и верен Святому. * 12:2 Имя Иаков (евр. Яаков) созвучно слову «пятка» и понималось как «хватающий за пятку» (в переносном смысле: «он обманывает», см. примем, к Быт 25:26). В данном случае это имя, вероятно, относится ко всему израильскому народу, включая и всех живущих в Иудее. * 12:3 См. Быт 32:28 в контексте всей 32-й главы. В Бытии не говорится, кем был боровшийся с Иаковом Незнакомец; пророк называет его ангелом, но цитирует собственные слова ангела: «Ты боролся с Богом». * 12:4 Так в древн. пер.; масоретский текст: говорил с нами. * 12:5 Евр. Яхве, что в данном контексте может означать «Вечный». * 12:6 Друг. возм. пер.: вернись с помощью Бога своего. * 12:7 Букв.: в руке ханаанея — образное указание на морально разложившегося Ефрема. * 12:9 Букв.: в дни собраний (в пустыне). Это, очевидно, предостережение о суде Божьем и грядущем бедствии, когда израильтяне будут лишены их домов и богатства и будут вновь вынуждены скитаться в чужой земле. * 12:11 Очевидно, языческим божествам. 1320
Осия 12:12— 13:8 набросанных вдоль борозд на пашнях. 12А ведь был Господь с Иаковом, когда бежал тот в землю арамейскую, когда спину гнул там в уплату за жену и скот ради нее пас* *. 13И, готовя народ для Себя, через пророка вывел Господь израильтян из Египта, через пророка проявлял постоянную заботу* о них. 14А что до Ефрема, тот принес Богу тяжкое огорчение. Потому оставлен он будет Владыкой своим нести страдания за кровь, им пролитую, и от Него же получит он возмездие за свое презрение к Закону. Гибель народа, забывшего Бога В былые времена, когда колено Ефремово говорило, прочие внимали с благоговением и высоко почитали ефремлян в Израиле, но те навлекли на себя вину, Ваалу поклоняясь*, и жизнью самой поплатились. 2Однако и ныне они продолжают грешить; идолов отливают из серебра, делают себе истуканов по вкусу своему; а ведь всё это лишь поделки ремесленников. Они говорят: «Кто приносит жертву, пусть целует тельцов».* 3Потому исчезнет народ сей, как туман утренний, как роса, что истаивает на заре, как мякина, - · уносимая ветром с гумна, или же дым, уходящий через решетку*. 4«Но еще со дней твоего пребывания в Египте Я, Господь, — твой Бог. Ты не должен был знать никакого иного бога, кроме Меня, и без Меня нет у тебя Спасителя. 5Заботился* Я о тебе в пустыне, в краю палящего зноя. Юбретя хорошие пастбища, они стали есть досыта, а насытившись, стали превозноситься* и забыли Меня. 7Теперь Я буду для них подобен льву, леопарду буду подобен, что у дороги притаился, 8словно детей лишившаяся медведица, наброшусь на них, переломав ребра, грудь им распорю, вырву сердца их неверные и пожру их на месте, как львица; так звери дикие будут рвать их на части. * 12:12 См. Быт 29:15—30. * 12:13 Словами «проявлял... заботу» в этом стихе и «пас» в предыдущем переведено одно и то же евр. слово. * 13:1 Букв л понес на себе вину из-за Ваала. * 13:2 Или: они говорят. «Вот моя жертва h> Так люди целуют тельцов. * 13:3 Или: дымоход, или: окно. * 13:5 Или (по LXX и Пешитте): кормил-, ма- соретский текст: знал. * 13:6 Букв.: сердце их возносилось. 1321
Осия 13:9 — 14:4 9Погубило тебя, Израиль, то, что ты пошел против Меня, Заступника своего!* 10Где теперь твой царь, который мог бы помочь тебе? И где те князья в каждом городе вашем, о которых говорили вы: „Дай нам царя и князей“? пВо гневе Своем давал Я царя вам и в ярости отнимал его. 12Нечестие Ефрема в свитке связанном описано*, в котором все записи о грехе его хранятся. 13Муки роженицы постигают его, но ума у него, как у дитяти малого, недостает: время родов уже настало, но никак не выйдет он из утробы. 14Должен ли Я искупить его, спасти от власти Шеола*3? Избавлю ли его от смерти? Смерть, где жало твое? Где, Шеол, пагуба, что несешь ты с собой? Нет больше жалости во Мне!*6» 15Сколько бы ни цвел он среди тростника*, в свой срок налетит ветер восточный, буря Господня из пустыни, и высохнет источник его, иссякнет его колодец. Не оставит Господь в хранилище Своем ничего из столь желанного Ефрему. Поплатится и Самария за то, что восстала она против Бога своего — от меча падут все жители ее, младенцев их о камни разобьют, а женщинам беременным животы будут вспарывать. «Вернись к Богу своему!» 2Обратись же, Израиль! Вернись к Господу, Богу своему! Ибо ты споткнулся — нечестие твое тому виной, возвращайтесь к Господу с покаянием, и пусть приношением вашим будут слова: «Прости нам все грехи, и да будет Тебе благоугодна жертва наша — не тельцы закланные, а то, о чем говорят уста наши*. 4Болыпе не будем ни ждать спасения от Ассирии, ни садиться на коней боевых*3, впредь не будем богами звать то, что своими руками сделали. Ибо Ты сочувствуешь*6 сироте, * 13:9 Друг, чтение: Я погублю тебя, Израиль, и кто тогда заступится за тебя? * 13:12 Букв.: нечестие... завязано{как в мешке). *а 13:14 Шеол — место пребывания мертвых. Сопоставление всех случаев использования этого слова в книгах ВЗ показывает, что в Шеол, как верили евреи, попадают и праведники, и грешники; там нет ни деятельности, ни разумения, ни мудрости, ни знания (ср. Эккл 9:10). *613:14 Или: от Шеола искуплю их, от смерти избавлю! Где (теперь), смерть, твое бедствие? Где, Шеол, твоя язва! Я далек от того, чтобы передумать!^ НЗ (1 Кор 15:54,55) явно имеется в виду такое прочтение, но ближайший контекст книги Осип предполагает скорее суровое предостережение, чем надежду на грядущую победу над смертью. * 13:15 Друг, чтение: среди ближних своих. * 14:3 Друг, чтение: плод уст наших. *а 14:4 Т. е. не будем заключать никаких договоров с Египтом и перегонять оттуда боевых лошадей. *614:4 Или: являешь милость. 1322
Осия 14:5— 14:10 которого некому защитить». 5«Излечу, избавлю их от отступничества, буду щедр на любовь Мою к ним и гневаться на них* впредь не стану. 6Для Израиля Я буду подобен росе, и тогда, как лилия, он расцветет, глубоко пустит корни, как кедр на Ливане*, 7и раскинет ветви свои широко. Будет Израиль, как олива, прекрасен и, как кедр ливанский, станет благоухать. 8И снова люди будут жить под сенью его*, оживут они, как зерно проросшее, разрастутся, как лоза, и прославятся, как вино с Ливана. 9Что общего может быть у Ефрема с идолами? А что до Меня, Я и отзываюсь, и глаз с него не свожу, ибо Я — словно кипарис, зеленеющий вечно. От Меня одного всякое преуспеяние твое*». Последние слова увещевания 103апомните это, люди мудрые, и кто разумен, пусть примет это к сердцу: пути Господни — прямые пути, праведные легко идут по ним, а непокорные на этих путях спотыкаются. * 14:5 Букв.: отвратится Мой гнев от них; так евр. глагол шав («отвратится») продолжает игру слов, образованные от того же корня шув: «обратись», «возвращайтесь» (ст. 2, 3) и «отступничество» (ст. 5). * 14:6 Букв.: пустит корни, как Ливан — горный хребет на западе Палестины. * 14:8 Друг, чтение: Моей. * 14:9 Или: твой плод. 1323
Книга пророка Иоиля Но всякий, кто призовет имя Господне, спасен будет, ибо на горе Сион и в Иерусалиме спасение явлено будет, как Сам Гэсподь и говорил; и среди спасенных окажется каждый, кого Гэсподь призовет (2:32). Стихийные бедствия — от вздымающихся при наводнениях вод до катастрофических землетрясений — вызывают растерянность и ужас. Люди научились многому, но всё еще не властны над этими могущественными и разрушительными силами. Они могут только наблюдать за ними со страхом и трепетом. Обрушившееся на людей бедствие порождает опасность появления неверных представлений о Боге. Бывает, что в таких случаях те, кто о Нем никогда не думал или задумывался очень редко, готовы выносить решения о Его характере и Его отношении к Своему творению. Дело пророка — возвысить в такой момент голос и возвестить истину. Книга Иоиля начинается с описания стихийного бедствия — нашествия на страну прожорливой саранчи, уничтожающей всё на своем пути. Иоиль сравнивает его с военным нашествием. Рассказ о гибельных последствиях этого бедствия пророк использует для того, чтобы напомнить своим слушателям и читателям о величайшей реальности жизни: каждый день мы ходим пред лицом Божьим. Затем в поле зрения пророка оказывается вся панорама мира: он видит всё человечество, собранное в Долине решения, чтобы там услышать Божественный приговор. На протяжении столетий эта величественная картина служила для многих серьезным напоминанием о вечных последствиях их выбора. Об обстоятельствах жизни и личности Иоиля, сына Петуэля (1:1), почти ничего не известно. Имя пророка означает «Яхве — Бог (мой)», свидетельствуя, что он воспитывался в доме, где почитали Бога. Упоминания о Сионе, Иудейском царстве и Иерусалиме (2:15, 23, 32; 3:1) позволяют считать, что Иоиль жил и проповедовал в Иудее и Иерусалиме. Книга, носящая его имя, вероятно, изначально была написана в стихотворной форме. Настойчивые призывы к покаянию (1:13, 14) перемежаются с глубоким пониманием милостивого характера Бога (2:12—14). Хорошо знакомый со священническим служением в Храме, Иоиль знает, что значит истинное покаяние (2:13). Пророк осознал и передал замысел Господа о покаянии как духовном делании всего народа Божьего. Особое место в книге занимает Божественное обещание о величайшем даре всему человечеству — о даре Святого Духа (2:28, 29). И тот факт, 1325
что среди тяжких обстоятельств вера пророка лишь возрастала и укреплялась, есть неопровержимое свидетельство и убедительнейшее доказательство воздействия на автора Того самого Духа, о Котором он пишет в этой книге. Основное содержание книги Нашествие саранчи и День Господень Обещание о восстановлении Иудеи Наступление Дня Господня 1:1—2:17 2:18—27 2:28-3:21 1326
Иоиль 1:1 — 1:12 1Вот слово Господне, которое было Иоилю, сыну Петуэля*. Гибель от саранчи — предвестие Дня Господня 2Внимайте, старейшины, и все, кто живет в этой стране, слушайте! Бывало ли такое в дни ваши или в дни отцов ваших? Расскажите об этом своим детям, а они пусть поведают, в свой черед, это внукам вашим, чтобы и те эту весть передали другим поколениям. 4Полчища саранчи — одно за другим — нападали на урожай, что оставалось после одного полчища, доедало другое, а что саранча оставила, гусеница пожрала*. 5Пробудитесь же вы, пьяницы, и плачьте, и все вы, упивающиеся вином, рыдайте о вине молодом: вам ныне даже губ своих не омочить в нем! 6«Вторгся в землю Мою могучий, неисчислимый народ; зубы у него, как у льва, и клыки, как у львицы*. 7Виноградную лозу Мою он сгубил, изломал смоковницу Мою*, ободрал кору ее и бросил, так что белыми стали ветви у ней». 8Плачь же, земля, как дева в рубище жалком рыдает о смерти юного своего жениха*! прекратились в Доме Господнем приношения хлебные и возлияния, в скорби глубокой священники, слуги Господни. 10В пепле поля, в золе земля*: извели весь хлеб, засохли виноградники, оливы совсем увяли. “Оставьте надежды свои*, пахари, и вы, виноградари, рыдайте, о ячмене и пшенице рыдайте, люди: погибло всё на полях! “Засохли лозы виноградные, и смоковницы поникли; погибли и гранат, и пальма финиковая, и яблоня, повсюду*3 пропали деревья — все стоят как мертвые; * 1:1 Евр. Йо'эль — Яхве — Бог (мои). * 1:4 В оригинале использованы четыре слова, обозначающие либо саранчу на разных стадиях ее развития, либо разновидности этого насекомого, либо различных сельскохозяйственных вредителей (черви, гусеницы, жуки и пр.). Жители древних государств Ближнего Востока знали о разрушительной силе саранчи, уничтожающей на своем пути всякую растительность, см. Ис 10:15. В древней ближневосточной литературе и непосредственно в ВЗ нашествия саранчи сравниваются с вторжениями иноземных захватчиков, а нападение неприятеля — с нашествием саранчи (Суд 6:5; 7:12 и Иер 46:23; 51:14, 27). * 1:6 Здесь и в 2:25 Иоиль, вероятнее всего, уподобляет буквальное нашествие саранчи вторжению неприятеля. Он сравнивает саранчу с неисчислимым народом. Ср. с описанием муравьев и горных мышей в Притч 30:25, 26, где евр. слово ом, употребленное в знач. «существа», букв, означает народ. * 1:7 В евр. лоза и смоковница в ед. числе, но то и другое — собирательные существительные. Своей лозой и смоковницей Господь может называть здесь Свой народ, Израиль. * 1:8,Или: о (смерти только) ставшего мужем ей. * 1:10 В евр. намеренная аллитерация (шудддд саде, авлд адамд); букв.: опустошено поле, горюет земля. * 1:11 Или: страдайте; букв.: стыдитесь. *а 1:12 Букв.: на поле; то же в ст. 19. 1327
Иоиль 1:13 — 2:3 всякой радости человеческой наступил конец* *6. Призыв к покаянию 13В рубище облачитесь и плачьте, священники! Рыдайте все, кто службу несет у жертвенника! Ночи в рубище проводйте, слуги Бога моего! Ибо в Доме, где вам должно Богу поклоняться, нет ни приношений хлебных, ни возлияний. 14Объявите пост, к воздержанию во всем призовите на тот день, когда все вместе сойдетесь! Соберите старейшин и всех жителей страны к Дому Господа, Бога вашего, и смиренно к Нему взывайте. День Господень 150, какой это будет День!*3 Близок День Господень! Он придет как разорение, Всесильным*6 ниспосланное. 16Не на глазах ли у вас пища ваша исчезла? И нет более радости и ликования в Доме Божием. 17Погибли под глыбами иссохшими зёрна посевов*, опустели амбары, житницы развалились, ибо не взошли семена. 18Стонет скот! Стада коров разбрелись, ибо пастбищ не стало для них, даже овцы и козы — и те от бескормицы гибнут*. 19К Тебе я, Господи, взываю! Огонь*3 пожрал все пастбища равнинные, деревья повсюду пламенем*6 сожжены. 20Даже звери дикие — и они к Тебе вопиют, потому что потоки вод высохли и равнинные пастбища огонь пожрал. 2 «Трубите в рог на Сионе*, бейте тревогу на святой горе Моей! Да трепещут все жители земли: грядет День Господень, он близок! 2То день тьмы и мрака, день туч и мглы! Воинство великое и сильное в наступление идет, как свет зари*3 по горам движется; подобного ему не было прежде и уж не будет никогда в грядущих поколениях*6. 3Перед ним огонь, всепожирающий, позади него полыхает пламя. Земля пред воинством сим — сад Эдемский, *6 1:12 Букв.: иссохла радость сынов человеческих. *а 1:15 Или (ближе к букв.): горе {в связи) с этим днем; ср. Ам 5:18. *61:15 Всесильный — одно из имен Бога (евр. Шаддай). Его точное значение и происхождение неизвестны, обычно оно связывается с проявлениями Божьей силы. * 1:17 Точный смысл евр. текста неясен. * 1:18 Друг. возм. пер.: несут наказание. *а 1:19 Здесь «огонь», вероятно, означает бедствие, принесенное саранчой и засухой. *61:19 Или: летним зноем. * 2:1 Сион (евр. Цийбн) — первоначально название крепости евусеев на южной части восточного холма Иерусалима, а потом название всего восточного холма; позднее так стали называть весь Иерусалим. *а 2:2 Друг, чтение: черная тень. *6 2:2 Это описание может относиться к саранче, к иноземному нашествию, а также к воинству Господа в великий День суда. 1328
Иоиль 2:4 — 2:16 а за спиной у него — уже пустыня. И ничто от него не укроется. 4У тех, кто в воинстве том, вид как у коней, и несутся они, словно конница*, 5по вершинам гор как бы с грохотом колесниц, как бы с треском пламени, жнивье пожирающего; это воинство могучее, во всякое время к сражению готовое. 6Пред ним трепещут народы, лица бледнеют* у всех. 7Они, как воины храбрые, спешат в наступление, словно воины, взбираются на стены, каждый держится пути своего и с него никуда не сворачивает; 8не толкают они друг друга — дорога своя у каждого; сквозь любую оборону невредимыми прорываются* и строя своего не нарушают. 9Устремляются они на город, прыгают на стены, поднимаются на дома, проходят чрез окна, по ловкости никакому вору не уступая. 103емля дрожит пред ними, сотрясаются небеса, меркнут солнце и луна, гаснет свет звезд. ПИ глас Господа раздается во главе воинства Его, а воинство это огромно, и нет числа тем, кто повеление Его исполняет! О, как велик Господень День и — как страшен! Кто устоит тогда?» Призыв к покаянию и молитве 12«Но и теперь еще не поздно, — говорит Господь, — всем сердцем ко Мне обратитесь с постом и плачем, о содеянном скорбя. 13И не одежды, а сердца свои разрывайте!» Вернитесь к Господу, Богу вашему! Ибо Он благ и полон милосердия, любовью неизменной преисполненный, не скор Он на гнев и от наказания бедствием готов отказаться. 14Кто знает, может быть, Он еще вернется, и сжалится, и оставит вам* благословение — хлебные приношения и возлияния Господу, Богу вашему. 15Трубите в рог на Сионе, объявите пост, к воздержанию во всем призовите на тот день, когда все вместе сойдетесь! 16Соберите народ и его освятите*. Позаботьтесь о том, чтобы старцы пришли. Всех детей с собой возьмите, даже грудных. Пусть выйдет жених из своего чертога и невеста — из свадебных покоев своих. * 2:4 Или: колесницы. * 2:6 Или: кровь к лицу прилила. * 2:8 Или: прорываясь {в осажденные города) по водным каналам. * 2:14 Букв.: позади Себя, или: после этого. * 2:16 Или: призовите его совершить обряд очищения. Главной целью ритуала очищения было восстановление единения с Богом. 1329
Иоиль 2:17 —2:27 17Меж входом в Храм и жертвенником пусть плачут священники, слуги Господни, пусть просят они: «Пощади Свой народ, о Господи, на поругание не отдай наследие Свое, да не станет притчей оно во языцех* *, чтобы не говорили в народах: „Где же Бог их?“» Плоды покаяния: Израиль прощен и восстановлен 18Господь не остался к земле Своей равнодушным*, пожалел Свой народ. 19Так ответил Он на просьбу их: «Смотрите, посылаю Я вам и вино, и хлеб, и масло оливы — будет всё это у вас в избытке; и впредь не допущу, чтоб стали вы посмешищем для народов. 20Северян*а изгоню, отошлю их от вас в землю бесплодную, дикую, сгинут первые их ряды в море Мертвом, а последние — в Средиземном*6. Смрад пойдет от них и зловоние тяжкое, ибо много зла они сотворили*8». 21Нивы земледельцев*, более не страшитесь вредителей, веселитесь и радуйтесь: великое избавление совершил Господь! 22Не бойтесь и вы, животные: зазеленеют опять в степи пастбища, опять будут плодоносить деревья; вновь смоковница и виноград принесут дары обильные. 23И вы, о дети Сиона, ликуйте, обретя свою радость в Господе, вашем Боге! Для торжества праведности Он пошлет вам дождь ранний*, ниспошлет на вас дожди осенние и весенние — всё, как и прежде. 24Снова переполнятся ваши гумна зерном, изольются через край в давильнях ваших сок лозы и масло оливы. 25«Я верну вам всё, что за годы сгубило великое войско Мое, которое Я на вас посылал: саранча разновидностей всяких, гусеницы и прочие насекомые*. 26Вы будете есть досыта и прославлять имя Господа, Бога вашего, Который так дивно поступил с вами. Никогда впредь народ Мой не будет унижен! 27И вы будете знать, что всегда Я с Израилем, что Я — Господь, ваш Бог, * 2:17 Друг. возм. пер.: и не будет управляемо чужим (народом). * 2:18 Или: вступился за... *а2:20 Так, по-видимому, называется здесь саранча, которая временами вторгалась в Палестину с северо-востока. *6 2:20 Букв.: тех, кто впереди, — в море восточное, позади — в море западное. *в2:20 Друг, чтение: великое Он совершил. * 2:21 Букв.: земля. * 2:23 Евр. слово морэ может означать дожди (ранние), а также учитель. Отсюда друг. возм. пер.: даст вам Учителя праведности. * 2:25 См. примеч. к 1:4. 1330
Иоиль 2:28 — 3:10 и другого нет у вас. Никогда впредь народ Мой не будет унижен! Излитые Духа Божьего и предвестия конца мира 28 А потом изолью Я Дух Мой* *3 на всех*6, и станут пророчествовать ваши сыны и дочери, вещие сны старцам будут дарованы и видения — юношам вашим. 29И даже на рабов и рабынь в те дни изолью Я Дух Мой. “Знамения явлю на небе и на земле: кровь, огонь и клубы дыма. 31Солнце померкнет*, и луна станет как кровь пред наступлением Дня Господня — страшного и великого». 32Но всякий, кто призовет имя Господне, спасен будет, ибо на горе Сион и в Иерусалиме спасение явлено будет, как Сам Господь и говорил; и среди спасенных* окажется каждый, кого Господь призовет. Суд в долине Иосафата 3«И в те дни, в то самое время, когда Я возвращу благоденствие Иудее и Иерусалиму*, 2соберу все народы прочие, в долину Иосафата* приведу их и там к суду привлеку за то, что они сделали с народом Моим, наследием Моим — Израилем, рассеяв его по всему миру языческому. Поделили они между собой землю Мою Зи о народе Моем жребий бросали; мальчиков в рабы отдавали, чтобы женщине продажной заплатить; продавали девочек за вино, чтобы тут же выпить. 4Что вы замышляли против Меня, Тир и Сидон и все края филистимские? Вы отомстить Мне пытались за что-то? Если уж вы Мне мстите, то Я без всякого промедления против вас же обращу всё то, что вы совершили. 5Золото и серебро Мое себе вы присвоили и сокровища драгоценные; унесли их в храмы* свои; 6детей Иудеи и детей Иерусалима, уводя подальше из мест родных, вы грекам в рабы продавали. 73найте же, Я верну* их оттуда, куда вы продали их; а все злодеяния ваши обращу против вас: Сыновей и дочерей ваших отдам Я в руки сынов Иудеи, а те продадут их далеко живущим от вас сабея- нам*», — так сказал Господь. ’Провозгласите среди народов: «Готовьтесь к битве по обряду, у вас заведенному*! Воинов дух поднимайте! Строем ведите бойцов своих в поход! 10На мечи перекуйте лемеха*3 и на копья — ножи садовые; самый слабый из вас пусть говорит: „Я -г-герой!“*6 *а2;28 Букв.: от Духа Моего; то же в ст. 29. *б 2:28 Букв.: на всякую плоть. * 2:31 Букв.: превратится в тьму. * 2:32 Букв.: выживших / уцелевшихг, или: остатка. * 3:1 Или: верну пленных в Иудею и Иерусалим. * 3:2 Иосафат (евр. Ехошафат) означает «Господь судил». Исследователи долгое время предполагали, что речь идет о долине потока Кедрон под Иерусалимом, но, скорее всего, так здесь названа «Долина судных решений». * 3:5 Или: дворцы. * 3:7 Букв.: подниму. * 3:8 Сабеяне (или: сабейцы) жили на юге Аравийского полуострова. * 3:9 Букв.: освятите войну. В древности перед началом войны в каждом народе совершались определенные религиозные церемонии. *а3:10 Лемех — металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу. *6 3:10 Букв.: сильный. 1331
Иоиль 3:11 — 3:21 “Спешите* же, народы все, в долину сходитесь отовсюду!» Туда, Господи, да снизойдут Твои могучие воины! иВедъ так было сказано: «Пусть воспрянут народы! Пусть сойдутся они в долине Иосафата! Там Я стану судить их, живших повсюду. “Велико их нечестие, а посему пустите в дело серпы: жатва созрела! Ступайте, виноград топчите: давильни полны, чаны все переполнились!» “Несметно скопление людей в Долине, где решение об участи их исполнено будет. Близок День Господень, в той Долине решения они и встретят его\ “Солнце и луна меркнут, гаснет свет звезд. 16В раскатах грома являет Себя Господь с Сиона, доносится из Иерусалима глас Его, небеса и земля содрогаются. Но Господь — прибежище для народа Своего, твердыня для сынов Израилевых. У народа Божьего есть будущее 17«Вот когда вы окончательно убедитесь в том, что Я — Господь, Бог ваш, на Сионе обитающий, на святой горе Моей; а Иерусалим святыней станет тогда, и впредь никакие чужеземцы в град сей не вторгнутся. “Когда день тот придет, вином молодым начнут горы сочиться, с холмов потечет молоко; в Иудее вновь водою наполнятся русла иссохшие, а из Дома Господнего забьет источник воды и напоит Долину акаций*. “Египет тогда превратится в пустыню, голой степью станет Эдом — за жестокие расправы над сынами Иудеи, за невинную кровь, на земле их пролитую. 20-21Я отомщу за их кровь, за кровь, еще не отомщенную*. Иудея же будет всегда населенной и Иерусалим — из поколения в поколение; а Господь на Сионе обитать будет!» * 3:11 Или: собирайтесь. * 3:18 Евр.: Шиттйм. Речь идет о вади — долинах сезонно пересыхаю- щих рек, где могут расти одни акации, т. е. воды, текущей из Храма Божьего, будет достаточно, чтобы оросить и самые засушливые места. * 3:20—21 Один из возможных переводов этих двух строк, смысл которых неоднозначен в евр. тексте. Друг. возм. пер.: Я прощу им непрощенную вину их. 1332
Книга пророка Амоса О если бы справедливость потекла, как река в половодье, и праведность — как поток неиссякаемый! (5:24) Только религия как узы любви и ответственности перед Богом, как глубочайший духовный и нравственный опыт открывает человеку возможность настоящего духовного раскрепощения и восхождения. Однако известно и то, что религия столь же успешно, притом издавна, использовалась в качестве мощного средства подчинения и унижения людей. Стоило кому-нибудь, какой-либо власти, политической или религиозной, прийти к убеждению, что они точно знают верные пути к счастливому будущему, как тут же все средства для них оказывались хороши. Многочисленные свидетельства всемирной истории о разжигавшейся на почве религии ненависти, о притеснениях и убийствах во имя тех или иных религиозных верований — ошеломляют. В числе первых, кто восставал против этого зла, были библейские пророки. Их голоса, призывавшие держаться религии, несущей в себе идеи справедливости, смирения, сострадания, и сегодня по силе убедительности не имеют себе равных. Среди таких смелых людей был провидец Амос — сельский труженик и пастух. Он бросил вызов вождям и богачам сразу двух царств — Иудеи и Израиля, для которых стяжательство, жестокость, ложь и вопиющая безнравственность стали нормой жизни. Начало служения Амоса следует отнести примерно к 755 / 754 гг. до Р. X. В это время — впервые на протяжении жизни нескольких поколений — израильтянам никто не угрожал войной. Иудея на юге и Израиль на севере, расширив свои владения за счет соседних народов, контролируя главные торговые пути, стремительно обогащались. Всякого рода роскошь: новые дома каменной кладки, украшенная слоновой костью мебель, изысканная пища и лучшие вина, дорогие косметические средства — стала доступной, хотя и для немногих. Впервые в истории Израиля произошло очень сильное расслоение общества на богатых и бедных. На фоне этого внешнего благополучия обличительные речи пророка прозвучали как гром среди ясного неба. Более того, они воспринимались как оскорбления, едва ли не святотатство. Иудеи и израильтяне, к которым обращался Амос, были «весьма религиозны» в том смысле, что они ежедневно посещали языческие капища для участия 1333
в совершавшихся там оргиях и при этом ожидали наступления «Дня Господнего», в который Бог исполнит все их чаяния о процветании страны. И именно в то время, когда всё израильское общество оказалось в глубоком кризисе, Амос принес иудеям весть от Бога, которая никак не совпадала с тем, на что они рассчитывали: «Ненавижу, презираю ваши празднества» (5:21). Богу не угодны были ни жертвоприношения их, ни песнопения. Он ждал от правителей и священников Своего народа честности, справедливости и признания прав слабых, бедных и угнетенных. Пророк перечислил все соседние с Израилем народы, объявив и им о возмездии Божьем за их преступления против человечности. Такого рода речь была по душе тем, кто любил хвалиться своим превосходством над языческими народами. Овладев таким образом вниманием израильтян, Амос теперь мог им сказать, что Бог будет судить и их. Все они, их прекрасные дома, их жертвенники — всё будет уничтожено. Амос предостерегал вождей Израиля того времени: если они останутся глухи к его призыву, то несправедливость власть имущих по отношению к бедным и слабым погубит народ. Господь не допустит продолжения их нечестивого, жестокого правления. Раскаяние или возмездие — такова единственная, по мысли пророка, альтернатива. Амос завершает свою книгу описанием неотвратимого и необратимого торжества праведности над беззаконием, такого торжества, при котором будет восстановлено долгожданное благоденствие народа, вверившего свою жизнь Богу. Основное содержание книги Вступление Суд над языческими народами Суд над Иудеей и Израилем Пять видений Амоса 1:1,2 1:3—2:3 2:4—6:14 7:1—9:15 1334
Амос 1:1 — 1:9 1 Слова Амоса, пастуха* *3 из Те- коа*6, о том, что показано ему было в видениях об Израиле, когда в Иудее правил Озйя, а в Израиле — Иеровоам, сын Иоаса*3, за два года до землетрясения. 2Он говорил: «Как только Господь явит Себя с Сиона*3 в раскатах грома, донесется из Иерусалима глас Его, погибнут от засухи пажити*6, пастухами излюбленные, иссохнет вершина Кармеля. Суд над языческими народами 3Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые*3, не отвращу наказания*6 от жителей Дамаска! Ведь они Гилад обмолотили салазками молотильными с железными зубьями*3. “Потому предам Я дом Хазаэля огню, и пожрет он чертоги Бен-Хадада*“. 5„Сокрушу засовы на вратах Дамаска, лишу жизни властителя долины Авен*3, того, кто держит царский скипетр в Бет-Эдене’6, и пойдут сирийцы пленными в землю Кир!" — говорит Господь. 6Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от жителей Газы! В плен всех подряд уводили они, чтоб в рабы продавать в Эдоме. 7Потому предам Я огню стены Газы, и пожрет он городские чертоги ее“. 8„Лишу жизни жителей Ашдода и того, кто держит царский скипетр в Ашкелоне, простру руку Мою к Экрону, пока не погибнет последний филистимлянин!" — говорит Владыка Господь. 9Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от жителей Тира! О братском союзе не думая, они целые селения в рабы продавали в Эдом. *а 1:1 Или: скотовода. Амос мог быть как простым пастухом, так и владельцем овец; ср. 7:14, 15. *6 1:1 Текоа — иудейское селение в 8 км к юго-востоку от Вифлеема. *■ 1:1 Озия (евр. Уззия) правил в Иудее в 767—740 гг. до Р. X., Иеровоам II (евр. Йоровам) — в Израиле в 782—753 гг. до Р. X. *а 1:2 См. примем, к Иоил 2:1. *б 1:2 Букв.: горевать будут пажити / пастбища. *а 1:3 Букв.: за три преступления... и {даже) за четыре — здесь и далее используется числовой параллелизм, указывающий на многочисленные преступления судимых Богом народов; то же в 1:6, 9, 11, 13; 2:1, 4, 6. *6 1:3 Букв.: не возвращу / не отзову его; местоимение «его» здесь может служить указанием на решение, вынесенное на суде Божьем; то же ниже в этой и следующей главе. *в 1:3 Салазки, используемые для обмолота, делались из дерева, в которое по бортам вставлялись острые камни или железные зубья. Когда салазки тянули по обмолачиваемым снопам, камни или зубья выбивали из них зерна. * 1:4 Дом Хазаэля — речь идет о царской династии, воссевшей на престол Сирии в 843 г. до Р. X. (ср. 4 Цар 8:7—15), и о сыне Хазаэля, Бен-Хададе (4 Цар 13:3, 24). *а 1:5 Или: обитающих в Долине нечестия. *61:5 Букв.: доме наслаждений. 1335
Амос 1:10 — 2:7 10Потому предам Я огню стены Тира, и пожрет огонь его городские чертоги“. пТак говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от Эдома! С мечом в руке преследовал он брата* *, всякую жалость в себе подавив. Непрестанно бушевал его гнев, ярость его была безудержной. 12Вот за это за всё и предам Я огню Теман, и пожрет огонь чертоги Боцры44. 13Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от аммонитян! В Гиладе они беременным животы вспарывали, когда войной расширяли свои пределы4*. 14„Потому предам Я огню стены Раввы, и пожрет он чертоги ее в день битвы под крики войска, в день бури под вой ветра; 15тогда пойдет в изгнание их царь, и князья его — с ним“, — говорит Господь. 2 Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от жителей Моава! Над останками царя эдомского они надругались: огнем их в пепел* и дым обратили44. 2„Потому и предам Я Моав огню, и пожрет он чертоги Кериота. В шуме сражения Моав погибнет, при криках войска и звуках рога, Зистреблю в нем властителя* его, вместе с ним всех князей его погублю44, — говорит Господь. Суд над Иудеей и Израилем 4Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от Иудеи! Отвергли они Закон Господень, установлений Моих не хранили, а позволили себе увлечься лжебогами, которыми еще их предки соблазнились. 5Потому и предам Я огню Иудею, и пожрет он чертоги Иерусалима44. 6Так говорит Господь: „За преступления, одно за другим творимые, не отвращу наказания от Израиля! Там прибыли ради*3 продают в рабы человека порядочного*6 и нищего — за пару сандалий; 7по головам бедняков ходят, как по пыльной дороге*3, некуда там человеку слабому податься*6; и отец и сын его блудят с одной и той же девицей, оскверняя святое имя Мое. * 1:11 Израиль (Иаков) — брат Эдома (Исава) (Быт 25:21—24, 29, 30). *2:1 Букв.: в известь. *2:3 Букв.: судью. *а2:6 Букв.: за серебро. *6 2:6 Или: праведного. *а2:7 Друг, возм. пер.: они жаждут (увидеть) пепел на головах бедняков. *6 2:7 Или: человека слабого с пути сбивают. 1336
Амос 2:8 — 3:6 8Пьянствуют они прямо у жертвенников своих, валяясь около них на одеждах, в залог взятых, — пьют вино в храмах богов своих* *, да и вино-то, в уплату штрафа изъятое. 9Я на их пути сюда истребил амореев, высоких, как кедры, и могучих, как дубы, — лишил их плодов на ветвях и корней в земле*. 10И из Египта Я вас вывел, и по пустыне водил целых сорок лет, чтобы дать вам землю амореев во владение. иПо воле Моей одни из сыновей ваших пророками стали, а иные из юношей ваших — назореями*. Не так ли всё это было, сыны Израиля?" — напоминает Господь! 12„А вы назореев вином опаивали, пророкам рты затыкали*! 13Так знайте же: придавлю Я вас, застонете вы, под гнетом застонете, как повозка, снопами груженная, 14так что и проворный убежать не сможет, и могучий всякой силы лишится, и даже самый опытный воин* жизни своей не спасет; 15не устоит и лучник умелый, не помогут и самому быстрому ноги его, и никакой всадник не сохранит жизни своей. 16В тот день самый храбрый из воинов, оружие свое бросив, в бегство обратится*!" — это вещее слово Господне». На всё есть своя причина 3 Выслушайте слово, что изрек Господь о вас, сыны Израилевы, обо всем народе*, который Он вывел из Египта: 2«Из всех народов земли вас одних Я избрал*, потому и будете вы в ответе за все беззакония ваши». 3Пойдут ли двое вместе, если о том не сговорятся заранее? 4И лев огласит ли рыком своим заросли, если не увидит добычи? Подаст ли он голос из логова своего, если ничего не поймает? 5Попадет ли птица в силки на земле, если они без приманки поставлены? Захлопнется ли ловушка, если в нее ничто не попало? 6Если тревогу в городе рог вострубит, не вызовет ли это беспокойства в народе? Так же и бедствие, коли пало оно на город, — разве не Господь за ним стоит*? * 2:8 Или: в Храме своего Бога. * 2:9 Букв.: плода его вверху и корней его внизу — метафора, указывающая на полное уничтожение. * 2:11 О назореях см. Числ 6:1—21. * 2:12 Букв.: пророкам приказывали·. „Не пророчествуйи. * 2:14 Или: храбрец. * 2:16 Букв.: убежит нагим. * 3:1 Или: роде / семье; то же в ст. 2. * 3:2 Букв.: познал / признал. * 3:6 Или: разве не по воле ГЭСЛОДА оно пришло? 1337
Амос 3:7 — 4:2 7Ведь не делает Владыка Господь ничего, не открыв прежде замысла Своего* *3 слугам*6 Своим, пророкам. 8Лев заревел — кто не устрашится? Слово изрек Владыка Господь — кто посмеет не быть пророком Его? Преступления повлекут за собой наказания 9Объявите живущим в чертогах Ашдода и в чертогах Египта — скажите им: «Соберитесь на холмах вокруг Самарии и посмотрите на нестерпимое бесчинство, что в ней творится, и на угнетение среди ее обитателей!» 10«Могут ли живущие в чертогах поступать справедливо, если число грабежей и насилий у них лишь возрастает?!» — это Господа слово. П«А посему, — так говорит Владыка Господь, — противник обложит эту страну, сокрушит, Самария, силу твою и ограбит твои чертоги». 12Так говорит Господь: «Как пастух, пытавшийся спасти овцу от льва, иногда находит всего лишь пару ее берцовых костей или уха обрывок, так вот и сыны Израилевы, в Самарии живущие, спасутся из рук врага — разве что с обломком ложа или частью какой от кровати*». 13«Послушайте и предупредите потомков Иакова! — Владыка Господь, Бог Воинств, провозглашает. — 14В день, когда возьмусь Я за Израиля, за измены его, возьмусь и за жертвенники Бет-Эля: отсечены будут рога у жертвенников* и наземь брошены. 15Сокрушу и дворцы, зимний и летний, исчезнут дома, слоновой костью изукрашенные, каждый особняк разрушен будет», — таково вещее слово Господне! Обличение знатных самаритянок А вы, коровы башанские, разжиревшие на холмах Самарии, женщины, притесняющие бедных, жестокие с нуждающимися и лишь говорящие мужьям*3: «Позаботься о пирушке*6!», выслушайте вот что: 2клянется Владыка Господь святостью Своей: «Смотрите, приближаются дни, когда повылавливают вас крюками*, все вы на крючке окажетесь, словно рыбы. *а 3:7 Или: тайны Своей; друг. возм. пер.: решения Своего (после общения друзей). *6 3:7 Или: рабам. * 3:12 Один из возможных переводов неясной части евр. текста. Другие переводят: так будут вырваны и сыны Израилевы, сидящие в Самарии на углу ложа, в Дамаске на постели. * 3:14 Ср. Исх 27:1, 2. *а4:1 Или: господам. *6 4:1 Или: принеси нам выпить. * 4:2 Друг. возм. пер.: потащат на щитах. 1338
Амос 4:3 — 4:11 3У бегать из города вы будете через проломы в стенах — через первый же попавшийся пролом; изгнанницами прозябать будете в Ермоне* *», — это вещее слово Господне! Против показных и лицемерных богослужений 4«Так идите в Бет-Эль ваш и грешите, а затем в Гилгал* — и добавляйте грех ко греху. Хоть каждое утро приносите свои жертвы и каждые три дня — десятины свои, продолжайте приносить квасное как жертвы благодарственные и громко хвалитесь своими дарами добровольными, вы же любите это, сыны Израилевы!» — говорит Господь. 6 «Потому-то во всех ваших городах оставлял Я вас голодными, и есть вам было нечего*, давал почувствовать недостаток хлеба во всех селениях, и всё же вы не обращались ко Мне», — так говорит Господь! 7«Да, не давал Я вам дождя все три месяца до самой жатвы: посылал дождь на один город, а другой — та же туча стороной обходила; одно поле увлажнялось дождем, а другое — без него высыхало. 8Люди ходили из одного селенья в другое, чтобы воды напиться, — ее на всех не хватало*; и всё же вы не обращались ко Мне», — таково слово Господне! ’«Поражал Я урожаи ваши жухлостью и ржавчиной*, оставлял засыхать ваши сады и виноградники, смоковницы и оливы у вас саранча объедала, и всё же вы не обращались ко Мне», — говорит Господь! 10«На иных среди вас моровое поветрие Я насылал, подобное тому, что в Египте было*8; юношей ваших мечу предавал; коней позволял у вас угонять; смрад вокруг ваших шатров*6 стоял невыносимый, и всё же вы не обращались ко Мне», — это слово Господне! “«Иных из вас Я сокрушал, как некогда сокрушил Содом и Гоморру*, а оставшиеся в живых были как головня, из огня выхваченная, и всё же вы и тогда * 4:3 Возможно, в оригинале изначально стояло другое географическое название. * 4:4 Здесь пророк иронизирует над приверженцами языческих культов, процветавших в Бет-Эле и Гилгале. * 4:6 Букв.: Я давал вам голые зубы во всех городах ваших. * 4:8 Или: и жаждущими оставались. * 4:9 Точное название этих болезней растений не известно. *а4:10 Исх 9:1^7. *б 4:10 Или: на стоянках ваших. * 4:11 Букв.: как Бог ниспроверг Содом и Гоморру — Быт 19:1 —29. 1339
Амос 4:12 — 5:11 не обращались ко Мне», — это Господа слово! 12« А посему Я, по сказанному уже тебе \ так и обойдусь с тобой, Израиль! И если Я так поступлю с тобой, приготовься встретить Бога своего, Израиль». 13Ибо только Он и есть Тот, Кто вздымает горы и порождает ветер, открывает людям мысли Свои и зарю во тьму обращает. По вершинам земным Он ступает. Господь, Бог Воинств, — имя Его! Песнь скорби и призыв к покаянию Услышь эту песнь*, в которой я плач подниму о тебе, дом Израилев! 2Пала дева — ее имя Израиль, — не встать уже ей, брошена на земле своей — лежит, и поднять ее некому. 3Так говорит Владыка Господь: «В городе, что, бывало, с тысячей воинов выступал, всего сотня какая останется; а в селении, что сотнею выступало, выживет не более десятка защитников дома Израилева». 4Ибо так говорит Господь сему дому Израилеву: «Ищйте всем сердцем Меня и будете живы. 5Нечего делать вам в капищах Бет-Эля, незачем тратить время на паломничества в Гилгал или тянуться к Беэр-Шеве: плена не миновать идолопоклонникам Гилгала, и Бет-Эль превратится в ничто*». 6Ищйте Господа всем сердцем и будете живы! А не то, как огонь, обрушится Он на потомков Иосифа, как огонь, который спалит Бет-Эль, не дав никому его затушить. 7Ищите Господа все, кто сладость справедливости в горечь полынную превращает, а правду* в грязи топчет. 8(Вам и дела нет до Того, Кто созвездия сотворил, Плеяды создал и Орион; Кто тьму превращает в зарю; а день — во мрак ночной; Кто воды вызывает из моря и на землю их изливает: Господь — имя Его! 9Он и самые укрепленные города сокрушает, любую крепость превращая в руины.) 10Вам же всякий, кто грехи ваши всенародно обличает*3, ненавистен и каждый, истину говорящий*4 * 6 *, противен! иВы бедняков попираете, податями всякими * 4:12 Очевидно, имеется в виду наказание, предсказанное в 4:2, 3. * 5:1 Букв.: слово. * 5:5 Или: Бет-Эль будет Авеном (уничижительное наименование Бет-Эля, т. е. Дома Божьего). * 5:7 Или: праведность. *а 5:10 Букв.: обличает в воротах {города). *6 5:10 Букв.: искренне / непорочное говорит. 1340
Амос 5:12 — 5:23 зерно вам отдавать вынуждаете. Хотя и понастроили вы себе палаты каменные, но не жить вам в них и не пить вина роскошных виноградников, что вы насадили. 12«Ибо знаю Я все преступления ваши несчетные, и ведомы Мне грехи ваши тяжкие: честного* *3 вы угнетаете, взятки берете, в суде правом отказываете тому, кто в нужде живет*6. 13В такое время благоразумный человек молчит, ведь это время — злое!» 14Добра, а не зла ищйте, и будете живы, тогда пребудет с вами Господь, Бог Воинств, как вы сами о том любите говорить. 15Возненавидьте зло и возлюбите правду, в суде*3 справедливость да будет восстановлена у вас — и сжалится» быть может, Господь, Бог Воинств, над оставшимися в живых из потомства Иосифова*6. 16Посему вот что говорит Господь, Бог Воинств, Владыка: «На всех площадях запричитают, на всех улицах заголосят: „Горе нам! Горе!“ Призовут и пахаря стенать вместе с собою, даже плакальщиц опытных вопить наймут». 17«Плач будет во всех виноградниках, ибо Я как судья пройду среди вас», — говорит Господь. День Господень 18Горе вам, Дня Господня ждущие! Зачем он вам, этот День Господень? Мрак он для вас, а не свет! 19Это как если б кто, ото льва спасаясь, на медведя наткнулся, а домой прибежав, на ограду* рукой оперся — и тут его змея ужалила. 20Так и День Господень мраком обернется для вас, а не светом долгожданным. Для вас он — тьма беспросветная! 21«Ненавижу, презираю ваши празднества, торжественные собрания ваши Меня не радуют*. 22Всесожжения и жертвы хлебные, с которыми вы приходите, неугодны Мне, на благодарственную жертву*, хотя бы и из скота тучного, смотреть не могу. 23Избавьте Меня от громких песнопений ваших, *а 5:12 Или: справедливого / праведного. *6 5:12 Букв.: нуждающегося притесняете у ворот; или: отклоняете (его прошение) у ворот. *а5:15 Букв.: у ворот. *6 5:15 Букв.: над остатком Иоси- фа. Здесь имя Иосиф, очевидно, служит заменой названия Северного царства Израиля. 4 5:19 Или: стену — возможно, имеется в виду глинобитный забор с обильной растительностью вокруг него. * 5:21 Букв.: не обоняют, слово «обонять» в ВЗ служило указанием на одобрительное принятие Богом жертвоприношений. * 5:22 См. примеч. к Лев 3:1. 1341
Амос 5:24 — 6:8 игру вашу благостную на арфах Я слушать не стану! 240 если бы справедливость потекла, как река в половодье, и праведность — как поток неиссякаемый! 25Разве приносили вы жертвы и дары Мне в те сорок лет хождения по пустыне, о чада дома Израилева? 2^Вот и будете волочить за собой* *3 вашего царя-истукана Сиккута и звезду бога Киюна — идолов ваших, которых сделали вы для себя.*6 27Придется вам забрать их с собой, когда переселю вас за Дамаск», — говорит Господь, Бог Воинств — имя Его! Торе беспечным и самодовольным 6 Горе беспечным на Сионе и уверенным в своей безопасности на горе Самарийской, горе тем, кто себя к именитым в обществе причисляет* и к кому израильтяне за помощью идут! 2Наведайтесь лучше в Калне*3 и посмотрите, как там у них, а оттуда пройдите в Хамат, город великий* и спуститесь с гор в Гат филистимский — велика ли разница между ними*6 и вашими двумя царствами*®, обширнее ли земли ваши их земель? ъТоре тем, кто всякую мысль о дне бедственном от себя гонит, а власть* насилия закрепить торопится. 4Вы на ложах, слоновой костью изукрашенных, и на постелях своих роскошных нежитесь, наслаждаетесь мясом отборных баранов и откормленных телят из стад ваших; 5распеваете*3 песни под звуки арф, сочиняете мелодии новые*6, будто каждый из вас Давид; 6из чаш больших вино пьете; изысканными благовониями умащаетесь — о гибели же потомков Иосифа душой не болеете. 73а это за всё пойдете вы во главе в плен идущих, наступит конец шумному веселью и праздности вашей! 8Самим Собою* поклялся Владыка Господь, и вот оно, вещее слово Господа, Бога Воинств: «Мерзка Мне надменность Иакова, ненавистны чертоги его, в гордыне возведенные, — *а5:26 Друг. возм. пер.: (нет), вы волокли за собой. *6 5:26 LXX: вы приняли скинию Молоха и звезду вашего бога Райфана, их образы, которые вы сделали для себя. * 6:1 Или (ближе к букв.): именитым в первом среди народов. *а6:2 Калне — город восточнее Антиохии на северо-западе Сирии, он, как и другие два города, названные ниже в этом стихе в риторическом вопросе, упомянуты с целью показать, что Израильское и Иудейское царства оказались в равном положении с соседними народами. *6 6:2 Друг, чтение: вами. *в6:2 Букв.: этими царствами, т. е. Иудеей и Израилем. * 6:3 Или: престол. Друг. возм. пер.: кто предвещает наступление черного дня и накликает (колдовством) тяжелую неделю. *а6:5 Точное значение этого слова в евр. неизвестно. *6 6:5 Или: придумываете музыкальные инструменты. * 6:8 Или: жизнью Своей. 1342
Амос 6:9 — 7:6 предам врагу и город, и всё, что в нем!» 9В то время даже будь в каком доме и десять человек — все умрут. 10И если чей-либо родственник, занятый тем, что трупы сжигает* *3, возьмет там безжизненное тело, чтоб унести его прочь, и спросит кого-либо из скрывающихся в том доме: «Остался ли кто еще здесь?», в ответ услышит: «Нет! — и при этом слова: — Тихо! Не следует нам поминать имя Господне»*6. пДа будет вам известно: стоит Господу лишь повелеть — и обратятся дома большие в развалины, а малые — в груды камней. 12Скачут ли по скалам кони, пашут ли там на волах*? А вы отбили у народа вкус к справедливости — стала она ядом для него, плоды же праведности — горечью полынной. 13Вы ликуете о завоевании Ло-Давара и любите говорить: «Не своими ли силами мы завладели Карнаимом?!*» 14«Так знайте же, потомки Израиля, — предостерегает Господь, Бог Воинств, — подниму народ на вас! И доведет он вас набегами своими*3 до полного разорения, всё сметет от Левб-Хамата до Аравы, потока, что в пустыне*б». Видения о саранче, огне и свинцовом отвесе 7 Было мне от Владыки Господа такое видение: готовил Он полчище саранчи, и это было то время, когда только что завершился покос для конюшен царя, а второй урожай злаков — поздние всходы — едва проклюнулись. 2И когда в видении саранча та пожрала всё, что на поле росло, я воззвал: «Владыка Господи, пощади*! Как тут устоять Иакову? Он так мал!» 3Уступил Господь. «Не будет этого», — сказал Он. 4И такое видение было мне от Владыки Господа: призвал Он дождь огненный*3, и тот, поглотив великую бездну*6, стал распространяться по полю*". 5Тогда сказал я: «Владыка Господи, молю, не делай этого! Как тут устоять Иакову? Он так мал!» 6Уступил Господь. «Не будет и этого», — сказал Владыка Господь. *а6:10 Или: тот, кто совершает сожжение для него (т. е. ради умершего). *6 6: ЮТ. е. он выразит опасение, что пришедший хоронить умерших может вызвать и на себя гнев Божий, сказав: «Это сделал Господь». * 6:12 Друг, чтение: пашут ли на волах море! * 6:13 Здесь игра слов в географических названиях: Ло-Девар(в произношении Амоса — Ло-Давар) означает «ничто» (недостойное упоминания), а Карндим — «рога» — символ власти / могущества. Оба города находились в северной части Заиор- данья и были, вероятно, вновь завоеваны Иоасом или его сыном Иеровоамом II (4 Цар 13:23; 14:25). *а6:14 Букв.: что теснить / угнетать вас будет. *6 6:14 В знач. с севера до юга. * 7:2 Букв.: прости / помилуй, прошу Тебя. *а7:4 Так по друг, чтению; масоретский текст: огонь для суда. *6 7:4 Или: пучину. *в7:4 Или: по земельному наделу (вероятно, наделу Израиля). 1343
Амос 7:7 — 8:2 7И еще вот что Он мне показал: стоял Он, Владыка, у стены, свинцовый отвес был в Его руке* *. 8И спросил меня Господь: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Свинцовый отвес». Тогда Владыка сказал: «Как к стене покосившейся, отвес Я опускаю среди народа Моего и более прощать и щадить его не буду*. 9Опустошены будут места поклонения* Исаака, разорены святилища Израиля, с мечом пойду Я на дом Иеровоама!» Амос и Амацъя 10Амацья, священник при капище в Бет-Эле, послал израильскому царю Иеровоаму такую весть: «Амос плетет заговор против тебя в самом сердце Израиля! Сколько можно терпеть, что по всей стране разносятся вздорные речи его?! иВедь вот что он говорит: „Иеровоам от меча умрет, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли"». 12Самому же Амосу Амацья тогда сказал: «Иди-ка ты отсюда, провидец! Беги в свою Иудею, зарабатывай там на жизнь и пророчествуй. 13Хватит тебе! Бет-Элю не нужны твои пророчества! Это царское святилище, храм царства нашего!» 14«Я не собирался быть пророком*3, — Амос ответил Амацье, — да и не сын я пророка*6, скотоводством я занимался и сикоморы*® выращивал. 15Но Господь взял меня от стад и сказал: „Ступай и народу Моему Израилю пророчествуй". 16Выслушай и ты слово Господне. Ты говоришь мне: „Перестань предсказывать худое об Израиле и возводить поношение на потомков Исаака". 17Посему так говорит Господь: „Жена твоя блудницей городской станет, дети: и сыновья, и дочери — от меча падут, земля твоя другим достанется*, сам ты в чужой, языческой стране умрешь, а израильтяне неизбежно в плен попадут, подальше от родной земли"». Видение о летних плодах 8 Было мне от Владыки Господа такое видение: предомной стояла корзина с созревшими плодами. Господь спросил: «Что видишь, Амос?» Я ответил: «Корзину с летними плодами спелыми». Тогда Господь сказал мне: «Народу Моему, Израилю, приспело время*3 понести наказание; * 7:7 Или: на стене (из) свинца / олова (очевидно, здесь, как и далее в этом стихе и стихом ниже, имеется в виду строительный отвес, поэтому многие переводят так: у стены, выстроенной по отвесу). * 7:8 Букв.: и мимо него более не пройду. * 7:9 Букв.: высоты / холмы. *а7:14 Друг. возм. пер. этого безглагольного предложения: Нет, я пророк (хотя и не сын...)] так эти слова переведены в древн. греч. рукописях. *6 7:14 Фраза не сын пророка здесь означает, что Амос никогда не учился в школе пророков, в которой постигали Слово Божье. *“7:14 Сикомора — разновидность фигового дерева. * 7:17 Букв.: и землю твою разделят веревкой межевой. *а8:2 Игра слов оригинала: кдйиц (созревшие к концу лета, спелые плоды) и одинаково произносимое в дни Амоса кец (предел / развязка / конец) — передается здесь средствами русского языка. 1344
Амос 8:3 — 8:12 и более прощать и щадить их не буду*6». 3«Песни храмовые*7 8 сменятся у них в тот день воплями, — это слово Владыки, Господа, — везде и всюду будет множество трупов, брошенных неоплаканными*6». “Слушайте же вы, нищих попирающие, на гибель обрекающие бедняков земли сей. 5Вы говорите: «Скорее бы миновал праздник новолуния, чтобы нам начать зерно продавать; скорее бы суббота прошла, чтоб могли мы вывезти на продажу пшеницу! Меру для зерна сделаем тогда поменьше, беря за него серебра весом побольше, и весы такие сделаем, чтобы обвешивать было удобно... 6Бедняков за серебро жалкое покупать станем, а нищих — всего за пару сандалий; высевки за пшеницу продавать будем». 7Клянется Господь тем, что было гордостью Иакова*: «Вовек не забуду ничего из того, что они сделали! 8И не станет разве сотрясать землю тогда, не повергнет ли это в скорбь тех, кто живет на ней? И сама она не станет ли колыхаться, как воды Нила, великой реки египетской, что подымаются в дни разлива и потом спадают?» 9«В тот день, — говорит Владыка Господь, — по воле Моей солнце в полдень зайдет, мрак среди бела дня ниспошлю на землю. '“Обращу ваши торжества в скорбь, ваши песни радости — в плачи; сделаю так, что все вы в рубище облачитесь и головы свои наголо обреете, словно оплакивая дитя единственное, — горек будет тот последний день!» “«Близок день, — говорит Владыка Господь, — день, когда пошлю Я на землю голод и жажду не хлеба иль воды недостаток станет людей томить, нет, это будет жажда услышать слово Господне. “Станут скитаться они от моря до моря*, побредут с севера и с востока в путь отправятся, будут кружить в отчаянных поисках слова Господня — и не найдут его. *6 8:2 Букв.: и мимо них более не пройду. *а 8:3 Или: песни, (что поются) во дворце. *6 8:3 Или: брошенных. Молчи! * 8:7 Или: тем, что вызывало восторг Иакова. Лингвистическая связь между евр. словами «клятвенный» и «обещанный» приводит иных к пониманию, что в этом случае Господь клянется Землей обетованной как драгоценным достоянием Израиля. Однако вполне возможно, что выражение «гордость / восторг Иакова» означает имя Бога, которым гордился и восторгался Иаков (ср. 4:2; 6:8). * 8:12 Имеется в виду Мертвое море на востоке и Средиземное море на западе. 1345
Амос 8:13 — 9:8 13В день тот цветущие девы и юноши будут от жажды истаивать; 14и все, кто клянутся богиней Самарии Ашимой, или говорят: „Свидетель мне — бог твой, Дан!“, или „Клянусь священным путем в Беэр-ШевуГ - падут все как один и никогда уж не встанут». Никому не уйти от суда Господня 9 И еще видел я, как стоял Владыка у жертвенника и говорил кому-то: «Ударь по колонне, по верху ее, так ударь, чтобы в храме*2 3 4 * всё сотряслось — от крыши до основания*6 * — и обрушилось на головы собравшихся в нем, а кто уцелеет, тех меч Мой достанет, никому из них убежать не удастся, избавления себе не найдет ни один. 2Если даже в глубинах Шеола* зароются — достану их оттуда, если взойдут на небо — оттуда их низведу; Зесли на вершине Кармила спрячутся — разыщу и схвачу их; скроются с глаз Моих на дне моря — там змей морской по слову Моему ужалит их; 4в плен уведут их враги, перед собою, как скот, погонят — повелю Я мечу народов соседних убивать их на всем пути. Не спущу и тогда с них глаз — но уже не во благо им — на беду!» 5Владыка, Господь Воинств, от прикосновения Его земля сотрясается*, и в скорбь приходят все живущие на ней; словно Нил при разливе, земля вздымается и спадает, как воды реки той египетской. 6Он возвел на небесах* Свои чертоги горние, свод Свой небесный простер над землей. Он вызывает воды из моря и на землю их изливает. Имя Его — Господь! Угроза, нависшая над Израилем 7«Сыны Израилевы, разве для Меня вы значите больше, чем Куша сыны? — вопрошает Господь. — Не Я ли Израиль вывел из земли египетской, филистимлян — из Кафтора и сирийцев — из Кира? 8Так знайте же, Я — Владыка Г осподь, и взор Мой на царство это грешное обращен. Я сотру его с лица земли, но полностью не уничтожу всё потомство Иакова, — это вещее слово Господне. — * 8:14 Букв.: как жив путь (т. е. паломничество) в Беэр-Шеву. *а 9:1 Здесь «храм», вероятно, не некое здание, при разрушении которого погибло бы лишь небольшое число людей, а та религия Северного царства, которая погубила народ. *6 9:1 Букв.: чтобы задрожали пороги. * 9:2 См. примеч. «а» к Ос 13:14. * 9:5 Букв.: растекается — образное описание землетрясения. * 9:6 Или: на небесах. 1346
Амос 9:9 — 9:15 9И посему знайте, Я повеление дам и рассею израильтян среди всех народов, бросая туда и сюда, просею, как сквозь решето* *, из которого даже один камешек не упадет на землю. 10От меча погибнут все грешники в народе Моем, те самые, что говорят: „Не подступит к нам беда, нас не коснется"». Восстановление Израиля 11 «В тот день Я восстановлю ныне разваливающийся дом*а Давида, все проломы его*6 заделаю, из руин подниму его, и будет он таким, каким был прежде, в дни древние, 12дабы они, сыны Израилевы, завладели тем, что осталось от Эдома и всех иных народов, которые носят имя Мое*», — таково вещее слово Господне, и Он совершит это. 13«3найте, грядут дни столь быстрого роста злаков, — говорит Господь, — что пахарь будет жнеца догонять, урожай убирающего, а топчущий в точиле виноград, обильно уродившийся, будет настигать того, кто семена сеет. Тогда сами горы источать будут сок виноградный*3, и он потечет по холмам*6, восстановлю Я благоденствие* народа Моего, Израиля: вновь отстроят они заброшенные города и жить будут в них, виноградники снова насадят и, как прежде, вино будут пить, разобьют сады и плодами их насладятся сполна. 15Снова укореню их на земле их собственной, и они никогда не будут выселены с земли, Мною дарованной им», — возвещает Господь, твой Бог. * 9:9 Имеется в виду решето, употребляемое для очистки зерна от соломы и камней или песка от камней и раковинок. *а9:11 Букв.: хижину / палатку. *б 9:11 Так в LXX, масоретский текст: их. * 9:12 Букв.: над которыми имя Мое провозглашается. Евр. идиома, указывающая на владение той или иной собственностью или народом, что иногда происходило в результате завоевания (см. 2 Цар 12:28). В Деян 15:16, 17 Иаков цитирует эти слова по LXX. *а9:13 Или: молодое вино. *б 9:13 Ср. Иоил 4:18. Или (ближе к букв.): холмы потекут / растают. * 9:14 Или: верну пленных. 1347
Книга пророка Авдия Тогда взойдут освободители на гору Сион... и царство будет принадлежать Гэсподу (ст. 21). Перед нами пророчество об эдомитянах, о народе, который произошел от Исава, брата-близнеца Иакова, и, следовательно, состоял в кровном родстве с израильтянами. В более широком плане книга пророка Авдия об угнетаемых и угнетателях, о невинных жертвах предательства и их предателях, она содержит важную весть о принципах социальной справедливости, о братстве народов, о нашей ответственности за угнетенных рядом с нами с людей и промысле Божьем. Через пророка Авдия Господь высказал Свое негодование жителям Эдома. Эдомитяне изначально не были инициаторами насилия над соседним с ними народом — израильтянами. Поначалу они просто наблюдали за тем, как ворвавшиеся в Иерусалим войска неприятеля угоняли в плен мирное население и занимались мародерством. Потом, вместо того чтобы помочь родственному по крови народу, оказавшемуся в беде, эдомитяне злорадствовали, а затем и сами с нечеловеческой жестокостью приложили руку к убийствам израильтян и разграблению их имущества. Когда уцелевшие израильтяне обращались к ним в поисках убежища, эдомитяне считали своим гражданским долгом сдавать беженцев войскам захватчиков. Авдий должен был свидетельствовать о том, что наступает тот день, когда Господь положит конец вражде, восстановит справедливость на земле и «царство будет принадлежать Господу». Имя Авдий означает «слуга Господа». Неизвестно, было ли это собственное имя пророка или он использовал его как свое духовное звание. О личной жизни пророка и его положении в иудейском обществе в Священном Писании ничего не говорится. На основании стихов 11 —14 можно считать, что Авдий записал свое пророчество сразу же после разрушения Иерусалима в 587 / 586 г. до Р. X., поскольку точно известно, что эдомитяне участвовали в этом событии (Пс 136:7; Плач 4:21; Иез 25:12; 35:10). Хотя короткое пророческое изречение Авдия и было обращено к Эдому, мы, однако, не располагаем никакими сведениями о том, что оно когда-либо было прочитано князьями Эдома. Очевидно, оно должно было утешить и ободрить оставшихся в живых потомков Иакова, заверив их в том, что Бог не забыл о них. Они возвратят себе утраченные владения после того, как их враги будут наказаны. 1349
Кому-то может показаться, что вклад книги Авдия в великую тему библейской вести о Божественном спасении человечества не столь значителен. Однако на самом деле эта книга очень ценна, так как она напоминает, что Бог — истинный Правитель народов, населяющих землю (ст. 21), признают ли они Его власть над собой или нет. Он желает, чтобы мы оказывали милость своим ближним и заботились об их благополучии в трудные для них времена. Тех, кто не делает этого, будет судить Бог, Бог справедливости. Основное содержание книги Наказание Эдома День возмездия 1-14 15-21 1350
Авдий 1 — 11 Наказание Эдома — расплата за его гордыню видение*3 Авдия*5 6 *. Вот что говорит Владыка Господь об Эдоме*3 — точно слышали мы это от Господа, весть была послана к народам: «Поднимайтесь! Пойдем на Эдом войной!» 2«3най, Я сделаю тебя наименьшим* среди народов, — говорит Господь, — они презирать тебя будут! 3Обольстило тебя гордое сердце твое, ты, живущий в расселинах скал, обитающий на высоте*, думал так: „Кто низвергнет меня на землю?" 4Но если б и воспарил ты так высоко, как орел, если бы свил гнездо свое среди звезд, низвергну тебя и оттуда!» — это Господа слово. 5«Когда бы воры к тебе пришли, ночные грабители, — как же разорили бы тебя! — они бы украли лишь сколько им вздумалось. Когда бы твой виноградник обирали, разве не оставили бы хоть немного ягод? Возмездие за жестокость Эдома 6Нет, не так ограбят Исава* — все тайники его найдут! 7Погонят тебя до самой границы все те, кто в союзе с тобою был; обманут и превозмогут тебя те, кто был в мире с тобой, ел хлеб твой, они западню тебе расставят, говоря: „Он разума лишен*"». 8«В тот день, — предостерегает Господь! — истреблю всех мудрецов Эдома, не оставлю разумных на горе Исава. 9Воины твои, Теман*, ужасом будут объяты, а в той бойне на горе Исава ни одного уцелевшего не останется. Гибель Эдома — следствие дурного обращения с братом 103а насилие над братом твоим Иаковом покроет тебя позор, истреблен ты будешь навеки. ИВ тот день ты стоял в стороне, когда уносили его добро* люди без рода и племени; в тот день, когда иноземцы в его ворота входили, *а 1 Евр. хазон — «видение» — в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или передавая Свое слово человеку. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного вйдения. *6 1 Евр. Овадья — слуга Господа. *ъ 1 Эдом — название страны, в которой жили потомки Исава, брата Иакова (Израиля), сына Исаака; другое название этой страны — Сейр, греки и римляне называли ее Идумеей. * 2 Букв.: умалил / сделал малым. В евр. используется пророческий перфект, который представляет будущие события как уже случившиеся по воле Господа; то же в ряде случаев ниже. * 3 Эдом находился в гористой местности, поэтому в книге нередки образы, связанные с горами. * б Здесь имя собственное «Исав» употреблено в знач. весь народ Эдома. * 7 Или: а ты не заметишь. * 9 Теман — один из важнейших городов Эдома (ср. Быт 36:11) наряду с г. Села (известным под названием Петра); здесь — синекдоха, речь идет обо всем Эдоме. * 11 Или: когда уводили в плен его войско. 1351
Авдий 12 — 21 Иерусалим по жребию делили — ты с ними был заодно. 12И как мог ты упиваться видом униженного брата своего в тот страшный день, день бедствия* *^ его?! Как посмел ты злорадствовать в тот день над гибелью сынов Иуды?! Как дерзнул ты бахвалиться*6, когда брат был в страданье повержен?! 13А в ворота народа Моего как посмел ты входить в день бедствия его, глядя с услаждением с другими сообща на пагубу его в день для него столь горький, да еще и к добру его руку протянуть посмел в день бедствия, его постигшего?! 14Как решился ты стоять на перекрестках, беженцев истребляя?! Как посмел ты выдавать чудом спасшихся в тот день скорби?! День возмездия 15Близок День Господень для всех народов — как ты поступал, так и с тобой поступят; злодеяния твои по тебе самому ударят. 16Как вы пили на святой горе Моей, так и все окружающие тебя народы будут пить и пить, они будут пить и потягивать, — пока не исчезнут так, как если бы их никогда и не было. Окончательное торжество Израиля 17А на горе Сион будет спасение*3, она будет вновь освященной горой, и к дому Иакова вернутся его владения прежние*6. 18Станет тогда дом Иакова огнем, дом Иосифа — пламенем, а дом Исава — соломой: подожгут его и спалят, и никто в доме Исава не уцелеет», — так сказал Господь. 19Те, кто из Негева*3, завладеют горой Исава, жители равнины*6 — землей филистимлян, полями Ефрема, полями Самарии, а Вениамин завладеет Гшадом. 20Уведенные в плен израильтяне завладеют ханаанской землей вплоть до Сарепты*3, а уведенные из Иерусалима, кто сейчас в плену в Сфараде*6, завладеют южными городами. 21Тогда взойдут освободители* на гору Сион, чтобы править народом на холмах Исава, и царство будет принадлежать Господу. *а 12 Или: пленения. *6 12 Букв.: расширять твой рот. *а 17 Или: спасенные. Сион — см. примем, к Иоил 2:1. *б 17 Или: наследие. *а 19 Или: (народ) юга. *б 19 Или: жители Шефелы. *а20 Или: (нынешние) пленники станут израильским войском в Ханаане, оно продвинется вплоть до Сарепты. *б 20 Точное местоположение города Сфарад неизвестно, полагают, что это может быть г. Спарта в Гре- ции или г. Сардис в Малой Азии. * 21 Друг, чтение: спасенные. 1352
Книга пророка Ионы « Ты — милосердный Бог и добрый; от безмерной любви Твоей неизменной не спешишь Ты гневаться и готов отменить наказание» (4:2). Книга Ионы существенно отличается от других пророческих книг Библии: это не собрание пророчеств, а исполненный глубочайшего смысла рассказ о переживаниях пророка, попытавшегося воспротивиться повелению Бога. Некоторые толкователи видели в книге Ионы притчу, аллегорию, а то и сатиру. В книге не говорится о том, кто ее написал. Но вполне возможным представляется традиционное признание того, что эту книгу написал сам Иона, поведав о своем неразумном поведении и о своем подчинении воле Божьей, хотя многие современные ученые полагают, что книга появилась в период после Вавилонского плена. Вероятнее всего, пророк Иона жил в VIII в. до Р. X., но, не считая его книги, нам мало что известно об этой личности. В Ветхом Завете кроме книги, названной его именем, есть лишь одно упоминание о нем в 4 Цар 14:25, где сказано об исполнении предсказания, сделанного пророком Ионой, сыном Амиттая из Гат-Хефера. Из этого следует, что свое служение Иона совершал в Северном царстве, Израиле, во время правления царя Иеровоама II (792—753 гг. до Р. X.). Неприязнь Ионы к ассирийцам и его нежелание идти к ним с вестью от Бога становится понятнее благодаря высказываниям другого ветхозаветного пророка — Наума. Это он в своей книге, предвещавшей падение Ниневии, говорит о ее жителях как людях весьма жестоких. Ассирийцы и сами увековечили свидетельства о такой своей жестокости — длинные, хвастливые надписи, повествующие о беспощадных расправах над народами, пытавшимися оказывать им сопротивление. У израильтян были свои причины бояться и ненавидеть Ниневию, и, как видно из описанного случая, им, как и Ионе, было бы трудно согласиться с мыслью о необходимости любить своих врагов. Отчасти эта книга о живительной силе подлинного покаяния. Однако отнюдь не покаяние — центральная тема этой книги. Как верно подмечено комментаторами, если бы это было так, то достаточно было бы первых трех глав, и побег Ионы не имел бы непосредственного отношения к замыслу всей книги. Но главная мысль книги как раз о самой сущности пророческого слова. Иона понял о природе Бога нечто определенное: «Ты — милосердный Бог и добрый; от безмерной любви Твоей неизменной не спешишь Ты гневаться и готов отменить наказание» (4:2). Он 1353
знает, что Бог откажется от уничтожения Ниневии, и бежит, чтобы укрыться от Бога, будучи уверенным, что его пророчество о грядущем возмездии окажется ложным. Он озабочен тем, что пробным камнем истинности пророческого слова является его исполнение, как об этом открыто сказано во Втор 18:21, 22. Но Бог хочет показать Ионе нечто несоизмеримо более ценное, чем исполнение пророчества или отношение к пророку, — Свою глубочайшую заботу о беспомощных людях и невинных животных (4:11), о спасении Своего творения. Пророчества о гибели (ср. Иер 28:9), даже в отношении иноземных народов, носят условный характер и будут исполнены лишь при отсутствии подлинного покаяния (Иер 18:7, 8). Бог, явленный нам в этом рассказе полновластным Владыкой, заботящимся о Своем творении, неуклонно вел Иону к постижению Его любви. О том, чего достиг Господь в движении к Своей цели, и свидетельствует сама книга Ионы. Основное содержание книги Призыв Ионы и его непослушание Покаяние Ионы и спасение Весть Ионы к Ниневии Божья милость к Ниневии 1:1 — 16 2:1 — 11 3:1-10 4:1 — 11 1354
Иона 1:1 — 1:16 Бегство Ионы 1 Слово Господне было Ионе*, сыну Амиттая: 2«Ступай немедля в великий город Ниневию*3 и предостереги живущих там: ждет их возмездие*6, ибо беззакония их дошли до небес и они перед очами Моими*3». 3Но Иона вознамерился бежать в Таршиш*3, чтобы скрыться от Господа. Он добрался*6 до Яффы, нашел там корабль, отправлявшийся в Таршиш, заплатил за провоз, взошел на судно, чтобы плыть на нем*“в Таршиш, прочь от Господа. 4 А Господь наслал в это время на море сильный ветер — разыгралась буря, и кораблю грозило крушение. 5Страх* объял моряков, и каждый из них стал взывать к своему богу, моля о помощи. В отчаянии они побросали за борт весь груз, чтобы облегчить корабль. А Иона тем временем спустился в трюм, лег там и заснул крепким сном. 6Капитан, натолкнувшись на него, возмутился: «Как можешь ты спать? Вставай, воззови и ты к своему Богу! Может быть, твой Бог позаботится о нас и не допустит нашей гибели». 7А моряки говорили меж собой: «Давайте бросим жребий и узнаем, из-за кого постигла нас такая беда». Бросили они жребий, и пал он на Иону. 8Тогда они стали расспрашивать его: «Признайся нам, из-за кого обрушилось на нас это бедствие: чем ты занимаешься и откуда идешь, из какой ты страны и какого племени?» 9«Я еврей, — ответил Иона, — Господа, Бога небесного чту*, Того, Кто всё сотворил: и море, и сушу». “Ответ поверг моряков в еще больший страх. «Что же ты сделал такого?!» — спросили они, когда поняли, что он от Г оспода бежит. и«Как же нам поступить с тобой, чтобы море успокоилось и не угрожало нам больше?» — спросили они. А море тем временем становилось всё яростней. “Тогда Иона сказал: «Бросьте меня в море, оно и успокоится, и вы спасетесь. Я знаю, что из-за меня попали вы в эту страшную бурю». “Моряки не вняли сему: отчаянно налегали они на весла, пытаясь достичь берега, но все их усилия были тщетны — буря на море продолжала усиливаться. 14То- гда воззвали они к Богу*3: «Господи, не погуби! Прости нас, что лишаем мы жизни этого человека*6! Не сочти нас виновными в убийстве этом. Ибо Ты, Господи, сделал так, как Тебе было угодно!» 15И, как только бросили они Иону за борт, утихло море. “Люди же эти, объятые великим страхом перед Господом, принесли Ему жертвы и дали обеты. * 1:1 Евр. Йона— «голубь»; ср. 4 Цар 14:25. *а 1:2 Ниневия — один из крупнейших городов древнего Ближнего Востока, последняя столица Ассирийской империи, располагалась на восточном берегу реки Тигр. *61:2 Букв.: и провозглашай против нее (Ниневии), в знач. предупреди ее об угрозе возмездия (см. 3:4). *“ 1:2 Букв.: зло их восходит пред лицо Мое. *а 1:3 Таршиш (или: Тартесс) — самый дальний от Израиля портовый город (или провинция) в Западном Средиземноморье (совр. Испания); здесь в знач. на край света. *6 1:3 Букв.: спустился / нисшел (в Яффу); в евр. это слово повторено ниже в этом стихе спустился (в корабль) и в ст. 5 спустился (в трюм). *“ 1:3 Букв.: с ними. * 1:5 Евр. слово яре (оно встречается здесь в ст. 5, 9 и 16) означает как простой испуг, так и почитание высших сил (ср. рус. выражение «страх Божий»). * 1:9 Или: боюсь / благоговею. *а 1:14 Букв.: к Господу. *6 1:14 Букв.: да не погибнем мы из-за жизни этого человека. 1355
Иона 2:1 -3:5 Молитва Ионы 2 Но случилось так, что по воле Господней огромная рыба* * проглотила Иону, и он, пробыв в ее чреве три дня и три ночи, 2воззвал оттуда к Господу, Богу своему: 3«Тяжко мне было, и я воззвал к Тебе, Господи, — и Ты*а ответил*6 мне; со дна Шеола*в взмолился — Ты услышал голос мой. 4Ты вверг меня в глубины морские, в самое сердце вод, и сдавили они меня. Все волны Твои и валы грозные надо мною проходили. 5И подумал я: Ты отринул меня, изгнал с очей Твоих; как смогу* я опять взор свой к Храму Твоему святому, в высь небесную, устремлять? 6Надо мною сомкнулись воды, и объяла меня бездна, голова травой морскою опутана. 7До самого основания гор я низошел, земля засовы свои навсегда надо мною задвинула. Но Ты живым меня из могилы вывел, Господи, Боже мой! 8Когда жизнь во мне угасала, я вспомнил Тебя, и молитва моя к Тебе, Господи, вознеслась, в пресвятой Храм Твой! 9Те, кто идолов чтит ничтожных, верностью Богу Живому пренебрегают; 10а я словами хвалы принесу Тебе жертву и каждый обет свой исполню — в Господе спасение!» ПИ вот по воле Господней извергла рыба Иону* на сушу. Иона в Ниневии ЗИ вновь было слово Господне Ионе: 2«Ступай немедля в великий город Ниневию и объяви всем, кто живет там, ту весть, что вложу Я в уста твои». 3На этот раз Иона не замедлил с исполнением повеления Господня — сразу же отправился в Ниневию. А город этот был в те времена одним из самых больших*3, так что ушло у Ионы целых три дня на то, чтобы пройти его из конца в конец*6! 4Все эти дни ходил Иона по городу и от зари до зари возвещал жителям его: «Через сорок дней падет Ниневия, разрушена будет!» 5Поверили ниневитяне Богу, все от мала до велика в покаянии в рубища облачились и пост объявили. * 2:1 Евр. даг гадоль, в LXX кетос («морское чудовище»). Евреи не были связаны с морем, и поэтому читателю не следует ждать от них свидетельств о биологических различиях среди обитателей моря. Из сказанного здесь и в Мф 12:40 невозможно решить, что представляло собой это морское животное. *а 2:3 Букв.: Он. *6 2:3 Здесь и далее пророк говорит об ожидаемых действиях Бога как о том, что уже случилось, полностью полагаясь на Него. *в2:3 Букв.: из чрева Шеола. См. примеч. «а» к Ос 13:14. * 2:5 Так в греч. переводе Феодотиона. Масоретский текст: всё же буду... — утвердительное предложение. * 2:11 Букв.: и сказал Гэсподь рыбе, и та извергла Иону. *а3:3 Букв.: была огромным городом у Бога. Фраза у Бога может служить указанием на превосходную степень определения, относившегося к личности или предмету; ср. Быт 10:9. *6 3:3 Или: вокруг него·, букв.: на три дня ходьбы. Эта фраза могла указывать на общую протяженность города (возможно, с его окрестностями) или на то, что Ионе для того, чтобы обойти город с проповедью, требовалось три дня. 1356
Иона 3:6 — 4:10 6Дошла эта весть Господня и до царя Ниневии. Оставив престол свой, снял он одежды царские с себя, облачился в рубище и сел среди пепла* *. 7По всему городу разосланы были глашатаи, дабы везде огласить указ царя и приближенных его: «Никто не должен притрагиваться к пище*а: ни человек, ни животное, будь то корова или овца, не должны ничего есть*6 и даже пить не должны они. 8Пусть в рубище будут и люди, и животные, и да воззовут все к Богу. Пусть каждый житель города сойдет с пути зла и откажется от насилия, которым запятнал он руки свои. 9Как знать, быть может, сменит тогда Бог гнев Свой на милость, отвратит от нас огнь возмездия Своего — и не погибнем мы». 10Когда увидел Бог, что отрешились ниневитяне от путей своих злых, Он явил милосердие Свое над ними и не навел на них бедствий, которые им предвещал. Гнев пророка и милость Божья Иона же страшно огорчился и, разгневавшись*, 2возопил*а: «Вот этого, Господи, я больше всего боялся, когда еще был в своей стране! Отто- го-то и бежал я в Таршиш, знал ведь: Ты — милосердный Бог и добрый; от безмерной любви Твоей неизменной не спешишь Ты гневаться и готов отменить наказание*6.3Но теперь молю Тебя, Господи: возьми мою жизнь, потому что смерть мне милее жизни». “Господь спросил его: «Много ль правды в гневе твоем?» 5Покинул Иона город, поставил с восточной стороны города шалаш и сел в тени его: он хотел посмотреть, что же всё-таки случится с Ниневией. 6А Господь Бог решил избавить Иону от досады его и негодования — устроил Он так, что выросло рядом с Ионой растение*8. Разрослось оно и распростерлось над Ионой, да так, что голова его оказалась в тени. Возрадовался Иона этому растению*6.7А утром, едва стало светать, попустил Бог, чтоб червь подточил тот куст, и он засох. 8А когда совсем уже взошло солнце, знойный* ветер по велению Божию задул с востока. Солнце так палило Ионе голову, что совсем изнемог он и хотел одного — умереть. «Смерть, — вздыхал он, — милее мне нынче жизни самой». 9И опять спросил его Бог: «Много ль правды в гневе твоем? И с чего — всего-то из-за куста одного?» «Да, — отозвался Иона, — прав я в гневе своем, и обидно мне до смерти!» 10На это Господь сказал ему: «Ты растение жалеешь, которое никаких трудов тебе не стоило: не растил ты его, оно само * 3:6 Сидеть на куче выметенного из жилищ пепла или пыли — высшая степень смирения и унижения, знак покаяния. *а 3:7 Букв.: вкушать / отведывать; игра слов: указ — пусть не вкушает; евр. миттдам — ал йитаму. *6 3:7 Букв.: быть на пастбище. *4:1 Букв.: для Ионы это было злом, великим злом, это вызвало в нем вспышку (гнева). *а4:2 Букв.: молился он Господу и говорил. *6 4:2 Букв.: смягчаешься (в Своем решении) о бедствии (в качестве возмездия). Иона вспоминает слова Моисея (Исх 34:6), которые показывают, как он разочарован действиями Божьими. *а4:6 Варианты перевода: клещевина (касторовый куст), тыква (так в LXX) — предположительны. *6 4:6 Шалаш с увядшими листьями не защищал его уже более от солнца. * 4:8 Здесь игра слов: зло — вспыхнуть (гневом) — знойный·, евр. рад — хард — харишСг, смысл этой игры слов, возможно, таков: Иона воспринимает милость Бога как зло, возгорается гневом и ждет, что зло падет на город. Вместо этого зло (зной) падает на него самого. 1357
Иона 4:11 в одну ночь появилось и в ночь же одну пропало. пТак как же Мне не пожалеть Ниневию, город великий, где более ста двадцати тысяч человек живет (пусть и не могут они правую руку свою от левой отличить*), да и скота в нем немало?!» * 4:11 Вероятно, в знач. не способны к самостоятельному религиозно-нравственному выбору. 1358
Книга пророка Михея Он будет суд правый вершить между людьми, споры множества народов, и сильных, и дальних, — разрешит; перекуют они мечи на лемеха, копья — на ножи садовые, не поднимут более народы друг на друга мечи и искусство войны предадут забвенью (4:3). Книга Михея дает возможность увидеть в духовной перспективе глазами провидца и правдоискателя бурные события VIII в. до Р. X. в жизни Северного царства, Израиля, и Южного царства, Иудеи. Пророк предсказывает падение Самарии (столицы Северного царства) под натиском полчищ ассирийских поработителей в 722 г. до Р. X. и бесстрашно возглашает предупреждение о разрушении Иерусалима и его Храма — главной святыни Южного царства (3:12, ср. Иер 26:18). Пророческие изречения о грядущем суде чередуются с обещаниями будущих благ народам Израиля и Иудеи. И тот, и другой народ нарушили свой Союз (Завет) с Богом. Устами Михея Господь говорит как Обличитель Своего народа, но в то же время через него и дает обещания о благословениях, которые будут даны человечеству с пришествием Того, Кто станет истинным Пастырем Божьего стада. Михей и Исайя очень близки друг другу по духу и по стилю. Но в отличие от своего знаменитого современника Исайи Михей был простым деревенским жителем, родившимся в мало кому известном Морешет-Гате, на юго-западе от Иерусалима, возле филистимской границы. В конце VIII в. до Р. X., во времена правления иудейских царей Иоафама, Ахаза и Езекии, Иудея находилась в состоянии глубокого духовного упадка. Но это не помешало Михею и, может быть напротив, даже побудило его прислушаться к проповедям Исайи и, ревнуя о новой, чистой жизни, стать пророком Бога Яхве. Он был наделен удивительным даром духовного видения. Ни массовые кровопролития, ни насилия тех дней не сломили его. Богатые и сильные мира сего не смогли запугать его. Он говорил как человек, живущий в присутствии Бога и увидевший мир Его глазами. Михей предостерегал жителей Иудеи о надвигавшейся национальной катастрофе, но духовные и светские власти Иерусалима были глухи к его проповеди. Они были уверены, что Бог, Храм которого украшал их город, защитит их от всякой беды уже ради одного этого красивого здания. Михей противостоял надменности вождей народа и их неверным представлениям о Боге: Он, по утверждению пророка, не оставит без наказания тех, кто добру и справедливости предпочитает зло 1359
и обман. Гибель постигнет и город, и величественный Храм из-за нежелания людей дать в своем сердце место Богу святости и любви. В книге Михея, где, как можно полагать, собраны его проповеди, предостережения о судах Божьих чередуются со словами о Его милости, что явно отражает характер Бога: Он и в праведном гневе Своем не перестает быть добрым и милостивым. Живые пророческие слова Михея о грядущем Царе-Мессии, жаждущем собрать вместе весь Свой народ (2:12, 13) и утвердить мир и справедливость на земле и в сердцах наших (4:2,3), питают духовно жаждущих и сегодня. Ведь именно Михей предсказал, что Этот Цары-Миротворец при Своем первом явлении на нашу Землю должен будет родиться в маленьком иудейском городке Вифлееме (5:2). После того, как это исполнилось при рождении Иисуса Христа, можно ли сомневаться в верности Его предсказаний? Основное содержание книги Суд над Израилем и Иудой Восстановление и мир Весть предостережения и надежды 1:1—3:12 4:1—5:15 6:1-7:20 1360
Михей 1:1 — 1:10 Суд над Самарией и Иерусалимом 1Вот слово Господне, которое было Михею* *3 из Морешета в дни, когда в Иудее, сменяя один другого, царствовали Иоафам, Ахаз и Езе- кия*6; вот что было показано ему о Самарии и Иерусалиме. 2Внимайте, народы все! Земля и всё, что на ней, да слышит! Будет Владыка Господь свидетелем против вас, из Храма Своего святого огласит Владыка приговор. 3Вот уже оставляет Господь место пребывания Своего, нисходит, на вершины земли наступая. 4Как воск от огня, горы тают под Ним, и поступь Его рассекает долины, как потоки, с обрыва падающие. 53а преступленья*3 Иакова всё это, за грехи израильтян*6. Кто же виновен в преступленьях Иакова? Разве не Самария? А кто виновен в идолопоклонстве*" Иуды? Разве не Иерусалим? 6«Самарию в руины средь поля превращу, — сказал Господь, — пойдет она под виноградники; основанья стен ее Я обнажу и камни грудою свалю в долине. 7Разбиты будут все ее резные кумиры, сожжены и дары, что за блуд приносили. Сокрушу всех ее идолов, кои были ей платой за блуд, будут они у врагов Самарии такой же платой*». Плач и сетование пророка 8Об этом буду плакать и рыдать, босым ходить буду и нагим, вой подниму, как шакал, вопить буду, словно страус*: ’смертельная рана нанесена Самарии*, и та же участь ждет Иудею, бедствие уже у ворот народа моего — к Иерусалиму пришло! 10В Гате* об этом не рассказывайте и не рыдайте! В Бет-Афре сядьте среди пепла и скорбите! *а 1:1 Имеется в виду всё содержание книги Михея — оно было словом (или откровением) Господним. *61:1 Т. е. время, когда пророчествовал Михей (евр. Μυχό), — между 750-м и 686-м гг. до Р. X. — он был современником пророка Исайи и пророка Осип. *а 1:5 Или: за отступничество (от Бога)', то же ниже в этой главе. *61:5 Букв.: дома Израилева. *в 1:5 Букв.: в холмах / высотах, на которых совершались языческие обряды. * 1:7 Идолопоклонство нередко описывается в Библии как измена, духовное прелюбодеяние (см. Иер 3:1; Ос 4:15). Пророки сравнивали народ Израиля с неверной женой (Иер 3:20). Однако это не просто метафора. Религиозные культы Ханаана в основе своей были связаны с плодородием и сопровождались соитиями, оргиями и поклонением идолам. Вероятно, в данном случае об идолах говорится в связи с вышеупомянутыми древними обрядами. В заключительной части стиха пророчески предсказано: языческие символы израильского поклонения победители израильтян, ассирийцы, будут опять использовать в своих собственных храмах, посвященных культам с жестокой и развратной обрядностью. * 1:8 Друг. возм. пер.: заухаю, как сова. * 1:9 Или: неисцелимая рана, букв.: удары / раны (Самарии). 4 1:10 Михей не желал, чтобы жители чуждого народа в Гате злорадствовали, услышав о падении народа Божьего. В ст. 10—15 суд над Иудеей показан на примере отдельных городов, 1361
Михей 1:11 — 2:2 пИдите, жители Шафйра*3! Поведут вас обнаженными, опозоренными. Из Цаанана уже никто не осмелится выйти*6. И в Бет-Эцеле слышен плач — нет там прибежища для вас. 12Облегчения отчаянно ждут в Мароте*. Но бедствие это Господом ниспослано, к самим вратам Иерусалима пришло! 133апрягайте резвых коней своих в колесницы, вы, кто живет в Лахйше*3, бегите! Это вы совратили дочь Сиона*6, те же преступления, что в Израиле, стали и у вас повсюду твориться. 14А посему вам, жителям Иудеи, придется поспешить со своими прощальными дарами и бежать из Морешет-Гата*3! Да и город Ахзив, какие-то надежды подав, ручьем иссякшим*6 окажется для царей Израиля. 15И вы, в Марешй*3 живущие, знайте, Я еще пришлю того, кто владения ваши присвоит, и слава Израиля — вожди его — в Адулламе*6 спрячутся. 16Наголо все обрейтесь — знак скорби то будет по детям*, детям любимым вашим, — в том грифу подобными станьте (с лысой его головой): детей-то в плен уведут от вас. Намерения человеческие и Божьи 2 Горе тем, кто беззаконие замышляет, кто и спать ложится с мыслью о злодействе! Совершить его поутру спешат они, ведь это в их силах! 2Глянется им поле чужое — приберут его к рукам, понравится им дом какой — значение имен которых пророк связывает с постигающими их наказаниями; для этого он мастерски использует близкий людям того времени прием речи — парономазию, намеренное использование созвучных, но разных по смыслу слов. Так название города «Гат», в силу созвучия в евр. языке, употреблено здесь в знач. «город-рассказчик», и тогда всё предложение может звучать: «В городе-рассказ- чике не рассказывайте», подобная же игра слов и в последующих случаях. *а 1:11 Букв.: жительница Шафира — в знач. все живущие в этом месте, то же ниже в этом стихе и в ст. 12 и 15. Шафир — букв.: милый / славный (город). Ступайте — приговор, произнесенный Господом через пророка, является и предсказанием их участи. *б 1:11 Цаанан созвучен евр.маца — «выходить». * 1:12 Или: сожалеет о добром жительница Марота. Марот созвучен евр. мара — «горький / горечь». *а 1:13 Лахиш созвучен евр. (л а) рехеш — «конь в упряжке». Лахиш — последний иудейский город на дороге в Египет. Разбогатевшие на торговле лошадьми, жители города, исполнившись самоуверенности, стали больше полагаться на накопленные ими богатства, чем на Господа. В этом смысле они совершили те же самые преступления, которые творились на севере — в Израиле. *6 1:13 Букв.: ты — начало греха дочери Сиона. В образе «дочери Сиона» здесь представлен Иерусалим; см. примеч. к Иоил 2:1. *а 1:14 Или: с приданым... Может быть понято как указание на то, что этот город будет взят у Иудеи. *61:14 Ахзив означает «обман». Этим же словом назывался и пересыхающий (летом) ручей (Иер 15:18), поэтому друг, возм. пер.: Ахзив будет обманом. *а 1:15 Мареша созвучно евр. мораша — «владение / наследство». *6 1:15 Здесь, вероятно, указание на то, что руководители израильского народа — «слава Израиля» (ср. Ос 9:11 —13) — должны будут бежать, как некогда Давид, в Адуллам. * 1:16 Глагол «обрейтесь» в подлиннике стоит в ед. ч. Многие комментаторы считают, что это обращение относится к Иерусалиму, и, соответственно, «дети» здесь означают города и селения Иудеи. 1362
Михей 2:3 —2:12 присвоят и его; заберут не только дом, но и его хозяина* *, лишат всех, кто жил там, их удела наследного. 3Потому так говорит Господь: «Знайте это: замыслил Я бедствие для рода сего — ярмо надену, какого вам с себя не снять, и про спесь забудете — злое то будет время! 4Тогда насмехаться над вами будут, жалобно завывать и причитать станут, издеваясь: „Мы вконец разорены: передал Господь наследие народа моего в чужие руки! Как вернется ко мне оно? Между врагами* поделены поля наши“». 5И уж не будет тогда никого у тебя во всей общине Господней, кто землю отвел бы тебе по жребию. Лжепророки 6«Хватит тебе пророчить! — говорят мне их пророки. — Даже и не упоминай об этом! Не падет позор на наши головы!» 70 дом Иакова, как могут они говорить такое?! Может ли иссякнуть терпенье Господне? Так ли Он поступает? Он Сам говорит: «Мои слова во благо тем, кто ступает прямо. 8Но народ Мой восстал, будто враг, и на кого же — на своих бедняков! Вы и плащ, и рубашку готовы сорвать со всякого прохожего, который о ссоре с вами даже не помышляет*. 9Вдов*а народа Моего из жилищ им столь отрадных изгоняете; детей обездоливаете, наследства их лишая*6. 10Ступайте отсюда прочь! Не ждет вас покой на этом месте: здесь всё осквернено и полностью разложилось. пВедь приди сюда пустослов какой-нибудь, ветреник, и начни говорить: „О пользе вина и напитков хмельных проповедовать буду“ — вот какого проповедника желал бы этот народ! Обещание об избавлении 12Соберу Я, соберу всех вас, потомки Иакова! Непременно возвращу весь остаток Израиля! И тогда будете у Меня все вместе, как овцы в овчарне*3, как отара посреди пастбища — неисчислимы вы будете вновь*6. * 2:2 Или: притесняют человека и его домочадцев. * 2:4 Букв.: (между) восставшими. * 2:8 Или (ближе к букв.): с тех, кто с войны возвращается, или: кто войне противится. *а 2:9 Букв.: женщин. *6 2:9 Букв.: у их детей навсегда забрали славу Мою — евр. хадар, которое здесь переведено как «слава», значит также: наряд, украшение; великолепие, красота, но здесь, вероятней всего, речь идет о наследственном уделе в земле обетованной, который Господь даровал Своему народу. *а2:12 Так по друг, чтению; масоретский текст: в Боцре. *б 2:12 Или: как пастбище (наполнено) несметными стадами овец, (так будет земля) наполнена людьми. 1363
Михей 2:13-3:12 13Всесокрушающий пойдет перед ними, из плена вырвутся они и чрез врата на свободу выйдут. Перед ними их Царь пойдет, во главе их — Господь!» Обвинение вождей и пророков Израиля 3 Сказал я тогда, передавая слова Господни: «Послушайте ж вы, главы потомков Иакова, правители дома Израилева, не вам ли о правосудии печься? Но увы! 2Добро ненавистно вам — вы зло возлюбили! Вы кожу с народа Моего живьем сдираете и отрываете его плоть от костей. 3Поедом едите вы Мой народ, сняв кожу с него, кости ему ломаете, как для котла его разделываете, срезая плоть на жаркое». 4И подумал я о том времени, когда воззовут они к Господу о помощи, а Он не ответит им, скроет от них Свой лик — так омерзительны дела их. 5И вот что еще говорит Господь о тех пророках, что вводят в заблуждение Его народ: «Вы мир сулите тем, кто вас кормит, а на тех, кто отказывает вам в этом, войной идти готовы! 6Не будет вам за то никаких видений по ночам, ни предсказаний в сумерки — закатится для пророков солнце, и самый день станет темным для них! 7Посрамлены будут провидцы, унижены — прорицатели, все они лица свои от стыда руками закроют*, ибо нет им ответа от Бога!» 8 А что до меня, я исполнен силы и Духа Господнего, жажды справедливости и мужества преисполнен, чтобы возвестить Иакову о преступлениях его, Израилю — о его грехах. 9Послушайте же вы, главы потомков Иакова, правители дома Израилева, — вы, отвергающие справедливость и всё, что истинно, извращающие*! 10Вы, созидающие Сион на крови и на нечестии — Иерусалим! пСтарейшины города этого вершат суды неправые за взятки, священники наставляют Закону за плату, а пророки прорицают за серебро, ссылаясь при этом на Господа. «Господь всегда с нами! — говорят они. — Не постигнет нас бедствие!» 12Потому-то из-за вас перепашут Сион, как поле, станет Иерусалим грудой камней, а Храмовая гора — пустырем, поросшим деревьями. * 3:7 Букв.: бороды... — древний знак траура, ср. Лев 13:45; Иез 24:17, 22. * 3:9 Или: прямое искривляющие. 1364
Михей 4:1 — 4:10 Грядущее возвышение Сиона Когда же придут последние дни, гора, на которой Храм* Господень стоит, главной станет среди всех гор и над холмами возвысится — и все племена к ней потекут, 2устремятся туда народы многие, говоря с отрадой: «Взойдем на гору Господню, ко Храму Бога Иакова. Он укажет нам стези Свои, и пойдем мы Его путями». Ведь с Сиона провозглашено будет Наставление* Его, из Иерусалима — слово Господне. 3Он будет суд правый вершить между людьми, споры множества народов, и сильных, и дальних, — разрешит*3; перекуют они мечи на лемеха*5 6, копья — на ножи садовые, не поднимут более народы друг на друга мечи и искусство войны предадут забвенью. “Сядет каждый под своей виноградной лозой, под смоковницей своей — и некого будет бояться. Господь Воинств изрек это устами Своими. 5Как бы ни были верны своим богам прочие народы, мы будем преданно следовать за Господом*, Богом нашим, во веки веков. 6«В оный день великий, — говорит Господь, — соберу хромых, изгнанных созову и тех, кого повергал Я в страдания. 7Хромых сделаю „остатком" Своим', отверженные* народом сильным станут; и будет царствовать над ними Господь на горе Сион отныне и вовеки». 8Что же до тебя, сторожевая башня среди стад Израилевых, оплот дочери Сиона*, вернешь ты себе былое владычество, царство дочери Иерусалима. 9К чему же нынешние вопли твои? Или не стало царя у тебя? Разве пал твой советчик или настигли муки тебя, как роженицу? '“Придется еще корчиться в схватках тебе, дочь Сиона, и кричать от боли, как роженице, — должна ты будешь покинуть город и жить в чистом поле, а затем и до Вавилона добраться. Но там наконец спасенье обретешь — * 4:1 Букв.: долг, то же в ст. 2. * 4:2 Евр. тора — «наставление» или «закон», здесь в широком смысле — все повеления Господни. *а4:3 Или (ближе к букв.): и суд производить для народов сильных до дальних (пределов). *6 4:3 Лемех — металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу. * 4:5 Букв.: ходить во имя Гэспода. Слово «имя» здесь указывает на верховную власть Бога, и в данном контексте оно подчеркивает решимость признавать власть Божью определяющим началом в жизни человека. * 4:7 Вульгата: изнемогшие. Евр. текст неясен. * 4:8 «Дочерью Сиона» здесь назван город Давидов внутри Иерусалима. Дом царя Давида, именуемого пастырем Израиля (Пс 77:70, 71), царская цитадель, может быть метафорически названа башней «стада». 1365
Михей 4:11 — 5:6 избавит тебя Господь от рук врагов твоих. “Собрались ныне против тебя народы многие, худого тебе желают: «Да падет на нее скверна, чтобы нам позлорадствовать, смотря на Сион!» 12Но не знают они замыслов Господа, не понимают намерений Его, а ведь Он собрал их, как снопы на гумно. “Встань же и молоти их, дочь Сиона! Железные рога для того тебе дам и копыта медные дам. Тьму народов сокрушишь ты и Господу посвятишь* * их добычу, всё богатство их Владыке всей земли отдашь! Собирай теперь войско свое*3, город, врагами окруженный*6, — мы в осаде; тростью будут бить по щеке судью*8 Израиля. Обещание о Владыке из Вифлеема 2«А ты, Вифлеем-Эфрата, как ни мал ты среди других городов Иудеи*, но из тебя выйдет по воле Моей Тот, Кто в Израиле править будет, — происхождение Его издревле, от вечности», — говорит Господь. 3Потому будут оставлены сыны Израилевы лишь до срока, пока не родит роженица и не вернутся к ним из плена оставшиеся в живых братья. 4Правитель Тот, когда явится, станет печься о них, как добрый пастырь будет заботиться, с силой, от Господа исходящей, от величественного имени Господа, Бога Его; и будут жить они тогда в безопасности, ибо величие Его будет признано во всех пределах земных, 5и принесет Он мир*8. Восстановление остатка и искоренение идолопоклонства Когда вторгнется Ассирия в страну нашу и будет крепости наши попирать, мы выставим против нее семерых пастухов и восемь*6 человек княжеского рода. 6Мечом захватят они в Ассирии власть и острием его станут править в стране* Нимрода. Спасет Он нас от ассирийцев, когда вторгнутся они * 4:13 Перевод по LXX, в масоретском тексте: Я посвящу. *а 5:1 Друг. возм. пер.: делай на себе нарезы — древний обычай самоистязания в знак траура по умершим. *6 5:1 Букв.: дочь войск. *“5:1 Или: вождя — возможно, речь идет об израильском царе. * 5:2 Или: среди тысяч Иуды. *а5:5 Букв.: и станет Он миром; евр. шалом — мир, покой; LXX: и будет на ней (на земле) мир. *б 5:5 Здесь используется числовой параллелизм, указывающий на полноту противостоящих захватчикам защитников; ср. Ам 1:3, 4. * 5:6 Так в друг, переводах; масоретский текст: в воротах страны. 1366
Михей 5:7 — 6:6 в страну нашу, будут попирать наши пределы. 7И будет остаток Иакова посреди множества народов как роса от Господа, как ливень на луга: ни то, ни другое от человека не зависит и не ждет повелений от смертных. 8И будет остаток Иакова среди разных племен, посреди множества народов как лев среди лесных зверей, как молодой лев среди овечьих отар: промчится, растопчет, разорвет — и никто от него не спасет. 9Поднимется рука твоя, Израиль, на врагов твоих — истреблены будут все недруги твои. 10«Но и так будет в тот день, — предостерегает Господь, - всех коней твоих у тебя истреблю, колесницы твои уничтожу, пистреблю города в стране твоей, крепости все твои разрушу; 12чародейство, за которое держишься, искореню, и гадателей у тебя не будет впредь; 13истреблю кумиров твоих резных и столбы священные, дабы не поклонялся ты более творениям рук своих; 14рощи твои, Ашере посвященные, вырублю у тебя все до единой, твои города, идолопоклонством оскверненные, уничтожу Я. 15Яростным будет отмщенье Мое племенам, в непослушании погрязшим!» Суд Господа над Израилем 6 Внимай тому, что говорит Господь! «Встань и выступи в свою защиту, пусть холмы и горы твой голос слышат. 2А вы, горы, Господу внемлите — тяжба у Него с народом Его. Прислушайтесь и вы, основания вечные земли, Господь с народом Своим судится, Израиль обличает Он: 3„Что сделал Я тебе не так, народ Мой?! Чем обременил тебя? Ответь! 4Тем ли, что вывел тебя из Египта, от рабства*3 избавил*6 и поручил Моисею, Аарону и Мариам вести тебя? 5Вспомни, народ Мой, коварный замысел Балака, царя Моава, как поступил потом Валаам, сын Беора*3, и что приключилось с тобой от Шиттима до Гилгала*6, тогда поймешь ты, что сделал Я для спасения твоего"». 6Но с чем же я предстану пред Господом, как поклонюсь Всевышнему Богу? Со всесожжениями ли предстану пред Ним, *а 6:4 Букв.: из дома рабства. *б 6:4 Или: выкупил. *а6:5 Числ 22—24; Иуд 1:11. *6 6:5 В Шиттиме (Долине акаций) израильтяне расположились лагерем после попытки Валаама проклясть их, там же они были перед входом в Землю обетованную (Числ 25:1; Ис Нав 2:1; 3:1); в Гилгале же они разбили свой лагерь, ожидая чуда у стен Иерихона (Ис Нав 4:19—5:12). 1367
Михей 6:7 — 7:1 телят ли годовалых принесу в жертву? 7Нужны ли Господу тысячи баранов или потоки несчетные елея? Разве первенца своего отдам в жертву за преступление, плоть и кровь свою* — за грех мой? 8Он показал тебе, человек, что такое добро и чего Господь ждет от тебя: чтобы в поступках своих всегда держался ты справедливости, ко всем относился с любовью*3 и жил смиренно, в постоянном общении с Богом*6 твоим. 9И вот прогремел над городом голос Господа (да внемлет ему всяк, кто разумен, кто благоговеет перед именем*3 Твоим, Господи): «Склонитесь пред жезлом, повинуйтесь ему и Тому, Кто его утвердил!*6 10Могу ли забыть*3 о сокровищах, нечестием собранных в доме нечестивом, или о мере*6, для обмана уменьшенной и за то людьми проклятой? пМогу ли оправдать человека* с весами лживыми, с неверными гирями в суме? 12Все богачи города жестоко притесняют бедных, и горожане твои* одним обманом живут, ложь у них на устах. 133а то стал Я насылать на тебя беды, за грехи твои разорять тебя стал. 14Будешь есть, но пища не пойдет тебе впрок, неизбывный голод будет мучить тебя*; откладывать силиться будешь, но не сбережешь, а если и сбережешь, так и то Я отдам пришедшему с мечом. 15Посеешь, а жать не придется; выбьешь масло из маслин, а не умастишься им; выжмешь виноград, но вина не пить тебе. 16Вы наущениям Амврия следуете и обычаям всем потомков Ахава*3 — по советам их злым поступаете. Вот и выставлю Я вас как пример устрашающий: станут жители города вашего посмешищем, испытают на себе поношение других народов*6». План пророка о народе 7 В уныние я впал! Похож на того, кто вышел * 6:7 Букв.: плод чрева своего. *а 6:8 Или: хранить верность; букв.: любить милосердие / верность]; *6 6:8 Букв.: смиренно ходить с Богом·, см. примем, к Быт 5:22. *а6:9 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: увидит имя. *6 6:9 Друг, чтение: слушай, племя и городское собрание>! *а6:10 Так в древн. переводах; масоретский текст: есть ли (что-то) еще. *6 6:10 Букв.: об эфе — мера объема, ок. 22 л. * 6:11 Так в Вульгате; масоретский текст: чист ли я. * 6:12 Букв.: ее. * 6:14 Евр. текст не вполне ясен. *а6:16 Царь Ахав был сыном Амврия и мужем своевольной язычницы Иезавели. Почти за два века до Михея пророк Илия выступал против идолопоклонства и языческих обычаев, которые Ахав допустил в Израиле (3 Цар 16:21—34; 18:1 —18; 21:1—26). *6 6:16 Друг, чтение; масоретский текст: и понесешь ты позор народа Моего. 1368
Михей 7:2 —7:11 плоды собирать летние, когда их сбор завершился и виноградники пусты; когда не найти уже ни кисти винограда, ни первых смокв, что так нравятся мне. 2Так и людей Господу верных*3 не сыскать уже в стране, ни одного человека честного*6 не осталось; каждый в засаде засел и крови жаждет, загнать брата своего в ловушку норовит. 3Умения зло творить не занимать им: начальник всякий и судья взятки требуют, знатные люди диктуют им прихоти свои — и те, не стыдясь нимало, правду извращают! 4Даже лучший из них — что кустарник колючий, и самый честный — хуже изгороди из терновника. Но День, стражами-пророками предсказанный, День возмездия, непременно грядет — вот тогда этот люд придет в замешательство! 5Не доверяй другу, на человека близкого тебе не полагайся и не будь откровенен даже с той, что, прильнув к тебе, рядом лежит. 6Ведь и сын бесчестит отца, против матери дочь восстает, невестка — против свекрови, и домашние — человеку враги. 7Что до меня, лишь на Господа уповать буду, Бога, Спасителя моего, ждать буду — Бог мой услышит меня! Израиль еще поднимется 8Рано торжествовать вам надо мной, враги мои*! Пусть падаю я, но ведь и встаю, случись мне быть во тьме, Господь — мой свет! 9Согрешив против Господа, я понесу тяжесть гнева Его, пока не рассмотрит Он дело мое и не отстоит Его на суде*. Он выведет меня к свету, Я увижу Его справедливость. 10И враги мои это тоже увидят, позором покроют себя те, кто говорил мне: «Где Господь, Бог твой?» Своими глазами увижу, когда попирать их будут, словно грязь на улице. пПридет день, и начнешь ты, Иерусалим, вновь возводить стены твои, станешь расширять свои границы*. *а7:2 Или: богобоязненных. *6 7:2 Или: справедливого· то же в ст. 4. * 7:8 В ст. 8—10 представлены слова израильтянина или, возможно, пророка, который, говоря от имени всего народа, кается во грехе и выражает уверенность, что в конце концов Господь даст Своему народу победу над его врагами. Местоимения ед. числа жен. рода в этих стихах выступают в роли указания на то, что это говорит «дочь Сиона», олицетворяющая город Иерусалим (ср. 1:13; 4:8, 10, 13). «Враги» здесь, вероятно, символически представляют всех врагов народа Божьего. * 7:9 Букв.: не восстановит права мои. * 7:11 Или: день, когда отдалятся границы (врагов^ друг. возм. пер.: когда будут далеки законы, масоретский текст не вполне ясен. 1369
Михей 7:12 — 7:20 12В тот день придут к тебе отовсюду люди, толпы придут из Ассирии и городов египетских, от самого Египта до Евфрата* приходить будут, от морей всех и от горы каждой. 13Но земля твоя так и останется в запустении за жителей ее, за деяния их. Молитва и хвала 14Паси народ Свой, жезлом Своим направляй овец наследия Твоего, Господи, тех, что живут одиноко в зарослях диких. Пусть пасутся они на Кармиле*, в Башане, в Гиладе, как в былые дни. 15«Как во дни исхода из плена египетского, явлю Израилю чудеса Свои», — ответил Господь. 16Увидят то и другие народы и постыжены будут, лишатся всей мощи своей, прикроют руками рты свои, оглохнут уши у них, 17будут прах лизать, как змеи, как твари, что ползают по земле; выползут из укрытий своих с трепетом Богу нашему навстречу, Господу, убоявшись Тебя. 18Есть ли бог, подобный Тебе, Который прощал бы вину и отпускал грехи остатку наследия своего? Не держишь Ты гнева в сердце своем, любишь являть милосердие! 19Вновь смилуется Господь над нами, попраны будут Им проступки наши, в глубины моря бросит Он все наши* грехи. 20Яви же верность* Свою Иакову и милосердие Аврааму, как издревле клялся Ты отцам нашим! *7:12 Букв.: до реки. ’ 7:14 Или: посреди тучных пастбищ,. * 7:19 Букв.: их. * 7:20 Или: истину. 1370
Книга пророка Наума Господь долготерпелив, и велика сила Его, но никогда Он не поступится справедливым наказанием виновного (1:3). Книга Наума — одна из двух книг «Малых пророков», в центре внимания которых судьба Ниневии, столицы великой Ассирийской империи, которая долго держала в страхе все окружавшие ее народы. В VIII в. до Р. X. после проповеди Ионы жители Ниневии покаялись, и Бог пощадил их, о чем мы узнаём из той же книги Ионы. Но в книге Наума, написанной в VH в. до Р. X., мы встречаемся со вторым пророком, которого Бог побудил вновь воззвать к жителям того же города, где опять воцарились нечестие и вопиющие злодеяния. Печально то, что в этот раз ни- невитяне пренебрегли предостережениями пророка. Если книга Ионы повествует о величии Божьей милости, то древняя поэма Наума — грозное предостережение облеченным властью о том, что всех ожидает суд, и напоминание о верховной власти Бога над каждым народом и каждым правителем, над всякой тиранией и деспотизмом, попирающими свободу и достоинство сотворенного Богом человека. О пророке Науме, авторе настоящей книги, ничего не известно, кроме того что родом он был из селения Элкош, точное расположение которого доподлинно не установлено. Однако, поскольку Наум упоминает разрушение Фив, свершившееся в 663 г. до Р. X., и предсказывает падение Ниневии, случившееся в 612 г. до Р. X., можно с достаточным основанием говорить о том, что книга Наума была написана между этими двумя датами. Вероятнее всего, это произошло в двадцатые годы VII в., поскольку Наум говорит о падении Фив как о давно случившемся событии. Можно полагать, что книга создавалась в селении Элкош (в Иудее), в котором родился пророк. Каким присутствием духа нужно было обладать тогда пророку из Иудеи, чтобы бросить столь решительный вызов — грозно обличать Ассирийскую монархию, разорившую и отправившую в изгнание братский народ — израильтян. Иудея была уже однажды спасена благодаря особой Божьей заботе. Но в дни Наума ассирийцы вернулись в Иудею и вновь подчинили ее себе. По свидетельству Второй книги Паралипоменон (33:11), ассирийцы увели в плен — в кандалах, с кольцом в носу — царя Иудеи Манассию. Сохранять душевное равновесие при виде такой жестокой силы могли немногие. Наум отличался трезвым бесстрашием. Это и неудивительно, ведь он знал 1371
большую силу — могущество Бога, Который «долготерпелив» (1:3), но справедливый гнев Которого изливается, как лава, и от ярости Которого скалы рушатся (1:6). Какое надо было иметь мужество, чтобы предсказывать поражение и полное падение самой великой державы того времени! Примечательно, что голос Наума в этой книге звучит не просто бесстрашно: пророк говорит с обличаемыми, словно зачитывает им приговор, ибо знает, что Бог не оставляет без наказания творящих зло (1:2). При поверхностном взгляде на книгу Наума у читателя может возникнуть ошибочное представление, что ветхозаветный пророк одержим одной вестью — о гибели Ниневии, которую, быть может, ненавидит лично. Но более глубокое погружение в текст ведет к пониманию того, что Наум размышляет и проповедует, обладая духовным видением и исходя из широкого контекста, в котором грехи Израиля порицаются с не меньшей силой, чем грехи его врагов. Слово пророка не имело своей целью вызвать ненависть к Ниневии. Нет, пророк говорит своим слушателям и читателям (как в его собственном стане, так и в стане врагов), что, если бы Бог не призвал к ответу народ, потонувший в вопиющем насилии, грабительстве и убийствах, Он не был бы Богом справедливости и добра. Основное содержание книги Суд над Ниневией Гибель Ниневии 1:1 — 15 2:1-3:19 1372
Наум 1:1 — 1:11 1 Предсказание*3 о Ниневии. Книга видений*6 Наума из Элкоша. Падение Ниневии 2Господь - Бог, ожидающий безраздельной преданности Себе*, но Он — и Бог возмездия, строг и взыскателен Господь, и силен гнев Его. Карает Господь противящихся Ему и ярость изливает на врагов Своих. 3Господь долготерпелив*3, и велика сила Его, но никогда Он не поступится справедливым наказанием виновного. В буре и вихре идет Он, и клубится пыль под ногами Его*6. 4Погрозит Он — иссякнут реки и высохнут моря, увянут и Башан с Кармилом, и зелень* на Ливане поблекнет. 5Перед Ним трепещут горы и холмы тают и растекаются \ пред лицом Его земля вздымается и весь мир этот со всеми живущими в нем. 6Кто устоит перед Его негодованием? Кто выдержит гнев Его пылающий? Ярость Его, как лава, рекой изливается, перед Ним скалы рушатся. 7Благ* Господь! Он — прибежище безопасное в день бедствия. Знает и спасает Он тех, кто на Него уповает, 8а на противников*3 Он обрушит потоп сокрушающий и не отступит, пока не сойдут они во мрак могилы\*ь 9Что бы ни замыслил кто против Господа*, Он всё обратит в ничто, второй раз против Него никто не восстает. 10Как терновник они сплелись*, как пропойцы перепились — но будут сметены, как солома. пЭто ты, Ниневия, породила того, кто замыслил злое *а 1:1 Евр. масса («бремя / тяжелая ноша») означает в пророческом контексте Божественное откровение (обычно выражающее пророческое предостережение), которое пророку приходилось носить в себе, пока он не находил возможности высказать его. *6 1:1 Евр. хазон — «видение» — в Священных Писаниях означало одно из тех средств, которое Бог использовал, открывая Свою волю или поручая пророку донести Свое слово людям. Такое откровение, даруемое посредством Святого Духа, помимо сновидения включает в себя и феномен сверхъестественного вйдения. * 1:2 Применительно к Богу евр. каннй («ревнующий») означает, что Он ожидает безраздельной преданности Себе и исключительной посвященности (Исх 34:14), Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоил 2:18). *а 1:3 Или (ближе к букв.): неохотно гневающийся. *61:3 Или (ближе к букв.): облака — пыль от ног Его. * 1:4 Букв.: цветок. * 1:5 Тают — образное описание землетрясения. * 1:7 В подлиннике для описания одного из свойств Господа используется евр. слово тов, имеющее много значений, передать которые невозможно одним или двумя словами (добрый, благодатный, вселяющий радость, доставляющий удовлетворение). Мы используем традиционное слово «благ». *а 1:8 Букв.: на ее место) очевидно, имеется в виду Ниневия. *6 1:8 В подлиннике в стихах со 2-го по 8-й использован прием алфавитного акростиха, когда первые буквы стихов следуют в алфавитном порядке, но акростих не завершен, прерывается на середине (на букве «каф»). * 1:9 Или: что замышляете вы против Господа? * 1:10 Точный смысл этой части стиха не вполне ясен. 1373
Наум 1:12 — 2:7 против Господа, — советника нечестивого* *. 12Так говорит Господь: «Пусть сильны*8 они, пусть много их будет — как трава, будут скошены*6 они и сгинут. А на тебя, Иудея, хоть и навлекал Я страдания прежде, более Я этого делать не стану. 13Сломаю Я ныне ярмо ассирийское, что на тебе, и разобью оковы твои». 14Вот что Господь положил о тебе, Ниневия: «Не будет у тебя наследников, забудется имя твое*8, сокрушу Я идолов твоих литых и резных, что в храмах богов твоих, а тебе могилу уготовлю, ибо ничтожна ты*6». 15Вот с вестью благою, с вестью о мире посланник спускается с гор, уже слышны шаги его! Празднуй, Иудея, торжества свои, исполняй обеты свои! Не вторгнутся уже более нечестивцы в пределы твои — будут они полностью истреблены! Гибель Ниневии предречена 2 Вот уже на подступах к тебе, Ниневия, сокрушитель*8 твой! Укрепляй оборону, стереги дорога, наготове будь*6, все силы свои собери! 2(Ибо восстанавливает Господь величие Иакова, как и величие Израиля, — народов, которых всего лишили разорители, не пощадили и лоз их виноградных.) 3Кроваво-красны щиты воинов твоего сокрушителя, в пурпур одеты воины его; сверкают на солнце покрытые броней колесницы* в день, когда их готовность к бою проверяют, и воины врага твоего потрясают древками копий. 4Колесницы их уже вихрем несутся по улицам, мчатся во все концы через площади; факелам они подобны и мелькают, словно молнии. 5Властелин Ассирии зовет своих военачальников, идут они, спотыкаясь, а затем к стене городской бегут, но поздно уже: щиты осадные врагом установлены! 6Врата речные открываются — потоком страшным обрушен дворец! 7Всё предрешено: обнажена будет Ниневия! В плен повели ее женщин-рабынь — * 1:11 Друг. возм. пер.: советника Велиала; ср. 2 Кор 6:15 и примем, «а» к этому стиху. Из 3:18 следует, что это «царь Ассирии». *а 1:12 Букв.: благополучны. *61:12 Или (ближе к букв.): сострижены / сбриты, ср. Ис 7:20, где Ассирия уподоблена лезвию бритвы. *а 1:14 Букв.: не даст посева имя твое. *6 1:14 Или: ибо ты низменна. *а2:1 Друг, чтение: молот. *б 2:1 Букв.: укрепи чресла. * 2:3 Точный смысл евр. текста здесь не вполне ясен. 1374
Наум 2:8 — 3:8 стенают они, словно горлицы, и в отчаянии бьют себя в грудь. 8Ниневия — что запруда прорванная, из которой хлынули потоки воды. «Стойте, стойте!» — кричат ее жителям, но никто из них не оборачивается. 9Слышны и другие голоса: «Грабьте, грабьте, хватайте серебро и золото! Полно здесь добра всякого и драгоценностей всевозможных!» 10И пала Ниневия — разграблена, разорена, разрушена! В страхе сердца замирают, трясутся колени, дрожь в теле и смертельная бледность на лицах у всех* *. пГде же теперь то логово львиное и место кормления* львят, куда шли лев и львица с потомством своим и никто их не мог потревожить? 12Где лев, что рвал на куски добычу, детенышей своих насыщая, что ради львицы жертву свою душил, свое логовище наполнял мясом кровавым, кусками этой добычи — пристанище свое? 13«Так знай же, иду на тебя! — говорит Господь Воинств. — Колесницы твои Я сожгу дотла, и львят твоих меч поразит, не оставлю добычи тебе на земле, и никто уже не услышит гласа вестников твоих». Горе Ниневии ЗГоре городу, кровью себя запятнавшему, крайне вероломному, полному добра награбленного — без добычи не живущему! 2Щелкает бич, грохочут колеса — скачут кони, мчатся колесницы! 3Несутся всадники, мечи блестят, сверкают копья! Везде убитые, груды тел, мертвых не счесть, шагу не сделать, о них не споткнувшись! 4«3а твое распутство изощренное, за то, что ты — блудница, умело прельщающая и искусная в чародействе, сумела блудом своим обольстить* народы и чародейством — племена многие, 5Я расплачусь с тобой*: задеру подол твой на лицо тебе — пусть видят народы наготу твою и царства — в каком ты стыде! — таково слово Господа Воинств. — 6Грязью тебя забросаю и, опозорив, выставлю всем напоказ. 7Тогда всякий, увидев тебя, попятится, прочь побежит, говоря: „Разорена Ниневия! Захочет ли кто оплакать ее?“ И некому будет утешить тебя». 8Разве лучше ты Фив*, города, что на Ниле? Всюду вокруг него была вода, пучина была ему валом, * 2:10 Или: кровь к лицу прилила. * 2:11 Букв.: пастбище. * 3:4 Или: поработить; ближе к букв.: устроить торговлю (народами). * 3:5 Букв.: Я тебе (воздам). * 3:8 Букв.: Но-Амона — египетское название города, располагавшегося по обе стороны реки. 1375
Наум 3:9 — 3:19 море защитой ему служило. 9Фивам Куш и Египет подкрепленьем служили, ни в чем никогда не отказывая. Союзниками их* были и Пут, и Ливия. 10Но и из того города всех в изгнанье отправили, в плен увели захватчики; младенцам там на улицах и площадях головы поразбивали о камни, людей именитых враги по жребию себе разобрали и знать городскую в оковах с собой увели. пТак и тебе, Ниневия, испить чашу гнева придется, пока и над тобою не будет взят верх, тоже будешь напрасно силиться от врага укрыться. 12Укрепления твои что смоковницы, на которых плоды перезрели: потрясти их — сами в рот упадут! 13Посмотри на воинов своих: они у тебя слабы, как женщины. Врата твои сами перед врагами откроются: засовы их огонь пожрет. 14Водой на время осады запасайся, крепости свои, сколь можешь, укрепляй, глину топчи, меси раствор, рук не покладая кирпичи готовь! 15Однако пожрет тебя огонь и меч истребит, как саранча всё истребляет. Увеличь число защитников своих столь же быстро, как саранча размножается или полчища иных насекомых прожорливых, 16Стало купцов у тебя больше, чем звезд на небе, они как саранча молодая: полиняет она и улетит. 17И стражи твои — такая же саранча, а знать — рой мошек: холодно — они на стене сидят, а солнце пригреет — прочь улетят, и никто не узнает, куда они делись. 18Уснули пастыри народа твоего, навеки почила знать твоя, властитель ассирийский, вот народ и разбрелся кто куда, по горам и долам, и собрать его некому. 19Ничто не исцелит рану твою, болезнь твоя смертельна; все, кто о беде твоей узнаёт, рукоплещут. И поделом: кто только не страдал от твоей жестокости неуемной?! * 3:9 Так в LXX и Пешитте; масоретский текст: тебе. 1376
Книга пророка Аввакума И даже если бы смоковница не расцвела и не было б плодов на лозах вино- градных, маслина пусть осталась бы пустой и не было бы в поле урожая, пускай не стало бы отар в овчарне и не было б в загонах у меня скота — вГосподе я буду ликовать, радоваться Богу спасения моего! (3:17, 18) Книга Аввакума, в сравнении с другими пророческими книгами, уникальна тем, что в ней мы не находим предсказаний, непосредственно обращенных к Израилю. Это, скорее, диалог пророка с Богом. Аввакум вступает в спор с Всевышним о путях Божьих, которые представляются пророку не только непостижимыми, но и несправедливыми (1:2—4). Как верно подмечено исследователями, в этом книга Аввакума перекликается с книгой Иова. Ответ Божий, который мы находим в первой и второй главах, настолько впечатлил Аввакума, что его книга, начавшись с вопрошания и сетования, завершается торжеством веры. Заключительные стихи третьей главы содержат один из самых вдохновляющих псалмов Библии (3:17 —19). За исключением того, что Аввакум был современником Иеремии и обладал живой верой, глубоко укорененной в богатом духовном наследии Израиля, о нем мало что известно. Ученые полагают, что он был левитом, имевшим отношение к храмовому пению. В народе его, очевидно, признавали за пророка, поскольку в названии книги об этом говорится как об общеизвестном факте. Аввакум в переводе с древнееврейского может означать «В объятиях Бога» или, по мнению Иеронима, «Объемлющий сущность Божественной справедливости». Пророчествовал Аввакум в то время, когда произошло падение Ниневии (612 г. до Р. X.) и стала возрастать власть Нововавилонской империи. (Некоторые ученые относят его деятельность к 714—700 гг. до Р. X.) К 605 г. до Р. X. армии Ассирии и Египта были разбиты вавилонянами в сражении при Каркемише. Дни Иудейского царства были сочтены — Вавилон стремительно расширял свои владения. Смерть иудейского царя Иосии в 609 г. до Р. X. положила конец его религиозным реформам. Казалось, зло безнаказанно торжествовало как в самой Иудее, так и за ее пределами. Но как раз в это время, побуждаемый Духом Божьим, и возвысил свой голос против насилия, беззакония и несправедливости бесстрашный Аввакум. Он был одним из тех пророков, которые задавали вопросы не только людям, но и Самому Богу. Аввакум желает понять: почему зло, творимое в Иудее, остается 1377
безнаказанным? Мучает его и вопрос: как справедливый Бог может наказывать Свой избранный народ с помощью нечестивых вавилонян? Отвечая, Бог открывает глаза пророку на две непреложные перспективы. Во-первых, всякий рано или поздно пожинает то, что посеял: возмездием гордого Вавилона будет такая же гибель, какую он нес другим народам (2:13). Во-вторых, сколько бы ни длилось смутное время, неотвратимый справедливый суд Божий совершится, верным Он дарует спасение, воля Его будет явлена и «...земля познанием славы Господней исполнится, как воды наполняют море» (2:14). В третьей главе своей пророческой книги Аввакум психологически точно показал, как в общении с Богом в его взволнованном сердце не осталось места для жалоб и сетований — оно исполнилось радости и неугасимым желанием славить Бога при любых превратностях земной юдоли. Пророк не объясняет, почему в мире творится зло. Но при этом он с непоколебимой уверенностью возвещает: «Беда ждет того, кто строит город на крови», «Господь — Владыка», Он видит и знает всё. Зло идет к своему логическому концу — самоуничтожению, и праведные суды Божьи (3:12, 13) свершаются вовремя, невзирая на кажущиеся промедления (2:3). Замысел Божий о человеке и воля Его совершенны. Близится время, когда проявления Божественной любви, святости, могущества и величия (именуемые славой Бога) наполнят землю (3:2, 3). Проходя огненные испытания, человек может обрести опору только в полном и безусловном доверии Богу: «Посмотри на человека надменного, нет у него в душе правды, а праведный своей верою жить будет» (2:4). Эти слова ответа Божьего Аввакуму стали крылатыми, они выражают основную мысль его книги и живой опыт как самого Аввакума, так и многих тех, кто следует его примеру в эпоху Нового Завета (Рим 1:17; Гал 3:11; Евр 10:38). Основное содержание книги Вопрошания Аввакума и ответы Господа Участь нечестивых Молитва Аввакума 1:1—2:5 2:6-20 3:1-19 1378
Аввакум 1:1 — 1:13 1 Предсказание*, ниспосланное пророку Аввакуму в видении. Первое вопрошание Господа пророком 2«Господи, сколько же еще взывать мне о помощи, а Ты не слышишь? Вопию к Тебе о насилии, а Ты не спасаешь. 3Для чего попустил Ты, чтобы видел я это зло и смотрел на несчастье? На глазах у меня — насилие и грабеж, вражда и раздоры усиливаются. 4Потому и закон не имеет силы, и суду правому хода нет, ведь злодей запугивает* честного человека — оттого и выходит суд неправедный». Первый ответ Господа 5«Посмотрите на народы вокруг вас и вглядитесь — вы изумитесь, ибо то, что совершается ныне, ошеломит вас, не поверили б вы сему, если бы вам о том рассказали! 6Вот Я поднимаю халдеев*3 — народ беспощадный и оголтелый*6, пройдут они по земле от края до края, захватывая селения, им не принадлежащие. 7Грозен народ сей, и страх он наводит, сам себе — правосудие, сам себе власть*. 8Кони его барсов быстрее, проворней стаи волчьей ночной, всадники их скачут галопом и налетают издалека, как орел, что добычу свою настигает.. 9Все они насилия жаждут, вперед*3 их лица устремлены,*6 набирают пленников — не сосчитать, что песку. 10Над царями они издеваются, над князьями насмехаются, над всеми крепостями глумятся — насыпав земляной вал, захватывают их. “Налетают, как ветер, и прочь уносятся, навлекая вину на себя, ибо силу приписывают божеству своему». Второе вопрошание Аввакума 12«Но ведь только Ты вечен, о Господи?!*3 Бог мой, Святыня моя, смерть над Тобою не властна*6! А их, Господи, Ты Сам уже на суд обрек, Скала моя, для наказания Ты их определил.*® 13И чистым ли очам Твоим на зло смотреть, * 1:1 См. примем, «а» к Наум 1:1. * 1:4 Букв.: окружает. *а 1:6 Т. е. вавилонян. *6 1:6 Или: стремительный. * 1:7 Или: величие его {от себя самого). *а 1:9 Или: а/о восток. *61:9 Значение второй строки этого стиха не вполне ясно. *а 1:12 Риторический вопрос Аввакума, предполагающий утвердительный ответ и являющий собой исповедание веры пророка, логически связан с утверждением в последней строке ст. 11. Глумящиеся над нами, говорит Богу Аввакум, приписывают свое могущество своему преходящему божеству и тем самым навлекают на себя вину, богохульствуя. Но ведь мы же знаем, что только Ты, Господи, вечен?! *61:12 В некоторых рукописях: мы же не умрем? *в 1:12 Или: приговором для нас соделал... их определил для нашего наказания. 1379
Аввакум 1:14 — 2:8 ведь на нечестие не можешь Ты взирать? Почему же Ты смотришь на предательства и молчишь, когда злодей поедает того, кто его честней* *? “Уподобил ты людей рыбам морским, роящимся насекомым, у которых правителя нет. 15Отлавливают их крючком, волокут неводами, в сети заманивают — и радостно ликуют! 163а всё за это рыбак приносит неводу жертвы и сетям своим благовония воскуряет, ведь им обязан он жирным куском и трапезой обильной! 17И неужели он так и будет наполнять и освобождать свою сеть, уничтожая народы без всякой жалости?» 2 На страже я встану, на крепостной вал взберусь, ожидать буду, что скажет Он мне, как на вопрошание мое* ответит. Второй ответ Господа 2И ответил Господь мне: «Запиши то, что видишь, на табличках крупно начертай, чтобы вестник бегущий мог прочитать*. 3Видение это — для своего часа, и говорит о конце оно, не обманет. Если и есть промедление, жди — сбудется пророчество, не опоздает! 4Посмотри на человека надменного, нет у него в душе правды, а праведный своей верою* жить будет. 5Да и богатство*3 обманчиво, человеку заносчивому не устоять пред ним*6: он пасть свою широко разевает, подобно Шеолу*в, ненасытен, словно смерть; подминает под себя все народы, порабощает*' все племена». Беды, настигающие нечестивых 6Не будут ли все над человеком таким насмехаться? Притчей во языцех станет он. Скажут о нем: «Беда найдет на того*, кто норовит ухватить чужое». Сколько еще ты будешь обогащаться перезаложенным добром? 7Не поднимутся ли все заимодавцы разом нежданно-негаданно, не проснутся ли те, кто тебя дрожать заставит? Станешь ты их добычей! 8Как ты грабил множество народов, так и уцелевшие из них тебя ограбят — за пролитую кровь, за земли разоренные, за города, за тех, кто жил в них. * 1:13 Или: праведней; то же слово в ст. 4 переведено как «честный человек». * 2:1 Или: жалобу мою. * 2:2 Или: чтоб читающий легко (мог прочитать)', или: и пусть гонец бежит (с этой вестью). * 2:4 Или: верностью / честностью. *а2:5 Так в рукописях Мертвого моря, в масоретском тексте: вино. *6 2:5 Друг. возм. пер.: но также обманчив, (как) вино, заносчивый человек, нет покоя ему. Эта часть стиха не вполне ясна. *в2:5 См. примеч. «а» к Ос 13:14. *г 2:5 Или: созывает... собирает. * 2:6 Или: горе тому — далее перечисляются пять горестей или бедствий, предсказанных пророком нечестивым захватчикам. 1380
Аввакум 2:9 — 3:2 9Беда найдет и на того, кто нечестно прибыль добывает на погибель дому своему и вьет гнездо свое на высоте, чтоб не настигла его там гибель! 10Ведь ты сам навлек позор на дом свой, когда истреблял множество народов; за это поплатишься ты жизнью своею* *. пКамни в стенах возопиют, и будут вторить им бревна строений. 12Беда ждет того, кто строит город на крови и утверждает крепость на нечестии. 13Господь Воинств так положил! Народы тщетно трудятся — всё сгорит. Впустую изнуряют себя племена! 14А земля познанием славы Господней исполнится, как воды наполняют море. 15Беда ждет и того, кто поит соседей вином из чаши ненависти своей, тому, кто спаивает их, чтобы поиздеваться над их наготой. 16Сам ты позором, а не славой будешь покрыт, так пей и ходи, шатаясь*3. Тогда-то чаша гнева*6 Господнего тебя не минует, бесчестье затмит твою былую славу. 17Тебя самого повергнет в ужас то, что даже зверей ты истреблял*, и насилие, что на Ливане ты творил, захлестнет тебя — за пролитую кровь, за земли разоренные, за города, за тех, кто жил в них. 18Прок какой в изваянии, которое создал ремесленник? Или в литом истукане, что учит лжи? А ведь их создающий в них верит, хотя и делает лишь идолов безгласных. 19Беда настигнет того, кто к идолу деревянному взывает: «Пробудись!» — или к бесчувственному камню: «Встань!» Может ли камень научить чему? Да, золотом и серебром обложены они, но ведь бездыханны. 20 А Господь — во святом чертоге* Своем, и вся земля пред Ним да молчит! Молитва Аввакума 3 Молитва пророка Аввакума. На мелодию плачей*. 2«0 славе Твоей*3, Господи, я услышал и, узнав о делах Твоих, трепещу. Соверши, Господи, и в наши дни*6 столь же великое, яви и ныне славу Свою! Во гневе вспомни о милости! * 2:10 Букв.: согрешил против себя самого. *а2:16 Так в Кумранских рукописях и LXX; масоретский текст: выставь на обозрение свою крайнюю плоть. *6 2:16 Букв.: (наказующей) десницы. * 2:17 Так в сирийском переводе ВЗ, масоретский текст здесь не ясен. * 2:20 Или: Храме. * 3:1 Евр. шигьондт — ср. Пс 7:1, где это же слово в ед. ч. переведено как «плачевная песнь». *а3:2 Или: слух / весть о Тебе. *б 3:2 Здесь и ниже букв.: среди годов. 1381
Аввакум 3:3 — 3:17 3Идет от Темана Бог, Святой — от горы Паран* *3! //*6 Покрылись небеса величием Его, и славой Его*3 полна земля. “Сияние Его — как свет зари, от руки Его исходят лучи, в ней сила Его сокрыта*. 5Перед Ним моровое поветрие идет, по стопам Его — болезнь смертельная*. 6Вот встал Он — и задрожала земля, от взгляда Его затрепетали народы, древние горы обрушились, поникли холмы вековые: пути Его вечные. 7Видел я горе в шатрах Куша, смятение — среди палаток мидьянских. 8Но на реки ли, Господи, гневался Ты, на потоки ли вод негодованье Свое обрушивал или на море — ярость Твою, когда мчался стремглав на конях Своих, на колесницах победителя? 9Ты поднял лук Свой, дал стрелам клятвенный наказ. // Ты землю реками рассек, 10Тебя увидев, поколебались горы. Пронеслись воды ливневые, бездна голос подала, ввысь взметнув волны* свои. “Солнце и луна в жилище своем застыли при блеске стрел Твоих молниеносных и Твоего копья сиянье. 12Во гневе шествуешь Ты по земле, в негодовании попираешь народы. “Выходишь Ты, чтобы спасти Свой избранный народ, чтобы спасти Помазанника*3 Своего и сокрушить главу дома нечестивого, от кровли и до основанья обнажить его*6. // “Копьями Своими поразил Ты в голову вождей его, когда они готовились уже рассеять нас, чтобы, тайно злорадствуя, бедняка поглотить.* “Кони Твои скачут, попирая волны, пучину многоводную вздымая. “Услышал я — затрепетало сердце, при вести этой задрожали губы, я ослабел, и ноги мои подкосились. Но я буду спокойно ожидать, когда беда найдет на наших притеснителей*. 17И даже если бы смоковница не расцвела *а3:3 Теман — город или местность в южном Эдоме, это слово иногда используется для обозначения всего Эдома. Точное местоположение Парана неизвестно, возможно, это горная страна вдоль западного берега залива Акаба. Пророк видит Бога, шествующего от горы Синай, где был дан Закон. Ср. Втор 33:2. *6 3:3 Двойной косой чертой здесь и далее заменяется евр. слово «сэла», которое предположительно значит: пауза, или интерлюдия, или усиление музыкального сопровождения. *в 3:3 Или: хвалой Ему. * 3:4 Значение последней строки стиха в евр. не вполне ясно. * 3:5 Букв.: пламя / горячка. * 3:10 Букв.: руки; здесь, вероятно, имеется в виду первозданный хаос, первобытный океан, который соединял свои воды с потоками дождя сверху. *а3:13 Евр. машйах■— Помазанный, Мессия, Христос. *6 3:13 Или: от головы до пят его обнажить. * 3:14 Значение этого стиха в евр. не вполне ясно. * 3:16 Или: буду терпеливо ждать дня беды, когда нападет на нас притеснитель. 1382
Аввакум 3:18 — 3:19 и не было б плодов на лозах виноградных, маслина пусть осталась бы пустой и не было бы в поле урожая, пускай не стало бы отар в овчарне 19Господь — Владыка! — Он дает мне силу, уподобит меня оленю, на высоты возведет меня!» и не было б в загонах у меня скота — 18в Господе я буду ликовать, радоваться Богу спасения моего! (Руководителю хора, для исполнения в сопровождении моих струнных инструментов*.) * 3:19 Ср. Пс 6:1. 1383
Книга пророка Софонии «Вот тогда Я соберу вас в обитель отчую, в доме родительском всех вас соберу! Почитать и восхвалять вас будут среди всех народов земли, когда на глазах у вас восстановлю Я ваше благоденствие», — говорит Гэсподь!(3:20) Апокалиптическая поэма Софонии в трех кратких главах выражает сущность предсказаний всех предшествовавших ему древних библейских пророков. Тяжелая и страшная весть о неумолимо приближающемся Суде Божьем — Дне Господнем — сообщается в самых первых строках книги. Но не предсказания о судах Божьих, которые постигнут мир, — центральная идея книги. Восстановление попранной правды Божьей на земле (3:12, 13), подлинного внутреннего единения человека с Богом (2:3) и преодоление вражды между людьми (3:9) — вот главная тема книги и цель пророческой вести. Суды Божьи — это средства для осуществления этой цели. Значение и смысл первой главы невозможно постичь вне контекста второй и третьей глав книги и в отрыве от истории Иудеи и обстоятельств эпохи. Софония был прямым потомком благочестивого царя Иудеи Езекии и, в силу своего происхождения, занимал видное общественное положение. Об этом свидетельствует надписание книги: «Вот слово Господне, которое было Софонии, сыну Куши, внуку Гедальй, правнуку Амарьй, праправнуку Езекии, когда в Иудее правил Иосйя, сын Амбна» (1:1). Это также означает, что Книга пророка Софонии была написана после 640 г. до Р. X., после смерти Амона, сына Манассии, царя Иудеи, в период всеобщего падения нравов. Манассия, сын Езекии (евр. Менаш- ше, 698-—643 гг. до Р. X.), в отличие от своего отца, считался одним из наихудших царей Иудеи: при нем расцвело идолопоклонство. Иудеи приносили детей в жертву Молоху. «В обоих дворах Господнего Храма» Манассия «поставил жертвенники всему воинству небесному» (4 Цар 21:5), и многие у себя дома на крышах открыто поклонялись звездам. Юноши предавались в святилище Ваала гнусному разврату. Жестокий и деспотичный Манассия пролил в Иерусалиме немало невинной крови (4 Цар 21:16). Позднее раскаяние царя не вернуло его народ на путь истинный. А его сын Амон пошел по стопам отца. Когда же Амона не стало (два года спустя он был убит заговорщиками), власть перешла к его восьмилетнему сыну Иосии (евр. Йошияху, 640—609 гг. до Р. X.). Библия говорит, что подобного Иосии (всецело посвятившему себя Богу) никогда прежде не было в истории Иудеи (4 Цар 23:25). Укрепив свою власть, он повел своих подданных к духовному возрождению. 1385
В полном согласии с раскаявшимся народом молодой царь уничтожил языческие капища и возобновил служение в Храме. Пророк Софония, связанный (как уже упоминалось выше) с молодым царем родством через своего прапрадеда царя Езекию, всемерно поддерживал его начинания. После того как обретена была Книга Закона, он воззвал к народу с проповедью покаяния (2:3) в предощущении неотвратимости Суда Божьего и уготованного Богом спасения смиренным и кротким (3:11 — 13). Его небольшая по объему книга строится на эмоциональном движении от мрачного описания торжества зла на земле к ликованию спасенных: «Торжествуй, Израиль, да звучит твой победный клич! Всем сердцем веселись и радуйся, дочь Иерусалима! Отменил Господь приговор, тебе вынесенный, изгнал врагов твоих; Царь Израиля, Господь, теперь с тобою» (3:14, 15). Основное содержание книги День Суда Господнего Предостережения и Божьи суды над народами, окружающими Израиль Предостережения и Божий суд над Иерусалимом Противление Иерусалима Богу Искупление остатка 1:1—2:3 2:4-15 3:1-5 3:6-8 3:9-20 1386
Софония 1:1 — 1:13 1Вот слово Господне, которое было Софбнии* *, сыну Куши, внуку Гедальи,правнуку Амарьй, праправнуку Езекии, когда в Иудее правил Иосйя, сын Амбна. Предостережение о грядущем уничтожении 2«Смету, всех с лица земли смету, — таково слово Господне, — Зи людей уничтожу*8, и животных, птиц небесных, рыб морских и идолов, их изображающих, вместе со злодеями уничтожу*6 — истреблю с лица земли весь род людской!» — таково вещее слово Господа! Приговор Иуде “•«Занесу на Иуду руку и на всех жителей Иерусалима, прочь смету всё, что от ваалов осталось, забудут имена жрецов и священников, что с ними заодно, 5уничтожу тех, кто поклоняется луне и звездам на крышах, тех, кто дает обет пред Господом и, Ему поклоняясь, служит Молоху и им клянется*. 6кто за Господом идти не захотел и не искал Его, о Нем не вопрошал». 7Да смолкнет голос твой перед Владыкой Господом! Ибо близок День Господень: заклание жертвенное Он приготовил, приглашенных очистил*. 8«В день жертвы Господней накажу согрешающих·. не обойду ни князей, ни сыновей царских, ни тех, кто в чужеземные одежды рядится. 9Воздам в тот день всем, кто суеверно на порог ступить боится*8, а дом владыки своего*6 наполняет насилием и обманом. День Господень 10И будут в тот день, — говорит Господь, — вопли слышны у Рыбных ворот, рыдание в новом городе*, а на холмах — великое разрушение! иРыдай и ты, нижний город: сметут купцов твоих алчных*а, истребят и тех, кто деньги считал*6! 12Обыщу Я тогда Иерусалим, взяв с Собой светильники, и воздам сидящим самодовольно у чаши полупустой, тем, кто говорит про себя: „Ничего Господь не делает — ни добра от Него, ни зла“. 13Разграбят богатство их, дома опустошат; построят дома, а жить в них не будут, насадят виноградники, * 1:1 Софония (евр. Цефанья) — «Господь защищает / скрывает». *а 1:3 Словами «смету» в ст. 2 и «уничтожу» здесь переводится одно и то же слово. *6 1:3 Или: вводящих в заблуждение злодеев; друг, чтение: заставлю злодеев споткнуться. * 1:5 Друг, чтение: своим царем клянется; друг, древн. пер.: Милкомом, аммонитским богом. * 1:7 Или '.освятил. *а 1:9 Возможно, имеется в виду языческий обычай не-наступать на порог, который был, по поверьям древних, местом обитания нечистых духов. *61:9 Здесь, вероятно, речь идет о языческих капищах. * 1:10 Букв.: во второй (части города). *а 1:11 Букв.: ханаанский народ. *6 1:11 Букв.: взвешивал серебро. 1387
Софония 1:14 — 2:7 а вина им пить не придется». 14Близок великий День Господень, близок он и весьма скоро грядет! Горечь несет с собою День Господень, и страшен будет гул его, храбрейшие возопиют тогда!* 15Днем гнева будет день тот, беды днем и страданий, днем разорения и опустошения*, днем мрака и тьмы, днем черных туч и мглы, 16днем зова трубного* и боевого клича, днем битвы против укрепленных городов и против башен высоких! 17В смятение повергну людей, как слепые, они побредут, потому что против Господа своего согрешили. Кровь их втопчут в грязь и останки их, как навоз, разбросают. 18Не спасет их ни серебро, ни злато в день гнева Господня; огнь негодования*8 Его всё на земле спалит — ибо страшный*6 конец уготован Им для всех, кто на земле обитает. 2 Собирайся, сходись*8, народ непокорный*6, 2пока не свершилась Божья воля*, пока дни твои благодатные не пролетели, как мякина, пока не воспылал гнев Господа и не настиг вас день гнева Его! 3К Господу стремитесь, по заповедям Его живущие* *8, все смиренные люди земли*6! Ищите правды и к кротости стремитесь, тогда, быть может, вы от гибели укроетесь в день гнева Господня. Предостережение земле филистимской “Покинут Газу жители ее, Ашкелон в запустение придет, жителей Ашдода среди бела дня изгонят, а Экрон искоренен будет. 5Горе вам, керитеи*, народ страны прибрежной; против вас, филистимляне, Ханаана жители, направлены слова Господни: «Уничтожу Я вас, никого в живых не оставлю». 6И станет местом пастухов, отар овечьих страна прибрежная, где жили керитеи*. 7Иуды дому, его остатку принадлежать будет край этот, там найдут они пастбище для скота своего, * 1:14 Или: слушай, вДень Господень горько возопиют (даже) храбрые! * 1:15 В оригинале игра слов: йолг шод умэшод, которую возможно передать так: днем пагубы и гибели. * 1:16 Или (ближе к букв.): днем, когда рог трубит тревогу. *а 1:18 Или: ревности] применительно к Богу евр. канна означает, что Он ожидает исключительной посвященности (Исх 34:14), что Он совершенно непримирим ко греху (Числ 25:11) и горячо вступается за находящихся в опасности (ср. Иоил 2:18). *6 1:18 Друг, возм. пер.: внезапный. *а2:1 Или: задумайся, приди в себя. *6 2:1 Или: бесстыдный. * 2:2 Или: пока не настал (определенный Богом) срок. *а2:3 Или: живущие по справедливости. *6 2:3 Или: на земле. * 2:5 Возможно, речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами). * 2:6 Значение евр. слова тут не ясно. 1388
Софония 2:8 — 3:4 а вечерами найдут себе приют в домах Ашкелона — о них Господь, их Бог, позаботится и благоденствие их восстановит* *. Осуждение Моава и Аммона 8«Услышал Я язвительные насмешки Моава и оскорбительные слова аммонитян: народ они Мой поносили и посягали на землю его. 9А посему, как верно то, что Я есть, так же верно и то, что Моав Содому уподобится, аммонитяне — Гоморре: крапивой зарастут и в соляные ямы, в пустошь обратятся навеки! — таково вещее слово Господа Воинств, Бога Израилева. — Народа Моего остаток разграбит их, уцелевшие из Моего народа в удел их получат». 103а гордыню свою они поплатятся, за то, что поносили народ Господа Воинств и посягали на него. пПовергнет их Господь в страх и трепет, сметет с лица земли всех их идолов и божков. Тогда Ему поклоняться станет каждый народ, где бы он ни жил, на побережьях и на островах. Предостережение Куша и Ассирии 12И вас, кушитов, меч Его* сразит. 13Поднимет Он руку Свою в сторону севера — и разрушит Ассирию. Ниневию разорит, обратит в сухую пустыню. 14Стада там пристанище свое найдут и дикие звери. Сычи и совы* будут жить на верхушках колонн; в окнах уханье их слышно будет по ночам, обломки завалят пороги, обнажатся кедровые балки. 15Тот ли это город, прежде ликовавший, что жил беспечно и обольщал себя, говоря: «Вот я каков, и кто бы мог со мной сравниться?!» Ну а теперь во что он превратился?! — Одни руины и зверей пристанище! Всякий проходящий мимо бранится и грозит кулаком. Будущее Иерусалима ЗГоре городу угнетателей, мятежному* и оскверненному! 2Призывов он не слушает, порицаниям не внимает, на Господа не уповает, к Богу своему не приближается. 3Князья в нем — что львы рыкающие, судьи — что ночная волчья стая, до утра не оставят ничего! 4Пророки в нем надменны, вероломны, священники Святилище оскверняют, Закон попирая. * 2:7 Или: возвратит плененных. * 2:12 Букв.: Мой. * 2:14 Или: сычи и ежи — перевод названий этих живых существ предположителен. * 3:1 Или: нечистому. 1389
Софония 3:5 — 3:15 5Но Господь, пребывающий среди них, Он праведен — не сотворит Он неправды! С раннего утра Он правый суд вершит и на заре являет справедливость Свою; а нечестивые не ведают стыда* *. 6«Истребил Я народы, тебя окружавшие, разрушил их крепости, улицы пусты и безлюдны — никто не ходит по ним более; города их разорил — они тоже пусты, никто в них не живет! 7И говорил Я жителям Иерусалима: „Теперь-το уж вы будете почитать Меня и не отвергнете наказания'*, чтобы не были разорены жилища их и не случилось с ними то, что Я определил. Увы, они по-прежнему спешат с утра пораньше злодеяния свои усугубить! 8Так что ждите теперь Меня! — предупреждает Господь. — Ожидайте, когда Я выступлю как обвинитель ваш*3! Ибо предрешил Я: соберу народы, объединю царства, чтобы излить на них Мой гнев, пыл ярости Моей и предать землю огню, об обновленье ревнуя*6. 9И Я восстановлю у народов язык, грехом не оскверненный, будут тогда они призывать имя Господа — все станут служить Ему как одна семья. 10Даже с юга отдаленного, те, кто за реками Куша поклоняется Мне, рассеянный народ Мой, — и они дары свои Мне принесут. ПВ тот день, Иерусалим, ты более не осрамишь себя никакими делами, коими ты прежде грешил против Меня, потому что Я избавлю тебя от тех, кто упивался своей гордыней. Никогда уже ты более не будешь на святой горе Моей надмеваться. 12_13Остаток твой сохраню — людей смиренных, простых*, на имя Господне уповающих. Они не будут поступать несправедливо, не станут говорить ложь, не ведом им будет язык коварства. Они будут пастись и отдыхать без опаски, и никто не потревожит их». 14Ликуй же, дочь Сиона*! Торжествуй, Израиль, да звучит твой победный клич! Всем сердцем веселись и радуйся, дочь Иерусалима! 15Отменил Господь приговор, тебе вынесенный, * 3:5 Последняя строка этого стиха не вполне понятна. *а3:8 Друг, чтение (по LXX): как свидетель. *6 3:8 Или: огню ревности, см. примем, «а» к 1:18. * 3:12—13 Или: бедных и нищих. *3:1.4 См. примеч. к Иоил 2:1. 1390
Софония 3:16 — 3:20 изгнал врагов твоих; Царь Израиля, Господь, теперь с тобою, не будешь более страшиться беды! 16В тот день скажут Иерусалиму: «Не бойся, Сион! В унынье рук не опускай! 17Господь, твой Бог, с тобою ныне\ Воитель сильный дарует тебе победу; возрадуется Он, в Своей любви к тебе Он обретет покой* и ликовать с тобою будет, 18как в дни праздников. Удалю от тебя бедствия, чтобы не глумились над тобой за это*, 19и возьмусь за тех, кто угнетал тебя. Исцелю хромых и отверженных соберу, и будут их восхвалять и почитать по всей земле, даже там, где прежде поносили. 20Вот тогда Я соберу вас в обитель отчую, в доме родительском всех вас соберу! Почитать и восхвалять вас будут среди всех народов земли, когда на глазах у вас восстановлю Я ваше благоденствие*», — говорит Господь! * 3:17 Или: молчалива / неизменна будет любовь Его. * 3:18 Или: прогоню от тебя тех, кто праздниками пренебрег, они отягощали тебя, как порицание. * 3:20 Или: когда верну ваших пленных. 1391
Книга пророка Аггея «Народ этот упрямится. Говорят: „Не пришла еще пора, не время строить Храм ГэсподеньГ» Потому и было послано это слово Гэсподне через пророка Аггея: «А для вас самих настало уже время жить в домах роскошных, тогда как Храм Мой всё еще в руинах лежит? Потому и говорит вам Гэсподь Воинств: „Задумайтесь, есть ли смысл в такой жизни?!“» (1:2—5) Осознаём ли мы, куда ведет избранный нами путь? Что озаряет нашу душу, направляет ум и указывает нам дорогу жизни? Становимся ли мы заложниками собственных эгоистических желаний или, осознав свою духовную нищету, мы жаждем правды небесной и выбираем дорогу, ведущую к Храму Божьему? Каковы наши ценностные ориентиры и жизненные приоритеты? Вокруг именно этих вечных вопросов и построено повествование Книги пророка Аггея, состоящей всего лишь из двух глав. Соотечественники Аггея —иудеи, вернувшиеся из Вавилонского плена. Они скоро утратили интерес к восстановлению Храма и, позабыв о Боге, сосредоточились прежде всего на проблемах собственного благополучия и самоутверждения. Храм же Господень лежал в ту пору в руинах. Вместе с ним забвению было предано вообще всё духовное, высокое, как раз именно то, что только и могло обеспечить подлинное процветание нации. В конце лета 520 г. до Р. X., во второй год царствования персидского царя Дария I, пророк Аггей обратился к народу через наместника Иудеи Зоровавеля с повелением от Господа переосмыслить избранный ими путь и, отбросив все сомнения, без промедления вернуться к прерванным работам по восстановлению Храма. Руины святыни Господней были молчаливым укором народу Иудеи. Обращаясь к этим новым поселенцам Иудеи, Аггей побуждает их: «Подумайте, какой прок вам от такой жизни?» Он не обрушивается на своих слушателей со справедливым гневом, как это делал в свое время Иеремия, и не изобличает их огненным словом, как Исайя. Нет, доверенную ему Господом весть он передает им предельно просто и потому, может быть, особенно убедительно. Да, вернувшиеся из плена трудились не покладая рук, но что это им давало? Урожаи их были жалкими. Заработанные с трудом деньги тут же неизвестно куда исчезали. «Почему всё так у вас?» — спрашивает Аггей. Причина для него была очевидна: их выбор жизненного пути был глубоко ошибочным, и следствием этого было то, что у Аггея названо осквернением, — духовное разложение и упадок. Им следовало поставить на первое место 1393
Бога. Господь Воинств именно об этом и напоминал им не однажды, то засуху насылая, то град или всякого рода вредителей. Бог не переставал побуждать их внять словам Его пророка. Они должны были вернуться к главному — строить Храм как основу духовной и нравственной жизни. Аггей сообщает нам о том, что Божьи призывы к народу глубоко переосмыслить избранный ими путь были не напрасны. Они вняли призывам Господа, и «воспламенил Господь... дух всего остатка народа, и они пошли и приступили к восстановлению Храма Господа Воинств, Бога их» (1:14). Такие пророки, как Амос, Исайя и Иеремия, прежде десятилетиями проповедовали о Господе, но им не довелось увидеть столь сердечный отклик людей на их проповедь, как это случилось с Аггеем. Через четыре года строительство Храма было завершено. Короткие пророчества Аггея заканчиваются на высокой духовной ноте. Предсказание об избрании Зоровавеля, потомка Давида и Авраама (2:20—23), пророчески указывает на грядущего Спасителя мира — Господа нашего Иисуса Христа (Мф 1:12; Лк 3:27). Основное содержание книги Повеление о восстановлении Храма Отклик Зоровавеля и народа Иудеи Предсказание о величии и славе восстановленного Храма Последствия духовного упадка и обещание благословений Избрание Зоровавеля как знак верности Бога Своим обещаниям 2:10-19 2:1-9 2:20-23 1:1 — 11 1:12—15 1394
Аггей 1:1 — 1:15 Призыв восстанавливать Дом Господень 1Во второй год царствования Дария, в первый день шестого месяца*®, было слово Господне через пророка Аггея наместнику Иудеи Зо- ровавелю, потомку*6 Шеальтиэля, и первосвященнику Иисусу, сыну Ехо- цадака. 2Вот что говорит Господь Воинств: «Народ этот упрямится. Говорят: „Не пришла еще пора, не время строить Храм* Господень!"» 3Пото- му и было послано это слово ГОСПОДНЕ через пророка Аггея: 4«А для вас самих настало уже время жить в домах роскошных*, тогда как Храм Мой всё еще в руинах лежит? 5Потому и говорит вам Господь Воинств: „Задумайтесь, есть ли смысл в такой жизни*?! 6Сеете много, а урожаи у вас скудные — собирать почти нечего. Едите вы, а сытыми не бываете, пьете вино, но не веселит вас оно*, кутаетесь в одежды всякие, а согреться никак не можете. Трудитесь, но сколько бы ни получили за труды свои, всё — в дырявый карман!"» 7«Подумайте! — говорит вам Господь Воинств. — Какой прок вам от такой жизни?! 8Пойдите в горы, принесите оттуда лес строевой и восстановите Храм, который радовал бы Меня, и тем проявите почтение ко Мне*», — говорит Господь. ’«Мечтаете вы о больших урожаях, а с полей собираете мало; и даже то, что домой приносите, по ветру Я пускаю. А всё почему? Потому, что Дом Мой до сих пор в руинах лежит, а вы всё лишь к своим жилищам спешите!» — обличает вас Господь Воинств. 10Потому и не дает небо росу земле вашей, а земля — урожаев не дает! п«Так на неверность вашу ответил Я засухой, что пришла на всю землю: на холмы ее, поля, зерном засеянные, виноградники и рощи оливковые. На всё, что родит земля, пало это бедствие. Пострадали и скот, и люди, и всё, к чему бы они ни приложили свои руки». 12Зоровавель, потомок Шеальтиэля, и первосвященник Иисус, сын Ехо- цадака, и весь вернувшийся из плена остаток народа вняли призывам Господа, Бога своего, и словам пророка Аггея, когда Господь Бог послал его к ним; и проникся народ благоговением к Господу. 13Тогда Аггей, вестник Господень, передал народу от Господа послание: «Я с вами — заверяет Господь». 14Так воспламенил Господь дух Зоровавеля, наместника Иудеи, потомка Шеальтиэля, также и первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака, и дух всего остатка народа, и они пошли и приступили к восстановлению Храма Господа Воинств, Бога их, 15в двадцать четвертый день шестого месяца второго года царствования Дария*. *а 1:1 Здесь совмещаются два календаря, персидский и еврейский, вероятная дата, указанная в этом стихе, — 29 августа 520 г. до Р. X. Дарий — персидский царь Дарий I Гистасп, правил в 522—486 гг. до Р. X. *61:1 Букв.: сыну, см. 1 Пар 3:17—19, где отец Зоровавеля — Федайа; то же в ст. 12 и 14. Имя Зоровавель (евр. Зеруббавель) — ассиро-вавилонское и означает «семя Вавилона». * 1:2 Букв, (здесь и далее): дом. * 1:4 Или (ближе к букв.): в обшитых {добротным тёсом) домах. * 1:5 Букв.: направьте сердце / ум на пути ваши·, то же в ст. 7. * 1:6 Букв.: пьете, но не напиваетесь. * 1:8 Или (ближе к букв.): в котором была бы явлена слава Моя. * 1:15 Т. е. 21 сентября 520 г. до Р. X. В некот. переводах выражение «второй год царствования Дария» относится к началу следующей главы. 1395
Аггей 2:1—2:16 Величие и слава нового Храма 2 В двадцать первый день седьмого месяца* * было слово Господне пророку Аггею: 2« Обратись к наместнику Иудеи Зоровавелю, потомку Ше- альтиэля, и к первосвященнику Иисусу, сыну Ехоцадака, и к тем из остатка народа, кто вернулся из плена, и спроси их: 3„Есть ли среди вас такие, кто видел Храм в былом его величии*? Каков он, на ваш взгляд, теперь? Разве не жалок он?!“ 4„Но ты, Зоровавель, отныне будь тверд, — это вещее слово Господне, — и ты, первосвященник Иисус, сын Ехоцадака, будь непреклонен! И да не поколеблется народ страны сей“, — это слово Господне. „Трудйтесь не покладая рук, ибо Я с вами, — таково слово Господа Воинств. — 5Не бойтесь! Верен Я обещанию, которое дал вам еще при исходе вашем из Египта, и Дух Мой присутствует среди вас". 6Вот что говорит Господь Воинств: „Скоро, очень скоро Я вновь сотрясу небеса и землю, море и сушу; 7все народы сотрясу — и богатство желанное будет стекаться ото всех народов*, и Храм преисполнится славы", — говорит Господь Воинств. 8„Серебро Мое, и золото Мое", — это слово Господне. 9„Величием и славой своей новый Храм превзойдет прежний, — говорит Господь Воинств. — И на этом самом месте Я дарую вам мир. Это слово Мое, Господа Воинств"». Бесплодность внешнего благочестия 10В девятый месяц того же года царствования Дария, в двадцать четвертый день*, вновь было слово Господне пророку Аггею. “Вот что говорит Господь Воинств: «Спроси у священников о таком установлении: 12если понесет кто-то в полах одежды мясо освященное и коснется полами этой одежды хлеба или похлебки, вина или масла или еще какой пищи, станет ли что-нибудь из этого освященным?» «Нет», — ответили священники. 13То- гда Аггей спросил их: «А если кто-то оскверненный — от прикосновения, скажем, к мертвому телу — коснется всего того, не осквернится ли тогда оно?» «Осквернится», — был их ответ. 14На это Аггей сказал им: «Таков и этот народ, таковы и эти люди предо Мною, и все дела их рук осквернены, — говорит Господь: — Что они ни принесут — всё осквернено. Последствия духовного упадка и обещанные благословения 15А теперь задумайтесь о том, как вы жили до этого дня. Что было у вас, пока камень на камень не был положен в основание Храма Господня? 16Как жилось вам еще недавно? Приходил человек к копне снопов, рассчитывая намолотить двадцать мер зерна, а получалось у него не больше десяти; или к давильне приходил кто-то, надеясь * 2:1 Имеется в виду месяц тишри, а вероятная дата, указанная здесь, — 17 октября 520 г. до Р. X. * 2:3 Или: в былой славе. * 2:7 Стих труден для перевода, поскольку в евр. тексте подлежащее «желаемый / желание / благой / драгоценный» стоит в ед. числе, а предшествующее ему сказуемое «придет» — во множественном. Друг. возм. пер.: и тогда придет Желаемый всеми народами. * 2:10 Вероятная дата, указанная здесь, — 18 декабря 520 г. до Р. X. 1396
Аггей 2:17 — 2:23 набрать пятьдесят мер, а там оказывалось всего двадцать. 17Я наказывал вас, нанося ущерб всему, над чем вы трудились: то знойный ветер насылал на урожаи ваши, то ржавчину и тлю*, а порою и град. Но вы так и не вернулись ко Мне! — говорит Господь. — 18Подумайте же о том, что и как было у вас до сего дня, до нынешнего двадцать четвертого дня девятого месяца. С того дня когда было заложено — а затем оставлено в небрежении — основание Храма Господня, 19много ли зерна сохранилось в амбарах ваших? Да и лоза виноградная у вас, дерево смоковное или гранатовое, а также олива — не перестали ли они плодоносить вовсе? Но с нынешнего дня Я буду благословлять вас!» Избрание Зоровавеля 20Вновь было слово Господне Аггею в тот же двадцать четвертый день девятого месяца: 21«Скажи наместнику Иудеи Зоровавелю: сотрясу Я небо и землю, 22свергну царей с престолов, сокрушу мощь народов, смету колесницы их с возницами; кони падут, и всадники их в смятении поразят друг друга мечами». 23«И в тот день, — это вещее слово Господа Воинств, — возьму Я тебя, слуга* Мой Зоровавель, потомок Шеальтиэля, и будешь ты словно перстень с печатью, — это слово Господне, — потому что Я избрал тебя! Таково слово Господа Воинств». * 2:17 Точное название этих болезней растений неизвестно. * 2:23 Или: раб. 1397
Книга пророка Захарии Слово Гэсподне было к Захарии: «Вот что говорит Господь Воинств: „Суд справедливый вершите и друг к другу относитесь с милосердием и дружелюбием. Не притесняйте ни вдов, ни сирот, ни пришлых людей, ни бедняков; зла друг против друга не замышляйте“» (7:8—10). Пророк Захария, как и его современник пророк Аггей, совершал свое служение среди иудеев, возвращавшихся в Иерусалим из Вавилонского плена, в период реставрации древнего израильского царства в VI веке до Р. X. Персидский царь Кир II Великий сокрушил власть Вавилона в 539 г. до Р. X. и предоставил иудейским изгнанникам возможность возвратиться в их исконные земли и восстановить свои святыни. Иудеев, вернувшихся на земли своих предков, ждала приводящая в уныние картина: всё сколько-нибудь значимое и ценное в некогда цветущем городе было разрушено. Из описаний, сделанных Эзрой во второй главе его книги, следует, что на то место, где были лишь руины Иерусалима и Храма, пришло в 538 / 537 г. до Р. X. около пятидесяти тысяч человек. Во главе этого народа стояли Зоровавель, представлявший гражданскую власть, и первосвященник Иисус, сын Ехоцадака, осуществлявший духовное руководство, когда вернувшиеся из плена заложили основание Храма в 536 г. до Р. X. Однако вскоре из-за возникших препятствий работа замедлилась, а затем и вообще прекратилась (Эзр 4:1 — 5, 24). Восстановление попранной святыни было прервано почти на 20 лет, пока пророки Аггей и Захария не побудили народ к строительству Храма. Захария был прежде всего заинтересован не столько в строительстве здания, сколько в том, чтобы побудить народ вернуться к Богу и осознать свою ответственность за отношение к ближнему. Он стремился помочь пережившим плен иудеям, утратившим свое национальное самосознание и связь с богатейшим духовным наследием, вновь ощутить свою принадлежность к избранному Богом народу и осознать величие и социальную ответственность этого избранничества. Действительно, новое начало требовало внутреннего, духовного и нравственного преобразования — нового сердца. Поэтому его первые слова — это призыв к народу не подражать своим предкам, у которых был великолепный Храм, возведенный Соломоном, но жизнь которых была далека от Бога. «Вернитесь ко Мне, — призывает Господь Воинств, — и Я к вам вернусь. Не уподобляйтесь вашим отцам» (1:3, 4). 1399
Книга Захарии состоит из двух основных частей. Первые восемь глав представляют собой описания восьми апокалиптических видений (символических картин) и вести предостережения и ободрения. Главы с девятой по четырнадцатую содержат два пророческих предсказания о грядущем в мир Мессии и о созидании на земле Царства Божьего. Живые образы Господа, вступившегося за Свой народ, дарующего спасение и восстанавливающего разрушенное, и ныне несут исцеление и наполняют душу восторгом и надеждою. «В тот День Господь, их Бог, спасет их, спасет Он Свой народ как паству Свою; как самоцветы в венце, будут искриться и сверкать они на Его земле. Как хороши они vi как прекрасны будут!» (9:16, 17) Основное содержание книги Восемь видений и вести предостережения и надежды 1:1—8:23 Два пророческих предсказания о грядущем Мессии и Царстве Божьем 9:1— 14:21 1400
Захария 1:1 — 1:17 Призыв к покаянию 1В восьмой месяц второго года царствования Дария* * было слово Господне Захарии, сыну Берехьи, внуку Иддо: 2«Господь сильно прогневался на ваших отцов. 3Потому передай народу слова Господа Воинств: „Вернитесь ко Мне, — призывает Господь Воинств, — и Я к вам вернусь. 4Не уподобляйтесь вашим отцам". К ним издревле взывали пророки, передавали им слова Господа Воинств: „Не ходите более путями неправедными* и оставьте злые дела свои", но не послушали они, не вняли Мне, — это вещее слово Господне. — 5Где же теперь отцы ваши? Да и пророки — разве вечно они живут? 6Но то, что сказал Я, что определил, что заповедал пророкам, слугам* Моим, — разве не постигло всё это отцов ваших? Тогда раскаялись они и признали: „Господь Воинств обошелся с нами так, как мы того заслужили жизнью своей и делами, так, как Он и решил поступить с нами"». Видение первое: о всаднике 7В двадцать четвертый день одиннадцатого месяца (месяца шеват)* во второй год царствования Дария было слово Господне пророку Захарии, сыну Берехьи, внуку Иддо. 8Вот какое видение было мне ночью: стоит всадник на рыжем коне, в лощине, среди деревьев миртовых, позади него — тоже кони: рыжие, гнедые и белые. 9Я спросил: «Кто это, Владыка мой?» Ангел, говоривший со мной, ответил: «Я покажу тебе, кто это». 10Тогда человек, который стоял между миртовыми деревьями, пояснил: «Это те, кого Господь послал обойти всю землю». пОни поведали ангелу Господню, стоявшему в миртах: «Обошли мы всю землю — там всюду мир и покой».12Ангел Господень на это отозвался: «Господи Воинств! Когда же Ты смилуешься над Иерусалимом и всеми другими поселениями Иудеи, на которые негодуешь Ты вот уже семьдесят лет?» 13Господь ответил говорившему со мной ангелу словами добрыми, утешительными. 14Тогда ангел, Снова обратившись ко мне, сказал: «Провозглашай повсюду сии слова Господа Воинств: „Горячо возлюбил Я Иерусалим и Сион*! 15Но велико негодование мое на народы, живущие беспечно*: когда недолгое время пылал Мой гнев на Израиль, народы эти усугубляли его беды". ^Потому так говорит Господь: „С милостью возвращаюсь Я в Иерусалим, отстроится в нем Мой Храм, — возвещает Господь Воинств, — и мерный шнур растянут над Иерусалимом*". 17И вот еще какие слова Господа Воинств провозгласи: „Вновь будут процветать города Мои; опять утешит Господь Сион, снова сделает Иерусалим городом избранным!"» * 1:1 Здесь так же, как и в Агг, совмещаются два календаря, персидский и еврейский, вероятная дата начала служения Захарии — 29 августа 520 г. до Р. X. (Агг 1:1; Эзр 5:1). Восьмой месяц — конец октября — начало ноября 520 г. до Р. X. Дарий — персидский царь Дарий IГистасп, правил в 522—486 гг. до Р. X. * 1:4 Или.: сверните с пути неправедного. * 1:6 Или: рабам. * 1:7 Т. е. вероятная дата — 15 февраля 519 г. до Р. X., месяца через три после описанного в первых стихах. * 1:14 См. примеч. к Иоил 2:1. * 1:15 Или (ближе к букв.): живущие в {беспечном) покое. * 1:16 Имеется в виду исполнение пророчества Иеремии о восстановлении Иерусалима (Иер 31:38, 39); то же в 2:1—5. 1401
Захария 1:18 — 3:1 Второе видение: о четырех рогах и четырех кузнецах 18Я поднял глаза и увидел четыре рога. 19Тогда я спросил говорившего со мной ангела: «А это что?» Ангел ответил: «Иуда, Израиль и Иерусалим разбросаны были этими рогами». 20После того Господь явил мне в видении четырех кузнецов* *. 21Я спросил Его: «Что будут делать они?» Он ответил: «Рога, которые ты видел, разбросали Иуду, и теперь никто там головы поднять не смеет. Но вот пришли кузнецы, чтобы устрашить народы и сбить их рога, которые подняли они на землю Иуды, дабы рассеять ее обитателей». Третье видение: о человеке с мерным шнуром 2 Я снова поднял глаза и увидел человека, державшего в руке мерный шнур. 2Я спросил его: «Куда ты идешь?» Он ответил: «Измерить Иерусалим, определить его ширину и длину». 3В то время когда говоривший со мной ангел уходил, навстречу ему, как я увидел, вышел другой ангел, которому он сказал: «Передай скорей этому юноше, что Иерусалим будет городом без стен крепостных — столь огромно будет число жителей его и так много скота в нем будет. 5„Я Сам стану стеной огненной вокруг него и буду славой его“, — таково вещее слово Господне». 6«Спешите же! Не медлите! Бегите из страны северной! — торопит Господь. — Ведь это Я рассеял вас по четырем сторонам света*, — напоминает Он. — 7Поспешите вернуться на Сион! Спасайтесь бегством, живущие среди вавилонян!*» 8И после того как при явлении славы Его был послан я к вам с вестью, вот что сказал Господь Воинств, когда Он говорил о народах, грабивших вас: «Тот, кто прикасается к вам, зеницы ока Моего касается. 93най, подниму Я на них руку, и станут они добычей своих же рабов». Тогда узнаете, что это Господь послал меня к вам. 10«Ликуй и радуйся, дочь Сиона! Ибо Я иду к тебе и буду пребывать с тобой!» — таково слово Господа. иМно- гие народы в тот День уверуют в Господа*3 и станут Его народом, и будет Он среди них пребывать*6. А ты, народ мой, узнаешь, что это Господь Воинств послал меня к тебе. 12Возьмет Господь тогда Иудею в Свой удел на Святой Земле и вновь сделает Иерусалим избранным городом Своим. 13Умолкни, всё живое*3, пред Господом! Ибо Он выходит*6 из святого чертога Своего. Четвертое видение: Иисус облачен в праздничное одеяние 3 Затем был мне показан в видении первосвященник Иисус*3, который стоял перед Ангелом Господним. Тут же увидел я и сатану*6, * 1:20 Или: искусных мастеров / резчиков по металлу. * 2:6 Букв.: по четырем ветрам небесным. * 2:7 Букв.: скорей, Сион, спасайся бегством, живущая у дочери Вавилона. *а2:11 Букв.: присоединятся к Господу. *6 2:11 Букв.: станут Моим народом, и Я буду пребывать среди них. *а2:13 Букв.: вся плоть. *6 2:13 Букв.: поднимается / восстает. *а3:1 Евр. Ехошуа — имеется в виду Иисус, сын Ехоцадака (Агг 1:1, 12, 14). В евр. этот стих начинается словами: затем он показал мне... Здесь «он» может относиться как к сопровождавшему Захарию ангелу, так и к Самому Богу (ср. 1:20). *6 3:1 Евр. сатдн может быть употреблено и как собственное имя, но здесь оно, вероятно, означает: враг, противник, клеветник. 1402
Захария 3:2 — 4:10 который стоял справа от Иисуса и обвинял его*в. 2Ангел же Господень*2 возразил сатане: «Господь да осудит тебя*6, сатана! Он, избравший Иерусалим, осудит тебя! Не подобен ли этот человек головне, из огня выхваченной?!» 3А Иисус, в одеждах запятнанных, всё еще стоял рядом с Ангелом. 4Тогда Ангел повелел стоявшим рядом с Ним: «Снимите с него эти запятнанные одежды». Иисусу же сказал: «Смотри, вот снял Я с тебя вину твою и облачу тебя теперь в одеяния праздничные». 5Тут и я не удержался: «Пусть и тюрбан чистый возложат ему на голову». Так и было сделано: пока Ангел Господень стоял там, возложили на голову Иисусу чистый тюрбан и облачили его в праздничное одеяние. 6После того Ангел Господень напутствовал Иисуса: 7«Вот что говорит Господь Воинств: „Если ты будешь жить по заповедям Моим*2 и преданно служить Мне, то станешь управлять*6 всем в Доме Моем и попеченье нести о дворах Моих; и сможешь беспрепятственно приходить ко Мне, как и стоящие здесь предо Мною. 8Послушай же, первосвященник Иисус, ты и твои братья-священники, сидящие здесь перед тобой, все вы* служите предвестием того, что Я приведу к вам Слугу Своего, Росток Мой. 9-10В один день Я изглажу вину этой земли. В тот день будете звать друг друга под сень лозы виноградной и под сень смоковницы, — это слово Господа Воинств. — Знайте, уже положил Я камень перед Иисусом! На том камне семь глаз*, и надпись на нем Я высеку"», — таково вещее слово Г оспода Воинств. Пятое видение: о золотом светильнике и двух оливах Ангел, прежде говоривший со мной, возвратился и разбудил меня, как обычно будят от глубокого сна. 2Ангел спросил меня: «Что ты видишь?», я ответил: «Светильник вижу, весь из золота, сверху на нем чаша и семь лампад на семи ветвях, исходящих от чаши. 3Еще две оливы вижу, справа и слева от чаши». 4И я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?» 5«Ты и вправду не понимаешь, что это означает?» — сказал он. «Нет, господин мой», — ответил я. 6Тогда ангел объяснил мне: «Это слово Господне Зоровавелю, и значит оно: „Не воинской силой и не человеческой мощью, но Духом Моим", — говорит Господь Воинств. — 7Какой бы ты ни была великой, гора на пути Зоро- вавеля, осядешь ты — равниной станешь Ибо надлежит ему завершить строительство и положить последний замковый камень при громком ликовании людей: „Благоволит, благоволит к нему БогГ» 8Было мне слово Господне: 9«Ру- ками Зоровавеля положено основание этому Храму, эти же руки завершат его. (Тогда поймете вы, что Сам Господь Воинств послал меня к вам.) 10И кто осмеливался пренебрегать тем, казалось бы, незначительным днем, *в3:1 Или: клеветал на него; здесь в глаголе тот же корень, что и в слове «сатана». *а3:2 Букв.: Гэс- подь. Здесь, как и в ст. 1, «Ангел Господень» отождествляется с Божественной Личностью, что встречается в Быт 16:11, 13; 18:1, 2, 13, 17, 22 и в ряде друг, случаев. *6 3:2 Или: воспрепятствует тебе (ср. Иуд 9); или (ближе к букв.): укорит тебя. *а 3:7 Букв.: ходить путями Моими. *6 3:7 Или: распоряжаться. * 3:8 Букв.: эти люди. * 3:9—10 Здесь семь глаз — символическое изображение Божественного всеведения и вселенского владычества (ср. 1:10; 4:10; 2 Пар 16:9). Или: у которого семь граней. 1403
Захария 4:11 — 6:1 в который работа была начата, даже они будут радоваться, когда увидят в руке Зоровавеля отвес». («А те семь глаз, что видел ты прежде на камне, — это очи Господа, что осматривают всю землю».) иТогда я спросил у ангела: «Что это за две оливы справа и слева от светильника?» 12И еще один вопрос обратил к нему: «Что это за ветви олив, изливающие золото, елей свой, по золотым ветвям светильника}» 13Ангел ответил вопросом: «Так ты и этого не знаешь?» Я отвечал: «Не знаю, господин мой». 14Тогда он объяснил мне: «Это двое елеем помазанных* *, предстоящих Владыке всей земли». Шестое видение: о летящем свитке И опять я поднял глаза и увидел летящий свиток. 2Ангел спросил меня: «Что ты видишь?» — «Вижу летящий развернутый свиток — локтей двадцать в длину и шириной в десять*». 3Тогда ангел объяснил мне: «Это проклятие, которое падет на всю землю, ибо всякий вор будет изгнан, как написано на одной из сторон свитка, и каждый клятвопреступник — как написано на другой*. 4Я пошлю это проклятие, — это слово Господа Воинств, — в дом всякого, кто крадет, и в жилища тех, кто ложно клянется именем Моим. И останется у него это проклятие и изведет его дом — подточит и деревянные, и каменные части его*». Седьмое видение: о женщине в корзине 5Ангел, что говорил со мной, вновь подошел ко мне и сказал: «Посмотри вверх, гляди, что там появилось». 6И снова спросил я: «А это что?» «Корзина — большая мера для зерна**, — ответил ангел и добавил: — Это их образ, видимый*6 на всей земле». 7Вдруг свинцовая крышка корзины поднялась — и я увидел сидевшую в ней женщину. 8Ангел сказал: «А это само нечестие*!» Он втолкнул женщину обратно в корзину и закрыл крышку. 9После того я увидел двух женщин с крыльями, как у аистов. Ветер подхватил их, и женщины на крыльях своих устремились с корзиной вдаль, летя между небом и землей. 10Я спросил говорившего со мной ангела: «Куда они ее понесли?» пТот ответил: «В Вавилонию*, чтобы устроить там ей дом. И когда всё будет готово, корзину водрузят на свое место». Восьмое видение: о четырех колесницах 6 Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показав- * 4:14 Избранники, или помазанники — вероятно, имеются в виду потомок царя Давида Зоровавель и первосвященник Иисус; букв.: сыновей елея /свежего оливкового мосла. * 5:2 Локоть — мера длины, ок. 45 см, т. е. размеры свитка: примерно 9 х 4,5 м. * 5:3 Речь в этом стихе и далее идет о наказаниях за нарушение заповедей Декалога, восьмой и третьей. Здесь употреблен стилистический прием (синекдоха), при помощи которого целое обозначается через часть, общее — через частное. Два наиболее характерных преступления указывают на то, что Израиль был виновен в нарушении всего Закона (ср. Иак 2:10). * 5:4 Букв.: балки и камни. *а5:6 Букв.: эфа — мера объема сыпучих тел, ок. 22 или 45 л; здесь речь идет о корзине такого объема для измерения зерна. *6 5:6 Букв.: глаз. В евр. слово шл///(«глаз») нередко используется в знач. «вид». В 4:10 «глаз» символизирует Божественное всеведение и могущество, здесь же слово «глаз» олицетворяет дьявольский обман (подделку). В греч. и сир. пер.: это их беззаконие. * 5:8 В евр. слово «нечестие» жен. рода, возможно, поэтому нечестие народа олицетворяется в этом видении женщиной. * 5:11 Букв.: в землю Шинар; ср. Быт 10:10; 11:1; Дан 1:2. 1404
Захария 6:2 — 7:1 шиеся в ущелье между двумя горами, горами медными. 2В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные, Зв третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы*. 4Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?», 5он ответил мне так: «Это четыре небесных духа*, которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его. 6Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу*, кони пегие устремились в страну южную». Сказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю*3. Тогда ангел*6 дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле. 8А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той». Венец для первосвященника Иисуса 9И еще было мне слово Господне: 10«Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товий и Едай, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосйи, сына Софонии. пИз того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака, 12и передай ему, что говорит Господь Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток*3. Он пустит живые побеги на месте своем*6, и они разрастутся вширь, и построит Храм Господень. 13Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым*". 14Венец его будет храниться*а у Хелдая*6, Товии, Едай и Иосии*в, сына Софонии, в память о событии этом в Храме Господнем. 15И когда придут к вам на помощь чужеземцы издалека строить Храм Господень, тогда поймете, что это Господь Воинств послал меня к вам.*3 Всё так и исполнится, если станете неуклонно следовать повелениям*6 Господа, Бога вашего». Милосердие и справедливый суд важнее поста 7 В четвертый год царствования Дария, в четвертый день девятого месяца* (месяца кислева), было слово Господне к Захарии. * 6:3 Или: могучи, то же в ст. 7. * 6:5 Или: четыре ветра небесных·, это обычный у иудеев символ небесных существ, посылаемых Богом для исполнения Его воли. * 6:6 Букв.: следом за ними. *а6:7 Букв.: обойти землю; то же в этом стихе ниже, ср. 1:10. *6 6:7 Букв.: он, это местоимение может относиться как к ангелу, так и к Богу. *а 6:12 Евр. цемд означает «Росток», «молодой Побег» или «Ветвь». Производное от евр. глагола йицма (пустит ростки), цема символически используется здесь для описания происхождения Мессии (ср. 3:8, а также Ис 11:1; 53:2; Иер 33:15). Хотя в ближайшем контексте слово цема подразумевало Зоровавеля, в Иисусе Христе это пророчество Захарии обрело свое полное исполнение (ср. Ин 19:5). *б 6:12 Букв.: Он разрастется из того, что внизу. Вероятней всего, это служило указанием на его незнатное происхождение, ср. Ис 53:2; Мих 5:2. * 6:13 LXX: и будет священник по правую руку его, и мир и совет будет между ними. *а6:14 Или: а (другие) венцы для... *б 6:14 Так в LXX и Пешитте; ср. ст. 10; масоретский текст: у Хелема. *в6:14Так в Пешитте; ср. ст. 10. Масоретский текст: Хена. *а6:15 Ср. Ис 60:3—11. *6 6:15 Букв.: голосу. * 7:1 Вероятная дата, указанная здесь, — 7 декабря 518 г. до Р. X. 1405
Захария 7:2 — 8:8 2Жители Бет-Эля послали в ту пору в Иерусалим Сар-Эцера и Регем-Ме- леха вместе со своими людьми помолиться о благословении Господнем* * Зи спросить у священников в Храме Господа Воинств и у пророков: «Должно ли скорбеть и поститься в пятый месяц, как делали мы это в Вавилонском плену уже много лет?» 4И было мне такое слово от Господа Воинств: 5«Спроси у всего народа этой страны и у священников: „Когда скорбели и постились вы в пятом и седьмом месяце все последние семьдесят лет, для Меня ли вы это делали? 6А когда, празднуя, вы ели и пили, не в свое ли удовольствие делали это? 7Разве не эти слова Господь провозглашал прежде через пророков в то время, когда и Иерусалим был населен и спокоен, и окрестные города были населены, и пустыня Негев, и предгорья*?*1» 8Слово Господне было Захарии: 9«Вот что говорит Господь Воинств: „Суд справедливый вершите и друг к другу относитесь с милосердием и дружелюбием. 10Не притесняйте ни вдов, ни сирот, ни пришлых людей, ни бедняков*; зла друг против друга не замышляйте**». пНо они не пожелали внять, упрямство свое выказали, уши затыкали, чтобы не слышать. 12С окамененным жестокосердием* они противились Закону и не слышали вдохновленные Духом Божьим слова, с которыми Господь Воинств обращался к ним и прежде через пророков. За это Господь Воинств сильно разгневался на них. 13Потому так и вышло: «Я* взывал — они не слушали, теперь они стали взывать — но Я уже не слышу, — говорит Господь Воинств. — 14И рассеял Я их среди всех народов, которых они не знали, и земля их опустела, так что теперь по ней ни проехать, ни пройти — превратили они страну благодатную* в пустыню». Обещанные благословения для Иерусалима 8 Было мне слово Господа Воинств. 2Вот что говорит Господь Воинств: «Горячо возлюбил Я Сион и по великой любви к нему пылаю гневом на врагов его». 3Так говорит Господь: «Возвращусь на Сион, буду пребывать в Иерусалиме, и станут называть этот город Градом истины*, а гору Господа Воинств — святой горой». 4«Тогда, — говорит Господь Воинств, — вновь смогут безмятежно сидеть на площадях Иерусалима даже те старики*, что уже не ходят без посоха. 5И дворы и улицы города будут усеяны играющими детьми*». 6Так говорит Господь Воинств: «И если в те мрачные дни всё это показалось бы невозможным*8 для тех немногих, кто в живых остался*6, то должно ли это невозможным быть и для Меня?» — вопрошает Господь Воинств. 7«Осво- божу Я народ Мой и возвращу их из стран, что на востоке, и из тех, что на западе, — говорит Господь Воинств. - 8Верну их назад, чтобы снова жили они в Иерусалиме; и будут все они Моим * 7:2 Или (ближе к букв.): взыскать милость Господа * 7:7 Или тут имя собственное: Шефело. 7.10 Или. неимущих. 7:12 Или (ближе к букв.): сделали сердце свое твердым, как кремень. * 7:13 Букв.: Он. * 7:14 Или: желанную. 8:3 Или: верности, то же в ст. 19. ' 8:4 Букв.: старики и старухи. * 8:5 Букв.: мальчишками и девчонками. *а8:6 Или (здесь и ниже в этом стихе): удивительным. *6 8:6 Букв.: малому остатку народа сего. 1406
Захария 8:9 — 9:1 народом, а Я буду их Богом в верности Завету и праведности». 9Так говорит Господь Воинств: «Будьте мужественны* * все, кто слышал ныне слова эти из уст пророков, которые были при закладке нового Дома Господа Воинств, при восстановлении Храма. 10Ибо не было до сего дня у людей никакого заработка, и не было у них никакой прибыли от животных. Из-за врагов никто не мог спокойно покидать город, чтобы заниматься делами своими, потому, что Я попустил им всем жить во вражде друг с другом. пНо отныне иным будет отношение Мое к остатку этого народа, не таким, как прежде, — это вещее слово Господа Воинств. — 12Сеять будете в мирное время, и лоза принесет свой плод, земля даст урожай, и небеса ниспошлют росу — всем этим одарю Я остаток народа Моего. 13Как вы, дом Иуды и дом Израилев, считались прежде проклятием у народов, так, когда избавлю вас, станете вы у них благословением. Не бойтесь и будьте мужественны!» 14Так говорит Господь Воинств: «Точно так, как Я некогда решил наказать вас как народ, когда отцы ваши гневили Меня, и Я не смягчал наказания*, — говорит Господь Воинств, — 15так же ныне решил Я сотворить доброе Иерусалиму и дому Иуды. Не бойтесь!* 16Вот как надлежит вам поступать: говорите правду друг другу, суд у городских ворот ваших вершите праведный, ведущий к миру. 17Не замышляйте в сердцах своих зла один против другого и клятв ложных не давайте. Ненавистно Мне всё это», — говорит Господь. 18И вновь было мне слово Господне. 19Так сказал Господь Воинств: «Дни поста четвертого, пятого, седьмого и десятого месяца каждого года* станут для дома Иуды днями радости и ликования, в празднества светлые превратятся. Посему только истину возлюбите и мир!» 20Так говорит Господь Воинств: «Тогда придут в Иерусалим многие народы, жители многих городов. 21Жи- тели одного города придут в другой и скажут: „Почему бы и нам не пойти туда, не заручиться тоже благорасположением Господа?! Нам надо тоже молиться Господу Воинств! Мы* тоже пойдем с вами"». 22Придут в Иерусалим многие племена, народы сильные, чтобы обратиться к Господу Воинств и обрести Его расположение. 23Так говорит Господь: «В те дни десять человек разноязыких, разноплеменных ухватятся за полу одежды иудея и, держась за нее, скажут: „Мы пойдем с тобой, ведь с вами, мы слышали, Бог“». Избавление Израиля от врагов 9 Предсказание*8. Землю Хадраха*6 к ответу зовет Господь и Дамаск вместе с нею * 8:9 Букв.: да будут крепки ваши руки, то же в ст. 13. * 8:14 Букв.: точно так, как Я решил причинить зло вам, когда прогневали Меня отцы ваши, и не пожалел (об этом). * 8:15 Наказание, постигшее отцов (Вавилонское пленение, см. ст. 14) и допущенное для воспитания, и обещанные благословения (см. ст. 15) не являются случайными и произвольными велениями Бога, но имеют целью осуществление одного и того же благого Промысла — спасение человека. * 8:19 Ср. 7:5. * 8:21 Букв.: я. *а9:1 См. примеч. «а» к Наум 1:1. *6 9:1 Хадрах — местность, простирающаяся с севера от Алеппо до южных пределов Дамаска. 1407
Захария 9:2 -— 9:13 (ведь око Господа* *' обращено на Сирию так же, как и на все колена Израилевы). 2То же будет и с Хаматом, что граничит с Дамаском, и с Тиром, и с Сидоном то же случится, какими бы мудрыми они ни слыли. 3Тир всяких укреплений себе понастроил, серебра собрал, что пыли, и золота — как грязи на улице. 4Но всё отберет у Тира Владыка Господь, лишит его господства на море*, сам город их сгорит в огне. 5При виде этого исполнится страха Ашкелон, Газа сильно задрожит и Экрон в надеждах своих посрамлен будет\ В Газе царя не станет, Ашкелон опустеет, 6чужеземцы всякие заселят Ашдод. «С гордых филистимлян Я спесь собью. 70чищу их рты от пищи кровавой, из зубов их мерзости вырву (и оставшиеся из них в живых уверуют в Бога нашего); они будут жить, как один из родов иудейских, и жители Экрона — как евусеи. 8Стан Свой разобью Я у Храма Моего, буду защищать его от всех приходящих врагов. Ни один угнетатель не посмеет тогда напасть на него, ибо глаз Я с него не сведу». Грядущий Царь Сиона 9Веселись от души, дочь Сиона, торжествуй, дочь Иерусалима! Смотри, идет к тебе Царь твой, праведный, дарующий спасение и кроткий*, восседает Он на осле, молодом осле, идущем рядом с матерью-ослицей. 10«Отниму колесницы у Ефрема, Иерусалим лишу его конницы, и всякий лук боевой сломаю». Мир провозгласит Он для всех народов, владычество Его будет от моря и до моря, от реки Евфрат и до края земли. 11 «А что до тебя, то пленников твоих спасу, вытащу их из ямы безводной* ради крови, пролитой при заключении Союза, Завета с тобою. 12Возвращайтесь к своей твердыне, все, кто жил надеждой в плену! Заверяю вас ныне: всё возмещу вам вдвое! 13Согну Иуду, как лук, вместо стрелы на тетиву Ефрема положу, и против сынов твоих, Греция*', подниму твоих сынов, Сион, и буду сражаться ими*6, как мечом воителя». *в9:1 Масоретский текст: человека. Из-за разночтений в тексте подлинника перевод этой фразы дан на основании контекста и перевода LXX. * 9:4 Или: в море низвергнет его укрепления, или: войско / богатства. * 9:9 Или: бедный / страдающий. * 9:11 Или: из колодца — имеется в виду резервуар для сбора и хранения дождевой воды, который использовался и как тюрьма. *а 9:13 Евр. Явдн. *6 9:13 Букв.: тобой. 1408
Захария 9:14 — 10:6 Явление Господа 14Явитея в выси небесной Господь, стрелы Его будут сверкать, как молнии. Затрубит Владыка Господь в рог и начнет шествие Свое в вихрях юга! 15Щитом для них будет Господь Воинств, а они превозмогать, попирать будут пращников* *, с ревом на них набросятся, будто вином опьяненные; и прольется большая кровь, и насытятся, словно чаша храмовая переполненная, из которой окропляют углы у жертвенника. 16В тот День Господь, их Бог, спасет их, спасет Он Свой народ как паству Свою; как самоцветы в венце, будут искриться и сверкать они на Его земле. 17Как хороши они и как прекрасны будут! Юноши наполнятся силой, как зерно наливается, девушки — как вино молодое. Восстановление Иуды и Израиля Дождя просите у Господа в пору поздних, весенних дождей — это Господь собирает грозовые тучи, ливневыми дождями одаряет землю, растениями на полях — всех живущих. 2«А идолы* ложь предвещают, видения гадателей — обман, рассказывают они сны придуманные, утешают пустыми словами. Вот и скитаются люди, словно овцы, что остались без пастыря. 3Потому велик гнев Мой на пастырей, за вожаков*3 стада Я возьмусь». Господь Воинств позаботится о пастве Своей, о потомках*6 Иуды, и уподобит их великолепному коню боевому*8. 4И будет от рода Иуды камень краеугольный, от него и опора шатра, от него же и лук боевой, и всякий правитель, Богом призванный, от Иуды произойдет. 5Все вместе они героями будут в бою, втопчут в грязь любого; бесстрашно сражаться станут — ведь с ними Господь! — и посрамят они скачущих на конях. 6«Укреплю дом Иуды, Иосифа дом спасу, пожалев их, возвращу из плена. * 9:15 Букв.: камни из пращи. * 10:2 Букв.: терафимы, т. е. «хранители и покровители дома». Речь идет о рукотворных фигурках языческих божеств; они имели как религиозное, так и правовое значение в семье и переходили от отца к законному наследнику. *а 10:3 Или: козлов. *610:3 Букв.: одоме. *в 10:3 Букв.: Он сделает их Своим великолепным конем в битве — художественный образ верности при совершении ответственного служения. 1409
Захария 10:7 —^ 11:8 Станут они жить так, будто и не отвергал Я их никогда, ведь Я Господь, их Бог, на молитвы их отвечу! 7Будут тогда ефремляне из плена идти, как могучие воины, будут веселы их сердца, как от вина, увидев это, возвеселятся их дети — Господь будет радостью их сердца. 8Свистом их позову и соберу их, ведь Я уже совершил их избавление* *, они будут, как прежде, весьма многочисленны. 9Хотя и рассеял Я Свой народ среди других народов, но и там, на чужбине, они будут помнить обо Мне, потому и выживут они и дети их и домой вернутся. 10Из земли египетской их назад возвращу, из Ассирии соберу, в Гиладе и на Ливане расселять их буду, пока места для них не останется. иПройдут они* сквозь море страданий, преодолевая и усмиряя волны его; все глубины Нила пересохнут. Гордыню Ассирии унижу, отниму у Египта жезл, власти лишу. 12Но сила Израиля будет в Господе, с именем Его будут жить», — это Господа вещее слово. Бедствия, грядущие на отвергнувших Доброго Пастыря П Отворяй врата свои, надменный Ливан, — * пусть пожрет огонь кедры, которыми гордился ты! 2Рыдайте, кипарисы, ведь пали кедры уже, погибли могучие деревъя\ Рыдайте, дубы Башана: пропала чащоба лесная! 3Слышен плач пастухов: лишились разом они пастбищ своих; слышен рык львиный: заросли при Иордане уничтожены! Пророчество о двух пастырях 4Так сказал Господь, Бог мой: «Будь пастырем овец, на заклание обреченных! 5Кто их покупает и режет, не слышит никакого порицания; а кто продает, говорит: „Слава Богу*, разбогател я!“ И даже пастухам их не жалко». 6(«Потому не буду и Я более проявлять жалости к жителям этой земли, — предупреждает Господь. — Предам каждого из них в руки ближнего их или в руки их царя; будут они опустошать землю; но Я не стану никого избавлять от притеснителей».) 7Так стал я пастырем овец, на заклание обреченных, самых несчастных в отаре. Взял я себе два посоха, один из которых назвал «Отрадой», а второй — «Единением», и стал пасти овец. 8В первый же месяц избавился я * 10:8 Или: выкупил. * 10:11 Так в LXX; масоретский текст: он пройдет, друг. возм. пер.: Господь пройдет. * 11:5 Букв.: благословен Господь. 1410
Захария 11:9 — 12:6 от трех пастухов; ибо терпению моему пришел конец, да и они тоже не смогли более выносить меня. 9Тогда сказал я им: «С меня довольно, не пастырь я вам больше! Кто умирает, пусть умирает, кто пропадает, пусть пропадет, а остальные — пусть поедом едят друг друга». 10Я* *а взял и сломал посох «Отрады», разрывая Завет, Союз, заключенный со всеми народами*6. ПВ тот день он был расторгнут, и узнали несчастные в стаде, следившие за мной, что это Господа было слово. 12Я сказал им: «Если сочтете то справедливым, дайте мне заработанное мной, если же нет — себе оставьте». И отвесили они мне плату мою — тридцать сребреников. 13Господь сказал мне: «Брось их гончару* — высокую же цену они за Меня дали!» Взял я серебро это и бросил его гончару в Доме Господнем 14и переломил другой мой посох, посох «Единения», разорвав священные узы братства Иуды и Израиля. 15А Господь велел мне: «Пойди и опять возьми пастуший посох и сумки, но на сей раз предстань как пастух безрассудный и надменный. 16Я попущу, чтобы в стране этой пастухом стал человек, который не станет ни заботиться о пропавших, ни разыскивать молодняк, ни лечить покалеченных и кормить здоровых не будет, зато сам будет есть мясо упитанных, одни лишь копыта их оставляя*. 17Горе негодному пастуху, который стадо бросает! Меч да не пощадит его руку и правый глаз его! Пусть рука его правая совсем отсохнет и правый глаз — совсем ослепнет». Грядущее освобождение Иерусалима Пророческое предсказание*. Слово Господа об Израиле. И вот что сказал Господь, Который ширь небес распростер, землю утвердил на прочном основании и в человеке дух созидает: 2«3найте, Иерусалим Я уподоблю чаше с пьянящим напитком, от которого народы, обложившие осадой Иудею и Иерусалим, зашатаются, как в пьяном помрачении. 3В день, когда соберутся все народы земли напасть на Иерусалим, соделаю его камнем неподъемным. Надорвется всякий, кто попробует поднять его. 4В тот день, — говорит Господь, — поражу Я коня каждого бешенством, а всадника — безумием; но, поражая слепотой каждого коня у язычников, не спущу глаз с дома Иуды. 5Тогда скажут про себя вожди Иуды: „Жители Иерусалима сильны, потому что их Бог — Господь Воинств". 6Когда придет тот день, Я уподоблю вождей Иуды жаровне с огнем среди поленниц дров, факелу, горящему среди снопов, — и предадут они огню все народы, осадившие их справа и слева. А Иерусалим опять наполнится людьми, которые будут жить в нем в безопасности. *а 11:10 В этой главе (ст. 4—14), как и в некоторых других местах, точно не известно, где пророк своими словами передает полученное им откровение, а где он воспроизводит прямую речь Господа. *6 11:10 Указание на расторжение Божественного Союза (Завета), обеспечивавшего безопасность: Господь, очевидно, удерживал другие народы от нападения на избранный Им народ (ср. Иов 5:23; Иез 34:25; Ос 2:18). * 11:13 Или: кузнецу; друг, чтение: в сокровищницу. * 11:16 Букв.: и копыта их отрывать. * 12:1 См. примеч. к 9:1. 1411
Захария 12:7 — 13:6 7Но прежде Господь дарует избавление беззащитным шатрам Иуды в селеньях небольших, чтобы слава Давидова дома и жителей Иерусалима не затмевала славы Иуды. 8В тот день Господь защитит живущих в Иерусалиме, и даже самый немощный из них будет подобен Давиду, а весь дом Давидов — Богу, Ангелу Господню, идущему пред ними. 9В тот день Я буду готов истребить* * все народы, нападавшие на Иерусалим. Оплакивание того, которого пронзили 10А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью Я Дух, побуждающий их к милосердию и зовущий к молитве*3, и воззрят они на того*6, которого пронзили, и оплачут его, как оплакивают единственного сына, горевать о нем станут, как скорбят о первенце. пГромким будет в тот день плач в Иерусалиме, как в долине Мегиддон плач по Хадад-Риммо- ну*. 123емля эта станет местом скорби и плача, и каждый род будет оплакивать его порознь: род потомков Давида отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Натана тоже отдельно, и женщины их отдельно, 13и потомков Левия род отдельно, и женщины их отдельно, и род потомков Шими* отдельно, и женщины их отдельно, 14и другие все роды раздельно, и женщины их отдельно. Очищение от греха В тот день для потомков дома Давида и для жителей Иерусалима откроется источник, который смоет грех и нечистоту*. 2И в тот самый день, — это вещее слово Господа Воинств, — Я предам забвению имена идолов на этой земле, и не вспомнят о них никогда; изгоню лжепророков* из этой страны, и духа нечистоты здесь не будет. 3Если же и решится кто пророчествовать, родные его, отец и мать, скажут ему: „Не жить тебе! Ты лгал, прикрываясь клятвой во имя Господа", — и его родные, его отец и мать, мечом сразят такого пророка*. 4В тот день устыдится всякий лжепророк видений своих и не станет надевать на себя ради обмана одеяния пророка из грубой ткани, 5но будет говорить: „Не пророк я, а землепашец, с юных лет имею дело с землей"*. 6И если спросит кто: „Что за раны на груди у тебя?*", он ответит: „Изранили меня в доме моих друзей"». * 12:9 Ср. с подобным выражением в Исх 4:24. *а 12:10 Букв.: дух(или: Дух) милосердия и молитвы. *б 12:10 Так подруг, чтению; букв.: на меня. * 12:11 «Хадад-Риммон» — либо название места трагедии, скорбь о которой всё еще была жива в памяти людей, либо место, связанное с религиозным обрядом, включавшим в себя оплакивание. * 12:13 См. Числ 3:18, 21. * 13:1 Покаяние, описанное в конце предыдущей главы, принесло свой «достойный плод» (см. ст. 1—6). ВИер31:33, 34 Бог обещает Израилю силу Духа Святого, способную осуществить подлинное внутреннее преобразование и привести к добровольному повиновению Закону, идущему от сердца, к живому общению с Богом, спасительному познанию Его и прощению грехов (ср. Иез 36:25; Зах 3:4,9). НЗ (Лк 22:20; 1 Кор 11:25) ясно свидетельствует о том, что благословения, некогда обещанные Израилю в ВЗ, становятся достоянием Церкви Нового Завета, в которой объединены в одну семью и язычники, принявшие евангельскую весть, и духовный остаток Израиля (Рим 11:1 —16). * 13:2 Букв.: пророков', то же в ст. 4. * 13:3 См. Втор 13:6—10. * 13:5 Пер. по друг, чтению; масоретский текст: я землепашец, с юных лет человек меня купил. * 13:6 Букв.: между руками; или: на руках. 1412
Захария 13:7 — 14:10 Сражен Пастырь, и разбежались овцы стада 7«Поднимись, меч, на пастыря Моего, на того, кто всегда со Мной, — это слово Господа Воинств! — Порази пастыря* *, и разбегутся овцы стада, и Я над малыми подниму руку. 8И тогда на всей этой земле, — это слово Господне, — две трети будут истреблены, погибнут, а треть останется. 9Эту треть Я проведу через огонь и очищу, как серебро очищают; испытаю их, как золото испытывают. Они призовут Мое имя, и Я отвечу, скажу о них: „Вот Мой народ“, а они отзовутся: „Господь — наш Бог!“» Господь грядет Смотрите, вот уже близок День Господень. Награбленное у тебя враги поделят между собой у тебя же на глазах! 2Я соберу* на бой с Иерусалимом все народы: они захватят его, дома в нем разграбят, жен обесчестят. Половина города пойдет в плен, и лишь остаток тех, кто жил в нем, истребления избежит, выступит Господь и сразится с теми народами, как сражается Он в день брани! 4Встанет Он на горе Масличной, что к востоку от Иерусалима, и разделится она под ногами Его надвое: полгоры к югу отойдет, а другая половина — к северу, и протянется между ними с востока на запад долина великая. 5Тогда побежите вы по долине горы Господней*3, а она протянется до Ацаля — побежите, как от землетрясения бежали во дни Озии, царя Иудеи. Тогда явится Господь, мой Бог, а с Ним*6 — все святые. 6_7В тот день не станет света, застынут в небе светила*. И наступит нескончаемый День, ведомый лишь Господу: не день в обычном смысле и не ночь — в вечернее время забрезжит свет! 8В тот День потекут из Иерусалима воды животворные*3: половина к морю Мертвому, половина к Средиземному морю*6. И будет это и зимой, и летом. 9В тот День воцарится Господь над всей землей: един Господь, и имя Его — едино. 10И вся эта земля от Г ивы до Риммо- на*3, что к югу от Иерусалима, преобразится, станет плодородной долиной. Но Иерусалим останется на прежнем своем месте, наверху, протянувшись от Вениаминовых ворот до пределов Первых ворот, ворот угловых, от башни Хананеля*6 до царской давильни. * 13:7 Смертельный удар, пророчески предсказанный здесь, нанесен доброму Пастырю во исполнение Божественного замысла (Ис 53:10; Деян 2:23). * 14:2 Здесь Богу приписывается действие, которое Он лишь допускает. Для достижения Своей вечной цели в борьбе со злом Он являет Свою верховную власть и тогда, когда использует враждебные Ему силы, позволяя им проявиться в полной мере. *а 14:5 Букв.: Моих гор. *6 14:5 Так в LXX и друг, пер.; букв.: с тобой, или иные переводят: к тебе. * 14:6—7 Букв.: ослепительно яркие (звезды) застынут / заледенеют; друг, переводы: в тот день не будет ни холода, ни льда; масоретский текст неясен. *а 14:8 Букв.: живые воды, или: проточные. *б 14:8 Букв.: к морю восточному... к морю западному. *а 14:10 Т. е. от севера Иудеи до самых южных границ. Г ива была в 10 км на северо-восток от Иерусалима, а Риммон — около 50 км на юго-запад. *614:10 Башня Хананеля, вероятно, была одним из защитных укреплений у северной стены города. 1413
Захария 14:11-14:21 пНикогда уже не обрекут Иерусалим на уничтожение. И живущие в нем будут в полной безопасности. 12А народам, чьи войска нападали на Иерусалим и его разоряли, воздаст Господь по заслугам, поразит их болезнью: их плоть начнет гнить и отмирать, словно на ходячих мертвецах. Глаза в их глазницах истают, и языки во рту иссохнут. 13Охватит их всех в тот День страшное смятение, Господом ниспосланное: каждый будет хватать за руку своего ближнего и будут нападать друг на друга. 14Иуда тоже будет сражаться в схватке за Иерусалим и соберет богатства окрестных народов: золото, серебро и одежды — в великом множестве. 15И такая же напасть постигнет лошадей, и мулов, и верблюдов, п ослов, и прочих животных в станах тех народов. 16После этого каждый, кто останется в живых из народов, нападавших на Иерусалим, станет из года в год приходить на поклонение Царю, Господу Воинств, и праздник Кущей станет и его праздником. 17Если же какое из земных племен не пойдет на поклонение Царю, Господу Воинств, то не будет у него дождя. 18И если какая-нибудь египетская семья не захочет пойти в Иерусалим на поклонение Богу, постигнет их та же напасть, которой поражает Господь другие народы за отказ приобщиться к празднику Кущей. 19Вот что ждет как Египет, так и прочие все народы, не почтившие праздника Кущей. 20В День тот даже на колокольчиках конских станут писать: «Святыня Господня», а кухонная утварь в Храме Господнем будет почитаться священной, как чаши, стоящие перед жертвенником. 21И будут все котлы в Иерусалиме и Иудее святыней Господу Воинств, так что всякий, кто придет принести жертву, сможет брать их и в них варить мясо жертвенных животных,. А в Храме Господнем с того дня не будет более торговцев*. * 14:21 Букв.: ханаанеев.
Книга пророка Малахии Бремя нелегкое легло на Малахию — передать слово Господне Израилю. Гэс- подь говорит: «Я возлюбил вас», — а вы спрашиваете: «В чем любовь Твоя?» (1:1,2) В периоды духовного застоя и кризиса нам свойственно впадать в отчаяние, терзаться сомнениями. Мы утрачиваем духовное равновесие и в гневе требуем у Бога ответа, бросая Ему вызов. Так поступали и древние израильтяне: «Доколе, Боже, притеснитель насмехаться будет?» (Пс 73:10) — вопрошали они. «Пробудись! Как можешь Ты спать, Господи?.. Для чего Ты отвернулся, забыл об унижении и притеснении нашем?» (Пс 43:24, 25) «Доколе, Господи? Неужели Ты вечно будешь гневаться?» (Пс 78:5) Всякий раз, когда мы теряем надежду, воспоминания об избавлении в прошлом не служат для нас большим утешением. Подобный упадок веры и духа переживали и израильтяне во времена служения пророка Малахии. Хотя оказавшимся в плену было позволено возвратиться на землю отцов и восстановить Храм, спустя годы целый ряд обстоятельств послужил поводом к всеобщему унынию. Земля, с которой были связаны все надежды израильтян, по-прежнему оставалась не имевшей большого веса провинцией на задворках Персидской империи; провозглашенное пророками (Аггеем и Захарией) светлое будущее пока еще не наступило; Владыка Господь, Которого они ждали, еще не пришел во Святилище — в Храм Свой, в Жилище Свое — во славе (как это было воспето псалмопевцем в Пс 68), чтобы возвеличить Царство Свое пред лицом всех народов. Усомнившись в Его верности «Союзу, Завету любви неизменной» (Втор 7:9; ср. Мал 1:2), иудеи в восстановленном (после Вавилонского плена) Израильском царстве в первой половине V в. до Р. X. утратили надежду на исполнение пророчеств и обещанных Богом благословений. Их служение Богу превратилось в бездушное, постылое соблюдение ритуалов, Закон Божий был в пренебрежении, и вся их религия была лишена живительной силы. Они требовали у Бога доказательств Его любви, и их вопросы кНему были полны сарказмаи неверия: «В чем любовь Твоя?» (1:2), «Где Бог правосудия?» (2:17). Божьи слова в книге Малахии сквозь века обращены к каждому испытывающему духовный кризис и его не осознающему; они порой звучат как набат, пробуждают от духовной спячки и вызывают жажду услышать Бога и желание откликнуться на Его зов. 1415
В отличие от других книг двенадцати «Малых Пророков» книга Малахии, вероятнее всего, не названа именем написавшего ее пророка. Об авторе этой последней книги Ветхого Завета ничего не известно. Еврейское слово Малахи буквально означает «Мой вестник», «Мой посланник», и в Септуагинте (древнейшем переводе Ветхого Завета на греческий язык) оно не передается именем собственным. Ученые полагают, что слово Малахи, употребленное в 1:1, не является именем собственным еще и потому, что оно не упоминается более нигде в Библии. Книга написана в форме диалогов между Богом и народом. Бог обращается к народу через пророка, а народ и священники задают Ему вопросы. Книга Малахии — это последнее слово Ветхого Завета, звучание которого слышалось на протяжении нескольких сот лет в период «молчания» Библии. Как было верно подмечено некоторыми исследователями, пророк ведет нас от диалога к диалогу, а затем, в самых последних строках книги (4:4-—6), как бы оставляет наедине с двумя великими мужами веры — Моисеем и Илией, призывая нас не утратить самое главное в вести и служении этих исполинов духа. Моисей обращает наше внимание на то, что было сказано и совершено Богом в прошлом (4:4), а Илия призывает нас быть чуткими и бдительными к тому, что Бог совершит в будущем (4:5,6). Основное содержание книги Любовь Господа к Израилю Обличение Израиля в неверности Предостережение о Дне суда и призыв к покаянию 2:17—4:6 1:1-5 1:6-2:16 1416
Малахия 1:1 — 1:13 1 Бремя нелегкое*8 легло на Мала- хию*6 — передать слово Господне Израилю. Любовь Господа к Израилю 2Господь говорит: «Я возлюбил вас», — а вы спрашиваете: «В чем любовь Твоя?» А Господь напоминает: «Разве Исав — не брат Иакову? И всё же Иакова Я возлюбил, За Исава отверг.* Горы его Я в пустошь обратил, удел его отдал диким шакалам». 4Если Эдом* скажет: «Разорены мы, но сможем разрушенное отстроить», то Господь Воинств ответит: «Отстроят они, а Я разорю». И будут называть их «страной зла», народом, на котором гнев Господень — навек. 5Уви- дите это глазами своими и скажете: «Велик Господь, Он превыше границ Израиля*!» Грех священников 6«Сын почитает отца, и раб — господина своего. Если Я Отец, то где же почтение, если Я ваш господин, где уважение?» — Господь Воинств говорит это вам, священникам, у которых имя Его в пренебрежении. Скажете: «В чем наше пренебрежение к имени Твоему?» 7«Принбсите на жертвенник Мой то, что негодно для жертвоприношения*8, и спрашиваете: „Чем же мы оскорбили Тебя?" А тем, что жертвенник*6 Господень для вас ничто! приносите в жертву слепое, говоря: „Ничего худого в том нет!"*8 Приносите хромое и больное с теми же словами: „В этом нет ничего худого!" Поднеси такое наместнику*6 — будет ли он доволен тобой, явит ли тебе свое расположение*8?» — так говорит Господь Воинств! ’Молите Бога: «Помилуй нас!» С такими приношениями — послушает ли вас? Так говорит Господь Воинств! “Лучше б один из вас затворил двери Храма, и не жгли бы впустую огня на жертвеннике. «Вы огорчаете Меня, — говорит Господь Воинств, — приношения из ваших рук не приму! иОт востока и до запада велико средь народов* имя Мое, на всяком месте Мне воскуряют фимиам, дары чистые приносят, ибо велико средь народов имя Мое». Так говорит Господь Воинств! 12А вы внушаете презрение к Нему, говоря: «Жертвенник Владыки нечист!» — и о даре* на нем: «Он просто жалок!» 13И еще говорите: «Тяжкий труд», но сами выказываете пренебрежение к нему*. Так говорит Господь Воинств! «Приносите, что у других отняли, хромое или больное — вот ваш дар. Неужели благосклонно приму его *а 1:1 Друг. возм. пер.: предсказание. См, примем, «а» кНаум 1:1. *61:1 Имя Малахия (евр. Малахи) означает «мой вестник». * 1:3 Букв.: Иакова Я возлюбил,3 а Исава Я возненавидел — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому (ср. Быт 29:31, 33; Втор 21:16, 17; Мф 10:37; Лк 14:26; Рим 9:10—13). * 1:4 В знач. эдомитяне — потомки Исава (см. Быт 25:30; 36:1). Слова Малахии об Эдоме вторят предостережениям ранних пророков о последствиях гордой самонадеянности эдомитян (см. Иер 49:16). * 1:5 Или: за пределами Израиля, или: над(всей) территорией Израиля. *а 1:7 Или (ближе к букв.): хлеб оскверненный. 4 1:7 Букв.: стоя, то же в ст. 12. *а 1:8 Здесь и ниже друг. возм. пер.: это ли незло!\ *6 1:8 Наместник — правитель области, поставленный на эту должность царем. *в 1:8 Букв.: поднимет ли твое лицо (ср. подобное выражение в Быт 19:21). * 1:11 Возможно, в этом стихе, как и в ст. 14, содержится пророчество об обращении к Господу в эпоху НЗ других народов, и тогда при переводе этих стихов может быть Использовано будущее время. * 1:12 Букв.: о плоде, (т. е.) пище — имеется в виду жертвенное приношение. * 1:13 Букв.: задуваете его, т. е. огонь на жертвеннике; или: дуете (выражая пренебрежение). 1417
Малахия 1:14 — 2:15 от вас?» — говорит Господь! 14«Не минует проклятие того хитреца, который, имея в стаде своем здоровое животное* * и дав обет, приносит Владыке своему жертву с изъяном. Грех на нем, ибо Я великий Царь, — говорит Господь Воинств, — и пред именем Моим благоговеют народы». Предостережение священникам 2 Для вас, священники, эта заповедь! 2«Если не послушаетесь, если не станете болеть о том, чтобы имя Мое прославлялось, — говорит Господь Воинств, — пошлю Я на вас проклятие и благословения ваши тоже в проклятия обращу. Да Я уже и сделал это, ведь сказанное вам вы не принимаете близко к сердцу. 3Потому обуздывать буду потомков ваших*, а по вашим лицам размажу помет — помет ваших праздничных жертв, и вынесут вас прочь вместе с ним. 4И узнаете, что заповедь эту Я дал вам, дабы сохранить Завет Мой, Союз Мой с Левием, — говорит Господь Воинств. — 5Мой Завет с ним — это жизнь и мир, которые Я дал ему, чтобы вызвать в нем почтение; и он чтил Меня, перед именем Моим благоговел. 6На устах у него были наставления верные, слово худое не срывалось с языка его, в мире и правоте проходила жизнь его предо Мной, и многих он отвращал от греха». 7Ведь люди полагаются на слова священника*, слышать хотят наставление из уст его, он — вестник Господа Воинств. 8«Но вы сбились с пути и своим толкованием закона многих к греху подтолкнули. Извратили Завет Мой, Союз с Левием, — говорит Господь Воинств! — 9Вот Я и изобличил вас пред всеми, презирать вас стали люди и ставить ни во что, раз пренебрегаете вы Моими путями и в толковании закона пристрастны!» Завет, отвергнутый Иудой 10Не один ли у всех нас Отец? Не один ли нас Бог сотворил? Зачем же мы строим козни друг другу, оскверняя Завет, отцам нашим данный} пНе- верен Иуда, мерзость творится и в Израиле, и в Иерусалиме: осквернил Иуда Святилище, которое любит Господь, взял в жены дочь бога земли чужой. 12Да удалит Господь из шатров Иакова всякого поступающего так, кем бы он ни был*, даже если он жертву Господу Воинств приносил. 13Вот что еще вы делаете: слезами орошаете жертвенник Господа, голосите, стенаете, а Он не смотрит на ваш дар, благосклонно не принимает его из рук ваших. 14Спросите вы: «Почему?» Да потому, что Господь был свидетелем меж тобой и женой юности твоей, которой ты изменил, а ведь она подруга тебе и законная жена твоя*. 15Не единый ли Бог создал нас сопричастными Духу Его? И чего желает Сей * 1:14 Букв.: самца. * 2:3 Так в масоретском тексте, в LXX и Вульгате: отниму у вас руку / плечо (возможно, в знач. лишу вас силы или власти). * 2:7 Букв.: ведь уста священника должны знание хранить. * 2:12 Букв.: бодрствующего и отвечающего. Возможно, это поговорка: в разоренном поселении нет ни одного человека, который был бы в сознании и мог бы отозваться на зов. Друг. возм. пер.: да удалит Гэсподь из шатров Иакова всякого, кто свидетельствует в защиту поступающего так. * 2:14 Или: жена Завета, Союза, заключенного на Синае. 1418
Малахия 2:16 — 3:12 Единый? Не потомства ли от Бога?* Потому дух свой берегите и жене юности своей не изменяйте. 16«Не терплю* разводов, — говорит Господь Бог Израилев, — и когда покров, под который жена была принята, в насилие над ней превращаете, — говорит Господь Воинств. — Берегите дух ваш, не изменяйте!» Предостережение о Дне суда и призыв к покаянию 17Терпение Господа испытываете* вы своими словами, спрашиваете: «Чем же мы его испытываем?» Тем, что говорите: «Благосклонно взирает Господь на всякого, творящего зло» — или: «Где Бог правосудия?» 3«Вот посылаю Я вестника Моего, чтобы он приготовил путь для Меня. И Владыка, Господь, Которого вы ищете, внезапно придет в храм Свой. Грядет Вестник Завета, столь вами желанный», — говорит Господь Воинств. 2Но кто не убоится* дня пришествия Его и кто устоит при Его появленье? Он — будто пламя в плавильне или щелок при стирке! 3Примется Он за дело, как тот, кто плавит и очищает серебро, плавить будет сынов Левин, очищать их, словно золото или серебро, доколе не станут они приносить Господу жертву в праведности. “Угодна будет Господу жертва Иуды и Иерусалима, как было в дни древние, в годы давно минувшие. 5«Я иду, близок час суда Моего, и Я немедля обличу чародеев и прелюбодеев, тех, кто ложно клянется и угнетает наемных работников, обижает вдову и сироту, странника гонит и не благоговеет предо Мною», — говорит Господь Воинств! Десятина и приношения 6«Я Господь, и Я вовеки Тот же*а, потому и вы, сыны Иакова, не погибли*6. 7Со времен отцов ваших вы отвратились от установлений Моих и не соблюдали их. Вернитесь ко Мне, и Я вернусь к вам, — говорит Господь Воинств. — Вы спросите: „Как нам вернуться?" 8Может ли человек красть у Бога? А вы обкрадываете Меня! Спросите: „Что мы крадем?" Десятины и приношения. ’Проклятие лежит на вас, но вы — весь народ — продолжаете обкрадывать Меня!» 10«Десятину сполна принесите, в хранилище храмовое возвратите ее, чтобы в Доме Моем была пища, и так испытайте Меня, — говорит Господь Воинств. — Разве не открою для вас окон небесных, не изолью благословение в избытке?» п«Не позволю вредителям уничтожать урожаи ваши, и лоза в винограднике вашем не останется без плода», — говорит Господь Воинств. 12«Блажен- ными будут называть вас все народы, * 2:15 Евр. текст этой части стиха труден. Друг. возм. пер.: не поступит так тот, в ком остался дух! Что же сделал единственный, кто потомства от Бога искал (т. е. Авраам)? Или: не единым ли целым их (мужа и жену) Бог сотворил, и плотью, и духом? И чего ищет единое? Потомства от Бога. Или: не сотворил ли их (мужа и жену) Бог, чтобы они вместе составляли единое целое. И плотью и духом Ему они принадлежат. Для чего же Он создал их как единое целое? Потому что Он желал произвести благочестивое потомство. * 2:16 Букв.: Он ненавидит. * 2:17 Букв.: утомляете Господа- * 3:2 Букв.: кто может выдержать. *а3:6 Букв.: не изменяюсь. *6 3:6 Друг. возм. пер.: но вы, сыны Иакова, не прекратили (изменяться). 1419
Малахия 3:13 — 4:6 страна ваша будет желанной* *», — говорит Господь Воинств. 13«Слова ваши обо Мне дерзости полны! — говорит Господь. — Спросите: „Что же дерзкое сказали мы о Тебе?“ 14Говорили вы: „Тщетно, бесполезно — Богу служить! Что за выгода нам Его постановления блюсти и с покаянным видом пред Господом Воинств ходить? 15Нет, для нас кто надменен безмерно, тот и счастлив, ведь твердо стоят творящие зло, даже Бога искушают и без наказания остаются**». 16Но совсем иное говорят друг другу боящиеся Бога, Господь им внимает, Он слышит их, и пишется пред Ним памятная книга о тех, кто благоговеет пред Господом и чтит имя Его. 17«Станут они для Меня, — говорит Господь Воинств, — драгоценным достоянием в тот День, когда Я избавлю их*; сохраню их и явлю им сочувствие Свое, как отец сыну, который преданно служит ему». 18И тогда вы снова увидите, в чем различие между праведником и нечестивцем, между служившим Богу и не служившим Ему. День Господень «Вот грядет День, пылающий, как печь, надменные и нечестивые соломе уподобятся, и сожжет их грядущий День, — говорит Господь Воинств, — не останется от них ни корня, ни кроны. 2Но для вас, благоговеющих пред именем Моим, взойдет солнце правды*3, исцеление - в его лучах*6, и вы выйдете и взыграете, словно молодняк, выпущенный из загона. 3В тот День, когда Я совершу сие*, вы будете попирать нечестивых, ибо они обратятся во прах у вас под ногами, — говорит Господь Воинств. — 4Помните Закон Моисея, слуги Моего, который Я заповедал ему на Хориве, — правила и установления для всего Израиля. 53найте же, перед тем как придет День Господень, День великий и страшный, пророка Илию пошлю Я к вам. Юн обратит сердца отцов к детям и сердца детей — к отцам, чтобы, придя, не поразил Я проклятием землю». * 3:12 Или: благодатной. * 3:17 Или: будут Моими... в день, когда Я приготовлю Свое достояние. *а4:2 Или: оправдания, или: праведности. *6 4:2 Букв.: крыльях. * 4:3 Или: в День, когда Я буду действовать. 1420
НОВЫЙ ЗАВЕТ
Предисловие к Новому Завету Явление в наш мир Христа ознаменовало начало новой эры в жизни человечества. Бог вошел в историю и установил глубоко личные отношения с каждым из нас, с очевидной ясностью показав, что Он — на нашей стороне и делает всё возможное, чтобы спасти нас от зла и погибели. Всё это явило себя в жизни, смерти и воскресении Иисуса. Миру дано было в Нем предельно возможное откровение Бога о Себе и о человеке. Это откровение потрясает своим величием: Тот, Кто виделся людям простым плотником, кончившим дни свои на позорном кресте,— сотворил весь мир. Жизнь Его началась не в Вифлееме. Нет, Он — «Тот, Кто есть, Кто был и Кто грядет». Такое трудно себе представить. И всё же самые разные люди неуклонно приходили к вере в это. Они открывали для себя, что Иисус — это Бог, который жил среди них и для них. Вскоре люди новой веры стали осознавать и то, что Он живет и в них самих и что у Него есть ответ на все их нужды и чаяния. Это означало, что они обретают новое видение мира, самих себя и своего будущего, новый, неведомый им прежде опыт жизни. Уверовавшие в Иисуса горели желанием делиться своей верой с другими, рассказывать о Нем всем на земле. Эти первые подвижники, среди которых были и прямые свидетели событий, облекали жизнеописание и учение Христа Иисуса в яркую, хорошо запоминающуюся форму. Ими были созданы Евангелия; кроме того, они писали письма (которые стали для нас «посланиями»), пели песни, творили молитвы и запечатлевали дарованное им Божественное откровение. Поверхностному наблюдателю могло показаться, что всё написанное о Христе Его первыми учениками и последователями никем и никак не было специально организовано: всё это рождалось более или менее произвольно. За какие-нибудь пятьдесят лет названные тексты составили целую Книгу, получившую впоследствии название «Новый Завет». В процессе создания и чтения, собирания и организации записанных материалов первые христиане, испытавшие на себе великую спасительную силу этих священных рукописей, пришли к ясному выводу, что всеми их усилиями руководил, направляя их, Некто Могущественный и Всеведущий — Сам Святой Дух Божий. Они увидели, что в запечатленном ими не было ничего случайного, что все документы, составившие Новый Завет, находятся в глубокой внутренней взаимосвязи. Смело и решительно первые христиане могли называть и называли сложившийся свод «Словом Божьим». 1423
Предисловие к Новому Завету Замечательной особенностью Нового Завета было то, что весь текст его написан на простом, разговорном греческом языке, который распространился в то время по всему Средиземноморью и стал языком международным. Однако в большинстве своем «на нем говорили люди, не привыкшие к нему с детства и поэтому не чувствовавшие по-настоящему греческих слов». В их практике «это был язык без почвы, деловой, торговый, служебный язык». Указывая на такое положение вещей, выдающийся христианский мыслитель и писатель XX века К. С. Льюис добавляет: «Шокирует ли это нас?.. Надеюсь, нет; иначе нас должно было шокировать и само Воплощение. Господь уничижил Себя, когда стал младенцем на руках у крестьянки и арестованным проповедником, и по тому же Божественному замыслу слово о Нем прозвучало на народном, будничном, бытовом языке». По этой самой причине ранние последователи Иисуса в своем свидетельстве о Нем, в своей проповеди и своих переводах Священного Писания стремились передать Благую Весть о Христе на простом, близком народу и понятном ему языке. Счастливы народы, которые получили Священное Писание в достойном переводе с языков оригинала недоступный их пониманию родной язык. У них эту Книгу можно найти в каждой, даже самой бедной семье. Она стала у таких народов не только, собственно, молитвенным и благочестивым, душеспасительным чтением, но и той семейной книгой, которой озарялся весь их духовный мир. Так созидалась устойчивость общества, его нравственная сила и даже материальное благополучие. Провидению угодно было, чтобы и Россия не осталась без Слова Божия. С великой благодарностью чтим мы, россияне, память Кирилла и Мефодия, давших нам Священное Писание на славянском языке. Храним мы и благоговейную память о тружениках, приобщивших нас к Слову Божию через ныне известный всем Синодальный перевод. Директор Института перевода Библии в За оке ком, доктор богословия Μ. П. Кулаков 1424
Евангелие по Матфею Автор первого в Новом Завете Евангелия, Матфей, был сборщиком податей и пошлин в пользу властей Римской империи. Однажды, когда он сидел на своем привычном месте сбора налогов, он увидел Иисуса. Эта встреча полностью изменила всю жизнь Матфея: с того времени он всегда был с Иисусом. С Ним ходил он по городам и селениям Палестины и был очевидцем большинства событий, о которых рассказывает в своем Евангелии, написанном, как полагают ученые, между 58-м и 70-м гг. по Р. X. В своем повествовании Матфей часто цитирует Ветхий Завет, чтобы показать читателям, что Иисус и есть Тот Самый обещанный миру Спаситель, пришествие Которого было предсказано уже в Ветхом Завете. Евангелист представляет Иисуса Мессией, посланным Богом для созидания Царства мира уже на этой земле. Как Тот, Кто пришел от Отца Небесного, Иисус может говорить и говорит как Бог, с сознанием Своей Божественной власти. Матфей приводит пять больших проповедей, или речей, Иисуса: 1) Нагорную проповедь (гл. 5—7); 2) поручение, данное Иисусом Его ученикам (гл. 10); 3) притчи о Царстве Небесном (гл. 13); 4) практические советы ученикам (гл. 18); 5) приговор фарисеям и предсказание о том, что ожидает мир в будущем (гл. 23—25). Основное содержание книги Прародители и рождество Иисуса Христа 1:1—2:23 Служение Иоанна Крестителя Крещение и искушения Иисуса Служение Иисуса в Галилее От Галилеи до Иерусалима Страстная неделя Воскресение и явление Господа 3:13-4:11 4:12-18:35 19:1-20:34 21:1-27:66 28:1-20 3:1-12 1425
Матфей 1:1 — 2:1 Прародители Иисуса 1Вот родословие Иисуса Христа, потомка Давида и Авраама: 2от Авраама родился Исаак, от Исаака родился Иаков, от Иакова родились Иуда и братья его, 3от Иуды родились Фарес и Зара, матерью их была Фамарь; от Фареса родился Есром, от Есрома — Арам, 4от Арама родился Аминадав, от Аминадава — Наассон, от Наассона — Салмон, 5от Салмона родился Боаз, матерью его была Рахав; от Боаза родился Овид, матерью его была Руфь; от Овида родился Иессей, 6от Иессея родился Давид-царь. Давид был отцом царя Соломона, мать которого прежде была за Урией; 7от Соломона родился Ровоам, от Ро- воама — Авия, от Авии — Асаф, 8от Асафа* родился Иосафат, от Иоса- фата — Иорам, от Иорама — Озия, 9от Озии родился Иоафам, от Иоафа- ма — Ахаз, от Ахаза — Езекия, 10от Езе- кии родился Манассия, от Манассии — Амос, от Амоса* — Иосия, пот Иосии* ко времени переселения в Вавилон родились Иехония и его братья. 12После переселения в Вавилон от Иехонии родился Салафииль, от Са- лафииля — Зоровавель, 13от Зороваве- ля родился Авиуд, от Авиуда — Елиа- ким, от Елиакима — Азор, 14от Азора родился Садок, от Садока — Ахим, от Ахима — Елиуд, 15от Елиуда родился Елеазар, от Елеазара — Матфан, от Матфана — Иаков, 16от Иакова родился Иосиф, муж Марии, матери Иисуса, называемого также Христом*. 17Итак, всех поколений от Авраама до Давида — четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон — четырнадцать и от переселения в Вавилон до рождения Христа — четырнадцать. Рождество Иисуса Христа 18И вот как произошло рождение Иисуса Христа. Его мать Мария была обручена с Иосифом, но, прежде чем они сочетались браком, оказалось, что носит она под сердцем ребенка от Духа Святого. 19Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор и потому решил тайно расторгнуть помолвку. 20Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого. 21Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус’, потому что спасет Он народ Свой от грехов его». 22Всё это произошло во исполнение сказанного Господом через пророка: 23«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)»*. 24Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою, 25но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом. Поклонение волхвов 2 Иисус родился в Вифлееме иудейском во дни царя Ирода*3. И пришли тогда в Иерусалим волхвы*6 с во* 1:8 В некот. рукописях: Аса, ъот Асы. * 1:10 В некот. рукописях: Алтон, от Амона. * 1:11 Некот. рукописи добавляют: родился Иоаким, от Иоакима. * 1:16 Или: Мессией. * 1:21 Имя «Иисус» (евр. Ехошуа / Ешуа) означает: «Господь спасает». * 1:23 Ис 7:14; 8:8, 10 (LXX). *■2:1 Ирод Великий правил Палестиной в 37—4 гг. до Р. X. *б 2:1 Букв.: маги, т. е. те, кто занимался изучением природных явлений и врачеванием; то же в ст. 7 и 16. 1426
Матфей 2:2 — 2:21 стока, 2и стали спрашивать: «Где новорожденный Царь иудейский? Мы видели восход звезды Его* и пришли воздать Ему почести». 3Узнав об этом, встревожился царь Ирод, а вместе с ним — весь Иерусалим. 4Собрал царь всех первосвященников* и книжников народа и стал спрашивать у них, где должен родиться Мессия. 5Они сказали ему: «В Вифлееме иудейском, ибо сказано пророком: 6„И ты, Вифлеем в земле иудейской, вовсе не меньший среди городов*3 Иудеи, ибо ты тот город, откуда выйдет Вождь и будет пасти народ Мой Израиль"*6». 7Призвав тогда волхвов тайно, Ирод выведал у них время появления звезды 8и отправил их в Вифлеем, наказав: «Идите и всё хорошо разузнайте о Младенце, а когда найдете Его, известите меня, чтоб и я мог пойти и поклониться Ему». ’Выслушали они царя и отправились в путь. А звезда, восход которой они видели, шла перед ними, пока наконец не остановилась над тем местом, где был Младенец. 10Увидев так близко звезду, они преисполнились великой радостью. “Когда же вошли в дом, то увидели там Младенца с матерью Его Марией. Пав ниц, волхвы поклонились Ему, затем открыли свои ларцы и положили перед Ним дары: золото, ладан и смирну. 12В свою страну волхвы пошли другой дорогой, ибо во сне получили предупреждение свыше: нельзя им возвращаться к Ироду. Бегство в Египет 13Как только они удалились, явился Иосифу во сне ангел Господень и сказал: «Встань, возьми Младенца с матерью Его и беги с ними в Египет. Оставайся там до тех пор, пока не дам знать тебе, ибо вознамерился Ирод найти и убить Младенца». 14Ночью Иосиф встал, взял Младенца с матерью Его и бежал в Египет. 15Там оставался он до смерти Ирода. Так должно было исполниться сказанное Господом через пророка: «Из Египта призвал Я Сына Моего»*. 16А Ирод, увидев, что волхвы провели его, впал в ярость и приказал в самом Вифлееме, а также в окрестностях его убить всех младенцев до двух лет, что родились в то время, о котором он узнал от волхвов. 17Так исполнилось сказанное через пророка Иеремию: 18«Крик слышен в Раме, рыдание и громкий вопль. Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их больше нет»*. Возвращение в Назарет 19По смерти же Ирода Иосифу в Египте явился во сне ангел Господень 20и сказал: «Встань, возьми Младенца с матерью Его и возвращайся в землю израильскую, потому что умерли те, кто покушался на жизнь Младенца». 21Встал Иосиф, взял Младенца с матерью Его и пришел в землю * 2:2 Или: Его звезду на востоке; то же в ст. 9. * 2:4 Первосвященниками тогда назывались руководители высшего иудейского религиозного совета. *а2:6 Букв.: среди князей / правителей; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «князь / правитель» употребляется для обозначения города. *6 2:6 Мих 5:2. *2:15 Ос 11:1. * 2:18 Иер 31:15. 1427
Матфей 2:22 — 4:2 израильскую. 22Но когда услышал, что царем Иудеи стал сын Ирода Архелай, побоялся идти в Иудею. Во сне Иосиф получил Божественное повеление отправиться в область Галилейскую. 23Там он и поселился в городе, именуемом Назарет. Так должно было исполниться сказанное через пророков: «Назарянином* * Он назван будет». Предтеча Иисуса ЗВ те дни явился миру Иоанн Креститель. Проповедуя в пустыне Иудейской, 2он призывал: «Покайтесь, ибо приблизилось* Царство Небесное». 3Это о нем было сказано через пророка Исайю: «Голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему!"»* 4Иоанн носил одежду из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды* и дикий мед. 5Шли к нему тогда люди из Иерусалима, из всей Иудеи и всей округи Иорданской, 6признавали грехи свои, и он крестил их в реке Иордан. 7Когда же увидел Иоанн, что многие из фарисеев и саддукеев тоже идут к нему, чтобы принять крещение, он остановил их словами: «Отродье змеиное! Кто сказал вам, будто сможете вы избежать грядущего возмездия?! Жизнью докажите искренность покаяния* вашего 9и не обольщайте себя словами: „Наш отец — Авраам!" Говорю вам: Бог может даже из этих камней сотворить детей Аврааму. 10И уже положен топор у корня деревьев; и всякое из них, не приносящее добрых плодов, срубят и бросят в огонь. ИЯ крещу вас водой в знак покаяния, Идущий же за мной настолько сильнее меня, что я недостоин нести и обувь Его за Ним. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. 12В руках Его лопата*, и Он очистит гумно Свое и соберет пшеницу Свою в закрома, а мякину сожжет в огне неугасимом». Крещение Иисуса Христа 13Тогда же из Галилеи пришел к Иоанну на Иордан Иисус, дабы и Его крестил Иоанн. 14Тот хотел было удержать Иисуса, говоря: «Ты идешь ко мне? Но ведь это мне следует принять от Тебя крещение». 15«Пусть будет так на этот раз, — возразил Иисус. — Нам нужно во всем исполнить волю Божию». Уступил Ему Иоанн. ^Тотчас после крещения Иисус вышел из воды, и тогда раскрылись [над Ним] небеса, и увидел Иоанн*, что Дух Божий, подобно голубю, нисходит на Него. 17И голос с неба сказал: «Это — Сын Мой возлюбленный, в Нем радость Моя». Искушения в пустыне После того Дух Божий увел Иисуса в пустыню. Там предстояло Ему перенести искушения дьявола. 2По- * 2:23 Во дни Иисуса прозвище «назарянин» фактически было синонимом слову «презренный» (см. Ин 1:45, 46). Некоторые считают, что, говоря об Иисусе как «назарянине», Матфей, главным образом, имеет в виду слово «ветвь» (Син. пер.: отрасль, евр.: нэцер) в Ис 11:1. * 3:2 Или: близко. * 3:3 Ис 40:3 (LXX). * 3:4 По мнению многих современных ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались плоды дерева кароб. * 3:8 Букв.: сотворите плод, (который) покаянию соответствует. * 3:12 Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току. * 3:16 Букв.: он. Или: Он. 1428
Матфей 4:3 — 4:23 еле сорока дней и ночей поста Иисус был истомлен голодом. 3И приступил к Нему искуситель, и сказал: «Если Ты Сын Божий, прикажи этим камням стать хлебами». 4Иисус возразил ему: «В Писании сказано: „Не хлебом единым должно жить человеку, но каждым словом, исходящим из Божьих уст"* *». 5Взял Его тогда дьявол с собой во святой город*3, поставил на край стены*6 Храма 6и сказал Ему: «Если Ты Сын Божий, бросься вниз! Ведь сказано в Писании: „Ангелам Своим поручит Он Тебя, и на руках понесут Тебя, чтобы Ты ногой Своей не споткнулся о камень"*». 7Иисус отвечал ему: «Но там и другое написано: „Без нужды не испытывай Господа, Бога своего"*». 8Наконец привел Его дьявол на высочайшую гору и, явив Ему великолепие всех царств мира, 9сказал: «Всё это дам я Тебе, если Ты падешь ниц и поклонишься мне как божеству». 10«Прочь от Меня, сатана! — вновь отвечал Иисус. — Сказано в Писании: „Господу, Богу твоему, поклоняйся и Ему одному служи"*». пТогда дьявол оставил Его, и тотчас пришли к Иисусу ангелы Божии, чтобы заботиться о Нем. Проповедь Иисуса в Галилее пВскоре Иисус услышал, что Иоанн взят под стражу*. Он удалился в Галилею 13и, оставив Назарет, поселился в Капернауме, что у моря Галилейского, в земле Завулона и Неффалима. 14Так исполнилось сказанное через пророка Исайю: 15«3емля Завулона и земля Неффалима, ведущая к морю, на той стороне Иордана, Галилея, страна язычников, 16народ этот, пребывавший во тьме, увидел свет великий; для тех, кто жил в стране тени смертной, свет воссиял»*. 17С тех пор Иисус стал проповедовать в Галилее. «Покайтесь, — говорил Он, — ибо приблизилось Царство Небесное!» Первые ученики 18Проходя как-то берегом моря Галилейского, Иисус увидел двух братьев, закидывавших в море сеть: Симона, по прозванию Петр, и брата его Андрея. Они были рыбаки. 19«Идите за Мной, — сказал Он им, — и Я сделаю вас ловцами людей». 20Они сразу оставили сети и последовали за Ним. 21Пройдя дальше, Иисус увидел других двух братьев: Иакова, сына Зеведеева, и брата его Иоанна, которые с отцом своим Зеведеем чинили сети в лодке. Их тоже позвал Иисус. 22Тотчас, оставив лодку и отца своего, они последовали за Ним. Иисус учит и исцеляет 23По всей Галилее ходил Иисус, уча в синагогах, возвещая Благую Весть *4:4 Втор 8:3. *а4:5Т. е. в Иерусалим. *6 4:5 Или: на крыло. *4:6 Пс 90:11,12. *4:7 Втор 6:16 (LXX). * 4:10 Втор 6:13 (LXX). * 4:12 Букв.: Иоанн предан. * 4:16 Ис 9:1, 2. 1429
Матфей 4:24 — 5:19 о Царстве Божьем и исцеляя людей от всякой болезни и всякого недуга. 24Со временем слух о Нем прошел и по всей Сирии. И приносили к Нему страдающих от разных болезней и мучительных недугов, одержимых бесами, больных падучей и разбитых параличом. Всех их исцелял Иисус. 25И ходили за Ним толпы людей из Галилеи, из-за Иордана, из Иерусалима, Иудеи и Десятиградия. НАГОРНАЯ ПРОПОВЕДЬ (Главы 5—7) Заповеди блаженства Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики. 20тверзши уста Свои, Иисус стал говорить. Он учил: 3«Блаженны нищетой духа своего томимые*, ибо их есть Царство Небесное. 4Блаженны скорбящие*: утешены будут они. 5Блаженны и кроткие: вся земля им в наследство*. 6Блаженны алчущие, жаждущие праведности: они обретут ее*. 7Блаженны милосердные: они помилованы будут. 8Блаженны чистые сердцем, ибо узрят Бога они. ’Блаженны миротворцы: Божьими их назовут детьми. 10Блаженны те, кого за праведность преследуют: их царство — Царство Небесное. “Блаженны и вы все, кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня. “Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас. Соль земли и свет мира 13Вы — соль земли, но если соль станет пресной, что сделает ее соленой? Ни на что она не годится больше: ее выбрасывают вон, под ноги людям. 14Вы — свет мира. Не может быть скрыт город, на вершине горы расположенный. 15И когда зажигают светильник, не под сосуд его ставят, но на подставку, и он светит всем в доме. 16Пусть и ваш свет людям светит, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного. Исполнение Закона 17Не думайте, что упразднить Я пришел Закон или пророков: не упразднить Я пришел, но исполнить. “Заверяю вас*', пока не исчезли земля и небо, ни одна, даже самая малая, буква*6 и черточка*' ни одна из Закона не выпадет, пока не сбудется всё. 19А если кто хотя бы одной — пусть * 5:3 Букв.: нищие духом, т. е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. * 5:4 Букв.: плачущие, в знач. оплакивающие свою духовную нищету. * 5:5 Или: они будут владеть землею. * 5:6 Букв.: они будут удовлетворены, или: насытятся. *а5:18 Букв.: аминь ведь говорю вам", аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или иначе в зависимости от контекста. #6 5:18 Букв.: ни одна йота. Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф. *■ 5:18 Букв.: рожок, т. е. маленькая, незначительная часть буквы. 1430
Матфей 5:20 — 5:42 самой малой — из заповедей этих не повинуется и научит тому людей, ничтожнейшим назван будет в Царстве Небесном. Но кто следует этим заповедям и других тому учит, великим будет назван в Царстве Небесном. ^Потому говорю Я вам: если праведность ваша не превзойдет праведности фарисеев и книжников, не войдете вы в Царство Небесное. Толкование Закона 21Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!"* Если же убьет кто, должен ответить перед судом. 22А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец", должен ответить перед Синедрионом, а кто безумцем* его назовет, того геенна ждет огненная. 23И если, придя с даром своим к жертвеннику, вспомнишь ты вдруг, что брат твой имеет что-то против тебя, 24оставь свой дар там, у жертвенника, и прежде пойди, примирись с братом и только потом вернись и принеси дар свой Богу. 25Спеши добром уладить спор свой с противником в самом начале.* Иначе передаст тебя противник судье, а судья — страже, и окажешься ты в тюрьме. 26Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша*. 27И еще вы слышали, что было сказано: „Не прелюбодействуй!"* 28А Я говорю вам: кто посмотрел на женщину с вожделением, тот уже прелюбодействовал с ней в сердце своем. 29Если же правый глаз твой влечет тебя на зло, вырви его и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, чем всё оно будет ввергнуто в геенну. 30И если правая рука твоя влечет тебя на зло, отруби ее и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, нежели всё оно окажется в геенне. 31Было сказано и так: „Тот, кто разводится с женой, должен дать ей разводное свидетельство"*.32 А Я говорю вам: всякий, кто разводится со своей женой, если только не из-за неверности* ее, обрекает ее на прелюбодеяние; и тот, кто женится на разведенной, прелюбодействует. 33Еще вы слышали, что было сказано вашим праотцам: „Не давай ложной клятвы, но исполняй перед Господом клятвы твои"*.34А Я говорю вам: не клянитесь вовсе. Ни небом, ибо оно престол Божий, 35ни землей — это место, где ноги Его покоятся, ни Иерусалимом, ибо то город великого Царя, 36ни головой своей не клянитесь, ибо не можете вы ни единого волоса сделать ни белым, ни черным. 37Пусть слово ваше будет: „да", если да, и „нет", если нет; а что сверх того — то от духа злого. 38Вы слышали, что было сказано также: „Око за око и зуб за зуб"*. 39А Я говорю: не противься злому. Если ударит тебя кто по правой [твоей] щеке, подставь ему и другую. ^Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду. 41И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту*, пройди с ним две. 42Тому, кто просит у тебя, * 5:21 Исх 20:13. * 5:22 Или: богоотступником. * 5:25 Букв.: мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути. * 5:26 Букв.: до последнего кодранта — самая мелкая римская монета в эпоху НЗ. * 5:27 Исх 20:14. * 5:31 Втор 24:1. * 5:32 Или: не из-за блуда / разврата / распутства. * 5:33 Лев 19:12; Числ 30:3. * 5:38 Исх 21:24; Лев 24:19, 20. * 5:41 Букв.: {римскую) милю — мера длины, ок. 1,5 км. 1431
Матфей 5:43 — 6:16 дай и от того, кто у тебя занять хочет, не отворачивайся. 43Вы слышали, что было сказано: „Люби ближнего своего* * и ненавидь врага своего*. 44А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас. 45Только так будете вы детьми Отца вашего Небесного, ибо по воле Его солнце всходит и над злыми, и над добрыми, и дождь проливается и для праведных, и для неправедных. 46Если же любите только тех, кто вас любит, в чем тут заслуга? Разве не то же самое делают и сборщики налогов? 47И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают? 48Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный. О милостыне, молитве и посте 6 Остерегайтесь, [однако], выставлять свою праведность* напоказ, не будет вам иначе награды от Отца вашего Небесного. 2Вот и когда подаешь милостыню, не труби на весь свет*, как поступают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы люди восхваляли их. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. 3Когда подаешь ты нищим, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая: ‘'милостыня твоя должна быть втайне, а Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе. 5И когда молитесь, не ведите себя, как лицемеры: они любят молиться на виду у людей, стоя в синагогах и на перекрестках. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. 6А ты, когда молишься, войди в свою комнату и, затворив за собой дверь, помолись Отцу своему, Который и в тайном месте присутствует·, и Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе. 7Молясь же, не твердите пустых слов, как язычники, которые думают, что в многословии своем будут услышаны. 8Не уподобляйтесь им, ибо знает Отец ваш, в чем нуждаетесь вы, прежде чем сами Его попросите. ’Молитесь же так: Отец наш Небесный! Почитаемо да будет святое имя Твое, 10да придет Твое Царство. И на земле да будет воля Твоя, как на Небе. “Хлеб наш насущный* даруй нам сегодня. 12И прости нам долги наши, как и мы простили* тем, кто нам должен. 13Не дай нам впасть во искушение*3 и от злого духа нас избавь. [Твое ведь Царство, и сила, и слава вовеки. Аминь.]*6 14Если простите другим согрешения их, простит и вам Отец ваш Небесный. 15А если не будете людям прощать, то и вам не простит ваш Отец согрешения ваши. 16Когда поститесь, не будьте угрюмы, как лицемеры. Это они кичатся *5:43 Лев 19:18. * 6:1 В некот. рукописях: (давать) милостыню. * 6:2 Букв.: не труби перед собой. * 6:11 Или: хлеб наш на день грядущий. * 6:12 В некот. рукописях: прощаем. **6:13 Букв.: не введи нас в искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого... не искушает» (Иак 1:12—14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением. *6 6:13 Большинство древн. рукописей не включают последние два предложения. 1432
Матфей 6:17 — 7:4 скорбными лицами*, чтобы люди видели их постящимися. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. 17А ты, когда постишься, голову умасти елеем и умой лицо свое 18и постись не на глазах у людей, но лишь пред Отцом своим, Который и в тайном месте присутствует; и Он, видящий тайное, воздаст тебе. Нельзя служить двум господам 19Не копите богатства себе на земле, где моль и ржавчина точат их и где воры добираются до них и крадут их; 20приумножайте лучше свои богатства на небе, где нет моли и ржавчины и нет воров и краж. 21Ибо там, где богатство твое, там будет и сердце твое. 22Глаз есть светильник тела. Если глаза твои беззлобны, всё тело твое будет во свете. 23Но если глаза твои недобры, всё тело твое будет во тьме. Когда же свет, который в тебе, — не что иное, как тьма, сколь велика эта тьма! 24Никто не может служить двум господам: полюбив одного, он не сможет любить другого*3; будучи предан одному, станет пренебрегать другим. Не можете разом служить вы мамоне*6 и Богу. 25Вот почему говорю вам: не тревожьтесь* о повседневной жизни вашей, что будете вы есть [или что пить] и будет ли у вас одежда для тела. Ведь жизнь — это больше, чем пища. И тело не больше ли, чем одежда? ^Взгляните на птиц поднебесных: не сеют они и не жнут, в закрома не собирают, однако Отец ваш Небесный питает их. Разве не дороги вы для Него много более, чем они? 27Да и кто из вас, сколько бы он ни заботился, может хотя бы на час продлить свою жизнь*? 28И об одежде зачем беспокоитесь? Вот лилии полевые: они не изнуряют себя трудом, не прядут. 29Но даже и Соломон, во всей своей славе и блеске, не одевался — говорю вам — так, как любая из них. 30Но если траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет в печь брошена, Бог так одевает, не сделает ли Он большее для вас, маловеры? 31Итак, не тревожьтесь и не говорите: „Что нам есть?“, „Что нам пить?“, „Во что нам одеться?“ — 32это ведь для язычников главная забота. Что же до ваших нужд, знает обо всех о них Отец ваш Небесный. 33Царство [Божие] и Божия праведность — вот к чему должны вы стремиться прежде всего, а остальное всё будет дано вам в придачу. 34Итак, не тревожьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний день сам позаботится о себе. Довольно каждому дню своего беспокойства. Не судите 7 Не осуждайте, чтобы и вас не осудил Бог, 2ибо каким судом судите, таким и сами судимы будете, и какой мерой мерите, такою же отмерит- ся вам. 3Что смотришь ты на соринку в глазу брата своего, а в собственном — бревна не замечаешь? 4Как можешь говорить брату своему: „Дай-ка выну соринку из глаза твоего", когда у самого * 6:16 Или: лицемеры принимают постное / скорбное выражение лица. **6:24 Букв.: ибо одного он будет ненавидеть, а другого любить — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому. *б 6:24 Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя язьнеского бога богатства. * 6:25 Один и тот же греческий глагол переводится как «тревожиться» (ст. 25,31 и 34), «заботиться» (ст. 27), «беспокоиться» (ст. 26). * 6:27 Друг. возм. пер.: прибавить себе роста немного (букв.: на один локоть). 1433
Матфей 7:5 — 7:27 в глазу бревно? 5Лицемер! Вынь прежде бревно из своего глаза, тогда увидишь, как вынуть соринку из глаза брата твоего. Храните святыни 6Не давайте святыни псам. И жемчуга своего не сыпьте перед свиньями, ибо растопчут они его ногами, а псы, накинувшись, вас разорвут. Просите — и дано вам будет 7Просите — и дано вам будет, ищите — и найдете, стучитесь — и отворят вам. 8Ибо всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют. 9Разве даст кто- нибудь из вас сыну своему камень, когда тот попросит хлеба, 10даст ли змею ему, когда попросит он рыбы? пНо если даже вы, оставаясь людьми злыми, способны дарить вашим детям хорошее, то тем более Отец ваш Небесный даст просящим у Него нужное им*. 12И так во всем: как вы хотите, чтобы люди поступали с вами, так и сами поступайте с ними; этому учат Закон и пророки. Врата узкие и широкие 13Входите узкими вратами! Широки ворота, и просторен путь, что ведет к погибели, и многие его выбирают. 14Как*а узки ворота и тесен путь, что ведет в жизнь, и немногие находят его*6. По плодам узнаётся дерево 15Бойтесь лжепророков! В овечьей шкуре приходят они к вам, нутром же они — волки хищные. 16По делам* их узнаете, кто они. Разве собирают гроздья виноградные с терновника или с репейника смоквы? 17Всякое хорошее дерево приносит добрые плоды, а плохое — худые. 18Хорошее дерево не может приносить худых плодов, а плохое дерево — добрых плодов. 19Всякое дерево, не приносящее добрых плодов, срубают и бросают в огонь. 20Итак, по плодам их узнаете, кто они. Кто войдет в Царство Небесное 21Не всякий, говорящий Мне: „Господи! Господи!**, войдет в Царство Небесное, но тот лишь, кто исполняет волю Отца Моего Небесного. ^Многие скажут Мне в День Суда*3: „Господи! Господи! Не от Твоего разве имени пророчествовали мы*6 и не Твоим ли именем изгоняли бесов, не им ли много чудес*3 совершили?** 23И тогда объявлю им: „Я никогда вас не знал. Отойдите от Меня, живущие беззаконно*!** Притча о двух строителях 24Итак, всякого, кто слушает и исполняет эти слова Мои, можно сравнить с благоразумным человеком, который построил свой дом на скале. 25Хоть и пролился дождь, вышли из берегов реки, подули ветры и обрушилось всё это на дом тот, но не упал он, потому что поставлен был на скале. 26А того, кто слушает эти слова Мои, но их не исполняет, сравнить можно с человеком безрассудным, построившим дом свой на песке. 27Пролился дождь, вышли из берегов реки, подули ветры, и под натиском их рухнул тот дом. Страшным было это падение!*» * 7:11 Букв.: даст... хорошее / доброе. *а7:14 В некот. рукописях: потому что. *б 7:14 Или: эти ворота. * 7:16 Букв.: по плодам. ** 7:22 Букв.: в тот День. *б 7:22 Или: разве не во имя Твое мы пророчествовали / проповедовали. ‘“7:22 Или: великих дел. * 7:23 Друг. возм. пер.: творящие зло (более букв.: беззаконие). * 7:27 Букв.: и падение / разрушение его было великое. 1434
Матфей 7:28 — 8:22 Сила слов Иисуса 28Иисус закончил говорить, народ же не переставал дивиться тому, как и чему Он учил: 29как власть имеющий учил Он их, а не как книжники. Исцеление прокаженного 8 Когда сошел Иисус с горы, за Ним последовало множество народа. 2И тут подошел к Нему прокаженный; упав пред Ним на колени, он сказал: «Господи! Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь». 3Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!» И тотчас очистился тот от проказы* *. 4«Смотри, никому не говори, — сказал ему Иисус, — но иди, покажись священнику и принеси в жертву дар, какой повелел Моисей, чтобы и другие священники убедились, что ты исцелился». Вера центуриона 5Когда же Иисус вошел в Капернаум, подошел к Нему с просьбой центурион. 6«Господи! — сказал он. — Слуга мой, разбитый параличом, лежит дома и жестоко страдает». 7«Я приду, исцелю его», — сказал ему Иисус. ^Господи, — ответил на это центурион, — недостоин я, чтобы Ты вошел в мой дом. Но скажи лишь слово, и слуга мой будет исцелен. 9Я ведь и сам в подчинении, в то же время и у меня под началом воины. Когда говорю одному из них: „Пойди!" — он идет, другому: „Иди сюда!" — и он приходит, говорю рабу своему: „Сделай то-то!" — и он делает». 10Услышав это, Иисус восхитился и сказал идущим за Ним: «Воистину, ни у кого в Израиле не нашел Я такой веры. “Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и займут свои места с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном. 12А те, кто должен был наследовать Царство*3, низвергнуты будут во тьму*6, где будет плач и скрежет зубовный». 13«Ступай! — сказал Иисус центуриону. — Пусть будет тебе по вере твоей». И слуга [его] был исцелен в тот же час. Иисус — Исцелитель тела и души 14Иисус пришел в дом Петра и увидел его тещу, лежащую в горячке. 15Он прикоснулся к ее руке, и жар у нее спал. Она поднялась и стала прислуживать Ему*. 16С наступлением вечера привели к Иисусу множество одержимых бесами. Он словом Своим изгнал духов и исцелил всех больных; 17это произошло во исполнение сказанного через пророка Исайю: «Он взял на Себя немощи наши и прочь унес наши болезни»*. Цена ученичества 18Иисус, увидев вокруг Себя толпу народа, велел переправляться на другой берег. 19К Нему подошел тогда один из книжников и сказал: «Учитель, я хочу следовать за Тобой, куда бы Ты ни шел». 20Иисус ответил ему: «У лисиц есть норы, и у птиц поднебесных — гнезда, а Сыну Человеческому негде голову преклонить». “Другой, ученик [Его], сказал: «Господи! Позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего». “Иисус же возразил ему: «Следуй за Мной * 8:3 Словом «проказа» в библейские времена назывались многие заразные кожные заболевания. **8:12 Букв.: а сыны Царства. *б 8:12 Букв.: во тьму внешнюю. * 8:15 В некот. рукописях: им. *8:17 Ис 53:4. 1435
Матфей 8:23 — 9:10 и предоставь мертвецам хоронить своих мертвых!» И ветры, и море повинуются Ему 23Иисус вошел в лодку. Ученики Его последовали за Ним. ^Внезапно на море поднялась такая большая буря, что лодку захлестывало волнами. А Иисус в это время спал. ^Приблизившись к Нему, ученики разбудили Его. «Господи, — кричали они, — спаси! Погибаем!» 26«Что же вы оробели? — сказал Он им. — Как мало веры у вас!» Он встал и усмирил ветры и море — наступила полная тишина. 27Все были потрясены. «Кто же Он такой? Даже ветры и море повинуются Ему!» — говорили они. Исцеление двух одержимых 28Когда Иисус оказался на другом берегу, в земле гадаринской* *, навстречу Ему из могильных пещер вышли двое. Были они одержимы бесами и настолько свирепы, что никто не мог пройти той дорогой. 29«Что Тебе нужно от нас, Сын Божий? — закричали они. — Ты пришел сюда мучить нас раньше времени?» 30Вдали от них паслось большое стадо свиней. 31И бесы стали просить Его: «Если Ты изгонишь нас, пусти нас* в это стадо свиней». 32«Идите», — ответил им Иисус. Оставив одержимых, бесы вошли в свиней. В тот же миг всё стадо ринулось с кручи в море и погибло в волнах. 33Свинопасы побежали в город и рассказали там обо всём, что случилось с одержимыми. 34Тогда весь город вышел навстречу Иисусу. И, увидев Его, они попросили, чтобы Он не заходил в их город и покинул его окрестности. Исцеление параличного в Капернауме 9 Иисус вернулся к лодке, переправился на другой берег и прибыл в Свой город. 2И тут люди принесли к Нему на носилках* парализованного. Видя веру их, Иисус сказал параличному: «Не бойся, юноша! Твои грехи прощены». 3При этом иные из книжников говорили про себя: «Он богохульствует!» 4Иисус же, зная, о чем они думают, сказал им: «Для чего вынашиваете вы в сердцах такие недобрые мысли? 5Что легче сказать: „Твои грехи прощеньГ или „Встань и иди“? 6Но чтобы убедить вас, что есть у Сына Человеческого власть на земле прощать грехи, — Он обратился к параличному: — Встань, возьми постель свою и иди домой!» 7Тот встал и пошел домой. 8При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям. Матфей становится учеником Иисуса 9Возвращаясь оттуда, Иисус увидел сидевшего на месте сбора налогов человека, которого звали Матфей, и сказал ему: «Иди за Мной!» Матфей встал и пошел за Ним. 10Когда же Иисус обедал*3 в доме, собралось там много сборщиков налогов и тех, кого называли грешниками*6, они заняли место за одним столом вместе с Ним*в и Его учениками. * 8:28 В некот. рукописях: гергесинской / герасинской. * 8:31 Букв.: пошли нас; в некот. рукописях: позволь нам войти. * 9:2 Или: на постели. *а9:10 Букв.: возлежал. *б 9:10 Букв.: много сборщиков налогов и грешников. «Грешниками» было принято называть тех, кто, согласно традиционному иудейскому пониманию, не придерживался Закона Божьего в его фарисейской интерпретации. *в9:10 Букв.: возлегли с Ним. 1436
Матфей 9:11 — 9:34 “Увидев это, фарисеи стали говорить ученикам Его: «Почему Учитель ваш ест со сборщиками налогов и с грешниками?» 12Иисус услышал это и сказал: «Не здоровым нужен врач, а больным. 13Ступайте же и вдумайтесь в слова Писания: „Милосердия хочу, а не жертвоприношений"* *. Не праведных пришел Я призвать, а грешников». Вопрос о посте 14Явились к Нему потом ученики Иоанна и спросили: «Почему мы и фарисеи постимся [часто], а Твои ученики не постятся?» 15Иисус ответил: «Разве могут печалиться гости на брачном пире*, пока с ними Жених? Придет время, когда отнимут у них Жениха, тогда и будут поститься. 16Никто ведь не ставит заплату из новой ткани на ветхую одежду: такая заплата разорвет старую ткань, и дыра станет еще больше. 17И не наливают молодое вино в старые мехи: мехи эти прорвутся, тогда и вино вытечет, и мехи пропадут. Молодое вино наливают в новые мехи — тогда и то, и другое сохраняется». Вера несет исцеление и воскрешение 18Когда Иисус говорил им это, подошел к Нему один из старейшин и, пав ниц перед Ним, вымолвил: «Дочь моя только что скончалась, но Ты приди, возложи на нее руку Свою, и она оживет!» 19Иисус встал и пошел с учениками Своими за ним. 20Тут женщина, целых двенадцать лет мучавшаяся от кровотечения, подошла к Нему сзади и прикоснулась к краю одежды Его, 21она говорила себе: «Исцелена* буду, если хоть к одежде Его прикоснусь». 22Иисус обернулся и, увидев ее, сказал: «Не бойся, дочь Моя! Вера твоя принесла тебе исцеление*3». В тот же миг женщина стала здорова*6.23Войдя в дом старейшины, Иисус увидел там флейтистов и множество плачущих людей. 240н сказал им: «Выйдите все! Девочка не умерла — она спит!» Над Ним стали смеяться. 25Когда же народ удалили, Иисус вошел в комнату, где лежала девочка, взял ее за руку, и она встала*. 26Слух об этом прошел по всей земле той. По вере и прозревают 27Когда Иисус уходил оттуда, [за Ним] последовали двое слепых. Они кричали: «Сжалься над нами, сын Давидов!» 28Как только Он вошел в дом, слепые приблизились к Нему. Иисус спросил их: «Верите ли, что Я могу это сделать?» «Да, Господи», — ответили они. 29Тогда прикоснулся Он к их глазам и сказал: «Пусть будет вам по вере вашей». 30И открылись глаза их; Иисус же строго предупредил их: «Смотрите, чтобы никто не знал об этом». 31Они же, выйдя, стали рассказывать о Нем по всей земле той. И немой заговорил 32Не успели эти двое выйти, как привели к Иисусу немого, одержимого бесом. 33Бес был изгнан, и немой заговорил. Люди пришли в изумление. «Никогда еще такого не видели в Израиле!» — говорили они. 34Фарисеи же твердили: «Силой бесовского князя изгоняет Он бесов».* * 9:13 Ос 6:6. * 9:15 Букв.: сыны чертога брачного. * 9:21 Или: спасена. **9:22 Или: спасение. *ь 9:22 Или: была спасена. * 9:25 Или: пробудилась / была воскрешена. * 9:34 Некот. рукописи опускают ст. 34. 1437
Матфей 9:35 — 10:23 Иисус сострадает измученным и беспомощным 35Так ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах, возвещая Благую Весть о Царстве Божьем к исцеляя всякие болезни и всякие недуги. 36Вид толп людских вызывал в Нем глубокое сострадание, потому что люди, как овцы без пастуха, были измучены и обессилены. 37И сказал тогда Иисус Своим ученикам: «Жатва велика, а работников мало — 38просйте Господина жатвы, чтобы послал Он больше работников на жатву Свою». Двенадцать апостолов Созвав двенадцать Своих учеников, Иисус дал им власть над нечистыми духами, чтобы изгонять их и исцелять все болезни и все недуги. 2Вот имена двенадцати апостолов: первый — Симон, называемый также Петром, затем — его брат Андрей; далее — Иаков, сын Зеведея, и брат его Иоанн; 3Филипп и Варфоломей; Фома и сборщик налогов Матфей; Иаков, сын Алфея, и Фаддей*; 4Симон Кананит* и Иуда Искариот, который и предал Его. Поручение Двенадцати 5Разослал Иисус двенадцать этих апостолов, дав такой им наказ: «К язычникам не ходите и ни в один самаритянский город* не заходите, 6но идите к заблудшим овцам народа* Израиля. 7Идите и возвещайте: „Приблизилось* Царство Небесное! “ 8Больных исцеляйте, мертвых воскрешайте, прокаженных очищайте, бесов изгоняйте. Даром получили — даром и отдавайте. 9Не берите с собой ни золота, ни серебра, ни меди в пояса свои, 10ни сумы на дорогу, ни смены одежды, ни второй пары обуви, ни посоха, ибо трудящийся достоин пропитания. ПИ в какой бы город или селение ни вошли вы, найдите в нем достойного человека и у него оставайтесь, пока не отправитесь дальше. 12Когда войдете в дом, пожелайте мира ему. 13И если дом достоин того — пусть мир ваш войдет в него. Но если не будет достоин — пусть мир ваш вернется к вам. 14А если не примут вас и не выслушают ваших слов, то, выйдя из дома того или города, отряхните прах* с ваших ног. 153аверяю вас, Содому и Гоморре будет легче в День Суда, чем тому городу. Участь и долг последователей Христа 16Вот, Я посылаю вас, но смотрйте, вы будете, как овцы среди волков: так будьте же мудры, как змеи, и невинны, как голуби. 17Остерегайтесь людей: они отдадут вас в свои судилища и будут бичевать вас в синагогах своих. 18К правителям и царям поведут вас за Меня — во свидетельство им и язычникам. 19Ко- гда же будут судить вас, не тревожьтесь о том, как и что говорить вам, ибо будет дано вам в тот час, что сказать. 20Не вы говорить будете, но Дух Отца вашего даст вам слова. 21Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и пошлют их на смерть; 22и все ненавидеть вас будут из-за Меня*. Но кто до конца претерпит, будет спасен. 23В одном вас будут преследовать городе — бегите в другой; поверьте * 10:3 В некот. рукописях: и Леввий, который был назван Фаддеем. * 10:4 Вероятно, от евр. канна — быть ревностным. * 10:5 Иудеи относились к жителям Самарии, как к язычникам. * 10:6 Букв.: дома. * 10:7 Или: близко. * 10:14 Или: пыль. * 10:22 Букв.: за имя Мое. 1438
Матфей 10:24 — 11:5 Мне, вы не успеете охватить проповедью Вести Благой все города израильские, как придет Сын Человеческий. 24Ученик не выше учителя, и раб — своего господина. 25Довольно для ученика разделить участь учителя своего, и для раба — своего господина. Если хозяина дома назвали Веельзевулом* *, то тем более — домочадцев его. 26Так не бойтесь же их: ибо нет ничего сокрытого, что не открылось бы, и нет тайного ничего, что не стало бы известным. 27То, что говорю вам в темноте, передавайте при свете дня, и сказанное на ухо с крыш домов провозглашайте. 28Не бойтесь убивающих тело, души же не могущих убить — напротив, бойтесь Того, Кто и душу, и тело может погубить в огне*. ^Всего за грош* можно купить двух птичек, не так ли? Но ни одна из них не упадет на землю без ведома Отца вашего. 30А у вас и волосы на голове все сосчитаны. 31Так что не бойтесь: вы больше значите, чем любое множество птиц. 32Кто открыто признает Меня перед людьми, того Я, Сын Человеческий, признаю перед Отцом Моим Небесным. 33А кто от Меня отречется перед людьми, от того и Я отрекусь перед Моим Отцом Небесным. 34Не думайте, что мир Я пришел принести на землю; не мир, но меч Я пришел принести. 35Ибо Я пришел, чтобы „сына разделить* с отцом, дочь — с матерью, невестку — со свекровью ее, 36так что врагами человеку станут близкие его“*. 37Недостоин Меня тот, кто любит отца или мать больше, чем Меня, и тот, кто любит сына или дочь больше, чем Меня; 38и кто не берет своего креста и не следует за Мной — тоже недостоин Меня. 39Сберегший свою жизнь для себя — потеряет ее, а кто потеряет свою жизнь ради Меня — обретет ее. Награда принимающим вестников Иисуса 40Кто вас принимает, тот Меня принимает, и кто принимает Меня, тот принимает Пославшего Меня. 41Кто вестника Божьего* принимает, потому что он вестник Божий, получит награду вестника, и кто праведника принимает, потому что он праведник, получит награду праведника. 42И если кто даст хотя бы чашку холодной воды одному из малых сих потому лишь, что он ученик Мой, заверяю вас, не лишится награды своей». П Преподав эти наставления двенадцати ученикам Своим, Иисус отправился учить и проповедовать в городах Галилеи. Сомнения Иоанна Крестителя 2Когда Иоанн в темнице услышал о делах, которые совершал Христос, он послал своих учеников* Опросить Его: «Ты ли Тот, Кто должен был прийти, или ждать нам другого?» 4Иисус ответил им: «Ступайте и передайте Иоанну то, что вы слышите и видите: 5слепые прозревают, глухие слышат и хромые ходят; видите прокаженных очищенными, мертвых — воскрешенными * 10:25 Веельзевул — в иудаизме времен НЗ имя главного демона; возможно, одно из имен сатаны. * 10:28 Букв.: в геенне. * 10:29 Букв.: ассарий — римская медная монета. * 10:35 В знач. вызвать решительное противостояние между Своими последователями и теми, кто отказывается от мира с Богом. * 10:36 Мих 7:6. * 10:41 Здесь и далее или: пророка. *11:2 В некот. рукописях: двоих из своих учеников. 1439
Матфей 11:6 — 11:25 и что нуждающимся возвещается Благая Весть. 6И блажен, кто не найдет во Мне ничего, что могло бы его смутить и оттолкнуть». Выше пророка ЧСогда ученики Иоанна ушли, Иисус, обратившись к народу, стал говорить об Иоанне: «Что же хотели увидеть вы, когда ходили в пустыню? Ведь не тростник, качающийся на ветру? 8На что же смотреть вы ходили? На человека в пышной* одежде? Но те, кто в пышных одеждах, — они в царских дворцах. 93ачем же вы ходили? Увидеть пророка*? Конечно же, так, но, скажу вам, он много больше, чем пророк. 10Он тот, о котором в Писании говорится: „Вот, впереди Тебя посылаю вестника*3 Моего, он приготовит путь Твой перед Тобой"*6. “Поверьте Мне, среди всех, рожденных женщинами, не было более великого, чем Иоанн Креститель: но наименьший в Царстве Небесном — больше его. 12От дней же Иоанна Крестителя и доныне Царство Небесное силою берется, и люди стремятся овладеть им, полагаясь на свои усилия*. 13Но предсказания всех пророков и Закон вели к Иоанну*, 14и он, если хотите знать, и есть Илия, который должен был прийти*. 15У кого есть уши, пусть услышит! 16Люди нынешнего поколения — с кем сравню их? С теми детьми, что сидят на рыночной площади и друг друга “укоряют: „Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели похоронные песни, а вы не плакали". 18Ибо вот пришел Иоанн, он не ест и не пьет, а они говорят: „В нем бес". 19И пришел Сын Человеческий — ест и пьет Он, а они говорят: „Вот человек, который любит есть и пить вино и дружит со сборщиками налогов и грешниками". Но оправдана мудрость делами* своими». Горе непокаявшимся 20Потом Иисус стал укорять города, в которых сотворил многие чудеса Свои, за то, что не покаялись они: 21«Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Виф- саида! Если бы в Тире, в Сидоне увидели те чудеса, что свершились у вас, то давно бы покаялись они, в рубища облачившись и пеплом посыпав головы свои. 22И говорю вам: Сидону и Тиру будет легче в День Суда, чем вам! 23А ты, Капернаум, думаешь, что до неба превознесут тебя? Нет. До ада ты будешь низвержен. Ибо, если в Содоме совершились бы те чудеса, что в тебе свершены, то стоял бы и ныне он; 24го- ворю Я вам: земле содомской будет легче в День Суда, чем тебе». Внимание Христа — малым и простым 25Тогда же Иисус произнес: «Благодарю* Тебя, Отец, Владыка неба и земли, за то, что сокрыл Ты всё это от муд- * 11:8 Букв.: в мягкой. * 11:9 Или: человека, несущего весть от Бога. **11:10 Греч, днгелос — ангел, вестник. *‘ 11:10 Мал 3:1. 11:12 Друг. возм. пер.: Царство Небесное силою прокладывает себе путь, и прилагающие усилия становятся его обладателями·, букв.: Царство Небесное силою берется и чинящие насилие овладевают им. ’ 11:13 Букв.: ибо (конечно) все пророки и Закон пророчествовали до Иоанна. * 11:14 Мал 4:5, 6. * 11:19 В некот. рукописях: детьми. * 11:25 Или: возношу хвалу. 1440
Матфей 11:26-12:21 рых и разумных и открыл таким простым, как дети.26 Да, Отец, ибо так было угодно Тебе! 27Всё вверено Мне Отцом Моим, и никто не знает Сына, кроме Отца; также не знает никто Отца, кроме Сына и тех, кому Сын хочет открыть. 28Придите ко Мне все, несущие тяжкое бремя трудов и забот, и Я успокою вас! 29Примите на себя иго заповедей Моих и у Меня учитесь, ибо кроток Я и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим, 30потому что иго Мое удобно нести, и ноша Моя легка». Вопрос о субботе Некоторое время спустя случилось Иисусу проходить в субботний день засеянными полями. Ученики Его, проголодавшись, начали срывать колосья и есть зерна. 2Это увидели фарисеи и сказали Ему: «Смотри, ученики Твои делают то, что в субботу делать нельзя». 3А Он их спросил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда сам он и бывшие с ним проголодались? 4Как вошел в Божий Дом он и ел тот хлеб, что кладут перед Богом, хлеб, который нельзя было есть ни ему, ни тем, кто был с ним, а только священникам? 5Или вы не читали в Законе о том, что и сами священники по субботам нарушают в Храме субботу, но это в вину не вменяется им? 6Но Я говорю вам: здесь нечто большее, чем Храм! 7Если б вы понимали, что значат слова Писания: „Милосердия Я хочу, а не жертвы"*, не осудили бы невиновных. 8Ибо Сын Человеческий — господин субботы». 9Иисус оставил то место и пришел в синагогу их. 10Там был человек с сухой рукой. Иисуса спросили, чтобы обвинить Его: «Можно ли исцелять в субботу?» иОн ответил: «Если в субботу у кого-то из вас единственная овца упадет в яму, разве не вытащит он ее? 12Человек не дороже ль овцы?! Стало быть, можно делать добро в субботу». 13Потом Он сказал тому человеку: «Протяни свою руку!» Тот протянул — и рука стала такой же здоровой, как и другая. 14Фарисеи же, выйдя из синагоги, стали решать, как расправиться им с Иисусом. Избранный Богом Слуга 15Иисусу стало известно об этом, и Он удалился оттуда, и многие последовали за Ним. Он исцелил всех больных, 16но строго им наказал о Нем не говорить никому. 17Произошло это всё, чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю: 18«Вот Слуга Мой, Которого Я избрал; возлюбленный Мой, радость души Моей; наделю Его Духом Моим, и возвестит Он справедливость* народам. 19Не будет ни спорить Он, ни кричать; и никто не услышит на улицах голос Его. 20Он надломленного тростника не переломит и фитиля курящегося не угасит, пока не приведет справедливость к победе. 21И на имя Его уповать будут народы»*. * 12:7 Ос 6:6. * 12:18 Или: суд, то же в ст. 20. * 12:21 Ис 42:1—4. 1441
Матфей 12:22— 12:44 Непростительный грех 22В то время привели к Нему одержимого бесом; человек был слепым и немым. Иисус исцелил его, так что стал тот видеть и говорить. 23Весь народ пришел в изумление. «Уж не сын ли Давидов Он?» — вопрошали иные. 24Фарисеи же, услышав про это, сказали: «Он изгоняет бесов не иначе, как силою Веельзевула, князя бесовского». “Зная помыслы их, Иисус сказал им: «Всякое царство, разделенное на враждующие между собой стороны, обратится в пустыню; и всякий город или дом, где живущие друг с Другом не в ладу, не устоит. 26И если сатана изгоняет сатану, то он сам с собою не в ладу. Как же устоит его царство? 27И если Я изгоняю бесов силою Веельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши люди? Они-то и будут вам судьями. “Если же Духом Божиим изгоняю Я бесов, тогда Царство Божие пришло уже к вам. 29И еще; разве может кто проникнуть в дом сильного и похитить вещи его, если прежде не свяжет хозяина? Только после того он сможет разграбить его дом. “Вы же знайте: кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мной, тот расточает. 31Потому говорю вам: всякий грех и хула любая людям простятся, но хула на Духа не простится. 32Если скажет кто слово против Сына Человеческого, простится ему, но кто скажет против Духа Святого, не простится ему ни в этом мире*, ни в грядущем. “Или вы признаёте* хорошим дерево и хорошим же плод его, или плохим признаёте дерево и плохим его плод; по плодам узнаётся дерево. “Отродье змеиное! Как можете доброе говорить, будучи злыми?! Чем полнится сердце, о том и уста говорят. “Добрый человек из хранимого им добра выносит доброе; а злой человек из зла, им хранимого, злое выносит. 36И Я говорю вам: в День Суда ответят люди за всякое праздное слово, что сказано ими. 370т слов твоих и зависит: будешь ли ты оправдан иль осужден». Знамение пророка Ионы “Иные из книжников и фарисеев, бывшие при этом, сказали Ему; «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты явил нам знамение». 39Но Он ответил им: «Нечестивое и безбожное* поколение ищет знамения, но не будет ему дано иного, кроме знамения пророка Ионы. 40Ибо так же, как Иона пробыл во чреве огромной рыбы три дня и три ночи*, так и Сын Человеческий пробудет в недрах земли три дня и три ночи. 41Во время Суда встанут с людьми нынешнего поколения и будут свидетельствовать против них жители Ниневии, ибо они покаялись, услышав проповедь Ионы. А здесь Тот, Кто больше, чем Иона. 42Во время Суда воскреснет с людьми этого поколения царица Юга и будет свидетельствовать против них, ибо пришла она с другого конца земли послушать мудрого Соломона. А здесь Тот, Кто больше, чем Соломон. Под властью доброго или злого духа 43Когда нечистый дух выходит из человека, то бродит он по безводным краям в поисках места покоя, но не находит его. 44И говорит тогда: „Вернусь * 12:32 Или: веке. ' 12:33 Букв.: сделайте (в своем сознании). * 12:39 Букв.: нарушающее супружескую верность / верность завету. * 12:40 Ион 2:1. 1442
Матфей 12:45-13:17 в свой дом, оставленный мной". Возвратившись же, находит его незанятым да еще подметенным и прибранным. 45Идет он и приводит с собой других семь духов, притом злейших, чем сам он, те входят и живут там, и в конце тому человеку приходится хуже, чем было вначале. То же самое произойдет с нечестивым* * нынешним поколением». Новое родство 46В то время, когда еще Иисус говорил с народом, мать и братья Его пришли и стояли поодаль, желая поговорить с Ним.47 [Кто-то сказал Ему: «Там, В'стороне, мать и братья Твои стоят: они хотят поговорить с Тобою».] 48«Кто Моя мать и кто братья Мои?» — ответил Иисус тому человеку. 49И, рукой указав на Своих учеников, сказал: «Вот Моя мать и братья Мои. 50Ибо кто исполняет волю Отца Моего Небесного, тот Мне и брат, и сестра, и мать». Притча о сеятеле В тот же день, выйдя из дома, Иисус направился к морю и сел там на берегу. 2Вокруг Него собралось много людей, тогда Он вошел в лодку, сел, а весь народ стоял на берегу. 3Многое сказал Иисус им в притчах. «Послушайте! — говорил Он. — Вот вышел сеятель сеять. 4Когда он сеял, часть зерен упала у дороги — налетели птицы и склевали их. 5Другие же зерна упали на каменистую почву, где земли было очень мало. Быстро взошли они, потому что слой земли был неглубок. * 12:45 Букв.: злым. * 13:7 Или: задушили. * 13:15 Ис 6:9, 10 (LXX). видят они, и ваши уши, потому что слышат. 6Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли. 7Другие упали среди колючек, которые выросли и заглушили* их. 8Иные же зерна упали на хорошую землю, и дали они урожай стократный, шестидесятикратный и тридцатикратный. 9У кого есть уши, пусть услышит!» 10Ученики подошли к Нему и спросили: «Почему Ты притчами говоришь им?» иОн ответил: «Вам дано узнать тайны Царства Небесного, а им не дано. 12Ибо у кого есть, тому и еще будет дано, и дано будет с избытком; а у кого нет, у него и то, что есть, будет взято. 13Я потому им притчами говорю, что смотрят они — но не видят, слушают — но не слышат и не понимают. 14Так сбылось на них пророчество Исайи: „Вы будете слушать и слушать — и всё же не поймете; будете смотреть и смотреть — и всё же не увидите. 15Ибо огрубело сердце народа этого, уши их едва слышат, и глаза свои они закрыли. Иначе увидели бы глазами, услышали бы ушами, поняли бы сердцем и лицом повернулись бы ко Мне, и Я исцелил бы их"*. 16А что до вас, как вы блаженны! Глаза ваши видят, и уши ваши слышат*. 17Поверьте Мне, много пророков и праведников страстно желали увидеть то, что видите вы, но не увидели; * 13:16 Букв.: ваши глаза блаженны, потому что 1443
Матфей 13:18 — 13:36 очень хотели услышать то, что вы слышите, но не услышали. Толкование притчи о сеятеле 18А теперь послушайте, что значит притча о сеятеле. 19Когда человек слышит весть Царства*3, но не понимает ее, приходит к нему нечистый и уносит посеянное в сердце его. Это представлено зерном, упавшим у дороги*6. 20А посеянное на каменистой почве — это о тех, кто слышит весть и тотчас с радостью принимает ее, 21но, так как нет у него корня*, он непостоянен и тотчас теряет веру, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие. 22Среди колючек посеянное — это о тех, кто слышит весть, но мирские заботы и обольщение богатством заглушают ее, и она не приносит плода. 23На хорошей же земле посеянное представляет того, кто слышит и понимает весть. Он и приносит плод, и урожай может быть стократным, или шестидесятикратным, или тридцатикратным». Притча о плевелах 24Иисус рассказал им еще одну притчу: «Царство Небесное вот с чем сравню. Посеял человек на своем поле добрые семена. 25Когда люди спали, пришел его враг, посеял плевелы среди пшеницы и ушел. 26Когда посевы взошли, и колос начал наливаться, стали видны и плевелы. 27Слуги пошли к хозяину дома и сказали: „Господин! Разве не пшеницу* ты сеял на поле своем? Откуда же появились плевелы?44 28„Враг это сделал44, — ответил он им. Тогда слуги сказали: „Ты хочешь, чтобы мы пошли и выпололи их?44 29„Нет, — он ответил, — чтобы, выпалывая плевелы, не вырвали вы заодно и пшеницу, 30пусть вместе они растут до жатвы. А во время жатвы я скажу жнецам: выберите сперва плевелы и свяжите их пучками, чтобы сжечь, а пшеницу соберите в мои закрома44». Притча о горчичном зерне 31И другую притчу предложил им Иисус: «Царство Небесное сравнимо с горчичным зерном, которое человек взял и посеял на поле своем. 32Зерно это — самое меньшее из всех семян. Но то, что из него вырастает, — больше всех огородных растений. Оно становится деревом*, так что птицы поднебесные прилетают и гнездятся в ветвях его». Притча о закваске 33И такую еще притчу рассказал Иисус: «Царство Небесное сравнимо с закваской, которую женщина взяла, смешала с тремя мерами* муки, пока не заквасилось всё тесто». 34Все это Иисус поведал народу в притчах, без притчи Он им не говорил ничего. 35Так исполнилось сказанное через пророка: «Открою в притчах уста мои и провозглашу сокрытое от сотворения [мира]»*. Толкование притчи о плевелах 363атем, оставив народ, Иисус вошел в дом. Там к Нему подошли Его ученики и попросили: «Объясни нам *а 13:19 Или: весть, провозглашаемую Царством; друг. возм. пер.: слово о Царстве. *б 13:19 Или: это зерно, упавшее при дороге; букв.: это посеянное при дороге. * 13:21 Букв.: но не имеет корня в себе, т. е. он человек момента, он живет лишь настоящим. * 13:27 Букв.: доброе семя. * 13:32 Sinapis nigra, или черная горчица, растет в Палестине, достигая высоты 2—4 м. * 13:33 Ок. 20 кг. * 13:35 Пс 77:2. 1444
Матфей 13:37-14:2 притчу о плевелах в поле». 370н ответил: «Сеятель доброго семени — Сын Человеческий; 38поле — это мир, доброе семя — сыны Царства, а плевелы — сыны злого духа. 39Враг, посеявший их, — дьявол. Жатва — это конец мира* *, а жнецы — ангелы. 40Как собирают плевелы и сжигают в огне, так будет и в конце мира. 41Сын Человеческий пошлет Своих ангелов, и они очистят Царство Его от всех, кто других совращал*3, и от тех, кто сам жил беззаконно*6,42и бросят их в печь огненную, где будет плач и скрежет зубовный. 43Праведники же будут сиять, словно солнце в Царстве Отца своего. У кого есть уши, пусть услышит!» Притчи о сокровище в поле, о драгоценной жемчужине и о рыболовной сети 44«Царство Небесное сравнимо со спрятанным в поле сокровищем, которое случилось найти одному человеку. Закопав его снова, пошел он радостный, продал всё, что было у него, и купил то поле. 45И вот еще с чем сравнимо Царство Небесное. Один купец, искавший хороший жемчуг, 46нашел как-то одну особенно ценную жемчужину. Он пошел, продал всё, что было у него, и купил ее. 47Царство Небесное подобно большой сети: заброшенная в море, она захватила разного рода рыбу. 48Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег и, сев, собрали хорошую рыбу в корзины, а негодную выбросили. 49Так будет и в конце мира: выйдут ангелы и отберут нечестивых из среды праведных, 50и бросят их в печь огненную, где будет нлач и скрежет зубовный. 51Всё ли сказанное Мной вы поняли?» «Да», — ответили они Ему. 52«Так вот, — сказал Он им, — всякий книжник, обученный в школе Царства Небесного, подобен хозяину дома, который выносит из богатого хранилища своего и новое, и старое». Непризнанный в отечестве пророк 53Кончив рассказывать эти притчи, Иисус ушел оттуда 54и пришел в город, где Он вырос, и стал учить там людей в синагоге. Они в изумлении говорили: «Откуда такая мудрость у Него и такая сила творить чудеса? 55Разве не сын Он плотника? Не Его ли мать зовут Марией, и не Его ли это братья — Иаков и Иосиф*, Симон и Иуда? 56И все сестры Его разве не живут среди нас? Откуда же у Него всё это?» 57И не захотели они принять Его. Иисус же сказал им: «Не почитают пророка только в отечестве и в доме его». 58И многих чудес из-за неверия их не сотворил Он там. Смерть Иоанна Крестителя Тем временем слух об Иисусе дошел до правителя*, до Ирода, 2и тот сказал своим слугам: «Это Иоанн Креститель. Бог воскресил его из мертвых — вот откуда у него сила творить чудеса*». * 13:39 Или: конец века, то же в ст. 40 и 49. *а 13:41 Букв.: выберут из Царства Его все соблазны. *б 13:41 Друг. возм. пер.: от тех, кто делал зло; букв.: (от) делающих беззаконие. * 13:55 В некот. рукописях: Иоси я. * 14:1 Букв.: четвертовластника / тетрарха —титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же слово в ст. 4. * 14:2 Букв.: и потому в нем действуют эти (чудесные) силы. 1445
Матфей 14:3— 14:31 3β свое время этот самый Ирод схватил Иоанна, связал [его] и бросил в тюрьму. Случилось это всё из-за Иродиады, бывшей жены Филиппа, брата Ирода; 4Иоанн говорил царю: «Ты не вправе жить с ней». 5Ирод хотел убить его, но боялся народа, в глазах которого Иоанн был пророком. 6В день рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед гостями и доставила Ироду такое удовольствие, 7что он клятвенно пообещал дать ей всё, чего бы она ни попросила, подговоренная матерью, дочь сказала: «Голову Иоанна Крестителя подай мне сюда на блюде!» 9Царь огорчился, но из-за клятвы, данной к тому же перед гостями, уступил ей: 10он послал в тюрьму обезглавить Иоанна. “Голову принесли на блюде и отдали девице, а та отнесла ее матери своей. “Вскоре явились ученики Иоанна, взяли его тело и похоронили. Потом они пошли с вестью об этом к Иисусу. Чудо насыщения голодных “Услышав о случившемся, Иисус удалился на лодке в пустынное место, где Он мог бы побыть один, но многие люди узнали о том и из разных городов пешком последовали за Ним. 14Выйдя на берег, Иисус увидел толпы людей и, сжалившись над ними, исцелил тех, кто был болен. “Когда же наступил вечер, подошли к Нему ученики и сказали: «Место это пустынное, и время уже позднее: отпусти народ. Пусть сходят люди в селения и купят себе пищи». 16«Не нужно им уходить, — возразил [Иисус]. — Вы дайте им есть!» 17«У нас, — сказали они, — здесь нет ничего, кроме пяти хлебов и двух рыб». “«Принесите Мне их сюда», — ответил Он. “Велев людям расположиться на траве, Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял глаза к небу и произнес благодарственную молитву, затем стал разламывать хлеб и давать его ученикам, а они — народу. 20Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин. 21А всех, кто ел, было около пяти тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей. «Не бойтесь!» 22Сразу после этого Иисус настоял, чтобы ученики сели в лодку и, не дожидаясь, пока Он отпустит народ, переправились на другой берег. “Отпустив же людей, Он взошел на гору, чтобы в уединении помолиться, и долго оставался там один и после наступления вечера. “А лодка в это время далеко от суши* боролась с волнами, которые гнал встречный ветер. “Уже на исходе ночи* Иисус догнал лодку, идя прямо по морю. “Увидев, как Он идет по морю, ученики Его сильно испугались. «Это призрак!» — решили они и в ужасе закричали. “Тогда [Иисус] заговорил с ними: «Успокойтесь, это Я! Не бойтесь!» “«Господи! — сказал Ему Петр. — Если Ты это, вели мне пойти к Тебе по воде!» 29«Иди!» — ответил Он. Тогда Петр вышел из лодки и прямо по воде направился к Иисусу*. 30Но почувствовав, [как силен] ветер, он испугался и начал тонуть. «Господи, — закричал он, — спаси меня!» 31Иисус протянул ему тотчас руку, поддержал его и ска- * 14:24 Букв.: намного стадий (стадия — мера расстояния, 185 м) вдали от суши; в некот. рукописях: была уже на середине моря. * 14:25 Букв.: в четвертую стражу ночи, т. е. между тремя и шестью часами утра. * 14:29 В некот. рукописях: пошел по воде, чтобы прийти к Иисусу. 1446
Матфей 14:32 — 15:23 зал: «Зачем же ты усомнился, маловерный?» 32Когда вошли они в лодку, ветер утих. 33И те, которые были в лодке, пали ниц пред Иисусом, восклицая: «Воистину Ты Сын Божий!» “Переправившись, вышли на берег они в Геннисарете. 35Местные жители, узнав Иисуса, оповестили о том всю округу. И принесли к Нему всех больных, 36и просили позволить им хотя бы к краю одежды Его прикоснуться. И все, кто прикасался, исцелялись* *. Заповедь Божия выше человеческого предания В то время пришли к Иисусу из Иерусалима фарисеи и книжники. Они спросили Его: 2«По- чему ученики Твои нарушают предание отцов? Перед едой не омывают они рук [своих]». 3«А почему вы нарушаете заповедь Божью ради своего предания? — возразил Он. — 4Бог сказал*9: „Почитай отца и мать" и „Злословящий отца или мать должен быть предан смерти"*6.5А вы говорите: „Если кто скажет отцу или матери: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь", 6то ему и не нужно почитать отца своего". Вы упразднили этим слово* Божие ради предания вашего. 7Лицемеры! Верно пророчествовал о вас Исайя: 8„Этот народ чтит Меня лишь устами, но сердцем далек он от Меня. Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим"*». ‘“Подозвав народ, Иисус сказал: «Послушайте и, вдумавшись, поймите: “человека не то оскверняет*, что входит в уста; из уст исходящее — вот что человека сквернит». “Тогда подошли ученики и сказали Ему: «Знаешь ли Ты, что слова Твои покоробили фарисеев?» “«Всякое то растение, что посадил не Отец Мой Небесный, будет вырвано с корнем, — ответил Он. — “Оставьте их! Это слепые поводыри [слепых], а когда слепой слепого ведет, оба упадут в яму». “«Объясни нам сказанное Тобой*», — попросил Его Петр. 16«Вы всё еще столь же непонятливы, как и прочие? — удивился Иисус. — “Разве не знаете, что всё, входящее в уста, в чрево проходит и потом извергается вон? 18А то, что исходит из уст, от сердца идет: это и делает человека нечистым. “Ибо из сердца исходят помыслы злые, убийства, супружеские измены, распутство, воровство, лжесвидетельства, злословие*. 20Вот что оскверняет человека. А есть неомытыми руками — это не оскверняет». Великая вера ханаанеянки 21После того Иисус направился в земли Сидона и Тира. 22Там жен- щина-ханаанеянка вышла к Нему навстречу и громко взмолилась: «Господи, сын Давидов, сжалься надо мной! Дочь моя страшно мучается: она одержима бесом!» 230н ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать». * 14:36 Или: были спасены. *а 15:4Внекот.рукописях:заповедал. *б 15:4Исх20:12;21:17. * 15:6Внекот.рукописях:заповедь/ Закон. * 15:9 Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. См. Ис 29:13. * 15:11 Или: делает (ритуально) нечистым', то же в ст. 18 и 20. * 15:15 Букв.: [эту] притчу. * 15:19 Или: богохульство. 1447
Матфей 15:24-!--16:10 240н возразил: «Я послан только к заблудшим овцам народа Израилева». 25Но женщина та, приблизившись, пала ниц перед Ним и говорила: «Господи, помоги мне!» 260н же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам* *». 27«Да, Господи! — сказала она. — Но и собаки едят крошки, падающие со стола их хозяев». 28То- гда Иисус сказал ей: «О женщина! Велика вера твоя! Ты хочешь этого — пусть так и будет!» И в тот миг дочь ее исцелилась. Ответ Иисуса на нужды людей 29Покинув то место, Иисус пошел вдоль Галилейского моря, взошел на гору и сел там. 30К Нему сошлись толпы народа, среди них были хромые, слепые, калеки, немые и много других страдальцев. Их клали у ног Его, и Он всех исцелял.31 Люди изумлялись, когда видели, что немые начинают говорить, хромые — ходить, слепые — видеть и калеки исцеляются, и прославляли Бога Израилева. 32Иисус же, подозвав Своих учеников, сказал: «Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. Не хочу отпустить их голодными, а то ослабнут они в пути». 33Учени- ки возразили Ему: «Откуда нам в этой пустыне взять столько хлеба, чтобы хватило его накормить такую толпу?» 34«Сколько у вас хлебов?» — спросил Иисус. «Семь, — отвечали они, — и несколько рыбок». 35Иисус, велев людям сесть на землю, 36взял эти семь хлебов и рыбу; сколько было ее, воздал благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам, а ученики — народу. 37Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили семь корзин. “А всех, кто ел, было около четырех тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей. З90тпустив народ, Иисус вошел в лодку и направился в землю Магаданскую*. Другого знамения не будет Там фарисеи и саддукеи подошли к Иисусу. Испытывая* Его, они просили явить им знамение с неба. 2Он же ответил им: «[Вы вечером говорите: „Хорошая будет погода, потому что небо пламенеет**, За рано утром: „Сегодня ненастье*3, ведь небо багрово и хмуро". Судить о погоде, глядя на небо, вы можете, а явных знамений времени не видите?*6] 4Нечестивое и прелюбодейное поколение знамения ищет, но не будет ему дано другого, кроме знамения пророка Ионы». Оставив их, Иисус удалился. 5Переправляясь на другой берег, ученики Его забыли взять с собой хлеб. 6Когда же Иисус сказал им: «Смотрите*, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской», 7они решили между собой: «Он потому это говорит, что хлеба не взяли мы». 8Но Иисус, узнав о том, сказал: «Маловеры! К чему говорите вы, что нет у вас хлеба? 9Вы всё еще не понимаете? Неужели не помните о пяти хлебах для пяти тысяч — сколько корзин тогда вы набрали? 10Или о семи хлебах для четырех тысяч, и сколько в тот * 15:26 Букв.: собачкам, в оригинале здесь и в ст. 27 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам. * 15:39 В некот. рукописях: МагдалинсКую. * 16:1 Или: искушая. **16:3 Или: буря. *б 16:3 Букв.: лицо же неба знаете, (как) различить, а знамения времен не можете! * 16:6 В некот. рукописях: будьте бдительны. 1448
Матфей 16:11 — 17:2 раз корзин вы набрали? иИли не понимаете, что не о хлебе Я вам сказал, когда говорил о том, чтобы беречься фарисейской и саддукейской закваски?» 12Тогда они поняли, что не от хлебной закваски предостерегал Он их, а от учения фарисеев и саддукеев. Петр признает Иисуса Мессией 13Придя в окрестности Кесарии Филипповой, Иисус стал спрашивать учеников Своих: «За кого принимают люди Сына Человеческого?» 14И они сказали: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за Иеремию или одного из пророков». 15«А вы? — спросил Он их. — За кого вы Меня принимаете?» 16«Ты — Мессия*, Сын Бога Живого!» — ответил Симон Петр. 17«Блажен ты, Симон, сын Ионы, — сказал ему Иисус. — Ведь не разум человеческий* открыл тебе это, но Отец Мой Небесный. 18И Я говорю тебе: „Ты — Петр*3, и на скале*6 этой воздвигну Я церковь Мою; и силы смерти*3 никогда не одолеют ее. 19Я ключи тебе дам Царства Небесного: на земле ты свяжешь* то, что связано на Небесах, и разрешишь на земле на Небесах разрешенное"». 20После того Иисус наказал ученикам не говорить никому, что Он — Мессия. Предсказание о смерти и воскресении 21С этого времени Иисус начал открывать ученикам, что Ему надлежит идти в Иерусалим и перенести много страданий от старейшин, первосвященников и книжников. Там Его убьют, но на третий день* будет Он воскрешен. 22Тогда Петр, отозвав Иисуса в сторону, стал настойчиво увещевать Его, говоря: «Да помилует Бог Тебя, Господи! Не случится пусть этого с Тобой!» 23Иисус повернулся и ответил Петру: «С глаз Моих уйди*, искуситель! Камень преткновения ты для Меня, ибо не о Божьем ты думаешь, а о человеческом». 24Потом всем ученикам Своим сказал Иисус: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной. 25Ибо кто хочет спасти свою жизнь, потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня, тот обретет ее; 26Что пользы будет человеку, если он весь мир приобретет, а себе нанесет вред непоправимый? Или что может дать человек в обмен на жизнь свою? 27Ведь придет Сын Человеческий с ангелами Своими во славе Отца Своего и каждому воздаст по делам его. 28Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Сына Человеческого, грядущего в Царстве Своем». Преображение Через шесть дней Иисус взял Петра, Иакова и брата его Иоанна и повел их одних на высокую гору. 2Там весь облик Его изменился у них на глазах: от лица Его исходило * 16:16 Или: Христос, то же в ст. 20. * 16:17 Букв.: плоты/ кровь — гебраизм, здесь это выражение означает «люди». *· 16:18 Греч. Петрос — камень, скала. *6 16:18 Греч. пётра — скала, утес. *' 16:18 Букв.: и ворота ада. * 16:19 «Свяжешь» — еврейская идиома, означающая: «объявишь запрещенным или недозволенным». * 16:21 По принятому тогда исчислению в счет включается и день смерти Иисуса. * 16:23 Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент орудием сатаны, что он должен следовать за Ним, не забегая вперед. 1449
Матфей 17:3 — 17:26 сияние, словно от солнца, а одежды Его белизной лучились, как свет. 3И явились им Моисей и Илия, они беседовали с Иисусом. 4Тут Петр сказал Ему: «Господи! Хорошо нам здесь! Если хочешь, поставим мы на этом месте три шатра: один — Тебе, Моисею — другой и один — Илии?» 5Он еще говорил, когда вдруг покрыло их сияющее облако. И раздался из облака голос: «Это — Сын Мой возлюбленный, в Нем радость Моя. Его слушайте!» 6Услышав голос, ученики в страхе упали ниц. 7Но Иисус подошел и, коснувшись их, сказал: «Вставайте! Не бойтесь!» 8Подняв глаза, они никого уже, кроме Иисуса, не увидели. 9А когда спускались они с горы, Иисус наказал им: «Никому о явленном вам не говорите, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых». 10Ученики спросили Его: «Почему тогда книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?» п«Илия, — ответил Он, — действительно должен был прийти и всё восстановить. 12Но скажу вам, что Илия уже приходил, однако его не узнали и поступили с ним по своему произволу. Предстоит пострадать от них и Сыну Человеческому». 13Тогда поняли ученики, что говорил Он им об Иоанне Крестителе. Для того, кто верит, нет невозможного 14Когда они вернулись к людям, подошел к Иисусу человек и, упав перед Ним на колени, 15сказал: «Господин мой, смилуйся над сыном моим! У него падучая, и он сильно мучается: часто бросается то в огонь, то в воду. 16Я привел его к ученикам Твоим, но они не смогли его исцелить». 17«0 неверующий и развращенный род люд- ской! — воскликнул Иисус. — Долго ли Мне еще с вами быть? Долго Мне еще вас терпеть? Приведите его сюда ко Мне!» 18Иисус повелел бесу, и тот оставил мальчика, который в тот же миг стал здоров. 19Позднее, когда Иисус остался один, ученики подошли к Нему и спросили: «Почему же мы не смогли изгнать его?» ^«Слишком мало веры у вас*, — ответил Он им. — Воистину, если вера ваша будет хотя бы с зерно горчичное, и вы скажете этой горе: „Передвинься отсюда туда!“ — она передвинется, и не будет ничего для вас невозможного». 21[]* Еще одно предсказание о смерти и воскресении 22Когда Иисус был вместе с учениками в Галилее, Он сказал им: «Предан будет Сын Человеческий в руки людей 23и убьют Его, а на третий день Бог воскресит Его». Глубокая печаль овладела тогда учениками. Вопрос о храмовом налоге 24Когда пришли они в Капернаум, к Петру обратились сборщики налога на Храм*. Они спросили: «Не заплатит ли ваш Учитель храмовый налог?» 25«Да, заплатит», — ответил Петр. Когда он вошел в дом* Иисус встретил его вопросом: «Симон! Как ты думаешь, с кого земные цари взимают налог или подать? Со своих сыновей или с чужих* людей}» 26«С чужих», — ответил * 17:20 В некот. рукописях: из-за вашего неверия. * 17:21 Некот. рукописи добавляют: этот же род изгоняется не иначе, как молитвой и постом (ср. Мк 9:29). * 17:24 Букв.: сборщики дидрахм. Дидрахма («двойная драхма») — греческая монета, размер обычного налога на Храм. * 17:25 Друг, возм. пер.: со своего или чужого (покоренного) народа. 1450
Матфей 17:27-18:19 Петр. «Значит, — сказал Иисус, — сыновья свободны. 27Но чтобы не оттолкнуть понапрасну этих людей, ступай к морю и закинь удочку. Возьми рыбу, которая попадется первой, открой ей рот, — там найдешь ты монету в четыре драхмы* *, — возьми ее и отдай им за нас обоих». Величие малых и смиренных Подошли тогда же к Иисусу ученики и спросили: «Кто же больше всех в Царстве Небесном?» 2Подозвав ребенка, Иисус поставил его посреди них Зи сказал: «Поверьте Мне, если не обратитесь и не станете как дети, — не войти вам в Царство Небесное. 4Потому, кто смирит* себя и станет таким, как это дитя, — тот и больший в Царстве Небесном. 5И кто принимает такое вот дитя во имя Мое — Меня принимает. 6 А если станет кто причиной падения хотя бы одного из малых сих, верующих в Меня, лучше бы тому было, чтобы повесили ему на шею жёрнов и утопили его в пучине морской. 7Горе миру от соблазнов! Неизбежны они здесь, но горе тому человеку, через которого соблазн приходит. 8И если рука твоя или нога твоя тебя на зло влекут, отруби ее и отбрось: лучше тебе без руки войти в жизнь или без ноги, чем с двумя руками или с двумя ногами быть брошенным в огонь вечный. 9Если же глаз твой влечет тебя на зло, вырви его и отбрось: лучше с одним глазом войти тебе в жизнь, чем с двумя быть брошенным в огонь геенны. Притча о заблудшей овце 10Смотрите же, никогда не пренебрегайте ни одним из малых сих, ибо, говорю вам, ангелы их постоянно видят лицо Отца Моего Небесного. п[]* 12Как считаете вы, если сто овец у человека, и одна из них заблудилась, разве он не оставит девяносто девять в горах и не пойдет искать заблудившуюся? 13И если удастся найти ее, он будет, заверяю вас, радоваться ей больше, чем девяноста девяти не заблудившимся. 14Так и Отцу вашему Небесному вовсе не угодно, чтобы погиб хоть один из малых сих. Отношение к согрешившему 15Если же согрешит [против тебя] брат твой, пойди к нему и с глазу на глаз укажи ему на вину его. Если послушается он тебя, приобрел ты брата своего. 16Если же не послушается, пойди к нему с кем-нибудь, с одним или с двумя, ибо каждое дело подтверждается устами двух или трех свидетелей*. 17Если их он тоже не послушается, скажи общине*; а если он и общины не послушается, пусть будет он для тебя подобен язычнику и сборщику налогов. 18Поверьте Мне, что свяжете вы на земле, то уже связано на Небесах, и что разрешите* на земле, то уже разрешено на Небе. 19Еще* говорю вам: если двое из вас на земле согласятся просить о чем-либо, дарует * 17:27 Букв.: статир — греческая серебряная монета, равная четырем драхмам. * 18:4 Или: умалит / принизит. * 18:11 Некот. рукописи добавляют: ибо Сын Человеческий пришел, чтобы отыскать и спасти погибшее (ср. Лк 19:10). * 18:16 Втор 19:15. * 18:17 Или: церкви', здесь и далее в этом стихе. # 18:18 Букв.: развяжете. * 18:19 В некот. рукописях: еще истинно. 1451
Матфей 18:20 — 19:9 им то Отец Мой Небесный, 20ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я среди них». Прощайте брату своему 21Тогда подошел к Нему Петр и спросил Его: «Господи! Сколько раз я должен прощать брату своему, если он будет грешить против меня? До семи ли раз?» 22«Говорю тебе, что не до семи, но до семидесяти раз по семи* *, — ответил ему Иисус. — 23Поэтому Царство Небесное вот с чем можно сравнить. Некий царь пожелал потребовать от слуг своих отчета. 24Когда занялся он этим, привели к нему того, кто должен был ему десять тысяч талантов*. 25И так как у слуги этого не было чем заплатить, то господин приказал для уплаты долга продать и самого слугу, и жену его, и детей, и всё, что у него было. 26Слуга же упал пред ним ниц и просил: „Потерпи меня! Я всё, что должен, отдам тебе!“ 27И господин над слугою тем сжалился, отпустил его и простил ему долг. 28Как только вышел слуга, он нашел одного из служивших вместе с ним. Тот должен был ему сто денариев. Слуга схватил его за горло и стал душить, говоря: „Отдавай то, что дол- жен“. 29 А тот, пав ниц, стал просить его: „Потерпи меня, я всё, что должен, отдам тебе!“ 30Но слуга не согласился, а пошел и бросил его в тюрьму до тех пор, пока тот не отдаст ему долг. 31Другие слуги, увидев всё это, сильно огорчились и пошли к своему господину доложить обо всем происшедшем. 32Тогда господин призвал помилованного слугу и сказал: „Бесстыдный раб! Весь твой долг простил я тебе, когда просил ты меня. 33Не должен ли был и ты сжалиться над твоим сотоварищем, как сжалился я над тобой?“ 34И, разгневавшись, господин отдал его на мучение, пока тот не вернет всё, что должен. 35Точно так же с вами поступит Отец Мой Небесный, если каждый из вас от всего сердца не простит брата своего*». О разводе и безбрачии Закончив речь Свою, Иисус ушел из Галилеи в края иудейские за Иорданом. 2Толпы народа последовали за Ним, и Он исцелял их*. 3Подошли к Нему некоторые из фарисеев и, желая поймать Его на слове, спросили: «По любой ли причине разрешается разводиться человеку с женой?» 4«А разве вы не читали, — ответил Иисус, — что Творец изначально создал мужчину и женщину*, 5что сказал Он: „Поэтому человек оставит отца и мать и к жене своей прилепится, и станут двое плотью од- ной“*? 6Так что их не двое уже — они единая плоть. Значит, то, что Бог сочетал*, человек пусть не разлучает». 7«Тогда почему, — возразили они Ему, <— Моисей установил, что можно разводиться [с женой], давая разводное свидетельство*?» 8«Моисей из-за упрямства* вашего позволил вам разводиться с женами своими, — сказал им Иисус, — но вначале было не так. 9Говорю же вам: кто разведется * 18:22 Или: до семидесяти семи раз. * 18:24 Талант — греч. мера стоимости, примерно соответствует 6000 римских денариев; большая сумма денег золотом или серебром. * 18:35 В некот. рукописях: брату своему согрешений его. * 19:2 Вероятно, больных из их числа. * 19:4 Быт 1:27; 5:2. * 19:5 Быт 2:24 (LXX). * 19:6 Или: соединил. 19:7 Или: письма, Втор 24:1. * 19:8 Или: бесчувственности / огрубелости сердца. 1452
Матфей 19:10 — 19:30 с женой своей по любой причте, кроме блуда ее, и женится на другой, тот прелюбодействует* *». 10Тогда ученики [Его] говорят Ему: «Если так надлежит человеку с женой поступать, лучше вовсе не жениться». пИисус же ответил им: «Не все принимают то, что сказал Я, но те лишь, кому это дано. 12Есть люди, неспособные к супружеской жизни от чрева еще материнского, есть и евнухи, которых такими сделали люди, а есть и такие, которые сами отреклись от супружеской жизни* ради Царства Небесного. Кто может принять, пусть примет!» Царство Небесное для таких, как дети 13Тут к Нему привели детей, чтобы Он возложил на них руки и помолился, но ученики воспротивились этому. 14Иисус же сказал: «Пустите детей и никогда не мешайте им приходить ко Мне, ибо Царство Небесное для таких, как они». 15Он благословил детей* и потом продолжил Свой путь. Как обрести жизнь вечную? 16Случилось как-то, что один молодой человек подошел к Иисусу с вопросом: «Учитель*, что сделать мне доброго, чтобы обрести вечную жизнь?» 17«Доброго? — сказал ему Иисус. — Почему ты спрашиваешь Меня об этом? Один лишь есть, Кто добр*. И если хочешь войти в жизнь вечную, соблюдай заповеди». 18«Какие?» — спросил тот у Иисуса. «Не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй, 19почитай отца и мать*3 и люби ближнего своего, как самого себя*6», — отвечал Иисус. ^Молодой человек продолжал: «Всему я этому следовал*. Чего же мне еще недостает?» 21Иисус ответил ему: «Если хочешь быть совершенным, пойди и продай имущество свое, раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, потом приходи и следуй за Мной». 22Услышав это, в печали ушел молодой человек, потому что владел он большим состоянием. 23Иисус же сказал ученикам Своим: «Поверьте Мне, богатому трудно войти в Царство Небесное. 24И еще говорю вам: легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие». 25Услышав такое, ученики сильно удивились. «Кто же тогда спасется?» — воскликнули они. 26Поглядел на них Иисус и сказал: «Человеку то не по силам, для Бога же всё возможно». 27И спросил Его Петр: «Вот мы оставили всё и за Тобой последовали: что мы получим за это?» 28Иисус сказал им: «Поверьте Мне, в новой жизни, когда воссядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, вы, последовавшие за Мною, сядете на двенадцати престолах и будете судить двенадцать колен Израиля. 29И всякий, кто оставил дома, братьев или сестер, отца или мать и детей или земли ради имени Моего, получит во сто крат больше и обретет* жизнь вечную. 30Но многие, сегодня первые, будут последними, и последние — первыми». * 19:9 Некот. рукописи добавляют: и женившийся на разведенной прелюбодействует (ср. Лк 16:18). * 19:12 Букв.: сделали сами себя скопцами. * 19:15 Букв.: возложив на них руки. * 19:16 Некот. рукописи добавляют: добрый. * 19:17 В некот. рукописях: почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, только Бог один. *а 19:19 Исх 20:12—16. *б 19:19 Лев 19:18. * 19:20 Или: сохранил', в некот. рукописях: сохранил от юности своей. * 19:29 Букв.: наследует. 1453
Матфей 20:1 -20:23 Притча о работниках в винограднике Иисус продолжал: «Царство Небесное вот с чем можно сравнить. Один человек вышел как-то рано утром из дома своего нанять работников для своего виноградника. 2Сговорившись с работниками об оплате по денарию за день, он послал их в свой виноградник. 3Выйдя еще раз около девяти часов утра*, он увидел других людей, стоявших на рыночной площади без дела, уступайте и вы в мой виноградник, — сказал он им, — и я заплачу вам по справедли- вости“. 5И они пошли. Когда он опять вышел, уже в обед и в три часа пополудни, то сделал то же самое. 6Наконец, выйдя около пяти часов вечера, он опять нашел других людей, стоявших там, и спросил у них: „Почему весь день вы стоите здесь без дела?“ 7„Нас никто не нанял“, — ответили они ему. „Идите и вы в виноградник**, — сказал он им.8 А когда настал вечер, хозяин виноградника говорит своему управляющему: „Позови работников и заплати им, начав с последних и кончая первыми**. 9И те, кого наняли около пяти часов вечера, пришли и получили по денарию. 10Когда же пришли те, кого наняли первыми, то решили они, что получат больше, но тоже получили по денарию, как было условленно. 11_12Получив эти деньги, стали они роптать, говоря хозяину дома: „Эти последние только час проработали, а ты приравнял их к нам, трудившимся целый день под палящим солнцем**. 13„Друг! — ответил он одному из них. — Не обижаю тебя я. Не за денарий ли ты сговорился со мной? 14Возьми же свое и ступай домой. Ну, а я хочу тому, кто пришел последним, дать столько же, сколько тебе. 15Раз- ве не могу я распорядиться принадлежащим мне так, как того я хочу? Или тебе завидно*, что щедр я к этим лю- дям?“ 16Так последние станут первыми, а первые — последними». Третье предсказание о страстях 17Когда они шли* в Иерусалим, в пути Иисус отозвал в сторону двенадцать [учеников] и сказал им одним: 18«Вот идем мы в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан там первосвященникам и книжникам, и приговорят Его к смерти. 19Предадут Его язычникам на глумление, бичевание и распятие, и на третий день пробужден Он будет от смерти». Просьба матери 20Потом подошла к Нему мать сыновей Зеведея с сыновьями своими и, встав перед Ним на колени, о чем-то стала просить Его. 21«Чего ты хочешь?» — спросил у нее Иисус. «Позволь, — ответила она, — этим двум моим сыновьям сесть одному справа от Тебя, а другому слева в Царстве Твоем». 22Иисус же сказал им в ответ: «Не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я буду пить?» «Можем», — сказали они Ему. 23«Из чаши Моей вы будете пить, — говорит * 20:3 Букв.: около третьего часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6-го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени. * 20:15 Букв.: или глаз твой завистлив. * 20:17 Здесь и в ст. 18 в оригинале используется один и тот же глагол: «подниматься вверх». 1454
Матфей 20:24 — 21:9 им Иисус, — сесть же кому по правую Мою сторону и по левую, не Я решаю. Эти места для тех, кому приготовил их Отец Мой Небесный». 24Услышав это, остальные десять учеников возмутились поступком двух братьев*. 25Но Иисус подозвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что мирские владыки господствуют над своими народами, и великие этого мира держат их в своей власти. 26Но не так должно быть у вас! Пусть тот, кто хочет стать главным среди вас, будет вам слугой. 27И кто хочет быть среди вас первым, пусть будет вам рабом, 28так же ведь и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но для того, чтобы служить и отдать Свою жизнь как выкуп за многих». Исцеление двух слепых в Иерихоне 29Когда они выходили из Иерихона, за Ним следовала огромная толпа народа. 30И вот двое слепых, сидевших у дороги, услышав, что мимо идет Иисус, закричали: «[Господи!] Сын Давида! Сжалься над нами!» 31Народ же требовал, чтобы они молчали, но они стали кричать еще громче: «Господи! Сын Давида! Сжалься над нами!» ^Остановившись, Иисус позвал их и спросил: «Чего вы хотите? Что сделать для вас?» 33«Господи! — сказали они Ему. — Мы хотим, чтобы видели наши глаза!» 34Движимый глубоким состраданием, Иисус прикоснулся к глазам их, и они тотчас снова стали видеть и пошли вслед за Ним. Торжественный вход в Иерусалим Когда они подходили к Иерусалиму и достигли Виффагии, селения у горы Масличной*, Иисус послал вперед двух учеников, 2сказав им: «Идите в селение, которое перед вами. Вы сразу же найдете там ослицу на привязи и с ней молодого осла; отвяжите их и приведите ко Мне. 3А если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте: „Они нужны Господу", — и он тотчас отпустит их*». 4Это произошло во исполнение сказанного через пророка: 5«Скажите дочери Сиона*а: „Вот Царь твой к тебе идет, духом Он кроткий, восседает на осле, на молодом осле, идущем рядом с матерью-ослицей, приученной к жизни под ярмом"»*6. 6Ученики отправились и сделали всё так, как велел им Иисус. 7Они привели ослицу и молодого осла, положили на животных одежды свои·, Иисус сел на них. 8Многие из толпы, сопровождавшей Его, устилали дорогу своими одеждами, а другие устилали ее ветвями, которые срезали с деревьев. 9И толпы людей, шедших впереди и позади Него, восклицали: «Осанна*4 Сыну Давида! Благословен Грядущий во имя Господне! В высях небесных осанна!»*6 * 20:24 Или: вознегодовали на двух братьев. * 21:1 Или: Елеонской. * 21:3 Или: они нужны Гэсподу, и Он вскоре вернет (букв.: пошлет) их. **21:5 Выражение «дочь Сиона» — гебраизм, используемый здесь для указания на жителей Иерусалима. *б 21:5 Ис 62:11; Зах 9:9. **21:9 «Осанна» — еврейское выражение, означающее «спаси же»; произносилось как хвалебный возглас. *6 21:9 Пс 117:26. 1455
Матфей 21:10 — 21:31 10Когда Иисус вошел в Иерусалим, весь город пришел в движение. «Кто это?» — спрашивали повсюду. пТолпа отвечала: «Это пророк Иисус из Назарета Галилейского». Очищение Храма 12И вошел Иисус в Храм, и изгнал оттуда всех, кто продавал и покупал там, опрокинул столы менял и прилавки торгующих голубями. 13«Напи- сано, — сказал Он им, — Дом Мой будет назван домом молитвы*. Вы же делаете из него вертеп разбойников!» 14И подошли к Нему в Храме слепые и хромые, и Он исцелил их. 15А первосвященники и книжники, увидев дивные дела, которые Он совершил, и детей, восклицающих в Храме: «Осанна Сыну Давида!», — возмутились 16и сказали Ему: «Ты слышишь, что они говорят?» «Да! — ответил им Иисус. — Разве вы никогда не читали: „Из уст младенцев и грудных детей уготовил хвалу Ты Себе"*?» 17И, оставив их, ушел Он из города в Вифанию и там провел ночь. Бесплодная смоковница 18Возвращаясь ранним утром в город, Иисус почувствовал голод. ^Увидев при дороге смоковницу, Он подошел к ней, но кроме листьев ничего не нашел на ней и сказал дереву: «Так пусть никогда не будет плодов на тебе!» И смоковница тотчас засохла. 20Ученики, увидев это, удивились: «Что это вдруг сразу засохла смоковница?» 21 «Воистину, — ответил им Иисус, — если будет вера у вас, и вы не усомнитесь, сделаете не только то, что произошло со смоковницей, но даже если этой горе скажете: „Поднимись и пади в море!" — так и будет. 22И всё, о чем бы ни просили вы в молитве с верою, получите». Кто дал Ему власть? 23Иисус вошел в Храм, и, когда Он учил, подошли к Нему первосвященники и старейшины и спросили: «По какому праву* Ты делаешь это? Кто дал Тебе эту власть?» 24«Спрошу вас и Я об одном, — сказал им Иисус, — если вы ответите Мне, то и Я скажу вам, по какому праву делаю это. 25Крещение, что Иоанн совершал, откуда оно — от Бога или от людей?» Они стали рассуждать между собой: «Если скажем: „От Бога“, Он спросит: „Почему же вы тогда не поверили ему?“ 26Сказать: „От людей" — опасно перед толпой, ведь все Иоанна считают пророком». 27«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. И Он ответил им: «Я тоже вам не скажу, по какому праву делаю это». Притча о двух сыновьях 28«А что вы скажете об этом? У одного человека было два сына, и он, подойдя к первому, сказал: „Сын мой, ступай, поработай сегодня в винограднике". 29Тот ответил: „Не хочу", но потом раскаялся* и всё же пошел. 30Отец подошел к другому сыну и сказал ему то же самое. Сын ответил: „Иду, мой отец“, а сам не пошел. 31Кто из них выполнил волю отца?» «Первый», — от- * 21:13 Ис 56:7. * 21:16 Пс 8:3 (LXX). *21:23 Букв.: какою властью, ίο же в ст. 24 и 27. *21:29 Или: передумал. 1456
Матфей 21:32 — 22:7 ветили слушавшие. «Верно, что сборщики налогов и блудницы, — сказал им Иисус, — идут впереди вас* * в Царство Божие. 32Ибо Иоанн пришел показать вам путь к праведности*3, и вы не поверили ему, а сборщики налогов и блудницы поверили. Вы же и после того, как увидели это, не захотели изменить свое мнение*6 и поверить ему. Притча о злых виноградарях “Послушайте другую притчу. Жил один человек, у которого было имение, он насадил виноградник, обнес оградой его, вырыл в нем для давильни яму, построил сторожевую башню и, отдав его внаем виноградарям, уехал. “Когда подошло время для сбора винограда, он послал своих слуг к виноградарям взять причитающуюся ему долю урожая*. 35Но виноградари схватили слуг его: одного избили, другого убили, а третьего побили камнями. “Послал он других слуг, и притом больше, чем прежде, но и с ними обошлись так же. “Наконец, послал он к ним сына своего, думая: „К сыну моему они отнесутся с уважением". 38Но виноградари, увидев сына, сказали друг другу: „Это наследник. Давайте убьем его и завладеем его наследством!" “Они схватили его, выволокли из виноградника и убили. ‘“Итак, когда придет хозяин виноградника, что сделает он тем виноградарям?» 41«Расправится со злодеями, предав их злой смерти, — ответили они, — а виноградник передаст другим виноградарям, которые будут отдавать ему плоды в положенный срок». Камень, отвергнутый строителями “Тогда Иисус сказал им: «Разве никогда не читали вы в Писаниях: „Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем; Господом сделано это, и чудом кажется нам"*? “Потому говорю вам: Царство Божие отнято будет у вас и передано народу, который приносит ожидаемые плоды*. “[Каждый, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит во прах».] “Когда первосвященники и фарисеи услышали эти притчи, поняли они, что о них Он говорит, 46и хотели было схватить Его, но побоялись народа, который пророком Его почитал. Притча о свадебном пире И вновь Иисус обратился к ним в притчах: ^Представление о Царстве Небесном может дать то, что произошло с одним царем, который устроил для сына своего свадебный пир. 3Он послал своих слуг собрать гостей, званных на пир, но те не захотели прийти. “Послал он других слуг, наказав им: „Скажите званым: вот, я приготовил обед мой. Быки мои и откормленный скот заколоты, всё готово. Приходите на свадебный пир!" 5Но те опять оставили его слова без внимания. Иные из них разошлись: кто на поле свое, кто по торговым делам; Оставшиеся же схватили слуг его и, надругавшись, убили их. 7Разгневанный * 21:31 Или: вместо вас·, друг. возм. пер.: войдут, а вы — нет. **21:32 Или: пришел к вам в согласии с волей Божьей. *6 21:32 Букв.: не раскаялись. * 21:34 Букв.: свои плоды. * 21:42 Пс 117:22,23. * 21:43 Букв.: творящему плоды его, т. е. Царства Божьего. 1457
Матфей 22:8 - 22:37 царь послал войска свои, приказав истребить тех убийц, а город их сжечь. 8А слугам своим потом сказал: „Свадебный пир готов, но гости, мной приглашенные, оказались его недостойны. ’Ступайте же на распутья* * и, кого найдете, зовите на свадебный пир“. 10Слу- ги пошли по дорогам и собрали всех, кого нашли: и злых, и добрых. Зал наполнился наконец гостями. иНо когда царь вошел посмотреть на собравшихся, он увидел там человека, одетого не в свадебную одежду, 12и спросил его: „Друг! Как случилось, что ты вошел сюда не в свадебной одежде?" Тот молчал. 13Тогда царь велел слугам: „Свяжите ему руки и ноги и выбросите его вон, во тьму: там будет плач и скрежет зубовный". 14Ибо много званых, но мало избранных». Кесарю — кесарево, а Богу — Божие 15Фарисеи ушли и сговорились о том, как им поймать Иисуса на слове. 16Они подослали к Нему учеников своих вместе со сторонниками Ирода. «Учитель, мы знаем, что Ты истину говоришь, — сказали они, — и воистину по-Божьи жить учишь, не думая при этом угодить людям, кто бы они ни были*. 17Так скажи нам, как Ты считаешь: позволительно платить налог кесарю или нет?» 18Но Иисус, зная их умысел злой, сказал: «Зачем расставляете Мне сети, лицемеры? ^Покажите монету, которой платят налог». Они подали Ему денарий. 20Иисус спросил их: «Чье это изображение и надпись?» 21«Кесаря», — ответили они. «Так и отдавайте кесарево кесарю, а Божие — Богу», — сказал Он им. 22Услышав это, они удивились и, оставив Его, ушли. Не мертвых Бог, но живых 23В тот день подошли к Нему саддукеи, которые утверждают, что нет никакого воскресения мертвых, и спросили Его: 24«Учитель! Моисей сказал: „Если кто-нибудь умрет бездетным, то на вдове его должен жениться брат умершего и продолжить род брата своего"*. 25Было же у нас семь братьев. И первый, женившись, скончался бездетным и оставил жену своему брату. 26То же случилось и со вторым, и с третьим, и со всеми семью. 27 А после всех умерла и та женщина. 28В день, когда мертвые воскреснут, женой кому из этих семи она будет, ведь все они были ее мужьями?» 29Иисус же ответил им: «Заблуждаетесь вы, не зная Писания и силы Божией. “После воскресения уже не женятся, не выходят замуж, но живут, как ангелы в Небе. 31А что до воскресения мертвых, то неужели вы не читали того, что Бог вам сказал: 32„Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова"*? Он — не мертвых Бог, а живых». 33Услышав это, народ не переставал дивиться тому, как и чему Он учил. Главная заповедь 34Тогда фарисеи, услышав, что вынудил Он замолчать саддукеев, собрались вместе вокруг Него, 35и один из них, [законник], испытывая* Его, спросил: 36«Учитель! Какая заповедь в Законе самая главная?» 37Иисус сказал ему: «„Люби Господа, Бога своего, всем * 22:9 Здесь говорится о тех местах, где городские улицы, выходя за пределы города, переходят в сельские дороги. * 22:16 Букв.: ибо не смотришь налицо людей. * 22:24 Втор 25:5. * 22:32 Исх 3:6. * 22:35 Или: искушая. 1458
Матфей 22:38-23:18 сердцем своим, всей душою своею и всем разумом своим"* *, — 38вот первая и самая главная заповедь. 39Вторая подобна ей: „Люби ближнего своего, как самого себя"*. 40Весь Закон и пророки на этих двух заповедях стоят». Христос и Давид 41Когда же вокруг собрались фарисеи, Иисус спросил у них: 42«Что думаете вы о Мессии*? Чей сын Он?» «Давидов», — ответили они. 43«Если так, — сказал Иисус им на это, — почему же Давид, движимый Духом Божиим, называет Его Господом, говоря: 44„Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку Мою, доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим"*? 45Если Давид называет Его Господом, как же Он сын ему?» 46И ни один из них не мог Ему на это ответить. С того дня никто уже больше не решался задавать Ему вопросы. Разоблачены и осуждены Затем, обратившись к народу и к ученикам Своим, Иисус сказал: 2«Фарисеи и книжники заняли место Моисея, чтобы быть им учителями, 3поэтому слушайтесь их и делайте всё, что они говорят вам, но делам их не подражайте, потому что сами они не исполняют того, чему учат. Связывают они тяжелые [и неподъемные] ноши и взваливают их на плечи людей, сами же до нош этих и пальцем дотронуться не хотят. 5Что бы ни делали они, всё напоказ делают: широкими делают на себе повязки со словами Закона и кисти* удлиняют на краях одежд своих. 6Почетные занимают они места на пирах и первые сидения в синагогах, 7любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях и говорили им: „Раввй!“ 8А вас пусть не зовут „равви", ибо один Учитель у вас, а вы все — братья. 9И „отцом" своим никого на земле не зовите, ибо один лишь Отец у вас — Небесный Отец. 10И пусть „наставниками" не называют вас, потому что Наставник у вас один — Христос. пКто самый главный у вас, должен для вас быть слугой. 12Ибо всякий, кто возносится, будет умален, а кто умаляет себя — вознесен. Семикратное обвинение 13Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы закрываете перед людьми двери в Царство Небесное: сами не входите и тех, кто хочет войти, не впускаете. 14[]* 15Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы путешествуете по морю и по суше, чтобы обратить хоть одного в веру, и когда удается вам это, то делаете его вдвое достойнейшим геенны, чем сами вы. 16Горе вам, слепые поводыри! Вы говорите: „Если кто поклянется Храмом, это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется золотом Храма, тот связан клятвой“. 17Безумные и слепые! Что же важнее: золото или Храм, освящающий золото? 18Вы говорите: „Если кто поклянется жертвенником, * 22:37 Втор 6:5. * 22:39 Лев 19:18. * 22:42 Или: о Христе. * 22:44 Пс 109:1. * 23:5 См. Числ 15:37—40. * 23:14 Некот. рукописи добавляют: горе вам, книжники и фарисеи!Лицемеры! Вы наживаетесь за счет вдов и напоказ долго молитесь, — какой же суровый приговор ждет вас! (Ср. Мк 12:40 и Лк 20:47.) 1459
Матфей 23:19-24:2 это его ни к чему не обязывает, а если кто поклянется тем даром, что на жертвеннике, тот связан клятвой“. ^Слепые! Что же важнее: дар или жертвенник, который освящает его? 20Ведь тот, кто клянется жертвенником, клянется не только им одним, но и всем, что на нем. 21И поклявшийся Храмом клянется не только Храмом, но и Живущим в нем. 22И клянущийся Небом клянется престолом Божиим и Сидящим на нем. 23Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы отдаете десятину с мяты, укропа и тмина, а более важное в Законе: справедливость, милосердие и верность* — оставили; вот что вам надо было делать, хотя и того не оставлять. 24Слепые поводыри! Вы отцеживаете комара, а верблюда проглатываете. 25Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы содержите снаружи чашу и блюдо в чистоте, а то, что в нцх, свидетельствует о вашей хищности и необузданности. 26Слепой фарисей! Очисти сначала чашу* внутри, тогда чистой будет она и снаружи. 27Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Вы похожи на побеленные гробницы*: снаружи они кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты. 28Так и с вами: внешне похожи на праведников, но внутри вы полны лицемерия и беззакония. 29Горе вам, книжники и фарисеи! Лицемеры! Строите вы гробницы для пророков, украшаете надгробия праведников 30и говорите: „Если бы жили мы во дни наших отцов, то не стали бы их сообщниками в пролитии крови пророков". 31Вы сами против себя свидетельствуете, заявляя, что вы сыновья тех, кто убивал пророков. 32Вот и усугубляйте вину отцов своих! 333меи! Отродье змеиное! И вы думаете избежать суда и участи быть ввергнутыми в геенну? 34Вот посылаю Я к вам пророков, мудрых людей и истинных книжников. Одних вы убьете и распнете, других бичевать будете в своих синагогах и гнать из города в город, 35и, наконец, падет на вас вина за всю ту кровь праведников, что пролилась на земле, — от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахии, которого вы убили между Храмом и жертвенником. 36Истинно говорю вам: падет всё это на ныне живущих. 37Иерусалим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз Я хотел собрать детей твоих, как птица собирает своих птенцов под крылья свои, но не захотели вы. 383найте же! Пустым будет оставлен вам дом ваш. 39Гово- рю вам: вы больше не увидите Меня, пока не придет день, когда воскликнете: „Благословен Грядущий во имя Господа!"*» Последнее время: разрушения и бедствия Иисус вышел из Храма и хотел было уже удалиться, когда подошли к Нему ученики Его, чтобы показать Ему храмовые строения. 2Он же сказал им в ответ: «Видите всё это? Поверьте Мне, не останется камня на камне здесь, всё будет разруше* 23:23 Или: веру. * 23:26 В некот. рукописях: чашу и блюдо. * 23:27 Для гробниц или склепов в Палестине большей частью служили пещеры или гроты, которые окрашивались в белый цвет во избежание осквернения через прикосновение к ним. * 23:39 Пс 117:26. 1460
Матфей 24:3 — 24:30 но!» 3Когда же Иисус сидел на горе Масличной, подошли к Нему ученики, чтобы поговорить с Ним наедине. «Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит пришествие Твое и конец этого мира?» 4Иисус им сказал: «Смотрите, чтобы никто не ввел в заблуждение вас, 5ибо многие под именем Моим придут и будут говорить: „Я Христос"; многих введут они в заблуждение. 6Услышите вы о войнах и о нависших угрозах войны. Пусть не страшит вас то! На самом деле так и должно происходить. Но это еще не конец, 7ибо восстанет народ на народ, и царство — на царство, будет и голод, и землетрясения то в одном месте, то в другом. 8Всё это только начало мук родовых*. 9Будут тогда предавать вас на мучения, и будут вас убивать, и ненавидеть вас будут из-за Меня* все народы. 10И многие в то время потеряют веру, и предавать будут друг друга, и ненавидеть. “Многие лжепророки появятся и введут в заблуждение многих. 12Без- законие будет расти, и оттого охладеет многих любовь. 13Но кто устоит до конца, будет спасен. 14И проповедана будет эта Благая Весть Божьего Царства по миру всему, во свидетельство всем народам, и тогда придет конец. 15Когда же увидите вы на месте святом „запустения мерзость"*3, о которой сказано было через пророка Даниила*6 (читающий должен понять!), 16тогда, кто в Иудее будет, пусть бегут те в горы. 17Кто будет на крыше, пусть не спускается взять вещи из дома своего, 18кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей. 19Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни! 20Моли- тесь же, чтобы бегство ваше не случилось ни зимой, ни в субботу! 21Ибо это будет время великого бедствия, какого доныне не было еще от начала мира и никогда не будет. 22И если бы не были сокращены те дни, никто б не остался в живых. Но ради избранных сокращены будут те дни. 23Если вам скажут тогда: „Вот здесь Христос!" или: „Вот Он там!" — не верьте! 24Ибо придут лжехриста и лжепророки и явят великие знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение. 25Смотрите, предупредил Я вас. 26Итак, если скажут вам: „Вот Он в пустыне!" — не выходите, или: „Вот Он скрывается в этом доме!" — не верьте. 27Словно молния, что на востоке вспыхнув, светом своим озаряет и запад — таким будет пришествие Сына Человеческого. 28Там, где труп, орлы* соберутся. Последнее время: Второе пришествие 29Сразу же после бедствия дней тех „солнце померкнет, луна света не даст своего, звезды с неба падут, и силы небесные сотрясены будут"*. 30Тогда явится на небе знамение Сына Человеческого; и все народы земли возопиют от страха и смятения, когда увидят Сына Человеческого, * 24:8 Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства. * 24:9 Букв.: за имя Мое. *а24:15 Т. е. запустение, вызванное осквернением святых мест. *б 24:15 Дан 12:11. * 24:28 Или: грифы, вероятно, это сравнение говорит о безошибочности обнаружения чего-либо: о трупе, даже сокрытом в пустыне, можно немедленно узнать по кружащимся над ним хищным птицам. * 24:29 Ис 13:9, 10; 34:4. 1461
Ма-гфей 24:31 — 25:1 нисходящего на облаках небесных* * с силою и славою великой. 31При громком трубном звуке*3 Он пошлет ангелов Своих, и соберут они избранных Его со всех концов*6: от края и до края небес. Последнее время: призыв к бодрствованию 32Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето. 33Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, оно* уже у дверей. 343аверяю вас, еще во дни этого поколения* сбудется всё; 35Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки. 360 дне же том и часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын* — только один Отец. 37Как было во дни Ноя, так будет и тогда, когда придет Сын Человеческий. 38В дни перед потопом люди ели, пили, женились и выходили замуж — до того самого дня, как Ной вошел в ковчег. 39Не сознавали они ничего, пока не пришел потоп и не погубил всех. Так будет [и] тогда, когда придет Сын Человеческий. 40Из двух мужнин, в поле работающих, один будет взят, а другой оставлен.41 Из двух женщин, мелющих на мельнице, одна будет взята, другая оставлена. 42Итак, бодрствуйте*3, ибо не знаете, в какой день*6 придет Господин ваш! 43Помните же, если бы знал хозяин дома, в какой час ночи придет вор, он бодрствовал бы и не дал бы вору забраться в дом. МИ вы поэтому будьте готовы, ибо Сын Человеческий придет в час, в который не ждете. Последнее время: притча о верном и неверном рабе 45Кто же тогда тот верный и благоразумный раб, которого в доме своем хозяин поставил над всеми, чтобы вовремя раздавать им пищу? ^Блажен раб, которого господин его, придя, найдет за порученным делом. ^Заверяю вас, что поставит хозяин его управлять всем имуществом своим. 48Ну, а если негодным окажется тот рабом, рассуждающим так*: „Не скоро вернется хозяин мой“, 49если бить начнет он других рабов, есть и пить с пьяницами, 50то придет хозяин раба того в день, в который тот не ожидает, и в час, о котором не знает, 51определит ему с лицемерами место, где подвергнет жестокому наказанию*, — и будет он там вопить и скрежетать зубами. Притча о десяти девах Тогда в Царстве Небесном то же самое произойдет, что случилось с десятью девами*, которые вышли со своими светильниками встре* 24:30 Дан 7:13. *а 24:31 Или: с сильным трубным звуком. *б 24:31 Букв.: от четырех ветров. * 24:33 Букв.: близко оно (или: Он). * 24:34 Букв.: не пройдет род этот; или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 23:6. * 24:36 Не- кот. рукописи опускают: ни Сын. *а 24:42 Или: будьте бдительны. *б 24:42 В некот. рукописях: час. * 24:48 Букв.: если же скажет злой раб тот в сердце своем. * 24:51 Или: рассечет его надвое; или: отсечет; смысл слова неясен, вероятно, его следует понимать как метафору: «отсечет», т. е. «исключит», «удалит от себя». * 25:1 Или: Царство Небесное можно сравнить с десятью девами. 1462
Матфей 25:2 — 25:30 чать жениха. 2Пять из них неразумными*3 были, и пять были мудрыми*6. 3Неразумные, взяв свои светильники, не захватили с собой масла, 4а мудрые взяли вместе со светильниками и кувшинчики с маслом. 5Жених задержался, и девы все задремали, а потом и уснули. 6Но в полночь раздался крик: „Смотрите, жених! Встречайте [его]!** 7Все девы пробудились и поправили свои светильники. 8Неразумные же сказали мудрым: „Дайте нам масла, а то наши светильники гаснут**. 9Но мудрые ответили: „У нас не хватит масла и для себя, и для вас*. Лучше сходите к тем, кто его продает, и купите себе“. 10Пока же они ходили за маслом, пришел жених, и те, кто был готов, пошли с ним на брачный пир, и дверь за ними закрыли. пПриходят потом остальные девы и просят: „Господин! Господин! Открой нам!“ 12„Одно могу сказать вам, — ответил он, — не знаю я вас**. 13Итак, бодрствуйте, ибо не знаете вы ни дня назначенного, ни часа пришествия. Притча о талантах 14В Царстве Небесном всё так же будет, как у человека, который, уезжая из дома, созвал своих слуг и поручил им распорядиться его достоянием. 15Одному дал он пять талантов*, другому — два и третьему — только один, каждому в соответствии с их способностями, сам же уехал. 16Тот, что получил пять талантов, тотчас пустил их в оборот и нажил еще пять. 17По- лучивший два таланта таким же образом нажил еще два. 18А тот, который получил один таланту пошел, выкопал в земле яму и спрятал в ней деньги своего господина. 19Прошло немало времени, вернулся господин тех слуг и потребовал у них отчета. ^Получивший пять талантов пришел и принес с собой еще пять. „Господин, — сказал он, — ты дал мне пять талантов, вот еще пять, которые я нажил“. ^Хорошо, добрый и верный слуга, — сказал ему господин его, — ты был верен в малом, и я многое доверю тебе. Приди на пир мой и раздели радость господина твоего'*. 22Подошел и получивший два таланта. „Господин, — сказал он, — ты дал мне два таланта, вот еще два таланта, которые нажил я“. 23„Хорошо, добрый и верный слуга, — сказал ему господин его, — ты был верен в малом — многое доверю тебе. Приди на пир мой и раздели радость господина твоего**. 24Подошел и тот, что получил всего один талант. „Господин, — сказал он, — я знал, что ты человек жестокий: жнешь ты там, где не сеял, и там собираешь, где не рассыпал. 25В страхе пошел я и зарыл твои деньги* в землю. Вот они, возьми свое!** 26И сказал ему господин его: „Нечестивый и ленивый слуга! Так ты знал, что я жну там, где не сеял, и собираю тому где не рассыпал? 27В таком случае следовало тебе отдать мои деньги в рост, чтобы, вернувшись, получил я свое с прибылью. 28Возьмите же у него и этот талант и отдайте его тому, у кого десять талантов. 29Ибо, у кого есть, тому и еще будет дано, и дано в изобилии. У того же, у кого нет, будет взято и то, что есть у него. 30А негодного этого слугу возьмите и выбросите вон, во тьму: там будет плач и скрежет зубовный**. *•25:2 Или: глупыми / безрассудными. *б 25:2 Или: умными. * 25:9 Друг. возм. пер.: как бы не оказалось недостатка у нас и у вас. * 25:15 Талант — наибольшая в то время денежная единица. См. примем, к 18:24. * 25:25 Букв.: твой талант. 1463
Матфей 25:31 — 26:10 Суд над народами 31Когда придет Сын Человеческий во славе Своей и с Ним все Его ангелы, сядет Он на Свой царский престол*, 32и будут собраны перед Ним все народы, и Он отделит их друг от друга, как пастух отделяет овечье стадо от козьего. 330н поставит овец по правую, а козлов по левую сторону*. 34И скажет Царь стоящим справа от Него: „Придите все, кого благословил Отец Мой! Владейте* Царством, приготовленным для вас от сотворения мира. 35Ибо Я был голоден — и вы дали Мне есть, жаждал — и вы дали Мне пить, пришлым был — и вы приютили Меня, 36был наг — и вы одели Меня, болен был — и вы посетили Меня, в тюрьме был — и вы навестили Меня“. 37Тогда праведные спросят Его: „Господи! Когда мы видели Тебя голодным и накормили? Когда жаждавшего Тебя напоили мы? ^Когда мы видели Тебя пришлым и приютили или нагого одели Тебя? ^Когда мы навещали Тебя больного или в тюрьме посетили Тебя?“ 40И ответит им Царь: „Скажу Я вам, сделав это одному из братьев Моих меньших, вы сделали это Мне".41А тем, кто по левую сторону, скажет Он: „Уйдите прочь от Меня, проклятье на себя навлекшие*. Ступайте в вечный огонь, приготовленный дьяволу и ангелам его! 42Ибо Я был голоден — вы не дали Мне есть, жаждал — вы не напоили Меня, ^пришлым был — вы не приютили Меня, нагим Я был — вы не одели Меня, был болен и был в тюрьме — вы не навестили Меня". 440ни же спросят Его: „Господи, когда же мы видели Тебя голодным, жаждущим, пришлым, нагим, больным или в тюрьме — и не позаботились о Тебе?" 45Тогда Он ответит им: „Скажу Я вам, не сделав* этого для одного из Моих меньших братьев, вы не сделали этого и для Меня". 46И пойдут они прочь: удел таковых — наказание вечное, а праведных — вечная жизнь». Заговор против Иисуса Когда Иисус завершил Свои наставления, Он сказал Своим ученикам: 2«Вы знаете, что через два дня* Пасха, и Сын Человеческий будет предан на распятие». 3А между тем собрались первосвященники и старейшины народа в доме первосвященника по имени Каиафа 4и сообща решили взять Иисуса хитростью и убить. 5«Но только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не вызвать волнений в народе». Миропомазание Иисуса в Вифании 6Когда Иисус был в Вифании в доме Симона-прокаженного, 7к Нему подошла во время обеда женщина с алебастровым сосудом, полным драгоценного, благоухающего мира, и стала лить его на голову Иисуса, в то время как Он оставался за столом. Ученики вознегодовали, увидев это: «К чему такая расточительность? 9Ведь за это можно было получить большие деньги й раздать их нищим!» 10Иисус же сказал на это: «Зачем огорчаете вы эту * 25:31 Букв.: на престоле славы Своей. * 25:33 Обычно в Палестине козы и овцы днем паслись вместе, а на ночь разделялись пастухом на два отдельных стада. * 25:34 Букв.: наследуйте. * 25:41 Букв.: прбклятые. В отличие от благословения, которое исходит от Бога (ср. ст. 34), это проклятие и, как следствие, наказание явилось результатом выбора тех, кто не захотел творить добро. * 25:45 Или: поскольку вы не сделали. 1464
Матфей 26:11 — 26:34 женщину? Она доброе дело сделала для Меня! “Нищие всегда будут с вами, а Я не всегда. “Возлив это миро на тело Мое, она приготовила Меня к погребению. “Поверьте Мне, во всем мире, где бы ни возвещалась эта Благая Весть, будет сказано и о том, что она сделала, в добрую память о ней». Предательство Иуды “После того один из Двенадцати, по имени Иуда Искариот, пошел к первосвященникам 15и сказал: «Что дадите вы мне, если выдам вам Его?» Они заплатили ему тридцать серебряных монет*. 16И с тех пор он стал искать удобного случая, чтобы выдать* Иисуса. Вечеря Господня 17В первый день праздника Пресных Хлебов* ученики подошли к Иисусу и спросили: «Где бы хотел Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?» 18Он велел им идти в город к одному человеку и сказать тому: «Учитель говорит: „Час Мой близок. У тебя Я отпраздную Пасху с учениками Моими“». “Ученики сделали, как велел им Иисус, и приготовили пасхальную трапезу. 20С наступлением вечера Иисус вместе с Двенадцатью сел за трапезу. 21И когда они ели, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня». 22Сильно опечалились они и один за другим стали спрашивать у Него: «Ведь не я это, Господи?»23 А Он сказал им: «Опустивший вместе со Мной свою руку в блюдо предаст Меня. “Сын Человеческий пойдет путем, предсказанным в Писании*, но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого! Лучше было бы тому человеку не родиться!» 25Тогда Иуда, вознамерившийся предать Его, сказал: «Неужели я, Раввй?» Иисус говорит ему: «Это ты сказал!» “Когда они ели, Иисус взял хлеб, произнес над ним благословение, разломил и дал Своим ученикам. «Возьмите, ешьте, — сказал Он, — это тело Мое!» 27Затем взял чашу и, возблагодарив Бога, подал им со словами: «Пейте из нее все! “Это — кровь Моя, кровь нового завета, за многих проливаемая ради прощения грехов. “Говорю вам: отныне не буду Я пить от плодов, что дает лоза виноградная*, до того дня, когда буду пить новое вино вместе с вами в Царстве Отца Моего». 30Пропев пасхальные псалмы*, они отправились на Масличную гору. Иисус предсказывает отречение Петра 31Потом Иисус говорит им: «Все отступитесь вы от Меня в эту ночь, ибо сказано в Писании: „Сражу пастыря — и разбегутся овцы стада“*. 32Но после воскресения Моего встречу вас в Галилее». “Тогда Петр говорит Ему: «Даже если все отступятся от Тебя, я — никогда!» “«Поверь Мне, — возразил ему Иисус, — в эту ночь, прежде чем пропоет петух, трижды ты * 26:15 Зах 11:12. Во времена НЗ 30 сребреников (шекелей — др.-евр. единица стоимости ок. 11,3 г серебра) давали за одного раба. * 26:16 Или: предать. * 26:17 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи. * 26:24 Букв.: Сын Человеческий идет, как написано о Нем. * 26:29 Букв.: пить от плода виноградной лозы — это литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике. * 26:30 Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Хал- леля» (т. е. из Пс 112 — 117) обычно завершался пасхальный ужин. * 26:31 Зах 13:7. 1465
Матфей 26:35 — 26:57 отречешься от Меня». 35Петр же ответил: «Даже если мне суждено с Тобой умереть, не отрекусь от Тебя!» Подобное сказали и все остальные ученики. Гефсимания 36Тем временем пришел Иисус с учениками на место, называемое Гефси- манией, и сказал им: «Посидите здесь, а Я пойду дальше и помолюсь». 37Пе- тра же и двух сыновей Зеведея Он взял с Собой. Скорбь и беспокойство охватили Его. 38«В смертной муке душа Моя, — сказал Он им. — Побудьте здесь и бодрствуйте со Мною!» 39Отой- дя немного, Он упал на землю лицом вниз и молился: «Отец Мой! Если возможно, да минует Меня чаша сия; но не как Я хочу, а как Ты хочешь, да будет!» 40Вернувшись к ученикам, Он застал их спящими. «Что же, вы и часа одного бодрствовать со Мною не смогли? — сказал Он Петру. — ‘•бодрствуйте и молитесь, чтоб испытание не одолело вас*. Духом-то вы полны рвения, да плоть ваша слаба!» 42И снова, во второй раз, Он отошел и стал молиться: «Отец Мой! Если не может она, эта чаша, миновать Меня, чтобы не пить Мне ее, — пусть будет по воле Твоей!» 43И опять, вернувшись, застал их спящими: сон одолевал их. 440ставив их, Он снова отошел и молился в третий раз, повторяя те же слова. 45Потом вернулся Иисус к ученикам. «Всё еще отдыхаете, никак не проснетесь? — спросил Он их. — А ведь настал уже час, когда Сын Человеческий отдан будет в руки грешников! 46Вставайте, идем! Совсем рядом тот, кто предаст Меня». Иисус взят под стражу 47Иисус еще говорил, когда появился Иуда, один из Двенадцати, и вместе с ним большая толпа с мечами и кольями, посланная первосвященниками и старейшинами народа. ^Предающий Его заранее условился с ними, что подаст им знак: «Кого я поцелую, Тот и есть. Берите Его». 49И тотчас, приблизившись к Иисусу, сказал: «Приветствую Тебя, Раввй», — и поцеловал Его. 50Иисус сказал ему: «Делай же то, для чего ты пришел, друг!*» Тогда подошли остальные и, бросившись на Иисуса, схватили Его. 51Вдруг один из тех, кто был с Иисусом, выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо. 52«Спрячь меч свой! — сказал ему Иисус. — Взявший меч от меча и погибнет! 53Или думаешь ты, что Я не могу воззвать к Отцу Моему, и Он не пошлет Мне тотчас больше, чем двенадцать легионов ангелов*? 54Но как же тогда исполниться предсказанному в Писании, что всё это должно произойти?» 55И в тот час обратился Иисус к толпе: «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня. А Я ведь каждый день в Храме сидел и учил, и вы не пытались схватить Меня. 56Но теперь всё происходит во исполнение предсказанного через пророков». Тогда все ученики, покинув Его, бежали. Перед Синедрионом 57Взявшие Иисуса повели Его к первосвященнику Каиафе, где уже были собраны книжники и старейшины. * 26:41 Букв.: чтобы не впасть вам в испытание / искушение. * 26:50 Или: друг, зачем ты пришел? Или: ...вот зачем ты пришел! * 26:53 Здесь, очевидно, Иисус Христос говорит о двенадцати легионах ангелов как о неопределенном множестве, представляющем неодолимую силу. 1466
Матфей 26:58 — 27:5 58А Петр следовал за Иисусом поодаль до двора Каиафы, он вошел внутрь двора и сел там со слугами, чтобы видеть, чем всё это кончится. 59Перво- священники же и весь Синедрион пытались найти какое-нибудь, хотя бы и ложное, обвинение против Иисуса, чтобы можно было предать Его смерти, 60но не находили, хотя выступило много лжесвидетелей. Наконец подошли двое 61и сказали: «Этот человек говорил: „Я могу разрушить Божий Храм и за три дня выстроить его заново"». “Тогда встал первосвященник и спросил Иисуса: «Ты не отвечаешь?! Ничего сказать не можешь на эти обвинения?» 63Но Иисус молчал. Тогда первосвященник сказал Ему: «Во имя Бога Живого требую от Тебя, поклянись и скажи нам: Ты ли Мессия* *, Сын Божий?» 64Иисус ответил ему: «Ты сам это сказал! И говорю вам всем·, отныне*3 будете видеть Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего*6, и увидите, как явится Он на землю на облаках небесных*"». “Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и сказал: «Это хула на Бога! Какие еще нужны нам свидетели?! Вы сами только что слышали богохульство! 66Что скажете?» «Смерть ему!» — ответили они. “Потом плевали Ему в лицо, били Его по щекам; иные же, издеваясь, “говорили: «Возвести-ка нам, Мессия, кто ударил Тебя?» Отречение Петра 69А в это время к Петру, сидевшему во дворе, подошла одна служанка и сказала: «Ты тоже был с Иисусом Галилеянином». 70Но он отрицал это перед всеми: «Я не знаю, о чем говоришь ты!» 71Когда же он направился к воротам, увидела его другая служанка: «Этот человек был с Иисусом из Назарета», — сказала она окружающим. 72И снова Петр отрицал это и клялся: «Не знаю я Этого Человека!» 73Но тут подошли к нему стоявшие там люди и сказали: «А ты ведь точно один из них! Даже говор твой тебя выдает!» 74Тогда он разразился проклятьями и опять стал клясться: «Не знаю я Этого Человека!» В этот миг запел петух. 75И вспомнил тогда Петр слова, сказанные ему Иисусом: «Прежде чем пропоет петух, трижды ты отречешься от Меня». Вышел он за ворота и горько заплакал. Тридцать сребреников К утру все первосвященники со старейшинами народа договорились, как им предать Иисуса смерти*. 2Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату. 3Узнав, что Иисус приговорен к смерти, предавший Его Иуда раскаялся и вернул первосвященникам и старейшинам тридцать сребреников. 4Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного*». Но они сказали: «Нам-то что? Сам смотри!» 5Иуда бросил деньги в Храме, ушел и повесился. * 26:63 Или: Христос, то же в ст. 68. **26:64 Друг. возм. пер.: в будущем. *6 26:64 Букв.: по пробую сторону Силы. **26:64 Пс 109:1; Дан 7:13. * 27:1 Друг. возм. пер.: собравшись, постановили предать Иисуса смерти. * 27:4 Букв.: кровь невинную. 1467
Матфей 27:6 — 27:31 6Первосвященники, подобрав деньги, решили: «Их нельзя класть в сокровищницу Храма, потому что это плата за кровь». 7Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев. 8Потому и поныне называется это поле Полем Крови. 9Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: «Взяли они тридцать сребреников — цену, которую народ Израилев определил Ему* *, — 10и отдали их за поле горшечника, как сказал мне о том Господь»*. Перед Пилатом “Когда привели Иисуса к прокуратору, тот спросил Его: «Ты и в самом деле — царь иудейский?» «Да, ты сам говоришь это», — сказал Иисус. 12На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал. “«Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат. 14Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора. “Обычно по праздникам прокуратор освобождал одного из заключенных, за которого просила толпа. 16А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варав- ва. “Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Ва- равву или Иисуса, Христом называемого?» “Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса. “Когда он сидел на судейском месте, жена его велела ему передать: «Не делай Этому Праведнику ничего*8! Сегодня ночью я сильно мучилась, увидев Его*6 во сне». 20Тем временем первосвященники и старейшины убедили людей требовать освобождения Вараввы и казни Иисуса Христа. 21И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они. 22«Тогда что же мне сделать с Иисусом, Которого называют Христом?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — отвечала толпа. 23«Какое же преступление Он совершил?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — закричали они еще громче. 24Видя, что ничего не помогает и даже начинается мятеж, Пилат велел принести воды и, умыв руки свои перед народом, сказал: «Не повинен в крови я Этого* Человека. Смотрите сами!» “Тогда весь народ сказал: «Пусть будет вина за смерть Его на нас и на детях наших*». 26И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие. “Солдаты прокуратора привели Иисуса в преторий* и собрали вокруг Него всю когорту. “Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ, “сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует* „царь иудейский"!» 30Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его. 31А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие. * 27:9 Букв.: цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы. * 27:10 Зах 11:12, 13; Иер 19:1 — 13; 32:6—9. *а 27:19 Или: не впутывайся в дело, возбужденное против Этого Праведника. *6 27:19 Букв.: мучилась из-за Него. * 27:24 В некот. рукописях: Праведника. * 27:25 Букв.: кровь Его на нас и на детях наших. * 27:27 Так называлась резиденция наместника в римских провинциях. * 27:29 Букв.: радуйся — форма приветствия. 1468
Матфей 27:32 - 27:59 Распятие 32Когда они выходили, повстречался им киринеянин по имени Симон. Его заставили нести крест Иисуса. 33Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп», 34они дали Ему вина, смешанного с желчью* *3. Но Он, попробовав, не стал его пить*6.35Рас- пяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду ^и уселись рядом стеречь Его. 37Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». 38Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева. 39Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами, 40говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!» 41Насме- хались над Ним и первосвященники вместе с книжниками и старейшинами, говоря: 42«Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет с креста, и тогда мы поверим в Него. 430н на Бога надеялся*, пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божиим». МИ разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же. Смерть Иисуса 45В полдень покрыла всю землю тьма, и стояла она до трех часов пополудни. 46А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: «Элй, Элй! Лема сабахтани?», что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Меня Ты оставил?»* 47Иные из стоявших там, услышав это, говорили: «Илию Он зовет». 48И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом*, насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.49Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?»* 50Еще раз воззвав громким голосом, Иисус испустил дух. 51И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы, 52гробницы раскрылись, и многие из народа Божьего* были воскрешены. 530ни вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели. 54Центурион же и солдаты, которые стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё совершившееся, страшно испугались: «Воистину это был Сын Божий!» 55Смотрели на это и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.) 56И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа*, а также мать сыновей Зеведея. Погребение 57Когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса. 58Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом. 59Иосиф взял тело *а 27:34 Или: вина (в некот. рукописях: кислого вина), настоянного на горьких травах. *б 27:34 Пс 68:22. * 27:43 Или: доверился Богу. * 27:46 Пс 21:2. * 27:48 Или: винным уксусом] или: кислым напитком. * 27:49 Некот. рукописи добавляют: другой же, взяв копье, пронзил Ему бок, и потекла (из раны) вода и кровь; ср. Ин 19:34. * 27:52 Букв.: тела уснувших святых. * 27:56 В некот. рукописях: Иосии. 1469
Матфей 27:60-28:16 Господне, обернул его чистым льняным полотном 60и положил в новую* * гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел. 61В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария. 62На следующий день, который следует за днем приготовления*, первосвященники и фарисеи пришли к Пилату. “«Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: „Пройдет три дня, и Я воскресну". “Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес". Этот новый обман хуже прежнего будет». “«Вот вам стража*, — сказал Пилат. — Идите и охраняйте гробницу, как знаете!» “Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу. Воскресение Иисуса Прошла суббота. На рассвете первого дня новой недели Мария Магдалина и с нею другая Мария пришли осмотреть гробницу. 2Вдруг случилось тогда сильное землетрясение, и с неба сошел ангел Господень. Подойдя к гробнице, отвалил он камень* и сел на него. 3Лик его был подобен молнии, а одежды — белы, как снег. 4В ужасе от страха задрожали стражники и упали перед ним, как мертвые. 5«А вы не бойтесь! — сказал ангел женщинам. — Я знаю, что вы ищете Иисуса распятого. 6Его здесь нет — Он воскрес*, как вам и говорил. Пойдите, сами осмотрите место, где Он лежал, 7затем ступайте сразу к Его ученикам, скажите им: „Иисус воскрес из мертвых. Он будет в Галилее прежде вас. Там вы увидите Его!" Запомните же, что я сказал вам». 80хва- ченные благоговейным трепетом и полные великой радости, покинули они гробницу и побежали, чтобы сообщить эту весть ученикам Христа*. 9Вдруг предстал пред ними Сам Иисус. «Радуйтесь!» — приветствовал Он их. Они устремились к Нему, и стали обнимать ноги Его, и поклонились Ему. 10«Не бойтесь! — сказал Иисус. — Ступайте и братьям скажите Моим, чтобы шли они в Галилею! Там увидят Меня». Первосвященники подкупают охрану "Пока женщины были в пути, несколько стражников вернулись в город и рассказали первосвященникам обо всем, что случилось. 12Обсудив всё это со старейшинами, те дали воинам много денег 13и наказали им: «Вы должны говорить, что ночью приходили ученики Его и что они, когда вы спали, выкрали тело Его. 14А если об этом услышит прокуратор, уговорим мы [его], избавим от неприятностей вас». 15Взяв деньги, те сделали так, как их научили: рассказ их стал широко известен. Хранится он в памяти иудеев и ныне. Последнее поручение ученикам 16Тем временем одиннадцать учеников отправились в Галилею и поднялись там на гору, куда им велел прийти * 27:60 Или: прежде не использованную. * 27:62 День приготовления — день подготовки к субботе. * 27:65 Друг. возм. пер.: у вас есть стража. * 28:2 Некот. рукописи добавляют: от входа. * 28:6 Или: встал / пробудился, то же в ст. 7. * 28:8 Некот. рукописи добавляют: когда же шли они возвестить ученикам Его. 1470
Матфей 28:17 -28:20 Иисус. 17Увидев Его, они с благоговейным трепетом пали ниц перед Ним*, хотя некоторые и усомнились. 18Иисус подошел и заговорил с ними. «Дана Мне вся власть на небе и на земле! — сказал Он. — 19Идите же и обращайте в Моих последователей все народы. Крестите людей во имя Отца и Сына и Святого Духа, 20учите их соблюдать всё, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца этого мира*». * 28:17 Или: поклонились Ему. * 28:20 Греч. айон — век, вечность, мир; здесь, очевидно, в знач. до того времени, когда Он придет опять.
Евангелие по Марку По раннехристианскому преданию, автором данного Евангелия был тот самый Иоанн Марк, о котором из книги «Деяния апостолов» известно, что он какое-то время трудился вместе с апостолом Павлом. Свое Евангелие он написал в то время, когда находился в Риме вместе с апостолом Петром, — между 64-м и 68-м гг. по Р. X. В этом повествовании, адресованном главным образом язычникам и новообращенным христианам, Марк опирается на то, что мог рассказать ему о своем личном общении с Иисусом Петр. Основное внимание евангелист уделяет совершённым Иисусом делам, стремясь показать, что Иисус Христос как Сын Божий обладает властью над всякой болезнью, страданием и смертью. По свидетельству Марка, Иисус никогда не пользовался Своей властью в личных интересах — все Свои силы Он направлял на то, чтобы освободить человека из плена греха и зла. Марк рассказывает по преимуществу о последних неделях и днях жизни Иисуса, о Его страданиях и смерти и о Его воскресении. Это Евангелие ясно свидетельствует, что Иисус одержал победу над смертью. Основное содержание книги Начало Евангелия Служение Иисуса в Галилее От Галилеи до Иерусалима Страстная неделя Воскресение Иисуса Явление и вознесение воскресшего Господа 1:1 — 13 1:14—9:50 10:1—52 11:1 — 15:47 16:1-8 16:9-20 1473
Марк 1:1 — 1:23 Проповедь Иоанна Крестителя 1 Начало Благой Вести об Иисусе Христе* * [Сыне Божием]. 2У пророка Исайи*3 написано: «Вот впереди Тебя посылаю Я вестника*6 Моего, он приготовит путь Твой»*®. < Голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему!“*» 4Во исполнение этого пророчества явился Иоанн. Он крестил в пустынных местах и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов. 5И шли к нему со всех концов Иудеи, шли и все жители Иерусалима. Они признавали грехи свои*, а он крестил их в реке Иордане. Юдежду Иоанн носил из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды* и дикий мед. 7И в своей проповеди Иоанн говорил народу: «За мною идет Тот, Кто сильнее меня, Тот, у Кого я недостоин, склонившись, развязать ремни обуви Его. 8Я вас крестил водою, а Он вас будет крестить Духом Святым». Крещение Иисуса 9В те дни из Назарета, что в Галилее, пришел Иисус к Иоанну, и тот крестил Его в Иордане. 10Когда Иисус выходил из воды, Он* увидел, что небеса раскрылись и на Него, подобно голубю, нисходит Дух Святой. ИИ раздался тогда голос с неба: «Ты — Сын Мой возлюбленный, отрада Ты Мне!» Искушение в пустыне 12Сразу же после этого Дух Святой побудил Иисуса уйти в пустыню. 13И оставался Он там сорок дней, искушаемый сатаной, среди диких зверей, и ангелы Божии заботились о Нем*. Первые ученики Иисуса 14После же того, как схвачен*3 был Иоанн, Иисус вернулся в Галилею, возвещая Благую Весть Божию*6.15Он говорил: «Настал час*3 — приблизилось*6 Царство Божие. Покайтесь и верьте Вести Благой!» 16Проходя однажды берегом моря Галилейского, увидел Иисус двух рыбаков, закидывавших сети в море, — то были Симон и его брат Андрей. 17Иисус сказал им: «Пойдемте со Мной, и Я сделаю вас ловцами душ человеческих». 18Они сразу же оставили сети и последовали за Ним. 19Пойдя с ними дальше, Иисус вскоре увидел Иакова, сына Зеведеева, и брата его Иоанна, чинивших сети в своей лодке. 20Он тотчас позвал их, и они пошли за Ним, оставив в лодке отца своего Зеведея с работниками. Исцеление бесноватого 21Пришли они в Капернаум, и в первую же субботу Иисус отправился в синагогу и стал учить собравшихся там. 22Все дивились тому, как Он учил: как власть имеющий учил Он их, а не как книжники. 23В той синагоге был чело* 1:1 Букв.: Евангелия Иисуса Христо. *а 1:2 В некот. рукописях: у пророков. *б 1:2 Букв.: ангела. *в 1:2 Мал 3:1. 1:3 Ис 40:3 (LXX). * 1:5 Или: исповедовались в грехах своих. * 1:6 По мнению многих ученых, «акриды» — съедобные насекомые, наподобие кузнечиков, обитавшие в Палестине. Однако известно, что этим же словом назывались и плоды дерева кароб. * 1:10 Или: он (Иоанн). * 1:13 Или: служили Ему. *а 1:14 Или: предан. *б 1:14 В некот. рукописях: Благую Весть Царства Божьего (или: о Царстве Божьем). *а 1:15 Букв.: исполнилось время. *б 1:15 Или: близко. 1474
Марк 1:24-2:4 век, одержимый духом нечистым, и закричал он во весь голос: 24«Ну что Тебе нужно от нас* *3, Иисус из Назарета*6? Ты пришел погубить нас? Знаю, Кто Ты такой — святой Божий Сын!» ^«Замолчи, — строго сказал ему Иисус, — и выйди из него!» 26И сразу же после этих слов дух нечистый, сотрясая того человека и дико крича, вышел из него. 27Всех объял ужас, и люди спрашивали друг друга: «Что всё это значит? Видно, здесь новое учение возвещается, да еще так властно! Он и духам нечистым повелевает, и они повинуются Ему!» 28И сразу повсюду, по всей земле Галилейской, разнеслась молва о Нем. Исцеление для многих 290ставив синагогу, Иисус тотчас направился вместе с Иаковом и братом его Иоанном в дом Симона и Андрея. 30В это время теща Симона лежала в горячке. Как только Иисусу сказали об этом, 31Он подошел к ней и, взяв за руку, поднял ее: жар у нее спал, и женщина смогла даже прислуживать им. 32А вечером, когда зашло солнце, к Иисусу понесли всех больных и бесноватых, 33так что собрался перед тем домом весь город. 34Многих несчастных исцелил тогда Иисус от разных болезней, множество бесов изгнал, не позволяя им говорить, ибо*3 знали они, Кто Он*6 такой. 35Утром, встав задолго до рассвета, Иисус ушел из того дома, удалился в пустынное место и там молился. 36Симон же и те, кто был с ним, пошли искать Его 37и, найдя, сказали Иисусу: «Все Тебя ищут». 38А Он им ответил на это: «Пойдемте теперь в другие места, в соседние селения, чтобы и там проповедовать Мне, ведь ради этого Я и пришел». 39И ходил Он по всей Галилее, проповедуя в синагогах и бесов изгоняя. 40Случилось однажды, что пришел к Нему прокаженный и, [пав на колени], стал просить Его: «Ты ведь можешь меня очистить, если захочешь!» 41Сжалившись, Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!» 42Тут же с больного сошла проказа*, и он стал чист. 43Иисус тотчас отослал его, строго наказав ему: 44«Смотри, никому ничего не говори, пока не сходишь к священнику, не покажешься ему и не принесешь за очищение твое, что повелел Моисей, — чтобы и другие священники убедились, что ты исцелился*». 45Но человек этот, как только ушел, стал рассказывать везде о своем исцелении, так что скоро все уже знали о случившемся — и потому Иисус не мог открыто войти в город. Он оставался вне города, в пустынных местах, но и туда приходили к Нему отовсюду. Кто прощает грехи? 2 Когда через несколько дней Иисус вернулся в Капернаум, сразу стало известно, что Он опять дома. 2И* к Нему пришло так много людей, что даже перед домом недоставало места. Иисус возвещал им слово Божие, 3когда четверо принесли к Нему человека, разбитого параличом. 4Увидев, '* 1:24 В некот. рукописях: оставь, чего Ты хочешь от нас. *6 1:24 Букв.: Назарянин. '■ 1:34 Или: что. *‘ 1:34 В некот. рукописях: знали, что Он — Христос. * 1:42 Словом «проказа» в библейские времена назывались многие заразные кожные заболевания. * 1:44 Букв.: повелел Моисей, во свидетельство им. * 2:2 Некот. рукописи добавляют: тотчас же. 1475
Марк 2:5 — 2:23 что им не пробиться сквозь толпу, они раскрыли крышу над тем местом, где был Иисус, и, разобрав ее, спустили вниз постель, на которой лежал параличный. 5Видя веру их, Иисус сказал больному: «Сын Мой! Твои грехи прощены». ьСлышали всё это и некоторые из бывших там книжников. Они с возмущением подумали* *: 7«Что Он такое говорит? Он же богохульствует! Кто, кроме Бога Самого, может прощать грехи?!» 8Тотчас узнав*, о чем они думают, Иисус спросил их: «К чему такие мысли? 9Что легче: сказать параличному: „Прощаются грехи твои" или сказать: „Встань, возьми постель свою и иди"? 10И чтобы вам было ясно, что Сын Человеческий имеет власть здесь, на земле, прощать грехи!» — тут Иисус обратился к больному: “«Говорю тебе: „Встань, возьми постель свою и ступай домой!"» 12На глазах у всех тот встал, немедля взял постель и вышел. Все были потрясены* и славили Бога, говоря, что никогда ничего подобного не видали. Иисус призывает Левин 13Иисус снова вышел к морю. Весь народ последовал за Ним, и Он учил их. 14По пути Он увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора налогов, и сказал ему: «Иди за Мной!» Ле- вий встал и пошел за Ним. Не здоровым нужен врач... “Случилось как-то, что Иисус обедал*3 в доме Левия, и за одним столом вместе с Ним и Его учениками заняли место сборщики налогов и те, кого называли грешниками*6 (их ведь немало было среди тех, кто следовал за Иисусом). “Книжники из фарисеев, увидев*3, что Он ест вместе со сборщиками налогов и отверженными*6, спросили учеников Его: «Как может Он*3 есть со сборщиками налогов и грешниками?!» “Иисус услышал это и сказал им: «Не здоровым нужен врач, а больным. Пришел не праведников Я призвать, а грешников». О новом вине и старых мехах 18В другой раз, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, пришли к Иисусу люди и спросили Его: «Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои — не постятся?» 19Иисус им ответил: «Разве могут поститься гости на брачном пире* в присутствии Жениха? Пока Он с ними, какой может быть пост?! 20Но придет время, и отнимут у них Жениха, вот тогда они и будут поститься. “Никто ведь не ставит заплату из новой ткани на ветхую одежду: такая заплата разорвет старую ткань, и дыра станет еще больше. 22И не наливают молодое вино в старые мехи: вино прорвет эти мехи*, тогда и вино пропадет, и мехи. Молодое вино наливают в новые мехи». Не человек для субботы... “Однажды в субботу шел Иисус через засеянные поля. Ученики Его сры* 2:6 Букв.: рассуждали в сердцах своих. * 2:8 Букв.: узрев духом Своим. * 2:12 Или: вне себя. *а 2:15 Букв.: возлежал. *б 2:15 Букв.: много сборщиков налогов и грешников. «Грешниками» было принято называть тех, кто, согласно традиционному иудейскому пониманию, не придерживался Закона Божьего в его фарисейской интерпретации. *а 2:16 В некот. рукописях: следовали за Иисусом и книжники из фарисеев. Увидев... *б 2:16 Букв.: грешниками. *в 2:16 В некот. рукописях: Учитель ваш. * 2:19 Букв.: сыны чертога брачного. * 2:22 В некот. рукописях: вино молодое прорвет эти мехи и вытечет. 1476
Марк 2:24 — 3:22 вали на ходу колосья. 24И сказали тут фарисеи Иисусу: «Смотри, они делают то, что в субботу делать нельзя!» 250н же ответил им: «Разве не читали вы никогда, что сделал Давид и те, кто был с ним, когда им нечего было есть и они голодали? 2вВы же помните, как при первосвященнике Авиафаре вошел Давид в Дом Божий и ел и даже бывшим с ним давал тот хлеб, что кладут перед Богом, хлеб, который нельзя есть никому, кроме священников». 27И сказал им Иисус: «Суббота создана для человека, а не человек для субботы, 28так что Сын Человеческий — и над субботой господин». 3 Как-то Он опять пришел в синагогу. В то время там был человек с усохшей рукой. 23а Иисусом же наблюдали, чтобы обвинить Его, если станет Он лечить* его в субботу. 3И сказал Он тому человеку с усохшей рукой: «Выйди на середину!» 4А затем обратился ко всем остальным: «Что позволяется делать в субботу: добро или зло? Спасти чью-то жизнь или погубить ее?» Они же молчали, ^ негодованием Иисус посмотрел на них и, скорбя об их бесчувственности*, сказал больному: «Протяни руку!» Тот протянул — и рука стала здоровой. 6А фарисеи, выйдя из синагоги, сразу же стали обсуждать с приверженцами Ирода, как расправиться им с Иисусом. Люди идут к Иисусу 7-8Иисус же тем временем с учениками Своими снова пришел к морю. За Ним [последовало] очень много народа из Галилеи. Прослышав обо всем, что Он делает, пришло к Нему и великое множество людей из Иудеи, Иерусалима, Идумеи, из-за Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. 9Людей было так много, что они чуть не задавили Его*, поэтому Он велел Своим ученикам приготовить для Него лодку. 10Иисус ведь многих уже исцелил, и потому страдавшие от разных болезней бросались к Нему, желая хотя бы коснуться Его. ПА духи нечистые при виде Его падали пред Ним и кричали: «Ты — Сын Божий!» 12Иисус строго предупреждал их, чтобы не разглашали они, Кто Он. Избрание Двенадцати 13Иисус взошел на гору и позвал за Собой тех, кого Сам пожелал, и они присоединились к Нему. Двенадцати из них, [которых Он назвал апостолами], положил быть всегда с Ним, чтобы посылать их проповедовать, 15и наделил их властью изгонять бесов. 16[Эти Двенадцать, избранные Им, были]: Симон, которому Иисус дал имя Петр, 17Иаков, сын Зеведея, и брат Иакова Иоанн, которых нарек Он «Воанергес» (что значит «Сыновья грома»), ^Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Фаддей, Симон Кананйт 19и Иуда Искариот, который и предал Иисуса. Христос и Веельзевул — не союзники 20Иисус вернулся домой. И снова стеклось к Нему сразу столько людей, что Он и ученики Его не успели даже хлеба поесть. 21Узнав, что Он вернулся, Его близкие решили пойти и увести Его: им казалось*, что Он не в себе. 22А книжники, пришедшие * 3:2 Или: исцелять. * 3:5 Букв.: огрубелости их сердца. * 3:9 Букв.: из-за толпы, чтобы не теснили Его. * 3:21 Букв.: они (близкие или окружающие) говорили. 1477
Марк 3:23 — 4:12 из Иерусалима, говорили: «В Нем Ве- ельзевул, князь бесовский, он дает Ему силу изгонять бесов». 23Подозвав их, Иисус отвечал им притчами: «Возможно ли, чтобы сатана изгонял сатану? 24Если распря одолевает* * царство, не устоять этому царству. 25Так же и дому, если в нем разлад, не устоять. 26И если сатана восстанет на себя самого и окажется в распре с собою — не устоять и ему: придет ему конец. 27И еще скажу: никто не может войти в дом сильного и похитить его вещи, если не свяжет прежде хозяина, и только тогда сможет ограбить тот дом. 28Поверьте Мне*, все грехи и всякая хула, какую бы ни произносили, — всё простится людям, 29но если кто Духа Святого станет хулить, не будет прощен никогда, ибо повинен он в грехе* вечном». 30Иисус сказал всё это, потому что о Нем говорили, что в Нем дух нечистый. Новое родство 31 Между тем приходят мать Иисуса и братья Его. Оставшись на улице, они попросили позвать Иисуса. 32Люди, тесно сидевшие вокруг Него, передали Ему: «Там на улице Тебя спрашивают Твоя мать, братья [и сестры]». 33И ответил Он им: «Кто Мне мать и кто братья [Мне]?» З40глядев сидевших вокруг, Он продолжил: «Вот Моя мать и братья Мои. 35Всякий, кто исполняет волю Божию, тот Мне брат, и сестра, и мать». Притча о сеятеле И снова учил Он у моря; и собралось к Нему так много людей, что Ему пришлось сесть в лодку. Лодка была на воде, а весь народ стоял на берегу моря. 2Многому учил их Иисус, прибегая к притчам. И, учив их, говорил: 3«Послушайте: вот вышел сеятель сеять. 4Когда сеял, часть зерен упала у дороги — налетели птицы и склевали их. 5Другие же зерна упали на каменистую почву, где земли было очень мало. Быстро взошли они, потому что слой земли был неглубок. 6Но когда поднялось солнце, оно опалило их — без сильного корня ростки засохли. 7Другие упали среди колючек, которые выросли и заглушили* их, и не дали такие зерна плодов. 8Иные же зерна упали на хорошую землю, взошли они, выросли и дали урожай тридцатикратный, шестидесятикратный и стократный». 9Иисус закончил словами: «У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!» 10Оставшись с Ним наедине, Двенадцать и другие ученики Иисуса стали спрашивать Его о притчах. пОн ответил: «Вам тайна Царства Божьего открыта, а для тех, внешних, приходится говорить притчами, 12чтобы, как того они сами пожелали, смотрели они глазами и не видели, ушами слушали и не понимали, * 3:24 Здесь и в ст.25 букв.: будет разделено в себе самом (внутренней враждой). * 3:28 Букв.: аминь говорю вам\ аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на их важность, и тем указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение довольно часто встречается у Марка и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или другими словами в зависимости от контекста. * 3:29 В некот. рукописях: подлежит суду / наказанию. * 4:7 Букв.: задушили. 1478
Марк 4:13 — 4:33 дабы не обратились они к Богу и не были прощены*». Толкование притчи о сеятеле 13«Вы этой притчи не поняли? — спросил учеников Иисус. — Тогда как же вы поймете другие*? 14Сеятель здесь сеет слово. 15С иными, внявшими слову, бывает, как с зернами при дороге: тотчас приходит сатана и похищает у этих людей услышанное ими*. 1в3ерна же, упавшие на каменистую почву, — это про людей, которые, услышав слово, сразу с радостью принимают его, 17но нет у них корня, они непостоянны и тотчас же теряют веру*, едва начинаются притеснения или гонения за слово Божие.18А с другими всё происходит!, как с зернами, попавшими в колючки: эти люди слышат слово, ^однако мирские заботы, обольщение богатством и всякие другие желания поглощают* их и заглушают слово, и оно остается бесплодным. 20Но есть и такие, с которыми бывает, как с зерном, посеянным на добрую почву: они слышат слово и принимают его, и дают урожай* тридцатикратный, шестидесятикратный и стократный». Свет не должен быть сокрыт 21И продолжил Иисус: «Для чего вносят в комнату светильник: чтобы сразу накрыть его сосудом или поставить под кровать? Не для того ли приносят егоУ чтобы стоял он на подставке? 22Ибо нет ничего тайного, что не предназначено изначально стать явным, и если что-то скрывается, то только для того, чтобы выйти однажды на свет. 23У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!» ^«Вникайте в то, что слышите, — говорил им Иисус. — Ведь какой мерою вы пользуетесь*, такой и вам будет отмерено, да еще и прибавлено будет вам. 25Ибо у кого много*3, тому и еще будет дано, а у того, у кого мало*6, отнимется и то, что есть у него». О зерне прорастающем 26«Царство Божие, — сказал Иисус, — так же возрастает, как зерна, брошенные в землю*. 27Ночью спит человек, днем встает, а зерна тем временем прорастают, и тянутся вверх ростки, а как — человек до поры не видит. 283емля же в должный срок* приносит плод: сначала она дает зелень, потом колос, потом и полное зерно в колосе. 29И вот созревает зерно, и за серп человек берется, ибо время жатвы пришло. О зерне горчичном 30С чем сравнить Царство Божие? Какой притчей представить его? — говорил Иисус. — 31Оно как зернышко горчичное. Когда сеют это зерно в землю, оно самое малое из всех земных семян. 32Но вот всходит оно после посева и становится больше всех огородных растений, и так разрастаются ветви его, что птицы поднебесные могут гнездиться под сенью их*». 33С помощью многих притч, подобных этим, Иисус возвещал людям *4:12 Ис 6:9,10. *4:13 Букв.: все притчи. *4:15 Букв.: и похищает слово, посеянное в них {в некот. рукописях: в их сердцах). * 4:17 Или: спотыкаются и падают. * 4:19 Букв.: входят. * 4:20 Букв.: приносят плод. * 4:24 Букв.: мерите. ** 4:25 Букв.: кто имеет. *б 4:25 Букв: кто не имеет. * 4:26 Букв.: с Царством Божьим так же, как если человек бросает семя в землю. * 4:28 Букв.: земля сама собой. * 4:32 Sinapis nigra, или черная горчица, растет в Палестине, достигая высоты 2—4 м. 1479
Марк 4:34 — 5:20 слово Божие, насколько они могли его принимать* * 34(без притчи Он не учил их, а наедине ученикам Обоим всё объяснял). Буря на море 35 А когда наступил вечер, Он предложил ученикам: «Переправимся на другой берег!» З60ни оставили народ и отплыли с Иисусом*, за ними следовали и другие лодки. 37Вдруг началась сильная буря. Волны захлестывали лодку так, что она быстро стала наполняться водой. 38Иисус в это время спал на корме, положив голову на сиденье кормчего*. Ученики разбудили Его и сказали: «Учитель, неужели Тебе дела нет, что мы погибаем?!» 390н встал и усмирил ветер, а морю сказал: «Уймись, умолкни!» И прекратился ветер, и стало совершенно тихо. 40Тогда сказал Иисус ученикам: «Что же вы так робки? Или у вас совсем нет веры?» ^Преисполненные благоговейного страха, спрашивали они друг друга: «Кто Он, если повинуются Ему и ветер, и море?» Исцеление одержимого бесами Переправившись на другой берег моря, они оказались в земле герасинской*. 2Как только Иисус ступил из лодки на берег, навстречу Ему из могильных пещер вышел одержимый нечистым духом человек — 3он жил в этих пещерах. Никто не мог удержать его, и даже цепи не помогали. 4И хотя не раз он был скован по рукам и ногам, разрывал он цепи и разбивал оковы, так что одолеть его никому не удавалось. 5Всегда, днем и ночью, то в склепах* то на горах, он кричал и бился о камни. 6Издали увидев Иисуса, он подбежал к Нему, пал ниц пред Ним 7и громко закричал: «Ну что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Заклинаю Тебя Богом: не мучь меня!» 8Так он говорил потому, что Иисус сразу же сказал ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека!» 9И потом спросил его: «Как имя твое?» А тот ответил Иисусу: «Имя мое — Легион, ибо нас много!» 10И стал умолять Иисуса не изгонять их из этой земли. ИА там, под горой, паслось большое стадо свиней. 12И нечистые духи стали просить Его: «Пошли нас в свиней и дай нам войти в них!» 13Он позволил им. Бесы, выйдя мз одержимого,вошли в свиней, и стадо — около двух тысяч свиней — ринулось с кручи в море и утонуло в нем. 14А свинопасы поспешили сообщить об этом в городе и окрестностях. И жители тех мест пришли посмотреть, что случилось. 15Подошли они к Иисусу и увидели, что одержимый, в котором был легион бесов, сидит одетый и в здравом уме, и испугались. ^Когда очевидцы рассказали им о том, что случилось с тем, кто был одержим, и со стадом свиней, 17то люди стали просить Иисуса уйти из их мест. 18Когда Иисус садился в лодку, человек, который был до этого одержим духом нечистым, попросил Иисуса: «Позволь мне быть с Тобой!» 19Но Он не позволил ему, сказав: «Иди к себе домой, расскажи своим близким, что Господь сделал для тебя и как Он помиловал тебя!» 20И тот пошел и стал рассказывать * 4:33 Букв.: слушать. * 4:36 Букв.: взяли Его с собой, как Он был в лодке. * 4:38 Букв.: на (лодочной) подушке; очевидно, речь идет о низкой скамье для кормчего или кожаной подушке кормчего. * 5:1 В некот. рукописях: гадаринской / гергесинской. 1480
Марк 5:21 — 6:3 в области, называемой Десятигради- ем, о том, что сделал для него Иисус. И все дивились этому. Исцеление больной женщины и воскрешение дочери Иаира 21Как только Иисус снова переправился [лодкой] на другой берег, большая толпа собралась вокруг Него. Когда Он был еще у моря, 22пришел туда один из старейшин синагоги по имени Иаир и, увидев Иисуса, пал к ногам Его 23и стал умолять: «Доченька моя при смерти, приди же, возложи руки на нее, чтобы выздоровела* она и осталась в живых!» 24Иисус отправился с ним. За ними пошла большая толпа, теснившая Иисуса со всех сторон.25Среди толпы была одна женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. 260на много натерпелась от разных врачей, потратив на лечение всё, что было у нее, но никакой пользы не получила, и даже стало ей еще хуже. 27Прослышав об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе и коснулась одежды Его, 28потому что подумала: «Исцелена* буду, если хоть к одежде Его прикоснусь». 29Тут же кровотечение остановилось, и она ощутила, что здоровье вернулось к ней. 30Иисус, тотчас почувствовав, что из Него вышла сила, повернулся к толпе и спросил: «Кто прикоснулся к Моей одежде?» 31Уче- ники Его сказали Ему: «Ты видишь, как теснит Тебя толпа, а еще спрашиваешь: „Кто ко Мне прикоснулся?**» 32Но Иисус взглядом искал ту, которая сделала это. 33В страхе и трепете женщина, зная, что произошло с нею, подошла к Нему, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду. 340н же изрек: «Дочь Моя, вера твоя спасла*3 тебя. Ступай с миром и будь свободна*6 от страданья твоего!» 35Когда Он еще говорил это, пришли люди из дома старейшины синагоги и сказали Иаиру: «Дочь твоя умерла. Зачем утруждать Учителя?» 36Но Иисус, услышав эти слова, сказал старейшине: «Не бойся, только верь!» 37И не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, идти вместе с Ним. 38Когда подошли они к дому старейшины, Иисус увидел, что там смятение, плачут там и громко причитают. 39«К чему этот шум, что вы плачете? — сказал Он им, входя. — Ребенок не умер — только спит». 40Над Ним стали смеяться. Тогда Он, отослав всех, взял отца и мать ребенка и Своих учеников и вошел в комнату, где лежала девочка. 41Взяв ее за руку, Он сказал: «Талита, кум!», что в переводе значит: «Девочка, говорю тебе, встань!» 420на тотчас встала и пошла (было ей лет двенадцать). Изумление великое [сразу же] охватило всех, 43но Иисус строго наказал: «Пусть никто не знает об этом», — а девочку велел покормить. Непризнанный в отечестве пророк 6 Уйдя оттуда, Иисус, сопровождаемый учениками Своими, пришел в город, где Он вырос. Наступила суббота, и Он начал учить в синагоге, и многие из тех, кто слушал Его, с удивлением спрашивали: «Откуда всё это у Него? Что за мудрость дана Ему, и как может Он творить такие чудеса? 3Разве Он не плотник, не сын Марии*3 * 5:23 Или: была спасена. * 5:28 Или: спасена. *а 5:34 Или: исцелила. *б 5:34 Букв.: здорова. ** 6:3 В некот. рукописях: не Он ли плотников сын и Марии. 1481
Марк 6:4 - 6:25 и брат Иакова, Иосита*6, Иуды и Симона? Не здесь ли, среди нас, сестры Его?» И не захотели они принять Его. 4Иисус же говорил им: «Не почитают пророка только в его отечестве, среди его родственников и в доме его». 5И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. 6Их неверие удивляло Его. Поручение Двенадцати Иисус шел из селения в селение и учил. 7И, призвав двенадцать Своих учеников, начал посылать их по двое и дал им власть над нечистыми духами. 8И наказал Он ученикам ничего не брать с собой в дорогу, кроме посоха: ни хлеба, ни сумы, ни денег в поясе. 9Сандалии они могли носить, но не должны были брать одежды на смену. 10Он так напутствовал их: «В каком доме вас примут, оставайтесь там, пока не покинете ту местность.11А если в каком месте не примут вас и не станут слушать, то, уходя оттуда, отряхните пыль с ног ваших. Пусть это будет свидетельством против них*». 12И они пошли и проповедовали о том, что всем людям нужно покаяться. 13Они изгнали много бесов и многих больных исцелили*, помазав их елеем. Смерть Иоанна Крестителя 14Царь Ирод услышал об Иисусе, ибо имя Его стало повсюду известно: одни говорили, что это Иоанн Креститель воскрес* из мертвых, и потому совершаются им такие чудеса, 15другие утверждали, что это Илия, третьи — что это пророк, подобный одному из прежних пророков. 16А Ирод, услышав это, сказал: «Это Иоанн, которого я обезглавил, это он воскрес!» 17Ведь в свое время Ирод послал схватить Иоанна и, связав, бросить его в темницу. Случилось это всё из-за Иродиады, бывшей жены Филиппа, брата Ирода, на которой он женился. 18Иоанн говорил Ироду: «Ты не вправе жить с женой брата твоего». 1ЧЗа это Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его, но сделать этого не могла, “потому что Ирод боялся и уважал Иоанна, зная его как человека праведного и святого. Ирод оберегал Иоанна и любил его слушать, хотя то, что он слышал, всегда приводило его в сильное смущение*. 21Удобный случай представился Иродиаде, когда Ирод в день своего рождения устроил пир для вельмож, военачальников и влиятельных людей Галилеи. 22К собравшимся на пир вышла дочь его Иродиада, танцевала перед ними и доставила Ироду и гостям такое удовольствие*, что царь сказал девушке: «Проси у меня всё, что ты хочешь, и я дам тебе». 23И [даже] поклялся ей: «Дам тебе всё, что ни попросишь, хоть полцарства моего!» “Выйдя оттуда, она спросила у своей матери: «Чего же мне просить?» И мать ответила: «Голову Иоанна Крестителя!»25Девушка тут же поспешила к царю и сказала: «Хочу, чтобы ты сейчас же дал мне голову *6 6:3 В некот. рукописях: Иосии / Иосифа. ’ 6:11 Букв.: отряхните пыль с ног ваших во свидетельство им. Поступая так, ученики должны были показать, что считают жителей этого места язычниками, которые сами понесут ответственность за отвержение вести апостолов. Некот. рукописи добавляют: истинно говорю вам: Содому и Гоморре будет легче в День Суда, чем тому городу. ‘6:13Или: излечили. * 6:14 Или: поднят / пробужден·, то же в ст. 16. 6:20 В некот. рукописях: многое делал, слушая его. * 6:22 Или: так понравилась Ироду и гостям (букв.: возлежавшим с ним). 1482
Марк 6:26 - 6:52 Иоанна Крестителя на блюде!» 26Царь огорчился, но, помня о клятве и о гостях, не решился отказать ей, 27а сразу же послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел и обезглавил Иоанна в темнице, 28при- нес голову его на блюде и отдал девушке, а та отнесла ее матери своей. Ученики Иоанна, услышав об этом, пришли, забрали тело его и похоронили. Чудо насыщения голодных 30Апостолы вернулись к Иисусу и рассказали Ему обо всем, что делали и чему учили. 31И Он сказал им: «А теперь пойдите в какое-нибудь пустынное место, побудьте там одни и отдохните немного». Ибо приходило и уходило так много людей, что ученикам даже некогда было поесть. 32Тогда они отправились на лодке в пустынное место, чтобы побыть там одним. 33Но многие видели, как они удалялись. И, узнав, куда они отправились, люди из разных городов поспешили туда пешком и пришли раньше их. 34Иисус, сойдя на берег, увидел великое множество людей и сжалился над ними, ибо были они как овцы без пастыря, и долго учил их*. 35Когда было уже поздно, ученики подошли к Иисусу и сказали: «Место это пустынное, и час уже поздний. З60тпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть». 37Тогда Иисус сказал им в ответ: «Вы дайте им есть!» Они же возразили Ему: «Не пойти ли нам купить хлеба денариев на двести и дать им всем поесть?» 38«Сколько у вас хлеба? — спросил Он у них. — Идите, посмотрите!» «Пять хлебов, — сказали они, узнав о том, — и две рыбы». 39Тогда Иисус велел им рассадить всех отдельными группами на зеленой траве. ““И люди расположились рядами по сто и по пятьдесят человек. 41Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, произнес благодарственную молитву; затем стал разламывать хлеб и давать ученикам [Своим], чтобы те разносили его людям, и две рыбы Он тоже разделил на всех. 42Все ели и насытились; 43и двенадцать корзин были наполнены оставшимися кусками хлеба й рыбы. 44И тех, кто ел [хлеб], одних только мужчин было пять тысяч человек. Иисусу подвластны законы природы 45Сразу после этого Иисус настоял, чтобы ученики сели в лодку и переправились на другой берег, к Виф- саиде, не дожидаясь, пока Он отпустит народ. 46Расставшись с народом, Иисус ушел на гору помолиться. 47Когда наступил вечер, лодка была посреди моря, а Он — один на суше. 48Увидев, что ученики Его гребут из последних сил, борясь со встречным ветром, Иисус на исходе ночи* пошел к ним по морю и собирался пройти мимо них. 490ни же, увидев, как Он идет по морю, подумали, что это призрак, и закричали. 50Ибо все они испугались, когда увидели Его. Но Он тут же сказал им: «Успокойтесь, это Я! Не бойтесь!» 513атем Иисус вошел к ним в лодку, и ветер стих. Ученики были поражены: 52они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми*. * 6:34 Или: учил их многому. * 6:48 Букв.: в четвертую стражу ночи, т.е. между тремя и шестью часами утра. * 6:52 Букв.: но сердце их окаменело. 1483
Марк 6:53 — 7:19 53Переправившись, они пристали к берегу в Геннисарете. 54Когда они вышли из лодки, люди, сразу узнав Иисуса, 55обежали все окрестности, и туда, где, по слухам, был Иисус, стали на носилках приносить больных. ^Всюду, где Он появлялся — в селах, городах, деревнях, — клали на площадях больных людей и просили позволить им прикоснуться хотя бы к краю одежды Его; и все, кто прикасался к Нему, исцелялись* *. Чистота внутренняя, духовная 7 Фарисеи и несколько книжников, пришедших из Иерусалима, собрались как-то вокруг Иисуса, 2и увидели они, что некоторые из учеников Его едят пищу «нечистыми», то есть неомытыми, руками. 3(Ведь фарисеи, как и все иудеи, не приступают к еде, если определенным образом* не вымоют рук, следуя преданиям отцов, 4и, возвратившись с рынка, они не начинают есть, пока не омоются*3. Так держатся они и многих других предписаний, которые им были переданы, например: омовение чаш, кружек и медной посуды*6.) 5Фарисеи и книжники спросили Его: «Почему ученики Твои не поступают по преданию отцов, а едят пищу нечистыми руками?» Юн же ответил им: «Верно пророчествовал о вас, лицемерах, Исайя, когда писал: „Народ этот чтит Меня лишь устами, но сердцем своим далек он от Меня. 7Тщетно их богопочитание: человеческим заповедям учат они, как Моим '*. Юставив заповедь Божию, вы держитесь предания человеческого*. 9Как искусно вы обходите заповедь Божию, — продолжал Иисус, — чтоб сохранить свое предание. 10Моисей сказал: „Почитай отца своего и мать свою!"*3 и „Злословящий отца или мать должен быть предан смер- ти!“*6 пВы же говорите: „Если человек скажет отцу или матери: „Корбан" (что значит: „Я принес в дар Богу то, чем мог бы тебе помочь")...", — 12вы уже позволяете ему ничего не делать для отца или матери. 13Так преданием вашим, от вас же и исходящим, вы ни во что превращаете слово Божие. Да и много еще подобного этому делаете». 14И вновь, подозвав к Себе народ, сказал: «Слушайте Меня все и поймите: 15ничто из того, что входит в человека извне, не может его осквернить*, но исходящее из человека оскверняет его». 16[]* 17Когда Иисус, оставив народ, вошел в дом, ученики стали спрашивать Его о значении сказанного Им. 18И Он ответил им: «Неужели и вы столь же непонятливые, как и прочие? Разве не знаете, что всё, входящее в человека извне, осквернить его не может? 19Про- никает-то оно не в сердце его, а в чрево и потом выходит наружу*». (Тем * 6:56 Или: были исцелены; или: были спасены. * 7:3 Значение этого выражения в оригинале неясно. В некот. рукописях: часто / тщательно. *а 7:4 В некот. рукописях: пока не очистятся. *б 7:4 Некот. рукописи добавляют: и лож, на которых возлежали за столом. * 7:7 Букв.: уча учениям, предписаниям человеческим. Ис 29:13 (LXX). * 7:8 Некот. рукописи добавляют: омовения кружек и чаш, и делаете многое другое, сему подобное. 7:10 Исх 20:12. *6 7:10 Исх 21:17. * 7:15 Или: сделать его {ритуально) нечистым; то же и в ст. 18, 20 и 23. * 7:16 Некот. рукописи добавляют: у кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит! * 7:19 Букв.: в отхожее место. 1484
Марк 7:20 — 8:7 самым Он пояснил, что вся пища сама по себе «чиста».) 20«То, что исходит из человека, — продолжал Он, — сквернит его. 21Ведь это изнутри, из сердца человеческого, исходят недобрые помыслы, распутство, воровство, убийства, 22супружеские измены, алчность, злые намерения, коварство, необузданность, зависть* *3, злоречие*6, гордыня, безрассудство. 23Всё это зло исходит изнутри и оскверняет человека». Вера язычницы 24Покинув то место, Он пошел в область Тира*. Там Он вошел в один дом и хотел, чтобы никто не знал о Его присутствии, но сделать это было невозможно. 25И тотчас некая женщина, чья дочка была одержима духом нечистым, услышала об Иисусе и, придя, пала к Его ногам. 26Эта женщина была язычницей, сирофиникиянкой по происхождению. Она стала просить Иисуса изгнать беса из ее дочери. 270н же сказал ей: «Дай прежде насытиться детям. Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам*». 2*«Господин, — ответила она, — и собаки едят крошки, упавшие со стола детей» ^’Тогда Он сказал ей: «Ты права*, можешь спокойно идти домой — вышел из твоей дочери бес». 30И когда она вернулась домой, то нашла свое дитя спокойно лежавшим в постели: бес вышел. Исцеление косноязычного глухого 313атем Иисус ушел из земель Тира, прошел через Сидон и вышел к морю Галилейскому со стороны Десятигра- дия. 32И привели к Нему человека, который был глухим и косноязычным, и просили, чтобы Иисус возложил на него руки. 33И, отведя его в сторону от толпы, Иисус вложил Свои пальцы ему в уши, затем, смочив их слюной, коснулся языка его. 34Взглянув на небо, Он вздохнул и сказал ему: «Эффата!» (что значит: «Откройся»). 35И [в тот же миг] уши глухого открылись, скованность языка его исчезла и речь его стала ясной. 36Иисус велел людям никому про это не говорить, но чем больше Он настаивал, тем больше они рассказывали. 37Их изумлению не было границ, с восхищением они говорили: «Как хорошо Он всё делает: и глухие у Него начинают слышать, и немые — говорить!» Еще одно чудесное насыщение голодных 8 В те дни вокруг Иисуса вновь собралось много людей, а есть им было нечего. Тогда Он подозвал к Себе учеников и сказал им: 2«Жаль Мне людей, ибо вот уже три дня они со Мной, а есть им нечего. 3Если отпущу их голодными домой, они ослабеют в пути, ведь некоторые из них пришли издалека». 4«Где же в этой пустыне можно найти столько хлеба, чтобы накормить всех?» — ответили Ему ученики Его. 5Тогда Он спросил их: «Сколько у вас хлеба?» «Семь хлебов», — ответили они. 6И Он велел народу сесть на землю. Иисус взял эти семь хлебов, воздав благодарение Богу, разломил и стал раздавать ученикам Своим, чтобы те разносили хлеб людям; и они стали разносить. 7Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес *· 7:22 Букв.: злое око. *б 7:22 Или: богохульство. * 7:24 Некот. рукописи добавляют: и Сидона. * 7:27 Букв.: собачкам; в оригинале здесь и в ст. 28 используется уменьшительное существительное, указывающее на маленьких домашних собак в отличие от тех больших и злых, что бродили по улицам. * 7:29 Букв.: за это слово. 1485
Марк 8:8 — 8:31 над ними благодарственную молитву. ъВсе ели и насытились, и оставшихся кусков собрали семь корзин. 9Людей же было около четырех тысяч. Отпустив их, 10Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы. «Берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой» пТам подошли к Иисусу фарисеи и стали спорить с Ним. Желая испытать* * Его, они требовали от Него знамения с неба. 12Он тяжело вздохнул и сказал: «Почему это поколение требует знамения? Заверяю вас, никогда не будет дано знамение этому поколению». 13И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег. 14Ученики забыли взять с собой хлеб, и в лодке у них была всего лишь одна лепешка*. 15«Смотрите, — предостерегая их, сказал Иисус, — берегитесь закваски фарисейской и закваски Иродовой!» 16А они стали рассуждать между собой: «Это из-за того, что не взяли мы хлеба». 17Он, узнав об этом, сказал им: «Что рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели настолько закрыты умы ваши, что не можете вы представить себе и понять того, о чем Я говорю? 18Глаза есть у вас — неужели вы не видите? И уши есть у вас — неужели не слышите? И разве вы не помните, 19сколько полных корзин оставшихся кусков вы собрали, когда разломил Я пять хлебов для пяти тысяч?» «Двенадцать», — ответили они Иисусу. 20«А когда семь хлебов — для четырех тысяч, сколько корзин вы наполнили оставшимися кусками?» И они сказали [Ему]: «Семь». 21«Так неужели всё еще не понимаете?» — спросил Он их. Исцеление слепого в Вифсаиде 22Пришли они в Вифсаиду. Там к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему. 23Взяв слепого за руку, Он вывел его из селения и, смочив ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил его: «Ты видишь что-нибудь?» 24Взглянув*, слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят». 25Иисус снова коснулся руками глаз его, тот пристально посмотрел и исцелился. Теперь он видел всё ясно. 26Иисус отправил его домой со словами: «Ты даже в селение не заходи*». «Ты — Мессия» 27И пошел Иисус с учениками Своими в селения, прилегавшие к Кесарии Филипповой. По дороге спросил Он учеников Своих: «За кого принимают* Меня люди?» 28И они сказали Ему в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные — за одного из пророков». 29«А вы, — спросил Он их, — за кого Меня принимаете?» «Ты — Мессия*!» — ответил Ему Петр. 30Иисус строго наказал им никому не говорить о Нем. Первое предсказание о страданиях и воскресении 31И стал Он рассказывать им* о том, что Сыну Человеческому надлежит претерпеть много страданий, что от* 8:11 Или: искусить. * 8:14 Или: один хлебец. * 8:24 Друг. возм. пер.: вновь обретя зрение. * 8:26 В некот. рукописях: не заходи в селение и не рассказывай никому в селении. Некот. рукописи перед этим добавляют: возвращайся домой. * 8:27 Или: кем считают. * 8:29 Греч. Христос. * 8:31 Букв.: учить их. 1486
Марк 8:32 — 9:15 вергнут Его старейшины, первосвященники и книжники, что убьют Его, но через три дня Он воскреснет. 32Ясно и открыто говорил Он об этом. Петр же, отозвав Его в сторону, стал Ему возражать. 33Но Иисус, обернувшись и посмотрев на других учеников Своих, укоризненно сказал Петру: «С глаз Моих уйди* *, искуситель! Не о Божьем ты думаешь, а о человеческом». Цена ученичества 34И, призвав к Себе народ и учеников Своих, сказал Он им: «Кто хочет идти за Мною, пусть отречется от себя самого, возьмет свой крест и последует за Мной. 35Ибо кто хочет спасти свою жизнь*, потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня и Вести Благой, тот спасет ее. 36Что пользы человеку, если он весь мир приобретет, а себе нанесет вред непоправимый? 37Ибо что может дать человек в обмен на жизнь свою? 38И кто из этого неверного* Богу и грешного поколения постыдится Меня и слов Моих, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет со святыми ангелами во славе Отца Своего». 9 И Он сказал им: «Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, не увидев Царства Божия, явившегося в силе своей». Преображение 2Через шесть дней Иисус взял с Собой лишь Петра, Иакова и Иоанна и повел их одних на высокую гору. Там весь облик Его изменился у них на глазах, Зи одежды Его стали ослепительно белыми, как снег, белее, чем кто-либо* на земле мог бы их сделать. 4И явились им Илия и Моисей, они беседовали с Иисусом. 5И сказал Петр Иисусу: «Равви, хорошо нам здесь! Поставим мы на этом месте три шатра*: один Тебе, Моисею другой и один Илии». 6(Он не знал, что сказать — так перепуганы они были.) 7Тут появилось облако и покрыло их, и послышался из облака голос: «Это Сын Мой возлюбленный, Его слушайте!» 8И, оглянувшись, вдруг никого, кроме одного Иисуса, рядом с собой уже не увидели. 9А когда они спускались с горы, Иисус велел им никому не рассказывать о том, что они видели, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. 10Они держались этого повеления*, но между собой обсуждали, что значит «воскреснуть из мертвых». ПИ они спросили Его: «Почему же книжники говорят, что сначала должен прийти Илия?» 12Он же сказал им: «Верно, прежде должен прийти Илия и всё восстановить. Тогда почему написано о Сыне Человеческом, что предстоит Ему много пострадать и быть униженным? 13Я говорю вам: Илия уже пришел, и с ним поступили по своему произволу, как и написано о нем». Исцеление мальчика, одержимого бесом 14Когда они пришли к остальным ученикам, то увидели большую толпу народа, окружившую их, и книжников, спорящих с ними. 15Как только * 8:33 Букв.: встань позади Меня. По мнению некоторых толкователей, Христос гонит прочь от Себя сатану и напоминает Петру, ставшему в этот момент его орудием, следовать за Ним, не забегая вперед. * 8:35 Или: свою душу; то же в ст. 37. * 8:38 Букв.: прелюбодейного. * 9:3 Букв.: сукновал — во времена НЗ он полностью обрабатывал материал: промывал, валял и отбеливал шерсть. * 9:5 Греч. скенэ — палатка, шатер, шалаш. * 9:10 Или: они следовали этому указанию. 1487
Марк 9:16—9:39 люди увидели Иисуса, они, удивленные, с восторгом побежали приветствовать Его. 16Он спросил их: «Что за спор у вас?» 17«Учитель, — ответил Ему некто из толпы, — я привел к Тебе сына своего. В нем дух, что людей немыми делает*, 18и когда этот дух хватает его и бросает оземь, он испускает пену, скрежещет зубами и цепенеет. Я просил учеников Твоих, чтобы они изгнали духа, но они не смогли». 19Иисус же сказал: «О поколение без веры, доколе Мне быть с вами? Сколько буду вас терпеть? Приведите его ко мне!» 20Мальчика привели, и как только нечистый дух увидел Иисуса, он тотчас вызвал у мальчика приступ, и тот, упав, катался по земле, испуская пену. 21Иисус спросил его отца: «И давно это у него?» «Еще с самого ранне- го детства, — ответил отец. — 22Часто дух пытался погубить его, бросая то в огонь, то в воду. И если Ты что-то можешь сделать, помоги нам! Смилуйся над нами!» 23«Ты говоришь: „Если можешь*? Верующему* всё возможно», — ответил ему Иисус. 24«Верю! — тотчас воскликнул* отец ребенка. — Помоги моему неверию!» 25Иисус же, увидев, что собирается толпа, строго сказал духу нечистому: «Дух немоты и глухоты! Велю тебе: выйди из этого мальчика и больше никогда не входи в него!» 263акричав и вызвав сильные судороги в теле ребенка, дух вышел. И тот стал как мертвый, так что многие говорили: «Он умер». 27Но Иисус, взяв его за руку, поднял, и тот встал. 28Когда Иисус вошел в дом, ученики наедине спросили Его: «Почему мы не могли изгнать духа?» 29И Он ответил им: «Духов нечистых*3 ничем нельзя изгнать, кроме как молитвой*6». Еще одно предсказание о смерти и воскресении 30Уйдя оттуда, проходили они через Галилею, и Иисус не хотел, чтобы кто- нибудь узнал о том, 31потому что Он наставлял Своих учеников и говорил им: «Сын Человеческий будет предан в руки людей, и они убьют Его, но через три дня после того, как убьют Его, Он воскреснет». 32Но они не поняли того, что Он сказал, а спросить Его боялись. Иисус и истинное величие 33Так они пришли в Капернаум, и, войдя в дом, Он спросил их: «О чем вы говорили дорогой?» 34Но они молчали, так как дорогой они спорили друг с другом, кто из них самый главный. 35Тогда Иисус сел, подозвал к Себе Двенадцать и сказал им: «Тот, кто хочет быть первым, должен стать среди всех последним и слугой для всех». 36И, взяв ребенка, Он поставил его посреди них, обнял его и сказал им: 37«Кто принимает такое дитя во имя Мое, Меня принимает, а кто принимает Меня, тот не только Меня принимает, но и Пославшего Меня». Кто не против нас, тот за нас 38Иоанн сказал Ему: «Учитель, мы видели одного человека, именем Твоим изгоняющего бесов*, и попытались остановить его, потому что он не с нами». 39Но Иисус сказал: «Не мешайте ему! Всякий, кто именем Моим творит чудо, не сможет вскоре * 9:17 Букв.: дух немой. * 9:23 В некот. рукописях: если можешь веровать, верующему. * 9:24 Не- кот. рукописи добавляют: со слезами. *а 9:29 Букв.: этот род. *б 9:29 Некот. рукописи добавляют: и постом. * 9:38 Некот. рукописи добавляют: но не следующего за нами. 1488
Марк 9:40 — 10:16 злословить Меня. 40Кто не против нас, тот за нас. 41Если кто напоит вас чашей воды, потому что вы последователи Мессии* *, можете быть уверены, тот не потеряет награды своей. Влечение ко греху 42А если станет кто причиной падения* хотя бы одного из малых сих, верующих [в Меня], лучше бы тому было, чтобы бросили его в море с жерновом на шее. 43И если рука твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без руки войти в жизнь, чем с двумя руками попасть в геенну, в огонь неугасимый, 44[]* 45И если нога твоя тебя на зло влечет, отруби ее! Лучше тебе без ноги войти в жизнь, чем с двумя ногами быть брошенным в геенну*. 46[] 47И если глаз твой тебя на зло влечет, вырви его! Лучше тебе с одним глазом войти в Царство Божие, чем с двумя глазами быть брошенным в геенну*, 48где червь пожирающий не умирает и огонь не гаснет. 49Каждый должен огнем просолиться*. 50Соль хороша. Но если станет она пресной, как сделаете вы ее соленой? Имейте в себе соль и храните мир между собою!» О браке и разводе Покинув Галилею, Он отправился в края иудейские [и] за Иордан. Снова вокруг Него собирались толпы людей, и Он снова, как обычно, учил их. 2Пришли к Иисусу некоторые из фарисеев и, желая поймать Его на слове*, спросили: «Разрешается ли человеку разводиться со своей женой?» 3А Он их спросил: «Что заповедал вам Моисей?» 4Они же сказали: «Моисей позволил разводиться, давая жене разводное свидетельство*». 5Но Иисус сказал им: «Из-за упрямства* вашего написал он для вас эту заповедь. 6Но вначале, при сотворении, Бог мужчиной и женщиной создал их*. 7Поэтому оставит человек отца своего и мать [и к жене своей прилепится], и станут двое плотью одной*. Итак, их уже не двое — они о дна плоть. 93начит, то, что Бог сочетал*, пусть человек не разлучает!» 10А в доме ученики вновь спросили Его об этом. пОн сказал им: «Кто разводится с женой своей и на другой женится, тот прелюбодействует; 12и если женщина, разведясь с мужем, выходит замуж за другого, она прелюбодействует». «Не препятствуйте им!» 13Принесли к Нему детей, чтобы Он благословил их*а, но ученики не пускали*6 к Нему людей с детьми. 14Увидев это, Иисус вознегодовал и сказал ученикам: «Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им, ибо Царство Божие — для таких, как они! 15Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет тот в него!» 16И, обняв детей и возложив на них руки, Иисус благословил их. * 9:41 Букв.: потому что вы Христовы. * 9:42 Или: камнем преткновения. * 9:44 Некот. рукописи добавляют ст. 44 и 46, которые читаются так же, как ст. 48. * 9:45 Некот. рукописи добавляют: в огонь неугасимый. * 9:47 Некот. рукописи добавляют: огненную. * 9:49 Некот. рукописи добавляют: и каждая жертва просолится солью. Ср. Лев 2:13. * 10:2 Или: испытать / искусить Его. * 10:4 Втор 24:1. * 10:5 Или: бесчувственности / огрубелости сердца. * 10:6 Быт 1:27; 5:2. * 10:8 Быт 2:24 (LXX). * 10:9 Или: соединил. *а 10:13 Букв;: чтобы Он к ним прикоснулся. *6 10:13 В некот. рукописях: не допускали приносящих. 1489
Марк 10:17 — 10:37 Что делать, чтобы получить жизнь вечную? 17Когда Он снова собирался в путь, подбежал к Нему некий человек и, пав перед Ним на колени, спросил Его: «Учитель добрый, что мне делать, чтобы получить* жизнь вечную?» 18Иисус ответил ему: «Что ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога. 19Ты же знаешь заповеди: не убивай, не прелюбодействуй, не кради, не лжесвидетельствуй, не обманывай*3, почитай отца своего и мать*6». “«Учитель, — ответил тот, — всё это я сохранил от юности своей». 21Иисус же взглянул на него и, исполнившись любовью к нему, сказал: «Одного тебе не хватает: пойди и продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небе, а затем приходи и следуй за Мной*!» 22Но тот помрачнел от этих слов и ушел опечаленный: он владел большим состоянием. 23Иисус посмотрел на стоявших вокруг Него учеников и сказал им: «Как трудно людям состоятельным войти в Царство Божие!» 24Эти слова поразили учеников. «Дети, — вновь сказал им Иисус, — как трудно* войти в Царство Божие! “Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие». “Это вызвало еще большее изумление у них, и они говорили друг другу: «Кто же тогда может спастись?» “Взглянув на них, Иисус сказал: «Человеку это не по силам, но не Богу — Ему всё возможно». “Тогда Петр сказал Иисусу: «А мы? Мы же оставили всё и вслед за Тобой пошли». “«Поверьте Мне, — ответил Иисус, — нет никого, кто, оставив ради Меня и Благой Вести дом, братьев, сестер, мать или отца, детей или поля, 30не получил бы во сто раз больше сейчас, в это время, домов, братьев, сестер, матерей, детей и полей, хотя и гонения тоже, а в веке грядущем — жизнь вечную. 31Многие же, сегодня первые, будут последними, и последние — первыми». Третье предсказание о страстях З20ни шли* по дороге в Иерусалим: впереди шел Иисус, а за Ним — ученики, охваченные беспокойством. И те, кто сопровождал их, тоже были в страхе. Иисус снова подозвал к Себе Двенадцать и стал говорить им о том, что должно произойти с Ним. 33«Вот идем мы в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан там первосвященникам и книжникам, и они приговорят Его к смерти и отдадут Его в руки язычников. 34И те будут глумиться над Ним, плевать в Него и бичевать Его. И убьют они Его, но через три дня* Он воскреснет». Просьба Иакова и Иоанна “Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, подошли к Иисусу и сказали: «Учитель, хотели бы мы, чтобы Ты исполнил нашу просьбу». 360н же сказал им: «Что же вы хотите, чтобы [Я] сделал для вас?» “«Позволь нам, — сказали они, — сесть по правую и по левую * 10:17 Букв.: унаследовать. *ш 10:19 Некот. рукописи опускают: не обманывай. *6 10:19 Исх 20:12—16; Втор 5:16—20. * 10:21 Некот. рукописи добавляют: взяв крест. * 10:24 Некот. рукописи добавляют: надеющимся на богатство. * 10:32 Здесь и в ст. 33 используется один и тот же греч. глагол: «подниматься вверх». * 10:34 В некот. рукописях: на третий день. 1490
Марк 10:38— 11:9 сторону от Тебя, когда будешь царствовать во славе Твоей!» 38Но Иисус сказал им: «Не знаете, чего просите. Можете ли вы пить чашу, которую Я пью, или принять крещение, которое Я должен буду принять?» 39«Можем», — ответили они Ему. Тогда Иисус сказал им: «Чашу, которую Я пью, будете пить, и крещение, которое Я приму, примете и вы. 40А кому сесть по правую сторону от Меня или по левую — не Я решаю. Эти места для тех, кому уготовано Отцом». 41Услышав это, остальные десять учеников возмутились поступком Иакова и Иоанна. 42Иисус подозвал их к Себе и сказал: «Вы знаете, что у всех народов те, кого зовут* * они вождями, господствуют над ними, и знатные среди них властвуют над людьми. 43Но у вас не должно быть так. Кто хочет быть выше других, должен стать для всех слугой, 44и кто между вами хочет быть первым, должен стать для всех рабом. 45Ведь Сын Человеческий пришел не для того, чтобы Ему служили, а чтобы Самому служить и отдать Свою жизнь как выкуп за многих». Вартимей обретает зрение 46Пришли они в Иерихон, и когда Он вместе с учениками Своими и множеством народа выходил из Иерихона, у дороги сидел слепой нищий, которого звали Вартимей (сын Тимея). 47Услышав, что идет Иисус Назарянин, он стал кричать: «Сын Давидов, Иисус, сжалься надо мной!» 48Многие бранили его и требовали, чтобы он замолчал, но Вартимей кричал еще громче: «Сын Давидов, сжалься надо мной!» 49Иисус * 10:42 Или: считают. * 10:52 Или: спасла. *11:1 Здесь и далее речь идет о горе Елеонской. остановился и сказал: «Позовите его». Слепого позвали. «Не робей! — сказали ему. — Вставай, Он зовет тебя!» 50И тот, сбросив с себя верхнюю одежду, вскочил и пошел к Иисусу. 51Иисус спросил его: «Чего ты хочешь от Меня? Что для тебя сделать?» Слепой сказал Ему: «Раввунй, мне бы только видеть!» 52Тогда Иисус сказал ему: «Ступай, вера твоя исцелила* тебя». И в тот же миг слепой прозрел и пошел по дороге вслед за Иисусом. Торжественный вход в Иерусалим ПИ когда они приближались к Иерусалиму со стороны Виффагии и Вифании, что у Масличной горы*, послал Он двоих из учеников Своих, 2сказав им: «Идите в селение, которое перед вами, и сразу, как только войдете в него, найдете там привязанного осленка, на которого еще никто из людей не садился. Отвяжите его и приведите сюда. 3И если кто спросит вас: „Что это вы делаете?", скажите: „Он нужен Господу, и Господь скоро вернет его"». 4Они пошли и нашли осленка, привязанного к воротам на улице. Когда они отвязывали его, 5люди, стоявшие там, спросили их: «Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?» Юни же отвечали им так, как сказал Иисус, и их отпустили. 7Ученики привели к Иисусу осленка, положили на него свои одежды, и Иисус сел на него. 8И многие устилали дорогу своими одеждами, другие же — ветвями, срезанными с деревьев на полях. 9И шедшие впереди и идущие за Ним восклицали: 1491
Марк 11:10 — 11:29 «Осанна*! Благословен Грядущий во имя Господне! 10Благословенно грядущее*3 царство Давида, отца нашего! В высях небесных осанна!*6» пТак Иисус вошел в Иерусалим. Он пришел в Храм и осмотрел там всё. И затем, так как час уже был поздний, Он с Двенадцатью отправился в Вифанию. Бесплодная смоковница 12На следующий день, когда они покидали Вифанию, Он почувствовал голод. 13Увидев вдали смоковницу, покрытую листьями, Он пошел посмотреть, нет ли на дереве плодов*, но, подойдя, ничего, кроме листьев, не нашел: время для появления смокв еще не наступило. 14И тогда сказал Он, глядя на смоковницу: «Никто не будет больше есть твои плоды вовек!» И это слышали ученики Его. Очищение Храма 15И вновь пришли они в Иерусалим. Войдя в Храм, Иисус стал изгонять оттуда тех, кто продавал и покупал там, опрокинул столы менял и прилавки продавцов голубей, 16и не позволял проносить что-либо через двор Храма*. 173атем Он начал учить их и сказал*3 при этом: «Разве не написано: „Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов **6? Вы же сделали из него вертеп разбойников!» 18Это слышали первосвященники и книжники и обдумывали, как им погубить Иисуса: они боялись Его, ибо весь народ был увлечен Его учением. 19Вечером Иисус с учениками покинул город. Засохшая смоковница 20Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней. 21Тогда вспомнил Петр слова Иисуса и сказал: «Раввй, посмотри! Смоковница, которую Ты проклял, засохла». 22На это Иисус ответил: «Имейте веру в Бога*! 23Воистину, кто скажет этой горе: „Поднимись и пади в море!“ и при этом, нимало в сердце не сомневаясь, будет верить, что сказанное им исполнится, так для него и будет. 24Потому говорю вам, о чем бы вы ни просили в молитве, верьте, что вы это уже получили, и дано будет вам. 25И когда вы стоите и молитесь, прощайте всё, что против кого-то имеете, чтобы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши». 26[]* Кто дал Ему власть 270ни снова пришли в Иерусалим. И когда Он шел по двору Храма, подошли к Нему первосвященники, книжники и старейшины 28и стали спрашивать Его: «По какому праву Ты делаешь это? Кто дал Тебе власть это делать?» 29«Спрошу вас и Я об одном, — сказал * 11:9 «Осанна» — еврейское выражение, означающее «спаси же»; произносилось как хвалебный возглас. *· 11:10 Некот. рукописи добавляют: во имя Господне. *6 11:10 Пс 117:25, 26. * 11:13 Листья и плоды смоковницы растут одновременно, поэтому Иисус был вправе ожидать плоды от дерева, на котором уже были листья, хотя это и было раньше обычного времени появления смокв. * 11:16 Путь через двор Храма был более короткой дорогой из города до Масличной горы. *· 11:17 Друг. возм. пер.: позже, когда Он учил их, сказал им; букв.: и Он учил, и говорил им. *6 11:17 Ис 56:7. * 11:22 Или: имейте веру Божью. * 11:26 Некот. рукописи добавляют: если же вы не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит согрешений ваших. 1492
Марк 11:30— 12:18 им Иисус, — если вы ответите Мне, то и Я скажу вам, по какому праву Я делаю это. 30Крещение, что Иоанн совершал, было от Бога* * или от людей? Ответьте Мне». 31Они стали рассуждать между собой: «Если скажем: „От Бога“, то Он спросит: „Почему же вы тогда не поверили ему?“, 32а если скажем: „От людей“, то...» (Они боялись толпы, ведь все считали, что Иоанн действительно был пророком.) 33«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это». Притча о неверных виноградарях И Он стал говорить им в притчах*: «Один человек насадил виноградник, обнес его оградой, вырыл в нем для давильни яму, построил сторожевую башню и, отдав его внаем виноградарям, уехал. 2Во время сбора урожая послал он к виноградарям слугу, чтобы взять у них свою часть плодов из виноградника, 3но те, схватив слугу, избили его и выгнали, не дав ему ничего. 4Он послал к ним другого слугу, но того они и по голове били, и глумились над ним. 5Хозяин послал еще одного — они взяли и убили его. Он посылал и многих других: одних они избивали, других — убивали. 6Еще один был у него, кого он мог послать: сын его возлюбленный. Он послал его к ним последним, говоря себе: „Уж сына-то моего они уважат“*. 7Но те виноградари сказали друг другу: „Это наследник. Давайте убьем его, и наследство станет нашим!" 8И, схватив его, убили и выбросили из виноградника. 9Что сделает [теперь] хозяин виноградника? Придет он и предаст смерти виноградарей, а виноградник отдаст другим. 10Или вы никогда не читали в Писании: „Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем; пГосподом сделано это, и чудом кажется нам“*?» 12Они поняли, что о них говорил Он эту притчу, и хотели было схватить Его, но побоялись народа. Оставив Его, они ушли. Кесарю — кесарево, а Богу — Божие 13И подослали к Нему некоторых из фарисеев и приверженцев Ирода, чтобы те поймали Его на слове. 14Они пришли и сказали Ему: «Учитель, мы знаем, что Ты истину говоришь и воистину по-Божьи жить учишь, не думая при этом угодить людям, кто бы они ни были*. Скажи нам, позволительно ли платить налог кесарю или нет? Платить нам или не платить?» 15Он же, зная их лицемерие, сказал им: «Зачем расставляете Мне сети? Покажите Мне денарий». 16Они принесли один денарий, и Он спросил их: «Чье это изображение и надпись?» «Кесаря», — ответили они Ему. 17Тогда Иисус сказал им: «Так и отдавайте: кесарево — кесарю, а Божие — Богу!» Этот ответ их очень удивил. Не мертвых Бог, но живых 18Также и саддукеи, которые утверждают, что нет никакого воскресения * 11:30 Букв .: крещение Иоанново было с Неба; то же в ст. 31. * 12:1 Или: говорить им притчами. * 12:6 Или: устыдятся сына моего. * 12:11 Пс 117:22, 23. * 12:14 Букв.: Ты истинен и ни от кого не зависишь {во мнении), ибо не смотришь на лицо людей, а воистину учишь пути Божьему. 1493
Марк 12:19— 12:40 мертвых, пришли к Иисусу и спросили Его: 19«Учитель, Моисей дал нам такое установление: „Если чей-либо брат умрет бездетным и оставит жену свою вдовой, то пусть другой брат его возьмет ее в жены и продолжит род брата своего***. ^Было семь братьев. Первый женился и умер, не оставив после себя детей; 21тогда второй взял ее в жены, но также умер бездетным. Также и третий и остальные, 22и у всех семерых не было детей. После всех умерла и жена. 23А при воскресении мертвых [когда воскреснут они],.чьей женой она будет? Ведь все семеро были женаты на ней». 24Иисус же сказал им: «Не потому ли вы заблуждаетесь, что не знаете ни Писаний, ни силы Божией? 25Ибо когда воскреснут мертвые, не будут ни жениться, ни выходить замуж, но как ангелы будут в Небесах.26А о том, что мертвые воскресают* *3, разве не читали вы в книге Моисея о горящем кусте, как сказал тогда Бог Моисею: „Я — Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иако- ва“*6? 27qh _ не мертвых Бог, а живых. Вы сильно заблуждаетесь». Важнейшая заповедь 28Тогда к Нему подошел один из книжников, который слышал эти рассуждения, и, заметив, как хорошо отвечал им Иисус, спросил Его: «Из всех заповедей какая самая главная?» 29Иисус ответил: «Первая заповедь такая: „Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь единый, 30и ты люби Господа, Бога своего, всем сердцем своим, и всей душою своею, и всем умом своим, и всеми силами своими**. 31А вторая: „Ближнего своего люби, как самого себя***. Важнее этих заповедей нет». 32И сказал Ему книжник: «Хорошо, Учитель! Верно Ты сказал, что Господь един и нет другого, кроме Него, 33и что любить Его всем сердцем, всем разумом* и всеми силами, и ближнего любить, как себя самого, — важнее всех жертв всесожжения и остальных жертв». 34Иисус, увидев, что тот так разумно ответил, сказал ему: «Недалеко ты от Царства Божьего». Больше никто не решался задавать Ему вопросы. Христос и Давид 35Позже, когда Иисус учил в Храме, Он сказал: «Как могут книжники говорить, что Мессия* — сын Давидов? 36Ведь сам Давид, движимый Духом Святым, провозгласил: „Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку Мою, доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим***. 37Давид сам называет Его Господом, как же Он тогда может быть сыном его?» Большая толпа народа охотно слушала Иисуса. 38Учив их, Он говорил: «Остерегайтесь книжников. Им нравится ходить в длинных одеждах, они любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях*,39любят сидеть впереди всех в синагогах и занимать почетные места на пирах. 40Они наживаются за счет* вдов и напоказ долго молятся. Ждет их самый суровый приговор!» 12:19 Втор 25:5, 6. *а 12:26 Или: пробуждаются / поднимаются. *б 12:26 Исх 3:2, 6. * 12:30 Втор 6:4, 5; некот. рукописи добавляют: вот первая заповедь. * 12:31 Лев 19:18. * 12:33 Некот. рукописи добавляют: и всей душой. * 12:35 Греч. Христос. * 12:36 Пс 109:1. * 12:38 Или: в народных собраниях. * 12:40 Букв.: поедают дома. 1494
Марк 12:41 — 13:19 Дар вдовы 41Сев напротив храмовой сокровищницы, Он смотрел, как народ опускает в нее монеты. Многие, богатые люди, клали помногу; 42и одна бедная вдова, подойдя, положила лишь две лепты, что равняется одному кодранту* *. ^Тогда Иисус, подозвав учеников Своих, сказал им: «Поверьте Мне, эта бедная вдова положила больше всех, кто клал деньги в сокровищницу. '“Ибо все они от избытка своего положили, а она, при всей своей бедности, положила всё, что было у нее на жизнь». Признаки кончины века Когда Иисус выходил из Храма, один из Его учеников воскликнул: «Учитель, взгляни, какие камни, какие строения!» 2И сказал ему Иисус: «Ты видишь эти большие строения? Не останется камня на камне здесь — всё будет разрушено». 3Когда Он сидел на Масличной горе, напротив Храма, спросили Его остававшиеся с Ним наедине Петр, Иаков, Иоанн и Андрей: 4«Скажи нам, когда это будет? И какое знамение предвозвестит, когда это всё свершится?» 5«Смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение! — ответил Иисус. — 6Мно- гие придут под именем Моим, говоря: „Я — Христос*4, и многих введут в заблуждение. 7Когда же вы услышите о войнах и о нависших угрозах войны*, пусть это вас не страшит! Всё так и должно на самом деле происходить. Но это еще не конец, 8ибо восстанет народ на народ и царство на царство, будут землетрясения то в одном месте, то в другом, будет голод*3. Всё это только начало мук родовых*6. 9Смотрите, чтобы ничто не застигло вас врасплох*: отдавать будут вас под суд, в синагогах будут бить вас и поставят за Меня пред правителями и царями, чтобы вы свидетельствовали им обо Мне, 10так как Благая Весть прежде должна быть возвещена* всем народам. иКогда же будут вести вас и предадут в руки властей, не беспокойтесь заранее о том, что говорить вам*. Что вам будет дано в тот час, то и говорите, потому что не вы будете говорить, а Дух Святой. 12Брат станет на смерть предавать брата, а отец — дитя свое; восстанут дети против родителей и смерти их предадут; 13и все возненавидят вас из-за Меня*. Но кто выстоит до конца, будет спасен. 14Когда же вы увидите „запустения мерзость4** (читающий должен понять!) там, где ей быть не должно, тогда те, кто в Иудее будет, пусть бегут в горы. 15Кто будет на крыше, пусть не спускается вниз и не входит в дом свой, чтобы взять что-нибудь с собой\ 16кто в поле будет, пусть не возвращается за верхней одеждой своей. 17Как трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью, в те дни! 18Молитесь, чтобы не случилось этого зимою*! 19Ибо это будет время бедствия, какого доныне не было еще с того дня, как сотворил Бог мир, * 12:42 Кодрант — самая мелкая римская медная монета в эпоху НЗ. * 13:7 Букв.: о военных слухах. *Л 13:8 Некот. рукописи добавляют: и смятения. *б 13:8 Как можно видеть из контекста, здесь речь идет о бедствиях, ожидающих мир в преддверии наступления нового Царства. * 13:9 Букв.: смотрите же за собою. * 13:10 Или: проповедана. * 13:11 Некот. рукописи добавляют: и не обдумывайте. * 13:13 Букв.: за имя Мое. * 13:14 Т.е. запустение, вызванное осквернением святых мест. Дан 12:11. * 13:18 В некот. рукописях: чтобы не случилось бегство ваше зимою. 1495
Марк 13:20 — 14:4 и впредь не будет; 20И если бы не сократил Господь те дни, никто бы не остался в живых. Но ради Своих, ради тех, кого Он избрал, сократит Он те дни. 21Если скажут вам тогда: „Вот здесь Христос!* *4 или „Вот Он там!!*, не верьте! 22Ибо придут лжехристы и лжепророки и явят знамения и чудеса, чтобы, если удастся, даже избранных ввести в заблуждение. 23Смотрите, Я всё сказал вам заранее. 24Но в те дни после тех бедствий „солнце померкнет, луна света не даст своего, 25звезды с неба падут, и силы небесные сотрясутся***. 26И увидят тогда Сына Человеческого, нисходящего на облаках* с великой силой и славой, 27и тогда пошлет Он ангелов и соберет избранных [Своих] со всех концов*: от края земли и до края небес. 28Возьмите в пример смоковницу: как только ветвь ее набухает от сока* и листья на ней распускаются, вы знаете, что близко лето. 29Точно так же, когда увидите, что всё сказанное сбывается, знайте: пришествие Сына Человеческого близко, уже у дверей оно*. 303аверяю вас, еще во дни этого поколения* сбудется всё. 31Небо и земля прейдут, но слова Мои останутся навеки*. 320 дне же том или часе никто не знает: ни ангелы небесные, ни Сын — только один Отец. 33Смотрите, не спите*, ибо не знаете, когда наступит это время. 34Это — как с человеком, который, отправляясь в путь, оставил дом свой на слуг своих, каждому дал дело и привратнику велел бодрствовать. 35Так и вы бодрствуйте! Ибо не знаете, когда придет хозяин дома: вечером или в полночь, когда поют петухи или на рассвете. 36Как бы он, придя внезапно, не застал вас спящими. 3?То, что вам говорю, говорю и всем: бодрствуйте!» Заговор против Иисуса Оставалось два дня до праздника Пасхи и Пресных Хлебов*, и первосвященники и книжники думали, под каким предлогом можно им будет схватить Иисуса и убить. 2«Только не во время праздника, — говорили они, — чтобы не было волнений в народе». Миропомазание Иисуса в Вифании 3Когда Иисус был в Вифании в доме Симона, который прежде был прокаженным, во время обеда*3 пришла туда одна женщина с алебастровым сосудом, полным дорогих благовоний, чистого*6 нардового масла*8. Разбив сосуд*г, она стала лить благовония на голову Иисуса. 4Некоторые же с недовольством переговаривались: «К чему такая трата * 13:25 Ис 13:9,10; 34:4. * 13:26 Дан 7:13. * 13:27 Букв.: от четырех ветров. * 13:28 Букв.: становится уже мягкой. * 13:29 Букв.: знайте, что близко оно (или: Он), у дверей. * 13:30 Букв.: не прейдет род этопт, или: это поколение. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 23:6. * 13:31 Или: слова Мои не исчезнут / не прейдут. * 13:33 Букв.: бодрствуйте. * 14:1 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи. *а 14:3 Букв.: когда Он (Иисус) возлежал. *б 14:3 Друг. возм. пер.: фисташкового. *■ 14:3 Букв.: мира. Миро — дорогостоящая смесь благовонных масел; то же в ст. 4 и 5. *г 14:3 Возможно, это был герметичный сосуд с узким горлышком, которое отбивалось, когда сосуд нужно было открыть. 1496
Марк 14:5— 14:27 масла? 5Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это. 6«Оставьте ее! — сказал Иисус. — Зачем вы ее огорчаете? Доброе дело она сделала для Меня. 7Нищие всегда бу- дут с вами, и вы можете делать им добро, когда захотите, а Я не всегда буду с вами. 8Что она могла, то и сделала: заранее умастила тело Мое для погребения. 9Поверьте Мне, во всем мире, где бы ни возвещалась Благая Весть, будет сказано и о том, что она сделала, в добрую память о ней». Предательство Иуды 10В то время Иуда Искариот, один из Двенадцати1, пошел к первосвященникам, чтобы предать* им Иисуса. пТе же, услышав это, обрадовались и обещали дать ему денег. И он стал искать удобного случая, чтобы предать Его. Вечеря Господня 12И в первый день праздника Пресных Хлебов (когда закалывают пасхального ягненка) ученики Иисуса сказали Ему: «Где бы хотел Ты, чтобы мы приготовили для Тебя пасхальную трапезу?» 13Он послал двух учеников Своих, сказав им: «Ступайте в город, и там встретится вам человек, несущий кувшин с водой. Идите за ним, 14пока он не войдет в дом, и скажите хозяину дома: „Учитель спрашивает: „Где комната для Меня, в которой Я мог бы разделить пасхальную трапезу с учениками Своими?*4 15И он покажет вам большую горницу, устланную и приготовленную для праздника, там и приготовьте нам». 16Ученики отправились в путь. Когда они пришли в город, то нашли всё, как Он сказал им, и приготовили пасхальную трапезу. 17Настал вечер, и пришел Иисус вместе с Двенадцатью. 183а столом, во время трапезы, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня, один из тех, кто ест со Мною». 19Они опечалились и стали один за другим спрашивать Его: «Ведь это не я?»* 20«Один из Двенадцати, — ответил Он им, — обмакивающий хлеб в одно блюдо со Мной. 21Ибо Сын Человеческий идет навстречу Своей участи, как написано о Нем, но горе тому человеку, который предаст Сына Человеческого: лучше было бы человеку тому не родиться»: 22И когда они ели, Он взял хлеб, произнес над ним благословение, разломил и дал им со словами: «Возьмите*. Это — тело Мое». 23И взяв чашу, Он возблагодарил Бога и дал ее им, и все они пили из нее. 24«Это — кровь Моя, кровь нового завета, за многих проливаемая, — сказал Он им. — ^Говорю вам, что не буду больше пить от плодов виноградной лозы* до того самого дня; когда буду пить новое вино в Царстве Божием». 26Пропев пасхальные псалмы*, они отправились на Масличную гору. Иисус предсказывает отречение Петра 27И сказал им Иисус: «Все вы отступитесь, ибо сказано в Писании: „Сражу пастыря — и разбегутся овцы44*. * 14:10 Или: выдать. * 14:19 Некот. рукописи добавляют: и другой: «Ведь это не я?» . * 14:22 Некот. рукописи добавляют: ешьте. * 14:25 «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике. * 14:26 Хвалебными песнями из т. наз. «Малого Халлеля» (т. е. из Пс 112—117) обычно завершался пасхальный ужин. * 14:27 Зах 13:7. 1497
Марк 14:28- 14:55 28Но после воскресения Моего встречу вас в Галилее». 29Петр же сказал Ему: «Даже если все отступятся, я — не отступлюсь». 30«Поверь Мне, — возразил ему Иисус, — сегодня, этой же ночью, прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды от Меня отречешься». 31Но Петр с еще большей настойчивостью говорил: «Даже если мне суждено и умереть с Тобой, не отрекусь от Тебя!» Так говорили и все остальные. Гефсимания 32Когда они пришли на место* называемое Гефсимания, Он сказал ученикам Своим: «Посидите и подождите здесь, пока Я буду молиться». 33И взял Он с Собой Петра, Иакова и Иоанна. Охваченный ужасом и томлением, 34сказал Он им: «В смертной муке душа Моя, побудьте здесь и бодрствуйте». 353атем Он отошел немного, упал на землю и молился, чтобы, если возможно, миновал Его этот час, 36и говорил: «Авва*, Отец мой! Тебе всё возможно, избавь Меня от этой чаши! Но пусть будет не так, как Я хочу, а как Ты». 37Когда Он вернулся к ученикам, то нашел их спящими. Тогда сказал Он Петру: «Симон, ты спишь? И одного часа ты не смог пободрствовать? 38Бодрствуйте и молитесь, чтобы не впасть вам в искушение! Духом-то вы полны рвения, да плоть ваша слаба». 390н снова ушел и молился, повторяя те же слова. 40Вернувшись, опять застал их спящими: глаза у них слипа^ лись; и не знали они, что Ему ответить. 41Он пришел в третий раз и сказал им: «Вы всё спите и отдыхаете? Довольно! Настал час: Сын Человеческий отдан * 14:36 Арам. (дорогой) отец. будет в руки грешников. 42Вставайте, пойдем! Тот, кто предает Меня, совсем рядом». Иисус взят под стражу 43Иисус еще говорил это, когда пришел Иуда, один из Двенадцати, и с ним толпа с мечами и кольями, посланная первосвященниками, книжниками и старейшинами. 44Предающий Его заранее договорился с ними, что подаст им условный знак: «Кого я поцелую, это Он и есть. Берите Его и уводите так, чтобы было надежно!» 45И, придя в Гефсиманию, он подошел прямо к Иисусу и сказал: «Раввй!» — и поцеловал Его. 46И тогда пришедшие схватили и крепко держали Его. 470дин же из учеников Его выхватил меч и, ударив слугу первосвященника, отсек ему ухо. 48«Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями, чтобы взять Меня, — сказал им Иисус. — 49Каждый день Я был с вами, уча в Храме, и вы не пытались схватить Меня. Но сказанное в Писаниях должно исполниться». 50Тогда все ученики, покинув Его, убежали. 51Но один юноша, на котором ничего не было, кроме льняного покрывала, следовал за Ним. Его хотели схватить, 52но он, оставив покрывало, убежал от них нагим. Перед Синедрионом 53И отвели Иисуса к первосвященнику, где собрались все первосвященники, старейшины и книжники. 54И Петр следовал за Иисусом поодаль до самого дома первосвященника, там, во дворе, он сел вместе со слугами и грелся у костра. 55Первосвященники 1498
Марк 14:56 — 15:4 же и весь Синедрион пытались найти какое-нибудь свидетельство против Иисуса, чтобы осудить Его на смерть, но не находили. 56Хотя многие и лжесвидетельствовали против Него, но их свидетельства не совпадали. ^Некоторые лжесвидетели, выступавшие против Него, утверждали: 58«Мы слышали, как Он говорил: „Я разрушу Храм этот рукотворный и построю за три дня другой, нерукотворный**». 59Но и эти свидетельства не совпадали. 60И тогда первосвященник, выйдя на середину, спросил Иисуса: «Ты не отвечаешь?! Ничего сказать не можешь на эти обвинения?» 61Но Иисус молчал и не давал никакого ответа. Снова спросил Его первосвященник: «Ты ли Мессия* *, Сын Благословенного?» 62«Да*а, — ответил Иисус, — и вы увидите Сына Человеческого, сидящего по правую руку Всемогущего, и увидите, как на землю явится Он с облаками небесными*6». 63Тогда первосвященник разодрал на себе одежды и воскликнул: «Какие еще нам нужны свидетели? 64Вы сами только что слышали богохульство! Что скажете?» Приговор всех был единодушным*: «Виновен Он и достоин смерти». 65Тогда некоторые стали плевать в Него, и, закрывая Ему лицо, били Его кулаками по лицу, и говорили Ему: «Раз уж Ты пророк, скажи, кто ударил Тебя!*» Также и слуги били Его. Отречение Петра 66В то время, как Петр был внизу, во дворе, туда пришла одна из служанок первосвященника. 673аметив Петра, гревшегося у огня, она всмотрелась в него и сказала: «Ты тоже был с Этим Назарянином, с Иисусом!» 68Но Петр стал отрицать это. «Я не знаю и не понимаю, о чем ты говоришь!» — сказал он и вышел наружу, во внешний двор. [Тут запел петух.] 69Служанка, увидев его там, снова сказала тем, кто стоял рядом: «Этот — один из них». 70И он опять отрицал это. Через некоторое время стоявшие рядом тоже сказали Петру: «Оно и верно, что ты один из них, ты же галилеянин»*. 71Тогда он разразился проклятьями и стал клясться: «Не знаю я Человека, о Котором вы говорите!» 72И тотчас петух пропел во второй раз*3. Тогда вспомнил Петр слова, сказанные ему Иисусом: «Прежде чем дважды пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». И разрыдался он*6. Перед Пилатом И едва рассвело, как весь Совет — первосвященники со старейшинами и книжниками — уже принял свое решение*. Связав Иисуса, отвели Его и передали Пилату. 2«Ты и в самом деле — царь иудейский?» — спросил Его Пилат. «Да, ты сам говоришь это», — ответил ему Иисус. 3Много обвинений против Него выдвигали первосвященники, 4так что * 14:61 Греч. Христос. *а 14:62 Букв.: Я. *б 14:62 Пс 109:1; Дан 7:13. * 14:64 Букв .: все же осудили Его. * 14:65 Букв.: говорили Ему. «Пророчествуйh * 14:70 Некот. рукописи добавляют: и произношение твое похоже. *а 14:72 Некот. рукописи опускают: тотчас и во второй раз. *б 14:72 Друг. возм. пер.: и, пав духом, он заплакал; или: выбежав, заплакал, или: и, подумав об этом, заплакал, или: и, закрыв голову, разрыдался. * 15:1 Друг. возм. пер.: собрались для совещания. 1499
Марк 15:5— 15:32 Пилат опять спросил Его: «Тебе нечего сказать? Смотри, сколько против Тебя обвинений». 5Но Иисус и на это ничего не ответил и сильно тем удивил Пилата. 6По праздникам Пилат обычно освобождал одного узника — любого, за которого народ просил.7 А случилось так, что в тюрьме был тогда вместе со своими сообщниками, совершившими убийство во время смуты, один человек по прозвищу Варавва. 8Когда же народ пришел и стал просить Пилата сделать то, что он и прежде для них делал, 9он спросил их: «Хотите, чтобы я отпустил вам царя иудейского?» 10Ибо знал Пилат, что первосвященники выдали Иисуса из зависти. пНо первосвященники подговорили народ просить освобождения не Иисуса, а Вараввы*. 12Пилат обратился к ним еще раз: «Тогда что же мне сделать с Тем, [Кого вы называете] „царем иудейским*4?» 13«Распни Его!» — закричали они снова. 14«Какое же Он совершил преступление?» — спросил Пилат. Но они кричали еще громче: «Распни Его!» 15Тогда Пилат, желая угодить толпе, освободил им Варавву, Иисуса же велел он бичевать, а затем передал Его на распятие. Иисус выставлен на посмешище 16Солдаты увели Его во дворец, в так называемый преторий*, и созвали туда всю когорту. 17Они накинули на Него пурпурный плащ и, сплетя из колючек венок, надели Ему на голову, 18и стали выкрикивать: «Да здравствует* „царь иудейский44!» 19Они били Его палкой по голове, и плевали в Него, и, глумясь, опускались на колени, кланяясь Ему. 20А когда вдоволь наглумились над Ним, сняли с Него пурпурный плащ, одели Его в собственную Его одежду и вывели Его из города, чтобы распять Его. Распятие 21Один человек по имени Симон, родом из Кирены, отец Александра и Руфа, возвращался в то время с поля. Его заставили нести крест Иисуса. 22И привели они Иисуса на место, называемое Голгофа (что в переводе значит «Череп»). 23Ему давали вина, настоянного на горьких травах*, но Он не стал пить. 24И распяли они Его, и разделили между собой одежды Его, бросая о них жребий, кому что взять. 25Был же девятый час, когда распяли Его. 26Надпись над Его головой говорила о том, в чем была Его вина: «ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». 27С Ним распяли двух преступников, одного справа, а другого слева от Него. 28[]* 29Прохожие поносили Его. Презрительно качая головами, они говорили: «Эй Ты, собиравшийся разрушить Храм и восстановить его в три дня?! 30Спаси же Себя Самого, сойди с креста!» 31Также и первосвященники вместе с книжниками, насмехаясь, говорили между собой: «Других спасал, а Себя спасти не может. Ъ2Если Он Мессия, Царь Израиля, пусть теперь сойдет с креста, чтобы мы увидели и поверили!» И даже те, кто был распят с Ним вместе, осыпали Его оскорблениями. * 15:11 Букв.: возбудили толпу, чтобы он отпустил им лучше Варавву. * 15:16 Так называлась резиденция наместника в римских провинциях. * 15:18 Букв.: радуйся —форма приветствия. * 15:23 Букв.: вина со смирною. * 15:28 Некот. рукописи добавляют: и исполнилось Писание, которое говорит. «Ик беззаконным причтен» (Ис 53:12). 1500
Марк 15:33 — 16:8 Смерть Иисуса 33В полдень настала тьма по всей земле, и так продолжалось до трех часов пополудни. 34И в три часа Иисус громко воскликнул: «Элоп, Элой, лема сабах- тани?», что в переводе значит: «Боже Мой, Боже Мой, зачем оставил Ты Меня?»* * 35Услышав это, некоторые из стоявших рядом говорили: «Смотри, Он Илию зовет». 36А кто-то побежал, намочил губку уксусом* и, насадив ее на палку, подал Иисусу, чтобы пил Тот. «Давайте посмотрим, — сказал он, — придет ли Илия снять Его». 37Иисус же, вскрикнув громко, испустил дух. 38И завеса в Храме разорвалась надвое, сверху донизу. 39Центурион, стоявший у креста, напротив Него, увидев, как Иисус* умер, сказал: «Воистину Этот Человек был Сыном Божиим». 40Было там и несколько женщин, смотревших издали: среди них были и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова младшего и Иосита, и Сало- мия, 41которые еще с того времени, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и многие другие, пришедшие с Ним в Иерусалим. Погребение 42Это была пятница*, канун субботы, так что, когда наступил вечер, 43Иосиф из Аримафеи, уважаемый член Совета, один из тех, кто ожидал пришествия Царства Божия, осмелился прийти к Пилату и попросил у него тело Иисуса. 44Пилат удивился, что Он уже мертв и, позвав центуриона, спросил у него, на самом ли деле* Иисус уже умер. 45Центурион подтвердил это, и* Пилат разрешил Иосифу взять тело. 46Тогда Иосиф купил льняное полотно, снял тело и, обернув тем полотном, положил его в гробницу, которая была высечена в скале, и привалил камень ко входу в гробницу. 47А Мария Магдалина и Мария, мать Иосита, видели, куда положили тело Иисуса. Он воскрес! Когда прошла суббота, Мария Магдалина и Мария, мать Иакова, и Саломия купили благовоний, чтобы пойти и умастить тело Его. 2Рано утром в первый день недели с восходом солнца пришли они к гробнице. 3«Кто же отвалит нам камень от входа в гробницу?» — говорили женщины друг другу. 4И тут они увидели, что камень — такой огромный и тяжелый — уже отвален. 5Войдя в гробницу, они увидели, что справа сидит юноша, одетый в белую одежду, и испугались. 6«Не пугайтесь! — сказал он им. — Вы ищете Иисуса Назарянина, распятого. Он воскрес — Его нет здесь. Вот место, где Он лежал. 7Идите и скажите ученикам Его и Петру: Он будет в Галилее прежде вас. Там вы Его увидите, как Он и сказал вам». 8Выйдя из гробницы, они, изумленные и охваченные страхом, побежали оттуда прочь. Это их так испугало, что они никому ничего не сказали*. * 15:34 Пс 21:2. * 15:36 Или: винным уксусом·, или: кислым напитком. * 15:39 Некот. рукописи добавляют: так возгласив. * 15:42 Букв.: {день) приготовления — день подготовки к субботе. * 15:44 Или: спросил у него, как давно. * 15:45 Букв.: и узнав от центуриона. * 16:8 Вероятно, Евангелие по Марку заканчивалось этими словами, или его подлинное окончание оказалось утеряно. В некоторых греч. рукописях сохранились варианты окончания. Они приводятся ниже: краткое и пространное. 1501
Марк 16:9 — 16:20 * * * Краткое окончание Евангелия по Марку [[И всё, что им было велено, они вкратце рассказали Петру и его спутникам. А позже Сам Иисус послал через них от востока до запада священную и непреходящую Весть вечного спасения. Аминь.]] Пространное окончание Евангелия по Марку [[’Воскреснув рано в первый день недели, Он явился сначала Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. 10Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним и теперь скорбел и плакал. “Когда они услышали, что Он жив и что она видела Его, они не поверили ей. “После этого Он, уже в другом облике, явился двум из них на пути, когда они шли в селение. 13Они вернулись в Иерусалим и сообщили остальным, но даже им не поверили. 14Позже явился Он и одиннадцати ученикам, когда они были за столом*3, и упрекнул их за неверие и духовную слепоту*6, ибо они не поверили тем, кто видел Его воскресшим. 15И сказал им: «Идите по всему миру и проповедуйте Благую Весть всему творению! 16Кто поверит и примет крещение, спасен будет тот, а кто не поверит, будет осужден. 17А с теми, кто уверует, будут такие знамения: именем Моим* бесов они будут изгонять, на новых языках говорить будут. 18Если змей [в руки] возьмут или что смертоносное выпьют, не повредит им. На больных будут возлагать они руки, и те будут здоровы». 19Итак, после того, как Господь Иисус сказал им это, был Он вознесен на небо и воссел по правую сторону Бога. 20А ученики пошли и проповедовали повсюду. Господь содействовал им и весть, которую они возвещали, подтверждал чудесами*, что свершались при этом.]] ** 16:14 Букв.: они возлежали. ** 16:14 Или: бесчувственность. * 16:17 Или: во имя Мое. ’ 16:20 Или: знамениями. 1502
Евангелие по Луке Автором третьего Евангелия церковное предание называет Луку, «возлюбленного врача» (Кол 4:14, 2 Тим 4:11, Флм 24). Перейдя из язычества в христианство, Лука стал одним из самых ревностных его подвижников; он часто сопровождал апостола Павла в его нелегких миссионерских странствиях. Свое Евангелие Лука писал для образованного грека Феофила, чтобы показать тому, Кем на самом деле был Иисус и что Он сделал для людей. Движимый этим стремлением, Лука отнесся к своему делу с особой тщательностью. Он постарался расспросить как можно большее число свидетелей жизни и деяний Христа на земле и собрать вместе все возможные письменные упоминания о Нем. Всё, что ему стало известно, Лука изло^ жил в своем Евангелии, написанном в Кесарии или, как думают некоторые ученые, в Риме между 60-м и 65-м гг. по Р. X. В самом начале книги евангелист подробно рассказывает о служении Иоанна Крестителя и о событиях, связанных с рождением Иисуса Христа. Лука упоминает многие подробности из жизни Спасителя, которые не встречаются в других Евангелиях, и соотносит их с историческими событиями того времени. Тем самым он показывает, что свершившееся по Божественному промыслу Боговоплощение имело свое место и свое время в истории человечества. Весть об этом была обращена не только к людям из непосредственного окружения Иисуса, но и ко всему миру. Лука является автором и еще одной книги Нового Завета, «Деяний апостолов». Основное содержание книги Введение 1:1—4 Рождество и детство Иоанна Крестителя и Иисуса 1:5—2:52 Служение Иоанна Крестителя 3:1 —20 Крещение и искушения Иисуса 3:21—4:13 Служение Иисуса в Галилее 4:14—9:50 От Галилеи до Иерусалима 9:51 —19:27 Страстная неделя 19:28—23:56 Воскресение, явление и вознесение Господа 24:1—53 1503
Лука 1:1 — 1:23 1Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас 2и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова* *, Зрешил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило*, описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил, 4чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен. Предсказание о рождении Иоанна Крестителя 5Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой череде недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода*. Юба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним. 7Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста. 8Однажды, когда Захария в поряд- , ке очередности совершал свое священническое служение перед Богом, 9ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония, 10а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма. ПИ явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония. 12Растерял- ся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх. 13Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном. 14И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению. 15Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни хмельных напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего*, 16и обратит многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их. 17Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми*3 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу*6». 183ахария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах». 19«Я — Гавриил, стоящий в присутствии Бога*, — ответил ему ангел, — и послан говорить с тобой и принести тебе эту добрую весть. 20Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это». 21Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище. 22Когданаконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым. 23И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой. * 1:2 Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ / отчет о делах, свершившихся среди нас, 2как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова. * 1:3 Букв.: исследовав всё с самого начала. * 1:5 Букв.: из дочерей Аароновых. * 1:15 Или: уже во чреве матери своей. *Л 1:17 Букв.: обратить сердца отцов к детям. *б 1:17 Букв.: приготовленный для Господа. * 1:19 Или: находящийся в окружении Божьем. 1504
Лука 1:24 — 1:49 24~25Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Гос- подь это сделал для меня, — говорила она, — Он позаботился* * о том, чтобы снять с меня позор перед людьми». Благовещение 26На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет 27к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова. Звали эту деву Мария*. 28И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся*! С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!» 29Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие. 30Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость* у Бога. 31И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус*. 320н будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его. 330н будет царствовать над потомками Иакова вечно, и Царству Его не будет конца». 34«Как же это возможно, если я еще не замужем?» — спросила Мария у ангела. 35«Дух Святой снизойдет на тебя, — ответил ей ангел, — и сила Всевышнего тебя осенит*, а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божиим. 363най, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной. 37Ибо для Бога нет ничего невозможного*». 38«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу*; пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее. Мария навещает Елизавету 39Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи. 40Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету. 41И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым 42и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего! 43И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего! 443най же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем. 45Как блаженна поверившая, что* исполнится сказанное ей Господом!» Песнь Марии 46Тогда Мария сказала: «Превозносит душа моя Господа, 47и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему, 48ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной, 49ибо великое совершил для меня Сильный. * 1:24—25 Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня). * 1:27 Букв.: Маридм; Мария и Мариам — греч. формы евр. имени Мириам. * 1:28 Или: приветствую. * 1:30 Или: обрела благодать. * 1:31 Иисус — греч. форма евр. имени Ехошуа или Ешуа, что значит Господь Спаситель. * 1:35 Или: словно тень найдет на тебя. * 1:37 Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным / бездейственным ни одно слово / дело. * 1:38 Букв.: смотри, (я) раба Господня. * 1:45 Или: потому что. 1505
Лука 1:50— 1:77 Свято имя Его, 50и милость Его — из рода в род к почитающим* * Его. 51Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов*, 52свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных. 53Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем. 540н пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости*, — 55как и обещал праотцам нашим, — о вечной милости к Аврааму и потомкам его». 56Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой. Рождение Иоанна Крестителя 57Елизавете же пришло время родить, и родила она сына. 58Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею. 59На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захари- ей. 60Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном». 61«Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» — сказали ей собравшиеся. 62И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну. 63Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн». 64И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога. 65Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее. 66И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — ведь над ним* явно была рука Господня. Песнь Захарии 67Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова: 68«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление народу Своему, 69и дал нам могущественного Спасителя* из дома Давида, слуги Своего. 70Так и обещал Он издавна*, когда говорил устами святых пророков Своих, 71что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас 72и что, помня святой Завет Свой, явит милость отцам нашим. 73~74Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему 75в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей. 76 А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему 77и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего. * 1:50 Или: боящимся. * 1:51 Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях. * 1:54 Или: в память о милости. * 1:66 Букв.: с ним. * 1:69 Букв.: Он поднял для нас рог спасения / избавления, см. Пс 17:3. * 1:70 Или: от вечности. 1506
Лука 1:78 - 2:22 78По любви и милосердию* *3 Бога нашего Восходящее Светило посетит*6 нас свыше, 79чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира». 80 А ребенок рос и укреплялся духом*; жил он в пустыне до дня явления его народу израильскому. Рождение Иисуса 2 В те дни император Август издал указ о переписи по всей его империи*. 2Это была первая перепись такого рода, и проводилась она в то время, когда Квириний правил Сирией. 3И на перепись каждый пошел в город свой. 4Так и Иосиф из города Назарета, что в Галилее, отправился в Иудею, в город Давида, называемый Вифлеемом, потому что был он из рода Давида, его потомком. 5Пошел он на перепись вместе с Марией, обрученной с ним. Она ожидала ребенка, 6и пока они находились в Вифлееме, пришло ей время родить. 7Родила она Сына, своего Первенца, спеленала Его и положила в ясли в хлеву, потому что на постоялом дворе места для них не нашлось. Явление ангела пастухам 8В окрестностях же Вифлеема были пастухи, которые жили в поле и, ночью сменяя друг друга, стерегли свое стадо. 9И предстал перед ними ангел Господень. Сияние света Господня* озарило их. Они очень испугались, 10но ангел сказал им: «Не бойтесь! Я несу вам добрую весть — весть о великой радости для всего народа: "сегодня в городе Давида родился ваш Спаситель — Христос*, Господь! 12И вот вам знак: вы найдете Младенца спеленатого, лежащего в яслях». 13И внезапно вместе с ангелом явилось многочисленное небесное воинство, прославлявшее Бога. Ангелы пели: 14«Слава Богу в высях небесных и мир земле! Благоволит Бог людям*!» 15Когда ангелы, оставив их, возвратились на небо, пастухи стали говорить друг другу: «Пойдемте в Вифлеем и посмотрим на то, о чем возвестил нам Господь». 16Они поспешно отправились в путь и нашли Марию, Иосифа и Младенца, лежащего в яслях. "Увидев их, пастухи возвестили им то, что узнали они об Этом Младенце: 18и все, кто слышал пастухов, удивлялись их рассказу. 19Мария же хранила в своей памяти все эти слова, много думая о них*. WA пастухи возвратились, хваля и прославляя Бога за то, что они увидели и услышали: всё произошло так, как им было сказано. Младенца приносят в Храм "Восемь дней спустя пришло время совершить обрезание Младенца, и тогда Он был назван Иисусом — тем именем, которое еще до зачатия было дано Ему ангелом. "Когда завершились дни их очищения по Закону Моисея*, они принесли ** 1:78 Или: по милосердному сердцу. *б 1:78 В некот. рукописях: посетило. * 1:80 Друг. возм. пер.: посредством Духа. * 2:1 Букв.: по всей обитаемой земле. * 2:9 Букв.: слава Господня. * 2:11 Или: Мессия. * 2:14 По принятому современной текстологией варианту греч. текста возможны следующие переводы: на земле мир среди людей, которым Он благоволит / которыми Он доволен / для людей доброй воли. TR: и на земле мир, в людях благоволение. * 2:19 Букв.: слова, слагая их в сердце своем. * 2:22 Лев 12:2-4. 1507
Лука 2:23 — 2:48 Младенца в Иерусалим, чтобы представить Его Господу 23 (как написано в Законе Господнем: «Всякий первенец мужского пола должен быть посвящен Господу»* *), 24а также чтобы, как предписано Законом Господним, принести жертву: пару горлиц или двух птенцов голубя*. 25В то время в Иерусалиме жил человек по имени Симеон, праведный и богобоязненный человек, ожидающий спасения для Израиля*; и Дух Святой был на нем. 26И ему было открыто Духом Святым, что он не умрет, пока не увидит Христа Господня. 27По- буждаемый Духом, пришел он в Храм, и, когда родители принесли туда Младенца Иисуса, чтобы там сделать для Него всё, что предписывает Закон, 28Симеон взял Его на руки, восхвалил Бога и сказал: 29«Ныне с миром отпускаешь Ты раба Своего, Владыка, по слову Твоему, 30ибо увидели очи мои дарованное Тобой Спасение, 31которое приготовил Ты перед лицом всех народов: 32Свет, несущий откровение язычникам, и Славу Израиля, народа Твоего!» 330тец и мать Иисуса очень удивились, услышав эти слова о Нем, 34а Симеон благословил их и сказал Марии, матери Иисуса: «Дитя это Богом предназначено многих в Израиле привести к тому, что они либо падут, либо поднимутся. Он — знамение Божие, знамение, которое окажется отвергнутым*, 35так что откроются помыслы многих сердец. И тебе самой меч пронзит душу». 36И была там пророчица Анна, дочь Фануила из колена Асира, женщина весьма преклонного возраста. Прожив с мужем семь лет, будучи еще молодой, 37она осталась вдовой и жила так до восьмидесяти четырех лет. Анна не покидала Храма и служила Богу день и ночь, пребывая в постах и молитвах. 38Подойдя к ним в это же самое время, она благодарила Бога и говорила о Младенце всем, кто ожидал избавления для Иерусалима. 39Когда Иосиф и Мария исполнили всё, положенное по Закону Господню, они возвратились в Галилею, в свой город Назарет. ‘“'Ребенок рос, креп*, исполняясь мудрости, и благословение Божие было на Нем. Мальчик Иисус среди учителей Закона 41Родители Иисуса каждый год ходили в Иерусалим на праздник Пасхи. 42Когда Ему исполнилось двенадцать лет, они, по обычаю, пошли на праздник. 43По окончании праздничных дней они отправились домой, не зная, что Мальчик Иисус остался в Иерусалиме. 440ни думали, что Он с идущими вместе с ними родными, и лишь после дня пути стали искать Его среди родственников и знакомых. 45Не найдя Иисуса, они в поисках Его возвратились в Иерусалим. 46Через три дня Его нашли в Храме, где Он сидел среди учителей, слушая их и задавая им вопросы. 47Все, кто слышал Его, удивлялись Его разуму и ответам. 48Увидев Его, родители были поражены, и мать сказала Ему: * 2:23 Букв.: назван святым, (принадлежащим) Господу. Исх 13:2, 12, 15. * 2:24 Лев 12:8. * 2:25 Букв.: утешения Израиля. См. Ис 40:1; 61:2. * 2:34 Букв.: знамение оспариваемое. * 2:40 Не- кот. рукописи добавляют: духом. 1508
Лука 2:49 — 3:17 «Сын .мой, почему Ты так с нами поступил? Мы* * так извелись, пока искали Тебя». 49«3ачем же вы искали Меня? — сказал им Иисус. — Разве вы не знали, что Я должен быть в Ломе Отца Моего*?» 50Но они не поняли того, что Он им сказал. 51И Он пошел с родителями и возвратился в Назарет с ними и всегда был им послушен. А мать Его все эти слова хранила в своем сердце. 52Иисус же, подрастая, преуспевал в мудрости и любви у Бога и людей. Иоанн Креститель и Иисус ЗВ пятнадцатый год правления императора Тиверия, когда Понтий Пилат управлял Иудеей, когда Галилеей правил* Ирод, а его брат Филипп — Итуреей и Трахонитидой, и Лисаний — Авилинеей, 2при первосвященниках* Анне и Каиафе, Бог обратился с вестью к Иоанну, сыну Захарии .жившему тогда в пустыне. 3И пошел Иоанн по всей долине Иорданской, проповедуя крещение в знак покаяния для прощения грехов, 4как написано в книге пророчеств Исайи: «Голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему! 5Пусть каждое ущелье заполнится* и каждая гора, и каждый холм сравняются с землей. Пусть станут прямыми кривые пути и гладкими — неровные тропы; 6И весь мир увидит спасение Божие4 »*. 7Людям, которые толпами приходили к нему, чтобы он крестил их, Иоанн говорил: «Змеиное отродье! Кто сказал вам, чтобы бежали вы от грядущего наказания* Господня? 8Пусть плоды вашей жизни докажут искренность покаяния* вашего, и не вздумайте говорить самим себе: „Наш отец — Авраам44, — скажу вам, что Бог может даже из камней этих сотворить детей Аврааму. 9Уже положен топор у корня деревьев, и всякое дерево, не приносящее хорошего плода, срубают и бросают в огонь». 10И спрашивал его народ: «Что же тогда нам делать?», па он отвечал им: «У кого две рубашки, поделись с тем, у которого ни одной, и у кого есть пища, сделай так же». 12И сборщики налогов, придя к нему, чтобы он крестил их, спросили у него: «Учитель, что делать нам?» 13Он сказал им в ответ: «Не взыскивайте с людей больше, чем вам предписано». ^Спрашивали его и воины: «А что делать нам?» Он отвечал им: «Никого не запугивайте. Не притесняйте. Довольствуйтесь своим жалованьем». 15В то время, как люди, исполненные ожиданий, думали об Иоанне, уж не Мессия ли он, 16Иоанн говорил им всем: «Я крещу вас водой, но идет Тот, Кто несравненно сильнее меня. Я недостоин развязать ремень обуви Его. Он будет крестить вас Духом Святым и огнем. 17Лопата* в руке Его, чтобы * 2:48 Букв.: вот отец Твой и я. 2:49 Друг. возм. пер.: заниматься делами Отца Своего. * 3:1 Букв.: был тетрархом / четвертовластником — титул правителя одной из нескольких областей, на которые во времена Иисуса делилась Палестина; то же в ст. 19. * 3:2 Букв.: при первосвященнике. * 3:5 Или: ущелье засыпано будет (землей). * 3:6 Ис 40:3—5 (LXX). * 3:7 Букв.: гнева. * 3:8 Букв.: сотворите же достойные плоды покаяния. * 3:17 Здесь имеется в виду лопата, которой веют зерно на току. 1509
Лука 3:18-4:11 очистить гумно Свое и собрать пшеницу в закрома Свои; мякину же Он сожжет огнем неугасимым». 18Это и многое другое сказал Иоанн людям, когда увещевал их, возвещая им Благую Весть. 19Он и правителя Ирода обличал, который сделал много худого и жил с Иродиадой, бывшей женой брата своего Филиппа. 20Ко всему этому Ирод прибавил еще и то, что заключил Иоанна в тюрьму. Крещение Иисуса 21Когда же весь народ крестился у Иоанна, крещен был и Сам Иисус. И когда после крещения Он еще продолжал молиться, открылось небо, 22и Дух Святой сошел на Него в видимом образе, подобно голубю, и с неба раздался голос: «Ты — Сын Мой возлюбленный, отрада Ты Мне!» Родословие Иисуса 23Сам Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати; Он, как думали, был сыном Иосифа, Илия, 24Мат- фата, Левия, Мелхия, Ианная, Иосифа, 25Маттафии, Амоса, Наума, Еслия, Наггея, 26Маафа, Маттафии, Семеина, Иосиха, Иодая, 27Иоанана, Рисая, Зо- ровавеля, Салафииля, Нирия, 28Мел- хия, Аддия, Косама, Елмадама, Ира, 29Иисуса, Елиезера, Иорима, Матфа- та, Левия, 30Симеона, Иуды, Иосифа, Ионама, Елиакима, 31Мелеая, Менная, Маттафая, Нафама, Давида, 32Иессея, Овида, Боаза, Салы, Наассона, 33Ами- надава, Админа, Арния, Есрома, Фаре- са, Иуды, 34Иакова, Исаака, Авраама, Фарры, Нахора, 35Серуха, Рагава, Фале- ка, Эвера, Салы, 36Каинана, Арфаксада, Сима, Ноя, Ламеха, 37Мафусала, Еноха, Иареда, Малелеила, Каинана, 38Ено- са, Сифа, Адама, которого создал Бог. Искушения Иисусов пустыне ‘^Исполненный Святого Духа, Иисус возвратился с Иордана и в течение сорока дней ходил по пустыне, водимый Духом и искушаемый дьяволом. Все эти дни Иисус ничего не ел, так что по прошествии их был истомлен голодом. 3И сказал Ему дьявол: «Если Ты — Сын Бога, то скажи этому камню, чтобы он превратился в хлеб». 4Иисус ответил ему: «В Писании сказано: „Не одним только хлебом будет жить человек"*». 5Тогда возвел Его дьявол на гору и показал Ему в одно мгновение все царства земли. 6«Всю эту власть над ними я отдам Тебе, — сказал он, — отдам вместе со всем великолепием их, потому что всё это передано мне, и я даю эту власть, кому хочу. 7И если Ты падешь ниц предо мной*, всё это будет Твоим». 8Но Иисус ответил ему*3: «В Писании сказано: „Господу, Богу своему, поклоняйся и Ему одному служи"*6». 9Наконец дьявол привел Иисуса в Иерусалим и, поставив на край стены* Храма, сказал Ему: «Если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз, 10ведь в Писании сказано: „Своим ангелам Он повелит оберегать Тебя, пи на руках понесут Тебя, чтобы Ты не споткнулся о камень ногой Своею"*». * 4:4 Втор 8:3. * 4:7 В знач. поклонишься как Богу. *а 4:8 Некот. рукописи добавляют: отойди от Меня, сатана(ср. Мф 4:10). *б 4:8 Втор 6:13. * 4:9 Или: на крыло. * 4:11 Пс 90:11, 12. 1510
Лука 4:12 — 4:32 12«Сказано: „Без нужды не испытывай* *3 Господа, Бога своего44*6», — ответил ему Иисус. 13И, закончив на этом все свои искушения, дьявол оставил Иисуса, ожидая другого подходящего случая*. Иисус в Галилее Исполненный силой Святого Духа, Иисус* возвратился в Галилею, и молва о Нем прошла по всем окрестностям. 15Он учил в их синагогах, и все прославляли Его. 16И пришел Иисус в город, где Он рос*, в Назарет, и в субботний день по Своему обыкновению пошел в синагогу. Там Он встал, чтобы вслух читать из Писания. 17Ему подали книгу пророка Исайи. Развернув свиток, Он нашел место, где было написано: 18«Дух Господа на Мне: Он помазал Меня и послал Меня провозгласить Благую Весть нищим*, возвестить пленникам освобождение и слепым прозрение, отпустить на свободу угнетенных 19и возвестить, что наступило время*3 милости Господней»*6. 20Свернув свиток, Иисус отдал его служителю и сел. Взгляды всех в синагоге были устремлены на Него, 21и Он сказал: «Услышанные вами сегодня слова Писания исполнились здесь». 22Все одобрительно отзывались о Нем и удивлялись благодатным словам, исходившим из Его уст. «Разве Он не сын Иосифа?» — спрашивали они. 23Иисус сказал им: «Вы, конечно, напомните мне о пословице: „Врач, излечи себя самого!44 И скажете Мне: „Сделай в Своем родном городе то же самое, что, как мы слышали, Ты сделал в Капернауме44. 243аверяю вас*, — продолжал Иисус, — нет пророка, которого принимали бы на родине его. ^Поистине же говорю вам: во времена пророка Илии в Израиле было много вдов, когда три года и шесть месяцев небо оставалось закрытым*, и по всей земле был голод великий. 26И не был послан Илия ни к одной из них, а лишь ко вдове в Сарепту в окрестности Сидо- на. 27И много было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, но никто из них не был очищен от проказы, а лишь один сириец Нееман». 28Услышав это, все люди в синагоге пришли в ярость. 290ни вскочили и, схватив Иисуса, вывели Его из города к обрыву горы, на которой построен Назарет, чтобы сбросить Его вниз. 30Но Он, пройдя через толпу, пошел Своим путем. Иисус исцеляет бесноватого 31И пришел Иисус в Капернаум, город в Галилее; и вновь по субботам учил Он людей. З20ни же не переставали *а 4:12 Или: не искушай. ** 4:12 Втор 6:16 (LXX). * 4:13 Букв.: отошел от Него до времени. * 4:14 Букв.: Иисус в силе Духа. * 4:16 Или: воспитывался. * 4:18 Некот. рукописи добавляют: исцелить сокрушенных сердцем. 4:19 Букв.: год. Очевидно, здесь содержится указание на юбилейный год (Лев 25:8) и время спасения через Мессию. *б 4:19 Ис 61:1,2 (LXX). * 4:24 Букв.: аминь говорю вам", аминь (евр.) - «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на их важность, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: Бог аминь). Это выражение значительно реже встречается у Луки и переводится нами как «заверяю вас / тебя» или иначе в зависимости от контекста. * 4:25 В знач. не было дождей. 1511
Лука 4:33-5:11 дивиться тому, как Он учил, ибо говорил Он как наделенный властью* Божией. 33В синагоге был человек, одержимый духом, бесом нечистым. Он закричал во весь голос: 34«Ну что Тебе нужно от нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас? Знаю, кто Ты такой — святой Божий Сын!» ^«Замолчи, — строго сказал ему Иисус, — и оставь его!» Бес поверг человека на пол посреди синагоги и вышел из него, не причинив ему никакого вреда. 36Все были поражены этим и спрашивали друг друга: «Что же это за слова, которыми Он с властью и силой приказывает нечистым духам, и выходят они?» 37И молва о Нем разошлась по всей округе.. Иисус в доме Симона 38Выйдя из синагоги, Иисус пошел в дом Симона. В это время теща Симона лежала в сильной горячке, и попросили Его что-либо сделать для нее. 390н подошел к больной женщине, склонился над ней и повелел болезни отступить, и та оставила ее. А женщина, тотчас встав с постели, стала служить им. ““На закате солнца все, у кого были близкие, страдавшие от той или иной болезни, привели их к Нему. Он возлагал на каждого больного руки и исцелял их. 41При этом из многих выходили бесы, кричавшие: «Ты — Сын Божий!» Но Иисус, укоряя их, не давал им говорить об этом, ведь бесы знали, что Он — Мессия*. 42С наступлением дня Иисус покинул город и направился в уединенное место. Но толпы людей искали Его и, когда нашли, пытались удержать Его, чтобы Он не уходил от них. 430н же сказал им: «И в других городах Я должен возвестить о Царстве Божием, ибо для этого Я послан». 44И Он продолжал проповедовать в синагогах Иудеи*. Симон, Иаков и Иоанн становятся учениками Иисуса Однажды, когда Иисус стоял у Геннисаретского озера, а народ, слушая слово Божие, теснился вокруг Него, 2увидел Он две лодки, что причалили к берегу озера. Рыбаки, выйдя из них, чистили сети. 3Иисус вошел в одну из лодок, в ту, что принадлежала Симону, и попросил его немного отплыть от берега, а Сам, сидя в лодке, учил народ. 4Когда Он закончил говорить, то сказал Симону: «Отплыви на глубину. И люди, что с тобой, пусть забросят сети свои для лова». 5Симон ответил Ему: «Наставник, мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но если Ты велишь, закину сети». 6Они так и сделали и поймали такое множество рыбы, что их сети начали рваться. 7Тогда они знаками позвали на помощь рыбаков с другой лодки и, когда те подошли к ним, так наполнили обе лодки рыбой, что они стали погружаться в воду. 8Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: «Уйди от меня, Господи, ведь я человек грешный». ’При виде такого необычного улова страх охватил его и всех, кто был с ним. 10Таким же страхом были объяты товарищи Симона Иаков и Иоанн, сыновья Зеведеевы. «Не бойся, — сказал Иисус Симону, — отныне ты будешь ловить людей». "Вытащив лодки * 4:32 Букв.: ибо слово Его было с властью. * 4:41 Греч. Христос. * 4:44 В некот. рукописях: Галилеи. 1512
Лука 5:12 — 5:32 на землю, рыбаки оставили всё и пошли за Иисусом. Исцеляющее прикосновение 12Однажды, когда Иисус находился в одном из городов, Он встретил там человека, который весь был покрыт проказой. Увидев Иисуса, он пал перед Ним ниц и стал умолять Его: «Господи, Ты ведь можешь меня очистить, стоит только Тебе захотеть». 13Иисус протянул руку и прикоснулся к нему. «Хочу, — сказал Он. — Будь чист!» И тотчас проказа сошла с больного. 14Иисус повелел ему не говорить никому об этом. «Но пойди, — сказал Он, — покажись священнику и принеси жертву за твое очищение, как повелел Моисей, чтобы и другие священники убедились, что ты исцелился*». 15Но молва об Иисусе распространялась всё дальше и дальше. И сходилось к Нему много людей, чтобы услышать Его и получить исцеление от своих болезней. 16А Иисус время от времени удалялся в пустынные места и там молился. 17Однажды Иисус учил, и среди тех, кто слушал Его, сидели также фарисеи и учителя Закона, пришедшие из всех селений Галилеи и Иудеи и из Иерусалима; и сила Господня была с Ним, чтобы Он мог исцелять больных. 18В это время несколько человек принесли на носилках больного, разбитого параличом. Они попытались внести его в дом, чтобы положить [его] перед Иисусом, 19но из-за толпы не смогли сделать этого. Тогда поднялись они на крышу дома, разобрали черепицу и спустили его вместе с носилками прямо к ногам Иисуса. 20Увидев их веру, Иисус сказал больному: «Друг мой*, прощены тебе грехи твои!» 21Фарисеи и книжники, услышав это, задались вопросом: «Кто Он такой? Он кощунствует. Никто не может прощать грехи, кроме Бога!» 22Иисус же, зная их мысли, сказал им в ответ: «К чему такие мысли*? 23Что легче сказать: „Прощены тебе грехи твои" или „Встань и ходи"? 24Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — тут Иисус обратился к параличному: — Говорю тебе: встань, возьми свою постель и иди домой». 25И тотчас на глазах у всех тот встал, взял носилки, на которых лежал, и пошел домой, прославляя Бога. 26Изумление охватило всех присутствовавших: они славили Бога и с трепетом говорили: «Настоящее чудо видели мы сегодня!» И сборщику налогов предложено изменить свою жизнь 27Когда же Иисус вышел после этого из дома, Он увидел сидевшего на своем месте* сборщика налогов по имени Левий и сказал ему: «Иди за Мной». 28И тот, оставив всё, встал и пошел за Иисусом. 29И устроил Левий в честь Иисуса в своем доме большой обед, и были в гостях у него* многие сборщики налогов и другие люди. 30Фарисеи и книжники стали с возмущением говорить ученикам Иисуса: «Почему вы едите и пьете вместе со сборщиками налогов и грешниками?» 31Им ответил Сам Иисус: «Не здоровым нужен врач, а больным. 32Я пришел призвать к покаянию не праведников, а грешников». * 5:14 Букв.: Моисей, во свидетельство им. * 5:20 Букв.: человек. * 5:22 Букв.: что думаете / рассуждаете в сердцах ваших. * 5:27 Букв.: у сбора налогов. * 5:29 Букв.: возлежали с ними. 1513
Лука 5:33 — 6:18 Вопрос о посте 33Тогда они сказали Ему: «Ученики* * Иоанна часто постятся и молятся, ученики фарисеев тоже, а Твои — и едят, и пьют». 34Но Иисус возразил им: «Разве вы можете заставить гостей на брачном пире* поститься, пока Жених с ними? 35Но настанут дни, когда отнимут у них Жениха, вот тогда они и будут поститься». 36И рассказал им Иисус такую притчу: «Никто не ставит заплату на старую одежду, оторвав кусок ткани от одежды новой, иначе и новую можно испортить, и к старой эта заплата не подойдет. 37И никто не наливает молодое вино в старые мехи, иначе оно прорвет мехи — и само вытечет, и мехи пропадут. 38Нет, молодое вино надо наливать в мехи новые. 39[И] никто, попробовав старого вина, не захочет молодого. Он скажет: „Старое лучше“». Вопрос о субботе 6 Однажды в субботу* Иисус проходил засеянными полями, Его ученики срывали колосья, растирали их руками и ели зерна. Некоторые же из фарисеев сказали: «Почему вы делаете то, чего нельзя делать в субботу?» 3Иисус ответил: «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда он и все те, кто [был] с ним, проголодались? 4Он вошел в Дом Божий и, взяв священный хлеб, что кладут пред Богом, ел сам и дал своим спутникам*, хотя никому нельзя было есть этот хлеб, кроме священников? 5Сын Человеческий, — продолжил Иисус, — господин субботы». 6В другую субботу Иисус пришел в синагогу и учил. Там был человек, правая рука у которого была усохшая. 7Фарисеи и книжники, надеясь найти обвинение против Иисуса, внимательно следили за Ним, не будет ли Он исцелять в субботу. 8Иисус же, зная их мысли, сказал человеку с усохшей рукой: «Встань и пройди сюда, на середину». Тот поднялся и стал там. ^Спрашиваю вас, — обратился Иисус к фарисеям и книжникам, — что позволяется делать в субботу: добро или зло? Спасти жизнь или погубить?»* 10И, посмотрев на них всех, Иисус сказал тому человеку: «Протяни свою руку». Тот сделал это, и рука стала здоровой. пОни же пришли в ярость и обсуждали между собой, что им сделать с Иисусом. Избрание Двенадцати 12В один из тех дней Иисус ушел на гору помолиться и провел в молитве к Богу всю ночь. 13Когда наступил день, Он созвал Своих учеников и выбрал из них двенадцать, которых назвал апостолами. Это были: 14Симон, которого Он назвал Петром, его брат Андрей, Иаков, Иоанн, Филипп, Варфоломей, 15Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Симон, называемый Зилотом, 16Иуда, сын Иакова, и Иуда Искариот, который стал потом предателем. 17Сойдя с ними с горы, Иисус остановился там, где было ровное место и где их ожидала большая толпа Его учеников и других людей со всей Иудеи, Иерусалима и с побережья: из окрестностей Тира и Сидона. 18Люди пришли послушать Его и получить * 5:33 В некот. рукописях: почему ученики. * 5:34 Букв.: сыновей брачного чертога. * 6:1 Некот. рукописи добавляют: первую на второй {день после Пасхи). * 6:4 1 Цар 21:2-7. * 6:9 Некот. рукописи добавляют: они же молчали. 1514
Лука 6:19-6:37 исцеление от своих болезней. Исцеление получили и те, кого мучили нечистые духи; 19и все, кто там был, стремились прикоснуться к Иисусу, потому что от Него исходила сила, которая всех исцеляла. Блаженство одним и горе другим 20Глядя на Своих учеников. Он сказал: «Блаженны вы, нищие*! Царство Божие — ваше царство. 21Блаженны вы, кто ныне голоден, — Бог вас насытит! Блаженны вы, кто ныне плачет, — смеяться вы будете! “Блаженны вы, когда возненавидят и будут гнать вас люди, когда будут позорить вас и чернить ваше имя за верность Сыну Человеческому. “Радуйтесь в тот день и ликуйте: велика ваша награда на небесах! Ведь отцы ваших гонителей* точно так же поступали с пророками. 24Горе же вам, богатые, — вы сполна получили свое утешение! 25Горе всем вам, кто сыт теперь, — голодать вы будете! Горе вам, ныне смеющиеся, — вы будете скорбеть и плакать! 26Горе вам, когда все люди говорят о вас хорошо, ибо так отцы их поступали со лжепророками! Любите врагов ваших 27Но всем вам, слушающим Меня, говорю: любите врагов ваших, делайте добро тем, кто ненавидит вас, “благословляйте проклинающих вас и молитесь за тех, кто оскорбляет вас*. “Если ударит тебя кто-нибудь по одной щеке, подставь ему и другую, и кто снимает с тебя верхнюю одежду, тому не препятствуй взять и рубашку. 30Каждо- му просящему у тебя давай, и если кто возьмет у тебя что-то, не требуй этого назад. 31Поступайте с другими людьми так, как вы хотите, чтобы они поступали с вами. “Если вы любите только тех, кто любит вас, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди* любят тех, кто их любит. 33И если делаете добро только тем, кто вам делает добро, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди так поступают. если вы даете взаймы лишь тем, от кого надеетесь получить то же самое назад, то какую благодарность ожидаете за это? И самые последние люди дают взаймы друг другу, надеясь получить назад столько же. 35Но вы любите своих врагов, делайте добро и взаймы давайте, ничего не ожидая получить обратно*, и велика будет награда ваша, вы будете детьми Всевышнего, потому что Он Сам добр к неблагодарным и злым. 36Будьте милосердны, как милосерден ваш Отец. Не судите других 37Не судите, и не будете судимы. Не осуждайте, и не будете осуждены. Прощайте*, и будете прощены. * 6:20 Согласно более полному изложению Нагорной проповеди Матфеем (Мф 5:3), здесь речь идет, очевидно, о тех, кто остро сознаёт свою нужду в духовных благах, которые несет с собой Царство Божье. * 6:23 Букв.: отцы их. * 6:28 Или: жестоко обращается с вами. * 6:32 Букв.: грешники-, то же в ст. 33 и 34. * 6:35 Друг. возм. пер.: никогда не теряя надежды, в некот. рукописях: ни в ком не разочаровываясь / не сомневаясь. * 6:37 Букв.: отпускайте, в знач. признать кого-либо невиновным, свободным от вины. 1515
Лука 6:38 — 7:8 38Давайте, и вам будет дано; мерою полной, утрясенной, с избытком насыплют вам в полы ваши. Какой мерою вы мерите, такой и вам будет отмерено». 390н также говорил им, прибегая к сравнению: «Может ли слепой вести слепого? Не упадут ли они оба в яму? 40Ученик не выше учителя своего, но, выучившись, каждый может стать таким, как учитель его. 41Что же ты смотришь на соринку* * в глазу своего брата, а в собственном бревна не замечаешь? 42Как можешь ты говорить своему брату: „Брат, дай я выну соринку из твоего глаза“, — а при этом в своем бревна не видишь? Лицемер! Вынь прежде бревно из своего глаза, и тогда тебе будет видно, как вынуть соринку из глаза брата твоего. Дерево узнаётся по его плодам 43Хорошее дерево не приносит плохих плодов, а плохое дерево не может приносить хороших. 44Ведь любое дерево узнаётся по его плодам. Не собирают же с репейника смоквы и с терновника не срезают виноград. 45Добрый человек выносит доброе из хранимого в его сердце добра, злой же, напротив, выносит злое из хранимого в его сердце зла, ибо чем полнится сердце человека, о том и уста его говорят. Притча о мудром и неразумном строителях 46Почему вы называете Меня Господом, а не делаете того, что Я говорю? 47Знаете, с кем можно сравнить того, кто приходит ко Мне, слушает Мои слова и исполняет их? Скажу вам, на кого он похож. 480н похож на человека, который строил дом и, вырыв глубокую яму, заложил основание дома на скале. Когда река разлилась и хлынула на этот дом, то не смогла разрушить его, так как он был построен хорошо*. 49 А тот, кто слушает Мои слова и не исполняет их, похож на человека, построившего дом прямо на земле без прочного основания. Когда хлынула река на этот дом, он сразу же рухнул. И в какие развалины он превратился!*» Вера центуриона 7 После того, как Иисус закончил все наставления Свои к слушавшему Его народу, Он вошел в Капернаум. 2Там у одного центуриона был слуга, которым он очень дорожил. Слуга был болен и находился при смерти. 3Услышав об Иисусе, центурион послал к Нему нескольких иудейских старейшин с просьбой прийти и спасти жизнь его слуге. 4Они подошли к Иисусу и стали настойчиво просить Его помочь центуриону. «Он достоин, чтобы Ты сделал это для него, — говорили они. — 5Он любит наш народ и даже построил нам синагогу». 6Иисус пошел с ними. Но когда Он был уже недалеко от дома центуриона, тот послал друзей сказать Ему: «Господи, не утруждай Себя, ибо я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, 7и поэтому я сам не осмелился* подойти к Тебе. Прошу, скажи лишь слово, и исцелится слуга мой. %Я знаю это, ведь и сам я человек подчиненный, и у меня под началом есть воины. Когда говорю одному * 6:41 Букв.: щепку. * 6:48 В некот. рукописях: ибо основан он был на скале. * 6:49 Букв.: и было разрушение дома того великое. * 7:7 Букв.: не счел достойным. 1516
Лука 7:9 - 7:27 из них: „Ступай*1, — тот идет, а другому: „Иди сюда!** — и тот приходит, велю рабу своему: „Сделай то-то“, — и он делает». 9Иисус был удивлен, когда услышал такие слова*, и, повернувшись к сопровождавшей Его толпе, сказал: «Говорю вам, даже в Израиле Я не нашел такой веры». 10Когда же посланные центурионом люди вернулись в дом, они увидели того слугу уже здоровым. Воскрешение сына вдовы в Наине "Вскоре после того* Иисус в сопровождении Своих учеников и большой толпы народа отправился в город, называемый Наин. 12В то время, когда Он подходил к городским воротам, из города выносили покойника, единственного сына у матери-вдовы, и много народа, жителей места того, шло вместе с ней. "Когда Господь увидел эту женщину, ее горе глубоко тронуло Его. «Не плачь!» — сказал Он ей. 14Он прошел вперед и прикоснулся ко гробу, и те, кто нес гроб, остановились. Тогда Иисус сказал: «Юноша, тебе говорю, встань!» "Умерший сел и начал говорить, и Иисус вернул его матери. 16Все были охвачены благоговейным страхом и славили Бога. «Великий пророк явился среди нас, — говорили они. — Бог позаботился о народе Своем». 17И такая молва о Нем распространилась по всей Иудее и ее окрестностям. Иисус и Иоанн Креститель "Обо всем этом Иоанн узнал через своих учеников. Подозвав к себе двух из них, 19он послал их к Господу* спросить: «Ты ли Тот, Кто должен прийти, или ждать нам кого-то другого?» “Они пришли к Иисусу и сказали: «Иоанн Креститель послал нас к Тебе спросить: „Ты ли Тот, Кто должен прийти, или ждать нам кого-то другого?**» 21В то самое время Иисус исцелил многих людей, страдавших от болезней, недугов и злых духов, и многим слепым даровал зрение. 22И Он тогда ответил им так: «Ступайте и расскажите Иоанну всё, что вы видели и слышали: слепые прозревают, хромые ходят и глухие слышат; расскажите, что видели прокаженных* очищенными от проказы, мертвых — воскрешенными, и что бедным возвещается Благая Весть. 23И блажен, кто не найдет во Мне ничего, что могло бы его смутить и оттолкнуть*». 24После того, как посланные Иоанном ученики удалились, Иисус стал говорить народу о самом Иоанне: «Что, собственно, хотели вы увидеть, когда ходили в пустыню? Не тростник же, качающийся на ветру? 25Нет} Тогда кого же вы там хотели увидеть? Человека в прекрасной одежде? Но ведь те, кто носит богатые платья и живет в роскоши, они — в царских палатах. “Так кого же вы там хотели увидеть? Пророка*? Да, говорю вам, и больше, чем пророка. 270н тот, о ком сказано в Писании: „Вот, впереди Тебя Я посылаю вестника Моего, Он приготовит Твой путь пред Тобою***. * 7:9 Букв.: удивился ему. * 7:11 В некот. рукописях: на следующий день. * 7:19 В некот. рукописях: к Иисусу. * 7:22 Слово «проказа» в библейские времена являлось общим названием для многих кожных заболеваний. * 7:23 Или: для кого Я не стану камнем преткновения. * 7:26 Или: человека, несущего весть от Бога. * 7:27 Мал 3:1. 1517
Лука 7:28 - 7:50 “Говорю вам: среди всех когда-либо родившихся людей нет ни одного, кто был бы больше Иоанна, но меньший в Царстве Божием больше его. 29(Все, кто слышал это* *, — весь народ и даже сборщики налогов, — признали справедливость Божию, приняв крещение Иоанново, 30фарисеи же и учителя Закона отвергли волю Божию о себе, не крестившись от него.) 31С кем же сравнить Мне людей этого поколения? На кого они похожи? З20ни похожи на детей, которые сидят на рыночной площади и, обращаясь друг ко другу, говорят: „Мы играли вам на свирели, и вы не плясали, мы пели похоронные песни, и вы не плакали*'. 33Пришел Иоанн Креститель, не ел хлеба и не пил вина — и вы говорите: „В нем бес“. ^Пришел Сын Человеческий, и ест, и пьет — и вы говорите: „Вот человек, невоздержанный в еде и пьющий вино, друг сборщиков налогов и грешников**. 35Однако оправдана мудрость всеми детьми* ее». Прощенная грешница З60дин из фарисеев пригласил Его к себе на обед: войдя в его дом, Иисус занял место за столом*. 37И одна женщина (грешница из того города), узнав, что Иисус в гостях у фарисея, принесла алебастровый сосуд с благовониями 38и, склонившись к ногам Его, плакала. Ее слезы падали Ему на ноги, она волосами своими вытирала ноги Его и, целуя, умащала их благовонным маслом. 39Увидев это, фарисей, пригласивший Иисуса, подумал: «Будь Этот Человек действительно пророк, Он знал бы, что это за женщина, которая прикасается к Нему, какая она грешница». ‘“’Тогда Иисус обратился к нему: «Симон, Я должен что-то еще сказать тебе». «Говори, Учитель», — ответил тот. 41«Два человека взяли деньги в долг у одного ростовщика: один был должен ему пятьсот денариев, а другой — пятьдесят. 42Так как им нечем было заплатить, он простил им обоим. Так кто же из них будет более благодарен* тому ростовщику?» 43Симон ответил: «Скорее всего, тот, кому он больше простил». «Ты прав, — сказал ему Иисус 44и, повернувшись к женщине, добавил: — Видишь эту женщину? Я пришел к тебе в дом, а ты не дал Мне и воды, чтобы омыть ноги, — она же слезами облила Мне ноги и отерла волосами своими. 45Ты при встрече не удостоил Меня поцелуем, а она с тех пор, как Я вошел, не перестает целовать Мои ноги. 46Ты елеем головы Моей не помазал, а она благовониями умастила ноги Мои. 47Вот Я и говорю тебе, что прощены ей грехи ее многие, и свидетельством тому — ее сильная любовь* ко Мне. Кому же мало прощается, тот и любит мало». 48Ей же Он сказал: «Прощены твои грехи». 49Тогда те, кто был с Ним за столом, начали говорить между собой*: «Кто же Он такой, что даже грехи может прощать?!» 50Иисус же сказал женщине: «Вера твоя спасла тебя. Иди с миром». * 7:29 Друг. возм. пер.: услышали Его (Иисуса); или: его (Иоанна). * 7:35 В некот. рукописях: делами. Дети мудрости, т.е. дети премудрого Бога, высоко ценят и прославляют дела Божьи. * 7:36 Букв.: возлег. * 7:42 Букв.: будет более любить. * 7:47 Или: ее сильная любовь доказывает это. * 7:49 Или: спрашивали себя*, букв.: начали говорить в себе самих. 1518
Лука 8:1 — 8:18 Служение женщин из Галилеи 8 После этого Иисус ходил по городам и селениям, проповедуя и возвещая Благую Весть о Царстве Божием. Его сопровождали двенадцать учеников, 2а также некоторые женщины, исцеленные от злых духов и разных болезней: Мария, называемая Магдалиной, из которой вышло семь бесов; 3Иоанна, жена Хузы, управляющего у Ирода; Сусанна и многие другие, которые, используя свои собственные средства, служили Иисусу и Его ученикам*. Притча о сеятеле 4Люди стекались к Нему из разных городов; и однажды, когда собралась большая толпа народа, Он рассказал такую притчу: 5«Вышел сеятель засеять поле семенами. И когда сеял, часть семян упала у дороги, где они были затоптаны, и птицы поднебесные склевали их. 6Другие упали на каменистую почву* и, как только взошли, засохли из-за недостатка влаги. Некоторые упали среди колючек, росли вместе с ними, и те заглушили их.8 А иные упали в землю добрую, взошли и дали стократный урожай». И, сказав это, Он воскликнул: «У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!» Толкование притчи о сеятеле 9Ученики же спрашивали Его, что могла бы значить эта притча. 10Иисус ответил: «Вам от Бога дано тайны Царства Его узнать, а для остальных всё в притчах остается, чтобы, как сказано в Писании, смотрели — и не видели, слушали — и не понимали*. пВот что значит эта притча: семя — это слово Божие. 12С теми, кто слышит слово, бывает, как с зернами при дороге: слышат такие люди слово, потом приходит дьявол и забирает это слово из сердца каждого из них, чтоб не уверовали они и не были спасены. 13Те же, что упали на камень, — это про людей, которые, услышав слово, с радостью принимают его. Но нет у них корня: они становятся верующими на какое-то короткое время, а в дни испытания* отступают от веры. 14Среди колючек посеянное — это о тех, кто слышит весть, но идут они своим путем, их духовный рост со временем заглушается заботами, богатством и удовольствиями жизни, так что плод их никогда не созревает. 15А семена, упавшие на добрую землю, — это о тех, кто, услышав слово, хранит его в сердце благородном и добром; такие благодаря своей стойкости приносят урожай. Свет не должен быть сокрыт 16Никто, зажегши светильник, не станет накрывать его сосудом или прятать под кроватью. Напротив, его ставят на подставку, чтобы входящие видели свет. 17Ибо нет ничего тайного, что не стало бы явным, и скрытого, что не стало бы известным и не вышло на свет. 18Итак, следите за тем, как вы слушаете, — еще больше будет дано тому, у кого есть внимание к слову, а у того, у кого нет, будет взято и то, что, как ему кажется, у него есть». * 8:3 Букв.: служили им имуществом своим. * 8:6 Букв.: скалу. * 8:10 Ис 6:9, 10. * 8:13 Или: искушения. 1519
Лука 8:19-8:39 Новое родство 19Когда к Нему пришли Его мать и братья, они не смогли пройти к Нему из-за толпы. 20Иисусу сказали: «Там, позади всех* *, стоят Твои мать и братья. Они хотят видеть Тебя». 21Но Он ответил им: «Мать Моя и братья Мои — это те, кто слушает слово Божие и повинуется ему». Ветры и волны повинуются Ему 220днажды Иисус сел со Своими учениками в лодку и сказал им: «Переправимся на другой берег». И они отплыли. 23А во время их плавания Он уснул. Между тем поднялась буря, и на озере начался сильный шторм. Вода стала заливать лодку, и их жизнь оказалась в опасности. 24Подойдя к Иисусу, ученики стали будить Его: «Наставник, Наставник, мы погибаем!» — кричали они. Пробудившись, Он словом Своим усмирил ветер и бушующие волны: они улеглись, и наступила тишина. 25«Где ваша вера?» — спросил Он учеников. А они со страхом и удивлением говорили друг другу: «Кто же Он такой, что приказывает ветру и воде, и те повинуются Ему?!» Исцеление бесноватого 26И они, переплыв через озеро, оказались в земле герасинской*, той, что расположена напротив Галилеи. 27Как только Иисус сошел на берег, Его встретил некий человек из города, одержимый бесами. Он давно уже не носил никакой одежды и жил не в доме, а в могильных пещерах. “Увидев Иисуса, он с воплем упал к ногам Его и закричал: «Ну что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Молю Тебя, не мучь меня!»24Он так кричал, потому что Иисус уже повелел нечистому духу выйти из этого человека. (Очень много раз этот дух овладевал им, и хотя пытались держать его под стражей, в цепях и кандалах, он разрывал их и убегал, гонимый бесом, в места пустынные.) 30Иисус спросил его: «Как тебя зовут?» Тот ответил: «Легион», так как в него вошло много бесов. 31И они просили Его не отсылать их в бездну. 32Там же, на горе, паслось большое стадо свиней; бесы просили у Иисуса позволения войти в этих свиней, и Он позволил. “Оставив* человека, бесы вошли в свиней, и стадо ринулось с кручи в озеро и утонуло. 34Увидев всё это, свинопасы бросились бежать и рассказали о происшедшем в городе и окрестностях. “Тогда люди вышли, чтобы своими глазами увидеть случившееся. Когда пришли они к Иисусу и увидели человека, из которого вышли бесы, сидящим у ног Иисуса, одетым и в здравом уме, они испугались. 36А очевидцы рассказали им, как был исцелен* бесноватый. 37И все жители округи герасинской стали просить Христа удалиться от них — так велик был их страх. Он вошел в лодку и отправился назад. “Человек, из которого вышли бесы, просил у Иисуса позволения остаться с Ним, но Он отослал его, “«Возвращайся к себе домой, — сказал Он ему, — и расскажи там о том, что сделал для тебя Бог». И человек этот пошел, по всему городу рассказывая о том, что сделал Иисус для него. * 8:20 Букв.: вне / снаружи. * 8:26 В некот. рукописях: гадаринской / гергесинскощ то же в ст. 37. * 8:33 Букв.: вышедши из. * 8:36 Или: спасен. 1520
Лука 8:40 — 9:7 Воскрешение дочери Иаира и исцеление больной женщины 40Когда Иисус вернулся на другой берег, там Его встретила большая толпа: все ожидали Его. 41И пришел к Нему человек по имени Иаир, старейшина синагоги, и, пав к ногам Иисуса, просил Его прийти к нему в дом, 42потому что умирал его единственный ребенок, девочка лет двенадцати. И когда Он шел с Иаиром, толпы людей теснили Его со всех сторон. 43Сре- ди них была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением. [Она истратила на врачей всё, что было у нее], и никто не смог вылечить ее. ^Подойдя сзади, она прикоснулась к краю Его одежды, и кровотечение тотчас прекратилось. 45«Кто ко Мне прикоснулся?» — спросил Иисус. Когда все стали отказываться, Петр* * сказал: «Наставник, толпа со всех сторон теснит Тебя...» 46«Нет, кто-то прикоснулся ко Мне, — сказал Иисус. — Я почувствовал, что сила изошла от Меня». ^Женщина поняла, что утаиться ей не удастся. Она с трепетом подошла и, пав ниц перед Иисусом, при всем народе призналась, по какой причине коснулась Его и как тотчас была исцелена. 480н же сказал ей: «Дочь Моя, вера твоя спасла* тебя. Иди с миром». 490н еще говорил эти слова, как пришел некто из дома старейшины синагоги к Иаиру с вестью: «Твоя дочь умерла, не утруждай больше Учителя». 50Но Иисус, услышав это, сказал ему: «Не бойся. Только верь, и будет она спасена». 51Придя в дом его, Иисус не позволил войти вместе с Ним никому, кроме Петра, Иоанна, Иакова и родителей девочки.52Дом был полон людей, все глубоко скорбели и плакали по умершей. Иисус сказал: «Не плачьте. Она не умерла — она спит». 53И они стали смеяться над Ним, зная, что девочка мертва. 54Но Он*, взяв ее за руку, громко произнес: «Дитя Мое, встань!» 55И вернулась к ней жизнь*. Она тотчас поднялась, а Иисус велел покормить ее. 56Родители ее были вне себя от изумления и радости. Он же повелел им никому не говорить о произошедшем. Поручение Двенадцати 9 Созвав Двенадцать, Он дал им силу и право* изгонять всех бесов и лечить болезни. 2И послал их возвещать Царство Божие и исцелять [больных]. 3«Ничего не берите в дорогу, — сказал Он им, — ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни денег, ни смены одежды. 4И в какой бы дом вы ни вошли, в нем и оставайтесь, пока не покинете то место. 5 А там, где люди вас не примут, выходя из того города, отряхните пыль с ног ваших. Пусть это будет свидетельством против них*». 6И апостолы отправились в путь, и пошли по селениям, возвещая Благую Весть и повсюду исцеляя больных. Иисус и Ирод 7Ирод-правитель*, услышав обо всем присходящем, пришел в полное * 8:45 В некот. рукописях: Петр и бывшие с ним. * 8:48 Или: исцелила. * 8:54 В некот. рукописях: Он же, выслав всех прочь. * 8:55 Или: дыхание. * 9:1 Или: власть. * 9:5 Букв.: с ног ваших во свидетельство против них. Поступая так, они должны были показать, что считают жителей этого места язычниками, которые сами понесут ответственность за отвержение вести апостолов. * 9:7 Букв.: четвертовластник / тетрарх?, см. примеч. к 3:1. 1521
Лука 9:8 — 9:27 замешательство, потому что одни говорили, что это Иоанн, воскрешенный из мертвых, 8другие — что явился Илия, а некоторые — что ожил* один из древних пророков. 9Но Ирод говорил: «Иоанна я обезглавил, так Кто же Этот Человек, о Котором я слышу такие вещи}» И стал искать встречи с Ним. Чудо насыщения голодных 10Апостолы же, вернувшись, рассказали Иисусу обо всем, что они сделали. И Он, взяв их с Собой, пошел в сторону города, называемого Вифсаида*, в то место, где они могли бы быть наедине с Ним. пНо когда люди узнали об этом, они последовали за Ним. И Он принял их и говорил им о Царстве Божием, а также исцелял тех, кто в этом нуждался. 12Когда день уже клонился к вечеру, ученики*, подойдя к Нему, сказали: «Просим Тебя, отпусти народ, пусть сходят в окрестные селения и усадьбы, найдут себе пищу и приют на ночь, мы-то ведь здесь в безлюдном месте». 13«Вы дайте им есть!» — ответил Он им. Но они сказали: «Всё, что у нас есть, так это только пять хлебов и две рыбы, если, конечно, нам самим не сходить и не купить пищи для всех этих людей». и(Там одних мужчин было около пяти тысяч.) Иисус же сказал Своим ученикам: «Рассадите их отдельными группами, человек по пятьдесят». 15Они это сделали, рассадив всех. 16Взяв пять хлебов и две рыбы, Он произнес над ними, подняв глаза к небу, благодарственную молитву, затем стал преломлять хлеб и давать ученикам, чтобы те разносили народу. 17И поели и насытились все; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин. Петр признаёт в Иисусе Мессию 18Однажды, когда Он молился, и никого рядом не было, кроме учеников, Он спросил у них: «За кого принимают Меня люди?» 19Они же сказали в ответ: «Одни — за Иоанна Крестителя, другие — за Илию, а иные говорят, что ожил один из древних пророков». 20«А вы? — спросил Он их. — За кого вы Меня принимаете?» «За Мессию* Божьего», — ответил Петр. 21Тогда Иисус строго повелел им никому о том не говорить, 22сказав при этом: «Сын Человеческий должен перенести много страданий: Он будет отвергнут старейшинами, первосвященниками и книжниками, будет убит и на третий день воскрешен». “Затем, обращаясь ко всем. Он сказал: «Кто хочет быть последователем Моим*, должен отречься от себя самого и каждый день брать на себя свой крест и следовать за Мной. 24Всякий же, кто хочет жизнь* свою спасти, потеряет ее, а кто потеряет жизнь свою ради Меня, спасет ее. “Что пользы человеку, если он приобрел весь мир, а себя погубит или навредит себе*? “Если кто постыдится Меня и слов Моих, того постыдится и Сын Человеческий, когда придет в славе Своей и во славе Отца и святых ангелов. 27Вот что вам скажу: некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят Царства Божия». * 9:8 Или: восстал·, то же в ст. 19. * 9:10 В некот. рукописях: в место пустынное (близ) города, называемого Вифсаида. *9:12 Букв.: двенадцать. ‘9:20 Или -.Христа. *9:23 Букв.: если кто хочет идти за Мной. * 9:24 Или: душу. * 9:25 Или: или накажет себя. 1522
Лука 9:28 - 9:48 Преображение 28Дней через восемь после того, как были сказаны эти слова, Иисус, взяв Петра, Иоанна и Иакова, взошел на гору, чтобы там помолиться. 29И когда Он молился, лицо Его стало иным и одежда — ослепительно белой. 30И вдруг возле Него оказались двое, говорящие с Ним. Это были Моисей и Илия, 31которые явились в небесной славе и говорили о том пути, который Ему предстояло завершить Своей смертью* в Иерусалиме. 32Петра и тех, кто был с Ним, одолел сон, но, пробудившись, они увидели сияние Его славы, а также Моисея и Илию, стоящих с Ним. 33Когда они расставались с Ним, Петр, сам не зная, что говорит, сказал Иисусу: «Наставник! Хорошо нам здесь! Поставим три шатра*: один — Тебе, Моисею — один и один — Илии». 340н еще говорил это, как появилось облако и накрыло их; они очень испугались, когда полностью погрузились в него. 35И из облака донесся голос: «Это — Сын Мой, Избранник* Мой, Его слушайте». 36А когда голос умолк, оказалось, что Иисус снова один. Ученики хранили молчание и в то время никому не сказали ничего о том, что видели. «Приведи сюда сына твоего» 37На следующий день, когда они спустились с горы, встретила Его большая толпа народа. 38Кто-то из толпы вдруг закричал: «Учитель, прошу, взгляни на сына моего, один он у меня! 39Какой-то дух овладевает им, и тогда он внезапно вскрикивает, его сводит судорогами, изо рта идет пена, и дух, истерзав его, уходит только после усиленной борьбы. ^Просил я учеников Твоих изгнать беса, но они не смогли». 41«0 неверующий и развращенный род людской! — воскликнул Иисус. — Как долго Мне еще быть с вами и терпеть вас! Приведи сюда сына твоего». 42Но когда мальчик был еще на пути, бес поверг его на землю, и мальчик стал биться в судорогах. Иисус, пригрозив нечистому духу, исцелил мальчика и отдал его отцу. 43Все были поражены могуществом силы Божией*. Предсказание о смерти и воскресении В то время как люди удивлялись всему, что делал Иисус, Он сказал ученикам Своим: 44«Не забудьте того, что скажу вам: Сын Человеческий будет предан в руки людей». 450ни же не знали, что значили эти слова: смысл их был сокрыт от них, так что они не могли понять сказанного, а переспросить Его об этом боялись. Иисус и истинное величие 460днажды возник среди учеников спор, кто из них больше. 47Иисус же, зная*3, чем были заняты их мысли*6, взял ребенка, поставил его возле Себя 48и сказал им: «Кто примет этого ребенка во имя Мое, Меня принимает, а тот, кто Меня примет, принимает Пославшего Меня. Ибо кто меньше всех из вас, тот истинно велик». * 9:31 Букв.: говорили об исходе / кончине Его, который Он должен был совершить. * 9:33 Греч. скэн$ — палатка, шатер, шалаш. * 9:35 В некот. рукописях: возлюбленный. * 9:43 Букв.: поражены величием Бога. *а 9:47 В некот. рукописях: видя. *6 9:47 Букв.: сердца. 1523
Лука 9:49- 10:10 «Кто не против вас, тот за вас» 49Тогда Иоанн сказал: «Наставник, мы видели одного человека, который именем Твоим изгоняет бесов. И раз он не с нами* *, мы попытались остановить его». 50Иисус же ответил Иоанну: «Не препятствуйте ему! Ведь кто не против вас, тот за вас». Иисус пришел спасти и самаритян, не пожелавших принять Его 51Когда подошло время, когда Он будет взят на небо, Иисус твердо вознамерился идти в Иерусалим 52и послал вперед вестников Своих. Отправившись в путь, они пришли в село самаритянское, чтобы приготовить Ему ночлег. 53Но жители того села не приняли Его, потому что Он направлялся в Иерусалим. 54Ученики Его Иаков и Иоанн, увидев это, сказали: «Господи, хочешь, мы вызовем огонь с неба, чтобы истребить их?» 550н же, повернувшись к ним, укорил их, 56и они пошли в другое селение. Что значит следовать за Иисусом? 57И когда они шли, один человек сказал Ему: «Господи, я готов следовать за Тобой, куда бы Ты ни пошел!» 58«У лис есть норы и у птиц поднебесных — гнезда, — ответил ему Иисус, — а Сыну Человеческому негде голову преклонить». 59Другому же Он сказал: «Следуй за Мной». Но тот человек ответил: «[Господи], позволь мне прежде вернуться и похоронить отца моего». “«Предоставь мертвым хоронить своих мертвецов, — сказал ему Иисус, — ты же должен идти и возвещать Царство Божие».61 Еще один человек сказал Ему: «Я пойду за Тобой, Господи, но сначала позволь мне проститься с моими родными». 62«Тот, кто, положив руку на плуг, оглядывается назад, непригоден для Царства Божия», — сказал [ему] Иисус. Служение, порученное семидесяти ученикам Вскоре после этого Господь призвал еще семьдесят* и разослал их по двое впереди Себя по всем городам и селениям, которые Сам намеревался посетить. 2И Он сказал им: «Жатва велика, а работников мало — просите Господина жатвы, чтобы послал Он больше работников на жатву Свою. 3Идите же теперь в свой путь, Я посылаю вас, но смотрите, вы будете как ягнята среди волков. 4Не берите с собой ни кошелька, ни сумы, ни лишней пары обуви и по дороге не тратьте время на долгие приветствия. 5Когда вы заходите к кому-нибудь в дом, прежде всего говорите: „Мир этому дому!"; 6если там живет человек, желающий мира, то ваш мир снизойдет* на него, если же нет — вернется к вам. 7И в том доме, где вас принимают, оставайтесь; ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник достоин платы за труды свои. Не переходите из дома в дом. 8Если придете в какой-нибудь город и там примут вас, то ешьте то, что вам предлагают; 9исцеляйте*а в этом городе больных и говорите: „Приблизилось*6 к вам Царство Божие!" 10Но если придете в город, а там вас не примут, * 9:49 Букв.: потому что он не следует с нами (за Тобой). * 10:1 В некот. рукописях: семьдесят два, то же в ст. 17. * 10:6 Букв.: снизойдет в покое. *Л 10:9 Или: лечите. *б 10:9 Или: близко. 1524
Лука 10:11 — 10:31 то идите по улицам его и говорите: “„Даже пыль вашего города, что пристала к ногам нашим, мы отрясаем вам. Но знайте, что было близко к вам Царство Божие". 12Говорю вам, что Содому в День Суда будет легче, чем этому городу. 13Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Си- доне были совершены те чудеса* *, что и у вас, давно бы покаялись они, в рубища облачившись и пеплом посыпав головы свои. 14Однако Тиру и Сидону будет легче на суде, чем вам. 15И ты, Капернаум, будешь ли до небес вознесен? Нет, до самого ада опустишься*! 16Кто вас слушает, тот Меня слушает; кто отвергает вас, Меня отвергает. А отвергающий Меня отвергает и Того, Кто послал Меня». Истинная причина радости “Семьдесят учеников возвратились, преисполненные радостью, и говорили: «Господи, даже бесы подчиняются нам, когда мы имя Твое призываем*!» 18«Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану, молнией с неба упавшего.19Верно, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов, власть над всей вражьей силой — и ничто не повредит вам. 20Однако не тому радуйтесь, что духи подчиняются вам, а радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах». 21В это время Иисус, полный радости, ниспосланной Святым Духом*3, воскликнул: «Благодарю*6 Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты скрыл всё это от мудрых и разумных и открыл младенцам. Да, Отец, так было Тебе угодно!*3 220тец Мой всё вверил Мне, и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто, кроме Сына и тех, кому Сын желает открыть». 23Когда Он был наедине с учениками, то, обратившись к ним, сказал: «Блаженны* видящие то, что вы видите. 24Ибо говорю вам, что многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, — и не увидели, и услышать то, что вы слышите, — и не услышали». Притча Иисуса о добром самаритянине 250днажды какой-то законник захотел испытать Иисуса. «Учитель, — спросил он, — что я еще должен сделать, чтобы получить* вечную жизнь?» 26«А что написано об этом в Законе? — спросил его Иисус. — Что ты там читаешь?» 27Тот ответил: «Люби Господа Бога твоего всем сердцем своим, всей душою своей, всей силой своей и всем умом своим и ближнего своего — как самого себя»*. 28Иисус сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и будешь жить». 29Но тот, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний?» 30На это Иисус ответил: «Один человек шел* из Иерусалима в Иерихон и попал в руки разбойников, которые ограбили его, избили и ушли, оставив полумертвым лежать на дороге. “Случайно той же дорогой * 10:13 Или: великие дела. * 10:15 В некот. рукописях: будешь низвержен. * 10:17 Букв.: нам во имя Твое. *ш 10:21 Букв.: возликовал в Духе Святом", в некот. рукописях: возликовал в духе. *6 10:21 Или: возношу хвалу. *' 10:21 Некот. рукописи добавляют: и, обратившись к ученикам, сказал. * 10:23 Букв.: блаженны очи. * 10:25 Букв.: унаследовать. * 10:27 Втор 6:5; Лев 19:18. * 10:30 Букв.: спускался, то же в ст. 31. 1525
Лука 10:32— 11:8 проходил священник; увидев лежащего, он прошел мимо, другой стороной дороги. “Также и левит, когда пришел на то место и увидел израненного разбойниками, прошел мимо, другой стороной дороги. “Проезжал там и один самаритянин. Когда он оказался возле раненого и увидел его, то сжалился над ним 34и, подойдя к нему, перевязал его раны, полив их оливковым маслом и вином. Затем, подняв его на своего мула* *, привез его на постоялый двор и там еще ухаживал за ним. 35На следующий день этот самаритянин, вынув из кошелька два денария, отдал их хозяину постоялого двора и сказал: „Позаботься об этом человеке. А если что издержишь сверх того, то на обратном пути я возмещу тебе". 36Как ты думаешь, кто из этих троих оказался ближним человеку, попавшему в руки разбойников?» 37«Тот, — ответил законник, — кто проявил к нему милосердие». Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же». Марфа и Мария “Продолжая путь со своими учениками, Иисус пришел в одно селение, где женщина по имени Марфа приняла Его в свой дом. 39У нее была сестра, которую звали Мария; сев у ног Господа*, она слушала Его слова. '“’А Марфа, озабоченная большими приготовлениями, подошла к Нему и сказала: «Господи, Тебе нет дела до того, что сестра моя оставила меня одну управляться со всеми делами? Скажи ей, чтобы она помогла мне!» 41Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься* о многом, 42а нужно только одно; Мария же избрала наилучшее, и этого у нее не отнимут». Молитва Господня П В некоем месте, после того, как Иисус закончил молиться, один из Его учеников попросил Его: «Господи, научи нас молиться, как и Иоанн научил своих учеников». 2Он сказал им: «Когда молитесь, говорите так: „Отче! Почитаемо да будет святое имя Твое! Да придет Твое Царство! 3Хлеб наш насущный* даруй нам на каждый день. 4И прости нам грехи наши, ведь и мы прощаем всем, кто нам зло причиняет*3. И не дай нам впасть во искушенье*6!"» Просящий получает 5Потом Он сказал им: «Скажем, у кого-то из вас есть друг, и ты пойдешь к нему посреди ночи и скажешь: „Друг, дай мне хотя бы три лепешки, я потом верну тебе. 6Мой приятель зашел сейчас ко мне с дороги, и мне нечего предложить ему". 7И тот, не выходя из дома, ответит: „Не беспокой меня. Дверь уже на ночь заперта, мои дети и я уже в постели. Я не могу встать и дать тебе то, о чем просишь". 8Говорю вам, если даже * 10:34 Или: осла. * 10:39 В некот. рукописях: Иисуса, то же в ст. 41. * 10:41 В некот. рукописях: суетишься. * 11:3 Или: хлеб наш на день грядущий. *· 11:4 Или.: всем должникам нашим. *6 11:4 Букв.: не введи нас во искушение. В свете апостольского учения о том, что Бог «никого... не искушает» (Иак 1:12—14), эти слова молитвы, вероятно, могут пониматься как наша просьба о Божественной помощи в борьбе с искушением. 1526
Лука 11:9- 11:30 он сразу и не встанет и не даст ему хлеба по дружбе с ним, всё равно поднимется и даст тому всё, что нужно, если тот проявит большую настойчивость. 9И Я говорю вам: просите — и дано будет вам; ищите — и найдете; стучитесь — и вам отворят. 10Всякий, кто просит, получает, кто ищет, находит, и тому, кто стучится, отворяют. "Неужели найдется среди вас отец, который даст сыну своему змею, когда тот попросит у него рыбы?* 12Или даст скорпиона, когда тот попросит яйцо? "Если вы, злые по своей природе люди, можете давать хорошее* своим детям, то тем более Небесный Отец даст Духа Святого тем, кто просит у Него». Христос Веельзевулу не союзник 14Однажды Иисус изгонял беса, [который был] немым*3; и когда бес вышел, то бывший одержимым*6 заговорил. Народ пришел в изумление, 15но были и такие, кто говорил: «Он изгоняет бесов в союзе с Веельзевулом*, князем бесовским». 16А другие, искушая Его, требовали от Него знамений с неба. 17Он же, зная их мысли, сказал им: «Любое царство, разделенное внутренней враждой, превращается в пустыню, в таком царстве и семьи нападают одна на другую. 18Если сатана окажется в разладе с самим собой, как устоит его царство? А по-вашему выходит, что Я силой Веельзевула изгоняю бесов. 19Если Я изгоняю бесов с помощью Веельзевула, то чьей силой изгоняют бесов ваши дети? Вот они-то и произнесут свой приговор над вами. 20Если же в том, что Я изгоняю бесов, виден перст Божий*, тогда уж точно Царство Божие пришло к вам. "Когда сильный человек, вооружившись, охраняет свой дом, то его имущество в безопасности. 22Но если нападет на него тот, кто сильнее его, и победит его, то заберет у него всё оружие, на которое тот полагался, и разделит со своими друзьями отнятую у него добычу. 23Кто не со Мной, тот против Меня. И кто не собирает со Мной, тот расточает. "Когда нечистый дух выходит из человека, он бродит по безводным местам, ища покоя. И, не находя, говорит: „Вернусь-ка в мой дом, который я оставил!" 25И, возвратясь, находит его выметенным и убранным. “Тогда он идет и берет семь других духов, более злых, чем он; и они, войдя, поселяются там. И, в конце концов, человек тот оказывается в худшем положении, чем он был вначале». "Когда Иисус говорил это, одна женщина из толпы воскликнула: «Блаженна мать, родившая и вскормившая Тебя!*» 28Но Он сказал: «Еще блаженнее те, кто слушает слово Божие и соблюдает его!» Знамение для нечестивого поколения будет только одно 29Толпа вокруг Иисуса росла всё больше и больше. Тогда Он сказал: «Поколение это — нечестивое поколение. Знамения требуют*, но не будет дано ему никакого другого знамения, кроме знамения Ионы. 30Ибо как Иона был знамением для ниневитян, * 11:11 В некот. рукописях: какой из вас отец, если сын попросит хлеба, подаст ему камень? Или рыбы — и он, вместо рыбы, подаст ему змею? * 11:13 Букв.: благие дары. 11:14 Друг. возм. пер.: делавшего человека немым. *б 11:14 Букв.: немым. * 11:15 Букв.: изгоняет бесов Веельзевулом", то же в ст. 18 и 19. * 11:20 Букв.: если же [Я\ перстом Божьим изгоняю бесов. * 11:27 Букв.: блаженно чрево, носившее Тебя, и сосцы, вскормившие Тебя. * 11:29 Или: ищут. 1527
Лука 11:31 — 11:52 так и Сын Человеческий — для этого рода. 31Царица Юга явится на суд, когда судимы будут люди*3 этого поколения, и она осудит*6 их, ведь она, хоть и жила на краю света, пришла послушать мудрость Соломона, а здесь Тот, Кто больше, чем Соломон. “Жители Ниневии явятся*3 во время суда вместе с этим поколением и осудят*6 его, ведь они покаялись от проповеди Ионы. Здесь же Тот, Кто больше Ионы. Внутренний свет “Никто, зажегши светильник, не прячет его [и не ставит под сосуд], а ставит его на подставку, чтобы входящие видели свет. 34Светильник тела есть глаз твой. Если глаза твои беззлобны*, всё тело твое наполнено светом, а если злые они — тьма во всем теле твоем. “Поэтому смотри, чтобы в тебе вместо света не было тьмы. “Если всё тело твое светом наполнено и ничего в нем темного нет, то и будет оно полностью освещено, как бывает, когда светильник своим сиянием освещает тебя». Иисус строго порицает фарисеев и книжников “Когда Он закончил говорить*, один из фарисеев попросил Его отобедать у него. Иисус вошел в дом и занял место за столом, 38не совершив прежде ритуального омовения рук перед едой. Фарисей же, заметив это, не скрыл своего удивления. 39Но Господь сказал ему: «Вот вы, фарисеи, хотя и содержите свои чаши и блюда снаружи в чистоте, внутри полны вы злобы и жадности. ‘“Безумные! Не Тот ли, Кто создал внешнее, сотворил и внутреннее? 41Если бы вы давали то, что в чашах, бедным*, всё для вас было бы чистым. 42Но горе вам, фарисеи! Вы даете десятину с мяты, руты и всякой зелени, а позабыли о справедливости и любви к Богу. А ведь это следовало вам делать и о том не забывать. 43Горе вам, фарисеи! Вы любите занимать почетные места в синагогах и любите, когда кланяются вам на площадях. 44Горе вам*, ибо вы как никем не замечаемые могилы: люди ходят по ним, не подозревая об этом». “«Учитель, — возразил Ему один из законников, — говоря это, Ты и нас оскорбляешь!» 46Но Он сказал: «Горе и вам, законники! Вы возлагаете на людей непосильное бремя, а сами и пальцем не прикасаетесь к нему. 47Горе вам! Вы строите гробницы пророкам, которых убили отцы ваши. 48И тем самым вы свидетельствуете, что одобряете дела отцов ваших: они убивали пророков, а вы гробницы строите. 49Вот почему мудрость Божия изрекла: „Пошлю к ним пророков и апостолов: одних они убьют, а других будут преследовать", 50а потому поколение это будет в ответе за кровь всех пророков, пролитую от сотворения мира: 51от крови Авеля до крови Захарии, погибшего между жертвенником и Домом Божиим. Да, говорю вам: это поколение ответит за всё. “Горе вам, законники! ** 11:31 Букв.: будет поднята / воскрешена во (время) суда вместе с людьми. 11:31 Или: обвинит. ** 11:32 Или: поднимутся (из мертвых). ’6 11:32 Или: обвинят. * 11:34 Или: глаза твои ясны, букв.: если твой глаз прост / бесхитростен, иудейская метафора, изображающая бескорыстность и искренность побуждений. * 11:37 Друг. вОзм. пер.: в то время, как Он еще говорил. * 11:41 Друг. возм. пер.: а то, что внутри находится, отдавайте бедным; букв.: напротив, отдавайте внутреннее как милостыню. * 11:44 Некот. рукописи добавляют: книжники и фарисеи, лицемеры. 1528
Лука 11:53— 12:21 Вы присвоили ключ к знанию: сами не вошли и тем, кто хотел войти, помешали». 53Когда Он вышел оттуда, книжники и фарисеи начали с ожесточением наступать на Него, добиваясь от Него ответов на множество вопросов, 54пы- таясь поймать Его на слове* *. Берегитесь лицемерия Тем временем, когда собрались тысячи людей, теснивших и толкавших друг друга, Иисус, обращаясь в первую очередь к Своим ученикам, сказал: «Берегитесь закваски фарисейской — лицемерия берегитесь. 2Нет ничего сокрытого, что не открылось бы, и нет ничего тайного, о чем не узнали бы. 3И то, что вы сказали в темноте, услышано будет при свете, и то, что вы прошептали на ухо в доме своем, во всеуслышание* провозгласят. Кого следует бояться 4Говорю же вам, друзьям Моим: не бойтесь тех, кто убивает тело и кроме этого ничего уже сделать не может. 5Но скажу вам, кого бояться. Бойтесь Того, Кто, убивая, имеет власть ввергнуть в геенну. Да, говорю вам, Того бойтесь. 6Разве не пять птичек продаются всего за два ассария*? И ни одна из них не забыта у Бога.7 А на вашей голове даже волосы все сочтены. Не бойтесь же: вы имеете большую ценность, чем любое множество птиц. 8И говорю вам: кто открыто признает Меня пред людьми, того и Я, Сын Человеческий, признаю* пред ангелами Божьими.9А кто отречется от Меня перед людьми, будет отвергнут перед ангелами Божьими. ^Всякий, кто скажет слово против Сына Человеческого, будет прощен, но нет прощения тому, кто оскорбит* Святого Духа. пКогда вас будут приводить в синагоги, к начальству и властям, не беспокойтесь о том, как вам защищаться и что говорить, 12ибо в тот час научит вас Дух Святой тому, что вам нужно сказать». Безопасность не в обеспеченности 13Кто-то из толпы сказал Ему: «Учитель, скажи брату моему, пусть разделит со мной наследство!» 14Но Иисус ответил тому человеку: «Друг*, кто поставил Меня над вами судьей или посредником в вашем споре}» 15И, обратившись ко всем, сказал: «Смотрите за собой и берегитесь всякого стяжательства, потому что жизнь человека не зависит от изобилия его имущества». 16И Он рассказал им притчу: «У одного богатого человека земля хорошо уродила, 17и тот призадумался: „Что мне делать? Ведь мне некуда собрать мои плоды". 18И решил: „Вот что сделаю: снесу-ка свои житницы и построю большие, и соберу в них всю пшеницу и всё свое добро, 19и скажу себе: теперь* у тебя много добра, хватит на долгие годы: отдыхай, ешь, пей, веселись!" 20А Бог сказал ему: „Безумный! В эту же ночь отнимут у тебя жизнь твою, и кому достанется то, что ты заготовил?" 21Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя и остается нищим в глазах Божиих*». * 11:54 Некот. рукописи добавляют: чтобы обвинить Его. * 12:3 Букв.: на крышах. * 12:6 Ассарий — римская медная монета. * 12:8 Или: исповедует Меня... исповедает и Сын Человеческий. * 12:10 Или: произнесет хулу. * 12:14 Букв.: человек. * 12:19 Букв.: и скажу своей душе: душа. * 12:21 Букв.: а не в / для Бога богатеющий. 1529
Лука 12:22— 12:44 Не беспокойтесь о завтрашнем дне 22Потом Иисус сказал ученикам [Своим]: «Вот почему Я говорю вам: не тревожьтесь о повседневной жизни вашей, что будете вы есть, и будет ли у вас одежда для тела. 23Ведь жизнь — это больше, чем пища. И тело не больше ли, чем одежда? 24Посмотрите на воронов: не сеют они и не жнут, у них нет ни хранилищ, ни житниц — Бог их питает. Насколько же вы дороже для Бога, чем птицы! 25И кто из вас, при всем своем беспокойстве, может продлить свою жизнь хотя бы на час* *? 26Если вы даже малого сделать не можете, так зачем же беспокоитесь об остальном? 27Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся они, не прядут. Но Я говорю вам: даже Соломон во всей своей славе не одевался так, как любая из них. 28Если даже траву на поле, которая сегодня есть, а завтра сгорит в огне*, Бог так одевает, то тем более Он позаботится о вас, маловеры! 29Так пусть же заботы о том, что вам есть и что пить, не поглощают вас и не беспокоят, 30ибо этим заняты все помыслы язычников, людей мира сего. А ваш Отец знает, что вы нуждаетесь в этом. 31Ищите же Царство Его*, и всё остальное вам также будет дано. 32Не бойся, малое стадо, — благоволил Отец ваш Царство вам даровать. 33Продавайте ваше имущество и помогайте бедным. Приобретайте себе кладовые вечные* и сокровища неисчерпаемые в небесах, где к ним ни вор не может приблизиться, и моль их не съест, 34ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет. Готовность к встрече с Господом 35Будьте наготове: подоткните одежды ваши длинные*, светильники держите горящими, 36как те слуги, что ожидают возвращения господина своего с брачного пира, чтобы тотчас открыть ему, когда придет он и постучит. 37Блаженны слуги те, которых господин, вернувшись, бодрствующими найдет. Заверяю вас, сам он, одежды свои подоткнув, позовет слуг к столу*, подойдет и станет им служить. 38И в какой бы час он ни вернулся, в полночь или на рассвете*, если застанет их бодрствующими, блаженны они! 39Можете быть уверены: если бы хозяин дома знал, в какой час придет вор, он бы не допустил, чтобы тот проник в дом его*. 40И вы готовы будьте, ибо Сын Человеческий придет в тот час, в который не ждете». 41Тогда Петр сказал: «Господи, к нам ли относится эта притча или ко всем?» 42И Господь так ответил на это: «Представьте себе верного и разумного управляющего*, которого господин может поставить над всей прислугой своей, чтобы каждому раздавать пищу вовремя. 43Блажен тот слуга, которого господин, придя, найдет поступающим точно так. 443аверяю вас, он поставит его управлять всем своим имуществом. * 12:25 Друг. возм. пер.: увеличить свой рост хотя бы на немного (букв.: на локоть — мера длины, около полуметра). * 12:28 Букв.: будет брошена в печь. * 12:31 В некот. рукописях: Царство Божье. * 12:33 Букв.: сделайте себе кошельки неветшающие. * 12:35 Букв.: пусть будут бедра ваши препоясаны. * 12:37 Букв.: он препояшется и велит им возлечь. * 12:38 Букв.: и если придет во вторую или в третью стражу (ночи). Во времена НЗ ночь делилась на 4 части (стражи), при этом конец 2-й стражи всегда выпадал на 12 часов ночи нашего времени. * 12:39 Букв.: не допустил бы он подкопать дома своего. * 12:42 Букв.: кто в таком (случае) верный и разумный управляющий. 1530
Лука 12:45- 13:6 45Но если тот слуга скажет сам себе: „Не скоро вернется мой господин", — и начнет бить слуг и служанок, будет пировать и кутить*, 46то господин того слуги придет в день, когда тот не ждет его, и в час, о котором тот не ведает, и предаст его ужасной смерти*3, подвергнув одной участи с неверующими*6. 47Тот слуга, который знал волю господина своего и не приготовился или не исполнял эту волю, будет сурово наказан, "“а тому, кто не знал, но сделал то, что побоев достойно, наказание будет менее суровым. Кому много дано, с того много взыщут, и кому много вверено, с того больше и спросят. Не мир, а разделение 49Огонь пришел Я зажечь на земле, и как бы Я хотел, чтобы он уже пылал! 50Но Мне надо пройти через крещение, и как Я томлюсь, пока оно не совершится! 51Вы, верно, думаете, что Я пришел установить на земле мир? Нет, говорю вам, разделение Я принес. 52Ибо отныне даже пятеро в одном доме будут разделены: трое против двух и двое против трех. 530тец будет против сына и сын против отца, мать против дочери и дочь против матери, свекровь против невестки и невестка против свекрови». О знамениях времени 54А народу Он сказал: «Когда вы видите облако, поднимающееся с запада, вы сразу же говорите: „Будет дождь", и так происходит, 55а когда дует южный ветер, говорите: „Будет жарко", и это сбывается. 56Лицемеры! Вы предсказываете погоду, глядя на небо и землю, а значение времени сего определить не можете. 57Почему бы вам самим не решать, что же на самом деле верно пред Богом? 58Так, например, когда ты идешь со своим противником в суд, то дорогой договорись с ним по-доброму*а, иначе дело твое попадет к судье*6, а судья отдаст тебя судебному исполнителю, и тот бросит тебя в темницу. 59Гово- рю тебе: ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последней монеты». Если не покаетесь... В это самое время пришли к Иисусу какие-то люди и рассказали о галилеянах, убитых у жертвенника по приказу Пилата, так что их кровь смешалась с кровью тех животных, что они принесли в жертву. 2Иисус сказал им: «Вы думаете, что эти галилеяне были грешнее всех прочих галилеян, раз их постигла такая участь? 3Нет, говорю вам! Но если не покаетесь, то все так же погибнете. 4Или те восемнадцать, на которых обрушилась башня в Силоаме и убила их, — думаете ли вы, что они были виновнее, чем все остальные люди, живущие в Иерусалиме? 5Нет, говорю вам! Но если не покаетесь, то все так же погибнете!» 6И Он рассказал такую притчу: «У одного человека была смоковница, посаженная в его винограднике. И однажды он пришел посмотреть, принесла ли она плоды, но ничего не нашел. * 12:45 Букв.: есть, пить и пьянствовать. ** 12:46 Друг. возм. пер.: накажет его жесточайшим образом / изгонит его. *6 12:46 Или: неверными. *' 12:58 Букв.: попытайся избавиться / освободиться от него. *6 12:58 Букв.: чтобы он не повлек тебя к судье. 1531
Лука 13:7- 13:29 7Тогда он сказал виноградарю: „Вот уже три года, как я прихожу сюда, чтобы посмотреть, не принесла ли смоковница плоды, и не нахожу ни одного. [Так] сруби ее! Зачем она землю истощает*?" 8„Господин, — ответил ему виноградарь, — оставь ее и на этот год, а я тем временем ее окопаю и удобрю. 9Может, она еще принесет плоды в следующем году. Если нет, тогда срубишь"». Можно ли исцелять в субботу? 10Однажды Иисус учил в субботу в одной из синагог. иТам была одна женщина, восемнадцать лет страдавшая от болезни, вызванной нечистым духом*: она была сильно сгорблена и никак не могла разогнуться. 12Ко- гда Иисус заметил ее, Он ее подозвал и сказал: «Женщина, ты избавлена от болезни твоей». 133атем Он возложил на нее руки, и она тотчас выпрямилась и стала славить Бога. 14В негодовании на Иисуса за то, что Он исцелил в субботу, старейшина синагоги сказал народу: «Есть шесть дней для работы. В эти дни и приходите исцеляться, а не в субботу». 15Возражая ему и про- ним противникам, Господь сказал: «Лицемеры! Не отвязывает ли от стойла каждый из вас в субботу своего вола или осла и не ведет ли поить? 16А эту женщину, дочь Авраама, которая связана сатаной вот уже восемнадцать лет, разве не следовало освободить от этих уз в день субботний?» 17Эти слова устыдили всех Его противников, а народ радовался тем славным делам, что Он совершал. Притчи о горчичном зерне и закваске 18«Чему подобно Царство Божие? — продолжал Иисус. — С чем Мне сравнить его? 19Оно похоже на горчичное зерно, которое человек взял и посадил в своем саду, и оно выросло, и стало деревом, и птицы поднебесные гнездились в ветвях его». 20И еще сказал Иисус: «Чему уподоблю Царство Божие? 21Оно подобно закваске, которую женщина берет, кладет в три меры* муки, и всё тесто вскисает». Притча об узкой двери 22Продолжая свой путь в Иерусалим, проходил Он по городам и селениям и повсюду учил людей. 230дин человек спросил Его: «Господи, неужели лишь немногие будут спасены?» Иисус ответил: 24«Сделайте всё возможное, чтобы войти вам узкой дверью, ибо, говорю вам, многие будут пытаться войти, но не смогут. ^Однажды хозяин дома встанет и закроет дверь, и вы можете остаться снаружи. И будете стучать в дверь и говорить: „Господи, открой нам!" А Он в ответ скажет вам: „Я вас не знаю, откуда вы?" 26Тогда вы станете убеждать Его: „Мы ели и пили с Тобой, и Ты учил на улицах наших". 27Но Он снова скажет вам: „Не знаю [вас], откуда вы. Уйдите от Меня все, творящие зло!" 28Плач будет там и скрежет зубовный, когда увидите вы Авраама, Исаака, Иакова и всех пророков в Царстве Божием, а сами окажетесь изгнанными прочь. 29С востока и запада, севера и юга люди * 13:7 Друг. возм. пер.: занимает. * 13:11 Букв.: имеющая духа слабости / болезни. * 13:21 Букв.: три соты, т.е. примерно с полмешка. 1532
Лука 13:30— 14:14 придут, за столом соберутся* * на пиру в Царстве Божием. 30И действительно, некоторые, сегодня последние, станут первыми, а первые — последними». Плач о Иерусалиме 31В то самое время к Иисусу пришло несколько фарисеев. Они сказали Ему: «Тебе лучше уйти отсюда. Покинь это место — Ирод хочет убить Тебя». 32«Пойдите, — ответил Он им, — и скажите этой лисе, что Я буду изгонять бесов и совершать исцеления и сегодня, и завтра, а на третий день завершится дело Мое*. 33Но сегодня, завтра и на следующий день Я должен продолжать Свой путь, ибо немыслимо, чтобы пророк погиб вне Иерусалима. 34Иеруса- лим, Иерусалим, убивающий пророков и камнями побивающий посланных Богом к нему! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, подобно тому, как птица собирает своих птенцов под крылья, но вы не захотели! 35И вот, ваш дом оставляется вам! Говорю [же] вам: не увидите Меня, пока [не придет то время, когда] вы скажете: „Благословен Грядущий во имя Господне!"*» Еще одно исцеление в субботу Однажды в субботу Иисус пришел в дом к одному из начальствующих фарисеев на обед. За Ним внимательно наблюдали. 2Как вдруг перед Ним появился человек, больной водянкой. Юбратившись к законникам и фарисеям, Иисус спросил: «В субботу позволяется исцелять* или нет?» 4Но они промолчали. Тогда Он, прикоснувшись к больному, исцелил его и отпустил домой:5 А им Он сказал: «Если у кого из вас дитя* или вол упадет в колодец, разве вы не вытащите его, случись это в день субботний?» 6И они не смогли ничего возразить Ему на это. Урок смирения 7Когда Иисус заметил, что гости выбирали себе почетные места за столом, Он в поучение сказал*: 8«Если тебя пригласили на брачный пир, не занимай почетного места. Может оказаться, что приглашен еще кто-то, более почетный гость, чем ты. 9И хозяин, пригласивший тебя и его, подойдет к тебе и скажет: „Уступи это место ему", и ты со стыдом перейдешь на последнее место. 10Но если ты приглашен, иди и займи последнее место, и когда придет пригласивший тебя хозяин и скажет тебе: „Друг, пройди сюда, повыше", то будет тебе оказана честь в присутствии всех, кто с тобой за столом, пибо всякий возвышающий себя будет унижен, а умаляющий себя* — возвысится». 12Также и фарисею, пригласившему Его, Иисус сказал: «Когда устраиваешь ты обед или ужин, не приглашай твоих друзей, братьев, прочих родственников или богатых соседей. Они в ответ непременно пригласят тебя, и в этом будет вся твоя награда*. 13Нет, когда устраиваешь пир, приглашай бедных, хромых, слепых, увечных, 14и блажен будешь, потому что им нечем воздать тебе, и воздастся тебе в день, когда воскреснут праведные*». * 13:29 Букв.: возлягут. * 13:32 Или: моя жизнь. * 13:35 Пс 117:26. * 14:3 Или: лечить. * 14:5 Или: сын*, в некот. рукописях: осел. * 14:7 Букв.: сказал им притчу. * 14:11 Или: смиряющий себя. * 14:12 Или: пригласят и воздадут тебе за сделанное тобой. * 14:14 Букв.: в воскресение праведных. 1533
Лука 14:15 - 15:2 Притча о приглашении на пир 15Услышав это, один из гостей, находившихся за столом; воскликнул: «Блажен, кто будет на пиру* * в Царстве Божием!» 16Но Иисус сказал ему: «Один человек устраивал большой пир и пригласил много людей. 17И, когда пришло время*, он послал слугу своего, чтобы тот сказал приглашенным: „Приходите, ведь всё уже готово!" 18И тут все как один стали извиняться. Первый сказал ему: „Я купил землю и должен обязательно пойти и посмотреть ее. Прошу тебя, извини меня". 19Другой сказал: „Я купил пять пар волов и иду испытать их в работе. Прошу тебя, извини меня". 20А третий сказал: „Я женился и поэтому не могу прийти". 21И слуга, возвратившись домой, рассказал об этом своему господину. Тогда хозяин дома разгневался и приказал слуге своему: „Пройди скорее по улицам и переулкам города и приведи сюда нищих, увечных, слепых и хромых", выполнив поручение, слуга сказал: „Господин, сделано то, что ты приказал, и еще есть место". 23„Выйди из города и пройди по проселочным дорогам и вдоль изгородей, — ответил его господин, — и убеди людей прийти. Пусть дом мой гостями наполнится. 24Ибо, говорю вам, никто из тех приглашенных не будет на моем пиру!*"» Цена ученичества 250днажды, когда большая толпа шла с Иисусом, Он, повернувшись, сказал им: 26«Кто приходит ко Мне, но любит Меня меньше, чем отца*3, мать, жену, детей, братьев и сестер, или меньше, чем саму жизнь*6 свою, не может быть Моим учеником. 27Кто не несет креста своего и не идет за Мною, не может быть Моим учеником. “Кто из вас, желая построить башню, не сядет сначала и не подсчитает расходы: сможет ли он довести строительство до конца? “Иначе, если он заложит основание и будет не в силах завершить, все видящие это начнут смеяться над ним 30и говорить: „Этот человек начал строить и не смог закончить". 31Или какой царь, прежде чем воевать с другим царем, не сядет и не рассмотрит сначала, сможет ли он с десятью тысячами воинов встретить врага, идущего против него с двадцатью тысячами? 32Если же нет, то он отправит послов вести переговоры о мире, пока тот еще далеко. 33Так и всякий из вас, если не готов оставить всё, что есть у него, не может быть Моим учеником. 34Да, соль хороша, но если она станет пресной, то как* вновь сделать ее соленой? 35Ни в землю, ни в удобрения она не годится — ее выбрасывают. У кого есть уши, чтобы слышать, пусть услышит!» Притча о потерянной овце Сборщики налогов и те, кого называли грешниками, постоянно теснились вокруг Иисуса, чтобы слушать Его. 2Но фарисеи и книжники возмущались и говорили: «Он принимает грешников и даже ест с ними!» * 14:15 Букв.: будет есть хлеб. * 14:17 Букв.: в час ужина. * 14:24 Некот. рукописи добавляют: ибо много званых, но мало избранных. *' 14:26 Букв.: если кто приходит ко Мне и не ненавидит отца своего — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому. *б 14:26 Или: душу. * 14:34 Букв.: чем. 1534
Лука 15:3- 15:27 3Тогда Он рассказал им такую притчу: 4«Скажем, у кого-то из вас есть сто овец, и он потеряет одну из них, не оставит ли он девяносто девять на пастбище* и не пойдет ли искать пропавшую, пока не найдет ее? 5И когда ему удается найти, он, радуясь, кладет ее себе на плечи; 6и, возвратившись в свой дом, созывает друзей и соседей и говорит им: „Порадуйтесь со мной: я нашел мою потерянную овцу!" 7Гово- рю вам, что так же и на небе будет больше радости об одном кающемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках, в покаянии не нуждающихся. Притча о потерянной монете 8Или еще такой пример: у женщины было десять серебряных монет*, и если она потеряет одну из них, не зажжет ли она светильник и не станет ли подметать в доме, ища усердно, пока не найдет? 9И когда найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: „Порадуйтесь со мной: я нашла свою потерянную монету!" 10Говорю вам, так радуются ангелы Божии* об одном кающемся грешнике». Притча о заблудшем сыне “Затем Иисус продолжил: «У одного человека было два сына, 12и младший из них однажды сказал ему: „Отец, отдай мне часть имущества, которая мне причитается!" И тот разделил состояние между сыновьями. 13Спустя несколько дней младший сын, собрав всё, что было у него, ушел в далекую страну и расточил там свои деньги*, живя разгульно. 14Так он растратил всё, и когда в той стране начался сильный голод, он оказался в большой нужде. 15Тогда он пошел и нанялся в работники к одному из местных жителей, и тот послал его на свои луга пасти свиней. 16Он был бы рад утолить свой голод даже стручками*, что ели свиньи, но и этого ему не давали.17Наконец, образумившись, он сказал себе: „Сколько работников у отца моего едят хлеб досыта, а я здесь погибаю от голода! 18Пойду к отцу и скажу ему: отец, согрешил я против Неба, и перед тобою виновен я, 19и больше недостоин называться сыном твоим! Прими меня как одного из твоих работников!" 20И он встал и пошел к отцу своему. Когда он был еще далеко, отец увидел его и сжалился над ним: побежал к нему навстречу, обнял и поцеловал его. 21И сын сказал ему: „Отец, согрешил я против Неба, и перед тобою виновен я, и больше недостоин называться сыном твоим..." 22Но отец сказал слугам своим: „Скорее принесите лучшую одежду и оденьте его, и наденьте перстень на руку его и обувь на ноги! 23И приведите откормленного теленка и заколите: будем есть и веселиться! 24Ибо этот сын мой мертв был — и ожил, пропадал — и нашелся!" И началось веселье. 25В то время старший его сын был в поле. Когда он, возвращаясь, подошел к дому, то услышал музыку и ликование*. 26Подозвав одного из слуг, он спросил, что случилось. 27Тот ответил ему: „Твой брат пришел, и откормленного теленка заколол отец, ведь его * 15:4 Или: в степи. * 15:8 Букв.: драхлг, то же в ст. 9. Драхма — греческая серебряная монета, составляющая обычную дневную плату работника. * 15:10 Букв.: радость пред ангелами Божьими, что фактически равнозначно выражению в ст. 7. * 15:13 Букв.: имущество. * 15:16 Или: рожками— плодами рожкового дерева. * 15:25 Букв.: хороводную пляску. 1535
Лука 15:28— 16:16 сын вернулся живым и здоровым". “Старший сын рассердился и не захотел войти в дом. Тогда вышел отец его и стал упрашивать его войти. 29Но он ответил отцу: „Посмотри, столько лет я работал на тебя, как раб, и никогда не преступал воли твоей, а ты ни разу даже козленка мне не дал, чтобы я мог повеселиться с друзьями моими! 30А когда пришел этот сын твой, промотавший твое же состояние с блудницами, ты заколол для него откормленного теленка!" 31„Дитя мое! — сказал ему отец. — Ты всегда со мной, и всё, что есть у меня, — твое. 32Как же не веселиться нам и не радоваться тому, что этот брат твой был мертв — и ожил, пропадал — и нашелся?!"» Притча о неверном, но мудром управляющем Сказал Он и ученикам Своим: «У одного богатого человека был управляющий. Хозяину донесли, что тот расточает его имущество. 2Позвав управляющего, он сказал ему: „Что это я слышу про тебя? Дай мне отчет в твоем управлении — ты не можешь больше быть моим управляющим". 3Тогда человек тот сказал сам себе: „Что мне делать? Мой господин лишает меня места управляющего. Копать я не могу, просить милостыню мне стыдно. 4А, знаю, что сделать, чтобы нашлись те, кто примет меня в свой дом, когда лишусь места своего". 5И, призвав по одному каждого из должников господина своего, он сказал первому: „Сколько ты должен моему господину?" 6Тот ответил: „Сто мер* масла". Тогда он сказал ему: „Возьми свою расписку, быстро садись и пиши: пятьдесят". 7Потом спросил и другого: „А ты сколько должен?" Тот сказал: „Сто мер* пшеницы". Управляющий говорит ему: „Возьми свою расписку и напиши: восемьдесят". 8И похвалил господин нечестного* управляющего за то, что тот действовал так предусмотрительно. Да, дети века сего, когда имеют дело с себе подобными, более предусмотрительны, чем дети света. 9И Я говорю вам: чтобы приобрести себе друзей, используйте деньги, которые многих к злу влекут*, чтобы, когда денег не станет, те друзья приняли бы вас в вечные обители. 10Кто верен в малом, тот верен и в большом, а неверный* в малом неверен и в большом. “Если вы не были верны в земном богатстве, кто доверит вам богатство подлинное? 12И если в чужом не оказались верными, кто даст вам ваше? 13Ни один слуга не может служить двум господам: либо, полюбив одного, он не сможет любить другого, либо предан будет одному и будет пренебрегать другим. Вы не можете служить и Богу, и мамоне*». “Сребролюбивые фарисеи слышали всё это и высмеивали Его. 15А Он сказал им: «Перед людьми вы за праведных себя выдаете, но знает Бог сердца ваши. Что у людей в почете, для Бога — мерзость. Закон и Благая Весть 16До Иоанна были только Закон и пророки, теперь же и Благая Весть * 16:6 Букв.: ботов. Один бат — ок. 40 л. * 16:7 Букв.: коров. Один кор — ёж. 400 л. * 16:8 Или: неправедного. * 16:9 Или: богатство мирское; букв.: неправедную мамону, т.е. имущество, состояние; то же в ст. 11 как «земное богатство»; см. примем, к ст. 13. * 16:10 Или: неправедный. * 16:13 Мамона — вероятно, арамейское слово, означающее богатство или земные блага, имя языческого бога богатства. 1536
Лука 16:17 — 17:8 о Царстве Божием возвещается, и люди изо всех сил стремятся войти в него* *. 17Но легче исчезнуть небу и земле, чем пропасть одной черточке* в Законе. 18Всякий, кто разводится с женой и женится на другой, прелюбодействует, и тот, кто женится на разведенной, также прелюбодействует. Притча о богаче и нищем Лазаре 19Жил некогда один богатый человек, носил он дорогие одежды* и каждый день устраивал роскошный пир. 20А у ворот его лежал нищий по имени Лазарь, весь покрытый струпьями. 21Он был рад утолить свой голод хотя бы тем, что падало со стола богача. Собаки приходили и лизали его струпья. 22Когда нищий умер, ангелы унесли его к Аврааму*. Умер и богач, и был похоронен. 23Мучаясь в аду, он поднял глаза, и увидел вдали Авраама и Лазаря рядом с ним, 24и громко закричал: „Отец Авраам, смилуйся надо мной! Пошли Лазаря, чтобы он Омочил кончик пальца в воде и язык мне прохладил, потому что я ужасно страдаю в этом пламени!" 25Но Авраам сказал: „Сын мой, вспомни, что в жизни твоей хорошего вдоволь было у тебя, а у Лазаря — злого. Теперь же он здесь утешается, а ты мучаешься. 26К тому же между нами и вами пролегает огромная пропасть. Отсюда никто к вам перейти не может, даже если бы и захотел, и от вас к нам — тоже". 27И богач сказал: „Тогда прошу тебя, отец, пошли его в дом отца моего, 28ибо у меня пятеро братьев, пусть он их предупредит. чтобы и они не попали в это место мучения". 29Но Авраам ответил: „У них есть Моисей и пророки, пусть их слушают". 30Он же сказал: „Нет, отец Авраам, но если кто из мертвых придет к ним, тогда они покаются". 31Но Авраам сказал ему: „Если Моисея и пророков не слушают, то и воскресший из мертвых их не убедит"». Горе тому, кто вводит в грех другого А Своим ученикам Он сказал: «Повод ко греху всегда найдется, но горе тому, кто подаст этот повод. 2Лучше было бы для него с жёрновом на шее быть брошенным в море, чем дать повод ко греху* одному из малых сих. 3А потому следите за собой. Готовность прощать, вера и служение Если согрешит брат твой, укажи ему на грех его. И если раскается он, прости его. 4И если семь раз на день согрешит против тебя и семь раз придет к тебе и скажет: „Каюсь!" — прости его». 5Апостолы сказали Господу: «Дай же нам больше веры!» 6Но Господь сказал: «Если бы вера ваша была с горчичное зерно, и вы сказали бы [этому] большому дереву*: „Выдерни себя из земли с корнями и в море пересади себя!" — оно послушалось бы вас. 7Представьте себе, что у кого-то из вас есть слуга, работающий в поле или пасущий скот. Скажет ли господин ему, когда тот вернется с поля: „Сейчас же иди к столу"? 8Разве, напротив, он * 16:16 Букв.: и всякий силой прорывается в него. * 16:17 Букв.: рожку, т.е. маленькой, незначительной части буквы. * 16:19 Букв.: одевался в порфиру и виссон. * 16:22 Букв.: в лоно Авраамово / в объятья Авраама. * 17:2 Или: послужить причиной падения {в грех). * 17:6 Возможно, речь идет о шелковице. 1537
Лука 17:9- 17:37 не скажет ему: „Приготовь мне поужинать, подоткни свою длинную одежду и прислуживай мне, пока я ем и пью, а потом ешь и пей сам"? ’Разве он будет благодарить слугу за то, что тот выполнил приказанное ему? 10Так и вы, исполнив всё порученное вам, говорите: „Мы ведь только слуги*: что должны были сделать, то и сделали"». Исцеление десяти прокаженных “Продолжая свой путь в Иерусалим, Иисус шел теми местами, что прилегают к Самарии и Галилее*. 12И когда Он входил в одно селение, встретились [Ему] десять прокаженных. Они остановились поодаль 13и стали громко просить Его: «Иисус, Наставник, смилуйся над нами!» “Посмотрев на них, Он сказал им: «Пойдите, покажитесь священникам». Они пошли — и вот, еще по дороге, они от проказы очистились. 15Один из них, увидев, что исцелен, возвратился, громко прославляя Бога, 16и пал ниц к ногам Иисуса, благодаря Его; человек этот был самаритянин. 17Иисус спросил его: «Не десять ли человек очистились от проказы? А где же остальные девять? 18Никто из них — кроме этого иноплеменника — не вернулся, чтобы воздать славу Богу?» 19И сказал ему: «Встань и иди, твоя вера тебя исцелила*». Когда придет Царство Божие? “Фарисеи спросили Его: «Когда придет Царство Божие?» Он ответил им: «Царство Божие зримо не придет, 21и не скажут: „Вот оно здесь", или: „Там". Ибо вот, Царство Божие внутри вас*». Предсказание о Втором пришествии 22А ученикам сказал: «Придет время, когда будете тщетно томиться желанием увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого и не увидите. “Вам будут говорить: „Вот Он там" [или] „Вот Он здесь" — не ходите и не гоняйтесь следом за таковыми. 24Ибо как молния, сверкая, озаряет всё небо от одного края до другого, так будет и [в тот день], когда придет Сын Человеческий. 25Но прежде надлежит Ему много претерпеть, и это поколение отвергнет Его. 26И как было во дни Ноя, так будет в те дни, когда придет Сын Человеческий: 27люди ели, пили, женились, выходили замуж до того самого дня, как вошел Ной в ковчег, — и пришел потоп, и всех погубил. 28И как было во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, сеяли, строили, — 29но в тот день, когда Лот покинул Содом, с неба пролились дождем огонь и сера и погубили всех. 30Так будет и в тот день, когда явится Сын Человеческий. 31В тот день, если кто будет на крыше, а его вещи в доме, то пусть не спускается, чтобы взять их, так же и тот, кто окажется в поле, пусть не возвращается назад. 32Помните о жене Лота! 33Кто попытается жизнь* свою сберечь, тот потеряет ее, а кто жизнь потеряет, тот ее обретет. “Говорю вам, что в ту ночь будут двое на одной постели: и один будет взят, а другой оставлен. 35Две женщины будут вместе молоть: и одна будет взята, а другая оставлена. “Двое будут в поле: и один будет взят, а другой оставлен». 37Тогда ученики спросили Его: «Где это случится, * 17:10 Букв.: мы слуги / рабы бесполезные. * 17:11 Друг. возм. пер.: Он шел через Самарию и Галилею. * 17:19 Или: спасла. * 17:21 Друг. возм. пер.: среди вас. * 17:33 Или: душу. 1538
Лука 18:1 - 18:22 Господи?» Он же сказал им: «Где труп, там орлы и соберутся». Притча о нечестивом судье Затем Иисус рассказал им следующую притчу, желая показать, что им нужно постоянно молиться и духом не падать: 2«В одном городе был судья, который и Бога не боялся, и людей не стыдился. 3В том же городе жила одна вдова, и она постоянно приходила к нему и просила: „Защити меня от обидчика* * моего!" 4Он долго отказывался, но потом сказал самому себе: „Хоть я Бога не боюсь и людей не стыжусь, 5но эта вдова не оставляет меня в покое. Заступлюсь за нее, чтобы она больше не приходила и не досаждала мне*"». 6И сказал Господь: «Послушайте, что говорит этот нечестивый судья! 7Так неужели Бог не защитит тех, кого Он избрал, тех, кто взывает к Нему день и ночь? И станет ли Он медлить?* 8Говорю вам. Он защитит их вскоре. Но когда придет Сын Человеческий, найдет ли Он веру на земле?» Притча о фарисее и сборщике налогов 9 А тем, кто был уверен в своей праведности и свысока глядел на всех остальных, Иисус рассказал такую притчу: 10«Два человека зашли в Храм помолиться: один — фарисей, а другой — сборщик налогов. “Фарисей, встав впереди, молился про себя так: „Боже, благодарю тебя, что я не такой, как остальные люди — грабители, мошенники*, прелюбодеи, да и не такой, как этот сборщик налогов: “пощусь два раза в неделю, отдаю десятую часть всего, что приобретаю". 13А сборщик налогов, стоя поодаль, не смел даже глаз поднять к небу и бил себя в грудь, говоря: „Боже, прости мне, грешнику, вину мою*!" “Говорю вам, что он, а не фарисей, вернулся домой оправданным в глазах Божиих, ибо всякий, возвышающий себя, унижен будет, а принижающий себя* — будет возвышен». «Пусть дети приходят ко Мне» “Приносили к Нему и маленьких детей, чтобы Он благословлял их*а. Увидев это, ученики стали прогонять*6 этих людей. 16Но Иисус, подозвав детей, сказал: «Пусть дети приходят ко Мне, не препятствуйте им, ибо Царство Божие — для таких, как они. “Поверьте Мне, кто не примет Царство Божие, как дитя, не войдет в него». Вопрос богатого “Один из начальников спросил Его: «Учитель добрый, что я должен делать, чтобы получить жизнь вечную?» “Иисус спросил его: «Почему ты называешь Меня добрым? Никто не добр, кроме одного Бога. 20Ты знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца своего и мать*?» 21Тот ответил: «Всему этому я следую от юности своей». “Услышав это, Иисус сказал ему: «Тебе остается лишь одно. Продай всё, что есть у тебя, и раздай деньги нищим, вот тогда у тебя будет сокровище на небесах, * 18:3 Или: помоги мне добиться прав своих в тяжбе с обидчиком (букв.: противником) моим. * 18:5 Или: чтобы, в конце концов, она не пришла и не выцарапала мне глаза (друг. возм. пер.: не подбила мне глаз). * 18:7 Или: даже если будет медлить (со Своей помощью) им. * 18:11 Или: нечестивые. * 18:13 Букв.: будь милостив ко мне... * 18:14 Или: смиряющий / умаляющий себя. 4 18:15 Или: возлагал на них руки. *6 18:15 Или: выговаривать. * 18:20 Исх 20:12— 16. 1539
Лука 18:23 — 19:8 а затем приходи и следуй за Мной». 23Но он, услышав эти слова, сильно опечалился, потому что был очень богат. 24Увидев, [что он опечалился], Иисус сказал: «Как трудно людям, живущим в достатке, войти в Царство Божие! 25Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем войти богатому в Царство Божие». 26«Кто же тогда может спастись?» — спросили слушавшие Иисуса. 270н же ответил: «Людям невозможное Богу возможно». 28Петр же сказал: «Ты знаешь, мы оставили всё свое и за Тобой последовали». 29На это Он ответил им: «Поверьте Мне, нет никого, кто, оставив дом, жену, братьев, родителей или детей ради Царства Божьего, 30не получил бы теперь, в это время, во много раз больше, а в веке грядущем — вечную жизнь». Еще одно предсказание о смерти и воскресении 31Подозвав к Себе Двенадцать, Иисус сказал им: «Вот, мы подходим к Иерусалиму, и всё, что написано пророками о Сыне Человеческом, сбудется, 32ибо отдадут* Его в руки язычников и будут насмехаться над Ним и оскорблять Его, будет Он оплеван 33и подвергнут бичеванию, после чего убьют Его, но на третий день Он воскреснет». 34Ученики же ничего из этого не поняли. Смысл сказанного остался сокрыт от них: не могли они понять того, о чем говорил Он им. Исцеление слепого 35Когда Он подходил к Иерихону, у дороги сидел какой-то слепой, прося подаяния. 36Услышав, что мимо проходит много людей, он спросил о происходящем. 37Ему ответили, что Иисус Назарянин идет. 38Тогда он закричал: «Иисус, сын Давидов! Сжалься надо мной!» 39Шедшие впереди бранили его и заставляли молчать, но он кричал еще громче: «Сын Давидов! Сжалься надо мной!» 40Иисус остановился и велел привести его к Себе. И когда тот пришел, Иисус спросил его: 41«Что ты хочешь? Что сделать для тебя?» Слепой ответил: «Господи, мне бы только видеть!» 42И сказал ему Иисус: «Пусть откроются глаза твои! Вера твоя исцелила* тебя». 43И слепой тотчас прозрел и последовал за Ним, славя Бога. Увидев это, весь народ воздал хвалу Богу. Иисус и Закхей Иисус, войдя в Иерихон, проходил через него. 23десь жил человек по имени Закхей, старший сборщик налогов. Он был очень богат. 3И хотелось ему увидеть, кто же такой этот Иисус. Но толпа мешала Закхею сделать это, потому что был он маленького роста. 4И, забежав вперед, он взобрался на шелковицу. Иисус должен был там проходить, и Закхей надеялся, что сможет тогда увидеть Его. 5Ко- гда Иисус проходил там, Он взглянул поверх толпы и сказал: «Закхей, спускайся скорее! Ведь сегодня Я должен остановиться в твоем доме». 6Тот поспешно спустился и с радостью принял Его. 7Видя это, все стали возмущаться и говорить: «Он остановился у такого грешного человека!» 83акхей же, встав, сказал Господу: «Вот, половину того, что есть у меня, Господи, отдаю я нищим и, если с кого несправедливо что * 18:32 Или: предадут. * 18:42 Или: спасла. 1540
Лука 19:9 — 19:33 взял*, тому возмещу вчетверо». 9И сказал ему Иисус: «Ныне пришло спасение дому сему, потому что и этот человек — сын Авраама. 10Ведь Сын Человеческий пришел отыскать и спасти потерянное». Притча о доверенных деньгах “Когда они слушали всё это, Иисус рассказал им еще одну притчу, потому что Он был уже недалеко от Иерусалима, и слушатели Его думали, что Царство Божие вот-вот явится. “Итак, Иисус сказал: «Один человек знатного рода отправился в далекую страну, чтобы принять престол царский и затем возвратиться. 13Но прежде он позвал к себе десять своих слуг, дал каждому по одной мине* и распорядился: „Пустите их в дело, пока я не вернусь". 14Но граждане его страны ненавидели его и отправили вслед за ним посольство, чтобы заявить: „Мы не хотим, чтобы этот человек стал нашим царем!" 15Однако, когда он возвратился, получив престол царский, то велел позвать к себе тех слуг, которым дал серебро, чтобы узнать о прибыли каждого из них с доверенных им денег. ^Пришел первый слуга и сказал: „Господин, твоя мина принесла десять мин прибыли". 17И тот сказал ему: „Хорошо, добрый слуга! За то, что ты в малом оказался верен, поставлю тебя управляющим над десятью городами!" 18Пришел и второй и сказал: „Мина твоя, господин, принесла прибыли пять мин". 19И сказано было ему: „Тебе — пять городов в управление“. 203атем другой слуга пришел и сказал: „Вот, господин. мина твоя. Я хранил ее завернутой в платке, 21ибо боялся тебя, потому что ты человек суровый: берешь то, чего не клал, и жнешь то, чего не сеял".22Тогда он ответил ему: „По твоим же словам*8 буду судить тебя, злой человек*6! Ты знал, что я человек суровый: беру то, чего не клал, и жну то, чего не сеял. “Почему же ты не пустил мои деньги в оборот*? Возвратившись, я бы получил их назад с прибылью!" 24И он сказал своим приближенным: „Возьмите у него мину и отдайте тому, у которого десять". 25А они сказали ему: „Господин, у того уже есть десять мин". “„Говорю вам, — сказал он, — что каждому, у кого что-то есть, еще дано будет, а у того, у которого нет, будет взято и то, что есть у него.27 А врагов моих, не пожелавших, чтобы я был их царем, приведите сюда и при мне убейте"». Вход Мессии в Иерусалим “Рассказав эту притчу, Иисус продолжил свой путь в Иерусалим*. “Когда Он приблизился к Виффа- гии и Вифании, что у горы, называемой Масличной*, то послал двоих из учеников Своих, “сказав им: «Идите в селение, что перед вами, и когда войдете в него, увидите привязанного осленка, на которого никто из людей еще не садился. Отвяжите его и приведите сюда. 31А если спросят вас: „Зачем вы его отвязываете?", скажите: „Он нужен Господу"». “Посланные пошли и нашли всё так, как Он сказал им. “Когда они отвязывали осленка, люди, которым он принадлежал, спросили у них: «Почему вы отвязываете осленка?» * 19:8 Или: вынудил / обманул. * 19:13 Греч, мера веса и стоимости 430 г серебра. 4 19:22 Букв.: из твоих уст. *6 19:22 Букв.: слуга / раб. * 19:23 Или: не отдал мои деньги менялам, букв.: на (.меняльный) стол. * 19:28 Или: Он пошел впереди учеников Своих в Иерусалим. * 19:29 Или: Елеонскойг, тоже вст. 37. 1541
Лука 19:34-20:12 34И они ответили: «Он нужен Господу». З50ни привели его к Иисусу и, набросив на осла свои Одежды, усадили на него Иисуса. 360н ехал, а люди стелили свои одежды на дороге перед Ним. 37Когда Он подъехал к спуску с Масличной горы, всё множество учеников начало громким голосом с радостью восхвалять Бога за все чудеса, которые они видели, “восклицая: «Благословен Царь, грядущий во имя Господне!* * Мир в небе, и слава в высях небес!» “Некоторые фарисеи, что были в толпе, сказали Ему: «Учитель, уйми учеников Своих!» 40«Говорю вам, — возразил Он, — если они умолкнут, камни будут кричать». 41Когда Иисус приблизился к городу и увидел его перед Собою, то заплакал О нем 42и сказал: «Если бы и ты мог узнать в сей день*, что ведет тебя к миру! Но теперь это сокрыто от глаз твоих. 43Придет для тебя время, когда твои враги возведут укрепления против тебя, окружат тебя и будут теснить тебя со всех сторон, 44уничтожат тебя и детей твоих и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени, в которое Бог посетил тебя!» Очищение Храма 45И, войдя в Храм, Он начал выгонять торгующих там, 46говоря им: «Написано: „И Дом Мой будет домом молитвы"*, вы же сделали из него вертеп разбойников!» 47И каждый день Он учил в Храме. А первосвященники и книжники вместе с влиятельными в народе людьми хотели расправиться с Ним, 48но не знали, как это сделать, потому что весь народ слушал Иисуса, ни на шаг не отходя от Него. «По какому праву Ты это делаешь?» Однажды, когда Он учил народ в Храме и возвещал Благую Весть, подошли к Нему первосвященники и книжники вместе со старейшинами 2и спросили Его: «Скажи нам, по какому праву Ты это делаешь? Кто Тебе дал это право?» 3Он же сказал им в ответ: «Спрошу и Я вас об одном. Скажите Мне, 4крещение Иоанна — от Бога* ли было оно или от людей?» 5Они же рассуждали так между собой: «Если скажем: „От Бога", то Он спросит: „Почему же вы не поверили ему?" 6А если скажем: „От людей", то весь народ побьет нас камнями, потому что все убеждены, что Иоанн — пророк». 7И они ответили, что не знают, от кого оно. 8Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это». Притча о неверных виноградарях ’Затем Иисус рассказал народу такую притчу: «Насадил человек виноградник и, отдав его внаем виноградарям, надолго уехал. 10Когда пришло время сбора урожая, он послал к виноградарям слугу, чтобы взять у них свою часть плодов из этого виноградника. Но виноградари избили и выгнали этого слугу, ничего ему не дав. поэтому хозяину пришлось послать другого слугу, но и того они, избив и опозорив, прогнали ни с чем. 12Он послал к ним и третьего, и того они избили * 19:38 Пс 117:26. * 19:42 В некот. рукописях: хотя быв сей день твой. * 19:46 Ис 56:7. * 20:4 Букв.: с неба, то же в ст. 5. 1542
Лука 20:13-20:37 до крови* и выбросили из виноградника. 13„Что делать мне? — сказал тогда хозяин виноградника. — Пошлю сына моего возлюбленного, может быть, они его постыдятся". 14Но, увидев сына, виноградари стали рассуждать между собой, как им поступить. „Это наследник, — говорили они, — убьем его, и его наследство станет нашим". 15Они выволокли его из виноградника и убили. Что после этого сделает с ними хозяин виноградника? 16Он явится и предаст смерти этих виноградарей, а виноградник отдаст другим». Услышав это, люди сказали: «Пусть никогда этого не будет!» 17Иисус же, взглянув на них, спросил: «Что же тогда означают такие слова в Писании: „Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем*"? 18Каждый, кто упадет на этот камень, разобьется, а на кого он упадет, того обратит во прах». 19Книжники и первосвященники хотели тотчас же схватить Его, ибо поняли, что Он рассказал эту притчу о них, но побоялись народа. Кесарю - кесарево, а Богу — Божие 20Они решили следить* за Ним и подослали своих людей, выдававших себя за праведных. Надеялись те поймать Его на слове и отдать во власть прокуратора для суда над Ним. 21Они обратились к Нему с вопросом. «Учитель, — сказали они, — мы знаем, что Ты говоришь невзирая на лица и учишь верно, и воистину пути Божьему учишь. 22Можно ли нам платить налог кесарю или нет?» 230н же, распознав их хитрость, сказал им: ^«Покажите* мне денарий. Чье на нем изображение и чья надпись?» «Кесаря», — отвечали они. 250н же сказал им: «Так и отдайте кесарево кесарю, а Божие — Богу». 26И не удалось им поймать Его на слове при народе, и, удивленные Его ответом, они замолкли. Не мертвых Бог, но живых 273атем подошли к Иисусу некоторые из саддукеев (они отрицают воскресение мертвых) и спросили Его: 28«Учитель, Моисей дал нам такое установление: „Если чей-либо брат, будучи женат, умрет бездетным, то пусть его брат возьмет вдову его себе в жены и продолжит род брата своего"*. 29И вот, было семь братьев. Первый, женившись, умер бездетным, ^второй*, 31а затем и третий брали ее себе в жены, и так все семеро, но умерли они, не оставив после себя детей. 32Потом умерла и та женщина. 33Чьей женой будет она при воскресении мертвых? Ведь все семеро были женаты на ней». 34«Люди мира сего женятся и выходят замуж, — сказал им Иисус, — 35но те, кто окажется достойным места в ином мире и воскресения мертвых, более не женятся и замуж не выходят, 36и смерть над ними уже не властна. Они подобны ангелам, и как люди, удостоившиеся воскресения, они — дети Божии. 37А что мертвые воскресают, так об этом уже сам Моисей говорил, рассказывая о горящем кусте, когда называл Господа Богом Авраама, Богом * 20:12 Букв.: изранили. * 20:17 Пс 117:22. * 20:20 Или: искали другого случая. * 20:24 В некот. рукописях: что вы Меня искушаете / испытываете? Покажите. * 20:28 Втор 25:5,6. * 20:30 В некот. рукописях: взял ту жену второй, и тот умер бездетным. 1543
Лука 20:38 - 21:15 Исаака и Богом Иакова* *. 380н — не мертвых Бог, а живых, ибо для Него все живы». 39Некоторые из книжников сказали: «Учитель, это был хороший ответ». 40И они больше не решались спрашивать Его о чем бы то ни было. Мессия и Давид 41А Иисус спросил у них: «Как же говорят, что Мессия* — сын Давидов? 42Ведь сам Давид говорит в книге Псалмов: „Сказал Господь Господу моему: сядь по правую руку Мою, 43доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим"*. 44Итак, Давид называет Его Господом. Как же Мессия может быть сыном его?» 45В то время, когда весь народ слушал Его, Он сказал ученикам [Своим]: 46«Остерегайтесь книжников. Им нравится ходить в длинных одеждах, они любят, чтобы их почтительно приветствовали на площадях*, любят сидеть впереди всех в синагогах и занимать почетные места на пирах. 470ни наживаются за счет* вдов и напоказ долго молятся. Ждет их самый суровый приговор!» Дар вдовы Когда Иисус поднял взор, Он увидел, как богатые люди клали свои приношения в сокровищницу Храма, Заметил Он и очень бедную вдову, опускавшую туда две лепты*, Зи сказал: «Поверьте Мне, эта бедная вдова положила больше всех. 4Все они клали в дар от избытка, а она, при всей своей бедности, положила всё, что имела на жизнь». Признаки кончины века 5Некоторые из Его учеников обратили внимание на красивые камни, из которых был построен Храм, и на богатые приношения, его украшавшие, но Иисус сказал: 6«Наступят дни, когда не останется камня на камне от всего того, что вы видите, — всё разрушено будет». 7«Учитель, — спросили они Его, — а когда это будет? И какое знамение предвозвестит, когда это всё произойдет?» 8Он же сказал: «Смотрите, чтобы не ввели вас в заблуждение, ведь многие придут под именем Моим и будут говорить: „Я — Христос*3" и „Теперь приблизилось*6 то самое время". Не идите за ними! 9Когда же услышите о войнах и мятежах, не страшитесь. Это должно произойти прежде, но конец наступит не сразу. 10Восстанет народ на народ и царство на царство, — продолжал Он, — пбудут сильные землетрясения, мор и голод то в одном месте, то в другом, ужасные явления и великие знамения с неба. 12Но прежде, чем всё это произойдет, на вас поднимут руки, будут преследовать, предавать на суд в синагогах и бросать в тюрьмы, вести к царям и правителям за имя Мое — 13это даст вам возможность свидетельствовать обо Мне. 14И запомните*: не нужно вам заранее заботиться о том, как защищаться, 15ибо Я Сам дам вам такие слова и муд- * 20:37 Исх 3:6. * 20:41 Греч. Христос, то же в ст. 44. * 20:43 Пс 109:1. * 20:46 Или: народных собраниях. * 20:47 Букв.: поедают дома. . * 21:2 Лепта — самая мелкая греческая медная монета в эпоху Нового Завета. **21:8 Букв.: это Я. *б 21:8 Или: близко. * 21:14 Букв.: итак, положите себе в сердцах ваших. 1544
Лука 21:16 — 22:2 рость, что ни один из противников ваших не сможет им ни противостоять, ни возражать. 16Но вас будут предавать даже родители, и братья, и родственники, и друзья, а некоторых из вас умертвят. 17И все возненавидят вас из-за Меня*. 18Но ни один волос с головы вашей не упадет. 19Будьте стойки и терпеливы — и обретете жизнь*. 20Когда же увидите, что Иерусалим окружен войсками, то знайте, что время его разрушения близко. ^Тогда те, кто в Иудее, пусть бегут в горы, кто в Иерусалиме, пусть покинет его, и кто в полях, за городом, пусть не входит в него, 22ибо это — те дни возмездия, когда исполнится всё предсказанное в Писании. 23Трудно будет женщинам, ожидающим ребенка и кормящим грудью в те дни! Ибо великое бедствие обрушится на землю, и гнев изольется на этот народ. 24И одни падут от острия меча, других же в плен уведут во все страны. И будет Иерусалим попираем язычниками, пока не окончится их время. 25И появятся знамения на солнце, луне и звездах, а на земле целые страны будут повергнуты в смятение ревом моря и его вздымающимися волнами. 26И будут люди изнемогать*3 от страха при одной только мысли о том*6, что надвигается на мир, ибо силы небесные сотрясутся. 27И тогда все увидят Сына Человеческого, нисходящего в облаке* с силой и славой великой. 28Когда же всё это начнет сбываться, воспряньте и поднимите головы — освобождение ваше близко». 29Затем Иисус привел такое сравнение*: «Посмотрите на смоковницу и на все другие деревья. 30Когда на них распускаются почки, вы, видя это, знаете, что лето уже близко. 31И так же, когда увидите вы, что происходят все эти события, знайте: Царство Божие близко. 323аверяю вас, что еще при жизни этого поколения* случится всё это. 33Небо и земля бесследно исчезнут, а слова Мои навсегда останутся. 34Следите за собой, иначе ум ваш помрачится* в разгуле, пьянстве и заботах житейских, и застигнет вас день тот врасплох, 35как западня, ибо он наступит для всех живущих на земле. 36Бодрствуйте и постоянно молитесь, чтобы смогли вы* пройти через всё то, чему быть должно, и предстать перед Сыном Человеческим». 37Днем Иисус учил в Храме, а ночи, выйдя из города, проводил на горе, называемой Масличной. 38И весь народ с раннего утра собирался вокруг Него в Храме, чтобы слушать Его. Иуда становится предателем Приближался праздник Пресных Хлебов, называемый Пасха*, 2и первосвященники и книжники искали любую возможность расправиться с Иисусом, но тайно, потому что боялись народа. * 21:17 Букв.: за имя Мое. * 21:19 Или: упорством своим спасете души свои. **21:26 Или: терять сознание; или: падать бездыханными. *б 21:26 Букв.: в ожидании того. * 21:27 Дан 7:13. * 21:29 Букв.: притчу. * 21:32 Букв.: не прейдет / исчезнет род / народ сей. По мнению некоторых богословов, здесь говорится не о поколении того времени (или не только о нем), а об определенной категории людей. Имеется в виду либо неверующий и злой род людской, либо род праведников. В ВЗ это понятие передавалось еврейским словом «дор». Ср. Пс 23:6. * 21:34 Друг. возм. пер.: чтобы не отягощались сердца ваши. * 21:36 В некот. рукописях: чтобы вы были удостоены. * 22:1 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи. 1545
Лука 22:3 — 22:27 3Тогда вошел сатана в Иуду, одного из Двенадцати, прозванного Искариотом; 4тот пошел и говорил с первосвященниками и начальниками храмовой стражи о том, как он сможет выдать им Иисуса. 5Они обрадовались и договорились с ним, что заплатят ему. 6Иуда согласился и стал искать удобного случая, чтобы предать им Иисуса втайне от народа. Последняя Вечеря 7И вот наступил первый день праздника Пресных Хлебов, в который полагалось заколоть пасхального ягненка* *, 8Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу». 9Они же спросили Его: «Где ты хочешь, чтобы мы ее приготовили?» 10«Когда будете входить в город, — ответил Он им, — встретится вам человек, несущий кувшин воды; идите следом за ним в тот самый дом, в который он войдет, пи скажите хозяину дома: „Спрашивает у тебя наш Учитель: „Где комната, в которой Я мог бы отпраздновать Пасху с учениками Своими?** 12Тот покажет вам большую горницу, устланную, там и приготовьте». 13Они отправились, нашли всё так, как Он сказал им, и приготовили там пасхальную трапезу. 143атем, когда пришло время, Он и апостолы Его заняли места за столом*. 15«Как сильно хотел Я, — сказал Он им, — вместе с вами есть эту пасхальную трапезу, прежде чем наступит час Моих страданий. 16Говорю вам, что больше не буду праздновать*3 ее, пока весь смысл ее не откроется в Царстве Божием*6». 17Он взял чашу, возблагодарил Бога и сказал: «Возьмите эту чашу и пейте все из нее*, 18ибо говорю вам, [что] отныне не буду пить от плодов виноградной лозы*, пока не придет Царство Божие». 193атем Он взял хлеб, возблагодарил Бога и, преломив хлеб, дал ученикам со словами: «Это тело Мое, оно отдано будет за вас. Делайте это в память обо Мне». 20Также взял Он и чашу после того, как они поели, и сказал: «Эта чаша — новый завет, кровью Моей* утвержденный, прольется за вас Моя кровь. 21Но предатель Мой здесь, и рука его на этом столе. 22Хотя Сын Человеческий и идет по пути, Ему предназначенному, но горе тому человеку, который Его предает». 23И они стали спрашивать друг друга, кто же из них способен на такое*. Господствовать или служить? 24Произошел между ними и спор, кто из них должен считаться самым главным. 25Иисус же сказал им: «Цари язычников господствуют над своими подданными, и те, кто властвует над ними, „благодетелями** именуются. 26Но у вас не должно так быть: кто у вас выше других по своему положению, тот должен вести себя как младший, и начальник — как слуга. 27Кто же больше: * 22:7 Букв.: пасху\ то же в ст. 8, 13, 15. * 22:14 Букв.: Он возлег и апостолы (в некот. рукописях: двенадцать апостолов) с Ним. ** 22:16 Букв.: есть. *б 22:16 Букв.: пока не совершится / исполнится она в Царстве Божьем. * 22:17 Букв.: возьмите ее и разделите между собой. * 22:18 «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике. * 22:20 Букв.: завет в Моей крови / через Мою кровь. * 22:23 Букв.: сделает это. 1546
Лука 22:28 - 22:51 тот, кто за столом, или тот, кто прислуживает ему? Не тот ли, кто за столом? Я же среди вас как слуга. 28Вы не оставили Меня в испытаниях Моих. 29И Я дарую вам* * Царство, как Отец Мой даровал его Мне: 30есть и пить будете вы за Моим столом в Царстве Моем, будете сидеть на престолах и судить двенадцать колен Израилевых. Предсказание об отречении Петра 31Симон*а, Симон! Сатана просил и ему дозволено*6 просеять вас, как пшеницу. 32Но Я молился о тебе, чтобы ты не потерял свою веру; и когда ты всем сердцем обратишься к Богу, укрепи в вере и братьев твоих». “«Господи, — ответил Ему Петр, — с Тобой я готов и в тюрьму, и на смерть идти!» 34Но Он сказал: «Говорю тебе, Петр, что не пропоет еще сегодня петух, как уже ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня». 35И сказал Он им: «Когда Я посылал вас без денег*, сумы и второй пары обуви, разве в чем-нибудь вы нуждались?» «Ни в чем», — отвечали они. 36«Но теперь, — продолжал Он, — у кого есть кошелек, должен взять его, а также и суму. У кого нет меча*, пусть продаст он одежду свою и купит меч. 37Ибо говорю вам: нужно, чтобы совершилось надо Мной то, что сказано в Писании: „И к преступникам*3 причислен"*6. Путь Мой завершается*"». “«Господи, — сказали они, — вот, у нас здесь есть два меча». «Довольно!» — ответил Он им. Гефсимания 39И, выйдя из города. Он, как обычно, пошел на Масличную* гору; ученики Его последовали за Ним. ““Когда они пришли туда, Иисус сказал им: «Молитесь, чтобы не впасть в искушение». 41А Сам отошел от них и поодаль*, преклонив колени, молился: 42«Отче, если угодно Тебе, избавь Меня от этой чаши. Но не Моя воля, а Твоя пусть исполнится!» 43[[И явился Ему ангел с неба, и укреплял Его. ^Его муки* были столь тяжелы и молился Он так напряженно, что пот Его с каплями крови падал на землю.]] 45Закончив молиться, Он встал, пошел к Своим ученикам и нашел их спящими, изнуренными печалью. ““И сказал им: «Что вы спите? Вставайте! Молитесь, чтобы не впасть вам в искушение!» Иисус взят под стражу 47Он еще говорил, когда появилась толпа народа, и тот, кого звали Иудой, один из Двенадцати, шел впереди. Он приблизился к Иисусу, чтобы поцеловать Его*. 48«Иуда, — сказал ему Иисус, — ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?» 49Когда находившиеся с Иисусом увидели, к чему всё идет*, они сказали: «Господи, а что, не обнажить ли нам мечи?» 50И кто-то из них ударил мечом слугу первосвященника и отсек ему правое ухо. 51«Оставьте, * 22:29 Здесь и ниже в этом стихе букв.: назначаю / определяю вас на. *а 22:31 В некот. рукописях: сказал же Господь: «Симон...». *б 22:31 Друг. возм. пер.: сатана выпросил / вытребовал. * 22:35 Букв.: кошелька. * 22:36 Или: у кого нет ни того, ни другого. *' 22:37 Букв.: к беззаконникам. *б 22:37 Ис 53:12. *■ 22:37 Или: и ведь всё, что обо Мне написано, теперь исполняется. * 22:39 Или: Елеонскую. * 22:41 Букв.: на расстоянии брошенного камня. * 22:44 Или: Его борьба. * 22:47 Некот. рукописи добавляют: он ведь такой знак дал им, {сказав): «Кого поцелую, Он (и) есть». *22:49 Букв.: увидев, что будет. 1547
Лука 22:52 — 23:5 довольно!» — воскликнул Иисус. И, коснувшись уха слуги, Он исцелил его. 52Обратившись к первосвященникам, старейшинам и начальникам храмовой стражи, которые пришли за Ним, Иисус сказал: «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями! 53Каждый день Я был среди вас в Храме, и вы ни разу не подняли на Меня руку, но теперь — ваше время и власть тьмы». Отречение Петра 54Тогда они схватили Иисуса и повели. Они привели Его в дом первосвященника, Петр же шел за ними поодаль, 55а во дворе он сел вместе с теми людьми, которые там разожгли костер. 56И увидела его при свете огня одна служанка, и, вглядевшись в него, сказала: «И этот был с Ним!» 57Но он отрицал: «Женщина, я не знаю Его!» 58Немного погодя кто-то еще заметил его и сказал: «И ты из них». «Да нет же, друг!» — ответил Петр. 59Когда же прошло около часа, кто-то другой стал настаивать: «Верно, и этот был с Ним, он ведь галилеянин». 60Но Петр сказал ему: «Друг, я не понимаю, о чем ты говоришь!» В тот же миг — он еще говорил — пропел петух, 61и Господь, обернувшись, взглянул на Петра. И вспомнил Петр слова Господа, которые Тот сказал ему: «Сегодня, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня». 620н вышел со двора и горько заплакал. 63Люди, схватившие Иисуса, глумились над Ним и избивали Его, 64завя- зав Ему глаза, и спрашивали: «Ты же пророк, так скажи* *·, кто ударил Тебя?» 65И многими другими оскорблениями они осыпали Его. Перед Синедрионом 66Когда только рассвело, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники на совет Синедриона, и привели туда Иисуса. ^«Скажи нам, Ты — Мессия?» — спросили они. «Если скажу вам, — ответил им Иисус, — вы не поверите, 68если же Сам спрошу вас, не ответите. 69Но отныне Сын Человеческий будет сидеть по правую руку Всемогущего Бога*». 70Тогда все закричали: «Так значит, Ты — Сын Божий?» На это Он им ответил: «Да, вы сами говорите, что Я — Сын Божий», 71«Какое еще нужно нам свидетельство? — сказали они. — Ведь мы сами его услышали из Его уст». Перед Пилатом Тогда все, сколько их там было, встали и повели Иисуса к Пилату. 2Они стали обвинять Иисуса: «Нам известно, что Этот Человек подстрекает наш народ к возмущению*3! — говорили они. — Он запрещает платить налоги кесарю и даже называет Себя Христом*6, Царем!» 3Пилат спросил Его: «Ты и в самом деле — царь иудейский?» «Да, ты сам говоришь это», — ответил ему Иисус. 4Тогда Пилат сказал первосвященникам и народу: «Никакой вины не нахожу я в Этом Человеке». 5Но они настаивали на своем и говорили, что Он учением Своим вызывает беспорядки в народе по всей * 22:64 Букв.: пророчествуй. * 22:69 Букв.: силы Бога. Пс 109:1. *· 23:2 Букв.: портит / отвращает народ наш. *б 23:2 Или: Мессией. 1548
Лука 23:6 - 23:31 Иудее, начал Он с Галилеи, а теперь и сюда пришел. 6Пилат, услышав это, спросил: «Этот Человек — галилеянин?» 7И узнав, что Он из владений Ирода, отослал Его к Ироду, находившемуся в эти дни в Иерусалиме. 8Ирод же очень обрадовался, наконец-то увидев Иисуса, ведь он давно этого хотел, так как много слышал о Нем и надеялся увидеть, что Иисус совершит перед ним какое- нибудь чудо* *. 9Он засыпал Его множеством вопросов, но Иисус ничего ему не ответил. 10А первосвященники и книжники, стоявшие рядом, неистово обвиняли Его. пИрод со своими воинами унижал Его, насмехался над Ним, а затем, надев на Иисуса роскошную одежду, отослал Его к Пилату. 12Ирод и Пилат, которые раньше были во вражде друг с другом, в этот день стали друзьями. «Распни! Распни Его!» 13Пилат, созвав первосвященников, начальников и народ, 14сказал им: «Вы привели ко мне Этого Человека как подстрекающего народ к неповиновению, но в вашем присутствии я разобрался во всем и не нашел Его виновным ни в одном из преступлений, в которых вы Его обвиняете. 15Ирод также ничего не нашел, ведь он отослал Его к нам*. Как видите, Этот Человек не сделал ничего, достойного смерти, 16и потому после бичевания* я отпущу Его». 17[]* 18Но они все как один закричали: «Смерть Ему!* Освободи нам Варав- ву!» 19(Варавва был брошен в тюрьму за поднятый в городе мятеж и за убийство.) 20Пилат вновь обратился к ним, желая освободить Иисуса. 21Но они только кричали: «Распни! Распни Его!» 22И в третий раз сказал им Пилат: «Какое же преступление* совершил Этот Человек? Я не нашел в Нем никакой вины, достойной смерти. А потому, приказав высечь, отпущу Его». 23Но они не отступали. Требуя, чтобы Иисус был распят, они кричали изо всех сил и добились своего*. 24Пилат решил выполнить их требование: 25он освободил того, кто был брошен в тюрьму за мятеж и убийство, того, о ком они просили, а с Иисусом поступил так, как они хотели. На пути к Голгофе 26И когда они вели Его на казнь, то остановили некоего человека по имени Симон родом из Кирены, который возвращался с поля, и возложили на него крест, чтобы он нес его за Иисусом. 27Великое множество народа шло за Ним. И многие женщины рыдали, оплакивая Его. ^Повернувшись к ним, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери иерусалимские! Плачьте о себе и о детях ваших, 29потому что уже наступают дни, когда скажут: „Блаженны женщины бездетные, не рожавшие и грудью не кормившие*!" “Тогда станут говорить горам: „Обрушьтесь на нас!" и холмам: „Сокройте нас!"* 31Ведь если с зеленеющим деревом так поступают, что же будет с сухим?» * 23:8 Букв.: знамение. * 23:15 В некот. рукописях: я же отсылал Его к нему. * 23:16 Или: наказав, то же в ст. 22. * 23:17 Некот. рукописи добавляют: а ему и нужно было по случаю праздника, им (в угоду), отпустить на свободу одного узника. * 23:18 Или: долой Его. * 23:22 Букв.: зло. * 23:23 Букв.: крик их (в некот. рукописях: их и первосвященников) превозмог. * 23:29 Букв.: утробы не рожавшие и сосцы не питавшие. * 23:30 Ос 10:8. 1549
Лука 23:32 — 23:54 Распятие 32На казнь вместе с Ним вели и еще двоих, преступников. 33И когда они пришли на место, называемое «Череп», там распяли Его и тех двух преступников: одного — справа, а другого — слева. 34[ [Иисус же говорил: «Прости им, Отец, — не понимают они, что творят».]] Воины* делили одежды Его между собой, бросая жребий. 35И народ стоял и смотрел, а начальники их насмехались над Ним: «Других спасал, пусть теперь спасет Себя Самого, если Он Мессия Божий, Его Избранник*». 36И воины глумились над Ним. Подойдя, они подносили Ему кислое вино* 37и говорили: «Если Ты — царь иудейский, спаси Себя Самого!» 38Над Ним была надпись*: «ЭТОТ ЧЕЛОВЕК ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». З90дин из висевших на кресте преступников злословил Его: «Разве Ты не Мессия? Так спаси Себя и нас заодно!» "“Другой же, унимая его, говорил: «Бога ты не боишься! Ведь и сам ты приговорен к тому же. 41Мы-то справедливо осуждены и получаем по заслугам. А Он ничего худого не сделал. 42Иисус, — сказал он, — вспомни обо мне, когда Ты придешь как Царь*». 43И ответил ему Иисус: «Заверяю тебя сегодня* будешь со Мной в раю». Смерть Иисуса "‘"'Было около полудня, когда вдруг по всей земле наступила тьма, и так продолжалось до трех часов*: ^исчез солнечный свет*. И внезапно завеса в Храме разорвалась посредине. 46Иисус громко воскликнул: «В Твои руки, Отец, предаю дух Мой!*» И с этими словами Он испустил дух. 47Когда центурион увидел всё, что произошло, он прославил Бога. «Действительно, Человек Этот был праведник», — сказал он. 48И толпы людей, собравшихся на это зрелище, увидев то, что произошло, возвращались в город в сильном смятении*. 49А все те, кто знал Иисуса, в том числе и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, смотрели на всё это, стоя поодаль. Погребение “Среди членов Совета был человек по имени Иосиф, человек добрый и праведный, 51он не был согласен с тем, что решили сделать остальные члены Совета. Происходил он из иудейского города Аримафеи и был одним из тех, кто ожидал Царства Божия. 52Придя к Пилату, Иосиф попросил тело Иисуса. 53Сняв тело со креста, он обернул его льняным полотном и положил в гробницу, высеченную в скале, в которой еще никто не был похоронен. 54Это * 23:34 Букв.: они. * 23:35 Или: если Он Мессия / Христос, Избранник Божий. '* 23:36 Или: винный уксус — обычный напиток римских вбинов. * 23:38 В нёкот. рукописях: надпись, написанная буквами греческими, и римскими, и еврейскими. * 23:42 Или: когда Ты придешь в Свое Царство. * 23:43 Букв.: истинно тебе говорю сегодня. Оригинальный греч. текст не имел ни разделения между словами, ни знаков препинания. В зависимости от смысла, который видят в этом предложении комментаторы и переводчики, наречие «сегодня», стоящее в оригинале между выражениями «истинно тебе говорю» и «со Мной будешь», лингвистически может относиться и к тому, и к другому выражению. * 23:44 Букв.: было около часа шестого... и (продолжалась) до часа девятого. * 23:45 Или: солнце затмилось. * 23:46 Пс 30:6. * 23:48 Букв.: били себя в грудь. 1550
Лука 23:55 - 24:23 было в пятницу, в день приготовления, перед началом субботы* *. ^Женщины, вместе с Иисусом пришедшие из Галилеи, шли следом за Иосифом до самой гробницы и видели, как тело было положено в нее. 563атем они вернулись в город и приготовили благоухающие масла и миро. Субботу же провели они в покое по заповеди. У пустой гробницы В первый день новой недели* рано утром, взяв приготовленные ими благоухающие масла, женщины пришли к гробнице. 2Там они увидели, что камень, закрывавший вход в гробницу, отвален, Зи, войдя в нее, не нашли тела Господа Иисуса. 4И вдруг перед женщинами, стоявшими в полной растерянности, предстали два мужа в одеждах сияющих*. 5Женщины, сильно испугавшись, склонились перед ними до земли, но ангелы сказали им: «Что вы ищете Живого среди мертвых? 6Его нет здесь — Он воскрес*. Вспомните, что Он, еще будучи в Галилее, сказал вам: 7„Сын Человеческий должен быть предан в руки грешных людей, быть распятым, а на третий день вос- креснуть“». 8И они вспомнили эти слова Его. возвратившись от гробницы, они рассказали всё это одиннадцати апостолам и всем остальным. 10Женщины эти были Мария Магдалина, Иоанна, мать Иакова Мария, вместе с другими женщинами они и сказали об этом апостолам. иНо тем их слова показались нелепостью, и женщинам не поверили. 12Петр, однако, встал и поспешил к гробнице. Склонившись и заглянув в нее, он увидел там одни погребальные пелены. Удивленный случившимся, он вернулся домой. По пути в Эммаус 13В этот же день двое из учеников шли в селение Эммаус, расположенное в двух часах ходьбы* от Иерусалима, 14и разговаривали обо всём, что произошло. 15И когда они говорили, обсуждая это между собой, Сам Иисус приблизился к ним и пошел с ними, 16но что-то мешало им узнать Его*. 17Он спросил их: «О чем это вы толкуете друг с другом, путники?» С печалью на лицах они остановились, 18и один из них, по имени Клеопа, в ответ сказал Ему: «Ты, наверное, единственный из пришедших в Иерусалим не знаешь о том, что произошло там в эти дни?» 19«А что именно?» — спросил Он их. «Да то, что произошло с Иисусом Назарянином, Который был пророком, сильным в деле и слове перед Богом и перед всем народом, 20но первосвященники и начальники наши предали Его римлянам, чтобы приговорить к смерти, и распяли Его.21А мы надеялись, что Он есть Тот, Кто должен был освободить* Израиль, но вот уже пошел третий день с того времени, как это случилось.22 А тут еще некоторые женщины, из тех, что были с нами, сильно смутили нас. На рассвете они пошли к гробнице, 23но, не найдя Его тела, вернулись и возвестили нам, что им явились ангелы, которые сказали, * 23:54 Букв.: и был день приготовления, и суббота восходила / начиналась. Днем приготовления назывался день подготовки к субботе. * 24:1 Т.е. в воскресенье. * 24:4 Так в Священном Писании нередко говорится об ангелах. * 24:6 Или: был пробужден / поднят. * 24:13 Букв.: в шестидесяти стадиях (ок. 11 км). * 24:16 Букв.: их глаза были удержаны, (так что) они не узнали Его. * 24:21 Или: избавить / искупить. 1551
Лука 24:24 — 24:53 что Он жив. 24И некоторые из наших пошли к гробнице и нашли всё так, как говорили женщины, но Его не видели». 25Тогда Иисус сказал им: «Неужели не можете понять? Так трудно вам поверить* тому, что сказали пророки? 26Не это ли должен был претерпеть Мессия, прежде чем войти в славу Свою?» 273атем, начав от Моисея и всех пророков, Он разъяснил им всё сказанное о Нем во всех Писаниях. 28Так приблизились они к селению, в которое шли. Иисус сделал вид, что хочет идти дальше. 29Но они удерживали Его. «Останься с нами, — просили они, — наступает вечер, день уже на исходе». Тогда Он вошел в дом, чтобы остаться с ними. 30Оказавшись с ними за столом, взял Он хлеб, возблагодарил Бога за него и, преломляя, подавал им. 31И тогда открылись у них глаза, и они узнали Его, но в этот миг Он стал невидим для них. 32И сказали они друг другу: «Разве не горело сердце наше, когда Он в пути говорил с нами, когда объяснял Он нам Писания?» 33И в тот же час они встали и возвратились в Иерусалим, где нашли одиннадцать апостолов, собравшихся вместе с другими учениками. 34Те встретили их словами: «Господь действительно воскрес! Он явился Симону». 35Тогда эти двое рассказали о том, что произошло на пути в Эммаус и как они узнали Господа, когда Он преломлял хлеб. Воскресший Иисус снова со Своими учениками 36Когда же они говорили об этом, Он Сам появился среди них и сказал им: «Мир вам». 37В смятении и страхе они решили, что видят духа*. ^Но Он сказал им: «Что вы так испугались? Почему допустили сомнения в сердце? ^Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои — это на самом деле Я. Прикоснитесь ко мне и посмотрите. Ведь у духа плоти и костей нет, а у Меня, как видите, есть». 40Сказав это, Он показал им Свои руки и ноги. 41Они удивлялись и от радости никак не могли поверить этому. Тогда Он сказал им: «Есть ли у вас здесь какая-нибудь пища?» 420ни подали Ему кусок печеной рыбы*. 430н взял его и съел у них на глазах. 44И сказал им: «Вот то, что Я говорил вам, когда еще был с вами: должно исполниться всё, что написано обо Мне в Законе Моисея, в псалмах и у пророков». 45И Он помог им* понять Писания. 46«Так написано, — сказал Он им, — Мессия*3 должен перенести страдания, умереть и на третий день воскреснуть*6 из мертвых. 47И во имя Его покаяние для прощения грехов должно быть проповедано всем народам, начиная от Иерусалима. 48Вы свидетели всему этому. 49И Я пошлю вам обещанное Отцом Моим. Вы же оставайтесь в городе, пока не облечетесь силой свыше». Вознесение 50Иисус вывел учеников [из] города к окрестностям Вифании, где, подняв руки Свои, благословил их, 51и при этом* стал удаляться от них и возноситься на небо. 520ни, поклонившись Ему, возвратились в Иерусалим с великой радостью 53и постоянно пребывали в Храме, прославляя Бога.* * 24:25 Букв.: о непонятливые / неразумные и медлительные / вяло {воспринимающие) сердцем, чтобы верить. * 24:37 Т.е. призрака. * 24:42 В некот. рукописях: печеной рыбы и сотового меда. * 24:45 Букв.: открыл их ум. *· 24:46 Греч. Христос. *6 24:46 Букв.: восстать. * 24:51 Букв.: и когда благословлял их. * 24:53 Некот. рукописи добавляют: аминь. 1552
Евангелие по Иоанну С самых древних времен христианское церковное предание определенно называло апостола Иоанна автором четвертого Евангелия. Скорее всего, данное Евангелие было написано в конце первого столетия, то есть много лет спустя после смерти и воскресения Иисуса — между 90 и 95 гг., когда Иоанн жил и трудился в Эфесе. Как и Матфей, Иоанн принадлежал к тем, кто постоянно сопровождал Иисуса, когда Он совершал Свое служение в селениях и городах Палестины. Иоанн поставил перед собой задачу восполнить пробелы в прежде написанных Евангелиях и дать верующим в руки всесильное оружие для борьбы с появившимися ересями. В прологе к своей книге евангелист-очевидец говорит об Иисусе как о вечно пребывающей Божественной Личности и стремится показать, что Иисус был не только величайшим из людей, но и Сыном Божьим. Иоанн избирает из речей Иисуса прежде всего те, в которых Сын Божий образно говорит о Себе как о свете, истине, настоящем Пастыре, жизни, воде и хлебе жизни. Особенно важным для Иоанна было показать, с каким вниманием Иисус относился к каждому отдельному человеку, будь то Его ученики или посторонние люди. Сам Иоанн так говорит о направленности своего Евангелия: «А об этом написано, чтобы поверили вы, что Иисус есть Мессия, Сын Божий, и чтобы, веруя, обрели жизнь во имя Его» (20:31). Основное содержание книги Пролог Иоанн Креститель и первые ученики Иисуса Служение Иисуса Страстная неделя Воскресение и явление Господа Эпилог: явление в Галилее 1:1 — 18 1:19-51 2:1-12:50 13:1 —19:42 20:1—31 21:1-25 1553
Иоанн 1:1 — 1:22 Пролог 1В начале всего было Слово, и Слово было с Богом, и Само Оно было Бог* *. 2Слово от начала уже было с Богом. 3Через Него всё обрело свое бытие, и без Него ничто из существующего не появилось. 4В Слове была жизнь*, и жизнь эта — Свет людям. 5Этот Свет и во тьме светит: не одолела* она Его. вПришло время, и явился человек именем Иоанн. Он был послан Богом, 7и пришел как свидетель о Свете свидетельствовать, чтобы каждый, кто услышал его, мог уверовать в Свет. &Сам Он не был Светом, но ему суждено было свидетельствовать о Свете. 9А Сам Свет, истинный Свет, озаряющий каждого человека, уже входил тогда в наш мир*. 10Он был в мире, но мир, обязанный Ему своим возникновением, не узнал Его. ПК своим* Он пришел, но свои не захотели принять Его. 12Тех же, кто Его принял, кто уверовал в Него*3, наделил Он правом*6 быть детьми Божьими — 13детъми, не обычным образом рожденными, не от влечения плоти и не от воли человеческой*, но от Бога они рождены. 14Слово стало Человеком*3, и Он жил среди нас*6, исполненный истины и благодати. Мы видели славу Его, ту славу, которая от Отца у Него, как у единственного, несравненного*3 Сына. 15Это о Нем свидетельствовал Иоанн, о Нем говорил принародно: «Вот Тот, о Котором сказал я: „Идущий за мной стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже“*». 16От полноты благодати Его обретали мы все благословение за благословением*; 17через Моисея Закон был нам дан, а через Иисуса Христа явились благодать с истиной. 18Никто никогда Бога не видел. Но единственный, несравненный Сын, Бог*, Который у самого сердца Отца, открыл Его нам. Свидетельство Иоанна 19Вот как свидетельствовал Иоанн, когда иудейские власти*, что были в Иерусалиме, послали [к нему] священников и левитов спросить у него, кто он такой. 20Иоанн, не уходя от ответа, прямо объявил им, открыто заявил: «Я не Мессия*». 21«Что же, — спросили они его, — может быть, ты Илия?» «Нет!» — сказал он. «Тогда не тот ли ты пророк, которого ждем?» — был вопрос. И на это ответил он: «Нет». 22«Кто же ты наконец? — спросили они. — Какой ответ должны мы дать пославшим нас? Что сам о себе ты скажешь?» *1:1 Друг. возм. пер.: и Слово было Божественным, в знач. обладало Божественной природой. *1:4 Другая, поддерживаемая многими рукописями и отцами Церкви пунктуация дает основания для друг, возм пер.: и без Него не возникло ничего. То, что возникло Ав Нем, было жизнью. * 1:5 Или: не угасила. * 1:9 Друг. возм. пер.: был Свет истинный, Который просвещает каждого человека, приходящего в мир. * 1:11 Букв.: в Свои (владения); или: к Себе домой. ** 1:12 Букв.: во имя Его. *б 1:12 Или: силой / властью. * 1:13 Букв.: которые {рождены) не от кровей, не от желания плоти, не от желания мужа. **1:14 Или: воплотилось. *б 1:14 Или: раскинул среди нас шатер. *в 1:14 Или: как у единственного в своем роде / уникального; то же в ст. 18. * 1:15 Букв.: идущий за мной впереди меня стал, потому что прежде меня был·, то же в ст. 30. * 1:16 Букв.: благодать за благодатью. * 1:18 В некот. рукописях: Сын. * 1:19 Здесь и далее в подобных случаях букв.: иудеи. * 1:20 Здесь и далее греч. Христос. 1554
Иоанн 1:23 — 1:43 230н ответил им словами пророка Исайи: «Я — голос громко взывающего в пустыне: „Приготовьте* *3 Господу путь!"»*6 24Иные из фарисеев, что были среди посланных к Иоанну, 25спросили его: «Почему же ты крестишь, если не Мессия ты, не Илия и не пророк?» 26«Я водою* крещу, — ответил им Иоанн. — Но здесь уже, рядом с вами где-то, Тот, Кого вы не знаете. 270н за мною идет, [я] даже недостоин сандалии развязать у Него». 28Это было в Вифании*, за Иорданом, где обычно крестил Иоанн. Агнец Божий 29На следующий день видит Иоанн идущего к нему Иисуса и говорит: «Вот Агнец Божий! Греху мира сего кладет Он конец*. 30Это — Тот, о Ком сказал я: „Идет за мной Человек, Который стоит выше меня, ибо и до моего рождения был Он уже". 31Сам я не знал Его, но пришел крестить вас водой, чтобы ведом* Он стал Израилю». 32«Я видел, — свидетельствовал Иоанн, — как Дух, подобно голубю, спустился с неба и остался на Нем. 33Не знал я Его еще, но Пославший меня крестить водою сказал мне: „На Кого, ты увидишь, снизойдет и на Ком пребудет Дух, Тот и будет крестить Духом Святым". 34Я видел это и свидетельствую: Он — Сын* Божий». Первые ученики Иисуса 35На другой день снова стоял там Иоанн и с ним двое из учеников его. 36Мимо них проходил Иисус. Увидев Его, Иоанн сказал: «Вот Агнец Божий!» 37Услышав это, эти два ученика пошли за Иисусом. 380н же оглянулся и, когда увидел, что те идут за Ним, спросил у них: «Чего вы хотите?» «Раввй (это значит „учитель"), где живешь Ты?*» — сказали они. 39«Идите за Мной и увидите», — ответил Он. Они пошли (было около четырех пополудни*) и увидели, где Он живет. Весь остаток того дня провели они с Иисусом. 40Один из тех двоих, что услышали сказанное Иоанном и последовали за Иисусом, был Андрей, брат Симона Петра. 41Он сразу*3 разыскал брата своего Симона и объявил ему: «Представляешь, мы встретили*6 Мессию?!» (В переводе с еврейского «Мессия» значит «Помазанник*3».) 42Андрей привел брата к Иисусу; Тот посмотрел на него и сказал: «Ты Симон, сын Иоанна*3, отныне имя твое будет Кифа» (что значит «камень*6»). Филипп и Нафанаил 43На следующий день Иисус решил отправиться в Галилею. Встретив *а 1:23 Букв.: сделайте прямым. *6 1:23 Ис 40:3 (LXX). * 1:26 Или: в воде; то же в ст. 31 и 33. * 1:28 В некот. рукописях: в Вифаваре. * 1:29 Букв.: берет, в знач. забирает, устраняет. * 1:31 Букв.: явлен / открыт. * 1:34 В некот. рукописях: Избранник. * 1:38 Или: где Ты остановился? То же в ст. 39. * 1:39 Букв.: было около десятого часа. Во времена НЗ день (так же, как и ночь) делился на 12 часов, при этом продолжительность часа зависела от продолжительности дня от восхода до заката солнца. Конец 6-го часа всегда выпадал на 12 часов дня нашего времени. *■ 1:41 Друг. возм. пер.: он первым. В таком случае, вероятно, пишущий об этом Иоанн имеет в виду, что после этого он сам тоже нашел своего брата Иакова. В некот. рукописях: на следующий день, ранним утром. *6 1:41 Букв.: нашли·, то же в ст. 43. *■ 1:41 Греч. Христос. ** 1:42 В некот. рукописях: сын Ионы. *6 1:42 Греч, пётрос. Оба эти слова («Петр» и «Кифа») означают «камень» и являются производными соответственно от греческого и арамейского. 1555
Иоанн 1:44 — 2:14 Филиппа, позвал Он его: «Пойдем со Мной!* *» 44(Филипп тот был из Вифсаи- ды, из одного города с Андреем и Петром.) 45Филипп разыскал Нафанаила и сказал ему: «Мы нашли Того, о Ком Моисей написал в Законе и предсказали пророки: Иисуса, сына Иосифа, из Назарета!» 46«Из Назарета может ли быть что хорошее?» — возразил Нафанаил. «Иди и посмотри», — ответил Филипп. 47Иисус увидел идущего к Нему Нафанаила и сказал о нем: «Вот подлинно израильтянин, в коем хитрости нет». 48«Откуда Ты знаешь меня?» — удивился Нафанаил. «Еще до того, как позвал тебя Филипп, видел Я тебя сидевшим под смоковницей», — ответил ему Иисус. 49«Рав- вй! — воскликнул Нафанаил. — Ты — Сын Божий, Ты — Царь Израиля!»50На это Иисус ответил: «Ты веришь потому, что Я сказал тебе: видел тебя под смоковницей*4. То ли еще узнаешь*6!» 51И добавил: «Воистину* увидите вы небо открытым и ангелов Божьих, сходящих к Сыну Человеческому и возносящихся от Него». Брачный пир в Кане 2 Через два дня в Кане, что в Галилее, была свадьба. И была там мать Иисуса. 2Иисус с учениками Его тоже был приглашен на свадьбу. 3Ко- гда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина». 4«Должно ли это беспокоить нас*, о женщина? — ответил ей Иисус. — Не пришел еще час Мой». 5Тогда мать Его сказала слугам: «Делайте всё, как Он скажет вам!» 6Были там каменные кувшины для воды (иудеи пользовались ими для ритуальных омовений), шесть их было, и вмещали они от восьмидесяти до ста двадцати литров каждый*. 7«Наполните кувшины водой», — сказал Иисус слугам. Те наполнили их до краев. 8Тогда сказал Он им: «Теперь зачерпните и отнесите распорядителю пира!» Так и сделали они. ’Когда распорядитель пира отведал воды, ставшей вином (а он, конечно, не знал, откуда оно, знали только слуги, зачерпнувшие воду), подозвал он жениха 10и сказал ему: «Все, кого я знаю, сначала подают хорошее вино, а потом, когда уже много выпьют гости, — похуже, ты же лучшее берег до сих пор». “Так совершил Иисус в Кане галилейской первое из Своих чудесных знамений. Явил Он там впервые силу* Свою и величие, и уверовали в Него ученики Его. “После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней. Изгнание из Храма 13И как приближалась Пасха иудейская, то Иисус пошел в Иерусалим. 14Во дворе Храма Он увидел торговцев. * 1:43 Букв.: следуй за Мной. ** 1:50 Или: ты веришь... под смоковницей! *б 1:50 Букв.: увидишь. * 1:51 Букв.: аминь, аминь говорю вам, аминь (евр.) — «истинно так». Слово это Христос, как видно, употреблял для того, чтобы обратить внимание слушателей на важность того, что следовало за этим словом, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается в Евангелии по Иоанну и переводится нами как «заверяю вас (тебя)», «поверьте (поверь) Мне» или, как в этом случае, — «воистину», или другими словами в зависимости от контекста. * 2:4 Букв.: что Мне и тебе. Семитский оборот речи, используемый как возражение против вмешательства. * 2:6 Букв.: вмещавшие по две или три меры. * 2:11 Букв.: славу. 1556
Иоанн 2:15 — 3:12 которые продавали быков, овец и голубей; были здесь и сидевшие за своими столами менялы. 15Иисус сделал из веревок бич и выгнал из Храма всех торговавших вместе с овцами их и быками. Столы менял опрокинул Он, рассыпав их деньги, 16а продавцам голубей сказал: «Уберите всё это отсюда! Не превращайте в торжище Дом Отца Моего!» 17Вспомнили тогда ученики Его, что в Писании сказано: «Преданность Дому Твоему уничтожит Меня* *». 18Тогда вожди иудейские спросили его: «Какое знамение явишь Ты нам, чтобы доказать Свое право так поступать?» 19«Разрушьте Храм этот, — ответил им Иисус, — и Я в три дня воздвигну его». 20«Как, — возразили они, — сорок шесть лет строился этот Храм, а Ты берешься воздвигнуть его в три дня?!» 21Но, говоря о Храме, Иисус имел в виду тело Свое*.22Потом уже, когда воскрес* Иисус из мертвых, ученики Его вспомнили, что Он говорил об этом, и обрели уверенность в Писании и в словах Иисуса. Человек — не тайна для Иисуса 23Во дни пребывания Его в Иерусалиме на празднике Пасхи многие, видя чудесные знамения, которые Он творил, уверовали в Него*. 24Иисус же не вверял Себя им, потому что знал их всех; 250н не нуждался ни в чьих свидетельствах о ком бы то ни было, ибо Сам знал, что в каком человеке есть. Беседа с Никодимом ЗБыл среди фарисеев человек по имени Никодим, один из старейшин иудейских. Юднажды ночью он пришел к Иисусу и сказал Ему: «Равви, ведомо нам, что Ты — Учитель, посланный Богом, никто ведь не сможет совершить знамений. Тобой творимых, если не будет с ним Бог». 3Иисус ответил: «Поверь Мне: кто не родится свыше*, не увидит Царства Божия». 4«Но может ли человек родиться заново, если стар он уже? — возразил Никодим. — Разве может вернуться он в чрево матери своей и родиться второй раз?» 5«Уверяю тебя, — ответил Иисус, — кто не родится от воды и Духа, тот не сможет войти в Царство Божие. Ют плоти рождается только плоть, и лишь Дух рождает дух*. 7Не удивляйся тому, что сказал Я тебе: каждый из вас должен родиться свыше. 8Ветер веет*, где хочет. Но, даже если слышишь шум его, не знаешь, откуда он и где будет дуть потом. Так и с каждым, кто родится от Духа». 9«Но как же может быть такое?» — спросил Никодим. 10«Ты — учитель в Израиле, а такого не знаешь?! — отозвался Иисус. —пВерь Мне, мы говорим о том, что знаем, и о том свидетельствуем, что видели. А вы свидетельства нашего не принимаете. 12Но если не верите Мне, когда о земном говорю, поверите ли словам Моим о небесном? * 2:17 Букв.: рвение (взаботе) оДоме Твоем пожрет Меня. В приведенной цитате из Псалма 68:10 глагол «заест / сожрет» в евр. тексте и в Септуагинте стоит в прошедшем времени: «съела / извела». Там и строкой ниже Давид говорит о том, что он уже перенес от врагов своих. Ученики Иисуса теперь могли думать о том, к чему приведет это Его рвение, и потому этот же глагол у Иоанна — в будущем времени. * 2:21 Букв.: Он же говорил о храме тела Своего. * 2:22 Или: был поднят / пробужден. * 2:23 Букв.: во имя Его. * 3:3 Греч, днотэн, переведенное здесь словом «свыше», может значить и «заново»; то же в ст. 7. * 3:6 Букв.: рожденное от плоти есть плоть, и рожденное отДуха есть дух. * 3:8 Или: дух дышит. 1557
Иоанн 3:13 — 3:35 13Ведь на Небе не бывал*3 никто, кроме Сына Человеческого*6, с Неба и сошедшего. 14Как поднят был некогда Моисеем медный змей в пустыне, так и Сын Человеческий должен быть на высоту поднят, 15дабы каждый верующий обрел в Нем вечную жизнь*. 16Бог ведь так полюбил этот мир, что пожертвовал Сыном Своим единственным*, чтобы всякий, кто верит в Него, не погиб, но обрел жизнь вечную. 17Не для того Бог послал Сына в мир, чтобы Он судил его, но чтобы спасен был мир через Него. 18Ни- кто из верующих в Него судим не будет*3; а неверующий уже осужден, потому что не поверил в единственного*6 Сына Божия. 19Суд же состоит в том, что в мир Свет пришел, а люди тьму полюбили больше, чем Свет, ибо злы дела их. 20Все, кто злое творит, ненавидят Свет и к Свету не идут, дабы не раскрылось содеянное ими. 21Но кто истине следует во всем, что он делает*3, тот к Свету тянется, и тогда явным становится: всё, что делает он, в послушании Богу делает*6». Последнее свидетельство Иоанна Крестителя 22Вскоре после того пришел Иисус со Своими учениками в Иудею и пробыл там с ними некоторое время и крестил людей. 23Иоанн же продолжал крестить в Энбне, неподалеку от Салима, потому что там было достаточно воды; иные шли и туда, чтобы принять крещение 24(это было еще до того, как бросили Иоанна в темницу). 25Некий иудей завел однажды с учениками Иоанна спор о ритуальном очищении. 26Те пришли тогда к Иоанну и сказали: «Равви, Тот Человек, Который был с тобой по ту сторону Иордана и о Котором свидетельствовал ты, вот Он крестит теперь, и все идут к Нему». 27«Не может человек взять на себя ничего, — ответил Иоанн, — если не дано ему то Небом*. 28Вы сами свидетели тому, что я говорил: „Я не Мессия, а только предвестник Его*“. 29Тот и жених, у кого невеста есть. А друг жениха, рядом стоящий и слушающий его, радуется и с ликованием внимает голосу жениха. Вот в чем и моя радость, и ныне полной стала она. 30Ему — возрастать, мне — умаляться*. 31Свыше Приходящий выше всех, конечно·, а кто от земли — он и есть земной, он и говорит, как земной*. Приходящий с Небес — [выше всех]; 320н о том свидетельствует, что видел и слышал, но свидетельству Его не внемлют*. 33Принявший же свидетельство это подтверждает истинность слов Божьих*. ΜΚτο Богом послан, Тот* Божии и говорит слова: Бог без меры дает Ему Дух. 35Любит Своего Сына '*3:13 Букв.: не восходил. *6 3:13 Некот. рукописи добавляют: который в Небе. * 3:15 В некот. рукописях: чтобы всякий, кто верит в Него, не погиб, но обрел жизнь вечную. * 3:16 Или: единственным в своем роде / уникальным", то же в ст. 18. **3:18 Или: не будет осужден. *6 3:18 Букв.: не поверил в имя единственного. **3:21 Букв.: а творящий истину. *б 3:21 Букв.: чтобы явными стали дела его, что они в Боге соделаны. * 3:27 Букв.: с Неба. * 3:28 Букв.: но что послан я перед Ним. * 3:30 Некоторые толкователи считают, что прямая речь заканчивается стихом 30. * 3:31 Букв.: и от земли говорит. * 3:32 Букв.: никто не принимает. * 3:33 Букв.: Его свидетельство печатью (своею) заверил, что Бог истинен. Вероятно, что Иоанн так говорит о себе как о пророке, подтвердившем истинность слов Божьих. Друг. возм. пер.: (хотя) каждый, кто принял Его свидетельство, подтвердил (тем самым), что Бог истинен (или: что верен Бог). * 3:34 Или: тот. 1558
Иоанн 3:36 — 4:21 Отец и всё вверил в руки Его. 36Кто верит в Сына, тот вечную жизнь наследует* *3, а кто Сыну отказывается верить, никогда той жизни не увидит — гнев Божий навлекает он на себя*6». Иисус и самаритянка 1~2К тому времени до фарисеев дошел слух, что у Иисуса больше учеников и большее число людей крестит Он, чем Иоанн (крестил, правда, не Сам Иисус, а ученики его). Узнав об этой молве*, 3Иисус покинул Иудею и вновь отправился в Галилею. 4Путь Его лежал через Самарию, 5и случилось Ему дойти до самаритянского города Сихарь, что рядом с тем известным полем, которое Иаков выделил сыну своему Иосифу. 6Был там колодец* Иакова. Уставший от дороги, Иисус присел около него. Дело было в полдень. 7Пришла туда за водой какая-то женщина самаритянская. Иисус попросил ее: «Дай Мне напиться!» 8(Учеников Его не было тогда: они ушли в город купить еды.) 9«Как?! Ты, иудей, просишь у меня, самаритянки, пить?» — удивилась женщина (иудеи ведь не имели дел с самаритянами*). 10«Если бы знала ты, что Бог дарует, если бы знала, Кто просит у тебя напиться, — ты и сама попросила бы Его, и Он дал бы тебе живой воды», — ответил Иисус. и«Тебе, Господин, и зачерпнуть-то нечем, — промолвила [женщина], — а колодец так глубок — откуда же взять Тебе „живую воду“*Р 12Разве больше Ты отца нашего Иакова, давшего нам этот колодец, из которого и сам он пил, и его сыновья, и скот свой они поили?» 13Иисус сказал на это: «Кто эту пьет воду, тот снова захочет пить. 14Но кто выпьет воды, которую Я дам ему, забудет тот, что такое жажда*3. Вода, которую дам Я, станет тем неиссякающим ключом, который будет бить в нем на всем пути его к вечной жизни*6». 15«Так дай же мне, Господин, — попросила женщина, — воды Твоей, чтобы не хотелось уже мне больше пить и не нужно было ходить сюда за водой». 16«Ступай, позови своего мужа, — ответил Иисус, — и вместе с ним приходи сюда». 17«Нет у меня мужа», — сказала она Ему. «Правильно говоришь ты, — заметил Иисус, — нет у тебя мужа. 18Было у тебя уже пять мужей, а тот, с кем теперь ты живешь, не муж тебе; ты правду сказала». 19«Я вижу, Господин, что Ты пророк! — удивилась женщина. — 20Объясни тогда, почему наши предки на этой горе совершали свои богослужения*, а вы, иудеи, говорите, что место, где следует это делать, — в Иерусалиме?» 21Иисус ответил: «Верь мне, женщина: недалеко уже **3:36 Букв.: имеет. *6 3:36 Букв.: но гнев Божий пребывает на нем. * 4:1—2 Букв.: поэтому, когда узнал Иисус (в некот. рукописях: Господь), что услышали фарисеи... * 4:6 Или: источник·, то же ниже здесь и в ст. 14. * 4:9 Друг. возм. пер.: иудеи не пользуются общей посудой с самаритянами. * 4:11 В обычном словоупотреблении выражение «живая вода» — проточная ключевая вода (ср. Быт 26:19). Женщина-самаритянка, как видно, не понимает слов Иисуса, думая, что Он говорит о проточной воде, однако Иисус при этом имеет в виду несопоставимо большее. *■4:14 Букв.: не будет жаждать вовек. *б 4:14 Букв.: источником воды, бьющей ключом в жизнь вечную. Здесь, говоря о живой воде, Иисус, как видно, имеет в виду Себя Самого (7:37). Присутствие Иисуса в человеке поддерживает его духовно, чтобы он мог обрести жизнь вечную. * 4:20 Букв.: поклонялись. 1559
Иоанн 4:22 — 4:46 время*, когда вы будете поклоняться Отцу не на этой горе и не в Иерусалиме. 22Вы ведь, самаритяне, и не знаете, чему поклоняетесь, а мы знаем, яе- даром от иудеев — спасение. 23Близко время, и даже наступило уже оно, когда истинно почитающие Отца будут в Духе и истине поклоняться Ему — такого Он ждет поклонения*. 24Бог — это Дух, и те, кто хочет поклоняться Ему, должны поклоняться в Духе и истине». 25«Я знаю, — отозвалась женщина, — что придет Мессия, то есть Христос*. Вот Он и объяснит нам всё, когда придет». 26Тогда Иисус сказал: «ЭТО Я*, Я, говорящий теперь с тобой». 27В это время вернулись как раз ученики Его. Удивились они, увидев, что разговаривает Иисус с женщиной, но никто не решился спросить, почему Он заговорил с ней и о чем. 28Женщина та оставила свой кувшин и ушла в город; и стала она там говорить людям: 29«Пойдите, посмотрите на Человека, Который рассказал мне про всё, что я делала прежде. Уж не Христос ли Он?» 30Люди вышли из города и направились к Нему. 31Ученики тем временем просили Его: «Равви, поешь что-нибудь\» 32Но Он сказал им: «У Меня есть пища, о какой не знаете вы».33В недоумении спрашивали они друг друга: «Не приносил ли кто поесть Ему?» 34Иисус же продолжал: «Исполнить волю Пославшего Меня и дело Его завершить* — вот пища Моя. 35Не говорите ли вы: „Пройдет четыре месяца, и наступит жатва"? Но оглянитесь, говорю вам, посмотрите на нивы: побелели они, созрели для жатвы. 36Так что получает уже жнец награду свою, собирая урожай для вечной жизни, и могут радоваться вместе и сеятель, и жнец. 37Справедлива пословица: „Один сеет, а другой жнет". 38Я послал вас жать то, над чем не вы трудились, а другие, они трудились, но суждено вам разделить с ними плоды трудов их». 39А та самаритянка продолжала свидетельствовать повсюду: «Он рассказал мне всё, что я делала прежде». И многие жители города того уверовали в Него, 40поэтому, когда самаритяне пришли к Иисусу, они попросили Его побыть с ними. Он оставался у них два дня, 41и тогда еще больше людей уверовало в Иисуса, после того, как сами они услышали Его. 420ни говорили той женщине: «Не с твоих уже слов веруем, но потому, что сами слышали Его. Теперь мы знаем: Он воистину Спаситель мира». Исцеление сына царедворца 43Через два дня Иисус ушел оттуда в Галилею 44(Он ведь Сам говорил ученикам Своим, что не признают пророка в отечестве его). 45Многие галилеяне тоже были на празднике в Иерусалиме и видели все чудеса, которые совершил там Иисус, потому с радостью встретили они Его у себя в Галилее. 46Иисус потом вновь появился в Кане, в том самом селении галилейском, где Он превратил однажды воду в вино. Там остановился в то время царедворец, у которого в Капернауме * 4:21 Букв.: приходит час, то же в ст. 23. * 4:23 Или: ибо они и есть те почитатели, которых ищет Отец. * 4:25 Или: Помазанник. * 4:26 У Иоанна греч. выражение эго эймй — Я ЕСМЬ (слав. «Аз есмь») — связано с формулой самооткровения Бога в ВЗ: «Я — Тот, Кто существует (вечно)» (Втор 32:39; Ис 43:10), оно напоминает о том имени, которое Бог открыл Моисею как одно из Своих имен (Исх 3:13). * 4:34 Или: совершить. 1560
Иоанн 4:47 — 5:17 страдал от тяжелой болезни сын. 47Прослышав, что Иисус опять пришел из Иудеи в Галилею, отец явился к Нему и стал просить Его пойти в Капернаум, дабы исцелить сына его, который уже при смерти. ^«Неужели не уверует из вас никто, не увидев знамений и чудес?» — отозвался на эту просьбу Иисус. 49Царедворец торопил: «Господин! Пойдем скорее, пока не умерло дитя мое». 50«Иди домой, — ответил ему Иисус, — жив твой сын и будет здоров». Поверил человек тот словам Иисуса и пошел. 51Был он еще в пути, когда встретили его слуги и сказали, что мальчик жив и здоров. 520тец спросил, в котором часу стало легче его сыну. «Вчера около часа дня оставила его лихорадка», — ответили слуги. 53Понял отец, что в тот самый час произошло исцеление, когда Иисус сказал ему: «Жив твой сын и будет здоров». Уверовал царедворец в Иисуса, а с ним и весь дом его. 54Это было второе чудесное знамение в Галилее, которое совершил Иисус по возвращении из Иудеи. Исцеление у Овечьих ворот После того снова ходил Иисус на один из иудейских праздников в Иерусалим. 2Там у Овечьих ворот есть водоем (по-еврейски он называется Вифезда* *) с пятью галереями. 3В них лежало множество больных: слепых, хромых, параличных. 4[]* 5Был там человек, болевший уже тридцать восемь лет. 6Иисус увидел его среди лежащих и, узнав, как давно тот болеет, спросил у него: «Хочешь ли выздороветь?» 7«Господин мой, — ответил Ему больной, — нет у меня никого, кто помог бы мне войти в воду, когда приходит она в движение. Когда же сам я силюсь сделать это, туда успевает всякий раз еще до меня погрузиться кто-то другой». 8Иисус сказал ему на это: «Встань, возьми циновку свою и ходи!» 9И тотчас выздоровел человек этот, он взял циновку свою и стал ходить. Всё это было в субботу, 10поэтому ревностные законники из иудеев стали нападать на исцеленного: «Сегодня суббота, ты не должен нести свою циновку». иНо он отвечал им: «Человек, Который исцелил меня, это Он сказал мне: „Возьми свою циновку и ходи“». 12«Кто Он, Этот Человек, что сказал тебе такое?» — спросили они его. 13Но исцеленный не знал, Кто это был, потому что Иисус сразу скрылся в толпе, которая собралась там. 14Потом Иисус нашел того человека в Храме и сказал ему: «Теперь ты здоров, но не греши больше, чтобы не было тебе еще хуже!» 15Исцеленный пошел и объявил иудейским властям, что здоровым сделал его Иисус. Власть Иисуса — власть Сына Божьего 16И начали иудейские власти преследовать Иисуса* потому, что Он делал такие дела в субботу. 17На это отвечал им [Иисус*3]: «Отец Мой никогда не перестает творить добро, так делаю * 5:2 В некот. рукописях: Бетдзатд / Бетсаида. «Вифезда» переводится как «дом милости». * 5:4 Некот. рукописи добавляют: ожидающих движения воды.4Ибо ангел Господень время от времени сходил в пруд / водоем и приводил воду в движение. Первый, кто входил в воду, когда она приходила в движение, выздоравливал, какою бы ни был болен болезнью. * 5:16 Некот. рукописи добавляют: и искали убить Его. *■ 5:17 В некот. рукописях: Господь. 1561
Иоанн 5:18 — 5:41 и Я* *6». 18Еще более тогда утвердились в своем намерении убить Его иудейские власти, теперь уже не только за нарушение субботы, но и за то, что, называя Бога Своим Отцом, Он Себя Самого ставил наравне с Богом. 19Иисус же говорил им: «Воистину, ничего не сделает Сын от Себя, пока не увидит, что и Отец это делает. Что делает Отец, то делает и Сын. 20Ведь Отец любит Сына и показывает Ему всё, что делает Сам, и еще большие покажет Он Ему дела, так что изумитесь вы. 21Ведь как Отец пробуждает мертвых и возвращает им жизнь, так и Сын дарует жизнь, кому хочет. 22Никого и не судит Отец — Сыну передал Он весь суд, 23чтобы чтили все Сына, как чтят Отца. Кто Сына не чтит, не чтит и Отца, Который послал Его. 24Воисти- ну, кто внемлет слову Моему и верит Тому, Кто послал Меня, тот обрел уже вечную жизнь. Не стоять ему перед Судом*: перешел он от смерти к жизни. 25Верьте Мне, наступает время*, — и уже настало оно, — когда услышат мертвые голос Сына Божия, и те, которые услышат Его, будут жить. 26Как Отец никому не обязан жизнью Своей — в Нем Самом она, так и Сын в Самом Себе жизнь несет — даровано то Отцом Ему. 27И право судить дано Ему как Сыну Человеческому. 28Да не удивит вас всё это! Близко время, когда услышат все мертвые* голос Его. 29То- гда те, кто добрые вершил дела, для жизни восстанут, а те, которые творили зло, — для Суда*. 30Сам по Себе Я ничего не могу совершить. Если же сужу Я, то так только, как от Отца о том слышу*; потому Суд Мой — Суд праведный, ибо не Свою волю стремлюсь исполнить, а волю Пославшего Меня. Свидетельства об Иисусе 31Если бы никто, кроме Меня Самого, не свидетельствовал обо Мне, не имело бы силы то, что Я говорю о Себе*. 32Но обо Мне Другой свидетельствует, и Я знаю, что всякое Его слово обо Мне — истинно*. 33Вы посылали к Иоанну, и он тоже подтвердил эту истину. 34Говорю это не потому, что нуждаюсь в свидетельстве людей, ради вашего спасения говорю. 35Иоанн был светильником ярко горящим, и какое-то время выбыли готовы радоваться во свете его. 36Но есть у Меня свидетельство больше того, которое дал Иоанн: дела, порученные Мне Отцом для завершения, сами эти дела, которые совершаю Я, — они свидетельствуют, что послан Я Отцом. 37И Отец, Меня пославший, уже засвидетельствовал обо Мне. Но вы ни голоса Его никогда не слышали, ни образа Его не видели, 38и слово Его не пребывает в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал. 39Вы усердно изучаете* Писания, думая найти в них дорогу к вечной жизни. Но хоть свидетельствуют они обо Мне, 40вы всё же не хотите прийти ко Мне, не хотите обрести истинную жизнь. 41Мне не нужно людское признание, *6 5:17 Букв.: Отец Мой доныне действует / трудится, и Я действую / тружусь. * 5:24 Букв.: и на Суд не приходит. * 5:25 Или: час, то же и в ст. 28. * 5:28 Букв.: кто в гробах. * 5:29 Букв.: и выйдут сотворившие благое — в воскресение жизни, сделавшие злое — в воскресение суда. * 5:30 Букв.: как слышу, (так) сужу. * 5:31 Букв.: если Я свидетельствую о Самом Себе, свидетельство Мое не истинно. * 5:32 Букв.: истинно то свидетельство, которым Он свидетельствует обо Мне. * 5:39 Или: (прилежно) изучайте. 1562
Иоанн 5:42 — 6:21 42да и вас Я хорошо знаю: нет у вас настоящей любви к Богу! 43Я во имя Отца Моего пришел* *, и вы не принимаете Меня! А приди к вам другой кто-нибудь от своего к тому же имени, его бы вы приняли. 44Поверите ли вы, если жаждете похвалы друг от друга и ничуть не заботитесь о похвале от Бога единого? 45Не думайте, будто Я стану обвинять вас перед Отцом. Вы возложили свои надежды на Моисея, он вам и судья*. 46Если бы действительно верили вы Моисею, поверили бы и Мне: он обо Мне писал. 47Если же не верите тому, что Моисей написал, как Моим словам поверите?» Чудо насыщения голодных 6 После того Иисус отправился на другую сторону Галилейского (по-другому — Тивериадского) моря. 23а Ним следовала большая толпа: люди видели чудеса*, совершаемые Им при исцелении больных. 3Иисус поднялся на гору и сел там с учениками Своими. 4Приближалась Пасха, праздник иудейский. 5Оглядевшись и увидев, что к Нему приближается большая толпа, Иисус спросил Филиппа: «Где бы купить хлеба, чтобы накормить их?» 6Сам-то Он знал уже, что сделает, а спросил для того, чтобы испытать ученика. 7«Не хватит и двухсот денариев, чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп. 8Тогда Андрей — один из учеников, брат Симона Петра, — сказал Иисусу: 9«Есть здесь у одного мальчика в толпе пять небольших ячменных хлебов и две рыбки. Но что это на такую толпу?» 10«Пусть все сядут*!» — сказал Иисус. Там было много травы, и люди (среди них только мужчин было тысяч пять) расположились на ней. “Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, дал тем, кто расположился на траве. То же сделал Он и с рыбой, и ели все, сколько хотели. 12Когда люди насытились, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшееся, чтобы ничего не пропало!» 13Те собрали всё, что осталось не- съеденным от пяти наломанных ячменных хлебов, и наполнили этим целых двенадцать корзин. 14Увидев, какое чудо сотворил Иисус, люди стали говорить: «Воистину Он и есть Тот Пророк, о Котором говорится, что должно прийти Ему в мир». 15Иисус понял*, что они хотели бы завладеть Им, чтобы провозгласить Его своим царем, и снова ушел один на гору. «Это Я, не бойтесь!» 16Вечером ученики Его спустились к морю 17и, сев в лодку, отправились через море в Капернаум. Стемнело, и не было с ними Иисуса. 18А море тем временем разбушевалось от сильного ветра. 19Они проплыли уже довольно много, километров пять*, когда увидели вдруг Иисуса, идущего к ним по воде. Он приближался к лодке. Страх охватил учеников. 20Но Он, успокаивая их, сказал: «Это Я, не бойтесь!» 21Они хотели было взять Его в лодку, но лодка в тот же миг оказалась у берега, к которому направлялась. * 5:43 В знач. пришел как откровение. * 5:45 Букв.: обвинитель. * 6:2 Букв.: знаки / знамения, то же в ст. 14. * 6:10 Здесь и ниже в этом стихе используется глагол, обычно переводимый как: «ложиться» (на землю, на кушетку). * 6:15 Букв.: узнав. * 6:19 Букв.: двадцать пять или тридцать стадий. Стадия — мера расстояния, ок. 185 м. 1563
Иоанн 6:22 — 6:45 22На другой день люди, которые остались на противоположном берегу моря, вдруг осознали, что там была всего одна лодка* * и что Иисус не садился в нее с учениками Своими — они отплыли одни. 23Из Тивериады между тем прибыли другие лодки. Они пристали к берегу у того места, где народ ел хлебы, над которыми произнес Господь благодарственную молитву. 24Ко- гда же люди увидели, что нет уже там ни Иисуса, ни учеников Его, они сели в эти лодки и поплыли в Капернаум искать Его. Хлеб жизни 25Найдя Иисуса на другом берегу моря, они спросили: «Равви, когда же Ты прибыл сюда?» 26Иисус ответил: «Вот что скажу Я вам, не потому ищете вы Меня, что видели знамения, но потому лишь, что ели хлеб и насытились. 27 А вам надо больше трудиться не ради тленной пищи, но ради той, что вечную жизнь в себе несет*. Пищу эту даст вам Сын Человеческий, ибо отметил Его печатью Своею Бог Отец». 28То- гда спросили они Его: «Что еще должны мы исполнить, чтобы делать нам угодные Богу дела?» 29«Делать угодное Богу*, — ответил им Иисус, — значит верить в Того, Кого послал Он». 30Но снова приступили они к Нему: «Какое еще сотворишь Ты знамение, чтобы, увидев его, поверили мы Тебе? Что можешь еще Ты сделать? 31Отцы наши ели в пустыне манну небесную. О ней в Писании говорится: „Дал Он им в пищу хлеб с Неба"*». 32«Поверьте, — отозвался на это Иисус, — не Моисей дал вам хлеб с Неба, но Отец Мой, только Он дает вам истинный хлеб, хлеб небесный*. 33Хлеб, что дает Бог, с Неба нисходит и дарует миру жизнь*». 34«Гос- подин, — попросили они, — вот такой и давай нам хлеб всегда!» 35Иисус же сказал: «Я — хлеб жизни. Никто из приходящих ко Мне не будет голодным, и тот, кто верит в Меня, никогда не будет томиться жаждой. 36Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне. 37Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну. 38Я ведь не для того сошел с Неба, чтобы по Своей воле поступать, но дабы исполнить волю Того, Кто послал Меня. 39И по воле Меня Пославшего не должен Я ничего потерять из того, что дал Он Мне, — должен всех воскресить Я [в] последний День. 40Так угодно Отцу Моему, чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, вечную обрел жизнь; Я воскрешу его [в] последний День». 41Слова Иисуса: «Я — хлеб, с Неба сошедший», — вызвали ропот у иудеев. 42«Да это же Иисус, сын Иосифа! — говорили они. — Мы ведь знаем Его отца и мать. Как Он может говорить о Себе: „Я с Неба сошел"?» 43«Что ропщете*?! — откликнулся Иисус. — 44Никто не придет ко Мне, если не приведет* его Отец, пославший Меня. Того же, кто ко Мне придет, воскрешу Я в последний День. 45Ведь написано у пророков: „Все они Богом будут научены"*. Каждый, кто слышит Отца и учится у Него, прихо* 6:22 Некот. рукописи добавляют: в которую вошли Его ученики. * 6:27 Букв.: о пище, которая остается (в своем воздействии на человека) до вечной жизни. * 6:29 Букв.: это есть дело Божье. * 6:31 Пс 77:24; 104:40. * 6:32 Букв.: с Неба. * 6:33 Букв.: ибо хлеб Божий есть Тот, Который (или: тот, который) сходит с Неба. * 6:43 Букв.: не ворчите между собой. * 6:44 Букв.: привлечет. * 6:45 Ис 54:13. 1564
Иоанн 6:46 — 7:4 дит ко Мне. 46Это не значит, конечно, что кто-то видел Отца, кроме Того, Кто Сам от Бога и видел Бога Отца. 473аве- ряю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня. 48Я — хлеб жизни. 490тцы ваши, хоть и ели манну в пустыне, всё же умерли они. 50А Я говорю вам о хлебе, который сходит с Неба: кто будет есть его, никогда не умрет. 51Этот хлеб живой — Я*, сошедший с Небес; кто ест этот хлеб, жить будет вечно. Хлеб, который Я дам, — это плоть Моя. Отдаю ее, чтобы мир мог жить». 52Тогда иудеи заспорили между собой. «Как может Он дать нам есть [Свою] плоть?» — возмущались они. 53На это так ответил им Иисус: «Если не будете есть плоть Сына Человеческого и пить кровь Его, не будет в вас жизни, поверьте Мне. 54Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, уже вечной жизнью живет, и в последний День Я воскрешу его. 55Плоть Моя — это истинная пища, и кровь Моя — истинное питье. 56Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, тот живет* во Мне, и Я — в нем. 57И как Я, посланный в мир вечно живым Отцом, Им живу, так и тот, для кого Я стал пищей, будет жить Мною. 58Это хлеб, сошедший с Небес. Но не тот, что ели отцы: хоть и ели они его, всё же умерли. Это хлеб, вкушая который, всякий будет жить вечно», 59Вот что говорил Иисус, когда учил собравшихся в капернаумской синагоге. “Услышав такое, даже многие из Его учеников смутились: «Невыносимо то, что Он говорит*! Кто может слушать такое?» 61Иисус, хотя никто не говорил Ему о том, знал об их ропоте; Он сказал им: «И это-то смутило и так глубоко задело вас*?! Ь2Что же тогда будет, когда увидите Сына Человеческого, возносящегося туда, где был Он прежде? 63Дух животворит, плоть тут ни при чем; слова, которые сказал Я вам, — дух и жизнь. “Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст, 65и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим». “Многие [из] учеников Его после того оставили Его и больше не ходили с Ним. 67Тогда Иисус спросил у Двенадцати: «Не хотите ли уйти и вы?» 6SHo Симон Петр возразил: «Господи, к кому пойдем? Слова Твои — вечной жизни слова·, 69мы поверили и познали, что Ты Святой, что от Бога* пришел». 70Тогда сказал Иисус: «Не Я ли избрал вас, всех Двенадцать? И всё же один из вас — дьявол!» 71Об Иуде говорил Он, о сыне Симона Искариота: один из Двенадцати, тот собирался предать Иисуса. На празднике Кущей в Иерусалиме 7 Потом Иисус ходил по всей Галилее, а в Иудею не шел, потому что вожди ее замышляли убить Его. 2Но в канун иудейского праздника Кущей Збратья Иисуса сказали Ему: «Ты должен оставить эти места и отправиться в Иудею, чтобы и там ученики Твои увидели дела, Тобой творимые. “Ведь ни один человек не скрывает того, что делает, если хочет, чтобы люди узнали * 6:51 Букв.: Я есть] см примеч. к 4:26. * 6:56 Букв.: остается. * 6:60 Или: это трудное (букв.: жесткое) учение. * 6:61 Или: это стало для вас камнем преткновения. * 6:69 В некот. рукописях: Сын Бога Живого. 1565
Иоанн 7:5 — 7:31 о нем. Ты такие дела творишь, почему же не явишь Себя всему миру?» 5(Даже братья Его не верили в Него.) 6Иисус возразил: «Не пришел еще час Мой. Это вам любое время годится,7ибо мир не может вас ненавидеть. А Меня ненавидит он, потому что Я говорю*, что дела его злы. 8Ступайте на праздник, а Я на него не иду*, потому что время Мое не настало». 9Так Он им сказал и остался в Галилее. 10Но когда ушли братья Его, Иисус всё же отправился на праздник, но тайно*, пибо власти иудейские уже разыскивали Его там. «Где Тот?» — е презрением спрашивали они. 12В народе тоже много было толков о Нем. «Он хороший Человек», — говорили шепотом одни. «Нет! — возражали другие. — Он вводит народ в заблуждение». 13Никто, впрочем, не говорил о Нем открыто из страха перед иудейскими властями. 14Праздник уже прошел наполовину, когда Иисус появился в Храме и стал учить. 15«Откуда Он так знает Писание?* — удивлялись иудеи. — Ведь Он не учился у раввинов». 16Им ответил Сам Иисус: «Учение Мое — не от Меня, но от Того, Кто послал Меня. 17Кто готов исполнять волю Божию, тот узнает, от Бога ли это учение, или от Себя Я говорю. 18Кто от себя говорит, для себя ищет славы. А кто о славе пославшего его заботится, тот искренен и нет у него обмана*. 19Не дал ли Моисей Закон вам? Но никто из вас не поступает по Закону. Почему же Меня убить хотите?» 20Из толпы закричали: «В Тебя, верно, бес вселился! Кто хочет Тебя убить?» 21 «Я сделал одно дело в субботу, и вы до сих пор из-за этого никак в себя не придете*, — ответил им Иисус. — 22Моисей наказал вам совершать обрезание (это идет, впрочем, не от Моисея даже, а от патриархов), и вы, не задумываясь, совершаете его даже в субботу. “Почему же вам можно, во исполнение Закона Моисеева, в субботу обрезать ребенка, имея дело лишь с одной частью тела, а на Меня вы негодуете за исцеление всего человека в этот день? 24Перестаньте судить о вещах поверхностно, судите, наконец, судом праведным!» Мессия ли Он? 25Иные из жителей Иерусалима, услышав такое, стали спрашивать: «Не Тот ли это, Кого хотят убить? 26Смотрите, впрочем: вот Он открыто проповедует, и Ему не запрещают! Неужели власти решили, что Он и вправду Мессия? 27Но мы ведь знаем, откуда пришел Он. Когда же придет Мессия, никто не будет знать, откуда Он». 28То- гда Иисус, всё еще остававшийся в Храме, где учил Он, воскликнул: «Так вы знаете Меня и знаете, откуда Я?! Но Я не Сам по Себе пришел: есть Тот, Кто послал Меня, и это — истинный* Бог. Но вы не знаете Его, 29а Я знаю, потому что Я — от Него, это Он послал Меня». Э0Иные из толпы хотели схватить Его, но ни один человек не осмелился поднять на Него руку, потому что не пришел еще час Его. 31А многие и поверили в Него. Такие говорили: «Неужели * 7:7 Букв.: свидетельствую о нем. * 7:8 В некот. рукописях: еще не иду. * 7:10 Букв.: пошел не открыто, а [как бы] тайно. * 7:15 Или: откуда у Него все эти знания? * 7:18 Букв.: тот истинен / правдив и нет в нем неправды / неправедности. *7:21 Букв.: всё удивляетесь. Имеется ввиду совершённое в субботу исцеление параличного. См. 5:5—9. * 7:28 Или: и Он верен·, или: и на Него можно положиться. 1566
Иоанн 7:32 — 8:5 Мессия, приди Он теперь, большие бы совершил знамения* *, чем те, что сотворил Этот Человек}» 32Толки народа о Нем дошли до фарисеев, и они вместе с первосвященниками велели храмовой страже схватить Его. 33Тогда сказал Иисус: «Недолго уже с вами Мне быть, уйду Я скоро к Тому, Кто послал Меня. 34Будете искать Меня, но не найдете [Меня]; и не сможете прийти туда, где буду Я». 35Стали рассуждать тогда иудеи: «Куда собирается уйти Он, чтобы не нашли мы Его? Не к тем ли из наших, что среди греков живут в рассеянии? Или греков задумал учить? 36Что Он имел в виду, когда говорил: „Искать Меня будете, но не найдете [Меня], туда, где буду Я, не сможете прийти"?» 37В последний, самый великий день праздника Иисус стал среди окружавшей Его толпы и провозгласил: «Кто жаждет, ко Мне пусть придет и пьет! 38У верующего в Меня, сказано в Писании, реки живой воды потекут из сердца*». 390н говорил о Духе Святом, Которого получат поверившие в Него. Но Дух еще не был дан, потому что слава Иисуса не была еще явлена миру. 40Иные из толпы, услышав слова Его, сказали: «Воистину Он пророк». 41Другие говорили даже: «Это Мессия». Некоторые, однако, возражали: «Разве может Мессия прийти из Галилеи? 42Не говорится ли в Писании, что потомком Давида будет Мессия, что из Вифлеема придет Он, из селения, где жил Давид?» 43И раскололась толпа из-за противоречивых мнений о Нем. 44Некоторые вознамерились было схватить Его, но никто всё же не поднял руку на Него. Враждебность иудейских властей 45Когда вернулись стражники к первосвященникам и фарисеям, те спросили их: «Что же не привели вы Его?» А6«Никто еще и никогда не говорил так, как Этот Человек», — отвечали они. 47«Неужели, — оборвали их фарисеи, — и вы дали обмануть себя? ^Поверил ли в Него хоть один из старейшин* или фарисеев? 49А что до черни*, ничего не понимающей в Законе, — проклята она». 50Тут подал голос некто Никодим, один из тех фарисеев, что прежде* приходил к Иисусу: 51«Разрешает ли Закон наш осуждать человека, не выслушав сначала его и не разобравшись в том, что он сделал?» 52«Ты что, тоже из Галилеи? — сказали ему в ответ. — Исследуй Писание и увидишь, что Пророк не придет из Галилеи». [[53И разошлись все по домам. 8 Иисус же отправился на Масличную* гору. «Не осуждаю и Я тебя...» 2На рассвете, однако, снова пришел Он в Храм. Вскоре собрался вокруг Него весь народ; тогда Он сел и стал учить. 3Тут привели к Нему книжники и фарисеи женщину, уличенную в прелюбодеянии. Поставили они ее на виду у всех 4и сказали Иисусу: «Учитель, эту женщину застигли на месте преступления: она изменяла мужу*. 5Моисей повелел нам побивать таких камнями, так записано в Законе. * 7:31 Или: больше знамений. * 7:38 Букв.: из чрева. Неясно, какое место Писания имеется в виду. Ср. Притч 18:4; Ис 12:3; 58:11; Иез 47:1; Зах 14:8. * 7:48 Или: из начальников. * 7:49 Букв.: но толпа эта. * 7:50 В некот. рукописях: ночью. * 8:1 Или: Елеонскую. * 8:4 Или: женщина-прелюбодейка взята с поличным. 1567
Иоанн 8:6 — 8:28 А что Ты скажешь нам?» Юни говорили это, чтобы поймать Его* *8 на чем- нибудь и обвинить. Иисус склонился и стал писать что-то на земле пальцем*6. 7Но от Него продолжали добиваться ответа. Тогда Он выпрямился и сказал им: «Пусть тот из вас, кто без греха, первым бросит в нее камень». 8И снова склонился и продолжал писать на земле. ’Услышав такое, стали они* расходиться один за другим: самые старшие ушли первыми. В конце концов остались только Иисус и женщина, так и стоявшая там, где поставили ее обвинители. 10«Женщина, где они? — подняв голову*, спросил Он. — Никто не осудил тебя?» п«Никто, Господин», — ответила она. «Не осуждаю и Я тебя, — сказал Иисус. — Ступай домой [и] больше не греши отныне».]] «Кто же Ты?» 12И снова обратился Иисус к народу: «Я — свет миру*. Кто за Мною пойдет, не будет уже блуждать во тьме — свет жизни будет у него». 13На это фарисеи ответили: «Ты Сам о Себе свидетельствуешь. Не имеет Твое свидетельство никакой Силы». 14«Нет, — возразил Иисус — Хоть и Сам Я свидетельствую о Себе, свидетельство Мое верно, ибо знаю, откуда пришел Я и куда иду, а вы этого не знаете. 15Вы по меркам мирским* судите, Я же вообще никого не сужу. ,6Если же и сужу — праведен* суд Мой, потому что не один Я: со Мной пославший Меня Отец.17 А ведь в Законе вашем написано: „Если два свидетеля говорят одно и то же, имеет силу сказанное ими*“. 18Так и со Мной: свидетельствую о Себе Я Сам, и свидетельствует обо Мне пославший Меня Отец». 19«А где Отец Твой?» — спросили они Его. «Вы не знаете ни Меня, — отозвался Иисус, — ни Отца Моего, если бы знали вы Меня, то знали бы и Отца Моего». “Сказал Он это возле сокровищницы, когда учил в Храме. И никто не посмел схватить Его, потому что не настал еще час Его. 21И опять сказал Он им: «Ухожу Я. Будете искать Меня, но умрете в грехе своем. Куда Я иду, туда не прийти вам». 22Иудеи же недоумевали: «Уж не покончить ли с Собой Он собирается, если говорит: „Куда Я иду, туда не прийти вам“?» 23Но Он продолжал: «От земли вы и от того, что здесь, внизу; Я же — свыше. Вы от мира сего, а Я не от мира сего. 24Потому и сказал вам: умрете вы в грехах своих. Ведь если не поверите, что Тот Я, Кем Себя называю*, то и вправду в грехах своих умрете». 25«Так кто же Ты?» — спросили они тогда. «Об этом и говорю Я вам с самого начала*, — ответил Иисус. — 26Многое еще мог бы сказать о вас, за многое мог бы осудить, но лишь то говорю миру сему, что услышал от Пославшего Меня, а Он верен и истинен». 270ни не поняли, что об Отце Он им говорил. “Поэтому Он прибавил: «Когда вы поднимете высоко Сына Человеческого, узнаете, что воистину Тот Я, Кем Себя называю; что Сам по Себе ничего не делаю Я и только то говорю, **8:6 Букв.: чтобы испытать / искусить Его. *6 8:6 Некот. рукописи добавляют: не обращая на них внимания. * 8:9 Некот. рукописи добавляют: обличаемые совестью. * 8:10 Некот. рукописи добавляют: и не увидев никого, кроме женщины. * 8:12 Букв.: свет мира. * 8:15 Букв.: по плоти. *8:16 Букв.: истинен. * 8:17 Букв.: свидетельство двух человек истинно. * 8:24 См. примеч. к 4:26; то же в ст. 28 и 58. * 8:25 Друг. возм. пер.: Кто Я таков, об этом говорил Я вам от начале, или: от начала Я — Тот, Кем Себя называю·, или даже: о чем вообще с вами говорить. 1568
Иоанн 8:29 — 8:52 чему научил Меня Отец. 29И Кто послал Меня, Он со Мною — не оставил Он Меня одного, ибо Я то всегда делаю, что Ему угодно». 30Многие иудеи уверовали в Него, когда говорил Он это. Истина сделает вас свободными 31Этим уверовавшим* *8 сказал Иисус: «Если останетесь верными слову Моему*6, вы воистину ученики Мои, 32по- знаете вы тогда истину, и сделает она вас свободными». 33«Мы потомки* Авраама, — отвечали они, — и ничьими рабами не были никогда! Как можешь говорить нам: „Станете свободными"?» ^«Верьте, верьте Мне, — настаивал Иисус. — Всякий, кто грешит, — раб греха.35А раб не остается в доме навсегда, лишь сын навсегда в нем остается. 36Но если освободит вас Сын, станете действительно свободными. 373наю, что вы потомки Авраама, но и вы же готовы убить Меня, потому что закрыты вы для слов Моих*. 38Я о том веду речь, что видел у Отца; а вы делаете то, чему у своего отца научились*». 39«Наш отец — Авраам!» — говорили они. На это Иисус возразил: «Будь вы и в самом деле детьми Авраама, вы бы и поступали подобно Аврааму*. 40А вы хотите убить Меня, Того, Который поведал вам истину, услышанную от Бога. Авраам такого не делал. 41Так что вы то делаете, что настоящий ваш отец делал!» «Мы не внебрачные какие-нибудь дети! — запротестовали они. — И один у нас Отец — Бог!» Дети дьявола 42Иисус сказал им: «Если бы и вправду вашим Отцом был Бог, вы бы любили Меня, Я ведь от Бога пришел и теперь Я здесь*, не от Себя Самого Я пришел — Он послал Меня. 43Но вы не понимаете того, что Я говорю. Почему? Да потому, что не хотите внять словам Моим! 440т дьявола вы, и он ваш отец: его желания исполняете вы охотно. Убийца он от начала жизни на земле. С истиной нет у него ничего общего — чужда она ему*8. Говоря ложь, он делает то, что ему свойственно, потому что по сути своей он лжец и отец лжи*6.45Я же истину говорю, потому и не верите Мне. 46Но обвинит ли кто из вас Меня в грехе? Если же истину говорю, почему не верите Мне? 47Кто от Бога, тот каждому слову Божию внимает. А вы не от Бога, потому и не внемлете». Иисус и Авраам 48«Разве не правду говорим мы, что Ты самаритянин и что бес вселился в Тебя?» — наступали они. 49«Нет, — ответил Иисус, — не одержимый Я. Я чту Отца Своего, а вы бесчестите Меня. 50Но не ищу Я славы для Себя: есть о ней Заботящийся. Это Тот, Кто всем Судья. 51Верьте, слово Мое соблюдающий никогда не умрет*». 52«Те- перь мы окончательно уверились, что бес в Тебя вселился, — возликовали иудеи. — И Авраам умер, и пророки, *•8:31 Букв.: уверовавшим в Него иудеям. *б 8:31 Букв.: если вы пребудете в слове Моем. * 8:33 Букв.: семя, то же и в ст. 37. * 8:37 Или: потому что Мое слово не находит у вас себе места. * 8:38 Букв.: и вы делаете / делайте, что слышали (в некот. рукописях: видели) от отца[вашего]. Друг. возм. пер.: и вы делайте то, что слышали от Отца. * 8:39 Букв.: вы делали бы дела Авраама. В некот. рукописях: делайте дела Авраама. * 8:42 Букв.: Я от Бога вышел и пришел. *а8:44 Букв.: и в истине не стоит (в некот. рукописях: не устоял), потому что нет истины в нем. *б 8:44 Друг, возм. пер.: отец лжецов. * 8:51 Букв.: не увидит смерти вовек. 1569
Иоанн 8:53 — 9:15 а Ты говоришь: „Соблюдающий слово Мое никогда не умрет* *". 53Неужели Ты больше отца нашего Авраама? Умер он, умерли и пророки. За кого же Ты Себя выдаешь?» 54Вот что сказал им на это Иисус: «Если бы Сам Я искал славы для Себя, ничего бы не стоила слава Моя. Ею Отец Мой Меня венчает, Тот, о Ком говорите вы: „Это — наш Бог“*. 55Но вы не знали Его никогда, а Я знаю. Если же сказал бы, что не знаю Его, стал бы, как вы, лжецом. Но знаю Его Я и слово Его исполняю.56Авраам, отец ваш, ликовал при одной только мысли, что увидит день Мой. И увидел его — и возрадовался». 57«Тебе нет и пятидесяти, — не поверили иудеи, — а Ты видел Авраама?» 58Иисус подтвердил: «Истину говорю вам: прежде, чем Авраам родился, Я был уже и Я ЕСМЬ». 59Тогда схватили они камни, чтобы побить Его. Но Иисус скрылся, удалившись из Храма*. Исцеление слепорожденного 9 Однажды Иисус, идя по городу, увидел человека, слепого от рождения. 2«Раввй, — спросили ученики Его, — почему родился этот человек слепым? Кто согрешил: сам он или родители его?» 3«Ни сам не виноват он, ни родители его*а, — отвечал Иисус. — Как бы ни случилось это, в жизни его явит себя сила Божия*6.4Но давайте, пока еще не кончился день, продолжим то дело, ради которого Я послан*: когда наступит ночь, никто уже ничего не сможет делать. 5Пока Я в мире, свет Я этому миру*». 6После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого, Сказал ему: «Ступай к пруду Силоам (это слово значит „Посланный") и умойся в нем!» Тот пошел, умылся и вернулся зрячим. 8И соседи его, и те, кто раньше знал его как нищего*, спрашивали удивленно: «Не этот ли сидел каждый день у дороги и просил милостыню?» 9Одни уверяли: «Да, это он». Другие спорили: «Нет. Это кто-то, похожий на него». Сам же он говорил: «Это я и есть». 10«А как случилось это, что стал ты видеть?» — спрашивали его. пОн отвечал: «Человек, Которого зовут Иисус, помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, и сказал: „Ступай к пруду Силоам и умойся!" Пошел я, умылся и прозрел». 12«Где же теперь Он?» — спросили его. «Не знаю», — ответил исцеленный. Дознание об исцелении 13Привели этого недавно еще слепого человека к фарисеям. 14А день тот, когда Иисус сделал эту смесь и излечил слепого*, был суббота. 15Поэтому и тут с особой придирчивостью спрашивали фарисеи его, как он прозрел. «Иисус * 8:52 Букв.: не вкусит смерти вовек. * 8:54 Букв.: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш (в некот. рукописях: наш). * 8:59 Некот. рукописи добавляют: пройдя посреди них, и пошел далее. *а9:3 Букв.: ни он не согрешил, ни родители его. *б 9:3 Букв.: так что дела Божии будут явлены на нем. Друг. возм. пер.: но чтобы явлены были... на нем. Союз «чтобы», греч. хина, может вводить придаточные предложения и цели (чтобы), и следствия (так что). Возможно, в этом случае, как и в ряде других (ср. Лк 9:45; Гал 5:17), мы имеем дело со следствием, а не целью, т. е. ребенок родился слепым не для того, чтобы дела Божии были явлены на нем, а вследствие того, что он таким родился, эти дела Божии или сила Его могут быть явлены. * 9:4 Букв.: нам (в некот. рукописях: Мне) надо делать дела Пославшего Меня, пока есть день. * 9:5 Букв.: Я — свет мира. * 9:8 В некот. рукописях: слепого. * 9:14 Букв.: и открыл его глаза, то же в ст. 17, 21, 26, 30 и 32. 1570
Иоанн 9:16 — 9:40 помазал мне глаза слюной, смешанной с землей, — ответил им тот человек, — я умылся и прозрел». 16Тогда некоторые из фарисеев сказали: «Не от Бога Человек Этот — не соблюдает Он субботу». Другие возражали: «Как может грешный человек творить такие знамения?» Мнения их разделились. 17Потом снова обратились они к слепорожденному: «Что скажешь ты о Том, Кто избавил тебя от слепоты твоей?» Тот ответил: «Он Пророк». 18Но власти иудейские не захотели поверить, что этот человек был слепым, а потом прозрел. Позвали они родителей прозревшего 19и спросили их: «Ваш ли это сын? Вы утверждаете, что он родился слепым? Как же случилось такое, что он видит теперь?» 20«Что наш это сын и что родился он слепым, это мы точно знаем, — ответили родители, — 21а как получилось, что видит он теперь, это нам неведомо. И кто сделал его зрячим, мы тоже не знаем. Спросите у него самого, он взрослый уже, пусть сам за себя скажет». “Родители отвечали так из страха перед властями иудейскими: те сговорились, что будут отлучать от синагоги всех, кто признает Иисуса Мессией. “Потому и сказали родители: «Он уже взрослый, спросите его самого». “Снова позвали фарисеи того человека, который был слепым, и сказали ему: «Поклянись, что скажешь правду!* * Мы точно знаем, что Человек Тот — грешник». “«Грешник ли Он, — ответил прозревший, — я не знаю. Одно знаю: я был слепым, а теперь вижу». “Тогда они спросили его: «Что Он сделал с тобой? Как исцелил тебя?» 27«Я ведь уже говорил вам, — ответил он, — но вы, верно, не слушали. Для чего же снова хотите услышать то же самое? Не хотите ли вы стать Его учениками?» “Они стали поносить его: «Это ты ходишь в учениках у Него! А мы Моисея ученики! 29С Моисеем, мы знаем, Сам Бог говорил*, а что до Этого, то нам неизвестно даже, откуда Он». “«Вот это и странно! — ответил прозревший. — Человек дал мне зрение, а вы не знаете, откуда Он?! 31Но ведь знаем же мы, что не грешников Бог слушает, а только тех, кто чтит Его и творит волю Его. “Слепорожденного зрячим сделать — о таком никто и не слышал никогда. “Если бы не от Бога был Этот Человек, не смог бы Он ничего подобного сделать». “Но один был у них на это ответ: «Во грехах ты погряз от самого рождения своего, тебе ли учить нас?!» И прогнали его фарисеи. Духовная слепота “Услышав о том, как обошлись фарисеи с исцеленным, Иисус нашел его и спросил: «Веришь ли ты в Сына Человеческого*?» “«Господин, — ответил он, — скажи мне, Кто Он, чтобы мог я поверить в Него». “Иисус сказал: «Ты видел Его, это Он говорит с тобой». 38«Верю, Господи!» — воскликнул прозревший и, пав перед Ним на колени, поклонился Ему. “Иисус же сказал: «Для суда Я пришел в этот мир, чтобы прозрели слепые и ослепли зрячие». “Услышав такое, некоторые из стоявших рядом фарисеев спросили: * 9:24 Или: отвечай, как перед Богом; букв.: Богу воздай славу. Таким был призыв к торжественной клятве говорить только правду (см. Ис Нав 7:19). * 9:29 Букв.: мы знаем, что Моисею говорил Бог. * 9:35 В некот. рукописях: в Сына Божьего. 1571
Иоанн 9:41 — 10:23 «Что же, по-Твоему, мы тоже слепые?!» 41«Были бы вы слепы, не было бы греха на вас, но раз говорите, что видите, то ваш грех остается на вас», -г ответил им Иисус. Заботливый Пастырь «Поверьте Мне, — говорил Иисус, — всякий, кто входит в овчарню не через дверь, а иным путем проникает, тот вор и разбойник. 2Пастух входит к своим овцам через дверь*. 3Его впускает привратник, и овцы узнают* голос его. Каждую из овец называет он по имени и одну за другой выводит из овчарни. 4После того, как выведет всё стадо свое, сам идет впереди, а овцы следуют за ним, потому что знают его голос. 53а чужим ни за что не пойдут они, побегут от него, потому что голос чужака им незнаком». 6Вот такую притчу рассказал им Иисус, но они не поняли, о чем говорил Он. 7Тогда еще сказал им Иисус: «Верьте Мне, Я и есть*3 та дверь к овцам*6.8Все, сколько ни приходило их [до Меня], все были воры, разбойники, и овцы не послушались их. 9Я — дверь. Кто через Меня войдет в овчарню, тому ничто не грозит*. Войдет он и выйдет и пастбище найдет. 10Вор с одной приходит целью: украсть, убить и погубить. Я же пришел жизнь им дать — жизнь во всей ее полноте*. пЯ — настоящий Пастырь*3. Кто истинно печется об овцах своих, жизнь отдаст за них*6.12А наемник, завидев приближающегося волка, прочь убегает, бросая овец, не пастух ведь он, и овцы для него чужие. Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо,13а всё потому, что наемник он, нет ему дела до овец. 14Я же — истинный Пастырь. Знаю Я овец Моих, и они Меня знают, 15подобно тому, как знает Меня Отец, и Я знаю Отца; Я жизнь Свою отдаю за овец. 16Есть и другие у Меня овцы, не здешнего стада*3; Я должен их тоже водить*6. Будут отзываться*3 они на Мой голос, и будет одно стадо и один Пастырь. 17По- тому и любит Меня Отец, что жертвую Я жизнью Своею с тем, чтобы вновь ее обрести! 18Никто не отнимет ее у Меня, Я Сам отдаю ее по воле Своей. В Моей власти отдать ее, в Моей власти и взять ее назад — так положил Отец Мой*». 19Слова эти опять вызвали разделение среди иудеев. 20Многие говорили: «В Нем бес, Он безумствует. Что вы слушаете Его?» 21Другие возражали: «Нет, не бесноватого это слова. Да и может ли бес сделать слепого зрячим?» Неверие иудеев “Наступила зима. В Иерусалиме был праздник Обновления Храма. 23И вот, когда ходил Иисус по двору * 10:2 Букв.: а кто входит через дверь, тот пастух овец. * 10:3 Букв.: слышат. ** 10:7 См. примем, к 4:26; то же в ст. 9,11 и 14. *б 10:7 Или: дверь овчарни·, букв.: дверь овец. * 10:9 Или: тот в безопасности будет·, букв.: спасен будет. * 10:10 Или: жизнь в избытке. *а 10:11 Букв.: Я — Пастух / Пастырь хороший / подлинный·, то же и в ст. 14. В оригинале сказуемое этой фразы: «Пастух / Пастырь хороший» — пишется с определенным артиклем, и это, вместе с особым подчеркиванием определения, указывает на то, что описание достоинств Пастыря относится исключительно к одному Иисусу, отличая Его тем самым от всякого иного пастуха. В нашем переводе мы пытаемся отразить эту разницу, переводя одно и то же греч. слово и как «пастух», и (применительно к Иисусу Христу) как «Пастырь». *6 10:11 Букв.: хороший / настоящий пастух жизнь свою кладет за овец. *Л 10:16 Букв.: не из этого двора / загона. *б 10:16 Или: привести. *в 10:16 Букв.: слушать. * 10:18 Букв.: это поручение (здесь, как видно, в знач. доверенное дело) получил Я от Отца Своего. 1572
Иоанн 10:24 — 11:8 Храма, в галерее Соломона, 24окру- жили Его иудеи и сказали: «Долго ли будешь держать нас в неизвестности? Если Ты — Мессия, скажи нам это прямо». 25«Я уже сказал вам, — ответил Иисус, но вы не верите. Дела, которые совершаю во имя* *8 Отца Моего, не показывают ли они, Кто Я*6? 26Но вы — не Моего стада овцы, потому и не верите. 27Мои овцы слышат Мой голос: и Я их знаю, и они следуют за Мной. 28Вечную жизнь даю Я им, и они не погибнут вовеки. Никто не похитит их у Меня*. 290тец Мой, Который дал их Мне, превыше всего*8 на свете, так похитит ли кто их у Отца*6? 30А Я и Отец — одно». 31Опять иудеи схватили было камни, чтобы побить Его камнями, 32но Иисус остановил их: «Много доброго сделал Я у вас на глазах силою и волей Отца Моего. За какое же из этих дел хотите побить Меня?» 33«Ни за какое-то из добрых дел должен Ты умереть, — ответили они, — а за богохульство: Человек Ты, а выдаешь Себя за Бога». 34На это Иисус возразил: «Разве не записано в Законе вашем: „Я сказал: вы — боги"*? 353десь и те богами названы*, к кому обращено слово Божие (а сказанное в Писании непреложно). 36Меня же Отец на то и поставил*, чтобы Я дело Его делал, для этого в мир послал. Как можете говорить Мне: „Ты богохульствуешь", когда говорю о Себе: „Я — Сын Божий"?!37Неверьте Мне, если Я дел Отца Моего не делаю. 38А раз делаю, верьте, если не Мне, то хотя бы делам Моим! И тогда узнаете, поймете* тогда, что Отец во Мне и Я в Отце!» 39И снова попытались схватить Иисуса, но Он ушел из их рук. 40Он снова ушел за Иордан, на то место, где прежде крестил Иоанн. Там оставался Он, 41и многие приходили к Нему. Они говорили: «Иоанн не совершил никакого чудесного знамения, но всё, что он сказал об Этом Человеке, оказалось правдой». 42И уверовали там многие из них в Иисуса. Болезнь и смерть Лазаря П В деревне Вифания, где жили Мария и ее сестра Марфа, был болен один человек, звали его Лазарь. 2(Это была та самая Мария, которая впоследствии умастила Господа благовонным маслом и вытерла ноги Его волосами своими. Тяжело заболевший Лазарь был братом этой Марии.) 3Сестры послали сказать Иисусу: «Господи, тот, кого любишь Ты, болен». 4Услышав о том, Иисус сказал: «Не к смерти эта болезнь, но к славе Божией. Через болезнь эту прославит Бог Сына Своего*». 5Потому, хоть и любил Иисус Марфу, сестру ее и Лазаря, 6Он всё же целых два дня оставался там, где Его застало известие о болезни Лазаря*. 7Потом, однако, позвал Он учеников: «Пойдемте снова в Иудею!» 8«Равви, — удивились ученики, — ведь только что хотели иудеи побить Тебя камнями, *а 10:25 Здесь «имя», очевидно, используется в знач. Божественного откровения, данного Израилю, поэтому вся фраза может читаться так: «совершаю в связи с откровением». *б 10:25 Букв.: они свидетельствуют обо Мне. * 10:28 Букв.: из руки Моей. *а 10:29 В некот. рукописях: то, что Мой Отец дал Мне, больше всего. *б 10:29 Букв.: из руки Отца. * 10:34 Пс 81:6. * 10:35 Друг. возм. пер.: если Бог (или: Закон·, букв.: он) назвал богами тех. * 10:36 Букв.: посвятил. * 10:38 В некот. рукописях: поверите. * 11:4 Букв.: чтобы прославлен был Сын Божий через нее. * 11:6 Букв.: когда услышал, что он болен. 1573
Иоанн 11:9— 11:37 а Ты снова идешь туда?» 9Тогда Иисус сказал: «Не двенадцать ли часов длится день* *3? Всякий может ходить днем, не спотыкаясь: при свете этого мира он видит*6, что у него на пути.10к ночью кто ходит, спотыкается, потому что нет у него* света». “Потом Он добавил: «Наш друг Лазарь уснул, но Я пойду и разбужу его». “«Господи, — ответили ученики, — если он уснул, значит, поправится». “Иисус о смерти Лазаря сказал, а они подумали, что говорит Он о сне обычном. “Тогда прямо сказал им Иисус: «Лазарь умер. “Думая о вас, радуюсь*, что Меня не было там: теперь вы будете верить. Но пойдемте же к нему!» “Фома по прозвищу Близнец сказал сотоварищам* своим: «Пойдем и мы с Ним вместе, чтобы с Ним и умереть!» Иисус — воскресение и жизнь “Когда Иисус пришел в Вифанию, Он узнал, что Лазарь уже четыре дня как в гробнице. 18От Вифании до Иерусалима недалеко, всего около трех километров*, 19и многие иудеи из города пришли к Марфе и Марии, чтобы утешить их в горе*. 20Как только Марфа услышала, что Иисус идет к ним, она тотчас пошла Ему навстречу, Мария же осталась дома. “«Господи, — сказала Марфа Иисусу, — если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат. 22[Но] я знаю, что и теперь Бог даст Тебе всё, о чем ни попросишь Ты Его». “«Воскреснет брат твой», — ответил ей Иисус. 24«3наю, что воскреснет, — сказала она. — В последний День, при воскресении мертвых». 25Тогда сказал ей Иисус: «Я — воскресение и жизнь. Верующий в Меня будет жить, даже если умрет он, 26и ни один из тех, кто действительно живет и верит в Меня, никогда на самом деле не умрет. Веришь в это?» 27«Да, Господи! — ответила она Ему. — Я верю, что Ты — Мессия, Сын Божий, Который должен был прийти в мир». “После этого она пошла и позвала Марию, сестру свою, сказав ей украдкой: «Учитель здесь и хочет видеть* тебя». “Услышав это, та быстро встала и пошла к Нему. 30(Иисус еще не вошел в селение, Он оставался там, где его встретила Марфа.) “Иудеи, которые были в доме у Марии и пытались утешать ее, увидев, что она быстро встала и вышла, последовали за ней, полагая, что она пошла плакать к месту погребения ее брата. 32Придя туда, где был Иисус, и увидев Его, Мария пала к ногам Его и сказала: «Господи, если бы Ты был здесь, не умер бы мой брат». 33При виде плачущей женщины и тех иудеев, что пришли и плакали вместе с ней, Иисус был глубоко взволнован и с тяжелым вздохом* “спросил: «Где похоронили вы его?» «Господи, иди и посмотри!» — сказала она Ему. “Слезы навернулись на глаза Иисуса. “«Смотрите, как любил Он его!» — заговорили иудеи. 37А некоторые недоумевали: «Неужели Он, исцеливший слепого, не мог сделать так, чтобы и этот не умер?» *· 11:9 См. примеч. к 1:39. *‘ 11:9 Букв.: видит свет этого мира. * 11:10 Букв.: нет в нем. *11:15 Букв.: и Я радуюсь за вас. * 11:16 Букв.: соученикам. * 11:18 Букв.: около пятнадцати стадий·, см. примеч. к 6:19. * 11:19 Букв.: о брате. * 11:28 Букв.: и зовет. * 11:33 Или: Иисус исполнился гневом и болью·, букв.: возмутился духом и пришел в волнение. Возможно, эти слова говорят о сильном душевном волнении или, точнее, возмущении Иисуса (вероятно, в связи с тем опустошением, которое производит смерть, вошедшая в мир вследствие грехопадения). 1574
Иоанн 11:38— 12:3 38Снова тяжело вздохнув* *, Иисус подошел к склепу. Это была пещера, вход в которую закрывал камень. ^«Уберите камень!» — повелел Иисус. «Господи, — воспротивилась Марфа, сестра умершего, — там тяжкий запах, ведь уже прошло четыре дня». 40Но Иисус остановил ее: «Не говорил ли Я тебе, что, если будешь верить, увидишь величие дел* Божьих?» 41Камень убрали*. Иисус поднял глаза к небу и сказал: «Благодарю Тебя, Отец, что услышал Меня. 423наю, что Ты всегда Меня слышишь. Говорю же это ради людей, стоящих здесь, дабы уверовали они, что Ты послал Меня». 43Сказав это, Он во весь голос воскликнул: «Лазарь, выходи!» 44И Лазарь, обвязанный по рукам и ногам погребальными пеленами, с платком, закрывавшим лицо его, вышел из склепа. «Развяжите его, — сказал Иисус, — пусть идет». 45Многие из тех иудеев, которые пришли к Марии и увидели, что сделал Иисус, уверовали в Него, ^но некоторые пошли к фарисеям и рассказали им о том, что Он сделал. ^Первосвященники и фарисеи собрали тогда Синедрион. «Что нам делать? — говорили они. — Человек Этот совершает много такого, что привлекает внимание людей*. 48Если позволим Ему продолжать это, все уверуют в Него, и придут то- гда римляне и уничтожат и Храм наш*, и народ». 490дин из них, некий Каиа- фа, бывший в тот год первосвященником, сказал им: «Ничего-то вы не понимаете! 50Подумайте, разве не лучше будет для вас*, если один человек умрет за народ, а не все иудеи погибнут?» 51Не от себя он это сказал: будучи в тот год первосвященником, верно предрек он, что умрет* Иисус за иудейский народ, 52и не только за этот народ, но и ради того, чтобы собрать воедино всех рассеянных детей Божьих. 53И стали они с того дня непреклонны в своей решимости убить Его*. 54Вот почему Иисус больше уже не появлялся открыто среди иудеев. Он ушел оттуда в местность, что граничит с пустыней, в город, называемый Эфраим, и оставался там со Своими учениками. 55Приближалась иудейская Пасха, и многие шли из деревень в Иерусалим, чтобы очиститься и быть готовыми к празднику. 560ни искали Иисуса и, встречаясь в Храме, спрашивали друг друга: «Как думаете, придет Он на праздник?» 57 А первосвященники и фарисеи постановили: каждый, кто узнает, где Он находится, должен донести об этом, чтобы они могли схватить Иисуса. Помазание перед погребением За шесть дней до Пасхи Иисус снова пришел в Вифанию, где жил Лазарь*, воскрешенный Им из мертвых. 2Там в Его честь устроили ужин. Марфа прислуживала Ему и гостям, среди которых был и Лазарь. 3Мария же взяла тогда фунт* ценнейшего благовонного масла из чистого нарда, умастила им ноги Иисуса и вытерла их волосами своими. Весь дом наполнился благоуханием того масла. * 11:38 Букв.: снова возмущаясь. * 11:40 Или: увидишь славу. * 11:41 Некот. рукописи добавляют: {от пещеры), где лежал умерший. * 11:47 Букв.: много творит знамений. * 11:48 Букв.: уничтожат и наше место. * 11:50 В некот. рукописях: нас. * 11:51 Букв.: предстояло умереть. * 11:53 Букв.: с того дня они совещались о том, чтобы убить Его. * 12:1 В некот. рукописях: Лазарь умерший. * 12:3 Римский фунт — мера веса, равная 327 г. 1575
Иоанн 12:4— 12:25 4Иуда Искариот, один [из] учеников Иисуса (тот, что потом предал Его), стал возмущаться: 5«Почему было не продать это масло, ведь оно стоит сотни три денариев? А деньги можно было бы раздать нищим». Юн говорил так не потому, что пекся о нищих, а потому, что был нечестен*3; ему доверяли ящик для пожертвований*6, и он крал кое-что из того, что туда клали. 7Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения. 8Нищие всегда будут с вами, а Я — не всегда». 9Прослышав о том, что Иисус в Вифании, туда пришли толпы иудеев, и не только из-за Иисуса, но также чтобы увидеть Лазаря, которого Он воскресил из мертвых. ^Первосвященники решили тогда убить и Лазаря, ппотому что это из-за него многие иудеи уходили от них и начинали верить в Иисуса. Торжественный вход в Иерусалим 12На следующий день толпы людей, пришедших на праздник Пасхи, услышав, что Иисус идет в Иерусалим, 13взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу, восклицая: «Осанна! Благословен идущий во имя Господа [и] Царь Израиля!»* 14Иисус же нашел с помощью учеников молодого осла и ехал на нем, как и было сказано о том в Писании: 15«Не бойся, дочь Сиона! Вот, Царь твой грядет к тебе, на молодом осле восседает Он»*. 16Ученики Его сперва не поняли этого, но потом, когда воскрешен уже был Иисус и явлен в славе Своей, вспомнили они, что так о Нем было написано и они это сделали для Него.17А люди, которые были с Иисусом, и их немало было, продолжали рассказывать* о том, что Он вызвал Лазаря из могилы и воскресил его из мертвых; 18и многие вышли встречать Иисуса потому, что услышали о совершенном Им чуде*. 19А фарисеи говорили друг другу: «Видите, ничего у нас не получается. Весь мир пошел за Ним». Решающий час приближается 20Среди пришедших на поклонение были в дни праздника в Иерусалиме и те, кого называли язычниками*. 21Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды галилейской, и попросили его: «Господин, мы хотели бы познакомиться с Иисусом*». 22Филипп пошел и сказал об этом Андрею; потом они отправились к Иисусу. Узнав о просьбе, 23Иисус ответил им: «Пришел час Сыну Человеческому быть явленным в славе Своей*. 24Воистину, если зерно пшеничное в землю не упадет и не умрет, так и останется одиноким зернышком, а если умрет — принесет обильный урожай*. 25Тот, кому всего дороже его жизнь, лишает себя ее*3, а кто в этом мире жизнью своей не дорожит*6, для *а 12:6 Букв.: вор. *6 12:6 Букв.: имея денежный ящик; иные переводят: (общий) мешочек с деньгами / кошель. * 12:13 Пс 117:25, 26. * 12:15 Зах 9:9. * 12:17 Букв.: свидетельствовали. * 12:18 Или: знамении. * 12:20 Букв.: эллины. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев. * 12:21 Букв.: хотим видеть Иисуса. * 12:23 Букв.: быть прославленным. * 12:24 Букв.: приносит много плода. ** 12:25 Букв.: любящий душу / жизнь свою губит / теряет ее. *6 12:25 Букв.: ненавидящий душу свою; глагол «ненавидеть» здесь используется как гипербола в знач. любит меньше; ср. Лк 14:26 и Рим 9:13. 1576
Иоанн 12:26— 12:45 вечной жизни сохранит ее. 26Кто хочет служить Мне, пусть следует за Мной. Где Я, там и слуга Мой будет. Того, кто служит мне, почтит Отец. 27В смятении ныне душа Моя. Что Мне сказать? Не просить же: „Отец, избавь Меня от часа сего“. Ведь для того Я и пришел в час сей. 28Прошу только: „Отец, открой людям величие имени Твоего!* *4» Тогда с неба раздался голос: «Открыл Я уже и еще открою»*. 29Люди, стоявшие вокруг Иисуса, говорили, что слышали гром, а иные утверждали, что ангел разговаривал с Ним. 30Иисус же сказал: «Голос этот не ради Меня сюда донесся, а ради вас. 31Настал ныне нас суда над миром этим, ныне князь мира сего изгнан будет вон. 32Когда же поднят буду Я над землею, всех привлеку к Себе». 33Сказал Он это, давая понять, какою смертью предстояло умереть Ему. 34Из толпы возразили: «Из Писания* нам известно, что обещанный Мессия останется с нами навеки. Почему же Ты говоришь, что Сын Человеческий должен быть поднят? И вообще, Кто Он, Этот Сын Человеческий?» 35Иисус тогда сказал им: «Свет еще с вами, но лишь на короткое время. Ходите ж при Свете, пока есть он у вас, дабы тьма не объяла вас! Во тьме ходящий не знает, куда идет он. 36Пока Свет еще светит вам, верьте в Свет, чтобы стать детьми Света!» Сказав это, Иисус ушел и больше среди них не появлялся*. Гибельное неверие иудейского народа 37И хотя совершил Он так много знамений у них на глазах, они всё же в Него не верили. 38Так что исполнились*3 слова пророка Исайи, сказавшего: «Господи, кто поверил слышанному от нас, и кому открылось могущество руки Господней?»*6 39Да и не способны были они поверить, потому что, как сказал далее Исайя: 40«Ослепил Господь*3 их глаза и каменными сделал их сердца, дабы, как говорит Он, глазами своими они не видели, и не могли постичь сердцем, и не обратились ко Мне, чтобы Я исцелил их»*6. 41Исайя сказал так потому, что видел славу Иисуса. О Нем он говорил. 42При всем том даже многие из предводителей иудейских уверовали в Него, но из-за фарисеев не признавались в этом, чтобы не отлучили их от синагоги. 43Быть в почете у людей для них было дороже, чем быть в почете у Бога*. 44Иисус же суть учения Своего объявил громко и прямо: «Всякий верующий в Меня не в Меня верит, но в Того, Кто послал Меня, верит\ 45и видящий * 12:28 Букв.: Отец! Прославь Свое имя... Прославил и еще прославлю. * 12:34 Букв.: из Закона. * 12:36 Букв.: и уйдя, скрылся от них. *а 12:38 Друг. возм. пер.: чтобы исполнились; см. примем, к 9:3. *6 12:38 Ис 53:1 (LXX). *а 12:40 Букв.: Он. *б 12:40 Иоанн цитирует Исайю (6:10), глубоко огорченного неверием своих современников, и ссылается он на древнего пророка с тем, чтобы показать, что неверие есть результат отвержения света, и это, в свою очередь, согласно закону, установленному Богом, постепенно делает веру невозможной. Форма, в которой Исайя описывает духовную слепоту и закрытость людей, отражает присущее иудеям того времени представление, что за всем происходящим стоит Бог, что Он совершает то, чему Он, как мы сказали бы сегодня, лишь допускает произойти вследствие определенного выбора отдельных личностей или общества. * 12:43 Букв.: ибо полюбили славу человеческую больше, чем славу Божью. 1577
Иоанн 12:46— 13:19 Меня видит Того, Кто Меня послал. 46Я в мир пришел как свет, чтобы ни один верующий в Меня во тьме не оставался.47 А что до того, кто слова Мои слышит, но ими пренебрегает* *, не судья Я ему, ведь Я пришел не судить мир, а чтобы спасти его. ^Отвергающий Меня и не принимающий слова Мои сам уже нашел себе судью: слово. Мною сказанное, осудит* его в последний День. 49Не от Себя ведь говорил Я, пославший Меня Отец сказал Мне*, что говорить и какими словами. 50Я знаю, что наказ’ Его — это вечная жизнь. Потому, что говорю Я, говорю так, как сказал Мне Отец». Урок смирения Было это накануне праздника Пасхи. Иисус знал, что пришло для Него время перейти из мира сего к Отцу. Он всегда любил в этом мире тех, кто пошел за Ним*, и любил Он их до конца. 2И во время ужина*8, когда дьявол уже внушил Иуде*6, сыну Симона Искариота, мысль о том, чтобы предать Иисуса, 3Иисус, зная, что Отец всё вверил Ему и что Он от Бога пришел и к Богу идет, 4встал из-за стола, снял верхнюю одежду, взял полотенце и опоясался им. 5Потом Он налил воду в таз* и стал мыть ноги ученикам, вытирая их полотенцем, которым был опоясан. 6Когда подошел Он к Симону Петру, тот сказал Ему: «Ты хочешь мыть мне ноги, Господи?!» 7«Не понимаешь ты того, что Я делаю сейчас, — ответил ему Иисус. — Но придет время* — поймешь». 8«Никогда не допущу, чтобы мыл Ты мне ноги!» — воспротивился Петр. «Если не омою тебя, тогда ничего не может быть у нас общего*», — твердо сказал Иисус.9«Тогда, — воскликнул Симон Петр, — не только ноги мои. Господи, но и руки, и голову». 10Иисус же сказал: «Не нужно это тому, кто уже весь омыт*, разве что ноги его стоит вымыть, а сам он чист, вы ведь чисты, впрочем, не все». иОн знал, кто Его предаст, потому и сказал: «Не все чисты». 12Вымыв им ноги, Иисус оделся и вернулся к столу*: «Понимаете ли вы, что Я сделал для вас? — спросил Он их. — 13Вы называете Меня Учителем и Господом и верно говорите, ведь так оно и есть. 14Если же Я, Господь и Учитель, вымыл вам ноги, то и вы должны мыть ноги друг другу. 15Ибо Я подал вам пример: что Я сделал вам, делайте и вы. 16Помните слова Мои: слуга не больше господина своего, и посланец не больше того, кто его послал. 173ная это, блаженны будете, если станете теперь и поступать так. 18Не о всех вас говорю — знаю тех, кого избрал; но и сказанное в Писании должно исполниться: „Тот, кто хлеб ест со Мной*8, восстал против Меня*6". 19Говорю вам об этом уже сейчас, до того, как произойдет это, дабы, когда всё уже случится, поверили вы, что Я и есть* * 12:47 Букв.: не хранит. * 12:48 Или: будет судить. * 12:49 Букв.: Отец Сам Мне поручение дал. * 12:50 Букв .: поручение / заповедь. * 13:1 Букв.: полюбив Своих, (находящихся) в мире. 13:2 Есть достаточно оснований считать, что это был пасхальный ужин и что именно здесь Христом было установлено служение, именуемое Вечерей Господней. *б 13:2 Или: дьявол уже заронил в сердце Иуды. * 13:5 Друг. возм. пер.: в кувшин (из которого воду лили на ноги). * 13:7 Букв.: но после. * 13:8 Букв.: нет у тебя части со Мной. * 13:10 Букв.: омытого нет нужды мыть. * 13:12 Букв.: и снова возлег. *' 13:18 В некот. рукописях: кто ест Мой хлеб. *б 13:18 Букв.: поднял на Меня пяту свою. Пс 40:10. * 13:19 См. примеч. к 4:26. 1578
Иоанн 13:20 — 14:3 Тот, Кем Себя называю. 20Уверяю вас, принимающий того, кого пошлю Я, Меня принимает, а кто Меня принимает, принимает Пославшего Меня». Иисус указывает на Своего предателя 21Сказав это, Иисус в сильном душевном волнении добавил* *: «Прямо вам говорю: один из вас предаст Меня». 22Ученики в растерянности посмотрели друг на друга: «О ком говорит Он?» 23Случилось, что ученик, которого Иисус особенно любил, возлежал рядом с Ним*. 24Симон Петр подал ему знак, чтобы он спросил Иисуса, о ком речь*. ^Склонившись на грудь Иисусу, ученик этот спросил: «Господи, кто же это?» 26Иисус ответил: «Тот, кому подам Я, обмакнувши, кусок хлеба». Сказав это, Он [взял] кусок и, обмакнув его, подал Иуде, сыну Симона Искариота. 27Как только Иуда взял этот кусок, вселился в него сатана. Тогда Иисус сказал ему: «Что ж, делай, что начал*, скорее!» 28Никто из учеников не понял, к чему Он сказал это Иуде.29 А поскольку общие деньги хранились у Иуды*, то некоторые подумали, что Иисус велел ему купить, что нужно к празднику, или чтоб нищим что-нибудь дал. 30Иуда съел кусок хлеба и тотчас же вышел. Была ночь. Начало страданий — начало славы Иисуса 31Когда вышел Иуда, Иисус сказал: «Вот теперь уже явлен в славе Своей Сын Человеческий, и в Нем Сам Бог явлен в славе Своей. 32[И если Бог в Нем прославлен], то и Бог не замедлит в Себе явить миру славу Сына Человеческого*. 33Дети Мои, недолго осталось Мне быть с вами, потом будете искать Меня, но, как сказал Я книжникам и фарисеям*, а теперь и вам говорю, куда иду Я, не сможете вы пойти за Мной. Новая заповедь 34Даю вам новую заповедь: любите друг друга! Как Я вас полюбил, так и вы любите друг друга. 35И если будет любовь между вами, все будут знать, что вы — ученики Мои». 36Симон Петр спросил Его: «Господи, куда Ты пойдешь?» «Куда Я иду, — ответил [ему] Иисус, — ты пока не можешь туда идти за Мной, но позже пойдешь». 37«Господи, — возразил Ему Петр, — почему не могу сейчас следовать за Тобой? Я жизнь свою отдам за Тебя!» 38Иисус сказал на это: «Ты жизнь готов отдать за Меня? Поверь же, еще до того, как поутру пропоет петух, трижды отречешься ты от Меня». Слова утешения для последователей Христа «Пусть не тревожится сердце ваше! Доверьтесь Богу и Мне доверьтесь!* 2Много покоев в доме Отца Моего (и если бы не так это было, сказал бы вам). Иду Я туда приготовить и для вас место*. 3Я уйду и после * 13:21 Букв.: Иисус был потрясен в духе, и свидетельствовал. * 13:23 Букв.: у груди Иисуса. * 13:24 В некот. рукописях: Симон Петр подает ему знак и говорит. «Скажи, кто это, о ком Он говорить. * 13:27 Букв.: что делаешь, делай. * 13:29 Букв.: так как у Иуды был ящик (для денег). * 13:32 Букв.: если Бог прославлен в Нем, то и Бог прославит Его в Нем и тотчас прославит Его. * 13:33 Букв.: иудеям. * 14:1 Или: веруйте в Бога и в Меня веруйте; или: вы верите в Бога / доверяете Богу, верьте и в Меня / доверяйте и Мне. * 14:2 Друг. возм. пер.: будь это не так, разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить вам место»! 1579
Иоанн 14:4 — 14:26 того, как приготовлю вам место, приду вновь и возьму вас к Себе, чтобы и вы могли быть там, где Я. 4И вы ведь знаете путь, что ведет туда, куда [Я] иду* *». Иисус — путь, истина и жизнь 5Фома возразил Ему: «Господи, не знаем мы, куда Ты пойдешь. Как можем мы знать путь туда?» 6Иисус ответил: «Я — путь, истина и жизнь. Никто не может прийти к Отцу иначе, как через Меня, Посредника вашего. 7Если Меня знаете, будете знать и Отца Моего*3. Да вы и знаете Его уже*6, и видели вы Его». 8«Господи, — промолвил Филипп, — покажи нам Отца, и довольно с нас». 9«Столько времени Я был с вами, — ответил Иисус, — и ты всё еще не знаешь Меня, Филипп? Видевший Меня видел Отца. Как можешь ты говорить: „Покажи нам Отца“? 10Или не веришь, что Я — в Отце, и Отец — во Мне? Сами слова, которые Я вам говорю, не от Себя говорю. Отец, во Мне живущий*, во Мне и действует, всё это — Его дела. пВерьте Мне, когда говорю, что Я — в Отце, и Отец — во Мне; или хотя бы по самим делам, творимым Мною, верьте. 12Уверяю вас, верящий в Меня будет делать то, что Я делаю, и даже большие дела совершит, потому что Я ухожу к Отцу. 13И тогда всё, о чем ни попросили бы вы во имя Мое, сделаю Я, чтобы прославлен был Отец в Сыне. 14Я сделаю всё, о чем вы ни попросите Меня* во имя Мое. 15Вы же, если любите Меня, будете соблюдать* заповеди Мои. Дух истины 16Я Отца попрошу, и даст Он вам вместо Меня другого Утешителя*, Который навеки останется с вами, 17Духа истины даст, Которого мир не может принять, потому что не видит Его и не знает; а вы знаете Его, потому что Он с вами пребывает и в вас будет*. 18Не оставлю осиротевшими вас, снова приду к вам. 19Еще немного, и мир уже не увидит Меня, но вы Меня будете видеть; и потому, что Я живу, вы жить будете. 20И когда придет тот День, вы узнаете, что Я — в Отце Моем, что вы — во Мне, и Я — в вас. 21Кто хранит заповеди Мои и соблюдает их, тот действительно любит Меня, а кто любит Меня, тот будет любим Отцом Моим, и Я буду любить его, и открою ему Себя в Своей любви ясно». 22Иуда (не Искариот, а другой Иуда) сказал Ему тогда: «Господи, как это так? Ты хочешь открыться только нам, а не миру?» 23«Тот, кто любит Меня, — ответил Иисус, — будет поступать по слову Моему*, Отец Мой будет любить его; к нему Мы придем и будем жить у него. 24Не любящий Меня не будет и поступать по слову Моему. Слово*, которое слышите вы, не Мое, но слово Отца, пославшего Меня. 25Я сказал вам всё это, пока нахожусь еще с вами. 26Утешитель же, Дух Святой, Которого пошлет Отец во имя * 14:4 В некот. рукописях: а куда Я иду, вызнаете, и знаете путь. *а 14:7 В некот. рукописях: если бы вы знали Меня, то и Отца Моего знали бы. *б 14:7 Или: отныне. * 14:10 Или: во Мне пребывающий. * 14:14 Некот. рукописи опускают: Меня. * 14:15 В некот. рукописях: исполняйте. * 14:16 Или: Ходатая / Помощника / Советника / Защитника; букв.: призываемого {на помощь); jo же в ст. 26. * 14:17 В некот. рукописях: и в вас есть. * 14:23 Букв.: будет хранить / соблюдать слово Мое; то же в ст. 24. * 14:24 Или: учение. 1580
Иоанн 14:27 — 15:16 Мое* *, всему научит вас и напомнит всё, что говорил вам [Я]. 27Ныне же мир и покой вам оставляю. Дарю вам Мой мир, какого на земле никто вам не даст*. Пусть не тревожится сердце ваше, пусть не страшится! 28Вы ведь слышали, Я вам сказал: „Ухожу, но опять приду к вам“. Если бы вы действительно любили Меня, то радовались бы тому, что Я иду* к Отцу, потому что Отец больше Меня. 29Я сказал вам всё теперь, сказал до того, как это произошло, чтобы, когда это произойдет, окрепла вера ваша*. !0Недолго осталось Мне говорить с вами, ибо князь мира этого уже на своем пути сюда. Не властен он надо Мной*, 31но мир должен узнать, что люблю Я Отца и делаю именно то, что Он Мне поручил. Теперь же вставайте, уйдем отсюда!» Иисус — истинная лоза «Я — истинная виноградная лоза, а Мой Отец — виноградарь. 2Всякую ветвь на Мне, что не приносит плода, Он обрезает, а ту, что плод приносит, Он очищает, чтобы больше плода приносила. 3Уже очищены вы; совершилось то через Слово’, Которое вам возвестил Я. 4Пребудьте во Мне, тесно связаны будьте со Мной, и Я в вас пребуду. Как ветвь сама по себе не может плод приносить, если не будет она на лозе, так не принесете и вы никакого плода, если во Мне, в тесной связи со Мной, не пребудете. 5Я — лоза, а вы — ветви. Только тот, кто во Мне пребывает и в ком Я пребываю, приносит много плода; без Меня ведь ничего не сможете сделать.6 А те, что не пребывают во Мне, ветвям бесплодным подобны: выбрасывают их, и они засыхают. Собирают их, бросают в огонь, и сгорают они. 7Если в единении со Мной* вы пребудете и слова Мои в вас пребудут, можете просить, о чем хотите, — всё получите! 8Когда урожай приносите вы обильный и во всём являете себя учениками Моими*, Отца Моего прославляете. 9Как Отец полюбил Меня, так и Я полюбил вас. Окруженные любовью Моей, живите в ней!* 10Исполняя заповеди Мои, вы будете жить в Моей любви, как и Я исполнил то, что поручил Мне Отец Мой*, и в Его любви пребываю. “Сказал Я всё это, чтобы вы могли разделить Мою радость* и сами радости преисполнились. 12Любите друг друга, как Я вас люблю*, — это Моя заповедь вам. 13Никто не может превзойти любовь того, кто жизнь свою отдает за друзей своих. 14Вы — друзья Мои, если делаете то, что Я заповедую вам. 15Я уже не называю вас слугами — слуга не знает о намерениях* своего господина; друзьями зову вас, ведь Я обо всем вам поведал, что узнал от Отца Моего. 16Не вы избрали Меня, но Я вас избрал и на труд поставил, чтобы в мир вы шли и служены е ваше плоды приносило, плоды * 14:26 В знач. «пошлет Отец потому, что вы теперь Мои». * 14:27 Букв.: не так, как мир дает, Я даю вам. * 14:28 В некот. рукописях: тому, что Я сказа/τ. «Я иду...». * 14:29 Букв.: вы поверили / уверовали. * 14:30 Букв.: идет, и во Мне не имеет он ничего. * 15:3 Очевидно, здесь имеется в виду как учение Христово, так и Само Слово — второе лицо Святой Троицы. * 15:7 Букв.: во Мне. * 15:8 В некот. рукописях: явите себя учениками Моими) друг. возм. пер.: будете Моими подлинными учениками. * 15:9 Букв.: пребудьте в любви Моей. * 15:10 Или: как и Я (всегда) соблюдал заповеди Отца Моего. * 15:11 Букв.: радость Моя была в вас. * 15:12 Букв.: полюбил. * 15:15 Букв.: слуга / раб не знает, что делает. 1581
Иоанн 15:17— 16:13 непреходящие; и Отец даст вам всё, о чем бы ни попросили Его вы во имя Мое.17Исполняйте же то, что вам заповедую Я: любите друг друга. Предсказания о преследованиях 18Если мир ненавидит вас, знайте: прежде, чем вас, Меня возненавидел он. 19Будь от мира сего вы от грешного, полюбил бы он вас как своих. Но вы не от мира, Я сделал Свой выбор и увел вас из мира, поэтому ненавидит он вас; 20Помните, что Я вам говорил: „Слуга не больше господина своего". Если Меня преследовали, то и вас преследовать будут; а если Моему слову внимали, то и вашему будут тоже* *. 21Пресле- довать же вас будут из-за Меня*, ибо не знают они Того, Кто Меня послал. 22Если бы не пришел Я и не говорил им, не было бы греха на них; но теперь — не оправдать им грех свой. 23Кто ненавидит Меня, тот и Отца Моего ненавидит. 24Если бы не совершал Я у них дел, каких никто другой никогда не делал, не было бы на них греха. Но они видели дела Мои и всё равно ненавидят и Меня, и Отца Моего. 25Однако это лишь исполнение*3 написанного в их Законе: „Возненавидели Меня без причины"*6. 26Но когда придет к вам Утешитель, исходящий от Отца Дух истины, Которого Я к вам пошлю, когда буду у Отца*, Он будет свидетельствовать обо Мне. 27Вы тоже Мои свидетели, ибо от начала вы со Мной. Я сказал вам всё это, чтобы ничто не поколебало веры вашей*. 2Изгонят* вас из синагог; и даже наступит такое время, когда всякий убивающий вас будет думать, что служит он этим Богу. 3Люди будут делать это, потому что не знают ни Отца, ни Меня. 4Вам же всё это сказал Я, чтобы, когда придет то время*, вспомнили вы, что вам Я заранее об этом сказал. Деяния Духа Не говорил вам этого с самого начала, потому что Сам Я был с вами тогда. 5Но теперь ухожу Я к Тому, Кто Меня посылал, и ни один из вас не спрашивает Меня: „Куда Ты идешь?" 6И оттого, что сказал Я вам это, не радостью, а печалью наполнились ваши сердца. 7Но поверьте*: для вас же лучше, что Я ухожу. Если Я не уйду, не придет Утешитель к вам, а если уйду, то пошлю Его к вам. 8Когда же придет Утешитель, людям мира сего Он покажет, как неверно думают они о грехе, и о праведности, и о Божьем суде. 9Покажет Он им, что их грех — нежелание верить в Меня; 10что в том праведность явит себя, что Я к Отцу ухожу*, и больше не увидите Меня;11 даст людям знать Они о суде, ибо князь мира сего уже осужден. 12Еще о многом мог бы сказать Я вам, но сейчас это слишком тяжкое бремя для вас. 13Когда же придет Дух Истины, поведет Он вас к полной истине. Ведь не от Себя будет говорить, * 15:20 Букв.: соблюли, соблюдут и ваше. * 15:21 Букв.: но всё это сделают вам из-за имени Моего. *ш 15:25 Букв.: но, чтобы исполнилось; или: но так исполнится, см. примем, к 9:3. *б 15:25 Пс 34:19; 68:5. Слово «Закон» используется здесь в собирательном смысле для обозначения всех книг, которые у иудеев считались Священным Писанием. * 15:26 Букв.: Которого Я пошлю вам от Отца. * 16:1 Или: чтобы вы не поколебались. * 16:2 Или: отлучат. * 16:4 Букв.: их (или: тому) час. * 16:7 Букв.: но Я истину говорю вам. * 16:10 Букв.:9о грехе, что не веруют в Меня,10о праведности, что Я к Отцу иду. 1582
Иоанн 16:14—17:2 а только то, что услышит, скажет, и о грядущем Он вам возвестит. 14Он возвеличит Меня, возвещая вам о том, что возьмет у Меня* *. 15Всё, что есть у Отца, Мое. Вот почему Я сказал: „Дух откроет вам то, что возьмет у Меня". Печаль обратится в радость 16Скоро уже не увидите вы Меня больше, но немного спустя увидите снова». пИные из учеников Его стали спрашивать друг друга: «О чем это Он говорит: „Скоро уже не увидите вы Меня, но немного спустя увидите снова"? И что значит: „Иду к Отцу"? 18А как понимать Его, [когда Он говорит]: „Скоро уже"? — недоумевали они. — Мы не знаем, что Он имеет в виду». 19Иисус, зная, что они хотели спросить Его, Сам сказал им: «Вы спрашиваете один у другого, что Я имел в виду, когда сказал: „Скоро уже не увидите вы Меня, но немного спустя увидите снова"? 20Поверьте Мне, плакать вы будете и рыдать, а мир станет радоваться; печали полны будете, но печаль ваша в радость обратится. 21Женщина, когда приходит час ее, мучается при родах, но, родив ребенка, о муках уже не помнит от радости, что человек родился на земле. 22Так и у вас: печальны вы теперь, но Я увижу вас снова, и радостью наполнятся сердца ваши, и этой радости вашей уже никто не отнимет у вас. 23В тот день не будет у вас больше нужды спрашивать Меня о чем бы то ни было*. Верьте, о чём бы вы ни попросили Отца во имя Мое, Он даст вам. 24До сих пор вы ни о чем не просили во имя Мое. Просите же — и получите, и радость ваша будет полной. 25Многое говорил Я вам прикровен- но и иносказательно*, но скоро наступит время, когда без всяких иносказаний, открыто скажу вам об Отце. “Когда придет тот день, вы сами будете просить во имя Мое, потому и не нужно Мне говорить, что Я буду просить Отца о вас; 27Сам Отец любит вас, потому что вы полюбили Меня и поверили, что от Бога* пришел Я. 28Я оставил Отца и пришел в этот мир; теперь покидаю мир и возвращаюсь к Отцу». 29Тогда ученики сказали: «Теперь Ты говоришь прямо и открыто, не прибегая к иносказаниям. 30Теперь знаем мы, что всё ведомо Тебе; вопросы наши Ты знаешь прежде, чем задаем мы их Тебе*. Поэтому и верим, что от Бога Ты пришел». 31Иисус ответил им: «Теперь вы верите? 32Но знайте, близок час, да он уже и наступил, когда вынуждены вы будете рассеяться: пойдет каждый своим путем*, а Меня оставите одного. Но Я не один — со Мной Отец. “Сказал Я вам это, чтобы во Мне нашли вы мир для себя. Здесь, на земле, муки вас ждут. Но мужайтесь: Я мир победил». Молитва Иисуса Сказав это, Иисус поднял взор Свой к небу и стал молиться: «Отец! Вот и пришел этот час. Открой же миру славу Сына Твоего, чтобы Сын мог явить Твою славу*. 2Ты дал ведь * 16:14 Букв.: Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам. * 16:23 Друг, возм. пер.: вы не будете (больше) просить Меня ни о чем. * 16:25 Букв.: это Я в притчах сказал вам", то же и ниже в этом стихе, и в ст. 29. * 16:27 В некот. рукописях: от Отца. * 16:30 Букв.: и не имеешь нужды, чтобы кто Тебя спрашивал", ср. ст. 19. * 16:32 Букв.: рассеетесь, каждый к себе. * 17:1 Букв.: прославь Твоего Сына, чтобы Сын прославил Тебя. 1583
Иоанн 17:3— 17:25 Ему власть над всеми людьми, дабы всем, кого Ты доверил Ему* *, даровал Он вечную жизнь. 3А жить вечной жизнью — это знать Тебя, единого истинного Бога, и Иисуса Христа, Которого Ты послал. 4Открыл Я людям на этой земле славу Твою, исполнив то, что поручил Ты Мне. 5И теперь, Отец, опять у Тебя дай же Мне снова ту славу, какой у Тебя обладал Я уже, прежде чем мирпоявился! 6Я открыл Тебя* людям, которых из мира Ты взял, чтобы дать их Мне. Твои они были, Ты Мне дал их. Они слово Твое соблюли 7и знают теперь, что всё, что Ты дал Мне, — от Тебя исходит оно. 8То, что Ты Мне сказал, Я передал им; они приняли это и действительно поняли, что Я от Тебя пришел; и поверили они, что Ты послал Меня. 9Прошу за них, не за мир прошу, а за тех, кого дал Ты Мне, ведь Твои они 10(ибо всё, что есть у Меня, — Твое, как и Твое всё — Мое), и Я прославлен ими*. иНе в мире уже Я: к Тебе возвращаюсь; а они еще в мире. Святой Мой Отец, Ты дал Мне силу, силу имени Твоего, сохрани же их этой силой*, чтобы едины они были, как Мы с Тобой. 12Когда Я был с ними*3, хранил Я их силой, которую Ты дал Мне, силой имени Твоего*6, и уберег: никто из них не потерян, кроме одного, погибелью рожденного*3. Так и исполнится предсказанное в Писании*'. 13Ныне к Тебе возвращаюсь и говорю об этом еще здесь, в мире, чтобы преисполнились они радостью Моей. 14Я передал им слово Твое, и мир возненавидел их, потому что не от мира они, как и Я не от мира. 15Не о том прошу, чтобы из мира Ты взял их, но чтобы от зла* сохранил. 16Не от мира они, как не от мира и Я. 17Освяти же их истиною*. Слово Твое — истина. 18Как Ты Меня в мир послал, так и Я послал их. 19Их спасению*3 Я Себя посвящаю, чтобы, в истине пребывая, они*6 Тебе посвящены были. 20Но не только о них Я прошу, обо всех прошу, кто, внимая их слову, приходит к вере в Меня, 21чтобы все они едины были. Как Ты, Отец, во Мне, и Я — в Тебе, так и они да будут в Нас*, дабы поверил мир, что это Ты послал Меня. 22Тою же самой славой, которую Ты дал Мне, Я их наделил, чтобы, как Мы, они едины были. 23И теперь, когда Я — в них и Ты — во Мне, они могут быть в полном единстве, чтобы знал мир, что Ты послал Меня и что они Тобой любимы, как Я Тобою любим. 240тец, Ты дал их Мне, и Я хочу, чтобы со Мной они были там, где Я, чтобы видели славу Мою, которую Ты дал Мне, ибо любил Меня еще до создания мира. 250тец Мой праведный, мир не знает Тебя, но знаю Тебя Я*, и они знают. * 17:2 Букв.: как Ты дал Ему власть над всякой плотью, чтобы всем, кого даровал Ты Ему. * 17:6 Букв.: Я открыл / явил Твое имя. * 17:10 Друг. возм. пер.: через них явлена слава Моя-, букв.: и Я прославлен в них. * 17; 11 Букв.: Отец Святой, соблюди / сохрани их в имени Твоем /'или: именем Твоим), которое (в некот. рукописях: которых) Ты дал Мне. *а 17:12 Некот. рукописи добавляют: в мире. *б 17:12 Букв.: хранил Я их в имени Твоем / именем Твоим. *" 17:12 Букв.: кроме сына погибели. *г 17:12 Или: во исполнение Писания. * 17:16 Букв.: от злого, в знач. от дьявола. * 17:17 Букв.: освяти их в истине / через истину, греч. хагиадзо — отделять / посвящать для Бога; делать святым; то же в ст. 19. *а 17:19 Букв.: ради них. *б 17:19 Друг. возм. пер.: чтобы они истинно. * 17:21 Некот. рукописи добавляют: одно / едино. * 17:25 Или: и мир Тебя не познал / не узнал, но Я Тебя познал / узнал. 1584
Иоанн 17:26— 18:22 что это Ты послал Меня. 26Я открыл им Тебя* * и буду открывать вновь и вновь, чтобы любовь, какой Ты любишь Меня, была в них, как Я в них». Иисус взят под стражу Сказав всё это и окончив молитву, Иисус с учениками ушел из города. Прошли они через долину Кедрон в том месте, где был сад, в который Он и вошел с учениками Своими. 2Иуда, предающий Его, знал это место, потому что Иисус и ученики Его часто собирались там. Теперь он пришел туда с отрядом римских воинов и храмовой стражей, посланной первосвященниками и фарисеями*. Они были вооружены и несли фонари и факелы. 43ная всё, что ждет Его, Иисус вышел к ним и спросил: «Кого ищете вы?» 5«Иисуса Назарянина*3», — ответили Ему. Иисус сказал: «ЭТО Я*6». (Иуда, предающий Его, стоял тут же вместе с пришедшими.) 6Как только Иисус сказал: «ЭТО Я», они подались назад и пали на землю. 7Он снова спросил их: «Кого вы ищете?» «Иисуса Назарянина», — ответили они. 8«Я же сказал вам: „ЭТО Я“, — повторил Иисус, — потому, если Меня ищете, этих людей оставьте, пусть они идут». 9(Так должны были исполниться Его слова: «Из тех, кого Ты дал Мне, никого не потерял Я».) 10У Симона Петра был при себе меч. Петр извлек его, ударил слугу первосвященника (того звали Малх) и отсек ему правое ухо. п«Вложи меч свой в ножны, — Иисус сказал Петру. — Это та самая чаша, которую дал Мне Отец. Не должен ли Я испить ее?» Иисус перед священниками 12Тогда римские воины вместе с трибуном и стражники иудейские схватили Иисуса и, связав, 13отвели Его поначалу к Анне, тестю Каиафы, который был первосвященником в тот год. 14(Это был тот самый Каиафа, который убеждал иудеев, что для них будет лучше, если один человек умрет за весь народ*.) 153а Иисусом шли Симон Петр и еще один ученик. Ученик этот был знаком с первосвященником и потому вошел в его двор вместе с Иисусом. 16Петр же остался стоять снаружи, у ворот. Тогда другой ученик, знавший первосвященника, вышел и, поговорив с привратницей, ввел Петра. 17Та спросила Петра: «А ты не из учеников ли Того Человека?» «Нет!» — ответил он. 18Было холодно. Слуги и стражники развели костер и грелись, стоя вокруг. Петр стоял вместе с ними и тоже грелся. 19Тем временем первосвященник стал спрашивать Иисуса об учениках Его и о самом Его учении. 20«Говорил Я открыто: любой мог слышать Меня*, — отвечал Иисус, — Я учил всегда в синагогах или в Храме, где собираются все иудеи, и тайно не учил ничему. 21Что ты Меня спрашиваешь? Спроси тех, кто слышал слова Мои. Они знают, что Я говорил». 22После этих слов один из стражников, стоявший рядом, ударил Иисуса по лицу, раздраженно * 17:26 Букв.: имя Твое. * 18:3 Букв.: потому Иуда, взяв когорту, а от первосвященников и фарисеев — (их) слуг, приходит туда. *· 18:5 См. примем, к Мф 2:23. *б 18:5 См. примем, к 4:26; то же в ст. 6 и 8. * 18:14 Или: вместо народа. * 18:20 Букв.: Я открыто сказал миру. 1585
Иоанн 18:23 - 19:5 заметив: «Как отвечаешь Ты первосвященнику?!» 23«Если Я что-то неверно сказал, — ответил Иисус, — скажи всем об этом* *. Если же верно, почему бьешь Меня?» 24Тогда Анна послал Его связанным к первосвященнику Каиафе. Отречение Петра 25 А Симон Петр всё еще стоял во дворе и грелся. Его спросили: «А ты не из Его ли учеников тоже?» «Нет», — отрицал он. 26Но один из слуг первосвященника, родственник того, которому Петр отсек ухо, настаивал: «Не тебя ли я видел вместе с Ним в саду?» 27Снова Петр стал отрицать это, и тотчас запел петух. Перед Пилатом 28Рано утром повели Иисуса от Каиафы в преторий*. Но в помещение иудеи не вошли, чтобы им не оскверниться, иначе не смогли бы они участвовать в пасхальном празднестве. 29То- гда Пилат сам вышел к ним и спросил: «В чем вы обвиняете Этого Человека?» 30«Не будь Он преступником*, — отвечали они, — не привели бы мы Его к тебе». 31Пилат сказал им: «Возьмите Его и сами судите по своему закону!» «У нас нет права предавать кого-либо смерти», — отвечали иудеи. 32(Так исполнились слова Иисуса о том*, какою смертью придется Ему умереть.) 33Пилат вернулся в преторий и велел привести к нему Иисуса. «Ты и в самом деле — царь иудейский?» — стал он допрашивать Его. 34«Это твой вопрос, — ответил Иисус, — или так другие сказали тебе обо Мне?» 35«Разве я иудей? — возразил Пилат. — Это твой народ и первосвященники выдали мне Тебя. Что же Ты сделал?» 36«Царство Мое не от мира сего, — сказал Иисус. — Будь от мира оно сего, боролись бы подданные Мои, чтобы не был Я выдан иудейским властям; но Царство Мое не отсюда». 37«Стало быть. Ты царь!» — воскликнул Пилат. Иисус ответил: «Ты сам говоришь, что Я царь*3. Я для того родился и для того в этот мир пришел, чтобы свидетельствовать об истине. Всякий, кто не глух к истине*6, слушает Меня*3».38«Обистине? — сказал Пилат. — А что такое истина?» С этими словами он снова вышел к иудеям и сказал им: «Не нахожу я в Нем никакой вины. 39Вы уже привыкли к тому, что я отпускаю на Пасху одного из заключенных, так не хотите ли, чтобы я отпустил вам „царя иудейского"?» 40«Не Его, Варавву!» — закричали иудеи в ответ. А Варавва тот был разбойником. Тщетные попытки Пилата освободить Иисуса Велел тогда Пилат увести Иисуса и бичевать. 2А после этого воины сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние Зи, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „царь иудейский"!», и били Иисуса по лицу. 4Пилат вновь вышел и сказал иудеям: «Вот Он, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что никакой вины я в Нем не нахожу». 5И вышел Иисус * 18:23 Букв.: свидетельствуй о плохом. * 18:28 Так называлась резиденция наместника в римских провинциях. * 18:30 Букв.: если бы Он не делал зла. * 18:32 Букв.: чтобы исполнилось слово Иисуса, которое Он сказал, показывая... (см. 3:14); казнить смертью на кресте могли только римляне. *а 18:37 Или: на самом деле Я царь. *б 18:37 Букв.: кто от истины. ** 18:37 Букв.: Мой голос. 1586
Иоанн 19:6 — 19:26 в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат. 6Но как только увидели Его первосвященники и стража их*, стали кричать они: «Распни! Распни!» «Берите Его и сами распните! — сказал Пилат. — Я в Нем вины не нахожу». 7«У нас есть закон, — возразили иудеи, — и согласно закону Он должен быть предан смерти, потому что за Сына Божия выдает Себя». 8Когда Пилат услышал эти слова, он сильно* испугался. ’Вернувшись в преторий, он спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Иисус молчал. 10Пи- лат удивился: «Отказываешься разговаривать со мной? Но разве не знаешь Ты, что в моей власти освободить Тебя и в моей власти распять Тебя?» “«Никакой власти не имел бы ты надо Мной, — ответил [ему] Иисус, — не будь дано тебе то свыше, так что на том больший грех, кто предал Меня тебе». “После этого Пилат снова попытался освободить Иисуса, но иудеи закричали: «Если отпустишь Его, не друг ты кесарю! Кто себя выдает за царя, тот против кесаря восстает». “После таких слов приказал Пилат вывести Иисуса, а сам сел на судейское место, называвшееся «Каменным помостом» (по-еврейски Гаввафа). “Было это всё в день приготовления к Пасхе*3, около полудня*6. «Вот ваш царь!» — сказал Пилат иудеям. “Они же кричали: «Долой Его! Долой! Распни Его!» «Царя вашего распять?» — спросил Пилат. «Нет у нас иного царя, кроме кесаря», — ответили первосвященники. “Тогда, уступая им, отдал Пилат Иисуса на распятие. Распятие Воины* увели Иисуса. 17Он Сам нес из города крест Свой до места, которое называлось «Череп» (по-еврейски Голгофа). 18Там распяли Его и вместе с Ним двух других, по обе стороны от Него. 19Пилат велел сделать на доске надпись и прикрепить ее ко кресту; было написано там: «ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». 20Ме- сто, где распяли Иисуса, было неподалеку от города, и надпись была сделана на еврейском, на латинском и на греческом, так что ее смогли прочитать многие иудеи. “Иудейские первосвященники сказали поэтому Пилату: «Нельзя писать, что Он царь иудейский! Напиши, что Он называл Себя царем иудейским!» 22«Что я написал, то написал», — ответил Пилат. “Воины, распявшие Иисуса (их было четверо), взяли Его одежду и поделили между собой*3. Сняли с Него и хитон*6, он был цельнотканый, без швов. 24Воины сказали друг другу: «Не будем рвать его, а бросим жребий, кому достанется!» Так исполнились [слова] Писания: «Разделили одежды Мои между собой, и жребий бросили об одеянии Моем»*. Это и сделали воины. 25А у креста, на котором распяли Иисуса, стояли мать Его и сестра матери Его, стояла с ними Мария, жена Клеопы, и Мария Магдалина. “Увидев * 19:6 Или: слуги. * 19:8 Букв.: еще больше. ** 19:14 Или: была же это пятница перед Пасхой. ** 19:14 Букв.: был час шестой·, см. примем, к 1:39. * 19:16 Букв.: они. **19:23 Букв.: воины, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части. ** 19:23 Хитон — длинная мужская сорочка. ' 19:24 Пс 21:19. 1587
Иоанн 19:27 — 20:3 мать Свою и возле нее ученика, которого особенно Он любил, сказал Иисус матери: «О женщина, это — твой сын!» 27Потом добавил, обращаясь к ученику: «Вот мать твоя!» Тогда-то взял ее тот ученик в дом к себе. Смерть Иисуса 28После этого, зная, что всё уже совершилось, Иисус, исполняя тем сказанное о Нем в Писании, промолвил: «Пить». 29Там стоял полный кувшин с винным уксусом*. Воины, обмакнув в него губку, насадили ее на ветку иссопа и поднесли к губам Его. 30Отведав этого кислого питья, Иисус воскликнул: «Совершилось!» — и, уронив голову на грудь, умер*. 31Было это накануне субботы*3, и власти иудейские не захотели, чтобы тела оставались на крестах, потому что была та суббота днем особого торжества*6. Они попросили Пилата, чтобы перебили ноги распятым и сняли тела их с крестов. 32Пришли воины и перебили ноги и у одного, и у другого из тех двоих, что были распяты с Иисусом. 33Подойдя же к Иисусу, увидели, что Он уже умер, и не стали перебивать ног Его, 34но один воин пронзил Ему копьем бок, и тотчас из раны потекли кровь и вода. 350б этом свидетельствует очевидец, свидетельство его истинно, и он знает, что всё сказанное им верно, и сказано для того оно, чтобы и вы уверовали. 36Ибо произошло это во исполнение написанного: «Ни одна из костей Его не будет переломлена»*. 37И еще в другом месте Писания сказано: «Смотреть они будут на Того, Кого пронзили»*. Погребение Иисуса 38Потом Иосиф из Аримафеи попросил Пилата разрешить ему забрать тело Иисуса. Иосиф был учеником Иисуса (хотя и тайным из-за страха перед властями иудейскими). Получив согласие Пилата, он пошел на место казни и взял тело Иисуса. ^Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов*. 40Они взяли тело Иисуса и, как принято у иудеев при погребении, обернули его льняными пеленами с благовониями. 41В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен. 42В этой гробнице и положили Иисуса. Гробница была совсем недалеко, поэтому и смогли они похоронить Его еще до окончания дня приготовления*. Гробница пуста В первый день недели, рано утром, когда еще было темно, пришла к гробнице Мария Магдалина. Камень от входа в гробницу был отвален. Увидев это, 2она побежала, нашла Симона Петра и другого ученика, которого Иисус особенно любил, и сказала им: «Унесли Господа нашего из гробницы, а где положили Его — не знаем!» 3Петр и тот ученик сразу же вышли * 19:29 Очевидно, имеется в виду разбавленное водой скисшее виноградное вино, которым обычно утоляли жажду римские воины. * 19:30 Букв.: отдал дух. *■ 19:31 Или: а так как была пятница, букв.: день приготовления. *6 19:31 Букв.: ибо день той субботы был великим. * 19:36 Исх 12:46 (LXX). * 19:37 Зах 12:10. * 19:39 См. примеч. к 12:3. * 19:42 Букв.: ради {дня) приготовления иудеев (или: ради пятницы). 1588
Иоанн 20:4 — 20:26 из дома и поспешили к гробнице. 4Сна- чала они бежали вместе, но тот ученик, бежавший быстрее, чем Петр, оказался первым у гробницы. 5Нагнувшись, он заглянул в склеп и увидел лежавшие там погребальные пелены, но внутрь он не вошел. 6Тут следом за ним прибежал и Симон Петр. Он вошел в гробницу и увидел там и погребальные пелены, 7и платок, которым повязывают голову покойника*. Платок был свернут и лежал не вместе с пеленами, а отдельно от них. 8Тогда и ученик, прибежавший к гробнице первым, вошел в нее. Он тоже всё увидел и поверил. 9(Тогда они еще не понимали, что по Писанию Иисус должен был воскреснуть из мертвых.) 10После этого ученики вернулись домой. Явление Иисуса Марии ПА Мария стояла у гробницы и плакала. Обливаясь слезами, она заглянула, наклонившись, в гробницу 12и увидела двух ангелов в белых одеждах. Они сидели там, где прежде лежало тело Иисуса: один — в изголовье, а другой — в ногах. 13«Что ты плачешь, женщина?» — спросили они Марию. «Унесли Господа моего, и не знаю, где положили Его», — ответила она. 14Сказав это, она оглянулась и увидела стоявшего позади нее Иисуса. Но она не узнала Его. 15«Что ты плачешь, женщина? — спросил Иисус. — Кого ищешь?» «Господин, — сказала она, думая, что это садовник, — если это ты унес Его, то скажи, где положил Его, и я заберу Его». 16«Мария!» — позвал Иисус. «Раввунй!» — воскликнула она и повернулась к Нему. {Сказано это было по-еврейски и означало «Учитель».) 17«Не удерживай Меня, — остановил ее Иисус, — ведь Я еще не восходил к Отцу. Пойди к братьям Моим и скажи: „Я восхожу к Тому, Кто Отец Мой и Кто ваш Отец тоже, Он Бог Мой и ваш Бог“». 18Мария Магдалина поспешила к ученикам и сказала: «Я видела Господа». И она передала им всё то, что сказал Он ей. Явление Иисуса ученикам 19Вечером того же первого дня недели, когда ученики Его собрались вместе и из страха перед иудейскими властями заперли двери, вдруг пришел Иисус, стал среди них и сказал им: «Мир вам!» 20Сказав это, Он показал им и руки Свои, и бок Свой. Ученики были вне себя от радости, когда увидели Господа. 21«Мир вам! — повторил [Иисус]. — Как Меня Отец послал, так и Я посылаю вас». 22Сказав это, дунул Он на них и добавил: «Примите Духа Святого! 23Кому вы простите грехи, тому они простятся, а на ком оставите, на том они и останутся». 24Фома же по прозвищу Близнец, тоже один из Двенадцати, не был с ними, когда приходил Иисус. 25И он, когда другие ученики говорили ему: «Мы видели Господа», сказал: «Не поверю, пока сам не увижу на руках Его ран от гвоздей и не коснусь их пальцем*, пока не вложу руку мою в рану у Него на боку». 26Через восемь дней снова были Его ученики вместе. Теперь был с ними и Фома. Вдруг опять пришел к ним Иисус, хотя и была заперта дверь. Стал Он среди них и сказал: «Мир вам!» * 20:7 Букв.: который был на голове Его. * 20:25 Букв.: не вложу палец мой в рану / след от гвоздей. 1589
Иоанн 20:27 — 21:16 27 А потом Он обратился к Фоме: «Вот руки Мои, прикоснись к ним пальцем твоим* *3. Протяни руку свою и вложи ее в рану Мою на боку. Не сомневайся более, но верь*6!» “«Господь мой и Бог мой!» — воскликнул Фома. 29 А Иисус сказал ему: «Ты потому поверил, что увидел Меня? Блаженны те, кто поверил, не видев». “Много и других знамений, которые не описаны в книге этой, сотворил Иисус перед учениками [Своими]. 31А об этом написано, чтобы поверили вы, что Иисус есть Мессия, Сын Божий, и чтобы, веруя, обрели жизнь во имя Его. Явление Иисуса ученикам у моря Позже снова явился Иисус Своим ученикам. Это произошло у моря Тивериадского. 2Там собрались вместе Симон Петр, Фома, называемый Близнец, Нафанаил из Каны, что в Галилее, сыновья Зеведее- вы и двое других Его учеников. 3Симон Петр сказал им: «Пойду ловить рыбу». «И мы идем с тобой», — сказали остальные. Они вышли и сели в лодку, но в ту ночь не поймали ничего. 4А на рассвете Иисус уже стоял на берегу. Но ученики не узнали Его. 5«Друзья, поймали хоть что-нибудь на завтрак*?» — спросил их Иисус. «Ничего», — ответили они. 6«А вы закиньте сеть справа от лодки, — сказал Он им, — и поймаете». Забросили они сеть и не могли вытащить ее — так много оказалось в ней рыбы. 7То- гда ученик, которого особенно любил Иисус, сказал Петру: «Это Господь!» Услышав, что это Господь, Симон Петр тут же набросил на себя верхнюю одежду (он был раздет*), завязал ее и прыгнул в воду. 8 Другие же ученики, таща сеть, полную рыбы, приплыли на лодке (были они недалеко от берега: около двухсот локтей*). 9Выйдя на берег, увидели они разложенные горящие угли и рыбу, лежавшую на них. Был там и хлеб. “Иисус сказал им: «Принесите и той рыбы, что сейчас поймали!» пСимон Петр пошел к лодке и вытащил сеть на берег. В ней было сто пятьдесят три больших рыбы — и при таком улове сеть не порвалась! “Сказал Иисус ученикам: «Подходите и ешьте*». Ученики знали, что это Господь, и хоть желали получить тому подтверждение, ни один из них не осмелился спросить Его: «Кто Ты?» 13Иисус подошел, взял хлеб и раздал его им, также и рыбу. 14Это уже в третий раз по воскресении Своем из мертвых явился Иисус ученикам. «Любишь ли ты Меня?» 15Когда они поели, Иисус спросил Симона Петра: «Симон, сын Иоанна*3, любишь ли ты Меня больше, чем они*6?» «Да, Господи, Ты знаешь, что я люблю Тебя», — ответил тот. «Тогда заботься о ягнятах Моих!» — сказал ему Иисус. 16И снова, во второй раз, спросил Он Петра: «Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?» Петр ответил: «Да, Господи, Ты знаешь, что люблю я Тебя». «Паси овец Моих», — *а 20:27 Букв.: протяни палец твой сюда и посмотри на руки Мои. *б 20:27 Букв.; и не будь неверующим, но верующим. * 21:5 Букв.: дети, есть ли у вас какая снедь {к хлебу)! * 21:7 Или: он был в исподнем. * 21:8 Локоть — мера длины, около полуметра. * 21:12 Или: идите сюда завтракать. *■ 21:15 В некот. рукописях: Симон Ионин·, то же в ст. 16 и 17. *б 21:15 Или: больше, чем их. 1590
Иоанн 21:17 —21:25 сказал ему Иисус. 17И в третий раз спросил Иисус Петра: «Симон, сын Иоанна, любишь ли ты Меня?» Петр был сильно огорчен тем, что Иисус в третий раз спросил его: «Любишь ли Меня?», и ответил Ему: «Господи, Ты всё знаешь! Ты знаешь, что я люблю Тебя». «Заботься об овцах Моих! — сказал ему [Иисус]. — 18И поверь Мне, пока ты молод был, ты сам опоясывался и шел, куда хотел. А будешь стар, прострешь руки свои, и другой опояшет тебя, и поведет туда, куда не хочешь ты». 19(Давал понять Он этими словами, какой смертью Петр прославит Бога.) Потом сказал Иисус Петру: «Пойдем со Мною*!» 20Обернувшись, Петр увидел, что тот ученик, которого особенно любил Иисус, идет следом за ними. (Это был тот самый ученик, который склонился во время вечери на грудь Иисуса и спросил: «Господи, кто же предаст Тебя?») 21Увидев его, Петр спросил Иисуса: «Господи, а что будет с ним?» 220тветил ему Иисус: «Даже если бы пожелал Я, чтобы оставался он в живых, пока Я не вернусь, что тебе до этого? Ты иди за Мной!» 23Среди братьев прошел тогда слух, что ученик этот не умрет. Но Иисус не сказал, что тот не умрет, Он сказал только:«Даже если бы пожелал Я, чтобы оставался он в живых, пока Я не вернусь, [что тебе до этого]?» 24Ученик, о котором Иисус сказал это, он и ручается за всё написанное здесь*, и мы знаем, что свидетельство его верно. 25Есть и многое другое, что совершил Иисус, и если бы записать всё это подробно, думаю, весь мир не вместил бы написанных книг. * 21:19 Букв.: следуй за Мной; то же в ст. 22. * 21:24 Букв.: этот ученик свидетельствует об этом и написал об этом. 1591
Деяния апостолов «Деяния апостолов» — это в некотором смысле продолжение Евангелия по Луке. Вторая книга была написана евангелистом, как считают исследователи Нового Завета, в Риме между 63-м и 68-м гг. по Р. X. Как и Евангелие, она была адресована Феофилу. В своем рассказе о жизни первых христиан Лука был движим стремлением показать то, что он считал главным: всё, что Бог начал делать на земле через Христа, Он будет совершать и далее через Свою Церковь. Поэтому через пятьдесят дней после воскресения Иисуса произошло удивительное событие: двенадцати ученикам и всем тем, кто поверил в Него, Бог даровал Свой Святой Дух. И тогда многим людям стало известно, что Иисус Христос — Спаситель мира, именно эти люди и создали первую христианскую общину в Иерусалиме. Лука подробно описывает, как с тех пор Церковь жила и трудилась. Верующие жили и действовали с сознанием того, что Благая Весть об умершем и воскресшем Иисусе должна прозвучать теперь не только в Иерусалиме, но и во всех уголках земли. Особая миссия в распространении христианской вести была возложена на апостола Павла. Большая часть книги «Деяния апостолов» посвящена описанию его служения в мире язычников. Лука рассказывает о предпринятых Павлом путешествиях: он проходил по тем землям, где сегодня находятся Турция и Греция, и даже дошел до Рима. Повсюду апостол рассказывал о том, что сделал Бог для спасения всех людей. Всепокоряющая сила этой вести привела к появлению в мире многих христианских общин. 1593
Основное содержание книги Приготовление к свидетельству • Прощальное повеление Иисуса и Его обещание • Апостол на место Иуды Свидетельство в Иерусалиме Свидетельство в Иудее и Самарии Служение Павла • Первое миссионерское путешествие • Собор в Иерусалиме • Второе миссионерское путешествие • Третье миссионерское путешествие • Павел — узник в Иерусалиме, Кесарии и Риме 1:1—26 1:1 — 14 1:15—26 2:1-8:3 8:4—12:25 13:1-28:31 13:1 — 14:28 15:1-35 15:36-18:22 18:23—21:16 21:17—28:31 1594
Деяния 1:1 —1:18 1В первом моем повествовании я поведал тебе, Феофйл* *, обо всем, что совершал Иисус и чему учил Он с самого начала, 2вплоть до дня Его вознесения, когда избранные Им апостолы через Святого Духа получили от Него последние повеления. 3После крестных мук Своих Иисус предстал пред ними живым и дал им возможность удостовериться в этом*: сорок дней Он являлся им и говорил о Царстве Божием. Прощальные слова Иисуса 4И однажды, встретившись с апостолами*, Иисус повелел им не отлучаться из Иерусалима, а ждать там обещанного Отцом, добавив: «Вы слышали от Меня об этом обещании. 5Ведь Иоанн крестил водою, а вы уже через несколько дней будете крещены Духом Святым». 6Собравшись в следующий раз, апостолы спросили Его: «Господи, не теперь ли восстановишь Ты царство народа израильского?» 7Он же сказал им: «Вы не можете знать времена и сроки, которые Отец установил Своей властью. 8Но вы обретете силу, когда снизойдет на вас Святой Дух, и станете свидетельствовать обо Мне* и в Иерусалиме, и [по] всей Иудее, и в Самарии, и даже до концов земли». Вознесение ’После этих слов прямо у них на глазах Он был вознесен, и облако скрыло Его из виду. 10И когда они во время Его вознесения продолжали пристально смотреть на небо, вдруг предстали перед ними двое в белых одеждах’ Ии сказали: «Галилеяне! Что стоите вы здесь и смотрите на небо? Этот Иисус, ныне взятый от вас на небо, вернется точно таким же образом, как только что покинул вас*!» 12Тогда ученики возвратились в Иерусалим с горы, которая называлась Масличной*3 и находилась недалеко от города, всего лишь на расстоянии субботнего пути*6.13Пришли они в тот дом, где обычно собирались, и поднялись в горницу. Это были Петр, Иоанн, Иаков и Андрей, Филипп и Фома, Варфоломей и Матфей, Иаков, сын Алфея, и Симон Зилот, и Иуда, сын Иакова. 14Все они единодушно и непрестанно молились* вместе с некоторыми женщинами, а также с Марией, матерью Иисуса, и братьями Его. Избрание апостола на место Иуды 15В один из тех дней Петр, встав посреди собравшихся* (а было их около ста двадцати человек), сказал: “’«Братья мои!* Надлежало исполниться тому пророчеству Писания, где Дух Святой устами Давида предсказал участь Иуды, того, кто указал путь пришедшим схватить Иисуса, — 17он был одним из нас и совершал то же самое, что и мы, служение*. 18Но, купив поле ценой собственного нечестия, он * 1:1 Речь идет о Евангелии по Луке. * 1:3 Букв.: показал Себя живым... со многими доказательствами. * 1:4 Букв.: собравшись / будучи с ними; друг. возм. пер.: во время трапезы. * 1:8 Букв.: будете Моими (в некот. рукописях: Мне) свидетелями. * 1:10 Так в Священном Писании нередко говорится об ангелах. * 1:11 Букв.: как вы видели Его восходящим на небо. *а 1:12 Или: Елеонской. *б 1:12 Расстояние ок. 1 км, которое иудею позволялось пройти в субботу. * 1:14 Некот. рукописи добавляют.: и просили. * 1:15 Букв.: братьев. В некот. рукописях: учеников. * 1:16 Букв.: мужи братья — гебраизм, обычно используемый при обращении; то же в 2:29, 37; 7:2; 13:15, 26, 38; 15:7, 13; 22:1; 23:1, 6; 28:17. Подобные же случаи и в других обращениях, например «мужи израильтяне» (2:22), передаются нами как «братья израильтяне» или иначе, в зависимости от контекста. * 1:17 Букв.: он был причислен к нам и получил жребий этого служения. 1595
Деяния 1:19 — 2:14 кончил тем, что низвергся на землю вниз головой так, что тело его разорвалось надвое и выпали все внутренности его. 19Об этом узнали все жители Иерусалима, и стали они называть на своем языке это место Акелдама, что значит„кровавое поле“. 20А в книге Псалмов, — добавил Петр, — написано: „Да придет в запустение жилище его, да не останется живущего в нем“* *а; и еще сказано: „Обязанности его да примет другой***6. 21И теперь нужно, чтобы один из тех, кто постоянно был с нами, когда жил среди нас Господь Иисус, — ^начиная со времени, как Иоанн крестил Его, до того дня, когда Он был вознесен от нас, — присоединился к нам как свидетель Его воскресения».23Собравшиеся предложили двоих: Иосифа Юста, называемого также Варсаввой, и Мат- фйя. 24И в молитве просили они: «Господи, Тебе открыто сердце каждого, покажи, кого из них двоих Ты избрал 25для служения этого*3 и для апостольства, которое оставил Иуда, уйдя туда, где ему место*6». 260ни бросили жребий*, и выпал жребий Матфию. Тогда он был сопричислен к одиннадцати апостолам. Сошествие Святого Духа 2 Наступил день Пятидесятницы, и пребывали все они вместе*, 2ко- гда внезапно с неба донесся шум, как от порыва ветра огромной силы, и наполнил весь дом, где они находились. 3И увидели они нечто похожее на языки пламени, которые, разделившись, снизошли по одному на каждого из них. 4И исполнились все Духа Святого и начали говорить на других языках, получив этот дар от Духа*. 5В Иерусалиме в то время находились благочестивые иудеи, живущие среди всякого народа на всей земле, 6и на этот шум собралось их великое множество. Все они пришли в полное смятение, потому что каждый из них слышал, как исполнившиеся Духом* говорили на его наречии. 7Пораженные этим, они с изумлением спрашивали: «Разве все эти люди, что сейчас говорят, не галилеяне? 8Почему же каждый из нас может слышать их на своем родном языке?9 А здесь и парфяне, и мидяне, и эламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии, 10Фригии и Памфилии, Египта и окрестностей Кирены ливийской, и пришедшие из Рима пкак иудеи, так и обращенные из язычников*, критяне и арабы — и все мы слышим, как они говорят на наших языках о великих делах Божиих!» 12И все удивлялись, в недоумении спрашивая друг друга: «Что всё это значит?» 13Некоторые же, насмехаясь, говорили: «Они выпили слишком много сладкого вина». Обращение Петра к народу 14Тогда Петр встал вместе с одиннадцатью апостолами и громко заявил собравшимся: «Братья мои иудеи *а 1:20 Пс 68:26. *б 1:20 Пс 108:8. *а 1:25 Букв.: принять место (в некот. рукописях: жребий) этого служения. *6 1:25 Букв.: чтобы пойти в свое место {погибели). * 1:26 Букв.: им дали жребии. * 2:1 В некот. рукописях: в {полном) единодушии. * 2:4 Букв.: как Дух давал им возвещать. * 2:6 Букв.: как они. * 2:11 Букв.: так и прозелиты. 1596
Деяния 2:15 — 2:33 и все, живущие в Иерусалиме! Пусть это будет вам известно, прислушайтесь к словам моим. 15Не пьяны эти люди, как вам показалось: еще только девять часов утра. 16Нет! Просто сейчас сбывается сказанное чрез пророка Иоиля: 17„В последние дни, — говорит Бог, — изолью Дух Мой* *3 на всех*6: и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши, юноши ваши видения будут видеть, вашим старцам будут сниться сны пророческие. 18Также и на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни изолью Дух Мой: и будут пророчествовать. 19И явлю чудеса на небе, вверху, и знамения на земле, внизу: кровь, огонь и клубы дыма. 20Солнце превратится во тьму, и луна — в кровь, прежде чем придет День Господень, великий и достославный. 21Всякий, кто в молитве призовет имя Господне**, спасен будет***6. 22Братья израильтяне! Выслушайте то, что я должен сказать вам об Иисусе, пришедшем из Назарета*, о Котором Бог засвидетельствовал вам. Бог через Него сотворил среди вас великие дела, чудеса и знамения, как вы и сами знаете. 23Его, отданного вам во власть по замыслу и предвидению*3 Божьему, вы убили, пригвоздив ко кресту руками нечестивых людей*6.24Но Бог воскресил Его, сделав бесплодными все потуги смерти*: она не могла удержать Его. 25Ведь это о Нем говорит Давид: „Видел я перед собою Господа всегда, и дабы я не поколебался, Он — по правую руку мою. 26Потому сердце мое радуется и язык мой ликует, даже плоть моя будет покоиться в надежде, 27ибо Ты не оставишь меня*3 во власти смерти*6 и не дашь Святому Твоему в тлен обратиться. 28Ты указал мне пути, что ведут к жизни, и исполнишь меня радости пред лицом Твоим***. 29Братья мои! Могу сказать вам прямо*: патриарх Давид умер, погребен, и гробница его сохранилась у нас до сего дня. 30Давид был пророком и знал, что Бог с клятвою пообещал ему возвести на его престол одного из потомков его*. 31Он-то и предсказал воскресение Христа*3, что не будет оставлен Он во власти смерти и плоть Его не увидит тления*6. 32Иисус есть Тот, Кого Бог воскресил, чему мы все свидетели. 33Воз- несенный по правую руку Бога*3, Он **2:17 Букв.: от Духа Моего·, то же в ст. 18. *6 2:17 Букв.: на всякую плоть. **2:21 Выражение «призвать имя Господа» близко по значению в Библии таким понятиям, как «воздать поклонение Богу» или «совершать богослужение». *б 2:21 Иоиль 2:28—32 (LXX). * 2:22 Букв.: об Иисусе Назарянине, Муже. См. примем, к Мф 2:23. **2:23 Или: предведению. *б 2:23 Или: язычников), букв.: беззаконных. * 2:24 Или: прекратив муки смерти. **2:27 Букв.: душу мою. *б 2:27 Или: в могиле·, то же в ст. 31. * 2:28 Или: и присутствие Твое наполнит меня радостью. Пс 15:8—11 (LXX). * 2:29 Или: смело / уверенно. * 2:30 Пс 131:11. **2:31 Или: Мессии. *б 2:31 Пс 15:10. **2:33 Или: десницей Божьей вознесенный. 1597
Деяния 2:34 — 3:7 принял от Отца обещанного Духа Святого: а то, что вы [и] видите, и слышите, и есть излитие Этого Духа* *6.34Сам Давид никогда не восходил на небеса, однако он говорит: „Сказал Господь Господу моему: „Сядь по правую руку Мою, 35доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим"*. 36А потому, — продолжал Петр, — пусть твердо знает весь Израиль, что Тот Иисус, Которого вы распяли, и есть Господь и Мессия*». 37Слова эти отозвались острой болью в сердцах слушающих, и спросили они Петра и остальных апостолов: «Что нам делать, братья?» 38«Покайтесь, — [сказал] им Петр, — и пусть каждый из вас примет крещение во имя Иисуса Христа, тогда простятся вам грехи ваши, и вы получите дар Святого Духа. 39Этот дар обещан вам и детям вашим. Он обещан и всем тем, кого еще призовет Господь, Бог наш, как бы далеко они ни жили». 40И, приводя много разных доводов, он настоятельно убеждал* и увещевал их, говоря: «Спасайтесь от этого испорченного, идущего к гибели поколения!» 41Тогда все, кто с верой принял сказанное Петром, были крещены. И число уверовавших возросло в тот день примерно на три тысячи человек. 42Неустанно внимали они словам апостолов и твердо держались всего, чему те учили*, пребывая в братском общении, в преломлении хлеба и в молитвах. Жизнь первой христианской общины 43 В то время многие чудеса и знамения совершались через апостолов, и все* были исполнены благоговейного трепета. 44Все уверовавшие постоянно пребывали вместе, и всё у них было общее. 450ни продавали свои имения, личные вещи, а вырученные деньги разделяли между всеми, в зависимости от нужд каждого. 46Изо дня в день все они как один собирались* в Храме, а в домах своих они совершали преломление хлеба и принимали пищу с радостью и открытым сердцем,47за всё прославляя Бога. И в народе все были к ним расположены, и Господь каждый день прибавлял к ним* всё новых спасаемых. Исцеление хромого 3 Однажды в три часа пополудни, когда было время молитвы, Петр с Иоанном шли в Храм. 2Тогда же к воротам Храма, что назывались Прекрасными, принесли человека, неспособного ходить с самого рождения. Каждый день его сажали там просить милостыню у приходивших в Храм. 3Увидев, что Петр и Иоанн собираются войти в Храм, он и у них стал просить подаяния. 4Они же внимательно посмотрели на него, и Петр сказал: «Взгляни на нас!» 5Надеясь что-нибудь получить, тот стал пристально смотреть на них. 6«Серебра и золота нет у меня, — продолжил Петр, — но я дам тебе то, что есть у меня: во имя Иисуса Христа из Назарета*, [встань и] иди!» 7И взяв *б 2:33 Букв.: Он излил то, что вы видите и слышите. В этом случае «то» может относиться и к Духу, и к исходящим от Него дарам. * 2:35 Пс 109:1 (LXX). * 2:36 Букв.: знает дом Израиля, что Гэсподом и Христом Бог сделал Его, Того Иисуса... * 2:40 Букв.: свидетельствовал. * 2:42 Букв.: они же постоянно пребывали в учении апостолов, * 2:43 Букв.: всякая душа. * 2:46 Букв.: единодушно пребывали. * 2:47 В некот. рукописях: к Церкви / к церкви. * 3:6 Или: Назарянина. 1598
Деяния 3:8 — 3:26 его за правую руку, он поднял его. В тот же миг укрепились ступни и суставы ног хромого: 8он вскочил, выпрямился и пошел. Затем он вошел с ними в Храм и ходил там, прыгая от радости и хваля Бога. 9Все видели, как он ходил и хвалил Бога, 10и когда узнавали в нем человека, который обычно сидел у Прекрасных ворот Храма, прося милостыню, то случившееся с ним вызывало у них удивление и недоумение. Петр вновь обращается к народу “Этот человек никак не хотел отойти от Петра и от Иоанна, и тут в галерею, что называлась Соломоновой, сбежался в изумлении весь народ. 12Увидев это, Петр обратился к народу: «Братья израильтяне! Что вы этому так удивляетесь? Что смотрите на нас, словно мы своей собственной силой или своим благочестием сделали так, что человек этот стал ходить? 13Бог Авраама, [Бог] Исаака и [Бог] Иакова, Бог отцов наших* *3, прославил Сына*6 Своего Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, даже когда тот решил отпустить Его. 14От Святого и Праведного вы отреклись, а для убийцы выпросили помилование*. 15Вы убили Владыку* жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, чему мы — свидетели. 16Имя Иисуса и вера в это имя — вот что исцелило* человека, которого вы видите и знаете. И через Иисуса действующая в нас вера дала ему, как вы сами видите, полное исцеление. 17Ныне, братья, знаю я, что вы, как и те, кто направлял вас, сделали это по неведению, 18но так Бог исполнил то, что Он предсказал устами всех пророков: Его Помазанник* должен был претерпеть страдания. 19Так покайтесь же и обратитесь* к Богу, чтобы изглажены были грехи ваши 20и пришли от Господа времена духовного пробуждения*3, и чтобы послал Он предназначенного вам Мессию*6 — Иисуса, 21Ко- торый должен оставаться на небесах, пока не настанет время восстановить всё, о чем издавна говорил Бог устами святых Своих пророков. 22Моисей сказал*3: „Пророка даст вам Господь, Бог ваш*6, как меня дал вам. Он будет из народа вашего*3. Слушайтесь Его во всем, что Он скажет вам; 23ибо всякий, кто не примет*3 Того Пророка, не останется в своем народе — искоренен будет*6". 24Да и все пророки, когда-либо говорившие, все — от Самуила и после него — тоже возвещали об этих днях. 25Вы — наследники*3 пророков и того завета, который Бог дал отцам вашим*6, говоря Аврааму: „И в потомке*3 твоем благословятся все племена земные" *г. 26И когда Бог воскресил Сына Своего*3, Он к вам первым послал Его, чтобы *•3:13 Исх 3:6, 15. *б 3:13 Букв.: дитя / отрока, друг. возм. пер.: слугу. Христиане видят в Иисусе того самого «слугу» или «раба», о котором повествуется у Исайи (52:13); то же в ст. 26. * 3:14 Или: просили, чтобы вам был дарован убийца. * 3:15 Или: Источника / Причину. * 3:16 Букв.: укрепило. * 3:18 Греч. Христос. * 3:19 Греч, эпистрэфо — повернуться, обратиться (к). В религиозном контексте это слово означает, что человек в какой-то момент своей жизни отвращается от зла во всех его проявлениях и поворачивается к Богу. **3:20 Или: времена покоя, букв.: времена освежения. *6 3:20 Здесь и далее греч. Христбс. **3:22 Некот. рукописи добавляют: отцам. *6 3:22 В некот. рукописях: наш. **3:22 Букв.: братьев ваших. **3:23 Букв.: всякая душа, которая не будет слушать. *б 3:23 Втор 18:15,19. **3:25 Букв.: сыны. *б 3:25 В некот. рукописях: нашим. **3:25 Букв.: в семени. *г 3:25 Быт 22:18. **3:26 Некот. рукописи добавляют: Иисуса. 1599
Деяния 4:1 — 4:22 благословить вас, побуждая каждого отвратиться* *6 от злых дел своих». Первое столкновение с иудейскими властями Пока они говорили с народом, к ним подошли священники вместе с начальником Храма и саддукеями. 2Они были очень раздражены тем, что апостолы учат народ и возвещают воскресение из мертвых, ссылаясь при этом на воскресение Иисуса*. 3Они схватили Петра и Иоанна и, так как был уже вечер, отдали их под стражу до следующего дня. 4Но многие из тех, кто слушал, о чем они говорили, уверовали, и число верующих достигло пяти тысяч. 5На другой день иудейские руководители, старейшины и книжники собрались в Иерусалиме. вСреди них были первосвященник Анна, Каиафа, Иоанн, Александр и некоторые другие из рода первосвященников. Апостолов поставили посреди собрания и спросили: «Какой силой и властью или чьим именем вы это сделали?» 8То- гда Петр, исполнившись Духа Святого, обратился к ним: «Вожди народа и старейшины! 9Если из-за помощи*3 больному человеку нас сегодня подвергают допросу и требуют объяснить, как он был исцелен*6,10то да будет известно всем вам и всему народу израильскому: это совершено именем Иисуса Христа Назарянина, распятого вами, но Богом воскрешенного из мертвых, — человек этот здоровым стоит перед вами силой имени Иисуса. иЭто Он — камень, вами, строителями, отвергнутый, камень, оказавшийся краеугольным*. 12И ни в ком ином спасения нет! Ибо из всех имен, данных людям под небом, это единственное, которым мы можем спастись». 13Видя смелость Петра и Иоанна и поняв, что это люди неученые и простые, вызвавшие их на допрос были удивлены. Тогда же им стало известно, что это были ученики Иисуса*. 14Они видели также, что исцеленный стоял рядом с ними, и потому ничего не могли возразить. 15Приказав апостолам выйти из Синедриона, они стали совещаться между собой. 16«Что нам делать с этими людьми? — говорили они. — Ведь то, что ими совершено явное чудо*, известно всем живущим в Иерусалиме, и мы не можем его отрицать, 17но чтобы весть об этом больше не распространялась в народе, пригрозим им и потребуем, чтобы они никому не говорили и слова о том, что связано с этим именем*». 18И тогда они снова призвали их и приказали им совсем не говорить и не учить о том, что связано с именем Иисуса. 19Но Петр и Иоанн ответили им: «Разве справедливо пред Богом слушать вас больше, чем Его? Судите сами. 20Можем ли мы молчать о том, что видели и слышали?!» 21Те, вновь пригрозив, отпустили апостолов, не находя возможности наказать их, потому что вокруг было много народа и все прославляли Бога за происшедшее. 22Ведь человеку, *б 3:26 Букв.: благословить вас тем, что отвратит / повернет каждого. * 4:2 Букв.: возвещают в Иисусе воскресение из мертвых. *а 4:9 Букв.: доброго дела. *б 4:9 Или: спасен. * 4:11 Пс 117:22. * 4:13 Букв.: узнавали их, что они были с Иисусом. * 4:16 Букв.: знамение. * 4:17 Букв.: не говорили на (основании) этого имени; то же в ст. 18. 1600
Деяния 4:23 — 5:5 с которым произошло это чудо исцеления, было больше сорока лет. Молитва во время преследования 23Как только их отпустили, Петр и Иоанн пришли к своим и поведали им всё, что сказали им первосвященники и старейшины. 240ни же, выслушав их рассказ, объединились в молитве и воззвали к Богу: «Владыка, Создатель неба и земли, моря и всего, что в них! 25Ты изрек через Святого Духа устами отца нашего Давида, слуги Твоего: „Отчего это язычники пришли в ярость, и замыслили тщетное народы? ^Поднялись цари земные, и правители сговорились и объединились против Господа и против Помазанника* *3 Его *6. 27И на самом деле они объединились в этом городе против Святого Сына* Твоего Иисуса, Которого Ты помазал как Мессию. Ирод и Понтий Пилатвошли в сговор с язычниками и с народом израильским, 28чтобы исполнить предначертанное Твоим могуществом и волей*. 29И ныне, Господи, услышь угрозы*3 их и помоги слугам Твоим со всею смелостью возвещать весть*6 Твою. 30Простри руку [Свою], чтобы именем Святого Сына Твоего Иисуса совершались исцеления, знамения и чудеса». 31И когда они помолились, зашатался дом, в котором они собрались, и исполнились все Святого Духа, и начали безбоязненно возвещать слово Божие. Жизнь первой христианской общины 32У всего множества уверовавших было как бы одно сердце и одна душа. И никто не называл своим ничего из принадлежавшего ему — всё у них было общим. 33Апостолы с великою силой свидетельствовали о воскресении Господа Иисуса, и благодать великая была на них на всех. 34Среди них не было ни одного нуждающегося, потому что все, кто владел землей или домом, продавали их, а деньги, полученные от продажи, приносили 35и клали к ногам апостолов. И из этих денег каждому уделяли в зависимости от нужды его. звВ то самое время и Иосиф*, прозванный апостолами Варнавой (что значит «сын утешения»), левит, родом с Кипра, 37продал принадлежавшее ему поле, а деньги принес и положил к ногам апостолов. Анания и Сапфира Один человек, которого звали Анания, вместе с женой своей Сапфирой тоже продал принадлежавшее им имение, 2но с согласия жены утаил часть денег, а остальное принес и положил к ногам апостолов. 3Петр же сказал: «Анания, как мог сатана так овладеть тобою*, что ты солгал Святому Духу и утаил часть денег за проданное поле? 4Не твое ли оно было, пока оставалось непроданным} И после его продажи не в твоей ли власти было всё, полученное за него? Как могло такое прийти тебе на ум? Ведь ты не людям солгал, а Богу». 5Услышав *а4:26 Или: Христа. *6 4:26 Пс 2:1, 2 (LXX). * 4:27 Букв.: дитяти / отрока; то же в ст. 30. См. примем. «6» к 3:13. * 4:28 Букв.: чтобы сделать то, чему предопределили быть Твоя рука и [ Твои\ совет. *'4:29 Букв.: взгляни на угрозы. *6 4:29 Или: слово. * 4:36 В некот. рукописях: Иосия. * 5:3 Букв.: почему это наполнил сатана сердце твое. 1601
Деяния 5:6 — 5:26 эти слова, Анания пал на землю бездыханным. Великим страхом и благоговением исполнились все, кто прослышал об этом. 6Молодые люди встали, завернули тело в саван и, вынеся его, похоронили. 7Часа через три пришла и жена его, ничего не подозревая о случившемся. 8Петр обратился к ней: «Скажи мне, вы продали землю за столько-то?» «Да, — ответила она, — за столько». 9И тогда Петр сказал ей: «Как это вы сговорились испытать Дух Господень*?! Вот у двери уже слышны шаги тех людей, которые похоронили мужа твоего, и тебя они вынесут». 10В тот же миг она пала к его ногам бездыханной. Юноши, войдя, нашли ее мертвой. Они вынесли и похоронили ее рядом со своим мужем. пВся церковь и все, кто об этом слышал, были охвачены великим трепетом. Чудеса и знамения 12Много знамений и чудес совершалось среди народа апостолами. Все верующие, по общему согласию, обычно собирались в галерее Соломона. 13Из посторонних, однако, никто не осмеливался примыкать к ним, но народ говорил о них с большим уважением; 14и всё больше и больше мужчин и женщин, верующих в Господа, пополняло их ряды*. 15Узнав о чудесах, совершаемых апостолами, люди выносили больных даже на улицы и клали их на носилки и циновки, чтобы хоть тень Петра, когда тот проходил мимо, могла осенить кого-нибудь из них. ^Множество народа приходило из окрестных городов Иерусалима*. Они приносили больных и одержимых нечистыми духами, и все получали исцеление. Апостолы так же гонимы, как и их Учитель 17И тогда первосвященник вместе со своими людьми из саддукеев*, движимый завистью, 18приказал схватить апостолов и запереть в городской тюрьме. 19Но ангел Господень ночью отворил двери тюрьмы и, выведя их, сказал: 20«Ступайте в Храм, там станьте и рассказывайте народу всё об этой новой жизни*». 21С наступлением утра они были уже в Храме, как им было сказано, и стали там проповедовать*. Тем временем первосвященник со своими приближенными созвал Синедрион и весь Совет старейшин народа израильского, и послали в тюрьму привести апостолов. 22Но, придя в тюрьму, служители не нашли их там. Они возвратились и доложили: 23«Мы увидели, что тюрьма надежно заперта и охрана стоит у дверей, но, открыв дверь, никого внутри не обнаружили». 24Когда* начальник храмовой стражи и старшие священники услышали это, они растерялись и не могли понять, что произошло с узниками, 25пока не пришел некий человек и не сообщил им: «Те, кого вы посадили в тюрьму, стоят в Храме и учат народ». 26Тогда начальник стражи и его помощники пошли и привели апостолов, сделав это без насилия: они боялись, что народ побьет их камнями. * 5:9 Или: бросить вызов Духу Господню. * 5:14 Друг. возм. пер.: и всё больше прибавлялось верующих в Господо, множество мужчин и женщин. * 5:16 В некот. рукописях: в Иерусалим из окрестных городов. * 5:17 Букв.: поднялся же первосвященники все из партии саддукеев. * 5:20 Букв.: все слова жизни этой. * 5:21 Букв.: учить. * 5:24 Некот. рукописи добавляют: священник. 1602
Деяния 5:27 — 6:2 27Когда апостолов привели и поставили перед Синедрионом, первосвященник потребовал от них объяснения: 28«Мы строжайше приказали вам никого не учить тому, что связано с этим именем* *3. Но, несмотря на это, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите обвинить нас в убийстве*6 Этого Человека». 29В ответ Петр и апостолы сказали: «Послушание Богу для нас превыше послушания людям*. 30Бог отцов наших воскресил Иисуса, Которого вы убили, распяв на кресте*, 31и вознес Его по правую руку Свою*3 как Вождя*6 нашего и Спасителя, чтобы через Него даровать Израилю покаяние и прощение грехов. 32Свиде- тели всему этому* — мы, а также Дух Святой, Которого Бог дал повинующимся Ему». “Слышавшие это пришли в ярость и хотели убить их. 34Но один из членов Синедриона, фарисей по имени Га- малиил, учитель Закона, почитаемый всем народом, поднялся и, повелев на время вывести апостолов, “сказал собравшимся: «Братья израильтяне! Хорошо подумайте над тем, что вы хотите делать с этими людьми. “Незадолго до этого объявился Февда, выдававший себя за кого-то великого. К нему примкнуло около четырехсот человек. Но когда он был убит, все его последователи рассеялись и исчезли бесследно. “После него во время переписи появился Иуда, галилеянин, и увлек за собой народ. Погиб и он, и все, кто следовал за ним, разбежались. “Потому и в этом случае*3 советую я вам: оставьте в покое этих людей и отпустите их, ибо если за всем этим замыслом или делом этим стоят лишь люди*6 — разрушится всё, что бы от ни сделали. 39 А если дело их от Бога, вам Не одолеть их; и может оказаться, что вы боретесь с Самим Богом». Они приняли его совет.40Апостолов позвали, велели их бичевать, а затем, приказав им не говорить ни слова о том, что связано с именем Иисуса, отпустили. 41Апостолы покинули Синедрион, радуясь, что удостоились принять бесчестие за имя Господа. 42И каждый день в Храме и по домам они продолжали учить и проповедовать*3 о том, что Иисус есть Мессия*6. Избрание Стефана и других в помощь апостолам В это же время, когда число учеников продолжало расти, те из них, кто говорил только по-гречески, стали роптать на местных иудеев*, жалуясь на то, что при ежедневной раздаче пищи их вдовы обделялись. 2Тогда Двенадцать, созвав всех учеников, сказали: «Мы поступим неверно, если, оставив слово Божие, будем ** 5:28 Букв.: не учить на (основании) этого имени; или: не учить {вере) в это имя; то же в ст. 40. *б 5:28 Букв.: навести на нас кровь. * 5:29 Букв.: повиноваться должно больше Богу, чем людям. * 5:30 Букв.: повесив на дереве; в данном случае происходит метонимическая замена: слово «дерево» употребляется вместо обозначения креста как орудия казни. **5:31 Или: десницей Своей. *6 5:31 Или: Владыку / Источник:, в оригинале то же слово, что и в 3:15. * 5:32 Или: этим словам, в некот. рукописях: свидетели Ему в этом. **5:38 Букв.: и теперь. *6 5:38 Букв.: ибо если... от людей. **5:42 Греч. эуангелйдзо — проповедовать / возвещать Евангелие. *б 5:42 Или: учить и возвещать Благую Весть об Иисусе как о Христе, т. е. Помазаннике. * 6:1 Букв.: {когда) умножилось число учеников, возник ропот у эллинистов на евреев. Эллинисты — христиане из иудеев, которые происходили из диаспоры (рассеяния) и потому говорили по-гречески; местные иудеи, напротив, говорили на еврейском (Т. е. арамейском) языке. 1603
Деяния 6:3 — 7:7 заниматься раздачей пищи* *. 3Изберите же, братья, из вас семь человек, пользующихся доброй славой, исполненных Духа и мудрости. Им поручим это дело, 4и тогда мы сможем полностью посвятить себя молитве и проповеди* слова Божия».5Это предложение было одобрено всем собранием. И они избрали Стефана, человека, исполненного веры и Духа Святого, и вместе с ним Филиппа, Прохора* Никанора, Тимо- на, Пармена и Николая, прозелита из Антиохии. 6Их поставили перед апостолами, и те, помолившись, возложили на них руки. 7Слово Божие* распространялось всё шире, число учеников в Иерусалиме быстро росло, и многие из священников приняли веру. Арест Стефана 8Стефан, исполненный благодати* Божией и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения. 9Но против него выступили некоторые из синагоги вольноотпущенников* (как ее называли), то были иудеи из Кирены и Александрии, а с ними и другие из Киликии и Асии: они стали спорить со Стефаном, 10однако не могли противостоять дарованной ему Духом Святым мудрости, с которой он говорил*. “Тогда они подкупили* несколько человек, чтобы те заявили: «Мы слышали, как он хулил Моисея и даже Бога». “Возбудив против него народ, старейшин и книжников, они набросились на него, схватили и привели в Синедрион. 1гТам они выставили лжесвидетелей, утверждавших: «Этот человек не перестает выступать против [этого] места святого и Закона. 14И мы слышали, как он говорил, что Тот Самый Иисус из Назарета разрушит Храм и переменит те обычаи, которые передал нам Моисей». 15Все сидевшие в Синедрионе не сводили со Стефана глаз, и его лицо казалось им подобным лику ангела. Речь Стефана перед Синедрионом 7 Тогда первосвященник спросил его: «Так ли это?» 2Стефан ответил: «Братья и отцы! Послушайте меня! Бог, великий в славе Своей, явился праотцу нашему Аврааму еще до переселения в Харран, когда он жил в Месопотамии, Зи сказал ему: „Оставь землю свою и родство свое и иди в ту землю, которую Я тебе укажу”*. 4Тогда Авраам, покинув землю халдеев, поселился в Харра- не, а уже оттуда, после того, как умер отец его, привел* его Бог в эту землю, на которой теперь вы живете. 5Но Он не дал ему и пяди земли на ней, ничего, что тот мог бы назвать своим, но обещал отдать эту землю во владение и ему, и потомству*3 его после него*6, хотя тогда у Авраама еще не было детей. 6Бог так сказал: „Потомки его будут пришельцами на земле чужой, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет. 7Но Я совершу суд над тем народом, у которого они окажутся в порабощении, — сказал Он, — и после этого * 6:2 Или: обслуживать столы. * 6:4 Букв.: служению. * 6:7 В некот. рукописях: Господне. * 6:8 В некот. рукописях: веры. * 6:9 Вероятно, имеются в виду потомки евреев, уведенных в Рим Помпе- ем в 63 г. до Р. X., которые, прожив какое-то время в рабстве, получили свободу и вернулись на родину. * 6:10 Букв.: мудрости и Духу, Которым он говорил. * 6:11 Или: подговорили·, или: подстрекнули. * 7:3 Быт 12:1. * 7:4 Букв.: переселил. *а7:5 Букв.: семени·, то же в ст. 6. *б 7:5 Быт 17:8. 1604
Деяния 7:8 — 7:29 они оставят чужую землю и станут поклоняться* *3 Мне на месте сем“*6. 8Дал тогда Бог Аврааму как знак завета установление об обрезании*, и когда у того родился Исаак, на восьмой день после его рождения Авраам обрезал его, Исаак же, в свою очередь, совершил обрезание Иакова, а Иаков — двенадцати сыновей своих, будущих патриархов наших. 9Сыновья Иакова* стали завидовать брату своему Иосифу и продали его в рабство в Египет. Но Бог был с ним 10и избавил его от всех бедствий его. Он дал Иосифу мудрость, которая настолько расположила к нему фараона*, царя египетского, что тот поставил его правителем Египта и управляющим [во] всем доме своем. иКогда во всем Египте и Ханаане настали голод и великая нужда и у отцов наших не было пищи, 12Иаков, услышав, что хлеб есть в Египте, послал туда отцов наших. Это было их первое посещение. 13А когда они пришли во второй раз, Иосиф открылся братьям своим — и стал известен фараону род Иосифа. 14Тогда Иосиф послал за отцом своим Иаковом и за всеми остальными родственниками (а было их семьдесят пять душ). 15Иаков переселился* в Египет. Там и он сам, и отцы наши окончили дни свои. 1вОстанки их перенесли в Сихем и похоронили в гробнице, которую Авраам купил за некую цену у сыновей Еммора в Сихеме*. 17Между тем приближалось время исполнения того обещания, которое Бог дал* Аврааму. Народ наш в Египте становился сильным и многочисленным. 18[На престол же египетский] взошел другой царь, который не знал Иосифа*. 19Против народа нашего он поступал коварно и жестоко и заставлял отцов [наших] выбрасывать младенцев своих, тем самым обрекая их на погибель. 20В то самое время родился Моисей, и был он красивым и угодным Богу ребенком. Первые три месяца о нем заботились в родительском доме.21А когда родители всё же должны были вынести его из дома*, взяла его к себе дочь фараона и воспитала его как сына. 22Моисей был обучен всей мудрости египетской и был силен в слове и делах своих. 23Когда исполнилось ему сорок лет, пожелал он навестить братьев своих, сынов Израиля. 24Увидев, как одного из них избивали*, он вступился и отомстил за обижаемого, убив египтянина. 25Думал он: [его] братья поймут, что чрез него Бог избавляет их от угнетения, но они не поняли. 26На следующий день он пришел к ним, когда двое из них дрались, и пытался их примирить: „Прекратите, вы же братья! Зачем обижать друг друга?“ 27Но обижавший своего ближнего оттолкнул Моисея и сказал: „Кто поставил тебя начальником и судьей над нами? 28Уж не хочешь ли ты убить и меня, как вчера убил египтяни- на?“* 29Услышав это, Моисей бежал из Египта и жил пришельцем в земле Ма- диам. Там у него родилось два сына. *а7:7 Или: служить. *6 7:7 Быт 15:13,14; Исх 3:12. * 7:8 Букв.: и дал ему завет обрезания. * 7:9 Букв.: патриархи. * 7:10 Букв.: дал ему милость и мудрость перед фараоном. * 7:15 Букв.: сошел. * 7:16 В некот. рукописях: Еммора Сихемского. * 7:17 В некот. рукописях: о котором клялся Бог. * 7:18 Исх 1:8 (LXX). * 7:21 Букв.: когда был он выброшен. * 7:24 Букв.: поступали несправедливо / обижали. * 7:28 Исх 2:14; то же в ст. 35. 1605
Деяния 7:30 — 7:45 30Прошло еще Сорок лет, и в пустыне у горы Синай явился ему Ангел в пламени горящего тернового куста* *. 31У виденное сильно удивило Моисея. А когда он подходил, чтобы рассмотреть этот куст, раздался голос Господа: 32„Я — Бог отцов твоих, Бог Авраама, Исаака и Иакова"*. Моисея охватил трепет, и он глаз не смел поднять. 33И сказал ему Господь: „Сними обувь с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, земля святая. 34Увидел Я притеснение народа Моего в Египте, услышал стон его и сошел освободить его. Иди теперь, Я посылаю тебя в Египет"*. 35Этот Моисей, которого они отвергли, сказав: „Кто поставил тебя начальником и судьей?", и был тем самым человеком, которого послал им Бог как вождя и избавителя. А сделано это было рукою Ангела, явившегося ему в горящем терновом кусте. 36И вывел он народ израильский из Египта, творя чудеса и знамения в Египте, и на Красном* море, и в течение еще сорока лет — в пустыне. 37Этот самый Моисей сказал сынам Израиля: „Пророка по- шлет*а вам Бог из ваших же братьев, как меня послал“*6.38И не кто иной, как он, в собрании всего общества в пустыне был посредником между Ангелом, говорившим с ним на горе Синае, и отцами нашими*3 и принял живые слова, чтобы передать нам*6.39Но отцы наши не захотели прислушаться к словам Моисея: они отвергли его и стали помышлять о возвращении в Египет*. 40И сказали они Аарону: „Сделай нам богов, чтобы шли они впереди нас, ведь мы не знаем, что сталось с тем Моисеем, который вывел нас из Египта"*, 41И сделали они в те дни изваяние тельца, и принесли этому идолу жертву, устроив торжества в честь творения рук своих. 42И отвернулся от них Бог, оставив их поклоняться воинству небесному, как написано в Книге пророков: „Дом Израилев! Мне ли приносили вы свои заклания и жертвы все сорок лет, пока были в пустыне? 43На плечах своих носили вы и шатер Молоха, и звезду бога [вашего] Рефана, тех идолов*3, которых вы изваяли, чтоб им поклоняться. И за всё это Я выселю вас за Вавилон"*6. 44Был у отцов наших в пустыне Шатер*3 Свидетельства. Сделан он был так, как повелел Бог*6 Моисею, по тому образцу, который Он показал ему*3.45В следующем поколении отцы наши под предводительством Иисуса* Навина принесли с собой этот Шатер в страну, которой некогда владели языческие народы, изгнанные Богом на глазах отцов наших. И оставалось * 7:30 Исх 3:2. * 7:32 Исх 3:6. * 7:34 Исх 3:5—10. * 7:36 Син. пер.: Чермном. **7:37 Букв.: поднимет. *б 7:37 Некот. рукописи добавляют: Его слушайте; Втор 18:15. **7:38 Букв.: это тот, кто в собрании (друг. возм. пер.: в церкви) в пустыне был с Ангелом... и с отцами нашими. *б 7:38 В некот. рукописях: вам. * 7:39 Букв.: и обратились сердцами своими к Египту. * 7:40 Исх 32:4, 23. **7:43 Букв.: изваяния / изображения. *6 7:43 Ам 5:25—27 (LXX). **7:44 Греч, скэнэ — палатка, шатер, шалаш — переносной храм иудеев. *б 7:44 Букв.: как повелел Тот, Кто говорил. **7:44 Букв.: который тот увидел. * 7:45 Букв.: отцы наши с Иисусом, т. е. с Иисусом Навином — Ехошуа Бин-Нун был вождем израильтян после смерти Моисея. 1606
Деяния 7:46 — 8:8 всё так до дней Давида, 46который обрел расположение Божие* *3 и молился о том, чтобы было ему позволено устроить место обитания для Бога, Которому поклонялся Иаков*6.47Дом же Ему построил Соломон. 48Но не живет Всевышний в домах рукотворных, как говорит пророк: 49„Небо — престол Мой, опорой для ног Моих служит земля. Какой дом построите Мне, — говорит Господь, — иль место какое найдете отдохновения Моего? 50Не Моя ли рука сотворила всё это?! * 51Упрямые люди, обрезаны вы, но язычники сердцем и к истине глухи*! Как ваши отцы, так и вы всегда противитесь Духу Святому! 52Кого из пророков не гнали отцы ваши? Они убили тех, кто предсказывал пришествие Праведника, а вы стали Его предателями и убийцами. 53Но хоть и получили вы Закон, переданный вам через ангелов, не соблюли вы его!» Мученическая кончина Стефана. Савл — гонитель церкви 54Услышав это, они в ярости’ заскрежетали зубами. 55Стефан же, исполненный Духа Святого, взглянул на небо и увидел там сияние Божьей славы и Самого Иисуса, стоящего по правую руку Бога. 56«Смотрите, — сказал он, — вижу я небеса открытыми и Сына Человеческого, стоящего по правую руку Бога». 57При этих словах они стали затыкать себе уши и с криком все как один набросились на него. 580ни выволокли Стефана за город и стали побивать его камнями. Свидетели*3 расправы сложили свои верхние одежды у ног юноши по имени Савл*6. 59Стефан, когда побивали его камнями, взывал к Богу и говорил: «Господь Иисус, прими дух мой!» “Упав на колени, он громко воскликнул: «Господи, не вмени им греха сего!» И, сказав это, почил. 8 Среди тех, кто одобрял его убийство, был и Савл. С того самого дня начались жестокие гонения на церковь в Иерусалиме, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии, благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакали его. 3А Савл тем временем пытался уничтожить церковь: идя из дома в дом, он хватал верующих мужчин и женщин и предавал заточению. Проповедь Евангелия в Самарии. Симон-волхв 4Тем временем рассеявшиеся ходили повсюду и проповедовали Благую Весть. 5Филипп, придя в один из городов Самарии, начал проповедовать там Христа. 6Толпы людей с особым вниманием относились к тому, что говорил Филипп, потому что слышали о знамениях, совершаемых им, и сами видели их: 7нечистые духи выходили с громким воплем из многих одержимых, и многие парализованные и хромые были исцелены. 8И в городе том была великая радость. *а7:46 Букв.: обрел благодать / милость пред Богом. *б 7:46 Букв.: Богу Иаковсг, в некот. рукописях: дому Иакова. * 7:50 Ис 66:1, 2. * 7:51 Букв.: упрямые и необрезанные сердцами и ушами. * 7:54 Букв.: пришли в ярость в сердцах своих. **7:58 Вероятно, свидетели были также участниками этой расправы. *6 7:58 Савл (или: Саул) — еврейское имя Павла, будущего апостола. 1607
Деяния 8:9 — 8:32 9Там с некоторых пор жил человек по имени Симон, который занимался магией и тем поражал жителей Самарии. Он выдавал себя за человека совершенно необычного. 10Все, от мала до велика, слушали его внимательно. «Этот человек, — говорили они, — сила Божия, та, что зовется „силой вели- кой“». ‘‘Горожане слушали его потому, что долгое время он изумлял их своим чародейством. 12Но когда они поверили Филиппу, возвещавшему Благую Весть о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то приняли крещение и мужчины, и женщины. 13Уверовал и сам Симон. После своего крещения он не отходил от Филиппа и изумлялся, видя совершающиеся великие знамения и чудеса. 14Когда апостолы в Иерусалиме услышали, что Самария приняла слово Божие, они послали к ним Петра и Иоанна. 15Те пришли и помолились о том, чтобы уверовавшие получили Духа Святого, 16ибо Он еще не снизошел ни на одного из них: они были только крещены во имя Господа Иисуса. 173атем Петр и Иоанн возложили на них руки, и те получили Духа Святого. 18Симон же, увидев, что Дух Святой дается через возложение рук апостолов, предложил им деньги, 19говоря: «Дайте и мне такую силу*, чтобы тот, на кого я возложу руки, мог получить Духа Святого». 20«Ты думаешь, что за деньги можно приобрести дар Божий?! — поразился Петр. — Серебро твое сгинет с тобой вместе. 21Нет у тебя в этом деле ни части, ни доли: видит Бог всю неправоту сердца твоего. 22Покайся в этом грехе*3 своем и помолись Господу, чтобы худое намерение*6 сердца твоего было тебе прощено. 23Ибо вижу я, что ты исполнен желчи, и узы нечестия — участь твоя*». 24«Вы сами помолитесь за меня Господу, — попросил Симон, — чтобы ничто из сказанного вами не постигло меня». 25Когда Петр и Иоанн засвидетельствовали о Господе и поделились Его словом, они пошли назад в Иерусалим, по пути во многих селениях самаритянских возвещая Благую Весть. Филипп и сановник из Эфиопии 26Ангел Господень, явившись Филиппу, сказал: «Встань и иди на юг по той пустынной дороге*, что ведет из Иерусалима в Газу». 27Филипп поднялся и пошел. И вот на этой дороге он встретился с человеком из Эфиопии, евнухом. То был сановник Кандаки*, царицы эфиопской, ее казначей, приезжавший в Иерусалим для поклонения. 280н возвращался домой и, сидя в своей колеснице, читал пророка Исайю. 29Дух сказал Филиппу: «Подойди к колеснице и держись ее как можно ближе». 30Филипп подбежал к колеснице и, услышав, что евнух читает пророка Исайю, спросил его: «Понимаешь ли то, что читаешь?» 31«Как могу я это понять без помощи знающего человека?» — ответил тот и пригласил Филиппа взойти и сесть с ним. 32 А читал он вот какое место Писания: «Как овца, приведен Он был на заклание, * 8:19 Или: власть. 4 8:22 Или: в этом нечестии / зле. *б 8:22 Или: помысел. * 8:23 Букв.: ибо вижуt что ты — в горькой желчи и узах нечестия. * 8:26 Друг. возм. пер.: иди и в полдень будь на пустынной дороге. * 8:27 Кандаки — титул царицы в Эфиопии; здесь, возможно, используется как имя собственное. 1608
Деяния 8:33 — 9:15 и как ягненок пред стригущим его безгласен, так и Он уст Своих не отверзает. 33В унижениях [Его] в правосудии было Ему отказано. И кто расскажет обо всем потомстве Его* *3, коль прервана была на земле жизнь Его?»*6 34«Прошу тебя, скажи мне, о ком это пророк говорит? — спросил евнух Филиппа. — О себе ли или о ком другом?» 35Тогда Филипп отверз уста и, начав с этого текста Писания, поведал ему Благую Весть об Иисусе. 36Продолжая путь, они приблизились к месту, где была вода, и евнух сказал: «Видишь, вот вода. Что препятствует мне креститься?» 37[]* 38И приказал он остановить колесницу. Затем оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его. 39Когда же они вышли из воды, Дух Господень* унес Филиппа. Евнух его больше не видел, но продолжал свой путь, радуясь. 40А Филипп оказался в Азоте: проходя по тем местам, он возвещал Благую Весть во всех городах, пока не достиг Кесарии. Обращение Савла 9 Тем временем Савл, не прекращавший своих угроз предать смерти всех учеников* Господа, явился к первосвященнику 2и попросил у того рекомендательные письма в синагоги Дамаска, чтобы иметь право брать под стражу тех, кого найдет там из последователей того учения, что называют «Путь», будь то мужчины или женщины, и вести их как узников в Иерусалим. 3Однако по дороге, уже недалеко от Дамаска, его внезапно озарил свет с неба. 4Упав на землю, он услышал обращенные к нему слова’: «Саул, Саул! Что ты гонишь Меня?» 5Он спросил: «Кто ты, Господи?» «Я Иисус, Которого ты гонишь, — услышал он в ответ*. — 6 А теперь встань и иди в город, там тебе скажут, что ты должен делать». 7Спутники его стояли в оцепенении: они слышали голос, но никого не видели. 8Савл же встал с земли и, когда открыл глаза, ничего не видел. В Дамаск привели его за руку. 9И три дня он был слеп, не ел и не пил. 10В Дамаске же был ученик по имени Анания. Господь обратился к нему в видении: «Анания!» «Да, Господи!» — ответил тот. ИИ Господь сказал ему: «Встань и пойди на улицу, что называется Прямой. Найди дом Иуды и там спроси Савла из Тарса. Он сейчас молится, 12и [в видении] ему было показано, что человек по имени Анания пришел к нему и возложил на него руки, чтобы он прозрел». 13Но Анания ответил: «Господи, я слышал от многих об этом человеке, сколько зла он причинил народу Твоему святому в Иерусалиме. 14Он и сюда пришел, имея власть от первосвященников увести отсюда как узников всех, призывающих имя Твое*». 15Господь же сказал ему: «Иди, 48:33 Букв.: род Его кто изъяснит. *6 8:33 Ис 53:7, 8. * 8:37 Некот. рукописи добавляют: и сказал ему Филип гг. «Если веруешь от всего сердца, можно.». Он же сказал в ответ. «Верую, что Иисус Христос есть Сын Божий». * 8:39 В некот. рукописях: Дух Святой сошел на евнуха, ангел же Господень. *9:1 Букв.: еще дыша угрозой и убийством против учеников. * 9:4 Букв.: услышал голос, говорящий ему. * 9:5 Некот. рукописи добавляют:« Трудно тебе идти против рожна!» Он в трепете и ужасе сказал: «Господи! Что повелишь мне делать?» ИГосподь сказал ему. * 9:14 См. примем, «а» к 2:21. 1609
Деяния 9:16 — 9:37 потому что он — Мною избранное орудие, чтобы принести весть об имени Моем язычникам, и царям, и народу* * Израиля. 16Я Сам покажу ему, как много он должен претерпеть за имя Мое». 17Анания пошел, и, войдя в тот дом, возложил на Савла руки, и сказал: «Саул, брат мой, Господь Иисус, явившийся тебе на пути сюда, послал меня, чтобы ты прозрел и исполнился Духа Святого». 18Тотчас словно некая чешуя упала с глаз его, и Савл прозрел. Он встал, принял крещение, 19потом он поел, и к нему вернулись силы. Свидетельство Савла в Дамаске и Иерусалиме Несколько дней после этого он провел с учениками в Дамаске 20и сразу начал проповедовать об Иисусе в синагогах,уча, что Тот есть Сын Божий. 21Все, кто слышал его, приходили в изумление и спрашивали: «Не он ли убивал в Иерусалиме призывавших имя Иисуса и сюда не за тем ли он пришел, чтобы, связав, вести их к первосвященникам?» 22Савл проповедовал всё с большей и большей силой* и приводил в замешательство иудеев, живших в Дамаске, доказывая им, что Иисус и есть Мессия. 23Прошло некоторое время, и иудеи пошли на сговор, решив лишить его жизни. 24Но Савл узнал об их заговоре. Они день и ночь подстерегали его у ворот, чтобы убить, 25а последователи Савла ночью взяли его и спустили в корзине через отверстие в городской стене. 26Придя в Иерусалим, Савл попытался примкнуть к ученикам, но все боялись его, не веря, что он теперь действительно ученик. 27Варнава же взял его и привел к апостолам. Он поведал им, как Савл на пути увидел Господа, и Господь говорил с ним, и как Савл во имя Иисуса смело проповедовал в Дамаске. 28Так Савл остался с ними, ходил он по всему Иерусалиму и бесстрашно проповедовал во имя Господа. 29Но после того, как он побеседовал и поспорил с эллинистами*, те попытались было убить его. 30Братья, узнав об этом, увели его в Кесарию, а оттуда переправили в Таре. 31То было мирное время для Церкви*3 по всей Иудее, Галилее и Самарии. Она укреплялась и, поддерживаемая*6 Святым Духом, численно возрастала, пребывая в благоговении перед Господом. Исцеление Энея 32Когда Петр посещал одно место за другим, пришел он и к народу Божию*, живущему в Лидде. 33Там он встретил разбитого параличом человека по имени Эней, который уже восемь лет* не вставал с постели. 34Петр сказал ему: «Эней! Иисус Христос исцеляет тебя. Встань и застели свою постель». И тот сразу же поднялся. 35Все жители Лид- ды и Сарона знали этого человека, и, после того, как это случилось, они обратились к Господу. Воскрешение Тавифы 36В Яффе жила одна верующая женщина*3 по имени Тавифа (что значит «газель»). Ее жизнь была исполнена добрых дел и забот о бедных*6.37И слу- * 9:15 Букв.: сыновьям. * 9:22 Букв.: становился всё сильнее {в слове). * 9:29 Т. е. с грекоязычными иудеями. ** 9:31 В некот. рукописях: для церквей. *б 9:31 Или: утешаемая', или: назидаемая. * 9:32 Букв.: святым. * 9:33 Друг. возм. пер.: с восьми лет. **9:36 Букв.: ученица. *б 9:36 Букв.: она была богата делами добрыми и милостынями, которые творила. 1610
Деяния 9:38— 10:16 чилось так, что в те самые дни она заболела и умерла. Тело [ее] омыли и положили в горнице. 38Лидда находится недалеко от Яффы, и ученики, услышав, что Петр там, послали к нему двух человек и настоятельно просили его прийти к ним без промедления. 39Петр собрался и пошел с ними. Как только он пришел, его повели наверх, в горницу: там все вдовы обступили его, плача и показывая все те рубашки и платья, которые сшила Газель, пока была с ними. 40Петр выслал всех из комнаты и, преклонив колени, помолился, затем, обратившись к умершей, произнес: «Тавифа, встань!» Та открыла глаза и, увидев Петра, села. 41Он подал ей руку и помог подняться. Затем он позвал братьев* * и вдов, и она предстала перед ними живою. 420б этом стало известно по всей Яффе, и многие уверовали в Господа. 43Петр пробыл в Яффе еще некоторое время в доме кожевника Симона. Видение Корнилия В Кесарии был человек по имени Корнилий, центурион Италийской когорты. Юн жил благочестиво, почитал со всем домом своим единого Бога*, щедро помогал бедным и постоянно молился Богу. Юднажды, около трех часов пополудни, было ему видение, в котором Корнилий ясно увидел, как ангел Божий вошел и обратился к нему: «Корнилий!» 4Корнилий в испуге посмотрел на него и спросил: «Что, Господи?» Ангел ответил ему: «Молитвы твои и милостыни твои приняты Богом, и Он помнит о них*. 5Теперь пошли людей своих в Яффу за человеком по имени Симон, которого зовут также Петром. Юн гостит сейчас у Симона-кожевника, дом которого у моря*». 7Когда ангел, говоривший с ним, удалился, Корнилий вызвал двух своих слуг и одного благочестивого воина из своей охраны. 8Рассказав им обо всем случившемся, он отправил их в Яффу. Видение Петра 9На следующий день, когда люди Корнилия были еще в пути и приближались к городу, Петр (было около полудня) поднялся на плоскую крышу дома, чтобы помолиться. 10Он был голоден и очень хотел хоть что-нибудь съесть. Пока готовили поесть, Петру было видение*: ион увидел, что раскрылись небеса и нечто, похожее на большую скатерть, которую держат за четыре конца, опускается на землю. 12На ней были всякого рода четвероногие животные земные*, пресмыкающиеся и птицы небесные. 13И он услышал обращенный к нему голос: «Встань, Петр, заколи и ешь!» 14«Ни за что, Господи, — ответил Петр. — Никогда не ел я ничего поганого или нечистого». 15И снова донесся до него голос, во второй раз: «Что Бог очистил, того ты больше не считай нечистым». 16Так было трижды, и тотчас* всё это было поднято на небо. * 9:41 Букв.: святых. * 10:2 Букв.: (был) боящийся Бога, так называли язычников, еще не принявших обрезания, но уверовавших в единого Бога, Которому поклонялись израильтяне. * 10:4 Букв.: ...милостыни твои вознеслись как (жертва) воспоминания пред Богом. * 10:6 Некот. рукописи добавляют: он скажет тебе, что делать. * 10:10 Или: Петр впал в транс. Греч. §кстасис — отстранение, исступление, удивление. Здесь это слово обозначает состояние ума или духа человека, при котором Бог дает ему откровение. * 10:12 Некот. рукописи добавляют: дикие звера, ср. 11:6. * 10:16 В некот. рукописях: вновь. 1611
Деяния 10:17 — 10:38 17Пока Петр еще был в недоумении о том, что бы значило это видение, у ворот остановились люди, послан* ные Корнилием: они разузнали, где находится дом Симона-кожевника, 18и теперь громко спрашивали, не гостит ли здесь Симон, называемый Петром. 19Тут Дух сказал Петру, про* должавшему размышлять о видении: «Пришли три* человека и ищут тебя. “Поспеши к ним* и без всякого сомнения иди с ними, ибо Я послал их»: 21Петр спустился с крыши и сказал им: «Я тот, кого вы ищете. Что привело вас сюда?» 22«Мы пришли, — ответили они, — от центуриона Корнилия, человека праведного, чтущего единого Бога и очень уважаемого всем иудейским народом. Святой ангел велел ему пригласить тебя прийти к нему домой, чтобы услышать то, что ты скажешь ему». 23Тогда Петр предложил им войти и приютил их в доме. Петр в доме Корнилия Наутро он собрался и отправился с ними в путь, и некоторые из яффских братьев сопровождали его. 24В Кесарию пришли они на следующий день. Корнилий ждал их, созвав своих родственников и близких друзей. 25Когда Петр вошел, Корнилий встретил его и, пав к ногам, приветствовал его в глубочайшем почтении. 26Петр же поднял его и сказал: «Встань, я всего лишь человек». 27Беседуя с ним, он прошел в дом и увидел, что там собралось много народа. 280н сказал им: «Вы сами знаете, что запрещено иудею общаться с иноплеменниками или входить к ним в дом, но Бог открыл мне, что никого нельзя считать поганым или нечистым. 29Вот почему, когда вы за мной послали, я пришел без возражений. Теперь хотел бы я узнать, зачем вы прислали за мной?» 30«Три дня назад, примерно в это же время, около трех часов дня, я молился* в доме своем, — сказал Корнилий. — И вдруг увидел я перед собой мужа в сияющем одеянии, 31который сказал мне. „Корнилий! Услышана твоя молитва и милостыни твои не забыты Богом*. 32Пошли в Яффу за Симоном, которого зовут также Петром, он гостит в доме кожевника Симона возле моря*". 33Я сразу же послал к тебе, и ты хорошо сделал, что пришел. И вот теперь все мы здесь пред Богом и готовы выслушать всё, что повелел тебе сказать Господь*». 34«Теперь я действительно понимаю, что Бог беспристрастен, — открыв уста, заговорил Петр. — 35Угоден Ему всякий, кто чтит Его и поступает по правде, из какого бы народа тот ни был. 36Бог послал слово Свое народу* Израиля, и было оно для них Благой Вестью о мире через Иисуса Христа, Который есть Господь всех. 37Вам известно, что происходило по всей Иудее*, начиная с Галилеи, после крещения, которое проповедовал Иоанн. звСлышали вы о том, как Бог помазал Иисуса из Назарета Духом Святым и силою, и Иисус ходил повсюду, творя добро и исцеляя всех угнетаемых дьяволом, потому что Бог был * 10:19 В некот. рукописях: два·, некот. рукописи вообще опускают число. * 10:20 Букв.: но встань, спустись. * 10:30 В некот. рукописях: четыре дня назад до этого часа я постился и в три часа молился. * 10:31 Букв.: помянуты перед Богом. * 10:32 Некот. рукописи добавляют: он придет и скажет тебе. * 10:33 В некот. рукописях: Бог. * 10:36 Букв.: сынам. * 10:37 Друг. возм. пер.: что возвещено было по всей Иудее. 1612
Деяния 10:39— 11:17 с Ним. 39И мы — свидетели всего, что совершил Он в стране иудейской и [в] Иерусалиме и как убили Его, распяв на кресте* *. 40Но Бог воскресил* Его [на] третий день и дал возможность людям увидеть Его — 41не всему народу, а лишь тем свидетелям, которых Бог заранее избрал, — нам, кто ел и пил с Ним по воскресении Его из мертвых. 42И Он повелел нам проповедовать об этом людям и свидетельствовать, что Его поставил Бог судить живых и мертвых. 43Все пророки свидетельствуют о Нем и говорят, что всякий верующий в Него получает прощение грехов силою и властью имени Его». 44Петр еще произносил эти слова, когда Дух Святой сошел на всех, слушавших весть его. 45И верующие из иудеев*4, пришедшие с Петром, изумились, что Святой Дух дарован был и язычникам*6.46Ибо слышали, как те говорили на разных языках и величали Бога. Тогда Петр сказал: 47«Может ли кто отказать в крещении водою тем, кто, как и мы, получили Духа Святого?» 48И велел им креститься во имя Иисуса Христа. А потом они попросили его остаться у них на несколько дней. Упреки Петру и его объяснения П У слышали апостолы и братья в Иудее, что язычники также приняли слово Божие, 2и, когда Петр вернулся в Иерусалим, те, кто считал обрезание обязательным, стали упрекать его*: 3«Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними». 4В ответ на это Петр рассказал им всё по порядку. 5«Я был в городе Яффе, — начал он, — и во время молитвы было мне видение*: нечто, похожее на большую скатерть, которую держали за четыре конца, спускалось с неба. Эта скатерть опустилась прямо ко мне. 6Я внимательно посмотрел и увидел на ней четвероногих земных животных, и диких зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных. 7 А также я услышал голос, который сказал мне: „Встань, Петр, заколи и ешь!“ 8Но я ответил: „Ни за что, Господи. Ничего поганого или нечистого я никогда в рот не брал“. 9И во второй раз услышал я голос с неба, который сказал мне: „Что Бог очистил, того не считай нечистым". 10И так было трижды, и опять всё было поднято на небо. пКак раз в то время к дому, где мы остановились*, подошли три человека, посланные ко мне из Кесарии. 12Дух сказал мне, чтобы я без всякого сомнения шел с ними. И вот эти шесть наших братьев тоже отправились со мной, и мы пришли в дом человека по имени Корнилий. 13Он поведал нам о том, как увидел в своем доме ангела, который стал перед ним и сказал: „Пошли в Яффу и пригласи Симона, называемого также Петром. 14Он скажет тебе слова, которые приведут ко спасению тебя и весь твой дом". 15Когда я начал говорить, сошел на них Дух Святой, как вначале — на нас. 16Вспо- мнил я тогда слова, что говорил Господь: „Иоанн крестил водою, вы же будете крещены Духом Святым". 17И понял я тогда, что Бог дал им такой же * 10:39 Букв.: повесив на дереве; см. примеч. к 5:30. * 10:40 Или: поднял / пробудил. ** 10:45 Букв.: из обрезанных. *б 10:45 Букв.: дар Святого Духа был излит и на язычников. * 11:2 Букв.: начали спорить с ним те, кто из обрезания. * 11:5 Или (ближе к букв.): молился и в трансе я видел видение; см примеч. к 10:10. * 11:11 В некот. рукописях: я остановился. 1613
Деяния 11:18 — 12:8 дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа. Так кто же я такой, чтобы препятствовать Богу?» ^Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: «Видно, и язычникам дал Бог покаяние, что ведет к жизни». Церковь в Антиохии 19Тем временем верующие, рассеявшиеся из-за гонения, случившегося после мученической кончины Стефана, дошли до Финикии, и Кипра, и Антиохии, возвещая спасительную весть лишь одним иудеям. 20Однако некоторые из них, родом с Кипра и Кирены, придя в Антиохию, начали проповедовать и язычникам* *, возвещая им Благую Весть о Господе Иисусе. 21Господь помогал им*, и очень многие, уверовав, обратились к Господу. 22Слух о них дошел до церкви в Иерусалиме, и Варнава был послан в Антиохию. 230н очень обрадовался, когда пришел туда и увидел, что сделал Бог Своей благодатью*. И всех он убеждал оставаться верными и преданными Господу всем сердцем, 24потому что был он человек добрый*, исполненный Духа Святого и веры. Тогда многие люди пришли к Господу. 25Потом пошел он в Таре на поиски Савла 26и, найдя, взял его с собой в Антиохию. Целый год они трудились в церкви и учили многих людей в том городе. Там, в Антиохии, учеников впервые стали называть христианами. 27В те же дни в Антиохию из Иерусалима пришли несколько пророков. 280дин из них, по имени Агав, встал и, вдохновленный свыше, предсказал* сильный голод по всей земле (что и случилось во время правления Клавдия). 29Решили тогда ученики, каждый по своему достатку, помочь братьям, живущим в Иудее. 30Так они и поступили, отослав собранные деньги пресвитерам церкви с Варнавой и Савлом. Арест и чудесное избавление Петра В те дни царь Ирод начал жестоко преследовать некоторых членов церкви. 2Так, он обезглавил* Иакова, брата Иоанна. Увидев, что этим он угодил иудеям, Ирод приказал схватить и Петра. Это было во время праздника Пресных Хлебов*. 4Схватив Петра, он заточил его в темницу, поручив стеречь его воинам, четырем сменам из четырех человек в каждой, намереваясь после Пасхи судить его принародно*. 5Пока Петра держали в темнице, церковь усердно молилась за него Богу. 6Ночью, накануне того дня, когда Ирод собирался вывести его к народу, Петр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями. И стража у дверей охраняла темницу, внезапно явился ангел Господень, и свет озарил темницу. Ангел, растолкав Петра, разбудил его, говоря: «Вставай скорее». И цепи упали с его рук. 8Ангел сказал ему: «Повяжись поясом и надень сандалии свои». Он так и сделал. Тогда ангел сказал ему: «Набрось свой * 11:20 Букв.: и эллинистом; вероятно, здесь говорится о людях, которые не были евреями: это могли быть те, кто, проживая в восточном Средиземноморье, либо говорил по-гречески, либо находился под влиянием греков. В некот. рукописях: эллинам; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ слово «эллин» обозначает вообще всех нееврёев. 11:21 Букв.: и рука Гэсподня была с ними. * 11:23 Букв.: увидев благодать Божью. * 11:24 Млн: хороший. * 11:28 Букв.: и Духом предсказал. * 12:2 Букв.: убил мечом. * 12:3 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи. * 12:4 Букв.: вывести его к народу. 1614
Деяния 12:9 — 13:2 плащ и следуй за мной». 9Петр вышел из темницы и следовал за ним, не понимая, что всё, совершаемое ангелом, наяву происходит, — он думал, что это видение. 10Миновав первый и второй сторожевые посты, они подошли к железным воротам, ведущим в город, и те сами отворились перед ними. Они вышли через эти ворота, и, как только прошли одну улицу, ангел внезапно исчез. пПридя в себя, Петр сказал: «Теперь я точно знаю, что Господь послал ангела Своего и избавил меня от рук Ирода и от всего, чего ожидал народ иудейский». 12Когда он понял это* *, то пошел прямо к дому Марии, матери Иоанна, называемого также Марком. Многие собрались там и молились. 13Ко- гда Петр постучал в ворота, на стук его* вышла служанка по имени Рода. 14Узнав голос Петра, она так обрадовалась, что, даже не открыв ему, вбежала в дом объявить, что Петр стоит у ворот. 15«В своем ли ты уме?» — сказали ей в ответ. Но она стояла на своем. Тогда ей возразили: «Это, наверно, его ангел». 16А тем временем Петр продолжал стучать. Отворив калитку, они увидели его и изумились. 17Он же, сделав им знак рукою, чтобы успокоились, рассказал [им], как Господь вывел его из темницы. Затем он попросил: «Сообщите об этом Иакову и братьям». Покинув этот дом, он пошел в другое место. 18Когда же наступило утро, воины пришли в большое смятение: они не могли понять, что случилось, где Петр. 19Ирод приказал разыскать его. И когда его не нашли, Ирод, допросив тех, кто стерег темницу, велел казнить их. Смерть Ирода После этих событий Ирод отправился из Иудеи в Кесарию, чтобы пожить там. 20В то время он был сильно разгневан на жителей Тира и Сидона. А они, договорившись между собой, явились к нему и, склонив на свою сторону управляющего царским двором Власта, просили мира, так как область их во всем, что касалось продовольствия, зависела от царской. 21В назначенный день Ирод, надев царские одежды, воссел на троне и обратился к собравшимся. 22Народ же, в угоду ему, восклицал: «Это не человек говорит, а Бог*». 23И тотчас поразил Ирода ангел Господень за то, что не воздал тот славы Богу: он умер, изъеденный червями. 24А весть Божия продолжала распространяться, и ее последователей становилось всё больше*. 25Варнава же и Савл, выполнив порученное им дело, вернулись в Иерусалим*, взяв с собой Иоанна, называемого также Марком. Савл и Варнава призваны для служения язычникам В общине антиохийской были тогдатакие пророки и учителя, как Варнава, Симеон, которого также звали Нигер, Лукий Киринеянин, Манаин, который воспитывался вместе с правителем* Иродом, и Савл. 2Од- нажды, когда они совершали богослужение, молились Господу и постились, * 12:12 Или: осмотревшись. * 12:13 Букв.: послушать; или: отворить (дверь). * 12:22 Букв.: это голос Бога, а не человека. * 12:24 Букв.: а слово Божье росло и распространялось. * 12:25 В некот. рукописях: из Иерусалима. * 13:1 Букв.: близкий друг четвертовластника / тетрарха. 1615
Деяния 13:3 — 13:22 Дух Святой сказал им: «Отпустите* * для Меня Варнаву и Савла для дела, к которому Я призвал их». 3Тогда собравшиеся там, продолжая пребывать в посте и молитве, возложили на них руки и отпустили их. Элима-волхв 4Так, эти двое, посланные Святым Духом, пошли в Селевкию, а оттуда отплыли на Кипр. Шрибыв в Са- ламин, они проповедовали слово Божие в иудейских синагогах, Иоанн же был с ними как помощник. Юни прои шли весь остров Кипр до самого Пафа и встретили там некоего лжепророка и волхва. Это был иудей по имени Бар- Иисус, 7и он был из свиты проконсула Сергия Павла. Проконсул, как человек рассудительный, позвал к себе Варнаву и Савла, желая услышать слово Божие. 8Но Элима, то есть волхв (так переводится имя его), противостоял им, стараясь отвратить проконсула от веры. 9Тогда Савл (он же Павел), исполнившись Духом Святым, пристально посмотрел на волхва 10и сказал: «О сын дьявола и враг всякой правдьГШолон ты всякого порока и коварства. Может быть, довольно уже тебе извращать прямые пути Господни?! пТак вот, не уйдешь ты от руки Господней: ослепнешь.ты на время и света солнечного не увидишь!» И тут жё словно туманом, а затем и полным мраком заволокло глаза Элимы, и стал он метаться по сторонам в поисках поводыря. 12Увидев всё происшедшее, проконсул уверовал. Он был под глубоким впечатлением от всего, что узнал о Господе*. Павел и Варнава в Антиохии писидийской 13Отплыв из Пафа, Павел и сопровождавшие его братья прибыли в Пер- гию, что в Памфилии, Иоанн, однако, оставил их там и вернулся в Иерусалим. 14Они же, пройдя Пергию, пришли в Антиохию, что в Писидии, и, в субботний день придя в синагогу, сели там. 15После чтения Закона и пророков старейшины синагоги послали сказать им: «Братья! Если у вас есть слово наставления к народу, говорите». 16Павел встал, сделал знак рукою, прося всех умолкнуть, и сказал: «Братья израильтяне и все вы, чтущие единого Бога*, послушайте! 17Бог народа израильского избрал отцов наших; и на чужбине, в земле египетской, Он сделал наш народ большим народом и рукой Своей могучей* вывел его оттуда. 18И около сорока лет Он заботился о нем* в пустыне. 19И, истребив семь народов в земле ханаанской, Он отдал отцам нашим во владение* ту землю 20лет на четыреста пятьдесят. После того, как взяли они ту землю, давал’ Он им судей, и те Правили народом вплоть до дней пророка Самуила. 21Потом просили они себе царя, и Бог дал им Саула, сына Кисова, из колена Вениаминова, который правил сорок лет. 220тстранив его, поставил им Бог царем Давида и дал о нем такое свидетельство: „Нашел Я Себе человека по сердцу Своему, Давида*, * 13:2 Букв.: отделите же, в знач. освободить от служения, совершаемого прежде. * 13:10 Или: праведности. * 13:12 Букв.: поражаясь учению Господню. * 13:16 Букв.: боящиеся Бога, то же в ст. 26. * 13:17 Букв.: поднятой. * 13:18 В некот. рукописях: терпел его. * 13:19 Букв.: отдал (им) в наследие. * 13:20 В некот. рукописях: ту землю. 20После того лет четыреста пятьдесят давал. *13:22 Пс 88:21; 1 Цар 13:14. 1616
Деяния 13:23 — 13:43 сына Иессеева. Он исполнит всю волю Мою". 23Бог по Своему обещанию из его потомков даровал* ** Израилю Спасителя Иисуса, 24пришествие Которого было предвозвещено Иоанном, призывавшим весь народ Израиля к крещению в знак покаяния. 25Иоанн, прежде чем закончить свой путь, сказал: „Я не тот, за кого вы меня принимаете, но за мною вслед идет Тот, у Кого я не достоин развязать обувь на ногах". 26Братья мои, дети рода Авраамова и все вы, поклоняющиеся единому Богу! Эта весть о спасении* послана нам! 27Ибо жители Иерусалима и начальники их отказались признать Его*а и исполнили слова*6 пророков, читаемые каждую субботу, осудив Его. 280ни, не найдя в Нем никакой вины, достойной смерти, упросили всё же Пилата казнить Его. 29Исполнив тем самъш всё, сказанное о Нем в Писаниях, сняли с креста* и положили Его в гроб, 30но Бог воскресил Его из мертвых. 31И в течение многих дней Он являлся тем, кто вместе с Ним пришел из Галилеи в Иерусалим; [теперь] они свидетельствуют о Нем перед народом. 32Вот и мы принесли вам Благую Весть: обещанное отцам нашим 33Бог исполнил для нас, [их] детей, восставив Иисуса, как и написано об этом во втором псалме: „Ты — Мой Сын, Отцом Твоим стал Я ныне" *. 34А о том, что Бог восставил Его из мертвых, навсегда избавив от тления. Он сказал так: „Я дам вам те святые, обещанные Давиду блага, на которые положиться можно" *. 35Потому и в другом псалме сказано: „Не дашь Святому Твоему Ты в тлен обратиться"*. 36Но Давид, как вы знаете, по воле Божией* послужил своему поколению и почил, он был похоронен с отцами своими и «тлен увидел». 37Но тление не коснулось Того, Кто Богом был воскрешен. 38~39И знайте, братья мои, что это через Него возвещается вам прощение грехов. Через Него каждый верующий получает оправдание во всем, в чем вы через Закон Моисея не могли быть оправданы. 40Так смотрите, чтобы не случилось того, о чем говорили пророки: 41 „Только посмотрите, насмешники! И останется вам лишь поразиться и погибнуть, ибо во дни ваши совершаю Я такое, чему вы никогда бы не поверили, случись вам услышать об этом"*». 42Когда Павел и Варнава выходили из синагоги, их* просили продолжить говорить об этом в следующую субботу. 43Когда же собрание закончилось, многие иудеи и люди благочестивые, из обращенных в иудаизм, последовали за Павлом и Варнавою, которые, беседуя с ними, убеждали их пребывать * 13:23 Букв.: из семени его привел; в некот. рукописях: воздвиг. * 13:26 Или: слово спасения. ** 13:27 Букв.: не узнали Его. *б 13:27 Букв.: голоса, в некот. рукописях: Писания. * 13:29 Букв.: с дерева, см. примем, к 5:30. * 13:33 Букв.: Я ныне родил Тебя. Пс 2:7. * 13:34 Букв.: Я дам вам святое Давидово (состояние), надежное. Ис 55:3. * 13:35 Пс 15:10 (LXX). * 13:36 Букв.: по совету (ала: намерению) Божьему. * 13:41 Авв 1:5 (LXX). * 13:42 В некот. рукописях: из иудейской синагоги, язычники... 1617
Деяния 13:44— 14:14 в благодати Божией* *. 44В следующую субботу чуть ли не весь город собрался, чтобы слушать слово Господне*. 45Иудеи, увидев эти толпы, исполнились зависти и начали, бранясь, противоречить всему, что говорил Павел. 46Тогда Павел и Варнава смело и решительно сказали: «Мы должны были вам первым возвестить слово Божие; но раз вы его отвергаете и, как видно, не считаете себя достойными вечной жизни, мы обращаемся к язычникам. 47Так заповедал нам Господь: „Светом для язычников сделал Я Тебя, чтоб стал Ты спасением до края земли**». 48Слыша это, язычники радовались и славили слово Господне, и уверовали все, кто избран* был для вечной жизни. 49Слово Господне распространялось по всем окрестностям. 50Но иудеи, сумев повлиять на чувства благочестивых женщин из знатных семей и на влиятельных людей города, начали преследовать Павла и Варнаву и изгнали их из своих краев. 51Они же, отряхнув прах с ног во свидетельство против своих гонителей, пошли в Ико- нию. 52А ученики из обращенных в Антиохии, исполненные Духа Святого, пребывали в великой радости. Проповедь Благой Вести в Иконии... В Иконии Павел и Варнава тоже пришли в иудейскую синагогу и говорили так, что уверовало великое множество как иудеев, так и язычников*. 2(Однако те иудеи, что не уверовали, ожесточили язычников, настроив их против братьев.) 3Они пробыли там довольно долго и проповедовали смело и открыто, полагаясь на Господа, подтверждавшего весть о Своей благодати тем, что даровал им способность творить* знамения и чудеса. 4Между тем народ в городе разделился: одни стали на сторону иудеев, а другие — апостолов. 5Язычники и иудеи, вступив в сговор с городскими властями, собрались напасть на Павла и Варнаву и побить их камнями. 6 7Узнав об этом, они нашли себе убежище в Ликаонии и там, в городах Листра и Дервия и их окрестностях, продолжали возвещать Благую Весть. ...б Листре и Дервии 8В Листре был человек, который не владел ногами, хромой от рождения*, он и шагу ступить не мог. Этот человек сидел 9и слушал проповедь Павла. Павел внимательно посмотрел на него и, заметив, что есть у него вера и может он быть исцелен*, 10гром- ко воскликнул: «Поднимись, стань на ноги!» Тот быстро встал и пошел. “Люди, увидев сделанное Павлом, закричали по-ликаонски: «Боги сошли к нам в облике человеческом!» 12И стали называть Варнаву Зевсом, а Павла Гермесом, потому что в основном говорил он. 13Жрец Зевса, храм которого был перед городскими воротами, привел к воротам быков, принес венки и хотел вместе с народом совершить жертвоприношение. 14Услышав об этом, апостолы Варнава и Павел разо- 13:43 Или: твердо держаться благодати Божьей. * 13:44 В некот. рукописях: Божье. * 13:47 Ис 49:6. * 13:48 Букв .: поставлен / определен·, здесь говорится о тех, кто благодаря своей вере во Христа получает жизнь вечную. * 14:1 Здесь и далее (особенно в таких выражениях: как иудеи, так и язычники) букв.: эллинов. * 14:3 Букв.: творя их руками. * 14:8 Букв.: хромой от чрева матери своей. * 14:9 Или: спасен. 1618
Деяния 14:15—15:8 драли на себе одежды и с криком бросились в толпу: ^«Остановитесь, что вы делаете? — взывали они. — Мы такие же люди, как и вы, и пришли к вам с Благой Вестью, чтобы обратились вы от этих никчемных идолов к Богу Живому, создавшему небо, землю и море, и всё, что в них обитает. 16В прошлых поколениях Он позволял всем народам ходить своими путями, 17хотя и не переставал напоминать* вам о Себе, творя добро: Он посылает вам с неба дожди и каждый год в свое время дает урожаи, насыщает вас пищей и наполняет весельем сердца ваши». 18И этими речами они едва смогли удержать народ от жертвоприношения в их честь. 19Но потом из Антиохии и Иконии пришли иудеи и, настроив народ против апостолов, побили Павла камнями; думая, что он умер, его выволокли за город. “Когда же ученики обступили Павла, он очнулся, встал и вернулся в город, а на следующий день вместе с Варнавою пошел в Дервию. Возвращение в Антиохию 21Возвестив Благую Весть в том городе и многих сделав учениками Господа, они вернулись в Листру, а затем прошли через Иконию и Антиохию, “всюду укрепляя дух учеников, призывая быть стойкими в вере. «В Царство Божие нам предстоит войти путем многих страданий», — говорили они. 23И, избрав* им пресвитеров в каждой церкви, с молитвой и постом поручили их заботе Господа, в Которого те уверовали. 24Потом, пройдя через всю Пи- сидию, они пришли в Памфилию. 25И, возвестив слово в Пергии, они направились в Атталию. “Оттуда отплыли они в Антиохию. (Там они были вверены благодати Божией для дела, которое и исполнили.) 27В Антиохии они собрали церковь и рассказали обо всём, что Бог совершил через них и как Он отворил дверь веры язычникам. 28И они продолжительное время оставались там с учениками. Собор в Иерусалиме В Антиохию из Иудеи пришли несколько человек и стали убеждать братьев: «Если не обрежетесь, как то делал Моисей, не спастись вам». 2Когда же у Павла и Варнавы возникли с ними острые разногласия и споры, то было решено по этому делу отправить Павла, Варнаву и еще несколько братьев к апостолам и пресвитерам в Иерусалим. 3Церковь проводила их в путь. Шли они через Финикию и Самарию и повсюду рассказывали об обращении язычников, и все братья, слыша о том, радовались. 4По прибытии в Иерусалим они были приняты церковью, апостолами и пресвитерами, которым они поведали обо всем, что Бог совершил через них. 5Тогда выступили некоторые из верующих, в прошлом сторонники фарисейского толка, и сказали: «Язычники должны быть обрезаны. От них надо потребовать соблюдения Закона Моисеева». 6Апостолы и пресвитеры собрались вместе, чтобы рассмотреть это дело. 7После долгого обсуждения Петр встал и сказал им: «Братья мои, как вы хорошо знаете, с самых первых дней Бог среди вас избрал меня, чтобы из моих уст язычники услышали слова Благой Вести и уверовали. 8И Бог, Которому * 14:17 Букв свидетельствовать. * 14:23 Или: назначив / поставив, или: рукоположив 1619
Деяния 15:9— 15:25 ведомо сердце каждого, показал, что принимает их*, даровав им Духа Святого, как и нам. 9Бог не сделал никакого различия между нами и ими, Он сделал сердца их чистыми, когда они уверовали. 10 * 12 *Так зачем же вы теперь испытываете терпение Бога, пытаясь надеть на шею учеников ярмо, которое не смогли нести на себе ни отцы наши, ни мы? “Ведь мы верим, что спасены* благодатью Господа Иисуса так же, как и они». “Тогда всё собрание умолкло и стало слушать Варнаву и Павла: они рассказывали о тех знамениях и чудесах, которые сотворил Бог через них среди язычников. “Когда они закончили, заговорил Иаков: «Братья мои, послушайте меня: 14 * * *Симон* поведал нам, как Бог с самого начала проявил заботу о том, чтобы из язычников составить Себе народ, который носил бы имя Его. 15И это в полном согласии со словами пророков, ведь в Писании сказано: “„После этого Я вернусь и отстрою обратившийся в развалины дом* Давида; разрушенное в нем воссоздам и восстановлю его, 17дабы к Господу могли обратиться*3 все остальные люди, все язычники, на которых имя Мое призывается*6. Так говорит Господь, делающий это*в “известным от вечности*". 19И потому я считаю: нам не следует возлагать ненужное бремя на язычников, обращающихся к Богу. 20Мы должны написать им, чтобы они воздерживались от пищи, оскверненной тем, что ее приносили в жертву языческим богам*3, от блуда, от мяса удавленных животных и крови*6.21Ибо Закон Моисеев с древних времен* проповедуется в каждом городе и вслух читается в синагогах каждую субботу». Письмо к уверовавшим язычникам “Тогда апостолы и пресвитеры вместе со всей церковью решили избрать кого-нибудь из братьев и послать их в Антиохию с Павлом и Варнавою. Избрали они двух руководящих братьев: Иуду, называемого Варсаввой, и Силу. 23С ними они послали такое письмо*: «Мы, апостолы и пресвитеры, как братья приветствуем всех вас, братьев своих, — христиан из язычников, живущих в Антиохии, Сирии и Киликии. 24Нам стало известно, что несколько человек из нашей общины, которым мы того не поручали, приходили к вам и своими требованиями*3 смутили и встревожили вас*6. “Поэтому мы все единодушно решили* избрать братьев, чтобы послать их к вам вместе с горячо любимыми нами Варнавою * 15:8 Букв.: дал им свидетельство. * 15:11 В некот. рукописях: будем спасены. * 15:14 Греч. Симеон. * 15:16 Букв.: скинию / шатер. *а 15:17 Букв.: дабы Господа искали. *б 15:17 «Призвать на человека имя Г оспода» в древности означало «посвятить этого человека Г осподу», ср. 2 Пар 7:14. Некоторые считают, что здесь речь идет о приобщении язычников к откровению о Господе. 15:17 Ам 9:11, 12 (LXX). * 15:18 В некот. рукописях: делающий то, ™что известно{Ему) от вечности. *а 15:20 Букв.: воздерживались от осквернения идолами. *б 15:20 Некот. рукописи добавляют: и чтобы не делали другим, чего не хотят себе', то же в ст. 29. * 15:21 Или: из поколения в поколение. * 15:23 Букв.: написав {и послав) своей рукой. *а 15:24 Букв.: словами / речами. Некот. рукописи добавляют: говоря, (что нужно) обрезываться и соблюдать Закон. *б 15:24 Букв.: души ваши. * 15:25 Букв.: нам... было угодно; то же в ст. 28. 1620
Деяния 15:26 — 16:8 и Павлом — 26людьми, рисковавшими жизнью своей за имя Господа нашего Иисуса Христа* *. 27И вот, мы посылаем к вам Иуду и Силу, которые устно подтвердят написанное нами. ^Вот как решили Дух Святой и мы: не возлагать на вас никакого иного бремени, кроме совершенно необходимого: 29воздер- живаться от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда. Избегая всего этого*, вы поступите верно. Всего вам доброго!» “Простившись, они отправились в Антиохию. Там собрали всех верующих* и передали им письмо. 31Они прочитали его, и эта утешительная весть обрадовала их. 32А Иуда и Сила, сами будучи пророками, многое сказали, чтобы ободрить и укрепить братьев. 33После того, как они пробыли там некоторое время, братья, пожелав им мира, проводили их к тем, кто их послал. “[]* “Павел и Варнава, однако, остались в Антиохии, там они продолжали учить слову Господню и вместе со многими другими возвещали Благую Весть. Павел расстается с Варнавой “Несколько дней спустя Павел предложил Варнаве: «Вернемся и посетим братьев наших во всех городах, где мы возвестили слово Господне, и узнаем, как они живут». 37Варнава хотел взять с собою Иоанна, называемого Марком, 38но Павел воспротивился и настаивал на том, что не следует брать с собой человека, который покинул их в Памфилии, отказавшись трудиться вместе с ними. “Разлад л<е- жду ними был настолько велик, что они расстались друг с другом. Варнава взял с собою Марка, и они отплыли на Кипр, 40а Павла братья вверили благодати Господа*, когда он, избрав себе в спутники Силу, отправился в путь. 41Шел он через Сирию и Киликию, укрепляя прежде созданные там церкви. Тимофей становится спутником Павла Так Павел дошел до Дервии, а затем и до Листры. И там он нашел ученика по имени Тимофей, мать которого была уверовавшая во Христа иудейка, а отец — язычник. 2Братья в Листре и Иконии хорошо о нем отзывались. 3Павлу, пожелавшему взять его в спутники, пришлось обрезать его: это было необходимо из-за иудеев той местности, где каждый знал, что отец Тимофея — язычник. 4Идя из города в город, они передавали верующим решения, принятые апостолами и пресвитерами в Иерусалиме, и убеждали в необходимости соблюдать их. 5Церкви между тем укреплялись в вере и численно возрастали с каждым днем. Путь, указанный Богом 6Святой Дух удержал их от того, чтобы возвещали они слово Божие в Асии, потому пошли они через Фригию и земли Галатии. 7Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса* не позволил им. 8Они пересекли * 15:26 Или: людьми, посвятившими жизнь свою служению имени Господа нашего Иисуса Христа. * 15:29 Или: храня себя от всего этого. * 15:30 Или: общину. * 15:34 Некот. рукописи добавляют: но Сила решил остаться там. * 15:40 В некот. рукописях: Божьей. * 16:7 В некот. рукописях: Дух. 1621
Деяния 16:9— 16:26 Мисию и вышли к Троаде. 9Ночью же Павлу было видение: некий македонянин предстал перед ним и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам». 10После того видения мы* *а сразу же стали собираться в Македонию, будучи уверенными*6, что Сам Бог*‘ призвал нас возвещать там Благую Весть. “Итак, отплыв из Троады, мы прибыли прямым путем в Самофракию, а на другой день были уже в Неаполе, “оттуда направились в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии*. В этом городе προδει- ли мы несколько дней. Лидия становится христианкой 13В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы*; там мы сели и разговаривали с собравшимися женщинами. 14Одну из тех, кто слушал нас, звали Лидия. (Она торговала пурпурными тканями.) Эта женщина из Фиатиры почитала единого Бога, и Господь открыл ее сердце, чтобы приняла она с верою всё, что говорил Павел. “После того, как она и все живущие в доме ее были крещены, она стала упрашивать нас: «Если вы действительно признаёте меня верной Господу, заходите в мой дом и живите у меня». И уговорила нас. Павел и Сила в тёмнице “Однажды, когда мы шли к месту молитвенного собрания, встретилась нам одна рабыня, одержимая духом*, с помощью которого она предсказывала будущее и тем приносила своим гост подам большой доход. “Следуя за Павлом и нами, она кричала: «Эта люди — рабы Бога Всевышнего, они возвещают вам* путь спасения». “Делала она это изо дня в день, пока Павел, сильно раздосадованный, обернувшись, не сказал духу: «Именем* Иисуса Христа повелеваю тебе: выйди из нее!» И дух тотчас вышел. “Тогда господа ее, видя, что у них теперь больше нет надежд на доходы, схватили Павла и Силу и потащили на площадь к городскому начальству. “Приведя их к преторам*, они заявили: «Эти люди — иудеи, и они вызывают беспорядки в нашем городе. 21Они учат обычаям, которые для нас, римских граждан, просто недопустимы и которым мы никак не можем следовать». 22Разъяренная толпа также стала нападать на апостолов, и тогда преторы приказали сорвать с них одежды и бить их палками. “После жестокого избиения бросили их в тюрьму, приказав тюремщику надежно стеречь их. 240н, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки. “Около полуночи Павел и Сила пели Богу псалмы, тем вознося Ему свои молитвы и хвалу. Другие заключенные слушали их. “Вдруг произошло сильное землетрясение: тюрьму сотрясло до основания: в тот же миг *“16:10 Здесь начинается «мы-повествование», т. е., вероятно, Лука, автор книги «Деяния апостолов», является непосредственным участником излагаемых им событий. *б 16:10 Букв.: заключив. *■ 16:10 В некот. рукописях: Господь. * 16:12 Друг. возм. пер.: город первой области Македонии. * 16:13 В некот. рукописях: туда, где обычно собирались на молитву. * 16:16 Букв.: имевшая дух Пифонсг, возможно, выражение это имело отношение к дельфийскому оракулу и его предсказаниям. * 16:17 В некот. рукописях: нам. * 16:18 Или: во имя. * 16:20 Букв.: к стратегам; так в те времена в Греции называли высших чиновников римской колонии. 1622
Деяния 16:27 — 17:9 распахнулись все двери, со всех заключенных упали оковы. 27Тюремщик проснулся; увидев распахнутые двери тюрьмы, он выхватил меч и хотел было покончить с собой, думая, что заключенные сбежали, 28но Павел криком остановил его: «Не делай самому себе зла! Все мы здесь». 29Тюремщик, потребовав огня, вбежал к Павлу и Силе и, трепеща от страха, пал перед ними на землю. 30«Что делать мне, господа мои, чтобы спастись?» — спросил он, выведя их из тюрьмы. 31Они же ответили: «Верь в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой». 32И возвестили они слово Господне ему и всем домочадцам его. 33В этот поздний ночной час, выведя их из тюрьмы, тюремщик омыл им раны и тут же принял крещение сам и все домашние его. 34И, приведя их в дом, предложил трапезу. И со всем домом своим он радовался тому, что обрел веру в Бога. 35С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов* *. «Отпустите тех людей!» — приказали они. 36Тю- ремщик передал [эти] слова Павлу: «Преторы прислали распоряжение отпустить вас. Теперь вы свободны. Можете идти с миром».37«Как?! — возразил Павел. — Нас, римских граждан, без суда всенародно избили и бросили в тюрьму, а теперь нас тайно выгоняют? Нет. Пусть придут и сами нас выведут». ^Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались. З90ни пришли сами и извинились перед ними. И когда вывели их из тюрьмы, то просили их покинуть город. 40Павел и Сила, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии, повидались там с братьями, ободрили их и отправились в путь. В Фессалонике Пройдя через Амфиполь и Аполлонию, они пришли в Фессалонику. Здесь была иудейская синагога. 2По своему обыкновению, Павел ходил туда и три субботы подряд приводил собравшимся доводы из Писания, Объясняя и доказывая, что Мессия должен был пострадать и воскреснуть из мертвых. «Этот Иисус, Которого я проповедую вам, и есть Мессия», — говорил он. 4Некоторых из них эти доводы убедили, и они примкнули к Павлу и Силе вместе с очень многими почитающими единого Бога язычниками* и немалым числом знатных женщин. 5Но это вызвало зависть у иудеев, что не уверовали, и они, прихватив с собой ничтожных людей из городской черни, собрали толпу и начали возмущать город. Они ринулись к дому Иасона, пытаясь найти там Павла и Силу, чтобы привести их в народное собрание. 6Не найдя их, повлекли Иасона и еще некоторых братьев к городским властям, крича: «Эти люди, перевернувшие вверх дном весь мир, теперь пришли и сюда! 7Иасон принял их у себя; все они нарушают повеления кесаря, утверждая, что есть другой царь, Иисус». 8Эти слова встревожили народ и городские власти, 9и они отпустили Иасона и тех, кто был с ним, только после того, как получили от них залог. * 16:35 Т. е. блюстителей порядка, или экзекуторов. * 17:4 Букв.: эллинами. Здесь, очевидно, речь идет о тех, кто уже находился под влиянием иудейского прозелитизма. 1623
Деяния 17:10- 17:28 В Берии 10С наступлением ночи братья немедленно отправили Павла и Силу в Верию; войдя в город, они сразу же пошли в иудейскую синагогу. “Иудеи в Верии были более благородными и открытыми, чем в Фессалонике, — они очень охотно приняли весть* *, ежедневно исследуя Писания, чтоб самим видеть, верно ли то, что им было сказано. 12И многие из них уверовали* и немало среди них было уважаемых в обществе женщин и мужчин из греков*. 13Но когда иудеи в Фессалонике узнали, что и в Верии возвещено Павлом слово Божие, то пришли и туда, чтобы сеять смуту и возмущение в народе. 14Тогда братья немедленно отправили Павла к морю, а Сила и Тимофей остались в Верии. ^Провожавшие Павла довели его до Афин и, получив от него наказ для Силы и Тимофея как можно скорее прийти к нему, отправились в обратный путь. В Афинах 16В Афинах, дожидаясь Силу и Тимофея, Павел до глубины души был потрясен видом города, погрязшего в идолопоклонстве. 17И потому он в заботе о жителях города беседовал, где и с кем только мог: и в синагоге с иудеями, и с почитающими единого Бога язычниками, и каждый день на площади с прохожими.18А кое-кто из философов, эпикурейцев и стоиков беседовал с ним, и некоторые из них говорили: «Что хочет сказать этот пустослов?» А иные: «Он, кажется, вестник каких-то богов других народов», — это потому, что Павел проповедовал* им об Иисусе и воскресении мертвых. 19Тогда взяли они его с собой, привели в ареопаг* и там спросили: «Можем ли мы узнать, что это за новое учение, о котором ты всё толкуешь? 20Мы слышали от тебя нечто странное и хотим знать, что всё это значит». 21(Ведь все афиняне и даже живущие в их городе иностранцы ни в чем так охотно не проводили время, как в том, чтобы слушать или обсуждать что-нибудь новое.) 22Павел, представ перед ареопагом, сказал: «Уважаемые афиняне, по всему вижу, что вы очень набожны. 23Когда я ходил и осматривал ваши святыни, нашел я жертвенник, на котором написано: „НЕВЕДОМОМУ БОГУ". Именно Этого Бога, Которого вы, не зная, почитаете, я и возвещаю вам. 24Бог, сотворивший мир и всё, что в нем, Он, Властелин* неба и земли, не в рукотворных храмах обитает. 25Что могут сделать для Него люди своими руками?! Он ведь ни в чем не нуждается — Сам дарует Он всему жизнь, дыхание да и всё остальное. 260н не только создал все народы*3 от одного человека*6, чтоб всю землю они населили, но и заранее определил для них точные времена и пределы обитания. 27И это с тем, чтобы они искали Бога, пусть даже ощупью шли к Нему и могли найти Его, хотя Он и недалеко от каждого из нас. 28Ибо в Нем мы живем и движемся, Им существуем, как сказал об этом один из ваших поэтов: „Ведь все мы — дети* Его". * 17:11 Или: слово. * 17:12 Или: из язычников. *17:18Или: возвещал Благую Весть. *17:19Арео- паг — орган власти в древних Афинах, назван по месту заседаний на холме Ареса возле Акрополя. * 17:24 Или: Господь / Господин. ** 17:26 Или: весь род человеческий] букв.: каждый народ человеческий. *б 17:26 В некот. рукописях: от одной крови. * 17:28 Здесь и ниже букв.: род. 1624
Деяния 17:29 — 18:17 29 А раз мы дети Божии, нам нельзя допустить и мысли, что Божество подобно чему-то, сделанному из золота, серебра или камня, — всему тому, что носит на себе печать искусства и замысла человека. 30Было время, когда Бог считал нужным не обращать внимания на неведение людское, а ныне Он повелевает всем людям повсюду покаяться. 31Он уже определил день, когда будет судить весь мир судом праведным через Того, Кого Он поставил на это, и Он всем доказал это, воскресив Его из мертвых». 32При упоминании о воскресе- нии мертвых одни стали насмехаться, а другие сказали: «Мы послушаем тебя об этом еще раз* *». 33С этим Павел и покинул их собрание. 34Но некоторые люди пошли за ним* и уверовали. Среди них были Дионисий Ареопагит, женщина по имени Дамарь и с ними многие другие. В Коринфе После этого Павел, оставив Афины, пошел в Коринф. 2Там повстречал он одного иудея по имени Акила, родом с Понта. Тот вместе со своей женой Прискиллой незадолго до этого покинул Италию. Они, как и все иудеи, по указу Клавдия были изгнаны из Рима. Павел пришел к ним, Зи так как у него и у них было одинаковое ремесло (изготовление палаток), он остановился у них и вместе с ними работал. “Каждую субботу он беседовал в синагоге, стараясь обратить как иудеев, так и язычников. 5Когда же из Македонии пришли Сила и Тимофей, Павел всецело посвятил свое время проповеди*, свидетельствуя иудеям, что Иисус и есть Мессия. бНо когда они выступили против него и стали поносить его, он, отряхнув одежды, сказал им: «За участь свою в ответе вы сами! Теперь я с чистой совестью* иду к язычникам». 7И, покинув их, он перешел в соседний с синагогой дом принявшего иудаизм язычника*3 по имени Титий*6 Юст. 8Крисп же, старейшина синагоги, уверовал в Господа, а с ним и все живущие в доме его. Многие из коринфян, услышав Павла, тоже приходили к вере и принимали крещение. 9Однажды ночью Господь сказал Павлу в видении: «Не бойся, а говори, не умолкай, 10ибо Я с тобою, и никто не нападет на тебя и зла тебе не причинит: в этом городе много Моих людей». иТак что Павел провел там полтора года и учил коринфян слову Божию. 12Но когда проконсулом Ахайи стал Галлион, иудеи, сговорившись, схватили Павла и привели его к проконсулу на суд. 13Обвиняя его, они говорили: «Он совращает людей: учит их чтить Бога вопреки нашему Закону». 14Павел хотел было возразить, но не успел произнести и слова, как Галлион заявил иудеям: «Послушайте, иудеи! Если бы речь шла о каком-то преступлении или злодеянии, стоило бы вас выслушать. 15Но если идет спор о словах, именах и о вашем Законе, разбирайтесь сами. И в этом я вам не судья!» 16И выгнал их. 17А они все*3 набросились на Сосфена, * 17:32 Друг, возм пер.: в другой раз. * 17:34 Букв.: присоединились / примкнули к нему. * 18:5 Букв.: Павел был тесним / охвачен словом (в некот. рукописях: духом)', или: всецело отдался слову. * 18:6 Букв.: кровь ваша на голове вашей. Чист я и теперь. ** 18:7 Или: человека, почитающего единого Бога. *6 18:7 Некот. рукописи опускают: Титий. ** 18:17 В некот. рукописях: все эллины. 1625
Деяния 18:18 — 19:8 старейшину синагоги, и избили его прямо на глазах у Галлиона* *6. Но тому не было до этого никакого дела. Возвращение в Антиохию 18Павел же оставался там долгое время, а затем, попрощавшись с братьями, вместе с Прискиллой и Акилой отплыл в Сирию. Перед отплытием, в Кенхреях, он остриг голову по данному им обету*. 19Они достигли Эфеса, и Павел оставил там Акилу и Прискил- лу, а сам вошел в синагогу и беседовал с иудеями. 20Его просили задержаться у них подольше, но он не согласился 21и, прощаясь, сказал: «Мне непременно нужно провести наступающий праздник в Иерусалиме, но*, если будет угодно Богу, я вернусь к вам», — и отплыл из Эфеса. 22Сойдя на берег в Кесарии, он пошел в Иерусалим, навестил церковь и потом отправился в Антиохию. 23Там он оставался некоторое время, а затем отправился в путь через Галатию и Фригию, ободряя* по пути всех учеников. Аполлос в Эфесе 24В Эфес же прибыл некий иудей по имени Аполлос, родом из Александрии, человек красноречивый и сведущий в Писании. 2SOh был наставлен в учении, называемом «Путь Господень», и, полный духовной ревности*3, верно учил всему об Иисусе*6, хотя и знал лишь крещение Иоанна. 260н начал смело говорить в синагоге. Послушав его, Прискилла и Акила пригласили его к себе и обстоятельно изложили ему Путь [Божий]*. 27Когда же он захотел отправиться в Ахайю, братья поддержали его, написав живущим там ученикам, чтобы приняли его*. Прибыв туда, он очень помог тем, кто уверовал по милости Божией, 28пото- му что он сильными доводами изобличал неправоту иудеев, всенародно доказывая на основании Писания, что Иисус — Мессия. Павел в Эфесе В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Павел, пройдя через горные области, пришел в Эфес и нашел там несколько учеников. 2И спросил он у них: «Сошел ли на вас Дух Святой*3, когда вы уверовали во Христа?» Они же ему отвечали: «Мы вообще не слышали, что есть еще некий Дух Святой*6». 3«Какое же крещение вы приняли?*» — спросил у них Павел. «Крещение Иоанна», — ответили они. 4«Крещение Иоанна было крещением в знак покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто грядет после него, — в Иисуса», — сказал Павел. 5Услышав это, они приняли крещение во имя Господа Иисуса. 6Когда же Павел возложил на них руки, Дух Святой сошел на них, и начали они говорить на прежде неизвестных им языках и возвещать весть Божию*.7А было их всего человек двенадцать. 8В течение трех месяцев Павел посещал синагогу и смело проповедовал *6 18:17 Букв.: перед судом. * 18:18 Вероятно, имеется в виду обет назорейства (Числ 6:1—21). * 18:21 Многие древн. рукописи опускают эту часть предложения. * 18:23 Или: укрепляя. *■ 18:25 Букв.: пламенея духом. *б 18:25 В некот. рукописях: о Господе / Христе. * 18:26 В некот. рукописях: Путь Господень. * 18:27 Друг. возм. пер.: то братья написали письмо ученикам, призывая их принять его. *■ 19:2 Букв.: получили ли вы Духа Святого. *б 19:2 Букв.: не слышали, есть ли Дух Святой. * 19:3 Букв.: во что же вы были крещены? * 19:6 Или: пророчествовать. 1626
Деяния 19:9 — 19:27 там о Царстве Божием, беседуя с людьми и убеждая их. 9Но некоторые из них упорствовали, не хотели верить и хулили перед всеми Путь, учение Божие. Тогда он покинул их, забрав с собой учеников, и в школе некоего Тиранна каждый день проводил свои беседы* *. 10Так продолжалось в течение двух лет, и потому все жители Асии, как иудеи, так и язычники, смогли услышать слово Господне. иБог руками Павла творил великие чудеса*. 12Даже когда приносили и клали на больных платки или рабочие фартуки, которые надевал Павел, болезни оставляли их и злые духи выходили.’ 13Некоторые иудейские бродячие заклинатели пытались призывать* имя Господа Иисуса на тех, кто был одержим злыми духами, говоря: «Заклинаем вас Иисусом, о Котором проповедует Павел, выйти из этого человека/» 14Делали так и семь сыновей некоего Скевы, иудейского первосвященника. 15Но однажды злой дух ответил им: «Иисуса я знаю, и Павел мне знаком, а вы кто такие}» 16И человек, в котором был злой дух, набросился на них, одолел их всех и так расправился с ними, что они, нагие и израненные, убежали из того дома. 17Это стало известно всем жителям Эфеса, как иудеям, так и язычникам. Страх охватил всех, и к имени Господа Иисуса стали относиться с большим почтением. 18И многие уверовавшие приходили и открыто признавались в греховных делах своих. 19А многие из тех, кто прежде занимался чародейством, снесли свои книги в одно место и сожгли их на глазах у всех. Когда подсчитали стоимость сожженных книг, оказалось, что стоили они пятьдесят тысяч серебром*. 20Так слово Господне широко распространялось и влияние его росло*. 21Когда все это так успешно завершилось, Павел решил* отправиться через Македонию и Ахайю в Иерусалим. «А после Иерусалима, — сказал он, — мне нужно побывать в Риме». 22Двух своих помощников, Тимофея и Эраста, он послал в Македонию, а сам на некоторое время задержался в Асии. Мятеж в Эфесе 23В то самое время учение, называемое «Путь», послужило причиной сильных волнений в Эфесе. 24Серебря- ных дел мастер по имени Димитрий, который изготовлял серебряные изображения храма Артемиды и тем давал хороший заработок мастерам, 25созвал их и других работников, занятых тем же ремеслом, и сказал: «Вы знаете, что от этого ремесла зависит наш достаток. 26 А вы сами видите и слышите, что этот Павел убедил многих и совратил своими речами не только в Эфесе, но чуть ли не по всей Асии. Он утверждает, что то не боги, которые руками человеческими сделаны. 27И это угрожает не только тому, что ремесло наше презирать будут, но и храм великой богини Артемиды лишится своего значения, и может случиться, что величие той, которую почитает вся Асия и весь обитаемый мир, умалится». * 19:9 Некот. рукописи добавляют: с часа пятого до десятого, т. е. с 11 часов утра до 4 часов пополудни. * 19:11 Букв.: особые чудеса, или: великие дела. * 19:13 Букв.: называть. * 19:19 Вероятно, имеются в виду серебряные драхмы. * 19:20 Букв.: так с силой слово Гэсподне возрастало и усиливалось; друг. возм. пер.: так силой Господней весть распространялась всё шире и успешней. * 19:21 Букв.: вознамерился в духе; или: в Духе. 1627
Деяния 19:28 — 20:7 “Услышав это, они пришли в ярость и стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» 29Весь город был охвачен волнением, и все как один устремились в театр* *, потащив туда спутников Павла, македонян Гайя и Аристарха. 30Павел сам хотел выйти к народу, но ученики не пустили его. 31К тому же некоторые друзья Павла, из тех, кто руководил народными собраниями в Асии, посылали к нему своих людей и просили не показываться на этом собрании. 32Тем временем одни кричали одно, другие — другое, собравшиеся были в полном замешательстве, и большинство даже не знало, зачем они собрались. “Некоторые люди из толпы окружили Александра*, которого выдвинули иудеи, и тот, сделав знак рукой, хотел было объяснить случившееся народу. 34Но когда узнали, что он иудей, все в один голос стали кричать: «Велика Артемида Эфесская!» — и так продолжалось около двух часов. “Градоначальник*, которому наконец удалось успокоить толпу, сказал: «Граждане Эфеса! Кто же не знает, что город Эфес — хранитель храма великой Артемиды и упавшего с неба образа ее? “Никто не может этого отрицать, а потому необходимо сохранять спокойствие и ничего не делать сгоряча. 37Вот вы привели сюда этих людей, не виновных ни в ограблении храма, ни в хуле на нашу* богиню. “Если Димитрий и работающие с ним мастера кого-то в чем-то обвиняют, то для того суды действуют и проконсулы есть: пусть жалуются там друг на друга. “Если же вы просите о чем-то еще большем*, то и это будет решаться на собрании граждан в законном порядке. 40Нас просто могут обвинить в мятеже за то, что произошло сегодня без всякого на то основания, и мы ничем не сможем оправдать это скопление народа». Сказав это, он распустил собрание. Павел покидает Эфес Когда же беспорядки улеглись, Павел, собрав учеников, ободрив и наставив их, попрощался с ними и отправился в Македонию. 2Он шел через те края, постоянно ободряя верующих, и наконец пришел в Грецию, Згде пробыл три месяца. Когда он хотел отплыть в Сирию, иудеи стали готовить покушение на него. Узнав об этом, он решил возвращаться через Македонию. 4Павла сопровождали Сопатр, сын Пирра, родом из Верии, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гаий из Дервии, Тимофей, а также Ти- хик и Трофим из Асии 5 (они вышли раньше и ожидали нас в Троаде). 6Мы же после дней праздника Пресных Хлебов* отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли неделю. Евтих воскрешен 7В первый день недели*, когда мы собрались для преломления хлеба, Павел, который готовился на следую* 19:29 В Эфесе был очень большой театр под открытым небом, который нередко использовался для общественных собраний; то же в ст. 31. * 19:33 Друг. возм. пер.: некоторые люди из толпы посоветовали выступить Александру. * 19:35 Греч. грамматеус — секретарь, чиновник. В Римскую эпоху такой секретарь был правителем города. * 19:37 В некот. рукописях: вашу. * 19:39 В некот. рукописях: чего-то иного. * 20:6 Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи. * 20:7 Т. е. в воскресенье. 1628
Деяния 20:8 — 20:29 щий день отправиться в путь, начал беседу, которая продлилась до полуночи. 8В верхней комнате, где мы собрались, было душно и жарко — там горело много светильников. ’Павел говорил довольно долго, и юношу по имени Евтих, сидевшего на подоконнике, начало клонить в сон. Заснув, он выпал из окна третьего этажа. Когда спустились к нему, он был мертв. 10Па- вел, сойдя вниз, простерся над телом юноши, обхватил его руками. «Не тревожьтесь, — сказал Павел, — он жив*». 11 После этого он поднялся наверх, преломил хлеб и ел его со всеми вместе, затем он долго еще говорил, пока не рассвело, и, наконец, отправился в путь. 12А юношу проводили домой, радуясь тому, что он жив. Прощание с пресвитерами в Эфесе 13Мы же пошли и сели на корабль и прежде Павла отплыли в Асе, где должны были взять его на борт, поскольку он так распорядился, решив идти до Асса пешком. ^Встретившись с ним в Ассе, мы взяли его на борт и достигли Митилины. 15Оттуда мы отплыли и уже на другой день поравнялись с Хиосом, а день спустя причалили к Самосу, а через день уже были в Милете. 16Павел решил плыть без остановки в Эфесе, чтобы не задерживаться надолго в Асии, потому что торопился, по возможности, вовремя попасть в Иерусалим на праздник Пятидесятницы. 17Из Милета он послал за пресвитерами эфесской церкви. 18И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле. 19В полном смирении, часто со слезами совершал я свое служение Господу* среди испытаний, постигших меня из-за козней, что строили против меня иудеи. 20И, как вы знаете, я не упустил ничего из того, что могло быть полезным для вас, когда проповедовал вам и учил вас всенародно и по домам, 21призывая как иудеев, так и язычников обратиться к Богу с покаянием и поверить в Господа нашего Иисуса. 22А теперь вот, ведомый Духом, иду я в Иерусалим, не зная, что ждет меня там. 233наю только то, что в каждом городе Дух Святой ясно показывает* мне: тюрьма и тяжкие испытания ждут меня. 24Но жизнью я не дорожу. Только бы с радостью*3 завершить мне свой путь*6 и служение, которое я принял от Господа Иисуса: возвещать Благую Весть о благодати*" Божией. 25Я жил среди вас, возвещая вам Царство Божие, но теперь знаю, что никто из вас никогда более не увидит меня. “Поэтому заверяю вас ныне: гибель ни одного из вас не будет поставлена мне в вину*.27Призванный возвестить вам всю волю Божию, я никогда от этого не уклонялся. “Смотрите за собой и за всей паствой вашей, попечителями*" которой сделал вас Дух Святой, чтобы вы как пастыри пеклись о Церкви Божией*6, которую Он приобрел Себе кровью Собственного*' Сына. 29Я знаю, что после моего ухода придут к вам волки лютые и стада * 20:10 Букв.: ибо душа его в нем. * 20:19 Или: был рабом Господу. * 20:23 Или: свидетельствует. **20:24 Многие древн. рукописи опускают: с радостью. *б 20:24 Или: бег. **20:24 Букв.: засвидетельствовать Благую Весть благодати. * 20:26 Букв.: чист я от крови всех. **20:28 Букв.: блюстителями, греч. эпйскопос — блюститель, смотритель, надзиратель. *б 20:28 В некот. рукописях: о Церкви Господа и Бога. **20:28 Или: Своей Собственной кровью. 1629
Деяния 20:30 — 21:14 не пощадят.30Даже среди вас появятся люди, которые станут извращать истину, чтоб увести за собой учеников, 31а потому будьте бдительны. Помните, как я, иногда даже со слезами, неутомимо наставлял каждого из вас днем и ночью все три года. 32И ныне вверяю вас Богу и слову Его благодати, слову, что может укрепить вас и дать вам наследие, обещанное всем, кого Бог освятил. 33Никогда я не просил для себя ни серебра, ни золота, ни одежды. 34Вы сами знаете, что своими руками зарабатывал я и содержал себя и своих спутников. 35Я тем самъш показал вам, что, так трудясь, надо поддерживать немощных* * и что мы должны помнить слова, сказанные Господом Иисусом: „Блаженнее давать, чем получать"». 36С этими словами Павел преклонил колени и помолился со всеми вместе. 37Поднялся громкий плач, все обнимали Павла и горячо целовали его. 38Осо- бенно огорчили их слова Павла о том, что им никогда уже не придется увидеть его. Затем они проводили его на корабль. Путь в Иерусалим Распрощавшись с ними, мы вышли в море и кратчайшим путем пришли в Кос. На следующий день мы прибыли в Родос, а оттуда — в Патару. 2Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание. 3Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться. 4Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла* не ходить в Иерусалим. 5Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились, 6а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой. Отправившись из Тира, мы окончили наше плавание в Птолемаиде. Там мы навестили* братьев, пробыв у них один день. 8На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кесарию, вошли в дом благовестника Филиппа, одного из тех семи, кто был избран в Иерусалиме, и у него остановились. ’Было у него четыре незамужние дочери, у которых был дар возвещения вести Божией*. 10После того, как мы уже немало дней были там, пришел из Иудеи некий пророк по имени Агав. пОн вошел к нам, взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников"». 12Услышав это, мы и местные верующие стали настойчиво просить Павла не ходить в Иерусалим. 13На это Павел ответил: «К чему все эти слезы? Зачем огорчаете меня?* Я готов не только быть в узах, но и умереть в Иерусалиме за имя Гос- пода Иисуса». 14И так как переубедить его мы не смогли, то, уступив ему, сказали: «Да будет воля Господня!» * 20:35 Букв.: слабых. * 21:4 Букв.: они Духом говорили Павлу. * 21:7 Или: приветствовали. * 21:9 Букв.: дочери, девы пророчествующие. * 21:13 Букв.: что вы делаете, плача и разрывая мое сердце? 1630
Деяния 21:15 —21:35 15После этого мы собрались в путь и отправились в Иерусалим. 16Нас сопровождали и некоторые ученики из Кесарии, они-то и привели нас в дом к одному из давних учеников, Мнасо- ну, уроженцу Кипра. У него мы должны были остановиться. Павел в Иерусалиме 17Когда же мы пришли в Иерусалим, братья встретили нас с великой радостью. 18На следующий же день Павел вместе с нами отправился к Иакову. Там собрались все пресвитеры. 19Па- вел поприветствовал их и стал подробно рассказывать о том, что Бог сотворил среди язычников через его служение. 20Они, услышав это, воздали славу Богу. А затем сказали Павлу: «Ты видишь, брат, какое великое множество* у нас обращенных из иудеев, и все они — ревнители Закона. 210 тебе же они наслышаны, что ты всех иудеев, живущих среди язычников, учишь отступничеству от Моисея, говоря им, чтобы детей своих они не обрезывали и обычаев наших не соблюдали. 22Что же делать? Конечно, они узнают, что ты пришел в Иерусалим, 23Вот что мы предложим тебе сделать: у нас есть здесь четыре человека, которые дали обет назорейства*. 24Возьми их и соверши вместе с ними обряды очищения и, чтобы они могли остричь свои волосы, расходы, связанные с этим очищением, возьми на себя. И тогда всем станет ясно: нет правды в том, что рассказывают о тебе, напротив, ты сам соблюдаешь Закон.25 А что до язычников, уверовавших во Христа, то мы написали им о своем решении*, чтобы они воздержались от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда». 26Так что Павел взял с собой этих мужей и на следующий день, совершив с ними обряд очищения, пошел в Храм сообщить священнику, когда окончатся дни очищения* и за каждого из них будет принесена жертва. 27Семь дней уже были на исходе, когда иудеи из Асии увидели его в Храме. Они возбудили всю толпу и схватили Павла. 28«Братья израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек учит всех повсюду с презрением относиться к народу нашему, к Закону и к месту этому. Более того, он язычников в Храм привел и осквернил это святое место!» 29(Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.) 30Весь город пришел в волнение, сбежался народ. Павла схватили и поволокли из Храма, двери которого тут же были заперты. 31Они убили бы Павла, но о беспорядках в Иерусалиме доложили трибуну когорты. 32Тот немедленно, взяв с собой воинов и центурионов, бросился в толпу. Толпа, увидев трибуна и воинов, перестала бить Павла. 33Трибун, пробившись к Павлу, приказал воинам взять его и заковать в цепи. Затем он стал расспрашивать о нем, кто он такой и что сделал. 34В толпе одни кричали одно, другие — другое. Из-за шума трибун не мог ничего понять, потому он и приказал вести Павла в крепость. 35Когда же Павел оказался на ступенях лестницы, ведущей в крепость, толпа *21:20 Букв.: десятки тысяч. * 21:23 См. Числ 6:1—21. * 21:25 Некот. рукописи добавляют: чтобы они не соблюдали все эти обряды, а... * 21:26 Период очищения длился семь дней. 1631
Деяния 21:36 — 22:17 стала напирать так сильно, что воинам пришлось нести его на руках. 36Толпа же следовала за ними по пятам с криками: «Смерть ему1» Речь Павла.при входе в крепость 37Перед тем, как его ввели в крепость, Павел обратился к трибуну: «Могу ли я кое-что сказать тебе?» Тот удивился: «Ты говоришь по-гречески? 38Так значит, ты не тот самый египтянин, что недавно поднял бунт и увел в пустыню четыре тысячи мятежни- ков-сикариев* *?» 39«Нет, — ответил Павел, — я иудей, гражданин хорошо известного города Тарса, что в Киликии. Прошу тебя, позволь мне обратиться к народу». 40Когда же тот разрешил, Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, рукой дал народу знать, что он хочет говорить. Как только наступила тишина, Павел начал говорить на арамейском языке*: «Братья и отцы! Послушайте, что хотел бы я сказать вам сейчас в свое оправдание». 2Когда они услышали, что он говорит по-арамейски, они и вовсе утихли. 3«Я иудей, — продолжал Павел, — родился в городе Тарсе, что в Киликии. Воспитывался я в этом городе, учился у Гамалиила и был научен строгому* исполнению отеческого Закона. И с таким же рвением служил Богу, как и вы сегодня. 4Я преследовал и смерти предавал всех приверженцев этого Пути как ложного учения, связывал и бросал в тюрьмы как мужчин, так и женщин, Свидетели мне в том — первосвященник и весь Совет старейшин. У них я взял письма к братьям в Дамаск и отправился туда, чтобы оттуда всех сторонников этого нового учения вести как узников для наказания в Иерусалим. 6И вот что произошло со мной на пути: когда я приближался к Дамаску, около полудня внезапно меня озарил яркий свет с неба. 7Я упал на землю и услышал голос, говоривший мне: „Саул, Саул, что ты гонишь Меня?“ 8„Кто ты, Господи?** — спросил я. „Я Иисус Назарянин*, Которого ты преследуешь**, — ответил Он мне. 9Спутники мои свет видели, но голоса, говорившего мне, не слышали. 10„Что мне делать, Господи?** — спросил я. „Встань и иди в Дамаск! — ответил мне Господь. — Там скажут тебе всё, что тебе надлежит сделать**. иОт яркости света того я ослеп, и спутники мои за руку привели меня в Дамаск. 12Некий Анания, человек, свято соблюдающий Закон и глубоко уважаемый всеми иудеями, живущими в Дамаске, 13пришел ко мне. Он стал рядом и сказал: „Брат Саул, пусть же вернется к тебе зрение**. И тотчас открылись глаза мои, так что смог я видеть его. 14Он же продолжил: „Богом отцов наших суждено* тебе узнать волю Его, увидеть Праведника и услышать голос из Его уст 15для того, чтобы* ты стал свидетелем Его перед всеми людьми и поведал им о том, что ты видел и слышал. 16Тогда к чему же медлить? Встань, прими крещение и, призвав имя Его*, омой грехи твои**. 17Когда же я возвратился в Иерусалим и молился * 21:38 Греч, сикдриой — сикарии, кинжальщики, т. е. представители радикальной группировки партии зилотов. * 21:40 Букв.: на еврейском языке — здесь Павел обращается к народу, вероятно, на сиро-халдейском наречии; то же в 22:2. * 22:3 Или: точному. * 22:8 См. примеч. к Мф 2:23. * 22:14 Букв.: Бог... предназначил / избрал. *22:15 Букв.: потому что. * 22:16 См. примеч. «а» к 2:21. 1632
Деяния 22:18 — 23:9 в Храме, мне было видение* *. ^Увидел я Его, говорящего мне: „Поспеши покинуть Иерусалим и сделай это немедленно, потому что не примут они твое свидетельство обо Мне“. ^„Господи! — ответил я. — Они же знают, что я шел из синагоги в синагогу, заточая в тюрьмы и избивая верующих в Тебя, 20а когда проливалась кровь свидетеля Твоего Стефана, я, одобряя это, тоже стоял там и стерег одежды убивавших его“. 21Тогда Господь сказал мне: „Иди! Я пошлю тебя далеко, к язычникам“». 22Его слушали до тех пор, пока он не сказал этого, но тут подняли крик: «Пора кончать с ним! Нельзя его оставлять в живых!» 230ни кричали, размахивали одеждами, пригоршнями бросали пыль в воздух. 24Тогда трибун велел увести Павла в крепость и приказал сечь его плетьми, чтобы дознаться, по какой причине на него так яростно кричали. 25Когда же его для бичевания привязали ремнями, Павел спросил у находившегося при этом центуриона: «Имеете ли вы право бичевать римского гражданина, да к тому же без суда и следствия?» 26Услышав это, центурион пошел к трибуну и сказал ему: «Что ты собираешься делать? Ведь человек этот — римский гражданин». 27Трибун пришел к Павлу и спросил его: «Скажи мне, ты на самом деле римский гражданин?» «Да», — ответил Павел. 28«Мне же, — удивленно заметил трибун, — это гражданство стоило больших денег». «А я родился римским гражданином», — сказал Павел. ^Собравшиеся пытать его тотчас же. подались назад, и сам трибун испугался, узнав, что заковал в цепи римского гражданина. Перед Синедрионом 30На следующий день, желая выяснить, в чем иудеи обвиняют Павла, трибун велел снять с него цепи и приказал собрать первосвященников и весь Синедрион, а затем вывел Павла и поставил его перед ними. Павел, устремив взгляд на членов Синедриона, сказал: «Братья! С чистой совестью перед Богом жил я до сего дня...» 2Прервав Павла, первосвященник Анания приказал тем, кто стоял рядом, бить его по устам. 3На это Павел сказал ему: «Бить тебя будет Бог, ты, стена побелённая! Сидишь ты тут, чтобы судить меня по Закону, а сам вопреки Закону велишь бить меня». 4«Первосвященника Божия оскорбить ты осмелился?!» — возмутились стоявшие вокруг. 5«Не знал я, братья, — ответил им Павел, — что он первосвященник. Я помню сказанное в Писании: „Не говори худо о начальствующем в народе твоем"*». 6Павел, хорошо зная, что одна часть Синедриона состояла из саддукеев, а другая — из фарисеев, громко сказал: «Братья! Я фарисей, сын фарисеев. И за нашу надежду на воскресение мертвых стою [я] здесь перед судом». 7Как только он это сказал, фарисеи и саддукеи заспорили между собой, и собрание раскололось. ^Саддукеи, как известно, утверждают, что нет ни воскресения из мертвых, ни ангелов, ни духов, а фарисеи всё это признают.) 9Поднялся крик, некоторые книжники из фарисеев стали спорить, заявляя: «Мы не находим ничего плохого в этом человеке. Разве не могло * 22:17 Букв.: впал в транс. См. примем, к 10:10. * 23:5 Исх 22:28. 1633
Деяния 23:10 — 23:29 быть такого, что с ним говорил дух или ангел?* *» 10Спор стал таким ожесточенным, что трибун начал опасаться, что Павла могут растерзать, потому он приказал воинам прийти и вывести Павла из толпы спорящих и препроводить его в крепость. пНа следующую ночь Господь явился Павлу: «Не бойся! — сказал Он. — Как ты свидетельствовал обо Мне в Иерусалиме, так будешь свидетельствовать и в Риме». Тайный сговор против Павла 12С наступлением дня некоторые иудеи вступили в тайный сговор между собой, связав себя священной клятвой, что не будут ни есть, ни пить, пока не убьют Павла. 13В этом заговоре участвовало более сорока человек. 14Они пришли к первосвященникам и старейшинам и сказали: «Мы связали себя священной клятвой: ничего есть не будем, пока не убьем Павла. 15Обрати- тесь же теперь вместе с Синедрионом к трибуну и попросите привести к вам Павла, якобы для того, чтобы поточнее рассмотреть его дело. Мы готовы убить его прежде, чем он придет сюда». 16Об этом заговоре узнал племянник* Павла, он пришел в крепость и всё ему пересказал. 17Павел же позвал к себе одного из центурионов и попросил его: «Этот молодой человек хочет кое-что сказать трибуну, проводи его к нему». 18Центурион взял его, привел к трибуну и доложил: «Узник Павел позвал меня и попросил проводить этого молодого человека к тебе, ему надо о чем-то поговорить с тобой». 19Трибун взял юношу за руку, отвел в сторону и спросил: «Так что же ты хотел мне сказать?» 20«Иудеи, — начал тот, — договорились о том, чтобы просить тебя привести Павла завтра в Синедрион; они якобы хотят точнее рассмотреть его дело. 21Но, прошу тебя, не доверяй им. Потому что более сорока человек устроили засаду и поклялись не есть и не пить, пока не убьют Павла. И уже сейчас они готовы и ожидают лишь твоего согласия». 22Трибун отпустил молодого человека, наказав ему: «Не говори никому, что ты рассказал мне об этом». Павел отправлен в Кесарию 233атем трибун вызвал двух центурионов и приказал: «К девяти часам вечера подготовьте отряд из двухсот воинов для перехода в Кесарию, а кроме того, семьдесят всадников и еще двести воинов, вооруженных копьями! 24Приготовьте также лошадей для Павла, чтобы он под надежной охраной был доставлен к прокуратору Феликсу*». 25И он написал письмо такого содержания: 26«Я, Клавдий Лисий, приветствую* Его Превосходительство прокуратора Феликса. 27Сообщаю, что этот человек был схвачен иудеями, и они были готовы убить его, но я с отрядом воинов вмешался и освободил его, узнав, что он римский гражданин. 28Желая разобраться в том, в чем они его обвиняют, я привел его в их Синедрион. 29Мне стало ясно, что обвинение касается спорных вопросов их Закона, но не предъявлено ничего такого, за что * 23:9 Некот. более поздн. рукописи добавляют: не будем же противиться Богу. * 23:16 Букв.: сын сестры. * 23:24 Феликс — в 52—60 гг. по Р. X. наместник римского императора в Палестине. * 23:26 Букв.: радоваться. Это слово использовалось в начале письма как приветствие. 1634
Деяния 23:3Q — 24:15 он достоин был бы смерти или тюрьмы. 30Когда же мне стало известно о готовящемся покушении на этого, человека, я немедленно послал его к тебе, а его обвинителям велел изложить перед тобой всё, что они имеют против него. Будь в полном здравии* *». 31Воины, как им было приказано, взяли Павла и ночью привели его в Антипатриду, 32а на следующий день, оставив всадников сопровождать его, возвратились в крепость. 33Прибыв в Кесарию, сопровождавшие Павла вручили прокуратору письмо и передали ему узника. 34Прокуратор прочел письмо и спросил Павла, из какой он провинции. Узнав, что тот из Киликии, 35сказал: «Я выслушаю тебя, когда прибудут твои обвинители». И затем повелел содержать Павла под стражей во дворце* Ирода. Павел и его обвинители перед Феликсом Пять дней спустя в Кесарию прибыл первосвященник Анания в сопровождении нескольких старейшин. С ними был и законовед*, некий Тертулл. Они выдвинули перед прокуратором свои обвинения против Павла. 2_3После того, как ввели узника, Тертулл начал свою обвинительную речь: «Высокочтимый Феликс! Тебе обязаны мы прочным миром и твоей предусмотрительности — теми улучшениями в жизни этого народа, которые мы всегда и повсюду принимаем с великой признательностью. 4Не желая обременять тебя, прошу с присущей тебе снисходительностью уделить нам немного времени и выслушать нас. 5Мы находим, что этот человек хуже всякой заразы: сеет он смуту среди всех иудеев по всему миру*3, он главарь секты*6 назарян. 6Мы задержали его при попытке осквернить Храм. 7[]* 8Допросив его, ты сам сможешь убедиться в истинности всех этих обвинений, с которыми мы выступаем против него». 9Иудеи поддержали его, говоря, что так всё и было. 10Павел начал говорить, как только прокуратор знаком позволил ему. «Я знаю, — сказал он, — что ты уже много лет вершишь правосудие над этим народом, потому я спокойно могу приступить к своей защите. пТы и сам можешь убедиться, что прошло не более двенадцати дней с тех пор, как я пришел в Иерусалим, чтобы поклониться Богу. 12Вовсе неверно, что мои обвинители застигали меня с кем-либо спорящим или подстрекающим народ к мятежу в Храме, в синагогах или в городе. 13Они никак не могут доказать тебе того, в чем сейчас обвиняют меня. 14Но могу признаться тебе, что я служу Богу отцов наших, держась того Пути, который они называют сектой. Я верю всему тому, что написано в Законе и у пророков. 15У меня та же надежда на Бога, которую и они разделяют, что * 23:30 Древн. рукописи опускают это предложение. * 23:35 Букв.: в претории, т. е. во дворце, построенном Иродом. Это была резиденция для римских прокураторов, в которой было и тюремное помещение. * 24:1 Или: наемный адвокат / юрист. **24:5 Греч, ойкумзнэ — мир, обитаемая земля, вселенная. *6 24:5 Или: ереси; то же в ст. 14. * 24:7 Некот. рукописи добавляют: и хотели было судить его по нашему Закону.7 Но трибун Лисий вмешался и, пользуясь властью, вырвал его из наших рук ги приказал нам, его обвинителям, идти к тебе. 1635
Деяния 24:16 — 25:8 Бог воскресит как праведных, так и неправедных. 16Потому хочу я и всё делаю для того, чтобы совесть моя была всегда чиста перед Богом и людьми. 17Спу- стя много лет я пришел в Иерусалим, желая передать пожертвования для народа моего и приношения. 18И меня нашли в Храме, когда я уже совершил обряд очищения. Но не было вокруг меня ни толпы, ни беспорядков, 19пока не пришли несколько иудеев из Асии, — они-то и должны были прийти к тебе и представить свои обвинения, если у них есть что-то против меня.20Может быть, присутствующие здесь скажут, какое преступление они нашли, когда стоял я перед Синедрионом. 21Разве только в том, что сказал я во всеуслышание*, когда стоял среди них: „За веру в воскресение мертвых я стою сегодня перед вашим судом!"» 22Феликс, который лучше многих знал о вере, именуемой «Путь», приостановил расследование, сказав: «Когда прибудет трибун Лисий, я решу ваше дело». 23И приказал центуриону держать Павла под стражей, но сильно его не ограничивать и не запрещать никому из его близких заботиться о нем*. 24Несколько дней спустя Феликс пришел со своей женой Друзиллой* (она была иудейкой). Он послал за Павлом и выслушал его рассказ о вере во Христа Иисуса. 25Когда же Павел стал говорить о праведности, воздержании и о предстоящем суде, Феликсу стало страшно. «Ну ладно, теперь иди! — сказал он. — Я позову тебя, когда выберу время». 26К тому же он надеялся, что Павел даст ему денег*, поэтому часто посылал за Павлом и беседовал с ним. 27Прошло два года, и Феликса в должности прокуратора сменил Порций Фест*. Желая угодить иудеям, Феликс оставил Павла в узах. «Я не совершил никакого преступления» Через три дня после прибытия в провинцию Фест отправился из Кесарии в Иерусалим, 2где первосвященники и самые влиятельные из иудеев подали ему жалобу на Павла и просили Феста Зв виде одолжения для них перевести Павла в Иерусалим, замышляя убить его по дороге. 4Но Фест ответил, что Павел содержится под стражей в Кесарии и сам он должен будет скоро туда отправиться. 5«Потому пусть те из вас, — продолжал он, — кто может*, пойдут вместе со мной, и если человек этот в чем-либо виновен, там они смогут предъявить все свои обвинения». 6Он провел среди них в Иерусалиме не более восьми или десяти дней, а затем отправился в Кесарию, где уже на следующий день, заняв судейское место, приказал привести Павла. 7Когда тот появился, его обступили пришедшие из Иерусалима иудеи, выдвигая против него множество тяжких обвинений, которые они ничем не могли доказать. 8Павел же, защищаясь, сказал: «Я не совершил никакого преступления ни против Закона иудейского, ни против Храма, ни против кесаря». * 24:21 Или: кроме одного возгласа моего. * 24:23 Или: служить ему. ’ 24:24 Друзилла — сестра Ирода Агриппы II. * 24:26 Некот. рукописи добавляют: чтобы Феликс отпустил его. * 24:27 Порций Фест был назначен на должность прокуратора ок. 60 г. и умер в 62 г. по Р. X. ' 25:5 Друг. возм. пер.: пусть ваши руководители. 1636
Деяния 25:9 — 25:26 9Фест, желая расположить к себе иудеев, спросил Павла: «Не хотел бы ты отправиться в Иерусалим, чтобы по всем этим обвинениям судили тебя там в моем присутствии?» 10Но Павел ответил: «Я уже стою перед судом кесаря, где и должен быть судим. Не совершил я, как ты и сам прекрасно знаешь, никакого преступления против иудеев. “Если я виновен в чем-то, достойном смерти, я готов умереть. Но если нет ничего верного в тех обвинениях, которые они мне предъявили, никто не вправе выдать меня им. Я прошу суда кесарева!» 12Фест, обсудив всё со своими советниками, ответил: «Ты просишь суда кесарева — к кесарю и отправишься». Фест знакомит Агриппу с делом Павла “Прошло несколько дней, и в Кесарию прибыл царь Агриппа с Верени- кой*а, чтобы засвидетельствовать Фесту свое почтение*6.14Они оставались там довольно долго, и Фест рассказал царю о деле Павла: «Есть туту меня некий узник, которого Феликс оставил под стражей. “Когда я был в Иерусалиме, первосвященники и старейшины иудейские обратились ко мне с жалобой на него, требуя осудить его. 16Я ответил им, что не в обычае римлян выдавать обвиняемого*, прежде чем он не встретится лицом к лицу с обвинителями и не получит возможность защищаться против предъявленных ему обвинений. 17И когда [они] прибыли сюда со мной, я без всякого промедления на следующий же день сел *•на судейское место и велел привести этого человека. 18Но когда его обвинители поднялись и стали говорить, они не обвинили его ни в одном из предполагаемых мною преступлений. 19Они просто разошлись с ним по каким-то спорным вопросам об их собственном богопочитании и о каком-то умершем Иисусе, Который, по словам Павла, жив. 203атрудняясь в решении подобных вопросов, я спросил его, не хочет ли он отправиться в Иерусалим, чтобы там быть судимым по этому делу. 21Но поскольку Павел настаивал на том, чтобы его дело отложили до суда самого императора*, я и велел держать его под стражей, пока не смогу отослать его к кесарю». 22Агриппа же сказал Фесту: «Я хотел бы сам послушать этого человека». «Завтра ты услышишь его», — последовал ответ. Павел перед Агриппой 23На следующий день Агриппа и Ве- реника явились с превеликой пышностью и вместе с трибунами и городской знатью вошли в зал заседаний. Фест приказал ввести Павла. 24«Царь Агриппа и все присутствующие здесь! — сказал Фест. — Вы видите того самого человека, по поводу которого все иудеи, как в Иерусалиме, так и здесь, обращались ко мне и с криками требовали его смерти. 25Я, однако, нашел, что он не сделал ничего, что заслуживает смерти. А так как он обратился с просьбой о том, чтобы его судил император, я решил послать его к нему. 26Но ничего определенного написать о нем своему *•25:13 Ирод Агриппа II — сын Агриппы I, правитель северо-восточных областей Палестины. Вере- ника — младшая сестра и возлюбленная Ирода Агриппы II. *б 25:13 Букв.: чтобы приветствовать Феста. * 25:16 Некот. рукописи добавляют: на смерть. * 25:21 Букв.: Августа, греч. сэбастбс — «августейший», «императорский», почетный титул римского императора; то же в ст. 25. Здесь имеется в виду император Нерон. 1637
Деяния 25:27 — 26:20 повелителю я не могу, а потому и представил его вам и в особенности тебе, царь Агриппа, с тем, чтобы по завершении расследования у меня было что написать. 27Я считаю, что неразумно отправлять узника, не представив выдвинутых против него обвинений». Агриппа сказал Павлу: «Тебе разрешается говорить в свое оправдание». Тогда Павел, подняв руку, начал говорить в свою защиту: 2«Я очень рад, царь Агриппа, что ныне в твоем присутствии могу ответить на всё, в чем обвиняют меня иудеи. 3А особенно потому, что ты хорошо разбираешься во всех иудейских обычаях и спорных вопросах. Так выслушай же меня великодушно! 4Жизнь моя с самого начала, от юности моей, проходила среди народа моего и в самом Иерусалиме, и известна она всем иудеям. 5Они знают меня уже давно и могут засвидетельствовать, если пожелают, что жил я как фарисей, как последователь самого строгого направления*3 в нашей вере*6. 6И сейчас я стою здесь перед судом за то, что надеюсь на исполнение обещания, которое Бог дал отцам нашим. 7Наши двенадцать колен усердно служат Богу денно и нощно в надежде на исполнение этого самого обещания. За эту самую надежду, царь Агриппа, обвиняют меня иудеи. 8Почему всем вам кажется невероятным, что Бог воскрешает мертвых? 9Да, и я в свое время считал, что должен решительно противостоять Иисусу Назарянину. 10Это я и делал в Иерусалиме. Получив на то власть от первосвященников, многих из народа Божия*3 бросал я в тюрьмы, и когда их приговаривали к смерти*6, мой голос всегда был против них. пВо всех синагогах я часто старался силой заставить их отречься от своего Господа*. В безмерной ярости своей я преследовал их даже в городах за пределами страны. 12В связи с этим, имея полномочия и поручения от первосвященников, я отправился в Дамаск. 13И в пути, царь Агриппа, в полдень меня и спутников моих вдруг озарил свет с неба, свет этот был ярче солнечного. 14Мы все упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне по-еврейски: „Саул, Саул, что ты Меня гонишь? Трудно тебе идти против рожна!” 15Я спросил: „Кто Ты, Господи?” Господь же ответил: „Я — Иисус, Которого ты преследуешь. 16Но теперь поднимись, встань на ноги! Я явился тебе, чтобы сделать тебя служителем Моим и свидетелем того, что ты видел [Меня], и того, что Я еще покажу тебе. 17Я избавлю тебя от опасностей, угрожающих тебе и среди народа израильского, и среди язычников, к которым Я посылаю тебя.18Посылаю открыть им глаза, чтобы повернулись они от тьмы к свету, от власти сатаны — к Богу, дабы получили они прощение грехов и удел свой вместе со всеми освященными через веру в Меня”. 19Поэтому, царь Агриппа, я не мог не подчиниться небесному видению. 20Я проповедовал*3 сначала жителям Дамаска, а потом и в Иерусалиме, и по *•26:5 Греч, хбйресис— выбор, избранный образ мыслей; религиозная группировка, школа, партия. *б 26:5 Или: нашего боголочитания. ** *26:10 Букв.: святых. *б 26:10 Букв.: их убивали. * 26:11 Букв.: принуждал их к хуле. ** 26:20 Или: возвещал. 1638
Деяния 26:21 — 27:9 всей стране иудейской, и язычникам, призывая их покаяться, обратиться* *6 к Богу, доказав делами искренность своего покаяния. 21Вот почему иудеи схватили меня, [когда был я] в Храме, и пытались убить меня. 22Но с помощью Божией, которую Он оказывал мне, до сего дня стою я твердо, свидетельствуя всем от мала до велика. И ничего другого я не говорю, кроме того, чему по предсказанию пророков и Моисея надлежало произойти, 23а именно: что Мессия должен был пострадать и, как первый воскресший из мертвых, возвестить свет спасения как народу Своему, так и язычникам». 24Павел еще говорил в свою защиту, когда Фест, прервав его, закричал: «Ты с ума сошел, Павел! Большая ученость лишила тебя разума». 25«Я не сошел с ума, высокочтимый Фест, — возразил Павел, — слова мои истинны, и я знаю, о чем говорю. 26Всё это известно царю, и я со всей смелостью могу говорить ему об этом. Я убежден: [ничто] из сказанного не было от него сокрыто, потому что это не в углу происходило. 27Ты веришь пророкам, царь Агриппа? Знаю, что веришь». 28«Еще немного, — сказал Агриппа Павлу, — и ты убедишь меня стать христианином». 29«Много или немного, — сказал Павел, — я молю Бога, чтобы не только ты, царь, но и все, слушающие меня сегодня, стали такими же, как и я, но, конечно,, без этих цепей». 30Тогда царь встал, а за ним прокуратор, Вереника и все, сидевшие с ними, 31и, выйдя из зала, они так рассуждали между собой: «Не делает этот человек ничего, что достойно смерти или уз».32Агриппа же сказал Фесту: «Можно было бы отпустить этого человека, если бы он не запросил суда кесарева». Павел на пути в Рим Когда было решено, что мы должны плыть в Италию, Павла и других узников передали центуриону по имени Юлий из когорты императора. 2Мы сели на корабль из Адрамита, который должен был заходить в прибрежные гавани Асии, и вышли на нем в море. С нами был еще македонянин Аристарх из Фессалоники. 3И на другой день мы пристали к берегу в Сидоне, и Юлий, расположенный к Павлу, разрешил ему сходить к друзьям, которые могли бы снабдить его необходимым* в дороге. 4Покинув Сидон, мы поплыли вдоль подветренного берега Кипра, поскольку ветер был встречный. 5Потом наш корабль пересек открытое море, проплыв мимо Киликии и Памфилии, и мы вошли в порт города Миры в провинции Ликия. 6И там центурион, найдя александрийский корабль, который отплывал в Италию, посадил нас на него. 7Несколько дней мы медленно плыли и, наконец, с трудом приблизились к Книду. Ветер не позволил нам плыть в том направлении дальше, поэтому мы поплыли с подветренной стороны Крита вдоль мыса Салмона. 8Держась ближе к берегу, мы с большими усилиями доплыли до места, называемого «Прекрасные гавани», недалеко от города Ласея. 9Между тем прошло немало времени, к тому же и пост уже прошел, и продолжение плавания в такое время было очень опасно. И тогда Павел, *б 26:20 См. примем, к 3:19. * 27:3 Букв.: воспользоваться (их) заботой. 1639
Деяния 27:10 ■*- 27:30 предупреждая, “сказал всем на корабле. «Люди добрые! Я вижу, что плавание будет сопряжено с опасностью и большим ущербом не только для груза и корабля, но и с риском для жизни нашей». “Центурион же больше доверял тому, что говорили кормчий и хозяий корабля, чем словам Павла. 12А так как гавань не подходила для зимней стоянки, то большинство было за то, чтобы выйти в море и добраться, по возможности, до Финика и перезимовать там, в этой критской гавани, открытой с юго-запада и северо-запада. Буря и кораблекрушение 13И когда подул легкий южный ветер, они, подумав, что их намерение может осуществиться, подняли якорь и поплыли вдоль Крита, не отходя далеко от берега. 14Но прошло совсем немного времени, как со стороны острова обрушился ураганный ветер, называемый «эвракйлон»*, 15и увлек за собой корабль, так что тот не мог развернуться навстречу ветру. Мы предались стихии, и нас понесло в море. “Когда мы проплывали с подветренной стороны островка, называемого Кавда*3, нам удалось, хотя и с большим трудом, сделать всё, чтобы не потерять лодку*6. “Подняв ее на палубу, моряки, используя снасти, обвязали борта корабля. Затем, опасаясь, как бы не сесть на мель возле Сирта*3, они бросили плавучий якорь*6, и мы продолжали дрейфовать. “Шторм был настолько свирепым, что моряки на следующий день стали выбрасывать груз в море, 19а еще через день вынуждены были собственноручно побросать за борт и оснастку корабля. “Многие дни на небе не было видно ни солнца, ни звезд, а буря не ослабевала, так что в конце концов мы начали терять всякую надежду на спасение. 21 На корабле давно уже никто ничего не ел. Тогда Павел, встав среди них, сказал: «Друзья! Если бы вы послушали меня и не покинули Крит, то можно было избежать и этих бед, и потерь. 22Но теперь призываю вас не падать духом, потому что никто из вас не погибнет, мы потеряем только корабль. 23Ибо этой ночью ангел явился мне. Он пришел от Бога, Которому я отдал себя* и Которому служу, 24и сказал: „Не бойся, Павел! Ты должен предстать перед кесарем, и вот Бог даровал тебе жизнь всех спутников твоих". “Потому ободритесь! Я доверяю Богу и знаю: как мне сказано, так и будет. 26Нас обязательно выбросит на берег какого-нибудь острова». 27На четырнадцатую ночь, когда нас еще носило по морю*, моряки около полуночи почувствовали, что близко земля. “Произведя замеры, они обнаружили, что глубина была двадцать саженей*. Проплыв еще немного, замерили вновь — было уже пятнадцать саженей. 29И тогда, боясь быть выброшенными на скалы, они бросили четыре якоря с кормы корабля и молились о скорейшем наступлении дня. “Когда * 27:14 Эвракйлон — греко-латинское название северо-восточного ветра. В некот. рукописях: эурок- людон — вероятно, штормовой ветер. **27:16 В некот. рукописях: Клавда. *б 27:16 Речь идет, вероятно, о привязанной к кораблю спасательной лодке. **27:17 Сирт — опасный из-за своего мелководья залив у африканского побережья. *б 27:17 Букв.: парус. Здесь это общее понятие, которое может относиться к любой другой корабельной снасти. * 27:23 Букв.: от Бога, Чей [я] есть. * 27:27 Букв.: по Адриатике. Речь идет об Ионическом море между Грецией и Южной Италией, которое в древности причисляли к Адриатическому морю. * 27:28 Сажень — морская единица измерения, приблизительно 185 см. 1640
Деяния 27:31 — 28:7 же моряки пытались сбежать с корабля и спустили лодку на воду под предлогом, будто хотят бросить якоря спереди, 31Павел сказал центуриону и воинам: «Вы не сможете спастись, если их не будет на корабле». 32Воины тут же обрубили канаты, и лодка упала. 33Незадолго до рассвета Павел стал уговаривать всех подкрепиться. «Сегодня четырнадцатый день, — говорил он, — как вы без пищи, в постоянном ожидании вы в рот ничего не брали. 34Умоляю вас поесть, это нужно для вашего* * же спасения. Ни у одного из вас волос с головы не упадет». ^Сказав это, он взял хлеб, на глазах у всех возблагодарил Бога, разломил и начал есть. 36Все приободрились и тоже принялись за еду. 37Всего же на корабле было двести семьдесят шесть* человек. 38Когда все досыта поели, они стали облегчать корабль, выбрасывая в море мешки с пшеницей. 39С наступлением дня моряки увидели какой-то залив с песчаным берегом и решили, если возможно, провести туда корабль; сама же земля была им неизвестна. 40Они обрубили якоря, оставив их в море. В то же самое время они развязали веревки, крепившие рулевые весла, и, поставив парус на фок- мачте* под ветер, направились к берегу. 41Но они попали на мелководье*, и корабль сел на мель. Нос его прочно увяз — корабль не двигался, и волны разбивали корму. 42Воины хотели было убить узников, чтобы кто-нибудь из них, выплыв, не убежал, 43но центурион, желая спасти Павла, помешал им в этом. Он приказал сначала тем, кто умеет плавать, прыгать за борт и добираться до земли, 44а остальным — плыть на досках или на других облом- ках корабля. И так все спаслись, выбравшись на берег. На берегу Мелиты Когда мы все были уже в безопасности, нам стало известно*3, что остров называется Мелита*6. 2Местные жители*3 встретили нас с необыкновенным радушием*6. Шел проливной дождь, и было очень холодно, поэтому они разожгли большой костер и. позвали нас к нему. 3Павел собрал охапку хвороста, и когда клал его в костер, гадюка*, спасаясь от жара, выползла из хвороста и вцепилась ему в руку. 4Когда местные жители увидели свисавшую с его руки змею, они стали говорить друг другу: «Этот человек, должно быть, убийца! Он избежал гибели в море, но, видно, богине возмездия не угодно, чтобы он жил». 5Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим. 6Все ожидали, что рука его начнет опухать или он внезапно упадет мертвым. Прождав некоторое время и увидев, что ничего необычного с ним не произошло, они изменили свое мнение и стали говорить, что он, должно быть, бог. 7Недалеко от этого места находилось поместье, принадлежавшее некоему Публию, первому лицу* острова. Тот принимал нас очень гостеприимно, * 27:34 В некот. рукописях: нашего. * 27:37 В некот. рукописях: 76 / 275. * 27:40 Или: поставив передний парус. * 27:41 Друг. возм. пер.: но встречные течения занесли их на мелководье. *а28:1 Букв.: и когда спаслись, узнали. *б 28:1 Т. е. Мальта. **28:2 Греч, барбарос — варвар, так греки и римляне называли всех, кто говорил на другом языке; то же в ст. 4. *6 28:2 Букв.: человеколюбием. * 28:3 Букв.: ехидна, так в то время называли различных ядовитых змей. * 28:7 Греч. протос — первый; здесь титул наместника. 1641
Деяния 28:8 — 28:25 и мы оставались у него в течение трех дней. 8Случилось, что отец Публия в это время лежал в постели, страдая от лихорадки и дизентерии. Павел вошел к нему, помолился, возложив на него руки, и исцелил его. 9После этого и другие на острове, кто был болен, стали приходить к Павлу и исцелялись. 10Они всячески выражали нам свое почтение и, когда мы отъезжали, дали нам в путь всё необходимое. Путь в Рим пСпустя три месяца мы отплыли на корабле, что зимовал на этом острове; корабль этот со знаком Диоскуров* * был из Александрии. 12Приплыв в Сиракузы, мы пробыли там три дня. 13Оттуда мы, пройдя вдоль берега, пришли в Ригий. А через день подул южный ветер, так что уже на второй день мы были в Путеолах. 14Там встретились мы с братьями, которые просили нас остаться у них на неделю. И оттуда мы отправились в Рим. 15Братья из Рима, услышав о нас, вышли нам навстречу, одни встретили нас у Аппие- ва форума, другие — у «Трех таверн»*. Увидев их, Павел возблагодарил Бога и воспрял духом. 16Когда мы прибыли в Рим*, Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его. Павел в Риме 17Три дня спустя Павел пригласил к себе местных иудейских руководителей, и, когда они пришли, он сказал им: «Братья мои! Хотя л ничего не сделал против народа или обычаев отеческих, меня, однако, схватили в Иерусалиме и отдали в руки римлян. 18Они допросили меня и хотели отпустить на свободу, ибо никакой вины, достойной смерти, за мной не нашлось. 19Иудеи решительно возражали, и я был вынужден просить суда кесаря, но не для того, чтобы обвинить в чем-либо народ мой. 20Вот почему я и позвал вас к себе, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь ношу я эти цепи из-за той надежды, которой живет народ израильский». 21Они же ответили ему: «Мы не получали никакого письма из Иудеи о тебе, и никто из приходивших оттуда братьев не приносил никакого сообщения и не сказал о тебе ничего худого. 22Но хотели бы услышать от тебя, каковы твои взгляды, ибо всё, что мы знаем об этой секте*3, так это то, что против нее повсюду выступают*6». 2ЪОни условились с Павлом, и в назначенный день еще больше иудеев собралось в доме, где он жил. С раннего утра до позднего вечера он говорил с ними, возвещая* им Царство Божие. Он старался убедить их относительно Иисуса, приводя свидетельства как из Закона Моисеева, так и из пророков. 240дни поверили тому, что он говорил, а другие нет. 25Не придя к согласию между собой, они стали расходиться, и Павел сказал им: «Хорошо изрек Дух Святой отцам вашим* через пророка Исайю: * 28:11 Знак Диоскуров — изображение Кастора и Полидевка, богов-близнецов, считавшихся покровителями мореплавания. * 28:15 Форум — рынок, площадь в Древнем Риме, служившая центром политической жизни. Аппиев форум находился примерно в 70 км от Рима. «Три таверны» находились примерно в 53 км от Рима. * 28:16 Некот. рукописи добавляют: и центурион передал узников префекту преторианской гвардии. 428:22 Греч. хдйресис; см. примеч. «а» к 26:5. *б 28:22 Или: спорят. * 28:23 Букв.: свидетельствуя. * 28:25 В некот. рукописях: нашим. 1642
Деяния 28:26 — 28:31 26„Пойди к народу этому и скажи: „Вы будете слушать и слушать* * — и всё же не поймете; будете смотреть и смотреть — и всё же не увидите". 27Ибо огрубело сердце народа этого, уши их едва слышат, и глаза свои они закрыли. Иначе увидели бы глазами, услышали бы ушами, поняли бы сердцем и лицом повернулись*3 бы ко Мне, и Я исцелил бы их"*6. 28Итак, пусть будет вам известно, что весть о спасении Божием уже послана язычникам и они услышат ее». 29[Г 30Он же оставался целых два года в снятом им жилище и принимал у себя всех, кто к нему приходил. 31Он возвещал Царство Божие и учил истине о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно. * 28:26 Букв.: слухом будете слушать. **28:27 См. примем, к 3:19. '* 28:27 Ис 6:9, 10 (LXX). * 28:29 Некот. рукописи добавляют: когда Павел сказал это, иудеи ушли, сильно споря между собой. 1643
Послание Иакова Вопрос о том, кто является автором этого послания, всё еще остается открытым. Вероятно, это один из трех, наиболее известных по Новому Завету христиан первого века, носивших имя Иаков. Когда ранние христианские церкви пришли к согласию о включении этого послания в канон Нового Завета, они, в большинстве своем, признавали автором послания того Иакова, которого в то время было принято называть «братом Господа». Вводная часть послания дает основание считать, что оно было написано широко известным и признанным руководителем Церкви. Иаков, «брат Господа», был одним из таковых. Если автором был именно он, то послание появилось на свет в период между 45-м и 49-м гг. по Р. X. Место же, где оно писалось, к сожалению, неизвестно. Послание Иакова было предназначено для тех верующих, которые, как это видно из текста, столкнулись с большими трудностями при попытках воплотить принципы своей веры в жизнь. Иаков подробно рассматривает некоторые вопросы, связанные с проявлениями естественных человеческих слабостей в поведении членов ранних христианских общин. Некоторые из них кичились своим богатством и были высокомерны по отношению к бедным. Другие делали много зла клеветой и сплетнями, были заносчивы и полны предубеждений. Иаков говорит о том, что вера, не подтвержденная делами, не ведет к спасению. Он задает вопрос: «Что пользы в том, братья мои, когда говорит кто-то, что верует, а делом этого никак не подтверждает? Спасет ли его такая вера?» (2:14) Здесь автор говорит о христианах, которым недостает желания искренне следовать по пути, открытому для них Иисусом Христом. Иаков внушает своим читателям, что тот, кто действительно верит в Бога, непременно и делает то, что угодно Богу. 1645
Основное содержание книги Введение 1:1 Вера и мудрость 1:2-8 Нищета и богатство 1:9—11 Испытание и искушение 1:12—18 Истинное благочестие 1:19—27 Предупреждение о предвзятости 2:1-13 Вера и дела 2:14-26 Христианин и его язык 3:1-18 Христианин и мир 4:1-5:6 Различные указания 5:7-20 1646
Послание Иакова 1:1 — 1:22 1Я, Иаков, Бога и Господа Иисуса Христа раб, приветствую* живущих в рассеянии двенадцать колен Израиля! Вера и испытания 2Братья мои, если выпадают на вашу долю какие-то испытания*, пусть это будет вам в радость, так об этом думайте Зи знайте, что в испытаниях веры вашей обретаете вы стойкость. 4 А стойкость должна получить свое полное развитие в вас, чтобы стать вам людьми зрелыми*, характера цельного, без всякого недостатка. 5Если же кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, и будет дано ему (Бог всем ее дает просто и без упреков). 6Только просит пусть с верой, без малейших сомнений — сомневающийся волне морской подобен, ветром гонимой и в разные стороны бросаемой. 7Такой человек пусть и не думает хоть что-то получить от Господа — 8человек колеблющийся*3 всегда будет проявлять свое непостоянство*6. 9Те из братьев, кто в бедности пребывает, пусть радуются этому: им открывается подлинная высота*; 10бога- тый же да поймет, что его-то как раз положение и есть низкое: увянет* он скоро, как цветок полевой. пСтоит показаться палящему солнцу — трава иссыхает, цвет ее опадает, гибнет краса ее; так и богатый пропадет в суете дел своих. 12Блажен, кто стойко переносит испытания! Выдержав их, он обретет венец жизни, который обещал Господь любящим Его. 13В искушении пусть никто не говорит: «Бог послал мне искушение». Невозможно искусить злом Бога, но и Сам Он никого им не искушает. 14Искушается всякий, когда собственная его похоть прельщает и обольщает его. 153ачав, похоть рождает грех, а грех, войдя в силу, приводит к смерти. 16Не обманывайтесь, братья мои возлюбленные. 17Всё, что есть доброго на земле, и всякий дар во всей его полноте*3 даруются свыше, нисходят от Отца светов, Который вне изменений, Которому неведомо непостоянство*6. 18Пожелал — и родил Он нас словом истины, чтобы стали мы начатком нового Его творения. Истинное благочестие 19Помните*, братья мои возлюбленные: всякий скорее других слушать должен, нежели сам говорить, и уж во всяком случае не быть запальчивым, 20в ярости ведь человек не может прийти к праведности Божией*. 21А потому отрешитесь от всякой скверны, от последних остатков зла* и с кротостью примите слово Божие, которое уже посеяно в сердцах ваших и может спасти ваши души. 22Но вам надлежит не только внимать этому слову, но и делать то, к чему оно зовет вас, иначе сами себя * 1:1 Букв.: радоваться. Это слово использовалось в начале письма как приветствие. * 1:2 Или: искушения-, то же в ст. 12. * 1:4 Или: совершенными. 41:8 Друг. возм. пер.: двоедушный. *6 1:8 Букв.: непостоянен во всех путях своих. * 1:9 Букв.: да хвалится брат бедный высотой своей. * 1:10 Букв.: а богатый — малостью своей / унижением своим: пройдет. 1:17 Букв.: совершенный. *в 1:17 Или: у Которого нет изменения и ни тени перемены, т. е. тени, вызываемой переменой света. * 1:19 Или: вы знаете. * 1:20 Букв.: всякий человек да будет скор на слышание, медлен на слова, медлен на гнев,20ибо гнев человека не производит праведности Божьей. * 1:21 Букв.: преизбытка / остатка зла. 1647
Послание Иакова 1:23 — 2:14 обманете. 23Всякий, слово слушающий, но не исполняющий, похож на человека, который разглядывает свое собственное лицо в зеркале, 24но после этого* * уходит и сразу забывает, как же он всё-таки выглядит. 25Но кто внимательно смотрит в совершенный закон, в закон, дающий нам свободу, и не забывает об услышанном, но живет и действует по закону этому*, блажен тот будет во всем, что делает. 26 А кто языка своего обуздать не может, тот, хоть и думает, что служит Богу*3, на самом деле обманывает себя*6 — ничего не стоит его благочестие. 27Заботиться о сиротах и вдовах, в нужде пребывающих, ограждать себя от скверн мира сего — вот что значит быть действительно благочестивым, чистым и непорочным пред Богом, Отцом нашим. Возлюби ближнего своего, как самого себя 2 Братья мои, пусть вера ваша в Гос- пода нашего Иисуса Христа, Господа славы, будет свободна от всякой предвзятости по отношению к людям*. 2Придут, скажем, к вам на собрание два человека: один — богато одетый и с золотым перстнем, а другой — бедный, в поношенной одежде. 3Если, глядя на наряд богатого, скажете ему:«Сюда садись, пожалуйста, здесь лучше», а бедному скажете: «Стань в сторонке или сядь здесь, у меня в ногах», — 4если так по-разному относитесь вы к братьям*, не оказываетесь ли судьями, да к тому же еще и со скверными мыслями? додумайте сами, братья мои возлюбленные: не бедных ли этого мира наделил Бог богатством веры? Не их ли избрал, чтобы наследовали Царство, которое Он обещал любящим Его?6А вы худо обходитесь с бедными! Но разве не богатые притесняют вас и таскают вас по судам? 7Не они ли хулят доброе имя, каким вы стали теперь называться? 8Если всегда исполняете Закон вышний*3 так, как в Писании сказано: «Возлюби ближнего своего, как себя самого»*6, — хорошо делаете. 9Но если по одежке людей встречаете и по-разному*3 к ним относитесь, то грешите и перед Законом вы преступники*6. 10Кто, соблюдая Закон в целом, согрешает хотя бы в одном чем-то, тот и во всем виновным оказывается. пВедь Тот, Кто сказал: «Не прелюбодействуй»*3, Он же заповедал: «Не убивай»*6. Так что, даже если не прелюбодействовал ты, случись тебе убить — перед Законом ты преступник. 12Говорите и действуйте всегда как люди, которые по закону свободы судимы будут. 13Не будет снисхождения на Суде тому, кто сам не знает милости*3. Ей, которую отвергли они, — торжествовать на Суде*6. Вера и дела 14Что пользы в том, братья мои, когда говорит кто-то, что верует, а делом * 1:24 Букв.: посмотрел он на себя и. * 1:25 Букв.: но кто всматривается в закон совершенный, {закон) свободы, {в этом всегда) пребывая, будучи не слушателем забывчивым, а исполнителем дела: *' 1:26 Друг. возм. пер.: кто думает; что он благочестив. *б 1:26 Букв.: сердце свое. * 2:1 Букв.: имейте веру Господа... без пристрастного отношения {к людям). * 2:4 Друг. возм. пер.: не делаете ли вы различия между собой. **2:8 Букв.: царский. *б 2:8 Лев 19:18. **2:9 Букв.: пристрастно. *б 2:9 Букв.: Закон изобличает вас как преступников. **2:11 Исх 20:14; Втор 5:18. *6 2:11 Исх 20:13; Втор 5:17. *· 2:13 Букв.: не оказывает милости. *б 2:13 Друг. возм. пер.: милость торжествует над тем, что по справедливости должно было свершиться. 1648
Послание Иакова 2:15 — 3:9 этого никак не подтверждает* *? Спасет ли его такая вера? 15Если брат или сестра ваши нуждаются в одежде и голодают, 16а кто-то из вас скажет им: «Всего доброго вам*3, одевайтесь теплей*6 да питайтесь получше», но сам не даст им того, в чем у них нужда, что пользы в словах его} 17Так и с верой: без дел она мертва, сама по себе ничто. 18Если попробует кто-то возразить на это: «Одному дается вера, а другому — дела*», отвечу ему: «Покажи мне эту веру твою, которая без дел, а я тебе свою в делах моих представлю». 19Ты веришь, что только один есть Бог? Хорошо делаешь. Однако ведь и бесы веруют и трепещут притом. 20Но не угодно ли тебе, жалкий*3 ты человек, признать, что вера без дел тщетна*6? 21Когда Авраам, отец наш, возложил Исаака, сына своего, на жертвенник, разве не за это свидетельство*3 веры был он признан праведным*6? 22Ты и сам знаешь, что именно вера Авраама явила себя в делах его и совершенной она в делах этих стала. 23Тут всё вышло по Писанию: «Поверил Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность»*. И назван был Авраам другом Божиим. 24Так что видите, будет признан человек праведным* или нет — от дел его зависит, а не от одной только веры. 25Вот и Раав, продажная женщина, разве не делами по вере ее угодила она Богу*3, когда приняла в дом свой вестников*6 и проводила их другой, безопасной дорогой? 26Так что снова скалсу: вера без дел, как тело без духа, мертва. Своеволие языка ЗНе каждому из вас, братья мои, следует становиться учителем, вы ведь сами знаете, что если других учим мы, то с большей строгостью будем судимы. 2Все мы то и дело ошибаемся*. А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать. 3Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим. 4Так и с кораблями: как бы ни велики они были и какими бы сильными ветрами ни носило их, управляют ими с помощью небольшого руля, который во власти кормчего. 5Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры*. 6Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла*3, которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь*6 человека, — язык от огня геенны возжигается. 7Человек может укротить и укротил уже всякую тварь (зверей и птиц, пресмыкающихся и обитателей моря), 8а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного. 9Языком * 2:14 Букв.: а дел не имеет. *а2:16 Букв.: идите с миром. *б 2:16 Или: грейтесь. * 2:18 Букв.: ты веру имеешь, а я дела имею. *' 2:20 Букв.: пустой / никчемный. *6 2:20 Или: бесполезна) в некот. рукописях: мертва. *а 2:21 Букв.: разве не от дел; в знач. не в результате ли дел. *б 2:21 Букв.: был оправдан. * 2:23 Быт 15:6. * 2:24 Букв.: будет оправдан человек. **2:25 Букв.: была оправдана, или: признана праведной. *6 2:25 В некот. рукописях: лазутчиков. * 3:2 Букв.: спотыкаемся; то же относится в этом стихе и к слову «согрешает». * 3:5 Букв.: от малого огня. ** 3:6 Букв.: {он) мир нечестия. *б 3:6 Букв.: воспламеняется круг (или: ход) рождения. 1649
Послание Иакова 3:10 — 4:8 славим* * *•3 мы Господа*6, Отца нашего; им же проклинаем человека, рожденного по образу и подобию Божию. 10Хвалы* и проклятия с одних и тех же уст сходят. Не должно такого быть, братья мои. “Льется ли из одного источника и пресная вода, и соленая? “Может ли, братья мои, смоковница принести маслины, а виноградная лоза — смоквы? Не может и соленый источник дать пресную воду*. Истинная мудрость 13Кто среди вас мудр и учен? Пусть докажет он это примерной жизнью своей, делами, в коих явит себя его кротость, за которой мудрость*. 14Если же в сердце вашем поселился дух черной зависти и самовлюбленности, не хвалитесь и ложью своей не заслоняйте истину: 15нет тут мудрости, которая свыше, а только земная, бездуховная, бесовская. 16Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела.17 А мудрость, что от Бога, она, прежде всего, чиста, и она — в миролюбии, снисходительности*, готовности уступать, она свободна от пристрастия и лицемерия, исполнена милосердия и приносит добрые плоды истинной праведности. 18Но праведность эта есть плод того семени, что спокойно сеется миротворцами*. К миру и святости через смирение Откуда же у вас эти раздоры и стычки? Не от прихотей ли, что порабощают вас и сталкивают друг с другом*? 2Вы всё время чего-то хотите, а не получаете; смертельно* завидуете, а всё не можете достичь желаемого, отсюда ваши ссоры и стычки. Потому и не удается вам ничто, ведь вы не просите. 3А если и просите, то всё равно не получаете, потому что не на добро просите, а чтобы одним только удовольствиям предаваться*. 4Прелюбодеи и прелюбодейки*3, разве не знаете вы, что, привязывая себя к этому миру, вы, по сути, враждуете с Богом*6? Всякий, кто становится другом миру сему, оказывается врагом Богу. 5Или вам кажутся пустыми слова Писания, что Дух, Которого Бог дал нам, ревниво жаждет безраздельной преданности Ему*? 6И Он же дает нам большую благодать. Потому Писание говорит: «Противостоит Бог высокомерным, но милостив к смиренным»*. 7Так что покоритесь Богу и ни в чем не уступайте*3 дьяволу — тогда он отступит*6 от вас. 8Будьте вы к Богу ближе, и Он приблизится к вам. Омойте руки, грешники, и вы, двоедушные, *•3:9 Или: благословляем. *б 3:9 В некот. рукописях: Bozq. * 3:10 Или: благословения. * 3:12 В не- кот. рукописях: также и один источник не может изливать и соленую, и пресную воду. * 3:13 Букв.: пусть покажет из доброго поведения дела свои в мудрой кротости. * 3:17 Букв.: мудрость, которая свыше, во-первых, чиста, затем мирна, кротка. * 3:18 Букв.: плод же праведности в мире сеется теми, кто творит мир. * 4:1 Друг, возм пер.: не от раздирающих ли вас желаний. * 4:2 Букв.: убиваете', или: до смерти ненавидите', ср. Мф 5:21,22; 1 Ин 3:15. * 4:3 Или: просите, чтобы на наслаждения свои потратить. *•4:4 Эти слова можно понимать как в буквальном смысле, так и в переносном; ср. Мф 12:39. *б 4:4 Букв.: дружба с миром есть вражда против Бога. * 4:5 Друг. возм. пер.: Бог ревниво опекает наш дух, который Он же и дал нам. * 4:6 Букв.: смиренным же дарует благодать / милость; Притч 3:34 (LXX). *·4:7 Букв.: окажите сопротивление. *64:7 Или: убежит. 1650
Послание Иакова 4:9 — 5:9 очистите сердца свои. 9Ужаснитесь и скорби предайтесь, восплачьте и возрыдайте. Смех ваш да обратится в плач, и радость — в скорбь. 10Смири- тесь пред Господом, и Он возвысит вас. “Перестаньте наговаривать друг на друга, братья. Кто хулит брата своего или осуждает его, тот о Законе злословит, Закон осуждает. А если судишь ты Закон, то уже не исполняешь его, а в заносчивости своей становишься судьей над ним. 12Но ведь один только есть Законодатель и Судья, Который решает, кого спасти, а кого покарать. А ты, кто ты такой, что берешься судить своего ближнего* *? Пустая похвальба 13Теперь вот еще о чем задумайтесь. Вы говорите: «Сегодня или завтра мы отправимся в такой-то город, будем там целый год торговать и вернемся с прибылью».14Говорите вы это, а сами не знаете, что принесет вам завтрашний день. И вообще, что такое жизнь ваша? Пар, который появляется ненадолго, а затем исчезает. 15Вам следовало бы говорить по-другому: «Если угодно то будет Господу, мы будем жить и сделаем то-то и то-то». 16Вы же в самомнении своем хвалитесь, а всякая такая похвальба — зло. 17В общем, кто знает, как делать добро, но не делает, тому — грех. Что ждет богатых Теперь о вас, богатые. Плачьте, рыдайте, ибо ждет вас беда. Считайте, что пропало* ваше богатство и одежды ваши побиты молью, Изъедены ржавчиной даже золото ваше и серебро — ржавчина эта изобличит вас и спалит вашу плоть, как огонь. Собрали вы сокровища, но собрали вы их в мире, дни которого уже сочтены*. 4И плата, которую вы не отдали работникам, собравшим хлеб с полей ваших, взывает к отмщению, и крики жнецов дошли до слуха Господа Саваофа*. 5Вы роскошествовали на земле и всем желаниям своим потакали. Так утучнили вы себя* на день заклания. 6Вы и теперь продолжаете судить и убивать праведников, хотя они и не противятся вам*. Нужно терпение: справедливость будет восстановлена 7Вы же, братья мои, не впадайте в уныние и будьте терпеливы в ожидании пришествия Господня. Посмотрите на земледельца, как он ожидает драгоценного плода земли, дождей ранних и поздних с каким терпением ждет он! 8Будьте и вы столь же терпеливы и стойки* — близко уже пришествие Господне. 9Не вините никого в своих бедах*, братья, чтобы самим * 4:12 В некот. рукописях: другого. * 5:2 Букв.: сгнило. * 5:3 Букв.: вы собрали сокровища в последние дни. * 5:4 Т. е. Господа Воинств небесных. * 5:5 Букв.: утучнили сердца свои. * 5:6 Букв.: вы осудили, убили праведного — он не противится вам. Здесь «праведный», вероятно, используется как родовое понятие. Друг. возм. пер.: вы осуждали и убивали людей без вины, и они не противились вам. Вторая часть предложения в оригинале стоит в настоящем времени, что дает основание считать все это высказывание относящимся к тем людям, с которыми богатые продолжали обращаться так же несправедливо, как в свое время богатые поступили с Христом. * 5:8 Букв.: терпеливы, укрепите сердца ваши. * 5:9 Букв.: не жалуйтесь друг на друга. 1651
Послание Иакова 5:10 — 5:20 не быть осужденными — уже у дверей Судья. 10Пусть будет для вас примером то долготерпение, какое явили в страданиях своих пророки*, говорившие во имя Господне. “Помните, что блаженными мы называем тех, которые терпели*3. Вы слышали о стойкости Иова и знаете, какое намерение о нем было у Господа*6, ведь исполнен Он сострадания и милости. 12Но главное, не клянитесь, братья мои, — ни небом, ни землей и ничем иным не клянитесь; просто пусть «да» у вас будет «да», а «нет» точно будет «нет», тогда не навлечете на себя осуждения. Сила молитвы 13Страдает ли кто из вас — пусть молится, радостен ли кто — пусть поет псалмы. 14Болен кто — пусть призовет пресвитеров* церкви, чтобы те помолились над ним, совершив помазание елеем во имя Господа. 15И молитва, с верой вознесенная, спасет больного*3 — Господь восстановит его здоровье*6. И если согрешил он, прощено ему будет. 16Так что признавайтесь друг перед другом в грехах*3 своих и молитесь друг о друге, чтобы исцелиться. Велика сила горячей*6 молитвы праведного. “Илия был такой же человек, как и мы, однако когда помолился он усердно о том, чтобы не было дождя, за три года и шесть месяцев в стране* ни разу не пролился дождь, 18когда же снова помолился, пошли дожди*, и земля произрастила плод свой. “Братья мои, если уклонится кто из вас от истины и кто-то поможет ему вернуться, “пусть знает вернувший грешника с ложного пути его, что спас он его от смерти и что множество тому будет прощено грехов*. * 5:10 Букв.: страдание и долготерпение пророков. ** 5:11 Или: выстояли. *6 5:11 Или: и видели, как Господь поступил с ним в конце. * 5:14 Букв.: старейшин. **5:15 Или: исцелит/избавит больного. *6 5:15 Букв.: и поднимет его Господь. '*5:16 В некот. рукописях: в проступках. *‘5:16 Или: усиленной. * 5:17 Или: на землю / почву. * 5:18 Букв.: небо дало дождь. * 5:20 Букв.: спасет душу его от смерти и покроет множество грехов. 1652
Первое послание апостола Петра Первое послание апостола Петра было написано им, по всей видимости, в Риме, в 63-м или 64-м г. по Р. X. Оно адресовано всем христианским общинам Малой Азии. Поводом для его написания послужило тяжелое положение первых христиан: за свою веру им приходилось терпеть насмешки и издевательства. Они постоянно оказывались перед искушением: приспосабливаться к сложившимся обстоятельствам или противиться властям. Петр напоминает им, что они должны быть готовы нести страдания за свою веру, ибо жизнь христианина часто является вызовом для окружающих. Кроме этих основных утверждений послание содержит и практические советы, как поступать христианам в подобных ситуациях. Надежное основание для всех рекомендаций Петра есть то главное упование, которым живут все христиане. Апостол говорит своим читателям: «Радуйтесь, что и вы сподобились разделить страдания Христовы: когда откроется слава Его, радости вашей не будет конца» (4:13). Основное содержание книги Введение Напоминание о Божьем спасении Призыв к святости Обязанности христианина Христианское смирение и служение Заключение 1:13—2:10 2:11-4:19 5:1 — 11 5:12-14 1:1,2 1:3-12 1653
I послание Петра 1:1 — 1:16 1Петр, апостол Иисуса Христа, — скитальцам, живущим на чужбине, рассеянным в землях Понта, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, всем, кто избран 2по предведению Бога Отца и освящается Духом для послушания Иисусу Христу и очищения кровью Его* *: желаю, чтобы вы всё более и более исполнялись благодатью и миром! Через веру — ко спасению 3Прославлен*а да будет Бог, Отец Господа нашего Иисуса Христа! По великой Своей милости через воскресение Иисуса Христа из мертвых вернул Он нас с вами к жизни*6, к живой надежде, 4к тому наследию, что неподвластно ни тленью, ни оскверне- нью, ни увяданию, что сберегается на небесах для вас. 5Вас же хранит, по вере вашей, сила Божия, чтоб достигли вы спасения, что предуготовлено уже и явится в последний День*. 6Ра- дуйтесь этому*3, даже если вам и приходится переносить какое-то время*6 невзгоды или испытания*3.7Как золото огнем испытывается, так и подлинность веры вашей — неизмеримо драгоценнейшей, нежели обреченное на уничтожение золото, — в испытаниях явит себя к похвале, и славе, и чести вашей в день, когда придет Иисус Христос*. 8Хотя вы и не видели Его, любите Его; и ныне, всё еще не видев Его, всё равно верите в Него и исполнены чудной, неописуемой радости, ’достигая цели веры [вашей] — спасения своего*. 10Всё, что было связано с этим спасением, ревностно изучали и исследовали пророки, предсказавшие уготованную вам благодать. иОни пытались постичь, на какое время и на какие обстоятельства указывал*3 говоривший в них Дух Христов, когда предвозвещал Христовы страдания и славу*6, что последует за ними. 12Им было открыто при этом, что служение их совершалось не столько им самим во благо, сколько вам. Ныне вам поведали об этом те, кто силою Духа Святого, посланного с небес, принес вам Благую Весть*. И даже ангелы устремляют к этому взоры свои. Призыв к святости 13Так что пусть не блуждают мысли ваши, вы, как люди рассудительные, возложите*3 все свои надежды на благословения*6, ниспосылаемые вам в откровении Иисуса Христа*3. 14Как послушные дети Божии, не допускайте, чтобы жизнь ваша ныне складывалась под влиянием похотей*, владевших вами, когда вы были еще в неведении. 15Свят Призвавший вас. Будьте же и вы, подобно Ему, святы во всем, что бы ни делали вы. 16В Писании так * 1:2 Букв.: к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа. Ср. Исх 24:3—8. *а 1:3 Или: благословен. *б 1:3 Букв.: Он возродил нас. * 1:5 Букв.: которое готово быть явленным / открытым в последнее время. *а 1:6 Или: об этом ликуйте. *б 1:6 Или: какое-то короткое время. *в 1:6 Или: переживания, или: искушения. * 1:7 Букв.: и чести в откровении Иисуса Христа. * 1:9 Букв.: спасения душ. **1:11 Друг. возм. пер.: на кого и на какое время указывал. *б 1:11 Букв.: славы (мн. ч.). *1:12 Букв.: что не им самим, а вам (в некот. рукописях: нам) служило то (или: служили этим), что теперь возвещено вам через благовествовавших вам в Духе Святом (или: Духом Святым), посланном с неба. **1:13 Букв.: поэтому, препоясав бедра ума вашего, трезвясь, возложите. *б 1:13 Букв.: благодать. *■ 1:13 Или: что даны вам сейчас и дарованы будут в явлении Иисуса Христа. * 1:14 Букв.: не сообразуйтесь / не приноравливайтесь к прежним похотям. 1654
I послание Петра 1:17 — 2:9 и говорится: «Будьте святы, ибо святЯ»* *. 17И если Отцом зовете вы Того, Кто каждого по делам его судит, судит невзирая на лица, проводите время скитания своего на земле в страхе Божием. 18Вы же знаете, что не тем, что преходяще, как серебро или золото, выкуплены вы из суетной жизни, которую унаследовали от отцов, 19но драгоценною кровью Христа, Агнца чистого и непорочного. 20Он был предназначен к сему еще до сотворения*3 мира, а явлен во спасение ваше*6 в конце времен. 21Через Христа вы уверовали в Бога, Который Его и воскресил из мертвых, и прославил, чтобы и вера ваша, и надежда покоились в Боге. 22Послушанием истине*3 очистились вы*6 для братолюбия нелицемерного, так продолжайте от [чистого] сердца горячо любить друг друга, 23ведь не от тленного семени рождены вы вновь*, но от нетленного, через живое и вечно пребывающее слово Божие. 24Ибо воистину люди все*3 — что трава, и вся слава их*6 — словно цвет на траве полевой: засыхает трава, и опадает цвет, 25но слово Господне вовек пребывает*. И «слово» это — Благая Весть, возвещенная вам. 2 Отрешитесь же от всякой злобы и обмана, от лицемерия и зависти, от всякого злословия отрешитесь\ 2с жаждой новорожденных тянитесь к настоящему, духовному молоку* и, насыщаясь им, возрастайте, чтобы прийти к спасению, 3коль скоро постигли* вы, что благ Господь. Новое священство 4Он — камень живой; людьми Он отвергнут, но Богом избран, камень драгоценный. К Нему приходя, дослужите и вы, как камни живые, возведению духовного дома*, чтоб быть вам священством святым и приносить через Иисуса Христа жертвы духовные, угодные Богу. 6В Писании сказано: «Вот Я полагаю на Сионе сей камень избранный, драгоценный, краеугольный камень; и верующий в Него посрамлен не будет»*. 7Для вас, верующих, Он — драгоценность; а для тех, кто не уверовал, — камень, отвергнутый строителями, — хоть и лег Он потом во главу угла*, — камень, о который спотыкаются, и скала, у которой падают*3. Но спотыкаются те, кто не повинуется слову*6 Божию, — такова уж их участь. 9Но вы — род избранный, вы — царственное священство, святой народ, люди, которых Бог признал Своими, и вам возвещать * 1:16 Лев 11:44; 19:2. *а1:20Или: основания. *б1:20Букв.: ради вас. *а 1:22 Некот. рукописи добавляют: через Духа. *ь 1:22 Букв.: очищены души ваши. * 1:23 Или: возрождены. *а 1:24 Букв.: всякая плоть. *б 1:24 Или: краса их{в некот. рукописях: человеческая). * 1:25 Ис 40:6—8. * 2:2 Или: у вас, как у новорожденных младенцев, должно быть влечение к настоящему (букв.: неподдельному) молоку — слову {Божьему). * 2:3 Букв.: вкусили. * 2:5 Или: как камни живые, созидайте из себя дом духовный. * 2:6 Ис 28:16. * 2:7 Пс 117:22 (LXX). *а2:8 Ис 8:14. *б 2:8 Друг. возм. пер.: не повинуясь, они спотыкаются о слово. 1655
I послание Петра 2:10 — 3:3 о совершенствах* * Того, Кто призвал вас из тьмы в дивный Свой свет. 10Когда-то вы вообще не были «народом», а теперь вы — народ Божий; лишенные некогда милости Божией, теперь вы помилованы. Обязанности христианина пДорогие братья мои*, я прошу вас, странников, людей, этому миру чужих, не поддавайтесь, греховным влечениям плоти, посягающим на ваши души. 12Пусть ваша жизнь среди язычников отличается благородством и честностью, чтобы они, хоть ныне и оговаривают вас как злодеев, смогли, видя ваши добрые дела, прославить Бога в день посещения. 13Ради Господа покоряйтесь всякому людьми установленному начальству*: царю как верховной власти 14и наместникам его, которых он посылает для наказания делающих зло и для поощрения тех, кто творит добро. 15Богу угодно, чтобы, делая добро, вы в молчание повергли невежество и безумие*. 16Живите как свободные люди, не пользуясь свободой словно ширмой для сокрытия зла, — живите как слуги Божии. 17Ко всем относитесь с почтением, любите собратьев по вере, перед Богом благоговейте*, чтите царя. 18Слуги*а, подчиняйтесь господам со всяческим уважением*6, и не только тем, кто добр и снисходителен, а и суровым. 19Ведь это одобрения достойно*3, если человек терпеливо сносит обиды*6 и страдает несправедливо, страдает за то, что совесть свою выверяет по Богу*в. 20Много ли чести в том, если вы сносите побои за действительные свои проступки? Если же, делая доброе, страдаете и терпите, то в милости вы у Бога. Христос — нам пример 21К тому вы и призваны: Христос пострадал за вас, подав тем пример вам*, чтобы вы шли по стопам Его. 22А ведь не совершил Он никакого греха, и в устах Его не было лжи*. 23На злословие не отвечал Он злословием, страдая, не угрожал. Он всякий раз вверял Себя Тому, Кто судит справедливо. 240н Сам вознес наши грехи в теле Своем на древо креста, чтобы, умерев для греха, могли мы жить для праведности — так ранами Его исцелены вы.25Когда-то блуждали вы, как овцы, а теперь вернулись к Пастырю, ваших душ Попечителю*. О супружеских отношениях ЗТак же и вы, жены, повинуйтесь мужьям своим, дабы те из них, кто не верит Благой Вести*, безо всяких слов, самим поведением вашим обращены были в веру2при виде чистой вашей, богобоязненной жизни. 3Не внешним должно быть ваше украшение*: оно не в искусном плетении волос, не в золоте, не в нарядных одеждах. * 2:9 Исх 19:6; Ис 43:20,21. * 2:11 Букв.: любимые. * 2:13 Или: всякому учрежденному людьми порядку. * 2:15 Букв.: невежество неумных людей. * 2:17 Или: Бога бойтесь. **2:18 Букв.: дворовые (слуги). *6 2:18 Или: с благоговейным страхом. ‘*2:19 В некот. рукописях: ведь это в милости у Бога. *6 2:19 Букв.: боль; или: печаль. *■ 2:19 Друг. возм. пер.: если кто-либо стойко выдерживает боль несправедливых страданий как человек, сознающий Бога. * 2:21 В некот. рукописях: пострадал за нас, оставив нам пример. 2:22 Ис 53:9. * 2:25 Или: Блюстителю; греч. эпйскопос. * 3:1 Букв.: кто непослушен слову. * 3:3 Или: красота. 1656
I послание Петра 3:4 — 3:21 4Нет, в глубине сердца* ему быть должно, в нетленной прелести тихого и кроткого духа оно. Вот что дорого Богу. 5Именно так украшали себя когда-то жены святые, на Бога уповавшие: они мужьям своим повиновались. 6Сарра, почитавшая* Авраама, называла его господином. Вы дочери ее, если творите добро и не поддаетесь никаким страхам и угрозам. 7Так же и вы, мужья, должны обходиться со своими женами разумно’3. Каждый оказывай честь жене. Пусть она и слабее*6 телесно, однако по вере она сонаследница благодатного дара жизни. Тогда ничто не будет мешать вашим молитвам. Если и страдаете — блаженны вы 8И вот что еще: будьте едины все в мыслях и чувствах своих, преисполнены будьте братской любви, милосердия и смирения. 93а зло не воздавайте злом, за оскорбление — оскорблением; наоборот, обидчиков своих благословляйте: к этому призваны вы и только так обретете благословение. 10Сказано ведь: «Кто хочет радоваться жизни* и видеть добрые дни, пусть язык свой удерживает от зла и уста — от речей лживых, иот зла пусть отвернется он и творит добро, пусть мира ищет и к миру стремится. 12Ибо на праведных — взор Господа, их моленьям внимает Он, но Он всегда против делающих злое»*. 13Кто сможет причинить вам зло, если о добром вы радеете? 14Но если и страдаете праведности ради, то блаженны вы. Пусть не страшат вас ничьи угрозы, и пусть ничто не пугает вас*. 15Только чтите свято в сердце своем Христа, Господа* нашего. И всегда будьте готовы ответить всякому, кто спросит вас, в чем суть вашей надежды. 16Кротко отвечайте и почтительно*3. Не поступайтесь чистой совестью своей, дабы хулящие доброе ваше христианское поведение устыдились своей клеветы*6. 17Лучше, если это Богу угодно, за добрые страдать дела, чем за злые. 18Ведь и Христос однажды претерпел муки*3 за грехи: Праведник, Он за неправедных пострадал, чтобы привести вас*6 к Богу; умерщвленный во плоти, Он к жизни был возвращен в духе*3 Своем, 19в котором и духам в темнице Он ходил проповедовать — 20тем, кто был непокорен* во дни Ноя. А Бог в те дни ждал терпеливо, пока строился ковчег, в котором немногие (всего только восемь душ), пронесенные через воды, спасены были. 21Тут прообраз того крещения, через которое и вы * 3:4 Букв.: но сокровенный человек сердца. * 3:6 Букв.: повиновавшаяся. 4 3:7 Букв.: так же и вы, мужья, живите с женами согласно знанию (Писания)’, или: понимая их (жен). *б 3:7 Букв.: (обращайтесь) как с хрупким (более букв.: слабым) сосудом. * 3:10 Букв.: любить жизнь. * 3:12 Букв.: ибо очи Господа на праведных и уши Его к молитве их, но лицо Господа на / против делающих злое. Пс 33:13—17. * 3:14 Друг. возм. пер.: не бойтесь того, чего они боятся, и не страшитесь. Ср. Ис 8:12. * 3:15 Букв.: святите же... как Господа Христа (в некот. рукописях: Господа Бога). **3:16 Букв.: с (благоговейным) страхом. *6 3:16 Букв.: дабы в том, за что злословят, посрамлены были поносящие ваше доброе поведение во Христе. **3:18 В некот. рукописях: умер. *6 3:18 В некот. рукописях: нас. **3:18 Букв.: во / по плоти, но оживлен в духе / по духу. * 3:20 Друг. возм. пер.: в прошлом отказывались верить. 1657
I послание Петра 3:22 — 4:16 теперь спасаетесь. Не в том здесь, конечно, дело, чтобы с тела грязь смыть, но в готовности с чистой совестью жить перед Богом* *, через воскресение Иисуса Христа, 22Который после вознесения Своего на небо пребывает по правую руку Бога, и Ему подчинены ангелы, и власти, и силы. Претерпевший телесные муки порвал с грехом Как Христос, когда был на земле, во плоти, страдания претерпел*3, так и вам следует вооружиться тем же решением, потому что тот, кто во плоти своей земной пострадал, — со грехом порвал*6,2чтобы остаток дней своих во плоти прожить не в угоду страстям человеческим, но по воле Божией. Довольно и того уже, что в прошлом вы делали то, что делают язычники*3: предавались распутству, похотям, пьянству, разгулу, оргиям и мерзкому*6 идолопоклонству. 4А теперь, когда не участвуете вы вместе с ними в погоне за удовольствиями*, их удивляет это, и они злословят вас; 5но им придется, конечно, держать ответ перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых. 6Потому-то Благая Весть и была тем возвещена, кого нет уж в живых*3, чтобы они, хотя и подлежат Суду, как люди из плоти и крови, в духе своем могли бы жить по воле Божией*6. 7Близится конец всему. Будьте же здравы умом и трезвы, чтобы могли вы молиться. 8Главное, горячо любите друг друга, ибо «любовь покрывает многие грехи»*, принимайте друг друга в домах своих без досады, а только радушно. 10Пусть каждый из вас пользуется тем даром, какой получил от Бога, чтобы служить другим, верно распоряжаясь всяким даром благодати* Божией. пЕсли проповедует кто — пусть слова его звучат как слова Божии; кто служит — пусть совершает это силой, которой Бог наделяет его, дабы во всем был прославлен Бог через Иисуса Христа, Которому слава и власть во веки веков! Аминь. 12Дорогие мои*, пусть не покажется вам странным, что постигает вас огонь страданий для испытания вашего; не думайте, что нечто необычайное с вами происходит. 13Напротив, радуйтесь, что и вы сподобились разделить страдания Христовы: когда откроется слава Его, радости вашей не будет конца*. 14Если злословят вас за имя Христово, блаженны вы, ибо Дух Божий, Дух славы, пребывает с вами*. 15Только не был бы кто из вас наказан как убийца, или как вор, или еще какой преступник, или как тот, кто нос свой сует в чужие дела*. 16Если кто-то страдает из-за того, что он христианин, нечего ему стыдиться, пусть славит Бога, что * 3:21 Или: просьба, обращенная к Богу о чистой (букв.: доброй) совести; друг. возм. пер.: ответ / обет чистой совести по отношению к Богу. *а 4:1 Букв.: итак, как Христос пострадал плотью. *6 4:1 Букв.: перестал грешить. **4:3 Или: вы делали то, к чему устремлены все помыслы язычников. *б 4:3 Или: преступному. * 4:4 Букв.: вы не бежите вместе с ними в том же потоке разгула / скверны. **4:6 Букв.: мертвым. *б 4:6 Букв.: чтобы судимы были как люди во плоти и жили по Богу в духе; друг, возм пер.: чтобы они могли быть и судимы, как все люди, и могли обрести бессмертие, и жить по воле Божьей. * 4:8 Притч 10:12. * 4:10 Букв.: как хорошие управляющие — греч. ойкономос — многообразной благодати. * 4:12 Букв.: любимые. * 4:13 Букв.: чтобы... радоваться вам с ликованьем. * 4:14 Некот. рукописи добавляют: теми Он хулится, а вами — прославляется. * 4:15 Возможно, речь идет о христианах, пытавшихся неразумно, в порыве ревности, осуждать языческие обычаи и их образ жизни. 1658
I послание Петра 4:17 — 5:14 может носить это имя* *. 17Ибо теперь самое время начаться Суду, и начнется он с народа Божия. Если первыми мы будем судимы, то какой же конец ждет не покоряющихся Благой Божьей Вести? Как написано: 18«Если даже праведник с трудом может быть спасен, что же станется с нечестивым и грешным?»* 19Так что те, кто страдает по воле Божией, пусть полностью доверятся* Творцу, всегда верному, и продолжают творить добро. Пастырь и паства Сам пастырь, я обращаюсь теперь к вам, пастыри*, как свидетель страданий Христовых и участник той славы, которая откроется, когда Он явится: 2ревностно пасите Богом доверенное вам стадо*3, [заботьтесь*6 о нем] не по обязанности только, но по велению сердца*", как то Богу угодно*"; не корысти ради, а из любви*д; Зне властвуя над теми, кто вверен вашей заботе*, но подавая пример пастве. 4Когда же явится главный Пастырь, увенчаны вы будете неувядаемой славой. 5Вы, младшие, так же старшим будьте покорны. И все в отношениях друг с другом облачитесь в смирение, ибо выступает Бог против высокомерных, но милостив к смиренным*. 6А потому смиренно склонитесь перед всесильной дланью Божией, и в Свое время возвысит вас Бог. 7Он печется о вас, потому все ваши тревоги возложите на Него. 8Будьте трезвы умом и бодрствуйте: враг ваш, дьявол, ходит вокруг вас, как рыкающий лев, и ищет жертву свою*. 9Не уступайте ему, оставайтесь твердыми в вере* и помните, что те же страдания претерпевают и братья ваши в этом мире. 10Страдать вам недолго придется: Бог всякой благодати, призвавший вас*" в Христе [Иисусе] к вечной Своей славе, Сам восставит вас*6, укрепит и утвердит на прочном основании. пЕму — вся власть вовеки. Аминь. 12Это короткое письмо я написал вам (Силуан, верный, как я знаю, брат наш, помогал мне в этом*"), чтобы ободрить*6 вас и засвидетельствовать еще раз: то, о чем сказано в этом письме, есть истинная благодать Божия; стойте же в ней твердо. 13Шлет вам свой привет избранная, как и вы, церковь в Вавилоне*, а также сын мой Марк. 14При- ветствуйте друг друга целованием христианской любви. Мир всем вам, кто во Христе. * 4:16 Букв.: Бога в этом имени (в некот. рукописях: за такую участь). * 4:18 Притч 11:31 (LXX). *4:19 Букв.: вверят души свои. * 5:1 Букв.: пресвитеров ваших прошу я, сопресвитер; здесь греч. пресбютерос — старший, старец, старейшина, пресвитер; то же в ст. 5. **5:2 Букв.: пасите Божье стадо, какое у вас. *6 5:2 Букв.: присматривая. *в5:2 Букв.: ревностно / добровольно. *г 5:2 Некот. рукописи опускают: как то Богу угодно. *я 5:2 Букв.: с воодушевлением. * 5:3 Букв.: над уделами. * 5:5 Букв.: смиренным же дарует благодать / милость’, Притч 3:34 (LXX). * 5:8 Букв.: ищет, [кого] пожрать ему. * 5:9 Букв.: окажите противодействие ему твердой верой. *“5:10 В некот. рукописях: нас. *б 5:10 Или: даст вам всё необходимое. **5:12 Букв.: через Силуана (т. е. Силу)... я написал вам. *6 5:12 Или: наставить’, или: утешить. * 5:13 Возможно, новым «Вавилоном» автор считает языческий Рим. 1659
Второе послание апостола Петра Свое второе послание апостол Петр написал, вероятно, незадолго до смерти, в Риме, в 66-м г. по Р. X. Оно вновь адресовано общинам в Малой Азии. Там появились лжеапостолы, которые своими напыщенными речами вводили верующих в соблазн, подталкивая их к безудержному удовлетворению низменных страстей. Они злоупотребляли христианской свободой в угоду своей плоти. Их жизнь и слова бросали тень на Иисуса и представляли Бога лжецом. Божье обещание, что Иисус однажды придет вновь, чтобы навсегда воссоединиться со Своей Церковью, не принималось ими всерьез. Своим посланием Петр хочет предостеречь христианские общины Малой Азии от этих якобы апостолов и положить конец их влиянию на верующих. Он призывает христиан не поддаваться сомнениям, которые расшатывают их веру. Им следует и впредь вести богоугодную жизнь и связывать все свои надежды с Богом. Основное содержание книги Введение Призвание христианина Предостережение о лжеучителях Возвращение Христа 1:1,2 1:3—21 2:1-22 3:1-18 1661
II послание Петра 1:1 — 1:19 1 Симон* *3 Петр, Иисуса Христа раб и Его апостол, — всем, кто по справедливости*6 Бога нашего и Спасителя нашего Иисуса Христа обрел ту же, что и мы, драгоценную веру: 2желаю, чтобы вы всё более и более исполнялись благодатью и миром в познании Бога и Иисуса, Господа нашего. Возрастание в христианских добродетелях 3Всё, что нужно для жизни и благочестия, даровано нам Божественной силой Иисуса в познании нашемТого, Кто призвал нас к Себе Своей собственной славой и превосходством*, 4пленив нас ими, дал Он нам великие, бесценные обещания, чтобы благодаря им стали вы сопричастны Божественной природе и избежали растления, которое царит в мире из-за похоти человеческом. приложите же все усилия, чтобы вера ваша несла в себе* добродетель, а добродетель сопровождалась знанием, 6знание — самообладанием, самообладание — стойкостью, стойкость — благочестием, 7а оно, в свою очередь, — братолюбием, братолюбие же — любовью. 8Если есть у вас это и приумножается, не будет напрасным и бесплодным ваше познание Господа нашего Иисуса Христа. 9У кого же этого нет, тот слеп или близорук: забыл он, что был очищен когда-то от своих грехов. 10Так что старайтесь, братья, подтвердить делом, что Богом вы призваны и избраны*; усердствуя в этом, никогда не преткнетесь, пи верно откроются для вас врата* в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. 12И я не устану напоминать вам об этом, хотя вы и сами всё это знаете и утвердились в той истине, которой ныне обладаете. 13Считаю долгом своим, пока не оставил я бренного моего тела, своими напоминаниями не дать вам уснуть*. 14Я знаю, что скоро уже расстанусь с земным пристанищем своим* (мне Господь наш Иисус Христос открыл это). 15Пока же буду делать всё, что могу, чтобы и после моей смерти вы во всякое время вспоминали об этом. Свидетели славы Христовой 16Мы поведали вам о могуществе Господа нашего Иисуса Христа и о пришествии Его. Не хитроумным вымыслам следовали мы при этом, а говорили как свидетели Его величия. 17Честь и славу принял Он от Бога Отца, когда прозвучали над Ним слова Высочайшей Славы: «Вот — Сын Мой, Возлюбленный Мой, в Нем радость Моя». 18Этот голос, донесшийся с неба, мы сами слышали, когда были с Ним на святой горе. 19Тогда окончательно утвердились мы в своей вере в пророческое слово*. И вы правильно делаете, что держитесь его, как светильника, что сияет во тьме до рассвета, до тех пор пока не начнется день и не взойдет утренняя звезда ** 1:1 В некот. рукописях: Симеон. *б 1:1 Или: по праведности. * 1:3 Букв.: добродетелью. *1:5 Или: была дополняема. * 1:10 Букв.: братья, старайтесь делать твердым (в знач. устойчивым, необратимым) ваши призыв и избрание. *1:11 Букв.: с щедростью вам будет обеспечен вход. * 1:13 Букв.: пока я в этом шатре (греч. скэнома — палатка, шатер, шалаш; здесь образ временной жизни; то же в ст. 14), пробуждать вас напоминанием. * 1:14 Или: будет свернут шатер мой. * 1:19 Букв.: и имеем (ставшее) более твердым пророческое слово. 1662
И послание Петра 1:20 — 2:14 в сердцах ваших. 20Только прежде всего помните* *3, что ни одно из пророчеств Писания невозможно толковать самому*6,21ибо никогда эти пророчества не произносились по воле человека. Если же изрекали их люди, то всегда от имени Бога*, движимые Духом Святым. Лжеучителя понесут наказания 2 Как в прошлом и лжепророки бывали в народе Божием, так и среди вас появятся лжеучителя. Они тайно внесут в церковь пагубные ереси*, отвергая искупившего их Владыку. Навлекут они этим на себя скорую гибель. 2Тогда многие так же, как и они, предадутся распутству*. А истины Путь будет из-за таких учителей в поношении. 3Люди корыстные, они станут наживаться на вас, обманывая вас всякими выдумками. Но приговор им уже давно вынесен, он непреложен, и гибель их неотвратима*. 4Бог ведь и ангелов не пощадил согрешивших: низверг Он их в бездну*3 и сковал там цепями мрака*6, чтобы оставались они под стражею до суда. 5Не пощадил Он и древнего мира, когда навел потоп на нечестивых, и только Ноя, глашатая праведности, да с ним еще семь душ сохранил. 6Содом, Гоморру и города окрестные Бог обрек [на разрушение], превратив их в пепел. Это предостережение всем будущим нечестивцам.7 А праведного Лота, томившегося среди неистовых развратников, Он спас. 8Ибо праведник сей терзался каждодневно праведной душой своей, живя среди них, ведь ему приходилось и видеть, и слышать, что они творят в своем беззаконии. 9Так что знает Господь, как спасать благочестивых, когда подвергаются они искушению*3, и как до Судного Дня обходиться с неправедными, несущими уже ныне на себе наказание*6,10в особенности с теми из них, кто идет на поводу у низких похотей плоти и не признает владычества Христова. Дерзкие и своенравные, не боятся они злословить даже славы неземные, птогда как ангелы, превосходящие их силой и могуществом, и те не хулят и не судят их* пред Господом. иЛюды эти скотам уподобляются, что инстинктом живут и для того только рождаются, чтобы ловили их и уничтожали. Они злословят то, чего не понимают, и как те уничтожаются, так и они уничтожены будут. 13Поплатятся они за неправду свою*3. Оргии среди бела дня представляются им главным удовольствием; люди бесчестные и порочные, они тешатся своими обманами, когда пируют с вами*6.14В глазах их одно ненасытное вожделение*3, сплошной грех. Они уловляют нестойкие *а 1:20 Друг. возм. пер.: и не взойдет утренняя звезда. В сердцах ваших помните. *6 1:20 Или: не есть (дело) личного толкования. * 1:21 В некот. рукописях: святые люди Божии. * 2:1 См. примем, к Гал 5:20. * 2:2 Букв.: многие последуют их непотребству. * 2:3 Букв.: и гибель их не дремлет. *а 2:4 Букв.: в Тартар. *6 2:4 В некот. рукописях: послал их в пещеры мрака. *а 2:9 Или: испытанию. *6 2:9 Букв.: а неправедных до Дня Суда держать под стражей наказываемыми] друг. возм. пер.: под стражей до Дня Суда, когда они будут наказаны. * 2:11 Или: не произносят против них порочащего приговора / суда. *а 2:13 Или: воздастся им злом за (причиненное) зло. *6 2:13 Букв.: наслаждением считают они среди дня распутство, (они суть) пятна и пороки, утопают они в своих обманах (в некот. рукописях: в своих вечерях любви), пируя вместе с вами. *а 2:14 Букв.: глаза их полны (чувственной страсти к) прелюбодейке. 1663
II послание Петра 2:15 — 3:10 души, сердца их изощрились в алчности — прокляты они*6! 15Оставив прямой путь, заблудились они. Идут эти люди по стопам Валаама, сына Восора*, который польстился на бесчестную награду, 16но был обличен в своем преступлении: ослица, тварь бессловесная, возопив человеческим голосом, воспрепятствовала безумию пророка. 17Источники без воды, туманы, вихрем гонимые, — вот что такое эти люди. Непроглядная тьма* уготована им. 18Они совращают своим надутым пустословием, уловляют в сети плотских похотей, в распутство тех слабых, которые только начали удаляться от живущих в заблуждении. 19Они обещают им свободу, а сами при этом остаются рабами погибели* — кем кто побежден, того он и раб. 20Ведь если люди эти смогли когда-то, узнав Господа [нашего] и Спасителя Иисуса Христа, избавиться*3 от скверн мира сего, а потом снова погрязли в них и побеждены ими были, то они оказались в еще худшем положении, чем были сначала*6. 21 Лучше бы им вообще не знать пути праведного, чем, узнав его, повернуть вспять, отвернуться от святой заповеди, что передана им. 220ни подтверждают древние пословицы: «возвращается пес к изблеванному им»*, и «свинья, только что вымытая, идет опять валяться в грязи». Иисус вернется 3 Дорогие мои*3, пишу вам уже второе письмо — я снова хочу напоминанием своим побудить вас мыслить здраво*6,2чтобы не забывали вы слов, сказанных некогда святыми пророками, и заповедь Господа и Спасителя, которую передали вам апостолы ваши. 33найте прежде всего, что в дни последние появятся глумливые насмешники, идущие вслед похотей своих. 4Будут говорить они: «Иисус обещал вернуться. Где же Он?* С тех пор, как умерли отцы, всё осталось по-прежнему в мире, как было от сотворения его». 5В угоду себе они забывают*, что словом Своим издревле Бог сотворил небеса, Он же и землю образовал из воды и водою. 6Водою же по слову Божию*3 тогдашний мир и был погублен во дни потопа*6. 7 А нынешние небо и земля, тем же словом до поры сохраняемые, огню предназначены, коему преданы будут в День Суда, в день гибели нечестивцев. 8И не забывайте*, дорогие мои: у Господа один день — что тысяча лет, и тысяча лет — как день один. 9Не медлит Господь с исполнением обещанного, хотя и говорят иные о промедлении. Он очень терпелив к вам* и хочет, чтобы никто не погиб, но все покаялись. 10И всё же придет День Господень, когда никто не будет ждать его*3. Тогда с шумом великим обрушатся *б 2:14 Букв.: дети проклятия. * 2:15 В некот. рукописях: Веора. * 2:17 Букв.: мрак тьмы. *2:19 Или: морального разложения. 2:20 Букв.: убежать. *б 2:20 Букв.: стало для них последнее хуже первого. * 2:22 Притч 26:11. *•3:1 Букв.: любимые] то же в ст. 8 и 14. *б 3:1 Букв.: пробуждаю вашу чистую / искреннюю мысль. * 3:4 Букв.: где обещание пришествия Его? * 3:5 Друг. возм. пер.: ибо, когда они держатся этого, от них остается сокрытым. ** 3:6 Букв.: через них; вероятно, автор имеет в виду не только воду, но и слово, и землю, и небеса, т. е. всё то, что было использовано для уничтожения древнего мира. *б 3:6 Букв.: мир погиб, затопленный водой. * 3:8 Букв.: но это одно не должно быть сокрытым от вас. * 3:9 В некот. рукописях: нам. *· 3:10 Букв.: (неожиданно) как вор. 1664
II послание Петра 3:11 — 3:18 и исчезнут небеса, распадутся раскаленные стихии*6 и вся земля с делами людскими будет предана суду*®. ПА раз так всё это будет, если всё будет уничтожено, какой же святой и благочестивой жизнью должно жить [вам] 12в ожидании и стремлении приблизить наступление* Дня Божия, когда рухнут пылающие небеса и расплавятся раскаленные стихии! 13Но мы ожидаем, что явятся, как обещал Сам Христос, новое небо и новая земля — праведности обитель. 14В чаянии сего живите, дорогие мои, стремитесь к тому, чтобы нашел Он вас в тот День незапятнанными и непорочными, исполненными мира. 15И помните, что во спасение ваше долготерпелив Господь*. Об этом и писал вам Павел, возлюбленный брат наш, по мудрости, дарованной ему свыше. 16Он во всех своих посланиях пишет об этом. Это не всегда легко понять, и иные невежды и люди, нетвердые в вере, даже извращают — себе на погибель — как написанное Павлом, так и другие Писания. 17Но вы ведь уже знаете, друзья мои*, обо всем об этом, так что остерегайтесь, чтобы не обольстили вас нечестивцы какие собственным заблуждением и не изменили бы вы своей твердости. ^Возрастайте, напротив, в благодати и познании Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа. Ему же и ныне, и в День Его* слава! [Аминь.] *6 3:10 В букв, смысле слово «элементы» — греч. стойхейа — может означать первичные элементы, из которых состоит наш мир и вся вселенная (3:10, 12); в космологическом смысле — духи, обитающие во вселенной (Кол 2:15), и в метафорическом смысле — начатки знания (Гал 4:3, 9; Кол 2:8, 20). *■ 3:10 Букв.: и земля и все дела на ней (под судом) будут найдены. В некот. рукописях: будут сожжены. * 3:12 Или: вам, ожидающим и горячо желающим наступления. * 3:15 Букв.: считайте долготерпение Господа нашего спасением. * 3:17 Букв.: любимые. * 3:18 Букв.: в день вечности, в знач. в День Господень, Судный День. 1665
Первое послание апостола Иоанна Свое первое послание Иоанн написал, как полагают исследователи, между 90-м и 100-м гг. по Р. X. К сожалению, ни место написания, ни адресат послания (конкретная община) нам неизвестны. Поэтому послание читается как обращенное ко всем христианам того времени. В конце первого столетия там же, где недавно прозвучала Благая Весть, стали широко распространяться всякого рода ложные учения о личности Иисуса Христа и о самой новой вере. Даже в христианских общинах они воспринимались с неоправданным доверием. Некоторые лжеучителя отрицали, например, то, что Иисус Христос — Сын Божий! — был на земле человеком из плоти и крови. Поэтому апостол Иоанн в своем послании обстоятельно говорит о том, в чем суть христианской веры и по каким признакам можно узнать истинных христиан: они возвещают, что Бог стал человеком и явил нам Свою любовь, отдав за нас Свою жизнь. Они сами познали эту любовь и хотят дарить ее другим. Иоанн напоминает и о добрых плодах, которые приносит такое познание Бога: «Кто говорит, что в Нем пребывает, тот и жить должен так, как Христос жил» (2:6). Основное содержание книги Введение Свет и тьма Дети Божьи и дети дьявола Истина и заблуждение Деяния любви Торжество веры 1:1—4 1:5-2:29 3:1-24 4:1—6 4:7-21 5:1-21 1667
I послание Иоанна 1:1 — 2:9 Апостольское свидетельство 1Мы пишем вам о Слове Жизни, Которое было от самого начала. Мы сами слышали Его, видели своими собственными глазами, да, мы видели Его и прикасались к Нему руками своими* *. 2Явной Жизнь эта стала, мы увидели ее и вот свидетельствуем о ней, возвещаем вам Жизнь вечную, Которая вместе с Отцом была в начале всего и наконец открылась нам. 30 том, что мы видели и слышали, возвещаем вам, чтобы и вы могли разделить общение с нами, а вместе с нами — и с Богом Отцом общение и Сыном Его, Иисусом Христом. “Пишем это, чтобы преисполнились мы все радости. К жизни во свете 5И вот весть, которую услышали мы от Сына и теперь возвещаем вам: Бог — это свет, и нет в Нем никакой тьмы. 6Если мы говорим, что в общении с Ним, а сами во тьме живем, то лжем и об истине забыли*. 7Если же во свете живем, подобно Ему, Который во свете, то остаемся в общении друг с другом, и кровь Иисуса, Сына Его, очищает нас от греха, каким бы он ни был. 8Когда говорим, что мы без греха, обманываем самих себя, и нет в нас истины. 9Если же мы свои грехи признаём*, то Бог, верный и праведный, прощает нам их и очищает нас от всякого нечестия. 10Говоря, что никогда не грешили, мы Его Самого лжецом представляем, и нет в нас слова Его. Христос — наш Заступник 2 Дети мои, пишу вам это, чтобы вы не грешили. А если бы и согрешил кто из вас, то ведь есть у нас Заступник — Иисус Христос, Праведник, Который рядом с Отцом*. 2Он — само умилостивление* за грехи наши, да и не только за наши, но также и за грехи всего мира. 3Когда соблюдаем заповеди Его, мы уверены, что знаем Его. “Если же говорит кто: «Я знаю Бога», а заповедей Его не соблюдает, лжец он, и нет истины в сердце его*. 5А кто Божье слово соблюдает, тот воистину проникся Божественной любовью*; по сему узнаем, что мы с Богом. 6Кто говорит, что в Нем пребывает*, тот и жить должен [так], как Христос жил. Новая заповедь 7То, о чем я пишу здесь, не новая заповедь для вас, друзья мои. Это древняя заповедь, которая давно была дана вам, это то самое слово Божие, которое вы уже слышали*. 8Но то, что я пишу вам, есть в то же время и новая заповедь. Ее правда в Нем и в вас видна: уходит тьма, и истинный свет уже светит. 9Кто говорит, что он во свете, а брата своего ненавидит, тот всё еще *1:1 Букв.: (о том), что было от начала, что мы слышали, что видели своими глазами, что мы созерцали и руки наши осязали, о Слове Жизни (пишем). * 1:6 Букв.: и не поступаем по истине. *1:9 Или: сознаём / исповедуем. * 2:1 Букв.: то у нас в присутствии Отца (более букв.: с Отцом) есть Заступник / Ходатай / Утешитель, Иисус Христос, Праведник:, ср. Ин 14:16. * 2:2 Или: жертва искупительная. * 2:4 Букв.: в нем. * 2:5 Друг. возм. пер.: в том любовь к Богу воистину достигла своей полноты, или: в том любовь Божья воистину достигла Своей цели. * 2:6 «Пребывать», согласно Ин 15:7, значит «принимать Божественные слова и постоянно держаться их как того, что связывает нас воедино в духовном союзе». * 2:7 Букв.: любимые, не заповедь новую пишу вам, но заповедь древнюю, которая была у вас от начала, заповедь древняя — это слово, которое вы слышали. 1668
I послание Иоанна 2:10 — 2:29 во тьме остается. 10Лишь тот, кто любит своего брата, во свете пребывает, и нет в нем ничего, что могло бы кого-то толкнуть в погибель* *. ПА кто брата своего ненавидит, тот — во тьме; тьмою окруженный*, не знает он, куда идет, потому что тьма ослепила его. 12Пишу вам, дети, что* ради имени Его прощены вам грехи ваши. 13И вам, отцы, пишу, потому что узнали вы Того, Кто изначально есть. Пишу и вам, юноши, потому что вы сатану* победили. 14Я написал вам, дети, потому что вы узнали Отца. Вам, отцы, я написал, потому что узнали вы Того, Кто изначально есть. Написал я вам, юноши, потому что вы сильны — слово Божье в вас пребывает, и вы сатану победили. 15Не обольщайтесь ни миром, ни тем, что в мире. Кто этот мир любит, тот не любит Отца*. 16Ибо всё, что ни есть в мире: необузданное желание плоти, вожделение очей и надменность богача* — не от Отца это, но от мира. 17Проходит мир и вожделения его, но вовек пребывает человек, исполняющий волю Божию. Отступники последних дней 18Дети мои, ныне последнее время! Вы слышали, что придет антихрист, и вот пришли — многие антихристы. И мы понимаем: настало последнее время. 19Они ушли от нас, но нашими они не были никогда, если бы в самом деле нашими были, с нами бы и остались, но они ушли — и так открылось то, чему и надлежало стать явным: ни один из них не был нашим. 20Впро- чем, на вас помазание от Бога*3, и все вы сами знаете*6 истину. 21Я и написал вам не потому, что не знаете вы истину, но потому как раз, что вы ее знаете, и ведомо вам то, что всякая ложь — не от истины. 22Кто же тогда лжец, если не тот, кто отрицает, что Иисус — Мессия*? Антихрист это, отвергающий Отца и Сына. 23Кто Сына отвергает, у того и Отца нет. У того же, кто признаёт Сына, есть и Отец. 24Пусть то, что вы слышали изначально, остается с вами; если останется в вас то, что слышали вы изначально, пребудете в Сыне и в Отце.25А обещание, которое Он дал нам, — жизнь вечная. 26Я много написал вам о тех, кто хотел бы ввести вас в заблуждение. 27А что до вас, то помазание, которое вы получили от Него, в вас и остается, и вас не нужно учить — само помазание Божие учит вас всему; оно истинно, лжи нет в нем. Оставайтесь же, как научило оно вас, во Христе. Дети Божьи 28Итак, дети мои, пребывайте в Нем, чтобы, когда придет* Он, не убояться нам и не оказаться посрамленными перед Ним в пришествие Его. 293ная, что Он праведен, знайте и то, что всякий, живущий праведно, от Него рожден. * 2:10 Друг. возм. пер.: и не станет он жертвой соблазна. * 2:11 Букв.: и во тьме ходит / живет. * 2:12 Или: потому что. * 2:13 Букв.: злого; то же в ст. 14. * 2:15 Друг. возм. пер.: в том нет любви Отца. * 2:16 Или: хвастливость / тщеславие от богатства. **2:20 Букв.: от Святого. *б 2:20 В некот. рукописях: и вы знаете всё. * 2:22 Здесь и далее букв.: Христос / Помазанный. * 2:28 Букв.: откроется. 1669
I послание Иоанна 3:1 — 3:24 3 Смотрите, как сильно любит нас Отец! Мы вправе называться детьми Его, да мы уже и теперь дети Божии* *! Мир не признаёт нас лишь потому, что Бога неузнал. 2Дорогие мои*, теперь мы дети Божии. Нам не открыто пока, кем станем мы, но знаем: когда придет Он, мы уподобимся Ему, ибо увидим Его таким, какой Он есть. 3Всякий, кто живет этой надеждой, надеждой на Него, очищается, ибо Христос чист. 4Всякий, совершающий грех, беззаконие совершает, грех, собственно, и есть беззаконие. 5Но Христос, вы знаете, для того и явился, чтобы грехи упразднить; в Нем же Самом нет греха. 6Потому всякий, кто с Ним, не грешит; а всякий, кто не видел и не познал Его, тот грешит. 7Дети мои, пусть никогда не введет вас никто в заблуждение. Кто праведно живет, тот праведен, как праведен Христос. 8А кто грех совершает, от дьявола тот, ибо это дьявол как начал когда-то, так и не перестает грешить*. Но явился Сын Божий, чтобы разрушить козни его. ’Всякий, кто от Бога рожден, не для греха живет, ибо в нем — семя Божие. Он и не может грешить, потому что рожден от Бога. Братская любовь “Кто не живет праведно и не любит брата своего, тот не от Бога. Тем и отличаются дети дьяволовы от детей Божиих. “Ведь с самого начала весть, которую вы услышали, звала нас всех любить друг друга 12и не уподобляться Каину, который был от сатаны*, — убил он брата своего. За что он убил его? Да за то, что его собственные дела были злы, а дела брата его — праведны. 13[Так что] не удивляйтесь, братья, если мир ненавидит вас. 14Мы знаем с вами, что уже перешли из смерти в жизнь, потому что любим братьев наших, а кто не любит, тот мертв*. 15Вся- кий, кто брата своего ненавидит, разве не убийца он? А вы знаете, что ни у какого убийцы нет жизни вечной, в нем пребывающей. 16Узнали мы, что есть истинная любовь, когда жизнь Свою Христос отдал за нас. Так и мы должны жизнь свою отдавать за братьев наших. 17 А если живет человек в достатке, но при виде брата своего, который в нужде, сочувствия к нему не проявляет*3, может ли быть в таком человеке любовь Божия*6? 18Дети мои, давайте любить не на словах и не языком, а на деле, по-настоящему. 19Тогда узнаем, что от истины мы, и успокоятся пред Ним сердца наши, 20в чем бы они ни обвиняли нас — Бог больше нашего сердца, Он знает всё. 21Братья дорогие, если не осуждают нас сердца [наши], смело можем обращаться к Богу. 22И чего бы мы у Него ни попросили, от Него получим, ибо соблюдаем заповеди Его и Ему угодное делаем. 23А заповедовал Он нам веровать во имя Сына Его, Иисуса Христа, и любить друг друга — вот Его заповедь. 24И кто соблюдает заповеди Божии, тот пребывает в Боге, и Бог — в нем. А то, что воистину пребывает Он в нас, * 3:1 Некот. рукописи опускают: дамы уже (и теперь дети Божьи). * 3:2 Здесь и далее в подобных случаях букв.: любимые. * 3:8 Букв.: потому что дьявол грешит от начала. * 3:12 Букв.: от злого. * 3:14 Букв.: пребывает в смерти. **3:17 Букв.: закрывает внутренности свои от него. С внутренними органами, по представлению древних, была связана способность испытывать милосердие и сочувствие. *б 3:17 Или: любовь к Богу. 1670
I послание Иоанна 4:1 — 5:1 о том нам Дух говорит, Которого нам Он дал. Дух истины и заблужденья дух Возлюбленные дети мои, не всякому духу верьте — испытывайте их, от Бога ли они (много лжепророков появилось в мире). 2Говоритли то Дух Божий, узнавайте так: дух, который признаёт Иисуса Христа, пришедшего во плоти, — от Бога. 3А дух, что Иисуса Христа не признаёт* *, — не от Бога; дух сей от антихриста, о котором слышали вы, что он придет. Вот, он в мире уже. 4Дети мои, вы от Бога: устояли вы перед духами лжи*, ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто правит сегодня в мире. 5Слуги его — от этого мира, потому и говорят они, как повелось в этом мире, и мир слушает их. 6Мы же — от Бога. Кто Бога знает, внимает нам, а кто не от Бога, тот нас не слушает. Вот как отличаем Духа истины от духа заблуждения. Бог — это любовь 7Братья дорогие, будем любить друг друга, ведь любовь от Бога. Кто любит, тот от Бога рожден и знает Бога. 8А кто не любит, тот совсем не знает Бога, потому что Бог и есть любовь. 9Эту любовь Он открыл нам, послав Сына Своего единственного* в мир наш, чтобы через Него обрели мы вечную жизнь. 10Истинная любовь проявилась не в нашей любви к Богу, а в том, что Бог полюбил нас так, что Сына Своего послал как жертву искупительную* за грехи наши. пНо если Бог нас так полюбил, то и мы, дорогие мои, должны любить друг друга. 12Бога никто и никогда не видел. Но если мы любим друг друга, Бог пребывает в нас, и любовь Его достигла в нас своей цели. 13Он наделил нас дарами Духа Своего*. и поэтому мы знаем, что и мы в Нем, и Он в нас. 14Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына спасти мир. 1sKto признаёт Иисуса Сыном Божьим, в том пребывает Бог, и он сам в Боге. 16Мы познали любовь Божию к нам и доверились ей. Бог — это любовь, и всякий, в любви пребывающий, в Боге пребывает, как и Бог в нем. 17Любовь столь многого достигла в нас*, что без страха встретим мы День Суда, ибо даже в этом мире уже живем подобно Ему. 18В любви нет страха. Истинная*4 любовь изгоняет страх. Ведь страх — это наказание в себе самом, и мучаются им те, кто не проникся до конца любовью*6. 19А мы любим*, благодаря тому что сначала Он возлюбил нас. 20Если говорит кто: «Я люблю Бога», а сам брата своего ненавидит, лжец он: кто брата своего не любит, которого видит, Бога, которого не видел никогда, тем более не может любить. 21Заповедь, которую оставил нам Христос, о том и говорит: любящий Бога должен и брата своего любить. Торжество веры Всякий, кто верит, что Иисус — Мессия, от Бога рожден: и всякий, кто Родившего любит, любит [и] # 4:3 Некот. рукописи добавляют: пришедшего во плоти. * 4:4 Букв.: от Бога и победили их. * 4:9 Или: единственного в своем роде / уникального. * 4:10 Или: умилостивление. * 4:13 Букв.: Он отДуха Своего дал нам. * 4:17 Букв.: любовь достигла с нами такого совершенства. **4:18 Букв.: совершенная / достигшая своей цели. *б 4:18 Букв.: страх имеет дело с наказанием, боящийся же не достиг совершенства в любви. * 4:19 Или: будем любить. В некот. рукописях: любим Бога / Его. 1671
I послание Иоанна 5:2 — 5:21 дитя Его*. 20 том, что в самом деле любим детей Божиих, узнаём из того, что любим Бога и заповеди Его соблюдаем. 3Ведь любить Бога и значит соблюдать Его заповеди. А заповеди Его не тяжки, 4ибо всё, от Бога рожденное, одерживает верх над миром. И всякая такая победа над миром — победа веры нашей. 5Не тот ли побеждает мир, кто верит, что Иисус — Сын Божий? Свидетельство о Сыне Божьем 6Вот Кто пришел водой крещения и кровью распятия* — Иисус Христос; не одной лишь водой пришел, но водою и кровью; Дух тому свидетель, а Дух ведь сама истина. 7Итак, три есть свидетеля*: 8Дух, вода и кровь — и в свидетельстве своем эти три едины. 9Если свидетельство людей принимаем, то еще больше верим свидетельству Божию, тому свидетельству, которое Бог Сам дал о Сыне Своем. 10Кто верит в Сына Божия, в себе самом несет*8 это свидетельство. Кто же Богу не верит, тот лжецом Его выставляет, не принимая*6 свидетельства, которое дал Бог о Сыне Своем. иВот это свидетельство: Бог вечную жизнь дал нам, и жизнь эта — в Сыне Его. 12Кто верою Сына обрел, тот жизнь обрел; а кто отвергает Сына Божия, тот отвергает жизнь. 13Я написал всё это вам, верующим во имя Сына Божия, чтобы знали вы, что обрели вы жизнь вечную. Последние наставления 14Мы смело обращаемся к Нему в уверенности, что Он слышит нас,* 1 о чем бы ни просили мы Его, сообразуясь с волей Его. 15И если знаем, что Он слышит нас, когда мы просим Его о чем-либо, знаем и другое: стоит попросить у Него что-то — оно уже наше. 16Если увидит кто из вас брата своего, грех совершающего, но не к смерти ведущий грех, пусть молится за него, и Бог даст ему жизнь. Но это только тех касается, кто согрешает грехом, не к смерти ведущим. Есть смертный грех: не такой я имею в виду, говоря, чтобы вы молились. 17Хотя всякая неправда* — грех, однако не всякий грех к смерти ведет. врожденный от Бога, как нам известно, не грешит, ибо хранит его Сын Божий*, и лукавый не смеет прикасаться к нему. 190 себе мы знаем, что от Бога мы. А весь мир — во власти дьявола*. 20Но знаем также, что Сын Божий, когда приходил, даровал нам разумение, чтобы познали мы Истинного. И вот мы — в Нем, в Истине самой*, и в Сыне Его, Иисусе Христе. Он есть истинный Боги жизнь вечная. 21Бегите ложных богов, дети мои. * 5:1 Букв.: [и] рожденного (или: Рожденного) от Него. * 5:6 Некот. рукописи добавляют: и Духом {Святым). * 5:7 Некот. рукописи добавляют: на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и эти три — едины {между собой), и три свидетельствуют на земле; эти слова отсутствуют во всех древних рукописях 1 Ин. *а5:10 В некот. рукописях; в Нем и/неет. *6 5:10 Букв.: потому что не. уверовал. * 5:17 В знач. «неправедное поведение и несправедливость по отношению к людям». * 5:18 Букв.: Тот, Кто был рожден от Бога, хранит его. Греч, текст дает основание считать, что здесь идет речь о воплощении Христа ради спасения людей. В некот. рукописях: тот, кто был рожден от Бога, хранит себя. * 5:19 Букв.: лежит во злом. * 5:20 Букв.: мы — в Истинном. 1672
Второе послание апостола Иоанна Это короткое послание, направленное (как и первое) неизвестной общине, было написано апостолом Иоанном между 90-м и 100-м гг. по Р. X. (место написания до сих пор неизвестно). Иоанн и здесь призывает христиан быть бдительными по отношению к ложным учениям. По-видимому, проблемы неназванной общины были аналогичны тем, о которых апостол писал в своем первом послании. Потому здесь опять более всего говорится о Том, Кто является главным в христианском исповедании, а именно: Христос — Сын Божий, ставший Человеком из плоти и крови. Основное содержание книги Введение Подчинение любви Предупреждение о лжеучении Заключение 1-3 4-6 7—11 12, 13 1673
II послание Иоанна 1 —13 Старец* *3 — Богом избранной госпоже и детям ее*6: я люблю всех вас, пребывающих в истине*8, и не только я, но и все, познавшие истину.2Мы любим вас, побуждаемые к тому истиной*, которая в нас пребывает и будет с нами вовеки. 3Благодать да пребудет с нами, и милость, и мир в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Сына Его*. 4Я очень обрадовался, узнав, что иные из детей твоих в истине живут, по заповеди, которую мы получили от Отца. 5И вот, госпожа, прошу тебя ныне (не новую заповедь давая, но о той напоминая, которая давно уже, от самого начала, была у нас): будем и впредь любить друг друга христианской любовью. 6Жить по заповедям Его — вот что значит любить*. Сама эта заповедь была дана вам от начала, чтобы ей вы следовали. 7В мире появилось много обманщиков, которые не признают Иисуса Христа, приходившего* во плоти. Всякий такой человек — обманщик и антихрист. 8Так вот смотрите же*а, чтобы не потерять вам*6 того, над чем мы*8 трудились, и быть вполне вознагражденными. 9Кто не держится учения Христова, полагая, что открыл для себя нечто большее, тот Бога теряет*3; а кто этим учением жив*6, у того есть и Отец, и Сын. 10Если кто-то приходит к вам в дом не с Христовым учением, не принимайте его и даже не приветствуйте его, ппотому что приветствующий такого сам приобщается к злым делам его. 120 многом еще хотел бы я сказать вам, но решил, что не стоит делать этого на бумаге, чернилами. Я надеюсь скоро прийти к вам, тогда мы поговорим обо всем лично, и это будет настоящая радость*. ^Приветствуют тебя дети богоизбранной сестры твоей*. *а 1 Или: пресвитер / старейшина от греч. пресбютерос. *б 1 Возможно, что под выражением «избранная госпожа и дети ее» имеется в виду одна из церквей того времени, пастырем которой был этот «старец». *■ 1 Друг. возм. пер.: которых я поистине / искренне люблю. * 2 Букв.: ради истины. * 3 Букв.: Сына Отца. * б Букв.: и это есть любовь, чтобы мы поступали по заповедям Его. * 7 Букв.: приходящего; очевидно, в этом тексте (в отличие от 1 Ин 4:2) апостол использует причастие настоящего времени с целью показать вневременное значение воплощения Христа, навсегда соединившего человека с Богом. *а 8 Букв.: наблюдайте за собой. *6 8 В некот. рукописях: нам. *■ 8 В некот. рукописях: вы. *а 9 Букв.: всякий, кто далеко заходит и не пребывает в учении Христа, не имеет Бога. *б 9 Букв.: кто пребывает в учении. * 12 Букв.: чтобы радость наша (в некот. рукописях: ваша) могла быть полной. * 13 Возможно, что здесь, как и в ст. 1, речь идет о христианской общине, в которой в то время находился автор послания. Некот. рукописи добавляют: аминь. 1674
Третье послание апостола Иоанна Третье послание апостола Иоанна написано, по-видимому, как и два предыдущих, между 90-м и 100-м гг. по Р. X. (о месте его написания также ничего неизвестно). По всей вероятности, данное послание представляет собой краткое личное письмо апостола, в котором он призывает своего друга Гая поддерживать странствующих миссионеров, проповедующих Евангелием Иоанн связывает эту просьбу с рассуждением о том, что подлинный христианин не должен превозноситься перед другими членами общины. Христианам следует во всем помогать друг другу, особенно в распространении Благой Вести Иисуса Христа. Основное содержание книги Введение Похвала Гаю Осуждение Диотрефа Отзыв о Димитрии Заключение 1-4 5-8 9, 10 11, 12 13—15 1675
Ill послание Иоанна 1 —15 ‘Старец*3 — Гаю. Люблю тебя, дорогой друг*6, как познавшего истину*3. 2Любезный мой, желаю тебе здоровья и чтобы всё у тебя было хорошо, как хорошо и душе твоей*. 3Я очень радовался, когда приходили ко мне братья наши и, рассказывая о твоей жизни, говорили, что ты по-прежнему верен истине*. 4Нет большей радости для меня, как слышать, что дети мои в истине живут. 5Ты правильно делаешь, дорогой друг, что заботишься о странствующих братьях*3 наших, хотя они и незнакомы*6 тебе. 6Они и поведали церкви о твоей любви. Ты хорошо поступишь, если и проводишь их как должно, как подобает то служителям Божиим*. 7Ведь они ради Христа* в путь отправились и ничего не берут у язычников. 8Мы должны поддерживать таких людей, становясь вместе с ними соработ- никами истины*. 9Я писал церкви, но только вот Диотреф, склонный к властолюбию, не хочет иметь с нами дела*. 10Так что, если я приду, то напомню о том, что он делает, злобно клевеща на нас. Не довольствуясь этим, он не только сам не принимает братьев, но и препятствует другим, желающим делать это, и даже изгоняет таковых из церкви. “Друг мой, следуй доброму примеру, а не злому. Кто делает добро, тот от Бога; кто делает зло, тот Бога не знает*. 120 Димитрии все хорошо отзываются, также свидетельствует о нем и сама истина. Присоединяем к тому и мы свое свидетельство; ты знаешь, оно истинно. 13Обо многом еще хотел бы я рассказать тебе, но не стану делать этого на бумаге, пером* и чернилами; Надеюсь вскоре тебя увидеть, и тогда мы лично обо всем поговорим. 15Мир тебе. Приветствуют тебя здешние твои друзья. Приветствуй и ты там у себя всех наших друзей поименно*. *· 1 Или: пресвитер / старейшина οι греч. пресбютерос. *6 1 Букв.: любимый·, то же в ст. 2,5 и 11. *■ 1 Букв.: люблю тебя... в истине. Друг. возм. пер.: которого я поистине люблю. * 2 Букв.: молюсь, чтобы ты во всем преуспевал и здравствовал, как преуспевает душа твоя. * 3 Букв.: и свидетельствовали о твоей истине, (то есть) как ты ходишь в истине. *■ 5 Или: поступаешь как верный во всем... что делаешь для братьев. *б 5 Букв.: и даже о чужих / странниках. * б Букв.: {как то) достойно Бога. * 7 Букв.: ради этого имени·, в некот. рукописях: ради имени Его. * 8 Друг. возм. пер.: чтобы и нам поучаствовать в их труде ради истины. * 9 Букв.: любящий первенствовать у них не принимает нас. * 11 Букв.: не видел, в знач. не увидел Бога в Его Слове. * 13 Букв.: тростниковой палочкой {для письма). * 15 Некот. рукописи добавляют: аминь. 1676
Послание Иуды Настоящее послание было написано Иудой (еще одним братом Иисуса Христа) в период между 65-м и 70-м гг. по Р. X. Где Иуда писал свое послание и кому конкретно оно было адресовано, нам неизвестно. Но суть вопроса, который поднял в нем автор, ясна. Иуда призывает христианскую общину к бдительности по отношению к тем ее членам, которые были поглощены своекорыстными интересами и рассуждениями о Божьей благодати пытались прикрыть свою распущенность и беспорядочный образ жизни. Произнося напыщенные речи, они приобретали себе сторонников. Поэтому Иуда просит общину оставаться верной Богу и возлагать все свои надежды на Того, «Кто может спасти... от падения и поставить перед славой Своей непорочными и торжествующими» (ст. 24). Основное содержание книги Введение Лжеучителя и ожидающее их возмездие Призыв хранить веру Прославление Бога 1,2 3-16 17-23 24, 25 1677
Послание Иуды 1 —15 Ч^уда, Иисуса Христа раб, брат Иакова, — тем, кто призван, кто возлюблен*3 Богом Отцом и храним Иисусом*6 Христом: 2милость, мир и любовь да будут всё более и более даруемы вам. Необходимые предостережения 3Возлюбленные мои, вознамерившись написать вам про общее наше спасение, я счел необходимым этим письмом поддержать вас в готовности*3 подвизаться за веру, раз и навсегда дарованную народу Божьему*6, дабы блюсти ее.4В ваш круг проникли некоторые люди, об участи*3 которых давно уже написано. Нечестивцы, они вкривь и вкось толкуют благодать Бога нашего, чтобы оправдать свое распутство*6, и отвергают единого Владыку Бога и Господа нашего Иисуса Христа. Лжеучителя и ожидающее их возмездие 5Я же хочу напомнить вам, хотя [вы] и сами всё это знаете, что Господь*3, выведя некогда народ*6 израильский из Египта, тех, кто не верил, обрек впоследствии на погибель*3. 6И ангелов, потерявших свое достоинство и власть*3, оставивших небесное свое жилище, Он содержит в узах вечных, содержит во мраке, на день Великого Суда*6.7Или вспомните Содом и Гоморру вместе с окрестными городами, в которых люди также предавались блуду и извращениям*, они вечным наказаны огнем и служат для всех предостережением. 8Подобным же образом и нынешние ваши обольстители своим бредом*3 оскверняют себя, не признают власти Господа и поносят силы*6 невидимые. 9 А ведь даже архангел Михаил, когда спорил*3 с дьяволом о теле Моисея, не позволил себе злословить и осуждать*6 его, но сказал лишь: «Господь пусть будет тебе судьей!*3» 10Они же хулят то, чего не понимают, а если что по природе своей и знают*, подобно животным, не имеющим разумения человеческого, тем себя растлевают. пГоре им! Путем Каина пошли они, корысти ради, как Валаам, погрязли в заблуждениях и, восстав, как Корей, на гибель обрекли себя. 12В них тайная угроза*3 вашим вечерям любви: только поесть*6 приходят они к вам, не стыдясь о себе лишь заботиться. Это тучи бездождные, ветром носимые: деревья осенние без плода, выкорчеванные — дважды умерли они. 13Это бурные волны морские, срамотами своими пенящиеся; это звезды блуждающие, которым навеки уготована глубокая тьма*. 140 них пророчествовал еще Енох, седьмой от Адама, говоря: «Вот грядет Господь со святым воинством Своим*, ичтобы совершить суд*3 над *а 1 В некот. рукописях: освящен. *б 1 Или: для Иисуса / в Иисусе. *а3 Букв.: этим письмом увещевать / утешить / ободрить вас. *б 3 Букв.: святым. *а4 Или: о приговоре / осуждении. *б 4 Букв.: превращающие / искажающие благодать Бога нашего в распутство. *а 5 В некот. рукописях: Иисус. *6 5 Букв.: спасши некогда народ. *в5 Букв.: впоследствии погубил. *а6 Букв.: не сохранивших своего первоначального положения / состояния, но... *б 6 Букв.: на суд великого дня. * 7 Букв.: и ходили за иной плотью. *а8 Букв.: и эти (те, о которых сказано в ст. 4) сновидящие. *6 8 Букв.: хулят славы. *а9 Букв.: спорил и оспаривал {свое право). *6 9 Букв.: не посмел произнести оскорбительного суда. *а9 Или: Господь пусть воспрепятствует тебе. * 10 Друг. возм. пер.: знают инстинктивно. *а 12 Букв.: это они —рифьг, или: пятна. *6 12 Букв.: пировать. * 13 Букв.: мрак тьмы. * 14 Букв.: с мириадами (т. е. с десятками тысяч) святых Своих. *а 15 Или: объявить / исполнить решение суда. 1678
Послание Иуды 16—25 всеми и изобличить нечестивцев*6 во всех их делах беззаконных*8, которые они безбожно*' творили, и во всех дерзких словах, которые эти нечестивые грешники говорили против Него». 1вВечно ропщущие, всегда и всем недовольные, они идут на поводу у похотей своих. Уста их говорят слова надменные, и ради выгоды они готовы льстить другим. Призыв к верности и заботе о ближних 17А вам, возлюбленные мои, надо помнить слова, сказанные апостолами Господа нашего Иисуса Христа. 18«В последние времена, — говорили они, — появятся насмешники злобные, потакающие своим нечестивым страстям*». 19Таковые всюду расколы производят, они живут естеством своим — Дух* в них не пребывает. 20Вы же, возлюбленные мои, постоянно должны возрастать в святейшей вере вашей*, молясь во Святом Духе, 21и всегда должны пребывать* в любви Божией, ожидая, что Господь наш Иисус Христос по милости Своей даст вам жизнь вечную. 22Будьте милостивы к тем, кто колеблется; 23других спасайте*3, вырывая прямо из огня; с иными, однако, и в самом сострадании своем будьте осмотрительны*6, гнушаясь даже одеждой, оскверненной их телами. Прославление Бога 24Тому же, Кто может спасти* вас от падения и поставить перед славой Своей непорочными и торжествующими, 25единому Богу, Спасителю нашему, через Иисуса Христа, Господа нашего, — слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и вовеки. Аминь. *б 15 Букв.: всякую душу. ** 15 Или: нечестивых. *г 15 Или: нечестиво. * 18 Или: похотям. * 19 Или: дух. * 20 Друг. возм. пер.: укрепляйтесь на основании вашей святейшей веры. * 21 Букв.: всегда храните себя. **23 Некот. рукописи добавляют: страхом. *6 23 Букв.: к иным же будьте милостивы со страхом. Некот. рукописи опускают этот пассаж. * 24 Букв.: сохранить. 1679
Послание апостола Павла христианам в Риме Общепризнанно, что автором этого послания был апостол Павел, иудейский ученый, принявший христианство после того, как воскресший Христос явился ему лично. Его перу принадлежат многие послания, вошедшие в канон Нового Завета. В них он излагает сущность христианской веры и отвечает на вопросы, возникавшие среди первых христиан. Таким по своему содержанию является и Послание христианам в Риме, которое Павел написал во время своего третьего миссионерского путешествия, в дни пребывания в Коринфе — в 56-м или 57-м г. по Р. X. Послание представляет собой целостное и упорядоченное изложение основ христианской веры. Здесь Павел описывает положение человечества, восставшего против Бога и пренебрегшего Его волей. Из-за всего, что сделали и продолжают делать люди, Бог мог бы давно отвернуться от них. Но Он не оставил людей пожинать плоды их восстания против Него и, более того, предложил им (им, которые не в состоянии заслужить это сами) бесценный дар: Отец Небесный готов усыновить всех людей после того, как Христос принял на Себя то наказание, которое должно было их постигнуть за их грехи. Каждый, кто с верою принимает этот дар, получает не только прощение своих грехов, но и полное оправдание и вечную жизнь с Богом. Это обстоятельство оказывает решающее влияние на всю жизнь христианина. Как иудейский ученый Павел уделяет особое внимание людям, с которыми он связан своим происхождением. Он обстоятельно характеризует их отношение к христианской вере. Заканчивает Павел это свое послание добрыми советами и размышлениями о том, как должны жить христиане: Бог любит их, и поэтому они просто не могут не любить своих ближних. 1681
Основное содержание книги Введение и основная мысль Перед Богом все виновны Божий путь спасения Жизнь во Христе Израиль в намерениях Божьих Христианский образ жизни Заключение и личные приветствия 1:1 — 17 1:18-3:20 3:21-4:25 5:1—8:39 9:1 — 11:36 12:1 — 15:13 15:14—16:27 1682
Послание в Рим 1:1 — 1:20 1 Павел, Иисуса Христа раб, призванный Богом на апостольское служение и на то поставленный, чтобы возвещать Его Благую Весть* *, которая давно уже обещана Им через Своих пророков в Святых Писаниях, — 3Весть о Сыне Его, Который по Своей человеческой природе был из рода Давидова, 4а по духу святости* определен быть Сыном Божиим во всей силе Его, как было то явлено через воскресение из мертвых, Весть об Иисусе Христе, Господе нашем, 5через Которого мы получили благодать и апостольское поручение, дабы во имя Его утвердить идущее от веры послушание среди всех народов*, 6стало быть, и вас, коих тоже призвал Иисус Христос, — 7всем в Риме, кого любит Бог и кого призвал Он к святости: благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа! Мечта о служении в Риме 8Начну с благодарности моей за всех вас Богу* через Иисуса Христа, потому что весть о вашей вере распространяется по всему миру. ’Свидетель мне Бог, Которому я служу всем сердцем*, возвещая Благую Весть Сына Его, что я всегда вспоминаю о вас, 10когда в молитвах моих прошу, чтобы удалось мне наконец, по воле Божией, прийти к вам. ИЯ ведь жажду увидеть вас, чтобы передать вам*а некое дарование*6 духовное для укрепления вашего в вере 12и чтобы мы могли, когда я буду у вас, найти взаимную поддержку* в вере друг друга: я — в вашей, вы — в моей. 13Да будет известно вам, братья*, что я не однажды уже собирался прийти к вам (но пока всякий раз наталкивался на препятствия), чтобы и у вас, как это случалось прежде среди других языческих народов, взрастить некий плод. 14Я перед всеми людьми в долгу: перед греками и варварами*, перед мудрыми и неразумными. 15Поэтому, со своей стороны, я готов проповедовать Благую Весть* и вам, живущим в Риме. 16Я ведь не стыжусь Благой Вести Христовой, ибо она — сила Божия ко спасению всякому верующему: прежде иудею, а затем и язычнику*. 17Потому что в этой Вести открывается праведность Божия, которая через веру дается и к вере ведет·, так и в Писании сказано: «Праведный жить будет верою»*. Перед Богом все виновны 18А на всякое безбожие и нечестие* людей, которые угнетают истину своим нечестием, гнев Божий открывается уже предостережением с неба. 19Ибо всё, что возможно людям знать о Боге, представлено им явно: Сам Бог сделал это для них очевидным. 20Так что незримое в Нем — вечная сила *1:1 Здесь и далее греч. эуангелион — Евангелие. * 1:4 По мнению некоторых комментаторов, здесь речь идет о двух сторонах природы воплощенного Христа. * 1:5 Букв.: к послушанию веры ради имени Его во всех {языческих) народах. * 1:8 Букв.: Богу моему. * 1:9 Букв.: духом моим. *· 1:11 Или: наделить вас. *б 1:11 Греч, хдрисма — дар (Божий), подарок. * 1:12 Или: ободрение / утешение. * 1:13 Обращение «братья» здесь и в других посланиях относится ко всей церкви, как к мужчинам, так и к женщинам. * 1:14 Варварами в то время было принято называть всех чужеземцев, не приобщившихся к греческой культуре. * 1:15 Греч, эуангелйдзо — проповедовать / возвещать Евангелие; то же в 10:15 и 15:20. * 1:16 Здесь и далее букв.: эллину\ эллины — самоназвание древних греков. В ИЗ это слово обозначает вообще всех неевреев. * 1:17 Авв 2:4. * 1:18 Букв.: неправду / неправедность. 1683
Послание в Рим 1:21 — 2:9 Его и Божественность — от сотворения мира были ясно видимы разуму во всем созданном Им, не снимается потому с тех людей их вина. 21Узнав о Боге, они не прославили и не возблагодарили Его как Бога, а предались вместо этого бесплодным умствованиям, и бесчувственные сердца их во тьму погрузились. 22Хвалясь своей мудростью, они, на самом деле, безумствуют, 23подменяя славу Бога бессмертного* * всевозможными изображениями человека, существа тленного, и даже птиц или четвероногих, а то и пресмыкающихся. 24И Бог оставил их в скверне с похотями их сердец, так что они бесчестят* тела свои. “Истину Божию они заменили ложью и творению поклоняются и служат вместо Творца, Который Один вовеки достоин поклонения*. Аминь. “Бог и оставил их поэтому предаваться позорным страстям. Их женщины заменили естественные супружеские связи на противоестественные, “подобно им и мужчины, отказавшись от естественных связей с женщиной, разжигаются в похотях своих друг с другом. Мужчины с мужчинами творят бесстыдное и получают за свою извращенность* заслуженное возмездие в самих себе. 28Не захотели они признавать Бога*, и Он оставил их в развращенности ума творить непотребное. 29И погрязли они во всякой греховности*, порочности, алчности, злобе; жизнь их полна зависти, убийств, ссор, коварства, злонравия, сплетен. 30Клеветники, богоненавистники, они наглы, высокомерны, хвастливы, во зле изобретательны, родителям непокорны, 31безрассудны они, вероломны, не ведают любви и милосердия. 32И хотя знают, что за такие дела, по справедливому установлению Божьему, обречены на смерть, не только сами они всё это делают, но и других в подобном одобряют. Ложная нравственность 2 Нет тебе поэтому, кто бы ни был ты, извинения, коли судишь других; ибо, другого судя, ты ведь и себя осуждаешь, потому что и ты, других осуждающий, то же самое делаешь. 2А на всех, делающих таковое, есть один, как мы знаем, праведный суд Божий. 30 человек, не думаешь ли ты, что избежишь этого суда, если сам делаешь то, за что судишь других? 4Не пренебрегаешь ли ты великой добротой, снисхождением и долготерпением Божиим? Благость Божия ведет тебя к покаянию. Неужели ты сего не разумеешь? 5Нет, ты в упорстве своем и нераскаянности сердца сам вызываешь* на себя всё больший гнев, который ты испытаешь в День гнева и откровения праведного суда Божьего. 6Бог воздаст каждому по делам его: 7тем, кто, предаваясь постоянно добрым делам, стремится найти истинную славу, честь и бессмертие, суждено жизнь вечная; Своевольным же и не покоряющимся истине, предающимся неправде, — гнев и ярость. 9Страдания и муки ждут всякого, кто делает злое: прежде иудея, * 1:23 Букв.: непреходящего / нетленного. * 1:24 Или: в нечистоте... чтобы они бесчестили. * 1:25 Букв.: Который вовеки благословен. * 1:27 Или: заблуждение. * 1:28 Букв.: не сочли нужным иметь Бога в знании (своем). * 1:29 Некот. рукописи добавляют: разврате. * 2:5 Букв.: копишь / сберегаешь. 1684
Послание в Рим 2:10 — 3:2 а затем язычника. 10Напротив, слава, честь и мир суждены каждому человеку, творящему доброе, — будь то иудей (ему первому) или язычник, — иБог не взирает на лица. Мысли и побуждения судит Бог 12Те, которые согрешили, не ведая Закона*, вне Закона и погибнут; те же, кто согрешил, зная Закон, Законом осуждены будут. 13Пред Богом не те праведны, кто только слушал Закон, — оправданы Им будут Закон исполняющие. 14(Когда язычники, не знающие Закона, следуют его предписаниям по внушению чувства*, они, у которых Закона не было, — сами себе закон. 15Они свидетельствуют тем самым, что требования* Закона записаны в их сердцах; о том же говорят их совесть и противоречия в мыслях, которые то осуждают, то оправдывают их.) 1вЭто сделается явным в тот день, когда Бог, по бла- говестию моему, станет судить через Иисуса Христа тайные мысли людей. На суде Божьем не спасет знание Закона... 17Но если называешь ты себя иудеем и полагаешься на Закон, если хвалишься Богом 18и знанием воли Его и если, наученный Законом, имеешь понятие о наилучшем 19и уверен, что ты поводырь для слепых, свет для блуждающих во мраке, 20наставник для неразумных, воспитатель* младенцев, ибо имеешь в Законе воплощение знания и истины, 21то как, обучая другого, не учишь ты себя самого?! Проповедуешь, что красть нельзя, а сам крадешь! 22Говоришь, что не должно прелюбодействовать, сам же прелюбодействуешь! Идолов гнушаешься, а храмы грабишь*. 23Хвалишься ты Законом, но, попирая его, не бесчестишь ли тем Бога? 24Из-за вас, как и в Писании сказано, имя Божие в поношении у язычников*. ...не спасет и обрезание 25Потому и обрезание только тогда что-то значит, когда ты соблюдаешь Закон, если же нарушаешь его, то обрезание твое — вовсе и не обрезание. 26Если же, напротив, необрезанный исполняет предписания Закона, то не будет ли он считаться воистину обрезанным? 27И если даже остается он не- обрезанным телесно, но подчиняется Закону, он по праву осудит тебя, нарушающего Закон, при всем том, что есть у тебя и буква, — писаный Закон, — и обрезание. 28Не тот, следовательно, иудей, кто по видимости таков, и обрезание — не один только видимый знак на теле*. 29Истинный иудей — это иудей в глубинах души своей; и обрезание его — оно в сердце, в духе оно, а не в букве. И похвалу* он получает не от людей, а от Бога. Верность Бога — залог спасения мира, утопающего во грехах 3 Какие же тогда преимущества иудея? И какая польза ему от обрезания? 2Великие преимущества во всех отношениях. В том, прежде всего, они, что именно иудеям вверены были * 2:12 Букв.: те, кто без Закона согрешил. * 2:14 Букв.: по природе. * 2:15 Букв.: дело. * 2:20 Букв.: учитель. * 2:22 Возможно, здесь говорится о святотатстве, совершаемом по отношению к иудейскому Храму и службе в нем; ср. Мф 21:13. * 2:24 Ис 52:5; Иез 36:20. * 2:28 Букв.: наплоти. * 2:29 Возможно, здесь игра слов: имя Иуда (от которого произошло слово «иудей») происходит от глагола «хвалить» (см. Быт 29:35). 1685
Послание в Рим 3:3 — 3:22 слова Божии. 3И что с того, что иные из этих людей оказались неверными* *? Их личная неверность может ли уничтожить верность Бога? 4Конечно, нет! И пусть всем будет ясно, что Бог всегда верен слову Своему, а всякий человек в этом мире лжив. В Писании о том сказано: «Так что будешь всегда Ты признан правым в словах Своих и над теми, кто обвиняет Тебя, восторжествуешь» *. 5Но если вся наша греховность* делает еще более очевидной праведность Божию, что скажем мы тогда? Может быть, Бог (рассуждаю чисто по-человечески) несправедлив, если обрушивает Свой гнев на нас}ьНет, конечно, потому что как же тогда Бог будет судить этот мир? 7Однако можно ли судить меня как грешника, если рядом с самой ложью моей становится еще более очевидной истинность Бога, к вящей славе Его? 8Но почему бы тогда не «делать зло, чтобы вышло добро»? Хулители наши как раз и оговаривают нас, будто мы и впрямь это самое проповедуем. Таковых ждет справедливое возмездие. Виновен весь мир — таков приговор Божий Так что же, в лучшем ли мы, иудеи, положении? Вовсе нет! Мы ведь выяснили уже*, что все люди, иудеи они или язычники, все под грехом. 10В Писании так и сказано: «Нет праведного, нет ни одного; инет разумеющих, никто Бога не ищет. 12Все сбились с пути и разом стали негодны; нет творящего доброе, ни одного [нет]*. 13Их гортань — зияющая могила; языком своим обманывают люди*3. Во рту у них яд змеиный*6 14и на устах одни проклятия и горечь*. 15Скоры они*3 на пролитие крови*6. 16Всюду разор и бедствие на путях человеческих. 17Не знают люди пути к миру*, “страха Божия лишились они*». 19Но мы знаем: в Законе сказанное*3 к тем обращено, кто подчинен Закону*6, никто чтоб не пытался оправдаться. Перед Богом весь мир виновен! 20Из смертных пред Ним не может ни один быть признан правым за то, что соблюдает он Закон: с Законом лишь приходит осознание греха. И оправдание, и праведность по вере во Христа пНекогда о праведности Божией* свидетельствовали Закон и пророки, теперь же она открылась людям отдельно от Закона; 22и эта праведность * 3:3 Или: неверующими. * 3:4 Букв.: и мог победить, когда Ты судим. Апостол использует слова Пс 50:6 и цитирует их по Септуагинте, очевидно, желая показать, что хотя человеческая неверность явно торжествует, однако характер Бога во всех Его заявлениях о грехе в конце концов будет оправдан перед всей вселенной. * 3:5 Букв.: неправедность / нечестивость; или: несправедливость. * 3:9 Букв.: уже вынесли обвинение. * 3:12 Пс 13:1—3. *■ 3:13 Пс 5:10 (LXX). *б 3:13 Пс 139:4. * 3:14 Пс 9:28. *а 3:15 Букв.: ноги их быстры. *6 3:15 Притч 1:16. * 3:17 Ис 59:7, 8. * 3:18 Пс 35:2 (LXX). *вЗ:19Взнач. сказанное в Писаниях Ветхого Завета. *б 3:19 Букв.: кто в (связи с) Законом; или: под Законом. * 3:21 Друг. возм. пер.: о том, как войти в правильные отношения с Богом. 1686
Послание в Рим 3:23 — 4:12 Божия, на вере в Иисуса Христа основанная, она для всех* *•, кто верит, ибо нет различий. 23Все согрешили ведь, и сияния* Божия лишены, 24а оправдываются без заслуг*, только Его благодатью, через искупление во Христе Иисусе. 25_26Бог сделал так, что через Него свершилось умилостивление и примирение*3 по вере в пролитую кровь Его. Этим Бог показал, что был справедлив*6 и прежде, когда Он в долготерпении оставлял грехи без наказания; так и ныне являет Он правду Свою: то, что праведен Он Сам и оправдывает верующих в Иисуса. К праведности через веру, а не заслуги 27Допустимо ль тогда хвастовство? Исключается полностью. Но каким же законом? Тем, что требует дел? Нет! Законом веры. 28Ибо знаем мы, что оправдание человек получает по вере, а не за то, что Закон соблюдает*. 29Разве Бог одних иудеев лишь Бог? Не язычников тоже? Конечно, и их. 30Бог для всех ведь один: и обрезанных Он по вере их оправдает, через веру же — и необрезанных. 31Упраздняем ли мы Закон, ставя так высоко веру?* Нет, конечно. Мы Закон укрепляем. Древнее свидетельство о праведности по вере А что скажем мы о праотце нашем по плоти, об Аврааме? Чего Он достиг? 2Если праведным был бы признан он за дела свои, мог бы хвалиться, однако же не перед Богом. 3Что Писание говорит? «Поверил Авраам Богу, и было это зачтено*3 ему в праведность»*6.4Работнику платят по долгу, а не из милости. 5Но когда человек, не ставя себе в заслугу дела свои, доверяется*3 Богу, оправдывающему грешника*6, сама вера его вменяется ему в праведность. 6Давид говорит то же самое: называет блаженным он того человека, которого Бог признает праведным не по делам его: 7«Блажен, кому прощены его беззакония, чьи покрыты грехи; 8блажен человек, грех которого Господом не зачтется»*. 9Но это блаженство, оно для обрезанных только или для необрезанных тоже? Мы говорим: «Вера была зачтена Аврааму в праведность». 10Когда же случилось это?* После того, как обрезан был Авраам, или еще до того? Не после, а до того, как был он обрезан.11А обрезание он получил позже как внешний знак и печать той праведности, какую имел он уже по вере до обрезания. Он отцом стал всех верующих, которым и без обрезания вера их может быть Господом в праведность зачтена; 12он отец и обрезанных, но тех лишь, что не только обрезаны были. * 3:22 Некот. рукописи добавляют: и на всех. * 3:23 Или: славы. Друг. возм. пер. ст. 23: ...не могут достичь определенного Богом нравственного величия. * 3:24 Или: даром. *а 3:25—26 Или: Бог представил (букв.: поставил пред всеми) Его как средство примирения. В греч. используется то же слово, что и в Евр 9:5, переводимое как «крышка ковчега» — место умилостивления. Очевидно, имеется в виду похожая на престол крышка ковчега завета (Исх 25:17—22). *6 3:25—26 Или: праведен. * 3:28 Букв.: отдельно / независимо от дел Закона. * 3:31 Букв.: упраздняем ли мы Закон верою? *•4:3 Или: вменилось, как и в последующих стихах этой главы. *б 4:3 Быт 15:6; то же в ст. 9 и 22. *а 4:5 Букв.: не делающему же, но верующему. *б 4:5 Или: нечестивого. * 4:8 Пс 31:1, 2 (LXX). * 4:10 Букв.: как же была зачтена? 1687
Послание в Рим 4:13 — 5:7 а и встали на путь той же веры, какая была у отца нашего Авраама еще в необрезании. Всё по вере 13И само обещание Аврааму, что ему и потомкам его будет отдан в наследство весь мир, не с соблюдением Закона было связано, а с праведностью, зависящей от веры* *. 14А если наследство получат лишь те, кто Закону послушен, тщетна вера тогда, и не стоит ничего обещание*: 15ничего, кроме гнева, не сулит Закон*; преступления только там не бывает, где нет закона. 16Потому и связано обещание с верой, оно — дар благодати, чтобы оно силу имело для всех потомков Авраама, не только для тех, кто привержен Закону, но и для тех, кто следует Авраамовой вере. Ведь он отец всех нас, — 17как о том и написано: «Отцом многих народов Я поставил тебя»*, — таков он в глазах Бога, Которому он поверил, Бога, возвращающего к жизни мертвых и из небытия вызывающего к бытию то, что не существует. 18Когда не на что было уже надеяться, Авраам не терял все-таки надежды: он поверил и стал отцом*3 многих народов, как было ему сказано: «Столь многочисленно будет потомство твое»*6. 19Даже мысль, что тело его, по сути, [уже] мертво (ему ведь было уже почти сто лет) и что чрево Сарры давно омертвело, не ослабила веру его. 20Не усомнился он, не перестал верить*3 обещанию Божию, но, черпая силу в вере*6, вознес Богу хвалу, 21ибо уверен был в том, что Бог в силах исполнить Свое обещание. 22Вот почему вера его [и] была зачтена ему в праведность. 23«Была зачтена» — слова эти не об одном Аврааме написаны, 24но и о нас. Зачтется и нам наша вера в Того, Кто воскресил из мертвых Иисуса, Господа нашего, 25Кото- рый смерти был предан за наши согрешения и воскрешен к оправданию нашему. Жизнь во Христе По вере оправданные, мы теперь в мире* с Богом через Господа нашего Иисуса Христа. 2Через Него [верою] своей приобщились мы к той благодати, пребывая в которой, ликуем* в чаянии Божией славы. 3Более того, мы радуемся и в нынешних испытаниях*3 наших, зная, что в них развивается стойкость*6,4а в стойкости — зрелый характер, что и вселяет в нас надежду*, 5надежду, которая никогданико- го не разочарует, потому что Свою любовь Бог излил в сердца наши Духом Святым, данным нам. 6И когда мы были бессильны помочь самим себе, Христос в назначенный час умер за людей, отвернувшихся от Бога. 7Едва ли пожертвует кто жизнью * 4:13 Букв.: ибо не через Закон обещание Аврааму... но через праведность по вере. * 4:14 Или: отменяется обещание. * 4:15 Букв.: Закон производит гнев, в том смысле, что он открывает грех и даже стимулирует его (см. 7:7—11). *4:17 Быт 17:5 (LXX). *а 4:18 Друг. возм. пер.: поверил, что будет отцом. *6 4:18 Быт 15:5 (LXX). ** 4:20 Букв.: не поколебался неверием. *б 4:20 Друг. возм. пер.: но был укреплен в вере. * 5:1 В некот. рукописях: будем же в мире. * 5:2 Или: гордимся / хвалимся / радуемся1, то же в ст. 3 и 11. ** 5:3 Или: в бедствиях / притеснениях / нуждах. *б 5:3 Или: выносливость / терпение. * 5:4 Букв.: а испытанный / проверенный характер — надежду. 1688
Послание в Рим 5:8 — 6:3 своей даже за праведника (впрочем, кто-то, быть может, решится умереть за хорошего человека). 8 А Христос умер за нас, когда мы были еще грешниками. Так Бог явил Свою любовь к нам. 9Теперь же, когда мы оправданы кровью Христа*, тем более и спасены Им будем от гнева Божия. 10Ведь если еще в те времена, когда мы были врагами Бога, нас примирила с Ним смерть Сына Его, то ныне, примиренные, мы, конечно, спасемся жизнью Христа. ПИ не только это, мы и ликуем, доверившись Богу*, с Которым нас теперь уже примирил Господь наш Иисус Христос. Смерть через Адама — жизнь через Христа 12Через одного человека вошел в мир грех, а через грех — смерть; смертными стали все люди, поскольку все согрешили. 13Конечно же, грех уже был в мире, когда еще не было в нем Закона; но там, где закона нет, грех не вменяется. 14И однако же от Адама до Моисея смерть царила уже и над теми, кто заповеди не попирал*, как сделал это Адам, который был прообразом Того, Кому предстояло прийти. 15Но Божий дар никак не сравним с преступленьем Адама. Ибо если преступление одного человека принесло многим смерть, последствия этого греха неизмеримо превзойдены благодатью Божией и даром, ниспосланным многим по благодати одного Человека — Иисуса Христа. 16И то, что приносит с собой дар Божий, никак не сравнимо с последствиями греха одного человека. Тогда всего одно преступление вызвало суд и суровый приговор, ныне же ответом на многие преступления стал дар благодати, который несет с собой оправдание*. 17И если преступлением одного человека, через него одного, стала царствовать смерть, то тем более будут царствовать в жизни через Одного, через Иисуса Христа, получившие в преизбытке благодать и дар праведности. 18И выходит, как одно преступление всех привело к осуждению, так и праведное дело одно* — всем людям к оправданию, ведущему к жизни. 19Ибо если непослушание одного многих сделало грешниками, то и послушание Одного многих сделает праведниками. 20Но пришел Закон, и сразу умножились преступления*; однако, где умножился грех, там стала пре- изобиловать и благодать, 21чтобы так же, как грех властвовал в своем царстве смерти, могла в силе праведности царствовать благодать, ведущая через Иисуса Христа, Господа нашего, к вечной жизни. Христианин — не раб греха... 6 Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати? 2Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем? 3Разве не знаете, * 5:9 Т. е. Его смертью ради,нас. * 5:11 Букв.: хвалимся в Боге. * 5:14 Букв.: и над не согрешившими. * 5:16 Букв.: но хотя приговор / суд (привел) от одного {преступника / человека) к осуждению, дар же благодати — к оправданию от многих преступлений. * 5:18 Или: оправдание, Одним (совершенное). * 5:20 Т. е. некоторые греховные действия людей до провозглашения Закона не считались преступлением. С появлением Закона умножилась виновность людей, и возросло число их преступлений. 1689
Послание в Рим 6:4 — 6:22 что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?* * 4Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца* воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью. 5Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти*, то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения. 6Мы ведь знаем, что прежние мы*а вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось*6, и нам уж не быть рабами греха, 7ибо мертвый греху неподвластен. 8Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним. 9Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним. 10Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда* все наши долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога. 11Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе. 12Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего. 13Не отдавайте его греху как орудие зла*, но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности, 14и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью. 15Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет! 16Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности. 17Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения*3, которому вас Бог подчинил*6. 18Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности. 19К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей*. Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения. 20Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью*. 21Какую же пользу* принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью. 22Теперь же, когда от * 6:3 Или: крестившиеся в союз со Христом, в союз со смертью Его крещены были. Греч. предлог эйс в своем первом значении «в связи с» здесь указывает на внутреннее единение верующего со Христом (ср. 1 Кор 12:13, 27). * 6:4 В ВЗ и НЗ «слава Божья» есть совокупность признаков, составляющих собой суть Божества, это сумма всех Его совершенств, озаряющих мир светом Его откровений. * 6:5 Букв.: ибо если мы оказались соединенными (более букв.: сращены) с Ним подобием смерти Его. *а 6:6 Букв.: наш прежний (более букв.: старый / ветхий) человек, т. е. наша греховная природа с ее врожденной склонностью ко греху. *б 6:6 Букв.: чтобы было уничтожено наше тело греха, т. е. тело, принадлежащее греху. * 6:10 Букв.: Он раз и навсегда умер греху — в том смысле, что Он взял на Себя грехи человечества и совершил всё, что было необходимо сделать в отношении ко греху. * 6:13 Или: неправды / несправедливости. *а 6:17 Букв.: тому образу учения. *б 6:17 Или: которому были наставлены / которому были переданы. * 6:19 Букв.: говорю по-человечески из-за немощи вашей плоти. * 6:20 Букв.: свободны от праведности. * 6:21 Букв.: плод. 1690
Послание в Рим 6:23 — 7:17 греха вы свободны, когда на служение* Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь. 23Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем. ...не раб и Закона 7 Как людям, знакомым с законом, конечно, известно вам, братья, что закон над человеком властен, покуда тот жив? 23амужняя женщина, скажем, с живым только мужем законом связана; когда же супруг умирает, она от закона, который привязывал ее к мужу, освобождается. 3Если при живом еще муже сойдется она с другим мужчиной*3, то будет считаться прелюбодейкой. Но если умрет ее муж, она с ним законом не связана*6 больше и, выходя за другого замуж, не нарушает тем самым супружеской верности. 4Так и вы, братья мои, смертью тела Христова стали «мертвы» для претензий Закона; и ныне вправе принадлежать Другому — Тому, Кто из мертвых был воскрешен, дабы впредь приносить нам плод Богу. 5Когда мы жили по плоти*3, нашим телом владели греховные страсти, возбуждаемые Законом*6* и мы приносили свой плод смерти. 6Ныне же умерли мы для Закона, которым были связаны, от него мы свободны, и потому теперь мы в новом служении, служении по Духу*, а не так, как встарь, по букве. Закон и грех 7Что же скажем: греховен Закон?*3 Вовсе нет! Но если бы не Закон, я бы даже не знал, что такое грех. Я не знал бы желания, если бы Закон не говорил: «Не пожелай»*6.8Грех ведь в самой заповеди нашел повод к тому, чтобы возбудить во мне всякие недобрые желания: без Закона грех мертв. '’Когда-то я жил без Закона, но вот пришла заповедь — грех ожил, 10а я умер. И та заповедь, что должна была вести меня к жизни, обернулась для меня смертью*, “ибо грех нашел в заповеди для себя возможность обольстить меня, а потом через нее же и убить. 12Нет сомнения, что сам-то Закон свят, и всё, что велит он, свято, праведно и хорошо*. 13Но неужели это доброе принесло мне смерть? Конечно же, нет! Грех сделал это. Так должна была открыться его истинная природа*. Когда грех использовал доброе, чтобы умертвить меня, он через заповедь стал более грешен, чем когда-либо. В состоянии внутреннего разлада “Совершенно очевидно, что Закон духовен, но я человек, я из плоти и продан в рабство греху. “Мне поступки мои непонятны: я делаю не то, что хочу, а то, что ненавижу. 16Но если я делаю вовсе не то, что хочу, не признаю ли я тем самым, что Закон хорош? “Тогда * 6:22 Или: в рабы. **7:3 Или: отдастся другому. *б 7:3 Букв.: свободна от закона. **7:5 Букв.: во плоти, в знач. по побуждениям нашей человеческой природы. *б 7:5 Букв.: страсти, Законом (вызываемые), как естественная реакция греховной природы на запрет. * 7:6 Или: по духу. **7:7 Букв.: Законгрех? *б 7:7 Исх 20:17. * 7:10 Букв.: и заповедь, данная к жизни, она (оказалась мне) к смерти. * 7:12 Букв.: так что Закон свят, и заповедь свята, и праведна, и хороша. * 7:13 Букв.: нет, грех (стал смертью для меня), чтобы был явлен как грех. 1691
Послание в Рим 7:18 — 8:13 получается, что не я такие поступки совершаю, а завладевший мною* грех. 183наю я, что во мне, в плоти*8 моей, ничего доброго нет. Как ни хочется мне делать доброе, я не в силах*6.19И выходит: то хорошее, что хотел бы я делать, не делаю я; а злое, которого не хочу, я совершаю. 20Но если делаю то, чего [я] не хочу, значит, это уже не я действую, а грех, который во мне. 213десь я вижу закон*: стоит мне захотеть какое-то сделать добро, тотчас злое у меня наготове. 22В душе* я радуюсь закону Бога, 23но в теле моем видится мне действие иного закона, того, что воюет с законом, который умом я своим признаю. Этот, овладевший моим телом закон есть закон греха. Он и делает меня своим пленником. 24Не- счастный я человек! Кто избавит меня от сего тела, из-за греха смерти подверженного? 25Кто, кроме Бога?! Благодарю Его через Господа нашего Иисуса Христа! Итак, сам по себе, умом своим, служу я закону Бога, природой же плотской — закону греха. Жизнь в покорности Духу 8 Так что нет никакого теперь осуждения тем, которые живут во Христе Иисусе, не по плоти*8 живут, но по Духу*6.2Закон Духа, дарующий жизнь во Христе Иисусе, освободил тебя* от закона греха и смерти. 3Что бессилен был сделать Закон (по вине нашей плоти), то Бог совершил по причине греха*8: Он Сына послал Своего в подобии плоти греховной. Так Он грех осудил в человеке*6,4дабы всё верное и справедливое, что составляет Закон*, исполнилось в нас, живущих по Духу, а не по влечению плоти. 5Кто по влечению плоти живет, тот о плотском и помышляет, а кто по побуждению Духа —'к духовному тот устремлен. 6Помышления*8 плотские — к смерти*6, устремленья*8 духовные — к жизни и к миру. 7Плотский ум* Богу враждебен: он закону не покоряется Божьему, да и не может. 8Так что люди, живущие у плоти в подчинении, угодить Богу не могут. 9Но вы не под властью плоти живете, а в покорности Духу (если в самом деле живет в вас Дух Божий); а кто Духа Христова лишен, тот не Его. 10Если же в вас живет Христос, то, хотя, по причине греха, ваше тело и смертно, вы, Духом Божиим в праведность облеченные, живы*. ИИ поскольку живет в вас Дух Того, Кто из мертвых воскресил Иисуса, Воскресивший из мертвых Христа оживит и ваши тела смертные пребывающим в вас Духом Своим. 12И выходит, мы все должники, братья мои, но не плоти, чтоб ей подчиняться*; 13вам известно: живущие, * 7:17 Букв.: обитающий / живущий во мне; то же в ст. 20. *а 7:18 Т. е. в человеческой природе. *б 7:18 Букв.: ибо желать я могу, но совершать добро — нет. * 7:21 Букв.: итак, я нахожу закон; здесь «закон» представлен в знач. силы зла, действующей в том, кто не пребывает в единении со Христом. * 7:22 Букв.: во внутреннем человеке; или: во внутреннем «я». **8:1 Т. е. по побуждениям греховной человеческой природы; то же в ст. 4, 5, 12 и 13. *б 8:1 Или: ho духу; то же в ст. 4, 5, 6, 9, 10. Древн. рукописи опускают: не по плоти живут, но по духу. * 8:2 В не- кот. рукописях: меня. ** 8:3 Друг. возм. пер.: как жертву за грех. *б 8:3 Букв.: осудил грех во плоти. * 8:4 Или: справедливые требования Закона. ** 8:6 Или: устремления. *6 8:6 В знач. как духовной, так и естественной смерти навеки. *в 8:6 Или: помышления. * 8:7 Букв.: помышление плоти. * 8:10 Букв.: то тело мертво через грех, но Дух {есть) жизнь чрез праведность. * 8:12 Букв.: по плоти жить. 1692
Послание в Рим 8:14 — 8:33 как того плоть пожелает, обречены на смерть. Вы же умерщвляете Духом греховные дела тела, и поэтому будете жить. 14Все, кто движим Божиим Духом, — все они Бога сыны. 15Ибо Дух сей, Который вы обрели, это вовсе не рабства дух. Не к страху вернулись вы, а приняли усыновления Дух, Которым каждый из нас взывает: «Авва!* Отец мой/» 16Сам этот Дух в согласии с собственным нашим духом говорит нам*, что мы Божии дети, 17а если мы дети Его, то наследники, и наследники Бога, стало быть, сонаследники Христа, конечно, если с Ним мы страдаем, чтобы нам разделить и славу Его. Будущее озарено надеждой 18Пред такою грядущею славой, какая откроется нам*3, все страдания наши земные*6, я полагаю, ничто. 19С нетерпением ждет всё творение, что в славе той явит Бог Своих сыновей. 20Ибо не по желанию своему творение суете покорилось, а по воле Того, Кто ей участь такую определил с уверенностью*, 21что в конце всё живое Его творение избавлено будет от рабства у тленья и получит свободу великую*, в которой пребудут все Божии дети. 223наем мы, что всё сотворенное Богом стенает и, словно при родах, мучается до сих пор. 23И не только оно, но и мы, кому дан Дух как первые плоды грядущей жатвы, стонем в душе и томительно ждем усыновления, ждем освобождения от смерти*. 24В этой самой надежде* и были мы спасены. Не на то в надежде, что уже могли мы видеть (иначе незачем было бы нам надеяться: никому нет нужды надеяться на то, что он уже видит), 25но в надежде на то, чего видеть не можем, нам приходится ждать терпеливо. 26Нам и Дух помогает по немощи нашей: ибо мы даже не знаем, о чем и как нам молиться. Но Сам Дух просит за нас в воздыханиях неизреченных. 27Тот же, Кто испытует наши сердца, знает, конечно, помышления Духа: ведь по воле Божией просит Дух за Божиих людей*. 28И мы знаем: Бог действует с теми, кто любит Его, с теми, кого призвал Он во исполненье намеренья Своего·, им Он всё обращает во благо*. 29Ибо тем, кого Бог знал, когда их еще не было, положил Он быть воплощением образа* Сына Его, дабы старшим Тот был между многими братьями. 30И кому такое предопределил Бог, того и призвал Он; кого же призвал, тех оправдал*; и кого Он оправдал, тех и прославил. Ничто не отлучит нас от Божьей любви 31После сказанного что еще остается добавить? Если Бог за нас, кто может быть против нас? 32Если Он и Сына не пощадил Своего и отдал Его ради всех нас на смерть, разве Он не дарует нам вместе с Ним и всё остальное? 33Кто сможет избранников Божиих * 8:15 По-арамейски: (дорогой) отец. * 8:16 Букв.: освидетельствует с духом нашим. *а8:18 Или: откроется в нас. *б 8:18 Букв.: страдания нынешнего времени. * 8:20 Или: в надежде. * 8:21 Или: славную. * 8:23 Букв.: усыновления, искупления тела нашего. * 8:24 Друг. возм. пер.: этой надеждой. * 8:27 Букв.: за святых. * 8:28 В некот. рукописях: любящим Бога... всё обращается во благо; такой перевод возможен в том случае, когда за подлежащее этого предложения принимается «всё», а не «Дух» (исходя из ст. 27). * 8:29 Букв.: быть подобными образу, в знач. достичь восстановления образа Божьего в человеке. * 8:30 Или: наделил праведностью. 1693
Послание в Рим 8:34 — 9:13 обвинять? Не Бог же, Который оправдывает? 34Кто их осудит? Не Христос [Иисус] же, Который умер, и более, Который был воскрешен и ныне пребывает по правую руку Бога и ходатайствует за нас? 35Сможет ли что отлучить нас от Христа, от любви Его* *3 отлучить: бедствия*6 или притеснения и гонения, голод ли, нагота иль опасность и меч? 36Как в Писании сказано: «Весь день из-за Тебя мы в смертельной опасности, держат нас за овец, на заклание обреченных»*. 37Нет, над всем торжествуем победу мы силою Возлюбившего нас. 38И я верую твердо, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни бесы*, ни настоящее, ни будущее, ни темные силы вселенские, 39ни мир вышний, ни бездна — ничто из всего сотворенного не сможет отлучить нас от Божьей любви, явленной нам во Христе Иисусе, Господе нашем. Скорбь о родном народе 9 Во Христе пребывая, скажу вам по правде, не солгу (порукой в том совесть моя, озаренная Духом Святым*): 2~3ношу я в своем сердце неизбывную боль, великую скорбь о братьях моих, родных мне по плоти и крови*3. Уж лучше бы мне самому быть анафеме*6 преданным ради них, от Христа отлученным. “Израильтяне они. Бог удостоил их быть сынами Его, явил им славу Свою и дал им Свои заветы. Есть Закон у них, и служение в Храме, и Божии обещания*. 5У них — праотцы, и от них же по плоти Христос, Который превыше всех, Бог наш, вовеки благословенный*. Аминь. Всё от Бога 6Никак, однако, не могло утратить силу слово* Божие об Израиле. Не все, кто от Израиля, будут считаться израильтянами. 7И не все потомки Авраама будут истинными детьми его. Ведь было сказано: «Рожденные от Исаака будут признаны твоими потомками»*. 8Так что не все рожденные по плоти* — дети Божии; лишь те, чье рождение было обещано Богом, признаются потомством Авраама. 9И такие были слова в том обещании: «В должное время опять Я приду, и у Сарры будет сын»*. 10И это не всё: у детей Ревекки был один отец, наш праотец Исаак, иоднако еще прежде, чем они родились и сделали что-либо доброе или худое, уже тогда, чтоб неизменно торжествовал Божий выбор 12(не человеческие заслуги, а призыв Бога), ей было сказано: «Старший будет в подчинении у младшего»*. 13В Писании так и говорится: *· 8:35 В некот. рукописях: от любви Божьей. *6 8:35 Или: тяжелые испытания / нужды. * 8:36 Пс 43:22 (LXX). * 8:38 Букв.: власти (земные или демонические). * 9:1 Букв.: свидетельствует вместе со мной совесть моя в Духе Святом. ** 9:2—3 Или: братьев моих соотечественников. *6 9:2—3 Анафема (греч.) — всё, что через особое предание суду (в прежних переводах «заклятие») оказывалось обреченным на уничтожение; это могли быть люди, скот или вещи. См. Ис Нав 6—7; Лев 27:28. В эпоху НЗ это слово приобрело значение «проклятье», «проклятое». * 9:4 Букв.: им принадлежит усыновление и слава, и заветы, и законодательство, и богослужение, и обещания. * 9:5 Друг. возм. пер.: от них же по плоти Христос. Да будет Бог, (стоящий) над всеми, благословен вовеки! * 9:6 Или: обещание. * 9:7 Быт 21:12 (LXX). * 9:8 Букв.: дети плоти. * 9:9 Быт 18:10, 14. * 9:12 Быт 25:23 (LXX). 1694
Послание в Рим 9:14 — 9:32 «Иакова Я возлюбил, а Исава отверг»*. “Скажем ли мы, что у Бога неправда? Конечно же, нет! 15Моисею Он сказал: «Я милость Свою окажу, кому захочу, и, кого захочу, того пожалею»*. 16Так что дело не в желании и не в усилии человека, а в милости Бога. 17В Писании есть слова Его фараону: «Я затем и возвысил тебя, чтобы силу Мою явить на тебе и чтобы по всей земле возвестили имя Мое»*. 18Это значит, что милует Он, кого пожелает, и упрямым делает, кого захочет. 19Но спросите вы у меня: «Как же может [тогда] обвинять Он кого-то? Разве в силах кто противиться воле Его?» 20А кто ты есть, человек, чтоб пререкаться тебе с Богом? Сосуд скажет ли гончару: «Зачем ты сделал меня таким?»* 21Не властен разве горшечник над глиной, не вправе ли он из одного и того же кома глины сделать некий сосуд для особого, а другой — для обычного употребления? 22Не так ли и Бог, даже когда хотел Он обнаружить Свой праведный гнев и явить Свою мощь, с долготерпением великим щадил те сосуды, что вызывали у Него гнев* и подлежали уничтожению, 2ЪщадилУ чтобы открыть всё богатство славы Своей над сосудами, которые по милости Своей предуготовил Он к славе, — 24над нами, призванными не только из иудеев, но также из язычников? 25Как в книге Осии Он о том говорит: «Не Мой народ назову Своим, и ту, которая не была любима, возлюбленной Я назову*. 26И будет так, что на том же месте, где сказано было: „Не Мой вы народ", назовут их сынами Бога Живого*». 27А об Израиле провозглашает Исайя: «Пусть будут израильтяне неисчислимы, словно песок морской, всё же спасется только остаток, 28ибо Господь без промедления и до конца Свой приговор на земле исполнит»*. 29Исайя и прежде говорил о том же: «Когда бы Господь Саваоф не оставил нам некоторого потомства, мы стали бы как Содом и уподобились Гоморре»*. Своими усилиями праведности не достичь 30Что же выходит? Язычники, хоть и не искали праведности, всё же достигли ее, обрели праведность, основанную на вере. 31А Израиль, устремляясь к закону праведности, так и не пришел к нему. 32Почему? Потому что их стремления основывались не на вере, а на делах, и они споткнулись * 9:13 Мал 1:2, 3 (LXX); букв.: возлюбил... возненавидел — семитская идиома, выражающая предпочтение одного другому. * 9:15 Исх 33:19 (LXX). * 9:17 Исх 9:16. * 9:20 Ис 29:16; 45:9. * 9:22 Букв.: сосуды гнева. * 9:25 Ос 2:23. * 9:26 Ос 1:10 (LXX). * 9:28 Ис 10:22, 23. В некот. рукописях: ибо дело / расчет оканчивает и скоро завершит в правде / праведности, потому что короткое / решительное дело / расчет совершит Господь на земле. * 9:29 Ис 1:9 (LXX). Ср. Быт 19:24, 25. 1695
Послание в Рим 9:33 — 10:16 о «камень преткновения», 33как и было написано: «Вот, Я полагаю на Сионе камень, и будут о Него спотыкаться, будут падать из-за Него* *3. И верующий в Него посрамлен не будет»*6. Братья, всем сердцем хочу я и Богу молюсь о том, чтоб спаслись израильтяне. 2В служении Богу — я сам тому свидетель — усердны они, только усердию их истинного знания недостает, 3Не осознав праведности Божией, не захотели они ей покориться и силятся собственную свою [праведность] утвердить. 4Но во Христе ведь уже достигнута цель, что была Законом указана, так что обрести праведность теперь может каждый, кто верует в Него*. Путь к праведности для всех один 5Когда Моисей говорил, что «человек, соблюдающий все повеления Закона*3, в них и найдет для себя жизнь»*6, он о праведности по Закону говорил. 6А праведность, что по вере, так говорит*: «Не вопрошай в сердце своем: „Кто на небо взойдет?* (Как если бы нужно было Христа оттуда свести.) 7Или: „Кто в бездну сойдет?*»* (Как если бы нужно было Христа от мертвых вернуть.) 8Что же тогда она утверждает? «Близко слово*3 к тебе, оно на твоих устах и в сердце твоем»*6. Слово это — о вере, та самая весть, которую мы проповедуем. 9Так что если устами своими ты открыто заявляешь*, что Иисус — Господь, если сердцем веришь, что Бог из мертвых Его воскресил, будешь спасен. 10Потому что вера в сердце к праведности ведет, а исповедание устами — ко спасению. "Писание и говорит: «Всякий верующий в Него посрамлен не будет»*. "И так для каждого, без различия: для иудея и для язычника, Господь ведь у всех у нас один, и богатства Его довольно для всех, кто в молитве призывает Его*; 13ибо каждый, кто призовет имя Господне, будет спасен*. Как обрести веру? 14Но как же призывать Того, в Кого не уверовали? Как верить в Того, о Ком не слышали? И как услышать, если нет проповедующего? 15И как люди могут проповедовать, если они на то не посланы? Вот почему в Писании сказано: «Отраден приход вестников, несущих добрую весть!»* Нет извинения тем, кто не внял Благой Вести 16Однако не все вняли Благой Вести. Об этом говорит Исайя: «Господи, *а 9:33 Букв.: камень преткновения и скалу препятствия / повода {к неверию). *б 9:33 Ис 8:14; 28:16. * 10:4 Букв.: ибо конец (или: цель) Закона (как средства обретения праведности) есть Христос, к праведности каждого верующего. *а 10:5 Букв.: исполняющий их. *6 10:5 Лев 18:5. * 10:6 Здесь, как и в ст. 7 и 8, апостол олицетворяет праведность: она «говорит», напоминая верующему о том, что Христос уже приходил с неба на землю, умер здесь за грехи наши и воскрес для оправдания нашего. * 10:7 Втор 30:12, 13. *а 10:Е Или: весть. *б 10:8 Втор 30:14. * 10:9 Или: исповедуешь устами. *10:11 Ис 28:16; или: доверившийся Ему не постыдится. * 10:12 Выражение «призывать Господа (или Его имя)» в Библии близко по значению понятию «совершать богослужение». * 10:13 Иоил 2:32 (LXX). * 10:15 Букв .: как прекрасны ноги (некот. поздн. рукописи добавляют: благовествующих мир) бла- говествующих доброе; Ис 52:7. 1696
Послание в Рим 10:17 — 11:12 кто поверил тому, что услышал от нас?»* 17Итак, вера — от Вести услышанной, а слышат ее там, где возвещается слово Христово*. 18Но спрашиваю: не слышали разве они? Конечно же, слышали! Ведь сказано о тех, кто Весть эту возвещает. «По всей земле звучал их голос, до пределов вселенной дошли слова их»*. 19А может быть, снова спрошу, израильтяне не знали? Еще Моисей словами Господними им говорил: «Я вызову ревность в вас теми, кого вы не считали народом, введу в раздражение вас народом, который не понимал Меня»*. 20Еще смелее передает слова Бога Исайя: «Нашли Меня не искавшие, открылся Я тем, кто не спрашивал обо Мне»*. 21А об Израиле Он говорит: «Целый день Я руки Свои простирал к народу своевольному и дерзкому»*. Не все ожесточились и в Израиле П Что хочу я сказать? Неужели Бог отверг Свой народ? Нет, конечно. Я вот сам израильтянин, потомок Авраама из рода Вениамина. 2Не отверг Бог народа, который от начала признал Он Своим*. Или не помните, что говорится в Писании об Илии, — там, где он жалуется Богу на Израиль: 3«Господи, пророков Твоих убили они и жертвенники Твои разрушили. Один я остался, и на мою жизнь покушаются»*? 4И что же сказано ему в ответ? «Для Себя сохранил Я семь тысяч мужей, которые не преклонили колен пред Ваалом»*. 5Так и ныне есть у Бога «остаток», избранный по благодати Его. 6Но ведь если по благодати, то уж, стало быть, не по делам, а иначе не была бы тогда благодатью благодать*. 7Что ж выходит? А то, что Израиль не достиг того, к чему так стремился. Лишь немногие, избранные, достигли, а прочие в упорстве своем оставлены были, 8как написано: «Бог навел на них помрачение*3: глаза их не видят, а уши не слышат. И длится всё это доныне»*6. 9И Давид говорит: «Пусть их пиршества западнею, ловушкой им будут, и камнем преткновения пусть будут им в воздаяние; 10пусть ослепнут глаза их, чтоб не видеть, и хребет их да будет согбен навсегда»*. Неверие одних во спасение другим пХочу ли я этим сказать, что они споткнулись, дабы пасть навсегда? Вовсе нет. Но из-за их падения* язычникам пришло спасение, чтобы так была вызвана ревность и в них, в иудеях. 12Но * 10:16 Ис 53:1 (LXX). * 10:17 Букв.: а возвещение {и слушание ее) через слово Христа, или: через слово о Христе. * 10:18 Пс 18:5 (LXX). * 10:19 Втор 32:21 (LXX). * 10:20 Ис 65:1 (LXX). * 10:21 Ис 65:2 αχχ). * 11:2 Или: который Он избрал с самого начала. 11:3 3 Цар 19:14. * 11:4 3 Цар 19:18. * 11:6 Некот. рукописи добавляют: а если по делам, это уже не благодать, потому что иначе дело уже не есть дело. *а 11:8 В Библии на обычном, небогословском языке о Боге нередко говорится как о делающем то, чему Он лишь допустил совершиться. *б 11:8 Ис 29:10; Втор 29:4. * 11:10 Пс 68:23, 24 (LXX). * 11:11 Или: из-за неправильного шага / ошибки / заблуждения; то же в ст. 12. 1697
Послание в Рим 11:13 — 11:32 если падение их явило миру богатство, и даже само их поражение отозвалось в язычниках спасительным обретень- ем* *а, то сколь большему благу послужит восстановление их в полноте веры и благословений*6! 13А вам, язычникам*, скажу: как апостол язычников я высоко ценю мое служение, 14всегда надеясь вызвать ревность в родном мне по плоти народе, чтобы спасти хотя бы немногих из них. 15Ибо если их отвержение принесло примирение миру, то что может значить принятие их? Возвращение от смерти к жизни! 16Если свята часть теста, что Богу посвящается как первый плод*, таким же всё тесто будет; если корень свят, таким же быть и ветвям. 17Пусть некоторые из них были отломлены, а ты, ветвь от дикой маслины, оказался привит среди оставшихся* и стал причастен корню, питающему маслину садовую, 18не тебе превозноситься перед другими ветвями. А коль случится такое, вспомни: не ты силу корню даешь, а корень — тебе. 19«Ветви, — ты скажешь, — были отломлены, чтобы я был привит». 20В самом деле, их отломило неверие, а ты держишься верой своей. Но тебе не надмеваться надо, а в благоговенье пребывать. 21Ибо если уж Бог не пощадил природных ветвей, то, смотри, и тебя может Он не пощадить также. 22Так что смотри: благ и строг наш Бог. Строгий к отпавшим, Он добр к тебе, но только, конечно, если и впредь ты будешь отзывчив на Его доброту, иначе и ты окажешься отсечен. 23Но и те будут тоже привиты, если только перестанут упорствовать в своем неверии, ибо во власти Бога снова привить их. 24Раз уж ты, от дикой по природе маслины отсеченный, был привит вопреки природе к садовой, то не легче ль будут привиты к ней природные ветви ее? У Израиля есть будущее 25Братья, есть некая тайна, которую я, дабы не впали вы в самодовольство, хочу поведать вам: часть израильского народа не вечно будут упорствовать, а лишь до тех пор, пока не войдет в Царство Христово полное число язычников. 26И так весь Израиль будет спасен, как написано: «Избавитель придет с Сиона*, Он потомков Иакова освободит от нечестия. 27И это им будет Моим заветом, когда сниму с них бремя грехов их*». 28По своему отношению к Благой Вести, они враги Божии (вам во благо), но как избранные Богом они любимы Им (их праотцев ради)*. 29Бог не отбирает Свои дары и приглашения жить в завете Его не отменяет. 30Как вы некогда были непослушны Богу, а теперь после их непослушания помилованы, 31так и они нынче оказались непослушны, чтобы через проявленную к вам милость им тоже* получить помилование. 32Бог сделал всех узниками непослушания, чтобы всех потом и помиловать. *■ 11:12 Букв.: и поражение их — богатство язычников. *6 11:12 Букв.: то насколько более полнота их. * 11:13 В знач. обращенным из язычников. * 11:16 Букв.: начаток·, см. Числ 15:19—21. * 11:17 Или: на их место. * 11:26 Т. е. из Иерусалима. * 11:27 Или: когда прощу грехи их. Ис 59:20,21; 27:9. * 11:28 Букв.: ради вас... ради отцов. * 11:31 Некот. рукописи добавляют: теперь. 1698
Послание в Рим 11:33— 12:16 Непостижимое величие Бога 330, бездна богатства и мудрости и ведения Божьего! Непостижимы судьбы* * Его и непознаваемы Его пути! 34Кто познал ум Господа? Или кто был Ему советником?* 35Кто дал Ему что-то прежде, чтоб заслужить вознаграждение?* 36Ведь всё от Него, через Него и всё обращено к Нему. Ему слава вовеки, аминь! Достойный ответ ' на милосердие Божье Так что призываю вас, братья: памятуя о милосердии Божием, отдайте себя полностью Богу как жертву живую, Ему Посвященную и для Него угодную — в том будет истинное духовное служение ваше*. 2И не сообразуйтесь с миром*4 этим, а преобразуйтесь через полное обновление ума вашего. Тогда вы сможете на себе познать, что есть воля Божия, и понять, что хорошо и зрело и что Ему угодно*6. 3А я, по данной мне благодати, каждому из вас говорю: не думайте о себе более, чем следует, но старайтесь судить о своих способностях здраво, помня, что Бог дал каждому свою меру веры*. 4Ибо как тело наше состоит из многих частей и все они имеют свое особое назначение, 5так и мы, сколь ни много нас, во Христе составляем одно тело и как части его соединены друг с другом*. 6Мы имеем различные дарования соответственно данной нам благодати. А поэтому, если у кого есть, например, дар возвещать весть Божию*, пусть он это и делает согласно вере; 7у кого дар служения*, тот пусть служит; у кого дар учить, пусть учит; 8умеющий ободрять и должен ободрять. Жертвующий должен жертвовать щедро. Тому, кто призван быть руководителем, надлежит усердствовать; а кто проявляет милосердие, пусть делает это с радостью;* Жизнь в любви и мире 9Любовь ваша да будет нелицемерной, отвращайтесь от зла и твердо держитесь добра! 10Будьте преданны друг другу в братской любви, других почитайте выше, чем себя самих. иНе ослабевайте в усердии, духом пламенейте*, служите Господу. ^Радуйтесь в надежде, в испытаниях будьте стойки, в молитве — постоянны. 13По- могайте братьям вашим*, когда оказываются они в нужде, и будьте всегда гостеприимны. 14Благословляйте гонителей ваших, благословляйте, а не проклинайте. 15G радующимися радуйтесь и с плачущими плачьте. 16Относитесь участливо друг к другу, не впадайте в высокомерие и держитесь смиренных*. Не мните * 11:33 В знач. Его определения; или: заключения о судьбах людей. * 11:34 Ис 40:13 (LXX); Иер 23:18. * 11:35 Иов 41:3. *42:1 Букв.: принимаемую Им, {что есть) духовное {или: разумное) служение ваше. *■ 12:2 Или: веком. *б 12:2 Друг. возм. пер.: воля Божия — Его благая, приятная и совершенная воля. * 12:3 Или: но думайте о том, (чтобы обладать) здравой самооценкой согласно вере, которую Бог дал каждому. * 12:5 Букв.: а по одному — мы части тела друг друга. * 12:6 Или: есть дар проповеди / дар пророчества. * 12:7 Очевидно, в знач. служения бытовым нуждам людей. * 12:8 Ст. 6—21, а особенно 6—8, в оригинале написаны в сжатом, не поддающемся буквальному переводу изложении. * 12:11 Друг, возм. пер.: воспламеняемые Духом. * 12:13 Букв.: святым. * 12:16 Или: будьте готовы заниматься скромными делами. 1699
Послание в Рим 12:17 — 14:2 о себе. "Никому за зло не воздавайте злом, и то, что вы печетесь только о добром, пусть будет для всех очевидным. 18Со всеми людьми, насколько это зависит от вас, будьте в мире. 19Не мстите за себя, возлюбленные мои, но предоставьте всё гневу Божьему. Ибо написано: «Мое возмездие. Я воздам»* **, — говорит Господь. 20И более того: «Если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его; поступая так, горящие угли соберешь ты ему на голову»*. 21Не дай злу победить тебя, но побеждай его добром. Противящийся власти Богу противится Каждый человек должен подчиняться властям, ибо нет власти не от Бога, и те, что существуют, Им поставлены. 2Так что противящийся власти выступает против Божьего установления, такой человек навлечет на себя осуждение. Юблечен- ные же властью страшны не для добрых дел, а для злых. Хочешь не бояться властей? Делай добро и получишь их одобрение. 4Они — Божии слуги, тебе на благо. Если же делаешь зло — бойся: недаром знак их власти — меч*а, ибо они — слуги Божии для наказания творящих зло*6.5И потому надо повиноваться не только из страха перед наказанием*, но и по совести. 6Потому вы и налоги платите. Люди, облеченные властью, — служители Божии, они постоянно заняты своим трудом. 7Отда- вайте всякому должное: будь то налоги или подати, почет или уважение. Жизнь в любви — главная заповедь 8Ни перед кем и ни в чем не оставайтесь в долгу, кроме взаимной любви: кто любит ближнего, тот исполнил Закон. 9Ибо заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не пожелай чужого*а и любая другая — не более как одна заповедь*6: «Люби ближнего твоего, как самого себя»*8. 10Любящий не сделает ближнему зла, любовь поэтому есть исполнение Закона. Пора пробудиться "Кроме того, вы ведь знаете, какое сейчас время: наступил для нас час пробудиться от сна, наше спасение ближе теперь, чем когда мы уверовали. 12Ночь на исходе. Близится день. Оставим же дела тьмы и облечемся в доспехи света. "Будем всегда жить достойно, как при свете дня, не предаваясь разнузданным пиршествам и пьянству, распутству и сладострастию, ссорам и зависти. 14Сам Господь Иисус Христос пусть будет доспехами вашими*, и плоти своей в похотях ее не потворствуйте. Право на личное мнение Слабого в вере принимайте в свою среду, не споря с ним о его взглядах. 2Кто-то верит, скажем. * 12:19 Втор 32:35. * 12:20 Притч 25:21, 22 (LXX). Наиболее вероятный смысл этой метафоры: враг окажется устыженным и из врага превратится в друга. ** 13:4 Букв.: ибо она (власть) не напрасно носит меч. *б 13:4 Или: ибо она (власть) — отмститель для совершения возмездия (букв.: гнева) над делающими злое. * 13:5 Букв.: не только ради гнева, друг. возм. пер.: не только по причине гнева Божия. *а 13:9 Исх 20:13—17. *б 13:9 Букв.: заключаются в {одном) этом слове. *в 13:9 Лев 19:18. * 13:14 Букв.: облекитесь в Господа Иисуса Христа. 1700
Послание в Рим 14:3 — 14:21 что можно есть всё, а слабый только растительную пищу* принимает. 3Тому, кто ест, не следует презирать того, кто не ест, и кто не ест, не должен осуждать того, кто ест: ведь Бог и его принял, как тебя14И кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим господином*3 стоит он или падает и будет стоять, ибо Господь*6 силен поддержать его. 5Иной считает, что один какой-то день важнее прочих, а для другого — все они равны. Важно, чтобы каждый был тверд в своих убеждениях*. 6Кто чтит особо какой-то день, в честь Господа*3 делает это*6. Кто ест — в честь Господа ест, поскольку благодарит Бога, и тот, кто не ест, не ест с мыслью о Господе — он тоже благодарит Бога. 7Никто из нас не живет, равно никто из нас и не умирает для себя. 8Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни. ’Христос для того умер*, а потом и ожил вновь, чтобы стать Ему Господом и мертвых и живых. 10Как же можешь ты судить брата своего? А ты как смеешь презирать брата своего? Ведь мы все перед Божиим судом* предстанем. “Написано же: «Как верно то, что Я живу, — говорит Господь, — так и то, что предо Мной преклонится всякое колено, и всякий язык воздаст хвалу Богу*». “Итак, каждый из нас за себя даст отчет [Богу]. Свобода — но не за счет другого 13Так не будем же судить друг друга, положим лучше для себя не делать никогда того, что может оказаться препятствием или камнем преткновения на пути брата нашего. 14В Господе Иисусе знаю я и уверен в том, что нет такой пищи, которая сама по себе была бы нечиста; только то, что человек считает нечистым, оказывается для него нечистым. 15Если брат твой смущается и огорчается тем, что ты ешь, то ты не по любви поступаешь; не губи своей пищей того, за кого умер Христос. 16Не давайте никому повода злословить о том, что для вас хорошо. “Царство Божие — это ведь не еда и не питье, а праведность, и мир, и радость, даруемые Духом Святым. 18И если человек таким образом служит Христу, он Богу угоден, и люди его уважают. 19Так будем же всегда искать тот путь, что ведет нас к миру и взаимному укреплению в вере. 20Ради пищи не разрушай дела Божия. Даже если всё само по себе чисто, всё равно худо, если человек пищей своей кладет камень преткновения на пути другого*. “Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего*. * 14:2 Букв.: овощи / зелень. *а 14:4 Или: Господолг, словами «Господь» и «Господин» переводится одно и то же греч. слово. *б 14:4 В некот. рукописях: Бог. * 14:5 Или: каждый по своему пониманию должен прийти к твердому убеждению. ** 14:6 Здесь и ниже в этом стихе друг. возм. пер.: с мыслью о Господе; букв.: Господу. *6 14:6 Некот. рукописи добавляют: и кто не чтит особо какой-то день, Господу не чтит. * 14:9 Некот. рукописи добавляют: и воскрес. * 14:10 Букв.: перед судейским престолом Бога (в некот. рукописях: Христа). * 14:11 Друг. возм. пер.: исповедает Бога. Ис 49:18; 45:23 (LXX). * 14:20 Друг. возм. пер.: плохо человеку, если он ест, мучимый совестью. * 14:21 Некот. рукописи добавляют: или причиной падения, или он ослабеет. 1701
Послание в Рим 14:22 — 15:16 Всё, что не по вере, — грех 22В себе самом, перед Богом, держись того, [в чем] ты уверен. Блажен, кто может принимать решения без опасений*.23А кто испытывает сомнение и, однако, ест, тот уже осужден, ибо поступает не по вере; а всё, что не по вере делается, — грех. Христос зовет нас к самоотречению Нам, сильным, следует терпеливо сносить немощи*3 слабых, а не угождать себе*6.2Угождать каждый из нас должен ближнему* своему, думая о том, что ему будет во благо, что укрепит его веру. 3Сам Христос не Себе угождал; Он жил так, как о том было сказано в Писании: «Оскорбления оскорбляющих Тебя пали на Меня»*. 4Да и всё прежде написанное в наставление нам написано было, чтобы, учась стойкости*, о которой говорится в Писании, и находя в нем утешение, мы сохраняли надежду. 5Бог же наш, источник силы духа и утешения, да поможет вам жить в единомыслии между собой, следуя примеру Христа Иисуса, 6чтобы все вы согласно, как бы одними устами, славили Бога и Отца Господа нашего Иисуса Христа. Для Евангелия нет границ 7Поэтому во славу Божью принимайте друг друга, как и Христос принял вас*. 8Я говорю о том, что Христос ради истины Божьей стал слугой иудеев, чтобы исполнить обещания, данные патриархам, 9и чтобы язычники могли прославлять Бога за милость Его, как написано: «Потому буду превозносить*3 Тебя между язычниками*6 и буду петь гимны имени Твоему»*3. 10И еще сказано: «Радуйтесь и вы, язычники, вместе с народом Его»*. ПИ снова: «Воздайте честь Господу все вы, язычники, и да почтят Его все народы!»* 12Исайя тоже говорит: «От корня Иессея Побег произрастет*3, поднимется Он, чтобы народами править; возложат язычники надежды свои на Него»*6. 13Бог же наш, Бог надежды, да исполнит вас в вере вашей всякой радостью и миром, дабы силою Духа Святого изобиловать вам надеждою. Апостол о своей миссии 14Сам я глубоко убежден, братья мои, что вами руководят благие желания*, что вы обогатились всяческими знаниями и способны наставлять друг друга. 15Так что если я написал вам это письмо (в отдельных местах письмо довольно смелое), то сделал это как бы в напоминание вам, по благодати*, которую даровал мне Бог, 16быть служи- * 14:22 Букв.: блажен тот, кто не осуждает себя за то решение, которое принимает. *•15:1 Здесь, возможно, в знач. колебания, сомнения, угрызения совести. *б 15:1 Или: а не считаться только с собой. * 15:2 Здесь более всего в знач. брата или сестры по вере. * 15:3 Пс 68:9 (LXX). * 15:4 Или: силе духа. * 15:7 В некот. рукописях: нас. ** 15:9 Или: исповедовать. *б 15:9 Или: между народами. *· 15:9 Пс 17:50 (LXX). * 15:10 Втор 32:43 (LXX). * 15:11 Пс 116:1. *· 15:12 Букв.: будет корень Иессеев. *б 15:12 Ис 11:10 (LXX). * 15:14 Или: вы полны доброты / добродетелей. * 15:15 Или: в силу преимущества. 1702
Послание в Рим 15:17 — 16:2 телем Иисуса Христа для язычников; священнодействие, мной совершаемое, состоит в возвещении Благой Вести Божией, дабы язычники могли через освящение Духом Святым быть представлены Богу как мое угодное Ему жертвоприношение. 17Посему я могу в Иисусе Христе с радостью хвалиться всем тем, что сделано было мною для Бога. 18Конечно, я могу смело говорить только о том, что совершил через меня Христос* *, совершил, дабы обрести Ему преданность язычников, словом и делом, 19силою знамений и чудес, силою Духа [Божия]. Я возвестил Благую Весть о Христе повсюду*: от Иерусалима до самого Иллирика. 20При этом я всегда стремился нести Благую Весть не туда, где уже было известно имя Христа, чтобы не строить мне на чужом основании. 21Я старался исполнить то, о чем говорится в Писании: «Те, кому о Нем возвещено не было, увидят; и те, кто никогда не слышал, поймут»*. 22Вот почему я так долго не мог прийти к вам. О намерении посетить Рим 23Нынче же меня больше уже ничто не удерживает в этих местах*, и поскольку я много лет мечтал посетить вас, 24то намерен наконец сделать это, как только отправлюсь в Испанию. Я очень надеюсь, что увижусь с вами по пути туда и что вы поможете мне продолжить мое путешествие после того, как я получу удовольствие от общения с вами, хотя бы и краткого.25А сейчас я направляюсь в Иерусалим, чтобы помочь народу Божьему*. 26Ибо верующие Македонии и Ахайи сочли для себя за благо проявить участие к бедным из народа Божьего в Иерусалиме. 273а благо они сочли сделать это, хотя, конечно, и должны были так поступить. Ведь если иудейские христиане поделились с язычниками своими духовными благами, язычники, в свою очередь, обязаны помочь им в их земных нуждах. 283авершив это дело и вручив им всё собранное*, я направлюсь через ваши места в Испанию. 29И знаю, что, когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых*. 30Но прошу вас, [братья], ради Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви, даруемой Духом, будьте со мной в моей борьбе, молясь за меня Богу, 31чтобы избавлен я был от неверующих* в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима с пониманием было принято народом Божьим, 32а я, если то угодно Богу, мог прийти к вам с радостью и провести какое-то время с вами в покое. 33Да будет Бог наш, источник мира, со всеми вами! Аминь. Приветствия и добрые пожелания Представляю вам этим письмом сестру нашу Фиву, диаконису церкви Кенхрейской*. 2Про- шу принять ее во имя Господа, как * 15:18 Букв.: ибо я не посмею говорить о чем-либо, чего не совершил Христос через меня. * 15:19 Или: возвестил полностью] букв.: исполнил. * 15:21 Ис 52:15 (LXX). * 15:23 Букв.: но теперь, не имея больше места в этих странах. * 15:25 Букв.: иду в Иерусалим, служа святым (то же в ст. 26 и 31). * 15:28 Букв.: отметив для них этот плод печатью. * 15:29 В некот. рукописях: в полноте благословений Благой Вести Христовой. * 15:31 Букв.: от непослушных / непокорных. * 16:1 Кенхреи — порт Коринфа в Эгейском море. Возможно, что Фиве было поручено перевезти это послание из Коринфа в Рим. 1703
Послание в Рим 16:3 — 16:24 подобает народу Божьему, и помочь ей, если она будет в чем нуждаться, ибо и она помогала многим, в том числе и мне. 3Передайте мой привет Прискилле* * и Акиле, сподвижникам моим во Христе Иисусе, 4которые ради спасения моей жизни рисковали своей головой. Впрочем, не я один им благодарен, но и все образовавшиеся из язычников церкви. 5Привет мой и церкви, которая собирается у них дома*3. Приветствую возлюбленного моего Эпенета, который первым в Асии*6 принял Христа. 6Марию приветствуйте, которая много для вас потрудилась, приветствуйте моих соотечественников* Андроника и Юния, которые вместе со мной были в тюрьме; они снискали уважение среди апостолов и христианами стали раньше меня. 8И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе, приветствуйте Урбана, сподвижника нашего во Христе, и моего дорогого* Стахия. ^Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте всех, кто из семьи Аристобула. пИро- диона, соотечественника моего, и верующих* членов семьи Наркисса приветствуйте. ^Приветствуйте Трифену и Трифосу, усердствующих в Господе. Приветствуйте дорогую Перейду, которая много потрудилась для Господа. приветствуйте Руфа, избранного Господом, и мать его, которую и я называю матерью*. 14Асинкрита, Фле- гонта, Эрмия, Патрова, Эрма и находящихся с ними братьев приветствуйте. ^Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и его сестру, и Олимпана, и всех из народа Божьего с ними. ^Приветствуйте друг друга святым целованием. Свой привет передают вам все церкви Христовы. 17А я умоляю вас, братья, остерегаться тех, кто, вопреки принятому вами учению, производит замешательство и разделения, избегайте их. 18Эти люди служат не Господу нашему Христу, а чреву своему, и речами своими вкрадчивыми и льстивыми они обольщают сердца простодушных. 19Что до вас, то ваше послушание известно всем, и это меня радует; хочу только, чтобы были вы мудрыми на добро и неискушенными во зле*. 20Бог же наш, источник мира, скоро повергнет сатану к ногам вашим. Благодать Господа нашего Иисуса да будет с вами! Приветы от друзей Павла 21Передает вам привет Тимофей, со- работник мой, свои приветы шлют вам также Луций, Иасон и Сосипатр, мои соотечественники. 22Приветствую вас во имя Господа и я, Терций, писавший это послание*. 23Гаий, принимающий в своем доме меня и всю общину, приветствует вас. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт. 24[]* * 16:3 Букв.: Ириске. *а 16:5 Первые христиане не имели церковных зданий и обычно совершали богослужения в домах верующих. *616:5 Букв.: первый плод Асии (в некот. рукописях: Ахайи). * 16:7 Или: родственников!; то же в ст. 11 и 21. * 16:9 Букв.: любимого то же в ст. 12. * 16:11 Букв.: тех, кто в Господе. * 16:13 Букв.: и мать его и мою. * 16:19 Или: бесхитростными / несмышлеными на зло. * 16:22 Очевидно, Терций как писец или стенограф писал под диктовку апостола. * 16:24 Некот. рукописи добавляют: благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами! Аминь. 1704
Послание в Рим 16:25 — 16:27 Заключительное славословие [25Тому же, Кто может утвердить вас по благовестию моему и вести* об Иисусе Христе, по откровению той Божественной тайны, о которой от века умалчивалось, 26но которая явлена теперь и по велению вечного Бога через Писания пророческие возвещена всем народам, чтобы привести их к идущему от веры послушанию*, 27Ему, единому мудрому Богу, через Иисуса Христа да будет слава вовеки! Аминь.]* * 16:25 Или: проповеди. * 16:26 Букв.: всем народам к послушанию веры. * 16:27 Некот. рукописи опускают ст. 25—27 или включают их после 14:23 или после 15:33. 1705
Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе Настоящее послание, датируемое 55-м г. по Р. X., было написано Павлом, когда он находился в Эфесе. Незадолго до этого, еще во время своего второго миссионерского путешествия, апостол основал в греческом городе Коринфе христианскую общину (Деян 18:1—8). После того, как он покинул Коринф, у новой общины возникло много трудностей, и Павел счел совершенно необходимым обратиться к коринфянам с письмом, в котором он, увещевая членов общины, указывает им на недопустимое в христианской среде поведение. Дело осложнялось тем, что многие коринфяне ставили под сомнение авторитет Павла как апостола; не понимали они и истинного значения Вечери Господней; спорили также о том, кому из руководителей следует отдавать предпочтение. Некоторые христиане Коринфа не знали, можно ли им есть мясо, приносимое в жертву идолам; они судились друг с другом в гражданских судах; попустительствовали распаду семей и разврату; были там и такие, кто отрицал факт воскресения Христа. Чтобы не допустить раскола в общине, Павел обстоятельно рассматривает некоторые из возникших там спорных вопросов и говорит при этом о многих основополагающих истинах христианской веры. Указывая верующим на пример Иисуса, он стремится помочь христианам в Коринфе в решении их проблем. Как считает Павел, мерой отношений между членами общины должна быть любовь Христа к людям. Основное содержание книги Введение Раздоры в церкви Осуждение безнравственности Наставления о браке и безбрачии Христиане и язычники Жизнь в церкви и богослужение Благая Весть о воскресении Забота о христианах в Иудее Личные вопросы и заключение 1:1-9 1:10-4:21 5:1-6:20 7:1—40 8:1-11:1 11:2—14:40 15:1-58 16:1-4 16:5-24 1707
I послание в Коринф 1:1 — 1:20 1 Павел, призванный по воле Божией быть апостолом Христа Иисуса, и брат Сосфен* — 2церкви Божьей в Коринфе*3, всем освященным во Христе Иисусе, призванным Богом стать святым народом Его вместе со всеми, кто повсеместно призывает имя Господа*6 нашего Иисуса Христа, их Господа и нашего: 3благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа! 4В мыслях о вас всегда благодарю Бога моего за ту благодать, которую Он даровал вам через Христа Иисуса. 5В единстве с Ним* вы стали богаты всем: всякой способностью речи и всякого рода знанием, — 6ибо наше свидетельство о Христе* получило свое подтверждение в вас. 7Так что ныне нет у вас недостатка ни в каком духовном даровании — вы пребываете в ожидании явления* Господа нашего Иисуса Христа, 8Который и сохранит вас твердыми в вере до конца, дабы избежать вам осуждения в День Господа нашего Иисуса [Христа]. 9Верен Бог, призвавший вас в общение с Сыном Своим Иисусом Христом, Господом нашим. Призыв к единству 10Прошу вас, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы были в согласии* между собой и чтобы не было среди вас раздоров, но были бы вы едины в мыслях и убеждениях. пМне же, братья мои, стало известно через прибывших от Хлои, что вы ссоритесь между собой. 12Я о том, что вы говорите: «Я с Павлом», или: «Я с Аполлосом*3», или: «Я с Кифой*6», или: «А я только со Христом»*3. 13Но неужели разделился Христос? Павел ли был распят за вас? Разве во имя его крещены вы были? 14Благодарю [Бога], что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия, 15так что никто не может сказать, что во имя мое вы были крещены.16Да! Я крестил и семью Стефана, а крестил ли еще кого, не знаю. 17Христос послал меня не крестить, но возвещать Благую Весть*3 (не словами, однако, мудрости мира сего), дабы крест Христов не превратить в ничто*6. Христос распятый — премудрость и сила Божья 18Весть о кресте — ведь это просто нелепость* лишь для тех, кто на пути к погибели, а для нас, спасаемых, — это сила Божья. 19В Писании сказано: «Ни во что обращу мудрость мудрецов и рассудительность рассудительных отвергну»*. 20Где ваш мудрец? Где знаток законов и где порожденье века, яростный спорщик? Не показал ли Бог, как * 1:1 Возможно, что Сосфен, о котором ничего более не сообщается, писал это послание под диктовку Павла. ** 1:2 Коринф — главный город древней римской провинции Ахайя на юге Греции. *б 1:2 «Призывающие имя Господа» — так в древности говорилось © тех, кто поклонялся Богу, т. е. совершал богослужение (см. Быт 12:8). * 1:5 Букв.: в Нем. * 1:6 Или: свидетельство Христово. * 1:7 Или: откровения, в знач. Второго пришествия Христа (см. 2 Фес 1:7; 1 Петр 1:7,13). * 1:10 Букв.: говорили одно и то же. *а 1:12 Об Аполлосе см. Деян 18:24. *б 1:12 Кифа — арамейский эквивалент греч. Петрос. камень, отсюда имя Петр. В послании часто используется именно это имя. *в 1:12 Букв.: что каждый из вас говорит, я Павла (ученик)... *а 1:17 Или: сообщать добрую весть·, греч. эуангелйдзо — проповедовать / возвещать Евангелие. *б 1:17 Или: не стал бессмысленным. * 1:18 Или: глупость. * 1:19 Ис 29:14. 1708
I послание в Коринф 1:21 — 2:9 нелепа мудрость мира сего? 21Мир ведь по мудрости Божией оказался* * не в силах своею собственной мудростью познать Его, вот почему Бог пожелал спасти верующих кажущимся безумием проповеди. 22Иудеи требуют чудес*, а греки ищут мудрости, 23мы же проповедуем Христа распятого. Для иудеев Он — камень преткновения, для язычников — нечто лишенное здравого смысла, 24для призванных же (как иудеев, так и язычников*) Он — Божия сила и Божия мудрость. 25Ибо то неумное, что от Бога, — выше мудрости человеческой, так же и слабое, если оно с Богом*, превосходит силу человеческую. “Вспомните, братья, кем были вы, когда Бог призвал вас.*3 Не много было среди вас мудрых (по понятиям человеческим*6), не много и влиятельных или благородных по происхождению. 27Что ж, Бог, дабы посрамить мудрых, избрал немудрое этого мира, а слабое этого мира избрал Бог, дабы посрамить сильное. 28И то, на что мир смотрит свысока, что он презирает, даже считает несуществующим, Бог избрал, дабы ни во что обратить существующее, 29чтобы никто не возносился пред Богом. 30Ибо только благодаря Ему пребываете вы в единстве со Христом Иисусом*3, Который стал для нас мудростью от Бога, и праведностью, и освящением, и искуплением*6. 31В Писании так и сказано: «Кто хвалится, пусть хвалится Господом»*. 2 Я ведь тоже, братья, когда приходил к вам возвещать тайну* Божию, приходил без всяких притязаний на красноречие или мудрость. 2Ибо я положил себе, когда был у вас, забыть обо всем*, кроме Иисуса Христа, Иисуса Христа распятого. 3Сам я тогда пребывал у вас в немощи, в страхе и сильном волнении*. 4Слово мое, моя проповедь не мудростью доводов убеждали вас* — то было явление силы Духа, 5дабы вера ваша не на мудрости человеческой основывалась, но на силе Божией. Дух мира сего несовместим с Духом Божьим 6Мудрость же мы проповедуем среди достигших зрелости; это не мудрость века сего и не его властей, дни которых уже сочтены. 7Нет, мы проповедуем Божию мудрость, тайную, сокровенную, ту мудрость, которую Бог еще до начала мира* предуготовил для нашей славы в предопределении Своем. 8Никто из властей предержащих мира сего не постиг этой мудрости, иначе не распяли бы они Господа славы. 9Но, как сказано в Писании, «никто не видел, никто не слышал, и ни у кого не было в мыслях того*3. * 1:21 Друг. возм. пер.: мир, окруженный проявлениями мудрости Божьей, оказался. * 1:22 Или: сверхъестественных знамений. * 1:24 Здесь и далее букв.: эллинов. Эллин — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев. * 1:25 Букв.: неумное Божье... слабое Божье. *а 1:26 Букв.: смотрите... на призвание ваше. *б 1:26 Букв.: по плоти. *а 1:30 Букв.: но от Него — вы во Христе Иисусе. *б 1:30 Или: освобождением. * 1:31 Иер 9:24. * 2:1 В некот. рукописях: свидетельство. * 2:2 Букв.: не знать ничего. * 2:3 Слова «страх и сильное волнение» здесь употреблены для выражения высокого чувства ответственности за порученное дело. * 2:4 Букв.: слово мое, моя проповедь (заключались) не в убеждающих [словах] мудрости] в некот. рукописях: не в словах человеческой мудрости. * 2:7 Греч, айбн — век, вечность, мир. *а2:9 Букв.: и не приходило на сердце человеку. 1709
I послание в Коринф 2:10 — 3:12 что приготовил Бог любящим Его»*6. 10Нам же открыл это Бог Духом Своим. Дух исследует всё, также и глубины Божии. пКому ведомы сокровенные мысли человека, как не духу самого того человека? Так и мыслей Божиих не знает никто, кроме Божия Духа. 12Для того мы и приняли не дух этого мира, а Дух от Бога, чтобы нам понимать то, чем Он одарил нас. 13Обо всем об этом мы и говорим, сообразуя с духовным содержанием духовное же изложение**, говорим не теми словами, которым учит человеческая мудрость, а теми, которым учит Дух*6. 14Но человек недуховный* не в силах принять то, что от Духа Божия, для него это глупость: он не может постичь того, что познается только духовно. 15Духовный человек судит обо всем, а о нем самом судить никто не может. 16«Кто, — сказано в Писании, — познал ум Господень, чтобы мог быть Его советником?»*3 У нас же ум Христов*6. Соработники Божии ЗС вами, братья, я не мог говорить как с духовными, но только как с людьми плоти*8, как с младенцами в христианской вере*6. 2То, чем я вскормил вас, было «молоко», а не «твердая пища», принимать которую вы были не готовы; вы, впрочем, и теперь не готовы, 3потому что по-прежнему вы люди недуховные*8. Ибо если среди вас всё еще сильны зависть и ссоры, то не остаетесь ли вы до сих пор недуховными*6 и не поступаете ли, как люди мира сего? 4Если один говорит: «Я с Павлом», а другой: «Я с Аполлосом», — то не такие ли вы, как все прочие люди? 5Ибо кто такой Аполлос и кто такой Павел? Только служители*, через которых вы уверовали. Мы выполнили свое дело, как Господь определил каждому из нас. 6Я насадил, Аполлос поливал, но вырастил Бог.7 А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает. 8И насаждающий, и поливающий делают одно дело, награду же каждый из них получит по своему труду. 9Ибо мы — всего лишь соработники Божии, а вы — Божия нива, Божие строение. 10По данной мне благодати Божьей я, как всякий опытный строитель*, заложил основание, строят же на нем другие. Пусть каждый и следит за тем, как он строит. "Никто не может положить другого основания, кроме того, которое уже есть, — кроме Самого Иисуса Христа. 12А строит ли кто на этом основании из золота, серебра, *б 2:9 Ис 64:4. **2:13 Друг. возм. пер.: сопоставляя духовное с духовным*, или: объясняя духовные истийы духовным людям. *б 2:13 В некот. рукописях: Дух Святой. * 2:14 Или: обычный, земной*, букв.: душевный, т. е. тот, у кого есть душа (дыхание жизни), но нет Духа. **2:16 Ис 40:13 (LXX). *6 2:16 Или: разум / мышление Христа*, здесь, как и выше в этом стихе, можно видеть и по цитируемой Септуагин- те, что слово «ум» выражает действие ума: мысль, цель, намерение. **3:1 Букв.: как с плотскими*, греч. сдркинос — из плоти, подверженный тлению, принадлежащий этому миру. В НЗ греч. слово саркс — «плоть» и производные от него слова используются для подчеркивания слабости и тленности человеческого естества так же, как и его греховности. *б 3:1 Букв.: с младенцами во Христе. **3:3 Букв.: плотские. *6 3:3 Букв.: не плотские ли вы. * 3:5 Или: слуги. * 3:10 Или: искусный / мудрый строитель*, греч. архитэктон — архитектор, руководящий строительством. 1710
I послание в Коринф 3:13 — 4:8 драгоценных камней ши же из дерева, сена, соломы — 13покажет День*, когда дело каждого откроется в огне и огнем будет испытано, каково оно есть. 14И если устоит строение*, воздвигнутое на этом основании, строивший получит награду; 15если же будет сожжено — строитель потеряет* то, над чем он трудшся; сам же хотя и спасется, но не иначе, как тот, кто выхвачен прямо из пламени. 16Разве не знаете, что вы — храм Божий* и Дух Божий живет в вас? 17Бог разорит того, кто разоряет* Его храм, ибо храм Божий свят, и этот храм — вы. 18Не предавайтесь самообольщению. Если кто из вас считает себя мудрым (мудрым по понятиям века сего), пусть решится стать «глупым», чтобы оказаться действительно мудрым. 19Мудрость же мира сего пред Богом не более, чем заносчивая глупость. В Писании так и сказано: «Он позволяет мудрецам запутываться в сетях их собственной хитрости»*, 20и еще: «Господь знает мысли*3 мудрых, знает, что они бесплодны»*6. 21Никто потому пусть не хвалится людьми, ибо всё ваше: 22будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее — всё ваше; 23вы же — Христовы, а Христос — Божий. Апостолы: пример христианского служения и терпения Итак, вам надлежит смотреть на нас как на служителей Христовых и как на хранителей* тайн Божьих. 2При этом от каждого, на ком лежит такая ответственность, требуется, чтобы он всегда оставался верным. Аудите ли вы меня или иной человеческий суд — это так мало значит для меня. Я и сам не сужу себя, 4но то, что я ничего не знаю за собой, еще не оправдывает меня. Судья мне — Господь. 5И вы поэтому не осуждайте никого преждевременно, пока не придет Господь. Он высветит сокрытое во тьме и выявит тайные побуждения людей, и тогда каждый получит свою похвалу от Бога. 6Ради вас, братья, применил я это к себе и Аполлосу, чтобы вы на нашем примере могли научиться правилу: «Ничего сверх того, что написано», — чтобы никто из вас не кичился своим предпочтением одного человека другому. 7В самом деле, кто говорит, что ты лучше других*3? И что есть у тебя такое, чего бы не получил? А если что-то ты и получил как дар, зачем гордишься*6 так, как будто сам достиг всего*3? 8Вы уже пресытились! Вы уже разбогатели и царствуете без нас! Хотел бы я, чтобы вы действительно царствовали, тогда и мы могли бы царствовать * 3:13 В знач. день окончательного суда, день Второго пришествия Христа (ср. 1:8; 4:5). * 3:14 Букв.: дело. * 3:15 Друг. возм. пер.: лишится своей награды. * 3:16 Павел не имеет в виду, что каждый из его читателей есть храм Божий (он скажет это о каждом христианине в 6:19), здесь же «вы» — местоимение множественного числа, а слово «храм» (духовный храм или святилище) употреблено в единственном числе как собирательный образ всего народа Божьего. * 3:17 Или: уничтожит того, кто уничтожает. * 3:19 Иов 5:13; букв.: он ловит мудрых их изворотливостью / хитростью. *а 3:20 Или: доводы / рассуждения. *6 3:20 Пс 93:11 (LXX). * 4:1 Букв.: управляющих (домом); греч. ойкономос, то же в ст. 2. *а4:7 Букв.: кто выделяет тебя. *б 4:7 Или: хвалишься. *"4:7 Букв.: как будто не получил (как дар). 1711
I послание в Коринф 4:9 — 5:5 с вами! 9Я ведь думаю, что в общем шествии нам, апостолам, Бог отвел самое последнее место* * как обреченным умереть на арене, потому что мы стали зрелищем для всего мира: для ангелов и для людей. 10Мы безумны Христа ради, а вы благоразумны во Христе. Мы слабы, а вы сильны; вы в почете, а мы в бесчестии. пМы и по сей день испытываем голод и жажду, одежды наши жалки, над нами издеваются, нет у нас своего пристанища*; 12мы трудимся до изнеможения, зарабатывая на жизнь своими руками. И всё же, когда нас хулят — мы желаем всем блага, когда нас гонят — мы терпим, 13поро- чит нас кто — добрым словом увещеваем его. Однако и ныне подобны сору мы в этом мире, нас считают за самых последних людей. 14Пишу об этом не для того, чтобы устыдить, но просто увещеваю вас, как любимых детей. 15Наставников*а в христианстве у вас великое множество*6, а сколько отцов? Я возвестил вам Благую Весть*8, и тогда родились вы во Христе Иисусе. 16Вот почему я настоятельно прошу вас*3 подражать мне, как я Христу*6.17Ради этого я послал к вам Тимофея, моего любимого и верного сына в Господе, чтобы он напомнил вам о моем образе жизни во Христе [Иисусе], как я и учу повсюду, во всех церквах. 18Некоторые из вас впали в высокомерие, полагая, что я не приду к вам. 19Но если Господу будет угодно, то я прибуду к вам вскоре и узнаю не слова высокомерных, а их силу. 20Ибо Царство Божье не в слове, а в силе. 21Что вы предпочтете? Прийти ли мне с жезлом* к вам или с любовью и кротким духом? Осуждение безнравственности Сегодня уже многие знают о разврате среди вас, о таком разврате, какого нет даже у язычников: один из вас сожительствует с мачехой*. 2И вы еще гордитесь собой, вместо того чтобы скорбеть и сокрушаться? Человек, сделавший такое, должен быть удален из вашей среды. 3Я же, хотя и нет меня среди вас явно*3, духом моим с вами и о виновном*6 уже вынес решение, как если бы я прямо находился с вами: 4когда вы соберетесь вместе во имя Господа [нашего] Иисуса (духом там с вами буду и я*), надлежит вам властью и силою Господа нашего Иисуса 5отдать того человека в руки сатаны, чтоб тело его испытало на себе губительную силу греха*3, а дух его мог быть спасен вДень Господа*6. * 4:9 Вероятно, здесь образно представлен амфитеатр, где участники самого последнего представления были обречены насмерть. *4:11 Букв.: голодаем и жаждем, и наги, и избиваемы, и скитаемся. *а4:15 Греч, пайдагогбс — наставник; в то время так обычно называли доверенного раба, которому хозяева поручали водить их ребенка в школу и следить за его поведением. *б 4:15 Букв.: десять тысяч наставников во Христе у вас. *в4:15 Греч, эуангелион — Евангелие. *“4:16 Или: я убеждаю вас. *б 4:16 Древн. рукописи опускают: как я Христу; ср. 11:1. * 4:21 Или: розгой·, здесь символ отцовской строгости и определенное указание на слова обличения и порицания, к которым, в случае необходимости, апостол готов прибегнуть. * 5:1 Букв.: с женой отца. *“ 5:3 Букв.: телом. *б 5:3 Букв.: о человеке, совершившем это (ср. 5:1). * 5:4 Букв.: мой дух будет с вами. *“5:5 Букв.: предать сатане... для уничтожения плоти; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на страдания и болезни, которые причиняет сатана, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни. *б 5:5 В некот. рукописях: День Господа нашего Иисуса Христа. 1712
I послание в Коринф 5:6 — 6:11 6Вам не пристало хвалиться состоянием вашей церкви. Разве не знаете, как мало нужно закваски* *, чтобы заквасить всё тесто? Удалите старую закваску*3, чтобы быть вам новым тестом, пресным, каким вы, будучи христианами, и являетесь. Ибо наш Пасхальный Агнец*6 — Христос — уже принесен в жертву*3.8Будем поэтому праздновать не со старой закваской, не с закваской нечестия и злобы, а с пресным хлебом: с искренностью и истиной. 9В прошлом письме* я говорил вам, чтобы вы не общались с людьми развратными. 10Я имел в виду не всех вообще развратников этого мира и не всех корыстолюбцев и мошенников или идолопоклонников, ведь иначе вам пришлось бы совсем уйти из мира. иК чему я призывал вас на самом деле, так это к тому*, чтобы вы не общались ни с одним из тех, кто называет себя вашим братом, а сам остается либо развратником, либо стяжателем, а может быть, идолопоклонником или сквернословом и пьяницей или мошенником. С таким даже не садитесь вместе есть. 12Судить ли мне тех, кто вне церкви*3? Но как вам не судить членов вашей общины?’613Бог будет судить внешних. «Вы же удалите порочного*3 от себя!»*6 Не лучше ли стерпеть обиду? 6 Как смеет тот из вас, у кого тяжба с другим братом, взывать к языческим судьям*3, а не к церкви*6? 2Разве не знаете, что вы, народ Божий*, будете судить мир? Но если вам предстоит судить весь этот мир, то не достойны ли вы разбирать и дела гораздо меньшие? 3Разве не знаете, что мы будем судить и самих ангелов? Тем более, стало быть, дела житейские! 4А вы, когда судитесь по делам житейским, кого признаете над собой судьями? Людей, которые ничего для церкви не значат! 5Говорю об этом, чтобы пробудить в вас чувство стыда. Неужели среди вас нет ни одного разумного человека, который мог бы рассудить вас, братья? 6Но вы судитесь, брат с братом, да еще перед неверующими? 7Вообще, уже то нехорошо для вас*3, что вы ведете тяжбы друг с другом. Не лучше ли стерпеть обиду? Не лучше ли, чтобы вас обирали?*6 8Нет, вы сами обижаете и обираете*, и притом — своих же братьев. 9Или не знаете, что неправедные не наследуют Царства Божия? Не заблуждайтесь: ни блудники, ни идолопоклонники, ни прелюбодеи, ни сладострастники, ни содомиты, 10ни воры, ни стяжатели, ни пьяницы, ни сквернословы, ни мошенники не наследуют Царства Божия. пТа- кими были и некоторые из вас, но вы очистились от всего этого, вы омылись, вы освящены и оправданы именем*3 Господа Иисуса Христа и Духом*6 Бога нашего. * 5:6 Или: дрожжей. *а 5:7 Здесь «закваска» указывает на грех. *б 5:7 Букв.: ибо наша Пасха. *■5:7 Некот. рукописи добавляют: за нас. * 5:9 Или: послании. * 5:11 Друг. возм. пер.: теперь же пишу вам. **5:12 Букв.: внешних; апостол признает за собой право давать наставления и использовать дисциплинарные меры воздействия по отношению к членам церкви, а не к тем, кто находится вне ее. *6 5:12 Букв.: не внутренних ли вы судите? **5:13 Букв.: злого; или: безнравственного / испорченного. *б 5:13 Втор 17:7 (LXX). *■6:1 Букв.: судиться у неправедных, т. е. у нехристиан. *6 6:1 Букв.: к святым. * 6:2 Букв.: святые. *“6:7 Букв.: ваше поражение / потеря. *б 6:7 Или: не лучше ли быть обманутыми? * 6:8 Или: обманываете. **6:11 Или: в имени, т. е. силою имени. *б 6:11 Или: в Духе, т. е. силою Духа. 1713
I послание в Коринф 6:12 — 7:14 Между распущенностью и христианской свободой нет ничего общего 12«Всё мне позволено»* **, но не всё полезно. «Всё мне позволено», но ничто не должно иметь власти надо мной. 13«Пища для чрева, и чрево для пищи» — Бог же уничтожит и то, и другое. Тело не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. 14Бог воскресил* не только Господа, Он и нас воскресит силой Своею. 15Вы же знаете, что тела ваши суть части тела Христова? Так могу ли я взять части тела у Христа, чтобы отдать их блуднице? Никогда! 16Или вы не знаете, что соединяющийся с*а такой женщиной становится с нею един телом? (Ибо в Писании сказано: «Будут двое плотью единой»*6.) 17 А соединяющийся с Господом един с Ним духом. 18Бегите от блуда! Всякий иной грех, совершаемый человеком, — вне тела его; а развратник грешит против собственного тела. 19Или вы не знаете, что тело ваше есть храм живущего в вас Святого Духа, Которого вы получили от Бога, и вы потому не принадлежите себе? 20Вы куплены, да какою ценою! Пусть же тело ваше приносит честь Богу.* Для одиноких и в браке пребывающих 7 Теперь про то, о чем вы писали мне. Вы говорите: «Хорошо для мужчины вообще не знать женщины». 2И всё же, чтобы не впасть в блуд, пусть у каждого будет своя жена, и у каждой женщины — свой муж. 3Муж должен исполнять свои супружеские обязанности по отношению к жене, так же и жена — по отношению к мужу. 4Жена не властна над своим телом — оно принадлежит мужу, так же и муж не властен над своим телом — оно принадлежит жене. 5Не уклоняйтесь друг от друга, разве только по взаимному согласию на время, чтобы полностью посвятить себя молитве, а потом опять будьте вместе, иначе вы можете не совладать с собой, и сатана искусит вас. 6Не повелеваю я, но говорю так по снисхождению к вам.* 7Хотелось бы мне, чтобы все люди были, как я, но у каждого свой особый дар от Бога: у одного такой дар, у другого — иной. 8Не состоящим в браке и вдовам я говорю, что лучше им и впредь оставаться одинокими, как и я. 9Но если они не могут воздерживаться, пусть женятся, ибо лучше жениться, чем сгорать от вожделения. 10А тем, кто в браке, не я повелеваю, но Господь: жена не должна оставлять мужа своего п(если же случится такое, пусть остается одинокой или примирится с мужем), и муж не должен разводиться с женою. 12Остальным не Господь уже, а я говорю: если у кого из братьев жена неверующая, но согласна жить с ним, он не должен разводиться с ней. 13И если у женщины муж неверующий, а он согласен жить с ней, пусть и она с ним не разводится. 14Ибо неверующий муж освящен через свою жену, как * 6:12 Вероятно, Павел цитирует письма коринфян. * 6:14 Здесь и далее или: поднял / пробудил. **6:16 Или: прилепляющийся к\ то же в ст. 17. *6 6:16 Быт 2:24 (LXX). * 6:20 В некот. рукописях: тело ваше... и ваш дух, которые — Божьи. * 7:6 Сказанное здесь, вероятно, имеет отношение к первой части ст. 5 и может быть передано еще таким образом: я говорю это как получивший от Бога позволение, а не повеление так говорить. 1714
I послание в Коринф 7:15 — 7:32 и неверующая жена освящена через своего верующего мужа. Иначе ваши дети были бы «нечисты»* *, а теперь и они святы. 15Если же неверующий хочет разойтись, пусть так и сделает; брат или сестра в таких случаях не связаны. К миру призвал нас* Бог. “Откуда ты знаешь, жена, не спасешь ли мужа? Или ты, муж, откуда знаешь, не спасешь ли жену?* Пусть каждый живет, как определил ему Господь 17Только пусть каждый живет, как определил ему Господь, и в том положении, в каком призвал его Бог. И это я ставлю за правило во всех церквах. “Призван ли кто обрезанным, пусть остаётся с обрезанием; призван ли кто необрезанным, пусть не подвергается обрезанию. “Обрезание ничто, и необ- резание ничто, но всё — в соблюдении заповедей Божьих. 20Пусть каждый остается в том положении*, в каком был призван. 21Был ты рабом, когда призвал тебя Бог? Пусть это тебя не тревожит. Если же представится возможность стать свободным, воспользуйся этим наилучшим образом*, 22памятуя, что раб, призванный к новой жизни в единении с Господом, — воистину вольноотпущенник Господа, а всякий свободный человек, коли он призван, есть раб Христов. 233а высокую цену вы куплены — так не будьте рабами людей! 24Пусть каждый из вас, братья, остается с Богом в том положении, в каком был призван. В этом мире не лучше ли оставаться в безбрачии? 250 девственности же скажу*3, что у меня нет на этот счет какого-то определенного наставления Господня. Но я поделюсь своим мнением как тот, кто по милости Господа удостоился доверия*6. 26Вот что, я полагаю, хорошо для человека в наше суровое время*: хорошо ему оставаться, как он есть. 27Свя- зан ты узами брака с женой? Не ищи развода. Остался без жены?* Не ищи себе жены. “Впрочем, если и женишься — не согрешишь, и если незамужняя женщина*3 выйдет замуж — не согрешит, но вступающих в брак ждет много мук в этой жизни*6, а я бы хотел уберечь вас от этого. 29И потому говорю вам, братья: время, отпущенное нам, коротко; пусть же те, у кого есть жены, впредь живут, так сказать, как те, у кого их нет, 30и плачущие — как не плачущие, и радующиеся — как не радующиеся, и покупающие — как не владеющие купленным, 31и занимающиеся делами этого мира — как люди, не закабаленные ими, ибо мир сей, какой есть, идет к своему концу*. 32Я хочу, чтобы вы были свободны от суетных тревог. Неженатый заботится о Господнем, как угодить * 7:14 В знач. рождены в незаконном браке. * 7:15 В некот. рукописях: вас. * 7:16 Друг. возм. пер.: как ты можешь знать, жена, что спасешь мужа? Или как ты можешь знать, муж, что спасешь жену? * 7:20 Букв.: призвании. * 7:21 Друг. возм. пер.: лучше используй свое нынешнее положение. Проблема с переводом этого и некоторых других мест в посланиях апостола Павла возникает из-за того, что он оставлял нечто недосказанным, полагаясь на понимание читателя. *а7:25 Букв.: относительно же дев. *6 7:25 Или: оказавшийся верным. * 7:26 Или: во времена надвигающихся бедствий. * 7:27 Или: свободен от жены! *“7:28 Или: девушка. *б 7:28 Букв.: но такие будут иметь скорбь / мучение по плоти. * 7:31 Букв.: ибо проходит образ мира сего. 1715
I послание в Коринф 7:33 — 8:9 Господу, 33а женатый печется о мирском, о том, как угодить своей жене, — ^и дух его раздвоен. Так и незамужняя женщина или девушка заботится о Господнем, чтобы быть и телом и духом Ему посвященной* *•, а замужняя занята мирским, тем, как угодить мужу. 35Говорю это не из желания надеть на вас узду*, но чтобы всё у вас было как должно, и вы могли безраздельно посвятить себя Господу — ради вашего блага говорю. 36Если кто-то думает, что он поступает плохо по отношению к своей невесте*3, оставляя ее в девах во вполне уже зрелом возрасте*6, и чувствует, что ему нужно жениться*8, пусть так и делает, как хочет, — не согрешит; такие пусть вступают в брак. 37Если же кто, будучи тверд сердцем, по собственной своей воле, ничем к тому не понуждаемый, твердо решил в уме своем блюсти свою невесту в девстве, хорошо он делает. 38Так что, кто женится на своей невесте*3, поступает хорошо, но тот, кто не женится*6, поступает лучше. 39Жена связана со своим мужем, пока он жив. Если же он умрет, она вправе*3 снова выйти замуж за кого хочет, но только это должен быть христианский союз*6. ^Однако она блаженнее будет, если останется незамужней; такое мое мнение, а я думаю, что и во мне есть Дух Божий. Знание или любовь? 8 Теперь о мясе, которое приносят в жертву идолам. Понятно, что «все мы обладаем знанием». «Знание» делает человека надменным, а любовь его созидает.* 2Если кто думает, будто он нечто познал уже, тот не знает еще так, как должно знать, 3но если человек любит Бога, то и Бог знает его*. 4Так вот, о том, можно ли есть мясо, которое приносят в жертву идолам. Мы знаем, что «идол, в действительности, ничего из себя не представляет»* и что «нет никакого другого Бога, кроме Единого». 5Если же для кого-то и существуют на земле или на небе так называемые «боги» (их ведь в самом деле много, как и господ), 6то у нас всё-таки — один Бог, Отец, от Которого всё исходит и для Которого мы созданы, один и Господь у нас — Иисус Христос, через Которого всё сотворено и Которым мы живы*. 7Не у всех, однако, такое знание. Некоторые до сих пор по привычке к идолопоклонству, когда им приходится есть жертвенное мясо, едят его как посвященное идолу, тогда их нестойкая* совесть оскверняется. 8Но пища не приближает нас к Богу. Мы не становимся хуже, если не едим, и не делаемся лучше, когда едим. 9Смотрите только, как бы такое ваше * 7:34 Или: святой. * 7:35 Букв.: петлю. *а7:36 Или: девушке. *б 7:36 Или: когда он уже в более чем зрелом возрасте. Стихи 36—38 могут быть поняты двояко. По одному пониманию, здесь говорится о дочери, которую отец может выдать или не выдать замуж, по другому — о женихе, оказавшемся перед выбором: жениться ли ему на его невесте, или, ввиду наступающих бедствий, ему и ей отказаться от мысли о браке и посвятить себя полностью служению Господу. *в7:36 Букв.: и так должно быть. *•7:38 Друг. возм. пер.: кто выдает замуж Свою деву / невесту, см. примем, «б» к 7:36. *б 7:38 Или: не выдает замуж. *·7:39 Букв.: свободна. *б 7:39 Букв.: хочет, только в Господе. * 8:1 Друг. возм. пер.: знание надмевает, но (церковь) созидается любовью. * 8:3 Букв.: познан Им, в том особом смысле, что Бог поддерживает общение только с теми, кто любит Его. * 8:4 Букв.: что идол (на самом деле) в мире (не существует). * 8:6 Букв.: и мы через Него. * 8:7 Букв.: слабая / немощная, т. е. недостаточно сильная для борьбы с предрассудками. 1716
I послание в Коринф 8:10 — 9:17 право* *8 не оказалось западней*6 для немощных. 10Ведь если случится, что кто-то из них увидит тебя за столом в языческом храме, — тебя, у которого знание, — не придаст ли это ему смелости есть идоложертвенное, вопреки укорам совести*? “Вот и погибает от твоего знания слабый брат твой, за которого умер Христос. “Согрешая так против братьев ваших и сестер, нанося раны их немощной совести, вы грешите, стало быть, против Христа. 13А потому, если пища может стать причиной падения* брата моего, я больше никогда не буду есть мяса, чтобы из-за меня не пал брат мой. Хорошо знать о своих правах, но... 9 Но разве не свободен я? Или я не апостол? Разве я не видел Иисуса, Господа нашего? Разве вы не плод моего труда для Господа? 2Если для других я — не апостол, для вас-то уж точно апостол, ведь сами вы в вашем единении с Господом и есть свидетельство* моего апостольства. 3Вот мой ответ* тем, кто меня судит. 4Не имеем ли мы права* есть и пить? 5Нет ли у нас и права всегда иметь рядом с собой жену-христианку, как то делают остальные апостолы, и братья Господа, и Кифа? 6Только ли Варнава и я не вправе перестать зарабатывать на жизнь? 7Кто из служащих в армии содержит себя сам? Сажает ли кто виноградник, чтобы не есть плодов его? Кто пасет стадо, не пользуясь молоком от него? 8Сужу об этом не только по человеческим представлениям. Разве не то же самое говорит Закон Моисеев? ’Ведь в нем написано: «Не мешай волу есть то, что молотит он»*. О волах ли тут речь? 10Не о нас ли прежде всего заботится Бог? Конечно, так: ради нас всё это и было сказано, потому что и пашущий должен пахать, и молотящий — молотить с надеждой получить свою часть урожая. “Будет ли это слишком много, если, посеяв вам духовное, мы пожнем у вас блага земные*? “Если у других есть право на вашу поддержку, то не большее ли у нас? ...отказ от своих прав — дело чести Но мы не воспользовались своим правом, напротив, мы всё переносим, лишь бы нам ничем не помешать распространению Благой Вести Христа. 13Вы и сами знаете, что священнодействующие питаются от Храма*, что служащие при жертвеннике получают свою долю от жертвенных приношений? 14Так и Господь установил, чтобы возвещающие Благую Весть от нее и жили. 15Но я ничем из того не воспользовался и не затем писал, чтобы так было и для меня, ибо лучше умереть мне, чем сделать это... Никто да не обратит мою похвалу в пустые слова! 16Я не считаю себя вправе хвалиться тем, что возвещаю Благую Весть, ведь я обязан это делать, и горе мне, если я эту Весть не проповедую. “Если бы я делал это по собственной воле, то имел бы право на вознаграждение, но раз не по своей **8:9 Или: сила / власть. *6 8:9 Букв.: преткновением. * 8:10 Букв.: имеющего знание, — не будет ли его совесть, как немощного, укреплена / побуждена есть идоложертвенное. * 8:13 Или: то, что я ем, может совратить с пути истинного. * 9:2 Букв.: печать. * 9:3 Или: моя защита. * 9:4 Друг. возм. пер.: власти / полномочий; то же вст. 5,6, 12 и 18. * 9:9 Букв.: не закрывай рта у вола молотящего; Втор 25:4. * 9:11 Букв.: у вас материальное / плотское. * 9:13 Или: жертвенных даров Святилища. 1717
I послание в Коринф 9:18 — 10:8 воле действую, значит, только исполняю возложенную на меня обязанность* *. 18В чем же тогда моя награда? В том как раз, что я могу возвещать Благую Весть* безвозмездно, поступаясь своим законным правом проповедующего Евангелие. 19Хоть ни от кого и не зависим я, но сделал себя рабом всех, чтобы приобрести как можно больше людей для Христа. 20Для иудеев я был как иудей, чтобы приобрести иудеев: для тех, кто под Законом, — как находящийся под Законом (хотя я сам и не под Законом), чтобы приобрести тех, кто под Законом; 21для язычников, не знающих Закона, — как не знающий его (хотя живу я не без Закона Божьего, ибо предан закону Христа), чтобы приобрести не знающих Закона. 22Для слабых стал я слабым, чтобы приобрести слабых. Для всех я сделался всем, чтобы любой ценой спасти некоторых. 23Всё это я делаю ради Благой Вести, чтобы быть сопричастным ее благословениям. 24На соревнованиях, как вы знаете, состязаются в беге многие, но награду получает только один. Бегите же так, чтобы получить. 25Всякий состязающийся обязывает себя к строгому воздержанию. Но делают они это, чтобы получить в награду венок земной и тленный, мы же хотим стяжать себе венец неувядаемый. 26Потому бегу я не как тот, кто не видит цели; и веду свой кулачный бой не так, чтобы попусту бить воздух. 27Нет, подобно атлету, я не щажу*3 свое собственное тело и его порабощаю, чтобы, возвестив Благую Весть другим, самому не оказаться отвергнутым*6. «Не будьте идолопоклонниками» Хочу напомнить вам, братья, что отцы*3 наши все были под покровом облака*6 и все прошли через море*3.2В этом облаке и море все они «были крещены» как последователи Моисея*. 3Все питались одной и той же духовной пищей; ‘'таким же было и питье их, ибо пили они все из одного духовного источника, из скалы, которая сопровождала их, — скалой же той был Христос. 5И всё же большинство из них навлекло на себя гнев Божий*, и полегли они непогребенными в пустыне. 6Всё это — примеры*, предостерегающие нас, чтобы мы не были, как некогда наши предки, на злое падкими. 7Не будьте идолопоклонниками, подобно некоторым из них, в Писании ведь сказано: «Народ сел есть и пить и встал для игрищ*». 8Не станем предаваться разврату; иные из них делали * 9:17 Букв.: то мне {лишь) вверено управление; от греч. ойкономйа — управление хозяйством; во дни апостола Павла нередко это было обязанностью одного из доверенных рабов в доме. * 9:18 В некот. рукописях: Благую Весть Христа. *а9:27 Или: сильно бью; так посредством аналогии со спортивными состязаниями и, в частности, с кулачным боем в Древней Греции Павел наглядно изображал жестокую природу борьбы с грехом каждого искреннего христианина. *б 9:27 Или: лишенным права на участие. *а 10:1 В знач. прародители; называя так древних иудеев, Павел тем самым соотносил проблемы новозаветной церкви с опытами израильтян. *6 10:1 Или: под столпом облачным, представлявшим собой видимое присутствие Бога во время перехода израильтян из Египта в Ханаан (Исх 13:20—22). *в 10:1 Исх 14:21, 22. * 10:2 Букв.: в Моисея. * 10:5 Букв.: однако Бог не был доволен большинством из них. По мнению некоторых комментаторов, это выражение следует рассматривать как литоту. * 10:6 Или: прообразы, греч. тюпос — знак, образец, тип. * 10:7 Букв.: встали они играть. Здесь можно видеть указание на обычную для язычников практику, когда торжественные пиршества в честь идолов завершались буйными оргиями. Исх 32:6 (LXX). 1718
I послание в Коринф 10:9 — 10:30 это — и пало их двадцать три тысячи в один день* *. 9Не будем испытывать долготерпение Христа*3, как поступали некоторые из них: они погибли от змей*6.10И не ропщите, как роптали иные. Их истребил ангел смерти*. пВсё, что пережили наши предки, оказалось прообразом и описано в увещевание и предостережение нам, кого застигло завершение веков. 12Поэто- му и тот, кому кажется, что он твердо стоит, пусть смотрит, как бы ему не упасть. 13Однако же, помните, что ни одно из постигших вас испытаний* не было чем-то неодолимым для человека, и верен Бог: Он никогда не допустит, чтобы были вы подвергнуты испытанию сверх сил, Он даст и выход при каждом испытании, сделав вас способными в нем устоять. 14Так вот, мои дорогие*, бегите прочь от идолопоклонства. 15Говорю вам как людям разумным. Судите сами о том, что я говорю: 16чаша благословения, которую благословляем*, не есть ли она приобщение наше к крови Христовой? И хлеб, который мы преломляем, не есть ли он приобщение к телу Христа? 17 А так как хлеб — один, то и мы, сколь ни много нас, — одно тело, ибо все причащаемся от одного хлеба. 18Посмотрите и на народ израильский*! Разве те, кто ест приносимое в жертву, не приобщаются к самому жертвеннику? 19Хочу ли я сказать, что и мясо, приносимое в жертву идолу, имеет какое-нибудь значение или что сам идол что-нибудь значит? 20Вовсе нет! Я имею в виду, что жертвуемое язычниками [жертвуется] не Богу, а бесам; и я не хочу, чтобы вы связали себя* с бесами. 21Не можете пить из чаши Господней, позволяя себе пить и из чаши бесовской. Не можете участвовать в трапезе Господней, позволяя себе участвовать и в трапезе бесовской. 22Неужели мы хотим вызывать ревность у Господа? Разве мы сильнее Его? Свобода, но не безответственность 23«Всё позволено» — да, но не всё полезно. «Всё позволено» — но не всё ведет к созиданию. 24Пусть никто не ищет выгоды для себя, пусть каждый заботится о пользе другого. 25Всё, что продается на мясном рынке, — ешьте смело и не мучьте свою совесть вопросами*. 26Ибо сказано: «Господня земля и всё, что наполняет ее»*. “Если кто из неверующих пригласит вас к себе, и вы захотите пойти, — смело ешьте всё, что поставят пред вами, и не мучьте свою совесть вопросами. 28Если же скажет вам кто-то: «Это приносилось в жертву», — тогда не ешьте ради предупредившего вас и ради совести. “Совесть я имею в виду не свою, а его. Почему моя свобода должна быть судима чужою совестью? 30Если я ем с благодарностью, почему меня надо порочить за то, что я принимаю с благодарностью? * 10:8 Числ 25:1, 9. *а 10:9 В некот. рукописях: Господа. *610:9 Числ 21:6. * 10:10 Букв.: они были уничтожены Губителещ см. Числ 14:37; здесь это ангел, по приговору Г оспода творящий возмездие. * 10:13 Или: искушений. * 10:14 Букв.: мои (горячо) любимые. * 10:16 Или: чаша, которую мы используем на Вечере Господней, произнося над ней молитву о благословении. * 10:18 Букв.: Израиль по плоти, т. е. по происхождению. Они продолжали собираться вокруг великого жертвенника в Храме Иерусалима. * 10:20 Букв.: были сообщниками. * 10:25 Букв.: без всякого исследования, ради совести; то же в ст. 27. * 10:26 Пс 23:1. 1719
I послание в Коринф 10:31 — 11:20 31Едите ли вы, пьете или иное что делаете — делайте всё во славу Божию. “Ничего не делайте такого, что могло бы стать поводом ко греху для иудеев, для язычников ли, для церкви ли Божией, “подобно тому, как я стараюсь всем угождать и во всём ищу не своей пользы, но пользы многих, чтобы они были спасены. П Подражайте мне, как я подражаю Христу. О благопристойном участии в богослужении 2Я же хвалю вас за то, что вы помните всё, чему учил я и что делал* *11, и держитесь наставлений*6 Господних, как я передал их вам. 3Хочу, однако, чтобы вы ясно понимали, что глава всякому мужу*а — Христос, глава жене*6 — муж, а глава Христу — Бог. 4Всякий муж, когда он молится или возвещает Божию весть*3 с покрытой головой*6, навлекает позор на свою голову*', 5а жена навлекает позор на свою голову*, когда молится или возвещает весть Божию с головой непокрытой; это то же самое, как если бы она была обритой. 6Если женщина не покрывает свою голову, пусть и стрижется, если же ей стыдно быть остриженной или обритой, пусть покрывается. 7Мужчина не должен покрывать свою голову, потому что он — образ Божий и слава Его, а женщина — слава мужчины. 8Ведь не от женщины изначально мужчина, а она — от него. 9И не мужчина создан для женщины, а женщина — для мужчины, 10пото- му у женщины должен быть на голове знак особой власти над нею, чтобы не огорчать неприличием ангелов*. “Впрочем, по-христиански*, ни жена без мужа, ни муж без жены тоже, “ибо как женщина произоигла от мужчины, так теперь каждый мужчина рождается от женщины; и всё — от Бога. “Судите сами, прилично ли женщине молиться Богу с непокрытой головой? 14Не сама ли природа учит вас, что длинные волосы унижают мужчину*, 15а когда волосы растит женщина — для неё это честь*? Ведь [ей] даны волосы как покрывало. 16Тому же, кто всё еще склонен спорить, следует знать: что ни у нас, ни вообще в церквах Божиих такого обычая, который он отстаивает, нет. Указания о Вечере Господней “Давая вам эти указания, скажу о том, чего не одобряю: ваши собрания скорее во вред вам, чем на пользу. “Начать с того, что на ваших церковных собраниях, как я слышал, есть раздоры, и я отчасти этому верю. “(Ведь у вас расхождения во взглядах и должны быть — для того хотя бы, чтобы выявились среди вас истинные* христиане). 20Вы, стало быть, и когда собираетесь вместе, в Вечере Господней, *а 11:2 Букв.: всё мое. *611:2 Или: учений / преданий. *а 11:3 Или: мужчине. *611:3 Или: женщине. *а 11:4 Или: проповедует / пророчествует; то же в ст. 5. *611:4 Многие комментаторы считают, что это одно из тех мест в посланиях Павла, к которому относятся слова Петра (2 Петр 3:16). По общему мнению, Павел здесь касается правил приличия, религиозной этики и хорошего вкуса в контексте обычаев и нравов тбго времени. *в 11:4 Или: бесчестит Христа, Который, как сказано в ст. 3, для него является главой. * 11:5 Или: бесчестит мужа, который, по аналогии со ст. 4, для нее — глава. * 11:10 Букв.: ради ангелов. * 11:11 Букв.: в Господе. 11:14 Букв.: если мужчина растит волосы, для него это — бесчестье. * 11:15 Или: слава. * 11:19 Или: надежные / испытанные. 1720
I послание в Коринф 11:21 — 12:8 по сути, не участвуете: 21ведь, когда вы едите, каждый торопится съесть свою собственную пищу* *, так что один остается голодным, в то время как другой уже пьян. “Неужели у вас нет своих домов, чтобы есть и пить там? Или вы пренебрегаете церковью Божьей и готовы унижать нуждающихся? Что скажу вам? Можно ли похвалить вас? Нет, за это не похвалю! “Ибо от Самого Господа я принял и, в свой черед, передал вам, что Господь Иисус в ночь, когда Его предали, взял хлеб 24и, возблагодарив, разломил его, и сказал: «Это тело Мое*8, за вас отдаваемое*6, В память обо Мне делайте это». “После пасхального ужина*8 взял Он также чашу и сказал: «Эта чаша — новый завет, Моею Кровью*6 утвержденный. Всякий раз, когда будете пить из нее, в память обо Мне делайте это». “Посему, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, всякий раз вы смерть Господа возвещаете в ожидании Его пришествия*. 27 А потому, кто ест этот хлеб или пьет из чаши Господней недостойно, тот грешит* против Тела и Крови Господа. 2Шусть же каждый испытывает себя и только потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши. “Ибо кто ест и пьет, не помышляя о Теле Господнем*, тот ест и пьет себе в осуждение. 30Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло*. 31 Если бы мы сами судили себя, то не были бы судимы. “Будучи же судимы Господом, мы, как дети, подвергаемся наказанию*, чтобы не быть нам потом осужденными вместе с миром. “Итак, братья мои, придя на вечерю, друг друга ждите. “Если же кто голоден, пусть ест дома, чтобы в общем собрании не навлекать на себя осуждения*. Остальное улажу, когда приду. Дары Духа Не хочу и того, братья, чтобы вы оставались в неведении о дарах духовных. 2Вы сами знаете, что когда вы были язычниками, вас неодолимо влекло к безгласным идолам. 3Хочу поэтому, чтобы вы ясно понимали, что никто, если он движим Духом Божиим, никогда не произнесет проклятья на Иисуса: никто и Господом не может назвать Иисуса иначе, как по внушению Духа Святого. 4Разные есть дарования*, но Дух — один; 5разные есть и служения, а Господь — один; 6и действия — разные, Бог же, всё во всех производящий, — один. 7Для общей пользы, однако, каждому дается особое проявление Духа: 8одному чрез Духа дано слово, исполненное мудрости: другому — слово, * 11:21 Или: свой собственный ужин. В период раннего христианства Вечеря Иисуса Христа (установленное Им богослужение) обычно совершалась вечером и соединялась с общим ужином (вечерей). На такие собрания каждый из участников приносил пищу с собой. Эти общения первых христиан друг с другом и с Господом и назывались по-разному: «вечеря любви» и «Вечеря Господня». *а 11:24 Некот. рукописи добавляют перед словами «это тело Мое»: возьмите, ешьте. *6 11:24 В наиболее достоверных древних рукописях это предложение заканчивается словами: за вас. В иных же рукописях за этим следует: сокрушаемое, или: ломаемое, или: отдаваемое. *а 11:25 Или: поев. В оригинале это передано глаголом в неопределенной форме. *6 11:25 Букв.: в Моей Крови. * 11:26 Букв.: пока Он не придет. * 11:27 Букв.: будет виновен. * 11:29 Некот. рукописи опускают: Господнем. * 11:30 Букв.: уснуло. * 11:32 Или: исправлению. * 11:34 Букв.: чтобы не собираться вам на осуждение. * 12:4 Греч. хдрисма — дар, подарок; здесь этим словом названы особые дары Святого Духа. 1721
I послание в Коринф 12:9 — 13:1 исполненное знания, по воле того же Духа; 9иному Дух дарует веру; иному от Него же — дары исцелений* *; ^другому — силы к совершению чудес; а кому — дар возвещения Божией вести*; кому — способность распознавать духов; иному — разного рода языки; а иному — умение толковать сказанное на них. пВо всем этом являет Себя* один и тот же Дух, и по воле Его каждому дается свое. Церковь как единое тело 12Подобно тому как тело человека из многих частей состоит, но все они, сколь ни много их, одно тело составляют, так и Христос. 13Так и мы все, иудеи и язычники, рабы и свободные, в единое тело одним Духом* крещены были, и всем нам было дано одного и того же Духа напиться. 14Тело ведь не из одной части состоит, а из многих. 15И если нога скажет: «Я не рука и потому не принадлежу телу», — она не перестанет быть частью тела. 16И ухо, оттого что скажет: «Я не глаз и потому не принадлежу телу», — не перестанет быть частью тела. 17Если же всё тело — глаз, где тогда слух? Если всё — слух, где обоняние? 18Но Бог Своею волею каждой части тела дал свое место в нем. 19А если бы все части тела были одним каким-то органом, где бы тогда было тело? 20На самом же деле и тело одно, и органов в нем много. 21Не может глаз сказать руке: «Ты мне не нужна». Не может и голова ногам сказать: «Вы мне не нужны». 22Нет, как раз без тех частей тела, которые кажутся нам самыми слабыми, мы и не можем обходиться. 23Менее почетным мы оказываем даже особое почтение; те же, которые выставлять напоказ считается неприличным, наиболее приличны заботами нашими, 24тогда как другие* части нашего тела в этом не нуждаются. Но Бог составил тело так, что придал особое достоинство тем частям, которые кажутся менее важными, 25чтобы не было разделения в теле, но все его части заботились бы друг о друге в равной мере. 26Страдает ли поэтому одна часть тела, с ней страдают и все остальные; а если оказывают внимание одной какой-то части тела, все остальные радуются с ней. 27Вы — тело Христово, и каждый из вас — часть его. 28Бог и поставил в церкви одних, во-первых, апостолами, во-вторых, пророками*, в-третьих, учителями; далее, способность совершать чудеса дал другим, а иным — дары исцеления, оказания помощи, управления и разного рода языки. 29Разве все апостолы? Разве все пророки или учителя? Все ли совершают чудеса? 30У всех ли дары исцеления? Все ли говорят на чужих языках? Все ли толкуют сказанное? 31Потому стремитесь получить большие из этих даров, но знайте, что есть еще лучший путь, и я могу указать вам его. Любовь превыше всех даров Если говорю я на языках человеческих и ангельских, а нет любви у меня, — гонг я звенящий* или * 12:9 Или: силы излечения, то же в ст. 28 и 30. * 12:10 Или: дар пророчества. * 12:11 Или: всё это производит. * 12:13 Или: в одном Духе. * 12:24 Букв.: благопристойные. * 12:28 Или: проповедниками Слова Божьего; то же в ст. 29. * 13:1 Букв.: медь звучащая. 1722
I послание в Коринф 13:2 — 14:9 кимвал я бряцающий. 2И если могу проповедовать я вдохновенно* и постигать все тайны и всякое знание, если обладаю я столь сильной верой, что могу и горы сдвигать, а нет любви во мне, я — ничто. 3Если раздам всё имущество бедным или даже тело свое отдам на сожжение*, а нет любви у меня, — никакой мне в том пользы нет. 4Любовь долготерпит и милосердствует. Она не завидует и не превозносится. Не надмевается любовь 5и не бесчинствует; она не ищет своего, не раздражается; любовь не помнит зла. 6Ее не радует неправда* — она ликует вместе с истиной. 7Любовь всё покрывает*, всему верит, на всё надеется и всё переносит. 8Любовь вечна*8. Прекратятся вдохновенные проповеди*6, исчезнут сами языки, упразднится и знание. 9Ибо и знания наши, и пророчества* — они неполны; 10и всё это будет упразднено, когда придет совершенное. "Когда я был ребенком, то как ребенок и говорил; на всё у меня был взгляд ребенка, и, как ребенок, я рассуждал. Но, став взрослым, я расстался со всем своим детским. 12Так вот и мы ныне видим всё неясно, как в тусклом зеркале, но однажды увидим лицом к лицу. Мое знание теперь несовершенно, тогда же оно станет полным, подобно тому, как и я был познан Богом. 13Итак, вера, надежда, любовь — сии три пребывают вовеки; а большая из них — любовь. Возвещающий весть Божью превосходит говорящего на языках Любовь — вот к чему должны вы стремиться! Но заботьтесь ревностно и о дарах духовных, особенно же о том, чтобы весть Божию возвещать*. 2Ведь если кто говорит на незнакомом языке**1, он Богу говорит, а не людям, ибо никто его не понимает*6: Духом вдохновляемый*", слова он всё же говорит непонятные*'. 3А кто возвещает весть Божию, тот людям говорит в наставление*, ободрение и утешение. 4Всякий говорящий на непонятном языке лишь себя ободряет*, тот же, кто возвещает весть Божию, наставляет церковь. 5Желал бы я, чтобы все вы говорили на языках, но еще более, чтобы возвещали весть Божию, ибо возвещающий ее превосходит говорящего на языках, если, правда, тот не толкует сказанное, чтобы церковь получила наставление. 6Какую принесу пользу вам, братья, если приду к вам как говорящий на языках, но в словах моих не будет для вас ни откровения, ни познания, ни пророчества*, ни наставления? 7Так и с бездушными инструментами, издающими звук, скажем, свирелью или лирой: если не производят они тонов раздельных, как распознать, что играют на них? 8Или кто станет готовиться к бою, если неясен звук трубы? ’Так и сказанное вами не поймут, на каком * 13:2 Или: имею (дар) пророчества. * 13:3 В некот. рукописях: и тело свое отдам, чтобы прославиться. * 13:6 Букв.: не радуется о несправедливости, или: о грехе. * 13:7 Или: извиняет, принимая во внимание обстоятельства. *а 13:8 Букв.: никогда не кончается. *613:8 Или: пророчества. * 13:9 Или: вдохновенные проповеди. * 14:1 Или: пророчествовать; то же в ст. 3—5, 24, 31. *а 14:2 Согласно некоторым комментаторам, друг. возм. пер.: на экстатическом языке; то же в ст. 4, 13, 14, 19, 26 и 27. *6 14:2 Букв.: не слышит. ** 14:2 Букв.: в Духе; друг. возм. пер.: в духе. *г 14:2 Букв.: произносит тайны. * 14:3 Букв.: домостроение; в знач. духовного назидания; то же слово в ст. 5,12 и 26. * 14:4 Или: поучает / укрепляет. * 14:6 Или: вдохновенной вести. 1723
I послание в Коринф 14:10 — 14:28 бы языке ни говорили вы, если не произносите* * внятной речи. На ветер говорить будете. 10Сколь ни много в мире разных языков, ни одного нет, чтобы он не был сам по себе понятен*. пНо если мне неведом язык* говорящего, то я для него чужестранец, так же и он для меня. 12Вы, я знаю, даров Духа* жаждете, заботьтесь же более всего о тех, кои укрепляют церковь. 13Кто говорит на чужом языке, должен и о том молиться, чтобы мог он толковать сказанное. 14[Ведь] если я молюсь на непонятном языке, молится лишь дух мой, ум же к сему непричастен*. 15Так что же? Буду молиться духом, но молиться буду и умом; духом буду петь, но и умом тоже. 16Ведь если ты только духом благодаришь Бога, как присутствующий при этом непосвященный человек скажет «аминь»* на твое благодарение, когда он не знает, что ты говоришь? 17Ты, может быть, хорошо благодаришь, но другого это не укрепляет*. 18Благодарение Богу, я говорю на языках более, чем вы все; 19но в церкви я лучше пять слов скажу умом своим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на непонятном языке. Дар языков полезен там, где им пользуются разумно 20Пусть не останется детским ваш разум, братья; на злое будьте младенцами, а по уму — зрелыми. 21Как написано в Законе*3, Господь сказал: «Через людей иных наречий, устами чужестранцев буду говорить народу этому*6, а он и тогда не послушает Меня»*8. 22Языки поэтому — не для верующих знамение, а для неверующих; возвещение же вести Божией* — не для неверующих знамение, а для верующих. 23Так что если в общем собрании церкви вы все заговорите на непонятных языках, а к вам придут непосвященные или неверующие, не скажут ли они, что вы безумствуете? 24Если же кто неверующий или непосвященный придет к вам, когда все вы возвещаете весть Божию, услышит он в словах каждого и обличение, и суд, 25откроются тогда тайны сердца его, падет он ниц, поклонится Богу и скажет: «Воистину с вами Бог!» Порядок в богослужении и жизни — установление Господне 26Что же следует из этого, братья? Когда вы собираетесь, и у каждого из вас есть песнь хвалы, или поучение, или откровение, может быть, дар языка или толкование — пусть служит всё это созиданию. 27Если говорят иные из вас на чужом языке, пусть по очереди говорят двое, самое большее — трое, а кто-то пусть толкует. 28Если же * 14:9 Букв.: если не издадите языком / на языках. * 14:10 Или: который не имеет значения, друг, возм. пер.: каждый из них (из языков) выражает себя звуками. * 14:11 Или: не знаю значения языка·, букв.: силу голоса. * 14:12 Букв.: духов, вероятно, в знач. различных проявлений Духа. * 14:14 Букв.: но ум мой без плода. В этом случае ум не имеет своей части в тех благословениях, которые получает дух человека. Это состояние, вероятно, сходно с тем, в котором находятся пророки во время видения (см. Откр 1:10). * 14:16 Аминь (евр.) — истинно так. * 14:17 Или: но другого это ничему не учит. *а 14:21 В знач. в Священном Писании. *б 14:21 Т. е. тем, кто не внимал древним пророкам, говорившим на родном для израильтян языке, придется в наказание и поучение слушать непонятную им речь иностранцев. *“14:21 Ис 28:11, 12. * 14:22 Или: (дар) пророчества. 1724
I послание в Коринф 14:29 — 15:11 нет среди вас толкователя, пусть они молчат в церкви и говорят на языках только себе и Богу. 29И проповедники* * пусть говорят двое или трое, а другие пусть судят о сказанном. 30А если дано будет откровение кому-то из присутствующих, первому следует замолчать. 31И так все вы, один за другим, сможете возвещать весть Божию, чтобы каждый получал и наставление, и утешение. 32И проявление дара пророческого подвластно воле возвещающих весть Божию*, 33потому что Бог есть Бог мира, а не беспорядка. Как во всех церквах народа Божьего*, 34пусть и у вас женщины молчат в собраниях*3, ибо им, как о том и в Законе сказано*6, подчиняться положено, а не говорить. “Если же что-то узнать хотят, пусть дома спрашивают своих мужей, так как в церкви женщине говорить не пристало. 36Яе думаете ли вы, что от вас пошло слово Божие или вас одних достигло? “Всякий, кто считает себя пророком или наделенным силой Духа*, должен признать, что то, что пишу здесь для вас, — заповедь Господня. 38А кто этого не признаёт, того Бог не признает*. “Настойчиво стремитесь, братья [мои], к тому, чтобы вам проповедовать*, но и говорить на языках не запрещайте; 40только пристойно пусть будет всё и сообразно порядку. Благая Весть о воскресении из мертвых Хочу пояснить вам, братья, суть Благой Вести, которую уже проповедовал вам и в которой, приняв ее, вы утвердились*. 2Через эту Весть спасаетесь, если остаетесь верными тому, что я возвещал вам; иначе ваша вера была с самого начала напрасной. 3Ведь я передал вам, как самое важное, то, что и сам принял, — весть, что Христос, по Писанию, за грехи наши умер 4и погребен был, а в третий день воскрешен, как о том в Писании и говорилось, 5и что явился Он Кифе, затем — Двенадцати, 6а однажды — более чем пятистам братьям сразу (из них большинство еще живо, а некоторые уже умерли*). 7После того явился Он Иакову, а потом — всем апостолам, 8и уже после всех явился и мне, недостойному*. 9Я ведь из апостолов — наименьший, и даже называться апостолом не вправе, потому что преследовал церковь Божию. 10Но по Божией благодати* я есть то, что есть, и благодать Его во мне не тщетной оказалась. Нет, я даже более, чем все они, трудился и сделал, не я, впрочем, — благодать Божия была со мной. пНе в том, однако, дело, я или они, — мы все так проповедуем, и вы так уверовали. * 14:29 Или: пророки / возвещающие Божью весть. * 14:32 Или: и духи пророков пророкам послушны. * 14:33 Букв.: у святых. *а 14:34 Или: в церквах. *6 14:34 Быт 3:16. * 14:37 Букв.: или духовным (человеком). * 14:38 В некот. рукописях: пусть не признаёт. * 14:39 Или: пророчествовать. * 15:1 Или: стоите. * 15:6 Букв.: уснули. * 15:8 Букв.: недоноску. Некоторые считают, что таким было прозвище, данное апостолу его противниками. Скорее же всего, здесь апостол образным языком утверждает, что он был лишен духовной жизни, когда Христос явился ему по дороге в Дамаск. Апостол, как видно, с присущим ему смирением считает себя недостойным доверенного ему служения из-за того, что он был гонителем христиан и сам не смог своевременно обратиться ко Христу. * 15:10 Или: милостью. 1725
I послание в Коринф 15:12 — 15:37 Воистину — Христос воскрес 12Мы проповедуем Христа воскресшего, — как же могут иные из вас говорить, что нет воскресения мертвых! 13Ведь если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес, 14а если Христос не воскрес, тщетна наша проповедь и вера ваша тщетна. 15Но тогда получается, что мы и о Боге ложно свидетельствовали, мы ведь свидетельствовали, что Бог Христа воскресил, а Он — если воскресения мертвых и в самом деле нет — Христа не воскрешал. 16Ибо, снова скажу, если нет воскресения мертвых, то и Христос не воскрес. 17Ну, а если Христос не воскрес, немногого стоит ваша вера: вы всё еще во грехах ваших. 18Тогда безнадежно погибли и те, кто умер с верою во Христа. 19Если вся наша надежда на Христа связана только с этой жизнью, мы несчастнее всех людей. 20Но воистину воскрес Христос из мертвых, и это было начало* *. 21Ведь если смерть пришла в мир через человека, то и воскресение мертвых — через Человека. 22И так же, как связанные происхождением с Адамом все умирают, связанные верой со Христом все будут оживотворены. 23Но каждый в свой черед: первый — Христос как «нача- ток», потом — Христовы, в пришествие Его. 24И тогда наступит конец, когда Он, упразднив всякое иное начальство, всякую иную власть и силу, передаст Царство Богу Отцу. 25Ибо царствовать Ему надлежит до тех пор, пока не повергнет Он всех врагов под ноги Свои; “последний же враг истребится — смерть. 27Бог*а ведь всё в знак подчинения положил к ногам Его*6. Но когда было сказано «всё», это явно не включало Того, Кто всё Ему и подчинил. “Когда же всё будет подчинено Ему, тогда [и] Сам Сын подчинится Тому, Кто подчинил Ему всё, чтобы воистину Бог был «всё» во всём*. 29Если всё это не так, что тогда, по-вашему, делают те, которые за мертвых принимают крещение? Зачем они за мертвых принимают крещение, если те не воскресают? 30Да и мы зачем тогда ежечасно подвергаемся опасностям? 31Я каждый день лицом к лицу сталкиваюсь со смертью*. И это, [братья], так же верно, как и то, что я во Христе Иисусе, Господе нашем, горжусь вами. 32Если из простых человеческих побуждений боролся я «с дикими зверями» в Эфесе, чего я этим достиг? Если мертвые не воскресают, «будем есть и пить, ибо завтра умрем!»* 33Не обманывайтесь: в дурном обществе и добрые нравы растлеваются. З40бразумьтесь же наконец и более не грешите; из вас же иные до сих пор не имеют никакого представления о Боге — к стыду вашему говорю это. Как воскреснут мертвые? 35Но кто-то спросит: «Как можно воскресить мертвых? И в каком теле они явятся?» “Какое безумство! Что сеешь ты, не будет ведь оно оживотворено, если не умрет прежде. 37И сеешь * 15:20 Букв.: начатом из усопших", использование здесь слова «начаток» связано с древним установлением о посвящении Богу первого плода жатвы («начатка»); см. Исх 22:29. *а 15:27 Букв.: Он. *615:27 Букв.: подчинил под ноги; Пс 8:7. * 15:28 Или: во всех. * 15:31 Букв.: умираю. * 15:32 Ис 22:13 (LXX). 1726
I послание в Коринф 15:38 — 16:3 ты вовсе не то тело, коему только предстоит явиться, а голое зерно, пшеничное или другое какое. 38Бог же по Своему усмотрению дает ему тело, каждому семени — свое. 39У каждой плоти свои особенности: одна плоть у людей, другая — у животных, своя плоть у птиц, иная — у рыб. 40Э/яо как тела есть небесные и земные; но своя красота* * у небесных тел, у земных же — другая.41В небесах свое сияние у солнца, другое — у луны, иное — у звезд; и звезда от звезды отличается тоже*. 42Вот и при воскресении мертвых так: сеется в тлении, воскрешается в нетлении; 43предается земле* в унижении, воскрешается в славе; сеется в слабости, воскрешается в силе. 44Погреба- ется тело земное*, воскрешается — духовное. Ведь если есть тело земное, то есть и тело духовное. 45По Писанию, «первый человек, Адам, стал душою живою»*, Адам же последний — жизнетворным духом. 46И не духовное прежде, а душевное, лишь потом — духовное. 47Первый человек — от земли, он — существо земное*8, второй Человек — с неба*6.48Каков первый из праха, таковы и все из праха; и каков Тот, Кто с неба, таковы и все небесные. 49И как были мы подобны тому, кто из праха, так уподобимся* и Небесному. 50Я говорю о том, братья, что плоть и кровь не могут наследовать Царства Божьего и тление не наследует нетления. 51И еще скажу вам тайну: не все мы умрем*, но все преобразимся.52Свершится это быстро, во мгновение ока, при последней трубе. Вострубит она, и мертвые воскреснут нетленными, мы же окажемся преображенными, 53ибо должно это тленное облечься в нетление и это смертное — в бессмертие. 54Когда же тленное это облечется в нетление и смертное это — в бессмертие, сбудется сказанное в Писании: «Поглощена смерть победою»*. 55«Смерть, где твоя победа? Где твое жало, смерть?»* 56Жало ведь смерти — грех, и сила его от Закона*. 57Но Богу благодарение: через Господа нашего Иисуса Христа Он дарует нам победу. 58Так будьте тверды и неколебимы, братья мои возлюбленные. Отдавайте себя беспредельно делу Господню, определенно зная, что труд ваш не тщетен в Нем. Забота о бедных Ну, и наконец, о сборе средств для нуждающихся христиан*: как я установил в церквах галатийских, так и вы сделайте. 2Пусть каждый из вас в первый день недели откладывает столько, сколько позволяет его доход*, и хранит это у себя, чтобы не заниматься сборами, когда я приду. 3Когда же прибуду, тех, кого вы сочтете подходящими для этого, я пошлю с письмами доставить ваш дар в Иерусалим. * 15:40 Или: сияние / великолепие / слава*, то же в ст. 41. * 15:41 Букв.: отличается сиянием / славой. * 15:43 Букв.: сеется, то же в ст. 44. * 15:44 Или: душевное, т. е. недуховное, подверженное ограниченности и проблемам временного существования; здесь и далее переведено с греч. псюхикбс. * 15:45 Быт 2:7 (LXX). *а 15:47 Букв.: состоящий из земли / праха. *615:47 В некот. рукописях: Человек — Господь с неба. * 15:49 Букв.: носили образ... будем носить образ. * 15:51 Букв.: уснем. * 15:54 Ис 25:8. * 15:55 0с 13:14. * 15:56 Букв.: сила греха — закон*, см. Рим 7:7—11. * 16:1 Букв.: что же касается сбора для святых. * 16:2 Или: что ему удается. 1727
I послание в Коринф 16:4 — 16:24 4А если и мне нужно будет пойти туда, они отправятся вместе со мной. Планы и просьбы апостола 5Приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь через Македонию собираюсь идти. 6Возможно, я задержусь у вас или даже перезимую, чтобы вы могли проводить меня потом, куда я направлюсь. 7Я мог бы и нынче повидаться с вами, но это была бы короткая встреча, а я хочу* * и надеюсь побыть у вас, если позволит Господь, подольше. 8В Эфесе же останусь я до Пятидесятницы, ’потому что открылись здесь передо мною большие возможности для успешного служения*, хотя и противников много. 10Если же придет к вам Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас, — ведь и он, как и я, Господне дело совершает, — иа потому не пренебрегайте им никто, но проводите с миром, чтобы он вернулся ко мне, я ведь жду его возвращения с братьями. 12Что же до брата Аполлоса, я очень просил его прийти к вам, и не одного*3, но он не захотел*6 идти нынче же, а придет в более удобное время. Последние просьбы, наставления и приветствия 13Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны и сильны! 14Пусть всё у вас совершается с любовью. 15И еще об одном прошу вас, братья, — вы знаете семью Стефана, они были первыми из обращенных*3 в Ахайе и посвятили себя служению народу Божьему*6, — 16служите и вы таким людям смиренно и, вообще, каждому соработнику и труженику. 17Меня обрадовали своим прибытием Стефан, Фортунат и Ахаик: они мне сколько-то заменили вас 18и успокоили меня, как и вас*. Почитайте таких людей. ^Приветствуют вас церкви Асии. Особенно горячо приветствуют вас во Господе Акила и Прискилла* вместе с церковью, которая собирается в их доме. “Приветствуют вас все братья. Приветствуйте и вы друг друга святым поцелуем. 21Приветствие моей рукой — ПАВЕЛ. 22 А кто не любит Господа*3, анафема*6 тому! Гряди, наш Господь!*3 “Благодать Господа Иисуса да будет с вами! 24Всем вам, кто во Христе Иисусе, любовь моя!* * 16:7 Букв.: я не хочу видеть вас теперь мимоходом. * 16:9 Букв.: для меня открыта дверь широкая и действенная. *а 16:12 Букв.: с братьями. *616:12 Букв.: не было воли. Очевидно, Апол- лос, зная о существующем в коринфской церкви разделении, не хотел его усугубить своим посещением в это время (см. 1:12). *а 16:15 Букв.: были первым плодом. *6 16:15 Букв.: святым. * 16:18 Букв.: успокоили мой дух и ваш. * 16:19 Букв.: Приска. *а 16:22 В некот. рукописях: Господа Иисуса Христа. *6 16:22 Букв.: да будет проклят. *в 16:22 В тексте стоит арамейское молитвенное выражение, которое могло читаться: или «марана фа» («Господь наш, гряди!»), или: «маран афа» («Господь грядет!»). * 16:24 TR: аминь. 1728
Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе Первое послание, написанное Павлом коринфской общине, не могло разрешить всех ее проблем. Оно оказало свое положительное влияние, но еще многое членам той общины предстояло уяснить. Поэтому Павлу пришлось написать в Коринф второе послание. Это случилось в Македонии около 55—56 гг. по Р. X. Как видно из текста послания, коринфянам было трудно определиться в своем отношении к дару и апостольскому авторитету Павла. В Коринфе появились люди, выдававшие себя за апостолов и сумевшие своим красноречием увлечь за собой некоторых членов общины. Павел предостерегает церковь и призывает не увлекаться хвастливыми речами лжеапостолов, а проверять всё, что те говорят об Иисусе и о вере. Это послание ясно показывает, как сильно Павел страдал оттого, что не был понят коринфянами. Вместе с тем апостол радовался, что община последовала некоторым из тех советов, которые он дал этой церкви в своем первом послании. Продолжая делиться с коринфянами опытом своей собственной жизни, он напоминает им о Божьей благодати, которая может обратить во благо любые тяжкие обстоятельства. Основное содержание книги Введение Павел и церковь в Коринфе Забота о христианах в Иудее Об истинности апостольского призвания Заключение 1:1 — 11 1:12—7:16 8:1-9:15 10:1-13:10 13:11 — 13 1729
II послание в Коринф 1:1 — 1:17 1 Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, и брат наш Тимофей — церкви Божьей в Коринфе и всему народу Божьему* по всей Ахайе: 2благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа! Утешены другим в утешение 3Хвала Богу, Отцу Господа нашего Иисуса Христа, всякого милосердия* Отцу и Богу всякого утешения! 4Он утешает*3 и поддерживает нас во всех тяжких испытаниях и страданиях*6 наших, чтобы и мы могли утешать пребывающих во всякого рода испытаниях тем утешением, которым Бог нас самих утешает. 5Ибо как множатся в нашей жизни страдания Христовы, так умножается через Христа и утешение для нас. 6Испытываем ли мы тяжкие муки* — для вашего это утешения и спасения; оказываемся утешенными, и это совершается для вашего утешения, чтобы вы могли стойко переносить те же страдания, через которые проходим и мы. 7И тверда наша надежда на вас: мы знаем, что, разделяя наши страдания, вы обретете и утешение. 8Не хотим поэтому оставить вас, братья, в неведении о том испытании, которому подверглись мы в Асии. Оно было неимоверно тяжелым, просто невыносимым, так что не чаяли мы в живых остаться. 9Мы решили уже, что обречены на смерть: научиться нам надо было полагаться не на себя, а только на Бога, воскрешающего* мертвых. 10Он и избавил нас тогда от такой великой напасти* и еще не раз избавит: Тот, на Кого мы надеемся, спасет нас и впредь. 11 При этом и вы поможете нам своей молитвой, дабы из многих уст вознеслось о нас благодарение Богу за милость*3, дарованную нам по молитвам многих*6. Изменения в планах, но не в чувствах 12Нам есть чем гордиться*3: совесть наша в том порукой, что не по мудрости человеческой*6, а по Божией благодати мы всегда в этом мире, особенно с вами, братья, вели себя простодушно и искренно, как то Богу угодно*3. 13И в том, что мы пишем вам, нет ничего, кроме того, что вы читаете и понимаете: надеюсь, вы поймете до конца 14(раз вы уже начали понимать нас), что в День Господа [нашего] Иисуса вы сможете гордиться нами, равно как и мы — вами. ^Уверенный в этом, я хотел прийти к вам раньше, чтобы вы получили еще одно благословение*. 16Ярассчитывал пройти в Македонию через ваши места и на обратном пути из Македонии снова побывать у вас, а вы тогда проводили бы меня в Иудею. 17Был ли я легкомыслен в этих своих намерениях? И, вообще, не предпринимаю ли я всё как мирской человек*, так, * 1:1 Здесь и далее букв.: святым. * 1:3 Или: сострадания. *■ 1:4 Или: ободряет; то же и в последующих случаях. *6 1:4 Ил и: в бедствии / в притеснении / в нужде', то же в ст. 8. *1:6 Или: причиняется ли нам боль; букв.: притесняемы ли мы. * 1:9 Или: поднимающего / пробуждающего. * 1:10 Букв.: смерти. *· 1:11 Греч, хдрисма — дар (Божий), подарок. *6 1:11 Букв.: нам(в некот. рукописях: вам) через многих. ** 1:12 Или: хвалиться, то же в ст. 14. *6 1:12 Букв.: плотской, т. е. той, которая присуща греховной природе человека. *в 1:12 Букв.: себя с простодушием (в некот. рукописях: со святостью) и чистотой (от) Бога / Божьими. * 1:15 Букв.: вторично получили благодать (в некот. рукописях: радость). * 1:17 Букв.: или то, что решаю, по плоти решаю. 1730
II послание в Коринф 1:18 — 2:14 чтобы «да — да» мое было вместе с тем и «нет — нет»? 18Но заверяем вас. как Бог всегда был верен, так и наше слово к вам никогда не было и «да», и «нет». 19Ведь и Сын Божий, Иисус Христос, Которого мы (Силуан* *, Тимофей и я) проповедовали у вас, не был и «да», и «нет». В Нем — неизменное Божественное «да». 20Ведь сколько ни есть обещаний Божиих, в Нем все они — «да». Через Него поэтому и наше «аминь*» — Богу во славу. “Укрепляет же нас с вами в нашей жизни со Христом*3 Сам Бог. Он совершил наше помазание*6,220н и отметил нас Своей печатью, и дал нам Духа Своего в сердца наши как залог грядущего. 23Призываю Бога во свидетели мне: я потому только не приходил в Коринф, что вас щадил. 24Мы же не властвовать над верою вашей хотим, — вы в ней и сами тверды*, — нет, мы трудимся вместе с вами для радости вашей. 2 Так что я решил не приходить к вам снова с огорчением. 2Ведь если я огорчаю вас, кто обрадует меня, кроме вас, мной огорченных? 3Об этом я и написал вам: я не хотел быть огорченным теми, кому следовало бы, приди я, радовать меня. А я настолько уверен во всех вас, что знаю: радость моя — это наша общая радость. ‘‘Писал же я вам от великого страдания и тревоги сердца и пролил много слез; не с тем писал, чтобы огорчить вас, но чтобы узнали вы, как сильно я люблю вас. Раскаявшийся должен быть прощен 5Если же кто огорчил, то не меня одного огорчил он, но сколько-то (чтобы не преувеличить) — всех вас. 6А для него довольно того неодобрения*, которое большинство из вас уже выразило ему. 7Так что теперь вам следует сделать обратное: вы должны простить и утешить его, чтобы не ввергла его в отчаяние* непомерная печаль. 8Вот почему я прошу вас: уверьте его снова в вашей любви к нему. 9Я уже писал вам об этом, чтобы испытать вас и узнать, в самом ли деле вы послушны во всем. 10А кого вы прощаете, того и я прощаю. Ведь и я, что простил (если было мне что прощать), ради вас то простил пред Христом, “чтобы не взял над нами верх сатана: козни его нам известны. Благодарение Богу за торжество Благой Вести “Когда же пришел я в Троаду с Благой Вестью*3 Христа, Господь открыл передо мной прекрасные возможности*6, “однако на душе у меня было неспокойно: не нашел я там брата нашего* Тита, /гак что, попрощавшись с ними, отправился в Македонию. 14Но будем благодарны Богу, Который делает возможным для нас * 1:19 Т. е. Сила, ср. Деян 18:5. * 1:20 Аминь (евр.) — истинно так. ** 1:21 Или: утверждает же нас с вами во Христе. *6 1:21 Букв.: нас помазал Бог:, в оригинале используется слово, однокоренное со словом «Христос» (т. е. «Помазанник»), очевидно, оно служит указанием на совершаемое Богом в нас уподобление Христу. * 1:24 Букв.: вы в вере стоите (твердо). * 2:6 Букв.: этой епитимьи, епитимья — церковная мера для исправления виновного. Она не имеет значения наказания, меры карательной, она является лишь «врачеванием духовным». * 2:7 Букв.: не был проглочен / поглощен. **2:12 Букв.: ради Евангелия, здесь и далее греч. эуангёлион. *б 2:12 Букв.: была открыта в Господе (т. е. благодаря Ему) мне дверь. * 2:13 Букв.: моего. 1731
II послание в Коринф 2:15 — 3:11 во Христе постоянное участие наше в Его триумфальном шествии* *3 и через нас распространяет благоухание познания о Себе*6, где бы мы ни были*". 15Ведь мы для Бога — воистину Христово благоухание, распространяемое и среди спасаемых, и среди погибающих: 16для одних мы — запах смерти и к смерти, для других — жизни запах и к жизни. Кто же на это способен? 17В отличие от многих, мы слово Божие никакой подделкой не искажаем*"; нет, мы искренне — от Бога и пред Богом — говорим как слуги Христовы*6. Служители нового завета 3 Должны ли мы, впрочем, снова представляться* вам? И нужны ли нам, как некоторым, какие-то рекомендательные письма к вам или от вас? 2Такое письмо для нас — вы сами. Оно написано в сердцах наших* и легко узнаётся и читается всеми. 3И ясно, что вы — письмо Христово, которое в служении нашем писали мы не чернилами, но Духом Бога Живого, и не на скрижалях каменных, но на скрижалях сердца человеческого*. 4В такой уверенности мы пребываем перед Богом благодаря Христу; 5в нас самих нет ничего, что позволило бы нам считать себя способными для этого дела, — от Бога та способность наша, Юн дал нам ее, чтобы могли мы быть служителями нового завета — не буквы, но Духа, ибо буква Закона убивает, а Дух животворит*. Величие новозаветного служения 7И если смертоносное служение* с его высеченными на камнях буквами являло себя в такой ослепительной славе, что не могли израильтяне смотреть на лицо Моисея из-за сияния той славы, хотя и угасавшей, 8то не в большей ли славе должно совершаться служение Духа? ’Если в сиянии славы свершалось служение, которое вело к обвинению, то не большей ли изобилует славой служение, ведущее к праведности*?! 10Так что прежде прославленное ныне осталось без славы из-за славы, безмерно ее превзошедшей. иИбо хотя и преходящее было в славе, насколько же больше слава того, чему быть вечно! **2:14 Букв.: Который всегда ведет нас во Христе в триумфальном шествии. *б 2:14 Или: о Нем (о Христе). *'2:14 Здесь апостол Павел, очевидно, использует как образ хорошо известный в то время обычай: триумфальный вход полководцев, возвращающихся в Рим после одержанных ими побед. При таком шествии улицы города наполнялись запахом воскуряемых благовоний. Для победителей это был знак торжества, для побежденных пленников — знак их гибели. *'2:17 Букв.: мы не торгуем вразнос словом Божьим) в греч. содержится намек на мелких торговцев вином, которые, корысти ради, разбавляли его водой. *б 2:17 Букв.: говорим во Христе. * 3:1 Или: рекомендовать себя. * 3:2 В некот. рукописях: ваших. * 3:3 Кроме ссылки на каменные плиты (скрижали) на Синае (Исх 24:12), здесь возможно косвенное указание на Иез 36:26. * 3:6 Или: жизнь дает. * 3:7 Букв.: служение смерти. Это служение, названное «служением, которое вело /(обвинению» (ст. 9), было установлено Богом на Синае через Моисея, чтобы, как апостол пишет в своем Послании к галатам (3:24), через всю систему служения во Святилище и через жертвоприношения вести народ к принятию Христа. Посредством веры во Христа каждый мог получить не только прощение своих грехов, но и силу к обновленной жизни в праведности. Для человека с его греховной природой было совершенно невозможно без благодатной силы Христа исполнить высокие моральные требования Закона. Нежелание израильского народа покориться и принять Богом предложенный путь ко спасению (Рим 10:3) превращало учрежденное на Синае служение в служение осуждения и смерти. * 3:9 Или: служение оправдания. 1732
II послание в Коринф 3:12 — 4:15 12С такой надеждой мы и действуем смело и открыто* *, 13не как Моисей, который скрывал от взоров израильтян лицо свое под покрывалом: им не следовало видеть конец славы исчезавшей. 14Но мысль их закоснела, так что и по сей день это покрывало остается у них при чтении Ветхого Завета неснятым, снимается же оно там, где Христос*. 15И до сих пор, когда читают они Моисея, лежит покрывало на их сердцах. 16Но снимается оно всякий раз, как только обратится кто к Господу*. 17Ведь Господь наш есть Дух, а где Дух Господень, там свобода. 18И все мы, — каждый с открытым лицом, — отражая, как зеркало, славу*3 Господа, сами преображаемся в образ Его. От славы к славе ведет нас Господь, Который есть Дух*6. Чистота апостольского служения Бог дал нам по милости Своей такое служение*, и мы никогда потому не унываем. 2Далекие от постыдных и оттого тайных* дел, мы не прибегаем к хитрости и не искажаем слова Божия: видит Бог, мы открыто провозглашаем истину и тем смело являем себя совести всякого человека. 3Если же возвещаемая нами Благая Весть остается сокрытой*, то сокрыта она для погибающих. 4У них, у неверующих, ослепил бог века сего* ум, чтобы не видеть им света Благой Вести о славе Христа, Который есть образ Бога. 5Мы ведь не о себе возвещаем, а о Господе нашем Христе Иисусе; о себе же говорим как о слугах ваших ради Иисуса. 6Ведь тот же Бог, Который повелел свету воссиять из тьмы, и наши сердца озарил, дабы просветить нас познанием славы Своей, исходящей от лица [Иисуса] Христа. Апостольская сопричастность Христовым страданиям 7Но сокровище это мы носим в хрупких глиняных сосудах, чтобы ясно было, что всё превосходящая сила эта не нам принадлежит, но Богу. 8Нас всячески теснят, но мы не задавлены; мы бываем растеряны, но не впадаем в отчаяние; 9нас гонят, но мы не одни; с ног нас сбивают, но мы еще не убиты. 10Мы всегда носим в теле нашем ту смерть, которой умер Иисус, дабы и жизнь Его была явлена в нас*. ИИ пока живем, непрестанно предаемся смерти ради Иисуса, чтобы и жизнь Его явила себя в нашей смертной плоти. 12Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас. 13В нас тот же дух веры, как написано: «Я уверовал, и потому говорил»*, и мы веруем, потому и говорим, 14ибо знаем, что Тот, Кто воскресил* Господа Иисуса, воскресит со Христом и нас. Мы все будем вместе стоять перед Ним. 15И всё это мы делаем ради вас, с тем чтобы изобилующая благодать Божия, изливаясь на всё большее *3:12 Букв.: действуем с большой смелостью. * 3:14 Букв.: ОоХристе. * 3:16 Исх 34:34. **3:18Или: взирая на славу. *б 3:18 Букв.: как (это исходит) от Господа, Духсг, или: от Духа Господня. * 4:1 Букв.: потому имея это служение, по оказанной нам милости. * 4:2 Букв.: отвергнув то, что скрывается из-за стыда. * 4:3 Очевидно, здесь апостол имеет в виду Моисеево покрывало, упомянутое им в 3:13—16. * 4:4 Здесь сатана назван богом этого века. Этот век (греч. айбн — зон, в данном тексте: время и образ существования этого мира) — длительный, но имеющий предел период времени — противопоставляется грядущему веку (зону) блаженной вечности. * 4:10 Букв.: в теле нашем. * 4:13 Пс 115:1 (LXX). * 4:14 Или: поднял / пробудил. 1733
II послание в Коринф 4:16 — 5:14 число людей* *, могла умножить благодарность во славу Божию. 16Вот почему мы не унываем. Даже если и ветшаем мы внешне, то внутренне* Бог день ото дня обновляет нас. 17А страдания наши ничтожны и временны, они несоизмеримы с тем вечным обилием славы, которую они нам принесут*, 18тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно. Томительное желание Мы ведь знаем, когда бы ни был разрушен земной наш дом, наше временное пристанище*, у нас есть на небесах нерукотворный, вечный, Богом приготовленный дом. 2Теперь же, в нынешнем своем теле, нам остается вздыхать, томясь желанием «облечься» в небесное наше жилище — Только в таком «одеянии»* мы не окажемся нагими навсегда. Оставаясь до времени здесь, в бренной хижине нашей, мы сокрушаемся*3, неся свое бремя; но хотим не раздетыми оказаться*6, а «облечься» в наше небесное жилище, дабы смертное поглощено было жизнью вечной. 5Такую судьбу уготовил нам Сам Бог, в залог сего Он и Духа дал нам. 6Вот почему мы всегда спокойны* и знаем, что, обитая в теле своем, мы пребываем на чужбине, вдали от Господа, 7и живем мы верою, а не видением. 8Мы спокойны, повторяю я, и уже теперь предпочли бы расстаться с этим телом и обосноваться в доме своем, у Господа.9 А потому цель наша в том, чтобы угождать Ему всегда и всюду — «в доме» ли мы или «на чужбине». 10Ведь всем нам предстоит оказаться совершенно открытыми пред судом Христовым, чтобы каждый получил по заслугам за всё то, что сделал он в земной своей жизни*: и за доброе, и за плохое. Служение во имя примирения пБлагоговея перед Господом*, мы стремимся людей убедить — Богу же мы хорошо известны, надеюсь, что так же известны и вашей совести. 12А говорим мы об этом снова не для того, чтобы возвеличить себя перед вами*, но с тем, чтобы дать вам повод хвалиться нами, чтобы было у вас что сказать всякому, кто гордится своими внешними преимуществами, а не тем, что у него на сердце. 13И если мы «безумны» были, то это ради Бога; если же в здравом уме, то это для вас. 14Нами движет ведь любовь Христова, с тех * 4:15 Букв.: ради вас, чтобы благодать, увеличиваясь через большее (число верующих). * 4:16 Букв.: разрушается внешний наш человек, то наш внутренний. * 4:17 Букв.: ибо быстро преходящаялегкость нашего страдания производит для нас вне всякой меры вечную весомость славы. * 5:1 Букв.: наш земной дом-палатка. Греч. скэнос — палатка, шатер, шалаш; здесь в знач. «земное тело»; то же в ст. 4. * 5:3 Букв.: и так одетые. В некот. рукописях: раздетые — этот вариант менее достоверен и, вероятно, представляет собой раннее изменение текста во избежание лишь кажущейся тавтологии. **5:4 Или: стонем. *б 5:4 В знач. лишенными смертного или бессмертного тела. Словами «нагие» или «раздетые» апостол стремится образно представить промежуточное состояние между смертью и воскресением, состояние, которого он хотел бы избежать, встретив Христа живым. Ср. Флп 3:20, 21; 1 Кор 15:51—54. * 5:6 Или: в хорошем настроении / бодрьг, то же в ст. 8. * 5:10 Букв.: сделал в теле. * 5:11 Букв.: итак, зная (святой) страх Господень. * 5:12 Или: мы не пытаемся снова рекомендовать себя вам. 1734
II послание в Коринф 5:15 — 6:13 пор как мы пришли к убеждению: Один умер за всех, значит, умерли все. 15Христос за всех умер, дабы живые уже не для себя жили, но для Умершего за них и Воскресшего. 16Так что ни о ком отныне мы не судим только по человеческим понятиям. Если прежде мы и Христа так понимали* *, то теперь уже не так знаем Его. 17Ибо кто во Христе, тот — новое творение: для него прежнее ушло — стало всё новым! 18И всё это от Бога. Он примирил нас с Собой через Христа и поручил нам служение примирения. 19Я имею в виду, что Бог через Христа примирял с Собою мир, не вменяя людям в вину их преступлений. И Он доверил нам слово* примирения. 20Мы, стало быть, посланники Христовы. И мы, как если бы Сам Бог взывал к вам через нас, просим от имени Христа: примите Богом даруемое вам примирение! 21Он на Христа, не знавшего греха, возложил грехи всех нас*3, чтобы мы в Нем стали сопричастны праведности Божией*6. 6 Мы, соработники Его, умоляем вас: раз вы приняли благодать Божию, так пусть не будет для вас она тщетной*. 2Ведь Бог говорит: «В благоугодное Мне** время Я услышал тебя и в день спасения помог тебе»*6. Вот ныне такое благодатное время, нынешний день — день спасения! Подвижническое служение 3Мы делаем всё, чтоб не быть нам камнем преткновения ни для кого ни в чем*, дабы не хулилось наше служение; 4мы стремимся, напротив, во всем явить себя истинными слугами* Божиими: с неизменной стойкостью переносим мы любые бедствия, нужды и невзгоды, 5побои, заточения в темницы, бесчинства толпы, неизбывные труды, бессонные ночи и мучительный голод. 6Мы не поступаемся нравственной чистотой и подлинным знанием*, не изменяем долготерпению и доброте, пребывая в Духе Святом и любви нелицемерной, 7в слове истины и в силе Божией. Мы держим оружие праведности в правой и левой руке; *наша участь — честь и бесчестие, добрая молва и худая; нас почитают обманщиками, а мы истину говорим; 9мы как будто неизвестны, но нас все знают*3; нас почитают умершими, а мы, как видите, живы; нас карают*6, и всё же не убиты мы. 10Огорчаемые, мы всегда радуемся; нищие, мы многих обогащаем; ничего не имея, всем обладаем. “Для вас, коринфяне, открыты наши уста и широко распахнуты сердца наши. 12Вам не тесно в нас, но вы в своих чувствах слишком мало места отводите нам*. 13Как детей своих прошу: ответьте нам взаимностью, и пусть сердца ваши станут столь же открытыми! * 5:16 Букв.: не знаем по плоти, если мы и знали Христа по плоти. * 5:19 Или: вложил в нас весть. **5:21 Букв.: не знавшего греха Он сделал грехом ради нас. *6 5:21 Букв.: стали праведностью Божьей в Нем. * 6:1 Друг. возм. пер.: благодати Божьей не оказывайте такого приема, который был бы бесплодным. **6:2 Здесь «благоугодное» и ниже в этом же стихе «благодатное (букв.: подходящее / угодное) время» означает: время, признанное Богом как «подходящее» для проявления Его благодати во Христе. *б 6:2 Ис 49:8 (LXX). * 6:3 Или: не чиним никакого ни в чем препятствия. * 6:4 Или: служителями. * 6:6 Букв.: в чистоте, в познании. **6:9 Или: узнают. *б 6:9 Букв.: наказывают. * 6:12 Или: но только вы стеснены в своих чувствах (к нам). 1735
II послание в Коринф 6:14 — 7:9 Храм Бога Живого 14Но не позволяйте себе склониться под одно ярмо с живущими не по вере!* *3 Что общего у праведности с беззаконием, или как свет может мириться со тьмой?*615Какое согласие может быть у Христа с Велиаром*3, или на чем могут сойтись верующий и безбожник?*6 160 каком можно говорить союзе Храма Божия с идолами?*3 А ведь мы*6 и есть храм Бога Живого, как Сам Он о том и сказал: «Устрою Себе обитель в них и буду жить среди них; Я буду их Богом, а они будут Моим народом»*3. 17«Поэтому выйдите из среды их, — говорит Господь, — и отделитесь*3 от них. К нечистому не прикасайтесь*^, и Я приму вас»*3. 18«И буду для вас Отцом, а вы, — продолжает Господь Вседержитель, — будете Мне сыновьями и дочерьми»*. 7 Вот какие обещания даны нам, возлюбленные мои, — так очистим же себя от всякой скверны плоти и духа, достигая святости жизни в благоговении перед Богом*. И умереть, и жить вместе 2Пустите* нас в сердце свое! Ведь мы никого не обидели, никого не ввели в заблуждение, ни с кем корыстно не обошлись. 3Не в осуждение говорю это: я ведь сказал уже, что вы — в сердце у нас, чтобы и умереть нам вместе, и Вместе жить. 4Я вполне откровенен с вами. Я вами постоянно хвалюсь. Исполнен я утешением, переполняет меня радость, сколь ни тяжко наше положение. 5Да и когда мы пришли в Македонию, и там не было нам*3 покоя; напротив, нас всё угнетало: извне — борьба, Внутри — опасения*6.6Но Бог, утешающий всех смиренных, утешил и нас появлением Тита, 7и не самим только прибытием его, но и тем, как сильно был он утешен у вас*. Он рассказал нам, как вы тоскуете, как печалитесь обо мне и как ревностно защищаете меня, и это еще больше обрадовало меня. 8Так что, если и огорчил я вас своим письмом, то всё равно не жалею, что написал его, хотя раньше и раскаивался, [потому что] вижу: письмо то (пусть ненадолго) вас огорчило. 9Радуюсь я теперь не тому, что вы огорчены были, но тому, что огорчение привело вас к покаянию. Богу было угодно, чтобы вы перенесли это огорчение*, так что повредить вам **6:14 Или: не будьте несообразно впряженными в одно ярмо с неверными / неверующими. *6 6:14 Букв.: что общего у праведности и беззакония, какое общение света со тьмой? **6:15 Или: Велиалом·, еврейское слово, означающее «гнусный» и потому служившее одним из определений сатаны. *б 6:15 Или: что общего у верующего с безбожником? **6:16 Букв.: какая совместимость Храма Божия с идолами? *б 6:16 В некот. рукописях: вы. **6:16 Лев 26:11, 12. **6:17 Иер 51:45. *б 6:17 Ис 52:11. **6:17 Иез 20:40, 41. * 6:18 2 Цар 7:14. * 7:1 Или: завершая наше посвящение в (святом) страхе Божьем. * 7:2 Букв.: вместите. **7:5 Букв.: плоти нашей. *б 7:5 Или: страхи. * 7:7 Букв.: о вас / по поводу вас. * 7:9 Букв.: ибо вы огорчены / опечалены были по Богу (т. е. по воле Бога); то же в ст. 10, 11. 1736
II послание в Коринф 7:10 — 8:12 сделанное нами никак не могло. 10Ведь угодная Богу печаль рождает спасительное покаяние* *3, о котором не сожалеют, только мирская печаль ведет к смерти*6. Досмотрите сами, какое усердие вызвала у вас эта богоугодная печаль, какое стремление оправдаться, какое негодование, какую тревогу, какое горячее желание, какое рвение, какую готовность решить всё по справедливости*! Всем этим вы показали, что теперь в этом деле вы чисты. 12Итак, когда я написал вам письмо, то сделал это не только ради согрешившего или его жертвы*3, но чтобы сами вы могли перед Богом увидеть, как ревностно вы преданы нам*6.13Вот что нас утешило. Но к собственному нашему утешению прибавилась еще большая радость видеть, как счастлив Тит, которого все вы успокоили. 14Ведь если я перед ним и хвалился вами, то это не обернулось для меня посрамлением, напротив, как вам мы всегда говорили только правду, так и перед Титом в похвале своей оказались правыми. 15Сердце его всё больше располагается к вам при воспоминании о том, как все вы были послушны, с каким почтением* и трепетом принимали вы его. 16Радуюсь я, что во всем могу положиться на вас*. Хвала щедрости 8 Теперь хотим мы, братья, поведать вам о благодати Божией, данной церквам македонским, 2о том именно, что, проходя через все тяжкие испытания, они и в избытке радости своей, и в крайней своей нищете изобиловали своей великой щедростью. 3Я сам тому свидетель, что они посильно и даже сверх сил жертвовали от всей души*. 4Они умоляли нас позволить им участвовать* в служении народу Божьему в Иерусалиме. 5И делали они это не только так, как мы надеялись. Они и самих себя целиком отдали сначала Господу, а затем, как то было угодно Богу, и нам. 6Мы попросили поэтому Тита, чтобы он, как начал, так и довел у вас уже до конца это дело милосердия*. 7Во всем, что касается веры, и слова, и знания, и всякого усердия, и любви, нами в вас*3 пробужденной, во всем у вас изобилие. Так проявите же щедрость*6 и в этом деле милосердия. 8Говоря так, не повелеваю я, нет, показывая вам усердие других, я проверяю искренность вашей любви. 9Вы ведь знаете милосердие Господа нашего Иисуса Христа: будучи богат, Он обнищал ради вас*, чтобы вы обогатились Его нищетою. 10Вот мой вам совет для вашей же пользы, для тех из вас, кто уже с прошлого года положил хорошее начало и в том, что вы сделали, и в своей готовности делать это. Доведите же теперь это дело до конца по достатку вашему и завершите его с той же готовностью, с какой брались за него*. 12Ибо если есть такая *•7:10 Букв.: производит покаяние ко спасению. ** 7:10 Букв.: производит смерть. * 7:11 Букв.: какое взыскание. *а7:12 Букв.: обидчика или обиженного. *6 7:12 В некот. рукописях: как ревностно мы преданы вам (букв.: усердие наше о вас). * 7:15 Или: страхом / благоговением. * 7:16 Или: что имею уверенность относительно вас. * 8:3 Или: добровольно. * 8:4 Или: прося о преимуществе участиям букв.: прося нас об этой милости и этом участии. * 8:6 Букв.: благодать; то же в ст. 7, 9 и 19. **8:7 Друг. возм. пер.: нашей к вам любви; в некот. рукописях: вашей к нам любви. *6 8:7 Букв.: изобилуйте. * 8:9 В некот. рукописях: нас. * 8:11 Букв.: чтобы какой была готовность (вашей) воли, (таким могло быть) и исполнение. 1737
II послание в Коринф 8:13 — 9:6 готовность, принимается дар сообразно тому, что у него есть, а не тому, чего у него нет. 13Речь ведь не о том, чтобы другим облегчение принести, а для вас тем самым создать трудности, дело ведь в равенстве и взаимности: 14сего- дня ваш избыток может восполнить их скудость, а завтра их избыток восполнит недостаток у вас. Так и будет всё равномерно, 15как о том и в Писании сказано: «Кто собрал много, у того не было лишнего, и кто — мало, у того не было недостатка»* *. Самоотверженность и усердие помощников Павла 16Благодарю Бога, даровавшего Титу такую же, как и у нас, сердечную заботу о вас. 17Он, конечно, и нашей просьбе внял, но еще большим в нем было его собственное рвение, так что отправляется он к вам совершенно добровольно. 18С ним посылаем мы и еще брата, которого очень хвалят по всем церквам за проповедь Благой Вести. 19Кроме того, и церкви избрали его, как положено, чтобы сопровождал он нас в нашей миссии милосердия, в том деле, которому мы служим во славу [Самого] Господа и в подтверждение нашей доброй воли*.20Мы хотим, чтобы никто не мог обвинить нас в том, будто мы плохо распорядились столь обильными дарами*, 21ведь мы заботимся обо всем добром не только пред Господом, но и перед людьми. ^Вместе с ними посылаем мы и еще одного нашего брата, усердие которого испытали не однажды в самых разных делах. А теперь он готов усердствовать еще более, чем прежде, потому что он очень уверен в вас.23Итак, что до Тита, то он мой товарищ и соработник у вас, а братья наши — они посланцы* церквей, слава Христова. 24Так явите же им любовь свою и покажите перед всеми церквами, что мы справедливо хвалимся вами. 9 Писать вам о помощи народу Божьему в Иерусалиме не вижу никакой нужды, 2я ведь знаю, что вы всегда готовы помогать другим, и хвалюсь вами перед македонянами, говоря, что Южная Греция* еще с прошлого года приготовлена к живому участию, и большинство из них были зажжены вашим усердием. 3Братьев же наших я посылаю к вам с тем, чтобы сказанное нами о вас в этом отношении не оказалось тщетной похвалой. Хочу, чтобы вы, как я и говорил им, были готовы, 4иначе, если придут со мной македоняне и найдут, что вы еще не готовы, как стыдно будет нам за свою уверенность* в вас, не говоря уже о вас самих. 5Я счел поэтому нужным попросить братьев, чтобы они до меня посетили вас и позаботились о том, чтобы ваш дар*3, обещанный вами прежде, был заранее приготовлен. Тогда это действительно будет щедрый дар, а не вынужденное подаяние*6. Сеющий щедро — щедро и пожнет 6Но вот что скажу вам: кто скупо сеет, тот скупо и пожнет, а кто сеет * 8:15 Исх 16:18. * 8:19 Букв.: готовности. * 8:20 Букв.: остерегаясь, как бы не обвинил нас кто из-за этого обильного / щедрого дара, о котором мы заботимся. * 8:23 Букв.: апостолы. * 9:2 Букв.: Ахайя. * 9:4 В некот. рукописях: в уверенности этой похвалы. *а9:5 Или: щедрый дар / благословение. *ь 9:5 Букв.: дар, а не как (проявление) скупости / жадности. 1738
II послание в Коринф 9:7 — 10:9 щедро, тот и пожнет щедро. 7Пусть каждый дает, сколько он сам определил для себя* **, притом не с огорчением и не по принуждению, Бог ведь любит тех, кто дает с радостью. 8Во власти же Бога наделить вас в изобилии всякими дарами благодати*3, чтобы вы, имея во всем и всегда достаток, располагали всеми средствами на всякое доброе дело*6; 9в Писании о том сказано: «Щедро дает он нуждающимся*3, праведность его — благодеяния его — вовек не забудется»*6. 10Дающий сеятелю семя и хлеб насущный взрастит и приумножит посеянное вами; Он сделает обильной вашу жатву праведности*, пвас же самих сделает богатыми во всем, чтобы во всем могла проявить себя и щедрость ваша, которая рождает при нашем содействии благодарность людей Богу. 12Итак, служение, которое совершается вами, не только облегчает нужду народа Божьего, но и переполняет собой поток благодарности Богу. 13Вкусив плодов этого служения*3, люди прославляют Бога за вашу покорность исповедуемой вами Благой Вести Христовой и за щедрость, с какой вы делитесь с ними и со всеми*6 тем, что имеете. 14Молясь о вас, они всем сердцем тянутся к вам, видя, в каком преизбытке ниспослана вам благодать Божия. 15Будем же благодарны Богу за Его неизреченный дар! Ответ на вызов, брошенный апостольскому служению Я, Павел, такой несмелый при встречах с вами и столь отважный издалека (как вы говорите), побуждая вас проникнуться кротостью и великодушием Христовым, 2прошу: не вынуждайте меня, когда приду к вам, прибегать*3 к той смелости, с какой готов я решительно выступить против тех, кто думает, будто мы движимы человеческими слабостями*6.3Да, мы живем во плоти, но борьбу свою ведем не как люди мира сего*. 4Оружие, которым мы ведем борьбу, вовсе не обычное человеческое*: оно сильно Божественной мощью, способной сокрушать твердыни, ниспровергаем мы им любые мудрствования 5и всё*, что в гордыне своей восстает против познания Бога. Цель наша — всякую мысль человека взять в плен и привести в послушание Христу; 6и мы всегда готовы воздать по справедливости за всякое непослушание, как только вполне вы утвердитесь в своем послушании. 7Посмотрите же на то, что у вас перед глазами.* Если кто-то уверен в себе, что он Христов, пусть и о нас судит по себе, пусть и нас считает Христовыми. 8И если бы я даже более похвалился тою властью, которая дарована нам Господом, чтобы созидать вас, а не разрушать, то и тогда мне не пришлось бы стыдиться. ’Пусть не покажется вам * 9:7 Букв.: решил в сердце. *ш 9:8 Или: всяким благословением / всяким благодеянием. *б 9:8 Букв.: изобиловали для всякого доброго дела. *Л9:9 Букв.: щедро рассеял, нуждающимся дал. *6 9:9 Букв.: пребудет вовек; Пс 111:9 (LXX). * 9:10 Букв.: взрастит плоды вашей праведности. *“ 9:13 Букв.: через испытание этого служения. *6 9:13 Букв.: и за щедрость / искренность в общении с ними и со всеми. ** 10:2 Букв.: чтобы мне, присутствуя, не прибегнуть. *6 10:2 Букв.: будто мы поступаем по плоти. * 10:3 Букв.: ведем не по плоти. * 10:4 Букв.: плотское. * 10:5 Букв.: и всякую высоту. * 10:7 Друг. возм. пер.: зачем вы смотрите только на внешнее? 1739
II послание в Коринф 10:10— 11:9 только, будто я запугиваю вас своими посланиями. 10Говорят ведь уже иные: «Послания его вески и сильны, но его присутствие не впечатляет, а речь его вообще не заслуживает внимания». пДумающие так пусть знают: каковы мы на словах, в посланиях наших, вдали от вас, таковы и на деле, когда мы с вами. 12Но не дерзаем, конечно же, мы к тем себя причислять, кто сам себя превозносит, не решаемся даже сравнивать с ними себя. Те же, кто мерит себя своей мерою и себя с собою же сравнивает, неразумны. 13Мы же собою не станем хвалиться столь безоглядно*, а только в меру удела, который Бог нам отмерил, чтоб нам и вас достичь. 14Хвалясь, мы не зашли далеко — в этом нас можно было бы обвинить, если бы мы не пришли к вам* в Коринф с Благой Вестью Христовой. 15И не хвалимся чрезмерно достигнутым там, где уже потрудились другие*3. Но мы надеемся, что с возрастанием веры вашей нам удастся достичь большего среди вас в нашем собственном уделе*6,1ва потом проповедовать Благую Весть и в других краях, за пределами Коринфа, не позволяя себеЛ конечно, хвалиться тем, что там уже приготовлено другими,17ибо сказано: «Хвалящийся пусть хвалится Господом»*. 18Ведь не тот одобрения заслуживает, кто о себе высокого мнения, а тот, о ком такого мнения Господь*. Апостольское бескорыстие П Хотелось бы мне, чтобы были терпимы вы к некоторому моему неразумию. Прошу вас, потерпите меня! 2Я-то ревную вас ревностью Божьей. Совершив обручение ваше с единственным Мужем, Христом, хочу вас представить Ему как чистую деву. 3Боюсь, правда, что как некогда Ева обольщена была хитростью змея, так и ваши умы*3 могут быть совращены и отвлечены от безраздельной преданности*6 Христу. 4Вы ведь почему-то охотно терпите, когда к вам приходит кто-то и проповедует другого Иисуса, не Того, Какого мы проповедовали, и с готовностью принимаете иного духа, какого не принимали, или иную Благую Весть, какая вам не возвещалась. 5А я думаю, что ни в чем не уступаю «сверхапостолам». 6Я, может быть, и не преуспел в красноречии, но вовсе не чужд знания. Такими и являлись мы вам всегда и во всех случаях. 7Впадал ли я в грех, когда, умаляя себя, дабы возвысить вас, возвещал вам Благую Весть Божию, не беря от вас ничего? 8Я, можно сказать, обирал другие церкви, пользуясь их поддержкой* для служения вам. 9Даже когда я терпел нужду в дни моего пребывания у вас, и тогда не был никому в тягость: всем, чего недоставало мне, вполне обеспечили меня братья, пришедшие из Македонии. Я всегда старался и буду стараться впредь ничем вас * 10:13 Букв.: без меры. * 10:14 Букв.: мы ведь не перенапрягаемся, как будто не достигшие до вас, друг. возм. пер.: и не вышли мы за пределы определенного нам, когда достигли вас. *■ 10:15 Букв .: не хвалимся... чужими трудами. *6 10:15 Друг. возм. пер.: наш круг деятельности среди вас безмерно расширится. * 10:17 Иер 9:23,24. * 10:18 Букв.: не тот, кто рекомендует себя, а тот, кого рекомендует Господь. 4 11:3 Букв.: мысли. *б 11:3 Букв.: от простоты [и чистоты] {в отношении к...). * 11:8 Букв.: платой. 1740
II послание в Коринф 11:10 — 11:29 не обременять. 10Нигде во всей* *3 Ахайе эта похвала не отнимется у меня, ручательство тому — истина Христова во мне*6. “Почему же я так поступаю? Потому ли, что не люблю вас? Богу ведомо, что люблю. 12Но поступаю и буду поступать так, чтобы не давать никакого повода тем, кто пользуется любым случаем, чтобы хвалиться, будто и они трудятся так же, как и мы. “Это лжеапостолы: дела их коварны, они только выдают себя за* апостолов Христовых. 14Оно и неудивительно: ведь и сам сатана принимает вид ангела света. 15А потому нет в том ничего странного*3, что и слуги его надевают на себя личину служителей правды*6; таких, однако, и участь ждет по делам их. Труды и муки апостола 16Про себя же самого скажу снова: никому, вообще-то, не следует считать меня на самом деле неразумным; но если для кого-то это не так, пусть хотя бы как неразумного примут меня, чтобы и мне можно было немного похвалиться. 17А об этой похвальбе своей*3 я скажу, конечно, не по внушению Господа*6, но скажу как раз как неразумный. “Если уж многие своим мирским* хвалятся, похвалюсь и я, “ведь при всем том, что вы люди разумные, вы охотно идете на то, чтобы терпеть неразумных. 20Вы терпите даже тогда, когда вас порабощают, объедают, к рукам прибирают; терпите и высокомерных, терпите тех, кто бьет вас по лицу. 21К стыду своему признаюсь, что в этом мы, конечно, уступили им!* Так вот, оставаясь для вас неразумным, скажу: чем смеют хвалиться другие, тем смею хвалиться и я. 220ни евреи? Но ведь и я тоже. Израильтяне они? Израильтянин и я. Потомки* Авраама? Его же потомок и я. 230ни Христовы служители? В безумии говорю: я — больше. Больше гораздо трудился я, били меня нещадно, больше бывал я в темницах, часто — при смерти. 240т иудеев пять раз получил я по сорок ударов (без одного), “трижды палками бит, однажды — камнями. Три раза терпел я кораблекрушения, и был случай, когда ночь и день пропадал я* в бушующем море. “Вечно скитаясь*3, я рисковал постоянно жизнью на реках и на разбойных дорогах; многое претерпел я от своего народа*6 и от язычников; самым разным подвергся я испытаниям*3 в городах и в пустынях, а также на море, много опасностей создали мне и лжебратья.27Дни за днями я проводил в трудах, изнурении, часто без сна; голод и жажда нередко томили меня, порою же я оставался и вовсе без пищи, в холоде и наготе. 2&Да и теперь, не говоря обо всем остальном, я каждодневно несу бремя забот о жизни всех церквей. “Всяким раз, когда кто-то слабеет духовно, не слабею ли я вместе с ним?* И если *“11:10 Букв.: вобластях / странах. *6 11:10 Букв.: есть истина Христова во мне, чтоэта похвала не отнимется у меня. * 11:13 Букв.: коварные работники, принимающие вид. **11:15 Букв.: великого. *б 11:15 Букв.: принимают вид служителей праведности. *■ 11:17 Букв.: с такой уверенностью в похвале. *6 11:17 Букв.: скажу не по Господу / не по Господнему. * 11:18 Букв.: по плоти. * 11:21 Букв.: (на это) мы слабы! * 11:22 Букв.: семя. * 11:25 Или: носило меня. **11:26 Букв.: часто в путешествиях. *б 11:26 Букв.: рода. **11:26 Фразами «я рисковал постоянно жизнью», «многое претерпел я» и «подвергся я испытаниям» передается одно и то же выражение: «подвергался опасности». *11:29 Или: кто слабеет, (с кем бы) и я не слабел? 1741
II послание в Коринф 11:30 — 12:14 вводят кого-то в грех, не горит ли всё во мне? 30Если уж приходится мне хвалиться, стану хвалиться немощью своей. 31Бог и Отец Господа Иисуса — да будет благословен Он вовеки! — знает, что не лгу я. 32Слаб я; скажем, был в Дамаске, когда наместник царя Аре- ты выставил стражу у ворот города, чтобы схватить меня. 33Но был я спущен в корзине из окна в стене и избежал его рук. Видения и откровения Хотя, вообще-то, неполезно это, мне всё же придется хвалиться: я обращусь теперь к видениям и откровениям, которые получил от Господа. 23наю я одного христианина*3. Четырнадцать лет назад (неизвестно мне, в теле или вне тела, не знаю, это только Богу ведомо) был он восхищен до третьего неба*6.3Так вот, знаю, что этот самый человек (неизвестно, повторюсь, в теле или вне тела*, Бог один это знает) 4был вознесен в рай и слышал там такие слова, которые человеку и произносить-то невозможно, да и не должно*. 5Вот таким человеком готов я хвалиться. Go- бою же хвалиться не стану, разве что немощами своими. 6Впрочем, если бы я и решился хвалиться собою, всё же не впал бы в безумие*: я говорил бы истину. Но я воздерживаюсь от этого, чтобы никто не приписал бы мне больше того, что сам видит во мне и слышит от меня. 7Чтобы не превозносил *·ся я безмерным величием полученных мной откровений, дана мне в плоть мучительная заноза* (посланник сатаны избивает меня). Это и удерживает меня от превознесения. 8Трижды Господа я просил, чтоб избавил меня от сего, 9но ответом мне было: «Довольно тебе благодати Моей, ибо сила [Моя] в полноте своей проявляется в тех, кто немощь свою осознал*». Потому я и буду охотней всего хвалиться своими немощами, чтобы сила Христова пребывала во мне. 10Вот и радуюсь* ныне я немощам, унижениям, нужде, гонениям и притеснениям, ради Христа переносимым, ибо когда я немощен, тогда и силен. пХвалясь, я всё же дошел до безумия. Но вы сами подтолкнули меня к этому, притом что вам самим и следовало позаботиться о моем добром имени*, ведь я же ни в чем «сверхапостолам» не уступаю, даже если сам я ничто. 12А признаки истинного апостола, разве не дано вам было самим видеть их* во всяком терпении, в разных знамениях, чудесах и великих свершениях? 13Чего же тогда, спрашиваю я, недостает вам в сравнении с другими церквами? Не того ли только, что я ничем не обременял вас? Простите же мне эту «вину»! Бескорыстие в любви 14Вот и теперь, уже в третий раз, я готов прийти к вам и опять ничем не буду обременять вас, ибо мне не ваше нужно, а вы сами. Не дети ведь должны *· 12:2 Букв.: человека во Христе. *б 12:2 В знач. до высших небесных сфер. * 12:3 Букв.: отдельно от тела, здесь иное слово, чем в ст. 2. * 12:4 Букв.: неизреченные слова / речи, которые человеку произносить нельзя. * 12:6 Букв.: не буду неразумен. * 12:7 Или: шип; или: колючка. * 12:9 Или: оказывается завершенной / доведенной до совершенства в немощи / слабости. *12:10 Букв.: доволен. * 12:11 Букв.: вам следовало рекомендовать (или: хвалить) меня. * 12:12 Букв.: признаки апостола были показаны среди вас на деле. 1742
II послание в Коринф 12:15 — 13:10 делать сбережения для родителей, а родители для детей. 15Так и я с радостью буду тратить свое и не щадить ради вас своих сил. Если я так сильно люблю вас, неужели за это менее буду любим вами? 16Положим, я, как вы говорите\ даже не обременяя вас, но всё же будучи человеком «лукавым», «взял вас хитростью».17Допустим. Но как? Взял ли что-то у вас через посланных мною обманом? 18Я уговорил Тита пойти к вам, да к тому же послал с ним еще одного брата. Обманул ли вас в чем-нибудь Тит? Разве не в одном мы действовали духе, не одним шли путем? Тревоги и надежды апостола 19Вы, наверное, давно уже думаете, что мы только хотим оправдаться в ваших глазах* *? Нет, мы говорим перед Богом, во Христе. У нас нет иной цели, возлюбленные мои, кроме как укрепить вас духовно. 20Я боюсь, правда, не найду ли вас не такими, какими хочу, когда приду к вам, и не найдете ли и вы меня таким, каким не хотите. Не встретить бы мне споров у вас, вспышек гнева, зависти, своекорыстия, клеветы, сплетен, превозношения и всеобщего беспорядка. 21Боюсь, не унизил бы Бог снова меня перед вами, когда я приду. Не пришлось бы и мне оплакивать многих, впавших ранее в грех и всё еще не покаявшихся в своей безнравственности*, блуде и распутстве, которым они предались. Так вот, третий раз уже иду я к вам. И это прямо, как написано: «Всякое дело*3, которое требует разбирательства, нуждается в показаниях двух или трех свидетелей»*6. 2Я предупреждал тех, кто ранее впал в грех, и всех прочих, предупреждал еще при моем втором посещении и повторяю это вновь, накануне новой встречи с вами*: когда я приду, снисходительным я не буду. 3Вы получите тогда доказательство, которое искали, убедитесь, что через меня вам говорит Христос, и действия Его в отношении вас вовсе не слабы, Он силу Свою являет среди вас. 4Пусть был Он распят в Своей немощи, но ныне Он жив Божией силою. Вот так же и мы, как некогда Он*3, сами немощны, но будем живы с Ним силою Божьей, вам*6 являемой. проверяйте себя: верою ли вы живете*? Испытывайте себя. Вы же знаете, что Иисус Христос в вас? Если только вы не из тех, кто не выдерживает испытания. 6Что же до нас, вы, я надеюсь, убедитесь вполне, что мы испытание выдерживаем. 7И мы молимся Богу о том, чтобы вы не делали ничего худого; не потому молимся, что хотели бы, выдержав испытание, получить одобрение*, но дабы вы творили добро, даже если бы казалось, что мы испытания не выдержали. 8(.Выдерживаем или нет — я не могу поступать вопреки истине, а только по истине!*) 9Мы рады быть слабыми, лишь бы вы были сильными; об этом мы и молимся: о вашей духовной зрелости*. 10Я, пока еще * 12:19 Или: говорим в свою защиту пред вами. * 12:21 Букв.: в нечистоте. *а 13:1 Или: высказывание. *6 13:1 Втор 19:15. * 13:2 Букв.: так и теперь, отсутствуя. *а 13:4 Букв.: в Нем; в некот. рукописях: с Ним. *б 13:4 Друг. возм. пер.: силою Божьей для служения вам. * 13:5 Букв.: в вере ли вы. * 13:7 Или: явились выдержавшими испытание. * 13:8 Букв.: ибо мы ничего не можем (делать) против истины, а (только) за истину. * 13:9 Букв.: о вашем совершенствовании / (духовном) здоровье / цельности. 1743
II послание в Коринф 13:11 — 13:13 вдали от вас, пишу всё это вам заранее, чтобы в дни моего присутствия непри- шлось мне обходиться с вами строго, пользуясь властью, данной мне Господом, не для разрушения данной, но для созидания. Заключительные пожелания “Напоследок же скажу вам, братья: радуйтесь! Стремитесь к совершенству, примите мои наставления**, будьте единомысленны, живите в согласии*6, и Бог любви и мира пребудет с вами. “Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Свои приветы шлет вам весь святой народ Божий. “Благодать Господа Иисуса Христа, и любовь Бога, и общение Святого Духа да пребудут со всеми вами.* ** 13:11 Или: наставляйте и ободряйте {друг друга). *6 13:11 Букв.: храните мир. * 13:13 Некот. рукописи добавляют: аминь. 1744
Послание апостола Павла христианам в Галатии Как известно из книги «Деяния апостолов» (16:6; 18:23), во время своих миссионерских путешествий апостол Павел дважды побывал в Галатии, где первые христианские общины появились, предположительно, в 50-х гг. по Р. X. Некоторые ученые-библеисты считают, что Послание галатам было написано апостолом Павлом во время его пребывания в Эфесе примерно в 54-м г. по Р. X. Иные же думают, что местом написания была Македония. Когда Благая Весть об Иисусе Христе распространилась по всему Средиземноморью, в Галатии, как и в ряде других мест, возник вопрос о соблюдении христианами обрядовых и бытовых предписаний Закона Моисея. Это послужило поводом к написанию особого послания апостола христианским общинам в Галатии. Как видно из послания, туда пришли христиане, обращенные из иудеев. Они стали проповедовать необходимость соблюдения всех обрядов и церемоний, практикуемых в иудаизме, без чего, как они утверждали, никто не может быть спасен. В своем послании Павел решительно выступает против таких утверждений и подчеркивает, что люди становятся угодными Богу не потому, что пытаются достичь праведности своими собственными усилиями и точным исполнением обрядов, предписанных Законом, а лишь благодаря их вере в Иисуса Христа. Это и есть суть Благой Вести Христовой, и Павел горячо желает, чтобы галаты всегда помнили об этом: «Христос освободил нас, чтоб свободными мы были. Так стойте же твердо и не допускайте, чтобы вас снова превращали в рабов» (5:1). Основное содержание книги Введение Об истинности апостольской вести Павла Евангелие Божьей благодати Христианская свобода и жизнь в Духе Заключение 1:1 — 10 1:11—2:10 2:11-4:31 5:1-6:10 6:11-18 1745
Послание в Галатию 1:1 — 1:19 1 Павел, принявший свое апостольское служение не от людей* *, не через какого-либо человека, а призванный к тому Самим Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых, 2и все братья, которые со мной, — церквам в Галатии: 3благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа, Отдавшего Себя за грехи наши, чтобы освободить нас от власти этого злого века*, как было угодно то Богу и Отцу нашему, 5Которому слава во веки веков! Аминь. Нет иного Евангелия 6Удивляюсь я, что так быстро вы отвернулись от Призвавшего вас благодатью*3 [Христа] ради иной «Благой Вести»*6. 7Иной Благой Вести просто нет. Есть только люди, которые сбивают вас с толку, желая извратить Благую Весть Христову. 8Но если кто-то — пусть это даже буду я*3 сам или ангел небесный — станет проповедовать [вам] не ту Благую Весть, которая мною вам была проповедана, пусть проклят он будет*6! 9Как прежде я говорил, так и теперь снова скажу: если возвещает вам кто-то не ту Благую Весть, которую вы уже приняли от нас, да будет он проклят! 10Чье, по-вашему, одобрение стремлюсь я ныне заслужить — людей или Бога? Стараюсь ли я угождать людям? Если бы я всё еще угождал людям, то не был бы слугой Христа. Апостол милостью Божьей п3найте же, братья, что Благая Весть, которую возвещал я, — не плод она человеческого ума*: 12не от кого- нибудь из людей я получил ее, и никто не обучал меня ей — через откровение Иисуса Христа я принял ее. 13Вы, конечно, слышали о моей прежней жизни в иудаизме, знаете:, что я прямо-таки неуемным был в своих гонениях на Церковь Божию в стремлении уничтожить ее* 14и что в следовании учению иудейскому и беспредельной приверженностью своей преданиям отцов превосходил я многих сверстников своих*. 15Но когда [Бог], еще до рождения моего*3 избравший*6 и Своей благодатью призвавший меня, пожелал 16открыть мне и через меня*3 Сына Своего, чтобы возвещал я Благую Весть Его среди язычников, я не поспешил тогда за советом к кому-либо из людей*6,17не пошел и в Иерусалим, к тем апостолам, что уже до меня несли это служение, но отправился в Аравию и затем вернулся в Дамаск. 18Потом, три года спустя, ходил я в Иерусалим, чтобы познакомиться с Петром*, и пробыл у него пятнадцать дней; 19других же апостолов, *1:1 Букв.: апостол не от людей. * 1:4 Букв.: избавить нас от настоящего злого века. Греч. айон — век, вечность, мир; значение, которое придается этому слову в Священном Писании, связано не столько с продолжительностью какого-то периода, сколько с его духовными или моральными характеристиками. ** 1:6 Или: в благодати. *6 1:6 Здесь и далее греч. эуангелион — Евангелие. ** 1:8 Здесь и ниже в этом стихе и в ст. 9 букв.: мы. *б 1:8 Букв.: пусть будет анафема, т. е. находится под проклятием и обречен на погибель (ср. 1 Кор 12:3; 16:22); то же в ст. 9. * 1:11 Букв.: не есть по человеку. * 1:13 Букв.: что я, не зная меры, гнал Церковь Божью и уничтожал / разрушал ее. * 1:14 Букв.: сверстников в роде моем. ** 1:15 Букв.: от чрева матери моей. *б 1:15 Или: отделивший. **1:16 Букв.: во мне. *6 1:16 Букв.: не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью. * 1:18 Букв.: с Κυφού — арамейский эквивалент греч. петрос — камень, отсюда произошло имя Петр; то же в 2:9,11,14. 1746
Послание в Галатию 1:20 — 2:16 кроме, впрочем, Иакова, брата Господня, я не видел. 20Видит Бог, я правду вам пишу, не лгу. 213атем отправился я в Сирию и Киликию. 22В то время церкви Христовы в Иудее еще не знали меня в лицо. 230ни слышали только, что именнотот, кто раньше преследовал их, теперь возвещает веру, которую прежде стремился истребить. 24И прославляли они Бога за то, что случилось со мной.* * Встреча с апостолами в Иерусалиме 2 Затем, четырнадцать лет спустя, я снова пошел в Иерусалим, на этот раз вместе с Варнавой. Мы взяли с собой и Тита. 2По откровению от Бога пошел я туда и представил церкви Благую Весть, которую проповедую среди язычников (особопочитаемым*8 изложил я ее в личной беседе), чтобы убедиться, что не напрасно усердствовал и усердствую*6 я. 3Но даже Тит, бывший со мною, хотя он и грек*, не был принужден ими к обрезанию. 4А что касается вторгшихся к нам лже- братьев (они тайно проникли к нам, чтобы подсмотреть за нашей свободой, которую мы обрели во Христе Иисусе, и поработить нас), 5мы ни на миг не уступили и не подчинились им, чтобы истина Благой Вести оставалась у вас такой, какова она и есть. 6Те же, кого там более всего почитают (какое они занимают положение, для меня не важно, ведь перед Богом это значения не имеет), — ничего не прибавили эти почитаемые мужи к тому Евангелию, которое я возвещаю. 7Напротив, увидев, что мне вверено возвещение Благой Вести для язычников*3, как Петру — для иудеев*6 8(Тот, Кто действовал через Петра в его апостольском служении иудеям, также и через меня действовал, послав меня к язычникам), 9они признали дарованную мне благодать. И потому Иаков и Петр с Иоанном, почитаемые как столпы общины, пожали руки мне и Варнаве как участникам общего дела*. Они согласились, что нам надо идти к язычникам, а им — к иудеям. '“Только должны мы были помнить о бедных в Иерусалиме, что я и старался делать. Павел порицает Петра пНо когда Петр пришел в Антиохию, я открыто выступил против него, говоря, что он сам навлек на себя осуждение. 12Потому что, пока не пришли люди от Иакова, он ел вместе с христианами из язычников. А когда эти люди пришли, Петр стал сторониться язычников и есть от них отдельно, опасаясь иудеев. 13Вместе с ним лицемерили [и] другие иудеи, так что даже Варнава был вовлечен в это*. 14И когда я увидел, что они неправы, поступают не по истине евангельской, то при всех сказал Петру: «Если ты, иудей по рождению, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то как можешь ты принуждать язычников иудействовать?» х5Хотя мы от ррждения иудеи, а не «грешные язычники», 16[однако] * 1:24 Или: прославляли Бога из-за меня (букв.: во мне). *а2:2 Т. е. руководителям церкви; вероятно, Павел имеет в виду Петра, Иакова и Иоанна (ср. 2:9); то же в ст. 6. *6 2:2 Букв.: бежал или бегу (в спортивном состязании). * 2:3 В знач. христианин из язычников. 4 2:7 Букв.: необрезанных. *б 2:7 Букв.: обрезанных, то же в ст. 8, 9 и 12. * 2:9 Букв.: подали правую (руку)... общения в знак принятия в члены церкви. * 2:13 Букв.: увлечен их лицемерием. 1747
Послание в Г апатию 2:17 — 3:11 узнав, что человек получает оправдание* *8 не через соблюдение Закона*6, а лишь верою в Иисуса Христа*8, уверовали и мы во Христа Иисуса, чтобы быть оправданными верою во Христа^, а не соблюдением Закона, потому что соблюдением Закона никто*д не оправдается. 17Но если, несмотря на наше стремление быть оправданными*8 во Христе, мы, иудеи, и сами оказываемся такими же грешниками, как и язычники, значит ли это, что Христос — покровитель*6 греха? Ни в коем случае! 18Ведь если я снова строю то, что когда-то разрушил*, я сам себя выставляю преступником. 19Убедившись благодаря Закону в своем бессилии, я умер для Закона, чтобы мне жить для Бога. Вместе со Христом я распят, 20и уже не я живу — Христос живет во мне. А та жизнь, какой я живу теперь во плоти, — это жизнь веры в Сына Божия*, меня полюбившего и предавшего Себя на смерть за меня. 21Не отвергаю*8 я благодати Божией, ведь если праведность*6 может прийти к нам через Закон, значит, Христос напрасно умер. Закон и вера 3 0 неразумные галаты! Вам так ясно был представлен Иисус Христос, как если бы Его у вас на глазах распяли! Кто же смог заворожить вас*? 2Я об одном хочу спросить вас: вы Духа благодаря исполнению Закона получили или по вашей вере в ту весть, что от нас услышали*? 3Неужели вы столь неразумны: начав жизнь в Духе Божием, теперь пытаетесь достичь совершенства своими силами*?! 4Так много вы перенесли, и всё это было напрасно?! Могло ли такое в самом деле оказаться напрасным? 5Так вот, когда Бог наделяет вас Духом и совершает среди вас чудеса, потому ли Он это делает, что вы соблюдаете Закон*, или по вере вашей в ту весть, которую вы от нас услышали? 6Авраам, как помните, поверил Богу, и это вменилось ему в праведность*. 7И потому знайте: лишь те, кто верою живет*, — настоящие сыны Авраама. 8И Писание, провидя, что Бог оправдает язычников по их вере, предвозвестило Аврааму Благую Весть: «Благословятся в тебе все народы»*. 9Так что верующие благословляются вместе с Авраамом, человеком веры*. 10Все, кто на соблюдение Закона полагается, под проклятием оказываются, ибо написано: «Проклят всякий, кто уклоняется от непременного соблюдения всего, записанного в книге Закона»*.11А что никто **2:16 Или, как и ниже в этом стихе: признаётся праведным. *6 2:16 Букв.: не делами Закона', то же ниже в этом ст. и в 3:2,10. *в2:16 Или: через веру Иисуса Христа. *г 2:16 Или: верою Христа. *я 2:16 Букв.: никакая плоть. **2:17 Букв.: если же, ища оправдания. *6 2:17 Букв.: служитель. * 2:18 В знач. восстанавливаю законническую систему представлений о путях достижения праведности. Намек на непоследовательность поступков апостола Петра. * 2:20 Букв.: то живу в вере в Сына Божьего', или: верою Сына Божьего. *а2:21 Или: не свожу на нет. *б 2:21 Или: оправдание. * 3:1 Некот. рукописи добавляют: так, что непокорны вы стали истине. * 3:2 Или (ближе к букв.): от слушания с верой', то же в ст. 5. * 3:3 Букв.: начав Духом, вы теперь завершаете плотью. * 3:5 Букв.: по причине дел / от дел Закона. * 3:6 Быт 15:6 (LXX). * 3:7 Букв.: те, кто от веры;ю же в ст. 9 и 22. * 3:8 Друг. возм. пер.: через тебя Бог благословит все народы. Быт 12:3; 18:18. * 3:9 Букв.: с верующим Авраамом. * 3:10 Букв.: кто не держится всего написанного в книге Закона, чтобы это исполнить', Втор 27:26. 1748
Послание в Галатию 3:12 — 3:25 не может быть оправдан пред Богом посредством Закона, это очевидно, потому что праведный жить будет верою* *. 12Закон же никак не связан с той верой*3, что ведет к оправданию, напротив, мы читаем: «Кто исполняет его веленья, жив будет благодаря им»*6. 13Христос заплатил за освобождение наше*3 от того самого проклятия, что высказано в Законе, на Себя приняв проклятие за нас*6. Ведь написано: «Проклят всякий, висящий на дереве»*3.14Он искупил нас, чтобы то благословение, которое обещано было некогда Аврааму, через Иисуса Христа могло распространиться на язычников, дабы все мы через веру могли получить обещанного Духа. Закон и обещание 15Братья мои, я воспользуюсь таким сравнением*: если составленное человеком завещание скреплено должным образом, его никто не отменяет и не дополняет. 16Обещания же, которые Бог дал Аврааму, даны были и потомку*3 его. (Стоит заметить, что в Писании не сказано: «И потомкам», как если бы речь шла о многих, — но как об Одном: «И Потомку твоему»*6, — а это и есть Христос.) 17Я хочу сказать, что завет* давно уже был утвержден Богом, и Закон, данный четыреста тридцать лет спустя, не мог лишить силы этот завет и таким образом отменить обещание. 18Ибо если наследство дается за послушание Закону*, то, значит, уже не по обещанию, но Аврааму Бот милостиво даровал его по обещанию. Закон вел ко Христу 19Для чего же Закон? Он был дан в дополнение к завету, дабы выявлять через него преступления*, пока не придет Тот Потомок Авраама, к Которому относилось обещание. Закон был дан через ангелов и с участием посредника. 20(Посредник, однако, всегда представляет не одну только сторону*, Бог же — один.) 213начит ли это, что Закон противоречит обещаниям [Божьим]? Ни в коем случае! Ведь если бы дан был Закон, который мог наделить жизнью, то праведность действительно достигалась бы посредством такого Закона. 22Но Писание заявляет, что все люди — узники греха*, чтобы обещание всем верующим могло быть дано на основании их веры в Иисуса Христа. 23А прежде чем пришла вера, мы пребывали под стражей Закона до времени, когда вера должна была открыться. 24Так что Закон был слугою, который вел*3 нас ко Христу*6, чтобы нам быть оправданными на основании веры. 25И после того, как пришла вера, мы уже больше не под надзором этого слуги. * 3:11 Авв 2:4. **3:12 Или: Закон — это не вопрос веры. *6 3:12 Букв.: жить будет ими. Лев 18:5 (LXX). **3:13 Букв.: Христос искупил нас. *б 3:13 Букв.: став за нас проклятьем. *в3:13 Втор 21:23. * 3:15 Букв.: я говорю по-человечески. ** 3:16 Здесь и ниже в этом ст. и в ст.. 19 и 29 букв.: семени. *б 3:16 Быт 13:15; 24:7. * 3:17 Греч, диатэкэ — завет, завещание; здесь Павел использует это слово в обоих значениях. В некот. рукописях: завет о Христе. * 3:18 Букв.: ибо если наследство от Закона. * 3:19 Букв.: он был добавлен из-за преступлений. * 3:20 Букв.: но посредник при одном не бывает. * 3:22 Букв.: Писание заключило всё под грехом. *а3:24 Греч. пайдагогбс — наставник, воспитатель; в греч. и рим. семьях это был раб, водивший детей в школу и из школы и присматривавший за ними. *б 3:24 Друг. возм. пер.: до времени, пока не придет Христос. 1749
Послание в Галатию 3:26 — 4:16 Дети Божьи 26Через веру во Христа Иисуса все вы — дети Божьи, 27потому что все, во Христа* * крестившиеся, во Христа облеклись. 28Й нет больше ни иудея, ни язычника*, нет ни раба, ни свободного, нет ни мужчины, ни женщины, потому что все вы одно целое во Христе Иисусе, 29А если вы Христовы, то вы — потомки Авраама и, по данному ему обещанию, наследники. Уточню, однако; до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением: 2он подвластен опекунам и управляющим* до срока, установленного его отцом. 3Так и мы, когда в младенчестве духовном находились, были рабами начатков богопознания в мире* сем, 4но, когда исполнилось время* всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился, 5чтобы искупить подчиненных Закону и усыновить нас. 6А поскольку и вы, и мы теперь дети Его, то и послал Бог в сердца наши*2 Духа Сына Своего, Духа взывающего*6: «Авва*2, Отец мой!* 7Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя*. . Неужели вы снова станете рабами ? 8Прежде, когда вы еще не знали Бога, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги. ’Теперь же, познав и признав Бога, или, вернее, признанные* Самим Богом, как можете вы опять возвращаться к слабым и жалким азбучным знаниям? Неужели вы снова хотите стать их рабами? 10Дни соблюдаете вы и месяцы, времена и годы. иНо боюсь я за вас: не напрасно ли столько для вас* я трудился? 12Прошу вас, братья, будьте, как я, ведь и я стал таким, какими и вы* поначалу были. Вы меня ничем не обидели. 13Вы же помните, что это из-за болезни* я оказался у вас и впервые возвещал вам Благую Весть. 14Та болезнь моя явилась испытанием для вас — вы не гнушались мною и не отвергли меня*, а приняли, как ангела Божьего, как Самого Христа Иисуса. 15Где же ваше прежнее блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы даже готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно. 16Так неужели * 3:27 Греч. предлог эйс в своем первом значении «в связи с» здесь указывает на внутреннее единение верующего со Христом (ср. 1 Кор 12:13, 27). * 3:28 Букв.: эллина, эллины — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев. * 4:2 Г реч. ойконбмос — управляющий, во времена НЗ нередко управление домом было обязанностью одного из доверенных рабов. * 4:3 Букв.: были в рабстве у (начальных) элементов мира. См. примеч. «б» к 2 Петр 3:10. * 4:4 Букв.: когда пришла полнота времени — указание на наступление мессианской или эсхатологической эры. **4:6 В некот. рукописях: ваши. *6 4:6 В знач. побуждающего нас произносить это имя (ср. Рим 8:15). **4:6 Арам. (дорогой) отец. * 4:7 Букв.: то и наследник через Бога, в некот. рукописях: наследник Божий через Иисуса Христа. * 4:9 Используемый в этом стихе в первом и втором случае греч. глагол «знать» указывает не столько на знание, сколько на отношение или связь с объектом познания. * 4:11 Или: над вами. * 4:12 Очевидно, Павел имеет в виду то, что он отказался от соблюдения Закона как средства спасения, и такими же были галаты при своем обращении. * 4:13 Букв.: из-за немощи / болезни плота, друг. возм. пер.: я был болен, когда. * 4:14 Букв.: и испытание для вас (в некот. рукописях: испытание мое) в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и не плюнули (в мою сторону). 1750
Послание в Галатию 4:17 — 5:5 я стал вашим врагом, говоря вам истину? 17Кое-кто вас обхаживает очень усердно, но не к добру это: они хотят переманить вас, чтобы вы отдали себя им. 18Хорошо, если вам уделяют внимание* *• из благих побуждений и притом постоянно, а не только тогда, когда я с вами. 19Снова я, дети мои, вас в муках рождаю, покуда не будет воссоздан в вас образ Христов*. 20Хотел бы я теперь оказаться у вас и в ином тоне поговорить с вами, потому что вы привели меня в недоумение. Агарь и Сарра 21Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве не слыхали вы, что говорит Закон*? 22Ведь сказано там, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной; 23тот, что от рабыни, рождением своим был обязан человеческому естеству*, а тот, что от свободной, — обещанию Божию. 24В этом есть более глубокий смысл*: они, эти женщины, представляют собой два завета. Один из них берет свое начало от горы Синай и рождает детей в рабство — это Агарь. 250на представляет собой гору Синай в Аравии* и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он находится в рабстве со своими детьми. 26Но небесный* Иерусалим свободен, он — мать всем нам. 27Ибо написано: «Возвеселись, неплодная, нерожавшая! Криками торжества разразись, от радости восклицай, не знавшая мук родовых! Ибо у той, что оставлена*9, намного больше детей, чем у той, что при муже»*6. 28Вы* же, братья .мои, подобно Исааку, — дети обещания Божия. 29Но так же, как в давние дни рожденный человеческой силой гнал рожденного стою Духа*, так происходит и ныне. 30А что говорит Писание? «Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не станет наследником вместе с сыном свободной»*. 31Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной. Свобода во Христе Христос освободил нас, чтоб свободными мы были. Так стойте же твердо* и не допускайте, чтобы вас снова превращали в рабов. 2И вот что еще я, Павел, скажу вам: если принимаете обрезание, никакой не будет вам пользы от Христа. 3А каждому, кто принимает обрезание, напомню: в таком случае исполнить он обязан весь Закон. 4Вы без Христа живете, если пытаетесь найти для себя оправдание в Законе — вне благодати вы Божией.* 5Ведь Дух привел нас к тому, что мы верою с нетерпением ожидаем исполнения надежды на получение * 4:18 Выражениями «обхаживать очень усердно», «отдать себя» и «уделять внимание» переводится одно и то же греч. слово. * 4:19 Или: пока не сформируется в вас Христос. * 4:21 Т. е. Писание, см. примеч. к Рим 3:19. * 4:23 Букв.: рожден по плоти. * 4:24 Или: иносказание. * 4:25 Букв.: Агарь же есть гора Синай в Аравии*, в некот. рукописях: Синай же (находится) в Аравии. * 4:26 Или: вышний. *•4:27 Букв.: у одинокой, по той причине, что некогда была неплодной. *б 4:27 Ис 54:1 (LXX). * 4:28 В некот. рукописях: мы. * 4:29 Букв.: по плоти... по Духу. * 4:30 Быт 21:10 (LXX). * 5:1 В некот. рукописях: стойте твердо в свободе, которую даровал нам Христос. * 5:4 Букв.: вы отделены от Христа, вы, оправдывающиеся Законом, от благодати отпали. 1751
Послание в Галатию 5:6 — 5:26 венца праведности.* 6Ибо во Христе Иисусе ничего уже не стоит ни обрезание, ни отсутствие его; значение имеет лишь вера, проявляющая себя в любви. 7Вы хорошо свой начали бег, но кто помешал вам быть верными истине до конца> 8Не от Призывающего вас пришли к вам такие убеждения*. 9Мало нужно закваски, чтобы заквасить всё тесто. 10Я уверен, — Господь дает мне эту уверенность*, — что вы не станете мыслить иначе, а тот, кто вас с толку сбивает, кто бы он ни был, осужден будет. иЧто же до меня, братья, если я (как некоторые говорят) всё еще проповедую обрезание, за что же меня продолжают преследовать? Ведь в этом случае крест, устраненный проповедью об обрезании, перестал бы быть камнем преткновения. 12Хо- тел бы я, чтобы те, кто подстрекает вас к обрезанию, пошли бы еще дальше и самих себя оскопили! Жизнь в Духе 13Вы были призваны, братья мои, к свободе, так не обратите ее во вседозволенность для плоти своей, а только служите друг другу в любви. 14Ибо весь Закон сводится к одному*3: люби ближнего твоего, как самого себя*6. 15Если же грызете вы и поедом друг друга едите, то берегитесь, как бы вам самих себя не истребить. 16А я говорю: поступайте по Духу, и вы не пойдете на поводу похотей плоти. 17Похоти плоти вашей восстают против Духа, а Дух*3 — против греховной природы*6 вашей; противостоят они друг другу — и вы делаете не то, что хотели бы. 18Если же вверяете себя водительству Духа*, то не под Законом вы уже.19А дела плоти очевидны: это блуд*, моральная нечистота, необузданность в поведении, ^идолопоклонство, волшебство, вражда, ссоры, споры, вспышки ярости, своекорыстие, разлады, собирание своих партий*, 21зависть*, пьянство, разнузданные пиршества и подобное тому. Я вновь предупреждаю вас, как и прежде это делал, что так поступающие Царства Божия не наследуют. 22Дух же растит Свой плод: это*3 любовь, радость, мир, долготерпение, щедрость, доброта*6, верность*3, ^кротость, самообладание*3. И нет, конечно же, такого закона, по которому можно было бы осудить человека за это.*6 24Те, кто Христовы*, распяли плоть свою со страстями и похотями ее. 25Коли мы Духом живы, то и поступать будем по Духу 26и не станем предаваться тщеславию, друг друга раздражать и друг другу завидовать. * 5:5 Букв.: ибо мы Духом, от веры, ожидаем надежду праведности. * 5:8 Или: воздействие / уговоры. * 5:10 Букв.: я уверен в вас в Господе. **5:14 Или: может быть исполнен в одной заповеди. **5:14 Лев 19:18. **5:17 Или: духа, а дух. *65:17 Букв.: против плоти. *5:18 Букв.: если же вы водимы Духом. * 5:19 В некот. рукописях: супружеская неверность, блуд. * 5:20 Греч. хайресис — выбор, избранный образ мыслей; религиозная группировка, школа, партия. В отличие от раскола (греч. схйсмсг, ср. 1 Кор 12:25) такое разделение происходит по вопросам чисто теоретического характера, но упорство при отстаивании своих взглядов впоследствии может привести к расколу. * 5:21 Некот. рукописи добавляют: убийства. **5:22 Букв.: плод же Духа. *6 5:22 Или: честность / прямота. **5:22 Или: вера. **5:23 Или: воздержание / умеренность. *6 5:23 Букв.: против таких нет закона. * 5:24 В некот. рукописях: но те, которые (принадлежат) Христу Иисусу. 1752
Послание в Галатию 6:1 — 6:18 Делать всем добро 6 Если же кто по слабости своей впадет в какое прегрешение* *3, то вы, братья, как люди духовные, тихо и кротко помогите такому вернуться на путь истины*6. И за собой каждый смотри, чтобы самому не поддаться искушению. Разделяйте тяготы друг друга — так вы исполните закон Христов. 3А если кто, будучи ничем, мнит о себе*, то он обольщается. 4Каждый пусть трезво оценивает свои поступки, тогда, не сравнивая себя с другими, найдет он удовлетворение в том, что им было достигнуто*, 5ведь каждому придется нести свое бремя. 6А наставляемый в христианском учении* пусть делится с наставником всяким добром. 7Не заблуждайтесь: Бога не проведешь, и что посеет человек, то он и пожнет. 8Если для плоти он сеет*3 — тление пожнет*6, а если на поле Духа сеет — пожнет от Него*8 жизнь вечную. 9И, делая добро, унывать не будем, ибо непременно в свой срок пожнем, если рук не опустим*. 10Итак, пока есть возможность*, станем же делать добро всем, а особенно — своим по вере. Заключение п3аметьте, какими большими буквами пишу я вам своей рукой! 12Те люди, которые в этом мире* ищут для себя признания, силятся принудить вас к обрезанию — избежать гонений за крест Христов желают они. 13Са- ми-то они, хоть и обрезанные, Закон не соблюдают, а хотят, чтобы обрезаны были вы, дабы можно было им похвалиться этим*. 14Со мною же да не случится того, чтобы я стал хвалиться чем-то еще, кроме креста Господа нашего Иисуса Христа, которым мир для меня распят, и я — для мира, 15потому что* ничего не значит обрезанным быть или необрезан- ным — нужно только стать новым творением. 16И тем, кто в жизни своей по этому правилу поступать будет, мир и милость им и всему Израилю Божию. 17Никто отныне пусть не беспокоит меня*3, потому что ношу я на теле моем клеймо*6 как раб Иисуса. 18Благодать Господа нашего Иисуса Христа да пребудет с духом вашим, братья. Аминь. *■6:1 Друг. возм. пер.: если и замечен будет человек в каком-либо преступлении. *б 6:1 Букв.: в духе кротости восстанавливайте его (духовную жизнь). * 6:3 Друг. возм. пер.: кто мнит о себе, тот на самом деле ничто. * 6:4 Букв.: найдет (причину для) похвалы в себе самом, а не в другом (человеке). * 6:6 Или: в вести / в слове. **6:8 Или: сеет в угоду своей греховной природе. *б 6:8 Букв.: пожнет от плоти тление. **6:8 Букв.: сеющий для Духа отДуха пожнет; или: для духа... от него. * 6:9 Букв.: если не ослабеем. * 6:10 Букв.: есть у нас (подходящее) время. * 6:12 Букв.: которые по плоти. * 6:13 Букв.: вашей плотью. *6:15Некот. рукописи добавляют: во Христе Иисусе. *“6:17Или: не причиняет мне страданий. *б 6:17 Или: шрамы. По древнему обычаю, рабы отмечались клеймом, указывающим на их принадлежность хозяину. Возможно, апостол здесь говорит о шрамах, оставшихся на его теле от побоев во время гонений и свидетельствующих о его принадлежности Христу. 1753
Послание апостола Павла христианам в Эфесе Адресованное христианам в Эфесе, настоящее послание обращено также и ко всем верующим Малой Азии. Оно было написано апостолом Павлом, скорее всего, во время его тюремного заключения в Риме — в 60-м или 61-м г. по Р. X. В этом послании Павел говорит прежде всего об исключительной роли Христа в осуществлении Божественного замысла о спасении человека. Исходя из этого, апостол говорит о жизни верующих в единой христианской семье: Бог призвал их быть членами единой Церкви, и основание их веры — распятый и воскресший Иисус Христос. Апостол сравнивает общину с телом человека: как ни одна из частей тела не может существовать отдельно от других, так и христианин должен жить не только для себя. В христианской общине каждому доверено свое особое дело, и служение одного нельзя считать более важным, чем служение другого. Только вместе христиане могут противостоять злу в этом мире. Завершая послание, Павел касается вопросов повседневной жизни христиан: речь здесь идет об отношениях между мужьями и женами, родителями и детьми, начальниками и подчиненными. Основное содержание книги Введение Благословения во Христе Весть о примирении иудеев и язычников Призыв явить миру любовь Христову Заключение 1:3-2:10 2:11—3:21 4:1-6:20 6:21-24 1:1,2 1755
Послание в Эфес 1:1 — 1:18 1 Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, — святому и пребывающему верным во Христе Иисусе народу Божьему* *3 [в Эфесе]*6: 2благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа. Благословения во Христе 3Прославлен да будет Бог*, Отец Господа нашего, Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением Небес. 4Еще до основания мира Он избрал нас во Христе, чтобы быть нам святыми и безупречными перед Ним. И в любви* Своей 5Он предопределил усыновить нас через Иисуса Христа по благому расположению воли Своей, 6дабы во всем своем величии была явлена слава Его благодати*3, какой одарил Он нас в Возлюбленном*6 Сыне Своем, 7в Котором мы искупленье обрели через кровь Его, отпущение наших грехов*, по богатству благодати Божией, 8столь щедро дарованной нам со всякой мудростью и полнотой разумения*. 9Бог открыл нам тайну Своей воли, открыл то, что по благоволению Своему давно уже решил совершить в единении со Христом*, 10дабы через Него осуществить, когда исполнятся времена, Свое намерение*3: воссоединить всё сущее в небесах и на земле под главенством Христа*6. ИВ Нем и мы, иудеи, обрели свое наследство*3, ибо по замыслу Совершающего всё по воле Своей и намерению Своему были предназначены*6 к тому, 12чтобы, первыми возложив надежду на Христа, мы и других побудили восхвалять славу Его. 13Так и вы в Нем, как только услышали слово истины — Благую Весть*3 спасения вашего — и уверовали, были отмечены, как то обещано было, печатью излившегося на вас Духа Святого*6, 14Который дан нам как залог того, чем однажды мы будем владеть, когда окончательно Бог избавит народ Свой, для хвалы и славы Его*. Благодарение и просьбы апостола 15Вот почему, узнав о вере вашей в Господа Иисуса*, о любви ко всему народу Божьему, 16и я не перестаю благодарить Бога за вас, всегда вспоминая вас в молитвах своих. 17Неустан- но прошу Бога Господа нашего Иисуса Христа, всеславного Отца*3, чтобы дал Он вам Духа*6 мудрости и откровения в познании*8 Его, 18чтобы сделал вас способными умом и сердцем осознать*, к какой надежде призвал Он вас, как велико богатство чудесного *а 1:1 Букв.: святым и верным во Христе Иисусе (или: верующим во Христа Иисуса). *61:1 Слова «в Эфесе», заключенные в квадратные скобки, отсутствуют в ранних рукописях НЗ, и это вызывает обоснованное предположение, что вначале послание было соборным, т. е. было обращено сразу к нескольким церквам Малой Азии, а в Эфесе оно хранилось. * 1:3 Или: благословен (да будет) Бог. * 1:4 Или: перед Ним в любви. 1:6 Букв.: к похвале славы Своей благодати. *б 1:6 Или: которой Он сделал нас угодными Себе в Возлюбленном. * 1:7 Или: преступлений. * 1:8 Друг. возм. пер.: которую Он щедро излил на нас во всей Своей мудрости и в Своем видении. * 1:9 Букв.: в Нем. *4:10 Букв.: для управления (при) исполнении времен. *6 1:10 Букв.: во Христе. *а 1:11 Или: в Нем мы были взяты в удел. *б 1:11 Или: предопределены. *а 1:13 Здесь и далее греч. эуангелион — Евангелие. *б 1:13 Или: были отмечены печатью обещанного Духа Святого. * 1:14 Букв.: наследия нашего для искупления / избавления (Его) достояния, в похвалу славы Его. * 1:15 Друг. возм. пер.: о вере вашей, которая есть у вас в Господе Иисусе. *а 1:17 Букв.: Отца славы. *б 1:17 Или: духа. *в 1:17 Или: к познанию. *1:18 Букв.: (чтобы) просветил Он очи сердца [вашего], чтобы вы знали. 1756
Послание в Эфес 1:19 — 2:15 наследия Его, уготованного народу Божию, 19“20и как безмерно велика сила Его, открывающаяся нам, верующим. Это она, могущественная сила Божия, явила себя, когда воскресил Он Христа* * из мертвых и посадил по правую руку Свою в Небесах, 21выше всякого правления и власти, и силы, и господства, и всякого имени, называемого не только в этом, но и в будущем веке. 220н всё положил к Его ногам и даровал Его как главу над всем Церкви, 23кото- рая суть тело Его, полнота*8 Того, Кто всё и вся*6 Собой и для Себя наполняет. Спасены благодатью 2 Вы же духовно мертвыми были в преступлениях и грехах ваших, 2коим предавались, когда жили, как ведется в мире сем*8, когда подчинялись воле князя, владычествующего под небесами*6, — злого духа, что действует ныне в людях, противящихся Богу. 3Когда-то и мы все жили так же*8, как и все прочие люди, похоти плоти нашей удовлетворяя, угождая ее низменным побуждениям и помыслам, и тогда по самой природе своей навлекали на себя осуждение Божие*6. 4Но по великой любви, какою возлюбил нас Бог, преисполненный милости, Юн всех нас, духовно мертвых по греховности*8 нашей, оживотворил со Христом*6 — благодатью и вы спасены были! 6Во Христе Иисусе Бог и воскресил нас, и место дал нам на Небесах с Ним, 7дабы через доброту, явленную нам во Христе Иисусе, представить грядущим векам несметное богатство благодати Своей. 8Ведь вы благодатью спасены, на основании веры спасены. не за заслуги ваши* сей дар Божий, 9не за дела ваши*, чтобы никто не хвалился, 10потому что мы — творение Божие и созданы во Христе Иисусе для добрых дел, свершать которые нас Бог предуготовил. Иудеи и язычники — члены одной Церкви “Поэтому помните, как то было в прошлом, когда вас, язычников по происхождению*8, иудеи, имевшие плотское*6, руками совершаемое обрезание, «необрезанными» называли. 12Были вы в то время без Христа, были чужими для народа израильского и вне завета с его обещаниями*, жили без надежды и без Бога в этом мире. 13А теперь во Христе Иисусе вы, все те, кто когда-то был далеко, близкими стали через кровь Христа. 14Ибо Он принес нам мир, Он, Который объединил Собой иудеев и язычников*8 и Своею жертвой*6 разрушил разделявшую их стену вражды. 15Он упразднил*8 Закон * 1:19—20 Букв.: ...верующим по действию силы могущества Его, которым Он воздействовал во Христе, подняв / пробудив Его. *· 1:23 В знач. полноты проявления. *б 1:23 Букв.: всё во всем (или: во всех). *Л2:2 Букв.: в которых некогда жили согласно веку мира сего; возможно, здесь слово «век» — греч. айон — употреблено в знач. той атмосферы зла, которая окружает наш мир. *6 2:2 Или: по {воле) князя / властителя, владения которого в воздухе. *а 2:3 Букв.: жили среди них. *б 2:3 Букв.: и были по природе детьми гнева. **2:5 Букв.: в преступлениях. *б 2:5 В некот. рукописях: во Христе. * 2:8 Букв.: не от вас это. * 2:9 Букв.: не от дел. **2:11 Букв.: в плоти. *б 2:11 Букв.: которых {так) называемое « обрезание» в плоти. * 2:12 Букв.: чужды завету обещания. **2:14 Букв.: сделавший из обоих одно. *б 2:14 Букв.: плотью. **2:15 Друг. возм. пер.: ...вражды. Своей смертью Он упразднил. 1757
Послание в Эфес 2:16 — 3:13 заповедей {Закон предписаний* *6), чтобы создать из иудеев и язычников*", соединив их с Самим Собой*г, одного нового человека и, установив тем самым мир, 16примирить тех и других с Богом, в одном Теле*" примирить посредством креста, положив через смерть Свою на нем конец вражде*6.17С Благой Вестью пришел Он: мир вам, дальние, и вам, близкие, мир. 18И вот со Христом*" есть у нас ныне, у тех и у других, доступ к Отцу через Духа Его*6.19Так что не чужие вы уже и не пришлые, теперь одно у вас гражданство с народом Божьим, и Богу вы стали своими. 20На прочном вы утвердились основании*: то апостолы с пророками, и Сам Христос Иисус — камень краеугольный. 21На Нем* стройно и прочно связываются в одно целое все части того здания, что ввысь растет и становится во Господе святым храмом. 22Во Христе и вы оказываетесь частью этого строения, в котором вместе с другими являете собой духовную обитель Бога.* Павел несет Благую Весть язычникам 3 Потому-то и сделался я, Павел, узником Христа [Иисуса] ради вас, язычников,..* 2Вы, конечно, слышали о том, как Бог даровал мне Свою благодать, чтобы мог я вам послужить*: Зчерез откровение поведал Он мне тайну. Я уже писал об этом кратко, 4и вы, читая то, можете уяснить себе, как понимаю я тайну Христову, 5которую людям*" прежних поколений не дано было познать так, как открылась она теперь в Духе*6 святым апостолам Его и пророкам. 6В том эта тайна, что теперь через Весть Благую язычники — сонаследники вместе с иудеями, части того же самого тела они, и на них тоже распространяется обещание Божие во Христе Иисусе*. 7Я стал служителем Благой Вести этой, когда обрел дар Божьей благодати, познав на себе действие* силы Его. 8Мне, ничтожнейшему из всех в Его народе, была оказана эта милость*": проповедовать язычникам безмерно великое богатство*6 Христово 9и просветить [всех], как осуществится тайное намерение, которое многие века оставалось сокрытым у Бога*, создавшего всё, 10чтобы премудрость Божия в бесконечных ее проявлениях ныне могла быть известной правителям и властям мира небесного через Церковь ив согласии с предвечным намерением, которое Бог и исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем. 12В Нем, через веру в Него, мы можем смело и уверенно обращаться к Богу. 13Потому я прошу: не впадайте в уны- *‘2:15 Или: Закон с его заповедями и предписаниями. *■ 2:15 Букв.: из (этих) двух. *г 2:15 Букв.: в Нем. ’* 2:16 Вероятно, здесь и далее Павел имеет в виду Церковь Христову. *6 2:16 Букв.: (примирить) крестом, убив им (или: на нем) вражду. **2:18 Букв.: через Него. *6 2:18 Букв.: обоих... в одном Духе к Отцу. * 2:20 Букв.: вы построены на основании. * 2:21 Букв.: в Нем. * 2:22 Или: вы вместе с другими созидаемы в обитель, в которой живет Бог Духом Своим. * 3:1. Павел обрывает эту мысль и в свойственной ему манере переходит к другой, а эту мысль он про- должитв4:1. * 3:2 Букв.: слышали об управлении благодати Божьей, данной мне для вас. **3:5Букв.: сынам человеческим. ** 3:5 Или: Духом. * 3:6 Друг. возм. пер.: ...обещание во Христе Иисусе через Благую Весть. .·* 3:7 Букв.: по дару благодати, данной мне по действию. **3:8 Букв.: из всех святых... это благодать. ** 3:8 Или: возвещать язычникам Благую Весть о непостижимо великом богатстве. * 3:9 Букв.: что есть управление тайны, сокрытое от вечности в Боге. 1758
Послание в Эфес 3:14 — 4:14 ние из-за моих страданий ради вас, они — ваша* * слава. Молитва Павла о возрастании Церкви 14Потому и преклоняю я колени в молитве пред Отцом*, 15от Которого все земные и небесные роды*3 получают свои настоящие имена*6.16Я прошу Его, чтобы Он по богатству Своих совершенств* наделил вас через Духа Своего внутренней силой и твердостью, 17~18и Христос через веру вашу воистину мог жить в сердцах ваших, чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, в состоянии были* вместе со всем святым народом Его постичь, что есть широта и долгота, высота и глубина любви Христовой, 19и могли познать эту стоящую выше всякого познания любовь Его и преисполниться всей полнотой Божией. 20Слава Тому, Чья сила может совершить в нас своим действием нечто несравненно большее, чем то, о чем мы просим или даже только помышляем. 21Ему да будет в Церкви и во Христе Иисусе слава во всех поколениях во веки веков. Аминь. Призыв к единству И вот, узник во Господе*, взываю я к вам: коль вы призваны Богом, так живите достойно, в согласии с вашим высоким призванием, 2в глубоком смирении живите, будьте кротки и терпеливы, снисходительны будьте друг ко другу в духе любви. 3Делайте всё возможное, чтобы сохранять вам в мирном союзе то единство, что даруется Духом*: 4одно тело и Дух один, как и одна надежда, к которой призвал вас Бог, 5один Господь, одна вера, одно крещение, 6один Бог и Отец всех, Который над всеми и действует через всех и во всех. 7Однако и другое помните: каждому из нас дан особый дар, соответственно тому, что так щедро ниспослано было Христом*.8Писание говорит поэтому: «Поднялся Он в высь небесную, пленных*3 взял в плен и дал людям дары»*6. (9А что означает «поднялся», как не то, что Он «нисходил», был и в самом низу, на самой земле*? 10Тот, Кто нисходил, Он же и взошел превыше всех небес, чтобы всё наполнить Собою.) иОн Сам раздал дары, дары разные: одним положил быть апостолами, другим — пророками, иным — благо- вестниками, иным же — пастырями и учителями*, 12чтобы полностью приготовить* Божий народ к делу служения, к созиданию Тела Христова — Церкви Его, 13пока не достигнем мы все единства в вере, в познании Божьего Сына, пока не придем к той зрелости, которая соответствует полноте возраста Христова*. 14Не можем мы более оставаться детьми, беззащитными * 3:13 В некот. рукописях: наша. * 3:14 В некот. поздн. рукописях: Отцом Господа нашего Иисуса Христа. *“3:15 В оригинале используется слово, обозначающее группу, объединенную общностью происхождения от одного предка: семья, племя и даже народ. *б 3:15 Здесь «имя» содержит в себе указание на природу и характер сообщества. * 3:16 Букв.: славы Своей. * 3:17—18 Или: имели силу. * 4:1 Или: ради Господа. * 4:3 Букв.: единство Духа. * 4:7 Букв.: каждому из нас дана благодать по мере дара Христова. **4:8 Или: плен. *б 4:8 Пс 67:19. * 4:9 Или: в низшие глубины, на саму землю; букв.: в низшие [пределы] земли. * 4:11 Или: Он Сам дал Церкви одних как апостолов... * 4:12 Или: обеспечить всем необходимым. * 4:13 Букв.: в (состояние) зрелого человека в меру возраста полноты Христа. 1759
Послание в Эфес 4:15 — 5:2 пред ветрами лживых учений тех людей, которые хитростью своей совращают в заблуждение*. 15Будем вместо того возвещать истину*3 в духе любви, будем расти и взрослеть, уподобляясь во всём Христу*6. Он — Глава, 16 и от Него всё Тело зависит. Растет оно при соразмерном действии каждой из его частей, тесно соединяемых и скрепляемых между собой посредством всех поддерживающих связей, оно растет и созидается в любви. Жизнь прежняя и новая 17И вот, я это говорю и настаиваю на этом во имя Господне, чтобы вы не поступали больше, как поступают язычники, суетные в своих мыслях, 18от помрачения рассудка. Из-за своего неведения и упорства* они чуждаются Божьей жизни 19и, потеряв всякий стыд*, предаются распутству, ненасытно ища удовольствия во всевозможных мерзостях. 20Но вы не этому учились у Христа*, 21если и в самом деле слышали весть Его* и, пребывая в Нем, научены были той истине, что в Иисусе: 22отказаться вам должно от прежнего образа жизни, от старой своей, обманутой похотями, тленной природы*. 23Сам образ мыслей ваших должен обновиться*, 24и надо вам облечься в природу нового человека, созданного по образу Божьему в праведности и святости,которыепорождены истиной. 25Покончим же со всякой ложью! Будем каждый говорить истину ближнему своему*, ведь все мы связаны друг с другом как части одного тела. 26В самом гневе вашем не согрешайте*: прекращайте гневаться еще до захода солнца. 27Не давайте места в вашей жизни дьяволу. 28Кто крал, пусть не крадет более, а лучше трудится прилежно, делая [своими] руками что-нибудь полезное*, чтобы было из чего уделять нуждающемуся. 29Пусть не исходит из ваших уст никакое худое слово, но только доброе, какое нужно для назидания*3 других, какое приносило бы благословение*6 слушающим. 30И не печальте Святого Духа Божьего, печатью Которого вы отмечены в преддверии дня* искупления. 31Пусть не будет у вас впредь ни горечи и вспыльчивости, ни гнева, крика и злословия, как и всякого иного зла. 32Будьте, [напротив], взаимно добры и милосердны, прощайте друг друга, как и Бог вас* простил во Христе. Одним словом, подражайте Богу — ведь вы возлюбленные дети Его. 2И живите в любви подобно Христу, Который возлюбил нас* и Себя Самого отдал за нас как жертвенное приношение Богу, как отрадное для Него благоухание. * 4:14 Букв.: чтобы более не быть hqaiмладенцами, (волнами) бросаемыми туда и сюда и увлекаемыми всяким ветром учения, (нечестной) игрой человеческой через хитрость к обольщению обмана. ** 4:15 Или: будучи искренними; или: держась истины. *6 4:15 Букв.: расти в Него (т. е. во Христа) во всём. * 4:18 Букв.: и огрубелости их сердца. * 4:19 Букв.: став бесчувственными. ‘ 4:20 Букв.: не так познали / узнали Христа. ‘ 4:21 Через проповедь слова Божьего Сам Христос как бы говорил им (ср. 2:17). * 4:22 Букв.: жизни старого / ветхого человека, истлевающего в желаниях / похотях обмана. ‘ 4:23 Букв.: и обновиться (вам) в духе (или: духом, или: Духом) ума вашего. ‘ 4:25 Зах 8:16. * 4:26 Пс 4:5 (LXX). * 4:28 Или: доброе. ‘*4:29 В некот. рукописях: для назидания в вере. ‘б 4:29 Букв.: благодать. * 4:30 Букв.: на день / для дня. * 4:32 В некот. рукописях: нас. * 5:2 В некот. рукописях: вас. 1760
Послание в Эфес 5:3 — 5:28 3А разврат и распущенность* всякая или стяжательство — о них у вас, как у святого народа Божьего, и речи быть не может. “Ничего неприличного быть у вас не должно, никакого пустословия или глупых шуток, что вам не пристало, а лучше своим языком Бога благодарите. 5Ни один блудник, ни один в пороках погрязший* человек, — будьте в этом уверены, — ни один стяжатель (он ведь то же, что идолопоклонник) не наследует Царства Христа и Бога. 6Да не обольстит вас никто своими пустыми речами. Ведь это всё навлекает гнев Божий на тех, кто Ему противится. 7Потому не должно у вас быть ничего общего с ними.* 8Вы были тьмою когда-то, но теперь в Гос- поде вы — свет, так живите как дети света 9(а где свет, там всё доброе*, том праведность и истина), '“стараясь всегда уяснять, что угодно Господу. ПИ не только не участвуйте в делах тьмы, в бесплодных делах, но и даже изобличайте их. иКонечно, о том, что втайне делается теми, кто во тьме, и говорить стыдно. 13Но, выставленное на свет, всё становится явным и разоблачается, 14и при свете тоже становится светом*8. Потому и говорится: «Проснись, спящий, восстань из мертвых, и озарит тебя Христос»*6. 15Так что внимательно следите за тем, как живете вы, — не как безрассудные живите, но как мудрые. 16Наилучшим образом используйте время, потому что век нынче коварный*. 17И поэтому не будьте неразумны, но старайтесь постигать волю Господню. 18Не предавайтесь пьянству: оно к распутству ведет, — вместо этого будьте исполнены Духом Святым. 19Настав- ляйте друг друга словами псалмов, гимнов и песнопений духовных*3 и воспевайте в своих сердцах Господа, Его прославляйте*6. “Всегда и за всё благодарите Бога Отца во имя Господа нашего Иисуса Христа. Христианская семья 21Благоговея перед Христом*, улем- яге подчиняться друг другу. 22Вы, жены, подчиняйтесь мужьям своим, как Господу, “потому что муж для жены — глава, как и Христос — глава Церкви. Он же — Спаситель тела, Церкви Своей Спаситель. 24Но как Церковь подчиняется Христу, так и жены пусть во всем повинуются своим мужьям. 25А вы, мужья, любите своих жен, как и Христос возлюбил Церковь, так что Самого Себя за нее отдал, “чтобы освятить ее, очистив водою крещения и словом* Своим, 27и сделать ее для Себя Церковью во славе, Церковью, не имеющей ни пятна, ни порока* и ничего подобного, но чтобы была она свята и безупречна. 28Именно так мужья должны любить своих жен, любить, как тела свои. Любящий свою * 5:3 Букв.: нечистота. * 5:5 Букв.: нечистый. * 5:7 Букв.: не становитесь же их соучастниками / сообщниками. * 5:9 Букв.: плод света (в некот. рукописях: Духа) во всякой доброте. *•5:14 Букв.: ибо все, что стало явным, есть свет. *6 5:14 Вероятно, Павел цитирует слова одного из гимнов раннехристианской Церкви, исполнявшегося во время обряда крещения. * 5:16 Букв.: потому что дни (эти) злые. *·5:19 Некот. рукописи опускают: духовных. ** 5:19 Или: славя Его пением под аккомпанемент, букв.: играя (на струнных инструментах). * 5:21 TR: перед Богом. * 5:26 Букв.: омовением в воде посредством слова. * 5:27 Букв.: морщины. 1761
Послание в Эфес 5:29 — 6:16 жену себя самого любит. 29Никто ведь никогда не питает ненависти к плоти своей, напротив, он заботится* ** о ней, как и Христос — о Церкви, 30потому что мы — части Тела Его*. 31Поэто- му, говоря словами Писания, оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и станут двое плотью одной*. 32Тайна эта велика. Но я отношу слова эти ко Христу и Церкви Его, 33хотя это и к вам относится: каждый муж должен так любить свою жену, как себя самого, а жена — почитать своего мужа. О родителях и детях 6 Вы, дети, пребывая [во Господе], послушны будьте своим родителям. Это ваш святой долг*. 2«Почитай отца своего и мать» — вот первая заповедь, содержащая в себе обещание: 3«И будет тебе хорошо, и долго будешь жить на земле»*. 4Вы же, отцы, не доводите детей своих до раздражения, но воспитывайте их, приучая с любовью к порядку, угодному Господу, и наставляя их жить по воле Его*. О слугах и господах 5Рабы, со страхом и трепетом повинуйтесь господам, которым вы здесь, на земле, подвластны*; от всего сердца повинуйтесь им, как Самому Христу, 6не с показным усердием, не заискивая перед ними, — как рабы Христа от души исполняйте волю Божию, 7служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям. 83найте, что добро, содеянное всяким человеком, будь он раб или свободный, тем же самым обернется для него от Господа. 9А вы, владеющие рабами*, обращайтесь с ними так же, как ожидаете то от них; перестаньте им угрожать и помните, что у них и у вас один Господь на Небесах и что нет у Него любимцев. Духовные доспехи 10И напоследок скажу: будьте сильными в Господе, не собою будьте сильны, а Его великою мощью. ‘Юблеки- тесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостоять всем козням дьявола. 12Ведь бороться нам приходится не с людьми*3, а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира*6, со всеми злыми духами из мира небесного. 13Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всем победу. 14Стойте же твердо, препоясавшись истиной и облекшись в броню праведности, 15обуйте ноги ваши в готовность возвещать Благую Весть о мире. 16И всякий раз* не забывайте брать с собою щит веры, которым сможете угасить все пылающие стрелы * 5:29 Букв.: питает и согревает. * 5:30 Некот. поздн. рукописи добавляют: от плоти Его и от костей Его. * 5:31 Быт 2:24 (LXX). * 6:1 Букв.: ибо это справедливо / праведно. * 6:3 Исх 20:12 (LXX). * 6:4 Букв.: но растите их в воспитании и наставлении Господнем. * 6:5 Букв.: господам по плоти. * 6:9 Букв.: господа. Здесь игра слов: одно и то же греч. слово может переводиться на русский как «Господь» или как «господин». **6:12 Букв.: наша (в некот. рукописях: ваша) борьба не против крови и плоти. *6 6:12 Букв.: против властей, против владык мира этой тьмы (в некот. рукописях: против владык мира тьмы этого века). * 6:16 Или: во всех обстоятельствах. 1762
Послание в Эфес 6:17 — 6:24 злого духа. 17И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие. 18Молитесь же, как Дух вас к тому побуждает* *, во всякое время всякой молитвой и прошением. Для сего бодрствуйте и в просьбах за весь народ Божий неутомимыми будьте. 19И обо мне молитесь, чтобы даны мне были, когда я говорю, нужные слова и мог я смело провозглашать тайну Вести Благой, “послом которой остаюсь и в узах; молитесь, чтоб возвещал я смело, как то и подобает мне. Последние приветствия и пожелания 210 моих обстоятельствах и занятиях вы узнаете от Тихика, возлюбленного брата нашего и верного служителя в Господе, он всё вам расскажет, 22его я для того именно и посылаю к вам, чтобы вы знали всё о нас и чтобы он утешил* ваши сердца. “Мир всем братьям, любовь и вера* от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. 24Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно*. * 6:18 Букв.: молитесь в Духе·, или: в духе. * 6:22 Или: ободрил. * 6:23 Букв.: любовь с верою. * 6:24 Букв.: в нетленности. 1763
Послание апостола Павла христианам в Филиппах Филиппы, город в Македонии, апостол Павел посетил во время второго своего миссионерского путешествия. Там им была основана первая на европейском континенте христианская церковь. Ей и адресовано это послание Павла, написанное, согласно церковной традиции, когда он, преследуемый за свою проповедь Евангелия, находился под следствием в римской тюрьме, а именно в 60-м или 61-м г. по Р. X. Павел ожидал суда и всё еще надеялся, что этот суд завершится его оправданием и скорым освобождением. Послание общине в Филиппах было написано как сугубо личное. В нем Павел благодарит общину за материальную поддержку и делится своей надеждой на то, что вскоре сможет навестить филиппийцев. Он радуется, что, несмотря ни на какие трудности, те живут по Евангелию Иисуса Христа. Самой впечатляющей частью послания являются стихи 6—11 второй главы, в которой дано вдохновенное описание уничиженного Мессии. Это одно из первых свидетельств о развитии среди первых христиан учения о природе Иисуса Христа. Хотя это послание и написано в заточении, оно преисполнено большой радости, ведь у Павла добрые отношения с верующими в Филиппах, они тверды в вере и по-прежнему готовы помогать другим. При всем том он считает, что нужно побуждать их никогда не отводить своих взоров от Христа и всегда помнить о Его любви, самоотвержении и служении людям. На главную причину своей радости Павел указывает одной емкой, ключевой фразой: «Радуйтесь всегда в своем познании Господа, будучи соединены с Ним!» (4:4). 1765
Основное содержание книги Введение 1:1 — 11 Притеснения не препятствуют успеху благовестия 1:12—26 Христоподобная жизнь смирения и самоотвержения 1:27—2:18 Верные соработники: Тимофей и Эпафродит 2:19—30 Об уподоблении Христу и о радости во Христе 3:1—4:9 Павел и его друзья в Филиппах 4:10—20 Заключение 4:21—23 1766
Послание в Филиппы 1:1 — 1:22 1 Павел и Тимофей, Христа Иисуса рабы, — всему народу Божию*8 в Филиппах вместе с пастырями** * * * 6 и диаконами, всем, пребывающим во Христе Иисусе: 2благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. Благодарение и молитва 3При всяком воспоминании о вас благодарю Бога моего, 4и каждый раз, когда о всех вас молюсь, я делаю это с радостью: 5вы содействуете распространению Благой Вести* с самого первого дня и доныне. 6И я уверен, что Тот, Кто начал в вас* Свое доброе дело, непременно завершит его ко Дню Христа Иисуса. 7Не могу и думать обо всех вас иначе, потому что вы — в сердце моем*8: нахожусь ли я ъ узах, защищаю ли и доказываю истину Благой Вести — все вы всегда вместе со мною разделяете благодать*6 Божию. 8Бог мне свидетель, с какой сердечной любовью Христа Иисуса томлюсь я по общенью со всеми вами*. 9Я молюсь о том, чтобы любовь ваша всё более возрастала в полноте знания и глубине видения, 10дабы вы всегда и всё могли верно распознавать*, и в День Христа оказались чисты и непорочны, Ии во всей его полноте принесли плод праведности для хвалы и славы Божией, что возможно только через Иисуса Христа. Благую Весть не заточить в тюрьму 12Хочу, чтобы знали вы, братья: обстоятельства, в которых оказался я, послужили еще большему успеху проповеди Благой Вести. 13Всей дворцовой охране*, а также и всем прочим стало известно, что в узах нахожусь я ныне за Христа. 14И мое пребывание в тюрьме побудило многих из наших братьев в Господе с еще большей решимостью* и бесстрашием возвещать Весть Божию. 15Правда, иные из них проповедуют Христа лишь из зависти, из-за соперничества, но другие — по доброму расположению, 16ими движет любовь и знают они, что меня Бог поставил защищать Благую Весть.17А другие проповедуют Христа из себялюбивых побуждений* (стало быть, нечисто), думая усугубить тяжесть уз моих. 18Что с того? В любом случае, будь то притворно или искренно, проповедуют всё же Христа, и я радуюсь этому. И радоваться не перестану, 19ибо знаю, что нынешнее положение мое по молитве вашей и содействием Духа Иисуса Христа обратится мне во спасение, 20как того я очень жду. И надеюсь, что ни в чем не буду посрамлен, но что, напротив, как всегда прежде, так и ныне прямо и смело будет возвеличен в моем теле Христос, жизнью ли моей или даже смертью. 21Ведь если жизнь для меня — Христос, то и смерть для меня — обретение. 22Если ** 1:1 Здесь и далее букв.: всем святым. ** 1:1 Букв.: с попечителями / епископами. * 1:5 Здесь и далее греч. эуангелион — Евангелие. * 1:6 Или: между вами. ** 1:7 Друг. возм. пер.: я — в сердце вашем. *6 1:7 Друг, возм пер.: преимущество это. * 1:8 Или: тоскую по всем вам. * 1:10 Букв.: чтобы вы могли испытывать отличающееся. * 1:13 Греч, прайтбрион — здесь, вероятно, говорится об отряде преторианских солдат. * 1:14 Друг. возм. пер.: смотря на узы мои, через Господа обрели уверенность. * 1:17 Или: проповедуют из духа соперничества. 1767
Послание в Филиппы 1:23 — 2:9 же должен я еще жить, чтобы плодотворно потрудиться* *, то не знаю, что предпочесть. 23Влечет меня и то, и другое: хочу от всего отрешиться* и быть со Христом — для меня это самое лучшее, 24но для вас, очевидно, нужнее, чтобы я оставался жив. 25Будучи твердо уверен в этом, я знаю, что останусь со всеми вами и пребуду среди вас, чтобы помогать вам в духовном возрастании и обретении радости в вере, ^что- бы при моем возвращении к вам у вас было еще больше оснований для похвалы во Христе Иисусе благодаря моему служению. 27Только живите в согласии с Благою Вестью Христовой, чтобы увидел я, когда приду к вам, или услышал, если прийти не смогу, 4to стоите вы твердо, что едины вы духом, что вы все как один подвизаетесь за веру евангельскую, 28не боясь ни в чем противников ваших. Ведь для них ваше бесстрашие — явный знак гибели, для вас же — спасенья; и всё это от Бога. 29Вы ведь ради Христа удостоены высокой чести* не только верить в Него, но и страдать за Него, 30участвуя в той же борьбе, которую и я веду, — я вел ее некогда у вас на глазах, — и слышите вы ныне, что я продолжаю ее*. Смирение и величие Христа 2 Так если находите вы некое утешение во Христе, если значит для вас что-нибудь любовь, если со- причастны вы Духу и ведомо вам* милосердие и сострадание, — 2сделайте мою радость полной: держитесь одного образа мыслей, дорожите взаимной любовью и сердцем и умом будьте едины*. ъНе делайте ничего из духа соперничества или тщеславия, но в смирении каждый почитай другого выше себя; 4заботьтесь не только о своем, но [и] о благе других. 5И на всё это у вас должен быть тот же взгляд, что и у Христа Иисуса: 6Он, по самой природе Своей Богом будучи*3, за это Свое равенство Богу не держался*6, 1 Божественностью Своей поступился*3 и принял образ раба, уподобившись смертному человеку. И по виду Своему признанный всеми за человека*6, 8Он в смирении Своем и послушании смерть принял, смерть на кресте. 9Потому Бог и вознес Его высоко, и даровал Ему имя * 1:22 Букв.: жизнь во плоти {означает) для меня плодотворный труд. * 1:23 Букв.: но я тяжко тесним с двух (сторон): томлюсь желанием уйти. * 1:29 Букв.: вам... даровано. * 1:30 Или: видели на моем примере и теперь слышите обо мне. * 2:1 Букв.: если (есть) какое утешение / ободрение во Христе, если (есть) какое ободрение / сострадание любви (или: побуждающая сила в любви), если (есть) какое общение / общность Духа, и (есть) какое. * 2:2 Букв.: имея одну и ту же любовь, будьте единодушны и едины в мыслях. **2:6 Букв.: будучи в образе Божьем. Здесь слово «образ» — греч. морф5 — означает такое внешнее проявление, которое соответствует сущности, в отличие от греч. существительного схёма в 2:7, означающего внешний вид, который может быть и временным. *б 2:6 Или: это Свое равенство Богу не держал как нечто похищенное. *· 2:7 Букв.: опустошил / умалил Себя. *б 2:7 Или: и по виду став как человек. 1768
Послание в Филиппы 2: ТО — 2:30 всех иных имен превыше, 10дабы все на небесах, на земле и под землей колени свои преклонили пред именем* * Иисуса, пи во славу Бога Отца всякий язык провозгласил* Господом Иисуса Христа. Без ропота и сомнений 12Итак, возлюбленные мои, всегда послушные, — не только когда я с вами, но еще более теперь, когда меня нет рядом, — со страхом и трепетом достигайте спасения своего*, 13ведь это Сам Бог для исполнения Своего благого намерения* дает вам и желание, и силу действовать. 14Всё делайте без ропота и споров*, 15чтобы невинными вам быть и сердцем чистыми, чтобы и впредь непорочными детьми Божьими сиять вам, как звездам во вселенной, в этом бесчестном и растленном мире*, 16предла* гая погибающим слово жизни*3. Тогда смогу я в день Христов гордиться тем, что усилия мои и труд мой не были напрасны*6.17Но если на жертву вашу и на служение веры вашей предстоит пролиться и моей крови как жертвенному возлиянию, то и этому я радуюсь и разделяю эту радость свою со всеми вами. 18И вы также радуйтесь и разделите со мной эту радость. Верные соработники 19Надеюсь, если угодно то будет Господу Иисусу*, вскоре послать к вам Тимофея, чтобы, всё о вас узнав, мог я успокоиться. 20Нет у меня здесь никого, кто, разделяя мои чувства, столь же искренно заботился бы о вас*: 21все преследуют свои цели, но не ту, что у Иисуса Христа. 22Испытанная же верность Тимофея вам известна: как сын с отцом* служил он вместе со мной делу благовестил. 23Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение; 24впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе. 25Но всё же я счел нужным прежде отправить к вам брата Эпафродита, моего сподвижника и соратника, которого вы и прислали заботиться обо мне. 260н истосковался по всем вам* и не находил себе покоя, узнав, что вы прослышали о его болезни. 27Да он и правда был смертельно болен, но Бог миловал его, и не только его, но и меня, чтобы не прибавилась мне к одной печали еще и другая. ^Так что поспешил я послать Эпафродита, чтобы и вы, увидев его снова, могли порадоваться и чтобы я меньше беспокоился. 29Примите же его как брата в Господе: радостно, сердечно.* Почитайте таких, как он. 30Ведь он, ревнуя о деле * 2:10 Букв.: во имя. * 2:11 Или: исповедал / признал. * 2:12 Или: хлопочите... о своем спасении) букв.: добивайтесь... своего спасения / способствуйте / оканчивайте спасение свое. * 2:13 Друг. возм. пер.: превосходя (ваши самые) благие намерения. * 2:14 Или: раздумий / сомнений. * 2:15 Букв.: роде / поколении. ‘*2:16 Друг. возм. пер.: твердо держась слова жизни. *6 2:16 Букв.: что не тщетно бежал (в состязании) и не тщетно потрудился. * 2:19 Букв.: надеюсь же в Гэспо- де Иисусе. * 2:20 Или: кто по-настоящему позаботится о ваших (нуждах). * 2:22 Букв.: как дитя отцу. * 2:26 В некот. рукописях: он страстно желал всех вас увидеть. * 2:29 Букв.: примите его... со всякой радостью. 1769
Послание в Филиппы 3:1 — 3:15 Христовом* *, был близок к смерти, он жизнью рисковал, чтобы своим служением мне восполнить ваше отсутствие. ЗА теперь вот что еще скажу вам, братья мои: радуйтесь в Господе! Не от Закона истинная праведность, но через веру Мне нетрудно повторить то, что я уже писал вам, — вас же это может уберечь от опасности*. 2Берегитесь псов: людей, которые делают зло и увечье наносят!* Истинно обрезанные — это мы*а, в Духе Божьем поклоняющиеся*6 и хвалящиеся Христом Иисусом, а не на внешнее соблюдение буквы закона надеющиеся 4(хотя сам я и мог бы иметь такую надежду). Если кто-то считает, что может на такое соблюдение и на свое происхождение надеяться, то у меня для этого больше оснований: 5обрезанный в восьмой день, по происхождению я израильтянин из колена Вениаминова, еврей из евреев, жил по Закону как фарисей, 6с ревностью преследовал Церковь, и что до праведности, предписываемой Законом, был я в том безупречен. 1Когда-то я видел в этом свое преимущество, но, уверовав во Христа, счел* это тщетою. 8Да и вообще всё считаю потерей* в сравнении со всё превосходящим познанием Христа Иисуса, Господа моего, ради Которого я всего лишился и всё почитаю за сор — только бы приобрести Христа 9и быть в подлинном с Ним единении*8, не с собственной своей праведностью быть, которая от Закона, но с той, что через веру во Христа*6 достигается, с праведностью, от Бога исходящей и на вере основанной. 10Хочу познать Христа и силу воскресения Его и участвовать в страданиях Христовых, уподобляясь Ему и в смерти Его ив надежде, что достигну я всё же воскресения из мертвых*. Не останавливаясь на достигнутом 12Не скажу, что всем уже обладаю или что уже достиг я совершенства’, нет. Но стремлюсь овладеть этим, потому что овладел мною Христос [Иисус]. 13Я не считаю, братья мои, что уже полностью достиг этого. Но одно я во всяком случае делаю: оставляю* позади прошлое и убыстряю шаг на пути к тому, что впереди; 14стрем- люсь к цели, к награде, обрести которую подвиг меня через Христа Иисуса небесный зов Божий*. 15Итак, все мы, кто уже достиг зрелости, так и будем ‘2:30 В некот. рукописях: Господнем. * 3:1 Или: а вам послужит к утверждению. * 3:2 Букв.: остерегайтесь псов, остерегайтесь злых работников, остерегайтесь разрезания / рассечения. Говоря об обрезании, которое, хотя и было упразднено во Христе, всё еще сохраняло свой духовный смысл, Павел здесь не пользуется обычным словом, а, прибегая к парономазии, употребляет созвучное, но передающее презрение слово. *а3:3 Букв.: мы — (истинное) обрезание, т. е. истинный Израиль (ср. Рим 2:26—29). *6 3:3 Или: совершающие богослужение; в некот. рукописях: поклоняющиеся Богу в духе. * 3:7 Букв.: [но] что было для меня преимуществом / приобретением, я ради Христа счел. * 3:8 Словами «потеря» и «тщета» переводится одно и то же греч. слово. *а 3:9 Букв.: быть найденным в Нем. *б 3:9 Или: веру Христову. * 3:11 Или: не достигну ли я воскресения из мертвых. * 3:12 Или: достиг цели. * 3:13 Букв.: забываю / оставляю без внимания. * 3:14 Друг. возм. пер.: я стремлюсь к финишной черте, чтобы получить небесную награду, к которой Бог призвал меня во Христе Иисусе; букв.: стремлюсь к цели, к награде (или: венцу победителя) вышнего приглашения / призвания Божьего во Христе Иисусе. 1770
Послание в Филиппы 3:16 — 4:13 мыслить. А если о чем-нибудь вы думаете иначе, то и это в свое время Бог сделает ясным для вас. 16Только давайте твердо держаться того, что уже достигнуто нами* *. 17Братья, подражайте мне и смотрите на тех, кто поступает по примеру, какой мы подали вам. 18Многие же — о них я часто вам говорил, а теперь со слезами повторяю — поступают, как враги креста Христова. 19Конец их — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме их: о земном они мыслят. 20А мы — граждане неба, и мы ожидаем, что Спаситель наш, Господь Иисус Христос, с неба придет,* 21Действием той силы, которой может всё Себе подчинить, Он преобразит и это жалкое тело наше так, что подобно оно будет телу Его, облеченному славою. Так вот, братья мои возлюбленные и желанные, радость моя и венец мой, твердо стойте в Господе, возлюбленные мои! Апостольские увещания 2Еводию прошу, прошу и Синти- хию прийти к согласию друг с другом* в Господе. 3Да и тебя, мой верный Си- зиг*, прошу: помоги этим женщинам. Они подвизались в возвещении Благой Вести вместе со мною и с Климентом и с прочими соработниками моими, имена которых записаны в книге жизни. 4Радуйтесь всегда в своем познании Господа, будучи соединены с Ним!* И еще раз скажу: радуйтесь сему! 5Пусть знают все, как вы добры и мягкосердечны. Господь близко; 6не тревожьтесь ни о чем, но в любом случае*8 в молитве и прошении с благодарностью открывайте свои желания*6 Богу. 7Тогда мир Божий, мир, который выше человеческого понимания, сохранит во Христе Иисусе ваши сердца и ваши мысли. 8И еще скажу вам, братья: пусть мысли ваши будут заняты только тем, что истинно и честно*, что справедливо и чисто, что достойно любви и восхищения, тем, что во всех отношениях хорошо и похвально. ’Делайте всегда то, чему вы научились, что приняли и услышали от меня, что видели во мне, и Бог мира будет с вами. Благодарность за щедрые дары 10Болыпая для меня радость в Господе, что вы смогли наконец-то проявить свою заботу* обо мне. Конечно, вы и прежде помнили обо мне, но вам не представлялся случай явить эту заботу. пНе из-за нужды своей говорю это — я научился довольствоваться тем, что есть у меня. 12Умею жить и в скудости, умею и в достатке; во всё я посвящен и всему научен*: насыщаться и голодать, быть в достатке и нуждаться. 13Ко всему готов я силою * 3:16 В некот. рукописях: чего достигли, так должны мыслить и по тому правилу жить. * 3:20 Букв.: наше гражданство (или: общество, в котором мы граждане) — в небесах, откуда мы и Спасителя ожидаем, Господа Иисуса Христа. * 4:2 Или: быть в полном единомыслии. * 4:3 Многие комментаторы считают, что это собственное имя, значение которого «тот, кто в одной упряжке со мной», обыгрывается Павлом. * 4:4 Букв.: радуйтесь в Господе всегда. **4:6 Букв.: во всем. *6 4:6 Или: настоятельные просьбы. * 4:8 Или: благородно / достойно чести. * 4:10 Букв.: вы дали расцвести (вашей) заботе. * 4:12 Букв.: во всё и во всех (отношениях) я был посвящен. 1771
Послание в Филиппы 4:14 — 4:23 Того, Кто укрепляет меня.* * 14И всё-та- ки вы поступили хорошо, разделив со мной мои трудности. 15Вам, филиппийцы, известно, что в первые дни моей проповеди Благой Вести, когда я покинул Македонию, ни одна из церквей, кроме вашей, не пошла на такие отношения со мной, когда можно и давать, и получать*. 16Вы даже в Фессалонику не раз посылали мне на нужды мои. 17Впрочем, я не даров для себя ищу, а того, что умножило бы вашу прибыль* из-за этих даров. 18У меня есть всё необходимое и даже сверх того: я полностью теперь обеспечен, получив от Эпафродита посланное вами. Щедрость ваша — как благовонное курение, как жертва приятная и угодная Богу. 19А Он*, по богатству славы Своей во Христе Иисусе, даст вам всё, в чем вы сами нуждаетесь. 20Слава во веки веков Богу и Отцу нашему! Аминь. Приветствия и последние пожелания 21Привет мой всем, кто из народа Божия во Христе Иисусе. Братья, что здесь со мной, тоже шлют вам свои приветы, 22как и весь народ Божий, а особенно — из дома кесаря. 23Благодать Господа Иисуса Христа да будет со всеми вами*. * 4:13 В некот. рукописях: всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе. * 4:15 Здесь Павел использует выражение из языка бухгалтерской практики, поэтому возможен и такой перевод: ни одна из церквей не вступила со мной в партнерство, чтобы открыть счет для дебета и кредита. * 4:17 Букв.: а ищу плода, умножающегося на вашем счету. * 4:19 Букв.: Бог же мой. * 4:23 В некот. рукописях: (да будет) с духом вашим. 1772
Послание апостола Павла христианам в Колоссах Послание колоссянам, по свидетельству ранней Церкви, было написано апостолом Павлом в то время, когда он находился в заключении в Риме, то есть в 60-м или 61-м г. по Р. X. Оно было адресовано христианам, которых Павел не знал лично. Но он слышал, что в общине в Колоссах стали распространяться чуждые христианству воззрения: появились учителя, утверждавшие, что Иисус Христос — не Сын Божий, а некая личность, подобная ангелу. В общине стали придавать большое значение предписаниям относительно пищи и определенных праздников, а также соблюдению иудейских законов. В ответ на это Павел пишет о том, Кто есть Иисус Христос и что Он сделал для нас: Он — Сын Божий, «Он Церкви, Тела Своего, Глава, Он — начало начал» (1:18), Тот, Кто взял на Себя вину всех людей. Он умер за нас на кресте и таким образом освободил нас от наказания за наши грехи. В этой логике Павел выступает против тех, кто пытается поставить Божественное спасение в зависимость от личных заслуг в соблюдении определенных законов. Тот, кто верит во Христа, не должен обольщаться пустыми речами и ложной мудростью. Христианин может жить так, как то угодно Господу, только по благодати Божьей. Основное содержание книги Введение Природа Христа и Его деяния Полнота жизни во Христе Заключение 1:1—8 1:9—2:19 2:20—4:6 4:7-18 1773
Послание в Колоссы 1:1 — 1:20 1 Павел, волею Божией апостол Христа Иисуса, и брат Тимофей — 2святому народу Божьему* *3 в Колоссах, нашим верным*6 братьям во Христе: благодать вам и мир от Бога, Отца нашего. Молитвы и благодарения 3В молитвах своих о вас всегда благодарим Бога, Отца Господа нашего Иисуса Христа, 4ибо слышим о вере вашей во Христе Иисусе* и о любви вашей ко всему народу Божьему, 5о вере и любви, которые рождены надеждой на уготованное*3 вам в небесах. О ней вы узнали через слово истины, Благую Весть*6,6дошедшую до вас. Эта Весть приносит плод свой и распространяется*3 у вас (как и во всем мире) с того самого дня, когда услышали вы о благодати Божией и воистину познали ее*6. 7Вам помог в этом*3 Эпафрас, возлюбленный соработник наш, верный служитель Христов вам*6 во благо. 8Он-то и поведал нам о любви вашей, Духом Божиим порожденной*. ’Потому и не перестаем мы с того самого дня, как всё это услышали, молиться о вас и просить Бога, чтобы, получив от Него всякую духовную мудрость и видение, исполнились вы познанием воли Его 10и жили достойно, как того хочет Господь, преуспевая во всех добрых делах и совершенствуясь* в познании Бога. ИВ могуществе славы Своей да укрепит Он вас и даст вам силы переносить всё с великим терпением* и, радуясь, 12благодарить Бога Отца*3, Который дал вам*6 возможность разделить судьбу*3 народа Своего в Царстве света! 13Он избавил нас от власти тьмы и ввел в Царство Своего любимого Сына, 14в Коем совершилось наше искупление*, прощение грехов наших. Величие Иисуса и дел Его 15Он — совершенный образ Бога невидимого. Первенец, Он превыше всякого творения*, 16ибо в Нем* всё сотворено, что ни есть в небесах и на земле: всё видимое и невидимое, будь то престолы, господства, правления или власти, — всё через Него и для Него сотворено во всей вселенной. 17Он — прежде всего, и всё лишь с Ним в единении существует. 18Он Церкви, Тела Своего, Глава, Он — начало начал, Первенец Он и среди тех, кто из мертвых восстал, чтобы быть Ему первым во всем. 19Пожелал Отец, чтобы вся Божия полнота во Христе пребывала, 20дабы через Него всё примирить с Собою, мир утвердив кровью Его на кресте*, — всё что ни есть на земле и на Небе [через Него] примирить. *а 1:2 Букв.: святылг, то же в ст. 4,12 и 26. *6 1:2 Или: верующим. * 1:4 Или: о вере... во Христа Иисуса. *а 1:5 Букв.: ради (исполнения) надежды, уготованной. *6 1:5 Здесь и далее греч. эуангелион — Евангелие. 41:6 Букв.: возрастает. *6 1:6 Друг. возм. пер.: как вы услышали Евангелие и воистину познали благодать Божью. *' 1:7 Букв.: как научились от. *б 1:7 Букв.: для / за вас (в некот. рукописях: нас). * 1:8 Друг. возм. пер.: о вашей духовной любви. * 1:10 Букв.: принося плод... и возрастая. *1:11 Букв.: укрепит... ко всякому постоянству / стойкости и долготерпению. 41:12 Друг. возм. пер.: с терпением и радостью. Благодарите Отца... *б 1:12 В некот. рукописях: нам. *в 1:12 Букв.: сделал способными / пригодными (в знач. наделил определенными полномочиями, правами) участвовать в доле жребия. В некот. рукописях: призвал участвовать в доле. * 1:14 Некот. рукописи добавляют: кровью Его. * 1:15 Букв.: Первенец всего творения, в знач. стоящий над всем творением. * 1:16 Или: Им. * 1:20 Букв.: кровью креста Его. 1774
Послание в Колоссы 1:21 — 2:7 21Вот и вас, когда-то далеких* и враждебных Ему в помышлениях своих и злых делах, 220н примирил ныне с Собою смертью Христа в теле из плоти и крови*3, чтобы поставить вас пред Собою всецело Ему посвященными*6, людьми непорочными и безупречными, 23если вы, конечно, останетесь твердыми, непоколебимыми в вере и не отвратят вас от надежды, дарованной Вестью Благой, которую слышали вы. Возвещена она всем и вся под небесами. И я, Павел, сделался служителем ее. Радость апостола в страданиях и трудах во имя Господне 24Ныне радуюсь я тому, что страдаю за вас; и, страдая ради Тела Христова, Церкви Его, я восполняю лично то, что Христу еще остается перенести в притеснениях и гонениях*. 25Я сделался ее служителем, когда доверил мне Бог попечение о вас, — моим делом стало возвещать вам слово Божие во всей его полноте, — 26ту тайну, что оставалась сокрыта долгие века от многих поколений*, а ныне явлена народу Его, 27которому Бог пожелал показать, какое богатство и слава дарованы всем народам в этой тайне. И тайна эта — Христос в вас, Он и залог* вашей славы. 28Его и проповедуем мы, всей мудростью вразумляя и уча всякого человека, дабы каждого представить Богу совершенным во Христе. 29Для того и тружусь, и борюсь я, движимый силой Христовой*, что могущественно действует во мне. 2 Я борюсь? Да, и хочу, чтобы знали вы, какую тяжелую веду я борьбу и за вас, и за тех, кто в Лаодикии, и за всех остальных, кто лично еще со мной не знаком. 2Я хочу, чтобы и въц и они были мужественны и связаны любовью меж собой*3, чтобы обрести всё богатство совершенного понимания*6 и познать Божию тайну — Самого Христа*3.3В Нем, в Нем одном, найдены могут быть все сокровища знаний и премудрости. 4Говорю это для того, чтоб никто не ввел вас в заблуждение лишь подобием правды в словах. 5Пусть я сам не у вас*3, всё же духом моим я с вами и радуюсь, видя согласье меж вами*6 и твердость веры вашей во Христа. Со Христом, а не лжепророками 6Так вот, коль вы приняли Христа Иисуса, Господа* нашего, то и продолжайте жить в Нем: 7в Нем укорененные и жизнь свою строящие на Нем, укрепляйтесь в вере, как вы тому * 1:21 Букв.: отчужденных. ** 1:22 Букв.: примирил в теле плоти Его; друг. возм. пер.: Христос примирил в теле Своем. *б 1:22 Или: святыми. * 1:24 Букв.: восполняю недостаток страданий / тягот Христа в плоти моей. Здесь речь идет не об искупительных страданиях Христа, — они не нуждаются в «восполнении», — а об оставшихся на долю гонимой на земле Церкви, Тела Христова, переживаниях и страданиях. «Недостаток страданий Христовых», о котором говорит Павел, здесь указывает на то, что страдания Христа продолжаются в лице каждого из Его последователей и на долю каждого выпадает своя мера этих страданий. * 1:26 Букв.: на протяжении веков и поколений. * 1:27 Букв.: надежда / упование. * 1:29 Букв.: борюсь соответственно Его действию / воздействию — греч. энэргейа. *•2:2 Букв.: чтобы сердца их утешились / ободрились, объединенные в любви. *б 2:2 Букв.: для всего богатства полной уверенности понимания. *“2:2 В некот. рукописях: показать тайну Бога, и Отца, и Христа. *а2:5 Букв.: отсутствую плотью. *6 2:5 Букв.: ваш порядок. * 2:6 Друг. возм. пер.: Иисуса как Господа / Господом. 1775
Послание в Колоссы 2:8 — 2:23 научены, и будете вы исполнены радости и благодарности* *. 8И смотрите, братья, чтобы не увлек вас никто пустым и лживым философствованием, что человеческим преданиям следует и архаичным представлениям этого мира*, а не Христу.9А ведь только в Нем воплощена* вся полнота Божества. 10В Нем одном дана вам полнота жизни. Он — Глава над всяким правлением и властью. иВ Нем и обрезание вы приняли, но не рукой человека творимое, а в полном удалении плотского «я»* состоящее, — Христово обрезание приняли вы. 12В крещении вместе с Ним погребли вас, с Ним и воскрешены вы были через веру во всемогущество*3 Бога*6, воскресившего из мертвых Христа. 13Мертвыми были вы во грехах своих и в необрезании вашей природы плотской*3, но Бог оживил вас со Христом вместе, когда милостиво простил нам*6 всем все преступления наши. 14Он перечеркнул список наших долгов*3 и прегрешений со всеми предписаниями на наш счет, — Он отменил его и устранил*6, пригвоздив ко кресту. Обезоружив*3 правления и власти и выставив их на всеобщее обозрение, Он восторжествовал над ними на кресте*6. 16Никто не смеет поэтому осуждать вас за пищу и питье или за то, как относитесь вы к особым иудейским праздникам, новолуниям или субботам. 17Всё это — только тени того, чему надлежало прийти, действительность же — во Христе*. 18Пусть не лишат вас награды*3 те, кто услаждает себя самоуничижением и почитанием ангелов, полагаясь при этом на свои видения*6. Тщетно надмеваясь своим плотским умом, 19таковые не держатся Главы, а ведь от Нее, от Главы, растет по замыслу Божию*3 всё Тело, снабженное скрепляющими его суставами и связками*6. 20Если в самом деле умерли вы со Христом и отрешились от архаичных представлений этого мира, зачем, как живущие жизнью его*, следуете вы установлениям: 21«Не прикасайся, не ешь, не трогай!», 22имея дело со всем тем, что и предназначено к уничтожению при использовании? Человеческие это заповеди и учения человеческие. 23Всё это только кажется мудрым, а в жизни надуманная набожность*3, самоистязания [и] изнурение тела не ведут к обузданию чувственности*6. * 2:7 Букв.: ...были научены, изобилуя благодарностью. В некот. рукописях: как вы научены, преуспевая в ней (т. е. в вере) с благодарностью. * 2:8 Букв.: по (начальным) элементам / принципам мира. См. примем. «6» к 2 Петр 3:10. * 2:9 Букв.: обитает / живет телесно. * 2:11 Букв.: в снятии / удалении тела плоти. **2:12 Греч, энэргейа — сила, дело, действие. *б 2:12 Друг. возм. пер.: через веру, что от Бога происходит. **2:13 Букв.: в преступлениях и в необрезанииллоти вашей. *6 2:13 В некот. рукописях: нас... вам. **2:14 Букв.: стер рукопись, {что была) против нас. *б 2:14 Букв.: Он удалил его из (нашей) среды. **2:15 Букв.: лишив одежды (и доспехов). *6 2:15 Друг, возм. пер.: проведя их как пленников в Его (т. е. Христовом) триумфальном шествии. См. примем, «в» ко 2 Кор 2:14. * 2:17 Букв.: это тень будущего, тело же — Христово. **2:18 Или: не осуждают вас. *6 2:18 В некот. рукописях: полагаясь на то, что {сами) не видели. **2:19 Букв.: растет ростом Божьим. *б 2:19 Букв.: связями / сочленениями. * 2:20 Букв.: живущие в мире. **2:23 Или: произвольное богопочитание. *б 2:23 Друг. возм. пер.: всё это ничего не стоит, а служит лишь удовлетворению желаний плоти. 1776
Послание в Колоссы 3:1 — 3:19 Жизнь со Христом ЗБог пробудил* *3 вас к жизни со Христом, стремитесь же к тому, что на Небесах, где Христос сидит по правую сторону Бога*6. 20 небесном помышляйте, не о земном: Звы умерли для всего мирского. Ваша жизнь со Христом сокрыта в Боге. 4Но когда явлен будет Христос, жизнь ваша*, тогда вместе с Ним и вас все увидят во славе. 5Посему предайте смерти всё земное в себе*: блуд, всякую распущенность, греховные страсти, низменные желания и стяжательство (оно есть то же, что идолопоклонство), — 6всё это навлекает гнев Божий [на противящихся воле Его]*. 7Когда-то и вы ходили такими путями*, живя точно так же. 8Теперь же должны вы избавиться* от всего от этого: гнева, ярости, злобы. Клевета и сквернословие никогда пусть не исходят из уст ваших! 9И не лгите друг другу: вы сбросили с себя былую природу со всеми свойственными ей привычками*, 10облачившись в новое естество, которое обновляется непрестанно по образу Творца своего ради познания* Его. иИ нет уже здесь ни язычника*3, ни иудея, нет обрезания или необре- зания, нет ни варвара*6, ни скифа*®, ни раба нет, ни свободного, но есть Христос, Он — всё и во всем*г. 12Так облекитесь же, Богом избранные, святые и возлюбленные, в милосердие и доброту, в смирение, кротость и долготерпение. 13Будьте терпимы взаимно и прощайте друг друга, если есть у вас повод для недовольства; и прощать вы должны так же, как Господь* вас простил. 14А сверх того в любовь облекитесь: она всё доброе связывает и к совершенству ведет*. 15Мир Христов пусть правит в ваших сердцах*3, к этому миру и призваны вы как члены единого Тела*6; и благодарными будьте. 16Пусть живет в вас*3 во всей своей полноте, во всей мудрости своей весть Христова*6, вы же учите*® и наставляйте друг друга; с благодарностью в сердце пойте Богу*г псалмы, и гимны, и духовные песнопения. 17Пусть всё, что вы делаете, все слова и поступки ваши, пусть будет во имя Господа Иисуса Христа. И благодарите через Него Бога Отца. Христианский дом 18Вы, жены, мужьям повинуйтесь своим, как то подобает живущим в Гос- поде. 19А вы, мужья, любите жен своих и не огорчайте их*. ** 3:1 Букв.: итак, если вы были подняты, в знач. воскрешены. *б 3:1 В знач. на самом почетном месте. * 3:4 В некот. рукописях: наша. * 3:5 Букв.: умертвите / убейте земные части {тела). * 3:6 Букв.: за что приходит гнев Божий [на сынов непослушания]. * 3:7 Друг. возм. пер.: когда-то и выжили среди них. * 3:8 Букв.: снять (с себя) / отложить. * 3:9 Букв.: старого / ветхого человека с его делами. * 3:10 Или: обновляется в познании по образу Творца своего. **3:11 Букв.: эллина. Эллин — самоназвание древних греков. В НЗ это слово обозначает вообще всех неевреев. *6 3:11 Варварами в то время называли всех, не приобщенных к греческой культуре. *"3:11 Скифы — кочевое племя, обитавшее в степях Причерноморья и считавшееся менее всего цивилизованным. *г 3:11 Или: во всех. * 3:13 В некот. рукописях: Христос. * 3:14 Букв.: в любовь, которая есть связь совершенства. *"3:15 Или: пусть мир Христов будет судьей во всех решениях ваших. *б 3:15 Или: вы в одно Тело. *"3:16 Или: среди вас. *б 3:16 В некот. рукописях: Божья / Господня. *"3:16 Друг. возм. пер.: весть Христова, вы же во всей мудрости учите. *г 3:16 В некот. рукописях: Господу. * 3:19 Или: не будьте с ними суровы / резки. 1777
Послание в Колоссы 3:20 — 4:14 20Дети, во всем будьте послушны своим родителям, ибо это Господу* ** приятно. 21Вы же, родители*, не будьте жестокими со своими детьми, чтобы они не впадали в отчаянье. 22Рабы, будьте послушны во всем земным своим господам, не с показным усердием, не заискивая перед ними, но искренно, от сердца, благоговея перед Господом. 23Что бы ни делали вы, делайте всё от души, как для Господа, не для людей, 24зная, что в награду Своими наследниками сделает вас Господь. Вы ведь служите* одному Господину — Христу. 25Того же, кто поступает неправедно*, кто б он ни был, возмездие ждет за всё, что неправедно соделал он. 4 И вы, владеющие рабами*3, обходитесь с ними честно*6 и справедливо, зная, что и над вами есть Господь, на Небесах. Последние наставления и приветствия 2Постоянно пребывайте в молитве и, когда молитесь, бодрствуйте и благодарите Бога. 30 нас тоже молитесь, чтобы Бог открыл дверь для нашей проповеди и могли мы свободно возвещать тайну Христову*, за которую в узах я ныне, 4и о том молитесь, чтобы мог я возвещать ее ясно, как и должен то делать. 5С неверующими* поступайте мудро, наилучшим образом используя время. 6Слова ваши пусть будут всегда и приятными, и уместными*, тогда вы сможете каждому ответить, как подобает. 70 моих обстоятельствах вам всё расскажет Тихик, возлюбленный брат наш, верный служитель и соработник в Господе. 8Я для того и послал его к вам, чтобы могли вы узнать, каковы наши дела*3, и чтобы он ободрил вас*6.9Он придет вместе с Онисимом, верным и возлюбленным братом, одним из ваших*. Они расскажут вам обо всем, что здесь происходит. ^Приветствуют вас: Аристарх, который вместе со мной в узах теперь, Марк, двоюродный брат Варнавы (указания о нем вы уже получили: если он придет к вам, примите его радушно)I, пи Иисус, называемый Юстом. Из иудеев они единственные, кто трудится вместе со мной для Божьего Царства. Большим утешением стали они для меня. ^Приветствует вас Эпафрас, раб Христа [Иисуса]. Он тоже из ваших и молится тоже о вас постоянно, усердно*3, чтобы твердо стояли вы, как зрелые христиане, полные решимости творить волю Божию*6.13Я сам свидетель тому: без устали трудится он и для вас, и для тех, кто в Лаодикии и Иера- поле. приветствует вас и Лука, врач * 3:20 Букв.: в Господе. * 3:21 Букв.: отцы. * 3:24 Или: вы рабьг, или: будьте рабами. * 3:25 Или: несправедливо / неверно. **4:1 Букв.: господа. Словами «Господь» и «господин» передается одно и то же греч. слово. *б 4:1 Букв.: праведно. * 4:3 В некот. рукописях: Божью. * 4:5 Букв.: с внешними. * 4:6 Букв.: слово ваше (да будет) всегда с благодатью / приветливостью / обаянием, приправлено солью. *“4:8 В некот. рукописях: он мог узнать, каковы ваши дела. *6 4:8 Букв.: ободрил / утешил сердца ваши. * 4:9 Или: одним из членов христианской общины, то же в ст. 12. ‘“4:12 Букв.: всегда подвизающийся / борющийся за вас в молитвах. *б 4:12 Или (ближе к букв.): убежденные во всей воле Божией. 1778
Послание в Колоссы 4:15 — 4:18 возлюбленный, и Димас. 15Передавай- те привет братьям в Лаодикии, а также Нимфе и церкви, что собирается в доме ее*. 16Когда это послание прочитают у вас, позаботьтесь, чтобы его прочитали и в лаодикийской церкви, а вы, в свою очередь, прочтите то, которое вам передадут оттуда*. 17И скажите Архиппу: «Помни служение, которое принял ты в Господе, и старайся его исполнять». 18Приветствие пишу своей рукой — ПАВЕЛ. Помните цепи, что я ношу. Благодать с вами да пребудет! * 4:15 В некот. рукописях: Нимфану... в доме его / их. * 4:16 Это письмо до нас не дошло, если только не имеется в виду письмо, которое известно нам как Послание к эфесянам. Вероятно, оно было отправлено в Лаодикию и было соборным, т. е. предназначалось для ряда церквей. См. примеч. «б» к Эф 1:1. 1779
Первое послание апостола Павла христианам в Фессалонике Первое послание христианам в Фессалонике было написано апостолом Павлом в городе Коринфе, как принято считать, в 50-м или 51-м г. по Р. X. Павел посетил Фессалонику во время своего второго миссионерского путешествия, и там его проповедь Евангелия нашла отклик у многих людей. Однако некоторые противники вести о распятом и воскресшем Христе настроили против Павла значительную часть жителей города, так что ему пришлось срочно покинуть Фессалонику. Он послал туда из Коринфа своего соработника Тимофея, чтобы узнать подробности о жизни общины. Тимофей возвратился с добрыми вестями: несмотря на то, что христиан в городе преследовали, они оставались стойкими и крепко держались своей веры. Так они стали примером для христиан всей Греции. Но их одолевали свои тревоги: за время отсутствия апостола некоторые члены общины умерли, и родственников покойных волновал вопрос: действительно ли воскреснут мертвые? Павел, успокаивая их, в своем послании отвечает: когда придет Иисус, у живых не будет никаких особых преимуществ перед теми, кто умер до этого радостного события. Последние воскреснут при Его явлении, и тогда все, кто поверил в Иисуса, будут вместе с Ним всегда. Павел напоминает общине о том, что вера в Благую Весть уже сейчас приносит свои плоды: кто верит в такое будущее, тот живет так, как будто оно уже наступило. Основное содержание книги Введение Вера фессалоникийцев — пример для всех Служение Павла в Фессалонике О жизни, угодной Богу О Втором пришествии Христа Последние наставления Заключение 1:2-10 2:1-3:13 4:1 — 12 4:13—5:11 5:12-22 5:23-28 1:1 1781
I послание в Фессалонику 1:1 — 2:8 1 Павел, Силуан и Тимофей — фессалоникийской церкви, в Боге Отце и Господе Иисусе Христе пребывающей: благодать вам и мир! Вера фессалоникийцев — пример для всех 2Мы всегда благодарим Бога за всех за вас, никогда не забывая вас в своих молитвах. Всякий раз мы Вспоминаем перед Богом, Отцом нашим, о том, как вера ваша являла себя в делах, любовь — в неутомимых трудах, а надежда на Господа нашего Иисуса Христа — в вашей стойкости* *. 4Мы знаем, возлюбленные Богом братья, что Он избрал вас*, ^потому уверены в том, что Благая Весть*, которую мы возвестили вам, это для вас не одни только слова, но и сила, и действие Духа Святого, и наша, явная для вас, глубокая убежденность. Вы сами знаете, как поступали мы ради вас, когда были с вами. 6И вы последовали нашему примеру и примеру Господа: несмотря на большие гонения*, вы приняли Весть о Нем с радостью, дарованной вам Духом Святым, — 7так стали вы образцом для всех верующих в Македонии и Ахайе. благодаря вам* слово Господне громко звучит теперь не только по всей Македонии и Ахайе: о вашей вере в Бога знают уже повсюду, так что нам и не надо ничего говорить об этом. 9Везде рассказывают нам о том, как вы принимали нас, как, отвернувшись от идолов*3, стали вы служить*6 живому, истинному Богу 10и ждать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, — Иисуса, спасающего нас от грядущего возмездия*. Служение Павла в Фессалонике 2 Братья, наше пребывание у вас, как вы сами знаете, не было напрасным. 2Перед этим, вы помните*, мы сильно пострадали и подверглись поруганию в Филиппах, но в нашем Боге мы обрели мужество возвестить вам Благую Весть Божию, несмотря на сильное сопротивление. 3Наше обращение к вам не каким-то заблуждением было вызвано, не лукавыми намерениями или нечистыми помыслами.* 4Нет, Бог, испытав нас, доверил нам Благую Весть, ее мы и проповедуем, не людям угождая, а Богу, постоянно испытывающему наши сердца. 5Мы ведь никогда, вы знаете, не прибегали к лести, не было у нас, видит Бог, и корыстных побуждений. 6И славы у людей, ни у вас, ни у других, заслужить мы не стремились. 7Как апостолы Христовы мы могли рассчитывать на свой авторитет*3, но не воспользовались этим — мы были кротки с вами*6 и заботились о вас, как кормилица о детях своих. 8Мы так привязались к вам, что хотели не только Благую Весть Божию передать вам, но и свою собственную жизнь: так дороги вы стали нам. * 1:3 Букв.: вспоминая пред Богом... ваше дело веры, и труд любви, и стойкость надежды нашего Господа... * 1:4 Букв.: зная, братья... избрание ваше. * 1:5 Букв.: потому что наше (в некот. рукописях: Божье) Евангелие. * 1:6 Или: преследования / трудности. * 1:8 Букв.: ибо от вас. *а 1:9 Букв.: как вы обратились / повернулись к Богу от идолов. *б 1:9 Или: стали рабами. * 1:10 Букв.: гнева (Суда). * 2:2 Букв.: знаете. * 2:3 Букв.: ибо наш призыв — не от заблуждения, и не от нечистоты, и не в хитрости. *а 2:7 Букв.: мы могли бы отяготить вас. *6 2:7 В некот. рукописях: но мы были между вами как младенцы, т. е. поставили себя наравне с вами. При таком чтении новое предложение начинается словами: как кормилица (или: кормящая мать) заботится. 1782
I послание в Фессалонику 2:9 — 3:6 9Вы не забыли, конечно, как трудились, как изнуряли мы себя, когда проповедовали вам, братья, Благую Весть Божию, как работали и днем, и ночью, чтобы не обременить никого из вас. 10Вы и Бог нам свидетели, что наше отношение к вам, верующим, было святым, праведным и безупречным. ПС каждым из васлш обращались, как отец со своими детьми (вы сами это хорошо знаете): 12мы увещевали вас, воодушевляли и побуждали* *3 вас жить достойно, как подобает тем, кто посвятил себя Богу*6, призывающему*8 вас войти в Его Царство и славу. 13Мы и за то Бога благодарим неустанно, что приняли вы Божию Весть, услышанную от нас, как слово не человеческое, а Божие, каково оно и есть на самом деле — оно-то и действует в вас, верующих. 14Братья, вы уподобились церквам Божиим в Иудее, во Христе Иисусе пребывающим: вы пострадали от единоплеменников своих так же, как те от иудеев, 15которые и Господа Иисуса убили, и пророков*3 убивали, а теперь и нас преследуют*6. Богу они не угождают и всем людям себя противопоставляют, 16нам они мешают проповедовать*3 язычникам, вести их ко спасению, — и так непрестанно наполняют они меру беззаконий*6 своих. Но возмездие уже над головой у них*8. Разлука, но не в сердце 17Мы же, братья, оказавшись на какое-то время в разлуке с вами*3 (не сердцем, конечно*6), еще более горячо желали — нам просто не терпелось — видеть лица ваши. 18И потому у нас было твердое намерение прийти к вам (а я, Павел, и не раз пытался сделать это), однако помешал нам сатана. 19Но кто же надежда наша, наша радость и венец нашей славы перед Господом нашим Иисусом в пришествие Его, как не вы? 20Вы ведь — наша слава и радость. 3 Поэтому, когда разлука стала для нас невыносимой, мы сочли за лучшее (поскольку сами должны были остаться по-прежнему в Афинах) дослать к вам брата нашего Тимофея, со- работника Божия и помощника в возвещении Благой Вести Христовой*: хотели мы укрепить вас и ободрить в вере вашей, 3чтобы никто духом не пал в пору испытаний*, которые, как вы сами знаете, уготованы нам. 4Ведь мы, когда еще у вас были, говорили вам, что тяжкие испытания ожидают нас. Это и случилось, как известно. 5Вот почему, когда невыносимой стала для меня неизвестность, я послал Тимофея узнать о вере вашей, устояли ли вы перед искушениями сатаны* и не тщетны ли были труды наши. Сила доброй вести 6Теперь же Тимофей возвратился от вас и принес нам хорошие вести о вере и любви вашей, о том, что вы всегда добрым словом поминаете нас и горите желанием увидеться с нами, *а 2:12 Букв.: утешали / ободряли и свидетельствовали. *6 2:12 Букв.: чтобы жить / поступать вам достойно Бога. *“2:12 В некот. рукописях: призвавшего. *а2:15 В некот. рукописях: своих (или: Его) пророков. *6 2:15 Или: и нас преследовали. *а 2:16 Букв.: говорить. *б 2:16 Букв.: грехов. *в 2:16 Букв.: пришел же на них гнев в конце концов / полностью / до конца /навсегда. *“2:17 Или: оказавшись... оторванными от вас, букв.: ставшие сиротами. *б 2:17 Букв.: лицом, не сердцем. * 3:2 В некот. рукописях: служителя Божьего в Благой Вести Христовой / служителя Божьего и сподвижника нашего в Благой Вести. * 3:3 Букв.: в этих испытаниях / притеснениях / бедах. * 3:5 Букв.: не искусил ли вас искушающий. 1783
I послание в Фессалонику 3:7 — 4:12 как и мы с вами. 7Всё это успокоило* нас, братья: при всех нуждах наших и всех притеснениях ваша вера стала нам утешением. 8Мы воспряли духом, узнав, что* вы твердо стоите в Господе. 9Как выразить Богу нашу благодарность за вас, за радость, которую мы испытываем перед Богом нашим, слыша доброе о вас? 10Денно и нощно молимся мы усердно о том, чтобы увидеться с вами и восполнить вашу веру тем, чего ей пока недостает. пМы Бога Самого, Отца нашего, и Господа нашего Иисуса просим помочь нам встретиться с вами*. 12Еще просим мы Господа сделать так, чтобы ваша любовь друг к другу и вообще ко всем людям возрастала и становилась такой же глубокой и сильной*, как и наша любовь к вам.13Мы молим Господа укрепить ваши сердца, чтобы безупречны и святы были вы* перед Богом, Отцом нашим, в день, когда придет Господь наш Иисус со всеми святыми Своими! [Аминь.] О жизни, угодной Богу И вот еще что, братья. Вы узнали*3 от нас, как надо вам жить, чтобы угождать Богу. Вы так и живете.*6 Но мы просим, во имя Господа Иисуса призываем вас, еще более совершенствоваться*8 в этом. 2Вы ведь помните, какие заповеди* дали мы вам властью Господа Иисуса. 3Бог хочет вашего освящения, хочет, чтобы вы берегли себя* от распутства 4и чтобы каждый из вас властвовал над своим телом, сохраняя его в святости и чести*, 5не уступая грубой похоти* своей, как язычники, не знающие Бога. 6Никто не должен тут причинять зла ближнему своему и обманывать его*3, ведь за всё за это накажет Господь*6 (мы уже говорили и предупреждали вас об этом). 7Не для того нас Господь призвал, чтобы в нечистоте мы оставались, но чтобы жили свято*.8 А отвергающий это не человека отвергает, а Бога, дающего вам Духа Своего Святого. 9Не видим нужды писать вам о братолюбии: вы уже научены Богом Самим любить друг друга. 10Вы так и относитесь ко всем братьям во всей Македонии. Но мы просим вас, братья: пусть ваша любовь друг ко другу будет еще сильнее*, пи старайтесь жить тихо и мирно, занимаясь своими делами и [собственными] руками зарабатывая себе на жизнь, как мы вам наказывали. 12Тогда вас будут уважать и неверующие, и в тягость вы никому не будете*. * 3:7 Или: ободрило. * 3:8 Букв.: мы живем, если. * 3:11 Букв.: Сам же Бог... да направит наш путь к вам. * 3:12 Букв.: Господь же да даст вам возрастать и преизобиловать в любви друг ко другу и ко всем. * 3:13 Букв.: чтобы укрепить ваши сердца (быть) безупречными в святости. **4:1 Букв.: приняли. *64:1 Некот. рукописи опускают: вы так и живете. **4:1 Или: преуспевать. * 4:2 Букв.: знаете, какие повеления / наставления / указания. * 4:3 Или: сторонились / береглись. * 4:4 Друг. возм. пер.: и каждый из вас знал, как жить со своей женой в святости и чести, букв.: чтобы каждый из вас умел владеть своим сосудом / орудием в святости и чести. * 4:5 Букв.: не в страсти похоти. **4:б Букв.: не переступать (границ) и не извлекать выгоды в (этом) деле за счет своего брата. *б 4:6 Букв.: ибо Гэсподь — мститель за всё это. * 4:7 Букв.: призвал не к нечистоте, а в освящение. * 4:10 Букв.: призываем вас, братья, преуспевать еще более. * 4:12 Букв.: поступали благопристойно (или: вели жизнь, достойную уважения) перед внешними и нив чем / ни в ком не имели нужды. 1784
I послание в Фессалонику 4:13 — 5:18 Когда снова придет Иисус 13Теперь об усопших* *. Мы хотим, чтобы вы знали, братья, что ждет их, и не горевали, как иные, надежды не имеющие. 14Мы ведь верим, что как Иисус умер и воскрес, так и всех усопших Бог поведет* через Иисуса к тому, чтобы они были с Ним. 15И вот в чем заверяем мы вас словом Господним: те из нас, кто доживет* до пришествия Господа, не опередят уже упокоившихся в Боге. 16При зове пробуждающем, при гласе архангела и звуках Божией трубы, когда сойдет с небес Сам Господь, первыми воскреснут умершие во Христе, 17а потом и мы, оставшиеся в живых*3, будем вознесены вместе с ними на облаках в небеса для встречи с Господом*6, чтобы остаться с Ним навсегда. 18Утешайте*а друг друга этим упованием*6! В непрестанном бдении О временах и сроках нет нужды писать вам, братья, 2потому что вы и сами хорошо знаете, что День Господень придет так же неожиданно, как ночью вторгается вор. 3Когда заговорят люди: «Наконец-то воцарились мир и безопасность!» — тогда и настигнет их гибель, столь же внезапная, как муки родовые у носившей во чреве своем, — и не избежать им этого. 4Но не во тьме вы, братья, и День тот не застигнет вас врасплох, как вор — спящих ночью: 5вы — люди света, дня люди*. Нет у нас ничего общего ни с ночью, ни с тьмой, 6и потому не спать мы должны, как прочие, а бодрствовать и быть трезвыми. 7Спящие спят ночью, и те, которые напиваются, напиваются в ночи. 8Мы же, люди дня, будем трезвы и облечемся в броню веры и любви, а шлемом станет для нас надежда на спасение. 9Бог ведь положил нам не гнев Его испытать, а спасение обрести через Господа нашего Иисуса Христа, 10умершего за нас, чтобы мы — спим ли смертным сном или еще бодрствуем — жили с Ним вместе. иТак что поддерживайте мужество друг в друге и укрепляйте* в вере один другого, как вы то и делаете. О жизни в христианской общине 12А еще просим вас, братья, воздавайте должное тем, на кого Господь возложил ответственность за вашу общину* и кто трудится среди вас и наставляет вас. 13Высоко почитайте и любите их за дело, которое они делают. Меж собою живите в мире. 14И мы призываем вас, братья: вразумляйте праздных*, ободряйте малодушных, поддерживайте слабых, со всеми будьте долготерпеливы! 15Смотрите, чтобы никто никому за зло не воздавал злом. Напротив, всегда стремитесь делать добро [и] друг другу, и всем! 16Всегда радуйтесь, 17молитесь неустанно 18и за всё благодарите*3. Такой хочет видеть * 4:13 Букв.: об уснувших:, то же в ст. 14 и 15. * 4:14 Или: приведет. * 4:15 Букв.: живые, оставшиеся, то же в ст. 17. *а4:17 Некот. рукописи опускают: оставшиеся в живых. *б 4:17 Букв.: вместе с ними унесены будем в / на облаке в воздух для встречи с Господом. **4:18 Или: ободряйте. *б 4:18 Букв.: этими словами. * 5:5 Букв.: сыны... сыны. * 5:11 Или: созидайте', или: назидайте. * 5:12 Букв.: руководителям / стоящим во главе у вас в Господе. * 5:14 Или: нарушающих порядок. *' 5:18 Или: при любых обстоятельствах будьте благодарны, букв.: во всем благодарите. 1785
I послание в Фессалонику 5:19 — 5:28 Бог вашу жизнь во Христе Иисусе.*6 190гня в себе, который от Духа, не угашайте никогда! “Пророчествами не пренебрегайте: 21проверяйте их все и держитесь того, что хорошо. “Избегайте зла во всех его обличиях. 23И Сам Бог, Бог мира, да освятит вас всецело. Полностью ваш дух, душу и тело да сохранит Он так, чтобы безупречными вы были, когда придет Господь наш Иисус Христос. “Верен Призывающий вас: Он свершит всё это. “Молитесь [и] о нас, братья! 26Всех братьев приветствуйте святым целованием! 27Именем Господа велю вам*3 прочесть письмо это всем братьям*6. “Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами! *б 5:18 Букв.: ибо это есть воля Божия во Христе Иисусе о вас. *“5:27 Букв.: заклинаю вас Гос- подом. *б 5:27 В некот. рукописях: святым братьям. 1786
Второе послание апостола Павла христианам в Фессалонике Вероятно, всего через несколько месяцев после того, как Павел отправил христианам в Фессалонике свое первое послание, он, находясь всё еще в Коринфе, написал этой общине еще раз. Это было, скорее всего, уже в 51-м г. по Р. X. До Павла дошел слух, что его мысли о последних днях нашей земли, которыми он поделился с фессалоникийцами в первом своем послании к ним, были не вполне верно поняты членами общины. Претерпевая тяжкие гонения, некоторые христиане решили, что Второе пришествие Иисуса Христа произойдет в самое ближайшее время. В таком умонастроении они стали пренебрегать работой и своими обязанностями в повседневной жизни. Надеясь преодолеть неверные представления некоторых членов общины и основательнее разъяснить им библейское учение о Втором пришествии Христа, Павел подробно описывает то, чему предстоит произойти накануне этого события: христиане не избегнут страданий; их будут преследовать, предавать и обманывать; будут чернить их веру. Но, призывает Павел, фессалоникийцы должны оставаться твердыми в своей вере, несмотря на все испытания и трудности: «Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший нам по благодати Своей вечное утешение и благую надежду, да утешат они ваши сердца и поддержат вас во всяком добром слове и деле!» (2:16, 17). Основное содержание книги Введение О вере, любви и стойкости фессалоникийцев О Втором пришествии Христа Призыв творить добро Заключение 1:1,2 1:3-12 2:1-17 3:1-15 3:16-18 1787
II послание в Фессалонику 1:1 — 2:5 Павел, Силуан и Тимофей — фессалоникийской церкви, в Боге, Отце нашем, и Господе Иисусе Христе пребывающей: 2благодать вам и мир от Бога, Отца [нашего], и Господа Иисуса Христа! Есть Божий суд... Шам следует бесконечно* * благодарить Бога за вас, братья. Этого требует справедливость: растет ваша вера, и всё сильней становится ваша любовь друг ко другу. 4Мы ставим вас в пример*3 в Божьих церквах — вашу веру*6 и стойкость во всех гонениях и тяжких муках*6, которые вы переносите. 5В них являет себя праведность Божьего суда*: удостоитесь вы Царства Божия, ради которого и страдаете. 6Бог всем воздаст по заслугам: мучителям вашим — муками*, 7а вам, перенесшим мучения, — покоем (вместе с нами). При явлении с неба Господа нашего Иисуса с могучими ангелами Его 8в пылающем огне сполна расплатится*6 Бог с теми, кто не хочет знать*6 Его и не внемлет*6 Благой Вести Господа нашего Иисуса. ’Наказание им — вечная гибель: удалены они будут от лица Господа*6 и славы величия*6 Его 10в тот День, когда Он придет и будет прославлен среди святых* Своих. В восторг и изумление приведет Он всех уверовавших в Него. Там будете и вы, ибо с верой приняли вы свидетельство наше. “Вот почему мы молимся всегда о вас и просим, чтобы Бог сделал вас достойными той жизни, к какой призвал вас*6, чтобы силой Его могло исполниться всякое благое намерение ваше и любое дело, на которое подвигает вас вера ваша*6,12дабы прославлено было имя Господа нашего Иисуса в вас, а вы — в Нем, по благодати Бога нашего и Господа нашего Иисуса Христа. «Нечестивый человек» 2 0 самом же пришествии Господа нашего Иисуса Христа, о времени, когда мы будем собраны для встречи с Ним, вот что скажем вам*, братья: 2не дайте сбить себя с толку иль запугать ложным пророчеством*6 каким или суждением, а то и вроде бы нашим письмом с известием, что настал уже День Господень*6.3Да не введет никто и никак вас в заблуждение. Прежде ведь свершится страшное отступничество и явится*6 нечестие в облике человеческом*6, сын погибели, ’противящийся Богу и надменно возносящийся над всем*6, что зовется божеством или святыней*6. Он и в Божием храме воссядет*6, и себя за Бога выдаст. 5Я уже говорил вам об этом, * 1:3 Букв.: всегда. *а 1:4 Букв.: хвалимся вами. *б 1:4 Или: верность. *ь 1:4 Или: в бедствиях / притеснениях, то же слово в ст. 6. * 1:5 Букв.: {это) знак праведного Божьего суда. * 1:6 Букв.: ведь если праведно пред Богом муками воздать мучавшим вас. ** 1:8 Или: совершит справедливое отмщение. *б 1:8 Или: не признаёт. *в 1:8 Или: не принимает; букв.: непослушен. *ш 1:9 Друг. возм. пер.: они понесут наказание, вечную гибель вдали от лица Гэсподсг, или: они понесут наказание, вечную гибель, от лица Господа. *6 1:9 Букв.: силы. * 1:10 Или: во святых. *■ 1:11 Букв.: достойными призвания / приглашения. *б 1:11 Букв.: исполнил всякое желание к добру и дело веры в силе. * 2:1 Букв.: просим вас. *а 2:2 Букв.: духом. *б 2:2 В некот. рукописях: День Христов. *а 2:3 Или: откроется. *6 2:3 Или: противник Закона; букв.: человек беззакония (в некот. рукописях: греха). *а 2:4 Или: против всего. *6 2:4 Или: предметом поклонения. *в 2:4 В некот. рукописях: воссядет как Бог. 1788
II послание в Фессалонику 2:6 — 3:6 когда был у вас. Разве вы не помните? 6И вы знаете также, что мешает ему явить себя еще до того, как придет его время.* * 7Правда, сила беззакония уже действует, хотя и скрытно пока. Окажись лишь удаленным с пути ее тот, кто сдерживает ее теперь*, 8сразу станет явным нечестивец*8 этот. Господь наш [Иисус] сразит его дыханием уст Своих и самим сиянием Своим уничтожит его в день пришествия Своего*6. 9А приход*8 этого нечестивца — в полном согласии со всем, что делает сатана*6, — проявится во всяких страшной силы делах, в знамениях и чудесах ложных 10и во всякого рода нечестии, обольстительном*8 для погибающих. Гибнут же они потому, что не возлюбили истину*6, которая только и могла их спасти. иПоэтому Бог и отдает их во власть заблуждения, и они верят лжи. иКончается это тем, что осуждены будут все*, кто, возлюбив нечестие, не поверил истине. Призыв к стойкости 13А за вас, возлюбленные Господом братья, мы должны бесконечно благодарить Бога, ибо Он избрал вас как первые плоды*, чтобы спасены вы были через освящающее действие Духа и вашу веру в истину. 14Он призвал вас к тому Своею Вестью Благою, которую мы принесли вам, дабы стали вы сопричастны славе* Господа нашего Иисуса Христа! 15Стойте же, братья, твердо и держитесь тех истин, которые мы преподали*8 вам и устно*6 {при встречах), и в письме нашем! 16Господь наш Иисус Христос и Бог, Отец наш, возлюбивший нас и давший нам по благодати Своей вечное утешение и благую надежду, 17да утешат* они ваши сердца и поддержат вас во всяком добром слове и деле! Просьба о молитве ЗИ, наконец, молитесь о нас, братья, молитесь о том, чтобы весть Господня свободно и скоро дошла до всех и была прославлена всюду, как и у вас, 2и о том еще молитесь, чтобы избавлены мы были от негодных и злых людей — не у каждого вера. 3Но верен Господь: Он укрепит вас и сохранит от врага* исконного. 4Мы же в Господе твердо уверены в вас: вы делаете и впредь будете делать всё, что мы вам говорим*. 5Пусть же Господь направит все помыслы*8 ваши к любви Божией и непоколебимому терпению Христову*6. Против праздности 6И еще одно наставление вам*8 во имя Господа [нашего] Иисуса Христа: * 2:6 Букв.: вы знаете то, что теперь удерживает (его), чтобы открыться ему (или: быть раскрытым) в свое время. * 2:7 Букв.: ибо тайна беззакония уже в действии, только есть теперь удерживающий, доколе он не будет взят из среды. *а 2:8 Букв.: беззаконник. *б 2:8 Букв.: и уничтожит / упразднит явлением пришествия Своего. *' 2:9 Букв.: пришествие. *б 2:9 Букв.: в согласии с деятельностью / методами действий сатаны. *' 2:10 Букв.: неправедном обольщении. *6 2:10 Букв.: оттого, что не приняли любви к истине. * 2:12 Друг. возм. пер.: так что осуждены могут быть все. * 2:13 В некот. рукописях: ибо еще от начала мира избрал Он вас. * 2:14 Букв.: через Благую Весть нашу к получению славы. ** 2:15 Букв.: преданий, которым были научены. *6 2:15 Букв.: через слово. * 2:17 Или: ободрят. * 3:3 Здесь, очевидно, имеется в виду тот, кто стал источником зла, т. е. сатана; друг. возм. пер.: от зла. * 3:4 Букв.: велим. **3:5 Букв.: сердца. *б 3:5 Друг. возм. пер.: в любви к Богу и к терпеливому (ожиданию) Христа. **3:6 Букв.: велим же вам. 1789
II послание в Фессалонику 3:7 — 3:18 удаляйтесь, братья, от всякого в вашей общине, кто праздно проводит время свое*6 и не следует учению*6, которое вы приняли от нас. 7Вы сами знаете, что в этом мы — пример для вас: не предавались мы у вас безделью 8и даром хлеба ни у кого не ели. Мы трудились не покладая рук, работали днем и ночью: мы боялись обременить вас. 9И всё это вовсе не потому, что не было у нас на это права, нет, мы просто хотели дать вам пример для подражания. 10И мы, когда еще были у вас, дали вам такую заповедь*: если кто не хочет трудиться, пусть и не ест! иНо некоторые из вас*, как мы слышим, живут праздно: делают всё, что угодно, только бы делом не заниматься. 12Вот наш наказ таким людям, наш призыв во имя Господа Иисуса Хри **ста: трудитесь смиренно* и ешьте свой собственный хлеб. 13А вы, братья, продолжайте делать добро, не поддаваясь усталости. 14Если же кто не примет наших наставлений, которые даем мы в этом письме, того отметьте и не поддерживайте с ним никаких отношений, чтобы устыдить его*. 15Но не считайте его врагом, а вразумляйте как брата! Прощальные пожелания 16Да ниспошлет Сам Господь мира мир вам во всякое время и во всем*! Господь да пребудет со всеми вами! 17Приветствие моей рукой — ПАВЕЛ. Это знак подлинности каждого письма, мной написанного. 18Благо- дать Господа нашего Иисуса Христа да будет со всеми вами! ** 3:6 Или: поступает, нарушая порядок·, то же в ст. 11. *■ 3:6 Или: преданию. * 3:10 Или: так велели вам. * 3:11 Или: среди вас. * 3:12 Букв.: в тишине. * 3:14 Или: чтобы он одумался. * 3:16 В не- кот. рукописях: на всяком месте. 1790
Первое послание апостола Павла Тимофею Первое послание апостола Павла Тимофею (как и второе) относится к числу тех, которые принято называть Пастырскими по той причине, что в них немало говорится о характере и обязанностях служителей церкви. Давно справедливо замечено, что цель и назначение этих посланий могут быть выражены словами самого Павла: «...чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией, в церкви Бога Живого» (3:15). Несмотря на некоторые расхождения в стиле этих посланий и присутствие в них ряда фактов и подробностей, относительно исторической достоверности которых нет полной ясности, они определенно написаны Павлом, так как в них есть много выражений, которые имеют самое прямое отношение именно к Павлу, к его жизни. Первое послание Тимофею было написано Павлом около 64-го г. по Р. X., вероятно во время его пребывания в Македонии. Тимофей, друг и соработник Павла, по его просьбе оставался в Эфесе, чтобы воспрепятствовать распространению появившихся там ложных учений. Павел и сам намеревался побывать еще раз в Эфесе, но этому помешали некоторые обстоятельства, поэтому он пишет Тимофею и ободряет его, призывая настойчиво, с твердой верой продолжать начатое им дело. В Эфесе Тимофей должен был решить ряд церковных проблем. Общину раздирали споры и разногласия: некоторые требовали запрещения брака для христиан, другие считали обязательными определенные предписания о пище. В своем послании Павел останавливается на многих вопросах жизни христианской общины. Его размышления и выводы должны были помочь церкви в Эфесе вернуться к вечным истинам Евангелия — к Иисусу Христу и спасению, которое Он предлагает людям. Господь желает, чтобы все люди познали Его истину и были спасены. Поэтому христиане не должны держать эту истину в тайне, они призваны жить так, чтобы их вера ясно свидетельствовала о преобразующей благодати Божьей. Основное содержание книги Введение Наставление о церкви и ее служителях Наставления Тимофею о его служении 1:1,2 1:3-3:16 4:1-6:21 1791
I послание Тимофею 1:1 — 1:19 1 Павел, по велению Бога, Спасителя нашего, и Христа Иисуса, надежды нашей, апостол Христа Иисуса — 2истинному по вере сыну Тимофею: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Господа нашего. Предостережения относительно лжеучителей 3Отправляясь в Македонию, я просил тебя, ты помнишь, остаться в Эфесе и наказать там некоторым не распространять лжеучений* *, 4не держаться старых басен и не копаться в бесконечных родословиях, которые только споры порождают, а не служат претворению замысла Божия силою веры*. 5У этого наказа одна лишь цель — вести к любви*, любви от чистого сердца, доброй совести и искренней веры. 6Иные изменили этому* и впали в пустословие. 7Учителями Закона хотят они быть, а сами ни слов своих не понимают, ни того, о чем они так уверенно проповедуют*. 8 А мы знаем, что Закон всегда добр, если относиться к нему только как к закону*, 9сознавая, что не для праведника положен Закон, но для без- законников: для людей непокорных, нечестивых и грешных, для кощунствующих и святотатцев, для тех, кто отнимает жизнь у отца или матери; за- коны — для всех убийц, 10блудников, мужеложцев, для тех, кто похищает людей*3, для лжецов, клятвопреступников и вообще для всех противников здравого учения*6. пТак учит Благая Весть о величии Бога благословенного*, Весть, которую вверил Он мне. Благодарность раскаявшегося грешника 12Благодарю Господа нашего Христа Иисуса бесконечно: Он дал мне силу, признал меня верным и сделал служителем Своим. 13А ведь был я до того хулителем, гонителем и злодеем. Но был помилован, потому что действовал в незнании и неверии своем. Излилась на меня безмерная благодать Господа нашего, и обрел я веру и любовь* во Христе Иисусе. 15Так что справедливы слова и ими должен проникнуться всякий*: Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я — первый. 16Для того и помилован я был, чтобы показал Христос Иисус на мне первом, сколь велико Его долготерпение. Тут пример для всех, кому предстоит уверовать в Него и обрести жизнь вечную*. 17Царю же веков*, нетленному, незримому, единому Богу — честь и слава во веки веков! Аминь. 18Тебе, сын мой Тимофей, в согласии с пророчествами, что были о тебе ранее, даю этот наказ*, чтобы ты во свете их вел доблестную борьбу, 19оставаясь твердым в вере и храня совесть чистой. (Иные пренебрегли ею и потерпели кораблекрушение в вере. * 1:3 Букв.: не учить ничему иному. * 1:4 Букв.: вызывают больше словопрений / спорных вопросов, чем {служат) управлению Божьему в вере. * 1:5 Букв.: цель {этого) наказа / наставления — любовь. * 1:6 Или: отступили от всего этого. * 1:7 Букв.: настаивают / внушают. * 1:8 Букв.: если кто законно (или: как надлежит) им пользуется. *а 1:10 Или: торговцев людьми. *б 1:10 Или: для всего, что здравому учению противно. * 1:11 Букв.: по Евангелию славы блаженного Бога. * 1:14 Букв.: обильно проявилась благодать Господа нашего с верой и любовью. * 1:15 Букв.: верно слово и достойно всякого принятия. * 1:16 Букв.: веровать в Него для жизни вечной. * 1:17 Греч. айон — век, вечность* мир. * 1:18 Букв.: это повеление / этот наказ я вверяю тебе; см. ст. 3—5. 1792
I послание Тимофею 1:20 — 3:3 20Таковы Именей и Александр, которых отдал я в руки сатаны* * **3, чтобы отвыкли они богохульствовать*6.) О богослужении 2 Прошу тебя поэтому, сделай прежде всего так, чтобы на богослужениях совершались молитвы и возносились Богу прошения, ходатайства и благодарения за всех людей, Особенно за царей и за всех властью облеченных, чтобы жить нам спокойно и тихо, во всем благочестиво поступать и благопристойно. 3Это и хорошо, и угодно Спасителю нашему Богу, 4Который хочет, чтобы все люди были спасены и пришли к познанию истины. 5И как Бог у нас один, один и посредник между Ним и нами* — Человек Христос Иисус. 6Он пожертвовал Собой во искупление всех людей. Так было дано свидетельство на все времена.* 7Для того чтобы нести это свидетельство, я и был поставлен проповедником и апостолом, а также — верно говорю, не лгу — учителем веры и истины для язычников. 8Вот почему и хочу я, чтобы молились везде и всюду мужи, способные без гнева и мыслей худых*3 простирать к Богу чистые*6 руки. 9Хочу, чтобы [и] женщины одевались прилично, скромно и благоразумно и украшали себя не замысловатыми прическами, не золотом или жемчугом, не роскошными нарядами, 10но добрыми делами, которые и подобает совершать женщинам, приверженным благочестию*. пЖенщинам надлежит смиренно учиться в тиши.* 12А поучать мужчину и помыкать им женщине непозволительно. В смиренном молчании* следует пребывать ей, 13Ведь первым был создан* Адам и только потом — Ева. 14И не Адам был обманут, но женщина. Это она, дав себя обмануть, впала в грех*. 15Впрочем, и женщины, поскольку они детей рожают, спасены будут*3, если, конечно, останутся в вере, любви, святости*6 и целомудрии. О служителях в церкви 3 Верно говорят: кто хочет быть пастырем*, к благородному делу стремится. 2Но совершающий пастырское служение* должен быть человеком безупречной жизни, мужем одной жены; он должен быть трезвым, рассудительным, любить порядок во всем, быть гостеприимным, уметь учить других Зи, конечно же, не быть пьяницей, задирой, но человеком, всегда готовым 1:20 Букв.: я предал сатане; возможно, «предать сатане» (другими словами, «отлучить от Церкви») означало обречь виновного на причиняемые сатаной страдания и болезни, чтобы предавшийся греху человек понес на себе последствия своего порочного образа жизни. *б 1:20 Букв.: чтобы научить их не богохульствовать. * 2:5 Букв.: ибо один Бог, один и посредник между Богом и людьми. * 2:6 Друг. возм. пер.: это явилось свидетельством, данным в назначенное время. *а2:8 Или: споров / раздумий. *6 2:8 Букв.: святые. * 2:10 Букв.: исповедующим благочестие. * 2:11 Букв.: женщина в тишине пусть учится со всякой покорностью. * 2:12 Букв.: в тишине. * 2:13 Или: вылеплен. * 2:14 Или: преступление. **2:15 Греч, содзо — спасать, сохранять, исцелять; здесь, видно, речь идет о том, что через рождение детей женщина может обрести как физическое здоровье, так и достичь более высокого духовного состояния. *б 2:15 Или: освящении. * 3:1 Букв.: кто стремится к служению блюстителя, греч. эпископэ — надзор, епископство, попечение. * 3:2 Букв.: но надзиратель / епископ. 1793
I послание Тимофею 3:4 — 4:4 идти на уступки, несварливым, не падким на деньги. 4Он должен хорошо управлять своим домом и воспитывать детей в повиновении, сохраняя при этом достоинство*. 5(Кто не знает, как со своим-то домом управиться, может ли о церкви Божьей заботиться?) 6И не должен он быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подвергся тому же осуждению, что и дьявол*. 7Надобно еще, чтобы и те, кто вне церкви, имели о нем хорошее мнение*, чтобы не навлек он на себя нарекание и не попал в сеть дьявола. 8И другие служители* церкви тоже должны быть людьми достойными, не двуличными, не пристрастными к вину, не корыстолюбивыми, 9людь- ми, которые дорожат чистой своей совестью* и держатся тайны веры Христовой. 10Но и такие должны прежде показать себя в деле* и лишь потом, если безупречны, пусть служат. пНуж- но также, чтобы и жены их* были женщинами достойными: не клеветницами и трезвыми, во всём заслуживающими доверия. 12Всякий служитель должен быть мужем одной жены, он должен притом уметь управлять детьми и всем домом своим. 13Тот, кто исправно исполняет свои обязанности, приобретает хорошую репутацию*3 и великую смелость, даруемую верой во Христа Иисуса*6. 14Я пишу тебе обо всем об этом, хотя надеюсь скоро сам прийти к тебе; 15пишу на случай, если задержусь, чтобы ты знал, как надо вести себя в семье Божией*, в церкви Бога Живого, которую Он соделал столпом и оплотом истины. 16А тайна благочестия воистину велика: во плоти был Он*3 явлен, в духе Своем безгрешном оправдан, по воскресении ангелы узрели Его; в народах*6 Он возвещен, в мире верою принят и во славу небес вознесен*®. Остерегайся заблуждений Дух ясно говорит нам, что в последующие времена иные отпадут от веры, внимая духам-обольстителям и учениям бесовским, порожденным лицемерием лжецов, потерявших всякую совесть*. 3Эти обольстители запрещают вступать в брак и заставляют воздерживаться от той или иной пищи, которую Бог для того и сотворил, чтобы верующие (те, кто познал истину) принимали ее с благодарностью. 4Ведь всё, что сотворено Богом для человека, хорошо, и что принимается с благодарностью, не предосудительно*, * 3:4 Друг. возм. пер.: и заботиться о толг, чтобы дети его были ему послушны с полным уважением. * 3:6 Букв.: и не попал под суд дьявола, что может значить: суд или осуждение со стороны самого дьявола; такое понимание, однако, опровергается тем, что в Писании нигде не говорится о суде, который бы вершил дьявол. Поскольку слово «дьявол» с греч. переводится и как «клеветник», то некоторые считают, что здесь говорится о той клевете, которая может обрушиться на церковь из-за ее возгордившегося руководителя. * 3:7 Букв.: надлежит иметь ему доброе свидетельство от внешних. * 3:8 Букв.: диаконьг, то же в ст. 12. * 3:9 Букв.: (людьми) в чистой совести. * 3:10 Букв.: должны быть проверены. * 3:11 Друг. возм. пер.: женщины, занятые в этом служении. **3:13 Букв.: прекрасную ступень; или: степень (уважения)', или: прекрасное положение. *6 3:13 Букв.: и много открытости / свободы в вере во Христе Иисусе. * 3:15 Или: в доме Божьем. **3:16 В некот. рукописях: Бог. *6 3:16 Или: среди язычников. **3:16 Букв.: вознесен был во славе. * 4:2 Букв.: (как) раскаленным железом прожженных / заклейменных в их совести. * 4:4 Букв.: не должно быть отвергаемо. 1794
I послание Тимофею 4:5 — 5:11 5ибо освящается словом Божиим и молитвою. 6Советуя это братьям, ты будешь истинным служителем* *3 Христа Иисуса, питающим душу свою*6 словами веры и истинного учения, которому ты последовал. 7Нелепых*3 же и вздорных*6 басен избегай. Укрепляй*3 себя каждодневно в благочестии. 8Телесные упражнения лишь некоторую приносят пользу, польза же благочестия безгранична, ибо в нем — обещание жизни и в настоящем, и в будущем. 9Этим словам можно верить: они стоят того, чтобы их принять.* 10Ведь для этого мы трудимся и усердствуем*, уповая на Бога Живого, Спасителя всех людей, в особенности же, конечно, верующих. “Наставляй в этом людей, этому учи их. “Никому не следует смотреть на тебя свысока из-за того, что молод ты, а сам будь для верующих примером и в словах, и в поведении, в любви*, в вере и в чистоте. 13До моего прихода удели внимание чтению Писания в церкви, проповедуй* и учи. 14Радей о даре, который обрел ты через слово Божье*3 при возложении на тебя рук пресвитеров*6. “Дорожи всем этим*, живи этим, чтобы успех твой был для всех очевиден. “Будь внимателен к тому, что ты делаешь и чему учишь.* Пребывай в этом. Если так будешь жить и трудиться, и себя спасешь, и тех, кто внимает тебе. Со старцем всегда будь почтительным и говори с ним*, как с отцом своим. С теми, кто младше тебя, обходись, как с братьями, 2с пожилыми женщинами — как с матерями, с молодыми — как с сестрами. Все увещания твои должны быть чистыми*. О вдовах 3Вдов почитай*3, особенно совсем одиноких*6. 4Если есть у вдовы дети и внуки, пусть учатся они прежде всего исполнять Богом возложенные на них обязанности в семье и воздавать должное родителям, ибо это угодно Богу. 5Настоящая вдова, даже оставшись в совершенном одиночестве, живет надеждою на Бога, дни и ночи проводит в молитвах к Нему и просит Его о помощи, 6а та, что ищет одних только наслаждений, уже при жизни умерла. 7Предостерегай их от этого, чтоб жизнь их была безупречна. 8Кто о своих близких, и особенно о домашних своих, не печется, тот отрекся от веры. Хуже неверующего он. 9На попечение церкви бери лишь вдов*, которым не меньше шестидесяти лет и которые были только однажды замужем. 10Такая вдова должна быть при этом известна своими добрыми делами, тем, что сумела поднять детей, давала приют странникам, омывала ноги братьям во Христе*3, помогала тем, кто в беде, — короче, всегда старалась делать добро*6. “Вдов, **4:6 Букв.: диаконом. *б 4:6 Букв.: себя. **4:7 Букв.: пустых / безбожных. *64:7 Букв.: старушечьих. **4:7 Букв.: упражняй. * 4:9 Букв.: верно слово и достойно всякого принятия. * 4:10 В некот. рукописях: и поношения терпим. * 4:12 Некот. рукописи добавляют: в духе. * 4:13 Или: увещевай. **4:14 Букв.: через пророчества. *б 4:14 Или: старейшин. * 4:15 Букв.: заботься об этом. * 4:16 Букв.: следи за собой и учением. * 5:1 Букв.: старца не отчитывай, но проси / увещевай его. * 5:2 Букв.: как с сестрами со всей чистотой. **5:3 Друг. возм. пер.: оказывай помощь вдовам. *6 5:3 Букв.: настоящих / подлинных вдов, то же в ст. 5 и 16. * 5:9 Букв.: в список вноси вдов. **5:10 Букв.: святым. *б 5:10 Или: посвящала себя всякому доброму делу. 1795
I послание Тимофею 5:12 — 6:2 что моложе, на попечение не бери.*3 Страсти овладевают ими порой до такой степени, что они забывают Христа и только о том думают, как бы выйти замуж.*6 12Тем самым они нарушают данные Ему прежде обеты*, за что подвергаются справедливому осуждению. 13К тому же они привыкают к праздности: ходят из дома в дом и, будучи не только праздными, но болтливыми и любопытными, говорят то, о чем говорить не следует. 14Так что лучше бы уж молодые вдовы вновь выходили замуж, рожали детей, занимались домом и не давали врагам нашим никакого повода к злословию. 15А ведь некоторые уже сбились с пути и теперь идут за сатаной. 16Если у какой христианки* есть в родне вдовы, пусть она помогает им, чтобы церковь не отягощалась этими заботами и могла помогать одиноким вдовам. О пресвитерах 17Пресвитеров, которые хорошо заботятся*3 о своей церкви, должно почитать особо*6, и в первую очередь тех из них, которые все силы свои отдают проповеди и научению*® других. 18В Писании недаром сказано: «Не мешай волу есть то, что молотит он»*3 и еще: «Работник должен быть вознагражден»*6. 19Обвинений, когда речь о пресвитерах, не принимай, если не подтверждены они двумя-тремя свидетелями. 20 А тех, кто в самом деле виновен, обличай, притом, в поучение другим, публично.* Особые советы Тимофею 21Перед Богом, Христом Иисусом и ангелами избранными заклинаю: держись этих правил и действуй всегда без предубеждений, беспристрастно. 22Никого поспешно не рукополагай, и да не случится тебе стать соучастником в чужих грехах. Храни себя в чистоте. 23Пей впредь не одну только воду, а принимай и немного вина* — на пользу это пойдет желудку твоему и против частых твоих недугов поможет. 24Грехи иных людей бывают столь очевидны, что осуждаются еще даже до суда над ними; у других же грехи их открываются лишь со временем*. 25То же и с добрыми делами: одни — явны, другие — нет. Но и эти рано или поздно откроются. О рабах 6 Все, кто живет под игом рабства, должны господ своих считать достойными уважения и во всем его проявлять, дабы не было хулы на имя Божие и учение Его. 2Рабы и слуги, у которых хозяева из верующих, не должны относиться к господам своим с меньшим почтением только потому, что те для них — братья по вере, наоборот, таким следует служить еще усерднее, ведь они принимают служе*■5:11 Букв.: но вдовам моложе отказывай. *б5:11 Букв.: ибо когда они, вопреки Христу, становятся заносчивы (или: впадают в роскошь; или: впадают в чувственность), они хотят выйти замуж. * 5:12 Букв.: нарушив первую верность / веру. *5:16 Букв.\ у какой верной. **5:17 Или: успешно руководят. *б 5:17 Друг. возм. пер.: должны получать двойное вознаграждение. **5:17 Букв.: трудящихся в слове и учении. **5:18 Букв.: не закрывай рта волу молотящему, Втор 25:4. *б 5:18 Ср. Лк 10:7. * 5:20 Букв.: согрешающих обличай пред всеми, чтобы и остальные страх имели. * 5:23 Греч. ой нос в Септуагинте иногда означает «сусло», или неперебродивший виноградный сок. * 5:24 Букв.: а за некоторыми они следуют. 1796
I послание Тимофею 6:3 — 6:19 ние подвластных им именно как братья по вере и любви. Объясняй это людям, убеждай их в том. Последние наставления 3А кто не следует спасительным* *3 словам Господа нашего Иисуса Христа, Его учению, ведущему к благочестию*6, а, напротив, распространяет иные учения, *тот впал в гордыню, тот ничего не понимает. Он заразился болезнью препирательства и словопрений, которая рано или поздно порождает зависть и ссоры, злословие и гнусную подозрительность. 5Отсюда постоянные распри между людьми испорченного ума. Они утратили всякое понятие об истине и воображают, что благочестие*3 — это путь к обогащению*6. 6Благочестие, в самом деле, обогащает, но только тех, кто умеет довольствоваться тем, что у них есть.* 7Мы ведь ничего не принесли в этот мир, ясно, что и вынести из него ничего не можем. 8Будем же довольны тем, что у нас есть пища, одежда*.9 А охваченные жаждой наживы впадают в искушения и запутываются в сетях множества безрассудных и вредных страстей, ввергающих людей в бедствия и обрекающих их на гибель. 10Страсть к деньгам — корень всех зол. В погоне за ними иные отошли от веры и тем обрекли себя на страшные муки*. иНо ты как человек Божий беги этого! Ищи праведности, благочестия, веры, любви, терпения*, кротости. 12Посвяти себя высоким подвигам веры.*3 Держись жизни вечной. Бог на то и призвал тебя, и ты перед многими свидетелями достойно исповедал*6 свою веру. 13Перед Богом, всё животворящим, и Христом Иисусом, Который Сам засвидетельствовал перед Понти- ем Пилатом это истинное исповедание, велю [тебе]: 14исполняй всё, о чем тебе сказано, точно и неукоснительно* до самого пришествия Господа нашего Иисуса Христа, 15которое в свое время суждено увидеть людям по воле единого, благословенного, всесильного Царя царей* и Господа господствующих, ^единственного, Кто бессмертен, Кто пребывает в неприступном свете, Кого никто из людей не видел и видеть не может. Величие* и власть Его да будут вечны! Аминь. 17Богатым века сего говори*, чтобы не были высокомерны они и чтобы надежды свои возлагали не на призрачное, преходящее богатство земное, но на Бога, Который один только всё дает в преизбытке для услады нам. 18Говори им, чтобы творили они добро и добрыми делами были богаты, щедростью богаты и готовностью делиться с другими*. 19Такие сокровища станут добрым основанием*3 их будущего. *а6:3 Букв.: не соглашается с / не присоединяется к здравым. *б 6:3 Или: учению, которое соответствует благочестивому образу жизни. *а6:5 Или: религия. *б 6:5 Некот. рукописи добавляют: удаляйся от таких. * 6:6 Букв.: благочестие с удовлетворенностью {всем) есть великое приобретение (более букв.: доход / прибыль). * 6:8 Или: кров. * 6:10 Букв.: пронзили себя многими муками. *6:11 Или: стойкости. *а6:12 Букв.: подвизайся доброй борьбой / состязанием веры. *6 6:12 Букв.: исповедал доброе исповедание. * 6:14 Букв.: соблюсти / сохранить {эту) заповедь беспорочно и безупречно. * 6:15 Букв.: которое в свое время явит блаженный и единый Повелитель, Царь царствующих. * 6:16 Букв.: честь. * 6:17 Букв.: вели / наказывай. * 6:18 Друг. возм. пер.: общительностью. *а6:19 Букв.: собирая себе сокровище, доброе основание. 1797
I послание Тимофею 6:20 — 6:21 Только так они смогут обрести под- утверждений*6 так называемого «зна- линную*6 жизнь. ния». 21Иные связали себя с ним и так 20Дорогой мой Тимофей! Храни вве- потеряли свою веру*3, ренное тебе, избегая неугодных Богу*3 Благодать да пребудет со всеми пустых разговоров и противоречивых вами!*6 *6 6:19 В некот. рукописях: вечную. **6:20 Или: уклоняясь от мирских / безбожных. *6 6:20 Или: и споров. **6:21 Букв.: сбились с пути веры. *6 6:21 В некот. рукописях: с тобой!Аминь. 1798
Второе послание апостола Павла Тимофею Второе послание Тимофею, возможно, последнее из всего написанного Павлом. По всей видимости, он написал его в Риме в 66-м г. по Р. X. Павел вновь обращается здесь к своему преданному соработнику Тимофею. Это сугубо личное послание, в котором отражены самые глубокие чувства апостола. Преследуемый за свою веру, Павел находился в тюрьме и готовился к суду и смертному приговору. В это самое время он и прославляет Бога, Который поддерживал его и помогал ему на протяжении всей его жизни. Смерть не страшит Павла, он уверен, что его ждет вечная жизнь со Христом. Однако апостол не свободен от заботы о будущем общин, так как знает, что им предстоит перенести то же самое, что выпало на его долю: отвержение и преследование. Павел предсказывает, что многие люди отвратятся от истины и не захотят признавать над собою власть Бога. Поэтому он призывает Тимофея, а вместе с ним и всех христиан оставаться верными даже перед лицом неминуемых преследований и угроз, помня, что Иисус Христос — Владыка, стоящий превыше всякой власти и начальства: «Власть смерти Он разрушил и через свет Благой Вести соделал ведомыми жизнь и бессмертие» (1:10). Основное содержание книги Введение Ободрение и наставление Советы и предостережения О личных обстоятельствах Павла Заключение 1:3-2:13 2:14—4:5 4:6-18 4:19-22 1:1,2 1799
II послание Тимофею 1:1 — 2:2 1 Павел, волею Божией апостол Иисуса Христа, призванный по данному Богом обещанию жизни во Христе Иисусе, — возлюбленному сыну моему Тимофею: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего. Не страх, но силы дух 3Вспоминая тебя постоянно в молитвах моих — днем ли, ночью ли, я всякий раз благодарю за тебя Бога, Которому, как и предки мои, служу с чистой совестью. 4Я вспоминаю о слезах твоих и горю желанием видеть тебя, чтобы преисполниться мне радости. 5Часто я думаю*3 об искренней вере твоей, вере, что прежде жила в сердце твоей бабки Лойды и матушки твоей Евники; уверен, что она живет и в твоем сердце*6.6Потому и говорю тебе не в первый раз: не дай угаснуть пламени того дара Божия, особого дара служения, которым владеешь ты с тех пор, как я рукоположил тебя. 7Бог дал нам не духа боязни, но духа силы, любви и самообладания*. 8Потому не стыдись свидетельствовать о Господе*3 нашем и меня, который ради Него ныне в узах, не стыдись, а, как и я, полагаясь на Бога, участвуй со мной в страданиях за благовестие*6. 9Он спас нас от погибели и призвал к святой жизни*3, не за дела наши призвал, но по замыслу Своему и Своей благодати, дарованной нам во Христе Иисусе еще до начала времен*610и ныне открывшейся в пришествии Спасителя нашего Христа Иисуса. Власть смерти Он разрушил и через свет Благой Вести соделал ведомыми жизнь и бессмертие, “глашатаем и апостолом которой поставлен я, чтобы учить всему этому людей*. 123а то и оказался я в нынешнем моем положении*3. Но не стыжусь этого, ибо знаю, в Кого уверовал, и нет у меня сомнений в том, что дело, вверенное мне, надежно будет сохранено Им до великого Дня того*6. 13С верой и любовью во Христе Иисусе держись того, что слышал от меня, как образца здравого учения. 14То драгоценное, что доверено тебе, оберегай пребывающим в нас Духом Святым. 15Ты знаешь, что покинули меня все асийские, и среди них — Фигел и Ермо- ген. 16А я прошу Господа оказать милость дому Онисифора, который часто ободрял меня и не стыдился меня, узника, посещать, 17но, напротив, придя в Рим, усердно разыскивал меня, пока наконец не нашел. 18Да поможет ему Господь обрести милость Свою в День тот! Ты очень хорошо знаешь, как помогал он мне в Эфесе. Христа Иисуса воин 2 Черпай, сын мой, силу в благодати*, дарованной нам во Христе Иисусе. 2Всё, что слышал ты от меня *а 1:5 Букв.: получив напоминание. *б 1:5 Или: ты унаследовал ее; букв.: она и в тебе. * 1:7 Или: рассудительности. *а 1:8 Букв.: свидетельства Господа. *б 1:8 Букв.: но со (мной) страдай за Евангелие по силе (или: силой) Божьей. *а 1:9 Букв.: призвал призывом / призванием святым; это может пониматься двояко: как призыв верующих ко спасению (ср. Рим 1:6, 7; 8:28) или как указание на состояние, к которому верующие призваны. *б 1:9 Букв.: до времен вечных. * 1:11 Некот. рукописи добавляют: язычников. *а 1:12 Букв.: по этой причине я и переношу это страдание. *б 1:12 Друг. возм. пер.: что Он в силе сохранить вверенное мною (или: вклад мой) Ему на тот День. * 2:1 Букв.: итак, ты, сын мой, будь силен / укрепляйся в благодати (или: благодатью). 1800
II послание Тимофею 2:3 — 2:24 принародно* *, передай надежным людям, которые смогут и других научить. 3Разделяй с братьями страдания их за веру как истинный воин Христа Иисуса. 4Помни: ни один воин не связывает себя делами житейскими, если хочет расположить к себе* того, кто призвал его в свое войско. 5И ни один атлет не получит венца победителя, если не по правилам состязается. вИ еще, земледелец, в поте лица трудившийся, должен первым получить свою долю урожая. 7Думай о том, что говорю я, и Господь поможет тебе всё это понять. 8А главное, не забывай, что Иисус Христос, потомок Давида*3, из мертвых был воскрешен. Это и есть Благая Весть, которую я возвещаю*6.9И за нее нести мне приходится ныне лишения: в цепи я закован, как злодей. Но Божие слово не заковать! 10Вот почему терплю я всё ради избранных, дабы и они обрели спасение во Христе Иисусе и вечную славу. пИбо верно сказано: если умерли с Ним мы, то и жить будем с Ним. 12Если стойки в страданиях, с Ним и царствовать будем. Если мы от Него отречемся, от нас отречется и Он. 13Даже если Ему неверны мы, и тогда остается Он верным: от Себя Он отречься не может. Угодный Богу работник 14Напоминай людям об этом и настоятельно увещевай их, как перед Богом*, не предаваться спорам о словах; это не приносит пользы, а только приводит слушающих в замешательство. 15Делай всё, что в твоих силах*, чтобы предстать перед Богом испытанным, стоящим работником, которому нечего стыдиться и который верно толкует слово истины. 16Избегай неугодных Богу пустых разговоров*3; те, кто предается им, всё больше и больше будут погружаться в нечестие*6,17а то, что они называют учением своим, будет распространяться, подобно заразе*. Таковы Именей и Филит, 18далеки они от истины: говорят, что воскресение уже было, и разрушают в иных веру. 19Но неколебимо Богом заложенное основание — твердо стоит оно, и на нем печать: «Знает Господь Своих»*3 и: «Да будет далек от зла всякий, на чьих устах имя*6 Господне!» 20В большом доме не вся посуда из золота и серебра, есть в нем и деревянная, и глиняная; одна — для высокого употребления, другая — для обыденных нужд. 21И вот, кто соблюдает себя в чистоте*, тот будет сосудом ценным, освященным, полезным Хозяину дома, готовым для всякого доброго дела. 22Беги похотей юношеских; вместе с теми, кто в чистоте сердца своего поклоняется Господу*, ищи неустанно праведности, веры, любви и мира. 23Бессмысленных и глупых споров уклоняйся. Знай, что они только ссоры порождают, 24а ведь раб Господень не должен ссориться: со всеми следует * 2:2 Букв.: через / в присутствии многих свидетелей. * 2:4 Букв.: чтобы угодить. *а2:8 Букв.: от семени Давида. *б 2:8 Букв.: воскрешен по Евангелию моему. ‘ 2:14 В некот. рукоп исях: Господом. * 2:15 Букв.: будь ревностным. *‘2:16 Или: мирской / безбожной болтовни. *6 2:16 Друг. возм. пер.: ибо они (мирские / пустые разговоры) ведут людей ко всё большему нечестью; букв.: ибо будут всё больше преуспевать в нечестии. * 2:17 Букв.: подобно гангрене", или: раку. *а2:19 Числ 16:5,26; Наум 1:7. *6 2:19 Букв.: называющий (в некот. рукописях: исповедующий) имя. * 2:21 Букв.: очистил себя от этого. * 2:22 Букв.: с призывающими Господа. Так в древности говорилось о тех, кто поклонялся Богу, совершал богослужения (см. Быт 12:8). 1801
II послание Тимофею 2:25 — 3:17 ему быть добрым*. Он должен уметь учить и притом терпеливо, незлобиво, 25должен быть готов наставлять кротко и тех, кто ему противится, с мыслью, что, может быть, Бог приведет их к покаянию, дабы познали и они истину 26и, опомнившись, вырвались из сетей дьявола, в которых он удерживал их, подчинив своей воле. Наступят трудные времена ЗХочу, чтобы знал ты, что в последние дни тяжкие наступят времена: 2люди тогда станут себялюбивыми, будут падки на деньги, хвастливы, высокомерны и злоречивы, родителям непокорны, будут неблагодарны и нечестивы. 3Бессердечны будут они и беспощадны в своей враждебности; станут клеветать на ближних, впадут в невоздержанность, жестокость, ненависть ко всему доброму 4и в вероломство. Будут люди безрассудны, надменны. Собственные удовольствия любить они будут больше, чем Бога. Оставаясь по видимости благочестивыми, они будут на деле отрицать живую силу благочестия. Таковых сторонись. 6Иные из них, становясь вхожими в дома, переманивают на свою сторону непутевых женщин, отягощенных грехами, живущих*3 разными своими капризами*6.7Такие женщины всегда чему-то учатся, но всё-таки никак не могут познать истину.8Лжеучителя их противятся истине (как противилисьнекогда Моисею Ианний с Иам- врием*3). Умы их развращены, веру свою они предали*6.9Но немногого добьются они: безумие их станет явным для всех, как это и с теми было, кто противился Моисею. Священные Писания — источник мудрости 10Но ты, Тимофей, всегда верно следовал всему моему: моему учению и образу жизни, моим целям*, вере моей, терпению и духу любви. Ты подражал моей стойкости ив гонениях и страданиях, что выпадали мне в разных местах: в Антиохии, скажем, в Иконии и Листре. Все эти гонения я перенес, и в каждом из них приходил мне на помощь Господь*. 12Вообще же, всякого, кто стремится жить благочестиво во Христе Иисусе, ждут гонения. 13Зато злые и лживые люди будут становиться всё хуже и хуже, обманываясь и обманывая других. 14Но ты держись того, чему научен и во что уверовал. Ведь тебе известно, откуда черпалось всё το, чему учили тебя*: 15с детства ты знаешь Священное Писание*3, которое может умудрить тебя, дабы спасен ты был через веру во Христа Иисуса*6.16Всё Писание боговдохновенно*3, в нем есть всё, чтобы учить людей истине, обличать во грехе, исправлять ошибки, одним словом, вести*6 к праведности, 17чтобы сделать Божьего человека способным и готовым ко всякому доброму делу. * 2:24 Или: кротким. *■3:6 Букв.: водимых. *6 3:6 Букв.: страстями / желаниями. *“3:8 Согласно иудейскому преданию, Ианний и Иамврий были теми египетскими чародеями, которые пытались противопоставить свои чудеса тем, что творил Моисей (ср. Исх 7:11—22; 8:5—19; 9:11). *63:8 Букв.: люди развращенного {ипи: поврежденного) ума, не выдержавшие испытания в том, что касается веры. * 3:10 Букв.: (моей) цели. * 3:11 Букв.: и из всех избавил / вызволил меня Господь. * 3:14 Друг. возм. пер.: зная, от кого / кем (в оригинале — местоимение мн. ч.) ты научен. *·3:15 Букв.: Священные Писания. *6 3:15 Или: во Христе Иисусе. *·3:16 Друг. возм. пер.: всякое Писание боговдохновенное. *б 3:16 Букв.: и ценно / полезно для учения, для опровержения, для исправления, для наставления. 1802
II послание Тимофею 4:1 — 4:22 Проповедуй слово Божье Перед Богом и Христом Иисусом, Который будет судить живых и мертвых, во имя пришествия Его и царствования, заклинаю* * тебя: Никогда, ни при каких обстоятельствах не переставай* проповедовать слово Божие, обличай согрешающих, предостерегай, терпеливо увещевай и учи неустанно. 3Придет ведь скоро время, когда люди не захотят иметь дело со здравым учением*; из прихоти окружат они себя толпой учителей, готовых ласкать их слух. “Они закроют уши свои для истины и предпочтут ей небылицы. 5Но ты смотри на всё трезво и тяготы переноси терпеливо, усердствуй неутомимо в распространении Благой Вести и старайся как можно лучше делать всё, к чему обязывает тебя служение твое*. 6Что до меня, жизнь моя, давно отданная Богу, теперь уже на алтаре*, и настал час ухода моего. 7На добром поприще я подвизался, ныне бег жизни моей завершился*8. Я сохранил во всех испытаниях веру*6 свою — 8залог того, что ждет меня в будущем венец праведности. Сам Господь, Судья праведный, даст его мне в День Свой*8. И не мне одному, но и всем чающим явления Его*6. Личные просьбы и сообщения ’Постарайся поскорее прийти ко мне, 10ведь Димас, прельстившись нынешним веком*, оставил меня и отправился в Фессалонику. Крискент ушел в Галатию, Тит — в Далматию. иСо мной остался один Лука. Возьми с собой Марка, он может хорошо помочь мне в моем служении. 12(Тихика я послал в Эфес.) 13Когда пойдешь, захвати с собой теплый плащ мой, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно из пергамента. 14Много зла сделал мне медник Александр. Господь воздаст ему* по делам его. 15Ты остерегайся его: он сильно противился всему, что мы говорили. 16Когда пришлось мне в первый раз защищаться на суде, со мной не оказалось никого: все меня оставили. Да не вменится им! 17Но был со мной Господь — Он укрепил меня, чтобы вполне совершилось мое провозвестие и все язычники вняли ему. Господь избавил меня тогда от пасти львиной, 18не даст Он и ныне злу восторжествовать надо мной. Он сохранит меня для Царства Своего Небесного.* Ему слава во веки веков! Аминь. 19Привет от меня Приске и Аки- ле и дому Онисифора тоже. 20Эраст задержался в Коринфе, заболевшего же Трофима пришлось оставить мне в Милете. 21Постарайся прийти до зимы. Привет тебе от Эввула, Пуда, Лина и Клавдии и вообще от всех братьев. 22Господь да пребудет с духом твоим. Благодать Его со всеми вами! *4:1 Или: со всей настойчивостью свидетельствуют, или: умоляю. *4:2 Букв.: приступай / стой рядом (или: настаивай) вовремя и не вовремя. * 4:3 Или: для людей невыносимо будет слушать слова здравого учения. * 4:5 Букв.: исполняй (доводя до конца) служение твое. * 4:6 Или: я уже на алтаре, как жертвенное возлияние. **4:7 Букв.: борьбою благородной боролся я, бег закончил. *6 4:7 Друг. возм. пер.: был во всем верен. *а4:8 Букв.: тот. *6 4:8 Букв.: полюбившим явление Его. * 4:10 Букв.: полюбив нынешний век / мир. * 4:14 В некот. рукописях: пусть воздаст ему Гэсподь. * 4:18 Или: Он введет меня в Царство Свое Небесное. 1803
Послание апостола Павла Титу Послание апостола Павла Титу является третьим из тех, которые принято называть Пастырскими. Павел написал его, как не без оснований считают многие ученые, в Риме незадолго до своей смерти — около 65—66 гг. по Р. X. Он отправил его своему соработнику, когда тот находился на острове Крит, где апостол оставил его во время одного из последних своих путешествий. Тит должен был заботиться о созданных там христианских общинах. Это было нелегким делом. Павел знал и открыто порицал нравы критян и их поведение. Ему было известно, как быстро Евангелие Иисуса Христа подверглось там искажениям и ложным толкованиям. В общинах царил беспорядок; иные еретики использовали любую возможность, чтобы вызвать смущение в народе Божьем. Эти обстоятельства побудили Павла написать Титу и дать ему конкретные указания относительно организации общин на Крите. При этом Павел советует Титу проявлять необходимую твердость в обличении лжеучителей, избегая «глупых пререканий, споров о родословиях, раздоров и распрей по поводу Закона» (3:9). В этом послании особо подчеркивается спасительная сила благодати Божьей. С нею для каждого христианина открывается возможность благочестивой жизни — жизни, которая может сказать много больше, чем слова. Основное содержание книги Введение О служителях церкви Здравое учение — основа благочестивой жизни Наставления и предостережение Заключение 1:1—4 1:5-16 2:1-15 3:1 — 11 3:12-15 1805
Послание Титу 1:1 — 2:3 1 Павел, раб Божий, Иисуса Христа апостол, служение свое совершающий по вере, даруемой Богом избранным Его, и в согласии с обретенной истиной, что неотделима от благочестия* * 2и от упования на жизнь вечную, которую еще до всяких времен* обещал Бог, — а Он не может обмануть 3(в назначенный срок Он соделал слово Свое явным через проповедь, доверенную мне по воле* Бога, Спасителя нашего), — 4Титу, истинному сыну моему по общей нашей вере: благодать тебе и мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Спасителя нашего. Поручение Титу 5Я оставил тебя на Крите с тем, чтобы ты уладил всё то, что осталось незавершенным, и поставил по всем городам пресвитеров, как я наказал тебе. 6Каждый из них должен быть вне всяких подозрений*, мужем одной жены; дети его должны быть верующими и такими, которых не могли бы обвинить в распутстве или непокорности. 7Ибо тому, кто поставлен заботиться о церкви*3, как домоправителю Божию надлежит быть человеком безупречным, свободным от таких пороков, как самоуправство*6, раздражительность, слабость к вину; не должен он быть задирой и корыстолюбцем. 8Его, напротив, должны отличать многие достоинства: ему следует быть гостеприимным, любящим всё доброе, благоразумным, справедливым, благочестивым и притом человеком сдержанным*. чОт него ожидается, что он будет твердо держаться единственно верной Вести, явленной в преподанном ему учении, дабы мог и сам он наставлять в учении здравом и указывать на ошибки тем, кто ему противится. 10Немало ведь (особенно среди иудеев*) людей непокорных, пустословов и обманщиков. “Нельзя допустить, чтобы они говорили свои нелепости в церкви, потому что они губят этим целые семьи уча из постыдной корысти, чему не следует. “Сказал же о них и один из собственных их пророков: «Критяне всегда лживы, люты звери они, обжоры, ленивы*». “Это сущая правда. Так что обличай их сурово, чтобы здравы они были в вере 14и не внимали иудейским басням и установлениям людей, отвергающих истину. “Для чистых всё чисто; для оскверненных же и неверующих ничего чистого нет — у них и ум, и совесть осквернены. “Они говорят, что знают Бога, а сами делами своими отрекаются от Него, будучи мерзкими и непокорными и не способными ни к чему доброму. Здравое учение 2 А ты говори всегда, сообразуясь со здравым учением Христовым. 2Внушай, что старцы должны быть трезвы и достойны уважения, должны они быть рассудительными, здравыми в вере, любви и терпении. 3Также и женщинам преклонных лет говори, что надлежит им вести себя, как подобает святым, не сплетничать, * 1:1 Букв.: согласно вере избранных Божьих и познанию истины, согласной с благочестием. * 1:2 Букв.: прежде времен вечных. * 1:3 Букв.: по повелению. * 1:6 Или: безупречен. *· 1:7 Букв.: ибо епископу / блюстителю. *6 1:7 Или: своенравие. * 1:8 Или: владеющим собой. * 1:10 Букв.: из обрезания. * 1:12 Букв.: утробы ленивые. Цитата из др.-греч. поэта-философа Эпименида (VI в. до Р. X.). 1806
Послание Титу 2:4 — 3:9 не пристращаться к вину, быть добрым примером* * для всех. 4Тогда смогут они учить молодых женщин любить своих мужей и детей, Уклонять их к здравомыслию* — быть целомудренными, домовитыми, добрыми, повиноваться своим мужьям, дабы не было хулы на слово Божие. 6Молодых людей тоже увещевай: им надо уметь владеть собою*. 7Во всём подавай им достойный подражания пример добрых дел. Учи их так, чтобы они видели чистоту твоих побуждений, с сознанием величайшей ответственности* учи; 8весть твоя должна быть здравой, не дающей повода для худой молвы, чтобы всякий противник был посрамлен и не мог сказать о нас ничего порочащего. 9Рабов убеждай всегда повиноваться хозяевам своим, во всем угождать им, ни в чем не прекословить; 10не должны они быть нечистыми на руку, им следует, напротив, проявлять полную преданность*3 своим господам, свидетельствуя тем самым, что учение Спасителя нашего, Бога, хорошо и истинно*6. пИбо благодать Божия явила себя миру, спасительна она для всех людей, 12учит она нас отвергнуть нечестие и мирские похоти и проводить свою жизнь в веке нынешнем целомудренно, праведно и благочестиво. 13И жить так должны мы с ожиданием торжества блаженной надежды, когда явлена будет слава великого Бога и Спасителя нашего, Иисуса Христа, который на смерть Себя отдал ради нас, чтоб освободить*3 нас от всякого беззакония и сделать Своим народом, чистым, безраздельно Ему преданным*6, ревностным к добрым делам. 15Вот о чем должен говорить ты, увещевая и обличая, как имеющий на то полное право, чтобы никто не пренебрегал тобой. Общие наставления верующим 3 Постоянно напоминай всем, чтобы подчинялись начальникам и властям, повиновались им и готовы были на всякое доброе дело, 2чтобы не злословили никого, а были миролюбивы, покладисты и кротки всегда и со всеми. 3Мы и сами когда-то ничего не понимали, были непокорны, впадали в заблуждения. Были и мы рабами похотей, гнались за всякого рода наслаждениями, жили в злобе и зависти; мерзкими были и ненавидели друг друга. 4Когда же явились миру доброта и человеколюбие Спасителя нашего, Бога, 5Он — не за дела праведные, сколько бы мы их ни совершили, но по Своей милости — спас нас очищающей силой возрождения* и обновления Духом Святым, 6Которого Он излил на нас обильно через Иисуса Христа, Спасителя нашего. 7Теперь, оправданные Его благодатью, мы стали, в согласии с надеждой нашей, наследниками вечной жизни. 8Именно так.* И я хочу, чтобы ты говорил обо всем этом со всей определенностью, дабы те, кто уверовал в Бога, старались преуспевать в добрых делах. Ведь это хорошо и полезно людям. 9А глупых пререканий, споров о родословиях, * 2:3 Букв.: уча добру. * 2:5 Или: самообладанию. * 2:6 Или: быть целомудренными. * 2:7 Букв.: в учении {являй) неиспорченность, достойную серьезность. **2:10 Букв.: проявляя всяческую добрую верность. *6 2:10 Букв.: чтобы они во всем были украшением учения Спасителя нашего, Бога. *■2:14 Букв.: искупить. *б 2:14 Букв.: очистить Себе народ, принадлежащий исключительно (Ему). * 3:5 Букв.: спас нас через омовение нового рождения. * 3:8 Букв.: верно слово. 1807
Послание Титу 3:10 — 3:15 раздоров и распрей по поводу Закона избегай: бесполезны они и бессмысленны. 10А того, кто вносит раскол, после одного-другого вразумления сторонись; пты же понимаешь, что он сбился с пути и, греша, в себе самом несет осуждение. Сообщения о себе и приветствия 12Когда пришлю к тебе Артему или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь: я там решил провести зиму. 13Снаряди в путь Зинаса-зако- новеда и Аполлоса, позаботься, чтобы ни в чем у них не было недостатка. 14Пусть и наши учатся делать добрые дела там, где есть в этом нужда, чтобы не остались они без плода. 15Все, кто со мной, шлют привет тебе. Ты же у себя передай приветы от нас всем любящим нас братьям по вере. Благодать со всеми вами! 1808
Послание апостола Павла Филимону Послание Филимону написано Павлом в Риме, вероятно, в 60-м или 61-м г. по Р. X. Филимон был членом христианской общины в Колоссах. Один из рабов Филимона по имени Онисим покинул хозяина и бежал в Рим. Там с ним произошло то, что полностью изменило его жизнь: он встретился с апостолом Павлом, от которого узнал об Иисусе, своем Спасителе, и стал христианином, Это привело его к решению вернуться к своему хозяину, несмотря на опасность быть жестоко наказанным за побег. Павел написал свое послание, чтобы испросить у Филимона милость и снисхождение к Онисиму, который теперь так же, как и Филимон, уверовал во Христа. Хотя Павел не выступает против рабства прямо, он, однако, ясно говорит о том, что между Онисимом и Филимоном теперь установились новые отношения: «Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя на время, чтобы вернуться потом навсегда, и не рабом уже вернуться, но более, чем рабом, — братом возлюбленным, особенно дорогим для меня, а еще более для тебя дорогим, и как человек, и как брат в Господе» (ст. 15, 16). Основное содержание книги Введение Слова благодарности и ободрения Просьба об Онисиме Заключение 1-3 4—7 8-22 23-25 1809
Послание Филимону 1—25 'Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей — тебе, Филимон, возлюбленный соратник наш, 2сестре* * Апфии, и Архип- пу, также доброму сподвижнику нашему, и церкви, что собирается в доме твоем: 3благодать вам всем и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. 4Я всегда благодарю Бога моего, постоянно вспоминая о тебе в молитвах своих 5и слыша о вере твоей и любви к Господу Иисусу и ко всему народу Божию*. 6Молюсь неустанно, чтобы вера, нас объединяющая, помогла тебе углубить твое понимание всего доброго, что явилось в нашу жизнь со Христом.* 7Ты очень обрадовал и утешил меня своей любовью, ты успокоил ею, брат, души* верующих. 8Хотя во Христе я мог бы смело указать тебе на твой долг, 9но вместо этого, движимый любовью, прошу я — я, Павел, посланник*, а теперь и узник Христа Иисуса, — 10прошу о духовном сыне моем, об Онисиме, которого обрел* я, пребывая в узах. “Когда-то от него тебе не было никакой пользы, а теперь он может быть полезен* [и] тебе, и мне. “Отсылаю его к тебе, а с ним и сердце мое*. 13Я хотел было оставить его у себя, чтобы он вместо тебя послужил мне, пребывающему в узах ради Благой Вести. 14Но решил не делать этого без твоего согласия, чтобы доброе дело твое было не вынужденным, а добровольным. “Может быть, для того и суждено ему было покинуть тебя*3 на время, чтобы вернуться потом навсегда*6,16и не рабом уже вернуться, но более, чем рабом, — братом возлюбленным, особенно дорогим для меня, а еще более для тебя дорогим, и как человек, и как брат в Господе. “Если собрат* по вере ты мне, прими его, как меня. 18А если чем обидел он тебя или должен тебе, пусть это будет на мне. 19Я, Павел, своею рукою пишу, что заплачу я, не заикаясь даже, что и ты должен мне, себя самого должен. 20Так что сослужи мне, брат, службу в Господе! Успокой мое сердце во Христе*! 21Я пишу тебе, уверенный в твоем послушании, зная, что ты сделаешь даже больше того, о чем прошу. 22Кстати, позаботься о жилье для меня: надеюсь, что по молитвам вашим скоро буду дарован вам. “Приветствуют тебя Эпафрас, тоже узник во Христе Иисусе, как и я, 24Марк, Аристарх, Димас, Лука — соратники мои. “Благодать Господа Иисуса Христа да пребудет с духом вашим!* * 2 В некот. рукописях: возлюбленной (сестре). * 5 Или: верующим·, букв.: святым; то же в ст. 7. * 6 Букв.: чтобы общение / общность веры твоей оказалось действенным в познании всего доброго, (что есть) у нас (в некот. рукописях: у вас) ввиду Христа. * 7 Или: сердца, то же в ст. 12 и 20. * 9 Или: старец. * 10 Букв.: родил. * 11 Имя «Онисим» по-гречески значит «полезный». * 12 Букв.: он — сердце мое. **15 Букв.: он для того был (от тебя) отделен. *б 15 Букв.: навеки. * 17 Или: сотоварищ. * 20 В некот. рукописях: в Господе. * 25 Некот. рукописи добавляют: аминь. 1810
Послание к евреям Христианская церковь еще в первые века своей истории наталкивалась на трудности в определении того, кто был автором Послания к евреям. При формировании канона Нового Завета возобладало мнение, что столь значительный, глубокий текст не может не стать частью этой книги. Наиболее вероятным считалось, что автором и этого послания является апостол Павел. Этот взгляд и по сей день не опровергнут окончательно при всем том, что до сих пор так и не установлено точно, где и кем было написано это послание, и что к концу XX столетия накопилось немало весомых аргументов, ставящих под сомнение авторство Павла. Послание к евреям, написанное между 60-м и 70-м гг. по Р. X., адресовано, как явствует из его названия, бывшим иудеям, обращенным в христианство, но всё еще колеблющимся между своей преданностью Христу и своей былой верой. Вот почему автор послания подробно останавливается на различиях между иудейской и христианской верой. При этом он воздает должное Закону Моисея, его роли в истории израильского народа. Вместе с тем в послании подчеркнуто, что всё происходившее во времена Ветхого Завета имело свой смысл как предвозвестие того, что было задумано и предуготовлено Богом для людей. С Иисусом в мир пришло нечто новое. Жертвы, которые Израиль приносил Богу, не могли навсегда избавить от вины ни одного человека. Поэтому приходилось постоянно приносить их, и они должны были из года в год напоминать людям об их грехах. Но Христу «не нужно приносить, как это было у прежних первосвященников, каждодневные жертвы ни за собственные Свои (не существующие, мы знаем) грехи, ни за грехи даже народа. Он сделал это однажды и навсегда, принеся Себя Самого в жертву» (7:27). Он навеки освободил нас от нашей вины перед Богом. Как видно, община, получившая это послание, с верой приняла Евангелие Христово, но автору приходится вновь увещевать ее, чтобы ничто не поколебало ее упования на Иисуса Христа. Послание призывает членов церкви ободрять друг друга и регулярно посещать богослужения в своей общине. Они должны держаться своей веры и в обычной жизни, и во времена гонений и страданий. Они могут вдохновляться многочисленными примерами из жизни героев веры, не изменивших своим убеждениям до конца дней. 1811
Основное содержание книги Введение: Христос — полнота откровения Божьего 1:1—3 Христос превыше ангелов 1:4—2:18 Христос превыше Моисея и Иисуса Навина 3:1—4:13 Превосходство Христова священства 4:14—7:28 Превосходство Христова завета 8:1 —9:28 Превосходство Христовой жертвы 10:1—39 Преимущество веры 11:1 — 12:29 Последние наставления и заключение 13:1 —25 1812
Послание к евреям 1:1 — 1:14 1В былые времена Бог о многом уже поведал отцам нашим подробно и в самых разных Своих обращениях* к ним через пророков. 2В последние же дни мира сего Он говорил нам через Сына Своего, Коего соделал наследником всего и через Которого сотворил вселенную*. 3Сын Этот — сияние славы Бога и печать естества*8 Его — держит всё Своим могущественным словом. Смертью Своей совершив наше очищение от грехов, Он воссел по правую руку Владыки Небесного*6 4и вновь стал выше ангелов, как и имя Его унаследованное превосходит их имена. 5Кому из ангелов говорил когда-либо Бог: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой»*8? А также: «Я буду Его Отцом, а Он будет Сыном Моим»*6? 6И когда вводил Бог Первенца Своего в мир, Он тоже говорил*8: «Да чтят Его как Бога все ангелы Божии!»*6 7Если об ангелах Бог говорит, что Он ангелов Своих делает ветрами*8 и слуг Своих — огнем пламенеющим*6, 8то о Сыне*8 Он сказал по-другому: «Боже, престол Твой — во веки веков, скипетр Царства Твоего*6 — это скипетр справедливости. Ты любишь праведность и ненавидишь беззаконие, вот почему Я, Бог Твой, помазал Тебя, Боже*8, елеем радости, как никого из тех, кто с Тобой»*6. 10И еще: «Господи, Ты положил когда-то давно начало земле, и небо Тобой сотворено*. “Они исчезнут, а Ты останешься; обветшают все они, как одежда, 12и свернешь Ты их, как покрывало, сменишь Ты их, как всякое одеяние*8, а Сам всё тот же Ты, и лета Твои не кончатся»*6. 13Сказал ли когда Бог кому-нибудь из ангелов: «Сядь по правую руку Мою, доколе не повергну врагов Твоих к ногам Твоим»*? 14Все ангелы — это только духи, Богу служащие и посылаемые Им в помощь тем, кто должен наследовать спасение. * 1:1 Букв.: отцам многообразно (или: в отдельных деталях) и многообрдзно говоривший. * 1:2 Или: миры, греч. айон — век, вечность, мир; то же в 11:3. *■ 1:3 Или: сущности. *б 1:3 Букв.: Величества в выси. и 1:5 Букв.: Я ныне родил Тебя·, Пс 2:7 (LXX). *б 1:5 2 Цар 7:14; 1 Пар 17:13. ** 1:6 Букв.: и снова, когда Он вводит Первенца в мир, Он говорит; друг. возм. пер.: когда Он еще раз вводит Первенца в мир, Он говорит. Эти слова могут относиться и к воплощению Христа, и к Его воцарению во славе (ср. ст. 3; Эф 1:20—21; Флп 2:9—10). «Первенец» — почетный титул, который используется автором, чтобы представить Христа Старшим Братом в семье искупленных (см. 2:11 — 17). *6 1:6 Пс 96:7 (LXX). ** 1:7 Друг. возм. пер.: духами; ср. Ин 3:8. *б 1:7 Пс 103:4. *· 1:8 Друг. возм. пер.: то Сыну. *6 1:8 В некот. рукописях: Его. ** 1:9 Друг. возм. пер.: вот почему Бог, Бог Твой, помазал Тебя. ** 1:9 Пс 44:7, 8 (LXX). * 1:10 Букв.: и небеса — дела рук Твоих. *· 1:12 Некот. рукописи опускают: как {всякое) одеяние. *б 1:12 Пс 101:26—28 (LXX). * 1:13 Пс 109:1 (LXX). 1813
Послание к евреям 2:1 — 2:17 Предостережение ко спасению 2 Всё это обязывает нас твердо держаться услышанного, чтобы не сбиться с пути. 2Ведь если непреложным было через ангелов возвещенное слово* Божие и за всяким непослушанием и преступлением следовало справедливое возмездие, Зизбежим ли мы такового, если не станем радеть* о том великом спасении, которое изначально провозглашено было Господом и подтверждено для нас потом теми, кто слышал Его? 40 спасении нашем свидетельствовал и Сам Бог многими знамениями» чудесами, явлением разных сил Своих и тем, что одаривал нас по Своей воле дарами Святого Духа. О Том, Кто ведет нас, к спасению 5Недаром не ангелам во власть отдал Он мир грядущий, о котором мы говорим. 6И есть в Писании место, где кем-то засвидетельствовано: «Что такое человек, что Ты помнишь его, или кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем? 7Ты ненадолго*3 ниже ангелов его поставил, славой и честью увенчал его*6. 8Всё положил*3 Ты под ноги его»*6. И подчинив всё [человеку*3], Бог ничего не оставил не зависящим от него. Ныне не видим мы еще, чтобы всё уже было подвластно человеку. 9Но видим Того, Кто был ненадолго ниже ангелов поставлен: Иисуса, претерпевшего мученическую смерть. По благодати Божией Он принял смерть за каждого* из нас и был увенчан славой и честью. 10Таков и был замысел Бога*3: Он, для Которого всё и через Которого всё, не только многих Своих сынов и дочерей к славе привел, но и Открывшего им путь к спасению сделал совершенным Спасителем через страдания*6. пСей Освящающий, как и освящаемые Им, — все от Единого. Потому Он и не стыдится называть их братьями, 12когда говорит: «Я возвещу Твое имя братьям Моим и воспою хвалу Тебе в их собрании»*. 13И еще: «Полностью доверюсь Ему»*3, а также: «Вот Я и дети Мои, которых дал Мне Бог»*6. 14А раз дети Его из плоти и крови, то и Он стал, подобно им, человеком из плоти и крови*, чтобы одолеть смертью того, кто имеет власть над нею (то есть дьявола), 15и освободить тех, кто всю свою жизнь из-за страха смерти пребывал в рабстве. 16Не об ангелах Он, конечно, печется, но о потомках*3 Авраамовых.*6 17Потому-то и нужно было Ему во всем уподобиться братьям Своим; только так Он и мог стать * 2:2 Возможно, речь идет о законе. * 2:3 Букв.: пренебрежем. *· 2:7 Или: немногим·, то же в ст. 9. ** 2:7 Некот. рукописи добавляют: поставил его (правителем) над делами рук Твоих. ’* 2:8 Букв.: подчинил; или: отдал во власть. ** 2:8 Пс 8:5—7 (LXX). *· 2:8 Здесь и ниже в этом стихе букв.: ему: Некоторые полагают, что здесь речь может идти об Иисусе. * 2:9 Или: за всё. *‘ 2:10 Или: и то соответствовало Его характеру, букв.: ибо подобало Ему. *‘ 2:10 Букв.: но Причину / Источник их спасения довел до конца через страдания. * 2:12 Пс 21:23 (LXX). ** 2:13 Пс 15:1. 2:13 Ис 8:18. * 2:14 Букв.: Он... стал сопричастен тому (плоти и крови). ** 2:16 Букв.: но о семени. *6 2:16 Друг, возм. пер.: не ангельскую природу воспринял он, а стал потомком Авраама. 1814
Послание к евреям 2:18 — 3:16 милостивым и верным Богу Первосвященником, чтобы принести жертву умилостивления* * за грехи народа. 18Он Сам прошел через искушения и страдания*, потому и может понять искушаемых и помочь им. Моисей — слуга, Христос — Сын 3 Именно поэтому, братья мои по святости жизни, принявшие вместе со мной небесное приглашение, сосредоточьте все мысли свои на Посланнике и Первосвященнике исповедания нашего, на Иисусе Христе. 2Верен Он был Тому, Кто поставил Его на служение, как некогда Моисей во [всем] Божьем доме. 3Но слава Его выше, чем слава* Моисея, — строитель дома всегда ведь большей чести удостаивается, чем дом. 4Всякий дом не сам вырастает, он всегда кем-то построен, Строитель же всего — Бог. 5Моисей в самом деле был верным слугою, но только слугою, во всем доме Его, и он лишь предвозвещал то, что провозгласить предстояло в будущем. 6Христос же верен как Сын в доме Отца*3 Своего, а дом этот — мы с вами, если сохраним бесстрашие и радость надежды, которой гордимся*6. Призыв к верности 7Дух Святой о том и взывает: «Ныне, когда уже слышите голос Его, 8не будьте строптивы*3, как то случилось в день ропота, в день искушения в пустыне*6, 9когда отцы ваши бросили вызов Мне и испытывали Меня*, хотя видели дела Мои >0уже сорок лет. Вознегодовал Я тогда* на род тот и сказал: „Вечно сбиваются они с пути в сердце своем — Моих путей не познали они“, — Ии поклялся во гневе Своем: „Не войдут они в покой Мой"»*. 12Смотрите же, братья, чтобы не завладели сердцами вашими нечестие какое и неверие, которые уводят от Бога Живого*. 13Наставляйте* друг друга каждый день (пока можно еще говорить «ныне»), чтобы никто из вас не стал своевольным, обольщаясь грехом. 14Ведь мы теперь во всем причастны Христу, если только до конца будем держаться того, что с верой приняли в самом начале*. 15В том изречении: «Ныне, когда уже слышите голос Его, не будьте строптивы, как то случилось в день ропота...», — 16о ком было сказано в том изречении, что, услышав голос Его, возроптали они? Не о тех ли всех, кого Моисей * 2:17 Букв.: стать... Первосвященником для умилостивления·, или: для умиротворения. * 2:18 Букв.: ибо как Он пострадал, (когда) был искушен. * 3:3 Букв.: ибо Он был удостоен большей славы, чем. '* 3:6 Букв.: как Сын — над всем домом Его. 3:6 Букв.: если сохраним (радостную) уверенность и похвалу / гордость надежды. ** 3:8 Букв.: не делайте сердца свои жесткими, т. е. невосприимчивыми; то же в ст. 15 и 4:7. *‘ 3:8 Букв.: как при возмущении / восстании в день искушения / испытания в пустыне. * 3:9 Букв.: где подвергли искушению (Мен/ή отцы ваши, испытывая. ’ 3:10 Друг. возм. пер.: хотя видели дела мои. '’‘Потому сорок лет я гневался / негодовал. * 3:11 Пс 94:7—11; то же в ст. 15. * 3:12 Букв.: чтобы не было в ком из вас нечестивого сердца неверия в отступлении от Бога Живого. * 3:13 И ли: ободряйте / утешайте. * 3:14 Или (ближе к букв.): первоначальной убежденности. 1815
Послание к евреям 3:17 — 4:15 вывел из Египта? 17И на кого негодовал Он целых сорок лет? Не на тех ли, которые согрешили и окончили дни свои в пустыне* *? 18А кого клялся не допустить Он в покой Свой, как не тех, кто был непокорен? 19Вот и видим мы, что не смогли они обрести* покой из-за неверия. Суббота для народа Божьего Но пока остается в силе обещание Его даровать нам покой Свой*, да убоится думать кто бы то ни был из вас, что он опоздал уже получить обещанное. 2Ведь нам была возвещена Благая Весть, как и тем, которые вышли из Египта, но им она пользы не принесла, ибо внимали они ей без веры*. 3Мы же, уверовавшие, входим в покой Его, о котором сказал Он когда-то, имея тех в виду: «Я поклялся во гневе Своем: „Не войдут они в покой Мой“»*а, — но не потому, что покоя еще не было, нет, он был предложен от сотворения мира, когда Бог закончил дела Свои*6. 4Ведь в Писании сказано где-то так о седьмом дне: «В седьмой день Бог пребывал в покое, завершив все дела Свои»*. 5А то, что в Писании же читаем: «Не войдут они в покой Мой», — ьэто касается тех, кто слышал когда-то Благую Весть, но не обрел*3 покоя из-за неверия*6 своего. Иным же еще предстоит войти в этот покой. 7Для них Бог снова определил некий день — «ныне», как и сказал об этом через Давида многие годы спустя в том месте Писания, которое уже упоминалось выше: «Ныне, когда уже слышите голос Его, не будьте строптивы»*. 8В самом деле, если бы уже даровал Иисус Навин покой всем исшедшим из Египта, Бог не говорил бы потом о другом дне. 9Так что сохраняется еще для народа Божия возможность обрести покой субботний. 10А всякий, кто обрел покой Его, уже может отдыхать от дел своих, как и Бог — от Своих. "Постараемся же войти в покой тот, чтобы не лишиться кому из нас возможности сей, как то было с отцами нашими из-за их неверия*. 12Слово Божие живо и действенно. Острее оно любого обоюдоострого меча: вскрывает оно истинную природу души и духа человека, проникая*, как говорится, до суставов его и до мозга костей, и может судить обо всех намерениях и помыслах сердца. 13Ни одно творение не останется сокрыто для Бога: всё обнажено и всё открыто взору Его. Ему дадим отчет. Наш великий Первосвященник 14У нас есть великий Первосвященник, через все небеса прошедший, — Иисус, Сын Божий. Будем же твердо держаться исповедания нашего. 15Пер- восвященник, Коего имеем мы, не из тех, кто не знает сострадания к нам в слабостях наших; нет, Он ведь и Сам был искушен во всем, подобно нам * 3:17 Букв.: (и) чьи тела пали в пустыне. * 3:19 Букв.: войти. * 4:1 Букв.: войти в покой Его. * 4:2 Букв.: не принесло пользы слово услышанное, не соединенное с верой (в некот. рукописях: не растворенное верой) слышавших. ** 4:3 Пс 94:11; то же в ст. 5. ’6 4:3 Букв.: {в тот покой), хотя дела Его были совершены от основания мира. * 4:4 Быт 2:2 (LXX). '■ 4:6 Букв.: не вошел. *6 4:6 Или: непокорности. * 4:7 Пс 94:11. '4:11 Букв.: чтобы кто не пал по примеру неверия / непокорности. * 4:12 Букв.: проникая до разделения души и духа. 1816
Послание к евреям 4:16 — 6:4 (правда, не согрешил Он при этом). 16Потому без страха приступаем к самому престолу благодати, чтобы принять милость Божию и обрести благодать Его в помощь всякий раз, когда мы нуждаемся в ней* *. Всякий первосвященник, из людей на служение призываемый, для людей и предстает перед Богом*, чтобы приносить дары и жертвы за грехи. 2Он должен уметь быть снисходительным и к тем, кто просто ничего не знает, и к тем, кто сбился с пути. Он ведь и сам не свободен от слабостей, За потому должен приносить жертвы не только за грехи народа, но и за свои. 4Никто сам не может занять такое почетное место, если не призван Богом, как в свое время Аарон был призван. 5Христос тоже не присвоил Себе высокую честь*8 быть Первосвященником, но получил ее от Того, Кто сказал Ему: «Ты — Сын Мой, а Я отныне — Отец Твой*6». 6И в другом месте Бог тоже говорит: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека»*. 7В последние дни пребывания Своего на земле во плоти Иисус в слезах, стеная, принес прошения и молитвы Тому, Кто мог бы спасти Его от смерти. В благоговении Своем Он был услышан. 8Сын Божий, Иисус, научился тогда через страдания послушанию беспредельному, 9и так был Он окончательно приготовлен*3 к тому, чтобы стать Источником*6 вечного спасения для всех послушных Ему. 10Потому и провозгласил Его Бог Первосвященником по чину Мелхиседека. Молоко и пища твердая “Многое еще мы могли бы сказать об этом, но иные вещи трудно объяснить вам теперь, потому что вы, оказывается, не готовы слушать*. 12Вы должны были бы уже сами стать учителями сегодня*3, но вместо этого снова нуждаетесь в том, чтобы вас учили основам основ Божественных откровений*6. Вы опять нуждаетесь в молоке, [а] не в твердой пище. “Понятно, что всякий молоком питаемый не опытен в истине*, он ведь младенец. 14А твердая пища, она — для зрелых, для тех, в ком опытом развита способность отличать доброе от злого. 6 Будем же расти. Не ограничиваясь одними только началами учения о Христе, пойдем далее*3. (Не будем вновь искать обоснований таким вещам, как полный разрыв с делами, ведущими к смерти*6, вера в Бога, 2учение о крещении* и возложении рук, воскресение мертвых и вечное осуждение.) 3Нет, мы пойдем вперед*, если Бог даст. 4Ведь невозможно тех, кто уже был однажды просвещен и вкусил от дара небесного, кто Духа * 4:16 Букв.: найти благодать для своевременной помощи. * 5:1 Друг. возм. пер.: в том, что касается отношений с Богом. *■ 5:5 Или: присвоил славу. *6 5:5 Букв.: Я ныне родил Тебя, Пс 2:7 (LXX). * 5:6 Пс 109:4. *■ 5:9 Букв.: достиг совершенства. *б 5:9 Букв.: Причиной. * 5:11 Букв.: вы стали ленивы / неспособны на слушание. ** 5:12 Букв.: (судя) по времени, вам надлежало быть учителями. *6 5:12 Или: слов / изречений. * 5:13 Букв.: в словах праведности. *■6:1 Букв.: поэтому, оставив начатки учения о Христе, будем стремиться к совершенству, или: к учению для зрелых. *6 6:1 Букв.: покаяние от мертвых дел. * 6:2 Букв.: учение о крещениях / омовениях:, друг. возм. пер.: о разного рода крещениях и их значении·, или: о значении (ритуальных) омовений. * 6:3 Букв.: и это сделаем. 1817
Послание к евреям 6:5 — 7:3 Святого принял в сердце свое* *• 5и узнал всё то доброе, что Богом сказано, кто открыл для себя силы грядущего века, 6но после всего этого отступил, — таких невозможно вернуть к покаянию, ибо они снова в собственных душах своих распинают Сына Божия, выставляют Его на всеобщее осмеяние. 7Так и земля, напоённая частыми дождями, если приносит урожай на пользу тем, кто возделывает ее, получает она благословения Божии. 8Но если на ней растут только колючки и сорняки, бесполезна она — ждет ее проклятие Божие, и она будет в конце концов сожжена. ’Приходится нам и о таком говорить; однако в вас, возлюбленные, мы уверены: вы в лучшем положении, вы на пути ко спасению*. 10Бог справедлив — не забудет Он ваши труды и любовь*3, с которой во имя Его служили вы и продолжаете служить народу Божьему*6. “Очень хотели бы мы, чтобы вы и впредь, до конца, были столь же усердны для полного торжества вашей надежды*. иЖелаем вам не поддаваться лени, но подражать тем, кто, держась веры* и долготерпения, наследует обещанное Богом. Верен Бог в обещаниях Своих “Когда Бог давал обещание Аврааму, Он клялся Самим Собою, ибо не было никого большего, кем мог бы Он клясться. 1ЛБог сказал тогда Аврааму: «Верь Мне, благословлю тебя бесконечно и несчетное потомство дам тебе*». 15И Авраам через долготерпение свое достиг обещанного. 16Люди всегда чем-то большим, нежели сами они, клянутся, и клятва у них удостоверяет сказанное и кладет конец всяким спорам. 17Так и Бог к клятве прибег, чтобы яснее показать ждавшим обещанного наследства* непреложность воли Своей. “Обещание Его и клятва Его непреложны*, ведь Бог лгать не может, и потому мы, которые нашли в Нем защиту, получили в этом сильное для себя ободрение и побуждение ухватиться за поданную нам надежду. “Для нас она — якорь, верный и крепкий, коим связаны мы с тем, что за завесой, во Святилище*, 20куда Предтечею спасения нашего* вошел Сам Иисус, навеки ставший Первосвященником по чину Мелхиседека. Священнический чин Мелхиседека 7 Этот Мелхиседек, царь Салима, священник Бога Всевышнего, встретил и благословил Авраама, возвращавшегося после разгрома царей. 2Ему отделил Авраам десятую часть от всего*3 добытого в сражении. Имя «Мелхиседек» означает прежде всего «царь праведности», но он также царь Салима*6, что значит «царь мира». 3Об отце и матери его ничего неизвестно: ничего мы не знаем ни о его родословии, ни о начале дней, ни о конце жизни, но, подобно* Сыну Божию, он остается священником на все времена. * 6:4 Или: стал сопричастен Духу Святому, в знач. стал с Ним единым целым. * 6:9 Или: у вас есть то, что указывает на ваше спасение. *■ 6:10 В некот. рукописях: труд ваш и дело любви. *6 6:10 Букв.: святым. * 6:11 Букв.: для полного проявления (или: полноты) надежды. * 6:12 Букв.: через веру. * 6:14 Букв.: действительно, благословляя, благословлю тебя и, умножая, умножу тебя, Быт 22:17. * 6:17 Букв.: показать наследникам обещания. * 6:18 Букв.: чтобы в двух вещах непреложных. * 6:19 Букв.: проникающий внутрь за завесу. * 6:20 Букв.: Предтечею для / ради нас. *•7:2 Быт 14:17—20. *б 7:2 Или: царь Шалом. * 7:3 Букв.: без отца, без матери, без родословия, не имеющий ни начала дней, ни конца жизни, но уподобленный. 1818
Послание к евреям 7:4 — 7:26 4Видите, сколь велик был тот, кому патриарх Авраам дал десятину из добытого им. 5Так и потомки Левин, вступающие в священство, вправе получать по Закону десятину от народа, братьев своих, которые, как и они сами, происходят от Авраама. 6Мелхиседек, правда, происхождением своим с левитами не связан, но всё равно принял десятину и благословил Авраама, имевшего обещания от Бога. Совершенно неоспоримо, что меньший всегда благословляется большим. 8И вот что еще важно: тут обычно десятины получают люди смертные, а в том случае получил ее тот, о конце жизни которого ничего не известно*. 9Можно сказать, что вместе с Авраамом десятину дал Мел- хиседеку и сам Левий 10(ведь, происходящий от Авраама, он как бы присутствовал уже при встрече праотца своего с Мелхиседеком). ИА если бы только через левитское священство (при котором получил народ Закон) возможно было прийти к совершенству, то какая была бы нужда в появлении иного священника, по чину Мелхиседека, а не по чину Аарона? 12С переменой же священства возникает необходимость в изменении и закона, 13ведь Тот, о Ком у нас речь, принадлежал к другому колену, в котором никто и никогда не служил у жертвенника. иВсе мы знаем, что Господь наш из Иудина колена произошел, а о священстве этого колена Моисей ничего не говорил. 15Это становится совершенно ясным, поскольку Он и появляется как другой священник, священник, подобный Мелхиседеку. 16Он стал таковым не по заповеди о родовом* происхождении священства, но силою жизни вечной.17В Писании такое и дано о Нем свидетельство: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека»*. 18-19За отменой прежде действовавшего, но утратившего силу* и ставшего бесполезным установления (ведь Закон не мог привести к совершенству) последовало провозглашение лучшей надежды, благодаря которой мы на самом деле можем приблизиться к Богу. Священство Христа вечно 20Совершено это было не без клятвы Божией (другие-то до Него становились священниками и без всякой клятвы. 21А Он — через клятву Того, Который Сам обратился к Нему и о Котором сказано: «Господь поклялся и решения Своего не изменит: „Ты священник навеки*"».) “Потому и стал Иисус поручителем лучшего, чем прежний, завета. 23Прежние священники, хоть и много их было, менялись, потому что смерть рано или поздно прекращала служение любого из них, “Христос же пребывает вечно, и священство Его непреходяще*. “Потому и дано Ему окончательно и навеки спасать всех, кто приходит через Него к Богу: вечно жив Он, чтобы ходатайствовать за них. 26Это Тот именно Первосвященник, Какого так недоставало нам: святой, злу непричастный, непорочный, от нас, грешных, удаленный и выше * 7:8 Букв.: там же — имеющий свидетельство (о себе), что он жив. * 7:16 Букв.: не по закону плотской заповеди. * 7:17 Пс 109:4; то же в ст. 21. * 7:18—19 Букв.: (но) слабого. * 7:21 Некот. рукописи добавляют: по чину Мелхиседека. * 7:24 Или: не может быть передано другому. 1819
Послание к евреям 7:27 — 8:11 небес вознесенный. 27Ему не нужно приносить, как это было у прежних первосвященников, каждодневные жертвы ни за собственные Свои (не существующие, мы знаем) грехи, ни за грехи даже народа. Он сделал это однажды и навсегда, принеся Себя Самого в жертву. 28По Закону первосвященниками становились люди, хотя все они не без слабостей; обещанием же, которое с клятвой было дано уже после Закона, в Первосвященники поставлен Сын вовеки совершенный* *. Иисус — Первосвященник небесного Святилища 8 Главное же здесь то, что теперь у нас такой Первосвященник, Который воссел справа от престола Владыки Небесного* 2и служение совершает Он во Святилище истинном*, которое Сам Господь поставил, не человек. 3Всякий первосвященник для того и призван, чтобы приносить дары и жертвы, потому и Первосвященнику, о Котором мы говорим, тоже необходимо было нечто иметь, что мог бы Он принести. 4Если бы Он на земле оставался, то просто не стал бы священником, потому что здесь и так есть священники, которые приносят дары, как то Закон велит. 5Они служат во Святилище, которое есть подобие, тень небесного. Моисей потому и был предупрежден, когда собирался устроить Святилище. «Смотри, — было сказано ему, — сделай всё точно по образу и подобию того, что было показано тебе на горе»*. 6Служение же, которое Иисусу было дано, всё ранее бывшее превосходит, как и тот завет новый, который при Его содействии установлен* и на лучших основан обещаниях. Новый завет 7Если бы достаточен* был первый завет, не было бы нужды в другом. 8Но Бог, укоряя народ Свой, говорил: «Вот наступают дни, — говорит Господь, — когда Свои отношения с домом Израиля и домом Иуды представлю Я в новом завете*. 9Не в таком, — продолжает Господь, — какой давал Я отцам их в тот день, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли египетской. Они завет тот* нарушили, и Я оставил их. 10Вот какой завет, — говорит Господь, — определит Мои отношения с домом Израиля после дней тех: в мысли их вложу законы Мои и в сердца их впишу. И буду их Богом, а они будут народом Моим. ИИ не будет тогда никакой нужды учить ближнего* своего и брата своего, говоря им: „Познайте Господа". * 7:28 Или: достигший совершенства, или: завершивший {дело спасения). * 8:1 Букв.: Величества в небесах. * 8:2 Букв.: (как) служитель Святилища и Скинии истинной. * 8:5 Исх 25:40. * 8:6 Букв.: Он — Посредник завета. * 8:7 Букв.: без недостатка / безупречный. * 8:8 Здесь и далее, в ст. 9, 10, а также в 10:16, в оригинале говорится, что завет будет учрежден. В Новом Завете под словом «завет» подразумевается такой договор, или соглашение, при котором условия выдвигаются только одной стороной, а именно Богом, да и сама инициатива завета исходит от Него. * 8:9 Букв.: Мой. * 8:11 Букв.: гражданина / соотечественника. 1820
Послание к евреям 8:12 — 9:13 Ведь все они от мала до велика и без того будут знать Меня, 12потому что все злодеяния их прощу им; грехи их не вспомню более»*. 13Говоря о новом завете, Бог, в сущности, заявляет, что первый устарел. А устаревшее и пережившее себя* обречено исчезнуть. Богослужение земное и небесное 9 [И] при первом завете были, естественно, свои уставы богослужения и свое Святилище, земное. 2Устроено оно было так: в первом его помещении*3 — оно называлось «Святое» — находились светильник и стол с хлебами, что кладут пред Богом*6. 3За второй же завесой Святилища располагалась другая его часть* — «Святое святых». 4Там был жертвенник золотой для благовонного курения*3 и золотом же обложенный со всех сторон ковчег*6 завета, ларец, в котором хранились скрижали*8 завета, золотой сосуд с манной и расцветший некогда жезл Аарона. 5Над ковчегом завета стояли осенявшие это место умилостивления херувимы как знак Божьей славы. Но теперь не об этом стоит говорить подробно. 6 С тех пор как всё это было таким образом устроено, в первое помещение входили священники, совершавшие ежедневное* богослужение. 7Во вторую же часть Святилища всего один раз в году — только первосвященник, притом непременно с кровью, которую приносит он за себя и за совершённые по неведению грехи народа. 8Дух Святой таким образом хотел ясно показать, что путь в Храм небесный не открыт еще: никто не может войти в него, пока стоит первое Святилище, земное. 9Всё это символично, всё это говорит о нашем времени*3. Ведь дары и жертвы, которые приносятся в земном Святилище по предписанию Закона, не могут очистить совесть и привести к совершенству*6 тех, кто так служит Богу, 10потому что установления эти только плоти касаются, только на пищу, питье и омовения различные распространяются. Они были введены лишь на время, пока не будет всё исправлено*. Совершенная жертва Христова иНо вот пришел Христос, истинный Первосвященник наш. Он принес нам истинные блага*3. Свое служение совершает Он во Святилище, несравненно превосходящем*6 земное, — в нерукотворном и сотворенному миру не принадлежащем. 12Не с кровью козлов и тельцов, но с кровью Своею вошел Он однажды и навсегда в небесный Храм и обрел для нас искупление, сила которого вечна*. 13Ведь если даже кровь козлов и быков и пепел телицы, *8:12 Иер 31:31—34. *8:13 Или: обветшалое. **9:2 Букв.: ибо устроен был Шатер / Скиния первая. *б 9:2 Речь идет о хлебах, посвящаемых Богу (см. Исх 25:30). * 9:3 Букв.: а за второй завесой Шатер / Скиния. ** 9:4 Друг, возм. пер.: сосуд с благовонным курением. *б 9:4 Букв.: ящик / ларец. *в 9:4 Или: казенные плиты. * 9:6 Букв.: постоянное. ** 9:9 Друг. возм. пер.: и значение этого вполне открывается только в наше время. *б 9:9 Букв.: которые не могли сделать совершенным в (том, что касается) совести. * 9:10 Друг, возм. пер.: пока не вошел в силу новый порядок. **9:11 Букв.: Первосвященник настоящих благ; в некот. рукописях: Первосвященник будущих благ. *б 9:11 Букв.: {Он пришел)... через большее и совершеннейшее Святилище / Шатер. * 9:12 Друг. возм. пер.: но с кровью Своею вошел Он однажды в небесный Храм, когда обрел искупление, сила которого вечна. 1821
Послание к евреям 9:14 — 10:2 с водой смешанный, через окропление освящают нечистых, возвращая им ритуальную чистоту* *, 14то сколь более действенна кровь Христова! Движимый Духом вечным*3, Он предал Себя, непорочного, Богу. Потому и очистит Кровь Его совесть нашу*6 и отвратит ее от дел, ведущих к смерти*", дабы служили мы Богу Живому. 15Так что Посредник Он нового завета. Своей смертью заплатил* Он за преступления, совершённые при первом завете, чтобы все, кто призван Богом, получили обещанное вечное наследие. 163авещание, мы знаем, предъявляется к исполнению только после смерти завещателя. 17Лишь по смерти его приобретает оно силу и не имеет ее, пока завещатель жив. 18Пото- му-то и первый завет* не без крови был утвержден. 19В самом деле, когда Моисей возвестил всему народу одну за другой все заповеди Закона, он взял кровь тельцов [и козлов], смешанную с водой, взял также иссоп* и пурпурную шерсть и окропил как книгу саму с Законом, так и весь народ. 20И сказал при этом: «Вот кровь завета, исполнять который обязал вас Бог*». 21Точно так же окропил Моисей кровью и Святилище, и всю богослужебную утварь. 22По Закону вообще почти всё освящается* кровью и без пролития ее не бывает прощения. 23Потому образы небесного должны были очищаться кровью земных существ*3, а само небесное — кровью лучшей*6. 24Христос не в рукотворное ведь вошел Святилище, которое лишь подобием было истинного, — в само небо вознесся Он, дабы предстать ныне за нас пред лицом Божиим. 25И не для того это случилось, чтобы вновь и вновь, не однажды, приносить Ему Себя в жертву, подобно первосвященнику из левитов, который из года в год входит во Святилище с кровью животного*. 26Христу пришлось бы тогда страдать несчетно уже от начала мира. Нет, Он явился только раз, и явился ныне, в конце веков, чтобы жертвою Своей удалить грех. 27Как человеку определено Богом умереть лишь один раз и затем предстать пред судом, 28так и Христос лишь единожды был в жертву принесен, чтобы понести на Себе грехи многих; во второй раз явится Он уже не по причине греха*, а ради спасения тех, кто ждет Его. В Законе только тень будущих благ, а не они сами в своем подлинном виде*. Потому-то хоть и приносятся постоянно, из года в год, все предписанные Законом жертвы, он всё равно не может привести к совершенству тех, кто приходит на поклонение к Богу. 2Ведь если бы было иначе, разве не перестали бы вообще приносить жертвы? Те, кто по Закону совершает служение, перестали бы чувствовать себя грешными, случись им очиститься раз и навсегда* через свое * 9:13 Букв.: освящает... к чистоте плоти. *■ 9:14 В некот. рукописях: Святым. *б 9:14 В некот. рукописях: вашу. *■ 9:14 Букв.: от мертвых дел. * 9:15 Букв.: смертью, происшедшей для искупления. * 9:18 В греч. одно и то же слово означает «завещание» и «завет». * 9:19 Иссоп, душистое кустарниковое растение в Палестине, употреблялся у евреев для ритуального окропления и очищения. * 9:20 Или: завета, который Бог для вас учредил, Исх 24:8. * 9:22 Букв.: очищается. *· 9:23 Букв.: должны были этим очищаться. *6 9:23 Букв.: жертвами лучшими, чем эти. * 9:25 Букв.: с чужою кровью. * 9:28 Букв.: без греха. * 10:1 Букв.: не сам вид вещей. * 10:2 Букв.: потому что совершающие это служение, будучи раз и навсегда очищены, не имели бы уже никакого сознания грехов. 1822
Послание к евреям 10:3 — 10:25 жертвоприношение. 3Но этого нет. Потому по-прежнему напоминают жертвоприношения из года в год всё о тех же грехах: 4кровь быков и козлов не может устранить грехи. 5Вот почему, в мир входя, Христос говорит Отцу: «Жертву и приношение не восхотел Ты принять, Ты вместо того уготовил Мне тело. 6Ни всесожжения, ни жертвы за грех неугодны были Тебе; 7и тогда Я сказал: „Вот Я иду, как написано обо Мне в книжном свитке, чтоб исполнить, Боже, волю Твою"»* *. 8Заметим, что, сказав прежде: «Жертв и приношений, всесожже- ний и жертв за грех, хотя бы и по Закону приносимых, не восхотел Ты принять и неугодны они были Тебе», 9Христос затем добавил: «Вот Я иду, чтобы исполнить волю Твою». Стало быть, отменяет Он первое, жертвоприношения, чтобы установить второе, послушание Богу. 10В согласии с этим и освящены мы через страдания Иисуса Христа во плоти*, через эту жертву, принесенную однажды и навсегда. пИзо дня в день совершают все земные священники положенную службу, вновь и вновь приносят они обычные жертвы, которые никак не могут уда* лить грех. 12А Он, наш Первосвященник, принеся единственную жертву за грехи, навсегда воссел по правую руку Божию 13и ждет, когда враги Его будут повержены и окажутся у ног Его. 14Всего одним приношением обратил Он освящаемых к вечному совершенству*. 150 том говорит нам и Дух Святой. Сказав сначала: 16«Вот какой завет, — говорит Господь, — соединит Меня с ними после дней тех: в сердца их вложу законы Мои и в мысли их впишу», 17Он продолжает: «Грехи же их и беззакония их не вспомню более»*. 18Но где грехи прощены, там не приносятся и жертвы за них. 19Кровь Иисуса сделала так, братья, что теперь мы можем смело и уверенно входить в небесный Храм.* ^Христос открыл нам новый, живой путь сквозь завесу, через Свое собственное тело. 21И раз такой великий у нас Священник, над всем Божиим домом поставленный, 22пойдем теперь к Богу с твердой верой, с сердцем искренним, освобожденным от грехов оскверненной совести*, и с омытым, образно говоря, чистою водою телом. 23В надежде, которую исповедуем, будем неколебимы, ибо верен Обещавший, 24будем внимательны друг ко другу, поощряя один другого к любви и добрым делам. 25Не станем же оставлять собраний наших, как это у некоторых в привычку вошло, ведь мы должны ободрять друг друга. Тем больше нуждаемся мы в этом, чем ближе становится, как и сами видите вы, День Господень. * 10:7 Пс 39:7-9; то же в ст. 8 и 9. * 10:10 Букв .: освящены принесением тела Иисуса Христа. * 10:14 Букв.: ...приношением сделал навсегда совершенными. * 10:17 Мер 31:33, 34. * 10:19 Букв.: итак, братья, имеем смелость / открытость входить во Святилище кровью Иисуса. * 10:22 Букв.: с сердцами окропленными (и через то очищенными) от порочной совести. 1823
Послание к евреям 10:26 — 11:6 26Если же и после того, как познали истину, упорствуем мы во грехе* *, не может уже быть для нас больше никакой жертвы за грех, 27а только страшное ожидание суда остается и ярость огня, готового пожрать всех противящихся Богу. 28Всякий, кто, по показаниям двух или трех свидетелей, отвергал Закон Моисея, должен был умереть, не было ему никакой пощады*. 29Насколько же, подумайте, более сурового наказания заслуживает тот, кто Сына Божия отвергает с презрением*, ставит ни во что кровь завета, которою освящен, и Духа благодати хулит?! 30Мы же знаем Сказавшего: «Отмщение — это Мое. Я воздам*3». И еще: «Господь будет судить народ Свой»*6.31Страшна будет участь того, на кого падет гнев Бога Живого*. “Вспомните, как в былые дни, когда воссиял над вами свет истины, переносили вы многие страдания и тяжелую борьбу. “Порою вас самих выставляли на публичное поношение и подвергали мучениям, нередко же с другими вы разделяли то, что выпадало на их долю, 34вы узникам* сострадали. А на разграбление имущества вашего отвечали радостью, потому что знали, что есть у вас на небесах нечто лучшее, а главное — нетленное. “Оставайтесь же до конца бесстрашными — великим будет воздаяние за это. “Терпение — вот что вам нужно, дабы, исполнив волю Божию, получить обещанное. 37И ведь «совсем, совсем недолго осталось ждать — придет Грядущий, не станет Он медлить! хСлуга Мой праведный верой жив будет, а кто отступит, не будет угоден душе Моей»*. 39Но мы не из тех, кто отступает, ввергая себя в погибель; нет, мы твердо держимся веры ко спасению жизни* своей. Вера в незримое П Вера — это твердая убежденность в том, на что мы надеемся, и уверенность в реальности невидимого*. 2Именно за веру свою наши праотцы получили одобрение Божие.* 3Верою познаём мы, что вселенная сотворена словом Божиим и что всё видимое создано из невидимого. 4Верил*а Авель, потому и принес Богу жертву лучшую, чем у Каина. По вере своей был он признан праведным — Бог подтвердил это, приняв его дары*6. Верой продолжает говорить нам Авель и теперь, по смерти своей. 5Верил Енох и был взят на небо не познавшим смерти. Никто тогда не мог его найти, потому что Бог забрал его к Себе живым. Ему и до того, как это произошло, было открыто*3, что он Богу угоден*6.6Без веры же угодить Богу невозможно. Всякий к Нему приходящий должен верить и в то, что * 10:26 Букв.: произвольно / добровольно / сознательно грешим. * 10:28 Букв.: без милосердия подвергался смерти. * 10:29 Букв.: попирает. *' 10:30 В некот. рукописях: «Явоздам*, — говорит Господь. *б 10:30 Втор 32:35, 36; Пс 134:14. * 10:31 Букв.: страшно попасть в руки Бога Живого. * 10:34 В некот. рукописях: узам моим. * 10:38 Ис 26:20 (LXX); Авв 2:3, 4 (LXX). * 10:39 Или: души. *11:1 Букв.: убежденность в вещах невидимых:, друг. возм. пер.: средство для познания действительности невидимого. * 11:2 Букв.: ибо через нее получили (доброе) свидетельство старшие / древние. 11:4 Здесь и далее до ст. 32 букв.: верою. *б 11:4 Букв.: о дарах его свидетельствовал Бог. *■ 11:5 Букв.: ибо до переселения своего он получил свидетельство. *б 11:5 Быт 5:24. 1824
Послание к евреям 11:7 — 11:26 Он существует, и в то, что вознаграждает Он тех, кто искренно ищет Его. 7Верил Ной и потому, предупрежденный о сокрытом от его глаз будущем, исполненный страха Божия, построил ковчег, дабы спасти семейство свое. Вера его стала приговором миру, асам он по вере обрел* * праведность. 8Верил и Авраам, когда Бог призвал его и сказал, чтобы шел он в ту землю, которую должен был унаследовать. Повиновался Авраам и пошел, не зная еще, куда он идет. 9С верою поселился он как пришелец в земле обетованной и жил там в шатрах с Исааком и Иаковом, сонаследниками того же самого обещания. 10Он жил мыслями о городе, стоящем на прочном основании, городе, Архитектор и Строитель которого — Сам Бог. аВерою смог Авраам уже в глубокой старости стать отцом, когда и у Сарры не могло уже быть детей*3. Знал Авраам, что верен Обещавший.’6 12Так от одного человека, притом неспособного к чадородию*, произошли потомки столь многие, как звезды на небе, и неисчислимые, как песчинки на берегу моря. 13Все эти люди верили до самой своей смерти. И хоть не получили они при жизни обещанного, всё же видели вдали исполнение всего, потому радовались и говорили о себе как о скитальцах и пришельцах на этой земле. 14Те, которые так говорят, прямо показывают, что живут мечтой о подлинном своем отечестве*. 15Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно). 16Но они, мы знаем, стремились к лучшему — к небесному, а потому и не стыдится Бог называть Себя их Богом. Он и град обетованный приготовил им уже. 17Верил Авраам, когда подвергся он испытанию* и готов был принести в жертву Исаака. Единственного сына приносил он в жертву, хотя о нем дано ему было обещание: 18«Рожденные от Исаака будут признаны твоими потомками»*! 19«Силен Бог, — убеждал себя Авраам, — и из мертвых восставить Исаака». Он из мертвых, образно говоря, и получил его*. 20Верил и сам Исаак, когда благословлял Иакова и Исава и думал об их будущем. 21Иаков тоже верил, благословляя перед смертью сыновей Иосифа: он, опираясь на посох свой, поклонился Богу*. 22Вера побудила Иосифа упомянуть перед смертью об исходе сынов Израиля из Египта и распорядиться о своем погребении*. “Верили и родители Моисея, скрывавшие его после рождения целых три месяца: они видели, что младенец их прекрасен, и не устрашил их царский указ. 24Верил и сам Моисей, когда, став взрослым, отказался называться сыном фараоновой дочери. 25Быстро- течным удовольствиям греховным предпочел он страдание вместе с народом Божиим. “Поношение, подобное тому, которое позднее выпало на долю Христа, счел он для себя большим богатством, нежели сокровища * 11:7 Букв.: унаследовал. ** 11:11 Букв.: была бесплодна. Некот. рукописи опускают эти слова. *6 11:11 Друг. возм. пер.: верою и сама Сарра получила силу к принятию семени и не по времени возраста (родила), потому что она посчитала верным Обещавшего. * 11:12 Букв.: омертвелого. * 11:14 Букв.: что они ищут отечества. * 11:17 Или: когда был искушаем. * 11:18 Букв.: в связи с Исааком тебе семя (т. е. потомство) будет названо. Быт 21:12 (LXX). * 11:19 Друг. возм. пер.: он и получил его как прообраз(воскресения). * 11:21 Быт 47:31 (LXX). * 11:22 Букв.: о костях своих. 1825
Послание к евреям 11:27 — 12:3 египетские: в грядущем он видел истинное воздаяние. 27Верил он — потому оставил Египет, не страшась гнева царского. Был тверд он, словно уже видел Невидимого. 280н верил — и совершил Пасху. Повелел он тогда окропить кровью двери каждого дома, чтобы тот, кто истреблял первенцев, не тронул их. 29И израильтяне верили — потому и перешли посуху Красное море*3; египтяне же, вознамерившись сделать то же, были накрыты*6 волнами. “Верили ходившие семь дней вокруг Иерихона — и пали стены его.* 31И Раав, блудница, верила: как своих*3 приняла она израильских лазутчиков — и не погибла с теми, кто не покорился*6 Богу. 32Нужно ли продолжать? Мне не хватило бы времени, начни я рассказывать о Гедеоне, Бараке, Самсоне, Иеффае, Давиде, Самуиле и о других пророках. “Силою веры своей покоряли они царства, утверждали справедливость, обретали всякий раз обещанное им и даже заграждали пасти львам. “Они угашали мощь огня, невредимыми оставались на поле брани*, их слабость обращалась в силу. Были они стойкими в сражениях и обращали в бегство армии чужеземцев. 35Другие были воскрешены из мертвых и возвращены своим женам и матерям. Были и такие, которые не пожелали быть избавленными любой ценой от напастей, а предпочли подвергнуться мучениям и даже умереть, чтобы воскреснуть к лучшей жизни*. “Многие претерпели надругательства и побои, были закованы в кандалы и брошены в тюрьмы. 37Их побивали каменьями, распиливали надвое, умирали они от меча. Стойко перенося все лишения, притеснения и муки, они скитались, ничего не имея на себе, кроме овечьих или козьих шкур. 38Те, которых не был достоин весь мир, скрывались в пустынях и горах, в пещерах и горных ущельях. 39По вере их Бог засвидетельствовал Свое особое расположение к ним*, но ни один из них не вошел в обладание обещанным, “и это потому, что замысел Божий был лучше — он и нас касался: не без нас должны были они оказаться у цели*. Взирая на Иисуса Окруженные столь многими свидетелями*3, отрешимся и мы от всего, что гнетет нас, вырвемся из сетей греха, в которые так легко попадаем, и с упорством атлета устремимся к поставленной перед нами цели*6, 2видя всегда пред собой Иисуса, Который есть Начало и Венец нашей веры*. В чаянии грядущего торжества Своего Он принял крестные муки, пошел на позор и унижение, но теперь воссел по правую сторону престола Божия. 3Дабы не изнемочь вам и не пасть духом, думайте о Том, Кто подвергся такому поруганию от грешников. ** 11:29 Син. пер.: Чермное море. ** 11:29 Букв.: поглощены. * 11:30 Букв.: через веру / верою пали стены Иерихона по семидневном обхождении. ** 11:31 Букв.: с миром. *6 11:31 Или: не поверил / не доверился. * 11:34 Букв.: избегали острия меча. * 11:35 Букв.: чтобы достичь лучшего воскресения. * 11:39 Букв.: и все они получили доброе свидетельство через веру. * 11:40 Или: достичь совершенства. *· 12:1 Букв.: поэтому и мы, имея вокруг себя такое облако свидетелей. ** 12:1 Букв.: будем участвовать в назначенном нам забеге. * 12:2 Букв.: Источник / Причина и Завершитель веры. 1826
Послание к евреям 12:4 — 12:19 Кого любит, тех и воспитывает Господь 4В своей борьбе со грехом вы еще не до крови ему противостояли 5и забыли, как видно, ободряющие слова*3 Писания, которые и к вам как к детям Божиим обращены: «Сын Мой, задумайся серьезно, когда наставляет*6 тебя Господь, и не отчаивайся, когда Он тебя исправляет, 6ибо того и воспитывает Господь, кого любит, и всякого сыном Своим признаваемого строго наказывает*». 7Для вашей же пользы* и приходится вам терпеть: Бог, как с сыновьями Своими, обращается с вами. А что это за сын, если отец не воспитывает его со всей строгостью? 8Если же вы такого воспитания, какое все настоящие сыновья получают, лишены, то не законные вы сыновья, а внебрачные. 9И заметьте: когда земные наши отцы со строгостью воспитывали нас, разве переставали мы уважать их? Так не должны ли мы тем более повиноваться Отцу духовному* и учиться жить? 10Те лишь к короткой, земной жизни готовили нас, когда наказывали*, и притом по своему разумению, Бог же знает, что служит нам во благо вечное и что делает нас сопричастными святости Его. "Всякое наказание, когда совершается оно*, кажется, конечно, не радостью, а печалью, но приносит потом плод мира и праведности тем, кого так поучали. 12Так что не опускайте рук своих и пусть не дрожат колени* ваши, "прямой идите дорогой, чтобы хромые, которые есть среди вас, не сбились с пути, а, напротив, немощи свои одолели. Горький корень неверия "Стремитесь к миру со всеми и освящению жизни вашей. Без этого никто не увидит Господа. "Бойтесь лишиться благодати Божьей и не допустите, чтобы какой-нибудь ядовитый* корень, разрастаясь, причинил вам вред и испортил многих. 1вСмотрите, чтобы не было среди вас ни блудников*3, ни святотатцев*6, вроде Исава, который за похлебку продал первородство свое. 17Вы помните, что потом он уже просил о благословении, умолял о нем со слезами, но в его сердце не нашлось места подлинному раскаянию*, и был он отвергнут. Два завета кНыне подошли вы к горе — не к той, что пылает огнем, так что к ней не притронуться*, не ко тьме беспросветной, не ко мраку вы подошли, не с бурей встретились, 19не на звуки трубы вы пришли, не на голос, который вещал столь мощно, что слышавшие его *■ 12:5 Или: забыли утешение. *6 12:5 Или: не смотри на то легкомысленно, когда исправляет / наказывает. * 12:6 Притч 3:11, 12. * 12:7 Букв.: воспитания. * 12:9 Букв.: Отцу духов. * 12:10 Друг, возм. пер.: они воспитывали нас, чтобы приготовить к немногим дням жизни. * 12:11 Или: всякое же строгое воспитание в настоящее время. * 12:12 Букв.: потому укрепите уставшие руки и колени ослабевшие. * 12:15 Букв.: горький. *■ 12:16 Эти слова можно понимать как в буквальном смысле, так и в переносном; ср. Мф 12:39. *6 12:16 Букв.: беззаконника / мирского. *' 12:17 Друг. возм. пер.: он больше уже не мог найти возможности (букв.: места) для (своего) обращения. * 12:18 Букв.: ибо вы не подошли к тому, что осязаемо, к огнем пылающему. 1827
Послание к евреям 12:20 — 13:10 умоляли не говорить им больше ничего. 20(Гакое случилось однажды', люди не в силах были тогда внимать грозному повелению Бога: «Даже зверь, если ступит он на эту гору, должен быть побит камнями»* *. 21Это было так страшно, что сам Моисей возопил: «Я в страхе* и трепете!») 22Нет, вы к другой горе подошли, к Сиону, ко граду Бога Живого — небесному Иерусалиму, вы пришли к мириадам ликующих ангелов, собравшихся на торжество, 23к Церкви первенцев вы пришли, чьи имена записаны на небесах, и к Самому Судии всех, к Богу, и к духам праведников, которые достигли совершенства. 24Вы пришли к Иисусу, Который новым заветом соединил нас с Богом*, и к крови кропления, которая о лучшем говорит, нежели Авеля кровь. 25Смотрите же, не отвергните Говорящего вам. Ведь если наказания не избежали те, кто не захотел слушать Бога, возвещавшего на земле, то тем большее постигнет нас возмездие, если отвернемся от Говорящего с неба. 26Тогда от голоса Его вздрогнула земля, теперь же Он предвозвещает*3: «В другой раз не одну только землю поколеблю, но и небо»*6.27Слова «в другой раз» говорят нам, что грядущее это сотрясение сметет всё из прежде сотворенного, что не сможет устоять, дабы осталось только неколебимое. 28Но Царство, нас ожидающее, нерушимо*, потому будем с трепетом благоговейным благодарить Бога и служить Ему так, как Он того хочет. 29Ведь Бог наш — огонь, сжигающий всё, что гнев Его вызывает. Угодное Богу служение Да не угаснет никогда* братская любовь! 2Не забывайте оказывать гостеприимство. Живя так, иные, сами того не ведая, даже ангелов принимали у себя. 3Помните об узниках, как если бы сами вы были вместе с ними в заточении, и о тех не забывайте, с кем обращаются жестоко, как если бы вам самим причиняли боль*. 4Да будут чтимы у вас* узы брака, и непорочно пусть будет брачное ложе ваше — блудников же и прелюбодеев будет судить Сам Бог. 5Не будьте падки на деньги, довольствуйтесь тем, что имеете. Бог ведь заверил: «Никогда не забуду тебя и в беде тебя не оставлю»*. 6Мы смело говорим поэтому: «Господь мне помощник, [и] нечего мне бояться. Что сделает мне человек?»* 7Наставников*3 ваших не забывайте, которые возвещали вам слово Божие: помня, как жили и как умирали они*6, подражайте вере их. 8Ведь Иисус Христос, Которого проповедовали они, вчера и сегодня и вовеки всё Тот же. 9Да не совратят вас всевозможные учения, чуждые духу Христа. Свои сердца лучше укреплять благодатью, а не какими-то предписаниями о пище, которые сами по себе никому из следовавших им не приносили пользы. 10Скажу больше. * 12:20 Некот. рукописи добавляют: или пронзен стрелою', Исх 19:13. * 12:21 Втор 9:19. * 12:24 Букв.: и к Посреднику нового завета, Иисусу. *а 12:26 Букв.: обещает. *6 12:26 Агг 2:6. * 12:28 Букв.: получая Царство неколебимое. * 13:1 Букв.: пусть пребывает. * 13:3 Букв.: поскольку и сами вы в теле {находитесь). * 13:4 Букв.: всеми, или: во всем. * 13:5 Втор 31:6. * 13:6 Пс 117:6, 7 (LXX). *а 13:7 Или: руководителей; то же в ст. 17 и 24. *б 13:7 Букв.: взирая на конец (в знач. конечный итог) их жизни. 1828
Послание к евреям 13:11 — 13:25 наш жертвенник таков, что те, кто всё еще служит в земном Святилище, вообще не вправе есть от него. пВы знаете, что первосвященник вносит в Святилище только кровь животных, принесенных в жертву за грех, а тела их сжигаются за станом. 12Потому и Иисус, дабы освятить народ Своей собственною кровью, за стенами города* пострадал. 13Так выйдем же и мы «за стан» к Нему, неся на себе позор, который когда-то Он за нас нес. 14Ибо нет у нас здесь, на земле, града, чтобы жить в нем всегда, — мыслями о грядущем живем мы*. 15А [потому], как жертву свою, будем через Иисуса всегда возносить Богу хвалу — дань уст*, исповедующих имя Его. 16И не забывайте никогда творить добро, помогайте во всем друг другу* — такие именно жертвы угодны Богу. 17Повинуйтесь наставникам вашим и слушайтесь их, ибо они пекутся о вас*3, как пастыри, коим предстоит дать отчет о своем служении. Старайтесь всё делать так, чтобы их забота о вас была радостью для них, а не бременем*6, ибо последнее не принесет вам пользы. 18И о нас молитесь. Мы верим, что совесть наша чиста, и хотим и впредь во всем оставаться достойными. ^Особенно же прошу вас о том молиться, чтобы вернулся я к вам как можно скорее. 20А Бог мира, воскресивший из мертвых — благодаря крови вечного завета — Господа нашего Иисуса, Пастыря великого Его овец, 21да сделает вас во исполнение воли Своей сильными на всё доброе*3, и да совершит в нас*6 всё угодное Ему чрез Иисуса Христа, Которому слава во веки [веков]! Аминь. 22Прошу вас, братья, примите без досады* мои увещевания. Я и так постарался быть как можно более кратким. 23Сообщаю вам, что брат наш Тимофей на свободе. Если он придет скоро, то я вместе с ним увижу вас. ^Приветствуйте всех наставников ваших и всю церковь*. Передают вам привет собратья из Италии. 25Божия благодать да пребудет со всеми вами! * 13:12 Букв.: вне врат. * 13:14 Букв.: к будущему стремимся / ищем. * 13:15 Букв.: будем всегда приносить через Него жертву хвалы, то есть плод уст. * 13:16 Или: не забывайте благотворительности и общения. *■ 13:17 Или: о душах ваших. *6 13:17 Букв.: чтобы они это делали с радостью, а не стеная. ** 13:21 Или: да приготовит вас ко всякому доброму делу. *б 13:21 В некот. рукописях: в вас. * 13:22 Или: терпеливо выслушайте. * 13:24 Букв.: всех святых. 1829
Откровение Иоанна Со времен Иустина Мученика (II в. по Р. X.) считалось, что книга Откровение была написана автором четвертого Евангелия, апостолом Иоанном, на острове Патмос между 90-м и 96-м гг. по Р. X. Более десяти последних лет своей жизни Иоанн отдал служению христианской общине в Эфесе. В то время в Риме правил император Домициан, требовавший чествовать себя как Бога и безжалостно преследовавший христиан. Гонениям подвергся и апостол Иоанн: он был сослан на остров Патмос. Именно там он получил особую пророческую весть, которую записал и назвал «Откровением». Весть, запечатленная в этой книге, была обращена в первую очередь к общинам Малой Азии. Всем своим содержанием «Откровение» призывало верующих к стойкости во дни гонений и страданий. Со страниц книги звучало предостережение относительно лжеучителей, проникших в общины. Книга давала гонимым ответ на животрепещущий вопрос о том, что должно произойти с преследуемой до поры до времени церковью: Иисус Христос одержит окончательную победу над всеми, кто восстал против Бога. Он — Царь царей и Господь господствующих. В силу такого пафоса книга не утрачивает своей значимости для христиан всех времен. Она несет им утешение и поддержку во времена враждебного к ним отношения и преследований. Сущность вести, к которой приобщаемся мы через Иоанна, составляет Иисус Христос, Который вновь явится на Землю уже как Победитель. Этим обещанием завершается последняя книга Библии: «Вот Я скоро приду!» (22:20). 1831
Основное содержание книги Введение Первое видение и послания семи церквам О свитке за семью печатями О семи трубах О драконе и двух зверях Различные видения О семи чашах Божьего гнева О падении Вавилона и уничтожении зверя, лжепророка и дьявола О суде над умершими О новом небе, новой земле и новом Иерусалиме Заключение 1:1-8 1:9-3:22 4:1-8:1 8:2—11:19 12:1-13:18 14:1-15:8 16:1—21 17:1-20:10 20:11-15 21:1-22:5 22:6-21 1832
Откровение 1:1 — 1:13 Пролог 1 Книга эта — откровение Иисуса Христа* *?, которое дал Ему Бог, дал, чтобы мог Он показать слугам*6 Своим, чему предстоит произойти вскоре. Он послал ангела Своего явить*' это откровение мне, рабу Своему Иоанну, 2дабы как свидетель поведал я народу Божию обо всем, что видел и слышал: о слове Божием и об истине, Иисусом Христом возвещенной*. 3Блажен тот, кто читает, и блаженны те, что слушают слова этой книги пророческой и соблюдают написанное в ней*, ибо близится время исполнения. Приветствие и славословие 4Иоанн — семи церквам в Асии: благодать вам и мир от Того, Кто есть, Кто был и Кто грядет; от семи также духов*, что перед престолом Его; 5и от Иисуса Христа, Свидетеля верного, Первенца*' из мертвых, Владыки царей земных. Ему, Который возлюбил нас и кровью Своею избавил*6 от грехов наших, 6сделав нас царством*' святых и священниками*6 Бога, Отца Своего, — Ему слава и власть во веки [веков]! Аминь. 7Вот идет Он с облаками*; каждое око увидит Его, и даже те, которые пронзили Его. В страх и отчаяние повергнет все племена земные явление Его. Так будет. Аминь. 8«Я — Альфа и Омега, — говорит Господь Бог*', — Я Тот, Кто есть *6, Кто был и Кто грядет, Вседержитель». Видение на Патмосе 9Я, Иоанн, ваш брат, всегда разделявший вместе с вами испытания ваши, как и вы обретший в Иисусе царство и силу вынести*' всё, был за слово Божие и свидетельство об Иисусе*6 в ссылке на острове Патмос. 10В день Господень объял меня Дух* Божий, и услышал я за спиной громкий, звучавший как труба голос. а«То, что видишь*, — сказал он мне, — запиши в книгу и пошли семи церквам, в города Эфес, Смирну, Пергам, Фиатиру, Сарды, Филадельфию и Лаодикию». 12Я повернулся на голос, чтобы увидеть говорившего, и увидел, обернувшись, семь золотых светильников. 13А посреди светильников стоял некто, подобный «Сыну Человеческому»*': Он был облачен в длинную одежду*6 *в1:1 Иисус Христос и автор этого откровения, и Тот, о Ком оно повествует. *б 1:1 Или: рабам, т. е. пророкам и вообще всем последователям и ученикам Христа. Словом «слуга» здесь и ниже обычно переводится греч. слово, которое может переводиться как «раб». *■ 1:1 Или: оповестить. * 1:2 Букв.: который засвидетельствовал слово Божье и свидетельство Иисуса Христа — всё, что он видел. * 1:3 Букв.: блажен читающий, и слышащие слова пророчества, и соблюдающие написанное в нем. * 1:4 Или: семикратного Духа*, или: Духа в полноте проявлений*, то же в 3:1; 4:5. *· 1:5 Здесь это титул (см. Пс 88:28) Того, Кто в силу Своей победы над смертью является источником жизни для верующих в Него. *6 1:5 В некот. рукописях: омыл. *· 1:6 В некот. рукописях: царями. *б 1:6 Или: царством священников; или: царственным священством. * 1:7 Ср. Дан 7:13. *· 1:8 Некот. рукописи опускают: Бог. *61:8 Друг. возм. пер.: говорит Господь Бог, Тот, Кто есть. *■ 1:9 Букв.: и стойкость. *6 1:9 Или: свидетельство Иисуса. * 1:10 Букв.: я был в Духе; или: в духе, очевидно, в смысле особого духовного состояния, в котором обычно находились пророки во время видения; то же в 4:2; 17:3; 21:10. *1:11 В некот. рукописях: Л — Альфа и Омега, Первый и Последний; то, что видишь. ** 1:13 Дан 7:13. *б 1:13 Букв.: подир — длинная одежда иудейских царей и первосвященников. 1833
Откровение 1:14 — 2:12 и опоясан по груди золотым поясом. 14Голова Его и волосы были белы, как самая белоснежная шерсть, глаза — что огонь пылающий. 15Ноги у Него бронзе были подобны, раскаленной в печи, а голос Его — словно шум мощного потока. 16В правой руке Своей держал Он семь звезд; из уст Его исходил меч обоюдоострый; и лик Его — как солнце, в зените сияющее. 17Увидев всё это, как мертвый пал я к ногам Его. Тогда Он возложил на меня правую руку Свою и сказал: «Не бойся! Я — Первый и Последний, 18жив Я. Был мертв, а ныне жив и буду жить во веки веков, и Я владею ключами от смерти и ада. 193апиши же всё, что ты видел уже и увидишь еще: и происходящее сейчас, и то, чему предстоит произойти вскоре* *. 20А тайна семи звезд, которые видел ты в правой руке Моей, и семи золотых светильников, она вот в чем: семь звезд — это ангелы семи церквей, а семь светильников и есть эти семь церквей. Церкви, забывшей первую любовь 2 Ангелу церкви в Эфесе напиши: „Вот что говорит тебе Тот, Кто держит семь звезд в правой руке Своей и ходит среди семи золотых светильников: 2„Все дела твои знаю, и тяжкий труд твой, и стойкость твою. Знаю, что не терпишь ты нечестивых* в своей среде и что испытал ты тех, которые называют себя апостолами. Ты понял, что лжецы они, не те, за кого себя выдают. 3Ты тверд в испытаниях, многое претерпел ты за верность имени Моему и не пал духом*. 4Но вот что у Меня против тебя: потерял ты ту любовь, которой дорожил вначале*. 5Вспомни, с какой высоты духа ты пал*! Покайся и вернись к прежним делам своим. Если же не покаешься, приду к тебе Сам и сдвину светильник твой с места, на котором стоит он. Хорошо, впрочем, то в тебе, что, как и Я, ненавидишь ты дела николаитов**. 7Если есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам. Победителю верну право вкушать от древа жизни, что в раю Божием**. Церкви, стойкой в страданиях 8Ангелу церкви в Смирне тоже напиши: „Говорит тебе Первый, Он же и Последний, Тот, Который был мертв, а ныне снова живет: 9„3наю о тяжких твоих мучениях*3 и о бедности твоей (хоть, в сущности, ты и богат). Знаю, что хулят тебя говорящие, что они иудеи. Сборище*6 сатанинское они, а вовсе не те, за кого себя выдают, 10Не бойся того, что предстоит претерпеть тебе. Заточит иных из вас дьявол в темницу. Будет в том для вас испытание*. Десять дней будут длиться мучения ваши. Оставайся же верен до самой смерти, и Я возложу на тебя венец жизни**. пЕсли есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам. Не понесет победитель никакого урона от смерти второй**. Церкви, не одолевшей лжеучений 12Ангелу церкви в Пергаме напиши: „Тот, у Кого меч обоюдоострый, говорит: * 1:19 Букв.: после этого. * 2:2 Букв.: злых / порочных. * 2:3 Букв.: не устал / не ослаб. * 2:4 Букв.: оставил / забыл ты первую свою любовь. * 2:5 Букв.: откуда ты упал. *· 2:9 Или: твое бедствие / притеснение / нужду', то же в ст. 10. *6 2:9 Букв.: синагога. * 2:10 Или: чтобы быть вам испытанными. 1834
Откровение 2:13 — 3:2 13„3наю, что там, где живешь ты, утвердил свой престол сатана. Но ты по-прежнему предан Мне* *3 и не отрекся от веры в Меня даже и после того, как в городе вашем*6, там, где живет сатана, был убит Мой верный свидетель Антипа. 14Но не могу всё же не упрекнуть тебя*: есть у тебя люди, которые держатся учения Валаама, давшего совет Валаку поставить западню на пути сынов Израиля, чтобы ели они мясо, которое приносят в жертву идолам, и блудили. 15Есть и такие еще у тебя, что следуют учению николаитов*. 16Так покайся! Иначе Сам приду к тебе скоро и мечом уст Моих буду сражаться с ними". 17Если есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам. Победителю дам манны сокровенной и дам ему еще камень белый с написанным на нем новым именем, которое не знает никто, кроме получившего этот камень". Церкви, потакающей заблуждениям 18Ангелу церкви в Фиатире напиши: „Вот что говорит тебе Сын Божий, у Которого глаза как огонь пылающий и ноги у Него подобны раскаленной бронзе: 19„3наю дела твои, и любовь, и веру, служение твое знаю и стойкость. Знаю и то, что нынешние твои дела больше тех, что были вначале. 20Но вот что у Меня против тебя: ты попустительствуешь Иезавели, женщине, которая называет себя вестницей Божией* и учением своим совращает слуг Моих, так что впадают они в блуд и едят мясо, что приносят в жертву идолам. 21Я дал ей срок для покаяния, но она каяться в распутстве своем не хочет. 22На одр болезни и страданий повергну ее; прелюбодействовавших с ней обреку на муки страшные, если не отрекутся они покаянно от дел ее*; 23детей же ее смерти предам. Узнают тогда во всех церквах, что Я -- Господь, что испытываю разум и сердце человека и каждому из вас воздам по делам его. 24Гово- рю же вам, всем остальным, живущим в Фиатире, тем, кто не прельстился этим учением и не искал для себя познания в так называемых „глубинах сатанинских". Не возложу на вас больше никакого бремени. “Держитесь только твердо того, что было даровано вам, пока не приду Я. 26Тому, кто побеждает, кто до конца в труде Моем пребывает, дам Я власть над народа- ми* 27_28(как и Сам получил власть от Отца Моего). „Будет пасти он железным жезлом их и разобьет, как сосуды глиняные"*. Дам еще и звезду ему утреннюю". “Если есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам". Церкви, которая должна пробудиться 3 Ангелу церкви в Сардах напиши: „Вот что говорит тебе Тот, у Кого семь духов Божиих и семь звезд: „Знаю дела твои — о тебе говорят, что ты жив*, а на самом деле ты мертв. 2Пробудись! Упрочь то, что еще осталось в тебе, что вот-вот может умереть! Не нашел Я среди дел твоих ни одного, ** 2:13 Букв.: (твердо) держишь имя Мое. *6 2:13 Букв.: у вас. * 2:14 Букв.: но имею немного про- тивтебя. ‘2:15 Друг. возм. пер.: что подобны Валааму, они следуют... Некот. рукописи добавляют: которое Я ненавижу. * 2:20 Или: пророчицей. * 2:22 Букв.: если не покаются в делах ее, т. е. в делах Иезавели. В некот. рукописях: в делах своих. ' 2:26 Или: язычниками. * 2:27—28 Пс 2:8,9. * 3:1 Букв.: ты имеешь имя, что ты жив. 1835
Откровение 3:3 — 3:18 которое признал бы Мой Бог до конца доведенным* *. 3Вспомни, как радостно принял ты весть спасения. Держись же ее и покайся! А если не будешь бодрствовать, явлюсь к тебе тайно, нагряну нежданно*3, так что и знать ты не будешь, когда*6 приду совершить суд над тобой. 4Есть, впрочем, у тебя в Сардах и такие — правда, немного их*, — которые не запятнали одежд своих. Будут ходить они со Мной в белых одеждах, ибо они этого достойны. 5Всякий, кто побеждает, в белые одежды также будет облачен, и Я не изглажу имени его из книги жизни, но признаю его Своим* пред Отцом Моим и ангелами Его*. 6Если есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам*. Церкви, не утратившей терпения 7И ангелу церкви в Филадельфии напиши: „Тот, Кто свят и истинен, Кто владеет ключом Давидовым, так что если откроет дверь, то никто не сможет закрыть ее, и если закроет, то никто не сможет открыть, говорит Он тебе: 8„3наю дела твои, знаю и то, что мало сил у тебя, а ты всё же твердо держишься слова Моего и не отрекся от Меня*3. Потому и открыл Я дверь*6 пред тобою, и никто не сможет закрыть ее.9 А из синагоги сатаны Я даю тебе тех, кто говорит о себе, что они иудеи, но вовсе не те они, за кого себя выдают, лжецы они. С ними сделаю всё так, чтобы пришли они и пали к ногам твоим; узнают они, что возлюбил Я тебя, 10и сохраню тебя (раз не утратил ты, как заповедал Я тебе, терпения*3) в те страшные дни*6, которые надвигаются на землю, чтобы испытать всех живущих на ней. пСкоро уже приду — ты же твердо держись того, что есть у тебя, дабы не забрал никто венца твоего. 12Победителя сделаю столпом в Храме Бога Моего, и останется он там навеки*. Напишу на нем имя Бога Моего и имя, которое носит город Бога Моего, тот новый Иерусалим, что спускается с неба от Бога Моего, напишу и Мое новое имя*. 13Если есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам*. Церкви, впавшей в самодовольство 14Напиши и ангелу церкви в Лаоди- кии: „Вот что говорит тебе Тот, Кто зовется Аминь*3, Кто есть верный и истинный Свидетель и Начало всему творению Божию*6: 15„3наю дела твои. Ты не холоден, не горяч. О, если бы ты был холоден или горяч! 16Но ты теплый. Такого тебя — не холодного и не горячего — исторгну из уст Моих. 17Ты говоришь: „Я богат, и всего у меня много, я ни в чем не имею нужды*. Но в действительности ты просто не понимаешь, что несчастен ты, жалок, нищ, слеп и наг. 18Советую тебе купить у Меня Мое через огонь прошедшее золото, чтобы воистину разбогатеть; купи и белые одежды, чтобы одеться и никому чтоб * 3:2 Или: признал бы совершенным. ** 3:3 Букв.: приду, как вор. *6 3:3 Букв.: в какой час. * 3:4 Букв.: имеешь немногие имена. * 3:5 Букв.: исповедаю имя Его. ** 3:8 Букв.: не отрекся от имени Моего. *ь 3:8 Или: держу открытой дверь. *' 3:10 Или: и как ты сохранил учение о Моем терпении {в страданиях). *б 3:10 Букв.: от часа искушения / испытания. * 3:12 Букв.: и он уже не выйдет {оттуда). *а 3:14 Возможная ссылка на Ис 65:16, где употреблены слова: Бог истины, более букв.: Бог аминь. *б 3:14 Друг. возм. пер.: правящий творением Божьим. 1836
Откровение 3:19 — 5:2 не виден был срам наготы твоей; приобрети, наконец, мазь глазную, чтобы, помазав ею глаза свои, начал ты видеть. 19Кого люблю Я, того обличаю и даже наказываю. Стань же ревностным и покайся! 20Вот стою у двери и стучусь: кто услышит Мой зов* и откроет Мне дверь, к тому войду и буду есть с ним, и он — со Мною. 21Победителя посажу с Собою на престоле Моем — так и Я, победив, сел с Отцом Моим на престол Его". 22Если есть у вас уши, слушайте, что Дух говорит церквам"». Престол в небесах Увидел я после этого открытую в небе дверь, и снова донесся до меня голос громкий, звучавший как труба, который я слышал раньше. «Взойди сюда, — сказал он. — Я покажу тебе, что произойдет после того, что уже увидел ты». 2И тотчас объял меня Дух — увидел я, что на небе стоит престол и на нем Кто-то сидит. 3Лик Его сиял*3, как драгоценные камни, как бриллиант*6 и сердолик; престол окружала яркая, как изумруд, радуга*3. 4Я видел, что вокруг этого престола стояли и еще двадцать четыре престола, на которых восседали старцы, облаченные в белые одежды, с золотыми венцами на головах. 5От престола исходили молнии, доносились рокот и раскаты грома*, горели у престола семь ярких факелов, семь духов Божиих, 6и простиралось перед ним нечто, подобное морю стеклянному или кристаллу. Прямо у самого престола, вокруг него*, были четыре живых существа со множеством глаз и спереди, и сзади. 7Первое из них льву было подобно, второе походило на тельца, лицо третьего напоминало человеческое, четвертое существо похоже было на летящего орла. 8У каждого из этих существ было по шесть крыльев и всюду- всюду, даже под крыльями, множество глаз*. И восклицают они беспрестанно, днем и ночью: «Свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Тот, Кто был, Кто есть, Кто грядет!» ’Всякий раз, когда воздавали они так славу и честь Сидящему на престоле и возносили Ему, Живущему во веки веков, благодарение, 10все двадцать четыре старца падали ниц пред Сидящим на престоле и поклонялись Живущему во веки веков. Они слагали венцы свои перед престолом, говоря: и«Тебе, Господь, Бог наш*3, и слава, и честь, и власть по праву, ведь Ты сотворил всё и по Твоей воле существует всё созданное Тобой».*6 Достойный снять печати В правой руке у Сидящего на престоле увидел я исписанный с обеих сторон и запечатанный семью печатями свиток*. 2Тут же увидел я ангела могущественного. Он громко * 3:20 Или: стук. **4:3 Букв.: Сидящий {Своим) видом подобен. *б 4:3 Или: яшма. *■ 4:3 Или: сияющий ореол. * 4:5 Букв.: голоса / звуки и громы, то же в 8:5; 11:19; 16:18. * 4:6 Или: в центре, вокруг престола. * 4:8 Букв.: вокруг и изнутри они полны глаз. ** 4:11 Некот. рукописи опускают: Бог наш. *б 4:11 Букв.: достоин Ты... принять славу, и честь, и силу / власть, потому что Ты сотворил всё и по Твоей воле (всё) было и создано. * 5:1 Или: книгу, тоже в ст. 2—5 и 7—9. 1837
Откровение 5:3 — 6:4 вопрошал: «Кто достоин снять печати эти и раскрыть свиток?» 3Никто, однако, ни на небе, ни на земле, ни под землей не мог раскрыть свиток и посмотреть в него. 4И оттого, что не был найден достойный раскрыть* * этот свиток и посмотреть в него, опечалился яи. горько заплакал. 5Тогда один из старцев утешил меня: «Не плачь, вот Лев из колена Иуды, Потомок* Давида. Он одержал победу и может снять эти семь печатей и раскрыть свиток». 6После этих слов его увидел я Агнца со следами заклания*, вместе с четырьмя живыми существами стоял Он между престолом и старцами. Семь рогов было у Него и семь глаз, иначе сказать, [семь] духов Божиих, посланных по всей земле. 7Он подошел и взял из правой руки Сидящего на престоле свиток. 8Когда взял Агнец свиток, четыре живых существа и двадцать четыре старца пали перед Ним (у каждого из них была кифара и золотые чаши, полные фимиама — молитв народа Божия*), 9и запели они новую песнь: «Ты вправе взять* свиток и снять все печати с него: в жертву Ты был принесен и кровью Своей для Бога людей искупил, людей всех колен, всех языков, народов, племен. 10Сделал Ты их царством*3 святых, священниками Бога нашего, дабы царствовать им*6 на земле». “Видел я тогда и слышал хор* ангелов, окружавших престол (было их тьмы тем и тысячи тысяч), и тех живых существ, и старцев. иЛикуя, пел этот могучий хор*3: «Достоин Агнец закланный принять власть*6, богатство, мудрость! Ему — могущество и честь, хвала*3 и слава!» 13И услышал я, как всякое творение на небе и на земле, под землей и в море — все живые существа во вселенной* вторили: «Сидящему на престоле и Агнцу — хвала и честь, слава и могущество во веки веков!» 14И в ответ четыре живых существа провозгласили: «Аминь», а старцы пали ниц и поклонились [[Живущему во веки веков]]*. Агнец снимает печати 6 После этого увидел я, что Агнец снял первую из семи печатей, и услышал, как одно из четырех живых существ сказало громоподобным голосом: «Выходи!*» 2И вот перед взором моим — белый конь. У всадника был в руке лук, а на голове венец, которого он был удостоен. Он вышел как победитель, устремленный к новым победам*. ?Когда снял Агнец вторую печать, я услышал, как второе живое существо тоже сказало: «Выходи!» 4И вот * 5:4 Некот. рукописи добавляют: и читать. * 5:5 Букв.: Корень; образно в евр. отпрыск, потомок. * 5:6 Букв.: Агнца, словно закланного. * 5:8 Букв.: святых. * 5:9 Букв.: достоин Ты взять. *■ 5:10 В некот. рукописях: нас царями. *6 5:10 В некот. рукописях: нам. * 5:11 Букв.: голос многих. ** 5:12 Букв.: говорил голосом громким. *б 5:12 Греч. дюнамис — сила, власть, способность к действию. *' 5:12 Или: благословение; то же в ст. 13. * 5:13 Букв.: и всё, что в них. * 5:14 Так в TR. * 6:1 Букв.: иди!В некот. рукописях: иди и смотри.Чо же в ст. 3, 5 и 7. * 6:2 Букв.: и дан был ему венец, и он выступил, побеждая и чтобы побеждать. 1838
Откровение 6:5 — 7:4 передо мной* * другой конь. Этот был огненно-красный. Всаднику на нем дано было лишить живущих на земле мира, чтобы убивали люди друг друга. Огромный меч был дан ему. 5Когда третью снял Агнец печать, заговорило третье из живых существ: «Выходи!» — услышал я и тотчас увидел коня вороного. В руке третьего всадника были весы. 6Тут со стороны*3 четырех живых существ раздался, казалось, чей-то голос: «Целый день работы всего за одну меру пшеницы или за три меры ячменя!*6 Но елея и вина всё же не тронь*3!» 7Агнец снял четвертую печать — и я услышал, как четвертое живое существо сказало в свой черед: «Выходи!» 8Я взглянул и вижу: вот конь мертвенно-бледный и на нем всадник, имя которому — Смерть. Ад следовал за ним. Дана была им власть над четвертой частью земли, чтобы изводить людей мечом, голодом, мором и зверьем земным. 9Когда Агнец снял пятую печать, увидел я под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которого они держались. 10И возопили они в молитвах своих: «Когда, Владыка Святой и Истинный, станешь судить Ты и взыщешь за кровь нашу с живущих на земле?» иТогда каждого из них облачили в белые одежды и было им сказано, чтобы подождали они еще немного до тех пор, пока не пополнятся их ряды соработниками и братьями их, которые будут умерщвлены, как и они. 12Потом увидел я, что, после того как шестую снял Агнец печать, случилось великое землетрясение и солнце стало черным, как траурное покрывало*, а вся луна сделалась кровавой; 13звезды небесные пали на землю, как смоквы незрелые, осыпающиеся с древа своего, когда раскачивает его сильный ветер. 14И небо исчезло, свернувшись как свиток, и все горы и острова были сдвинуты с мест своих. 15Обуял всех людей страх: цари земли и вельможи с военачальниками, богатые и сильные, все рабы и свободные — все без различия прятались в пещерах и между горных утесов. 16Взывали люди к горам и утесам: «Падите на нас и сокройте от взора* Сидящего на престоле и гнева Агнца!» 17День гнева пришел, великого гнева Их*. Кто может теперь устоять? Сто сорок четыре тысячи избранных 7 Затем я увидел четырех ангелов. Они стояли на четырех концах земли и удерживали четыре ветра земных, чтобы не дул ветер ни на землю, ни на море, ни на дерево какое. 2И увидел я другого ангела. Он поднимался от востока*, и была у него печать Бога Живого. Тем ангелам четырем, которым дано было право причинять вред земле и морю, он громко сказал: 3«Не делайте вреда ни земле, ни морю, ни деревьям, пока не наложим мы печать на чело каждого из слуг Бога нашего». 4И я слышал, сколько было отмечено печатью Божией, — сто сорок четыре * 6:4 Букв.: и вышел. 4 6:6 Букв.: посреди. *б 6:6 Букв.: мера пшеницы за денарий и три меры ячменя за денарий. *· 6:6 Букв.: не причиняй вреда. * 6:12 Или: власяница. * 6:16 Букв.: лицд. * 6:17 В не- кот. рукописях: гнева Его. * 7:2 Букв.: от восхода солнца. 1839
Откровение 7:5 —7:17 тысячи их из всех колен сынов Израилевых: Двенадцать тысяч таких из колена Иуды*3, из колена Рувима тоже двенадцать тысяч*6 и из Гадова колена — двенадцать тысяч, 6из колена Асира — двенадцать тысяч, из колена Неффалима — двенадцать тысяч, из колена Манассии — двенадцать тысяч, 7из колена Симеона — двенадцать тысяч, из колена Левия — двенадцать тысяч, из колена Иссахара — двенадцать тысяч, 8из колена Завулона — двенадцать тысяч, из колена Иосифа — двенадцать тысяч и из колена Вениамина таких тоже двенадцать тысяч*. Великое множество спасенных 93атем я увидел несчетное множество людей разных племен и колен всех народов и языков. Они стояли перед престолом и Агнцем, облаченные в белые одежды, а в руках своих держали пальмовые ветви. “Громко звучали го* лоса их: «В Боге нашем, на престоле сидящем, и в Агнце — в них для нас спасение!» “Тогда и ангелы все, стоявшие вокруг престола, старцев и четырех существ живых, пали ниц перед престолом — Богу поклонились 12со словами: «Аминь! Хвала*, слава, премудрость, благодарение, честь, сила и могущество — Богу нашему во веки веков, аминь!» “Один из старцев, заговорив, спросил меня: «Знаешь ли ты, кто эти люди в белых одеждах и откуда пришли они?» “«Господин мой, это ты знаешь», — был ответ мой. И он мне сказал: «Люди эти через великие страдания прошли, одежды их, омытые кровью Агнца, белыми стали. “Потому и стоят они ныне здесь, перед престолом Божиим, и служат Богу день и ночь в Храме Его; и Тот, Кто сидит на престоле, будет жить среди них*. “Не будут уж больше ни голодать, ни жаждать они. Не будет палить их солнце и зной не будет томить, “потому что пастырем их будет Сам Агнец* Сердце престола*3. К источникам воды жизни*6 Он их поведет, и отрет Бог все горькие слезы с очей их. *' 7:5 Букв.: из колена Иуды двенадцать тысяч отмеченных печатью. *6 7:5 Некот. рукописи добавляют: отмеченных печатью в ст. 5—8. 7:8 Букв.: из колена Вениамина двенадцать тысяч отмеченных печатью. * 7:12 Или: благословение. * 7:15 Друг. возм. пер.: раскинет над ними шатер. *· 7:17 Букв.: Агнец,, Который посреди / в центре престола. *б 7:17 В некот. рукописях: к живым источникам вод. 1840
Откровение 8:1 — 9:7 Седьмая печать и золотая кадильница 8 Когда Агнец снял седьмую печать, смолкло всё на небе. Около получаса была полная тишина. Увидел я тогда семь ангелов, стоявших перед Богом, — каждому из них вручена была труба* *. 3Пришел еще один ангел и стал у жертвенника. В руках он держал золотую кадильницу, и дано ему было много фимиама, чтобы вместе с молитвами всего народа Божия* принес он его и воскурил на золотом жертвеннике перед престолом. 4Дым фимиама с молитвами верующих вознесся к Богу из руки ангела. 5Ангел же взял кадильницу и, наполнив ее огнем с жертвенника, бросил на землю — и тотчас раздались рокот и раскаты грома, сверкнули молнии, и случилось землетрясение. Трубы трубят 6Семь ангелов с трубами приготовились трубить. 7Вот первый ангел затрубил — и град кровавый с огнем*3 был брошен на землю. Сгорела треть земли*6, и треть деревьев сгорела, и всякая трава зеленая сгорела. 8Второй затрубил ангел — и вот как будто огромную, объятую огнем гору сбросили в море; стала треть моря кровавой, 9погибла в нем треть всего живого* и была уничтожена треть кораблей. 103атрубил третий ангел — и упала с неба большая, как факел горящая звезда. Пала она на треть рек и на источники вод. пИмя звезды было Полынь. И стала треть вод как полынь, и многие люди умерли от этих вод, потому что горькими стали они. 123атрубил четвертый ангел — и помрачилась* треть солнца, треть луны и треть звезд, так что потускнели они на треть, а день и ночь потеряли треть света своего. 13Увидел я тогда орла*, летевшего высоко в небе, и услышал, как грозно кричал он: «Горе, горе, горе живущим на земле от звуков трубных последних трех ангелов, которые вот-вот протрубят!» 9 Затрубил пятый ангел — и увидел я еще одну звезду, упавшую с неба на землю; дан был ключ ей от устья* бездны. 2Когда открыла она устье бездны, из этого устья, как из огромной печи, поднялся такой дым, что померкли от дыма того солнце и воздух. 3А из дыма вышла на землю страшная саранча; наделена она была силой*, как у скорпионов на земле. 4Но сказано ей было, чтобы не причиняла она вреда ни траве земной, ни зелени какой, ни дереву какому, а только тем людям, у которых нет на челе печати Божией. 5Да и таких не убивать ей было дано, а только мучить целых пять месяцев (мучение же от нее подобно тому, что бывает от укуса скорпиона, если он ужалит человека). 6Во дни мучений этих будут люди искать смерти — и не найдут ее; захотят умереть — но смерть будет бежать от них. 7Саранча эта видом своим похожа была на коней, приготовленных к битве. На головах у нее нечто вроде * 8:2 Букв.: и даны были им семь труб. * 8:3 Букв.: всех святых, то же в ст. 4. *· 8:7 Букв.: и сделались град и огонь, смешанные с кровью. *6 8:7 Некот. рукописи опускают: сгорела треть земли. * 8:9 Букв.: (все) сотворенное, имеющее жизнь. * 8:12 Букв.: и поражена была. * 8:13 В некот. рукописях: ангела. * 9:1 Или: от колодца / отверстия. * 9:3 Или: властью; то же в ст. 19. 1841
Откровение 9:8 — 10:7 золотых венцов было, а лица на человеческие походили. ^Волосы ее напоминали женские, а зубы как львиные были. 9И была у нее броня, похожая на железную, и шум от крыльев ее подобен был топоту многих коней и грохоту колесниц* *, несущихся к полю боя. 10У нее были хвосты и в них жала, как у скорпионов. В этих хвостах и была ее сила и власть причинять людям пять месяцев зло. пЦарем над саранчой этой был ангел бездны (его еврейское имя Аваддон, по-гречески же это имя — Аполлйон*). 12Прошло первое горе, но вот идут за ним другие два. 133атрубил шестой ангел — и услышал я голос, исходивший от [четырех] рогов золотого жертвенника, что стоял пред Богом. 14Голос этот сказал шестому трубившему ангелу: «Освободи четырех ангелов, связанных у великой реки Евфрат». 15И были освобождены те четверо ангелов, которых приготовили к этому часу, дню, месяцу и году, чтобы убить третью часть людей. 16Было там две тьмы тем* конного войска (я слышал число всадников). 17В видении моем ясно разглядел я коней и сидевших на них. Была на них броня: огненно-красная, гиацинтового* цвета и желто-серного. Головы конские походили на львиные, а из пастей их вырывались огонь, дым и сера. 18Тремя этими карами: огнем, дымом и серой, исходившими из пастей их, — и была убита треть всех людей. 19Сила коней тех не в пасти их только, айв хвостах их, ибо хвосты их были подобны змеям с головами, так что и хвостами своими уязвляли они людей. 20А остальные люди, которых не убили все эти кары, они так и не отвратились от того, что сотворили руками своими, не перестали поклоняться бесам и идолам своим: золотым и серебряным, медным и каменным, как и деревянным, которые ни видеть не могут, ни слышать, ни ходить. 21Не раскаялись эти люди ни в убийствах, которые совершили, ни в колдовстве не раскаялись, ни в блуде, ни в воровстве своем. Ангел с малым свитком Видел я и другого ангела силы великой, сходящего с неба. Он был окутан облаком, над головою его сияла радуга, лицо светилось, как солнце, а ноги его огненным столбам были подобны. 2В руке своей он держал небольшой развернутый свиток*. Став правой ногой своей на море, а левой — на землю, 3голосом, львиному рыку подобным, провозгласил он нечто. Как только умолк он, зазвучали голоса семи громов. 4А когда проговорили семь громов, взялся было я записать всё это, но услышал голос с небес: «Пусть останется это тайной под печатью*, не записывай того, о чем говорили семь громов!» 53атем ангел, которого видел я стоявшим на море и на земле, воздел правую руку свою к небу 6и клялся Живущим во веки веков, Тем, Кто сотворил небо и всё, что в нем, землю сотворил и то, что на ней, море со всем, что в нем; он говорил, что времени не будет больше, 7что в дни, когда возгласит и вострубит седьмой ангел, свершится тайна Божия, как * 9:9 Букв.: подобен шуму колесниц конных многих. * 9:11 Или: Губитель. * 9:16 Т. е. двести миллионов. * 9:17 Т. е. фиолетового. * 10:2 Или: открытую книжечку, то же в ст. 9 и 10. * 10:4 Букв.: запечатай. 1842
Откровение 10:8 — 11:13 и обещал Сам Бог пророкам, избранным слугам Своим. 8После этого с неба снова раздался голос, который я уже слышал. Он сказал мне: «Пойди и возьми из рук ангела, что стоит на земле и на море, свиток раскрытый». 9Я пошел к ангелу и сказал ему: «Дай мне этот небольшой свиток». Он ответил: «Возьми и съешь его. Будет сладким во рту он, как мед, но во чреве твоем отзовется мучительной болью* *». 10Взял я этот свиток небольшой у ангела и тотчас же съел его. Было сладко устам моим, как от меда. Когда же проглотил я свиток, страшную боль ощутил я во чреве своем*. иНо мне сказали: «Ты и дальше*3 должен пророчествовать всем народам и племенам, языкам и разным царям*6». Два свидетеля П Мне дали как меру трость, похожую на жезл, и сказали: «Пойди и измерь, оцени состояние Храма Божия, и жертвенника, и поклоняющихся в нем.2А на двор, что около Храма, не обращай внимания* и не измеряй его. Он язычникам отдан. Сорок два месяца будут попирать они его, как и весь город святой. 3Но дам Я двум свидетелям Моим силу, и будут они, надев рубища, пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней». 4Свидетели эти — два масличных древа и два светильника, стоящие перед Владыкой* земли. 5Если кто-то пытается нанести им вред, из них*3 вырывается тотчас огонь и пожирает дерзнувшего*6, и всякий, кто вознамерится причинить им зло, непременно будет так же убит. 6Дана власть им затворять небо и останавливать дожди во дни пророчества их; и над водами есть у них власть, чтобы в кровь превращать их; могут и землю они поражать всякими бедствиями, когда найдут это нужным. 7Когда же завершат они свое свидетельство, поднимется из бездны зверь; он будет с ними сражаться, он их победит и убьет. &Бросят тела их на улице великого города, который символически*3 зовется Содом и Египет, там и Господь их*6 был распят. 9Три с половиной дня люди разных народов, колен, языков и племен будут смотреть на эти мертвые тела и не дадут похоронить их. 10Смерть двух пророков этих станет радостью для живущих на земле, потому что эти двое им муки причиняли. Люди предадутся веселью и будут посылать друг другу подарки. пПо истечении же трех с половиной дней вошел в них дух жизни от Бога, и снова стали они на ноги. Жуткий страх охватил всех, кто смотрел на них. 12А два пророка услышали с неба величественный голос: «Взойдите сюда!» И поднялись они на облаке на небо, и враги их смотрели на них. 13Сразу после этого произошло великое землетрясение: разрушена была десятая часть города, и погибло от землетрясения семь тысяч человек; остальных объял страх, и они воздали славу Богу Небесному. * 10:9 Букв.: но произведет он горечь в твоем чреве. * 10:10 Букв.: стало горько во чреве моем. *■ 10:11 Букв.: вновь. *6 10:11 Или: возвещать пророчества перед народами...] или: о народах... * 11:2 Букв.: брось вне. * 11:4 Или: Господом. В некот. рукописях: Богом. *■ 11:5 Букв.: из уст их. *6 11:5 Букв.: врагов их. *а 11:8 Или: духовно. *б 11:8 В некот. рукописях: наш. 1843
Откровение 11:14— 12:10 “Второе горе прошло, но скоро третье горе придет. Седьмая труба 153атрубил последний, седьмой ангел — и на небе раздались громкие голоса: «Царство мира стало Царством Господа нашего и Помазанника* * Его. Будет царствовать Господь во веки веков!» 16При этих словах все двадцать четыре старца, сидевшие перед Богом на престолах своих, пали ниц, Богу поклонились. 17И воскликнули старцы: «Благодарим Тебя, Господи Боже Вседержитель, Тебя, Кто воистину есть и Кто был всегда, за то благодарим Тебя, что Ты принял власть Свою великую и воцарился. 18Обуяла язычников ярость, но явился и Твой гнев. Пришло время судить мертвых: вознаградить слуг Твоих пророков, а также всех, от мала до велика, из народа Божьего* и благоговеющих перед именем Твоим, а тех, кто землю губил, — погубить». 19Тотнас после слов этих открылся Храм Божий, что в небесах, и явился взору ковчег*3 завета*6 в Храме Его. Засверкали тогда молнии, раздались рокот и раскаты грома, случились землетрясения и выпал великий град. Женщина и дракон И знамение великое явилось на небе: женщина, облаченная в солнце, под ногами у нее луна, а на голове — венец из двенадцати звезд. 2Под сердцем носила она Ребенка и кричала, страдая и мучаясь, ибо настало ей время родить, появилось и другое на небе знамение: увидел я громадного огненно-красного дракона с семью головами и десятью рогами, на головах его семь диадем было. 4Он смёл хвостом своим и сбросил на землю треть звезд небесных и стал после этого перед женщиной, готовой родить, чтобы, когда разрешится она Младенцем, пожрать Его. 5И родила женщина Сына, Младенца, Коему предстояло посохом* железным пасти все народы. И вознесено было это Дитя к Богу, к престолу Его, 6а женщина скрылась в пустыне, в том месте, что было приготовлено для нее Богом. Там окружена была она заботой* тысячу двести шестьдесят дней. 7На небе же произошла война: архангел Михаил и ангелы его теснили дракона, а он со своими ангелами яростно сопротивлялся*. 8Но не устоял дракон с ангелами своими и не осталось для них более места на небе. 9По- вержен был великий дракон, древний змей, называемый «дьяволом» и «сатаной», обманывавший всю вселенную. Повержен он был и сброшен на землю вместе с ангелами своими. 10Тогда услышал я громкий голос с неба. Он возвестил: * 11:15 Или: Христа. * 11:18 Буке.: святых. ** 11:19 Букв.: ящик / ларец. *б 11:19 Букв: завета Его. * 12:5 Или: жезлом. * 12:6 Или: питали ее. * 12:7 Букв.: Михаил и ангелы его воевали с драконом. И дракон воевал и ангелы его. 1844
Откровение 12:11 — 13:8 «Вот и одержана Богом нашим победа* *3, явлено могущество Царства Его, и утверждена власть Его Помазанника*6, ибо низвержен обвинитель братьев наших, тот, кто день и ночь обвинял их перед Богом нашим. И0ни победили его кровью Агнца и словом свидетельства своего, даже жизнью своей готовы были поступиться они, не страшась и смерти самой*. 12Ликуйте же, небеса и все на них живущие! Но горе тебе, земля, и тебе, море, потому что сошел к вам дьявол, в великой ярости сошел он, ибо знает, что мало уже осталось у него времени». 13Когда понял дракон, что прикован теперь к земле*, стал преследовать он жену, родившую Младенца. 14Но даны ей были два могучих орлиных крыла*3, чтобы могла она улететь в пустыню, в приготовленное для нее место. Там заботились о ней*6, сокрыв от змея, в течение времени, двух времен и еще половины времени. 15Изверг змей из пасти поток воды, целую реку послал вслед за женой, чтобы унесло ее течением. 16Но жене земля помогла: открыла она уста свои и поглотила реку, которую послал дракон из пасти своей. 17Разъярился дракон на жену ту и отправился воевать против потомков ее, оставшихся* верными Богу, против тех, кто заповеди Божии соблюдает и хранит свидетельство Иисуса. 18Стал он* на берегу морском. Зверь из моря А из моря, я вижу, поднялся зверь с семью головами и десятью рогами. На рогах у него десять диадем, а на головах — имена* богохульные. 23верь, которого увидел я, походил на барса, а ноги у него были как у медведя, пасть же — как у льва. Дал ему дракон свою силу, престол и власть великую. ъКазалось, что одной из голов зверя был нанесен смертельный удар, но рана его смертельная была исцелена. Вся земля с изумлением смотрела на зверя. 4И поклонились люди дракону, потому что он дал власть зверю, и зверю поклонились, говоря: «Кто равен зверю этому и кто может сразиться с ним?» 5Дано было зверю говорить* надменно и богохульно, дано было и властвовать сорок два месяца. 6И стал он извергать из пасти своей хулу на Бога, стал поносить имя Его, и место обитания Его, и тех, кто на небе живет, позволено ему было воевать с народом Божиим* и победить их, и властвовать над всяким коленом, народом, языком и племенем дано было ему. поклонятся ему все живущие на земле, чьи 12:10 Букв отныне / теперь настало спасение; греч. сотэриа — спасение, избавление; сохранение; перевод обусловлен контекстом. *б 12:10 Или: Христа. * 12:11 Букв.: и не проявили любви к жизни / к душе своей до (в знач. перед лицом) смерти. * 12:13 Букв.: сброшен на землю. *а 12:14 Или: даны были жене два крыла орла великого; ср. Исх 19:4; Втор 32:11. *б 12:14 Букв.: питали ее. * 12:17 Букв.: и пошел, чтобы вступить в сражение с остатком семени / потомства ее. * 12:18 В некот. рукописях: я. * 13:1 В некот. рукописях: имя. * 13:5 Букв.: дана ему была пасть, говорящая. * 13:7 Букв.: со святыми*, то же в ст. 10. 1845
Откровение 13:9 — 14:6 имена не вписаны в книгу жизни Агнца* * принесенного в жертву от сотворения мира*. 9Если есть у вас уши, слушайте! “Если суждено кому в плен попасть, он в плену и окажется, и если должен кто пасть от меча, он им* и будет убит. Здесь стойкость и вера народа Божия. Зверь из земли “Увидел я еще одного зверя: он поднимался из земли. У него были два рога, походившие на рога агнца. Но говорил он, как дракон, 12и имел ту же власть, что была у первого зверя. Он действовал на виду у того и заставлял землю и живущих на ней поклониться первому зверю, у которого исцелена была его смертельная рана. “Великие он творил знамения перед людьми, даже огонь низводил с неба на землю. “Обманывал он жителей земли всеми чудесами, какие дано ему было совершать на глазах первого зверя, и склонял живущих на земле сотворить образ этого зверя, который смертельно был ранен мечом, но ожил. “Дано ему было оживить* образ зверя, дабы заговорил он и сделал так, [чтобы] все, кто ему не поклонится, были убиты. “Настоял он на том, чтобы всем: малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам — всем ставили на правую руку или на лоб клеймо 17и чтобы никто уже после этого не мог ни купить ничего, ни продать, если нет на нем клейма — имени первого зверя или числа этого имени. 18Нужна мудрость здесь. У кого есть ум, пусть подсчитает число зверя, человеческое оно, это число*3: шестьсот шестьдесят шесть*6 — вот число зверя. Агнец и сто сорок четыре тысячи избранных И еще увидел я: стоит на горе Сион Агнец и рядом с Ним сто сорок четыре тысячи тех, на челе которых запечатлено имя Его и Отца Его имя*. 2Вдруг послышались с неба звуки. Шуму водопада были подобны они и раскатам: великого грома, напоминало это и игру на кифарах, когда играют на них кифареды. 3Сто сорок четыре тысячи искупленных из всех народов земли, стоя перед престолом и перед четырьмя живыми существами и старцами, пели новую* песнь, и никто не мог научиться этой песни, кроме самих певших. 4Они не осквернились с женщинами, девственники они. Они следуют за Агнцем, куда бы ни шел Он. Были искуплены они, как первые плоды человечества, Богу* и Агнцу предназначенные. 5Уста их не знают лжи: они непорочны. Вести трех ангелов 6Потом увидел я одного*3 ангела: он летел высоко в небе*6, и была у него вечная Весть Благая, чтобы благовест- вовать всем живущим на земле: всякому племени, колену, языку и народу. * 13:8 Друг. возм. пер.: от сотворения мира не вписаны в книгу жизни Агнца, принесенного в жертву. * 13:10 В некот. рукописях: кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто других мечом убивает, тот и сам. * 13:15 Букв.: дать дыхание (жизни). *' 13:18 Или: это число некоего человека. *6 13:18 В некот. рукописях: шестьсот шестнадцать. * 14:1 В некот. рукописях: запечатлено имя Отца Его. * 14:3 В некот. рукописях: как бы новую. * 14:4 Букв.: были они искуплены от людей как первый плод Богу. *' 14:6 Букв.: другого. *6 14:6 Или: посреди неба. 1846
Откровение 14:7 — 15:3 7Он громко взывал к людям: «Благоговейте перед Богом* *, воздавайте славу Ему, ибо пришел час суда Его: поклонитесь Сотворившему небо и землю, море и вод источники!» 8Вслед за первым явился в небе ангел второй. Он возвещал: «Пал, пал великий Вавилон, вином блудной страсти своей* напоивший все народы!» 9И еще один ангел, третий, следовал за первыми двумя, предостерегал он грозно: «Кто зверю и образу его поклоняется, кто клеймо его на лоб свой или руку свою принимает, ^будет пить тот вино ярости Божией, цельное вино, подаваемое в чаше гнева Его, в огне и сере будет мучим он перед ангелами святыми и перед Агнцем. иВо веки веков будет восходить дым мучения того, ни днем ни ночью не будут знать покоя поклоняющиеся зверю и образу его, клеймо с его именем принимающие». 123десь стойкость народа Божия, тех, кто Божьи заповеди соблюдает и остается верен Иисусу*. 13Вновъ услышал я голос с неба: «Напиши: „Блаженны отныне мертвые, в Господе почившие**».«Воистину так, — говорит Дух, — пусть успокоятся они после трудов своих, ибо следуют за ними дела их». Жатва на земле 14Увидел я тут облако белое. На нем сидел Некто, похожий на «Сына Человеческого»*. На голове у Него был золотой венец, а в руке у Него — острый серп. 15Вышел тогда из Храма еще один ангел и громко воззвал к Сидящему на облаке: «Пошли серп Твой на жатву, ведь пришел ее час — созрела жатва на земле». 16Кинул Сидящий на облаке серп Свой на землю, и собран был урожай на земле. 17Другой ангел вышел из Храма, что на небе. У него тоже был острый серп. 18Наконец, [вышел] и еще один ангел, он был от жертвенника и имел власть над огнем. Голосом громким сказал он ангелу, у которого был острый серп: «Пусти в дело* серп свой острый и собери гроздья винограда с земной лозы, ибо поспели ягоды ее!» 19Кинул ангел свой серп на землю и, собрав гроздья с лозы земной, бросил их в огромную давильню ярости Божией. 20Истоптаны были они в давильне за городом, и полилось из нее так много крови, что растеклась она на тысячу шестьсот стадий* и поднялась до самых узд конских. Семь бедствий приготовлено И видел я другое знамение на небе, грандиозное, потрясающее: семь ангелов я видел с семью бедствиями. То были последние бедствия, ибо ими должна была исчерпать себя ярость Божия. 2Сначала увидел я как бы море стеклянное, огнем озаренное*3. Стояли на море стеклянном, держа в руках кифары Божии, те, которые победили и зверя, и образ его*6, и число имени его. 3Пели они песнь Моисея, слуги Божия, и песнь Агнца: * 14:7 Букв.: убойтесь Бога-, или: почтите Бога. * 14:8 Друг. возм. пер.: вином блуда своего навлекающий ярость Божью; букв.: вином ярости (или: страсти) блуда его. * 14:12 Или: хранит веру в Иисуса, или: веру Иисуса. * 14:14 Дан 7:13. * 14:18 Букв.: пошли. * 14:20 Т. е. ок. 300 км. Стадия — мера расстояния, ок. 185 м. *а 15:2 Букв.: смешанное с огнем. *6 15:2 Некот. рукописи добавляют: и клеймо его. 1847
Откровение 15:4— 16:15 «Велики и дивны дела твои, Господи Боже Вседержитель, праведны и истинны пути Твои, Царь всех народов* *! 4Кто не устрашится Тебя, Господи, и не прославит имени Твоего, ибо Ты Один свят?! Придут к Тебе и склонятся пред Тобою все народы, ибо явной стала справедливость дел Твоих!» 5После того увидел я, как открылся на небе Храм, Шатер* Свидетельства. 6Вышли из Храма семь ангелов с семью бедствиями. Они были одеты в чистый, сверкающий лен и опоясаны по груди золотыми поясами. 7Одно из четырех живых существ подало семи ангелам семь чаш золотых. Гневом Бога, живущего во веки вечные, полны они были. 8А Храм наполнился дымом силы и славы Божией, и никто уже не мог войти в Храм до исполнения всех казней от семи бедствий семи ангелов. Семь чаш гнева Божьего После этого услышал я, как громкий голос из Храма сказал семи ангелам: «Пойдите и вылейте на землю семь чаш ярости Божией!» 2Вышел первый ангел и вылил свою чашу на землю* — и страшные мучительные язвы покрыли тех, кто носил клеймо зверя и поклонялся образу его. 3Второй ангел вылил свою чашу в море — сделалось море как кровь мертвеца, так что погибло в нем всё живое*. 4Третий ангел в реки вылил чашу свою и в источники вод — все они тоже превратились в кровь. 5Тут услышал я ангела вод: «Праведен Ты в судах Своих, Ты, Кто есть и Кто был всегда. Свят Ты в приговоре Своем*: 6пролили они кровь святых слуг Твоих и пророков, потому обрек Ты их пить кровь, как они того заслужили». 7И от жертвенника послышалось: «Так, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои!» Четвертый ангел вылил чашу свою на солнце — и дано было солнцу сжигать людей страшным своим огнем. 9Опалил людей нестерпимый зной, но они не покаялись, не воздали Богу славу, а хулили имя Его, Того, Кто властен над этими бедствиями. 10Пятый вылил чашу свою на престол зверя — мраком покрылось царство его. Люди кусали языки свои от боли, пно опять не раскаялись в делах своих, а хулили Бога Небесного за страдания свои и за язвы свои. ^Вылил шестой ангел чашу свою, на великую реку Евфрат вылил — и высохла вода ее. Так был приготовлен путь для царей с востока*.13После того увидел я, как вышли из пастей дракона и зверя и изо рта лжепророка три духа нечистых, жабам подобных. 14Духи эти, знамения творящие, — бесовские. Они выходят к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий День Бога Вседержителя. 15Тут услышал я: «Приду внезапно, когда не будут ждать * 15:3 В некот. рукописях: Царь святых / веков. * 15:5 Греч, скэнэ — палатка, шатер — переносной храм иудеев. * 16:2 Или: на сушу. * 16:3 Букв.: всякая живая душа. * 16:5 Букв.: свят Ты, что так судил. * 16:12 Букв.: от восхода солнца. 1848
Откровение 16:16 — 17:12 Меня* *. Блажен будет бодрствующий и хранящий одежды свои, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не видно было срама его». 16И собрали эти духи царей на место, которое по-еврейски зовется Армагеддон. 17Но вот седьмой ангел вылил чашу свою в воздух — и донесся от престола в Храме мощный голос: «Кончено!» 183асверкали молнии, послышались рокот и раскаты грома, и произошло великое землетрясение — такое страшное землетрясение, такое великое, какого не было за всё то время, что живет человек на земле. 19Распался тогда великий город на три части, и города всех народов пали. Не забыл Бог о Вавилоне великом и дал ему чашу, наполненную вином сурового возмездия* Своего. 20Пропали* все острова, и горы исчезли, 21страшный град, с талант*3 величиной, обрушился на людей с неба, а они проклинали Бога за такое наказание, ужасное наказание*6. Великая блудница и зверь Ко мне подошел один из тех семи ангелов, у которых были семь чаш, и сказал: «Иди сюда, я покажу тебе суд* над великой блудницей, сидящей на водах больших. 2С нею творили блуд цари земные, пьянели от вина блудодеяния ее и простые смертные*». 3После этих слов перенес ангел меня, Духом объятого, в какое-то пустынное место. Я увидел там женщину. Она восседала на багряном звере с семью головами и десятью рогами. Он был весь покрыт именами богохульными. 4Во всё пурпурное и багряное была одета женщина и блистала золотом, драгоценными камнями и жемчугом. Она держала в руке золотую чашу, полную мерзостей и нечистот блуда ее. 5На лбу было написано у нее таинственное имя: «ВАВИЛОН* ВЕЛИКИЙ, МАТЬ БЛУДНИЦАМ И МЕРЗОСТЯМ ЗЕМНЫМ».6Видно было, что женщина опьянела от крови людей Божиих* и крови свидетелей Иисуса. Страшно удивился я и был потрясен. 7Но ангел спросил меня: «Чему так удивился ты? Я открою тебе тайну женщины и носящего ее зверя с семью головами и десятью рогами. 83верь этот, которого ты видел, он когда-то был — и нет его, он вновь поднимется из бездны, прежде чем погибнуть ему*. Многие из живущих на земле, те, чьи имена от сотворения мира не вписаны в книгу жизни, будут изумлены, когда увидят зверя, который был, и нет его, но вот снова будет здесь. 9Тут нужен ум и мудрость. Семь голов — это семь гор, на которые воссела женщина, в то же время это и семь царей, 10из которых пятеро пали, один правит, а другой, седьмой, еще не пришел. Когда же придет он, недолго ему оставаться. ПА зверь, который был и которого нет, он восьмой, но он в то же время один из тех семерых и к гибели своей идет. 12Десять рогов, которые тоже ты видел, — другие десять царей. Они еще не получили царства, * 16:15 Букв.: (нежданно) приду, как вор. * 16:19 Букв.: чашу вина прости гнева. * 16:20 Букв.: бежали. *■ 16:21 Талант — мера веса, ок. 40 кг. *б 16:21 Букв.: хулили Бога за наказание градо/ή, так как очень велико его наказание. * 17:1 Или: наказание. * 17:2 Букв.: живущие на земле. * 17:5 Друг. возм. пер.: написано у нее имя. « ТАЙНА, ВАВИЛОН». * 17:6 Букв.: я увидел, что жена пьяна от крови святых. * 17:8 Букв.: и в погибель идет. 1849
Откровение 17:13 — 18:10 но обретут царскую власть вместе со зверем, правда, всего на один час. 13У них общая цель, потому и отдают цари силу и власть свою зверю. 14Они сразятся с Агнцем, но Он победит их, потому что Он Царь царей и Господь господствующих и с Ним — призванные, избранные и верные». 15И еще сказал мне ангел: «Воды, на которых, как видел ты, сидит блудница, — это люди и толпы, народы и языки. 16Десять рогов, которые ты видел, и зверь, их носящий, возненавидят блудницу и расправятся с ней* *: оголят они ее, и пожрут плоть ее, и огнем ее сожгут. 17Бог положил на сердце царям исполнить эту волю Его, одну эту волю исполнить и отдать зверю царства их до той поры, пока не исполнятся слова Божии. 18А женщина, которую ты видел, — это столица великая: над царями земли она властна». Падение Вавилона После этого я увидел другого ангела, сходившего с неба. Великая была у него власть, и земля озарилась сиянием славы его. 2Ангел же возвестил громко: «Пал, пал Вавилон великий! Стала столица развратная обиталищем бесов и пристанищем всякого нечистого духа, пристанищем всякой птицы нечистой [и всякого нечистого зверя], ненавистного. 3От вина блудной страсти ее* опьянели все народы; даже цари земли блудили с ней; купцы же разбогатели от безудержного роскошества ее». 4Потом услышал я другой голос с неба. Он говорил: «Выйди из нее, народ Мой, чтобы не быть тебе соучастником в грехах ее и не подвергнуться каре, ее ожидающей. 5До небес выросла гора грехов ее — все их припомнил Бог, все неправды ее. 6Воздайте же ей, как она воздавала, и вдвое воздайте за дела ее. В чаше, в той самой, в которой она подавала вино, дайте и вы ей теперь, но больше вдвое. 7Сколько превозносила она себя и роскошествовала, столько же воздайте ей мучением и скорбью; за то воздайте, что в сердце своем она говорит: „Сижу, как царица, я не вдова и мне не скорбеть". 8Но обрушатся на нее однажды* кары, смерть, скорбь и голод; будет сожжена она огнем, велика ведь сила Господа Бога, приговорившего ее. 9 А цари земные, в блуд и роскошь впадавшие с нею, станут бить себя в грудь, возрыдают о ней, когда увидят дым от пожара, в котором сгорит она. 10Со страхом будут смотреть они издали на мучения ее и тогда возопят: „Горе, горе тебе, великая столица, * 17:16 Букв.: разорят ее. * 18:3 Друг. возм. пер.: от вина блуда ее, навлекающего ярость Божью; букв.: от вина ярости (или: страсти) блуда ее. * 18:8 Букв.: придут в один день. 1850
Откровение 18:11 — 18:23 могущественный город Вавилон! В час единый свершился суд над тобой!" “Купцы земные восплачут и будут скорбеть о ней, потому что никто уже не купит товаров у них, “золотых товаров и серебряных, камней драгоценных и жемчуга, тончайшего льна, пурпура, шелка и багряницы; разных благовонных деревьев и из кости слоновой различных изделий не купит никто·, и утвари всякой из дерева дорогих пород и меди, железа и мрамора тоже не купят. 13И корицы не купят больше и пряностей*, фимиама не купят, и мира, и ладана; вина и елея, крупчатки, пшеницы не купят·, не купят крупного скота и овец, коней, колесниц, и тел, и душ человеческих1А (будет сказано о том: „Спелых плодов, которых жаждет душа твоя, не стало у тебя, вся роскошь и весь блеск твой пропали, ничто уже не вернется к тебе*"). 15Страх охватит торговавших всем этим и разбогатевших через великую блудницу купцов, когда увидят они все мучения ее. В ужасе отвернутся они и восплачут отчаянно*: 16„Горе, горе, столица великая, в тончайший лен одетая, в пурпур и багряницу, золотом, драгоценными камнями и жемчугом блистающая! 17В миг единый*3 в ничто обратилось богатство твое!" И все, кто живет от моря: кормчие все и матросы, мореплаватели*6 — все они стали поодаль 18и кричали, глядя на дым, что поднимался над пожарищем: „Какой город сравнится с городом этим великим?" 19Пеплом посыпали они головы свои и кричали, скорбя и рыдая: „Горе, горе тебе, столица великая! У кого были корабли на море, твоими они все обогащались драгоценностями — вот во мгновение ока в ничто превратилась ты!" 20А вы, небеса, ликуйте!*3 И вы, народ Божий*6, апостолы и пророки, ликуйте! Взыскал Бог с нее за вас!» “Взял тогда один могучий ангел большой, размером с мельничный, камень и, бросив его в море, сказал: «С такой вот силой* будет повержена великая столица Вавилон и не будет уже найдена после того. 22Не услышат более в тебе ни звуков кифары, ни пения; не прозвучат на улицах твоих флейты и трубы; не найдут у тебя ни одного человека, который продолжал бы заниматься ремеслом своим; и шума жерновов не услышат более в тебе. “Не будут уже светильники светить в тебе, и голосов жениха и невесты не будет слышно в тебе. * 18:13 Или: благовоний. * 18:14 Букв.: и больше не найдут их. * 18:15 Букв.: торговцы этих (вещей), обогатившиеся от нее, будут стоять поодаль из-за страха мучений ее, плача и скорбя. 18:17 Букв.: потому что в один час, то же и в ст. 19. *б 18:17 Или: путешественники. *Л 18:20 Букв.: ликуй о ней, небо! *б 18:20 Букв.: святые; то же и в ст. 24. * 18:21 Или: яростью. 1851
Откровение 18:24 — 19:14 И всё потому, что выше всех считали себя купцы твои на земле* *, потому что чародейством твоим обмануты были все народы. 24Будет, будет наказан Вавилон, потому что кровь пророков на нем, кровь всех людей Божиих и вообще всех на земле невинно убиенных». Аллилуйя! Потом услышал я на небе громкие, словно многоголосого хора, возгласы радости*: «Аллилуйя! Спасение, слава и сила — у Бога нашего, 2потому что истинны и праведны суды Его: осудил Он великую блудницу, что растлевала землю блудом своим, и взыскал с нее за кровь слуг Своих». 3И еще прозвучало: «Аллилуйя! Во веки веков восходит дым от огня, пожирающего этот город*». 4Тогда ниц пали двадцать четыре старца и четыре живых существа, поклонились они Богу, сидящему на престоле, и воскликнули: «Аминь! Аллилуйя!» 5А от престола тоже раздался голос: «Славьте Бога нашего все слуги Его, все от мала до велика, кто благоговеет перед Ним!» 6И снова услышал я радостное пение многоголосого хора, мощного, как шум водопада, как грома раскаты*: «Аллилуйя, ибо Господь Бог [наш] Вседержитель воцарился! 7Возрадуемся и возликуем! Воздадим Богу славу, ибо венчается*3 ныне Агнец — приготовилась уже невеста*6 Его. 8В тончайший лен, чистый и сияющий, облачена она Богом*3». (Эта белая льняная ткань — праведные дела народа Божия*6.) 9Тут сказал мне ангел: «Напиши: „Блаженны званые на брачный пир Агнца“». И еще сказал: «Слова эти — воистину Божии». 10Пал я тогда к его ногам, чтобы почтить его. Но он сказал мне: «Не делай этого! Я ведь только со- работник твой и братьев твоих, которые держатся* свидетельства Иисуса. Богу поклонись! И знай: свидетельство Иисуса — это дух пророчества». Всадник на белом коне ПИ увидел я открытое небо, и вот конь белый и Всадник на нем. [Зовется] Он «Верный и Истинный», Он праведно судит и воюет. 12Глаза Его [как] пламя огня, на голове Его много диадем, и начертано на Нем имя, которого никто, кроме Всадника Самого, не знает. 13Кровью было обагрено одеяние Его, и дано было имя Ему: «Слово Божие». 143а Ним на белых конях тоже следовали воинства ‘ 18:23 Букв потому что купцы твои были вельможами земли. ' 19:1 Букв.: услышал (что-то), словно голос великий толпы большой на небе, говорящей. * 19:3 Или: дым от огня, в котором мучается великая блудница, букв.: и дым ее поднимается во веки веков. * 19:6 Букв.: я услышал словно голос большой толпы, и словно голос вод многих, и словно голос громов сильных. *ш 19:7 Букв.: наступил брак. *б 19:7 Букв.: жена. *' 19:8 Букв.: и дано ей было облечься в виссон сияющий, чистый. *6 19:8 Букв.: святых. * 19:10 Или: имеют в себе. 1852
Откровение 19:15 — 20:10 небесные, в тончайший лен, чистый и белый, одетые. 15В устах Всадника был* *3 меч острый, чтобы карать им народы. Железным будет пасти Он их посохом*6. В давильне давит Он из винограда вино сурового возмездия*8 Бога Вседержителя. 16На одежде Его, понизу*, начертано имя: «ЦАРЬ ЦАРЕЙ, ГОСПОДЬ ГОСПОДСТВУЮЩИХ». 17И увидел я еще одного ангела. Он стоял на солнце и громко кричал всем птицам, что летели высоко в небе*3: «Придите, соберитесь на великую тризну*6 Божию, 18чтобы истребить* тела царей, полководцев и воинов, коней и всадников — всех тела: и свободных и рабов, и великих и малых!» 19И увидел я зверя и царей земных с войсками их, собранными на сражение с Сидящим на коне и Его воинством. 20Схвачен был зверь, а с ним и лжепророк, творивший перед зверем знамения, которыми обманул он принявших клеймо зверя и поклоняющихся образу его. Брошены они были в озеро огненное с горящей серой живыми. 21Остальные были убиты мечом из уст Того, Кто сидел на коне. Насытились плотью их все птицы. Тысяча лет И увидел я ангела, сходящего с неба. В руке он держал ключ от бездны и большую цепь. 2Ан- гел схватил дракона, древнего змея, который и есть дьявол и сатана, связал его на тысячу лет Зи низверг в бездну. Там и заточил ангел сатану и положил печать на запоры*, дабы не мог больше сатана обманывать народы, пока не пройдет тысяча лет. Потом он будет освобожден, но ненадолго. 4Увидел я затем престолы. На них восседали те, кому дано было судить. Видел я и тех, кто был обезглавлен*3 за свидетельство Иисуса и за слово Божие; были тут и те, кто ни зверю*6, ни образу его не поклонился и не принял клеймо его ни на чело, ни на руку свою. Ожили они и царствовали со Христом тысячу лет. 5Это первое воскресение. Остальные же до истечения тысячи лет не восстали из мертвых. 6Блажен и свят, кому в первом воскресении суждено из мертвых восстать*, — не властна над тем смерть вторая. Священниками Бога и Христа станут они и будут царствовать со Христом тысячу лет. Крушение сатаны 7 А когда пройдет эта тысяча лет, будет выпущен сатана из темницы своей. 8Выйдет он, чтобы вновь обмануть народы на четырех концах земли, Гога и Магога, и собрать их всех на последнюю битву. Неисчислимы будут эти полчища — как* песок морской. 9Вижу я: покрыли они всю землю и окружили стан народа Божьего*3, Богом возлюбленный город. Сошел тогда с неба*6 огонь и пожрал их. 10А дьявол, обманывавший их, брошен был в озеро с серой горящей, где уже — зверь и лжепророк. Мучиться им там денно и нощно во веки веков. *· 19:15 Букв.: из уст Его исходит. *6 19:15 Или: жезлом. *Л 19:15 Букв.: вино гнева ярости. * 19:16 Букв.: и на бедре. *ш 19:17 Или: посреди неба. *6 19:17 Букв.: пир. * 19:18 Букв ..пожрать. * 20:3 Букв.: и заключил, и поставил над ним печать. *ш 20:4 Букв.: души обезглавленных. *б 20:4 Или: за слово Божье, которые ни зверю... * 20:6 Букв.: участвующий в воскресении первом. * 20:8 Букв.: число их, как. *' 20:9 Букв.: стан святых. *б 20:9 В некот. рукописях: с неба от Бога. 1853
Откровение 20:11 — 21:13 Суд над умершими пПосле того увидел я великий белый престол и Того, Кто сидел на нем. Бежали от взора Его земля и небо, во вселенной для них больше не было места. 12Увидел я и мертвых, великих и малых. Они стояли перед престолом*. И вот раскрыли книги. Потом раскрыли и еще одну — книгу жизни. И судили мертвых по написанному в книгах — по делам их. 13Всех так мертвых судили*8: и кого море отдало, и кого — смерть и ад*6. 14А сами смерть и ад в озеро огненное были низвергнуты. Это озеро огненное — смерть вторая.* 15 Гуда же, в озеро то, брошены были люди, в книгу жизни не записанные. Новое небо и новая земля И увидел я новое небо и новую землю (ведь прежнего неба и земли не стало уже и моря тоже). 2Увидел я, Иоанн, город святой, новый Иерусалим. Он с неба спускался, от Бога. Был убран*8 город, как невеста, украшенная для жениха*6 своего, послышался от престола громкий голос: «Вот обитель Бога — среди людей. Здесь будет жить Он вместе с ними*. И будут они народом Его, а Он будет с ними [их Богом]. 4Отрет Он все горькие слезы с очей их: не будет уже смерти, ни скорби не будет больше, ни крика, ни боли, [ибо] всё прежнее ушло». 5Сказал тогда Сидящий на престоле: «Смотри, творю Я всё новое!», а мне говорит: «Запиши, ибо верны, истинны эти слова! 6Свершилось*!» И еще Он добавил: «Я — Альфа и Омега, Начало и Конец. Жаждущим дам Я воду из источника жизни, дам им как дар. 7Всё это наследует победитель, и буду Я ему Богом, а он Мне — сыном. 8Удел же малодушных и неверных, всех осквернившихся, убийц, блудников, чародеев, идолослужителей и лжецов всех — озеро огненное с горящей серой, смерть вторая». Новый Иерусалим 9И пришел один из семи ангелов, у которых было семь чаш с семью последними бедствиями. Он сказал мне: «Иди сюда, я покажу тебе невесту, будущую жену Агнца». 10Вознес он меня, Духом объятого, на огромную, высокую гору и показал мне святой город* Иерусалим, сходящий с неба, от Бога. пСиял этот город славою Божией, и сияние это было подобно сиянию драгоценного камня, прозрачного, как хрусталь, алмаза. 12Город окружала большая, высокая стена, и было в ней двенадцать ворот, у которых стояли двенадцать ангелов*, и были начертаны на воротах имена, [имена] двенадцати колен сынов Израиля. 13С востока было трое ворот, с севера — трое, с юга — трое и с запада — тоже трое. * 20:12 В некот. рукописях: перед Богом. *а 20:13 Букв.: они были судимы, каждый по делам своим. *6 20:13 Букв.: и отдало море мертвых, (что были) в нем, и смерть, и ад отдали мертвых, (что были) в них. * 20:14 Букв.: это — смерть вторая, озеро огненное. Некот. рукописи опускают: озеро огненное. .*•21:2 Букв.: приготовлен. *6 21:2 Букв.: мужа. * 21:3 Или '.раскинет среди них шатер. * 21:6 Друг, возм. пер.: они (слова) исполнились. * 21:10 В некот. рукописях: великий город, святой. * 21:12 Букв.: и на воротах (или: над воротами) — двенадцать ангелов. 1854
Откровение 21:14 — 22:6 14Стояла стена города на двенадцати основаниях, и на них — двенадцать имен двенадцати апостолов Агнца. 15У говорившего со мной ангела была золотая трость, которой собирался он измерить* и город, и ворота его, и стены его. 16Город был квадратным*3 (длина его равнялась ширине). Намерил ангел тростью двенадцать тысяч стадий*6 и в длину, и в ширину, и в высоту*3. 17И стену города он измерил: было в ней сто сорок четыре локтя* (меры человеческой, которой и ангелы пользовались). 18Стена города была из яшмы*, а сам он — золото чистое, как стекло прозрачное. 19Основания городской стены украшены всякими драгоценными камнями: в первом основании — яшма, во втором — сапфир*3, в третьем — халцедон*6, в четвертом — изумруд, 20в пятом — сардоникс, в шестом — сердолик, в седьмом — хризолит, в восьмом — берилл, в девятом — топаз, в десятом — хризопраз, в одиннадцатом — гиацинт и в двенадцатом — аметист. 21А двенадцать ворот — двенадцать жемчужин: каждые ворота — из одной жемчужины. Улицы города — чистое золото, как стекло прозрачное. 22 А храма в городе я не увидел, ибо храм его — Господь Бог Вседержитель и Агнец. 23Не нужно этому городу, чтобы солнце и луна светили ему. Слава Божия воссияла над ним*3, и Агнец — солнце*6 его. 24В таком вот сиянии будут жить народы, и цари земные принесут сюда славу свою. “Ворота города будут открыты весь день, никогда не будут они запираться, ночи ведь там не будет. “Принесена будет в этот город слава и честь народов. 27И не войдет в него ничто нечистое и никто из делающих мерзкое и ложь говорящих, только те, кто записан в книгу жизни Агнца, войдут в этот город. Показал мне ангел реку*3 воды жизни, прозрачную, как кристалл*6. Она начинается от престола Бога и Агнца. 2На обоих берегах реки, протекающей посередине улицы города Божия, растет древо жизни. Двенадцать раз в году приносит оно народам плоды (каждый месяц — новые) и целебные листья.* 3Ничего не будет в том городе проклятого. Воздвигнется там престол Бога и Агнца, и будут служить и поклоняться Ему слуги Его. 4Увидят они лицо Его, и имя Его будет на челе у них. 5Ночей там больше не будет, и не понадобится людям уже ни светильников свет, ни свет солнца, ибо Господь Бог воссияет над ними. И будут царствовать они во веки веков. Пришествие Христа 6«Верны эти слова, — заключил ангел, — и истинны. Потому и послал меня, ангела Своего, Господь Бог, вдохновлявший пророков*, показать * 21:15 Букв.: имел как меру трость золотую, чтобы измерить. **21:16 Друг. возм. пер.: имел форму куба. *6 21:16 Т. е. ок. 2200 км. **21:16 Букв.: длина, и ширина, и высота его равны. * 21:17 Локоть — мера длины, около полуметра. Речь идет, возможно, или о ширине, или о толщине стены. * 21:18 Или: алмаза / опала, то же в ст 19. *· 21:19 Или: лазурит. *б 21:19 Или: агат. ** 21:23 Или: осветила его. *6 21:23 Букв.: светильник. *•22:1 В некот. рукописях: чистую реку. *б 22:1 Или: сверкающую, как хрусталь. * 22:2 Букв.: дерево жизни, приносящее плоды двенадцать (раз; или: сортов); каждый месяц дающее плод свой; и листья дерева — для исцеления народов. * 22:6 Букв.: Бог духов / проявлений Духа (или: духа) пророков. В некот. рукописях: Бог святых пророков 1855
Откровение 22:7 — 22:21 слугам Своим, чему надлежит произойти вскоре». 7«Вот Я скоро приду! — говорит Иисус. — Блажен, кто в сердце хранит пророческие слова книги этой!» 8Я, Иоанн, сам всё это слышал и видел. Потрясенный всем, что показал мне ангел, я у ног его пал на колени, чтобы поклониться ему.* ** 9Но он удержал меня: «Не делай этого! Я ведь только соработник твой и твоих братьев-пророков и всех тех, кто в сердце хранит слова этой книги. Богу поклонись!» 10И сказал мне: «Не запечатывай слов пророчества книги этой, ибо время их исполнения близко! ПА пока грешник пусть еще грешит и порочный продолжает дальше пребывать в своих пороках, но праведный пусть и впредь поступает праведно и святой не перестает освящаться!» 12«Вот Я скоро приду, — сказал Иисус, — награда и возмездие Мое будет со Мною, чтобы воздать каждому по делам его. 13Я — Альфа и Омега, Первый и Последний, Начало и Конец. 14Блаженны те, кто кровью Моей одежды свои омывает*: имеют они право на древо жизни и в город могут войти через врата. 15А псы и чародеи, блудники и убийцы, идолопоклонники и все, кто любит ложь и ложью живет, — не попадут они в город*. 16Я, Иисус, послал ангела Моего засвидетельствовать вам это в церквах*3. Я — Потомок Давидов, Побег от корня его*6, Звезда сияющая, Звезда утренняя. 17И Дух, и невеста взывают: „Приди!“ И всякий слышащий это пусть тоже скажет: „Приди!“ И да придут все жаждущие и чающие* — пусть пьют они воду жизни, Богом даруемую! 18Но всякому, кто слышит слова этой книги пророчеств, свидетельствую: если кто добавит что-то к ним, пошлет Бог на того бедствия, описанные в книге этой. 19И если отнимет кто от слов пророчества этого*3, не допустит Бог того к древу жизни*6, и в город святой не войдет он, не обретет он ничего из того, что описано в книге этой*®». 20Обо всем этом Свидетельствующий говорит: «Вот Я скоро приду!» Аминь, приди, Господь наш Иисус! 21Благодать Господа Иисуса да будет со всеми*! * 22:8 Букв.: и когда услышал и увидел (всё это), я пал, чтобы поклониться перед ногами ангела, показывающего мне это. * 22:14 В некот. рукописях: исполняет заповеди Его. * 22:15 Букв.: кто любит и творит ложь, те — вне. *а 22:16 Или: для церквей / о церквах. *б 22:16 Друг. возм. пер.: Я — Корень, из которого (род) Давида вырос, а также Потомок Давида. * 22:17 Букв.: желающие. ** 22:19 Букв.: от слов книги пророчества этого. *6 22:19 В некот. рукописях: Бог отнимет у того участие в книге жизни. *в 22:19 Букв.: отнимет Бог у него долю его в древе жизни и в граде святом, описанных в книге этой. * 22:21 В некот. рукописях: Гэспода нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь. 1856
БИБЛЕЙСКИЕ КАРТЫ
Список карт 1. Иерусалим эпохи Ветхого Завета (в I тысячелетии до Р. 2. Древний Ближний Восток (II—I тысячелетия до Р. X.) 3. Древняя Палестина (VI—I вв. до Р. X.) 4. Восточное Средиземноморье в I в. по Р. X. 5. Иерусалим эпохи Нового Завета (I в. по Р. X.)
»^