Обложка
Титульная страница
Ю.В.Кнорозов. Неизвестные тексты
M.A.Пробст. Исследование неизвестных текстов
Остров Пасхи
Великое Ляо
М.В.Арапов. Лексика и морфология текстов малого киданьского письма
Индия
Текст
                    АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ИНСТИТУТ ЭТНОГРАФИИ
им. H. H. МИКЛУХО-МАКЛАЯ
ЗАБЫТЫЕ
СИСТЕМЫ
ПИСЬМА
ОСТРОВ ПАСХИ,
ВЕЛИКОЕ ЛЯО, ИНДИЯ
МАТЕРИАЛЫ ПО ДЕШИФРОВКЕ
ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МОСКВА 1982


4И 312 Ответственный редактор Ю. В. КНОРОЗОВ В сборнике излагаются некоторые результаты дешиф- ровки протоиндийских, киданьских и рапануйских текстов. Исследование велось с привлечением вычислительной тех- ники. В статьях последовательно отражены основные этапы исследования недешифрованных текстов: математическая обработка, формальный анализ и переход к филологической обработке. Издание снабжено иллюстрациями. 4602000000—046 013(02)—82 ι .Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1982.
Ю. jB. Енорозов НЕИЗВЕСТНЫЕ ТЕКСТЫ После появления речи, ставшей основным способом передачи сообще- ний, возникла потребность особой разновидности зрительной сигнализа- ции, фиксирующей сообщения на каком-либо материале для отсутствую- щего адресата. Передача сообщения о ситуации достигалась путем копи- рования того, что видит (или воображает) наблюдатель. Адресат, наблюдая копию ситуации, получает о ней приблизительно такое же представление, как индуктор-наблюдатель. Каждая ситуация может быть описана неопре- деленным количеством фраз. При копировании чаще всего применялась контурная проекция на плоскость. При этом исключались объекты, не имеющие (по мнению изоб- ражающего) отношения к копируемой ситуации или несущественные, терялся ряд признаков и давалась приблизительная (в пределах, допус- кающих опознание) передача контура. Так как передать реально наблюдаемые непрерывно меняющиеся ситуации с помощью статических копий невозможно, непрерывный ряд ситуаций преобразуется в дискретный путем квантования на интервалы неравной абсолютной продолжительности. Принимается, что в течение определенного интервала ситуация остается неизменной и, таким образом, может быть передана статической копией. При этом копируется все то, что остается неизменным на протяжении избранного интервала, и устра- няется все меняющееся: это — пиктографическое изображение. В пиктографической сцене ситуация передается с помощью изобра- жений и в меньшей степени условных (типа некоторых современных до- рожных) знаков, расположенных, как правило, по масштабному прин- ципу. При этом изображения предметов помещаются в соответствии с их действительным (или воображаемым) пространственным расположением на определенном отрезке времени. В связи с этим предметы изображаются так, как их можно видеть из различных точек, т. е. для каждого предмета или его детали может быть своя точка наблюдения. Пиктографические сообщения в виде групп сцен возникли в верхнем палеолите и употреблялись у всех племен до появления государств. Для вспомогательных целей пиктография употребляется до сих пор. 1* 3
В государствах, которые нуждались в разнообразных точных запи- сях, возникла настоятельная потребность в графических сообщениях, фиксирующих словесные. В результате появилось письмо, передающее речь, т. е. являющееся вторичным кодом по отношению к языку. При изобретении письма можно было графически кодировать основ- ные единицы языка, т. е. фонемы, морфемы, словоформы, предложения. В двух последних случаях потребовалось бы настолько большое коли- чество знаков, что реализовать их практически было бы невозможно. Древние изобретатели письма независимо друг от друга остановились на графическом кодировании морфем—наименьших смысловых единиц в языке. При этом можно было широко использовать в качестве материала пикто- графические знаки, закрепляя за ними определенное чтение и зна- чение. Однако многие понятия изобразить было по меньшей мере затрудни- тельно. Изобретатели письма пользовались двумя приемами. Первый состоял в широком использовании омонимов, т. е. знаку придавался не первоначальный, а совсем другой смысл. Этот прием, в свою очередь, вызвал появление ключевых знаков (детерминативов), указывающих смысл. Таким образом, морфема стала передаваться знаком, указывающим чтение (но не смысл), и детерминативом, указывающим смысл, но не имею- щим чтения. Второй прием состоял в использовании знаков, передающих самые короткие по фонетическому составу морфемы, для передачи частей других морфем. При этом, естественно, также могли употребляться де- терминативы, поясняющие смысл. Другая трудность состояла в передаче служебных морфем, изобра- зить которые было невозможно. В этом случае также использовались знаки, фактически ставшие фонетическими. Появление последних дало возможность уточнять чтение с помощью звуковых подтвержде- ний, обычно передающих начало чтения знака. Таким образом, в ранних системах письма (иероглифических) стали употребляться три вида знаков: имеющие только чтение (фонетические), имеющие чтение и смысл (обычно называемые идеограммами), имеющие только смысл (детерминативы). В некоторых ранних вариантах иероглифики (андское, рапануйское, протошумерское письмо) широко употреблялось аббревиатурное написа- ние, при котором фиксировались в основном знаменательные корневые морфемы, составляющие смысловой костяк предложения, а служебные морфемы не указывались. Так как в контексте знаки корней фактически передавали словоформы, они получили название логограмм. В дальнейшем иероглифическое письмо (сохранившееся в Китае и Японии), слишком громоздкое по количеству знаков и орфографии, сменилось чисто фонетическим в нескольких разновидностях соответ- ственно характеру языков (слоговое, фонемное, консонантное). Появились даже инфрафонемные алфавиты, в которых одной фонеме соответствовала группа знаков (огамическое и некоторые виды рунического письма)^
Как правило, в фонемных алфавитах единый принцип полностью не вы- держивается; например, некоторые знаки передают две фонемы, и, наобо- рот, некоторые фонемы передаются группами знаков. Количество знаков в разных системах письма резко различается. В иероглифическом (морфемно-силлабическом) оно доходит примерно до 400 синхронно употребляемых знаков, в силлабическом — до 100, в фонемном — до 40, в инфрафонемном — до 10. По количеству употребля- емых знаков можно судить о характере письма, для чего, однако, требу- ется обширный текст, в котором представлена основная часть знаков. При наличии только короткого текста о характере письма можно судить по убыванию появления новых знаков, наиболее медленному в иерог- лифической записи. Естественно, чем меньше знаков в письме, тем длин- нее цепочка знаков, передающих слова; однако в иероглифике цепочки могут удлиняться за счет добавления детерминативов и звуковых под- тверждений, т. е. в зависимости от правил орфографии. Были найдены записи, сделанные полностью забытым письмом на неизвестном языке, в связи с чем возник вопрос об их изучении и по воз- можности дешифровке. Термин «дешифровка» понимается весьма различно и требует уточ- нения. Прежде всего следует отметить, что дешифровка исторических систем письма и дешифровка секретных шифров не имеют почти ничего общего. В древних текстах знаки стоят в обычном порядке, но чтение их забыто; в шифрованных записях известные знаки заменены другими и порядок их смешан. В первом случае язык либо неизвестен, либо сильно изменился, во втором — известен. Под дешифровкой в узком смысле следует понимать установление чтения забытых знаков. Однако чтение текста отнюдь не означает его понимания, так как язык мог полностью исчезнуть или же сохраниться в виде языков-потомков, отличающихся по грамматике и лексике. Не- которые древние тексты (например, этрусские) написаны известным пись- мом, но на вымершем языке. Таким образом, наряду с дешифровкой письма необходимо изучение языка неизвестных текстов. Наконец, если доста- точно известны и чтения знаков, и язык, необходимо дать чтение, перевод и интерпретацию каждого конкретного текста со всеми его особенностями, что, собственно, относится уже к области филологии, но часто называется дешифровкой текста. Чтобы прочесть текст, необходимо знание данного кода (т. е. чтения знаков и правил их употребления) и знание языка, на котором написан текст. Предполагается, что текст, подлежащий дешифровке, является записью человеческой речи. Человеческие языки сильно изменялись с течением времени, но во всех языках всех времен используются сходные способы передачи информации. Кроме того, предполагается, что подле- жащий дешифровке текст не зашифрован умышленно. При наличии умыш- ленной зашифровки необходимо предварительно восстановить нормальный порядок знаков, а затем уже вести дальнейшие исследования.
При дешифровке неизвестных текстов основным и решающим источ- ником информации являются сами тексты. Однако о любом тексте всегда имеется дополнительная информации, которую можно использовать для целей дешифровки. Так, сведения о времени, к которому относятся тексты, дают возможность ограничить круг поисков лингвистических и графи- ческих аналогий и определить хронологический разрыв между изучаемым языком и языком-потомком. Сведения о месте находки и объекте, на ко- тором начертан текст, могут дать указания о его содержании. Иногда тексты сопровождаются изображениями, которые могут оказаться важным источником дополнительной информации. Неизвестный текст может сопровождаться параллельным известным текстом. Последний может оказаться либо независимым текстом на ту же тему (псевдобилингва), либо переводом неизвестного текста (билингва). Значение билингвы для дешифровки трудно переоценить. Дешифровщик как бы получает специально подготовленное учебное пособие (как из- вестно, такие пособия — параллельное издание иностранного текста и перевода — широко используются и при изучении иностранных языков). Однако отсутствие билингвы вовсе не означает невозможности дешиф- ровки. Изучение текста требует его формализации. Прежде всего текст должен быть транскрибирован стандартными знаками. В качестве по- следних могут быть использованы стандартизированные знаки изучаемого письма, а также (для удобства обработки и публикации) общепринятые знаки (цифры, буквы). Эта работа требует не только большой точности, но и приобретения специальных навыков — овладения данным шрифтом и индивидуальным почерком. Составление транскрипции предусматри- вает опознание всех вариаций написания, а также полустертых и искажен- ных графем, восстановление утраченных мест, обнаружение ошибок и внесение конъектур. Эта работа обычно не бывает закончена к моменту дешифровки и продолжается по ходу дешифровки и после нее. Ошибки при опознании графем представляют значительную опасность, так как исправление их затруднительно. По ходу составления унифицированной транскрипции возникает необ- ходимость в составлении каталога графем (т. е. знаков и их аллографов). Составление каталога дает возможность начать планомерную работу по выявлению аллографов, выделить особые группы знаков (например, цифры) и «модель порождения» знаков, развернуть работу по сопоставлению изучаемого алфавита с известными, а иногда и по опознанию изображае- мых знаками предметов, что может дать важную дополнительную инфор- мацию. При формальном изучении текстов исследователь временно игнори- рует всю дополнительную информацию, сосредоточиваясь исключительно на той, которую несут сами тексты. Дополнительная информация оказы- вается необходимой на более поздних этапах изучения тек- стов.
Для удобства исследования текст целесообразно рассматривать как ряд морфем, расположенных в последовательности, свойственной данному языку. Общее количество морфем в любом языке не зависит от количества фонем и не превышает синхронно 1500. Стабильность количества морфем определяется свойствами человеческого мозга. Превышение критического количества создает трудности для запоминания (оперативной памяти). В свою очередь, значительное уменьшение числа морфем повле- чет за собой удлинение словоформ и создаст трудности для их распозна- ния (т. е. для восприятия устной речи). Возможное число сочетаний фо- нем резко ограничено законами образования морфем в данном языке (фиксированные ограничения). Морфема—наименьшая семантическая еди- ница языка, и поэтому она обычно является предельным референтом знака письма. Каждая группа тождественных морфем характеризуется пози- циями этих морфем в ряду (адресами) и частотой. Все морфемы можно подразделить на корневые и служебные. Такое подразделение имеет относительный характер, так как в ряде случаев корневые морфемы могут употребляться в качестве служебных. Однако данная морфема, занимающая конкретную позицию в ряду, является аль- тернативно либо корневой, либо служебной. С помощью служебных морфем образуются словоформы и осущест- вляется связь между словами в предложении. Количество морфем в слово- форме обычно практически не превышает пяти. Общее количество слу- жебных морфем, естественно, значительно меньше, чем количество корне- вых. Так как одна и та же служебная морфема соединяется с различными корневыми морфемами, частота наиболее употребительных служебных морфем должна намного превышать частоту корневых морфем. Однако в специфических текстах (где часто повторяются некоторые слова) рекорд- ную частоту могут иметь и корневые морфемы. Чтобы избежать влияния специфики текста, целесообразно учитывать помимо абсолютной частоты также относительную, исключая повторяющиеся блоки. При этом рекорд- ные по обсолютной частоте корневые морфемы займут соответствующее место независимо от спеттНЬшш текста. Ряд морфем, составляющий текст, может быть разделен на отдельные цепочки, соответствующие морфемам, словоформам и предложениям дан- ного языка. Для целей дешифровки имеет смысл разделить текст на це- почки, соответствующие словоформам. Общепринятой формой изучения языка является составление словарей и грамматик. Сведения по лексике сосредоточиваются именно в словарях. Поэтому при изучении языка неизвестного текста также целесообразно иметь упорядоченный набор цепочек, представляющих лексику данного языка. В словоформах служебные морфемы располагаются обычно в начале и конце, а в некоторых языках и в середине слова (внутренняя флексия). При разбивке текста на цепочки практически целесообразно включать в состав словоформы не только корневые, словообразующие и словоизме-
няющие морфемы, но также и все остальные служебные морфемы (напри- мер, предлоги и послелоги, частицы, союзы). Дело в том, что дешифровщик, ставящий задачу не допускать присоединения к словоформе служебных морфем (выделяемых в грамматиках в качестве самостоятельных частей речи), должен иметь критерии, позволяющие отделить словообразующие и словоизменяющие морфемы от остальных служебных морфем. Такие критерии вообще дать очень трудно, а до начала исследования текста просто невозможно. Наоборот, именно изучение текста может дать основа- ния для классификации служебных морфем. Однако если даже и удалось бы отделить словообразующие и словоизменяющие морфемы от остальных служебных, то изучение последних от этого только затруднилось бы. В самом деле, грамматические функции служебных морфем можно опреде- лить, только изучая их сочетания со знаменательными словами, а в этом случае служебные морфемы оказались бы от них изолированными. Иногда к словоформе приходится присоединять и определение. Это целесообразно в тех случаях, когда определение выражено неизменяемыми словами, лишенными своих служебных морфем и именно поэтому практи- чески неотличимыми от них в неизвестных текстах. Таким образом, неизвестный текст целесообразно разделить на от- дельные цепочки, в общем соответствующие словоформам, к которым присоединены также служебные морфемы непосредственного окружения и неизменяемое определение. Такие цепочки получили название б л о- к о в. Технически разделение текста на блоки может вестись следующим образом. Регистрируются все цепочки, повторяющиеся в тексте дважды и чаще. Такие цепочки могут соответствовать словоформе (если она встретилась более одного раза), основе словоформы (если ненулевой словоизменяющий показатель встретился один раз), корню словоформы (если ненулевые словобразующий и словоизменяющий показатели встретились один раз), сочетанию части одной словоформы с частью другой (случайно повторен- ному не менее двух раз), сочетанию двух или нескольких словоформ (повторенному не менее двух раз). Ориентируясь на расчетную длину блока и на практическую длину, полученную в результате выделения блоков, легко устранить слишком длинные повторяющиеся цепочки, сильно превышающие среднюю длину блока. Все зарегистрированные цепочки упорядочиваются в порядка убыва- ния частоты. Кроме этого их целесообразно упорядочить по составляющим знакам на основе принятого каталога (например, в порядке нарастания номеров знаков при числовой транскрипции). Упорядоченный набор зарегистрированных цепочек может рассматриваться как исходный материал для составления словаря блоков. Многие тексты имеют уже в оригинале разделение на цепочки знаков. Такие цепочки во-веех текстах, имеющих разбивку, соответствуют,
как правило, словоформам, к которым могут присоединяться различные служебные морфемы и неизменяемое определение. Ближайшей задачей после установления последовательности знаков в ряду и составления стандартной транскрипции является изучение состава блоков с целью выяснить морфологию изучаемого языка. Состав блоков целесообразнее всего изучать с помощью словарей, построенных в порядке возрастания номеров знаков. Эти словари могут быть упорядочены по первому знаку (прямой словарь), по последнему знаку (обратный словарь) и по внутренним знакам (глубинные словари). Прямой и обратный словари необходимы во всех случаях. Необходимость составления глубинных словарей определяется спецификой данного языка. Комбинируя данные прямого и обратного словарей, можно легко получить набор микропарадигм (грамматических показателей, употреб- ляемых с данными корнями), а затем свести их в парадигмы. Имеется некоторая опасность спутать знаки, входящие в состав устойчивой (корневой) группы блока, с переменными, передающими грам- матические показатели. Однако если сомнительные знаки действительно входят в состав устойчивой группы, то они не должны встречаться в ка- честве переменных перед другими заведомо устойчивыми группами и не должны заменяться заведомо переменными знаками. Выделение переменных знаков (инициальных и финальных) дает возможность исключить из словаря блоков многие случайные цепочки (случайно повторенные сочетания конца одной словоформы и начала другой), а также приступить к расчленению на блоки оставшихся нерас- члененными частей текста. Характеристика блоков должна включать также сведения о позициях7 которые они могут занимать в предложениях. Как известно, во многих случаях связь между словами обеспечивается только порядком слов, без морфологических показателей. Учет позиций блоков особенно важен для языков^ которым свойствен твердый порядок слов. Впрочем, и в тех языках, синтаксис которых не требует твердого порядка слов, обычно имеется предпочтительный порядок (зависящий от литературного стиля). Определение порядка слов значительно облегчает установление функций грамматических показателей. Появляется возможность распо- ложить последние в синтаксическом порядке («с-и-нтаксическая сетка») и дать их классификацию (например, выделить словообразующие, слово- изменяющие и иные служебные морфемы). С другой стороны, определение порядка слов дает возможность раз- вернуть классификацию блоков по частям речи (условным или фактиче- ским) или по иным группам, удобным для изучаемого материала. Выявление служебных морфем и их функций открывает возможность развернуть сопоставление изучаемого языка с известными языками. Первой задачей является отыскание ближайшего языка-потомка (или группы таких языков). При установлении генетического родства решаю- щую роль играет, конечно, общая характеристика морфологии и синтак-
сиса. Для детального сопоставления грамматических показателей необ- ходимо подвергнуть тексты на языке-потомке такой же обработке, какой подвергались древние тексты. Кроме того, в зависимости от величины хронологического разрыва между изучаемым языком и языком-потомком в последнем должны быть восстановлены старые грамматические формы методами внутренней реконструкции и сравнительно-историческими (эта работа может быть выполнена только профессиональными лингви- стами). Сопоставление служебных морфем изучаемого языка и языка- потомка дает возможность приписать соответствующим знакам условное чтение (которое не следует смешивать с фактическим чтением). Изучение морфологии и синтаксиса и классификация блоков дают возможность развернуть изучение лексики неизвестных текстов. При переходе к фонетическому чтению решающую роль могут сыграть услов- ные чтения знаков, установленные при сопоставлении грамматических показателей изучаемого языка и языка-потомка. Однако фонетическое чтение слов во многих случаях не дает возможности определить их смысл. Для успешного изучения неизвестной лексики необходимы специальные морфемные словари языка-потомка и детальное изучение фонетических изменений. Кроме того, даже в тех случаях, когда перевод вполне возмо- жен, текст остается непонятным по причине полной невразумительности. Для того чтобы придать древним текстам смысл, кроме грамматического перевода необходим широкий и всесторонний комментарий. Составление такого комментированного перевода уже выходит за рамки формального изучения текстов и, несомненно, требует привлечения всей возможной дополнительной информации.
M. А. Пробст ИССЛЕДОВАНИЕ НЕИЗВЕСТНЫХ ТЕКСТОВ Одним из важнейших вопросов развития средств информации на со- временном этапе человеческой культуры является проблема автоматиза- ции преобразований информации, сжатия информации, извлечения из текста заданной информации. Это особенно важно сейчас, когда поток информации буквально захлестывает человечество. Изучение историче- ских систем письма можно рассматривать прежде всего как задачу извле- чения из неизвестного нам текста информации о структуре самого текста, что является основой дешифровки исторических систем письма. Имеется осмысленный, текст, записанный на неизвестном языке. Нужно, исходя в первую очередь из самого текста, выяснить свойства неизвестного языка и уже затем путем сопоставления с известными язы- ками и привлечения с большой осторожностью внетекстовой информации (археологических, исторических, -филологических и иных сведений) передать смысл неизвестного текста. Возможность исследовать текст формальными методами перерастает в необходимость, если мы хотим максимальным образом исключить субъективный анализ текста. Нас ин- тересует именно этот аспект дешифровки, поскольку он допускает точную постановку задачи, хотя это только одна из подзадач при изучении неиз- вестных текстов. Прежде чем перейти к уточнению задачи дешифровки исторических систем письма, сделаем два замечания. Часто дешифровка исторических систем письма ассоциируется с де- шифровкой секретных шифров, что приводит к мысли о применении мето- дов последней для исследования неизвестных письменных источников. От этого необходимо всячески предостеречь. Задачи, решаемые крипто- графией и дешифровкой исторических систем письма, почти противо- положны, и методы первой могут весьма ограниченно применяться во второй. Действительно, в криптографии предполагается, что исходный, не- ^акодированный текст написан на известном языке, причем обычно либо этот язык известен, либо круг кандидатов на эту роль из числа хорошо известных языков весьма невелик. Последним обстоятельством объясня- ется успех американской разведки, которая для передачи секретных co- ll
общений использовала редкий язык американских индейцев, мало кому известный, так что сообщения передавались без зашифровки. Хотя язык текста в криптографии предполагается известным, зашиф- рованный текст может быть весьма сложным образом связан с исходным текстом. Цель криптографии состоит в восстановлении исходного текста по зашифрованному тексту, в котором всякого рода статические распре- деления элементов текста могут очень сильно отличаться от соответствую- щих распределений элементов в исходном тексте. В задачах криптографии известен язык исходного текста, но неиз- вестно преобразование, благодаря которому возник исследуемый текст. В задачах дешифровки исторических систем письма неизвестен язык, на котором написан текст, но сам текст не подвергался специальной обработке, имеющей целью затруднить чтение текста; текст записан в соответствии с нормами орфографии данного языка. Из всего сказанного видно, что методы криптографии могут быть применены для целей исследования исторических систем письма весьма ограниченно. Они могут быть рассмотрены лишь как набор статистиче- ских методик обработки текста. В дальнейшем мы не будем касаться вопросов криптографии, и поэтому употребление термина «дешифровка» будет иметь однозначный характер. Так как при дешифровке объем статистической обработки текста весьма велик, то естественно возникает вопрос, можно ли применить вычислительную технику. С конца 50-х годов специалисты в области дешифровки исторических систем письма стали придавать большое значение машинной обработке изучаемых текстов. В широкой прессе появилось выражение «машинная дешифровка». В некоторых популярных статьях утверждалось даже, что вычислительная машина, получив неизвестный текст, может «выдать» его транскрипцию (например, латинскими буквами), а заодно и перевод. Следует отметить, что широко разрекламированные возможности и надежность «машинной дешифровки» исторических текстов сильно преу- величены. В настоящее время не существует программ, на основе которых электронные вычислительные машины (ЭВМ) могли бы устанавливать чтение знаков неизвестного текста, а тем более его переводить. Тем не менее использование вычислительной техники при дешифровке неизвестных текстов имеет большой смысл, так как позволяет осуществить очень громоздкую обработку, которая «вручную» заняла бы много вре- мени. Разбивка нерасчлененного текста на блоки, составление прямых и обратных слрварей, выявление формальной грамматики, безусловно, могут и должны (если позволяет размер текста) вестись с помощью вы- числительной техники. Неизвестный текст вводится в вычислительную машину в цифровой транскрипции, которая составляется вручную. Ошибки, допущенные при составлении цифровой транскрипции, могут сильно исказить результаты машинной обработки и привести к ложным заключениям. Результаты, И2
полученные при машинной обработке неизвестного текста, целиком зависят от программ, которые составляет не сама машина, а специалист-програм- мист. Недостатки или ошибки программы, естественно, отражаются в по- лученных данных. До настоящего времени целью машинной обработки было получение исходных материалов для филологов. Разумеется, ошибки филолога, сделанные при лингвистической интерпретации машинных материалов, никоим образом не дают основания отвергать машинную обработку текстов вообще, если она правильно проведена. В дешифровке, как и в других отраслях знаний, бытуют мифы об «озарениях», приведших к открытиям. Здесь и наитие Г. Гротефенда при дешифровке древнеперсидских клинописных знаков, и озарение Б. Грозного при работе над хеттскими надписями, так же как история о яблоке Ньютона вкупе с ванной Архимеда. Но при этом забывают, что знаменитое восклицание «Эврика!» означает «Нашел!», т. е. что Архимед искал и имел цель поиска. Ньютон, наверное, видел не раз, как падают яблоки с яблони, и трудно предположить, чтобы открытию им законов тяготения не предшествовала предварительная большая работа. Также трудно поверить в озарение Б. Грозного и в наитие Г. Гротефенда. Отличие открытий с помощью «озарений», «наитий» от стандартных открытий лишь в том, что в первом случае не был опубликован «алгоритм открытия» ни до, ни после него, а при стандартных открытиях так или иначе алгоритм хоть частично публиковался — например, в виде сведе- ния проблемы к серии подпроблем, допускавших более легкое решение, чем вся проблема. Все это говорится лишь для одной цели: ждать «озарения» без разра- ботки программы нельзя — не будет озарения. «Озарение» может воз- никнуть лишь иногда при случайном переборе. Нужен общий план поиска, который может уточняться, изменяться в процессе решения, в процессе отбрасывания путей, не ведущих к решению. Кстати, всякое негативное решение задачи, т. е. указание тех случаев, где задача не может быть решена, имеет огромную ценность, так как тем самым сужается область поиска решения задачи. Все эти рассуждения становятся особенно акту- альными теперь, когда пытаются иногда фетишизировать вычислительную технику, а иногда, что почти то же, полностью отрицать разумность при- менения ее при решении задач дешифровки. Все зависит от человеческого разума и его применения. Используя средства вычислительной техники, нужно знать, для чего, для какой цели применяются машины и где и как будут использоваться данные машинной обработки. Делать «просто так», «когда-нибудь при- годится кое-что из» не только не экономично, но приводит к такому обилию материалов, что разобраться в них труднее, чем работать без них. На- пример, если исследуются знакосочетания в тексте, то бессмысленно получать сведения о всех возможных знакосочетаниях по три знака. Ведь даже при алфавите в 30 знаков количество тройных сочетаний бу- дет оцениваться тысячами (их 27 000, но не все могут быть реализованы 13
в тексте). Из них могут быть нужны лишь знакосочетания с некоторыми знаками, знакосочетания определенной структуры и т. п. Перед тем как выполнить некоторую работу с помощью средств вы- числительной техники, нужно твердо знать, как будут использоваться полученные результаты, иначе они могут оказаться ненужными или даже могут затруднить работу исследователя. В этой связи вспоминается выска- зывание Б. Паскаля, который, сравнивая математику с жерновом на мель- нице, заметил, что от того, как поставлен жернов, зависит, что получится — мука или труха. Выше отмечалось, что одна из основных задач дешифровки текста состоит в выяснении структуры текста, принципов его построения и по- строении формальной грамматики языка текста. Отсюда ясно, как велико значение дешифровки в общем цикле семиотических проблем, таких, как формализация перевода текста с одного языка на другой, формализация процессов реферирования, сжатия текста и информационного поиска и т. п. Под формальной грамматикой текста мы понимаем набор структур- ных элементов, выделенных в тексте, подобных знакам алфавита, морфе- мам, словоформам, и выведение законов взаимодействия внутри наборов и между наборами, правил преобразований и построений. При исследовании текста формальными методами можно получить формальное описание структуры текста и формальную грамматику (на- сколько позволяют объем и характер текста), но нельзя установить смысл текста. Это можно сделать, привлекая материалы известных языков. Прежде чем перейти к изложению общих принципов изучения неиз- вестных систем письма, нужно уточнить, что мы понимаем под терминами «знак текста» и «текст». Первой задачей исследования лингвистического текста является со- ставление каталога знаков текста, выявление аллографов и т. п. При этом возникает вопрос: что же считать знаком текста? Для того чтобы сфор- мулировать формальное понятие «знак текста», выясним, что мы обычно вкладываем в это понятие. Интуитивно мы предполагаем, что текст яв- ляется последовательностью некоторых частей, причем «самые мелкие» части текста, из которых состоят другие конструкции текста (морфемы, словоформы, предложения), и есть знаки текста. Но эти «мелкие части» текста еще достаточно велики, чтобы появляться в тексте самостоятельно, без постоянного сопутствующего набора других таких же частей текста. Таким образом, знаком текста мы будем называть элемент такого разбиения всего текста, при котором будут выполняться два условия: а) каждый элемент разбиения текста имеет самостоятельное распре- деление в тексте, т. е. появление знака в тексте не может однозначно предсказать появление в тексте соседних с ним других знаков; б) если разбить текст на более мелкие части, то последние не обладают самостоятельным распределением (иначе говоря, при фактическом самом 14
мелком разбиении текста на части каждый элемент разбиения должен иметь самостоятельное распределение в тексте). Очевидно, что судить о распределении частей текста в нем самом можно достаточно надежно, если текст достаточно велик, т. е. если объем текста — общее число частей, на которое разбился весь текст, — на порядок больше числа различных частей текста. Мы все время говорили «знак текста», считая, что нельзя поставить знак тождества между понятиями «знак текста» и «знак системы». В си- стеме, например, текстов, написанных на русском языке, мы под знаком понимаем знаки русского алфавита. Но в небольшом тексте некоторые знаки могут встречаться только в паре, и тогда за знак текста нужно при- нять именно пару, хотя каждый из знаков пары может являться знаком системы текстов, т. е. иметь в ней самостоятельное распределение. Данное выше определение знака текста как наиболее мелкой части текста, имеющей самостоятельное распределение, представляется разум- ным по следующим соображениям. В неизвестном тексте из-за весьма небольших объемов не всегда легко проверить самостоятельность рас- пределения частей текста. Поэтому лучше, если есть колебания между более крупным и более мелким разбиениями текста, принять за знак эле- мент более крупного разбиения и проводить исследование текста, взяв за основу крупное разбиение. Если же исследование покажет, что появ- ление одного и того же знака в тексте может оцениваться по-разному, если учитывать части знака, и что введение в рассмотрение более мелких частей помогает в изучении текста, то мы можем дополнительно изучить распределение мелких частей в более крупных. Если же идти от более мел- кого разбиения к более крупному, то можно получить такое обилие дан- ных, разобраться в котором затруднительно, и, кроме того, все то, что изучалось при более мелком разбиении, может оказаться излишним в слу- чае, если знаком окажется элемент более крупного разбиения текста. Для лингвистических текстов характерно линейное построение тек- стов в отличие, например, от живописных или музыкальных. Нали- чие в тексте конструкции, структуры означает, что между знаками или группами знаков текста имеются функциональные соотношения, которые и определяют конструкцию текста. Для лингвистических текстов характерно, что большинство этих функциональных соотно- шений имеет локальный характер, т. е. связи между элементами текста в большинстве случаев относятся к «близким» по последова- тельности элементам (самим знакам или группам знаков): элементы текста, связанные функциональными соотношениями, находятся в большинстве случаев недалеко друг от друга в тексте. Система, с которой связан текст, задает не только конструкцию, спо- собы построения текста, но и виды, способы преобразований текста, или, как говорят, способы допустимых преобразований текста, после которых получается снова текст в той же системе. 15
Все ранее сказанное о тексте относилось к тому, как он устроен, но не к его смыслу. Конечно, нельзя считать, что между смыслом и конструк- тивно-функциональной структурой того же текста нет связи. Но это не такая связь, с помощью которой можно, зная одно (конструкцию или смысл), найти другое (смысл или конструкцию). Это — соответствие между двумя системами, одна из которых определяет конструктивные и функцио- нальные свойства текстов, а другая — смысл и содержание заданных текстов и взаимоотношения между содержанием различных текстов. Большинство простейших морфологических преобразований слов и пред- ложений мало меняют смысл преобразуемого объекта. Например, такие преобразования, как изменение слова по падежам, родам, по лицам или по временам, и сходные переходы от одних форм слова к другим мало ме- няют содержание самого слова. Аналогичным образом ведут себя и такие элементарные преобразования предложения, как конверсия и изменение порядка следования, например существительного и согласованного опре- деления к нему. Такое небольшое изменение смысла отличает элементар- ные преобразования, но уже для композиции элементарных преобразова- ний (сложных, составных преобразований) это нехарактерно. Но, по-ви- димому, нет преобразований в языке, которые хоть в самой малой степени не затрагивали бы, не изменяли смысла преобразуемого объекта. Из всего этого следует, что хотя и есть определенная коррелятивная зависимость между конструктивной и смысловой стороной текста, но нельзя по конструкции определить полностью смысл текста, и наоборот. Подводя итоги, можно сказать, что лингвистический текст есть неко- торая линейная последовательность знаков, построенная по правилам определенной системы, причем текст обладает смыслом, несводимым к пра- вилам построения текста. Задачи дешифровки касаются обоих аспектов, но исследование должно проводиться по этапам: на первых этапах нужно выяснить как можно полнее структуру исследуемого текста и построить, насколько возможно, формальную грамматику языка, на котором написан текст. Затем, исполь- зуя и факты сравнительного языкознания, и дополнительные внетексто- вые данные, нужно конкретизировать грамматику неизвестного языка и только затем переходить к изучению смысла текста. Нам представляется, что такое разделение общей задачи изучения текста на этапы вызывается не только наличием двух аспектов текста, но и другими причинами. Данные внетекстового характера об исследуемом письменном памят- нике в большинстве случаев не обладают достаточной достоверностью. Для успешного изучения нужно иметь некоторые бесспорные данные о тексте, с помощью которых можно было бы отбросить лишние, недосто- верные сведения. Таким «решетом» для отсеивания и одновременно кар- касом для дальнейшего изучения может служить формальная грамматика. В чисто методическом плане представляется весьма затруднительно составить план исследований по дешифровке, не отделив исследования 16
по грамматике от исследований по выяснению содержания письменного памятника. Необходимость общего плана изучения неизвестных текстов вызы- вается также и очевидной целесообразностью использовать средства вы- числительной техники в силу обилия возникающих при этом задач типа перебора. Но, как уже говорилось ранее, использование средств вычисли- тельной техники должно проводиться при заранее известном решении о том, как будут использованы полученные результаты. Ни в коем случае нельзя допускать такую ситуацию, чтобы после машинной обработки тек- стов получалось большое обилие данных, из которых трудно выделить важные и нужные сведения. Рассматривая вопрос об изучении неизвестного текста как некоторую совокупность связанных между собой задач, нужно учитывать, что воз- можность решения отдельных задач определяется объемом и структурой исследуемого текста. Например, возможности исследования знаменитого Фестского диска весьма ограниченны: в надписи на нем всего около 250 знаков, и ставить вопрос о построении формальной грамматики и определении языка на основе лишь этой надписи было бы прожектерством. Исследование протоиндийских текстов, объем которых порядка 10 000 знаков, может быть проведено в весьма ограниченном объеме, так как основным объектом исследования являются тексты на печатях, содержащие в среднем пять-шесть знаков. Невозможно говорить о построе- нии полной формальной грамматики языка протоиндийских текстов на основе таких коротких текстов. Мы не случайно говорим лишь о формальной грамматике, а не о смыс- ловой интерпретации и переводе неизвестного текста. Мы считаем, что сам текст может лишь дать возможность выделить различные классы единиц текста и ряд отношений между классами, части речи и предложения, но без сравнения с другими языками нельзя перейти к выяснению смысла отдельных словоформ и всего текста. Основным методом изучения неизвестных текстов мы считаем пози- ционную статистику. Обычно при дешифровке широко используются такие простые стати- стические методы, как составление частот знаков алфавита, частотные словари и т. п., т. е. такие приемы, которые дают частотные характери- стики знаков, морфем, словоформ в тексте, не связывая частотные характе- ристики хотя бы и с простейшей структурой текста. Такого сорта частот- ные характеристики могут лишь ответить на вопрос «чего больше?», но по ним почти нельзя судить о зависимостях, соотношениях, имеющихся в тексте между различными'единицами текста. Под позиционной статистикой текста мы понимаем такие частотные характеристики, которые связывают единицы текста с некоторой структу- рой текста, с положением, занимаемьшэтими единицами в тексте. Мы пола- 2 Заказ № 9 17
гаем, что такого рода частотные характеристики позволяют выяснить зако- номерности, имеющиеся между различными элементами текста. Действительно, если для двух единиц текста известны данные пози- ционной статистики, т. е. определены позиции в тексте и известно распре- деление частот этих единиц по позициям в тексте, то можно выяснить, сравнивая распределения, находятся ли эти единицы рядом друг с другом в тексте и вообще как появление одной единицы в определенной позиции в тексте предсказывает появление другой единицы в определенной позиции. Примером позиционной статистики знаков текста может быть рас- пределение частот знаков текста в зависимости от положения — позиции знака внутри слова. На основе таких статистических данных можно вы- явить характерные позиции знака внутри слова (инициальная, медиаль- ная, финальная) и наметить подходы для выявления морфологии. Если аналогичным образом исследовать морфемы внутри слова, то можно вы- явить сочетаемость морфем между собой, функциональные соотношения между ними. Применение такого же приема к исследованию слов внутри предложения может привести к выяснению закономерностей сочетания слов внутри предложения. Но что в таком случае считать позицией в тексте? Под позицией в тексте мы понимаем любой способ, указывающий на место в тексте. Например, для знака в тексте позицией знака может быть порядковый номер знака от начала или от конца текста, указание на по- рядковый номер слова и расстояния знака внутри слова от концов слова и много других способов. Очевидно, что, чем больше система, определяю- щая позицию, связана со структурой текста, тем больше сведений о тексте и об определяющих его соотношениях мы можем получить на основе пози- ционной статистики. Поэтому ценность данных позиционной статистики в значительной мере зависит от того, насколько удачно выбрана система, определяющая позицию в тексте. Основная задача состоит в выяснении законов построения текста, в выяснении соотношений, определяющих текст. Как уже отмечалось ранее, мы рассматриваем текст как некоторую совокупность единиц, свя- занных определенными соотношениями: это связи внутри слова между фоне- мами, морфемами, между словами в предложении и т. д. Причем для текста характерно, что эти связи действуют в большинстве случаев «на небольшом расстоянии», для «близких по тексту» единиц текста (мы не исследуем, как связаны между собой, например, слова, находящиеся в далеких ча- стях текста). Исходя из того, что мы рассматриваем текст как структуру связей, действующих для близких элементов, мы и должны выявить в пер- вую очередь эти «близкие» связи. Для каждого интересующего нас эле- мента текста существенно знать, какие элементы находятся рядом или поблизости от него и каково разнообразие окружений данного элемента в разных местах данного текста. Для этого нужно уметь определять пози- цию элемента в тексте. Отсюда становится ясным, почему мы считаем та- ким важным инструментом исследования неизвестных текстов позицион- ную статистику. 18
Для многих недешифрованных текстов характерно, что они весьма небольших объемов. При таких объемах, особенно если мы сталкиваемся с алфавитом в несколько сот знаков, очевидно, что статистика отдельных единиц становится совершенно ненадежной и малопоказательной. Но в та- ких случаях сведения о совместном распределении знаков, групп знаков становятся весьма важным показателем даже при низких ча- стотах. Поэтому для текстов малых объемов позиционная статистика ста- новится, по сути дела, единственным способом получения надежной информации о структуре текста. Трудно надеяться, что для текстов малых объемов можно полностью решить каждую задачу^ на которые распадается исследование текста (мор- фологический анализ, синтаксический анализ и т. п.). Для таких текстов мы должны решать задачу лишь для надежных элементов и полученные сведения использовать для уточнения сведений предыдущих этапов. Иссле- дование неизвестных текстов лишь малых объемов требует дополнитель- ных приемов, которые могут стать излишними для больших объемов. Изучение текстов малых объемов приводит сразу к двум трудностям. 1. Всякого рода статистические сведения об изучаемом тексте являются для многих показателей весьма ненадежными, и в процессе исследования необходимо тщательно следить за постоянством «уровня» надежности. 2. Многие, если не сказать все, задачи, на которые распадается иссле- дование неизвестных текстов, вряд ли можно решить полностью, для всех частей текста. Малые объемы текста позволяют лишь для некоторых еди- ниц текста выделить нужные показатели, а именно лишь для тех, чьи ха- рактеристики по тексту мы можем считать, «надежными в нужных преде- лах». Так обстоит дело при попытках дать членение слов на морфемы: лишь для немногих слов удаетсд дать морфемное деление, исходя лишь из текста и не используя данные о синтаксисе, о структурах парадигм и другие сведения, которые можно получить также из текста путем допол- нительного исследования. В силу сказанного выше, мы приходим к необходимости решения отдельных задач не изолированно друг от друга, а путем последовательных приближений. Решая конкретную задачу, разумно выделить лишь те объемы, для которых сведения позиционной статистики являются доста- точно надежными (нельзя говорить об абсолютном уровне надежности, так как в каждой задаче он может быть свой, и определять уровень нужно каждый раз исходя из решаемой задачи), т. е. решать поставленную задачу только для таких объектов, а полученные данные использовать для уточне- ния характера тех объектов, которые остались не определенными на преды- дущих этапах. Для текстов малых объемов приходится непоследовательно решать одну задачу за другой, а, решив задачу лишь для надежных объек- тов, возвращаться назад, чтобы с помощью полученных данных уточнить решение предыдущих задач и затем снова вернуться к данной задаче и т. д.
Такой итерационный подход дает возможность не смешивать надеж- ные и ненадежные данные и предохраняет от возможных ошибок. Мы счи- таем, что все время нужно идти «на поводу у текста» и на первых этапах исследования не использовать никаких внетекстовых сведений, кроме са- мых общих лингвистических концепций о свойствах человеческих языков; В дальнейшем появляется возможность взаимно корректировать данные об изучаемом языке, полученные из текста и без обращения к тексту. Нельзя заранее считать более предпочтительной ту или иную интерпрета- цию и подгонять под нее исследование структуры текста, так как такая подгонка может увести слишком далеко от истины. В различных методах исследования неизвестных текстов можно выде- лить несколько разных направлений. Одни «идут на поводу» у текста, другие — на поводу у всякого рода побочной информации или вообще используют «интуитивный метод», в котором на самом деле под словом «интуиция» скрывается просто нечеткая алгоритмическая постановка за- дачи. С другой стороны, появилось много работ с достаточно точными алгоритмами для решения конкретных задач по дешифровке, что во многих случаях вызвано использованием средств вычислительной техники. Нам представляется, что методика дешифровки, предложенная Ю. В. Кноро- зовым, является одной из наиболее удобных для решения конкретных задач дешифровки исторических текстов. Таким образом, в начале исследования предполагается, что неизвест- ный текст записан на некотором, пока для нас неизвестном, но естествен- ном языке, предназначен для обмена информацией и не подвергался спе- циальным преобразованиям типа зашифровки с целью затруднить чтение этого текста. Предполагается, что в тексте существует определенная струк- тура связей, причем для большинства случаев связи в тексте проявляются на небольшом расстоянии и близкие по тексту элементы находятся в неко- тором соотношении. Поэтому основной метод — позиционная статистика. Так как исследуемые тексты часто бывают весьма небольших объемов, обычные статистические методы оказываются малоэффективными. Отсюда основной прием при проведении исследований — итеративный способ поиска решений. В этом случае ищется решение задачи лишь для наиболее достоверных элементов, затем полученное лишь для части интересующих случаев решение используется в следующей подзадаче, и решение этой следующей подзадачи, хотя бы и частичное, используется для уточнения решений подзадач предыдущих этапов. Такой способ важен еще и тем, что дает возможность получать данные одного уровня надежности. Перейдем теперь к описанию конкретных задач, определяемых различ- ными этапами исследования неизвестных текстов. Одна из первых задач — разбиение непрерывного текста (написан- ного без пробелов) на отдельные блоки, соответствующие в основном слово- формам. В проводимых работах использовался следующий прием. Выби- ралась некоторая константа h, и рассматривались всевозможные отрезки текста, содержащие h знаков. Каждому такому отрезку текста сопоставля- 20
лось множество пересечений данного отрезка со всеми другими отрезками текста (если имеются два отрезка текста а±, а2, .·».., at., ... ak и 6Х, Ь2, ... Ь^, ... bh, то пересечением этих отрезков мы называем отрезок аг, α2, . . ., α,., . . ., <xÄ, где а^=0, если а^Ъ., и а4=а., если.а<=6<.). Каждое пересечение снабжалось адресом. Составлялся каталог всех пересечений в тексте, и выделялись наиболее частотные пересечения. Адреса давали возможность объединить два пересечения в одно, если они в тексте нахо- дились рядом. Такой метод позволял выделить в тексте устойчивые знако- сочетания, обладающие переменными знаками при сохранении общей структуры знакосочетания. Отсюда появлялась возможность исследова- ния не только структуры словоформы, но и синтаксической структуры текста. Следующая задача — анализ морфологии слова. В эту задачу входят разбиение каждого блока на отдельные части и классификация их с целью выделения постоянных и переменных частей, соответствующих корневым и служебным морфемам. Важной и необходимой задачей, сходной с предыдущей, является выяснение структуры предложения. На основе полученных данных можно ставить задачу о выявлении классов блоков как по морфологической, так и по синтаксической структуре. Иначе говоря, это, с одной стороны, выделение блоков, имеющих одинаковую постоянную часть, т. е. с одним корнем, а с другой — выделение блоков, имеющих один и тот же набор переменных частей. На основе самого текста отнести блоки к конкретным традиционным частям речи без дополнительной внетекстовой информации невозможно, хотя можно учитывать, например, что во многих языках для глагола характерны большое количество словоизменительных форм и большая сочетаемость с формами другого класса, а для существитель- ного — малое количество словоизменительных форм и малая сочетаемость. Для изучения морфологии очень важно составление прямых и обрат- ных словарей, а также словарей, ориентированных по произвольному знаку в блоке. Очень удобным инструментом является составление конкордансов. Выбираются как бы основные, нечто вроде координат, позиции в тексте и с помощью этих позиций характеризуется положение единицы. Напри- мер, если мы исследуем положение знака в тексте, а текст разбит на слова и предложения, то мы можем характеризовать положение знака номером предложения, номером слова в предложении и положением знака в слове — расстоянием от начала или конца. Аналогично можно говорить не только про знак, но и про морфему, нечто похожее будет при исследовании слова в предложении, в абзаце. Используя конкордансы, можно всегда выделить все сочетания заданной структуры. При исследовании как структуры словоформы, так и синтаксической структуры текста удобно использовать прием, названный нами «окруже- нием». В этом случае для каждого исследуемого элемента текста — это мо- жет быть знак текста, группа знаков и т. п. — указываются группы из η элементов текста, которые «окружают» в тексте слева и справа иссле- 21
дуемый элемент. Такие окружения позволяют выявить связи между иссле- дуемым элементом и другими «близкими к нему» частями текста. Все указанные приемы являются конкретными вариантами позицион- ной статистики. В заключение хотелось бы отметить, что исследования неизвестных текстов интересны еще и тем, что ставят ряд задач, имеющих и самостоя- тельное значение. Например, имеются тексты, записанные двумя разными способами: неизвестным иероглифическим письмом и известным фонети- ческим, причем есть вероятность, что хотя они и не обладают тождествен- ным содержанием, но являются текстами на одну тему, аналогично вариан- там одной и той же сказки или другого вида народного творчества. Можно ли это выяснить, не зная содержания каждого текста? Такая задача интересна сама по себе, допускает вполне точную постановку, и для нее может быть составлен алгоритм. Эта задача возникает и в информатике при выяснении соотношений между текстом и аннотацией к нему, статьей и ее рефератом и т. д.
ОСТРОВ ПАСХИ И· i£. Федорова ИССЛЕДОВАНИЕ РАПАНУЙСКИХ ТЕКСТОВ ВВЕДЕНИЕ Остров Пасхи (Рапа-Нуи), маленький холмистый островок вулкани- ческого происхождения, поднявшийся в далекую геологическую эпоху из глубин Тихого океана, представляет собой крайний форпост полине- зийцев в восточной части Океании. Коренные жители острова, рапануйцы, создали самобытную культуру, которая поражает воображение путе- шественников, журналистов, ученых, читателей. Дощечки кохау ронгоронго, обнаруженные 118 лет назад, все еще остаются самой сложной и интересной загадкой о-ва Пасхи. Миссионер Э. Эйро [Жоссан, с. 12] первым сообщил в 1864 г. (год открытия и гибели рапануйского письма!) о существовании дощечек, покрытых зн^ками- иероглифами, и вместе с тем способствовал уничтожению этих уникальных памятников как языческих. Случайно уцелела лишь небольшая часть ко- хау ронгоронго. В настоящее время в разных городах мира (в Ленинграде, Лондоне, Брюсселе, Берлине, Вене, Гонолулу, Сантьяго и др.) хранится немногим более 20 дощечек и их фрагментов. Можно добавить к этому количеству два-три курсивных текста и фальшивки на дереве, а также отдельные знаки и короткие надписи на черепах и предметах с о-ва Пасхи. Этим и исчерпывается пока число тех ценных материалов, которые могут дать представление о рапануйском письме; см., например, [Бартель 1958, с. 13-37]. Рапануйский язык, как и все другие родственные ему полинезийские языки, является по своему строю агглютинирующим аналитическим язы- ком и входит в большую австралийскую семью языков. Согласно мнению специалистов в области языков народов Океании, сходство полинезийских языков настолько велико, что если и рискованно говорить о существовании единого полинезийского языка, то можно, во всяком случае, говорить о трех языках в Полинезии: западно- полинезийском, капингамаранги и восточнополинезийском [Элберт, с. 169]. 23
Западные и восточные полинезийские языки (родиной полинезийцев в Полинезии считаются о-ва Тонга) разделились до того, как внутри этих групп возникли различия и особенности. Предки полинезийцев долго, в течение столетий, жили в центральных районах Полинезии (возможно, на о-ве Таити), где их язык упростил свою структуру и достиг лексической однородности. Первыми покинули восточный пункт расселения полинезийцев прото- рапануйцы, за ними последовали протомаркизцы и протомангаревцы (Элберт, с. 165—166]. Величина совпадений рапануйской лексики с лексикой других восточнополинезийских языков (маркизским, манга- ревским, раротонганским, туамотянским, маорийским, гавайским, таитян- ским) достигает 65%. При этом следует учесть, что исследователи, не рас- полагая полным словарем рапануйского языка, пользовались при работе небольшим (около 3 тыс. слов) словарем Черчилля; см. [Черчилль]. Для всех полинезийских языков характерно следующее: 1) два класса речевых единиц: знаменательные слова и служебные частицы. Знаменательные слова занимают в предложении определенное место и способны соединяться с разного рода частицами. Частицы указы- вают на то, к какому разряду основ (к глагольным или именным) относится данное знаменательное слово, указывают на время, наклонение, падеж; 2) удвоение (полное и частичное); 3) указательные частицы — местоимения; 4) личные местоимения единственного числа, а также двойственного и множественного числа (включающие инклюзивные и эксклюзивные формы); 5) притяжательные местоимения с о-формами и α-формами; 6) частицы, указывающие на направление (частица май, указываю- щая на направление к говорящему, зарегистрирована во всех языках) [Элберт, с. 162]. Звуки в рапануйском языке обозначаются, по Энглерту [Энглерт, с. 328], 14 буквами: а, о, е, у, и, в, к, нг (велярный носовой согласный), м, и, п, р, т, х. Представление о генетическом соответствии фонем в полинезийских языках дает таблица на стр. 25. Анализ фольклорных текстов и известных нам словарных материалов позволяет отметить основные случаи чередования гласных и согласных, характерные для языка о-ва Пасхи. Вари а ц и и гласных а—е: ика, une çколотушка'; мариа, марие ^стоячая вода'; нуахине, нуехине fстаруха'; такай, текаи слокон'; а—о: аманга, амонга*пучок'; ара, opaçпросыпаться'; пуа,пуо 'класть'; а—у. араруа, аруруа соба'; туканга, тукунга çциновка'; тапуна,. ту пуна сдед, бабка'; 24
e—а: см. выше; e—и: papepape, рарирари стонкий'; ye, yu f спросить'; и—e: см. выше; и—о: пари, мата пиро сгной'; и—у: миту тика, муту сгуба'; хихи, хуху гсдирать'; и—0: паихенга, пахенга ссобака'; о—а: см. выше; о—у: харо, харухару Отнимать'; кео, кеукеу ç проворный'; у—а: см. выше; у—и: см. выше; и—0: моири, мори сжир\ ГЕНЕТИЧЕСКИЕ КИЙ о 'S апану ft а 0 е У и в к нг м н η Ρ m χ s о 's ft о ce a 0 e У и в к нг M H η Ρ m χ, φ sS ɧ a 0 e У и в к нг M H η — m χ СООТВЕТСТВИЯ ФОНЕМ В ий о !аркиЕ а 0 е У и в к н, нг, к м н η Ρ m χ s Ü аитян а 0 е У и в .' * 1 M H η Ρ m χ, Φ 'S s ас авайс: а 0 е У и в — н M H η л к X ПОЛИНЕЗИЙСКИХ 'S il а 0 е У и в к нг м н η Ρ m χ, φ || ft и а 0 е У и в к нг м н η Ρ m χ ЯЗЫКАХ 'S s о онган a 0 e У и в к нг M H η л m χ 'S s Ά ϋ амоан и а 0 е У и в 1 нг м н η л m с, φ * Знак ' указывает на зияние. Вариации согласных нг—к: хеанга, хеака çжертва'; ренга, река смилый, хороший'; нг—м: тунгу, туму çкашель'; тунгутунгу, тумутуму сдевушка'; вере нгуту, вере муту сусы'; нг—н: пунга, пуна çколодец'; χ—к: акикуху, акикуку скопыто'; χ—0: нгаруха, нгаруа сподушка'; хири, ири Подниматься'; ху, у с молоко'; χ—в—0: хаха, ваха, axa срот'; хахи, вахи, ахи çогонь'; хахине, вахине, (тама) ахине çженщина'; 25
к—η: пакакона, папакона 'ляжка'; токатанги, топатанги 'горе'; к—р: хакакутокуто, хакаруторуто 'полоскать рот'; нинико, ниниро 'гирлянда'; к—0: хико, хиохир 'просить'; м—н: уму, уну 'ощипывать'; и—р: на, ра сздесь'; но, ро сеще'* η—0: хакапура, хакаура 'зажигать'; ρ—η: рае, пае 'начинать'; ρ—в: мата неранера, мата неванева 'сонный'; ρ—0: нгорингори, нгоингои 'маленький'; хакатикера, хакатикеа 'по- казывать'; киоре, киое 'крыса'; рака, ака 'якорь'; τη—0: иви тика, иви ика 'рыбья кость'; хатунга (хату), хау 'плетение, шляпа'; в—р: см. выше; в—0: ува, у а 'дождь'. Сходные случаи чередования отмечены Треджиром [Треджир, с. XIV— XXIV] для ряда других полинезийских языков: раротонганского, маркиз- ского, мангаревского, мориори, таитянского, гавайского, тонганского, самоанского. Наиболее подробно рассмотрены им случаи чередования глас- ных и согласных в маорийском языке: а—е: хура, .хуре 'искать'; а—и, и—а: тара, тари 'лучи солнца'; а—о, о—а: канохи, конохи 'глаз'; а—у, у—а: хавини, хувини 'дрожать от холода'; а—0: нгаоки, нгоки 'ползать'; е—и: нгаингаи, Щаенгае 'моллюск'; е—о, о—е: торе, торо 'гореть'; е—у, у—е\ каме, каму 'есть'; и—о, о—и: хопи, хопо 'быть в ужасе'; и—у, у—и: ину, уну 'пить'; и—0: хутоитои, хутотои 'чахлый'; 0—У-> У—о: потоке, хутоке 'зима'; у—0: хауваре, хаваре 'слюна'; χ—к, к—х\ хоре, коре — отрицание 'нет'; χ—н: пухуки, пунуки 'тупой'; χ—нг: пухаехае, пунгаенгае 'завистливый'; х—п: хуа, пуа 'цвести'; х-^р: хиваи, риваи 'батат'; χ—m: xanu, manu 'местная печь'; χ—0: хинанга, инанга — название маленькой рыбы; х—ф: хапуку, фатуку — название рыбы; к—м, м—к: капура, мапура 'огонь'; к—н: такоки, танони 'растянутый'; к—нг, нг—к: коиро, нгоиро 'морской угорь'; к—η, η—к: порокере, порорере 'разбитый, сломанный'; 26
к—m: папу, пату сцарапать(ся)'; к—0: кахоре, ахоре — отрицание снет'; м—пг, пг—м: моте, пготе с сосать'; м—η: махепо, пахепо с развязанный'; м—m: хаумаку, хаутаку с покрытый росой'; п—пг, пг—п: neuneu, пгеипгеи (растягивать, тянуть вперед'; η—ρ: паку, раку Оцарапаться)'; н—т: ноке, токе ç червяк'; пг—п: пгахоахоа, пахоахоа çголовная боль'; пг—0: хупгоипгои, хуоиои сдрожащий'; m—0: тупгуту, у туту с гореть'. Морфемы в рапануйском языке могут быть шести типов: СГСГ: хеке f осьминог'; СГГ: моа скурица'; ГСГ: ana çпещера'; ГГ: ou ?приходить, уходить'; СГ: ки ?говорить'; Г: у сшуметь'. Верхней границей морфемы является тип СГСГ, восходящий к СГСГС; остальные типы являются его вариантами с нулевыми фонемами. Сходный набор морфем характерен и для всех остальных полинезийских языков [Элберт, с. 155; Крупа, с. 10]. Выпадение согласных в морфемах, упрощение звукового состава мор- фем и лексем привели к появлению в полинезийских языках большого ко- личества омонимов (в некоторых случаях омографов) — однозвучных слов, разных по своему значению и восходящих к разным морфемам. Примеры омонимов рапануйского языка: ао сцеремониальное весло', сжезл' и ао с власть'; аи* к' и сдым'; ика срыба' и с жертва'; ки с говорить' и ç предлог' ну ас мать' ис плащ'; иггшсморе' и ç песня'; тоа* сахарный тростник' и f враг' реи ζнагрудное украшение' и сперламутр'; уи ?спрашивать' и свидеть' упу спить' и е ощипывать (птицу)'; у а с дождь', сжезл' и с начинать спадать (об отливе)'. Много омонимов и в других языках Полинезии — таитянском, мар- кизском, маорийском. Например., в таитянском: уа çдождь', уа « куа) — глагольная частица, у а (<^хуа) ç цвести', у а (<^ука) с земляной краб', у а « упга) с гнать'. В рапануйском языке имеется также большое количество граммати- ческих омонимов — слов, выступающих в зависимости от контекста в ка- честве существительного, глагола, прилагательного, наречия \ например: 1 Членение на части речи может быть принято, конечно, лишь условно, так как формальных признаков, различающих грамматические категории, в языке о-ва Пасхи нет. 27
ape cцветок' и c выкапывать'; ангоанго сголод', 'голодать' и сголодный'; ора ссон', спокой', сжить' и с живой', сздоровый'. Большая часть морфем приобретает грамматическую значимость только в предложении благодаря порядку слов, а также системе артиклей, предлогов и частиц. Для полинезийских языков характерно употребление слов и выраже- ний в фигуральном смысле (особенно для передачи титулов); так, в рапа- нуйском: ате с печень', ссын, мальчик'; хату сглыба', сгосподин, вождь'; коура тере хенуа сблоха, скачущая по земле' (о человеке); в маорийском: каху сястреб', свождь'; кахи скит', çвождь'; хаку срыба Seriola grandis', свождь'; кахика сдерево Podocarpus excelsum', свождь', f предок'; корома- туа сбольшой палец', с вождь'; в маркизском: хуе с тыква', с вождь'; поу çбалка', свождь'; моука çвершина высокой скалы, гора', свождь'; аоа ζде- рево Ficus Indica',свождь'; пакеа скаменная стена', свождь'; тохуху ζконек крыши', çвождь'. Некоторые слова рапануйского языка давно считаются архаическими, например: ну а смать'; коро сотец'; катинга седа'; туура с слуга вождя'. В словаре Фуэнтеса около 200 слов стоит с пометой «архаизм» [Фуэнтес]. Уже в конце XIX в. рапануйцы не могли перевести некоторые «темные» места в своих мифах, например выражение, непонятное до сих пор: ви- вина, вивина, хакапиро е ахи е. Наиболее характерные способы словообразования в рапануйском языке: 1) удвоение (неполное и полное) морфем и полное удвоение словоформ: ооне спесок, земля' — ооне-ооне спесчаный'; ханга Сработать, дело, ра- бота' — ханга-ханга сработа, дело'; вару свосемь' — ва-вару свосемь'; papa сприговор' — ра-рара çосуждать'. Удвоение свойственно главным образом существительным, глаголам и прилагательным. Относительная частота употребления удвоенных слов в разных текстах доходит до 15%. В других полинезийских языках (например, тонганском, маркизском) широко рас- пространено также и неполное удвоение словоформы; 2) словосложение (без связующих аффиксов): ваи гпахе срека'; (вал свода', шахе стечь'); реи миро сдеревянное нагрудное украшение' {реи снагрудное украшение', миро с дерево'). Сложное слово в рапануйском языке может практически включать не более четырех морфем. В составе сложного слова составляющие не претерпевают никакого видоизменения: сложное слово представляет собой цепочку морфем, каждая из кото- рых сохраняет свою самостоятельность. В результате этого сложное слово легко может распасться или пополниться за счет присоединения новых морфем; 3) аффиксация (префиксация и суффиксация): ма-хина слуна?; хири- нга спутешествие'; хака-пипири-ханга склей'. В рапануйском языке пре- фиксация явно преобладает над суффиксацией (префиксов — около 30, суффиксов — 10). Суффиксация развита слабее и представляется более поздним явлением. Преобладание префиксации над суффиксацией при- 28
суще было, видимо, и древнему языку о-ва Пасхи. Префиксация харак- терна и для других полинезийских языков. Сопоставление разных групп памятников показывает, что в процессе развития рапануйского языка наблюдается тенденция к увеличению коли- чества словообразующих аффиксов (одновременно увеличивается и частота их употребления). Наибольшее количество префиксов в рапануйском языке присуще именным и глагольным основам. Большинство прилагатель- ных в рапануйском языке представляют собой одноморфемные слова и слова с удвоенной морфемой. Многие аффиксы рапануйского языка возникли путем расщепления значений какого-то одного древнерапануйского (или, может быть, древне- поли-незийского) аффикса. В связи с этим мы находим в рапануйском языке ряд генетических пучков аффиксов. Так, префиксы хака-, пака-, ака-, ка-, хаа-, ха-, а- являются вариантами каузативной приставки хака-, которая восходит к древней морфеме ханга-. Вариантами ее являются пре- фиксы ханга-, нга-. Суффиксы -ханга, -анга, -та, -аа, -а восходят, вероятно, тоже к древней морфеме -ханга. Вполне возможно, что эти три группы аффиксов восходят к одной древней морфеме — ханга (ср. в рапануйском ханга сработа, работать, делать что-л.5, хака сделать что-л.'), составляя один генетический «пучок». Следовательно, можно ожидать, что в древнем рапануйском языке аффиксация была развита слабо, суффиксов было меньше, чем префиксов, и что одна и та же грамматическая морфема могла передавать как пре- фиксы, так и суффиксы. Для разных этапов развития рапануйского языка характерен опре- деленный твердый порядок слов в предложении с постановкой субъекта- подлежащего на первое место (в древнем языке) или на второе после ска- зуемого (в современном языке). Определение, выраженное прилагательным или существительным с предлогом или без него, в рапануйск м языке всегда стоит после слова, которое оно определяет. Такой же была позиция определения и в древнем языке о-ва Пасхи, на что указывают географические названия, включаю- щие, несомненно, и очень древний слой (Ана-Роа, Киое-Ури, Ханга-о- Хону), а также загадки [Бартель 1963], в которых как бы застыли пережи- точные формы (Е тахи eue охо теа маитаки çЖенщина [с] красивыми свет- лыми волосами'). Определение, выраженное числительным или местоимением, в рапа- нуйском языке предшествует определяемому слову. Дополнение, передающее объект, в рапануйском языке всегда стоит после глагола-сказуемого. Рассмотрение фольклорных версий, относя- щихся к разным периодам истории рапануйского языка, показывает, что твердый прямой порядок в предложении в более ранних текстах уступает место обратному порядку слов в предложениях поздних текстов, который довольно устойчив. Нарушения твердого порядка слов, допустимые нор- мами современного языка, объясняются тем, что в рапануйском языке, 29
как показывают фольклорные памятники, наблюдается развитие «аффик- сов», т. е. незнаменательных морфем — артиклей, предлогов, глагольных частиц. Достаточно развитое «аффиксальное» окружение морфем дает воз- можность нарушать порядок слов (при выделении, например, какого-либо слова в предложении) без ущерба для смысла. Все это убеждает нас в том, что древнему рапануйскому языку свой- ствен был твердый порядок слов при слаборазвитой «аффиксации». Доста- точно твердый порядок слов в предложении способствовал тому, что неко- торые «аффиксы» в разговорном рапануйском языке могли опускаться. На это указывают примеры, взятые из записей фольклорных версий, а также устойчивые словосочетания, фразеологические выражения, титу- латура, топонимика. Пропуск аффиксов особенно характерен для определительных слово- сочетаний (существительное+глагол + дополнение, числительное+суще- ствительное): Хе тоо Моа и may туке ниу ера, . . и рунга те маигаи иви тангата* Моа. взял эту ветку пальмы. . . [к концу которой был прикреплен] крючок [из] кости человека' [Метро 1940, с. 80]; Хе хере май и те корехаг хе тити те таропа, хе охо май, хе томо киута, хе амо и те таропа кореха, хе ири ки те харе о те Кауахас Он наловил угрей, наполнил [ими] корзину, поплыл к берегу, взвалил корзину на плечо и поднялся к дому Кауахи' [Энглерт, с. 385]; Этору те кауату матору мата и рото и те ана. . . çТридцать три человека [из разных] мата [находились] в пещере. . .' [Энглерт, с. 379]; арики хенуа 'верховный вождь' (букв. 'вождь земли'); кена вае теа срыболов' (букв. ?птица кена с белыми ногами'); eue токе кену сженщина, обманывающая мужа'; поки хуру харе сдети, обреченные оста- ваться дома' (ср. хехуру и те харес он имеет обыкновение оставаться дома'); Маунга-Кумара геогр. Тора батата'; Ana-Bau геогр. 'Пещераводы'; Ханга- Киое геогр.с Бухта крыс'; Ана-Каи-Т ангата геогр.с Пещера, [где] ели людей'. Пропуск «аффиксов» характерен для всех полинезийских языков, причем от порядка слов зависит значение всего словосочетания: в таитянском: орооро хурухуру отаха 'пучок из перьев фрегата'; фара ариои 'дом ;ареоев'; таху'а фаре Строители домов'; фенуа ари'и 'королевство' (ср. рапануйское арики хенуа сверховный вождь'); в маркизском: ваи мата çслезы'; мата eau çзаплаканные глаза'; кико а мата, кикомата çглаза'; в маорийском: кико о те ранги сголубое небо'; ср. кикоранги сголубое небо3 (букв. сголубизна неба'); в самоанском: уна лаумеи спанцирь черепахи'. Изучение иероглифических текстов с помощью позиционно-статисти- ческого анализа, а также обработка их на ЭВМ показали, что в рапануй- ском письме (в отличие от киданьского, протоиндийского и др.) практи- чески отсутствуют переменные знаки, передающие служебные слова. Не удалось обнаружить переменных и в «чтениях» Меторо 2. Невозмож- 2 См. ниже, с. 33—36. 30
ность зафиксировать в текстах кохау ронгоронго переменные знаки, отли- чающиеся высокой относительной частотой, которые передавали бы артикли, предлоги, глагольные частицы и т. п., заставила филологическую группу в Ленинграде вести поиски по линии выявления знаменательных слов и синтаксических «переменных» (определений, дополнений, обстоя- тельств). Это позволило одновременно обнаружить и некоторые перемен- ные, передающие аффиксы и предлоги. Установленные в 1956 г. ряды блоков с одним и тем же инициальным или финальным знаком [Бутинов, Кнорозов 1956] позволяют определить более или менее точно границы некоторых блоков, которые и представлены в выборочном словаре блоков кохау ронгоронго. Эта ряды блоков, начи- нающиеся знаками 001, 002, 007, 008, 022, 034, 063, 065, 066, 067, 068, 081, 200, 280, 330, 522, 700 или с финальными 022, 066, 067, 068, 076, 084, 600 и многие другие. На границы блоков указывают также и сдвоен- ные знаки. Знаки кохау ронгоронго рассматривались в их взаимосвязи с другими знаками ряда и в других рядах. При определении значения знака, или его чтения, необходимо было учитывать начертание знака и его сходство с известными петроглифами, изображаемый объект, устойчивое «чтение» Меторо, а также возможные историко-этнографические реалии и парал- лельные материалы других полинезийских языков (маорийского, таитян- ского, маркизского, гавайского, самоанского, тонганского и др.). Во внимание принималось также значение слов, однозвучных с названием пред- мета, изображаемого знаком,— в рапануйском письме, как и в любой дру- гой иероглифике, отвлеченные понятия передаются омонимическими на- званиями каких-то конкретных предметов, например: тоа ссахарный тро- стник' и тоа свраг'; ика срыба' и ика сжертва'; ао Церемониальное весло' и ао с власть'. Тексты кохау ронгоронго написаны, несомненно, на древнем рапануй- ском языке, отличающемся от современного. Несмотря на то что знаки, вырезанные на дощечках, изображают в большинстве своем тот островной мир, который хорошо знаком каждому рапануйцу с детства, тем не менее значение знаков современным жителям о-ва Пасхи неизвестно, а простая подстановка слов, бытующих в совре- менном рапануйском языке, может привести к ошибочным толкованиям. В известных нам по поздним версиям текстах, которые могли некогда записываться на дощечках кохау ронгоронго («Сотворение мира», «О мо- гуществе арики»), многие места остались непереведенными или истолко- ваны рапануйцами неверно в силу того, что лексика с течением времени изменилась: одни слова исчезли, другие превратились в малоупотреби- тельные архаизмы, некоторые слова изменили свое значение. Для языка кохау ронгоронго характерны иные, чем для современного рапануйского, «аффиксы» и иное их распределение. В современном языке, как уже отмечалось, сдвоенные морфемы характерны главным образом для глаголов и существительных (абсолютная частота их равна соответ- 31
ственио 45—50 и 23—25% всех сдвоенных морфем). Перед глаголами, в том числе и со сдвоенными морфемами, в фольклорных версиях стоит глагольная частица хе, а перед существительными — артикль те. В иеро- глифических же текстах среди знаков, стоящих перед удвоениями, нет таких, которые бы имели столь большую частоту (наиболее частые знаки появляются лишь в 2,5—3,5% всех случаев). Это показывает, что в текстах кохау ронгоронго «аффиксы» хе и те отсутствуют. Следовательно, при изу- чении рапануйского письма необходимо избегать прямого сопоставления понятия, передаваемого знаком, с тем или иным словом живого рапануй- ского языка. Привлекаемые параллельно данные других полинезийских языков позволили восстановить некоторые слова, свойственные древнему рапа- нуйскому языку и представленные в текстах, записанных на дощечках кохау ронгоронго, например: *оа вместо паоа сдубинка, страж'; *ту, туу вместо хетуу сзвезда'; *нгата вместо тангата с человек'; *паки вместо манго сакула'; *тара вместо тарахои — название первого месяца года, а также некоторые титулы: *хату, *хакахату вместо арики свождь'; *хату ао, *хакахату нуа вместо арики хенуа; *хакахату мау вместо арики мау\ *хакахату реи, *хакахату паки вместо арики паки и др. 3. Анализ иероглифических текстов, проведенный филологической груп- пой в Ленинграде, приводит к следующим выводам относительно харак- тера языка кохау ронгоронго. 1. Большая часть рассмотренных блоков передает знаменательные слова (в скобках дано предполагаемое чтение): а) именные основы — знаки 003 (кихи), 007 (реи), 008, 081 ([х]ету), 022х {ухи), 027 (хата), 034 (поро), 050 (нуа), 056 (ханга), 059 (хуру), 059х (хау), 063 (токи), 065, 066 (тоа), 070 (ваи), 084 (ханга), 088 (ао), 200, 300 (нгата), 208 (?), 280 (хону), 400 (таха), 520 (хату), 522 (хакахату), 600 (ману), 700 (ика), 720 (паки), 755 (тара) и др.; б) глагольные основы — знаки 054, 008 (1к]ету), 095, 205, 307, 380 (кио), 381, 385, 386, 552, 553, 554, 551-071, 631, 752 и др.; в) часть знаков 008, 020, 380 и некоторые другие могут передавать как именные, так и глагольные основы; г) знаки 002 (рапа) и 006 (рума) передают прилагательные. 2. Некоторые знаки в рассмотренных рядах блоков передают служеб- ные морфемы и «аффиксы»: 001 — суффикс существительного и глаголов (-и); 003 — предлог (и, ки), вводящий дополнение; 004— предлог (а, о), вводящий определение, выраженное существительным; 005 — глаголь- ная временная частица -и; 014 — префикс (ха, хака) существительного; 200 (в генеалогии) — артикль (ко) 4, 0,15 — артикль те (редко). 3. Порядок слов в языке текстов кохау ронгоронго был твердым: 3 Об этом см. также [Федорова 1963, 1975, 1978]. 4 Знак 200 в других случаях мог выступать в качестве детерминатива. 32
а) определение, как и в современном рапануйском, стоит после опре- деляемого слова. Это одинаково распространяется и на определение, вы- раженное прилагательным, и на определение, выраженное существитель- ным с предлогом или без него: 066—001; 066—003; 066—006; 066—009; 066-009-022; 066-048; 070-002; 027-077-034; 056-004—230; 081 — 004-280; 300-088; 520-088; б) блок, передающий дополнение, стоит после глагола: 005—008 015-022ι; 008-006 015—022х; 551—110 015-022х; 554 015-022ι; в) обстоятельства стоят после глагола: 205—571 084; 200—571 084; 730-069 084. Итак, сопоставление особенностей современного рапануйского языка и языка текстов кохау ронгоронго обнаруживает как отличия древнего рапануйского языка от языка поздних (фольклорных) текстов, так и их общие черты, а также типологическое сходство и генетическое родство с другими языками малайско-полинезийской группы. Дощечки кохау ронгоронго созданы самими рапануйцами и не после открытия о-ва Пасхи европейцами, как считает Эмори [Эмори], а гораздо ранее. Понять иеро- глифические тексты можно, лишь изучая этнографию о-ва Пасхи, язык рапануйцев в разные периоды его развития. О характере «чтений» Меторо Усилия ряда ученых были направлены не только на изучение осо- бенностей и характера рапануйского письма, но и на расшифровку текстов, которые могли бы дать ценный материал о происхождении и истории этой группы полинезийцев. Известные науке попытки дешифровки иероглифи- ческих текстов достаточно полно освещены в различных исследованиях; см., например, [Хейердал 1965, с. 345—385]. Трижды (Т. Жоссан в 1870 г., У. Томсон в 1886 г., С. К. Раутледж в 1914—1915 гг.) предпринималась попытка прочитать рапануйские тексты с помощью жителей о-ва Пасхи, что, однако, не привело к реальным результатам (выявлены были лишь некоторые особенности рапануйского письма). Сейчас целесообразно остановиться лишь на одной, первой попытке прочитать тексты кохау ронгоронго. В 1868 г. дощечками кохау ронгоронго заинтересовался епископ Таити Тепано Жоссан, имевший полное право сказать впоследствии, что именно он «открыл дощечки кохау ронгоронго, а главное, спас остатки их от огня» [Жоссан, с. 13—14]. Сначала он получил от миссионеров об- ломок одной из таблиц, а затем еще пять, сохранившихся гораздо лучше. Одну из этих дощечек Жоссан подарил в 1871 г. H. H. Миклухо-Маклаю во время стоянки русского корвета «Витязь» в Папеэте (Таити). На о-ве Пасхи в последней трети XIX в. миссионеры не нашли ни одного знатока письма, который бы понимал значение знаков. Это объяс- няется прежде всего тем, что в 1862 г. многие маори ронгоронго были насильно увезены перуанцами на разработку гуано и не вернулись на 3 Заказ H 9 33
родину. Те немногие островитяне, которые знали отдельные тексты кохау ронгоронго и могли понимать знаки, вырезанные на дощечках, скорее всего скрывали свои знания от миссионеров, опасаясь каких-либо репрес- сий. На Таити же Жоссану удалось найти рапануйца по имени Меторо Тау а Уре, родом из Махатуа (на северо-востоке о-ва Пасхи), сына Хетуке. Когда-то Меторо обучался чтению иероглифических дощечек у своих учи- телей Нгаху, Реимиро и Паоваа. Брандер, на плантации которого Меторо работал, разрешил ему в течение двух недель помогать Жоссану, заинте- ресовавшемуся кохау ронгоронго. Жоссан подробно описывает тот мо- мент, когда его информатор приступил к «чтению» дощечек (Меторо смог и написать несколько знаков). Сравнивая знаки на дощечках и «чтения» Меторо, Жоссан пришел к выводу об идеографическом характере рапануй- ского письма. Меторо рассказал епископу, как исполнялись песнопения, записанные на дощечках: помимо слов, передающих «собственное значе- ние знака, подобное песнопение заключает также целый ряд слов, которые добавляет фантазия певца-исполнителя» [Жоссан, с. 151]. Запомнить эти слова ученику было гораздо труднее, чем значение знаков. Меторо «пропел» Жоссану (к сожалению, епископ сбивал его на чте- ние отдельных знаков) тексты, записанные на четырех дощечках —Тахуа, Аруку Куренга, Кеити и Мамари (тексты I, III, VI, VII). Согласно за- писям Жоссана, дощечки названы именами мастеров, вырезавших тексты на них [Жоссан, с. 15]. Меторо пел, а Жоссан записывал за ним, отделяя черточками слова, относящиеся к тому или иному знаку. На основе этих «чтений» им был составлен свод рапануйских знаков с их значением (вернее, названием того или иного знака). Сообщение о Меторо и каталог знаков рапануйского письма Жоссан включил затем в свою работу «Остров Пасхи», изданную уже после смерти автора. Судя по сообщениям Жоссана, Меторо хорошо знал расположение текста на дощечке, умел найти его начало, знал, в каком порядке идут строки: сначала он читал первую строчку снизу слева направо, затем пере- вертывал дощечку и читал вторую строку так же, потом снова перевер- тывал таблицу и читал третью строку и т. д., затем переходил на другую сторону дощечки и читал сверху вниз снова в том порядке, в каком быки пашут землю на двух склонах холма. Наблюдая за Меторо, Жоссан, как и Э. Эйро, убедился в том, что направление строк таблиц кохау ронго- ронго — бустрофедон (точнее, перевернутый бустрофедон) 5. Знакомство со знаками кохау ронгоронго (на дощечках изображены лишь растения и животные острова и известные каждому рапануйцу пред- меты) привело Жоссана к выводу о том, что спасенные им таблицы недав- него происхождения и что ни одна из древних таблиц не сохранилась. 6 Э. Эйро первым отметил в своих дневниках, что каждый знак рапануйского письма имеет особое название и что направление строк в текстах — бустрофедон. 34
Рукопись Жоссана была обнаружена в 1954 г. в архивах монашеского ордена в Гроттаферата, близ Рима, Т. Бартелем и опубликована им в 1958 г. [Бартель 1958]. Записи текстов, сделанные епископом, выявляют истинный характер «чтений» Меторо. Рассмотрим некоторые особенности «чтений» Меторо Тау а Уре. Боль- шинство рапануйских знаков легко опознается, так как они изображают, хотя и в стилизованном виде, растения, животных, рыб, птиц о-ва Пасхи, предметы, окружающие рапануйца. Так, вполне можно догадаться (по сходству с изображаемым предметом или учитывая начертания знаков в других, известных системах письма) о том, что изображают знаки 007 {нагрудное украшение реи миро), 063 (топорик токи), 88 (церемониальное весло ао), 200, 300 (человек), 280 (черепаха), 380, 381 (крыса), 700 (рыба), 720 (акула), 760 (ящерица), 770 (краб) и т. д. Т. Хейердал, безусловно, прав, что Меторо в данном случае знает о знаках кохау ронгоронго не более всякого, кто знаком с материальной культурой рапануйцев, фауной и флорой о-ва Пасхи [Хейердал 1965, с. 111]. Другие знаки сложнее, и ответить на вопрос, что конкретно изобра- жает знак, без Меторо трудно, однако ясно, к какой группе объектов от- носится изображаемый предмет — к растениям, животным и т. д., напри- мер: знаки 003 (мох), 022 (копье), 065, 066 (сахарный тростник), 430 (пе- тух), 520, 522 (вождь). Но ряд знаков опознается лишь благодаря «чтениям» Меторо: 005 (хау теа 'хибискус'), 009 (небо), 016, 017 (взрыхленный, речь идет об участке земли), 095 (войско) и многие другие. Несмотря на то что Меторо только «нанизывал» одно за другим назва- ния знаков, вырезанных на дощечках, его «чтения» порой производят впечатление связного текста. Это происходит потому, что одному знаку или блоку из двух-трех знаков соответствует обычно группа слов, «осна- щенная» грамматически, а зачастую и законченное предложение, напри- мер: 020—006 мата о те рима собсидиан руки'; 003—305 те кихикихи и те рима о те тангата смох в руке человека'; 060 е ваеетахи а те тан- гата содна нога человека'. С другой стороны, стремление придать связный характер своим «чте" ниям» приводит Меторо к тому, что один и тот же знак читается дважды», например: 063—618—063 куа рере те токи ки те ману — е куа рере те ману ки те токи стопор летит к птице, птица летит к топору' (знак птицы 618 ману повторен дважды). Если Меторо не знает или забыл в данный момент «чтение» знака, то он или пропускает его, или заменяет каким-либо словом, обычно это коиа ^он', кое сты', меа счто-то'. Не зная точно, что изображает данный знак, Меторо вместо видового понятия часто дает понятие родовое. Так, словом ракау срастение, моло- дой побег' он передает разные знаки, обозначающие, очевидно, различ- ные виды растений: 010, 031, 034, 035, 066, 071, 073. 3* 35
Многие знаки Меторо называет явно «неправильно», если учитывать его же собственные «чтения». Так, знак 050 (стандартное «чтение» — ?земля') Меторо «читает» — счеловек, тюлень, тунец, рыбка махоре'; знак 065 (стандартное «чтение» — с сахарный тростник') — с палка, бухта, земля'. Два стоящих рядом знака Меторо передает сочетанием определяе- мого с определением или целым предложением (не думая, конечно, о смысле), например: 530—001 коиа куа мау — и те каинга сон держит землю'; 600—200 ко те ману куауии те тангата çптица смотрит на чело- века'. Многие лигатуры разлагаются Меторо на составляющие их знаки; он читает их как знаки, стоящие рядом, показывая тем самым, что лига- туры нельзя считать особыми знаками рапануйского письма. «Читая» тексты, Меторо не ограничивается «толкованием» знаков,, а указывает также, в каком направлении следует читать данный ряд зна- ков. Для этого он употребляет следующие глаголы: охо сидти', туу При- ходить', рере çлететь', тере сбежать', ири Подниматься', нохо Оставаться' и др. Иногда он отмечает, что знаки в тексте идут раздельно, употребляя следующие обороты: мае тае туки сне соединяясь с. . .'; мае тае хахау сбез того, чтобы быть связанным с . . .'; мае тае рере ебез того, чтобы ле- теть к. . Λ Все это создавало на первый взгляд впечатление, что толкования Меторо представляют собой связные «чтения» и могут быть «ключом» к пониманию текстов кохау ронгоронго. Проведенный анализ «чтений» Меторо показывает, однако, что инфор- матор Жоссана не может считаться знатоком рапануйского письма: он,, видимо, не прошел даже всего курса обучения и имел представление лишь о том, как называется тот или иной знак. Несмотря на это, «чтения» Ме- торо оказывают помощь исследователям, занимающимся иероглифическим письмом о-ва Пасхи тем, что: 1) дают возможность установить в ряде слу- чаев изображаемый объект, 2) позволяют отметить аллографы, 3) выявляют стойкие лигатуры. Утерян еще один «ключ» к дешифровке кохау ронго- ронго, но это не означает прекращения поисков 6. ВЫБОРОЧНЫЙ СЛОВАРЬ БЛОКОВ КОХАУ РОНГОРОНГО Выборочный словарь блоков кохау ронгоронго является достаточно полным по охвату рассматриваемых блоков. Дощечки кохау ронгоронго с рапануйскими иероглифическими текстами ныне хранятся во многих музеях мира — в Ленинграде, Сантьяго (Чили), Вене, Лондоне, Гонолулу 6 Тексты из рукописей Т. Хейердала содержат новый интересный материал по фольклору и языку о-ва Пасхи, но тоже не могут считаться ключом к пониманию иероглифических текстов кохау ронгоронго [Федорова 1965]. 36
и других городах. Нам известно сейчас всего 11 полных иероглифических текстов (все они использованы в данной работе): I — дощечка Тахуа (см. рис. 1 и 2); II — текст, записанный трижды — на дощечке из Сантьяго (Чили) и на двух дощечках (большой и малой, Па, Пб), хранящихся в Музее антро- пологии и этнографии в Ленинграде (см. рис. 3); III — дощечка Аруку Куренга (см. рис. 4); IV — запись на жезле из Сантьяго; V — текст представленный на двух дощечках — малой чилийской и лондонской (Va, V6, рис. 5 и 6); VI — дощечка Кеити; VII — дощечка Мамари; VIII — большая вашингтонская дощечка; IX — малая венская дощечка; X — дощечка Ату а Мата Рири; XI — дощечка с выемкой. Семь дощечек кохау ронгоронго настолько испорчены, что записи на них представляют собой лишь фрагменты текстов и при изучении письма играют только вспомогательную роль. Помимо этого известны надписи, сделанные на нагрудных украшениях реи миро (см. рис. 7) и на фигурке человека-птицы. Тексты-фальшивки на дереве и камне в работе не учтены. В круг изу- чаемых текстов не включена также запись Томеники (сделана в 1915 г. на острове Раутледж), представляющая собой упрощенное письмо (см. рис. 8). В словарь не вошли блоки, передающие имена собственные в тексте IV (жезл из Сантьяго), который стоит особняком среди других текстов. Номера знаков даны по каталогу Бартеля [Бартель 1958] (см. с. 83— 98). Некоторые знаки отмечены как аллографы. Большая часть рапануй- ских знаков легко опознается, однако четкого каталога их нет. Каталог знаков, составленный Бартелем, включает не только аллографы, но и лигатуры из двух и трех знаков. Количество же рапануйских иероглифи- ческих текстов недостаточно велико, так что выявить все аллографы ( а их не менее 300) на данном этапе работы трудно. Часть их тем не менее можно установить, сопоставляя сходные группы знаков в параллельных текстах и отрывках. Текст II записан на трех различных дощечках, а текст V — на двух с некоторыми разночтениями и большим количеством алло- графов. Один большой раздел повторен в текстах I и II, т. е. на четырех дощечках. При интерпретации рапануйских блоков восстанавливались древние формы на основе внутренней реконструкции по материалам сло- варей [Руссель; Черчилль; Мартинес; Энглерт; Фуэнтес] и опубликован- ных фольклорных текстов [Томсон; Метро 1940; Энглерт; Бартель 1957; Хейердал 1965]. Кроме того, приводится лексика тонганского [Черчуард], самоанского [Мильнер], таитянского [Эндрюс], маркизского [Дор- дильон], гавайского [Пукуи], маорийского [Треджир; Уильяме] и других полинезийских языков. 37
001 знак изображает участок обработанной земли, входит в состав знака 380 (крыса, бегущая по земле). Меторо: хенуа сземля'. 001 иниц. блок в ряду из семи групп (I, 4). 001 фин. блок, после блока — суффикс прилагательного и существи- тельного -и: 280—001 хону-и сзнатный, уважаемый человек5 (см. 280); 745-745-001 (I, 5). 001 глагольный суффикс -и? (ср. совр. pan. хара-и Сопровождать'; хату-и сжарить'; хоро-и fвытирать пот, пыль'; хапа-и çподнимать, брать'; раке-и 'поправлять, украшать'); 204—001; 205—001; 266—001; 300—001; 360-001. Одно из значений знака 001 нуа 'земля' (?). Ср. совр. pan. хенуа- с земля, страна'; марк. хенуа с страна, родина, плацента'; тонг. фону а сземля, страна, плацента'; манг. енуа сземля, плацента'. Слово хенуа (в значении 'земля, кормилица') восходргг к древнему общеполине- зийскому слову нуа (ср. ран. арх. нуа *мать'). В известной мере хенуа является сино- нимом слова каинга, .ср. совр. pan. каинга 'еда, чрево, страна'; маор. каинга ' страна, дом, деревня' (от слова паи 'есть' [Треджир, с. 117]); таит, 'аи'а 'дом, страна', айна сземля, страна'; гав. айна 'еда, земля, страна, остров'; язык о-ва Мангаиа каинга 'жилье, дом, плантация'; манг. каинга 'земля, почва, страна, еда (трапеза)'. Не ис- ключено, что все эти слова образованы от каи, аи 'есть, еда', которое восходит к древ- нему полинезийскому кати (ср. др. pan. катинга 'еда'; маор. кати 'кусать', кати- кати 'часто кусать', какати, какай 'быстро есть'; туам. кати-кати 'жевать, чавкать'). Позднее каи ( < кати) редуцировалась в известных случаях до формы и (ср. совр. pan. и 'быть полным, наполнять, иметь в изобилии'). Сближением значений слов (хе)нуа и каи(нга) в какой-то период истории рапануйского языка и объясняется, видимо, появление знака после блока в качестве суффикса -и· 001 после блока — определение: 063—001 название месяца; 066—001 название сахарного тростника; 092—001 название насекомого; 384—001 название месяца; 522—001 титул верховного вождя (ср. совр. pan. арики хенуа); 700—001 название рыбы; 745—001 название месяца. 001 после блока передает имя собственное: 090-001 и. с. кио 7(см. 380); 092—001 и. с; 290—001 и. с. кио\ 560—001 и. с; 700—001—006 и. с. убитого (см. 700). 001—009—005 иниц. блок в ряду из 31 группы (I, 7, 8, 9, 10, 15). 001—450 иниц. блок в ряду из четырех групп (I, 14). 002 знак состоит из двух (трех) кружочков или двух (трех) ромбиков, один под другим. Меторо: иноино сблестящий', маитаки с хороший'. Значение: 1) рапа сблестящий'; ка сгореть': ср. pan. pana cблестеть, сверкать', с полированный'; ка сзажигать огонь в очаге'; 2) глагольный префикс ка-. 002 рапа с блестящий' после блока является определением: 070—002 eau рапа сблестящая вода' (возможно, и. с. акуаку). Р" Исследователями о-ва Пасхи [Энглерт, с. 168—169; Метро 1940, с. 318] записано 45 имен и прозвищ добрых и злых духов акуаку, которые, по представлению рапануй- цев, играли большую роль в жизни островитян; истолковать, однако, можно лишь 7 Кио ' беглец, данник'. 38
часть их, например: Many Mea 'Красная птица'; Ха Керекере 'Четвертый черный', Кава Аро 'Риф спереди'; Кава Ту а 'Риф сзади'; Пуна 'Источник'. Среди акуаку есть один по имени В аи Рапа 'Блестящая вода' (ср. общепол. ваи 'вода'; pan. pana 'блестя- щий, сверкающий'). На голове женской фигурки моаи паапаа 402-1 из Музея антропологии и этно- графии вырезана анаграмма из двух знаков кохау ронгоронго (070 и 002). Вполне возможно, что фигурка из МАЭ изображает акуаку по имени Bau Рапа, который счи- тался, очевидно, покровителем источников с чистой пресной водой (такая вода на- о-ве Пасхи была большой ценностью). Анаграмма, вырезанная на голове моаи, под- тверждает, думается, приведенное выше толкование блока 070—002. 056—002—070 (последние знаки переставлены) название бухты бле- стящей воды (ср. совр. Ханга-Ваи-Рапа); 072—002—003; 072—002 200, 072—002 430 — названия растений; 167—002 название ракообразных; 200—002—030; 330 002 (037) название месяца; 595—002; 631—002; 680— 002; 700—002 название рыбы (ика рапа с блестящая рыба'); 745—002—037 название месяца; 760—002 название ящерицы (моко рапа с блестящая яще- рица'). 002 входит в состав блоков, передающих имя собственное: 002—030 и. с; 002—609 и. с. кио; 002—684 и. с. кио; 044—002 и. с. врага тоа (см. 65); 092—092—002 и. с. врага тоа; 196—002 и. с. врага тоа; 769—381— 002—076 и. с. 002 иниц. блок в рядах из двух (На, 24), трех (III, 20) и десяти (VII, 23, 24) групп (передает глагольный аффикс ка). 003 изображает растение. Меторо: кихикихи смох'. 003 после иниц. блока 380 и его аллографов 384, 385 в ряду из 29 групп (Va, 3—7) передает предлог, вводящий дополнение (ср. совр. pan. ки); после знака 003 стоят имена данников кио: 380 003 кио ки. . . с поко- рили. . .' 003 кихи смох', после блока — определение: 020—003?, 027—003, 056—003, 084—003 — названия Бухты мха (Ханга-Kuxul), ср. совр. Ханга-Кихикихи сБухта мха'; 065—003, 066—003 — названия сахарного тростника (тоа кихи); 093—003? 670—003, 761—003 — названия птицы; 739—003 название рыбы. 003 входит в состав блока, передающего имя собственное: 256—003. 004 Меторо: хокохуки ç палка', ихе сигла' (ср. совр. pan. ç рыба-игла'). 004 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 5). 004 между блоками передает предлог, вводящий род. пад. (ср. совр. pan. о); 008—004—660 название звезды (хету о ману сзвезда птицы'); 017—004—064; 056—004—280 название Бухты черепахи (ср. совр. Ханга-о-Хону); 081—004—002, 081— 004—007—названия звезды (хету о peu çзвезда нагрудного украшения реи'); 081—004—070, 081—004— 280 — названия звезды (хету о хону 'звезда черепахи'); 081—004—660, 081—004—760—002 — названия звезды (хету о моко рапа с звезда блестя- щей ящерицы'); 381-004—066; 430-004-002; 600-004-004-033-004- 033; 600-004-004; 747-004-064; 600-004-077; 020-020-004-003; 020-020; 004-906-010; 600-004-031-031. 39
004 входит в состав блоков, передающих название месяца древнего рапануйского календаря: 063—004—064 токи отонга с месяц холодных ветров'; 330—004—064 ко отонга с[месяц] холодных ветров'; 381—004— 064 ко отонга с[месяц] холодных ветров'. 004—064 иниц. блок, в ряду из четырех групп (На, 24); 004—064 фин. блок в ряду из четырех групп (III, 20). 005 Меторо: хау теа сгибискус', Бартель 1963; теа (хау теа) çбелый'. 005 глагольная временная частица (ср. совр. и-): 005—008 015—0222; 005-008—022!. 005 входит в состав, блоков: 005—006—010 и. с. кио\ 005—006—066 и. с. кио; 010—005—124 и. с. кио. 005 фин. блок в ряду из шести групп (VI, 13). 005 глагольная частица (-и?): 204—001—005; 204—009—005; 204— 005; 205-005; 205—001-049-005; 205—700-700-005. Одна из форм прошедшего времени (и 'время') [Энглерт, с. 363—364] в совре- менном рапануйском языке оформляется с помощью глагольной частицы и-, стоящей перед глаголом. После глагола для передачи ряда оттенков значения может стоять глагольная частица -аи (стяженная форма, восходящая к а-и?) или аи в сочетании с частицей ро (ро аи), например: и-хапаи 'взял'; и-хапаи-аи 'взял'; и-хапаи-ро-аи 'взял'. 005—010 иниц. блок в ряду из двух групп [Па, 11]: 005—010—059; 005—010—200—200 (005 в этих блоках передает глагольную временную частицу?). 006 знак изображает руку. Меторо: рима срука\ Бартель 1963: рима 'рука'. 006 фин. блок в ряду из трех групп (VI, 5). 006 рума с темный', ср. таит, рума с темный'; каи сесть, чтобы есть', после блока — определение: 034—006—004—064 название растения по- поро, 'попоро, которое едят в месяц тонга'; 065—006, 066—006 — названия сахарного тростника (ср. совр. тоа рума); 065—006—522 тоа рума [о те] *ха-хату. Чередование и-у (в данном случае рима—рума) характерно для рапануйского, маорийского и других полинезийских языков [Треджер, с. XIX—XXIV]. Названия растений: 073—006—033; 073—006—200; 073—006—206; 073-006-222; 073-006—393; 073-006-451; 073-006—670; 073—006— 700. 006 мау с держать, иметь власть, повелевать': 522—006 *хака-хату мау (ср. совр. арики мау сверховный вождь'); 606—006—078; 050—006 фин. блок в ряду из трех групп (VIII, 7). Названия месяцев: 063—020—006; 330—020—006; 745—020—006. 007 знак изображает нагрудное украшение реи миро. Меторо: реи миро. Реи миро — нагрудное украшение в форме полумесяца, вырезанное из дерева миро, реже — из китового уса. На реи миро просверливали две дырочки, через которые пропускали веревочку, сплетенную из человеческих волос. Слово реи, распространен- ное по всей Полинезии, означает 'нагрудное украшение', однако древнее значение 40
его 'зуб кашалота'» Зубы· кашалота служили в качестве украшения народам Новой Зеландии, Мангаревы, Маркизских и Гавайских островов. В языке рапануйцев слово реи имеет также значение 'перламутр' [Метро 1940, с. 230—231]. На о-ве Пасхи реи миро были знаком отличия верховных вождей. Во время религиозных церемоний верховный арики появлялся с шестью реи миро: два из них украшали его грудь, по два реи миро свисало с его плеч [Метро 1940, с. 132]. 007 иниц. блок в ряду из четырех (VIII, 14) и трех (III, 19) групп» 007 фин. блок в ряду из трех групп (Па, 23). 007 реи сперламутр', после блока — определение: 056—007 название Бухты перламутра 8 (*Ханга-Реи); 522—007 *хака-хату реи (титул верхов- ного вождя) 9; 600—007. 008 Меторо: ахи 'огонь'; хетуу, хешу сзвезда'; ра, раа 'солнце'; Значение: 1) ету, хешу 'звезда', ср. раротонг., манг. ету 'звезда'; туам. хешу сзвезда'; маор. фету 'звезда'; таит, фету'а 'катиться (о вол- нах), движение небесных светил'; ср. также туам. кету 'проходить мимо, скрываться'; таит, хетухету 'катиться (о волнах)'; 2) туу 'приходить, проходить'; 3) (к)ету 'копать'; ср. маор. кету 'переворачивать землю, копая ее тупым орудием'; туам. кетукету 'копать'; гав. ету 'копать (о свинье)'; 005—008 015—022^ . . (к)ету те ухи . . . 'выкопали ямс. . .' 008 входит в состав блоков, передающих названия звезд, месяцев, имена вождей: 008—004—660 хету о ману? 'звезда птицы' (?); 260—008 и. с; 293—008—068 ко(х)ету пу название месяца (ср. совр. те хету у пу); 330—063—008 ко токи хету 'месяц звезды'; 522—008 и. с. вождя (*хахату Туу); 522—008—240—008 и. с. вождя. На о-ве Пасхи зарегистрированы следующие имена с морфемой туу: Туу Хере- вери — и. с. в генеалогическом списке; Туу ко Ихо {Туу ко Иху) — легендарный соз- датель деревянных фигурок моаи; Туу Махеке — старший сын легендарного вождя рапануйцев Хоту Матуа; Туу Маоре — и. с. в генеалогическом списке; Туу — имя вождя (в генеалогии верховных вождей). 008 в рядах с фин. блоками 015—022х и 022х передает глагол (туу 'приходить'?): 008 004—064 015—022 туу тонга те ухи 'пришли, съели ямс'; 008 004—064 022 туу тонга ухи 'пришли, съели ямс'; 008 006 015— 022 туу мау те ухи 'пришли взяли ямс'; 008 451 015—022 туу . . . те ухи 'пришли . . . ямс'; 008 454 022 туу . . . ухи 'пришли . . . ямс'. Сочетание знаков 004-^064 (дано также в качестве названия одного из месяцев рапануйского календаря, см. знак 063) читается, видимо, отонга, тонга; ср. pan. тонга 'опора, опираться', перен. 'есть, подкрепляться'. Меторо читает его обычно тонга 'опора'. Знак 015 перед знаком ямса пе- редает определенный артикль те. 005 передает глагольный аффикс (?). 009 знак изображает небесный столб (?). Меторо: ранги*яебо\ Первым решил подпереть небо Ру, дед великого Мауи. Ему удалось поднять небеса до горных вершин и укрепить их на листьях арроурута, которые от этого стали плоскими [Те Ранги Хироа, с. 68]. 8 Слово реи входит в состав топонима Рапанга-Реи. 9 Ср. маор. ихореи 'вождь, пользовавшийся большой властью'. 41
009 определение: 065—009, 066—009 — названия сахарного тростника (тоа ранги); 092—009 название насекомого; 244—009; 246—009; 034— 009—004—064 название попоро; 204—009—005; 066—009—022 название сахарного тростника (тоа ранги оа); 017—009—670. 010 ( = 061, 062). Бартель 1963 хака Сделать'; глагольный префикс хака-, 010—070 иниц. блок в ряду из шести групп (VII, 10—12). 010 — определение (?): паи сдля еды, съедобный'; 700—010 название рыбы — ика паи грыба, которую можно есть'; 034—010—020, 035— 010—067 — названия растений. 010 в ряду перед фин. 067 (Па) передает глагол (паи сесть'): 010—067 паи ниу сесть кокос'; 0Д0—067 паи ниу сесть кокос'; 062—067 паи ниу сесть кокос'; ср. pan. паи сесть, еда'. 011 аллограф знака 001. Входит в блоки 621—011—004; 739—011—003. 011—010 иниц. блок в ряду из семи групп (II, 21; Па, 21). 090—011, 381—011, 522—011 — титулы верховного вождя (ср. совр. арики хенуа); 011 после знака 200 — и. с. 014 знак изображает двойной крест, входит в состав знаков 520, 522. Ме- торо: хахе (ср. таит, хахе с смелый, сильный'; маор. ха 'сильный'). 014 хака — префикс существительного (ср. совр. pan. «га-, хаа-, хака-). 015 знак изображает участок обработанной земли. Меторо: хенуа çземля'. Бартель 1963: топору а сдве палки', ? близнецы'. Знак 015, стоящий перед знаком ямса 022х, изображает обработанный участок земли и передает, очевидно, артикль те, который в современном рапануйском языке употребляется с именами существительными нарица- тельными; ср. гав. ne 'разравнивать землю'; сам. те 'быть расколотым'; таит, те 'трещать, трещина'. Знак 015 редкий (частота — 20); в текстах, записанных на дощечках кохау ронгоронго, он, видимо, опущен, что было возможно благодаря твердому порядку слов в языке. 015 входит в состав блоков: 015—008 015—022 (к)ету те ухи'выкопали ямс'; 008—006—015—022 туу мау те ухи 'пришли, взяли ямс'; 551—110 015—022 . . . те ухи . . /ямс'; 554 015—022 . . . те ухи \ . .ямс'. 015 после иниц. блоков 063, 333, 384 передает название месяца: 063— 015 топи те 'месяц рыхления почвы'; 333—015 по те '[месяц] рыхления почвы'; 384—015 по те '[месяц] рыхления почвы'. 016 (=001) знак изображает участок обработанной земли. Меторо: потиа 'взрыхленный'. Бартель 1963: хоти 'разбивать'. 016 после иниц. блоков 063, 330 передает название месяца: 063—016 топи каи 'месяц еды'; 330 ко каи '[месяц] еды'. 017 знак изображает участок обработанной земли. Меторо: потиа свзрых- ленный'. Бартель 1963: поти свзрыхленный'. 017 иниц. блок в ряду из двух групп (II, 24). 017 входит в состав блоков: 017—022 название социальной группы (ср. паоа 'стражи'); 430—017. 42
020 Меторо: мата матаа 'наконечник копья'. Б артель 1963: мата сглаза, лицо'. Ср. маор. мата сглаза, острие', матамата скрай, конец'; таит; сам. мата сострый край инструмента, лезвие'; гав. мака скрай, острие инструмента'; маор. матамата — молодь рыбы нуухури, мата çмалень- кая рыбка'. 020 после блока или блок с иниц. 020 является определением: 020— 006 название месяца; 535—020; 680—020—010; 700—020 название рыбы ика мата (ср. маор. мата — название маленькой рыбки; ср. также мата рехе с угорь'). 021 знак представляет собой маленький кружок. 021 входит в состав блоков: 027—021—095 название бухты (?); 068— 021—005 название растения (?). 022 Меторо: веро скопье'; Бартель 1963: вака елодка'. -Значение: оа 'дубинка, палка'. Ср. совр. pan. ока с палка-копалка'; сам. о'а спалка для лущения кокосовых орехов'; гав. оа сстолбы (дома)', çкопье'; маор. ока* нож, убивать, колоть'; марк. оаоа сдлинный'; ср. также таит, о с палка-копалка'; гав. о çострый инструмент', çколоть'; сам. о сбить копьем', суходить глубоко в землю (о палке-копалке)'; маор. ко скопать'.. 022 иниц. блок в ряду из двух (Па, 10) и трех (Па, 21) групп. 022 входит в состав блоков: 017—022 название социальной группы (паоа 'стражи'); 022—066; 022—370—371 и. с. кио; 065—022 название са- харного тростника (тоа оа); 092—022 название насекомого; 093—022. 022х знак изображает плод растения. Меторо: ухи ?ямс\ ухи тапамеа 'красный ямс'; Бартель 1963: тапа 'ткань из луба'. Значение: ухи сямс\ 022г иниц. блок в ряду из трех групп (Па, 8). 022х—243 иниц. блок в ряду из четырех групп (I, 10). 022х фин. блок в ряду из восьми (Па, 5—6) и десяти (в тексте I, 1 и II, 5) групп. 022х входит в состав блоков: 005—008—022^ 008—004—064—022!; 008-006-022ι; 301-008-022ι; 551-022ι; 551-071 022х; 552 022ι; 553 022ι; 005-008 015-022ι; 008-006 015-022х; 551-110 015-022ι; 554 015—022i; 554 022le Блок, стоящий перед блоком 022t (ухи*ямс'), передает глагол. В парал- лельных рядах перед 0222 стоит знак 015, передающий артикль (см. 015). Ямс (Dioscorea sp.) издавна был важной земледельческой культурой на о-ве Пасхи. Сажали его с помощью палки-копалки, засыпая землей в виде аккуратного холмика (пуке). Рапануйцам известно было более сорока разновидностей ямса: анау кахо, апуку еу, епунуа, ерере, ехива, еихе, екока руа равеи, ихе матао раха, ихе муту по, кане (переросший ямс), кукуру тоуа,, мине, моко хахатеа, моко икукеу, нахе, нахе матаа тока, нахе рехерехе, па, папаке кахукаху, папаке теа, папаке ури, пуа аруару, пуа pay охо теа, пуа pay охо ури, пуа рона, пуа тивека, пуа вахи, равеи, равеи манга- манга, равеи поко, рави, рави а куракура, рави теа, рави ури, руа папа, теахопопо, теа макуна, теа нухи, туке ипуакере, туке таро кура, ту пере теа, ту пере ури, уре ваи. Согласно легендам, ямс привезли на о-в Пасхи первые переселенцы: Хе охо май и рунга и те вака те тангата, те моа, те кури, те кекеипу, те паихенга, те хури майка, 43
те махуте, me xayxay, me mu, me торомиро, те марикуру, те макои, те наунау, me uny, me ухи, майка пукапука, майка коротеа, майка хихи, майка онахоа, майка паху 'На лодках прибыли люди, курица, кошка, собака, бананы, шелковица (тутовое дерево), гибискус, ти (драконник), дерево торомиро, макои, сандал, тыква, ямс, банан пукапука, банан коротеа, банан хихи, банан онахоа, банан паху' [Метро 1940, с. 60]. 022х входит также в блоки: 001—010—022—022!; 066—022х название сахарного тростника; 200—050—022х и. с; 522—022—022! и. с. вождя. 025 Меторо: ваи свода'; пуре с раковина', смолитва'. 025 входит в блоки: 025—386—071 и. с; 522—025 и. с. вождя (*хака-хату Bau); 522—025—002 и. с. вождя ^хака-хату. Bau Рапа). Ряд имен о-ва Пасхи (личные, мифологические) включают морфему ваи 'вода': Bau — и. с. одного из ханау еепе10; Bau Amape — и. с. в генеалогическом списке; Bau Ира Ранга а Тино Нгеренгере — и. с; Bau Kamo Пиа — и. с; Bau ко те Хукане — и. с. женщины в одной из легенд; Bau а Хуке — и. с. отца У ре a Bau а Нухе\ У ре a Bau а Нухе — и. с. героя одной из легенд. 026 Меторо: хуму статуировка'. Входит в состав блока 026—006 (название социальной группы). 027 (056, 084) знак изображает бухту. Меторо: ханга*бухта'; Бартель 1963: харе сдом\ 027 хата сбухта', иниц. знак в блоках: 027—003 название Бухты мха (Ханга-Кихи ?), ср. совр. Ханга-Кихикихи; 027—006; 027—015 название' бухты (ср. Хата Tee); 027—021—095; 027—077—034 название Бухты паслёна (?); 027—092; 027—400; 027-663; 027—700-001. 056 хата сбухта', иниц. знак в блоках: 056—002—070; 056—003 название Бухты мха (Хата-Кихи); ср. совр. Ханга-Кихикихи; 056—004— 280 название Бухты черепахи (Ханга-о-Хону); 056—007 название Бухты перламутра (Хата-Реи?) (ср. топоним Panama-Peu); 056—034 название Бухты паслёна (Ханга-Поро ?); 056—053 название Бухты дождя (Ханга-о- Уа); 056-430; 056-470-076 и. с; 056-656-090; 056-720 название Бухты акул (ср. Ханга-Пакиа). 084 хата сбухта', иниц. знак в блоках: 084—003 название Бухты мха (Ханга-Кихи); 084—034 название Бухты паслёна (Ханга-Поро); 084— 004—280 название Бухты черепахи (Ханга-о-Хону); 084—204—074 и. с. (?). 084 фин. блок в ряду из трех групп (II, 22; Па, 21); блоки перед фин. 084 передают глагольную основу (?); ср. совр. pan. ханга сделать что-л'. Блоки с иниц. знаками 027, 056, 084 передают имена: 027—655—076; 056—470—076; 084—204—074. Морфема ханга сбухта' входит в состав рапануйских имен, например: Ханга Майки Токерау — имя жертвы в од- ной из легенд; Хангашее — родоначальник семьи Тепихи. Географические названия о-ва Пасхи включают от одной до пяти морфем (более сложные сочетания являются редким исключением): О, Ихо, Ханга-Роа, Ханга-о- Пуна, Маунга-о-Пипи, Ваи-Таринга-Акуаку. В фольклорных текстах о-ва Пасхи 10 Ханау еепе — легендарные «длинноухие» враги первых переселенцев, полу- чивших в рапануйском фольклоре название ханау момоко. 44
топонимы употребляются обычно в качестве обстоятельства места и вводятся предло- гом ки (иногда и). Рапануйские топонимы представляют собой в большинстве случаев -сочетание географического термина11 (иногда двух) с артиклем или без него и имени собственного, выраженного прилагательным или существительным (с предлогом и без него), которые определяют географический термин (за существительным может стоять определение): Ханга-Пико, Ана-о-Таи, Ханга-Киое, Ana-Bau, Большой ин- терес представляют собой географические названия, связанные с именами богов, акуаку, легендарных персонажей, с этнонимами и т. д.: Аку-а-Тиве, Маунга-Тан- гароа, Оронго, Орои, Хоту-Ити. Сравнение различных источников показывает, что некоторые старые топонимы с течением времени были заменены другими [Бартель 1962, с. 100—101 ]. Так, например, вулкан Рано-Рараку, известная каменоломня рапануйских скульпторов, некогда на- зывался Маунга-Ео 12; холм Орито, где рапануйцы добывали обсидиан для наконеч- ников копий и различных инструментов, когда-то носил название Маунга-Маренго 13. Иероглифические тексты также указывают на то, что названия географических объек- тов с течением времени менялись. Наибольший интерес в иероглифических текстах о-ва Пасхи представляют топо- нимы с ханга. Термин ханга 'бухта' на дощечках кохау ронгоронго переданы алло- графами 027, 056, 084, которые своим начертанием напоминают бухту или залив. Вполне возможно, что блоки с инициальными знаками 027, 056, 084 передают назва- ния бухт о-ва Пасхи (многие из них давно уже забыты или заменены другими). Блоки 056—004—280, 084—004—280, зарегистрированные в параллельных текстах, передают название Бухты черепахи (Xанга-о-Хону). Находится она на северо-восточном побе- режье острова и часто упоминается в легендах. Бухта получила свое название или по- тому, что здесь водились черепахи, или в память о том, что неподалеку отсюда леген- дарные разведчики Хоту Матуа встретились с огромной черепахой (олицетворявшей, вероятно, воинственного бога полинезийцев Ορο). Ударом лапы черепаха смертельно ранила одного из разведчиков, а затем вернулась на Хиву [Метро 1940, с. 59]. Воз- можно, что именно как воспоминание об этом загадочном легендарном эпизоде на скале близ Анакены высечена огромная черепаха [Лавашери 1939; Федорова 1970, с. 136, табл. III, 12]. Блоки 027—003, 056—003, 084—003 передают название Бухты мха (Ханга- Еихикихи, Ханга-Кихи), которая тоже расположена на северо-востоке и упоминается в легендах наряду с названием мест, находящихся поблизости: «Они снова отправились к Мауку-Роа, Нгарау-Хива, Ваи-Мангео, Хату-о-Пуна, Ханга-о-Мити, Ханга-о- Хону, Ханга-ко-Ури, Пунапау Пуна-Рере-Такеа, Пунга-Ахоа, Ханга-Кихикихи» [Метро 1940, с. 58]. Блоки, передающие название Бухты мха, зарегистрированы в первой части параллельных текстов (II 2; Па, 2; Ив, 2), повествующих, возможно, о прибытии на υ-в Пасхи первых переселенцев. Современное название «Бухта дождя» (Ханга-о-Уа) представлено в иероглифике, видимо, блоком 056—053. В блоке 056—720 второй знак изображает акулу (по Меторо, манго 'акула'). Нынешним жителям о-ва Пасхи название «Бухта акул» неизвестно, в источниках, однако, зарегистрирован топоним Ханга-Пакиа 'Бухта тюленей', который можно сопоставить с приведенным выше блоком. Рапануйское слово пакиа 'тюлень' восходит, очевидно, к более ранней форме паки, ср. маор. папаки 'скватиновая акула' или 'морской ангел' (Squalus squatina). Близкие блоки 027—077—034, 056—034, 084—034 можно толковать как название «Бухта паслёна» (Ханга-Поро?)] этот топоним тоже не зарегистрирован. Знак 077 в дан- ном случае передает, возможно, как и знак 004, предлог, вводящий дополнение, вы- раженное существительным. Блок 027—065 может передавать забытое в наши дни на- звание Бухты сахарного тростника (Ханга-Тоа?). Блок 027—007 вполне может пере- 11 Например, аху 'каменная погребальная платформа'; ана 'пещера'; ханга 'бухта'; харе 'хижина'; моту 'скалистый остров'; маунга 'гора'; папа 'скала' и т. д. 12 'Душистая гора' (ср. pan. eo 'запах, аромат'). 13 'Лысая гора' (ср. pan. маренго 'лысый'). 45
давать древнее название бухты, где рапануйцы добывали некогда перламутр (Ханга Реи?) 14. Одна из бухт острова носит название Ханга-Таха-Роа 'Бухта большого фре- гата'. В современном рапануйском языке слова тпаха нет, однако в таитянском Όπιαχα '(птица)-фрегат'. Блок 056—400 (знак 400 изображает птицу с большим клювом, вероятно, фрегата) может быть истолкован как Ханга-Таха (?) (ср. Ханга-Таха-Роа). 028 Меторо: ваи свода\ пуре ераковина'; Бартель 1963: ана спещера'. Входит в блок 385—028. 029 Меторо: ваха 'вход, рот'; Бартель 1963: хаха срот'. Входит в блоки 066—029—027 название сахарного тростника; 421—029. 030 (003+003) знак изображает растение. Меторо: кихикихи смох\ мара сперья'; Бартель 1963: 1) апьа 'тень'; 2) кумара ссладкий картофель'. Входит в блок 068—030: пу кихи [кихи\ 'росток мха'. 032 знак изображает растение. Меторо: попоро 'черный паслён'. Входит в блок 600—032. 034 знак изображает растение или плод растения. Меторо: попоро счерный паслён'; Гункель: попоро 'черный паслён' (Solanum L.); Бартель 1963:: поро (?) куру 'хлебное дерево'. Значение поро > попоро счерный паслён'. Ср. совр. pan. попоро с Solanum forsten' (похож на гроздь винограда); таит, поро сбаклажан'; маор. попоро, поропоро ' Solanum nigrum', c Solanum aviculare'; тонг. полоу поло каи, поло Тонга — разновидности Solanum nigrum. «Лаперуз и его натуралист де Лангель считали паслён культурным растением;, нынешние жители острова это, однако, отрицают; они рассказали мне, что дети и взрос- лые едят ягоды этого растения только в голодный период. Попоро растет в диком виде около поселений, главным образом на обработанных участках земли» [Метро- 1940, 160]. Ср. в легенде: «Они увидели зрелые плоды попоро и съели их» [Метро 1940, с. 380]. Другие полинезийцы, например тонганцы, маорийцы, тоже употребляли в пищу плоды черного паслёна. 034 иниц. блок в рядах из двух (IX, 6), четырех (IX, 1) и пяти групп (Па, 13-14): 034-006-004-064; 034-009-004-064; 034-010-020; 034—200-004-064; 034-200-250; 034-202-065; 034-216; 034-256; 034-600. 034 'паслён', после блока определение: 002—001—002—034; 027— 006—077—034; 027—077—034 название Бухты паслёна (Ханга-о-Поро?);. 056—034 название Бухты паслёна (Ханга-Поро); 068—034 пу поро с росток черного паслёна'; 084—034 название Бухты паслёна (Ханга-Поро?). 035 знак изображает растение. Меторо: ракау срастение'. Сходное со зна- ком 035 изображение растения представлено среди петроглифов о-ва Пасхи (справа от входа в пещеру Ана-о-Кеке [Энглерт, с. 234]). 035 иниц. блок в ряду из шести групп (VI, 7). Значение: ака, рака 'растение, корень', 'сажать'; ака префикс глагола: 035—010—067 ака-каи ниу 'есть кокос'; 035—070; 035—071 — 065-071; 035-276-076-188; 035-400; 035-509. 14 Ср. pan. реи 'перламутр'. Ср. также топоним Рапанга-Реи. 46
037 Меторо: итиити 'маленький'. Входит в состав блока 070—037. После блока 063 передает название месяца: 063—037. 040 знак изображает полумесяц или лодку. Меторо: марама 'месяц'; Бар- тель 1963: махина 'месяц, луна'. Значение: 1) кау 'плыть, двигаться'; ср. pan. nay 'идти, плыть'; 2) кау 'десять'; ср. pan. кау ату ' десять' (в совр. языке употребляется ангахуру 'десять'); маор. текау 'двадцать' в старом языке и сдесять' в современном; кау смножество, большое число'; манг. текау сдесять'; таит, maay çдвадцать'; тонг. текау сдвадцать'. 040 (=041) иниц. блок в ряду из девяти групп (VI, 1—5). 041 аллограф знака 040. Бартель 1963: марама смесяц' (календарный). 043 знак изображает месяц (?). Значение: хина смесяц, луна'. 043—50 название месяца после блоков 063, 330, 381. 044 Меторо: хуанга 'плод', кава 'имбирь'; Бартель 1963: кава 'растение Piper methysticum' (?) Входит в состав блоков: 044—002 и. с; 046—044— 002; 046-044^-005. 046 Меторо: пу 'отверстие, дыра'; Бартель 1963: пу 'музыкальный ин- струмент, сделанный из раковины'. 046 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 11). 047 Меторо: маунга 'гора', токотоконга 'дорога'; Бартель 1963: хеке * осьминог, кальмар'. После знака 700 047 передает имя жертвы (ср. имя мифического ось- минога Хеке), 048 Меторо: маунга 'гора', хеке 'осьминог'; Бартель 1963: маунга 'гора'. 048 входит в состав блоков: 048—430—432 и. с; 066—048 название сахарного тростника?; 382—048—680; 421—048. 050 Меторо: хенуа 'земля'; Бартель 1963: хенуа 'земля, страна'. Сходное с этим знаком изображение (vulva) вырезано на черепе, обнаруженном на о-ве Пасхи [Метро 1940, с. 266]. Значение: 050 нуа 'земля'; ср. pan. apx. нуа 'мать'. 081—050 иниц. блок в ряду из двух групп (Па, 14). 200—050 иниц. блок в ряду из трех групп (Па, 17). 050 после блока — определение: 022—050—430 название ямса; 043—050 название месяца (после блоков 063, 330, 381); 520—050 *хату нуа (ср. совр. арики хенуа 'верховный вождь', букв, 'вождь земли'). 052 знак состоит из трех волнистых линий. Меторо: таи 'море'; Бар- тель 1963: матанги 'ветер'. Входит в блок 070—052. 053 знак состоит из трех волнистых линий. Меторо: уа 'дождь', нгару * волна'; Бартель 1963: у а 'дождь'. 053 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 6). 053 у а 'дождь', после блока является определением: 056—053 назва- ние Бухты дождя, ср. совр. Ханга-о-Уа; 430—053. В рукописи Атана [Хейердал 1965, fig. 131] один из дидактических текстов содержит рассказ о дожде (Хе у а у а рунга): 47
Хе у а у а рута, Дождь сверху, Хе у а хе еху, Мелкий дождь, Хе у а хе верехива, Мелкий дождь, Хе у а у а кива, Ровный дождь, Хе у а у а кура, Ливень, Хе капуа. Туман. 054 Меторо: кава ç имбирь'; Бартель 1963: хату сполоса коры для пле- тения', с господин'. 054 перед блоком передает глагольную основу. 055 знак представляет собой волнистые линии, расходящиеся веером. Бартель 1963: таи ?море\ Входит в состав блока 730—055—074. 056 аллограф знака 027. 059 знак изображает головной убор из перьев. Меторо: хау çголовной убор из перьев'. Входит в блоки: 059—068; 059—600; 098—007—059— 002; 098-007—059. 059—600 иниц. блок в ряду из шести групп (III, 2). Значение: хуру ману Общинник'. Ср. совр. pan. xypy ману Общин- ник'; хуру ссословие (?)'. После 059—600 хуру ману стоят блоки: 017—020; 026—006; 200— 020; 208—073; Очевидно, это названия групп общинников. Население о-ва Пасхи некогда делилось на 10—12 мата (условно племена). По своему общественному положению мата не были равны. Наибольшими правами, особым авторитетом и влиянием пользовались миру, считавшие себя прямыми потом- ками легендарного вождя Хоту Матуа. В рамках каждого мата шло имущественное расслоение, которое привело к образованию трех групп — каст: 1) знать; 2) свобод- ные общинники; 3) зависимые общинники (слуги и данники). К общинникам относи- лись и маори, знатоки различных профессий. Общинники на о-ве Пасхи, как и на о-ве Мангарева, назывались хуру ману (ср. манг. уруману) 1δ. Арики (знатные), в пред- ставлении рапануйцев, были птицей, а простые общинники — лишь ее оперением. Во главе рапануйского общества стоял верховный вождь арики хенуа, политическая власть которого была невелика. Согласно представлениям рапануйцев, верховный вождь вел свое происхождение от богов Тангароа и Ронго и обладал особой сверхъ- естественной силой — маной [Метро 1937], поэтому в религиозных обрядах и празд- нествах, связанных с посадкой растений, сбором нового урожая, началом рыбной ловли и т. д., ему отводилась особая роль. Во время церемоний арики появлялся в плаще нуа, окрашенном в ярко-желтый цвет, в головном уборе из перьев, с жезлом в руке. С его шеи свисали резные украшения тахонга и реи миро. Верховный вождь жил в Аху-Акапу, около Тахаи, на западном побережье; позднее, передав власть старшему сыну (после его женитьбы), верховный вождь удалялся в Анакену и там доживал свои дни [Метро 1940, с. 129—133]. Особо выделялись служители культа, жрецы и колдуны. Со страхом и уважением относились островитяне как к жрецам иви атуа (они были из числа арики пака — потомков Хоту Матуа по боковой линии), которые явля- лись посредниками между богами и смертными, так и к заклинателям коромаки, за- нимавшимся белой и черной магией, и колдунам иви туму атуа или тахута ху [Метро 1940, с. 324—325] (ср. блок 522—720). Арики пака (вожди засухи) во время засухи совершали обряды вызывания дождя. Исполнителями других религиозных церемоний 16 Ср. pan. хурухуру 'хвостовые перья птиц'; маор.'хуру 'пух, шерсть, перья': гав. хулу хулу и ману ' перья птиц'; манг. у ρ у ману ' общинник'.
были тимо (тимо ика, тимо папа ика, тимо папа копека, тимо тоа). Знаком их от- личия был жезл рапа [Метро 1940, с. 136, 234]. В большей части Полинезии исполнители религиозных церемоний и обрядов, как и знатоки любой другой «профессии», искусные мастера входили в одну привилеги- рованную касту жрецов, например таху'а у таитян [Хенри, с. 153—154]. На о-ве Пасхи она распалась на две группы: жрецов тухунга и мастеров—знатоков различ- ных профессий (маори). В генеалогии верховных вождей [Жоссан; Томсон, с. 531] приводятся титулы жрецов трех рангов: те тухунга нуи 'великий жрец', те тухунга роа 'большой жрец', те тухунга марекапау 'жрец, [наблюдающий за звездой] Пау' (т. е; жрец-астроном). В одном из древних песнопений зарегистрирован термин тахонга 'мастер': хе тахонга но та Пуку-Т ахонга, . . 'искусный мастер [живет] в Пуку-Тахонга. . .' [Метро 1940, с. 137]. В современном языке в значении «мастер» употребляется только слово маори 16: маори анга аху 'строители аху'; маори (анга) харе 'строители домов5; маори анга моаи 'ваятели моаи'; маори ика*знахарь, костоправ'; тангата маори ронгоронго 'ис- полнитель песнопений'. К свободным общинникам относились земледельцы тангата кеукеу хенуа 'люди, обрабатывающие землю' 17 (ср. блок 017—020) и рыболовы тангата тере вака 'люди,, плавающие на лодке' 18 (ср. блок 026—006), которые отдавали часть своего улова верховному вождю, вождю своего мата, тангата хонуи или маори» В эту же группу входили также воины мата тоа и стражи паоа. Мата тоа составляли главную силу во время войны; в мирное время они также имели большую власть: некоторые из них были фактическими правителями мата и пользовались при- вилегиями вождей [Метро 1940, с. 138]. Вполне возможно, что таких воинов, пользовавшихся большим авторитетом и имевших власть, называли на о-ве Пасхи арики мау (ср. блок 522—006). На о-вах Тонга, например, вождей, которые добились своего высокого положения в битве, называли в отличие от «вождя небесного происхождения (хоуеики)» тоа 'смелый' или еики и те нима 'вождь руки' [Гиффорд, с. 123]. На о-ве Мангаиа власть перехо- дила от вождя к воину, одержавшему над ним победу [Метро 1940, с. 138]. Воины были освобождены от работы. Стражи паоа (ср. блок 300—022) подчинялись воинам;, в течение года паоа имели власть ао (ср. 200—088 нгата ао)19; вооруженные дубинкой паоа, они поддерживали порядок и расправлялись с непокорными данниками и общин- никами, отступавшими от своих обязанностей. Наиболее беспощадных и жестоких воинов рапануйцы называли паи тангата и паоа паи тангата (ср. манг. каиа 'известный воин'; маор. паи тоа 'воин, смелый человек' [Метро 1940, с. 138]). Зависимые кио (см. знак 380) составляли в рапануйском обществе низшее сосло- вие, лишенное многих прав. 059х знак изображает головной убор из перьев. Меторо: хау, хаухау ç шляпа'; Бартель 1963: хау сголовной убор из перьев'. Значение: 1) хау {хату)с головной убор, шляпа (?)'; 2) хату 'господин, владыка'. Ср. 1) pan. хау : головной убор из перьев'; марк. хау * гибискус, всякое плетение из волокон гибискуса'; 2) pan. хату ?плести шляпу или 16 Маори, заменившее более раннее слово тухунга, означает в рапануйском языке 'светлый, умный, мастер'; ср. маор. маори 'ясный, понятный'; маориори 'свободный от страхов, довольный'. 17 Кеукеу 'обрабатывать землю' (рапануйцы обрабатывали землю палкой-копал- кой акауе и ока). 18 Ср. pan. тере 'ходить, бежать, 'плыть'. 19 Ср. манг. тиаки ао 'вождь' (pan. тиаки 'стража'). 4 Заказ № 9 ' 49'
циновку', 'руководить, давать советы, указания', ствердая земля, глыба'; таит, хау 'правитель, правление, власть', хау арии скоролевство'; тонг.. хау спобедитель, правитель'; маор. хау сизвестный', вакахау 'приказы- вать, управлять, господствовать'; марк. хау сгруппа, банда, общество', * хозяин (чего-л.)\ В текстах кохау ронгоронго знак 059ι (отличный от 059) передает, очевидно, не столько понятие «шляпа», сколько термин хату 'вождь, правитель'. Хау (с про- пущенным вторым согласным) в рапануйском языке восходит к более древнему слову хату (полная форма морфемы), означавшему 'вождь, правитель' (ср. имя легендар- ного Хоту M ату а * Правитель-отец'). В генеалогии, записанной Томсоном, в той ее части, где приводятся мифические предки рапануйских верховных вождей, имеется имя Тики те хату *Тикиг-господин' (речь идет о легендарном прародителе полинезий- цев Тики): . . . Коруа Ронго Тики те хату Урукена Те Руру а Тики те хату. . . [Томсон, с. 531]. У рапануйцев головные уборы из перьев {хау) были разных видов: большие и тяжелые диадемы из черных куриных перьев хау хиехие были знаком достоинства вождей мата, носили их во время празднеств; головной убор хау вери считался знаком отличия верховного вождя о-ва Пасхи [Метро 1940, с. 222—223]. На о-вах Тонга фау 'гибискус' символизировал силу вождей, а на о-вах Таити пучок красных перьев представлял во время церемоний верховного арики [Гиффорд, с. 108; Треджер, с. 23]. 059х входит в состав знаков 520, 522, 523, 524 (знаки изображают человека в головном уборе хау). Лигатура 520—088 (см. значение 520) может быть истолкована как хату ао свождь, имеющий власть' (в фольк- лорных источниках такой титул не зарегистрирован). 060 изображает ногу. Меторо: вае снога'; Бартель 1963: вае снога'. 060—003 иниц. блок в ряду из двух (I, 3) и четырех (I, 10) групп. 061 знак изображает руку. Меторо: рима срука'; Бартель 1963: паи сесть\ 061 входит в состав блоков, выступающих в качестве определения: 061—022—061 название месяца {те Маро); 066—061—006—077—207 название сахарного тростника. Ср. 065—006—522 тоа паи *хака-хату? çсахарный тростник, [чтобы] есть арики'. Ср.: в тетрадях, обнаруженных на о-ве Пасхи Туром Хейердалом, записан текст дидактического содержания, повествующий о подношении арики первых плодов но- вого урожая и первого улова рыбы: Ana pakoo Срезаем ki te ariki для арики, то te ariki e kai что бы арики ел, te maika гае e kai) первые бананы; то te ariki e kai чтобы арики ел te toa гае первый сахарный тростник, ana hahati срезаем сахарный тростник ki te ariki. для арики. Те иЫ гае Первый ямс — 50
ana keri - собираем [первый ямс] ki te ariki для арики, ana таи, несем, ana hakauru приносим, te hare hoou в новый дом, то te ariki e kai. чтобы арики ел. Те vaka hoou Лодка новая, e kai i te ika гае чтобы ел первую рыбу арики. то te ariki. Ч 062 знак изображает руку, сжатую в кулак. Меторо: хуа сцветок, плод, пускать ростки'; ханга Сделать' и др. Входит в состав блоков: 067—062; 700—062. 062—007—001 и. с; 700—062 ика рума (см. знак 700). 063 знак изображает топор 20. Меторо: токи стопор, резец'. Значение: токи (?) сотрезок времени, сезон, месяц' (от слова токи çтопор, рубить'). Ср. совр. pan. токи 'топорик, тесло'; маор. токи с топор', токитоки çрубить, резать, рыхлить землю', спалка-копалка'; таит, то'и с тесло' (ср. сходные омонимы: маор. каупека fветка, палка, жезл'; каупека с месяц'). В тексте Аруку Куренга приводятся три весьма близких ряда из 13— 14 блоков с одинаковым инициальным знаком (III, 3, 4, 6). В двух рядах из 13 блоков инициальным стоит знак 063 (изображающий каменный то- порик токи) или этот же знак в лигатуре со знаком человека (330). В третьем ряду блоков инициальный знак представляет собой сидящего человека с поднятой вверх рукой (381—384). Вполне возможно, что эти ряды блоков передают названия месяцев или сельскохозяйственных се- зонов, на которые некогда делился год у рапануйцев. Слово токи çтопор, рубить' в древнем рапануйском языке могло, вероятно, иметь омоним токи со значением сотрезок, сезон, месяц' (сходное явление наблюдается и в маорийском языке). 063 иниц. знак в ряду (III, 6), представляющем, очевидно, наиболее древний список месяцев рапануйского года (список начинается с месяца весеннего равноденствия): 063—755 токи тара смесяц татуировки'; ср. совр. тарахау (тарахао); 063—004—064 токи отонга смесяц холодных ветров'; ср. совр. тонга сосень, зима'; 063—043—050 название месяца; 063—004—063—061—022—061 токи о токи маро ?месяц солнцестояния'; ср. совр. те маро\ 063—015 токи те смесяц рыхления земли'; 063—569 токи тоа смесяц сахарного тростника'; 063—001 токи каи çмесяц еды'; 063—670 название месяца прилета птиц (токи ману?); 063—016 токи каи с месяц еды'; 063—037 название месяца; 063—020—006 название месяца; 063—618 название месяца прилета птиц (токи жапу!)\ 063—016 токи каи çмесяц еды'. 20 По своему начертанию знак напоминает деревянное орудие токи (в виде мотыги), которым маори Новой Зеландии обрабатывали землю, а также выкапывали корни папоротника [Филиппе, с. 42]. 4* 51
В этом списке десять названий месяцев; названия одного повторено дважды: 063—670, 063—618; название месяца еды (возможно, это пояс- нение к собственно названию месяца) дано трижды (016 является алло- графом знака 001). Два других списка (1П3, П14) отличаются от приведенного ранее не только первым знаком, но и тем, что перед месяцем татуировки {тара) стоит еще одно название. Ш3: 300—063 ко 7жжм'месяц(ы)'; 300—063—008 ко токи (х)ету' [месяц] звезды'; ср. совр. те хетуу пу, 300—755 ко тара [месяц] татуировки; 300—004—064 ко отонга с [месяц] холодных ветров'; 330—043—050 на- звание месяца; 330—004—234 ко омаро '[месяц] солнцестояния'; 330— 015 ко те '[месяц] рыхления земли'; 330—569 ко тоа '[месяц] сахарного тростника'; 330—016 ко каи '[месяц] еды'; 330—002 (037) название месяца; 330—020—006 название месяца; 330—749 ко ману? сптиц'. В этом списке, как и в следующем, приводятся названия одиннад- цати рапануйских месяцев. 1П3__4* 293—008—068 ко токи (х)ету пу 'месяц хетуу пу'; ср. совр. те хетуу пу, 493—755 ко (?) тара '[месяц] татуировки'; 381—004—064 ко? отонга '[месяц] холодных ветров'; 381—043—050 название месяца; 384—004—384—061—022—061 ко о (ко) маро '[месяц] солнцестояния'; 384—015 ко те '[месяц] рыхления земли'; 745—569 ко тоа '[месяц] сахар- ного тростника'; 745—001 ко каи '[месяц] еды'; 745—002 (037) 745— 002 (037) название месяца; 745—020—006 название месяца; 745—697 ко ману? с[месяц] птиц'. Первый список (Ш6) начинается названием токи тара (063—755); некогда в глубокой древности этот месяц совпадал с весенним равноден- ствием, появлением Плеяд, и считался началом нового года, что отмеча- лось весенним празднеством и нанесением татуировки 21. Месяц хетуу пу (293—008—068, 300—063—008), стоящий первым в двух других списках, был, по-видимому, месяцем двойной звезды Аль- дебаран (хетуу пу букв, 'звезда с дырой'), которая появляется на небо- склоне Южного полушария незадолго до Плеяд. Блоки 063—004—064 и 300—004—064 передают, очевидно, название месяца (тонга, отонга), отмеченного холодными ветрами. Ср. pan. тонга 'опора', 'зимний период дождей, зима, осень'; маор. тонга 'южный ве- тер (холодный)'. Меторо читает сочетание знаков 004—064 обычно как тонга 'подпорка, опора' (ср. чтение знака 004). Блоки 330-004-231 (063-004-063-061-022-061) можно счи- тать, очевидно, месяцем летнего солнцестояния — маро. Ср. pan. мароа ^стоять на ногах'; маор. 'вытягивать руки, произносить заклинания'; 21 Знак 755 изображает, очевидно, инструмент для татуировки. Меторо читает его как хоеа или тара ту, тара хуки, тара xoea (xoea 'инструмент для татуировки'; тарахои 'инструмент для гравировки') [Жоссан, с. 21—23]. Ср. pan. тара 'конец, острие'; маор. тара 'острие, пик, зуб гребня для волос'. 52
маруароа слетнее солнцестояние' (знак 231 и его аллограф, передаваемый сочетанием 061—022—061, изображают человека с поднятыми вверх руками). В следующем месяце рапануйцы начинали, видимо, обработку земли и первые посадки, о чем говорит блок 063—015 (330—015). Впоследствии он получил название Анакена, в честь бухты, где высадились первые по- селенцы во главе с Хоту Матуа. Судя по знаку 569 (аллограф знаков 065, 066), месяц токи тоа (063—569, 330—569) был месяцем сбора сахарного тростника. Согласно дидактическим текстам [Хейердал, fig. 131—133], рапануйцы сажали батат (кумару) в месяце тарахао, а снимать урожай и есть батат можно было лишь через месяц или два после летнего солнцестояния (ср. блоки 063-001, 330—016, 745—001). Блоки 063—670 (330—749, 745—697) в конце списков передают, возможно, название месяца прилета птиц. В сентябре—октябре (т. е. аустральной весной) на островки Моту-Нуи, Моту-Ити и Моту-Каокао прилетали гнездиться морские крачки ману тара. В это время на о-ве Пасхи проходили ежегодные празднества избрания тангата ману * че- ловека-птицы' . Спустя несколько недель начинался сбор яиц и птенцов, которых с этого времени можно было употреблять в пищу. Знаки 300, 330, 381, 384, 493, 745 в названиях месяцев передают артикль ко, характерный для имен собственных. Рапануйцы, как и другие полинезийцы, вели, несомненно, строгий счет сезонам, месяцам и дням лунного месяца, что диктовалось требова- ниями земледелия. Так, для получения хорошего урожая их главной сельскохозяйственной культуры, батата (Ipomoea L.), от посадки черен- ков до сбора урожая должно было пройти не менее пяти месяцев — его нужно было посадить своевременно и так рассчитать сроки, чтобы обиль- ное цветение батата совпадало бы с укороченным (10—11 часов) днем {Жуковский, с. 286]. Счет времени в Полинезии велся как по сельскохозяйственному (земледельче- скому) календарю, так и по лунно-солнечному (астрономическому). Земледельческий цикл определял время посадки важных сельскохозяйственных культур, время сбора урожая, начало ловли тех или иных пород рыб. Астрономический календарь, при со- ставлении которого учитывались положение и форма Луны, движение Солнца, время восхода и захода некоторых наиболее ярких звезд, необходим был полинезийцам глав- ным образом в целях мореплавания и отправления религиозных цере- моний. Земледельческий год у полинезийцев назывался may (т. е. большой сезон — от весны до весны) и делился на два сезона — теплый, сухой и холодный, дождливый. Эти сезоны делились на 10 или 12—13 (и даже более) малых сезонов — месяцев. Коли- чество их зависело от природных и климатических условий местности, от характера ветров, от морских течений, прилета птиц, созревания растений и т. д,- Дошедшие до нас списки месяцев о-ва Пасхи и других островов Полинезии пред- ставляют собой в известной степени «гибридные» календари, восходящие как к сезон- ному, так и к астрономическому циклам (названия зачастую сильно иска- жены), 53
В одной из тетрадей рапануйцев [Хейердал, fig 110] названия двенадцати меся- цев рапануйского года и соответствующие им названия грегорианского календаря в рапануйской транскрипции, начиная с января, записаны так: ко тарахао 'январь' ко те хетуу пу 'февраль' туахаро 'март' хе ваиту нуи 'апрель' хе ваиту поту 'май' хе маро 'июнь' хе анакена 'июль' хора ити 'август' хора нуи 'сентябрь' татароа ури 'октябрь' ко рути 'ноябрь' ко коро 'декабрь' Толкованию кроме отмеченных выше поддаются следующие названия: название месяца танга роа ури восходит к имени верховного бога Танга Роа; коро — это месяц, посвященный богу Коро (Ορο) или, что тоже вполне возможно, празднествам коро; два названия — хора ити, хора нуи — связаны, видимо, с ростом какого-либо расте- ния (ср. таит, хора — растение Theprosia piscatoria, см. [Федорова 1970а]). От списков, составленных исследователями о-ва Пасхи со слов рапануйцев, этот список отличается тем, что месяц тарахао стоит на первом месте (а не на третьем). Сравнение известных нам по записям XIX—XX вв. календарных названий с ря- дами блоков в иероглифических текстах показывает, что названия месяцев у рапануй- цев с течением веков менялись. К числу сохранившихся древних календарных назва- ний можно отнести, пожалуй, лишь название месяца тарахао « тара). В период открытия Полинезии европейцами новый год у маорийцев, таитян, гавайцев, рапануйцев, жителей о-вов Мангаревы, Токелау и у других полинезийцев начинался в мае—июне, с первого новолуния, после появления над горизонтом звезд- ного скопления Плеяд (в созвездии Тельца). Но в древнем рапануйском календаре началом нового календарного цикла был месяц март — тара « тарахао). Объяс- нить это можно тем, что у протополинезийцев, выходцев из Юго-Восточной Азии, восход Плеяд, начало весны и празднества, посвященные Новому году и началу посева, совпадали 22. Однако в результате ежегодной прецессии (перемещения) точки весеннего равноденствия на восток Солнце в наши дни стоит в созвездии Тельца. 064 входит в состав ряда блоков: 034—006—004—064, 034—009—004— 064, 034-200-004-064; 063-004-064, 330-004-064, 381-004-064- названия месяцев в древнем календаре рапануйцев. 004—064 иниц. блок в ряду из четырех групп (Па, 24); 004—064 фин. блок в ряду из четырех групп (III, 20). 065 (066) знак изображает растение. Меторо: тоа ссахарный тростник'. 065 иниц. блок в ряду из трех (Па, 5), девяти (II, 5) и десяти (I, 1) групп. 066 иниц. блок в ряду из трех (1а, 5) и четырех (Va, 5) групп. Значение: тоа ссахарный тростник': 065—001 тоа каи; 066—001 тоа каи; 065—003 тоа кихщ 066—003 тоа кихщ 22 Как показывают, расчеты астрономов, в 2300—2200 гг. до н. э. Плеяды (точ- нее, Альциона, самая яркая звезда в Плеядах) совпадали с точкой весеннего равно- денствия [Федорова 1976]. 54
065—006 тоа рума; 066—006 moa рума; 065—009 moa ранги; 066—009 moa ранги; 065-022; 065-071; 066-009-022; 065-095; 065-450; 066-048. 065 входит также в следующие блоки: 385—065—003; 386—065— 001; 631—065—001; 752—065—074. Первый знак в блоке передает глаголь- ную основу. 066 фин. блок в ряду из семи или восьми групп (III, 19). Блок перед фин. 066 передает глагольную (?) основу: 022—066; 054—066; 095—066; 300-066; 307-066; 381-066; 741-066. В работе Мартинеса (см.) приводятся такие названия сахарного тростника: киата, пароко, пурукана, ранги, ранги коровао, рума, туа мамари моа, туа ману ауау, тури харова, харахара копу, харахара витивити. В тетради Атана [Хейердал, fig. 131—132] после сортов банана (майка) и ба- тата (кумара) приводятся также четыре названия сортов сахарного тростника 23: хе тоа. . . хе рума; хе тоа. . , хе витивити; хе тоа. . . хе марикуру; хе тоа. . . хе туа ману ауау. Приведем также названия сахарного тростника, известные жителям других островов Полинезии, например: то тупау, то маои, то тоаке, то кака мау, то комио тете, то кикиха, тапату (у маркизцев); то ири мору, то пиавере, то'офе, то руту, то ра'ау, то теа, то'уте, то хааваи (у таитян). 065 в ряду из семи групп (III, 15—17) стоит после иниц. блока 385— 003 (—380—003) кио ки çпобедить'. Значение: тоа свраг, противник'. Ср. совр. pan. moa свраг, против- ник'; таит, тоа своин, герой, владыка'; тоа ссильный, крепкий'; маор., марк. тоа своин, смелый, смелость'. После знака 065 стоят имена врагов (знак 200 является в данном слу- чае детерминативом): 385-003 065 200-236 300 232 446; 385—003 065 200-002-091; 385-003 065 200-002-052; 385-003 065 200-092-092-002; 385-003 065 200-196-002; 385-003 065 200-044-002; 385-003 065 200-320-048-017; 320-048-019; 320-048-102. Блоки 385—003 065 читаются: кио ки тоа спобедили врага'. 067 знак изображает пальму. Меторо: ниу ç пальма'; Бартель 1963: ниу скокосовая пальма'. 067 иниц. блок в ряду из трех групп (11,11). Значение: ниу спальма' (?). 23 На о-ве Пасхи растение получало различные названия в зависимости от ста- дии развития, степени зрелости, величины, цвета, плодов, цвета листьев и т. д. 55
067 фин. блок в ряду из трех групп (Па, 23). Блок, стоящий перед блоком 067, — глагольная основа (?). 067 входит в блок 431—067. 068 знак изображает растение. Меторо: кава\ Бартель 1963: ара 'дорога'. Входит в состав блока 166—068. Значение: пу сросток, побег, плод5. Ср. таит, пу 'соцветие, пучок'; гав. пупу 'расти, росток, побег'; манг. пу свершина дерева'; pan. пу Пла- цента, беременность'. 068 иниц. блок в ряду из четырех групп (Па, 23): 068—030 пу кихи- кики 'росток мха'; 068—034 пу поро 'росток черного паслёна'; 068—059х пу хау 'росток гибискуса'; 068—021—005. 068 входит в состав блока, передающего название месяца в древнем календаре рапануйцев: 293—008—068 ко(х)ету пу (ср. название месяца хешу у пу). 069 Меторо: тино 'ствол'; Бартель 1963: по 'подземный мир'. Входит в состав блока 600—069 и. с. 070 знак изображает водоем. Меторо: ваи 'вода'; Бартель 1963: eau 'пресная вода'. Значение: ваи 'вода'. 070 иниц. блок в следующих блоках (I, 14): 070—002; 070—037; 070-052. 070 фин. знак в следующих блоках: 035—070; 053—070; 090—070; 091—070; 386—070; 522—070 имя вождя (*хахату Bau); 530—070 и. с; 560—070 и. с. (Many Bau); 600—070 и. с; 621—070 и. с. 071 Меторо: ракау 'растение'. Входит в блоки: 025—386—071 и. с; 035—071 название растения; 065—071 название сахарного тростника; 384-071-126. 072 знак изображает растение. 072 иниц. блок в ряду из трех (II, 17) и двух (II, 3; Па, 3) групп. 073 знак изображает растение. Меторо: ракау 'растение'; Бартель 1963: 1) паху 'барабан'; 2) тупу 'расти'. Значение: 073 ака, рака 'корень, растение'. 073 иниц. блок в ряду из двух групп (VII, 4, 5). 073 (после знака 200) и. с. 073—006 иниц. блок в ряду из двух (I, 2) и семи (Va, 2) групп. Входит в состав следующих блоков: 073—006—033; 073—006—200; 073-006-206; 073-006-222; 073-006-393; 073-006-451; 073-006- 670; 073-006-700. 076 Меторо: уре, тупу, хуа 'фаллос, отпрыск, потомок, плод'; Бартель 1963: уре 'фаллос'. Значение: после блока — показатель «отчества» (стоит после имени отца). Ср. совр. pan. уре 'фаллос, поколение'; маор. уре 'фаллос', перен. 'мужчина', у решу 'отец, прародитель', уретоа 'группа воинов', 'потомки'; яр. также маор. ури 'отпрыск, потомок'; манг. уре 'фаллос', туауре 'ро- дитель'. 56
076 фин. блок в ряду из четырех (Va, 5), девяти (Va, 6—8) и двадцати восьми (Va, 1—4) групп. Ряд из шести групп в этом тексте (малая до- щечка из Сантьяго, Чили) представляет собой генеалогическую запись [Бутинов, Кнорозов 1956; Бутинов I960]: 200—517; 200-730-517-076; 200—280-730-076; 200-350-280-076; 200-769—381 (~350)-002-076; 200-048-430-432. Цифровая запись дана в обратном порядке по сравнению с иерогли- фическим текстом, т. е. от отца к сыну. Каждый блок (кроме передающего имя прародителя семьи) состоит из четырех или пяти знаков. В качестве инициального во всех блоках стоит знак человека (200). Знаки, стоящие непосредственно после него (730, 280, 350, 769), передают имя сына; знаки, идущие далее (с фин. 076), — имя его отца (дано в качестве «отчества»). Знаки перекрещива- ются: в одном блоке знак передает имя сына, в другом — отца. В послед- нем блоке, на котором генеалогия обрывается, знак 076 отсутствует (на дощечке этот блок стоит первым). Знак 517 передает имя предка-прароди- теля тех, имена которых приводятся в генеалогии. Возможно, что в ге- неалогии речь идет о мифических предках (имена их переданы названиями животных, считавшихся ата — «олицетворением» их). Записанная Метро [1940, с. 127] генеалогия рода хонга возводит [предков] к Тангароа и к Ронго, порожденному Тангароа (Ронго-Ронго-а Тангароа), как это на- блюдается в генеалогиях верховных вождей других частей Полинезии: Тангароа (Арики) I ко Ронго-Ронго а Танга Роа I Тупаринга Лига 1 Хоту Матпуа \ Туу Махепе (в этой генеалогии пять имен)» Знание родословных, как отмечал Те Ранги Хироа, входило главной составной частью в систему воспитания молодого полинезийца. «Даже простой человек мог про- следить свою родословную и уверенно установить свои семейные связи. Таитяне, например, бережно хранили и передавали из поколения в поколение знание генеало- гий по отцовской и материнской линии, тщательно охраняя их от тех, кто мог бы оспа- ривать их право на землю» [Те Ранги Кироа, с. 30]. В генеалогиях верховных вождей о-ва Пасхи, записанных исследователями (они включают от 23 до 57 имен), имя вождя в некоторых случаях идет в сопровождении имени отца: 57
Тумахеке 24 1 Миру а Тумахеке I Хата Миру Миру о Хата [Жоссан]. Генеалогии представителей разных мата о-ва Пасхи (но без повторения имени отца) были записаны С. Энглертом в 40-х годах нашего столетия. Семейно-брачными требованиями диктовалось знание шести поколений. Большая часть из опубликован- ных генеалогий включает пять или шесть имен (некоторые предки уже забыты современ- ными рапануйцами). Записи Энглерта показывают, что в наши дни имя отца или деда («отчество») превратилось в фамилию потомков [Энглерт, с. 54—63]. Прежде, однако, семьи рапануйцев не имели строго фиксированного семейного имени — это было характерно и для других полинезийцев [Гиффорд, с. 16], — пере- дававшегося от одного поколения к другому. Когда в семье рождался ребенок, ему давали имя, а к имени прибавляли имя его отца, деда, а иногда и прадеда по отцовской линии [Энглерт, с. 53]. Николас Пакарати (имя, данное ему по крещении), родив- шийся около 1855 г., получил имя У ре Потахи. Полное имя его включало имена отца, деда и прадеда: ко У ре Потахи а те Пихи а У ре Аторо а Пу Реварева, т. е. Уре По- тахи, сын Пихи, сынаУре Аторо, сына Пу Реварева [Энглерт, с. 53]. Имя отца, деда и т. д. присоединялось к имени сына или дочери при помощи артикля имени суще- ствительного а. В генеалогии, записанной на дощечке из Сантьяго, инициальный знак 200 передает, очевидно, артикль, характерный для имени собствен- ного (ср. совр. ко: ко Марама, ко Тори). Финальный знак 076, указывающий на то, что знак, стоящий перед ним, передает имя отца («отчество»), по своей позиции нетождествен артиклю имени существительного а в современном языке; в языке иерогли- фических текстов «показатель отчества» передавался иной морфемой, стоящей после имени отца. Зная, что изображают знаки, один из блоков генеалогического ряда можно было бы «прочитать» так: [ко] Хону [а те] Манго [те] уре, т. е. (условно) 'Черепаха, Акулы сын' (ср. сходную инверсивную конструкцию в фольклорных текстах: И а те Ка- у axa me ао 'Те Кауахе [принадлежит] власть5). «Показатель отчества» затем отпал, зато значение его как бы перешло на артикль а [ср. в легенде: а Ратока * Ратока' (имя); Ука а Ратока 'Ука — дочь Ратоки5]. Знак 076 выступает в качестве финального знака и в ряду из боль- шого числа групп (более 100) в тексте, записанном на жезле (IV). Полное имя человека употреблялось не всегда, однако в прежние времена мно- гие рапануйцы знали, вероятно, имена всех своих пращуров по отцовской линии, на- чиная со времен легендарного вождя рапануйцев Хоту Матуа. Имена их записыва- 24 Обычно это имя (старший сын Хоту Матуа) дано как Туу Махеке. 58
лись, возможно, на дощечках may [Энглерт, с. 54]. Своеобразной записью о рожде- нии можно считать текст, записанный на жезле (IV) 25. Жезл из Сантьяго де Чили находится в Национальном музее естественной ис- тории — единственный сохранившийся экземпляр от большой группы памятников рапануйского письма. Круглый, суживающийся к одному концу (длина его 1 м 25 см, толщина б см), он сплошь покрыт знаками (14 строк). В 1870 г. его подарил офицерам чилийского корвета «О'Хиггинс» Дютру- Борнье, который полагал, что жезл принадлежал верховному вождю [Бартель 1958, с. 23-24]. От Те Ранги Хироа мы знаем, что вожди и жрецы полинезийцев гордились своими предками (родословные они возводили к богам) и рассказывали о них своим соплемен- никам, собравшимся на деревенской площади. В Новой Зеландии выступавший при- бегал к помощи жезла, изящно украшенного резьбой и зарубками. Касаясь по по- рядку выступов на жезле, он перечислял всех своих предков в хронологическом по- рядке [Те Ранги Хироа, с. 30]. Интересные сведения о жезлах у полинезийцев сообщает Метро: «Дощечки рон- горонго (исполнителей песнопений) на о-ве Пасхи часто представляли собой жезлы, покрытые символами. В связи с ними важно отметить, что ронгоронго о-ва Мангаревы, исполняя песнопения, отбивали такт жезлами (кохау). На Маркизских островах сим- волом тухунга о*она были три жезла из гибискуса, завернутые в материю. У маори ораторы всегда держали в руках жезлы таиаха, без которых они не могли „произ- носить речь" [Метро 1940, с. 392]. «У маори были жезлы с зарубками (вака, папа ракау), которые выставляли при перечислении генеалогий: каждая зарубка соответствовала одному предку. Эти жезлы, однако, не были мнемоническими средствами, а лишь способом „материали- зации" длинной серии предков в глазах слушателей. На Маркизских островах упо- треблялись плетения из волокон кокосовой пальмы, к ним привязывались ветви с узлами. Плетение часто имело вид человеческой фигуры. . . Некоторые плетения представляли собой генеалогии, каждый узел соответствовал мужчине или женщине. Другие употреблялись в связи с песнями или легендами. Плетения были священным предметом, принадлежащим жрецам. Их давали детям во время празднеств, когда те произносили песнопения или генеалогии. Без них генеалогии не имели смысла» [Метро 1940, с. 405]. Фольклорные тексты с о-ва Пасхи, генеалогии островитян показывают, что рапануйцы, как и все полинезийцы, черпали имена и прозвища из тех же источников, что и другие народы в разных частях земного шара. Детей в рапануйских семьях — чаще, видимо, многодетных — называли, напри- мер, именами-числами: Руа 'Второй'; Хиту 'Седьмая5. Давая своему ребенку имя, родители учитывали обычно какие-либо особенности его внешности, черты характера: Ренга 'Красивый'; Театеа 'Белый'; Керекере 'Черный'; Иху 'Нос'; В axa 'Рот'; Маи- куку 'Ноготь'. В зависимости от личных качеств, от своих занятий рапануйцы получали позд- нее прозвище вроде: Пау 'Косолапый'; Маеха 'Глупый'; Теко 'Затылок (в смысле Умная голова)'; Рапу 'Прилежный'; Паоа 'Страж'; Токи 'Топор'; Реи Миро 'Реи Миро' (нагрудное украшение). Часто детей в рапануйских семьях называли по названию животных, расте- ний, насекомых и т. д.: Моа 'Петух'; Many 'Птица'; Кена ' [Птица] кена'; Кекепу 'Чере- паха'; M око 'Ящерица'; Хетуке 'Морской еж'; Такауре 'Стрекоза'; Пуа 'Цветок'; Тупу 'Почка (Росток)'; Као 'Кисть банана'. Были и такие аборигены, которые получили свои имена по названию места, где жили его родители, по именам звезд, которые господствовали на небе в момент рож- дения ребенка: Анакена ср. название бухты; Хангатее ср. название бухты; Хива ср. название легендарного континента — прародины рапануйцев; Рано ср. озеро 25 Э. Эйро сообщал, что во всех домах можно видеть дощечки и жезлы, покры- знаками — иероглифами [Жоссан]. 59
в кратере вулкана; Марама 'Луна'; Матарики сПлеяды' ('Маленькие глаза'); Те Поу 'Сириус'; Хету(у) Каракара 'Звезды Каракара' (неизвестная нам звезда). Дети могли получить свои имена и по названию предметов, случайно попавшихся на глаза их матери или отцу, по каким-либо событиям (радостным или печальным) г которыми было отмечено рождение ребенка: Харе 'Дом'; Тупа 'Сторожевая башня на берегу'; Хеи 'Венок'; Π айна 'Празднество'. Те Ранги Хироа, в жилах которого текла кровь маорийского племени нгатиму- тунга, был назван при рождении Те Мате Ρ ори (Смерть в дороге) в память о дяде по имени Те Ранги Хироа, единственном брате его матери, умершем в пути. Лишь в 13 лет он получил новое имя взрослого — Те Ранги Хироа [Те Ранги Хироа, с. 206]. Новорожденных рапануйцев тоже называли в честь предков (реальных или мифических): Мата Леи 'Глаза предка'. Личное имя представляет собой обычно лексему (словоформу), состоящую из од- ной-двух морфем, или определительное сочетание (с определением, выраженным при- лагательным или существительным). Атрибутивная связь в ономастике чаще всего передается порядком слов, но иногда для связи определяемого и определения употре- бляются аффиксы: Mono a Ранги Роа 'Ящерица с большим лицом'; Папа Рона 'Скала с рисунками'; Пуа Хаухау 'Цветок дерева хаухау'; Марама о Хива 'Марама с Хивы'. Приложение, составляющее часть имени, стоит непосредственно за словом, к которому оно относится: M око те Поки 'Моко — ребенок'; Пеа ко те Мотуха о те короУ Пеа — распорядитель на празднестве'; Тупа Арики; Хоту Мату а. В фольклорных тестах подлежащее, выраженное именем собственным, оформ- ляется артиклем а, о, ко, те, иногда нга (показатель множественного числа): а Куу- куу, о Иху, ко Тори, те Пито. «Отчество» вводится, как отмечалось выше, аффиксом а. На жезле из Сантьяго в состав блоков, передающих имена предковг входят такие знаки, как 001, 002, 005, 007, 031, 049, 070, 071, 091, 400, 700. 077 Бартель 1963: ренга (пуа ренга)? желтый'. Входит в состав следующих блоков: 027—077—034 (ср. 056—034 название Бухты черного паслёна); 009-077-206-001-206-001; 086-077-200-001-200-001; 420^ 430-077-654. 081 Аллограф знака 008. Изображение, сходное со знаком 081, входит в состав рисунка, вырезанного на голове одной из деревянных фигурок о-ва Пасхи [Метро 1940, с. 252]. Значение: ету, хешу с звезда'. 081 иниц. блок в ряду из десяти групп (VIII, 10): 081—004—002 на- звание звезды; 081—004—007 название звезды (хешу о реи с звезда нагруд- ного украшения реи миро'); 081—004—070 название звезды; 081—004— 280 название звезды (хешу о хону сзвезда черепахи'); 081—004—660 на- звание звезды; 081—004—760—002 название звезды (хешу о моко рапа сзвезда блестящей ящерицы'). Черепаха (на островах Таити это священное животное бога Ορο) играла большую роль в жизни полинезийцев. На многих островах Полинезии, например Туамоту, Таити, Маркизских, она была жертвенным животным, иногда вместо человека [Эмори, с. 58; Хенри, с. 124; Хенди 1927, с. 141, 246]. «Главные церемонии, свершавшиеся в храмах, были связаны с приношением в жертву черепах. Когда на море удавалось поймать черепаху, у нее немедленно вынимали кусок грудного щитка и с заклинани- ями жертвовали ее богу Тангароа» [Те Ранги Хироа, с. 154]. На Маркизских островах морфема хону 'черепаха' входит в название двух дней лунного месяца: хону нуи и хону ма акау. Второй месяц древнего маорийского кален- 60
даря хопгонуи связан был, возможно, с появлением на небе звезды черепахи или об- рядами принесения в жертву черепах. 088 знак изображает жезл в виде весла. Меторо: ао сжезл\ Изображение ао вырезано на одном из черепов с о-ва Пасхи [Метро 1940, с. 267]. Значение: 1) ао свесло, жезл'; 2) ао с власть'. Ср. совр. ран. ао сжезл,. власть, господство', счеловек, которому принадлежит власть'. 088 входит в блоки: 300—088 *нгата ао счеловек, [имеющий] власть'; 520—088 *хату ао свождь, [имеющий] власть'. С. Энглерт, [Энглерт, с. 85] отмечает, что веслообразный жезл ао или ао миро на о-ве Пасхи был символом власти, а также употреблялся во время празднеств (Метро на- зывает ао танцевальным веслом) для того, чтобы отбивать такт. Танцор или певец держал жезл за середину и быстро вращал его в такт танцу или песне. В каталоге Музея Кали- форнийского университета об одном из церемониальных жезлов записано следующее: «Его употребляли вожди во время исполнения военного танца в присутствии «короля». Они вращали им перед лицом короля, как бы угрожая ему» [Метро 1940, с. 267]. Согласно Ст. Шове [Шове, табл. III], ао (гребок) не был знаком власти, а исполь- зовался во время церемонии избрания тангата ману счеловек-птица' для того, чтобы отбивать такт. Однако изображение большого церемониального весла ао (длиной 2 м) высечено было на островке Моту-Нуи участниками проходившего здесь праздника, несомненно, как символ власти будущего тангата маку [Федорова 1970, с. 126, табл. I ]. Мата, представитель которого избирался тангата ману, фактически управляло островом. Воины, которые имели право отправиться на Матавери и ожидать там при- лета первых птиц, известны также под названием ао [Метро 1950, с. 333] 26. Иероглифические тексты показывают, что ао был знаком власти наряду с уа и рапа. Вырезанная на дощечке Тахуа лигатура двух знаков 300—088 (человек, кото- рый держит в руке жезл ао) вполне может быть сопоставлена с титулом тангата ао- (*нгата ао). Сходный с этой лигатурой блок из двух знаков (520—088 *хату ао) дан на дощечке Мамари. Лигатура изображает человека в головном уборе хау, который держит в руке жезл ао, и передает, несомненно, титул вождя *хату ао, получившего власть в результате успешной войны или какого-либо состязания (военного или спор- тивного). Лигатура 520—088 вырезана также и на реи миро (символ власти вождей и знатных рапануйцев), хранящемся в Лондоне (экземпляр 7), в знак того, что данное украшение принадлежит вождю хату ао 27. 090 Меторо: макере старакан, жук'; Бертель 1963: поки с ребенок'. 090 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 2). 090 входит в блоки: 090—001 и. с. кио; 090—001—607—371 и. с. кио. 090 фин. знак в следующих блоках: 092—090 название насекомого;. 385—090; 700—090 название рыбы. 091 аллограф знака 090. Входит в блок 073—091. 091 иниц. блок в ряду из трех групп (VIII, 16). 092 знак изображает насекомое (?) Меторо: кока ^таракан'; вевеке ?стре- коза'; пепе çбабочка'; такауре смуха\ 26 Метро переводит слово ао (синоним слова ао 'весло') как 'победа'; ао — те, кто добился власти, одержав победу во время военного столкновения. 27 Т. Бартель [Бартель 1958, с. 297] толкует этот блок как «владение арики», что невозможно по нормам синтаксиса рапануйского языка: во всех полинезийских языках определение стоит после определяемого слова. 61
092 иниц. блок в ряду из трех (Va, 2—3), восьми (VIII, 16) и шести (VI, 7) групп; названия насекомых: 092—001, 092—005, 092—009, 092— 022, 092-090, 092—386. 092 входит в состав блока, передающего имя собственное: 092— 001 и. с; 092—092—002 имя врага (тоа): 093 Бартель 1963: еа Подниматься'; 093 иниц. блок в ряду из двух групп (Па, 23); 093—003 иниц. блок в ряду из трех групп (Па, 3). 095 Меторо: пуку ссобрание'; Бартель 1963: пупу столпа людей'. Входит в состав блоков: 065—095; 095—066. 098 Меторо: пуку ссобрание'; 098—007 иниц. блок в ряду из семи групп (Va, 7-8). 099 Меторо: арики ?вождь'; Бартель 1963: атарики çпервенец'. 102 аллограф знака 003. 126 Меторо: пуа с цветок'. Входит в состав блока 384—126. 127 входит в состав блока 680—127. 166 Меторо: кава растение (Piper methysticum). 166 иниц. блок в ряду из двух групп (III, 19—20). 167 Меторо: ваи свода'. Входит в состав блока 174—167. 167 иниц. блок в ряду из двух групп (III, 20). 174 аллограф знака 015. 174 иниц. блок из двух групп (IX, 9). 196 входит в состав блока, передающего имя собственное: 196—002. 200 (300) Знак изображает человека, голова дана в фас. Меторо: тапгата 'человек'. Входит в блоки: 014—200—011; 034—200—004—064; 034— 200-250; 200—431; 263-200-063; 700-300—300-301 жертвы: люди. . .? (выражение множественного числа). 200 иниц. знак в ряду из трех (I, 2; II), четырех (II, 18; Па) и шести (генеалогия) групп (Va, 5). 200 иниц. знак в ряду из семи групп, начинающихся блоками 385— 003 065 кио ки тоа спобедить врага'. Значение: знак 200 детерминатив. После знака 200 стоят имена врагов тоа. 300 иниц. блок в ряду из трех (На, 1) групп. Значение: артикль имен существительных (ср. совр. ко: ко Марама, ко Тори). 200 (300) *пгата (> тапгата) счеловек' (восходит к тама Чело- век'). Входит в блоки: 200—600 *пгата мапу çчеловек-птица'; 300—022 *пгата оа счеловек с дубинкой' (ср. совр. pan. naoa с страж, вооружен- ный дубинкой'); 300—088 *пгата ао çчеловек, имеющий власть'; 300— 400 *пгата мапу, Gp. pan. тапгата счеловек\ тапгата слюди'; маор. тапгата счеловек', тата счеловек'; марк. епата*человек'; сам. тапгата счеловек'; раротонг., туам. тагата счеловек'; фидж. тамата çчеловек'; сикаяна тапата слюди'; фате пата счеловек'; маор. тама счеловек, ре- 62
бенок, старший сын'; сам. тама с ребенок, отец, вождь (высокого ранга)5; тонг. тама смальчик, сын', тамаи сотец'; манг., марк., мангаиа тама ссын'; сикаяна тама счеловек'; манг. таматама çмолодой человек'. Псевдогенетическая связь нгата (< тангата) и тама в полинезийских языках возникла в результате переосмысления границ морфем в процессе удвоения СГСГ -> -> СГСГ-СГСГ -» СГСГ—СГ -> СГ—СГСГ -> СГСГ: тама 1 — 1 тама - та - та — 1 нгата 1 тама - та — мата - нгата 1 нгата о чередовании согласных звуков, в частности м/нг9 н/нг, нг/н, нг/м, см. [Треджир, с. XIV—XXIV]. 200(300) глагольная основа в следующих блоках: 200—001; 200— 001-008; 200-005; 300-001; 300-005. 200—050 иниц. блок в ряду из трех групп (Па, 17). 204 знак изображает человека с поднятой вверх рукой. Входит в состав блока 084—204—074. 204 (=205) иниц. блок в ряду из шести групп (VI, 13), передает глагольную основу. 205 аллограф знака 204. Входит в состав блока 205—571—084. Блок 205—571 передает глагольную основу (?). 206 входит в состав блока 605—206. 208 знак изображает человека с резным нагрудным украшением тахонга. Значение: таху, туху? сжрец, мастер5 (чередования а/о, а/у харак- терны для рапануйского, маорийского и других полинезийских языков; см. [Треджир]. Ср. pan. тахонга — резное нагрудное украшение в виде сердца или ореха, тоху риварива с благословлять', тоху ракераке спро- клинать', таху споддерживать огонь в очаге', тахутаху сколдун, колдо- вать'; таит, таху сраздувать огонь, колдовать'; маор. таху Исполнять религиозные церемонии (с использованием огня)'; тоху сзнак, метка', тохутоху собучать, указывать5; таит, таху''а сжрец, мастер'; туам. тахунга сискусный5, спроворство5; гав. кахуна Заниматься ремеслом', кахуна нуи çверховный жрец'; маор. тохунга сжрец, мастер, искусный5; манг. тухунга сумелый, ловкий5; марк. тухука сученый, мастер5; маи- гаиа таунга сжрец5; мориори тохонга сискусный, умелый5, тохо çобычай'; тонг. туфанга сплотник5, таулаеики сжрец'; сам. туфунга срезчик по дереву', таула сжрец'). 63
В текстах кохау ронгоронго блоки с иниц. знаком 208 передают, возможно, названия отдельных групп знатоков той или иной профессии — маори (в древнем рапануйском таху, туху, тухунга): 208—007 название мастера реи миро; 208—008 название знатока звезд 28; 208—073; 208— 700 ср. совр. pan. маори ика сзнатоки врачевания', а также тимо ика с.рас- порядитель погребальной церемонии'. 212 входит в блок 752—212. 234 входит в блоки: 605—234; 330—004—234 ко омаро ? [месяц] солнце- стояния' (ср. совр. те маро). 240 входит в состав блока 240—004—064. 243 знак изображает сидящего человека с поднятой вверх рукой. После знака 022х (ухи сямс') знак 243 входит в состав определения (?). 022х-243-001 ухи. . .; 022х-243-005 ухи. . .; 0221-243-029-074 ухи. . .; 022!—243—041—052 ухи. . . 244 знак изображает сидящего человека, голова дана в фас, одна рука под- нята вверх. 244 (=246, 356) иниц. блок в ряду из четырех групп (Па, 1). 246 аллограф знака 244. 254 знак изображает сидящего человека с поднятыми вверх руками. Вхо- дит в состав блока 680—254. 256 входит в состав блока 256—003 (и. с. кио). 260 знак изображает человека, голова дана в фас, руки опущены. 260 входит в блок 752—260—001. 260—001 иниц. блок в ряду из трех групп (Па, 23). 260—008 иниц. блок в ряду из четырех групп (VIII, 5). 263 знак изображает человека, который держит в руке топорик токи (ср. знак 063), голова дана в фас. 263 иниц. блок в ряду из четырех групп (III, 4). 276 входит в состав блока 035—276—076—188 (название растения?). 280 знак изображает черепаху. Меторо: хону ç черепаха'; Бартель 1963: хону с черепаха'. На о-ве Пасхи много петроглифов, изображающих чере- пах, которые играли большую роль в жизни рапануйцев. Изображения черепах близ Анакены, Ханга-о-Хону, Рано-Рараку выполнены в реали- стической манере и связаны с различными эпизодами истории острова [Лавашери, т. II; Метро 1940, с. 187, 271; Федорова 1970, с. 136, табл. III, № 10-13]. 280 иниц. блок в ряду из двух (На, 1; X, 8) и трех (Па, 19) групп. 280 входит в состав блоков: 280—730—076 и. с, 350—280—076 и. с, 600-280; 680-280. Значение: 1) хону ç черепаха'. Ср. совр. pan. хону с черепаха'; маор. арх. хону с черепаха'; манг., таит., гав. хону сморская черепаха'; марк. 28 «Около аху Окаху, на западном побережье (о-ва Пасхи), находилась малень- кая пещера Ана-Уи-Хетуу ' Пещера для наблюдений за звездами'. Согласно сведениям, это место было обсерваторией, откуда жрецы следили за звездами; там же была школа, где будущие жрецы обучались науке о звездах» [Метро 1940, с. 52]. ■64
хону ^черепаха', хону таи с морская черепаха', хону хенуа с наземная че- репаха'; тонг. фону'угла с наземная черепаха', фону çморская черепаха'. Тонганцам известны разные виды морских черепах: фону колоа; фону тонготонго; фону тунганге; фону ту'акула; фону ту'аполата; фону ту а'у ли; ту фону; 2) хону свласть' 29. Ср. маор. хоно свласть, могущество'. 280—001 хону-и с знатный, человек, пользующийся влиянием, автори- тетом'. Ср. pan. хонуи с знатный, человек, пользующийся влиянием, авто- ритетом'; таит, хону сбыть пресыщенным от изобилия'; марк. хону {хоно) * высокорасположенный', в переносном смысле с высокопоставленный' ; маор. хону хону Тошнотворный, отвратительный'; тонг. фону с обильный, дородный, обилие, сытность'; фонухиа сбыть заполненным, быть пресы- щенным' , Особым почетом на о-ве Пасхи пользовались богатые и наиболее влиятельные старцы мата, которые назывались хонуи или тангата хонуиЗо. Летом, когда островитянам запрещалось ловить рыбу, опытные рыболовы в го- ловных уборах из перьев петуха выходили в море на лодке верховного вождя (вака еаеро) ловить для него рыбу. Весь улов доставлялся верховному вождю, который оста- влял его себе или, что случалось чаще, раздавал рыбу тангата хонуи. Первый тунец кахи, пойманный рыболовами после снятия табу на рыбную ловлю, тоже преподносился верховному вождю: тот пробовал кусочек, а все остальное от- давал тангата хонуи [Метро 1940, с. 132]. 290 входит в состав блока 290—001—060 и. с. кио, 304 знак изображает человека с поднятыми вверх руками. 304 иниц. блок в ряду из двух групп (III, 19), 306 изображает человека с поднятой вверх рукой, голова дана в профиль. Меторо: тангата счеловек\ 306 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 2; Va, 13). 307 307 глагольная основа (?) перед фин. знаком 066.. 316 знак изображает человека с поднятыми вверх руками. Меторо: тан- гата 'человек'. Входит в блок 316—005—001—006 (и. с. убитого). 316 иниц. блок в ряду из трех групп (I, 3). 320 знак изображает бегущего человека. Входит в состав блоков: 320— 048-017 и. с. врага (?); 320-048-019 и. с. врага (?); 320-048—102 и. с. врага (?). 330 изображает человека, направлен вправо. Меторо: рере-токи çбежать— топор'. 330 иниц. блок в ряду из 13 групп (III, 3). Значение-: ко — определенный артикль перед названиями месяцев. 350 входит в состав блока 350—280—076 (и. с). 356 аллограф знака 244. 29 На о-ве Мангареве черепах могли есть лишь жрецы [Лаваль, с. 293]. 30 Человек, который устраивал большой праздник коро, получал титул тан- гата хонуи свеликий человек, великодушный, щедрый человек' [Метро 1940, с. 346]. 5 Заказ JVe 9 65
360 входит в состав блока 752—360—001; 360 иниц. блок в ряду из четы- рех групп (II, 16). 373 входит в блок 263—373. 380 знак изображает крысу. Меторо: киоре çкрыса'; киоре-кикиу спищать'. Значение: 1) киоре {<Скиу-оре 31) скрыса'; 2) кио (по омониму киу спи- щать' —► киу-оре --> киоре ?крыса') Побеждать', сбеглец, данник'. Ср. совр. pan. киоре с крыса, мышь'; маор. киоре f крыса, мышь'; марк. киокиое 'крысы'; pan. киукиу çпищать3'■; туам.киокио çпищать (о мышах)'; таит, 'ио'ио спищать (о детях)'; марк. киокио спищать (о цыплятах)', а также совр. pan. кио спобеждать', сбеглец, укрывшийся в пещере, по- бежденный, данник'; манг. киоре сбедняк, жалкий человек', т. е. «крыса»; маор. киоре сразведчик'; марк. хаакиокио суничтожать'. 380 иниц. блок в ряду из восьми (VII, 17) и двадцати трех (VI, 11—14} групп. 380—003 {кио ки спобедить' . . .) иниц. блок в ряду из 29 групп (Va, 3-7). 380 022 иниц. блок в ряду из шести групп (VII, 1). 380—052 иниц. блок в ряду из семи групп (X, 2—4). 380—739 иниц. блок в ряду из двух групп (VIII, 9). Большую часть текста Va (Малая чилийская дощечка) составляют ряды блоков,, начинающиеся с 380—003; они представляют собой, очевидно, списки данников кио. Члены мата, потерпевшие поражение в войне, становились подданными кио- победителя. Обращались с ними как с рабами. «Побежденные превращались в плен- ников. Победитель отнимал у них все, включая жен и детей. Побежденные обязаны были обрабатывать участки хозяев. Когда он (т. а. кио. — И. Φ ) надоедал (с годами или из-за болезни) своему хозяину, то тот прогонял его и разрешал ему заниматься: своими делами. Боясь стать пленником во второй раз, потерпевший поражение обра- батывал лишь десятую часть той земли, которая была необходима ему для того, чтобы прокормить себя и свою семью. Он предпочитал голодать, нежели возбуждать зависть своих врагов» [Метро 1940, с. 120]. Кио жили в пещерах, откуда они выходили лишь на часы работы. Судьбе кио посвящен фольклорный текст «Те Кауаха»: тридцать три кио вынуждены скрываться в пещере от кровожадных паоа, стражей вождя по имени Кауаха, одержавшего победу в войне. Етору те кауату матору мата и рото и те ana. . . 'Тридцать триг [человека] мата [находились] в пещере . . .' [Энглерт, с. 378]. Двое из них названы — это Кахумеа и его сын Тори; имена остальных неизвестны. Пленниками могли стать и верховные вожди. Незадолго до 1862 г. мата нгауре разбило миру и сделало их мата кио («племенем» пленников). Верховный вождь и его сын Каимакаи и внук Маурата вынуждены были жить пленниками на территории нгауре; освобождены они были лишь спустя несколько лет, когда миру, объединившись с ту пахоту.., одержали победу над своими врагами [Метро 1940, с. 136]. 381 знак изображает человека с поднятой вверх рукой. Входит в блоки: 174—381, 730—381. Меторо: киоре скрыса'; кикиу спищать\ 381 иниц. блок в ряду из четырех (VII, 20) групп. 381 (~384, 745) в ряду из десяти групп (III, 3, 4) — определенный артикль ко перед названием месяца 381—043—050. 31 Ср. маор. ope 'сверлить, искать', манг. ope 'выкапывать', ореоре 'острые зубы (акул)'. 66
382 знак изображает сидящего человека с поднятым вверх «кулаком». 382 иниц. блок в ряду из двух групп (Па, 12). 384 знак изображает сидящего человека с поднятой вверх рукой. 384 иниц. блок в ряду из трех (IX, 5) и пяти (III, 4) групп (перед названиями месяцев передает определенный артикль ко). 385(380) знак изображает сидящего человека, голова дана в профиль, рука поднята вверх. Входит в блоки: 385—028, 385—090, 385—390. 385—003 065 (кио ки тоа спобедить врага') иниц. блоки в ряду из семи (девяти) групп (III, 15). 386 аллограф знака 385. Входит в состав блоков: 025—386—071 и. с; 092-386-074. 386 иниц. блок в ряду из двух групп (II, 22). 400 знак изображает птицу с опущенными вниз крыльями. Меторо: ману сптица'; Бартель 1963: ману сптица'. Входит в состав следующих блоков: 035—400 название растения; 059—400 ( — 59—600) хуру ману ç общинник'; 300—400. 407 знак изображает птицу с длинным клювом, одно крыло распущено и висит вниз. Меторо: ману рере fптица летит'. Входит в состав блоков: 304-407-063; 450-407. 421 аллограф знака 430. 421 иниц. блок в ряду из двух групп (Va, 5). 430 знак изображает птицу (петуха). 430 иниц. блок в ряду из трех групп (III, 1). 430 фин. блок в ряду из четырех групп с иниц. знаком 059. 430 входит в состав следующих блоков: 048—430—432 и. с; 053—430—420; 056—430 название бухты. После знака 700 (ика сжертва') знак 430 передает имя; 430 и. с. уби- того; 430—076 и. с. убитого. 431 431 иниц. блок в ряду из четырех групп (II, 2). 432 входит в состав блока 048—430—432 (имя). 440 входит в блок 522—440 (имя верховного вождя?). 450 450 иниц. блок в ряду из шести групп (VI, 14). После блока знак 450 — определение (или входит в состав блока, являющегося определением): 065—450 название сахарного тростника; 066—450—306 название сахарного тростника; 072—450—052 название растения. 451 входит в блок 752—451; 451 иниц. блок в ряду из трех групп (I, 14). 463 входит в состав блока 263—463. 470 входит в состав блоков: 470—017; 431—470. 484 входит в состав блока 431—484. 493 входит в состав блоков: 304—493; 493—004—064. 517, как и знаки 510, 511, 512, 513, 514, 515, 516, 518: 519, является: слож- ным, он включает знак передающий «большие глаза» [Метро 1940, с. 211]. Ср. мата помог — наскальное изображение бога Тане на Маркизских 5* 67
островах. Возможно, что знак 517 передает имя верховного бога рапануй- цев (Va, 6) Макемаке (локальное имя Тане), с образом которого они свя- зывают человеческие лица, столь частые среди петроглифов о-ва Пасхи. Изображения человеческих лиц сосредоточены в нескольких районах острова: около грота Хеу и Ханга-о-Тео, в районе Тонга-Рики и на юго-западе, в районе Оронго, и Моту-Нуи. В большинстве случаев это или глаза (разной величины) в виде концен- трических линий,^иногда с точкой-зрачком посредине, или сильно стилизованное лицо с глазами, вписанными в более или менее правильный круг, очерчивающий линию скул и надбровных дуг [Федорова 1970, с. 126—123]. Согласно рапануйским фольклорным версиям, череп является ата (олицетворе- нием) бога Макемаке [Энглерт, с. 172—173; Бартель 1956]. Имя Макемаке зарегист- рировано в одной из легенд маркизцев, что указывает на тесную связь, существовав- шую некогда между о-вом Пасхи и Маркизскими островами (в других частях Поли- незии это имя неизвестно). Приведем эту легенду полностью: «Тиу 32 родился в форме яйца, которое упало в поток и поплыло к морю; оно плыло до тех пор, пока не остановилось в заводи около моря. Там из яйца вышло отвратительное, похожее на рыбу существо, все покрытое болячками. Мать, которая произвела на свет яйцо, ставшее Тиу, позвала свою дочь и по- слала ее на поиски существа, жившего в заводи. Девушка подошла к луже, напевая хвалебную песнь и неся дары, которыми ее снабдила мать, среди них была набедрен- ная повязка—символ зрелости и права наследования. Существо, похожее на рыбу, вынырнуло из лужи. Девушка, следуя указаниям матери, содрала его болячки скребком из кокосовой скорлупы, и кожа его стала здо- ровой. Затем девушка опоясала тело Тиу набедренной повязкой, которую она принесла с собой, и он принял человеческий облик. Но выглядел он еще явно уродливо. Он отправился в сторону Тааоа 33 и когда подходил к холму, возвышающемуся над Ату оной 34, увидел дом своего деда. Тиу приветствовал старика, который вышел из дома. Тот увидел Тиу, стоявшего на холме, его огромную фигуру, с ногами, вы- вороченными носками внутрь, с руками, беспомощно сложенными на груди. Старик позвал его: „Подойди сюда, сын мой, но сделайся поменьше". Так Тиу сделался меньше и вошел в дом своего деда. Звали его Макемаке» [Хенди 1943, с. 50]. 520 лигатура из двух знаков (200—Οδ^) изображает человека в головном уборе. Меторо: арики ?вождь'. Значение: хату çвождь'. 520 входит в состав следующих блоков: 520—050 *хату нуа (ср. совр. арики хенуа верховный вождь'); 520—070 *хату Bau (вождь по имени Bau); 520—088 *хату ао с вождь, имеющий власть'; 700—522—430—076 имя жертвы. Лигатура 520—088 *хату ао вырезана на лондонском реи миро — символе власти вождей и знатных. 522 лигатура из трех знаков (014—200—059!). Бартель, 1963: арики f вождь'. Значение: *хака-хату с вождь' (ср. совр. арики свождь'). 522 иниц. блок в ряду из трех (I, 16) и четырех (VIII. 12—13) групп 32 Тиу — прародитель людей племени тиу* 33 Тааоа — название долины на о-ве Хива-Оа. 34 Атуона — долина на о-ве Хива-Оа; там, согласно преданиям, родился бог Танаоа (Танга Роа). 68
522 входит в состав следующих блоков: 522—002 *хака-хату panai (ср. рапа е блестящий'); 522—006 *хака-хату-мау (ср. совр. арики мау с верховный вождь'); 522—007 *хака-хату реи (ср. маор. ихореи с вождь, пользующийся большим авторитетом); 522—011 *хака-хату нуа (ср. совр. арики хенуа сверховный вождь'); 522—025—002 имя верховного вождя; 522—050—002 имя верховного вождя; 522—720 *хака-хату пака (см. знак 720), ср. жрецы арики паки (паки!пака — чередование и/а характерно для полинезийских языков); см. [Треджир, с. XIV—XXIV]. Верховный вождь о-ва Пасхи назывался арики мау или арики хенуа. Титул арики мау 'вождь, держащий власть (или вождь руки)' передан в текстах кохау рон- горонго лигатурой 522—006 (*ха-хату мау). Знак 006 (рука) здесь передает, очевидно, понятие мау. Ср. pan. мау 'брать, поддерживать что-либо рукой5, 'командовать, по- велевать*. 535 535 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 3, 4). 551 551 в начале блока — глагольная основа: 551 0222; 551—071 022х; 551—110 015—022!; 551—165-016 022х; 551—200 015—022!. 552 552 (глагольная основа) входит в состав блока 552—022х. 554 554 в начале блока — глагольная основа: 554—015—022!; 554—022^ 559 входит в блок 066—559. 560 входит в состав следующих блоков: 200—560; 200—560—001; 200— 560-070. 560 входит в состав блоков, передающих имя собственное: 560—001; 560—070. 569 входит в блоки: 063—569 токи тоа смесяц сахарного тростника'; 330—569 ко тоа ç[месяц] сахарного тростника'; 745—569 ко тоа с[месяц] сахарного тростника'. 570 знак составной 200 (300)+069; 570 иниц. блок в ряду из двух групп (Ш, 7). 585 входит в состав блока 605—585. 595 знак составной 205 (305)+009; 595 иниц. блок в ряду из пяти групп (Ш, 1). 597 после блока 380—003 597 и. с. 600 знак изображает птицу с большим клювом. Меторо: мину сптица'. 600 иниц. блок в ряду из двух (I, 3; Па, 8), четырех (II, 15; Па, 13— 14) и пяти (Va, 8) групп. 600 входит в состав следующих блоков: 022х—600—060 название ямса; 059—600 хуру ману с общинник'; 200—600 (та)нгата-ману Чело- век-птица'; 200—600—069; 200—600—070; 595—600. 600—007 иниц. блок в ряду из двух (I, 3) групп. 600—032 иниц. блок в ряду из трех (Па, 10) групп. 600—065 иниц. блок в ряду из двух (V6, 6) групп. 69
После знака 200 600 входит в состав блоков, передающих имя соб- ственное: 600—069, 600—070. 604 знак изображает птицу с большим клювом, одно крыло в виде руки, поднятой вверх. Входит в состав блока 280—604—075. 605 знак изображает птицу с большим клювом, с поднятым вверх крылом. Меторо: ко те ману куа рере сптица летит'. 605 иниц. блок в ряду из че- тырех (I, 3) групп. Входит в состав блока 280—605—009. 606 аллограф знака 604. Входит в состав блока 280—606—075. 608 знак изображает птицу с большим клювом, крылья распущены и опущены вниз. Меторо: ману пуну а с птенец'. Входит в следующие блоки: 022х—608—430 название ямса?; 3Θ6— 608; 450-608. 618 знак изображает птицу с большим клювом, с ногами человека, крылья опущены вниз. . Значение: ману çптица'. Входит в блок 063—618 токи ману смесяц птиц'. 621 знак изображает птицу с большим клювом, ногами человека, одна нога длиннее другой. Входит в состав блока 200—621—070. После знака 200 621 входит в состав блока, передающего имя собственное: 621—070. 630 знак изображает птицу с большим клювом; направлен вправо. Ме- торо: моа спетух'. Значение: ману с птица'. Входит в блок 059—630 хуру ману ζобщинник'. 631 знак изображает птицу с большим клювом; направлен вправо. Ме- торо: ману с птица'; моа ну а, моа роа с большой петух'. 631 иниц. блок в рядах из двух (I, 13) и четырех (Па, 2) групп. Вхо- дит в блоки: 316—631—600—075 и. с.;· 316—631—700—600—076 и. с. 633 знак изображает птицу с большим клювом, крылья распущены и опу- щены вниз. Знак 633 передает имя собственное. 648 знак изображает сидящего человека, с головой птицы, большим клю- вом. Входит в блок 600—646. 651 аллограф знака 680. Входит в состав блока 014—651—011. 653 знак изображает человека с одной рукой в виде опущенного вниз крыла, головой птицы (?). Входит в блок 747—653. 656 знак изображает человека с головой птицы и одной рукой в виде крыла. Входит в состав блока 056—656—090. 657 знак изображает птицу с ногами человека. Входит в состав блока 600-657—076. 670 знак изображает птицу с длинным клювом. Меторо: ману fптица'. Значение: ману с птица'. 670 иниц. блок в рядах из двух групп в двух текстах (VI, 7; VII, 8). 670 стоит после блока 063: 063 670 название месяца прилета птиц (ко ману). 680 знак изображает птицу с двумя головами, длинным клювом, опущен- ными крыльями. 70
680 иниц. блок в ряду из двух (X, 16) и шести (X, 11) групп. Входит в состав блоков: 014—680—001; 382—680; 450—680. 697 знак изображает птицу с головой человека (ср. знак 200), одно крыло опущено. Значение: ману * птица'. 745—697 название месяца ко ману с[месяц] птиц'. 700 знак изображает рыбу. Меторо: ика срыба\ кахи стунец'; Бартель 1963: ика срыба\ Многие рапануйские петроглифы представляют собой реалистические изображе- ния рыб, которых ловили жители о-ва Пасхи: акул, тунцов, нгу, дорад, маленьких рыбок паерати и др. [Лавашери]. В большинстве случаев наскальные изображения служили иллюстрациями к каким-то эпизодам легендарной истории рапануйцев. В разных местах острова на скалах высечены изображения рыбы тунца кахи (Thunnus Péllammys), который в большом количестве водился в прибрежных водах. Тунец кахи на о-ве Пасхи был, очевидно, священным животным общеполинезийского бога Танга Роа, считавшегося владыкой океана и богом-покровителем рыболовов. В одной из рапануйских легенд говорится о том, что Танга Роа приплыл на о-в Пасхи в образе тюленя, в двух других фольклорных версиях упоминается Меа Кахи — божество, покровительствующее рыболовам. Вполне возможно, что в трех версиях речь идет об одном и том же божестве — Танга Роа Меа Кахи (Красный Танга Роа Тунец). То, что в рапануйском фольклоре Танга Роа принимает образ тюленя, объ- ясняется, очевидно, влиянием языка других полинезийцев. Наскальное изображение тунца сходно со знаком рыбы в текстах кохау ронгоронго. В некоторых случаях, думается, в этих текстах около знака 700 (ика 'рыба', кахи 'тунец') может стоять имя Танга Роа35, 700 иниц. блок в ряду из восьми групп (II, 10; Па, 10). Значение: 1) икасрыба' (ср. общепол. шсас рыба'): 700—001, 700—020— названия рыбы ика мата; 700—062 название рыбы ика рума зе (ср. pan. кореха рума разновидность угря), чередование и/у 'характерно для всех полинезийских языков [Треджир, с. XIV—XXIV]; 700—090; 700—755 ика тара (ср. маор. тараава название рыбы). Рыбы на о-ве Пасхи получали свое название в ^зависимости £от их величины, цвета, вкуса и т. д. 700 иниц. блок из четырех (Va, 5) и пяти (Va, 7) групп. Значение: 2) ика 'убитый, жертва'. Бартель 1963: ика 'рыба'; Метро 1940: ика субитый человек'. Ср. совр. pan. ика 'жертва, враг, которого следует убить', стело убитого'; маор. икасвоин, жертва'; таит, и а*жертва'. Те Ранги Хироа [1959, с. 181]: «Человеческие жертйы назывались ика (рыба). Такое обозначение широко распространено по всей Полинезии и, вероятно, восходит к раннему периоду, когда религиозные жертвопри- ношения состояли главным образом из рыб». 35 Ср., например, маор. какахи 'кит, дельфин', перен. 'вождь, глава племени', кахи меа 'дельфин'. 86 Ср. таит, рума *темный'; см. также блок 065—006. 71
После знака 700 (ика çжертва') стоят имена убитых: 001—006; 047; 076-001-200-600-082-083; 300-300-301-055-630-061-076; 316-005-001-006; 430; 430-076-049-010; 522-430-076-730-^005; 700-730-022-515-076. 700 входит также в состав следующих блоков: 022х—700—002—001; 053-700; 204-700—700-005; 700-010; 700-700-010. 710 знак изображает рыбу. 710 после знака 200 передает имя собственное. 720 знак изображает акулу. Бартель 1963: таораха скит\ Реалистически выполненное изображение большой акулы обнаружено среди петрогли- фов вблизи от входа в пещеру Ана-о-Кеке [Энглерт, с. 234]. Значение: 1) паки сакула'. Ср.совр. pian, пакиа стюлень', папаки Мор- ской моллюск'; маор. папаки ?скватиновая акула, или морской ангел' (Squalus squatina). 056—720 название бухты Ханга-Паки (ср. совр. Ханга-Пакиа). Значение: 2) паки/пака ссухой, засуха'; чередование и/а характерно для полинезийских языков [Треджир, с. XIV—XXIV]. Ср. pan. пака Чухой, сухое место'; маор. паки fсухой (о погоде), без дождя, хорошая погода', пака свысушенный', пакапака ссухой'. 522—720 *хака-хату паки (ср. совр. арики пака свожди засухи'). Во время засухи арики пакасовершали обряд вызывания дождя. 631—720 название птицы (?). 727 знак изображает рыбу; входит в состав блока 167—727. 730 знак изображает кита или дельфина. Сходные изображения зареги- стрированы и среди наскальных рисунков о-ва Пасхи [Лавашери, т. II, рис. 96]. На о-вах Таити кит считался священным животным бога Танга Роа [Хенри, с. 3991. 730 иниц. блок в ряду из трех (III, 5) групп. Входит в состав блоков: 084—730—069 название бухты; 280—730—076 и. с; 450—730; 700—730; 730-517—076 и. с. 739 знак изображает рыбу (?). Меторо: ика срыба'; таораха скит' и др. 739 иниц. блок в ряду из двух групп (I, 11). Входит в состав блоков: 066—739 название сахарного тростника; 067—739. 380—739 блок в ряду из двух групп (VI, 17). 741 входит в состав блока 066—741 название сахарного тростника. 745 иниц. знак в ряду из 11 групп (III, 3—4). Значение: ко определенный артикль перед названиями месяцев. 747 иниц. блок в ряду из трех групп (III, 8). 749 входит в название месяца прилета птиц — 330—349. 752 иниц. блок в ряду из двух (I, 11) и трех (Па, 4) групп. 755 знак напоминает рыбу с огромной пастью (?). Бартель 1963: Тане (имя бога). Значение: тара сострие, игла'. 700—755 название рыбы ика тара çколючая рыба'? (ср. маор. та- раава — название рыбы). ^* 72
755 тара название месяца татуировки, первого месяца в древнем календаре о-ва Пасхи (ср. pan. тара çконец, острие, рог полумесяца'; маор. тара сострие, шип, зуб гребня для волос, рог полумесяца'). 063—755 токи тара смесяц татуировки'; 330—755 ко тара с[месяц] татуировки'; 493—755 ко тара с[месяц] татуировки'. Ср. совр. название тарахои. Татуировку, представляющую собой весьма болезненную операцию, делали в течение ряда лет. Рисунок для татуировки наносился костяной иглой ухи (с несколь- кими зубцами, как у гребня для волос), по которой стучали деревянным молоточком миро пуа ухи. Краска приготовлялась из золы от сожженных листьев растения ти (Cordyline fruticosa), которую смешивали с соком паслёна попоро (Solanum nigrum). Татуировку, имевшую специальный смысл, делали специалисты маори или такона под Ήaблюдeниeм верховного вождя [Энглерт, с. 212; Метро 1940, с. 237—248]. 760 знак изображает ящерицу. Меторо: моко*ящерица'; Бартель 1963: моко с ящерица'. 760 входит в состав блока 306—760—076 (и. с). 760 в начале блока моко сящерица': 760—002 название ящерицы (моко рапа сблестящая ящерица'); 760—005 название ящерицы. 762 Меторо: моко сящерица'. Входит в состав блока 680—762. 769 входит в состав блока, передающего имя собственное. 769-381-002-076. 770 Меторо: кеа çракообразные'; Бартель 1963: пикеа ?краб'. 770 входит в состав блоков: 053—770; 450—770; 747—770. 771 Меторо: тангата ana еру а с человек с двумя лицами' (?). Входит в состав блока 680—771. 781 (780) знак изображает осьминога. Хеке е осьминог', ср. совр. pan. хеке (осьминог'. Среди петроглифов о-ва Пасхи имеется несколько изображений осьми- нога; одно из них — осьминог с человеческой головой [Лавашери, т. II, рис. 119] — представляет, по мнению Метро, изумительный образец наскального искусства рапануйцев [Метро 1940, с. 2711. Входит в состав блоков: 600-032-780; 781-503-430-076 и. с. 790 знак изображает рыбу, похожую на угря. Бартель 1963: иро (червь'. Значение : 1) pay сугорь'. Ср. маор pay нуи — вид угря, счервь'; 2) pay с сотня', 100. Ср. общепол. pay — 100. Входит в блоки: 790-001—790-001 и 790-790-790-790-222—076. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ арх. — архаизм маор. — маорийский язык букв. — буквально марк. — маркизский язык гав. — гавайский язык общепол. — общеполинезийский др. pan. — древнерапануйский язык pan. — рашшуйский язык иниц. — инициальный раротонг. — раротонганский яаык и. с. — имя собственное род. — родительный падеж манг. — мангаревский язык пад. — падеж 73
перен. — переносное значение сам. — самоанский язык сов р. — современный таит. — таитянский язык тонг. — тонганский язык туам. — туамотянский язык фидж.— фиджийский язык фин. — финальный ЛИТЕРАТУРА Б а р τ е л ь 1957 — Barthel T. S. Die Hauptgottheit der Osterinsula- ner. — «Jahrbuch des Museums für Völkerkunde zu Leipzig». Bd 15 (1956), 1957. Бартель 1958 — В а г t h e 1 Th. Grundlagen zur Entzifferung der Osterinselschrift. Hamburg, 1958. Бартель 1962 — В а г t h e 1 T. S. Easter Island Place-names. — «Jour- nal de la Société des Océanistes». T. 18, № 1. P., 1962. Бартель 1963 — Barthel Th. Rongorongo-Studien. — «Anthro- pos». Vol. 58, 3—4, 1963. Бутинов, Кнорозов 1956 — Бутинов H. Α., Кноро- зов Ю. В. Предварительное со- общение об изучении письменности острова Пасхи. — «Советская этнография». 1956, № 4. Бутинов, Кнорозов, 1957 — Бутинов Η. Α., Кноро- зов Ю. В. Новые материалы об острове Пасхи. — «Советская этнография». 1957, № 6. Гиффорд — Gif ford E. W. Tongan Society. — В. Р. Bishop Museum. Bull 61. Honolulu, 1929. Г у н к: е л ь' — G ϋ η с k e 1 H. Voces pascuenses que gardan relacion con a ciencia botânica en las islas Juan Fernande? y Pascua. — «Bole- tin de là Universidad de Chile». № 87—88.· 1968. Дордильон — DordillonR. I. Grammaire et Dictionnaire tie la langue des iles Marquises. Marqui- sien-Français, Français-Marquisien. P., 1931—1932. Ж о с с а н — J a u s s a η T. ' L'île de Pâques. Historique-écriture et répertoire dès signes des tablette. P., 1893. Жуковский — Жуковский П. M. Культурные растения. M., 1964. - Крупа — Kruüa V. The Phon- nemic Structure of Bi-Vocalic Mor- phemic Forms in Oceanic Langua- ges. — «Journal of the Polynesian Society». Wellington, vol. 75. № 4. 1966. Лаваль — Lawal H. Mangareva. L'histoire ancienne d'un peuple Polynésie. P., 1938. Лавашери — Lavachery H. Les Pétroglyphes de l'île de Pâques. T. I—II. Antwerpen, 1939. M a ρ τ и н e с — M a r t i η e ζ Ε. Vocabulario de la lengua Rapanui, isla de Pascua. Santiago de Chile, 1913. Метро 1937 — Métraux A. The Kings of Easter Island. — «Journal of the Polynesian Society». Vol. 46, 1937. Метро 1940 — M é t г a u χ Α. Ethnology of Easter Island. Hono- lulu, 1940. Мильнер — Milner G. B. Samoan Dictionary. Samoan-English. Eng- lish-Samoan. L., 1966. Пукуи —Pukui Μ. Κ., Ε 1- b e r t S. Hawaian-English Dictio- nary. Honolulu, 1957. Ρ а у τ л е д ж—R о u 11 e d g e S. K. The Mystery of Easter Island. L., 1919. Ρ уссель — Roussel H. Voca- bulaire de la langue de l'île de Pâques ou Râpa Nui. — «Le Muséon». Lou- vain, 1926, № 2—3. Te Ранги X и р о а — T e Ранги X и ρ о а (П. Бак). Мореплаватели солнечного вос- хода, М., 1959. Τ о мс он — T h о m s о η W. J. The Pito te Henua or Easter Is- land. — «Report, of the U. S. Na- tional Museum for 1889». Welling- ton, 1891. Треджир ^-· Τ re gear Ed. Maori-Polynesian. Comparative Dictionary. Wellington, 1891. - 74
Уильяме — Williams W. A Dictionary of the Maori Language. New Zealand, 1957. Федорова 1963 — Федорова И. К. К вопросу о характере языка текстов острова Пасхи. — «Совет- ская этнография». 1963, № 2. Федорова 1965 — Fe do г ova I. К.. Versions of Myths and Legends in Manuscripts from Easter Island. — Th. Heyerda hi, Ed. Fer- d о n. Miscellaneous Papers. Re- ports of the Norvegian Archaeologi- cal Expedition to Easter Island and the East Pacific. Vol. 2. Stockholm, 1965. Φ e д ο ρ о в а 1970 — Федорова И. К. О связи петроглифов о-ва Пасхи с рапануйским фолькло- ром. — Фольклор и этнография. Л., 1970. Федорова 1970а — Федорова И. К. Дидактические памятники рапануйцев. — Страны и народы Востока. Вып. XIII. Страны и народы бассейна Тихого океана. М., 1970. Федорова 1975 — Федорова И. К. О происхождении рапануйского языка. — Страны и народы Вос- тока. Вып. XVII. Страны и народы бассейна Тихого океана. М., 1975. Федорова 1976 — Федорова И. К. Календарь полинезийцев. — Проблемы Австралии и Океании. М., 1976. Федорова 1978 — Φ е до ρ о в а И. К. Некоторые черты развития рапануйского языка. — О языках, фольклоре и литературе Океании. М., 1978. Филиппе — Phillip ps W. Y. Maori Life and Costom. Wellington. Auckland, Sydney, Melbourne, 1969. Фуэнтес — Fuentes -J. Dic- cionario y gramâtica de la lengua de la Isla de Pascua (Dictionary and Grammar of the Easter Island Lan- guage). Santiago de Chile, 1960. Хейердал 1961 —Heyer- dahl Th., Ferdon Ed. Archaeology of Easter Island. Re- ports of the Norwegian Archaeologi- cal Expedition to Easter Island and the East Pacific. Vol. 1. Mono- graphs of the Sciool of American Research and the Museum of New Mexico. 1961, № 24, p. 1. Chicago, New York, San Francisco. Хейердал 1965 -Heyer- dahl Th., Ferdon Ed. (eds.). Miscellaneous Papers. Reports of the Norvegian Archaeological Expe- dition to Easter Island and the East Pacific. Vol. 2. Stockholm, 1965. X e h д и 1927 — Й a n d y E. S. С. Polynesian Religion. — В. Р. Bi- shop Museum. Bull. 34. Honolulu, 1927. Хенди 1943 —Handy E. S. С Two Unique Petroglyphs of the Marquesas which point to Easter Island and Malaysia. — «Studies in the Anthropology of Oceania and Asia Papers of the Peabody Museum of American Archaeology». Vol. XX. Cambridge, 1943. Хенри — Henry T. Ancien Ta- hity, based on Material recorded by J. M. Gramond. — В. О. Bishop Museum. Bull. 48. Honolulu, 1928. Черчилль — Churchill W. Easter Island. The Rapanui Speech and the Peopling of Sou- theast Polynesia. Carnegie Institu- tion of Washington. Publ. № 174, 1912. Черчуард — Churchward C. M. Tongan Dictionary. L., 1959. Шове — Chauvet St. L'île de Pâques et ses mystères. P., 1935. Э. я б e ρ τ — Ε 1 b e г t S. H. Internai Relationships of Polynesian Lan- guages and Dialects. — «South- western Journal of Anthropology». 1953, vol. 9, N 2. Э мори —Emory K. P. Easter Island's Position in the Prehistory of Polynesia. — «Journal of the Polynesian Society». Wellington, 1972, vol. 81, № 1. Энглерт — Englert S. La tierra de Hotu Matu's historia, ettiologia y lengua de la isla Pascua. Padre Las Gasas, Chile, 1948. Эндрюс — Andrews E. and Andrews I. D. A Comparative Dictionary of the Tahitian Language. Chicago, 1944.
РАПАНУЙСКИЕ ТЕКСТЫ Рис. 1. Текст I. Дощечка Тахуа. Лицевая сторона: середина и конец 76
Рис. 2. Текст I. Дощечка Тахуа. Оборотная сторона, середина и конец 77
к Р1 I gg s « II E cd tn CO CO 6
8. о g X! Рн н о И О) Рн I
Рис. 5. Текст Va. Чилийская малая дощечка. Лицевая и оборотная сторона
Рис. 6. Текст V6. Лондонская таблица. Лицевая и оборотная сторона Рис. 7. Реи-миро. Нагрудное украшение 6 Заказ № 9
Рис. 8. Запись Вака-туку-онге (Томеника)
КАТАЛОГ РАПАНУЙСКИХ ТЕКСТОВ* Π Π IUI I Έ HI? 20 21 0 22 VI/V If 23 31 T 32 Η 33 42 f 50 I 51 00. 52 II »-II * 60 Ь 61 ! eaî f Л! 71 *Ф* 72 80 81 *ff 82 90 91 У 92 93. 94 * Th. В а г t h e 1. Grundlagen zur Entzifferung der Osterinselschrift. Gram, de Gruyter und G°. Hamburg, 1958. 83
α 16 О 17 У 18 SA 19 25 26 Ρ 27 Ш11 28 ^^ 29 35 Tt* 36 А 37 U 38 39 47 55 У ï 56 57 59 65 75 I 76 Η 77 И 78 4i 79 85 й 86 И 87 ϋ 88 89 95 H U 96 oO 97 «üpii 98 99 84
100 \Д/ 101 Ife 102 Ь 103 @ 104 no 112 ?Ä!T из 120 II о о ψ 121 ^| 122 4. 123 V& 124 130 «й» 131 ^ 132 0 133 8 НО Д 141 ^^> 142 Ъ 143 ^У 144 150 У)ШП 151 Ж 152 lg! 155 ^ 154 160 S It 161 !Л? 162 lb 165 |U 164 О 170 К 171 ОС 172 Г 173 IE 17, IE 180 ^ 181 ^ 182 ^ 183 190 ^Χ 191 ^ 192 1Ϊ» 193 & 194 85
105 Ш 106 Ю7 Л)Л(У) 108 &W 109 0 115 H 116 117 ö \i 118 125 UJ 126-ЙЧ 127 && 1.28 Г 129 if 135 139 Н6 λ/ λ/ 1^7 S 1*8 i» 149 156 W 157» 158'Я 159 165 »*Ш 166 Л fo 167 ik 168 -«Г Г О169 Ι ft» JT 175 ДО 176 е&» 177 JH 178 Ulf 179 185 Τ 186 Ъ? 187 Ж 188 «X^ 189 195 & 196 86
200 W 201 Щ1 202 ψ$? 203 <fö" 204 211 W x 212 214 220 222 224 230 ■№ 231 "W 232 234 ZkO 242 <Ж 243 252 ^£9 253 ÄÄ 254 260 262 ЗГ' 263 270 274 280 XC 281 'ЗУ? 282 28V 290 *ψ 291 'W'W 292 *ψ 293 ^W 294 87
205 "W 206 *W 207 W 208 *W 209 "°A 215 >Г 216 225 'Ш 226 Ч^ 227 235 W 236 245 £Ш 246 ÄS 247 SJg 248 255 «Sa 256 266 ■& 0Т7 279 285 W 286 295 Tß 296 298 Щ 299
300 Ч» 301 ■ЧГ 302 ЧГ зоз*« 304 311 320 322 η& 323■ 350 *К 331 360 QÎ* 361 371 ^•К 372 ^аГ 373 «IC 374 380 (fe 381 (£> 382 ^ 383 390 4^ 391 3931ST 394
305 W 306 <ψ 307 W 308 W 309 315 W 316 325 Φ* 326 335 W 336 346 356 365 'aft 366 37* № 4£ 376 ^ 376 W 379 385 (й- 386 ég' 387 396 *>Γ. 397
400 № 401 (ftf 402 ПС 403 ПС 404 410 420 V Ψ 421 m Α30ΊΠΠ 431 ТУ11 ^32 4*40 ΰ 441 ЛГ 442 η 450 U U 451 (У 452 460 ·№ 4^ 461 fôlbW* 462 ^ 463 *W 464 470 Ч) V 471 Ύ/ 472 474 480 \&ζ 481 ^^ 482 (g? 483 Alb 484 490 491 С<е> iib^ 492 S fa/ 493 О 494
405 ЧГ 406 IT 407 ΠΓΪ 408 415 445 Г^ 446 Г Й1 447 ПГ 448 © 449 455 458 459 465 468 tifh 469 92 476 "Ψ 477 486 ^* 487 489 496 ГЮ 497 m 498 %~ 499
505 ЧГ 506 W If 507 509 515 517 1f tfe 518 XX 519 526 ЧГ 527 Ш 528 529 Л 535 ЧГ 536 <W 537 КШ 538 W Vb 539 # 555 ml 556 <W£ 557 W^ 558 JO« 559 565 Jfc 566 <tr 567 φ 568 Ä IL 569 575 W 576 η^ 577 ^î 578 ^ 579 585 W 586 W 587 f 588 % 589 3 595 l^V 596 fir 597 «Ш 598 чЦИй 599 93
500: w 501 W 502 <r* 503 5Ю 4? 511 slv 512 oi5o 513 ΤΓ l 520 ^ 521 ^ 522 Ж<% 523 äfe 524 530 «W 531 ЧГ <v 552 US&WV 533 WDî/ 534 540 W^ 541 W 542 "ff 5^3 550 m 551 Щ 552 ^ 553 560 m —56-1 f^X/S 562 570 W 571 574 580 АН ПС-581 в> 582 ^«?T 5β3 Φ6 584 590 Φ 591 ^ 592 ^? 593 ^tr A 594
605 Ш 606 »M 607 Ш7 608 (ПН 609 616 618 ПЛ 619 625 Ша 626 635 =f ö 636 VÔ 0 637 ЫУ 638 (£» 639 655 & 656 O/S* 657 ^ 658 665 Ш 666 fej) 667 669 675 H 9 676 678 95
600 ШУ 601 И 602 ПГ 603 m еоч 610 613 621 Oä 622 624 630 Ί H 631 ΊΜ ?Д> 632 ^У 633 ПП 63^ 642 650 Oi 651 ПЛ 652 ίΥΠ 653 660 \Щу 661 frav 662 fill 663 Ίών 664 670 Ί/ϊ 671 П^У 672 Ш 673 UV 674 680 ^Ш>У 6Θ1 If olU ^ 682 ШУ 683 ί ϋ> V 684 690 ГШ 691 ГТГ> 692 V 693 \& 69^
700 UNK 701 7-10 аи 7„ ι 712 720 W 721 Т&Г^У 722 Τ 723 730 ΊΆ 731 Ψ 733 У 734 790 741 fö 742 (& 743 752 760 SIK 761 $5© 762 ^ГАТ* 763 770 ^?¥W772 Ж 773 41 У 774 780 сфо 7Θ1
719 725 (iy> 726 Ί& 727 (ftv 728 735 ТЯ · 736 ^ 737 *Ш 7Э8 Λΐ 739 Ь 74β Ψ 755 là, (& 756 769 ϊ 775 Д 776 778 94а 108 124 458 667 гш m № 392 98
ВЕЛИКОЕ ЛЯО В. С. Стариков ПРОЗАИЧЕСКИЕ И СТИХОТВОРНЫЕ ТЕКСТЫ МАЛОГО КИДАНЬСКОГО ПИСЬМА XI—XII вв. ПРЕДИСЛОВИЕ Расшифровка киданьской письменности — одна из важнейших задач алтаистики. Ό τ решения этой задачи алтаисты ожидают очень многого, прежде всего нового лингви- стического материала и новых данных для истории литературы алтайских народов. То, что язык, скрывающийся за сложной письменной системой, принадлежит к группе алтайских языков, не вызывало никаких сомнений у исследователей, однако более точное определение этого языка пока спорно. Одни ученые считают, что это тунгусо- маньчжурский язык, другие говорят о смеси тунгусо-маньчжурского с монгольским. П. Пелльо недвусмысленно считал этот язык монгольским. Исследования акад. Л. Ли- гети (анализ киданьских слов в китайской транскрипции и киданьских элементов в чжурчжэньском) также показывают, что язык киданей представляет собой один из •старомонгольских языков, а именно их сяньбийскую, южную ветвь, которая оказывала сильное влияние на южные тунгусо-маньчжурские языки. Все это подчеркивает важ- ность, а вместе с ней и трудность расшифровки киданьских памятников, дошедших до нас в такой записи, которая по своей структуре в какой-то мере напоминает со- временную японскую систему письма, т. е. в ней сосуществуют идеограммы и фоне- тические знаки. Представьте себе такую задачу: мы должны расшифровать японское письмо, но не знаем японского языка и китайской графики, самих памятников очень немного, а о содержании их нам сообщают вольные переводы на типологически другом языке, кроме того, мы обладаем лишь сведениями об относительно хорошо изученных, но отдаленных в пространстве и времени родственных языках. Аналогия, естественно, не полная. Случай с киданьской графикой гораздо сложнее. В японском языке идеограммы графически отличаются от фонетических знаков, в киданьском такого различия нет, и, судя по косвенным данным, и фонологическая структура киданьского языка была намного сложнее, чем современного японского. Ученые разных стран затратили уже немало усилий на расшифровку этой пись- менности, в результате чего стали известны значения нескольких десятков слов, приблизительно структура письма и то, что предложенные попытки фонетической 7* 99
расшифровки не имеют твердой основы, так как произношение слоговых знаков «опре- делено» по методу гадательной подстановки. В настоящей работе впервые дается полный графический анализ киданьских памятников в виде словаря (отдельных слов и словоформ) в графическом порядке. Эта работа представляет собой графическую расшифровку, ту солидную базу, без ко- торой немыслимы все дальнейшие исследования. Здесь даются определение графем и аллографов, определение качества графем, их разделение на идеограммы и фонетиче- ские (слоговые) знаки и определение синтаксического характера словоформ на основе графических парадигм. Очень важно то обстоятельство, что словарь содержит полный материал по всем доступным в настоящее время памятникам. Этот материал, как по- казывает сопоставление с китайскими источниками, охватывает не больше одной трети всех киданьских знаков, но нет сомнения в том, что среди наличных 700 с лишним гра- фических единиц (графемы и аллографы) встречаются наиболее употребительные сло- говые знаки. Из словаря видно и то, что некоторые слова-полиграммы состоят исклю- чительно из слоговых знаков. Кроме графических парадигм (где возможны и случайная омография, и, вероятно, нередко несовпадение морфемных границ со слоговыми) именно эти «чисто фонетические» полиграммы дадут возможность фонетической расшиф- ровки, которая, как кажется, еще не очень близка и не легче графической. Словарь В. С. Старикова — результат многолетних исследований. Это важное достижение, я бы сказал, база на сложном пути к фонетической расшифровке интереснейших па- мятников старомонгольского языка и литературы. Д. Кара ОПРЕДЕЛЕНИЕ СИСТЕМЫ МАЛОГО ПИСЬМА КИДАНЕЙ 1. Направление стр о к в текстах и их длина. Все известные науке эпиграфические памятники малого письма киданей — тексты пространных эпитафий, памятная запись на стеле и короткие мало- информативные надписи на покрышках стел, бронзовых зеркалах, кир- пиче, сосудах, рыбовидных подвесках, монетах и возле портретов воена- чальников и чиновников (настенные росписи в подземных мавзолеях киданьских императоров) — записаны только вертикальными строками. В длинных текстах все вертикальные строки начинаются от условной верхней горизонтальной линии вверху справа и затем идут параллельными рядами справа налево с равными промежутками. Общее направление строк киданьского письма совпадает с направлением строк старокитай- ского письма. Для выделения более важных частей текста строки могут не доходить до конца нижнего горизонтального края памятника или на- чинаться более или менее отступя от верхнего горизонтального края текста (такова, например, эпитафия императрице Жэнь И), а иногда пре- рываться довольно большими интервалами. 2. Состав строк и типы графических комплек- сов и пауз. Каждая строка состоит из различного количества обо- собленных графических комплексов-блоков двух типов — простых и 100
сложных, расположенных точно один под другим и передающих на письме слова и словоформы. Эти комплексы-блоки разделены междублочными графическими паузами — промежутками, или пробелами, обычно неболь- шими, не всегда одинаковыми (подобными тем, какими в китайском письме отделены друг от друга иероглифы), но иногда и довольно крупными. Все виды междублочных графических пауз фактически являются слово- разделами. 3. Состав графических комплексов. Простой гра- фический комплекс является основной структурной единицей малого ки- даньского письма и всегда состоит только из одной графемы — моно- граммы. (О составных элементах графемы и ее характеристике см. далее, разделы 9, 10). Такая графема при письме вписывается в мысленно представляемый квадрат (подобно китайскому иероглифу) и, по существу, является идео- граммой, обозначающей какое-либо понятие. В строках текстов графема- монограмма стоит всегда отдельно, т. е. изолированно от других простых или сложных графических комплексов. Сложный графический комплекс — полиграмма — является компакт- ным блоком, состоящим из нескольких графем. Число графем в блоках- полиграммах, передающих на письме многосложные слова и словоформы, бывает различно и колеблется в пределах от двух до семи, что зависит от длины слова или словоформы, т. е. от количества входящих в них слогов. 4. Полиграммы и порядок размещения в них графем. Полиграмма, состоящая из любого в указанных выше пре- делах количества графем, обычно занимает по ширине место, равное или чуть большее по сравнению с любой изолированной графемой-монограм- мой. Каждая из графем, входящих в полиграмму, хотя и пишется раз- дельно, но размещается очень близко одна от другой в строго определен- ном порядке. Все графемы в полиграмме-блоке вписаны в мысленно пред- ставляемый более или менее вытянутый по вертикали четырехугольник и разделены между собой вну триб л очными пробелами самого малого раз- мера. При скорописи графемы в полиграмме стоят настолько тесно, что порой могут даже соприкасаться. Благодаря этому полиграмма обычно имеет очень компактную форму с четко выраженными границами, легко различаемыми глазом. 5. Структура полиграмм и особенности их написания. Графемы, составляющие полиграммы (от диграмм до септаграмм), обычно писались, а следовательно, и читались слева направо и сверху вниз. Все они, за исключением иногда корней слов (морфем), обозначаемых идеограммой (монограммой), стоящей в полиграмме в ини- циальной позиции, являются только фонетическими обозначениями, слоговыми или буквенными. При четном количестве графем, т. е. в ди- граммах, тетраграммах и секстаграммах, все они в обычном порядке на- писания размещаются горизонтальными парами, всегда симметрично, образуя по мере увеличения числа пар двойной ряд графем, нарастающий 101
по вертикали сверху вниз. Чтение графем, как и порядок их написания, показано на приводимых ниже схемах и обозначено цифрами, образуя при большом количестве графем мысленно представляемый зигзаг: 1 2 1 3 2 4 1 3 5 2 4 6 Диграмма Тетраграмма Секстаграмма При нечетном количестве графем, т. е. в триграммах, пентаграммах и септаграммах, замыкающая их финальная графема при обычном порядке написания размещается ниже первой, второй или третьей пары графем точно посредине. 1 2 3 1 3 2 4 5 1 2 3 1 4 5 6 7 Триграмма Пентаграмма Септаграмма При свободном и размашистом письме финальная графема иногда имеет более расширенное, чем обычно, начертание и может одна занимать такое же место, на котором размещается горизонтальная пара графем. В отдельных случаях, когда такая графема состоит из двух элементов (диграфов), создается ложное впечатление четного количества графем в такой полиграмме. (Необычный порядок написания графем в полиграм- мах будет показан ниже.) 6. Встречаемость графем-монограмм в поли- граммах и взаимосочетание графем. Среди моно- грамм встречаются графемы, являющиеся идеограммами, часть которых ни разу не встретилась в составе полиграмм — возможно, по причине относительно небольшого числа известных нам текстов. К одним моно- граммам могут присоединяться другие графемы, и тогда такие монограммы занимают инициальную позицию в полиграммах, составляя группу от- дельных, но вместе с тем в ряде случаев присоединяющихся графем. К другим монограммам графемы никогда не присоединяются, и такие монограммы составляют группу неприсоединяющихся, полностью изо- лированных графем-идеограмм. В состав полиграмм входят обычно раз- личные, но иногда и две одинаковые графемы, как правило находящиеся в разных позициях, но всегда в строго определенных взаимосочетаниях. 102
Известны лишь два случая нахождения рядом двух одинаковых графем (одна диграмма и одна триграмма). 7. Конфигурация графем и причины измене- ния их размеров. Графемы имеют различную конфигурацию и не всегда одинаковые размеры. Однако каждая графема, как правило, вписывается в мысленно представляемый четырехугольник, размер кото- рого более или менее постоянен как для отдельных, изолированных гра- фем-монограмм, так и для полиграмм. Размеры графем, встречающихся в монограммах и полиграммах, обычно не совпадают. Если графемы- монограммы вписываются в мысленно представляемый четырехугольник- квадрат и почти всегда имеют одинаковые размеры, то каждая из графем, входящих в состав полиграмм, уже имеет несколько меньший по сравне- нию с монограммами размер, хотя также вписывается в мысленно пред- ставляемый, но обычно суженный или, реже, расширенный четырехуголь- ник, а иногда и в квадрат. Это зависит от позиции графемы в самой поли- грамме, т. е. от того, занимает ли она в ее составе левостороннюю, право- стороннюю или финальную позицию. 8. Необычный порядок- размещения графем в полиграммах. В редких случаях своеобразная конфигурация графем, имеющих большое протяжение в ширину (обычно это составные графемы-диграфы), вызывает необычный порядок написания инициаль- ных графем в некоторых полиграммах, когда пара графем в диграмме располагается не рядом по горизонтали, а по вертикали, т. е. одна под другой, ввиду недостатка места для такой графемы в правой части поли- граммы. Возможно, что в отдельных случаях это было связано с особен- ностями почерка писца или вызывалось необходимостью выделить зри- тельно данное слово. Иногда в диграммах размещаются по вертикали и такие графемы, которые перед этим помещались в тексте в обычном по- рядке, т. е. по горизонтали. Например, такие диграммы находятся в одной и той же строке эпитафии Дао Цзуну на расстоянии всего лишь трех бло- ков одна от другой. В триграмме инициальная графема при широкой кон- фигурации занимает все место, которое обычно занимает первая пара графем, и такая триграмма состоит из одной широкой графемы вверху и двух обычного размера внизу, сохраняя в общем симметрию в своем очер- тании. Так же пишутся тетраграммы и пентаграммы. 1 1 1 2 к L 3 t 2 4 1 3 5 Диграмма Триграмма Тетраграмма Пентаграмма Единственный случай полной инверсии, обнаруженный в небольшой надписи на кирпиче, который найден в провинции Жэхэ проф. Р. Тории, 103
объясняется соображениями магического, а не каллиграфического ха- рактера. 1 2 4 3 9. Составные элементы графемы. Каждая графема состоит очень редко из одного, обычно из нескольких простейших графи- ческих элементов — штрихов и точек. Разнообразные по форме, направле- ниям написания и размерам, эти простейшие составные элементы пишутся раздельно, слитно или пересекаясь и могут сочетаться в различных ком- бинациях большей или меньшей сложности. Из строго определенных со- четаний этих элементов и образованы графемы малого киданьского письма. Простейшие элементы киданьских графем по своей форме, размерам и месту размещения в общем соответствуют простейшим составным частям китайских иероглифов. Однако в отличие от них подавляющее большин- ство киданьских графем имеет совершенно иное сочетание простейших элементов при написании графемы в целом и потому существенно отли- чается по облику от традиционных сочетаний этих элементов в китайских иероглифах. Лишь небольшая часть киданьских графем (24) целиком совпадает по написанию с конкретными китайскими иероглифами. В по- давляющем большинстве идеографические и фонетические (слоговые и буквенные) графемы сравнительно просты по написанию. Почти все гра- фемы (за исключением незначительного числа более сложных составных графем-диграфов) неразложимы на отдельные части, которые могли бы употребляться в письме в качестве самостоятельных графем (и соответ- ственно передаваемых фонем). Поэтому все попытки некоторых дешифров- щиков (Л. Амбис, С. Мураяма, Э. Шавкунов) произвольно расчленять отдельные графемы, чтобы подогнать их под желаемую интерпретацию, оказались несостоятельными. 10. Характеристика графемы. Под графемой пони- мается некоторое множество комбинаций из простейших графических элементов, сходных по начертанию и расположению. Чтобы отождествить одну графему с другой, необходимо установить, что обе графемы состоят из определенных комбинаций одних и тех же графических элементов (т. е. штрихов и точек), а их начертание и расположение остается в пре- делах, допускающих опознание. Графема является основной единицей малого письма. Каждая графема представлена более или менее обширной группой знаков, имеющих один и тот же референт. В такую группу вхо- дят часто употребляемая основная или стандартная по своему написа- нию графема со всеми ее вариациями (т. е. незначительными отклонениями от стандарта) и реже употребляемые аллографы или варианты основной графемы, которые имеют в отличие от вариаций графем новые, дополни- тельные графические элементы, в которых один простейший элемент за- 104
менен другим, а также графемы, состоящие из иных элементов, чем основ- ная, иначе говоря, аллографы в более узком смысле. 11. Характеристика вариаций и аллографов, или вариантов графем. Многие графемы встречаются в стан- дартном, каллиграфически четком начертании. Кроме того, имеется до- вольно много различных вариантов-аллографов, в которых отклонение от стандартной формы графемы сводится к более или менее резкому изме- нению ее контура, пропуску одного или нескольких отдельных простей- ших элементов или их частей, а иногда к замене их новыми элементами, типичными для скорописного начертания этой же графемы. Все это обусловлено различиями почерков, орудий письма, материала, на кото- рый наносился текст (бумага, камень и т. д.), и психофизиологическим состоянием писца. Иногда для особо определенных целей применялся де- коративный шрифт, где простейшие составные элементы графем имели в корне отличный от стандартного характерный стилизованный облик (таковы тексты на покрышках двух императорских стел из подземных мавзолеев). Почти у каждой графемы, за самым малым исключением, имеются более или менее существенные индивидуальные вариации состава ее штрихов и точек, которые подчиняются определенной закономерности, можно сказать, своего рода закону нормального их распределения при скорописи. Многие аллографы и вариации графем возникают в зависи- мости от лево- или правостороннего их размещения в полиграммах. Воз- можно, что помимо обычно возникающих скорописных модификаций имели место и хронологически последовательные модификации отдельных гра- фем, вызванные другими обстоятельствами (мода, привычка и пр.). Ва- риации графем, когда их контур имеет лишь небольшие отклонения от нормы написания, без добавления новых элементов, не включены в число аллографов. Аллографы образуются при скорописи упрощением начертания графемы, иногда в результате устранения отдельных простейших элемен- тов, добавления дополнительных простейших элементов или придания им иных сочетаний (например, у графемы 161 г аллографы возникают путем сглаживания заостренных углов) или слияния отдельных (двух и больше) штрихов в один сплошной (например, переход точки в левый откидной штрих и соединение его с горизонтальным штрихом образуют графемы 005г 010, 041, 182, 192, 326); иногда в результате устранения одного из двух одинаковых простейших элементов (графема 177 имеет аллографы с одной точкой или кривым коротким штрихом вместо двух точек), слияния двух или трех точек в один сплошной извилистый или прямой штрих (гра- фемы 066, 153, 207, 234, 303), продолжения короткого, направленного вниз штриха в левую откидную черту и смыкания ее с нижним горизон- тальным штрихом (графемы 073, 080), изменения штриха в точку или точки в штрих (графема 300), размыкания двух обычно соприкасающихся штри- 1 Номера графем даны по каталогу (см. с. 191—210). 105
хов (графема 074), слияния нескольких отдельных точек и штрихов, по- рой пересекающихся, в одну непрерывную извилистую линию, в общем повторяющую конфигурацию этих точек и штрихов, но в более закруглен- ной или заостренной форме (графемы 028, 090, 211, 232, 303) и т. д. Некоторые исследователи (С. Мураяма, В. Таскин, Э. Шавкунов) иногда совершенно разные графемы рассматривают как аллографы одной графемы, а отдельные аллографы — как самостоятельные графемы, что соответствует предлагаемой ими интерпретации. Но, с нашей точки зре- ния, до интерпретации надо подготовить каталог графем изучаемого письма, различить графемы и аллографы, а потом лишь переходить к ин- терпретации. Устанавливать и отождествлять аллографы позволяет сличение оди- наковых или близких по составу и начертанию графем-полиграмм, встре- чающихся в текстах и особенно в повторяющихся частях текстов. На- хождение их устойчивых сочетаний дало возможность точно установить варианты графем — аллографы. Общее число выявленных аллографов превышает 400 и будет увеличиваться по мере нахождения новых текстов. 12. Количество основных графем и их состав в текстах. В исследуемых текстах встретилось 328 основных гра- фем, включая идеограммы и, возможно, диакритику, признаком которой можно считать, например, точку, которая стоит с правой стороны гра- фемы, нередко у ее верхнего конца, а иногда под графемой слева. Из них до 30, вероятно, неопознанные аллографы. Таким образом, количество основных графем в исследуемых текстах определяется пределами от 300 до 328. Состав графем в наиболее пространных текстах эпитафий и дру- гих надписях, включая самые мелкие, в общем совпадает, но каждый пространный текст по сравнению с предыдущим дает некоторое число новых графем и новых аллографов, не встреченных перед этим в предыду- щем тексте. 13. Абсолютная и относительная частота встречаемости графем. Графемы имеют различные абсолют- ную и относительную частоты встречаемости (при этом исключаются слу- чаи повторения графемы в составе одной и той же полиграммы). Из общего количества 328 графем, известных по имеющимся текстам, три встре- чаются только в числе тех изолированных (отдельно стоящих) графем, т. е. монограмм, которые вообще не входят в состав полиграмм, известных в настоящее время. 18 графем употребляются в составе около 20 поли- грамм. Значительная часть графем встречается довольно редко, некото- рая часть графем — чаще, и лишь отдельные графемы встречаются очень часто. Рекордной относительной частоты достигают только единичные графемы. 14. Постоянные, переменные и полуперемен- ные графемы в составе полиграмм. Сопоставление сходных полиграмм позволило выявить в их составе три группы графем в зависимости от местонахождения и «поведения» каждой из графем в пре- 106
делах полиграммы. В первую группу входят постоянные (устойчивые) графемы, во вторую — переменные и в третью — полупеременные. Лю- бая постоянная графема остается в составе полиграммы во всех случаях ее употребления, сохраняя свою позицию в начале полиграммы, и является ее неизменяемой частью. Переменные же графемы в одних случаях по- являются, в других — исчезают. Графемы, стоящие в полиграммах после постоянных и чередующиеся в определенных позициях, названы перемен- ными и полупеременными Ю. В. Кнорозовым (1963). Переменные и полу- переменные графемы четко различаются между собой по порядку своего размещения в полиграмме друг за другом. Полупеременные (блокообра- зующие) графемы всегда стоят сразу же после постоянных графем и рас- полагаются лишь в середине полиграммы, т. е. между ними и перемен- ными графемами, стоящими только в конце полиграммы. Эта дистрибу- ция полупеременных сохраняется в пределах всей микропарадигмы дан- ной полиграммы [ПСОДКП 1964, 18]. Соотношение постоянных, полупеременных и переменных графем в полиграммах может изменяться в зависимости от вхождения данной полиграммы в ту или иную группу парадигм. В полиграммах чаще всего встречается одна постоянная графема, значительно реже — две, очень редко — три и как редкость — четыре. Таким образом, неизменяемая начальная часть большинства слов, очевидно, состоит из одной корневой морфемы или из двух и, может быть, в исключительно редких случаях из трех-четырех. Встречаются, хотя и крайне редко, полиграммы с удво- енной постоянной графемой, что может говорить о наличии слов с удвоен- ной морфемой или морфем с двойными фонемами. Удвоенные графемы изредка встречаются и в составе переменных графем. Переменные (блокоизменяющие) графемы встречаются по одной или редко по две разные и только в конце полиграмм. Эти графемы, образуя микропарадигму какого-либо конкретного блока-слова, могут в опреде- ленных случаях заменять друг друга, соединяться попарно и по три или исчезать. Переменные графемы передают постфиксы киданьского языка. Часть переменных графем, по-видимому, передает аффиксы, из чего можно заключить, что большинство таких аффиксов было одноморфемно и среди них имелись суффиксы. Графемы, встречающиеся в одних полиграммах в качестве постоянных, могут в этой же полиграмме или в других входить также в состав полупеременных или переменных графем. Однако гра- фема 010 из числа постоянных пока встречена только в инициальной по- зиции, и притом с весьма относительной (108) и абсолютной частотой (145). Полупеременные графемы, стоящие в полиграммах сразу же после постоянных графем перед переменными, по всей вероятности, обозначают словообразующие суффиксы. Некоторые графемы встречаются только в составе полупеременных и стоят лишь в середине полиграмм. Особенно характерна в этом отношении графема 005, всегда занимающая ту или иную, но только медиальную позицию между постоянными и перемен- 107
ными графемами. Следует подчеркнуть, что различие между полупере- менными и переменными графемами заключается еще и в том, что полу- переменные графемы сохраняют свою позицию в пределах всей микро- парадигмы, образованной при помощи переменных графем, тогда как переменные графемы образуют микропарадигму не только при наличии полупеременных, но и при их отсутствии. В составе полиграммы могут встречаться от 0 до 5 (6?) полупеременных или переменных графем, а иногда тех и других вместе. Подразделение всех графем, составляющих полиграммы, на постоянные, полупеременные и переменные носит отно- сительный характер и действительно только в пределах микропарадигмы (?) какого-либо конкретного блока-полиграммы. При этом следует помнить, что одна и та же графема в одной полиграмме может выступать в качестве постоянной, в другой полиграмме — являться полупеременной, а в тре- тьей — входить в состав переменных графем. Изменяемость полиграмм состоит исключительно в том, что только конечная часть полиграммы может в той или иной форме изменяться за счет появления или исчезновения отдельных графем. Таким образом, изменяющаяся конечная часть полиграммы передает окончание или не- сколько окончаний, связанных в одно окончание, киданьского слова. 15. Устойчивые сочетания полиграмм и их значение для дешифровки. Некоторые полиграммы в от- дельных случаях образуют устойчивые сочетания разной численности, которые встречаются не только в соседних строках одного и того же текста, но и в других текстах. Значительное количество одинаковых полиграмм и ряд устойчивых сочетаний некоторых полиграмм, повторяющихся как в различных местах одного и того же текста, так и в других текстах, позволяют отождествлять не только различные вариации и варианты на- писания графем, но также трудноопознаваемые аллографы и даже целые аллограммы. Строго определенный и устойчивый порядок чередования и взаимо- сочетаемости графем в полиграммах и сочетаний некоторых полиграмм дает возможность определить ошибки писцов, резчиков текста на камне и особенно современного копировщика текстов двух стел: императора Син Цзуна и императрицы Жэнь И. В копиях текстов этих стел, утрачен- ных в 1930-х годах, содержится очень много ошибок, которые уже ввели в заблуждение некоторых исследователей, пользовавшихся скопирован- ными в свое время «на глаз» текстами без должной предварительной их проверки и сопоставлений с другими сохранившимися киданьскими текстами. Подсчет количества графем, впервые появляющихся в отрывках разных текстов равного объема, дает практически почти одинаковые результаты, показывая прогрессивное убывание числа новых графем по мере увеличения размера отрывка. Таковы, например, данные по отрыв- кам, объемом в 1000 графем каждый, взятым из эпитафий императрице Сюань И и императору Дао Цзуну. 108
Из этого объема на первые 50 графем, считая повторяющиеся, при- ходится впервые встретившихся графем, без повторяющихся, в эпитафии Оюань И — 36 графем, в эпитафии Дао Цзуну — 38 графем, а на вторые 50 графем в стеле Сюань И — 27 графем и в стеле Дао Цзуна — 22 гра- фемы. Ниже даны такие подсчеты по каждой сотне графем в отдельности с общим итогом количества впервые появляющихся графем (табл. 1). Часть объема текста в сотнях графем I сотня II сотня III сотня IV сотня V сотня VI сотня VII сотня VIII сотня IX сотня X сотня Таблица 1 Общий итог количества впервые появляющихся графем Сюань 63 106 127 142 163 176 181 190 192 И Дао Цзун 60 91 124 140 156 166 178 181 188 195 Количество графем, впервые появив- шихся только в данной сотне Сюань 63 43 21 15 21 13 5 9 2 графем И Дао Цзун 60 31 33 16 16 10 12 3 7 7 Графемы, одинаковые по написанию с китайскими иероглифами 001 045 173 224 012 046 175 256 032 071 188 268 037 089 195 300 041 095 208 306 042 108 216 307 Графемы, почти одинаковые или близкие по написанию с китайскими иероглифами 038 072 168 225 211 044 090 196 232 265 Возможные аллографы, выявленные после кодировки графем (цифровая трехзначная транскрипция) и отмеченные в выборочном формально-функциональном словаре киданьских текстов малого письма 027 293 327 367 061 320 328 369 128 321 339 371 160 324 345 372 186 325 348 109
Графемы, встречающиеся только в отдельной позиции (идеограммы) ечав 002 010 012 013 015 018 037 042 060 071 077 095 106 118 эщиес 050 057 063 147 160 212 215 221 222 239 240 241 244 247 249 250 259 268 269 278 315 336 337 ;я только ИЗ 116 117 .181 185 199 345 346 350 352 354 356 359 365 367 373 В ИНН 254 255 257 [циа. 327 332 334 023 064 120 206 258 335 027 079 126 207 266 348 031 081 137 209 274 355 035 085 138 224 302 363 039 097 148 226 305 369 040 101 150 227 307 370 048 109 165 245 323 371 Переменные компоненты, встречающиеся в полиграммах (очень часто — оч, часто — ч, довольно часто — дч, довольно редко — др, редко — р) 217 ρ 275 ρ 228 ρ 280 оч 232 оч 285 др 234 др 292 др 238 др 303 ρ 2426 др 304 ρ 261 ρ 309 ρ 264 ρ 310 дч Переменные компоненты, встречающиеся в полиграммах очень редко 004 ρ 014 ρ 041 дч 055 дч 066р 069 ρ 073 дч 074 др 075 др 078 др 080 оч 084 ρ 090 др 092 др 098 др 108 ρ 110 ρ 119 оч 129 дч 130 ρ 139 ρ 141 ρ 144 др 151 др 155 ч 156 др 159 оч 161 ρ 168 ρ 175 дч 177 др 182 ч 188 ч 191 дч 192 ρ 195 ρ 198 дч 202 др 208 ρ 210 ρ 003 005 006 009 (036) 010 011 016 019 020 021 068 070 072 085 088 091 093 104 112 114 149 153 154 166 169 170 173 176 178 179 211 212 219 223 225 229 243 248 256 262 297 299 306 317 319 320 323 325 326 328 028 033 043 044 045 051 056 058 059 067 116 118 123 125 127 131 133 134 142 146 183 184 187 189 190 193 194 196 200 205 267 271 273 274 276 277 279 283 289 293 329< 330 339 347 360 366 372 110
КИДАНЬСКИЙ СИНТАКСИС ПО ДАННЫМ КИТАЙСКОГО ИСТОЧНИКА Общее представление о киданьском синтаксисе дают краткие, но весьма характерные данные, которые содержатся в китайской работе «Ицзянь би чжи». В ней сообщается, что Хун Май, посланник южнокитай- ской империи Сун, ездивший к киданьскому императору, получил от некоего Ван Пу краткие сведения о том, как киданьские школьники изу- чали китайский язык. Здесь наиболее примечателен тот факт, что, сог- ласно приведенным сведениям, киданьские ученики при переводе текста с китайского языка на киданьский должны были обязательно «переверты- вать» структуру переводимого предложения. В качестве характерного при- мера Ван Пу привел две строки из широко известной поэмы танского поэта Цзя Дао вместе с образцом изменения структуры предложений при переводе на киданьский (эти строки ниже даются в дословном переводе, с тем чтобы показать структуру предложений в обоих случаях): Няо су чи чжун шу Птицы спать пруд в дерево Сэн цяо юэ ся мэнъ Монах стучать луна под ворота При переводе этих строк стихотворения на киданьский язык по- рядок слов изменялся следующим образом: Юэ Лунный Шуй-ды Вода мин свет ли в ли в шу дерево хэшан монах шан на мэпьцза дверь лаогуа вороны да стучать цзо сидеть В «перевернутых» таким образом предложениях совершенно отчет- ливо видно, что определения обязательно предшествуют определяемым- подлежащим, а глаголы-сказуемые всегда размещаются только в конце предложений. Понятно, что на основании этих двух коротких предложений не- возможно провести исчерпывающий лингвистический анализ структуры киданьских предложений. Однако, несмотря на это, очевидно нижесле- дующее. «Киданьская версия» отрывка из танской поэмы, как это отме- чают К. Виттфогель и Фэн Цзяшэн, а вслед за ними Д. Тамура и Ю. Ко- баяси, «вполне соответствует правилам алтайского синтаксиса, который требует следующей структуры предложения: определение или определе- ния — подлежащее — (определение) — дополнение — сказуемое» [Витт- фогель, Фэн Цзяшэн, с. 234]. Таким образом, приведенный выше пример ясно показывает, что позиция глагола в нем очень типична для синтаксиса алтайских языков, и это сразу же дало возможность исследователям отнести киданьский 111
язык к семье алтайских языков без всяких сомнений. Вместе с тем это еще не давало возможности определить, к какой же именно группе языков алтайской семьи принадлежал киданьский. Этот сложный и весьма важ- ный вопрос можно было решать только на основе тех данных, которые содержали сами киданьские тексты, что и было предпринято в ходе на- стоящей дешифровки. ХАРАКТЕРИСТИКА СТИХОТВОРНЫХ ЧАСТЕЙ ТЕКСТОВ ЭПИТАФИЙ XI—XII вв. На протяжении последних 60 лет во Внутренней Монголии архео- логи нашли шесть крупных памятников малого киданьского письма — эпитафий XI—XII вв., дешифровка которых еще не закончена. Эти па- мятники являются уникальными аутентичными источниками для изуче- ния языка и литературы киданей, которые вошли когда-то в качестве одного из компонентов в состав этноса — предков современных монголов. Работа по дешифровке этих каменописных текстов и формально- функциональный анализ выявили в них совершенно определенную грам- матическую структуру и разработанность языка, не только прозаическогог но и стихотворного. О богатстве же и многообразии киданьского языка можно судить не только по количеству и высокому качеству литературных произведений киданей, о чем упоминается в китайских исторических источниках, но еще более по сведениям об утраченном, известном в свое время киданьско- китайском словаре, составленном киданьским монахом и насчитывавшем более 20 тыс. слов. Из исторических китайских источников известно, что поэзия занимала видное место в киданьской литературе и была весьма популярна в империи киданей, где было развито ксилографическое книгопечатание. До нас дошли имена поэтов и поэтесс, названия сборников стихов и отдельных произведений высокого поэтического достоинства. Известно и содержание некоторых из них. Но ни одного подлинного печатного или рукописного поэтического текста на киданьском языке, зафиксированного на бумаге, не сохранилось. И только немногочисленные каменописные тексты, най- денные учеными, помогают пролить свет на забытые страницы истории культуры киданей. Проведенные мною исследования позволили определить построение этих текстов и установить, что тексты двух ранее известных эпитафий императору Син Цзуну и императрице Жэнь И (1055 г.) и еще одной, не- давно найденной эпитафии, датируемой 1150 г., в большей или меньшей степени изложены в форме поэтического повествования. Последняя находка позволила уже прямо говорить о типичной гра- фической форме стихотворных киданьских текстов. Ранее опубликован- ные клише эпитафий Син Цзуну и Жэнь И представляли не эстампажную копию, а прорисовку текстов, сделанных на глаз копировщиком с утра- 112
ченных впоследствии стел. Поэтому они содержали ошибки, которые могли также относиться и к графической форме (короткие колонки) стихотвор- ных частей, и потому полной уверенности в правильной передаче харак- терной графической формы стихов не было. Теперь же можно утверждатьт что стихотворные тексты в эпитафиях оформлялись особым способом разбивки. Такой способ выделения каждой короткой стихотворной строчки резко отличал их от прозаического текста. Это придавало1 стихам зритель- ную выразительность, которая не только помогала их восприятию, но одновременно отмечала интонационно-логические паузы. Каковы же формальные характеристики исследуемых здесь стихо- творных текстов? Каждая короткая строчка, четко выделенная в колонках стихов, почти всегда содержит определенное количество слов — четыре. В таком размере построено подавляющее большинство строчек рассматриваемых стихотворных частей текстов памятников как XI, так и XII в., и лишь единичные строчки состоят из трех, пяти или шести слов. В целом в начале и конце строк видна явная тенденция к звуковому единообразию. Это выявилось в результате принятого мною горизонталь- ного размещения строк киданьских текстов (в отличие от вертикально размещенных строк подлинников), что было сделано для облегчения ра- боты по дешифровке текстов. Этому же помогла и принятая ранее цифро- вая трехзначная транскрипция всех графем малого киданьского письма, давшая возможность использовать при дешифровке электронно-вычисли- тельную технику и вместе с тем избавившая от технических трудностей воспроизведения в печати подлинных киданьских графем. По форме стихи были многострофными. Преобладающей формой строфы, очевидно, было четверостишие с различной структурой началь- ных и конечных рифм, играющих исключительную эвфоническую и орга- низующую роль в стихе. Одной из особенностей киданьского стиха явля- ется звуковая анафора. Как известно, начальная рифма в стихах на мон- гольских языках является основным ритмико-композиционным сред- ством, применявшимся уже издавна. В эпитафии Син Цзуну (столбец 31) встречаются двойные начальные рифмы, которые рифмуют одной и той же односложной рифмой 144 две смежные строки, образуя своего рода монорим-анафору: 144-178 024 149-310 080-283 144-275 151-277-005-080 032 205-211 Перекрестная анафора 010 наблюдается в столбце 18: 010-329-310 080-004-084 . . .-098 090-225-075 289-073-144—198 177—161-005-080 055-073-. . .-232 064-159 ОЮ-073-188—155 082-130 306-080-243-005-161-055 130-280 065 022-182 348-177-195 289-028-144-303-129 В столбце 28 встречается перекрестная анафора 010, которая соче- тается с перекрестной же эпифорой —310; 010-310 177-055—080-175 110-051-. . .096-, . . 8 Заказ №9 ИЗ·
110-080-182 289-267-303-129 175-326-280 129-161-005-161-310 010-151-055-228 177-080 081-155 260-329-30,9 106 289-198 217-177-080 090-310 В столбце 32 перекрестная анафора 090 сочетается с двойной смеж- ной эпифорой 205: 090-210-005-168 297-005-080 198 019 179—069 289—198-243-303-159 198 289-205 090-194-004 141-003-159 144-310 004-205 289-267-303-129 090-073-066-264 110-075-066 059-177 Некоторые четверостишия инструментованы перекрестной межсти- ховой анафорой и эпифорой. Такое сочетание начальных 264 и конечных 280 рифм характерно для эпитафии 1150 г. Столбец 47 (3, 4, 5 и 6-я строчки): 264-310 306—297-059 074-303-232-308 161-074-2426 090-067-058 055-073-058-210-309 149-310 . . .-074-207-280 264-210 300-107-. . .-309 . . .-168-084-119 . . .-289-073-188 187 055-009-191 , . .-. . .-198 161-280 Примеры аллитерации в анафорах 010 и 264 создают полное впе- чатление сознательного выбора, совпадение же звуков в эпифорах 310 и 280, по всей вероятности, случайно, поскольку они, очевидно, являются обязательными грамматическими формантами. Изредка наблюдается и смежная лексическая анафора, или парное единоначатие. Этот стилистический прием заключается в повторении двух одинаковых слов в начале каждой из двух смежных строк. Таковы, на- пример, анафорические повторы в столбце 11 эпитафии Син Цзуну: 106 235-303-066-303-280 260-329-308 260-069 106 235-303-066-303-280 205-243-119 073-232 В концах стихотворных строк достаточно часто встречаются рифмы (рифмоиды ?), по-видимому неизбежные в параллельных конструкциях предложений. Чаще всего это совпадения одинаково звучащих граммати- ческих форм глагола и имени, дающие композиционно-звуковой повтор. Обычно это однозвучная перекрестная рифма, что видно из текста эпита- фии Син Цзуну. Так, в столбце 7 одна из часто встречающихся деепри- частных форм глагола, 080, создает такие аллитерации: 067—210—155 264—289—261 232—182 057—080 159-210-195 055-191 (?) 202 264-310 096-069-289-188 129-075-210-195—182 306-297-059 055-275 208-080 249 076-188 248-074—264 031-089-198 В столбце 19 встречается наиболее употребительный вид перекрест- ной рифмовки в четверостишии, когда слова рифмуются через строку при помощи одновременного сочетания в качестве рифмы типа AB AB: 260-329-309 010-^177—151—066—055—192 098-088 206-280 -277 090-175-144 156-110-188 088—289 205—211 035—264 110—225—280 103—210—073 303—192 231 090—036—144—188 114
Богатую, многосложную глагольную рифму, с наиболее полным сов- падением звуков в рифмуемых словах может создавать и параллельная конструкция в виде цепочки агглютинативного набора, оформляющего разные глаголы в одной и той же деепричастной форме; так в столбце 24: 162 351 . . .-177-161 194-232-073-084 205-141 306-297—141 205-055 161 010-210-108-005-177-080 210-234-188 243-264-004 055-275 210-310-086-198 115-280 205-141 232-182 129-211—108-005-177-080 Другой вид четырехсложной глагольной рифмы можно видеть и в эпитафии Жэнь И, в столбце 28: 024 144-178 110-182-277 289-198-243-303-232 205-198-066-264-119 010-172-182 003-075 177-161-005-080 260-329-069 110-182-277-119 198 289-192 067-210-155 . . .-191 090-180-177 078-177-161-005-080 Киданьским стихам была не чужда акромонограмма. Этот лексико- композиционный прием заключается в повторении конца стиха в начале следующего стиха. Киданьская лексическая акромонограмма могла со- стоять из одного слова или двух, стоящих подряд в конце строки, которые, повторяясь, начинают следующую строку стиха. В эпитафии Син Цзуну встречаются оба вида. Так, однословная акромонограмма 074 встречается в столбце 26: 188-182 201-005-161-005-080 074-267 074 074 289-149—073-066-303-129 110—073—066 289-232 В этом же фрагменте обращает на себя внимание помимо акромоно- граммы также 074 наличие еще и внутренней рифмы 074, когда два слова, идущие подряд, начинаются с одной и той же фонемы. Двусловная акромонограмма имеется в столбце 6: 006-075-182 149-310-303-129 205-211 183 205-211 183 090-142-156—280 080-089-310 В обоих случаях такие повторы в конце и в начале двух смежных стихов одновременно являются и внутренней тавтологической рифмой. Киданьские поэты применяли также однорифменность, или монорим. Как известно, более или менее длинные моноримы широко распростра- нены в восточной поэзии. Отдельные части эпитафий Син Цзуну и Жэнь И, по существу, являются моноримическими. Краткие двухстрочные моно- римы или двойные рифмы, рифмующие одной и той же рифмой две смежные строки, в общем нередки. При этом рифмы встречаются как односложные, так и двусложные. Единственный тройной монорим 159 содержится в столб- цах 25—26 эпитафии Жэнь И: 266-297 010-172-182 151-182 158-159 235-011 . . .-130-280 082-177-041 289-267—303-159 040-177-041 198 055-195-089-211-119 264-198-159 Нередки в этой же эпитафии и двойные рифмы, рифмующие одной и той же рифмой две смежные строки. При втом рифмы встречаются как односложные, так и двусложные. 8* ИЗ
Образец односложной рифмы в столбце 23 эпитафии Жэнь И: 289-306 090-142—156 266-297—182 151-182 024-005-192 306-210 010-211-003 158-182 Образец двусложной рифмы в столбце 29: 092-292 . . .-198-055-192 106 173-161-005-080 275-080 235-175 055 010-080-066-005-080 Подобные же примеры односложной и двусложной рифм дает эпи- тафия Син Цзуну в столбцах 27 (210) и 28 (057—004) соответственно: 010-080-089—198 306-080-243-005—177-041 235-161-074 129-210 090-006-. . . 096-069-289-159 289-074-303-069 010-210 036-235-310 205-005-228 300-005-161-055 057-004 264-310 240 110-066-055-297 057-004 При определении характера киданьского стиха пока приходится исходить только из текстов трех эпитафий. И тем не менее система стихо- сложения, выявленная в этих текстах, не противоречит нормам монголь- ских языков. Изучаемые части текстов обладают такими важными призна- ками поэтического языка, как ритм стиха и рифма, анафора и эпифора, аллитерация, ассонансы и диссонансы, разнообразные параллелизмы и различные виды звуковых повторов. Значительное количество стилисти- ческих приемов в стихах киданей придает яркую эмоциональную окраску их произведениям. И хотя киданьские поэтические памятники были соз- даны разными авторами и в разное время на протяжении двух столетий, все они имеют общие черты. Эти черты ясно свидетельствуют о том, что у киданей существовала единая литературная традиция, которая сохра- нялась не одно столетие и пережила разгром киданьской империи чжурчжэ- нямив 1125 г. Наиболее ранние из известных науке стихотворных текстов эпитафий датированы 1055 г. — это был период наибольшего расцвета могущества империи киданей, а наиболее поздний текст датирован 1150 г., когда киданьская империя уже не существовала, но литературная тра- диция продолжала сохраняться в среде киданей, завоеванных чжурчжэ- нями. Обращает на себя внимание устойчивость орфографии разновремен- ных текстов эпитафий, которая указывает на длительность письменной традиции киданей, а законченность стиля киданьских стихотворений является результатом определенной эволюции литературного процесса у этого народа. ЧИСЛОВЫЕ ЗНАКИ И ФОРМЫ ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ В МАЛОМ КИДАНЬСКОМ ПИСЬМЕ Наряду с письменными словесными знаками имелись специальные числовые знаки — цифры. По начертаниям они не отличаются от обычных отдельных словесных знаков — монограмм или от тех, из которых со- 116
ставляются полиграммы, передающие на письме слова, состоящие из нес- кольких слогов. Некоторые из числовых знаков иногда встречаются в отдельной, инициальной и в других позициях в составе полиграмм, представляющих различные словоформы. Можно предположить, что в та- ких случаях эти знаки употреблялись уже в качестве фонетических. Исследователям, в свое время изучавшим четыре императорские эпитафии 1055 г. и памятную надпись 1134 г., удалось расшифровать числовые знаки, которые употребляются в датах. Цифры были легко выявлены путем механического сопоставления графем в одинаковых да- тах, имеющихся как в билингве 1134 г., так и в киданьских и китайских вариантах эпитафий на стелах, найденных в подземных императорских мавзолеях, в местечке Цаган Субурга (Белая пагода, кит. Бай тацзы), во Внутренней Монголии. В силу своей ограниченности эти материалы не смогли дать полной картины написания всех числовых знаков у киданей и их системы счисле- ния. И все же, несмотря на то что пока определены графемы только отдель- ных чисел, да и то лишь в пределах первых трех десятков, можно пола- гать, что система счисления у киданей была десятичной. В определении фонетического облика киданьских числительных известную помощь оказали соответствующие, но, к сожалению, весьма немногочисленные глоссы в китайских исторических источниках (« Ляо ши», «Цидань го чжи»), записанные китайскими иероглифами, что дало воз- можность, несмотря на несовершенную транскрипцию, сопоставить эти глоссы с данными среднемонгольского языка. Числительные, употребляемые в датах в качестве порядковых, обычно передаются отдельными знаками (монограммами) — цифрами и не имеют изменяющихся окончаний, как в других киданьских словах, которые передаются на письме полиграммами. Подобное явление наблюдается и в современных монгольских языках. Числительные, встречающиеся в других местах текстов и имеющие изменяющиеся окончания, вероятно, являются также порядковыми числительными, что можно определить по контексту. Таким образом, в некоторых случаях, по-видимому, можно наблюдать склонение числи- тельных. Составные числительные выражаются на письме двумя отдельными знаками, стоящими один под другим, т. е. сочетанием двух числительных. К настоящему времени стали известны все числовые знаки первого десятка (см. табл. 2). Остававшиеся до последнего времени неизвестными написания цифр 5 и 9, которые ранее не были встречены в датах в качестве само- стоятельных слов, были опознаны как числительные в недавно найден- ной во Внутренней Монголии каменописной эпитафии, датированной 1150 г. Система счета велась по десяткам, но нуля как отдельного знака, по-видимому, не было. Число 10 обозначается особым одиночным знаком, 117
Таблица 2 Номер рабочего каталого 248 007 240 249 237 281 076 015 277 250 Киданьская графема -6 ■ £ л & Значение графемы 1 2 3 4 5 б 7 8 9 10 Современное чтение китайской глоссы най хэ (хо) mao (may) синь Современное монгольское наименование цифры нэг (эн) хоёр тав ее (θη) довольно близким по написанию к единице и четверке, но все же полностью с ними не совпадающим. В том, что десятка обозначается одним знаком, можно видеть влияние системы китайских числовых иероглифов. Составные числительные в пределах 11—19 выражаются на письме двумя отдельными знаками, стоящими один под другим, т. е. сочетанием на письме двух числительных путем присоединения единицы и последую- щих чисел до девяти включительно к десятке, как в китайском и японском языках. В датах встретились немногочисленные примеры комбинаций число- вых знаков (имен числительных) в пределах второго десятка, которые передаются на письме сочетаниями простых числительных — двумя отдельными знаками (цифрами), также стоящими один под другим. Пока встретились следующие комбинации: 11 = 250 248 (т. е. 10+1); 12=250 007 (т. е. 10+2); 13=250 240 (т. е. 10+3); 14=250 249 (т. е. 10+4). 118
Можно думать, что комбинации неизвестных пока числовых сочета- ний второго десятка строились по этому же принципу, т. е. в каждом случае число 10, которое обозначается одним знаком, плюс соответствую- щее число первого десятка, которое тоже обозначается одним знаком. В отличие от них число 20 (095) обозначается, подобно десятке, тоже одним знаком, который совершенно не совпадает графически с двой- кой. Китайцы обычно употребляют для этого два иероглифа, но иногда обозначают это число и одним иероглифом, что, возможно, также нашло отражение и в киданьской цифровой графике. Комбинации числовых знаков третьего десятка следуют тому же принципу, что и комбинации второго десятка. В соответствующих упомя- нутых выше датах этих же текстов встречаются следующие числа: 21=095 248 (т. е. 20+1); 23=095 240 (т. е. 20+3); 24=095 249 (т. е. 20+4). Остальные комбинации из третьего десятка пока остаются неизвест- ными, так же как и последующих десятков. Таким образом, в киданьском языке простых числительных, т. е. состоящих лишь из одного слова, было немного — всего девять первых чисел и, по-видимому, названия (обозначения) разрядов. Из всех разря- дов известны лишь написание знака, обозначающего число 10, и глосса числа 100 — чжао, фонетически близкая к монгольскому обозначению, но написание сотни пока еще остается неизвестным. Из приведенных выше примеров видно, что принцип записи числи- тельных был позиционным. Каждый числовой знак (цифра) получал свое числовое значение не только в зависимости от своего начертания, но и от того, какую позицию он занимал при записи данного числа в строке. Сочетаниями простых числительных обозначались, очевидно, и все осталь- ные числа, которые строились, судя по приведенным выше образцам, в общем так же, как в современном китайском языке или русском, но всегда размещались по вертикали. В общем же все это показывает, что искусство счисления у киданей стояло на достаточно большой высоте и его развитию в стройную систему счета способствовало изобретение самостоятельного киданьского письма. ВЫБОРОЧНЫЙ СЛОВАРЬ КИДАНЬСКИХ ТЕКСТОВ МАЛОГО ПИСЬМА Выборочный словарь киданьских текстов малого письма представ- ляет собой значительную и наиболее важную по содержанию часть Пол- ного словаря, имеющего втрое больший объем, что и послужило препят- ствием для его включения в данную публикацию. Этот словарь является результатом систематизации материалов, выявленных автором на очеред- 119
ном этапе исследования киданьских текстов малого письма XI—XII вв., которые обрабатывались с привлечением электронно-вычислительной техники ВИНИТИ АН СССР. Использование этой техники дало возмож- ность вырваться из тесных рамок обработки киданьских текстов вручную и намного ускорить появление словаря, подготовка которого прежними методами отняла бы многие годы напряженного труда. Интерес к проблеме дешифровки киданьских текстов растет с каждым годом как у нас, так и в зарубежных странах, где для подобных целей также используется электронно-вычислительная техника. Этот интерес не случаен и вызван тем, что решение проблемы имеет не только узко- теоретический и практический интерес для самих дешифровщиков забытых систем письма и ученых, разрабатывающих проблему машинного пере- вода. Решение киданьской проблемы в настоящее время представляет самый широкий практический интерес для языковедов, этнографов и историков, археологов и искусствоведов, так как позволяет обоснованно решить давний спор о языковой принадлежности киданей к тунгусской или монгольской группе языков. Дешифровка уже на первом этапе, в котором принимал участие языковед-алтаист В. М. Наделяев, показала, что письменный язык киданей относится к монгольской группе [ПСОДКП 1964]. Это обстоятельство дает возможность по-новому решать вопросы возникновения протомонгольского письма, определить время становления раннемонгольского литературного языка, пути этногенеза киданей и мон- голов, описать их этническую историю, дочингисхановый период монголь- ской государственности, возникновение традиций оседлости и земледелия у монголоязычных народов, а также этапы развития киданьской литера- туры, науки и искусства. Все это дает полное основание утверждать, что малоизвестные памятники киданьского письма, обнаруженные в подзем- ных мавзолеях киданьских императоров, являются подлинными сокро- вищами общечеловеческой культуры. Поскольку в среде исследователей, особенно за рубежом, есть еще сторонники тунгусской принадлежности киданей, публикация такого словаря, хотя и далекого от полноты и совершенства, видимо, должна будет внести ясность в этот вопрос и ускорить введение в научный оборот максимального количества материалов, которые дают сами киданьские тексты на данном, еще не завершенном этапе исследования. На этом этапе — от собственно дешифровки к интерпретации — ставилась задача исследовать киданьские тексты путем всесторон- него формального анализа полиграмм, не читая и не переводя их (хотя это невольно и происходило в ходе проводимой работы), чтобы, не отвлекаясь этим весьма заманчивым обстоятельством, получить более полное представление о грамматической структуре всех текстов в целом, определяя функции слоговых знаков, составляющих полиграммы, с по- мощью метода позиционной статистики по варианту, предложенному Ю. В. Кнорозовым. 120
Эта весьма трудоемкая работа совершенно необходима для воссозда- ния грамматически обоснованного «костяка» текстов, на который в даль- нейшем можно было бы беспрепятственно «наращивать мышцы» фонети- ческой интерпретации слоговых знаков. И при этом так, чтобы фонети- ческий облик киданьских слов строился уже не на методе «гадательной подстановки», применявшемся некоторыми исследователями, а на твер- дой и выверенной основе закономерностей, свойственных самому кидань- скому языку и его отражению на письме в виде дошедших до нас текстов. Получаемые данные продолжают столь наглядно подтверждать монгольскую языковую принадлежность киданей, что основная задача сейчас сводится к быстрейшему освоению нашими языковедами факти- ческих материалов, пригодных для интерпретации уже на этой промежу- точной стадии изучения киданьских текстов. Это позволит практически включиться в изучение письменного языка, а тем самым и культуры кида- ней, более значительному числу лиц, интересующихся этой проблемой, но в силу сложных характерных особенностей иероглифическо-слоговой системы малого киданьского письма и отсутствия соответствующей лите- ратуры на русском языке до сих пор еще лишенных такой возмож- ности. Дальнейший успех предпринятой работы требует кооперирования усилий многих исследователей, и в первую очередь филологов-алтаистов, все ценные замечания которых будут учитываться по ходу работы над текстами. Лексический материал словаря в полном его объеме включает также и все словоформы, которые встречаются в киданьских текстах. Коли- чество таких лексем достигает 2000. Общий же объем слов составляет менее 5000, что обусловлено неоднократными повторениями некоторой части полиграмм. Такой состав словаря вызван практическими задачами, решению которых он должен способствовать, так как изучение языка текстов, по существу, еще только началось, и наличие таких данных в ру- ках исследователей поможет дальнейшему выявлению грамматических особенностей киданьского языка. Поэтому разработка слов и словоформ дается в словаре отдельными статьями, что позволяет читателю и самому решать вопросы о значении приведенных монограмм или полиграмм (т. е. слов), смысловое или грамматическое значение которых еще остается неясным. В данной публикации в силу ее ограниченного объема этот словарь пришлось дать лишь выборочно, но с учетом значимости отобран- ного материала. Словарь включает некоторое количество слов из основного словар- ного фонда киданьского письменного языка. Однако при существующем уровне изученности этого языка можно наметить лишь вехи решения такого важного вопроса, каким является исключительно сложная задача выделения основного словарного фонда, а потому подготовленный словарь 121
и тем более его выборочный вариант ни в коей мере не претендуют даже и на частичное его решение. Пути многовекового развития корне- и словосложения в киданьском языке привели к выработке многосложной нормы слова, что можно видеть на основной массе полиграмм — лексических единиц изучаемых текстов. Вместе с тем имеется достаточное количество и односложных слов, нередко употребляемых в качестве слоговых знаков, внешне очень сходных с идео- граммами (монограммами), а они могут быть не только односложными, но и многосложными, что встречается чаще. При этом их графическое воспроизведение в отличие от многозначного облика полиграмм ничем не указывает на это. Специфика передачи на письме многосложного слова или его корневых морфем в одной графеме идеограммы и дополнение ее в полиграмме слоговыми графемами, передающими словообразующие или словоизменяющие морфемы, сближают систему малого киданьского письма с системой японского смешанного письма, где иероглифы (идеограммы) точно так же сочетаются со знаками слоговых алфавитов катакана или хирагана, исполняющих те же функции, что и киданьские слоговые графемы. Восстановление чтения рвдеограмм, встречающихся только как само- стоятельные изолированные графемы, будет задачей еще более сложной и трудной, чем установление их значения. Без новых материалов трудно ожидать быстрого раскрытия сугубо одиночных графем, не появляющихся в качестве инициальных в полиграммах. Такие идеограммы, в известной мере подобные давно расшифрованным идеограммам, вошедшим в словарь и обозначающим цифры и такие понятия, как год, месяц, день, небо, ве- ликий, по-видимому, еще длительное время будут оставаться нерасшифро- ванными. Предлагаемый опыт словаря киданьских текстов малого письма^ безусловно имеющий много недочетов, лишь кладет начало разрешению поставленной задачи. Работа эта будет продолжена и после выхода в свет настоящего издания, поэтому обо всех недостатках и желательных изме- нениях просьба сообщать автору в Ленинградское отделение Института этнографии АН СССР. Правила пользования словарем Все графемы малого киданьского письма были предварительно систематизиро- ваны в рабочем каталоге графем [Стариков 1966; Стариков 1970]. Каталог построен на традиционной системе, разработанной акад. В. П. Васильевым, проф. О. О. Розен- бергом и проф. В. С. Колоколовым для классификации китайских иероглифов по ниж- нему правому углу иероглифа. Эта система оказалась полностью применимой к малому киданьскому письму, так как киданьские графемы создавались по принципам построе- ния китайских иероглифов и имеют те же основные характерные черты. Согласно рабочему каталогу графем (стр. 191—210), каждой графеме присвоен но- мер в трехзначной цифровой транскрипции (стоящий слева), что позволило провести машинную обработку киданьских текстов и приступить к составлению формально-функ- 122
ционального словаря, который представлен здесь не в полном объеме и потому назван выборочным. Справа даны общие порядковые номера по всем графемам и аллографам. В приводимом словаре все графемы размещены в порядке возрастания присвоен- ных им номеров. Каждая новая графема, закодированная таким трехзначным номером, помещается в начале строки. Затем указывается позиция, которую может занимать данная графема, выступая в качестве либо отдельного или однографемного блока, либо в составе многографемного блока — полиграммы. В последнем случае указы- вается позиция графемы внутри полиграммы, которая может быть инициальной, медиальной и финальной. Если графема встречается в любой из четырех перечислен- ных позиций, то для краткости изложения ее позиция называется повсеместной. Если графема по написанию совпадает с каким-либо конкретным китайским иерогли- фом, то это отмечается в качестве дополнительной справки. Здесь же приводится и чтение графемы, если оно было предложено каким-либо исследователем. Там, где это оказалось возможным, отмечается и встречаемость дан- ной графемы в качестве постоянного или переменного компонента в различных поли- граммах. Поскольку все блоки в изучаемых текстах инвентаризованы и имеют свои поряд- ковые номера, то данная графема приводится вместе с указанием номера блока-моно- граммы, который она составляет, либо в сочетании с другими графемами, когда она занимает инициальную позицию в полиграмме. Этот номер блока позволяет легко находить его в том или ином тексте и одновременно указывает на частоту встречаемости данного блока в текстах. Далее приводятся соответствующие грамматические харак- теристики графем. Принятый принцип дополнительного пояснения функций графем, встречающихся в искомой полиграмме, позволит сэкономить время читателя. 001 позиция: отдельная, инициальная. Как постоянный компонент в по- лиграммах встречается крайне редко. По написанию совпадает с китай- ским иероглифом и содин\ 001 (№ 769, 3359, 3943) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 001—003—188 (№ 955): 001 — см. выше, 003 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени, 188 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 001—004 (№ 70): 001 — см. выше, 004 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 001—306—011 (№ 2813): 001 — см. выше, 306 — показатель крайне редко встречающейся формы словоизменения имени, 011 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. Необычная конструкция полиграмм (диграммы и триграммы), в состав которых входит в качестве постоянного компонента (т. е. инициальной графемы) знак 001, очевидно, вызвана предельной простотой облика этой графемы, имеющей вид черточки, и ее протяженностью по горизонтали, в ширину мысленно представляемого четырех- угольника, в который вписывается каждая графема, поскольку левосторонняя пози- ция графемы 001 как инициальной в полиграмме создавала бы неудобство для написа- ная и различения, а также нарушала бы принцип уравновешенности и симметрии с точки зрения каллиграфии. 002 позиция: инициальная. Как постоянный компонент в полиграммах встречается крайне редко. 002—267 (№ 26, 305, 1121, 4095, 4404): 002 — именная основа, по- 123
видимому совпадающая по форме с именительным падежом,, 267 — пока- затель редко встречающейся формы словоизменения имени. 003 позиция: повсеместная (т. е. графема встречается в отдельной, ини- циальной, медиальной и финальной позициях). Как постоянный и пере- менный компонент в полиграммах встречается редко. Чингэлтэй (с. 378) rû; Шавкунов (с. 152) ун. 003—051 (№ 3353): 003 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом, 051 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 003—119 (№ 3481): 003 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 003—280—182 (№ 2540): 003 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. Шавкунов (с. 152) ун. 004 позиция: повсеместная. Как переменный компонент показатель формы словоизменения имени, довольно часто встречается в полиграммах. Мураяма (с. 66) γ (g1), при этом автор считает графему 004 вариантом гра- фемы 280; Таскин (с. 135) ~(а(п), при этом автор также считает графему 004 и 280 идентичными (там же, с. 140); Чингэлтэй (с. 374) t; Шавкунов (с. 152) тун. 004 (№ 3043, 3807, 3829, 3966, 4012, 4047, 4167, 4223, 4245, 4316) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именитель- ным падежом. 004—202 (№ 1793): 004 — см. выше, 202 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 004—280 (№ 3124): 004 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 004—307—292 (№ 2006): 004—307 — именная основа, 292 — по- казатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 005 позиция: только медиальная. В других позициях не встречен. Полу- переменный компонент, довольно часто встречающийся в полиграммах в медиальных позициях. Тамура 1953 gui; Таскин (с. 140) ha; Чингэлтэй (с. 377) γα; Шавкунов (с. 152) ан. 006 позиция: повсеместная. Мураяма (с, 68) q°; Таскин (с. 139) qo; Чин- гэлтэй (с. 373) ет. 006 именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именитель- ным падежом. 006—110 (№ 1955): 006 — см. выше, 110 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 006—119 (№ 1039): 006 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 006—159 (№ 3759): 006 — см. выше, 159 — показатель очень часто- встречающейся формы словоизменения имени. 124
007 идеограмма сдва\ с второй'. Глосса в «Цидань го чжи» имеет современ- ное чтение хэ (в диалектах хо); позиция: отдельная, инициальная. Таскин (с. 139) хо. 007 (№ 187, 775, 1863, 2501, 3267, 3330, 3419, 4137, 4346) сдва\ 'вто- рой', идеограмма, встречающаяся в датах. Именная основа, совпадающая по форме с именительным падежом. 007—159 (№ 1943): 007 — см. выше, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 007—208 (№ 3981): 007 — см. выше, 208 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 008 аллограф графемы 004. 009 графема имеет много аллографов", в частности 036; позиция: повсе- местная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень редко. Мураяма (с. 68) Z; Чингэлтэй (с. 372) en, для аллографа 036 αη; Шавкунов (с. 152) анъ, для аллографа 036 янг (с. 153), таким образом,, автор дает графеме в стандартном (основном) написании и ее аллографу разные чтения. 009 (№ 567, 1607, 1646, 1786, 3466, 3587) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 009—129 (№ 3658): 009 — см. выше, 129 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 010 позиция: только инициальная. В других позициях графема 010 не встречена. Как постоянный компонент в полиграммах является исключи- тельно продуктивной основой. Мураяма (с. 68) Ζ1; Таскин (с. 140) qa; Чингэлтэй (с. 373) р*; Шавкунов (с. 153) ин. 010—005—080 (№ 2740, 2743): 010 — глагольная основа, 005 — по- казатель залоговой формы, 080 — показатель формы деепричастия. 010—073 (№ 2964,, 3059) именная основа, по-видимому Совпадающая по форме с именительным падежом. ОЮ-073—208 (№ 942, 2994): 010—073 — см. выше, 208 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. ОЮ—073—210 (№ 851): 010—073 — см. выше, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. ОЮ-073-232 (№ 1350, 2522, 3051, 3472, 3504, 3531): 010-073 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы слово- изменения имени. ОЮ—177—080 (№ 2462): 010 — глагольная основа, 177 — показатель залоговой формы, 080 — показатель формы деепричастия, встречающейся очень часто. 010-177-297 (№ 3316, 3322): 010-177 - см. выше, 297 - показа- тель очень редко встречающейся формы, спряжения. 010—210 (№ 531, 1666, 2928, 3144, 3519) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 010-210-074-119 (№ 3430): 010-210 - см. выше, 074 - показа- тель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени, 119 — \2Ъ
показатель очень часто встречающегося форманта родительного па- дежа. 010—310 (№ 1208, 2943, 2991) именная основа, по-видимому совпа- дающая по форме с именительным падежом. ОЮ-310-074 (№ 2590, 3022): 010-310 - см. выше, 074 - показа- тель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 011 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Встречается в поли- граммах в качестве постоянного, полупеременного и переменного компо- нентов. Как переменный компонент встречается очень редко. Шавкунов (с. 153) ян. 011—119 (№ 1951): 011 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 119 — показатель очець часто встре- чающегося форманта родительного падежа. 011—232: 011 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречаю- щейся формы словоизменения имени. 012 позиция: инициальная. По написанию совпадает с китайским иерогли- фом ту с земля'. 012-175 (№ 105, 1510, 3089, 3437, 3451): 012 - именная основа, по-видимому совпадающая с именительным падежом, 175 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 012—182 (№ 2815): 012 — см. выше, 182 — показатель часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 013 позиция: отдельная. 013 (№ 3756) идеограмма (?). 014 позиция: отдельная, инициальная, медиальная, финальная. Как пере- менный компонент в полиграммах встречается редко. Шавкунов (с. 153) ш. 014—326—208—155—119 (№ 3646) субстантив с показателем (знак 119) очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 015 позиция: отдельная. 015 (■№ 211) идеограмма с восемь', свосьмой'. Встречается в дате. 016 позиция: отдельная, финальная. Как переменный компонент в поли- граммах встречается очень редко. 016 (№ 2644) аллограф (?). 017 позиция: отдельная, инициальная. 017 (№ 200) идеограмма (?). 018 позиция: отдельная. 018 (№ 946, 1140) идеограмма (?). 019 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Как переменный ком- понент в полиграммах встречается очень редко. 019 (№ 1134, 3030) идеограмма (?). 020 позиция: отдельная, финальная. Как переменный компонент в поли- граммах встречается очень редко. 020 (№ 1706) идеограмма (?). 021 позиция: финальная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень редко. 126
022 позиция: отдельная, инициальная. Как постоянный компонент в по- лиграммах встречается очень редко. 022 (№ 575) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 022—182 (№ 33, 732, 1512, 2701): 022 — см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 023 позиция: инициальная. Как постоянный компонент в полиграмме встречен только один раз. 023—182 (№ 1241): 023 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая с именительным падежом, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 024 позиция: отдельная, инициальная. Как постоянный компонент в поли- граммах встречается довольно редко. Чингэлтэй (с. 377) ха. 024 (№ 115, 860, 934, 1680, 1744, 2205, 2391, 2486, 3008, 3026, 3292, 3382, 3413, 3540, 3636, 3690) глагольная основа. 024—005—192 (№ 1904, 3525, 3567): 024 — см. выше, 005 — показа- тель довольно часто встречающейся залоговой формы. 192 — показатель редко встречающейся формы спряжения. 024—005—275 (№ 1965): 024—005 — см. выше, 275 — показатель редко встречающейся формы спряжения. 025 позиция: только медиальная. В других позициях не встречен. 026 аллограф графемы 010. 027 позиция: инициальная. Возможно, аллограф графемы 010 (?). 027—177 (№ 1495): 027 — глагольная основа, 177 — показатель до- вольно редко встречающейся в этой позиции формы спряжения. 028 позиция: инициальная, финальная. 028—129—182 (№ 2415): 028 — именная основа, по-видимому совпа- дающая по форме с именительным падежом, 129 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени, 182 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 029 аллограф графемы 022. 030 позиция: отдельная, инициальная. 030 (№ 522) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 030—119 (№ 1547): 030 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 031 позиция: инициальная. Шавкунов (с. 152) ам; Чингэлтэй (с. 378) g (?). 031—078 (№443, 933, 975, 1907, 3776) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 031—078—234—084 (№701, 762, 1286) титул или эпитет, относя- щийся к императору Дао Цзуну. 031—078—309 (№ 31, 730): 031—078 — см. выше, 309 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 032 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 57) да; Таскин (с. 132, 135) qa~qan, qa(n)\ Чингэлтэй (с. 366) чпац\ Шавкунов (с. 152) 127
ка. По написанию совпадает с китайским иероглифом чжу схозяин, вла- дыка, государь'. 032 (№ 706, 767, 1077, 2325, 3013, 3049, 3202, 3208, 3212, 3230, 3272, 3278, 3309, 3319, 3368, 3402, 3544, 3846, 3874, 3932, 3989) идеограмма. Встречается как отдельная графема, но употребляется и в устойчивом сочетании с последующей графемой 034, что в целом образует одно слово — «император» (см. № 767 и 768, 1077 и 1078, 2325 и 2326, 3272 и 3273, 3932 и 3933, 3989 и 3990). 032—055 (№ 3265): 032 — см. выше, 055 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 033 позиция: медиальная, финальная. 034 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 68) g: Таскин (с. 132) уап\ Шавкунов (с. 152) кха. 034 (№ 768, 1078, 2326, 3273, 3933, 3990) идеограмма, употребляе- мая только в сочетании с предшествующей отдельной графемой 032, что в целом передает слово «император». 032 034-119 (№707, 3209, 3403, 3847, 3875) Императора' - суб- стантив в форме родительного падежа. Полиграмме 034—119 обязательно предшествует отдельная графема 032 (см. ). 035 позиция: инициальная. 035—264 (№ 1054, 2722) именная основа, по-видимому совпадающая с формой именительного падежа. 035-264-159 (№607, 1814, 3129, 3219, 3557, 3561, 3743, 3810): 035—264 — показатели именной основы, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 035—264—280 (№ 1550, 4351): 035—264 — см. выше, 280 — показа- тель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 036 аллограф графемы 009. 037 позиция: отдельная. Шавкунов (с. 152) аи. По написанию совпадает с китайским иероглифом шанъ сгора\ 037 (№54, 285, 1902, 2314, 4117) идеограмма сзолото3 золотой'. 038 позиция: отдельная, инициальная. От графемы 038 отличается только наличием точки справа вверху. 038 (№ 544, 594, 918, 3845) идеограмма (?). Глагольная основа. 039 позиция: инициальная. 039—210 (№ 965): 039 — именная основа, по-видимому совпадающая с именительным падежом, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 040 позиция: инициальная. 040—177—041 (№ 432, 2012): 040 — глагольная основа, 177 — пока- затель довольно часто встречающейся залоговой формы, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 041 позиция: инициальная (?), медиальная, финальная. Как переменный компонент встречается довольно часто в полиграммах и служит показа- телем формы деепричастия. По написанию совпадает с китайским иерог- 128
лифом чу свыходить'. Чингэлтэй (с. 378) tsu (?); Шавкунов (с. 153) ур. 042 позиция: отдельная. По написанию совпадает с китайским иерогли- фом коу срот'. 042 (№ 812, 1958, 3372, 3408) идеограмма (?). 043 позиция: финальная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень редко. Чингэлтэй (с. 373) ï. 044 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Таскин (с. 141) — верхняя часть графемы как и~й, нижняя часть как her ~hür. По написа- нию близок к китайскому иероглифу фоу снет, отрицать' или пи сзло'. 044—292—188 (№ 3428): 044—292 — именная основа, 188 — пока- затель часто встречающейся формы словоизменения имени. 044-292-309 (№ 4113, 4120): 044-292 - см. выше, 309 - показа- тель редко встречающейся формы словоизменения имени. 045 позиция: повсеместная. Как переменный компонент в полиграммах встречается крайне редко. По написанию совпадает с китайским иерог- лифом ю ?исходить из. . .'. Таскин (с. 142) su, 045 (№ 483, 1763, 2581) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 045—014—159 (№ 386): 045 — см. выше, 014 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 045—014—232 (№ 2654): 045—014 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 045—210 (№ 510, 753, 818): 045 — см. выше, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 046 позиция: отдельная, инициальная. По написанию совпадает с китай- ским иероглифом му * глаза, зрение'. 046 (№ 1465, 2384, 2570, 2966, 4172, 4188, 4244, 4305) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 046—280 (№ 198, 1196, 1420): 046 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 047 идеограмма ? государство'. Позиция: отдельная, инициальная. 047 (№ 2537, 2736, 2905, 3356, 3444, 3747, 4066) именная основа, по-ви- димому совпадающая по форме с именительным падежом. 047—016 (№ 1090): 047 — см. выше, 016 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 047—280 (№ 1158): 047 — см. выше, 280—показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 048 позиция: инициальная. От графемы 047 отличается лишь наличием двух точек вверху. 048—144 (№447): 048 — именная основа, по-видимому сопадающая с именительным падежом, 144 — показатель довольно редко встречаю- щейся формы словоизменения имени. 048—144—119 (№ 1146): 048—144 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 9 Заказ № 9 129
049 позиция: инициальная, медиальная. Чингэлтэй (с. 375) ко. 049—280 (№ 182, 2204, 2606, 2744): 049 — именная основа, по-види- мому совпадающая по форме с именительным падежом, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 050 позиция: инициальная. 050—119 (№ 1733): 050 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 119 — показатель очень часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 050—182 (№ 3585): 050 — см. выше, 182 — показатель формы слово- изменения имени, часто встречающейся. 051 позиция: инициальная, финальная. 051—070 (№ 270, 599, 902, 1305): 051 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 070 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени (?). 052 позиция: медиальная. 053 аллограф графемы 058. 054 аллограф графемы 058. 055 позиция: повсеместная. Как постоянный и переменный компонент в полиграммах встречается довольно часто. Тамура (приложение, таблица) ва; Чингэлтэй (с. 372) γ. 055-009-277-066-005-041) (№ 3454, 3871): 055-009-277 — глагольная основа, 066—005 — показатели залоговых форм, 041 — пока- затель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 055-009-277-066-005-080 (№ 801): 055—009-277—066-005 — см. выше, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепри- частия. 055—073 (№ 520): 055 — глагольная основа, 073 — показатель зало- говой формы. 055—177—080 (№ 1101, 1102): 055 — глагольная основа, 177 — пока- затель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. Обе полиграммы стоят рядом, и такой повтор дает основание предположить, что в данном случае полиграммы могут переда- вать соединительное деепричастие. 056 позиция: финальная. 057 позиция: инициальная. Шавкунов (с. 153) произвольно расчленяет эту графему на две части и читает ее левую половину как чжу, а правую — как ле\ Чингэлтэй (с. 373) ts. 057—161—005—080 (№ 1638): 057—161 — глагольная основа, 005 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встре- чающейся формы деепричастия. 057—161—005—177—041 (№ 263): 057-161-005 - см. выше, 177 — показатель залоговой формы, 041 — показатель довольно часто встречаю- щейся формы деепричастия. 058 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень редко. 130
058—210 (№ 141): 058 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 210 — показатель редко встречаю- щейся формы словоизменения имени. 059 позиция: инициальная, финальная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень редко. 059—066—005—177—080. (№ 962): 059 — глагольная основа, 066— 005—177 — показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 059—177—080 (№ 3729): 059 — глагольная основа, 177 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 059—177—228 (№ 3514): 059—177 — см. выше, 228 — показатель редко встречающейся формы деепричастия, возможно продолжитель- ного (?). 060 позиция: отдельная. 060 (№ 126, 867, 1822) идеограмма (?). 061 вероятно, аллограф графемы 205 (?). 062 позиция: инициальная. 063 позиция: инициальная. 063—004 (№ 208): 063 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 004 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 063—182 (№ 3414): 063 — см. выше, 182 — показатель часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 064 позиция: инициальная. Шавкунов (с. 153) у. 064—159 (№ 562, 2406, 2543, 2695, 2879): 064 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 159 — по- казатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 064—175 (№ 1082, 1637, 2414): 064 — см. выше, 175 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 065 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 377) р'о. 065—285 (№ 493) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 065—285—119 (№ 1137): 065—285 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 066 позиция: отдельная, инициальная, медиальная. Как переменный ком- понент в полиграммах встречается редко. Тамура (табл.) la; Таскин (с. 137) ri, г, (с. 147) ir~er сесли в начале слова'; Чингэлтэй (с. 368) Z; Шавкунов (с. 152) лъ. 066 (№ 3081, 3109, 3135, 3222) именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом. 066—028 (№ 1191): 066 — см. выше, 028 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 066—119 (№ 521, 4341): 066 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 9* 131
066—166—075 (№ 1138, 3489): 066—166 — именная основа, 075 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 066—166—211 (№ 1909): 066—166 — см. выше, 211 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 066—166—292 (№ 2310): 066—166 — см. выше, 292 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 066—182 (№ 1932, 4237): 066 — именная основа, по-видимому совпа- дающая по форме с именительным падежом, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 067 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Рудов (1940, архив) энъ; Мураяма (с. 68) g2; Таскин (с. 145) si. 067—159 (№ 572, 3355, 3443): 067 — именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 067—182 (№ 3228): 067 — см. выше, 182 — показатель часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 067-210-155 (№ 217, 702, 763, 1261, 1358, 1444, 1673, 2319, 2416, 2426, 2485, 2894, 3001, 3236, 3547, 3688, 3702, 3740) титул или эпитет, относящийся к императору Дао Цзуну; многосложная основа, по-види- мому совпадающая по форме с именительным падежом. 067-210—155-004 ■(№ 212, 936, 1087): 067-210-155 - см. выше, 004 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 067-210-155-004-280 (№2861): 067-210-155-004 - см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 067-210-155-119 (№ 1615): 067-210-155 - см. выше, 119 - по- казатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 067—210—155—191 (№ 42, 1487): 067—210—155 — см. выше, 191 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. Все пять последних полиграмм входят в. одну микропарадигму, основу которой составляют графемы 067—210—155. 068 аллограф графемы 200. 069 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Таскин (с. 145) у. 069—182 (№ 3225): 069 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 070 аллограф графемы 069. 071 позиция: отдельная. По написанию совпадает с китайским иерогли- фом ши сдесять'. 071 (№ 786,. 2330, 2464, 3360, 3465) идеограмма (?). 072 позиция: финальная. От графемы 071 отличается лишь наличием точки в левой нижней части. Таскин (с. 137) si. 073 позиция: отдельная, инициальная, медиальная, финальная. Как переменный компонент в полиграммах встречается редко. Мураяма (с. 68) Z2; Чингэлтэй (с. 378) ul. 132
073 (№ 145, 890, 1443) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 073—119 (№ 1664): 073 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 073—144 (№ 580, 581): 073 — см. выше, 144 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 073—191 ■(№ 1431): 073 — см. выше, 191 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 074 позиция: повсеместная. Как постоянный компонент в полиграммах встречается исключительно часто. Мураяма(с. 68) γ (g1); Тамура (приложе- ние, таблица) ка\ Таскин (с. 136) а; Чингэлтэй (с. 369) s; Шавкунов (с. 152) сэ. 074—067—159 (№ 778, 2331): 074—067 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 074—067—182 (№ 1920): 074—067 — см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 074—080—066—005—177—080 (№ 978): 074—080 — глагольная ос- нова, 066—005—177 — показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 074—080—177—080 (№ 104): 074—080 — см. выше, 177 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 074—177—041 (№ 3349): 074 — глагольная основа, 177 — показатель залоговой формы, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 074—177—228 (№ 3325): 074—177 — см. выше, 228 — показатель редко встречающейся формы деепричастия, возможно продолжительного (?). 075 позиция: повсеместная. Чингэлтэй (с. 378) U. 075 (№ 491, 2504) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 075—159 (№ 1538): 075 — см. выше, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 075—280 (№ 1222): 075 —см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 076 позиция: отдельная, инициальная. Идеограмма. 076 (№ 407, 745, 1590, 1650, 2555, 2630, 2639, 4282) ссемь\ 'седьмой'. Встречается в датах. 076—188 (№ 1711, 2440): 076 — см. выше, 188 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 077 позиция: отдельная. Возможно, идеограмма из большого киданьского письма. Встречена в подписи возле портрета на стенной росписи в подзем- ном императорском мавзолее. 078 позиция: повсеместная. Графема имеет несколько аллографов. Му- раяма. (с. 68) γ (g1); Чингэлтэй (с. 375) и; Шавкунов (с. 152) банъ. 133
078-176-066-005-080 (№ 1593): 078-176 - глагольная основа, 066—005 — показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 078-176-066-005-177-041 (№ 352, 1825, 3575): 078-176 - см. выше, 066—005—177 — показатели залоговых форм, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 078—176-066-005-177-080 (№ 1022, 2301, 2324): 078-176-066- 005—177 — см. выше, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 079 позиция: инициальная. Чингэлтэй (с. 368) L 079—182 (№ 24, 727): 079 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом, 182 — показатель часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 080 идеограмма; позиция: повсеместная. Как постоянный компонент в по- лиграммах встречается довольно часто, а как переменный компонент — очень часто. Тамура (приложение, таблица) ]'щ Таскин (с. 136) jil или on, а в случае финальной позиции (с. 145) /'; Чингэлтэй (с. 371) ai; Шавкунов (с. 153) анъ. 080 (№ 46, 81, 793,813, 938,1135,1702,1966, 2106, 2343, 2683,3306,3333, 3373, 3861, 4278) идеограмма сгод'. Именная основа, по-видимому совпа- дающая по форме с именительным падежом. 080—004 (№ 1061, 4248): 080 — см. выше, 004 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 080—55 (№ 1336): 080 — см. выше, 055 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 080-119 (№ 47, 209, 747, 1725, 2304, 4668, 1023) 'года' — субстантив в родительном падеже: 080 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 080—159 (№ 1769): 080 — см. выше, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 081 позиция: инициальная. Как постоянный компонент крайне редко встречается в полиграммах. 081—177—228 (№1558): 081 — глагольная основа, 177 — показатель залоговой формы, 228 — показатель редко встречающейся формы деепри- частия, возможно продолжительного (?). 082 позиция: отдельная, инициальная. 082 идеограмма (?). Глагольная основа. 082—177—041 (№ 3614): 082 — см. выше, 177 — показатель залого- вой формы, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 083 позиция: медиальная. 084 позиция: инициальная, финальная. Как переменный компонент в полиграммах встречается редко. Графема имеет много аллографов. 134
Тамура (приложение, таблица) tan; Таскин (с. 139) уатг; Чингэлтэй (с. 378) pu. 084—182 (№ 2021, 2841): 084 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 084—232 (№ 301, 302, 3552): 084 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 085 позиция: инициальная. 086 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 68) #(/гл); Таскин (с. 135) tun; Чингэлтэй (с. 366) усиг. 086 (№ 218, 3232, 3280, 3369) именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом. 086-309 (№ 371, 3203, 3311, 3321, 3546): 086 - см. выше, 309 - по- казатель формы словоизменения имени, встречающейся редко. 086—310 (№ 484, 611, 1270, 3344, 3732): 086 — см. выше, 310 — по- казатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 087 аллограф графемы 115. 088 позиция: инициальная, финальная. 088—066—005—080 (№ 342): 088 — глагольная основа, 066—005 — показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 089 позиция: инициальная, медиальная, финальная. По написанию знак совпадает с китайским иероглифом гун сстар\ сложенные и воздетые кверху руки. Чингэлтэй (с. 378) ν. 090 позиция: отдельная, инициальная, медиальная, финальная. Как постоянный компонент в полиграммах встречается очень часто. Имеет много аллографов, в том числе труднораспознаваемые. Рудов (1940, архив) э; Мураяма (с. 68) t1; Таскин (с. 139) ta; Чингэлтэй (с. 375) tlt\ Графема близка по написанию к китайскому иероглифу цзинъ степерь'. 090—011—175 (№ 2550): 090—011 — именная основа, 175 — пока- затель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 090—011—188 (№ 3470): 090—011 — см. выше, 188 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 090—011—280 (№ 1412): 090—011 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 090-142-156 (№ 44, 137, 151, 225, 287, 773, 893, 919, 952, 1007, 1031, 1095, 1448, 1540, 2104, 2574, 3329, 3551, 3564, 3719, 3744) вторая часть названия девиза правления, состоящего из двух слов. 090-142-156-280 (№ 2424, 3626): 090-142-156 - см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 091 аллограф графемы 088. 092 позиция: повсеместная. Чингэлтэй (с. 375) la. 092 (№ 1066) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 092—075 (№ 374, 424, 604): 092 — см. выше, 075 — показатель до- вольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 135
092-292 (№ 426, 821, 3571, 3710): 092 - см. выше, 292 ,-показа- тель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 093 аллограф графемы 155. 094 аллограф графемы 103. 095 позиция: отдельная, 095 (№ 84, 816, 2302, 4281) идеограмма 'двадцать', 'двадцатый', встречается в датах и в сочетаниях из двух отдельных графем (см. ниже). По написанию совпадает с китайским иероглифом дин 'гвоздь'. 095 240 (№ 84, 85, 816, 817) 'двадцать три' (цифры 23, т. е. 20 и 3), 'двадцать третий'. 095 248 (№ 4281, 4282) 'двадцать один' (цифры 21, т. е. 20 и 1), 'двадцать первый'. 095 249 (№ 2302, 2303) 'двадцать четыре' (цифры 24, т. е. 20 и 4), 'двадцать четвертый'. 096 позиция: отдельная, инициальная. Как постоянный компонент в по- лиграммах встречается довольно часто. Чингэлтэй (с. 369) pu. 096 (№ 19, 722, 2946, 3780, 3832) именная основа, по-видимому совпа- дающая по форме с именительным падежом. 096—210 (№ 2888): 096 — см. выше, 210 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 097 позиция: инициальная. 098 позиция: повсеместная. 099 позиция: медиальная. 100- позиция:; медиальная. 101 позиция: инициальная. 101—202 (№ 545): 101 — именная основа, 202 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 102 позиция: отдельная, инициальная. 102 (№ 2463, 2531, 2556, 2974, 3055) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 102—004—119 (№ 1426): 102 — см. выше, 004 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 103 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 367) -f. 103 (№ 1075, 1446, 1511, 1543, 1727, 1829, 2459, 2975) именная основа по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 103—210 (№ 2322, 2873, 2880): 103 — см. выше, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 104 позиция: инициальная, финальная. 104—182 (№ 72): 104 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 105 позиция: отдельная, инициальная. 105—073—005—080 (№4293): 105—073 — глагольная основа, 005 — 136
показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречаю- щейся формы словоизменения имени. 105-073-005-177-041 (№377): 105-073 - см. выше, 005-177 - показатели залоговых форм, 041 — показатель довольно часто встречаю- щейся формы деепричастия. 105-073-005-177-080 (№ 1182): 105-073—005-177 -см. выше, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 106 позиция: отдельная. 106 (№ 343, 428, 592, 1025, 1041, 1217, 1231, 1331, 1338, 1671, 1787, 2523, 2527, 2599, 2603, 2783, 2819, 2823, 2827, 2868, 2909, 2955, 3052, 3058, 3112, 3682, 3712, 3749, 3757, 3962, 4294, 4336) идеограмма (?). Слу- жебное слово (?). 107 позиция: отдельная, инициальная, медиальная. По написанию сов- падает с китайским иероглифом цзы ?сын\ 108 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 369) is. 108—005—177—080 (№ 3737): 108 — глагольная основа, 005—177— показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 109 позиция: инициальная. 109—225 (№ 308, 3642) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 109—225—280 (№ 418): 109—225 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 110 позиция: повсеместная; ее аллограф — 298v Мураяма (с. 63, 68) п; Таскин (с. 153) yü\ Чингэлтэй (с. 367); Шавкунов (с. 153) та. Как постоян- ный компонент в полиграммах встречается очень часто. 110 (№ 3304, 3897) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 110—119 (№ 3779): 110 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 110-159 (№ 601, 1772, 2001, 3666): 110 - см. выше, 159 -показа- тель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 110—182 (№ 3723): 110 — см. выше, 182 — показатель часто встреча- ющейся формы словоизменения имени. 110—129 (№ 3927): 110 — см. выше, 129 — показатель довольно ча-сто встречающейся формы словоизменения имени. 110—264—119 (№ 8, 711): 110—264 —именная основа, 119 — пока-, затель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. Таскин (с. 144) предложил для этой полиграммы чтение yüquyin c почти- тельная (надпись)'. 110—264—182 (№ 2832): 110—264—см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 111 позиция: медиальная. 112 аллограф- графемы 110. 113 позиция: инициальная. Таскин (с. 145) па. 137
113—177—080 (№ 1405): 113 — глагольная основа, 177 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 113—177-228 (№ 3423, 3431, 3583, 3315): ИЗ — см. выше, 177 - см. выше, 228 — показатель редко встречающейся формы деепричастия, воз- можно продолжительного (?). 114 аллограф графемы 108. 115 позиция: повсеместная. Как постоянный компонент в полиграммах встречается довольно часто. 115 (№ 922, 1328, 2636, 3120, 3285, 4308) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 115—119 (№ 299): 115 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 115—175: 115 — см. выше, 175 — показатель довольно часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 115—232 (№ 446): 115 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 115-277 (№ 223, 3092, 3550, 3718, 4309): 115 - см. выше, 277 - по- казатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 116 позиция: инициальная. 116—020 (№ 1296) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 116—020—182 (№ 1497): 116—020 — см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 117 позиция: инициальная. 117—004—005—080 (№ 811): 117—004 — глагольная основа, 005 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречаю- щейся формы деепричастия. 118 позиция: отдельная. Чингэлтэй (с. 375) р. 118 (№ 3944, 4264) идеограмма (?). 119 позиция: медиальная, финальная. Тамура (приложение, таблица) ni; Мураяма (с. 68) п2; Таскин (с. 136) yin, (с. 144) ni; Чингэлтэй (с. 372) un; Шавкунов (с. 152) и. В качестве переменного компонента в полиграммах является показателем очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 120 позиция: инициальная. 120—119 (№ 1636): 120 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 121 аллограф графемы 122. 122 позиция: отдельная, инициальная. 122 (№ 1527) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 122—129 (№ 345): 122 — см. выше, 129 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 138
123 аллограф графемы 134. 124 позиция: отдельная, инициальная. 124 (№ 159) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 124—078 (№ 149, 876): 124 — см. выше, 078 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 125 позиция: инициальная, медиальная, финальная. 125 (№ 1582) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 126 позиция: инициальная. 126—177—041 (№ 256, 404): 126 — глагольная основа, 177 — пока- затель залоговой формы, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 126—177—228 (№ 1319): 126—177 — см. выше, 228 — показатель редко встречающейся формы деепричастия, вероятно продолжительного (?). 127 позиция: медиальная, финальная. 128 аллограф (?) графемы 126. 129 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Как постоянный компонент в полиграммах встречается часто. Тамура (приложение, таб- лица) ga; Чингэлтэй (с. 374) 1\ Шавкунов (с. 153) ш. 129—210 (№ 422, 515, 1662, 2924): 129 — именная основа, по-види- мому совпадающая по форме с именительным падежом, 210 —показа- тель редко встречающейся формы словоизменения имени. 129—280 (№ 351, 1468): 129 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 130 позиция: повсеместная. Мураяма (с. 66) да, при этом автор считает графему 130 вариантом графемы 132; Таскин (с. 146) ga(i), при этом ав- тор считает графему 130 вариантом графемы 142; Чингэлтэй (с. 377) то. 130—310 (№ 4402): 130 — см. выше, 310 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 131 позиция: инициальная, финальная. 131—175 (№ 2663): 131 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом, 175 — показатель редко встречаю- щейся формы словоизменения имени. 132 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 66) да, при этом автор считает графему 132 вариантом графемы 130; Чингэлтэй (с. 373) ts*; Шав- кунов (с. 152) го. 132 (№ 3497) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 132—210 (№ 987, 1285, 2710): 132 — см. выше, 210 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 133 аллограф графемы 132. 134 позиция: финальная. Чингэлтэй (с. 366)i#; Шавкунов (с. 152) un. 135 позиция: отдельная, инициальная. 139
135—110 (№ 2401, 4222) именная основа, по-видимому совпадающая с именительным падежом. 135—110—182 (№ 3288): 135—110— см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 135—110—280 (№ 125): 135—110 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 136 позиция: медиальная. 137 позиция: инициальная. 137—267—119 (№ 1109): 137—267 — именная основа, 119 — пока- затель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 138 позиция: инициальная. 138—090 (№ 286): 138 — именная основа, по-видимому совпадающая с именительным падежом, 090 — показатель довольно редко встречаю- щейся формы словоизменения имени (?). 139 позиция: медиальная, финальная. Шавкунов (с. 153) нги. 140 позиция: инициальная, финальная. 140—003—159 (№ 2515, 3036): 140—003 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 141 аллограф графемы 140. Чингэлтэй (с. 373) in. 142 позиция: отдельная, инициальная, медиальная, финальная. Рудов (1940, архив) л(и)\ Таскин (с. 146) ga(i), при этом автор считает графему 142 вариантом графемы 130; Чингэлтэй (с. 371) iou. 142—067—225 (№ 384, 597, 1823): 142—067 — именная основа, 225 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени (?). 143 позиция: инициальная, медиальная. 143—303—066—232 (№ 1406) субстантив с показателем (графема 232) очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 144 позиция: повсеместная. Как переменный компонент в полиграммах встречается редко, являясь показателем словоизменения имени. Тамура (приложение, таблица) ta; Таскин (с. 137) γα ~~ γα; Чингэлтэй (с. 374) р. 144 (№ 2938, 3223) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 144—175 (№ 503, 1785): 144 — см. выше, 175 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 144—310 (№ 3037, 3131, 3751): 144 — см. выше, 310 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 145 позиция: медиальная. 146 аллограф графемы 202. 147 позиция: отдельная. 147 (№ 414, 502, 953, 1147, 1183, 1213, 1227, 1238,1318, 1481, 1791, 1930) идеограмма (?). Служебное слово (?). 148 позиция: инициальная. 148—066—089—155 (№ 1172) субстантив с показателем (графема 155) довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 140
149 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Как постоянный ком- понент в полиграммах встречается довольно часто, как переменный — является показателем редко встречающейся формы словоизменения имени. Чингэлтэй (с. 372) ou. 149—069 (№ 1342): 149 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая по форме с именительным падежом, 069 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 149—069—232 (№ 65): 149—069 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 150 позиция: инициальная. 150—073—055 (№ 106): 150 — именная основа, 073 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени, 055 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 151 позиция: повсеместная. Чингэлтэй (с. 366) en. 151 (№ 195, 559, 3324) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 151—159 (№ 2565): 151 — см. выше, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 151—182 (№ 3566, 3609): 151 — см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 152 аллограф графемы 176. 153 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Как переменный ком- понент в полиграммах встречается крайне редко. 153—210 (№ 3684): 153 — именная основа. 210 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 154 аллограф графемы 131. 155 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Тамура (1953) sun; Мураяма (с. 68) dx\ Чингэлтэй (с. 378) и (?). 155—004 (№3383): 155 — именная основа, 004 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 155-119 (№ 315, 1005, 2638, 2642, 2684, 3115, 3487, 3581): 155 - см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта роди- тельного падежа. 156 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Рудов (1940, архив) кэ(хэ). 156—208 (№ 1595): 156 — именная основа, по-видимому совпадаю- щая с формой именительного падежа, 208 -— показатель редко встречаю- щейся формы словоизменения имени. 1.57 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 374) tu. 157—208 (№ 389): 157 — именная основа, 208 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 158 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 66, 68) t2. 158-159 (№ 166, 2202, 3312, 4227, 3610): 158 - именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы Словоизменения имени. ' : 141
158—182 (№ 1235, 1079): 158 — см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 159 позиция: повсеместная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень часто, являясь показателем словоизменения имени. Тамура (приложение, таблица) уап; Мураяма (с. 66, 68) г г; Таскин (с. 141) уап; Чингэлтэй (с. 378) tsu (?). 159—182 (№ 3578): 159 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 159—280 (№ 2508): 159 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 160 позиция: отдельная. .Возможно, аллограф графемы 159 (?). 160 (№ 1694, 3534) идеограмма (?). Служебное слово (?). 161 позиция: повсеместная. 161—177—041 (№ 250, 2865): 161 — глагольная основа, 177 — пока- затель залоговой формы, 041 — показатель довольно часто встречаю- щейся формы деепричастия. 161-177-080 (№ 990, 1600): 161-177 - см. выше, 080 - показа- тель очень часто встречающейся формы деепричастия. 162 позиция: отдельная, инициальная. 162—014 (№ 998): 162 — именная основа, 014 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 162—119 (№ 412): 162 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 163 позиция: отдельная, инициальная. 163—210 (№ 1544, 1695): 163 — именная основа, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 164 позиция: отдельная, инициальная. 164—310 (№ 1953, 3991): 164 — именная основа, 310 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 165 позиция: инициальная. 165—234—144—188 (№ 3492) субстантив с показателем (графема 188) часто встречающейся формы словоизменения имени. 166 позиция: медиальная, финальная. Таскин (с. 141—142) ga; Чингэлтэй (с. 371) iau; Шавкунов (с. 152) ю. 167 позиция: отдельная, инициальная. 167—194 (№ 1430): 167 — именная основа, 194 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 168 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 372) am; Шавкунов (с. 153) чжа. 168—074 (№ 1912): 168 — именная основа, 074 — показатель до- вольно часто встречающейся формы словоизменения имени. По Шавку- нову (с. 153), чжа-сэ спредел, рубеж, граница государства'. 169 аллограф графемы 155. 170 позиция: финальная. 171 аллограф графемы 066. 142
172 позиция: медиальная. 173 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 68) ή; Таскин (с. 139) г. По написанию совпадает с китайским иероглифом ли ссила\ 173—275—005—177—041 (№91,1281): 173—275 — глагольная основа, 005—177 — показатели залоговых форм, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 173-275-005-177-080 (№ 2393, 3407): 173-275 - см. выше, 005— 177 — см. выше, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 174 аллограф графемы 175. 175 позиция: повсеместная. Чингэлтэй (с. 375) ие\ Шавкунов (с. 152) pu. Один из аллографов этой графемы совпадает по написанию с китай- ским иероглифом хан сс напряжением поднимать5. 175 (№ 3738) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 175—014—182 (№ 1106, 2366): 175 — см. выше, 014 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени, 182—показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 176 позиция: медиальная, финальная. Как переменный компонент в поли- граммах встречается крайне редко. 177 позиция: повсеместная. Мураяма (с. 68) щ Тамура (приложение, таб- лица) ga\ Таскин (с. 138) i, (с. 147) е, таким образом, автор дает графеме в основном написании и ее аллографу разные чтения; Чингэлтэй (с. 372) а; Шавкунов (с. 153) ли. Как постоянный компонент в полиграммах встре- чается довольно часто, как переменный — редко. 177 (№ 3439) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. 177—159 (№ 4098): 177 — см. выше, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 178 позиция: медиальная, финальная. Таскин (с. 149) ха; Чингэлтэй (с. 377) xdi. Как переменный компонент в полиграммах встречается крайне редко. По написанию идентичен знаку, передающему в китайском фонетическом алфавите чжуинь цзы му фонему /л/. 179 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Как переменный ком- понент в полиграммах встречается крайне редко. 179 (№ 901, 2337) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. Чингэлтэй (с. 372) t\ 179—069 (№ 3031): 179 — см. выше, 069 — показатель крайне редко встречающейся формы словоизменения имени. 180 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 68) q{k1), при этом ав- тор считает знаки 180 и 181 идентичными; Таскин (с. 131) qy\ Чингэлтэй (с. 371) ta; Шавкунов (с. 152) да. 180—182 (№ 1434): 180 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 143
180—210 (№ 760): 180 — см. выше, 210 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. По Шавкунову (с. 152), да-о — слово, входящее в состав имени восьмого киданьского императора Дао Цзуна. 180—310—232 Мураяма (с. 64) qitany; Таскин (с. 131) qytan ~~ qydan, 181 позиция: инициальная. Мураяма (с. 68) q (/с1), при этом автор считает графемы 181 и 180 идентичными; Чингэлтэй (с. 377) пои; Шавкунов (с. 152) дэ. 181—306 (№ 482): 181 — именная основа, 306 — показатель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 182 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Тамура (приложение, таблица) са; Мураяма (с. 68) γ^1); Таскин (с. 131) xü ~ ки ссын'; Чингэл- тэй (с. 367) ί; Шавкунов (с. 152) и. Как переменный компонент в цолиграм- мах встречается часто. 182—182 (№2,'62) Мураяма (с. 65) gegen; Шавкунов (с. 152) и-и. 182—277 (№ 518, 2357, 2970): 182 — именная основа, 277 — показа- тель очень редко встречающейся формы словоизменения имени. 183 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Мураяма (с. 64) tengri; Таскин (с. 131) tengri. 183 (№ 73, 78, 153, 470, 586, 790, 844, 917, 949, 979, 1086, 1199, 1255, 1803, 1828, 1960, 2110, 2203, 2300, 2323, 2340, 2347, 2364, 2421, 2423, 2469, 2615, 2621, 3068, 3070, 3118, 3121, 3132, 3239, 3270, 3399, 3573, 3605, 3844, 4141, 4275, 4400) идеограмма енебо, небесный' (в сочетаниях). Графема 183 входит неоднократно в качестве первого члена (отдельного) в сочета- ния, обозначающие девизы правления. 184 позиция: отдельная, инициальная. Мураяма (с. 68) предложил читать верхнюю часть как d2, а нижнюю — г2; Шавкунов (с. 152) нэ, при этом автор считает, что слово «день» обозначалось сочетанием двух отдельных знаков — 184 и 204 — и читалось как нэ-ра. 184.(№ 58, 86, 15J, 178, 797, 1299, 1696, 1773, 1971, 2313, 2348, 2882,. 3073, 3097, 3308, 33ÎB, 3340, 3377, 3435, 3462, 3889, 4348) идеограмма ?день' (часто встречается в датах). 184—182 (№ 27, 1810): 184 — именная основа, 182 — показатель, часто встречающейся формы словоизменения имени. 184—191 (№ 486, 4283): 184 — см. выше, 191 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 184—280 '■(№ 2672): 184 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 185 позиция: инициальная. 185—232 (№ 186): 185 — именная основа, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 186 возможно, аллограф графемы 191. 187 позиция: финальная. Чингэлтэй (с, 375) an. 188 позиция: инициальная, финальная, Тамура (приложение, таблица) пи; Таскин (с. 139) по — п;_ Чингэлтэй (с. 377) :пэ. 144
188—078 (№ 754, 759): 188 — именная основа, по-видимому совпа- дающая по форме с именительным падежом, 078 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 189 аллограф графемы 225. 190 позиция: отдельная, финальная. В качестве переменного компонента в полиграммах встречается очень редко. 190 (№ 610) идеограмма (?). 191 позиция: повсеместная. В качестве перемешюго компонента в поли- граммах встречается довольно часто. Тамура (приложение, таблица) yi; Таскин (с. 138) I < la; Чингэлтэй (с. 377) И; Шавкунов (с. 153) дянъ. 191—182 (№ 3577): 191 — именная основа, 182 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 192 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Тамура (приложение, таблица) su; Чингэлтей (с. 375) an; Шавкунов (с. 152) ни. 192—098—280 (№ 3458): 192—098 — именная основа, 280 — пока- затель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 193 позиция: инициальная, финальная. 193—098 (№ 832, 1186): 193 — именная основа, 098 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 194 позиция: повсеместная. Чингэлтэй (с. 378) td. 194—210—191 (№ 1119, 1256): 194—210 — именная основа, 191 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 195 позиция: повсеместная. По написанию совпадает с китайским иеро- глифом хо согонь'. 195 (№ 3256) именная основа, по-видимому совпадающая по форме с именительным падежом. Чингэлтэй (с. 378) иу. 195—069 (№ 2836): 195 — см. выше, 069 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 196 позиция: инициальная, финальная. Чингэлтэй (с. 369) иу. От графемы 195 отличается только наличием точки внизу. 197 позиция: медиальная. От графем 195 и 196 отличается наличием двух точек внизу. 198 позиция: повсеместная. Как переменный компонент в полиграммах встречается довольно часто. Чингэлтэй (с. 370) uei. 198—119 (№ 1128): 198 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 198—191 (№ 409): 198 — см. выше, 191 — показатель довольно часта встречающейся формы словоизменения имени. 199 позиция: инициальная. От графемы 198 отличается лишь наличием точки внизу. Чингэлтэй (с. 370) ui. 199—182 (№ 36, 735): 199 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 200 аллограф графемы 204. 201 аллограф графемы 204. 202 аллограф графемы 204. Чингэлтэй (с. 375) iun, 10 Заказ № 9 145-
203 аллограф графемы 204. 204 позиция: повсеместная. 204—749 идеограмма. Вторая часть термина циклического календаря для обозначения соответствующего года. 204—191 (№75): 204 — именная основа, 191 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 204—310 (№ 142, 600, 2566): 204 — см. выше, 310 — показатель до- вольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 205 позиция: повсеместная. Рудов (архив) а; Мураяма (с. 68) к2; Чингэлтэй (с. 372)т\ Шавкунов (с 152) ас. Как постоянный компонент в полиграммах встречается очень часто; как переменный — очень редко. 205—075 (№ 1821): 205 — именная основа, 075 — показатель до- вольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 205—119 (№ 1097, 1098, 2318): 205 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 206 позиция: инициальная. 206—280 (№ 1474): 206 — именная основа, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 207 позиция: инициальная. Чингэлтэй (с. 373) к\ 207—159 (№ 3689): 207 — именная основа, 159 — показатель формы словоизменения имени, встречающейся очень часто. 208 позиция: повсеместная. По написанию совпадает с китайским иерогли- фом чжи сидти по пятам'. Чингэлтэй (с. 373) и. 208—155 (№ 3865): 208 — именная основа, 155 — часто встречаю- щийся показатель словоизменения имени. 209 позиция: инициальная. От графемы 208 отличается лишь наличием точки справа. 210 позиция: повсеместная. Тамура (приложение, таблица) da; Мураяма (с. 68) б2; Таскин (с. 130) Ьа; Чингэлтэй (с. 371) и; Шавкунов (с. 152) о. 210—073 (№ 1968): 210 — именная основа, 073 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 211 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 370) о; Шавкунов (с. 152) ы. 211—108—005—177—080 (№ 2869): 211—108 — глагольная основа, 005—177 — показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 211-108-005-177—228 (№ 2356): 211-108-005-177 - см. выше, 228 — показатель редко встречающейся формы деепричастия, возможно продолжительного (?). 212 позиция: отдельная. Идеограмма (?). Служебное слово (?). 213 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 374) I. 213—191 (№ 2371): 213 — именная основа, 191 — показатель до- вольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 214 аллограф графемы 204. 215 позиция: отдельная. 146
215 (№ 1329) идеограмма (?). 216 позиция: отдельная, инициальная. По написанию совпадает-с китай- ским иероглифом ба с восемь'. 217 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 368): ш. 217—177—041 (№ 2778): 217 — глагольная основа, 177 — показатель залоговой формы, 041 — показатель довольно часто встречающейся формы деепричастия. 217—177—080 (№ 2766, 2957): 217—177 — см. выше, 080 — показа- тель очень часто встречающейся формы деепричастия. 218 аллограф графемы 217. 219 позиция: медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 376) ау. 220 позиция: финальная. 221 позиция: отдельная. 222 позиция: отдельная: 222 (№ 43, 307, 464, 504, 540, 576, 618, 743, 1050, 1129, 1316, 1352, 1532, 1639, 1675, 1714, 1754, 1832, 1901, 2101, 2632, 3136, 3328, 3387, 3394, 3457, 3881, 4198, 4263) идеограмма 'великий, большой'. Шавкунов (с. 152} икэ. 223 позиция: финальная. Таскин (с. 142) /. 224 позиция: инициальная. 224—159 (№ 3515): 224 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. По написанию совпа- дает с китайским иероглифом вэнъ çписьменность, литература'. 225 позиция: инициальная, медиальная, финальная. От графемы 224 от- личается лишь наличием точки справа. Чингэлтэй (с. 374) е. 226 позиция: инициальная. 226—055 (№ 819, 799): 226 — именная основа, 055 — показатель до- вольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 227 позиция: инициальная. 228 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Тамура (приложение, таблица) sa (для^ финальной позиции); Чингэлтэй (с. 372) ие. 228 (№ 53, 83, 158, 478, 752, 795, 815, 1697, 1782, 2108, 2309, 2346, 2875, 2884, 3065, 3335, 3375, 4280, 4347) сара смесяц' (чтение установлено по глоссам в китайской транскрипции: сала, саланъ, салуанъ, сялай, сайли — возможно, в падежном и лично-притяжательном оформлении). Позиция графемы в полиграммах с глагольной основой дает возможность предположить, что она является показателем суффикса -cap и отражает в письме продолжительное деепричастие, обозначающее действие, во время которого совершается другое действие. 228—119 (№ 3253) субстантив смесяц' в форме родительного падежа, т. е. смесяца5: 228 — именная основа, 119 — показатель очень часто встре- чающегося форманта родительного падежа. 228—208 (№4045): 228 — см. выше, 208 — показатель редко встре- чающейся формы словоизменения имени. 10* 147
229 позиция: инициальная, медиальная. Чингэлтэй (с. 372) ие\ Шавкунов (с. 152) у. От графемы 228 отличается лишь наличием точки справа. 229—055 (№ 2350): 229 — именная основа, 055 — показатель до- вольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 230 позиция: инициальная, медиальная. Как постоянный компонент до- вольно часто встречается в полиграммах. Чингэлтэй (с. 371) аи; Шавку- нов (с. 153) анг. 230—005—177—080 (№ 1003): 230 — глагольная основа, 005—177 — показатели залоговых форм, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 231 позиция: отдельная, инициальная. 231—119 (№ 2682, 2773): 231 — именная основа, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 232 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Как постоянный ком- понент в полиграммах встречается редко, как переменный — очень часто. Мураяма (с. 68) ή; Тамура (приложение, таблица) ή; Таскин (с. 131) п; Чингэлтэй (с. 378) и; Шавкунов (с. 152) у. 232—159 (№ 2866): 232 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 232—182 (№ 134, 2428, 2856): 232 — см. выше, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 233 позиция: отдельная, инициальная. 233—182 (№ 2741, 4332): 233 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 233—232 (№ 234): 233 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 234 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Таскин (с. 140) г. 234—119 (№ 4055): 234 — именная основа, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 234—280 (№ 3857): 234 — см. выше, 280 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 235 аллограф графемы 236. Шавкунов (с. 152) шэ. 236 позиция: отдельная, инициальная. Как постоянный компонент в поли- граммах встречается очень часто. Чингэлтэй (с. 376) s; Шавкунов (с. 153) а. 236-119 (№ 468, 1284, 1722, 2896, 3240): 236 - именная основа, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 236—310 (№ 76, 439, 778): 236 — см. выше, 310 — показатель до- вольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 237 позиция: отдельная, инициальная; спять' (цифра 5), с пятый'. Встре- чается в датах. Амбис (с. 131) taw; Таскин (с. 138) tau; Чингэлтэй (с. 377) Vau. 237—191—177 (№ 50, 591): Амбис (с. 131) tawlai?заяц'; Таскин (с. 138) taulai сзаяц\ 238 аллограф графемы 236. Шавкунов (с. 153) са. 148
239 позиция: отдельная. От графемы 237 отличается лишь наличием точки справа, вверху. 240 позиция: отдельная. 240 (№ 57, 85, 757, 817, 2936, 1425, 3098, 3334, 4262, 4277) идеограмма 'три' (цифра 3), 'третий' (в датах). Встречается в сочетании с другими от- дельными графемами, обозначающими цифры. 241 позиция: отдельная. От графемы 240 отличается лишь наличием точки справа вверху. 242а позиция: повсеместная. Мураяма (с. 68) т\ Таскин (с. 137) te. 242а—119 (№ 3745): 242а — именная основа, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 242а—182 (№ 182): 242а — см. выше, 182 показатель часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 2426 позиция: инициальная (?), медиальная, финальная. 242 позиция: повсеместная. 243—159 (№ 2799): 243 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 243—175 (№ 1122): 243 — см. выше, 175 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 244 позиция: отдельная. 245 позиция: инициальная. 245—264—119 (№ 3774): 245—264 — именная основа, 119—пока- затель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 246 аллограф графемы 228. 247 позиция: отдельная. 248 позиция: отдельная, инициальная. 248 (№ 52) идеограмма 'один, единица', 'первый' (в датах). В «Цидань го чжи» есть глосса в приведенном выше значении, переданная иерогли- фом пай (см.: Китайско-русский словарь. Изд. 2-е. М., 1955, с. 637, № 6638). В датах встречается в сочетаниях двух отдельных цифровых графем — 250 248 — и монограммы 228 (№ 53), что в целом означает 'одиннадцатый (т. е. 10 и 1) месяц'. 249 позиция: отдельная. 249 (№ 1970) идеограмма 'четыре', 'четвертый'. В датах встречается в сочетаниях отдельных графем — 250 249 184, что означает 'четырнад- цатый день'. 250 позиция: отдельная. 250 (№ 51) идеограмма 'десять, десятый'. В датах встречается в со- четаниях отдельных графем, см. пример к графеме 248. 251 позиция: отдельная, инициальная. 251—151—119 (№ 3429): 251—151 — именная основа, 119 — пока- затель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. .252 аллограф графемы 249. 253 позиция: отдельная, инициальная. Может быть, аллограф графемы 248 ■■(?). 149
254 позиция: инициальная. Уникальная графема. 255 позиция: инициальная. Уникальная графема. 256 позиция: повсеместная. Чингэлтэй (с. 377) ju; Шавкунов (с. 142) на. По написанию совпадает с китайским иероглифом ван ^колченогий'. 256-310-014 (№ 244, 1063, 1117, 1180); 256-310 - именная основа, 014 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 257 позиция: иннициальная. 257—129—175 (№ 152): 257—129 — именная основа, 175 — показа- тель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 258 позиция: инициальная. 259 позиция: отдельная. 259 (№ 1659, 1467) идеограмма (?). Служебное слово (?). 260 позиция: отдельная, инициальная, финальная. Мураяма (с. 68) £2; Таскин (с. 143) ки. 260—069 (№ 2526, 3855): 260 — именная основа, 069 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 260—119 (№ 4126): 260 — см. выше, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 261 позиция: отдельная, медиальная, финальная. 261 (№ 3945) идеограмма (?). Служебное слово (?). 262 позиция: отдельная, инициальная, финальная. 262—119 (№ 363): 262 — именная основа, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 263 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 377) γ£. 264 позиция: повсеместная. Как постоянный компонент в полиграммах встречается очень часто, как переменный — не столь часто. Мураяма (с. 68) qik1); Тамура (приложение) ки; Таскин (с. 144) gu, qu; Чингэлтэй (с. 370) к; Шавкунов (с. 152) жи. 264-119—232 (№ 5,465, 505, 541, 577, 619, 708, 1640, 1676, 1715, 1755, 1833,2997,3137,3204, 3420): «печальный, скорбный'. Встречается в заглавиях эпитафий и трафаретных выражениях скорби, неоднократно повторяющихся в текстах эпитафий. 265 позиция: отдельная, инициальная. Идеограмма (?). Почти одинакова с китайским иероглифом ванъ епуля, шарик'. 266 позиция: инициальная. 267 позиция: инициальная медиальная, финальная. 267—175 (№ 1750, 3517, 3728): 267 —именная основа, 175 — пока- затель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 268 позиция: отдельная. По написанию совпадает с китайским иерогли- фом и — первый знак десятеричного цикла. 268 (№ 1568): идеограмма (?). 269 позиция: отдельная. Чингэлтэй (с. 374) £. 270 позиция: медиальная. 271 позиция: повсеместная. 272 аллограф графемы 289. 150
273 позиция: инициальная, финальная. Чингэлтэй (с. 377) И; Шавкунов (с. 153) хо. 273—159 (№ 396): 273 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 274 позиция: инициальная. 275 позиция: инициальная, медиальная, финальная. 275-080-119 (№ 3644, 3669): 275-080 - именная основа, 119 - показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 276 аллограф графемы 277. 277 позиция: повсеместная. Таскин (с. 144) уадг; Чингэлтэй (с. 377) is. 278 позиция: отдельная. От графемы 277 отличается лишь наличием точки справа сверху. 279 позиция: медиальная, финальная. 280 позиция: повсеместная. Как переменный компонент в полиграммах встречается очень часто. Мураяма (с. 66) γ; Тамура (приложение, таблица) du; Таскин (с. 140) γα, при этом автор, как и Мураяма, считает графему 280 вариантом графемы 004; Чингэлтэй (с. 378) uai. 280—080—119 (№ 2680): 280—080 — именная основа, 119 —показа- тель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 281 позиция: отдельная, инициальная. 281 (№ 82, 814) идеограмма сшесть,5 сшестой\ 282 позиция: отдельная, инициальная. От графемы 282 отличается лишь наличием точки справа. 283 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 373) t. 283—068—159 (№ 1047): 283—068 — именная основа, 159 — пока- затель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 284 позиция: отдельная, инициальная. 284—175 (№ 1526): 284 — именная основа, 175 — показатель довольно часто встречающейся формы словоизменения имени. 285 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 367) ts. 285—182 (№ 963): 285 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 285—310 (№ 4179): 285 — см. выше, 310 — показатель часто встре- чающейся формы словоизменения имени. 286 аллограф графемы 196. 287 аллограф графемы 196. 288 аллограф графемы 230. 289 позиция: повсеместная. Мураяма (с. 68) ^(/с1); Чингэлтэй (с. 374) и\ Шавкунов (с. 152) с. Как постоянный компонент в полиграммах встре- чается очень часто. 289—188—119 (№ 2962, 3707): 289—188 — именная основа, 119 — показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 289—188—232 (№ 3752): 289—188 — см. выше, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 290 позиция: отдельная, инициальная. 151
290-119 (№ 1433, 1745): 290 - именная основа, 119 - показатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 291 аллограф графемы 257. 292 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Как переменный ком- понент в полиграммах встречается довольно редко. Мураяма (с. 68) т\ Таскин (с. 142) си. Чингэлтэй (с. 375) aï. 293 аллограф графемы 292 (?). 294 аллограф графемы 064. 295 аллограф графемы 062. 296 аллограф графемы 297. 297 позиция: инициальная, медиальная, финальная. 297—005—080 (№ 3028): 297 — глагольная основа, 005 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречающейся формы деепричастия. 298 аллограф графемы 110. 299 аллограф графемы 063. (Возможно, ошибка копировщика). 300 позиция: отдельная, инициальная. По написанию совпадает с китай- ским иероглифом сяо смаленький\ 300—182 (№ 1546): 300 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 301 аллограф графемы 063. 302 позиция: инициальная. Мураяма (с. 68) в; Таскин (с. 133) ei, Чингэл- тэй (с. 370) ν. 302—309 (№ 7, 705, 710, 766); сочетание графем 302—309 является эквивалентом иероглифа вэнъ, стоящего на том же месте в заглавии китай- ского варианта эпитафии Дао Цзуну. Иероглиф вэнъ часто входил в титу- латуру китайских императоров, означая их гражданские достоинства — образованность, знание литературы и т. п. Таскин (с. 133) bi-\-ta -> bita Обладающий кистью, с кистью'. 303 позиция: медиальная (отдельная?, инициальная?). Тамура (приложе- ние, таблица) I; Чингэлтэй (с. 378) кэ. 304 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 372) uei. 304—159 (№ 2818): 304 — именная основа, 159 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 305 позиция: инициальная. 305—210 (№ 736): 305 — именная основа, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 306 позиция: инициальная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 375) п. Как постоянный компонент в полиграммах встречается часто. По напи- санию совпадает с китайским иероглифом гун собщий, общественный'. 306—133—119 (№ 2484): 306—133 — именная основа, 119 — по- казатель очень часто встречающегося форманта родительного падежа. 307 позиция: инициальная. По написанию совпадает с китайским иеро- глифом яо смаленький, крошечный'. 152
308 позиция: медиальная. 309 позиция: повсеместная. Мураяма (с. 68) ί1; Таскин (с. 133) ta; Чингэл- тэй (с. 374) un. 309—232 (№ 4161): 309 — именная основа, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 310 позиция: повсеместная. Как переменный компонент в полиграммах встречается довольно часто. Мураяма (с. 68) t1; Таскин (с. 131) ta ~ da; Чингэлтэй (с. 377) иащ Шавкунов (с. 152) й. 310—182 (с 4289): 310 — именная основа, 182 — показатель часто встречающейся формы словоизменения имени. 310—210 (№ 274, 1739): 310 — см. выше, 210 — показатель редко встречающейся формы словоизменения имени. 311 позиция: инициальная, финальная. Чингэлтэй (с. 376) /?. 312 аллограф графемы 229. 313 аллограф графемы 289. 314 позиция: медиальная. Уникальная графема. 315 позиция: отдельная. От графемы 248 отличается лишь наличием точки справа вверху. 316 аллограф графемы 251. 317 позиция: инициальная, финальная. От графемы 188 отличается лишь отсутствием точки у ее правой верхней части. 318 позиция: медиальная. От графемы 099 отличается лишь отсутствием точки слева. 319 аллограф графемы 155. 320 аллограф графемы 306 (?). 321 аллограф графемы 328 (?). 322 аллограф графемы 192. 323 позиция: инициальная. 323—161—005—080 (№ 3753): 323—161 — глагольная основа, 005 — показатель залоговой формы, 080 — показатель очень часто встречаю- щейся формы деепричастия. 324 позиция: медиальная. Возможно, аллограф (?). 325 позиция: медиальная, финальная. Возможно, аллограф графемы 210 (?) 326 позиция: отдельная, медиальная, финальная. Чингэлтэй (с. 371) иу. 327 позиция: инициальная. Возможно, аллограф (?). 328 позиция: финальная. Возможно, аллограф (?). 329 аллограф графемы 289. 330 позиция: финальная. Уникальная графема. Чингэлтэй (с. 371) иу. 331 аллограф графемы 103. 332 позиция: инициальная. Чингэлтэй (с, 367) х/к\ 333 334 позиция: инициальная. Шавкунов (с. 153) э. 334—232 (№ 1950): 334 — именная основа, 232 — показатель очень часто встречающейся формы словоизменения имени. 153
335 позиция: инициальная. 335—144: 335 — именная основа, 144 — показатель довольно редко встречающейся формы словоизменения имени. 336 позиция: отдельная. Уникальная графема. От графемы 181 отличается лишь наличием точки внизу. 337 позиция: отдельная. Уникальная графема. От графемы 015 отличается лишь отсутствием точки справа. 338 аллограф графемы 248. 339 позиция: финальная. Возможно, аллограф (?). 340 аллограф графемы 107. 341 позиция: отдельная, инициальная. 342 аллограф графемы 124. 343 позиция: отдельная, инициальная. 344 аллограф графемы 357. 345 позиция: отдельная. Возможно, аллограф (?). 346 позиция: отдельная. Уникальная графема. 347 позиция: инициальная, финальная. 348 позиция: инициальная. Возможно, аллограф (?). 349 аллограф графемы 028. 350 позиция: отдельная. Уникальная графема. 351 см. графему 221. 352 позиция: отдельная. 353 аллограф графемы 204. 354 позиция: отдельная. От графемы 007 отличается лишь наличием точки справа. 355 позиция: инициальная. 356 позиция: отдельная. Уникальная графема. 357 позиция: финальная. 358 аллограф графемы 343. 359 позиция: отдельная. 360 аллограф графемы 204. 361 позиция: отдельная, инициальная. Чингэлтэй (с. 372) sï. 362 позиция: отдельная, инициальная. 363 позиция: инициальная. Мураяма (с. 68) к; Шавкунов (с. 152) жэ. 364 аллограф графемы 329. 365 позиция: отдельная. Идеограмма (?). От графемы 213 отличается лишь наличием точки справа. 366 аллограф графемы 118. 367 позиция: отдельная. Возможно, аллограф графемы 162 (?). 368 аллограф графемы 158. 369 позиция: инициальная. Возможно, аллограф графемы 259 (?). 370 позиция: инициальная. Графема несколько сомнительна. Не описка ли копировщика? 371 позиция: инициальная. Возможно, аллограф графемы 089 (?) или 154
144 (?). Чингэлтэй (с. 375) iat}. 373 позиция: отдельная. 373 (№ 3764) идеограмма (?). КИДАНЬСКИЕ ТЕКСТЫ В ЦИФРОВОЙ ТРАНСКРИПЦИИ Π римечание. Цифры на полях обозначают номера строк в оригиналах. ИНТ, БИНТ и МИНТ читаются соответственно как интервал, большой интервал и малый интервал. Стертые или неопознанные знаки обозначаются как —. . .—. В словаре такие знаки кодируются 999. Стела с эпитафией императрице Сюань И (1075 г.) Текст Ц-1 1 074-229-009 182—182 181-175 130-306 264-119-232 110-292 302-308 2 110-264—119 210-234 ИНТ 311-217 229-151 090-196 079-141 311-141 074—134 132-326 066-208 283-080 096 264-006 264- 166 264—198 079-043 079—182 ИНТ 002-267 184-182 198 289-020- 129—244 245-264 031—078-309 198 022-182 302—210 264—085 199— 182 ИНТ 305-210 260 ИНТ 129-075-210-195 ИНТ 264-210-208 3 207-011 140—003 126-177-080 4 222 090—142-156 256-310 080 080—119 074-066-144 074-166-223 237—191-177 250 248 228 037 003—177 242-066-084 240 184 204 090-178—177 5 074—229-009 182-182 181—175 130 149-069-232 055-242-119 306—297-028-004-182 066—142—156-159 129-149-155 001—004 074—055—217 104-182 183 090—198-210-310 201—191 235-310 090-028-161—188 183 080-089-211—242 256-310 080 281 228 095 240 184 202 092-293 055-211-127 024-028—014 6 173—275—005—177-041 162 207-244-289-155 210-310-289-159 074-066—144 045-232—191 230-198-159 282-263-089-073-055 162 010-172-129-159 203 ИНТ 188-080-005-161-055 248-074- 264 074—080-177-080 012-175 ИНТ 150-073-055 248-074-264 090-275-005-168 201 210-279 144-178-182 144-178 205-141 7 074—028—211-242 024 260—289-191 129-230-073-005-080 8 055—098-242-159 207—011-280 074-028-129 289-198-243- 303-129 074-089-073-211 198 ИНТ 115—280 135-112-280 060 149—073—264-119 ИНТ 235-152-292 074-232-264-066-303- 066-264 055-168-198 289-198 306-011—004 290—193 232-182 057—080 9 217—194 090—142—156 035-264-210-155 010-211-108-005-080 090-156—058-210 200-310 010-175 090-011-129 073 306-080— 243-159 205-243-189 211-108-005-080 124-078 090-153 155
10 090-142-156 257-129-175 183 181-175 289-149-073-232 203- 188 184 228 124 301-119 306-080-110-159 130-280 264-310 306- 297-059 300-089-155 080-232 110-149—309 256-310 096-069- 289-073-264 074-066-144-191 074-182 260-289-073-066- 203-159 110—182-277-119 130-280 024-192-119 129-292-198 078—176-089-319 184 11 115—280 090-006-112-066-147-177-041 066-145-192 049— 280 ИНТ 210-234 207-244-272-169 205-211 185-232 007 289- 066-074 244-289-280 253 090-304 235-205-182-119 130-004 010—133 151 036-.092—192 045—232 046 074—088—271—304—175— HO 017 155-004-188 059-004 235-152-292 165-234-303-129 092-293-280 177-080 12 231 301-004 080-119 026-114 ИНТ 015 067-210-155-004 130— 306 074-177-080 260-289-191 235-056-188 13. 067—210-155 086 074-256 090-320-177-275 010-151-178 230— 198-159 ИНТ 115-277 257—177-218-182 090-142-156 149-310- 303-129 ИНТ 210-234-188 193-271-188-090 130—280 180—198— 159 ИНТ ИО-,154 235—161-074 289-267-303^-129 233-232 045- 232 245-264 275-045—089-198 180-211-139 14 235-073-264-074 205-069-182 067-066-264-119 010—175— 195-303-129 235-025-129-159 256-310-014 306-080-110— 159-280 129-230-211-139 ИНТ 249 090-142-285 144-036-055- 080 161-177-041 237 306-080-004—055-297 074-232-264—159 110-149 ИНТ 235-152-292 126-177-041 205-264 205-264 177— 161 289—198-243-303-159 265 265 15 057-161-005-177-041 267-129-066-188 110-073-066 285— 092-130 ИНТ 074-066-144 090-028-129—159 096-069-289-155 051-070 ИНТ 074—133-066-005-080 177—041 310-089—198-159 310-210 ИНТ 210-310-066-303—129 010-211-127-066-188 129-161-005^161 306-211 ИНТ 103-325-119 090-011-129-159 306-217-052-170 264—142-287-261 16 110-073-066—191 177-041 037 138—090 ИНТ 090-142-156 130- 280 090-066-045 090-066-045 ИНТ 287-069 201-092 010-090 010—090 ИНТ 210-309 162-004-144-188 205-005-275 232—144— 014-280 115-119 090-004-244 084-232 084-232 140-242 17 140-003-066—005-177-041 002-267 090-172-005-080 222 109— 223 235—243—232 235—243-232 010-289-310 ИНТ 194—210— 073-232 256-310 194-210-073-144-188 155—119 103-005-297- 119 ИНТ 267-303-066-303-232 110-080 267-303-066-303-159 306-011 18 074-310-058-210-309 230-198-066-005-177-041 078-309 • 055-036-144 ИНТ 055-073-058-210-309 260-289-073—144- 188 090-067-058 205-011 ИНТ 193-242 254-277-089-211-139 278 194-210-073-144—110 ИНТ 115-280 188-192-129-159 105 156
205-141 110-067-084-119 ИНТ 097—005-061-055—217 090— 067-004-244 144—324—075 035-303-119 19 088—066-005-080 106 289-141 122-129 ИНТ 074-149—310-232 162 047—066-144—188 090-275-144—004 ИНТ 129-306 129-280 078-176-066-005—177-041 202 235-056-210-155 142 055-275— 161 317-129-159 140-108-066-089-155 231 129-225-075-210 235-092 010-177-192 262-119 242-100-088 130-004 265 235- 056 175 235 152 292 20 080-089-211-139 205-177 086-309 074-256 074-310-058-210 092-075 260-289-073-175 115-280 105-073-005-177-041 21 181-175 130 289—188 244-289-198 235-073-159 012-244 142— 067-225 090-175-144 045-014-159 231-191 180-073-005—177— 041 157—208 264-210 074-199-191 210-310-066-303-129 057— 243-055-275 110-285-303-232 177-161 273-159 057-219 074- 309 103-219^-217 090-028-129—182 237-069-066—005-177-041 090-028-161—005-177-041 306-080-243—159 126-177-041 22 181-175 130 076 194-210-195-066-264 198-191 090-275-Ю05- 168 110-067-159 162-119 130-090-182 147 090-285-177—041 ИНТ 130-004-280 074-028-211-141 109-225-280 090-006-277 23 067-210-155-191 048-074-066-289-155 129—210 306-200 092— 075 242—129-175—110 092-292 078-176-089-073-055-192 106 207-110 110-119-144-175 200 040-177-041 ИНТ 235-149- 195-066-264 289-267-303-159 090-320-177-217 234-004-084 208 177-161-055 235-310 064—066—144-232 074-119—119 285— 066-055-192 031-^078 224-066—005-177-041 182-243—191 115— 232 24 048-144 289-167-156-159 149-188 090-208-244 289-198- 243-144-138 104—243-066-303-129 105-155 264-119-232-175 055-246-177 289-217—318-232 090-175-159 065-112 144-275- 055-192 162 055-098—242-280 242-177—192 129-230-155 222 264-119-232 066-146-210 207-244-289-155 ИНТ 235-119 010— 172-177-041 183 289-074-191 25 074-089-073-232 297-310-144-188 289-074-303-066 300 289-149-073-232 323—161-188 228 289-234-074 074-230-310- 074 074-080-014-159 181-306 045 086-310 235-149-070 184- 191 101—202-129-217 306—168-310 055-036-104 074-304-191 075 249 065-285 230—191^066-264 205-110—175 090-310-058- 210-155 247 231 110—182-277 26 306-080-066—055 074-011-244 147 144-075 222 264-119-232 066-146-210 207-244—272-169 074-256 045-210 213 242-110 ИНТ 074-256-191-289-159 235-161—074 129-210 074-145-192 193—127 182—276 289—261—232—159 055—073 066—119 0301107 140-098 140-098 149-073 096-069-289-280 235-322-110 27 173-275-066-055 216 010-210 045-232 180-188 304-243—089- 073-055 180 232-175 235-056—188 162 263 222 264—119—232- 066- 157
146-210 207-244-289-155 ИНТ 038 101-202 090-225-075 177— 168—188 ИНТ 010-161 074-230-176 287-069 235-151 ИНТ 205— 011 186-231-089—211-242 110-225—279-119 28 289-149-073-232 ИНТ 126-080 173-275-144-188 264—210- 309 151 180-198 177-080-089-188 064-159 307-292 237-069- 089—211—139 061-146 188-322-028-275 009 205-177-246-159 090-006-277 110-149 010-188-232 ИНТ 067-159 235-161-074 298 022 222 264-119-232 066-146-210 207-244-289-155 073— 144 073-144 29 181-175 274-080 264-175—014 264-175-014183 242 242-110 205- 141—277 264-210 237—191-177 106 162—182 038 055-242 ИНТ 289- 074-303-066 142-067-225 090-067-004-244 051-070 ИНТ 200- 310 110—159 074-232-264-210-155 162 092-075 232-175 029— 177-217 035—264-159 30 245-264110—320190 086-310 212 306-168-310129-242-074 129- 242-074 180-073-089-155 205-242 222 264-119-232 066—146- ^210 207-244-289-155 Стела с эпитафией императору Дао Цзуну (1101 г.) Текст Ц-2 1 031-078-234-084 067-210—155 205-211 110—182-277-004-084 302-309 032 034-119 264-119-232 110-292 302-309 2 110-264-119 210—234 ИНТ 311-217 229-151 090-196 079-141 311—141 074-134 132-326 066-208 283-080 096 264-106 264-166 264-198 072-048 079-182 074—142 245-264 031-078-309 198 022— 182 302-210 264-085 199-182 МНТ 305-210 МНТ 260 МНТ 129- 075—210—195 ИНТ 264? 210—208 (графемы меньшего размера, чем обычно) 3 207—011 140—003 126—177—080 4 222 074-119 076 080 080-119 074-066-144 204 188-242-211 290 228 045-210 188—178 242-066-084 250 240 074-166-225 188-178 5 180-210 074-326 031—078—234-084 067—210-155 205-211 110- 182—277—004—084 302-309 032 034 001 173 130-191 177-080-232 090-142-156 110-225-159-119 007 090-144-014-280 289-198- 110 074-067—159 211-113—210-261 074-177-080 066-142— 156—280 129—149—234—303—129 289—144-090-119 306-297— 059 300 071 289—155-110 235—310 090—028—161—005-080 183 080— 089—211—242 256—310 080 249 228 6 250 184 204 226-055 265 055-009-277-066-005-080 149-073 096-069—289—280 201-119 167 140-242 074-225-151 129—142- 210 090—225—151—191 289—198—243-303-129 117-004-005— 158
080 042 080 281 228 095 240 045-210 226-055 202 092-292 055-211- 127 283-005-080 211-114-005-177-041 162 207-244-289-155 090—275-005-168 264-142-195 090-067—058 090—152-177 242-195-066—055 7 193-098 066-303—159 110-149 264—310 264-119-066-264 177- 068 181—175 090-232—144-074-232 289-217-318-232 213 177— 296-144-188 235—161-074 183 242-066-188 289-149 149—073 074—321—127-159 253-014 253—014 010-073-210 085-243—033 265 265 210-279 144-178-182 144-178 205-141 074-028-211-242 024 289-267—303-159 177—161-005-080 010-172-066-005- 161—055 289—198—243-303-066-264-119 237-069-089—310 149—073—303—129 060 8 ....... ИНТ 103—325 200-310 242-177 205-303—110-066-264 084-066-303-159 284 035-264-066-264 124-078 126-210—155- 119 057-080 235-151 164 124-078 090-153 9 264—175-014 264-175-014 217-194 045-232 161 055-177-161 — 078 201—092 073 130-280 129-225 090-142-156 129-225 055-168 080-066-089-198 105-093 289-066 129-242-074 129—242-074 179 051-070 264-225-033-217 235-234-210-073 264-306—289— 159 243 235-073-264-074 306-080-243-159 177-080 012-244 267-303—066—264 140—003-066—055 074-066—144-280 090-243 205—211 207—244-272—169 10 183—038 090-142—156 102-089—211-242 200-310 115 055-275 096—069-066-303-280 205—141 306-297-059 090-175—144 090— 114—177-080 289—110 216 212 264—310-074 031-078 024 231 067- 210-155-004 210-234 080 245-264 194-210-073-144-188 010- 073-208 047-066-144-188 235—303-159 256-310 018 074-028- 211—242 207—244-289-155 11 183 144-178 110-131 090-142-156 147 306-080-066-005—177- 080 001-003-188 251-220 144-178-004-144-014 267-303-066— 303-280 090-179 110-166-292-310-182 075-144-014 059- 066-005-177-080 285-182 177-080-089-188 039-210 . . .—177— 080 235-073-182 177-080-085—188 264-310 233-066-005-177- 080 055-136—310 010-153-125 248-074-264 010—211—108—005— 080 031—078 038—191 200-310 074-080—066-005-177-080 ИНТ 12 183 289-280 055-098-242-159 140-003 260-196-310 156-208- 309 110-073-066-191 211—242 132—310 128—066—144—188 074- 232-264—232 161—177-080 264-310-119 162 HO—069—143—303— 232 306-211—242 ИНТ 266-297 230-198-280 289-310-014—210 162-014 277 277 074-028—129-244 129-211-242 230-005-177— 080 149-310-303-280 155-119 010-289-310 090-142-156 230- 073-066-005-177-080 210-309 140-242 ИНТ 13 264-123 074—326 144-225-036 144-225-036 235-152-292 149- 310-303-129 092-293 165-234-303-280 228—208-234 130-280 074-028-129 078-176-066-005-177-080 080-119 289-267- 159
303—159 106 129-149-234-303-280 235-134 074-326 140-098 140—098 090-142—156 310-014-066-303-129 115-280 188—149— 234—303-280 297—177—192 264-310 242-310 140—003—066—005— 080 006-119 129-210-309 106 149-234-304-280 14 282 024-005—297 047-066-144-188 306-089-310 283-068-159 280—074-303-195 074-028—211-139 222 074—177-005—177-161 090-011-066-303-280 074-197-309 035-264 211-304 110—208— 313—303—280 090-026-234 090-092 237-069-089-198 210-310— 289-280 080-004 243-264-004 256-310-014 045—014—066—005— 177—246 164 092 162 221 202—143—005—177—041 110—149 ИНТ 15 110-182-277-004-144-188 103-325 074-232-264-159 235-092 103 010-080-084 032 034 158-182 090-028-143-232 110—075—066 064—175 327-152-292 067-011—074-264 210-234 183 ИНТ 067— 210—155-004 074—028-129 194-210-073-144-188 047-016 205- 011 090-036—118 090-066-045 074-177-080 090-142-156 004- 304 205-119 205-119 ИНТ 16 289—267-303—159 205-211 055-177-080 055-177-080 130-280 090—067-004-244 045-232-191 175-014—182 162 289-187 123— 267-119 057—080 310-089-198-159 205-141-182 235-092 177— 161 110-182-277—004-144-188 306-080-110—159 256-310-014 177-080 194—210-191 232-208-073-303-280 002-267 243-175 235-025—129-182 230—198—159 110-075-125 074-177-080 264- 310-119 198-119 222 110-067-159 084-264-074 010—130—075— 159 055—172—005-080 019 080 17 249 065-285—119 066-166—075 205-110-303-119 018 289—110— 188 251-220 266—080 035—303—119 004-289-195-066-264 048— 144-119 147 192-232-084 074-044 011-074-066-264-191 074- 119—119 159-066—264 065—172-005—275 090-067-004-244 289- 198-248—303—280 173 209-080 047—280 289-182-277-066-303- 280 245—264 110—092—178 161-066-055-280 306-275-143-005- 177-080 258-320 024—080 122-244 006 090-242-232 090-310 144-036—055—080 090—028-161-005-161-055-192 18 148-066-089—155 207-011 129—230-073-005-177-080 047— 066—144—188 236-056-182 210-310-289-073—264-119 140— 108—188 110-243—159 256-310-014 289-156—118 105-073-005— 177—080 147 010—004—159 275-045 193—098 289-267-303-129 062—234—089—198 177-080 161—210-155 066-028 162 242-182 230—073—005—177—080 163-210-309 046 046—280 230-198-066— 005—080 183 130-280-280 130-090 074—230-073-005-177-080 281 205—188—004 065-271—280 149-310—303-280 239 19 010—310 064—303—280 086—073-005-177-080 055-275-161 110-067-084-119; 147 306-011-110-066-303-280 210-279 010—125—144-119 106 188-230-073-005-177-080 242-099-088 289—187 236-230—177-297—144-014 075-280 010-232-264-280 110—320 236—119-004-144-014 144-230-073-005-177-080 147 160
080-125-089—211-108 265-303-066-303-159 129-225-075— 210 106 084-066-303-244 140-003-232 130-073-005-177-080 158-182 022-066—055 074-210—187 147 289-198-243-210-155- 119 149-073-303-129 023—182 242—289-159 130-004 20 144-275 074-091-271-304-159 289-267-153 266-297 257-129- 182 129-230-073-055 011—004-280 181-175 180-198 090—110 090-256—153 183 194-210—191 181-175 180-198 090-110 090- 256—153 183 194-210—191 181-175 235-310 066-144-188 207— 244 207—244 067-210—155 245-264 205-264 074 203 074-256 306- 168-310 235-073-264-074 203 275-080 086—310 074—161—310— 232 103-210-004-144-014 110-225-308-188 035-175 047- 066-264 096—054—066-264 235-161-074 180-310 074-326 21 258—320—242-110 173-275-005-177-041 129-211-242 129- 211-242 235—119 132-310 031-078-234-084 074-139-320 289- 198-243-084 022-055 047-066-144-188 110-149 064-074—264 205-211 247 207-244-289-155 116-020 283 162-066-144-188 184 235—182-191—289—159 202 110—075—066 306-297-059 090- 195-066—303—149 051-070 110—080 090-006—110-066-005— 177—080 115-280 104-243-066—303—159 055-168-198 177-161- 005—177—080 110-119-144—175 135 242—177-192 22 211-091 222 217-066-055-217 147 126-177—246 110-075-178 285-211 161-177—041-280 080-089-073-005-177-080 198— 195-084 289—225-151 010-297-089-261 211-242 115 215 300- 217-198 106 306-080—066-005-080 129-225-075-289-155 047- 066-066-303—280 191-264 080-055 010-310-210-073 106 205- 264-066-303—188 306-080-243-159 285-175-110 149-069 205— 211 217-309 047-066-144-188 103-219-119 235-073-264-074 . . .-. . . 161-210—155 010-073-232 23 311—166-210—309 222 235-299-119 HO—182-277-004-144-188 103-080 207-244-289-155 082 ИНТ 067-210-155 177-028-188- 191 104-243-066-303-280 082-066-055 306-306-144-210- 234-066—264 074-210-187 ИНТ 210-234-188 232-144-014 280 260-289-310—303-129 304—243-089—073-055 074—062—073— 055 162 180-073-055 140-134-066-055-192 (?) 090-314-198- 232 234-289—073-303—161 149-073-303-129 158 188-182-243 047-066—144-232 035-303-280 24 096-066-303-232 237-069-089-198 115-004-005-080 232-045 242 105 130-090 110—149 010-130-075—232 248 290-129-159 140— 108-066-005-080 242 010-246—232 207-244-272-169 074-264 061-092 264—310 256-277-084 163—210-309 074-177 149-066- 005-080 315 113—177—080 143-303-066-232 235-310 235-073- 089-310-182 267-303-159 235-152-036-238 306-080-243- 005—080 090-011-280 144-178-182 182-243 25 304-089-310 073-055—080-232 HO—175—129-066-264-110 140—114—084 310—210-309 046 289-110-119 090-142-188 110- 11 Заказ Ν» 9 161
075-055-246 010-080-005-080 240 102-004—119 107-053-306 173 162—066—184 167—194 073—191 317—210—309 26 290—119 180—182 230-073-005-080 277 092-083-055-297 251 — 161 110-208-073-303-129 074-256-234-303-280 057-004 310 073 067—210-155 073 103-325 144—275 090-142-156 144-275 130-280 055—009-277-089—310 162-232 205—110-175 177— 161—005-080 205-041-277-089-073-055 300-005-161-055 162 110-225-280 006-075—182 017-014-066-055 255-004-144-188 098 260-289—309 074-114—066-055 046 010-280 259 128-280 27 098—091 180-210—242 237—. . .—119 291-177 242 (?)—147 (?) 206— 280 285—210-310 233 235-149-190 234-289-280 055-275-161 286-069 147 110—280 126-066-055 198—125 245-264 012-066- 303-. . . 067-210-155-191 248-074-264 227—080 298—146 055— 021 017—243-089-211-139 130-303-191 129-225-280 027-177 010-004-244 116-020—182 149-073-303-129 275-080 010-004— 244 205-264-232 035-175 180-211-139 275-045 28 249 263-234 074-067-129-066-303-159 110—328 212 012-175 103 022-182 096-069-289-159 306-080-177-041 129-279-066— 303-129 180-198 045—232 232—175 201-092 HO—297-143-005- 177_080 074-080-019 110-264—110 -289-073—264-191 195— 066-005-080 230-211-242 205-211 284-175 122-129 194-210- 073—144—188 230-198-066-005-177-041 193-242 217—194 222 129-225-075-289-309 047-066—144—188 173 115-280 188-192— 129-159 075—159 090-066-107—191 090-142—156 29 310-014-066-303-280 306-011 103 163-210 129-080-182 300- 182 030-119 209-267 290 035-264-280 110-075-066 149-073-119 264-177 110-092-075 180—073-005-177-041 156-129-244 074- 028—129-244 081-177-246 110-208-073-264 074—144 269 074- 256-155 162—177—246 281 257—129—175-110 180-310—232 096— 069—289-244 268 080—274 162 110—149 144-036-075 306-080— 110-159 214-192 230-198-159 264-310 30 115-074 074-028-080-014-159 110-075-178 090-069-143— 303^-129 057-041 125 110—036—191 074-232-264-159 110-328 110—069—129-182 129-230-073-005-177-041 198-074 010— 080-074 ИНТ 076 289-074-303-014 146-310 078-176 066-005- 080 289—280 156—208 212—306—114—119 306-080-243-159 289— 183 161-177-080 090-080-074 010-161-074-175 289-256 090— 310 230 073-289-310035-303—129—280 036198180173-161-005— 080 31 180 177-161—005—080 074—028—211—155 144-178-182 067-210— 155-119 055-098-242—280 265 010-114 110-075-066-119,, 177- 161—005—080 103—080 242-129-175—110 047—066-144-188 035— 264-066—264—119 230-069-232 149-073—303—129 074-119 074-177-161-005-080 284-264 248 184-184 074-066-144 081- 310—289—244 010-172—182 090-098-003 120-119 064-175 057- 162
161-005-080 222 264-119-232 066-146-210 207—244-272-169 074-225-151 010-172-177-041 235-161-074 036 32 241 201-074-119 289-142 076 149-073 205-184 010-292 010-292 284-264 135-114-089-155 289—074-303-066 055-036 259 158- 159 216 129-210 057-004 073-119 264-310 010-210 108-098 074— 066 264-309-074 264-309-074 106 180-073-005-080 ИНТ 067- 210-155 260 222 264—119—232 066-146-210 207—244-272-169 33 074-028—211-242 024 010-177-285-232 289-256 074—089-191 184 200 057-243-159 073-074-280 205-011 074—230-176 180— 188 289—141-066-303-175-110 258-320 306—256 160 163—210 184 228 323—177—041 203 105 290 080 130-191—182 074-068—129- 159 256 020 177-285 235-182—205 235-182-205 249 076-188 074— 256 074-256 34 222 264—119—232 066-146-210 207-244—289—155 162 004-310- 210 212 264-310-119 235-119 084—066-303-280 105 080-119 289-198—243—144—188 103 090-182 090-198-210-310-280 277-243-089—073-155 110-149 078 050-119 264-119-066-264 010—067—116 306-011 316—285 144—178 310-210 074-089—073— 232 260—289-069 110—297-129—159 289-110-119 024 290-119 115—280 057—243-159 231 130-110-280 35 267—175 059-177—246 248 115—119 222 264-119-232 066-146-210 207—244—272—169 074-006-129—188 142 289—066-. . . 010— 177-285—188 142 045 234—289-188 130—004 110-182—277—119 300 306-080-243-005-177—041 080—159 051-070 257-161-055 110—159 184 242—129—175 256 ИНТ 191-232-303-119 201 235- 243-074 055-073-074 177-161 288-073-281-175-110 228 065- 242 289—149—073—232 144-075 036 106 36 306—080-066—055-192 004-205 298 147 090-194-066-303-129 004-202 317—074-089—198 283-161-055 205-183 180-306 074- 119-210-069 248—074—264 188-289-155 205-198-004-066—264 055—242-232 183 188-192-028-275 203 ИНТ 232-045 182—243 235-192-110 074-232-264-159 184-182 245-264 177-168-188— 280 129—202 035—264—159 . . .—177 066-232 205-242-329-285 37 055—098-242-144—188 177-161 055-168-198 205-075 060 142— 067—225 074-028—129 078-176-066-005-177-041 306—297-059 092—292 183 103 181-175 202 222 264-119-232 066-146-210 207—244-289-155 Памятная надпись на стеле Салиганя (1134 г.) Текст Ц-3 1 222 037 264-310-119 024-005-192 164 133—155 031-078 264-134 066—166-211 238-177—273 110-080 168-074 257-177-192 198 149-188 066-330 11* 163
.2 236-177-192 057—014-182 205-041-232 074-067-182 103-219— 119 332—151 066-134-191 289—198—110 264-142-196 090—225— 151 129-217-014 010-089-198-182 180-188 147 3 242-066-055-280 066—182 110—333-119 290-004-280 144-036— 055-080 236-191-210-155-004 284 074-329-088-066-005-161- 232 232-175 130—292-198 289-198—243-074-244 232-045 007— 159 236-151 010-232-108—244 4 066-219-049-110 260-195-289—198 104-159-280 289-182—014 334-323 011-119 290-004 164-310 335—144 006-110 289-182— 277—289-198 010-172-066-232 042 065 183 090-142-280 250 007 5 074-166-225 024-005-275 080 180—310-232 210-073 250 249 184 010-211-139 Надпись на круглом бронзовом зеркале Текст Ц-4 1 012-244 110-159 2 074-256 103-325-119 055-168-198 307—292 004-307-292 3 129-242—074 129-242-074 074-242-244 074-242-244 225-125— 217 4 040-177-041 307-307-292 110-205 232-175 217-188 5 090—028-161-210-155 235-. . .—306—. . .—234 . . .-014 090— 329-177 6 084-182 090-067-289-244 177-161-005-275 205-182-141 307— 011 129—307—292 Надпись на кирпиче, найденном проф. Р. Тории Текст Ц-5 1 074—144—072 2 222 180-310-232 244-. . . 090-142-156 256-310 080 248 228 243 183 Надпись на донышке нефритового сосуда Текст Ц-6 336 130-306 158-159 183 049-280 024 289-280 Стела с эпитафией императору Син Цзуну (1055 г.) Текст Ц-7 1 183 078-176—066—005—177-080 095 249 080—119 074-066-144 074-166-292 006-173 337 228 066-166-292 188-178-242-066— 084 249 184 037 044 164
2 289-182-134 074-166 205-119 067-210-155 205-211 110—182— 277-004-084 103-210 183 078-176-066-005—177-080 032 034 205-151-119 306-297-028-004P-182 300 071 074-067-159 113— 210-261 074—177—069 066-142-156—280 129—149-155 163-133 179 074-225—151—191 . . .-012-080 183 183 275-080 256-310 080 250 248 3 228 183 184 074-166-292 229-055 149-073 096—069—289—280 201— 119 264—142-195—261 271-005-069 211—108-005-177-223 182— 277 338-329-159 010-141 004-310-195-159 074-280 205-119 289-149-188-196-074 340 183 341—195 175—014-182 050—177— 228 289-074—303—066 341 149-073 213-191 129-290—182 074— 172-173-195 010-303—119 4 213 . . .—. . .-. ..—... (?) 074-232-303-159 289-149-073-232 067-182-243 306-080—066-089—155 031-267 264-119-182 144— 303-066-264-177-202 046 149-155-232 263 210-279 144-178 205-141 074—028—211-242 024 090—177—144—182 173-275-005— 177—080 212 198 010—080—242 (вероятно, диграмма и монограмма) 010-177—151—182 107 159/161?/—210 098-088 135—112 271 329 5 115-280 010-172-066-089-155 064-159 126-210-155-119 057- 080 103-232-144-310 035-264-210-155 342-078 ИНТ 342-078 090-153 6 064-175 090-028-129-182 067-210-155 260 ИНТ 006-075-182 149—310-303—129 205—211 183 ИНТ 205-211 183 090-142-156— 280 080-089-310 7 067-210-155 264—329—261 232-182 057-080 ИНТ 159-210-195 055-191 (?) 202 264—310 096-069-289—188 ИНТ 129-075—210— 195-182 306-297-059 055—275 208-080 ИНТ 249 076-188 248- 074-264 031—089—198 ИНТ 212 010—175 010-211-004 074-177— 080 ИНТ 194-210-073—210-155-119 205—177—. . . 245-264 126 (?)—177-080 8 232-339 289-073—005—080 213 144—080 ИНТ 019—144-004-242 075-045-005—177-080 205-065 (?)—195-211 235-066—289—310 ИНТ 103 236-177-066-210 304-089-310 010-177-080 ИНТ 102 071 074—177 161-055 9 074—028-129 155-066-232 183 144-178 ИНТ 144—275 047-129— 055 096-069-289-198 177-080 ИНТ 066-028-292 151-066-232 110—326-292—198 264-310 ИНТ 260-195—289-242 267-303- 066-303-280 237 266-080 10 211 (?)—280 (?) 306-133-119 067-210-155 024 ИНТ 129-303—280 074-028-211—242 110-073-066 074—177-080 ИНТ 303-080 — 243—005-080 151—280 045-232 129—280 ИНТ 161-066-232 . . .-177-080 228-208-234-119 343-080 ИНТ 344 090-179 007 264-310-074 ИНТ . . .—051 075 207-242-303—175 144-264-005- 232 165
11 110-051 159-280 031—089-155—119 205-177—. . . (последний знак, возможно, является монограммой) ИНТ 010—110—089—155— 119 080-280-084 004-151-232-188 235-073—232 ИНТ 140— 003-159 066—028—292 342-280 235—161 (?)—232 ИНТ 031—264 090—011-066—303—280 232-339-280 010-073-232 ИНТ 106 235— 303—066—303—280 260—329—309 260—069 ИНТ 106 235—303—066— 303—280 205—243—119 073—232 ИНТ 102 12 090-026-234 057—161-055 110-275-177 173 140—108-084 ИНТ 047 . . .—066—188 115-280 003-280-182 ИНТ 266-297 010—210— 264—232 064-159 135—108-084 ИНТ 179 (?)—191 011-074 075- 144 110-073-005-080 ИНТ 135 090-011-175 090-303-066-. . . -155 010-211—108-084 ИНТ 235-073-089-310 149-292—198 076 102 13 090-265-004 090—303—014 (?)—.182 201 074—066 ИНТ 289—073— 089-198 074-055-080-182 144-178-182 182-243 151-159 201 — 310 ИНТ 010—073—209—155 082-129 310—210—309 046 110—175— 129—159 289—066 115-280 090-142—156 010-036-155—080 161 — 074—242 ИНТ 055-230 292-234 260 198 ИНТ 045 212 216—106 103— 005—162-182 14 055-036—277-089—310 289-198-243—182 110-125-208—155— 177-192 289-108 ИНТ 289-267-153 010—310—074 251—. . . 110— 275—173—297 ИНТ 090—223-202 090-196—277 188-280—242 074 ИНТ 162 129-230-073-005-080 106 080-144—005-080 ИНТ 115— 280 289-198-243-303-232 106 161 ИНТ 110-306 049-280 110-306 144-161 ИНТ 289—155—210—303-232 024—161 210-155 15 198 345 010-232—208 183 289—176—. . .-208 346 ИНТ 090—156- 058-232 289-175 275—080 004—304 ИНТ 183 177-. . .—159 224 (?)— 198-159 201—092 ИНТ 289—175 289—267-073-208 090-108-177— 041 216 ИНТ 151-194 076 098-010 222 ИНТ 344 074—006-075 074— 088-019 115 264-310-074 16 155—119 076 207—242-289-155 ИНТ 347—347—299 155-119 074—006—075 016 ИНТ 115-280 188—192 (?)—129—280 212 135—210 ИНТ 090-142-234 257—130-280 105 ИНТ 290 235—135—066—055— 195 045-014-232 086-310-075 ИНТ 055-275-161-119 264-303- 232 306—168—310 074-304 (?) ИНТ 074—242-242 244—066 280—280 131-175 17 235—177 129—225-075-329-155 149—310—084 ...—... ИНТ 080-074-280 149-066-005-177-080 159-141 267-089-144 ИНТ 184-280 074—326—073—005-177-080 198 010—080 ИНТ 096—182— 289—159 207—244—304—129 250 231—119 080 ИНТ 155—119 080— 004—084 010—208 . . .—182—119 ИНТ 010-329-310 18 080—004-084 . . .—098 090—225—075 ИНТ 289—073—144—198 177— 161-005-080 055—073—. . .—232 064-159 ИНТ 010—073-188—155 082-130 306-080—243—005-161-055 130—280 ИНТ 065 022—182 348-177-195 289—028-144—303-129 ИНТ 306-182—153 073— 166
198-066-303—159 205-005-228 110-280 ИНТ 177 (?)—310 073— 055-080—232 132-310 289-156-211—183 (?) ИНТ 260—329-309 19 010-177-151—066-055-192 098-088 206—280 ИНТ —277 090-175-144 156-110-188 ИНТ 088—289 205-211 035-264 110— 225—280 ИНТ 103-210-073 343—192 231 090—036-144-188 ИНТ 010-073-066-264 235-297-066-055—280 129-208-280 ИНТ 135-210-309 110-080 300-005-161-005-080 233-289 300- 005-080 047 ИНТ 264-310 20 110-080 205-211 010—005—080 233—182 205-211 010—005-080 049—280 ИНТ 110-182—277—303—084 306-306-144-210 289— 175—349-210 205-211 ИНТ 275—080 235-073—264 074-264 010— 280 ИНТ 074-232-264-066-303-232 289-198 260-329-069 289- 310-232 ИНТ 205-264-232 082-129 . . .-323 162 ИНТ 110—225— -. . .-182 090-009-066-005—177—080 090-073-289-242 177— 080 21 289-074-045—280-129 217—177—080 140-108-066-005-080 242 ИНТ 140-242 096-066—303—232 210—309—182 080-243-182 ИНТ 231-119 173-198-066-005-080 006 129-230-198 ИНТ 271- 127 (?)—066—055 217-177—041 047-191 135-129 (130?)—188 ИНТ 090-310 149-073-303-232 106 289-198 ИНТ 242-099—088 342— 078 158-191 264-119-182 22 010-004-208—155-119 110—159—119 082-129 225—198 ИНТ 264— 280 090-028-129-066—005-080 205-280—110-066—195—159 177-041 ИНТ 129-264-073-005-080 055-010-306-080 243- 159 140-003 ИНТ 055—228—089-073—005-080 012-177-080 074-089-310 233 ИНТ 234—329-155-119 110-004—005-177— 080 205-005—275 205-211—003 ИНТ 250 210—. . . 205-119 074— 028-129 23 001-306-011 080-074 012-182 248 ИНТ 306-211 304—159 106 323-080 ИНТ 248 235-. . .-292 106 010-310-182 ИНТ 159—210— 155—119 110-303—244 106 057—080—055 ИНТ 205—211 010-303- 244 350 110—264-182 ИНТ 090-066-144—175 010-303—244 195— 069 161—195 ИНТ 065-. . .-182 149—. . .—303-244 260 084-182 ИНТ 24 162 351 . . .-177-161 194-232-073-084 ИК7 205-141 306-297- 059 205-055 161 010-210-108-005-177-080 ИНТ 210-234-188 243-264—004 055—275 210—310-086—198 ИНТ 115-280 205-141 232-182 129—211—108—005-177—080 ИНТ 329 047—066—144— 188 . . .-267-188 067-210-155-004-280 090-073-289-198 289- 198 ИНТ . . . 161-177-041 232-159 047-191 106 211—108—005— 177-080 25 155 (?) (103?)—210—073 194 195—069 103—210 ИНТ 158—210—073 228 289—149—073—232 074—267 ИНТ 074—267 064-159 103-210 074-326-155 ИНТ 184 203 228 256 ИНТ 262 090-225-075 096- 167
210 342-232 ИНТ 105 177-080 105 306-211—. . .-055 ИНТ 067- 210-155 232-339 235—119 074-267 26 188-182-243 201-005-161-005-080 074-267 074 ИНТ 074 289- 149-073—066-303-129 110-073-066 289-232 27 047 074—225-151 232-144 162 ИНТ 106 010-232 074-232-310 260 ИНТ 264-119-232-175 090-067-004-242—. . .-177-080 010— 067—. . . 051—225—. . . (два последних знака, возможно, являются одним) ИНТ 343—264 010-073-303-129 310—066 179 (?) ИНТ 010— 080—089—198 306—080—243—005—177—041 235—161—074 129—210 ИНТ 090-006—. . . 096-069-289-159 289-074-303-069 010—210 ИНТ 158-232 173—297-144—188 28 036-235-310 205-005-228 300-005-161-055 057-004 ИНТ 264- 310 240 110-066-055-297 057-004 ИНТ 115-004—005-080 065- 172-005-080 151-280 235-003 ИНТ 010-310 177-055-080-175 110-051-. . . 096-. . . ИНТ 110-080-182 289-267—303-129 175-326—280 129-161-005-161-310 ИНТ 010-151-055—228 177-080 081—155 260-329-309 29 106 289-198 217-177-080 090—310 ИНТ 205-326—280—191 . . .-080-066-005-080 105 289-188-119 ИНТ 177-004-244 010-073 283 046 ИНТ 074-119-210-069 010—211—108—144— 188 310—004—159 182-277 ИНТ 188-192-349-275 207—244— 289-155 010-080-066-055 102 ИНТ 103 201 074-329-088-159 201 ИНТ 057-005-080-066—055 30-235—230—177 289—234-066—055 235-310 ИНТ 264-119—232-175 214-264—122 (?)—129 195-225—139 080-074 ИНТ 086-073—089— 198 010-228-231-217-156 055-195-177 065 ИНТ 010-310 235- 119-188 011—028-066-005—177-041 010-073-208 ИНТ 110— 182—277 285—069—089—188 264—119-232 205-211 31 352 249 067-210-155 177—028—188 ИНТ 359 248 110—075-066 306— 211 ИНТ 144-178 024 149-310 088-283 ИНТ 144-275 151—277— 005-080 032 305-211 ИНТ 267-303-191 149-310-144-110 260- 195-289-198 264—310-074 ИНТ 306-080- —. . .—280 090-194 024 32 090-210—005-168 297-005-080 198 019 ИНТ 179-069 289-198- 243—303-159 198 289—205 ИНТ 090—194-004 141-003—159 144— 310 004-205 ИНТ 289-267-303-129 090-073-066-264 НО—075— 066 059-177 ИНТ 004 205-166 191 090—303-066-289-066-264 205 ИНТ 264—119-210-310 032 090-194-066—303—129 010— 073-232 106 004-202 33 . . .—130-159 102 303—232-159 011-232 106 010-073 ИНТ 289— 149-073-232 074—149—175-182 201—119 264-142-303-261 265— 073—144-073-055 228 ИНТ 303-069 010-201—028-217 183 161 — 011 ИНТ 183 260—195-289-073 264 184 ИНТ 055-036-104 . . .— . . .- 005-161 210-280-066-304 151-277-175 ИНТ 110—210— 285 010-144-177-080 066 ИНТ 168
34 074-089-073-232 011-074 144-188 202 ИНТ 264—119-232-175 188-080-005-080 041-285 (?)_066—055—. . .-177—080 012-175 ИНТ 306-080-243-005-080 144-275-066-055 115-277 211-242 ИНТ 055-005 277—089-198 059-066-055 184 ИНТ 240 289-073— 243-066-177 193 (?)—098 250 ИНТ 289-234-066-055 217 230— 194-175 129-264-188-. . .—108 ИНТ 289-149-073-232 264- 177-228 . . . 066-. . . 35 289-069-011 289-188 106 177-080-066-005-080 260 155-119 ИНТ 074-144-073-232 110 (?)—289—242—119 183 140-242 ИНТ 15 183 090-067-004-244 074-360 ИНТ 004-280 289-175 090-067— 004-244 306-360 ИНТ 029 (?)—177—217 085-264-159 36 047-066-144-188 144-310 ИНТ 183 289-175 201-110 066 ИНТ 222 264—119-232 066-. . .-078 207-242-289-155 ИНТ 235- 119 110-149-309 361 262 ИНТ 010-210 260 074-078 ИНТ 207-011 140-003 . . .—177-080 Стела с эпитафией императрице Жэнь И (1055 г.) Текст Ц-8 1 237—140 370-182 032 ИНТ 2 086-309 264-119-232 124-078 3 289-182-134 074-326 ИНТ 032 034-119 287-140 182-182 032 289- 309 201—119 264-142-195-261 362 159 . . .-177-195 035—264— 159 124-078 ИНТ Правый ряд 242 066 144 188 Левый ряд 265 303 МНТ 242 4 067-182 . . .-080-144—188 032 004 086 129-075-210-195-182 306-297-208-139 . .' .-069-182 5 067-210-155 289-182-134 074-326 183 078-175-066-005—177— 080 032 034-119 063 232—306 ИНТ 067-232-155 183 275-080 032 034—119 074-303-066-005-177-041 177-005-041-280 088-323 228-119 344 096-309 057-243 329 264-309-119 235-217 205-156 010-211-. . .-195—232 195-069 110-066—208 074-200 (?) 051 — 004 (?)—188 6 032-055 010-195-083-195 007 119 7 144-178 ИНТ 183 275-080 032 034 205-141 074—011-130 210-310 289-198 8 032 004 086 010-211-108-005-080 ИНТ 047 074-280-066-005— 177-041 260-329-069 115 280 010-142-066—089-15-119 135— 112-182 090-. . . 074-196 264-310—119 024 237-141 074-326 144-275 144—275-177-195 265-198-175-110 144-055-041 264- 310 074-280 285-051-075 207—011-004 203 (?) 110 289—198—004— 303-130 9 080 235-151 184 169
10 032 004 086-309 158-159 184 115-074-210—155-004 113—177— 228 010—177-297 198-210-155—275 010—211—108-005—080 11 032 004 086—309 010—177-297 090-310 151—194 074-177-228 HO-. . .-073-289-155 010-211-108-005-161-232 222 090- 142—156 007 066-326-229 365 080 240 228 066—326—229 213 265- 066—084 281 184 204 090-178—177 113-232 086-310 306-297—059 264—149 205-208—195 12 074—. . . 074—177-041 297-058 177—080 149-310 003-. . . 066— 142—156—159 13 067-159 047 289-182-134 110-149-264-182 001 071 289-198- 243—303—129 159-144 (?) 096 (?) (306 ?)—210 074-225-151-191 115—004-005—080 14 237-141 182-182 032 086 284 210-310—289 198 042 080 281 228 250 184 074—326-223 205—243-005 (?)—005 (?)—275 065-347 237— 004 024 155-004 010-329-234 105 290 222 110-182-277 242 326 177-108 263 162 222 15 110-103—303 149-073-096—069 289-280 201 188 16 289-182—134 074—326 032 034—119 . . .-232-303—191 211—108— 005—080 110—074—144 173—275—005-177—080 042 065-347 074?280 264-310-119 144-178 024 063-182 264-155-119 289-242-233 110-080-182 007 260 264—119—232 289-149—155—004 281—277— 084 113-177—228 210-073—089-310 024—173 074—182 144-275 044-292-188 17 251-151-119 010-210-074-119 113-177-228 110-149 177-195 306-080-243—005-117—041 184 074-089-073—282 012—175 155 177 201-277 090-275-005—168 264-142-195 18 067-159 047 242—142—175 205 264—310—. . .—155 289—310-188 201 ...... .-182 012-175 289-310 289—198 055—009—277—066— 005-041 290-175 004-264-192-078 222 192-098-280 205 (?)— 177-228 010-080—188 211-108-232 184 248-089-073—232 203— HO 071 009 260—289—155 010—177-151-066-055-192 289-156— 118 19 090-011-188 201—119 010-073—232 303—232—326—175 011—232 163 010-075 142-306-108 210 (?)—309 204 149-073 003-119 289- 310 289-144 248-329—159 090-225—075 188-329-108 155—119 110-073—232 066-166—075 264-310—119 073-089 073-232 165— 234-144-188 289-141 (?)... 201 019-080-140-098 132 ... 098- 088 20 162-073-005-177-080 ИНТ 354 024-005-297 010-073—232 010— 075 110-329-176 110-329-176 . . . 110-073-289—155 212 090— 168-310 281 264—142-195-234 242-110 059-177-228 224-159 010-144-173-041 267—175 231 010-210 090-195-144 283-177- 080 235-073-210-155 280-. . .—234-155 115-280 21 024-005—192 010—177-151-188 105 290 024/?/—080—182 010—177— 151-232 010-073—232 110-182-277 074-089-073-188 160 159— 170
210 066-146-210 074—089-073-232 090-011-129 ИНТ 126—280 024 010-177-151-066-055 074—028—289-119 22 032 004 086-309 067-210-155 275-080 235-073-074 115-277 090— 142-156 084-232 277-329-188 323—041—155 024-161-066-089— 155 284 035-264—159 124-078 126—210-155-119 057-080 ИНТ 035—264—159 090-153 Стихотворный текст из эпитафии императрице Жэнь И (1055 г.) Примечание. Цифра с точкой обозначает номер стихотворной строки внутри строки текста. Строка 23-я 1. 289-306 090-142—156 266—297-182 151-182 2. 024-005-192 306-210 010—211—003 158-182 3. 092-292 151—066-188 183 289—188 4. 078-176—066—005—177-041 289—175 191-182 159-182 5. 115-280 289—198-243-303-159 155—119 010-329-310 6. 113—177-228 110-275-073-303-159 050-182 192 Строка 24-я 1. 036 198 . . .-216 (?) 306—092—036-092 2. 289—074-303—195 110-080-055—195 010-080—144—198 198-182 3. 129-149-005-161 010-210 183 260 4. 011-232 074-264 (?)—177-041 367 159 5. 129-210 205-303-110-066-289-155 183 260-329-309 6. 266-297 010-172-182 151-182 158-159 Строка 25-я 1. 235-011 . . .-130-280 082-177—041 289-267-303-159 2. 040-177-041 198 055-195-089-211-119 264-198-159 3. 066-146-210-261 177-161-055-192 235-073-232 . . ,-232 4. . . .-210-155—119 055 (?)-228 (?)—089-198 090—142—156—280 074—182 5. 264-310-119 129-210-309 235-073-066-264 260-329-069-191 6. 045-028-159 149-310-303-159 090-098—003 306—225 Строка 26-я 1. 024 271 (306?)—271 (306?)—112 306-080-004—066-055 010— 067-. ...... 2. 110-067—159 074-028—177-041 109—225-. . . 144-225 3. 275-080-119 188-066-289-198 014-326-208-155-119 144- 275-188 171
4. 110-182-277 289—192 129-225—075-289-261 (?) 110-223—159 5. 045-232 210-175 129—242-066—303-129 235-056-188 6. 200 277 144-275 009—129—225 Строка 27-я 1. 281 264-142-198-234-280 264-156-. . .-310 130-067-225 2. 212 161—210-261 115—280 110—159 3. 260 289—192 275—080-119 115—074-182 4. ... 162 129-225-075-289-155 208-162—005-080 5. 259 129—280 144—004-210—155-119 074—073-066-089-211-119 6. 260-329-309 198 090-156-059-210-309 206-159 Строка 28-я 1. 106 024—144-188 153—210 207—244—289-155 2. 244—244 306-. . .-243 067-210-155 207—159 3. 024 144—178 110—182—277 289-198—243-303—232 4. 205-198-066-264-119 010-172-182 003-075 177-161-005-080 5. 260—329-069 110-182-277—119 198 289—192 6. 067-210—155 . . .-191 090—180-177 078—177—161-005-080 Строка 29-я 1. 129-280-119 289-188-119 090-175-144 . . .-134-280-129 2. 092—292 . . .—198-055—192 106 173-161-005—080 3. 275-080 235-175 055 010-080-066-005-080 4. 115-277 090—142-156 289—074-303-195 200 5. 110—075-066 110-182—277 010-177-151-066-055 010-067—116 6. 108-005-073-066-005-177-080 010-232 267-175 059-177-080 Строка 30-я 1. 289-267-177 264-142-277-155 086-310 306-168-310 2. 177-161-055 010-201—004 129-210-310 108-005—177-080 3. 175 133-339 067-210-155 260-370-297 010-142-177-041 4. 035-264-159 090-142-156 242-119 144-200 5. 047 110-329 106 289—073-089—155 6. 144-310 289-188-232 323-161-005-080 306-200 Строка 31-я 1. 177-161-232 310 106 019-089-210-155 2. 006-159 232-045 090-067-004-244 074-200 3. 212 373 306-133 161-292-317 4. 115-277 371-177 289-074-303-195 200 Строка 32-я 235-. . . 074-144 . . .-200? (064?) 245-264-119 198 031—078 . . .-182 010-210-264 110-119 096 207-011 140-003 126-177-080 172
Исяньская стела Текст Ц-9 1 ...—... 003 ...- 004 . . .— 119 306-. . .-191 035-264-159 . . .-078 ИНТ - . . .-242 2 236-177 НО-. . .-309 - 125— 119-159 204 126—177-080 3 ... 004 26+ 182—243 096 ...... .-110- -. . .— 264 149-058 188-089-310 237-310-309 235-243-. . . 010-151 — 4 236—134 183 038 032 034-119 ...... .—. . . -297 ...... .-. . .— 066—303-129 110-075-066 350-. . .-191 210—. . . 242 082-129 260-069 ...... .-. ...... 234-280 230-069-182 177-080 ....... 080 .. .-225-151 ...-...- 5 208-155 . . .-182 ...... .-198 ....... 289-. . .-156 . . .—069— . . .—010 ...—.. .-. . .-066-005-041 ИНТ 264-134 074-326 032 034-119 . . .-310 . . .- -. . . 264-196 222 289—...-. . .-232 155—... — . . .010-.. .-191 ...—.. .— 6 ... . . .—242-264 НО-. . .-248184155- -134-262 ...— —. . .-110-119 ... ...—...- —177-080 110— . . .— — 074- 264— . . .-006 264-166-008 198 284 ...... .-. ...... 7 . . .- -. . . 235-036-119 .. .-. . . 110-234-280 144- 178 . . .- — - -. . . 310 182-243-. . .— 177-161 298-129 . . .-089-192 177-080 ИНТ 264-134 074-326 032 034 ... 107 8 ...... .—005-177-080 . . .-067-280 066-134 264-195 309 001 118 261 ОН-. . .—188 . . .-191-188 264-198 096-277-. . .- 119 182-243 151-066-188 205-210 . . .—178 ...... .—155 004 262 066—134 264-195-309 ...—.. .-211 106 161-188 . . .— 9 004 262 066-134 264-195-309 144-178-182 144-178 110-234- 280 144-178 . . .-177-041 . . .- - — 144-178 007—208 -. . . НО-. . .—309 . . .-182 044-292- 261 ИНТ 264-134 074-326 032 034 164-310 . . .-310 10 177-080 350-. . .-159 242-177- 149- 198 ...... .-303-129 010-067- -. . .-108-005-080 11 004 ... 236-. . .-212 194-. . .-196-066-264 144-. . .-310 . . .- 074-232-264-066-303- 232 ... 140-260 262 074-145—119 182-243 . . . 12 ....... 264-. . . 309 . . .- -230-188 004 -196 010-230-. . .-188 ...—... 205-211 144-178 173
004 262 ... 090—208—. .. 014 ... 035—. . .—004 228-208 234—119 260 ... 13 . . .— -. . . 173 236-056-066-264 ....... 047 ... 074— 326 ... 066-303-280 256-310 010-289-310 177—080 14 '. '. 110-166 . . .- 236—310 . . . 210-234 002-267 . . . 115-074—232177—159 289- 149-155 208—011 140-003 15 177—080 ... 248 264-196-234 140-108-066-005— 080 16 044—292—309 ....... 262 144-275 037 306-011-177— 044—299-309140-219 . . . 177—080 260-119 182— 243 17 192 230—198-159 007188—089-191 — 119 090-. . .-262 074-177-080 183 074-. . .-242 044—292-155 . . .- -. .·. 264-243 . . . 18 . . .-310-084 . . .— ОЮ-. . .-280 090- 073 074-242 309-232 074-011—130 135-175 260 0004 262 19 046 110-182-277 236-005-297-119 090-. . .-280 182—243 010^- 211—. ..—... 090-. . .-262 285-310 289-198—004-066-232 . . .- 177-080 300-005-080 304-277-005—177— 080 046 090-310 . . .-073-303-129 126-074-242 260 ... 20 022-. . .—119 180-080-066—055 222 . . .—066—280 ...... .- 110—. . .—280164090—225—151—188 341 310-. . .-003 . . .—217-003 005—089—310 090-329—262 21 129-. . .—151- 260 188—168-323-297-159 130-306 302-. . .-119 135-110 004 ....... 173-271 074-242 158—159 22 ...—.. .-. . . 074—088—. . .-198-159 ... 173 201—092 289— 074-304-195 177-353-005-177-041 130 260 066-182 074-225 . . .-277-188 . . . 23 006—075-182 046 004 262 . . .—277—188—119 080-004144— 055-041 354 205—211 . . . 066-142 110—234-280 . . .- — 24 ...... .-. . . 135-130-159 130-090 144-055-041 240 222 118 ...—... 306-217 205—211 080-119 074—151-110 005-005-. . . 159 289 25 ...—.. .—.'.'. 144-161 129-219 183 275-080 240 080 354 228 095 076 184-191 188-071-069 201-074-. . .-182 235-149-309 . . . 26 ...—.. .—191—292 310-182 289-267-303—129 224—188 090—073— . . .—310 105-073-005-080106 . . .—232141 003 355-198177— . . .—055 ....... 306—075-191 035-264-210-155 27 . . .-089—310 ОЮ-. . .-236-066 066-289-280 046 115 010—080— 208-155 074—232-264-280 115-277 047-066 144-188 174
28 074-011-242 ...... .—. ...... 074-080 264-230-188 004 262 236-056 -. . . 005-303-. . . 228-208-234-119 236—125- ..._.. ._159 . . . 29 ОЮ-. . .-075-159 010—. . .-211 182-243-191 211-304 130-280 074-256 ИНТ 110-004-177 233-182 115-280 129-230-. . .-005— 041 30 010—. . .-182 106 010-080-066-055 . . .—119 078 ИНТ 260-234 066-119 356 264-191-144-188 ИНТ ...-...- -. . . 31 007 228 ИНТ 184 32 035-264-280 Надпись на подвеске в форме рыбки, р. 169 Текст Ц-10 1 183 149-073 130-310 074-026-309 002-267 Надпись на бронзовом зеркале из провинции Гиринь 249 065-285 129-149-234-066-264 265-073—289-073 110-051—075 106 297—129-319 183-191 155-228—177 ... 045 191-182 192-066-005-177-080 205-242а-066-289-005-177-080 183 106 297-129-319 110-051-191 Текст эпитафии из уезда Синлун 1-я строка (11 блоков) . .. -178 ...... .-119 309 (?)—142 . . .-149 (?) ....... 264—198—. . . 306—075—191 035—264—159 (огромный интервал) 277—264—232 ...—.. .—069 126—177—080 (далее небольшой интервал до конца строки). 2-я строка (51 блок) 055-230-. ...... 110-234-075-119 242а-129-159 ...... .-182- 243 108-243-175 306-182-153 . . .—074-264 281 210-234 205-225 . . .051-075. . . 080 004-011-159 090-011-129-280 074- 225—149—234 (интервал в 1 графему) 180—210 074—326 032 034—141 260-069 289-2426 235-177—273 144-178 177-080 074-055-073 . . .-119 074-177-080 265 265 205—005-275 182—242а-074-280 271—161 ...—... .—066—303—159 306—. . .-066-188 231—191 — 182 010—073-208 004-271-129 144-275 242а-099-088 110—182— 277-004-144-188 205-005-228 ...... .-280 144-275-055 010— 210-074-119 260—289—073—066—. . .-129 175
3-я строка (49 блоков) . . ._066-005-080 042 065-112 066-028 090-028-129-182 (?) . . .— . . .—089—232—242а 074—119—119 236—295—079 (083?)—326—309 191-066-303-159 242а-177-192 230-198 180 (?)—211—139 289-142 . . . 090-028 289-182—277-289 (?)—159 242а-153 (?) 297 . . .-275— . . . 144—178 177—041 074-080 (?)—066—. . . 289—182 225-235 (?) 177-080 . . .-177—161 049-280 168-074 233—182 018 (?) 277 080-074 173-011 177-161 242а-. . .-. . .-159 205-141-191 205-069-066- 260 (?) 063-182 . . .-110-119 ...... .—014-110 (два блока? или по- втор?) 074—129-173—039 (?) 188 (?)—066—188 210-309-. . .-159 (два блока?) 074-028-080-014 (?) ....... (?) 177—161-005-080 . . . ...(?).. .-277-. . .-. ..—...- -182-. . .—. . .—005—161— 232 073 ...... .-119 . . .-261 4-я строка (50 блоков) ..._.. .-. ...... 024 266-297 289-183 080-089-073-005-080 ... 311 (?)—217 310-211—309 273—182 . . .-280 257-177 115-110 074 (075?)-066-089-073-005-177—161 . . .-. . . 010—210 (310?)— 074 ...—... 298 057—243-005-080 . . .-232 010-210 125 (?)—261 (?) 289—074-303—014 265 (?)—191 188-055 110 (?)—280 257—177 004— 232 011-129 . . . 115-110 075—066-089—210—. . .—280 271—003 225 (?)— 182-. . .—243 (234?)-303-159 138—090 300 360 (=204) 231 (?)—188· 065 051 . . .-242 265 (?) 242 (?) 106 090-156-058-232 124 (?)—078 155 (?)_004—188 010 (?)—289 243 (234?)—. . . 205-005-275 182-243 230 (?)—280—. . .-. ..—... (два блока?) 271 (?)-. . . 004-011-159 248 245—264—119 ...—... 289—198-004-066—232 . . . 144-055- 041 007 (?) ...... .-. . . 5-я строка (55 блоков) 208 (275?)-073-188 004-011-280 096 (?) ...—.. .—074 (078?)-232 149—234 .......-. ..—...-. ..—... 285-218-309 ....... 088-289· (290?)—228—119 ...... .-129-159 (?) 110-140 066-142 (?) . . .— ..._.. ._. . . 141 (?)—182 306-182-153 110-275-177-218-182 026 (?)—228 (?) 173-005-041-280 088-289-228-191 110—069-144— 232 155—004-188 205-005-275 182-243 074-280 . . .—156—. . . 173— 080 110-080 004—011—159 182—243 235-149 361 289-196 (?) 298-280 144—. . .-280 235—175 ....... 115-277—191 (?) 289 (?)—198 . - . . . . 207—080 096 311 (?)-. . .-179—196 (два блока?) 074-177-168 361 115 (?)—141 264—198 264—196 074-. . .-159 047-191 004-. . .—066— 303-280 096 205-177 6-я строка (55 блоков) ..._.. ._. ..—... 177—041 . . .—219—. . .—119 161—177—041 047— 066 144-310 235-. . . 182-232-182 (?) 264-310-119 245—264-191 176
289—187 ...... .-280 108 205-156 110-280 096 205-177 264-196? 285-217 (218?)—309 (два блока?) 239 ...... .—074—. . . 092—292 . . : 198 110-234-280 ....... 302 (?) 182-232-182 222 078-176- 089—211-119 281 204 205-264 (?) 080 237 228 240 184-191 . . .—280 055—. . .-280 (два блока?) 208 (?)—198—. . . 264-198 004-243-280 074-119 096 205—177 090-297 . . .-074-084 096 (?)-. . . 264-198 ..._.. ._. . . 012-242 . . .— - -, . . 7-я строка (58 блоков) 182—182 ...—.. .—. ..—... 245—264 289—187 173 161—177 (173?)— 080 НО-. . . 230 (?)—182 ...—... 261 (262?) ....... 035—175 149— 073 065-242а 074-149 310—232 . . .—210—. .. 198 ....... 144-178- 182 149—310 ... 090 (?)—232 2426 264-149 227-080 231-191-182 010-073—280 144—275 . . .—310 (?)—074 (?)—119 080 260-289-309 161-066-055 198 205—005—228 108 161—280—. . .-119 108 110—280 047 158-159 ....... 250 240-191 010-329—310 281—161 297 (?)-. ...... 074-151 (?) 074—144 264-. . ..—. . .—. . . 066—.. .— 2426 250 237 ...—... 066-225 151 (?) 004-003-066—303-066—232 250 015-191 260-069 289-310 8-я строка (56 блоков) 211 (?)-323—108 238-177—273 144-178 . . .-182 095 281—191 096- . . . 264-142-196 262-043 010-210-003 —191—049— 306 (?) (два блока?) 137 262 (?)—043 004 (271?)—011 066—280 066- 232 042 (260?)-090080 (?)—074 (?)—280 . . .—177—080184 264-210 014 285-182 014-182 306-191 (? 200?)-. . . 110-225-075 205-005-228 260—069 . . . 249-191 096 264—198 . . .-219 074-146 (?) . . .-294 004 (?)—014 (?)-066-303—129 001 210—234 047 084-066-264 . . .— . . . 010-211—. . .—. . .—232 042 090-028-129-182 264 (?)—310 306- 297-059 090-028 074—. . . 232-. . . 218 177-232 . . .-234-236-155 144-156 289-119 040—177-041 126-210—155 205-005-228 231 122 (?)—129 210-309 110—182-277 010-008-2426 9-я строка (52 блока) 046 300 098—088 285—182180—177—041 104-210 (232?)—159-280 194— 210 055-144-175 084-066-264 031-058-073-055-182 066-028- 289 224-2426144-275 055—275 205—303—110-066-303-159 110 (?)— 141 (?) 144-303—066-. . . 075-159 198 061-146 231 090-028 (?)—129— 182 (?) 188-098 (?)—217 (218?) 001 (?) 071 105 237 361-119 188-089-310 205-. . .-066—. . .-198 (два блока?) 115-119 074-. . .-119 065-112 090-208-2426 002-267 090-073-232-074-173 (три блока?) 188— 280 (?) 205 (?)-005—228 306-011-110-280 210-309 090-. . . . . .— ..._.. ._. . .? ..._... 057-080 230—198 133-155 031-078 290- 004 010—177-297 177-041—232 (210?) 198 205-005-228 . . .-129 075- 066-. . .—155 194 (?)—210—073-144—188 110-182 12 Заказ Л» 9 177
10-я строка (51 блок) 242а—129 177-080 141 (?)—089—304 (195?)—066—005—080 177-159 205—005-228 ...—.. .—075 284 074—289 (364?) 088-066-005—080 143-303-074-2426 205-141 110 177-228 ...... .-. . . ОЮ-. . . 210-309 177-080 260 (?)—069 232-014 ....... 198-182 . . .-182 090-073-289-198 042 198 046-110 162-066-005 (177?)—161—232 (два блока?) 042 (260?)—. . . 080—074—280 144-275-055 (?)-. . .—055 222 200 (?)—191 289—020 (?)—129—159 161-177-041 047 (?)— 066-144—188 205—177 (?)—. . . 035-264-188 (два блока?) 106 042— 110 066-. . .—155 222 .267-303-159 281 080 218 228 250 281 184—191 . . .-232-182 110-210 ...... .-280 205-208-191? . . .-177 177- 032 (?)—. . . (два блока?) . . .—119—. . .—182 (два блока?) 11-я строка (51 блок) 176-196—309 205-005—280 132—155 242а-032 (?)—. . .—198 243— 074—2426 066-232 175 (?) 090-065 (?)—156 289—183 106 ...... .— . . . 205-141 046 (?) 211—304 002-267 090—073- . . .-074 173—074- 2426 232-280 205—210 271— — —. . .-280 253-089- 191 (?) 010—080-188 ...— —.. .—139 092 (?)—... 205-141-110 198—182161 (?)—011019—228040—177—228205-263—280273—159. . .— ... 122 (?)—242а-129 264—196 (?) . . .—217—. . . 208—084—182 . . .— . . .-210 262 110-110 (?) 159 (161?)—310 177-080 ...... .-2426 (?) . . .- -211 (?) 271-108 (?) 232 (?-045-232 289-198 ....... (?) 300 (?) 042 010-112—066—. . . 205-110-303—191 ...... .—280 . . .—119 130 260 ...—... 271-. . . 074-256 12-я строка (51 блок) 283 (?)—228—159 (два блока?) 179 (?) 101—210 352-277—014 183 (?)— 210—073 055—234—055 129-292—198 108-198—182 . . .-182 289— 159 ... 103 173-080-2426 090-208-2426 130 289- -. . . 164 208—084—182 236—131 (?)—210 262 110-110 205-243—007 040-177 228-280 110-080 ...—.. .—069 057—243 . . .-110 090—004 (?)... _066—005-177—041 130 (132?) 232—159 004-. . .—005-080 096 (?) 164-309 289-187-005-310-182 242а-099-088 110-182-277-004- 144—188 294- —271 177-364 047 179 (?) 207—110 188 (?)—. . . 110-364 242а—177—192 173-297-144-210 289-073 260 . . .-232— 175 315 149-198 144-066 ....-093 067 (?)—210 (?)—155 13-я строка (52 блока) 075—066-055 205—. . .? 129—. . . 051—075 ...—... 230-198 177— 297 (296?)—144-110 205-277 (?)-. . .-280 110-364-280 042 090- 028—129-182 144-280 090—205 (?) 057—228-177 (два блока?) 055— ...—.. .-. . . 210—309 004-011-129 188—. ..—... (два блока?) 178
132—198 ....... 110-211—326 (?) 205—210 107 090-028 ...—... 198 042 130-008 ОЮ- —066-005-173 (177?) 090—2426 (?)—232 110-364 294-159 106 205-057 (?)—161 260 358 (343?)-264 . . .-141- 089-211 (два блока?) 139 235-161—074 106 074 (?)—225 (?) 009—129 (?)— 051 051-074 242а-. . . 110—080 . . .-232 264 (?)—182 . . .-304-066— 188 149-242а 188-. . . 057—195 140-2426 055 (?)—041— 280 . . .-074 306-011 ... 139 235-161-074 285-182 211 (?)—108-005—080 074- 066 010—080 089—209 (?) 14-я строка (52 блока) 163-210 007 (?)—232 201—300 (два блока?) 210-234 289—198—110 256— 310 066-289 264-. . .-192 074-177-161-055 . . .-119 242а-014 289-198—243-303-129 004—179 . . .—219 234-062 074-166 031—078 063 ...—... 177—161-005—080 184—182 . . .—198 243-175 066—232 289-073 250 306-011 184 . . .-119 232-280 (?) 205-210 271-. . . 108- 069-188 (?) . . .-228-159 . . . 080-014 011-074 . . .—129 090 (?)—234- 188 230-198 198-125 110 205—277 (?)—067 243-066-303—242 (?) . . .—188 010—175 (?)—280 (два блока?) ...—... 090—232 110—2426— 155 173-161-005-080 198 306-089-310 289-028-129-182 289- 198-243-303-159 205 (?)—156 (?)... 035-264—188 106 042—110 066— 232—155 (?) 074-166 031—078 063 15-я строка (57 блоков) 289—198-243—303-2426 205—141 283 (?)—228 066-028 066-028 . . .-182 НО-. . . 310-159 (?) 132-310 051-310 (?) . . .—176—. . .- . . . 110-110 ОЮ-. . .-232 182-187 ...... .-. . . 168-198 173— 080 ...—.. .-. . .—280 260 110-289 050-119 055—228 074 (?)—089 310—280 . . .-102 (?) 082-129 173-080 222 264—310-119 010-177— 297 297-177 (?) ....... 210-155 260-069 106 110-110 106080-055- 217 090-208—2426 222 264—310—119 133-155 031—078 290-004 074—. . . 031-078 063 289—198—243-144—188 140-003 289—156 (?)— 118 179-. . .-066—. . .-·. ...... (два блока?) 090-. . . 074-177- 041 (?) 106 161-066 173-. . . 011-232 (?) 080-2426 . . .-310 065-088 260—289—. . . 090 (?)—179 130-280 090—028-. . . 16-я строка (49 блоков) . . .—310—. . .189 004—179 264—134 235-285 ...—.. .—. . .-. . .— 055 205—110-. . .—191 106 . . .—304—. . . 242а 177—192 . . .-081 — 066-149 235-182 _..._..._... 232-182 ...—.. .-089— . . . 289-198-243-074-2426 242а-177-192 . . .-161 230-073-005- 080 . . .—228 074—182 264-134—191 289—198—110 181-004-280 055— . . . 161—. . .-177- —210 065 (?)—260 (?) 161—232 073-182 110-208-198 242а-099-088 110-182-. . .-004 182-005- - 307-009-066—005—177-080 042 242а-177-192 106 . . .- . . .._. . ._242б 130 264—196 285—218 260—182 074-. . . 129-182 180- 12* 179
234-066-055 010-177-151-066-055-192 162-191-182 180-073- 066-005-080 17-я строка (50 блоков) 080 205—177-192 110-080149—188 . . .—210—011235 (?)—161 074—119 004-275-005—168 129-230-198 (?) . . .-066-005-080 . . .-182 . . .—182 . . .—230 096 205—177 264-195 ...—.. .-. ...... 110-149 . . .—280 210-310 289^198 177-080 283—005—080 211—108- 005-080 . . .—303—. ..—... 144-275-055 144-178 040-210-309 162 110-149 273—182'289-198-243—303—280242а-177—192 ....... ..._.. ._309 ...—.. .—080 . . .— —232—. . . 110-182—277 . . .—129-280177-168—188 290 284 010—073-208—155 260-289—073— 066 . . .-2426 . . .-177—080 161—191—182 004-011-129 140—003 074-289 . . . 230-. . .-280 010-172-182 18-я строка (16 блоков) 289-198-110 ...... .-009 (два блока?) 236 (?)—304 096-309 205— 005—275 014 (?)—110—. . . (два блока?) . . . 074—. . . 066—. . . 110 (?)— 075-178 205-210-280 090-225 198-. . .-005-080 103 (?)—119 211- 108-232 042 ....... 090-004 (?)—2426 055—009 161 (?)—177—041 242а—177-192 19-я строка (47 блоков) . . . 074-326 110-080 177-041 144-326-159 198 (?) 205-177 . . . 159- 182 110—182 277-. . . 080—232 144—. . . 074—280 284 144-075 177— 195 210—234 074-229-009 289-198-119 165 (?)—306 211-108—005— 177—161 144-055-041 ...—.. .-005-080 074-. . .—232—. . . 200 284 . . .-. . . 088-066-005-080-232 165 (?)-306 231 080-074 177— 080 183 004-142-280 250 248 080 144—161 264-. . .-182 283-080 074- 144 264—294 004-011-066—303—129 144-075 177-289 210-234 074- 229—009 289-198 129-161-005-161 211-108—232 004-142—280 250 252 080 074-182 264-310—119 074—177—080 177-228-162 351 20-я строка (45 блоков) 090 110-149 289-198-243-303-280 004-142-280 250 237 080 . . .— 210 (?)-264-205 199 236-219 074-144 090-011-066—303-280 222 004-011-129—280 256-310 080—191 161- 079-043 236-069- 090 210 (?) 262 004-193 (?)—066-303-129 090—225-151 074-225-151 157 090-. . . 264—. . .-006 010-210-108-2426 074-. ...... 289-198 . . .- -280177-. . . 042-055 080 ....... 162 .. .-182 . . .-119 010-205 129-292—198 . . .—129—. . .—. ..-...- 079 (?)— 043 236-069-208 262 265-073 289—198 066-. . . 244 199 236-219 (?) 074-372 264-064 010-210 236-144-232 090-011—129-280 007 080 161—. . . 180
21-я строка (50 блоков) ..._... 074-. . . 264-302 (?) 213 ...... .-182 096 ...... .- ...—.. .—2426 ...—.. .-055-297 182-243-074 177 (?)-. . . 004- 011—129—280240080—191 161— -129 078—. . .004-011-066- 303—2426 ...—.. .—236—218 (два блока?) 129—161-209 110—311 . . .— . . . 264-. . . 264—196 (?) 010—210-108 090-010 047—066-144-188 256-310 080 . . .-168 289-. . .-280 ...... .-. ...... 074-177 (?)— 168 361 004-011—066-303—280 047-066-144-188 007 080 207—080 096 (090?) 311—182 179—196 (?) 074—177-168 361 004-011-066- 303—280 047—066—144-188 239 080-191 . . .-173 198 (?) ....... ...—... ... 004-011—066-303-280 047—066-144—188 281 22-я строка (50 блоков) 080-191 141 (?)—264 090 (?)—047 (?)—228—149 (?)—119 022 (?)—159 173—273 (?) 041—. . . 192 (?)—182 182-243 306-297 074-. . . 273-2426 264—149—210 110—311 177-080 047—066—144-188 076 080—191 010— 134 057-219 . . .-134 260-043 (?) . . .-210-108-2426 110-066 . . . 004—011 (?)—066—188—280 047—066-144—188 015 080—191 . . .— . . .-280140—219 . . .— —. . .- —. . . 110-311 074-. . . 010-210-108—2426 ...—.. .-. ..—... 004-011—066-303—280 042-055 (?) 080 140-219 ....... 129-149-210 110 (?)—311 074-. . . 010-210-108-2426 ...—.. .—. . . (?) 004—011-066-188-280 042- 055 080 144-275 055—003—. . .-. . .-177-161 (?) . . .- - ,.—... 211-242а 042-055 23-я строка (43 блока) 080 144—304 . . .—196 264-092—168 074-142 264-198 262 . . .—210 108-084 042-055 080 144-275 129-074-211-108 . . . 096-210 066- 134 074-177-168 . . .-009 262 . . .-134 . . .010-211-108-084 183 004-142—156 256-310 080—191 129-149-. . . 074-230-. . . 010— 211—. . .— -. . .-. ..—... 177-168-. . .— -. . . . . .— -. . . 289—134 (?)—280 ...... .-. . . 004-011-066— 289-2426 042-055 089-. . .-144-280 ...... .-. . . 004-011-129 004-179 264—134-119 . . .-142 236—149 010—211-108-005-080 (интервал до конца строки) 24-я строка (47 блоков) 210-309 205-156 . . . 074-289 (364?) 088-066-005-080 110-182 . . .-234 289-198-243-084 173 (177?)-168-080 290 173—161—055— 182 010-151—178-055 (два блока?) 110-225 055-228 168-066-005- 280 (?) 230—177—. . .-. . .—073—. ..—... 343 (?) . . .— -. . . 213 232-046 004-066 064-280 (?)—-110 074—177—080 ...... .-. . .— ... 183 004-142—156 006 080 290 . . .— - -. . .-. . .— ... . . л_. .._..._ _. . ._. . ._. .._... 292-. . .-280 042 181
080 006 228 . . .-146 . . .-179 ...... .—182 (?) 289-198-110 . . .- 168-080 . . .-280 162 351 110-149 25-я строка (45 блоков) 090-069-129-182 177-161-055-298 198-074-004 230-177—228 , , 129-161-005-146 110-069-143-303-130 135-210-309 306-080- 243-159 273-066-005-177-161 . . .-292-. . . 012—2426 144-217 191 182-243 188-080-. . .-055 285—066-188 169 (?) 110-159-280 343-069-198 162-182 ...... .-. .. 106 ...-...— -. . .- . . .- —...-...- -. . .- -. . .-182 292-. ...... 306-. /.—155 235-011 297 010—080 130-310 300— 005-080 090-303-066-210-155-119 064-. . .-066-. . . 106 . . .- 074-. . .-155 364 064-175 271-. . .-. ...... 289-198—243-074— 2426 042 080 237 228 007 184-119 26-я строка . . .— -310-084 . . .-267 (?)-188 228 184-191 061-308 144— 129 289-. . .-067 ....... 008 (?) , , 110-289 106 090—. . . 207-280 042 004-011-2426 271—. ...... 004—. . .-066-303-129 (?) 074- 011-2426 260-069 233 022-232 208-080 135 (?)-182 ....... 289-. . . 074—177 ....... 144-161 (?)-. . . , , 045—110 173-161 (?)-. . . 27-я строка 210-309 205-005-228 180-169 075-014-182 235-073-182 144-178 260-043 (?) Ό66-219-182 110-326 302-210 004-080-182 074-372 264—294 004—011—129 289-182—277 010-211-108—005-080 066— 182 144-289 260-043 066—219 129-292-198 211-108-005—080 110- 069 130 262 096 . . .— - -...- -. . .-119 . . .— ... 074 ...—... 144-. . . 144-055 073 106 298-159 173 187 ....... . . .— -. . . 182-243 306-098-. . .-005-041 281 210-234 016 (?)-. . .-188 (два блока?) 289- -. . .-119 285—210 . . .— 182 ... 262-119 144-178 074-225 149-234 304 (?)-232 . . .-182 28-я строка (50 блоков) . . ._67 (?)-089 (?)—173 260-069 289-310 110-182-277—004-144- 188 080 260-289-309 177-080 280-310 ...—... 182-159 110-182 277 004—142—005—080 306—156 (?)—310 022—090 129—225—075—232 306-080-110-159 129—280 090-329—177-275 294—159 ...—...- 074 . . .-198 ...—... 213 . . .—. . .-. ...... 090-. . .161—. . . 151 (?)—159 122—129 . . .-014 (?) 306-080-. . .-066 040 (?)-177-041 080 144-275 248 (?) ...... .-159 014 109-225 149-234 192 233-182 092 (?) 164-310 289-187 235-307 . . .—066-005^080 074-080 129— 2426 090-208-2426 140 (?)—219 235-217 177—182 144-289 (?) 262-. . . 066—219 210 (?)—277 (?) 205—005—275 162 351 090 (?)—028—129—182 182
29-я строка 283—129 . . .—005-041 289-155—232—303-159 149—073-303-129 205—069—159 182—243-191 161—177—080 207—2426—280 130-090 144—055—041 007 205—271-225 004—142—156 092—292 ...... .-080 096 264-198-191 289-073 129-225 074-225 092-292 205-. . . 310- 210 177-080-232 242а 110—149 006 075-304-129 173—161 055 (?)— 232 (?) 243 007 205-271—225 066-230 262 264-210 129-075-210-195 074—142 066—. . .— 303—280 004-129 079-142-119 144-178 074— 225 110-297—129—066—005—177—041 281 210-234 . . .—080 (?) . . .- . . . 273—177 144—178 289—182 (?) 222 ...—.. .—119 310—210-309 30-я строка ..._.. ._129-159 235-307—292 298 (110?)—110 144-178—182 144— 055-041 240 205-275-271 074-055 110-234-280 289-142 208—175 055—234—280 . . .—304 260—289-309 235—161—074 003(?)— 066—005-080 2426 010—188-232 289-187 235 (?)—. . .-228 158-. . .— 110 130 144—178 248 132 205—153 (177?) ...—...?.. .--. ..?...—.. .? ...-...- — - — -. . . 055-182 . . .- . . .—280 110—182—277—004—144-188 010—073—208 044-292-063 (?) ... 080 ...—...— —. . . 010—289—234-188 182-243 074— 280 177—041 090—067—004-2426 242а-177—192 177—080 . . .—210— 155 149-234-182 243 092-083 (?) 055-009-277-089-073-055 31-я строка . . .—066—055 ...—... 278 (?) 192 (?) 106 207—129 198 307-066—310 064-159 161—. . .—. . .—066—005—080 122 (?)—129 010—073-208— 055 082-066-005-177—161 096 205-177 ....... 283 (?)—217 . . . 280 047—129-055 098—003 082—066—005-177-080 250 016 149—310 191 ...... .-242а (?) 260-069 ...... .-. . . 235-069-066-005- 080 . . .- -. . .- - - -. . .-. ...... 004—011—176 260—289—. . . 082—188 306-191—066-198 156-066- 303—159 205 (?)—005 (?)—228 298-280 092-075 090—067—004-242а 084-264-074 110-232 108-280 066-166-075 260-069 106 149-144- 188 010-208-234 260 022-210 (?)—155 . . .-310 242а—177-192 32-я строка 264—310 306—297—058 289—074 066—289—188 074 (?)—196 (?) 232—188 242а—099—088 110—182—277—004—084 090-180 (?)—177 120 234 (?)— 280 (?) 074—232-264—280 110 (?)-. . .-159 242а-177-192 (?) 155— 119 211-304 ...—.. .—. . . 110-166 235-. . . 074-177 074-177-228 092—075 (?) 290 135—210-309 162 180 (?)—. . .-. . .-. ...... 092 (?)— 075 (?) . . .—210-309 ...... .-. ...... 168-177 ...—.. .-. . .— . . . 205—177 175 (?)—191 (?) 183
33-я строка 103—210 024-005-192 264-210-. . . 107-196-309 055 (?)—168 (?) 088-119 264-289 075 (?)—188 (?) 129-292-198 156 (?)—014 230—073- 005-080 256-310 074-. . .-009 (?) 289—217 (?)—119 198 289-232 129— 232 180— -. . .-182 290 (?)—129—159 110—069—. . .-303-129 . . .-177-228 . . .-232 . . .-175 066-. . . 193 (?)—098 (?) 090 (?)—225- 075 232 (?)—144 ...-....:.- - —. . . 280 304-243- 089-073—055 074-062-073-055 144-275-232 205-005-275 162 351 061-146 202-210-218 235-310-014 235-161—074 . . .-066-005- 173-161 074-028-129-2426 004-225—151 157 . . .-003 264-225-003 010-210—003 264-142-195 074—055 297 ....... 34-я строка 055—372-175 055—275 195 (?)—066-303-129 235-192-004—144-014 110-092 224 (?)—066-303-232 248 198 180 149-073—303-280 042 090- 028—129-182 002-267 090—142-. ...... 110-225 (?)—075 (?) 042— -232 ..._..._..._ _ _. . . 210-309 149-310 088-289 . . . 205-005-275 290-004 155-004-188 144-055- 041 260-069 ....... 075-280 289-142—188 , , 310-074 280177-080 235—198-280 012-175 088-364 218 (290?) 010-289-234 260 260-069- 119 210-234 125-277-210-280 231 055-275-161 110-182 260-069 014-110 ,, 230-069 ...... .-041 ...... .-303-159 055 ...... .— 35-я строка 158-182 074-232—. . . 242а—099-088 090-364-177 248 055-228- 089-211 146-. . . 106 129-149-234-182 092-075 . . .-232-055-. . . 175 ...... .-. . .— —. . .—. ..—... 090-067—004-2426 066-. . . 074 . . .— -. . .-280 080-243-182 090-242а-182 183 004-011 264-280 277 080-191 002-267 289-310 067-210-162— ...... .-... . 098-182 048 (?)—010—119 092-083 177-041 205-005- 228 110—280 304—119 280 (интервал в одну графему) 210—309 205—210 271—. . . 205—005—228 155—232 066—303—2426 (огромный интервал до конца строки) 36-я строка 011-129 011-326-309 306-182-153 (?157)—055 260-289-191 082— 066-005-161-055-192 210-309 004-011—129 , , 010-080-208- 155 . . .—308—. . .-066-005-177-080 122 (?)—129 ...... .-. . . 110-182-277-004-084 . . .? ....... 124 (?) .. .-. . .—. . .—066- 303-129 090-. ...... 090-208-2426315ОЮ-. . .-191 (?) ...... .— ......... .-210 110-225 (?) 010-210 ....... 308 042 242а—177- 192 265 , , 264-310-119 257-177-192 205-141-188 205-156-. . . 004-142-243-080 130 241 (?) 262-004-280 156-129-159 243 090— 184
067-004-2426 003 090-242a-182 183 (184?)—210—234-182 205-364— 108-089—198 202-210-039 (?)-066-264 198-191 37-я строка (36 блоков) 161-066-055 061-146 074-028-129 110-067-182 198-. . .-182 198-. . .—182 283-129-066-005-041 231 090-. . .-066-005-080 106 230-073-005-080-232 . . .-177 039 (?)... 289-198-243—303- 129 (9)- -...-.. .-. . .- -. . .-. . .- - ...... .-. . .306-. . .-155 290-004-280 162-004-084 ...... .- . . .- —. . .-. . .-. ...... 135-210-. . .-232 180—198— 232 083-102-232 090-067-004—2426 162 110-303—2426 237 110-051 158-182 294-159 045 ...—... 177 122-129 289-074-303—198 129— 149—234—. . . (интервал до конца строки) 38-я строка (48 блоков) . . .-141 306-297-059 177—191—. . .—055 191—210-310 110-048— 144-175 ....... 149-073-303-2426 090-067-004—2426 115-277 217-194 205—141 191-182 106 135-. . . 066-232 144—275 ...... .— . . . 161-292 . . . 010-089-057 (?) 198-157 ...... .-182 . .".-. . . 245-264-182 (?) 294-159 177-161-005—080 264—225-033-217 ....... 011—232 . . .-280 ...—... 122—129 075-066-089-198 144-364 . . .—182 055-228-177 092—292 ...—... 161-074 210—155 . . .—066—. ..—... 057—119 075—. . .-055 149-073—303-129 090- 303-066-264 205-110-151—. . . 144—188 009 , , 045-110 177-296— 144-188 289—187 010-210 042 260-069 074—225 149-234 ...—...- . . . 144—178 104-. . . 110-182-277—280 080-. . . 073—. ...... 39-я стрск1 ...—.. .-280 082—066—005-041 010-073—188 (?)—155 110-303— 2426 306-. . .—159 110—. . . 075 010-289 (?)—234 260-289-261 .?. 022-066-005-080 242а—177—192 104 (?)—155 ....... 159-191 (?) 289-198-243-074-2426 175 064-159 . . .-262 . . .- -. . . . . . 110—243-159 110-149 ...—... 289-119 ....... 177-080 110— 182—277—004—144—188 210-310 090-067-004-2426 042 144-009- 055-080 289-074—303-014 ...... .-188-055 066 (?)—271 257— 177 242а-110 075—066—089-073-005—080 235-092 144-310 004-010 144-. . .-066-005-161 264-310 306-297-059 090-028 289-074 .066—. . .-188 047 080-110 004-. . .-005-080 010—310-182 290 039— 210-309 162 289-198-243-303-159-275 (?) . . .—168-188 40-я строка 110-182-277-004-144-188 110-149 207-2426-289-155 Ohö-283 205—211 290 . . .—210-. ...... 004-010 260-205 073-303-2426 306-092 155 290-004 283-228 092-075 ....... 264-119 289-310 149-073-303-129 280 162-004-144-188 306-080-110-075 (?) 185
110-149 207-110 (?) 289—155 242a (?) 090—028-161—005-161 106 . . .—073—. . .—. . . 217—177—041 Интервал? в одну—две графемы? 210-309 106 289-198—243-303—2426 198 110-182 ....... 162— 232 (?) 055-009-277—089-310 205-329 . . .—004-2426 191—210— 310 161-073—. . .-159-280 162 022-055 . . .-119 110-149 207-2426- 289-155 245-264 ...—.. .-178 006—110 066—303-159 198 010-310 074—177 161—066-055-192 110-149 110 (?)—303 (?)—2426 144-168 289—069—089-198 41-я строка 230—073-005-080 162 061—092 193-098 090-225-075 194-210-055— 144—175 055-009 257-177 289-187 235-156 (?) 066-144 ....... 161—066-055 129-304 (?)—119 110-149 207-2426-289—155 248 047— 119 084-264—074 110—243-159 055-168—188 063-182 144-225 162— 004-144—188 271—080 092-075 162 ...... .-280 . . .-066-055 129— 008 250 198-074 110-149 260 045-210 210-175 180-182 295 (?)—310 122-2426 144-275 110-175-129 294-159- . . .-217-289 090-364- 177 055-275-161 110-229 075—280 024-297-005-041 106 161—066— 005-177-161 106 . . .—271—119 182-243 ...—... 280 084 (?)—066— 303-159 106 230-198-182 315 046-280 42-я строка 074-. . .-177—182 289-198-243—210-055 065-172-005-275 090- 217—177-275-119 205-005-228 110—280 082-110 074—231-. . . 110-149 061—092 144-232 . . .-177—080 198—195-084 271-075-178 . . .—129 260—289—309 ...—... 082-066-005264-210-191144—. . . . . ._004-005-080 . . .-304 242а—. ..—... 080 (?) 241 262—.. .—119 181-191 161-141-280 289-069-243-303-2426 264-310-119 302- 210 205-211 162 . . .-182 248 010-205-182 182-242а 074 090-003 110-066-005—177—161 010—310-074 004-304 234—. . .-080 260— 119 (?) 149-234 045-110 177-295 144—488 073 289-074—303-066 092-292 . . .-261 289—198-243—144—188 207-. . . 242а (?)—210— 155 042 080 042 43-я строка 228 042 184 042 ..._... 228-208-234 173-161-155 210-280 . . .— 210-310 031—191 (194?) 130 260 ...—... 010 (?)—182 144— — .. . 066-219 144—275 ...... .-. . .-080 260 110-182-277 022-271 248-074-264 177—080 110—049 -. . . 211—108—005— 177-228 264—119-232 264—119—232—175144 (?)—156 (?)—104 306-211 . . . 267-175 059-177-041 098-285 066 —146—210 210—279 004 144— 055—041 183 066-142-156-159 222 074-089-073-211 284 010-210 060 142-067-225 ...... .-188 161-066-089-055 260-289-309 047 158—210 161-074-2426 035-175 205—188 110-175-066 144-. . .— ...... .232 294 (?)-. . . 186
44-я строка 074—066—144 177-080 161-177 294-011 149-310 204 129-225 110— 075—178 010-303-2426 047 106 075-066 289—155 289-267—303-159 106 47—066 110-329 231 310-066 294-011 285—182 271—198—243— 303-2426 ...—... 075-066-089-. . . 289-267-303-159 144-014 073 205—. . .—066—084 . . . —. . .—. ..—... 289—130 232—175 . . .— . . 010 (?)—182 262—043 (?) 066 (?)—219 110—110 306—075—191 035— 264—159 126—210-155-119 285-175-110 105-329-069 222 130-008- 119 035-264—232 306 (?)—275—155 . . .-125 149-188 352 224-159 066-232 . . .-232 106 024-161—2426 029-177-217 074-134 (?) 257- 2426 277 235-092-055 45-я строка 090-243 260106 014 (?)—260 074-2426 222 144-310 035-178 010-225 (?) . . .—310 177-080 260—289—309 019-144-074 (004?)-242б 014-264 , , 074-119 066—303—280 177-080—188 180—191 017-243 073-074-280 010-210—108-210—055 207-2426 264—280 063—. . . -232149-066- 055 022—242а 242а-177 211-308 248 . . .—159 . . -129-232 090-329- 177 035—264—280 042 065 204 205—243 080 277 228 (интервал в одну гра- фему) 184 (БИНТ) 010—075 074—089 188 090—153 (интервал до конца строки) 46-я строка (40 блоков) Стихотворный текст из эпитафии 1150 г. 2426-099—088 110-182—277—004—144—188 161-066-055 ....... 260—289-309 047-119 256—155 130-280 ....... 264-310-119 242а-129-159 302 090 198-074 110—149 110—280 162 ...—... 306—. . .—178 230-. . .-177 046 294-159 073 010-280 090—028—129—280 205—210-271—. . . 110—182—210-004-232 144— 130 075 232 289-187 080-243-182 047 049-280 110—210—285 . . .—119 188-080 074-232—264-. . .-2426 306—011—004 ...... .-297 . . .—080 . . .-280 47-я строка (40 блоков) 080-066-089-310 161—210—155 289-267—153 289-267-153 129—230-198 . . .—230—243—. . .-155 048-280 (, ), 264-310 306—297—059 074-303-232-308 161-074-2426 090-067-058 055—073-058-210-309 149-310 . . .—074-207-280 264-210 300-107-196-309 . . .-168-084—119 . . .—289-073—188 187
187 055-009-191 ...... .-198 161—280 048-010-119 051-. . .—177-041 090-208—2426 HO—. . .-309-179- 110 194-210 055-087-175 192-098 090-225-280 244— —232—182 177—168—080 290 075—. . .-089—073—232 149-198 074-075-232 129-225-280 48-я строка (40 блоков) 035-175 260 ...-...— 180-267-. . .- -. . .-182 010-263-119 090-175-280 264—310-119 047-182 049-280 075-066-089-073-005-080 055-168-198 207-2426-289-155 073 205-. . .-280 074-. . . 173-297-144-188 183 289-074-191 306-075 173-275-144-188 . . .-119 010-175-280 144—178 306-271-. . . 267-175 ...... .-. . . . . .-280 090-098-003 285-. . . 074-. . .-280 204- 205-011 208-161 209-161 110-182-304 188-. ..—... 130—280 130-280 49-я строка (24 блока) 130-210-309 204 ,,,-. . . —. ...... 256-208-280 ..._.. .-005-161 144-073-210 303-232-182 010-075 204 - -. . .-188 175 144—310 106 205—075 110-182-277-004-172 144-178-182 135-307-292 074—. . .-129- 066-275-2426 175 214—310 144—275-055 202 50-я строка (19 блоков) 183 004—142-156 006 080 080-119 074-066-144 204 205-243 277 228 074—230-293 188-178 242а-066-084 250 277 184 . . .-264-232 ...... .-. ...... 298-280 ЛИТЕРАТУРА Амбис — Hambis L. Premier essai de déchiffrement de la langue Khi- tan. — Comptes Rendus de l'Aca- démie des Inscriptions et Belles- lettres. P., 1953. Бичурин — Б и ч у ρ и н Н. Я, [И а к и н ф]. Собрание сведений о народах, обитавших в Средней Азии в древние времена. Т. 2. М.—Л., 1950. Ван Цзинжу — Ван Цзинжу. Ляо Дао Цзун цзи Сюань И хуан- хоу цидань го цзы айцэ чу ши (Первая дешифровка эпитафий ляо- скому императору Дао Цзуну и императрице Сюань И, написан- ных киданьским государственным письмом). — «Голи чжунъян янь- цзюань лиши юйянь яньцзюсо цзи кань» («Труды Института истории 188
и языка Центральной государ- ственной академии»). Т. 3. Вып. 4. Бэйпин, 1933 (на кит. яз.). Васильев — Васильев В. П. Исто- рия и древности восточной части Средней Азии от X до XIII века. — «Труды восточного отделения Импе- раторского Археологического об- щества». Ч. 4, 1859. Виттфогель, Фэн Цзяшэн — W i 11- fogel Κ. Α., Feng Chi a- s h e n g. History of the Chinese Society Liao (907—1125). Phila- delphia, 1949. Ε Лунли — Ε Л у н л и. Цидань го чжи (История государства кида- ней), 1933 (на кит. яз.). Иакинф — И а к и н φ [Η. Я. Б и- ч у ρ и н]. Статистическое описа- ние Китайской империи. Ч. 2. СПб., 1842. Клапрот — Klaproth J. Asia Poly- glotta. P., 1823. Ковалевский — Ковалевский О. Кидань. — «Журнал Министерства народного просвещения». Ч. 24. Отд. 2, 1839. Котвич — Kotwicz W. Les «Khi- tai» et leur écriture. — «Rocznik orientalistyczny». Vol. 2. Lwow, 1925. Ли Вэньсинь — Ли Вэнь синь. И сянь Цинхэмынь Ляо му фан- цзюе баогао (Отчет о раскопках ляо- ских погребений в уезде И, вблизи Цинхэмыня). — «Каогу сюэбао». 1954, № 8 (на кит. яз.). Ли Динкуй — Ли Динку й. И сянь чуту цидань вэнь му чжи мин као ши (Исследование могильной стены с киданьской эпитафией, откопан- ной в уезде И). —«Каогу сюэ- бао». 1954, № 8. Лигети — Л и г е τ и Л. [Рец. на:] Г. Д. С а н ж е е в. Сравнитель- ная грамматика монгольских язы- ков. Т. 1. М., 1953. — «Вопросы языкознания». 1955, № 5. Ло Фучэн — Л о Фучэн. Ляо Сюань И хуанхоу айцэ ши вэнь (Исследование эпитафий ляоской императрице Сюань И). — «Манею гакухо». 1933, № 2 (на кит. яз.). Менгес — Menges К. H. Titles and Organisational Terms of the Qytan (Liao) and Qara-Qitay (Si-Liao). — «Rocznik orientalistyczny». Vol. XVII, 1951-1952 (1953). Мураяма — Murayama S. The Method of the Decipherment of Kitan Script. — «Journal of the Linguistic Society of Japan». № 17—18. Tokyo, 1951. Накамура — Накамура Ρ и ё- x э й. Манею но бидзюцу (Искусства Маньчжурии). Токио, 1941 (на яп. яз.). Палладий — Палладий [ К а ф а- р о в], Попов П. С. Китайско- русский словарь, составленный бывшим начальником Пекинской духовной миссии архимандритом Палладием и старшим драгоманом императорской дипломатической миссии в Пекине П. С. Поповым. Т. 1. Пекин, 1888. Парлээ — Парлээ X. Хятан нар, тэдний монголчуудтай холбогд- соннь. (Кидани и их отношение к монголам). Улаанбаатар, 1959 (на монг. яз.). ПСОДКП — Предварительное сообще- ние о дешифровке киданьского письма. М. 1964. Ремюза — Remusat A. Recherches sur les langues Tartares. P., 1820. Рудов 1963 — Ρ y д о в Л. Н. Про- блемы киданьской письменности. — «Советская этнография». 1963, № 1. Рудов1961 — Рудов Л. Н. Кидани.— Дальний Восток. М., 1961. Санжеев — Санжеев Г. Д. Старо- письменный монгольский язык. М., 1964. Сиратори — Shiratori К. Sino- logische Beitrage zur Geschichte der Turk-Volker. II. Über die Sprache der Hiungu und der Tunghu- Stamme. — «Известия Император- ской Академии наук». 1902, т. XVII, № 2 (раздел Der Kitan-Stamm). Стариков, Наделяев 1964 — Стари- ков B.C., Наделяев В. М. Предварительное сообщение о де- шифровке киданьского письма. — Предварительное сообщение о де- шифровке киданьского письма. М., 1964. Стариков 1965/1 —СтариковВ. С. Кидани. — Краткая художествен- ная энциклопедия «Искусство 189'
стран и народов мира». Т. 2. М., 1965. Стариков 1965/2 — С τ а р и к о в В. С. Кидани. — Советская историческая энциклопедия. Т. 7. М., 1965. Стариков 1966 — Starikov V. S. Catalogue of Graphems of the Khi- tan Script. Moscow, 1966. Стариков 1968/1 — Стариков В. С. Из истории изучения киданьской художественной литературы. — Страны и народы Востока. Вып. 6. М., 1968. Стариков 1968/2 — Стариков В. С. Опыт составления формально-функ- ционального словаря киданьских текстов XI—XII вв. на основе их машинной обработки. — Тезисы до- кладов годичной научной сессии. Май 1968. Ленинградское отделе- ние Института этнографии им. H. H. Миклухо-Маклая АН СССР. Л., 1968. Стариков 1970 — Стариков B.C. Формальный анализ функциональ- ной структуры текста. — Матери- алы по дешифровке киданьского письма. Кн. I. M., 1970. Тамура — Τ a m u г a J. The Nature of the Five Capitals of the Liao Empire. — Asiatic Studies in Ho- nour of Тоги Haneda. Kyoto Uni- versity, 1950. Тамура и Кобаяси — Τ a m u г a J., Kobayashi Y. Tombs and Mural Paintings of Ch'ing-ling Liao Mausoleums of Eleventh Century. A. D. in Eastern Mongolia. Vol. I, II. Tokyo, 1953. Таскин — Таскин.В. С. Опыт де- шифровки киданьской письмен- ности. — «Народы Азии и Африки». 1963, № 1. Тоёда — Τ о у о d a G. An Analysis of the Simple Kitai Characters. — «Toyo Gakuho». Vol. 46, № 1. Tokyo, 1963. Тории - Torii R. Sculptured Stone Tombs of the Liao Dynasty. Peking. 1942. Уайли — W у 1 i e A. On an Ancient Inscription in the Neu-chih Langu- age. — «The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland». P. 6. 1859. Ховорс — Howorth H. H. The Northern Frontagers of China%P. V. The Khitai or Khitans. — «The Journal of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland». Vol. 13. L., 1881. Чингэлтэй — Chinggeltei and others. A New Approach to the Deciphering of the Ch'i-tan Small Script. — «Kaogu Hsuepao». 1978, № 3. Шавкунов — Шавкунов Э. В. К вопросу о расшифровке малой кидань-чжурчжэньской письмен- ности. — «Эпиграфика Востока». Т. 15, 1963. B. Шотт — Schott W. Kitai and Karakitai. — «Abhandlungen der Königlichen Akademie der Wissen- schaften». В., 1879. C. Яги — Яги Сёсабуро. Манею то дзё си энкакко (История столиц, крепостей и городов Маньчжурии). Дайрэн, 1939.
КАТАЛОГ ГРАФЕМ И АЛЛОГРАФОВ МАЛОГО КИДАНЬСКОГО ПИСЬМА А\ К 007 8 011 I6 016 24 021 32 001 1 00£ 9 011 17 0/£ 25 33 X 10 0/J 18 0/7 26 34 003 Z 009 U 014 I9 0/7 27 S 4 010 I2 0/4 20 018 28 022 36 I i Ί 5 010 I3 (W 2I 019 29 fl?2 37 6 010 I4 3J7 22 0/5 30 ^7 38 7 0// I5 015 23 0*0 31 057 39 191
» 467 40 48 о 90 56 03 ^ Ы 009 70 4- 1 025 49 а £ 57 035 64 005 50 I 1-2 I 1-3 I 1-7 i 43 027 5I ^/ 58 009 65 72  332 44 52 59 00$ 66 73 #2* 45 ^^ 53 ^7J/ 60 ^7^ 67 il ii Ä?^ 46 (7^ 54 ^7J^ 61 ^j? 66 74 66 038 75 030 55 62 ^^ 69 76 192
ά ЮО \ζ φ Ι 78 042 85 045 93 ΙΟΙ 86 ш а 745 94 129 I02 ï 80 045 95 3-Ι0 ^55 Ю7 J08 я 041 βΙ 88 ^5 96 049 ЮЗ 109 HO 041 № 026 89 7j?^ 89 π & A J 83 026 90 047 98 0#? KM II2 λ 373 84 9I 048 l05 °57 13 Заказ № 9 193
057 114 122 0&51 130 II 4-12 057 115 242 a 123 OBS I3I 066 138 II 4-13 «I ^<? IK л 058 A Ш 117 139 07/ 146 118 125 05£ 133 068 WO Φ 0££ 134 068 Ml 119 064- '27 05ff 135 ^7^ И2 M? 063 «48 149 I20 11- ^?^ 121 fr Jf 128 ^5 136 069 M3 C77J 150 Φ 060 121 Î29 137 069 И4 4r 073 151 194
 /773 152 074 160 078 168 ï II 4-14  ■075 153 ... 155 075 163 183 161 078 169 080 176 082 184 177 082 185 171 178 083 «6 >4- 976" 164 07<$> 172 ж $ Â 156 076" 164 078 l7* ^ l79 II 4-16 074 157 077 165 079 173 J00 180 ^^ 187  158 078 166 181 ^5* 188 159 075 167 07£ 175 081 «82 0ô« (89 1H* 195
* 190 085 195 086 205 088 212 π 6-19 <\ 191 W 199 ^6 206 088 213 220 t II 5-17 m 193 086 200 4 090 221 207 208 089 2S5 090 222 0ВЧ »94 201 II 5-18 t H 4-1 W »б 056 203 088 210 0Я9 2И 2* ^^ 223 195 209 i?<9^ 217 224 2Ιβ II 7-20 197 204 088 211 5^5 219 08β 225 196
H] 226 095 234 359 242 104 250 10J 227 092 228 092 229 0,95 235 л. 096 236 /^ •J 05>S 237 10В .243 /04 25! 318 244 /#5 252 fl 71/.? "ν Jtf 260 1 245 W5 253 /0/ 261 230 098 2Î8 0£? 246 100 254 /07 262 23I (75># 239 ?47 ■г/7/: ' 9«;ς 263 232 098 240 #7/ 24Ô /Λ5 256 108 264 ^ Ъ 233 095 24! #74 249 #?2 257 WQ ZC5 197
31 I 10β 266 112 273 115 28I II 7-2Ι 270 274 115 282 II 8-24 η 120 288 .1 /^ 295 Ά 126 296 267 112 275 115 283 121 289 127 297 * l; 110 26В 113 276 /tf 284 122 290 /i><§ 298 299 300 269 7/4 277 //Ä 285 Ш 29I 278 0$2 286  ///7 27< 109 279 II 8-22 t £« 292 /# 300 ni 293 /J^ 30! 110 272 280 119 287 tf£ 294 134 302 198
123 304 Ά 3II 5 306 130 314 3I9 Л7/ 327 140 334 3I2 132 320 II 8-25 4> 322 335 305 J# 313 321 138 328 #0 336 329 140 237 /# 130 308 130 3I0 3I6 fi fil 3I5 Ш 323 139 330 #/ 338 309 132 3Ι7 /J£ 325 Ш 332 ί) 3I8 /J7 326 139 333 ^ 33! ;^/ 339 340 341 199
350 146 357 16t 363 326 37l 343 II 8-26 3^4 ^J 35« JjV Hl ''* 10-28 III I2-3O 339 35β 149 142 ™ Ht ί 354 Ji/ 360 328 36Ô 348 J7^ 355 /tf/ 36! .JjW 369 372 I* 365 «ί 373 345 143 352 005 359 /4£ 366 326 374 *. 367 Ji>5 375 376 349 J7^ 356 tf/ Î62 Д25 370 37« 200
155 387 158395 -XJ/ 40? 153 380 155 388 Я 38I /# 389 III Ι2-3Ι ял 155 384 '#£ 392 399 Ά АЮ 4i 5 2 396 /5/ 403 £2 404 159 4Ι2 382 /# 390 159 397 /52 405 #£ 41Э •5 383 '156 39» W 398 162 406 #0 4Ι4 407 166 4I5 * 385 156 393 /£/ 400 163 408 #/ 4)6 W 3Θ6 157 394 /5/ "401 163 409 /£7 4Г7 201
168 4I8 "■ //^ 43I 177 43 168 4I8 ъ 43I 177 439 /7/ 447 η ч  168 4Ι9 170 425 /74 432 177 440 /// 448 168 420 172 426 174 433 177 44I 177 449 Ь  US 42I /7j? 427 /7/ 434 177 442 /77 450 Ъ А 169 /7*428* 175 435 /77 443 227 451 h 423 ■и 12-33 /75 436 /77 444 f78 АЪ2 ь п 169 424 /7J 429 176 437 /77 445 /7<? 4531 /74 430 176 438 ;77 446 - 179 454 202
179 455 ιν 13-34 ιν 13-35 469 iv 13-36 483 462 /(?<? 470 193 477 484 456 Jt  191 457 Ш 464 463 188 47! 202 478 198 485 IV „ 13-39 458 /<W 465 W 473 /^ 479 199 486 200 487 К *~ 182 459 m 466 191 A1A 19S 480 201 488  460 187 467 #/ 475 196 481 >&?/ 489  228 461 J7/ 468 192 476 tf/ 482 ^2 490 203
203 491 205 491 210 506 212 5I4 289 52i \ J itfj 492 J4J 499 iW 507 515 289 522 -?# 493 41 500 //^ 508 494 207 s°l f//7 509 213 5I7 i/J 5I6 jp/ 523 495 502 211 5Ю 518 525 IV 14-43 X 208 503 211 5ii IV 15-44 k i>/7 526 3δ2 496 i>^ 504 211 519 i>/7 527 к 9 205 49? 209 S05 513 180 520 ^/7 528 204
*. A A Jlu iW 529 /*/* 537 237 545 >?5г7 553 X 530 i^J- 538 2# 546 230 554 J£/ 561 531 245 226 555 JJ0 562 532 ^45 540 225 548 i'^ 556 i Mê i'^ 556 2j; 56 1 fc i J£? 533 225 549 J^/ 557 231 564 534 254 W2 ^^ »0 228 558 <?J.? 565 fl 243 535 i£J 543 i>J^7 551 559 ^Jf 566 f λ f * vS. 536 .544 Z?0 5И ^^ 560 232 567 205
4 At * 232 56Ô 234 Ь75 237 583 242a 590 245 598 233 569 S76 584 242a % 233 570 235 577 IV 16-46 578 ιν fl Аь 17-47 'U » L 243 592 ^J^ " О Ь05 ^J 593 * Д · IV 49 ^f έΤ 571 236 579 566 594 247 601 JL "ft 572 237 580 z>4?<7 587 Л^^ 595 248 602 Ä Ä W 573 ,1 ^J5 58t ^a 588 ^^ 5% 603 ft eL ίЬ ί: 574 i\?7 5θ2 ^4^589 ^4 597 ЗШ 604 206
ζ 252 605 Л^<5* 613 620 IV 20-53 634 250 606 621Î 627 264 635 t Л it» ^^ 2 607 Λ 608 615 258 622 258 623 628 26/f 636 it i 629 ^ 637 251 609 ιν 19-52 630 i^5 638 252 ею A* J7/ 624 261 63? 611 256 618 J^ 625 262 632, A 253 612 #* 619 626 26d l633 639 640 207
IV 21-54 ь 648 269 656 282 664 278 672 4? 642 289' ν 22-55 182 643 657 289 650 182 658 304 666 665 279 673 .674 П 65Ι 182 659 274 667 279 675 >? 9 /Λ? 644 220 652 270 660 277 668 676 А 180 64S .?/£ 653 66I ^77 669 275 677 #/ 646 217 654 27J 662 277 670 678 181 647 655 ^; 663 ^77 67I >7/ 679 208
271 680 284 688 285 696 197 704 г л 68! *Д? 689 697 270 705 682 272 69Q Ш 698 tfty 706 713 4 -Jf ç, 311 683 2W 69Ι * % Ϊ 195 684 283 692 да 700 707 297 714 ν * 22-56 715 693 230 70! J#? 708 ^<?^ 7I6 685 796 686 ^^7 6^ 2^6 702 J^ 709 717 f 687 695 192 703 да 7I0 ££? 7I8 14 Заказ Яв 9 209
S & » -?£? 719 /ι? ^ 727 J#J 741 749 ï #> * # Λ 720 /££ 728 J^i> 735 303 742 750 721 i>£? 729 303 743 v 22-59 i>£? 722 ^Аг 730 306 736 J#5 744 751 29Ζ 723 * * 731 306 737 J^7 745 311 752 À -?£? 724 294 732 J#5 738 JZ7/ 746 753 i 725 733 306 739 JtfJ 747 309 754 î 726 <?Р4 734 303 740 748 755
M. В. Арапов ЛЕКСИКА И МОРФОЛОГИЯ ТЕКСТОВ МАЛОГО КИДАНЬСКОГО ПИСЬМА 0.1. Данный этап работы и конечная цель. Конечной целью работы является получение обоснованного условного чтения известных киданьских текстов х. Имея в виду собранный к настоя- щему времени материал, мы видим три метода, комбинированное примене- ние которых должно привести к достижению этой цели. (1) Полное исследование синтаксиса, выяснение структуры предло- жения и структуры отдельных текстов с целью получить условный пере- вод; в настоящее время синтаксис и структура текстов известны отрывочно, но эти сведения легко пополнить, так как созданы основные инстру- менты анализа (их описанию посвящен 1-й раздел настоящей статьи); этот подход мы назовем условно «синтаксическим». (2) Существует реальная возможность дать условное чтение для зна- чительной доли тех знаков, которые используются в переменных частях (аффиксах) блоков, на которые разбит текст 2.Однако здесь необходима дополнительная проверка с учетом всех известных данных, которые может дать сравнительная морфология монгольских языков. После того как это будет сделано, оправдана попытка дать условное чтение некоторых кор- ней: а) подставляя аффиксальные знаки с принятым условным чтением в корни; б) используя лексическую информацию о значении и сочетаемости корня; в) подбирая подходящие корни из монгольских словарей. 1 Список текстов с их условными номерами, под которыми они упоминаются в работе, приводится в Приложении 1. 2 Приведенные ниже примеры даны в цифровой транскрипции; о соответствии между цифровой транскрипцией и графемами см. [1], там же о разбивке текста на блоки; о методах выделения переменных частей см. [2]; в приводимых примерах, если это нужно, граница между постоянной частью (корнем) и переменной частью (аффиксами), а также между аффиксами обозначается (-). Графические варианты от- дельных знаков следуют за основным вариантом в круглых скобках, адреса в тексте отдельных блоков или отрывков — в квадратных скобках. 14* 211
(3) До сих пор не использованы данные параллельных китайских текстов (эпитафий, относящихся к тем же лицам), которые предположи- тельно являются пересказами соответствующих киданьских. Эти тексты могут помочь получить переводы хотя бы некоторых киданьских слов и словосочетаний. При установлении соответствий между киданьскими и китайскими текстами можно использовать как наличие в текстах на обоих языках «неподвижных точек» — дат, чисел, формул скорби, проклятий и т. д.3, так и данные о распределении по параллельным текстам наиболее часто повторяющихся киданьских и китайских лексем. Эти данные для киданьских текстов уже представлены в виде «словесных профилей» (пример словесного профиля см. на рис. 1). Очевидно, что наибольшего эффекта можно добиться, комбинируя все три метода. Если применение перечисленных методов не даст сравнительно быстрого эффекта, то нужно считать, что при выполнении предшествующих этапов работы была допущена принципиальная ошибка (например, не- правильно определена языковая группа). 0.2. Сравнительная тр уд о емкость каждого из подходов. Из перечисленных методов наиболее трудоемким, но и наиболее перспективным является второй. Соответствующие усилия должны быть направлены на: полное и тщательное описание исторической морфологии монгольских языков, главным образом с учетом архаических языков этой группы (монгорского, дагурского, дунсяньского, баояньского, отчасти моголь- ского); создание краткого сравнительного словаря монгольских языков (хотя бы 100—150 корней), охватывающего те темы, которые затронуты в памятниках (о том, какие темы затронуты, можно, в частности, узнать из китайских параллельных текстов). РАЗДЕЛ 1 ЛЕКСИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТОВ 1.1. Опорные тексты. Изучались главным образом тексты 1 и 2, которые являются позднейшими, а также наиболее сохранившимися из дошедших до нас киданьских текстов (оба имеют китайские параллели). Общий объем этих текстов составляет чуть менее половины всех дошедших до нас киданьских текстов. Тексты 3—10 обработаны не столь полно и используются в основном для сравнения. Из текстов 1 и 2 были выбраны все корни, хотя бы раз встретившиеся в одной из своих форм. Эти корни являются входами словаря А. 3 Данные об этих элементах текста см. в Приложении 2. 212
1.2. Словарь А. Для каждого корня в этом словаре приво- дятся: 1) все его формы (блоки) с адресами независимо от того, в каком тексте они встретились; 2) для каждой формы (блока), если этих форм более двух, — все контексты (контекстом, как правило, считается один блок слева и один справа от данного, ИНТ — интервал, конец строки — считается за один блок, но в отдельных случаях рассматриваются контексты большей длины); 3) гипотетический класс этого корня (всего классов четыре, причем корень может быть отнесен более чем к одному классу): а) неклассифицированные (номера корней начинаются с X, например ХЗО); б) N — имена (номера начинаются с 001) 4; в) А — адъективы (номера начинаются с 500); ч г) V — предикаты (номера начинаются с 700). О признаках, по которым осуществлялась классификация, см. 2.1. Внутри корней в словаре А выделены части, которые можно интер- претировать как словообразовательные аффиксы (поэтому точнее было бы говорить не о корнях, а об основах слов). Словарь А имеет форму картотеки, упорядоченной по номеру корня, и снабжен указателями: 1) указатель форм (блоков); сопоставляет каждому из описанных блоков его корень (номер корня), а тем самым относит блок к одной из выделенных четырех групп (Χ, Ν, А, V); 2) указатель парадигм (для блоков групп Ν, А, V); сопоставляет каждому корню все обнаруженные в текстах переменные части, сочетаю- щие с этим корнем, с указанием частоты встречаемости этих комбинаций; здесь же перечисляются все графические варианты данного корня. 1.3. Словарь Б. Составляя словарь Б, мы руководствовались идеей выбрать основную, «ключевую» лексику киданьских текстов. При знаки, по которым осуществлялся отбор, были следующие: а) номер лексемы в списке по убывающей частоте употребления в тек- стах; б) высокая доля текста, покрываемая данной лексемой; в) сочетаемость данной «ключевой» лексемы с другими лексемами из того же списка. Сначала было неясно, обладают ли лексемы, стоящие в «голове» частотного списка, признаками (б) и (в). Но оказалось, что достаточно отобрать лексику только по критерию частоты, выполнение же остальных условий обеспечивается более или менее автоматически. 4 Принципы классификации частично рассмотрены в [2], дополнительные дан- ные приводятся ниже, в разделе 2. Пока можно иметь в виду, что «имя» — это гипо- тетическое существительное или прилагательное, «адъектив» — не-глагол, выступа- ющий в функции определения, прилагательное или наречие, предикат — гипотети- ческий глагол. Номера корней выделяются в тексте курсивом. 213
1.3.1. Отбор лексики из словаря А в словарь Б. Словарь Б является, как и словарь А, словарем корней, но содержит больше информации о каждом корне. Из всех четырех групп, составляющих словарь А (X, iV, A и V), было выбрано из каждой по 30 первых по частоте корней, эти 120 корней и составили словарь Б. Словарь Б состоит из: 1) списка корней с признаками и перечнем всех форм данного корня; 2) указателей; 3) вспомогательных списков (в которые дополнительно включено несколько корней, отсутствующих в словаре Б, для тематической завер- шенности этих списков). 1.3.2. Словарь Б — список корней. Словарная статья в словаре Б включает (в порядке расположения информации по строкам): 1) номер корня (о нумерации см. 1.2.); 2) «заглавную форму» — один из блоков с этим корнем, в случае имени это «нулевая» форма (если она есть), для предиката наиболее «типичная» форма (из представленных у данного корня); 3) ссылки на таблицы I и II; описание этих таблиц см. 1.3.4; 4) данные о распространенности корня, которые включают: а) суммарную частоту всех форм; б) число форм (иногда это два числа — меньшее учитывает возмож- ность отождествления форм, отличающихся только графикой); в) характер распределения форм корня по текстам: Ρ — равномерное, «размытое» распределение по всем текстам и обычно внутри текстов; отметка о текстах, в которых сосредоточены большинство или все формы данного корня (эта графа как бы «суммирует» данные, собранные в табл. II); 5) характер сочетаемости данного корня с другими: Ρ — «размытое» употребление — при данной частоте корня контексты разнообразны, редко повторяются; С — сосредоточенное — контексты повторяются часто, разнообразия по сравнению с данной частотой корня мало; в промежуточ- ных случаях данная графа не заполняется; содержание этой графы обоб- щает данные, собранные в табл. I; 6) корни, с которыми устойчиво сочетается данный (под устойчивой сочетаемостью имеем в виду, что данный корень встречается с другим два раза и более). Для различных разрядов слов структура словарных статей отлича- ется: для неклассифицированных больше никаких данных не приводится; для имен, предикатов и адъективов на отдельном листе приводятся все формы, обнаруженные для данного корня, здесь же указаны частота каждой формы и все варианты корня. Остальная часть бланка словарной статьи предназначается для за- мечаний, относящихся к семантике и условному чтению корня и его форм. 1.3.3. Словарь Б — указатели: 214
1) указатель, сопоставляющий форме (блоку) номер корня. Это тот же указатель, что и для словаря А, но блоки, отраженные в словаре А, по- мечены в нем буквой А; 2) указатель, сопоставляющий номеру корня «заглавную форму»; 3) указатель контекстов в виде таблицы (номеру корня сопоставляются все номера корней, устойчиво связанных с ним справа и слева); 4) указатель контекстов в виде картотеки (корни приводятся в виде номеров и «заглавных форм»), 1.3.4. Словарь Б — вспомогательные словари и таблицы: 1) Таблица I. Для каждого корня из словаря Б приводятся все устой- чивые, т. е. повторившиеся два раза и более, контексты, в которых высту- пают формы данного корня. Например: корень 057 (109—223) 5. 074-028-211-141 я-280 [418] 074-028-177-041 х-, . . [3642] корень 523 (090-067-004-2426) χ 074-360 [3122] χ 074-200 [3762] χ 306-360 [3126] корень X 164 (198) 031-078-309 * 022—182 [28,- 731] χ 031-078 . . .-182 [3775] Таблица I содержит также ряд признаков корня, повторяющих признаки, приведенные в словаре Б, что дает возможность использовать эту таблицу для синтаксических исследований, не обращаясь к словарю Б. 2) Таблица II сопоставляет корню его «лексический профиль». Ки- даньские материалы подразделяются при этом на тексты (тексты 3—6 и 9—10 считаются за один текст), а тексты — на отрезки длиной в 100 бло- ков. Наличие формы данного корня в отрезке отмечается крестиком, число крестиков соответствует числу форм (специальным знаком отмеча- ется появление пары одинаковых блоков, непосредственно следующих друг за другом), см. рис. 1. 3) Таблица III. Частоты — четыре таблицы, отдельная таблица для каждого класса (Χ, Ν, А, V). Номеру корня сопоставлена суммарная частота всех его форм, на таблицах для N и V приводится число всех форм данного корня. Корни упорядочены по частоте. Точное значение 5 В скобках приведены номера графем, составляющих данный корень; в отрыв- ках из текстов, данных здесь и далее в цифровой транскрипции, рассматриваемый корень заменен х\ цифры в квадратных скобках — адрес отрывка в корпусе кидань- ских текстов; корень (постоянная часть) отделяется от переменной части (аффиксов) дефисом (-). 215
частоты корня вряд ли можно использовать при дешифровке: во-первыхт это лингвистически■■ неинтерпретируемая величина, во-вторых, она со- считана на недостаточной выборке. Удобнее и осмысленнее пользоваться частотной группой как характеристикой корня (лексемы): первая группа — это десять первых по частоте корня существительных из сло- варя Б, вторая — следующие десять и т. д., четвертую группу составляют все корни имен из словаря А, не вошедшие в Б. Таким же образом разбиты адъективы и предикаты, неклассифицированные делятся на две группы — вошедшие и не вошедшие в словарь Б. у 1 3 5 Текст 1 7 9 11 15 15 17 Текст Ζ X 19 21 Тексты 3-6 13 25 27 29 31 Текст 7 1. 33 35 37 Текст 8 39 41 43 Сотня блокоб Тексты 9-10 Рис. 1 4) Таблица IV —календарная терминология: перечисляются опознан- ные и неопознанные девизы правления, приводятся структура датыг термины циклического календаря и т. п. 5) Таблица V — числительные: известные и обнаруженные, вновь знаки для числительных, встречающиеся вне дат; числительные сопровож- даются устойчивыми контекстами. 6) Таблица VI — титулатура: императорский титул, эпитеты импе- ратора в различных текстах, аналог титула, выделенный в стеле Сюань И. 7) Таблица VII — каталог знаков с отожествлениями и описанием чередующихся знаков. 1.4. Статистические данные о лексике кидань- ских текстов. 1.4.1. Покрытие киданьских текстов элемен- тами словаря Б. 120 корней словаря Б соответствуют примерно 1650 блокам текста, что составляет свыше 40% объема всех известных текстов. По лексическим разрядам эти блоки разделяются следующим образом: X (неклассифицированные) TV А V Итого вместе с числительными —337 блоков —429 » —495 » -390 » 1651 » —1750 » На приведенной ниже таблице в процентах указана для каждого текста доля его объема, покрываемая словарем Б (табл. 1). Существенно более низкое покрытие словарем Б Исяньской стелы (текст 9) объясняется очевидной причиной: большую часть стелы состав- ляют лакуны. При использованной методике составления словаря Б 216
(ориентировка на тексты 1 и 2) несколько более низкий уровень покрытия текста 7 не представляет чего-либо неожиданного, тогда как уровень покрытия текста 8 (почти такой же, как и текстов 1—2) значим. Таблица 1 ДОЛЯ ТЕКСТОВ, ПОКРЫВАЕМАЯ СЛОВАРЕМ Б, в % Класс X N А Y Итого Длина текста (округленно) 1 620 6 12 15,5 10 42,5 2 1140 7,5 12 14 10 42,5 3-6 120 1,5 3,5 6 3,5 14,5 7 850 7,5 8 8,5 7 31,0 8 580 7,7 11 12 10 40,7 9-10 400 8 6 8,6 2,5 25,1 Для сравнения приведем данные о покрытии текстов теми единицами словаря А, которые не вошли в словарь Б (числа округлены) (табл. 2). Таблица 2 Класс X N А V Итого Число корней 290 140 60 120 610 Число блоков 600 600 400 400 2000 Таким образом, 120 самых частых корней покрывают свыше 40% текстов; 610 (с небольшим) — менее 60%. 1.4.2. Характеристики отдельных лексиче- ских групп. Подсчеты показывают, что по крайней мере первые 15 адъективов имеют заметно большую частоту по сравнению с первыми 15 именами и предикатами; с другой стороны, 15 предикатов имеют меньшую частоту по сравнению с адъективами и именами. Контраст между именами и предикатами проявляется в средней частоте каждой формы (частота / число форм): для N — 3,15; для V — 1,95—2,20 (при разных способах отождествления форм) (для А тот же показатель существенно больше, чем для /ν). 217
Таким образом, для имени характерно небольшое число часто повто- ряющихся форм, а для предиката — употребление большего количества форм, некоторые из которых редки. РАЗДЕЛ 2 ОПИСАНИЕ КИДАНЬСКОЙ МОРФОЛОГИИ 2.1. Принципы отнесения корней к группам Χ, Ν, А ж V. Классификации корней предшествовало формирование классов «родственных блоков». Используя данные о контекстах и изо- функциональных знаках, мы собирали вместе все блоки, которые имели один корень, этот корень мог иметь разные графические оформления. Такой класс мог содержать блоки разных типов — адъективы, имена, предикаты, элементы неясной природы, объединенные только тем, что они имеют общий корень (на некотором этапе было даже неясно, что счи- тать корнем). После этого класс «родственных блоков» разбивался на «парадигмы», т. е. выделялись все блоки, которые по своему оформлению могли считаться именными, глагольными и т. д. Принципы отнесения блоков к одному из классов, приемы выделения парадигм имени и глагола, основания, по которым один класс назывался именем, а другой — глаголом, описаны в [2]. Здесь речь будет идти только о ре- зультате, о том, как устроены парадигмы имени и глагола (предиката). Большинство корней имеет только глагольную или только именную парадигму; если корень сочетается с именными и глагольными показа- телями, то обычно в его переменной части есть элемент, который гипоте- тически можно отожествить со словообразовательным суффиксом. Тем не менее есть немало случаев омонимии, когда один корень сочетается как с именными, так и с глагольными показателями, например: 207— 2426-289—155 (предикат) и 207—2426-303—129 (имя). В этих случаях мы говорим о двух корнях (в приведенном примере это 780 и 104)] в сло- варе Б при данном корне даны ссылки на омонимичный ему или отличаю- щийся только словообразовательным аффиксом корень из другого класса. 2.2 Имя или предикат? Этот вопрос решался на основе чисто морфологических критериев: корень относился к именам, если его формы были именными, и к глаголам, если его формы являлись глаголь- ными, или попадал в оба класса (под разными номерами), если среди его форм были как глагольные, так и именные. Таким образом, эта классифи- кация не была непосредственно связана с синтаксической функцией этих блоков. Можно вполне уверенно утверждать, что некоторые предикативные формы (например, в девизах правления) функционируют в тексте как имена. Не для всех переменных частей к настоящему времени выяснено, являются они глагольными или именными. Если это нельзя было устано- вить чисто морфологически, на основе сочетаемости данного форманта с другими, опознанными формантами, мы считади возможным использовать 218
всю доступную информацию о блоке, в котором выступает такой показа- тель, в том числе информацию синтаксическую (мы не будем здесь оста- навливаться на том, как эта информация была получена и использована). Но даже и с учетом синтаксиса до конца не удалось установить функцию таких, правда довольно редких, аффиксов, как: 074, 309 (310), 155, 066 — — 232, 184, 069 (070), 177, 178, некоторые случаи употребления 004 и др. 2.3. Имя. 2.3.1. Общие сведения. Именная форма строится следующим образом: словообра- аффикс аффикс Г финальный формант — «префикс»+корень+ зовательный+ числа + падежа + j показатель притяжатель- аффикс ^ ности Выбрасывание из цепочки любого элемента, кроме корня, приводит к допустимой именной форме. 2.3.2. Именные словообразовательные аффик- сы и «префиксы». Среди именных аффиксов выделяются специальные аффиксы адъективов (А), после которых, как правило, не употребляется показатель числа. Этот запрет, по-видимому, снимается, рели прилагательное субстантивируется (см. табл. 3). / Таблица 3 ГИПОТЕТИЧЕСКИЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ АФФИКСЫ Аффикс 004 054—056 129 144 211 223 (225, 229) 264 292 Класс N N А А А А А А Употреби- тельность большая малая большая большая малая большая средняя малая Предпол агаемое значение экспрессивный ; уменьшительный? ? относительное прила- гательное относительное при- лагательное качественное прила- гательное (жен. р.?) качественное прила- гательное (жен. р.?) относительное при- лагательное качественное прила- гательное Только у двух имен (069, 078) можно выделить нечто напоминающее префиксы. 078 289—149—073 149—073 069 129—149—155 188-149—155 289-149-155 149—155 219
Быть может, это не префиксы, а сложные слова, вторыми компонен- тами которых выступают корни 069 и 078. 2.3.3. Образование числа. Множественное число образу- ется двумя способами. Первый способ описан в табл. 4. Таблица 4 ОБРАЗОВАНИЕ МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА ИМЕН (ПЕРВЫЙ СПОСОБ) Тип 1-й 2-й Присоеди- няемый аффикс . 303 (304) 066—303 Чередования в исходе корня 129+303 -> 143-303 155+303 -^234-303 191+303 -^073-303 нет Ограничения а) исход корня на 110,143,195,210, 232, 234,242а,243, 264, 285, 310 б) 303 не может быть конечным знаком в блоке см. б) в 1-м типе Второй способ состоит не в добавлении к корню новых знаков, а в из- менении исхода корня; при использовании этого способа знаки 069 (070), 073, 075, 155, 234 заменяются знаками 194, 195 (196, 287), 309 (310). Пере- численные знаки могут быть в блоке как конечными, так и не конечными. 0.75 , 234 Рис. 2 Остановимся подробнее на втором способе, так как совершенно не очевидно, что указанная выше замена знаков в исходе корня каким- либо образом связана с выражением числа. Доводы в пользу того, что эта замена тем не менее связана с числом, следующие. На приведенной выше диаграмме (рис. 2) двойной линией соединены знаки, которые могут замещать друг друга в любом месте корня, а оди- нарной — только те, которые заменяют друг друга в исходе корня (комби- 220
нация сплошной и пунктирной линий относится к случаям, когда за- мена знаков происходит редко, или к вызывающим сомнение контекстам). Таким образом, имеем две группы знаков, причем знаки, приведенные в левой части диаграммы, связаны со стандартным показателем числа 303. Поскольку после «чередующихся» знаков могут идти показатели падежа, заключаем, что имеем здесь дело либо со «скрытым» показателем числа, либо со словообразовательным аффиксом. То, что данное явление, ограничено именами, но не свойственно адъективу и тем более глаголу говорит о том, что это способ выразить число, хотя окончательно вопрос может решить только исследование синтаксиса. Примеры на второй способ образования числа: 264-196-234 -> 264-195-309 090-026-234 -> 074-026-309 210-234 -* 210-309 260—289—069) 260-289-155/ 194-210-073-232 -> 194-210-195-066-264 Если данная гипотеза правильна, то возникает возможность объяс- нить ряд глагольных форм как множественное число причастий (см. 2.4.4.6). Формы множественного числа составляют не больше чем 5—7% об- щего числа употреблений именных форм (этот показатель было бы целе- сообразно сравнить с аналогичными данными для «Сокровенного сказа- ния»). 2.3.4.1. Падеж. Приведенные в табл. 5 падежные аффиксы по- крывают свыше 90% всех употреблений падежных форм в текстах, при- рода остальных аффиксов (почти все они перечислены выше) неясна. Это могут быть какие-либо словообразовательные аффиксы, артефакты, связанные с неверным делением блока, аномальная запись хорошо извест- ных падежных окончаний, но это могут быть и неопознанные глагольные окончания. В табл. 5 различается употребление падежных окончаний имен и адъ- ективов; сам принцип классификации на имена и адъективы будет обсуж- даться в 2.3.6. Пояснения к табл. 5. 1. Варианты падежных аффиксов, приведенные в графах 2 и 3, в не- которых случаях находятся в отношении дополнительной дистрибуции, в других случаях описать природу их отношений пока затруднительно. Варианты, приведенные в графе 4, употребляются существенно реже основного варианта. Обычно число их употреблений не превышает 10% от числа употреблений основного варианта, исключение составляют аф- фиксы 066—264, 144—188, 210—155, 188, 210—155. Число употреблений вариантов этих аффиксов составляет 25% числа употреблений основной формы. 221
Таблица 5 ПАДЕЖНЫЕ АФФИКСЫ № (1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Наиболее распрост- раненный вариант (2) 0 159 232 066-264 129 175 144-188 210-155 188 2426 084 Вариант (3) 014-159 066-232 264 073—264 074—264 130 153? 177? 144-014 144-110 144 211—155 210—069 210-073 208-155 217—188 066—188 080 Имя А ft ей m О в и (4) 100 35 25 20 14 12 10 9 7 4 4 i © (5) 60 12 8 4 4 3 2 1,5 1,5 + Адъектив А ft QQ О О (6) 100 12 12 2 2 5 — о к <£> (7) 93 1 1 — Мн. ч. эры m о К Ü (8) 10 23 10 5,5 47 1,5 1,5 — 2. В таблице не приведен единственный случай употребления двух падежных аффиксов в составе одного блока («двойного падежа»): при корне 124 (264—119-) в качестве переменной части выступает 232—175. 3. В графах 4, 6, 8 («Словарь») указана доля (%) корней в словаре, которые имеют при себе данный аффикс. Графа «Словарь» имеет тот же смысл во всех следующих таблицах. 4. В графах 5, 7 («Текст») указана доля форм с данным аффиксом среди всех употреблений слов данного класса в корпусе киданьских текстов. Графа «Текст» имеет тот же смысл во всех следующих таблицах. 5. Знаком + в таблице обозначены случаи, когда отмечаются примеры использования данного аффикса с корнем (основой) данного типа, но они составляют менее 1% общего числа употреблений слов данного типа в тексте. Отсутствие сочетаний аффикса с корнем (основой) данного типа отмечается знаком —. 6. Некоторой аномалией является отсутствие 144—188 после аффикса 222
множественного числа при сравнительно широкой сочетаемости 144—188 с корнями (употребляется с 10% корней имен). Можно предположить, что этот падежный аффикс недопустим после 303 по фонетическим условиям, но тогда его роль после 303 должен выполнять какой-то другой показа- тель (ср. дублетные окончания в монгольских языках: tai/luya, tur/ta). Та же аномалия — отсутствие после 303 — для аффикса 210—155, может быть, объясняется низкой употребительностью самого аффикса. 7. Аномалия противоположного вида у аффикса 129, который соче- тается исключительно с основами во множественном числе. Нужно заме- тить, что 129 как падежный аффикс омонимичен распространенному суф- фиксу адъективов, и, возможно, некоторая часть блоков, которые мы сочли адъективами, на самом деле имена, оформленные 129. Исключитель- ная распространенность 129 во множественном числе, возможно, указы- вает на существование специальной синтаксической конструкции, тре- бующей именно данного падежа при множественном числе. 8. Неожиданную активность проявляет 188 в сочетании с адъекти- вами (главным образом при адъективах, оформленных суффиксом 144, например 047—066—144-188), что на фоне инертности остальных падеж- ных аффиксов заставляет предположить, что здесь мы имеем дело не с па- дежом, а с вторичным суффиксом — финальным формантом (см. 2.3.5). 2.3.4.2. Функции косвенных падежей6 Таблица 6 Распределение функций между косвенными падежами 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Падежный 159 232 066—264 129 175 144—188 210-155 188 2426 084 Употреби- тельность большая большая средняя » » » малая » » » Функция преимущественно при- глагольная; вин. пад.? приименная и пригла- гольная; род. пад.? приглагольная, обсто- ятельственная приименная; комитатив? дат. пад.? дат. пад.? отложительный пад.? ? ? ? 6 Этот параграф учитывает некоторые предварительные данные исследования синтаксиса. 223>
2.3.4.3. Сочетаемость падежных аффикс о в. В табл. 7 на пересечении строки и столбца, соответствующих паре падеж- ных аффиксов, указано число парадигм (корней), в которых выступают оба аффикса. Таблица 7 СОЧЕТАЕМОСТЬ ПАДЕЖНЫХ АФФИКСОВ Падежный аффикс 159 232 066-264 129 144—188 175 188 210-155 2426 232 13 066-264 9 4 129 6 3 2 144-188 4 2 2 4 175 5 1 3 2 1 188 1 5 1 1 1 3 210-155 6 5 1 1 1 1 1 242 6 6 4 2 2 1 1 1 2 084 3 2 1 2 3 0 0 1 1 Из табл. 7 видно, что среди выделенных 10 падежных аффиксов (11-й аффикс — нулевой аффикс) вряд ли есть аффиксы, являющиеся фонети- ческими вариантами друг друга, хотя не исключено, что среди них есть графические или морфологические варианты. 2.3.5. Показатели притяжательности и фи- нальные форманты. Мы выделяем пять показателей и три финальных форманта: справа к показателям притяжательности (ПП) и финальным формантам (ФФ) никакие аффиксы не присоединяются; 1) ПП присоединяются: а) к корню (в том числе оформленному словообразовательным аффиксом); б) к показателю множественного числа; в) к падежному аффиксу; 2) ФФ: а) присоединяются к корню (в том числе к оформленному слово- образовательным аффиксом); б) в очень редких случаях (по большей части сомнительных) присоединяются к падежному аффиксу; в) не присоединяются к показателю множественного числа (за исключением ФФ 191). О сочетаемости ПП и ФФ с корнями разного типа можно судить на основании табл. 8. Рассмотрим теперь, как употребляются ПП после различных падеж- ных аффиксов (в процентах указана доля блоков в «Словаре», где после данного аффикса выступает ПП): 224
Таблица 8 РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ΠΠ И ΦΦ Аффикс ' 119 280 182 191 110 004 188 074 Функция пп ПП ФФ ФФ ПП ПП ФФ? ПП Имя «Словарь» 31 31 ' - 15 ■· 7. 6 • ?' 3 «Текст» 11 6 ■4 · , 2 1,5 ? 1,5 Адъектив «Словарь» 11 6,5 25 21- . 3 8 «Текст» 2,5 4 3 + Таблица У Аффикс 119 280 110 004 074 Чистая основа ед. N 20 18 -\- 2 ч. А И 6 —.. — мн. ч. 4 24 — ? 084 + — 066-264 5 — -!- - 159 + + — 242 6 + — 210-155 25 — 10 175 4- 30 — 144 (188) 4- 13 — 303—129 + — Пояснения к табл. 8 и 9. 1. Из табл. 8 видно, что ФФ чаще сочетаются с адъективами, а ПП — с именами. 2. Некоторые ПП специализированы на отдельных падежных оконча- ниях; например, 110 встречается почти исключительно после 175 и 144— 188 (при присоединении 110 к последнему отбрасывается 188: 144—188+ + 110 -* 144—110); 004 сочетается только с 210—155. 3. 280 присоединяется к 175 и 144—188 аномально: 175+280-» -^ 175-014-280; 144-188+280 -> 144-014-280. 4. Кроме указанных отмечены следующие сочетания, где первый элемент скорее всего является падежным показателем, а второй — ПП: -279-119; -129-217. 15 Заказ Яв 9 225
5. Сочетаемость ФФ с падежными (?) показателями ограничена сле- дующими случаями: -066—264—191; -. . .—182; -014—182. 6. Два падежных показателя не сочетаются ни с ПП, ни с ФФ: 232 и 188. Для 188 отсутствие примеров сочетаний с ПП нельзя считать показа- тельным из-за низкой частоты 188 (речь идет о тех употреблениях 188, когда он выступает после имен, после адъективов само 188 скорее всего· ФФ). Для 232 отсутствие после него ПП может объясняться семантикой соответствующего падежа (сочетаемость ПП с родительным падежом в мон- гольских языках крайне ограниченна). 2.3.6. Существительное или прилагательное? Граница между именами и адъективами является крайне зыбкой. Крите- риями отнесения корня к адъективам были: 1) оформление словообразовательными аффиксами (см. 2.3.2); 2) именная по характеру, но крайне неполная парадигма при большой частоте (т. е. большое значение показателя частота / число форм). Заме- тим, что (1) обычно влечет (2). Единственной морфологической особенностью, имеющей положи- тельный характер, является частое употребление ФФ (см. табл. 8). Практическое отсутствие форм множественного числа у адъективов — это только отрицательный признак, на который не всегда можно поло- житься. Возможная интерпретация ФФ — субстантивирующие и адвер- биализирующие аффиксы типа классического монгольского -ki, -gi или монгорского -Ge [3]. Синтаксис прилагательных до сих пор изучен поверхностно. Един- ственная заметная особенность —частое удвоение блоков прилагатель- ных. Отмечается «нанизывание» прилагательных перед некоторыми су- ществительными (в частности, перед императорским титулом). 2.4. Предикаты. 2.4.1. Общие сведения. Основу класса предикатов состав- ляют, по-видимому, глагольные формы (поэтому в дальнейшем мы будем говорить о морфологии глагола), но не исключено, что в этот же класс попали некоторые отглагольные имена, а также адъективные и адверби- альные образования. По сравнению с именем морфология глагола выгля- дит гораздо более сложной и запутанной, причем большинство деталей, наверное, можно будет выяснить только после того, как будет получено условное чтение и более глубоко исследован синтаксис. Дело в том, что глагольных форм в несколько раз больше, чем именных, а частота боль- шинства просто ничтожна. Поэтому мы поступим следующим образом: отдельно рассмотрим ясные аффиксы, затем дадим общую картину, неко- торый намек на систему. Итак, в глагольной форме 'можно уверенно выделить: «префикс»— корень—словообразовательный аффикс—залоговый показатель—фи- нальный аффикс. Финальный аффикс может быть самого разного типа: показатель финитной формы, причастий и деепричастий. Причастные окончания,. 226
которые мы не считаем возможным сейчас дробить на части, на самом деле могут включать показатели числа, возможно, и падежа, притяжатель- ности и т. п. 2.4.2. Словообразовательные аффиксы гла- гола. Сколько-нибудь уверенно можно выделить только один глаголь- ный суффикс — 161, который образует глаголы от имен и других глаго- лов: 074-028-129 : 074-028-161-005-080; 078-176-005-080 : 078-176-161-005-080; 055-219 : 055-161-005-080. Кроме этого можно предполагать, что для внутриглагольного слово- образования используются аффиксы 073 и 058. Что касается глагольных «префиксов», то это, во-первых, уже знакомые нам по именам 129, 188, 289, к ним нужно еще добавить 144, но все они присоединяются только к одному глагольному корню 757 (230—073— 005—080); во-вторых, своеобразный «префикс» при предикате 751: 010-210-108-005-080 или 010-211-108-005-080; 211-108-005-080; 408-005-080. 2.4.3. Залоговые показатели. Употребление двух гипо- тетических залоговых показателей описано в табл. 10. Таблица 10 ЗАЛОГОВЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ Показатель 089-073 066-005-161 Графический вариант 005—061 005—162 (?) 005.. . Примеры 078-176-089- 073-055-192 074-329-088- 066—005—161— 232 Частота употребления «Текст» 10 12 Финальные аффиксы, следующие за показателем 055, 055-192, 155, 188, 211, 232, 005—177—080 005—080,055,055—192, 055—217, 182, 232, 066— 005—177—080 Пока неизвестно ни одного корня, который мог бы сочетаться с обоими показателями. 2.4.4. Наиболее распространенные финальные аффиксы предикатов. 2.4.4.1. Ясные случаи: 005—080 и 177—080. Каждый из -этих аффиксов присоединяется к корню с помощью «соединительных эле- 15* 227
ментов», употребление которых представлено в табл. 11. Указанные в ней соединительные элементы могут выступать и перед другими глагольными аффиксами, в частности 055. Выбор соединительных элементов определя- ется знаком, стоящим в исходе основы (корня). Таблица 11 УПОТРЕБЛЕНИЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫХ ЭЛЕМЕНТОВ В ПЕРЕМЕННОЙ ЧАСТИ ПРЕДИКАТОВ Соединитель- ный элемент отсутствует 005 066—005 Вид ι 177—080 005—177 — 080 066—005— 177—080 череменной части 080? 005-080 066—005— 080 055? 055? 066—055 Объем класса основ, допускающих данный набор соединительных элементов отдельные основы, часть этих основ допускает 005 подавляющее большинство основ меньшинство ос- нов Частота этих глагольных аффиксов (177—080 и 005—080) самая боль- шая среди всех аффиксов этого типа. Доля глагольных форм с этими окон- чаниями в тексте: 177-080 - 21% 005-080 - 13,5%. Эти формы отмечаются у 90% глагольных корней. Возможно, что это причастные формы, играющие большую роль в монгольских языках. В пользу этой гипотезы свидетельствует возмож- ность и даже легкость субстантивации (большинство девизов правления — одна из указанных форм), а также широкий спектр синтаксических функ- ций (определение, определяемое, часть именного сказуемого), существо- вание у форм на 177—080, 005—080 широкого класса «гомологов». «Го- мологами» 005—080 и 177—080 мы называем около двух десятков преди- кативных форм (список см. 2.4.4.5). Возможно, что некоторые из этих форм являются косвенными падежами указанных причастий или деепри- частиями (многочисленные виды деепричастий в монгольских языках по происхождению представляют собой падежные формы причастий). 2.4.4.2. 210 и другие. Рассмотрение этих форм на 210 связано с некоторыми трудностями, которые объясняются графической близостью 210 и 232 (последнее также падежное окончание). В качестве глагольного окончания 210 (211) и 232 неразличимы, но 210 входит первым элементом в ряд других глагольных и именных окончаний (210—155, 210—309, 228
211—2426 и др.), а 232 — никогда. В качестве рабочей гипотезы мы при- няли предположение, что для глаголов 210 (211) и 232 это одно и то же окончание (хотя, вообще говоря, это разные знаки). В остальном трактовка этого окончания не вызывает затруднений: этот показатель полярно противоположен рассмотренным выше формам на 005—080 и 177—080; формы с этим аффиксом не допускают субстанти- вации, не выполняют именных функций. Частота встречаемости форм на 210 значительна — около 16% всех глагольных форм, встреченных в текстах; до 25% глагольных корней имеют эту форму. Учитывая, что эта форма является синтаксически зави- симой, можно предположить, что это деепричастие. 2.4.4.3.-(0 8 9)-2 1 1-1 4 1/-(0 8 9)-2 1 1-2 4 2 а. Формы с этим аффиксом плохо укладываются в систему: 1) ни в одной другой глагольной форме в качестве соединительного элемента не используется 089; 2) знаки 242 и 141 (139) не используются более ни в одной переменной части. По функции эта форма больше всего похожа на адъектив (формы 074—028— 129 и 074—028—211—242а более или менее свободно заменяют друг друга), субстантивируется (080—089—211—242а — девиз правления); имеет за- метную частоту — 5% общего числа глагольных употреблений — и вы- сокую сочетаемость — 20% всех глагольных корней. 2.4.4.4. 0 5 5 и 0 6 6—0 5 5. Здесь неясно, является ли 066 чисто формальным соединительным элементом (как в других формах) или смысло- разлйчающим. Поскольку не удалось установить заметных различий в функции аффиксов 055 и 066—055, была принята гипотеза, что это ва- рианты (055, возможно, омонимичен именному словообразовательному аф- фиксу; ср. 034—055, где 034 — идеограмма симператор'). У 055 есть серия «гомологов», очень похожих на «гомологи» 177—080 и 005—080, но сами формы с аффиксом 055 не субстантивируются, это скорее деепричастная форма. Частота: 8% глагольных форм в тексте; сочетаемость: 25% всех гла- гольных корней. 2.4.4.5. «Г о м о л о г и ч е с к и е» ряд ы. Кроме уже упомянутых выше «гомологических» рядов для 005—080, 177—080, 055 существуют совершенно иные по структуре ряды с «ключевыми» элементами 210 (211), 289 (329) и 089: ряд 210: 210-155 210-309 — 210-2426 . . . ряд 289: 289—155 289—309 289—198 289—2426 . . . ряд 089: 089—155 089—310 089—198 — В каждом из этих рядов можно выделить по одному элементу с не- сколько большей, чем остальные, частотой (выделены курсивом). Гипо- тезы по поводу функций форм, составляющих эти ряды, опираются либо на попытки прочтения, либо на синтаксические особенности этих форм, поэтому мы здесь их не будем рассматривать (возможно, например, что 229
некоторые окончания из приведенных выше хотя бы генетически являются формами множественного числа причастий). 2.4.4.6. Симметрия в системе глагольных окон- чаний. Развивая идею «гомологических» рядов, мы сгруппировали переменные части предикатов в табл. 12. Группу 1 составляют знаки, ко- торые выступают как самостоятельные глагольные аффиксы (кроме зна- ков, заключенных в квадратные скобки) и в комбинации с ключевыми элементами, организующими «гомологические» ряды. Принципы объеди- нения «гомологических» рядов в группы 2—4 ясны из таблицы. Полу- жирным шрифтом выделены финальные аффиксы, которые присутствуют не менее чем в 5% всех глагольных форм текста, курсивом выделены аф- фиксы, присутствующие в 5 — 2,5% всех глагольных форм. Вместе десять выделенных аффиксов соответствуют примерно 80% всех употреблений глагольных форм в корпусе киданьских текстов, общее число финальных аффиксов (сведенных в «гомологические» ряды и не сведенных) — свыше 100. 2.5. Неклассифицированные элементы сло- варя. Термин «неклассифицированные» не вполне точно отражает су- щество дела, так как в этот класс были включены и хорошо известные числительные, и некоторые идеограммы (например, 032 с император' и 228 ? месяц'), отличающиеся тем, что их парадигма состоит из одной формы (например, 024, 103, 105, 106, 147 и др.) либо содержит переменные части, которые не поддаются классификации. Например, Х105 имеет формы 110-149, 110-149-310 или Х165 — 198, 198-074, 198-125 и т. д. Возможно, что в этот класс попали некоторые наречия, частицы, послелоги и местоимения. Синтаксические данные свидетельствуют, что один из неклассифицированных элементов словаря Б, Х176 (205—211), почти наверное является глаголом. 2.6. Морфология — заключение. Ниже, в табл. 13, мы сформулируем условия, которым должна удовлетворять монгольская морфема, поставленная в соответствие с киданьской. Поясним на примере, о каких условиях идет речь. Так, для аффикса 129 монгольским соответ- ствием должна быть морфема, которая выступает как падежное окончание и одновременно омонимична распространенному суффиксу прилагатель- ных, она должна специфически взаимодействовать с наиболее распростра- ненным показателем множественного числа и т. д. Если в монгольском материале такая морфема найдется и окажется, что ее нельзя объяснить как специфическое новообразование отдельного монгольского языка, то целесообразно попытаться интерпретировать 129 с ее помощью. Естест- венно, что таких интерпретаций может быть несколько или ни одной. Здесь выписаны заведомо не все условия, которые можно было бы извлечь из киданьского материала. В конце концов в качестве условий, которым должна удовлетворять интерпретация, можно было рассматри- вать все блоки, содержащие знаки, совпадающие с данным аффиксом. Невероятно, чтобы нашелся монгольский язык, в котором были бы вы- 230
s I I ! I I ю œ ю о ^н со ,, ooo -«H ^4 ^ 11 CM CM CM III 00 00 00 ooo й О и й а θ е Я а θ я 1 о I СО СО о , oooo oo oo см 1 о о см I I I XO Ю Ю Ю Ю LO CM . Ю Ю о I I ^ I CM ' Î CM CM ' LO Ю о о oo И s й и к Я О 1 1 I I I CO C^ 00 C^ D- t^ ο ι ο ι i* ° £· 9 J IxoSi ' О I CO CO OS -чн CM 00 ■ЧН I oo I gS II . тН|>ОЬ l> t^ l> c^ tr— с— ir-^— t— о о CO si к и (Я I I 1 1 I I oooo oo о CO oo о oo Ob oo oo 00 ι ι τ I I I 00 о Ci О© ОС ^н <О О5 СО СО -«н I I I 00 00 00 см см см 00 ОС I I I I 00 см см см см ОД О !* ι м ι ι ι м ^ОООтнО ООООО Огн тн-^ О-чН-чН'чн смсмсмсм смсмсмсм СМ О •^ 00 см см I I о оо тг! О см см I I I I =7 Ч^йсЗ ^S -ν 00 о CM Oi ■чн -чН СО "чН СО о см t>· "ЧН СМ 5 О -гн СО ооо см см см 231
Таблица 13 СВОДНАЯ ТАБЛИЦА ОСОБЕННОСТЕЙ МОРФОЛОГИИ КИДАНЬСКОГО ЯЗЫКА Аффикс 159 232 066-264 129 (130) 144-188 ■175 303(304) 066—303 119 280 110 (109, 112) Основные функции и осо- бенности употреблении в качестве именного аффлкса Часть I. Самое частое падежное окончание; вероятно, ви- нительный падеж Второй по частоте па- деж — возможно, роди- тельный. После него не употребляются ПП Сравнительно частое па- дежное окончание; функ- ция падежа приглаголь- ная, обстоятельственная Сравнительно частый падежный показатель; приименный падеж (ко- митатив?). Сочетается только с аффиксом мн. ч. имен Перед 303 переразлага- ется : 129+303-^143—303 Падежный показатель; не употребляется после 303. Вариант: 144- ОМ (?) Падежное окончание, по функции близкое 144— 188 Показатель числа у имен Распределение форм 303 и 066—303 см. табл. 4 Самый частый ПП Второй по частоте ПП ПП с ограниченной ди- стрибуцией после 175, 144-188,066-264,159?, 2426 (?) Дополнительные функции (не обяза- тельно в сфере именных форм) Именные аффиксы — Первый элемент ги- потетического двой- ного падежа 232— 175 264 — редкий слово- образовательный аф- фикс имени Частый суффикс адъективов — 144 — частый суф- фикс адъективов. Комбинация этого аффикса с ФФ пол- ностью омонимична аффиксу 144—188 Омонимично редкому глагольному окон- чанию Чередования пе- ред 303: 129 -> 143 155 ->234 191 -> 073 или нуль Очень редкое гла- гольное окончание Неясным образом связан с 004 Суффикс существи- тельных, возможно, синонимичен суф- фиксу 243 Дополнительные функции. Примечания К некоторым основам присоединяется через 014 Показатель дееприча- стия? Возможно графи- ческое смешение с 210 (211) — В качестве «префикса» при корне 069 (149—155) — При присоединении ПП утрата 188 : 144—188— 110 -► 144—110, 144— 188+280 -> 144— 014—280 Присоединяет ПП 110 аналогично 144—188 — Частичная омонимия с 211—119, вариантом 211—242а Частичная омонимия с глагольными оконча- ниями (редкими): 208— 280, 289—280 — 232
Таблица 13 {продолжение) \ iY st-, -ww -rmJ-% Аффикс 004 182 191 1 188 210—'155 2426 089—073 005—161 Основные функции и особенности употребле- ния в качестве именного аффикса Редкий ПП, исключи- тельно после 210—155 Распространенный ФФ; не употребляется после 303 Распространенный ФФ, возможно после 303 Падежное окончание? Частичная омонимия со 144—188 Редкий падежный пока- затель, не сочетается с 303 ' ■ Редкий падежный пока- затель, присоединяет ПП — 110 Дополнительные функции (не обяза- ■ тельно в сфере именных форм) Самый частый суф- фикс существитель- ных. См. 280 — Частичная омонимия с редким глагольным окончанием 089—191 (ср.1 089—155) ФФ у прилагатель- ных^?) Частичная омонимия со словообразова- ' тельным аффиксом адъектйвов 211 Редкое" глагольное окончание (010—2426) Дополнительные функции. Примечания Как отдельный блок вхо- дит в состав титула , в тексте 8 182—182 прилагатель- ное (544), синонимич- ное 183 Чередования, см. 303 Редкое глагольное окон- чание; также в комбина- ций 188—155 (ср. 210— 155, 289—155, 089— 155) Омонимия с глагольным аффиксом 210—155 и частичная с распростра- ненным глагольным аф- фиксом 210 (211); см. табл. 19 (210) ''Часть II. Аффиксы предикатов (глаголов) Залоговый аффикс; кау- затив (?) 073 в допол- нительной дистрибуции с 066; оба соединитель- ные элементы Залоговый аффикс (кау- ; затив?); графическое сходство 161 со 149 и 297 Частичная омонимия с глагольными аф- фиксами: 089—155, 089—198, 089—310; 073 замещает в не- которых мор фемах, 155, 234 161 (162) — глаголь- ный суффикс; час- тая приглагольная частица (см. XI41); отрицание (?); по 005 частичная омонимия с самыми частыми глагольными окон- чаниями — прича- стий; 005 — меди- альный соединитель- ный элемент (ср.089) 089 (как и 005) — чисто медиальный элемент; оба в качестве соединитель- ных; 073 — отдельный именной корень (041 или 513) Частичная омонимия с редкими глагольными окончаниями 177—161 и 177—161—078; 005 иден- тично 147; 147 — идео- грамма в текстах 1 и 2 (XI35) 233
Таблица 13 [продолжение) Аффикс 005-080 055 066—055 066—005— —177—080 177—228 (177-246) 210 (211) См. 232 089—211— -242а 089—211— -141 289-155 089-198 289-198 Основные функции и особенности употребле- ния в качестве именного аффикса Частое причастие Деепричастие, довольно частая глагольная форма Самый частый глаголь- ный аффикс; показатель причастия Частый глагольный аф- фикс; гомолог 177—080 Частый деепричаст- ный (?) аффикс Частый глагольный аф- фикс; герундий (?) Частый глагольный аф- фикс; финитная форма (?) Глагольные аффиксы 089—198, довольно ча- стые Дополнительные функции не обязательно в сфере именных форм) О 005 см. выше (005-161) «Гомологи» 055 функ- ционально неотли- чимы от гомологов причастий 005—080 и 177—080 О 005, 080 см. выше; 177 — редкий гла- гольный аффикс — • См. 210—155; частич- ная омонимия с пре- фиксом 010—210- О 089 и 211 см. выше Имеет ряд «гомоло- гов», некоторые, возможно, причастия О 089 и 289 см. выше Дополнительные функции. Примечания По 080 частичная омони- мия с наиболее частой глагольной формой — причастием 177—080; 080 — идеограмма 'год'; 080 — редкое глаголь- ное окончание Возможно, редкий сло- вообразовательный аф- фикс имен 177—080 — частый са- мостоятельный блок (приглагольная или эк- вивалентная глаголу ча- стица), см. Х148 228— идеограмма 'ме- сяц' Частичная омонимия с глагольным аффиксохМ 089-211-242а 289 — префикс, см., на- пример, 078(289—149— -073) 289—198 прилагатель- ное 262; 198 — отдель- ный постпредикативный блок, Х164 полнены все требования для каждого аффикса. Максимум, на что можно рассчитывать, это то, что условия будут выполнены равномерно, примерно в одинаковой степени для всей системы. Те же соображения диктуют нам необходимость ограничиться поиском интерпретации для основных, ключевых морфем.
РАЗДЕЛ 3 ЗАМЕЧАНИЯ ОБ ОТДЕЛЬНЫХ ЛЕКСЕМАХ Некоторые указания на значения отдельных блоков мы можем полу- чить из их употребления в качестве: 1) девизов правления; 2) компонентов циклических дат; 3) элементов, составляющих титул императора (см. Приложение 2). Девизы правления и некоторые компоненты циклических дат часто употребляются в тексте, по-видимому не в специфическом значении (на- пример, 090—142—156 — не только девиз правления Дао Цзуна, но и распространенный эпитет, встречающийся в нескольких тек- стах). Можно было бы ожидать важных результатов от интерпретации на- званий «календарных животных» двенадцатилетнего календарного цикла, если бы не трудности совмещения киданьского календаря с официальным китайским (см. Приложение 2). Среди названий «календарных животных» преобладают, по-видимому, идеограммы или заимствования. Не удалось идентифицировать в памятниках собственные имена; лица, которым посвящены тексты, названы скорее всего описательно. Однако есть основания считать, что идентифицированы две важные лексемы: 543 180—310—232, 181—175, 180—198—159 'кидани, киданьский'; 078 149—073, 289—143—073 сЛяо, относящийся к Ляо\ Высказанная гипотеза опирается на два вида аргументов: во-первых, соображения о чтении знаков 175, 310, 198, 232, 159, 149 (161), 073, осно- ванные на интерпретации ряда морфем (на этих соображениях мы не будем останавливаться здесь, так как это потребовало бы обширного обсуждения самих методов фонетической интерпретации морфем); во-вторых, сообра- жения, основанные на употреблении данных блоков: а) 543 входит в известную надпись на кирпиче, где данный блок ин- терпретируется почти однозначно. Для варианта 180—310—232, исполь- зованного в этой надписи, значение :кидани' было предложено Мураямой, для 181—175 значение скиданьский' предположил Ямадзи — вероятно, на основе китайских параллелей (мысль Ямадзи много более запутанная, но она допускает и такую интерпретацию); б) 078 и 543 часто сочетаются в текстах с 222 'великий' и 183 с небес- ный' ; в) 543 предшествует 130—(306) — титулу Сюань И (текст 1) в парал- лельном китайском тексте; по Ямадзи, это скиданьская принцесса (или императрица?)'; г) самый существенный довод: 543 — единственная лексема, которая при значительной частоте (18 раз) не имеет ни одного вхождения в тексты 7 и 8. Но как раз в эпоху Син Цзуна (текст 7) и Жуань И (текст 8) название 235
«кидани» не употреблялось, а употреблялся исключительно термин «Ляо»; слово «кидани» как самоназвание вновь появляется в эпоху Дао Цзуна (тексты 1, 2, 6). Именно в этих текстах, и ни в каких других, и встречается лексема 543; д) напротив, 078 (частота — 26) равномерно часто встречается во всех текстах (в качестве названия династии Ляо всегда был популярным термином); е) термины 078 и 543 могут заменять друг друга в некоторых контек- стах; например, словосочетание 180—310—232 096—069—289—2426 употребляется параллельно с 149—073 096—069—289—280. ЛИТЕРАТУРА 1. Предварительное сообщение о де- шифровке киданьского письма. М., ВИНИТИ, 1964. 2. А р а п о в М. В., Карапет ь- я н<ц А. М., Малиновская 3. М., Пробст М. А. Некото- рые вопросы дешифровки кидань- 3. ского письма. — Исследования по математической лингвистике, мате- матической логике и информацион- ным языкам. М., 1972. Smedt A. de, M о s t а е г t А. Le dialect Monguor. L.—P., 1964. ПРИЛОЖЕНИЕ 1 СПИСОК КИДАНЬСКИХ ТЕКСТОВ Текст 1. Стела с эпитафией императрице Сюань И (1075 г.) Текст 2. Стела с эпитафией императору Дао Цзуну (1101 г.) Текст 3. Памятная надпись на стеле Салиганя (1134) Текст 4. Надпись на круглом бронзовом зеркале Текст 5. Надпись на кирпиче Текст 6. Надпись на донышке нефритового сосуда Текст 7. Стела с эпитафией императору Син Цзуну (1055 г.) Текст 8. Стела с эпитафией императрице Жэнь И (1055 г.) Текст 9. Исяньская стела Текст 10. Надпись на подвеске в форме рыбки ПРИЛОЖЕНИЕ 2 Стандартная терминология в киданьских текстах К стандартной терминологии условно отнесены календарная терминология, числительные и элементы, составляющие титул императора (императрицы). 236
1. Календарная терминология; структура календар- ных записей. Даты исторических событий, встречающиеся на стелах (например, дата смерти лица, к которому относится эпитафия), имеют следующую структуру: РА (a) M (м) Д (д) Ρ — обозначает девиз правления (список девизов правления см. в табл. II 1); А — год от принятия девиза правления: сочетание числительного (список числитель- ных см. табл. II 2) или блока 256—310 (начальный год девиза правления ?) с идеограммой 080 год (или 080 080—119); а — циклический год, скобки здесь и далее обозначают факультативность данного элемента. Циклический год имеет «признак» в виде блока 074—066—144 и состоит из двух компонентов: Qi (пятеричный цикл) и Q2 (двенадцатеричный цикл). Блоки, выступающие в этих компонентах', используются и в обозначениях циклического месяца и дня. Циклические знаки собраны в табл. 113; M — обозначение месяца: числительное и идеограмма 228 'месяц'; м — циклический месяц: QiQ2 242а—066—084 (признак циклического месяца); Д — обозначение дня: числительное и идеограмма 184 'день' (идеограмма употребля- ется факультативно); д — циклический день (иногда вместо двух циклических компонентов используются четыре: QiQaQiQs)· Таблица I ПРИМЕР ЗАПИСИ ДАТЫ (ДАТА СМЕРТИ ИМПЕРАТОРА ДАО ЦЗУНА, 1101 г., ТЕКСТ 2) Блоки в порядке их следования в тексте 222 074—119 076 080 080—119 074—066—144 204 - 188—242а—211 290 228 045—210 188—178 242а—066-084 250 240 074—166—225 188—178 Значение девиз правления Дао Цзуна (кит. Chou- lung 'долголетие и про- цветание' ) 7 'год' признак циклического года Qi Q2 'месяц' Qi Q2 признак циклического месяца 10 3 Qi Q2 ~ Место в структуре Ρ А а M м Д д 237
Таблица II 1 ДЕВИЗЫ ПРАВЛЕНИЯ Император Син Цзун Дао Цзун Дао Цзун Дао Цзун Год принятия девиза 1032 1056 1075 1095 Китайский эквивалент и его переврд Ch'ung-hsi 'двойной блеск' Ch'ing -ning 'спокойст- вие' Ta-k'ang 'великий мир' Chou-lung 'долголетие и процветание' Вид в тексте 183 078—176—066— 005—177—080 (текст 7) 183-183 080-089- 211—242а (текст 2) 222 090—142—156 (текст 1) 222—074—119 (текст 2) Кроме перечисленных в табл. II 1 в текстах были обнаружены следующие де- визы правления, которые не удалось соотнести с известными из истории: 183 275—080 (тексты 7 и 9); 115—004—005—080 (текст 2); 284 210—310—289—198 (текст 8). В тексте 9 присутствует числительное 354, значение которого неизвестно. Таблица II 2 ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В КИДАНЬСКИХ ТЕКСТАХ Таблица II 3 ЦИКЛИЧЕСКИЕ ЗНАКИ Зна- чение 1 2 3 4 6 7 8 10 20 Знаки 248,290 007 240 249, 252 281 076 013,015, 337 250 095 Совокупная частота употребления знаков 16 11 10 11 8 10 3 10 4 «Пятеричный» цикл (1) 074—166— 223* 204 037 'жел- тый, золото' 045—210 «Двенадцатерич- ный» цикл (2) 003—177 006—173 024—005—275 044 090-178-177 092—292 * 188—178 188—242а—211 213 266—055 * 237—191—177 365 * Данный блок имеет не- сколько графических вариантов. Возможно, что некоторые блоки из колонки (2) являются графическими вариан- тами друг друга. 2. Титулатура. 238
Титулы императора (императрицы) встречаются в текстах 2 (эпитафия Дао Цзуну), 7 (эпитафия Син Цзуну), 8 (эпитафия императрице Жэнь И); 9 (Исяньская стела); в эпитафии Сюань И (текст 1) в качестве аналога титула используется сочетание из четырех блоков: 074—229—009 182—182 181—175 130—306 или из двух: 181-175 130-306. Наиболее часто титул употребляется в тексте 8, в текстах 8 и 9 он часто сопровож- дается устойчивыми эпитетами. Структура титула представлена в табл. II 4. Таблица II 4 СТРУКТУРА ТИТУЛА Эпитет 237—141 182— 182* 289—182—134 074-326 * 264-134 074- 326 ** «Ядро» 032 034 032 134-119 032 004 * Заключительная часть * 086 086—309 * Только в тексте 8. ** Только в тексте 9. Любая строчка из колонки «Эпитет» («Ядро», «Заключительная часть») комбини- руется с любыми строчками других двух колонок.
индия Μ· Φ· Алъбедилъ, Б. Я. Волчок, Ю. В, Кнорозов ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОТОИНДИЙСКИХ НАДПИСЕЙ* 1.1. Направление письма. Многие исследователи [Ме- риджи, Хантер, Эрас, Рай] считали, что протоиндийские надписи чита- ются справа налево, не приводя убедительных доказательств в пользу такого порядка. Другие исследователи, например [Шанкарананда], также не приводя убедительных доказательств, читали надписи слева направо. Впервые доказательства в пользу чтения справа налево опубликовали советские ученые [П—И 1965] и выдающийся индийский ученый Лал [Лал 1966]. Доказательством чтения справа налево могут служить наблю- даемое в некоторых надписях сжатие знаков, стоящих слева, случаи переноса знаков во вторую строку (например, последние знаки верхней строки надписи 1247 перенесены во вторую строку в надписи 1139), а также наблюдения за последовательностью написания знаков. Сопровождаемая изображением животного надпись читается от головы к хвосту, за очень редкими исключениями (2516, 4617, 6122). В ряде случаев, особенно на ранних тонких пластинках, надписи читаются слева направо (напри- мер, 1529, 2394, 4273, 4376, 4403, 4404, 4405, 4418, 4430, 4431, 4433, 4435); при этом сопровождающее надпись животное может быть ориен- тировано головой влево (2651, 6121) или вправо (2516). В многострочных надписях вторая и следующие строки, как и первая читаются справа налево (например, 1012, 1237, 1400, 2519, 2564, 4251), но встречается и бустрофедон (например, 1247, 2405, 6104). В ряде случаев на тонких пластинках и двусторонних оттисках надпись с лицевой стороны переходит на обратную и читается там либо также справа налево, либо, как при бустрофедоне, слева направо. Совершенно ясно, что все исследования, в которых надписи читаются слева направо, не подлежат дальнейшему рассмотрению. Это не означает, что соответствующие авторы не внесли вообще никакого вклада в изучение * Полный текст опубликован: Υ. V. Knorozov, M. F. Albedil, В. Y. Volchok. Proto-Indica: 1979. Moscow, 1981 (на англ. яз.). 240
протоиндийских надписей. Так, например, в области истолкования от- дельных знаков у них много интересных интерпретаций. 1.2. Разбивка н а б л о к и. Протоиндийские надписи не имеют словоразделов. Разбивка сплошного текста на группы знаков (блоки), соответствующие единицам языка, велась путем регистрации повторяющихся групп. Эта работа была выполнена с помощью вычисли- тельной техники [П—И 1965, 1968], причем программа предусматривала одновременную регистрацию повторяющихся сочетаний двух групп, разделенных между собой другими знаками (интервальная статистика). Следует подчеркнуть, что выделенные блоки отнюдь не являются условными или произвольными, а соответствуют группам знаков, на ко- торые подразделяли, надпись сами протоиндийцы. В некоторых случаях надписи разбиты на блоки в оригинале (например, 4044, 4658). 1.3. С.о став надписи, В минимальном виде надпись может состоять только из одного блока, который получил. название основного (о/б). В других надписях к нему могут присоединяться различные пред- шествующие и последующие блоки [П—И 1968], названные инициальными (и/б) и финальными (ф/б). Инициальные блоки оканчиваются специфическими маркирующими знаками 99, 287—97 (123), 342, 402; между ними и основными блоками могут стоять дополнительные (предосновные) блоки. Между основными и финальными блоками также могут стоять дополнительные (префйналь- ные) блоки; в редких случаях встречаются постфинальные блоки, стоящие после финального. 1.4. Ц и ρ к у м г ρ а ф ы. В блоках довольно часто встречаются циркумграфы (разбитое написание, разновидность анаграмм), т. е. цифры числа пишутся по обе стороны знака или диграммы. Сопоставление блоков показывает, что в данном случае имеет место норма орфографии, а не норма языка [Хантер; Π—И 1968]. В блоках число всегда стоит перед постоянным знаком, поэтому при разбитом написании вписанный знак должен читаться последним. Помимо чисел разбитое написание встречается и с некоторыми другими знаками (например, 294). 1.5. Тип письма. Вопрос о типе протоиндийского письма не вызывал особых разногласий, если не считать случаев, когда его пы- тались искусственно осложнить. Подавляющее большинство исследова- телей считало, что протоиндийское письмо — классическая иероглифика, т. е. в норме морфемно-силлабическое письмо. Исключение составляют некоторые авторы, априорно считавшие, что протоиндийские тексты написаны на языке, близком к санскриту, алфа- витом типа санскритского, т. е. слоговым, например Шанкарананда, а также авторы, считавшие протоиндийское письмо «словесным», или «логографическим», например Шрапель. При этом имелось в виду, что каждый знак передает целую словоформу. 16 Заказ № 9 241
В наших исследованиях вопрос об определении типа письма вообще не ставился. Дело в том, что этот вопрос решался сам по себе разбивкой протоиндийских текстов (не имеющих словоразделов) на блоки, соответ- ствующие словоформам и устойчивым словосочетаниям. Длина блока вполне точно показывает, какой тип письма употреблен в данном случае. В самом деле, если письмо инфрафонемное (сочетание двух или не- скольких знаков передает фонему), наподобие, например, огамического, то цепочка знаков, составляющая блок, будет весьма длинной, а количество знаков в алфавите вряд ли дойдет даже до 10. При фонемной и силлаби- ческой передаче длина блока сократится, а количество знаков в алфавите возрастет. Во всех этих случаях корень слова, за редким исключением, не может передаваться одним знаком. При морфемно-силлабической пере- даче количество знаков в алфавите возрастает примерно до 300 (синхронно) и соответственно сокращается длина блока, так как многие корневые и особенно служебные морфемы передаются одним знаком. Именно такая картина и наблюдается в протоиндийских надписях. О типе письма можно судить не только по количеству знаков в алфа- вите, но и по кривой появления новых знаков в текстах [Кнорозов, с. 223]. В протоиндийских надписях количество впервые появляющихся знаков уменьшается в прогрессии, характерной для иероглифического письма [П-И 1965]. Состав протоиндийских блоков, и в частности наличие в них морфо- логических показателей, полностью снимает вопрос об отнесении прото- индийского письма к фантастическому «словесному», аббревиатурному (типа, например, перуанского) или слоговому. В связи с этим работы соответствующих авторов не подлежат дальнейшему рассмотрению по существу и могут использоваться только по частным вопросам (например, толкование отдельных знаков). 1.6. Состав блока. Инициальная цепочка. В со- став блока входят постоянные, полупеременные и переменные знаки. Постоянные знаки (один при морфемном, два при силлабическом напи- сании или использовании звуковых подтверждений и детерминативов) передают корневую морфему. Перед постоянным знаком (или диграммой) часто стоит инициальный полупеременный. Оба знака составляют устойчивое сочетание и являются основой блока. В принципе любой постоянный знак может появиться в позиции инициального полупеременного в другом блоке. Перед инициаль- ным полупеременным может появиться дополнительный переменный из тех же знаков, которые употребляются для инициальных полуперемен- ных. Наконец, перед инициальным полупеременным может появиться инициальный переменный 86 (совпадающий с цифрой 1), употребляемый факультативно. Все блоки, в которые он входит, встречаются и без него. 1.7. Состав блока. Финальная цепочка. После постоянного знака (или диграммы) может стоять финальный полуперемен- 242
ный. Оба знака составляют устойчивое сочетание и являются основой блока. В качестве финальных полупеременных употребляются знаки 1, 254, 293 и некоторые другие. Судя по позиции и устойчивости, финальные полупеременные передают словообразующие постфиксы. После корня или словообразующего полупеременного знака (если он имеется) идут переменные знаки I позиционной группы — 86, 347, 176, передающие словоизменяющие постфиксы; знак 86 (тождественный цифре 1 и незнаменательному инициальному переменному, см. 1.6) может комби- нироваться со знаком 347 (86—347) и, кроме того, меняться с ним местами (в лигатуре 349, т. е. 347—86). После корня, словообразующих полупеременных и словоизменяющих переменных I позиционной группы (если они имеются) идут переменные II позиционной группы — 342 и 211, к чему следует добавить по позиционным данным нулевой показатель. Этими словоизменяющими переменными окан- чивается определяющее имя существительное в позиции перед определяе- мым (подлежащим, которое может опускаться). Иначе говоря, они образуют «конструкцию родительного падежа». Последним в блоке стоит переменный III позиционной группы 176 (тождественный одному из финальных полупеременных и переменному I группы) всегда в сочетании с предшествующим переменным II группы. Этим постфиксом оканчиваются имена богов в жертвенных надписях, стоящие перед финальным блоком жертвы (который может опускаться), что дает основание считать его показателем дательного падежа [П—И 1965, с. 50; П-И 1968, с. 37]. 1.8. Склонение. В целом склонение в протоиндийском языке имело следующий вид [П—И 1968; Π—И 1970]: Тип Им. пад. Род. пад. Дат. пад. склонения I — — 176 II — 342 342—176 III — 211 211—176 Все блоки распределяются по одному из трех склонений, однако в ряде случаев могут переходить из одного в другое. Именительный падеж представлен в именах богов на обожествленных сосудах, а также в финальных блоках, не имеющих показателей. Родительный падеж представлен в о/б надписей на печатях и празднич- ных надписей. Дательный падеж представлен почти исключительно в именах богов жертвенных надписей. Наличие в протоиндийских словах морфологических показателей признают все исследователи (кроме, конечно, сторонников воображаемого «словесного» письма). Некоторые знаки повторяются настолько часто и притом всегда в одной и той же позиции, что их без особых доказательств сочли морфологическими показателями. 16* 243-
Однако в связи с отсутствием расчленения текстов на блоки по объек- тивным данным знаки показателей выделялись и интерпретировались, так сказать, «по вдохновению». Больше того, за одним и тем же, казалось бы, истолкованием скрываются принципиально разные интерпретации. Мериджи определил знак 211 как показатель номинатива (с. 217), а знак 342 — как показатель генитива с оговоркой, что это генитив, упот- ребляемый также в смысле посессива и партитива (с. 216—217). Постоян- ный знак 162 Мериджи определил как показатель дательного падежа с оговоркой, что по первому впечатлению его можно принять за показа- тель множественного числа [Мериджи, с. 217—218]. Хантер также определил знак 342 как показатель генитива (с. 27), указав, что знак 211 функционально соответствует знаку 342 (с. 116). Знак 176 он считал, «возможно суффиксом» (с. 58) со значением «из» (с. 107, 113). Знаки 97 и 99 (тождественные цифрам 1 и 2) Хантер считал показателями дательного падежа (с. 84—85, 101). Эрас (как и Кинтана Вивес) считал знак 342 показателем родительного падежа, а знак 211 обычно интерпретировал как корневой (результат отсутствия разбивки текста на блоки). Кумар Рай определил знаки 342,176 и 1 как показатели соответственно мужского, женского и среднего рода в языке, близком к санскриту. Парпола и его коллеги (1969, 1970 гг.) определили знаки 342 и 211 как показатель родительного и дательного падежей, знаки 176 и 1 — как показатели соответственно женского и мужского рода, идущие после показателя падежа, а постоянный знак 12 — как показатель множествен- ного числа, тоже идущий после показателя падежа. В дальнейшем (1970) они стали рассматривать знак 176 как корневой■. в смысле «женщина», а знак 12 и как показатель множественного числа, и как корневой в смысле «омовение». Парпола и его коллеги при определении значения знаков 342 и 211 ссылаются на общелингвистическую статистику, утверждая, что самый частый падеж — родительный, а следующий за ним по частоте — да- тельный. Эта точка зрения решительно не выдерживает критики и, кроме того, ничего не дает для определения языка, так как статистика падежей го- дится для любого. Статистика падежей резко расходится в различных группах текстов. Так, в русской деловой, научной и политической прозе XIX—XX вв. преобладает родительный падеж, а в художественной прозе и разговорной речи — именительный. Следующим по частоте во всех текстах идет винительный падеж, а дательный стоит на последнем месте, кроме разговорной речи, где он встречается чаще творительного и пред- ложного (но гораздо реже винительного). Кроме того, статистика падежей сильно колеблется во времени. В русских текстах XVII в. родительный падеж употреблялся гораздо реже, чем теперь [Никонов]. Независимо от этого совершенно невозможно распространять какую бы то ни было статистику падежей, основанную на обработке больших тек- 244
стов, на краткие надписи типа протоиндийских. При определении функций морфологических показателей решающую роль играет позиционная ха- рактеристика, а статистика имеет вспомогательное значение, например, при рассмотрении знаков внутри позиционной группы. Сопоставление различных точек зрения на знаки, передающие грам- матические показатели, обнаруживает полное отсутствие единой точки зрения хотя бы на функцию одного знака, кроме 342, признаваемого по- давляющим большинством авторов показателем генитива. Но и за этим, казалось бы, согласием в действительности скрываются принципиальные расхождения. В наших исследованиях вопрос о функции знака 342 имел очень важ- ное значение для определения языка надписей. Действительно, знак 342 имеет рекордную абсолютную и относительную частоту (если не считать нулевого показателя) и вполне может претендовать на роль суффикса, выражающего отношение между словами (в том числе типа генитива). Отметим при этом, что в подавляющем большинстве случаев блок со знаком 342 стоит в заведомо финальной позиции, т. е. в конце надписи. Поэтому не удивительно, что многие исследователи интерпретировали сочетание типа А—Б—342 следующим образом: А—номинатив с нулевым показа- телем, Б—342—генитив. Так, например, сочетания этого типа Мериджи интерпретирует «дом мельницы» (с. 234), «корм для лошадей» (с. 232), Хантер — «царь страны» (с. 27). Иногда, впрочем, предполагался и обратный порядок [Мериджи, с. 222; Хантер, с. 94]. Отсюда ясно, что, по мнению этих исследователей, дравидские языки * в которых такой кон- струкции нет, никоим образом не подходили для протоиндийских тек- стов. Разумеется, для исследователей, априорно решивших вопрос о языке протоиндийских текстов, проблема изучения синтаксических связей вообще не существовала. Формальный анализ показал, что в сочетании А—Б—342^ последний знак вообще не имеет никакого отношения к сочетанию А—Б, которое может употребляться и без него. Оказалось, что знак 342, как и 211, свя- зывает не А с Б, а все сочетание АБ с другими членами предложения, которые в протоиндийских надписях часто опущены. Это последнее об- стоятельство и было главной причиной затруднений, возникавших при попытках объективного решения вопроса о протоиндийском языке на ос- нове самих текстов.. Одновременно формальный анализ показал, что соче- тание АБ само по себе может быть «конструкцией родительного падежа», причем в «номинативе» стоит Б, а не А, а в «генитиве» — как раз А. Иначе говоря, оказалось, что сочетание типа АБ соответствует синтаксическому отношению. Эти данные наряду с другими и легли в основу определения языковой принадлежности протоиндийских текстов. 1.9 Формальная характеристика языка. По дан- ным формального анализа можно дать общую характеристику протоин- 245
дийского языка, насколько позволяет материал надписей, в которых представлены только существительные и числительные. Слово с показателями родительного и дательного падежей всегда предшествует слову в именительном падеже (без показателей), т. е. под- лежащему. Если управляемых слов несколько, то показатель, как пра- вило, имеет только последнее (например, надписи 2912, 4245). Определение, в том числе выраженное числительным, всегда стоит перед определяемым без каких-либо показателей. В большинстве случаев о/б, включающий определение (инициальный полупеременный), является устойчивым сочетанием, равнозначным слову. Многие постоянные знаки блоков могут употребляться в позиции инициальных полупеременных в других блоках. Таким образом, суще- ствительное перед другим существительным приобретает функции опре- деления (прилагательного) без морфологических показателей. Употребляемые в качестве постоянных знаков о/б числительных субстантивированы и имеют показатели существительных. Имеется незнаменательный факультативный синтаксический пока- затель (псевдоартикль), передаваемый знаком 86 (тождественным цифре 1) и стоящий перед словом или словосочетанием, включающим определе- ние. Префиксы полностью отсутствую!. Знаки словообразующих постфик- сов стоят после постоянных знаков блоков. Словоизменяющие постфиксы могут составлять цепочки. К основе слова сначала присоединяется один из трех постфиксов I позиционной группы; один из них (как и псевдоартикль) передается зна- ком 86 (тождественным цифре 1) и может комбинироваться с постфиксом 347, иногда меняясь с ним местами (86—347, 347—86). Имеются три (включая нулевой) постфикса II позиционной группы, которые стоят всегда после постфиксов I группы (если они имеются) и употребляются в «конструкции родительного падежа». Имеется один постфикс III позиционной группы — 176 (этим знаком передается также один из постфиксов I труппы), выражающий дательный падеж. Он употребляется всегда в сочетании с одним из трех (включая нулевой) предшествующих постфиксов II группы. Таким образом, да- тельный падеж передается комбинацией двух постфиксов. Это явление совершенно не соответствует классической агглютинации, например, тюрко-монгольского типа, когда каждый постфикс имеет одно определен- ное значение. Лингвистический анализ 2.1. Язык протоиндийских текстов. Данные формаль- ного анализа показывают, что протоиндийский язык имел такие же особен- ности, как дравидские языки [П—И 1965]. Сопоставление протоиндийского с индоиранскими языками или мунда 24(3
совершенно противоречит полученной характеристике. Равным образом отпадают шумерский, аккадский и другие переднеазиатские языки. Разыскивание языка, сходного по формальной характеристике с про- тоиндийским, среди всех языков мира представляется нелепым хотя бы уже потому, что дравидские языки, по общему мнению специалистов, появились в Индии не позже IV тысячелетия до н. э. Утверждение, что протоиндийский имел такие же особенности, как тюрко-монгольские языки, основано на страстном желании опровергнуть неугодных авторов и является весьма сомнительным полемическим прие- мом. В действительности сходно только отсутствие префиксов, тогда как агглютинация (плеонастические формы множественного числа с альтерна- тивным порядком, образование дательного падежа в протоиндийском) совершенно иная. Разумеется, протоиндийский язык по фонетике, составу морфемы, грамматике и лексике не может быть прямо сопоставлен с дравидскими языками, из которых только тамильский известен с первых веков новой эры, а другие значительно позднее. Языковой разрыв составляет не менее двух тысячелетий. Многие исследователи заранее определяли, на каком языке написаны тексты, а уже потом начинали их рассматривать под соответствующим углом зрения. При этом для определения языка привлекались антрополо- гические, археологические, исторические, историко-культурные данные — все, что можно было привлечь, кроме самих текстов. На основе этих дан- ных протоиндийский язык считали в основном либо индоарийским, близ- ким к санскриту, либо дравидским типа тамильского. Сторонники той или иной точки зрения приводили множество самых разнообразных, весьма убедительных аргументов. Однако все эти аргументы не имели рещающей доказательной силы, а кроме того, противоречили друг другу. На основе косвенных данных можно было с примерно равным успехом до- казывать, что протоиндийцы говорили на одном из индоевропейских, на дравидском, эламском, хурритском, шумерском, на одном из семитских, буришском или же на полностью вымершем языке. Привлечение любых косвенных данных не может быть решающим доказательством при определении языка протоиндийских надписей. Соответственно интерпретации надписей, основанные на предвзятой точке зрения, не могут считаться объективными. Парпола и его коллеги считают, что доказательством может служить количество предложенных интерпретаций, т. е. что, чем больше дравид- ских интерпретаций, тем надежнее определение протоиндийского языка как дравидского. Однако с таким же основанием можно доказывать бли- зость протоиндийского языка к санскриту, потому что соответствующие исследователи предложили еще больше «санскритских» интерпретаций. Классический способ проверки — перекрестные чтения — не применялся. 247
Именительный падеж· 2.2 Именительный падеж в дравидских языках, как и в протоиндий- ском, имеет нулевой показатель. ■* 12 m 'хранитель'; 4815 ;(Х, СШ, 15), надпись на дне обожествлен- ного сосуда; 47 сир ç [бог]-буйвол'; 8209, надпись на обожествленном сосуде; 59 ман сзвезда'; 4880 (X, CIV, 80), надпись на дне обожествленного сосуда; VI-59 VI мпн ?шесть звезд'; 4853 (ХГСШ, 53), 4873 (X, CIV, 73), оттиски у венчиков обожествленных сосудов; 67 кё 'красный (эпитет бога)'; 4832 (X, СШ, 32), 4869 (X, CIV,,69), надписи на обожествленных сосудах; 127 cam 'разрушитель (бог муссона)''; 4874i(X, GIV, 74), оттиск'f вен- чика обожествленного1 сосуда; ' . :204—230 ел: ко 'высший царь'; 4824 (X, СШ, 24), оттиск на· обоже- ствленном сосуде. .. '■■■ - .^ j 2.3. Косвенный падеж [П—И 1972, с. I]. В дравидских языках было три (включая нулевой) основных показателя косвенного (общекосвенного, косвенно-атрибутивного, соответствующего родитель- ному) падежа (-, -атту^ -ин), которые .соответствуют протоиндийским словоизменяющим переменным II позиционной группы (см. 1.8). . - Косвенный падеж есть в именной парадигме каждого дравидского языка. В конкретных языках он выражается по крайней мере двумя показателями (в том числе нулевым). Каждый показатель соотносится с определенным парадигматическим типом склонения и сочетается только с определенной группой именных основ; В ряде языков (тамильском, ма- лаялам, кота, тода, курух, малто) суффиксы косвенного падежа не всегда имеют эксплицитное выражение, в связи с чем некоторые дравидологи называют их словоизменительными инкрементами [Колдуэлл, с.207—216], аугментами [Суббайя, с. 10, 13^15; Рамасвами Айяр, с. 157; Андронов 1965, с. 53], соединительными инкрементами [Андронов 1978, с. 184] и рассматривают их как «синтагматически пустые морфы» [Радхакриш- нан, с. 105—119; Шанмугам 1964, с. 105—107; Рудин 1972, с. 62]. Косвенный падеж является промежуточной основой при образова- нии неатрибутивных падежей (дат., вин.); В словосочетаниях существи- тельное в косвенном падеже употребляется в функции определения, и экви- валентно прилагательному [Блок, с. 13—20; Эмено 1955, с. 39, 61; Шан- мугам 1968, с. 24—30, 33—40]. В большинстве дравидских языков есть только один суффикс косвен- ного надежа в парадигме множественного числа при наличии нескольких суффиксов в парадигме единственного числа. В ряде случаев в единствен- ном и множественном числе употребляются разные суффиксы косвенного падежа. 248
Все суффиксы косвенного падежа в дравидских языках тождественны или близки и сводятся к немногим фонетическим архетипам [П—И, 1972, I, с. 111]. Вопрос о грамматических значениях различных суффиксов косвен- ного падежа не может быть решен однозначно путем реконструкции дра- видского языкового материала. В современных дравидских языках по- казатели косвенного падежа, относящиеся к одному и тому же генети- ческому типу, оформляют иногда различные парадигматические классы. Например, суффикс -а- в телугу и конда является показателем косвенного падежа множественного числа всех треху родов, в тулу он встречается в парадигме мужского рода единственного числа, а в куй характеризует склонение, немужского (жен. и ср.) рода. 2.3.1. Косвенный падеж. Нулевой показатель. Косвенный падеж с нулевым показателем в дравидских языках, как и в протоиндийском, совпадает с именительным падежом. Аналогичным образом определение в словосочетаниях имеет нулевой показатель. 70 (59—98)—342—1 242 мпн-ор-атту-пн.ил 'почитаемой звезды мужа храм' («муж» в смысле «существо мужского пола»); 2430, штамп; 60 (106—59) 242 нал мпн ил 'прекрасной звезды храм'; 25§5,п; 162—89 242 вен[ту] му ил свладыки изначального храм'; 2167, п; 406 (102—403)—162 242 му*-мут вен[ту\ ил 'первого владыки храм': 2147, п; IV--162 242 IV вен[ту\ ил 'четвертого владыки храм'; 2648, п. 2.3.2. К о с в е н н ы й π а д еж. Π о.к а з а т е л ь -атту. Протоиндийский словоизменяющий показатель II позиционной группы 342, имеющий наибольшую частоту, сопоставляется с употребительным показателем косвенного падежа -атту (максимальная форма), варианты которого зарегистрированы в большинстве дравидских языков [П—И 1972, I, с. 111, 131-132]. 48—8—342 261 сир-амма-атту пол: [ту] 'буйволицы-госпожи день (праздник)'; 2917 (МП, GUI, 3)., м/п; 135—342 242 вел-атту ил 'тигра храм'; 1355, п; 249—162—342 242 мар:[у] вен[ту]-атту ил 'второго владыки храм'; 2660, п; [ , 67—244—342 242 кё ман'.-атту ил 'красного царя храм'; 1550, п, тур. 2.3.3. Косвенный, падеж. Показатель -un. Протоин- дийский словоизменяющий показатель II позиционной группы 211 сопо- ставляется с последним из трех основных (включая нулевой) показателей косвенного падежа ин [П—И 1972, I, с. 133—135], варианты которого зарегистрированы в большинстве дравидских языков [П—И 1972, I, с. 111]. 59—211 242 мпп-ин ил 'звезды храм'; 1554, п; 67—70 (59—98) 242 кё мпн-öp ил 'почитаемой красной звезды храм'; 1534, п; 171—59—211 242 пер мпн-ин ил 'великой звезды храм'; 2373, п. 249
2.4. Дательный падеж. Единственный протоиндийский показатель III позиционной группы для дательного падежа 176 может быть сопоставлен только с единственным в дравидских языках показате- лем дательного падежа -кГ [Шанмугам 1971, с. 378; Π—И 1972, I с. 135; Андронов 1978, с. 207]. В дравидских языках, как и в протоиндийском, показатель датель- ного падежа присоединяется к основе существительного в косвенном па- деже, т. е. дательный падеж передается сочетанием двух постфиксов, которые не могут меняться местами. Знак 176 передает также один из показателей I позиционной группы (мн. ч., см. 1.7 и 3.3); он употребляется в качестве звукового подтвержде- ния при корневых морфемах 38—176 ика-ка* 'путеводитель' и 141—176 (145) сукка-ка* 'звезда, капля'. Судя по этим данным, показатель датель- ного падежа в протоиндийском языке имел огласовку -ка (драв. -ка). Дательный падеж в дравидских языках характеризуется многообра- зием значений и соответственно широким употреблением. Помимо основ- ного значения (объект, к которому направлено действие) дательный падеж имеет вариантные локальные и временные значения, а также значения цели, причины, сравнения, принадлежности, отношения родства [Андро- нов 1978, с. 205]. Дательный направленности: с нулевым показателем: 87—1(2)—176 пр:-пн.-ка с[богу]-царю [жертва]'; 4534, т/п; 40—176 сер-ка разрушителю [богу муссона жертва]'; 4429, т/п; 105—59(60)—176 нал мпн-ка 'прекрасной звезде [жертва]'; 5477, т/п; с показателем -атту: 65—8—342—176 II—328 мпн: амма-атту-каII вёл/сияющей госпоже вторая жертва'; 4342, т/о; 67—8—342—176 кё амма-атту-ка 'красной госпоже [жертва]'; 2848, д/о; 48—342—176 II—328 сир-атту-ка II вел. '[богу]-буйволу вторая жертва'; 4548, т/п; 171—59—342—176 пер: мпн-атту-ка свеликой звезде [жертва]'; 1531, костяная палочка для подвешивания к жертвенному сосуду; с показателем -ин: VI—59—211—176 III—328 VI мпн-ин-ка III вёл. 'шести звездам [созвездию Плеяд] третья жертва'; 4604, д/о; 67—59—98(70)—211—176 кё мпн-ор-ин-ка 'почитаемой красной звезде [жертва]'; 4471, о/б, т/п. Дательный принадлежности: 87—1(2)—176 up: -äu.-κα 'царю [принадлежащее]'; 2274, п; 40—176 сер-ка 'разрушителю [принадлежащее]'; 4235, π (владелец пе- чати носит имя бога муссона); 171—8—342—176 пер: амма-атту-ка 'великой госпоже [принадлежа- щее]'; 2444, п; 250
216—211—176 кол.-ин-ка 'властелину [принадлежащее]' [ср. ко-т- -Тан.у-Иравик-ку селланин:р:а йан.тп.у рашин:ёл:у с текущий год власти [принадлежащей] царю Тан.и-Ирави семнадцатый' (мал., около X в., Секхар, 155)]; 75 53—176 374 . . . нъан.[т.у]-ка пол'Лту] с. . . правителю [полагаю- щееся] время [власти]'; 1135, п; см. также 2466. 2.5. Множественное число. В дравидских языках раз- личается единственное (обычно не имеющее особых показателей) и мно- жественное число, которое выражается тремя основными суффиксами -р-, -к-, -л/л. Показатели множественного числа в дравидских языках помещаются непосредственно перед показателями косвенного падежа, в той же позиции, что и протоиндийские словоизменяющие показатели I позиционной группы (см. 1.7). Дравидские показатели множественного числа могут образовывать плеонастические формы, соединяясь по два, причем (что особенно важно) могут при этом меняться местами (для других постфиксов это исключено). Совершенно аналогично употребляются протоиндийские показатели I по- зиционной группы, которые тоже могут соединяться по два и меняться местами. Таким образом, протоиндийские показатели I позиционной группы сопоставляются с дравидскими суффиксами множественного числа. Формальное выражение множественного числа не является обязатель- ным во многих дравидских языках. Наиболее регулярно множественное число встречается с именами, обозначающими лица (имена высшей кате- гории). Множественное число имен среднего, рода либо вообще не выра- жается (например, классический тамильский), либо встречается факуль- тативно [Колдуэлл, с. 181—185; Блок, с. 8—9]. Условия для появления суффиксов множественного числа еще недостаточно выяснены. Помимо трех основных суффиксов множественного числа -р-, -к-, -л/л. в ряде дра- видских языков употреблялось еще несколько (например, -в, -сил, -а.м1-а.н). Особенностью дравидских языков является употребление множествен- ного числа в уважительном смысле, для выражения почтения. В имею- щихся протоиндийских надписях в связи с их спецификой (широкое употребление титулов и имен богов) множественное число употребляется главным образом для выражения почтения. 2.5.1. Множественное число. Показатель -ор. Протоиндийский словоизменяющий показатель I позиционной группы (см. 1.7) передается знаком, тождественным цифре 1 (97, 98), обычно удлиненным (86), чтобы отличить от собственно цифры. Он соответствует дравидскому суффиксу множественного числа -ор, омониму числительного ор 'один', первоначально имевшему долгую, а в дальнейшем альтернативно долгую или краткую гласную. Этот же знак (86, 97, 98) передает инициаль- ный синтаксический показатель (псевдоартикль, см. 1.6) и составляет ф/б. Суффикс -ор в конкретных дравидских языках имеет общую форму -ρ- практически с любой начальной и конечной гласной [Шанмугам 1971, 251
с. 39—82; Андронов 1978, с. 174]: -op, -ор (там., мал., кол., гад.), -ар, -ар (там., мал., кан., код., кол., найки, кур.), -ару (бад.), -ур, -уρ (кол. тел., гон.), -ёр, -ер (кол., пайки, пар., гад.), -up (там., кап., гон., пар.), -ру (тел., куй, тулу), -pu (куви, тулу), -р (кол., гон., кота, кон., пенго, малто). Качество гласной не может быть установлено достоверно путем внут- ренней реконструкции дравидских языков. Фонологический вид суффикса в протоиндийском языке определяется на основании его омонимии с дра- видским числительным «один», которое реконструируется для протодра- видского уровня как öp/opy, причем форма с долгим гласным считается более древней [Колдуэлл, с. 322; Эмено 1967, с. 141; Кришнамурти, с. 264; Шаимугам 1971, с. 142; Андронов 1978, с. 239—240]. Попытка некоторых дравидологов вывести суффикс -ор из сложного суффикса -ав-ар была признана несостоятельной и из рассмотрения исключена. «Возведение ор <^ авар (по аналогии с там. nemmöp из петтавар роди- тели') вряд ли возможно ввиду найки пн 'он', пр 'они' и т. д., где наличие долгих гласных не поддается такому объяснению» [Андронов 1978, с. 266]. Множественное обычное: там. поп: 'золото' — пон:н:-ор 'боги' (букв, 'золотые'); там. ван: сиебо' — βαη:-δρ 'небожители'; там. май. 'земля' — ман.н.-öp слюди' (букв. 'земные'); там. жуп: спередний' — мун:н:-ор 'предки'; гад. муттак 'старик' — муттак-δρ 'старики'; гон. вадйлал 'плотник' — вадалал-ур 'плотники'; гон. шатал 'дед' — татал-ору 'деды'; пери-й-ор-аи вийатталум иламе, сир\и-й-ор-аи икал:тал атап:ип:ум иламе 'величию великих мы не дивимся, презренных мы не презрим' (там. Пуранануру, I — III вв. н. э.); вел.-ар.аи никамат-δρ кот.и-ор 'члены торговой гильдии Вел.-ар.аи дали это' (там. I—III вв. н. э. [Махадеван 1966, с. 5]); 204—86—342 106 ел:-ор-атту 'высот хозяина [день]' («высоты» в смысле «небеса»); 2843, о/б т/о. Множественное уважительное: аммалаи кил: αβ-δρ-кку ураимати 'скажи уважаемому хозяину этой горы' (Нар:р:ин.аи, там. антология Ет.т.уттокаи, I—III вв. н. э.); ору там акийа урав-ор умпал 'потомок почитаемого, могущественного, единственного (там. Пуранануру, I—III вв. н. э.); бхат. axapann-öp 'почитаемый герой, властитель' (кан. надписи Хал- Ш1ди, около V в. н. э.); см. [Кушалаппа Гауда, с. 16]; тай-ар 'почитаемая мать'; пил.л.аий-äp 'почитаемый сын'; най-ар 'почитаемый владыка' (мал. X—XIII вв.; см. [Секхар, с. 57—58]); 1—97 ан.-δρ 'почитаемый [бог]-воитель'; 5506, обожествленный сосуд; 1—98/3/—176 äu.-δρ-κα 'почитаемому [богу]-воителю [принадлежа- щее]; 2702, п; 252
127—98—8—342 сат-ор-амма-атту с почитаемого разрушителя [бога муссона] госпожи [печать]' («госпожа» в смысле «жена»); 2071, о/б, п; 40—97 IV—169 cep-öp IV вал с почитаемого разрушителя [бога мус- сона], четвертого властителя [печать]'; 1449, п; 59—86 мпн-δρ ?почитаемая звезда'; 2522, штамп; 245—86 (246) 102—403 (407)—169 наш. [у]-ор му*-мут вал спочитае- мого правителя, первого властителя [печать]'; 7007, п; 162—89 (90)—86 вен[ту] му çпочитаемый владыка изначальный'; 2931, о/б, обожествленный сосуд; 171—59 17 261—86 пер: мпн тан.[т.у] пол:[ту]-ор свеликой звезды и [бога]-стража почитаемый день'; 1450, штамп. 2.5.2. Множественное число. Показатель -ал.-. Протоиндийский словоизменяющий показатель I позиционной группы (см. 1.7) 347 (вариант 358) не встречается в других позициях, в связи с чем чтение его трудно определить на общих основаниях. Однако он употреб- ляется в сочетании (а иногда и в лигатуре) с показателем -öp (86, 97, 98) и, следовательно, передает компонент плеонастической формы, включаю- щей этот показатель. Показатель -ор может комбинироваться с суффиксом множествен- ного числа -ал., который в конкретных дравидских языках имеет общую форму -л.- практически с любой начальной и конечной гласной (как и -р-, см. 2.5.1): -ал. (брахманский там.), -л.у (тулу), -лу (тел.), -ул, -л (пар., кол., гад., оллари), а в ряде языков входит в состав сложного плеонасти- ческого суффикса -ка-ал.: -кал.у (кан.), -кал. (мал.), -калу, -кулу (тел.), -кул.у (тулу), -кул (код.), -кул (пар., кол., гад., оллари) [Кришнамурти, с. 258]. «В языках южных групп, а также в языках центральной группы суффиксы -к и -л (реже -р) регулярно образуют единый суффикс множе- ственного числа» [Андронов 1978, с. 179]. «Как показывает материал найки, в языках центральной группы отра- зился тот этап истории дравидийских языков, когда из двух самостоятель- ных суффиксов *-к и *-л. возникал единый показатель множественного числа. Параллельное употребление в этих языках наряду с единым суф- фиксом -кил1-кул суффиксов -ку и -[и]л1-ул, а также суффиксов -лку (с об- ратным порядком компонентов), -кур1-кер (где суффикс -ку сочетается вместо -л с -р) и даже -[о]р.к (в гонди) свидетельствует о том, что суф- фиксы -ку и -л еще не утратили здесь полностью своей самостоятельности и сохраняют способность к свободному сочетанию друг с другом» [Андро- нов 1978, с. 180]. Таким образом, протоиндийский показатель множествен- ного числа 347 может читаться -ал. Множественное уважительное: 47—347—342 сир-ал.-атту (почитаемого [бога]-буйвола [печать]'; 7042, п; 53—347—342 II—328 нъанЛт.у.]-ал.-атту II вел. спочитаемого пра- вителя вторая жертва'; 5466, т/п; 253
59—347—342 12 мин-ал.-атту ка 'почитаемой звезды печать'; .2519, о/б, п; VI—59—347—342 VI мпн-ал.-атту ' почитаемых шести звезд [созвез- дия Плеяд печать]'; 2099, п; 67—347—342 кё-ал.-атту 'почитаемого красного [бога жертва]; 4485,. т/п; 127—347—342 сат-ал.-атту 'почитаемого [бога-] разрушителя [пе- чать]'; 1233, п; 135—347—342 вел-ал.-атту спочитаемого [бога-] тигра [печать]'; 1298, п; 204—245—347—342 ел. нат.1у]-ал.-атту спочитаемого высокого правителя [печать]'; 5055, о/б, п; 135—VII—347—342 ел. VII-ал.-атту 'почитаемой высокой семерки [печать]; 2007, 2063, печати; 86—347—342—176 öp-ал.-атту-ка 'почитаемому единственному [богу жертва]'; 2941, палочка для подвешивания к жертвенному сосуду; 98—347—342 ор-ал.-атту 'почитаемого единственного [бога печать]'; 2184, 2231, 2450, 2687, печати. Плеонастические формы: илланд .-ру-лу 'хозяйки дома' (средневековый тел., [Шанмугам 1971, с. 64]); кудик-ер-л.у 'лисы' (тел. [П—И 1972, I, 146]); 1—98(3)—347—342(352)—176 йн.-öp-ал.-атту-ка с почитаемому [богу]-воителю [принадлежащее]'; 2662, п; 67—98—347—342 кё-ор-ал.-атту с почитаемого красного [бога пе- чать]'; 2184, п; 67—347—86(349)—342 (обратный порядок показателей) кё-ал.-ор- атту 'почитаемого красного [бога печать]'; 1108, о/б, п; 336—89—98—358—342 ил.[а]-му-ор-ал.-атту 'почитаемого юного из- начального [бога печать]'; 2213, п; 171—59 336—358—86(360) 249—169—342 (обратный порядок пока- зателей) пер.: мпн ил.[а]-му-ал.-ор мар'.у вал-атту 'великой звезды, почитаемого юного изначального бога, защитника-властителя печать'; 1429, о/б, п; 171—59—98—347—342 пер: мпн-ор-ал.-атту 'почитаемой великой звезды [печать]'; 2231, п. 2.5.3. Множественное число. Показатель -ка. Протоиндийский словоизменяющий показатель I позиционной группы (см. 1.7) передается знаком 176 -ка (который передает также показатель дательного падежа -ка, см. 2.4) и соответствует третьему основному дра- видскому суффиксу множественного числа -к с различной последующей гласной: -ка (куй), -ку (кон.), -к (гон., брах.), который в других языках входит в состав плеонастических суффиксов -кал./гал. (там., мал., кан., тел.), -кул./гул., -кул.у (кота, кол., пар., код., гад.), -гол. (бад.). Как и другие суффиксы множественного числа, он также выражает почтение 254
(например, код. так-ка 'почитаемый глава семьи'). В протоиндийских надписях показатель множественного числа 176 -ка встречается редко. Множественное уважительное: 25—176—342 кул.-ка-атту 'начальника [печать]'; 1118, 1343, 2283, печати; 17 38—176(38)—176 51—130 109—245—245 танЛт.у] ика-ка*-ш ма сет[и] сар:[у] кан.[т.а\ '[бога]-стража, почитаемого путеводителя, молнии тучи, достойного героя [день]'; 2802, т/о; 86—293—176—342 δρ ол. -ка-атту 'нашего почитаемого светила пе- чать'; 6213, п. Плеонастическая форма: 212—176—86 161 ... -κα-öp кав[а] 'почитаемого . . . власть'; 2038, п. 2.6. Словообразование. Протоиндийские финальные полу- переменные показатели (см. 1.7), составляющие вместе с постоянным зна- ком основу блока, сопоставляются по позиции и свойству образовывать блок с дравидскими словообразующими суффиксами. Какие-либо слово- образующие префиксы отсутствуют как в протоиндийском, так и в дравид- ских языках. В протоиндийских надписях словообразующие показатели немногочисленны: 1, 254, 293. В дравидских языках количество слово- образующих суффиксов достигает нескольких десятков. 2.6.1. Словообразование. Показатель -ан. Прото- индийский употребительный финальный полупеременный 1 (см. 1.7) пе- редает показатель, образующий производные существительные от суще- ствительных и прилагательных или же оформляющий существительное без изменения значения, судя по позиционной характеристике [П—И 1968, с. 34]. Показатель 1 чередуется со знаком 8 амма 'госпожа' (341—1, ли- гатура 35 и 341—8), из чего можно заключить, что он передает словообра- зующий постфикс мужского рода или, точнее, оформляет имена только со значением лиц мужского пола, так как речь идет о реальных или ми- фических мужчинах. Знак 1 употребляется в качестве постоянного в блоке, передающем имя бога, и изображает человека, судя по варианту 39 — мужчину (драв. ан.). Протоиндийский показатель 1 сопоставляется с употребительным дравидским суффиксом мужского рода единственного числа -ан, -ан:, зарегистрированным в большинстве дравидских языков (там., мал., кан., тел., бад., кол., кота, тода, найки, пенго), который, по мнению некоторых дравидологов, может быть реконструирован для протодравидского языка [Шанмугам 1971, с. 104]. Суффикс -ан, -aw:,входит в состав сложных обще- дравидских суффиксов мужского рода единственного числа -ван, -(к)кан. и др. 28—1 вет.-ан 'охоты муж, охотник'; 1288, 2276; там. вет.-ан: 'охот- ник' (Д 4547); 328—1 (лиг. 32) вёл.-ан. 'жертвоприношения муж, правитель'; 1167, 4163, 5017, 7202, 9051; драв. вёл. 'мелкий правитель' (Д 4562); 255
261—1 (лиг. 30) пол:[ту]-ан. ссолнца муж, бог солнца5; 2475, 2595; 402—1 (лиг. 4) нал.-ан. сдня (дней) муж' (бог Яма); 1189, 2333; 372/2—1 (лиг. 31) пл.-пн. справления муж, царь'; 1169, 4246; там. ал.-ан: стот, кто правит' (Д 341); возможно, букв. сколеса муж' (см. Д 340), ср. скр. чакравартин fвращающий колесо, царь'; чакрешвара çгосподин колеса' (эпитет Вишну); 391—1 пан.[щ.у]-ан. сгода муж,, правитель'; 2445; 102—216—1 (лиг. 36) му кол.-йн. сизначальной власти муж, власте- лин'; 2088, 2434; 287—1 (лиг. 27) мп-ан. снеба муж, небожитель'; 1043, 4113; 89/2—1—98 (анагр". 3) му-ан.-öp (почитаемый изначальный муж'; 2111; 162—1 (лиг. 21) вен[ту]-ан. свладыка-муж'; 162—1162—\вен[ту]-ан. вен[ту]-пн. свладык-мужей владыка-муж'; 9904; 162—1—162 вен[ту]-ан. вен[ту] çвладык-мужей владыка'; 2534; : 169—1 (лиг. 22) вйл-пн. ссилы муж, могучий муж'; 2677, 4241; 51—1 мп-ан. счерный муж'; 7076; 87—1 (анагр. 2) пр-ан. сверховный муж'; 2076 и др. (всего 21 надпись); 104—39 (вар. 1) нал-ан. схороший (лучший) муж'; 1321; 171—1 (лиг. 19) пер-ан. 'великий муж'; 1037, 1050, 2061, 2106, 2361, 2366, 2675, 7089; 171—1—98—176; (лиг. 20), пер-ан. -öp-κα спочитаемому великому мужу'; 2351; 326—1 (лиг. 5) кул.-ан. сюный муж' [бог Сканда]; 1182; 336—1 (лиг. 34) ил.-ан. сюный муж' [бог Сканда]; 1042, 2238; там. ил. аи-й-ан : с юноша '. В надписях имена с показателем -пн. стоят обычно в косвенном падеже с нулевым показателем (I склонение, см. 1.8 и 2.3.1); см. также блоки 341 — 1 (35), 1261, 2861, 2866, 3248; 205-1 (37), 1347; 391-391-1 (42), 4357; 237—1 (43), 26,8.6, 9201; 162-1, 2279; 169-169-169-1, 7201; 175-1-.175, 2566, 9845; 176 (?)-1, 9211; 391-1, 1553. 2.6.1.1. Словообразование. Сложи ыйпоказа τ ель -атту-ан. В ряде протоиндийских надписей знак 1 идет после блока с суф- фиксом косвенного падежа -атту (см. 2.3.2). Учитывая, что знак 1 может употребляться в качестве постоянного в самостоятельном блоке, можно было бы считать, что в этих случаях имеет место обычная «конструкция родительного падежа». Однако знак 1 может идти только после знака 342 -атту, но не после другого показателя косвенного падежа 211 -un (см. 2.3.3.), из чего следует, что сочетание 342—1 -атту-ан. является устой- чивым [П—И 1968, с. 12, 33]. Сложный словообразующий показатель 342—1 -атту-ан. сопостав- ляется с дравидским сложным словообразующим суффиксом -тт-ан: [ст.-там., например, ору-тт-ан слицо мужского пола' (Д 834), кур., малто]. Показатель -атту-ан. образует имена и титулы лиц мужского пола, образованные от женских и мужских имен и титулов. В дравид- 256
ских языках слово ан. может означать 'мужчина, супруг, воин' (что по племенным традициям одно и то же), сслуга' (условно переводится 'муж' в старом русском смысле). 171—8—342—1—98 (3) пер амма-атту-ан.-ор 'почитаемый великой богини муж'; 2317; 171—8—342—1—176 пер. амма-атту-ан.-ка 'великой богини мужу'; 4325; 67-^171—8—342—1кё пер. амма-атту-ан. скрасной великой богини муж'; 2338, 2647; 59—8—342—1 мпн амма-атту-ан. ' небесной госпожи муж (служи- тель)'; 1214; , 65—8—342—1 мин: амма-атту-ан. Меняющей госпожи муж (слу- житель)'; 7080; 294/2—8 (9/2, анагр.)—342—1 'муж (служитель)'; 4035; 8/2—342—1 ан:-атту-пн. '[бога]-буйвола муж (служитель)'; 6122; 17—293—342—1 тан.[т.<у]-ол.-атту-ан. '[бога]-стража муж (слу- житель)'; ;2064. 48—342—1 сир-атту-ан. '[бога]-буйвола муж (служитель)'; 2177; 59—342—1 мпн-атту-ан. 'звезды муж (служитель)'; 2419; 59—98 (70,, анагр.)—342—1 мпн-ор-атту-ан. 'почитаемой звезды муж'; 2430; 65—59—352^-1 мпн: мин-атту-ан. 'сияющей звезды муж (служи- тель)'; 2574; III — 59—342—1 /// мпн-атту-ан. 'трех звезд [созвездия Ориона] муж (служитель)'; 1141; III—59—342—1—176 /77 мпн-атту-ан.-ка 'трех звезд мужу (слу- жителю)'; 4164; 105—59—342—1 нал мпн-атту-ан. 'прекрасной звезды муж (слу- житель)'; 2567; VI—59—342—1 VI мпн-атту ан. 'шести звезд [созвездия Плеяд] муж (служитель)'; 2128; 67—342—1 кё-атту-ан. 'красного бога [муж]·; 8302; 124 409—96—342—1 кул. тёр сай-атту-ан. ^начальника, владельца колесницы муж (служитель)'; 2155; : 245—342—1 нат.[у]-атту-ан. 'правителя муж'; 1625; 204—245—342—1 ел: нат.[у]-атту—ан. 'высокого правителя муж (служитель)'; 7077; 321—342—1 кул:-атту-ан. 'юного [бога] муж (служитель)'; 4037. В надписях имена с показателем -атту-йн. стоят обычно в косвенном падеже с нулевым показателем (склон. I, см. 1.8 и 2.3.1); см. также блоки: 9_342-1, 1072, 2834, 3086, 4043; 62-342-1, 6205; 67-65-342-1, 2818 (9 одинаковых надписей), 4442; 65—342—1, 5086;'65—67—342—1, 1109; 197— 67—342-6 (Мд. 1), 87—59-342-1, 4143; XII—59-342-1, 7224, 7236, 7239, 7242, 7249, 7253, 7265; 72-342-1, 2419, 7066; 403-87-342-1; 1/217 3аказ № 9 257
1536, 2179; 106-293-342-1, 2254; 108-342—1, 2924; 112—342-1, 8055; 86-175-176-342-1, 1336; 201-342-1, 4550; 8101; 228-342-1, 2074; 336-51—342-1, 1115; 341—342—1, 3102; 341-347-342-1, 2131; 375- 375-342-1, 2255, 3246. 2.6.2. Словообразование. Показатель -ол. Прото- индийский финальный словообразующий полупеременный 293 (см. 1.7) передает показатель, образующий или оформляющий имена. Знак 293 употребляется также в качестве постоянного в блоках и читается ол. ссветило'. Словообразующий показатель 293-ол. сопоставляется с дравид- ским суффиксом Гл. Г с-различной предшествующей и/или последующей гласной, образующим существительные мужского и женского рода. -ал.и — суф. муж. и жен. р. ед. ч. [Андронов 1965, с. 27]: там. тол : ил-ал.и сработник, работница'; -ал. — суф. жен. р. ед. ч.: там. мак-ал. ?дочь' также мал., кан., бад.; -ал — суф. муж. р. ед. ч.: гон. анд-ал сслепец', бхой-ал срыбак'; койя жук-ал çстарик', ман-ал ?брат матери'; -ал.у — суф. жен. р. ед. ч.: тел. манамар-алу çбольшая дочь'; алу — суф. жен. р. ед. ч. -али — суф. жен. р. ед. ч. -ал — суф. жен. р. ед. ч.: тел. код-алу куй мрпг-али с кузина'; кол. комм-ал сдочь'; также пар. -ол. — суф. муж. р. ед. ч.: тода кел-ол. с старик', вис-ол. сработник молочной'; суф. жен. р. ед. ч.: там. кил:а-в-ол. ç героиня', ил.-аи-й-ол. ç девушка'; -ул. — суф. муж. р. ед. ч.: там. кат. а-в-ул. сбог'. 17—293 тан.[т. у]-ол. сстраж'; тот, кто с дубинкой'; 1348 (всего 14 надписей); 150—127—293 кат.сат-ол. с бог-разрушитель'; стот, кто разрушает'; 4008; 205—293 кот.-ол. стот, кто насылает западный ветер; тот, кто на за- паде, бог муссона'; 4349, и/б; 182—293 вар-ол. ςτοτ, кто насылает разлив, бог разлива'; 2296 и др. (всего 32 надписи, включая идентичные); 336—293 ил.-ол. с юноша; тот, кто юный'; 2491, 4004. В надписях имена с показателем -ол. стоят обычно в косвенном па- деже с показателями всех трех склонений (см. 1.8); см. также блоки: 186-293, 3110, 6230, 7219, 7236, 7251, 7258; 327-293, 3163; 400-293, 2617; 239-293; 1452. 2.6.3. Словообразование. Показатель -кар. Прото- индийский ;фшгальный словообразующий переменный 254 (см. 1.7) пере- дает показатель, образующий или оформляющий имена и титулы. Знак 254 изображает плуг, употребляется в качестве единственно постоянного в и/б и ф/б и по совокупности формальных данных читается кар. Слово- образующий показатель 2ЬА-кар сопоставляется с дравидским словообра- зующим суффиксом -кар (там. -кар., кан. -гар, тел. -кад.), образующим чаще всего названия лиц по занятию: там. амман-кар сдочь дяди по матери', 258
велаик-кар-ан: сслуга'; тел. вет.а-кад.-у ç охотник'; кан. тота-гар-а Са- довник'; олек-жр-а с почтальон'; мал. мпн-жр-ан: с рыбак'. Некоторые исследователи считают, что суффикс -кар попал в дравид- ские языки из индоарийских; однако следует отметить, что суффикс -кар, -гар с тем же значением встречается в словах шумерского субстрата, вос- ходящих к дошумерскому языку Двуречья: там-кар (дам-гар) Торговец'; ен-гар Земледелец'; нан-гар ç плотник'. 17—254 тан.[т.а]-жр сстраж, [действующий дубинкой]'; 5094; 54—254 ман.[т.у]-кар сгневный бог'; 7074; 54—254 май. 1т, у\-кар-ка çгневному богу'; 5326; 106—178—254 сай nam.-καρ. 'хозяин-творец'; 1051; 216—254 кол.-жр свластелин'; 1559 и др. (всего 57 надписей); свлады- чество, власть'; 2281, 4025, 7069, 9111; 216—254—176 кол.-кйр-ка çвласте- лину'; 1350, 2868, 4672; 234—254 ат\у\-кар разрушитель, бог муссона'; 2433. Слова с показателем 254 -кар относятся к склонению I (см. 1.8) и в надписях обычно стоят в косвенном падеже без показателя; см. также блок 327—254 (1075, 1224, 7107). 2.7 Синтаксис. Протоиндийские надписи обычно состоят из двух синтаксически независимых предложений. Первое представлено группой и/б, которая заканчивается одним из четырех основных и/б (99, 123, 342, 402), может состоять из одного блока, а довольно часто вообще отсутствует; в редких случаях, наоборот, вся надпись состоит только из и/б, передающих календарно-хронологические обозначения. Второе пред- ложение состоит из синтаксически связанных блоков, группирующихся около о/б, стоящего обычно в косвенном или дательном падеже и пере- дающего имя или титул бога или имя владельца печати; после о/б идет ф/б, передающий подлежащее, которое в надписях часто опускается. Перед о/б и ф/б могут стоять дополнительные и поясняющие блоки (см. 1.3). ^ 2.7.1. Синтаксис. Определение. В состав блока кроме по- стоянного знака или диграммы, передающих корневую морфему, часто входит предшествующий инициальный полупеременный (см. 1.6) из на- бора тех же знаков, которые употребляются и в качестве постоянных. Группа протоиндийских инициальных полупеременных показателей сопоставляется с атрибутивными базами в дравидских языках, которые, сочетаясь препозитивно с именами существительными и числительными, образуют сложные слова, выполняя в них роль определительного компо- нента, причем определение, выраженное именами существительными, при- лагательными и числительными всегда предшествует определяемому слову. Имя существительное перед другим существительным приобретает адъек- тивное значение и является семантическим эквивалентом прилага- тельного. Сложные слова этого типа (атрибутивные синтагмы) называются в тра- диционной тамильской грамматике пан.-пу-т-токаи. В санскритской грам- 17* 259
матической системе аналогичные сложные слова представлены классом кармадхарая. там. на:н:ал. (нал-нал.) 'хороший день'; пер-арасу 'великое го- сударство'; мара-п-палакаи fдеревянная доска'; кан. дод.д.а мане 'большой дом'; тале-нову 'головная боль'; тел. чинна пилли 'маленькая кошка'; мал. ван.-кат.ал 'огромное море'; чем-мутту 'красный жемчуг'; пон-мут.и сзолотые волосы'; кур. месха парта 'высокая гора'. 59—8—342 мпн амма-атту ' небесной госпожи'; 2164; 59—8—342—1 мпн амма-атту-ан 'небесной госпожи муж'; 1214; III—59—8—342 /// мпн амма-атту 'трех звезд [созвездия Ориона] госпожи'; 3351; 68—8—342 мпн: амма-атту 'сияющей госпожи'; 1024; 65—8—342— 176 мин : амма-атту-ка ссияющей госпоже'; 4342; 65—8—342—1 мпн : амма-атту-ан. 'сияющей госпожи муж'; 7080; 47—48—8—342—176 кали амма-атту-ка 'госпоже стада'; 4320, 5263; 51—8—342—176 ма амма-атту-ка 'черной госпоже'; 5292; 67—8—342—476 кё амма-атту-ка 'красной госпоже'; 2848; 171—8 пер амма 'великая госпожа'; 4245, 4603, 4606; 294/2—8(9) йар'Лу] амма 'госпожа реки'; 2846. К основному определению может присоединяться дополнительное: 67—171-^-8—342 кё пер амма-атту*красной великой госпожи'; 1616; 65—67—8—342 мпн: кё амма-атту 'сияющей красной госпожи'; 4241. 2.7.2. С и н τ а к с и с. Π с ев доартикль öp. Перед протоин- дийским блоком, в том числе включающим инициальный полупеременный знак (определение, см. 2.7.1), может стоять незнаменательный синтакси- ческий показатель (см. 1.6). Он передается знаком 86 (варианты 97, 98), тождественным цифре 1 и передающим также показатель множественного числа -öp (см. 2.5.1). В дравидских языках ему соответствует также упо- требляемый факультативно псевдоартикль öp 'один' (там., мал. ору; тел. ока; кол. оккон; кан. онду; кота од:; брах. ас). Этот показатель не дает противопоставления определенности—неопределенности и не может счи- таться настоящим артиклем [Арден 1873; с. 46; Эмено 1955, с. 164—166; 1967, с. 93—94]. Во многих протоиндийских блоках, передающих имена богов, псевдоартикль можно условно перевести 'наш'; там. тен:н:а тёсаттилё M ату рай ен:н:ум ору пат.т.ан.ам ун.т.у 'в южной стране есть один город по названию Мадура'; ору санни йаси ору ёриккараи меле пон:пн: 'один отшельник одного озера на берегу шел'; малаийан:ату ору вёр:ку оти 'ускользнув от [одного] копья вла- дыки горы' (антология Ет. т. уттокаи, I—III вв. н. э.); мал. ору путийа вел.л.ийуруппикаполе '[одна] луна взошла'; енте амма ваннал еникку ору налла самманам кон.т.у ванну 'если бы пришла моя мать, она принесла бы один хороший подарок'; 2 60
тел, манисхик' ока мат. а, год. д. ук? ока дебба 'человеку одно слово, животному один удар' (пословица); миру паку ока сахайам схёйали 'вы должны оказать мне [одну] помощь'; кан. онду пат.т.ап.адалли ' в одном городе'; кол. оккон ан. den катиак, оккон ан.ден вад.ги 'там был [один] кузнец, там был [один] плотник'; оккон and.en ба.ла пат.лакнет 'вождь имел одного сына'; кота од: дод. вадка.рп 'один важный процветающий человек'; од: ну.р бан.д. в итде.сон имел [одну] сотню рогатого скота'. 86—326—1 (лиг. 5) ор кул:-ан. снаш юный муж' [бог Сканда]; 7278; 86—38—176—342? ор ика-ка*-(атту) 'нашего путеводителя'; 2057. 86—12 ор ка 'наш хранитель'; 2124; 86—III—12—342 op III т-атту 'нашего третьего хранителя'; 2587; 86—28—233—59 ор вет. am.ly] мпн 'одного охотника созвездие'; 1190; 86—67—8—342 ор кё амма-атту 'нашей красной госпожи'; 2526; 98—25—245—245 öp-кул. кан.[т.а] 'наш повелитель-герой'; 2350, 3088; 86—124—25—342 ор кул.*-кул.-атту 'нашего повелителя'; 3085; 86—124—25—476—342 ор кул.*-кул.-ка-атту 'нашего почитаемого начальника'; 4145; 98—51—130—149—342 ор ма сет[и[ кат.[а]-атту 'нашего грозы бога'; 4118; 86^67—342—1 ор кё-атту-ан. 'нашего красного бога муж'; 4615; 86—VI—59г—342—1 ор VI мпп-ammy-än. 'наш шести звезд муж'; 2233. 2.7.3. Синтаксис. Приложение. В протоиндийских надпи- сях о/б, передающий имя божества или владельца печати, часто сопровож- дается титулом, который может стоять перед о/б или после него в том же падеже, показатель которого у предшествующего блока обычно опуска- ется. Аналогичным образом приложение употребляется в дравидских языках. 53 171—8—342 нъан. [т.у\ пер амма-атту 'правительницы великой госпожи'; 1322; 86—87—1 (анагр. 2) 12 ор пр-än. ка 'наш верховный муж-хранитель'; 1218; 86—6 12 ор ан. ка 'наш воин-хранитель'; 2401; 17 162 man.lm.y] eenlmy] 'страж-владыка'; 2666; 25 245—245 кул. кан.Ы.а] 'повелитель-герой'; 1437, 2072, 2073, 2461, 2292, 4120. 2.7.4. Синтаксис. Однородные члены предл о-· ж е н и я. В протоиндийских надписях иногда встречается несколько о/б, стоящих в одном падеже, показатель которого обычно есть только у пос- леднего блока. В классической тамильской грамматике такое сочетание слов называется уммаи-т-токаи, в санскритской — двандва: 261
там. тай тантай 'мать и отец, родители'; маранъсет.икал 'деревья и кусты'; кан. пнекудурегал.у 'слоны и лошади'; марагид .абал.л.игалу 'деревья, кустарники и лианы'. 53 171—59 48—342 нъан. [т.у] пер мпн сир-атту Правителей вели- кой звезды [и бога]-буйвола'; 2284; 51—130—342 48—342 мп сет.[и]-атту сир-атту 'молнии тучи [бога грозы и бога]-буйвола'; 1027. 2.8.Состав морфемы. Протоиндийские морфемы соответствуют протодравидским морфемам III тысячелетия до н. э. За период до I—III вв. н. э., к которому относятся наиболее ранние дравидские (тамильские) тексты, в составе морфем, естественно, произошли значительные изменения. Многие исследователи подчеркивают моносиллабический характер первичных дравидских корней, имеющих канонические формы СГС, СГ, ГС, Г ( с долгой или краткой гласной), которые, по их мнению, сводятся к ба- зовым типам СГС и СГ [Колдуэлл, с. 196; Кришнамурти 1961, с. 68—81, 136; Андронов 1978, с. 163—165]. Это наблюдение в общем правильно при синхроническом описании определенных языков. Однако сведение дра- видских морфем к типам СГС и СГ в плане диахронии не является адекват- лым, так как состав морфемы на разных синхронических уровнях языка не мог быть идентичным. «Не существует закона, ограничивающего число слогов одной морфемы» [Рудин 1972, с. 23]. 2.8.1. Состав морфемы. Санскритские заимство- вания. При определении состава протоиндийской морфемы (III тыся- челетие до н. э.) целесообразно использовать данные о заимствовании дра- видских слов в индоарийских языках, частично относящиеся к самому древнему из доступных для изучения языковому слою. Даже в канони- ческой арийской Ригведе встречается несколько дравидских слов; боль- шинство их встречается в текстах послеведического периода, в том числе на языке пали, что важно для датировки (V—III вв. до н. э.). Количество дравидских слов, заимствованных в индоарийских языках, превышает 750, включая около 100 наиболее достоверных [Барроу 1968, с. 306; 1976, с. 354—360]. скр. ггш.д.а'герой'; там. кан.т.-ан: своин, муж'; тел., кан. ган.д.у. 'сила, храбрость'; скр. дан.д.а*палка, дубина, жезл бога Ямы'; там. тан.т.у.*жезл, стебель'; кан. дан.д.а 'жезл'; тул. дан.т.е. 'трость'; скр. палли 'небольшая деревня'; там., мал., кан. пал.л.и, тел. палли * деревушка'; скр. кут.и схижина'; там., мал. кут. и; тел., кан., тул. гуд.и., куй кур.и. 'хижина'; скр. нпра 'вода'; там., мал., кан., пар. нпр, тул., тел. нпру 'вода'; скр. кала 'черный'; там., кан. кал: 'черный, чернота'; скр. херампа 'буйвол'; там. ерумаи, мал. ерима, тул. ерме, гон. ермп, кан. емме 'буйвол'; 262
скр. ед. а 'овца, баран, козел'; там. мал. am. ζ/, йат. у, мал., тул. ед. уу тел. ет. а козел, овца'* скр. бака-'журавль'; там. ваша, ванка 'белый аист'; тел. вакку * равль'; скр. кпка 'ворона'; там. кпккаи, мал. какка, кан. каке 'ворона'; скр. нахра 'аллигатор'; кан. негал, тул. негару, тел. негад.у Алли- гатор'; скр. мина 'рыба'; там., кан., гон., пар. мпн, тел., мал., куй мину срыба'; скр. хинтала 'болотная финиковая пальма'; там. пнту, инъсу, мал. птта,^иттал сфиниковая пальма'; скр. тала 'пальмировая пальма'; кан. тал:, тел. тад.у 'пальмировая пальма'. В некоторых случаях дравидские слова попали в индоарийские вместе с суффиксами; в других случаях заимствованы неразложимые ди- силлабические корневые морфемы. 2.8.2. Состав морфемы. Протоиндийский стан- дарт. Во всех языках морфема восходит к биному с максимальным со- ставом СГС-СГС (включая вариант с нулевым компонентом), т. е. к соче- танию двух знаменательных морфем, равнозначному одной. В дальней- шем максимальный состав морфемы сокращается (за счет ликвидации избыточности) различными путями, проходя несколько фаз, пока не дой- дет до максимального состава СГС (уже с недостаточностью), после чего морфемы опять сдваиваются в бином (в связи с появлением большого коли- чества морфем-омонимов, что создавало серьезные трудности для одно- значного понимания) и начинается новый цикл. Судя по имеющимся данным (см. 2.8, 2.8.1), протоиндийская морфема имела максимальный состав СГССГ (с краткой и долгой гласной) и ва- рианты меньшего состава. СГССГ 141, 141—176 (анагр. 145) сукка, сукка-ка* 'звезда, капля' наличие звукового подтверждения 176 -ка показывает, что второй слог входит в состав морфемы, а не является суффиксом; СШ 59 мпн 'рыба', 'звезда'; 182 вар 'разлив'; СГ 51 ма 'антилопа', 'черный'; 67 ке 'красный'; 230 ко сгора, царь'; ГССГ 348 атту '60-дневный период', также показатель косв. над. (см. 2.3.2); ГСГ 38—176 (анагр. 38) ика-ка* 'путеводитель'; звуковое подтверж- дение 176 -ка показывает, что второй слог входит в состав морфемы, а не является суффиксом; ГС 1 ан. 'муж, воин5; 242 ил 'дом'. Диахронические фонетические переходы в настоящее время недо- статочно изучены. В дравидских языках последняя фонема корня часто изменяется при сочетании с первой фонемой суффикса. Поэтому в транс- крипции при корневых морфемах, не употребляемых в известных дра- 263
видских языках без суффикса, последний сохранен в квадратных скоб- ках, например танЛпг.у], что, конечно, не означает, что протоиндий- ский знак мог передавать две морфемы. КАЛЕНДАРНО-ХРОНОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 3.1. Традиции протоиндийской культуры. Протоиндийская цивилизация, распространенная на огромной террито- рии, выходящей далеко за пределы долины Инда, и,связанная торговыми отношениями с различными племенами субконтинента, оказала сильное влияние на все последующие индийские, культуры и религиозные системы. Традиции протоиндийской цивилизации прослеживаются в сменившей ее в долине Инда джхукарской культуре, а в более поздние времена — в брахманизме, индуизме, джайнизме, буддизме. Особенно устойчиво со- хранялись протоиндийские традиции в области календаря. 3.2. Полугода. В протоиндийских текстах зафиксировано под- разделение'на полугода между равноденствиями. Полугод между весен- ним и осенним равноденствиями, когда солнце находилось в созвездиях Тельца и Скорпиона (III тысячелетие до н. э.), —это время разлива рек после таяния снегов в горах (март), а затем юго-западного муссона, не- сущего ливни (июль для Синда и Пенджаба) и новый разлив. "·■■■ В условной сцене на ц/п из Ура (Шумер) изображено жертвоприно- шение в дни равноденствий: мировое дерево (ашваттха), две змеи и адо- рант на одном колене с сосудом в руке (резчик, не рассчитав места, по- местил его горизонтально над сценой); дальше вправо круг с 18 лучами (символ солнца), зебу и скорпион, в позднейшей индийской традиции символы созвездий Тельца и Скорпиона, на которые приходилось равно- денствие в III тысячелетии до н! э. В условной сцене на сосуде из Телль-Аграба (Шумер) изображены прямоугольник (геометризированный символ солнца), зебу, рыба, гавиал и птица; рыба и гавиал, связанные с водной стихией, очевидно, были сим- волами полугода разлива рек. Птица, вероятно, связана с приметами, предвещавшими дождь; в позднейшей индийской традиций дождь пред- сказывал крик павлина [П—И 1970, с. 21]. На штампе 1376 (МТ, 376) и оттисках МП, XCI, 2, 13 (XCII, 2, 10), МП, CIII, 16 (LXIX, 23) изображен скорпион, окруженный животными и адорантами, символ созвездия Скорпиона и осеннего равноденствия, на которое, судяпо этим оттискам, приходился крупный праздник. 3.2.1. Полугода в индийской традиции. Подраз- деление на два полугода между равноденствиями сохранилось в позд- нейшей индийской традиции [Шатапатхабрахмана, II, 1.3.l·; Кирфель 1920, С; 26]. В первый полугод богов, уттараяна, от весеннего до осен- него равноденствия, Солнце идет северным путем (точка восхода смеща- ется к северу). Во второй полугод предков, дакшинаяна, от осеннего до 264
весеннего равноденствия, Солнце идет южным путем (точка восхода сме- щается к югу). С полугодами связан ряд космографических построений и мифов. Солнечный год был приравнен к суткам богов, причем северный, благо- приятный полугод считался днем, когда солнце охраняет богов, а южный, неблагоприятный — ночью, когда солнце охраняет предков. Ранние астрономические сочинения, традиционные календари и другие источники отмечают, что из всех дней, когда Солнце входит в зодиакальное со- звездие (самкранти), особо почитались дни равноденствий и солнцесто- яний, отмеченные обязательными кровавыми жертвоприношениями. Современный индийский праздничный календарь [Пиллаи, с. 58] одновременно отмечает две серии праздников — Двишвабхава самкранти, когда Солнце входит в созвездия Рыб, Близнецов, Девы, Стрельца (что соответствует дням равноденствий и солнцестояний в настоящее время), и Стхира раси самкранти (древнее название Вишнупада сслед ноги бога Вишну'), когда Солнце входит в созвездия Тельца, Льва, Скорпиона и Водолея (дни равноденствий и солнцестояний в III тыс. до н. э.). С последними созвездиями связаны различные приметы и знамения. Согласно Вараха Михире (Брихат Самхита, гл. X; VI в. н. э.), осенний урожай зависит от вхождения Солнца в созвездие Тельца, а осенний — в созвездие Скорпиона. Урожай будет благоприятным, если при вхожде- нии Солнца в созвездие Скорпиона 1, 4, 7 и 10-й дома (зодиакальные со- звездия) будут заняты Марсом, Юпитером, Венерой и Луной или же если Юпитер будет в созвездии Водолея, а Луна — в созвездии Льва. 3.3. Три сезона. Жертвенные надписи в полном виде оканчи- ваются ф/б 328 вёл. с жертва5 с предшествующей нумерацией от 1 (цифра 1 часто опускается) до 4. Цифры, очевидно, передают порядковые числи- тельные, так как некоторые надписи с этим блоком сделаны на сосудах до обжига [Лал 1960, с. 1, 3]. Блок жертвы одновременно является дати- ровкой [П—И 1973, с. 8, 23]. Среди постфинальных символов часто встречается маленькое колесо (употребляется и как знак письма 375/2), повторяющееся до трех раз. Одно, два и три колеса сопровождают набор четырех нумерованных бло- ков жертвы. Таким образом, колеса пиктографически (повторением) сим- волизируют три больших четырехмесячных сезона, а нумерованные блоки жертвы обозначают четыре месяца в каждом из них. Среди постфинальных символических изображений часто встреча- ется, начиная с т/п, рыба и гавиал, как отдельно, так и в сочетании с символическими колесами. Рыба комбинируется только с двумя коле- сами и, очевидно, была символом второго большого сезона, связанного с весенним разливом. Гавиал комбинируется только с тремя колесами и символизирует третий большой сезон, период муссона, несущего ливни и новый разлив рек. Первый сезон, обозначаемый одним колесом, начи- нался после сезона дождей в день осеннего равноденствия, когда Солнце входило в созвездие Скорпиона и заканчивался полугод разлива. 18 Заказ № 9 265
Месяцы полугода разлива связаны с определенными деревьями, изоб- раженными на пластинках после жертвенных надписей. 3.3.1. Три сезона в индийской традиции. Под- разделение года на три больших сезона сохранилось в позднейшей индий- ской традиции. Так, год символизирует колесо с тремя ступицами, скр. тринабха чакрам (Ригведа, I, 164, 2). Поминальная церемония, скр. шрадха, должна совершаться по крайней мере три раза в год: зимой, ле- том и в сезон дождей (Ману, § 281). Третье число светлой половины месяца Чайтра (третий день после начала года, через 15 дней после начала весеннего разлива) считается у индуистов днем рождения рыбы, аватары бога Вишну, спасшей человечество от потопа (Матсьяпурана). Жертвоприношения в три больших четырехмесячных сезона совер- шаются в середине полумесяца, скр. парвана; в полнолуние месяца Пхальгуна приносятся жертвы всем богам, скр. Вишвадевам; в полнолу- ние месяца Ашадха (начало сезона дождей) — богу Варуна, который ездит на макаре, мифическом животном, соединяющем в себе гавиала и рыбу. 3.4. Микросезоны. В ряде жертвенных и праздничных надпи- сей между о/б и ф/б стоят префинальные блоки, составляющие особую группу, связанную с финальными нумерованными блоками жертвы (кото- рые могут опускаться) и постфинальными символами [П—И 1963]. Блоки этой группы соответствуют месяцам, иногда двум и передают, очевидно, древнейшие названия естественных месяцев (микросезонов), употребляв- шиеся еще до появления астрономических календарей. Судя по назва- ниям, они группировались по четыре. Последовательность их опре- деляется в основном по сочетаниям с нумерованными блоками жертв и не всегда ясна, когда последние отсутствуют. ТИПЫ НАДПИСЕЙ 4.1. Общие замечания. Протоиндийские надписи имеют тесную связь с объектом, на котором они начертаны. Иногда объект даже входит в состав надписи. Например, т/п и д/о, сделанные в форме знака 59 мпн срыба', передают название большого сезона; в других случаях этот знак употребляется в качестве постфинального блока или символа. В ряде случаев объект подразумевается в надписи. Так, в надписях на многих печатях отсутствует слово «печать». Ранние надписи процарапаны на каменных (обычно стеатитовых) пластинках (т/п). Позже появляются ка- менные (очень редко серебряные) печати и штампы и их оттиски на гли- няных пломбах и пластинках. На сосудах встречаются надписи, вырезан- ные до обжига, процарапанные после обжига и оттиснутые с помощью штампов. Протоиндийцы писали краской с помощью кисточки. Сохранились письменные принадлежности. Записи делались на деревянных дощечках с ручкой, употреблявшихся в Индии и позже; знак 249 (вар. 252) изобра- 266
жает такую дощечку для письма. Монументальные надписи не обнару- жены, кроме обломка каменной плиты (4599). 4.2. Браслеты. Сохранилось несколько надписей на браслетах, принадлежавших, очевидно, знатным лицам. 403 мут çвысший'; 3513, браслет; 162 102—403 (406) вен[ту\ му*-мут çвладыка высший'; 3511, браслет; 244 403 ман: мут сцарь высший'; 3510, браслет. 4.3. Статуэтки. На некоторых статуэтках есть надписи на ле- вой руке или на левой стороне головного убора. 249 мар:[у] сгерой' (защитник); МП, LXXII, 8, мужская статуэтка; 59 мпн срыба\ название большого сезона наводнения; МП, LXXV, 21, женская статуэтка. 4.4. Нагрудная π од веска, М. 287—249 мп мар:1у] свеликий герой'; в знак 287 вписаны символы года 60-летнего цикла (ш/т). 4.5. Обожествленные сосуды. У протоиндийцев, как и в позднейшей Индии, были храмовые сосуды, символизирующие богов, имена которых (в именительном падеже) вырезались или оттискивались до обжига. VI—59 VI мпн 'шесть звезд' (созвездие Плеяд); 4853, 4873, оттиски; 204—230 ел: ко свысший бог'; 4824, оттиск. 4.6. Жертвенные надписи. Сохранилось много над- писей, сделанных по случаю жертвоприношения. Самые ранние делались на тонких каменных пластинках, в дальнейшем они оттискивались с помощью штампов на глиняных пластинках, которые затем обжигались. Кроме того, жертвенные надписи процарапывались на сосудах, в которых посетители храма приносили дары. Есть жер- твенные надписи на костяных палочках, которые подвешивались к со- судам. 171—59—176 пер мпн-ка çвеликой звезде'; 1531, палочка; XII—324—176 ХН-атту-ка çдвенадцати [богам]'; 8215, сосуд. 4.7. Праздничные надписи. На некоторых глиняных и медных пластинках есть надписи, связанные с праздником определен- ного божества. В неполных вариантах слово «день» опускается. 48—8—342 сир амма-атту пол:[ту] çгоспожи буйволицы день'; 2917, м/п. 4.8. Печати. До нас дошло значительное количество надписей на печатях. Оттиски их почти не сохранились, так как делались на гли- няных пломбах, не подвергавшихся обжигу. Владельцы печатей но- сили имена богов, как это принято в Индии до настоящего вре- мени. На некоторых печатях имя владельца стоит в дательном падеже (да- тельный принадлежности, см. 2.4). В качестве ф/б может употребляться слово 12 m с печать', а также с власть', например 86 (вар. 98) δρ. 18* 267
Часто ф/б только подразумевается, но не пишется, чему есть аналогии в позднейшей Индии: Пуньяматаса — [печать] Пуньяматы; Йавала- траса — [печать] Явалатры. 4.9. Надписи на топорах и наконечниках ко- пий. Сохранилось несколько надписей на храмовом оружии, предна- значенном для жертвоприношения животных в определенные праздники, связанные с 5-, 12-, 60- и 19-летним циклами. 293—244 XII—391 ол. май: XII пан.[т.у] fсветлейшего царя 12-ле- тие'; 4901, топор. ВЫБОРОЧНЫЙ КОММЕНТАРИЙ К ЗНАКАМ 1 Лэн. 370, Пар. 15. Пост, знак в о/б и и/б; передает показатель, образую- щий производные сущ. от сущ. и прил. или же оформляющий сущ. без изменения значения, причем употребляется в мужских именах, чередуясь со знаком 8 амма сгоспожа' (см. 2.6.1); входит в состав сложного показа- теля 342—1, образующего мужские имена и титулы от женских и муж- ских имен и титулов (см. 2.6.1.1); фон. ал.?, ан., морф. смужчина, муж, воин' (что по племенным тра- дициям было одно и то же), Служитель'. Переводится смуж' в старом русском смысле; знак изображает стоящего мужчину, драв, ал., ал., ан. (Д345); вар. 6 с мужской косой, ср. косу у бога, сидящего на троне (МП, 235), и там. сат.аийан, сат.айон, скр. капардин симеющий косу', эпитет бога Шивы; вар. 39 с мужским органом (1321). Мериджи, 226: мужчина; Хантер, 59, 105: мужчина, слуга; Эрас, 16: мужчина, драв. пл.; Вивес, 142: верховный бог, драв, ан.; Шанкара- нанда, 15: мужчина, скр. нара; Рай, 52: показатель рода, скр. -ам; Π—И 1968, с. 33: показатель мужского рода; Парпола 1969/1, 34: мужчина, профессия; Парпола 1970/2, 15: мужчина, слуга, драв, ан., ал.; Фейрсер- вис, 135: мужчина, в сочетаниях — занятие. —1 -ал.?, -ан словообразующий или оформляющий суф. мужских имен и титулов (2.6.1.); пишется отдельно или в лиг. и анагр. 2, 4, 5, 19, 20, 21, 22, 27, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 42, 43: 171—1—98 (лиг. 20)—176 пер-пн.-δρ-κα спочитаемому великому мужу [принадлежащее]'; 2351, п, ш/т; —342—1 -атту-ан. словообразующий суф. мужских имен (см> 2.6.1.1): 171—8—342—1—176 (на обороте пальма в ограде) пер амма-атту- ан.-ка 'великой госпожи мужу [жертва]'; 4325, д/о; 1 ал., ан. своин', драв, ал., ан. (Д342): 6—97 ан.-ор спочитаемый [бог]-воитель'; 5506, граф. на обожествлен- ном сосуде; 268
1—98 (анагр. 3)-176 ан.-ор-ка спочитаемому [богу]-воителю [при- надлежащее]; 2702, п, ш/т; 6—176 III—328 срыба'; ан.-ка III вёл. Чбогу]-воителю третья жертва [в большой сезон рыбы]'; 4588, т/п; 1—98 (анагр. 3)—347—342 (лиг. 352)—176 äu.-öp-ал.-атту-ка çпо- читаемому [богу]-воителю [принадлежащее]'; 2662, п, б/и; 1/2, 1 = 1 (граф. удв., один знак) Лэн. 371, Пар. 371. Пост, и полуперем. знак в о/б и и/б, морф. кав[а] с близнецы'; знак изображает двух стоящих людей, вар. с уединенными руками (1084, 2509, 4386), вар. с головным убором в виде развилки (возможно, лиг. 161—1—1 кав[а\-кав[а\ зв. подтв.) у первого (4217) или второго (2217), ср. там. кавар çраздвоение'; тел. кава спара', кавалу бли- знецы' . Божественные близнецы, скр. Ашвин, часто упоминаются в индий- ской литературе, начиная с самых ранних источников; они считались храбрыми воинами и искусными врачевателями ран; их представляли ездящими на колеснице, запряженной двумя буйволами или птицами, а также в виде людей с лошадиными головами или в виде всадников. Ашвинов (сопоставляемых с древнегреческими Диоскурами) связывали с небом и землей, днем и ночью, утренними и вечерними сумерками, солнцем и луной; они считались мужьями богинь солнца и зари. Протоиндийские божественные близнецы связаны с 24 полумесяцами и, вероятно, первоначально были богами светлой и темной половин ме- сяца, а затем и других парных объектов или явлений. 24 джайнских Тирт- ханкара, очевидно, первоначально были связаны с 24 полумесяцами года. Вероятно, близнецов символизируют две головы туров под кроной мирового дерева (скр. ашваттха сдерево лошадей'; протоиндийский тур в классической Индии заменяется лошадью), возможно связанные с се- верным и южным путями солнца, полугодами [П—И 1972, с. 255—258]. Найдены двуликие и двуглавые статуэтки [МП, LXXVI, 8; X, LXXIX, 88]. Кава означает также сразнополая пара', ср. тел. кава спара, муж и жена, жених и невеста' (Д1113); видимо, близнецы-прародители, дер- жащиеся за ствол мирового дерева, с рогами буйвола под кроной, изоб- ражены в сцене на оттиске Ч, LI 36 (неточная прорисовка, Ч, LXXVI, 1); у стоящего слева на правой руке 16 браслетов Ш—И 1972, с. 224]. Близнечная пара прародителей под мировым деревом обязательно изоб- ражалась в джайнских храмах. 1—1 кава божественные близнецы'; 1483, фр. штампа, б/и; 2509, фр. штампа, дерево; 1—1 121—121 99 καβία] XXIV пр ç близнецов 24 [подчиненных боже- ства (?), покровители года] есть'; 8108, 8109, 8110, 8111, 8112, 8113, 8115, и/б, о/о, ш/т; о/б 172-304-307; 65?—1—1 245—245 (сцена: бык и корова в сексуальных позах) мпн: кав[а] канАт.а] с сияющих близнецов-героев [печать]'; 9902, п. 269
2 анагр. 87—1 ир-ан. 'верховный муж'; Эрас, с. 39: все люди, драв, елал], 87—1—176 пр-йп.-ка 'верховному мужу [принадлежащее]'; 2274, п, ш/т; 87—1 12 пр-ан. кп 'верховного мужа-покровителя [печать]'; 2076, п, ш/т. 3 анагр. 1—98ан.-ор 'почитаемый муж, воин' (см. 2.5.1); Эрас, 46: люди, драв, ал.-ор. 4 лиг. 402—1 нал.-пн. 'дней муж', имя бога; ср. там. нал.-äp 'владыка дней сидерического месяца', отождествленный с богом Ямой; 86—402—1 δρ нйл.-ан 'нашего дней мужа [печать]'; 1189, о/б, п, ш/т., 5 лиг. 326—1 кул:-ан. 'юный муж', одно из имен бога Сканды; Мериджи, 214; Хантер, 109: человек с зонтом; 267—99 86—326—1 (слоно-тигр) мук пр др кул:-ан. '[на] текущий срок юного мужа [печать]'; 7278, о/о. 6 вар. 1, с мужской косой: 87—6 267—99 пр-ан. мук пр 'верховный муж, [покровитель на] те- кущий срок'; 2437, 2942 костяные палочки для подвешивания к обоже- ствленному сосуду. 7 упрощенный вар. 17 (?). 8 Лэн., 368, Пар., 11. Пост, знак в о/б; морф, амма 'госпожа, жена' (в старом русском смысле); знак изображает стоящую женщину с большими грудями и поднятыми руками. Очень большие груди подчеркивают материнство, ср. там. амма-м, кан. амм-и, мал. ама 'женская грудь' (Д152); там. амма 'мать, матрона, госпожа', амм-ан 'богиня'; мал. амма 'мать, богиня'; кан. ам- ма, ама 'мать, уважаемая женщина, сельская богиня'; тел. амма, ама смать, матрона' (ср. скр. амба 'мать'); Д154. Поднятые руки (которые, невозможно спутать с рогами, как это де- лают ряд авторов) — широко распространенный во всем мире жест, об- ращенный к небу, часто призывающий дождь; с этим жестом изображены богиня в сценах на сосудах (X, LXIX, 3), три танцующие богини (МП, GI, 2, 3), поднявшаяся из земли до пояса богиня (X, 304), в статуэтках также изображаемая до пояса. Хантер, 105, 109: рогатый бог или герой; Эрас, 111; Вивес, 141: бог, драв, кад.авул] Шанкарананда, 15: скр. урдхахаста 'поднятые руки'; Π—И 1965, 50: женщина с длинными грудями и поднятыми руками; Шра- пель, 16: крылатый человек, драв. ираийан:р:у; Парпола 1969/3, 12, 32: рогатый персонаж, драв, сукка 'звезда', сокку 'демон'; Махадеван 1970, 102: рогатый персонаж, драв. кан.т.Г, уважительное наименование знатного человека, героя, владыки; Фейрсервис, 135: божество в рогатом головном уборе, божество или правитель. Скр. эквивалент деви 'богиня' употребляется для обозначения жен богов; в ранних памятниках так называются слабоперсонифицированные богини (Ушас, Ратри) и реки; в поздневедическое время деви называется 270
жена (подруга, скр. шакти) бога Шивы во всех ее манифестациях (Дурга, Парвати, Калй, Ума, Гаури и др.). Другой скр. эквивалент — матри смать, богиня-мать' (иногда озна- чает с земля' и скорова') — употребляется для обозначения семи богинь- матерей, составляющих свиту Сканды и связанных с шиваитскими богами. Семь богинь фигурируют в сцене прихода бога-козла к богине, стоящей в ветвях мирового дерева [П—И 1972, II, с. 215]. Иногда группа состоит из восьми и шестнадцати богинь-матерей; скр. матрика часто встреча- ется в именах богинь: Сапта-матриж сМать семи рек', Синдхи-матрп сМать реки Инд', Кумбха-мата сМать сосуда'. Третий скр. эквивалент — амбика смать, верховная мать' — упо- требляется для обозначения многих великих богинь-матерей (Гаури, Кали, Ума); богини Джьештха (старшая, ужасного вида, с большими отвислыми грудями), Раудри и Вама считаются тремя манифестациями верховной матери; скр. амбика иногда встречается в именах богинь: Хем-амбика сЗолотая мать', Бал-амбикп е Девушка-мать' (ср. Калуй- кумари), Мукх-амбика сЛуна-мать' (два последних на Малабарском по- бережье). Амбика — это имя богини осеннего сезона, насылающей лихо- радку и другие болезни, которую особенно почитают во время сбора уро- жая. На уникальном малабарском изображении ее символом являются две руки, поднятые из колодца. 8—342 амма-атту егоспожи'; 4632, штамп: * 8—342 . . .—328 амма-атту [I] вёл. сгоспожи [первая] жертва'; 4546, т/п, б/и; 87—59 8—342 пр мпн амма-атту 'верховной сияющей госпожи [пе- чать]'; 3104, п, ш/т; II—17—8—342 пр танЛт.у] амма-атту свторого стража госпожи [печать]'; 7240, о/о, б/и; III—17—8—342 му тан.[т.у] амма-атту стретьего стража госпожи [печать]' 1339, о/б, п, зебу; 2632, о/б, п, ш/т; 4033, о/б, п, ш/т; 4128, о/б, п, ш/т; III—17—8—342 му танЛт.у] амма-атту-ка стретьего стража гос- поже [принадлежащее]'; 1116, п, ш/т. 48—8 сир амма ζгоспожа буйволица (бога-буйвола госпожа)'. Буйво- лица или корова (драв, сир, как и скр. ришабха, укшан, обозначает все породы крупнорогатого скота) в индийской мифологии тождественна дающей плодородие богине-матери, известной под скр. именами Сурабхи, Камадхену (Дхену), Нандинп, Пришни ?Пятнистая', Вишварупу Имею- щая разные формы'. Божественная корова Сурабхи считается матерью коров и буйволов (Вишну Пурана, XXI, 150). По другой версии, она была матерью ездового быка бога Шивы, 11 Рудр, Рохини (Красная), от кото- рой произошел рогатый скот, и Гандхарви, прародительницы лошадей; 48—8—342 сир амма-атту сгоспожи-буйволицы [печать]5; 1028, 1426, 2050, 2481, 4047, 4292, о/б, п; 271
48—8—342, 261 (Мд. 373) сир амма-атту пол:[ту] сгоспожи буйво- лицы день'; 2917, 3301, 3363, 3557, о/б, м/п, на обороте антилопа; 48—8—342, 87?—328 сир амма-атту III вёл. сгоспожи буйволицы [день], третья жертва [большого сезона]'; 4355, о/б, д/о; 48—8—342 сир амма-атту 'госпожи буйволицы [день]; 4307, д/о, на обороте обнаженная богиня с веерообразным головным убором, стоя- щая в ветвях мирового дерева (скр. ашваттха), стилизованного в виде арки с 17 листьями [П—И, 1972, II, 5.8.1]; 48—8—97 сир амма-öp 'почитаемая госпожа буйволица'; 2395, о/б, прямоугольный штамп, незеркальная надпись: 48—47—8 кали амма сгоспожа стада' (мать коров). Одно из имен ма- тери скота (см. 48—8), возможно, переосмыслено в скр. Кали, Кали Ma (обычно переводится 'черная'), одном из имен жены бога Шивы. Кали амма входит в число семи дравидских богинь-матерей в Южной Индии. Праздник почитания коров по традиционному индийскому календарю приходился на 8-е число светлой половины месяца Ашвина и совпадал с праздником богини Кали (иначе — Дурга), завершавшимся 10-го числа месяца Ашвина победой богини над буйволом; 47—48—8—342—176 кали амма-атту-ка сгоспоже стада [жертва]'; 4320, 5263, д/о, на обороте: штандарт, символ года; в данном случае, оче- видно, имеется в виду новогодний праздник. 336—51—8 ил. мй амма 'юная черная госпожа'; 336—51—8—342—176 IV—328 ил. мп амма-атту-ка IV вёл. сюной черной госпоже четвертая жертва [большого сезона]'; 5292, д/о, б/и. 53—8 нъан.[т.у] амма сгоспожа правительница' (правителя гос- пожа): 87—59 53—8—342 пр мпн нъанЛт.у] амма-атту 'верховной сияю- щей госпожи правительницы [печать]'; 2429, о/б, п, ш/т. 59—8 мпн амма 'небесная госпожа': 59—8—342 мин амма-атту 'небесной госпожи [печать]'; 2164, о/б, п, б/и; 59—8—342—1 мин амма-атту-ан. с небесной госпожи служителя (печать]'; 1214, о/б, п, ш/т. 102—59—8 му мпн амма 'трех звезд госпожа', богиня созвездия Ориона: 102—59—8—342 (на обороте бык) му мЦн амма-атту стрех звезд госпожи [день]'; 3351, м/п. г 65—8 мпн: амма 'сияющая госпожа': 72 65—8—342 . . . мпн: амма-атту '. . .сияющей госпожи [печать]'; 1024, о/б, п, ш/т; 65—8—342—176 87—328 (бык с кормушкой) мпн: амма-атту-ка II вёл. 'сияющей госпоже вторая жертва'; 4342, т/о; 65—8—342—1 мпн: амма-атту-ан. 'сияющей госпожи служителя [печать]'; 7080, о/б, п, ш/т. 272
67—8 ке амма скрасная госпожа'; ср. там. сеййол. скрасная' (богиня Лакшми); скр. рохини скрасная' (супруга бога солнца): 67—8—342 89—328 кё амма-атту III вёл. с красной госпожи третья жертва'; 4497, т/п, б/и; 67—8—342—176 (на обороте: штандарт, символ года) кё амма-атту- ка скрасной госпоже [новогодняя жертва]'; 2848, д/о; 67—8—342 кё амма-аттускрасной госпожи [печать]'; 4048, о/б, п, ш/т; 86—67—8—342 öp кё амма-атту çнашей красной госпожи [печать]'; 2526; 65—67—8—342 мпн: кё амма-атту с сияющей красной госпожи [пе- чать]'; 4241, о/б, п, бык с кормушкой; 87—59 67—8—342 пр мпн: кё амма-атту ç верховной сияющей крас- ной госпожи [печать]'; 6219, о/б, п, ш/т; 67—8 12 кё алшяяа*красная госпожа покровительница'; 7053, π, ш/т; 67—8—342 12 кё амма-атту ка çкрасной госпожи печать'; 6228, п, ш/т. 59—98 (70)-8 мпн -öp амма çгоспожа небожителей (сияющих)': 59—98 (70)—8—342 мпн-δρ амма-атту ç госпожи небожителей'; 7277, о/б, т/о. 127—8 cam амма разрушителя [бога муссона1 госпожа (разрушитель- ница-госпожа)': 127—8—342 cam амма-атту разрушителя госпожи [день]'; 4655, о/о, б/и; 127—98—8—342 cam-öp амма-атту ^почитаемого разрушителя гос- пожи [печать]'; 2071, о/б, п, ш/т. 171—8 пер амма свеликая госпожа'; ср. скр. маха деви свеликая богиня': 171(?)—8—342 пер(?) амма-атту свеликой(?) госпожи [день]'; 2951, кубик из слоновой кости, на обороте большой глазок, окруженный семью глазками в двух концентрических кружках; 171—8—342 пер амма-атту свеликой госпожи [печать]'; 1050, п, ш/т; 1310, п, бык; 1318, п, бык; 1407, п; 1469, и; 1630, оттиск печати, ш/т; 2168, п, ш/т; 2380, п, бык; 2476, п, ш/т; 2610, п, зебу; 2533, п, ш/т (везде о/б); 48 171—8—342 сир пер амма-атту с буйволицы, великой госпожи [печать]; 1010, о/б, п, ш/т; 67—171—8—342 кё пер амма-атту скрасной великой госпожи [день]'; 1616, по сторонам надписи две большие тройки, д/о, на обороте 294—48; 67—171—8—342 кё пер амма-атту >ζ красной великой госпожи [пе- чать]'; 2048, о/б, п, ш/т; 4103, о/б, п, ш/т; 53 87—341 171—8—342 нъанХт. у] ар пас амма-атту* правительницы, сияющей юной великой госпожи [печать]'; 8105, о/б, о/о, б/и; 171—8—342 374 пер амма-атту пол:[ту] свеликой госпожи время [правления]; 1325, о/б, п, бык с кормушкой, есть надпись на боковой сто- роне; 273
171—8—342—176 пер амма-атту-ка ç великой госпоже [принадлежа- щее]'; 2444, п, ш/т; 171—8—342—176 гавиал пер амма-атту-ка 'великой госпоже [жертва в большой сезон гавиала]'; 2864, д/о, на обороте тот же оттиск; 171—8—342—176 89—328 гавиал пер амма-атту-ка III вёл. свеликой госпоже третья жертва [в большой сезон гавиала]'; 4597, 4641, т/о; 171—8—342—1—98103—124 216—245—245—342 пер амма-атту-ан.- öp сет[и] кул. кол. кан.[т.а]-атту 'почитаемого мужа великой госпожи, повелителя молний, властелина-воителя [печать]'; 2317, п, ш/т; 171—8—342—1—176 пер амма-атту-ан.-ка 'великой госпожи мужу [жертва]'; 4325, д/о, на обороте пальма в ограде; 67—171—8—342—1 кё пер амма-атту-ан. скрасной великой госпожи служителя [печать]'; 2338, 2647, о/б, ш/т. 204—8 ел: амма 'высшая (верховная) госпожа': 59(?) 336 204—8—342 124—169 мпн(?) ил\а\ ел: амма-атту кул. вал 'сияющей (?) юной госпожи общая власть'; 4698, п, б/и. 234—8 ат.[у] амма 'госпожа победительница (разрушительница)': 391—97 234—8—342 nau.lm.y] öp am.[у] амма-атту 'годовая власть, госпожи победительницы [печать]'; 1405, п, б/и. 294/2—8 (анагр. 9) йар:[у] амма 'госпожа реки': 294/2—8—342—1 йарХу] амма-атту-ан. 'богини реки служителя [печать]'; 4035, о/б, п, ш/т. 341—8 пас амма 'юная госпожа3: 341—8—342 пас амма-атту 'юной госпожи [печать]'; 4102, о/б; 4142, п, ш/т. 371—8 пол: [ту] амма 'бога солнца госпожа': 371—8—342 пол:[ту] амма-атту ([бота] солнца госпожи [печать]'; 3223, о/о, б/и. 8/2 Лэн, 373, Пар. 11. Пост, знак в о/б; морф, an.: '[бог]-буйвол; знак изображает человека с рогами буйвола [П—И 1968, с. 15], ср. бог с рогами буйвола, сидящий на троне (2420, 2222, 2235 [П—И 1972, с. 203—208]) и там. an: 'корова, буйволица'; мал. 'корова'; тел. äey 'ко- рова'; кур. ой 'корова'; малто ойу 'корова', 'бык, буйвол' (Д283). Божественный буйвол, имевший разные наименования (8/2 йн:, 48 сир), в дальнейшем антропоморфный, считался царем богов, верхов- ным владыкой (только он изображается сидящим на троне). В классической Индии бык считался ездовым животным (скр. βαχαηα) бога Шивы, ср. там. ан:-ан: 'сидящий на быке', 'Шива'; кроме того, сам Шива иногда изображался с рогами буйвола, бык изображался на знамени Шивы, которого называли «быкознаменный». В древних памятниках буй- вол наиболее тесно увязан с шиваитской мифологией. Рогатыми пред- ставлялись и другие боги, ср. там. комп-ан., комп-и 'рогач' (от компу грог'), 'бог Сканда'. 8/2—342—1 ан:-атту-ан. 'служитель [бога]-буйвола\ имя или титул 274
местного правителя; 6122, π, тур без вписанного знака 323, символизи- рующий первое (из 6) 60-летие. 9 Пар. 12, лиг. 294—8: фактически два разных блока: 294/1—8 и 294/2-8. 10 Лэн. 385, Пар., 2. Пост, знак в о/б и и/б и полуперем. в о/б, передаю- щий имя или титул; знак изображает стоящего человека, держащего двумя руками палку (коромысло?), которая лежит у него на плечах. Вивес, 146: дух, драв, пей, фон. neu f дождь'; Шанкарананда, 15: че- ловек с палкой, скр. дандин. 12 Лэн. 386, Пар. 1. Пост, знак в о/б, и/б и особенно в дополнительном о/б, передающем приложение (см. 2.7.3); фон. ж, морф, покровитель, хранитель, покровительство, печать; знак изображает носильщика с коромыслом, к которому подвязаны два мешка, ср, драв, ж скоромысло с веревками на концах для переноски грузов' (ДИ93). Мериджи, 222: ноша; Эрас, 111; Вивес, 144: поднимающий, весы, учи- тель, правосудие, драв, тукал, созвездие Весов, драв, тук; Шанкара- нанда, 8: носильщик, скр. бхарапахи; Π—И 1968, 15, 38: носильщик, покровитель, драв, т; Парпола 1969/1, 23: суф. мн. ч., драв, кал.] Пар- пола 1969/2, 8: ванна, драв, кару; Махадеван 1970, 102: носильщик, ответственный, жрец-правитель, драв. ноп:-Г (Д3728, 3729). 12 кп çпокровитель, защитник, хранитель', ср. драв, ж с тем же зна- чением (Д1192): 12 ж бог-хранитель, ср. ст.-там. ж çбог-хранитель одной из восьми стран света' (там. эпос Силаппадигарам); 4815, граф. на сосуде; 12—342 ка-атту сбога-хранителя [день]'; 4841, граф. на сосуде; 3038, штамп; 12—342 409—96 ка-атту тер сай Покровителя, владельца колесницы печать'; 1303, п. козел с человеческим лицом (символ 12-летия); 12—342 124 12 ж-атту кул. ж Покровителя, начальника печать'; 2611, о/б, п, зебу; 86—12—342 öp ка-атту Нашего покровителя [печать]'; 1171, п, ш/т; 1287, п, ш/т; 2394, п; 2639, п, ш/т; 3075, п, ш/т; 4166, п, ш/т; 1030, о/б, п, ш/т; 3001, о/б, п, ш/т; 8120, о/б, оттиск, ш/т; 87—403—87 (анагр. 95—403)—12—342 нал мут ка-атту сблагого первого покровителя [печать]'; 1205, п, ш/т; 162—249 12 вен[ту] мар:[у] ж /владыки-героя печать'; 7049, п, ш/т; 249—162 12 мар:[у] вен[ту\ ж сгероя-владыки печать'; 1315, п, бык; 2605, п, зебу; 5123, п, ш/т; 249—162 12 мар:[у] еен[ту] ж çгероя-владыки покровительство'; 4304, д/о, два тигра, богиня и гавиал; на обороте та же надпись и два бо- жества; ,86—249—162 12—211 öp мар:[у] вен[ту] ка-ин снашещ героя-вла- дыки, покровителя [печать]'; 6231, п, о/б, ш/т; 275
250 (анагр. 105—249) 12—342—176 87—328 нал мар:[у] ка-атту-ка II вёл. сблагому герою, покровителю вторая жертва'; 4461, т/п; 4475, т/п; 102—12—342 /// ка-атту стретьего покровителя [печать]'; 2343, п, ш/т; 2368, п, ш/т; 2497, п; 2586, оттиск, ш/т; 2862, оттиск, ш/т; 3242, оттиск; 5063, п, бык; 5093, п, ш/т; 102—12—342 /// ка-атту стретьего покровителя [день в большой сезон рыбы]'; 4590, т/п, рыба; 5463, т/п, рыба; 102—12—342—176 /// ка-атту-ка ç третьему покровителю [принад- лежащее]'; 2540, п, ш/х; 86—102—12—342 op III ка-атту ç нашего третьего покровителя [пе- чать]'; 2587, п, буйвол; 67—102—12—342 ке III ка-атту с красного третьего покровителя [печать]'; 2305, п, ш/т; 104—12—342 IV ка-атту ?четвертого покровителя [печать]'; 2698, п, ш/т; 7002, п, ш/т; 106—12—342 V ка-атту ^пятого покровителя [печать]'; 2113, п., ш/т; 7040, и, б/и; 101 112—12 му VII ка с изначальных семь покровителей'; К, штамп, тигр у дерева; 119—12 VIII ка свосемь покровителей'; 8013, штамп, тигр у дерева; 65—67 121—12 мпн: кё XII ка* сияющих красных 12 покровителей'; 2186, штамп, бык; 87—59 67 121—12—211 пр мпн кё XII ка-ин ç верховных сияющих красных 12 покровителей [печать]'; 1079, о/б, п, ш/т. 13 анагр. 12—98 κα-δρ с почитаемый хранитель'. 14 лиг. 12—211 ка-ин Покровителя' (3-е скл.). 15 лиг. 12—342 ка-атту ^покровителя' (2-е скл.). 16 Пар. 7. Инициальный полуперем. знак в и/б, изображает двух носиль- щиков с гирей (см. 204) на шесте. 17 Лэн. 395, 396, Пар. 23. Пост, знак в о/б и и/б, морф. тан.[т.у] сстраж', букв. спалка, дубинка, жезл'; нарицательное имя бога. Комбинируется с именами других богов. Ср. драв. тан.т.у,дан.д.а сствол, стебель' (Д2484); скр. данда 'палка, жезл, дубинка, скипетр, символ силы и власти'; данда-дхара 'несущий жезл' (эпитет бога Ямы). Знак изображает человека с соединенными на груди руками и жезлом на плече. Точно так же изображался один из богов (MI, CLIII, 25, ста- туэтка; Х305, т/о). В декоративном варианте знака (MI, CXXXII, 10) показана особая прическа или головной убор косыми штрихами вверх. Упрощенный вариант 7, руки полуопущены, как в знаке 1. Мериджи, 233: офицер; Шанкарананда, 12: человек с палкой; Шра- пель, 17: солдат; Парпола 1969/3, 22: человек с дубинкой, драв, катти ^умелый'; Махадеван 1970, 101: персонаж с дубинкой на плече, драв. 276
ве-и[н]т-Г 'верховный жрец, правитель' (Д4549); Фейрсервис, 135: ком- бинация человека и листа ашваттхи (пипала), божество пипала. 17 танЛт.у] с стража [печать]'; 2448, о/б, фр. п; 17 танЛт.у] Чбог]-страж'; 4875, граф. на сосуде; 17 87 328 танЛт.у] II вёл. Чбога]-стража вторая жертва'; 4364, д/о; 17—176 тан.[т.у]-ка с[богу]-стражу [жертва]'; 4547, т/п; 17—176 II—328 тан.[т.у]-ка II вёл. с[богу]-стражу вторая жертва'; 4378, д/о, б/и; 250 (105—249) 17—176 100—328, нал мар:[у] тан.[т.у]-ка II вел. ^благому герою, стражу вторая жертва [большого сезона]'; 4461, т/п, б/и; 17 250 (105—249)—176 104 (Мд. 102—97)—149 102—325 танЛт.у] нал мар\[у\-ка нал кат. III вёл. ^стражу, благому герою в благой период третья жертва'; 1527, 2604, штамп, на обороте дерево (финиковая пальма?); 244 17 252 ман: танЛт.у] марЛу] сцаря стража-героя [печать]'; 4042, п, ш/т; 387 (261-162) 87-59 17 406 (102-403)-162, 93 (86/2-87) вен[ту] полЛту] пр мпн танЛт.у] му*-мут вен[ту] öp-up с владыки этого времени верховного сияющего стража, первого владыки единая власть'; 6233, о/б, д/о, на обороте гавиал (символ большого сезона дождей); 17 106—162 танЛт.у] V вен[ту] с стража, пятого владыки [печать]'; 1301, п, неясное животное; 17 109—162 танЛт.у] VI вен[ту] çстража, шестого владыки [печать]'; 7036, п, ш/т; 48—342 17 406 (102—403)—162 сир-атту танЛт.у] му*-мут вен[ту] сбуйвола [и] стража, первого владыки [печать]'; 2145, п, щ/т; В надписях встречаются имена пяти богов-стражей с числами от 2 до 5; вместо цифры 1 употреблен знак 403 мут с первый'; очевидно, числа также передают порядковые числительные. Пять богов, вероятно, перво- начально были покровителями годов 5-летия, а затем пяти 12-летий 60-летнего цикла, а также, по универсальной символике, покровителями направлений (четыре страны света и центр), стихий, планет, металлов и т. д. Имена пяти стражей и их жен могли носить владельцы печатей или их боги-покровители. 403—17 56 249 . . . мут танЛт.у] пар марЛу] [вен[ту]-атту] спер- вого стража, охраняющего героя-[владыки печать]'; 2204, п, ш/т; 100—17 15 (12—342)—176 102—328 II танЛт.у] ка-атту-ка III вёл. свторому стражу, покровителю третья жертва [большого сезона]'; 4462, т/п, б/и; 100—17—342 // тан.[т.у]-атту свторого стража [печать]'; 1331, о/б, п, зебу; 100—17 8-342 // танЛт.у] амма-атту ^второго стража госпожи [пе- чать]'; 7240, о/о, б/и; 102—17 8—342 /77 танЛт.у] амма-атту Третьего стража госпожи [печать]'; 1339, 2632, о/б; 4083, 4128, п, ш/т; см. также 102-17; 277
8—342—176 /// танЛт.у] амма-атту-ка 'третьего стража госпоже [принадлежащее]5; 1116, п, ш/т; 105—17 169 IV танЛт.у] вал Четвертого стража могучего [печать]'; 7204, о/б, о/о, ш/т; 106—17 391—87 VтанЛт.у] пан. [т.у] принятого стража текущий год'; 1266, п, ш/т; см. также 107—17 87—391—87 (анагр. 95—391); V танЛт.у] нал панЛт.у] 'пятого стража хороший год'; 6111, п, б/и; 17—254 танЛт.у]-кар сстраж\ букв, 'действующий жезлом' (са словообразующим суф. занятия-яар), ср. скр. данда-дхара 'несущий скипетр', эпитет бога Ямы; см. 17—254 танЛт. у]-кар 'стража печать'; 5094, п, ш/т. 17—293 тан.[т.у]-ол. 'страж', букв, 'палочник' (со словообр. суф. муж. р. -о-я.), ср. скр. данд-ин (смысл тот же), нариц. имя бога Ямы и двух стражей бога солнца Сурьи: 17—293—342—1 танЛт.у]-ол.-атту-ан. '[бога]-стража служителя [печать]'; 2064, о/б, п, тигр; 17—293 165 343 (98—342) танЛт.у]-ол. вец[ту] I amrny 'страж-вла- дыка, [покровитель года], первое 60-летие'; 2418, и/б, п, ш/т. 18 Лэн. 376; Пар. 23. Пост, знак в о/б и и/б, может сопровождаться ти- тулами 162 вен[ту\ 'владыка' и 169 вал 'могучий'; входит в блок, пере- дающий дату 60-летнего цикла (после числа XXXV); судя по позиции, передает один из титулов бога и правителя. Знак изображает человека с согнутой в локте поднятой рукой — приветственный жест, употребляемый в Индии и в древности (см., напри- мер, [Маршалл, I, CLIX, 11, статуэтка], и в настоящее время. Эрас, 46: люди, драв, ал.-ор (лиг. 98—1). 19 Лэн. 380; Пар. 27, лиг. 171—1, nep-ан. 'великий муж'; Эрас, 33; Вивес, 141: великий человек, имя бога, драв, перил.; Хан- тер, 108: носитель штандарта. 20 Пар. 28, лиг. 171—1—98 пер-ан.-δρ 'почитаемый великий муж': 171—1—98 [20]—176 пер-пн.-ор-ка 'почитаемому великому мужу [принадлежащее]'; 2351, п, ш/т; 21 лиг. 162—1 вен[ту]-ан. 'владыка'. Эрас, 33: человек с трезубцем, член касты велал.а, драв, велал.; Парпола 1969/1, 64: работник, слуга. 22 лиг. 169—1 вал-ан. 'могучий муж'. 23 Пар. 29. Пост, знак в о/б, передающий нариц. и. 24 Пост, знак в о/б, передающий нариц. и. 25 Лэн. 377; Пар. 31. Пост, знак в о/б и и/б. Морф. кул. 'начальник, по- велитель', ср. драв. кул. 'собираться вместе' (Д1595), кул.-[и] 'толпа, семья' (Д1595), 'начальник войска' (ТЛ). Чтение определяется пред- шествующим звуковым подтверждением 124 кул. Знак изображает человека с посохом (не лиг., см. 98 25 245—245, 86-124-25-342). Мериджи, 231: надзиратель; Π—И 1968, 15: копьеносец; Парпола 1961/1, 64: пахарь. 278
25—97 кул.-ор спочитаемый [бог]-повелитель?; 4663, д/о, на обороте черепаха (символ сезона дождей?); 25 99 кул. up с[бог]-повелитель [покровитель года] есть'; 2489, и/б, п, ш/т. 25 12—342 кул. ж-атту сначальника-покровителя [печать]'; 2108, п, зебу; 2304, о/б, п, слон; 2342, п, ш/т; 7047, о/б, п, ш/т; 25 (анагр. 105—25) 99 нал. кул. пр ?благой повелитель [покровитель года] есть'; 2285, и/б, п, ш/т; 25 409—96 кул. тер сай Начальник, владелец колесницы'; 1325, надпись на боковой стороне печати; 25 245—245 кул. канЛт.а] сповелитель-герой (воитель)', нариц. имя бога, владельца печати или его покровителя; кул. канЛт.а] Повелителя- героя [день]'; 5279, д/о, на обороте дерево; кул. кан.[т.а] Повелителя- героя [печать]'; 1437, п, б/и; 2072, о/б, п, б/и; 2073, п, б/и; 2461, о/б, п, б/и; 4120, п, ш/т; 67 25 245—245 кё кул. канЛт.а] çкрасного [бога], повелителя-героя [печать]'; 2345, п, б/и; 98 25 245—245 ор кул. канЛт.а] Нашего повелителя-героя [день]3; 3318, 3415, о/б, м/п, на обороте носорог; 1710, 2916, 3362, м/п, на обороте тур; 3393, 2920, 3316, 3344, о/б, м/п, на обороте дикефал; 3413, о/б, м/п, на обороте двойной топор; 3401, о/б, м/п, б/и; ор кул. канЛт. а] Нашего повелителя-героя [печать]'; 1424, 2350, 2439, 3088, о/б, п, б/и; 25—342 кул.-атту с[бога]-повелителя [жертва]'; 4839, граф. на со- суде; 25—176—342 кул.-ка-атту Почитаемого начальника [печать]'; о/б, ш/т; 2283, о/б, п, тигр; 124—25—342 кул.*-кул.-атту с[бога]-повелителя [жертва]'; 2935, граф. на сосуде; Начальника [печать]'; 2557, п, ш/т; 1078, 2403, о/б, п, ш/т; 86—124—25—342 ор кул.*-кул.-атту Нашего повелителя [печать]'; 4145, п, ш/т; 4054, фр. п, ш/т; 124—25—176—342 кул.*-кул.-ка-атту Почитаемого начальника [пе- чать]'; 2107, о/б, п, ш/т; 2121, 4137, п, ш/т; 124—25—176—342 104—328 кул.*-кул.-ка-атту IV вёл. Почитаемого [бога]-повелителя четвертая жертва [большого сезона]'; 4361, д/о, б/и. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ анагр. — анаграмма Г — гласная фонема б/и — без изображения гад. — язык гадаба б/н — без надписи гон. — язык гонди бад. — язык бадага граф. — граффити брах. — язык брахуи граф. удв. — графическое удвоение букв. — буквально д/о — двусторонний оттиск вар. — вариант дат. п. — дательный падеж . вин. п. — винительный падеж драв. — дравидский язык .: 279"
ед. ч. — единственное число жен. р. — женский род зв. подтв. — звуковое подтверждение и/б — инициальный блок им. п. — именительный падеж К — Калибанган кан. — язык канна да кол. — язык колами код. — язык кодагу кон. — язык конда косв. п. — косвенный падеж кур. — язык курукх Л — Лотхал л. — лицо леке. удв. — лексическое удвоение лиг. — лигатура M — Мохенджо-Даро м/п — медная пластинка мал. — язык малая лам морф. — морфемное чтение мн. ч. — множественное число муж. р, — мужской род нариц. и. — имя нарицательное о/б — основной блок о/о — односторонний оттиск оллари — язык оллари π — печать пал. — язык пали пар. — язык парджи перем. — переменный полуперем. — полупеременныи пост. — постоянный префин. — префинальный постфин. — постфинальный прил. — имя прилагательное прк. — пракрит рис. — рисунок род. п. — родительный падеж С — согласная фонема словообр. — словообразующий склон. — склонение скр. — санскрит ср. — сравни ср. р. — средний род ст.-там. — старотамильский язык суф. — суффикс сущ. — имя существительное т/о — трехгранный оттиск т/п — тонкая пластинка там. — тамильский язык тел. — язык телугу тулу — язык тулу φ/б — финальный блок фон. — фонетическое чтение фр. — фрагмент ц/п — цилиндрическая печать числ. — имя числительное ш/т — штандарт и тур * в начале — восстановленная форма * в конце — звуковое подтверждение или детерминатив ИНДЕКСЫ ПО И. МАХАДЕВАНУ В настоящем издании номера знаков и адреса надписей даны по монументальному изданию И. Махадевана (Мд.). Номер знака с дробью соответствует варианту знака по списку И. Махадевана (отмечен крестиком). В адресах надписей первая цифра озна- чает город, а остальные — порядковый номер в публикации в тех случаях, когда над- писи уже издавались, или же порядковый номер надписей, взятых их различных источ- ников, в том числе архивных: 1001—1905 — Мохенджо-Даро, MI; 6402—6405 — Чанху-Даро; 2002—2952 — Мохенджо-Даро, МИ; 7001—7301 — Лотхал; 3001—3513 — Мохенджо-Даро; яот Ä„n? Кяиибяигян· 4001—4905 - Хараппа, X; 8001-8302 - Калибанган, 5001—5601 — Хараппа; 9001—9701 — остальные города; 6104—6306 — Чанху-Даро, Ч; 9801—9905 — Месопотамия. СОКРАЩЕНИЯ ИСТОЧНИКОВ Д —Burrow T., Emeneau M. В. A Dravidian Etymologi- cal Dictionary. Ox., 1961. Лэн. —Marshall J. Mohenjo- Daro and the Indus Civiliza- tion. Vol. 1. L., 1931. 280
MI —Marshall J. Mohenjo- Daro and the Indus Civiliza- tion. Vol. III. L., 1931. МП — M ack ay Ε. J. N. Further Excavations of Mohenjo-Daro. Vol. II. Delhi, 1938. Мд. — Mahadevan I. The Indus Script. «Memoirs of the Archae- ological Survey of India». № 17. New Delhi, 1977. Пар. — Seppo Koskenniemi, Asko Ρ a r ρ ο 1 a and Simo Ρ а г ρ ο 1 a. Materials for the Study of the Indus Script. Annals Academiae Scientica- rum Fennicae. Ser. В. Т. 185. Helsinki, 1973. Π—И — Сообщение об исследовании протоиндийских текстов. М.г 1965, 1968, 1970, 1972, 1973. ТЛ — Tamil Lexicon. Vol. I—VII. Madras, 1924—1939. X. —Vats M. S. Excavations at Harappa. New Delhi, 1940. 4. — M а с k а у Ε. j. N. Chanhu- Daro. Excavations 1935— 1936. New Haven. Connecticut, 1943. ЛИТЕРАТУРА Агестьялингом — Agesthialin- g'om S., Shanmugam S. V. The Language of Tamil Inscriptions (1250—1350 A. D.). Annamalaina- gar, 1970. Андерхилл — Underbill M. M. The Hindu Religious Year. Calcutta, 1921. Андронов 1965 — Андронов М. С. Дравидийские языки. М., 1965. Андронов 1978 — Андронов М. С. Сравнительная грамматика дра- видийских языков. М., 1978. Арден 1873 — Arden A. H. A Pro- gressive Grammar of the Telugu Language. Madras, 1873. Арден 1954 — Arden A. H. A Pro- gressive Grammar of Common Tamil. Madras, 1954. Барроу 1968 — Burrow T. Collec- ted Papers on Dravidian Linguistics. Annamalainagar, 1968. Барроу 1976 — Б a ρ ρ о у Т. Сан- скрит. М., 1976. Барроу—Эмено 1961 —Burrow Т., Ε m e n e a u M. В. A Dravidian Etymological Dictionary. Ox., 1961. Барроу—Эмено 1968 — В и г г о w T., Emeneau M. В. A Dravidian Etymological Dictionary: Supple- ment. Ox., 1968. Блок — В 1 о с h J. The Grammatical Structure of the Dravidian Langua- ges (Authorised translation). Poona, 1954. Вивес — Jorge Quintana Vi- ves. Aportaciones a la interpre- tacion de la escritura proto-india.. Madrid, 1946. Вишнупурана — The Vishnu purana. A System of Hindu Mythology and Tradition. Vol. 1. Transi. by H. H. Wilson. L., 1864; Vol. 2,1865. Гай — Gai G. S. Historical Grammar of Old Kannada. Poona, 1946. Гринстед и Парпола — Grinstead E., Parpolà A. A Harappan Seal from Rakhigadhi, Haryana. — «Acta Orientalia». Vol. XXXV, 1973. Кайе — К a y e G. R. Hindu Astro- nomy. — «Memoirs of the Archaeo- logical Survey of India». № 18. Calcutta, 1924. Кильхорн — Kilhorn P. Festal Days of the Hindu Lunar Calen- dar. — «The Indian Antiquary». Vol. 26. P. 26. July 1897. Кирфель 1920 — К i r f e 1 W. Die. Kosmographie der Inder. Lpz., 1920. Кирфель 1928 — К i r f e 1 W. Die Re- ligion der Jainas. Lpz. 1928. Кнорозов - Кнорозов Ю. В. Письменность индейцев майя. М.—Л., 1963. Колдуэлл — Caldwell R. A Com- parative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of Langua- ges. L., 1856. Косамби 1962 —Kos a mb y D. D. Myth and Reality. Bombay, 1962. Косамби 1965 — Kosamby D. D. The Culture and Civilization of Ancient India. L., 1965. 19 Заказ № 281
Кришнамурти 1961 — Krishna- m u г t y Bh. Telugu Verbal Bases. Berkley, 1961. Крук — Crook W. Things Indian. L., 1906. Кушалаппа Гауда — К u s h a - lappa Gowda К. A Grammar of K anna d'à based on the Inscriptions of Goorg, South Kanara and North Kanara Districts (1000—1400 A. D.). Annamalainagar, 1972. Лакшминарасаййа — Lakshmina- rasayya M. A Short- Grammar of the Telugu Language. Madras, 1860. Лал 1960 — Lai В. В. From the Mega- lithic to the Harappa (Ancient India), 1960. Лал 1966 — Lai В. В. The Direction of Writing in the Harappan Script. — «Antiquity». 1966, vol. 40, № 4. Макдонелл — Macdonell A. A. Vedic Mythology. Strassburg, 1897. Махадеван 1966 — Mahadevan I. Corpus of the Tamil-Brahmi Inscrip- tions. Madras, 1966. Махадеван, 1968 — Mahadevan I. Tamil-Brahmi Inscriptions of the Sangam Age (II International Con- ference-Seminar of Tamil Studies). Madras, 1968. Махадеван 1970 — Mahadevan I. Dravidian Parallels in Proto-Indian Script. — «Journal of Tamil Stu- dies». Vol. 2. № 1. April 1970. Махадеван 1977 — Mahadevan I. The Indus Script. — «Memoirs of the Archaeological Survey of India». № 77. New Delhi, 1977. Мериджи — Meriggi P. Zur In- dusschrift. — ZDMG. Bd87. Lpz., 1933. Минакшисундарам — Meenakshi- sun d a r a m T. P. A History of Tamil Language. Poona, 1965. Модэ — Mode H. Das Frühe Indien. Weimar, 1960. Никонов — Никонов В. А. Ста- тистика падежей русского языка. — «Машинный перевод и прикладная лингвистика». 1959, № 3 (10). Парпола 1969/1 — Ρ а г ρ о 1 а А., Seppo Koskenniemi, Simo Ρ а г ρ ο 1 a and Pentti A a 1 t o. Decipherment of the Proto-Dravi- dian Inscriptions of the Indus Ci- vilization. Copenhagen 1969. Парпола 1969/2 — Ρ a r ρ ο 1 a A., Seppo Koskenniemi, Simo Ρ a r ρ ο 1 a and Pentti A a 1 t o. Progress in the Decipherment of the Proto-Dravidian Indus Script (Newsletter of the Scandinavian Insti tute of Asian Studies). Copenhagen, 1969. Парпола 1969/3 — Parpola Α., Seppo Koskenniemi, Simo Parpola and Pentti A a 1 t o. Progress in the Indus Script Deci- pherment (Scandinavian Institute of Asian Studies. Special Publica- tion, № 2). Copenhagen, 1969. Парпола 1970/1 — Parpola A. Seppo Koskenniemi, Simo Parpola and Pentti A a 1 t o. Progress in the Decipherment of the Indus Script (Newsletter of the Scandinavian Institute of Asian Studies). Copenhagen, 1970. Парпола 1970/2 — Parpola A. Seppo Koskenniemi, Simo Parpola and Pentti A a 1 t o. Further Progress in the Indus Script Decipherment (Scandinavian In- stitute of Asian Studies). Copen- hagen, 1970. Парпола 1979 — Kimmo Kosken- niemi and Asko Parpola. Corpus of Texts in the Indus Script. Dept. of Asian and African Studies (University of Helsinki — Research Reports, № 1) Helsinki, 1979. Пиллаи — Swamikannu Pil- lai. L. D. An Indian Ephemeris. A. D. 700 to A. D. 1799. Vol. 1. P. 1. Madras, 1922. Радхакришнан — Radhakrish- n a n R. Empta Morphs and Saari- yai. — «Journal of the Annamalai University». Vol. 25, 1964. Рамасвами Айяр — Ramas w ami A i y a г L. V. The Evolution of Malayalam Morphology. — «The Kama Varma Research Studies». № 1. Ernakulam, 1936. Рамачандран — Ramachandran T. N. Tiruparuttikunram and its Temples. — «Bulletin of the Madras Government Museum. New Series». Vol 1. P. 3. Madras, 1934. Рай — Sudhansu KumarRay. 282
Indus Script (Memorandum № 2). New Delhi, 1965. Pao — R а о G. Elements of Hindu Iconography. Madras, 1914. Риверс — Rivers W. H. R. The To- das. L., 1906. Рудин 1968 — Ρ у д и и С. Г. Морфо- логическая структура тамильского языка. Канд. дис. Л., 1968. Рудин 1972 — Рудин С. Г. Морфо- логическая структура тамиль- ского языка. М., 1972. Секхар — Sekhar A. S. Evolution of Malayalam. Poona, 1963. Стивенсон — Stivenson S. The Heart of Jainism. Ox., 1915. Суббайя -Subbaiya K. V. Com- parative Grammar of the Dravidian Languages. — «Indian Antiquary». Vol. 40, 1911. Сыоэлл — Sewell R. Indian Chrono- graphy. L., 1912. Тибаут — Thibaut G. Astronomie, Astrologie und Mathematik. Strass- burg, 1899. Тилак — Τ i 1 a k B. G. Orion or Re- searches into Antiquity of the Vedas. Bombay. 1893. Толкаппиям — Tolkappiyam. Colladikaram with an English Com- mentary by P. S. Subramanya Sastry. Annamalainagar, 1945. Томас — Τ ο m a s P. Etics, Myths and Legends of India. Bombay, 1956. Тэрстон 1907 — Τ h u r s t ο η Ε. Ethnie Notes on Southern India. Madras, 1907. Тэрстон 1909 — Thurston E. Casts and Tribes of Southern India. Vol. I—VI. Madras, 1909. Уайтхэд — Whitehead H. The Village Gods of South India, 1921. Фейрсервис — Fairservis Jr., Walter A. Excavations at the Harappan Site Allahdino. — Papers of the Allahdino Expedition. № 1. N. Y., 1976. Хантер — Hunter G. R. The Script of Harappa, and Mohenjo-Daro and its Connection with other Scripts. L., 1934. Хирематх — Hiremath R. С The Structure of Kannada. Dharwar, 1961. Хопкинс 1903 —Hopkins E. W. Epic Chronology. — «Journal of the American Oriental Society». Vol. 24, 1903. Хопкинс 1915 — Hopkins E. W. Epic Mythology. Gründriss der Indo-Arishen Philologie. В. 3, H. 1. Strassburg, 1915. Циммер — Zimmer H. Myth and Symbols in Indian Art and Civile zation. N. Y., 1946. Шанкарананда — Sankarananda S. The Decipherment ot Sixteen Hundred Seal Inscriptions of Mohenjodaro and Harappa. Cal- cutta, [1963]. Шанмугам 1964 — Schanmugam Pillai M. Caariyai varru in Tolkappiyam.— «Indian Danguages». Vol. 25, 1964. Шанмугам 1968 — Shanmugan\ S. V. Inflectional Increments in Dravidian. Annamalainagar, 1968. Шанмугам 1971 —Shanmugam S. V. Dravidian Nouns (a Compa-. rative Study). Annamalainagar, 1971. Шастри — Horananda Sastri. The Origin and Cult of Тага. — «Memoirs of the Archaeological Sur-, vey of India». 1925, № 20. Шивананда — Sivananda S. Hindu Fasts and their Philosophy. Rikhikesh, 1947. Шлагинтвейт — Schlagint weit Ε. Buddhism in Tibet. Lpz., 1863. Шрапель — Schrapel D. Die Ent- zifferung des Yatischen, 1968. Эмено 1955 — Ε m e η e a u M.B. Ko- lami: a Dravidian Language. Ber- keley, 1955. Эмено 1967 — Emeneau M. В. Dra- vidian Linguistics, Ethnology and Folktales (collected papers). Anna- malainagar, 1967. Эмено 1970 —Emeneau M. B. Dravidian Comparative Phonology. A Sketch. Annamalainagar, 1970. Эрас — Heras H. La escritura Proto-. Indica y su desciframiento. — «Am--- purias». Barcelona, 1940, № 1. 19*
ПРОТОИНДИЙСКИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ НА ПЕЧАТЯХ И ОТТИСКАХ 1ШГ tüJT 284
! L· ι " — ι ~ ~- ι __ 1 ι ι ! 285
286
Шш α α α 7 «il! ^M 15 tot nt 287
288
■M ρ ш 289
ШШ 1кФ щт №»ιι г _.. v-. ' ^... ^ ^чщп 290
M 291
КАТАЛОГ ПРОТОИНДИЙСКИХ ЗНАКОВ* ш t i t t t ι it 5 6 7 at 9t 10 ж m t 9t 10 21 12t 13 I4t 15-t 16 -17t 18 191 20 ад 29't 30 Л 22 23 24 25 26 27 28;t 31 32t 33 34 35t -, 36 37 38t 39 40t 1 Ρ 43 ОС 41 42 43 44 45 46 47 t 481 491 50t 52 5?-t 54t 61 62 63 64 M 61 ж * 45 4 κ ι it 55t 56"t 57t ж: 65 66 67t 5 A Ä )8 π ç 68 t 69t 58 59t 6Ö't 70 t If î 71 72t 73t 74t 75 76 t 77 7&t 79 80 /« ι ii :n: m 81t 82 83 84t 85 86 t 87t 88 89t 90 t 91t 92 93 94t 95 96t 97 98t 99 100 1 1 m III III 102t II I 103 t INI UM 104 t II II 105 11111 Hill ,106t III II 107t nun UHU III III 1091· ЛЮ * J.Mahadevan. The Indus Script. New Delhi. 1977. Printed by К. P. Puth- ran at Tata Press Limited, 414, Veer Savarkar Marg. Bombay 4 000 25 and Published by the Director General Archaeological Survey of India, New Delhi.
(шин) 111t llll llll llll 121t llll /ΊΙΙΙλ in vin; И2 + 113 ни Ί /Mil/ / 114 .115 122 1231 1241 1251 126 1271 1281 131 1411 151 r 161 /w 132t 133 A A 24 t 125 t Λ Λ /1ГЧ и Ж и //ίΚ\ /IK 144 145 î t 54 1551 IIUJII LULL и Тн T 164 165 î f mu mi 116 A rîïïT? inn un nui 117 118 \\\ W\ 119t 120-t 1 1 >7t 128- Χ χ A 129 130+ 134 135 1361 I37t 138 χ * 139 140 X 142 t 143 t 152 153 144 145 H6.t 147 148 149t 150t 154 155t 156 157 158t 159t 160 U1U 1 1711 1811 Y 9 163 I I1H 111 if 173t U M 182t 183 M M ΓΤΤΎ1 1621 163 Illl^ 172 173 + 164 165 166 1671 168 )69t 170 174 1751 176+ 1771 178+ 179 Ш0 + 184+ 185 Δ Φ H 186t 191 192 193t 194t 195 196 HAI 201t 202t 203 204t 205t 2Ö6t t к 1! T I Г Ρ 69t 170 д ::a: « 178+ 179 H) ffl Uli i 187 188 189 1901 Π ή Π ή 197t 198t 199 200 ;Ж: 1 Ж А 207 208 209 210t KUX 211 212 213t 214t 215 216t 217t 218 219·+ 293
к 220 221 222 223 224 t 225 226 227 228+ 229»t TW 1 D В 0 230t 231 232 233 234 235 236 237 238 239 as 240 241 242 243 244 t 245 t 246 247 t 248 249 Ш ώ à é 0 N У Τ 250 251 252t 253t 254t 255 256 257 258 + 259t О </ Ю 260 261t 262 263 264t 265 266 267t 268 269 270 271 272 t 273 274 275t 276 277t 278 t 279 V IVI V \/ NX iVt ^ 280 281 282 283 284t 285 286t 287t 288 289t ■у 290t 291 292f 293 294t 295t 296t 297t 298t 299 С X D ΰ 300 301 302t 303t 304 305t 306 307t 308 309 rs "ES" 308 * 0 310 311 312t 313 314 315 316 317 318 319 0 0 CD ώ Й £ * & U ü 320 321 322t 323 324f 325 326t 327t 328t 329 294
Ö ê 11 330t 331t 332t и у и 342 t и- х> и у φ 333 334t 335 336t II III I * 1 1 I 337t 338t 339 340t 341t 342 t 343 t 344 345 t 346 347 t 348 t 349 ш Uüü 343 О 354 65t 366 о о о α 350 351 352 353 354 355 356 357 358t 359t 36Ö 361 362 363 364 365 t 366 367 t 368 369 и и tu 347 t 348 t 349 и er и 357 358t 359t φ Ш tö 67t 368 ю: Ф 370- 371t 372 373 t 374 t 375' 376 377 378 379 t 380 381t 382 383 384t 385 386 387 t 388 389t HIVA7» Ί ι 8 ,T V Â 9 34t 395t 396 00 :oo: (& ® 403t 4 I« I 390 391t 392 393t 394 t 395 t 396 397 398 399 (Ю 407 408 409 4OO't 401 4O2't 403t 404 405 406 4Ю 411 412 413 414 415 416 4171
СОДЕРЖАНИЕ Ю. В. Кнорозов. Неизвестные тексты 3 MJP-A. Пробст. Исследование неизвестных текстов . · 11 Остров Пасхи И. К. Федорова. Исследование рапануйских текстов 23 Великое Ляо В. С. Стариков, Прозаические и стихотворные тексты малого киданьского письма XI—XII вв. . . 99 М. В. Арапов. Лексика и морфология текстов малого киданьского письма 211 Индия Μ. Φ. Альбедилъ, Б. Я. Волчок, Ю. В. Кнорозов. Исследования протоиндийских надписей . . 240 ЗАБЫТЫЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА Остров Пасхи, Великое Ляо, Индия Материалы по дешифровке Утверждено к печати Институтом этнографии Академии наук СССР Редактор Г. А. Давидова. Младший редактор Л. Б. Годунова Художник Б. Л. Резников. Художественный редактор Э. Л. Эрман Технический редактор М. В. Погоскина. Корректор Р. Ш. Чемерис ИБ № 14044 Сдано в набор 04.01.81. Подписано к печати 04.02.82. А-04026. Формат 70χ907ι6· Бумага типографская № 1. Гарнитура обыкновенная новая Печать высокая. Усл. п. л. 21,65. Усл. кр.-отт. 21,65. Уч.-изд. л. 21,67 Тираж 1550 экз. Изд. № 4489. Зак. № 9. Цена 2 р. 70 к. Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» Москва К-45, ул. Жданова, 12/1 Ордена Трудового Красного Знамени Первая типография издательства «Наука» 199034, Ленинград, В-34, 9 линия, 12