RUSSIAN
Подготовка фотокамер
Съемка, воспроизведение и удалени
Использование режимов съемк
Использование функций съемк
Использование функций воспроизведени
Меню для функций съемк
Меню для функций воспроизведения, редактирования и печат
Меню для других настроек фотокамер
Печат
Использование OLYMPUS Master
Советы по использовани
Приложени
Индек
ARABIC
تحضير الكامير
التصوير، إعاد۹ العرض، والمس
استخدام أوضاع التصوير
استخدام وظائف التصوي
إستخدام مزايا إعاد۹ العر
القوائم الخاص۹ ۸وظائف التصوي
وظائف القوائم الخاص۹ ۸إعاد۹ العرض، التحرير، والط۸اع
القوائم الخاص۹ ۸تهيئات الكاميرا الأخر
الط۸اع
استخدام ۸رمجيات OLYMPUS Master 2
معلومات الاستخدا
ملح
الفهر
BULGARIAN
Подготовка на фотоапарат
Снимане, възпроизвеждане и изтриван
Използване режимите на сниман
Използване на функции за сниман
Използване свойствата на възпроизвежданет
Менюта за функции на сниман
Менюта за функциите възпроизвеждане, редактиране и разпечатван
Менюта за други настройки на фотоапарат
Разпечатван
Използване на OLYMPUS Master
Съвети за употреб
Приложени
Индек
CROATIAN
Priprema fotoaparat
Snimanje, reprodukcija i brisanj
Upotreba načina snimanj
Upotreba funkcija snimanj
Upotreba značajki reprodukcij
Izbornici za funkcije snimanj
Izbornici za funkcije reprodukcije, uređivanja i ispis
Izbornici za ostale postavke fotoaparat
Ispi
Upotreba OLYMPUS Mastera
Savjeti za uporab
Dodata
Kazal
CZECH
Příprava fotoaparát
Snímání, přehrávání a mazán
Použití režimů snímán
Použití funkcí snímán
Použití funkcí přehráván
Nabídky funkcí snímán
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisk
Nabídky dalších nastavení fotoaparát
Tis
Praktické rad
Dodate
Rejstří
DANISH
Forberedelse af kamerae
Optagelse, gengivelse og sletnin
Brug af optagefunktione
Brug af øvrige funktione
Brug af gengivefunktione
Menuer til optagefunktione
Menuer til gengive-, redigerings- og printfunktione
Menuer til andre kameraindstillinge
Printnin
Brug af OLYMPUS Master
Tip om bru
Appendik
Indek
DUTCH
De camera gereedmake
Fotograferen, weergeven en wisse
Fotostanden gebruike
Fotofuncties gebruike
Weergavefuncties gebruike
Menu's voor fotofunctie
Menu's voor weergave-, bewerkings- en printfunctie
Menu's voor andere camera-instellinge
Printe
OLYMPUS Master 2 gebruike
Handige tip
Appendi
Inde
ENGLISH
Preparing the Camer
Shooting, Playback, and Erasin
Using Shooting Mode
Using Shooting Function
Using Playback Feature
Menus for Shooting Function
Menus for Playback, Editing, and Printing Function
Menus for Other Camera Setting
Printin
Using OLYMPUS Master
Usage Tip
Appendi
Inde
ESTONIAN
Kaamera ettevalmistamin
Pildistamine, taasesitamine ja kustutamin
Pildistusrežiimide kasutamin
Pildistusfunktsioonide kasutamin
Taasesituse funktsioonide kasutamin
Pildistusfunktsioonide menüü
Taasesituse, redigeerimise ja printimise funktsioonide menüü
Muud kaameraseadete menüü
Printimin
OLYMPUS Master 2 kasutamin
Kasulikud nõuande
Lis
Registe
FINNISH
Kameran valmistelemine
Kuvaaminen, katseleminen ja poistamine
Kuvaustilojen käytt
Kuvaustoimintojen käytt
Katselutoimintojen käytt
Kuvaustoimintojen valiko
Katselu-, muokkaus- ja tulostustoimintojen valiko
Muiden kameran asetusten valiko
Tulostu
OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston käytt
Käyttöön liittyviä vihjeit
Liit
Hakemist
FRENCH
Préparer l’appareil phot
Prise de vue, lecture et effacemen
Utiliser les modes prise de vu
Utiliser les fonctions de prise de vu
Utiliser les fonctions d’affichag
Menus des fonctions de prise de vu
Menus des fonctions d’affichage, d’édition et d’impressio
Menus des autres réglages d’appareil phot
Imprime
Utiliser OLYMPUS Master
Conseils d’utilisatio
Appendic
Inde
GERMAN
Vorbereiten der Kamer
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bilder
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemod
Verwenden der Aufnahmefunktione
Verwenden der Wiedergabefunktione
Menüs für Aufnahmefunktione
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungs- und Druckfunktione
Menüs für sonstige Kameraeinstellunge
Drucke
Verwenden der Software OLYMPUS Master
Gebrauchstipp
Anhan
Inde
GREEK
Προετοιμασία της μηχανή
Λήψη, απεικόνιση και διαγραφ
Χρήση τύπων λειτουργιών λήψη
Χρήση λειτουργιών λήψη
Χρήση χαρακτηριστικών απεικόνιση
Μενού για λειτουργίες λήψη
Μενού για λειτουργίες απεικόνισης, επεξεργασίας και εκτύπωση
Μενού για άλλες ρυθμίσεις της μηχανή
Εκτύπωσ
Χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master
Συμβουλές χρήση
Παράρτημ
Ευρετήρι
HUNGARIAN
A fényképezőgép előkészítés
Felvétel, lejátszás és törlé
Felvételi módok használat
Fényképezési funkciók használat
Lejátszási szolgáltatások használat
Felvételi funkciók menüpontja
Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontja
További fényképezőgép-beállítások menüpontja
Nyomtatá
Az OLYMPUS Master 2 használat
Használati tippe
Függelé
Tárgymutat
ITALIAN
Preparazione della fotocamer
Fotografia, riproduzione e cancellazion
Uso delle modalità di fotografi
Uso delle funzioni di fotografi
Uso delle funzioni di riproduzion
Menu per le funzioni di fotografi
Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stamp
Menu per altre impostazioni della fotocamer
Stamp
Utilizzo di OLYMPUS Master
Suggerimenti per l’us
Appendic
Indic
LATVIAN
Fotokameras sagatavošan
Fotografēšana, aplūkošana un dzēšan
Fotografēšanas režīmu izmantošan
Fotografēšanas funkciju izmantošan
Aplūkošanas funkciju izmantošan
Fotografēšanas funkciju izvēlne
Aplūkošanas, rediģēšanas un drukāšanas funkciju izvēlne
Citu fotokameras iestatījumu izvēlne
Drukāšan
OLYMPUS Master 2 izmantošan
Lietošanas padom
Pielikum
Satura rādītāj
LITHUANIAN
Fotoaparato paruošima
Fotografavimas, peržiūra ir trynima
Fotografavimo režimų naudojima
Fotografavimo funkcijų naudojima
Peržiūros funkcijų naudojima
Fotografavimo funkcijų meni
Peržiūros, redagavimo ir spausdinimo funkcijų meni
Kitų fotoaparato nustatymų meni
Spausdinima
„OLYMPUS Master 2“ naudojima
Naudojimo patarima
Prieda
Abėcėlinė rodykl
NORWEGIAN
Klargjøre kamerae
Opptak, avspilling og slettin
Bruke sceneinnstillinge
Bruke opptaksfunksjone
Bruke visningsfunksjone
Menyer for opptaksfunksjone
Menyer for avspilling, redigering og utskriftsfunksjone
Menyer for andre kamerainnstillinge
Skrive u
Bruke OLYMPUS Master 2
Tips om bru
Vedleg
Indek
PERSIAN
آماده کردن دور۸ی
عکس۸رداری، پخش و پاک کرد
استفاده از حالت های عکس۸ردار
استفاده از عملکردهای عکس۸ردار
استفاده از ویژگی های پخ
منوهای مر۸وط ۸ه عملکردهای عکس۸ردار
منوهای مر۸وط ۸ه عملکردهای پخش، ویرایش و چا
منوهای مر۸وط ۸ه تنظیمات دیگر دور۸ی
چاپ کرد
استفاده از OLYMPUS Master 2
توصیه های کار۸ر
ضمیم
فهرس
POLISH
Przygotowanie aparat
Fotografowanie, odtwarzanie i kasowani
Korzystanie z trybów fotografowani
Korzystanie z funkcji fotografowani
Korzystanie z funkcji odtwarzani
Menu funkcji fotografowani
Menu funkcji odtwarzania, edycji i drukowani
Menu innych ustawień aparat
Drukowani
Korzystanie z programu OLYMPUS Master
Wskazówki dotyczące użytkowani
Dodate
Indek
PORTUGUESE
Preparar a Câmara
Fotografar, Reproduzir e Apaga
Utilizar Modos de Dispar
Utilizar Funções de Dispar
Utilizar Funções de Reproduçã
Menus das Funções de Dispar
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressã
Menus de Outras Definições da Câmar
Imprimi
Utilizar o OLYMPUS Master
Sugestões de Utilizaçã
Apêndic
Índice remissiv
ROMANIAN
Pregătirea camere
Fotografierea, Redarea şi Ştergere
Utilizarea modurilor de fotografier
Utilizarea funcţiilor de fotografier
Utilizarea funcţiilor de redar
Meniurile funcţiilor de fotografier
Meniurile pentru funcţiile de redare, editare şi tipărir
Meniurile altor setări ale camere
Tipărire
Utilizarea programului OLYMPUS Master
Sfaturi practic
Anex
Inde
SERBIAN
Priprema fotoaparat
Snimanje, reprodukcija i brisanj
Upotreba režima snimanj
Upotreba funkcija snimanj
Upotreba funkcija reprodukcij
Meniji za funkcije snimanj
Meniji za funkcije reprodukcije, uređivanja i štampanj
Meniji za ostala podešavanja fotoaparat
Štampanj
Upotreba programa OLYMPUS Master
Saveti za upotreb
Dodata
Indek
SLOVAK
Príprava fotoaparát
Snímanie, prehliadanie a vymazávani
Používanie režimov snímani
Používanie snímacích funkci
Používanie funkcií prehliadani
Menu snímacích funkci
Menu funkcií prehliadania, úprav a tlač
Menu ostatných nastavení fotoaparát
Tla
Používanie programu OLYMPUS Master
Tipy na používani
Dodato
Registe
SLOVENIAN
Priprava digitalnega fotoaparat
Fotografiranje, predvajanje in brisanj
Uporaba načinov za fotografiranj
Uporaba funkcij fotografiranj
Uporaba funkcij predvajanj
Meniji funkcij fotografiranj
Meniji funkcij predvajanja, urejanja in tiskanj
Meniji drugih nastavitev fotoaparat
Tiskanj
Uporaba programske opreme OLYMPUS Master
Namigi za uporab
Dodate
Stvarno kazal
SPANISH
Preparación de la cámar
Toma, reproducción y borrad
Uso de los modos de tom
Uso de las funciones de tom
Uso de las características de reproducció
Menús de funciones de tom
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresió
Menús para otros ajustes de cámar
Impresió
Uso del programa OLYMPUS Master
Consejos de manejo
Apéndic
Índic
SWEDISH
Förbereda kamera
Fotografera, visa och rader
Använda fotograferingsläge
Använda fotograferingsfunktione
Använda visningsfunktione
Menyer för fotograferingsfunktione
Menyer för visnings-, redigerings- och utskriftsfunktione
Menyer för övriga kamerainställninga
Skriva u
Använda OLYMPUS Master 2
Användartip
Övrig
Registe
TURKISH
Fotoğraf Makinesinin Hazırlanmas
Fotoğraf Çekimi, Görüntüleme ve Silm
Çekim Modlarının Kullanılmas
Çekim Fonksiyonlarının Kullanılmas
Görüntüleme Özelliklerinin Kullanılmas
Çekim Fonksiyonları Menüler
Görüntüleme, Düzenleme ve Baskı Fonksiyonları Menüler
Diğer Fotoğraf Makinesi Ayarlarının Menüler
Bask
OLYMPUS Master 2'nin Kullanım
Kullanım İpuçlar
E
Dizi
UKRAINIAN
Підготовка фотокамер
Зйомка, відтворення та видаленн
Використання режимів зйомк
Використання функцій зйомк
Використання функцій відтворенн
Меню для функцій зйомк
Меню для функцій відтворення, редагування та друк
Меню для інших параметрів камер
Дру
Використання програми OLYMPUS Master
Поради щодо використанн
Додато
Покажчи
Текст
                    ЦИФРОВАЯ ФОТОКАМЕРА

STYLUS-7020/
STYLUS-7010/

μ-7020
μ-7010

Инструкция по эксплуатации

● Благодарим вас за приобретение цифровой фотокамеры
Olympus. Для эффективного и правильного использования
фотокамеры пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство
перед началом использования новой фотокамеры. Сохраните
руководство, чтобы использовать его для справки в дальнейшем.
● Прежде чем делать важные фотографии, рекомендуется сделать
несколько пробных, чтобы привыкнуть к новой фотокамере.
● В целях постоянного совершенствования своих изделий компания
Olympus оставляет за собой право на обновление или изменение
сведений, содержащихся в этом руководстве.
● Иллюстрации экранов и фотокамеры в этом руководстве сделаны
во время разработки и могут выглядеть иначе чем действительное
изделие. Если не указано иначе, эти иллюстрации представлены
для модели STYLUS-7020/μ-7020.


Пункт 1 Проверка содержимого коробки Ремешок Ионно-литиевый аккумулятор LI-42B Зарядное устройство LI-41C Кабель USB Аудио-/ видеокабель Адаптер microSD Цифровая фотокамера Прочие не показанные принадлежности: Инструкция по эксплуатации (данное руководство), OLYMPUS Master 2, гарантийный талон Комплект поставки может различаться в зависимости от места приобретения. Пункт 2 Подготовка фотокамеры “Подготовка фотокамеры” (стр. 10) Пункт 3 Съемка и воспроизведение изображений “Съемка, воспроизведение и удаление” (стр. 14) Пункт 4 Пункт 5 Как пользоваться фотокамерой Печать “Три метода настройки параметров” (стр. 3) “Прямая печать (PictBridge)” (стр. 43) “Настройки печати (DPOF)” (стр. 46) Содержание ¾ Названия частей .......................... 6 ¾ Подготовка фотокамеры ........ 10 ¾ Съемка, воспроизведение и удаление ....................................... 14 ¾ Использование режимов съемки .......................................... 17 ¾ Использование функций съемки .......................................... 19 ¾ Использование функций 2 RU ¾ Меню для функций воспроизведения, редактирования и печати ....... 32 ¾ Меню для других настроек фотокамеры ............................... 37 ¾ Печать .......................................... 43 ¾ Использование OLYMPUS Master 2....................... 48 ¾ Советы по использованию...... 50 воспроизведения ........................ 23 ¾ Приложение ................................. 55 ¾ Меню для функций съемки ....... 25 ¾ Индекс ........................................... 66
Пожалуйста, прочитайте раздел “Установки меню” (стр. с 25 по 42), обращаясь к этой стр. Три метода настройки параметров Использование меню Используемые кнопки Кнопка m Из меню можно получать доступ к различным настройкам фотокамеры, включая функции, использующиеся во время съемки и воспроизведения, и функции даты/времени и экранного текста. При выборе определенных сочетаний функций в режиме s (стр. 29) некоторые меню будут недоступны. 1 Установите диск режимов в положение, отличное от A. Кнопка E Кнопка E 4 МЕНЮ КАМЕРЫ АВТО 1 WB АВТО 2 ISO DRIVE o ОПТИМ. ЗУМ ОТКЛ. ЦИФРОВОЙ ЗУМ ОТКЛ. Нажмите кнопку m. ● В этом примере объясняется, как ВЫХОД МЕНЮ КАМЕРЫ ВЫХОД 5 Используйте klmn для выбора нужного меню и нажмите кнопку E. При нажатии и удерживании кнопки E отображается объяснение (руководство по меню) для выбранной опции. АВТО 2 ISO АВТО DRIVE o ОПТИМ. ЗУМ ОТКЛ. MENU Подменю 1 ОТКЛ. УСТАН OK MENU Используйте kl для выбора Подменю 2 и нажмите кнопку E. ● После выполнения настройки Могут быть дополнительные операции. “Установки меню” (стр. с 25 по 42) ЦИФРОВОЙ ЗУМ ОТКЛ. ВЫХОД ОПТИМ. ЗУМ ЦИФРОВОЙ ЗУМ ОТКЛ. НАЗАД отображение возвращается к предыдущему экрану. МЕНЮ КАМЕРЫ 1 WB УСТАН OK Некоторые меню содержат Подменю 2, которые появляются при нажатии кнопки E. УСТАН OK MENU Верхнее меню режима съемки MENU Подменю 2 МЕНЮ КАМЕРЫ ЦИФРОВОЙ ЗУМ 1 WB АВТО ОТКЛ. 2 ISO АВТО ВКЛ. DRIVE o Для быстрого перехода к нужному Подменю нажмите m, чтобы выделить ярлык страницы, а затем используйте kl для перемещения страницы. Нажмите n для возврата к Подменю 1. использовать меню для установки [ЦИФРОВОЙ ЗУМ]. 3 Используйте kl для выбора нужного Подменю 1, и нажмите кнопку E. Ярлык страницы Символ в разделе “Установки меню” (стр. с 25 по 42) указывает доступные режимы съемки. 2 Клавиши курсора УСТАН OK 6 МЕНЮ КАМЕРЫ 1 WB АВТО 2 ISO АВТО DRIVE o ОПТИМ. ЗУМ ОТКЛ. ЦИФРОВОЙ ЗУМ ВКЛ. ВЫХОД MENU УСТАН OK Нажмите кнопку m для завершения выполнения настройки. RU 3
Использование кнопок непосредственного перехода К часто используемым функциям съемки можно получать доступ с помощью кнопок непосредственного перехода. Кнопка спуска затвора (стр. 14) Кнопка зума (стр. 19) Кнопка F (компенсация экспозиции) (стр. 20) Кнопка & (макро) (стр. 20) Кнопка # (вспышка) (стр. 19) Кнопка Y (автоспуск) (стр. 21) Кнопка q (воспроизведение) (стр. 15, стр. 32) Кнопка g/E (изменение отображения информации/инструкция меню/проверка даты и времени) (стр. 3, стр. 13, стр. 21) Кнопка H/S (панорама/волшебный фильтр/ технологии осветления теней/мульти экран/ усиление подсветки/yдаление) (стр. 16, стр. 22) Использование меню FUNC (стр. 22) Используемые кнопки Клавиши курсора Часто используемые функции меню съемки можно настроить с выполнением меньшего количества действий, используя меню FUNC. Кнопка E (стр. 3, стр. 22) 4 RU Кнопка E
Указатель меню Меню для функций съемки Когда диск режимов установлен в положение режима съемки (h K s I n), можно выполнять настройки. МЕНЮ КАМЕРЫ 6 1 5 2 7 4 3 8 ВЫХОД MENU УСТАН OK Верхнее меню режима съемки 1 A КАЧ-ВО ИЗОБР. ......стр. 25 2 B МЕНЮ КАМЕРЫ WB ...........................стр. 26 ISO ..........................стр. 26 DRIVE......................стр. 26 ОПТИМ. ЗУМ ..........стр. 27 ЦИФРОВОЙ ЗУМ ....стр. 27 ESP/n...................стр. 27 РЕЖ.АВТОФОК. .....стр. 27 R (Запись звука) ....стр. 28 СТАБИЛИЗАЦИЯ (Фотоснимки)/ СТАБ. ВИДЕО (Видеозапись) .....стр. 28 ОСВ. ТЕНЕЙ...........стр. 28 s ........................стр. 29 ПАНОРАМА ............стр. 30 СБРОС ....................стр. 31 ВОЛШЕБНЫЙ ФИЛЬТР .................................стр. 31 7 E НАСТРОЙКА ФОРМАТ. .................стр. 37 РЕЗЕРВ. .................стр. 37 W (Язык)............стр. 37 НАСТР. ВКЛ. ...........стр. 37 ЦВЕТ МЕНЮ ..........стр. 38 НАСТР. ЗВУКА ........стр. 38 3J 4G 5 D 6Q ПРОСМ.ЗАП. ..........стр. 38 ИМЯ ФАЙЛА ...........стр. 39 PIXEL MAPPING .....стр. 39 s (Монитор) ..........стр. 40 X (Дата/время) ....стр. 40 ДВОЙН.ВРEМЯ ......стр. 40 ОРИЕНТАЦИЯ*.......стр. 40 ВИДЕОВЫХОД .......стр. 41 HDMI* ..........................стр. 42 ЭКОН. ЭНЕРГИИ ......стр. 42 8 F ТИХИЙ РЕЖИМ .....стр. 42 * Только для модели STYLUS-7020/μ-7020 Меню для функций воспроизведения, редактирования и печати Для настройки параметров диск выбора режима нужно установить в положение q. МЕНЮ ПРОСМ. 1 4 7 2 5 8 3 6 ВЫХОД MENU 9 УСТАН OK Верхнее меню режима просмотра 1 G СЛАЙДШОУ ............стр. 32 2 H АВТОКОРРЕКЦИЯ .................................стр. 32 3 F ВИЗАЖ....................стр. 33 4 I РЕДАКТ. Q (Изменение размера) ..........стр. 33 P (Кадрирование) ...стр. 33 РЕДАКТИР. ЦВЕТ...стр. 34 КАЛЕНДАРЬ ...........стр. 34 ФОКУС НА ЛИЦЕ .............................стр. 34 ИНДЕКС ..................стр. 35 РЕДАКТ. ..................стр. 35 5 J МЕНЮ ПРОСМ. 0 (Защита) ..........стр. 35 y (Поворот) ...........стр. 35 R (Добавление звука к неподвижным изображениям) .............................стр. 36 6 7 8 9 K L E F УДАЛЕНИЕ .............стр. 36 НАСТР. ПЕЧАТИ .....стр. 36 НАСТРОЙКА* ТИХИЙ РЕЖИМ .....стр. 42 * Такое же, как и в разделе “Меню для функций съемки” RU 5
Названия частей Фотокамера 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/μ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Крышка разъема ............стр. 41, 43, 48 Универсальный разъем .........................................стр. 41, 43, 48 Мини-разъем HDMI* ..................стр. 41 Ушко для ремешка .....................стр. 10 Вспышка .....................................стр. 19 Крышка отсека аккумулятора/ карты ..................................... стр. 11, 51 * Только для модели STYLUS-7020/μ-7020 6 RU 7 8 9 10 11 Лампочка таймера автоспуска .....................................................стр. 21 Микрофон .............................стр. 28, 36 Объектив.....................................стр. 55 Гнездо для штатива ...........................— Динамик ..............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Кнопка спуска затвора .........стр. 14, 50 Кнопка K .......................стр. 14 Кнопка зума ..........................стр. 19, 23 Монитор ......................стр. 8, 14, 40, 50 Кнопка m ............................стр. 3, 5 Кнопка g/E (изменение отображения информации/инструкция меню/проверка даты и времени) ...........................................стр. 3, 13, 21 Индикатор обращения к карте .....................................................стр. 56 Диск режимов .........стр. 3, 5, 14, 15, 17 Кнопка q (воспроизведение) ...............................................стр. 15, 32 12 10 11 12 Кнопка E (OK/FUNC).............стр. 3, 22 Клавиши курсора................стр. 3, 4, 12 Кнопка F (компенсация экспозиции) ............................стр. 20 Кнопка & (макро) ..................стр. 20 Кнопка Y (aвтоспуск) ............стр. 21 Кнопка #(вспышка) ...............стр. 19 Кнопка H/S (панорама/волшебный фильтр/технологии осветления теней/ мульти экран/усиление подсветки/ удаление) ..............................стр. 16, 22 RU 7
Монитор Дисплей режима съемки 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 9 23 10 11 20 19 18 4 5 6 7 8 9 10 8 RU 7 Режим съемки.......................стр. 14, 17 Режим вспышки ..........................стр. 19 Бесшумный режим .....................стр. 42 Стабилизация (фотоснимки)/ Цифровая стабилизация (видеозапись) .............................стр. 28 Режим макро/супер-макро .........стр. 20 Технология осветления теней ...............................................стр. 22, 28 Проверка батареи ................стр. 10, 51 Готовность вспышки/предупреждение о дрожании фотокамеры/зарядка вспышки ......................................стр. 50 Визирная метка АФ ....................стр. 14 Запись звука .........................стр. 18, 28 9 10 11 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Фотоснимок 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 13 12 Видеозапись 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Часы с двумя циферблатами ....стр. 40 Количество сохраняемых фотоснимков/ oставшееся время записи .........................................стр. 14, 18, 57 Текущая память..........................стр. 56 Таймер автоспуска .....................стр. 21 Значение апертуры ....................стр. 14 Скорость затвора .......................стр. 14 Компенсация экспозиции...........стр. 20 Сжатие/Частота кадров .............стр. 25 Размер изображения .................стр. 25 Фотометрия.................................стр. 27 Drive ............................................стр. 26 ISO...............................................стр. 26 Баланс белого ............................стр. 26
Дисплей режима воспроизведения 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 00:14 /00:34 IN 15 2009.10.26 12:30 IN 4 11 12 12 1 2 3 4 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 14 13 12 12 Фотоснимок 1 2 3 4 5 6 7 8 Бесшумный режим .....................стр. 42 Настройка печати/количество экземпляров .................. стр. 46/стр. 45 Запись звука ...................стр. 18, 28, 36 Защита ........................................стр. 35 Проверка батареи ................стр. 10, 51 Компенсация экспозиции...........стр. 20 Скорость затвора .......................стр. 14 Значение апертуры ....................стр. 14 14 13 9 15 10 11 Видеозапись 9 10 11 12 13 14 15 16 Размер изображения .................стр. 25 Номер файла ..............................стр. 39 Номер кадра Истекшее время/общее время записи ...............................................стр. 15, 16 Текущая память..........................стр. 56 Сжатие/Частота кадров .............стр. 25 Баланс белого ............................стр. 26 Дата и время ........................стр. 13, 40 ISO...............................................стр. 26 RU 9
Подготовка фотокамеры Прикрепление ремешка фотокамеры Зарядка аккумулятора Прилагаемое зарядное устройство (типа сетевого кабеля или типа подключаемого разъема) различается в зависимости от региона, в котором Вы приобрели фотокамеру. Если у Вас имеется зарядное устройства типа подключаемого разъема, подключайте зарядное устройство непосредственно к сетевой розетке переменного тока. Пример: Зарядное устройство типа сетевого кабеля Надежно затяните ремешок, чтобы он не соскользнул. T Ионно-литиевый аккумулятор 3 Зарядное устройство 2 1 Выход переменного токаt Кабель переменного тока Индикатор зарядки Горит: Зарядка Не горит: Зарядка выполнена Аккумулятор поставляется частично заряженным. Перед использованием обязательно зарядите аккумулятор до тех, пока не погаснет индикатор зарядки (до 2 часов). Если индикатор зарядки не горит или мигает, это может означать, что аккумулятор вставлен неправильно или что аккумулятор или зарядное устройство повреждены. Подробные сведения об аккумуляторе и зарядном устройстве приведены в разделе “Аккумулятор и зарядное устройство” (стр. 55). Зарядка аккумулятора Заряжайте аккумулятор, когда появляется показанное ниже сообщение об ошибке. Мигает красным БАТ. РАЗРЯЖЕНА Справа вверху монитора 10 RU Сообщение об ошибке
Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно) 3 Паз Область контактов Не вставляйте в фотокамеру ничего, кроме карт xD-Picture Card или Адаптера microSD. 1 Ровно вставьте карту памяти, пока она не защелкнется на месте. Крышка отсека аккумулятора/ карты 2 Не прикасайтесь руками к контактам аккумулятора. 4 Данная фотокамера позволяет пользователю выполнять съемку с использованием внутренней памяти, даже когда карта xD-Picture Card (приобретается отдельно) не вставлена. “Использование карты памяти xD-Picture Card” (стр. 56) Ручка фиксатора аккумулятора Аккумулятор имеет две стороны - лицевую и тыльную. Вставьте аккумулятор символом T вниз, так чтобы символ l оказался со стороны фиксатора. Вставьте аккумулятор, нажимая ручку фиксаторa аккумулятора в направлении стрелки. “Количество сохраняемых кадров (фотоснимки)/длина непрерывной записи (видеозапись) во встроенной памяти и на xD-Picture Card” (стр. 57) Извлечение карты памяти xD-Picture Card 1 2 Нажмите ручку фиксаторa аккумулятора в направлении стрелки для разблокировки, а затем извлеките аккумулятор. Если вставить аккумулятор неправильно, его будет невозможно извлечь. Не применяйте силу. Обратитесь к официальному дистрибьютору или в сервисный центр. Повреждение внешней поверхности аккумулятора (царапины и т.п.) может привести к его нагреву и взрыву. Нажимайте на карту до тех пор, пока не послышится щелчок и она немного не выдвинется, а затем захватите карту, чтобы извлечь ее. Прежде чем открыть или закрыть крышку отсека аккумулятора/карты памяти, выключите фотокамеру. При использовании фотокамеры обязательно закрывайте крышку отсека аккумулятора/карты. RU 11
Использование карты microSD/карты microSDHC (приобретается отдельно) Карты microSD или карты microSDHC (именуемые в дальнейшем “карты microSD”) также совместимы с этой фотокамерой при использовании Адаптера microSD. “Использование Адаптера microSD” (стр. 58) 1 Клавиши курсора и оперативная инструкция Символы 1243, , отображаемые на различных настройках и экранах воспроизведения видеозаписи, указывают, что используются Клавиши курсора. КОМП. ЭКСПОЗ. Вставьте карту microSD в Адаптер microSD. 0.0 Y +0.7 Полностью вставьте карту внутрь Адаптера microSD. 2 +0.3 M D +1.0 2008 10 26 12 30 OTMEHA 2o Клавиши курсора На панели управления внизу экрана отображаются кнопки, которые нужно использовать: кнопка m, кнопка E, кнопка зума или кнопка S. OK MENU Выньте карту microSD, избегая перекоса. SEL. IMAGE W T 1 4 MENU Оперативная инструкция 12 RU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / 3 4 Паз Не прикасайтесь к области контактов Адаптера microSD или карты microSD. OK MENU 1p Вставьте Адаптер microSD в фотокамеру. Для извлечения карты microSD X OK IN 2 5 OK 3 6 OK S
Установка даты и времени Установленные в этом разделе дата и время сохраняются для присвоения названий файлам изображений, печати даты и других данных. 1 Нажмите кнопку K для включения фотокамеры. Изменения языка отображения Можно выбрать язык для меню и сообщений об ошибках, отображаемых на мониторе. 1 ● Если дата и время не установлены, отобразится экран установки даты и времени. Нажмите кнопку m и нажмите klmn для выбора опции [E] (НАСТРОЙКА). X Г НАСТРОЙКА M Д ВРЕМЯ ---- -- -- OTMEHA -- -- Г M Д MENU ВЫХОД MENU УСТАН OK MENU OK Экран установки даты и времени 2 2 Используйте kl, чтобы выбрать год для пункта [Г]. X Нажмите кнопку E. 1 2 Г M Д ВРЕМЯ 2009 -- -- -- -- OTMEHA 3 3 MENU Чтобы сохранить настройку для [Г], нажмите n. X Г 2009 -- -- -- -- 4 3 4 M Д ВРЕМЯ OTMEHA 4 Г M Д Г M Д 5 Используйте kl для выбора положения [W] и нажмите кнопку E. Используйте klmn для выбора Вашего языка и нажмите кнопку E. Нажмите кнопку m. MENU Как и при выполнении шагов 2 и 3, используйте klmn и кнопку E для задания [M] (месяц), [Д] (день), [ВРЕМЯ] (часы и минуты) и [Г/М/Д] (порядок отображения даты). Для выполнения точной настройки времени нажмите кнопку E в момент, когда прозвучит сигнал точного времени 00 секунд. Для изменения даты и времени выполните настройку из меню. [X] (Дата/время) (стр. 40) Для проверки даты и времени Нажмите кнопку g при выключенной фотокамере. Текущее время отображается в течение приблиз. 3 секунд. RU 13
Съемка, воспроизведение и удаление 3 Съемка с оптимальным диафрагменным числом и скоростью затвора (Режим K) P Монитор В этом режиме можно использовать автоматическую съемку фотокамерой, при этом также допускаются при необходимости изменения широкого диапазона функций меню съемки, таких как компенсация экспозиции, баланс белого и др. 1 Держите фотокамеру в руках и скомпонуйте снимок. 12M NORM IN 4 Горизонтальный захват Установите диск режимов в положение K. Вертикальный захват 2 Во время съемки следите за тем, чтобы вспышка не была загорожена пальцами и т.п. Нажмите кнопку K для включения фотокамеры. 4 Индикатор режима P P Нажмите кнопку спуска затвора наполовину вниз для фокусировки на объекте. ● Когда фотокамера сфокусируется на объекте, экспозиция блокируется (отображаются скорость затвора и значение апертуры), и визирная метка АФ меняет цвет на зеленый. 12M NORM IN 4 ● Если визирная метка АФ мигает красным, фотокамера не смогла выполнить фокусировку. Попробуйте выполнить фокусировку еще раз. Количество сохраняемых фотоснимков (стр. 57) P Монитор (Экран режима ожидания) Для выключения фотокамеры нажмите кнопку K еще раз. Нажмите наполовину вниз 1/400 F3.0 Скорость затвора Значение апертуры Визирная метка АФ “Фокусировка” (стр. 52) 14 RU
5 Для выполнения съемки плавно нажмите кнопку спуска затвора полностью вниз, стараясь при этом не трясти фотокамеру. Просмотр изображений 1 Установите диск режимов в положение q. P Нажмите полностью 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Для просмотра снимков во время съемки Нажатие кнопки q позволяет воспроизводить изображения. Чтобы вернуться к съемке, либо нажмите кнопку q еще раз, либо нажмите кнопку спуска затвора наполовину вниз. Для видеосъемки “Видеосъемка (Режим A)” (стр. 18) IN 1 Воспроизведение изображения Номер кадра Экран обзора изображений 2 Используйте klmn, чтобы выбрать изображение. Показывает 10 кадров перед текущим снимком Показывает следующий снимок Показывает предыдущий снимок Показывает 10 кадров после текущего снимка Можно изменять размер отображения снимка. “Индексный просмотр, календарный просмотр и просмотр крупным планом” (стр. 23) Для воспроизведения видеосъемки Выберите видеозапись и нажмите кнопку E. 2009.10.26 12:30 IN 4 OK Видеозапись RU 15
Операции во время воспроизведения видеозаписи Громкость: Во время воспроизведения нажимайте kl. Быстрая перемотка вперед/ Перемотка назад: Выбирайте с помощью mn. При каждом нажатии кнопки скорость воспроизведения циклически изменяется на значения скорости 2×, 20× и стандартную скорость (1×) в направлении нажимаемой кнопки. Пауза: Нажмите кнопку E. Удаление изображений во время воспроизведения (Удаление одного снимка) 1 Нажмите кнопку D, когда отображается воспроизведение изображения, которое нужно удалить. УДАЛЕНИЕ IN ДА НЕТ 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Истекшее время/ общее время записи Во время воспроизведения Перемещение к первому (последнему) кадру/покадровое перемещение: Нажмите кнопку паузы. Нажмите k, чтобы отобразить первый кадр, или l, чтобы отобразить последний кадр. При нажатии m просмотр выполняется в обратном направлении, при нажатии n просмотр выполняется в обычном режиме. Для возобновления просмотра нажмите кнопку E. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Во время паузы Для остановки воспроизведения видеосъемки Нажмите кнопку m. 16 RU OTMEHA 2 MENU УСТАН OK Нажмите k, чтобы выбрать опцию [ДА], и нажмите кнопку E. [K УДАЛЕНИЕ] (стр. 36)
Использование режимов съемки Выравнивание оттенка и текстуры кожи (Pежим I) В этом разделе приводится описание доступных режимов съемки. В зависимости от режима можно менять те или иные настройки. Подробные сведения о функциях, регулировку которых можно выполнить, см. раздел “Меню для функций съемки” на стр. 25. Фотокамера находит лицо человека и перед съемкой кадра придает коже гладкость и полупрозрачность. Выбор наиболее подходящего режима съемки (Режим s) 1 1 Установите диск режимов в положение I. Индикатор режима I Установите диск режимов в положение s. ПОРТРЕТ 12M NORM ВЫХОД MENU УСТАН OK ● Для просмотра описания выбранного режима нажмите и не отпускайте кнопку E. 2 Используйте kl для выбора наилучшего режима съемки, и нажмите кнопку E. 2 4 IN Направьте фотокамеру на объект. Проверьте рамку, появляющуюся вокруг лица, обнаруженного камерой, а затем нажмите кнопку затвора для выполнения снимка. ● Сохраняются как исходное, так и отредактированное изображения. ● Если ретуширование невозможно, будет сохранен только исходный кадр. Индикатор режима съемки Для некоторых объектов рамка может не появляться или для ее появления может потребоваться некоторое время. Кроме того, при съемке некоторых объектов эта функция не дает видимого эффекта. 12M NORM IN 4 [РАЗМЕР ФОТО] отретушированного изображения ограничен [J] или меньше. Для изменения на другой режим сцены используйте меню. [J s] (стр. 29) RU 17
Съемка с автоматическими установками (Режим h) Видеосъемка (Режим n) Одновременно выполняется запись звука. Это автоматический режим, в котором фотокамера сама выбирает наиболее подходящий режим для съемки объекта. В этом режиме достаточно просто нажать кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок с использованием оптимальных настроек для данной сцены. Установки в меню функций съемки недоступны в режиме h. 1 1 Установите диск режимов в положение n. Индикатор режима A Установите диск режимов в положение h. Индикатор изменится на значок сюжетного режима, выбранного фотокамерой. 15 IN 00:34 Применение зума При видеосъемке оптический зум не используется. Используйте функцию [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 27). iAUTO 12M Видеосъемка с цифровой стабилизацией изображения AF ON NORM IN [СТАБ. ВИДЕО] (стр. 28) 4 ● Чтобы узнать, какой именно режим выбран фотокамерой, нажмите кнопку затвора наполовину или нажмите кнопку g. 2 В зависимости от сцены фотокамера может не выбрать желаемый режим съемки. Если фотокамере не удается определить наилучший режим съемки, кадр будет снят в режиме P. Во время съемки горит красным REC Непрерывная фокусировка на объекте в режиме (Следящий АФ) Нажмите наполовину вниз Нажмите m, чтобы перевести камеру в состояние ожидания режима автофокусировки с отслеживанием объекта. Подробные сведения о запуске режима отслеживания объекта см. в разделе “Непрерывная фокусировка на объекте в режиме (Следящий АФ)” (стр. 28). Нажмите полностью RU 00:34 oставшееся время записи (стр. 57) 3 18 Нажмите кнопку затвора наполовину вниз, чтобы выполнить фокусировку на объект, и плавно нажмите кнопку полностью вниз, чтобы начать запись. Плавно нажмите кнопку затвора полностью вниз, чтобы остановить запись.
Использование функций съемки В дополнение к широкому выбору режимов съемки, фотокамера обладает функциями, которые позволяют усилить выразительность и количество доступных фотографу возможностей. При использовании оптического увеличения Диапазон оптического увеличения Использование оптической трансфокации При использовании оптимального увеличения С помощью кнопки зума можно настроить диапазон съемки. Нажатие широкоугольной клавиши (W) Нажатие теле-фото клавиши (T) P P 12M 12M Диапазон оптимального увеличения При использовании цифрового увеличения Диапазон цифрового увеличения Использование вспышки NORM IN 4 NORM IN 4 Полоса трансфокации Оптический зум: 7× / Цифровой зум: 5× Можно выбирать функции вспышки для наилучшего соответствия условиям съемки и формирования нужного изображения. 1 Нажмите кнопку #. При выполнении съемки с использованием теле-фото увеличения рекомендуется использовать [СТАБИЛИЗАЦИЯ] (Фотоснимки) / [СТАБ. ВИДЕО] (видеозапись) (стр. 28). P AUTO OK Съемка большего количества фотоснимков без уменьшения качества изображений AUTO ! # $ [ОПТИМ. ЗУМ] (стр. 27) Съемка большего количества фотоснимков [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 27) Появление полосы трансфокации указывает состояние оптимального увеличения/ цифрового увеличения. 2 Используйте mn для выбора варианта настройки и нажмите кнопку E, чтобы установить. Пункт Описание ВСПЫШКА АВТ Вспышка срабатывает автоматически при слабом освещении или съемке против света. КР. ГЛАЗА Выполняются предварительные вспышки для снижения эффекта красных глаз на фотоснимках. Вспышка срабатывает ЗАПОЛНЯЮЩАЯ независимо от условий освещенности. ВСПЫШ.ВЫКЛ. Вспышка не срабатывает. RU 19
Регулировка яркости (Компенсация экспозиции) Стандартную яркость (подходящую экспозицию), установленная фотокамерой на основании режима съемки (кроме режима A) можно отрегулировать ярче или темнее для получения нужного снимка. 1 Съемка крупным планом (Макро съемка) Эта функция позволяет фотокамере выполнять фокусировку и съемку объектов на близком расстоянии. 1 Нажмите кнопку &. P Нажмите кнопку F. КОМП. ЭКСПОЗ. OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Значение компенсации экспозиции 2 OFF Используйте klmn для выбора нужной яркости изображения, и нажмите кнопку E. Используйте mn для выбора варианта настройки и нажмите кнопку E, чтобы установить. Пункт ОТКЛ. Описание Режим макро отключен. Позволяет выполнять съемку с МАКРОСЪЕМКА расстояния 10 см*1 (60 см*2) до объекта. СУПЕРМАКРО*3 *1 *2 *3 Позволяет выполнять съемку с расстояния от 2 см до объекта. Невозможно выполнить фокусировку на объектах, находящихся на расстоянии 70 см или далее. Когда увеличение находится на самой широкой установке (W). Когда увеличение находится в самой крайней настройке телефото (T). Увеличение автоматически фиксируется. Невозможно установить вспышку (стр. 19) и трансфокатор (стр. 19) при выборе опции [% СУПЕРМАКРО]. 20 RU
Использование таймера автоспуска Изменение отображения информации о съемке После нажатия кнопки спуска затвора полностью вниз съемка выполняется после истечения временной задержки. 1 Отображение экранной информации можно изменять для наилучшего соответствия ситуации, например, при необходимости четкого изображения на экране или для получения точной композиции при использовании отображения сетки. Нажмите кнопку Y. P Y OK OFF ON OFF 12M NORM 2 1 Нажмите кнопку g. ● Отображаемая информация о съемке изменяется в приведенной ниже последовательности при каждом нажатии кнопки. “Дисплей режима съемки” (стр. 8) Нормальное Используйте kl для выбора варианта настройки и нажмите кнопку E, чтобы установить. P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 Пункт Гистограмма P IN 4 NORM +2.0 IN 4 IN 4 Описание OFF Отменяет таймер автоспуска. ON Лампа таймера автоспуска включается приблиз. на 10 секунд, а затем мигает приблиз. 2 секунды, а после этого выполняется снимок. Нет информации Сетка P ISO 1600 12M Съемка с автоспуском автоматически отменяется после одного снимка. Для отмены таймера автоспуска после начала его работы Нажмите кнопку Y еще раз. NORM +2.0 Чтение гистограммы Если пики слишком сильно заполняют рамку, изображение получится в основном черным. Если пики слишком сильно заполняют рамку, изображение получится в основном белым. Зеленая зона на гистограмме показывает распределение яркости относительно центра экрана. RU 21
Использование меню FUNC Меню FUNC содержит следующие функции меню, которые можно часто вызывать и устанавливать. • [WB] (стр. 26) • [ISO] (стр. 26) • [DRIVE] (стр. 26) 1 • [ESP/n] (стр. 27) • [A КАЧ-ВО ИЗОБР.] (стр. 25) Когда вы будете готовы к съемке, нажмите кнопку E. P Быстрый вызов и использование функций съемки Следующие функции меню можно быстро вызывать и использовать. ● [ПАНОРАМА] (стр. 30) ● [ВОЛШЕБНЫЙ ФИЛЬТР] (стр. 31) ● [ОСВ. ТЕНЕЙ] (стр. 28) ● [МУЛЬТИ ЭКРАН] (стр. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Нажмите кнопку H/D. ПАНОРАМА ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Используйте kl для выбора функции меню и mn для выбора варианта настройки, а затем нажмите кнопку E, чтобы установить. 2 С помощью mn выберите функцию меню и нажмите кнопку E для подтверждения. Для использования экрана предварительного просмотра эффектов (Мульти экран) Выбрав один из параметров [МАСШТАБ], [КОМП. ЭКСПОЗ.], [WB] или [ESP/n], можно выводить на экран 4 изображения для предварительного просмотра, которые отображают откорректированные значения выбранных функций съемки. С помощью klmn выберите нужное изображение и нажмите кнопку E. Подсветка монитора (Усиление фоновой подсветки) При нажатии и удержании кнопки H/D яркость монитора увеличивается. Если в течение 10 секунд никаких действий не выполняется, яркость монитора возвращается к исходному уровню. 22 RU
Использование функций воспроизведения Индексный просмотр, календарный просмотр и просмотр крупным планом Индексный просмотр и календарный просмотр позволяют быстрый выбор нужного изображения. Просмотр крупным планом (с увеличением до 10x) позволяет проверить детали изображения. 1 Нажмите кнопку зума. Просмотр одиночного изображения Изменение отображения информации об изображении Можно изменить настройку информации о съемке, отображаемой на экране. 1 Нажмите кнопку g. ● Отображаемая информация об изображении изменяется в приведенной ниже последовательности при каждом нажатии кнопки. Нормальное Просмотр крупным планом NORM 10M W 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Нет информации 100-0004 IN 4 Гистограмма T T Индексный просмотр Календарный просмотр T 2009 10 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 “Чтение гистограммы” (стр. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Для выбора изображения при индексном просмотре Используйте klmn для выбора изображения и нажмите кнопку E для отображения выбранного изображения в виде просмотра одиночного изображения. Для выбора изображения при календарном просмотре Используйте klmn для выбора даты и нажмите кнопку E для просмотра изображений, снятых в выбранный день. Для прокрутки изображения при просмотре крупным планом Используйте klmn для перемещения области просмотра. RU 23
Воспроизведение панорамных снимков Панорамные снимки, которые были склеены вместе с помощью функции [СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 1] или [СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 2], можно прокручивать для просмотра. “Создание панорамных изображений [G ПАНОРАМА]” (стр. 30) 1 Во время воспроизведения выберите панорамный снимок. “Просмотр изображений” (стр. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Нажмите кнопку E. Текущая область просмотра Для управления воспроизведением панорамных снимков Приближение/Удаление: Нажмите кнопку зума для паузы воспроизведения и увеличения/уменьшения изображения. Направление воспроизведения: Нажмите klmn для паузы воспроизведения и прокрутки изображения в направлении нажимаемой кнопки. Пауза: Нажмите кнопку E. Возобновление покадрового просмотра: Нажмите кнопку E. Прекращение просмотра: Нажмите кнопку m. 24 RU
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Меню для функций съемки Когда диск режимов установлен на режим съемки (h K s I A), можно выполнить установки. указывает положения диска режимов, в которых можно установить функцию. Установки по умолчанию функции подсвечены в . Выбор правильного качества изображения для Вашего применения [A КАЧ-ВО ИЗОБР.] A КАЧ-ВО ИЗОБР. :hKsIA Фотоснимки Подменю 1 РАЗМЕР ФОТО СЖАТИЕ *1 *2 Подменю 2 Применение 12M (3968×2976) Подходит для печати форматом А3. 5M (2560×1920) Подходит для печати форматом А4. 3M (2048×1536) Подходит для печати в формате вплоть до A4. 2M (1600×1200) Подходит для печати форматом А5. 1M (1280×960) Подходит для печати в формате открытки. VGA (640×480) Подходит для просмотра снимков на телевизоре, отправки по в сообщение электронной почты и размещения в Интернет. 16:9G*1 (3968×2232) Подходит для передачи обширного пространства пейзажей при просмотре снимков во весь экран на широкоэкранном телевизоре. Также используется для печати снимков формата А3. 16:9F*2 (1920×1080) Подходит для передачи обширного пространства пейзажей при просмотре снимков во весь экран на широкоэкранном телевизоре. Также используется для печати снимков формата А5. НАИЛУЧШЕЕ Съемка с высоким качеством. НОРМАЛЬНО Съемка с нормальным качеством. Это меню доступно только для модели STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] отображается для модели STYLUS-7010/μ-7010. Видеозапись Подменю 1 РАЗМЕР ФОТО Подменю 2 VGA QVGA Установка размера изображения 320×240. N 30fps*1 Изображение будет более сглаженным. Используется для установки приоритета качества при съемке. O 15fps*1 Съемка с обычным качеством. Используется для установки приоритета продолжительности съемки видео. ЧАСТОТА КАДРОВ *1 Применение Установка размера изображения 640×480. Такое изображение можно просматривать на экране телевизора в полноэкранном режиме. кадров в секунду “Количество сохраняемых кадров (фотоснимки)/Длина непрерывной записи (видеозапись) во встроенной памяти и на xD-Picture Card” (стр. 57) RU 25
Регулировка на схему естественного цвета [WB] B МЕНЮ КАМЕРЫ X WB :KsIA Подменю 2 Применение АВТО Фотокамера автоматически устанавливает баланс белого в зависимости от условий съемки. 5 Для съемки вне помещения при чистом небе 3 Для съемки вне помещения при облачном небе 1 Для съемки при освещении лампами накаливания w Для съемки при освещении флуоресцентными лампами дневного света (бытовыми осветительными приборами и т.п.) x Для съемки при освещении флуоресцентными лампами нейтрального света (настольными лампами и т.п.) y Для съемки при освещении флуоресцентными лампами белого света (офисными и т.п.) Выбор чувствительности ISO [ISO] B МЕНЮ КАМЕРЫ X ISO :K Сокращение International Organization for Standardization (Международная организация стандартизации). Стандарты ISO определяют чувствительность цифровых фотокамер и пленки в обозначениях вроде “ISO 100”, которые используются для маркировки чувствительности. Меньшие значения ISO соответствуют более низкой чувствительности, и резкие снимки можно получить только в условиях хорошей освещенности. Большие значения обозначают большую чувствительность, соответственно съемку можно вести с короткой выдержкой даже в условиях плохой освещенности. Однако при высокой чувствительности на снимках появляется шум, который придает изображению зернистость. 26 RU Подменю 2 Применение Фотокамера автоматически регулирует чувствительность в соответствии со сценой съемки. АВТО Фотокамера автоматически настраивается на более высокую чувствительность по сравнению HIGH ISO АВТО с опцией [АВТО] для уменьшения размытости, вызванной сотрясением фотокамеры и перемещением объекта. 64/100/200/400/ 800/1600 Выберите число в качестве значения чувствительности ISO. Фотокамера последовательно выполняет фотоснимки, пока удерживается кнопка спуска затвора [DRIVE] B МЕНЮ КАМЕРЫ X DRIVE :K s Подменю 2 Применение o При каждом нажатии кнопки спуска затвора осуществляется съемка одного кадра. j*1 Выполняется съемка серии кадров с настройками фокусировки и яркости (экспозиции) и баланса белого, установленными для первого кадра. c Последовательная съемка со скоростью, превышающей [j]. d Выполняется съемка серии кадров со скоростью 11 кадр/с. *1 Скорость съемки различается в зависимости от установок для опции [AКАЧ-ВО ИЗОБР.] (стр. 25). В режиме [j] для вспышки нельзя выбрать режим [КР. ГЛАЗА]. Кроме того, в режиме [c] для вспышки доступны только режимы # (ЗАПОЛНЯЮЩАЯ) и $ (ВСПЫШ. ВЫКЛ.). В режиме [d] для вспышки доступен только режим $ (ВСПЫШ. ВЫКЛ.). При установке режимов [c] или [d] для параметра [РАЗМЕР ФОТО] нельзя установить значение выше [ I ], а для параметра [ISO] автоматически устанавливается значение [АВТО]. Кроме того, при этом недоступны функции [ОПТИМ. ЗУМ] (стр. 27) и [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 27). При выборе значения [j], [c] или [d] настройка [R] (Запись звука) (стр. 28) недоступна.
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Съемка с увеличениями, превышающими оптическое увеличение, без уменьшения качества изображения [ОПТИМ. ЗУМ] B МЕНЮ КАМЕРЫ X ОПТИМ. ЗУМ Выбор диапазона измерения яркости [ESP/n] B МЕНЮ КАМЕРЫ X ESP/n :KsA :KsI Подменю 2 Подменю 2 ESP 5 (пятно) Выполняет съемку объекта в центре при наличии задней подсветки. Применение ОТКЛ. Для увеличения во время съемки используется только оптическое увеличение. ВКЛ. Для увеличения во время съемки комбинируются оптическое увеличение и растягивание изображения (Приблиз. 43× (макс.)). Эта функция не будет уменьшать качество изображения, так как она не преобразовывает данные с меньшим количеством пикселов на данные с большим количеством пикселов. Если эта функция включена [ВКЛ.], то для параметра [РАЗМЕР ФОТО] нельзя установить значение выше [ H ]. Если функция [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] включена [ВКЛ.], то эта настройка недоступна. Эта функция не доступна, когда выбран режим [% СУПЕРМАКРО] (стр. 20). При установке в положение [ESP] центральная часть может выглядеть темной, когда выполняется съемка при сильной задней подсветке. Выбор области фокусировки [РЕЖ.АВТОФОК.] B МЕНЮ КАМЕРЫ X РЕЖ.АВТОФОК. :Ks Съемка с увеличениями, превышающими оптическое увеличение [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] B МЕНЮ КАМЕРЫ X ЦИФРОВОЙ ЗУМ :KsIA Подменю 2 Подменю 2 Применение ОПРЕД. ЛИЦА*1 Используется для фотосъемки людей (Фотокамера автоматически определяет лицо, которое заключается в рамку. Нажмите кнопку спуска затвора наполовину. Когда лицо окажется в фокусе, появится зеленая визирная метка АФ. Оранжевая визирная метка показывает, что в фокусе находится не лицо, а другая область). iESP Это позволяет Вам выполнять компоновку снимка, не задумываясь о положении фокусировки. Фотокамера выполняет поиск объекта для фокусировки, а автоматически настраивает фокус. ТОЧ.ЗАМЕР Фокусировка фотокамеры на объекте, отмеченном визирной меткой АФ. Применение ОТКЛ. Для увеличения во время съемки используется только оптическое увеличение. ВКЛ. Для увеличения во время съемки комбинируются оптическая трансфокация и цифровая трансфокация (Приблиз. 35× (макс.)). Если функция [ОПТИМ. ЗУМ] включена [ВКЛ.], то эта настройка недоступна. Эта функция не доступна, когда выбран режим [% СУПЕРМАКРО] (стр. 20). Применение Выполняет съемку для получения сбалансированной яркости по всему экрану (Отдельно измеряет яркость в центральной и окружающих областях экрана.). Фотокамера автоматически СЛЕДЯЩИЙ АФ отслеживает объект и непрерывно фокусируется на нем. *1 Для некоторых объектов рамка может не появляться или для ее появления может потребоваться некоторое время. RU 27
Непрерывная фокусировка на объекте в режиме (Следящий АФ) При стандартных настройках фотокамеры режим [СТАБИЛИЗАЦИЯ] (фотоснимки) [ВКЛ.], а режим [СТАБ. ВИДЕО] (видеозапись) [ОТКЛ.]. 1 Совместите визирную метку АФ с объектом съемки и, удерживая камеру в этом положении, нажмите l. 2 После распознавания объекта фотокамера будет автоматически отслеживать объект с помощью визирной метки АФ и непрерывно фокусироваться на нем. 3 Для отмены отслеживания нажмите l или любую другую кнопку. Когда для режима [СТАБИЛИЗАЦИЯ] (фотоснимки) выбрана настройка [ВКЛ.], при нажатии на кнопку спуска затвора изнутри камеры может быть слышен шум. Если фотокамера испытывает значительные колебания, стабилизировать изображения не всегда удается. При съемке с очень большой выдержкой, например при покадровой съемке видео или ночной съемке, стабилизация может быть неэффективной. При съемке некоторых объектов, а также при некоторых условиях съемки камере не удается сфокусироваться на объекте или отследить его движение. Если при съемке для функции [СТАБ. ВИДЕО] (видеозапись) выбран режим [ВКЛ.], то размер изображения при сохранения немного увеличивается. Если фотокамере не удалось отследить движение объекта, визирная метка АФ изменяется на красную. Запись звука при фотосъемке [R] B МЕНЮ КАМЕРЫ X R Подсветка объекта на фоне [ОСВ. ТЕНЕЙ] B МЕНЮ КАМЕРЫ X ОСВ. ТЕНЕЙ :KsIA :Ks Подменю 2 Подменю 2 Применение ОТКЛ. Звук не записывается. ВКЛ. Фотокамера автоматически начинает запись через приблиз. 4 секунды после съемки изображения. Это полезно для записи примечаний или комментариев к изображению. При съемке направьте микрофон (стр. 6) на источник звука, который хотите записать. Уменьшение размытости, вызванной дрожанием фотокамеры во время съемки [СТАБИЛИЗАЦИЯ] (фотоснимки)/[СТАБ. ВИДЕО] (видеозапись) B МЕНЮ КАМЕРЫ X СТАБИЛИЗАЦИЯ/ СТАБ. ВИДЕО :KsIA Подменю 2 28 Применение ОТКЛ. Режим стабилизации отключен. Это значение рекомендуется выбирать в тех случаях, когда съемка выполняется фотокамерой, установленной на штативе или на устойчивой поверхности. ВКЛ. Включается стабилизация изображения. RU ОТКЛ. ВКЛ. Применение Съемка без использования [ОСВ. ТЕНЕЙ]. Фотокамера находит лицо человека, которое затемнено фоном, и делает его ярче для выполнения фотоснимка. (Направьте фотокамеру на объект. Проверьте рамку, появляющуюся вокруг лица, обнаруженного камерой, а затем нажмите кнопку затвора для выполнения снимка.) Для некоторых объектов рамка может не появляться или для ее появления может потребоваться некоторое время. При установке в положение [ВКЛ.] опция [ESP/n] (стр. 27) автоматически фиксируется в положении [ESP], а опция [РЕЖ.АВТОФОК.] (стр. 27) автоматически фиксируется в положении [ОПРЕД. ЛИЦА].
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Выбор сюжетной программы в зависимости от условий съемки [J s] Js Звук не записывается. Визирная метка AФ не отображается. :s В режиме s оптимальные установки съемки заранее запрограммированы для особых сцен съемки. По этой причине установки могут не изменяться для некоторых моделей. Подменю 1 B ПОРТРЕТ/ F ЛАНДШАФТ/ G НОЧ. СЪЕМКА*1/ M НОЧЬ+ПОРТРЕT/ C СПОРТ/ N В ПОМЕЩЕНИИ/ W СВЕЧА/ R АВТОПОРТРЕТ/ S ЗАКАТ*1/ X ФЕЙЕРВЕРК*1/ V КУЛИНАРИЯ/ d ДОКУМЕНТЫ/ q ПЛЯЖ И СНЕГ/ Y ПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО/  ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ *1 Применение Выберите для [РАЗМЕР ФОТО] значение из [VGA] или [QVGA] и для [ЧАСТОТА КАДРОВ] – из [N 30fps] или [O 15fps]. Съемка движущихся объектов, например, домашних животных (режим [ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ]) 1 Используйте kl для выбора опции [ ДОМАШНИЕ ЖИВОТНЫЕ] и нажмите кнопку E, чтобы установить. 2 Совместите визирную метку AФ с объектом съемки и, удерживая камеру в этом положении, нажмите l. ● После распознавания объекта фотокамера Фотокамера выполняет съемку в режиме для сцены съемки. будет автоматически отслеживать объект с помощью визирной метки АФ и непрерывно фокусироваться на нем. “Непрерывная фокусировка на объекте в режиме (Следящий АФ)” (стр. 28). Если объект затемнен, подавление шума включается автоматически. Это приблизительно в два раза увеличивает время съемки, в течение которого делать другие снимки невозможно. Съемка с выбором сюжетного режима “Использование наилучшего режима для сцены съемки (режим s)” (стр. 17) Захват наилучшего момента при съемке (режим [YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО]) 1 Используйте kl для выбора опции [YПРЕ-СЪЕМКА ВИДЕО] и нажмите кнопку E, чтобы установить. ● Эта функция готова к съемке немедленно после установку этой опции. 2 Нажмите кнопку затвора, чтобы начать видеозапись. ● После прекращения съемки фотокамера сохраняет на карту памяти видеоклип продолжительностью 7 секунд, куда включены кадры, снятые в течение 2 секунд до нажатия кнопки затвора. ● При видеозаписи доступны функции оптического зума и автофокуса. RU 29
Создание панорамных изображений [G ПАНОРАМА] G ПАНОРАМА :Ks Подменю 2 СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 1*1 1 Нажмите кнопку спуска затвора, чтобы выполнить съемку первого кадра. 2 Немного переместите фотокамеру в направлении второго кадра. Применение Фотокамерой снимаются и комбинируются три кадра. Пользователь только компонует снимки таким образом, чтобы произошло наложение визирных меток и указателей, а фотокамера автоматически высвобождает затвор. Функции съемки уже заранее установлены на оптимальные установки для панорамной съемки. СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 2 Фотокамерой снимаются и комбинируются три кадра. Пользователь компонует снимки в соответствии с направляющей рамкой и вручную высвобождает затвор. СОВМЕСТИТЬ НА РС Снятые кадры комбинируются в панорамное изображение с помощью программного обеспечения OLYMPUS Master 2, находящегося на прилагаемом диске CD-ROM. Изображения, снятые с последними установками [ISO] или [J s]. (За исключением некоторых сцен.) *1 Фотосъемка в режиме [СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 1] Недоступно в режиме s (стр.17). Невозможно изменять установку [A КАЧ-ВО ИЗОБР.] (стр. 25). Фокус, экспозиция (стр. 14), положение зума (стр. 19) и опция [WB] (стр. 26) фиксируются по первому кадру. Вспышка (стр. 19) фиксируется в режиме $ (ВСПЫШ.ВЫКЛ.). “Воспроизведение панорамных снимков” (стр. 24) Визирная метка Указатель ОТМЕНА MENU СОХРАН. OK Экран при комбинировании изображений слева направо 3 Медленно переместите фотокамеру, удерживая ее ровно, и остановите фотокамеру в том месте, где произойдет наложение указателя и визирной метки. ● Фотокамера автоматически высвободит затвор. ОТМЕНА MENU СОХРАН. OK Чтобы соединить только два снимка, перед съемкой третьего кадра нажмите кнопку E. 4 Для съемки третьего кадра повторите действие 3. ● После выполнения съемки третьего кадра фотокамера автоматически обрабатывает кадры, и отображается скомбинированное панорамное изображение. Для выхода из режима панорамной съемки без сохранения изображения нажмите кнопку m. В случае, когда затвор автоматически не высвобождается, попробуйте опции [СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 2] или [СОВМЕСТИТЬ НА РС]. 30 RU
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Фотосъемка в режиме [СКЛЕИТЬ В КАМЕРЕ 2] Фотосъемка в режиме [СОВМЕСТИТЬ НА РС] 1 Используйте mn для выбора направления, в котором будут комбинироваться кадры. 1 Используйте klmn для выбора направления, в котором будут комбинироваться кадры. 2 Нажмите кнопку спуска затвора, чтобы выполнить съемку первого кадра, а затем скомпонуйте второй снимок. Направление для комбинирования следующего кадра ● Скомпонуйте снимок, используя ОТМЕНА направляющую рамку так, чтобы два соседних кадра перекрывались. MENU 3 Повторяйте действия Пункта 2 до тех пор, пока не будет снято нужное количество кадров, а затем нажмите кнопку E. 2 Нажмите кнопку спуска затвора, чтобы выполнить съемку первого кадра. Когда отображается метка g, Вы больше не сможете продолжать съемку. Панорамная съемка возможна максимально до 10 кадров. ● В качестве справки появляется направляющая рамка. Направляющая рамка Относительно подробностей о выполнении панорамных снимков обращайтесь к справочному руководству OLYMPUS Master 2. Область объединения Сброс функций съемки на установки по умолчанию [D СБРОС] D СБРОС ОТМЕНА ОТМЕНА MENU :hKsIA MENU 1-ый кадр Подменю 1 3 Скомпонуйте второй снимок так, чтобы область объединения перекрывала направляющую рамку. ОТМЕНА MENU ДА НЕТ Текущие настройки не изменяются. СОХРАН. OK Объединение 2-го кадра 4 Нажмите кнопку спуска затвора, чтобы выполнить съемку второго кадра. Чтобы соединить только два снимка, перед съемкой третьего кадра нажмите кнопку E. 5 Для съемки третьего кадра повторите действия 3 и 4. ● После выполнения съемки третьего кадра фотокамера автоматически обрабатывает кадры, и отображается скомбинированное панорамное изображение. Для выхода из режима панорамной съемки без сохранения изображения нажмите кнопку m. Применение Выполняет сброс следующих функций меню к настройкам по умолчанию. • Вспышка (стр. 19) • Компенсация экспозиции (стр. 20) • Макро (стр. 20) • Таймер автоспуска (стр. 21) • [A КАЧ-ВО ИЗОБР.] (стр. 25) • [G ПАНОРАМА] (стр. 30) • [J s] (стр. 29) • Отображение информации о съемке (стр. 21) • [Q ВОЛШЕБНЫЙ ФИЛЬТР] (стр. 31) • Функции меню в [B МЕНЮ КАМЕРЫ] (стр. с 26 по 28) Съемка со специальными эффектами [Q ВОЛШЕБНЫЙ ФИЛЬТР] Q ВОЛШЕБНЫЙ ФИЛЬТР :K 1 Используйте klmn для выбора нужного эффекта и нажмите кнопку E. После выполнения выбора нужного эффекта с помощью нажатия кнопки E все функции за исключением трансфокации изменять невозможно. RU 31
Меню для функций воспроизведения, редактирования и печати Установки по умолчанию функции подсвечены в . Для настройки параметров во время просмотра кадров диск выбора режима нужно установить в положение q. Автоматическое воспроизведение снимков [G СЛАЙДШОУ] G СЛАЙДШОУ Подменю 1 ВСЕ/ ФОТОСНИМОК/ ВИДЕО/ КАЛЕНДАРЬ*1 *1 *2 Подменю 2*2 НОРМАЛЬНО/ СЛЕД. СТРАНИЦА 1/ СЛЕД. СТРАНИЦА 2/ ПЕРЕВОРОТ/ Поворот/ Увеличить/СЛАЙД/ ЗАТЕМНЕНИЕ/ В ШАХМ. ПОР./ Шторы/Случайный Подменю 3 Применение STYLUS-7020/μ-7020: ОТКЛ./STANDARD/ Выбирает диапазон изображений для слайдSPEED/CYBER/ шоу, тип эффекта перехода, используемого AQUA/SHINY между изображениями, и фоновую музыку. STYLUS-7010/μ-7010: ОТКЛ./1/2 При выборе опции [КАЛЕНДАРЬ] будет отображаться экран календарного просмотра. Выбор даты на экране календарного просмотра приводит к отображению Подменю 3. Только когда в Подменю 1 выбрана опция [ФОТОСНИМОК]. Для запуска слайд-шоу После нажатия кнопки E для выполнения установок [АУДИО-ФОН] начинается слайд-шоу. Для остановки слайд-шоу нажмите кнопку E или кнопку m. Ретуширование изображений [H АВТОКОРРЕКЦИЯ] H АВТОКОРРЕКЦИЯ Недостатки некоторых снимков не могут быть исправлены редактированием. Процесс ретуширования может понизить разрешение изображения. Подменю 1 Применение ВСЕ [ОСВ. ТЕНЕЙ] и [УБР. КР.ГЛАЗ] применяются вместе. ОСВ. ТЕНЕЙ Повышается яркость только участков, затемненных фоном, и тусклого освещения. УБР. КР.ГЛАЗ Выполняется коррекция глаз, ставших красными из-за вспышки. 1 Выберите режим корректировки с помощью кнопок kl и нажмите кнопку E. 2 Используйте mn для выбора изображения для ретуширования и нажмите кнопку E. ● Ретушированное изображение сохраняется как отдельное изображение. 32 RU
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Ретуширование кожи и глаз [F ВИЗАЖ] F ВИЗАЖ Изменение размера изображения [Q] I РЕДАКТ. X Q Недостатки некоторых снимков не могут быть исправлены редактированием. Подменю 1 ВСЕ Подменю 2 ― СЛАБО/ СРЕДН/ СИЛЬН ЧИСТАЯ КОЖА БЛЕСК В ГЛАЗАХ ― КОНТУР ГЛАЗ ― Подменю 2 C 640 × 480 Применение [ЧИСТАЯ КОЖА], [БЛЕСК В ГЛАЗАХ] и [КОНТУР ГЛАЗ] применяются одновременно. Делает кожу гладкой и полупрозрачной. Выберите один из 3 эффектов. Усиление контрастности глаз. Увеличение глаз объекта. 1 Выберите режим корректировки с помощью кнопок kl и нажмите кнопку E. 2 С помощью mn выберите изображение для ретуширования и нажмите кнопку E. ● Ретушированное изображение сохраняется как отдельное изображение. E 320 × 240 Применение Сохраняет изображение высокого разрешения как отдельное изображение с меньшим размером для прикрепления к сообщениям электронной почты и для других применений. 1 Выберите кадр с помощью кнопок mn и нажмите кнопку E. 2 Выберите размер изображения с помощью кнопок kl и нажмите кнопку E. ● После изменения размера изображение можно сохранить как отдельный снимок. Обрезка снимка [P] I РЕДАКТ. X P 1 Используйте mn для выбора изображения и нажмите кнопку E. 2 Для изменения размера рамки для обрезки изображения используйте кнопку зума, а для перемещения рамки – кнопки klmn. При выборе [ЧИСТАЯ КОЖА] С помощью kl выберите уровень ретуши и нажмите кнопку E. Обрезанный кадр ЧИСТАЯ КОЖА СЛАБО СРЕДН СИЛЬН НАЗАД MENU УСТАН OK W T УСТАН OK 3 После выбора области для обрезки нажмите кнопку E. ● Отредактированное изображение сохраняется как отдельное изображение. RU 33
Изменение цветового тона изображения [РЕДАКТИР. ЦВЕТ] I РЕДАКТ. X РЕДАКТИР. ЦВЕТ Подменю 2 Применение Черно-белый Изменяет изображения на черно-белое. Серия Изменяет изображения на тональность сепии. Насыщенность (Высокая) Усиливает цветовую насыщенность изображения. Насыщенность (Низкая) Немного усиливает цветовую насыщенность изображения. Серия РЕДАКТИР. ЦВЕТ Черно-белый Насыщенность (Высокая) Насыщенность (Низкая) Добавление календаря к изображению [КАЛЕНДАРЬ] I РЕДАКТ. X КАЛЕНДАРЬ КАЛЕНДАРЬ УСТАН OK 1 Используйте mn для выбора изображения и нажмите кнопку E. 2 Используйте mn для выбора календаря и используйте kl для выбора ориентации изображения и нажмите кнопку E. 3 Используйте kl для выбора Года на календаре и нажмите n. 4 Используйте kl для выбора Месяца на календаре и нажмите кнопку E. ● Отредактированное изображение сохраняется как отдельное изображение. 1 Используйте mn для выбора изображения и нажмите кнопку E. 2 Используйте klmn для выбора желаемого цвета и нажмите кнопку E. ● Изображение с выбранным цветом сохраняется как отдельное изображение. Выделение лица с эффектом размытости вокруг него [ФОКУС НА ЛИЦЕ] I РЕДАКТ. X ФОКУС НА ЛИЦЕ Самое большое и обращенное вперед лицо на изображении определяется как цель. На некоторых изображениях такая цель может быть не определена, и редактирование выполнить невозможно. 1 Используйте mn для выбора изображения и нажмите кнопку E. ● Отредактированное изображение сохраняется как отдельное изображение. 34 RU
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Создание 9-кадрового индекса из видеозаписи [ИНДЕКС] I РЕДАКТ. X ИНДЕКС Защита изображений [0] J МЕНЮ ПРОСМ. X 0 Защищенные изображения невозможно стирать с помощью функций [УДАЛЕНИЕ] (стр. 16), [ВЫБ. ФОТО] или [УДАЛ.ВСЕ] (стр. 36), но все изображения стерты с помощью функции [ФОРМАТ.] (стр. 37). ИНДЕКС Подменю 2 НАЗАД MENU 2 Выберите первый кадр с помощью кнопок klmn и нажмите кнопку E. 3 Выберите последний кадр с помощью кнопок klmn и нажмите кнопку E. ● Из видеоклипа выбираются девять кадров и сохраняются как отдельный фотоснимок (ИНДЕКС). Выделение фрагмента из видеозаписи [РЕДАКТ.] I РЕДАКТ. X РЕДАКТ. Подменю 2 НОВ. ФАЙЛ ПЕРЕЗАПИСЬ Изображения можно стирать. ВКЛ. Изображения защищены, так что их невозможно стирать за исключением случая форматирования внутренней памяти/карты памяти. УСТАН OK 1 Выберите видеоклип с помощью кнопок mn и нажмите кнопку E. Применение Оригинальная видеозапись остается без изменений, а фрагмент видеозаписи сохраняется как отдельная видеозапись. Часть оригинальной видеозаписи перезаписывается на оригинальное видео и заменяет его. 1 Кнопками mn выберите видеозапись. 2 Выберите с помощью кнопок kl пункт [НОВ. ФАЙЛ] или [ПЕРЕЗАПИСЬ] и нажмите кнопку E. 3 Используйте mn для выбора первого кадра фрагмента, который нужно выделить, и нажмите кнопку E. ● При выборе первого или последнего кадра Применение ОТКЛ. 1 Используйте mn, чтобы выбрать изображение. 2 Используйте kl для выбора [ВКЛ.]. 3 В случае необходимости повторите действия Пунктов 1 и 2 для защиты других изображений и нажмите кнопку E. Поворот изображений [y] J МЕНЮ ПРОСМ. X y Подменю 2 U +90° Применение Изображение поворачивается на 90° по часовой стрелке. V 0° Изображение не поворачивается. t –90° Изображение поворачивается на 90° против часовой стрелки. 1 Используйте mn, чтобы выбрать изображение. 2 Используйте kl для выбора направления поворота. 3 В случае необходимости повторите действия Пунктов 1 и 2 для выполнения настроек для других изображений и нажмите кнопку E. Новое положение снимка сохраняется даже после выключения питания. нажатие kl приводит к перемещению к первому/последнему кадру видеозаписи. 4 Используйте mn для выбора последнего кадра фрагмента для выделения и нажмите кнопку E. ● Выделенный видеоклип сохраняется отдельно. RU 35
Добавление звука к неподвижным изображениям [R] J МЕНЮ ПРОСМ. X R Подменю 2 Применение Фотокамера добавляет (записывает) звук в течение приблиз. 4 секунд во время воспроизведения изображения. Это полезно для записи примечаний или комментариев к изображению. ДА НЕТ Удаление изображений [K УДАЛЕНИЕ] K УДАЛЕНИЕ Перед удалением проверьте, не остались ли во внутренней памяти или на карте памяти нужные данные. Подменю 1 Изображения индивидуально выбираются и удаляются. УДАЛ.ВСЕ Все изображения на внутренней памяти или на карте памяти стираются. Звук не записывается. 1 Выберите изображение с помощью кнопок mn. 2 Направьте микрофон в направлении источника звука. Применение ВЫБ. ФОТО Удаляя снимки из внутренней памяти, не вставляйте карту памяти в фотокамеру. При удалении снимков с карты памяти заблаговременно вставьте ее в фотокамеру. Для индивидуального выбора и стирания изображений [ВЫБ. ФОТО] 1 Используйте kl для выбора опции [ВЫБ. ФОТО] и нажмите кнопку E. 2 Используйте klmn для выбора изображения, которое нужно удалить, и нажмите кнопку E для добавления к изображению метки R. ВЫБ. ФОТО IN Микрофон 3 Используйте kl для выбора положения [ДА] и нажмите кнопку E. ● Начинается запись. 1 Метка R 4 НАЗАД MENU 2 3 5 OK 6 OK S 3 Повторяйте действия Пункта 2 для выбора изображений, которые нужно стереть, а затем нажмите кнопку S для стирания выбранных изображений. 4 Используйте kl для выбора положения [ДА] и нажмите кнопку E. ● Изображения с меткой R удаляются. Для удаления всех изображений [УДАЛ.ВСЕ] 1 Используйте kl для выбора положения [УДАЛ.ВСЕ] и нажмите кнопку E. 2 Используйте kl для выбора положения [ДА] и нажмите кнопку E. Запись установок печати на данные изображения [L НАСТР. ПЕЧАТИ] L НАСТР. ПЕЧАТИ “Настройки печати (DPOF)” (стр. 46) 36 RU Режим сохранения данных для печати можно установить только для фотоснимков, записанных на карту памяти.
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Меню для других настроек фотокамеры Установки по умолчанию функции подсвечены в Полное стирание данных [ФОРМАТ.] E НАСТРОЙКА X ФОРМАТ. Перед выполнением форматирования проверьте, не остались ли на внутренней памяти или на карте памяти важные данные. Карту, которая не является фирменной картой Olympus, и карту, отформатированную на компьютере, необходимо перед использованием отформатировать на этой фотокамере. Подменю 2 Применение ДА Полностью удаляет данные изображений на внутренней памяти*1 или карте (включая защищенные изображения). НЕТ Отмена форматирования. *1 . Изменения языка отображения [W] E НАСТРОЙКА X W “Изменения языка отображения” (стр. 13) Подменю 2 Применение Выбирается язык для меню и сообщений об ошибках, отображаемых на мониторе. Языки*1 *1 Доступные языки могут различаться в зависимости от страны и/или региона, где была приобретена фотокамера. Установка экрана отображения запуска и звука при включении фотокамеры [НАСТР. ВКЛ.] E НАСТРОЙКА X НАСТР. ВКЛ. Обязательно удалите карту памяти перед форматированием внутренней памяти. Подменю 2 Копирование изображения из встроенной памяти на карту [РЕЗЕРВ.] E НАСТРОЙКА X РЕЗЕРВ. Подменю 3 Изображение не отображается. 1 Отображается начальное изображение*1. 2 Неподвижное изображение, сохраненное на внутренней памяти или карте памяти, регистрируется для отображения. (Эта опция приводит к экрану установки.) ОТКЛ. (Нет звука) / НИЗКИЙ/ ВЫСОКИЙ Выбирается уровень громкости звуковых сигналов при запуске. МОНИТОР Подменю 2 Применение ДА Выполняется копирование изображений из встроенной памяти на карту. НЕТ Отменяет копирование. Копирование данных занимает некоторое время. Проверьте, что аккумулятор заряжен в достаточной степени перед началом резервного копирования, или используйте сетевой адаптер переменного тока. “Использование сетевого адаптера переменного тока (Только для модели STYLUS-7020/μ-7020)” (стр. 56) ГРОМКОСТЬ*2 *1 *2 Применение ОТКЛ. Это изображение не может быть изменено. Эта настройка недоступна, когда опция [МОНИТОР] установлена в положение [ОТКЛ.]. Чтобы зарегистрировать начальное изображение при запуске 1 Выберите [2] в Подменю 3 для пункта [МОНИТОР] и нажмите кнопку E. 2 Используйте mn для выбора изображения для регистрации и нажмите кнопку E. RU 37
Выбор цвета и фона экрана меню [ЦВЕТ МЕНЮ] E НАСТРОЙКА X ЦВЕТ МЕНЮ Подменю 2 Применение НОРМАЛЬНО/ЦВЕТ.1/ Выбирает цвет экрана меню или фоновое изображение в соответствии с Вашими ЦВЕТ.2/ЦВЕТ.3 предпочтениями. Выбор звуковых сигналов фотокамеры и громкость [НАСТР. ЗВУКА] E НАСТРОЙКА X НАСТР. ЗВУКА Подменю 2 ЗВУК ЗВУК ЗАТВОР. Подменю 3 Подменю 4 ТИП ЗВУКА 1/2 ГРОМКОСТЬ ОТКЛ. (Нет звука) /НИЗКИЙ/ ВЫСОКИЙ ТИП ЗВУКА 1/2/3 ГРОМКОСТЬ ОТКЛ. (Нет звука) /НИЗКИЙ/ ВЫСОКИЙ Применение Выбирает звуковые сигналы срабатывания и громкость кнопок фотокамеры (за исключением кнопки затвора). Выбор звука и громкости при срабатывании затвора. 8 ОТКЛ. (Нет звука) /НИЗКИЙ/ ВЫСОКИЙ — Регулирует громкость предупреждающих сигналов. q ГРОМКОСТЬ ОТКЛ. (Нет звука) или 5 уровней громкости — Регулирует громкость воспроизведения изображения. Для включения/выключения всех звуковых сигналов одновременно выполните установку из [F ТИХИЙ РЕЖИМ] (стр. 42). Просмотр изображения непосредственно после съемки [ПРОСМ.ЗАП.] E НАСТРОЙКА X ПРОСМ.ЗАП. Подменю 2 Применение ОТКЛ. Записанное изображение не отображается. Это позволяет пользователю подготовиться к следующему снимку, отслеживая объект на мониторе после выполнения съемки. ВКЛ. Отображается записанное изображение. Это позволяет пользователю выполнить быструю проверку только что снятого изображения. Даже при установке в положение [ВКЛ.] Вы можете продолжать съемку, пока отображается изображение. 38 RU
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Сброс номеров названий файлов изображений [ИМЯ ФАЙЛА] E НАСТРОЙКА X ИМЯ ФАЙЛА Название папки DCIM Название папки 100OLYMP Название файла Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Автоматическая нумерация Pmdd Автоматическая нумерация Месяц: от 1 до C (A=октябрь, B=ноябрь, C=декабрь) Число: от 01 до 31 Подменю 2 Эта функция уже настроена при поставке с завода-изготовителя, и поэтому нет необходимости в ее регулировке непосредственно после приобретения. Рекомендуемая периодичность – раз в год. Для достижения наилучших результатов перед выполнением преобразования пикселов подождите, по крайней мере, одну минуту после съемки или просмотра изображений. Если во время преобразования пикселов фотокамера выключается, обязательно снова включите ее. Для регулировки ПЗС и функции обработки изображений Нажмите кнопку E при отображении опции [СТАРТ] (Подменю 2). ● Фотокамера одновременно выполняет проверку и регулировку светочувствительной матрицы ПЗС и функции обработки изображений. Применение СБРОС Сбрасывает последовательный номер для названия папки и названия файла при каждом вставлении новой карты памяти.*1 Это полезно для группировки изображений по отдельным картам памяти. АВТО Даже когда вставляется новая карта памяти, продолжается нумерация для названия папки и названия файла с предыдущей карты памяти. Это полезно для управления названиями папок и названиями файлов всех изображений с последовательной нумерацией. *1 ПЗС регулировка и функции обработки изображений [PIXEL MAPPING] E НАСТРОЙКА X PIXEL MAPPING Номер папки снова устанавливается 100, а номер файла снова устанавливается 0001. RU 39
Регулировка яркости монитора [s] E НАСТРОЙКА X s Установка даты и времени в другой временной зоне [ДВОЙН.ВРEМЯ] E НАСТРОЙКА X ДВОЙН.ВРEМЯ Для регулировки яркости монитора Если для параметра [ДВОЙН.ВРEМЯ] установлено значение [ВКЛ.], то заданные в этом режиме дата и время используются при формировании имени файла, при печати снимков, а также в других наборах данных. 1 Используйте kl для регулировки яркости при просмотре экрана, а затем нажмите кнопку E. s Подменю 2 Подменю 3 ОТКЛ. НАЗАД MENU УСТАН OK ВКЛ. Установка даты и времени [X] E НАСТРОЙКА X X “Установка даты и времени” (стр. 13) Для выбора порядка отображения даты 1 Нажмите n после установки минут и используйте kl для выбора порядка отображения даты. X Г M Д ВРЕМЯ 2009 10 26 12 30 *1 MENU Настройки даты и времени, заданные в (Переходит режиме [ДВОЙН.ВРEМЯ] используются в именах к экрану установки*1.) файлов, при печати снимков, а также в других наборах данных. Процедура установки совпадает с процедурой для раздела “Установка даты и времени” (стр. 13). Порядок отображения даты такой же, как и установленный с помощью [X]. Автоматический поворот снимков вертикальной ориентации во время просмотра [ОРИЕНТАЦИЯ] (Только для модели STYLUS-7020/μ-7020) E НАСТРОЙКА X ОРИЕНТАЦИЯ Г М Д Во время съемки автоматически применяется настройка [y] (стр. 35) в меню просмотра. Порядок даты OTMEHA — Применение Переключает дату и время, установленные в пункте [X]. УСТАН OK Функция может работать некорректно, если фотокамера во время съемки была направлена вверх или вниз. Подменю 2 40 RU Применение ОТКЛ. Информация о горизонтальном/ вертикальном положении фотокамеры во время съемки не сохраняется. Снимки с вертикальной ориентацией во время просмотра не поворачиваются. ВКЛ. Информация о горизонтальном/ вертикальном положении фотокамеры во время съемки сохраняется. Снимки автоматически поворачиваются во время просмотра.
Сведения о настройке этих функций см. в разделе “Использование меню” (стр. 3). Выбор системы видеосигналов для соответствия Вашему телевизору [ВИДЕОВЫХОД] E НАСТРОЙКА X ВИДЕОВЫХОД Система телевизионных видеосигналов различается в зависимости от стран и регионов. Перед просмотром изображений с фотокамеры на Вашем телевизоре выберите видеовыход в соответствии с типом видеосигнала Вашего телевизора. Подменю 2 NTSC PAL Применение Подсоединение фотокамеры к телевизору в Северной Америке, Тайване, Корее, Японии и т.д. Подсоединение фотокамеры к телевизору в европейских странах, Китае и т.д. Настройки изготовителя по умолчанию различаются в зависимости от места продажи фотокамеры. Для воспроизведения изображений фотокамеры на телевизоре 1 Соедините телевизор и фотокамеру. ● Подключение с помощью аудио-видеокабеля Откройте крышку разъема по стрелке. STYLUS-7020/μ-7020 Универсальный разъем Подсоедините к гнезду видеовхода телевизора (желтому) и гнезду аудиовхода (белому). Универсальный Аудио-видео кабель (прилагается) STYLUS-7010/μ-7010 ● Подключение с помощью кабеля HDMI (Только для модели STYLUS-7020/μ-7020) Откройте крышку разъема по стрелке. Мини-разъем HDMI Подсоедините к разъему HDMI телевизора. Кабель HDMI (продается в магазинах) 2 Используйте фотокамеру для выбора такой же системы видеосигналов, как и у подсоединенного телевизора ([NTSC]/[PAL]). 3 Включите телевизор и измените гнездо “INPUT” на “VIDEO (входное гнездо, подсоединяемое к фотокамере)”. RU 41
Относительно подробностей об изменении источника входного сигнала телевизора обращайтесь к руководству по эксплуатации телевизора. При подключении с помощью аудио-видеокабеля установите диск режимов в положение q. Используйте кабель HDMI, подходящий к мини-разъему фотокамеры и разъему HDMI телевизора. При подключении с помощью кабеля HDMI воспроизведение видеозаписей невозможно. Звук также не воспроизводится. Если камера подсоединена к телевизору и аудио-видеокабелем, и кабелем HDMI, кабель HDMI будет иметь приоритет. В зависимости от установок телевизора отображаемое изображение и информация могут быть обрезаны. Выбор формата цифрового видеосигнала при подключении к телевизору с помощью кабеля HDMI [HDMI] (Только для модели STYLUS-7020/μ-7020) E НАСТРОЙКА X HDMI “Для воспроизведения изображений фотокамеры на телевизоре” (стр. 41) Подменю 2 Применение 480p Снимки воспроизводятся в формате 480p. 720p Снимки воспроизводятся в формате 720p. 1080i Снимки воспроизводятся в формате 1080i. При выборе настройки [1080i] формат 1080i будет иметь приоритет над выходом HDMI. Однако если эта настройка не соответствует формату входного сигнала телевизора, формат сигнала меняется сначала до 720p и положено 480p. Подробнее о настройке входного сигнала телевизора см. в руководстве по эксплуатации телевизора. Экономия заряда аккумулятора между выполнением снимков [ЭКОН. ЭНЕРГИИ] E НАСТРОЙКА X ЭКОН. ЭНЕРГИИ Подменю 2 Применение ОТКЛ. Отменяет опцию [ЭКОН. ЭНЕРГИИ]. ВКЛ. Когда фотокамера не используется в течение приблиз. 10 секунд, монитор автоматически выключится для экономии заряда аккумулятора. Для выхода из режима ожидания Нажмите любую кнопку или поверните диск режимов. 42 RU Выключение звуковых сигналов фотокамеры [F ТИХИЙ РЕЖИМ] F ТИХИЙ РЕЖИМ Подменю 1 Применение ОТКЛ. Включается настройка отдельных параметров функции [НАСТР. ЗВУКА]. ВКЛ. Электронные звуковые сигналы (звук операций, звук затвора и предупреждающий сигнал) и звуковые сигналы воспроизведения выключаются. [НАСТР. ЗВУКА] (стр. 38)
Печать Прямая печать (PictBridge*1) 2 С помощью подсоединения фотокамеры к PictBridge-совместимому принтеру Вы можете непосредственно печатать изображения без использования компьютера. Чтобы узнать, поддерживает ли Ваш принтер стандарт PictBridge, обратитесь к руководству по эксплуатации принтера. *1 Включите принтер, а затем соедините принтер и фотокамеру. Откройте крышку разъема по стрелке. STYLUS-7020/μ-7020 Универсальный разъем Кнопка n Кабель USB (прилагается) PictBridge – это стандарт, предназначенный для соединения цифровых фотокамер и принтеров различных производителей для прямой печати фотоснимков. Режимы печати, размеры бумаги и другие параметры, которые можно устанавливать с фотокамерой, различаются в зависимости от используемого принтера. За более подробной информацией обращайтесь к руководству по эксплуатации принтера. Универсальный разъем STYLUS-7010/μ-7010 Относительно подробностей о доступных типах бумаги, загрузке бумаги и установке картриджей с чернилами обращайтесь к руководству по эксплуатации принтера. Печать изображений при стандартных настройках принтера [УДОБ ПЕЧАТ] 1 Отобразите на мониторе снимок, который нужно напечатать. “Просмотр изображений” (стр. 15) Печать также можно начать, когда фотокамера выключена. После выполнения действий Пункта 2 используйте kl для выбора пункта [УДОБ ПЕЧАТ], нажмите кнопку E. Используйте mn для выбора изображения и нажмите кнопку E. УДОБ ПЕЧАТ СТАРТ PC / НАСТР ПЕЧАТИ OK 3 4 Нажмите n для начала печати. Чтобы напечатать другое изображение, используйте mn для выбора изображения и нажмите кнопку E. Для окончания печати После отображения на экране выбранного изображения отсоедините кабель USB от фотокамеры и принтера. ВЫХОД ПЕЧАТЬ OK RU 43
4 Изменение установок принтера для печати [НАСТР ПЕЧАТИ] 1 Используйте kl для выбора опции [РАЗМЕР] (Подменю 3) и нажмите n. Если экран [ПЕЧ.БУМАГА] не отображается, опции [РАЗМЕР], [БЕЗ ГРАНИЦ] и [ПИКСЕЛ/ЛИСТ] печатаются при стандартных установках принтера. Выполните действия 1 и 2, описанные в разделе [УДОБ ПЕЧАТ] (стр. 43), и нажмите кнопку E. USB PC УДОБ ПЕЧАТ НАСТР ПЕЧАТИ ВЫХОД OK MENU УСТАН OK 2 3 Используйте kl для выбора положения [НАСТР ПЕЧАТИ] и нажмите кнопку E. Используйте kl для выбора режима печати и нажмите кнопку E. Подменю 2 Применение ПЕЧАТЬ Печатает изображение, выбранное в пункте 6. ПЕЧАТ. ВСЕ Печатает все изображения, хранящиеся на внутренней памяти или карте памяти. МУЛЬТИПЕЧ. Печать нескольких копий изображения на одной странице. Можно выбрать несколько вариантов раскладки. ИНДЕКС ВСЕ Выполняет индексную печать всех изображений, сохраненных на внутренней памяти или карте памяти. ПОРЯДОК ПЕЧАТИ*1 Печатает изображения на основании данных настроек печати на карте памяти. *1 5 Используйте kl для выбора установок [БЕЗ ГРАНИЦ] или [ПИКСЕЛ/ЛИСТ] и нажмите кнопку E. Подменю 4 Применение ОТКЛ/ВКЛ*1 Изображение печатается с окружающими его полями ([ОТКЛ]). Изображение печатается так, что оно заполняет весь лист ([ВКЛ]). (Количество изображений на лист различается в зависимости от принтера.) Количество изображений на лист ([ПИКСЕЛ/ЛИСТ]) можно выбирать, только когда в Пункте 3 выбрана опция [МУЛЬТИПЕЧ.]. *1 Доступные установки для опции [БЕЗ ГРАНИЦ] различаются в зависимости от принтера. Если в пунктах 4 и 5 выбрана опция [СТАНДАРТ], изображение печатается со стандартными настройками принтера. Опция [ПОРЯДОК ПЕЧАТИ] доступна только тогда, когда выполнены настройки печати. “Настройки печати (DPOF)” (стр. 46) 100-0004 IN 4 1 ОТПЕЧАТОК 44 RU ПЕЧАТЬ OK ДАЛЕЕ
6 7 Используйте mn для выбора изображения. Чтобы сохранить данные для печати изображения на экране в режиме [1 ОТПЕЧАТОК] нажмите кнопку k. Чтобы выполнить дополнительные настройки параметров принтера для этого изображения, нажмите кнопку l. Обрезанный кадр УСТАН OK W T 2 Используйте kl для выбора опции [ПРИМЕНИТЬ] и нажмите кнопку E. P IN Дополнительные настройки принтера 1 Выполните настройку параметров с помощью кнопок klmn и нажмите кнопку E. OK MENU ИНФ.ПЕЧАТИ <x 1 ДАТА БЕЗ ФАЙЛ БЕЗ 8 P ВЫХОД Подменю 5 Подменю 6 MENU УСТАН OK Применение От 0 до 10 Выбирается количество экземпляров. С/БЕЗ При выборе опции [С] изображения печатаются с датой. При выборе опции [БЕЗ] изображения печатаются без даты. ФАЙЛА С/БЕЗ При выборе опции [С] на изображении печатается имя файла. При выборе опции [БЕЗ] на изображении не печатается имя файла. P (Перейдите Выбирается часть к экрану изображения для печати. установки.) <× ДАТА Для кадрирования изображения (P) 1 Измените размер рамки для обрезки изображения с помощью кнопки зума, переместите рамку с помощью кнопок klmn, а затем нажмите кнопку E. 9 В случае необходимости повторите действия пунктов с 6 и 7 для выбора изображения для печати, выполните подробные установки и выполните установку [1 ОТПЕЧАТОК]. Нажмите кнопку E. OK MENU 10 Используйте kl для выбора опции [ПЕЧАТЬ] и нажмите кнопку E. ● Начинается печать. ● Если для параметра [ОПЦИИ] выбран режим [ПЕЧАТ. ВСЕ], отображается экран [ИНФ.ПЕЧАТИ]. ● После завершения печати на экране появится меню [ВЫБ.РЕЖ.ПЕЧ.]. ВЫБ.РЕЖ.ПЕЧ. ПЕЧАТЬ ПЕЧАТ. ВСЕ МУЛЬТИПЕЧ. ИНДЕКС ВСЕ ПОРЯДОК ПЕЧАТИ ВЫХОД MENU УСТАН OK RU 45
Для отмены печати 1 Во время отображения экрана [ПЕРЕДАЧА] нажмите кнопку E. 2 Выберите с помощью кнопок kl пункт [ОТМЕНА] и нажмите кнопку E. Настройки печати одного кадра [<] 1 2 ПЕРЕДАЧА ПЕЧАТЬ ОТМЕНА OK ПРОДОЛЖ. Установите диск режимов в положение q, а затем нажмите кнопку m для отображения верхнего меню. Используйте klmn для выбора опции [L НАСТР.ПЕЧАТИ], и нажмите кнопку E. ПОРЯДОК ПЕЧАТИ ОТМЕНА < НАЗАД MENU УСТАН OK U 11 Нажмите кнопку m. 12 Когда на экране отображается сообщение [ВЫН. КАБЕЛЬ USB], отсоедините кабель USB от фотокамеры и принтера. ВЫХОД 3 УСТАН OK MENU Используйте kl для выбора опции [<] и нажмите кнопку E. x 0 Настройки печати (DPOF*1) При настройках печати количество отпечатков и варианты впечатывания даты сохраняются на изображении на карте памяти. Это позволяет легко выполнять печать на принтере или в фотолаборатории, поддерживающих стандарт DPOF, с помощью только настроек печати на карте памяти без использования компьютера или фотокамеры. *1 DPOF представляет собой стандарт для хранения автоматической информации о печати с цифровых фотокамер. Настройки печати можно устанавливать только для изображений, хранящихся на карте памяти. Перед выполнением настроек печати вставьте карту памяти, на которой хранятся изображения. Настройки DPOF, выполненные с помощью другого DPOF-устройства, невозможно изменить с помощью этой фотокамеры. Выполните изменения с помощью оригинального устройства. Выполнение новых настроек DPOF с помощью этой фотокамеры приведет к удалению настроек, выполненных на другом устройстве. Настройки печати DPOF можно выполнить максимум для 999 снимков на одной карте памяти. 46 RU NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 УСТАН OK 4 Используйте mn для выбора изображения, на которое будет нанесена настройка печати. Используйте kl для выбора количества. Нажмите кнопку E. X НЕТ ДАТА ВРЕМЯ НАЗАД MENU УСТАН OK
5 Используйте kl для выбора опции экрана [X] (печать даты) и нажмите кнопку E. Подменю 2 3 Применение Кнопками kl выберите опцию [<] или [U], а затем нажмите кнопку E. УСТАНОВКИ ДЛЯ ПЕЧАТИ НЕТ Печатается только изображение. ДАТА Печатается изображение c датой съемки. ВРЕМЯ Печатается изображение c временем съемки. РЕЖИМ ПЕЧАТИ ЗАДАН СБРОС СОХРАНИТЬ НАЗАД 1( MENU 6 4 1) OK 1 Настройка печати по одному экземпляру всех изображений на карте памяти [U] 2 2 3 Выполните действия пунктов 1 и 2 для опции [<] (стр. 46). Используйте kl для выбора положения [U] и нажмите кнопку E. 1 2 3 4 Выполните действия пунктов 5 и 6 для опции [<]. Удаление всех данных настройки печати Установите диск режимов в положение q, а затем нажмите кнопку m для отображения верхнего меню. Используйте klmn для выбора опции [L НАСТР.ПЕЧАТИ] и нажмите кнопку E. УСТАН OK Используйте kl для выбора положения [СБРОС] и нажмите кнопку E. Удаление данных настройки печати для выбранных изображений Используйте kl для выбора положения [УСТАНОВКА] и нажмите кнопку E. 1 MENU 5 6 Выполните действия пунктов 1 и 2 раздела “Удаление всех данных настройки печати” (стр. 47). Используйте kl для выбора положения [<] и нажмите кнопку E. Используйте kl для выбора положения [СОХРАНИТЬ] и нажмите кнопку E. Используйте mn для выбора изображения с настройкой печати, которую Вы хотите отменить. Используйте kl для установки количества отпечатков на “0”. В случае необходимости повторите пункт 4, а затем после завершения действий нажмите кнопку E. Используйте kl для выбора опции экрана [X] (печать даты) и нажмите кнопку E. ● Настройки применяются к оставшимся изображениям с данными настройки печати. 7 Используйте kl для выбора опции [УСТАНОВКА] и нажмите кнопку E. RU 47
Использование OLYMPUS Master 2 Требования к системе и установка OLYMPUS Master 2 3 Установите программное обеспечение OLYMPUS Master 2, обращаясь к прилагаемому руководству по установке. ● Компьютер автоматически обнаруживает фотокамеру как новое устройство при первом подсоединении. Подсоединение фотокамеры к компьютеру 1 Windows После того, как компьютер обнаружит фотокамеру, появится сообщение, указывающее завершение настройки. Фотокамера распознается как съемный диск. Подтвердите сообщение и щелкните OK. Убедитесь, что фотокамера выключена. ● Монитор выключен. ● Объектив втягивается. 2 Macintosh Когда запустится iPhoto, выйдите из iPhoto и запустите OLYMPUS Master 2. Пока фотокамера подсоединена к компьютеру, функции съемки не работают. Подсоедините фотокамеру к компьютеру. Подсоединение фотокамеры к компьютеру через концентратор USB может привести к нестабильной работе. ● Фотокамера автоматически включается. Откройте крышку разъема по стрелке. Используйте kl для выбора положения [PC] и нажмите кнопку E. STYLUS-7020/μ-7020 Когда опция [MTP] установлена для подменю, которое появляется при нажатии n после выбора опции [PC] в Пункте 3, невозможно переносить изображения на компьютер с использованием OLYMPUS Master 2. Универсальный разъем Кабель USB (прилагается) Запуск OLYMPUS Master 2 Универсальный разъем 1 STYLUS-7010/μ-7010 USB PC Дважды щелкните по ярлыку OLYMPUS Master 2. Windows Появляется на рабочем столе. Macintosh Появляется в папке OLYMPUS Master 2. ● После запуска программного обеспечения появляется окно браузера. OK Установите местоположение порта USB, обращаясь к руководству по эксплуатации Вашего компьютера. 48 RU Когда Вы запускаете OLYMPUS Master 2 в первый раз после установки, появляются “Базовые установки” и экран “Регистрация”. Следуйте инструкциям на экране.
Функционирование OLYMPUS Master 2 Когда запускается OLYMPUS Master 2, на экране появится Краткое руководство, которое поможет Вам без вопроса обращаться с фотокамерой. Если Краткое руководство не отображается, щелкните на панели задач, чтобы отобразить Руководство. Относительно подробностей о функционировании обращайтесь к справочному руководству программного обеспечения. Передача и сохранение изображений без использования OLYMPUS Master 2 Данная фотокамера совместима со стандартом USB Mass Storage Class. Вы можете переносить и управлять данными изображений на Вашем компьютере, пока фотокамера и компьютер соединены между собой. Требования к системе Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 или более поздняя На компьютере с Windows Vista, если опция [MTP] установлена для подменю, которое появляется при нажатии n после выбора опции [PC] в Пункте 3 раздела “Подсоединение фотокамеры к компьютеру” (стр. 48), станет доступна Windows Photo Gallery и т.д. Даже если компьютер имеет порты USB, правильное функционирование не гарантируется в следующих случаях. ● Компьютеры с портами USB, установленными с использованием карты расширения и т.д. ● Компьютеры с ОС, установленной не на заводе-изготовителе, а также компьютеры “домашней” сборки RU 49
Советы по использованию Если фотокамера не работает надлежащим образом, или если на экране отображается сообщение об ошибке, и Вы не знаете, что делать, для решения проблем(ы) обратитесь к приведенной ниже информации. Поиск и устранение неисправностей ● При длительном использовании камеры температура внутри нее может повыситься, что приведет к автоматическому выключению фотокамеры. В этом случае выньте из фотокамеры аккумулятор и подождите, пока она остынет. Во время съемки корпус камеры также может нагреваться. Это нормальная ситуация, которая не является признаком неисправности фотокамеры. Монитор Батарейки “Фотокамера не работает, даже когда вставлены батарейки.” ● Вставляйте перезаряжаемые аккумуляторы в правильном направлении. “Зарядка аккумулятора” (стр. 10), “Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно)” (стр. 11) ● Эффективность работы аккумулятора могла временно снизиться из-за низкой температуры. Извлеките аккумулятор из фотокамеры и согрейте его, ненадолго положив в карман. Карта памяти/Встроенная память “Отображается сообщение об ошибке.” “Сообщение об ошибке” (стр. 51) Кнопка спуска затвора “При нажатии кнопки затвора съемка не выполняется.” ● Установите диск выбора режима в любое положение, кроме q. ● Отмените спящий режим Если в течение 3 минут не выполняются никакие действия, то для экономии заряда аккумулятора фотокамера автоматически переходит в спящий режим, и экран выключается. В этом режиме съемка не выполняется, даже если полностью нажать кнопку затвора. Чтобы сделать снимок, нужно вывести фотокамеру из спящего режима, нажав кнопку зума или какую-либо другую кнопку. Если никакие действия не выполняются в течение 12 минут, фотокамера автоматически выключается. Для включения фотокамеры нажмите кнопку K. ● Перед выполнением съемки подождите, пока не перестанет мигать индикация #(зарядка вспышки). “Трудно увидеть.” ● Возможно, внутри монитора образовался конденсат*1. Выключите питание и подождите, пока корпус фотокамеры не адаптируется к окружающей температуре и не высохнет перед тем, как выполнять съемку. *1 Если быстро перенести фотокамеру из холодного места в теплую влажную комнату, могут образоваться капли росы. “На экране появляются вертикальные линии.” ● Вертикальные линии на экране могут появляться в тех случаях, если при ясной погоде направить фотокамеру на очень яркий объект. Однако линии не появляются на конечном фотоснимке. “На изображении захвачен свет” ● Съемка со вспышкой в темных местах приводит к тому, на изображении появляется множество частичек пыли в воздухе, отраженных от вспышки. Функция даты и времени “Настройки даты и времени возвращаются к настройкам по умолчанию.” ● Если аккумулятор извлечен и больше не установлен в фотокамеру в течение примерно 3 дней*2, настройки даты и времени возвращаются к установке по умолчанию, и их необходимо переустановить. *2 Время, по истечении которого настройки даты и времени возвращаются к установкам по умолчанию, различается в зависимости от того, как долго был установлен аккумулятор. “Установка даты и времени” (стр. 13) Прочее “Шум из камеры во время съемки.” ● Перемещение объектива может создавать шум, даже если фотокамерой не пользуются, поскольку функция автофокуса работает, когда камера готова к съемке. 50 RU
Сообщение об ошибке Когда на мониторе отображается одно из приведенных ниже сообщений, выполните действия по устранению проблемы. Сообщение об ошибке q ОШИБ.КАРТЫ q ЗАЩИТА ОТ ЗАП. Меры по устранению Сообщение об ошибке Проблема с выбранным изображением r Для редактирования изображения РЕДАКТИРОВАНИЕ на компьютере используйте НЕВОЗМОЖНО программу ретуширования фотоснимков и т.п. Проблема с картой памяти Вставьте новую карту памяти. Проблема с картой памяти Используйте компьютер для отмены установки только чтения. КРЫШКА К.ОТКР. g БАТ. РАЗРЯЖЕНА Проблема с внутренней памятью • Вставьте карту памяти. ПАМЯТЬ ПОЛН. • Удалите ненужные изображения.*1 > q КАРТА ПОЛ. УСТ.КАРТУ ОЧИСТИ КАРТУ ФОРМАТ. УСТАН OK УСТ. ПАМЯТИ IN ОТКЛ. ФОРМАТ. УСТАН OK L НЕТ ИЗОБР. r ОШИБКА СНИМКА Проблема с картой памяти • Используйте kl для выбора положения [ОЧИСТИ КАРТУ] и нажмите кнопку E. Извлеките карту памяти, протрите область контактов (стр. 56) сухой мягкой тканью, а затем снова вставьте карту памяти. • Используйте kl для выбора положения [ФОРМАТ.] и нажмите кнопку E. Затем используйте kl для выбора положения [ДА] и нажмите кнопку E.*2 НЕТ БУМАГИ НЕТ КРАСКИ ЗАМЯТИЕ УСТАНОВКИ ИЗМ.*3 Проблема с батарейками Зарядите аккумулятор. Проблема с принтером Загрузите в принтер бумагу. Проблема с принтером Замените чернила в принтере. Проблема с принтером Извлеките застрявшую бумагу. Проблема с принтером Возврат к состоянию, при котором можно использовать принтер. Проблема с принтером Выключите фотокамеру и принтер, проверьте принтер на наличие проблем, а затем снова ОШИБ.ПЕЧАТИ включите питание. Проблема с внутренней памятью Используйте kl для выбора положения [ФОРМАТ.] и нажмите кнопку E. Затем используйте kl для выбора положения [ДА] и нажмите кнопку E.*2 Проблема с выбранным изображением Для просмотра изображения на компьютере используйте программу ретуширования фотоснимков и т.п. Если изображение все еще невозможно просмотреть, поврежден файл изображения. Проблема функционирования Закройте крышку отсека аккумулятора/карты. Проблема с подсоединением Правильно соедините фотокамеру и компьютер или НЕТ ПОДСОЕД. принтер. Проблема с картой памяти • Замените карту памяти. • Удалите ненужные изображения.*1 Проблема с внутренней памятью/картой памяти Перед просмотром изображений сначала снимите их. Меры по устранению r НЕВОЗМ. ПЕЧАТЬ*4 *1 *2 *3 *4 Проблема с выбранным изображением Для печати используйте компьютер. Перед удалением важных изображений, загрузите их на компьютер. Все данные будут удалены. Отображается, например, когда удален лоток для бумаги принтера. Не выполняйте операции на принтере во время выполнения установок печати на фотокамере. Возможно печать изображений, снятых другими фотокамерами, будет невозможна с помощью этой фотокамеры. RU 51
Советы по выполнению съемки Если Вы не уверены в том, как выполнить съемку изображения так, как Вы себе представляете, обратитесь к приведенной ниже информации. Фокусировка При наличии объектов на разных расстояниях Быстро движущийся объект “Фокусировка на объекте” ● Съемка объекта, не находящегося в центре экрана После фокусировки на предмете, находящемся на таком же расстоянии, как и объект съемки, скомпонуйте снимок и выполните съемку. Если объект находится не в центре кадра “Нажатие кнопки затвора наполовину” (стр. 14) ● Опция [РЕЖ.АВТОФОК.] (стр. 27) установлена в положение [iESP]. ● Фотосъемка в режиме [СЛЕДЯЩИЙ АФ] (стр. 27) Фотокамера автоматически отслеживает объект и непрерывно фокусируется на нем. ● Фотосъемка объектов, на которые трудно выполнить автоматическую фокусировку В следующих случаях после фокусировки на предмете (с помощью нажатия кнопки затвора наполовину вниз) с высокой контрастностью на таком же расстоянии, как и объект съемки, скомпонуйте снимок и выполните съемку. Объекты с низкой контрастностью Дрожание фотокамеры “Фотосъемка без сотрясения фотокамеры” ● Съемка с использованием режима [СТАБИЛИЗАЦИЯ] (стр. 28) При съемке темного объекта ПЗС-матрица*1 смещается, чтобы компенсировать колебания камеры, даже если чувствительность ISO не увеличивается. Эта функция эффективна также при фотосъемке с большим увеличением. *1 Устройство, которое преобразует в электрические сигналы свет, поступающий на него через объектив. ● Видеосъемка в режиме [СТАБ. ВИДЕО] (стр. 28) ● Фотосъемка с помощью опций [j СПОРТ] в режиме s (стр. 29) При появлении в центре экрана слишком ярких объектов Объект без вертикальных линий*1 *1 52 RU Также эффективно скомпоновать снимок, удерживая фотокамеру вертикально для фокусировки, а затем вернуть ее в горизонтальное положение для выполнения съемки. В сюжетном режиме [jСПОРТ] используется короткая выдержка, что позволяет снизить размытость изображения движущихся объектов. ● Съемка с высокой чувствительностью ISO Если выбрана высокая скорость ISO, возможно выполнение фотосъемки с высокой скоростью затвора даже в местах, в которых невозможно использовать вспышку. [ISO] (стр. 26)
Экспозиция (яркость) Качество изображения “Фотосъемка с правильной яркостью” “Съемка более резких изображений” ● Фотосъемка объектов с подсветкой ● Фотосъемка с использованием оптического Лицо на фоне становится ярче. [ОСВ. ТЕНЕЙ] (стр. 22, 28) ● Фотосъемка с использованием функции [ОПРЕД. ЛИЦА] для режима [РЕЖ.АВТОФОК.] (стр. 27) Достигается соответствующая экспозиция для лица на фоне, и лицо становится ярче. ● Фотосъемка с использованием функции [n] для режима [ESР/n] (стр. 27) Яркость устанавливается в соответствии с яркостью объекта в центре экрана, что позволяет исключить влияние фонового освещения на снимок. ● Фотосъемка с использованием вспышки [#] (ЗАПОЛНЯЮЩАЯ) (стр. 19) Яркость объекта устанавливается более высокой, чем яркость фона. ● Фотосъемка светлых пляжей или снежных сцен Установите режим на [q ПЛЯЖ И СНЕГ] (стр. 28) ● Фотосъемка с использованием компенсации экспозиции (стр. 20) Для съемки изображения отрегулируйте яркость, глядя на экран. В общем случае съемка белых объектов (например, снега) приводит к получению более темного изображения по сравнению с реальным объектом. Используйте кнопку F для регулировки в положительном (+) направлении, чтобы получить белый цвет таким, какой он появляется. С другой стороны, при съемке черных объектов эффективной является регулировка в отрицательном (–) направлении. Цветовые оттенки увеличения Избегайте использования опции [ЦИФРОВОЙ ЗУМ] (стр. 27) для фотосъемки. ● Фотосъемка при низкой скорости ISO Если изображение снято при высокой скорости ISO, могут появиться помехи (небольшие окрашенные пятна и неравномерность цветов, которых нет на оригинальном изображении), и изображение может выглядеть зернистым. Полученное изображение также тем более зернистое, чем ниже скорости ISO. [ISO] (стр. 26) Панорама “Фотосъемка с плавно переходящими кадрами” ● Совет относительно панорамной съемки Фотосъемка с вращением фотокамеры в центре предотвращает сдвиг изображения. В особенности при фотосъемке близко расположенных объектов вращение конца объектива в центре приводит к хорошим результатам. [G ПАНОРАМА] (стр. 30) Батарейки “Увеличение срока службы батареек” ● Чтобы не расходовать заряд аккумулятора, не следует выполнять описанные ниже действия, если они не требуются для съемки ● Многократное нажатие кнопки затвора наполовину ● Многократное использование зума ● Опция [ЭКОН. ЭНЕРГИИ] (стр. 42) установлена в положение [ВКЛ.] “Выполнение фотоснимков, сохраняющих естественность цвета” ● Фотосъемка с выбором опции [WB] (стр. 26) В общем случае наилучшие результаты для большинства окружающих условий могут быть получены с установкой [АВТО], однако для некоторых объектов Вам следует попытаться поэкспериментировать с другими установками. (Это особенно справедливо в случае наличия теней от солнца под ясным небом, смешивающихся с естественными и искусственными источниками освещения и т.п.) RU 53
Советы по воспроизведению/ редактированию Воспроизведение “Воспроизведение изображений из внутренней памяти или с карты памяти” ● Извлеките карту памяти перед воспроизведением изображений из внутренней памяти ● “Установка в фотокамеру аккумулятора и карты xD-Picture Card™ (приобретается отдельно) ” (стр. 11) ● “Использование карты microSD/карты microSDHC (приобретается отдельно)” (стр. 12) “Просмотр снимков с высоким качеством на телевизионном экране высокого разрешения” (Только для модели STYLUS-7020/μ-7020) ● Подсоедините фотокамеру к телевизору с помощью кабеля HDMI (продается в магазинах) ● “Для воспроизведения изображений фотокамеры на телевизоре” (стр. 41) ● “Выбор формата цифрового видеосигнала при подключении к телевизору с помощью кабеля HDMI [HDMI]” (стр. 42) Редактирование “Стирание звука, записанного на неподвижном изображении” ● Перезапись звука тишиной при воспроизведении изображения [R] (Добавление звука к неподвижным изображениям) (стр. 36) 54 RU
Приложение Уход за фотокамерой Внешняя поверхность • Осторожно протирайте мягкой тканью. Если фотокамера сильно загрязнена, смочите ткань в слабом мыльном растворе, а затем тщательно выжмите. Протрите фотокамеру влажной тканью, а затем вытрите ее сухой тканью. Если Вы пользовались фотокамерой на пляже, протрите ее тканью, смоченной в чистой воде и тщательно отжатой. Монитор • Осторожно протирайте мягкой тканью. Объектив • Для удаления пыли обдуйте объектив с помощью имеющейся в продаже груши, а затем осторожно протрите очистителем для объектива. Аккумулятор/Зарядное устройство • Протирайте осторожно мягкой, сухой салфеткой. Не используйте сильные растворители, например, бензин или спирт, а также химически обработанную ткань. Если объектив оставить загрязненным, на нем может образоваться плесень. Хранение • Перед продолжительным хранением фотокамеры извлеките батарейки, сетевой адаптер переменного тока и карту памяти и поместите ее в прохладное сухое место с хорошей вентиляцией. • Периодически устанавливайте в фотокамеру батарейки и проверяйте ее функционирование. Не оставляйте фотокамеру в местах, в которых имеются химические вещества, поскольку это может привести к коррозии. Аккумулятор и зарядное устройство • В этой фотокамере используется один ионно-литиевый аккумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B). Аккумуляторы других типов использовать нельзя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установка несоответствующего аккумулятора может стать причиной его взрыва. Утилизация отработавших аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением инструкций. “Меры предосторожности при использовании аккумулятора” (стр. 61) • Фотокамера расходует питание в зависимости от режима ее эксплуатации. • В нижеуказанных режимах электроэнергия расходуется непрерывно, и аккумулятор быстро разряжается. • Непрерывно используется трансфокатор. • В режиме съемки кнопка затвора продолжительное время нажата наполовину, что включает автоматическую фокусировку. • Просмотр снимков на мониторе в течение продолжительного времени. • Фотокамера подключена к компьютеру или к принтеру. • При использовании разряженного аккумулятора фотокамера может выключиться без отображения индикатора предупреждения о недостаточной заряженности аккумулятора. • При покупке фотокамеры аккумулятор заряжен не полностью. Перед использованием полностью зарядите аккумулятор при помощи зарядного устройства LI-41C/LI-40C. • Зарядка аккумулятора, входящего в комплект фотокамеры, занимает около 2 часов (зависит от применения). • Прилагаемое зарядное устройство LI-41C может использоваться только с аккумуляторами LI-42B/LI-40B. Не заряжайте аккумуляторы других типов с помощью прилагаемого зарядного устройства. Это может привести к взрыву, протеканию, перегреву или возгоранию. • Для подключаемого зарядного устройства: Данный блок питания предназначен для правильной ориентации в вертикальном положении или при размещении на полу. RU 55
Использование сетевого адаптера переменного тока (Только для модели STYLUS-7020/μ-7020) Сетевой адаптер переменного тока полезен при выполнении продолжительных работ, например, загрузки изображений в компьютер или при воспроизведении слайд-шоу в течение длительного периода времени. Чтобы использовать сетевой адаптер переменного тока с этой фотокамерой, требуется универсальный разъем (CB-MA1 или CB-MA3/ приобретается отдельно). Не используйте с этой фотокамерой никакие другие сетевые адаптеры переменного тока. Использования зарядного устройства и адаптера переменного тока в разных странах • Зарядное устройство и адаптер переменного тока можно подключать к бытовой электрической сети напряжением от 100 В до 240 В (50/60ГЦ). Такие параметры электрической сети используются в большинстве стран. Однако в зависимости от страны или региона, где Вы находитесь, сетевая розетка может иметь другую форму и для соответствия сетевой розетке может потребоваться переходник на вилку сетевого адаптера переменного тока. Относительно подробностей обратитесь в местную электрическую компанию или в туристическое агентство. • Не используйте переносные конверторы напряжения, так как это может привести к повреждению зарядного устройства и адаптера переменного тока. Использование карты памяти xD-Picture Card Карта памяти (и внутренняя память) также соответствуют пленке, на которую записываются изображения в пленочной фотокамере. Другими словами, можно удалять записанные изображения (данные), а также доступно ретуширование при использовании компьютера. Карты памяти можно извлекать из фотокамеры и заменять их, однако извлечь или заменить внутреннюю память невозможно. Использование карт памяти большей емкости позволяет Вам делать больше снимков. Место указателя (Для заметок) Область контактов (Область разъемов карты памяти с внутренним разъемом фотокамеры) 56 RU Не прикасайтесь непосредственно к области контактов. Карты памяти, совместимые с этой фотокамерой Карты памяти xD-Picture Card (от 16МБ до 2ГБ) (TypeH/M/M+, Standard) Использование новой карты памяти Перед использованием карты памяти, не произведенной компанией Olympus, или карты памяти, которая использовалась для других целей на компьютере или другом устройстве, воспользуйтесь опцией [ФОРМАТ.] (стр. 37) для форматирования карты памяти. Проверка места сохранения изображения Индикатор памяти показывает, использовалась ли внутренняя память или карта памяти во время съемки и воспроизведения. Индикатор текущей памяти IN : Используется внутренняя память Отсутствует: Используется карта памяти P Индикатор текущей памяти 12M NORM IN 4 Режим съемки NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Режим просмотра Даже если выполняются действия [ФОРМАТ.], [УДАЛЕНИЕ], [ВЫБ. ФОТО] или [УДАЛ. ВСЕ], данные на карте памяти удаляются не полностью. При утилизации карты памяти физически разрушьте ее для предотвращения утери персональных данных. Процесс считывания/записи на карту памяти Никогда не открывайте крышку отсека аккумулятора/карты памяти и не отсоединяйте кабель USB, пока фотокамера выполняет считывание или запись данных, что указывается миганием лампочки доступа к карте памяти. Это может не только повредить данные изображений, но также привести к непригодности внутренней памяти или карты памяти. Индикатор обращения к карте
Количество сохраняемых кадров (фотоснимки)/длина непрерывной записи (видеозапись) во встроенной памяти и на xD-Picture Card Фотоснимки РАЗМЕР ФОТО D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 СЖАТИЕ L M L M L M L M L M L M L M L M Количество сохраняемых фотоснимков Внутренняя память xD-Picture Card емкостью 1 ГБ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Со Без Со Без Со Без Со Без звуком звука звуком звука звуком звука звуком звука 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1 142 1 184 1 142 1 184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1 728 1 827 1 728 1 827 21 22 50 52 1 390 1 453 1 390 1 453 36 39 85 92 2 369 2 558 2 369 2 558 75 89 177 209 4 920 5 814 4 920 5 814 122 163 287 383 7 995 10 660 7 995 10 660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1 599 1 683 1 599 1 683 Это меню доступно только для модели STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] отображается для модели STYLUS-7010/μ-7010. Видеозапись РАЗМЕР ФОТО C 640×480 E 320×240 ЧАСТОТА КАДРОВ N O N O Длина непрерывной записи Внутренняя память xD-Picture Card емкостью 1 ГБ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Со звуком Со звуком 8 сeк. 20 сeк. 9 мин. 25 сeк.* 17 сeк. 40 сeк. 18 мин. 44 сeк. 23 сeк. 54 сeк. 25 мин. 26 сeк. 46 сeк. 1 мин. 48 сeк. 50 мин. 7 сeк. * При использовании TypeM или Standard xD-Picture Card максимальная продолжительность записи – 40 секунд. Максимальный размер файла при записи одного видеоклипа – 2 ГБ, независимо от емкости карты памяти. Увеличение количества доступных для съемки изображений Либо удалите ненужные изображения, либо подсоедините фотокамеру к компьютеру или другому устройству для сохранения изображений, а затем удалите изображения на внутренней памяти или карте памяти. [УДАЛЕНИЕ] (стр. 16), [ВЫБ. ФОТО] (стр. 36), [УДАЛ.ВСЕ] (стр. 36), [ФОРМАТ.] (стр. 37) RU 57
Использование Aдаптера microSD Не используйте Aдаптер с цифровыми фотокамерами Olympus, не поддерживающими такие адаптеры microSD, а также с цифровыми фотокамерами, компьютерами, принтерами и другими устройствами других производителей, которые поддерживают карты xD-Picture Card. Это может не только повредить снятые изображения, но также привести к неисправности устройства. Если карту microSD невозможно удалить, не прилагайте силу. Обратитесь к уполномоченным дистрибьюторам/центрам технического обслуживания. Карты памяти, совместимые с этой фотокамерой Карта microSD/карта microSDHC Относительно списка проверенных карт microSD, пожалуйста, посетите наш вебсайт (http://www.olympus.com/). Отправление изображений Вы можете отправлять изображения на компьютер или PictBridge-совместимый принтер, используя кабель USB, поставляемый вместе с фотокамерой. Чтобы отправить данные на другие устройства, извлеките адаптер из фотокамеры и используйте имеющийся в продаже адаптер карты microSD. Меры предосторожности при обращении Не прикасайтесь к области разъемов адаптера или карты microSD. Это может привести к сбою в считывании изображений. Если на области разъемов имеются отпечатки пальцев или пятна, протрите ее мягкой сухой тканью. 58 RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ОТКРЫВАТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ СНИМАЙТЕ КРЫШКУ (ИЛИ ЗАДНЮЮ ПАНЕЛЬ). ВНУТРИ ФОТОКАМЕРЫ НЕТ ДЕТАЛЕЙ, НУЖДАЮЩИХСЯ В ВАШЕМ ОБСЛУЖИВАНИИ. ДОВЕРЬТЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВЫСОКОКВАЛИФИЦИРОВАННОМУ СЕРВИСНОМУ ПЕРСОНАЛУ OLYMPUS. Восклицательный знак, заключенный в треугольник, обозначает в сопроводительной документации важные инструкции по эксплуатации и уходу. ОПАСНО Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия может привести к серьезным травмам или смертельному исходу. ОСТОРОЖНО Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия может привести к травмам или смертельному исходу. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Невыполнение рекомендаций, обозначенных этим символом, при использовании данного изделия может привести к травмам низкой степени тяжести, повреждению оборудования или потере ценных данных. ОСТОРОЖНО! ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ РАЗБИРАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ИЗДЕЛИЕ ВОЗДЕЙСТВИЮ ВОДЫ И НЕ ЭКСПЛУАТИРУЙТЕ ЕГО ПРИ ВЫСОКОЙ ВЛАЖНОСТИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ.
Общие меры предосторожности Прочитайте все инструкции — Перед использованием изделия прочитайте все инструкции по эксплуатации. Сохраните все технические руководства и документацию для дальнейшего использования. Очистка — Перед очисткой обязательно отсоединяйте изделие от электросети. Для очистки можно использовать только влажную ткань. Нельзя использовать для очистки жидкие или аэрозольные очищающие средства, а также любые органические растворители. Аксессуары — В целях личной безопасности и во избежание повреждения изделия используйте только те аксессуары, которые рекомендованы фирмой Olympus. Вода и влага — Меры предосторожности для влагозащитных изделий описаны в разделах о защите от влаги. Размещение — Надежно устанавливайте изделие на штатив, стойку или зажим, чтобы избежать повреждения изделия. Источники питания — Подключайте данное изделие только к тем источникам питания, которые указаны на изделии. Молнии — Если во время использования сетевого адаптера переменного тока начинается гроза, немедленно выньте вилку адаптера из розетки. Посторонние предметы — Во избежание травм запрещено вставлять в изделие металлические предметы. Тепло — Нельзя использовать или хранить данное изделие рядом с такими источниками тепла как отопительные батареи, тепловые заслонки, печи и любое оборудование или устройства, выделяющее тепло, в т.ч. усилители стереосистем. Обращение с фотокамерой ОСТОРОЖНО • Нельзя пользоваться фотокамерой рядом с горючими или взрывоопасными газами. • Не используйте вспышку и LED при съемке людей (младенцев, маленьких детей и т.д.) с близкого расстояния. • При съемке со вспышкой располагайте фотокамеру не ближе 1 м от человеческих лиц. Срабатывание вспышки рядом с глазами человека может привести к временной потере зрения. • Не давайте фотокамеру детям и младенцам. • Всегда используйте и храните фотокамеру вне пределов досягаемости для маленьких детей и младенцев во избежание следующих ситуаций, в которых они могут получить серьезные травмы: • Ребенок может запутаться в ремешке фотокамеры, что приведет к удушению. • Ребенок может случайно проглотить аккумулятор, карты памяти или другие мелкие детали. • Ребенок может ослепить вспышкой себя или других детей. • Ребенок может получить травму от движущихся деталей фотокамеры. • Не смотрите на солнце или яркие лампы, используя фотокамеру. • Нельзя хранить фотокамеру в пыльных или влажных помещениях. • Не накрывайте рукой вспышку во время ее срабатывания. • Не вставляйте в Aдаптер microSD ничего, кроме карты microSD. Данный адаптер предназначен исключительно для использования с картами microSD. Другие типы карт устанавливать нельзя. • Не вставляйте в фотокамеру никаких иных предметов, кроме карты памяти xD-Picture Card или адаптера microSD. Если вы ошибочно установите карту памяти, например microSD, не прилагайте усилий. Обратитесь к официальному дистрибьютеру или в сервисный центр. RU 59
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Немедленно прекратите использование фотокамеры при появлении необычного запаха, шума или дыма. • Не трогайте аккумулятор голыми руками - Вы можете обжечься. • Не держите фотокамеру влажными руками. • Не оставляйте фотокамеру в местах, где она может подвергнуться воздействию очень высоких температур. • Это может привести к ухудшению характеристик ее элементов, а, в некоторых случаях, фотокамера может загореться. Не накрывайте (например, одеялом) зарядное устройство или сетевой адаптер переменного тока во время использования. Это может привести к перегреву и пожару. • Во избежание низкотемпературных ожогов, обращайтесь с фотокамерой осторожно. • Поскольку фотокамера содержит металлические детали, ее перегрев может привести к низкотемпературным ожогам. Примите во внимание следующее: • При продолжительном использовании фотокамера нагревается. Держа фотокамеру в этом состоянии, можно получить низкотемпературный ожог. • При использовании фотокамеры в местах с очень низкой температурой, температуры ее корпуса может быть ниже температуры окружающего воздуха. При использовании фотокамеры в холодных условиях по возможности надевайте перчатки. • Следите за ремешком. • Следите за ремешком, на котором висит фотокамера. Он может легко зацепиться за различные выступающие предметы и стать причиной серьезной травмы. Меры предосторожности при использовании аккумулятора Во избежание протечки, перегрева, возгорания или взрыва аккумулятора, поражения электрическим током или причинения ожогов при ее использовании, следуйте приведенным ниже инструкциям. ОПАСНО • В этой фотокамере используется ионно-литиевый аккумулятор фирмы Olympus. Заряжайте аккумулятор с помощью указанного зарядного устройства. Нельзя использовать другие зарядные устройства. • Нельзя нагревать аккумуляторы или бросать их в огонь. 60 RU • При использовании или хранении батарей соблюдайте меры предосторожности и следите, чтобы они не касались металлических предметов вроде ювелирных украшений, булавок, застежек и т.п. • Нельзя хранить батареи в местах, где они могут подвергаться воздействию прямых солнечных лучей, высоких температур в автомобилях, рядом с источниками тепла и т.п. • Во избежание протекания батарей или повреждения их выводов, тщательно следуйте инструкциям по эксплуатации батарей. Никогда не пытайтесь разбирать батареи или дорабатывать их, паять и т.п. • Если жидкость из батареи попала в глаза, немедленно промойте глаза чистой, холодной проточной водой и срочно обратитесь к врачу. • Храните батареи вне пределов досягаемости маленьких детей. Если ребенок случайно проглотил батарею, срочно обратитесь к врачу. ОСТОРОЖНО • Постоянно держите батареи сухими. • Во избежание протекания, перегрева, возгорания или взрыва, используйте только батареи, рекомендованные для использования с данным изделием. • Вставляйте батареи осторожно, как описано в инструкции по эксплуатации. • Если аккумуляторы не заряжаются в течение указанного времени, прекратите зарядку, и не используйте их. • Не используйте аккумулятор, если он треснул или сломан. • Если во время использования аккумулятор протек, потерял нормальную окраску, деформировался или приобрел другие анормальные особенности, прекратите использовать фотокамеру. • Если жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала на одежду или кожу, немедленно снимите загрязненную одежду и промойте пораженный участок чистой, холодной проточной водой. Если от жидкости на коже остался ожог, срочно обратитесь к врачу. • Не подвергайте аккумуляторы воздействию ударов или продолжительной вибрации. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Перед установкой аккумулятора внимательно осмотрите его на наличие протечек, изменения окраски, деформации или других анормальных признаков. • Во время продолжительного использования аккумулятор может нагреться. Во избежание ожогов не вынимайте его из фотокамеры сразу же. • Перед длительным хранением фотокамеры обязательно извлеките из нее аккумулятор.
Предупреждение касательно среды эксплуатации • Для защиты высокотехнологичных элементов данного изделия никогда не оставляйте фотокамеру в нижеперечисленных местах ни во время использования, ни во время хранения: • Места, где температура и/или влажность имеют высокие значения или чрезмерно колеблются. Под прямыми солнечными лучами, на пляже, в запертых автомобилях или рядом с источниками тепла (печи, отопительные батареи и т.п.) или увлажнителями. • Там, где много песка или пыли. • Рядом с горючими или взрывчатыми веществами. • В местах с повышенной влажностью типа ванной комнаты или под дождем. При использовании влагозащитных изделий прочитайте прилагаемую к ним инструкцию. • В местах, подверженных сильным вибрациям. • Не роняйте фотокамеру и не подвергайте ее воздействию сильных ударов или вибраций. • Когда фотокамера закреплена на штативе, регулируйте ее положение при помощи головки штатива. Не вращайте саму фотокамеру. • Не касайтесь электрических контактов на фотокамере. • Не оставляйте фотокамеру направленной прямо на солнце. Это может привести к повреждению ламелей/шторок затвора, нарушению цветопередачи, появлению ореола на светочувствительной матрице ПЗС, а также к пожару. • Не прикладывайте к объективу значительных толкающих или тянущих усилий. • Вынимайте аккумулятор перед продолжительным хранением фотокамеры. Выбирайте для хранения прохладные и сухие места во избежание конденсации и образования налета внутри фотокамеры. Проверьте фотокамеру после хранения, включив питание и нажав на кнопку спуска затвора, убедитесь, что она функционирует нормально. • Всегда соблюдайте ограничения, накладываемые на среду эксплуатации фотокамеры, описанные в ее руководстве. Меры предосторожности при использовании аккумулятора • В этой фотокамере используется ионнолитиевый аккумулятор фирмы Olympus. Нельзя использовать аккумуляторы других типов. • Попадание влаги или жира на контактные выводы аккумулятора может привести к нарушению контакта с фотокамерой. Перед использованием тщательно протрите аккумулятор сухой салфеткой. • Обязательно зарядите аккумулятор перед первым использованием, иначе он прослужит недолго. • При использовании фотокамеры на аккумуляторах при низких температурах окружающей среды, держите фотокамеру и запасные аккумуляторы в самом теплом месте. Аккумуляторы, подсевшие при низкой температуре, могут восстановить работоспособность при комнатной температуре. • Количество снимков, которые вы сможете сделать, зависит от условий съемки и состояния аккумулятора. • Перед длительными поездками, особенно за границу, купите запасные аккумуляторы. Во время путешествия возможны затруднения с приобретением рекомендованных аккумуляторов. • Утилизируя аккумуляторы, вы помогаете сберечь ресурсы нашей планеты. Выбрасывая отработавшие аккумуляторы, не забудьте закрыть их контактные выводы. Всегда соблюдайте местные законы и правила. ЖК-монитор • Не прикладывайте к монитору значительные усилия, иначе изображение может стать нечетким, возможны неполадки в режиме просмотра или монитор будет поврежден. • В верхней/нижней части монитора может появляться белая полоска, но это не является признаком неполадок. • При расположении объекта съемки по диагонали фотокамеры его края могут выглядеть на мониторе зигзагообразными. Это не является признаком неполадок. Данный эффект будет менее заметен в режиме просмотра. • В условиях низких температур ЖК-монитору может потребоваться больше времени на включение, или его цветопередача временно изменится. Удачным решением при использовании фотокамеры в условиях крайне низких температур будет периодическое помещение фотокамеры в теплое место. ЖК-монитор, работающий хуже при низких температурах, восстановится при нормальных температурах. • ЖК-дисплей, используемый в мониторе, изготовлен по высокоточной технологии. Однако на ЖК-дисплее возможно наличие неисчезающих черных или светлых точек. В зависимости от их характеристик или угла зрения на монитор, такие точки могут выделяться по цвету или яркости. Это не является признаком неполадок. RU 61
Правовые и прочие уведомления • Фирма Olympus не дает никаких заверений или гарантий в отношении убытков или ожидаемой выгоды от надлежащего использования данного изделия, а также требований третьих лиц, вызванных ненадлежащим использованием данного изделия. • Фирма Olympus не дает никаких заверений или гарантий в отношении убытков или ожидаемой выгоды, которые могут возникнуть из-за стирания данных снимков при надлежащем использовании данного изделия. Ограничение гарантии • Компания Olympus не делает заявлений и не дает гарантий, как явных, так и подразумеваемых, посредством или в отношении любого содержания данных письменных материалов или программного обеспечения, и ни при каких обстоятельствах не будет нести ответственность по любой подразумеваемой гарантии товарного состояния или пригодности для любых конкретных целей или за любой косвенный, побочный или непрямой ущерб (включая ущерб от потери коммерческой выгоды, препятствия в бизнесе и потери коммерческой информации, но не ограничиваясь ими), возникающий в результате использования или неспособности использовать эти письменные материалы или программное обеспечение или оборудование. В некоторых странах запрещено исключать или ограничивать ответственность за вытекающие или побочные убытки или за косвенные гарантии, поэтому ограничения, приведенные выше, могут на вас не распространяться. • Компания Olympus сохраняет за собой все права на данное руководство. Предупреждение Несанкционированное фотографирование или использование материалов, защищенных авторским правом, может привести к нарушению действующего законодательства об авторском праве. Фирма Olympus не принимает никакой ответственности за несанкционированные фотографирование, использование и другие действия, нарушающие права владельцев авторского права. Уведомление об авторском праве Все права защищены. Никакая часть настоящих печатных материалов или программного обеспечения ни в каких целях не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, будь то электронные или механические, включая фотокопирование и запись на магнитный носитель или сохранение в запоминающих устройствах или поисковых системах, если на то нет письменного разрешения фирмы Olympus. Мы не принимаем никакой ответственности за использование информации, содержащейся в настоящих печатных материалах или программном обеспечении, или за убытки, явившиеся следствием использования этой информации. Фирма Olympus сохраняет право на внесение изменений в форму и содержание настоящей публикации или в программное обеспечение без каких-либо обязательств и предварительных уведомлений. 62 RU Пользователям в Европе Знак “CE” указывает, что этот продукт соответствует европейским требованиям по безопасности, охране здоровья, экологической безопасности и безопасности пользователя. Фотокамеры со знаком “CE” предназначены для продажи в Европе. Этот символ [перечеркнутая мусорная урна WEEE на колесах, приложение IV] обозначает раздельный сбор электрических и электронных отходов в России. Пожалуйста, не выбрасывайте изделия в бытовой мусоропровод. Используйте системы возврата и сбора (если таковые имеются) для утилизации отходов вышеуказанных типов. Этот символ [перечеркнутый мусорный бак на колесах, Директива 2006/66/EC, приложение II] указывает на раздельный сбор отработанных батарей в странах ЕС. Пожалуйста, не выбрасывайте батареи вместе с бытовыми отходами. Пожалуйста, для утилизации отработанных батарей пользуйтесь действующими в Вашей стране системами возврата и сбора для утилизации. Используйте только специальный аккумулятор, зарядное устройство и сетевой адаптер переменного тока Мы настоятельно рекомендуем использовать только оригинальный аккумулятор, зарядное устройство и сетевой адаптер переменного тока Olympus с данной фотокамерой. Использование неоригинального аккумулятора, зарядного устройства и/или сетевого адаптера переменного тока может привести к пожару или получению травм по причине утечки, нагрева, возгорания или повреждения аккумулятора. Olympus не несет никакой ответственности за несчастные случаи или повреждения, которые могут возникнуть в результате использования аккумулятора, зарядного устройства и/или сетевого адаптера переменного тока, которые не являются оригинальными аксессуарами Olympus. Гарантийные условия 1 В случае неисправности продукта несмотря на его надлежащее использование (в соответствии с имеющимися в комплекте инструкциями по обращению с продуктом и его эксплуатации), в течение гарантийного периода, в соответствии с применимым национальным законодательством, после даты покупки у авторизованного дистрибьютора компании Olympus внутри сферы коммерческой деятельности компании Olympus Imaging Europa GmbH согласно перечню авторизованных дистрибьюторов на сайте: http://www.olympus.com, данный продукт подлежит бесплатному ремонту или бесплатной замене на усмотрение компании Olympus. Для предъявления прав по настоящей гарантии покупатель должен представить продукт до окончания гарантийного периода в соответствии с применимым национальным законодательством дилеру, у которого был приобретен продукт, или в любой сервисный центр компании Olympus в области коммерческой деятельности компании Olympus Imaging Europa GmbH, как указано на сайте: http://www.olympus.com. В течение одного года действия общемировой гарантии покупатель может сдать продукт в любой сервисный центр компании Olympus. Примите во
внимание, что сервисные центры компании Olympus имеются не во всех странах. 2 Покупатель обязан доставить продукт дилеру или в авторизованный сервисный центр компании Olympus на свой собственный риск и несет все расходы, связанные с доставкой продукта. Гарантийные условия 1 «Компания OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan) предоставляет общемировую гарантию, сроком действия на один год. Для выполнения любого ремонта, согласно условиям гарантии, данная общемировая гарантия должна быть предъявлена в авторизованный сервисный центр компании Olympus. Данная гарантия действительна только в случае, если в авторизованный сервисный центр компании Olympus предъявляются гарантийный сертификат и доказательство покупки. Примите во внимание, что данная гарантия является дополнением и никоим образом не затрагивает законных прав покупателя на гарантийное обслуживание в соответствии с применимым национальным законодательством, регулирующим продажу потребительских товаров, перечисленных выше». 2 Эта гарантия не покрывает случаи, приведенные ниже, и покупателю потребуется оплатить счет за ремонт даже тех неисправностей, которые случились на протяжении вышеупомянутого гарантийного периода. a. Любые неисправности, обусловленные неправильным обращением (например использованием по назначению, не указанному в инструкциях по обращению с продуктом или в других разделах руководства по эксплуатации, и т.д.). б. Какие-либо неисправности, которые возникли вследствие ремонта, модификации, чистки и т.д., выполненных не компанией Olympus или не авторизованным сервисным центром Olympus. в. Любые неисправности и повреждения, обусловленные перевозкой, падением, ударом и т. п. после приобретения продукта. г. Какие-либо неисправности или повреждения, которые возникли вследствие пожара, землетрясения, наводнения, удара молнии, других природных катастроф, загрязнения окружающей среды и нестабильного электрического напряжения. д. Какие-либо неисправности, которые возникли вследствие небрежного или неправильного хранения (например, хранение продукта в условиях повышенной температуры или влажности, вблизи репеллентов или вредных лекарственных средств и т.д.), неправильного технического обслуживания и т.д. е. Какие-либо неисправности, которые возникли вследствие использования израсходованных источников питания и т.д. ё. Какие-либо неисправности, которые возникли вследствие попадания внутрь корпуса продукта песка, грязи и т.д. ж. Если данный гарантийный сертификат не возвращен вместе с продуктом. з. В случае любых поправок, сделанных на гарантийном сертификате, относительно года, месяца и дня покупки, фамилии покупателя, имени дилера и серийного номера. и. Если вместе с данным гарантийным сертификатом не предъявлены документы, подтверждающие покупку. 3 Настоящая гарантия распространяется только на продукт; гарантия не распространяется на любые другие аксессуары, в том числе на футляр, ремешок, крышку объектива и батареи. 4 В соответствии с этой гарантией единственной обязанностью компании Olympus является ремонт и замена изделия. Любая ответственность в соответствии с данной гарантией за непрямой или косвенный ущерб или убытки любого рода, понесенные покупателем вследствие неисправности продукта, в частности, любой ущерб или повреждение, причиненные каким-либо объективам, пленкам, другому оборудованию и аксессуарам, используемым вместе с продуктом, а также за любые убытки, обусловленные задержкой ремонта или потерей данных, исключается. Это не затрагивает обязательных норм закона. Указания по гарантийному обслуживанию 1 Настоящая гарантия имеет силу только при условии надлежащего заполнения компанией Olympus или авторизованным дилером гарантийного сертификата или других документов, содержащих достаточное подтверждение. Поэтому позаботьтесь о том, чтобы были полностью вписаны ваша фамилия, имя дилера, серийный номер, а также год, месяц и день покупки, или чтобы к данному гарантийному сертификату был приложен оригинал счета или документа о покупке (с указанием имени дилера, даты покупки и типа продукта). Компания Olympus оставляет за собой право отказаться от предоставления бесплатных услуг в случае, если не заполнен гарантийный сертификат, не приложен вышеуказанный документ или содержащиеся в нем сведения неполны или неразборчивы. 2 Так как дубликат настоящего гарантийного сертификата не выдается, храните его в надежном месте. * Список сертифицированных международных сервисных центров Olympus находится на сайте: http://www.olympus.com. Торговые марки • IBM является зарегистрированной торговой маркой International Business Machines Corporation. • Microsoft и Windows являются зарегистрированными торговыми марками Microsoft Corporation. • Macintosh является торговой маркой Apple Inc. • xD-Picture Card™ является торговой маркой. • microSD – торговая марка SD Association. • Остальные названия компаний и продуктов являются торговыми марками и/или зарегистрированными торговыми марками соответствующих владельцев. • В настоящей инструкции приняты стандарты файловых систем фотокамер “Design Rule for Camera File System/DCF”, установленные Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). RU 63
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Фотокамера Тип изделия Система записи Формат записи Поддерживаемые стандарты Звук к снимкам Видеоизображение Память Количество эффективных пикселов Элемент записи изображения Объектив Система замера экспозиции Выдержка Рабочий диапазон съемки Монитор Разъем Автоматический календарь Операционная система Температура Влажность Питание Размеры Масса *1 : Цифровая фотокамера (для съемки и просмотра) : Цифровая запись, JPEG (в соответствии с Design rule for Camera File system (DCF) (Проектные нормы для файловой системы фотокамеры) : Exif 2.2, Цифровой формат управления печатью (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Формат Wave : AVI Motion JPEG : Внутренняя память xD-Picture Card (от 16 МБ до 2 ГБ) (TypeH/M/M+, Standard) Карта microSD/карта microSDHC (при использовании Aдаптера microSD, который входит в комплект) : 12 000 000 пикселов : 1/2,33-дюймовая матрица ПЗС (светофильтр основных цветов), 12 700 000 пикселов (всего) : Объектив Olympus 5,0 до 35,0 мм, f3,0 до 5,9 (эквивалентно 28 до 196 мм на 35 мм камере) : Цифровой замер ESP, точечный замер : от 4 до 1/2000 сек. : 0,7 м до ) (нормальный) 0,1 м до ) (W), 0,6 м до ) (T) (режим макро) 0,02 м до 0,7 м (только W) (режим супер-макро) : STYLUS-7020/μ-7020: 3,0-дюймовый цветной жидкокристаллический TFT-дисплей, 230 000 точек STYLUS-7010/μ-7010: 2,7-дюймовый цветной жидкокристаллический TFT-дисплей, 230 000 точек : STYLUS-7020/μ-7020: Гнездо DC-IN, разъем USB, гнездо A/V OUT (универсальный разъем)/Мини-разъем HDMI STYLUS-7010/μ-7010: Pазъем USB, гнездо A/V OUT (универсальный разъем) : с 2000 г. до 2099 г : от 0 °C до 40 °C (эксплуатация) /от -20 °C до 60 °C (хранение) : от 30 % до 90 % (эксплуатация) /от 10 % до 90 % (хранение) : Один ионно-литиевый аккумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B) или сетевой адаптер переменного тока Olympus*1 : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 мм (Ш) × 56,7 мм (В) × 26,2 мм (Г) (без выступающих частей) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 мм (Ш) × 55,7 мм (В) × 26,2 мм (Г) (без выступающих частей) : STYLUS-7020/μ-7020: 133 г (без батареи и карты) STYLUS-7010/μ-7010: 125 г (без батареи и карты) Только для модели STYLUS-7020/μ-7020 HDMI, логотип HDMI и High-Definition Multimedia Interface являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками HDMI Licensing LLC. 64 RU
Ионно-литиевый аккумулятор (LI-42B) Тип изделия : Ионно-литиевый аккумулятор Стандартное напряжение : 3,7 В пост. тока Стандартная емкость : 740 мАч Срок службы аккумулятора : Около 300 полных зарядок (зависит от применения) Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (зарядка) / oт -10°C до 60°C (эксплуатация) / oт -20°C до 35°C (хранение) Размеры : 31,5 мм (Ш) × 39,5 мм (В) × 6,0 мм (Г) Масса : Примерно 15 г Зарядное устройство (LI-41C) Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Требования к питанию : 100 до 240 В перем. тока (50/60 Гц) Выход : 4,2 В, 600 мА пост. тока Продолжительность зарядки : Примерно 2 часов (при зарядке прилагаемой батареи LI-42B) Операционная система Температура : От 0°C до 40°C (эксплуатация) / oт -20°C до 60°C (хранение) Размеры : 62,0 мм (Ш) × 23,5 мм (В) × 90,0 мм (Г) Масса : Примерно 65 г Адаптер microSD Тип изделия : Адаптер для microSD Операционная система Температура Влажность : От -10°C до 40°C (эксплуатация) / от -20°C до 65°C (хранение) : 95% и ниже (эксплуатация) / 85% и ниже (хранение) Размеры : 25,0 мм (Ш) x 20,3 мм (В) x 1,7 мм (Г) (держатель: 2,2 мм) Масса : Прибл. 0,9 г Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. RU 65
Индекс A АВТОКОРРЕКЦИЯ H ......................... 32 Адаптер microSD ....................... 2, 12, 58 Аккумулятор ............ 2, 10, 11, 50, 53, 55 Аудио-видео кабель ........................ 2, 41 Б БЛЕСК В ГЛАЗАХ ................................ 33 В ВИДЕОВЫХОД .................................... 41 Видеозапись A ............................ 15, 18 ВИЗАЖ M............................................ 33 Визирная метка АФ ............................. 14 Внутренняя память ....................... 11, 56 ВОЛШЕБНЫЙ ФИЛЬТР Q.................. 31 ВСПЫШ.ВЫКЛ. .................................... 19 Вспышка .............................................. 19 ВСПЫШКА АВТ.................................... 19 Г Гистограмма .................................. 21, 23 Громкость....................................... 16, 38 ГРОМКОСТЬ q.................................. 38 Д Дата и время X........................... 13, 40 ДВОЙН.ВРEМЯ ................................... 40 Длина непрерывной записи ............... 57 З Запись звука R .............................. 28, 36 ЗАПОЛНЯЮЩАЯ ................................ 19 Зарядное устройство ................ 2, 10, 55 Защита изображений 0 .................. 35 ЗВУК ..................................................... 38 ЗВУК ЗАТВОР....................................... 38 Значение апертуры ............................. 14 И Изменение размера Q ..................... 33 ИМЯ ФАЙЛА ........................................ 39 ИНДЕКС ............................................... 35 Индексный просмотр .......................... 23 66 RU Ионно-литиевый аккумулятор ....... 2, 10, 55 К Кабель HDMI........................................ 41 Кабель USB ............................... 2, 43, 48 Кадрирование P .......................... 33, 45 Календарный просмотр ...................... 23 КАЛЕНДАРЬ ........................................ 34 Карта microSD ............................... 12, 58 КАЧ-ВО ИЗОБР. A............................... 25 Компенсация экспозиции F .............. 20 Количество сохраняемых фотоснимков ....................................... 57 КОНТУР ГЛАЗ ...................................... 33 КР. ГЛАЗА ............................................. 19 М МАКРОСЪЕМКА & ............................. 20 Меню FUNC ......................................... 22 МЕНЮ КАМЕРЫ B......................... 5, 26 МЕНЮ ПРОСМ. J .......................... 5, 35 МУЛЬТИ ЭКРАН................................... 22 Н НАСТР. ПЕЧАТИ L ....................... 36, 46 НАСТР. ВКЛ.......................................... 37 НАСТР. ЗВУКА ..................................... 38 НАСТРОЙКА E ................................... 37 Насыщенность..................................... 34 О ОПРЕД. ЛИЦА ..................................... 27 ОПТИМ. ЗУМ ....................................... 27 Оптический зум ................................... 19 ОРИЕНТАЦИЯ..................................... 40 ОСВ. ТЕНЕЙ ............................. 22, 28 32 Отображение информации о съемке............................................ 21, 23 П ПАНОРАМА G .................................... 30 ПЕЧАТЬ ................................................ 42 Поворот изображений y .................. 35
Подсоединение принтер ......................................... 43 PC ................................................. 48 TV .................................................. 41 ПОРЯДОК ПЕЧАТИ ............................. 44 Последовательная съемка j .......... 26 Предупреждающий сигнал 8 ........... 38 ПРОСМ.ЗАП. ....................................... 38 Просмотр крупным планом ................ 23 Просмотра q ............................... 15, 54 Прямая печать..................................... 43 Р РАЗМЕР ФОТО .................................... 25 РЕДАКТ. I ................................. 5, 33, 54 РЕДАКТИР. ЦВЕТ ................................ 34 РЕЖ.АВТОФОК.................................... 27 Pежим I ..................................... 17 Pежим h.......................................... 17 РЕЗЕРВ................................................ 37 Ремешок........................................... 2, 10 С СБРОС D ............................................. 31 Сепия ................................................... 34 Сетка .................................................... 21 СЖАТИЕ .............................................. 25 Скорость затвора ................................ 14 СЛАЙДШОУ G .................................... 32 СЛЕДЯЩИЙ АФ ............................. 18, 27 Сообщение об ошибке ....................... 51 Спящий режим .................................... 50 СТАБ. ВИДЕО ...................................... 28 СТАБИЛИЗАЦИЯ ................................ 28 СУПЕРМАКРО % ............................... 20 Съемка по одному кадру o .............. 26 Т Таймер автоспуска .............................. 21 ТИХИЙ РЕЖИМ F .............................. 42 ТОЧ.ЗАМЕР (РЕЖ.АВТОФОК.)........... 27 Точечный замер (ESP/n) ................ 27 У УДОБ ПЕЧАТ ....................................... 43 Усиление фоновой подсветки ............ 22 Ф ФОКУС НА ЛИЦЕ ................................ 34 Фокусировка ............................ 14, 27, 52 ФОРМАТ. ........................................ 37, 51 Фотосъемка K ................................... 14 Ц ЦВЕТ МЕНЮ ....................................... 38 Цветовые оттенки ............................... 53 ЦИФРОВОЙ ЗУМ.......................... 19, 27 Ч ЧАСТОТА КАДРОВ.............................. 25 Черно-белый........................................ 34 ЧИСТАЯ КОЖА .................................... 33 Э ЭКОН. ЭНЕРГИИ................................. 42 Экспозиция .......................................... 53 Я Язык отображения W .............. 13, 37 A-Z DPOF .................................................... 46 DRIVE ................................................... 26 ESP....................................................... 27 ESP/n ................................................ 27 HDMI..................................................... 42 iESP ...................................................... 27 ISO........................................................ 26 MTP ................................................ 48, 49 NTSC .................................................... 41 OLYMPUS Master 2 ................... 2, 30, 48 PAL ....................................................... 41 PictBridge ............................................. 43 PIXEL MAPPING .................................. 39 s J .......................................... 17, 29 WB ........................................................ 26 xD-Picture Card .............................. 11, 56 УБР. КР.ГЛАЗ ........................................ 32 УДАЛЕНИЕ K ВЫБ. ФОТО .................................. 36 УДАЛ. ВСЕ .................................... 36 Удаление одного снимка F ........ 16 RU 67
VN439101
‫‪μ-7020‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺷﻜﺮﺍ ﻟﺸﺮﺍﺋﻚ ﺇﺣﺪﻯ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍءﺓ‬ ‫●‬ ‫ً‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻲ ﺗﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﺩﺍء ﺃﻣﺜﻞ ﻭﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻃﻮﻝ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ‬ ‫ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬ ‫● ﻧﻮﺻﻲ ً‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﺠﺮﻳﺒﻴﺔ ﻛﻲ ﺗﻌﺘﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‪.‬‬ ‫● ﺳﻌﻴًﺎ ﻭﺭﺍء ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻟﻠﻤﻨﺘﺠﺎﺕ‪ ،‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺑﺤﻖ ﺗﺤﺪﻳﺚ ﺃﻭ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬ ‫● ﺗﻢ ﺇﻧﺸﺎء ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﻣﺮﺍﺣﻞ ﺍﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻭﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ‪ .‬ﺗﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺷﺮﺡ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑـ ‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻨﺺ ﻋﻠﻰ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ‬ ‫ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ‪LI-42B‬‬ ‫ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ‪LI-41C‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪AV‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪USB‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ‪microSD‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﺤﺔ‪ :‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ )ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ(‪ ،OLYMPUS Master 2 ،‬ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺣﺴﺐ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﺸﺮﺍء‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫"ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(10‬‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫"ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺢ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(14‬‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫"ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(3‬‬ ‫"ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ )‪) "(PictBridge‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(43‬‬ ‫"ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ )‪) "(DPOF‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(46‬‬ ‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫½ ﺍﺳﻤﺎء ﺍﻷﺟﺰﺍء ‪6................................................‬‬ ‫½ ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪10.............................................‬‬ ‫½ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺢ ‪14........................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ‪17.................................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪19..................................‬‬ ‫½ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪23..............................‬‬ ‫½ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ‪25.........................‬‬ ‫½ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ‪32....................................................‬‬ ‫½ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻷﺧﺮﻯ ‪37.................‬‬ ‫½ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪43......................................................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪48........ OLYMPUS Master 2‬‬ ‫½ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪50.........................................‬‬ ‫½ ﻣﻠﺤﻖ ‪55........................................................‬‬ ‫½ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ ‪66.....................................................‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻗﺮﺍءﺓ "ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ 25‬ﺇﻟﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪ (42‬ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻷﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﺜﻼﺛﺔ ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻗﻴﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺯﺭ ‪m‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻭﻋﺮﺽ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ‬ ‫ﺯﺭ ‪E‬‬ ‫ﺯﺭ ‪E‬‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﻗﻮﺍﺋﻢ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺴﺒﺐ ﺩﻣﺞ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪ s‬ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(29‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻣﻮﺿﻊ ﻏﻴﺮ ‪.A‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‬ ‫ﻓﻲ "ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ 25‬ﺇﻟﻰ ‪ (42‬ﻳﺒﻴﻦ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪ 1‬ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫● ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ ﻳﺸﺮﺡ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻟﻀﺒﻂ ]ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ[‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪WB‬‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫‪WB‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ‬ ‫‪o‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ‪ m‬ﻹﺑﺮﺍﺯ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ n‬ﻟﻠﻌﻮﺩﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪.1‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ﺷﺮﺡ )ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ(‬ ‫ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪WB‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪ ،2‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﺑﻤﺠﺮﺩ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻳﻌﻮﺩ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻮﺟﺪ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ‪" .‬ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ"‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪ 25‬ﺇﻟﻰ ‪(42‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪WB‬‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ m‬ﻹﺗﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪3‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﻜﺮﺭﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(14‬‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(19‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) F‬ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(20‬‬ ‫ﺯﺭ & )ﻣﺎﻛﺮﻭ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(20‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) #‬ﺍﻟﻔﻼﺵ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(19‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) Y‬ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(21‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) q‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،15‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(32‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) g/E‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‪/‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪/‬ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،3‬ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،13‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(21‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) H/S‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‪/‬ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ‪/‬ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻈﻞ‪/‬‬ ‫ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪/‬ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﺴﺢ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،16‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(22‬‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ ‪(22‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ‪)) FUNC‬ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﺘﻜﺮﺭﺓ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺨﻄﻮﺍﺕ ﺃﻗﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫‪.FUNC‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) E‬ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،3‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(22‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻗﻴﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ‬ ‫ﺯﺭ ‪E‬‬
‫ﻓﻬﺮﺱ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )‪s K h‬‬ ‫‪ ،(n I‬ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪4‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫‪ A 1‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ ................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪25‬‬ ‫‪ B 2‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪ ..........................WB‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫‪ ......................... ISO‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ ‪ .........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ ‪ ......................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪27‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‪ ....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪27‬‬ ‫‪ ..................ESP/n‬ﺻﻔﺤﺔ ‪27‬‬ ‫ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ‪ ...................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪27‬‬ ‫‪) R‬ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ( ‪ ........‬ﺻﻔﺤﺔ ‪28‬‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ(‪/‬‬ ‫ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ )ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ(‬ ‫‪ ............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪28‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫‪E‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ ‪ ...................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪28‬‬ ‫‪ ....................... s‬ﺻﻔﺤﺔ ‪29‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ‪ .......................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪30‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ‪ ..........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪31‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ ‪ ...............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪31‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪/‬ﺗﺸﻜﻴﻞ ‪ .........‬ﺻﻔﺤﺔ ‪37‬‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ ﺇﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ‪ ...............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪37‬‬ ‫‪) W‬ﺍﻟﻠﻐﺔ( ‪ .............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪37‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪37‬‬ ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪ ....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪38‬‬ ‫ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪ ..............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪38‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪ ................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪38‬‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ‪ ....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪39‬‬ ‫ﺧﺎﺭﻃﺔ ﺍﻟﺒﻜﺴﻞ ‪ ...............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪39‬‬ ‫‪) s‬ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ(‪ .......‬ﺻﻔﺤﺔ ‪40‬‬ ‫‪) X‬ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺍﻟﻮﻗﺖ( ‪ .......‬ﺻﻔﺤﺔ ‪40‬‬ ‫ﻣﺰﺩﻭﺝ‪ ........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪40‬‬ ‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺹ*‪ ....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪40‬‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‪ .................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪41‬‬ ‫‪ ..................... *HDMI‬ﺻﻔﺤﺔ ‪42‬‬ ‫ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪ ..................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪42‬‬ ‫‪ F 8‬ﻧﻤﻂ ﺻﺎﻣﺖ‪ ...................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪42‬‬ ‫* ‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻀﺒﻮﻃﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ‪ ،q‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫‪7‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻟﻮﺿﻊ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺷﺮﺍﺋﺢ‪ ................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪32‬‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺜﺎﻟﻲ‪ ...................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪32‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ ‪ .................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪33‬‬ ‫ﻋﺎﻟﺞ‬ ‫‪) Q‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺤﺠﻢ( ‪ .........‬ﺻﻔﺤﺔ ‪33‬‬ ‫‪) P‬ﺗﺸﺬﻳﺐ(‪ ................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪33‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ ‪ .................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪34‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ‪ ..........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪34‬‬ ‫ﻓﻮﻛﺲ ﻟﻠﻮﺟﻪ ‪ .................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪34‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ ‪ .......................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪35‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ‪ ........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪35‬‬ ‫‪ J 5‬ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫‪) 0‬ﺣﻤﺎﻳﺔ( ‪ ...............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪35‬‬ ‫‪) y‬ﺗﺪﻭﻳﺮ( ‪ ..................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪35‬‬ ‫‪) R‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺻﻮﺕ ﺇﻟﻰ ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ(‬ ‫‪ ............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪36‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫ﻣﺴﺢ‪ ...........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪36‬‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‪ ....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪36‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ*‬ ‫ﻧﻤﻂ ﺻﺎﻣﺖ‪ ...................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪42‬‬ ‫* ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ"‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪5‬‬
‫ﺍﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪7‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‪ ......................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪48 ،43 ،41‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ ‪ .......................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪48 ،43 ،41‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ‪ HDMI‬ﺻﻐﻴﺮ*‪........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪41‬‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‪..............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪10‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺵ‪............................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪19‬‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ /‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ ............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪51 ،11‬‬ ‫* ‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ‬ ‫‪6‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‪...............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪21‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ‪ ...............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪36 ،28‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ‪............................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪55‬‬ ‫ﻓﺘﺤﺔ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﻟﺜﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ‪— .......................‬‬ ‫ﺍﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪— ...................................................‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ‪ .................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪50 ،14‬‬ ‫ﺯﺭ ‪.............................. K‬ﺻﻔﺤﺔ ‪14‬‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ‪ ..................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪23 ،19‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‪ ...................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪50 ،40 ،14 ،8‬‬ ‫ﺯﺭ ‪ ..................................m‬ﺻﻔﺤﺔ ‪5 ،3‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) g/E‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‪ /‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪/‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ(‪ .................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪21 ،13 ،3‬‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﻭﺻﻮﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪.............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪56‬‬ ‫ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪ ...............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪17 ،15 ،14 ،5 ،3‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) q‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ( ‪ ................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪32 ،15‬‬ ‫ﺯﺭ ‪ ..................(OK/FUNC) E‬ﺻﻔﺤﺔ ‪22 ،3‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ‪ .............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪12 ،4 ،3‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) F‬ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ( ‪.....‬ﺻﻔﺤﺔ ‪20‬‬ ‫ﺯﺭ & )ﻣﺎﻛﺮﻭ( ‪............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪20‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) Y‬ﻣﺆﻗﺖ ﺫﺍﺗﻲ(‪.......................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪21‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) #‬ﻓﻼﺵ( ‪.............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪19‬‬ ‫ﺯﺭ ‪) H/S‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‪/‬ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ‪/‬ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻈﻞ‪/‬‬ ‫ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‪/‬ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪/‬ﺍﻟﻤﺴﺢ(‬ ‫‪ ............................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪22 ،16‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪7‬‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫ﻋﺮﺽ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫‪2 3 4 56‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2 3 4 5 6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪VGA‬‬ ‫‪00:34‬‬ ‫‪15 +2.0‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪13 12‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪F3.0‬‬ ‫‪15 14 13 12‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ‪ ...........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪17 ،14‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪.....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪19‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ ‪...................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪42‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ )ﺻﻮﺭﺛﺎﺑﺘﺔ(‪/‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺻﻮﺭﺓ ﺭﻗﻤﻴﺔ )ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ(‪...........‬ﺻﻔﺤﺔ ‪28‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻣﺎﻛﺮﻭ‪/‬ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎ‪........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪20‬‬ ‫ﺗﻘﻨﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻈﻞ ‪ ..........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪28 ،22‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ..........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪51 ،10‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪/‬ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪/‬ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬ ‫‪...................................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪50‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪..........‬ﺻﻔﺤﺔ ‪14‬‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪ ...........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪28 ،18‬‬ ‫ﻭﻗﺖ ﻣﺰﺩﻭﺝ ‪.....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪40‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪NORM +2.0 1/30‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪17 16‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪23‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪/‬‬ ‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪ ..............‬ﺻﻔﺤﺔ ‪57 ،18 ،14‬‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪56‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ‪....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪21‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ‪................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪14‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ‪....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪14‬‬ ‫ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪.....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪20‬‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‪/‬ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ‪.........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪25‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪25‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ‪............................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪27‬‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ‪.............................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫‪............................................. ISO‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﺽ‪...................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬
‫ﻋﺮﺽ ﻭﺿﻊ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪x10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪00:14 /00:34‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪x10‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪15 VGA‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪IN 5‬‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪14 13 12‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪+2.0 1/1000 F3.0‬‬ ‫‪ISO 1600‬‬ ‫‪NORM 12M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪16‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﻮﻥ ‪...................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪42‬‬ ‫ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﻌﺔ‪/‬ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺒﻌﺎﺕ ‪ ........‬ﺻﻔﺤﺔ ‪/46‬ﺻﻔﺤﺔ ‪45‬‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪ .....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪36 ،28 ،18‬‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ‪.............................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪35‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ..........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪51 ،10‬‬ ‫ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪.....................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪20‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪.....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪14‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ‪................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪14‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪25‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ‪........................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪39‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻹﻃﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻲ‪/‬ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻜﻠﻲ ‪ ....‬ﺻﻔﺤﺔ ‪16 ،15‬‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪....................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪56‬‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ‪/‬ﻣﻌﺪﻝ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ‪.........................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪25‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﺽ‪...................................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪ ............................‬ﺻﻔﺤﺔ ‪40 ،13‬‬ ‫‪............................................. ISO‬ﺻﻔﺤﺔ ‪26‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪9‬‬
‫ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺸﻤﻮﻝ )ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺃﻭ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻗﺎﺑﺴﻲ ﺩﺍﺧﻠﻲ( ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻺﻗﻠﻴﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻠﻤﺖ ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﻘﺎﺑﺴﻲ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‪ ،‬ﻓﺄﺩﺧﻠﻪ‬ ‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻓﻲ ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻧﻮﻉ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫‪T‬‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﺸﺪﺓ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺇﺣﻜﺎﻣﻪ ﺟﻴ ًﺪﺍ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻳﻀﺊ‪ :‬ﺟﺎﺭ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‪ :‬ﺗﻢ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺟﺰﺋﻴًﺎ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪ ،‬ﺍﺣﺮﺹ ﻋﻠﻰ ﺷﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺼﺒﺎﺡ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ )ﺣﺘﻰ ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺔ(‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﻳﻀﻲء ﺃﻭ ﻳﻮﻣﺾ‪ ،‬ﻓﻴﻌﻨﻲ ﺫﻟﻚ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻣﻜﺴﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‪ ،‬ﺃﻧﻈﺮ "ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﺎﺣﻦ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(55‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻟﻸﺳﻔﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺣﻤﺮ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺍﻷﻳﻤﻦ‬ ‫ﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫‪10‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬
‫ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ™‪xD-Picture Card‬‬ ‫)ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ( ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ‬ ‫ﺛﻠﻢ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﻟﻰ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ‪ xD-Picture Card‬ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺔ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﺑﻴﺪﻳﻚ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺘﻴﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻥ ﻳﻠﺘﻘﻂ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫‪) xD-Picture Card‬ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ(‪" .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪) "xD-Picture Card‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(56‬‬ ‫"ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ(‪/‬ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫)ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ( ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪) "xD-Picture Card‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(57‬‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺟﺎﻧﺐ ﺃﻣﺎﻣﻲ ﻭﺟﺎﻧﺐ ﺧﻠﻔﻲ‪ .‬ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ‪T‬‬ ‫ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ‪ l‬ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺰﻟﻖ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﺯﻟﻖ ﻣﻘﺒﺾ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﺇﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ ﻟﻠﻔﺘﺢ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﻧﺰﻉ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺃﺩﺧﻠﺖ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻓﻠﻦ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﻧﺰﻉ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻘﻮﺓ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻋﻴﻦ‪/‬ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﻠﻒ ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )ﺧﺪﻭﺵ‪ ،‬ﺍﻟﺦ( ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬ ‫ﺑﺴﺨﻮﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺇﻏﻼﻗﻪ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻟﻠﺪﺍﺧﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﺘﻘﺮ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﻭﺗﺨﺮﺝ ً‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ‬ ‫ﺍﻣﺴﻚ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻟﺴﺤﺒﻬﺎ ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﻴﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪11‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ ﻭﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪/microSD‬‬ ‫ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪) microSDHC‬ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ(‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ microSD‬ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪) microSDHC‬ﺳﻮﻑ ﻳﺸﺎﺭ ﻟﻜﻠﻬﻤﺎ‬ ‫ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ ﻛﺎﻟﺒﻄﺎﻕ ‪ (microSD‬ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﺃﻳﻀﺎً ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪.microSD‬‬ ‫ﻣﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺷﺎﺷﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﻮﺯ ‪،4321‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬ ‫"ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ‪) "microSD‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(58‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪.microSD‬‬ ‫‪+0.3‬‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫ﺍﺩﺧﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﻣﻠﺤﻖ‬ ‫‪.microSD‬‬ ‫‪00:14 /00:34‬‬ ‫‪/‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺵ‬ ‫‪0.0‬‬ ‫ﺱ‬ ‫ﻱ ﺵ ﺱ‬ ‫‪+1.0‬‬ ‫‪2008 10 26 12 30‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪+0.7‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪1p‬‬ ‫ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺛﻠﻢ‬ ‫‪2o‬‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﻬﻢ‬ ‫ﻟﻨﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪microSD‬‬ ‫ﺃﺩﻟﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺗﺒﻴﻦ ﺃﻥ ﺯﺭ ‪ m‬ﺃﻭ ﺯﺭ ‪E‬‬ ‫ﺃﻭ ﺯﺭ ﺯﻭﻡ ﺃﻭ ﺯﺭ ‪ S‬ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ‪.‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﺟﺬﺏ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ microSD‬ﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪.‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﻟﻠﻤﻠﺤﻖ ‪ microSD‬ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻟﻠﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪.microSD‬‬ ‫ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪S‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﺫﻫﺐ‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪W T‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺎﻥ ﻫﻨﺎ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻤﺎء ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪،‬‬ ‫ﻃﺒﻌﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻭﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻲ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ K‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬ ‫‪X‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻱ ﺵ ﺱ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﺰﺭ ‪ ،m‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫]‪) [E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ(‪.‬‬ ‫ﻱ ﺵ‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺱ‬ ‫‪---- -- -- -- --‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻨﺔ ]ﺱ[‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪X‬‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻱ ﺵ ﺱ‬ ‫ﻱ ﺵ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻱ ﺵ ﺱ‬ ‫ﻱ ﺵ‬ ‫ﺱ‬ ‫‪2009 -- -- -- --‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ n‬ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﻟـ ]ﺱ[‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫‪X‬‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ ﺇﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2009 -- -- -- --‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ [W‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 2‬ﻭ‪ ،3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺰﺭ ‪mnlk‬‬ ‫ﻭ ‪ E‬ﻟﺘﻌﻴﻴﻦ ]ﺵ[ )ﺷﻬﺮ( ﻭ]ﻱ[ )ﻳﻮﻡ( ﻭ]ﻭﻗﺖ[ )ﺳﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﻭﺩﻗﺎﺋﻖ( ﻭ]ﻱ‪/‬ﺵ‪/‬ﺱ[ )ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ(‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﺣﻴﺚ ﺗﺪﻕ ﺇﺷﺎﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ‪ 00‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫]‪) [X‬ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺍﻟﻮﻗﺖ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(40‬‬ ‫ﻟﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ g‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺪﺍﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ‪ .‬ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﺤﺎﻟﻲ ﻟﻤﺪﺓ ‪ٍ 3‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪13‬‬
‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻤﺴﺢ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻘﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ‬ ‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(K‬‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﺎﺡ ﺃﻳﻀﺎً‬ ‫ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﻣﺪﻯ ﻭﺍﺳﻊ ﻣﻦ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﺽ‪ ،‬ﻭﻫﻠﻢ ﺟﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪.K‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪ K‬ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺤﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻭﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻷﻓﻘﻲ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺮﺃﺳﻲ‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪P‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺗﻮﺥ ﺍﻟﺤﺮﺹ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺤﺠﺐ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺄﺻﺎﺑﻌﻚ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(57‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫)ﺷﺎﺷﺔ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ(‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬ ‫● ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻭﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ(‪ ،‬ﻭﺗﺘﻐﻴﺮ ﻋﻼﻣﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬ ‫● ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺇﺫﺍ ﻭﻣﻀﺖ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬ ‫ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺑﺎﻷﺣﻤﺮ‪ .‬ﺣﺎﻭﻝ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‬ ‫ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ K‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ‬ ‫‪F3.0‬‬ ‫‪1/400‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫"ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(52‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪AR‬‬
‫‪5‬‬ ‫ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺑﺮﻓﻖ‬ ‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻛﻦ ﺣﺮﻳﺼﺎ ﺃﻻ ﺗﺤﺪﺙ ﺃﻱ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪.q‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫‪F3.0‬‬ ‫‪1/400‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ q‬ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ .‬ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺇﻣﺎ ﺃﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ q‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﺃﻭ ﺗﻀﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫"ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ )ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪) "(A‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(18‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ ﺃﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻹﻃﺎﺭ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ‪ 10‬ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ‪ 10‬ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﺠﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪" .‬ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‪ ،‬ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ‪،‬‬ ‫ﻭﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(23‬‬ ‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﺧﺘﺮ ﻓﻴﻠﻤﺎ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪15‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪ :‬ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ‪.lk‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‪/‬ﺍﻟﺘﺮﺟﻴﻊ‪-‬ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ‪ :‬ﺍﺧﺘﺮ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪ .mn‬ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻳﻀﻐﻂ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺯﺭ‪ ،‬ﺗﺪﻭﺭ ﺳﺮﻋﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺧﻼﻝ ×‪ ،20× ،2‬ﻭﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ )×‪ (1‬ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ‪.‬‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫)ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﻔﺮﺩﺓ(‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﻎ ﻁ ﺍﻟﺰﺭ ‪ D‬ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭﺓ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ‬ ‫ﻣﺴﺤﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻨﻘﻀﻲ‪/‬‬ ‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻜﻠﻲ‬ ‫‪2008.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 00:12 /00:34‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻻ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ )ﺍﻷﺧﻴﺮ(‪/‬ﺍﻹﻃﺎﺭ‪:‬‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ‪ k‬ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫‪ l‬ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﺧﻴﺮ‪ .‬ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ m‬ﻳﺠﻌﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺗﻌﺮﺽ ﺑﺤﺮﻛﺔ ﻋﻜﺴﻴﺔ‪ .‬ﻭﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ n‬ﻳﺠﻌﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻌﺮﺽ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﺩﻱ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ E‬ﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬ ‫‪2008.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 00:14 /00:34‬‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ‬ ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ k‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫]‪ K‬ﻣﺴﺢ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(36‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺴﻢ ﻳﺼﻒ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ‬ ‫ﺗﺒﻌًﺎ ﻟﻠﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‪ .‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺿﺒﻄﻬﺎ‪ ،‬ﺍﻧﻈﺮ "ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ" ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺤﺔ ‪.25‬‬ ‫ﻣﺘﺠﺎﻧﺴﺎ‬ ‫ﻣﻈﻬﺮﺍ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺈﻳﺠﺎﺩ ﻭﺟﻪ ﺍﻟﺸﺨﺺ ﻭﺗﻀﻔﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ﻭﺷﻔﺎﻓﺎ ﻭﺫﻟﻚ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈﺮ‬ ‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(s‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺘﺠﺎﻧﺲ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﻟﻮﻥ ﻭﻣﻈﻬﺮ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ‬ ‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(I‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪.I‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻭﺿﻊ ‪I‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪.s‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ ﺷﺨﺼﻴﺔ‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫‪2‬‬ ‫● ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻀﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻟﻌﺮﺽ ﻭﺻﻒ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﺮ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻹﻃﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻤﻜﺘﺸﻒ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺘﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬ ‫● ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺬﺭ ﺗﻨﻤﻴﻖ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻓﺴﻴﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺘﻢ ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻻ ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻜﻲ ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺿﻴﻊ‪ .‬ﻭﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﻟﻬﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﺮﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺍﺿﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ]ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ ﻟﻠﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻌﺎﺩ ﺗﻨﻤﻴﻘﻬﺎ ﺇﻟﻰ ]‪ [J‬ﺃﻭ‬ ‫ﺃﻗﻞ‪.‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻐﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﻣﻨﻈﺮ ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪.‬‬ ‫]‪) [s J‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(29‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪17‬‬
‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ )ﻭﺿﻊ ‪(n‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ )ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪(h‬‬ ‫ﺳﺘﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﻤﺸﻬﺪ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻭﺿﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﺸﻬﺪ ﺑﻤﺠﺮﺩ ﻟﻤﺲ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪.A‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺰﺍﻣﻦ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪.n‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪n‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪.h‬‬ ‫ﻳﺘﻐﻴﺮ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺇﻟﻰ ﺃﻳﻘﻮﻧﺔ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺎﻣﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﻩ‪.‬‬ ‫‪iAUTO‬‬ ‫‪00:34‬‬ ‫‪AF ON‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬ ‫‪12M‬‬ ‫● ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ ﺃﻭ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ g‬ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺎﻣﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭﻩ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺿﻊ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﻓﺴﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪.P‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ‬ ‫ﺭﻗﻤﻲ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(27‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]ﺯﻭﻡ‬ ‫ٍ‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ً‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻤﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﺗﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺼﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪15‬‬ ‫ﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬ ‫]ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(28‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‬ ‫ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻟﺒﺪﺃ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ ﻫﺪﻑ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ )ﻣﻼﺣﻖ(‬ ‫ﻳﻀﺊ ﺃﺣﻤﺮ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ m‬ﻟﻠﺪﺧﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﻟـ ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻵﻟﻲ‪.‬‬ ‫ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺘﺒﻊ‪ ،‬ﺍﻧﻈﺮ "ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ ﻫﺪﻑ ﻣﺘﺤﺮﻙ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ )ﻣﻼﺣﻖ(" )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(28‬‬ ‫‪REC‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬ ‫‪00:34‬‬ ‫ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(57‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺮﻓﻖ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩﺓ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﺳﻴﻊ ﺍﻟﻨﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﻌﺒﻴﺮﻱ ﻭﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻤﺼﻮﺭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﻼﺵ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻷﻓﻀﻞ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻭﺇﺧﺮﺍﺝ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.#‬‬ ‫ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻳﻀﺒﻂ ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺇﻟﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ )‪(T‬‬ ‫‪AUTO‬‬ ‫ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺒﻌﻴﺪ )‪(W‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺍﻭﺗﻮ‬ ‫‪AUTO ! # $‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻨﺪ‬ ‫ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‪ / 7× :‬ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪5× :‬‬ ‫ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺴﺎﻛﻨﺔ(‪]/‬ﻧﻤﻂ ‪DIS‬‬ ‫ﻓﻴﺪﻳﻮ[ )ﺃﻓﻼﻡ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (28‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺍﻭﺗﻮ‬ ‫ﻳﺘﻮﻫﺞ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء‬ ‫ﺗﺼﺪﺭ ﻓﻼﺷﺎﺕ ﻣﺴﺒﻘﺔ ﻟﻠﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺣﻤﺮﺍﺭ ﺍﻟﻌﻴﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺨﺼﻚ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺃﻛﺒﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻳﻌﺒﺄ‬ ‫ﻳﻨﻄﻠﻖ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﻐﺾ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ‪.‬‬ ‫]ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻮﻫﺞ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺃﻛﺒﺮ‬ ‫]ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﻣﻈﻬﺮ ﻋﻤﻮﺩ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻳﻌﺮﻑ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﻨﻘﻲ‪/‬ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ‬ ‫ﻣﺪﻱ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ‬ ‫ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‬ ‫ﻣﺪﻯ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪19‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ )ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ(‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ )ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﻤﻼﺋﻢ( ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ‪ (A‬ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﻧﺼﻮﻋﺎً ﺃﻭ ﺇﻇﻼﻣﺎً ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.F‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ )ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺎﻛﺮﻭ(‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﻤﻜﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻭﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ &‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪OFF‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪+0.3‬‬ ‫‪0.0‬‬ ‫‪+1.0‬‬ ‫‪+0.7‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪% & OFF‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻨﺪ‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻧﻤﻂ ﻣﺎﻛﺮﻭ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻛﺮﻭ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻠﻲ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ‬ ‫‪ 10‬ﺳﻢ*‪ 60) 1‬ﺳﻢ*‪ (2‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻓﺔ ﻗﺮﻳﺒﺔ ﺗﺼﻞ ﺇﻟﻰ‬ ‫‪ 2‬ﺳﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺟﻠﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 70‬ﺳﻢ ﺃﻭ ﺃﺑﻌﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺆﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻋﻠﻰ ﺃﻭﺳﻊ )‪ (W‬ﻣﻮﺿﻊ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻋﻨﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺃﻗﺼﻲ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻘﺮﺑﺔ )‪.(T‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (19‬ﻭﺍﻟﺰﻭﻡ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (19‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ %‬ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ[‪.‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﺮﺽ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻸﺳﻔﻞ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺯﻣﻨﻲ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﺮﺽ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻷﻓﻀﻞ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‪ ،‬ﻛﻌﻨﺪ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﺸﻬﺪ ﻭﺍﺿﺢ ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻋﻤﻞ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺩﻗﻴﻖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.Y‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪OFF‬‬ ‫‪ON‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.g‬‬ ‫● ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻟﻸﺳﻔﻞ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‬ ‫ﻳﻀﻐﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺰﺭ‪" .‬ﻋﺮﺽ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(8‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺫﺍﺗﻲ‬ ‫‪OFF‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫‪ E‬ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻨﺪ‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM +2.0‬‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬ ‫‪OFF‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻠﻐﻲ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ‪.‬‬ ‫‪ON‬‬ ‫ﺗﺪﺍﺭ ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 10‬ﺛﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺗﻮﻣﺾ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻟﻐﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟ َﻤُﻮ ِّﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺑﻌﺪ ﻟﻘﻄ ٍﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻹﻟﻐﺎء ﺍﻟﻤﺆﻗﺖ ﺍﻟﺬﺍﺗﻲ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺒﺪﺃ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ Y‬ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM +2.0‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM +2.0‬‬ ‫ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﺨﻄﻂ ﺍﻟﻤﺪﺭﺝ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﻤﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺗﻤﻸ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻹﻃﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﻓﺴﺘﻈﻬﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺎﻟﺐ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻗﻤﺔ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺗﻤﻸ‬ ‫ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺍﻹﻃﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﻓﺴﺘﻈﻬﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻐﺎﻟﺐ‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺳﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺴﻢ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﻳﻮﺿﺢ ﺗﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺿﻤﻦ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪21‬‬
‫ﺍﺳﺘﺪﻋﺎء ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪FUNC‬‬ ‫ﺗﻮﻓﺮ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ‪ FUNC‬ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻬﺎ‬ ‫ﻭﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬ ‫• ]‪) [WB‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(26‬‬ ‫• ]‪) [ISO‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(26‬‬ ‫• ]ﺳﻮﺍﻗﺔ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(26‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎء ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬ ‫● ]ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(30‬‬ ‫• ]‪) [ESP/n‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫• ]‪ A‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(25‬‬ ‫● ]ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(31‬‬ ‫● ]ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(28‬‬ ‫● ]ﺇﻃﺎﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(22‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪.H/D‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‬ ‫‪WB‬‬ ‫‪AUTO‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪AUTO‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻭ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫‪ E‬ﻟﻠﺘﻬﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮﺍﺕ )ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩ(‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺧﻴﺎﺭ ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺨﻴﺎﺭﺍﺕ ]ﺯﻭﻡ[ ﺃﻭ ]ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ[‬ ‫ﺃﻭ ]‪ [WB‬ﺃﻭ ]‪ 4 [ESP/n‬ﺻﻮﺭ ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ ﺗﻌﻜﺲ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻃﺔ‬ ‫ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﺼﻮﻉ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ )ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ(‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ H/D‬ﻋﻠﻰ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﺼﻮﻉ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‪ .‬ﺗﻌﻮﺩ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺛﻮﺍﻥ‪.‬‬ ‫ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻟﻤﺪﺓ ‪ٍ 10‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‪ ،‬ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻭﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ ﻭﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ ﻳﻤﻜﻨﺎﻥ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻘﺮﺑﺔ )ﺗﻜﺒﻴﺮ ﺣﺘﻰ ﺇﻟﻰ ‪ (10x‬ﻳﺘﻴﺢ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻋﺮﺽ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.g‬‬ ‫● ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﺑﺎﻷﺳﻔﻞ ﻓﻲ ﻛﻞ‬ ‫ﻣﺮﺓ ﻳﻀﻐﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﻣﻘﺮﺏ‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺮﺩﺓ‬ ‫‪W‬‬ ‫‪NORM 10M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪T‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪T‬‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﺗﻘﻮﻳﻤﻲ‬ ‫‪T‬‬ ‫‪OCT‬‬ ‫‪F SA‬‬ ‫‪2 3‬‬ ‫‪9 10‬‬ ‫‪16 17‬‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﻣﺪﺭﺝ‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﻓﻬﺮﺳﻲ‬ ‫‪10‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪2009‬‬ ‫‪SU M TU W TH‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4 5 6 7 8‬‬ ‫‪11 12 13 14 15‬‬ ‫‪+2.0 1/1000 F3.0‬‬ ‫‪ISO 400‬‬ ‫‪NORM 12M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫"ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﻤﺨﻄﻂ ﺍﻟﻤﺪﺭﺝ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(21‬‬ ‫‪18 19 20 21 22 23 24‬‬ ‫‪25 26 27 28 29 30 31‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ ﺍﻟﻔﻬﺮﺳﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﻣﺸﻬﺪ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺮﺩﺓ‪.‬‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻤﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻠﺘﻘﻄﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﻘﺮﻳﺐ ﺻﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ ﺍﻟﻤﻘﺮﺏ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪23‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪﺓ ﻣﻌﺎً ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪[1‬‬ ‫ﺃﻭ ]ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ [2‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ‪.‬‬ ‫"ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﻴﺔ ]‪ G‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ[" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(30‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺧﺘﺮ ﺻﻮﺭﺓ ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬ ‫"ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(15‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪100-0003‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺮﻳﺐ‪/‬ﺍﻟﺘﺒﻌﻴﺪ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻣﺆﻗﺘﺎً‬ ‫ﻭﻟﺘﻜﺒﻴﺮ‪/‬ﺗﺼﻐﻴﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ‪ mnlk‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫ﻣﺆﻗﺘﺎً ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻘﻠﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ‪.‬‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﻣﺆﻗﺖ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻋﺪ ﺑﺪء ﺍﻟﺸﺪ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ :‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )‪ ،(A I s K h‬ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻳﺒﻴﻦ ﻣﻮﺍﺿﻊ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻨﺪﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﺑﺮﺍﺯ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻲ‬ ‫‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎﺗﻚ ]‪ A‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[‬ ‫‪ A‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫‪AIsKh:‬‬ ‫ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫‪(3968×2976) 12M‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺃﻛﺒﺮ ﻣﻦ ‪.A3‬‬ ‫‪(2560×1920) 5M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﻤﻘﺎﺱ ‪.A4‬‬ ‫‪(2048×1536) 3M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺣﺘﻰ ﺣﺠﻢ ﺍﻳﻪ ‪.A4‬‬ ‫‪(1600×1200) 2M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﻤﻘﺎﺱ ‪.A5‬‬ ‫‪(1280×960) 1M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺤﺠﻢ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫‪(640×480) VGA‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮﻥ ﺍﻭ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻊ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪(3968×2232) 1*G16:9‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻨﻘﻞ ﺗﻤﺪﺩ ﺍﻟﻜﺎﺋﻨﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﻨﺎﻇﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺗﻠﻔﺎﺯ ﻋﺮﻳﻀﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺤﺠﻢ ‪.A3‬‬ ‫‪(1920×1080) 2*F16:9‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻨﻘﻞ ﺗﻤﺪﺩ ﺍﻟﻜﺎﺋﻨﺎﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﻨﺎﻇﺮ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺗﻠﻔﺎﺯ ﻋﺮﻳﻀﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺤﺠﻢ ‪.A5‬‬ ‫ﻧﻘﻲ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﻋﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ‪.STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ]‪ [16:9‬ﻓﻲ ‪.STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺒﺮﻭﺍﺯ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪VGA‬‬ ‫ﺗﻀﺒﻂ ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ‪ .640×480‬ﻳﺘﻴﺢ ﻋﺮﺽ ﺗﻠﻔﺰﻳﻮﻧﻲ ﺑﺸﺎﺷﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪QVGA‬‬ ‫ﺗﻀﺒﻂ ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ‪.320×240‬‬ ‫‪30fps N‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻳﺘﻴﺢ ﺻﻮﺭﺓ ﺃﻛﺜﺮ ﺳﻼﺳﺔ‪ .‬ﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺣﺴﺐ ﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫‪15fps O‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﺻﻮﺭﺓ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ‪ .‬ﻟﺘﺮﺗﻴﺐ ﻃﻮﻝ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺣﺴﺐ ﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﺑﺎﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫"ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ(‪/‬ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ )ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ( ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ‪"xD-Picture Card‬‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪(57‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪25‬‬
‫ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺇﻟﻰ ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ]‪[WB‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺘﺎﺑﻊ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﻀﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫ﻟﻸﺳﻔﻞ ]ﺳﻮﺍﻗﺔ[‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪WB W‬‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ W‬ﺳﻮﺍﻗﺔ‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ً‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﺗﺤﺖ ﺳﻤﺎء ﺻﺎﻓﻴﺔ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ ﺗﺤﺖ ﺳﻤﺎء ﻏﺎﺋﻤﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺘﻨﺠﺴﺘﻴﻦ‬ ‫‪w‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺇﻃﺎﺭ ﻭﺍﺣﺪ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﻳﻀﻐﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﺯﺭ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪.‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪j‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺗﺘﺎﺑﻌﻴﻪ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﺼﻮﻉ )ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ( ﻭﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ‬ ‫ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﻓﻲ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻨﻴﻮﻥ ﺑﺎﻟﻨﻬﺎﺭ‬ ‫)ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪(.‬‬ ‫‪c‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﺘﺎﺑﻊ ﻋﻨﺪ ﺳﺮﻋﺔ ﺃﻋﻠﻲ ﻣﻦ ]‪.[j‬‬ ‫‪x‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ ﺇﺿﺎءﺓ ﻧﻴﻮﻥ ﻣﺘﻌﺎﺩﻝ‬ ‫)ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺐ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪(.‬‬ ‫‪d‬‬ ‫ﺗﻠﺘﻘﻂ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺗﺘﺎﺑﻌﻴﻪ ﺑﻤﻌﺪﻝ ‪11‬‬ ‫ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ‪/‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪y‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺤﺖ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻨﻴﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ‬ ‫)ﺍﻟﻤﻜﺎﺗﺐ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‪(.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ISO W‬‬ ‫‪K:‬‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺭ ﻟﻤﺼﻄﻠﺢ ﺍﻟﻤﻨﻈﻤﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ )‪ .(ISO‬ﺗﺤﺪﺩ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫‪ ISO‬ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺁﻻﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ﻭﺃﻓﻼﻣﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻓﺈﻥ‬ ‫ﺭﻣﻮﺯﺍً ﻣﺜﻞ "‪ "ISO 100‬ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻤﺜﻴﻞ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺇﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ‪ ،ISO‬ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻷﺻﻐﺮ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﺃﻗﻞ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻭﺍﺿﺤﺔ ﺟﺪﺍً ﺗﺤﺖ ﻇﺮﻭﻑ ﺇﺿﺎءﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻷﻛﺒﺮ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺃﻋﻠﻰ‪ ،‬ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺑﺴﺮﻋﺎﺕ ﻏﺎﻟﻖ ﻛﺒﻴﺮﺓ ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺇﺿﺎءﺓ ﺧﺎﻓﺘﺔ‪ .‬ﻭﻟﻜﻦ‬ ‫ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺗﺴﺒﺐ ﺗﺸﻮﻳﺸﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ‪ ،‬ﻭﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ‬ ‫ﺗﺒﺪﻭ ﻣﺤﺒﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﻃﺒﻘﺎً ﻟﻤﻨﻈﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺱ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﺑﺎﻟﻀﺒﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻦ ]ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ[ ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬ ‫‪/400/200/100/64‬‬ ‫‪1600/800‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ‪ ISO‬ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﺭﻗﻤﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﺒﻌﺎ ﻟﻠﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ]‪ A‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪.(25‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ]‪ ،[j‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (19‬ﻋﻠﻰ‬ ‫]ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء[‪ .‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ]‪ ،[c‬ﻳﺘﻢ ﺗﻘﻴﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺇﻟﻰ ‪) #‬ﻳﻌﺒﺄ( ﺃﻭ ‪) $‬ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻐﻠﻖ(‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫]‪ ،[d‬ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻋﻠﻰ ‪) $‬ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻐﻠﻖ(‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ﺍﻷﻳﺰﻭ ‪[ISO] ISO‬‬ ‫‪26‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ]‪ [c‬ﺃﻭ ]‪ ،[d‬ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ]ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[‬ ‫ﺇﻟﻰ ] ‪ [ I‬ﺃﻭ ﺃﻗﻞ‪ ،‬ﻭﻳﺜﺒﺖ ]‪ [ISO‬ﻋﻠﻰ ]ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ[‪ .‬ﻋﻼﻭﺓ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻻ ﻳﺘﻮﻓﺮ ]ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (27‬ﻭ]ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪.(27‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺇﻟﻰ ]‪ [j‬ﺃﻭ ]‪ [c‬ﺃﻭ ]‪ ،[d‬ﻻ ﻳﺘﻮﻓﺮ ]‪[R‬‬ ‫)ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(28‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﺒﻴﺮﺍﺕ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻘﻠﻴﻞ‬ ‫ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ]ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ[‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺪﻯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ]‪[ESP/n‬‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ESP/n W‬‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ W‬ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ‬ ‫‪AsK:‬‬ ‫‪IsK:‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫ﺗﺼﻮﺭ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻲ ﻧﺼﻮﻉ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﻋﺒﺮ ﻛﻞ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪) .‬ﻳﻘﻴﺲ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻟﻠﺸﺎﺷﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ‪(.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﻭﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺐ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )×‪ 43‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﺣﺪ ﺃﻗﺼﻲ((‪.‬‬ ‫‪) 5‬ﺑﻘﻌﺔ(‬ ‫ﻳﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺇﻟﻰ ]‪ ،[ESP‬ﻗﺪ ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﻣﻈﻠﻤﺎً ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺧﻠﻔﻴﺔ ﻗﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻟﻦ ﺗﻘﻠﻞ ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﺤﻮﻝ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﺧﻼﻳﺎ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻷﻗﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺧﻼﻳﺎ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻷﻛﺒﺮ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ ]ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ ﺇﻟﻰ ] ‪[ H‬‬ ‫ﺃﻭ ﺃﻗﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ]ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ[‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ W‬ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ‬ ‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ]ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ[ ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪.‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ %‬ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪.(20‬‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮﺍﺕ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫]ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ[‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ W‬ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺗﻜﺘﺸﻒ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻭﺟﻪ ﻣﺎ ﻭﻳﻈﻬﺮ ﺇﻃﺎﺭ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻣﻨﺘﺼﻔﻪ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺆﺭﺓ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﻫﺪﻑ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺍﻟﺨﻀﺮﺍء‪ .‬ﺗﺸﻴﺮ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﺆﺭﺓ(‪.‬‬ ‫ﻛﺸﻒ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﻭﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺐ ﻣﻦ‬ ‫ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )×‪ 35‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً )ﺣﺪ ﺃﻗﺼﻲ((‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ]ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ[ ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪.‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ %‬ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪.(20‬‬ ‫‪iESP‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻦ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﻘﻠﻖ ﺣﻮﻝ ﻣﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‪ .‬ﺗﺒﺤﺚ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ‬ ‫ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻴﻪ ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺗﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً‪.‬‬ ‫ﺑﻘﻌﺔ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﺍﻟﻮﺍﻗﻊ‬ ‫ﺿﻤﻦ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻖ‬ ‫ﺗﺘﺘﺒﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻜﻲ ﻳﻈﻬﺮ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪27‬‬
‫ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ ﻫﺪﻑ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ )ﻣﻼﺣﻖ(‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻫﻲ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ( ﻋﻠﻰ‬ ‫]ﻣﺸﻐﻞ[ ﻭ ]ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ[ )ﺃﻓﻼﻡ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ( ﻋﻠﻰ ]ﻣﻐﻠﻖ[‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪.l‬‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺼﺪﺭ ﺿﻮﺿﺎء ﻣﻦ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫ﻣﻊ ﺿﺒﻂ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ( ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮﻑ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪ ،‬ﺗﺘﺘﺒﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ‬ ‫ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻢ ﻣﻮﺍﺯﻧﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺷﺪﻳ ًﺪﺍ ﺟ ًﺪﺍ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻹﻟﻐﺎء ﺍﻟﺘﺘﺒﻊ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ l‬ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺟ ًﺪﺍ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺍﻭ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻠﻴﻠﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ ً‬ ‫ﻓﻌﺎﻻ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺃﻭ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺒﺆﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺃﻭ ﺗﻔﺸﻞ ﻓﻲ ﺗﺘﺒﻊ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺃﺛﻨﺎء ﺿﺒﻂ ]ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ[ )ﺃﻓﻼﻡ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ(‬ ‫ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪ ،‬ﺳﻴﺘﻢ ﺗﻜﺒﻴﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺸﻲء ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺤﻔﻆ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻔﺸﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺗﺘﺒﻊ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬ ‫ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪.‬‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ]ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ[‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ W‬ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ]‪[R‬‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪R W‬‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (6‬ﻋﻨﺪ ﻣﺼﺪﺭ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺮﻳﺪ ﺗﺴﺠﻴﻠﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ(‪/‬‬ ‫]ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ[ )ﺃﻓﻼﻡ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ(‬ ‫‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ W‬ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪/‬ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪28‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻟﻐﺎء ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ .‬ﻳﻮﺻﻰ ﺑﻬﺬﺍ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺜﺒﺘﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬ ‫ﺃﻭ ﺳﻄﺢ ﺛﺎﺑﺖ ﺁﺧﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ[‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺈﻳﺠﺎﺩ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ‬ ‫ﺇﻇﻼﻣﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻭﺗﺠﻌﻠﻪ ﻳﻈﻬﺮ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﻧﺼﻮﻋﺎً ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪) .‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻈﻬﺮ ﺣﻮﻝ‬ ‫ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻤﻜﺘﺸﻒ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪(.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﻳﻈﻬﺮ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻷﻣﺮ‬ ‫ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﻟﻜﻲ ﻳﻈﻬﺮ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ]‪) [ESP/n‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻋﻠﻰ ]‪ [ESP‬ﻭﻳﺘﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻭﺿﻊ ]ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻋﻠﻰ ]ﻛﺸﻒ ﺍﻟﻮﺟﻪ[‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﻤﺸﻬﺪ ﺣﺴﺐ ﻣﻮﻗﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ]‪[s J‬‬ ‫‪sJ‬‬ ‫‪s:‬‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪ ،s‬ﺗﻜﻮﻥ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻣﺒﺮﻣﺠﺔ‬ ‫ﻣﺴﺒﻘﺎً ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺤﺪﺩﺓ‪ .‬ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺴﺒﺐ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﻭﺿﺎﻉ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫‪ B‬ﺻﻮﺭﺓ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪/‬‬ ‫‪ F‬ﻣﻨﻈﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪/‬‬ ‫‪ G‬ﻣﻨﻈﺮ ﻟﻴﻠﻲ*‪/1‬‬ ‫‪ M‬ﻟﻴﻠﻲ‪+‬ﺷﺨﺼﻲ‪/‬‬ ‫‪ C‬ﺭﻳﺎﺿﺔ‪/‬‬ ‫‪ N‬ﺩﺍﺧﻠﻲ‪/‬‬ ‫‪ W‬ﺷﻤﻌﺔ‪/‬‬ ‫‪ R‬ﺻﻮﺭﺓ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪/‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ S‬ﻏﺮﻭﺏ ﺍﻟﺸﻤﺲ ‪/‬‬ ‫‪ X‬ﻧﺎﺭﻱ*‪/1‬‬ ‫‪ V‬ﻣﺄﻛﻮﻻﺕ‪/‬‬ ‫‪ d‬ﻭﺛﺎﺋﻖ‪/‬‬ ‫‪ q‬ﺷﺎﻃﻲء ﻭﺛﻠﺞ‪/‬‬ ‫‪ Y‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻓﻴﻠﻢ ‪/‬‬ ‫‪ ‬ﻣﺪﺍﻋﺒﺔ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺤﻴﻮﺍﻥ ﺍﻷﻟﻴﻒ‬ ‫)ﺍﻟﻮﺿﻊ ]‪ ‬ﻣﺪﺍﻋﺒﺔ[(‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ ‬ﻣﺪﺍﻋﺒﺔ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪.l‬‬ ‫● ﻋﻨﺪ ﺗﻌﺮﻑ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪ ،‬ﺗﺘﺘﺒﻊ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬ ‫"ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ ﻫﺪﻑ ﻣﺘﺤﺮﻙ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ )ﻣﻼﺣﻖ(" )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(28‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻣﻌﺘﻤًﺎ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪ .‬ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻤﻨﻈﺮ ﻣﺨﺘﺎﺭ‬ ‫"ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻓﻀﻞ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻟﻠﻤﻨﻈﺮ )ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪"(s‬‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪(17‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﻠﺤﻈﺔ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫)ﻭﺿﻊ ]‪ Y‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻓﻴﻠﻢ[(‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ Y‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻓﻴﻠﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻟﻠﻀﺒﻂ‪.‬‬ ‫● ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًﺓ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﺒﺪﺃ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ‪.‬‬ ‫● ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺤﻔﻆ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻣﺪﺗﻪ ‪ 7‬ﺛﻮﺍﻥ‪،‬‬ ‫ﻣﺘﻀﻤ ًﻨﺎ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ ﺇﻟﻰ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺄﺧﻮﺫ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻀﻐﻂ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪.‬‬ ‫● ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﻜﺒﻴﺮ‪/‬ﺍﻟﺘﺼﻐﻴﺮ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ﻭﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺒﺆﺭﺓ ﻣﺘﺎﺣﺔ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﺮ ]ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ ﻣﻦ ]‪ [VGA‬ﺃﻭ ]‪ ،[QVGA‬ﻭ‬ ‫]ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺒﺮﻭﺍﺯ[ ﻣﻦ ]‪ [30fps N‬ﺃﻭ ]‪.[15fps O‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪29‬‬
‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻣﻊ ]ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪[1‬‬ ‫ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﻴﺔ ]‪ G‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ[‬ ‫‪ G‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪1‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺛﻼﺛﺔ ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻭﺗﻮﺣﻴﺪﻫﻢ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺮﺍﻛﺐ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻭﺍﻟﻤﺆﺷﺮﺍﺕ‪ ،‬ﻭﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً‬ ‫ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪ .‬ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﺤﻀﺮﺓ ﻣﺴﺒﻘﺎً ﻣﻦ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻠﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‪.‬‬ ‫ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪2‬‬ ‫ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺛﻼﺛﺔ ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻭﺟﻤﻌﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻳﺮﻛﺐ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﻲ‬ ‫ﻭﺗﺤﺮﻳﺮ ﺣﺎﺟﺐ ﺍﻟﻔﺘﺤﺔ ﻳﺪﻭﻳًﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺣﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ ﻓﻲ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬ ‫‪ OLYMPUS Master 2‬ﻣﻦ ﺍﻻﺳﻄﻮﺍﻧﺔ ﺍﻟﻤﺪﻣﺠﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺧﻴﺮﺓ‬ ‫ﻟﻸﻳﺰﻭ ]‪ [ISO‬ﺃﻭ ]‪) .[s J‬ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺑﻌﺾ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﻇﺮ‪(.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ 2‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﻠﻴﻼ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ‬ ‫‪ OK‬ﺍﺣﻔﻆ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﻴﻦ‬ ‫‪ 3‬ﺣﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﻠﻴﻼ ﺑﺒﻂء ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ‪ ،‬ﻭﺃﻭﻗﻒ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺮﺍﻛﺐ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﻭﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪.‬‬ ‫● ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً‪.‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪) s‬ﺻﻔﺤﺔ ‪.(17‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻬﻴﺌﺔ ]‪ A‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ [ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(25‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻗﻔﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،(14‬ﻣﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﺰﻭﻡ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،(19‬ﻭ ]‪) [WB‬ﺻﻔﺤﺔ ‪ (26‬ﻓﻲ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (19‬ﻣﺜﺒﺖ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ‪) $‬ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻐﻠﻖ(‪.‬‬ ‫"ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(24‬‬ ‫‪ OK‬ﺍﺣﻔﻆ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﻟﺘﻮﺣﺪ ﺻﻮﺭﺗﻴﻦ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺃﻋﺪ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ 3‬ﻷﺧﺬ ﺇﻃﺎﺭ ﺛﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫● ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻹﻧﻬﺎء ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﺤﺮﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً‪ ،‬ﺣﺎﻭﻝ ]ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ [2‬ﺃﻭ‬ ‫]ﺗﻮﺣﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[‪.‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻣﻊ ]ﺿﻢ ﺍﻟﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪[2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ]ﺗﻮﺣﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺘﻢ ﻓﻲ ﺗﻮﺣﻴﺪ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ‬ ‫ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻮﺣﻴﺪ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫● ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻲ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺘﺮﺍﻛﺐ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﻥ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺠﺎﻭﺭﺍﻥ‪.‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪ 3‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ 2‬ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﻋﺪﺩ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻋﻨﺪ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ‪ ،g‬ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻮﺍﺻﻠﺔ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪ .‬ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﻲ ﻣﻤﻜﻦ ﺣﺘﻰ ﺇﻟﻰ ‪ 10‬ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﺑﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬ ‫‪ OLYMPUS Master 2‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺻﻮﺭ ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‪.‬‬ ‫● ﻳﻈﻬﺮ ﺇﻃﺎﺭ ﺩﻟﻴﻠﻲ ﻛﻤﺮﺟﻊ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻲ‬ ‫ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ]‪ D‬ﺇﻋﺎﺩﺓ[‬ ‫‪ D‬ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫‪AIsKh:‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﺘﺮﺍﻛﺐ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺪﻟﻴﻠﻲ‪.‬‬ ‫‪ OK‬ﺍﺣﻔﻆ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺴﺘﻌﻴﺪ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﻔﻼﺵ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(19‬‬ ‫• ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(20‬‬ ‫• ﻣﺎﻛﺮﻭ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(20‬‬ ‫• ﻣﺆﻗﺖ ﺫﺍﺗﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(21‬‬ ‫• ]‪ A‬ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(25‬‬ ‫• ]‪ G‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(30‬‬ ‫• ]‪) [s J‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(29‬‬ ‫• ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(21‬‬ ‫• ]‪ Q‬ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(31‬‬ ‫• ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓﻲ ] ‪ B‬ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪ 26‬ﺇﻟﻰ ‪(28‬‬ ‫ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬ ‫‪ 4‬ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﻮﺣﺪ ﺻﻮﺭﺗﻴﻦ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫‪ 5‬ﺃﻋﺪ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ‪ 3‬ﻭ‪ 4‬ﻷﺧﺬ ﺇﻃﺎﺭ ﺛﺎﻟﺚ‪.‬‬ ‫● ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ‪ ،‬ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺑﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ ﻭﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻹﻧﻬﺎء ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﺘﺄﺛﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ]‪ Q‬ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ[‬ ‫‪ Q‬ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ‬ ‫‪K:‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ ،E‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻛﻞ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﻣﺎ ﻋﺪﺍ ﺍﻟﺰﻭﻡ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪31‬‬
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪ ،‬ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﺑﺮﺍﺯ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻲ‬ ‫‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻣﻀﺒﻮﻃﺎ ﻋﻠﻰ ‪ ،q‬ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺧﻼﻝ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ]‪ G‬ﻋﺮﺽ ﺷﺮﺍﺋﺢ[‬ ‫‪ G‬ﻋﺮﺽ ﺷﺮﺍﺋﺢ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‪/‬ﺻﻮﺭ‪/‬ﻓﻴﺪﻳﻮ‪/‬ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪3‬‬ ‫‪:STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‪/‬ﺻﻔﺤﺔ ﺛﺎ ﻧﻴﺔ ‪/1‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‪/STANDARD/‬‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ ﺛﺎ ﻧﻴﺔ ‪/2‬ﺇﻗﻠﺐ‪/‬‬ ‫‪ /AQUA/CYBER/SPEED‬ﻳﺨﺘﺎﺭ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ‪ ،‬ﻧﻮﻉ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﻹﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﻣﺘﺤﺮﻙ‪/‬ﺯﻭﻡ ﺃﻋﻠﻰ‪/‬‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ ،‬ﻭﻣﻮﺳﻴﻘﻲ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪SHINY‬‬ ‫ﺷﺮﻳﺤﺔ‪/‬ﺗﻐﺬﻳﺔ‪/‬ﻟﻮﺣﺔ ﻓﺤﺺ‪/‬‬ ‫‪:STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﺳﺘﺎﺭﺓ‪/‬ﻋﺸﻮﺍﺋﻲ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‪2/1/‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺗﻘﻮﻳﻢ[‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ‪ .‬ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺸﻬﺪ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ ﻳﻌﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪.3‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺻﻮﺭ[ ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪.1‬‬ ‫ﻟﺒﺪء ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ]ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ ﺧﻠﻔﻴﺔ[‪ ،‬ﻳﺒﺪﺃ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ‪ .‬ﻹﻳﻘﺎﻑ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫ﺗﻨﻤﻴﻖ ﺍﻟﺼﻮﺭ ]‪ H‬ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺜﺎﻟﻲ[‬ ‫‪ H‬ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺜﺎﻟﻲ‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ً‬ ‫ﻓﻌﺎﻻ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﻖ ﺇﻟﻰ ﺧﻔﺾ ﺩﺭﺟﺔ ﻭﺿﻮﺡ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ]ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ[ ﻭ ]ﺻﻠﺢ ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء[‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻷﻗﺴﺎﻡ ﺍﻟﻤﻈﻠﻤﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻭﺍﻹﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﺻﻠﺢ ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﻟﻌﻴﻮﻥ ﺍﻟﺤﻤﺮﺍء ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻔﻼﺵ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺧﺘﺮ ﺑﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺢ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ‪ lk‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﻖ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﻤﻘﺔ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻤﻴﻖ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﻭﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ]‪ F‬ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ[‬ ‫‪ F‬ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺣﺠﻢ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ]‪[Q‬‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪Q W‬‬ ‫ً‬ ‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻠﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪ 1‬ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫―‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ‬ ‫ﺑﺸﺮﺓ ﻧﺎﺿﺮﺓ‬ ‫ﺧﻔﻴﻒ‪/‬ﻣﻌﺪﻝ‪/‬ﻗﻮﻱ‬ ‫ﻋﻴﻦ ﻣﺸﺮﻗﺔ‬ ‫ﻋﻴﻦ ﻣﺜﻴﺮﺓ‬ ‫―‬ ‫―‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪640 × 480 C‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ]ﺑﺸﺮﺓ ﻧﺎﺿﺮﺓ[ ﻭ]ﻋﻴﻦ‬ ‫ﻣﺸﺮﻗﺔ[ ﻭ]ﻋﻴﻦ ﻣﺜﻴﺮﺓ[ ﻣﻌًﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﻌﻞ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺗﻜﺘﺴﻲ ﺑﻤﻈﻬﺮ ﻣﺘﺠﺎﻧﺲ‬ ‫ﻭﺷﻔﺎﻑ‪ .‬ﺣﺪﺩ ﺍﻟﺘﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ‬ ‫‪ 3‬ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻳُﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﺒﺎﻳﻦ ﺍﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻜﺒﻴﺮ ﻋﻴﻨﻲ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺑﻨﺪ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺢ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﻖ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‬ ‫‪.E‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﻤﻘﺔ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪320 × 240 E‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﺤﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺫﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻮﺿﻮﺡ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﺑﺤﺠﻢ ﺃﺻﻐﺮ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ ﻭﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻘﺎﺱ ﺻﻮﺭﺓ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﺳﻴﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ ﺍﻟﻤﻌﺪﻝ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ]‪[P‬‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪P W‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻘﺎﺱ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫‪ mnlk‬ﻟﻨﻘﻞ ﺍﻹﻃﺎﺭ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺑﺸﺮﺓ ﻧﺎﺿﺮﺓ[‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﻖ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ ‫ﺑﺸﺮﺓ ﻧﺎﺿﺮﺓ‬ ‫ﺧﻔﻴﻒ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﻌﺪﻝ‬ ‫ﻗﻮﻱ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪W T‬‬ ‫‪ 3‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﺑﻌﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺸﺬﻳﺒﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪33‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺭﺟﺔ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ]ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ[‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪ W‬ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ ﻭ ﺃﺑﻴﺾ‬ ‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ]ﺗﻘﻮﻳﻢ[‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪ W‬ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻐﻴﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻮﺩ ﻭﺃﺑﻴﺾ‪.‬‬ ‫ﺑﻨﻲ ﺩﺍﻛﻦ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻐﻴﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﻨﻲ ﺍﻟﺪﺍﻛﻦ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ )ﺛﻘﻴﻞ(‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﺰﻳﺪ ﺗﺸﺒﻊ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ )ﺧﻔﻴﻒ(‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﺰﻳﺪ ﺗﺸﺒﻊ ﻟﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ً‬ ‫ﻗﻠﻴﻼ‪.‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ ﻭﺃﺑﻴﺾ‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫ﺑﻨﻲ ﺩﺍﻛﻦ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ‪.n‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ )ﺧﻔﻴﻒ(‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ )ﺛﻘﻴﻞ(‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺏ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺷﻬﺮ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﺑﺮﺍﺯ ﻭﺟﻪ ﺑﺘﺄﺛﻴﺮ ﺍﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ ﺣﻮﻟﻪ ]ﻓﻮﻛﺲ ﻟﻠﻮﺟﻪ[‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪ W‬ﻓﻮﻛﺲ ﻟﻠﻮﺟﻪ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻷﻛﺒﺮ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺟﻪ ﻟﻸﻣﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻛﻬﺪﻑ‪ .‬ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ ،‬ﻗﺪ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ ﻣﺜﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻬﺪﻑ‪ ،‬ﻭﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻓﻬﺮﺱ ﻟـ ‪ 9‬ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ]ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ[‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ]‪[0‬‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪ W‬ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫‪ J‬ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ‪0 W‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺤﻤﻴﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ]ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪] ،(16‬ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ[‪ ،‬ﺃﻭ ]ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪،(36‬‬ ‫ﻟﻜﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺳﻴﺘﻢ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ]ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪]/‬ﺗﺸﻜﻴﻞ[‬ ‫)ﺻﻔﺤﺔ ‪.(37‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﺗﺘﻢ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺴﺤﻬﺎ ﻣﺎﻋﺪﺍ ﻋﻦ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﺧﻴﺮ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 3‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺍﻷﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻭ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺗﺴﻊ ﺇﻃﺎﺭﺍﺕ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻭﺗﻢ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻛﺼﻮﺭﺓ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪﺓ )ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ(‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻼﺹ ﻗﺼﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ]ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ[‬ ‫‪ I‬ﻋﺎﻟﺞ ‪ W‬ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ ]‪[y‬‬ ‫‪ J‬ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ‪y W‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﻣﻠﻒ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻳﺘﺮﻙ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ‪ ،‬ﻭﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ‬ ‫ﻗﺼﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﻛﻔﻴﻠﻢ ﻣﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ‬ ‫ﺗﺘﻢ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﺍﻟﻔﻮﻗﻴﺔ ﻟﺠﺰء ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻷﺻﻠﻲ ﻭﺗﺤﻞ ﻣﺤﻞ‬ ‫ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻷﺻﻠﻲ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﻓﻴﻠﻢ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺇﻣﺎ ]ﻣﻠﻒ ﺟﺪﻳﺪ[ ﺃﻭ ]ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﺔ[‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻘﺼﺎﺻﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻼﺻﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎﺭ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ‪ ،‬ﺿﻐﻂ ‪ lk‬ﻳﺤﺮﻙ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻟﻠﻔﻴﻠﻢ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫‪U +90°‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ 90°‬ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫‪V 0°‬‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪t –90°‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪ 90°‬ﺿﺪ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﻋﻘﺎﺭﺏ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 1‬ﻭ‪ 2‬ﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺳﻴﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻐﻠﻖ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻹﻃﺎﺭ ﺍﻷﺧﻴﺮ ﻟﻠﻘﺼﺎﺻﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﻼﺻﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﺗﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺮﺝ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪35‬‬
‫ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ]‪[R‬‬ ‫‪ K‬ﻣﺴﺢ‬ ‫‪ J‬ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ‪R W‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ]‪ K‬ﻣﺴﺢ[‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ )ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ( ﺻﻮﺕ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 4‬ﺛﻮﺍﻧﻲ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻘﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺃﻱ ﺻﻮﺕ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻤﺴﺢ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻙ ﺃﻳﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩﻳﺎً‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺃﺩﺧﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻧﻔﺮﺍﺩﻳﺎً ﻭﻣﺴﺤﻬﺎ ]ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻣﺴﺤﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻹﺿﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪ R‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻴﻜﺮﻭﻓﻮﻥ‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫‪ 3‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪R‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪S‬‬ ‫ﺍﺫﻫﺐ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫‪ 3‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ 2‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻣﺴﺤﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪ S‬ﻟﻤﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪.E‬‬ ‫●‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪.R‬‬ ‫ﻟﻤﺴﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ]ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ]ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺣﻔﻆ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ]‪ L‬ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ[‬ ‫‪ L‬ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫"ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ )‪) "(DPOF‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(46‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﺑﺮﺍﺯ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻠﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻲ‬ ‫‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ]‪[W‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﻠﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ]ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪]/‬ﺗﺸﻜﻴﻞ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪W W‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‪ /‬ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫"ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(13‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻞ‪ ،‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﺮﻙ ﺃﻳﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻫﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻴﺴﺖ ‪ Olympus‬ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻠﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻳﻤﺴﺢ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺤﻤﻴﺔ(‪.‬‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻳﻠﻐﻲ ﺍﻟﺘﺸﻜﻴﻞ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﻟﻐﺎﺕ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﻭﺭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎﻝ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪.‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﺍﻹﻗﻠﻴﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻨﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺒﺪء ﻭﺍﻟﺼﻮﺕ ﻋﻨﺪ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ]ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻧﺴﺦ ﺻﻮﺭ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ]ﻧﺴﺨﺔ ﺇﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﻧﺴﺨﺔ ﺇﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪ 2‬ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪3‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻧﺴﺨﺔ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻳﻠﻐﻲ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺴﺘﻐﺮﻕ ﻋﻤﻞ ﻧﺴﺦ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪ .‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ‬ ‫ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻬﺎ ﻃﺎﻗﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺍﻟﺪﻋﻢ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻳﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ‪" .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(56‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺃﻱ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎً*‪.1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﺭﺓ ﺛﺎﺑﺘﺔ ﻣﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌﺮﺽ‪) .‬ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺒﺪء‪(.‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﻮﺕ(‪/‬‬ ‫ﺿﻌﻴﻒ‪/‬ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺒﺪء‪.‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ]ﺷﺎﺷﺔ[ ﺇﻟﻰ ]ﻣﻐﻠﻖ[‪ ،‬ﻻ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺒﺪء‬ ‫‪ 1‬ﺣﺪﺩ ]‪ [2‬ﻓﻲ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪ 3‬ﻣﻊ ]ﺷﺎﺷﺔ[ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪37‬‬
‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻟﻮﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻭﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ]ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﻳﺨﺘﺎﺭ ﻟﻮﻥ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺃﻭ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ ﻃﺒﻘﺎً ﻟﺘﻔﻀﻴﻠﻚ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺩﻱ‪/‬ﻟﻮﻥ‪/1‬ﻟﻮﻥ‪/2‬ﻟﻮﻥ‪3‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻗﻮﺓ ﺟﻬﺎﺭﺗﻪ ]ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺕ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺑﻴﻴﺐ‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪4‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪3‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪2/1‬‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﻮﺕ(‪/‬‬ ‫ﺿﻌﻴﻒ‪/‬ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫‪3/2/1‬‬ ‫ﺗﺤﻜﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﻮﺕ(‪/‬‬ ‫ﺿﻌﻴﻒ‪/‬ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺨﺘﺎﺭ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﻣﺴﺘﻮﻯ ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺻﻮﺕ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ )ﻣﺎ ﻋﺪﺍ‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ(‪.‬‬ ‫ﻳﺨﺘﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﻣﺴﺘﻮﻯ ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻟﻠﻐﺎﻟﻖ‪.‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﻮﺕ(‪/‬‬ ‫ﺿﻌﻴﻒ‪/‬ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫—‬ ‫ﻳﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‪.‬‬ ‫‪ q‬ﺗﺤﻜﻢ ﺍﻟﺼﻮﺕ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﻮﺕ(‪ ،‬ﺃﻭ ‪5‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻳﺎﺕ ﺻﻮﺕ‬ ‫—‬ ‫ﻳﻀﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺟﻬﺎﺭﺓ ﺻﻮﺕ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﻞ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﻣﻦ ]‪ F‬ﻧﻤﻂ ﺻﺎﻣﺖ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(42‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ]ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺠﺎﺭﻱ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﺘﺤﻀﻴﺮ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﺎﺑﻊ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﻓﻲ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺠﺎﺭﻱ ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﻮﺟﺰﺓ ﻟﻠﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺇﻟﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬ ‫‪38‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻟﻠﺼﻮﺭ ]ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ[‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺳﻲ ﺳﻰ ﺩﻯ ‪ CCD‬ﻭﻭﻇﻴﻔﺔ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫]ﺧﺎﺭﻃﺔ ﺍﻟﺒﻜﺴﻞ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺧﺎﺭﻃﺔ ﺍﻟﺒﻜﺴﻞ‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ‬ ‫‪Pmdd0001.jpg‬‬ ‫‪100OLYMP‬‬ ‫‪Pmdd9999.jpg‬‬ ‫‪999OLYMP‬‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ‬ ‫‪DCIM‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺗﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‪ ،‬ﻭﻟﻴﺴﺖ ﻫﻨﺎﻙ‬ ‫ﺣﺎﺟﺔ ﻷﻱ ﺿﺒﻂ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪ .‬ﻳُﻮﺻﻰ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮ ًﺓ ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ‪ ،‬ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻋﻠﻲ ﺍﻷﻗﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺃﻭ‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺭﺳﻢ ﺧﺮﻳﻄﺔ ﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺃﺩﻳﺮﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﺃﺛﻨﺎء ﺭﺳﻢ ﺧﺮﻳﻄﺔ ﺧﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬﻩ‬ ‫ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻱ‪.‬‬ ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻀﺒﻂ ﺳﻲ ﺳﻲ ﺩﻱ ‪ CCD‬ﻭﻭﻇﻴﻔﺔ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﺗﺮﻗﻴﻢ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫ﺷﻬﺮ‪ 1 :‬ﺇﻟﻰ ‪C‬‬ ‫)‪ = A‬ﺃﻛﺘﻮﺑﺮ‪،‬‬ ‫‪ = B‬ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ‪،‬‬ ‫‪ = C‬ﺩﻳﺴﻤﺒﺮ(‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ]ﺍﺑﺪﺃ[ )ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪.(2‬‬ ‫● ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ ﻭﺿﺒﻂ ‪ CCD‬ﻭﻭﻇﻴﻔﺔ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ‬ ‫ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬ ‫‪Pmdd‬‬ ‫ﻳﻮﻡ‪ 01 :‬ﺇﻟﻰ ‪31‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻌﻴﺪ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺘﺘﺎﺑﻊ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﺳﻢ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ ﻭﺍﺳﻢ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻪ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪ 1*.‬ﻫﺬﺍ‬ ‫ﻣﻔﻴﺪ ﻋﻨﺪ ﺗﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪ ،‬ﻫﺬﺍ ﻳﻮﺍﺻﻞ ﺍﻟﺘﺮﻗﻴﻢ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ ﻭﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﺳﻤﺎء ﻣﺠﻠﺪﺍﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻭﺃﺳﻤﺎء ﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﻣﻊ ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻣﺘﺘﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﺳﻢ ﺍﻟﻤﺠﻠﺪ ﺇﻟﻲ ‪ ،100‬ﻭﻳﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﺍﻵﺧﺮ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺇﻟﻲ ‪.0001‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪39‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﻮﻗﻴﺖ ﺃﺧﺮﻱ ]ﻣﺰﺩﻭﺝ[‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻧﺼﻮﻉ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ]‪[s‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﻣﺰﺩﻭﺝ‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪s W‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ]ﻣﺰﺩﻭﺝ[ ﻋﻠﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ‬ ‫ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻃﻴﻦ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺃﺳﻤﺎء ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻭﺍﻟﻄﺒﻌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺆﺭﺧﺔ‬ ‫ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﻧﺼﻮﻉ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﺸﺎﻫﺪ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪s‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪3‬‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫*‪1‬‬ ‫—‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺤﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁ‬ ‫ﻓﻲ ]‪.[X‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻣﻦ‬ ‫)ﻳﻮﺍﺻﻞ ﺇﻟﻰ‬ ‫*‪] 1‬ﻣﺰﺩﻭﺝ[ ﻓﻲ ﺃﺳﻤﺎء ﺍﻟﻤﻠﻔﺎﺕ ﻭﺍﻟﻄﺒﻌﺎﺕ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ‪(.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﺭﺧﺔ ﻭﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﺇﺟﺮﺍء ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻣﻤﺎﺛﻞ ﻟﺬﻟﻚ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﻓﻲ "ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(13‬‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻫﻮ ﻛﺬﻟﻚ ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ]‪.[X‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ]‪[X‬‬ ‫ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻟﻘﻄﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻣﻊ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺭﺃﺳﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ]ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺹ[‬ ‫)‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪X W‬‬ ‫"ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(13‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺹ‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ‪ n‬ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪.‬‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺇﻋﺪﺍﺩ ]‪) [y‬ﺻﻔﺤﺔ ‪ (35‬ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺘﺠﻬﺔ‬ ‫ﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻷﺳﻔﻞ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻱ‬ ‫ﺵ‬ ‫ﺱ‬ ‫ﻱ ﺵ ﺱ‬ ‫‪2009 10 26 12 30‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‬ ‫‪40‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺮﺃﺳﻲ‪/‬ﺍﻷﻓﻘﻲ‬ ‫ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ .‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬ ‫ﺭﺃﺳﻲ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺮﺃﺳﻲ‪/‬ﺍﻷﻓﻘﻲ‬ ‫ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻣﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (3‬ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻈﺎﻡ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ]ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻧﻈﺎﻡ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻟﻠﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻠﺪﻭﻝ ﻭﺍﻷﻗﺎﻟﻴﻢ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﺍﺧﺘﺮ ﺧﺮﺝ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻃﺒﻘﺎً ﻟﻨﻮﻉ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫‪NTSC‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺗﺎﻳﻮﺍﻥ‪ ،‬ﻛﻮﺭﻳﺎ‪ ،‬ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ‪ ،‬ﻭﻫﻠﻢ ﺟﺮﺓ‪.‬‬ ‫‪PAL‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻟﺼﻴﻦ‪ ،‬ﻭﻫﻠﻢ ﺟﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﺼﻨﻊ ﺗﺒﻌًﺎ ﻟﻠﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺑﻴﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻟﻌﺮﺽ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‬ ‫‪ 1‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ﻭﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ‪) AV‬ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ(‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ ﺩﺧﻞ ﻓﻴﺪﻳﻮ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ )ﺃﺻﻔﺮ( ﻭﻣﻘﺒﺲ ﺩﺧﻞ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺕ )ﺃﺑﻴﺾ(‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪) AV‬ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ( )ﻣﺮﻓﻖ(‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ‪ STYLUS-7020/μ-7020) HDMI‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ‪ HDMI‬ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻮﺻﻞ ‪ HDMI‬ﺑﺎﻟﺘﻠﻔﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪) HDMI‬ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺗﺠﺎﺭﻳًﺎ(‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻔﺲ ﻧﻈﺎﻡ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻛﺘﻠﻚ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ )]‪.([PAL]/[NTSC‬‬ ‫‪ 3‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ "ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ" ﺇﻟﻰ "ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ )ﻣﻘﺒﺲ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ(‪".‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪41‬‬
‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺗﻐﻴﺮ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺪﺧﻞ ﻟﻠﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻲ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ‪ q‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ‪.AV‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﺎﺑﻞ ‪ HDMI‬ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﻮﺻﻞ ‪ HDMI‬ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﻣﻮﺻﻞ ‪ HDMI‬ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻠﻔﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ ‪ .HDMI‬ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻟﻦ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﺘﻠﻔﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ‪ AV‬ﻭﻛﺎﺑﻞ ‪ ،HDMI‬ﺳﺘﻜﻮﻥ ﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ ﻟﻜﺎﺑﻞ ‪.HDMI‬‬ ‫ﺗﺒﻌﺎً ﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻭﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻣﺸﺬﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺗﻨﺴﻴﻖ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﺎﺯ ﻋﺒﺮ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪[HDMI] HDMI‬‬ ‫)‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪HDMI W‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺘﻨﺴﻴﻖ ‪.480p‬‬ ‫‪480p‬‬ ‫‪720p‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺘﻨﺴﻴﻖ ‪.720p‬‬ ‫‪1080i‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺘﻨﺴﻴﻖ ‪.1080i‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ]‪ ،[1080i‬ﻳﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻨﺴﻴﻖ ‪ 1080i‬ﺍﻷﻟﻮﻳﺔ ﻟﺨﺮﺝ‬ ‫‪ .HDMI‬ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﻴﺌﺔ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ً‬ ‫ﺃﻭﻻ ﺇﻟﻰ ‪ 720p‬ﻭﺛﻢ ﺇﻟﻰ ‪ .480p‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﺘﻠﻔﺎﺯ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻲ ﻛﺘﻴﺐ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺘﻠﻔﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺎﺕ ]ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪ W‬ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﻠﻐﻲ ]ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ[‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 10‬ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً‪ ،‬ﺗﺪﺍﺭ‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ ﻟﺤﻔﻆ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ ﻭﺿﻊ ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺃﻱ ﺯﺭ ﺃﻭ ﺃﺩﺭ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ‪.‬‬ ‫‪42‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪ F‬ﻧﻤﻂ ﺻﺎﻣﺖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪1‬‬ ‫"ﻟﻌﺮﺽ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(41‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺃﺻﻮﺍﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ ]‪ F‬ﻧﻤﻂ ﺻﺎﻣﺖ[‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻣﻐﻠﻖ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻫﺬﺍ ﻋﻠﻰ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﻔﺮﺩﺓ ﻓﻲ ]ﺗﻨﺼﻴﺐ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺕ[‪.‬‬ ‫ﻣﺸﻐﻞ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻛﺘﻢ ﺍﻷﺻﻮﺍﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ )ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺻﻮﺕ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‪ ،‬ﻭﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ( ﻭﺃﺻﻮﺍﺕ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬ ‫]ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺕ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(38‬‬
‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ )‪(1*PictBridge‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ‪ ،PictBridge‬ﻳﻤﻜﻨﻚ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬ ‫ﻻﻛﺘﺸﺎﻑ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﺗﺪﻋﻢ ‪ ،PictBridge‬ﺍﺭﺟﻊ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﺑﻴﻜﺖ ﺑﺮﻳﺪﺝ ‪ PictBridge‬ﻫﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻗﻴﺎﺳﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍﺕ‬ ‫ﺭﻗﻤﻴﺔ ﻭﻃﺎﺑﻌﺎﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺔ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻭﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪n‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪ ،‬ﺃﺣﺠﺎﻡ ﺍﻟﻮﺭﻕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﻤﺘﻐﻴﺮﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ‪ .‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻜﺎﺑﻞ ‪USB‬‬ ‫)ﻣﺮﻓﻖ(‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ‪ ،‬ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﻮﺭﻕ‪،‬‬ ‫ﻭﺗﺮﻛﻴﺐ ﻛﺎﺳﻴﺘﺎﺕ ﺍﻟﺤﺒﺮ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ ‫ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺻﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﻗﻴﺎﺳﻴﺔ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ[‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻌﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻃﺒﺎﻋﺘﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻋﺮﺽ‬ ‫ﺍﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎﻝ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ‪.‬‬ ‫"ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(15‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺑﺪء ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺃﻳﻀﺎً ﻋﻨﺪ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ‪ .‬ﺑﻌﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ ،2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ[‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪ .E‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﺑﺪﺃ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ‬ ‫‪ OK‬ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ ‪PC /‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ n‬ﻟﺒﺪء ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺻﻮﺭﺓ ﺃﺧﺮﻱ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺎ‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻟﻠﺨﺮﻭﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ‬ ‫‪ USB‬ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪43‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ[‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺣﺠﻢ[ )ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪،(3‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ‪.n‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺷﺎﺷﺔ ]ﻭﺭﻕ ﻃﺒﺎﻋﺔ[‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ]ﺣﺠﻢ[‪،‬‬ ‫]ﺑﺪﻭﻥ ﺇﻃﺎﺭ[ ﻭ ]ﺻﻮﺭ‪/‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ[ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 1‬ﻭ‪ 2‬ﻓﻲ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪،(43‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻭﺭﻕ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪USB‬‬ ‫‪PC‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺇﻃﺎﺭ‬ ‫ﺣﺠﻢ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎﺭ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﺮﺍﺕ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺻﻔﺤﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺧﻴﺎﺭﺍﺕ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻋﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﻓﻬﺮﺱ ﻟﻜﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪44‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪.6‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ]ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ[ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻗﺪ ﺗﻢ ﻋﻤﻠﻬﺎ‪" .‬ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ )‪) "(DPOF‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(46‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺑﺪﻭﻥ ﺇﻃﺎﺭ[ ﺃﻭ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ‬ ‫]ﺻﻮﺭ‪/‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪4‬‬ ‫ﺍﻃﻔﺎء‪/‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺗﺘﻢ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﺈﻃﺎﺭ ﺣﻮﻟﻬﺎ )]ﺍﻃﻔﺎء[(‪.‬‬ ‫ﺗﺘﻢ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻟﻤﻠﺊ ﻛﻞ ﺍﻟﻮﺭﻗﺔ )]ﺗﺸﻐﻴﻞ[(‪.‬‬ ‫)ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻟﻜﻞ ﻳﺘﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻟﻜﻞ ﺻﻔﺤﺔ )]ﺻﻮﺭ‪/‬ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ[(‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ[ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪.3‬‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ ﺗﺒﻌﺎً ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ‪(.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ]ﺑﺪﻭﻥ ﺇﻃﺎﺭ[ ﺗﺒﻌﺎُ ﻟﻠﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻣﻌﻴﺎﺭ[ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 4‬ﻭ ‪ ،5‬ﻳﺘﻢ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻋﻠﻲ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪ OK‬ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻛﺜﺮ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﻓﺮﺩﻳﺔ‬
‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻣﻮﺍﻓﻖ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ‪ k‬ﻟﻌﻤﻞ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﻓﺮﺩﻳﺔ[ ﻟﻠﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ‪ l‬ﻟﻌﻤﻞ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﻟﻠﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻣﻮﺍﻓﻖ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎء‬ ‫ﻟﻌﻤﻞ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﺗﻔﺼﻴﻠﻴﺔ‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻟﻌﻤﻞ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪<x‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ‬ ‫‪9‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪ 5‬ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪6‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 6‬ﻭ‪ 7‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﻃﺒﺎﻋﺘﻬﺎ‪ ،‬ﻭﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻤﻔﺼﻠﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺿﺒﻂ‬ ‫]ﻃﺒﺎﻋﺔ ﻓﺮﺩﻳﺔ[‪.‬‬ ‫ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎء‬ ‫×<‬ ‫‪ 0‬ﺇﻟﻰ ‪10‬‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﺨﺘﺎﺭ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺒﻌﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻣﻊ‪/‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻣﻊ[ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺎﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺑﺪﻭﻥ[ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ‬ ‫ﻣﻊ‪/‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻣﻊ[ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺑﺪﻭﻥ[ ﻻ ﻳﻄﺒﻊ ﺃﻱ ﺍﺳﻢ ﻣﻠﻒ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫)ﻳﻮﺍﺻﻞ ﺇﻟﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﻫﺬﺍ ﻳﺨﺘﺎﺭ ﺟﺰء ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪(.‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫‪ 10‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻃﺒﺎﻋﺔ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﺗﺒﺪﺃ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫● ﻋﻨﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ[ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ]ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ[‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫]ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ[‪.‬‬ ‫● ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎء ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ]ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ[‪.‬‬ ‫ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ )‪(P‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﻣﻘﺎﺱ ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫‪ mnlk‬ﻟﻨﻘﻞ ﺍﻹﻃﺎﺭ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﻣﺘﻌﺪﺩﺓ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺇﻃﺎﺭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪W T‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪45‬‬
‫ﻹﻟﻐﺎء ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺇﻃﺎﺭ ﻣﻨﻔﺮﺩ ]<[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ E‬ﺃﺛﻨﺎء ﻋﺮﺽ ]ﻧﻘﻞ[‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺧﺘﺮ ]ﺍﻟﻐﺎء[ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ‪ lk‬ﻭﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪ ،q‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪ m‬ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ L‬ﺃﻣﺮ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ[‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻧﻘﻞ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪ OK‬ﺇﻟﻐﺎء‬ ‫<‬ ‫ﺍﺳﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎء‬ ‫‪U‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪ 11‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.m‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]<[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪ 12‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ]ﺍﺯﻝ ﻛﻴﺒﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫‪x 0‬‬ ‫‪NORM 12M‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ )‪(1*DPOF‬‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﻄﺒﻌﺎﺕ ﻭﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻤﻄﺒﻮﻉ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺴﻬﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﻓﻲ ﻣﺤﻞ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺪﻋﻢ ‪ DPOF‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻓﻘﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺑﺪﻭﻥ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺭ ‪ DPOF‬ﻫﻮ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻗﻴﺎﺳﻲ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺨﺰﻧﺔ ﻋﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﺴﺠﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻗﺒﻞ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ‪ DPOF‬ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺟﻬﺎﺯ ‪ DPOF‬ﺁﺧﺮ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻷﺻﻠﻲ‪ .‬ﻋﻤﻞ ﺣﺠﻮﺯﺍﺕ ‪ DPOF‬ﺟﺪﻳﺪﺓ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺳﻮﻑ ﻳﻤﺴﺢ ﺍﻟﺤﺠﻮﺯﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻤﺖ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻵﺧﺮ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻋﻤﻞ ﺣﺠﻮﺍﺯﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ‪ DPOF‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺣﺘﻰ ﺇﻟﻰ ‪999‬‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ ﻟﻜﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫‪46‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬
‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ]‪[X‬‬ ‫)ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ( ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ‪2‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻊ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﻭﻗﺖ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﻳﻄﺒﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻊ ﻭﻗﺖ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‬ ‫)‪1‬‬ ‫(‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎء‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ]<[ ﺃﻭ ]‪ [U‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺟﻮﻉ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺇﻋﺎﺩﺓ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺗﻬﻴﺌﺔ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺣﺠﺰ ﻃﺒﻌﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ]‪[U‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]<[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺍﺣﺘﻔﻆ[ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻓﻲ ]<[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(46‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ ،[U‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ‪ 5‬ﻭ ‪ 6‬ﻓﻲ ]<[‪.‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ‪ ،q‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪ m‬ﻟﻌﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mnlk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ L‬ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ[‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺨﻄﻮﺗﻴﻦ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﻟـ "ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺣﺠﺰ‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(47‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ mn‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﻊ ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺮﻳﺪ ﺇﻟﻐﺎﺋﻪ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﻀﺒﻂ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ‬ ‫"‪."0‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﺓ‪ ،‬ﻛﺮﺭ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ ،4‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪E‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎء‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ]‪[X‬‬ ‫)ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ(‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﻟﻠﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺗﻬﻴﺌﺔ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪47‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﻭﺗﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬ ‫‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﺸﻤﻮﻝ‪.‬‬ ‫‪Windows‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﺘﺸﻒ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﻣﺒﻴﻨﺔ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻭﺍﻧﻘﺮ "ﻣﻮﺍﻓﻖ"‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻛﻘﺮﺹ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻨﺰﻉ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪Macintosh‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ ،iPhoto‬ﺍﺧﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ‪ iPhoto‬ﻭﺍﺑﺪﺃ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫● ﻳﺘﻢ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻭﻇﺎﺋﻒ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬ ‫● ﺗﻢ ﺇﺭﺟﺎﻉ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ ،[PC‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫● ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺑﺎﻛﺘﺸﺎﻑ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻛﺠﻬﺎﺯ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳُﺴﺒﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻋﺒﺮ ﻣﺤﻮﺭ ‪ USB‬ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬ ‫● ﺗﺪﺍﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎً ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺿﺒﻂ ]‪ [MTP‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺿﻐﻂ ‪ n‬ﺑﻌﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ [PC‬ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ ،3‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﺍﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻟﻜﺎﺑﻞ ‪USB‬‬ ‫)ﻣﺮﻓﻖ(‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﻧﻘﺮ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺍﻷﻳﻘﻮﻧﺔ ﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬ ‫‪Windows‬‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻤﻜﺘﺐ‪.‬‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫‪USB‬‬ ‫‪PC‬‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻣﻮﺿﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺬ ‪ USB‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻲ ﻛﺘﻴﺐ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬ ‫‪48‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪Macintosh‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺠﻠﺪ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪.OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫● ﺗﻈﻬﺮ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺗﺼﻔﺢ ﺑﻌﺪ ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪ .OLYMPUS Master 2‬ﻟﻠﻤﺮﺓ‬ ‫ﺍﻷﻭﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‪ ،‬ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺎﺷﺔ "‪"Default Settings‬‬ ‫)ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ( ﻭ "‪) "Registration‬ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ(‪ .‬ﺍﺗﺒﻊ‬ ‫ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻤﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﺪﺃ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ‪ ،OLYMPUS Master 2‬ﻳﻈﻬﺮ‬ ‫‪) Quick Start Guide‬ﻟﻴﻞ ﺍﻟﺒﺪء ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ( ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﺴﺎﻋﺪﻙ ﻋﻠﻰ ﺗﺪﺍﻭﻝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻳﺔ ﺳﺆﺍﻝ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ‬ ‫ﻓﻲ ﻋﻤﻮﺩ‬ ‫‪) Quick Start Guide‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺒﺪء ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ(‪ ،‬ﺍﻧﻘﺮ‬ ‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﻹﻇﻬﺎﺭ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﺨﺎﺹ‬ ‫ﺑﺎﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎﺕ‬ ‫‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻓﺌﺔ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻜﺘﻠﻲ ‪ .USB‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻧﻘﻞ ﻭﺣﻔﻆ‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺘﺼﻠﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬ ‫‪/Windows 2000 Professional : Windows‬‬ ‫‪/XP Home Edition‬‬ ‫‪Vista/XP Professional‬‬ ‫‪ : Macintosh‬ﻧﻈﺎﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺎﻛﻨﺘﻮﺵ ‪ Mac OS X‬ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ‬ ‫‪ 10.3‬ﺃﻭ ﺃﺣﺪﺙ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﻭﻳﻨﺪﻭﺯ ﻓﻴﺴﺘﺎ ‪ ،Windows Vista‬ﺇﺫﺍ‬ ‫ﺗﻢ ﺿﺒﻂ ]‪ [MTP‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﺿﻐﻂ ‪ n‬ﺑﻌﺪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪ [PC‬ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ ‪ 3‬ﺗﺤﺖ "ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪ ،(48‬ﺳﻮﻑ ﻳﺼﺒﺢ ‪Windows Photo‬‬ ‫‪ Gallery‬ﻣﺘﻮﻓﺮﺍً‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻟﻠﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﻨﺎﻓﺬ ‪ ،USB‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺿﻤﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫● ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻟﻬﺎ ﻣﻨﺎﻓﺬ ‪ USB‬ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﻤﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺍﻟﺦ‪.‬‬ ‫● ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺒﺖ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ‬ ‫ﻭﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺗﺠﻤﻴﻌﻬﺎ ﺑﺎﻟﻤﻨﺰﻝ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪49‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻛﺎﻟﻤﻘﺼﻮﺩ‪ ،‬ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻋﺮﺽ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﻭﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﺘﺄﻛﺪﺍً ﻣﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻌﻤﻠﻪ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻌﻄﻞ‪/‬ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫"ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻌﺐ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ"‪.‬‬ ‫● ﻗﺪ ﻳﺤﺪﺙ ﺗﻜﺜﻴﻒ*‪ 1‬ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ‪ ،‬ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻜﻴﻒ‬ ‫ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﻭﺟﻔﻔﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺗﺤﺮﻱ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫"ﺗﻈﻬﺮ ﺧﻄﻮﻁ ﺭﺃﺳﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ"‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫"ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺣﺘﻰ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ"‪.‬‬ ‫● ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺸﺤﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫"ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪" ،(10‬ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫™‪) xD-Picture Card‬ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ( ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(11‬‬ ‫● ﻗﺪ ﻳﻘﻞ ﺃﺩﺍء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ً‬ ‫ﻣﺆﻗﺘﺎ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺩﻓﺌﻬﺎ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ ﺟﻴﺒﻚ ﻟﻤﺪﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ‬ ‫ﻗﺼﻴﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪/‬ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫"ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺧﻄﺄ"‪.‬‬ ‫"ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(51‬‬ ‫● ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﺧﻄﻮﻁ ﻋﻤﻮﺩﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﻫﺪﻑ ﺷﺪﻳﺪ‬ ‫ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ ﻓﻲ ﺃﻭﺿﺎﻉ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﺠﻮﻳﺔ ﺍﻟﺼﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﻭﻣﻊ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺨﻄﻮﻁ ﻻ‬ ‫ﺗﻈﻬﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫"ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺮ ﺍﻟﻀﻮء ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ"‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻟﻔﻼﺵ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﻤﻈﻠﻤﺔ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻬﺎ ﺻﻮﺭﺓ ﺑﺎﻧﻌﻜﺎﺳﺎﺕ ﻓﻼﺵ‬ ‫ﻛﺜﻴﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻮﺍء‪.‬‬ ‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ‬ ‫"ﺗﻌﻮﺩ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ"‪.‬‬ ‫● ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻭﺗﺮﻛﺖ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﺤﻮﺍﻟﻲ ‪ 3‬ﺃﻳﺎﻡ*‪ ،2‬ﺗﻌﻮﺩ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻄﻬﺎ‪.‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫"ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ"‪.‬‬ ‫● ﺍﺿﺒﻂ ﻗﺮﺹ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ ﻭﺿﻊ ﺁﺧﺮ ﻏﻴﺮ ‪.q‬‬ ‫● ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎء ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﻮﻡ‬ ‫ﻟﺤﻔﻆ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﺗﺘﺤﻮﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﻮﻡ ﻭﻳﺘﻢ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻤﺪﺓ ‪ 3‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺸﻐﻠﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﺗﻢ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻮﺿﻊ‪ .‬ﺷﻐﻞ ﺯﺭ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺃﻭ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻟﺘﺴﺘﻌﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﻮﻡ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺗﺮﻛﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺸﻐﻠﺔ ﻟﻤﺪﺓ‬ ‫‪ 12‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ‪ .‬ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ‪ K‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫●‬ ‫ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻮﻗﻒ ‪) #‬ﺷﺤﻦ ﺍﻟﻔﻼﺵ( ﻋﻦ ﺍﻟﻮﻣﻴﺾ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪.‬‬ ‫● ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻗﺪ ﺗﺰﺩﺍﺩ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺘﺴﺒﺐ‬ ‫ﺑﺈﻏﻼﻕ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﻫﺬﺍ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﻭﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺒﺮﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻑ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ً‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ ﺧﻼﻝ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻫﺬﺍ ﺃﻣﺮ ﻋﺎﺩﻱ ﻭﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﻞ‪.‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻜﻮﻥ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺗﻜﺎﺛﻒ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺃﺧﺬﻫﺎ ﻓﺠﺄﺓ ﻣﻦ ﻣﻮﻗﻊ ﺑﺎﺭﺩ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ ﺩﺍﻓﺌﺔ‪ ،‬ﺭﻃﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﺪﺓ ﺍﻟﻤﺴﺘﻐﺮﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﺗﻌﻮﺩ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺒﺪﺋﻴﺔ‬ ‫ﻭﺫﻟﻚ ﺗﺒﻌًﺎ ﻟﻤﺪﺓ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫"ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(13‬‬ ‫ﺃﺧﺮﻯ‬ ‫"ﻳﻮﺟﺪ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺻﺎﺩﺭ ﻣﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪".‬‬ ‫● ﻗﺪ ﺗﺘﺴﺒﺐ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻓﻲ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺸﻮﻳﺶ ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺟﺎﻫﺰﺓ ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ‪.‬‬
‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ‫‪q‬‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪q‬‬ ‫ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻣﺤﻤﻴﺔ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻹﻟﻐﺎء ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍءﺓ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫>‬ ‫ﺫﺍﻛﺮﺓ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫‪q‬‬ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫• ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫• ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻬﻴﺌﺔ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫‪g‬‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﻤﺮﺍﺟﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺤﻲ‪.‬‬ ‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﺍﻟﺘﺼﺤﻴﺢ‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﻭﺭﻕ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻭﺭﻕ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺃﻋﺪ ﻣﻞء ﺍﻟﺤﺒﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺣﺒﺮ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﻤﺤﺸﻮﺭ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻈﻒ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ[‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ .E‬ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﺍﻣﺴﺢ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (56‬ﺑﻘﻤﺎﺷﺔ ﻟﻴﻨﺔ ﻭﺟﺎﻓﺔ‪،‬‬ ‫ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺗﺸﻜﻴﻞ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ‬ ‫ﺍﻟﺰﺭ ‪ .E‬ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫*‪2‬‬ ‫]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪ lk‬ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪،‬‬ ‫ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪ .E‬ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ‪lk‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ]ﻧﻌﻢ[‪ ،‬ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ‪.E‬‬ ‫ﺧﻄﺄ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺘﻬﻴﺌﺔ‬ ‫‪L‬‬ ‫ﻻ ﺗﻮﺟﺪ ﺻﻮﺭﺓ‬ ‫‪r‬‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ﺗﻨﻤﻴﻖ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‬ ‫ﻟﻤﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺑﻘﻴﺖ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻠﻒ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻓﺎﺳﺪﺍً‪.‬‬ ‫‪r‬‬ ‫ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺑﺮﻣﺠﻴﺎﺕ ﺗﻨﻤﻴﻖ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻴﺔ‪ ،‬ﺇﻟﺦ‬ ‫ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻐﻠﻖ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺃﺟﻞ ﺃﻳﺔ ﺃﻋﻄﺎﻝ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺃﺩﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫‪r‬‬ ‫ﻻ ﺃﺳﺘﻄﻴﻊ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺩﺍﺧﻠﻴﺔ‪ /‬ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻗﺒﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻴﻬﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫*‪4‬‬ ‫*‪4‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺑﺎﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﺨﺘﺎﺭﺓ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻟﻠﻄﺒﺎﻋﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﻨﺰﻳﻠﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺢ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻫﺬﺍ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﻮﺭﻕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﻢ ﻧﺰﻋﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺪ ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﻗﺎﺩﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻠﺘﻘﻄﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ﻋﻄﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺃﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻣﻔﺘﻮﺡ‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪51‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﺍﻫﺎ‪ ،‬ﺍﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻮﺟﺪ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‬ ‫"ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ"‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺷﻲء ﺳﺮﻳﻊ ﺍﻟﺤﺮﻛﺔ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻣﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻛﺎﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﻗﻢ‬ ‫ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻘﻂ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫"ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(14‬‬ ‫● ﺍﺿﺒﻂ ]ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (27‬ﺇﻟﻰ ]‪.[iESP‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﻧﻤﻂ ]ﻣﻼﺣﻖ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺍﻹﻃﺎﺭ‬ ‫ﺗﺘﺘﺒﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺣﺮﻛﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴًﺎ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮﺍﺭ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ﺻﻌﺒﺎً‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻲء )ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ‬ ‫ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻠﻤﻨﺘﺼﻒ ﻟﻸﺳﻔﻞ( ﻣﻊ ﺗﺒﺎﻳﻦ ﻋﺎﻟﻲ ﻋﻨﺪ ﻧﻔﺲ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﻛﺎﻟﻤﻮﺿﻮﻉ‪ ،‬ﻗﻢ‬ ‫ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻘﻂ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫"ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ"‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺗﺒﺎﻳﻦ ﻣﻨﺨﻔﺾ‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪.(28‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﻟﻬﺪﻑ ﻣﻈﻠﻞ‪ ،‬ﻳﻨﺘﻘﻞ ‪ 1*CCD‬ﻟﺘﺼﺤﻴﺢ ﺍﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﻟﻮ ﻟﻢ ﺗﺰﺩﺍﺩ ﺳﺮﻋﺔ ‪ .ISO‬ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻌﺎﻟﺔ ً‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ‬ ‫ﺑﺘﻜﺒﻴﺮ ﺯﻭﻡ ﻋﺎﻟﻲ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ ﺃﺷﻴﺎء ﺳﺎﻃﻌﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﻳﺤﻮﻟﻪ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﺇﺷﺎﺭﺍﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(28‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]‪ j‬ﺭﻳﺎﺿﺔ[ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ‪) s‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(29‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ]‪ j‬ﺭﻳﺎﺿﺔ[ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﺮﻋﺔ ﻏﺎﻟﻖ ﺃﺳﺮﻉ ﻭﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺍﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻫﺪﻑ ﻣﺘﺤﺮﻙ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭﺓ ﺑﺤﺴﺎﺳﻴﺔ ‪ ISO‬ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺃﺷﻴﺎء ﺑﺪﻭﻥ ﺧﻄﻮﻁ ﺭﺃﺳﻴﺔ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺳﺮﻋﺔ ﺃﻳﺰﻭ ‪ ISO‬ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻨﺪ ﺳﺮﻋﺔ ﻏﺎﻟﻖ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻊ ﺣﻴﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫]‪) [ISO‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(26‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺆﺛﺮ ﺃﻳﻀﺎً ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺍﻟﻠﻘﻄﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺭﺃﺳﻴﺎً ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ‬ ‫ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻤﻮﺿﻊ ﺍﻷﻓﻘﻲ ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ(‬ ‫ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫"ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﻟﻨﺼﻮﻉ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ"‬ ‫"ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺃﻛﺜﺮ ﺣﺪﺓ"‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫]ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(28 ،22‬‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (27‬ﻻﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻋﻨﺪ ﺳﺮﻋﺔ ﺃﻳﺰﻭ ‪ ISO‬ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]ﻛﺸﻒ ﺍﻟﻮﺟﻪ[ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ]ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﺴﺎﺳﻴﺔ ‪ ISO‬ﻋﺎﻟﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺣﺪﻭﺙ ﺿﻮﺿﺎء‬ ‫)ﺑﻘﻊ ﻣﻠﻮﻧﺔ ﺻﻐﻴﺮﺓ ﻭﺗﺒﺎﻳﻦ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺬﻱ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ(‪،‬‬ ‫ﻭﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻣﺤﺒﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﺴﻠﻴﻢ ﻟﻠﻮﺟﻪ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺘﻢ‬ ‫ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻧﺼﻮﻉ ﺍﻟﻮﺟﻪ‪.‬‬ ‫]‪) [ISO‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(26‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ]‪ [n‬ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ]‪) [ESP/n‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(27‬‬ ‫ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ﻣﻊ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻭﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺑﺎﻹﺿﺎءﺓ‬ ‫ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻼﺵ ]‪) [#‬ﻳﻌﺒﺄ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(19‬‬ ‫ﻧﺼﻮﻉ ﻫﺪﻑ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺇﺿﺎءﺓ ﺧﻠﻔﻴﺔ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻟﻠﺸﺎﻃﺊ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺠﻠﻴﺪ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ‬ ‫"ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻹﻃﺎﺭﺍﺕ ﻣﻨﺪﻣﺠﺔ ﺑﺴﻼﺳﺔ"‬ ‫● ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﻣﻔﻴﺪﺓ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﺒﺎﻧﻮﺭﺍﻣﻲ‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﺘﻤﺤﻮﺭ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﻳﻤﻨﻊ ﺇﺯﺍﺣﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻘﺮﻳﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ‪ ،‬ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻤﺤﻮﺭ‬ ‫ﺑﻄﺮﻑ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﻣﻔﻀﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺇﻟﻰ ]‪ q‬ﺷﺎﻃﻲء ﻭﺛﻠﺞ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(29‬‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(20‬‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﻨﺼﻮﻉ ﻋﻨﺪ ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪ .‬ﻋﺎﺩﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ‬ ‫ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺒﻴﻀﺎء )ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺠﻠﻴﺪ( ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﺃﻛﺜﺮ‬ ‫ﻇﻠﻤﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻉ ﺍﻟﻔﻌﻠﻲ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺰﺭ ‪ F‬ﻟﻠﻀﺒﻂ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻮﺟﺐ‬ ‫)‪ (+‬ﻟﻠﺘﻌﺒﻴﺮ ﻋﻦ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻛﻤﺎ ﻳﻈﻬﺮ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺴﻮﺩﺍء‪ ،‬ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺴﺎﻟﺐ )–( ً‬ ‫ﻓﻌﺎﻻ‪.‬‬ ‫ﺗﺪﺭﺝ ﺍﻟﻠﻮﻥ‬ ‫]‪ G‬ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(30‬‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫"ﺟﻌﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺗﺨﺪﻡ ﻓﺘﺮﺓ ﺃﻃﻮﻝ"‬ ‫● ﺗﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻌﻠﻲ‬ ‫ﻷﻧﻬﺎ ﺗﺴﺘﻨﻔﺬ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫● ﺍﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ‬ ‫● ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ‬ ‫"ﺍﺧﺬ ﺻﻮﺭ ﺗﻠﺘﻘﻂ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ"‬ ‫● ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ]‪) [WB‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(26‬‬ ‫●‬ ‫ﺍﺿﺒﻂ ]ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (42‬ﺇﻟﻰ ]ﻣﺸﻐﻞ[‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎﺩﻱ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ]ﺍﻭﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ[‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺗﺠﺮﻳﺐ‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎﺹ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺗﺤﺖ ﺍﻟﺴﻤﺎء‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪) .‬ﻫﺬﺍ ﻳﻨﻄﺒﻖ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺍﻟﺼﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﺗﻬﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﻀﻮء ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻭﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻂ‪ ،‬ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻚ‪(.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪53‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪/‬ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬ ‫"ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﻄﺎﻗﺔ"‬ ‫● ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺻﻮﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫● "ﺗﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ™‪) xD-Picture Card‬ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﺓ(‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(11‬‬ ‫● "ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪/microSD‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪) microSDHC‬ﺗﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺣﺪﺓ(" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(12‬‬ ‫"ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺑﺠﻮﺩﺓ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﻔﺎﺯ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺪﻗﺔ"‬ ‫)‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫● ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﺘﻠﻔﺎﺯ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﺎﺑﻞ ‪) HDMI‬ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺗﺠﺎﺭﻳًﺎ(‬ ‫● "ﻟﻌﺮﺽ ﺻﻮﺭ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺘﻠﻴﻔﺰﻳﻮﻥ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(41‬‬ ‫● "ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺗﻨﺴﻴﻖ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻔﺎﺯ ﻋﺒﺮ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫‪) "[HDMI] HDMI‬ﺻﻔﺤﺔ ‪(42‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ )ﺗﺤﺮﻳﺮ(‬ ‫"ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺍﻟﻤﺴﺠﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ"‬ ‫● ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺑﺎﻟﺼﻤﺖ ﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫]‪) [R‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺻﻮﺕ ﺇﻟﻰ ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ( )ﺻﻔﺤﺔ ‪(36‬‬ ‫‪54‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﻣﻠﺤﻖ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻟﺴﻄﺢ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻲ‬ ‫• ﺍﻣﺴﺢ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻘﻤﺎﺷﺔ ﻟﻴﻨﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺬﺭﺓ ﺟﺪﺍً‪ ،‬ﺍﻧﻘﻊ ﺍﻟﻘﻤﺎﺷﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺎء ﺑﺼﺎﺑﻮﻥ ﻣﻌﺘﺪﻝ ﻭﺃﻋﺼﺮﻫﺎ ﺟﻴﺪﺍ‪ .‬ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻘﻤﺎﺷﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺼﻮﺭﺓ ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺟﻔﻔﻬﺎ ﺑﻘﻤﺎﺷﺔ ﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻗﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺸﺎﻃﺊ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻤﺎﺷﺔ ﻣﻨﻘﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﻣﺎء ﻧﻘﻲ ﻭﻣﻌﺼﻮﺭﺓ ﺟﻴﺪﺍ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ﺍﻟﻤﺮﺍﻗﺒﺔ‬ ‫• ﺍﻣﺴﺢ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻘﻤﺎﺷﺔ ﻟﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫• ﺍﻧﻔﺦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺑﻌﻴﺪﺍً ﻋﻦ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺑﺎﻟﻨﺎﻓﺨﺔ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻮﻕ‪ ،‬ﺛﻢ ﺍﻣﺴﺢ‬ ‫ﺑﺮﻓﻖ ﺑﻤﻨﻈﻒ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫• ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﻭﺍﺣﺪﺓ )‪(LI-40B/LI-42B‬‬ ‫ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺷﺮﻛﺔ ‪ .Olympus‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫• ﺍﻣﺴﺢ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ ﻭﻧﺎﻋﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﺍﻟﻘﻮﻳﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﻨﺰﻳﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺤﻮﻝ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻤﺎﺵ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺞ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺎً‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﻜﻮﻥ ﺍﻟﻔﻄﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺇﺫﺍ ﺗﺮﻛﺖ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻗﺬﺭﺓ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫• ﻋﻨﺪ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻣﻤﺘﺪﺓ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻭﺍﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺎﻥ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪ ،‬ﺍﻟﺠﺎﻑ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫• ﻗﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺧﺘﺒﺮ ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﺪﺍﻭﻝ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻴﻤﺎﻭﻳﺔ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﺣﻴﺚ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﻗﺪ ﻳﻨﺠﻢ ﻋﻨﻪ ﺍﻟﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬ ‫•‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪:‬‬ ‫ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻨﻮﻉ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ‪ .‬ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺑﺎﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬ ‫"ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ" )ﺻﻔﺤﺔ ‪(61‬‬ ‫ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪ ،‬ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻭﺗﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﻔﺎﺩ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺳﺮﻳﻊ‪.‬‬ ‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮﺭ‪.‬‬ ‫• ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺼﻒ ﻓﻲ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﺘﻜﺮﺭ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺒﺆﺭﺓ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫• ﻋﺮﺽ ﺻﻮﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺯﻣﻨﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫• ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺠﻬﺎﺯ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﻃﺎﺑﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻧﻔﺪ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﺇﻟﻰ ﺗﻮﻗﻒ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﻥ ﻋﺮﺽ ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﻧﺨﻔﺎﺽ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻣﺸﺤﻮﻧﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﻋﻨﺪ ﻭﻗﺖ‬ ‫ﺍﻟﺸﺮﺍء‪ .‬ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫‪ LI-40C/LI-41C‬ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻋﺎﺩ ًﺓ ﻣﺎ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﺣﻮﺍﻟﻲ‬ ‫‪ 2‬ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ ﻛﻲ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻨﻬﺎ )ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺣﺴﺐ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ(‪.‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ‪ LI-41C‬ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ‪. LI-40B/LI-42B‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﻧﻮﻉ ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﺇﻧﻬﺎ ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪،‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ‪ ،‬ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﻭﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‪:‬‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺭﺃﺳﻲ ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻮﺍﺟﻪ ﻟﻸﺭﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪55‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‬ ‫)‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ(‬ ‫ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻣﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﻤﻬﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻟﻠﻮﻗﺖ ﻣﺜﻞ ﺗﻨﺰﻳﻼﺕ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﺢ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺰﻣﻦ‪ .‬ﻻﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﻮﻓﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻮﻝ ﺍﻟﻤﺘﻌﺪﺩ )‪ CB-MA1‬ﺃﻭ ‪/CB-MA3‬ﻳﺒﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺣﺪﻩ(‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ‬ ‫ﺃﻱ ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﺁﺧﺮ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫‪ : IN‬ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‪ :‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻗﻴﺪ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫‪P‬‬ ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻭﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‬ ‫• ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻭﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻓﻲ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻟﻤﺼﺎﺩﺭ‬ ‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ ﺿﻤﻦ ﻧﻄﺎﻕ ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 100‬ﻓﻮﻟﺖ ﺇﻟﻰ ‪240‬‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ )‪ 60/50‬ﻫـ( ﺣﻮﻝ ﺍﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬ﻣﻊ ﺫﻟﻚ‪ ،‬ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺷﻜﻞ‬ ‫ﺍﻟﻤﺨﺎﺭﺝ ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻳﺔ ﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﻭﺍﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﻟﺬﺍ‪،‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﻭﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻣﺤﻮﻝ ﻗﺎﺑﺲ ﻟﻴﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﻤﺨﺮﺝ‬ ‫ﺍﻟﺠﺪﺍﺭﻱ ﻟﺪﻳﻚ‪ .‬ﻟﻠﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‪ ،‬ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻤﺘﺠﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﺃﻭ ﻭﻛﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻟﺪﻳﻚ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻌﺪﻻﺕ ﺍﻟﻔﻮﻟﺘﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺘﻠﻒ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ‬ ‫ﻭ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ )ﻭ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ( ﺗﻘﺎﺑﻞ ﺃﻳﻀﺎً ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺴﺠﻞ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻓﻲ‬ ‫ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻔﻴﻠﻢ‪ .‬ﻣﻦ ﻧﺎﺣﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﺴﺠﻠﺔ )ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ(‪،‬‬ ‫ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﻖ ﻣﺘﻮﻓﺮ ﺃﻳﻀﺎً ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻤﻜﻦ ﻧﺰﻉ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺳﻌﺔ ﺃﻛﺒﺮ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺻﻮﺭ ﺃﻛﺜﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫)ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻞء ﺍﻟﻤﻼﺣﻈﺎﺕ ﻫﻨﺎ(‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ‬ ‫)ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﻃﺮﻑ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ(‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻼﻣﺲ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫‪ 16) xD-Picture Card‬ﻣﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ‪ 2‬ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ(‬ ‫)‪(Standard ،TypeH/M/M+‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻏﻴﺮ ‪ Olympus‬ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻏﺮﺽ ﺁﺧﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ‬ ‫]ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪]/‬ﺗﺸﻜﻴﻞ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪ (37‬ﻟﺘﺸﻜﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻣﻮﻗﻊ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻳﻮﺿﺢ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻗﻴﺪ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻌﺮﺽ‪.‬‬ ‫‪56‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫‪NORM 10M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ ]ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪]/‬ﺗﺸﻜﻴﻞ[‪] ،‬ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[‪] ،‬ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺓ[‪ ،‬ﺃﻭ ]ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[‪ ،‬ﻻ ﻳﺘﻢ ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺗﻼﻑ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻟﻤﻨﻊ‬ ‫ﺇﻓﺸﺎء ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻗﺮﺍءﺓ‪ /‬ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﻟﻰ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮﺓ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪/‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﻓﺼﻞ ﻛﺎﺑﻞ‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ‬ ‫‪ USB‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗﻘﻮﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻘﺮﺍءﺓ ﺃﻭ ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﻭﻣﻴﺾ ﻟﻤﺒﺔ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﺒﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﻫﺬﺍ ﻻ ﻳﻤﻜﻨﻪ ﺇﺗﻼﻑ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﻟﻜﻨﻪ ﻳﺠﻌﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻠﻴﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﻭﺻﻮﻝ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ )ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ(‪/‬ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ )ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ( ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻭﺑﻄﺎﻗﺔ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫ﺻﻮﺭ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ xD-Picture Card‬ﺳﻌﺔ‬ ‫‪1‬ﺝﺏ‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬ ‫ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪μ-7020‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺻﻮﺕ‬ ‫ﺑﺼﻮﺕ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺻﻮﺕ‬ ‫ﺑﺼﻮﺕ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺻﻮﺕ‬ ‫ﺑﺼﻮﺕ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺻﻮﺕ‬ ‫‪L‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪173‬‬ ‫‪174‬‬ ‫‪173‬‬ ‫‪174‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪340‬‬ ‫‪343‬‬ ‫‪340‬‬ ‫‪343‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪404‬‬ ‫‪410‬‬ ‫‪404‬‬ ‫‪410‬‬ ‫ﺑﺼﻮﺕ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪3968×2976‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪2560×1920‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪2048×1536‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪1600×1200‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪1280×960‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪640×480‬‬ ‫‪P‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪3968×2232‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫‪1920×1080‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪770‬‬ ‫‪789‬‬ ‫‪770‬‬ ‫‪789‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪615‬‬ ‫‪627‬‬ ‫‪615‬‬ ‫‪627‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪41‬‬ ‫‪42‬‬ ‫‪1,142‬‬ ‫‪1,184‬‬ ‫‪1,142‬‬ ‫‪1,184‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪954‬‬ ‫‪984‬‬ ‫‪954‬‬ ‫‪984‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪62‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪1,728‬‬ ‫‪1,827‬‬ ‫‪1,728‬‬ ‫‪1,827‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪1,390‬‬ ‫‪1,453‬‬ ‫‪1,390‬‬ ‫‪1,453‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪39‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪92‬‬ ‫‪2,369‬‬ ‫‪2,558‬‬ ‫‪2,369‬‬ ‫‪2,558‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪89‬‬ ‫‪177‬‬ ‫‪209‬‬ ‫‪4,920‬‬ ‫‪5,814‬‬ ‫‪4,920‬‬ ‫‪5,814‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪122‬‬ ‫‪163‬‬ ‫‪287‬‬ ‫‪383‬‬ ‫‪7,995‬‬ ‫‪10,660‬‬ ‫‪7,995‬‬ ‫‪10,660‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬ ‫‪231‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪M‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪447‬‬ ‫‪453‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪L‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪33‬‬ ‫‪900‬‬ ‫‪927‬‬ ‫‪900‬‬ ‫‪927‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪57‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪1,599‬‬ ‫‪1,683‬‬ ‫‪1,599‬‬ ‫‪1,683‬‬ ‫ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ‪.STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ ]‪ [16:9‬ﻓﻲ ‪.STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺍﻟﺴﻴﻨﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ xD-Picture Card‬ﺳﻌﺔ‬ ‫‪1‬ﺝﺏ‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺒﺮﻭﺍﺯ‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫ﺑﺼﻮﺕ‬ ‫‪C‬‬ ‫‪640×480‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪320×240‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﺑﺼﻮﺕ‬ ‫‪N‬‬ ‫‪ 8‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 20‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ‪ 25‬ﺛﺎﻧﻴﺔ *‬ ‫‪O‬‬ ‫‪ 17‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 40‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 18‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ‪ 44‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪N‬‬ ‫‪ 23‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 54‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 25‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ‪ 26‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪O‬‬ ‫‪ 46‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 1‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ‪ 48‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫‪ 50‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ‪ 7‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫* ﺃﻗﺼﻰ ﻃﻮﻝ ﻫﻮ ‪ 40‬ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ TypeM‬ﺃﻭ ‪.Standard xD-Picture Card‬‬ ‫ﺣﺠﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ﻭﺍﺣﺪ ﻫﻮ ‪ 2‬ﺝ ﺏ ﺑﺼﺮﻑ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ ﺳﻌﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﺯﺩﻳﺎﺩ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ‬ ‫ﺇﻣﺎ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻤﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤﺮﻏﻮﺑﺔ‪ ،‬ﺃﻭ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ ﻟﺤﻔﻆ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪ ،‬ﻭﺣﻴﻨﺌﺬ ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬ ‫]ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪] ،(16‬ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪] ،(36‬ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪] ،(36‬ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ[‪]/‬ﺗﺸﻜﻴﻞ[ )ﺻﻔﺤﺔ ‪(37‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪57‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻠﺤﻖ ‪microSD‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ‪ Olympus‬ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﺪﻋﻢ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ ،microSD‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﻟﺤﺎﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺎﺭﻛﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﻟﻠﻜﺎﻣﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‪ ،‬ﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﻜﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‪ ،‬ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺎﺕ‪ ،‬ﻭﻟﻸﺟﻬﺰﺓ‬ ‫ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺪﻋﻢ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ .xD-Picture Card‬ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻻ‬ ‫ﻳﺘﻠﻒ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻤﻠﺘﻘﻄﺔ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺑﻞ ﺭﺑﻤﺎ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺃﻳﻀﺎً ﺧﻠﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ ،microSD‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻘﻮﺓ‪ .‬ﺍﺗﺼﻞ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻮﺯﻋﻴﻦ‪/‬ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪/microSD‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪microSDHC‬‬ ‫ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ‪ microSD‬ﺍﻟﻤﺨﺘﺒﺮﺓ‪ ،‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺯﻳﺎﺭﺓ‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻹﻧﺘﺮﻧﺖ )‪.(http://www.olympus.com/‬‬ ‫ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺻﻮﺭ ﺇﻟﻰ ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﺃﻭ ﻃﺎﺑﻌﺔ ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ‬ ‫‪ PictBridge‬ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺒﻞ ‪ USB‬ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﻣﻊ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻹﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﺒﻴﺎﻧﺎﺕ ﺇﻟﻰ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﺍﻧﺰﻉ ﻣﻠﺤﻘﺔ ‪ microSD‬ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺳﺘﻌﻤﻞ ﻣﺤﻮﻝ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ microSD‬ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﺗﺠﺎﺭﻳًﺎ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﺪﺍﻭﻝ‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻼﻣﺴﺎﺕ ﻣﻠﺤﻘﺔ ‪ microSD‬ﺃﻭ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪ .microSD‬ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺬﻟﻚ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻹﺧﻔﺎﻕ ﻓﻲ ﻗﺮﺍءﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﺑﺼﻤﺎﺕ ﺃﻭ ﺑﻘﻊ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﻼﻣﺴﺎﺕ‪ ،‬ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬ ‫‪58‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﺰء‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‪ :‬ﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻐﻄﺎء )ﺃﻭ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﺨﻠﻔﻲ(‪ .‬ﻓﻼ‬ ‫ﺗﻮﺟﺪ ﺃﺟﺰﺍء ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺎﻟﺪﺍﺧﻞ‪ .‬ﻳُﺮﺟﻰ ﺇﺣﺎﻟﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺆﻫﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﺷﺮﻛﺔ ‪.OLYMPUS‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺗُﻨﺒﻬﻚ ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﻌﺠﺐ ﺑﺪﺍﺧﻞ ﺍﻟﻤﺜﻠﺚ ﺇﻟﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺃﻭ ﻭﻓﺎﺓ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﻭﻥ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﺿﻤﻦ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺮﻣﺰ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺧﻔﻴﻔﺔ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺽ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﺘﻠﻒ ﺃﻭ ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻗﻴﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ!‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻚ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﻳﻀﻪ‬ ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺧﻄﺮ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ‬ ‫ﻟﻠﻤﺎء ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺫﺍﺕ ﻧﺴﺒﺔ ﺭﻃﻮﺑﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ — ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﻛﺎﻓﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﺍﺣﺘﻔﻆ‬ ‫ﺑﻜﻞ ﺍﻷﺩﻟﺔ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻨﺪﺍﺕ ﻟﻠﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ — ﺍﻓﺼﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻋﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻣﺒﻠﻠﺔ ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺋﻠﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﻈﻔﺎﺕ ﺍﻷﻳﺮﻭﺳﻮﻝ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﻀﻮﻳﺔ‬ ‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺎﺕ — ﻟﺴﻼﻣﺘﻚ ﻭﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗُﻮﺻﻲ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﺎء ﻭﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ — ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﺃﻗﺴﺎﻡ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﺍﻟﻈﺮﻭﻑ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ — ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺃﺣﻜﻢ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺄﻣﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ‬ ‫ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ ﺛﺎﺑﺖ ﺃﻭ ﺣﺎﻣﻞ ﻋﺎﺩﻱ ﺃﻭ ﺭﻑ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ — ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻤﺼﺪﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻤﻮﺿﺢ ﻋﻠﻰ ﺑﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﻕ — ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﺎﺻﻔﺔ ﺑﺮﻗﻴﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬ ‫ﺇﺯﺍﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻲ ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺎﻝ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﺩﺧﺎﻝ‬ ‫ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ — ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ‬ ‫ﺟﺴﻢ ﻣﻌﺪﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ — ﻻ ﺗﻘﻢ‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﻱ ﻣﺜﻞ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺃﻭ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﻤَﻮﻗﺪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺒﻌﺚ ﻣﻨﻬﺎ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﻣﻀﺨﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﻻﺳﺘﺮﻳﻮ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﺿﻮء ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻭﻣﺼﺒﺎﺡ ‪ LED‬ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ )ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ ﻭﻏﻴﺮﻫﻢ( ﻓﻲ ﻧﻄﺎﻕ ﻗﺮﻳﺐ ﻣﻨﻬﻢ‪.‬‬ ‫• ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﺒﺘﻌﺪ ﻋﻦ ﻭﺟﻮﻩ ﺍﻷﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﻫﺎ ﺑﻤﺎ ﻻ ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﻡ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻋﻴﻮﻥ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﺍﻟﻤﺮﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮﻩ ﺑﺸﺪﺓ‬ ‫ﺇﻟﻰ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﻣﺆﻗﺖ ﻟﻠﺮﺅﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎﺩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﻭﺍﻟﺮُﺿﻊ‪.‬‬ ‫• ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﻴ ًﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ‬ ‫ﻭﺍﻟﺮﺿﻊ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻤﻮﺍﻗﻒ ﺍﻟﺨﻄﻴﺮﺓ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫ُ‬ ‫ﺇﺻﺎﺑﺎﺕ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪:‬‬ ‫• ﺍﻻﺷﺘﺒﺎﻙ ﻓﻲ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻻﺧﺘﻨﺎﻕ‪.‬‬ ‫• ﺍﺑﺘﻼﻉ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺩﻭﻥ‬ ‫ﻗﺼﺪ‪.‬‬ ‫• ﺇﻃﻼﻕ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺃﻋﻴﻨﻬﻢ ﺃﻭ ﺃﻋﻴﻦ ﻃﻔﻞ ﺁﺧﺮ‪.‬‬ ‫• ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﺍﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻨﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺃﻭ ﺍﻷﺿﻮﺍء ﺍﻟﺴﺎﻃﻌﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤُﺘﺮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟ َﺮﻃﺒﺔ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﻔﻼﺵ ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺃﺛﻨﺎء ﺇﻃﻼﻗﻪ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺷﻲء ً‬ ‫ﺧﻼﻓﺎ ﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ‬ ‫‪.microSD‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ﻫﺬﺍ ﺇﻻ ﻣﻊ ﺑﻄﺎﻗﺎﺕ ‪ microSD‬ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﻟﻰ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺃﻱ ﺷﻲء ﺁﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ xD-Picture Card‬ﺃﻭ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺔ ‪ microSD‬ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺃﺩﺧﻠﺖ ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺑﻄﺮﻳﻖ ﺍﻟﺨﻄﺄ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ ،microSD‬ﻓﻼ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻘﻮﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺼﻞ ﺑﻤﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻮﺯﻋﻴﻦ ﺍﻟﻤﺨﺘﺼﻴﻦ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪59‬‬
‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻻﺣﻈﺖ ﺍﻧﺒﻌﺎﺙ ﺍﻟﺪﺧﺎﻥ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺍﻟﻀﻮﺿﺎء ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻭﺍﺋﺢ ﺍﻟﻐﺮﻳﺒﺔ ﺣﻮﻟﻬﺎ‪.‬‬ ‫• ﺗﺠﻨﺐ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻴ ٍﺪ ﻋﺎﺭﻳﺔ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ‬ ‫ﻳﻌﺮﺽ ﻳﺪﻳﻚ ﻟﻼﺣﺘﺮﺍﻕ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻌﻤﺪ ﺇﻟﻰ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳ ٍﺪ ﻣﺒﺘﻠﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻴﻬﺎ ُﻋﺮﺿﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫• ﻓﻘﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﻠﻒ ﺍﻷﺟﺰﺍء ﻭﻳﺆﺩﻱ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺤﺎﻻﺕ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺪﻻﻉ‬ ‫ﺣﺮﻳﻖ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻣُﻐﻄﻰ )ﺑﻐﻄﺎء ﺭﻗﻴﻖ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﻟﻤﺜﺎﻝ(‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ‬ ‫ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻲ ﺗﺘﺠﻨﺐ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬ ‫• ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺃﺟﺰﺍء ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺆﺩﻱ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ .‬ﺍﻧﺘﺒﻪ ﺟﻴ ًﺪﺍ ﺇﻟﻰ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‪:‬‬ ‫• ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺴﺘﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺳﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮﻭﻕ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪.‬‬ ‫• ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺫﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺍﻟﺒﺮﻭﺩﺓ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮﻥ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺟﺴﻢ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﺍﻟﻤﺤﻴﻄﺔ‪ .‬ﻗﻢ ﺑﺎﺭﺗﺪﺍء ﻗﻔﺎﺯﺍﺕ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﺇﻥ ﺃﻣﻜﻦ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺟﻴﺪًﺍ‪.‬‬ ‫• ﺍﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﺤﺰﺍﻡ ﺟﻴ ًﺪﺍ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﺍﻟﺴﻬﻞ ﺃﻥ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ ﺑﺄﺟﺴﺎﻡ‬ ‫ً‬ ‫ﺿﺮﺭﺍ ﺑﺎﻟﻐﺎ‪.‬‬ ‫ﻏﺮﻳﺒﺔ‪ ،‬ﻣﻤﺎ ﻳﺴﺒﺐ‬ ‫ً‬ ‫ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻬﺎﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺘﺮﺍﻕ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬ ‫ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺣﺮﻭﻕ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺮﻛﺔ ‪.Olympus‬‬ ‫ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺸﺎﺣﻦ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺷﺤﻦ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺑﺘﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺣﺮﻗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻘﻢ‬ ‫ﺍﺗﺨﺬ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻋﻨﺪ ﺣﻤﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻟﻤﻨﻊ ﺇﺣﺪﺍﺙ‬ ‫ﺗﻼﻣﺲ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﺑﻴﻦ ﺃﻱ ﺃﺟﺴﺎﻡ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻤﺠﻮﻫﺮﺍﺕ ﻭﺍﻟﺪﺑﺎﺑﻴﺲ‬ ‫ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺃﻣﺎﻛﻦ ﺗُﻌﺮﺿﻬﺎ ﻷﺷﻌﺔ ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ‬ ‫ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺫﺍﺕ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ‬ ‫ﺃﻱ ﻣﺼﺪﺭ ﺣﺮﺍﺭﻱ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﺃﻃﺮﺍﻓﻬﺎ‪ ،‬ﺍﺗﺒﻊ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺷﺪﻳﺪﺓ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﻣﻄﻠﻘﺎ ﻓﻚ ﺃﺟﺰﺍء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻠﺤﺎﻡ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻭﺻﻞ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻋﻴﻨﻴﻚ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﻌﻴﻦ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎء‬ ‫ﻧﻘﻲ ﻭﺑﺎﺭﺩ ﻭﺟﺎﺭ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻌﻴ ًﺪﺍ ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭﻝ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺍﺑﺘﻠﻊ ﻃﻔﻞ‬ ‫ً‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺩﻭﻥ ﻗﺼﺪ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺟﺎﻓﺔ ﻃﻮﻝ ﺍﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬ ‫ﻟﻤﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻮﻯ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻣﻊ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺷﺤﻨﻬﺎ ﻭﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺨﺪﻭﺷﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻜﺴﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺙ ﺗﺴﺮﻳﺐ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺕ ﺃﻟﻮﺍﻧﻬﺎ ﺃﻭ ﺗﺸﻮﻫﺖ ﺃﻭ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﻋﺎﺩﻳﺔ ﺑﺄﻳﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺃﺧﺮﻯ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﺴﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺳﺎﺋﻞ ﻭﺃﺻﺎﺏ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﺃﻭ ﺑﺸﺮﺗﻚ‪ ،‬ﻓﻌﻠﻴﻚ ﺧﻠﻊ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻼﺑﺲ ﻭﻏﺴﻞ ﺍﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻤﺼﺎﺑﺔ ﺑﻤﺎء ﻧﻘﻲ ﻭﺟﺎﺭ ﻭﺑﺎﺭﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪ .‬ﺇﺫﺍ ﺃﺩﻯ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺑﺤﺮﻭﻕ‪ ،‬ﻓﻴﺠﺐ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗُﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ‪ ،‬ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﺎﻻﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺃﻭ ﺍﻻﻟﺘﻮﺍء ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻴﺎء ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‪.‬‬ ‫• ﻗﺪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﺴﺨﻮﻧﺔ ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻔﺘﺮﺍﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ‬ ‫ً‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﻭﻕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‪ ،‬ﺗﺠﻨﺐ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‪.‬‬ ‫• ﻗﻢ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺧﺎﺹ ﺑﺒﻴﺌﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﺪﻗﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪ ،‬ﺗﺠﻨﺐ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺳﻮﺍء ﺃﺛﻨﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪:‬‬ ‫• ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺮﺗﻔﻊ ﻓﻴﻬﺎ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭ‪ /‬ﺃﻭ ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ‬ ‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﺘﻐﻴﺮﺍﺕ ﺣﺎﺩﺓ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﺃﺷﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺸﻤﺲ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻮﺍﻃﺊ ﺃﻭ ﺍﻟﻤَﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻤﻐﻠﻘﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﻣﺼﺎﺩﺭ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻷﺧﺮﻯ )ﺍﻟﻤﻮﻗﺪ‪ ،‬ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮﻫﺎ( ﺃﻭ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺘﺮﻃﻴﺐ‪.‬‬ ‫• ﻓﻲ ﺍﻟﺒﻴﺌﺎﺕ ﺍﻟﺮﻣﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻤُﺘﺮﺑﺔ‪.‬‬ ‫• ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫• ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﻤﺒﻠﻠﺔ ﻣﺜﻞ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻴﺎﻩ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﻄﺎﺭ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻈﺮﻭﻑ ﺍﻟﻤﻨﺎﺧﻴﺔ‪ ،‬ﺍﻗﺮﺃ ﺃﺩﻟﺔ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ً‬ ‫ﺃﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫• ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﺎ ﺳﻘﻮﻁ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻼﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‪ ،‬ﺍﺿﺒﻂ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻣﻊ‬ ‫ﺭﺃﺱ ﺍﻟﺤﺎﻣﻞ ﺛﻼﺛﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﺋﻢ‪ .‬ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺛﻨﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻠﻤﺲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍﺕ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻮﺟﻬﺔ ﻣﺒﺎﺷﺮ ًﺓ ﻧﺤﻮ ﺍﻟﺸﻤﺲ‪ .‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﺘﺮﻙ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﺃﻭ ﻏﻄﺎء ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﺃﻭ ﺿﻌﻒ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﺃﻭ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﻈﻼﻝ ﻋﻠﻰ ‪) CCD‬ﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺍﻟﺸﺤﻨﺎﺕ(‪ ،‬ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﺤﺮﺍﺋﻖ‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﺪﻓﻊ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﺃﻭ ﺗﺴﺤﺒﻬﺎ ﺑﺸﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪ .‬ﺍﺧﺘﺮ ﻣﻮﻗﻌًﺎ ﺑﺎﺭ ًﺩﺍ‬ ‫ً‬ ‫ﻭﺟﺎﻓﺎ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻜﻲ ﺗﻤﻨﻊ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺘﻜﺎﺛﻒ ﺃﻭ ﺍﻷﺗﺮﺑﺔ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪ ،‬ﺍﺧﺘﺒﺮ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻭﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ﻟﻜﻲ‬ ‫ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻃﺒﻴﻌﻲ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﻘﻴﻮﺩ ﺑﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ‪.Olympus‬‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺃﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻟﻠﺒﻠﻞ ﺃﻭ ﺗﻠﻮﺛﺖ ﺑﺎﻟﺸﺤﻢ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻓﺸﻞ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﺍﻣﺴﺢ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺟﻴ ًﺪﺍ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﺣﺎﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺩﻑء ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ﻗﺪﺭ‬ ‫ﺍﻹﻣﻜﺎﻥ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﻃﺎﻗﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﻨﻔﺎﺩ ﻓﻲ ﻇﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﺗﺘﻢ ﺗﺪﻓﺌﺘﻬﺎ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﻟﺘﻘﺎﻃﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﻇﺮﻭﻑ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺮﺣﻼﺕ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻭﻻ ﺳﻴﻤﺎ ﺍﻟﺴﻔﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺨﺎﺭﺝ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻹﺿﺎﻓﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻌﺐ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﺃﺛﻨﺎء‬ ‫ﺍﻟﺴﻔﺮ‪.‬‬ ‫ﻳُﺮﺟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻛﻮﻛﺒﻨﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺗﻤﺎﻣًﺎ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺃﻃﺮﺍﻓﻬﺎ‬ ‫ﻭﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺩﺍﺋﻤًﺎ ﺑﺎﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺎﺷﺔ ‪LCD‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻻ ﺗﺤﺎﻭﻝ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﻘﻮﺓ‪ ،‬ﻭﺇﻻ ﺃﺻﺒﺤﺖ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﻏﺎﻣﻀﺔ ﻣﻤﺎ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﻓﺸﻞ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ‪.‬‬ ‫ﻗﺪ ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺿﻮﺋﻲ ﻓﻲ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪/‬ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﻻ ﻳﺸﻴﺮ‬ ‫ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﻄﻞ ﻣﺎ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺘﻌﺮﺟﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻋﺮﺽ ﻫﺪﻑ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻄﺮﻱ ﻓﻲ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﺍﻟﺤﻮﺍﻑ‬ ‫ﻭﺿﻮﺣﺎ ﻓﻲ ﻧﻤﻂ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺸﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﻄﻞ؛ ﻭﺳﻴﻜﻮﻥ ﺃﻗﻞ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺴﺘﻐﺮﻕ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫ً‬ ‫‪ً LCD‬‬ ‫ﻃﻮﻳﻼ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﻗﺪ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﻟﻮﻧﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺆﻗﺖ‪ .‬ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻭﻗﺘﺎ‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﻓﻲ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﺃﻥ ﻳﺘﻢ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺩﺍﻓﺊ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﺤﻴﻦ ﻭﺍﻵﺧﺮ‪ .‬ﺗﺴﺘﺮﺩ ﺷﺎﺷﺔ ‪ LCD‬ﺫﺍﺕ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﻀﻌﻴﻒ‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺪﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺩﺭﺟﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﺻﻨﻊ ﺷﺎﺷﺔ ‪ LCD‬ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﻗﺔ‪ .‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻗﺪ ﺗﻈﻬﺮ ﺑﻘﻊ ﺿﻮء ﺳﻮﺩﺍء ﺃﻭ ﺳﺎﻃﻌﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺛﺎﺑﺖ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ‬ ‫‪ .LCD‬ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺰﺍﻭﻳﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ ﺭﺅﻳﺔ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺷﻜﻼ ﻣﻮﺣ ًﺪﺍ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺃﻭ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺴﻄﻮﻉ‪ .‬ﻭﻻ ﻳﺸﻴﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﻻ ﺗﺘﺨﺬ ﺍﻟﺒﻘﻌﺔ‬ ‫ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﻄﻞ ﻣﻌﻴﻦ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪61‬‬
‫ﺍﻟﻨﺎﺣﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻭﺍﻹﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ‬ ‫ﻟﻠﻌﻤﻼء ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‬ ‫ﺗﺪﻝ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ”‪ “CE‬ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﻟﺼﺤﺔ ﻭﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺍﻟﻌﻤﻴﻞ‪ .‬ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ”‪ “CE‬ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﺒﻴﻊ ﻓﻲ ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﺃﻳﺔ ﺇﻗﺮﺍﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﺇﺯﺍء ﺃﻱ‬ ‫ﺃﺿﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﻣﺰﺍﻳﺎ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴًﺎ‪ ،‬ﺃﻭ ﺃﻱ ﻃﻠﺐ ﻣﻦ‬ ‫ﺷﺨﺺ ﺁﺧﺮ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ‪.‬‬ ‫• ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﺃﻳﺔ ﺇﻗﺮﺍﺭﺍﺕ ﺃﻭ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ﺑﺎﻷﺿﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴًﺎ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮﺗﺐ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺢ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪.‬‬ ‫ﻳﺸﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻣﺰ ]ﺳﻠﺔ ﻣﻬﻤﻼﺕ ﺑﻌﺠﻞ ﻣﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺧﻄﻴﻦ ﻣﺘﻘﺎﻃﻌﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ [IV‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺠﻤﻊ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﺩﻭﻝ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ‬ ‫ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﺑﺮﺟﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺟﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺠﻤﻊ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ ﻓﻲ ﺩﻭﻟﺘﻚ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﺇﻧﻜﺎﺭ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫• ﻻ ﺗﻘﺪﻡ ‪ Olympus‬ﺃﻳﺔ ﻣﺰﺍﻋﻢ ﺃﻭ ﺿﻤﺎﻧﺎﺕ‪ ،‬ﺻﺮﻳﺤﺔ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﻡ ﺿﻤﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺸﺄﻥ‬ ‫ﺃﻭ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻱ ﻣﺤﺘﻮﻯ ﻟﺘﻠﻚ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﻭﻟﻦ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ‬ ‫ﺑﺄﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺿﻤﺎﻥ ﺿﻤﻨﻲ ﺑﺎﻟﺘﺴﻮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻼءﻣﺔ ﻟﻐﺮﺽ‬ ‫ﻣﺤﺪﺩ ﺃﻭ ﻋﻦ ﺃﻱ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻻﺣﻘﺔ ﺃﻭ ﻋﺮﺿﻴﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ )ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬ ‫ﻭﻻ ﻳﻘﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺑﺴﺒﺐ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺃﺭﺑﺎﺡ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻭﺗﻌﻄﻞ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻓﻘﺪﺍﻥ‬ ‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ( ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺗﻠﻚ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺪﻭﻝ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء ﺃﻭ ﺗﻘﻴﻴﺪ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻼﺣﻘﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺮﺿﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻀﻤﻨﻲ‪ ،‬ﻟﺬﻟﻚ ﻓﻘﺪ‬ ‫ﻻ ﺗﻨﻄﺒﻖ ﺍﻟﻘﻴﻮﺩ ﺃﻋﻼﻩ ﻋﻠﻴﻚ‪.‬‬ ‫• ﺗﺤﺘﻔﻆ ‪ Olympus‬ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤُﺮﺧﺺ ﻟﻠﻤﻮﺍﺩ‬ ‫ﺍﻟﻤﺤﻤﻴﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻄﺒﻊ ﻭﺍﻟﻨﺸﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻄﺒﻊ‬ ‫ﻭﺍﻟﻨﺸﺮ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﺇﺯﺍء‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮﺍﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﻤُﺮﺧﺺ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﻬﻚ ﺣﻘﻮﻕ ﺃﺻﺤﺎﺏ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻄﺒﻊ ﻭﺍﻟﻨﺸﺮ‪.‬‬ ‫ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻄﺒﻊ ﻭﺍﻟﻨﺸﺮ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‪ .‬ﻻ ﻳﺠﻮﺯ ﻧﺴﺦ ﺃﻱ ﺟﺰء ﻣﻦ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻳﺔ ﺻﻮﺭﺓ ﺃﻭ ﺑﺄﻳﺔ ﻭﺳﻴﻠﺔ‪ ،‬ﺳﻮﺍ ًء ﻛﺎﻧﺖ ﺇﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﻨﺴﺦ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪ ،‬ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﻣﻦ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻋﻬﺎ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺇﺫﻥ‬ ‫ﻛﺘﺎﺑﻲ ﻣﺴﺒﻖ ﻣﻦ ﺷﺮﻛﺔ ‪ .Olympus‬ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﻓﻴﻤﺎ‬ ‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﺍﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ‪،‬‬ ‫ﺃﻭ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺪﺭﺟﺔ ﺑﻬﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ‪ .‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺑﺤﻖ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺧﺼﺎﺋﺺ ﻭﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺩﻭﻥ ﺃﻱ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻬﺎ ﺃﻭ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﻣﺴﺒﻖ‪.‬‬ ‫‪62‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﻳﺸﻴﺮ ﺍﻟﺮﻣﺰ ]ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﻤﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺔ ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻪ‬ ‫‪ EC/2006/66‬ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ [II‬ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﻔﺼﻞ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺪﺓ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﺍﻥ ﺍﻻﺗﺤﺎﺩ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻲ‪ .‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﻋﺪﻡ ﺇﻟﻘﺎء ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ‬ ‫ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬ﺍﻟﺮﺟﺎء ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻧﻈﻢ ﺍﻹﻋﺎﺩﺓ ﻭﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﺘﺎﺣﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻠﺪﻙ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﺘﻨﻔﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺸﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‪ ،‬ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫ﻭﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻣﻦ ‪ Olympus‬ﻣﻊ ﻫﺬﻩ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺷﺎﺣﻦ‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻲ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻏﻴﺮ ﺃﺻﻠﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺣﺮﻳﻖ‬ ‫ﺃﻭ ﺣﺪﻭﺙ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺍﻟﺘﺴﺮﺏ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺤﻮﺍﺩﺙ ﺃﻭ‬ ‫ﺍﻟﻀﺮﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻗﺪ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‪ ،‬ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ‪ Olympus‬ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫‪ 1‬ﺇﺫﺍ ﺛﺒﺖ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺗﺎﻟﻒ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫)ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﻤﺪﻭﻧﺔ‬ ‫ﻭﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻣﻌﻪ(‪،‬ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺗﻢ ﺷﺮﺍﺅﻩ ﻣﻦ ﻣﻮﺯﻉ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ ‪ Olympus‬ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ ﻋﻤﻞ‬ ‫‪ Olympus Imaging Europa GmbH‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ‪ ،http://www.olympus.com :‬ﻓﺴﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﺻﻼﺡ‬ ‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﺑﺎﻟﻤﺠﺎﻥ ﻭﻓﻖ ﻣﺎ ﻳﺘﺮﺍءﻯ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Olympus‬‬ ‫ﻟﻠﻤﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺤﻖ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺍﺻﻄﺤﺎﺏ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺷﺮﺍء‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻨﻪ ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺁﺧﺮ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻝ‬ ‫ﻋﻤﻞ ‪ Olympus Imaging Europa GmbH‬ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮﺹ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﻮﻳﺐ‪.http://www.olympus.com :‬ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﻳﻘﻮﻡ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺒﻠﻎ ﻋﺎﻣًﺎ ﻭﺍﺣ ًﺪﺍ ﺑﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ‬ ‫ﺃﻱ ﻣﻦ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪ .Olympus‬ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻋﺪﻡ‬ ‫ﺗﻮﻓﺮ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ‪ Olympus‬ﻫﺬﻩ ﻓﻲ ﻛﻞ ﺍﻟﺪﻭﻝ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻣﻦ‬ ‫‪ Olympus‬ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﻪ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﻭﺗﺤﻤﻞ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ﺃﻱ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺗﻨﺠﻢ ﻋﻦ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬
‫ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫"‪OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith,‬‬ ‫‪،2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914‬‬ ‫ﺗﻤﻨﺢ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻥ ﺿﻤﺎ ًﻧﺎ ﻋﺎﻟﻤﻴًﺎ ﻣﺪﺓ ﻋﺎﻡ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻓﻲ ﺃﺣﺪ‬ ‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ‪ Olympus‬ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺄﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺇﺻﻼﺡ ﺗﻐﻄﻴﻬﺎ ﺷﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ .‬ﻭﻳﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﺎﺭﻳًﺎ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻓﻲ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻭﺍﻹﺻﻼﺡ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ‬ ‫ﻣﻦ ‪ .Olympus‬ﻭﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻳُﻌﺪ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﺇﺿﺎﻓﺔ‬ ‫ﻟﺤﻘﻮﻕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻤﺘﻊ ﺑﻬﺎ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﻤﻮﺟﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﻘﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﻨﻈﻢ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺑﻴﻊ ﺍﻟﺴﻠﻊ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻛﻴﺔ ﺍﻟﻤﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﻋﻼﻩ‪،‬‬ ‫ﻭﻟﻜﻨﻪ ﻻ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻻ ﻳﻐﻄﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ ﻭﺳﻴﻄﺎﻟﺐ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺪﻓﻊ ﺗﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻈﻬﺮ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﺃﻋﻼﻩ‪.‬‬ ‫ﺃ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺳﻮء ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ )ﻣﺜﻞ ﺃﺩﺍء ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﺴﻢ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻷﻗﺴﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‪ ،‬ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ(‪.‬‬ ‫ﺏ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‬ ‫ﻭﺍﻟﺬﻱ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻪ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﺑﺨﻼﻑ ‪ Olympus‬ﺃﻭ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ‬ ‫ﻣﻦ ‪.Olympus‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﺃﻭ ﺍﻻﺻﻄﺪﺍﻡ ﺃﻭ ﻣﺎ‬ ‫ﺷﺎﺑﻪ ﺑﻌﺪ ﺷﺮﺍء ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﺩ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﺃﻭ ﺗﻠﻒ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺯﻟﺰﺍﻝ ﺃﻭ ﻓﻴﻀﺎﻥ ﺃﻭ ﺻﺎﻋﻘﺔ‬ ‫ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻮﺍﺭﺙ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻠﻮﺙ ﺍﻟﺒﻴﺌﻲ ﻭﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﻏﻴﺮ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﻈﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻩ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻹﻫﻤﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ )ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ ﺑﺎﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻲ ﻇﺮﻭﻑ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻭﺭﻃﻮﺑﺔ ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ ﺃﻭ ﻗﺮﻳﺒًﺎ‬ ‫ﻣﻦ ﻃﺎﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﺤﺸﺮﺍﺕ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻨﻔﺘﺎﻟﻴﻦ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﻳﺔ ﺍﻟﻀﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ(‬ ‫ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺫﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻭ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻔﺎﺭﻏﺔ ﻭﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ‪.‬‬ ‫ﺯ‪ .‬ﺃﻱ ﻋﻴﺐ ﻳﻈﻬﺮ ﺑﺴﺒﺐ ﺩﺧﻮﻝ ﺍﻟﺮﻣﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﻴﻦ ﺃﻭ ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ﺇﻟﻰ ﺣﻘﻴﺒﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﺡ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‪.‬‬ ‫ﻁ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﺃﻳﺔ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﻣﻬﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻌﻠﻖ‬ ‫ﺑﻌﺎﻡ ﻭﺷﻬﺮ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻭﺍﺳﻢ ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﻭﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ‪.‬‬ ‫ﻱ‪ .‬ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻣﻊ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪.‬‬ ‫ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﻘﻂ؛ ﻭﻻ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻳﺔ ﻣﻌﺪﺍﺕ‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺔ ﺃﺧﺮﻯ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺤﻘﻴﺒﺔ ﻭﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﻭﻏﻄﺎء ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ‪.‬‬ ‫ﺳﺘﻘﺘﺼﺮ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ ‪ Olympus‬ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ‪ .‬ﺗﻨﻔﻲ ‪ Olympus‬ﺃﻳﺔ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻤﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‪ ،‬ﻋﻦ‬ ‫ﺧﺴﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ ﻏﻴﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺃﻭ ﻻﺣﻖ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻳﺘﻌﺮﺽ ﻟﻪ ﺃﻭ ﻳﺘﺤﻤﻠﻪ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﻴﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻭﺧﺎﺻﺔ ﺃﻱ ﺧﺴﺎﺭﺓ ﺃﻭ ﺿﺮﺭ ﻳﺤﺪﺙ ﻟﻠﻌﺪﺳﺎﺕ‬ ‫ﺃﻭ ﺍﻷﻓﻼﻡ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻌﺪﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﺃﻭ ﺃﻱ‬ ‫ﺧﺴﺎﺭﺓ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻹﺻﻼﺡ ﺃﻭ ﻓﻘﺪﺍﻥ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ‪ .‬ﻻ ﺗﺘﺄﺛﺮ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﻴﻦ ﺍﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﻔﺮﺿﻬﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺑﺬﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫‪ 1‬ﺳﻴﻜﻮﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺳﺎﺭﻳًﺎ ﻓﻘﻂ ﺇﺫﺍ ﺗﻢ ﺇﻛﻤﺎﻝ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﻛﺎﻑ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ‪ Olympus‬ﺃﻭ ﺃﻱ ﺑﺎﺋﻊ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺃﻭ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺃﺧﺮﻯ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ٍ‬ ‫ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺑﺮﺟﺎء ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺗﻤﺎﻡ ﻣﻞء ﺍﺳﻤﻚ ﻭﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﻭﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﺘﺴﻠﺴﻠﻲ ﻭﺍﻟﻌﺎﻡ‬ ‫ﻭﺍﻟﺸﻬﺮ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺃﻭ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺍﻟﺒﻴﻊ‬ ‫)ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﻭﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍء ﻭﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ( ﺑﺸﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻫﺬﻩ‪ .‬ﺗﺤﺘﻔﻆ ‪ Olympus‬ﺑﺤﻘﻬﺎ ﻓﻲ ﺭﻓﺾ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﺍﻟﻤﺠﺎﻧﻴﺔ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬ ‫ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻭﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ ﺃﻋﻼﻩ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻀﻤﻨﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﻏﻴﺮ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﻭﺍﺿﺤﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮﺍ ﻷﻧﻪ ﻻ ﺗﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻫﺬﻩ‪ ،‬ﻓﺎﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬ ‫‪2‬‬ ‫ً‬ ‫ﺁﻣﻦ‪.‬‬ ‫* ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ‪:‬‬ ‫‪ http://www.olympus.com‬ﻟﻠﺘﻌﺮﻑ ﻋﻠﻰ ﺷﺒﻜﺔ ﺧﺪﻣﺔ ‪Olympus‬‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪ IBM‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫‪.International Business Machines Corporation‬‬ ‫‪ Microsoft‬ﻭ‪ Windows‬ﻋﻼﻣﺘﺎﻥ ﺗﺠﺎﺭﻳﺘﺎﻥ ﻣﺴﺠﻠﺘﺎﻥ ﻟﺸﺮﻛﺔ‬ ‫‪.Microsoft Corporation‬‬ ‫‪ Macintosh‬ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ ‪.Apple Inc‬‬ ‫™‪ xD-Picture Card‬ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﺼﺎﻟﺢ‬ ‫ﺗﻤﺜﻞ ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ‪microSD‬‬ ‫‪.SD Association‬‬ ‫ﺃﺳﻤﺎء ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ ﻭﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻭ‪/‬ﺃﻭ‬ ‫ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺗﺨﺺ ﻣﺎﻟﻜﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺘﻤﺜﻞ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ‬ ‫"ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‪ "DCF/‬ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﺮﺍﺑﻄﺔ ﺍﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻟﺼﻨﺎﻋﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺎﺕ ﻭﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ )‪.(JEITA‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪63‬‬
‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫‪ :‬ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ﺍﻟﺮﻗﻤﻴﺔ )ﻟﻠﺘﺼﻮﻳﺮ ﻭﺍﻟﻌﺮﺽ(‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‬ ‫‪ :‬ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪) JPEG ،‬ﺑﺎﻟﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻧﻈﺎﻡ ﻣﻠﻔﺎﺕ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ )‪((DCF‬‬ ‫ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ‬ ‫‪ :‬ﻣﻌﻴﺎﺭ ‪ Exif 2.2‬ﻭﻣﻌﻴﺎﺭ ﺗﻨﺴﻴﻖ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ )‪ (DPOF‬ﻭﻣﻌﻴﺎﺭ‬ ‫‪ PRINT Image Matching III‬ﻭﻣﻌﻴﺎﺭ ‪PictBridge‬‬ ‫ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ‪ :‬ﺗﻨﺴﻴﻖ ‪Wave‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫‪AVI Motion JPEG :‬‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ‬ ‫‪ :‬ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‬ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪ 16) xD-Picture Card‬ﻣﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ ﺇﻟﻰ ‪ 2‬ﺟﻴﺠﺎﺑﺎﻳﺖ( )‪(Standard ،TypeH/M/M+‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪/microSD‬ﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ‪) microSDHC‬ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻖ ‪ microSD‬ﺍﻟﻤﺮﻓﻖ(‬ ‫ﻋﺪﺩ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺒﻜﺴﻞ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬ ‫‪ 12,000,000 :‬ﺑﻜﺴﻞ‬ ‫ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‬ ‫‪) CCD :‬ﺟﻬﺎﺯ ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺍﻟﺸﺤﻨﺎﺕ( ﺑﺤﺠﻢ ‪ 1/2.33‬ﺑﻮﺻﺔ )ﻣﺮﺷﺢ ﺍﻷﻟﻮﺍﻥ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ(‪،‬‬ ‫‪ 12,700,000‬ﺑﻜﺴﻞ )ﺍﻹﺟﻤﺎﻟﻲ(‬ ‫ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‬ ‫‪ :‬ﻋﺪﺳﺔ ‪ Olympus‬ﺑﺤﺠﻢ ‪ 5.0‬ﺇﻟﻰ ‪ 35.0‬ﻣﻠﻢ‪ f3.0 ،‬ﺇﻟﻰ ‪ 5.9‬ﺃﻗﺪﺍﻡ‬ ‫)ﻣﺎ ﻳﻌﺎﺩﻝ ‪ 28‬ﺇﻟﻰ ‪ 196‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﻛﺎﻣﻴﺮﺍ ‪ 35‬ﻣﻠﻢ(‬ ‫ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ ﺍﻟﻔﻮﺗﻮﻣﺘﺮﻱ‬ ‫‪ :‬ﺿﺒﻂ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺜﺒﺎﺕ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ )‪ (ESP‬ﺍﻟﺮﻗﻤﻲ‪ ،‬ﻧﻈﺎﻡ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻂ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ‬ ‫‪ 4 :‬ﺑﻮﺻﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 1/2000‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‬ ‫‪ 0.7 :‬ﻡ ﺇﻟﻰ ) )ﻋﺎﺩﻱ(‬ ‫‪ 0.1‬ﻡ ﺇﻟﻰ ) )ﻭﺿﻊ ‪ 0.6 ،(W‬ﻡ ﺇﻟﻰ ) )ﻭﺿﻊ ‪) (T‬ﻧﻤﻂ ﻣﺎﻛﺮﻭ(‬ ‫‪ 0.02‬ﻡ ﺇﻟﻰ ‪ 0.7‬ﻡ )ﻭﺿﻊ ‪ W‬ﻓﻘﻂ( )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺷﺪﻳﺪ ﺍﻟﻘﺮﺏ(‬ ‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ‬ ‫‪ :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﺷﺎﺷﺔ ‪ LCD‬ﺃﻟﻮﺍﻥ ‪ TFT‬ﺑﺤﺠﻢ ‪ 3.0‬ﺑﻮﺻﺔ‪ 230,000 ،‬ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫‪ :STYLUS-7010/μ-7010‬ﺷﺎﺷﺔ ‪ LCD‬ﺃﻟﻮﺍﻥ ‪ TFT‬ﺑﺤﺠﻢ ‪ 2.7‬ﺑﻮﺻﺔ‪ 230,000 ،‬ﻧﻘﻄﺔ‬ ‫ﺍﻟﻤﻮﺻﻞ‬ ‫‪ :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﻣﻘﺒﺲ ‪) DC-IN‬ﻣﺪﺧﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ(‪ ،‬ﻣﻮﺻﻞ ‪ ،USB‬ﻣﻘﺒﺲ ﺧﺮﺝ ‪) A/V‬ﺍﻟﺼﻮﺕ‪/‬ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ(‬ ‫)ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ(‪/‬ﻣﻮﺻﻞ ‪ HDMI‬ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫‪ :STYLUS-7010/μ-7010‬ﻣﻮﺻﻞ ‪ ،USB‬ﻣﻘﺒﺲ ﺧﺮﺝ ‪) A/V‬ﺍﻟﺼﻮﺕ‪/‬ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ( )ﻣﻮﺻﻞ ﻣﺘﻌﺪﺩ(‬ ‫ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﻘﻮﻳﻢ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ‬ ‫‪ 2000 :‬ﺣﺘﻰ ‪2099‬‬ ‫ﺑﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫‪ 0 :‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 40‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪ -20/‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 60‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬ ‫‪ 30% :‬ﺇﻟﻰ ‪) 90%‬ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪ 10%/‬ﺇﻟﻰ ‪) 90%‬ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬ ‫ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪ :‬ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ )‪ (LI - 40B/LI - 42B‬ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ ﺷﺮﻛﺔ ‪ Olympus‬ﺃﻭ ﻣﺤﻮﻝ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺘﺮﺩﺩ ﻣﻦ ﺇﻧﺘﺎﺝ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ ‪*Olympus‬‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪ 97.5 :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﺮﺽ( × ‪ 56.7‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 26.2‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﻤﻖ( )ﺑﺨﻼﻑ ﺍﻟﺒﺮﻭﺯ(‬ ‫‪ 97.5 :STYLUS-7010/μ-7010‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﺮﺽ( × ‪ 55.7‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 26.2‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﻤﻖ( )ﺑﺨﻼﻑ ﺍﻟﺒﺮﻭﺯ(‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫‪ 133 :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﺟﻢ )ﺑﺨﻼﻑ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ(‬ ‫‪ 125 :STYLUS-7010/μ-7010‬ﺟﻢ )ﺑﺨﻼﻑ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﻗﺔ(‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻓﻘﻂ‬ ‫‪ HDMI‬ﻭﺷﻌﺎﺭ ‪ HDMI‬ﻭ ‪High-Definition Multimedia Interface‬‬ ‫ﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻟـ ‪.HDMI Licensing LLC‬‬ ‫‪64‬‬ ‫‪AR‬‬
‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ )‪(LI-42B‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫‪ :‬ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ‬ ‫‪ 3.7 :‬ﻓﻮﻟﺘﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫‪ 740 :‬ﻣﻴﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻤﺮ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻲ ﻟﻠﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‬ ‫‪ 300 :‬ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺷﺤﻦ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ )ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺣﺴﺐ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ(‬ ‫ﺑﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫‪ 0 :‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 40‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺸﺤﻦ(‪/‬‬ ‫‪ -10‬ﺇﻟﻰ ‪ 60‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪/‬‬ ‫‪ -20‬ﺇﻟﻰ ‪ 35‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪ 31.5 :‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﺮﺽ( × ‪ 39.5‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 6.0‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﻤﻖ(‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫‪ 15 :‬ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‬ ‫ﺷﺎﺣﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ )‪(LI-41C‬‬ ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬ ‫‪LI-41CBB/LI-41CBA/LI-41CAB/LI-41CAA :‬‬ ‫ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫‪ 100 :‬ﺇﻟﻰ ‪ 240‬ﻓﻮﻟﺖ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﺮﺩﺩ )‪ 60/50‬ﻫﺮﺗﺰ(‬ ‫ﺍﻟﺨﺮﺝ‬ ‫‪ :‬ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﺑﺠﻬﺪ ‪ 4.2‬ﻓﻮﻟﺘﺎﺕ ﻭ‪ 600‬ﻣﻴﻠﻠﻲ ﺃﻣﺒﻴﺮ‬ ‫ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺸﺤﻦ‬ ‫‪ 2 :‬ﺳﺎﻋﺘﺎﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ )ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ‪ LI-42B‬ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ(‬ ‫ﺑﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫‪ 0 :‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ ‪ 40‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪/‬‬ ‫‪ -20‬ﺇﻟﻰ ‪ 60‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪ 62.0 :‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﺮﺽ( × ‪ 23.5‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 90.0‬ﻣﻠﻢ )ﺍﻟﻌﻤﻖ(‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫‪ 65 :‬ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ‪microSD‬‬ ‫‪ :‬ﻣﻠﺤﻖ ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪microSD‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬ ‫ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ‬ ‫‪ :‬ﻣﻦ ‪ -10‬ﺇﻟﻰ ‪ 40‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪ -20/‬ﺇﻟﻰ ‪ 65‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬ ‫ﺍﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‬ ‫‪ 95% :‬ﻭﺃﻗﻞ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪ 85%/‬ﻭﺃﻗﻞ )ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ(‬ ‫ﺍﻷﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪ 25.0 :‬ﻣﻢ )ﺍﻟﻌﺮﺽ( × ‪ 20.3‬ﻣﻢ )ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 1.7‬ﻣﻢ )ﺍﻟﻌﻤﻖ( )ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ‪ 2.2 :‬ﻣﻢ(‬ ‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬ ‫‪ 0.9 :‬ﺟﻢ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻭﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ ﺩﻭﻥ ﺇﺧﻄﺎﺭ‪.‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪65‬‬
‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ‬ ‫‪Z-A‬‬ ‫‪46 ....................................................DPOF‬‬ ‫‪27 .......................................................ESP‬‬ ‫‪27 ................................................ESP/n‬‬ ‫‪42 .....................................................HDMI‬‬ ‫‪27 ......................................................iESP‬‬ ‫‪26 ........................................................ISO‬‬ ‫‪49 ،48 ................................................ MTP‬‬ ‫‪41 .................................................... NTSC‬‬ ‫‪48 ،30 ،2....................OLYMPUS Master 2‬‬ ‫‪41 ....................................................... PAL‬‬ ‫‪43 ............................................. PictBridge‬‬ ‫‪29 ،17 .......................................... J s‬‬ ‫‪26 ........................................................ WB‬‬ ‫‪56 ،11 .............................. xD-Picture Card‬‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺑﺎﻧﻮﺭﺍﻣﺎ ‪30 ............................................... G‬‬ ‫ﺑﺸﺮﺓ ﻧﺎﺿﺮﺓ‪33 ................................................‬‬ ‫ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻠﻴﺜﻴﻮﻡ ﺃﻳﻮﻥ ‪55 ،10 ،2.............................‬‬ ‫ﺑﻄﺎﻗﺔ ‪58 ،12 ................................... microSD‬‬ ‫ﺑﻘﻌﺔ )‪27 ........................................ (ESP/n‬‬ ‫ﺑﻘﻌﺔ ‪) n‬ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ( ‪27 .................................‬‬ ‫ﺑﻨﻲ ﺩﺍﻛﻦ‪34 ....................................................‬‬ ‫ﺑﻴﻴﺐ‪38 .........................................................‬‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺜﺎﻟﻲ ‪32 ............................................ H‬‬ ‫ﺗﺪﺭﺝ ﺍﻟﻠﻮﻥ ‪53 .................................................‬‬ ‫ﺗﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭ ‪35 ..........................................y‬‬ ‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪36 ،28 ...................................R‬‬ ‫ﺗﺸﺬﻳﺐ ‪45 ،33 .......................................... P‬‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪54 ،15 ...........................................q‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ‪51 ،37 .........................................‬‬ ‫ﺗﺸﻜﻴﻞ ‪51 ،37 .................................................‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ‪54 ،33 ،5..............................................‬‬ ‫ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﻟﻈﻞ ‪32 ،28 ،22.....................................‬‬ ‫ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‪22 .......................................‬‬ ‫ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪20 ...........................F‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺤﺠﻢ ‪33 ..........................................Q‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ‪34 ........................................................‬‬ ‫ﺗﻨﺼﻴﺐ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪38 ............................................‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ‪37 ................................................... E‬‬ ‫ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪37 ...............................................‬‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪28 .............................................‬‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺹ‪40 ....................................................‬‬ ‫ﺍﺣﻔﻆ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ‪42 ................................................‬‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻤﻠﻒ‪39 ...................................................‬‬ ‫ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ‪55 ،53 ،50 ،11 ،10 ،2 ........................‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ‪40 ،13 ................................ X‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ‪52 ،27 ،14.................................‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺸﺒﻊ ‪34 .......................................................‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﺘﺎﺑﻊ ‪26 ...........................................‬‬ ‫ﺍﻟﺘﺼﻮﻳﺮ ﺃﺣﺎﺩﻱ ﺍﻹﻃﺎﺭ‪26 ....................................‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻌﺮﻳﺾ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ‪53 ،14 ...................................‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻘﺎﻁ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﺜﺎﺑﺘﺔ ‪14 ................................. K‬‬ ‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫‪48 ..................................................PC‬‬ ‫‪41 .................................................. TV‬‬ ‫ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‪43 ...............................................‬‬ ‫ﺍﻟﺤﺰﺍﻡ‪10 ،2 ...................................................‬‬ ‫ﺍﻟﺬﺍﻛﺮﺓ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ‪56 ،11 .......................................‬‬ ‫ﺍﻟﺰﻭﻡ ﺍﻟﺒﺼﺮﻱ ‪19 .............................................‬‬ ‫ﺍﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮﺓ ‪43 ...........................................‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻼﺵ ﻣﻐﻠﻖ‪19 ................................................‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﺍﻟﺴﺤﺮﻱ ‪31 .........................................Q‬‬ ‫ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ ‪35 .....................................................‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪17 .........................................I‬‬ ‫ﺍﻟﻮﺿﻊ ‪18 ............................................. h‬‬ ‫ﺃﺳﻮﺩ ﻭﺃﺑﻴﺾ ‪34 ...............................................‬‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ‪44 ..................................................‬‬ ‫ﺃﻣﺮ ﻃﺒﺎﻋﺔ ‪46 ،36 ....................................... L‬‬ ‫ﺇﻃﺎﺭ ﻣﺘﻌﺪﺩ ‪22 .................................................‬‬ ‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ‪31 .................................................... D‬‬ ‫‪66‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺟﻮﺩﺓ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ‪25 ..........................................A‬‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺼﻮﺭ ‪35 ....................................... 0‬‬ ‫ﺥ‬ ‫ﺧﺎﺭﻃﺔ ﺍﻟﺒﻜﺴﻞ ‪39 .............................................‬‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺒﺮﻭﺍﺯ ‪25 ..............................................‬‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺭﺳﺎﻟﺔ ﺍﻟﺨﻄﺄ ‪51 ................................................‬‬
‫ﻙ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪) AV‬ﺍﻟﺼﻮﺕ ﻭﺍﻟﺼﻮﺭﺓ( ‪41 ،2 ........................‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪41 ...............................................HDMI‬‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ‪48 ،43 ،2.......................................USB‬‬ ‫ﻛﺸﻒ ﺍﻟﻮﺟﻪ ‪27 ................................................‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺭﻗﻤﻲ ‪27 ،19 ............................................‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻘﻲ ‪27 ....................................................‬‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ‪14 ...............................................‬‬ ‫ﺳﻄﻮﻉ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ‪40 ....................................... s‬‬ ‫ﺳﻮﺍﻗﺔ ‪26 .......................................................‬‬ ‫ﺵ‬ ‫ﺷﺎﺣﻦ ﺑﻄﺎﺭﻳﺔ‪55 ،10 ،2.....................................‬‬ ‫ﺷﺒﻜﺔ ‪21 ........................................................‬‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻟﻐﺔ ﺍﻟﻌﺮﺽ ‪37 ،13 .................................W‬‬ ‫ﻟﻮﻥ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‪38 ..................................................‬‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻣﺆﻗﺖ ﺫﺍﺗﻲ ‪21 .................................................‬‬ ‫ﻣﺎﻛﺮﻭ & ‪20 ..................................................‬‬ ‫ﻣﺎﻛﺮﻭ ﻣﻤﺘﺎﺯ ‪20 ..........................................%‬‬ ‫ﻣﺨﺮﺝ ﺍﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‪41 ...............................................‬‬ ‫ﻣﺨﻄﻂ ﻣﺪﺭﺝ ‪23 ،21 .........................................‬‬ ‫ﻣﺰﺩﻭﺝ‪40 ......................................................‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺼﻮﺕ ‪38 ،16 ......................................‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ‪K‬‬ ‫ﺇﺧﺘﻴﺎﺭ ﺻﻮﺭﺓ ‪36 .......................................‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺍﻟﺠﻤﻴﻊ ‪36 .........................................‬‬ ‫ﻣﺴﺢ ﺻﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺮﺩﺓ‪16 .................................‬‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﺗﻘﻮﻳﻤﻲ ‪23 ...............................................‬‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﻓﻬﺮﺳﻲ‪23 ...............................................‬‬ ‫ﻣﺸﻬﺪ ﻣﻘﺮﺏ ‪23 ................................................‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ‪35 ......................................................‬‬ ‫ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻠﻮﻥ‪34 ................................................‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺱ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ‪25 ..............................................‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻖ ‪27 ،18 ................................................‬‬ ‫ﻣﻠﺤﻖ ‪58 ،12 ،2............................... microSD‬‬ ‫ﻣﻨﻈﺮ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ‪38 ..............................................‬‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺻﻠﺢ ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء ‪32 ..........................................‬‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ‪38 ........................................8‬‬ ‫ﺻﻮﺕ ﺍﻟﻐﺎﻟﻖ ‪38 ...............................................‬‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺠﻤﺎﻝ ‪33 .......................................... M‬‬ ‫ﺿﻐﻂ ‪25 .......................................................‬‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺧﺎﺻﺔ‪44 ...............................................‬‬ ‫ﻃﺒﺎﻋﺔ ﺳﻬﻠﺔ ‪43 ................................................‬‬ ‫ﻃﻮﻝ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‪57 .....................................‬‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻋﺎﻟﺞ ‪54 ،33 ،5...........................................I‬‬ ‫ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺼﻮﺭ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪57 ................................‬‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺷﺮﺍﺋﺢ ‪32 ......................................... G‬‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ‪35 ،5 ......................................J‬‬ ‫ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‪23 ،21 ....................................‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺰ ﺍﻟﺒﺆﺭﻱ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ ‪14 ....................‬‬ ‫ﻋﻴﻦ ﺣﻤﺮﺍء‪19 .................................................‬‬ ‫ﻋﻴﻦ ﻣﺜﻴﺮﺓ ‪33 ..................................................‬‬ ‫ﻋﻴﻦ ﻣﺸﺮﻗﺔ‪33 .................................................‬‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻧﺴﺨﺔ ﺇﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ ‪37 .............................................‬‬ ‫ﻧﻤﻂ ‪ DIS‬ﻓﻴﺪﻳﻮ ‪28 ............................................‬‬ ‫ﻧﻤﻂ ﺍﻳﻪ ﺍﻑ‪27 .................................................‬‬ ‫ﻧﻤﻂ ﺻﺎﻣﺖ ‪42 ............................................ F‬‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﻓﻼﺵ‪19 ........................................................‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺍﻭﺗﻮ ‪19 ..................................................‬‬ ‫ﻓﻮﻛﺲ ﻟﻠﻮﺟﻪ‪34 ................................................‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺳﻴﻨﻤﺎﺋﻲ ‪18 ،15 .....................................A‬‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻨﻮﻡ‪50 ..................................................‬‬ ‫ﻱ‬ ‫ﻳﻌﺒﺄ‪19 ..........................................................‬‬ ‫ﻕ‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ‪22 ............................................. FUNC‬‬ ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻟﻜﺎﻣﻴﺮﺍ ‪26 ،5 ...................................... B‬‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ ﻓﺘﺤﺔ ﺍﻟﻌﺪﺳﺔ‪14 ...........................................‬‬ ‫‪AR‬‬ ‫‪67‬‬
VN439201
ЦИФРОВ ФОТОАПАРАТ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Инструкция за експлоатация ● Благодарим Ви, че закупихте цифров фотоапарат Olympus. Преди да започнете да работите с Вашия нов фотоапарат, моля, прочетете внимателно тези инструкции, за да се насладите на оптимална функционалност и по-дълъг живот на фотоапарата. Пазете тази инструкция на сигурно място за бъдещи справки. ● Препоръчваме Ви да направите пробни снимки, за да свикнете с Вашия фотоапарат, преди да снимате нещо важно. ● В интерес на постоянното подобряване на продуктите Olympus си запазва правото да осъвременява или променя информацията, съдържаща се в настоящата инструкция. ● Илюстрациите на екрана и фотоапарата, показани в това ръководство, са изготвени по време на етапите на разработка и може да се различават от действителния продукт. Освен ако не е указано друго, обяснението към тези илюстрации се отнася за STYLUS-7020/µ-7020. Регистрирайте продукта си на www.myolympus.bg и получете допълнителни предимства от Olympus
Стъпка 1 Проверка на съдържанието на кутията Каишка за носене LI-42B Литиево-йонна батерия LI-41C Зарядно устройство USB кабел AV кабел microSD преходник Цифров фотоапарат Други аксесоари не са показани: Инструкция за експлоатация (тази инструкция), OLYMPUS Master 2, гаранционна карта Съдържанието може да е различно в зависимост от мястото на закупуване. Стъпка 2 Стъпка 3 Подготовка на фотоапарата Заснемане и възпроизвеждане на образи «Подготовка на фотоапарата» (стр. 10) «Снимане, възпроизвеждане и изтриване» (стр. 14) Стъпка 4 Стъпка 5 Как да се използва фотоапаратът Разпечатване «Три начина за задаване на настройки» (стр. 3) «Директно разпечатване (PictBridge)» (стр. 43) «Резервации за разпечатване (DPOF)» (стр. 46) Съдържание  Наименование на отделните компоненти.................................... 6  Подготовка на фотоапарата.... 10  Снимане, възпроизвеждане и изтриване................................. 14  Използване режимите на снимане.................................... 17  Използване на функции за снимане..................................... 19  Използване свойствата на възпроизвеждането.............. 23  Менюта за функции на снимане.................................... 25  BG  Менюта за функциите възпроизвеждане, редактиране и разпечатване............................ 32  Менюта за други настройки на фотоапарата......................... 37  Разпечатване............................... 43  Използване на OLYMPUS Master 2.......................................... 48  Съвети за употреба.................. 50  Приложение.................................. 55  Индекс............................................ 70
Моля, прочетете «Настройки на менюто» (стр. 25 о 42), когато четете тази страница. Три начина за задаване на настройки Използване на менюто Бутони в употреба  бутон Чрез менютата могат да се задават различни настройки на фотоапарата, включително функции, които се използват по време на снимане и възпроизвеждане, както и за изписване на екрана на дата/час. Някои менюта може да са неизбираеми в зависимост от комбинациите, които могат да се настроят или избрания  режим (стр. 29). 1 Поставете копчето за избиране на функция на позиция, различна от A. E бутон E бутон 4 CAMERA MENU Натиснете бутона . ● Този пример обяснява как да се използват 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT CAMERA MENU Горно меню режим на снимане 3 Използвайте klmn, за да изберете желаното меню и натиснете бутона E. С натискане и задържане на бутон E се показва обяснение (меню наръчник) на избраната опция. 5 CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU SET OK FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Някои менюта включват подменюта, които се появяват чрез натискане на бутона E. SET OK MENU MENU Подменю 2 CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Можете бързо да достигнете до желаното подменю, като натиснете m, за да подчертаете табулацията на страницата, и след това използвайте kl, за да отидете на друга страница. Натиснете n, за да се върнете към подменюто 1. менютата, за да настроите [DIGITAL ZOOM]. EXIT Използвайте kl за избор на желаното подменю 1 и натиснете бутона E. Табулация страница Символът в «Меню настройки» (стр. 25 до 42) показва наличните режими за снимане. 2 Бутони със стрелки Използвайте kl за избор на желаното подменю 2 и натиснете бутона E. ● Избере ли се веднъж настройката, екранът се връща в предната позиция. Може да има допълнителни операции. «Меню настройки» (стр. 25 до 42) SET OK Подменю 1 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Натиснете бутона  за приключване на настройката. BG 
Използване на директните бутони Често използвани функции на снимане могат да се приемат чрез директните бутони. Спусък (стр. 14) Zoom бутон (стр. 19) F бутон (компенсация на експонацията) (стр. 20) & бутон (макро) (стр. 20) # бутон (светкавица) (стр. 19) Y бутон (самоснимачка) (стр. 21) q бутон (възпроизвеждане) (стр. 15, стр. 32) g/E бутон (смяна на информацията на екрана/меню наръчник/проверка на дата и час) (стр. 3, стр. 13, стр. 21) H/S бутон (панорама/технология «Корекция на сенките»/множество прозорци/усилване на подсветката на дисплея/изтриване) (стр. 16, стр. 22) Използване на меню FUNC (стр. 22) Бутони в употреба Бутони със стрелки Често използваните функции на менюто за снимане могат да се настроят с по-малко стъпки чрез меню FUNC. E бутон (стр. 3, стр. 22)  BG E бутон
Индекс меню Менюта за функции на снимане Когато бутонът за избиране на функция е настроен за режим за снимане (h K  I n), настройките могат да се зададат. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Горно меню режим на снимане 1 A IMAGE QUALITY......стр. 25 2 B CAMERA MENU WB............................стр. 26 ISO...........................стр. 26 DRIVE......................стр. 26 FINE ZOOM.............стр. 26 DIGITAL ZOOM........стр. 27 ESP/n...................стр. 27 AF MODE.................стр. 27 R (Записване на звук).................стр. 28 IMAGE STABILIZER (стабилизиране на изображението) (Снимки)/ 3 4 5 6 7 J G D Q E DIS MOVIE MODE (стабилизация на цифровото изображение в режим филм) (Филми)................стр. 28 SHADOW ADJ..........стр. 28 .........................стр. 29 PANORAMA..............стр. 30 RESET......................стр. 31 MAGIC FILTER.........стр. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT...............стр. 37 BACKUP...................стр. 37 W (Език).............стр. 37 PW ON SETUP........стр. 37 MENU COLOR.........стр. 38 SOUND SETTINGS....стр. 38 REC VIEW................стр. 38 FILE NAME..............стр. 39 PIXEL MAPPING......стр. 39 s (Монитор).........стр. 40 X (Дата/час)..........стр. 40 DUALTIME................стр. 40 PIC ORIENTATION*. ..стр. 40 VIDEO OUT..............стр. 41 HDMI*.......................стр. 42 POWER SAVE..........стр. 42 8 F SILENT MODE.........стр. 42 * STYLUS-7020/µ-7020 само Менюта за функциите възпроизвеждане, редактиране и разпечатване Когато бутона за избор на функция е настроен на позиция q, настройките могат да се коригират. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Горно меню режим възпроизвеждане 1 2 3 4 G H M I SLIDESHOW............стр. 32 PERFECT FIX..........стр. 32 BEAUTY FIX.............стр. 33 EDIT Q (Промяна на размер)............стр. 33 P (Отрязване).......стр. 33 COLOR EDIT............стр. 34 CALENDAR..............стр. 34 FACE FOCUS..........стр. 34 INDEX......................стр. 35 EDIT.........................стр. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Защита)...........стр. 35 y (Завъртане)........стр. 35 R (Добавяне на звук към снимки)..........стр. 36 6 K ERASE.....................стр. 36 7 L PRINT ORDER.........стр. 36 8 E SETUP* 9 F SILENT MODE.........стр. 42 * Също като «Менюта за функции на снимане» BG 
Наименование на отделните компоненти Корпус на фотоапарата 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Капак на конектор.......... стр. 41, 43, 48 Мини конектор................ стр. 41, 43, 48 HDMI мини конектор.................. стр. 41 Отвор за каишката за носене.................................... стр. 10 Светкавица................................. стр. 19 * STYLUS‑7020/µ‑7020 само  BG 6 7 8 9 10 11 Капак на гнездото за батерията/ за картата............................. стр. 11, 51 Самоснимачка............................ стр. 21 Микрофон............................. стр. 28, 36 Обектив....................................... стр. 55 Гнездо за статива...............................— Високоговорител................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Спусък................................... стр. 14, 50 K бутон......................... стр. 14 Zoom бутон........................... стр. 19, 23 Монитор...................... стр. 8, 14, 40, 50 Индикатор за запис върху картата........................................ стр. 56 m бутон.............................. стр. 3, 5 g/E бутон (смяна информацията на екрана/ меню наръчник/проверка на дата и време)............... стр. 3, 13, 21 Бутон за избиране на функция.............. стр. 3, 5, 14, 15, 17 q бутон (възпроизвеждане)............... стр. 15, 32 10 11 12 E бутон (OK/FUNC)............... стр. 3, 22 Бутон със стрелки.............. стр. 3, 4, 12 F бутон (компенсация на експонацията)................... стр. 20 & бутон (макро)..................... стр. 20 Y бутон (самоснимачка)....... стр. 21 # бутон (флаш)..................... стр. 19 H/S бутон (панорама/магически филтър/технология «Корекция на сенките»/множество прозорци/ усилване на подсветката/ изтриване)............................ стр. 16, 22 BG 
Монитор Екран за режим на снимане 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10  BG 7 Режим на снимане............... стр. 14, 17 Режим светкавица...................... стр. 19 Режим без звук........................... стр. 42 Стабилизация на изображението (снимка)/ Стабилизация на цифровото изображение (филм).................. стр. 28 Макро/супер макро/.................... стр. 20 Технология «Корекция на сенките»........................... стр. 22, 28 Проверка на батерия........... стр. 10, 51 Режим на изчакване на светкавицата/ предупреждение за трептене на фотоапарата/ зареждане на светкавица.......... стр. 19 AF-маркировка........................... стр. 14 Записване със звук.............. стр. 18, 28 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Снимка 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Филм 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dualtime....................................... стр. 40 Брой на снимките, които могат да се запаметят/оставащо време за запис............... стр. 14, 18, 57 Текуща памет............................. стр. 56 Самоснимачка............................ стр. 21 Бленда........................................ стр. 14 Скорост на затвора.................... стр. 14 Компенсация на експонацията... стр. 20 Компресия/размер на кадъра... стр. 25 Размер на изображението......... стр. 25 Измерване.................................. стр. 27 Режим «последователно разглеждане»............................. стр. 26 ISO............................................... стр. 26 Баланс на бялото....................... стр. 26
Екран на режим възпроизвеждане 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 5 MOVIE PLAY OK 14 13 12 12 Снимка 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Режим без звук........................... стр. 42 Резервация за разпечатване/ брой разпечатвания.......стр. 46/стр. 45 Записване със звук........ стр. 18, 28, 36 Защита........................................ стр. 35 Проверка на батерия........... стр. 10, 51 Компенсация на експонацията... стр. 20 Скорост на затвора.................... стр. 14 Бленда........................................ стр. 14 Размер на изображението......... стр. 25 14 13 9 15 10 11 Филм 10 11 12 13 14 15 16 Номер на файла......................... стр. 39 Номер на кадър Пропуснато време/ общо време на запис........... стр. 15, 16 Текуща памет............................. стр. 57 Компресия/размер на кадъра... стр. 25 Баланс на бялото....................... стр. 26 Дата и час............................. стр. 13, 40 ISO............................................... стр. 26 BG 
Подготовка на фотоапарата Поставяне на ремъка Зареждане на батерията Добавеното зарядно устройство (тип кабел за ел. ток или тип щепсел) е различно в зависимост от региона, в който купувате фотоапарата. Ако получите зарядно устройство тип щепсел, директно го включвате в контакт за ел. ток. Пример: зарядно устройство с кабел за ел. ток  Литиево-йонна батерия‑ Стегнете здраво каишката така, че да не може да се развърже. 3 Зарядно устройство 2 1 AC изход Индикатор на зареждане Включено: зареждане AC кабел Изключено: зареден Батерията се получава частично заредена. Преди употреба се уверете, че сте заредили батерията докато индикаторът за зареждане се изключи (до 2 часа). Ако индикаторът за зареждане не светва или ако мига, батерията може да не е поставена правилно или батерията или зарядното устройство може да е повредено. За повече информация относно батерията и зарядното устройство, вижте «Батерия и зарядно устройство» (стр. 55). Кога да заредите батерията Заредете батерията, когато се появи следното съобщение за грешка: Индикаторът свети в червено BATTERY EMPTY (празна батерия) Монитор горе в дясно Съобщение за грешка 10 BG
Поставяне на батерията и xD-Picture Card™ (продава се отделно) във фотоапарата 3 Жлеб Контактна зона Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта или преходника microSD във фотоапарата. 1 Капак на гнездото за батерията/ за картата 2 Поставете картата направо, докато щракне на мястото си. Не пипайте директно контактните повърхности с ръка. 4 Този фотоапарат може да записва снимки върху вътрешната памет дори и когато не е инсталирана xD‑Picture Card (продава се отделно). «Използване на xD‑Picture Card» (стр. 56) «Брой на снимките, които могат да се съхранят (снимки)/дължина на запис (филми) във вътрешната памет и xD-Picture Card» (стр. 57) Копче за захващане на батерията Батерията има лице и гръб. Сложете картата откъм края q, така че B е по посока на ключалката за захващане на батерията. Пъхнете батерията като плъзнете копчето за захващане на батерията по посока на стрелката. Изваждане на xD-Picture Card 1 2 Плъзнете копчето за захващане на батерията по посока на стрелката, за да го отключите и след това извадете батерията. Ако поставите неправилно батерията, няма да можете да я извадите. Не използвайте сила. Обърнете се към оторизиран дистрибутор/сервизен център. Повреда по външната част на батерията (надрасквания и др.) може да причини прегряване или експлозия. Натиснете навътре картата докато щракне и излезе плавно. Тогава я хванете и я издърпайте. Изключете фотоапарата, преди да отворите или затворите гнездото за батерията/картата. Когато използвате фотоапарата, се уверете, че сте затворили капака на отделението за батерията/картата. BG 11
Използване на microSD карта/ microSDHC карта (продава се отделно) МicroSD картата или microSDHC картата (след това и двете ще бъдат разпознавани като microSD карта) е също съвместима с този фотоапарат при използване на преходник microSD. «Използване на преходник microSD» (стр. 58) 1 Бутони със стрелки и операционна инструкция Символите , , показвани на различните настройки и екраните за възпроизвеждане на филми, индикират, че бутоните със стрелки могат да се използват. EXPOSURE COMP. Поставете microSD картата в преходника microSD. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Поставете изцяло microSD картата в преходника. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Поставете преходника microSD във фотоапарата.  Жлеб За да махнете microSD картата   Бутони със стрелки Операционните инструкции, появяващи се в дъното на екрана, показват, че бутонът m, бутонът E, zoom бутонът или бутонът S могат да се използват. CAMERA MENU EXIT MENU SET OK Издърпайте microSD картата направо. Не докосвайте контактния участък на преходника microSD или microSD картата. SEL. IMAGE SET OK 1 W T BACK Ръководство за работа 12 BG IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Настройка на дата и час Смяна езика на дисплея Датата и часът, настроени тук, ще бъдат използвани в имената на файловете с изображения, при показване на датата, и за други данни. 1 Натиснете бутона K, за да включите фотоапарата. Езикът на менюто и съобщенията за грешки, появяващи се на монитора, могат да се избират. 1 ● Екранът за настройка на дата и час се появява, когато датата и часът не са настроени. Натиснете бутона  и натиснете klmn, за да изберете [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Екран настройка на дата и час 2 SET OK MENU MENU 2 Използвайте kl, за да изберете годината за [Y]. Натиснете бутона E. SETUP 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP X ENGLISH 3 4 PW ON SETUP Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 MENU COLOR EXIT Y M D MENU Натиснете n, за да съхраните настройката за [Y]. Y M D TIME CANCEL 4 SET OK 3 Използвайтеkl, за да изберете [W] и натиснете бутона E. 4 Използвайте klmn, за да изберете вашия език и натиснете бутона E. 5 Натиснете бутона . X 2009 -- -- -- -- NORMAL MENU Y M D MENU Както при Стъпки 2 и 3, използвайте klmn и бутона E, за да настроите [M] (месец), [D] (ден) и [TIME] (часове и минути), и [Y/М/D] (ред на дата). За точна настройка на часа натиснете бутона E, когато сигналът удари 00 секунди. За да промените датата и часа, променете настройката от менюто. [X] (Дата/час) (стр. 40) За проверка на дата и час Натиснете бутона g, докато фотоапаратът е изключен. Текущото време се показва за приблизително 3 сек. BG 13
Снимане, възпроизвеждане и изтриване Снимане с оптимална бленда и скорост на затвора (K режим) 3 Дръжте фотоапарата и снимайте. P Монитор В този режим автоматичният фотоапарат може да се използва докато позволява промени в широк обхат от други функции на менюто за снимане, като например компенсация на експонацията, баланс на бялото и още каквото е необходимо. 1 12M NORM IN 4 Хоризонтално Настройте копчето за избиране на функция на K. Вертикално 2 Когато държите фотоапарата, внимавайте да не покриете светкавицата с пръсти и др. Натиснете бутона K, за да включите фотоапарата. 4 P индикатор за режим ● Когато фотоапаратът фокусира обекта, експонацията е заключена (показват се скорост на затвора и стойност на диафрагмата) и AF маркировката светва в зелено. P ● Фотоапаратът не е успял да фокусира, ако AF-маркировката мига в червено. Опитайте се да фокусирате отново. 12M NORM Натиснете спусъка наполовина за фокусиране на предмета. IN 4 Брой на снимките, които могат да се запаметят (p. 57) Монитор (екран режим на готовност) Натиснете отново бутон K, за да изключите фотоапарата. P Натиснат наполовина 1/400 F3.0 Скорост на затвора Бленда AF-маркировка «Фокусиране» (стр. 52) 14 BG
5 За да направите снимка, внимателно натиснете спусъка до долу, като внимавате да не местите фотоапарата. Разглеждане на изображения 1 P Настройте бутона за избиране на функция на q. Натиснат напълно 1/400 F3.0 Екран за преглед на снимки 2009.10.26 12:30 Натискането на бутона q позволява превъртане на снимките. За да се върнете към режим на снимане, натиснете бутона q или натиснете спусъка наполовина. При снимане на филми «Снимане на филми (режим A)» (стр. 18) IN 1 Възпроизвеждане на снимки За преглеждане на снимки по време на снимане Номер на кадър 2 Използвайте klmn за селектиране на снимка. Показва 10 кадъра преди настоящата снимка Показва следваща снимка Показва предходна снимка Показва 10 кадъра след настоящата снимка Големината на екрана за снимките може да се промени. «Преглед на индекса и преглед отблизо» (стр. 23) Възпроизвеждане на филми Изберете филм и натиснете бутона E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Филм BG 15
Функции по време на възпроизвеждане на филм Сила на звука: По време на възпроизвеждане натиснете kl. Бързо превъртане напред/назад: Изберете с mn. Всеки път, когато е натиснат бутон, скоростта на възпроизвеждане се върти през 2×, 20× и стандартна скорост (1×) по посоката на натиснатия бутон. Пауза: Натиснете бутона E. Изтриване на снимки по време на възпроизвеждане (Изтриване само на една снимка) 1 Натиснете бутон D, когато се покаже снимката за изтриване. ERASE IN YES NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Изтекло време/ Общо записано време По време на възпроизвеждане Първи (последен) кадър/ конкретен кадър: По време на пауза натиснете k, за да се покаже първият кадър и натиснете l, за да се покаже последният кадър. Чрез натискане на m фотоапаратът възпроизвежда наобратно, а чрез натискане на n фотоапаратът възпроизвежда нормално. Натиснете бутон E, за да възстановите възпроизвеждането. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 По време на пауза Как да спрете възпроизвеждане на филм Натиснете бутона . 16 BG CANCEL 2 MENU SET OK Натиснете k, за да изберете [YES] и натиснете бутона E. [K ERASE] (стр. 36)
Използване режимите на снимане Тази част описва наличните режими на снимане. Някои настройки могат да се променят в зависимост от режима. За подробности относно функциите, които могат да се настроят, вижте «Менюта за функции на снимане» на стр. 25. Използване на най-подходящия режим за снимане на сцена (режим ) 1 Изравняване на тона на кожата и текстурата (режим I) Този фотоапарат открива лицето на даден човек и придава на кожата мек, прозрачен изглед за заснемане на снимката. 1 Настройте бутона за избиране на функция на I. индикатор за режим I Настройте бутона за избиране на функция на . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU 2 SET OK ● Натиснете и задръжте бутон E, за да се покаже описанието на избрания режим. 2 Използвайте kl за избор на най-добрия режим за сцената и натиснете бутона E. 4 IN Насочете фотоапарата към обекта. Проверете рамката, която се появява около лицето, прихванато от фотоапарата, и след това натиснете спусъка, за да направите снимката. ● Записват се както нередактираната, така и редактираната снимка. ● Ако снимката не може да се ретушира, се записва само нередактираната снимка. Индикатор за режим на снимане Kадърът може да не се появи или може да отнеме малко време да се появи за някои обекти. Освен това тази функция може да няма видим ефект при някои обекти. 12M NORM IN 4 [IMAGE SIZE] на ретушираното изображение е ограничен до [J] или по-малко. За да преминете на друг режим на сцена, използвайте менюто. [J ] (стр. 29) BG 17
Снимане с автоматични настройки (режим h) Заснемане на филми (режим n) Аудиото се записва едновременно. Фотоапаратът автоматично избира оптималния режим на снимане за сцената. Това е напълно автоматичен режим, който ви позволява да направите снимка, подходяща за сцената, само с едно натискане на спусъка. Настройките от менюто на функциите за снимане не са налични в режим A. 1 1 Настройте бутона за избиране на функция на n. индикатор за режим A Настройте бутона за избиране на функция на h. Индикаторът се променя на иконата за режим «сцена», избран от фотоапарата. 15 IN 00:34 Използване на zoom iAUTO Не можете да използвате оптически zoom докато снимате филм. Използвайте [DIGITAL ZOOM] (стр. 27) 12M AF ON NORM IN За заснемане на филм с цифрова стабилизация на изображение 4 ● За да проверите режима на снимане, който фотоапаратът е избрал автоматично, натиснете наполовина спусъка или натиснете бутона g. [DIS MOVIE MODE] (стр. 28) 2 В редки случаи фотоапаратът може да не успее да избере най-подходящия режим на заснемане. Светлините са червени по време на снимане Ако фотоапаратът не може да определи най-добрия режим на заснемане, снимката ще се направи в режим P. REC За фокусиране на постоянно движещ се обект (Проследяване и автоматично фокусиране) Натиснете m, за да влезете в режим на изчакване на проследяване и автоматично фокусиране. За повече информация по процедурата за започване на проследяване, вижте «За фокусиране на постоянно движещ се обект (Проследяване и автоматично фокусиране)» (стр. 28). 18 BG Натиснете спусъка наполовина за фокусиране на обекта и внимателно натиснете бутона напълно, за да започнете да заснемате. Натиснат наполовина Натиснат напълно 00:34 Оставащо време за запис (стр. 57) 3 Внимателно натиснете спусъка до долу, за да спрете да заснемате.
Използване на функции за снимане Използване на светкавицата В допълнение към голямото разнообразие от режими на снимане, фотоапаратът има функции, които разширяват полето на изразяване и възможностите за снимане, налични за фотографа. Функциите на светкавицата могат да се изберат, така че да са най-подходящи за условията за снимане и да се получи на желаното изображение. Използване на оптически zoom 1 Натиснете бутон #. Натискане на zoom бутона за настройка на обхвата на снимане. Натискане на широкия (W) бутон P Натискане на телефото (T) бутон AUTO SET OK FLASH AUTO P AUTO ! # $ P 2 12M NORM 12M IN 4 NORM IN 4 Zoom индикатор Оптически zoom: 7× / Цифров zoom: 5× Използвайте mn, за да изберете опция за настройка, и натиснете бутон E, за да запаметите. Елемент Описание FLASH AUTO Светкавицата се включва автоматично при слаба светлина или насрещно осветление. REDEYE Светкавицата произвежда няколко по-слаби блика, което има за цел да предпази снимките Ви от ефекта «червени очи». За заснемане на по-големи изображения FILL IN Светкавицата се включва независимо от наличната светлина. [DIGITAL ZOOM] (стр. 27) FLASH OFF Светкавицата не се включва. Употреба на [IMAGE STABILIZER] (снимки)/ [DIS MOVIE MODE] (филми) (стр. 28) се препоръчва при снимане с telephoto zoom. За по-големи снимки без намаляване на качеството [FINE ZOOM] (стр. 27) Появата на лентата за zoom показва статута на фин zoom/дигитален zoom. Използване на оптически zoom Обхват на оптически zoom Използване на фин zoom Фин zoom обхват Използване на цифров zoom Обхват на цифров zoom BG 19
Настройване на яркостта (Компенсация на експонация) Стандартната яркост (подходяща експонация), настроена от фотоапарата спрямо режима на снимане (с изключение на A) може да се настрои на по-ярка или по-тъмна, за да се получи желаната снимка. 1 Снимане отблизо (Макроснимане) Тази функция позволява на фотоапарата да фокусира и снима обекти на близки разстояния. 1 Натиснете бутон &. P Натиснете бутона F. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Стойност на компенсация на експонацията 2 Използвайте mn, за да изберете опция за настройка, и натиснете бутон E, за да запаметите. Елемент Използвайте klmn, за да изберете желаната яркост за изображението, и натиснете бутона E. *1 *2 *3 Описание OFF (ИЗКЛ.) Режимът «Макро» е изключен. МАКРО Този режим Ви позволява да правите снимки на 10 см*1 (60 см*2) от обекта. SUPER MACRO*3 Този режим ви позволява да правите снимки на 2 см. от обекта. Обекти на 70 см или по-далече не могат да бъдат фокусирани. Когато zoom е в най-широка позиция (W). Когато zoom е в най-голямата telephoto позиция (T). Zoom е автоматично фиксиран. Светкавицата (стр. 19) и zoom (стр. 19) не могат да се настройват в режим [% SUPER MACRO]. 20 BG
Използване на самоснимачка След като спусъкът е натиснат до долу, снимката се прави с малко закъснение. 1 Натиснете бутона Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF NORM 2 Използвайте kl, за да изберете опция за настройка, и натиснете бутон E, за да запаметите. Елемент Описание OFF (ИЗКЛ.) Изключва самоснимачката. ON (ВКЛ.) Лампата на самоснимачката светва за около 10 секунди, мига около 2 секунди и тогава снимката е направена. Смяна информацията за снимане на екрана Информацията, показана на екрана, може да бъде променена, така че да е най-подходяща за ситуацията; например, информацията може да се премахне изцяло, ако е необходимо обектът да се вижда ясно или може да се покаже решетка за по-прецизно изпълнение. 1 Натиснете бутон g ● Показаната информация за снимане се променя в реда, показан по-долу всеки път, когато бутонът е натиснат. «Екран за режим на снимане» (стр. 8) Нормално Хистограма P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Няма информация NORM +2.0 IN 4 Мрежа P 12M NORM +2.0 Натиснете бутона Y отново. 4 ISO 1600 Самоснимачката се изключва автоматично след като бъде направена снимката. За изключване на самоснимачката IN Прочит на хистограма Ако върхът прекалено изпълва рамката, снимката ще стане прекалено светла. Ако върхът прекалено изпълва рамката, снимката ще стане прекалено тъмна. Зеленият раздел показва разпределението на яркости в центъра на екрана. BG 21
Използване на меню FUNC Менюто FUNC предоставя следните функции на менюто, които могат бързо да се приемат, настроят и запаметят. • [WB] (стр. 26) • [ISO] (стр. 26) • [DRIVE] (стр. 26) 1 • [ESP/n] (стр. 27) • [A IMAGE QUALITY] (стр. 25) Бързо извикване и използване на функциите на снимане Следните функциите на менюто могат да се извикат и използват бързо. ● [PANORAMA] (стр. 30) ● [MAGIC FILTER] (стр. 31) ● [SHADOW ADJ] (стр. 28) Натиснете бутона E, когато сте готови да направите снимка. ● [MULTI WINDOW] (стр. 22) 1 P Натиснете бутон H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Използвайте kl за избор на функция от менюто и mn за избор на настройка и след това натиснете бутона E, за да запаметите. 2 Използвайте mn, за да изберете функция на менюто, и натиснете бутон E, за да я зададете. За употреба на екрана за преглед на ефекти (Можество прозорци) Избирането на опция от [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] или [ESP/n] показва 4 снимки, които са приели променените стойности на избраната функция на снимане. Използвайте klmn, за да изберете желаната снимка, и натиснете бутона E. Осветяване на монитора (Подсветка на дисплея) Натискането на задържането на бутона H/ осветява монитора. Мониторът възстановява първоначалната яркост, ако не бъде извършвано никакво действие в продължение на 10 секунди. 22 BG
Използване свойствата на възпроизвеждането Преглед на индекса, преглед на календара и преглед отблизо Прегледът на индекса и прегледа на календара позволяват бърз избор на желана снимка. Прегледът отблизо (увеличение до 10 пъти) позволява проверка на детайлите на изображението. 1 Натиснете zoom бутонa. Смяна информацията за снимката на екрана Информацията за снимане, показвана на екрана, може да се променя. 1 Натиснете бутон g ● Показаната информация за снимките се променя в реда, показан по-долу всеки път, когато бутонът е натиснат. Нормално Преглед на една снимка Преглед отблизо W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Няма информация 100-0004 IN 4 Хистограма T T Преглед на календар Преглед на индекс T 2009 10 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 OCT F SA 2 3 9 10 16 17 «Разчитане на хистограма» (стр. 21) 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Избор на снимка в преглед на индекса Използвайте klmn , за да изберете снимка, и натиснете бутона E, за да се покаже избраната снимка в екран за една снимка. За избор на изображения в прегледа на календара Използвайте klmn, за да изберете дата, и натиснете бутона E, за да се покажат снимките, направени на избраната дата. Превъртане на изображението в преглед отблизо Използвайте klmn, за да преместите видимата зона. BG 23
Възпроизвеждане на панорамните снимки Панорамните изображения, които са комбинирани заедно посредством [COMBINE IN CAMERA 1] или [COMBINE IN CAMERA 2], могат да се преглеждат чрез превъртане. «Създаване на панорамни снимки [G PANORAMA]» (стр. 30) 1 Изберете панорамно изображение по време на възпроизвеждане. «Преглед на снимки» (стр. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Натиснете бутона E. Настояща зона за преглед За контролиране възпроизвеждане на панорамна снимка Zoom навътре/Zoom навън: Натиснете zoom бутона, за да спрете временно възпроизвеждането и уголемите/съберете изображението. Посока възпроизвеждане: Натиснете klmn, за да спрете временно възпроизвеждането и да придвижите изображението по посока на натиснатия бутон. Пауза: Натиснете бутона E. Рестартиране на местене на курсора: Натиснете бутона E. Прекратяване на възпроизвеждането: Натиснете бутона m. 24 BG
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Менюта за функции на снимане Когато бутонът за избиране на функция е настроено на режим за снимане (h K  I A), настройките могат да се зададат. показва позициите на копчето за избиране на функция, при които функцията може да се запамети. Настройките по подразбиране на функцията са подчертани в . Избиране на подходящо качество на снимка за ваша употреба [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Снимки Подменю 1 IMAGE SIZE (РАЗМЕР НА ИЗОБРАЖЕНИЕТО Подменю 2 Подходящ за печат на снимки с размер над A3. 5M (2560×1920) Подходящ за печат на снимки с размер A4. 3M (2048×1536) Подходящ за печат на снимки с размер до A4. 2M (1600×1200) Подходящ за печат на снимки с размер A5. 1M (1280×960) Подходящ за печат на снимки с формат на пощенска картичка. VGA (640×480) 16:9G*1 (3968×2232) 16:9F*2 (1920×1080) COMPRESSION (Компресия) *1 *2 Използване 12M (3968×2976) FINE NORMAL (нормален) Подходящ за разглеждане на снимки на телевизионния екран или използване на снимки в електронна поща или уебсайтове. Подходящ за показване на изразителността на обектите, например пейзажи, и използване на целия екран за преглед на снимки на широкоекранен телевизор. Подходящ за печат на снимки с размер над A3. Подходящ за показване на изразителността на обектите, например пейзажи, и използване на целия екран за преглед на снимки на широкоекранен телевизор. Също така се използва за печат на снимки с размер А5. Снимки с високо качество Снимки с нормално качество. Това меню е налично само за STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] се появява в STYLUS-7010/μ-7010 Филми Подменю 1 IMAGE SIZE (РАЗМЕР НА ИЗОБРАЖЕНИЕТО FRAME RATE (Честота на кадрите) *1 Подменю 2 VGA QVGA N 30fps*1 O 15fps*1 Използване Задайте размер на изображението на 640 × 480. Позволява преглед на цял екран на телевизор. Задайте размер на изображението на 320 × 240. Позволено за по-гладки снимки. За даване на приоритет на качеството на изображението по време на снимане. Настройка за снимане със стандартно качество на изображението. За даване на приоритет на качеството на снимката по време на снимане. кадъра на секунда «Брой на снимките, които могат да се съхранят (снимки)/дължина на запис (филми) във вътрешната памет и xD-Picture Card» (стр. 57) BG 25
Настройка на схема с естествен цвят [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Подменю 2 :K Използване Подменю 2 Фотоапаратът автоматично AUTO настройва баланса на бялото (Автоматичен) според условията за снимане. Използване o При натискане на спусъка всеки път се заснема по един кадър. j*1 Направете последователни снимки, като използвате фокуса и яркостта (експозиция) и баланс на бялото, които са зададени в първия кадър. 5 За снимане навън под ясно небе 3 За снимане навън под облачно небе 1 За снимане при волфрамова светлина w За снимане при дневна флуоресцентна светлина (домашно осветление и др.) c Фотоапарата прави последователни снимки на по-висока скорост, отколкото в режим [j]. x За снимане при дневна флуоресцентна светлина (настолни лампи и др.) d Фотоапаратът прави последователни снимки приблизително 11 кадъра/сек. y За снимки при бяло флуоресцентно осветление (офиси и др.) Избор на ISO чувствителност [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Съкращение за Международната организация по стандартизация. ISO стандартите определят чувствителността за цифрови фотоапарати и ленти, следователно кодове като «ISO 100» се използват за представяне на чувствителността. При настройките на ISO, въпреки че помалките стойности довеждат до по-слаба чувствителност, при условия на пълна осветеност могат да се направят ясни снимки. По-големите стойности довеждат до по-висока чувствителност и дори в условия на слаба осветеност могат да се правят снимки при бърза скорост на спусъка. Високата чувствителност обаче води до засилване на шума в получаващата се снимка, с което може да я направи да изглежда зърнеста. Подменю 2 26 Правене на серийни снимки, докато спусъкът е задържан [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Използване AUTO (Автоматичен) Фотоапаратът автоматично настройва чувствителността според условията за снимане. HIGH ISO AUTO Фотоапаратът използва по-висока чувствителност в сравнение с [AUTO], за да намали мъглявината, причинена от движещ се обект или от трептене на фотоапарата. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 Настройте ISOчувствителността на цифрова стойност. BG *1 Скоростта на снимане варира в зависимост от настройките за [A IMAGE QUALITY] (стр. 25). Когато е настроена на [j], светкавицата (стр.19) не може да се зададе на [REDEYE]. Освен това, когато е избрано [c], светкавицата е ограничена до # (FILL IN) или $ (FLASH OFF). Когато е избрано [d], светкавицата е фиксирана на $ (FLASH OFF). Когато е настроен на [c] или [d], [IMAGE SIZE] е ограничен до [I] или по-малко, а [ISO] е фиксирано на [AUTO]. Още повече, че [FINE ZOOM] (стр. 27) и [DIGITAL ZOOM] (стр. 27) не са налични. Когато е настроено [j], [c] или [d], [R] (Записване на звук) (стр. 28) не е налично.
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Снимане при по-голямо увеличение от това на оптичния zoom без да намалява качеството на снимката [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Избиране на метода за измерване на яркостта [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Подменю 2 Използване OFF (ИЗКЛ.) Само оптическият zoom се използва за приближаване на образа при снимане. ON (ВКЛ.) Оптически zoom и отрязването на снимка се комбинират за приближаване на образа при снимане (Приблизително 43× (max.)). Функцията не води до понижаване на качеството на изображението, тъй като не конвертира изображения с по-малък брой пиксели, като добавя пиксели към отрязаните изображения. Когато е избрано [ON], [IMAGE SIZE] е ограничена до [H] или по-малко. Когато [DIGITAL ZOOM] е зададен на [ON], настройката не е налична. Тази функция не е налична, когато [% SUPER MACRO] (стр. 20) е избрано. Подменю 2 ESP 5 (петно) Заснема обекта в центъра при насрещна светлина. Когато е настроен на [ESP], центърът може да стане тъмен при снимане срещу силна насрещна светлина. Избиране на фокусния обхват [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Снимане на по-високо увеличение от оптическия zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Подменю 2 Подменю 2 OFF (ИЗКЛ.) ON (ВКЛ.) Оптически и дигитален zoom се комбинират за приближаване на образа при снимане (Приблизително 35× (max.)). Когато [FINE ZOOM] е зададен на [ON], настройката не е налична. Тази функция не е налична, когато [% SUPER MACRO] (стр. 20) е избрано. Използване FACE DETECT*1 Използва се за снимане на хора (Фотоапаратът автоматично открива лице и се появява рамка. Натиснете наполовина спусъка и когато лицето е на фокус, се появява зелената AF маркировка. Оранжевата маркировка показва, че зоната около лицето е на фокус.) iESP Това ви позволява да направите снимка без да се притеснявате за фокусната позиция. Фотоапаратът намира обекта, върху който да се фокусира, и автоматично настройва фокуса. SPOT Фотоапаратът фокусира обекта в обсега на AF-маркировката. AF TRACKING Фотоапаратът проследява автоматично движението на обекта, за да се фокусира продължително върху него. Използване Само оптическият zoom се използва за приближаване на образа при снимане. Използване Снимки, постигащи балансирана яркост на цялата сцена (Замерете по отделно яркостта в центъра и обкръжаващите зони на екрана.) *1 В редки случаи кадърът може да не успее да се появи или може да отнеме малко време докато се появи. BG 27
За фокусиране на постоянно движещ се обект (Проследяване и автоматично фокусиране) Настройките на фотоапарата по подразбиране са [IMAGE STABILIZER] (снимки) за [ON] и [DIS MOVIE MODE] (филми) за [OFF]. 1 Задръжте фотоапарата, за да изравни AF маркировката върху обекта и натиснете l. Може да има шум от вътрешността на фотоапарата при натискане на спусъка, ако [IMAGE STABILIZER] (снимки) е зададено на [ON]. 2 Когато фотоапаратът разпознае обекта, AF маркировката автоматично проследява движението на обекта, за да се фокусира върху него автоматично. 3 За да откажете проследяването, натиснете l или друг произволен бутон. В зависимост от обектите или снимачните условия, фотоапаратът може да не успее да заключи фокуса или да проследи движението на обекта. Когато фотоапарът не успее да проследи движението на обекта, целевият знак за автоматично фокусиране се променя в червено. Записване на звук при снимане [R] B CAMERA MENU  R Снимките може да не могат да се стабилизират, ако фотоапаратът трепти силно. Когато скоростта на спусъка е изключително ниска, както при статичните снимки или снимки през нощта, стабилизаторът може да не бъде така ефективен. Ако по време на снимане функцията [DIS MOVIE MODE] (филм) зададена на [ON], изображението ще се уголеми преди да бъде записано. Осветяване на обекта срещу насрещно осветление [SHADOWADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Подменю 2 Използване OFF (ИЗКЛ.) Не е записан звук. ON (ВКЛ.) Фотоапаратът автоматично започва да записва приблизително 4 сек. след заснемане. Това е полезно за записване на забележки или коментари относно снимката. Когато записвате, насочете микрофона (стр. 6) към източника на звука, който искате да запишете. Намаляване на размазването вследствие треперене на фотоапарата по време на снимане [IMAGE STABILIZER] (снимки)/ [DIS MOVIE MODE] (филми) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Подменю 2 28 Използване OFF (ИЗКЛ.) Стабилизирането на изображението е изключено. Препоръчва се за снимане, когато фотоапаратът е поставен на статив или друга стабилна повърхност. ON (ВКЛ.) Стабилизирането на изображението е включено. BG Подменю 2 Използване OFF (ИЗКЛ.) Снимки без използване на [SHADOW ADJ]. ON (ВКЛ.) Фотоапаратът намира лице на човек, което е било затъмнено от насрещно осветление и го прави да изглежда по-ярко при снимане. (Насочете фотоапарата към обекта. Проверете рамката, която се появява около лицето, прихванато от фотоапарата, и след това натиснете спусъка, за да направите снимката.) В някои случаи кадърът може да не се появи или може да отнеме малко време да се появи. Когато зададете [ON], [ESP/n] (стр. 27) автоматично се фиксира на [ESP] и [AF MODE] (стр. 27) автоматично се фиксира на [FACE DETECT].
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Избиране на режим «сцена» в зависимост от условията на снимане [J ] J : В режим  оптималните условия на снимане са препрограмирани за специфични сцени на снимане. Поради тази причина настройките може да не се променят в някои режими. Подменю 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW / Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Използване Фотоапаратът прави снимка посредством оптималните настройки за условията на сцената. Звук не е записан. AF маркировката не се показва. Изберете [IMAGE SIZE] от [VGA] или [QVGA] и изберете [FRAME RATE] от [N 30fps] или [O 15fps]. Заснемане на движещ се обект, като например домашен любимец ([c PET] режим) 1 Използвайтеkl, за да изберете [c PET] и натиснете бутона E. 2 Задръжте фотоапарата, за да изравни AF маркировката върху обекта и натиснете l. ● Когато фотоапаратът разпознае обекта, AF маркировката автоматично проследява движението на обекта, за да се фокусира върху него автоматично. «За фокусиране на постоянно движещ се обект (Проследяване и автоматично фокусиране)» (стр.28). Когато обектът е тъмен, автоматично се задейства шумопотискането. То приблизително удвоява снимачното време, по време на което не могат да се правят други снимки. Снимане с избрана сцена «Използване на най-подходящия режим за снимане на сцена (режим )» (стр. 17) Улавяне на идеалния момент докато снимате ([режим YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Използвайте kl, за да изберете [YPRE-CAPTURE MOVIE] и натиснете бутона E. ● Тази функция е готова за снимане веднага след задаване на тази опция. 2 Натиснете спусъка, за да стартирате заснемането на филм. ● След като снимането спре, фотоапаратът запазва в картата памет 7-секунден филм, включително до 2 сек. от времето на записа, считано от натискането на спусъка. ● Оптическият zoom и функцията авто фокус са налични по време на записването. BG 29
Създаване на панорамни снимки [GPANORAMA] G PANORAMA :K Подменю 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 1 Натиснете спусъка, за да направите първия кадър. 2 Преместете фотоапарата леко по посока на втория кадър. Използване Три кадъра се заснемат и комбинират от фотоапарата. Потребителят само композира заснемането, така че маркировката и показалците да се препокрият, а фотоапаратът автоматично освобождава спусъка. Функциите за снимане са вече предварително зададени към оптималните настройки за панорамно снимане. COMBINE IN CAMERA 2 Три кадъра се заснемат и комбинират от фотоапарата. Потребителят композира снимките чрез направляващата рамка и ръчно освобождава спусъка. COMBINE IN PC Направените кадри се комбинират в панорамна снимка посредством софтуера OLYMPUS Master 2 от предоставения CDROM. Снимки се правят в последното [ISO] или настройките [J s]. (С изключение на определени сцени) *1 Правене на снимки с [COMBINE IN CAMERA 1] Не е налично в режим s (стр. 17). Настройките [A IMAGE QUALITY] (стр. 25) не могат да се променят. Фокусът, експозицията (стр. 20), позицията на zoom (стр. 19) и [WB] (стр. 26) са заключени в първия кадър. Светкавицата (стр. 19) е фиксирана на режим $ (FLASH OFF). «Възпроизвеждане на панорамни изображения» (стр. 24) Маркировка Показалец CANCEL MENU SAVE OK Екран за комбиниране на изображения от ляво на дясно 3 Преместете фотоапарата бавно, като го държите изправен, и го спрете там, където показалецът и маркировката се препокриват. ● Фотоапаратът автоматично освобождава спусъка. CANCEL MENU SAVE OK За да комбинирате само две снимки, натиснете бутона E преди да заснемете третия кадър. 4 Следвайте Стъпка 3, за да заснемете трети кадър. ● След като третия кадър е заснет, фотоапаратът автоматично обработва кадрите и комбинираната панорамна снимка се показва на екрана. За да излезете от панорамната функция без да запазвате изображението, натиснете бутона . Ако спусъкът не се освободи автоматично, опитайте [COMBINE IN CAMERA 2] или [COMBINE IN PC]. 30 BG
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Правене на снимки с [COMBINE IN CAMERA 2] 1 Използвайте mn, за да уточните за кой ъгъл ще бъде свързана следващата снимка. Посока за комбиниране на следващ кадър Правене на снимки с [COMBINE IN PC] 1 Използвайте klmn, за да изберете директория, където кадрите се комбинират. 2 Натиснете спусъка, за да направите първия кадър и след това снимайте повторно. ● Композирайте снимката като използвате направляващата рамка така, че двата съседни кадъра да се препокрият. CANCEL 3 Повторете Стъпка 2 докато направите необходимия брой кадри и натиснете бутона E, когато приключите. MENU Когато се показва знакът g, Вие не можете да продължите снимането. Панорамно снимане е възможно до 10 кадъра. 2 Натиснете спусъка, за да направите първия кадър. ● Появява се направляваща рамка като референция. Обърнете се към помощната инструкция OLYMPUS Master 2 за повече информация относно как да правите панорамни снимки. Направляваща рамка Съединяваща зона Връщане на функциите на снимане обратно към стандартни настройки [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU :hKIA MENU 1-ви кадър Подменю 1 CANCEL MENU YES (да) NO Актуалните настройки не са променени. SAVE OK Композиция на 2-рия кадър 4 Натиснете спусъка, за да направите следващата снимка. За да комбинирате само две снимки, натиснете бутона E преди да заснемете третия кадър. 5 Следвайте стъпки 3 и 4, за да заснемете трети кадър. ● След като третия кадър е заснет, фотоапаратът автоматично обработва кадрите и комбинираната панорамна снимка се показва на екрана. За да излезете от панорамната функция без да запазвате изображението, натиснете бутона . Използване Връщане на следните функции на меню към стандартни настройки: • Светкавица (стр. 19) • Компенсация на експонацията (стр. 20) • Макро (стр. 20) • Самоснимачка (стр. 21) • [A IMAGE QUALITY] (стр. 25) • [G PANORAMA] (p. 30) • [J ] (стр. 29) • Екран за информация при снимане (стр. 21) • [Q MAGIC FILTER] (стр. 31) • Функции на меню в [B CAMERA MENU] (стр. 2 до 28) 3 Композирайте следващата снимка така, че свързващата зона да застъпи направляващата рамка. Снимане със специални ефекти [QMAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Използвайте klmn, за да изберете желания цвят и натиснете бутона E. След избиране на желания ефект чрез натискане на бутона E, могат да се променят всички функции освен мащабиране. BG 31
Менюта за функциите възпроизвеждане, редактиране и разпечатване Настройките по подразбиране на функцията са подчертани в . Настройките могат да се променят по време на възпроизвеждането, когато бутонът за избор на функция е настроен на позиция q. Автоматично възпроизвеждане на снимки [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Подменю 1 Подменю 2*2 Подменю 3 Използване ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Избира, съответно съдържанието трябва да се включи в диапозитивното шоу, типът ефект на прехвърляне, използван между слайдовете и опциите за музика на фона. *1 *2 Когато е избран CALENDER, ще се появи екранът за преглед на календар. Изборът на дата на екрана за преглед на календара показва Подменю 3. Само когато [STILL PICTURE] е избрана в подменю 1. Започване на диапозитивно шоу Диапозитивното шоу започва след потвърждаване настройките [BGM] и натискане на бутона E. За да спрете диапозитивното шоу, натиснете бутона E или бутона . Ретуширани снимки [HPERFECT FIX] H PERFECT FIX В зависимост от снимката редактирането може да не е достатъчно ефективно. Процесът на ретуширане може да намали резолюцията на снимката. Подменю 1 Използване ALL (всички) [SHADOW ADJ] и [REDEYE FIX] се прилагат едновременно. SHADOW ADJ Само участъци, потъмнени от осветление от задна страна и приглушена светлина, са осветени. REDEYE FIX (Корекция на червени очи) Очи, които са станали червени в следствие на светкавицата, са коригирани. 1 Изберете елемент на поправка чрез kl и натиснете бутона E. 2 Използвайте mn, за да изберете снимка за ретуширане, и натиснете бутона E. ● Ретушираната снимка е съхранена като отделна снимка. 32 BG
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Ретуширане на кожата и очите [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Промяна размера на снимката [Q] I EDIT  Q В зависимост от снимката редактирането може да не е достатъчно ефективно. Подменю 1 Подменю 2 Използване [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] и [DRAMATIC EYE] се прилагат едновременно. ALL (всички) ― CLEAR SKIN SOFT/AVG/ HARD Подменю 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Използване Съхранява копие с ниска резолюция на избраното изображение за употреба в прикачени файлове в имейли и други предназначения. 1 Използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. Придава на кожата мек и прозрачен изглед. Изберете ефект за коригиране от 3 нива. SPARKLE EYE ― Увеличава контраста на очите. DRAMATIC EYE ― Уголемява очите на обектите. 2 Използвайте kl, за да изберете размер на изображение, и натиснете бутона E. ● Снимката с новия размер е съхранена като отделна снимка. Отрязване на снимка [P] I EDIT  P 1 Използвайте kl, за да изберете метод за корекция, и натиснете бутона E. 1 Използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. 2 Използвайте mn, за да изберете снимка за ретуширане, и натиснете бутона E. 2 Използвайте zoom бутона, за да изберете размера на отрязания кадър, и използвайте klmn, за да преместите кадъра. ● Ретушираната снимка е съхранена като отделна снимка. Когато е избрано [CLEAR SKIN] Използвайте kl, за да изберете ниво на ретуширане, и натиснете бутона E. Отрязване на кадър CLEAR SKIN SOFT W T SET OK AVG HARD BACK MENU SET OK 3 Натиснете бутона E след като изберете зоната за отрязване. ● Редактираната снимка е съхранена като отделна снимка. BG 33
Промяна цветността на снимките [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Подменю 2 Използване Черно-бяло Това прави изображението черно-бяло. Сепия Това променя изображението на тон сепия. Наситеност (силна) Това засилва цветовата наситеност на изображението. Наситеност (слаба) Това слабо засилва цветовата наситеност на изображението. Сепия COLOR EDIT Черно-бяло Наситеност (силна) Наситеност (слаба) 1 Използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. 2 Използвайте klmn, за да изберете желания цвят и натиснете бутона E. ● Избраната снимка с избрания цвят е съхранена като отделна снимка. Добавяне на календар към снимка [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. 2 Използвайте mn за избор на календар. Използвайте kl, за да изберете насочването на изображението, и натиснете бутона E. 3 Използвайте kl за избор на Година от календара и натиснете n. 4 Използвайте kl за избор на Месец от календара и натиснете бутона E. ● Редактираната снимка е съхранена като отделна снимка. Подчертаване на снимка с ефект на потъмняване около нея [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Най-голямото лице, което е на преден план в снимката, е прихванато като цел. В някои снимки подобна цел може да не бъде прихваната и редактирането не може да се осъществи. 1 Използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. ● Редактираната снимка е съхранена като отделна снимка. 34 BG
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Съставяне на индекс от 9 кадъра от филм [INDEX] I EDIT  INDEX Защита на снимки [0] J PLAYBACK MENU  0 Защитените снимки не могат се да изтрият с [ERASE] (стр. 16), [SEL. IMAGE] или [ALL ERASE] (стр. 36), но всички снимки са изтрити чрез [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стр. 37). INDEX Подменю 2 BACK MENU ● Подбират се по девет кадъра от даден филм и се запаметяват като нова снимка (INDEX). Отделяне на клип от филм [EDIT] I EDIT  EDIT Подменю 2 Снимки могат да се изтриват. ON (ВКЛ.) Снимките са защитени, така че те не могат да се изтрият освен чрез форматиране на вътрешната памет/карта. SET OK 1 Използвайте mn, за да изберете филм, и натиснете бутона E. 2 Използвайте klmn, за да изберете първия кадър, и натиснете бутона E. 3 Използвайте klmn, за да изберете последния кадър, и натиснете бутона E. Използване NEW FILE (Нов файл) Оригиналният филм остава непроменен, а клип от филма се съхранява като отделен филм. OVERWRITE (Презаписване) Част от оригиналния филм презаписва и замества оригиналния филм. 1 Използвайте mn, за да изберете филм. 2 Използвайте kl, за да изберете [NEW FILE] или [OVERWRITE], и натиснете бутон E. 3 Използвайте mn, за да изберете първия кадър от клипа, който да се извлече, и натиснете бутона E. ● Докато избирате първия или последния кадър, натискането на kl премества към първия/последния кадър на филма. Използване OFF (ИЗКЛ.) 1 Използвайте mn, за да изберете снимка. 2 Използвайте kl, за да изберете [ON]. 3 Ако е необходимо, повторете Стъпки 1 и 2, за да защитите други снимки, и натиснете бутона E. Завъртане на снимки [y] J PLAYBACK MENU  y Подменю 2 Използване U +90° Снимката е завъртяна на 90° по часовниковата стрелка. V 0° Снимката не е завъртяна. t –90° Снимката е завъртяна на 90° обратно‑ на часовниковата стрелка. 1 Използвайте mn, за да изберете снимка. 2 Използвайте kl, за да изберете посока на завъртането. 3 Ако е необходимо, повторете Стъпки 1 и 2, за да зададете настройки за други снимки, и натиснете бутона E. Новата ориентация на снимките ще бъде съхранена дори и след изключване на фотоапарата. 4 Използвайте mn, за да изберете последния кадър от клипа, който да се извлече, и натиснете бутона E. ● Отделеният клип от филма е съхранен. BG 35
Прибавяне на звук към снимки [R] J PLAYBACK MENU  R Подменю 2 YES (да) NO Използване Фотоапаратът добавя (записва) звук приблизително 4 секунди докато възпроизвежда снимката. Това е полезно за записване на забележки или коментари относно снимката. Не е записан звук. 1 Използвайте mn, за да изберете снимка. 2 Насочете микрофона към източника на звук. Изтриване на снимки [K ERASE] K ERASE Преди изтриването се уверете, че никаква важна информация не е останала във вътрешната памет или картата. Подменю 1 Използване SEL. IMAGE Снимките се избират и изтриват индивидуално. ИЗТРИВАНЕ ВСИЧКИ Всички снимки от вътрешната памет или карта са изтрити. Когато изтривате снимки във вътрешната памет, не вкарвайте картата във фотоапарата. Когато изтривате снимки във вътрешната памет, вкарайте предварително карта във фотоапарата. За индивидуален избор или изтриване на снимки [SEL. IMAGE] 1 Използвайте kl, за да изберете [SEL. IMAGE], и натиснете бутона E. Микрофон 2 Използвайте klmn, за да изберете снимката за изтриване, и натиснете бутона E, за да добавите знак R към снимката. 3 Използвайте kl, за да изберете [YES], и натиснете бутона E. ● Записването започва. SEL. IMAGE 1 R знак BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Повторете Стъпка 2, за да изберете снимки, които да изтриете, и след това натиснете бутона S, за да изтриете избраните снимки. 4 Използвайте kl, за да изберете [YES], и натиснете бутона E. ● Снимките, маркирани с R са изтрити. Изтриване на всички снимки [ALL ERASE] 1 Използвайте kl, за да изберете [ALL ERASE], и натиснете бутона E. 2 Използвайте kl, за да изберете [YES], и натиснете бутона E. Съхранение на настройките за печат към данните за снимки [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER 36 BG «Резервации за разпечатване (DPOF)» (стр. 46) Резервация за принтиране може да бъде настроена само за снимки, които са записани на картата.
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Менюта за други настройки на фотоапарата Настройките по подразбиране на функцията са подчертани в Напълно изтриване на данни [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Смяна езика на екрана [W] E SETUP  W «Смяна езика на екрана» (стр. 13) Преди форматирането се уверете, че никаква важна информация не е останала във вътрешната памет или картата. Картите, различни от тези на фирма Olympus, и картите, които са форматирани на компютър, трябва да се форматират с този фотоапарат преди употреба. Подменю 2 YES (да) NO Отказва форматиране. *1 Подменю 2 *1 Уверете се, че сте извадили картата преди форматиране на вътрешната памет. Използване Езикът за менютата и съобщенията за грешки, появяващи се на монитора, могат да се избират. Езици*1 Използване Напълно изтрива данните за снимка във вътрешната памет*1 или карта (включително защитените снимки). . Наличните езици варират в зависимост от страната и / или региона, в който е закупен фотоапаратът. Настройване на началния екран и звука, когато фотоапаратът е включен [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Подменю 2 Подменю 3 Използване OFF (ИЗКЛ.) Няма показана снимка. Копиране на изображения от вътрешната памет върху картата [BACKUP] E SETUP  BACKUP Подменю 2 YES (да) NO Отказва копирането. Копирането на данни отнема известно време. Преди да стартирате копиране, проверете дали батерията не е изтощена или използвайте адаптер за променлив ток, който се продава отделно. «Използване на адаптер за променлив ток (STYLUS‑7020/μ‑7020 само)» (стр. 56) Показва се предварително зададена снимка*1. 2 Снимка, съхранена във вътрешната памет или карта, е регистрирана за показване. (Тази опция води до екрана с настройките.) OFF (Без звук)/ LOW/HIGH Избрана е силата на звука при настройка. SCREEN (ЕКРАН) Използване Прави копие на данните от изображението във вътрешната памет върху картата. 1 VOLUME (СИЛА НА ЗВУКА)*2 *1 *2 Тази снимка не може да се сменя. Когато [SCREEN] е зададен на [OFF], тази настройка не е валидна. Регистриране на начална снимка 1 Изберете [2] в подменю 3 за [SCREEN] и натиснете бутона E. 2 Използвайте mn, за да изберете снимката, която да бъде регистрирана, и натиснете бутона E. BG 37
Избор на цвят и фон за екрана с менюто [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Подменю 2 Използване NORMAL / COLOR 1 / COLOR 2/COLOR 3 Изберете цвят и фон за екрана с менюто според вашите предпочитания. Избор на звук и сила на звука на фотоапарата [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Подменю 2 BEEP (ЗВУКОВ СИГНАЛ) SHUTTER SOUND (ЗВУК, ИЗДАВАН ОТ ЗАТВОРА) Подменю 3 Подменю 4 SOUND TYPE (Тип на звука) 1/2 VOLUME (Сила на звука) OFF (Без звук)/ LOW/HIGH SOUND TYPE (Тип на звука) 1/2/3 VOLUME (Сила на звука) OFF (Без звук)/ LOW/HIGH Използване Избиране на оперативен звук и сила на звука на бутоните на фотоапарата (с изключение на спусъка). Избира вида и силата на звука на затвора. 8 OFF (Без звук)/ LOW/HIGH — Настройка на звука за предупреждение. q VOLUME OFF (Без звук) или 5 нива на сила на звука — Настройване на силата на звука по време на възпроизвеждане на снимка. За да изключите едновременно всички звуци, направете настройката от [F SILENT MODE] (стр. 42). Преглед на изображението веднага след заснемането [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Подменю 2 Използване OFF (ИЗКЛ.) Записаната снимка не се показва. Това позволява на потребителя да се подготви за следващата снимка, докато следва обекта на монитора след снимане. ON (ВКЛ.) Записаната снимка се показва. Това позволява на потребителя да направи бърза проверка на снимката, която е направил току що. Дори при задаване на [ON], Вие можете да продължите снимането докато снимката се показва. 38 BG
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Зануляване на имената на файловете на снимките [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Име на папката DCIM Име на папката Име на файла 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Автоматично номериране Pmdd Автоматично номериране Месец: 1 до C (A=октомври, B=ноември, C=декември) Ден: 01 до 31 Подменю 2 Тази функция вече е била настроена фабрично и след покупката няма нужда от допълнителни настройки. Препоръчва се използване приблизително веднъж годишно. За най-добри резултати изчакайте поне една минута след като сте направили или разглеждали снимки преди извършване на маркиране на пиксели. Фотоапаратът е изключен по време на маркирането на пиксели, уверете се, че го извършвате отново. Настройване на CCD и настройване на функцията за обработка на снимки Натиснете бутона E, когато [START] (подменю 2) се появи. ● Фотоапаратът едновременно проверява и настройва светлочувствителната матрица CCD и функцията за обработка на изображенията. Използване RESET (Връщане в изходно състояние) Връща в изходно положение последователния номер за името на папката и името на файла винаги, когато се поставя нова карта.*1 Тази функция е полезна при групиране на изображенията в отделни карти. AUTO (Автоматичен) Дори и при поставяне на нова карта номерата на файловете и на папките се запазват от предходната карта. Тази функция е полезна за управление на всички имена на папки с изображения и имена на файлове с последователни номера. *1 Настройване на CCD и настройване на функцията за обработка на снимки [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Номерът на името на папката е занулен на 100, а този на името на файла на 0001. BG 39
Настройване на яркостта на монитора [s] E SETUP  s Настройка на дата и час за друга часова зона [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Когато [DUALTIME] е зададено на [ON], датата и часът, настроени тук, ще бъдат използвани в имената на файловете с изображения, разпечатването по дати и друга информация. За настройване на яркостта на монитора 1 Използвайте kl, за да настроите яркостта, докато преглеждате екрана, и след това натиснете бутона E. Подменю 2 s Подменю 3 Използване — Превключване на дата и час, зададени на [X]. (Продължава към настройване на екрана*1.) Настройките на дата и час от [DUALTIME] са използвани в имената на файловете с изображения, разпечатване по дати и друга информация. OFF (ИЗКЛ.) BACK SET OK MENU Настройка на дата и час [X] E SETUP  X *1 Избор на реда на показване на дата и час 1 Натиснете n след като настроите Минута и използвайте kl, за да изберете реда на показване на дата. X M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Ред на дата MENU Процедурата по настройката е идентична с тази за «Настройка на дата и час» (стр. 13). Редът на показване на датата е същият като зададения с [X]. «Настройка на дата и час» (стр. 13) Y ON (ВКЛ.) Автоматично завъртане на снимки, заснети с фотоапарат във вертикална позиция по време на възпроизвеждане [PIC ORIENTATION] (STYLUS‑7020/ μ‑7020 само) E SETUP  PIC ORIENTATION По време на снимане настройката [y] (стр. 35) на менюто за възпроизвеждане е зададена автоматично. Възможно е тази функция да не работи правилно, ако фотоапаратът се обърне нагоре или надолу по време на снимане. Подменю 2 40 BG Използване OFF (ИЗКЛ.) Информация за вертикалната/ хоризонталната работа на фотоапарата по време на снимане не се записва със снимките. Изображения, заснети с фотоапарата във вертикална позиция, не се завъртат по време на възпроизвеждане. ON (ВКЛ.) Информация за вертикалната/ хоризонталната работа на фотоапарата по време на снимане се записва със снимките. Изображенията се завъртат автоматично по време на възпроизвеждане.
Направете настройките на функциите докато преглеждате «Използване на менюто» (стр. 3). Избор на система за видео сигнал, която да отговаря на вашия телевизор [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Системата за телевизионен видео сигнал варира в зависимост от страните и регионите. Преди да прегледате снимките от фотоапарата на Вашия телевизор, настройте изходния видеосигнал в зависимост от типа на видеосигнала на Вашия телевизор. Подменю 2 NTSC PAL Използване Фотоапаратът е съвместим с телевизори в Северна Америка, Тайван, Корея, Япония и др. Фотоапаратът е съвместим с телевизори в Европа, Китай и др. Стандартните настройки на производителя се различават в зависимост от региона на закупуване на фотоапарата. Възпроизвеждане на снимки от фотоапарата на телевизора 1 Свързване на телевизора и фотоапарата. ● Съединяване чрез AV кабел Отворете покритието на конектора по посока на стрелката. STYLUS‑7020/μ‑7020 Мултиконектор Свържете с входния видеосигнал на телевизора (жълто) и звуковия входен сигнал (бяло). Мултиконектор AV кабел (предоставен) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Свързване чрез HDMI кабел (STYLUS‑7020/μ‑7020 само) Отворете покритието на конектора по посока на стрелката. HDMI мини съединител Свържете към HDMI конектора на телевизора. HDMI кабел (наличен в търговската мрежа) 2 Използвайте фотоапарата, за да изберете формат на видео сигнала, който да съответства на този на свързания телевизор ([NTSC]/[PAL]). 3 Включете телевизора и променете «INPUT» на «VIDEO (входяща букса, свързана с фотоапарата)». BG 41
За детайли относно промяна на източника на входящия сигнал на телевизора, направете справка в инструкцията на телевизора. Настройте бутона за избор на функция на q, когато свързвате чрез AV кабел. Използвайте HDMI кабел, който съответства на HDMI мини съединиетеля на фотоапарата и HDMI съединителя на телевизора. Екранът за възпроизвеждане на филми не може да се покаже, когато свързвате чрез HDMI кабел. Освен това, звукът няма да бъде възпроизведен. Когато фотоапаратът и телевизорът са свързани чрез AV кабел и HDMI кабел, HDMI кабелът е с приоритет. В зависимост от настройките на телевизора, снимките и информацията, показани на екрана, могат да бъдат отрязани. Избирането на цифров формат за видео сигнал за свързване към телевизор чрез HDMI кабел [HDMI] (само за STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI «Възпроизвеждане на снимки от фотоапарата на телевизора» (стр. 41) Подменю 2 Използване 480p Изображения се възпроизвеждат във формат 480p. 720p Изображения се възпроизвеждат във формат 720p. 1080i Изображения се възпроизвеждат във формат 1080i. Когато е настроен на [1080i], 1080i формата има приоритет над изход HDMI. Въпреки това, ако тази настройка не съответства на настройката на входящия сигнал на телевизора, форматът на сигнала се променя първо на 720p, а след това на 480p. За детайли относно промяна на настройката на входящия сигнал на телевизора, направете справка в инструкцията на телевизора. Спестяване на енергия на батерията между заснеманията [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Подменю 2 Използване OFF (ИЗКЛ.) Откази [POWER SAVE]. ON (ВКЛ.) Когато фотоапаратът не е използван за приблизително 10 сек., мониторът автоматично се изключва, за да пести енергията на батерията. Преглед на режим «Готовност» Натиснете произволен бутон или включете копчето за избор на функция. 42 BG Изключване звуковите сигнали на фотоапарата [FSILENT MODE] F SILENT MODE Подменю 1 Използване OFF (ИЗКЛ.) Това активира индивидуалните настройки на [SOUND SETTINGS]. ON (ВКЛ.) Електронните звуци (оперативен звук, звук на спусъка, предупредителен звук) и звуци при възпроизвеждане са изключени. [SOUND SETTINGS] (стр. 38)
Разпечатване Директно разпечатване (PictBridge*1) При свързване на фотоапарата към PictBridge съвместим принтер можете да разпечатате снимките си директно без да използвате компютър. За да разберете дали вашият принтер е PictBridge съвместим, направете справка в инструкцията на принтера. *1 2 Включете принтера и след това свържете принтера с фотоапарата. Отворете покритието STYLUS‑7020/μ‑7020 на конектора по посока Мултиконектор на стрелката. n бутон USB кабел (предоставен) PictBridge е стандарт за свързване на цифрови фотоапарати и принтери на различни производители и за директно разпечатване на снимки. Режимът на разпечатване, размера на хартията и други параметри, които могат да бъдат зададени с фотоапарата, варират в зависимост от принтира, който се използва. За повече подробности направете справка с инструкцията за експлоатация на принтера. Мултиконектор STYLUS‑7010/μ‑7010 За детайли относно типа на печатната хартия, зареждането с хартия и мастиления патрон, направете справка в инструкцията на принтера. Печатни снимки в стандартните настройки на принтера [EASY PRINT] 1 Показване на монитора на снимката, която ще се разпечатва. «Преглед на снимки» (стр. 15) Печатането може да започне също така, когато фотоапаратът е изключен. След като направите Стъпка 2 използвайте kl, за да изберете [EASY PRINT], натиснете бутона E. Използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Натиснете n, за да започне разпечатването. За да разпечатате друга снимка, използвайте mn, за да изберете снимка, и натиснете бутона E. Излизане от разпечатване След като избрана снимка се покаже на екрана, разкачете USB кабела от фотоапарата и принтера. EXIT PRINT OK BG 43
Промяна на настройките на принтера за разпечатване [CUSTOM PRINT] 1 4 Използвайте kl, за да изберете [SIZE] (Подменю 3), и натиснете n. Ако екранът [PRINTPAPER] не е показан, [SIZE], [BORDERLESS] и [PICS/SHEET] са зададени спрямо стандартите на принтера. Следвайте Стъпки 1 и 2 за [EASY PRINT] (стр. 43) и натиснете бутона E. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT BACK CUSTOM PRINT EXIT SET OK 2 3 Използвайте kl, за да изберете [CUSTOM PRINT], и натиснете бутона E. Използвайте kl, за да изберете режим на печат, и натиснете бутона E. Подменю 2 44 Използване PRINT (разпечатване) Разпечатва снимката, избрана в Стъпка 6. ALL PRINT (разпечатване всички) Разпечатва всички снимки, съхранени във вътрешната памет или на картата. MULTI PRINT (мулти разпечатване) Разпечатва една снимка многократно на една страница. Налични са няколко варианта на оформление. ALL INDEX (индекс всички) Разпечатва индекс на всички снимки, съхранени във вътрешната памет или на картата. PRINT ORDER*1 Разпечатва снимки в съответствие с информацията за резервиране на разпечатване, съхранена на картата. *1 [PRINT ORDER] е наличен само, когато са направени резервациите за разпечатване. «Резервации за разпечатване (DPOF)» (стр. 46) BG 5 MENU SET OK Използвайте kl, за да изберете [BORDERLESS] или [PICS / SHEET] настройки, и натиснете бутона E. Подменю 4 Използване OFF / ON*1 Снимката се разпечатва с рамка около нея ([OFF]). Снимката се разпечатва запълваща цялата страница ([ON]). (Броят на снимките на страница варира в зависимост от принтера.) Броят на снимките на страница ([PICS / SHEET]) може да се избере само когато [MULTI PRINT] е избран в Стъпка 3. *1 Наличните настройки за [BORDERLESS] варират в зависимост от принтера. Ако [STANDARD] е избран в Стъпки 4 и 5, снимката се разпечатва според стандартните настройки на принтера. 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Използвайте kl, за да изберете [OK], и натиснете бутона E. Използвайте mn, за да изберете снимка. P Натиснете k, за да направите резервация za [SINGLEPRINT] на показаната снимка. Натиснете l, за да направите подробни настройки за разпечатване на настоящото изображение. Направете подробните настройки за разпечатване OK CANCEL BACK 8 1 Използвайте klmn, за да направите настройките, и натиснете бутона E. PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 MENU SET OK Ако е необходимо, повторете Стъпки 6 и 7, за да изберете снимка за разпечатване, направете подробните настройки и задайте [SINGLEPRINT]. Натиснете бутона E. PRINT P EXIT IN SET OK MENU PRINT CANCEL Подменю 5 Подменю 6 <× 0 до 10 Избира броя на разпечатките. WITH/ WITHOUT Изборът на [WITH] разпечатва снимките с дата. Изборът на [WITHOUT] разпечатва снимките без дата. FILE NAME (име на файл) WITH/ WITHOUT Изборът на [WITH] разпечатва името на файла върху снимката. Изборът на [WITHOUT] не разпечатва името на файла върху снимката. P (Продължава към настройване на екрана.) DATE (дата) Използване BACK MENU SET OK 10 Използвайте kl, за да изберете [PRINT], и натиснете бутона E. ● Разпечатването започва. ● Когато в режим [ALL PRINT] е избран [OPTION SET], се появява екранът [PRINT INFO]. ● Когато разпечатването приключи, се появява екранът [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT част от снимката за разпечатване. ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Отрязване на снимка (P) 1 Използвайте zoom регулатора, за да изберете размера на отрязания кадър, и използвайте klmn, за да преместите кадъра след което натиснете бутона E. EXIT MENU SET OK Отрязване на кадър W T SET OK BG 45
За отмяна на разпечатването 1 Натиснете бутона E докато се показва [TRANSFERRING]. 2 Изберете [CANCEL] чрез kl и натиснете бутона E. Резервации с печат на единичен кадър [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK CONTINUE Настройте бутона за избор на функция на q и след това натиснете бутона , за да се покаже горното меню. Използвайте klmn, за да изберете [L PRINT ORDER], и натиснете бутона E. PRINT ORDER CANCEL < SET OK U 11 Натиснете бутона . 12 Когато на екрана се появява съобщението [REMOVE USB CABLE], разкачете USB кабела от фотоапарата и принтера. EXIT 3 Използвайтеkl, за да изберете [<] и натиснете бутона E. x 0 Резервация за разпечатване (DPOF*1) При резервациите за разпечатване броят на разпечатките и опцията за изписване на дата върху снимката се съхраняват върху картата. Позволява лесно разпечатване на принтер или комбинирана машина за принтиране, поддържаща DPOF, чрез използване само на резервациите за разпечатване на картата без компютър или фотоапарат. *1 DPOF е стандартен формат за автоматично съхранение на данни за разпечатването от цифрови фотоапарати. Резервация за принтиране може да бъде настроена само за снимки, които са съхранени на карта. Преди да направите резервации за принтиране поставете карта със записани снимки. DPOF резервации, зададени от друго DPOF устройство, не могат да бъдат сменени от този фотоапарат. Използвайте оригиналното устройство, за да правите промени. Задаването на нови DPOF резервации с този фотоапарат води до изтриване на предишните резервации, зададени от другото устройство. Можете да направите DPOF резервации за разпечатване на до 999 снимки на карта. 46 BG SET OK MENU NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Използвайте mn, за да изберете снимката. Използвайте kl, за да изберете количеството. Натиснете бутона E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Използвайте kl, за да изберете [X] (дата на разпечатване) и натиснете бутона E. Подменю 2 PRINT ORDERED Разпечатва само снимката. DATE (дата) Това разпечатва снимката с датата на заснемане. TIME (часово време) Това разпечатва снимката с часа на заснемане. RESET 1) SET CANCEL BACK MENU 2 3 Използвайте kl, за да изберете [SET], и натиснете бутона E. Следвайте Стъпки 1 и 2 в [<] (стр. 46). Използвайте kl, за да изберете [U] и натиснете бутона E. 2 Настройте бутона за избор на функция на q и след това натиснете бутона , за да се покаже горното меню. Използвайте klmn, за да изберете [L PRINT ORDER], и натиснете бутона E. SET OK Използвайте kl, за да изберете [RESET], и натиснете бутона E. Нулиране на резервация за принтиране на избрани снимки 1 2 3 4 Следвайте Стъпки 5 и 6 в [<]. Връщане в изходно състояние на всички резервации за принтиране 1 MENU SET OK Резервация на едно копие за всяка снимка на картата [U] 1 KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( Използвайте kl, за да изберете [<] или [U], и натиснете бутона E. PRINT ORDER SETTING Използване NO 6 3 5 6 Следвайте Стъпки 1 и 2 «Нулиране на цялата резервация за принтиране» (стр. 47). Използвайтеkl, за да изберете [<] и натиснете бутона E. Използвайте kl, за да изберете [KEEP], и натиснете бутона E. Използвайте mn, за да изберете снимката с резервация на разпечатката, която искате да откажете. Използвайте kl, за да разпечатате количеството до «0». Ако е необходимо, повторете Стъпка 4 и след това натиснете бутона E, когато приключите. Използвайте kl, за да изберете [X] (дата на разпечатване) и натиснете бутона E. ● Настройките са валидни за останалите снимки с информация за резервации за принтиране. 7 Използвайте kl , за да изберете [SET], и натиснете бутона E. BG 47
Използване на OLYMPUS Master 2 Системни изисквания и инсталиране на OLYMPUS Master 2 3 ● Компютърът автоматично разпознава фотоапарата като нов уред при първото свързване. Инсталирайте софтуера OLYMPUS Master 2 като се ръководите от включената инструкция за инсталация. Windows След като компютърът разпознае фотоапарата, се появява съобщение, известяващо успешно завършване. Потвърдете съобщението и натиснете «OK». Фотоапаратът е разпознат като преносим диск. Свързване на фотоапарата към компютър 1 Убедете се, че фотоапаратът е изключен. Macintosh Когато стартира iPhoto, излезте от iPhoto и стартирайте OLYMPUS Master 2. ● Мониторът е изключен. Докато фотоапаратът е свързан към компютъра, функциите за снимане не са активни. ● Обективът е прибран. 2 Свържете фотоапарата към компютър Свързването на фотоапарата с компютър чрез USB хъб може да предизвика нестабилно функциониране. ● Фотоапаратът се включва автоматично. Отворете покритието на конектора по посока на стрелката. Мултиконектор Стартиране на OLYMPUS Master 2 1 Мултиконектор STYLUS‑7010/μ‑7010 Натиснете два пъти върху иконата на OLYMPUS Master 2. Windows се появява на работния плот. Macintosh се появява в папката OLYMPUS Master 2. USB ● След като се стартира софтуера се появява прозорец за прикачване на файлове. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Локализирайте положението на USB входа като се ръководите от инструкциите на вашия компютър. BG Когато [MTP] зададено за подменюто, което се появява чрез натискане на n след избор на [PC] в Стъпка 3, не могат да се прехвърлят снимки към компютър чрез OLYMPUS Master 2. STYLUS‑7020/μ‑7020 USB кабел от окомплектовката 48 Използвайте kl, за да изберете [PC], и натиснете бутона E. Когато стартирате OLYMPUS Master 2 за първи път след инсталация, се появяват екраните за «Предварително зададените настройки» и «Регистрация». Следвайте инструкциите от екрана.
Работа с OLYMPUS Master 2 Когато OLYMPUS Master 2 е стартиран, на екрана се появява Инструкция за бързо стартиране, която ще Ви помогне да се запознаете със софтуера. Ако инструкцията за бързо стартиране не се появява, натиснете върху от лентата с инструменти, за да се покаже Инструкцията. За подробна информация относно форматирането, се обърнете към помощната инструкция на софтуера. Прехвърляне и запазване на снимки без да се използва OLYMPUS Master 2 Този фотоапарат е съвместим със софтуера USB Mass Storage Class. Можете да прехвърлите и съхраните информация за снимка на вашия компютър, докато фотоапаратът и компютърът са свързани. Изисквания на системата Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 или по-нова версия На компютър, работещ под Windows Vista, ако е зададено [MTP] за подменюто, което се появява чрез натискане на n след избор на [PC] в Стъпка 3 на «Свързване на фотоапарат към компютър» (стр. 48), ще се появи Windows Photo Gallery. Дори и ако компютър има USB входове, не може да се гарантира подходяща функционалност в следните ситуации: ● Компютри с USB входове, инсталирани посредством карта за разширение и др. ● Компютри без фабрично инсталирана операционна система и домашно асемблирани компютри BG 49
Съвети за употреба Ако фотоапаратът не работи коректно или ако на екрана се изпише съобщение за грешка, и вие не сте сигурни какво да направите, погледнете информацията по-долу за това как да се справите с проблема(ите). Отстраняване на неизправности Монитор «Изображението е трудно да бъде видяно на монитора.» ● В монитора може да се получи*1 кондензация. Изключете захранването и изчакайте тялото на фотоапарата да се аклиматизира към околната температура и го подсушете преди да започнете да снимате. *1 Батерия «Фотоапаратът не работи дори и когато батерията е поставена». ● Поставете презаредената батерия в правилното положение. «Зареждане на батерия» (стр. 10), «Поставяне на батерията и xD-Picture CardTM (продава се отделно) във фотоапарата» (стр. 11) ● Батерията може временно да е отслабнала вследствие на ниска температура. Свалете батерията и я сложете в джоба си за малко, за да се затопли. Карта / Вътрешна памет «Показва се съобщение за грешка.» «Съобщение за грешка» (стр. 51) Спусък «При натискане на спусъка не се прави снимка.» «Появяват се вертикални линии на екрана.» ● Вертикални линии могат да се появят на екрана, когато фотоапаратът е насочен към изключително ярък обект в условия на ясно време. Въпреки това линиите не се появяват на крайната снимка. «Светлината се улавя в снимката» ● Снимането със светкавица в тъмни условия води до снимка с много светещи прашни частици във въздуха. Функция дата и час «Настройките на дата и час се връщат в изходно положение.» ● Ако батерията се извади и се остави извън фотоапарата за около 3 дни*2, настройките за дата и час се връщат в първоначално зададените и трябва да се рестартират. *2 ● Поставете бутона за избиране на функция на позиция, различна от q. ● Отмяна на енергоспестяващ режим За да пести мощността на батерията, фотоапаратът автоматично преминава към енергоспестяващ режим и мониторът се изключва, ако не се извърши никаква операция в продължение на 3 мин. докато фотоапаратът е включен. В този режим не могат да се направят снимки дори и при напълно натиснат спусък. Преди да направите снимка задействайте zoom бутона или други бутони, за да излезе фотоапаратът от енергоспестяващ режим. Ако фотоапаратът се остави включен за 12 минути, той се изключва автоматично. Натиснете бутона K, за да включите фотоапарата. ● Преди да направите снимка изчакайте докато # (зареждане на светкавицата) спре да мига. 50 BG ● При продължително използване на фотоапарата може да се повиши вътрешната му температура. Това води до автоматично изключване. Ако това се случи, отстранете батерията от фотоапарата и изчакайте докато фотоапаратът се охлади достатъчно. Външната температура на фотоапарата може да се повиши при използване, но това е нормално и не се дължи на неизправност. Кондензация се получава, когато фотоапаратът изведнъж се отнесе от студено място в топла и влажна стая. Часът до настройките на дата и час, върнати на първоначално зададените настройки, варира в зависимост от това колко дълго батерията се е зареждала. «Настройка на дата и час» (стр. 13) Друго «Има шум от вътрешността на фотоапарата по време на снимане.» ● Движението на обектива може да предизвика шум, дори ако фотоапаратът не работи, тъй като функцията за автоматично фокусиране е активна, когато фотоапаратът е готов за снимане.
Съобщение за грешка Съобщение за грешка g BATTERY EMPTY (празна батерия) Когато на екрана се покаже някое от съобщенията по-долу, проверете функцията за корекция. Съобщение за грешка q CARD ERROR (грешка в картата) Отстраняване Проблем в картата Поставете нова карта. q Проблем в картата Използвайте компютър, за да откажете настройката с възможност само за прочит. > Проблем с вътрешна памет • Поставете карта. • Изтрийте ненужните снимки.*1 WRITEPROTECT (защитен от презапис) MEMORY FULL (пълна памет) Проблем в картата • Сменете картата. • Изтрийте ненужните снимки.*1 Проблем в картата • Използвайте kl, за да изберете [CLEAN CARD], и натиснете бутона E. CARD SETUP Извадете картата и избършете контактната повърхност (стр. 56) с мека, суха тъкан след CLEAN CARD FORMAT което сложете отново картата. SET OK • Използвайте kl, за да изберете [FORMAT], и натиснете бутона E. След това използвайте kl, за да изберете [YES], и натиснете бутона E.*2 MEMORY SETUP Проблем с вътрешна памет Използвайте kl, за да изберете [MEMORY FORMAT], POWER OFF и натиснете бутона E. Използвайте MEMORY FORMAT kl, за да изберете [YES] SET OK и натиснете бутона E.*2 Проблем с вътрешна памет/ L Картата NO PICTURE Снимане на снимки без (няма снимка) фокусиране. Проблем с избрана снимка Използвайте софтуер за r ретуширане на снимки, за да PICTURE прегледате изображението на ERROR (грешка компютър. Ако все още снимката в снимката) не може да бъде видяна, файлът със снимката е повреден. Проблем с избрана снимка r Използвайте софтуер за THE IMAGE ретуширане на снимки, за да CANNOT редактирате изображението BE EDITED на компютър. q CARD FULL (пълна карта) IN CARD-COVER OPEN (капак на гнездото за картата отворен) NO CONNECTION (няма връзка) NO PAPER (няма хартия) Отстраняване Проблем с батерията Заредете батерията. Проблем с връзката Свържете правилно фотоапарата и или принтера. Проблем с принтера Сложете хартия в принтера. Проблем с принтера Поставете тонер/мастило NO INK в принтера. (няма мастило) JAMMED (намачкване) SETTINGS CHANGED (Промяна в настройките)*3 PRINT ERROR (грешка при принтиране) r CANNOT PRINT (не може да се печата)*4 *1 *2 *3 *4 Проблем с принтера Махнете задръстената хартия. Проблем с принтера Връщане към положение, в което принтерът може да се използва. Проблем с принтера Изключете фотоапарата и принтера, проверете принтера за проблеми и след това го включете отново. Проблем с избрана снимка Използвайте компютъра, за да разпечатате. Преди да изтриете важни снимки ги прехвърлете на компютър. Всички данни ще бъдат изтрити. Това се изписва, например, когато се премести контейнера за хартия на принтера. Не задействайте принтера, докато се променят настройките на фотоапарата. Този фотоапарат може да не може да разпечатва снимки, снети от други фотоапарати. Проблем във функцията Затворете капака на гнездото за батерията/за картата. BG 51
Съвети как да се правят снимки Когато не сте сигурни как да направите снимка по ваша преценка, вижте информацията по-долу. Когато обектите са на различни разстояния Фокусиране «Фокусиране на обекта» Бързо движещ се обект ● Правене на снимка на обект, който не е в центъра на екрана След като фокусирате обект на същото разстояние като това до обекта, който желаете да заснемете, настройте кадъра и снимайте. «Натискане на спусъка наполовина» (стр.14) Когато обектът не е в центъра на кадъра ● Настройте [AF MODE] (стр. 27) на [iESP] ● Снимане в режим [AF TRACKING] (стр. 18, 27). Фотоапаратът проследява автоматично движението на обекта, за да се фокусира продължително върху него. ● Снимане на обекти, когато автофокусът е труден При следните ситуации, след фокусиране на обект (чрез натискане на половина на спусъка) с висок контраст на същото разстояние като това до субекта, настройте кадъра и снимайте. Трептене на фотоапарата «Правене на снимки без трептене на фотоапарата» ● Снимане без използване на [IMAGE STABILIZER] (стр. 28) Когато е направена снимка на сенчест обект, CCD*1 се настройва да коригира трептенето на фотоапарата дори и когато скоростта на ISO не е увеличена. Тази функция е ефективна, когато се правят снимки на високо zoom увеличение. *1 Обекти с нисък контраст Уред, който улавя и превръща минаващата през обектива светлина в електрически сигнали. ● Снимане на филми чрез [DIS MOVIE MODE] (стр. 29) ● Снимане чрез [jSPORT] в режим s (стр. 28) Когато в центъра на екрана се появят много ярки предмети Режимът [jSPORT] използва висока скорост на затвора и може да намали размазването в следствие на движението на субекта. ● Правене на снимки при висока чувствителност на ISO Обект без вертикални линии*1 *1 52 BG Ефективно е да направите снимка като държите фотоапарата вертикално на фокус и след това да го върнете в хоризонтална позиция, за да направите снимката. Ако е избрана висока скорост на ISO, снимки могат да се правят при висока скорост на затвора дори и на места, където не може да се използва светкавица. [ISO] (стр. 26)
Експозиция (яркост) Качество на изображението «Правене на снимки с точната яркост» «Правене на по-ясни снимки» ● Правене на снимки на обект при насрещно осветление ● Правене на снимки с оптичен zoom Лице срещу насрещно осветление се осветява. [SHADOW ADJ] (стр. 22, 28) ● Правене на снимки посредством [FACE DETECT] за [AF MODE] (стр. 27) Подходяща експозиция се настройва за лице срещу насрещно осветление и така се постига правилно осветяване на лицето. ● Правене на снимки посредством [n] за [ESP/n] (стр. 27) Яркостта се напасва с обекта в центъра на екрана и изображението не се повлиява от насрещното осветление. ● Снимане без използване на [#] (FILL IN) (стр. 19) светкавица Субект срещу насрещно осветление е осветен. ● Правене на снимки на плаж или при сняг Настройте режима на [q BEACH & SNOW] (стр. 29) ● Снимане чрез компенсация на експозиция (стр. 20) Настройте яркостта докато преглеждате екрана за да направите снимка. Обикновено, снимането на бели предмети (като сняг например) прави снимките по-тъмни от реалното. Използвайте бутона F, за да настроите фотоапарата в позитивна посока (+), за да заснемете белите предмети с реален цвят. От друга страна, когато правите снимки на черни предмети, по-ефективно е да нагласите фотоапарата в негативна посока (-). Нюанс на цвят Избягвайте използването на [DIGITAL ZOOM] (стр. 27) за правене на снимки. ● Правене на снимки при ниска чувствителност на ISO Ако снимката е направена с висока чувствителност на ISO, може да се появи шум (малки цветни точици и цветна неравност, които ги няма в оригиналната снимка) и образът може да се получи зърнест. [ISO] (стр. 26) Панорама «Снимане така че кадрите да се застъпват гладко» ● Съвет за панорамно заснемане Снимането чрез застопоряване на фотоапарата в центъра предотвратява разместване на изображението. Например, когато снимате близки предмети, застопоряването на края на обектива в центъра дава много добри резултати. [G PANORAMA] (стр. 30) Батерии «Да направим батериите по-издръжливи» ● Избягвайте изброените по-долу действия, когато не правите снимки, защото те отнемат от енергията на батерията ● Многократното натискане на спусъка наполовина ● Многократното използване на zoom ● Настройте [POWER SAVE] (стр. 42) на [ON] «Правене на снимки, които улавят естествените цветове» ● Правене на снимки чрез избиране [WB] (стр. 26) Най-добри резултати в повечето случаи нормално се постигат с [AUTO] настройка, но за някои предмети трябва да експериментирате с различни настройки. (Това е особено вярно за слънчевата сянка под ясно небе, смесени настройки за естествена и изкуствена светлина, и др.) BG 53
Съвети относно възпроизвеждане/Редактиране Възпроизвеждане «Възпроизвеждане на снимки във вътрешната памет или карта» ● Махнете картата, когато възпроизвеждате снимки във вътрешната памет. ● «Заредете батерията и xD-Picture Сard™ (продава се отделно) във фотоапарата» (стр. 11) ● «Използване на microSD карта/microSDHC карта (продава се отделно)» (стр. 12) «Преглеждане на снимки с високо качество на HD телевизор» (STYLUS‑7020/ μ‑7020 само) ● Свържете фотоапарата към телевизора посредством HDMI кабел (наличен в търговската мрежа) ● «Възпроизвеждане на снимки от фотоапарата на телевизора» (стр. 41) ● «Избирането на цифров формат за видео сигнал за свързване към телевизор чрез HDMI кабел [HDMI]» (стр. 42) Редактиране «Изтриване на звука, запаметен към снимки» ● Записване върху звук без звук, докато се възпроизвежда снимката [R] (Добавяне на звук към снимки) (стр. 36) 54 BG
Приложение Поддръжка на фотоапарата Отвън • Избършете го внимателно с мека кърпа. Ако фотоапаратът е много замърсен, натопете кърпата в сапунена вода и я изцедете добре. Избършете фотоапарата с влажната кърпа и след това го подсушете със суха кърпа. Ако сте използвали фотоапарата на плажа, използвайте напоена с чиста вода и добре изцедена кърпа. Монитор • Избършете го внимателно с мека кърпа. Обектив • Издухайте праха от обектива с помощта на струя въздух от гумена круша, после го избършете внимателно с почистващо средство за обективи. Батерия/Зарядно устройство • Избършете ги внимателно с мека, суха кърпа. Не използвайте силни разтворители, като бензол или алкохол, или химически третирани тъкани. На повърхността на обектива може да се образува мухъл, ако обективът се оставя мръсен. Съхранение • Ако съхранявате фотоапарата продължително време, извадете батерията, AC адаптера и картата и го съхранявайте на хладно, сухо, проветриво място. • От време на време поставяйте батерията и проверявайте функциите на фотоапарата. Избягвайте да оставяте фотоапарата на места, където се борави с химически продукти, тъй като това може да доведе до корозия. Батерия и зарядно устройство • Този фотоапарат работи с една Olympus литиево-йонна батерия (LI-42B/LI-40B). Не могат да се използват друг тип батерии. ВНИМАНИЕ: Съществува риск от експлозия, ако батерията е заменена с неправилен вид батерия. Отстранете употребената батерия като следвате инструкциите. «Мерки за безопасност при работа с батерията» (стр. 61) • Енергийният разход на фотоапарата зависи от използваните функции. • При следните условия има непрекъснат разход на енергия и батерията бързо се изтощава. • Многократно използване на zoom. • Многократно натискане на спусъка наполовина в режим на снимане, активирайки автофокуса. • На монитора се показва снимка за продължителен период от време. • Фотоапаратът е свързан с компютър или принтер. • Използването на изтощена батерия може да доведе до изключване на фотоапарата без показване на предупреждение за нивото на зареденост на батерията. • Зареждащата се батерия не е напълно заредена в момента на закупуване. Преди използване заредете напълно батерията със зарядното устройство LI-41C/LI-40C. • Доставената зареждаща се батерия обикновено се зарежда за около 2 часа (в зависимост от употребата). • Предоставеното зарядно устройство за батерия LI-41C се използва само за батерии LI-42B/LI-40B. Не зареждайте друг тип батерия с предоставеното зарядно устройство. Това може да причини експлозия, теч, прегряване или възпламеняване. • За зарядно устройство тип щепсел: Тази захранваща част трябва правилно да бъде поставяна във вертикална или хоризонтална позиция. BG 55
«Употреба на адаптер за променлив ток» (STYLUS‑7020/μ‑7020 само) AC адаптерът е полезен при отнемащи много време задачи като напр. прехвърляне на снимки към компютъра или при показване на диапозитивно шоу за по-продължително време. За да се използва АС адаптер за този фотоапарат, е необходим кабел мулти-адаптер (CB-MA1 или CB-MA3/продава се отделно). Не използвайте други AC адаптери с този фотоапарат. Използване на зарядното устройство и АС адаптер зад граница • Зарядното устройство може да се използва с повечето домашни електрически източници по цял свят в рамките на 100V до 240V AC (50/60Hz). Обаче, АС стенните контакти са оформени различно в различните страни или региони. Затова зареждащото устройство и адаптера за променлив ток могат да изискват адаптер за контакт, за да пасне на Вашия стенен контакт. За подробна информация попитайте в специализиран магазин за електротехника или в туристическата агенция. • Не използвайте туристически преобразуватели на напрежение, защото могат да повредят Вашето зарядно устройство и АС адаптера. Използване на xD-Picture карта Една карта (и също така вътрешна памет) съответства на филма в един филмов фотоапарат. От друга страна, записаните изображения (данни) могат да се изтрият и ретушират с помощта на компютър. Карти могат да се махат от фотоапарата и да се сменят, но не е възможно да се махне или смени вътрешната памет. Употребата на карти с по-голям капацитет Ви позволяват да направите повече снимки. Индекс зона (Забележките ще се попълват тук) Контактна зона (Контактна зона на картата с вътрешния терминал на фотоапарата) Не пипайте директно контактните повърхности. Карти, съвместими с този фотоапарат 56 BG xD-Picture Card (16MB до 2GB) (Тип H / M/M+/ Стандартна) Използване на нова карта Преди да използвате карта, непроизведена от Olympus или карта, която е използвана с друга цел в компютър или друг уред, използвайте [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стр. 37), за да форматирате картата. За проверка на ефекта от съхраняване на местоположението Индикаторът на настоящата памет показва дали се използва вътрешната памет или картата по време на правене на снимки и при възпроизвеждане. Актуален индикатор на памет IN : Когато се използва вътрешна памет Нищо: Когато се използва карта Актуален индикатор на памет P 12M NORM IN 4 Режим на снимане NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Режим възпроизвеждане Дори ако [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE], или [ALL ERASE] са използвани, информацията в картата не е напълно изтрита. Изваждане на картата поради повреда, за предотвратяване на загуба на лична информация. Процес на разпечатване/записване на картата Никога не отваряйте капака на гнездото за батерията/картата и не разкачвайте USB кабела, докато фотоапаратът чете или записва информация, което се маркира чрез мигане на лампата за вход на картата. Това може не само да повреди информацията за снимката, но и да направи вътрешната памет или картата неизползваеми. Лампа за запис върху картата
Брой на снимките, които могат да се съхранят (снимки)/дължина на запис (филми) във вътрешната памет и xD-Picture картата Снимки РАЗМЕР НА ИЗОБРАЖЕНИЕТО D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q *1 *2 1920×1080 COMPRESSION (Компресия) L Брой на снимките, които могат да се запаметят Използване на xD-Picture карта от 1GB STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Със Със Без Със Без Без Без Със звук звук звук звук звук звук звук звук 2 2 6 6 173 174 173 174 Вътрешна памет M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1,142 1,184 1,142 1,184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1,728 1,827 1,728 1,827 L 21 22 50 52 1,390 1,453 1,390 1,453 M 36 39 85 92 2,369 2,558 2,369 2,558 L 75 89 177 209 4,920 5,814 4,920 5,814 M 122 163 28 383 7,995 10,660 7,995 10,660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 32 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1,599 1,683 1,599 1,683 Това меню е налично само за STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] се появява в STYLUS-7010/μ-7010 Филми FRAME RATE РАЗМЕР НА (Честота ИЗОБРАЖЕНИЕТО на кадрите) C 640×480 E 320×240 Време за непрекъснат запис Използване на xD-Picture карта от 1 GB STYLUS-7020/μ‑7020 STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7010/μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Със звук Със звук Вътрешна памет N 8 сек. 20 сек. 9 мин. 25 сек. * O 17 сек. 40 сек. 18 мин. 44 сек. N 23 сек. 54 сек. 25 мин. 26 сек. O 46 сек. 1 мин. 48 сек. 50 мин. 7 сек. * Когато използвате TypeM или Стандартна xD-Picture карта, максималната дължина на записа ще бъде 40 сек. Максималната големина на файл за записване на един филм е 2GB, в зависимост от капацитета на картата. Увеличаване броя на снимките, които могат да се направят Свържете фотоапарата към компютър или друг уред, за да запазите важните изображения и след това изтрийте нежеланите изображения във вътрешната памет или картата. [ERASE] (стр. 16), [SEL. IMAGE] (стр. 36), [ALL ERASE] (стр. 36), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стр. 37) BG 57
Използване на microSD адаптер Не използвайте предоставения microSD преходник с цифрови фотоапарати Olympus, които не го поддържат. Не го използвайте с други марки цифрови фотоапарати, компютри, принтери и други уреди, които поддържат xD-Picture Card медия. Ако го направите, това може да повреди направените снимки и/или да причини повреда в уреда. Ако microSD картата не може да се махне, не използвайте сила. Обърнете се към оторизиран дистрибутор/сервизен център. МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР НЕ ОТВАРЯЙТЕ ВНИМАНИЕ: ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ТОКОВ УДАР НИКОГА НЕ СВАЛЯЙТЕ КАПАКА (ИЛИ ЗАДНАТА ЧАСТ). ТОЗИ ПРОДУКТ НЕ СЪДЪРЖА ЧАСТИ, КОИТО ДА СЕ ПОДДЪРЖАТ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ. ОСТАВЕТЕ ПОПРАВКАТА НА КВАЛИФИЦИРАНИЯ ПЕРСОНАЛ НА OLYMPUS. Удивителният знак в триъгълник Ви обръща внимание на важни операционни инструкции и инструкции по поддръжката в принадлежащата към продукта документация. Карти, съвместими с този фотоапарат microSD карта/microSDHC карта За списък от тествани microSD карти,моля, посетете нашия уеб сайт (http://www.olympus.com/). ОПАСНОСТ Ако продуктът се използва без да се съблюдава дадената под този символ информация, може да се стигне до сериозни телесни повреди или до смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако продуктът се използва без да се съблюдава дадената под този символ информация, може да се стигне до телесни повреди или до смърт. ВНИМАНИЕ Ако продуктът се използва без да се съблюдава дадената под този символ информация, може да се стигне до леки телесни повреди, до повреждане на оборудването или до загубата на ценни данни. Изпращане на снимки Посредством предвидения USB кабел е възможно да изпращате снимки на компютър или PictBridge съвместим принтер. За да изпратите информация към други устройства, махнете microSD преходника от фотоапарата и използвайте microSD адаптер за карта, наличен в търговската мрежа. Предпазни мерки Не докосвайте контактния участък на преходника microSD или microSD картата. Ако го сторите, това може да причини грешка в разчитането на снимките. Ако намерите отпечатъци от пръсти или петна по контактния участък, избършете го с мека и суха кърпа. 58 BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЗА ИЗБЯГВАНЕ НА ПОЖАР ИЛИ НА ТОКОВ УДАР НЕ ИЗЛАГАЙТЕ ТОЗИ ПРОДУКТ НА ВОДА И НЕ РАБОТЕТЕ С НЕГО В МНОГО ВЛАЖНА СРЕДА.
Общи мерки за безопасност Прочетете всички инструкции – Преди да използвате продукта, прочетете всички инструкции, свързани с употребата. Съхранявайте всички инструкции и цялата документация за бъдещи справки. Почистване – Преди почистване винаги изваждайте този продукт от контакта. За почистване използвайте само влажна кърпа. Никога не използвайте какъвто и да било вид течност или аерозолно почистващо средство, или какъвто и да било вид органически разтворител за почистване на този продукт. Аксесоари – За Вашата безопасност и за да избегнете повреда на продукта, използвайте само препоръчаните от Olympus принадлежности. Вода и влага – За внимателното използване на продукти с устойчив на атмосферните влияния корпус, прочетете раздела «Устойчивост на атмосферните влияния». Разположение – За да избегнете повреждане на продукта, го поставете здраво на стабилен статив, стойка или държач. Електрозахранване – Свързвайте този продукт само с електрическите източници, описани на фирмената табелка на продукта. Мълния – При буря извадете незабавно AC адаптера от контакта. Чужди тела – За да избегнете телесни повреди, никога не поставяйте метални предмети вътре в продукта. Висока температура – Никога не използвайте или съхранявайте този продукт около какъвто и да било източник на висока температура, като напр. радиатор, печка, или какъвто и да било тип оборудване или прибор, който произвежда висока температура, включително стерео усилватели. Работа с фотоапарата ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не използвайте фотоапарата в близост до огнеопасни или взривоопасни газове. • Не използвайте светкавица и светодиод в непосредствена близост до хора (особено малки деца, бебета и т.н.). • Трябва да сте най-малко на 1 m от лицата на Вашите обекти. Ако снимате със светкавица прекалено близко до очите на Вашия обект, това може да доведе до временна загуба на зрението му. • Дръжте деца и бебета далеч от фотоапарата. • Винаги използвайте и съхранявайте фотоапарата на недостъпно за малки деца и бебета място, за да предотвратите следните опасни ситуации, които могат да причинят сериозни наранявания: • Замотаване в каишката на фотоапарата, предизвикващо задушаване. • Случайно поглъщане на батерията, картата или други дребни части. • Случайно натискане на светкавицата в близост до очите. • Случайно нараняване от подвижните части на фотоапарата. • Не насочвайте фотоапарата към слънцето или към силни източници на светлина. • Не използвайте и не съхранявайте фотоапарата на прашни или влажни места. • Не покривайте с ръка задействалата се светкавица. • Не поставяйте нищо друго в преходника microSD освен microSD картата. Този преходник се използва само за употреба на microSD карти. Други видове карти не могат да се инсталират. • Не поставяйте нищо друго освен xD-Picture карта или преходника microSD във фотоапарата. Ако по грешка сложите карта, например microSD карта, не използвайте сила. Обърнете се към оторизиран дистрибутор/сервизен център. BG 59
ВНИМАНИЕ • Прекратете незабавно използването на фотоапарата, ако забележите някакви необичайни миризми, шум или дим около него. • Не махайте батерията с голи ръце. Това може да причини пожар или батерията да избухне в ръцете Ви. • Никога не дръжте и не работете с фотоапарата, ако ръцете Ви са мокри. • Не оставяйте фотоапарата на места, където би бил изложен на извънредно високи температури. • Това би могло да доведе до повреда на фотоапарата и в някои случаи до запалване на фотоапарата. Не използвайте зарядното устройство или адаптера за променлив ток, ако са покрити (например с одеяло). Това може да доведе до прегряване и до пожар. • Използвайте внимателно фотоапарата, за да избегнете леки кожни изгаряния. • Фотоапаратът съдържа метални части. Прегряването може да доведе до леки кожни изгаряния. Обърнете внимание на следното: • При продължително използване фотоапаратът се нагрява. Пипането на фотоапарата в това състояние, може да доведе до леки кожни изгаряния. • При екстремно ниски температури температурата на кутията на фотоапарата може да е по-ниска от температурата на заобикалящата среда. Ако е възможно носете ръкавици при работа с фотоапарата при ниски температури. • Внимавайте с каишката. • Внимавайте с каишката, когато носите фотоапарата. Може да се закачи за стърчащи предмети и да причини сериозни щети. Мерки за безопасност при работа с батерията Съблюдавайте тези важни ръководни принципи, за да предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване, взривяване, токов удар или изгаряния. ОПАСНОСТ • Този фотоапарат работи с литиево-йонна батерия, определена от Olympus. Зареждайте батерията с определеното зарядно устройство. Не използвайте друг тип зарядно устройство. • Никога не нагрявайте и не горете батерии. • Вземете мерки при носене или съхранение на батериите да не попадат в контакт с метални предмети като напр. бижута, карфици, закопчалки и т.н. • Никога не съхранявайте батериите изложени на пряка слънчева светлина или на високи температури в горещо транспортно средство, близо до източник на висока температура и т.н. • За да предотвратите изтичане или повреда на батерията, следвайте внимателно всички инструкции, отнасящи се до използването на батериите. Никога не се опитвайте да разглобите батерията или да я модифицирате като напр. чрез запояване и т.н. • Ако течност от батерията попадне в очите Ви, незабавно измийте очите си с чиста, хладка течаща вода и потърсете спешна медицинска помощ. • Винаги съхранявайте батериите на недостъпно за малки деца място. Ако батерията бъде случайно погълната от дете, незабавно потърсете медицинска помощ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Пазете батериите винаги сухи. • За да предотвратите изтичане на батерията, прегряване, запалване или взривяване, използвайте само препоръчаните за този продукт батерии. • Поставяйте внимателно батерията както е описано в работните инструкции. • Ако зареждащите се батерии не се заредят в рамките на допустимото време, спрете зареждането им и не ги използвайте. • Не използвайте пукната или повредена батерия. • Ако по време на ползване батерията изтече, измени цвят или се деформира, или по какъвто и да е начин стане различна, прекратете използването на фотоапарата. • Ако батерията изтече по дрехите или по кожата Ви, съблечете дрехите и почистете незабавно съответното място с чиста, хладка течаща вода. Ако течността изгори кожата Ви, незабавно потърсете спешна медицинска помощ. • Никога не излагайте батериите на силни удари или на постоянни вибрации. ВНИМАНИЕ • Преди да заредите батерията винаги я проверявайте внимателно за изтичане, промяна на цвета, деформация или друга аномалия. • При продължителна употреба батерията може да се сгорещи. За да предотвратите леки изгаряния, не я вадете непосредствено след употреба на фотоапарата. • Винаги изваждайте батерията от фотоапарата преди да го съхраните в продължение на дълъг период от време. 60 BG
Внимание относно външните условия на използване • За да запазите високопрецизната технология, съдържаща се в този продукт, никога не оставяйте фотоапарата на местата, упоменати по-долу, независимо от това, дали за използване, или за съхранение: • Места, където температурите и/или влажността са много високи или рязко се променят, например на директна слънчева светлина, на плажове, в затворени коли или близо до други топлинни източници (фурна, радиатор и др.) или овлажнители. • В песъчлива или прашна окръжаваща среда. • В близост до огнеопасни или взривоопасни вещества. • На мокри места, напр. в бани или на дъжда. При използване на продукти с устойчив на атмосферните влияния корпус, прочетете техните инструкции за работа. • На места, предразположени към силни вибрации. • Никога не изпускайте фотоапарата и не го излагайте на силни удари или вибрации. • Ако поставяте фотоапарата на статив, нагласете позицията на фотоапарата с главата на статива. Не въртете фотоапарата. • Не пипайте електрическите контакти на фотоапарата. • Не оставяйте фотоапарата, насочен директно към слънцето. Това би могло да доведе до повреда на обектива или затвора, до цветови отказ, раздвоено изображение върху светлочувствителната матрица, или може да причини пожар. • Не бутайте и не дърпайте силно обектива. • Винаги изваждайте батериите от фотоапарата преди да го съхраните в продължение на дълъг период от време. Изберете прохладно, сухо място за съхранение, за да не се образува конденз или мухъл вътре във фотоапарата. След дълго неизползване, тествайте фотоапарата като го включите и натиснете спусъка, за да се убедите, че работи нормално. • Винаги съблюдавайте ограниченията, касаещи работната среда, описани в инструкцията на фотоапарата. Мерки за безопасност при работа с батерията • Този фотоапарат работи с литиево-йонна батерия, специфицирана от Olympus. Не използвайте друг тип батерия. • Ако клемите на батерията се намокрят или зацапат, може да се получи лош контакт с фотоапарата. Преди да използвате батерията, я избършете добре със суха кърпа. • Винаги зареждайте батерията, ако я използвате за първи път или ако не е била използвана дълго време. • При работа на фотоапарата с батерия при ниски температури, опитайте се да запазите фотоапарата и резервната батерия колкото се може по-топли. Батерия, чийто заряд е спаднал при ниски температури, може да се възстанови след като се стопли на стайна температура. • Броят на снимките, които можете да направите, зависи от условията на снимане или от батерията. • Преди да тръгнете на дълго пътуване и специално преди пътуване в чужбина купете допълнително батерии. Препоръчаната батерия може да не се намира лесно по време на пътуването. • Моля рециклирайте батериите, за да помогнете да пестим ресурсите на нашата планета. При изхвърляне на изхабени батерии се уверете, че сте покрили клемите им, и винаги съблюдавайте местните закони и разпоредби. LCD монитор • Не натискайте монитора със сила. В противен случай изображението може да стане неясно, причинявайки проблеми в режим възпроизвеждане, или може да се повреди мониторът. • Светлинна ивица може да се появи в горната/ долната част на монитора, но това не се дължи на неизправност. • Когато даден обект се вижда косо на фотоапарата, краищата на мотива могат да появят зигзагообразно на монитора. Това не се дължи на неизправност и ще се забелязва по-малко в режим възпроизвеждане. • При ниски температури на LCD монитора може да му трябва повече време, за да се включи, или неговия цвят може временно да се измени. Ако използвате фотоапарата при екстремно ниски температури, е добре от време на време да го поставяте на топло. LCD монитор, който работи лошо поради ниски температури, ще се възстанови при нормални температури. • Използваният за монитора дисплей с течни кристали е направен по високо прецизна технология. Въпреки това на LCD монитора може да се забележат черни или светли петна. В зависимост от техните характеристики или от ъгъла, под който гледате монитора, тези точки могат да се различават по цвят и яркост. Това не се дължи на неизправност. BG 61
Юридически и други бележки • Olympus не дава гаранции относно всякакви повреди или ползи, очаквани при правомерно използване на този продукт, относно претенции на трети лица, произтичащи от неподходящото използване на този продукт. • Olympus не дава гаранция относно очаквана от правомерното използване на този продукт полза и не гарантира за каквито и да било щети, произтичащи от изтриването на фотофайлове. Изключване на отговорност • Olympus не поема никаква гаранция или отговорност, както изрично, така и по подразбиране, за съдържанието на текстовия материал или на софтуера, и не поема никаква гаранция за подразбираща се/очаквана отговорност относно котирането на пазара или приложимостта за определена употреба или цел или за всякакви случайни, последващи или косвени вреди (включително, но не само пропуснати ползи, загуба на търговски приходи или постъпления или загуба на данни), произтичащи от употребата или от неспособността за използване на текстовия материал, софтуера или самия уред. В някои страни не се допуска ограничение или изключване на отговорността за косвени вреди или последващи вреди, или на косвена гаранция. В този случай казаното по-горе не е в сила. • Olympus притежава всички права относно тази инструкция за работа. Предупреждение Неправомерното фотографиране или неправомерното използване на защитени от Закона за авторското право материали може да нарушава валидния Закон за авторското право. Olympus не поема никаква отговорност за нарушения на Закона за авторското право, произтичащи от неправомерно фотографиране, използване или от каквото и да било друго неправомерно боравене с защитени от Закона за авторското право материали. Забележка относно авторското право Всички права запазени. Този текст или софтуерът не могат да се копират – както напълно така и на части – и не могат да се използват под никаква форма – нито електронна нито механическа, включително фотокопия и електромагнитни записи или каквато и да била  форма на запаметяване и възпроизвеждане на данни – без изричното писмено разрешение на фирма Olympus. Olympus не поема никаква отговорност за използването на съдържащите се в този текст или в софтуера информации или за щети, произтичащи от използването на съдържащите се в този текст или в софтуера информации. Olympus си запазва правото да променя без предизвестие изпълнението и съдържанието на този текст или на софтуера. 62 BG Забележка относно FCC (Американската федерална комисия по комуникациите) • Влияние на радиото и телевизията • Ако по този уред се предприемат промени или модификации без изричното разрешение на производителя, отпада разрешението за експлоатация на този уред. Този уред е тестван и той отговаря на изискванията за цифрови уреди по класификация B, раздел 15 от FCC предписанията. Тези изисквания осигуряват разумна защита срещу вредно смущение в жилищната инсталация. • Това оборудване генерира, използва и може да излъчва радиочестотна енергия и ако не е инсталирано и използвано в съответствие с инструкциите, може да причини смущения в радиокомуникациите. • Обаче няма гаранция, че смущения няма да се появят при правилна инсталация. Ако този уред причинява вредна интерференция при радиои телевизионни приемници, която може да се докаже чрез включване и изключване на уреда, ползващият уреда трябва да се опита да коригира интерференцията, като вземе следните мерки: • Да настрои или премести приемната антена. • Да увеличи разстоянието между фотоапарата и приемника. • Уредът да не се включва към същата мрежа, която захранва приемника. • Обърнете се за помощ към специализирания търговец или към квалифициран радио/ телевизионен технически персонал. Фотоапаратът трябва да се свързва към имащ USB връзка компютър само чрез доставения от OLYMPUS USB кабел. Ако по този уред се предприемат промени или модификации без изричното разрешение на производителя, разрешението за експлоатация на този уред се обезсилва. Използвайте само специалните акумулаторни батерии, зарядно устройство и адаптер за променлив ток Изрично се препоръчва използването на този фотоапарат само със специалната зареждаща се батерия, зарядно устройство и адаптер за променлив ток на Olympus. Използването на неоригинални зареждаща се батерия, зарядно устройство и/или адаптер за променлив ток може да доведе до пожар или до телесни повреди, причинени от изтичане, прегряване, експлозия или повреда на батерията. Olympus не носи отговорност за нещастни случаи и щети, причинени от използването на батерии, зарядно устройство и/или адаптер за променлив ток, които не са оригинални аксесоари на Olympus.
Характерен щепсел на захранващ кабел за страни/региони по света Тип В Тип BF Тип B3 Тип С Тип А (Американски тип) (Британски тип) (Британски тип) (Британски тип) (ЦИЕ тип) Тип SE Тип О (ЦИЕ тип) (Тип за Океания) Характерното захранващо напрежение и типа на щепсела са описани в таблицата. В зависимост от областта се използват различни типове щепсели и захранващи напрежения. Внимание: Използват се отговарящите на изискванията за всяка страна захранващи кабели. - Само за САЩ Използвайте захранващ кабел от списъка на UL (Underwriters Laboratories) от 1.8 до 3 м, тип SPT-2 или NISPT-2, AWG номер 18, проектиран за 125 V 7 A, с неполяризиран щепсел NEMA 1-15P, проектиран за 125 V 15 A. Европа Страни/региони Австрия Белгия Великобритания Германия Гърция Дания Ирландия Исландия Испания Италия Люксембург Норвегия Полша Португалия Румъния Русия Словакия Унгария Финландия Франция Холандия Чехия Швеция Швейцария Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел 230 50 C 230 50 C 240 50 BF 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C/BF 230 50 C 127/230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 220 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C Азия Страни/региони Виетнам Индия Индонезия Китай Корея (реп.) Малайзия Сингапур Филипини Тайван Тайланд Хонг Конг Япония Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел 220 50 A/C 230/240 50 C 127/230 50 C 220 50 A 60 C 220 240 50 BF 230 50 BF 220/230 60 A/C 110 60 A 220 50 C/BF 200/220 50 BF 100 50/60 A Океания Страни/региони Австралия Нова Зеландия Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел 240 50 O 230/240 50 O Северна Америка Страни/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел Канада 120 60 A САЩ 120 60 A Централна Америка Страни/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел Бахами 120/240 60 A Гватемала 120 60 A 110 60 A Доминикана (реп.) 110 60 A Ел Салвадор 110 60 A Коста Рика Куба 110/220 60 A/C Мексико 120/127 60 A Никарагуа 120/240 60 A Панама 110/220 60 A Хондурас 110 60 A Ямайка 110 50 A Южна Америка Страни/региони Аржентина Бразилия Венецуела Колумбия Перу Чили Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел 220 50 C/BF/O 127/220 60 A/C 120 60 A 120 60 A 220 60 A/C 220 50 C Близък Изток Страни/региони Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел Израел 230 50 C Ирак 220 50 C/BF Иран 220 50 C/BF ОАЕ 240 50 C/BF 127/220 50 A/C/BF Саудитска Арабия Турция 220 50 C Африка Страни/региони Алжир Египет Етиопия Кения Конго (дем.) Нигерия Танзания Тунис Южна Африка Напрежение Честота (Hz) Тип щепсел 127/220 50 C 220 50 C 220 50 C 240 50 C/BF 220 50 C 230 50 C/BF 230 50 C/BF 220 50 C 220/230 50 C/BF BG 63
За клиенти в Северна и Южна Америка За клиенти в САЩ Декларация за съответствие Модел № : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Търговско наименование : OLYMPUS Отговорна компания : Адрес Телефонен номер : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Тестван да отговаря на FCC стандартите ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ У ДОМА И В ОФИСА Този уред отговаря на раздел 15 от FCC предписанията. Функционирането на устройството е обект на следните две условия: (1) Този уред не трябва да причинява вредна интерференция. (2) Този уред трябва да приема всяка получена интерференция, включително интерференция, която може да предизвика нежелана операция. За клиенти в Канада Този цифров апарат от клас B отговаря на всички изисквания на канадските предписания за уреди, причиняващи интерференция. 64 BG ОГРАНИЧЕНА СВЕТОВНА ГАРАНЦИЯ ЗА OLYMPUS ПРОДУКТИ ЗА ЗАСНЕМАНЕ И РАБОТА С ИЗОБРАЖЕНИЯ Olympus гарантира, че продуктите за заснемане и работа с изображения на Olympus® и съответните към тях аксесоари на Olympus® (наричани за кратко единично «Продукт» и колективно «Продукти») няма да получат дефекти в материалите и дефекти, свързани с изработката на продукта, при нормална употреба за период от една (1) година, считано от датата на закупуване. Ако даден Продукт се окаже дефектен в рамките на едногодишния срок на гаранцията, клиентът трябва да върне дефектния Продукт в някой от сервизните центрове на Olympus, като следва указаната по-долу процедура (вж. «КАКВО ДА НАПРАВИТЕ ПРИ НУЖДА ОТ СЕРВИЗ»). Olympus, по своя преценка, поправя, заменя или настройва дефектния Продукт, при условие че изследването на Olympus и фабричната инспекция стигнат до заключение, че: (а) такъв дефект е възникнал при нормална и правилна употреба; и (б) Продуктът се покрива от тази ограничена гаранция. Поправката, замяната или настройката на дефектни продукти е задължение на Olympus и е единствената компенсация за клиента по-долу. Клиентът е отговорен и ще заплати доставката на Продуктите до сервизния център на Olympus. Olympus не се задължава да извършва профилактична поддръжка, инсталиране, деинсталиране или поддръжка. Olympus си запазва правото да (i) използва поправени, подновени и/или годни за експлоатация използвани части (които покриват стандартите за качество на Olympus) за гаранционни или други поправки и (ii) да прави промени във вътрешния или външния дизайн, както и промени във функциите в или на своите продукти, без да има отговорност да инкорпорира такива промени в или на Продуктите.
КАКВО НЕ СЕ ПОКРИВА ОТ ТАЗИ ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ Изключени от тази ограничена гаранция или по никакъв начин негарантирани от Olympus, независимо дали пряко, косвено или по статут, са: (a) Продукти и аксесоари, които не са производство на Olympus и/или не носят етикет с марката «OLYMPUS» (покритието на гаранцията за продукти и аксесоари на други производители, които може да се разпространяват от Olympus, е отговорността на производителите на такива продукти и аксесоари в съответствие с условията и срока на гаранциите на тези производители); (б) всеки Продукт, който е разглобен, поправен, подправен, преправен, променен или модифициран от лица, различни от собствения сервизен персонал на Olympus, освен ако поправката от други лица не е писмено съгласувана с Olympus; (в) дефекти или повреди в Продуктите в резултат на износване, разкъсване, неправилна употреба, злоупотреба, небрежност, пясък, течности, сблъсък, неправилно съхранение, неизползване на определени елементи за работа и поддръжка, изтичане на батериите, използване на аксесоари, консумативи или резервни части без марката «OLYMPUS», както и дефекти или повреди в резултат на използване на Продуктите в комбинация с несъвместими устройства; (г) софтуерни програми; (д) резервни части и консумативи (включително, но не и единствено лампи, мастило, хартия, филми, печати, негативи, кабели и батерии); и/или (е) Продукти, които не съдържат правилно поставен или записан сериен номер на Olympus, освен ако те не са модел, на който Olympus не поставя или записва серийни номера. ОСВЕН ЗА ОПИСАНАТА ПО-ГОРЕ ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ, OLYMPUS НЕ ПРАВИ НИКАКВИ И ОТХВЪРЛЯ ВСИЧКИ ДРУГИ ДЕКЛАРАЦИИ, ГАРАНЦИИ И УСЛОВИЯ, СВЪРЗАНИ С ПРОДУКТИТЕ, КАКТО ДИРЕКТНИ, ТАКА И ИНДИРЕКТНИ, ПРЕКИ ИЛИ КОСВЕНИ, ИЛИ ВЪЗНИКНАЛИ ОТ СТАТУТ, УКАЗ, ТЪРГОВСКА УПОТРЕБА ИЛИ ДРУГИ ПОДОБНИ, ВКЛЮЧИТЕЛНО, НО НЕ САМО, ВСЯКАКВА ГАРАНЦИЯ ИЛИ ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА ГОДНОСТ, ИЗДРЪЖЛИВОСТ, ДИЗАЙН, РАБОТА ИЛИ СЪСТОЯНИЕ НА ПРОДУКТИТЕ (ИЛИ ТЯХНА ЧАСТ), ИЛИ ПРОДАВАЕМОСТТА НА ПРОДУКТИТЕ, ИЛИ ТЯХНАТА ГОДНОСТ ЗА КОНКРЕТНА ЦЕЛ, ИЛИ ОТНАСЯНЕТО КЪМ НАРУШЕНИЕ НА ВСЯКАКЪВ ПАТЕНТ, АВТОРСКО ПРАВО ИЛИ ДРУГИ ПРАВА ЗА СОБСТВЕНОСТ, ИЗПОЛЗВАНИ ИЛИ ВКЛЮЧЕНИ ТУК. АКО ВАЖАТ КОСВЕНИ ГАРАНЦИИ СПОРЕД ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО, ТЕ СА ОГРАНИЧЕНИ ПО ВРЕМЕ СПОРЕД ПРОДЪЛЖИТЕЛНОСТТА НА ТАЗИ ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ. НЯКОИ СТРАНИ МОЖЕ ДА НЕ ПРИЗНАЯТ ДАДЕН ОТКАЗ ОТ ПРАВА ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕТО НА ГАРАНЦИИТЕ И/ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕТО НА ОТГОВОРНОСТТА, ТАКА ЧЕ ОПИСАНИТЕ ПО-ГОРЕ ОТКАЗИ ОТ ПРАВА И ИЗКЛЮЧЕНИЯ МОЖЕ ДА СА НЕПРИЛОЖИМИ. КЛИЕНТЪТ СЪЩО МОЖЕ ДА ИМА РАЗЛИЧНИ И/ИЛИ ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРАВА И КОМПЕНСАЦИИ, КОИТО ВАРИРАТ ЗА ВСЯКА СТРАНА. КЛИЕНТЪТ РАЗБИРА И СЕ СЪГЛАСЯВА, ЧЕ OLYMPUS НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ВСЯКАКВИ ЩЕТИ, КОИТО КЛИЕНТЪТ МОЖЕ ДА ПОЛУЧИ ОТ ЗАКЪСНЯЛА ДОСТАВКА, АВАРИЯ НА ПРОДУКТА, ДИЗАЙН, ИЗБОР ИЛИ ПРОДУКТИВНОСТ НА ПРОДУКТА, ЗАГУБА ИЛИ РАЗВАЛЯНЕ НА ИЗОБРАЖЕНИЯ ИЛИ ДАННИ, ИЛИ ОТ ВСЯКА ДРУГА ПРИЧИНА, КЪДЕТО ОТГОВОРНОСТТА Е ЗАЯВЕНА В ДОГОВОР, ДЕЛИКТ (ВКЛЮЧИТЕЛНО НЕБРЕЖНОСТ И ТОЧНА ОТГОВОРНОСТ НА ПРОДУКТА) ИЛИ ПО ДРУГ НАЧИН. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ OLYMPUS НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ВСЯКАКВИ ИНДИРЕКТНИ, ИНЦИДЕНТНИ, ЗАКОНОМЕРНИ ИЛИ СПЕЦИАЛНИ ЩЕТИ ОТ ВСЯКАКЪВ ВИД (ВКЛЮЧИТЕЛНО И БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЕ ЗА ЗАГУБА НА АКТИВИ И ПЕЧАЛБИ ИЛИ ЗАГУБА НА УПОТРЕБА), БЕЗ ЗНАЧЕНИЕ ДАЛИ OLYMPUS Е ИЛИ ТРЯБВА ДА Е ОСВЕДОМЕНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ПОТЕНЦИАЛНИ ЗАГУБИ ИЛИ ВРЕДИ. Декларации и гаранции, направени от които и да е лица, включително, но не само, от дистрибутори, представители, търговци или агенти на Olympus, които са в разрез или в конфликт с или в допълнение на условията на тази ограничена гаранция, няма да се смятат за обвързани с Olympus, докато няма писмено одобрение за това от изрично оторизиран служител на Olympus. Ограничената гаранция е завършеното и единствено изявление за гаранция, което Olympus предоставя по отношение на Продуктите, и то замества всички предишни гласни и писмени споразумения, разбирателства, предложения и комуникации, отнасящи се към настоящото. Тази ограничена гаранция е единствено в полза на първоначалния клиент и не може да се прехвърля или назначава. BG 65
КАКВО ДА НАПРАВИТЕ ПРИ НУЖДА ОТ СЕРВИЗ Клиентът трябва да прехвърли всяко изображение или други данни, съхранени на продукта, на временно устройство за съхранение на изображения или данни и/или да премахне от Продукта всички филми, преди изпращане на Продукта за сервиз в Olympus. В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ OLYMPUS НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЗАПАЗВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ ИЛИ ПОДДРЪЖКА НА ДАННИ ИЛИ ИЗОБРАЖЕНИЯ, ЗАПАЗЕНИ НА ПРОДУКТА, КОИТО СА ПОЛУЧЕНИ НА НЕГО ПРИ ДОСТАВКА ЗА СЕРВИЗ, ИЛИ ЗА ВСИЧКИ ФИЛМИ, КОИТО СА В ПРОДУКТА ПРИ НЕГОВАТА ДОСТАВКА ЗА СЕРВИЗ, КАТО СЪЩО ТАКА OLYMPUS НЕ НОСИ ОТГОВОРНОСТ ЗА ЩЕТИ В СЛУЧАЙ НА ПОВРЕДА ИЛИ ЗАГУБА НА ИЗОБРАЖЕНИЯ ИЛИ ДАННИ ПРИ ПРОВЕЖДАНЕ НА СЕРВИЗНИТЕ ДЕЙНОСТИ (ВКЛЮЧИТЕЛНО И БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЕ НА ДИРЕКТНИ, ИНДИРЕКТНИ, СЛУЧАЙНИ, ЗАКОНОМЕРНИ ИЛИ СПЕЦИАЛНИ ВРЕДИ, ЗАГУБА НА АКТИВИ ИЛИ ПЕЧАЛБИ ИЛИ ЗАГУБА НА УПОТРЕБА), НЕЗАВИСИМО ДАЛИ ИЛИ НЕ OLYMPUS Е ИЛИ ТРЯБВА ДА Е ОСВЕДОМЕНА ЗА ТАКИВА ПОТЕНЦИАЛНИ ЗАГУБИ ИЛИ ПОВРЕДИ. Пакетирайте Продукта внимателно, като използвате голямо количество мек материал, за да предотвратите повреда при транспортиране, като го доставите директно в оторизирания търговец на Olympus, който ви е продал Продукта, или като го изпратите по пощата (с предварително заплатени такси и застраховки) на всеки от сервизните центрове на Olympus. Когато връщате Продукти за сервиз, пакетът трябва да съдържа следното: 1 Касова бележка, която показва датата и мястото на покупката. 2 Копие от тази ограничена гаранция, която съдържа серийния номер на Продукта, като кореспондира на серийния номер на самия Продукт (освен ако не е модел, на който Olympus не поставя и записва серийни номера). 3 Подробно описание на проблема. 4 Примерни разпечатки, негативи, цифрови разпечатки (или файлове на диск), ако има налични такива, които се отнасят към проблема. Когато сервизът е завършен, Продуктът ви се връща по пощата с предварително заплатена такса. КЪДЕ ДА ИЗПРАТИТЕ ПРОДУКТА ЗА СЕРВИЗ Вж. «ГАРАНЦИЯ ПО СВЕТА» за най-близкия сервизен център. МЕЖДУНАРОДНА ГАРАНЦИОННА УСЛУГА Международната гаранционна услуга е налична под тази гаранция. 66 BG За клиенти в Европа Знакът «CE» показва, че този продукт отговаря на европейските изисквания за безопасност, опазване на здравето, околната среда и защита на потребителя. Фотоапаратите със знака «CE» са предназначени за продажба в Европа. Този символ [зачеркната кофа за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо и електронно оборудване WEEE, приложение IV] указва разделното събиране на отпадъчно електрическо и електронно оборудване в страните от ЕС. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци. За изхвърлянето на този продукт използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата страна. Този символ [зачеркната кофа за боклук според Директивата за отпадъчното електрическо и електронно оборудване 2006/66/ЕО, приложение II] указва разделното събиране на отпадъчни батерии в страните от ЕС. Не изхвърляйте батериите заедно с битовите отпадъци. За изхвърлянето на батерии използвайте системата за връщане и събиране на отпадъци, действаща във вашата страна. Обезпечаване на гаранцията 1 Ако този продукт покаже дефект, въпреки че е бил използван по предназначение (в съответствие с доставените инструкции за работа и обслужване), по време на валидния за страната гаранционен срок и е бил закупен от оторизиран дистрибутор на Olympus в рамките на търговската мрежа на Olympus Imaging Europa GmbH, определена на уеб страницата: http://www.olympus.com, този продукт безплатно ще се ремонтира или ще се замени по преценка на Olympus. За да се предявят гаранционните претенции, трябва продуктът да се предостави преди края на валидния за страната гаранционен срок в магазина на закупуване или в оторизиран сервиз на Olympus в рамките на търговската мрежа на Olympus Imaging Europa GmbH, определена на уеб страницата: http://www.olympus.com. По време на 1-годишния период от световната гаранция клиентът може да предостави продукта във всеки сервиз на Olympus. Имайте предвид, че такъв сервиз на Olympus не съществува във всички страни. 2 Клиентът трябва да транспортира на свой риск и за своя сметка продукта до магазина на закупуване или до оторизирания сервиз на Olympus. Обезпечаване на гаранцията 1 «OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Япония дава едногодишна световна гаранция. Световната гаранция трябва да бъде представена в оторизиран сервиз на Olympus преди всеки ремонт, извършван спрямо условията на гаранцията. Гаранцията е валидна само ако Гаранционната карта и доказателство за извършената покупка (фактура или касова бележка) бъдат представени в сервиза на Olympus. Обърнете внимание, че тази гаранция е допълнителна и не оказва влияние върху законовите права на купувача във връзка с прилагането на националното законодателство, контролиращо споменатите по-горе потребителски стоки.»
2 Тази гаранция не покрива изброените по-долу случаи, при които клиентът ще трябва да заплати дори за дефекти, възникнали в рамките на посочения по-горе гаранционен срок. a. При дефект, причинен от неправилна експлоатация на продукта (в разрив с инструкциите за работа и обслужване) б. При дефект, причинен от поправки, модификации, почистване и др., които не са извършени от Olympus или упълномощен от Olympus сервиз. в. При дефект или повреда, причинени от неправилен транспорт, падане, сътресение и др. след датата на закупуване на продукта. г. При дефект или повреда, причинени от пожар, земетресение, наводнение, гръмотевица и други природни бедствия, замърсяване на околната среда и нередовен източник на напрежение. д. При дефект, причинен от неправилно или небрежно съхранение (особено при високи температури, висока влажност на въздуха, в близост до инсектициди като нафталин или вредни химикали и др.), неправилна поддръжка и др. е. При дефект, причинен от изхабени батерии и др. ж. При дефект, причинен от проникване на пясък, кал и др. в корпуса на продукта. з. Когато гаранционната карта не е представена заедно с продукта. и. Когато са променяни данните от гаранционната карта относно годината, месеца и датата на закупуване, името на клиента, на продавача и серийния номер. й. Когато доказателство за покупката (фактура или касова бележка) не е представена заедно с гаранционната карта. 3 Тези гаранционни условия важат само за продукта; Гаранционните условия не важат за аксесоарите като чанта, каишка, капак на обектива и батерии. 4 Единственото задължение на Olympus по силата на тази гаранция е да поправи или да смени продукта. Изключени от гаранцията са отговорностите за всякакви преки или косвени загуби или щети, понесени или претърпени от клиента и дължащи се на дефект в продукта, а особено за загубата и/или повредата на обективи, филмов материал, както и друго оборудване и аксесоари, използвани заедно с продукта, или за всякакви загуби, причинени от продължителна поправка на уреда или от изтриването на данни. Валидни законови разпоредби остават незасегнати от това. Бележки по гаранционното обслужване 1 Тази гаранция е валидна само тогава, когато гаранционната карта е попълнена правилно от Olympus или от оторизирания търговец или когато други документи съдържат достатъчно доказателства за извършена покупка. Затова се убедете, че името ви, името на търговеца, серийният номер, годината, месецът и датата на закупуване са написани четливо и напълно както и че оригиналната касова бележка (с името на търговеца, датата на закупуване и типа на продукта) е приложена към гаранционната карта. Olympus си запазва правото да откаже безплатен сервиз, ако нито гаранционната карта е попълнена, нито горепосоченият документ е приложен или пък съдържащата се в него информация е непълна или нечетлива. 2 Тъй като гаранционната карта не се преиздава, трябва да я съхранявате на сигурно място. * Направете справка в уеб страницата: http://www.olympus.com относно оторизирания международен сервиз на Olympus. Запазени марки • IBM е регистрирана запазена марка на International Business Machines Corporation. • Microsoft и Windows са регистрирани запазени марки на Microsoft Corporation. • Macintosh е запазена марка на Apple Inc. • xD-Picture Card™ е запазена марка. • microSD е запазена марка на SD Association. • Всички други фирмени имена и наименования на продукти са регистрирани запазени марки и/или запазени марки на съответните собственици. • Стандартите за обработващи фотофайлове системи, споменати в тази инструкция, са стандартите «Design rule for Camera File system/ DCF» на асоциацията JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). BG 67
СПЕЦИФИКАЦИИ Фотоапарат Продукт тип : Цифров фотоапарат (за снимане и възпроизвеждане) Снимки : Цифров запис, JPEG (в съответствие с Design rule for Camera File system (DCF)) Валидни стандарти : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Звук с единични снимки : Wave формат Филм : AVI Motion JPEG : Вътрешна памет xD-Picture Card (16 MB до 2 GB) (Type H/M/M+, Standard) microSD карта/microSDHC карта (когато се използва включеният преходник microSD.) Записваща система Памет Ефективен брой пиксели : 12,000,000 пиксела Матрица : 1/2.33" CCD (основен цветови филтър), 12,700,200 пиксела (мега) Обектив : Olympus обектив 5.0 до 35.0 мм, f3.0 до 5.9 (еквивалентно на 28 до 196 мм лещи в 35 мм формат) Светломер : Цифрово ESP измерване, система за измерване на точки Скорост на затвора : 4 до 1/2000 сек. Обхват на снимане : 0.7 м на ) (нормално) 0.1 м до ) (W), 0.6 м до ) (T) (макро режим) 0.02 м до 0.7 м (само W) (режим «супер макро») Монитор : STYLUS-7020/µ-7020: 3.0" TFT цвят LCD екран, 230,000 пиксела STYLUS-7010/µ-7010: 2.7" TFT цвят LCD екран, 230,000 пиксела Конектор : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN букса, USB конектор, A/V OUT букса (Мултиконектор)/HDMI минисъединител STYLUS-7010/μ-7010: USB конектор, A/V OUT букса (Мултиконектор) Автоматичен календар : 2000 до 2099 : 0–40°C (работа)/ –20–60°C (съхранение) Работна среда Температура Влажност *1 : 30–90% (работа)/10–90% (съхранение) Захранване : Една Olympus литиево-йонна батерия (LI-42B/LI-40B) или Olympus адаптер за променлив ток*1 Размери : STYLUS-7020/μ-7020: 97.5 мм (W) x 56.7 мм (H) x 26.2 мм (D) (без изпъкналостите) STYLUS-7010/μ-7010: 97.5 мм (W) x 55.7 мм (H) x 26.2 мм (D) (без изпъкналостите) Тегло : STYLUS-7020/μ-7020: 133 гр. (без батерията и картата) STYLUS-7010/μ-7010: 125 гр. (без батерията и картата) STYLUS-7020/μ-7020 само. HDMI, лого HDMI и мултимедиен интерфейс с висока разделителна система са търговски марки или регистриране на търговски марки на HDMI Licensing LLC. 68 BG
Литиево-йонна батерия (LI-42B) Продукт тип : Литиево-йонна зареждаща се батерия Стандартно напрежение : DC 3.7 V Стандартна мощност : 740 mAh Живот на батерията : Около 300 пълни зареждания (зависи от използването) : 0°C до 40°C (зареждане)/ –10°C до 60°C (работа)/ –20°C до 35°C (съхранение) Работна среда Температура Размери : 31.5 мм (W) × 39.5 мм (H) × 6.0 мм (D) Тегло : Приблизително 15 гр. Модел № : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Изисквания за захранване : AC 100 до 240 V (50/60 Hz) Изход : DC 4.2 V, 600 mA Продължителност на зареждане : Приблизително 2 часа (при зареждане на доставената батерия LI-42B) : 0°C до 40°C (работа)/ –20°C до 60°C (съхранение) Зарядно устройство (LI-41C) Работна среда Температура Размери : 62.0 мм (W) × 23.5 мм (H) × 90.0 мм (D) Тегло : Приблизително 65 гр. : Преходник за microSD Температура : –10°C до 40°C (работа)/–20°C до 65°C (съхранение) Влажност : 95% по-ниско (работа)/85% и по-ниско (съхранение) Размери : 25.0 мм (W) × 20.3 мм (H) × 1.7 мм (D) (Дръжка: 2.2 мм ) Тегло : Приблизително 0.9 гр. преходник за microSD карта Продукт тип Работна среда Дизайнът и техническите характеристики могат да се променят без предизвестие. BG 69
Индекс A AF MODE.............................................. 27 AF-маркировка..................................... 14 AF TRACKING................................. 18, 27 AV кабел........................................... 2, 41 BACKUP................................................ 37 I режим...................................... 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Изтриване на една снимка........... 16 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 FUNC меню........................................... 22 HDMI..................................................... 42 HDMI кабел........................................... 41 h режим........................................... 17 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 70 BG INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD карта................................. 12, 58 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 NTSC..................................................... 41 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 s J........................................... 17, 29 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 USB кабел................................... 2, 43, 48 VIDEO OUT........................................... 41 WB......................................................... 26 xD-Picture карта.............................. 11, 56 Б Батерия..................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Бленда.................................................. 14 Брой снимки, които могат да се съхранят..................................... 57
B Време за непрекъснат запис............... 57 Възпроизвеждане q.................... 15, 54 Вътрешна памет............................. 11, 56 Д Дата и час X................................ 13, 40 Директно разпечатване....................... 43 E Език на дисплея W................... 13, 37 Експозиция..................................... 14, 53 З П Подсветка на дисплея......................... 22 Преглед на индекс............................... 23 Преглед на календара......................... 23 Преглед от близо.................................. 23 Предупредителен звуков сигнал 8......................................... 38 Преходник microSD.................... 2, 12, 58 P Режим на покой.................................... 50 Резервация на един кадър.................. 26 Решетка................................................ 21 С Завъртане на изображения y............ 35 Записване на звук R...................... 28, 36 Зареждащо устройство за батерии.................................. 2, 10, 55 Заснемане на снимка K.................... 14 Защита на снимки 0......................... 35 Звук................................................. 16, 38 И Информационен екран.................. 21, 23 К Каишка.............................................. 2, 10 Компенсация на експонацията F...... 20 Л Литиево-йонна батерия............. 2, 10, 55 H Напасване на размера Q.................. 33 Нюанс на цвят...................................... 53 O Оптично мащабиране.......................... 19 Отрязване P................................. 33, 45 Самоснимачка...................................... 21 Сатурация............................................. 34 Светкавица........................................... 19 Свързване PC............................................ 48, 49 TV................................................... 41 Принтер......................................... 43 Сепия.................................................... 34 Серийно снимане................................. 26 Скорост на затвора.............................. 14 Съобщение за грешка......................... 51 T Точка n (ESP/n)............................. 27 Ф Филм A................................................ 18 Фокусиране............................... 14, 27, 52 X Хистограма..................................... 21, 23 Ч Черно-бяло........................................... 34 Я Яркост на монитора s...................... 40 BG 71
http://www.olympus.com Адрес: Доставка на стоки: Писма:  endenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany W Тел.: +49 40 – 23 77 3-0/Факс: +49 40 - 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany Европейска техническа поддръжка за клиенти: Моля, посетете нашата интернет страница на адрес http://www.olympus-europa.com или ни се обадете на БЕЗПЛАТНИЯ ТЕЛЕФОНЕН НОМЕР*: 00800 – 67 10 83 00 за Австрия, Белгия, Дания, Финландия, Франция, Германия, Люксембург, Холандия, Норвегия, Португалия, Испания, Швеция, Швейцария, Великобритания. * Имайте предвид, че някои (мобилни) телефонни услуги и доставчици не разрешават достъп или изискват допълнителен код за номерата +800. За всички неспоменати европейски страни и случаите, в които не можете да се свържете на дадения по-горе телефонен номер, моля използвайте следните ПЛАТЕНИ НОМЕРА: +49 180 5 – 67 10 83 или +49 40 – 237 73 48 99. Нашата служба за техническа поддръжка е на разположение на клиента от 9:00 до 18:00 (понеделник до петък). www.olympus.bg Rep.office Olympus, tel. +359 2 854 84 14 © 2009 VN439301
DIGITALNI FOTOAPARAT STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Priručnik za uporabu ● Zahvaljujemo Vam na odabiru Olympusova digitalnog fotoaparata. Prije uporabe fotoaparata pozorno pročitajte ove upute kako biste najbolje mogli iskoristiti fotoaparat i produljiti mu vijek uporabe. Sačuvajte ovaj priručnik radi kasnije uporabe. ● Preporučujemo da prije snimanja važnih slika napravite nekoliko probnih snimki kako biste se upoznali s radom fotoaparata. ● S ciljem stalnog poboljšanja proizvoda, Olympus pridržava pravo ažuriranja i promjene podataka sadržanih u ovom priručniku. ● Ilustracije zaslona i fotoaparata prikazane u ovom priručniku napravljene su tijekom razvojne faze i mogu se razlikovati od stvarnog proizvoda. Osim ako drugačije nije specificirano, objašnjenja ovih ilustracija namijenjena su za STYLUS-7020/µ-7020. Registrirajte svoj proizvod na www.olympus-consumer.com/register da ostvarite dodatne pogodnosti!
Korak 1 Provjera sadržaja pakiranja Remen Litij-ionska baterija LI-42B Punjač baterija LI-41C USB kabel AV kabel microSD nastavak Digitalni fotoaparat Ostali pribor koji nije prikazan: Priručnik za uporabu (ovaj priručnik), OLYMPUS Master 2, jamstveni list Sadržaj se može razlikovati ovisno o mjestu kupnje. Korak 2 Korak 3 Priprema fotoaparata Snimanje i reprodukcija slika »Priprema fotoaparata« (str. 10) »Snimanje, reprodukcija i brisanje« (str. 14) Korak 4 Korak 5 Kako koristiti fotoaparat Ispis »Tri načina prilagođavanja postavki« (str. 3) »Izravni ispis (PictBridge)« (str. 43) »Predbilježbe za ispis (DPOF)« (str. 46) Sadržaj Nazivi dijelova.................................. 6 Priprema fotoaparata.................... 10 Snimanje, reprodukcija i brisanje......................................... 14 Upotreba načina snimanja............ 17 Upotreba funkcija snimanja.......... 19 Upotreba značajki reprodukcije....23 Izbornici za funkcije snimanja...... 25 Izbornici za funkcije reprodukcije, uređivanja i ispisa......................... 32 Izbornici za ostale postavke fotoaparata..................................... 37 Ispis................................................ 43 Upotreba OLYMPUS Mastera 2..... 48 Savjeti za uporabu......................... 50 Dodatak.......................................... 55 Kazalo............................................. 70  HR
Pročitajte »Postavke izbornika« (str. 25 do 42) dok gledate ovu stranicu. Tri načina prilagođavanja postavki Upotreba izbornika Gumbi koji se upotrebljavaju Gumb  Kroz izbornike se može pristupiti različitim postavkama fotoaparata, uključujući funkcije koje se koriste tijekom snimanja i reprodukcije, te datum/ vrijeme i prikaz na zaslonu. Gumbi sa strelicama Gumb E Gumb E Neke se izbornike možda neće moći odabrati zbog kombinacije postavljenih funkcija ili odabranog  načina (str. 29). 1 4 Namjestite kotačić odabira načina rada na bilo koji način rada osim A. Kartica stranice Podizbornik 2 CAMERA MENU Simbol u »Postavkama izbornika« (str. 25 do 42) označava dostupne načine snimanja. 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT 2 Upotrijebite kl da biste odabrali željeni podizbornik 1, a zatim pritisnite gumb E. Pritisnite gumb . MENU SET OK CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Da biste brzo uklonili željeni izbornik, pritisnite m da biste označili stranicu, a zatim upotrijebite kl da biste je uklonili. Pritisnite n da biste se vratili na Podizbornik 1. ● Ovaj primjer pokazuje kako koristiti izbornike da biste postavili [DIGITAL ZOOM]. CAMERA MENU Neki izbornici uključuju podizbornike koji se pojavljuju pritiskom na gumbE. EXIT SET OK MENU 5 Glavni izbornik načina snimanja 3 ● Kada se odabere postavka, prikaz se vraća na prethodni zaslon. Upotrijebite klmn da biste odabrali željeni izbornik, a zatim pritisnite gumb E. Pritiskom i pridržavanjem gumba E prikazuje se objašnjenje (vodič kroz izbornik) odabrane opcije. Moguće je da ima dodatnih operacija. »Postavke izbornika« (str. 25 do 42) CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Podizbornik 1 SET OK Upotrijebite kl da biste odabrali podizbornik 2, a zatim pritisnite gumb E. 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Pritisnite gumb  kako biste dovršili postavku. HR 
Upotreba izravnih gumba Često upotrebljavanim funkcijama snimanja može se pristupiti upotrebom izravnih gumba. Gumb okidača (str. 14) Gumb za zumiranje (str. 19) Gumb F (kompenzacija ekspozicije) (str. 20) Gumb & (makro) (str. 20) Gumb # (bljeskalica) (str. 19) Gumb Y (samookidač) (str. 21) Gumb q (reprodukcija) (str. 15, str. 32) Gumb g/E (promjena prikaza informacija/ provjera datuma i vremena) (str. 3, str. 13, str. 21) Gumb H/S (panorama/tehnologije prilagodbe sjene/prikaz u više prozora/pojačanje pozadinske rasvjete/brisanje) (str. 16, str. 22) Upotreba izbornika FUNC (str. 22) Gumbi koji se upotrebljavaju Gumbi sa strelicama Funkcije izbornika za snimanje koje se često upotrebljavaju mogu se postaviti s manje koraka upotrebom izbornika FUNC. Gumb E (str. 3, str. 22)  HR Gumb E
Kazalo izbornika Izbornici za funkcije snimanja Kada je kotačić odabira načina rada namješten na način snimanja (h K  I n), postavke se mogu prilagođavati. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Glavni izbornik načina snimanja 1 A IMAGE QUALITY........str. 25 2 B CAMERA MENU WB..............................str. 26 ISO.............................str. 26 DRIVE........................str. 26 FINE ZOOM...............str. 26 DIGITAL ZOOM..........str. 27 ESP/n.....................str. 27 AF MODE...................str. 27 R (Snimanje zvuka)....str. 28 IMAGE STABILIZER (Slike)/ DIS MOVIE MODE (Videozapisi)...........str. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ............str. 28 ...........................str. 29 PANORAMA................str. 30 RESET........................str. 31 MAGIC FILTER...........str. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................str. 37 BACKUP.....................str. 37 W (Jezik)...............str. 37 PW ON SETUP..........str. 37 MENU COLOR...........str. 38 SOUND SETTINGS...str. 38 REC VIEW..................str. 38 FILE NAME................str. 39 PIXEL MAPPING........str. 39 s (Zaslon)...............str. 40 X (Datum/vrijeme)....str. 40 DUALTIME..................str. 40 PIC ORIENTATION*...str. 40 VIDEO OUT................str. 41 HDMI*.........................str. 42 POWER SAVE............str. 42 8 F SILENT MODE...........str. 42 * samo STYLUS-7020/µ-7020 Izbornici za funkcije reprodukcije, uređivanja i ispisa Kada je kotačić odabira načina rada namješten na položaj q, postavke se mogu prilagođavati. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Glavni izbornik načina reprodukcije 1 2 3 4 G H M I SLIDESHOW..............str. 32 PERFECT FIX............str. 32 BEAUTY FIX...............str. 33 EDIT Q (Promjena veličine)...................str. 33 P (Izreži)...................str. 33 COLOR EDIT..............str. 34 CALENDAR................str. 34 FACE FOCUS............str. 34 INDEX........................str. 35 EDIT...........................str. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Zaštita)...............str. 35 y (Zakreni)................str. 35 R (Dodavanje zvuka slikama)...................str. 36 6 K ERASE.......................str. 36 7 L PRINT ORDER...........str. 36 8 E SETUP* 9 F SILENT MODE...........str. 42 * Isto kao »Izbornici za funkcije snimanja« HR 
Nazivi dijelova Fotoaparat 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Poklopac priključka............str. 41, 43, 48 Multi priključak...................str. 41, 43, 48 HDMI mini priključak*.....................str. 41 Alka za remen................................str. 10 Bljeskalica......................................str. 19 Poklopac pretinca za bateriju/ karticu......................................str. 11, 51 * samo STYLUS‑7020/µ‑7020  HR 7 8 9 10 11 Lampa samookidača......................str. 21 Mikrofon...................................str. 28, 36 Objektiv..........................................str. 55 Navoj za stativ.....................................— Zvučnik................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Gumb okidača..........................str. 14, 50 Gumb K...........................str. 14 Gumb zooma...........................str. 19, 23 Zaslon............................str. 8, 14, 40, 50 Žaruljica pristupa kartici.................str. 56 Gumb m................................str. 3, 5 Gumb g/E (promjena prikaza informacija/vodič kroz izbornike/ provjera datuma i vremena)...str. 3, 13, 21 Kotačić odabira načina rada................str. 3, 5, 14, 15, 17 Gumb q (reprodukcija)..........str. 15, 32 10 11 12 Gumb E (OK/FUNC)................str. 3, 22 Gumbi sa strelicama..............str. 3, 4, 12 Gumb F (kompenzacija ekspozicije)................................str. 20 Gumb & (makro)......................str. 20 Gumb Y (samookidač).............str. 21 Gumb # (bljeskalica)................str. 19 Gumb H/S (panorama/magični filtar/tehnologije prilagodbe sjene/ prikaz u više prozora/pojačanje pozadinske rasvjete/brisanje)....str. 16, 22 HR 
Zaslon Prikaz načina snimanja 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10  HR 7 Način snimanja........................str. 14, 17 Način bljeskalice............................str. 19 Tihi način rada...............................str. 42 Stabilizacija slike (slika)/ Digitalna stabilizacija slike (videozapis)...................................str. 28 Makro/super makro........................str. 20 Tehnologija prilagodbe sjene....str. 22, 28 Provjera baterije.......................str. 10, 51 Bljeskalica u stanju pripravnosti/ upozorenje o pomicanju fotoaparata/ punjenje bljeskalice........................str. 50 AF ciljna oznaka............................str. 14 Snimanje sa zvukom................str. 18, 28 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Slika 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Video zapis 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dualtime.........................................str. 40 Broj slika koje se mogu pohraniti/ preostalo vrijeme za snimanje........................str. 14, 18, 57 Trenutna memorija.........................str. 56 Samookidač...................................str. 21 Vrijednost otvora blende................str. 14 Duljina ekspozicije.........................str. 14 Kompenzacija ekspozicije..............str. 20 Kompresija/broj kadrova................str. 25 Veličina slike..................................str. 25 Mjerenje.........................................str. 27 Drive..............................................str. 26 ISO.................................................str. 26 Izjednačenje bijele boje.................str. 26
Prikaz načina reprodukcije 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Slika 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tihi način rada...............................str. 42 Predbilježba za ispis/ broj kopija pri ispisu............str. 46/str. 45 Snimanje sa zvukom..........str. 18, 28, 36 Zaštiti.............................................str. 35 Provjera baterije.......................str. 10, 51 Kompenzacija ekspozicije..............str. 20 Duljina ekspozicije.........................str. 14 Vrijednost otvora blende................str. 14 Veličina slike..................................str. 25 14 13 9 15 10 11 Video zapis 10 11 12 13 14 15 16 Broj datoteke..................................str. 39 Broj kadra Proteklo vrijeme/ ukupno vrijeme snimanja.........str. 15, 16 Trenutna memorija.........................str. 57 Kompresija/broj kadrova................str. 25 Izjednačenje bijele boje.................str. 26 Datum i vrijeme........................str. 13, 40 ISO.................................................str. 26 HR 
Priprema fotoaparata Pričvršćivanje remena fotoaparata Punjenje baterije Isporučeni se punjač baterija (poput kabela za izmjenično napajanje ili priključni) razlikuje ovisno o regiji u kojoj ste kupili fotoaparat. Ako ste dobili priključni punjač baterija, uključite ga izravno u utičnicu izmjenične struje. Primjer: Punjač baterija s kabelom za izmjenično napajanje  Litij‑ionska baterija 3 Punjač baterija Čvrsto zategnite remen kako se ne bi odriješio. 2 1 Strujna utičnica Strujni kabel Pokazivač punjenja Uključen: punjenje Isključen: napunjeno je Baterija se isporučuje djelomično napunjena. Prije upotrebe obavezno punite bateriju dok se pokazivač punjenja ne isključi (do 2 sata). Ako pokazivač punjenja ne svijetli ili treperi, baterija možda nije dobro stavljena ili su baterija ili punjač oštećeni. Detaljne informacije o bateriji i punjenju potražite u dijelu »Baterija i punjač« (str. 55). Kada puniti baterije Bateriju punite kada se pojavi sljedeća poruka pogreške: Trepće crveno BATTERY EMPTY Zaslon gore desno 10 HR Poruka o pogrešci
Umetanje baterije i kartice xD-Picture Card™ (prodaje se zasebno) u fotoaparat 3 Utor Područje kontakta U fotoaparat ne umećite ništa osim kartice xD-Picture Card ili microSD nastavka. 1 Umetnite karticu ravno tako da uskoči na svoje mjesto. Poklopac pretinca za bateriju/karticu Ne dodirujte izravno područja kontakta. 4 2 Ovaj fotoaparat omogućuje korisniku da fotografira koristeći unutarnju memoriju čak i kada kartica xD‑Picture Card (prodaje se zasebno) nije umetnuta. »Uporaba kartice xD‑Picture Card« (str. 56) »Broj slika koje se mogu pohraniti (slike)/ duljina neprestanog snimanja (video zapisi) u unutarnjoj memoriji i kartici xD-Picture Card« (str. 57) Gumb za zaključavanje baterije Baterija ima prednju i stražnju stranu. Umetnite bateriju iz q tako da je B u smjeru gumba za zaključavanje baterije. Umetnite bateriju povlačeći gumb za zaključavanje baterije u smjeru strelice. Uklanjanje kartice xD-Picture Card 1 2 Povucite gumb za zaključavanje baterije u smjeru strelice da biste otključali te zatim uklonili bateriju. Ako neispravno umetnete bateriju, nećete je moći izvaditi. Nemojte koristiti silu. Obratite se ovlaštenim distributerima/serviseru. Oštećenje vanjskog dijela baterije (ogrebotine, itd.) mogu proizvesti toplinu ili eksploziju. Pritisnite karticu dok ne klikne i lagano ne izviri. Zatim je primite i izvucite. Prije nego što otvorite poklopac za dio s baterijama/karticom isključite fotoaparat. Kada koristite kameru, pobrinite se da ste zatvorili poklopac baterije/odjeljka za karticu. HR 11
Upotreba kartica microSD/ microSDHC (prodaje se zasebno) Kartica microSD card ili microSDHC (nadalje će se obje nazivati microSD karticama) također je kompatibilna s ovim fotoaparatom koji upotrebljava microSD nastavak. Gumbi sa strelicama i vodič za rad Simboli , prikazani na različitim postavkama i zasloni za reprodukciju video zapisa označavaju da se koriste strelice. EXPOSURE COMP. »Uporaba microSD nastavka« (str. 58) 1 0.0 Umetnite karticu microSD u microSD nastavak. X +0.3 Y +0.7 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Umetnite karticu posve u microSD nastavak. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2   Umetnite microSD nastavak u fotoaparat.  Gumbi sa strelicama Utor Vodiči za rad prikazani na dnu zaslona označavaju da se koristi gumb m, gumb E, gumb zooma ili gumb S. CAMERA MENU Da biste izvadili microSD karticu EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Izvucite microSD karticu ravno. Ne dodirujte područja kontakta microSD nastavka ili microSD kartice rukama. BACK Vodič za rad 12 HR SET OK 1 W T IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Postavljanje datuma i vremena Datum i vrijeme postavljeni ovdje upotrebljavaju se u nazivima slikovnih datoteka, ispisima datuma, i ostalim podacima. 1 Pritisnite gumb K da biste uključili fotoaparat. Promjena jezika izbornika Jezik izbornika i poruka o pogreškama prikazan na zaslonu može se birati. 1 ● Zaslon postavljanja datuma i vremena prikazuje se kada datum i vrijeme nisu postavljeni. Pritisnite  gumb, pa pritisnite klmn da biste odabrali [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Zaslon postavljanja datuma i vremena 2 MENU SET OK MENU 2 Pritisnite gumb E. SETUP Upotrijebite kl da biste odabrali godinu za [Y]. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP Y M D CANCEL 3 MENU COLOR TIME 2009 -- -- -- -- EXIT MENU Pritisnite n da biste spremili postavku za [Y]. M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 NORMAL SET OK 3 Upotrijebite kl da biste odabrali [W] pa pritisnite gumb E. 4 Upotrijebite klmn da biste odabrali svoj jezik, pa pritisnite gumb E. 5 Pritisnite gumb . X Y MENU Y M D Y M D MENU Kao u koracima 2 i 3, upotrijebite gumb klmn i gumb E da biste postavili [M] (mjesec), [D] (dan), [TIME] (sate i minute) i [Y/M/D] (redoslijed datuma). Za preciznije postavljanje vremena pritisnite gumb E kada signal vremena dođe na 00 sekundi. Da biste promijenili datum i vrijeme, prilagodite postavku u izborniku. [X] (Datum/vrijeme) (str. 40) Da biste provjerili datum i vrijeme Pritisnite gumb g dok je fotoaparat isključen. Trenutno vrijeme prikazuje se približno 3 sekunde. HR 13
Snimanje, reprodukcija i brisanje 3 Snimanje s optimalnom vrijednosti otvora objektiva i brzinom okidača (K način) P Zaslon U ovom se načinu može upotrebljavati automatsko snimanje fotoaparatom, a također su omogućene i promjene širokog raspona ostalih funkcija izbornika snimanja poput kompenzacije ekspozicije, izjednačenja bijelog, i ostalog, prema potrebi. 1 Držite fotoaparat i kadrirajte snimku. 12M NORM IN 4 Vodoravan položaj Namjestite kotačić odabira načina rada na K. Okomit položaj 2 Pritisnite gumb K da biste uključili fotoaparat. Dok držite fotoaparat, pazite da prstima ne pokrijete bljeskalicu. 4 P oznaka načina P ● Kada se fotoaparat fokusira na objekt, ekspozicija se zaključa (prikazane su duljina ekspozicije i vrijednost otvora objektiva), a AF ciljna oznaka postaje zelena. ● Fotoaparat nije mogao fokusirati ako AF ciljna oznaka trepće crveno. Pokušajte fokusirati ponovno. 12M NORM Pritisnite gumb okidača dopola da biste fokusirali objekt snimanja. IN 4 Broj fotografija koje se mogu pohraniti (str. 57) Zaslon (zaslon načina čekanja) Ponovo pritisnite gumb K kako biste isključili fotoaparat. P Pritisnite dopola 1/400 F3.0 Duljina ekspozicije Vrijednost otvora blende AF ciljna oznaka »Fokusiranje« (str. 52) 14 HR
5 Da biste snimili sliku, nježno pritisnite gumb okidača do kraja pazeći da pri tom ne tresete fotoaparat. Pregledavanje slika 1 P Pritisnite do kraja 1/400 Namjestite kotačić odabira načina rada na q. F3.0 Zaslon za pregledavanje slika 2009.10.26 12:30 Pritiskanje gumba q omogućuje reprodukciju slika. Da biste se vratili na snimanje ili pritisnite gumb q ili dopola pritisnite gumb okidača. Da biste snimali video zapise »Snimanje video zapisa (način rada A)« (str. 18) IN 1 Slika reprodukcije Da biste gledali slike tijekom fotografiranja Broj kadra 2 Upotrijebite klmn da biste odabrali sliku. Prikazuje 10 kadrova prije trenutne slike Prikazuje prethodnu sliku Prikazuje sljedeću sliku Prikazuje 10 kadrova nakon trenutne slike Veličina prikaza slika može se mijenjati. »Indeksni pregled, kalendarski pregled i pregled izbliza« (str. 23) Za reprodukciju video zapisa Odaberite video zapis, a zatim pritisnite tipku E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Video zapis HR 15
Postupci tijekom reprodukcije video zapisa Glasnoća: Tijekom reprodukcije pritisnite kl. Premotavanje unaprijed/unatrag: Odaberite pomoću mn. Kad god se pritisne gumb, brzina reprodukcije izmjenjuje se između 2×, 20×, i standardne (1×) brzine u smjeru pritisnutog gumba. Pauza: Pritisnite gumbE. Brisanje slika tijekom reprodukcije (Brisanje pojedinačne slike) 1 Pritisnite gumb D kada se prikaže reproducirana slika koju treba izbrisati. ERASE IN YES Proteklo vrijeme/ Ukupno vrijeme snimanja Tijekom reprodukcije Prvi (posljednji) kadar/slijed kadrova: Tijekom pauze pritisnite k da bi se prikazao prvi kadar te pritisnite l da bi se prikazao posljednji kadar. Pritiskom na m fotoaparat reproducira unatrag, a pritiskom na n reproducira normalno. Pritisnite tipku E da biste nastavili reprodukciju. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Tijekom stanke Da biste zaustavili reprodukciju video zapisa Pritisnite gumb . 16 HR NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK Pritisnite k da biste odabrali [YES], pa pritisnite gumb E. [K ERASE] (str. 36)
Upotreba načina snimanja Zaglađivanje tona i izgleda kože (način I) Ovaj odjeljak opisuje dostupne načine snimanja. Ovisno o načinu, neke je postavke moguće promijeniti. Pojedinosti o funkcijama koje je moguće prilagoditi potražite u odjeljku »Izbornici za funkcije snimanja« na stranici 25. Fotoaparat pronalazi lice osobe i daje koži gladak i proziran izgled za izradu snimke. 1 Upotreba najboljeg načina snimanja za scenu (način ) Namjestite kotačić odabira načina rada na I. I pokazivač načina 1 Namjestite kotačić odabira načina rada na . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Pritisnite i zadržite gumb E da bi se prikazao opis odabranog načina. 2 Upotrijebite kl da biste odabrali najbolji način snimanja za scenu pa pritisnite gumb E. Pokazivač načina snimanja 2 IN 4 Usmjerite fotoaparat prema objektu. Provjerite okvir koji se pojavio oko lica koje je otkrio fotoaparat, a zatim pritisnite gumb okidača. ● Spremaju se i neuređena i uređena slika. ● Ako se slika ne može retuširati, sprema se samo neuređena slika. Za neke se objekte kadar možda neće pojaviti ili će potrajati dulje vrijeme dok se ne pojavi. Osim toga, ova funkcija možda nema vidljivog učinka na neke osobe. Postavka [IMAGE SIZE] retuširane slike ograničena je na [J] ili manje. 12M NORM IN 4 Da biste promijenili na drugi scenski program, upotrijebite izbornik. [J ] (str. 29) HR 17
Snimanje s automatskim postavkama (način h) Snimanje video zapisa (način n) Zvuk se snima istovremeno. Fotoaparat automatski odabire najbolji način snimanja za scenu. To je potpuno automatski način koji vam omogućuje snimanje koje odgovara sceni jednostavnim pritiskom na gumb okidača. Postavke u izborniku funkcije snimanja nisu dostupne u A načinu rada. 1 1 Namjestite kotačić odabira načina rada na n. A pokazivač načina Namjestite kotačić odabira načina rada na h. Pokazivač mijenja ikonu za način snimanja scene koji je odabrao fotoaparat. 15 iAUTO IN 00:34 Korištenje zooma Kada snimate videozapis, ne možete koristiti optički zoom. Koristite [DIGITAL ZOOM] (str. 27) 12M AF ON NORM IN Za snimanje filma digitalnom stabilizacijom slike 4 ● Pritisnite gumb okidača dopola ili pritisnite gumb g kako biste provjerili koji je način snimanja fotoaparat automatski odabrao. [DIS MOVIE MODE] (str. 28) 2 Ovisno o sceni koja se snima, fotoaparat možda neće odabrati planirani način snimanja. Ako fotoaparat ne može odrediti najbolji način snimanja, fotografija će se snimiti u načinu P. Pritisnite gumb prekidača dopola da biste fokusirali objekt, pa lagano pritisnite gumb do kraja da biste započeli snimanje. Svijetli crveno tijekom snimanja Za kontinuirano fokusiranje na pokretan objekt (AF Tracking) REC Pritisnite m kako biste ušli u stanje čekanja AF tracking. Za detalje o procesu pokretanja praćenja pogledajte »Za kontinuirano fokusiranje na pokretan objekt (AF Tracking)« (str. 28). Pritisnite dopola Pritisnite do kraja 00:34 Preostalo vrijeme snimanja (str. 57) 3 18 HR Lagano pritisnite gumb okidača do kraja da biste zaustavili snimanje.
Upotreba funkcija snimanja Osim različitih načina snimanja, fotoaparat ima funkcije koje proširuju ekspresivni opseg i opcije snimanja za fotografa. Upotreba optičkog zooma Pritiskom na gumb zooma prilagođava se raspon snimanja. Pritisak na gumb široko (W) Upotreba bljeskalice Funkcije bljeskalice mogu se odabrati tako da najbolje odgovaraju uvjetima snimanja i pruže željenu sliku. 1 Pritisnite gumb #. P Pritisak na gumb telefoto (T) AUTO SET OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Traka zooma Optički zoom: 7×/digitalni zoom: 5× Korištenje opcije [IMAGE STABILIZER] (slike)/ [DIS MOVIE MODE] (filmovi) (str. 28) se preporuča kad se snima s telefoto zoomom. Za snimanje većih slika bez smanjivanja kvalitete slike [FINE ZOOM] (str. 27) Za snimanje većih slika [DIGITAL ZOOM] (str. 27) Izgled trake zooma prepoznaje stanje finog zumiranja/digitalnog zumiranja. 2 Upotrijebite mn da biste odabrali opciju postavke, a zatim pritisnite gumb E da biste je postavili. Element Opis FLASH AUTO Bljeskalica se aktivira automatski pri slabom svjetlu ili pri pozadinskom osvjetljenju. REDEYE Odašilju se predbljeskovi koji reduciraju pojavu crvenih očiju na fotografijama. FILL IN Bljeskalica se aktivira bez obzira na postojeće svjetlo. FLASH OFF Bljeskalica se ne uključuje. Kada se koristi optički zoom Raspon optičkog zooma Kada se koristi fini zoom Raspon finog zooma Kada se koristi digitalni zoom Raspon digitalnog zooma HR 19
Prilagođavanje svjetline slike (Kompenzacija ekspozicije) Standardna osvijetljenost (odgovarajuća ekspozicija) koju postavlja fotoaparat na temelju načina snimanja (osim za A) može se prilagoditi na svjetlije ili tamnije kako bi se dobila odgovarajuća snimka. 1 Snimanje izbliza (Makro snimanje) Ta funkcija omogućuje fotoaparatu da fokusira i snima objekte iz blizine. 1 Pritisnite gumb &. P Pritisnite gumb F. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Vrijednost kompenzacije ekspozicije 2 Upotrijebite klmn da biste odabrali sliku sa željenom svjetlinom, a zatim pritisnite gumb E. Upotrijebite mn da biste odabrali opciju postavke, a zatim pritisnite gumb E da biste je postavili. Element Opis OFF Makro način rada je isključen. MACRO Omogućuje vam snimanje iz blizine od 10 cm*1 (60 cm*2) od objekta. SUPER MACRO*3 Omogućuje vam snimanje iz blizine od 2 cm od objekta. Objekti na udaljenosti od 70 cm ili dalje ne mogu se fokusirati. *1 *2 *3 Kada je zoom u najširem položaju (W). Kada je zoom u najjačem telefoto položaju (T). Zoom se automatski fiksira. Bljeskalica (str. 19) i zoom (str. 19) ne mogu biti postavljeni kada je odabran [% SUPER MACRO]. 20 HR
Upotreba samookidača Promjena prikaza informacija o snimanju Nakon što se gumb prekidača pritisne do kraja, slika se snima s odgodom. 1 Pritisnite gumb Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 Prikaz informacija o snimanju na zaslonu može se mijenjati kako bi najbolje odgovarao situaciji, na primjer, informacije se mogu ukloniti ako postoji potreba da se objekt jasno vidi ili se može prikazati mreža koja pomaže u preciznom stvaranju kompozicije. 1 Pritisnite gumb g ● Prikazana informacija o snimanju mijenja se dolje prikazanim redom svaki put kad se pritisne gumb. »Prikaz načina snimanja« (str. 8) Uobičajeno Upotrijebite kl da biste odabrali opciju postavke, a zatim pritisnite E gumb da biste je postavili. Element Opis OFF Isključuje samookidač. ON Lampica samookidača svijetli oko 10 sekundi, a zatim treperi približno 2 sekunde, nakon čega se snima slika. Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Nema informacija NORM +2.0 IN 4 IN 4 Mreža P ISO 1600 Snimanje samookidačem automatski se isključuje nakon jednog snimanja. 12M Da biste isključili samookidač nakon što se pokrene Pritisnite gumb Y ponovno. NORM +2.0 Čitanje histograma Ako vrh krivulje ispunjava preveliki dio desne strane grafa, slika će se doimati pretežno bijelom. Ako vrh krivulje ispunjava preveliki dio lijeve strane grafa, slika će se doimati pretežno crnom. Zeleni dio prikazuje distribuciju osvjetljenja unutar središta zaslona. HR 21
Upotreba izbornika FUNC Izbornik FUNC pruža sljedeće funkcije izbornika kojima se može brzo pristupiti, prilagoditi i postaviti. • [WB] (str. 26) • [ISO] (str. 26) • [DRIVE] (str. 26) 1 • [ESP/n] (str. 27) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) Brzo pozivanje i uporaba funkcija snimanja Sljedeće funkcije izbornika mogu se brzo pozvati i koristiti. ● [PANORAMA] (str. 30) ● [MAGIC FILTER] (str. 31) ● [SHADOW ADJ] (str. 28) Pritisnite gumb E kada ste spremni za fotografiranje. P ● [MULTI WINDOW] (str. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Pritisnite gumb H/. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Upotrijebite kl da biste odabrali funkciju izbornika i mn da biste odabrali opciju postavke, a zatim pritisnite gumb E da biste je postavili. 2 Upotrijebite mn da biste odabrali funkciju izbornika, a zatim pritisnite gumb E da biste je postavili. Da biste koristili zaslon za pregled efekata (više prozora) Odabirom opcije pod [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ili [ESP/n] prikazuju se 4 slike pregleda koje odražavaju prilagođenu vrijednost odabrane funkcije snimanja. Upotrijebite klmn da biste odabrali željenu sliku, i pritisnite gumb E. Osvjetljavanje monitora (Pojačanje pozadinskog svjetla) Pritiskom i zadržavanjem gumba H/ posvjetljujete zaslon. Monitor se vraća na originalno osvjetljenje ako se nijedna funkcija ne aktivira u trajanju od 10 sekundi. 22 HR
Upotreba značajki reprodukcije Indeksni pregled, kalendarski pregled i pregled izbliza Indeksni pregled i kalendarski pregled omogućuju brzi odabir ciljne slike. Pregled izbliza (uvećanje do 10 puta) omogućuje provjeravanje detalja slike. 1 Pritisnite tipku zooma. Promjena prikaza informacija o slici Niz informacija o snimanju prikazan na zaslonu može se promijeniti. 1 Pritisnite gumb g ● Prikazana informacija o slici mijenja se dolje prikazanim redom svaki put kad se pritisne gumb. Uobičajeno Pregled pojedinačne slike Pogled izbliza W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Nema informacija 100-0004 IN 4 Histogram T T Indeksni pregled Kalendarski pregled T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 »Čitanje histograma« (str. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Da biste odabrali sliku u indeksnom pregledu Upotrijebite klmn da biste odabrali sliku pa pritisnite gumb E da biste odabranu sliku prikazali u pregledu pojedinačne slike. Da biste odabrali slike u kalendarskom pregledu Upotrijebite klmn da biste odabrali datum pa pritisnite gumb E da biste vidjeli slike snimljene tog datuma. Za pomicanje slike u pregledu izbliza Upotrijebite klmn da biste pomicali područje pregleda. HR 23
Reprodukcija panoramskih slika Panoramske slike kombinirane pomoću [COMBINE IN CAMERA 1] ili [COMBINE IN CAMERA 2] mogu se pomicati da bi se pregledavale. »Stvaranje panoramskih slika [G PANORAMA]« (str. 30) 1 Odaberite panoramsku sliku tijekom reprodukcije. »Pregledavanje slika« (str. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Pritisnite gumb E. Trenutno područje pregleda Da biste upravljali reprodukcijom panoramskih slika Povećanje/smanjenje slike: Pritisnite gumb za zumiranje kako biste zaustavili reprodukciju i povećali/smanjili sliku. Smjer reprodukcije: Pritisnite klmn da biste zaustavili reprodukciju i pomicali u smjeru pritisnutog gumba. Pauza: Pritisnite gumb E. Ponovno pomicanje: Pritisnite gumb E. Zaustavljanje reprodukcije: Pritisnite gumb m. 24 HR
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Izbornici za funkcije snimanja Kada je kotačić odabira načina rada namješten na način snimanja (h K  I A), postavke se mogu prilagođavati. označava položaje kotačića odabira načina rada u kojima se funkcije mogu postavljati. Zadane postavke funkcije označene su u . Odabir odgovarajuće kvalitete slike za vašu aplikaciju [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Slike Podizbornik 1 VELIČINA SLIKE KOMPRIMIRANJE *1 *2 Podizbornik 2 Primjena 12M (3968×2976) Prikladno za ispis slika većih od formata A3 (29,7 × 42 cm). 5M (2560×1920) Prikladno za ispis slika formata A4 (21 × 29,7 cm). 3M (2048×1536) Prikladno za ispis slika formata do A4 (21 × 29,7 cm). 2M (1600×1200) Prikladno za ispis slika formata A5 (14,8 × 21 cm). 1M (1280×960) Prikladno za ispis slika u veličini razglednice. VGA (640×480) Prikladno za gledanje slika na TV-u ili za njihovo korištenje u e-pošti i internetskim stranicama. 16:9G*1 (3968×2232) Prikladno za prikaz proširivosti predmeta poput pejzaža i korištenje čitavog zaslona za pregled slika na widescreen TV-u. Koristi se i za ispis slika formata A3 (29,7 × 42 cm). 16:9F*2 (1920×1080) Prikladno za prikaz proširivosti predmeta poput pejzaža i korištenje čitavog zaslona za pregled slika na widescreen TV-u. Koristi se i za ispis slika formata A5. (14,8 × 21 cm). FINE Visoka kvaliteta snimanja. NORMAL Normalna kvaliteta snimanja. Ovaj izbornik na raspolaganju je samo za STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] prikazuje se u STYLUS-7010/μ-7010 Video zapisi Podizbornik 1 VELIČINA SLIKE FRAME RATE *1 Podizbornik 2 Primjena VGA Postavlja veličinu slike na 640 × 480. Omogućuje televizijski prikaz na čitavom zaslonu. QVGA Postavlja veličinu slike na 320 × 240. N 30 fps*1 Omogućuje glađu sliku. Za određivanje prioriteta kvalitete slike pri snimanju. O 15fps*1 Postavka za snimanje sa standardnom kvalitetom slike. Za određivanje prioriteta duljine videozapisa pri snimanju. kadrova u sekundi »Broj slika koje se mogu pohraniti (slike)/duljina neprestanog snimanja (video zapisi) u unutarnjoj memoriji i kartici xD-Picture Card« (str. 57) HR 25
Podešavanje balansa bijele boje [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Podizbornik 2 :K Primjena AUTO Fotoaparat automatski prilagođava izjednačenje bijelog prema uvjetima snimanja. 5 Za snimanje pod vedrim nebom. 3 Za snimanje pod oblačnim nebom. 1 Za snimanje pod svjetlom žarne niti. w Za snimanje pod dnevnim fluorescentnim osvjetljenjem (kućansko osvjetljenje itd.) x Za snimanje pod neutralnim fluorescentnim osvjetljenjem (stolne svjetiljke itd.) y Za snimanje pod bijelim fluorescentnim osvjetljenjem (uredi itd.). Kratica za Međunarodnu organizaciju za standardizaciju. ISO standardi specificiraju osjetljivost za digitalne fotoaparate i filmove pa se koriste kodovi kao što je „ISO 100“ za predstavljanje osjetljivosti. U ISO postavkama, iako niže ISO vrijednosti umanjuju osjetljivost, u uvjetima potpune osvijetljenosti mogu se snimati oštre slike. Veće vrijednosti povećavaju osjetljivost, a slike se mogu snimati s kraćom duljinom ekspozicije čak i pod slabijim uvjetima osvjetljenja. Međutim, veća osjetljivost izaziva šum na snimljenoj slici što joj može dati zrnati izgled. Primjena Fotoaparat automatski prilagođava osjetljivost uvjetima snimanja. Fotoaparat upotrebljava višu osjetljivost u usporedbi s opcijom HIGH ISO AUTO [AUTO] da bi umanjio zamućenje uzrokovano pomicanjem objekta ili vlastitom trešnjom. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 HR Postavite ISO osjetljivost na numeričku vrijednost. Primjena o Po jedan kadar snima se svaki put kada se pritisne gumb okidača. j*1 Snimajte uzastopne snimke fokusa, svjetline (ekspozicije) i izjednačenja bijelog postavljenih na prvom kadru. c Fotoaparat fotografira uzastopce brže nego u opciji [j]. d Fotoaparat snima uzastopne snimke brzinom od otprilike 11 kadrova u sekundi. Brzina snimanja različita je u ovisnosti o postavci [A IMAGE QUALITY] (str. 25). Kada je postavljena na [j], bljeskalica (str. 19) se ne može postaviti na [REDEYE]. Osim toga, kada je postavljena na [c], bljeskalica je ograničena na # (FILL IN) ili $ (FLASH OFF). Kada je postavljena na [d], bljeskalica je fiksirana na $ (FLASH OFF). :K Podizbornik 2 Podizbornik 2 *1 Odabir ISO osjetljivosti [ISO] B CAMERA MENU  ISO AUTO Uzastopno snimanje slika dok se gumb okidača drži pritisnutim [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Kada je postavljeno na [c] ili [d], [IMAGE SIZE], veličina slike je ograničena na [I] ili niže, a [ISO] je fiksiran na [AUTO]. Osim toga, nisu dostupni [FINE ZOOM] (str. 27) i [DIGITAL ZOOM] (str. 27). Kada je postavljeno na [j], [c] ili [d], [R] (snimanje zvuka) (str. 28) nije dostupno.
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Snimanje s uvećanjem većim od onog optičkog zooma bez umanjenja kvalitete slike [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Odabir načina mjerenja svjetline [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Podizbornik 2 Primjena OFF Za zumiranje pri snimanju upotrebljava se samo optički zoom. ON Optički zoom i isijecanje slike koriste se da bi se uvećala slika za snimanje (približno 43 puta [najviše]). Podizbornik 2 ESP 5 (točka) Snima objekt u sredini tijekom pozadinskog osvjetljenja. Kada je postavljeno na [ESP], središte se može doimati tamnim kada se snima uz snažno pozadinsko osvjetljenje. Ta funkcija neće umanjiti kvalitetu slike, jer ne pretvara slike s manje piksela u slike s više piksela dodajući piksele izrezanoj slici. Kada je postavljena na [ON], [IMAGE SIZE] je ograničena na [H] ili nižu. Kada je opcija [DIGITAL ZOOM] postavljena na [ON], ta postavka nije dostupna. Primjena Snima tako da se preko čitavog zaslona postigne ujednačena svjetlina (odvojeno mjeri svjetlinu u središtu i okolnim područjima zaslona). Odabir područja fokusiranja [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Ta funkcija nije dostupna kada se odabere [% SUPER MACRO] (str. 20). Snimanje pri uvećanju većem od optičkog zooma [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Podizbornik 2 OFF ON :K Podizbornik 2 Primjena FACE DETECT*1 Upotrebljava se za fotografiranje ljudi (Fotoaparat automatski prepoznaje lice i pojavljuje se okvir. Pritisnite gumb okidača dopola, a kada je lice fokusirano, pojavit će se zelena AF ciljna oznaka. Narančasta ciljna oznaka označuje da je fokusirano neko drugo područje, a ne lice). iESP Ovo vam omogućava da kadrirate, a da se ne morate zamarati položajem fokusa. Fotoaparat pronalazi objekt na kojeg se fokusira i automatski podešava fokus. SPOT Fotoaparat se fokusira na objekt lociran AF ciljnom oznakom. AF TRACKING Fotoaparat prati pokrete objekta automatski kako bi se trajno fokusirao na njega. Primjena Za zumiranje pri snimanju upotrebljava se samo optički zoom. Optički zoom i digitalni zoom koriste se da bi se uvećala slika za snimanje (približno 35 puta (najviše)). Kada je opcija [FINE ZOOM] postavljena na [ON], ta postavka nije dostupna. Ta funkcija nije dostupna kada se odabere [% SUPER MACRO] (str. 20). *1 Za neke se objekte možda neće pojaviti kadar ili će potrajati dulje vrijeme dok se ne pojavi. HR 27
Za kontinuirano fokusiranje na pokretan objekt (AF TRACKING) Zadane postavke fotoaparata su na [ON] za opciju [IMAGE STABILIZER] (slike) i [OFF] za [DIS MOVIE MODE] (videozapise). 1 Držite fotoaparat kako biste poravnali AF oznaku cilja na objektu i pritisnite l. Iz fotoaparata može se čuti šum kada se pritisne gumb okidača, a opcija [IMAGE STABILIZER] (slike) je podešena na [ON]. 2 Kad fotoaparat prepozna objekt, AF oznaka cilja automatski prati pokrete objekta kako bi se kontinuirano fokusirao na njega. Možda neće biti moguće stabilizirati slike ako se fotoaparat prejako trese. 3 Za prekid praćenja pritisnite l ili bilo koji drugi gumb. Kada je brzina okidača ekstremno spora, poput one pri snimanju fotografija ili snimanju po noći, stabilizator možda neće biti tako učinkovit. Ovisno o objektu ili uvjetima snimanja možda neće biti moguće da se fotoaparat fokusira ili prati pokrete objekta. Kada se snima s postavkom [DIS MOVIE MODE] (videozapis) postavljenom na [ON], slika će prije spremanja biti nešto uvećana. Ako fotoaparat ne može pratiti pokrete objekta, AF oznaka cilja prelazi u crvenu boju. Snimanje zvuka uz snimanje slika [R] B CAMERA MENU  R :K Podizbornik 2 Zvuk nije snimljen. ON Fotoaparat automatski počinje sa snimanjem otprilike 4 sekunde nakon slikanja. To je korisno za snimanje bilješki ili komentara o slici. Kada snimate, usmjerite mikrofon (str. 6) prema izvoru zvuka koji želite snimiti. Reduciranje zamućivanja koje uzrokuje trešnja fotoaparata kada se snima [IMAGE STABILIZER] (slike)/ [DIS MOVIE MODE] (video zapisi) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA 28 Primjena OFF Digitalna stabilizacija slike je isključena. Preporuča se za snimanje kada je fotoaparat učvršćen na stativ ili neku drugu stabilnu površinu. ON Digitalna stabilizacija slike je uključena. HR :KsIA Primjena OFF Podizbornik 2 Posvjetljivanje objekta nasuprot pozadinskom osvjetljenju [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ Podizbornik 2 Primjena OFF Snima bez korištenja [SHADOW ADJ]. ON Fotoaparat pronalazi lice koje je pozadinsko svjetlo zatamnilo i osvjetljava ga za potrebe snimanja. (Usmjerite fotoaparat prema objektu. Provjerite okvir koji se pojavio oko lica koje je otkrio fotoaparat, a zatim pritisnite gumb okidača.) Za neke se objekte možda neće pojaviti kadar ili će potrajati dulje vrijeme dok se ne pojavi. Kada je postavljeno na [ON], [ESP/n] (str. 27) se automatski fiksira na [ESP], a [AF MODE] (str. 27) se automatski fiksira na [FACE DETECT].
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Odabir scenskog programa prema situaciji snimanja [J ] Zvuk nije snimljen. AF ciljna oznaka nije prikazana. J : U načinu  optimalne postavke snimanja unaprijed su programirane za određene scene snimanja. Zbog toga se postavke u nekim načinima ne mogu mijenjati. Podizbornik 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Primjena Fotoaparat snima koristeći optimalne postavke za scenske uvjete. Odaberite [IMAGE SIZE] iz [VGA] ili [QVGA] te odaberite [FRAME RATE] iz [N 30fps] ili [O 15fps]. Snimanje fotografije pokretnih objekata kao kućnih ljubimaca ([c PET] način) 1 Upotrijebite kl da biste odabrali [c PET] pa pritisnite gumb E. 2 Držite fotoaparat kako biste poravnali AF oznaku cilja na objektu i pritisnite l. ● Kad fotoaparat prepozna objekt, AF oznaka cilja automatski prati pokrete objekta kako bi se kontinuirano fokusirao na njega. »Za kontinuirano fokusiranje na pokretan objekt (AF TRACKING)« (str. 28). Ako je objekt snimanja taman, automatski se uključuje smanjenje šuma. Ovime se otprilike udvostručava vrijeme snimanja tijekom kojega se ne mogu snimiti nikakve druge slike. Snimanje s odabranom scenom »Upotreba najboljeg načina za scenu snimanja (način )« (str. 17) Hvatanje savršenog trenutka ([YPRE-CAPTURE MOVIE] način) 1 Upotrijebite kl da biste odabrali [YPRE-CAPTURE MOVIE] pa pritisnite gumb E da biste spremili postavku. ● Ta je funkcija spremna za snimanje neposredno nakon postavljanja te opcije. 2 Pritisnite gumb okidača da biste započeli snimati video zapis. ● Nakon prestanka snimanja fotoaparat sprema videozapis u trajanju od sedam sekundi, uključujući dvije sekunde vremena snimljenog na memorijsku karticu, prije pritiska na gumb okidača ● Funkcije optičkog zooma i automatskog fokusa dostupne su tijekom snimanja video zapisa. HR 29
Stvaranje panoramskih slika [G PANORAMA] G PANORAMA Fotografiranje s opcijom [COMBINE IN CAMERA 1] :K Podizbornik 2 Primjena COMBINE IN CAMERA 1*1 Fotoaparat snima i kombinira tri kadra. Korisnik slaže kadar tako da se preklapaju ciljne oznake i pokazivači, a fotoaparat automatski otpušta okidač. Funkcije snimanja već su unaprijed postavljene na optimalne za panoramsko snimanje. COMBINE IN CAMERA 2 Fotoaparat snima i kombinira tri kadra. Korisnik slaže snimku pomoću vodičkog okvira i ručno otpušta okidač. COMBINE IN PC Snimljeni kadrovi kombiniraju se u panoramsku sliku pomoću softvera OLYMPUS Master 2 s priloženog CD-ROM-a. Slike se snimaju po posljednjim postavkama [ISO] ili [J s]. (Isključujući određene scene.) *1 1 Pritisnite gumb okidača da biste snimili prvi kadar. 2 Lagano pomaknite fotoaparat u smjeru drugog kadra. Ciljna oznaka Pokazivač CANCEL MENU SAVE OK Zaslon kada se slike kombiniraju slijeva udesno 3 Pomičite fotoaparat lagano držeći ga ravno i zaustavite ga na mjestu na kojem se pokazivač i ciljna oznaka preklapaju. ● Fotoaparat automatski otpušta okidač. Nije dostupno u načinu s (str. 17). Postavka [A IMAGE QUALITY] (str. 25) ne može se promijeniti. Fokus, ekspozicija (str. 20), položaj zooma (str. 19) i [WB] (str. 26) zaključani su na prvoj snimci. Bljeskalica (str. 19) fiksirana je na način $ (FLASH OFF). »Reprodukcija panoramskih slika« (str. 24) CANCEL MENU SAVE OK Da biste kombinirali samo dvije slike, pritisnite gumb E prije snimanja trećeg kadra. 4 Ponovite korak 3 za snimanje trećeg kadra. ● Nakon snimanja trećeg kadra fotoaparat automatski obrađuje kadrove i kombinirana panoramska slika se prikazuje. Za izlaz iz panoramske funkcije bez spremanja slike pritisnite gumb . Ako se okidač ne otpušta automatski, pokušajte s opcijom [COMBINE IN CAMERA 2] ili [COMBINE IN PC]. 30 HR
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Fotografiranje s opcijom [COMBINE IN CAMERA 2] Fotografiranje s opcijom [COMBINE IN PC] 1 Upotrijebite klmn da biste odabrali smjer u kojem se slike kombiniraju. 1 Upotrijebite mn da biste odredili na kojem će se rubu sljedeća slika spojiti. 2 Pritisnite gumb okidača da biste snimili prvu sliku, a zatim kadrirajte sljedeću snimku. ● Kadrirajte snimku pomoću vodičkog okvira tako da se dva susjedna kadra preklapaju. Smjer za kombiniranje sljedećeg kadra 3 Ponavljajte korak 2 dok se ne snimi broj potrebnih kadrova, a zatim pritisnite gumb E. CANCEL Kada je prikazana oznaka g, više ne možete nastaviti snimanje. Panoramsko snimanje moguće je za najviše 10 kadrova. MENU 2 Pritisnite gumb okidača da biste snimili prvi kadar. Pogledajte priručnik za pomoć OLYMPUS Master 2 za detaljne upute o snimanju panoramskih slika. ● Vodički okvir pojavljuje se kao referenca. Vodički okvir Područje spajanja Vraćanje funkcija snimanja na zadane postavke [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU Podizbornik 1 YES NO Trenutne postavke nisu promijenjene. 3 Kadrirajte sljedeću snimku tako da se područje preklapanja preklapa s vodičkim okvirom. CANCEL MENU SAVE OK Kadriranje drugog kadra 4 Pritisnite gumb okidača da biste snimili sljedeći kadar. Da biste kombinirali samo dvije slike, pritisnite gumb E prije snimanja trećeg kadra. 5 Ponovite korake 3 i 4 za snimanje trećeg kadra. ● Nakon snimanja trećeg kadra fotoaparat automatski obrađuje kadrove i kombinirana panoramska slika se prikazuje. Za izlaz iz panoramske funkcije bez spremanja slike pritisnite gumb . Primjena Vraća sljedeće funkcije izbornika na zadane postavke: • Bljeskalica (str. 19) • Kompenzacija ekspozicije (str. 20) • Makro (str. 20) • Samookidač (str. 21) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) • [G PANORAMA] (str. 30) • [J ] (str. 29) • Prikaz informacija o snimanju (str. 21) • [Q MAGIC FILTER] (str. 31) • Funkcije izbornika u izborniku [BCAMERA MENU] (str. 2 do 28) Prvi kadar Slikanje s posebnim učincima [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Upotrijebite klmn da biste odabrali željeni izbornik, a zatim pritisnite gumb E. Nakon odabira željenog efekta pritiskom na gumb E nijedna funkcija osim zumiranja ne može se mijenjati. HR 31
Izbornici za funkcije reprodukcije, uređivanja i ispisa Zadane postavke funkcije označene su u . Kada je kotačić odabira načina rada postavljen na q, postavke se mogu prilagođavati tijekom reprodukcije slike. Automatska reprodukcija slika [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Podizbornik 1 Podizbornik 2*2 Podizbornik 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Primjena Odabire, tim redoslijedom, sadržaj koji će biti uključen u slideshow, vrstu prijelaznog efekta između slajdova i opciju glazbe u pozadini. Ako je odabran [CALENDER], pojavit će se zaslonski prikaz kalendara. Odabirom datuma na zaslonskom prikazu kalendara prikazuje se podizbornik 3. Samo kad je odabrano [STILL PICTURE] u Podizborniku 1. Da bi se pokrenuo slideshow Slideshow započinje nakon potvrđivanja [BGM] postavki i pritiskanja gumba E. Da bi se slideshow zaustavio, pritisnite tipku E ili gumb . Retuširanje slika [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Ovisno o slici, uređivanje možda neće biti učinkovito. Proces retuširanja može smanjiti razlučivost slike. Podizbornik 1 Primjena ALL [SHADOW ADJ] i [REDEYEFIX] primjenjuju se zajedno. SHADOW ADJ Posvjetljuju se samo područja zatamnjena pozadinskim svjetlom ili prigušenim svjetlom. REDEYE FIX Ispravlja se crvenilo očiju uzrokovano bljeskom. 1 Odaberite element za ispravljanje pomoću kl pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku za retuširanje pa pritisnite gumb E. ● Retuširana slika pohranjuje se kao nova slika. 32 HR
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Retuširanje kože i očiju [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Ovisno o slici, uređivanje možda neće biti učinkovito. Promjena veličine slike [Q] I EDIT  Q Podizbornik 2 C 640 × 480 Podizbornik 1 Podizbornik 2 ALL ― CLEAR SKIN SOFT/AVG/ HARD SPARKLE EYE ― DRAMATIC EYE ― Primjena [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] i [DRAMATIC EYE] primjenjuju se zajedno. Čini kožu glatkom i prozirnom. Odaberite efekte korekcije na 3 razine. Povećava kontrast očiju. Povećava oči osobe. 1 Upotrijebite kl da biste odabrali način ispravljanja pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku za retuširanje pa pritisnite gumb E. ● Retuširana slika pohranjuje se kao nova slika. E 320 × 240 Primjena Time se sprema kopija odabrane slike s nižom razlučivosti za upotrebu u privitcima e-pošte i ostalim programima. 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite kl da biste odabrali veličinu slike pa pritisnite gumb E. ● Slika promijenjene veličine pohranjuje se kao nova slika. Izrezivanje slike [P] I EDIT  P 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite gumb zooma da biste odabrali veličinu okvira za izrezivanje pa pomoću klmn pomaknite okvir. Kada je odabrana opcija [CLEAR SKIN] Upotrijebite kl da biste odabrali razinu retuširanja i pritisnite gumb E. Okvir za izrezivanje CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Pritisnite gumb E nakon što se odabrali područje za izrezivanje. ● Uređena slika pohranjuje se kao nova slika. HR 33
Promijenite ton boje slike [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Podizbornik 2 Primjena Crno-bijelo Ovime se slika mijenja u crno-bijelu. Sepia Ovime se slika mijenja u ton Sepia. Zasićenje (jako) Ovime se zasićenje boje slike povećava. Zasićenje (slabo) Ovime se zasićenje boje slike smanjuje. Sepia COLOR EDIT Crno-bijelo Zasićenje (jako) Zasićenje (slabo) 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite klmn da biste odabrali željenu boju, pa pritisnite gumb E. ● Slika s odabranom bojom spremljena je kao zasebna slika. Dodavanje kalendara slici [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite mn da biste odabrali kalendar. Upotrijebite kl da biste odabrali usmjerenje slike i pritisnite gumb E. 3 Upotrijebite kl da biste odabrali godinu kalendara pa pritisnite n. 4 Upotrijebite kl da biste odabrali mjesec u kalendaru, a zatim pritisnite gumb E. ● Uređena slika pohranjuje se kao nova slika. Označavanje lica sa zamućenim efektom [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Najveće lice koje je okrenuto prema naprijed na slici detektira se kao cilj. Na nekim slikama takav cilj ne može se detektirati pa se ne može obaviti uređivanje. 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku pa pritisnite gumb E. ● Uređena slika pohranjuje se kao nova slika. 34 HR
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Stvaranje indeksa od 9 sličica iz videozapisa [INDEX] I EDIT  INDEX Zaštita slika [0] J PLAYBACK MENU  0 Zaštićene slike ne mogu se brisati opcijom [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE]ili [ALL ERASE] (str. 36), ali se sve slike brišu pomoću [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). INDEX Podizbornik 2 BACK MENU SET OK 1 Upotrijebite mn da biste odabrali videozapis pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite klmn da biste odabrali prvi kadar pa pritisnite gumb E. 3 Upotrijebite klmn da biste odabrali posljednji kadar pa pritisnite gumb E. ● Devet sličica izvlači se iz videozapisa i sprema kao nova slika (INDEX). Izvlačenje isječka iz video zapisa [EDIT] I EDIT  EDIT Podizbornik 2 Primjena NEW FILE Izvorni video zapis ostaje nepromijenjen, a isječak iz njega sprema se kao zaseban video zapis. OVERWRITE Dio izvornog video zapisa snima se preko izvornog i zamjenjuje ga. 1 Upotrijebite mn da biste odabrali videozapis. 2 Upotrijebite kl da biste odabrali [NEW FILE] ili [OVERWRITE] pa pritisnite gumb E. 3 Upotrijebite mn da biste odabrali prvi kadar isječka koji ćete izvlačiti pa pritisnite gumb E. Primjena OFF Slike se mogu brisati. ON Slike su zaštićene tako da se ne mogu brisati, osim formatiranjem unutarnje memorije/kartice. 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku. 2 Upotrijebite kl da biste odabrali [ON]. 3 Ako je potrebno, ponovite Korake 1 i 2 da biste zaštitili ostale slike pa pritisnite E gumb. Zakretanje slika [y] J PLAYBACK MENU  y Podizbornik 2 Primjena U +90° Slika se zakreće 90° u smjeru kazaljke na satu. V 0° Slika se ne zakreće. t –90° Slika se zakreće 90° suprotno‑smjeru kazaljke na satu. 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku. 2 Upotrijebite kl da biste odabrali smjer zakretanja. 3 Ako je potrebno, ponovite Korake 1 i 2 kako biste podesili postavke za ostale slike, pa pritisnite gumb E. Novo usmjerenje slike bit će sačuvano i kada se isključi napajanje. ● Dok odabirete prvi ili zadnji kadar, pritiskom na kl pomičete prvi/posljednji kadar videozapisa. 4 Upotrijebite mn da biste odabrali posljednji kadar isječka koji ćete izvlačiti pa pritisnite gumb E. ● Izvučeni isječak video zapisa je spremljen. HR 35
Brisanje slika [K ERASE] K ERASE Dodavanje zvuka slikama [R] J PLAYBACK MENU  R Podizbornik 2 Primjena YES Fotoaparat dodaje (snima) zvuk otprilike 4 sekunde dok reproducira sliku. To je korisno za snimanje bilješki ili komentara o slici. NO Zvuk nije snimljen. 1 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku. 2 Usmjerite mikrofon prema izvoru zvuka. Prije brisanja provjerite da u unutarnjoj memoriji ili kartici nisu zaostali važni podaci. Podizbornik 1 Primjena SEL. IMAGE Slike se pojedinačno odabiru i brišu. ALL ERASE Brišu se sve slike u unutarnjoj memoriji ili kartici. Kad brišete slike u internoj memoriji, ne umećite karticu u fotoaparat. Kad brišete slike s kartice, unaprijed stavite karticu u fotoaparat. Da biste pojedinačno odabrali i izbrisali slike [SEL. IMAGE] 1 Upotrijebite kl da biste odabrali [SEL. IMAGE] pa pritisnite gumb E. Mikrofon 3 Upotrijebite kl da biste odabrali [YES] pa pritisnite gumb E. ● Počinje snimanje. 2 Upotrijebite klmn da biste odabrali sliku za brisanje pa pritisnite gumb E da biste slici dodali oznaku R. SEL. IMAGE 1 R oznaka BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Ponovite korak 2 da biste odabrali slike za brisanje, a zatim pritisnite gumb S da biste izbrisali odabrane slike. 4 Upotrijebite kl da biste odabrali [YES] pa pritisnite gumb E. ● Brišu se slike s oznakom R. Da biste izbrisali sve slike [ALL ERASE] 1 Upotrijebite kl da biste odabrali [ALL ERASE] pa pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite kl da biste odabrali [YES] pa pritisnite gumb E. Spremanje postavki ispisa u slikovne podatke [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER »Predbilježbe za ispis (DPOF)« (str. 46) Predbilježbe za ispis mogu se postaviti samo za slike snimljene na kartici. 36 HR
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Izbornici za ostale postavke fotoaparata Zadane postavke funkcije označene su u . Potpuno brisanje podataka [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Promjena jezika izbornika [W] E SETUP  W »Promjena jezika izbornika« (str. 13) Prije formatiranja provjerite da u unutarnjoj memoriji ili kartici nisu zaostali važni podaci. Kartice koje nije proizveo Olympus i kartice koje je formatiralo računalo moraju se formatirati s ovim fotoaparatom prije upotrebe. Podizbornik 2 Potpuno briše unutarnje podatke u unutarnjoj memoriji*1 ili kartici (uključujući zaštićene slike). NO Isključuje formatiranje. Obavezno izvadite karticu prije formatiranja unutarnje memorije. Kopiranje slika iz unutarnje memorije na karticu [BACKUP] E SETUP  BACKUP Podizbornik 2 Jezici *1 Primjena YES *1 Podizbornik 2 Dostupni jezici razlikuju se u ovisnosti o državi i/ili regiji u kojoj je fotoaparat kupljen. Postavljanje početnog zaslona i zvuka kada je fotoaparat uključen [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Podizbornik 2 Podizbornik 3 YES NO Prekida stvaranje sigurnosnih kopija. Za izradu sigurnosne kopije podataka potrebno je neko vrijeme. Provjerite je li baterija dovoljno napunjena prije nego što započnete pravljenje sigurnosne kopije ili upotrijebite ispravljač kojeg ste zasebno kupili. »Uporaba AC adaptera (samo STYLUS‑7020/ μ‑7020)« (str. 56) VOLUME*2 *1 *2 Primjena OFF Nema prikaza slike. 1 Prikazana je tvornički postavljena slika*1. 2 Slika pohranjena u unutarnjoj memoriji ili na kartici prijavljena je za prikaz. (Ta opcija vodi do zaslona instalacije.) OFF (Bez zvuka)/ LOW/HIGH Odabire se jačina početnog zvuka. SCREEN Primjena Na kartici stvara sigurnosne kopije podataka iz unutarnje memorije. Primjena Jezik za izbornike i poruke o pogreškama prikazan na zaslonu može se birati. *1 Ta se slika ne može mijenjati. Kada je opcija [SCREEN] postavljena na [OFF], ta postavka nije dostupna. Da biste prijavili početnu sliku 1 Odaberite [2] u Podizborniku 3 za [SCREEN] i pritisnite gumb E. 2 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku za prijavljivanje pa pritisnite gumb E. HR 37
Odabir boje prikaza izbornika i pozadine [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Podizbornik 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Primjena Odabire boju prikaza izbornika ili pozadinsku sliku prema vašim željama. Odabir zvuka i jačine zvuka fotoaparata [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Podizbornik 2 BEEP SHUTTER SOUND Podizbornik 3 Podizbornik 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Bez zvuka)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Bez zvuka)/ LOW/HIGH Primjena Odabire zvuk rada i jačinu zvuka gumba fotoaparata (osim gumba okidača). Odabire zvuk i jačinu okidača. 8 OFF (Bez zvuka)/ LOW/HIGH — Prilagođava jačinu zvuka upozorenja. q VOLUME OFF (Bez zvuka) ili 5 razina glasnoće — Prilagođava jačinu zvuka reprodukcije slika. Da bi se odjednom isključili svi zvukovi, napravite postavku iz opcije [F SILENT MODE] (str. 42). Gledanje slike odmah nakon snimanja [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Podizbornik 2 Primjena OFF Ne prikazuje se slika koja se snima. To omogućuje korisniku da se pripremi za sljedeću snimku dok slijedi objekt na zaslonu nakon snimanja. ON Slika koja se snima prikazana je. To omogućuje korisniku da kratko provjeri sliku koju je upravo snimio. Čak i kada je postavljeno na [ON], možete nastaviti snimati kada je slika prikazana. 38 HR
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Poništavanje naziva datoteka slika [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Naziv mape DCIM Naziv mape 100OLYMP 999OLYMP Naziv datoteke Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatsko numeriranje Pmdd Automatsko numeriranje Mjesec: 1 do C (A=listopad, B=studeni, C=prosinac) Prilagođavanje CCD-a i funkcije obrade slike [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Ta je funkcija već prilagođena prije isporuke, i nakon kupnje ništa nije potrebno prilagođavati. Njenu primjenu preporučujemo jednom godišnje. Za najbolje rezultate pričekajte barem jednu minutu nakon fotografiranja ili gledanja slika prije mapiranja piksela. Ako je fotoaparat isključen tijekom mapiranja piksela, obavezno ga ponovno obavite. Prilagođavanje CCD-a i funkcije obrade slike Pritisnite gumb E kada je prikazano [START] (Podizbornik 2). ● Fotoaparat istovremeno provjerava i prilagođava CCD i funkcije obrade slike. Dan: 01 do 31 Podizbornik 2 Primjena RESET Time se poništava slijedni broj za naziv mape i naziv datoteke kad god se umetne nova kartica.*1 To je korisno kada se grupiraju slike na odvojene kartice. AUTO Čak i kada se umetne nova kartica, ta opcija nastavlja numeriranje naziva mapa i datoteka s prethodne kartice. To je korisno za upravljanje svim nazivima mapa i datoteka sa slijednim brojevima. *1 Broj za naziv mape poništava se na 100, a broj za naziv datoteke poništava se na 0001. HR 39
Prilagođavanje svjetline zaslona [s] E SETUP  s Postavljanje datuma i vremena za drugu vremensku zonu [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Da biste prilagodili svjetlinu zaslona Kada je opcija [DUALTIME] postavljena na [ON], datum i vrijeme postavljeni ovdje koriste se kao nazivi datoteka, ispisi s datumom i ostali podaci. 1 Upotrijebite kl da biste prilagodili svjetlinu dok gledate zaslon, a zatim pritisnite gumb E. Podizbornik 2 Podizbornik 3 s OFF BACK SET OK MENU Postavljanje datuma i vremena [X] E SETUP  X ON *1 1 Pritisnite n nakon postavljanja minuta pa pomoću kl odaberite redoslijed prikaza datuma. M D Automatsko rotiranje slika snimljenih s fotoaparatom u okomitom položaju tijekom reprodukcije [PIC ORIENTATION] (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Tijekom snimanja postavka [y] (str. 35) na izborniku reprodukcije postavlja se automatski. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Ova funkcija možda neće ispravno raditi ako je fotoaparat tijekom snimanja okrenut prema gore ili prema dolje. Redoslijed datuma 40 HR MENU Postavke datuma i vremena iz opcije [DUALTIME] koriste se u nazivima datoteka, ispisima s datumom i ostalim podacima. Redoslijed prikazivanja datuma jednak je onom postavljenom opcijom [X]. X Y (Ide dalje do zaslona postavki*1.) Postupak postavljanja jednak je onom u »Postavljanje datuma i vremena« (str. 13). »Postavljanje datuma i vremena« (str. 13) Da biste odabrali redoslijed prikazivanja datuma i vremena — Primjena Izmjenjuje datum i vrijeme postavljene u opciji [X]. Podizbornik 2 Primjena OFF Informacije o okomitoj/vodoravnoj orijentaciji fotoaparata ne snimaju se zajedno sa slikama. Slike snimljene dok je fotoaparat u okomitom položaju ne rotiraju se tijekom reprodukcije. ON Informacije o okomitoj/vodoravnoj orijentaciji fotoaparata snimaju se zajedno sa slikama. Slike se automatski rotiraju tijekom reprodukcije.
Kada prilagođavate postavke tih funkcija, slijedite poglavlje »Upotreba izbornika« (str. 3). Odabir sustava video signala koji odgovara vašem TV prijemniku [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Sustav TV video signala razlikuje se u ovisnosti o državama ili regijama. Prije gledanja slika s fotoaparata na TV prijamniku, odaberite video izlaz prema tipu signala vašeg prijamnika. Podizbornik 2 Primjena NTSC Fotoaparat je kompatibilan s TV prijemnicima u Sjevernoj Americi, Tajvanu, Japanu i ostalim područjima. PAL Fotoaparat je kompatibilan s TV prijemnicima u Europi, Kini i ostalim područjima. Tvorničke postavke razlikuju se prema regiji u kojoj se fotoaparat prodaje. Da biste na TV prijamniku reproducirali slike s fotoaparata 1 Spojite TV i fotoaparat. ● Spajanje preko AV kabela Otvorite poklopac priključka u smjeru strelice. STYLUS‑7020/μ‑7020 Višefunkcijski priključak Priključite kabel na video priključak (žuti) i na audio priključak (bijeli) TV prijamnika. Višefunkcijski priključak AV kabel (isporučen) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Povezivanje preko HDMI kabela (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) Otvorite poklopac priključka u smjeru strelice. HDMI mini priključak Spojite HDMI priključak na TV. HDMI kabel (dostupan u trgovinama) 2 Pomoću fotoaparata odaberite isti format video signala kao i na TV prijemniku. ([NTSC]/[PAL]). 3 Uključite TV i promijenite »INPUT« u »VIDEO (ulazni priključak spojen na fotoaparat)«. HR 41
Za detaljne informacije o promjeni ulaznog izvora TV prijamnika pogledajte njegov korisnički priručnik. Postavite kotačić odabira načina rada q kad se spajate preko AV kabela. Koristite HDMI kabel koji odgovara HDMI mini priključku na fotoaparatu i HDMI priključku na TV-u. Zaslon za reprodukciju filmova ne može se prikazati tijekom spajanja preko HDMI kabela. Uz to, zvuk se neće reproducirati. Kad se fotoaparat i TV spoje i AV kabelom i HDMI kabelom, HDMI kabel ima prednost. U ovisnosti o postavkama TV prijemnika prikazane slike i informacije mogu biti izrezane. Odabir formata digitalnog video signala za spajanje na TV preko HDMI kabela [HDMI] (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI »Da biste na TV prijamniku reproducirali slike s fotoaparata« (str. 41) Podizbornik 2 480p Primjena Slike se reproduciraju u formatu 480p. 720p Slike se reproduciraju u formatu 720p. 1080i Slike se reproduciraju u formatu 1080i. Kad se postavi na [1080i], 1080i format ima prednost nad HDMI izlazom. Ipak, ako ova postavka ne odgovara ulaznom signalu TV-a, format signala se mijenja prvo na 720p, pa na 480p. Za detaljne informacije o promjeni ulazne postavke TV prijamnika pogledajte njegov korisnički priručnik. Štednja baterije između dva snimanja [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Podizbornik 2 Primjena OFF Isključuje [POWER SAVE]. ON Kada se fotoaparat ne koristi otprilike 10 sekundi, zaslon se automatski isključuje da bi štedio bateriju. Da biste nastavili iz načina čekanja Pritisnite bilo koji gumb ili okrenite kotačić odabira načina rada. 42 HR Isključivanje zvukova fotoaparata [F SILENT MODE] F SILENT MODE Podizbornik 1 Primjena OFF Time se aktiviraju pojedinačne postavke za [SOUND SETTINGS]. ON Ne čuju se elektronski zvukovi (zvukovi rada, okidača i upozorenja) i zvukovi reprodukcije. [SOUND SETTINGS] (str. 38)
Ispis Izravni ispis (PictBridge*1) Spajanjem fotoaparata na pisač kompatibilan s PictBridgeom možete izravno ispisivati slike bez upotrebe računala. Da biste doznali podržava li vaš pisač PictBridge, pogledajte korisnički priručnik pisača. *1 2 Otvorite poklopac priključka u smjeru strelice. STYLUS‑7020/μ‑7020 Višefunkcijski priključak n gumb PictBridge je standard za povezivanje digitalnih fotoaparata i pisača različitih proizvođača i za izravan ispis fotografija. USB kabel (isporučen) Načini ispisa, veličine papira, i ostali parametri koji se mogu postaviti na fotoaparatu razlikuju se u ovisnosti o pisaču koji se upotrebljava. Za pojedinosti pročitajte priručnik za uporabu pisača. Za pojedinosti o dostupnim vrstama papira, umetanju papira i ugradnji spremnika tinte pročitajte priručnik za uporabu pisača. Uključite pisač i spojite ga s fotoaparatom. Višefunkcijski priključak STYLUS‑7010/μ‑7010 Ispis slika sa standardnim postavkama pisača [EASY PRINT] 1 Na zaslonu prikažite sliku za ispis. »Pregledavanje slika« (str. 15) Ispis se također može pokrenuti kada je fotoaparat isključen. Nakon koraka 2, upotrijebite kl da biste odabrali [EASY PRINT] i pritisnite gumb E. Upotrijebite mn da biste odabrali neku sliku i pritisnite gumb E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Pritisnite gumb n da biste pokrenuli ispis. Da biste ispisali drugu sliku, upotrijebite mn da biste odabrali sliku, pa pritisnite gumb E. Da biste izašli iz ispisa Nakon što se odabrana slika prikaže na zaslonu, iskopčajte USB kabel iz fotoaparata i pisača. EXIT PRINT OK HR 43
4 Promjena postavki pisača za ispis [CUSTOM PRINT] 1 Upotrijebite kl da biste odabrali [SIZE] (Podizbornik 3), pa pritisnite n. Ako nije prikazan zaslon [PRINTPAPER], opcije [SIZE], [BORDERLESS] i [PICS/SHEET] bit će postavljene na standardnu vrijednost. Slijedite korake 1 i 2 za [EASY PRINT] (str. 43) pa pritisnite gumb E. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Upotrijebite kl da biste odabrali [CUSTOM PRINT], pa pritisnite gumb E. Upotrijebite kl da biste odabrali način ispisa pa pritisnite gumb E. Podizbornik 2 Primjena PRINT Ispisuje sliku odabranu u koraku 6. ALL PRINT Ispisuje sve slike pohranjene u unutarnjoj memoriji ili na kartici. MULTI PRINT Ispisuje sliku više puta na jednoj stranici. Dostupno je više mogućnosti za prijelom. ALL INDEX Ispisuje indeks svih slika pohranjenih u unutarnjoj memoriji ili na kartici. PRINT ORDER*1 Ispisuje slike na temelju podataka o predbilježbi za ispis na kartici. *1 5 MENU Upotrijebite kl da biste odabrali postavku [BORDERLESS] ili [PICS/ SHEET] i pritisnite gumb E. Podizbornik 4 Primjena OFF/ON*1 Slika se ispisuje s obrubom ([OFF]). Ispisana slika ispunjava čitav list ([ON]). (Broj slika na listu različit je u ovisnosti o pisaču.) Broj slika na listu ([PICS/SHEET]) može se birati samo kada je u opciji [MULTI PRINT] odabran korak 3. *1 Dostupne postavke za [BORDERLESS] razlikuju se u ovisnosti o pisaču. Ako je u koracima 4 i 5 odabrana opcija [STANDARD], slika se ispisuje prema standardnim postavkama pisača. [PRINT ORDER] opcija dostupna je samo kada su napravljene predbilježbe za ispis. »Predbilježbe za ispis (DPOF)« (str. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 HR SET OK PRINT OK MORE
6 7 2 Upotrijebite kl da biste odabrali [OK] pa pritisnite gumb E. Upotrijebite mn da biste odabrali sliku. Pritisnite k kako biste izvršili [SINGLEPRINT] predbilježbu za prikazanu sliku. Pritisnite l da biste napravili detaljne postavke ispisa za trenutnu sliku. P OK CANCEL Podešavanje detaljnih postavki za ispis 1 Upotrijebite klmn da biste napravili postavke pa pritisnite gumb E. BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT P EXIT Podizbornik 5 Podizbornik 6 PRINT PRINT CANCEL Određuje broj kopija ispisa. WITH/ WITHOUT Odabirom opcije [WITH] ispisuju se slike s datumom. Odabirom opcije [WITHOUT] ispisuju se slike bez datuma. FILE NAME WITH/ WITHOUT Odabirom opcije [WITH] na slici se ispisuje naziv datoteke. Odabirom opcije [WITHOUT] na slici se ne ispisuje nikakav naziv datoteke. P (Ide dalje do zaslona postavki.) Odabire dio slike za ispis. DATE SET OK Pritisnite gumbE. Primjena 0 do 10 <× 9 MENU Ako je to potrebno, ponovite Korake 6 i 7 da biste odabrali slike za ispis, napravite detaljne postavke te postavite [SINGLEPRINT]. SET OK MENU IN BACK MENU SET OK 10 Upotrijebite kl da biste odabrali [PRINT] pa pritisnite gumb E. ● Počinje ispis. ● Kad je opcija [OPTION SET] podešena na način [ALL PRINT], prikazuje se zaslon [PRINT INFO]. ● Nakon što završi ispis, prikazat će se [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT Za izrezivanje slike (P) ALL INDEX 1 Upotrijebite gumb zooma da biste odabrali veličinu okvira za izrezivanje pa pomoću klmn pomaknite okvir, a zatim pritisnite gumb E. PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Okvir za izrezivanje W T SET OK HR 45
Za prekid ispisa 1 Pritišćite gumb E dok je prikazana opcija [TRANSFERRING]. 2 Odaberite [CANCEL] pomoću kl pa pritisnite gumb E. Predbilježbe za ispis pojedinačnih slika [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Postavite kotačić odabira načina rada na q, a zatim pritisnite  da biste prikazali glavni izbornik. Upotrijebite klmn da biste odabrali [L PRINT ORDER] pa pritisnite gumb E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Pritisnite gumb . 12 Kada je prikazana poruka [REMOVE EXIT 3 USB CABLE], isključite USB kabel iz fotoaparata i pisača. SET OK MENU Upotrijebite kl da biste odabrali [<] pa pritisnite gumb E. x 0 Predbilježbe za ispis (DPOF*1) U predbilježbama za ispis broj kopija ispisa i opcija datuma ispisa spremaju se na sliku ili na karticu. To omogućuje jednostavan ispis s pisača ili tiskare koji podržavaju DPOF korištenjem samo predbilježbi za ispis na kartici bez računala ili fotoaparata. *1 DPOF je standard za pohranjivanje podataka o automatskom ispisu s digitalnih fotoaparata. Predbilježbe za ispis mogu se postaviti samo za slike pohranjene na kartici. Umetnite karticu sa snimljenim slikama prije nego što napravite predbilježbe za ispis. DPOF predbilježbe zadane na nekom drugom DPOF uređaju ne mogu se mijenjati na ovom fotoaparatu. Promjene napravite na izvornom uređaju. Pravljenje novih DPOF predbilježbi ovim fotoaparatom izbrisat će predbilježbe koje je napravio neki drugi uređaj. Predbilježbe za ispis DPOF mogu se napraviti za najviše 999 slika po kartici. 46 HR NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Upotrijebite mn da biste odabrali sliku za predbilježbu ispisa. Upotrijebite kl da biste odabrali količinu. Pritisnite gumb E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Upotrijebite kl da biste odabrali [X] (ispis datuma) opciju zaslona, pa pritisnite gumb E. Podizbornik 2 3 PRINT ORDER SETTING Primjena PRINT ORDERED NO Ispisuje samo sliku. DATE Ispisuje sliku s datumom snimanja. TIME Ispisuje sliku s vremenom snimanja. RESET KEEP BACK PRINT ORDER 1( 4 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Upotrijebite kl da biste odabrali [SET] pa pritisnite gumb E. Predbilježba za po jedan ispis svake slike na kartici [U] 1 2 3 2 1 2 3 Upotrijebite kl da biste odabrali [U] pa pritisnite gumb E. 4 Slijedite korake 5 i 6 u [<]. Postavite kotačić odabira načina rada na q, a zatim pritisnite  da biste prikazali glavni izbornik. Upotrijebite klmn da biste odabrali [L PRINT ORDER] pa pritisnite gumb E. MENU SET OK Upotrijebite kl da biste odabrali [RESET], pa pritisnite gumb E. Poništavanje predbilježbe za ispis odabranih slika Slijedite Korake 1 i 2 u [<] (str. 46). Poništavanje svih predbilježbi za ispis slika 1 Upotrijebite kl da biste odabrali [<] ili [U] pa pritisnite gumb E. 5 6 Slijedite Korake 1 i 2 »Poništavanja svih predbilježbi za ispis slika« (str. 47). Upotrijebite kl da biste odabrali [<] pa pritisnite gumb E. Upotrijebite kl da biste odabrali [KEEP] pa pritisnite gumb E. Upotrijebite mn da biste odabrali sliku s predbilježbe ispisa koju želite otkazati. Upotrijebite kl da biste količinu ispisa postavili na »0«. Po potrebi ponovite korak 4, a zatim nakon završetka pritisnite gumb E. Upotrijebite kl da biste odabrali [X] (ispis datuma) opciju zaslona, pa pritisnite gumb E. ● Postavke se primjenjuju na preostale slike s podacima za predbilježbu ispisa. 7 Upotrijebite kl da biste odabrali [SET] pa pritisnite gumb E. HR 47
Upotreba OLYMPUS Mastera 2 Zahtjevi sustava i instalacija softvera OLYMPUS Master 2 3 ● Računalo automatski otkriva fotoaparat kao novi uređaj pri prvom spajanju. Instalirajte softver OLYMPUS Master 2 prema priloženom vodiču za instalaciju. Windows Nakon što računalo otkrije fotoaparat, javlja se poruka koja označava da je radnja uspjela. Potvrdite poruku pritiskom na »OK«. Fotoaparat je prepoznat kao izmjenjivi disk. Povezivanje fotoaparata na računalo 1 Provjerite je li fotoaparat isključen. Macintosh Kada se pokrene iPhoto, izađite iz njega i pokrenite OLYMPUS Master 2. ● Zaslon je isključen. ● Objektiv je uvučen. 2 Dok je fotoaparat spojen s računalom, onemogućene su funkcije snimanja. Povezivanje fotoaparata na računalo. Priključivanje fotoaparata na računalo putem USB priključka može izazvati nestabilnost u radu. ● Fotoaparat se automatski uključuje. Otvorite poklopac priključka u smjeru strelice. Upotrijebite kl da biste odabrali [PC], pa pritisnite gumb E. STYLUS‑7020/μ‑7020 Kada je opcija [MTP] postavljena za podizbornik koji se javlja kada se pritisne n nakon odabira [PC] u koraku 3, slike se ne mogu prenositi na računalo pomoću softvera OLYMPUS Master 2. Višefunkcijski priključak USB kabel (isporučen) Uključivanje OLYMPUS Mastera 2 1 Višefunkcijski priključak STYLUS‑7010/μ‑7010 Windows se javlja na radnoj površini. Macintosh se javlja u mapi OLYMPUS Master 2. USB ● Nakon pokretanja softvera javlja se prozor za pregledavanje. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Pronađite položaj USB priključka služeći se priručnikom za uporabu računala. 48 HR Dva puta kliknite na ikonu OLYMPUS Mastera 2. Kada se OLYMPUS Master 2 pokrene po prvi put nakon instalacije, javljaju se zasloni »Zadane postavke« i »Registracija«. Slijedite upute na zaslonu.
Rad s OLYMPUS Masterom 2 Kada se OLYMPUS Master 2 pokrene, Vodič za brzi početak pojavit će se na zaslonu da vam pomogne da se upoznate sa softverom. Ako Vodič za brzi početak nije prikazan, pritisnite na alatnoj traci da biste ga prikazali. Za pojedinosti o radu pogledajte softverski vodič za pomoć. Prijenos i snimanje slika bez uporabe OLYMPUS Master 2 Ovaj fotoaparat kompatibilan je sa standardom USB uređaja za masovnu pohranu podataka. Možete prenositi i spremati slikovne podatke na svoje računalo dok su fotoaparat i računalo spojeni. Zahtjevi sustava Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ili noviji Na računalo na kojem je Windows Vista, ako je opcija [MTP] postavljena za podizbornik koji se javlja pritiskom na n nakon odabira [PC] u koraku 3 »Povezivanja fotoaparata s računalom« (str. 49), Windows Photo Gallery bit će dostupna. Čak i kad računalo ima USB priključak, pravilan rad nije zajamčen u sljedećim slučajevima: ● Računala s USB priključcima instaliranim pomoću kartice za proširenje, itd. ● Računala bez tvornički instaliranog operativnog sustava i sastavljena računala HR 49
Savjeti za uporabu Ako fotoaparat ne radi kako je predviđeno, ili ako je na zaslonu prikazana poruka pogreške, a niste sigurni što biste učinili, pogledajte donje informacije da biste riješili problem(e). Rješavanje problema Baterija *1 Kapljice kondenzacije mogu se stvoriti na fotoaparatu kada se naglo prenese s hladnog mjesta u toplu i vlažnu prostoriju. »Na zaslonu se javljaju okomite crte.« ● Umetnite napunjenu bateriju u pravilnom smjeru. ● Okomite crte mogu se pojaviti na zaslonu kada je fotoaparat usmjeren prema iznimno svjetlom objektu u uvjetima vedrog vremena, i slično. Te se crte, međutim, neće pojavljivati na konačnoj slici. ● Rad baterije možda je privremeno bio oslabljen zbog niske temperature. Uklonite bateriju i zagrijte je tako što ćete je nakratko staviti u džep. Kartica/unutarnja memorija »Prikazana je poruka pogreške.« »Poruka pogreške« (str. 51) Gumb okidača »Slika nije snimljena nakon pritiska na gumb okidača.« ● Namjestite kotačić odabira načina rada na bilo koji način rada osim q. ● Prekinite stanje mirovanja Da bi se štedjela baterija, fotoaparat automatski ulazi u stanje mirovanja i zaslon se isključuje ako se ništa ne radi tri minute kada je fotoaparat uključen. Slika se ne snima ni kad gumb okidača u ovom načinu pritisnete do kraja. Rukujte gumbom zooma ili drugim gumbima kako biste fotoaparat prije snimanja slike povratili iz stanja mirovanja. Ostavite li fotoaparat uključen 12 minuta, on će se automatski isključiti. Za uključivanje fotoaparata pritisnite gumb K. ● Prije snimanja slike pričekajte da prestane treperiti oznaka # (punjenje bljeskalice). ● Nakon dugotrajne uporabe može doći do porasta unutarnje temperature što rezultira automatskim isključivanjem uređaja. U tom slučaju izvadite bateriju iz fotoaparata i pričekajte da se fotoaparat ohladi. Vanjska temperatura fotoaparata isto tako može porasti tijekom uporabe, međutim, to je normalno i ne predstavlja kvar. HR »Slika na zaslonu teško se vidi.« ● Možda se u unutrašnjosti zaslona stvorila kondenzacija*1. Isključite napajanje i pričekajte da se kućište fotoaparata aklimatizira na okolnu temperaturu i osuši prije fotografiranja. »Fotoaparat ne radi čak niti s baterijom«. »Punjenje baterije« (str. 10), »Umetanje baterije i kartice xD-Picture CardTM (prodaje se zasebno) u fotoaparat« (str. 11) 50 Zaslon »Na slici je snimljeno svjetlo.« ● Snimanje s bljeskalicom u tamnim uvjetima uzrokuje odražavanje bljeska na prašini u zraku. Funkcija datum i vrijeme »Postavke datuma i vremena vraćaju se na zadanu postavku.« ● Ako se baterija izvadi i stoji izvan fotoaparata otprilike tri dana*2, postavke datuma i vremena vraćaju se na zadanu postavku i moraju se resetirati. *2 Vrijeme za vraćanje postavki datuma i vremena na zadane postavke različito je u ovisnosti o tome koliko je baterija bila u aparatu. »Postavljanje datuma i vremena« (str. 13) Drugo »Tijekom snimanja iz unutrašnjosti fotoaparata čuje se šum.« ● Pomicanje leća može izazivati šum čak i dok fotoaparat ne radi jer je aktivna funkcija automatskog fokusiranja kada je aparat spreman za snimanje.
Poruka o pogrešci Poruka o pogrešci g BATTERY EMPTY Kada je jedna od donjih poruka prikazana na zaslonu, provjerite rješenje. Poruka o pogrešci Rješenje q Problem s karticom Stavite novu karticu. q Problem s karticom Putem računala isključite postavku samo za čitanje. NO PAPER Problem s unutarnjom memorijom • Stavite karticu. • Izbrišite neželjene slike.*1 NO INK CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE Problem s karticom • Zamijenite karticu. • Izbrišite neželjene slike.*1 Problem s karticom • Upotrijebite kl da biste odabrali [CLEAN CARD] pa pritisnite gumb E. Izvadite karticu, obrišite kontaktno područje (str. 56) mekom i suhom krpom, pa je ponovno umetnite. • Upotrijebite kl da biste odabrali [FORMAT], pa pritisnite gumb E. Zatim upotrijebite kl da biste odabrali [YES] pa pritisnite gumb E.*2 Problem s unutarnjom memorijom Upotrijebite kl da biste odabrali [MEMORY FORMAT], pa pritisnite gumb E. Zatim upotrijebite kl da biste odabrali [YES] pa pritisnite gumbE.*2 JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Problem s baterijom Napunite bateriju. Problem s povezivanjem Pravilno spojite fotoaparat i računalo ili pisač. Problem s pisačem Uložite papir u pisač. Problem s pisačem Dopunite tintu u pisaču. Problem s pisačem Izvadite zaglavljeni papir. Problem s pisačem Vratite pisač u stanje u kojem ga se može koristiti. Problem s pisačem Isključite fotoaparat i pisač, provjerite ima li problema s pisačem, a zatim ponovno uključite napajanje. Problem s odabranom slikom r CANNOT PRINT*4 Za ispis koristite računalo. *1 *2 *3 *4 Prije brisanja važnih slika prebacite ih na računalo. Izbrisat će se svi podaci. To se prikazuje kada je, na primjer, ladica za papir uklonjena s pisača. Ne rukujte pisačem dok mijenjate postavke na fotoaparatu. Ovaj fotoaparat možda ne može ispisivati slike koje su snimljene drugim fotoaparatom. Problem s unutarnjom memorijom/karticom Snimite slike prije nego što ih gledate. r PICTURE ERROR Problem s odabranom slikom Pomoću softvera za retuširanje fotografija, itd. pogledajte slike na računalu. Ako se slika još uvijek ne može gledati, slikovna datoteka je oštećena. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Problem s odabranom slikom Pomoću softvera za retuširanje fotografija, itd. uredite slike na računalu. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION Rješenje Problem s radom Zatvorite poklopac pretinca za bateriju/karticu. HR 51
Savjeti za snimanje Kad niste sigurni kako snimiti sliku koju ste zamislili, pogledajte donje informacije. Kad su predmeti na različitim udaljenostima Fokusiranje »Fokusiranje objekta« Predmet koji se brzo kreće ● Fotografiranje objekta koji nije u središtu zaslona Nakon fokusiranja na predmet koji je udaljen jednako kao i objekt snimanja, kadrirajte snimku i fotografirajte. »Pritisak na okidač do pola« (str. 14) Kada objekt fotografiranja nije u središtu okvira ● Postavite [AF MODE] (str. 27) na [iESP] ● Snimanje fotografije u [AF TRACKING] načinu (str. 18, 27) Fotoaparat prati pokrete objekta automatski kako bi se trajno fokusirao na njega. ● Fotografiranje objekata koje je teško autofokusirati U sljedećim slučajevima nakon fokusiranja (pritiskanjem gumba okidača dopola) na predmet s visokim kontrastom na istoj udaljenosti kao i objekt snimanja, kadrirajte snimku i fotografirajte. Trešnja fotoaparata »Fotografiranje bez trešnje fotoaparata« ● Fotografiranje pomoću opcije [IMAGE STABILIZER] (str. 28) Kada se fotografira sjenoviti objekt, CCD*1 se pomiče kako bi ispravio trešnju aparata čak i ako ISO brzina nije povećana. Ta je funkcija također učinkovita kada se snima s velikim uvećanjem zooma. *1 Objekt niskog kontrasta Uređaj koji svjetlost koja prođe kroz objektiv pretvara u električne signale. ● Snimanje video zapisa pomoću načina [DIS MOVIE MODE] (str. 28) ● Fotografiranje pomoću opcije [jSPORT] u načinu s (str. 29) Kad se jako svijetli predmeti pojavljuju u sredini zaslona Način [jSPORT] koristi veliku brzinu okidača i može smanjiti zamućivanje koje se događa zbog pomicanja objekta. ● Fotografiranje s visokom ISO osjetljivošću Ako je odabrana visoka ISO brzina, može se fotografirati s velikom brzinom okidača čak i na mjestima na kojima se ne može koristiti bljeskalica. Predmet bez vertikalnih linija*1 *1 52 HR Također je učinkovito kadrirati snimku držeći fotoaparat okomito za fokusiranje, pa ga zatim vratiti u vodoravni položaj da bi se slika snimila. [ISO] (str. 26)
Ekspozicija (svjetlina) »Fotografiranje s odgovarajućom svjetlinom« ● Snimanje slika objekta spram pozadinskog osvjetljenja Objekt nasuprot pozadinskom osvjetljenju posvjetljuje se [SHADOW ADJ] (str. 22, 28) ● Fotografiranje pomoću opcije [FACE DETECT] za [AF MODE] (str. 27) Odgovarajuća ekspozicija dobiva se za lice prema pozadinskom osvjetljenju, pa se lice posvjetljuje. ● Fotografiranje uz upotrebu opcije [n] za [ESP/n] (str. 27) Svjetlina odgovara objektu u središtu zaslona, a na sliku ne utječe pozadinsko osvjetljenje. ● Fotografiranje pomoću [#] bljeskalice (FILL IN) (str. 19) Objekt nasuprot pozadinskom osvjetljenju posvjetljuje se. ● Snimanje na bijeloj plaži ili na snijegu Postavite način na [q BEACH & SNOW] (str. 29) ● Fotografiranje pomoću kompenzacije ekspozicije (str. 20) Prilagodite svjetlinu dok gledate zaslon za fotografiranje. Obično fotografiranje bijelih objekata (poput snijega) daje slike koje su tamnije od stvarnog objekta. Upotrijebite gumb F da biste u pozitivnom (+) smjeru prilagodili bijele onako kako izgledaju. Kada, s druge strane, fotografirate crne objekte, učinkovito je prilagoditi u negativnom smjeru (–). Kvaliteta slike »Fotografiranje oštrijih slika« ● Fotografiranje s optičkim zoomom Izbjegavajte korištenje opcije [DIGITAL ZOOM] (str. 27) za snimanje fotografija. ● Fotografiranje s niskom ISO osjetljivošću Ako se fotografira s visokom ISO osjetljivošću, može se javiti šum (male točkice u boji i neujednačenost boja koje nema u izvornoj slici), a slika može djelovati zrnato. [ISO] (str. 26) Panorama »Fotografiranje s glatko povezanim kadrovima« ● Savjet za panoramsko snimanje Fotografiranje okretanjem fotoaparata oko središnje osi sprječava pomicanje slike. Naročito kada se fotografiraju objekti iz blizine, okretanje objektiva oko središnje osi daje dobre rezultate. [G PANORAMA] (str. 30) Baterije »Produljenje trajanja baterija« ● Izbjegavajte sljedeće radnje dok se ne snimaju slike jer one troše bateriju ● Uzastopno pritiskanje gumba okidača dopola ● Uzastopno korištenje zooma ● Postavite [POWER SAVE] (str. 42) na [ON]. Balans bijele boje »Fotografiranje u prirodnim bojama« ● Fotografiranje odabirom [WB] (str. 26) Najbolji rezultati u većini okolina obično se mogu dobiti postavkom [AUTO], ali za neke biste objekte trebali iskušati druge postavke. (To se posebice odnosi na hladovinu pod vedrim nebom, miješano prirodno i umjetno osvjetljenje, i tako dalje.) HR 53
Savjeti za reprodukciju/ uređivanje Reprodukcija »Reprodukcija slika u unutarnjoj memoriji ili kartici« ● Kada reproducirate slike iz unutarnje memorije, izvadite karticu ● »Stavljanje baterije i xD-Picture card™ (prodaje se zasebno) u fotoaparat« (str. 11) ● »Upotreba kartica microSD/microSDHC (prodaju se zasebno)« (str. 12) »Pregledavanje fotografija uz visoku kvalitetu slike na TV visoke rezolucije« (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Spojite fotoaparat na TV pomoću HDMI kabela (dostupno u trgovinama) ● »Da biste na TV prijamniku reproducirali slike s fotoaparata« (str. 41) ● »Odabir formata digitalnog video signala za spajanje na TV preko HDMI kabela [HDMI]« (str. 42) Uređivanje »Brisanje zvuka snimljenog uz sliku« ● Snimite tišinu preko zvuka kada reproducirate sliku [R] (Dodaj zvuk slikama) (str. 36) 54 HR
Dodatak Održavanje fotoaparata Vanjske površine • Lagano prebrišite mekom krpicom. Ako je fotoaparat jako prljav, namočite krpicu u blagu otopinu deterdženta i dobro ocijedite. Očistite fotoaparat vlažnom krpicom i potom ga osušite suhom krpicom. Ako ste fotoaparat koristili na plaži, koristite dobro ocijeđenu krpicu namočenu u čistu vodu. Zaslon • Lagano prebrišite mekom krpicom. Objektiv • Otpuhnite prašinu s leće puhalicom, potom lagano obrišite sredstvom za čišćenje objektiva. Baterija / punjač • Nježno prebrišite mekom suhom krpicom. Ne koristite jaka otapala poput benzina ili alkohola, ili kemijski obrađene tkanine. Ako leća objektiva dulje vrijeme ostane prljava, na njoj se može razviti plijesan. Skladištenje • Spremate li fotoaparat na dulje vrijeme, izvadite bateriju, strujni ispravljač i memorijsku karticu te ga odložite na suho, hladno i dobro prozračeno mjesto. • Povremeno umetnite bateriju u fotoaparat i provjerite njegove funkcije. Ne ostavljajte fotoaparat na mjestima na kojima se rukuje kemijskim proizvodima jer bi to moglo uzrokovati koroziju. Baterija i punjač • Ovaj fotoaparat koristi jednu Olympus litij-ionsku bateriju (LI-42B/LI-40B). Ne može se koristiti nikakav drugi tip baterije. OPREZ: Ako baterije zamijenite s nepravilnom vrstom baterija, postoji rizik od eksplozije. Upotrijebljene baterije bacite u otpad prema uputama. »Mjere opreza pri rukovanju baterijom« (str. 61) • Potrošnja energije fotoaparata ovisi o funkcijama koje se koriste. • U dolje navedenim uvjetima dolazi do neprekidnog trošenja energije i brzog pražnjenja baterije. • Zoom se neprekidno koristi. • Gumb okidača se u načinu snimanja ponavljano pritišće dopola, aktivirajući automatsko fokusiranje. • Na zaslonu je dulje vrijeme prikazana neka slika. • Fotoaparat je povezan s računalom ili pisačem. • U slučaju korištenja istrošene baterije može doći do isključivanja fotoaparata bez prethodnog prikaza upozorenja o stanju baterije. • Punjiva baterija nije u trenutku kupnje napunjena do kraja. Bateriju prije uporabe napunite do kraja koristeći punjač LI-41C/LI-40C. • Za punjenje isporučene punjive baterije potrebno je približno 2 sata (ovisno o uporabi). • Isporučen punjač baterija LI-41C koristi se samo za baterije LI-42B/LI-40B. Dostavljenim punjačem ne punite druge baterije. To bi moglo izazvati požar, pregrijavanje, eksploziju ili curenje. • Za priključni punjač baterije: Napajanje se treba točno okrenuti vertikalno ili montirano na zidu. HR 55
Uporaba AC adaptera (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) Strujni ispravljač koristan je kod dugotrajnih zadataka poput prebacivanja slika na računalo ili duljeg uzastopnog prikazivanja slika (slideshow). Da biste s ovim fotoaparatom koristili ispravljač, potreban vam je višestruki ispravljač (CB-MA1 ili CB-MA3/prodaje se odvojeno). Uz ovaj fotoaparat nemojte koristiti nikakav drugi strujni ispravljač. Upotreba punjača i ispravljača u inozemstvu. • Punjač i ispravljač mogu se koristiti kod većine kućnih izvora struje širom svijeta u rasponu od 100 V do 240 V izmjenične struje (50/60 Hz). Međutim, utičnice su različitih oblika u različitim državama ili regijama. Stoga će punjač i ispravljač možda trebati adapter za zidnu utičnicu. Pojedinosti o tome zatražite od lokalne prodavaonice elektromaterijala ili u putničkoj agenciji. • Nemojte koristiti putne pretvarače napona jer bi oni mogli oštetiti vaš punjač i ispravljač. Korištenje nove kartice Prije korištenja kartice koju nije proizveo Olympus ili kartice koja se koristila u drugu svrhu u računalu ili nekom drugom uređaju, formatirajte karticu pomoću opcije [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). Provjera mjesta spremanja slika Pokazivač trenutne memorije pokazuje koristi li se tijekom snimanja i reprodukcije unutarnja memorija ili kartica. Pokazivač trenutne memorije IN : Unutarnja memorija se koristi Nema ga: koristi se kartica P Pokazivač trenutne memorije 12M NORM IN 4 Način snimanja NORM 10M 2009.10.26 12:30 Upotreba kartice xD-Picture Card Kartica (i unutarnja memorija također) odgovara filmu u filmskoj kameri. Inače, snimljene slike (podaci) mogu se izbrisati, a retuširanje je također dostupno pomoću računala. Kartice se mogu uklanjati iz fotoaparata i razmjenjivati, ali to nije moguće s unutarnjom memorijom. Upotrebom kartica velikog kapaciteta možete snimiti više slika. Indeksi (Ovdje se mogu popunjavati bilješke) Područje kontakta (Kontaktno područje kartice s unutarnjim terminalom fotoaparata) Ne dodirujte izravno područja kontakta. Kartice kompatibilne s ovim fotoaparatom xD-Picture kartica (16MB do 2GB) (Tip H/M/M+/Standard) 56 HR 100-0004 IN 4 Način reprodukcije Čak i kad se izvrši [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE], ili [ALL ERASE], podaci na kartici nisu u potpunosti izbrisani. Kada bacate karticu, oštetite je da biste spriječili otkrivanje osobnih podataka. Proces čitanja/snimanja kartice Nikad ne otvarajte poklopac pretinca za baterije/karticu ili isključujte USB kabel dok fotoaparat čita ili upisuje podatke, što je naznačeno treptanjem žaruljice pristupa kartici. Ne samo da to može oštetiti slikovne podatke, već može i učiniti unutarnju memoriju ili karticu neupotrebljivom. Žaruljica pristupa kartici
Broj slika koje se mogu pohraniti (slike)/duljina neprestanog snimanja (videozapisi) u unutarnjoj memoriji i kartici xD-Picture Card Slike VELIČINA SLIKE D H 3968×2976 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q *1 *2 1920×1080 KOMPRIMIRANJE L Broj slika koje se mogu pohraniti Upotreba kartice xD-Picture Card od 1 GB STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Sa Bez Sa Bez Sa Bez Sa Bez zvukom zvuka zvukom zvuka zvukom zvuka zvukom zvuka 2 2 6 6 173 174 173 174 Unutarnja memorija M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 28 383 7.995 10.660 7.995 10.660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 32 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Ovaj izbornik na raspolaganju je samo za STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] prikazuje se u STYLUS-7010/μ-7010 Video zapisi VELIČINA SLIKE C E 640×480 320×240 Duljina kontinuiranog snimanja Upotreba kartice xD-Picture Card od 1 GB STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS-7010/μ‑7010 Sa zvukom Sa zvukom Unutarnja memorija FRAME RATE N 8s 20 s 9 min. 25 s * O 17 s 40 s 18 min. 44 s N 23 s 54 s 25 min. 26 s O 46 s 1 min. 48 s 50 min. 7 s * Kada upotrebljavate kartice TypeM ili Standard xD-Picture Card, maksimalna duljina iznosi 40 sekundi. Najveća veličina datoteke za snimanje pojedinačnog video zapisa iznosi 2 GB bez obzira na kapacitet kartice. Povećavanje broja slika koje se mogu snimiti Spojite fotoaparat s računalom ili drugim uređajem da biste spremili važne slike, a zatim izbrišite slike u unutarnjoj memoriji ili kartici. [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 36), [ALL ERASE] (str. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37) HR 57
Upotreba microSD nastavka Ne upotrebljavajte višežilni microSD nastavak s Olympus digitalnim fotoaparatima koji ga ne podržavaju. Ne upotrebljavajte ga s ostalim markama digitalnih fotoaparata, računala, pisača i ostalih uređaja koji podržavaju medije xD-Picture Card. Time možete oštetiti snimljene fotografije i/ili uzrokovati kvar uređaja. Ako ne možete izvaditi microSD karticu, ne činite to na silu. Obratite se ovlaštenim distributerima/serviseru. MJERE SIGURNOSTI OPREZ OPASNOST OD STRUJNOG UDARA NE OTVARAJTE OPREZ: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA, NE UKLANJAJTE POKLOPAC (NITI STRAŽNJU STRANU). U UREĐAJU NEMA DIJELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM POPRAVITI. ZA SERVISIRANJE SE OBRATITE KVALIFICIRANOM OLYMPUSOVOM SERVISNOM OSOBLJU. Kartice kompatibilne s ovim fotoaparatom Uskličnik u trokutu upozorava na važne savjete za rukovanje i održavanje u dokumentaciji priloženoj uz uređaj. microSD kartica / microSDHC kartica Za popis ispitanih microSD kartica posjetite naše web-mjesto (http://www.olympus.com/). OPASNOST Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti označenih ovim znakom, može doći do teških ozljeda ili smrti. UPOZORENJE Ako uređaj koristite ne pridržavajući se obavijesti označenih ovim znakom, može doći do ozljeda ili smrti. OPREZ Ukoliko se proizvod koristi bez pridržavanja informacija navedenih pod ovim simbolom, može doći do lakših tjelesnih ozljeda, oštećenja opreme ili gubitka vrijednih podataka. Slanje slika Slike možete slati na računalo ili pisač s PictBridge standardom putem USB kabela isporučenog s fotoaparatom. Da biste podatke poslali drugim uređajima, uklonite microSD nastavak s fotoaparata i upotrijebite komercijalno dostupan adapter za microSD karticu. Mjere opreza pri rukovanju Ne dodirujte područja kontakta microSD nastavka ili microSD kartice. Time biste mogli prouzrokovati poteškoće pri učitavanju slika. Kada se na kontaktnom području nađu otisci prstiju ili mrlje, obrišite ga mekom i suhom krpom. 58 HR UPOZORENJE! KAKO BISTE IZBJEGLI OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA, NE RASTAVLJAJTE UREĐAJ, NE IZLAŽITE GA VODI I NE RUKUJTE NJIME U IZNIMNO VLAŽNIM OKRUŽENJIMA.
Opće mjere opreza Pročitajte sve upute – Prije uporabe proizvoda pročitajte čitav priručnik za uporabu. Sačuvajte sve priručnike i dokumentaciju za buduću uporabu. Čišćenje – Uvijek isključite ovaj uređaj iz zidne utičnice prije čišćenja. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpicu. Ne koristite tekuća sredstva za čišćenje ili sredstva u spreju, niti bilo kakva organska otapala. Dodaci – Radi vlastite sigurnosti i izbjegavanja oštećenja proizvoda, koristite samo pribor koji preporučuje Olympus. Voda i vlaga – Mjere sigurnosti za uređaje otporne na vremenske utjecaje pročitajte u uputama o otpornosti na vremenske utjecaje. Položaj – Kako bi se izbjeglo oštećenje proizvoda, postavite ga sigurno na stabilan stativ, stalak ili nosač. Izvor napajanja – Ovaj uređaj priključite samo na izvor napajanja naveden na tipskoj naljepnici. Grmljavinsko nevrijeme – Ako tijekom uporabe strujnog ispravljača dođe do grmljavinskog nevremena, ispravljač odmah uklonite iz strujne utičnice. Strani predmeti – Kako biste izbjegli ozljede, u proizvod nikada ne umećite nikakve metalne predmete. Toplina – Proizvod nikada ne koristite niti držite u blizini izvora topline kao što su radijatori, grijači, štednjaci i druge vrste opreme ili uređaja koji stvaraju toplinu, uključujući i stereo pojačala. Rukovanje fotoaparatom UPOZORENJE • Fotoaparat ne koristite u blizini zapaljivih ili eksplozivnih plinova. • Ne koristite bljeskalicu ili LED za snimanje ljudi (novorođenčadi, male djece i sl.) iz neposredne blizine. • Minimalna udaljenost za uporabu bljeskalice pri snimanju ljudi mora biti 1 metar. Upotreba bljeskalice na manjoj udaljenosti može privremeno zaslijepiti osobe. • Držite fotoaparat dalje od novorođenčadi i male djece. • Fotoaparat koristite i držite ga izvan dosega novorođenčadi i male djece kako biste spriječili sljedeće opasne situacije koje mogu uzrokovati teške ozljede: • Zaplitanje o remen fotoaparata, što može uzrokovati davljenje. • Nehotično gutanje baterija, kartica ili drugih sitnih dijelova. • Nehotično okidanje bljeskalice pred svojim ili očima drugog djeteta. • Nehotično ozljeđivanje pokretnim dijelovima fotoaparata. • Ne gledajte izravno u sunce ili drugi jaki izvor svjetlosti kroz fotoaparat. • Fotoaparat ne koristite i ne držite na prašnjavim i vlažnim mjestima. • Pri snimanju ne pokrivajte bljeskalicu rukom. • U microSD nastavak ne umećite ništa drugo osim microSD kartice. Taj je nastavak za isključivu uporabu s microSD karticom. Ostale vrste kartica ne mogu se instalirati. • U fotoaparat ne umećite ništa osim kartice xD-Picture Card ili microSD nastavka. Ako greškom umetnete karticu poput microSD kartice, ne koristite silu. Obratite se ovlaštenim distributerima/serviseru. HR 59
OPREZ • Odmah prestanite koristiti fotoaparat primijetite li bilo kakve neuobičajene mirise, zvukove ili dim. • Ne vadite bateriju golim rukama. Tako možete uzrokovati požar ili opeći ruke. • Ne koristite fotoaparat mokrim rukama. • Ne ostavljajte fotoaparat na mjestima na kojima bi mogao biti izložen visokim temperaturama. • U suprotnom se dijelovi fotoaparata mogu oštetiti, a u nekim slučajevima i zapaliti. Ne koristite punjač ili strujni ispravljač ako je pokriven (primjerice pokrivačem). To može uzrokovati pregrijavanje i izazvati požar. • Oprezno rukujte fotoaparatom kako biste izbjegli niskotemperaturne opekline. • Fotoaparat sadrži metalne dijelove. Pregrijavanje može uzrokovati niskotemperaturne opekline. Pripazite na sljedeće: • Fotoaparat će se zagrijati nakon dugotrajne uporabe. Ako tada držite fotoaparat u rukama, mogu nastati niskotemperaturne opekline. • Na mjestima s iznimno niskim temperaturama, temperatura kućišta fotoaparata može biti niža od temperature okoline. Ako je moguće, pri rukovanju fotoaparatom na niskim temperaturama nosite rukavice. • Budite oprezni s remenom. • Pripazite pri rukovanju remenom kod nošenja fotoaparata. Remen može lako zapeti o razne predmete i uzrokovati ozbiljnu štetu. Mjere opreza pri rukovanju baterijom Pridržavajte se sljedećih važnih savjeta kako ne bi došlo do curenja, pregrijavanja, zapaljenja, eksplozije ili strujnih udara i opeklina pri uporabi baterija. OPASNOST • Ovaj fotoaparat koristi litij-ionsku bateriju propisanu od strane tvrtke Olympus. Bateriju punite propisanim punjačem. Nemojte koristiti nikakve druge punjače. • Ne zagrijavajte i ne spaljujte baterije. • Pripazite kod nošenja ili spremanja baterija da ne dođu u dodir s metalnim predmetima poput nakita, igala, spojnica i sl. • Ne odlažite baterije na mjesta izložena sunčevoj svjetlosti ili visokoj temperaturi u vozilu, kraj izvora topline i sl. • Kako biste spriječili curenje baterija ili oštećivanje polova, pozorno proučite sve upute o pravilnoj uporabi baterija. Nikada nemojte pokušavati rastavljati bateriju niti je ikako mijenjati, lemiti i sl. • Ako kiselina iz baterija dođe u dodir s očima, odmah isperite oči čistom, hladnom tekućom vodom i potražite liječničku pomoć. • Baterije držite izvan dosega djece. Ako dijete proguta bateriju, odmah potražite liječničku pomoć. UPOZORENJE • Baterije uvijek držite suhima. • Kako biste spriječili curenje i pregrijavanje baterija, požar ili eksploziju, koristite samo baterije preporučene za ovaj uređaj. • Pozorno stavite baterije prema korisničkim uputama. • Ne napune li se punjive baterije u propisanom vremenskom roku, prestanite ih puniti i nemojte ih više koristiti. • Ne koristite baterije koje su oštećene ili slomljene. • Ako baterija tijekom rada procuri, promijeni boju ili oblik, ili promijeni neko drugo svojstvo, prestanite koristiti fotoaparat. • Dođe li kiselina iz baterije u dodir s odjećom ili kožom, skinite odjeću i odmah isperite to mjesto čistom, tekućom hladnom vodom. Ako kiselina izazove opekline na koži, odmah potražite liječničku pomoć. • Baterije ne izlažite jakim udarcima ili trajnim vibracijama. OPREZ • Bateriju prije punjenja uvijek pažljivo pregledajte kako biste utvrdili je li prisutno curenje, promjena boje, deformacija ili neka druga nepravilnost. • Baterije se tijekom dugotrajne uporabe mogu zagrijati. Kako biste izbjegli zadobivanje manjih opeklina, ne uklanjajte bateriju odmah nakon korištenja fotoaparata. • Uvijek izvadite baterije ako fotoaparat dulje vrijeme ne kanite koristiti. 60 HR
Upozorenja u vezi s okolinom • Kako biste zaštitili visoko-preciznu tehnologiju sadržanu u proizvodu, nikada ne ostavljajte fotoaparat na mjestima navedenim u daljnjem tekstu, bez obzira koristite li ga ili skladištite: • Mjesta na kojima su temperature i/ili vlaga visoki ili se ekstremno mijenjaju, poput izravnog sunčevog svjetla na plažama, u zaključanim automobilima ili u blizini drugih izvora topline (peć, radijator itd.) ili ovlaživači. • Pješčano ili prašnjavo okruženje. • U blizini zapaljivih tvari ili eksploziva. • Na vlažnim mjestima, kao što su kupaonice ili na kiši. Kod korištenja uređaja otpornih na vremenske utjecaje, svakako pročitajte odgovarajuće upute o tome. • Na mjestima izloženim jakim vibracijama. • Nikada ne ispuštajte fotoaparat na pod i ne izlažite ga udarcima i trešnji. • Kada je fotoaparat pričvršćen na stativ, položaj fotoaparata namještajte okretanjem glave stativa. Ne zakrećite fotoaparat. • Ne dodirujte strujne kontakte na fotoaparatu. • Ne ostavljajte fotoaparat izravno usmjeren prema suncu. Objektiv ili blenda bi se mogli oštetiti, boja bi mogla izblijedjeti, mogla bi se pojaviti oštećenja na CCD elementu, a mogao bi nastati i požar. • Ne pritišćite i ne povlačite objektiv. • Prije odlaganja fotoaparata na dulje vrijeme izvadite iz njega baterije. Odaberite hladno, suho mjesto za čuvanje fotoaparata kako biste spriječili stvaranje kondenzacije ili plijesni u fotoaparatu. Nakon duljeg nekorištenja provjerite fotoaparat tako da ga uključite i pritisnete gumb okidača kako biste se uvjerili da radi normalno. • Uvijek se pridržavajte ograničenja za uvjete okoliša kako je to opisano u priručniku fotoaparata. Mjere opreza pri rukovanju baterijom • Ovaj fotoaparat koristi litij-ionsku bateriju propisanu od strane tvrtke Olympus. Nemojte koristiti nikakav drugi tip baterije. • Ukoliko se polovi baterije smoče ili postanu masni, to može dovesti do kvara kontakta fotoaparata. Bateriju prije korištenja obrišite suhom krpicom. • Uvijek napunite bateriju ukoliko je koristite po prvi put ili je niste koristili dulje vrijeme. • Kad fotoaparatom koji se napaja baterijom rukujete pri niskim temperaturama, fotoaparat i rezervnu bateriju pokušajte držati što toplijima. Baterija koja se isprazni pri niskim temperaturama može se oporaviti nakon zagrijavanja pri sobnoj temperaturi. • Broj slika koje možete snimiti razlikuje se u ovisnosti o uvjetima snimanja ili bateriji. • Prije odlaska na dulji put, a osobito prije puta u inozemstvo, nabavite dodatne baterije. Na putu može biti teško nabaviti preporučenu bateriju. • Reciklirajte baterije kako biste pomogli sačuvati resurse našeg planeta. Prilikom bacanja praznih baterija pobrinite se da prekrijete njihove polove i uvijek se pridržavajte lokalnih zakona i propisa. LCD zaslon • Ne pritišćite zaslon na silu jer to može dovesti do nejasnog prikaza slike, greške u reprodukciji ili oštećenja zaslona. • Svijetla pruga može se pojaviti na vrhu/dnu zaslona, no to ne predstavlja kvar. • Ako se objekt promatra ukoso, konture na zaslonu mogu izgledati isjeckane. To ne predstavlja kvar, a pojava će biti manje primjetna pri reprodukciji slika na fotoaparatu. • Na hladnim mjestima ponekad treba više vremena za uključenje LCD zaslona, a može doći i do privremene promjene boja. Preporučujemo, ako je to moguće, kod rada na hladnim mjestima povremeno unijeti fotoaparat na toplo. Loš rad LCD zaslona uzrokovan niskom temperaturom popravit će se na normalnoj temperaturi. • LCD koji se rabi kao zaslon izveden je u visokopreciznoj tehnologiji. Ipak, svijetle ili tamne točkice mogu se trajno pojaviti u prikazu. Zbog tehničkih svojstava, ovisno o kutu gledanja, pojedine točke zaslona mogu promijeniti svjetlinu ili boju. To nije znak pogreške. HR 61
Zakonske i druge obveze • Olympus ni u kojem slučaju neće snositi materijalnu ili koju drugu odgovornost i ne jamči za bilo kakvu štetu ili očekivanu dobit vezanu uz uporabu ovog uređaja, korisniku ili trećim osobama. • Olympus neće snositi materijalnu ili koju drugu odgovornost i ne jamči za bilo kakvu neostvarenu dobit kao posljedicu brisanja snimljenih podataka. Odricanje garancije • Olympus neće preuzeti odgovornost i ne garantira izravno niti posredno u svezi dijela ovih uputa ili programa, i ni u kom slučaju neće preuzeti odgovornost za tržišnu prikladnost ili posebnu namjenu bilo kojeg uređaja, te za posrednu ili neposrednu štetu proisteklu iz uporabe ili nemogućnosti uporabe opreme, programa ili uputa (uključujući, ali se ne ograničavajući na poslovni gubitak, prekid rada ili gubitak poslovnih podataka). Neke države ne omogućavaju ograničavanje odgovornosti za izravnu ili posrednu štetu ili podrazumijevanu garanciju pa se ova ograničenja možda ne odnose na vas. • Olympus pridržava sva autorska prava nad ovim priručnikom. Upozorenje Neovlašteno snimanje ili uporaba zaštićenog autorskog materijala može značiti povredu važećih zakona o zaštiti autorskih prava. Olympus neće preuzeti nikakvu odgovornost za neovlašteno snimanje, uporabu i druge radnje koje su u suprotnosti sa zakonima o autorskim pravima. Obavijest o autorskom pravu Sva prava pridržana. Nije dopuštena uporaba niti jednog dijela ovog materijala ili softvera u bilo kojem obliku, elektroničkom ili mehaničkom, uključujući snimanje ili snimanje i uporabu na bilo kojem sustavu pohrane podataka bez prethodne suglasnosti tvrtke Olympus. Olympus odbija bilo kakvu odgovornost koja proizlazi iz uporabe ovih uputa ili podataka sadržanih u njima. Olympus pridržava pravo izmjene značajki i sadržaja ovih uputa i softvera bez obveze ili prethodne najave. 62 HR FCC napomena • Radijske i televizijske smetnje • Promjene koje nisu izričito odobrene od strane proizvođača mogu poništiti ovlaštenje korisnika za rukovanje ovom opremom. Ova oprema je testirana i kompatibilna s ograničenjima za digitalne uređaje klase B, u skladu s Odjeljkom 15 FCC pravila. Ova ograničenja napravljena su tako da osiguraju razumnu zaštitu protiv štetnih smetnji kod instalacije u domu. • Ova oprema proizvodi, koristi i može odašiljati radijsku frekvencijsku energiju i, ako se ne montira i ne koristi u skladu s uputama, može uzrokovati štetne smetnje radijskim komunikacijama. • Međutim, ne postoji jamstvo da do smetnji neće doći u određenoj instalaciji. Ako oprema bude uzrokovala štetne smetnje radijskom i televizijskom prijemu, što se može utvrditi tako da se oprema isključi i uključi, korisnik može pokušati ukloniti smetnje jednom od sljedećih mjera: • Podešavanje ili premještanje antene. • Povećavanje udaljenosti između fotoaparata i prijemnika. • Spajanja opreme s utičnicom koja se nalazi u strujnom krugu različitom od onoga u koji je spojen prijemnik. • Za pomoć se obratite distributeru ili iskusnom radijskom/televizijskom tehničaru. Za spajanje fotoaparata s osobnim računalom koje ima USB priključak smije se koristiti samo USB kabel koji je isporučila tvrtka OLYMPUS. Sve neovlaštene promjene ove opreme poništavaju korisnikovo ovlaštenje za rukovanje. Koristite samo namjensku punjivu bateriju, punjač za baterije i AC adapter Izričito vam preporučujemo da uz ovaj fotoaparat koristite isključivo originalnu namjensku Olympus punjivu bateriju, punjač baterija i adapter. Korištenje punjive baterije, punjača baterija i/ili adaptera koji nisu originalni može uslijed curenja, zagrijavanja, zapaljenja ili oštećenja baterije prouzročiti požar ili tjelesne ozljede. Olympus ne preuzima nikakvu odgovornost za nesreće ili oštećenja nastala uslijed korištenja baterije, punjača baterija i/ili adaptera koji ne pripadaju originalnom Olympus priboru.
Utičnice za kabele napajanja u državama/regijama u svijetu A tip (američki tip) B tip (britanski tip) BF tip (britanski tip) B3 tip (britanski tip) C tip (CEE tip) SE tip (CEE tip) O tip (oceanijski tip) Napon i vrste priključaka opisani su u ovom dijagramu. Ovisno o području, koriste se različite vrste priključaka i napona. Pažnja: trebaju se koristiti kabeli napajanja koji zadovoljavaju zahtjeve u svakoj pojedinoj državi. - Samo za SAD Koristite kabel za napajanje naveden u UL standardu, dug 1,8 - 3 m, tipa SPT-2 ili NISPT-2, AWG br. 18, za napon 125V, 7 A, s nepolariziranim NEMA 1-15P priključkom za 125 V 15 A. Europa Države/regije Napon Frekvencija (Hz) 230 230 220 230 230 230 220 230 230 220 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Azija Države/regije Napon Frekvencija (Hz) Filipini Hong Kong Indija Indonezija Japan Kina Koreja (rep.) Malezija Singapur Tajland Tajvan Vijetnam 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 220 240 230 220 110 220 60 50 50 50 50/60 50 60 50 50 50 60 50 Oceanija Države/regije Napon Frekvencija (Hz) Australija Novi Zeland 240 230/240 50 50 Austrija Belgija Češka Danska Finska Francuska Grčka Irska Island Italija Luksemburg Mađarska Nizozemska Njemačka Norveška Poljska Portugal Rumunjska Rusija Slovačka Španjolska Švedska Švicarska Ujedinjeno Kraljevstvo Vrsta priključka C C C C C C C C/BF C C C C C C C C C C C C C C C BF Vrsta priključka A/C BF C C A A C BF BF C/BF A A/C Vrsta priključka O O Sjeverna Amerika Države/regije Kanada SAD Središnja Amerika Države/regije Bahami Dominikanska Republika El Salvador Gvatemala Honduras Jamajka Kostarika Kuba Meksiko Nikaragva Panama Južna Amerika Države/regije Argentina Brazil Čile Kolumbija Peru Venezuela Srednji Istok Države/regije Napon Frekvencija (Hz) 60 60 Vrsta priključka A A Frekvencija (Hz) 60 60 60 60 60 50 60 60 60 60 60 Vrsta priključka A A A A A A A A/C A A A Frekvencija (Hz) 50 60 50 60 60 60 Vrsta priključka C/BF/O A/C C A A/C A Frekvencija (Hz) 50 50 50 50 50 50 Vrsta priključka C/BF C/BF C A/C/BF C C/BF 127/220 220 220 220/230 240 220 Frekvencija (Hz) 50 50 50 50 50 50 Vrsta priključka C C C C/BF C/BF C 230 230 220 50 50 50 C/BF C/BF C 120 120 Napon 120/240 110 110 120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 Napon 220 127/220 220 120 220 120 Napon Irak 220 Iran 220 Izrael 230 Saudijska Arabija 127/220 Turska 220 Ujedinjeni Arapski Emirati 240 Afrika Države/regije Alžir Egipat Etiopija Južnoafrička Republika Kenija Kongo (Demokratska Republika) Nigerija Tanzanija Tunis Napon HR 63
Za korisnike u Sjevernoj i Južnoj Americi Za korisnike u SAD-u Izjava o sukladnosti Broj modela Trgovački naziv Odgovorna strana Adresa Broj telefona : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testirano na sukladnost FCC standardima ZA KORIŠTENJE KOD KUĆE ILI U UREDU Ovaj uređaj je sukladan Odjeljku 15 FCC pravila. Rukovanje je podložno sljedećim dvama uvjetima: (1) Ovaj uređaj neće uzrokovati štetne smetnje. (2) Ovaj uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, uključujući smetnje koje mogu uzrokovati neželjeni rad. Za korisnike u Kanadi Ovaj digitalni uređaj klase B odgovara svim zahtjevima kanadskim propisima o opremi koja uzrokuje smetnje. 64 HR OLYMPUS SVJETSKO OGRANIČENO JAMSTVO – PROIZVODI ZA PROIZVODNJU SLIKA Olympus jamči da priloženi Olympus® uređaj(i) za stvaranje slika i srodni Olympus® dodaci (samostalno - »Proizvod« i skupno »Proizvodi«) neće imati nedostataka u materijalu i izradi uslijed normalnog korištenja i servisiranja u razdoblju od jedne (1) godine od datuma kupnje. Ako se bilo koji proizvod pokvari unutar razdoblja jamstva od jedne godine, kupac mora vratiti pokvareni Proizvod u bilo koji od Olympus servisnih centara, sljedeći postupak opisan ispod (vidi »ŠTO NAPRAVITI KADA JE POTREBAN SERVIS«). Olympus će, prema vlastitoj procjeni, popraviti, zamijeniti ili podesiti pokvareni Proizvod, pod uvjetom da istraga i tvornička inspekcija tvrtke Olympus otkrije da (a) se kvar razvio uslijed normalnog i ispravnog korištenja i (b) je proizvod pokriven ovim ograničenim jamstvom. Popravak, zamjena ili podešavanje pokvarenog Proizvoda je jedina obveza tvrtke Olympus i jedini pravni lijek dostupan kupcu. Kupac je podložan naplati te će platiti isporuku Proizvoda servisnom centru tvrtke Olympus. Tvrtka Olympus nije obvezna provesti preventivno održavanje, instalaciju, deinstalaciju ili održavanje. Tvrtka Olympus zadržava prava na (i) korištenje prenamijenjenih, popravljenih dijelova i/ili dijelova koji se mogu popraviti (koji zadovoljavaju zahtjeve za kvalitetom tvrtke Olympus) za popravke pokrivene jamstvom ili bilo kakve druge popravke i (ii) sve unutrašnje ili vanjske promjene dizajna i/ili značajki na svojim proizvodima bez obveze primjene takvih promjena na Proizvode.
ŠTO NE POKRIVA OVO OGRANIČENO JAMSTVO Iz ovog ograničenog jamstva tvrtke Olympus, izričito, implicirano ili prema zakonu su isključeni: (a) proizvodi i dodaci koje nije proizvela tvrtka Olympus i/ili proizvodi i dodaci koji ne nosi oznaku branda »OLYMPUS« (pokrivenost jamstvom za proizvode i dodatke drugih proizvođača, koje možda distribuira tvrtka Olympus, odgovornost je proizvođača tih proizvoda i dodataka u skladu s uvjetima i trajanjem jamstava tih proizvođača); (b) svi proizvodi koji su rastavljani, popravljani, mijenjani  od strane osoba koje nisu članovi ovlaštenog Olympus osoblja, osim ako je popravljanje od strane drugih osoba provedeno uz pismeno dopuštenje tvrtke Olympus; (c) šteta na proizvodu nastala uslijed habanja, nepravilnog korištenja, zloupotrebe, zanemarivanja, pijeska, tekućina, neprimjerene pohrane, neprovođenja propisanog rukovanja i održavanja, curenja baterije, korištenja dodataka, potrošnog materijala ili zaliha koje nije nisu branda »OLYMPUS«, ili korištenje proizvoda u kombinaciji s nekompatibilnim uređajima; (d) softverski programi; (e) zalihe i potrošni materijal (uključujući, ali bez ograničenja na lampe, tintu, papir, film, ispis, negative, kabele i baterije); i/ili (f) Proizvodi koji ne sadrže valjano postavljen i zapisan Olympus serijski broj, osim ako se ne radi o modelu na koji Olympus ne stavlja serijski broj. OSIM GORE NAVEDENOG OGRANIČENOG JAMSTVA, OLYMPUS NE DAJE I ODRIČE SE SVIH DRUGIH PREDSTAVLJANJA, GARANCIJA, UVJETA I JAMSTAVA U VEZI S PROIZVODIMA, IZRAVNIH I NEIZRAVNIH, IZRIČITIH ILI PODRAZUMIJEVANIH, ILI ONIH KOJI PROIZLAZE IZ ZAKONA, PROPISA, KOMERCIJALNE UPOTREBE I DR., UKLJUČUJUĆI, ALI BEZ OGRANIČENJA NA, BILO KOJE JAMSTVO ILI PREDSTAVLJANJE U VEZI S POGODNOŠĆU, IZDRŽLJIVOŠĆU, DIZAJNOM, RUKOVANJEM ILI STANJEM PROIZVODA (ILI NJIHOVIH DIJELOVA) ILI UTRŽIVOST PROIZVODA ILI NJIHOVU POGODNOST ZA NEKU SVRHU, ILI U VEZI S KRŠENJEM NEKOG PATENTA, AUTORSKIH PRAVA ILI DRUGIH VLASNIČKIH PRAVA. AKO PODRAZUMIJEVANA JAMSTVA VRIJEDE PREMA ZAKONU, ONA SU OGRANIČENA NA TRAJANJE OVOG OGRANIČENOG JAMSTVA. NEKE DRŽAVE MOŽDA NE PRIZNAJU ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI ILI OGRANIČENJE JAMSTVA I/ILI OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI PA GORE NAVEDENO ODRICANJE OD ODGOVORNOSTI I ISKLJUČENJA MOŽDA NEĆE VRIJEDITI. KUPAC MOŽE IMATI DRUGAČIJA I/ILI DODATNA PRAVA I PRAVNE LIJEKOVE KOJI SE RAZLIKUJU OVISNO O DRŽAVI. KUPAC PRIZNAJE I PRIHVAĆA DA SE TVRTKA OLYMPUS NEĆE DRŽATI ODGOVORNOM ZA ŠTETU KOJA KUPCU MOŽE BITI NANESENA KAŠNJENJEM ISPORUKE, KVAROM NA PROIZVODU, DIZAJNOM PROIZVODA, SELEKCIJOM ILI PROIZVODNJOM, GUBITKOM ILI OŠTEĆENJEM PODATAKA ILI NEKIM DRUGIM UZROKOM, BEZ OBZIRA NA TO JE LI ODGOVORNOST POTVRĐENA U UGOVORU, DELIKTOM (UKLJUČUJUĆI NEMAR I STROGU ODGOVORNOST ZA PROIZVOD) ILI NA DRUGI NAČIN. TVRTKA OLYMPUS U NIKOJEM SLUČAJU NIJE ODGOVORNA ZA BILO KAKVU NEIZRAVNU, SLUČAJNU, POSLJEDIČNU ILI POSEBNU ŠTETU (UKLJUČUJUĆI, ALI BEZ OGRANIČENJA NA, GUBITAK DOBITI ILI UPOTREBE), BEZ OBZIRA NA TO ZNA LI TVRTKA OLYMPUS ILI BI TREBALA ZNATI ZA MOGUĆNOST TAKVOG POTENCIJALNOG GUBITKA ILI ŠTETE. Predstavljanja ili jamstva od strane bilo koje osobe, uključujući, ali bez ograničenja na, distributere, predstavnike, prodavače, ili agente tvrtke Olympus, koja nisu u skladu ili su u sukobu ili dodana ovom ograničenom jamstvu, nisu obvezujuća za tvrtku Olympus, osim ako nisu pismena i odobrena izričito ovlaštenim službenikom tvrtke Olympus. Ovo ograničeno jamstvo je potpuna i isključiva izjava o jamstvu koje tvrtka Olympus osigurava s obzirom na Proizvod i ona je nadređena svim prethodnim i trenutnim usmenim ili pismenim dogovorima, sporazumima, prijedlozima i komunikaciji u vezi s ovim predmetom. Ovo ograničeno jamstvo je povlastica isključivo kupca i ne može se prenijeti ili dodijeliti. HR 65
ŠTO UČINITI KADA JE POTREBAN SERVIS Kupac je dužan prenijeti slike ili druge podatke pohranjene na proizvodu na druge medije za pohranu slika ili podataka i/ili ukloniti film iz Proizvoda prije nego što ga pošalje tvrtki Olympus na servis. TVRTKA OLYMPUS U NITI KOJEM SLUČAJU NIJE ODGOVORNA ZA POHRANU, ČUVANJE ILI ODRŽAVANJE SLIKA ILI PODATAKA SPREMLJENIH NA PROIZVOD PRIMLJEN NA SERVIS, NI FILMOVE UNUTAR PROIZVODA PRIMLJENIH NA SERVIS, NITI JE TVRTKA OLYMPUS ODGOVORNA ZA ŠTETU U SLUČAJU GUBITKA ILI OŠTEĆENJA SLIKE ILI PODATAKA ZA VRIJEME PROVOĐENJA SERVISA (UKLJUČUJUĆI, ALI BEZ OGRANIČENJA NA, NEIZRAVNU, SLUČAJNU, POSLJEDIČNU ILI POSEBNU ŠTETU, GUBITAK DOBITI ILI UPOTREBE), BEZ OBZIRA NA TO JE LI TVRTKA OLYMPUS SVJESNA TAKVOG POTENCIJALNOG GUBITKA ILI OŠTEĆENJA. Proizvod pažljivo zapakirajte koristeći dosta materijala za ublažavanje udaraca kako bi se spriječilo oštećivanje u transportu te ga predajte ovlaštenom distributeru Olympus proizvoda od kojega ste kupili proizvod ili ga pošaljite uz plaćenu poštarinu i osiguranje bilo kojem servisnom centru tvrtke Olympus. Kada proizvod vraćate zbog servisa, paket treba uključivati sljedeće: 1 Račun s datumom i mjestom kupnje. 2 Kopija ovog ograničenog jamstva sa serijskim brojem proizvoda koji odgovara serijskom broju na proizvodu (osim ako se ne radi o modelu na koji Olympus ne stavlja serijski broj). 3 Detaljni opis problema. 4 Uzorak ispisa, negativa, digitalnih otisaka (ili datoteka na disku), ako ih imate, koji su vezani za problem. Kada se servis završi, Proizvod će vam biti vraćen uz plaćenu poštarinu. GDJE POSLATI PROIZVOD NA SERVIS U »SVJETSKOM JAMSTVU« potražite najbliži servisni centar. MEĐUNARODNI JAMSTVENI SERVIS Međunarodni jamstveni servis dostupan je pod ovim jamstvom. 66 HR Za europske korisnike Oznaka »CE« označava da ovaj proizvod zadovoljava europske propise glede sigurnosti, zaštite zdravlja, korisnika i okoliša. Fotoaparati označeni oznakom »CE« namijenjeni su europskom tržištu. Ovaj znak (prekrižena kanta za smeće na kotačićima prema WEEE Dodatak IV) označava odvojeno prikupljanje električnog i elektroničkog otpada u zemljama Europske unije. Ovaj uređaj ne bacajte u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja ovakvog otpada u svojoj zemlji. Ovaj simbol [prekrižena kanta za smeće na kotačićima Direktiva 2006/66/EC Dodatak II] označava odvojeno prikupljanje otpadnih baterija u zemljama Europske unije. Ne bacajte baterije u kućni otpad. Koristite postojeći sustav prikupljanja i recikliranja otpadnih baterija u svojoj zemlji. Uvjeti garancije 1 Ispostavi li se da je proizvod neispravan iako je bio pravilno korišten (u skladu s isporučenim pisanim Korisničkim uputama i uputama za rukovanje), tijekom odgovarajućeg razdoblja nacionalne garancije te ako je kupljen kod ovlaštenog Olympusovog distributera unutar područja poslovanja tvrtke Olympus Imaging Europa GmbH kao što je predviđeno na web-mjestu: http://www.olympus.com, on će se popraviti ili prema mogućnosti Olympusa besplatno zamijeniti. Za reklamaciju po ovoj garanciji kupac mora, prije isteka odgovarajućeg nacionalnog garantnog razdoblja odnijeti proizvod trgovcu kod kojeg je proizvod kupljen ili u bilo koji Olympus servisni centar u okviru područja poslovanja Olympus Imaging Europa GmbH kako je predviđeno na web-mjestu: http://www.olympus.com. Tijekom jednogodišnjeg razdoblja Garancije koja vrijedi za područje čitavog svijeta, kupac može proizvod vratiti u bilo koji Olympusov servis. Napominjemo da takvi Olympus servisni centri ne postoje u svim državama. 2 Kupac će dopremiti proizvod do trgovca ili ovlaštenog Olympusovog servisnog centra na svoju odgovornost i snosit će svaki trošak nastao pri dopremi proizvoda. Uvjeti jamstva 1 »OLYMPUS IMAGING CORP., [Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,] Japan daje jednogodišnje jamstvo koje vrijedi u cijelom svijetu. Ovo jamstvo za cijeli svijet treba pokazati u ovlaštenim servisima Olympus prije mogućnosti popravka pod jamstvenim uvjetima. Jamstvo je valjano samo ako su Jamstveni list i dokaz o kupnji pokazani u ovlaštenom servisu Olympus. Napominjemo da je jamstvo dodatak i ne utječe na potrošačka jamstvena prava prema nacionalnim zakonima koji se odnose na prethodno navedenu prodaju potrošačke robe.«
2 Ovim jamstvom nije pokriveno slijedeće i kupac će morati platiti troškove popravka, čak i za kvarove koji se jave tijekom gore navedenog jamstvenog razdoblja. a. Svi kvarovi do kojih dođe zbog pogrešnog rukovanja (kao što je način primjene koji nije naveden u odjeljku Upute za rukovanje ili drugim odjeljcima s uputama itd.) b. Bilo koji kvar nastao zbog popravka, preinake, čišćenja itd. koje nije obavio Olympusov serviser ili Olympusov ovlašteni servisni centar. c. Bilo koji kvar ili oštećenje nastali pri transportu, padu, udarcu itd. nakon kupovine proizvoda. d. Bilo koji kvar ili oštećenje nastali zbog požara, potresa, poplave,udara groma ili drugih prirodnih katastrofa, onečišćenja okoliša i nestabilnih izvora napajanja. e. Bilo koji kvar nastao zbog nemarne ili nepravilne pohrane (kao što su držanje proizvoda u uvjetima visoke temperature i vlage, u blizini sredstava protiv insekata kao što su naftalin ili škodljivi lijekovi itd.), nepravilno održavanje, itd. f. Bilo koji kvar nastao zbog istrošenih baterija itd. g. Bilo koji kvar nastao zbog ulaska pijeska, blata itd. u kućište proizvoda. h. Ako ovaj Jamstveni list nije vraćen s proizvodom. i. Ako su na Jamstvenom listu poduzete bilo kakve promjene vezane uz godinu, mjesec i dan kupnje, ime kupca, ime trgovca i serijski broj. j. Ako uz Jamstveni list nije priložen dokaz o kupovini. 3 Ovo jamstvo primjenjivo je samo na ovaj proizvod; Jamstvo se ne može primijeniti na bilo koju drugu dodatnu opremu kao što su torbica, traka, poklopac za objektiv ili baterije. 4 Olympusova isključiva obaveza po ovom jamstvu bit će ograničena na popravak ili zamjenu proizvoda. Isključuje se svaka odgovornost prema ovom jamstvu za posredni ili posljedični gubitak ili bilo kakvu štetu kojoj se izložio ili ju je pretrpio kupac zbog pogreške na proizvodu, a naročito bilo kakav gubitak ili štetu prouzročenu na lećama, filmovima ili priboru upotrebljavanima s proizvodom ili bilo kakav gubitak uzrokovan kašnjenjem popravka ili gubitak podataka. Ovo nema utjecaja na zakonske propise. Napomene o održavanju jamstva 1 Ovo jamstvo bit će valjano samo ako je Jamstveni list uredno popunio Olympus, ovlašteni trgovac ili drugi dokumenti sadrže dostatan dokaz. Stoga provjerite jesu li upisani vaše ime, ime trgovca, serijski broj, godina, mjesec i dan kupnje ili da je uz vaš Jamstveni list pričvršćen originalni račun ili potvrda o prodaji (s naznakom imena trgovca, datumom kupnje i tipom proizvoda). Olympus pridržava pravo odbijanja besplatne usluge ako nije popunjen Jamstveni list ili nije priložen gore navedeni dokument (račun) ili ako su podaci na njemu nepotpuni ili nečitki. 2 Budući da se novi Jamstveni list ne izdaje, čuvajte ga na sigurnom. * Pogledajte i popis na web-mjestu: http://www.olympus.com za ovlaštenu međunarodnu Olympus servisnu mrežu. Zaštitni znakovi • IBM je registrirani zaštitni znak tvrtke International Business Machines Corporation. • Microsoft i Windows su registrirani zaštitni znaci tvrtke Microsoft Corporation. • Macintosh je zaštitni znak tvrtke Apple Inc. • Kartica xD-Picture Card™ zaštićena je trgovačka marka. • microSD je zaštitni znak tvrtke SD Association. • Ostali nazivi tvrtki i proizvoda navedeni u ovom priručniku su registrirani zaštitni znaci i/ili zaštitni znaci njihovih vlasnika. • Norme za sustave datoteka fotoaparata navedene u ovome priručniku su norme »Design Rule for Camera File System / DCF« koje je postavila Japanska udruga proizvođača elektroničke i informatičke tehnologije (engl. Japan Electronics and Information Technology Industries Association, JEITA). HR 67
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Fotoaparat Vrsta proizvoda : Digitalni fotoaparat (za snimanje i prikazivanje) Slike : Digitalno snimanje, JPEG (u skladu s Design rule for Camera File system (DCF)) Primjenljivi standardi : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk uz slike : Wave format Video zapis : AVI Motion JPEG : Unutarnja memorija xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) microSD kartica/microSDHC kartica (kada se upotrebljava priloženi microSD nastavak) Sustav snimanja Memorija Broj efektivnih piksela : 12.000.000 točkica Optički element : 1/2,33" CCD (filtar primarnih boja), 12.700.200 piksela (ukupan broj) Objektiv : Olympusov objektiv 5,0 do 35,0 mm, f3.0 do 5.9 (odgovara objektivu od 28 mm do 196 mm na 35-milimetarskom fotoaparatu) Sustav mjerenja svjetla : Digitalno ESP mjerenje, sustav mjerenja točaka Duljina ekspozicije : 4 do 1/2.000 sek. Raspon snimanja : 0,7 m do (normalno) 0,1 m do ) (W), 0,6 m do ) (T) (makro način rada) 0,02 m do 0,7 m (samo W) (super makro način) Zaslon : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT LCD zaslon u boji 230.000 točkica STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT LCD zaslon u boji 230.000 točkica Priključak : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN priključak, USB priključak, A/V OUT priključak (višefunkcijski priključak)/HDMI mini priključak STYLUS-7010/μ-7010: USB priključak, A/V OUT priključak (višefunkcijski priključak) Automatski kalendarski sustav : Od 2000. do 2099. : 0 – 40 °C (uporaba)/ –20 – 60 °C (pohrana) Radno okruženje Temperatura Vlažnost *1 : 30 % do 90 % (upotreba)/10 % do 90 % (pohrana) Napajanje : Jedna Olympusova litij-ionska baterija (LI-42B/LI-40B) ili Olympusov adapter za izmjenično napajanje*1 Dimenzije : STYLUS-7020/µ-7020: 97,5 mm (Š) × 56,7 mm (V) × 26,2 mm (D) (bez izbočenih dijelova) STYLUS-7010/µ-7010: 97,5 mm (Š) × 55,7 mm (V) × 26,2 mm (D) (bez izbočenih dijelova) Masa : STYLUS-7020/µ-7020: 133 g (bez baterije i kartice) STYLUS-7010/µ-7010: 125 g (bez baterije i kartice) samo STYLUS-7020/µ-7020 HDMI, HDMI Logo i High-Definition Multimedia Interface su zaštitni znakovi ili registrirani zaštitni znakovi tvrtke HDMI Licensing LLC. 68 HR
Litij-ionska baterija (LI-42B) Vrsta proizvoda : Punjiva litij-ionska baterija Standardni napon : 3,7 V istosmjerne struje Standardni kapacitet : 740 mAh Životni vijek baterije : Oko 300 potpunih punjenja (varira ovisno o uporabi) : 0 – 40 °C (punjenje)/ –10 – 60 °C (uporaba)/ –20 – 35 °C (pohrana) Radno okruženje Temperatura Dimenzije : 31,5 mm (Š) × 39,5 mm (V) × 6,0 mm (D) Masa : Otprilike 15 g Model br. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Napajanje : 100 do 240 V izmjenične struje (50 do 60 Hz) Izlazni napon : 4,2 V istosmjerne struje, 600 mA Vrijeme punjenja : Oko 2 sata (pri punjenju isporučene LI-42B baterije) : 0 – 40 °C (uporaba)/ –20 – 60 °C (pohrana) Punjač baterije (LI-41C) Radno okruženje Temperatura Dimenzije : 62,0 mm (Š) × 23,5 mm (V) × 90,0 mm (D) Masa : Otprilike 65 g : Nastavak za microSD Temperatura : –10 – 40 °C (rad)/–20 – 65 °C (pohrana) Vlažnost : 95 % i niže (upotreba)/85 % i niže (skladištenje) Dimenzije : 25,0 mm (Š) × 20,3 mm (V) × 1,7 mm (D) (Ručka: 2,2 mm) Masa : otprilike 0,9 g microSD nastavak Vrsta proizvoda Radno okruženje Dizajn i tehničke karakteristike mogu se mijenjati bez prethodne najave. HR 69
Kazalo A F AF MODE.............................................. 27 AF ciljna oznaka.................................... 14 AF TRACKING................................. 18, 27 AV kabel............................................. 2, 41 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Fokusiranje................................ 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 FUNC izbornik....................................... 22 B BACKUP................................................ 37 Baterija...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 I način rada................................ 18 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Bljeskalica.............................................. 19 Broj slika koje se mogu pohraniti........... 57 G Glasnoća......................................... 16, 38 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 Crno-bijelo............................................. 34 CUSTOM PRINT................................... 44 H HDMI..................................................... 42 HDMI kabel............................................ 41 Histogram........................................ 21, 23 I h način rada..................................... 17 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 Indeksni pregled.................................... 23 ISO........................................................ 26 Izravni ispis............................................ 43 Izrezivanje P.................................. 33, 45 D Datum i vrijeme X......................... 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 Duljina ekspozicije................................. 14 Duljina kontinuiranog snimanja.............. 57 E 70 HR EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 brisanje pojedinačne slike.............. 16 SEL. IMAGE................................... 36 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 Ekspozicija....................................... 14, 53 J Jezik zaslona W......................... 13, 37 K Kalendarski pregled............................... 23 Kompenzacija ekspozicije F................ 20 L Litij-ionska baterija....................... 2, 10, 55
M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD kartica............................... 12, 58 microSD nastavak....................... 2, 12, 58 Mjerenje – točka n (ESP/n)............ 27 Mreža..................................................... 21 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nijansa boje........................................... 53 NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optički zoom.......................................... 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Poruka pogreške................................... 51 Povezivanje PC............................................ 48, 49 Pisač............................................... 43 TV................................................... 41 POWER SAVE....................................... 42 Pozadinska rasvjeta.............................. 22 Pregled izbliza....................................... 23 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Promjena veličine Q........................... 33 Punjač baterije............................. 2, 10, 55 PW ON SETUP...................................... 37 R S Samookidač........................................... 21 s J........................................... 17, 29 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ................................. 28, 36 Snimanje fotografija K......................... 14 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 Snimanje pojedinačnih slika.................. 26 Snimanje uzastopnih fotografija............ 26 Snimanje zvuka R........................... 28, 36 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Stanje mirovanja.................................... 50 Svjetlina zaslona s............................. 40 SUPER MACRO %.............................. 20 U Unutarnja memorija......................... 11, 56 Upozoravajući zvuk 8.......................... 38 USB kabel.................................... 2, 43, 48 V VIDEO OUT........................................... 41 Videozapis A........................................ 18 Vrijednost otvora blende........................ 14 W WB......................................................... 26 X xD-Picture kartica............................ 11, 56 Z Zakretanje slika y................................. 35 Zasićenje............................................... 34 Zaštita slika 0.................................... 35 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Remen............................................... 2, 10 Reprodukcija q.............................. 15, 54 RESET D............................................... 31 HR 71
http://www.olympus.com/ Službene prostorije: W  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Njemačka Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Faks: +49 40 – 23 07 61 Dostava robe: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Njemačka Pošta: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Njemačka Europska služba tehničke pomoći: Posjetite našu web-stranicu http://www.olympus-europa.com ili nazovite BESPLATNI BROJ*: 00800 – 67 10 83 00 iz Austrije, Belgije, Danske, Finske, Francuske, Njemačke, Luksemburga, Nizozemske, Norveške, Portugala, Španjolske, Švedske, Švicarske, Velike Britanije. * Neki operateri (mobilni) ne dopuštaju pristup ili zahtijevaju posebno biranje međunarodnih besplatnih brojeva +800. Za sve ostale europske zemlje koje nisu na popisu i u slučaju da se ne možete spojiti na gore navedeni broj, koristite sljedeće BROJEVE UZ NAPLATU: +49 180 5 – 67 10 83 ili +49 40 – 237 73 48 99. Naša Služba tehničke pomoći dostupna je od 9 do 18 sati po srednjeeuropskom vremenu (od ponedjeljka do petka). Ovlašteni zastupnici Croatia: © 2009 OLYMPUS D.O.O. ZA TRGOVINU Avenija Većeslava Holjevca 40 HR-10020 Zagreb Tel: +385 1 4899 000 VN439901
DIGITÁLNÍ FOTOAPARÁT STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ Návod k použití µ-7020 µ-7010
Krok 1 Obsah balení Řemínek Lithium-iontová baterie LI-42B Nabíječka akumulátorů LI-41C Kabel USB Kabel AV microSD adaptér Digitální fotoaparát Další nezobrazené příslušenství: návod k použití (tento návod), OLYMPUS Master 2, záruční karta Obsah se může lišit v závislosti na místě zakoupení. Krok 2 Krok 3 Příprava fotoaparátu Snímání a přehrávání snímků „Příprava fotoaparátu“ (str. 10) „Snímání, přehrávání a mazání“ (str. 14) Krok 4 Krok 5 Využití fotoaparátu Tisk „Tři způsoby úpravy nastavení“ (str. 3) „Přímý tisk (PictBridge)“ (str. 43) „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 46) Obsah  Názvy součástí................................. 6  Příprava fotoaparátu..................... 10  Pořizování snímků, přehrávání . a mazání......................................... 14  Použití režimů snímání.................. 17  Použití funkcí snímání................... 19  Použití funkcí přehrávání.............. 23  Nabídky funkcí snímání................ 25  Nabídky funkcí přehrávání, . úprav a tisku.................................. 32  CZ  Nabídky dalších nastavení fotoaparátu..................................... 37  Tisk................................................. 43  Použití softwaru . OLYMPUS Master 2....................... 48  Praktické rady................................ 50  Dodatek.......................................... 55  Rejstřík........................................... 70
Informace na této stránce souvisejí s informacemi v části „Nastavení nabídky“ (str. 25 až 42). Tři způsoby úpravy nastavení Použití nabídky Použitá tlačítka Tlačítko  Pomocí nabídek lze přistupovat k různým nastavením fotoaparátu, včetně nastavení funkcí snímání a přehrávání, nastavení data a času a nastavení displeje. Některé z nabídek nemusí být dostupné, což může být způsobeno nastavením některých funkcí nebo zvoleným režimem  (str. 29). 1 Nastavte přepínač režimů do polohy jiné než A. Tlačítko E Tlačítko E 4 Stiskněte tlačítko . ● V následujícím příkladu je popsáno CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT použití nabídek pro nastavení funkce [DIGITAL ZOOM]. EXIT Pomocí tlačítek klmn zvolte požadovanou nabídku a stiskněte tlačítko E. Pokud stisknete a podržíte tlačítko E, zobrazí se vysvětlení vybrané možnosti (průvodce nabídkami). 5 AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Podnabídka 1 FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Pomocí tlačítek kl vyberte podnabídku 2 a stiskněte tlačítko E. ● Jakmile je nastavení zadáno, zobrazí se předchozí obrazovka. CAMERA MENU 1 WB SET OK Některé nabídky obsahují podnabídky, které se zobrazí po stisknutí tlačítka E. SET OK MENU Hlavní nabídka režimu snímání MENU Podnabídka 2 CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Chcete-li rychle přejít k vybrané podnabídce, zobrazte pomocí tlačítka m záložku se stránkami a poté vyberte stránku pomocí tlačítek kl. Stisknutím tlačítka n se vrátíte do podnabídky 1. CAMERA MENU 3 Pomocí tlačítek kl vyberte požadovanou podnabídku 1 a stiskněte tlačítko E. Záložka se stránkami Symbol v části „Nastavení nabídky“ (str. 25 až 42) informuje o dostupných režimech snímání. 2 Křížový ovladač Někdy mohou být k dispozici další operace. „Nastavení nabídky“ (str. 25 až 42) SET OK 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Pomocí tlačítka  nastavení dokončete. CZ 
Použití přímých tlačítek K často používaným funkcím snímání lze přistupovat pomocí přímých tlačítek. Tlačítko spouště (str. 14) Tlačítka transfokátoru (str. 19) Tlačítko F (expoziční kompenzace) (str. 20) Tlačítko & (makro) (str. 20) Tlačítko # (blesk) (str. 19) Tlačítko Y (samospoušť) (str. 21) Tlačítko q (přehrávání) (str. 15, str. 32) Tlačítko g/E (změna zobrazení informací/ průvodce nabídkami/kontrola data a času) (str. 3, str. 13, str. 21) Tlačítko H/S (panorama/magic filter/technologie korekce stínů/více oken/úprava protisvětla/mazání) (str. 16, str. 22) Používání nabídky FUNC (str. 22) Použitá tlačítka Křížový ovladač Často používané funkce nabídky snímání mohou být rychleji nastaveny pomocí nabídky FUNC. Tlačítko E (str. 3, str. 22)  CZ Tlačítko E
Rejstřík nabídek Nabídky funkcí snímání Nastavení lze měnit, je-li přepínač režimů v poloze režimu snímání (h K  I n). CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Hlavní nabídka režimu snímání 1 A IMAGE QUALITY........str. 25 2 B CAMERA MENU WB..............................str. 26 ISO.............................str. 26 DRIVE........................str. 26 FINE ZOOM...............str. 26 DIGITAL ZOOM..........str. 27 ESP/n.....................str. 27 AF MODE...................str. 27 R (nahrávání zvuku)....str. 28 IMAGE STABILIZER (statické snímky)/ DIS MOVIE MODE (videosekvence)......str. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ............str. 28 ...........................str. 29 PANORAMA.................str.30 RESET........................str. 31 MAGIC FILTER...........str. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................str. 37 BACKUP.....................str. 37 W (Jazyk)..............str. 37 PW ON SETUP..........str. 37 MENU COLOR...........str. 38 SOUND SETTINGS...str. 38 REC VIEW..................str. 38 FILE NAME................str. 39 PIXEL MAPPING........str. 39 s (Displej)...............str. 40 X (Datum/čas).........str. 40 DUALTIME..................str. 40 PIC ORIENTATION*...str. 40 VIDEO OUT................str. 41 HDMI*.........................str. 42 POWER SAVE............str. 42 8 F SILENT MODE...........str. 42 * Pouze STYLUS-7020/µ-7020 Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Nastavení je možné měnit, je-li přepínač režimů nastaven do polohy q. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Hlavní nabídka režimu přehrávání 1 2 3 4 G SLIDESHOW..............str. 32 H PERFECT FIX............str. 32 F BEAUTY FIX...............str. 33 I EDIT Q (Změna velikosti)..................str. 33 P (Oříznutí)..............str. 33 COLOR EDIT..............str. 34 CALENDAR................str. 34 FACE FOCUS............str. 34 INDEX........................str. 35 EDIT...........................str. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Ochrana)............str. 35 y (Otočení)...............str. 35 R (Přidání zvuku ke statickým snímkům)................str. 36 6 7 8 9 K L E F ERASE.......................str. 36 PRINT ORDER...........str. 36 SETUP* SILENT MODE...........str. 42 * Stejné jako v části „Nabídky funkcí snímání“ CZ 
Názvy součástí Fotoaparát 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Kryt konektoru*..................str. 41, 43, 48 Multikonektor.....................str. 41, 43, 48 Mini konektor HDMI (pouze STYLUS‑7020/µ‑7020)......str. 41 Poutko pro řemínek.......................str. 10 Blesk..............................................str. 19 * Pouze STYLUS-7020/µ-7020  CZ 6 7 8 9 10 11 Kryt prostoru pro baterii/kartu..............................str. 11, 51 Indikátor samospouště...................str. 21 Mikrofon...................................str. 28, 36 Objektiv..........................................str. 55 Závit pro stativ.....................................— Reproduktor.........................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tlačítko spouště.......................str. 14, 50 Tlačítko K........................str. 14 Tlačítko transfokátoru..............str. 19, 23 Displej................................str. 14, 40, 50 Indikátor přístupu na kartu.............str. 56 Tlačítko m.............................str. 3, 5 Tlačítko g/E (změna zobrazení informací/průvodce nabídkami/ kontrola data a času)...........str. 3, 13, 21 Přepínač režimů.......... str. 3, 5, 14, 15, 17 Tlačítko q (přehrávání).........str. 15, 32 10 11 12 Tlačítko E (OK/FUNC)..............str. 3, 22 Křížový ovladač.....................str. 3, 4, 12 Tlačítko F (expoziční kompenzace)...........str. 20 Tlačítko & (makro)...................str. 20 Tlačítko Y (samospoušť)..........str. 21 Tlačítko # (blesk).....................str. 19 Tlačítko H/S (panorama/magic filter/ technologie korekce stínů/více oken/ úprava protisvětla/mazání)......str. 16, 22 CZ 
Displej Obrazovka režimu snímání 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10  CZ 7 Režim snímání.........................str. 14, 17 Režim blesku.................................str. 19 Tichý režim....................................str. 42 Stabilizace obrazu (statický snímek)/ Digitální stabilizace obrazu (videosekvence).............................str. 28 Makro/super makro........................str. 20 Technologie korekce stínů.......str. 22, 28 Stav baterie..............................str. 10, 51 Blesk v pohotovostním režimu/ varování před chvěním fotoaparátu/ nabíjení blesku...............................str. 50 Rámeček AF..................................str. 14 Nahrávání se zvukem..............str. 18, 28 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Statický snímek 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Videosekvence 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dualtime.........................................str. 40 Počet uložitelných statických snímků/ zbývající čas záznamu.......str. 14, 18, 57 Aktuální paměť..............................str. 56 Samospoušť..................................str. 21 Hodnota clony................................str. 14 Expoziční doba..............................str. 14 Expoziční kompenzace..................str. 20 Komprese/snímková frekvence.....str. 25 Velikost snímku..............................str. 25 Měření............................................str. 27 Série..............................................str. 26 ISO.................................................str. 26 Vyvážení bílé.................................str. 26
Obrazovka režimu přehrávání 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Statický snímek 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tichý režim....................................str. 42 Tisková objednávka/ počet výtisků.......................str. 46/str. 45 Nahrávání se zvukem........str. 18, 28, 36 Ochrana.........................................str. 35 Stav baterie..............................str. 10, 51 Expoziční kompenzace..................str. 20 Expoziční doba..............................str. 14 Hodnota clony................................str. 14 Velikost snímku..............................str. 25 14 13 9 15 10 11 Videosekvence 10 11 12 13 14 15 16 Číslo souboru.................................str. 39 Číslo snímku Uplynulý čas/ celkový čas záznamu...............str. 15, 16 Aktuální paměť..............................str. 57 Komprese/snímková frekvence.....str. 25 Vyvážení bílé.................................str. 26 Datum a čas.............................str. 13, 40 ISO.................................................str. 26 CZ 
Příprava fotoaparátu Připevnění řemínku k fotoaparátu Nabíjení baterie Obsažená nabíječka baterií (s kabelem stř. proudu nebo typ plug-in) se liší v závislosti na regionu, kde byl fotoaparát zakoupen. Pokud jste obdrželi nabíječku baterií typu plug-in, zapojte ji přímo do zásuvky střídavého proudu. Příklad: nabíječka baterií s kabelem stř. proudu  Lithium‑iontová baterie 3 Nabíječka Utáhněte řemínek pevně, aby nevyklouzl. 2 1 Elektrická zásuvka Napájecí kabel Indikátor nabíjení Svítí: baterie se nabíjí Nesvítí: baterie je nabitá Baterie je dodávána částečně nabitá. Před použitím nabíjejte baterii tak dlouho, dokud indikátor nabíjení nezhasne (nejdéle 2 hodiny). Pokud indikátor nabíjení nesvítí nebo bliká, je možné, že baterie není vložena správně nebo že je baterie nebo nabíječka rozbitá. Bližší informace o baterii a nabíječce naleznete v části „Baterie a nabíječka“ (str. 55). Kdy je vhodné baterii nabít Baterii nabijte v případě, že se zobrazí následující chybová zpráva: Bliká červeně BATTERY EMPTY Pravý horní roh displeje 10 CZ Chybové hlášení
Vložení baterie a karty xD-Picture Card™ (prodávané samostatně) do fotoaparátu 3 Vrub Oblast s kontakty Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu xD-Picture Card nebo adaptér pro karty microSD. 1 Zasuňte kartu rovně do fotoaparátu, až zacvakne. Kryt prostoru pro baterii/kartu Nedotýkejte se rukama oblasti s kontakty. 4 2 Není-li vložena žádná karta xD‑Picture Card (prodávaná odděleně), umožňuje fotoaparát ukládat nové fotografie do interní paměti. „Použití karty xD‑Picture Card“ (str. 56) „Počet uložitelných snímků (statické snímky)/ nepřetržitý nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karty xD-Picture Card“ (str. 57) Pojistka baterie U baterie se rozlišuje přední a zadní strana. Vložte baterii stranou označenou symbolem q napřed tak, aby byl symbol B natočený směrem k pojistce baterie. Vyjmutí karty xD-Picture Card 1 2 Při vkládání baterie posuňte pojistku baterie ve směru šipky. Chcete-li baterii vyjmout, nejprve ji odjistěte posunutím pojistky ve směru šipky. Pokud vložíte baterii nesprávně, nebude možné ji vyjmout. Nepoužívejte násilí. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní centrum. Poškození povrchu baterie (vrypy apod.) mohou být příčinou přehřátí a výbuchu. Zatlačte na kartu tak, aby s cvaknutím povyskočila z otvoru. Poté ji uchopte a vytáhněte. Před otevřením nebo zavřením bateriového prostoru/krytu karty vypněte fotoaparát. Během používání fotoaparátu dbejte na to, aby byl kryt prostoru baterie/karty uzavřen. CZ 11
Použití karty microSD/ microSDHC (prodávané samostatně) Karty microSD nebo microSDHC (dále souhrnně označovány jako microSD) jsou rovněž kompatibilní s tímto fotoaparátem. Pro jejich připojení je určen adaptér pro karty microSD. Křížový ovladač a průvodce obsluhou Symboly , zobrazené na různých obrazovkách při nastavování a přehrávání oznamují, že je třeba použít křížový ovladač. EXPOSURE COMP. „Použití adaptéru pro karty microSD“ (str. 58) 1 0.0 Vložte kartu microSD do adaptéru pro karty microSD. X +0.3 Y +0.7 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Kartu zcela zasuňte do adaptéru pro karty microSD. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2   Vložte adaptér pro karty microSD do fotoaparátu.  Křížový ovladač Vrub Průvodci obsluhou, zobrazení ve spodní části obrazovky, oznamují, že je třeba použít tlačítko m, tlačítko E, tlačítko transfokátoru nebo tlačítko S. Vyjmutí karty microSD CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE IN Vytáhněte kartu microSD rovně ze zásuvky. Nedotýkejte se oblasti s kontakty na adaptéru pro karty microSD ani na kartě microSD. SET OK 1 W T BACK Průvodce obsluhou 12 CZ 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Nastavení data a času Změna jazyku displeje Zde nastavené hodnoty data a času budou použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. Jazyk nabídky a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze změnit. 1 1 Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka K. ● Pokud datum a čas nejsou nastaveny, zobrazí se obrazovka pro jejich nastavení. Stiskněte tlačítko  a pomocí tlačítek klmn vyberte položku [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT MENU Obrazovka nastavení data a času 2 2 MENU Stiskněte tlačítko E. SETUP Pomocí tlačítek kl zvolte rok [Y]. 1 MEMORY FORMAT X 2 BACKUP ENGLISH 3 Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 4 PW ON SETUP MENU COLOR Y M D MENU Stiskem tlačítka n uložte nastavení roku [Y]. EXIT M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 Y M D MENU NORMAL SET OK 3 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [W] a stiskněte tlačítko E. 4 Pomocí tlačítek klmn vyberte požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko E. 5 Stiskněte tlačítko . X Y SET OK MENU Jako v kroku 2 a 3 použijte tlačítko klmn a E k nastavení možností [M] (měsíc), [D] (den), [TIME] (hodiny a minuty) a [Y/M/D] (pořadí data). Chcete-li provést přesné nastavení času, stiskněte tlačítko E v momentě, kdy má časový signál hodnotu 00 sekund. Chcete-li datum nebo čas změnit, využijte k tomu nabídku s příslušným nastavením. [X] (datum a čas) (str. 40) Kontrola data a času Stiskněte tlačítko g, zatímco je fotoaparát vypnutý. Aktuální datum se zobrazí zhruba na 3 sekundy. CZ 13
Snímání, přehrávání a mazání 3 Snímání s optimální hodnotou clony a expoziční dobou (Režim K) Uchopte fotoaparát a připravte si záběr. V tomto režimu je použito automatické snímání, přičemž podle potřeby je možné měnit širokou škálu dalších funkcí v nabídce snímání – např. expoziční kompenzaci, vyvážení bílé apod. 1 2 P Displej IN 4 Vodorovné uchopení Nastavte přepínač režimů do polohy K. Svislé uchopení Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka K. Při držení fotoaparátu si dávejte pozor, abyste nezakrývali blesk prsty apod. P indikátor režimu 4 P Namáčknutím spouště zaostřete na vybraný objekt. ● Po zaostření na objekt je provedena aretace expozice (zobrazí se expoziční doba a hodnota clony) a rámeček AF změní barvu na zelenou. ● Pokud rámeček AF bliká červeně, fotoaparát nemohl zaostřit. Zkuste se provést zaostření znovu. 12M NORM 12M NORM IN 4 Počet uložitelných statických snímků (str. 57) Displej (obrazovka pohotovostního režimu) Vypněte fotoaparát opětovným stisknutím tlačítka K. P Namáčkněte spoušť 1/400 F3.0 Expoziční doba Hodnota clony Rámeček AF „Zaostření“ (str. 52) 14 CZ
5 Chcete-li pořídit snímek, jemně stiskněte tlačítko spouště až na doraz, přičemž dbejte na to, abyste s fotoaparátem netřásli. Prohlížení snímků 1 Nastavte přepínač režimů do polohy q. P Stiskněte plně 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Obrazovka kontroly snímku Záznam videosekvencí „Záznam videosekvencí (režim A)“ (str. 18) 1 Číslo snímku Prohlížení snímků během snímání Stisknutím tlačítka q spustíte přehrávání snímků. Chcete-li se vrátit k snímání, stiskněte buďto tlačítko q, nebo namáčkněte tlačítko spouště. IN Přehrávání snímků 2 Pomocí tlačítek klmn vyberte snímek. Zobrazí 10 snímků před aktuálním snímkem Zobrazí další snímek Zobrazí předchozí snímek Zobrazí 10 snímků po aktuálním snímku Velikost zobrazení snímků lze měnit. „Náhledové zobrazení, kalendářové zobrazení a detailní zobrazení“ (str. 23) Přehrávání videosekvencí Vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Videosekvence CZ 15
Možnosti při přehrávání videosekvencí Hlasitost: během přehrávání použijte tlačítka kl. Rychloposuv vpřed/vzad: použijte tlačítka mn. Každým stisknutím tlačítka změníte rychlost přehrávání v pořadí 2x, 20x a standardní (1x) ve směru zvoleného tlačítka. Pozastavení: stiskněte tlačítko E. Mazání snímků během přehrávání (mazání jednotlivých snímků) 1 Jakmile je zobrazen snímek, který chcete smazat, stiskněte tlačítko D. ERASE IN YES Uplynulý čas/ Celkový čas záznamu Během přehrávání Přesun na první/poslední snímek: během pozastavení přehrávání zobrazíte první snímek stisknutím tlačítka k, poslední snímek stisknutím tlačítka l. Stisknutím tlačítka m spustíte zpětné přehrávání a stisknutím tlačítka n běžné přehrávání. Chcete-li obnovit normální přehrávání, stiskněte tlačítko E. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Během pozastavení přehrávání Zastavení přehrávání videosekvence Stiskněte tlačítko . 16 CZ NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK Stisknutím tlačítka k vyberte možnost [YES] a stiskněte tlačítko E. [K ERASE] (str. 36)
Použití režimů snímání Tato část popisuje dostupné režimy snímání. Možnost změny nastavení závisí na režimu. Podrobnosti o možnostech úpravy funkcí naleznete v části „Nabídky funkcí snímání“ na str. 25. Výběr nejvhodnějšího režimu v závislosti na snímané scéně (režim ) 1 Vylepšení odstínu a povrchu pokožky (režim I) Fotoaparát rozpozná tvář osoby a pro účely snímku dodá pokožce hladší a světlejší vzhled. 1 Nastavte přepínač režimů do polohy I. I indikátor režimu Nastavte přepínač režimů do polohy . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU 2 SET OK ● Stisknutím a přidrženém tlačítka E zobrazíte popis zvoleného režimu. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte nejvhodnější režim snímání pro danou scénu a stiskněte tlačítko E. IN 4 Zaměřte fotoaparát na objekt. Zkontrolujte rámeček zobrazený kolem tváře objektu, kterou fotoaparát rozpoznal, a stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek. ● Uloží se neupravený i upravený snímek. ● Pokud snímek nelze upravit, uloží se pouze neupravený snímek. U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. U některých objektů tato funkce nemusí mít žádný viditelný efekt. Indikátor režimu snímání Hodnota [IMAGE SIZE] upraveného snímku je omezena na hodnotu [J] nebo nižší. 12M NORM IN 4 Chcete-li vybrat jiný scénický režim, použijte nabídku. [J ] (str. 29) CZ 17
Snímání s automatickým nastavením (režim h) Záznam videosekvencí (režim n) Spolu s videosekvencí se nahrává i zvuk. Fotoaparát automaticky vybere nejvhodnější režim snímání pro danou scénu. Tento režim je plně automatický a umožňuje uživateli pořizovat snímky ideálně přizpůsobené scéně pouhým stisknutím tlačítka spouště. V režimu A nejsou dostupná nastavení v nabídce funkce snímání. 1 1 Nastavte přepínač režimů do polohy n. Indikátor režimu A Nastavte přepínač režimů do polohy h. Ikona indikátoru mění podobu v závislosti na aktuálně zvoleném scénickém režimu. 15 iAUTO IN 00:34 Použití transfokátoru Při záznamu videosekvencí nelze použít optický transfokátor. Použijte funkci [DIGITAL ZOOM] (str. 27) 12M AF ON NORM IN Záznam videosekvence s digitální stabilizací obrazu 4 ● Namáčknutím spouště nebo stisknutím tlačítka g zkontrolujte, který režim sdílení fotoaparát automaticky vybral. [DIS MOVIE MODE] (str. 28) 2 V závislosti na snímané scéně nemusí fotoaparát vybrat požadovaný režim snímání. Pokud fotoaparát nemůže určit nejlepší režim snímání, snímek se pořídí v režimu P. Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete na objekt a poté jemným zmáčknutím tlačítka spouště až na doraz spusťte nahrávání. Během snímání svítí červeně Neustálé zaostřování na pohyblivý objekt (AF Tracking) Stisknutím m aktivujte pohotovostní režim funkce AF tracking. Informace o tom, jak lze zahájit sledování, naleznete v části „Neustálé zaostřování na pohyblivý objekt (AF Tracking)“ (str. 28). REC Namáčkněte spoušť Stiskněte plně 00:34 Zbývající nahrávací čas (str. 57) 3 18 CZ Chcete-li nahrávání ukončit, jemně zmáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Použití funkcí snímání Vedle široké nabídky režimů snímání má fotoaparát k dispozici i funkce zvyšující výrazovou škálu a možnosti snímání dostupné fotografovi. Použití optického transfokátoru Použití blesku Funkce blesku lze nastavit tak, aby co nejlépe vyhovovaly podmínkám snímání. 1 Stiskněte tlačítko #. Pomocí tlačítka transfokátoru lze upravit vzdálenost snímání. Širokoúhlý objektiv (tlačítko W) P Teleobjektiv (tlačítko T) P P 12M 12M SET OK FLASH AUTO AUTO ! # $ 2 NORM IN 4 AUTO NORM IN 4 Pomocí tlačítek mn vyberte požadované nastavení a stisknutím tlačítka E výběr uložte. Lišta transfokátoru Optický transfokátor: 7x, digitální transfokátor: 5x Používání funkce [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/[DIS MOVIE MODE] (videosekvence) (str. 28) se doporučuje při fotografování s velkým přiblížením. Pořizování větších snímků bez ztráty obrazové kvality Položka Popis FLASH AUTO Blesk pracuje automaticky při nízkém osvětlení nebo při protisvětle. REDEYE Blesk vyšle sérii předblesků, které zamezí vzniku efektu červených očí. FILL IN Blesk pracuje nezávisle na okolním osvětlení. FLASH OFF Blesk je vypnutý. [FINE ZOOM] (str. 27) Pořizování velkých snímků [DIGITAL ZOOM] (str. 27) Lišta transfokátoru informuje o stavu jemného transfokátoru/digitálního transfokátoru. Použití optického transfokátoru Oblast optického transfokátoru Při použití jemného transfokátoru Oblast jemného transfokátoru Použití digitálního transfokátoru Oblast digitálního transfokátoru CZ 19
Nastavení jasu (expoziční kompenzace) Snímání detailů (snímání maker) Standardní jas (vhodná expozice) nastavený fotoaparátem v režimu snímání (kromě A) může být podle potřeby zvýšen nebo snížen. 1 Tato funkce umožňuje fotoaparátu ostře snímat blízké objekty. 1 Stiskněte tlačítko &. P Stiskněte tlačítko F. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Hodnota expoziční kompenzace 2 OFF Pomocí tlačítek klmn zvolte požadovanou nabídku a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek mn vyberte požadované nastavení a stisknutím tlačítka E výběr uložte. Položka Popis OFF Režim makro je vypnutý. MACRO Toto nastavení umožňuje snímat objekty ve vzdálenosti nejméně 10 cm*1 (60 cm*2). SUPER MACRO*3 Toto umožňuje fotografovat ze vzdálenosti 2 cm od objektu. Objekty ve vzdálenosti 70 cm od objektivu nebo dále již nebude možné zaostřit. *1 *2 *3 Je-li transfokátor v maximální poloze W. Je-li transfokátor v maximální poloze T. Transfokátor je nastaven automaticky. Blesk (str. 19) a transfokátor (str. 19) nelze nastavit, pokud je vybrána funkce [% SUPER MACRO]. 20 CZ
Použití samospouště Změna zobrazení informací snímání Po plném stisknutí tlačítka spouště je snímek pořízen s určitým časovým zpožděním. 1 Zobrazení informací o snímání na displeji lze upravit tak, aby vyhovovalo situaci. Můžete například zrušit zobrazení informací, chcete-li mít nezakrytý výhled na objekt nebo zobrazit mřížku, pomocí které snadno vytvoříte přesné kompozice. Stiskněte tlačítko Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON 12M OFF NORM 2 1 Stiskněte tlačítko g ● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímání změní podle následujícího pořadí. „Zobrazení režimu snímání“ (str. 8) Normální Pomocí tlačítek kl vyberte požadované nastavení a stisknutím tlačítka E výběr uložte. P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 Položka Histogram P IN 4 NORM +2.0 IN 4 IN 4 Popis OFF Zruší režim samospouště. ON Indikátor samospouště se rozsvítí přibližně na 10 sekund, poté bliká asi 2 sekundy a pak dojde k pořízení snímku. Žádné informace P ISO 1600 12M Režim samospouště se automaticky vypne po pořízení jednoho snímku. Zrušení samospouště po jejím spuštění Znovu stiskněte tlačítko Y. Mřížka NORM +2.0 Čtení histogramu Vyplní-li špička velkou část rámečku, snímek je příliš světlý. Vyplní-li špička velkou část rámečku, snímek je příliš tmavý. Zelená část znázorňuje distribuci osvětlení ve středu obrazovky. CZ 21
Použití nabídky FUNC Nabídka FUNC nabízí rychlý přístup k nastavení následujících funkcí. • [WB] (str. 26) • [ISO] (str. 26) • [DRIVE] (str. 26) 1 • [ESP/n] (str. 27) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) Rychlé vyvolání a používání funkcí snímání Následující funkce nabídek lze rychle vyvolat a použít. ● [PANORAMA] (str. 30) ● [MAGIC FILTER] (str. 31) Jakmile budete připraveni snímat, stiskněte tlačítko E. P ● [SHADOW ADJ] (str. 28) ● [MULTI WINDOW] (str. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Stiskněte tlačítko H/. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Pomocí tlačítek kl vyberte funkci a pomocí tlačítek mn její nastavení, poté výběr uložte stisknutím tlačítka E. 2 Pomocí tlačítek mn vyberte funkci nabídky a stisknutím tlačítka E výběr uložte. Použití obrazovky náhledu efektů (Více oken) Po vybrání možnosti [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] nebo [ESP/n] se zobrazí 4 náhledové snímky, které odráží nově nastavené hodnoty vybrané funkce snímání. Pomocí tlačítek klmn vyberte požadovaný snímek a stiskněte tlačítko E. Zvýšení jasu displeje (Úprava protisvětla) Stisknutím a podržením tlačítka H/ zvýšíte jas displeje. Původní jas displeje se obnoví, pokud nebude 10 sekund provedena žádná operace. 22 CZ
Použití funkcí přehrávání Náhledové zobrazení, kalendářové zobrazení a detailní zobrazení Náhledové a kalendářové zobrazení umožňuje rychlý výběr cílového snímku. Detailní zobrazení (až 10násobné zvětšení) umožňuje kontrolovat detaily snímků. 1 Stiskněte tlačítko transfokátoru. Zobrazení jednoho snímku Změna zobrazení informací snímku Je možné nastavit, jaká sada informací snímání bude na displeji zobrazena. 1 Stiskněte tlačítko g ● Při každém stisknutí tlačítka se zobrazované informace snímku změní podle následujícího pořadí. Normální Detailní zobrazení NORM 10M 2009.10.26 12:30 W Žádné informace 100-0004 IN 4 Histogram 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Náhledové zobrazení Kalendářové zobrazení T 2009 10 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Čtení histogramu“ (str. 21) OCT F SA 2 3 9 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Výběr snímku v náhledovém zobrazení Pomocí tlačítek klmn vyberte snímek a stisknutím tlačítka E jej zobrazte v zobrazení jednoho snímku. Výběr snímku v kalendářovém zobrazení Pomocí tlačítek klmn vyberte datum a stisknutím tlačítka E zobrazte snímky pořízené ve zvolené datum. Posun snímku v detailním zobrazení Pomocí tlačítek klmn posunujte oblast zobrazení. CZ 23
Přehrávání panoramatických snímků Panoramatické snímky spojené pomocí funkce [COMBINE IN CAMERA 1] nebo [COMBINE IN CAMERA 2] lze při prohlížení posunovat. „Tvorba panoramatických snímků [G PANORAMA]“ (str. 30) 1 Během přehrávání vyberte panoramatický snímek. „Prohlížení snímků“ (str. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Stiskněte tlačítko E. Aktuální oblast zobrazení Přehrávání panoramatických snímků se ovládá pomocí funkce Přiblížení/oddálení: stisknutím tlačítka transfokátoru můžete pozastavit přehrávání a zvětšit/zmenšit snímek. Směr přehrávání: pomocí tlačítek klmn pozastavíte přehrávání a posunete snímek ve směru stisknutého tlačítka. Pozastavení: stiskněte tlačítko E. Opětovné spuštění posunování: stiskněte tlačítko E. Zastavení přehrávání: stiskněte tlačítko m. 24 CZ
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Nabídky funkcí snímání Nastavení lze měnit, je-li přepínač režimů v poloze režimu snímání (h K  I A). označuje polohu přepínače režimů, ve kterých lze funkci nastavit. Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí . Výběr kvality snímku odpovídající vašim záměrům [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Statické snímky Podnabídka 1 Podnabídka 2 12 M (3968x2976) IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Použití Vhodné pro tisk snímků většího formátu než A3. 5 M (2560x1920) Vhodné pro tisk snímků formátu A4. 3 M (2048x1536) Vhodné pro tisk snímků až do formátu A4. 2 M (1600x1200) Vhodné pro tisk snímků formátu A5. 1 M (1280x960) Vhodné pro tisk pohlednic. VGA (640x480) Použitelné pro zobrazení snímků na TV nebo použití pro web a posílání e-mailem. 16:9G*1 (3968x2232) Vhodné pro zachycení rozsáhlých předmětů jako např. krajin a využití celé obrazovky při prohlížení obrázku na obrazovce televizoru. Vhodné také pro tisk snímků ve formátu A3. 16:9F*2 (1920x1080) Vhodné pro zachycení rozsáhlých předmětů jako např. krajin a využití celé obrazovky při prohlížení obrázku na obrazovce televizoru. Vhodné také pro tisk snímků ve formátu A5 . FINE Snímání ve vysoké kvalitě. NORMAL Snímání v normální kvalitě. Tato nabídka je k dispozici pouze u modelu STYLUS-7020/μ-7020. U modelu STYLUS-7010/μ-7010 je zobrazeno [16:9] Videosekvence Podnabídka 1 IMAGE SIZE Podnabídka 2 VGA QVGA Nastaví velikost snímku na hodnotu 320x240. N 30 sn/s Poskytuje plynulejší obraz. Upřednostňována je kvalita obrazu videosekvence. O 15 sn/s*1 Toto nastavení slouží pro záznam se standardní kvalitou obrazu. Upřednostňována je délka videosekvence. *1 FRAME RATE *1 Použití Nastaví velikost snímku na hodnotu 640x480. Umožňuje zobrazení na celé ploše obrazovky televizoru. snímků za sekundu „Počet uložitelných snímků (statické snímky)/nepřetržitý nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karty xD-Picture Card“ (str. 57) CZ 25
Použití přirozených barev [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Podnabídka 2 Použití AUTO Fotoaparát automaticky nastaví vyvážení bílé podle snímané scény. 5 Pro snímání venku pod jasnou oblohou 3 Pro snímání venku pod zataženou oblohou 1 :K Podnabídka 2 Použití o Při každém stisknutí tlačítka spouště je pořízen jeden snímek. j*1 Sekvenční snímání při zaostření a hodnotách jasu (expozice a vyvážení bílé) nastavených při pořízení prvního snímku. Pro snímání při světle žárovky c Sekvenční snímání je rychlejší než při nastavení [j]. w Pro snímání pod zářivkou s denním světlem (domácí osvětlení apod.) d Fotoaparát pořídí sekvenci snímků rychlostí přibližně 11 snímků/s. x Pro snímání pod neutrální zářivkou (stolní lampy apod.) y Pro snímání za bílého zářivkového osvětlení (v kanceláři apod.) Výběr citlivosti ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Zkratka pro organizaci International Organization for Standardization. Standardy ISO definují citlivost digitálních fotoaparátů a filmu a k vyjádření citlivosti se používají kódy jako „ISO 100“. Nižší hodnoty ISO vedou ke snížení citlivosti, ale v podmínkách se silným osvětlením je možné pořizovat ostré snímky. Vyšší hodnoty vedou ke zvýšení citlivosti a snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v podmínkách se slabým osvětlením. Vyšší citlivost je však spojena s větším množstvím šumu, a snímky tak mohou vypadat zrnitě. Podnabídka 2 AUTO Použití Fotoaparát automaticky nastaví citlivost podle snímané scény. Fotoaparát používá vyšší citlivost ve srovnání s nastavením [AUTO], aby HIGH ISO AUTO byl minimalizován efekt rozmazání způsobený pohybem objektu nebo chvěním fotoaparátu. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 Pořizování snímků v sekvenci při stisknutí a přidržení tlačítka spouště [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE CZ Nastavte citlivost ISO na číselnou hodnotu. *1 Rychlost snímání závisí na nastavení funkce [A IMAGE QUALITY] (str. 25). Při nastavení na hodnotu [j] nelze nastavit blesk (str. 19) na hodnotu [REDEYE]. Při nastavení na hodnotu [c] je režim blesku omezen na # (FILL IN) nebo $ (FLASH OFF). Při nastavení na hodnotu [d] je režim blesku pevně nastaven na $ (FLASH OFF). Při nastavení [c] nebo [d] je velikost snímku [IMAGE SIZE] omezena na hodnotu [I] nebo nižší a funkce [ISO] je pevně nastavena na hodnotu [AUTO]. Vedle toho nejsou dostupné funkce [FINE ZOOM] (str. 27) a [DIGITAL ZOOM] (str. 27). Při nastavení na hodnotu [j], [c] nebo [d] není dostupné [R] (Nahrávání zvuku) (str. 28).
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Snímání při větším zvětšení, než poskytuje optický transfokátor, bez ztráty kvality [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Výběr způsobu měření jasu [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Podnabídka 2 Podnabídka 2 Použití OFF Při snímání je použit pouze optický transfokátor. ON Při snímání je použita kombinace optického transfokátoru a oříznutí snímku (přibl. 43x (max.)). Tato funkce nesníží kvalitu snímku, neboť převádění snímků s menším počtem pixelů na snímky s větším počtem není provedeno přidáváním pixelů k oříznutému snímku. Při nastavení na hodnotu [ON] je velikost obrazu [IMAGE SIZE] omezena na hodnotu [H] nebo nižší. Použití ESP Při snímání je dosaženo vyváženého jasu po celé ploše snímku (Jas je měřen odděleně ve středu snímku a přilehlých oblastech.). 5 (bod) Snímání objektu umístěného ve středu při protisvětle. Při nastavení [ESP] se může střed jevit tmavší, snímáte-li při silném protisvětle. Výběr oblasti zaostření [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Toto nastavení není k dispozici, je-li funkce [DIGITAL ZOOM] nastavena na hodnotu [ON]. :K Tato funkce není k dispozici, je-li vybrána možnost [% SUPER MACRO] (str. 20). Snímání při větším zvětšení, než poskytuje optický transfokátor [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM Podnabídka 2 FACE DETECT*1 iESP Pomocí této možnosti můžete připravovat záběry, aniž byste se museli starat o pozici zaostření. Fotoaparát najde objekt, na který má zaostřit, a automaticky zaostření upraví. SPOT Fotoaparát zaostří na objekt umístěný v rámečku AF. AF TRACKING Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu a neustále na něj zaostřuje. :KIA Podnabídka 2 Použití OFF Při snímání je použit pouze optický transfokátor. ON Při snímání je použita kombinace optického a digitálního transfokátoru (přibl. 35x (max.)). Toto nastavení není k dispozici, je-li funkce [FINE ZOOM] nastavena na hodnotu [ON]. Použití Tato funkce slouží pro fotografování lidí (fotoaparát automaticky rozpozná tvář a zobrazí se rámeček. Namáčkněte tlačítko spouště a při zaostření na tvář se zobrazí zelený rámeček AF. Oranžový rámeček indikuje, že je zaostřeno na jinou část, nežli tvář). *1 U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Tato funkce není k dispozici, je-li vybrána možnost [% SUPER MACRO] (str. 20). CZ 27
Neustálé zaostřování na pohyblivý objekt (AF Tracking) Výchozí nastavení je [ON] pro funkci [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) a [OFF] pro funkci [DIS MOVIE MODE] (videosekvence). 1 Držte fotoaparát tak, abyste zarovnali rámeček AF s objektem, a stiskněte l. Při stisknutí tlačítka spouště s možností [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastavenou na hodnotu [ON] mohou z fotoaparátu vycházet zvuky. 2 Jakmile fotoaparát rozpozná objekt, rámeček AF bude automaticky sledovat pohyb objektu, aby byl objekt neustále zaostřen. Je-li chvění fotoaparátu příliš silné, nemusí být možné obraz stabilizovat. 3 Chcete-li zrušit sledování, stiskněte l nebo jakékoli jiné tlačítko. Při dlouhých expozičních dobách (např. při pořizovaní statických snímků nebo snímků v noci) klesá efektivita stabilizátoru obrazu. V závislosti na objektu nebo okolních podmínkách je možné, že fotoaparát nedokáže udržet zaostření nebo že nedokáže sledovat pohyb objektu. Je-li funkce [DIS MOVIE MODE] (videosekvence) při snímání nastavena na hodnotu [ON], bude snímek před uložením mírně zvětšen. Pokud fotoaparát nedokáže sledovat pohyb objektu, rámeček AF se rozsvítí červeně. Nahrávání zvuku během pořizování statických snímků [R] B CAMERA MENU  R Přisvětlení objektu v protisvětle [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Podnabídka 2 Použití OFF Zvuk nebude nahráván. ON Fotoaparát začne nahrávat zvuk automaticky po pořízení snímku. Nahrávání trvá asi 4 sekundy. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímku. Během nahrávání zaměřte mikrofon (str. 6) na zdroj zvuku, který chcete nahrát. Omezení rozmazání obrazu, způsobeného chvěním fotoaparátu během snímání [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/[DIS MOVIE MODE] (videosekvence) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA Podnabídka 2 28 Použití OFF Stabilizátor obrazu je vypnutý. Toto nastavení je určené pro situace, kdy je fotoaparát umístěn na stativu nebo jiném stabilním povrchu. ON Stabilizátor obrazu je zapnutý. CZ Podnabídka 2 Použití OFF Snímání bez funkce [SHADOW ADJ]. ON Fotoaparát rozpozná tvář objektu, která je následkem protisvětla příliš tmavá, a pro účely snímku ji přisvětlí. (Zaměřte fotoaparát na objekt. Zkontrolujte rámeček zobrazený kolem tváře objektu, kterou fotoaparát rozpoznal, a stisknutím tlačítka spouště pořiďte snímek.) U některých objektů se rámeček nemusí zobrazit nebo se zobrazí až po určité době. Při nastavení na hodnotu [ON], je funkce [ESP/n] (str. 27) automaticky nastavena na hodnotu [ESP] a funkce [AF MODE] (str. 27) na hodnotu [FACE DETECT].
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Výběr scénického režimu podle podmínek snímání [J ] Zvuk nebude nahráván. Rámeček AF nebude zobrazen. J : V režimu  je optimální nastavení snímání předprogramováno pro konkrétní typ snímaných scén. Z tohoto důvodu není možné v některých režimech nastavení měnit. Podnabídka 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTRAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Použití Jako velikost snímku [IMAGE SIZE] vyberte možnost [VGA] nebo [QVGA] a jako snímkovou frekvenci [FRAME RATE] možnost [N 30fps] nebo [O 15fps]. Snímání pohyblivých objektů, jako jsou zvířata (režim [c PET]) 1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [c PET] a stiskněte tlačítko E. 2 Držte fotoaparát tak, abyste zarovnali rámeček AF s objektem, a stiskněte l. Fotoaparát pořídí snímek s nastavením, které nejvíce odpovídá snímané scéně. ● Jakmile fotoaparát rozpozná objekt, rámeček AF bude automaticky sledovat pohyb objektu, aby byl objekt neustále zaostřen. „Neustálé zaostřování na pohyblivý objekt (AF Tracking)“ (str. 28). Je-li objekt ve tmě, automaticky se aktivuje redukce šumu. Tím se čas snímání přibližně zdvojnásobí a během této doby nelze pořizovat žádné další snímky. Snímání ve vybraném scénickém režimu „Výběr nejvhodnějšího režimu snímání v závislosti na scéně (režim )“ (str. 17) Zachycení jedinečného momentu (režim [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [YPRE-CAPTURE MOVIE] a stiskněte tlačítko E. ● Funkce je připravena k použití hned po provedení tohoto nastavení. 2 Stisknutím tlačítka spouště zahájíte záznam videosekvence. ● Jakmile ukončíte záznam, fotoaparát na paměťovou kartu uloží videosekvenci o délce 7 sekund včetně dvousekundového nahrávacího času pořízeného předtím, než jste stiskli tlačítko spouště. ● Během záznamu videosekvence jsou k dispozici funkce optického transfokátoru a automatického zaostření. CZ 29
Tvorba panoramatických snímků [G PANORAMA] G PANORAMA Snímání s nastavením [COMBINE IN CAMERA 1] :K Podnabídka 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Mírně pootočte fotoaparátem ve směru druhého snímku. Použití Fotoaparát pořídí a spojí tři snímky. Uživatel pouze připraví snímky tak, aby se cílové rámečky a ukazatelé překrývaly a fotoaparát automaticky uvolní spoušť. Pro účely panoramatického snímání jsou funkce snímání již přednastaveny na optimální hodnoty. Fotoaparát pořídí a spojí tři snímky. Uživatel pomocí kontrolního rámečku sestaví snímky a uvolní spoušť ručně. Panoramatický snímek se z pořízených snímků sestaví pomocí softwaru OLYMPUS Master 2, který naleznete na přiloženém disku COMBINE IN PC CD-ROM. Snímky jsou pořízeny s posledním nastavením funkcí [ISO] nebo [J s]. (s výjimkou některých scénických režimů) *1 1 Stisknutím tlačítka spouště pořiďte první snímek. Značka cíle Ukazatel CANCEL MENU SAVE OK Obrazovka při seřazování snímků zleva doprava. 3 Dbejte na to, abyste fotoaparát nenakláněli, a pohybujte jím pomalu, dokud se ukazatel a cílový rámeček nepřekryjí. ● Fotoaparát automaticky uvolní spoušť. Není k dispozici v režimu s (str. 17). Kvalitu snímku [A IMAGE QUALITY] (str. 25) nelze změnit. Zaostření, expozice (str. 20), pozice transfokátoru (str. 19) a [WB] (str. 26) budou u prvního snímku aretovány. Blesk (str. 19) je pevně nastaven do režimu $ (FLASH OFF). „Přehrávání panoramatických snímků“ (str. 24) CANCEL MENU SAVE OK Chcete-li spojit pouze dva obrázky, stiskněte tlačítko E před pořízením třetího snímku. 4 Pořiďte třetí snímek opakováním kroku 3. ● Po pořízení třetího snímku fotoaparát snímky automaticky zpracuje a zobrazí panoramatický snímek. Stisknutím tlačítka  opustíte funkci panoramatického snímání, aniž byste snímek uložili. Pokud nedojde k automatickému uvolnění spouště, zkuste funkci [COMBINE IN CAMERA 2] nebo [COMBINE IN PC]. 30 CZ
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Snímání s nastavením [COMBINE IN CAMERA 2] Snímání za použití funkce [COMBINE IN PC] 1 Pomocí tlačítek mn specifikujte, na kterou stranu bude příští snímek navazovat. 1 Pomocí tlačítek klmn vyberte směr, v němž budou snímky seřazeny. 2 Pomocí tlačítka spouště pořiďte první snímek a poté si připravte druhý záběr. Směr, ve kterém budou pořízeny následující snímky ● Pomocí kontrolního rámečku připravte snímek tak, aby se dva sousední rámečky překrývaly. CANCEL 3 Opakujte krok 2, dokud nepořídíte požadovaný počet snímků. Poté stiskněte tlačítko E. MENU Jakmile se zobrazí značka g, není již možné ve snímání pokračovat. Panoráma může tvořit nejvýše 10 snímků. 2 Stisknutím tlačítka spouště pořídíte první snímek. Bližší informace o tvorbě panoramatických snímků naleznete v nápovědě k programu OLYMPUS Master 2. ● Zobrazí kontrolní rámeček. Kontrolní rámeček Oblast spojení Obnovení funkcí snímání zpět do výchozího stavu [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU První snímek Podnabídka 1 YES NO Aktuální nastavení se nezmění. 3 Připravte další snímek tak, aby se oblast spojení překrývala s kontrolním rámečkem. CANCEL MENU SAVE OK Příprava druhého snímku 4 Stisknutím tlačítka spouště pořídíte další snímek. Chcete-li spojit pouze dva obrázky, stiskněte tlačítko E před pořízením třetího snímku. 5 Pořiďte třetí snímek opakováním kroků 3 a 4. ● Po pořízení třetího snímku fotoaparát snímky automaticky zpracuje a zobrazí panoramatický snímek. Stisknutím tlačítka  opustíte funkci panoramatického snímání, aniž byste snímek uložili. Použití Obnoví výchozí nastavení u následujících funkcí nabídky: • Blesk (str. 19) • Expoziční kompenzace (str. 20) • Makro (str. 20) • Samospoušť (str. 21) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) • [G PANORAMA] (str. 30) • [J ] (str. 29) • Zobrazení informací snímání (str. 21) • [Q MAGIC FILTER] (str. 31) • Funkce v nabídce [B CAMERA MENU] (str. 2 až 28) Snímání se speciálními efekty [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Pomocí tlačítek klmn zvolte požadovaný efekt a stiskněte tlačítko E. Po vybrání požadovaného efektu stisknutím tlačítka E nelze změnit žádné funkce kromě transfokátoru. CZ 31
Nabídky funkcí přehrávání, úprav a tisku Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí . Je-li přepínač režimů v poloze q, můžete během přehrávání snímku upravit nastavení. Automatické přehrávání snímků [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Podnabídka 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Podnabídka 2*2 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM Podnabídka 3 Použití STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ Vybere v tomto pořadí obsah, který chcete SPEED/CYBER/ použít v prezentaci, typ efektu při přechodu AQUA/SHINY mezi jednotlivými snímky a zvukovou kulisu. STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Pokud je vybrána možnost [CALENDAR], objeví se obrazovka s kalendářem. Výběrem data v kalendáři lze zobrazit podnabídku 3. Pouze pokud je v podnabídce 1 vybrána možnost [STILL PICTURE]. Zahájení prezentace Prezentace se spustí, jakmile potvrdíte nastavení funkce [BGM] a stisknete tlačítko E. Chcete-li prezentaci zastavit, stiskněte tlačítko E nebo tlačítko . Oprava snímků [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX V závislosti na snímku nemusí být opravy dostatečné. Proces opravy může snížit rozlišení snímku. Podnabídka 1 ALL Použití Funkce [SHADOW ADJ] a [REDEYE FIX] jsou použity současně. SHADOW ADJ Části, které jsou tmavé v důsledku protisvětla nebo slabého osvětlení, budou zesvětleny. REDEYE FIX Bude opraven efekt červených očí, způsobený bleskem. 1 Pomocí tlačítek kl položku korekce a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek, který chcete opravit, a stiskněte tlačítko E. ● Opravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. 32 CZ
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Úprava pokožky a očí [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX V závislosti na snímku nemusí být opravy dostatečné. Změna velikosti snímku [Q] I EDIT  Q Podnabídka 2 C 640 x 480 Podnabídka 1 Podnabídka 2 ALL ― CLEAR SKIN SOFT/AVG/ HARD SPARKLE EYE ― DRAMATIC EYE ― Použití Funkce [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] a [DRAMATIC EYE] jsou použity současně. Dodává pokožce hladší a světlejší vzhled. Vyberte korekční efekt ze tří úrovní. Vylepší kontrast očí. Zvětší oči osoby. 1 Pomocí tlačítek kl vyberte požadovanou opravu a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek, který chcete opravit, a stiskněte tlačítko E. ● Opravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. E 320 x 240 Použití Tato funkce uloží kopii vybraného snímku s nízkým rozlišením, kterou lze použít například v e-mailových přílohách. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte velikost snímku a stiskněte tlačítko E. ● Snímek, jehož velikost jste změnili, bude uložen jako samostatný snímek. Oříznutí fotografie [P] I EDIT  P 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítka transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku a pomocí tlačítek klmn umístěte rámeček do požadované pozice. Když je vybrána možnost [CLEAR SKIN] Pomocí tlačítek kl vyberte úroveň úprav a stiskněte tlačítko E. CLEAR SKIN Ořezový rámeček SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Jakmile zvolíte oblast, která se má oříznout, stiskněte tlačítko E. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. CZ 33
Změna barevného odstínu snímku [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Podnabídka 2 Použití Černobílý Převede snímek na černobílý. Sépie Převede snímek do sépiového odstínu. Sytost (vysoká) Zvýší barevnou sytost snímku. Sytost (nízká) Mírně zvýší barevnou sytost snímku. Přidání kalendáře ke snímku [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK Sépie COLOR EDIT Černobílý Sytost (vysoká) Sytost (nízká) 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek klmn zvolte požadovanou barvu a stiskněte tlačítko E. ● Snímek s vybraným barevným nastavením bude uložen jako samostatný snímek. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek mn vyberte kalendář. Pomocí tlačítek kl vyberte orientaci snímku a stiskněte tlačítko E. 3 Pomocí tlačítek kl zvolte kalendářní rok a stiskněte tlačítko n. 4 Pomocí tlačítek kl vyberte v kalendáři měsíc a stiskněte tlačítko E. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. Zvýraznění tváře, jejíž okolí je rozmazané [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Obličej, který je na snímku největší a směřuje dopředu, bude vybrán jako cíl. Na některých snímcích nemusí být cíl nalezen. V takovém případě není možné úpravu provést. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko E. ● Upravený snímek bude uložen jako samostatný snímek. 34 CZ
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Vytvoření náhledu videosekvence složeného z 9 snímků [INDEX] I EDIT  INDEX Ochrana snímků [0] J PLAYBACK MENU  0 Chráněné snímky nelze smazat pomocí možnosti [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] (str. 36), k vymazání všech snímků však dojde při použití funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). INDEX Podnabídka 2 BACK MENU SET OK 1 Pomocí tlačítek mn vyberte videosekvenci a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek klmn vyberte první snímek a stiskněte tlačítko E. 3 Pomocí tlačítek klmn vyberte poslední snímek a stiskněte tlačítko E. ● Z videosekvence bude extrahováno 9 snímků, které se uloží jako nový statický snímek (INDEX). Extrahování klipu z videosekvence [EDIT] I EDIT  EDIT Podnabídka 2 NEW FILE OVERWRITE Použití Původní videosekvence zůstane nezměněna a extrahovaný klip bude uložen jako samostatná videosekvence. Část původní videosekvence přepíše a nahradí původní videosekvenci. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte videosekvenci. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte možnost [NEW FILE] nebo [OVERWRITE] a stiskněte tlačítko E. 3 Pomocí tlačítek mn vyberte první snímek klipu, který chcete extrahovat a stiskněte tlačítko E. Použití OFF Snímky mohou být vymazány. ON Snímky jsou chráněné, takže je lze vymazat pouze zformátováním interní paměti či karty. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte možnost [ON]. 3 V případě potřeby zapněte ochranu u dalších snímků opakováním kroků 1 a 2 a poté stiskněte tlačítko E. Otáčení snímků [y] J PLAYBACK MENU  y Podnabídka 2 Použití U +90° Snímek se otočí o 90° doprava. V 0° Snímek se neotočí. t –90° Snímek se otočí o 90°‑doleva. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte směr otáčení. 3 V případě potřeby upravte nastavení pro další snímky opakováním kroků 1 a 2 a stiskněte tlačítko E. Nová orientace snímků je zachována i po vypnutí fotoaparátu. ● Při vybírání prvního nebo posledního snímku se tlačítky kl přesunete na první/poslední snímek videosekvence. 4 Pomocí tlačítek mn vyberte poslední snímek klipu, který chcete extrahovat a stiskněte tlačítko E. ● Extrahovaný klip bude uložen. CZ 35
Přidávání zvuku ke statickým snímkům [R] J PLAYBACK MENU  R Podnabídka 2 Mazání snímků [K ERASE] K ERASE Použití YES Během přehrávání snímku fotoaparát přidá (nahraje) zvukový záznam o délce přibl. 4 sekundy. Tato funkce se hodí k přidávání poznámek či komentářů ke snímkům. NO Zvuk nebude nahráván. 1 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek. 2 Namiřte mikrofon na zdroj zvuku. Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Podnabídka 1 Použití SEL. IMAGE Jsou vybírány a mazány jednotlivé snímky. ALL ERASE Jsou vymazány všechny snímky v interní paměti nebo na kartě. Při mazání snímků z vnitřní paměti nevkládejte do fotoaparátu kartu. Při mazání snímků z karty vložte nejprve kartu do fotoaparátu. Výběr a mazání jednotlivých snímků [SEL. IMAGE] 1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [SEL. IMAGE] a stiskněte tlačítko E. Mikrofon 2 Pomocí tlačítek klmn vyberte snímek, který má být vymazán a stisknutím tlačítka E přidejte k tomuto snímku značku R. SEL. IMAGE 3 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko E. ● Záznam se spustí. 1 značka R BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Chcete-li smazat další snímky, vyberte je opakováním kroku 2 a stisknutím tlačítka S snímky smažte. 4 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko E. ● Snímky se značkou R budou vymazány. Vymazání všech snímků [ALL ERASE] 1 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [ALL ERASE] a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [YES] a stiskněte tlačítko E. Ukládání tiskového nastavení do snímků [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 46) Tiskovou objednávku lze vytvořit pouze u statických snímků, které jsou uloženy na kartě. 36 CZ
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Nabídky dalších nastavení fotoaparátu Výchozí nastavení funkce je zvýrazněno pomocí Kompletní vymazání dat [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Před formátováním se ujistěte, že v interní paměti ani na kartě nezůstala žádná důležitá data. Karty, které nepocházejí od společnosti Olympus nebo které byly formátovány na počítači, je nutné před použitím ve fotoaparátu zformátovat. Podnabídka 2 Použití YES Vymaže veškerá data snímků v interní paměti*1 nebo na kartě (včetně chráněných snímků). NO Zruší formátování. *1 Před formátováním interní paměti vyjměte kartu. Kopírování snímků z interní paměti na kartu [BACKUP] E SETUP  BACKUP Podnabídka 2 YES NO . Změna jazyka displeje [W] E SETUP  W „Změna jazyka displeje“ (str. 13) Podnabídka 2 *1 Použití Jazyk nabídek a chybových zpráv zobrazovaných na displeji lze nastavit. Jazyky*1 Dostupné jazyky se liší podle země či oblasti, v níž jste fotoaparát zakoupili. Nastavení spouštěcí obrazovky a zvuku, který doprovází zapnutí fotoaparátu [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Podnabídka 2 Podnabídka 3 Nezobrazí se žádný obrázek. 1 Zobrazí se přednastavený obrázek*1. 2 Zobrazí se statický snímek uložený v interní paměti nebo na kartě. (Tato možnost vede na obrazovku s nastavením.) OFF (Bez zvuku)/ LOW/HIGH Lze vybrat hlasitost zvuku přehrávaného při spuštění. SCREEN Použití Zkopíruje veškerá data snímků z interní paměti na kartu. Zruší kopírování. Kopírování dat určitou dobu trvá. Před zahájením kopírování se ujistěte, že je baterie dostatečně nabitá, nebo použijte napájecí adaptér (prodává se odděleně). „Použití adaptéru střídavého proudu (pouze STYLUS‑7020/μ‑7020)“ (str. 56) VOLUME*2 *1 *2 Použití OFF Tento obrázek nelze změnit. Při nastavení funkce [SCREEN] na hodnotu [OFF] není toto nastavení dostupné. Registrace obrázku zobrazovaného při spuštění 1 Vyberte položku [2] v podnabídce 3 nabídky [SCREEN] a stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek, který má být zaregistrován, a stiskněte tlačítko E. CZ 37
Výběr barvy a pozadí nabídky [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Podnabídka 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Použití Umožňuje vybrat barvu nabídky nebo obrázek na pozadí nabídky podle vašich preferencí. Výběr zvuku fotoaparátu a nastavení jeho hlasitosti [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Podnabídka 2 BEEP SHUTTER SOUND Podnabídka 3 Podnabídka 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Bez zvuku)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Bez zvuku)/ LOW/HIGH Použití Umožňuje vybrat provozní zvuk a nastavit hlasitost tlačítek fotoaparátu (kromě tlačítka spouště). Umožňuje nastavit zvuk a hlasitost spouště. 8 OFF (Bez zvuku)/ LOW/HIGH — Umožňuje nastavit hlasitost výstražného zvuku. q VOLUME OFF (Bez zvuku) nebo 5 úrovní hlasitosti — Umožňuje nastavit hlasitost přehrávání. Chcete-li vypnout všechny zvuky současně, proveďte nastavení v režimu [F SILENT MODE] (str. 42). Zobrazení snímku bezprostředně po jeho pořízení [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Podnabídka 2 Použití OFF Snímek, který byl právě pořízen, se nezobrazuje. To umožňuje uživateli připravit se po pořízení snímku na následující snímek za stálého sledování objektu na displeji. ON Právě pořízený snímek se zobrazí. To umožňuje uživateli letmou kontrolu právě pořízeného snímku. Při nastavení na hodnotu [ON] můžete pokračovat ve snímání, zatímco je snímek zobrazen. 38 CZ
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Resetování názvu souborů snímků [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Název složky DCIM Název složky 100OLYMP Název souboru Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automatické číslování Pmdd Automatické číslování Měsíc: 1 až C (A = říjen, B = listopad, C = prosinec) Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Tato funkce již byla nastavena výrobcem a bezprostředně po zakoupení fotoaparátu není nutné nastavení měnit. Nastavení se doporučuje provést přibližně jednou za rok. Chcete-li dosáhnout co nejlepších výsledků, vyčkejte po dokončení snímání nebo přehrávání nejméně jednu minutu, než spustíte kalibraci snímače. Pokud během kalibrace snímače fotoaparát vypnete, začněte znovu. Nastavení čipu CCD a funkce zpracování obrazu Stiskněte tlačítko E, když je zobrazena nabídka [START] (podnabídka 2). ● Fotoaparát zkontroluje a upraví nastavení čipu CCD i funkce zpracování obrazu. Den: 01 až 31 Podnabídka 2 Použití RESET Tato možnost resetuje pořadové číslo v názvu složek a souborů snímků kdykoli do fotoaparátu vložíte novou kartu.*1 Toto nastavení je užitečné v případě, že ukládáte snímky na různé karty. AUTO Při vložení nové karty bude číslování v názvu složek a souborů snímků pokračovat od posledního čísla uloženého na předchozí kartě. Toto nastavení pomáhá při třídění názvů složek a souborů snímků podle pořadového čísla. *1 Číslo v názvu složek je resetováno na 100 a číslo v názvu souborů na 0001. CZ 39
Nastavení data a času pro jiné časové pásmo [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Nastavení jasu displeje [s] E SETUP  s Nastavení jasu displeje Je-li funkce [DUALTIME] nastavena na hodnotu [ON], budou zde nastavené hodnoty data a času použity při tisku data, v názvech souborů snímků a jinde. 1 Pomocí tlačítek kl upravte jas displeje a stiskněte tlačítko E. s Podnabídka 2 Podnabídka 3 OFF BACK SET OK MENU Nastavení data a času [X] E SETUP  X *1 Postup nastavení je totožný jako v části „Nastavení data a času“ (str. 13) Pořadí zobrazování data je stejné jako u data nastaveného pomocí funkce [X]. Výběr formátu data a času 1 Po nastavení minut stiskněte tlačítko n a pomocí tlačítek kl vyberte formát data. X M D Automatické otáčení snímků pořízených s fotoaparátem ve vertikální poloze během přehrávání [PIC ORIENTATION] (Pouze STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Během snímání je nastavení [y] (p. 35) v nabídce přehrávání nastaveno automaticky. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Tato funkce nemusí fungovat správně, pokud je fotoaparát během snímání obrácen nahoru nebo dolů. Formát data MENU Nastavení data a času (Přejde na z funkce [DUALTIME] obrazovku pro budou použita při tisku data, v názvech nastavení*1.) souborů snímků a jinde. ON „Nastavení data a času“ (str. 13) Y — Podnabídka 2 40 CZ Použití Přepne na datum a čas nastavený pomocí funkce [X]. Použití OFF Informace o vertikální či horizontální orientaci fotoaparátu během snímání se neukládá spolu se snímky. Snímky pořízené fotoaparátem v horizontální pozici se během přehrávání neotáčejí. ON Informace o vertikální či horizontální orientaci fotoaparátu během snímání se ukládá spolu se snímky. Během přehrávání se snímky automaticky otáčejí.
Při nastavování funkcí využijte informace z části „Použití nabídky“ (str. 3). Výběr videosignálu odpovídajícího vašemu televizoru [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Televizní videosignál se v jednotlivých zemích či oblastech může lišit. Před prohlížením snímků na televizoru vyberte takový obrazový výstup, který odpovídá videosignálu televizoru. Podnabídka 2 Použití NTSC Fotoaparát lze připojit k televizorům v Severní Americe, Tchaj-wanu, Jižní Koreji, Japonsku apod. PAL Fotoaparát lze připojit k televizorům v Evropě, Číně apod. Výchozí tovární nastavení se liší podle země, v níž byl fotoaparát zakoupen. Přehrávání snímků na televizoru 1 Připojte fotoaparát k televizoru. ● Připojení přes kabel AV STYLUS‑7020/μ‑7020 Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. Multikonektor Připojte do zdířky pro videovstup (žlutý) a audiovstup (bílý) na televizoru. Multikonektor Kabel AV (dodán s fotoaparátem) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Připojení přes kabel HDMI (pouze STYLUS‑7020/μ‑7020) Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. HDMI mini konektor Připojte kabel k HDMI konektoru na televizoru. HDMI kabel (běžně dostupný) 2 Ve fotoaparátu nastavte stejný videosignál, jako používá připojený televizor. ([NTSC]/[PAL]). 3 Zapněte televizor a jako vstup nastavte video (vstupní konektor připojený k fotoaparátu). CZ 41
Bližší informace nastavení vstupu televizoru naleznete v příručce k televizoru. Při zapojování přes kabel AV nastavte kruhový přepínač režimů na q. Použijte kabel HDMI, který odpovídá HDMI mini konektoru na fotoaparátu a konektoru na televizoru. Obrazovka pro přehrávání nemůže být zobrazena, pokud je připojena přes kabel HDMI. Navíc nebude přehráván ani zvuk. Pokud jsou fotoaparát a televizor spojeny přes kabely AV i HDMI, kabel HDMI je prioritní. V závislosti na nastavení televizoru mohou být zobrazované snímky a informace oříznuty. Výběr digitálního videosignálu pro připojení k televizoru přes kabel HDMI [HDMI] (pouze STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP HDMI „Přehrávání snímků na televizoru“ (str. 41) Podnabídka 2 Použití 480p Snímky jsou přehrávány ve formátu 480p. 720p Snímky jsou přehrávány ve formátu 720p. 1080i Snímky jsou přehrávány ve formátu 1080i. Při nastavení na [1080i], je formát 1080i pro výstup HDMI prioritní. Avšak pokud nastavení neodpovídá vstupnímu nastavení televizoru, dojde ke změně formátu signálu nejprve na 720p a potom na 480p. Bližší informace o změně vstupního nastavení televizoru naleznete v příručce k televizoru. Úspora energie mezi pořizováním jednotlivých snímků [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Podnabídka 2 Použití OFF Zruší režim [POWER SAVE]. ON Pokud fotoaparát nepoužíváte po dobu přibližně 10 sekund, displej se automaticky vypne; šetří se tak energie baterie. Obnova pohotovostního režimu Stiskněte libovolné tlačítko nebo pootočte přepínačem režimů. 42 CZ Vypnutí zvuků fotoaparátu [F SILENT MODE] F SILENT MODE Podnabídka 1 Použití OFF Tato akce aktivuje individuální nastavení položky [SOUND SETTINGS]. ON Elektronické zvuky (provozní zvuk, zvuk spouště, výstražný zvuk) a zvuky přehrávání jsou ztlumeny. [SOUND SETTINGS] (str. 38)
Tisk Přímý tisk (PictBridge*1) Po připojení fotoaparátu k tiskárně, která je kompatibilní s technologií PictBridge, můžete snímky tisknout přímo – bez použití počítače. Chcete-li zjistit, zda vaše tiskárna podporuje technologii PictBridge, nahlédněte do příručky k tiskárně. *1 2 Zapněte tiskárnu a poté k ní připojte fotoaparát. Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multikonektor tlačítko n PictBridge je standard pro propojení digitálních fotoaparátů a tiskáren různých výrobců a přímý tisk snímků. Kabel USB (dodán s fotoaparátem) Režim tisku, formát papíru a jiné parametry nastavitelné pomocí fotoaparátu závisí na použité tiskárně. Bližší informace naleznete v příručce k tiskárně. Bližší informace o dostupných typech papíru, vkládání papíru a instalaci inkoustových náplní naleznete v příručce k tiskárně. Multikonektor STYLUS‑7010/μ‑7010 Tisk snímků s použitím standardního nastavení tiskárny [EASY PRINT] 1 Na displeji zobrazte snímek, který chcete vytisknout. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK „Prohlížení snímků“ (str. 15) Tisk lze zahájit i v případě, že je fotoaparát vypnutý. Po provedení kroku 2 vyberte pomocí tlačítek kl položku [EASY PRINT] a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek mn vyberte snímek a stiskněte tlačítko E. 3 4 Stisknutím tlačítka n zahájíte tisk. Chcete-li vytisknout další snímek, vyberte jej pomocí tlačítek mn a stiskněte tlačítko E. Ukončení tisku Po zobrazení vybraného snímku na displeji odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny. EXIT PRINT OK CZ 43
4 Změna tiskových nastavení tiskárny [CUSTOM PRINT] 1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [EASY PRINT] (str. 43) a poté stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek kl vyberte položku [SIZE] (podnabídka 3) a stiskněte tlačítko n. Pokud se [PRINTPAPER] nezobrazí, [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] jsou nastaveny na standardní hodnoty tiskárny. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [CUSTOM PRINT] a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek kl vyberte režim tisku a stiskněte tlačítko E. Podnabídka 2 Vytiskne snímek vybraný v kroku 6. ALL PRINT Vytiskne všechny snímky uložené v interní paměti nebo na kartě. MULTI PRINT S tímto nastavením bude snímek vytištěn na jedné stránce několikrát. K dispozici je několik typů rozvržení. ALL INDEX Vytiskne náhled všech snímků uložených v interní paměti nebo na kartě. PRINT ORDER*1 Vytiskne snímky na základě tiskové objednávky na kartě. Podnabídka 4 Použití OFF/ON*1 Snímek se vytiskne s ohraničením ([OFF]). Snímek se vytiskne přes celou stránku ([ON]). (Počet snímků na stránku se liší v závislosti na tiskárně.) Počet snímků na stránku ([PICS/ SHEET]) lze nastavit pouze v případě, že byla v kroku 3 vybrána možnost [MULTI PRINT]. *1 Dostupná nastavení v nabídce [BORDERLESS] se liší v závislosti na tiskárně. Pokud je v krocích 4 a 5 vybrána možnost [STANDARD], snímek bude vytištěn s použitím standardního nastavení tiskárny. Funkce [PRINT ORDER] je dostupná pouze v případě, že byla vytvořena tisková objednávka. „Tiskové objednávky (DPOF)“ (str. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 CZ SET OK Pomocí tlačítek kl vyberte nastavení [BORDERLESS] nebo [PICS/SHEET] a stiskněte tlačítko E. Použití PRINT *1 5 MENU PRINT OK MORE
6 7 2 Pomocí tlačítek kl vyberte možnost [OK] a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek mn vyberte snímek. Tiskovou objednávku [SINGLEPRINT] pro zobrazený snímek vytvoříte pomocí tlačítka k. Po stisknutí tlačítka l můžete provést podrobné nastavení tisku pro aktuální snímek. P OK CANCEL BACK Zadání podrobného nastavení tisku 1 Pomocí tlačítek klmn proveďte nastavení a stiskněte tlačítko E. 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN 9 SET OK MENU Podle potřeby vyberte další snímek pro tisk zopakováním kroků 6 a 7, zadejte podrobné nastavení a zapněte možnost [SINGLEPRINT]. Stiskněte tlačítko E. P PRINT EXIT MENU SET OK PRINT Podnabídka 5 Podnabídka 6 <× DATE FILE NAME P Použití 0 až 10 Umožňuje vybrat počet kopií. WITH/ WITHOUT Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s datem. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez data. WITH/ WITHOUT Zvolíte-li možnost [WITH], snímky budou vytištěny s názvem souboru. Zvolíte-li možnost [WITHOUT], snímky budou vytištěny bez názvu souboru. (Přejde na Umožňuje vybrat část obrazovku snímku, která bude s nastavením.) vytištěna. CANCEL BACK MENU SET OK 10 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [PRINT] a stiskněte tlačítko E. ● Spustí se tisk. ● Je-li zvoleno [OPTION SET] v režimu [ALL PRINT], zobrazí se okno [PRINT INFO]. ● Jakmile skončí tisk, zobrazí se obrazovka [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Oříznutí snímku (P) EXIT MENU SET OK 1 Pomocí tlačítka transfokátoru vyberte velikost ořezového rámečku, pomocí tlačítek klmn umístěte rámeček do požadované pozice a stiskněte tlačítko E. Ořezový rámeček W T SET OK CZ 45
Zrušení tisku 1 Během zobrazení zprávy [TRANSFERRING] stiskněte tlačítko E. 2 Pomocí tlačítek kl vyberte možnost [CANCEL] a stiskněte tlačítko E. Tisková objednávka jednoho snímku [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Nastavte přepínač režimů do polohy q a poté stisknutím tlačítka  zobrazte hlavní nabídku. Pomocí tlačítek klmn vyberte položku [L PRINT ORDER] a stiskněte tlačítko E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Stiskněte tlačítko . 12 Jakmile se zobrazí zpráva [REMOVE EXIT 3 USB CABLE], odpojte kabel USB z fotoaparátu i tiskárny. SET OK MENU Pomocí tlačítek kl vyberte položku [<] a stiskněte tlačítko E. x 0 Tisková objednávka (DPOF*1) V případě tiskové objednávky se počet kopií a informace o datu uloží do snímku na kartě. To umožňuje snadný tisk snímků na domácích nebo komerčních tiskárnách s podporou technologie DPOF. Počítač ani fotoaparát nejsou potřeba – stačí mít u sebe kartu s tiskovou objednávkou. *1 DPOF je standard pro ukládání informací k automatickému tisku z digitálních fotoaparátů. Tiskové objednávky lze vytvářet pouze u snímků uložených na kartě. Před vytvořením objednávky vložte do fotoaparátu kartu s požadovanými snímky. Objednávky DPOF vytvořené jiným zařízením nelze v tomto fotoaparátu měnit. Změny provádějte v původním přístroji. Nová objednávka DPOF vytvořená tímto fotoaparátem vymaže objednávku vytvořenou jiným přístrojem. Tiskovou objednávku můžete vytvořit nejvýše pro 999 snímků na jedné kartě. 46 CZ NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Pomocí tlačítek mn vyberte snímek, pro nějž chcete vytvořit tiskovou objednávku. Pomocí tlačítek kl vyberte počet kopií. Stiskněte tlačítko E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko E. Podnabídka 2 3 Použití PRINT ORDER SETTING NO Vytiskne se pouze snímek. DATE Vytiskne se snímek s datem pořízení. TIME Vytiskne se snímek s časem pořízení. PRINT ORDERED RESET KEEP PRINT ORDER 1( BACK 4 CANCEL 6 MENU SET OK Pomocí tlačítek kl vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko E. Objednání jednoho výtisku pro každý snímek na kartě [U] 1 2 3 2 SET OK 1 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části [<] (str. 46). 2 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [U] a stiskněte tlačítko E. 3 Postupujte podle kroků 5 a 6 v části [<]. Nastavte přepínač režimů do polohy q a poté stisknutím tlačítka  zobrazte hlavní nabídku. Pomocí tlačítek klmn vyberte položku [L PRINT ORDER] a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek kl vyberte možnost [RESET] a stiskněte tlačítko E. Zrušení tiskové objednávky pro vybrané snímky 4 Zrušení všech tiskových objednávek 1 MENU 1) SET BACK Pomocí tlačítek kl vyberte buď položku [<] nebo položku [U] a stiskněte tlačítko E. 5 6 Postupujte podle kroků 1 a 2 v části „Zrušení všech tiskových objednávek“ (str. 47). Pomocí tlačítek kl vyberte položku [<] a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek kl vyberte položku [KEEP] a stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek mn vyberte snímek s tiskovou objednávkou, kterou chcete zrušit. Pomocí tlačítek kl nastavte počet kopií na hodnotu „0“. Podle potřeby opakujte krok 4 a nakonec stiskněte tlačítko E. Pomocí tlačítek kl vyberte položku [X] (tisk data) a stiskněte tlačítko E. ● Nastavení se použije pro zbývající snímky s tiskovými objednávkami. 7 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [SET] a stiskněte tlačítko E. CZ 47
Použití softwaru OLYMPUS Master 2 3 Požadavky na systém a instalace programu OLYMPUS Master 2 ● Počítač při prvním připojení automaticky detekuje fotoaparát jako nové zařízení. Program OLYMPUS Master 2 nainstalujte podle pokynů v přiložené instalační příručce. Windows Jakmile je fotoaparát detekován, zobrazí se zpráva oznamující úspěšné dokončení operace. Potvrďte zprávu klepnutím na tlačítko „OK“. Fotoaparát je rozpoznán jako vyměnitelný disk. Připojení fotoaparátu k počítači 1 Přesvědčte se, že je fotoaparát vypnutý. Macintosh Jakmile se spustí program iPhoto, ukončete jej a spusťte program OLYMPUS Master 2. ● Displej je vypnutý. ● Objektiv je zasunutý. 2 Během připojení fotoaparátu k počítači jsou funkce snímání vypnuté. Připojte fotoaparát k počítači. Připojení fotoaparátu k počítači pomocí USB rozbočovače může zapříčinit nestabilní provoz. ● Fotoaparát se automaticky zapne. Otevřete kryt konektoru ve směru šipky. Multikonektor Spuštění softwaru OLYMPUS Master2 1 Multikonektor Poklepejte na ikonu OLYMPUS Master 2. Windows se nachází na ploše. STYLUS‑7010/μ‑7010 Macintosh Ikona se nachází ve složce OLYMPUS Master 2. USB ● Po spuštění programu se zobrazí navigační okno. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Na počítači vyhledejte port USB (viz příručka k počítači). CZ Pokud po vybrání položky [MTP] stisknete tlačítko (ICON) po vybrání položky [PC] v kroku 3, nebude možné použít program OLYMPUS Master 2 pro přenos snímků do počítače. STYLUS‑7020/μ‑7020 Kabel USB (dodán s fotoaparátem) 48 Pomocí tlačítek kl vyberte položku [PC] a stiskněte tlačítko E. Při prvním spuštění programu OLYMPUS Master 2 se zobrazí obrazovky „Výchozí nastavení“ a „Registrace“. Postupujte podle instrukcí na obrazovce.
Práce se softwarem OLYMPUS Master 2 Po spuštění programu OLYMPUS Master 2 se zobrazí Průvodce rychlým startem, který vám pomůže obeznámit se s funkcemi programu. Pokud se Průvodce rychlým startem nezobrazí, klepněte na panelu nástrojů na ikonu . Bližší informace o ovládání naleznete v nápovědě k programu. Přenos a ukládání snímků bez použití softwaru OLYMPUS Master 2 Tento fotoaparát podporuje také režim USB Mass Storage. Během připojení fotoaparátu k počítači lze snímky mezi těmito dvěma zařízeními libovolně přenášet a ukládat. Požadavky na systém Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 nebo novější Pro počítače se systémem Windows Vista: Pokud po vybrání položky [MTP] v kroku 3 části „Připojení fotoaparátu k počítači“ (str. 48) stisknete tlačítko n a v následující podnabídce zapnete možnost [MTP], bude možné použít nástroj Windows Fotogalerie. I když je počítač vybaven porty USB, není zaručen korektní provoz v následujících případech: ● Počítače, jejichž porty USB jsou umístěné na rozšiřující kartě apod. ● Počítače, jejichž operační systém nebyl nainstalován výrobcem nebo počítače sestavené doma CZ 49
Praktické rady Pokud fotoaparát nepracuje správně nebo pokud se na displeji zobrazí chybové hlášení, můžete v případě nejasností najít řešení v následujícím textu. Odstraňování potíží Baterie „Fotoaparát nefunguje, i když jsou vloženy baterie.“ ● Vložte nabité baterie a dbejte přitom na jejich správnou orientaci. „Nabíjení baterie“ (str. 10), „Vložení baterie a karty xD-Picture CardTM (prodávané odděleně) do fotoaparátu“ (str. 11) ● Mohlo dojít k dočasnému snížení výkonu baterie v důsledku nízké teploty. Vyjměte baterie z fotoaparátu a zahřejte je tak, že si je na chvíli vložíte do kapsy. Karta/interní paměť „Je zobrazeno chybové hlášení.“ „Chybové hlášení“ (str. 51) Tlačítko spouště „Po stisku tlačítka spouště nedojde k pořízení snímku.“ Displej „Obraz na displeji je špatně viditelný.“ ● Mohlo dojít ke kondenzaci*1 uvnitř fotoaparátu. Vypněte napájení a počkejte, než se tělo fotoaparátu přizpůsobí okolní teplotě a vyschne. Poté můžete začít pořizovat snímky. *1 „Na displeji se objevují svislé čáry.“ ● Svislé čáry se mohou na displeji objevit, pokud je fotoaparát namířen na extrémně jasný objekt (např. při snímání pod jasným nebem). Tyto čáry však nebudou na výsledném statickém snímku. „Na fotografii jsou vidět paprsky světla.“ ● Světlé oblasti jsou způsobené odrazem světla blesku od prachových částic ve vzduchu. K tomuto jevu dochází při používání blesku za tmy. Funkce data a času „Datum a čas se vrací do výchozího nastavení.“ ● Pokud jsou baterie vyjmuty a ponechány mimo fotoaparát po dobu přibližně tří dnů*2, hodnoty data a času se vrátí do výchozího stavu a musí být znovu nastaveny. *2 ● Nastavte přepínač režimů do polohy jiné než q. ● Před pořízením snímku počkejte, až přestane blikat značka # (nabíjení blesku). ● Při delší době používání fotoaparátu se může jeho teplota zvýšit natolik, že se fotoaparát automaticky vypne. Pokud tato situace nastane, vyjměte z fotoaparátu baterii a počkejte, než se přístroj opět ochladí. Během používání se může zvýšit i vnější teplota fotoaparátu. Toto chování je normální a neznamená poruchu. 50 CZ Doba, po jejímž uplynutí dojde k obnovení výchozích hodnot data a času, závisí na tom, jak dlouho byly baterie ve fotoaparátu. „Nastavení data a času“ (str. 13) ● Zrušte režim spánku Z důvodu úspory energie fotoaparát vypne displej a přejde do režimu spánku, pokud není po zapnutí používán po dobu 3 minut. V tomto režimu nelze pořizovat snímky ani při plném stisknutí tlačítka spouště. Před snímáním probuďte fotoaparát použitím tlačítka transfokátoru nebo jiného tlačítka. Pokud není fotoaparát používán po dobu 12 minut, automaticky se vypne. Fotoaparát zapněte stisknutím tlačítka K. Je-li fotoaparát náhle přenesen z chladného místa do teplé, vlhké místnosti, mohou se v jeho těle vytvořit kapky rosy. Jiné „Při fotografování vychází z fotoaparátu zvuky.“ ● Pohyb objektivu může vydávat zvuky, i když fotoaparát není ovládán, protože je-li fotoaparát připraven k focení, automatické ostření je aktivní.
Chybové hlášení Chybové hlášení g BATTERY EMPTY Zobrazí-li se na displeji jedno z následujících hlášení, přečtěte si informace ve sloupci Provedení opravy. Chybové hlášení Provedení opravy NO CONNECTION q Problém s kartou Vložte jinou kartu. q Problém s kartou Pomocí počítače zrušte ochranu proti zápisu. NO PAPER Problém s interní pamětí • Vložte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1 NO INK Problém s kartou • Vyměňte kartu. • Vymažte nepotřebné snímky.*1 JAMMED CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN Problém s kartou • Pomocí tlačítek kl vyberte položku [CLEAN CARD] a stiskněte tlačítko E. Vyjměte kartu, očistěte místo kontaktu (str. 56) měkkým, suchým hadříkem a vložte kartu zpět. • Pomocí tlačítek kl vyberte položku [FORMAT] a stiskněte tlačítko E. Následně pomocí tlačítek kl vyberte možnost [YES] a potom stiskněte tlačítko E.*2 Problém s interní pamětí Pomocí tlačítek kl vyberte položku [MEMORY FORMAT] a stiskněte tlačítko E. Následně pomocí tlačítek kl vyberte možnost [YES] a potom stiskněte tlačítko E.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Provedení opravy Problém s baterií Nabijte baterii. Problém s připojením Připojte fotoaparát správným způsobem k tiskárně nebo k počítači. Problém s tiskárnou Vložte do tiskárny papír. Problém s tiskárnou Doplňte v tiskárně inkoust. Problém s tiskárnou Odstraňte zaseknutý papír. Problém s tiskárnou Obnovte nastavení do stavu, v němž je možné tiskárnu používat. Problém s tiskárnou Vypněte tiskárnu i fotoaparát; zkontrolujte, zda u tiskárny nedochází k problémům, a poté oba přístroje znovu zapněte. Problém s vybraným snímkem r CANNOT PRINT*4 Použijte tisk z počítače. *1 *2 *3 *4 Než vymažete důležité snímky, zkopírujte je do počítače. Veškerá data budou smazána. Toto hlášení se zobrazí například v případě, že byl odebrán zásobník papíru tiskárny. Během zadávání tiskových nastavení ve fotoaparátu tiskárnu nepoužívejte. Snímky pořízené jinými přístroji nemusí být možné pomocí tohoto fotoaparátu vytisknout. Problém s interní pamětí či kartou Nejsou-li k dispozici žádné snímky, několik jich pořiďte. Poté je můžete prohlížet. Problém s vybraným snímkem Zobrazte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Pokud snímek stále nelze zobrazit, soubor snímku je poškozený. Problém s vybraným snímkem Upravte snímek na počítači pomocí programu pro úpravu fotografií nebo jiného grafického softwaru. Provozní problém Uzavřete kryt prostoru pro baterii/kartu. CZ 51
Tipy pro pořizování snímků Pokud si nejste jistí, jak pořídit požadovaný snímek, nahlédněte do následujícího textu. Pokud jsou objekty v různé vzdálenosti Ostření „Zaostření na objekt“ Rychle se pohybující objekt ● Pořízení fotografie objektu, který není ve středu displeje Zaostřete na předmět, který je ve stejné vzdálenosti jako požadovaný objekt. Následně zvolte kompozici a snímek pořiďte. Pokud objekt není ve středu rámečku „Namáčknutí spouště“ (str. 14) ● Nastavte režim [AF MODE] (str. 27) na hodnotu [iESP] ● Pořízení snímku ve formátu [AF TRACKING] (str. 18, 27) Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu a neustále na něj zaostřuje. ● Snímání v situacích, kdy je obtížné použít automatické ostření V následujících případech zaostřete na předmět (namáčknutím spouště) s vysokým kontrastem, který je ve stejné vzdálenosti jako vybraný objekt. Poté zvolte kompozici a snímek pořiďte. Chvění fotoaparátu „Pořizování snímků s eliminací chvění fotoaparátu“ ● Pořizování snímků s použitím stabilizátoru obrazu [IMAGE STABILIZER] (str. 28) Při snímání tmavého objektu provede čip CCD*1 posun, který kompenzuje chvění fotoaparátu i v případě, že rychlost ISO není zvýšená. Tato funkce je rovněž účinná při pořizování snímků s velkým přiblížením. *1 Objekty s nízkým kontrastem Zařízení, které zachycuje a přeměňuje světlo procházející objektivem na elektrické signály. ● Pořizování snímků v režimu [DIS MOVIE MODE] (str. 28) ● Pořizování snímků pomocí funkce [jSPORT] v režimu s (str. 29) Pokud se uprostřed displeje objeví extrémně jasné objekty Režim [jSPORT] používá krátkou expoziční dobu a může snížit rozmazání způsobené pohybem objektu. ● Pořizování snímků s použitím vysoké citlivosti ISO Je-li nastavena vysoká citlivost ISO, snímky mohou být pořizovány s krátkou expoziční dobou i v místech, kde není možné použít blesk. Objekt bez svislých čar *1 *1 52 CZ Rovněž je možné provést ostření s fotoaparátem ve svislé poloze a pro pořízení snímku vrátit fotoaparát do polohy vodorovné. [ISO] (str. 26)
Expozice (jas) Kvalita obrazu „Pořizování snímků s přiměřeným jasem“ „Pořizování ostřejších snímků“ ● Snímání objektů při protisvětle ● Pořizování snímků s optickým transfokátorem Tvář v protisvětle je přisvětlena. [SHADOW ADJ] (str. 22, 28) ● Pořizování snímků s použitím funkce [FACE DETECT] v režimu [AF MODE] (str. 27) Pro obličej v protisvětle je použita vhodná expozice a jas obličeje je zvýšen. ● Pořizování snímků s nastavením [n] pro funkci [ESP/n] (str. 27) Hodnota jasu je nastavena podle objektu ve středu obrazovky a snímek není ovlivněn světlem na pozadí. ● Pořizování snímků s použitím blesku [#] (FILL IN) (str. 19) Jas objektu v protisvětle je zvýšen. ● Pořizování snímků na bílé pláži nebo zasněžené scény Nastavte režim na hodnotu [q BEACH & SNOW] (str. 29) ● Pořizování snímků s použitím expoziční kompenzace (str. 20) Upravte jas během sledování displeje, na němž je zobrazena fotografovaná scéna. Světlé objekty (např. sníh) jsou na snímcích obvykle tmavší než ve skutečnosti. Pomocí tlačítka F zvyšte (+) jas tak, aby zobrazení bílé odpovídalo skutečnosti. Naproti tomu při snímání tmavých objektů je vhodné jas snížit (–). Barevný tón „Pořizování snímků, které zachycují přirozené barvy“ Při pořizování snímků nepoužívejte digitální transfokátor [DIGITAL ZOOM] (str. 27). ● Pořizování snímků s použitím nízké citlivosti ISO Je-li snímek pořízen s vysokou citlivostí ISO, může vznikat šum (malé barevné tečky a barevné nerovnoměrnosti, které v původní scéně nejsou), který se projeví zrnitostí snímku. [ISO] (str. 26) Panorama „Fotografování s plynulými přechody snímků po jejich spojení“ ● Tip k pořizování panoramatických snímků Při pořizování snímků natáčejte fotoaparát kolem jeho středu, abyste předešli posunu obrazu. Zejména při snímání objektů na krátkou vzdálenost docílíte nejlepších výsledků otáčením fotoaparátu kolem osy, která prochází koncem objektivu. [G PANORAMA] (str. 30) Baterie „Prodloužení výdrže baterií“ ● Pokud zrovna nepořizujete snímky, vyvarujte se následujících, energeticky náročných operací. ● Opakované namáčknutí spouště do poloviny ● Opakované používání transfokátoru ● Nastavte režim [POWER SAVE] (str. 42) na hodnotu [ON]. ● Pořizování snímků s použitím funkce [WB] (str. 26) Nejlepších výsledků ve většině prostředí lze obvykle dosáhnout použitím režimu AUTO. Pro některé objekty je však dobré vyzkoušet i jiná nastavení. (Platí to zejména pro stíněné objekty pod jasným nebem, objekty současně osvětlené přírodním i umělým světlem apod.) CZ 53
Tipy pro přehrávání a úpravy Přehrávání „Přehrávání snímků v interní paměti a na kartě“ ● Při prohlížení snímků v interní paměti vyndejte kartu ● „Vložení baterie a karty xD-Picture Card™ (prodává se odděleně) do fotoaparátu“ (str. 11) ● „Použití karty microSD card/microSDHC (prodává se odděleně)“ (str. 12) „Prohlížení snímků s vysokou kvalitou obrazu na televizoru s velkým rozlišením“ (pouze STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Připojte fotoaparát k televizoru pomocí kabelu HDMI (běžně dostupný) ● „Přehrávání snímků na televizoru“ (str. 41) ● „Výběr digitálního videosignálu pro připojení k televizoru přes kabel HDMI [HDMI]“ (str. 42) Úpravy „Vymazání zvuku nahraného ke statickému snímku“ ● Při přehrávání snímku nahrajte přes původní zvuk ticho [R] (přidání zvuku ke statickým snímkům) (str. 36) 54 CZ
Dodatek Péče o fotoaparát Povrch • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Je-li povrch silně znečištěn, namočte hadřík ve slabém roztoku mýdla a pečlivě očistěte. Otřete povrch vlhkým hadříkem a pak osušte. Pokud jste používali přístroj u moře, otřete jej hadříkem namočeným v čisté vodě a pak vysušte. Displej • Otřete opatrně měkkým hadříkem. Objektiv • Prach vyfoukejte stlačeným vzduchem a očistěte prodávanou utěrkou na optiku. Baterie/nabíječka • Jemně otřete měkkým hadříkem. Nepoužívejte silná rozpouštědla, jako je benzín či alkohol, ani chemicky upravené utěrky. Ponecháte-li objektiv znečištěný, může dojít ke zplesnivění. Skladování • Ukládáte-li přístroj na delší dobu, vyjměte akumulátor, síťový napáječ a kartu a vše uložte na chladné, suché, dobře větrané místo. • Pravidelně vkládejte baterii a prověřujte funkčnost přístroje. Neukládejte přístroj na místa, kde se pracuje s chemikáliemi – mohlo by dojít ke korozi. Baterie a nabíječka • V tomto fotoaparátu je použita jedna lithiumiontová baterie Olympus (LI-42B/LI-40B). Nepoužívejte žádný jiný typ baterií. VAROVÁNÍ: Jestliže je baterie nahrazena nesprávným typem baterie, hrozí nebezpečí výbuchu. Při likvidaci použité baterie se řiďte instrukcemi „Opatření týkající se manipulace s bateriemi“ (str. 61) • Spotřeba energie fotoaparátu se liší v závislosti na funkcích, které používáte. • Při níže popsaných podmínkách je energie spotřebovávána nepřetržitě a baterie se rychle vybije. • Transfokátor je používán opakovaně. • Opakované namáčknutí tlačítka spouště v režimu snímání, které aktivuje automatické ostření. • Obrázek je na LCD obrazovce zobrazen delší dobu. • Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně. • Používání vybité baterie může způsobit, že se fotoaparát vypne bez zobrazení varování o stavu baterie. • Baterie není při prodeji nabitá úplně. Před použitím baterii plně nabijte pomocí nabíječky LI-41C/LI-40C. • Přiložená baterie se obvykle nabíjí asi 2 hodiny (závisí na použití). • Dodanou nabíječku LI-41C lze použít pouze pro baterii LI-42B/LI-40B. Nepoužívejte nabíječku pro nabíjení jiných typů baterií. Mohlo by dojít k explozi, vytečení baterie, přehřátí nebo požáru. • Nabíječka baterií typu plug-in: Tato napájecí jednotka je určena k použití ve správné svislé poloze nebo po upevnění na zeď. CZ 55
Použití adaptéru střídavého proudu (pouze STYLUS‑7020/ μ‑7020) Síťový napáječ je vhodný pro dlouhotrvající úlohy, jako je přenos snímků do počítače nebo dlouhá prezentace snímků. Chcete-li použít s tímto fotoaparátem síťový napáječ, musíte mít univerzální adaptér (CB-MA1 nebo CB-MA3/ prodává se odděleně). Žádný jiný síťový napáječ s tímto fotoaparátem nepoužívejte. Použití nabíječky a adaptéru střídavého proudu v zahraničí • Nabíječku a adaptér střídavého proudu můžete napájet z většiny domácích elektrických sítí od 100 V do 240 V stř. (50/60 Hz) po celém světě. Zásuvky elektrických sítí mají však v různých zemích či oblastech jiný tvar. Z toho důvodu můžete pro připojení nabíječky a adaptéru střídavého proudu do elektrické sítě potřebovat odpovídající adaptér. Podrobnosti vám sdělí váš prodejce nebo cestovní kancelář. • Nepoužívejte cestovní měniče napětí, protože by mohly poškodit vaši nabíječku a adaptér. Použití nové karty Před použitím karty od jiného výrobce než je společnost Olympus nebo karty, která byla dříve používána k jiným účelům na počítači nebo jiném zařízení, naformátujte kartu pomocí funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). Kontrola úložiště snímků Indikátor paměti informuje o tom, zda je při snímání a přehrávání používána interní paměť nebo karta. Indikátor aktuální paměti IN : Je používána interní paměť. Žádná ikona: Je používána karta P Indikátor aktuální paměti 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Místo pro označení (Sem si můžete zapsat poznámku.) Dokonce ani po provedení funkce [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] nebo [ALL ERASE] nejsou data na kartě zcela vymazána. Chcete-li mít jistotu, že se k vašim osobním datům nedostane cizí osoba, před vyhozením kartu fyzicky poškoďte. Čtení z karty a zápis na kartu Během čtení či zápisu dat (oznamovaném blikajícím indikátorem přístupu na kartu) nikdy neotevírejte kryt prostoru pro baterii a kartu, ani neodpojujte kabel USB. Pokud tak učiníte, může kromě poškození snímků dojít také k tomu, že interní paměť či karta nebude již dále použitelná. Oblast s kontakty (Oblast karty, která obsahuje kontakty pro připojení k fotoaparátu) Indikátor přístupu na kartu Nedotýkejte se oblasti s kontakty. Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (typ H/M/M+/Standard) 56 CZ 100-0004 IN 4 Režim přehrávání Použití karty xD-Picture Card Karta (a také interní paměť) jsou k fotoaparátu v podobném vztahu jako film k filmové kameře. Oproti filmu však mohou být snímky (data) na kartě mazány a lze je upravovat pomocí počítače. Kartu, na rozdíl do interní paměti, lze z fotoaparátu vyjmout a vyměnit za jinou. Použití karty s větší kapacitou vám umožní pořídit více snímků. 4 Režim snímání
Počet uložitelných snímků (statické snímky) a nahrávací čas (videosekvence) při použití interní paměti a karty xD-Picture Card Statické snímky IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 COMPRES­ SION L M L M L M L M L M L M L M L M Počet uložitelných statických snímků Použití 1GB karty xD-Picture Card STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Se Bez Se Bez Se Bez Se Bez zvukem zvuku zvukem zvuku zvukem zvuku zvukem zvuku 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1 142 1 184 1 142 1 184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1 728 1 827 1 728 1 827 21 22 50 52 1 390 1 453 1 390 1 453 36 39 85 92 2 369 2 558 2 369 2 558 75 89 177 209 4 920 5 814 4 920 5 814 122 163 287 383 7 995 10 660 7 995 10 660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1 599 1 683 1 599 1 683 Vnitřní paměť Tato nabídka je k dispozici pouze u modelu STYLUS-7020/μ-7020. U modelu STYLUS-7010/μ-7010 je zobrazeno [16:9] Videosekvence IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 Celkový nahrávací čas Použití 1GB karty xD-Picture Card STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 μ‑7020 Se zvukem Se zvukem 8 s. 20 s. 9 min. 25 s.* 40 s. 18 min. 44 s. 17 s. 54 s. 25 min. 26 s. 23 s. 1 min. 48 s. 50 min. 7 s. 46 s. Vnitřní paměť FRAME RATE N O N O * Při použití karty xD-Picture Card typu M nebo Standard je maximální nahrávací čas 40 sekund. Maximální velikost souboru videosekvence je 2 GB a to bez ohledu na kapacitu karty. Zvýšení počtu snímků, které lze pořídit Předtím než smažete snímky uložené v interní paměti nebo na kartě, připojte fotoaparát k počítači nebo jinému zařízení a uložte snímky, o které nechcete přijít. [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 36), [ALL ERASE] (str. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37) CZ 57
Použití adaptéru pro karty microSD Nepoužívejte adaptér pro karty microSD v digitálních fotoaparátech Olympus, které jej nepodporují. To platí i pro digitální fotoaparáty jiných značek, počítače, tiskárny a další zařízení podporující karty xD-Picture Card. Pokud tak učiníte, může dojít k poškození uložených snímků a/nebo poruše zařízení. Nepůjde-li karta microSD vyjmout, nepoužívejte sílu. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní centrum. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEOTVÍREJTE VAROVÁNÍ: PRO SNÍŽENÍ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÍ ČÁST). VÝROBEK NEOBSAHUJE ŽÁDNÉ UŽIVATELSKY OPRAVITELNÉ DÍLY. OPRAVY SVĚŘTE POUZE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Vykřičník v trojúhelníku vás upozorňuje na důležité pokyny týkající se provozu a údržby tohoto výrobku, uvedené v přiložené dokumentaci. Karty kompatibilní s tímto fotoaparátem Karta microSD či microSDHC Seznam otestovaných karet microSD naleznete na našich webových stránkách (http://www.olympus.com/). Odesílání snímků Snímky můžete odesílat do počítače nebo do tiskárny, která je kompatibilní s technologií PictBridge, pomocí kabelu USB, který je dodán spolu s fotoaparátem. Chcete-li data odeslat do jiného zařízení, vyjměte adaptér pro karty microSD z fotoaparátu a použijte komerčně dostupnou čtečku karet microSD. Zásady bezpečného zacházení Nedotýkejte se oblasti s kontakty na adaptéru pro karty microSD ani na kartě microSD. Pokud tak učiníte, může docházet k chybám při čtení snímků. Jsou-li v oblasti s kontakty otisky prstů nebo jiné nečistoty, otřete oblast měkkým, suchým hadříkem. 58 CZ NEBEZPEČÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k těžkému úrazu nebo smrti. POZOR Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k úrazu nebo smrti. VAROVÁNÍ Použití výrobku bez dodržení pravidel, která udává toto označení, může vést k lehkému zranění osob, poškození přístroje nebo ztrátě dat. POZOR! NEVYSTAVUJTE PŘÍSTROJ VODĚ, NEPOUŽÍVEJTE HO VE VLHKÉM PROSTŘEDÍ A NEROZEBÍREJTE JEJ. HROZÍ NEBEZPEČÍ POŽÁRU NEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
Obecná bezpečnostní opatření Přečtěte si všechny pokyny – Před použitím výrobku si přečtěte všechny pokyny k použití. Uschovejte všechny návody k obsluze a dokumenty pro další použití. Čištění – Před čistěním odpojte přístroj od elektrické sítě vytažením ze zásuvky. K čistění používejte pouze vlhký hadřík. Nikdy nepoužívejte žádná tekutá nebo aerosolová čistidla ani organická rozpouštědla. Příslušenství – Používejte pouze příslušenství doporučené společností Olympus, vyhnete se tím nebezpečí úrazu nebo poškození přístroje. Voda a vlhkost – U výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si pečlivě prostudujte příslušnou část návodu. Umístění – Používejte výrobek pouze se stabilními stativy, stojany nebo držáky. Zabráníte tím poškození výrobku. Napájení – Používejte pouze napájecí zdroje uvedené na štítku přístroje. Blesky – Pokud při použití síťového napáječe dojde k bouřce s blesky, okamžitě produkt odpojte ze zásuvky. Cizí předměty – Nikdy nevkládejte kovové předměty do přístroje. Zabráníte tím zranění osob. Teplo – Nikdy nepoužívejte ani neskladujte výrobek v blízkosti tepelných zdrojů, jako jsou radiátory, kamna, sporáky a jiná zařízení vyzařující teplo, včetně stereo zesilovačů. Zacházení s fotoaparátem VÝSTRAHA • Nepoužívejte fotoaparát v prostředí s hořlavými nebo výbušnými plyny. • Nepoužívejte blesk ani LED pro fotografování lidí (kojenců, malých dětí apod.) z bezprostřední blízkosti. • Musíte být ve vzdálenosti alespoň 1 metr od tváří fotografovaných osob. Spuštění blesku v bezprostřední blízkosti očí může vést k dočasné ztrátě zraku. • Dbejte, aby malé děti nebyly v dosahu fotoaparátu. • Vždy používejte a ukládejte fotoaparát mimo dosah malých dětí, hrozí následující rizika vážného úrazu: • Zamotání řemene fotoaparátu okolo krku může vést k uškrcení. • Může dojít k polknutí nebo vdechnutí baterií, karty nebo jiných malých částí. • Náhodné spuštění blesku do jejich vlastních očí nebo do očí jiného dítěte. • Náhodné poranění o fotoaparát a jeho pohyblivé díly. • Fotoaparátem nemiřte do slunce ani jiných silných zdrojů světla. • Nepoužívejte a neskladujte fotoaparát na prašných nebo vlhkých místech. • Při snímání nezakrývejte blesk rukou. • Do adaptéru pro karty microSD vkládejte pouze kartu microSD. Tento adaptér je určen výhradně pro karty microSD. Jiné typy karet do něj nelze vkládat. • Do fotoaparátu vkládejte pouze kartu xD-Picture Card nebo adaptér pro karty microSD. Vložíte-li do fotoaparátu omylem jinou kartu (např. kartu microSD), nepoužívejte násilí. Obraťte se na autorizovaného prodejce/servisní centrum. CZ 59
UPOZORNĚNÍ • Pozorujete-li neobvyklé chování, kouř, zápach nebo hluk z přístroje, okamžitě jej přestaňte používat. • Nevyjímejte baterie holýma rukama. Může dojít k popálení rukou. • Fotoaparát neobsluhujte mokrýma rukama. • Neponechávejte fotoaparát na místech vystavených vysokým teplotám. • Zabráníte tak poškození fotoaparátu a za určitých okolností i požáru. Nepoužívejte nabíječku ani síťový adaptér, jsou-li zakryty (např. závěsem). Hrozí přehřátí a požár. • Zacházejte s fotoaparátem opatrně, může dojít ke vzniku nízkoteplotních popálenin. • Fotoaparát obsahuje kovové součásti. Přehřátí může způsobit popálení. Dbejte těchto pokynů: • Při delším použití se fotoaparát zahřeje. Pokud přístroj držíte v tomto stavu delší dobu, může dojít k popálení. • Při použití za extrémně nízkých teplot může dojít k poklesu teploty některých částí fotoaparátu pod teplotu okolí. Při použití za nízkých teplot noste rukavice. • Pozor na řemínek. • Dávejte si pozor na řemínek při nošení fotoaparátu. Může se snadno zachytit o okolní předměty a způsobit vážné poškození. Opatření týkající se manipulace s bateriemi Dodržením těchto důležitých pokynů zabráníte vytečení, přehřátí, požáru nebo výbuchu baterie a úrazu elektrickým proudem nebo popáleninám. NEBEZPEČÍ • Ve fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nabíjejte baterii pouze k tomu určenou nabíječkou. Nepoužívejte žádné jiné nabíječky. • Baterie nikdy nezahřívejte nebo nespalujte. • Při přenášení a ukládání baterií buďte opatrní, aby nedošlo ke zkratování vývodů kovovými předměty, např. šperky, klíči, sponkami apod. • Baterie nevystavujte přímému slunečnímu světlu ani vysokým teplotám, např. v automobilu, v blízkosti tepelných zdrojů apod. • Při použití postupujte podle návodu, zabráníte vytečení baterií nebo poškození jejich kontaktů. Nikdy se nepokoušejte baterie rozebrat ani upravit, např. pájením. • Vyteče-li baterie a kapalina se dostane do očí, vypláchněte je proudem čisté studené vody a vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Baterie ukládejte mimo dosah malých dětí. Dojde-li k náhodnému požití baterie, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. VÝSTRAHA • Baterie udržujte vždy v suchu. • Používejte vždy baterie předepsané pro tento výrobek, zabráníte poškození, vytečení, přehřátí baterie nebo požáru a výbuchu. • Baterie vkládejte pečlivě podle návodu k použití. • Pokud se baterie nenabila v předepsaném čase, přerušte nabíjení a nepoužívejte ji. • Nepoužívejte poškozené baterie. • Pokud dojde k vytečení, deformaci nebo změně barvy baterie nebo se při použití objeví jiné neobvyklé projevy, přestaňte přístroj používat. • Vyteče-li baterie a kapalina potřísní kůži nebo oděv, svlékněte oděv a opláchněte okamžitě postiženou oblast čistou studenou tekoucí vodou. Dojde-li k popálení kůže, vyhledejte okamžitě lékařskou pomoc. • Nevystavujte baterie nárazům ani otřesům. UPOZORNĚNÍ • Před použitím baterii vždy pečlivě prohlédněte, zda neteče, nemá jinou barvu, není zdeformovaná nebo jinak poškozená. • Při delším používání se baterie může hodně zahřát. Aby nedošlo k popálení, nevyjímejte ji okamžitě po použití fotoaparátu. • Před uložením fotoaparátu na delší dobu baterii vždy vyjměte. 60 CZ
Pravidla pro prostředí použití • Přístroj obsahuje jemné a technologicky náročné díly, neponechávejte jej proto v následujících prostředích, ať již v chodu či vypnutý: • Místa s vysokou teplotou a/nebo vlhkostí, jako například přímé sluneční světlo, pláže, uzavřená auta nebo místa v blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení apod.) nebo zvlhčovačů. • Na místech prašných a písčitých. • V blízkosti hořlavých a výbušných látek. • Ve vlhkém prostředí (koupelny, bazény) nebo na dešti. Při použití výrobků odolných proti povětrnostním vlivům si přečtěte návod k obsluze. • Na místech vystavených otřesům. • Fotoaparát nevystavujte pádům, nárazům ani otřesům. • Při montáži na stativ pohybujte hlavicí stativu za její madlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčejte fotoaparátem. • Nedotýkejte se elektrických kontaktů přístroje. • Nevystavujte fotoaparát přímému slunci. Může dojít k poškození objektivu a závěrky, barevným změnám, poškození čipu CCD nebo k požáru. • Za objektiv netahejte a netlačte na něj. • Před uložením přístroje na delší dobu baterie vyjměte. Uložte jej na suchém, chladném, dobře větraném místě, aby nedošlo ke srážení vlhkosti a ke korozi. Po delším uložení vyzkoušejte přístroj zapnutím a stisknutím spouště, zda správně pracuje. • Vždy mějte na paměti tato omezení prostředí popsaná v návodu. Opatření týkající se manipulace s bateriemi • V tomto fotoaparátu je použita lithium-iontová baterie předepsaná společností Olympus. Nepoužívejte žádný jiný typ baterie. • Pokud se na kontakty baterie dostane vlhkost nebo mastnota, může dojít k poškození. Před použitím baterii důkladně otřete suchým hadříkem. • Baterii vždy nabijte před prvním použitím nebo pokud nebyla delší dobu používána. • Při použití fotoaparátu za nízkých teplot se snažte uchovat fotoaparát i baterii co nejdéle v teple. Baterie, jejíž výkon za nízkých teplot poklesl, se po zahřátí chová opět normálně. • Počet snímků, které pořídíte s jednou baterií, závisí na podmínkách snímání a na baterii. • Před delší cestou, zejména do zahraničí, si kupte náhradní baterie. Během cestování může být získání vhodných baterií obtížné. • Baterie recyklujte a pomozte tak chránit přírodní zdroje naší planety. Budete-li nefunkční baterie vyhazovat, nezapomeňte zakrýt jejich kontakty a vždy dodržujte místní předpisy a nařízení. Displej LCD • Na displej netlačte silou, může dojít k jeho poškození, prasknutí, obraz se může rozmazat nebo může dojít k poruše režimu přehrávání. • V horní i spodní části se na obrazovce mohou objevit světlé pruhy, nejedná se o závadu. • Hrany úhlopříčně orientovaných objektů se mohou jevit stupňovité. Nejedná se o závadu; tento jev je méně patrný v režimu přehrávání. • Na místech s nízkými teplotami může trvat LCD displeji delší dobu, než se zapne, nebo může dojít dočasně ke změně barev. Při použití na extrémně chladných místech je dobré umístit fotoaparát občas na teplé místo. Při normální teplotě se obnoví standardní zobrazení na LCD displeji, které bylo za nízkých teplot zhoršené. • Displej LCD je vyroben vysoce přesnou technologií. Přesto se mohou na LCD displeji trvale objevovat černé nebo jednobarevné svítící body. Podle charakteru bodu nebo úhlu, pod kterým se na obrazovku díváte, nemusí být barva a jas bodu jednotný. Nejedná se o závadu. CZ 61
Právní a jiná upozornění • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky třetích stran, vzniklé v souvislosti s nefunkčností nebo nesprávným použitím přístroje. • Olympus nenese žádnou odpovědnost ani záruku za škody způsobené použitím přístroje, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniklé v souvislosti s vymazáním obrazových dat. Omezení záruky • Společnost Olympus neposkytuje žádnou záruku, výslovnou ani předpokládanou, týkající se obsahu těchto psaných materiálů a programu. Za žádných okolností neručí za žádné škody způsobené předpokládanou obchodovatelností produktu nebo jeho vhodností pro určitý účel ani za žádné následné, náhodné ani nepřímé škody (mimo jiné ztráty zisku, narušení chodu firmy nebo ztráty obchodních informací) vzniklé při použití a v souvislosti s použitím těchto tištěných materiálů, programů nebo vlastního přístroje. Některé země nedovolují vyloučení nebo omezení záruky odpovědnosti za způsobené nebo náhodné škody ani záruky vyplývající ze zákona. Uvedená omezení se proto nemusí vztahovat na všechny uživatele. • Společnost Olympus si vyhrazuje všechna práva na tento návod k obsluze. Výstraha Nepovolené fotografování nebo použití materiálů chráněných autorským právem může porušovat toto právo. Olympus nenese žádnou odpovědnost za nepovolené fotografování, kopírování a další činnosti uživatele, porušující autorské právo vlastníků. Ochrana autorských práv Všechna práva vyhrazena. Žádná část těchto tištěných materiálů ani programu nesmí být reprodukována nebo používána v žádné formě a žádným způsobem, mechanickým ani elektronickým, rozmnožována, včetně kopírování a záznamu, nebo použití v jiných systémech pro sběr a vyhledávání informací, bez předchozího písemného svolení společnosti Olympus. Výrobce neručí za použití informací v těchto tištěných materiálech ani programech, ani za škody, vzniklé v souvislosti s použitím těchto informací. Olympus si vyhrazuje právo měnit funkce a výbavu přístrojů a obsah těchto publikací a programů bez dalších závazků a předchozího upozornění. 62 CZ Upozornění FCC • Radiové a televizní interference • Změny nebo úpravy výslovně neschválené výrobcem mohou mít za následek ukončení oprávnění uživatele používat toto zařízení. Toto zařízení bylo testováno a splňuje omezení pro digitální zařízení třídy B dle části 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují dostatečnou ochranu před škodlivými interferencemi při instalaci v obytných oblastech. • Zařízení vytváří, používá a vysílá rádiofrekvenční energii a není-li nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může rušit rádiovou komunikaci. • Nezaručujeme však, že v určité instalaci k rušení nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje rušení radiového nebo televizního příjmu, což lze určit vypnutím a zapnutím zařízení, doporučujeme uživateli rušení odstranit jedním z následujících způsobů: • Upravte nebo přemístěte anténu pro příjem. • Zvyšte vzdálenost mezi fotoaparátem a přijímačem. • Připojte zařízení k zásuvce v jiném obvodu, než do kterého je zapojen přijímač. • Obraťte se na prodejce nebo zkušeného rádiového/ televizního technika s žádostí o pomoc. K připojení fotoaparátu k počítačům s portem USB používejte pouze dodaný kabel USB OLYMPUS. Veškeré neoprávněné změny nebo úpravy zařízení mají za následek ukončení oprávnění uživatele k jeho užívání. Používejte pouze předepsanou dobíjecí baterii, nabíječku baterií a napájecí adaptér. Důrazně doporučujeme používat u tohoto fotoaparátu pouze originální předepsanou nabíjecí baterii, nabíječku a napájecí adaptér Olympus. Používání jiné nabíjecí baterie nebo nabíječky může způsobit požár nebo zranění osob zaviněné netěsností, ohřátím, vzplanutím nebo poškozením baterie. Společnost Olympus nenese žádnou odpovědnost za nehody nebo škody, které mohou vzniknout používáním baterií, nabíječky baterií nebo napájecího adaptéru, které nejsou originálním příslušenstvím Olympus.
Ukázka zástrček napájecího kabelu v různých zemích a oblastech Typ A (americký typ) Typ B (britský typ) Typ BF (britský typ) Typ B3 (britský typ) Typ C (typ CEE) Typ SE (typ CEE) Typ O (oceánský typ) Zdrojové napětí a typ zástrčky jsou uvedeny v této tabulce. V závislosti na oblasti jsou používány různé typy zástrček a hodnoty zdrojového napětí. Pozor: Používejte napájecí kabel splňující požadavky příslušné země. - Pouze pro USA Používejte napájecí kabel schválený laboratoří UL o délce 1,8–3 m, typ SPT-2 nebo NISPT-2, AWG č. 18, 125 V 7 A, s nepolarizovanou zástrčkou NEMA 1-15P–125 V 15 A. Evropa Země/oblast Belgie Česká republika Dánsko Finsko Francie Irsko Island Itálie Lucembursko Maďarsko Německo Nizozemí Norsko Polsko Portugalsko Rakousko Rumunsko Rusko Řecko Slovensko Španělsko Švédsko Švýcarsko VB Napětí 230 220 230 230 230 230 230 220 230 220 230 230 230 220 230 230 220 220 220 220 127/230 230 230 240 Frekvence (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Typ zástrčky C C C C C C/BF C C C C C C C C C C C C C C C C C BF Asie Země/oblast Čína Filipíny Hong Kong Indie Indonésie Japonsko Korea (rep.) Malajsie Singapur Thajsko Tchaj-wan Vietnam Napětí 220 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 240 230 220 110 220 Frekvence (Hz) 50 60 50 50 50 50/60 60 50 50 50 60 50 Typ zástrčky A A/C BF C C A C BF BF C/BF A A/C Oceánie Země/oblast Austrálie Nový Zéland Napětí 240 230/240 Frekvence (Hz) 50 50 Typ zástrčky O O Severní Amerika Země/oblast Kanada USA Napětí 120 120 Frekvence (Hz) Typ zástrčky 60 A 60 A Napětí 120/240 Frekvence (Hz) Typ zástrčky 60 A Střední Amerika Země/oblast Bahamy Dominikánská republika Guatemala Honduras Jamajka Kostarika Kuba Mexiko Nikaragua Panama Salvador 110 60 A 120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 110 60 60 50 60 60 60 60 60 60 A A A A A/C A A A A Jižní Amerika Země/oblast Argentina Brazílie Chile Kolumbie Peru Venezuela Napětí 220 127/220 220 120 220 120 Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Napětí 220 220 230 127/220 Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C/BF 50 C/BF 50 C A/C/BF 50 Blízký východ Země/oblast Írák Irán Izrael Saúdská Arábie Spojené arabské emiráty Turecko Afrika Země/oblast Alžírsko Egypt Etiopie Jižní Afrika Keňa Kongo (dem.) Nigérie Tanzánie Tunisko 240 50 C/BF 220 50 C Napětí 127/220 220 220 220/230 240 220 230 230 220 Frekvence (Hz) Typ zástrčky 50 C 50 C 50 C C/BF 50 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C CZ 63
Pouze pro zákazníky v Severní a Jižní Americe Pro zákazníky v USA Prohlášení o shodě Číslo modelu Obchodní název Odpovědná strana Adresa Telefonní číslo :S  TYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 : OLYMPUS : :3  500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 V souladu se standardy FCC PRO DOMÁCÍ NEBO KANCELÁŘSKÉ POUŽITÍ Zařízení je v souladu s části 15 pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Zařízení nesmí vytvářet škodlivé rušení. (2) Zařízení musí přijmout veškeré rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí narušení funkčnosti. Pro zákazníky v Kanadě Toto digitální zařízení třídy B splňuje všechny požadavky kanadských směrnic týkajících se zařízení, která způsobují rušení. 64 CZ CELOSVĚTOVÁ OMEZENÁ ZÁRUKA OLYMPUS – PRODUKTY PRO DIGITALIZACI OBRAZU Společnost Olympus zaručuje, že u dodaných produktů Olympus® pro digitalizaci obrazu a souvisejícího příslušenství Olympus® (samostatně označované jako „Produkt“ a společně jako „Produkty“) se nevyskytne vada materiálu ani zpracování při normálním používání a údržbě po dobu jednoho (1) roku od data nákupu. Pokud se na kterémkoli produktu objeví vada během jednoletého záručního období, zákazník musí vadný produkt vrátit kterémukoli servisnímu středisku Olympus dle následujícího postupu (viz „CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS“). Společnost Olympus dle vlastního uvážení opraví, vymění nebo upraví vadný produkt, za předpokladu, že šetření společnosti Olympus a výrobní kontrola zjistí, že (a) k vadě došlo při běžném a správném používání a že (b) produkt je kryt omezenou zárukou. Oprava, výměna nebo úprava vadných produktů je podle této dohody jedinou povinností společnosti Olympus a jediným nápravným opatřením pro zákazníka. Zákazník je zodpovědný za uhrazení nákladů na doručení produktů do servisního střediska společnosti Olympus. Společnost Olympus nemá povinnost provádět preventivní údržbu, instalaci, odinstalaci nebo údržbu. Společnost Olympus si vyhrazuje právo (i) použít pro záruční a jiné opravy opravené, renovované nebo opravitelné použité součástky (které splňují standardy společnosti Olympus pro zajištění kvality) a (ii) provést jakékoli změny interních nebo externích částí produktu nebo jeho funkcí bez závazku začlenit tyto změny do produktů.
CO NENÍ KRYTO OMEZENOU ZÁRUKOU Pod tuto záruku nespadají a společností Olympus nejsou žádným způsobem, výslovným ani předpokládaným, garantovány: (a) produkty a příslušenství od jiných výrobců než Olympus nebo produkty nenesoucí značku OLYMPUS (za záruční krytí produktů a příslušenství jiných výrobců, které jsou distribuovány společností Olympus, jsou zodpovědní výrobci těchto produktů a příslušenství v souladu s podmínkami a trváním záruk těchto výrobců); (b) žádné produkty, které byly demontovány, opravovány, upravovány nebo modifikovány jinými osobami než autorizovaným servisním technikem, nebyla-li jiné osobě oprava písemně povolena společností Olympus; (c) vady nebo poškození produktů v důsledku opotřebení, nesprávného používání, zneužití, nedbalosti, zanesení pískem, polití tekutinami, nárazů, nesprávného skladování, neprovedení plánovaných provozních a údržbových činností, úniku elektrolytu z baterie a používání příslušenství a spotřebního materiálu jiného výrobce než OLYMPUS nebo použití v kombinaci s nekompatibilními zařízeními; (d) softwarové programy; (e) spotřební materiály (mimo jiné lampa, inkoust, papír, fólie, výtisky, negativy, kabely a baterie); a/nebo (f) produkty, které nemají správně umístěné a zaznamenané sériové číslo Olympus, nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává. S VÝJIMKOU VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOST OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ ZÁRUKY TÝKAJÍCÍ SE PRODUKTŮ, PŘÍMÉ ČI NEPŘÍMÉ, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ NEBO VZNIKAJÍCÍ URČITÝM STATUTEM, PŘÍKAZEM, KOMERČNÍM POUŽITÍM ČI JINAK, MIMO JINÉ ZÁRUK TÝKAJÍCÍCH SE VHODNOSTI, TRVANLIVOSTI, NÁVRHU, PROVOZU NEBO STAVU PRODUKTŮ (NEBO KTERÉKOLI JEJICH ČÁSTI) NEBO OBCHODOVATELNOSTI PRODUKTŮ NEBO JEJICH VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO TÝKAJÍCÍCH PORUŠENÍ PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV NEBO JINÝCH VLASTNICKÝCH PRÁV ZDE POUŽITÝCH NEBO OBSAŽENÝCH. JSOU-LI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY APLIKOVÁNY V DŮSLEDKU PRÁVA, MAJÍ TRVÁNÍ OMEZENÉ NA DOBU OMEZENÉ ZÁRUKY. NĚKTERÉ STÁTY TOTO OMEZENÍ ZÁRUK NEBO OMEZENÍ ZODPOVĚDNOSTI NEMUSEJÍ UZNAT, TAKŽE VÝŠE UVEDENÉ OMEZENÍ A VÝJIMKY NEMUSÍ PLATIT. ZÁKAZNÍK MŮŽE MÍT ODLIŠNÁ NEBO DALŠÍ PRÁVA A NÁROKY, KTERÉ SE LIŠÍ DLE STÁTU. ZÁKAZNÍK UZNÁVÁ A SOUHLASÍ, ŽE SPOLEČNOSTI OLYMPUS NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŽÁDNÉ PŘÍPADNÉ ŠKODY VZNIKLÉ V DŮSLEDKU OPOŽDĚNÉHO DODÁNÍ, SELHÁNÍ PRODUKTU, KONSTRUKCE PRODUKTU, VÝBĚRU NEBO PRODUKCE, ZTRÁTY SNÍMKŮ NEBO DAT NEBO POŠKOZENÍ NEBO JAKÉKOLI JINÉ PŘÍČINY, AŤ UŽ ZODPOVĚDNOST VZNIKÁ SMLOUVOU, PŘEČINEM (VČETNĚ NEDBALOSTI A PŘÍSNÉ ZODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT) NEBO JINAK. SPOLEČNOST OLYMPUS V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY JAKÉHOKOLI TYPU (MIMO JINÉ ZA ZTRÁTY ZISKU NEBO ZTRÁTY POUŽÍVÁNÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO ŠKODY VÍ. Záruky poskytnuté libovolnou osobou, mimo jiné prodejcem, zástupcem, obchodníkem nebo agentem společnosti Olympus, které nejsou v souladu nebo jsou v konfliktu s podmínkami omezené záruky, nebudou pro společnost Olympus závazné, nebudou-li vyjádřeny písemně a výslovně schváleny autorizovaným pracovníkem společnosti Olympus. Tato omezená záruka je kompletní a výhradní prohlášení o zárukách, které společnost Olympus poskytuje s ohledem na produkty, a nahrazuje všechny předchozí a aktuální ústní nebo písemné smlouvy, ujednání, návrhy a komunikace týkající se tohoto předmětu. Omezená záruka je určena výhradně pro původního zákazníka a nelze ji přenést nebo přepsat. CZ 65
CO DĚLAT, KDYŽ JE NUTNÝ SERVIS Zákazník musí před odesláním produktu společnosti Olympus za účelem servisu přenést veškerá obrazová či jiná data uložená v produktu na jiné obrazové nebo datové paměťové zařízení a/nebo odstranit film z produktu. SPOLEČNOST OLYMPUS ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ULOŽENÍ NEBO UCHOVÁNÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT ULOŽENÝCH V PRODUKTU, KTERÝ OBDRŽÍ ZA ÚČELEM OPRAVY, NEBO ZA FILM OBSAŽENÝ V PRODUKTU K OPRAVĚ. SPOLEČNOSTI OLYMPUS TAKÉ NEBUDE ZODPOVĚDNÁ ZA ŠKODY V PŘÍPADĚ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ OBRAZOVÝCH ČI JINÝCH DAT BĚHEM PROVÁDĚNÍ OPRAVY (MIMO JINÉ V PŘÍPADĚ PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO ZVLÁŠTNÍ ŠKODY, ZTRÁTU ZISKU NEBO ZTRÁTU POŠKOZENÍ) BEZ OHLEDU NA TO, ZDA SPOLEČNOST OLYMPUS O MOŽNOSTI TAKOVÉ ZTRÁTY NEBO POŠKOZENÍ VÍ. Produkt pečlivě zabalte s využitím dostatečného množství balicího ochranného materiálu, aby nedošlo k poškození během převozu, a doručte jej autorizovanému prodejci produktů Olympus, který vám produkt prodal, nebo předplacenou a pojištěnou zásilku odešlete do některého z našich servisních středisek Olympus. Vracíte-li produkty za účelem opravy, zásilka musí obsahovat: 1 Prodejní doklad s datem a místem nákupu. 2 Kopii této omezené záruky se sériovým číslem produktu, které odpovídá sériovému číslu na produktu (nejde-li o model, na který společnost Olympus sériové číslo neumisťuje a nezaznamenává). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtisky, negativy, digitální výtisky (nebo soubory na disku), jsou-li k dispozici a souvisejí-li s problémem. Jakmile bude oprava dokončena, produkt vám bude vrácen předplacenou zásilkou. KAM ODESLAT ZAŘÍZENÍ K OPRAVĚ Viz část CELOSVĚTOVÁ ZÁRUKA, kde naleznete nejbližší servisní středisko. MEZINÁRODNÍ ZÁRUČNÍ SLUŽBA Mezinárodní záruční služba je k dispozici v rámci této záruky. 66 CZ Pro zákazníky v Evropě Značka „CE“ značí, že tento produkt splňuje evropské požadavky na bezpečnost, zdraví, životní prostředí a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolem CE jsou určeny pro evropský trh. Tento symbol [přeškrtnutá popelnice s kolečky WEEE Annex IV] indikuje oddělený sběr elektronického odpadu v zemích EU. Nelikvidujte tento přístroj s běžným domovním odpadem. Pro likvidaci přístroje použijte systém sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Tento symbol [přeškrtnutý odpadkový koš s kolečky – směrnice 2006/66/EC Annex II] znamená oddělený sběr použitých baterií v zemích EU. Nelikvidujte baterie s běžným domovním odpadem. Likvidujte je pomocí systému sběru a recyklace odpadu ve své zemi. Záruční podmínky 1 Pokud je tento produkt zakoupený u autorizovaného distributora Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na webové stránce http://www.olympus.com, a ukáže se být vadným v průběhu platné záruční doby, a to i přes jeho řádné používání (v souladu s písemným návodem k použití a manipulaci), bude bezplatně opraven nebo podle uvážení společnosti Olympus vyměněn. Pro uplatnění této záruky musí zákazník před uplynutím platné záruční doby vzít produkt k prodejci, kde byl zakoupen, nebo do jiného servisního centra firmy Olympus v rámci obchodní oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, jak je stanoveno na internetové stránce: http://www.olympus.com. Během jednoroční celosvětové záruky může zákazník odevzdat výrobek v kterémkoli servisním centru společnosti Olympus. Mějte na paměti, že servisní centra Olympus nejsou ve všech zemích. 2 Zákazník dopraví výrobek k prodejci nebo do autorizovaného servisního centra Olympus na vlastní riziko a ponese všechny náklady vzniklé při přepravě produktu. Záruční podmínky 1. „Japonská společnost OLYMPUS IMAGING CORP. (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914) poskytuje jednoletou celosvětovou záruku. Tato celosvětová záruka musí být uplatněna v autorizovaném servisním centru Olympus před zahájením jakékoli záruční opravy. Tato záruka platí pouze v případě, že byl v servisním centru Olympus předložen záruční list a doklad o zakoupení produktu. Vezměte prosím na vědomí, že tato záruka je doplňková záruka a nemá vliv na zákonná práva zákazníka podle legislativy státu určující podmínky prodeje spotřebního zboží.“
2 Tato záruka se nevztahuje na následující případy a zákazník bude požádán o zaplacení nákladů na opravu, dokonce i v případě vad, ke kterým došlo v záruční době uvedené výše. a. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nesprávnému zacházení (jako je například provedení operace, která není popsána v pokynech k manipulaci nebo jiných oddílech návodu apod.) b. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli opravě, úpravě, čištění atd., které byly provedeny kýmkoli jiným než společností Olympus nebo jejím autorizovaným servisním centrem. c. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli přepravě, pádu, nárazu atd. po zakoupení výrobku. d. Jakákoli vada nebo poškození, ke kterým došlo kvůli požáru, zemětřesení, povodním, úderu blesku nebo jiným přírodním vlivům, znečištění životního prostředí a kolísajícím zdrojům napájení. e. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli nedbalému nebo nesprávnému skladování (jako je například uchovávání produktu v prostředí s vysokými teplotami či vlhkostí nebo v blízkosti repelentů, jako je naftalen, nebo drog atd.) f. Jakákoli vada, ke které došlo kvůli vybitým bateriím atd. g. Jakákoli vada, ke které došlo následkem proniknutí písku, bláta apod. pouzdrem produktu. h. Pokud není tento záruční list vrácen s produktem. i. Pokud byly provedeny jakékoli změny v záručním listu ohledně roku, měsíce a data nákupu, jména zákazníka, jména prodejce a sériového čísla. j. Pokud není s tímto záručním listem předložen doklad o zakoupení. 3 Tato záruka se vztahuje pouze na tento produkt, nevztahuje se na jiná příslušenství, jako je například obal, řemínek, kryt objektivu a baterie. 4 Výhradní zodpovědnost společnosti Olympus je v rámci této záruky omezena na opravu nebo výměnu produktu. V rámci záruky je vyloučena jakákoli odpovědnost za nepřímou nebo následnou ztrátu či škodu jakéhokoliv druhu vzniklou na straně zákazníka kvůli vadě produktu, a obzvláště pak za ztrátu nebo škodu způsobenou na objektivech, filmech nebo jiných zařízeních či příslušenství používaným s produktem ani za jakoukoli ztrátu vyplývající z opožděné opravy nebo ztráty dat. Závazné zákony zůstávají tímto nedotčeny. Poznámka k prokázání záruky 1 Tato záruka bude platná pouze v případě, pokud je záruční list náležitě vyplněn společností Olympus nebo autorizovaným prodejcem nebo pokud jiný dokument obsahuje dostatečný důkaz. Proto se prosím ujistěte, že je správně vyplněno vaše jméno, jméno prodejce, sériové číslo, rok, měsíc a den zakoupení nebo že je k tomuto záručnímu listu připojena originální faktura nebo prodejní doklad (s označením jména prodejce, datem nákupu a typem produktu). Společnost Olympus si vyhrazuje právo odmítnout bezplatný servis v případě, že není záruční list zcela vyplněn nebo pokud není připojen žádný z výše uvedených dokumentů nebo pokud jsou obsažené informace nekompletní nebo nečitelné. 2 Záruční list lze vystavit jen jednou, proto si jej uschovejte na bezpečném místě. * Viz seznam autorizovaných mezinárodních servisů Olympus na webových stránkách: http://www.olympus.com. Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodní známkou společnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows jsou registrované ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka společnosti Apple Inc. • xD-Picture Card™ je ochranná známka. • microSD je ochranná známka asociace SD Association. • Všechny ostatní názvy společností a produktů jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky příslušných vlastníků. • Dále zmiňované normy, použité v systému souborů fotoaparátu, jsou standardy „Design Rule for Camera File System/DCF“ stanovené asociací Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). CZ 67
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku : Digitální fotoaparát (umožňuje fotografování a přehrávání snímků) Systém záznamu Statické snímky : Digitální záznam, formát JPEG (je v souladu s normou Design rule for Camera File system (DCF)) Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk se statickými snímky : Formát Wave Videosekvence Paměť : AVI Motion JPEG : Vnitřní paměť xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (typ H/M/M+, Standard) Karta microSD/microSDHC (je-li použit dodaný adaptér pro karty microSD) Efektivní počet pixelů : 12 000 000 pixelů Obrazový snímač : 1/2,33" CCD (základní barevný filtr), 12 700 200 pixelů (hrubé rozlišení) Objektiv : Objektiv Olympus 5,0 až 35,0 mm, f3.0 až 5.9 (odpovídá 28 až 196 mm na kinofilmovém přístroji) Expozimetrický systém : Digitální měření ESP, bodové měření Expoziční doba : 4 až 1/2 000 s Vzdálenost při fotografování : 0,7 m až ) (normální) 0,1 m až ) (W), 0,6 m až ) (T) (režim makro) 0,02 m až 0,7 m (pouze W) (režim super makro) Displej : STYLUS-7020/µ-7020: 3" barevná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodů STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" barevná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodů Konektor : STYLUS-7020/μ-7020: konektor DC-IN, konektor USB, konektor A/V OUT (multikonektor)/mini konektor HDMI STYLUS-7010/μ-7010: konektor USB, konektor A/V OUT (multikonektor) Automatický kalendář : 2000 až 2099 Provozní podmínky Teplota Vlhkost : 0 až 40 °C (provoz)/ -20 až 60 °C (skladování) : 30 až 90% (provoz)/10 až 90% (skladování) Napájecí zdroj : Jedna lithium-iontová baterie Olympus (LI-42B/LI-40B) nebo adaptér střídavého proudu Olympus*1 Rozměry : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (Š) × 56,7 mm (V) × 26,2 mm (H) (bez přesahujících částí) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (Š) × 55,7 mm (V) × 26,2 mm (H) (bez přesahujících částí) Hmotnost : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (bez baterií a karty) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (bez baterií a karty) *1 Pouze STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI Logo a High-Definition Multimedia Interface jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky společnosti HDMI Licensing LLC. 68 CZ
Lithium-iontová baterie (LI-42B) Typ výrobku : Lithium-iontová nabíjecí baterie Standardní napětí : 3,7 V (stejnosměrný proud) Standardní kapacita : 740 mAh Životnost baterie : Přibližně 300 plných nabití (závisí na použití) Provozní podmínky Teplota : 0 až 40 °C (nabíjení)/ -10 až 60 °C (provoz)/ -20 až 35 °C (skladování) Rozměry : 31,5 mm (Š) x 39,5 mm (V) x 6,0 mm (H) Hmotnost : Přibližně 15 g Nabíječka (LI-41C) Č. modelu : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Požadavky na napájení : Střídavý proud, 100 až 240 V (50/60 Hz) Výstup : Stejnosměrný proud, 4,2 V, 600 mA Doba nabíjení : Přibl. 2 hodiny (při nabíjení dodané baterie LI-42B) Provozní podmínky Teplota : 0 až 40 °C (provoz)/ -20 až 60 °C (skladování) Rozměry : 62,0 mm (Š) x 23,5 mm (V) x 90,0 mm (H) Hmotnost : Přibližně 65 g Adaptér pro karty microSD Typ výrobku : Adaptér pro karty microSD Provozní podmínky Teplota Vlhkost : -10 až 40 °C (provoz)/ -20 až 65 °C (skladování) : 95 % a nižší (provoz)/85 % a nižší (skladování) Rozměry : 25,0 mm (Š) x 20,3 mm (V) x 1,7 mm (H) (Úchyt: 2,2mm) Hmotnost : Přibližně 0,9 g Technické údaje a konstrukce se mohou bez předchozího upozornění změnit. CZ 69
Rejstřík A ESP/n................................................. 27 Expozice................................................ 53 Expozice.......................................... 14, 53 Expoziční kompenzace F..................... 20 Adaptér karty microSD................ 2, 12, 58 AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 B F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 BACKUP................................................ 37 Barevný tón........................................... 53 Baterie....................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Blesk...................................................... 19 Bod n (ESP/n)................................ 27 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 Celkový nahrávací čas.......................... 57 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 H HDMI..................................................... 42 Histogram........................................ 21, 23 Hlasitost........................................... 16, 38 Hodnota clony........................................ 14 Ch Č Černobílý snímek................................... 34 Chybové hlášení.................................... 51 I D Datum a čas X.............................. 13, 40 Detailní zobrazení.................................. 23 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 Mazání jednotlivých snímků........... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ESP........................................................ 27 70 CZ iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 Interní paměť................................... 11, 56 ISO........................................................ 26 J Jas displeje s..................................... 40 Jazyk displeje W........................ 13, 37 K Kabel AV............................................ 2, 41 Kabel HDMI........................................... 41 Kalendářové zobrazení.......................... 23 Karta xD-Picture.............................. 11, 56 Krta microSD................................... 12, 58
L Lithium-iontová baterie................ 2, 10, 55 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 Mřížka.................................................... 21 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nabídka FUNC...................................... 22 Nabíječka akumulátorů................ 2, 10, 55 Náhledové zobrazení............................. 23 Nahrávání zvuku R.......................... 28, 36 NTSC..................................................... 41 O Ochrana snímků 0............................. 35 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optický transfokátor............................... 19 Oříznutí P...................................... 33, 45 Otáčení snímků y................................. 35 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H.................................. 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Počet uložitelných snímků..................... 57 Pořizování statických snímků K.......... 14 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Přehrávání q................................. 15, 54 Přímý tisk............................................... 43 Připojení PC............................................ 48, 49 Tiskárna.......................................... 43 TV................................................... 41 PW ON SETUP...................................... 37 R Rámeček AF.......................................... 14 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 Režim I....................................... 17 Režim h. .......................................... 18 Režim jednoho snímku.......................... 26 Režim spánku........................................ 50 Ř Řemínek............................................ 2, 10 S s J........................................... 17, 29 Samospoušť.......................................... 21 Sekvenční snímání................................ 26 Sépie..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Sytost..................................................... 34 U USB kabel.................................... 2, 43, 48 Ú Úprava protisvětla.................................. 22 V VIDEO OUT........................................... 41 Videosekvence A................................. 18 Výstražný zvuk 8................................. 38 W WB......................................................... 26 Z Zaostření................................... 14, 27, 52 Změna velikosti Q. ............................. 33 Zobrazení informací......................... 21, 23 CZ 71
http://www.olympus.com/ Sídlo:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburk, Německo W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Dodávky zboží: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburk, Německo Poštovní adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburk, Německo Evropská technická podpora zákazníků: Navštivte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com Nebo zavolejte na BEZPLATNOU LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakousko, Belgie, Dánsko, Finsko, Francie, Německo, Itálie, Lucembursko, Nizozemí, Norsko, Portugalsko, Španělsko, Švédsko, Švýcarsko, Velká Británie. * Někteří operátoři (mobilních) telefonních sítí nepovolují volání čísel +800 nebo před nimi vyžadují zvláštní předvolbu. Pro všechny ostatní evropské země nebo v případě, když se nemůžete dovolat na výše uvedené číslo, použijte prosím následující PLACENÁ ČÍSLA: +49 180 5 – 67 10 83 nebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky jsou k dispozici od 9:00 do 18:00 středoevropského času (od pondělí do pátku). Autorizovaní distributoři Czech Republic: © 2009 Olympus C&S s.r.o. Evropská 176 160 41 Praha 6 info-linka pro technické dotazy: 800 167 777 www.olympus.cz VN439401
DIGITALKAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Betjeningsvejledning ● Tak, fordi du valgte et Olympus digitalkamera. For at få størst mulig glæde af kameraet og sikre det en lang levetid bør du læse denne vejledning grundigt igennem, inden kameraet tages i brug. Gem denne vejledning til senere brug. ● Vi anbefaler, at du tager nogle prøvebilleder for at lære kameraet at kende, før du tager vigtige billeder. ● Olympus forbeholder sig ret til at opdatere og ændre informationerne i denne vejledning, da produkterne er under fortsat udvikling. ● Skærmmenuerne og illustrationerne af kameraet i denne vejledning er udarbejdet, mens produktet var under udvikling, og kan derfor afvige fra det faktiske produkt. Hvis andet ikke er angivet, gælder illustrationernes beskrivelser for STYLUS-7020/µ-7020. Registrer dit produkt på www.olympus-consumer.com/register og få flere fordele fra Olympus!
Trin 1 Kontrol af æskens indhold Rem LI-42B li-ion batteri LI-41C lader USB-kabel AV-kabel microSDadapter Digitalkamera Andet tilbehør, der ikke vises: Betjeningsvejledning (denne vejledning), OLYMPUS Master 2, garantibevis Indholdet kan variere, afhængigt af købsstedet. Trin 2 Trin 3 Forberedelse af kameraet Optagelse og gengivelse af billeder "Klargøring af kameraet" (s. 10) "Optagelse, gengivelse og sletning" (s. 14) Trin 4 Trin 5 Sådan bruges kameraet Printning "Tre måder at justere indstillinger på" (s. 3) "Direkte printning (PictBridge)" (s. 43) "Printkodninger (DPOF)" (s. 46) Indhold  Delenes navne................................. 6  Klargøring af kameraet................. 10  Optagelse, gengivelse og sletning..................................... 14  Brug af optagefunktioner.............. 17  Brug af optagefunktioner.............. 19  Brug af gengivefunktioner............ 23  Menuer til optagefunktioner......... 25  Menuer til gengive-, redigerings- og printfunktioner.......................... 32  Menuer til andre kamera- Indstillinger.................................... 37  Printning......................................... 43  Brug af OLYMPUS Master 2.......... 48  Tip om brug.................................... 50  Appendiks...................................... 55  Indeks............................................. 70  DK
Brug denne side som reference, når du læser "Menuindstillinger" (s. 25-42). Tre måder at indstille kameraet på Brug af menuen Knapper i brug  knap Du kan få adgang til forskellige kameraindstillinger ved hjælp af menuerne, herunder funktioner, der bruges til optagelse, gengivelse og visning af dato/tid. Multivælger E knap E knap Det er ikke alle menuerne, der kan vælges, fordi det afhænger af, hvilke funktioner der er valgt, eller den valgte -tilstand (s. 29). 1 4 Stil omskifteren på en anden position end A. -symbolet "Menuindstillinger" (s. 25-42) viser de mulige optagefunktioner. 2 Tryk på -knappen. ● Dette eksempel beskriver, hvordan Sidefane 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF Hovedmenu til optagelse 3 Brug klmn til at vælge den ønskede menu, og tryk på E-knappen. Hvis du holder E knappen nede, vises en beskrivelse (menuvejledning) af den valgte indstilling. 5 AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Brug kl til at vælge undermenu 2, og tryk på E-knappen. ● Når du har valgt en indstilling, vender skærmen tilbage til den forrige skærm. CAMERA MENU 1 WB SET OK Nogle menuer har undermenuer, der åbnes ved at trykke på E-knappen. SET OK MENU MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Hvis du hurtigt vil gå til den ønskede undermenu, skal du trykke på m for at markere sidens fane og bruge kl til at gå til siden. Tryk på n for at vende tilbage til undermenu 1. CAMERA MENU EXIT Undermenu 2 CAMERA MENU EXIT du kan bruge menuerne til at indstille [DIGITAL ZOOM]. Brug kl til at vælge den ønskede undermenu 1, og tryk på E-knappen. Der kan være flere indstillinger. "Menuindstillinger" (s. 25-42) SET OK Undermenu 1 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Tryk på -knappen for at afslutte indstillingen. DK 
Brug af genvejsknapper Du kan bruge genvejsknapperne til at få adgang til ofte brugte optagefunktioner. Udløser (s. 14) Zoom-knap (s. 19) F-knappen (eksponeringskompensation) (s. 20) & knappen (makro) (s. 20) # knappen (flash) (s. 19) Y-knap (selvudløser) (s. 21) q-knap (gengivelse) (s. 15, s. 32) g/E-knap (skift infovisning/menuvejledning/ kontrol af dato og tid) (s. 3, s. 13, s. 21) H/S-knap (panorama/ skyggejusteringsteknologi/multi-vindue/ modlyskompensation/slet) (s. 16, s. 22) Brug af menuen FUNC (s. 22) Knapper i brug Multivælger Ofte brugte funktioner i optagemenuer kan indstilles i færre trin med menuen FUNC. E-knap (s. 3, s. 22)  DK E knap
Menuoversigt Menuer til optagefunktioner Indstillingerne kan justeres, når omskifteren er indstillet på en optagefunktion (h K  I n). CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Hovedmenu til optagelse 1 A IMAGE QUALITY..........s. 25 2 B CAMERA MENU WB................................s. 26 ISO...............................s. 26 DRIVE..........................s. 26 FINE ZOOM.................s. 26 DIGITAL ZOOM............s. 27 ESP/n.......................s. 27 AF MODE.....................s. 27 R (optag lyd).................s. 28 IMAGE STABILIZER (Stillbilleder)/ DIS MOVIE MODE (Film).........................s. 28 3 4 5 6 7 SHADOW ADJ..............s. 28 J .............................s. 29 G PANORAMA..................s. 30 D RESET..........................s. 31 Q MAGIC FILTER.............s. 31 E SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT...................s. 37 BACKUP.......................s. 37 W (Language).........s. 37 PW ON SETUP............s. 37 MENU COLOR.............s. 38 SOUND SETTINGS.....s. 38 REC VIEW....................s. 38 FILE NAME..................s. 39 PIXEL MAPPING..........s. 39 s (Monitor)................s. 40 X (Date/time).............s. 40 DUALTIME....................s. 40 PIC ORIENTATION*.....s. 40 VIDEO OUT..................s. 41 HDMI*...........................s. 42 POWER SAVE..............s. 42 8 F SILENT MODE.............s. 42 * Kun STYLUS-7020/µ-7020 Menuer til gengive-, redigerings- og printfunktioner Disse indstillinger kan justeres, når omskifteren står på q. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Hovedmenu til gengivefunktion 1 2 3 4 G SLIDESHOW................s. 32 H PERFECT FIX..............s. 32 F BEAUTY FIX.................s. 33 I EDIT Q (tilpas størrelse).....s. 33 P (beskær).................s. 33 COLOR EDIT................s. 34 CALENDAR..................s. 34 FACE FOCUS..............s. 34 INDEX..........................s. 35 EDIT.............................s. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Slettesikring)........s. 35 y (roter).......................s. 35 R (føj lyd til billeder).....................s. 36 6 7 8 9 K L E F ERASE.........................s. 36 PRINT ORDER.............s. 36 SETUP* SILENT MODE.............s. 42 * Samme som "Menuer til optagefunktioner" DK 
Delenes navne Kameraenhed 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Stikdæksel...........................s. 41, 43, 48 Multistik................................s. 41, 43, 48 HDMI-ministik*.................................s. 41 Remholder.......................................s. 10 Flash................................................s. 19 Batteri-/kortdæksel.....................s. 11, 51 * Kun STYLUS‑7020/µ‑7020  DK 7 8 9 10 11 Selvudløserlampe............................s. 21 Mikrofon.....................................s. 28, 36 Optik................................................s. 55 Stativgevind.........................................— Højttaler...............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Udløser......................................s. 14, 50 K-knap...............................s. 14 Zoom-knap.................................s. 19, 23 Skærm.............................s. 8, 14, 40, 50 Kortlampe........................................s. 56 m-knap....................................s. 3, 5 g/E-knappen (skift infovisning/ menuvejledning/ kontrol af dato og tid).............s. 3, 13, 21 Omskifter.....................s. 3, 5, 14, 15, 17 q-knap (gengive).....................s. 15, 32 10 11 12 E-knap (OK/FUNC)....................s. 3, 22 Multivælger..............................s. 3, 4, 12 F-knappen (eksponeringskompensation)......s. 20 &-knap (makro)..........................s. 20 Y-knap (selvudløser)..................s. 21 #-knap (flash).............................s. 19 H/S-knap (panorama/magisk filter/ skyggejustering/multivindue/ øg skærmbelysning/slet)............s. 16, 22 DK 
Skærm Optagefunktion 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  DK 7 Optagefunktion..........................s. 14, 17 Flashfunktion...................................s. 19 Lydløs funktion.................................s. 42 Billedstabilisering (billede)/ Digital billedstabilisering (film).........s. 28 Makro/supermakro...........................s. 20 Skyggejusteringsteknologi.........s. 22, 28 Batteriniveau..............................s. 10, 51 Flash klar/advarsel ved rystelser/ opladning af flash.............................s. 19 AF-søgefelt......................................s. 14 Optagelse med lyd.....................s. 18, 28 Dualtime...........................................s. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Billede 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Film 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Antal billeder, der kan gemmes/ resterende optagetid............s. 14, 18, 57 Aktuel hukommelse.........................s. 56 Selvudløser......................................s. 21 Blændeværdi...................................s. 14 Lukkertid..........................................s. 14 Eksponeringskompensation.............s. 20 Komprimering/billedhastighed.........s. 25 Billedstørrelse..................................s. 25 Lysmåling.........................................s. 27 Serie................................................s. 26 ISO...................................................s. 26 Hvidbalance.....................................s. 26
Visning af gengivefunktion 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Billede 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Lydløs funktion.................................s. 42 Printkodning/antal print...........s. 46/s. 45 Optagelse med lyd...............s. 18, 28, 36 Slettesikring.....................................s. 35 Batteriniveau..............................s. 10, 51 Eksponeringskompensation.............s. 20 Lukkertid..........................................s. 14 Blændeværdi...................................s. 14 Opløsning........................................s. 25 14 13 9 15 10 11 Film 10 11 12 13 14 15 16 Filnummer........................................s. 39 Billednummer Brugt tid/samlet optagetid..........s. 15, 16 Aktuel hukommelse.........................s. 57 Komprimering/billedhastighed.........s. 25 Hvidbalance.....................................s. 26 Dato og tid.................................s. 13, 40 ISO...................................................s. 26 DK 
Forberedelse af kameraet Montering af kamerarem Opladning af batteriet Den medfølgende lader (netledning eller stiktype) varierer, afhængigt af i hvilken region kameraet er købt. Hvis der medfulgte en lader af stiktypen, skal den sættes direkte i stikkontakten. Eksempel: Lader med netledning  Li‑ion batteri 3 Lader Stram remmen, så den sidder fast. 2 1 Stikkontakt Netledning Ladelampe Lyser: Oplader Slukket: Opladet Batteriet leveres delvist opladet. Sørg for at lade batteriet op inden brug, indtil ladelampen slukker (op til 2 timer). Hvis ladelampen ikke lyser, eller den blinker, er batteriet muligvis ikke isat korrekt, eller batteriet eller laderen kan være defekt. Yderligere oplysninger om batteriet og laderen findes i "Batteri og lader" (s. 55). Hvornår skal batteriet lades op Batteriet skal lades op, når følgende fejlmeddelelse vises: Blinker rødt BATTERY EMPTY Øverst til højre på skærmen 10 DK Fejlmeddelelse
Sådan sættes batteriet og xD-Picture Card™ (købes separat) i kameraet 3 Indhak Kontaktfelt Der må ikke sættes andet end et xD-Picture kort eller microSD-adapteren i kameraet. 1 Sæt kortet lige i, indtil det klikker på plads. Batteri/kortdæksel Du må ikke røre kontaktfeltet med fingrene. 4 2 Kameraet kan tage billeder med den indbyggede hukommelse, selvom der ikke er isat et xD‑Picture kort (købes separat). "Brug af et xD‑Picture kort" (s. 56) "Antal billeder, der kan gemmes (billeder)/ kontinuerlig optagelængde (film) i den indbyggede hukommelse og på dit xD-Picture kort" (s. 57) Batterilåsetap Batteriet har en forside og en bagside. Sæt batteriet i fra q, så B peger mod batterilåsetappen. Sådan fjernes et xD-Picture kort 1 2 Skub batterilåsetappen i pilens retning, mens batteriet sættes i. Skub batterilåsetappen i pilens retning for at udløse låsen, og tag batteriet ud. Hvis du sætter batteriet forkert i, kan det muligvis ikke fjernes igen. Du må ikke trykke batteriet for hårdt i. Kontakt en autoriseret forhandler/et servicecenter. Tryk ind på kortet, indtil det klikker og skydes delvist ud. Tag fat i kortet, og træk det ud. Beskadigelser på batteriets udvendige side (revner, osv.) kan forårsage varmeudvikling eller eksplosion. Sluk kameraet, før du åbner eller lukker batteri-/ kortdækslet. Når du bruger kameraet, skal batteri-/ kortdækslet være lukket. DK 11
Brug af et microSD-kort/ microSDHC-kort (sælges separat) Kameraet kan også bruge microSD kort eller microSDHC kort (herefter kaldet microSD kort), ved brug af microSD adapteren. Pileknapper og vejledning Symbolerne , , der vises i forskellige indstillinger og menuen til visning af film, viser at du skal bruge multivælgeren. EXPOSURE COMP. "Brug af microSD-adapteren" (s. 58) 1 0.0 Sæt microSD kortet i microSD adapteren. X +0.3 Y +0.7 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Sæt kortet helt ind i microSDadapteren. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2   Sæt microSD-adapteren i kameraet.  Multivælger Indhak Vejledningen nederst på skærmen viser, at du skal bruge m-knappen, E-knappen, zoom-knappen eller S-knappen. Sådan fjernes microSD-kortet CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE IN Træk microSDHC-kortet lige ud. SET OK 1 W T Rør ikke kontakterne på microSD-adapteren eller microSD-kortet direkte med fingrene. BACK Vejledning 12 DK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Indstilling af dato og tid Ændring af skærmsprog Den dato og tid, der indstilles her, bruges til billedfilnavne, datoprint og andre data. Du kan ændre det sprog, som menuer og fejlmeddelelser vises på. 1 1 Tryk på K-knappen for at tænde kameraet. Tryk på -knappen og tryk på klmn for at vælge [E] (SETUP). ● Hvis der ikke er indstillet dato og tid, vises skærmen til indstilling af dato og tid. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Skærm til indstilling af dato og tid 2 2 Brug kl til at vælge år for [Y]. Tryk på E-knappen. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP M D ENGLISH 3 TIME 2009 -- -- -- -- 4 PW ON SETUP MENU COLOR Y M D EXIT CANCEL 3 MENU Tryk på n for at gemme indstillingen for [Y]. X Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 SET OK SETUP X Y MENU MENU MENU NORMAL SET OK 3 Brug kl til at vælge [W], og tryk på E-knappen. 4 Brug klmn til at vælge dit sprog, og tryk på E-knappen. 5 Tryk på -knappen. Y M D MENU Brug klmn og E-knappen til at indstille [M] (måned), [D] (dag), [TIME] (timer og minutter) og [Y/M/D] (datoformat) på samme måde som i trin 2 og 3. Tryk på E-knappen, når klokken når 00 sekunder for en mere nøjagtig tidsindstilling. Hvis du vil ændre dato og tid, skal du tilpasse indstillingen i menuen. [X] (Dato/tid) (s. 40) Sådan kontrolleres dato og tid Tryk på g-knappen, mens kameraet er slukket. Den aktuelle tid vises i ca. 3 sekunder. DK 13
Optagelse, gengivelse og sletning Optagelse med optimal blænde og lukkertid (K-funktion) 3 Hold kameraet korrekt, og komponer billedet. I denne funktion kan der bruges automatisk optagelse. Det er dog også muligt at ændre mange andre funktioner i optagemenuen, f.eks. eksponeringskompensation, hvidbalance, osv. efter behov. 1 2 P Skærm 12M NORM Stil omskifteren på K. IN 4 Vandret greb Tryk på K-knappen for at tænde kameraet. Lodret greb Når du holder kameraet, skal du passe på ikke at dække for flashen med fingrene eller andet. Indikator for P-funktion 4 P Tryk udløseren halvt ned for at stille skarpt på motivet. ● Når kameraet stiller skarpt på motivet, låses eksponeringen (lukkertid og blændeværdi vises), og AF søgefeltet bliver grønt. 12M NORM IN 4 ● Hvis AF søgefeltet blinker rødt, betyder det, at kameraet ikke kunne stille skarpt. Prøv at stille skarpt igen. Antal billeder, der kan gemmes (s. 57) P Skærm (klar til optagelse) Tryk igen på K-knappen for at slukke kameraet. Tryk halvt ned 1/400 F3.0 Lukkertid Blændeværdi AF søgefelt Fokusering (s. 52) 14 DK
5 Hvis du vil tage billedet, skal du forsigtigt trykke udløseren helt ned, mens du holder kameraet helt stille. Visning af billeder 1 Stil omskifteren på q. P Tryk helt ned 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 IN Billednummer Sådan vises billeder under optagelse Tryk på q-knappen for at vise billeder. Hvis du vil vende tilbage til at tage billeder, skal du igen trykke på q-knappen eller trykke udløseren halvt ned. Sådan optages film Optagelse af film (A-funktion) (s. 18) 1 Gengivelse af billede Skærmen efter optagelsen 2 Brug klmn til at vælge et billede. Springer 10 billeder tilbage Viser næste billede Viser det forrige billede Springer 10 billeder frem efter det aktuelle billede Den størrelse, som billederne vises med, kan ændres. Indeksvisning, kalendervisning og forstørret gengivelse (s. 23) Sådan vises film Vælg en film, og tryk på E-knappen. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Film DK 15
Betjening under gengivelse af film Lydstyrke: Tryk på kl under gengivelse. Spoling fremad eller tilbage: Vælg med mn. Hver gang du trykker på en af knapperne, ændres gengivehastigheden mellem 2×, 20× og 1× (standardhastigheden) i den retning, der angives af den knap, som du trykker på. Pause: Tryk på E-knappen. Sletning af billeder under gengivelse (sletning af ét billede) 1 Tryk på D-knappen, når det billede, der skal slettes, vises. ERASE IN YES NO Brugt tid/ Samlet optagetid 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Under gengivelse Første (sidste) billede/billede frem: Tryk under pause på k for at få vist det første billede, og tryk på l for at få vist det sidste billede. Tryk på m for at få kameraet til at gengive baglæns, og tryk på n for at få kameraet til at gengive normalt igen. Tryk på E-knappen for at fortsætte gengivelsen. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Under pause Sådan stoppes gengivelse af film Tryk på -knappen. 16 DK CANCEL 2 MENU Tryk på k for at vælge [YES], og tryk på E-knappen. [K ERASE] (s. 36) SET OK
Brug af optagefunktioner Dette afsnit beskriver de tilgængelige optagefunktioner. Nogle indstillinger kan ændres afhængig af funktionen. Yderligere oplysninger om de funktioner, der kan indstilles, findes i Menuer til optagefunktioner på side 25. Kameraet finder en persons ansigt og giver huden et jævnt og glat udseende på billedet. 1 Brug af den bedste optagefunktion til motivet ( funktion) 1 Forbedring af hudnuancer og struktur (I-funktion) Stil omskifteren på I. I-funktionssymbol Stil omskifteren på . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Tryk på E- knappen og hold den inde for at få vist en beskrivelse af den valgte funktion. 2 Brug kl til at vælge den bedste optagefunktion til et motiv, og tryk på E-knappen. Symbol for optagefunktion IN 4 Ret kameraet mod motivet. Kontroller det felt, der vises omkring det ansigt, som kameraet har genkendt, og tryk derefter på udløseren for at tage billedet. ● Både det uredigerede og redigerede billede bliver gemt. ● Hvis billedet ikke kan redigeres, er det kun det uredigerede billede, som bliver gemt. For nogle motivers vedkommende bliver feltet muligvis ikke vist, eller det tager et stykke tid, før det bliver vist. Desuden vil denne funktion eventuelt ikke have nogen synlig effekt for nogle motivers vedkommende. 12M NORM IN 4 [IMAGE SIZE] for det redigerede billede er begrænset til højst [J]. Brug menuen, hvis du vil skifte motivprogram. [J ] (s. 29) DK 17
Optagelse med automatiske indstillinger (h-funktion) Optagelse af film (n-funktion) Lyden optages samtidigt. Kameraet vælger automatisk de bedste optagefunktioner til motivet. Med denne fuldautomatiske funktion, kan man tage billeder der passer bedst til motivet, ved blot at trykke på udløseren. Indstillinger i menuen for optagefunktioner er ikke til rådighed i A-funktion. 1 1 Stil omskifteren på n. Symbol for A funktion Stil omskifteren på h. Symbolet ændres og viser det motivprogram, som kameraet har valgt. 15 IN 00:34 Brug af zoom iAUTO Optisk zoom kan ikke anvendes ved optagelse af film. Brug [DIGITAL ZOOM] (s. 27) 12M Sådan optages en film med digital billedstabilisering AF ON NORM IN [DIS MOVIE MODE] (s. 28) 4 ● Tryk udløseren halvt ned, eller tryk på g-knappen for at kontrollere, hvilken optagefunktion kameraet har valgt automatisk. 2 Alt efter motivet vil kameraet muligvis ikke vælge den forventede optagefunktion. Tryk udløseren halvt ned for at stille skarpt på et motiv, og tryk forsigtigt helt ned på knappen for at starte en optagelse. Lyser rødt under optagelse Hvis kameraet ikke kan afgøre den bedste optagefunktion, tages billedet med P-funktionen. REC Kontinuerlig fokusering på et motiv i bevægelse (AF-sporing) Tryk halvt ned Tryk på m for at skifte til standbytilstanden for AF-sporing. Yderligere oplysninger om start af sporing (tracking) findes i "Kontinuerlig fokusering på et motiv i bevægelse (AF-sporing)" (s. 28). 00:34 Tryk helt ned Resterende optagetid (s. 57) 3 18 DK Tryk forsigtigt udløseren helt ned for at stoppe optagelsen.
Brug af øvrige funktioner Ud over en lang række optagefunktioner har kameraet forskellige øvrige funktioner, som udvider de kreative og fotografiske muligheder. Brug af optisk zoom 1 Tryk på zoomknapperne for at justere optageafstanden. Tryk på vidvinkelknappen (W) Brug af flash Du kan vælge den flashindstilling, der passer bedst til optageforholdene og til gengivelse af det ønskede billede. Tryk på # knappen. P Tryk på teleknappen (T) AUTO SET OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Zoomindikator 2 Brug mn til at vælge en indstilling, og tryk på E-knappen for at indstille. Punkt Optisk zoom: 7×/Digital zoom: 5× Brug af [IMAGE STABILIZER] (billeder)/ [DIS MOVIE MODE] (film) (s. 28) anbefales, når der optages med telezoom. Beskrivelse FLASH AUTO Flashen udløses automatisk under dårlige lysforhold eller i modlys. REDEYE Sådan kan motivet forstørres uden reduktion af billedkvalitet Udsender små glimt for at undgå røde øjne på billederne. FILL IN Flashen udløses altid uanset lysforhold. [FINE ZOOM] (s. 27) FLASH OFF Flashen udløses ikke. Sådan kan motivet forstørres [DIGITAL ZOOM] (s. 27) Zoomindikatoren viser status for langsom zoom/digital zoom. Når der bruges optisk zoom Område for optisk zoom Når der bruges langsom zoom Område for langsom zoom Når der bruges digital zoom Område for digital zoom DK 19
Justering af lysstyrken (eksponeringskompensation) Standardlysstyrken (passende eksponering), indstilles af kameraet baseret på optagefunktionen (undtagen ved A), kan justeres til at være lysere eller mørkere for at opnå den ønskede virkning i optagelsen. 1 Optagelse af nærbilleder (makrooptagelser) Her kan kameraet stille skarpt på og optage motiver, der er meget tæt på. 1 Tryk på & knappen. P Tryk på F knappen. OFF SET OK EXPOSURE COMP. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Brug mn til at vælge en indstilling, og tryk på E-knappen for at indstille. Eksponeringskompensationsværdi 2 Brug klmn til at vælge billedet med den ønskede lysstyrke, og tryk derefter på E-knappen. Punkt Beskrivelse OFF Makrofunktion er deaktiveret. MACRO Her kan man optage nærbilleder ned til 10 cm*1 (60 cm*2) fra motivet. SUPER MACRO*3 Her kan man optage nærbilleder helt ned til 2 cm fra motivet. Der kan ikke stilles skarpt på motiver, som er 70 cm eller længere væk. *1 *2 *3 Når der er zoomet helt ud (W). Når der er zoomet helt ind (T). Zoomen låses automatisk. Der kan ikke bruges flash (s. 19) og zoom (s. 19), når [% SUPER MACRO] er valgt. 20 DK
Brug af selvudløseren Skift af visning af optageinformationer Når udløseren er trykket helt ned, tages billedet efter en forsinkelse. 1 Tryk på Y knappen. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 Visningen af optageinformationerne på skærmen kan ændres, så de passer til situationen. Informationerne kan f.eks. fjernes, hvis du har brug for at kunne se motivet tydeligt, eller du kan aktivere gitterlinjer, der kan give en mere nøjagtig komposition. 1 Tryk på g-knappen. ● Visningen af optageinformationer skifter i den nedenfor viste rækkefølge, hver gang du trykker på knappen. "Visning i optagefunktion" (s. 8) Normal Brug kl til at vælge en indstilling, og tryk på E-knappen for at anvende den. Punkt Beskrivelse OFF Slår selvudløseren fra. ON Selvudløserlampen lyser i ca. 10 sekunder, blinker i ca. 2 sekunder, og derefter tages billedet. Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Ingen oplysninger Tryk på Y knappen igen. IN 4 IN 4 Gitterlinjer P ISO 1600 Selvudløserfunktionen slås automatisk fra efter hvert billede. Sådan slås selvudløseren fra, når den er startet NORM +2.0 12M NORM +2.0 Aflæsning af histogram Hvis spidsen fylder en stor del af rammen, bliver billedet mest hvidt. Hvis spidsen fylder en stor del af rammen, bliver billedet mest sort. Den grønne del viser luminansdistributionen inden for skærmens midtpunkt. DK 21
Brug af menuen FUNC FUNC menuen indeholder følgende menufunktioner, som du hurtigt kan få adgang til, tilpasse og indstille. • [WB] (s. 26) • [ISO] (s. 26) • [DRIVE] (s. 26) 1 • [ESP/n] (s. 27) • [A IMAGE QUALITY] (s. 25) Tryk på E-knappen, når du er klar til at tage et billede. Hurtig aktivering og anvendelse af optagefunktioner De følgende menufunktioner kan aktiveres og anvendes hurtigt. ● ● ● ● 1 [PANORAMA] (s. 30) [MAGIC FILTER] (s. 31) [SHADOW ADJ] (s. 28) [MULTI WINDOW] (s. 22) Tryk på H/-knap. PANORAMA P WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Brug kl til at vælge en menufunktion, og mn for at vælge en indstilling. Tryk derefter på E-knappen for at anvende indstillingen. 2 Brug mn til at vælge en menufunktion, og tryk på E-knappen for at anvende denne funktion. Sådan bruges skærmen til visning af effekter (Multi-vindue) Hvis du vælger en indstilling fra [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] eller [ESP/n], vises 4 eksempler, der afspejler de indstillede værdier i den valgte optagefunktion. Brug klmn til at vælge det ønskede billede, og tryk på E-knappen. Sådan gøres skærmen lysere (Modlyskompensation) Når du trykker på H/-knappen og holder den inde, øges skærmens lysstyrke. Skærmen vender tilbage til den oprindelige lysstyrke, hvis kameraet ikke betjenes i 10 sekunder. 22 DK
Brug af gengivefunktioner Indeksvisning, kalendervisning og forstørret gengivelse Indeksvisning og kalendervisning gør det hurtigt at vælge det ønskede billede. Med forstørret gengivelse (op til 10x forstørrelse) kan man se billedets detaljer. 1 Sådan ændres visningen af billedinformationer De optageoplysninger, der vises på skærmen, kan ændres. 1 Tryk på g-knappen. ● Visningen af billedinformationer skifter i den nedenfor viste rækkefølge, hver gang du trykker på knappen. Tryk på zoomknappen. Normal Enkeltbilledvisning Ingen oplysninger Forstørret gengivelse NORM 10M W 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Histogram 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Indeksvisning Kalendervisning T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 Aflæsning af histogram (s. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Sådan vælges et billede i indeksvisning Brug klmn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen for at se det valgte billede i enkeltbilledvisning. Sådan vælges billeder i kalendervisning Brug klmn til at vælge en dato, og tryk på E-knappen for at få vist billederne fra den valgte dato. Sådan forstørres et billede Brug klmn til at flytte det viste område. DK 23
Gengivelse af panoramabilleder Du kan rulle gennem panoramabilleder, der er kombineret med [COMBINE IN CAMERA 1] eller [COMBINE IN CAMERA 2], for at få et bedre overblik. Oprettelse af panoramabilleder [G PANORAMA] (s. 30) 1 Vælg et panoramabillede under en gengivelse. Visning af billeder (s. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Tryk på E-knappen. Aktuelt visningsområde Sådan gengives et panoramabillede Zoom ind/zoom ud: Tryk på zoom-knappen for at sætte gengivelse på pause og forstørre/ formindske billedet. Gengiveretning: Tryk på klmn for at sætte gengivelse på pause og rulle billedet i den trykkede knaps retning. Pause: Tryk på E-knappen. Genoptag rulning: Tryk på E-knappen. Stop gengivelse: Tryk på m knappen. 24 DK
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Menuer til optagefunktioner Indstillingerne kan justeres, når omskifteren er indstillet på en optagefunktion (h K  I A). angiver de omskifterpositioner, hvor funktionen kan vælges. Funktionens standardindstilling er fremhævet med . Sådan indstilles en passende billedkvalitet til formålet [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Billeder Undermenu 1 OPLØSNING KOMPRIMERING *1 *2 Undermenu 2 Anvendelse 12M (3968×2976) Velegnet til printning af billeder over A3-format. 5M (2560×1920) Velegnet til printning af billeder i A4-format. 3M (2048×1536) Velegnet til printning af billeder op til A4-format. 2M (1600×1200) Velegnet til printning af billeder i A5-format. 1M (1280×960) Velegnet til printning af billeder i postkortformat. VGA (640×480) Velegnet til visning af billeder på et TV eller til brug i e-mail og på hjemmesider. 16:9G*1 (3968×2232) Velegnet til gengivelse af udstrakte motiver, f.eks. landskaber, og til brug for billedgengivelse på hele skærmen på et widescreen-tv. Bruges også til printning af billeder i A3-format. 16:9F*2 (1920×1080) Velegnet til gengivelse af udstrakte motiver, f.eks. landskaber, og til brug for billedgengivelse på hele skærmen på et widescreen-tv. Bruges også til printning af billeder i A5-format. FINE Optagelse i høj kvalitet. NORMAL Optagelse i normal kvalitet. Denne menu er kun tilgængelig på STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] vises på STYLUS-7010/μ-7010 Film Undermenu 1 OPLØSNING Undermenu 2 QVGA N 30fps Indstiller billedstørrelsen til 320 × 240. *1 BILLEDFREKVENS O 15fps*1 *1 Anvendelse Indstiller billedstørrelsen til 640 × 480. Gør det muligt at få vist billedet på hele tv-skærmen. VGA Gør det muligt at opnå et blødere billede. Prioriterer billedkvaliteten under optagelsen. Gør det muligt at opnå et billede i standardkvalitet. Prioriterer filmlængden under optagelsen. billeder pr. sekund "Antal billeder, der kan gemmes (billeder)/kontinuerlig optagelængde (film) i den indbyggede hukommelse og på dit xD-Picture Card" (s. 57) DK 25
Tilpasning til et naturligt farveskema [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Serieoptagelse, mens udløseren holdes nede [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K Undermenu 2 Anvendelse Undermenu 2 AUTO Kameraet indstiller hvidbalancen automatisk, så den passer til optageforholdene. 5 Til optagelse udendørs i skyfrit vejr 3 Til optagelse udendørs i skyet vejr 1 Til optagelse i glødelampelys w o Kameraet tager et billede, hver gang du trykker på udløseren. j*1 Kameraet tager en serie billeder med de fokus- og lysstyrkeindstillinger (eksponering) og hvidbalance, der blev valgt til det første billede. Til optagelse i lys fra lysstofrør (almindelig belysning osv.) c Kameraet tager en serie billeder ved en højere hastighed end i [j]. x Til optagelse i lys fra neutrale lysstofrør (bordlamper osv.) d Kameraet tager en billedserie med ca. 11 billeder i sekundet. y Til optagelser i hvidt lys fra lysstofrør (kontorbelysning osv.) Valg af ISO følsomhed [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Forkortelse for International Organization for Standardization. ISO-standarder specificerer følsomheden for digitalkameraer og film, sådan at koder som f.eks. "ISO 100" bruges som angivelse for følsomheden. Selvom lavere værdier i ISO-indstillingen reducerer følsomheden, kan der tages skarpe billeder i omgivelser, hvor der er meget lys. Høje værdier resulterer i højere følsomhed, og der kan optages billeder ved hurtige lukkertider selv under dårlige lysforhold. Høj følsomhed giver dog støj på billedet, hvilket kan gøre det kornet. Undermenu 2 AUTO Anvendelse Kameraet indstiller følsomheden automatisk, så den passer til optageforholdene. Kameraet bruger høj følsomhed sammenlignet med [AUTO] for at HIGH ISO AUTO minimere uskarpheden i forbindelse med et motiv i bevægelse eller kamerarystelser. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 Anvendelse DK Indstil ISO-følsomheden til en numerisk værdi. *1 Optagehastigheden varierer afhængig af indstillingerne for [A IMAGE QUALITY] (s. 25). Når der er valgt [j], kan flashen (s. 19) ikke indstilles til [REDEYE]. Når [c] anvendes, er flashen desuden begrænset til enten # (FILL IN) eller $ (FLASH OFF). Når [d] anvendes, er flashen fastindstillet på $ (FLASH OFF). Når [c] eller [d] anvendes, er [IMAGE SIZE] begrænset til højst [I], og [ISO] er fastindstillet på [AUTO]. Desuden er [FINE ZOOM] (s. 27) og [DIGITAL ZOOM] (s. 28) ikke tilgængelige. Når [j], [c] eller [d] anvendes, er [R] (optagelse med lyd) (s. 28) ikke tilgængelig.
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Optagelse med en større forstørrelse end optisk zoom uden reduktion af billedkvaliteten [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Valg af metode til måling af lysstyrken [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Undermenu 2 Undermenu 2 Anvendelse Anvendelse OFF Der bruges kun optisk zoom under en optagelse. ESP ON Optisk zoom og beskæring kombineres for at zoome ind til optagelse (ca. 43× (maks.)). Gengiver en afbalanceret lysstyrke over hele skærmen (lysstyrken måles særskilt ved midten af skærmen og i de omkringliggende områder). 5 (spot) Måler i midten af motivet i modlyssituationer. Denne funktion reducerer ikke billedkvaliteten, fordi der ikke føjes flere pixel til det beskårne billede (dvs. at billeder med få pixel ikke konverteres til billeder med flere pixel). Når [ON] er valgt, begrænses [IMAGE SIZE] til [H] eller lavere. Denne indstilling er ikke tilgængelig, når [DIGITAL ZOOM] er indstillet til [ON]. Når du har valgt [ESP], kan midten virke mørkere, når du optager i kraftigt modlys. Valg af fokusområde [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Denne funktion er ikke tilgængelig, når [% SUPER MACRO] (s. 20) er valgt. Undermenu 2 Anvendelse FACE DETECT*1 Denne indstilling bruges til at tage billeder af personer (kameraet registrerer automatisk et ansigt, der markeres med et fokusfelt. Tryk udløseren halvt ned. Når der er stillet skarpt på ansigtet, vises et grønt AF-søgefelt. Et orange søgefelt betyder at der er stillet skarpt på et andet sted. iESP Gør det muligt at komponere en optagelse uden at tage hensyn til indstilling af fokus. Kameraet finder automatisk det motiv, der skal fokuseres på, og indstiller derefter fokus. Denne indstilling er ikke tilgængelig, når [FINE ZOOM] er indstillet til [ON]. SPOT Kameraet stiller skarpt på motivet inden for AF søgefeltet. Denne funktion er ikke tilgængelig, når [% SUPER MACRO] (s. 20) er valgt. AF TRACKING Kameraet følger automatisk motivets bevægelse for at fokusere kontinuerligt på det. Optagelse med større forstørrelser end optisk zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Undermenu 2 Anvendelse OFF Der bruges kun optisk zoom under en optagelse. ON Optisk zoom og digital zoom kombineres for at zoome ind til optagelse (ca. 35× (maks.)). *1 For nogle motiver vises feltet muligvis ikke, eller det tager tid, før det vises. DK 27
Kontinuerlig fokusering på et motiv i bevægelse (AF-sporing) Standardindstillingerne er [ON] for [IMAGE STABILIZER] (billeder) og [OFF] for [DIS MOVIE MODE] (film). 1 Hold kameraet, så AF-søgefeltet er over motivet, og tryk på l. Der kan forekomme støj fra selve kameraet, når der trykkes på udløseren, og [IMAGE STABILIZER] (billeder) er indstillet på [ON]. 2 Når kameraet registrerer motivet, følger AF-søgefeltet automatisk motivet, så der konstant bliver fokuseret på det. Billederne kan muligvis ikke stabiliseres, hvis kamerarystelserne er for kraftige. 3 Sporing annulleres ved at trykke på l eller en anden vilkårlig knap. Stabiliseringen er muligvis ikke så effektiv, når du har valgt en langsom lukkertid, f.eks. når der optages billeder eller video om natten. Afhængigt af motiverne eller optageforholdene kan kameraet nogle gange være ude af stand til at låse fokus, eller det kan ikke spore motivets bevægelse. Hvis det ikke lykkes for kameraet at spore motivets bevægelse, skifter AF-søgefeltet til rødt. Optagelse af lyd til billeder [R] B CAMERA MENU  R Når du optager med [DIS MOVIE MODE] (film) indstillet til [ON], forstørres billedet, før det gemmes. Sådan gøres et motiv lysere i modlys [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Undermenu 2 Undermenu 2 Anvendelse OFF Der optages ikke lyd. ON Kameraet starter automatisk lydoptagelsen ca. 4 sekunder efter, at billedet er taget. Dette er nyttigt til optagelse af noter eller kommentarer om billedet. Ret mikrofonen (s. 6) mod den lydkilde, du vil optage, mens der optages. Reduktion af slør, der skyldes kamerarystelser under optagelse [IMAGE STABILIZER] (billeder)/ [DIS MOVIE MODE] (film) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA Undermenu 2 28 Anvendelse OFF Billedstabiliseringen er deaktiveret. Dette anbefales, når kameraet er monteret på et stativ eller står på en anden stabil overflade. ON Billedstabiliseringen er aktiveret. DK Anvendelse OFF Optager uden at bruge [SHADOW ADJ]. ON Kameraet registrerer, at et ansigt er mørkt på grund af modlys, og gør det lysere. (Ret kameraet mod motivet. Kontroller det felt, der vises omkring det ansigt, som kameraet har genkendt, og tryk derefter på udløseren for at tage billedet.) For nogle motiver vises feltet muligvis ikke, eller det tager tid, før det vises. Når [ON] er valgt, fastindstilles [ESP/n] (s. 27) automatisk til [ESP], og [AF MODE] (s. 27) fastindstilles automatisk til [FACE DETECT].
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Valg af et motivprogram, der passer til optageforholdene [J ] Der optages ingen lyd. AF-søgefeltet vises ikke. J : I -funktion er de mest optimale optageindstillinger for bestemte motiver valgt på forhånd. Derfor tillader nogle motivprogrammer ikke ændring af indstillinger. Undermenu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Anvendelse Vælg [IMAGE SIZE] fra [VGA] eller [QVGA], og vælg [FRAME RATE] fra [N 30fps] eller [O 15fps]. Sådan tages billeder af et motiv i bevægelse som for eksempel et kæledyr ([c PET]) 1 Brug kl til at vælge [c PET], og tryk på E-knappen for at anvende den. 2 Hold kameraet, så AF-søgefeltet er over motivet, og tryk på l. Kameraet tager et billede med de mest optimale indstillinger for motivet. ● Når kameraet registrerer motivet, følger AF-søgefeltet automatisk motivet, så der konstant bliver fokuseret på det. "Kontinuerlig fokusering på et motiv i bevægelse (AF-sporing)" (s. 28). Hvis motivet er mørkt, aktiveres støjreduceringen automatisk. Dette fordobler optagetiden, og du kan ikke tage andre billeder i denne tid. Optagelse med et valgt motivprogram "Brug af den bedste optagefunktion til motivet (-funktionen) (s. 17) Optagelse af det perfekte øjeblik ([YPRE-CAPTURE MOVIE]-funktion) 1 Brug kl til at vælge [YPRECAPTURE MOVIE], og tryk på E-knappen for at anvende funktionen. ● Du er derefter parat til at optage. 2 Tryk på udløseren for at starte filmoptagelsen. ● Når optagelsen er færdig, gemmer kameraet en video på 7 sekunder på hukommelseskortet herunder op til 2 sekunders optagelse, der blev lavet, før du trykkede på udløseren. ● Optisk zoom og autofokus er tilgængelige under optagelse af film. DK 29
Optagelse af panoramabilleder [G PANORAMA] G PANORAMA Optagelse af billeder med [COMBINE IN CAMERA 1] :K Undermenu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Bevæg kameraet en lille smule i retning af det næste billede. Anvendelse Der tages tre billeder, der sættes sammen af kameraet. Du skal kun sætte billederne sammen, så destinationsfelterne og markørerne overlapper hinanden – kameraet aktiverer automatisk udløseren. Optagefunktionerne er på forhånd indstillet til de mest optimale indstillinger for panoramaoptagelser. Der tages tre billeder, der sættes sammen af kameraet. Du skal selv sætte billederne sammen via hjælperammen, og du skal selv aktivere udløseren. De optagne billeder sættes sammen til et panoramabillede med programmet OLYMPUS Master 2, der findes på COMBINE IN PC den medfølgende cd-rom. Billederne tages med den sidst anvendte indstilling for [ISO] eller [J s]. (Gælder ikke alle motiver.) *1 1 Tryk på udløseren for at tage det første billede. Destinationsfelt Markør CANCEL MENU SAVE OK Skærm til sammensætning af billeder fra venstre mod højre 3 Bevæg kameraet langsomt, mens det holdes lige, indtil markøren og søgefeltet overlapper hinanden. ● Kameraet aktiverer automatisk lukkeren. Første billede Ikke tilgængelig med s-funktionen (s. 17). Indstillingen [A IMAGE QUALITY] (s. 25) kan ikke ændres. Fokus, eksponering (s. 20), zoomindstilling (s. 19) og [WB] (s. 26) låses, når det første billede tages. Flashen (s. 19) låses i tilstanden $ (FLASH OFF). "Gengivelse af panoramabilleder" (s. 24) CANCEL MENU SAVE OK Hvis du kun vil sætte to billeder sammen, skal du trykke på E-knappen, før du tager et tredje billede. 4 Udfør trin 3 igen for at tage et tredje billede. ● Når du har taget det tredje billede, behandler kameraet automatisk billederne, og det sammensatte panoramabillede vises. Tryk på -knappen for at afslutte panoramafunktionen uden at gemme billedet. Hvis udløseren ikke aktiveres automatisk, skal du prøve med [COMBINE IN CAMERA 2] eller [COMBINE IN PC]. 30 DK
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Optagelse af billeder med [COMBINE IN CAMERA 2] Sådan tages billeder med [COMBINE IN PC] 1 Brug mn til at angive den kant, hvor det næste billede sammenføjes. 1 Brug klmn til at vælge den retning, som billederne skal sættes sammen i. 2 Tryk på udløseren for at tage det første billede, og komponer derefter det andet billede. Retning for sammensætning af næste billede ● Komponer billedet med hjælperammen, så de to tilstødende billeder overlapper hinanden. CANCEL 3 Udfør trin 2 igen, indtil du har taget det ønskede antal billeder, og tryk derefter på E-knappen, når de er taget. MENU Når g symbolet vises, kan du ikke tage flere billeder. En panoramaoptagelse kan bestå af op til 10 billeder. 2 Tryk på udløseren for at tage det første billede. ● Der vises en hjælperamme. Se hjælpen i OLYMPUS Master 2 for yderligere oplysninger om, hvordan man laver panoramabilleder. Hjælperamme Samlingsområde Sådan gendannes optagefunktionernes standardindstillinger [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU MENU :hKIA 3 Tag det næste billede, så sammenføjningsområdet overlapper hjælperammen. CANCEL MENU Undermenu 1 YES NO De aktuelle indstillinger ændres ikke. SAVE OK Sammensætning af det andet billede 4 Tryk på udløseren for at tage det næste billede. Hvis du kun vil sætte to billeder sammen, skal du trykke på E-knappen, før du tager det tredje billede. 5 Udfør trin 3 og 4 igen for at tage et tredje billede. ● Når du har taget det tredje billede, behandler kameraet automatisk billederne, og det sammensatte panoramabillede vises. Tryk på -knappen for at afslutte panoramafunktionen uden at gemme billedet. Anvendelse Gendanner standardindstillingerne for følgende menufunktioner: • Flash (s. 19) • Eksponeringskompensation (s. 20) • Makro (s. 20) • Selvudløser (s. 21) • [A IMAGE QUALITY] (s. 30) • [G PANORAMA] (s. 29) • [J ] (s. 29) • Visning af optageoplysninger (s. 21) • [Q MAGIC FILTER] (s. 31) Menufunktioner i [BCAMERA MENU] (s. 26-28) Optagelse med specialeffekter [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Brug klmn til at vælge den ønskede farve, og tryk på E-knappen. Efter, at den ønskede effekt er valgt ved at trykke på E-knappen, kan man ikke ændre andre funktioner end zoom. DK 31
Menuer til gengive-, redigeringsog printfunktioner Funktionens standardindstilling er fremhævet med . Der kan indstilles medens der vises billeder, når omskifteren står på q. Automatisk visning af billeder [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Undermenu 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Undermenu 2*2 Undermenu 3 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Anvendelse Vælger det indhold, der skal bruges til lysbilledvisningen, den type overgangseffekt, der skal bruges mellem billederne og indstillinger for baggrundsmusik. Når [CALENDER] vælges, vises skærmen med kalendervisning. Når datoen vælges i kalendervisningsskærmen, vises undermenu 3. Kun når [STILL PICTURE] er valgt i Undermenu 1. Sådan startes en lysbilledvisning Lysbilledvisningen starter, når du har bekræftet indstillingerne [BGM] og trykket på E-knappen. Stop lysbilledvisningen ved at trykke på E-knappen eller -knappen. Redigering af billeder [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Redigeringen kan muligvis ikke gennemføres. Dette afhænger af billedet. Redigeringsprocessen kan reducere billedets opløsning. Undermenu 1 Anvendelse ALL [SHADOW ADJ] og [REDEYEFIX] anvendes sammen. SHADOW ADJ Kun de dele af billedet, der er mørke pga. modlys og dæmpet belysning, gøres lysere. REDEYE FIX Øjne, der er blevet røde pga. flashen, korrigeres. 1 Vælg et element, der skal korrigeres, med kl, og tryk på E-knappen. 2 Brug mn til at vælge et billede, der skal redigeres, og tryk på E-knappen. ● Det retoucherede billede gemmes som et separat billede. 32 DK
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Redigering af hud og øjne på billeder [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Redigeringen kan muligvis ikke gennemføres. Dette afhænger af billedet. Undermenu 1 Undermenu 2 ALL ― CLEAR SKIN Anvendelse [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] og [DRAMATIC EYE] anvendes sammen. SOFT/AVG/ HARD Gengiver hud på en jævn og blød måde. Korrektionseffekten kan vælges på 3 niveauer. SPARKLE EYE ― Forøger øjnenes kontrast. DRAMATIC EYE ― Forstørrer motivets øjne. 1 Brug kl til at vælge korrektionsfunktion, og tryk på E-knappen. 2 Brug mn til at vælge et billede, der skal redigeres, og tryk på E-knappen. Ændring af billedstørrelse [Q] I EDIT  Q Undermenu 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Anvendelse Disse indstillinger gemmer en kopi af det valgte billede i en lavere opløsning, der kan vedhæftes e-mail og bruges til andre formål. 1 Brug mn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen. 2 Brug kl til at vælge en billedstørrelse, og tryk på E-knappen. ● Det tilpassede billede gemmes som et separat billede. Beskæring af et billede [P] I EDIT  P 1 Brug mn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen. 2 Brug zoomknappen til at vælge beskæringsrammens størrelse, og brug klmn til at flytte rammen. ● Det retoucherede billede gemmes som et separat billede. Når [CLEAR SKIN] er valgt Brug kl til at vælge redigeringsniveauet, og tryk på E-knappen. Beskæringsramme W T CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK 3 Tryk på E-knappen, når du har valgt det område, der skal beskæres. ● Det redigerede billede gemmes som et separat billede. SET OK DK 33
Ændring af farvetone for et billede [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Undermenu 2 Anvendelse Black & white Denne indstilling ændrer billedet til sort-hvidt. Sepia Denne indstilling ændrer billedet til sepiatoner. Saturation (hard) Denne indstilling øger billedets farvemætning. Saturation (soft) Denne indstilling mindsker billedets farvemætning. Sepia COLOR EDIT Black & white Tilføjelse af en kalender til et billede [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Brug mn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen. 2 Brug mn til at vælge en kalender. Brug kl til at vælge billedretning, og tryk derefter på E-knappen. 3 Brug kl til at vælge kalenderår, og tryk på n. Saturation (hard) 4 Brug kl til at vælge kalendermåned, og tryk på E-knappen. Saturation (soft) ● Det redigerede billede gemmes som et separat billede. 1 Brug mn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen. 2 Brug klmn til at vælge den ønskede farve, og tryk på E-knappen. ● Billedet med den valgte farve gemmes som et separat billede. Fremhævelse af et ansigt med sløret baggrund [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Det største ansigt på billedet med front mod kameraet vælges. Hvis kameraet ikke genkender et sådant ansigt på et billede, kan redigeringen ikke udføres. 1 Brug mn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen. ● Det redigerede billede gemmes som et separat billede. 34 DK
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Oprettelse af et indeks med 9 billeder fra en film [INDEX] I EDIT  INDEX Slettesikring af billeder [0] J PLAYBACK MENU  0 Slettesikrede billeder kan ikke slettes med [ERASE] (s. 16), [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] (s. 36), men alle billeder slettes med [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s. 37). INDEX Undermenu 2 BACK MENU SET OK 1 Brug mn til at vælge en film, og tryk på E-knappen. 2 Brug klmn til at vælge det første billede, og tryk på E-knappen. 3 Brug klmn til at vælge det sidste billede, og tryk på E-knappen. ● Ni billeder trækkes ud af filmen og gemmes som et nyt billede (INDEX). Udtrækning af klip fra en film [EDIT] I EDIT  EDIT Undermenu 2 Anvendelse NEW FILE Den originale film ændres ikke, og et klip fra filmen gemmes som en separat film. OVERWRITE En del af den originale film overskriver og erstatter den originale film. 1 Brug mn til at vælge en film. 2 Brug kl til at vælge [NEW FILE] eller [OVERWRITE], og tryk på E-knappen. 3 Brug mn til at vælge det første billede fra klippet, der skal udtrækkes, og tryk på E-knappen. Anvendelse OFF Billederne kan slettes. ON Billederne er slettesikrede, så de ikke kan slettes undtagen ved at formatere den indbyggede hukommelse/kortet. 1 Brug mn til at vælge et billede. 2 Brug kltil at vælge [ON]. 3 Gentag om nødvendigt trin 1 og 2 for at slettesikre flere billeder, og tryk på E-knappen. Rotering af billeder [y] J PLAYBACK MENU  y Undermenu 2 Anvendelse U +90° Billedet roteres 90° med uret. V 0° Billedet roteres ikke. t -90° Billedet roteres 90° mod uret‑. 1 Brug mn til at vælge et billede. 2 Brug kl til at vælge rotationsretning. 3 Gentag om nødvendigt trin 1 og 2 for at justere indstillinger for andre billeder, og tryk på E-knappen. Den nye billedretning gemmes, selvom kameraet slukkes. ● Hvis du trykker på kl, mens du vælger det første eller sidste billede, flyttes der til det første/sidste billede i filmen. 4 Brug mn til at vælge det sidste billede i klippet, der skal udtrækkes, og tryk på E-knappen. ● Det udtrukne filmklip gemmes. DK 35
Sletning af billeder [K ERASE] K ERASE Tilføjelse af lyd til billeder [R] J PLAYBACK MENU  R Undermenu 2 YES NO Anvendelse Kameraet tilføjer (optager) lyd i ca. 4 sekunder, mens billedet gengives. Dette er nyttigt til optagelse af noter eller kommentarer om billedet. Der optages ikke lyd. 1 Brug mn til at vælge et billede. 2 Ret mikrofonen mod lydkilden. Før sletning skal du kontrollere, at der ikke er vigtige data i den indbyggede hukommelse eller på kortet. Undermenu 1 Anvendelse SEL. IMAGE Kun individuelle billeder vælges og slettes. ALL ERASE Alle billeder i den indbyggede hukommelse eller på kortet slettes. Sæt ikke kortet i kameraet, når der slettes billeder i den indbyggede hukommelse. Sæt kortet i kameraet, når du vil slette billederne på et kort. Sådan vælges og slettes billeder individuelt [SEL. IMAGE] 1 Brug kl til at vælge [SEL. IMAGE], og tryk på E-knappen. Mikrofon 3 Brug kl til at vælge [YES], og tryk på E-knappen. 2 Brug klmn til at vælge det billede, der skal slettes, og tryk på E-knappen for at føje markeringen Rtil billedet. SEL. IMAGE ● Optagelsen starter. 1 R markering BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Gentag trin 2 for at vælge de billeder, der skal slettes, og tryk på S-knappen for at slette de valgte billeder. 4 Brug kl til at vælge [YES], og tryk på E-knappen. ● De billeder, der er markeret med R, slettes. Sådan slettes alle billeder [ALL ERASE] 1 Brug kl til at vælge [ALL ERASE], og tryk på E-knappen. 2 Brug kl til at vælge [YES], og tryk på E-knappen. Sådan gemmes printindstillinger i billeddata [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER Printkodninger (DPOF) (s. 46) Du kan kun bruge printkodning til billeder, der optages på et kort. 36 DK
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Menuer til andre kameraindstillinger Funktionens standardindstilling er fremhævet med Fuldstændig sletning af data [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Før formateringen skal du sørge for, at der ikke er vigtige data i den indbyggede hukommelse eller på kortet. Kort fra andre producenter end Olympus og kort, der er formateret på en computer, skal formateres på kameraet før brug. Undermenu 2 Fuldstændig sletning af billeddata i den indbyggede hukommelse*1 eller på kortet (gælder også slettesikrede billeder). NO Annullerer formateringen. Husk at fjerne kortet, før den indbyggede hukommelse formateres. Kopiering af billeder fra den indbyggede hukommelse til kortet [BACKUP] E SETUP  BACKUP Undermenu 2 Ændring af skærmsprog [W] E SETUP  W Ændring af skærmsprog (s. 13) Undermenu 2 Sprog *1 Anvendelse YES *1 . Anvendelse Du kan ændre det sprog, som menuerne og fejlmeddelelserne vises på. *1 De tilgængelige sprog afhænger af, hvilket land og/eller område, som kameraet er købt i. Valg af kameraets velkomstbillede og lyd [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Undermenu 2 Undermenu 3 Der vises ikke et billede. 1 Der vises et standardbillede*1. 2 Et billede fra den indbyggede hukommelse eller kortet bruges til visning. (Denne indstilling fører til opsætningsskærmen.) OFF (ingen lyd)/LOW/ HIGH Startlydens lydstyrke vælges. SCREEN Anvendelse YES Sikkerhedskopierer billeddata fra den indbyggede hukommelse til kortet. NO Annullerer sikkerhedskopieringen. Det tager tid at sikkerhedskopiere data. Kontroller, at batteriet er ladet tilstrækkeligt op, før du starter sikkerhedskopieringen, eller brug den netadapter, der sælges separat. "Brug af netadapter (kun STYLUS‑7020/ μ‑7020)" (s. 56) VOLUME*2 *1 *2 Anvendelse OFF Dette billede kan ikke ændres. Denne indstilling er ikke tilgængelig, når [SCREEN] er indstillet til [OFF]. Sådan registreres et velkomstbillede 1 Vælg [2] i undermenu 3 for [SCREEN], og tryk derefter på E-knappen. 2 Brug mn til at vælge billedet, der skal registreres, og tryk på E-knappen. DK 37
Valg af menuskærmens farve og baggrund [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Undermenu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Anvendelse Vælger menuskærmens farve eller et baggrundsbillede afhængigt af dine ønsker. Valg af kameraets lyd og lydstyrke [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Undermenu 2 BEEP SHUTTER SOUND Undermenu 3 Undermenu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (ingen lyd)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (ingen lyd)/ LOW/HIGH Anvendelse Vælger lyd og lydstyrke for kameraets knapper (undtagen udløseren). Vælger lyden og lydstyrken for udløseren. 8 OFF (ingen lyd)/ LOW/HIGH — Indstiller lydstyrken for advarsler. q VOLUME OFF (ingen lyd) eller 5 lydstyrkeniveauer — Indstiller lydstyrken for gengivelse af billeder. Hvis du vil slå alle lyde fra samtidig, skal du gøre det via [F SILENT MODE] (s. 42). Visning af billede lige efter optagelse [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Undermenu 2 Anvendelse OFF Det billede, der lige er taget, vises ikke. Du kan dermed gøre klar til næste billede efter en optagelse, mens du følger motivet på skærmen. ON Det billede, der lige er taget, vises. Du kan dermed hurtigt kontrollere det billede, der lige er taget. Selvom du vælger [ON], kan du stadig tage et billede, mens der vises et billede. 38 DK
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Nulstilling af billedernes filnavne [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Mappenavn DCIM Mappenavn Filnavn 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automatisk nummerering Pmdd Automatisk nummerering Måned: 1 til C (A=Oktober, B=November, C=December) Justering af CCD og billedbehandlingsfunktionen [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Denne funktion er allerede foretaget af fabrikken, og det er ikke nødvendigt at foretage den umiddelbart efter købet. Ca. én gang om året anbefales. Det bedste resultat opnås ved at vente mindst et minut efter, at du har taget eller vist billeder, før du udfører pixelmapping. Hvis kameraet er slukket under pixelmappingen, skal du udføre den igen. Sådan indstilles CCD og billedbehandlingsfunktionen Tryk på E-knappen, når [START] (undermenu 2) bliver vist. ● Kameraet kontrollerer og indstiller CCD og billedbehandlingsfunktionen samtidig. Dag: 01 til 31 Undermenu 2 Anvendelse RESET Denne indstilling nulstiller det fortløbende nummer i mappenavnet og filnavnet, når der isættes et nyt kort.*1 Dette er praktisk, når du vil gruppere billeder på forskellige kort. AUTO Denne indstilling fortsætter nummereringen af mappenavnet og filnavnet fra det forrige kort – dette gælder også, selvom du isætter et nyt kort. Dette er nyttigt til administration af billedmappenavne og -filnavne med fortløbende numre. *1 Mappenavnets nummer nulstilles til 100, og filnavnets nummer nulstilles til 0001. DK 39
Indstilling af skærmens lysstyrke [s] E SETUP  s Indstilling af dato og tid for en anden tidszone [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Justering af skærmens lysstyrke Når [DUALTIME] er indstillet til [ON], bruges den dato og tid, der indstilles her, i billedfilnavne, datoprint og andre data. 1 Brug kl til at justere skærmens lysstyrke, og tryk derefter på E-knappen. Undermenu 2 s OFF BACK SET OK MENU Indstilling af dato og tid [X] E SETUP  X ON *1 1 Tryk på n, når du har indstillet minutter, og brug kl til at vælge et datoformat. X Indstillingerne for dato og tid fra [DUALTIME] (Fortsætter til indstillingsmenuen*1) bruges i filnavne, datoprint og andre data. Automatisk lodret rotering under gengivelse af billeder, der er optaget med kameraet [PIC ORIENTATION] (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Under en optagelse indstilles [y] (s. 35) automatisk i gengivelsesmenuen. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Denne funktion virker muligvis ikke korrekt, hvis kameraet vender opad eller nedad under optagelsen. Datorækkefølge MENU Undermenu 2 40 DK — Datoformatet er identisk med det, der blev indstillet med [X]. Sådan vælges rækkefølge for visning af dato og tid M D Anvendelse Skifter til den dato og tid, der er indstillet i [X]. Indstillingsproceduren er identisk med Indstilling af dato og tid (s. 13). Indstilling af dato og tid (s. 13) Y Undermenu 3 Anvendelse OFF Oplysninger om kameraets lodrette/ vandrette retning under en optagelse, gemmes ikke med billederne. Billeder, der optages med kameraet i lodret position, roteres ikke under en gengivelse. ON Oplysninger om kameraets lodrette/vandrette retning under en optagelse, gemmes med billederne. Billederne roteres automatisk under en gengivelse.
Se "Brug af menuen" (s. 3) for justering af indstillingerne for disse funktioner. Valg af et videosignalsystem, der passer til dit tv [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Tv'ets videostandard afhænger af dit land og område. Før du viser billeder fra kameraet på dit tv, skal du vælge den videoudgang, der passer til tv'ets videosignaltype. Undermenu 2 Anvendelse NTSC Kameraet understøtter tv'er i Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan og andre lande. PAL Kameraet er kompatibelt med tv'er i Europa, Kina og andre lande. Standardindstillingerne varierer, afhængigt af hvilket land kameraet er købt i. Sådan vises billeder fra kameraet på et tv 1 Slut kameraet til tv'et. ● Tilslutning med AV-kabel Åbn stikdækslet i pilens retning. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multistik Tilsluttes tv'ets video(gul) og lydindgang (hvid). Multistik USB-kabel (medfølger) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Tilslutning via HDMI-kabel (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) Åbn stikdækslet i pilens retning. HDMI-ministik Slut til tv'ets HDMI-stik. HDMI-kabel (almindeligt tilgængelig) 2 Brug kameraet til at vælge det videosignalformat, der passer til tv'ets format ([NTSC]/[PAL]). 3 Tænd for tv'et og skift "INPUT" til "VIDEO (et indgangsstik, der sluttes til kameraet)". DK 41
Se betjeningsvejledningen til tv'et for yderligere oplysninger om skift af indgangskilde på tv'et. Indstil funktionsvælgeren til q, når der tilsluttes med et AV-kabel. Brug et HDMI-kabel, der passer i kameraets HDMI-ministik og i tv'ets HDMI-stik. Filmgengivelsesskærmen vises ikke, når der tilsluttes med HDMI-kabel. Der gengives heller ingen lyd. Hvis der både er sat et AV-kabel og et HDMI-kabel i kameraet og tv'et, får HDMI-kablet prioritet. De viste billeder og oplysningerne beskæres muligvis. Dette afhænger af tv'ets indstillinger. Valg af et digitalt videoformat for tilslutning til et tv med et HDMI-kabel [HDMI] (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI "Sådan gengives billeder fra kameraet på et tv" (s. 41) Undermenu 2 Billederne gengives i 480p-format. 720p Billederne gengives i 720p-format. 1080i Billederne gengives i 1080i-format. Når der er valgt [1080i], får 1080i-formatet prioritet over HDMI-output. Hvis denne indstilling ikke svarer til tv'ets indgangsindstilling, ændres signalformat dog først til 720p og derefter til 480p. Yderligere oplysninger om ændring af tv'ets indgangskilde findes i tv'ets betjeningsvejledning. Sådan spares batteri mellem optagelserne [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Anvendelse OFF Annullerer [POWER SAVE]. ON Når kameraet ikke har været brugt i ca. 10 sekunder, slukkes skærmen automatisk for at spare på batteriet. Sådan fortsættes standbyfunktion Tryk på en vilkårlig knap, eller drej på omskifteren. 42 DK Undermenu 1 Anvendelse OFF Denne indstilling aktiverer de individuelle indstillinger under [SOUND SETTINGS]. ON De elektroniske lyde (betjeningslyd, lukkerlyd, advarselslyd) og lydgengivelse slås fra. Anvendelse 480p Undermenu 2 Deaktivering af kameraets lyde [FSILENT MODE] F SILENT MODE [SOUND SETTINGS] (s. 38)
Printning Direkte printning (PictBridge*1) 2 Ved at slutte kameraet til en PictBridge-kompatibel printer kan du printe billeder direkte uden at bruge en computer. Se printerens betjeningsvejledning for at finde ud af, om din printer understøtter PictBridge. *1 Tænd printeren, og slut kameraet til printeren. Åbn stikdækslet i pilens retning. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multistik n-knap PictBridge er en standard, der gør det muligt at tilslutte digitalkameraer og printere fra forskellige producenter og printe billeder direkte. USB kabel (medfølger) De printerindstillinger, papirformater og andre parametre, der kan indstilles med kameraet afhænger af den printer, der bruges. Se betjeningsvejledningen til printeren for at få yderligere oplysninger. Multistik Se printerens betjeningsvejledning for yderligere oplysninger om tilgængelige papirformater, ilægning af papir og isætning af blækpatroner. STYLUS‑7010/μ‑7010 Printning af billeder med printerens standardindstillinger [EASY PRINT] 1 Vis det billede, der skal printes på skærmen. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK Visning af billeder (s. 15) Printningen kan også startes, når kameraet er slukket. Når du har udført trin 2, skal du bruge kl til at vælge [EASY PRINT] og trykke på E-knappen. Brug mn til at vælge et billede, og tryk på E-knappen. 3 4 Tryk på nfor at starte printningen. Hvis du vil printe et nyt billede, skal du bruge mn til at vælge et billede og trykke på E-knappen. Sådan afsluttes printningen Når et valgt billede vises på skærmen, skal du tage USB kablet ud af kameraet og printeren. EXIT PRINT OK DK 43
Ændring af printerens indstillinger [CUSTOM PRINT] 1 4 Brug kl til at vælge [SIZE] (Undermenu 3), og tryk på n. Hvis skærmen [PRINTPAPER] ikke vises, er [SIZE], [BORDERLESS] og [PICS/SHEET] indstillet til printerens standard. Udfør trin 1 og 2 for [EASY PRINT] (s. 43), og tryk på E-knappen. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Brug kl til at vælge [CUSTOM PRINT], og tryk på E-knappen. Brug kl til at vælge den ønskede printfunktion, og tryk på E-knappen. Undermenu 2 Anvendelse PRINT Det i trin 6 valgte billede printes. ALL PRINT Alle billeder i den indbyggede hukommelse eller på kortet printes. MULTI PRINT Denne indstilling printer et billede flere gange på én side. Du kan vælge mellem flere forskellige layoutindstillinger. ALL INDEX Der printes et indeks over alle billeder i den indbyggede hukommelse eller på kortet. PRINT ORDER*1 Der printes billeder ud fra printkodningsdataene på kortet. *1 5 SET OK MENU Brug kl til at vælge indstillingen [BORDERLESS] eller [PICS/SHEET], og tryk på E-knappen. Undermenu 4 Anvendelse OFF/ON*1 Billedet printes med en ramme omkring det ([OFF]). Billedet printes, så det fylder hele arket ([ON]). (Antallet af billeder pr. ark varierer afhængigt af printeren) Der kan kun vælges et antal billeder pr. ark ([PICS/SHEET]), hvis [MULTI PRINT] blev valgt i trin 3. *1 De tilgængelige indstillinger for [BORDERLESS] varierer afhængigt af printeren. Hvis der vælges [STANDARD] i trin 4 og 5, printes billedet med printerens standardindstillinger. [PRINT ORDER] er kun tilgængelig, når der er oprettet printkodninger. "Printkodninger (DPOF)" (s. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 DK PRINT OK MORE
6 2 Brug kl til at vælge [OK], og tryk på E-knappen. Brug mn til at vælge et billede. 7 Tryk på k for at lave en [SINGLEPRINT] -kodning for det viste billede. Tryk på l for at angive detaljerede printerindstillinger for det aktuelle billede. Sådan angives detaljerede printerindstillinger 1 Brug klmn til at angive indstillinger, og tryk på E-knappen. P OK CANCEL BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 Undermenu 5 <× DATE FILE NAME Tryk på E-knappen. P SET OK PRINT CANCEL Anvendelse 0 til 10 Dette vælger antal print. WITH/WITHOUT Hvis du vælger [WITH], printes billederne med dato. Hvis du vælger [WITHOUT], printes billederne uden dato. WITH/WITHOUT SET OK PRINT MENU Undermenu 6 MENU Gentag eventuelt trin 6 og 7 for at vælge det billede, der skal printes, vælg detaljerede indstillinger og [SINGLEPRINT] indstillingen. P EXIT IN Hvis du vælger [WITH], printes filnavnet på billedet. Hvis du vælger [WITHOUT], printes filnavnet ikke på billedet. Dette markerer en (Fortsætter til del af billedet til indstillingsmenuen.) printning. BACK MENU SET OK 10 Brug kl til at vælge [PRINT], og tryk på E-knappen. ● Printningen begynder. ● Menuen [PRINT INFO] vises, når du har valgt [OPTION SET] i tilstanden [ALL PRINT]. ● Når printningen er udført, vises [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Sådan beskæres et billede (P) 1 Brug zoomknappen til at vælge beskæringsrammens størrelse, og brug klmn til at flytte rammen. Tryk derefter på E-knappen. Beskæringsramme W T SET OK DK 45
Printkodning af enkeltbilleder [<] Sådan annulleres printningen 1 Tryk på E-knappen, mens [TRANSFERRING] bliver vist på skærmen. 2 Vælg [CANCEL] med kl, og tryk derefter på E-knappen. 1 2 TRANSFERRING Stil omskifteren på q, og tryk derefter på -knappen for at få vist hovedmenuen. Brug klmn til at vælge [L PRINT ORDER], og tryk på E-knappen. PRINT ORDER PRINT CANCEL OK < CONTINUE U CANCEL EXIT SET OK 11 Tryk på -knappen. 3 12 Når meddelelsen [REMOVE USB Brug kl til at vælge [<], og tryk på E-knappen. x 0 CABLE] vises, skal du tage USB kablet ud af kameraet og printeren. NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 Printkodninger (DPOF*1) Når du bruger printkodninger, gemmes antal print og indstilling for indfotografering af dato i billedoplysningerne på kortet. Dette gør det let at printe billederne på en printer eller få dem printet hos en professionel fotoserviceudbyder, der understøtter DPOF, ved kun at bruge printkodningerne på kortet uden en computer eller et kamera. *1 DPOF kodninger, der er oprettet på en anden DPOF enhed, kan ikke ændres med dette kamera. Ændringer skal foretages på den oprindelige enhed. Når du opretter nye DPOF kodninger med kameraet, slettes de printkodninger, der blev oprettet med den anden enhed. Der kan oprettes DPOF kodninger for op til 999 billeder pr. kort. 46 DK SET OK 4 Brug mn til at vælge et billede til printkodning. Brug kl til at vælge antallet. Tryk på E-knappen. X DPOF er et standardformat, der bruges til lagring af automatiske printoplysninger fra digitalkameraer. Du kan kun oprette printkodninger for billeder, der er gemt på kortet. Sæt et kort med billeder i kameraet, før du opretter printkodninger. SET OK MENU NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Brug kl til at vælge indstillingen [X] (print dato), og tryk på E-knappen. Undermenu 2 3 PRINT ORDER SETTING Anvendelse PRINT ORDERED NO Kun billedet printes. DATE Optagedatoen printes på billedet. TIME Optagetidspunktet printes på billedet. PRINT ORDER 1( RESET KEEP BACK 4 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Brug kl til at vælge [SET], og tryk på E-knappen. Sådan printkodes alle billeder på kortet [U] 1 2 3 Følg trin 1 og 2 i [<] (s. 46). Brug kl til at vælge [U], og tryk på E-knappen. 2 Stil omskifteren på q, og tryk derefter på -knappen for at få vist hovedmenuen. Brug klmn til at vælge [L PRINT ORDER], og tryk på E-knappen. MENU SET OK Brug kl til at vælge [RESET], og tryk på E-knappen. Nulstilling af printkodningsdata for valgte billeder 1 2 3 4 Følg trin 5 og 6 i [<]. Nulstilling af alle printkodningsdata 1 Brug kl til at vælge [<] eller [U], og tryk på E-knappen. 5 6 Udfør trin 1 og 2 i "Nulstilling af alle printkodningsdata" (s. 47). Brug kl til at vælge [<], og tryk på E-knappen. Brug kl til at vælge [KEEP], og tryk på E-knappen. Brug mn til at vælge billedet med den printkodning, som du vil annullere. Brug kl til at indstille printkvaliteten til "0". Udfør om nødvendigt trin 4 igen, og tryk på E-knappen, når det er gjort. Brug kl til at vælge indstillingen [X] (print dato), og tryk på E-knappen. ● Indstillingerne anvendes på de resterende billeder med printkodningsdata. 7 Brug kl til at vælge [SET], og tryk på E-knappen. DK 47
Brug af OLYMPUS Master 2 3 Systemkrav og installering af OLYMPUS Master 2 ● Computeren registrerer automatisk kameraet som en ny enhed, første gang det tilsluttes. Installer programmet OLYMPUS Master 2 i overensstemmelse med den medfølgende installeringsvejledning. Windows Når computeren har registreret kameraet, vises en meddelelse, der angiver at tilslutningen er fuldført. Bekræft meddelelsen ved at klikke på "OK." Kameraet genkendes som en flytbar disk. Tilslutning af kameraet og computer 1 Kontroller, at kameraet er slukket. Macintosh Hvis iPhoto starter, skal det lukkes. Start derefter OLYMPUS Master 2. ● Skærmen er slukket. ● Optikken er inde. 2 Når kameraet er sluttet til computeren, er optagefunktionerne deaktiveret. Slut kameraet til en computer. Hvis kameraet sluttes til en computer via en USB fordeler, kan det medføre ustabil drift. ● Kameraet tændes automatisk. Åbn stikdækslet i pilens retning. Brug kl til at vælge [PC], og tryk på E-knappen. STYLUS‑7020/μ‑7020 Når [MTP] er indstillet for undermenuen, som åbnes, når du trykker på n efter at have valgt [PC] i trin 3, kan der ikke overføres billeder til en computer ved hjælp af OLYMPUS Master 2. Multistik USB kabel (medfølger) Sådan startes OLYMPUS Master 2 1 Multistik Dobbeltklik på ikonet OLYMPUS Master 2. Windows vises på skrivebordet. STYLUS‑7010/μ‑7010 Macintosh vises i mappen OLYMPUS Master 2. ● Vinduet til gennemsyn af mapper vises, når programmet starter. USB PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Find USB stikket ved at slå op i betjeningsvejledningen til computeren. 48 DK Første gang du starter OLYMPUS Master 2 efter installationen, bliver skærmen "Default Settings" og "Registration" vist. Følg vejledningen på skærmen.
Sådan bruges OLYMPUS Master 2 Når du starter OLYMPUS Master 2, vises en vejledning til hurtig start på skærmen, der hjælper dig i gang med at bruge programmet. Hvis vejledningen til hurtig start ikke vises, skal du klikke på på værktøjslinjen for at få den vist. Se hjælpen i programmet for yderligere oplysninger om brug. Sådan overføres og gemmes billeder uden at bruge OLYMPUS Master 2 Dette kamera er kompatibelt med USB Mass Storage Class. Du kan overføre og gemme billeddata på din computer, når kameraet er sluttet til computeren. Systemkrav Windows: Macintosh: Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Mac OS X v10.3 eller nyere På en computer med Windows Vista: Hvis der er valgt [MTP] for den undermenu, der åbnes, når du trykker på n efter, at der er valgt [PC] i trin 3 under "Sådan sluttes kameraet til en computer" (s. 48), bliver Windows Photo Gallery tilgængeligt. Selvom en computer har USB-porte, garanteres korrekt drift ikke i følgende situationer: ● Når computeren har USB stik, der er installeret med udvidelseskort osv. ● Når computeren er uden forudinstalleret styresystem, og når der er tale om en hjemmebygget computer DK 49
Tip om brug Hvis kameraet ikke fungerer efter hensigten, eller der vises en fejlmeddelelse på skærmen, og du ikke er sikker på, hvad du skal gøre, skal du læse nedenstående for at løse problemet/problemerne. Fejlfinding Batteri "Kameraet fungerer ikke, selvom batteriet er sat i." ● Isæt et opladet batteri, og sørg for, at det vender korrekt. "Opladning af batteriet" (s. 10), "Sådan sættes batteriet og xD-Picture CardTM (købes separat) i kameraet" (s. 11) ● Batteriets ydeevne kan være midlertidigt nedsat på grund af lav temperatur. Tag batterierne ud af kameraet, og varm dem op ved at putte dem i lommen i et stykke tid. Kort/indbygget hukommelse "Der vises en fejlmeddelelse." "Fejlmeddelelse" (s. 51) Udløser "Der tages intet billede, når der trykkes på udløseren." ● Indstil omskifteren på noget andet end q. ● Annuller dvaletilstand Hvis kameraet ikke betjenes i 3 minutter, efter at der er tændt for det, skifter det automatisk til dvaletilstand, og skærmen slukkes, for at spare på batteriet. Der tages ikke et billede, selvom udløseren trykkes helt ned i denne funktion. Brug zoomknappen eller andre knapper til at bringe kameraet ud af dvalefunktionen, før der tages et billede. Hvis kameraet ikke bruges i 12 minutter, slukkes det automatisk. Tryk på K-knappen for at tænde kameraet. ● Vent med at tage billedet, indtil # (opladning af flash) holder op med at blinke. ● Når du har brugt kameraet i længere tid, kan den indvendige temperatur stige, hvilket medfører automatisk slukning. Hvis dette sker, skal batteriet tages ud af kameraet, og du skal vente, indtil kameraet er kølet tilstrækkeligt af. Temperaturen uden på kameraet kan også stige under brug, men det er normalt og ikke tegn på funktionsfejl. 50 DK Skærm "Det er svært at se billedet på skærmen." ● Der kan være dannet kondens*1 inde i skærmen. Sluk for kameraet, og vent til kamerahuset har samme temperatur som omgivelserne og er tørt, før du tager billeder. *1 Der kan opstå dug i kameraet, når det hurtigt bringes fra et koldt sted til et varmt og fugtigt rum. "Der er lodrette linjer på skærmen." ● Der kan opstå lodrette linjer på skærmen, hvis kameraet er rettet mod et meget lyst motiv, f.eks. under en skyfri himmel. Linjerne kan dog ikke ses på det endelige billede. "Lyset fanges på billedet" ● Optagelse med flash i mørke omgivelser giver et billede med mange refleksioner, når flashen rammer støvpartikler i luften. Dato- og tidsfunktion "Standardindstillingerne for dato og tid gendannes." ● Hvis batteriet tages ud af kameraet og isættes igen efter ca. 3 dage*2, gendannes standardindstillingerne for dato og tid, så disse skal indstilles igen. *2 Den tid der går, før standardindstillingerne for dato og tid gendannes varierer, afhængigt af hvor længe batterierne har siddet i ka meraet. "Indstilling af dato og tid" (s. 13) Andet "Der høres støj inde fra kameraet, når der tages billeder/filmes." ● Det kan støje, når optikken bevæges, også selv om kameraet ikke betjenes, fordi autofokusfunktionen er aktiv, når kameraet er klar til optagelse.
Fejlmeddelelse Fejlmeddelelse g BATTERY EMPTY Når en af nedenstående meddelelser vises på skærmen, skal du læse løsningsforslaget. Fejlmeddelelse Afhjælpning q Kortproblem Isæt et nyt kort. q Kortproblem Brug en computer til at slå skrivebeskyttelsen fra. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN NO CONNECTION NO PAPER Problem i den indbyggede hukommelse • Isæt et kort. • Slet uønskede billeder.*1 NO INK Kortproblem • Udskift kortet. • Slet uønskede billeder.*1 Kortproblem • Brug kl til at vælge [CLEAN CARD], og tryk på E-knappen. Tag kortet ud, og aftør stikområdet (s. 56) med en blød, tør klud. Sæt derefter kortet i igen. • Brug kl til at vælge [FORMAT], og tryk på E-knappen. Brug derefter kl til at vælge [YES], og tryk derefter på Eknappen.*2 Problem i den indbyggede hukommelse Brug kl til at vælge [MEMORY FORMAT], og tryk på E-knappen. Brug derefter kl til at vælge [YES], og tryk på E-knappen.*2 JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Afhjælpning Problem med batteriet Oplad batteriet. Problem med forbindelsen Slut kameraet korrekt til computeren eller printeren. Printerproblem Læg papir i printeren. Printerproblem Fyld mere blæk på printeren. Printerproblem Fjern det fastkørte papir. Printerproblem Vend tilbage til de indstillinger, hvor printeren kan bruges. Printerproblem Sluk for kameraet og printeren, kontroller, om der er problemer med printeren, og tænd dem igen. Problem med det valgte billede r CANNOT PRINT*4 Brug en computer til at printe. *1 *2 *3 *4 Overfør vigtige billeder til computeren inden sletningen. Alle data slettes. Denne meddelelse vises f.eks., når printerens papirbakke er fjernet. Brug ikke printeren, når du vælger printindstillinger på kameraet. Dette kamera kan muligvis ikke printe billeder, der er taget med et andet kamera. Problem i den indbyggede hukommelse/på kortet Du skal tage billeder, før du kan få dem vist. Problem med det valgte billede Brug et billedredigeringsprogram, osv. til at få vist billedet på en computer. Hvis billedet stadig ikke kan vises, er billedfilen beskadiget. Problem med det valgte billede Brug et billedredigeringsprogram, osv. til at redigere billedet på en computer. Driftsproblem Luk batteri-/kortdækslet. DK 51
Tips til optagelse Når afstanden til motiverne varierer Læs nedenstående, når du ikke er sikker på, hvordan du får taget det billede, som du forestiller dig. Fokusering "Fokusering på motivet" Motiver i bevægelse ● Sådan tager du et billede af et motiv uden for skærmens midte Stil skarpt på en genstand, der har samme afstand til kameraet som motivet, komponer optagelsen, og tag billedet. Motiver, der ikke er i midten af billedet "Sådan trykkes udløseren halvt ned" (s. 14) ● Indstil [AF MODE] (s. 27) på [iESP]. ● Optagelse af et motiv i funktionen [AF TRACKING] (s. 18, 27). Kameraet følger automatisk motivets bevægelse for at fokusere kontinuerligt på det. ● Sådan tager du et billede, når det er svært at bruge autofokus I nedenstående tilfælde skal du gøre følgende: Stil skarpt på en genstand med stor kontrast, der har samme afstand til kameraet som motivet (ved at trykke udløseren halvt ned), komponer optagelsen, og tag billedet. Motiver med lav kontrast Når meget lyse motiver er midt i billedet Kamerarystelser "Optagelse af billeder uden rystelser" ● Optagelse af billeder med [IMAGE STABILIZER] (s. 28) Når der tages et billede af et motiv i skygge, flyttes CCD'en*1 for at korrigere for kamerarystelser, selvom ISO-hastigheden ikke øges. Denne funktion er også effektiv ved optagelser med høj zoomindstilling. *1 En komponent der modtager det lys der kommer gennem optikken og omsætter det til elektriske signaler. ● Optagelse af billeder med [DIS MOVIE MODE] (s. 28) ● Optagelse af billeder med [jSPORT] i s-tilstanden (s. 29) [jSPORT] funktion bruger en hurtigere lukkertid og kan begrænse det slør, der opstår, når motivet bevæger sig. ● Optagelse af billeder med høj ISO følsomhed Hvis der vælges en høj ISO-hastighed, kan du tage billeder med en kortere lukkertid på steder, hvor det ikke er muligt at bruge en flash. [ISO] (s. 26) Motiv uden lodrette linjer*1 *1 52 DK Du kan også komponere billedet ved at holde kameraet lodret, når du stiller skarpt, for derefter at skifte tilbage til vandret position for at tage billedet.
Eksponering (lysstyrke) "Optagelse af billeder med korrekt lysstyrke" ● Optagelse af et motiv i modlys Ansigtet på et motiv i modlys bliver lysere. [SHADOW ADJ] (s. 22, 28) ● Optagelse af billeder med [FACE DETECT] i [AF MODE] (s. 27) Der opnås korrekt eksponering af et ansigt i modlys, og ansigtet bliver lysere. ● Optagelse af billeder med [n] i [ESP/n] (s. 27) Lysstyrken tilpasses et motiv i midten af skærmen, og billedet påvirkes ikke af lyset i baggrunden. ● Optagelse af billeder med [#] (FILL IN)-flash (p. 19) Et motiv i modlys bliver lysere. ● Optagelse af billeder på en hvid strand eller i et snelandskab Indstil funktionen til [q BEACH & SNOW] (s.29) ● Optagelse af billeder med eksponeringskompensation (s.20) Tilpas lysstyrken på optageskærmen. Når du tager billeder af hvide motiver (f.eks. sne), bliver billedet mørkere, end motivet er i virkeligheden. Brug F knappen til at justere i positiv (+) retning, så de hvide nuancer ser rigtige ud. Når du tager billeder af sorte motiver, er det effektivt at justere i negativ (–) retning. Farvemætning "Optagelse af billeder i naturlige farver" Billedkvalitet "Sådan tager du skarpere billeder" ● Optagelse af billeder med optisk zoom Undgå at bruge [DIGITAL ZOOM] (s. 27), når du tager billeder. ● Optagelse af billeder med lav ISO følsomhed Hvis billedet tages med en høj ISO følsomhed, kan der opstå støj (små farvede prikker og farveujævnheder, der ikke var på det oprindelige billede), og billedet kan komme til at se kornet ud. [ISO] (s. 26) Panorama "Optagelse af billeder, så overgangen mellem billederne bliver jævn" ● Tip til panoramaoptagelser Tag billederne med et stativ, der kan drejes, så kameraet ikke forskyder billedet. At dreje optikken omkring midten giver særlig gode resultater, når du tager nærbilleder. [G PANORAMA] (s. 30) Batterier "Sådan får du batterierne til at holde længere" ● Undgå følgende, når du ikke tager billeder, fordi det bruger meget strøm ● At trykke udløseren halvt ned gentagne gange ● Gentagen brug af zoom ● Indstil [POWER SAVE] (s. 42) til [ON] ● Optagelse af billeder med valg af [WB] (s. 26) I de fleste situationer opnås det bedste resultat med indstillingen [AUTO], men til visse motiver kan det være nødvendigt at eksperimentere med forskellige indstillinger. (Dette gælder især for skygger under en skyfri himmel, i situationer hvor naturligt og kunstigt lys blandes osv.) DK 53
Tip til visning/redigering Gengivelse "Gengivelse af billeder i den indbyggede hukommelse eller på kortet" ● Tag kortet ud ved gengivelse af billeder fra den indbyggede hukommelse ● "Sådan sættes et batteri og xD-Picture Card™ (købes separat) i kameraet" (s. 11) ● "Brug af microSD-kort/microSDHC-kort (købes separat)" (s. 12) "Visning af billeder i HD-kvalitet på et HD-tv" (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Slut kameraet til et tv med et HDMI-kabel (almindeligt tilgængeligt) ● "Sådan gengives billeder fra kameraet på et tv" (s. 41) ● "Valg af et digitalt videoformat for tilslutning til et tv med et HDMI-kabel [HDMI]" (s. 42) Redigering "Sletning af lyd, der er tilføjet billeder" ● Overspil lyden med ingenting, når billedet vises [R] (føj lyd til billeder) (s. 36) 54 DK
Appendiks Vedligeholdelse af kameraet Udvendigt • Tør det forsigtigt af med en blød klud. Brug en klud, der er dyppet i mildt sæbevand og opvredet hårdt, hvis kameraet er meget snavset. Tør kameraet af med den fugtige klud, og tør efter med en tør klud. Hvis kameraet har været brugt på stranden, skal det tørres af med en klud, der er dyppet i rent vand og opvredet hårdt. Skærm • Tør den forsigtigt af med en blød klud. Optik • Fjern støv med en almindelig puster, og tør forsigtigt efter med en linseklud. Batteri/oplader • Tør forsigtigt af med en blød, tør klud. Brug ikke kraftige opløsningsmidler, f.eks. rensebenzin eller sprit eller kemisk behandlede klude. Der kan opstå mug på optikken, hvis den er meget snavset. Opbevaring • Fjern batteri, netadapter og kort, og opbevar kameraet et køligt og tørt sted med god ventilation, hvis det ikke skal bruges i længere tid. • Sæt jævnligt batteriet i, og kontroller kameraets funktioner. Undgå at opbevare kameraet sammen med kemiske produkter, da det kan medføre korrosion. Batteri og lader • Til dette kamera skal der bruges et Olympus li-ion batteri (LI-42B/LI-40B). Batterier af anden type kan ikke bruges. FORSIGTIG: Der er risiko for eksplosion, hvis der isættes en forkert batteritype. Bortskaf det brugte batteri i overensstemmelse med vejledningen. "Forholdsregler vedr. håndtering af batterier" (s. 61) • Strømforbruget varierer afhængigt af, hvilke funktioner du bruger. • I nedenstående situationer bruger kameraet hele tiden strøm, og batteriet bliver hurtigt tomt. • Gentagen brug af zoom. • Udløseren trykkes halvt ned gentagne gange i optagefunktion og autofokus aktiveres. • Visning af et billede på skærmen i lang tid. • Kameraet er sluttet til en computer eller printer. • Hvis der bruges et næsten tomt batteri, slukker kameraet muligvis uden, at symbolet for lavt batteriniveau vises. • Det genopladelige batteri er ikke helt opladet ved leveringen. Oplad batteriet helt med laderen LI-41C/LI-40C før brug. • Det tager normalt ca. 2 timer (afhængig af anvendelse) at oplade det medfølgende genopladelige batteri. • Den medfølgende LI-41C-lader må kun bruges til opladning af LI-42B/LI-40B-batteriet. Den medfølgende lader må ikke bruges til opladning af andre batterityper. Det kan medføre eksplosion, udsivning, overophedning eller brand. • Lader (stiktype): Strømenheden må kun placeres i vandret stilling eller i en holder på gulvet. DK 55
Brug af netadapter (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) En netadapter er velegnet ved tidskrævende opgaver, f.eks. overførsel til computer, eller hvis en lysbilledvisning tager lang tid. Du skal bruge et multiadapterkabel (CB-MA1 eller CB-MA3/købes separat) for at kunne bruge en netadapter med dette kamera. Brug ikke andre netadaptere sammen med dette kamera. Brug af lader og netadapter i udlandet • Laderen og netadapteren kan bruges til de fleste elektriske strømkilder i verden fra 100 V til 240 V AC (50/60 Hz). Stikkontakterne kan dog have en anden form i forskellige lande eller områder. Du skal derfor muligvis bruge en stikadapter, der passer til stikkontakten, for at kunne bruge laderen og netadapteren. Kontakt din lokale elektriker eller rejsebureauet for at få yderligere oplysninger. • Brug ikke spændingsomformere, da de kan ødelægge laderen og netadapteren. Brug af et nyt kort Før du bruger et kort af andet fabrikat end Olympus eller et kort, der er formateret på en computer eller en anden enhed, skal du formatere kortet med [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (s. 37). Kontrol af billedplacering Hukommelsesindikatoren viser, om det er den indbyggede hukommelse eller kortet, der bruges til at optage og gengive billeder. Symbol for aktuel hukommelse IN : Den indbyggede hukommelse bruges Intet symbol: Kortet bruges P Symbol for aktuel hukommelse 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Skrivefelt (Her kan du skrive noter) Selvom du bruger [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE], slettes dataene på kortet ikke helt. Når du kasserer kortet, skal du ødelægge det, så andre ikke kan se dine personlige data. Læsning/skrivning på kortet Du må aldrig åbne batteri-/kortdækslet eller fjerne USB kablet, når kameraet er ved at læse eller skrive data til kortet, hvilket angives ved, at kortlampen blinker. Dette kan beskadige dine billeder, men den indbyggede hukommelse eller kortet kan også blive ødelagt. Kontaktfelt (Kontaktfelt, der møder kameraets indvendige stik) Kortlampe Man kan tage flere billeder med kort med større kapacitet. Rør ikke direkte ved kontaktfeltet. Kort, der er kompatible med kameraet xD-Picture Card (16 MB til 2 GB) (Type H/M/M+/standard) 56 DK 100-0004 IN 4 Gengivefunktion Brug af et xD-Picture kort Hukommelseskortet (og den indbyggede hukommelse) svarer til den film, der bruges i et almindeligt kamera. De optagede billeder (data) kan slettes, og de kan redigeres på en computer. Kort kan tages ud af kameraet og udskiftes, hvilket ikke er muligt med den indbyggede hukommelse. 4 Optagefunktion
Antal billeder (stillbilleder), der kan gemmes/kontinuerlig optagelængde (film) i den indbyggede hukommelse og på xD-Picture kort Billeder OPLØSNING 3968×2976 D 2560×1920 H I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 *2 Q *1 *2 1920×1080 Antal billeder, der kan gemmes Indbygget hukommelse Med et xD-Picture kort på 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ KOMPRIMERING μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Med Uden Med Uden Med Uden Med Uden lyd lyd lyd lyd lyd lyd lyd lyd 2 2 6 6 173 174 173 174 L M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Denne menu er kun tilgængelig på STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] vises på STYLUS-7010/μ-7010 Film OPLØSNING C 640×480 E 320×240 Kontinuerlig optagetid Indbygget hukommelse Med et xD-Picture kort på 1 GB STYLUS‑7020/μ‑7020 BILLEDFREKVENS STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Med lyd Med lyd N 8 sek. 20 sek. 9 min. 25 sek.* O 17 sek. 40 sek. 18 min. 44 sek. N 23 sek. 54 sek. 25 min. 26 sek. O 46 sek. 1 min. 48 sek. 50 min. 7 sek. * Den maksimale længde er 40 sekunder med et xD-Picture kort af typen M eller Standard. En enkelt film kan maksimalt fylde 2 GB, uanset kortets kapacitet. Sådan øges det antal billeder, der kan tages Slut kameraet til en computer eller anden enhed for at gemme vigtige billeder, og slet derefter billederne fra den indbyggede hukommelse eller kortet. [ERASE] (s. 16), [SEL. IMAGE] (s. 36), [ALL ERASE] (s. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s. 37) DK 57
Brug af microSD-adapteren Du må kun bruge den medfølgende microSD-adapter, hvis dit Olympus digitalkamera understøtter det. Du må ikke bruge den sammen med andre mærker digitalkameraer, computere, printere og andre enheder, der understøtter brug af xD-Picture kort. Ellers kan billederne på kortet blive beskadiget, og/eller kameraet blive defekt. Du må ikke tvinge microSD kortet ud. Kontakt en autoriseret forhandler/et servicecenter. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FORSIGTIG RISIKO FOR ELEKTRISK STØD MÅ IKKE ÅBNES FORSIGTIG: FOR AT UNDGÅ ELEKTRISK STØD, MÅ DÆKSLET (ELLER BAGSIDEN) IKKE ADSKILLES. INDVENDIGE DELE MÅ IKKE SERVICERES AF BRUGEREN. SERVICE SKAL UDFØRES AF EN AUTORISERET OLYMPUS-SERVICETEKNIKER. Kort, der er kompatible med kameraet En trekant med et udråbstegn gør dig opmærksom på vigtige betjenings- og vedligeholdelsesanvisninger i det materiale, der er vedlagt produktet. microSD kort/microSDHC kort Yderligere oplysninger om afprøvede microSD kort findes på vores hjemmeside (http://www.olympus.com/). Sådan sendes billeder Du kan sende billeder til en computer eller en PictBridge-kompatibel printer ved hjælp af det USB-kabel, der fulgte med kameraet. Hvis du vil sende data til andre enheder, skal du tage microSD-adapteren ud af kameraet og bruge en almindelig microSD-kortadapter. Forholdsregler under brug Du må ikke røre kontaktfeltet på microSDadapteren eller microSD-kortet. Dette kan medføre fejl ved læsning af billederne. Hvis der er kommet fingeraftryk eller snavs på kontakterne, skal du tørre dem af med en blød tør klud. 58 DK FARE Hvis produktet bruges uden hensyn til oplysningerne under dette symbol, er der risiko for alvorlig personskade eller dødsfald. ADVARSEL Hvis produktet bruges uden hensyn til oplysningerne under dette symbol, er der risiko for personskade eller dødsfald. FORSIGTIG Hvis produktet bruges uden hensyn til oplysningerne under dette symbol, er der risiko for lettere personskade, beskadigelse af udstyret eller tab af værdifulde data. ADVARSEL! FOR AT UNDGÅ RISIKO FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD MÅ DETTE PRODUKT ALDRIG ADSKILLES ELLER UDSÆTTES FOR HØJ LUFTFUGTIGHED.
Generelle forholdsregler Læs alle anvisninger – Læs hele vejledningen, før produktet tages i brug. Gem alle vejledninger og al dokumentation til senere brug. Rengøring – Tag altid stikket ud, inden produktet rengøres. Brug kun en blød klud til rengøring. Produktet må aldrig rengøres med flydende eller spraybaserede rengøringsmidler eller organiske opløsningsmidler. Tilbehør – Af hensyn til din egen sikkerhed, og for at undgå beskadigelse af produktet, må der kun bruges tilbehør som anbefalet Olympus. Vand og fugt – Læs afsnittet om sikring mod vejret for forholdsregler for produkter, der er sikret mod vejret. Placering – For at undgå skader på produktet og personer skal dette produkt anbringes på et sikkert stativ, holder eller el. lign. Strømforsyning – Produktet må kun tilsluttes de strømkilder, der er angivet på produktets mærkat. Torden – Hvis der opstår tordenvejr, mens netadapteren bruges, skal den øjeblikkeligt trækkes ud af stikkontakten. Fremmedlegemer – For at undgå personskade må der aldrig stikkes metalgenstande ind i produktet. Varme – Dette produkt må under ingen omstændigheder bruges eller opbevares i nærheden af varmekilder, som f.eks. radiatorer, varmespjæld, brændeovne eller andre typer af udstyr, der er frembringer varme, herunder hifi-udstyr. Håndtering af kameraet ADVARSEL • Brug ikke kameraet i nærheden af brændbare eller eksplosive gasser. • Brug ikke flashen og LED lys tæt på mennesker (spædbørn, mindre børn osv.). • Du skal være mindst 1 m væk fra personens ansigt. Hvis flashen aktiveres for tæt på et motivs øjne, kan det medføre kortvarig synsnedsættelse. • Sørg for at holde spædbørn og mindre børn væk fra kameraet. • Sørg altid for, at kameraet er uden for mindre børns rækkevidde for at undgå, at der opstår følgende farlige situationer, som kan medføre alvorlig personskade: • Kvælning som følge af, at remmen kommer omkring halsen. • At batterier, kort eller andre smådele bliver slugt ved et uheld. • At flashen ved et uheld udløses direkte i deres egne øjne eller i andre børns øjne. • Personskade ved et uheld som følge af kameraets bevægelige dele. • Se ikke direkte mod solen eller kraftige lyskilder gennem kameraet. • Kameraet må ikke bruges eller opbevares i støvede eller fugtige omgivelser. • Dæk ikke flashen med hænderne, når den udløses. • Sæt ikke andre genstande end microSD-kort i microSD-adapteren. Adapteren er kun beregnet til microSD kort. Andre typer af kort kan ikke isættes. • Sæt ikke andre genstande end xD-Picture kort og microSD-adapteren i kameraet. Hvis du kommer til at sætte et kort i ved en fejl, f.eks. et microSD kort, må du ikke forsøge at tvinge det ud. Kontakt en autoriseret forhandler/et servicecenter. DK 59
FORSIGTIG • Brug ikke kameraet, hvis der kommer lugt, støj eller røg fra det. • Du må ikke fjerne batteriet med bare hænder. Dette kan medføre brand, eller du kan brænde dine hænder. • Hold aldrig og brug aldrig kameraet med våde hænder. • Læg ikke kameraet, hvor det kan blive udsat for meget høje temperaturer. • Dette kan ødelægge dele i kameraet og kan under visse omstændigheder medføre, at der går ild i kameraet. Du må ikke bruge opladeren eller netadapteren, hvis den er dækket til (f.eks. med et tæppe). Det kan medføre overophedning og brand. • Vær forsigtig med kameraet, så lettere forbrænding undgås. • Kameraet indeholder metaldele. En overophedning kan medføre mindre forbrænding. Vær opmærksom på følgende: • Kameraet bliver varmt efter brug i en længere periode. Hvis du fortsætter med at bruge kameraet, kan det medføre lette forbrændinger. • På steder med meget lave temperaturer, kan kameraet blive koldere end omgivelsestemperaturen. Bær om muligt handsker, når kameraet bruges i lave temperaturer. • Vær forsigtig med remmen. • Vær forsigtig med remmen, når kameraet bæres. Den kan let få fat i andre ting og forårsage alvorlig skade. Forholdsregler vedr. håndtering af batterier Følg disse vigtige anvisninger for at undgå, at batterierne lækker, bliver overophedet, brænder, eksploderer eller forårsager elektriske stød eller forbrændinger. FARE • Til kameraet skal der anvendes et li-ion batteri som anvist af Olympus. Oplad batteriet med den angivne lader. Brug ikke andre ladere. • Forsøg aldrig at opvarme eller brænde batterier. • Tag forholdsregler ved opbevaring og transport af batterier for at undgå, at de kommer i forbindelse med metalgenstande som smykker, nåle, låse osv. • Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, ved høje temperaturer i en varm bil eller i nærheden af en varmekilde, osv. • Læs alle anvisninger grundigt igennem i forbindelse med håndtering af batterier for at undgå, at de lækker, eller polerne ødelægges. Forsøg aldrig at adskille batterier eller lodde dem osv. • Hvis du får batterisyre i øjnene, skal du omgående skylle med rent rindende vand og søge læge med det samme. • Batterier skal altid opbevares utilgængeligt for børn. Hvis et barn sluger et batteri, skal du omgående søge læge. ADVARSEL • Opbevar altid batterier tørt. • For at forhindre, at batterierne lækker, overophedes eller forårsager brand og eksplosion, bør der kun anvendes batterier, som er anbefalet til dette produkt. • Sæt batteriet forsigtigt i som beskrevet i betjeningsvejledningen. • Hvis genopladelige batterier ikke er blevet ladet op på den angivne tid, skal opladningen standses og batterierne må ikke bruges. • Brug ikke batteriet, hvis det er i stykker. • Hvis et batteri lækker, bliver misfarvet, deformt eller på anden måde defekt under brug, skal man stoppe brugen af kameraet. • Hvis der kommer batterisyre på tøj eller hud, skal tøjet omgående fjernes og det pågældende område skylles med rindende rent, koldt vand. Hvis væsken forårsager forbrændinger på huden, skal der søges læge med det samme. • Udsæt ikke batterier for kraftige stød eller vedvarende rystelser. FORSIGTIG • Kontroller altid batteriet omhyggeligt for lækager, misfarvning, deformering og andre afvigelser, før det sættes i. • Batteriet kan blive varmt ved lang tids brug. For at undgå mindre forbrændinger må det aldrig tages ud umiddelbart efter brug af kameraet. • Tag altid batteriet ud af kameraet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. 60 DK
Forsigtighed ved brug af kameraet • Kameraet indeholder elektroniske præcisionsdele. Derfor må det aldrig efterlades på følgende steder under brug eller ved opbevaring: • På steder, hvor temperaturen og/eller luftfugtigheden er høj eller skifter ekstremt, f.eks. i direkte sollys, på stranden, i en bil eller i nærheden af varmekilder (brændeovn, radiator mv.) eller luftaffugtere. • Steder med meget sand eller støv. • I nærheden af brændbare ting eller eksplosiver. • Fugtige steder, f.eks. badeværelser eller i regnvejr. Læs også vejledningen til produkter med vejrsikkert design, hvis disse anvendes. • Steder, der er udsat for kraftige rystelser. • Undgå at tabe eller smide kameraet eller udsætte det for rystelser og stød. • Reguler kameraets position ved at dreje på stativhovedet, når kameraet er monteret på et stativ. Drej ikke kameraet. • Rør ikke ved kameraets elektriske kontakter. • Efterlad ikke kameraet med optikken direkte mod solen. Dette kan forårsage beskadigelse af optikken eller lukkergardinet, medføre farvefejl, såkaldt ghosting, på CCD'en eller brand. • Indstil ikke optikken med vold. • Fjern batterierne, hvis kameraet ikke skal bruges i længere tid. Opbevar kameraet et køligt og tørt sted, så der ikke opstår fugtighed eller dannes mug i kameraet. Kontroller kameraet, inden det tages i brug igen ved at trykke på udløseren for at kontrollere, om kameraet fungerer korrekt. • Overhold altid de begrænsninger til driftsmiljøet, der er beskrevet i kameraets betjeningsvejledning. Forholdsregler vedr. håndtering af batterier • Til dette kamera skal der anvendes et li-ion batteri som anvist af Olympus. Brug ikke andre typer batterier. • Hvis batteripolerne bliver våde eller fedtede, kan der opstå fejl i kontakten med kameraet. Tør batteriet grundigt af med en tør klud før brug. • Oplad altid et batteri, når det bruges første gang, eller hvis det ikke har været brugt i længere tid. • Når kameraet bruges ved lave temperaturer, skal kameraet og batteriet holdes så varme som muligt. Et batteri, der er blevet afladet i kulde, kan fungere igen, når det opvarmes til stuetemperatur. • Antallet af billeder, der kan tages, afhænger af optageforholdene og batteriet. • Køb altid ekstra batterier før længere rejser, specielt i udlandet. Det anbefalede batteri kan være vanskeligt at finde i udlandet. • Beskyt miljøet, og bortskaf batterierne korrekt. Når brugte batterier smides væk, skal du tildække polerne og altid overholde gældende love og regler. LCD skærm • Tryk ikke for hårdt på skærmen. Billedet kan blive sløret, og der kan opstå gengivefejl, eller skærmen kan blive ødelagt. • Der kan forekomme en lysstribe foroven og forneden på skærmen. Det er ikke en fejl. • Hvis et motiv ses diagonalt på skærmen, kan linjerne forekomme ujævne. Dette er ikke en fejl. Lysstriben er mindre synlig i gengivefunktion. • I kolde omgivelser kan LCD skærmen være lang tid om at tænde eller farverne kan skifte forbigående. Ved brug i meget kolde omgivelser er det en god ide at varme kameraet op en gang i mellem. En LCD skærm, der ikke fungerer godt ved lave temperaturer, fungerer helt normalt ved normale temperaturer. • LCD'en i denne skærm er fremstillet med højteknologiske præcisionsværktøjer. Der kan forekomme permanent mørke eller lyse punkter på LCD skærmen. Afhængigt af synsvinklen og billedets farver kan disse punkter variere i farver og lysstyrke. Det er ikke en fejl. DK 61
Rettigheder og bemærkninger • Olympus fremsætter ingen erklæringer og lover ingen garantier vedrørende skader eller omkostninger opstået ved lovmæssig korrekt brug eller krav fra tredjemand, som følge af forkert brug af dette produkt. • Olympus fremsætter ingen erklæringer og lover ingen garantier vedrørende skader eller omkostninger opstået ved lovmæssig korrekt brug, og hæfter ikke for skader opstået ved sletning af billeddata. Bortfald af garanti • Olympus laver ingen indsigelser eller lover ingen garantier (implicit eller eksplicit) for skader eller omkostninger opstået i forbindelse med eller vedrørende indholdet i dokumentationen eller softwaren og kan aldrig gøres ansvarlig for eventuelle implicitte krav vedrørende merkantil anvendelse eller andet brug eller andre direkte eller indirekte omkostninger (inklusive, men ikke begrænset til indtjeningstab, virksomhedsophør eller tab af forretningsoplysninger) forårsaget af brugen eller manglende evne til at bruge dokumentationen eller softwaren eller udstyret. I nogle lande kan firmaet ikke fralægge sig eller begrænse ansvaret for følgeomkostninger eller implicit garanti. Derfor gælder ovenstående begrænsninger muligvis ikke i dit område. • Olympus forbeholder sig alle rettigheder til denne vejledning. Advarsel Fotografering uden tilladelse eller brug af ophavsretligt materiale kan være i strid med gældende lov. Olympus fralægger sig ethvert ansvar for dette, samt andre forhold, der måtte krænke indehaverne af det beskyttede materiale. Angående copyright Alle rettigheder forbeholdes. Intet af dette skriftlige materiale eller de vedlagte programmer må kopieres eller gengives uden tilladelse fra Olympus. Alt ansvar fralægges vedrørende brug af materialet, samt for omkostninger opstået som følge af brug af dette materiale. Olympus forbeholder sig ret til at ændre indholdet i denne dokumentation eller programmerne uden varsel. 62 DK Bemærkninger om FCC • Radio- og tv-interferens • Ændringer eller tilpasninger, der ikke er udtrykkeligt godkendt af producenten, kan ugyldiggøre brugerens ret til at bruge dette udstyr. Udstyret er blevet afprøvet og fundet i overensstemmelse med grænseværdierne for en Klasse B digitalenhed jævnfør afsnit 15 i FCC-reglementet. Grænseværdierne har til hensigt at give rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en almindelig installation. • Udstyret genererer, bruger og kan udsende radiofrekvensenergi, og hvis det ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionerne kan det forårsage skadelig interferens i radiokommunikation. • Der er dog ingen garanti for, at der ikke opstår interferens i en bestemt installation. Hvis udstyret forårsager skadelig interferens i forbindelse med radio- eller tv-modtagelse (dette kan du finde ud af ved at slukke og tænde udstyret), skal du forsøge at udbedre situationen på en af følgende måder: • Juster modtagerantennen, eller placer den et andet sted. • Øg afstanden mellem kameraet og modtageren. • Slut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det kredsløb, som modtageren er tilsluttet. • Kontakt en forhandler eller autoriseret radio/tvtekniker for at få hjælp. Når kameraet skal sluttes til en pc (personlig computer), der understøtter USBtilslutning, må dette kun ske med det medfølgende USB-kabel fra OLYMPUS. Enhver uautoriseret ændring eller tilpasning af udstyret kan ugyldiggøre brugerens ret til at bruge det. Brug kun det særligt egnede genopladelige batteri, batterioplader eller netadapter Vi anbefaler kun at bruge det originale, godkendte, genopladelige Olympus-batteri med den tilsvarende oplader og netadapter sammen med dette kamera. Brug af uoriginale genopladelige batterier, batteriopladere og/eller netadaptere kan medføre brand eller personskade pga. lækage, varme, antændelse eller ødelæggelse af batteriet. Olympus påtager sig intet ansvar for uheld eller beskadigelser, der skyldes brug af batteri, batterioplader og/eller netadapter, der ikke er originalt Olympus-tilbehør.
Netstikkets udformning opdelt efter land/område Type A (amerikansk) Type B (britisk) Type BF (britisk) Type B3 (britisk) Type C (Central- og Østeuropa) Type SE (Central- og Østeuropa) Type O (Oceanien) Forsyningsspænding og stiktype beskrives i oversigten nedenfor. Stiktypen og forsyningsspændingen afhænger af området. Bemærk: De enkelte landes krav til netledninger skal overholdes. - Kun USA Brug en netledning, der findes på UL-listen. Netledningen skal være 1,8 til 3 meter lang, være af typen SPT-2 eller NISPT-2, AWG nr. 18, nominel spænding på 125 V, 7 A, med ikke-polariseret NEMA 1-15P-stik med nominel spænding på 125 V, 15 A. Europa Lande/områder Belgien Danmark Finland Frankrig Grækenland Holland Irland Island Italien Luxembourg Norge Polen Portugal Rumænien Rusland Schweiz Slovakiet Spanien Sverige Storbritannien Tjekkisk Tyskland Ungarn Østrig Asien Lande/områder Den Koreanske Republik Filippinerne Hongkong Indien Indonesien Japan Kina Malaysia Singapore Taiwan Thailand Vietnam Oceanien Lande/områder Australien New Zealand Spænding Frekvens (Hz) 230 50 230 50 230 50 230 50 220 50 230 50 230 50 230 50 220 50 230 50 230 50 220 50 230 50 220 50 220 50 230 50 220 50 127/230 50 230 50 240 50 220 50 230 50 220 50 230 50 Stiktype C C C C C C C/BF C C C C C C C C C C C C BF C C C C Spænding Frekvens (Hz) 220 60 Stiktype C 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 240 230 110 220 220 60 50 50 50 50/60 50 50 50 60 50 50 Spænding Frekvens (Hz) 240 50 230/240 50 A/C BF C C A A BF BF A C/BF A/C Stiktype O O Nordamerika Lande/områder Canada USA Centralamerika Lande/områder Bahamas Costa Rica Cuba Den Dominikanske Republik El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama Sydamerika Lande/områder Argentina Brasilien Chile Colombia Peru Venezuela Mellemøsten Lande/områder De Forenede Arabiske Emirater Iran Irak Israel Saudi-Arabien Tyrkiet Afrika Lande/områder Algeriet Den Demokratiske Republik Congo Egypten Etiopien Kenya Nigeria Sydafrika Tanzania Tunesien Spænding Frekvens (Hz) 120 60 120 60 Stiktype A A Spænding Frekvens (Hz) 120/240 60 60 110 110/220 60 110 60 Stiktype A A A/C A 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 60 60 60 50 60 60 60 A A A A A A A Spænding Frekvens (Hz) 220 50 127/220 60 220 50 120 60 220 60 120 60 Stiktype C/BF/O A/C C A A/C A Spænding Frekvens (Hz) 240 50 Stiktype C/BF 220 220 230 127/220 220 50 50 50 50 50 Spænding Frekvens (Hz) 127/220 50 220 50 220 220 240 230 220/230 230 220 50 50 50 50 50 50 50 C/BF C/BF C A/C/BF C Stiktype C C C C C/BF C/BF C/BF C/BF C DK 63
Til brugere i Nord- og Sydamerika Til brugere i USA Overensstemmelseserklæring Modelnummer : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Varemærke : OLYMPUS Ansvarlig part: Adresse Telefonnummer : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Afprøvet og fundet i overensstemmelse med FCC-standarder TIL PRIVAT BRUG ELLER ERHVERVSBRUG Denne enhed er i overensstemmelse med afsnit 15 i FCC-reglementet. Betjening er i henhold til følgende to betingelser: (1) Enheden må ikke forårsage skadelig interferens. (2) Enheden skal acceptere interferens, herunder interferens der kan forårsage uønsket drift. Til kunder i Canada Denne Klasse B digitalenhed er i overensstemmelse med alle krav i det canadiske reglement om interferensskabende udstyr. 64 DK OLYMPUS' INTERNATIONALE BEGRÆNSEDE GARANTI – BILLEDPRODUKTER Olympus garanterer, at det eller de medfølgende Olympus®-billedprodukter og relateret Olympus®tilbehør (enkeltvis benævnt "produkt" og samlet benævnt "produkterne") er fri for defekter i materiale og fremstilling under normal brug og eftersyn for en periode på et (1) år fra købsdatoen. Hvis et produkt skulle vise sig defekt inden for den etårige garantiperiode, skal kunden, i overensstemmelse med nedenstående anvisninger, returnere det defekte produkt til et Olympus-serviceværksted (se "NÅR DER ER BRUG FOR EFTERSYN"). Olympus vil efter eget skøn reparere, ombytte eller justere det defekte produkt, under forudsætning af, at Olympus' undersøgelser og fabriksinspektioner kan påpege følgende: (a) at den pågældende defekt er opstået under normal og korrekt brug, (b) at produktet er omfattet af denne begrænsede garanti. Reparation, ombytning eller justering af defekte produkter udgør Olympus' eneste forpligtelse og kundens eneste retsmiddel. Kunden er ansvarlig for og skal betale for forsendelse af produkterne til et Olympusserviceværksted. Olympus er ikke forpligtet til at udføre forebyggende vedligeholdelse, installation, afinstallation eller vedligeholdelse. Olympus forbeholder sig ret til følgende: (i) At bruge ombyggede, renoverede og/eller anvendelige brugte dele (der opfylder Olympus' kvalitetsstandarder) i forbindelse med udførelse af garantiarbejde eller andre reparationer, (ii) at foretage interne eller eksterne designændringer og/eller funktionsændringer af eller på sine produkter uden at være forpligtet til at implementere sådanne ændringer i eller på produkterne.
FØLGENDE ER IKKE OMFATTET AF DEN BEGRÆNSEDE GARANTI Følgende garanteres ikke af Olympus og er ikke omfattet af den begrænsede garanti, hverken udtrykkeligt eller stiltiende eller ved lov: (a) Produkter og tilbehør, der er fremstillet af andre end Olympus og/eller er mærket med et andet mærke end "OLYMPUS" (med hensyn til garantidækningen for andre producenters produkter og tilbehør, der muligvis leveres med Olympus, gælder, at ansvaret bæres af producenterne af de pågældende produkter og det pågældende tilbehør i overensstemmelse med de vilkår og den gyldighedsperiode, der er nævnt i de pågældende producenters garantioplysninger); (b) Et produkt, der er blevet adskilt, repareret, forfalsket, forandret, ændret eller tilpasset af andre personer end Olympus' egne autoriserede serviceteknikere, medmindre reparationen af sådanne personer er udført med skriftlig tilladelse fra Olympus; (c) Produktdefekter eller beskadigelse, der skyldes normalt slid, forkert brug, misbrug, forsømmelighed, sand, væske, stødpåvirkninger, forkert opbevaring, manglende udførelse af planlagte bruger- eller vedligeholdelseselementer, batterilækage, brug af tilbehør med andet mærke end "OLYMPUS", forbrugsvarer eller andet tilbehør eller brug af produkter i kombination med ikke-kompatible enheder; (d) Software; (e) Tilbehør og forbrugsvarer (herunder, men ikke begrænset til lamper, blæk, papir, film, udskrifter, negativer, kabler og batterier) og/eller (f) Produkter uden gyldigt placeret eller registreret Olympus-serienummer, medmindre der er tale om en model, som Olympus ikke placerer eller registrerer serienummer på. MED UNDTAGELSE AF DET, DER NÆVNES I OVENSTÅENDE BEGRÆNSEDE GARANTI, GÆLDER FØLGENDE: OLYMPUS GØR IKKE KRAV PÅ OG FRASKRIVER SIG ANSVAR FOR ALLE KRAV, GARANTIER, VILKÅR OG GARANTIER VEDRØRENDE PRODUKTERNE, DET VÆRE SIG DIREKTE ELLER INDIREKTE, UDTRYKKELIG ELLER STILTIENDE ELLER SOM FØLGE AF LOV, BESTEMMELSE, ERHVERVSBRUG ELLER ANDET, HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL GARANTI ELLER KRAV VEDRØRENDE PRODUKTERNES ANVENDELIGHED, HOLDBARHED, DESIGN, BETJENING ELLER TILSTAND (HELT ELLER DELVIST) ELLER KRÆNKELSE AF PATENT, OPHAVSRET ELLER ANDEN EJENDOMSRET, DER BRUGES ELLER OMFATTES HERAF. HVIS EN STILTIENDE GARANTI FINDER ANVENDELSE SOM FØLGE AF EN LOV, ER EN SÅDAN GARANTI BEGRÆNSET I VARIGHED TIL LÆNGDEN AF DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI. IKKE ALLE STATER TILLADER ANSVARSFRASKRIVELSE ELLER BEGRÆNSNING AF GARANTIER OG/ ELLER BEGRÆNSNING AF ANSVAR, SÅ OVENSTÅENDE ANSVARSFRASKRIVELSE OG UNDTAGELSER GÆLDER MULIGVIS IKKE DIG. KUNDEN KAN OGSÅ HAVE FORSKELLIGE OG/ ELLER FLERE RETTIGHEDER OG RETSMIDLER, DER VARIERER FRA STAT TIL STAT. KUNDEN ANERKENDER OG ACCEPTERER, AT OLYMPUS IKKE KAN HOLDES ANSVARLIG FOR NOGEN SKADE, SOM KUNDEN KAN PÅDRAGE SIG SOM FØLGE AF FORSINKET FORSENDELSE, PRODUKTFEJL, PRODUKTDESIGN, VALG ELLER PRODUKTION, TAB AF BILLEDER ELLER DATA ELLER FORRINGELSE ELLER ANDEN ÅRSAG, UANSET OM ANSVARET KAN HENFØRES UNDER KONTRAKT, SKADEGØRENDE HANDLING (HERUNDER FORSØMMELIGHED OG STRENGT PRODUKTANSVAR) ELLER ANDET. OLYMPUS KAN UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER HOLDES ANSVARLIG FOR INDIREKTE SKADER, TILFÆLDIGE SKADER, FØLGESKADER ELLER KONKRET DOKUMENTEREDE TAB (HERUNDER, MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, TAB AF FORTJENESTE ELLER TAB AF MULIGHED FOR BRUG), UANSET OM OLYMPUS ER ELLER BURDE VÆRE OPMÆRKSOM PÅ RISIKOEN FOR ET SÅDAN MULIGT TAB ELLER EN SÅDAN MULIG SKADE. Krav og garantier, der fremsættes af andre personer (der omfatter, men er ikke begrænset til, forhandlere, repræsentanter, sælgere eller agenter fra Olympus), der er i uoverensstemmelse med eller i strid med eller som tillæg til betingelserne i denne begrænsede garanti er ikke bindende for Olympus, medmindre det er fremsat skriftligt med udtrykkelig godkendelse af en autoriseret funktionær hos Olympus. Denne begrænsede garanti udgør den komplette og eksklusive garantierklæring, som Olympus anerkender at levere med hensyn til produkter, og den skal træde i stedet for alle tidligere og samtidige mundtlige eller skriftlige aftaler, forståelser, forslag og kommunikationer, der måtte vedrører dette emne. Denne begrænsede garanti gælder alene den oprindelige kunde og kan ikke overdrages eller tildeles andre. DK 65
NÅR DER ER BRUG FOR EFTERSYN Kunden har ret til at overføre billeder eller andre data, der er gemt på et produkt til et andet billedeller datalagermedie og/eller fjerne en film fra produktet, før det sendes til eftersyn hos Olympus. OLYMPUS ER UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ANSVARLIG FOR LAGRING, OPBEVARING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF BILLEDER ELLER DATA, DER ER GEMT PÅ ET PRODUKT, DER MODTAGES TIL EFTERSYN, ELLER EN FILM, DER FINDES I ET PRODUKT, DER MODTAGES TIL EFTERSYN. OLYMPUS ER HELLER IKKE ANSVARLIG FOR SKADER I FORBINDELSE MED TAB ELLER FORRINGELSE AF BILLEDER ELLER DATA UNDER EFTERSYN (HERUNDER, MEN UDEN BEGRÆNSNING DIREKTE ELLER INDIREKTE SKADER, TILFÆLDIGE SKADER, FØLGESKADER ELLER KONKRET DOKUMENTEREDE TAB, TAB AF FORTJENESTE ELLER TAB AF MULIGHED FOR BRUG), UANSET OM OLYMPUS ER ELLER BURDE VÆRE OPMÆRKSOM PÅ RISIKOEN FOR ET SÅDAN MULIGT TAB ELLER EN SÅDAN MULIG FORRINGELSE. Produktet skal emballeres omhyggeligt med tilstrækkeligt emballagemateriale for at undgå beskadigelse under forsendelse, og produktet skal enten indleveres hos den autoriserede Olympusforhandler, der solgte dig produktet, eller sendes for kundens regning og med forsikring til et af vores Olympus-serviceværksteder. Pakker med produkter, der sendes til eftersyn, skal indeholder følgende: 1 Købskvittering, der viser købsdato og -sted. 2 Kopi af denne begrænsede garanti med produktets serienummer, der skal svare til serienummeret på produktet (medmindre der er tale om en model, som Olympus ikke placerer eller registrerer serienummer på). 3 En detaljeret beskrivelse af problemet. 4 Eventuelle prøveprint, negativer, digitalprint (eller filer på disk), der er relevante for problemløsningen. Når der er udført eftersyn, returneres produktet med forudbetalt porto. HVOR SKAL ET PRODUKT SENDES TIL EFTERSYN Yderligere oplysninger om det nærmeste serviceværksted findes i "INTERNATIONAL GARANTI". INTERNATIONAL GARANTISERVICE Denne garanti omfatter international garantiservice. 66 DK Til brugere i Europa "CE"-mærket angiver, at dette produkt overholder de europæiske krav til sikkerhed, sundhed, miljø og forbrugerbeskyttelse. "CE"-mærkede kameraer er beregnet til det europæiske marked. Dette symbol [en skraldespand med et kryds over] betyder, at elektrisk/elektronisk affald indsamles separat. Det må derfor ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der findes i dit land til bortskaffelse af dette produkt. Dette symbol [en skraldespand med et kryds over, Direktiv 2006/66/EF, bilag II] betyder, at brugte batterier indsamles separat inden for EU. Batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Brug det retur- og indsamlingssystem, der findes i dit land til bortskaffelse af brugte batterier. Garanti 1 Skulle der opstå fejl ved produktet, selvom det er blevet brugt korrekt (i henhold til de medfølgende anvisninger om håndtering og betjening) under den gældende nationale garantiperiode og er det blevet købt hos en autoriseret Olympus-forhandler inden for Olympus Imaging Europa GmbH's geografiske forretningsområde, som angivet på hjemmesiden: http://www.olympus.com, vil produktet blive repareret, eller efter ombyttet på Olympus' foranledning uden omkostninger for kunden. Hvis der fremsættes krav i henhold til denne garanti skal kunden indlevere produktet og garantibeviset inden udgangen af den gældende nationale garantiperiode til den forhandler, hvor produktet er købt, eller på et andet Olympus-serviceværksted inden for Olympus Imaging Europa GmbH's geografiske forretningsområde, som angivet på hjemmesiden: http://www.olympus.com. I løbet af det første år af perioden for den verdensomspændende garanti kan produktet indleveres på ethvert Olympusserviceværksted. Bemærk, at der ikke findes Olympus-forhandlere i alle lande. 2 Transporten af produktet til forhandleren eller den autoriserede Olympus-forhandler sker på kundens egen risiko og regning. Garantiydelse 1 "OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 1630914, Japan yder et års verdensomspændende garanti. Denne verdensomspændende garanti skal dokumenteres hos et autoriseret Olympusserviceværksted, før reparation kan foretages under betingelserne for denne garanti. Garantien gælder kun, hvis der kan forevises garantibevis og købskvittering hos et autoriseret Olympusserviceværksted. Bemærk venligst, at denne garanti er et tillæg og ikke har nogen indflydelse på kundens lovmæssige garantirettigheder ifølge gældende national lovgivning vedrørende salg af forbrugervarer som nævnt ovenfor."
2 Garantien dækker ikke følgende, og kunden skal betale for eventuelle reparationer, selv om disse falder inden for den ovennævnte garantiperiode. a. Enhver defekt, der skyldes forkert brug (som f.eks. anvendelse til formål, der ikke er nævnt i betjeningsoversigten eller andre steder i betjeningsvejledningen, osv.) b. Enhver defekt, der skyldes reparation, ændring, rengøring osv. udført af andre end Olympus eller en autoriseret Olympus-forhandler. c. Enhver defekt eller skade, der skyldes transport, tab, stød osv. efter købet af produktet. d. Enhver defekt eller skade, der skyldes brand, jordskælv, oversvømmelse, lynnedslag, andre naturkatastrofer, forurening eller uregelmæssige strømkilder. e. Enhver defekt, der skyldes skødesløs eller forkert opbevaring (som f.eks. at opbevare produktet under meget varme og fugtige forhold, i nærheden af insektmidler som f.eks. naftalen eller andre skadelige midler osv.), forkert vedligeholdelse osv. f. Enhver defekt, der skyldes flade batterier osv. g. Enhver defekt, der skyldes indtrængende sand, mudder osv. h. Hvis garantibeviset ikke indleveres sammen med produktet. i. Hvis der er foretaget nogen form for ændringer af garantibeviset, hvad angår købsår, -måned og -dato, kundens navn, forhandlerens navn eller serienummeret. j. Hvis kvitteringen ikke forelægges sammen med garantibeviset. 3 Garantien gælder kun produktet. Garantien dækker ikke ekstra tilbehør, som f.eks. etui, rem, optikdæksel og batterier. 4 Olympus' eneste ansvar under denne garanti begrænser sig til reparation eller ombytning af produktet. Olympus fralægger sig ethvert ansvar under garantien for indirekte tab eller skader, som kunden måtte lide eller som følge af en defekt ved produktet og i særdeleshed tab eller skader på optik, film eller andet udstyr og tilbehør anvendt sammen med produktet eller tab, der skyldes forsinket reparation eller tab af data. Gældende lovgivning påvirkes ikke af ovenstående. Henvisning vedr. garantibevis 1 Denne garanti gælder kun, hvis garantibeviset er udfyldt korrekt af Olympus eller en autoriseret forhandler, eller hvis andre dokumenter indeholder tilstrækkeligt bevis. Kontroller derfor, at dit navn, forhandlerens navn, serienummeret, købsår, -måned og -dato er udfyldt korrekt, eller at den originale faktura eller kvittering (med forhandlerens navn, købsdato og produkttype) er vedlagt garantibeviset. Olympus forbeholder sig ret til at nægte gratis reparation, hvis hverken garantibeviset er udfyldt, eller det ovennævnte dokument vedlagt, eller informationerne i dette er utilstrækkelige eller ulæselige. 2 Opbevar garantibeviset på et sikkert sted. Et nyt kan ikke udstedes. * Yderligere oplysninger om det autoriserede, internationale Olympus-servicenetværk findes på listen på hjemmesiden: http://www.olympus.com. Varemærker • IBM er et registreret varemærke tilhørende International Business Machines Corporation. • Microsoft og Windows er registrerede varemærker tilhørende Microsoft Corporation. • Macintosh er et varemærke tilhørende Apple Inc. • xD-Picture Card™ er et varemærke. • microSD er et varemærke tilhørende SD Association. • Alle andre selskaber samt produktnavne er registrerede varemærker og/eller varemærker tilhørende de respektive ejere. • De kamerafilsystemstandarder, der henvises til i denne vejledning, er "Design Rule for Camera File System/DCF"-standarder, som defineret af Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). DK 67
TEKNISKE DATA Kamera Produkttype : Digitalkamera (til optagelse og gengivelse) Optagesystem Billeder : Digital optagelse, JPEG (i henhold til Design rule for Camera File system (DCF)) Standarder : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Billeder med lyd : Wave format Film : AVI Motion JPEG Hukommelse : Indbygget hukommelse xD-Picture kort (16 MB til 2 GB) (type H/M/M+, Standard) microSD-/microSDHC-kort (ved anvendelse af den medfølgende microSDadapter) Antal effektive pixel : 12.000.000 pixel Billedsensor : 1/2,33" CCD (primært farvefilter), 12.700.200 pixel (total) Optik : Olympus optik 5,0 til 35,0 mm, f3.0 til 5.9 (svarende til 28 til 196 mm på et 35 mm-kamera) Lysmålesystem : Digital ESP-lysmåling, spotmålingssystem Lukkertid : 4 til 1/2000 sek. Arbejdsområde : 0,7 m til ) (normal) 0,1 m til ) (W), 0, m til ) (T) (makrotilstand) 0,0 m til 0, m (kun W) (supermakro) Skærm : STYLUS-7020/µ-7020: 7,6 cm TFT LCD farveskærm, 230.000 punkter STYLUS-7010/µ-7010: 6,9 cm TFT LCD farveskærm, 230.000 punkter Stik : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN-stik, USB-stik, A/V OUT-stik (multistik)/ HDMI-ministik STYLUS-7010/μ-7010: USB-stik, A/V OUT-stik (multistik) Automatisk kalendersystem : 2000 op til 2099 Driftsmiljø Temperatur : 0 til 40° C (i brug)/ -20 til 60° C (opbevaring) Luftfugtighed : 30 % til 90 % (i brug)/10 % til 90 % (opbevaring) Strømforsyning : Et Olympus Li-ion-batteri (LI-42B/LI-40B) eller Olympus netadapter*1 Mål : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (W) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (uden fremspringende dele) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (W) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (uden fremspringende dele) Vægt : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (uden batteri og kort) STYLUS-7010/μ-7010: 132 g (uden batteri og kort) *1 Kun STYLUS-7020/µ-7020. HDMI, HDMI-logoet og High-Definition Multimedia Interface er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende HDMI Licensing LLC. 68 DK
Li-ion batteri (LI-42B) Produkttype : Genopladeligt li-ion batteri Standardspænding : 3,7 V DC Standardkapacitet : 740 mA Batterilevetid : Ca. 300 hele opladninger (afhængigt af brug) Driftsmiljø Temperatur : 0 til 40° C (opladning)/ -10 til 60° C (i brug)/ -20 til 35° C (opbevaring) Mål : 31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (D) Vægt : Ca. 15 g Lader (LI-41C) Modelnr. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Strømkrav : 100 til 240 V AC (50/60 Hz) Udgang : 4,2 V DC, 600 mA Opladningstid : Ca. 2 timer (ved opladning af det medfølgende LI-42B-batteri) Driftsmiljø Temperatur : 0 til 40° C (i brug)/ -20 til 60° C (opbevaring) Mål : 62,0 mm (B) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (D) Vægt : Ca. 65 g microSD-adapter Produkttype : Adapter til microSD Driftsmiljø Temperatur : -10 til 40° C (i brug)/-20 til 65° C (opbevaring) Luftfugtighed : under 95 % (brug)/under 85 % (opbevaring) Mål : 25,0 mm (B) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (D) (Håndtag: 2,2 mm) Vægt : Ca. 0,9 g Der tages forbehold for ændring af tekniske data uden varsel. DK 69
Indeks A Enkeltbilledoptagelse............................. 26 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Sletning af ét billede....................... 16 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 Advarselslyd 8.................................... 38 AF MODE.............................................. 27 AF søgefelt............................................ 14 AF TRACKING................................. 18, 27 Antal billeder, der kan gemmes............. 57 AV-kabel............................................. 2, 41 B F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 Farvemætning................................. 34, 53 Fejlmeddelelse...................................... 51 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 Film A.................................................. 18 FINE ZOOM........................................... 27 Flash...................................................... 19 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Fokusering................................. 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 Forstørret gengivelse............................. 23 FRAME RATE........................................ 25 BACKUP................................................ 37 Batteri........................ 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batterioplader.............................. 2, 10, 55 I mode........................................ 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Beskæring P.................................. 33, 45 Billedoptagelse K................................ 14 Blændeværdi......................................... 14 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 D Dato og tid X................................ 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 Direkte printning.................................... 43 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 Dvalefunktion......................................... 50 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 Eksponering..................................... 14, 53 Eksponeringskompensation F............. 20 70 DK G Gengivelse q................................. 15, 54 Gitterlinjer.............................................. 21 H HDMI..................................................... 42 HDMI-kabel............................................ 41 Histogram........................................ 21, 23 I h -funktion........................................ 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 Indbygget hukommelse................... 11, 56 Indeksvisning......................................... 23 INDEX.................................................... 35 Infovisning....................................... 21, 23 ISO........................................................ 26
K Kalendervisning..................................... 23 Kontinuerlig optagetid............................ 57 L REDEYE FIX......................................... 32 Rem................................................... 2, 10 RESET D............................................... 31 Rotering af billeder y............................ 35 S Li-ion-batteri................................. 2, 10, 55 Lukkertid................................................ 14 Lydstyrke......................................... 16, 38 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 Menuen FUNC....................................... 22 Menusprog W............................ 13, 37 microSD-adapter......................... 2, 12, 58 microSD-kort.................................... 12, 58 Modlyskompensation............................. 22 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optagelse i serie.................................... 26 Optagelse med lyd R....................... 28, 36 Optisk zoom........................................... 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 R s J........................................... 17, 29 Selvudløser............................................ 21 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 Skærmens lysstyrke s....................... 40 Slettesikring af billeder 0................... 35 SLIDESHOW G.................................... 32 Sort/hvid................................................ 34 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spot n (ESP/n)............................... 27 SUPER MACRO %.............................. 20 T Tilslutning PC............................................ 48, 49 Printer............................................. 43 TV................................................... 41 U USB/kabel.................................... 2, 43, 48 V VIDEO OUT........................................... 41 W WB......................................................... 26 X xD-Picture kort................................. 11, 56 Æ Ændring af størrelse Q....................... 33 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 DK 71
http://www.olympus.com Adresse:  endenstrasse 14 - 18, 20097 Hamburg, Germany W Tlf.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Vareindlevering: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Postadresse: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany Teknisk kundeservice i Europa: Se vores hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring på (OPKALDET ER GRATIS)*: 00800 – 67 10 83 00 Gælder for Belgien, Danmark, England, Finland, Frankrig, Holland, Luxemburg, Norge, Portugal, Schweiz, Spanien, Sverige, Tyskland, Østrig. * Bemærk, at nogle (mobil) telefontjenester/udbydere ikke tillader opkald til +800 numre eller kræver et ekstra forvalg. I alle andre europæiske lande, der ikke er nævnt ovenfor, samt i tilfælde af vanskeligheder med at komme igennem til ovenstående nummer – brug følgende BETALINGSNUMMER: +49 180 5 – 67 10 83 eller +49 40 – 237 73 48 99. Teknisk kundeservice er åben fra kl. 09.00 til 18.00 (mandag til fredag). Autoriserede distributører Denmark: Olympus Danmark A/S Tempovej 48-50 2750 Ballerup Tlf.: +45 44 73 47 00 Iceland: Braeournir Ormsson ehf Lagmuli 8 128 Reykjavik Tfl.: +354 530 2800 © 2009 VN439501
DIGITALE CAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Handleiding ● Wij danken u voor de aanschaf van deze digitale Olympus-camera. Lees voordat u uw nieuwe camera gaat gebruiken deze handleiding aandachtig door om u van optimale prestaties en van een lange gebruiksduur van de camera te verzekeren. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats zodat u hem ook later nog eens kunt raadplegen. ● Voordat u belangrijke opnamen gaat maken, doet u er goed aan eerst enkele proefopnamen te maken teneinde u met uw camera vertrouwd te maken. ● In het belang van voortdurende verbeteringen van het product behoudt Olympus zich het recht voor de in deze handleiding gepubliceerde informatie bij te werken of aan te passen. ● De afbeeldingen van het scherm en de camera zijn tijdens de ontwikkeling van het toestel vervaardigd en kunnen afwijken van het toestel dat u in handen hebt. Tenzij anders vermeld geldt de verklaring bij deze afbeeldingen voor de STYLUS-7020/µ-7020. Registreer uw product op www.olympus-consumer.com/register en ontvang extra voordelen van Olympus!
Stap 1 De inhoud van de doos controleren Camerariem LI-42B lithium-ionbatterij LI-41C batterijlader USB-kabeltje AV-kabeltje microSD -koppeling Digitale camera Andere niet afgebeelde accessoires: Handleiding (deze handleiding), OLYMPUS Master 2, garantiekaart De inhoud kan variëren naar plaats van aankoop. Stap 2 Stap 3 De camera gereedmaken Fotograferen en beelden weergeven “De camera gereedmaken“ (Blz.10) “Fotograferen, weergeven en wissen“ (Blz.14) Stap 4 Stap 5 Gebruik van de camera Printen “Drie manieren om instellingen te regelen“ (Blz. 3) “Direct printen (PictBridge)“ (Blz. 43) “Printreserveringen (DPOF)“ (Blz. 46) Inhoud  Namen van onderdelen................... 6  De camera gereedmaken.............. 10  Fotograferen, weergeven en wissen....................................... 14  Fotostanden gebruiken................. 17  Fotofuncties gebruiken................. 19  Weergavefuncties gebruiken........ 23  Menu's voor fotofuncties.............. 25  Menu's voor weergave-, bewerkings- en printfuncties........ 32  Menu's voor andere camera- instellingen..................................... 37  Printen............................................ 43  OLYMPUS Master 2 gebruiken..... 48  Handige tips................................... 50  Appendix........................................ 55  Index............................................... 70  NL
Lees “Menu-instellingen“ (Blz. 25 tot 42) terwijl u deze pagina bekijkt. Drie manieren om instellingen te regelen Gebruik van het menu Gebruikte knoppen  knop Diverse camera-instellingen kunnen worden opgeroepen met de menu's, zoals functies tijdens het fotograferen en weergeven, de datum / tijd en de schermweergave. Sommige menu's kunnen niet worden geselecteerd wegens de combinatie van de ingestelde functies of de geselecteerde  stand (Blz. 29). 1 Zet de functieknop op een andere stand dan A. E-knop E-knop 4 Druk op de knop . ● Dit voorbeeld beschrijft het gebruik van de 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Hoofdmenu stand Fotograferen 5 Gebruik klmn om het gewenste menu te selecteren en druk op de knop E. Als u de knop E indrukt en ingedrukt houdt, verschijnt een toelichting (menugids) van de geselecteerde optie. 1 WB AUTO 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Submenu 1 FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Gebruik kl om het Submenu 2 te selecteren en druk op de knop E. ● Als u een instelling heeft geselecteerd, verschijnt het vorige scherm opnieuw. Er zijn eventueel nog andere bewerkingen mogelijk. “Menuinstellingen“ (Blz. 25 tot 42) CAMERA MENU DRIVE SET OK Sommige menu's omvatten submenu's, die verschijnen door op de knop E te drukken. SET OK MENU MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Om snel naar het gewenste submenu te gaan, drukt u op m om de paginatab te markeren en gebruikt u vervolgens kl om de paginatab te verplaatsen. Druk op n om terug te keren naar Submenu 1. CAMERA MENU EXIT Submenu 2 CAMERA MENU menu's om de functie [DIGITAL ZOOM] in te stellen. 3 Gebruik kl om het gewenste submenu 1 te selecteren en druk op de knop E. Paginatab Het symbool in “Menu-instellingen“ (Blz. 25 tot 42) geeft de beschikbare fotostanden aan. 2 Pendelknop CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK SET OK 6 Druk op de knop  om de instelling te voltooien. NL 
Directe knoppen gebruiken Vaak gebruikte fotofuncties kunnen worden opgeroepen met de directe knoppen. Ontspanknop (Blz. 14) Zoomknop (Blz. 19) F-knop (belichtingscorrectie) (Blz. 20) &-knop (macro) (Blz. 20) #-knop (flitser) (Blz. 19) Y-knop (zelfontspanner) (Blz. 21) q-knop (weergeven) (Blz. 15, Blz. 32) g/E-knop (wijzigen informatiedisplay / menugids / datum en tijd controleren) (Blz. 3, Blz. 13, Blz. 21) H / S-knop (panorama / magic filter / Shadow Adjustment-technologie / meerdere vensters / tegenlicht verbeteren / wissen) (Blz. 16, Blz. 22) Het menu FUNC gebruiken (Blz. 22) Gebruikte knoppen Pendelknop Vaak gebruikte functies in het menu Fotograferen kunnen sneller worden ingesteld met het menu FUNC. E-knop (Blz. 3, Blz. 22).  NL E-knop
Menu-index Menu's voor fotofuncties Als de functieknop ingesteld is op een fotostand (h K  I n), kunnen de instellingen worden aangepast. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Hoofdmenu stand Fotograferen 1 A IMAGE QUALITY...... Blz. 25 2 B CAMERA MENU WB............................ Blz. 26 ISO........................... Blz. 26 DRIVE...................... Blz. 26 FINE ZOOM............. Blz. 26 DIGITAL ZOOM........ Blz. 27 ESP/n................... Blz. 27 AF MODE................. Blz. 27 R (geluid opnemen).. Blz. 28 IMAGE STABILIZER (Stilstaande beelden) / DIS MOVIE MODE (Videobeelden)...... Blz. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ.......... Blz. 28 ......................... Blz. 29 PANORAMA.............. Blz. 30 RESET...................... Blz. 31 MAGIC FILTER......... Blz. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT............... Blz. 37 BACKUP................... Blz. 37 W (taalkeuze)..... Blz. 37 PW ON SETUP........ Blz. 37 MENU COLOR......... Blz. 38 SOUND SETTINGS.... Blz. 38 REC VIEW................ Blz. 38 FILE NAME.............. Blz. 39 PIXEL MAPPING...... Blz. 39 s (monitor)............ Blz. 40 X (datum/tijd)......... Blz. 40 DUALTIME................ Blz. 40 PIC ORIENTATION*.... Blz. 40 VIDEO OUT.............. Blz. 41 HDMI*....................... Blz. 42 POWER SAVE.......... Blz. 42 8 F SILENT MODE......... Blz. 42 * STYLUS-7020/µ-7020 alleen Menu's voor weergave-, bewerkings- en printfuncties Als de functieknop in de stand q staat, kunnen de instellingen worden aangepast. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Hoofdmenu stand Weergeven 1 2 3 4 G SLIDESHOW............ Blz. 32 H PERFECT FIX.......... Blz. 32 F BEAUTY FIX............. Blz. 33 I EDIT Q (formaat wijzigen)................ Blz. 33 P (uitsnede)........... Blz. 33 COLOR EDIT............ Blz. 34 CALENDAR.............. Blz. 34 FACE FOCUS.......... Blz. 34 INDEX...................... Blz. 35 EDIT......................... Blz. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Beveiligen)....... Blz. 35 y (Draaien)............. Blz. 35 R (geluid toevoegen aan stilstaande beelden)................ Blz. 36 6 7 8 9 K ERASE..................... Blz. 36 L PRINT ORDER......... Blz. 36 E SETUP* F SILENT MODE......... Blz. 42 * Zoals bij “Menu's voor fotofuncties“ NL 
Namen van onderdelen Camera 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Klepje over de connector.... Blz. 41, 43, 48 Multiconnector................. Blz. 41, 43, 48 HDMI-miniconnector*................... Blz. 41 Oogje voor de riem...................... Blz. 10 Flitser........................................... Blz. 19 Klepje van het batterijcompartiment / het kaartje...............................Blz. 11, 51 * STYLUS‑7020/µ‑7020 alleen  NL 7 8 9 10 11 Zelfontspanner-LED..................... Blz. 21 Microfoon............................... Blz. 28, 36 Lens............................................. Blz. 55 Statiefaansluiting.................................— Luidspreker..........................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ontspanknop......................... Blz. 14, 50 K-knop........................... Blz. 14 Zoomknop.............................. Blz. 19, 23 Monitor......................... Blz. 8, 14, 40, 50 Indicatie-LED Dataverkeer........... Blz. 56 m-knop................................ Blz. 3, 5 g/E-knop (wijzigen informatiedisplay / menugids / datum en tijd controleren)..... Blz. 3, 13, 21 Functieknop............. Blz. 3, 5, 14, 15, 17 q-knop (weergave).............. Blz. 15, 32 10 11 12 E-knop (OK/FUNC)................ Blz. 3, 22 Pendelknop.......................... Blz. 3, 4, 12 F-knop (belichtingscorrectie)............... Blz. 20 &-knop (macro)...................... Blz. 20 Y-knop (zelfontspanner)........ Blz. 21 #-knop (flitser)........................ Blz. 19 H / S-knop (panorama / magic filter / Shadow Adjustment-technologie / meerdere vensters / tegenlicht verbeteren / wissen).............. Blz. 16, 22 NL 
Monitor Scherm stand Fotograferen 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  NL 7 Stand Fotograferen................ Blz. 14, 17 Flitserfunctie................................ Blz. 19 Stille functie................................. Blz. 42 Beeldstabilisatie (stilstaand beeld) / Digitale beeldstabilisatie (videobeelden)............................. Blz. 28 Macro/supermacro....................... Blz. 20 Schaduwaanpassingstechniek . ............................................. Blz. 22, 28 Batterijcontrole....................... Blz. 10, 51 Flitser standby / waarschuwing cameratrilling / opladen flitser...... Blz. 19 Autofocusteken............................ Blz. 14 Opnemen met geluid............. Blz. 18, 28 Dualtime....................................... Blz. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Stilstaand beeld 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Videobeelden 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Aantal stilstaande beelden dat kan worden opgeslagen / resterende opnametijd..... Blz. 14, 18, 57 Actueel geheugen........................ Blz. 56 Zelfontspanner............................. Blz. 21 Diafragmawaarde........................ Blz. 14 Sluitertijd...................................... Blz. 14 Belichtingscorrectie...................... Blz. 20 Compressie / beeldherhalingsfactor.................. Blz. 25 Resolutie...................................... Blz. 25 Meting.......................................... Blz. 27 Drive............................................ Blz. 26 ISO............................................... Blz. 26 Witbalans..................................... Blz. 26
Scherm stand Weergave 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Stilstaand beeld 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Stille functie................................. Blz. 42 Printreservering / aantal prints................... Blz. 46 / Blz. 45 Opnemen met geluid....... Blz. 18, 28, 36 Beveiligen.................................... Blz. 35 Batterijcontrole....................... Blz. 10, 51 Belichtingscorrectie...................... Blz. 20 Sluitertijd...................................... Blz. 14 Diafragmawaarde........................ Blz. 14 Resolutie...................................... Blz. 25 14 13 9 15 10 11 Videobeelden 10 11 12 13 14 15 16 Bestandsnummer......................... Blz. 39 Beeldnummer Verstreken tijd / totale opnametijd.................... Blz.15, 16 Actueel geheugen........................ Blz. 57 Compressie / beeldherhalingsfactor.................. Blz. 25 Witbalans..................................... Blz. 26 Datum en tijd.......................... Blz. 13, 40 ISO............................................... Blz. 26 NL 
De camera gereedmaken Camerariem bevestigen Batterij laden De meegeleverde batterijlader (type met netsnoer of met rechtstreekse stekker) kan verschillen afhankelijk van de regio waar u de camera hebt gekocht. Als u een lader met rechtstreekse stekker hebt gekregen, steekt u deze rechtstreeks in een stopcontact. Voorbeeld: batterijlader met netsnoer  Lithium‑ionbatterij 3 Trek de camerariem strak zodat deze niet los kan raken. Batterijlader 2 1 Indicator voor laadtoestand Aan: laden bezig Lichtnetkabeltje Uit: geladen Stopcontact Bij levering is de batterij gedeeltelijk opgeladen. Voor u de camera gebruikt, dient u de batterij op te laden tot de indicator voor de laadtoestand uitgaat (tot 2 uur). Als het lampje van de ladingsindicatie niet oplicht of gaat knipperen, is het mogelijk dat de batterij niet correct is geplaatst of dat de batterijlader stuk is. Voor meer informatie over de batterij en de lader, zie “Batterij en laadapparaat“ (Blz. 55). Wanneer moet de batterij worden opgeladen Laad de batterij op als de volgende foutmelding verschijnt. Knippert rood BATTERY EMPTY Rechterbovenhoek monitor 10 NL Foutmelding
De batterij en de de xD-Picture Card™ (afzonderlijk verkocht) in de camera plaatsen 3 Inkeping Contactvlak Steek niets anders dan een xD-Picture Card of de microSD-koppeling in de camera. 1 Steek het kaartje recht in de kaartsleuf totdat het op zijn plaats vastklikt. Klepje van het batterijcompartiment / het kaartje 2 Raak het contactvlak niet rechtstreeks aan met uw hand. 4 Met deze camera kunnen foto's worden gemaakt met behulp van het interne geheugen als er geen xD‑Picture Card (afzonderlijk verkocht) in de camera geplaatst is. “Gebruik van een xD‑Picture Card“ (Blz. 56) “Aantal foto's dat kan worden opgeslagen (stilstaande beelden) / continue opnametijd (videobeelden) in het interne geheugen en op de xD-Picture Card“ (Blz. 57) Vergrendelknopje voor batterij De batterij heeft een voorzijde en een achterzijde. Plaats de batterij vanaf q zo, dat de B in de richting van het vergrendelknopje voor de batterij staat. Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de richting van de pijl om de batterij te plaatsen. De xD-Picture Card verwijderen 1 2 Schuif het vergrendelknopje voor de batterij in de richting van de pijl om de batterij te ontgrendelen, en haal de batterij eruit. Als u de batterij verkeerd plaatst, kunt u ze niet meer verwijderen. Oefen geen geweld uit. Neem contact op met een geautoriseerde dealer / geautoriseerd servicecentrum. Schade aan de buitenzijde van de batterij (krassen e.d.) kan warmte of een explosie veroorzaken. Druk het kaartje in tot u een klik hoort, waarna het kaartje uitspringt. Neem het kaartje dan vast en trek het uit. Schakel de camera uit voor u het klepje van het batterijcompartiment/het kaartje opent of sluit. Zorg ervoor dat het klepje van het batterijcompartiment / het kaartje gesloten is wanneer u de camera gebruikt. NL 11
Een microSD-kaartje/ microSDHC-kaartje gebruiken (afzonderlijk verkocht) Met deze camera kunt u ook een microSD‑kaartje of microSDHC-kaartje (hierna gezamenlijk microSD-kaartje genoemd) gebruiken met behulp van de microSD-koppeling. “Een microSD-koppeling gebruiken“ (Blz. 58) 1 Pendelknop en bedieningsaanwijzing De symbolen , die in verschillende instelschermen en schermen voor de weergave van videobeelden verschijnen, geven aan dat de pendelknop kan worden gebruikt. EXPOSURE COMP. Steek het microSD-kaartje in de microSD-koppeling. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Steek het kaartje volledig in de microSD-koppeling. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Steek de microSD-koppeling in de camera.    Pendelknop Inkeping De bedieningsaanwijzingen onderaan het scherm geven aan dat de knop m, de knop E, de zoomknop of de knop S kunnen worden gebruikt. CAMERA MENU Het microSD-kaartje verwijderen EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE SET OK 1 W T Trek het microSD-kaartje recht uit. Raak het contactvlak van de microSDkoppeling of van het microSD-kaartje niet rechtstreeks aan met uw hand. 12 NL BACK Bedieningsaanwijzingen IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Datum en tijd instellen De datum en tijd controleren Druk op de knop g terwijl de camera uitgeschakeld is. De huidige tijd wordt gedurende ongeveer 3 seconden weergegeven. De datum en tijd die u hier instelt, wordt gebruikt voor bestandsnamen, om de datum af te drukken en andere toepassingen. 1 Druk op de K-knop om de camera in te schakelen. ● Als de datum en de tijd niet ingesteld zijn, verschijnt het instelscherm voor de datum en de tijd. X Y Taal op de displays veranderen De taal van het menu en de foutmeldingen op de monitor kunt u instellen. 1 M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D Druk op de knop  en druk op klmn om [E] (SETUP) te selecteren. SETUP MENU Instelscherm datum en tijd 2 Gebruik kl om het jaar te selecteren bij [Y]. EXIT X Y 2 M D TIME 2009 -- -- -- -- MENU SET OK Druk op de knop E. SETUP Y M D 1 MEMORY FORMAT CANCEL 3 2 BACKUP MENU 4 PW ON SETUP MENU COLOR Druk op n om de instelling voor [Y] op te slaan. X Y M D CANCEL EXIT Y M D MENU MENU NORMAL SET OK 3 Gebruik kl om [W] te selecteren en druk op de knop E. 4 Gebruik klmn om uw taal te selecteren en druk op de knop E. 5 Druk op de knop . TIME 2009 -- -- -- -- 4 ENGLISH 3 Zoals in stappen 2 en 3 gebruikt u klmn en de knop E om [M] (maand), [D] (dag), [TIME] (uren en minuten) en [Y/M/D] (datumvolgorde) in te stellen. Voor een nauwkeurige tijdinstelling drukt u op de knop E op het moment dat de klok 00 seconden aanwijst. Als u de datum en de tijd wenst te wijzigen, past u de instelling aan vanuit het menu. [X] (Datum / tijd) (Blz. 40) NL 13
Fotograferen, weergeven en wissen Fotograferen met optimale diafragmawaarde en sluitertijd (stand K) 3 Houd de camera goed vast en kadreer de foto. In deze stand kunt u automatisch foto's nemen en kunt u diverse andere fotofuncties aanpassen, zoals belichtingscorrectie, witbalans enz. 1 2 P Monitor Zet de functieknop op K. IN 4 Horizontale stand Druk op de knop K om de camera in te schakelen. Verticale stand P modusindicator Zorg ervoor dat u de flitser niet afdekt met uw vingers enz. wanneer u de camera vasthoudt. P 4 Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen op het onderwerp. ● Als de camera zich scherpstelt op het onderwerp, 12M NORM 12M NORM IN 4 Aantal stilstaande beelden dat kan worden opgeslagen (Blz. 57) Monitor (scherm stand Standby) wordt de belichting vastgehouden (sluitertijd en diafragmawaarde worden weergegeven) en het autofocusteken wordt groen. ● De camera kan niet scherpstellen als het autofocusteken rood knippert. Probeer opnieuw scherp te stellen. P Druk nogmaals op de knop K om de camera uit te schakelen. Half indrukken 1/400 F3.0 Sluitertijd Diafragmawaarde Autofocusteken “Scherpstellen“ (Blz. 52) 14 NL
5 Om de foto te maken drukt u de ontspanknop voorzichtig volledig in zonder de camera te bewegen. Beelden bekijken 1 Zet de functieknop op q. P Helemaal indrukken 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Scherm voor beeldcontrole Videobeelden maken “Videobeelden maken (stand A)“ (Blz. 18) 1 Beeldnummer Foto's bekijken tijdens fotograferen Door op de knop q te drukken, kunt u beelden weergeven. Om terug te keren naar de stand Fotograferen, drukt u nogmaals op de knop q of drukt u de ontspanknop half in. IN Weergegeven beeld 2 Gebruik klmn om een beeld te kiezen. Toont 10 beelden voor het huidige beeld Toont het volgende beeld Toont het vorige beeld Toont 10 beelden na het huidige beeld De weergavegrootte van de beelden kan worden gewijzigd. “Indexweergave, kalenderweergave en close-up weergave“ (Blz. 23) Videobeelden afspelen Selecteer een video en druk op de knop E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Videobeelden NL 15
Bedieningen tijdens het weergeven van videobeelden Volume: druk tijdens het afspelen op kl. Snel vooruit/achteruit spoelen: selecteren met mn. Telkens wanneer een knop wordt ingedrukt, wijzigt de weergavesnelheid met 2×, 20× en de standaardsnelheid (1×) in de richting van de ingedrukte knop. Pauze: druk op de knop E. Beelden wissen tijdens afspelen (één beeld wissen) 1 Druk op de knop D als het beeld dat moet worden gewist, wordt weergegeven. ERASE IN YES Verstreken tijd / Totale opnametijd Tijdens afspelen Eerste (laatste) beeld / beeld per beeld: in de stand pauze drukt u op k om het eerste beeld te bekijken, of drukt u op l om het laatste beeld te bekijken. Als u op m drukt, speelt de camera in omgekeerde richting af; als u op n drukt, speelt de camera normaal af. Druk op de knop E om het afspelen te hernemen. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Tijdens pauze Afspelen van videobeelden stoppen Druk op de -knop. 16 NL NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK Druk op k om [YES] te selecteren en druk op de knop E. [K ERASE] (Blz. 36)
Fotostanden gebruiken Dit onderdeel geeft een beschrijving van de beschikbare fotostanden. Afhankelijk van de stand kunnen bepaalde instellingen worden gewijzigd. Meer informatie over de aanpasbare functies vindt u onder “Menu's voor fotofuncties“ op bladzijde 25. De beste stand gebruiken om de scène te fotograferen (stand ) De huidstint en -textuur egaler maken (stand I) De camera detecteert het gezicht van een persoon en geeft de huid een zachte, stralende tint bij het nemen van de foto. 1 Zet de functieknop op I. I modusindicator 1 Zet de functieknop op . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Houd de knop E ingedrukt om een beschrijving van de geselecteerde stand op te roepen. 2 Gebruik kl om de beste fotostand voor de scène te selecteren en druk op de knop E. 2 4 IN Richt de camera op het onderwerp. Controleer het kader dat rond het door de camera gedetecteerde gezicht verschijnt, en druk op de ontspanknop om de foto te maken. ● Zowel het onbewerkte als het bewerkte beeld worden opgeslagen. ● Als het beeld niet kan worden geretoucheerd, wordt Indicator opnamestand enkel het onbewerkte beeld opgeslagen. Voor sommige onderwerpen verschijnt het kader niet of niet onmiddellijk. Het is bovendien mogelijk dat deze functie bij bepaalde onderwerpen geen zichtbare effecten oplevert. 12M NORM IN 4 [IMAGE SIZE] van het geretoucheerde beeld is beperkt tot [J] of kleiner. Gebruik het menu om naar een ander motiefprogramma te gaan. [J ] (Blz. 29) NL 17
Fotograferen met automatische instellingen (stand h) De camera selecteert automatisch de beste stand om de scène te fotograferen. Dit is een volautomatische stand waarin u foto's kunt nemen die het best aangepast zijn aan de scène door gewoon de ontspanknop in te drukken. De instellingen in het menu Fotograferen zijn niet beschikbaar in de stand A. 1 Videobeelden maken (stand n) Het geluid wordt tegelijk opgenomen. 1 Zet de functieknop op n. A modusindicator Zet de functieknop op h. De indicator verandert in het pictogram voor het motiefprogramma die door de camera werd geselecteerd. 15 IN 00:34 Gebruik van de zoomfunctie iAUTO U kunt de optische zoom niet gebruiken terwijl u videobeelden opneemt. Gebruik de [DIGITAL ZOOM] (Blz 27) 12M AF ON NORM IN Een film opnemen met digitale beeldstabilisatie 4 ● Druk de ontspanknop half in of druk op de knop g om na te gaan welke opnamestand de camera automatisch heeft geselecteerd. [DIS MOVIE MODE] (Blz 28) 2 Afhankelijk van de te fotograferen scène, is het mogelijk dat de camera niet de juiste fotostand selecteert. Druk de ontspanknop half in om scherp te stellen op het onderwerp, en druk de ontspanknop dan volledig in om de opname te starten. Als de camera er niet in slaagt de beste fotostand te selecteren, wordt de foto genomen in de stand P. Brandt rood tijdens opname REC Continu scherpstellen op een bewegend object (AF Tracking) Half indrukken Druk op m om naar de stand-bystand AF Tracking te gaan. Voor meer details over de procedure om tracking te starten, zie “Continu scherpstellen op een bewegend object (AF Tracking)“ (Blz. 28). Helemaal indrukken 3 18 NL 00:34 Resterende opnametijd (Blz. 57) Druk de ontspanknop volledig in om de opname te stoppen.
Fotofuncties gebruiken Naast de vele verschillende fotostanden beschikt de camera ook over functies die de expressiviteit en de opnameopties voor de fotograaf verruimen. Gebruik van de optische zoom 1 Met de zoomknop kunt u het opnamebereik aanpassen. Op de groothoekknop (W) drukken Gebruik van de flitser De flitserfuncties kunnen worden gekozen overeenkomstig de lichtomstandigheden, zodat het gewenste beeld wordt verkregen. Druk op de knop #. P Op de teleknop (T) drukken AUTO SET OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Zoombalk 2 Gebruik mn om de optie te selecteren en druk op de knop E om in te stellen. Optische zoom: 7× / digitale zoom: 5× Het gebruik van [IMAGE STABILIZER] (stilstaande beelden) / [DIS MOVIE MODE] (videobeelden) (Blz. 28) is aan te bevelen als u foto's maakt met de telezoom. Grotere beelden maken zonder beeldkwaliteit te verliezen [FINE ZOOM] (Blz. 27) Grotere beelden maken Functie Beschrijving FLASH AUTO Bij weinig licht of tegenlicht ontsteekt de flitser automatisch. REDEYE Inleidende flitsen worden gebruikt om rode ogen in uw foto's te voorkomen. FILL IN De flitser ontsteekt altijd, ongeacht het beschikbare licht. FLASH OFF De flitser ontsteekt niet. [DIGITAL ZOOM] (Blz. 27) Het uitzicht van de zoombalk geeft de status van de fijne zoom/digitale zoom aan. Als de optische zoom wordt gebruikt Optisch zoombereik Als de fijne zoom wordt gebruikt Fijn zoombereik Als de digitale zoom wordt gebruikt Digitaal zoombereik NL 19
Helderheid aanpassen (belichtingscorrectie) Close-up opnamen maken (stand Macro) De standaard helderheid (juiste belichting) die door de camera wordt ingesteld op basis van de fotografeerstand (behalve A), kan helderder of donkerder worden ingesteld om een bepaald effect te verkrijgen. 1 Met deze functie kan de camera scherpstellen op onderwerpen die zich zeer dichtbij bevinden. 1 Druk op de knop &. P Druk op de knop F. SET OK EXPOSURE COMP. 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Belichtingscorrectiewaarde 2 OFF Gebruik klmn om het beeld met de gewenste helderheid te selecteren, en druk op de knop E. Gebruik mn om de optie te selecteren en druk op de knop E om in te stellen. Functie Beschrijving OFF Stand Macro is gedeactiveerd. MACRO Hiermee kunt u fotograferen op een afstand van 10 cm*1 (60 cm*2) tot uw onderwerp. SUPER MACRO*3 Hiermee kunt u fotograferen op een afstand van slechts 2 cm van uw onderwerp. Er kan niet worden scherpgesteld op onderwerpen die zich op een afstand van meer dan 70 cm bevinden. *1 *2 *3 Als de zoom in de uiterste groothoekstand staat (W). Als de zoom in de uiterste telestand staat (T). De zoom wordt automatisch vast ingesteld. De flitser (Blz. 19) en de zoom (Blz. 19) kunnen niet worden gebruikt wanneer [% SUPER MACRO] is geselecteerd. 20 NL
Gebruik van de zelfontspanner De weergave van de fotoinformatie wijzigen Nadat de ontspanknop volledig werd ingedrukt, wordt de foto met een bepaalde vertraging genomen. 1 De weergave van de foto-informatie kan worden aangepast aan de situatie; zo kan de informatie worden verwijderd om het onderwerp beter te zien, of kan een raster worden weergegeven om de kadrering te vereenvoudigen. Druk op de knop Y. P 1 Y SET OK SELFTIMER 12M OFF NORM 2 Gebruik kl om de optie te selecteren en druk op de knop E om in te stellen. Functie OFF ON Beschrijving OFF Druk op de knop g ● De weergegeven foto-informatie wijzigt in onderstaande volgorde telkens als u op de knop drukt. “Weergave stand fotograferen“ (Blz. 8) ON Normaal Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Geen informatie NORM +2.0 Druk de Y-knop weer in. IN 4 P ISO 1600 De zelfontspanner-LED brandt eerst ongeveer 10 seconden continu, knippert dan ongeveer 2 seconden en daarna wordt de foto gemaakt. De zelfontspanner annuleren nadat hij werd gestart. 4 Raster Dit annuleert de zelfontspanner. Na elke opname die met de zelfontspanner gemaakt wordt, wordt de stand Zelfontspanner automatisch uitgeschakeld. IN 12M NORM +2.0 Een histogram lezen Als deze piek een te groot gedeelte van het beeld vult, wordt het beeld bijna wit. Als deze piek een te groot gedeelte van het beeld vult, wordt het beeld bijna zwart. Het groene gedeelte geeft de verdeling van de luminescentie aan in het midden van het scherm. NL 21
Gebruik van het menu FUNC In het menu FUNC vindt u de volgende menufuncties, die snel kunnen worden opgeroepen, aangepast en ingesteld. • [WB] (Blz. 26) • [ISO] (Blz 26) • [DRIVE] (Blz. 26) 1 • [ESP/n] (Blz. 27) • [A IMAGE QUALITY] (Blz. 25) Druk op de knop E als u klaar bent om een foto te maken. Fotofuncties snel oproepen en gebruiken De volgende menufuncties kunnen snel worden opgeroepen en gebruikt: ● [PANORAMA] (Blz. 30) ● [MAGIC FILTER] (Blz. 31) ● [SHADOW ADJ] (Blz. 28) ● [MULTI WINDOW] (Blz. 22) 1 P Druk op de knop H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Gebruik kl om de menufunctie te selecteren en mn om de optie te selecteren, en druk dan op de knop E om in te stellen. 2 Gebruik mn om de menufunctie te selecteren en druk op de knop E om in te stellen. Het effect-voorbeeldscherm gebruiken (meerdere vensters) Als u een optie selecteert uit [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] of [ESP/n] verschijnen 4 voorbeeldweergaves met de aangepaste waarden voor de geselecteerde fotofunctie. Gebruik klmn om het gewenste beeld te selecteren en druk op de knop E. De monitor helderder maken (Tegenlicht verbeteren) Wanneer u de knop H/ ingedrukt houdt, wordt het scherm helderder. Het scherm keert terug naar de oorspronkelijke helderheid als gedurende 10 seconden geen handelingen worden uitgevoerd. 22 NL
Weergavefuncties gebruiken Indexweergave, kalenderweergave en close-up weergave Met indexweergave en kalenderweergave kunt u snel het gewenste beeld selecteren. Met close-up weergave (tot 10 x vergroting) kunt u beelddetails controleren. 1 De weergave van de beeldinformatie wijzigen De foto-informatie die op het scherm wordt weergegeven, kan worden gewijzigd. 1 Druk op de knop g ● De weergegeven beeldinformatie wijzigt in Druk op de zoomknop. onderstaande volgorde telkens als u op de knop drukt. Normaal Enkel beeld Geen informatie Close-upweergave W NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Histogram 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Indexweergave Kalenderweergave T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 “Een histogram lezen“ (Blz. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Een afbeelding in indexweergave selecteren Gebruik klmn om een afbeelding te selecteren, en druk op de knop E om het geselecteerde beeld weer te geven op het volledige scherm. Beelden selecteren in de kalenderweergave Gebruik klmn om een datum te selecteren, en druk op de knop E om de beelden te bekijken die op de geselecteerde datum werden gemaakt. Een afbeelding in close-up weergave verschuiven Gebruik klmn om de weergavezone te verplaatsen. NL 23
Panoramabeelden weergeven Panoramabeelden die werden gecombineerd met [COMBINE IN CAMERA 1] of [COMBINE IN CAMERA 2] kunt u tijdens de weergave verschuiven. Panoramabeelden maken [G PANORAMA] (Blz. 30) 1 Selecteer een panoramabeeld tijdens het afspelen. “Beelden bekijken“ (Blz. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Druk op de knop E. Huidige weergavezone Afspelen van panoramabeelden aanpassen Inzoomen/uitzoomen: druk op de zoomknop om de weergave te pauzeren en het beeld te vergroten of te verkleinen. Afspeelrichting: druk op klmn om de weergave te pauzeren en in de richting van de ingedrukte knop te schuiven. Pauze: druk op de knop E. Opnieuw schuiven: druk op de knop E. Afspelen stoppen: druk op de knop m. 24 NL
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Menu's voor fotofuncties Als de functieknop ingesteld is op een fotostand (h K  I A), kunnen de instellingen worden aangepast. geeft de posities weer van de functieknop waarbij de functie kan worden ingesteld. De standaardinstellingen van de functie zijn aangegeven in . De juiste beeldkwaliteit voor uw toepassing selecteren [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Stilstaande beelden Submenu 1 Submenu 2 12M (3968×2976) IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Toepassing Geschikt voor het printen van foto's groter dan A3-formaat. 5M (2560×1920) Geschikt voor het printen van foto's op A4-formaat. 3M (2048×1536) Geschikt voor het printen van foto's tot A4-formaat. 2M (1600×1200) Geschikt voor het printen van foto's op A5-formaat. 1M (1280×960) Geschikt voor het printen van foto's op ansichtkaartformaat. VGA (640×480) Geschikt voor het bekijken van foto's op een televisie of het gebruiken van foto's in e-mails en op websites. 16:9G*1 (3968×2232) Geschikt om de uitgestrektheid weer te geven van landschappen en om het volledige scherm te gebruiken als foto's worden weergegeven op een breedbeeld-televisie. Ook geschikt voor het printen van foto's op A3-formaat. 16:9F*2 (1920×1080) Geschikt om de uitgestrektheid weer te geven van landschappen en om het volledige scherm te gebruiken als foto's worden weergegeven op een breedbeeld-televisie. Ook geschikt voor het printen van foto's op A5-formaat. FINE Fotograferen met hoge kwaliteit. NORMAL Fotograferen met normale kwaliteit. Dit menu is alleen beschikbaar voor STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] wordt weergegeven in STYLUS-7010/μ-7010. Video's Submenu 1 IMAGE SIZE FRAME RATE *1 Submenu 2 Toepassing VGA Stelt de beeldresolutie in op 640 × 480. Hiermee wordt het televisiescherm volledig gevuld. QVGA Stelt de beeldresolutie in op 320 × 240. N 30fps*1 Hierdoor wordt het beeld vloeiender. Geeft voorrang aan de beeldkwaliteit tijdens het opnemen. O 15fps*1 Instelling voor opnames met standaard beeldkwaliteit. Geeft voorrang aan de videolengte tijdens het opnemen. beelden per seconde “Aantal foto's dat kan worden opgeslagen (stilstaande beelden) / continue opnametijd (videobeelden) in het interne geheugen en op de xD-Picture Card“ (Blz. 57) NL 25
Afregelen op een natuurlijk kleurenschema [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Submenu 2 :K Toepassing Submenu 2 AUTO De camera stelt automatisch de witbalans in overeenkomstig de opname-omstandigheden. 5 Voor buitenopnamen bij heldere lucht 3 Voor buitenopnamen bij bewolkte lucht 1 Voor fotograferen bij gloeilamplicht w Toepassing o Er wordt één foto genomen telkens als de ontspanknop wordt ingedrukt. j*1 Opeenvolgende foto's maken, waarbij de scherpstelling, de helderheid (belichting) en de witbalans worden ingesteld bij de eerste foto. Voor fotograferen bij daglicht-TL-licht (verlichting in huis, enz.) c De camera maakt opeenvolgende foto's met een grotere snelheid dan bij [j]. x Voor fotograferen bij neutraal TL-licht (bureaulampen, enz.) d y Voor fotograferen bij wit TL-licht (kantoren, enz.) De camera maakt opeenvolgende foto's met een snelheid van ongeveer 11 beelden/sec. *1 De ISO-gevoeligheid selecteren [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Afkorting voor International Organization for Standardization. ISO-standaards specificeren de gevoeligheid voor digitale camera's en film; codes zoals “ISO 100” geven dus de gevoeligheid aan. In de ISO-instelling geven kleinere waarden weliswaar een lagere gevoeligheid, maar kunnen scherpe beelden worden gemaakt bij vol licht. Grotere waarden leiden tot een hogere gevoeligheid en beelden kunnen ook bij zwakke lichtomstandigheden met een korte sluitertijd worden gemaakt. Een grote gevoeligheid veroorzaakt echter beeldruis in de uiteindelijke opname, wat een korrelig beeld tot gevolg kan hebben. Submenu 2 26 Achtereenvolgende foto's nemen terwijl de ontspanknop ingedrukt wordt gehouden [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Toepassing AUTO De camera stelt de gevoeligheid automatisch in overeenkomstig de opname-omstandigheden. HIGH ISO AUTO De camera gebruikt een hogere gevoeligheid dan [AUTO] om onscherpte te beperken ten gevolge van een bewegend onderwerp of cameratrilling. 64/100/200/ 400/800/ 1600/3200 Stel de ISO-gevoeligheid in op een numerieke waarde. NL De opnamesnelheid is afhankelijk van de instellingen voor [A IMAGE QUALITY] (Blz. 25). De flitser (Blz. 19) kan niet worden ingesteld op [REDEYE] wanneer [j] is geselecteerd. Bovendien is de flitser in de stand [c] beperkt tot # (FILL IN) of $ (FLASH OFF). In de stand [d] is de flitser vast ingesteld op $ (FLASH OFF). In de stand [c] of [d] is [IMAGE SIZE] beperkt tot [I] of minder en is [ISO] vast ingesteld op [AUTO]. Bovendien zijn [FINE ZOOM] (Blz. 27) en [DIGITAL ZOOM] (Blz. 27) niet beschikbaar. Wanneer [j], [c] of [d] is ingesteld, is [R] (geluid opnemen) (Blz. 28) niet beschikbaar.
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Fotograferen met sterkere vergrotingen dan de optische zoom zonder beeldkwaliteit te verliezen [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM De methode selecteren om de helderheid te meten [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Submenu 2 Submenu 2 Toepassing OFF Enkel de optische zoom wordt gebruikt om in te zoomen tijdens het fotograferen. ON De optische zoom en uitsnedes van het beeld worden gecombineerd om in te zoomen tijdens het fotograferen (circa 43× (max.)). Met deze functie wordt de beeldkwaliteit niet gereduceerd, omdat beelden met minder pixels niet worden geconverteerd naar beelden met meer pixels door pixels toe te voegen aan een uitgesneden beeld. Als [ON] ingesteld is, is [IMAGE SIZE] beperkt tot [H] of minder. Deze instelling niet beschikbaar als [DIGITAL ZOOM] ingesteld is op [ON]. Deze functie is niet beschikbaar als [% SUPER MACRO] (Blz. 20) geselecteerd is. ESP 5 (spot) Fotografeert het onderwerp in het midden met tegenlicht In de stand [ESP] kan het midden donker zijn wanneer foto's worden gemaakt bij sterk tegenlicht. Selectie van het scherpstelgebied [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Fotograferen met sterkere vergrotingen dan de optische zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM Submenu 2 FACE DETECT*1 iESP Hiermee kunt u de foto kadreren zonder u zorgen te maken over de scherpstelpositie. De camera zoekt het onderwerp waarop moet worden scherpgesteld en stelt de scherpstelling automatisch in. SPOT De camera stelt scherp op het onderwerp dat zich in het autofocusteken bevindt. AF TRACKING De camera volgt het onderwerp automatisch om hierop continu scherp te stellen. Toepassing OFF Enkel de optische zoom wordt gebruikt om in te zoomen tijdens het fotograferen. ON De optische zoom en de digitale zoom worden gecombineerd om in te zoomen tijdens het fotograferen (circa 35× (max.)). De instelling niet beschikbaar als [FINE ZOOM] ingesteld is op [ON]. Deze functie is niet beschikbaar als [% SUPER MACRO] (Blz. 20) geselecteerd is. Toepassing Deze functie wordt gebruikt als u foto's wenst te maken van mensen (de camera detecteert een gezicht automatisch en er verschijnt een kader. Druk de ontspanknop half in; als het gezicht scherpgesteld is, verschijnt het groene autofocusteken. Het oranje focusteken geeft aan dat op een ander gebied dan het gezicht scherpgesteld is). :KIA Submenu 2 Toepassing Hiermee wordt een evenwichtige helderheid over het volledige scherm verkregen (meet de helderheid in het midden en in de omliggende delen van het scherm afzonderlijk). *1 Voor sommige onderwerpen verschijnt het kader niet of niet onmiddellijk. NL 27
Continu scherpstellen op een bewegend object (AF Tracking) De standaardinstellingen van de camera zijn [ON] voor [IMAGE STABILIZER] (stilstaande beelden) en [OFF] voor [DIS MOVIE MODE] (videobeelden). 1 Houd de camera zo, dat het autofocusteken uitgelijnd is op het onderwerp en druk op l. 2 Als de camera het onderwerp herkent, volgt het autofocusteken automatisch de bewegingen van het onderwerp om continu op het onderwerp scherp te stellen. 3 Om het volgen van de beweging te annuleren, drukt u op l of een van de andere knoppen. Het is mogelijk dat u geluid hoort in de camera wanneer de ontspanknop wordt ingedrukt en [IMAGE STABILIZER] (stilstaande beelden) is ingesteld op [ON]. De beelden kunnen mogelijk niet worden gestabiliseerd als de camera te veel trilt. Als de sluitersnelheid uiterst laag is, bijvoorbeeld als u 's nachts foto's of beelden maakt, werkt de stabilisator niet altijd even goed. Afhankelijk van het onderwerp of de lichtomstandigheden kan de camera eventueel de scherpstelling niet vergrendelen of de bewegingen van het onderwerp niet volgen. Als u opnamen maakt terwijl [DIS MOVIE MODE] (videobeelden) op [ON] staat, wordt het beeld een beetje vergroot voor het wordt opgeslagen. Als de camera de bewegingen van het onderwerp niet kan volgen, wordt het autofocusteken rood. Geluid opnemen tijdens fotograferen [R] B CAMERA MENU  R Het onderwerp verlichten bij tegenlicht [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Submenu 2 Toepassing OFF Er wordt geen geluid opgenomen. ON De camera start de opname automatisch gedurende ongeveer 4 seconden nadat het beeld werd gemaakt. Dit is handig om notities of commentaar bij het beeld op te nemen. Richt de microfoon (Blz. 6) tijdens het opnemen op de geluidsbron die u wilt opnemen. De bewegingsonscherpte ten gevolge van cameratrillingen verminderen tijdens het fotograferen [IMAGE STABILIZER] (stilstaande beelden) / [DIS MOVIE MODE] (videobeelden) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE :KIA Submenu 2 28 Toepassing OFF De beeldstabilisator is gedeactiveerd. Dit is aan te bevelen als foto's worden genomen terwijl de camera vastgezet is op een statief of op een ander stabiel oppervlak. ON De beeldstabilisator is geactiveerd. NL Submenu 2 Toepassing OFF Fotografeert zonder gebruik te maken van [SHADOW ADJ]. ON De camera vindt het gezicht van een persoon dat te donker is wegens tegenlicht, en maakt dit gezicht helderder op de foto. (Richt de camera op het onderwerp. Controleer het kader dat rond het door de camera gedetecteerde gezicht verschijnt, en druk op de ontspanknop om de foto te maken.) Voor sommige onderwerpen verschijnt het teken niet of niet onmiddellijk. In de stand [ON] wordt [ESP/n] (Blz. 27) automatisch vastgezet op [ESP], en wordt [AF MODE] (Blz. 27) automatisch vastgezet op [FACE DETECT].
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Een motiefprogramma selecteren afhankelijk van de fotografeersituatie [J ] J : In de stand  zijn de optimale instellingen voorgeprogrammeerd voor specifieke motiefprogramma's. In bepaalde standen kunnen deze instellingen daarom niet worden gewijzigd. Submenu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW / Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Toepassing De camera maakt een foto met de beste instellingen voor de te fotograferen scène. Er wordt geen geluid opgenomen. Het autofocusteken wordt niet weergegeven. Selecteer [IMAGE SIZE] bij [VGA] of [QVGA] en selecteer bij [FRAME RATE] de optie [N 30fps] of [O 15fps]. Foto's nemen van een bewegend onderwerp zoals een huisdier (modus [c PET]) 1 Gebruik kl om [c PET] te selecteren en druk op de knop E om in te stellen. 2 Houd de camera zo, dat het autofocusteken uitgelijnd is op het onderwerp en druk op l. ● Als de camera het onderwerp herkent, volgt het autofocusteken automatisch de bewegingen van het onderwerp om continu op het onderwerp scherp te stellen. “Continu scherpstellen op een bewegend object (AF Tracking)“ (Blz. 28). Als het onderwerp donker is, wordt ruisonderdrukking automatisch geactiveerd. Dit verdubbelt ongeveer de tijd van fotograferen waarin geen andere foto's gemaakt mogen worden. Fotograferen met een geselecteerde scène “De beste stand gebruiken om de scène te fotograferen (stand )“ (Blz. 17) Het perfecte moment vastleggen tijdens opnamen (stand [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Gebruik kl om [YPRE-CAPTURE MOVIE] te selecteren, en druk op de knop E om in te stellen. ● Zodra deze optie ingesteld is, is deze functie klaar voor opnamen. 2 Druk op de ontspanknop om de filmopname te starten. ● Als de opname stopt, slaat de camera een film van 7 seconden op op de geheugenkaart, inclusief tot 2 seconden opnametijd voor de ontspanknop werd ingedrukt. ● Tijdens het opnemen van videobeelden kunnen de optische zoom en de automatische scherpstelfunctie worden gebruikt. NL 29
Panoramabeelden maken [G PANORAMA] G PANORAMA Foto's maken met [COMBINE IN CAMERA 1] :K Submenu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 2 Verplaats de camera een beetje in de richting van de tweede foto. Toepassing Er worden drie foto's gemaakt, die door de camera worden gecombineerd. De gebruiker dient enkel de foto's zo te kadreren, dat de focustekens en aanwijzers elkaar overlappen, waarna de camera de sluiter automatisch ontspant. De opnamefuncties zijn reeds optimaal ingesteld voor het maken van panoramafoto's. COMBINE IN CAMERA 2 Er worden drie foto's gemaakt, die door de camera worden gecombineerd. De gebruiker kadreert de opnamen met behulp van het richtkader en ontspant de sluiter handmatig. COMBINE IN PC De gemaakte beelden worden tot een panoramabeeld gecombineerd met behulp van de software OLYMPUS Master 2 op de meegeleverde cd-rom. De foto's worden gemaakt met de laatste [ISO] of [J s] instellingen. (Behalve bepaalde motiefprogramma's.) *1 1 Druk op de ontspanknop om de eerste foto te maken. Niet beschikbaar in de stand s (Blz. 17). De instelling [A IMAGE QUALITY] (Blz. 25) kan niet worden gewijzigd. De scherpstelling, de belichting (Blz. 20), de zoomstand (Blz. 19) en [WB] (Blz. 26) worden vastgezet bij het eerste beeld. De flitser (Blz. 19) is vast ingesteld op de stand $ (FLASH OFF). “Panoramabeelden weergeven“ (Blz. 24) Focusteken Pointer CANCEL MENU SAVE OK Scherm als beelden van links naar rechts worden gecombineerd 3 Verplaats de camera langzaam terwijl u hem recht houdt; stop de camera als de aanwijzer en het focusteken elkaar overlappen. ● De camera ontspant de sluiter automatisch. CANCEL MENU SAVE OK Als u slechts twee beelden wenst te combineren, drukt u op de knop E voor de derde foto wordt gemaakt. 4 Herhaal stap 3 om een derde foto te maken. ● Als de derde foto gemaakt is, verwerkt de camera de foto's automatisch en wordt het gecombineerde panoramabeeld weergegeven. Als u de panoramafunctie wenst te verlaten zonder een beeld op te slaan, drukt u op de knop . Als de sluiter niet automatisch wordt ontspannen, probeert u [COMBINE IN CAMERA 2] of [COMBINE IN PC]. 30 NL
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Foto's maken met [COMBINE IN CAMERA 2] Foto's maken met [COMBINE IN PC] 1 Gebruik klmn om de richting te selecteren waarin de beelden worden gecombineerd. 1 Gebruik mn om op te geven aan welke kant het volgende beeld moet worden aangesloten. 2 Druk op de ontspanknop om het eerste beeld te maken en kadreer dan de tweede opname. Richting voor de combinatie van de volgende foto ● Kadreer de foto met behulp van het richtkader, zodat de twee naastliggende beelden elkaar overlappen. CANCEL 3 Herhaal stap 2 tot u het gewenste aantal beelden heeft genomen, en druk op de knop E als u klaar bent. MENU Als de markering g wordt weergegeven, kunt u geen bijkomende opnamen meer maken. Panoramaopnamen zijn mogelijk tot maximaal 10 beelden. 2 Druk op de ontspanknop om de eerste foto te maken. ● Er verschijnt een richtkader. Raadpleeg de Help van OLYMPUS Master 2 om panoramabeelden te maken. Richtkader Verbindingsgedeelte De standaardinstellingen van fotografeerfuncties herstellen [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1ste foto Submenu 1 CANCEL MENU YES NO De huidige instellingen worden niet gewijzigd. SAVE OK Compositie van het 2de beeld 4 Druk op de ontspanknop om de volgende foto te maken. Als u slechts twee beelden wenst te combineren, drukt u op de knop E voor de derde foto wordt gemaakt. 5 Herhaal stap 3 en 4 om een derde foto te maken. ● Als de derde foto gemaakt is, verwerkt de camera de foto's automatisch en wordt het gecombineerde panoramabeeld weergegeven. Als u de panoramafunctie wenst te verlaten zonder een beeld op te slaan, drukt u op de knop . Toepassing Herstelt de volgende menufuncties op de standaardinstellingen: • Flitser (Blz. 19) • Belichtingscorrectie (Blz. 20) • Macro (Blz. 20) • Zelfontspanner (Blz. 21) • [A IMAGE QUALITY] (Blz. 25) • [G PANORAMA] (Blz. 30) • [J ] (Blz. 29) • Weergave foto-informatie (Blz. 21) • [Q MAGIC FILTER] (Blz. 31) • Menufuncties in [B CAMERA MENU] (Blz. 2 tot 28) 3 Kadreer de volgende foto zodat het verbindingsgedeelte het richtkader overlapt. Fotograferen met speciale effecten [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Gebruik klmn om het gewenste effect te selecteren, en druk op de knop E. Nadat u op de knop E heeft gedrukt om het gewenste effect te selecteren, kunnen alle functies behalve zoom niet worden gewijzigd. NL 31
Menu's voor weergave-, bewerkings- en printfuncties De standaardinstellingen van de functie zijn aangegeven in . Als de functieknop ingesteld is op q, kunnen de instellingen worden aangepast terwijl beelden worden afgespeeld. Beelden automatisch afspelen [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Submenu 1 Submenu 2*2 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL / NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM *1 *2 Submenu 3 STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF / 1 / 2 Toepassing Selecteert respectievelijk de inhoud van de diashow, het soort overgangseffect tussen de dia's en de achtergrondmuziek. Als [CALENDER] geselecteerd is, verschijnt het kalenderweergavescherm. Door de datum in het kalenderweergavescherm te selecteren, wordt submenu 3 weergegeven. Alleen wanneer [STILL PICTURE] is geselecteerd in Submenu 1. Een diashow starten De diashow start nadat de [BGM]-instellingen werden bevestigd en op de knop E werd gedrukt. Om de diashow te stoppen, drukt u op de knop E of op de knop . Beelden retoucheren [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Afhankelijk van de foto is het mogelijk dat het bewerken niet efficiënt verloopt. Het retoucheren kan de beeldresolutie verlagen. Submenu 1 ALL SHADOW ADJ REDEYE FIX Toepassing [SHADOW ADJ] en [REDEYE FIX] worden samen toegepast. Enkel delen die donkerder worden wegens tegenlicht of zwak licht, worden opgehelderd. Ogen die rood worden door de flitser, worden gecorrigeerd. 1 Selecteer een correctie-item met kl en druk op de knop E. 2 Gebruik mn om een beeld te selecteren dat u wenst te retoucheren en druk op de knop E. ● Het geretoucheerde beeld wordt opgeslagen als een nieuw beeld. 32 NL
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. De huid en de ogen retoucheren [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX De resolutie wijzigen [Q] I EDIT  Q Afhankelijk van de foto is het mogelijk dat het bewerken niet efficiënt verloopt. Submenu 1 ALL Submenu 2 SOFT/AVG/ HARD SPARKLE EYE DRAMATIC EYE E 320 × 240 [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] en [DRAMATIC EYE] worden tegelijk toegepast. ― CLEAR SKIN Toepassing Submenu 2 C 640 × 480 Geeft de huid een zachte, stralende tint. Selecteer het correctieeffect uit 3 niveaus. ― Verhoogt het contrast van de ogen. ― Vergroot de ogen van het onderwerp. 1 Gebruik kl om een correctie-item te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik mn om een beeld te selecteren dat u wenst te retoucheren en druk op de knop E. Toepassing Hiermee wordt een kopie van het geselecteerde beeld in lagere resolutie opgeslagen, zodat het kan worden gebruikt in e-mailbijlagen en andere toepassingen. 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik kl om een resolutie te selecteren en druk op de knop E. ● Het beeld met het gewijzigde formaat wordt opgeslagen als een nieuw beeld. Een foto uitsnijden [P] I EDIT  P 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik de zoomknop om de grootte van het uitsnijkader te bepalen, en gebruik klmn om het kader te verplaatsen. ● Het geretoucheerde beeld wordt opgeslagen als een nieuw beeld. Als [CLEAR SKIN] is geselecteerd Gebruik kl om het retoucheringsniveau te selecteren en druk op de knop E. Uitsnijkader W T CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK 3 Druk op de knop E nadat u het uit te snijden gebied heeft geselecteerd. ● Het bewerkte beeld wordt opgeslagen als een nieuw beeld. SET OK NL 33
De kleurtint van de foto wijzigen [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Submenu 2 Toepassing Black & white Hiermee wordt de foto zwart-wit. Sepia Hiermee krijgt u een foto in sepia‑tinten. Verzadiging (hard) Hiermee wordt de kleurintensiteit van de foto verhoogd. Verzadiging (zacht) Hiermee wordt de kleurintensiteit van de foto lichtjes verhoogd. Sepia COLOR EDIT Black & white Verzadiging (hard) Verzadiging (zacht) 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik klmn om de gewenste kleur te selecteren, en druk op de knop E. ● Het beeld met de geselecteerde kleur wordt als een afzonderlijk beeld opgeslagen. Een kalender toevoegen aan een beeld [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik mn om een kalender te selecteren. Gebruik kl om de beeldoriëntatie te selecteren en druk op de knop E. 3 Gebruik kl om het jaar van de kalender te selecteren, en druk vervolgens op n. 4 Gebruik kl om de maand te selecteren op de kalender en druk op de knop E. ● Het bewerkte beeld wordt opgeslagen als een nieuw beeld. Een gezicht markeren met een waaseffect eromheen [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Een groot gezicht dat naar de camera kijkt wordt als doel gedetecteerd. In sommige beelden is dit niet mogelijk en kan de bewerking dus niet worden uitgevoerd. 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren en druk op de knop E. ● Het bewerkte beeld wordt opgeslagen als een nieuw beeld. 34 NL
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Een index van 9 beelden maken op basis van een video [INDEX] I EDIT  INDEX Beelden beveiligen [0] J PLAYBACK MENU  0 Beveiligde beelden kunnen niet worden gewist met [ERASE] (Blz. 16), [SEL. IMAGE] of [ALL ERASE] (Blz. 36), maar alle beelden worden gewist met [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (Blz. 37). INDEX Submenu 2 BACK MENU ● Negen beelden worden uit een video gehaald en opgeslagen als een nieuw stilstaand beeld (INDEX). Een fragment uit een video selecteren [EDIT] I EDIT  EDIT Submenu 2 Beelden kunnen worden gewist. ON De beelden worden beveiligd, zodat ze niet kunnen worden gewist, behalve door het interne geheugen of het kaartje te formatteren. SET OK 1 Gebruik mn om een video te selecteren, en druk op de knop E. 2 Gebruik klmn om het eerste beeld te selecteren, en druk op de knop E. 3 Gebruik klmn om het laatste beeld te selecteren, en druk op de knop E. Toepassing NEW FILE De originele video wordt niet gewijzigd, en een fragment van de video wordt opgeslagen als een nieuwe video. OVERWRITE Een deel van de originele video wordt over de originele video geschreven en vervangt deze. 1 Gebruik mn om een film te selecteren. 2 Gebruik kl om [NEW FILE] of [OVERWRITE] te selecteren en druk op de knop E. 3 Gebruik mn om het eerste beeld van de uit te halen clip te selecteren, en druk op de knop E. Toepassing OFF 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren. 2 Gebruik kl om [ON] te selecteren. 3 Indien nodig herhaalt u stap 1 en 2 om andere beelden te beveiligen, waarna u op de knop E drukt. Beelden roteren [y] J PLAYBACK MENU  y Submenu 2 Toepassing U +90° Het beeld wordt 90° rechtsom gedraaid. V 0° Het beeld wordt niet gedraaid. t –90° Het beeld wordt 90° linksom gedraaid. 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren. 2 Gebruik kl om de rotatierichting te selecteren. 3 Indien nodig herhaalt u stap 1 en 2 om instellingen aan te passen voor andere beelden, waarna u op de knop E drukt. Gedraaide beelden blijven in hun nieuwe stand opgeslagen, ook als de camera wordt uitgeschakeld. ● Terwijl u het eerste of het laatste beeld selecteert, kunt u op kl drukken om naar het eerste / laatste beeld van de film te gaan. 4 Gebruik mn om het laatste beeld van de uit te halen clip te selecteren, en druk op de knop E. ● Het geselecteerde videofragment is opgeslagen. NL 35
Geluid toevoegen aan stilstaande beelden [R] J PLAYBACK MENU  R Submenu 2 Toepassing YES De camera voegt geluid gedurende ongeveer 4 seconden toe terwijl het beeld wordt weergegeven. Dit is handig om notities of commentaar bij het beeld op te nemen. NO Er wordt geen geluid opgenomen. 1 Gebruik mn om een beeld te selecteren. 2 Richt de microfoon op de geluidsbron. Beelden wissen [K ERASE] K ERASE Voor het wissen gaat u na of er geen belangrijke gegevens in het interne geheugen of op het kaartje staan. Submenu 1 Toepassing SEL. IMAGE De beelden worden individueel geselecteerd en gewist. ALL ERASE Alle beelden in het interne geheugen of op het kaartje worden gewist. Als u beelden in het interne geheugen wenst te wissen, mag er geen kaartje in de camera zitten. Als u beelden van het kaartje wenst te wissen, dient u het kaartje eerst in de camera te steken. Beelden één voor één selecteren en wissen [SEL. IMAGE] Microfoon 1 Gebruik kl om [SEL. IMAGE] te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik klmn om het beeld te selecteren dat u wenst te wissen, en druk op de knop E om een teken R toe te voegen aan het beeld. 3 Gebruik kl om [YES] te selecteren en druk op de knop E. SEL. IMAGE ● De opname start. 1 Teken R BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Herhaal stap 2 om de beelden te selecteren die u wenst te wissen, en druk op de knop S om de geselecteerde beelden te wissen. 4 Gebruik kl om [YES] te selecteren en druk op de knop E. ● De beelden met het teken R worden gewist. Alle beelden wissen [ALL ERASE] 1 Gebruik kl om [ALL ERASE] te selecteren en druk op de knop E. 2 Gebruik kl om [YES] te selecteren en druk op de knop E. Printinstellingen opslaan bij de beeldgegevens [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER “Printreserveringen (DPOF)“ (Blz. 46) 36 NL Printreserveringen kunnen enkel worden ingesteld voor stilstaande beelden die opgenomen zijn op het kaartje.
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Menu's voor andere camera-instellingen De standaardinstellingen van de functie zijn aangegeven in Gegevens volledig wissen [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Voor het formatteren gaat u na of er geen belangrijke gegevens in het interne geheugen of op het kaartje staan. Kaartjes van andere merken dan Olympus, en kaarten die op een computer zijn geformatteerd, moet u eerst met deze camera formatteren voordat u ze kunt gebruiken. Submenu 2 Taal voor de monitor wijzigen [W] E SETUP  W “Taal voor de monitor wijzigen“ (Blz. 13) Submenu 2 Talen *1 YES NO Annuleert het formatteren. Vergeet niet het kaartje uit te halen voor u het interne geheugen formatteert. Welke talen beschikbaar zijn, is afhankelijk van het land en / of de regio waar u deze camera heeft gekocht. Het startscherm en het geluid instellen als de camera wordt ingeschakeld [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Submenu 2 Submenu 3 Beelden vanuit het interne geheugen naar het kaartje kopiëren [BACKUP] E SETUP  BACKUP Submenu 2 Toepassing De taal voor de menu's en de foutmeldingen op de monitor wordt geselecteerd. *1 Toepassing Wist de beeldgegevens in het interne geheugen*1 of op het kaartje volledig (ook beveiligde beelden). *1 . Toepassing YES Maakt een reservekopie van beeldgegevens in het interne geheugen naar het kaartje. NO Annuleert de reservekopie. Het duurt even om een back-up te maken. Ga na of de batterij voldoende vermogen heeft voor u de reservekopie start of gebruik een afzonderlijk verkochte lichtnetadapter. “Een lichtnetadapter gebruiken (STYLUS‑7020/ μ‑7020 alleen)“ (Blz. 56) Er wordt geen beeld weergegeven. 1 Er wordt een vooraf ingesteld beeld *1 weergegeven. 2 Een stilstaand beeld dat in het interne geheugen of op het kaartje is opgeslagen, wordt geregistreerd voor weergave. (Met deze optie gaat u naar het instelscherm.) OFF (geen geluid)/ LOW/HIGH Het volume van het startgeluid wordt geselecteerd. SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Toepassing OFF Dit beeld kan niet worden gewijzigd. Als [SCREEN] op [OFF] staat, is deze instelling niet beschikbaar. Een startbeeld registreren 1 Selecteer [2] in Submenu 3 voor [SCREEN] en druk op de knop E. 2 Gebruik mn om het beeld te selecteren dat u wenst te registreren, en druk op de knop E. NL 37
De kleur en achtergrond van het menuscherm selecteren [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Submenu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Toepassing Selecteert de kleur voor het menuscherm of het achtergrondbeeld volgens uw voorkeur. Het camerageluid en -volume selecteren [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Submenu 2 BEEP SHUTTER SOUND Submenu 3 Submenu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (geen geluid)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (geen geluid)/ LOW/HIGH Toepassing Selecteert het bedieningsgeluid en het volume voor de cameraknoppen (behalve de ontspanknop). Selecteert het sluitergeluid en -volume. 8 OFF (geen geluid)/ LOW/HIGH — Stelt het volume voor het waarschuwingssignaal in. q VOLUME OFF (geen geluid) of 5 volumeniveaus — Stelt het weergavevolume voor beelden in. Om alle geluiden tegelijk uit te schakelen, voert u de instelling uit bij [F SILENT MODE] (Blz. 42). Het beeld direct na het fotograferen bekijken [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Submenu 2 Toepassing OFF De foto die wordt opgeslagen, wordt niet weergegeven. Op die manier kan de gebruiker zich klaarmaken voor de volgende foto terwijl hij het onderwerp op de monitor blijft volgen. ON De foto die wordt opgenomen, wordt weergegeven op de monitor. Op die manier kan de gebruiker de gemaakte foto snel controleren. Zelfs als deze functie op [ON] is ingesteld, kunt u doorgaan met fotograferen terwijl de foto wordt weergegeven. 38 NL
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. De bestandsnamen van beelden terugstellen [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Mapnaam DCIM Mapnaam 100OLYMP 999OLYMP Bestandsnaam Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatische nummering Pmdd De CCD en de beeldverwerkingsfunctie afregelen [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Automatische nummering Maand: 1 tot C (A=oktober, B=november, C=december) Deze functie werd reeds ingesteld in de fabriek en hoeft onmiddellijk na de aankoop niet te worden bijgeregeld. Wij raden u aan dit één keer per jaar te doen. Voor de beste resultaten wacht u minstens één minuut nadat u foto's heeft gemaakt of bekeken voor u pixel mapping uitvoert. Als u tijdens pixel mapping de camera uitschakelt, dient u de procedure opnieuw uit te voeren. De CCD en de beeldverwerkingsfunctie afregelen Druk op de knop E als [START] (submenu 2) wordt weergegeven. ● De camera controleert de CCD en de beeldverwerkingsfunctie tegelijk en past ze indien nodig aan. Dag: 01 tot 31 Submenu 2 Toepassing RESET Hiermee wordt het volgnummer voor de mapnaam en de bestandsnaam teruggesteld als een nieuw kaartje wordt geplaatst.*1 Dit is handig als u beelden op verschillende kaartjes wenst te groeperen. AUTO Zelfs als u een nieuw kaartje plaatst, wordt de nummering voor de mapnaam en de bestandsnaam verder gezet vanaf het vorige kaartje. Dit is handig als u wenst dat de mapnamen en bestandsnamen doorlopend genummerd zijn. *1 Het nummer voor de mapnaam wordt teruggesteld op 100, het nummer voor de bestandsnaam wordt teruggesteld op 0001. NL 39
Helderheid van de monitor aanpassen [s] E SETUP  s De datum en tijd instellen voor een andere tijdzone [DUAL TIME] E SETUP  DUALTIME De helderheid van de monitor aanpassen Als [DUAL TIME] ingesteld is op [ON], worden de hier ingestelde datum en tijd gebruikt in bestandsnamen, om de datum af te drukken en voor andere toepassingen. 1 Gebruik kl om de helderheid aan te passen terwijl u het scherm bekijkt, en druk dan op de knop E. Submenu 2 Submenu 3 s OFF BACK SET OK MENU Datum en tijd instellen [X] E SETUP  X ON *1 1 Druk op n na het instellen van de minuten en gebruik kl om de weergavevolgorde voor de datum in te stellen. Tijdens de weergave automatisch draaien die werden gemaakt met de camera in verticale positie [PIC ORIENTATION] (STYLUS‑7020/μ‑7020 alleen) E SETUP  PIC ORIENTATION X Tijdens het fotograferen wordt de instelling [y] (Blz. 35) in het weergavemenu automatisch ingesteld. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Deze functie werkt eventueel niet goed als de camera tijdens het fotograferen omhoog of omlaag wordt gehouden. Volgorde datum 40 NL MENU De datum- en tijdinstellingen van [DUAL TIME] worden gebruikt voor bestandsnamen, om de datum af te drukken en voor andere toepassingen. De weergavevolgorde voor de datum is dezelfde die werd ingesteld bij [X]. De weergavevolgorde van datum en tijd selecteren M D (Gaat naar het instelscherm*1.) De instelprocedure is identiek aan de procedure bij “Datum en tijd instellen“ (Blz. 13). “Datum en tijd instellen“ (Blz. 13) Y — Toepassing Schakelt over naar de datum en tijd die werden ingesteld bij [X]. Submenu 2 Toepassing OFF Informatie over de verticale/ horizontale oriëntatie van de camera tijdens het fotograferen wordt niet bij de foto's opgenomen. Foto's die werden gemaakt terwijl de camera zich in verticale positie bevond, worden tijdens de weergave niet gebruikt. ON Informatie over de verticale/ horizontale oriëntatie van de camera tijdens het fotograferen wordt wel bij de foto's opgenomen. Beelden worden tijdens de weergave automatisch gedraaid.
Raadpleeg “Gebruik van het menu“ (Blz. 3) om de instellingen van deze functies aan te passen. Het videosignaal selecteren dat overeenkomt met uw televisie [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Het videosignaal van uw televisie is afhankelijk van uw land of regio. Voor u camerabeelden op uw televisie bekijkt, dient u de video-uitgang te kiezen overeenkomstig het type videosignaal van uw televisie. Submenu 2 Toepassing NTSC De camera is geschikt voor televisies in Noord-Amerika, Taiwan, Korea, Japan en andere landen. PAL De camera is geschikt voor televisies in Europa, China en andere landen. De standaardinstellingen af fabriek verschillen afhankelijk van de regio waar de camera is gekocht. Camerabeelden weergeven op een televisie 1 Sluit de televisie en de camera aan. ● Verbinding via AV-kabel Open het klepje van de connector in de richting van de pijl. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multiconnector Sluit de AV-kabel aan op de (gele) video-ingang en de (witte) audio-ingang. Multiconnector AV-kabel (meegeleverd) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Verbinding via HDMI-kabel (STYLUS‑7020/μ‑7020 alleen) Open het klepje van de connector in de richting van de pijl. HDMI-miniconnector Aansluiten op de HDMI-connector op de televisie. HDMI-kabel (in de handel verkrijgbaar) 2 Selecteer op de camera hetzelfde videosignaal als het videosignaal van de aangesloten televisie ([NTSC] / [PAL]). 3 Schakel de televisie in en wijzig “INPUT“ in “VIDEO (een ingang die met de camera verbonden is)“. NL 41
Voor meer details over het wijzigen van de ingangsbron van de televisie raadpleegt u de handleiding van de televisie. Zet de functieknop op q als u de verbinding via een AV-kabel tot stand brengt. Gebruik een HDMI-kabel die geschikt is voor de HDMI-miniconnector op de camera en de HMDI-connector op de televisie. Het scherm voor de weergave van videobeelden kan niet worden weergegeven als de verbinding met een HDMI-kabel is uitgevoerd. Bovendien wordt het geluid niet weergegeven. Als de camera en de televisie verbonden zijn met een AV-kabel en een HDMI-kabel, heeft de HDMI-kabel voorrang. Afhankelijk van de instellingen van uw televisie kunnen de weergegeven beelden en de informatie uitgesneden zijn. Het formaat van het digitale videosignaal selecteren als u de camera via een HDMIkabel [HDMI] aansluit op een televisie (STYLUS‑7020/μ‑7020 alleen) E SETUP  HDMI “Camerabeelden weergeven op een televisie“ (Blz. 41) Submenu 2 480p 720p Beelden worden weergegeven in het formaat 720p. 1080i Beelden worden weergegeven in het formaat 1080i. In de stand [1080i] heeft het formaat 1080i voorrang voor de HDMI-uitgang. Als deze instelling echter niet overeenkomt met de ingangsinstelling van de televisie, wordt het signaalformaat eerst gewijzigd naar 720p en vervolgens naar 480p. Voor meer details over het wijzigen van de ingangsinstelling van de televisie raadpleegt u de handleiding van de televisie. Batterijvermogen sparen tussen opnames [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Toepassing OFF Annuleert [POWER SAVE]. ON Als de camera gedurende ongeveer 10 seconden niet wordt gebruikt, schakelt de monitor automatisch uit om de batterij te sparen. Stand standby hernemen Druk op een willekeurige knop of draai aan de functieknop. 42 NL Submenu 1 Toepassing OFF Hierdoor worden de individuele instellingen voor [SOUND SETTINGS] geactiveerd. ON De elektronische geluiden (bedieningsgeluid, sluitergeluid, waarschuwingsgeluid) en de weergavegeluiden worden uitgeschakeld. Toepassing Beelden worden weergegeven in het formaat 480p. Submenu 2 Camerageluiden uitschakelen [F SILENT MODE] F SILENT MODE [SOUND SETTINGS] (Blz. 38)
Printen Direct printen (PictBridge*1) 2 Sluit u de camera aan op een voor PictBridge geschikte printer, dan kunt u beelden rechtstreeks printen zonder een computer te gebruiken. Om vast te stellen of uw printer wel of niet geschikt is voor PictBridge, raadpleegt u de handleiding van de printer. *1 Schakel de printer in en verbind de printer met de camera. Open het klepje van de connector in de richting van de pijl. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multiconnector n-knop USB-kabel (meegeleverd) PictBridge is een norm voor het aansluiten van digitale camera's en printers van verschillende fabrikanten en voor het direct printen van foto's. De printstanden, het papierformaat en andere parameters die u met de camera kunt instellen, zijn afhankelijk van de gebruikte printer. Voor meer informatie raadpleegt u de handleiding van de printer. Multiconnector STYLUS‑7010/μ‑7010 Voor meer details over de beschikbare papiertypes, het plaatsen van papier en het installeren van inktcassettes raadpleegt u de handleiding van de printer. Beelden printen met de standaardinstellingen van de printer [EASY PRINT] 1 Geef het beeld dat u wenst te printen, weer op de monitor. “Beelden bekijken“ (Blz. 15) Het printen kan ook worden gestart terwijl de camera uitgeschakeld is. Als u stap 2 heeft uitgevoerd, gebruikt u kl om [EASY PRINT] te selecteren, waarna u op de knop E drukt. Gebruik mn om een beeld te selecteren, en druk op de knop E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Druk op n om het printen te starten. Om een ander beeld te printen, gebruikt u mn om een beeld te selecteren, waarna u op de knop E drukt. Stoppen met printen Als een geselecteerd beeld wordt weergegeven op de monitor, koppelt u de USB-kabel los van de camera en de printer. EXIT PRINT OK NL 43
De printerinstellingen wijzigen [CUSTOM PRINT] 1 4 Voer stap 1 en 2 voor [EASY PRINT] (Blz. 43) uit en druk op de knop E. Gebruik kl om [SIZE] (Submenu 3) te selecteren en druk op n. Als het scherm [PRINTPAPER] niet wordt weergegeven, dan zijn de opties [SIZE], [BORDERLESS] en [PICS/SHEET] ingesteld op de standaardinstellingen van de printer. USB PRINTPAPER PC EASY PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD CUSTOM PRINT EXIT SET OK 2 3 BACK Gebruik kl om [CUSTOM PRINT] te selecteren en druk op de knop E. 5 Gebruik kl om de printfunctie te selecteren en druk op de knop E. Submenu 2 PRINT Hiermee wordt het beeld geprint dat in stap 6 werd gekozen. ALL PRINT Hiermee worden alle beelden geprint die opgeslagen zijn in het interne geheugen of op het kaartje. MULTI PRINT Hiermee wordt een beeld verschillende keren op één pagina geprint. Er zijn verschillende indelingen mogelijk. ALL INDEX Hiermee wordt een index geprint van alle beelden die opgeslagen zijn in het interne geheugen of op het kaartje. SET OK Gebruik kl om de instelling [BORDERLESS] of [PICS / SHEET] te selecteren en druk op de knop E. Submenu 4 Toepassing MENU Toepassing OFF / ON*1 Het beeld wordt geprint met een rand ([OFF]). Het beeld wordt op het volledige papier geprint ([ON]). (Het aantal beelden per blad is afhankelijk van de printer.) Het aantal beelden per blad ([PICS / SHEET]) kan enkel worden gekozen als [MULTI PRINT] werd geselecteerd in stap 3. *1 De beschikbare instellingen voor [BORDERLESS] zijn afhankelijk van de printer. Als [STANDARD] wordt geselecteerd in stap 4 en 5, wordt het beeld geprint met de standaardinstellingen van de printer. Hiermee worden beelden geprint op PRINT ORDER*1 basis van de printreserveringen op het kaartje. *1 [PRINT ORDER] is enkel beschikbaar als printreserveringen werden uitgevoerd. “Printreserveringen (DPOF)“ (Blz. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 NL PRINT OK MORE
6 7 2 Gebruik kl om [OK] te selecteren en druk op de knop E. Gebruik mn om een beeld te selecteren. P Druk op k om een [SINGLEPRINT]reservering voor het weergegeven beeld uit te voeren. Druk op l om gedetailleerde printerinstellingen voor het actuele beeld uit te voeren. Gedetailleerde printerinstellingen uitvoeren OK CANCEL BACK 8 1 Gebruik klmn om instellingen uit te voeren en druk op de knop E. PRINT INFO 9 <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN MENU SET OK Herhaal indien nodig stap 6 en 7 om het te printen beeld te selecteren, voer de gewenste instellingen uit en kies [SINGLEPRINT]. Druk op de knop E. PRINT P EXIT Submenu 5 Submenu 6 <× DATE FILE NAME P CANCEL Toepassing 0 tot 10 Hiermee stelt u het aantal prints in. WITH / WITHOUT Als u [WITH] selecteert, worden de beelden met de datum geprint. Als u [WITHOUT] selecteert, worden de beelden zonder de datum geselecteerd. WITH / WITHOUT Als u [WITH] selecteert, wordt de bestandsnaam op het beeld geprint. Als u [WITHOUT] selecteert, wordt de bestandsnaam niet op het beeld geprint. (Gaat naar het instelscherm.) PRINT SET OK MENU Hiermee wordt een deel van het beeld geselecteerd dat u wenst te printen. BACK SET OK 10 Gebruik kl om [PRINT] te selecteren en druk op de knop E. ● Het printen begint. ● Als [OPTION SET] is geselecteerd in de modus [ALL PRINT], wordt het scherm [PRINT INFO] weergegeven. ● Als het printen voltooid is, verschijnt [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT Een beeld uitsnijden (P) MENU MENU SET OK 1 Gebruik de zoomknop om de grootte van het uitsnijkader te bepalen, gebruik klmn om het kader te verplaatsen en druk vervolgens op de knop E. Uitsnijkader W T SET OK NL 45
Enkel beeld reserveren [<] Printen annuleren 1 Druk op de knop E terwijl [TRANSFERRING] wordt weergegeven. 2 Selecteer [CANCEL] met kl en druk op de knop E. 1 2 TRANSFERRING PRINT Zet de functieknop op q en druk dan op de knop  om het hoofdmenu weer te geven. Gebruik klmn om [L PRINT ORDER] te selecteren en druk op de knop E. PRINT ORDER CANCEL OK CONTINUE < CANCEL U SET OK 11 Druk op de knop . EXIT 3 12 Als de melding [REMOVE USB CABLE] Gebruik kl om [<] te selecteren en druk op de knop E. verschijnt, koppelt u de USB-kabel los tussen de camera en de printer. x 0 NORM 12M Printreserveringen (DPOF*1) Bij printreserveringen worden het aantal prints en de instelling voor het afdrukken van de datum opgeslagen in het beeld op het kaartje. De prints kunnen op die manier eenvoudig worden gemaakt op een printer of in een fotospeciaalzaak die DPOF ondersteunt, want de printreserveringen op het kaartje kunnen zonder computer of camera worden gebruikt. *1 DPOF is een standaard om automatische printinformatie van digitale camera's op te slaan. Printreserveringen kunnen enkel worden ingesteld voor de beelden op het kaartje. Plaats een kaartje met opgenomen beelden in de camera voor u printreserveringen maakt. Het is mogelijk dat DPOF-reserveringen die werden ingesteld met een andere DPOFcamera, met deze camera niet gewijzigd kunnen worden. Eventuele wijzigingen moet u dan aanbrengen met het oorspronkelijke apparaat. Als u nieuwe DPOF-reserveringen met deze camera maakt, worden de reserveringen gewist die met het andere apparaat werden gemaakt. DPOF-printreserveringen zijn mogelijk voor maximaal 999 beelden per kaartje. 46 NL SET OK MENU 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Gebruik mn om het beeld te selecteren waarvoor u printreserveringen wenst in te stellen. Gebruik kl om het aantal te selecteren. Druk op de knop E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Gebruik kl om de schermoptie [X] (datumafdruk) te selecteren en druk op de knop E. Submenu 2 PRINT ORDERED NO DATE Hiermee wordt het beeld samen met de datum van fotograferen geprint. TIME Hiermee wordt het beeld samen met het tijdstip van fotograferen geprint. PRINT ORDER 1( CANCEL MENU SET OK Gebruik kl om [SET] te selecteren en druk op de knop E. Eén print reserveren voor elk beeld op het kaartje [U] 1 2 3 Voer stap 1 en 2 uit [<] (Blz. 46). Gebruik kl om [U] te selecteren en druk op de knop E. 2 KEEP BACK 4 MENU SET OK Gebruik kl om [RESET] te selecteren en druk op de knop E. Annuleren van de printreserveringsgegevens van geselecteerde foto's 1 2 3 4 Voer stap 5 en 6 uit in [<]. Annuleren van alle printreserveringsgegevens 1 RESET 1) SET BACK Gebruik kl om [<] of [U] te selecteren en druk op de knop E. PRINT ORDER SETTING Toepassing Hiermee wordt enkel het beeld geprint. 6 3 Zet de functieknop op q en druk dan op de knop  om het hoofdmenu weer te geven. Gebruik klmn om [L PRINT ORDER] te selecteren en druk op de knop E. 5 6 Voer stap 1 en 2 uit van “Annuleren van alle printreserveringsgegevens“ (Blz. 47). Gebruik kl om [<] te selecteren en druk op de knop E. Gebruik kl om [KEEP] te selecteren en druk op de knop E. Gebruik mn om het beeld te selecteren met de printreservering die u wenst te annuleren. Gebruik kl om het aantal prints op “0“ te zetten. Herhaal indien nodig stap 4 en druk op de knop E als u klaar bent. Gebruik kl om de schermoptie [X] (datumafdruk) te selecteren en druk op de knop E. ● De instellingen worden toegepast op de resterende beelden met printreserveringen. 7 Gebruik kl om [SET] te selecteren en druk op de knop E. NL 47
OLYMPUS Master 2 gebruiken Systeemvereisten en installatie van OLYMPUS Master 2 3 ● De computer detecteert de camera automatisch als nieuw apparaat wanneer de camera voor het eerst wordt aangesloten. Installeer de OLYMPUS Master 2 software aan de hand van de meegeleverde installatiegids. Camera aansluiten op een computer 1 Windows Als de computer de camera detecteert, verschijnt een melding om aan te geven dat de bewerking met succes werd voltooid. Bevestig de melding door op “OK“ te klikken. De computer herkent de camera nu als Removable Disk (verwisselbare schijf). Controleer of de camera uitgeschakeld is. ● De monitor is uitgeschakeld. Macintosh Als iPhoto gestart is, sluit u iPhoto af en start u OLYMPUS Master 2. ● De lens is ingeschoven. 2 Camera aansluiten op een computer. Terwijl de camera aangesloten is op de computer, kunt u de fotofuncties niet gebruiken. ● De camera wordt automatisch ingeschakeld. Open het klepje van de connector in de richting van de pijl. Gebruik kl om [PC] te selecteren en druk op de knop E. STYLUS‑7020/μ‑7020 De camera via een USB-hub op een computer aansluiten kan leiden tot instabiele werking. Multiconnector Als [MTP] ingesteld is voor het submenu dat verschijnt wanneer u op n drukt nadat u [PC] heeft geselecteerd in stap 3, kunnen de beelden niet worden overgezet naar een computer met behulp van OLYMPUS Master 2. USB-kabel (meegeleverd) OLYMPUS Master 2 starten Multiconnector 1 STYLUS‑7010/μ‑7010 Dubbelklik op het pictogram OLYMPUS Master 2. Windows verschijnt op het bureaublad. USB Macintosh verschijnt in de map OLYMPUS Master 2. PC EASY PRINT ● Als de software is gestart, verschijnt een bladervenster. CUSTOM PRINT EXIT SET OK Zoek de USB-poort aan de hand van de handleiding van uw computer. 48 NL Als OLYMPUS Master 2 voor het eerst na de installatie wordt gestart, verschijnen de schermen “Default Settings“ en “Registration“. Ga te werk volgens de aanwijzingen op het scherm.
OLYMPUS Master 2 gebruiken Als OLYMPUS Master 2 wordt gestart, verschijnt een Quick Start-gebruiksaanwijzing op het scherm, zodat u zich vertrouwd kunt maken met de software. Als de Quick Startgebruiksaanwijzing niet wordt weergegeven, klikt u op in de werkbalk om de gebruiksaanwijzing op te roepen. Voor meer informatie over het gebruik raadpleegt u de helpgids bij de software. Beelden overzetten en opslaan zonder gebruik te maken van OLYMPUS Master 2 Deze camera is compatibel met USB Mass Storage Class. U kunt de beeldgegevens naar uw computer overzetten en ze op uw computer opslaan terwijl de camera en de computer verbonden zijn. Systeemeisen Windows : Windows 2000 Professional / XP Home Edition / XP Professional / Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 of een latere versie Als uw computer onder Windows Vista draait en als [MTP] is ingesteld voor het submenu dat verschijnt wanneer u op n drukt nadat u [PC] heeft geselecteerd in stap 3 van “De camera aansluiten op een computer“ (Blz. 48), wordt de Windows Photo Gallery beschikbaar. Zelfs als een computer USB-poorten heeft, wordt de goede werking in de volgende gevallen toch niet gewaarborgd: ● Computers met USB-poorten die geïnstalleerd zijn met behulp van een uitbreidingskaart enz. ● Computers zonder een af fabriek geïnstalleerd besturingssysteem en zelfgebouwde computers. NL 49
Handige tips Als de camera niet werkt zoals verwacht of als er een foutmelding op het scherm verschijnt en u niet zeker weet wat u moet doen, raadpleegt u de volgende informatie om het probleem te verhelpen. Problemen oplossen Batterij “De camera werkt niet, zelfs als de batterij geplaatst is.“ ● Plaats de opgeladen batterij in de juiste richting. “De batterij opladen“ (Blz. 10), “De batterij en de xD-Picture Card™ (afzonderlijk verkocht) in de camera plaatsen“ (Blz. 11) ● De prestaties van de batterij kunnen tijdelijk lager liggen wegens de lage temperatuur. Neem de batterij uit de camera en warm ze op door ze een tijdje in uw zak te houden. Kaart / intern geheugen “Er verschijnt een foutmelding.“ “Foutmelding“ (Blz. 51) Ontspanknop “Er wordt geen opname gemaakt als de ontspanknop wordt ingedrukt.“ ● Zet de functieknop op een andere stand dan q. ● Sluimerstand annuleren Om de batterij te sparen gaat de camera automatisch naar de sluimerstand en wordt de monitor uitgeschakeld als de camera gedurende 3 minuten niet wordt bediend terwijl hij ingeschakeld is. Er wordt geen opname gemaakt in deze stand, zelfs niet als de ontspanknop helemaal wordt ingedrukt. Bedien de zoomknop of een andere knop om de camera uit de sluimerstand te halen, voordat u een foto maakt. Als er 12 minuten niks gebeurt met de camera, gaat deze automatisch uit. Druk op de K-knop om de camera in te schakelen. ● Wacht tot # (flitser wordt opgeladen) niet meer knippert voordat u foto's maakt. ● Tijdens langdurig gebruik van de camera kan de interne temperatuur oplopen, wat ertoe kan leiden dat de camera automatisch wordt uitgeschakeld. Als dit gebeurt, verwijder dan de batterij uit de camera en wacht tot de camera voldoende is afgekoeld. De externe temperatuur van de camera kan ook oplopen tijdens het gebruik, dit is echter normaal en wijst niet op een storing. 50 NL Monitor “Het beeld op de monitor is moeilijk te zien.“ ● Er kan condensatie*1 in de monitor opgetreden zijn. Schakel de camera uit, wacht tot de camera zich aangepast heeft aan de omgevingstemperatuur en droog is voor u foto's neemt. *1 Er kunnen zich dauwdruppeltjes vormen in de camera als hij plots van een koude plaats naar een warme, vochtige ruimte wordt verplaatst. “Verticale lijnen op het scherm.“ ● Er kunnen verticale lijnen op het scherm verschijnen als de camera bij helder weer op een zeer helder onderwerp wordt gericht. De lijnen verschijnen echter niet in het uiteindelijke stilstaande beeld. “Het licht wordt in de foto gevangen.“ ● Als u een foto neemt in donkere situaties, kunnen er weerkaatsingen van de flitser zichtbaar zijn op het stof in de lucht. Functie Datum en tijd “De instellingen voor datum en tijd keren terug naar de standaardinstelling.“ ● Als de batterij gedurende ongeveer 3 dagen *2 uit de camera wordt gehaald, keren de instellingen voor de datum en de tijd terug naar de standaardinstellingen en moet u deze informatie dus opnieuw instellen. *2 De tijdsduur voor de instelling voor datum en tijd terugkeert naar de standaardinstelling, is afhankelijk van de oplaadtoestand van de batterij. “Datum en tijd instellen“ (Blz. 13) Overige “Tijdens het fotograferen is er een geluid hoorbaar in de camera.“ ● Het is mogelijk dat de lens geluid maakt, zelfs wanneer u de camera niet bedient. Dit komt doordat de automatische scherpstelfunctie actief is en de camera klaar is om een foto te nemen.
Foutmelding Foutmelding g BATTERY EMPTY Als één van de volgende meldingen op de monitor verschijnt, probeert u de aangegeven oplossing uit. Foutmelding q CARD ERROR NO CONNECTION Probleem met het kaartje Gebruik een computer om de instelling alleen-lezen op te heffen. q WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP Oplossing Probleem met het kaartje Steek een nieuw kaartje in de camera. IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE Probleem met het interne geheugen • Plaats een geheugenkaart. • Wis ongewenste beelden.*1 NO INK JAMMED Probleem met het kaartje • Vervang het kaartje. • Wis ongewenste beelden.*1 Probleem met het kaartje • Gebruik kl om [CLEAN CARD] te selecteren en druk op de knop E. Neem het kaartje uit de camera, veeg het contactvlak (Blz. 56) schoon met een zachte, droge doek en steek het kaartje opnieuw in de camera. • Gebruik kl om [FORMAT] te selecteren en druk op de knop E. Gebruik daarna kl om [YES] te selecteren en druk op de knop E.*2 Probleem met het interne geheugen Gebruik kl om [MEMORY FORMAT] te selecteren en druk op de knop E. Gebruik daarna kl om [YES] te selecteren en druk op de knop E.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Probleem met de batterij Laad de batterij op. Verbindingsprobleem Sluit de camera op de juiste wijze aan op de computer of printer. Printerprobleem Leg papier in de printer. Printerprobleem Plaats een verse inktpatroon in de printer. Printerprobleem Haal het papier dat de printer blokkeert uit de printer. Printerprobleem Keer terug naar een toestand waarin de printer kan worden gebruikt. Printerprobleem Schakel de camera en de printer uit, controleer of er problemen met de printer zijn en schakel de stroomtoevoer weer in. Probleem met het geselecteerde beeld r CANNOT PRINT*4 Gebruik een computer om de foto's te printen. *1 *2 *3 *4 Breng belangrijke beelden over naar een computer voordat u beelden gaat wissen. Alle gegevens worden gewist. Dit bericht verschijnt bijvoorbeeld als de papierlade van de printer werd verwijderd. Bedien de printer niet terwijl u instellingen op de camera maakt. Deze camera kan beelden die met een andere camera werden gemaakt, niet altijd printen. Probleem met het interne geheugen / kaartje Neem foto's voor u ze bekijkt. r PICTURE ERROR Probleem met het geselecteerde beeld Gebruik retoucheringssoftware om het beeld op een computer te bekijken. Als u het beeld nog steeds niet kunt bekijken, is het beeldbestand beschadigd. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Probleem met het geselecteerde beeld Gebruik retoucheringssoftware om het beeld op een computer te bewerken. CARD-COVER OPEN NO PAPER Oplossing Bedieningsprobleem Sluit het klepje van het batterijcompartiment / het kaartje. NL 51
Fotografeertips Objecten op verschillende afstand Als u niet zeker weet hoe u de gewenste foto kunt maken, raadpleegt u de volgende informatie. Scherpstellen “Scherpstellen op het onderwerp“ Snel bewegend onderwerp ● Een foto maken van een onderwerp dat niet in het midden van het scherm staat. Nadat u heeft scherpgesteld op een object dat zich op dezelfde afstand als het onderwerp bevindt, kadreert u de opname en maakt u de foto. “De ontspanknop half indrukken“ (Blz. 14) Als het onderwerp niet in het midden van het beeld staat ● Zet [AF MODE] (Blz. 27) op [iESP] ● Een foto nemen in de stand [AF TRACKING] (Blz. 18, 27). De camera volgt het onderwerp automatisch om hierop continu scherp te stellen. ● Een foto maken van onderwerpen waarop moeilijk automatisch kan worden scherpgesteld. In de volgende gevallen stelt u scherp op een object (door de ontspanknop half in te drukken) met hoog contrast op dezelfde afstand van het onderwerp, waarna u de foto kadreert en de opname maakt. Cameratrilling “Foto's nemen zonder cameratrilling“ ● Maak foto's met [IMAGE STABILIZER] (Blz. 28) Als een foto wordt genomen van een onderwerp in de schaduw, verschuift de CCD*1 om cameratrilling te compenseren, zelfs als de ISO-gevoeligheid niet werd verhoogd. Deze functie is ook interessant als u foto's wenst te nemen bij een sterk vergrotende zoominstelling. *1 Onderwerpen met weinig contrast Als zeer heldere onderwerpen in het midden van het scherm staan Object zonder verticale lijnen*1 *1 52 NL U kunt de opname ook kadreren door de camera verticaal te houden om scherp te stellen, waarna u terugkeert naar de horizontale positie om de foto te nemen. Een apparaat dat licht ontvangt via de cameralens en omzet in elektrische signalen. ● Films opnemen met [DIS MOVIE MODE] (Blz. 28) ● Foto's maken met [jSPORT] in de stand s (Blz. 29) De stand [jSPORT] werkt met een korte sluitertijd en kan de cameraonscherpte van een bewegend onderwerp verminderen. ● Foto's maken met hoge ISO-gevoeligheid Als u een hoge ISO-gevoeligheid selecteert, kunt u foto's nemen met een hoge sluitertijd, zelfs op plaatsen waar u geen flitser mag gebruiken. [ISO] (Blz 26)
Belichting (helderheid) Beeldkwaliteit “Beelden maken met de juiste helderheid“ “Scherpere foto's maken“ ● Foto's maken van een onderwerp in tegenlicht ● Foto's maken met de optische zoom Een gezicht dat zich in tegenlicht bevindt, wordt opgehelderd. [SHADOW ADJ] (Blz. 22, 28) ● Foto's maken met [FACE DETECT] voor [AF MODE] (Blz. 27) De juiste belichting wordt verkregen voor een gezicht dat zich in tegenlicht bevindt, en het gezicht wordt opgehelderd. ● Foto's maken met [n] voor [ESP/n] (Blz. 27) De helderheid wordt afgesteld op een onderwerp in het midden van het scherm en het beeld wordt niet beïnvloed door tegenlicht. ● Foto's maken met [#] (FILL IN) (Blz. 19) flitser Een onderwerp dat zich in tegenlicht bevindt, wordt opgehelderd. ● Foto's maken van een wit strand of een sneeuwlandschap Kies de stand [q BEACH & SNOW] (Blz.29) ● Foto's maken met belichtingscorrectie (Blz.20) Regel de helderheid bij terwijl u het scherm bekijkt om de foto te maken. Als u foto's maakt van witte onderwerpen (bijv. sneeuw), zijn de beelden meestal donkerder dan het eigenlijke onderwerp. Gebruik de knop F om in de positieve richting (+) bij te regelen, zodat de witte tinten overeenkomen met de realiteit. Als u foto's neemt van zwarte onderwerpen, regelt u bij in de negatieve richting (–). Kleurschakering “Foto's maken die natuurlijke kleuren weergeven“ Gebruik [DIGITAL ZOOM] (Blz. 27) niet om foto's te maken. ● Foto's maken met lage ISO-gevoeligheid Als de foto met een hoge ISO-gevoeligheid wordt gemaakt, kan er ruis optreden (kleine gekleurde punten en ongelijkmatige kleuren die niet in het oorspronkelijk beeld voorkomen) en kan het beeld er korrelig uitzien. [ISO] (Blz 26) Panorama “Beelden maken zodat foto's probleemloos aan elkaar worden gelast“ ● Een tip om panoramafoto's te maken Als u foto's maakt door de camera in het midden te scharnieren, zal het beeld niet verschuiven. Als u foto's maakt van dichtbijgelegen onderwerpen, kunt u het beste met het lensuiteinde in het midden scharnieren om goede resultaten te krijgen. [G PANORAMA] (Blz. 30) Batterijen “Batterijen langer laten meegaan“ ● Vermijd een van de volgende handelingen wanneer u geen foto's maakt, want hierdoor kan de batterijvoeding uitgeput raken. ● De ontspanknop herhaaldelijk half indrukken ● De zoom herhaaldelijk gebruiken ● Zet [POWER SAVE] (Blz. 42) op [ON] ● Foto's maken door [WB] te selecteren (Blz. 26) In de meeste omgevingen kunt u normaal gesproken de beste resultaten verkrijgen in de instelling [AUTO], maar voor sommige onderwerpen kunt u experimenteren met andere instellingen. (Dit geldt bijvoorbeeld voor een zonnescherm bij heldere hemel, gemengde natuurlijke en kunstmatige lichtinstellingen enz.) NL 53
Tips voor weergave / bewerking Beelden weergeven “Beelden in het interne geheugen of op het kaartje weergeven“ ● Verwijder het kaartje wanneer u beelden bekijkt uit het interne geheugen. ● “De batterij en de xD-Picture Card™ (afzonderlijk verkocht) in de camera plaatsen“ (Blz. 11) ● “Het microSD-kaartje / microSDHC-kaartje gebruiken (afzonderlijk verkocht)“ (Blz. 12) “Beelden met hoge beeldkwaliteit bekijken op een HD-televisie“ (STYLUS‑7020 / μ‑7020 alleen) ● Sluit de camera op de televisie aan met behulp van een HDMI-kabel (in de handel verkrijgbaar) ● “Camerabeelden weergeven op een televisie“ (Blz. 41) ● “Het formaat van het digitale videosignaal selecteren als u de camera via een HDMI-kabel [HDMI] aansluit op een televisie“ (Blz. 42) Bewerken “Het geluid wissen dat bij een stilstaand beeld werd opgenomen“ ● Neem stilte op in plaats van het geluid wanneer u het beeld weergeeft [R] (Geluid toevoegen aan stilstaande beelden) (Blz. 36) 54 NL
Appendix Onderhoud van de camera Camerahuis • Wrijf deze voorzichtig schoon met een zachte doek. Is de camera erg vuil, dan dompelt u de doek in een mild sopje en wringt u de doek goed uit. Wrijf de camera met de vochtige doek goed af en droog hem vervolgens met een droge doek. Als u de camera op het strand heeft gebruikt, dan wrijft u hem schoon met een in schoon water gedompelde en goed uitgewrongen doek. Monitor • Wrijf deze voorzichtig schoon met een zachte doek. Lens • Verwijder stof van de lens met een in de handel verkrijgbaar blaaskwastje en wrijf de lens vervolgens met een lensreinigingsmiddel voorzichtig schoon. Batterij / laadapparaat • Wrijf deze voorzichtig schoon met een zachte, droge doek. Gebruik geen sterke oplosmiddelen zoals benzeen of alcohol of met chemicaliën behandelde reinigingsdoekjes. Laat u de camera met een vuile lens liggen, dan kan schimmelvorming op de lens optreden. Opslag • Indien de camera voor langere tijd opgeborgen wordt, haalt u de batterijen, de lichtnetadapter en het kaartje uit de camera en bergt u de camera op in een koele, droge ruimte die goed geventileerd is. • Plaats de batterij van tijd tot tijd in de camera en controleer de functies van de camera. Laat de camera niet achter op plaatsen waar met chemicaliën wordt gewerkt, omdat dan corrosie kan ontstaan. Batterij en laadapparaat • Deze camera gebruikt één lithium-ionbatterij (LI-42B / LI-40B) van Olympus. Er kunnen geen andere typen batterijen gebruikt worden. OPGELET: Er bestaat ontploffingsgevaar als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type batterij. Neem de instructies in acht voor het weggooien van de gebruikte batterij. “Voorzorgsmaatregelen bij de omgang met batterijen“ (Blz. 61) • De door de camera verbruikte hoeveelheid energie is sterk afhankelijk van de gebruikte functies. • Bij omstandigheden zoals die hieronder beschreven zijn, wordt continu energie verbruikt en raakt de batterij snel leeg. • Door veelvuldig te zoomen. • Door in de stand Fotograferen herhaaldelijk automatisch scherp te stellen door de ontspanknop half in te drukken. • Door gedurende lange tijd een foto weer te geven op de monitor. • Als de camera aangesloten is op een computer of op een printer. • Als een lege batterij gebruikt wordt, bestaat het gevaar dat de camera uitgeschakeld wordt zonder dat een waarschuwing voor de ladingstoestand gegeven wordt. • Op het moment van aanschaf is de batterij niet volledig opgeladen. Laad de batterij voor gebruik volledig op met het laadapparaat LI-41C / LI-40C. • De bijgeleverde oplaadbare batterij heeft ongeveer 2 uur nodig om op te laden (afhankelijk van het gebruik). • De meegeleverde LI-41C batterijlader wordt enkel gebruikt voor LI-42B- / LI-40B-batterijen. Laad geen andere batterijen op met de meegeleverde batterijlader. Hierdoor zou de batterij kunnen ontploffen, lekken, oververhit raken of ontbranden. • Voor een batterijlader met rechtstreekse stekker: Deze voedingseenheid moet correct geplaatst zijn in verticale positie of op een vloersteun. NL 55
Een lichtnetadapter gebruiken (STYLUS‑7020 / μ‑7020 alleen) Een lichtnetadapter is praktisch bij het uitvoeren van tijdrovende taken zoals het downloaden van beelden naar een computer of het lang achtereen doorgaan met het vertonen van een diashow. Als u een lichtnetadapter voor deze camera wenst te gebruiken, is de multi-adapterkabel (CB-MA1 of CB-MA3 / afzonderlijk verkocht) vereist. Gebruik geen andere lichtnetadapters voor deze camera. Uw laadapparaat en lichtnetadapter in het buitenland gebruiken • Het laadapparaat en de lichtnetadapter kunnen in de meeste elektrische bronnen thuis worden gebruikt binnen het bereik van 100 V tot 240 V AC (50 / 60 Hz), over de hele wereld. Stopcontacten hebben echter een verschillende vorm in verschillende landen of regio's. Daarom heeft u voor het laadapparaat en de lichtnetadapter eventueel een verloopstuk nodig. Vraag naar de details bij uw plaatselijke elektriciteitszaak of reisagentschap. • Gebruik geen spanningsomvormers voor op reis, omdat deze uw laadapparaat en lichtnetadapter kunnen beschadigen. Gebruik van een xD-Picture Card Een kaartje (en ook het interne geheugen) is vergelijkbaar met de film in een filmcamera. De opgenomen beelden (gegevens) kunnen worden gewist en ze kunnen ook worden geretoucheerd op de computer. Kaartjes kunnen uit de camera worden gehaald en verwisseld, maar dit is niet mogelijk met het interne geheugen. Als u kaartjes van grotere capaciteit gebruikt, kunt u meer beelden maken. Indexvlak (Hier kunt u informatie noteren) Contactvlak (Contactgedeelte van het kaartje voor de interne cameracontacten) Raak de contactpunten niet direct aan. Kaartjes die geschikt zijn voor deze camera xD-Picture Card (16 MB tot 2 GB) (Type H / M / M+ / standaard) 56 NL Gebruik van een nieuw kaartje Voor u een kaartje van een ander merk dan Olympus gebruikt, of een kaartje dat voor andere doeleinden werd gebruikt met een computer of een ander apparaat, gebruikt u [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (Blz. 37) om het kaartje te formatteren. De opslaglocatie voor de beelden controleren De indicator voor het actuele geheugen geeft aan of het interne geheugen dan wel het kaartje wordt gebruikt voor fotograferen en weergeven. Indicator voor actueel geheugen IN : Het interne geheugen wordt gebruikt Geen: het kaartje wordt gebruikt P Indicator voor actueel geheugen 12M NORM IN 4 Stand Fotograferen NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Stand Weergeven Zelfs als [MEMORY FORMAT] / [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] of [ALL ERASE] wordt uitgevoerd, worden de gegevens op het kaartje niet volledig gewist. Als u het kaartje wenst weg te gooien, dient u het kaartje te beschadigen, zodat uw persoonlijke gegevens niet kunnen worden misbruikt. Lezen van en opnemen op het kaartje Open het klepje van het batterijcompartiment / het kaartje nooit en verwijder nooit de USBkabel terwijl de camera gegevens leest of schrijft, wat wordt aangegeven doordat de indicatie-LED Dataverkeer knippert. Hierdoor worden niet alleen de beeldgegevens beschadigd, maar kan het interne geheugen of het kaartje ook onbruikbaar worden. Indicatie-LED Dataverkeer
Aantal beelden dat kan worden opgeslagen (stilstaande beelden) / continue opnametijd (videobeelden) in het interne geheugen en op de xD-Picture Card Stilstaande beelden IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 COMPRES­ SION L M L M L M L M L M L M L M L M Aantal stilstaande beelden dat kan worden opgeslagen Een xD-Picture Card van 1 GB Intern geheugen gebruiken STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Zonder Zonder Met Zonder Met Zonder Met Met geluid geluid geluid geluid geluid geluid geluid geluid 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Dit menu is alleen beschikbaar voor STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] wordt weergegeven in STYLUS-7010/μ-7010. Video's IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE Continue opnametijd Een xD-Picture Card van 1 GB gebruiken STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 With sound Met geluid Intern geheugen N 8 sec. 20 sec. 9 min. 25 sec.* O 17 sec. 40 sec. 18 min. 44 sec. N 23 sec. 54 sec. 25 min. 26 sec. O 46 sec. 1 min. 48 sec. 50 min. 7 sec. * Als u een xD-Picture Card van het type M of standaard gebruikt, bedraagt de maximale lengte 40 seconden. Eén film is maximaal 2 GB groot, ongeacht de capaciteit van het kaartje. Het aantal foto's dat gemaakt kan worden, verhogen Sluit de camera aan op een computer of een ander apparaat om belangrijke beelden op te slaan, waarna u de beelden in het interne geheugen of op het kaartje kunt wissen. [ERASE] (Blz. 16), [SEL. IMAGE] (Blz. 36), [ALL ERASE] (Blz. 36), [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (Blz. 37) NL 57
De microSD-koppeling gebruiken Gebruik de meegeleverde microSD-koppeling niet met digitale camera's van Olympus die deze koppeling niet ondersteunen. Gebruik deze koppeling niet met digitale camera's van een ander merk, met computers, printers en andere apparaten die xD-Picture Card-media ondersteunen. Hierdoor zouden de beelden beschadigd kunnen raken en / of kan het apparaat defect raken. Als het microSD-kaartje niet kan worden uitgenomen, mag u geen geweld gebruiken. Neem contact op met een geautoriseerde dealer / geautoriseerd servicecentrum. VEILIGHEIDSMAATREGELEN LET OP GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK NIET OPENEN LET OP: OM HET GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DE BEHUIZING (OF ACHTERKANT) NIET VERWIJDERD WORDEN. IN DE CAMERA BEVINDEN ZICH GEEN ONDERDELEN WAARAAN U ONDERHOUD KUNT VERRICHTEN. LAAT DAT OVER AAN ERKENDE SERVICETECHNICI VAN OLYMPUS. Een driehoek met daarin een uitroepteken vestigt uw aandacht op belangrijke aanwijzingen in de bij deze camera geleverde documentatie ten aanzien van de bediening en het onderhoud ervan. Kaartjes die geschikt zijn voor deze camera microSD-kaartje / microSDHC-kaartje Een lijst met de geteste microSD-kaartjes vindt u op onze website (http://www.olympus.com/). Beelden verzenden U kunt beelden naar een computer of een voor PictBridge geschikte printer verzenden met behulp van de USB-kabel die bij de camera is geleverd. Als u gegevens naar andere apparaten wenst te verzenden, dient u de microSD-koppeling van de camera te verwijderen en gebruikt u een in de handel verkrijgbare adapter voor microSD-kaartjes. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Raak het contactvlak van de microSDkoppeling of van het microSD-kaartje niet aan. Hierdoor kunnen de beelden onleesbaar worden. Als u vingerafdrukken of vlekken op het contactvlak ziet, veegt u het contactvlak af met een zachte, droge doek. 58 NL GEVAAR Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat ernstige letsels of de dood tot gevolg hebben. WAARSCHUWING Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat letsels of de dood tot gevolg hebben. LET OP Gebruikt u deze camera zonder acht te slaan op de onder dit symbool verstrekte informatie, dan kan dat licht persoonlijk letsel, schade aan apparatuur of het verlies van waardevolle gegevens tot gevolg hebben. WAARSCHUWING ! STEL DE CAMERA, OM GEVAAR VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOK TE VOORKOMEN, NOOIT BLOOT AAN WATER, GEBRUIK DE CAMERA OOK NIET IN OMGEVINGEN MET ZEER HOGE VOCHTIGHEID EN DEMONTEER HEM NIET.
Algemene voorzorgsmaatregelen Lees alle gebruiksaanwijzingen – Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, alle gebruiksaanwijzingen. Bewaar alle gebruiksaanwijzingen en documentatie om deze later nog eens te kunnen raadplegen. Reinigen – Trek voordat u het apparaat gaat reinigen altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Gebruik uitsluitend een vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik nooit vloeibare of aërosole reinigingsmiddelen of welk soort organische oplosmiddel dan ook, om het apparaat te reinigen. Accessoires – Gebruik voor uw veiligheid en om beschadigingen aan dit product te voorkomen, uitsluitend de door Olympus aanbevolen accessoires. Water en vocht – Voor de voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van weerbestendig uitgevoerde producten raadpleegt u de desbetreffende paragrafen over de weerbestendigheid. Plaats van opstelling – Bevestig het product op een statief, standaard of beugel om beschadigingen te voorkomen. Elektrische voedingsbron – Sluit de camera uitsluitend aan op de in de technische gegevens beschreven elektrische voedingsbron. Bliksem – Als u tijdens een onweer de lichtnetadapter gebruikt, dient u deze onmiddellijk uit het stopcontact te verwijderen. Vreemde voorwerpen – Steek om persoonlijke letsel te voorkomen, nooit een metalen voorwerp in de camera. Hitte – Gebruik of berg de camera nooit op in de buurt van een warmtebron zoals een radiator, verwarmingsrooster, kachel of enig ander apparaat of toestel dat warmte ontwikkelt, met inbegrip van stereo-versterkers. Hanteren van de camera WAARSCHUWING • Gebruik de camera niet in de buurt van brandbare of explosieve gassen. • Gebruik de flitser en LED nooit bij personen (zuigelingen, kleine kinderen, enz.) die zich dichtbij bevinden. • U moet zich minimaal op 1 m afstand van de gezichten van de te fotograferen personen bevinden. Het te dicht bij de ogen van de te fotograferen personen flitsen kan tijdelijk gezichtsverlies veroorzaken. • Houd de camera uit de buurt van kleine kinderen en zuigelingen. • Gebruik en berg de camera altijd op buiten het bereik van kleine kinderen en zuigelingen omdat anders de volgende gevaarlijke situaties kunnen ontstaan die ernstig letsel kunnen veroorzaken: • Verward raken in de riem van de camera, wat verstikking tot gevolg kan hebben. • Per ongeluk inslikken van de batterijen, kaartjes of andere kleine onderdelen. • Per ongeluk ontsteken van de flitser terwijl ze in de flitser kijken of vlak voor de ogen van andere kinderen. • Per ongeluk een letsel oplopen door bewegende delen van de camera. • Kijk met de camera niet recht in de zon of in het licht van sterke lichtbronnen. • Gebruik en berg de camera niet op in stoffige of vochtige ruimten. • Dek de flitser, op het moment dat die ontsteekt, niet af met uw hand. • Steek niets anders dan het microSD-kaartje in de microSD-koppeling. Deze koppeling is uitsluitend bedoeld voor microSDkaartjes. Andere soorten kaartjes kunnen niet worden geplaatst. • Steek niets anders dan een xD-Picture Card of de microSD-koppeling in de camera. Als u een kaartje per vergissing plaatst, bijvoorbeeld een microSD-kaartje, mag u geen geweld uitoefenen. Neem contact op met een geautoriseerde dealer / geautoriseerd servicecentrum. NL 59
LET OP • Bespeurt u in de buurt van de camera ongewone geuren, vreemde geluiden of rook, gebruik de camera dan onmiddellijk niet meer. • Haal de batterij niet met de blote hand uit de camera. Hierdoor zou u een brand kunnen veroorzaken of uw handen kunnen verbranden. • Gebruik de camera niet met natte handen. • Laat de camera nooit achter op plaatsen waar deze aan extreem hoge temperaturen kan worden blootgesteld. • Doet u dat toch, dan kan daardoor de kwaliteit van bepaalde onderdelen achteruit gaan en in sommige gevallen zelfs brand worden veroorzaakt. Gebruik het laadapparaat of de lichtnetadapter niet als deze is afgedekt (bijvoorbeeld met een deken). Hierdoor kan oververhitting en uiteindelijk zelfs brand ontstaan. • Behandel de camera met zorg om te voorkomen dat u verbrandingen oploopt. • In de camera zitten metalen onderdelen. Oververhitting kan verbranding veroorzaken. Let daarom op het volgende: • Gebruikt u de camera lang achtereen, dan kan hij heet worden. Hanteert u de camera in deze toestand, dan kan dat een verbranding veroorzaken. • Op plaatsen waar extreem lage temperaturen kunnen optreden, kan de temperatuur van het camerahuis lager worden dan de omgevingstemperatuur. Draag waar mogelijk handschoenen als u de camera bij lage temperaturen hanteert. • Wees voorzichtig met de camerariem. • Let op de camerariem terwijl u de camera met u meedraagt. De riem kan achter een vreemd voorwerp blijven haken en zo ernstige schade veroorzaken. Voorzorgsmaatregelen bij de omgang met batterijen Volg onderstaande belangrijke richtlijnen op om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, oververhit raken, ontbranden, exploderen of elektrische schokken of verbrandingen veroorzaken. GEVAAR • De camera gebruikt een door Olympus voorgeschreven lithium-ionbatterij. Laad de batterij op met het voorgeschreven laadapparaat. Gebruik geen andere laadapparaten. • Probeer nooit batterijen te verhitten en gooi ze ook niet in het vuur. • Tref voorzorgsmaatregelen bij het vervoeren of opbergen van batterijen om te voorkomen dat ze in aanraking komen met metalen objecten, zoals sieraden, pennen, paperclips, enzovoort. 60 NL • Berg batterijen nooit op op plaatsen waar ze blootgesteld kunnen worden aan direct zonlicht of aan hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto in de zon, in de buurt van warmtebronnen, enzovoort. • Volg altijd alle aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van batterijen zorgvuldig op, om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of de contacten ervan beschadigd raken. Probeer nooit batterijen te demonteren, te veranderen, te solderen, enz. • Is batterijvloeistof in uw ogen terecht gekomen, spoel uw ogen dan onmiddellijk overvloedig met schoon, stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts. • Berg batterijen altijd op buiten het bereik van kleine kinderen. Heeft een kind per ongeluk een batterij doorgeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. WAARSCHUWING • Houd batterijen altijd droog. • Gebruik om te voorkomen dat batterijen gaan lekken, oververhit raken, brand veroorzaken of exploderen, uitsluitend het voor dit product aanbevolen type batterijen. • Plaats de batterijen voorzichtig, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing, in de camera. • Indien de oplaadbare batterijen niet binnen de vastgestelde tijd opgeladen zijn, laad de batterijen dan niet verder op en gebruik ze niet meer. • Gebruik geen batterij die gebarsten of gebroken is. • Is een batterij gaan lekken, verkleurd of vervormd, of gedraagt de batterij zich op een of andere manier afwijkend, gebruik de camera dan niet meer. • Als er batterijvloeistof op uw kleding terecht is gekomen, trek het kledingstuk dan uit en spoel het onmiddellijk met schoon, stromend, koud water. Raadpleeg onmiddellijk een arts wanneer de vloeistof met uw huid in aanraking is gekomen. • Stel batterijen nooit bloot aan zware schokken of ononderbroken trillingen. LET OP • Controleer de batterij voor het opladen altijd op lekkage, verkleuringen, vervormingen of andere afwijkingen. • Tijdens langdurig gebruik kunnen de batterijen heet worden. Verwijder de batterij nooit onmiddellijk na gebruik van de camera om kleine brandwonden te voorkomen. • Denkt u de camera langere tijd achtereen niet te gebruiken, haal de batterijen er dan uit.
Let op de werkomgeving • Laat de camera, ter bescherming van de hogeprecisietechnologie die er aan ten grondslag ligt, nooit achter op de hieronder genoemde plaatsen, niet tijdens gebruik en niet tijdens opslag: • Plaatsen waar de temperatuur en / of de vochtigheid hoog oplopen of extreem schommelen, zoals in direct zonlicht, aan het strand, in een afgesloten wagen of nabij andere warmtebronnen (kachel, radiator, enz.) of luchtbevochtigers. • In zanderige of stoffige omgevingen. • In de buurt van brandbare stoffen of explosieven. • In natte ruimten, zoals in de badkamer of in de regen. Lees, ook als u een weerbestendig product gebruikt, de handleiding aandachtig door. • In ruimten waar sterke trillingen kunnen optreden. • Laat de camera niet vallen en stel hem niet bloot aan zware schokken of trillingen. • Als de camera op een statief bevestigd is, stelt u de positie van de camera met de statiefkop in. Verdraai de camera niet. • Laat de elektrische contacten van de camera ongemoeid. • Laat de camera niet achter met de lens op de zon gericht. Daardoor kan de lens of het sluitergordijn beschadigd raken, kunnen kleurvervalsing of nevenbeelden op de CCD optreden en kan zelfs brand ontstaan. • Druk of trek niet met grote kracht aan de lens. • Haal de batterijen uit de camera als u denkt de camera lange tijd niet te zullen gebruiken. Kies een koele, droge plaats om de camera op te bergen om condensvorming of schimmelvorming in de camera te voorkomen. Is de camera lange tijd opgeborgen geweest, schakel de camera dan in en controleer of deze nog goed werkt door de ontspanknop in te drukken. • Houd u altijd aan de beperkingen die gesteld zijn aan de omgevingscondities zoals die zijn beschreven in de handleiding van de camera. Voorzorgsmaatregelen bij de omgang met batterijen • Deze camera gebruikt een door Olympus voorgeschreven lithium-ionbatterij. Gebruik geen ander type batterij. • Er kan een storing in het contact optreden als de polen van de batterij nat of vettig zijn. Droog de batterij voor gebruik goed met een droge doek. • Laad de batterij altijd op als deze voor het eerst wordt gebruikt of als deze langere tijd niet gebruikt is. • Probeer de camera en de reservebatterij zo warm mogelijk te houden, indien de camera wordt gebruikt met batterijvoeding bij een lage temperatuur. Het is mogelijk dat een batterij die is leeg geraakt bij lage temperaturen, weer herstelt als deze de kamertemperatuur aanneemt. • Het aantal foto's dat u kunt maken, is afhankelijk van de lichtomstandigheden of van de batterij. • Schaf voldoende reservebatterijen aan, voordat u een lange reis maakt, met name als u naar het buitenland gaat. Het is mogelijk dat het aanbevolen type batterij in het buitenland niet verkrijgbaar is. • Zorg ervoor dat de batterijen gerecycled worden om de natuurlijke hulpbronnen te ontzien. Zorg er bij de afvoer van lege batterijen voor, dat de polen zijn afgedekt en neem altijd de plaatselijke voorschriften en regelgeving in acht. LCD-monitor • Oefen geen overmatige kracht uit op de monitor. Hierdoor kan het beeld vaag worden, waardoor een storing in de weergave of beschadigingen aan de monitor veroorzaakt kunnen worden. • Langs de onder- en bovenrand van het monitorbeeld kan een heldere band verschijnen, maar dat wijst niet op een defect. • Kijkt u met de camera schuin naar een object, dan kunnen de contouren van het beeld er op de monitor gerafeld uitzien, maar dat wijst niet op een defect. Met de camera in de stand Weergeven is dit verschijnsel minder opvallend. • Op plaatsen waar lage temperaturen kunnen optreden kan het enkele momenten duren voordat de LCD-monitor oplicht of kunnen tijdelijke kleurverschuivingen optreden. Gebruikt u de camera op extreem koude plaatsen, dan is het goed om de camera tussen de opnamen op een warme plaats op te bergen. Een LCD-monitor die slecht presteert als gevolg van lage temperaturen herstelt zich weer zodra de temperatuur weer normale waarden aanneemt. • Het LCD dat voor de monitor wordt gebruikt, is met hoge-precisietechnologie gemaakt. Er kunnen echter zwarte of lichte punten op de LCD-monitor verschijnen. Als gevolg van de karakteristieke eigenschappen van de monitor of van de hoek waaronder u het beeld op de monitor bekijkt, zijn deze punten niet gelijk in kleur en helderheid. Dit wijst echter niet op een defect. NL 61
Wettelijke en andere bepalingen • Olympus geeft geen enkele garantie of waarborg ten aanzien van mogelijke kosten of van winstverwachtingen door rechtmatig gebruik van dit apparaat, of van aanspraken van derden, die voortvloeien uit ondeskundig gebruik van dit apparaat. • Olympus geeft geen enkele garantie of waarborg ten aanzien van mogelijke kosten of van winstverwachtingen door rechtmatig gebruik van dit apparaat die voortvloeien uit het verloren gaan van beeldgegevens. Beperkte aansprakelijkheid • Olympus geeft geen enkele garantie of waarborg, noch uitdrukkelijk noch stilzwijgend aanvaard, ten aanzien van of met betrekking tot de inhoud van dit geschreven materiaal of van de software en kan in geen enkel opzicht aansprakelijk worden gesteld voor enige stilzwijgende waarborg met betrekking tot de verkoopbaarheid of de geschiktheid voor enige specifiek doel of voor enige directe, indirecte, zwaarwegende, bijkomstige of andere schade (met inbegrip van en niet beperkt tot schade door derving van inkomsten of verlies van zakelijke winsten, onderbreking van zakelijke activiteiten en verlies van zakelijke informatie) die voortvloeien uit het gebruik van of niet kunnen gebruiken van het geschreven materiaal of van de software of van de apparatuur. Sommige landen accepteren een dergelijke uitsluiting of beperking op de aansprakelijkheid voor directe of indirecte schade of van de stilzwijgende waarborg niet, zodat de hierboven opgesomde beperkingen mogelijk op uw situatie niet van toepassing zijn. • Olympus behoudt zich alle rechten van deze handleiding voor. Waarschuwing Fotograferen of gebruik van materiaal waarop het auteursrecht van toepassing is kan schending van het auteursrecht betekenen. Olympus aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor ongeautoriseerd fotograferen, voor het gebruik van de apparatuur of voor handelingen die in strijd zijn met de rechten van belanghebbenden. Betreffende het copyright 62 Alle rechten voorbehouden. Niets van dit geschreven materiaal of van deze software mag zonder vooraf verkregen schriftelijke toestemming van Olympus op geen enkele wijze of langs welke elektronische of mechanische weg dan ook, met inbegrip van fotokopiëren, het langs elektronische weg vastleggen en het gebruik van informatieopslag en informatiezoeksystemen, worden gebruikt of gereproduceerd. Olympus aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor de in deze handleiding of in de software besloten informatie, of voor schade die kan voortvloeien uit het gebruik van de in deze handleiding of in de software besloten informatie. Olympus behoudt zich het recht voor de uitvoering en de inhoud van deze handleiding te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving of enige verplichting. NL FCC-voorschriften • Storing in radio- en televisieontvangst • Wijzigingen of aanpassingen waarvoor de fabrikant niet uitdrukkelijk toestemming heeft verleend, kunnen het recht van de gebruiker om dit apparaat te bedienen ongeldig maken. Dit apparaat werd getest en voldoet aan de eisen voor digitale apparatuur van klasse B conform Deel 15 van de FCC-richtlijnen. Deze beperkingen zijn opgesteld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie bij een residentiële installatie. • Dit apparaat produceert, gebruikt en straalt mogelijk radiofrequentie-energie uit. Indien het apparaat niet wordt geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, kan dit storende effecten veroorzaken voor radiocommunicatie. • Er wordt echter geen enkele garantie gegeven dat er bij een bepaalde installatie geen storingen optreden. Als dit apparaat radio- en televisieontvangst hinderlijk stoort, wat kan worden bepaald door het apparaat uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker geadviseerd te trachten de storing op te heffen door een of meer van de volgende maatregelen te treffen: • Richt de ontvangstantenne anders of verplaats deze. • Vergroot de afstand tussen apparaat en ontvanger. • Sluit het apparaat aan op een stopcontact van een andere groep dan die waarop de ontvanger is aangesloten. • Raadpleeg voor hulp de dealer of een ervaren radio / televisie-technicus. Voor het aansluiten van de camera op een personal computer (PC) mag uitsluitend het door OLYMPUS bij de camera geleverde USB-kabeltje worden gebruikt. U dient zich er wel van bewust te zijn dat eventuele onoordeelkundig aangebrachte wijzigingen of modificaties van het apparaat, het recht van de gebruiker om dit apparaat te gebruiken ongeldig maken. Gebruik uitsluitend de oplaadbare batterij, batterijlader en lichtnetadapter die geschikt zijn voor dit toestel. We adviseren u om uitsluitend de originele toepassingsgerichte oplaadbare batterijen, batterijlader en lichtnetadapter van Olympus met deze camera te gebruiken. Het gebruik van niet-originele oplaadbare batterijen, batterijlader en / of lichtnetadapter kan brand of persoonlijk letsel veroorzaken als gevolg van lekken, verhitting, ontbranding of beschadiging van de batterij. Olympus stelt zich niet aansprakelijk voor ongelukken of beschadigingen die voortvloeien uit het gebruik van batterijen, batterijladers en / of lichtnetadapters die geen originele Olympusaccessoires zijn.
Verschillende stekkertypes voor netsnoeren per land / regio Type B (Brits) Type C Type SE (Centraal- en (Centraal- en Oost-Europa) Oost-Europa) De voltages en stekkertypes worden in de onderstaande tabel beschreven. Afhankelijk van de regio, worden verschillende types stekkers en voltages gebruikt. Type A (Amerikaans) Type BF (Brits) Type B3 (Brits) Type O (Oceanië) Opgelet: het vereiste netsnoer wordt voor elk land toegepast. - Alleen voor de Verenigde Staten Gebruik een netsnoer met UL-goedkeuring, 1,8 - 3 m, type SPT-2 of NISPT-2, netsnoer met AWG nr. 18, geschikt voor 125 V 7 A, met een niet-gepolariseerde NEMA 1-15P-stekker geschikt voor 125 V 15 A. Europa Landen / regio's België Denemarken Duitsland Finland Frankrijk Griekenland Hongarije Ierland Ijsland Italië Luxemburg Nederland Noorwegen Oostenrijk Polen Portugal Roemenië Rusland Slowakije Spanje Tsjechië VK Zweden Zwitserland Voltage 230 230 230 230 230 220 220 230 230 220 230 230 230 230 220 230 220 220 220 127 / 230 220 240 230 230 Azië Landen / regio's Voltage China Filippijnen Hongkong India Indonesië Japan Korea (republiek) Maleisië Singapore Taiwan Thailand Vietnam 220 220 / 230 200 / 220 230 / 240 127 / 230 100 220 240 230 110 220 220 Oceanië Landen / regio's Voltage Australië Nieuw-Zeeland 240 230 / 240 Frequentie (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Stekkertype C C C C C C C C / BF C C C C C C C C C C C C C BF C C Frequentie (Hz) 50 60 50 50 50 50 / 60 60 50 50 60 50 50 Stekkertype A A/C BF C C A C BF BF A C / BF A/C Frequentie (Hz) 50 50 Stekkertype O O Noord-Amerika Landen / regio's Canada VS Centraal-Amerika Landen / regio's Bahama's Costa Rica Cuba Dominicaanse Republiek El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama Zuid-Amerika Landen / regio's Argentinië Brazilië Chili Colombia Peru Venezuela Midden-Oosten Landen / regio's Irak Iran Israël Saudi-Arabië Turkije VAE Afrika Landen / regio's Algerije Democratische Republiek Kongo Egypte Ethiopië Kenia Nigeria Tanzania Tunesië Zuid-Afrika Voltage Frequentie (Hz) 60 60 Stekkertype A A 120 / 240 110 110 / 220 110 Frequentie (Hz) 60 60 60 60 Stekkertype A A A/C A 110 120 110 110 120 / 127 120 / 240 110 / 220 60 60 60 50 60 60 60 A A A A A A A Voltage Frequentie (Hz) 50 60 50 60 60 60 Stekkertype C / BF / O A/C C A A/C A Frequentie (Hz) 50 50 50 50 50 50 Stekkertype C / BF C / BF C A / C / BF C C / BF 127 / 220 220 Frequentie (Hz) 50 50 Stekkertype C C 220 220 240 230 230 220 220 / 230 50 50 50 50 50 50 50 C C C / BF C / BF C / BF C C / BF 120 120 Voltage 220 127 / 220 220 120 220 120 Voltage 220 220 230 127 / 220 220 240 Voltage NL 63
Voor klanten in Noord- en Zuid‑Amerika Voor klanten in de VS Conformiteitsverklaring Modelnummer : STYLUS 7020 / μ 7020, STYLUS 7010 / μ 7010 Handelsnaam : OLYMPUS Verantwoordelijke partij : Adres Telefoonnummer : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, VS : 484-896-5000 Getest op naleving van FCC-normen VOOR THUIS- OF KANTOORGEBRUIK Dit apparaat is conform Deel 15 van de FCCrichtlijnen. Bediening is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen hinderlijke storingen veroorzaken. (2) Dit apparaat moet elke ontvangen storing accepteren, inclusief storing die onbedoelde bediening kan veroorzaken. Voor klanten in Canada Dit digitale apparaat van klasse B voldoet aan alle eisen van de Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. 64 NL OLYMPUS WERELDWIJDE BEPERKTE GARANTIE – BEELDAPPARATUUR Olympus garandeert dat de bijgeleverde Olympus®-beeldapparatuur en Olympus®accessoires (individueel een “product“ genoemd en samen de “producten“) vrij zijn van defecten bij normaal gebruik voor een periode van een (1) jaar vanaf de datum van aankoop. Als een product defect zou raken binnen de garantieperiode van een jaar, dient de klant het defecte product in te leveren bij een servicedienst van Olympus in overeenstemming met de hieronder beschreven procedure (zie “WAT U MOET DOEN WANNEER SERVICE BENODIGD IS“). Olympus zal naar eigen goeddunken het defecte product herstellen, vervangen of aanpassen, gesteld dat het onderzoek gevoerd door Olympus uitwijst dat (a) het defect zich heeft voorgedaan bij een normaal en correct gebruik en (b) het product nog wordt gedekt door de beperkte garantie. Herstelling, vervanging of aanpassing van defecte producten is de enige verplichting van Olympus en de enige oplossing voor de klant binnen deze garantie. De klant is aansprakelijk en betaalt voor de verzending van de producten naar de servicedienst van Olympus. Olympus kan niet verplicht worden om preventief onderhoud, noch installatie, deïnstallatie of gewoon onderhoud uit te voeren. Olympus behoudt zich het recht voor om (i) herstelde en / of geschikte gebruikte onderdelen (die voldoen aan de kwaliteitseisen van Olympus) te gebruiken voor reparaties binnen de garantie of enige andere reparaties en (ii) eventuele interne of externe veranderingen door te voeren aan het ontwerp en / of de functies van de producten zonder hiervoor aansprakelijk te kunnen worden gesteld.
ZAKEN DIE NIET DOOR DEZE BEPERKTE GARANTIE WORDEN GEDEKT Volgende zaken worden niet door deze beperkte garantie of op enige andere manier door Olympus gedekt, expliciet, impliciet of statutair: (a) producten en accessoires die niet door Olympus werden geproduceerd en / of niet de “OLYMPUS“merknaam dragen (de garantiedekking voor apparaten en accessoires van andere fabrikanten, die door Olympus kunnen worden verdeeld, valt onder de verantwoordelijkheid van de fabrikanten van deze producten en accessoires in overeenstemming met de voorwaarden en duur van de garanties van deze fabrikanten); (b) producten die uit elkaar werden gehaald, werden hersteld, werden gewijzigd of aangepast door andere personen dan geautoriseerd servicepersoneel van Olympus, tenzij deze herstellingen door anderen werden uitgevoerd na schriftelijke toestemming van Olympus; (c) defecten of schade aan de producten ten gevolge van slijtage, verkeerd gebruik, misbruik, nalatigheid, zand, vloeistoffen, schokken, verkeerde bewaring, niet uitvoeren van gepland onderhoud, batterijlekken, gebruik van accessoires of verbruiksgoederen van andere producenten dan “OLYMPUS“, of gebruik van de producten in combinatie met apparaten die niet compatibel zijn; (d) softwareprogramma's; (e) verbruiksgoederen (met inbegrip van maar niet beperkt tot lampen, inkt, papier, films, afdrukken, negatieven, kabels en batterijen); en / of (f) Producten die geen geldig geplaatst en geregistreerd Olympus-serienummer hebben, tenzij het om een model gaat waarop Olympus geen serienummers plaatst en registreert. BEHALVE WAT BETREFT DE HIERBOVEN BESCHREVEN BEPERKTE GARANTIE, VERWERPT OLYMPUS ALLE GARANTIES, VOORWAARDEN EN WAARBORGEN BETREFFENDE DE PRODUCTEN, ZEI HET DIRECT OF INDIRECT, EXPLICIET OF IMPLICIET, OF VOORTVLOEIEND UIT OM HET EVEN WELK STATUUT, VOORSCHRIFT, COMMERCIEEL GEBRUIK OF ANDERS, MET INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT TOT OM HET EVEN WELKE GARANTIE OF WAARBORG INZAKE DE GESCHIKTHEID, DE DUURZAAMHEID, HET ONTWERP, DE WERKING OF STAAT VAN DE PRODUCTEN (OF EEN ONDERDEEL ERVAN) OF DE VERKOOPBAARHEID VAN DE PRODUCTEN OF HUN GESCHIKTHEID VOOR EEN SPECIFIEK DOEL, OF INZAKE DE INBREUK OP OM HET EVEN WELK PATENT EN OM HET EVEN WELKE AUTEURSRECHTEN OF ANDERE EIGENDOMSRECHTEN HIERVOOR GEBRUIKT OF HIERIN VERVAT. ALS BEPAALDE IMPLICIETE GARANTIES GELDEN TEN GEVOLGE VAN EEN BEPAALDE WETGEVING, WORDEN DEZE QUA DUUR BEPERKT TOT DE DUUR VAN DE BEPERKTE GARANTIE. HET IS MOGELIJK DAT SOMMIGE STATEN EEN VERWERPING VAN AANSPRAKELIJKHEID OF EEN BEPERKING VAN DE GARANTIES EN / OF EEN BEPERKING INZAKE AANSPRAKELIJKHEID NIET ERKENNEN. IN VOORKOMEND GEVAL ZIJN DE BOVENSTAANDE VERWERPINGEN VAN AANSPRAKELIJKHEID EN UITSLUITINGEN MOGELIJK NIET VAN TOEPASSING. HET IS BOVENDIEN MOGELIJK DAT DE GEBRUIKER BEROEP KAN DOEN OP ANDERE EN / OF BIJKOMENDE RECHTEN EN MIDDELEN DIE VARIËREN VAN STAAT TOT STAAT. DE KLANT ERKENT EN GAAT ERMEE AKKOORD DAT OLYMPUS NIET AANSPRAKELIJK KAN WORDEN GESTELD VOOR EVENTUELE SCHADE DIE DE GEBRUIKER OPLOOPT TEN GEVOLGE VAN EEN VERTRAAGDE LEVERING, FALEN VAN HET PRODUCT, HET ONTWERP, DE SELECTIE OF DE PRODUCTIE VAN HET PRODUCT, BEELDOF GEGEVENSVERLIES OF BESCHADIGING, OF TEN GEVOLGE VAN ENIGE ANDERE OORZAAK, OM HET EVEN OF ER AANSPRAKELIJKHEID WORDT AANGEHAALD TEN GEVOLGE VAN CONTRACTBREUK, ONGELDIGHEID (MET INBEGRIP VAN NALATIGHEID EN STRIKTE PRODUCTAANSPRAKELIJKHEID) OF ANDERS. OLYMPUS KAN IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE INDIRECTE, TOEVALLIGE, GEVOLG- OF SPECIALE SCHADE (MET INBEGRIP VAN MAAR NIET BEPERKT TOT WINSTDERVING OF VERLIES VAN GEBRUIK), LOSSTAAND VAN HET FEIT OF OLYMPUS AL DAN NIET OP DE HOOGTE IS OF ZOU MOETEN ZIJN VAN DE MOGELIJKHEID TOT DERGELIJK VERLIES OF DERGELIJKE SCHADE. Garanties en waarborgen die door om het even welke persoon werden gegeven, met inbegrip van maar niet beperkt tot dealers, vertegenwoordigers, verkopers of agenten van Olympus, die niet overeenstemmen of in tegenstrijd zijn met de bepalingen van deze beperkte garantie, zijn niet bindend voor Olympus tenzij deze schriftelijk werden opgesteld en goedgekeurd door een gemachtigde vertegenwoordiger van Olympus. Deze beperkte garantie is de volledige en exclusieve garantieverklaring waartoe Olympus zich verbindt met betrekking tot de producten en zal alle voorafgaande en gelijktijdige mondelinge of schriftelijke overeenkomsten, akkoorden, voorstellen en communicaties inzake dit onderwerp vervangen. Deze beperkte garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke klant en kan niet worden overgedragen of doorverwezen. NL 65
WAT U MOET DOEN WANNEER SERVICE BENODIGD IS De gebruiker moet eventuele beeld- of andere opgeslagen gegevens op het product overdragen naar een ander beeld- of gegevensopslagmedium en / of eventuele films verwijderen uit het product vooraleer dit naar Olympus te verzenden voor service. Het waarmerk “CE“ garandeert dat dit product voldoet aan de richtlijnen van de EU (Europese Unie) wat betreft veiligheid, gezondheid, milieubehoud en persoonlijke veiligheid van de gebruiker. Apparaten met het keurmerk “CE“ zijn bedoeld voor de Europese markt. OLYMPUS IS IN GEEN GEVAL VERANTWOORDELIJK VOOR HET OPSLAAN, BEWAREN OF ONDERHOUDEN VAN EVENTUELE BEELD- OF ANDERE GEGEVENS OPGESLAGEN OP EEN PRODUCT DAT WERD ONTVANGEN VOOR SERVICE OF OP EEN FILM DIE IS ACHTERGEBLEVEN IN EEN PRODUCT DAT WERD ONTVANGEN VOOR SERVICE, NOCH KAN OLYMPUS AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR ENIGE SCHADE IN HET GEVAL VAN BEELD- OF GEGEVENSVERLIES TIJDENS DE SERVICE (INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT DIRECTE, INDIRECTE, TOEVALLIGE, GEVOLG- OF SPECIALE SCHADE, WINSTDERVING OF VERLIES VAN GEBRUIK), LOSTAAND VAN HET FEIT OF OLYMPUS AL DAN NIET OP DE HOOGTE IS OF ZOU MOETEN ZIJN VAN DE MOGELIJKHEID TOT DERGELIJK VERLIES OF DERGELIJKE SCHADE. Dit symbool [een doorgekruiste rolcontainer WEEE Annex IV] geeft aan dat oude elektrische en elektronische apparatuur apart wordt ingezameld in landen die zijn aangesloten bij de EU. Gooi het apparaat a.u.b. niet bij het gewone huisvuil. Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land beschikbaar is voor de afvoer van dit product. Verpak het product zorgvuldig en gebruik hiervoor voldoende opvulling om schade tijdens de verzending te vermijden, en bezorg het product aan de geautoriseerde Olympus-dealer die u het product heeft verkocht of verzend het product gefrankeerd en verzekerd naar een van de servicediensten van Olympus. Wanneer u producten terugzendt voor service, moet het pakket de volgende zaken bevatten: 1 De originele bon met de datum en plaats van aankoop. 2 Een kopie van deze beperkte garantie waarop het serienummer staat vermeld dat overeenstemt met het serienummer op het product (tenzij het om een model gaat waarop Olympus geen serienummers plaatst en registreert). 3 Een gedetailleerde omschrijving van het probleem. 4 Voorbeeldafdrukken, negatieven, digitale afdrukken (of bestanden op een schijf) indien beschikbaar en indien deze verband houden met het probleem. Wanneer de service voltooid is, wordt het product gefrankeerd naar u teruggestuurd. WAARHEEN KUNT U HET PRODUCT VERZENDEN VOOR SERVICE Zie “WERELDWIJDE GARANTIE“ voor de dichtstbijzijnde servicedienst. INTERNATIONALE GARANTIESERVICE Een internationale garantieservice is beschikbaar onder deze garantie. 66 Voor klanten in Europa NL Dit symbool [een doorgekruiste rolcontainer volgens Richtlijn 2006/66/EG bijlage II] geeft aan dat in de EU-landen afgedankte batterijen apart moeten worden ingezameld. Gooi de batterijen a.u.b. niet bij het gewone huisvuil. Maak a.u.b. gebruik van het inzamelsysteem dat in uw land beschikbaar is voor de afvoer van oude batterijen. Garantiebepalingen 1 Indien dit product gebreken vertoont, hoewel het op de juiste wijze gebruikt wordt (in overeenstemming met de meegeleverde documentatie Voorzichtig gebruik en gebruiksaanwijzingen), tijdens de geldende nationale garantieperiode en als het werd aangeschaft bij een geautoriseerde Olympusdealer binnen het zakengebied van Olympus Imaging Europa GmbH zoals bepaald op de website: http://www.olympus.com, wordt dit product gerepareerd of, naar Olympus' keuze, kosteloos vervangen. Voor aanspraak op deze garantie dient de klant, voor het einde van de geldende nationale garantieperiode, het product binnen te brengen bij de dealer waar het product aangeschaft is of iedere andere servicedienst van Olympus binnen het zakengebied van Olympus Imaging Europa GmbH zoals bepaald op de website: http://www.olympus.com. Tijdens de wereldwijde garantieperiode van één jaar kan de klant het product terugbrengen naar iedere servicedienst van Olympus. Let erop dat niet in alle landen een dergelijke servicedienst van Olympus gevestigd is. 2 De klant dient het product op eigen risico naar de dealer of de geautoriseerde servicedienst van Olympus te brengen en hij draagt zelf de kosten die ontstaan bij het transport van het product. Waarborgbepalingen 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163‑0914, Japan verleent een wereldwijde garantie van 1 jaar. Deze wereldwijde garantie moet worden aangeboden bij een geautoriseerde servicedienst van Olympus voor een herstelling onder deze garantievoorwaarden kan worden uitgevoerd. Deze garantie is enkel geldig als het Garantiecertificaat en het aankoopbewijs worden aangeboden aan de servicedienst van Olympus.
Merk op dat deze garantie een aanvulling vormt op en geen invloed heeft op de hierboven vermelde wettelijke rechten van de klant.“ 2 Deze garantie geldt niet in onderstaande gevallen. De klant is zelf verantwoordelijk voor de reparatiekosten, zelfs indien deze gebreken optreden tijdens de hierboven vermelde garantieperiode. a. Elk gebrek dat optreedt wegens onoordeelkundig gebruik (zoals handelingen die niet worden genoemd in Voorzichtig gebruik of andere delen van de gebruiksaanwijzing, etc.) b. Elk gebrek dat optreedt wegens een reparatie, wijziging, reiniging, etc. die niet is uitgevoerd door Olympus of een geautoriseerde servicedienst van Olympus. c. Gebreken of beschadigingen die ontstaan bij het transporteren, door vallen, stoten, etc. na aankoop van het product. d. Gebreken of beschadigingen die ontstaan door een brand, aardbeving, overstroming, blikseminslag, andere natuurrampen, milieuvervuiling en onregelmatige spanningsbronnen. e. Elk gebrek dat optreedt wegens onzorgvuldige of ongeschikte opslag (zoals opbergen op een plaats die is blootgesteld aan hoge temperaturen en relatieve vochtigheid, nabij insectenwerende middelen zoals naftaleen of schadelijke stoffen, etc.), ondeskundig onderhoud, etc. f. Elk gebrek dat optreedt wegens lege batterijen, etc. g. Elk gebrek dat ontstaat doordat zand, modder, etc. in de behuizing van het product is gekomen. h. Indien de garantieverklaring niet wordt meegeleverd met het product. i. Indien de garantieverklaring op een of andere wijze gewijzigd wordt met betrekking tot het jaar, de maand en de datum van aankoop, de naam van de klant, de naam van de dealer, en het serienummer. j. Indien geen bewijs van aankoop bij deze garantieverklaring gevoegd wordt. 3 Deze garantie is uitsluitend op het product van toepassing; de garantie is niet van toepassing op ieder ander toebehoren, zoals de behuizing, de camerariem, het lenskapje en de batterijen. 4 Olympus' enige verplichting onder deze garantie is beperkt tot het repareren of vervangen van het product. Iedere verplichting onder de garantie voor verlies of beschadiging, indirect of voortvloeiend, op enigerlei wijze opgelopen door de klant vanwege een gebrek in het product, en met name alle soorten verlies of schade veroorzaakt in lenzen, fotorolletjes, andere uitrusting of toebehoren dat bij het product hoort of ieder soort verlies dat het resultaat is van een vertraagde reparatie of gegevensverlies, is uitgesloten. Deze bepalingen hebben geen invloed op de wettelijke dwingende regelgeving. Opmerkingen met betrekking tot het onderhoud onder garantie 1 Deze garantie geldt uitsluitend, indien de garantieverklaring naar behoren is ingevuld door Olympus of een geautoriseerde dealer of indien andere documenten voldoende bewijskrachtig zijn. Controleer daarom of uw naam, de naam van de dealer, het serienummer en het jaar, de maand en datum van aankoop volledig zijn ingevuld, of dat de originele factuur of de bon (met vermelding van de naam van de dealer, de datum van aankoop en het producttype) aan deze garantieverklaring is toegevoegd. Olympus behoudt zich het recht voor om kostenloze dienstverlening te weigeren, indien noch de garantieverklaring volledig is ingevuld, noch het bovengenoemde document toegevoegd is of indien de informatie die daar in staat onvolledig of niet leesbaar is. 2 Aangezien deze garantieverklaring niet nogmaals verstrekt wordt, dient deze op een veilige plek bewaard te worden. * Raadpleeg de lijst op de website: http://www.olympus.com voor het geautoriseerde, internationale servicenetwerk van Olympus. Handelsmerken • IBM is een gedeponeerd handelsmerk van International Business Machines Corporation. • Microsoft en Windows zijn gedeponeerde handelsmerken van Microsoft Corporation. • Macintosh is een handelsmerk van Apple Inc. • xD-Picture Card™ is een handelsmerk. • microSD is een handelsmerk van SD Association. • Alle andere genoemde bedrijfs- en productnamen zijn gedeponeerde handelsmerken en / of handelsmerken van de betreffende rechthebbenden. • De in deze handleiding vermelde normen voor opslagsystemen van camerabestanden zijn de door de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) opgestelde DCF‑normen (Design Rule for Camera File System). NL 67
TECHNISCHE GEGEVENS Camera : Digitale camera (voor het fotograferen en weergeven van beelden) Stilstaande beelden : Digitaal opslagsysteem, JPEG (in overeenstemming met Design Rule for Camera File system (DCF)) Compatibel met de normen : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III en PictBridge : Bestandstype WAVE Soort camera Opslagsysteem Geluid bij stilstaande beelden : AVI Motion JPEG Opslagmedium : Intern geheugen xD-Picture Card (16 MB tot 2 GB) (type H/M/M+, standaard) microSD-kaartje / microSDHC-kaartje (als de meegeleverde microSDkoppeling wordt gebruikt.) Aantal effectieve pixels : 12.000.000 pixels Videobeelden : 1/2,33" CCD (filter voor primaire kleuren), 12.700.200 pixels (bruto) Lens : Olympus-lens 5,0 tot 35,0 mm, f3.0 tot 5.9 (komt overeen met 28 tot 196 mm van een kleinbeeldcamera) Lichtmeetsysteem : Digitale ESP-meting, puntmeetsysteem Beeldopneemelement : 4 tot 1/2.000 sec. Scherpstelbereik : 0,7 m tot ) (normaal) 0,1 m tot ) (W), 0,6 m tot ) (T) (stand macro) 0,02 m tot 0,7 m (enkel W) (stand supermacro) Monitor : STYLUS-7020 / µ-7020: 3,0" TFT LCD-kleurenmonitor, 230.000 pixels STYLUS-7010 / µ-7010: 2,7" TFT LCD-kleurenmonitor, 230.000 pixels Connector : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN-plug, USB-connector, A/V OUT-plug (Multiconnector) / HDMI-miniconnector STYLUS-7010/μ-7010: USB-connector, A/V OUT-plug (Multiconnector) Automatisch kalendersysteem : Van 2000 tot 2099 Temperatuur : 0 °C tot 40 °C (tijdens bedrijf) / -20 °C tot 60 °C (tijdens opslag) Relatieve vochtigheid Sluitertijd Bedrijfscondities *1 : 30 % tot 90 % (tijdens bedrijf) /10 % tot 90 % (tijdens opslag) Stroomvoorziening : Eén Olympus lithium-ionbatterij (LI-42B / LI-40B) of Olympuslichtnetadapter*1 Afmetingen : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (B) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (niet gemeten over uitstekende delen) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (B) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (niet gemeten over uitstekende delen) Gewicht : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (zonder batterij en kaartje) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (zonder batterij en kaartje) STYLUS-7020 / µ-7020 alleen. HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van HDMI Licensing LLC. 68 NL
Lithium-ionbatterij (LI-42B) Soort camera : Oplaadbare lithium-ionbatterij Nominale uitgangsspanning : 3,7 V gelijkspanning Standaardcapaciteit : 740 mAh Levensduur van de batterij : Circa 300 volledige ontlaad / oplaadcycli (afhankelijk van gebruik) : 0 °C tot 40 °C (tijdens opladen) / -10 °C tot 60 °C (tijdens bedrijf) / -20 °C tot 35 °C (tijdens opslag) Bedrijfscondities Temperatuur Afmetingen : 31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (D) Gewicht : Ongeveer 15 g Batterijlader (LI-41C) Modelnr. : LI-41CAA / LI-41CAB / LI-41CBA / LI-41CBB Netspanning : 100 V tot 240 V wisselstroom (50 / 60 Hz) Uitgangsvermogen : 4,2 V gelijkspanning, 600 mA Laadtijd : Ongeveer 2 uur (bij het laden met de meegeleverde LI-42B) : 0 °C tot 40 °C (tijdens bedrijf) / -20 °C tot 60 °C (tijdens opslag) Bedrijfscondities Temperatuur Afmetingen : 62,0 mm (B) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (D) Gewicht : Ongeveer 65 g : Koppeling voor microSD Temperatuur : -10 tot 40 °C (tijdens bedrijf) / -20 tot 65 °C (tijdens opslag) Relatieve vochtigheid : 95% en kleiner (in bedrijf) / 85% en kleiner (opslag) microSD-koppeling Soort camera Bedrijfscondities Afmetingen : 25,0 mm (B) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (D) (Handgreep: 2,2 mm) Gewicht : Ongeveer 0,9 g Wijzigingen in technische gegevens en uitvoering voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. NL 69
Index A AV-kabel............................................. 2, 41 Aantal foto's dat kan worden opgeslagen......................................... 57 Aansluiten TV................................................... 41 Printer............................................. 43 PC............................................ 48, 49 AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 Autofocusteken...................................... 14 B E EASY PRINT......................................... 43 EDIT............................................. 5, 33, 54 Enkelbeeldopnamen.............................. 26 ERASE K Eén beeld wissen........................... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ALL ERASE.................................... 36 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Flitser..................................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 Formaat wijzigen Q............................. 33 Foutmelding........................................... 51 FRAME RATE........................................ 25 FUNC menu........................................... 22 BACKUP................................................ 37 Batterij....................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batterijlader................................. 2, 10, 55 I-modus...................................... 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 Beelden beveiligen 0......................... 35 Beelden roteren y................................ 35 BEEP..................................................... 38 Belichting......................................... 14, 53 Belichtingscorrectie F.......................... 20 Black & White........................................ 34 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 Close-upweergave................................. 23 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 Continue opnametijd.............................. 57 CUSTOM PRINT................................... 44 D 70 NL Datum en tijd X............................. 13, 40 Diafragmawaarde.................................. 14 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 Direct printen......................................... 43 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 G Geluid opnemen R.......................... 28, 36 H HDMI..................................................... 42 HDMI-kabel............................................ 41 Helderheid van monitor s................... 40 Histogram........................................ 21, 23 I h-modus........................................... 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 Indexweergave...................................... 23 Informatiedisplay............................. 21, 23
Intern geheugen.............................. 11, 56 ISO........................................................ 26 L Kalenderweergave................................. 23 Kleurschakering..................................... 53 L Lithium-ionbatterij........................ 2, 10, 55 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD-koppeling...................... 2, 12, 58 microSD-kaartje............................... 12, 58 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optische zoom....................................... 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 R Raster.................................................... 21 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Repeterende opnamen.......................... 26 RESET D............................................... 31 Riem.................................................. 2, 10 S s J........................................... 17, 29 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 Scherpstellen............................. 14, 27, 52 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 Sluimerstand.......................................... 50 Sluitertijd................................................ 14 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spot n (ESP/n)............................... 27 Stilstaande beelden opnemen K......... 14 SUPER MACRO %.............................. 20 T Taal van monitor W.................... 13, 37 Tegenlicht verbeteren............................ 22 U Uitsnede P..................................... 33, 45 USB-kabel................................... 2, 43, 48 V Verzadiging............................................ 34 Videobeeld A....................................... 18 VIDEO OUT........................................... 41 Volume............................................. 16, 38 W Waarschuwingssignaal 8.................... 38 WB......................................................... 26 Weergave q.................................. 15, 54 X xD-Picture Card............................... 11, 56 Z Zelfontspanner....................................... 21 NL 71
http://www.olympus.com Vestiging: Afleveradres goederen: Brieven:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Duitsland W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Duitsland Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Duitsland Europese Technische klantendienst: Bezoek ook onze homepage http://www.olympus-europa.com of bel ons GRATIS NUMMER*: 00800 – 67 10 83 00 voor België, Denemarken, Duitsland, Finland, Frankrijk, Luxemburg, Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Portugal, Spanje, Verenigd Koninkrijk, Zweden, Zwitserland. * Sommige (mobiele) telefoon services/providers geven geen toegang of hebben een extra voorvoegsel voor +800 nummers nodig. Voor alle Europese landen die niet vermeld werden en als u ons niet kunt bereiken op de hierboven vermelde nummers, a.u.b. gebruik maken van de volgende BETAALDE NUMMERS: +49 180 5 – 67 10 83 of +49 40 – 237 73 48 99. Onze technische klantendienst is van maandag tot en met vrijdag bereikbaar tussen 09.00 uur en 18.00 uur (MET). Geautoriseerde dealers Netherlands: Olympus Nederland B.V. Industrieweg 44 2382 NW Zoeterwoude Tel: 0031 (0)71 – 5821888 www.olympus.nl Belgium: Olympus Belgium N.V. Luxemburg: Boomsesteenweg 77 2630 Aartselaar Tel: (03) 870 58 00 © 2009 VN440401
DIGITAL CAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 Instruction Manual ● Thank you for purchasing an Olympus digital camera. Before you start to use your new camera, please read these instructions carefully to enjoy optimum performance and a longer service life. Keep this manual in a safe place for future reference. ● We recommend that you take test shots to get accustomed to your camera before taking important photographs. ● In the interest of continually improving products, Olympus reserves the right to update or modify information contained in this manual. ● The screen and camera illustrations shown in this manual were produced during the development stages and may differ from the actual product. Unless otherwise specified, the explanation about these illustrations is provided for STYLUS-7020/μ-7020.
Step 1 Checking the contents of the box Strap LI-42B Lithium-Ion Battery LI-41C Battery Charger USB Cable AV Cable microSD Attachment Digital Camera Other accessories not shown: Instruction Manual (this manual), OLYMPUS Master 2, warranty card Contents may vary depending on purchase location. Step 2 Step 3 Preparing the Camera Shooting and Playing Back Images “Preparing the Camera” (p. 10) “Shooting, Playback, and Erasing” (p. 14) Step 4 Step 5 How to Use the Camera Printing “Three Ways to Adjust Settings” (p. 3) “Direct printing (PictBridge)” (p. 43) “Print Reservations (DPOF)” (p. 46) Contents ¾ Names of Parts ............................... 6 ¾ Preparing the Camera .................. 10 ¾ Shooting, Playback, and Erasing ................................... 14 ¾ Using Shooting Modes................. 17 ¾ Using Shooting Functions ........... 19 ¾ Using Playback Features ............. 23 ¾ Menus for Shooting Functions .... 25 ¾ Menus for Playback, Editing, and Printing Functions ........................ 32 ¾ Menus for Other Camera Settings ......................................... 37 ¾ Printing .......................................... 43 ¾ Using OLYMPUS Master 2............ 48 ¾ Usage Tips .................................... 50 ¾ Appendix ....................................... 55 ¾ Index .............................................. 70 2 EN
Please read “Menu Settings” (p. 25 to 42) while referring to this page. Three Ways to Adjust Settings Using the Menu Buttons in use m button Various camera settings can be accessed through the menus, including functions used during shooting and playback and the date/time and screen display. Arrow pad E button E button Some menus may not be selectable due to combinations of functions that have been set or the selected s mode (p. 29). 1 4 Set the mode dial to a position other than A. Page tab The symbol in “Menu Settings” (p. 25 to 42) indicates available shooting modes. 2 Press the m button. ● This example describes how to use the 1 WB SET OK MENU Shooting mode top menu o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Submenu 1 MENU SET OK CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK To quickly move to the desired submenu, press m to highlight the page tab, and then use kl to move the page tab. Press n to return to the submenu 1. Some menus include submenus that appear by pressing the E button. 5 Use kl to select the submenu 2, and press the E button. ● Once a setting is selected, the display returns to the previous screen. CAMERA MENU 1 WB AUTO DRIVE Use klmn to select the desired menu, and press the E button. Pressing and holding the E button displays an explanation (menu guide) of the selected option. AUTO 2 ISO CAMERA MENU EXIT Submenu 2 CAMERA MENU menus to set the [DIGITAL ZOOM]. 3 Use kl to select the desired submenu 1, and press the E button. There may be additional operations. “Menu Settings” (p. 25 to 42) SET OK CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Press the m button to complete the setting. EN 3
Using the Direct Buttons Frequently used shooting functions can be accessed using the direct buttons. Shutter button (p. 14) Zoom button (p. 19) F button (exposure compensation) (p. 20) & button (macro) (p. 20) # button (flash) (p. 19) Y button (self-timer) (p. 21) q button (playback) (p. 15, p. 32) g/E button (change information display/ menu guide/check date and time) (p. 3, p. 13, p. 21) H/S button (panorama/magic filter/ Shadow Adjustment Technology/multi window/ backlight boost/erase) (p. 16, p. 22) Using the FUNC Menu (p. 22) Buttons in use Arrow pad Frequently used shooting menu functions can be set with fewer steps using the FUNC menu. E button E button (p. 3, p. 22) 4 EN
Menu Index Menus for Shooting Functions When the mode dial is set to a shooting mode position (h K s I n), settings can be adjusted. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Shooting mode top menu 1 A IMAGE QUALITY ......... p.25 2 B CAMERA MENU WB ............................... p.26 ISO .............................. p.26 DRIVE.......................... p.26 FINE ZOOM................. p.27 DIGITAL ZOOM ........... p.27 ESP/n....................... p.27 AF MODE .................... p.27 R (Sound recording) .... p.28 IMAGE STABILIZER (Still images)/ DIS MOVIE MODE (Movies) ................... p.28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ ............. p.28 s ............................ p.29 PANORAMA................. p.30 RESET ......................... p.31 MAGIC FILTER ............ p.31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT .................. p.37 BACKUP ...................... p.37 W (Language) ........ p.37 PW ON SETUP ........... p.37 MENU COLOR ............ p.38 SOUND SETTINGS..... p.38 REC VIEW ................... p.38 FILE NAME.................. p.39 PIXEL MAPPING ......... p.39 s (Monitor) ............... p.40 X (Date/time) ............ p.40 DUALTIME................... p.40 PIC ORIENTATION*..... p.40 VIDEO OUT ................. p.41 HDMI* .......................... p.42 POWER SAVE............. p.42 8 F SILENT MODE ............ p.42 * STYLUS-7020/μ-7020 only Menus for Playback, Editing, and Printing Functions When the mode dial is set to the q position, settings can be adjusted. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Playback mode top menu 1 2 3 4 G SLIDESHOW ............... p.32 H PERFECT FIX ............. p.32 F BEAUTY FIX ................ p.33 I EDIT Q (Resize) ................ p.33 P (Crop) .................... p.33 COLOR EDIT............... p.34 CALENDAR ................. p.34 FACE FOCUS.............. p.34 INDEX.......................... p.35 EDIT ............................ p.35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Protect) ............... p.35 y (Rotate)................... p.35 R (Add sound to still images) .................... p.36 6 7 8 9 K L E F ERASE......................... p.36 PRINT ORDER ............ p.36 SETUP* SILENT MODE ............ p.42 * Same as “Menus for shooting functions” EN 5
Names of Parts Camera unit 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/μ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Connector cover ................. p.41, 43, 48 Multi-connector ................... p.41, 43, 48 HDMI mini connector* ..................... p.41 Strap eyelet..................................... p.10 Flash ............................................... p.19 Battery/card compartment cover ...................................................p.11, 51 * STYLUS-7020/μ-7020 only 6 EN 7 8 9 10 11 Self-timer lamp................................ p.21 Microphone ............................... p.28, 36 Lens ................................................ p.55 Tripod socket ......................................— Speaker ..............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Shutter button ........................... p.14, 50 K button ............................ p.14 Zoom button.............................. p.19, 23 Monitor ............................ p.8, 14, 40, 50 m button ................................. p.3, 5 g/E button (change information display/menu guide/ check date and time) ............ p.3, 13, 21 Card access lamp ........................... p.56 Mode dial .................... p.3, 5, 14, 15, 17 q button (playback) ................ p.15, 32 12 10 11 12 E button (OK/FUNC) ................. p.3, 22 Arrow pad ............................... p.3, 4, 12 F button (exposure compensation) ................................................... p.20 & button (macro) ....................... p.20 Y button (self-timer) .................. p.21 # button (flash) .......................... p.19 H/S button (panorama/magic filter/ Shadow Adjustment Technology/ multi window/backlight boost/erase) .................................................. p.16, 22 EN 7
Monitor Shooting mode display 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 9 23 10 11 20 19 18 4 5 6 7 8 9 10 8 EN 7 Shooting mode.......................... p.14, 17 Flash mode ..................................... p.19 Silent mode ..................................... p.42 Image stabilization(still images)/ Digital image stabilization(movie) ... p.28 Macro/super macro ......................... p.20 Shadow Adjustment Technology .................................................. p.22, 28 Battery check ............................ p.10, 51 Flash standby/camera shake warning/ flash charge .................................... p.50 AF target mark ................................ p.14 Recording with sound ............... p.18, 28 9 10 11 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Still image 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 13 12 Movie 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dualtime.......................................... p.40 Number of storable still pictures/ remaining recording time .... p.14, 18, 57 Current memory .............................. p.56 Self-timer ........................................ p.21 Aperture value ................................ p.14 Shutter speed ................................. p.14 Exposure compensation ................. p.20 Compression/frame rate ................. p.25 Image size ...................................... p.25 Metering .......................................... p.27 Drive ............................................... p.26 ISO.................................................. p.26 White balance ................................. p.26
Playback mode display 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 00:14 /00:34 IN 15 2009.10.26 12:30 IN 4 11 12 12 1 2 3 4 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 5 MOVIE PLAY OK 14 13 12 12 Still image 1 2 3 4 5 6 7 8 Silent mode ..................................... p.42 Print reservation/ number of prints ...................... p.46/p.45 Recording with sound ......... p.18, 28, 36 Protect ............................................ p.35 Battery check ............................ p.10, 51 Exposure compensation ................. p.20 Shutter speed ................................. p.14 Aperture value ................................ p.14 14 13 9 15 10 11 Movie 9 10 11 12 13 14 15 16 Image size ...................................... p.25 File number ..................................... p.39 Frame number Elapsed time/total recording time .................................................. p.15, 16 Current memory .............................. p.56 Compression/frame rate ................. p.25 White balance ................................. p.26 Date and time ........................... p.13, 40 ISO.................................................. p.26 EN 9
Preparing the Camera Attaching the camera strap Charging the battery The included battery charger (AC cable type or plug-in type) differs depending on the region where you purchased the camera. If you received a plug-in type battery charger, plug it directly into an AC outlet. Example: AC cable type battery charger Lithium-ion battery 3 Battery charger Pull the strap tight so that it does not come loose. 2 1 AC outlet AC cable Charging indicator On: Charging Off: Charged Battery comes partially charged. Before use, be sure to charge the battery until the charging indicator light turns off (up to 2 hours). If the charging indicator does not light or it blinks, the battery may not be inserted correctly or the battery or the charger may be broken. For details on the battery and the charger, see “Battery and charger” (p. 55). When to charge the battery Charge the battery when the following error message appears: Flashes in red BATTERY EMPTY Monitor top right 10 EN Error message
Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera 3 Notch Contact area Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. 1 Insert the card straight in until it clicks into place. Battery/card compartment cover Do not touch the contact area directly with your hand. 4 2 This camera can take pictures using the internal memory when no xD-Picture Card (sold separately) is inserted. “Using an xD-Picture Card” (p. 56) “Number of storable pictures (still pictures)/ continuous recording length (movies) in the internal memory and xD-Picture Card” (p. 57) Battery lock knob The battery has a front side and a back side. Insert the battery from so that the B is in the direction of the battery lock knob. To remove the xD-Picture Card 1 2 Insert the battery while sliding the battery lock knob in the direction of the arrow. Sliding the battery lock knob in the direction of the arrow to unlock, and then remove the battery. If you insert the battery incorrectly, you will not be able to remove it. Do not use force. Contact authorized distributors/service centers. Press in the card until it clicks and comes out slightly. Then grasp the card and pull it out. Damage to the battery exterior (scratches, etc.) may produce heat or an explosion. Turn off the camera before opening or closing the battery/card compartment cover. When using the camera, be sure to close the battery/card compartment cover. EN 11
Using a microSD card/ microSDHC card (sold separately) Arrow pad and operation guide A microSD card or microSDHC card (hereafter both will be referred to as microSD card) is also compatible with this camera using the microSD Attachment. The symbols 1243, displayed on various settings and movie playback screens indicate that the arrow pad is to be used. EXPOSURE COMP. 0.0 “Using the microSD Attachment” (p. 58) 1 X +0.3 Y Insert the microSD card into the microSD Attachment. +0.7 M D Y M D CANCEL SET OK Insert the card entirely into the microSD Attachment. 2 TIME +1.0 2008 08 26 12 30 MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / 1 3 4 Insert the microSD Attachment into the camera. 2 Arrow pad Notch Operation guides displayed at the bottom of the screen indicate that the m button, E button, zoom button, or S button is to be used. CAMERA MENU To remove the microSD card EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE SET OK 1 W T IN 2 3 Pull the microSD card straight out. Do not touch the contact area of the microSD Attachment or microSD card directly with your hand. 12 EN BACK Operation guide 4 5 MENU OK 6 GO S
Changing the display language Setting the date and time The date and time set here are used to image file names, date prints, and other data. The language of the menu and error messages displayed on the monitor is selectable. 1 1 Press the K button to turn on the camera. Press the m button, and press klmn to select [E] (SETUP). ● The date and time setting screen is displayed when SETUP the date and time are not set. X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU Date and time setting screen 2 EXIT 2 Press the E button. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP Y M D CANCEL 4 PW ON SETUP TIME MENU COLOR 3 MENU X M D 4 5 TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D Press n to save the setting for [Y]. Y ENGLISH 3 2009 -- -- -- -- 4 SET OK SETUP Use kl to select the year for [Y]. X 3 MENU MENU NORMAL SET OK Use kl to select [W] and press the E button. Use klmn to select your language and press the E button. Press the m button. Y M D MENU As in Steps 2 and 3, use klmn and the E button to set [M] (month), [D] (day), [TIME] (hours and minutes) and [Y/M/D] (date order). For precise time setting, press the E button as the time signal strikes 00 seconds. To change the date and time, adjust the setting from the menu. [X] (Date/time) (p. 40) To check the date and time Press the g button while the camera is turned off. The current time is displayed for approx. 3 seconds. EN 13
Shooting, Playback, and Erasing Shooting with optimum aperture value and shutter speed (K mode) 3 Hold the camera, and compose the shot. In this mode, automatic camera shooting can be used while also allowing changes to a wide range of other shooting menu functions, such as exposure compensation, white balance and so on as needed. 1 2 P Monitor 12M NORM IN 4 Horizontal grip Set the mode dial to K. Press the K button to turn on the camera. Vertical grip When holding the camera, take care not to cover the flash with your fingers, etc. P mode indicator 4 P Press the shutter button halfway down to focus on the subject. ● When the camera focuses on the subject, the 12M NORM IN 4 exposure is locked (shutter speed and aperture value are displayed), and the AF target mark changes to green. ● The camera was unable to focus if the AF target mark flashes red. Try focusing again. Number of storable still pictures (p. 57) P Monitor (standby mode screen) Press the K button again to turn off the camera. Press halfway 1/400 F3.0 Shutter speed Aperture value AF target mark “Focusing” (p. 52) 14 EN
5 To take the picture, gently press the shutter button all the way down while being careful not to shake the camera. Viewing images 1 Set the mode dial to q. P Press fully 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Image review screen Pressing the q button enables playback of images. To return to shooting, either press the q button again or press the shutter button halfway down. To shoot movies “Shooting movies (A mode)” (p. 18) IN 1 Playback image To view images during shooting Frame number 2 Use klmn to select an image. Displays 10 frames before the current image Displays next image Displays previous image Displays 10 frames after the current image The display size of the images can be changed. “Index view, calendar view, and close-up view” (p. 23) To play back movies Select a movie, and press the E button. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Movie EN 15
Operations during movie playback Volume: During playback, press kl. Fast-forward/rewind: Select with mn. Each time a button is pressed, the playback speed cycles through 2×, 20×, and standard (1×) speed in the direction of the pressed button. Pause: Press the E button. Erasing images during playback (Single image erase) 1 Press the D button when the playback image to be erased is displayed. ERASE IN 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Elapsed time/ Total recording time YES NO CANCEL MENU SET OK During playback First (last) frame/frame advance: While paused, press k to display the first frame, and press l to display the last frame. Pressing m makes the camera play back in a reverse motion, and pressing n makes the camera play back normally. Press the E button to resume playback. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 During pause To stop movie playback Press the m button. 16 EN 2 Press k to select [YES], and press the E button. [K ERASE] (p. 36)
Using Shooting Modes Smoothing out skin tone and texture (I mode) This section describes the available shooting modes. Depending on the mode, some settings can be changed. For details on the functions that can be adjusted, see “Menus for Shooting Functions” on page 25. The camera finds a person’s face and gives the skin a smooth, translucent look for taking the picture. Using the best shooting mode for the scene (s mode) 1 1 Set the mode dial to I. I mode indicator Set the mode dial to s. PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Press and hold the E button to display a description of the selected mode. 2 Use kl to select the best shooting mode for the scene, and press the E button. 2 4 IN Point the camera toward the subject. Check the frame appearing around the face detected by the camera, and then press the shutter button to take the picture. ● The unedited image and edited image are both saved. ● If the image cannot be retouched, only the unedited Shooting mode indicator image is saved. The frame may not appear or may take some time to appear for some subjects. In addition, this function may have no visible effect on some subjects. 12M NORM IN 4 The [IMAGE SIZE] of the retouched image is limited to [J] or lower. To change to another scene mode, use the menu. [J s] (p. 29) EN 17
Shooting with automatic settings (h mode) Shooting movies (n mode) Audio is recorded simultaneously. The camera will automatically select the optimal shooting mode for the scene. This is a fully automatic mode that allows you to take a picture suited to the scene by simply pressing the shutter button. Settings in the shooting function menu are not available in A mode. 1 1 Set the mode dial to n. A mode indicator Set the mode dial to h. The indicator changes to the icon for the scene mode selected by the camera. 15 00:34 IN iAUTO Using the zoom You cannot use the optical zoom while shooting a movie. Please use the [DIGITAL ZOOM] (p. 27) 12M AF ON NORM IN To shoot a movie with digital image stabilization 4 ● Press the shutter button halfway down or press the g button to check which shooting mode the camera has automatically selected. Depending on the shooting scene, the camera may not select the intended shooting mode. [DIS MOVIE MODE] (p. 28) 2 If the camera cannot determine the best shooting mode, the picture will be taken in P mode. Press the shutter button halfway down to focus on the subject, and gently press the button all the way down to start recording. Lights red during shooting To focus on a moving subject continuously (AF Tracking) REC Press m to enter the AF tracking standby condition. For details on procedure to start tracking, see “To focus on a moving subject continuously (AF Tracking)” (p. 28). Press halfway Press fully 00:34 Remaining recording time (p. 57) 3 18 EN Gently press the shutter button all the way down to stop recording.
Using Shooting Functions In addition to the wide variety of shooting modes, the camera has functions that broaden the expressive range and shooting options available to the photographer. Using the flash The flash functions can be selected to best match the shooting conditions and render the desired image. 1 Using the optical zoom Press the # button. Pressing the zoom button adjusts the shooting range. Pressing the wide (W) button P Pressing the telephoto (T) button AUTO SET OK FLASH AUTO AUTO ! # $ P P 2 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Use mn to select the setting option, and press the E button to set. Item Zoom bar Optical zoom: 7× / Digital zoom: 5× Use of [IMAGE STABILIZER] (still images)/ [DIS MOVIE MODE] (movies) (p. 28) is recommended when shooting with the telephoto zoom. To take larger images without reducing image quality Description FLASH AUTO The flash fires automatically in lowlight or backlight conditions. REDEYE Pre-flashes are emitted to reduce the occurrence of red-eye in your photos. FILL IN The flash fires regardless of the available light. FLASH OFF The flash does not fire. [FINE ZOOM] (p. 27) To take larger images [DIGITAL ZOOM] (p. 27) The zoom bar appearance identifies the status of the fine zoom/digital zoom. When using optical zoom Optical zoom range When using fine zoom Fine zoom range When using digital zoom Digital zoom range EN 19
Adjusting the brightness (Exposure compensation) Shooting close-ups (Macro shooting) The standard brightness (appropriate exposure) set by the camera based on the shooting mode (except for A) can be adjusted brighter or darker to obtain a desired shot. 1 This function enables the camera to focus and shoot subjects at close distances. 1 Press the & button. P Press the F button. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Exposure compensation value 2 OFF Use klmn to select the image showing the desired brightness, and then press the E button. Use mn to select the setting option, and press the E button to set. Item Description OFF Macro mode is deactivated. MACRO This enables shooting as close as 10 cm/3.9 in.*1 (60 cm/23.6 in.*2) to the subject. SUPER MACRO*3 This enables shooting as close as 2 cm/0.8 in. to the subject. Subjects at 70 cm/27.6 in. or farther cannot be brought into focus. *1 *2 *3 When the zoom is at the widest (W) position. When the zoom is at the most telephoto (T) position. The zoom is automatically fixed. The flash (p. 19) and zoom (p. 19) cannot be set when [% SUPER MACRO] is selected. 20 EN
Using the self-timer Changing the shooting information display After the shutter button is pressed all the way down, the picture is taken after a time delay. 1 The display of shooting information on the monitor can be changed to best match the situation; for example, the information can be removed if there is a need for a clear view of the subject or a grid can be displayed to assit with precise composition. Press the Y button. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON 1 Press the g button. ● The displayed shooting information changes in the order shown below each time the button is pressed. “Shooting mode display” (p. 8) OFF 12M NORM Normal 2 Use kl to select the setting option, and press the E button to set. Item Description OFF This cancels the self-timer. ON The self-timer lamp turns on for approx. 10 seconds, then blinks for approx. 2 seconds, and then the picture is taken. Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 No information Press the Y button again. IN 4 IN 4 Grid P ISO 1600 Self-timer shooting is automatically canceled after one shot. To cancel the self-timer after it starts NORM +2.0 12M NORM +2.0 Reading a histogram If the peak fills too much of the frame, the image will appear mostly white. If the peak fills too much of the frame, the image will appear mostly black. The green section shows luminance distribution within the screen’s center. EN 21
Using the FUNC menu The FUNC menu provides the following menu functions that can be quickly accessed, adjusted and set. • [WB] (p. 26) • [ISO] (p. 26) • [DRIVE] (p. 26) 1 • [ESP/n] (p. 27) • [A IMAGE QUALITY] (p. 25) Press the E button while ready to take a picture. Quickly calling and using shooting functions The following menu functions can be quickly called and used. ● [PANORAMA] (p. 30) ● [MAGIC FILTER] (p. 31) ● [SHADOW ADJ] (p. 28) ● [MULTI WINDOW] (p. 22) 1 P Press the H/D button. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Use kl to select the menu function and mn to select the setting option, and then press the E button to set. 2 Use mn to select the menu function, and press the E button to set. To use the effects preview screen (Multi window) Selecting an option from [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] or [ESP/n] shows 4 preview images that reflect the adjusted values of the selected shooting function. Use klmn to select the desired image, and press the E button. Brightening the monitor (Backlight boost) Pressing and holding the H/D button brightens the monitor. The monitor returns to the original brightness if no operation is performed for 10 seconds. 22 EN
Using Playback Features Index view, calendar view, and close-up view Index view and calendar view enable quick selection of a target image. Close-up view (up to 10x magnification) allows checking of image details. 1 Changing the image information display A set of shooting information displayed on the screen can be changed. 1 Press the g button. ● The displayed image information changes in the order Press the zoom button. shown below each time the button is pressed. Normal Single-image view Closeup view W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 No information T 100-0004 IN 4 Histogram T Index view Calendar view T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 “Reading a histogram” (p. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W To select an image in index view Use klmn to select an image, and press the E button to display the selected image in single-image view. To select images in calendar view Use klmn to select a date, and press the E button to view the images taken on the selected date. To scroll an image in close-up view Use klmn to move the viewing area. EN 23
Playing back panorama images Panorama images that were combined together using [COMBINE IN CAMERA 1] or [COMBINE IN CAMERA 2] can be scrolled for viewing. “Creating panoramic images [G PANORAMA]” (p. 30) 1 Select a panorama image during playback. “Viewing images” (p. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Press the E button. Current viewing area To control panorama image playback Zoom in/Zoom out: Press the zoom button to pause playback and enlarge/shrink the image. Playback direction: Press klmn to pause playback and scroll the image in the direction of the pressed button. Pause: Press the E button. Restart scrolling: Press the E button. Stop playback: Press the m button. 24 EN
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Menus for Shooting Functions When the mode dial is set to a shooting mode (h K s I A), settings can be adjusted. indicates positions of the mode dial at which the function can be set. The default settings of the function are highlighted in . Selecting the appropriate image quality for your application [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKsIA Still images Submenu 1 IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Submenu 2 Application 12M (3968×2976) Suitable for printing pictures over A3 (11×17 in.). 5M (2560×1920) Suitable for printing pictures at A4 (8.5×11 in.). 3M (2048×1536) Suitable for printing pictures up to A4 (8.5×11 in.). 2M (1600×1200) Suitable for printing pictures at A5 (5×7 in.). 1M (1280×960) Suitable for printing pictures at postcard size. VGA (640×480) Suitable for viewing pictures on a TV or using pictures on emails and web sites. 16:9G*1 (3968×2232) Suitable for conveying the expansiveness of subjects such as landscapes and utilizing the entire screen for viewing pictures on a widescreen TV. Also used for printing pictures at A3 (11×17 in.). 16:9F*2 (1920×1080) Suitable for conveying the expansiveness of subjects such as landscapes and utilizing the entire screen for viewing pictures on a widescreen TV. Also used for printing pictures at A5 (5×7 in.). FINE Shooting at high quality. NORMAL Shooting at normal quality. This menu is available only for STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] is displayed in STYLUS-7010/μ-7010. Movies Submenu 1 IMAGE SIZE Submenu 2 VGA QVGA Sets image size to 320 × 240. N 30fps*1 Allows for a smoother image. For prioritizing image quality when shooting. O 15fps*1 Setting for shooting with standard image quality. For prioritizing movie length when shooting. FRAME RATE *1 Application Sets image size to 640 × 480. Allows for full-screen television display. frames per second “Number of storable pictures (still pictures)/continuous recording length (movies) in the internal memory and xD-Picture Card” (p. 57) EN 25
Adjusting to a natural color scheme [WB] B CAMERA MENU WB :KsIA Shooting pictures sequentially while the shutter button is held down [DRIVE] B CAMERA MENU DRIVE :Ks Submenu 2 Application Application The camera automatically adjusts the white balance according to the shooting conditions. o One frame is shot each time the shutter button is pressed. 5 For shooting outdoors under a clear sky j*1 3 For shooting outdoors under a cloudy sky Take sequential shots using the focus, brightness (exposure) and white balance set in the first frame. c 1 For shooting under tungsten lighting The camera takes sequential shots at a faster speed than in [j]. For shooting under daylight fluorescent lighting (household lighting, etc.) d w The camera takes sequential shots at approximately 11 frames/sec. x For shooting under neutral fluorescent lighting (desk lamps, etc.) y For shooting under white fluorescent lighting (offices, etc.) *1 Selecting the ISO sensitivity [ISO] B CAMERA MENU ISO :K Abbreviation for the International Organization for Standardization. ISO standards specify the sensitivity for digital cameras and film, thus codes such as “ISO 100” are used to represent sensitivity. In the ISO setting, although smaller values result in less sensitivity, sharp images can be taken under fully lit conditions. Larger values result in higher sensitivity, and images can be taken at fast shutter speeds even under low light conditions. However, high sensitivity introduces noise into the resulting picture, which may give it a grainy appearance. Submenu 2 26 Submenu 2 AUTO Application AUTO The camera automatically adjusts the sensitivity according to the shooting conditions. HIGH ISO AUTO The camera uses a higher sensitivity compared to [AUTO] to minimize blur caused by a moving subject or by camera shake. 64/100/200/400/ 800/1600 Set ISO sensitivity to a numerical value. EN The shooting speed varies depending on the settings for [A IMAGE QUALITY] (p. 25). When set to [j], the flash (p.19) cannot be set to [REDEYE]. In addition, when set to [c], the flash is limited to either # (FILL IN) or $ (FLASH OFF). When set to [d], the flash is fixed to $ (FLASH OFF). When set to [c] or [d], [IMAGE SIZE] is limited to [I] or lower, and [ISO] is fixed to [AUTO]. Moreover, [FINE ZOOM] (p. 27) and [DIGITAL ZOOM] (p. 27) are not available. When set to [j], [c], or [d], [R] (sound recording) (p. 28) is not available.
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Shooting at higher magnifications than optical zoom without reducing the image quality [FINE ZOOM] B CAMERA MENU FINE ZOOM Selecting the method for measuring the brightness [ESP/n] B CAMERA MENU ESP/n :KsA :KsI Submenu 2 Submenu 2 Application OFF Only optical zoom is used to zoom in for shooting. ON Optical zoom and image cropping are combined to zoom in for shooting (Approx. 43× (max.)). ESP 5 (spot) Shoots the subject at the center during backlighting. This function will not reduce image quality because it does not convert images with fewer pixels into images with more pixels by adding pixels to a cropped image. When set to [ON], [IMAGE SIZE] is limited to [H] or lower. This setting is not available when [DIGITAL ZOOM] is set to [ON]. When set to [ESP], the center may appear dark when shooting against strong backlighting. Selecting the focusing area [AF MODE] B CAMERA MENU AF MODE :Ks This function is not available when [% SUPER MACRO] (p. 20) is selected. Shooting at higher magnifications than optical zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU DIGITAL ZOOM Submenu 2 Submenu 2 FACE DETECT*1 iESP This enables you to compose the shot without worrying about the focusing position. The camera finds the subject to focus on and automatically adjusts the focus. SPOT The camera focuses on the subject located within the AF target mark. AF TRACKING The camera tracks the subject movement automatically to focus on it continuously. Application Only optical zoom is used to zoom in for shooting. ON Optical zoom and digital zoom are combined to zoom in for shooting (Approx. 35× (max.)). The setting is not available when [FINE ZOOM] is set to [ON]. This function is not available when [% SUPER MACRO] (p. 20) is selected. Application This is used for taking pictures of people (The camera automatically detects a face and a frame appears. Press the shutter button halfway down, and when the face is in focus, the green AF target mark appears. The orange target mark indicates that the area other than the face is in focus). :KsIA OFF Application Shoots to obtain a balanced brightness over the entire screen (Meters the brightness at the center and surrounding areas of the screen separately). *1 For some subjects, the frame may not appear or may take some time to appear. EN 27
To focus on a moving subject continuously (AF Tracking) The camera’s default settings are [IMAGE STABILIZER] (still images) to [ON] and [DIS MOVIE MODE] (movies) to [OFF]. 1 Hold the camera to align the AF target mark on the subject and press l. There may be a noise coming from inside the camera when the shutter button is pressed with [IMAGE STABILIZER] (still images) set to [ON]. 2 When the camera recognizes the subject, the AF target mark automatically tracks the subject movement to focus on it continuously. Images may not be stabilized if camera shake is too severe. 3 To cancel the tracking, press l or any other buttons. When the shutter speed is extremely slow, such as when taking still shots or taking pictures at night, the stabilizer may not be as effective. Depending on the subjects or the shooting conditions, the camera may be unable to lock the focus or fail to track the subject movement. When shooting while the [DIS MOVIE MODE] (movies) is set to [ON], the image will be enlarged somewhat before saving. When the camera fails to track the subject movement, the AF target mark changes to red. Recording sound when shooting still images [R] B CAMERA MENU X R Brightening the subject against backlight [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU X SHADOW ADJ :Ks Submenu 2 Application Submenu 2 OFF No sound is recorded. OFF ON The camera automatically starts recording for approx. 4 seconds after taking the picture. This is useful for recording notes or comments about the picture. ON When recording, aim the microphone (p. 6) at the source of the sound you want to record. Reducing the blur caused by the camera shake when shooting [IMAGE STABILIZER] (still images) / [DIS MOVIE MODE] (movies) B CAMERA MENU X IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE :KsIA Submenu 2 28 :KsIA Application OFF The image stabilizer is deactivated. This is recommended for shooting when the camera is fixed in place on a tripod or other stable surface. ON The image stabilizer is activated. EN Application Shoots without using [SHADOW ADJ]. The camera finds a person’s face that has been darkened by backlight and makes it appear brighter for taking the picture. (Point the camera toward the subject. Check the frame that appears around the face detected by the camera, and then press the shutter button to take the picture.) For some subjects, the frame may not appear or may take some time to appear. When set to [ON], [ESP/n] (p. 27) is automatically fixed to [ESP], and [AF MODE] (p. 27) is automatically fixed to [FACE DETECT].
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Selecting a scene mode according to the shooting situation [J s] Js :s In s mode, the optimum shooting settings are pre-programmed for specific shooting scenes. For this reason, settings may not be changed in some modes. Submenu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Application Sound is not recorded. The AF target mark is not displayed. Select [IMAGE SIZE] from [VGA] or [QVGA], and select [FRAME RATE] from [N 30fps] or [O 15fps]. Taking pictures of a moving subject like a pet ([ PET] mode) 1 Use kl to select [ PET], and press the E button to set. 2 Hold the camera to align the AF target mark on the subject and press l. ● When the camera recognizes the subject, the The camera takes a picture using the optimum settings for the scene conditions. AF target mark automatically tracks the subject movement to focus on it continuously. “To focus on a moving subject continuously (AF Tracking)” (p. 28). When the subject is dark, noise reduction is automatically activated. This approximately doubles the shooting time, during which no other pictures can be taken. Shooting with a selected scene “Using the best shooting mode for the scene (s mode)” (p. 17) Capturing the perfect moment when shooting ([YPRE-CAPTURE MOVIE] mode) 1 Use kl to select [YPRE-CAPTURE MOVIE], and press the E button to set. ● This function is ready for shooting immediately after setting this option. 2 Press the shutter button to start movie shooting. ● After shooting stops, the camera saves a 7-second movie, including up to 2 seconds of recording time taken before the shutter button was pressed, to the memory card. ● The optical zoom and auto focus function are available during movie recording. EN 29
Creating panoramic images [G PANORAMA] G PANORAMA Taking pictures with [COMBINE IN CAMERA 1] 1 Press the shutter button to take the first frame. :Ks Submenu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 Application Three frames are taken and combined by the camera. The user only composes the shots so that the target marks and pointers overlap, and the camera automatically releases the shutter. The shooting functions are already preset to the optimum settings for panoramic shooting. Three frames are taken and combined by the camera. The user composes the shots using the guide frame and manually releases the shutter. The frames that were taken are combined into a panorama image using the OLYMPUS Master 2 COMBINE IN PC software from the provided CD-ROM. Pictures are taken in the last [ISO] or [J s] settings. (Excluding certain scenes.) *1 2 Move the camera slightly in the direction of the second frame. Target mark Pointer CANCEL MENU SAVE OK Screen when combining images from left to right 3 Move the camera slowly while keeping it straight, and stop the camera where the pointer and target mark overlap. ● The camera releases the shutter automatically. Not available in s mode (p. 17). The [A IMAGE QUALITY] (p. 25) setting cannot be changed. The focus, exposure (p. 14), zoom position (p. 19), and [WB] (p. 26) are locked at the first frame. The flash (p. 19) is fixed to $ (FLASH OFF) mode. “Playing back panorama images” (p. 24) CANCEL MENU SAVE OK To combine only two pictures, press the E button before taking a third frame. 4 Repeat Step 3 to take a third frame. ● After the third frame is taken, the camera automatically processes the frames and the combined panorama image is displayed. To exit the panorama function without saving an image, press the m button. If the shutter does not automatically release, try [COMBINE IN CAMERA 2] or [COMBINE IN PC]. 30 EN
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Taking pictures with [COMBINE IN CAMERA 2] Taking pictures with [COMBINE IN PC] 1 Use klmn to select the direction that the frames are combined. 1 Use mn to specify at which edge the next picture is to be connected. 2 Press the shutter button to take the first frame, and then compose the second shot. ● Compose the shot using the guide frame so that Direction for combining the next frame the two adjacent frames overlap. 3 Repeat Step 2 until the number of required frames are taken, and then press the E button when done. CANCEL When the g mark is displayed, you cannot continue shooting any further. Panorama shooting is possible for up to 10 frames. MENU 2 Press the shutter button to take the first frame. Refer to the OLYMPUS Master 2 help guide for details on how to make panorama images. ● A guide frame appears as a reference. Guide frame Joint area Restoring the shooting functions to the default settings [D RESET] D RESET :hKsIA Submenu 1 CANCEL CANCEL MENU YES NO The current settings are not changed. 1st frame 3 Compose the next shot so that the joint area overlaps the guide frame. CANCEL MENU Application Restores the following menu functions to the default settings: • Flash (p. 19) • Exposure compensation (p. 20) • Macro (p. 20) • Self-timer (p. 21) • [A IMAGE QUALITY] (p. 25) • [G PANORAMA] (p. 30) • [J s] (p. 29) • Shooting information display (p. 21) • [Q MAGIC FILTER] (p. 31) • Menu functions in [B CAMERA MENU] (p. 26 to 28) MENU SAVE OK Composition of the 2nd frame 4 Press the shutter button to take the next shot. To combine only two pictures, press the E button before taking the third frame. 5 Repeat steps 3 and 4 to take a third frame. ● After the third frame is taken, the camera automatically processes the frames and the combined panorama image is displayed. To exit the panorama function without saving an image, press the m button. Shooting with special effects [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Use klmn to select the desired effect, and press the E button. After selecting the desired effect by pressing the E button, all functions except zoom cannot be changed. EN 31
Menus for Playback, Editing, and Printing Functions The default settings of the function are highlighted in . When the mode dial is set to q, settings can be adjusted during image playback. Playing back pictures automatically [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Submenu 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 *1 *2 Submenu 2*2 Submenu 3 Application NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/μ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/μ-7010: OFF/1/2 Selects, respectively, the content to be included in the slideshow, the type of transition effect used between slides, and the background music options. When [CALENDER] is selected, the calendar view screen will appear. Selecting the date in the calendar view screen displays Submenu 3. Only when [STILL PICTURE] is selected in Submenu 1. To start a slideshow The slideshow starts after confirming [BGM] settings and pressing the E button. To stop the slideshow, press the E button or the m button. Retouching images [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Depending on the picture, the editing may not be effective. The retouching process may lower the image resolution. Submenu 1 Application ALL [SHADOW ADJ] and [REDEYE FIX] are applied together. SHADOW ADJ Only sections darkened by backlighting and dim lighting are brightened. REDEYE FIX Eyes that are reddened by the flash are corrected. 1 Select a correction item using kl and press the E button. 2 Use mn to select an image for retouching, and press the E button. ● The retouched image is saved as a separate image. 32 EN
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Retouching the skin and eyes [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Changing the image size [Q] I EDIT Q Depending on the picture, the editing may not be effective. Submenu 1 Submenu 2 ― ALL CLEAR SKIN SOFT/AVG/ HARD SPARKLE EYE ― DRAMATIC EYE ― Submenu 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Application [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] and [DRAMATIC EYE] are applied together. Makes skin look smooth and translucent. Select the correction effect from 3 levels. Enhances the contrast of the eyes. Enlarges the subject’s eyes. 1 Use kl to select a correction item, and press the E button. 2 Use mn to select an image for retouching, and press the E button. Application This saves a lower-resolution copy of the selected image for use in e-mail attachments and other applications. 1 Use mn to select an image and press the E button. 2 Use kl to select an image size and press the E button. ● The resized image is saved as a separate image. Cropping a picture [P] I EDIT P 1 Use mn to select an image, and press the E button. 2 Use the zoom button to select the size of the cropping frame, and use klmn to move the frame. ● The retouched image is saved as a separate image. When [CLEAR SKIN] is selected Use kl to select the retouching level, and press the E button. CLEAR SKIN W T SOFT AVG HARD BACK MENU Cropping frame SET OK 3 Press the E button after you have selected the area to trim. ● The edited image is saved as a separate image. SET OK EN 33
Changing the color tone of image [COLOR EDIT] I EDIT COLOR EDIT Submenu 2 Application Black & white This changes the image to black and white. Sepia This changes the image to a sepia tone. Saturation (hard) This increases the color saturation of the image. Saturation (soft) This slightly increases the color saturation of the image. Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Adding a calendar to an image [CALENDAR] I EDIT CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Use mn to select an image, and press the E button. 2 Use mn to select a calendar. Use kl to select the image orientation, and then press the E button. 3 Use kl to select the Year of the calendar, and press n. 4 Use kl to select the Month of the calendar, and press the E button. ● The edited image is saved as a separate image. Saturation (soft) 1 Use mn to select an image, and press the E button. 2 Use klmn to select the desired color, and press the E button. ● The image with the selected color is saved as a separate image. Highlighting a face with blurry effect around it [FACE FOCUS] I EDIT FACE FOCUS A face that is largest and facing front in the picture is detected as a target. In some images, such target may not be detected, and editing cannot be performed. 1 Use mn to select an image, and press the E button. ● The edited image is saved as a separate image. 34 EN
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Creating an index of 9 frames from a movie [INDEX] I EDIT INDEX Protecting images [0] J PLAYBACK MENU 0 Protected images cannot be erased by [ERASE] (p. 16), [SEL. IMAGE], or [ALL ERASE] (p. 36), but all images are erased by [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (p. 37). INDEX Submenu 2 BACK MENU SET OK 1 Use mn to select a movie, and press the E button. 2 Use klmn to select the first frame, and press the E button. 3 Use klmn to select the last frame, and press the E button. ● Nine frames are extracted from a movie and Application OFF Images can be erased. ON Images are protected so that they cannot be erased except by formatting of the internal memory/ card. 1 Use mn to select an image. 2 Use kl to select [ON]. 3 If necessary, repeat Steps 1 and 2 to protect other images, and press the E button. saved as a new still image (INDEX). Extracting a clip from a movie [EDIT] I EDIT EDIT Rotating images [y] J PLAYBACK MENU y Submenu 2 Submenu 2 Application NEW FILE The original movie is left unchanged, and a clip from the movie is saved as a separate movie. OVERWRITE A portion of the original movie overwrites and replaces the original movie. 1 Use mn to select a movie. Application U +90° The image is rotated 90° clockwise. V 0° The image is not rotated. t –90° The image is rotated 90° counter-clockwise. 1 Use mn to select an image. 2 Use kl to select the rotation direction. 2 Use kl to select either [NEW FILE] or [OVERWRITE] and press the E button. 3 If necessary, repeat Steps 1 and 2 to adjust settings for other images, and press the E button. 3 Use mn to select the first frame of the clip to be extracted, and press the E button. The new picture orientations will be saved even after the power is turned off. ● While selecting the first or last frame, pressing kl moves to the first/last frame of the movie. 4 Use mn to select the last frame of the clip to be extracted, and press the E button. ● The extracted movie clip is saved. EN 35
Adding sound to still images [R] J PLAYBACK MENU R Submenu 2 YES NO Application The camera adds (records) sound for approx. 4 seconds while playing back the image. This is useful for recording notes or comments about the image. Erasing images [K ERASE] K ERASE Before erasing, check that no important data is left in the internal memory or card. Submenu 1 Images are individually selected and erased. ALL ERASE All images in the internal memory or card are erased. No sound is recorded. 1 Use mn to select an image. 2 Aim the microphone toward the sound source. Application SEL. IMAGE When erasing pictures in the internal memory, do not insert the card into the camera. When erasing pictures from the card, insert a card into the camera in advance. To individually select and erase images [SEL. IMAGE] 1 Use kl to select [SEL. IMAGE], and press the E button. Microphone 2 Use klmn to select the image to be erased, and press the E button to add a R mark to the image. 3 Use kl to select [YES], and press the E button. ● Recording starts. SEL. IMAGE 1 R mark BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Repeat Step 2 to select the images to be erased, and then press the S button to erase the selected images. 4 Use kl to select [YES], and press the E button. ● The images with a R mark are erased. To erase all images [ALL ERASE] 1 Use kl to select [ALL ERASE], and press the E button. 2 Use kl to select [YES], and press the E button. Saving print settings to the image data [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER “Print Reservations (DPOF)” (p. 46) Print reservation can be set only for still images that are recorded to the card. 36 EN
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Menus for Other Camera Settings The default settings of the function are highlighted in Erasing data completely [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP MEMORY FORMAT/FORMAT Changing the display language [W] E SETUP W “Changing the display language” (p. 13) Before formatting, check that no important data is left in the internal memory or card. Non-Olympus cards and cards that have been formatted by a computer must be formatted with this camera before use. Submenu 2 Application YES Completely erases the image data in the internal memory*1 or card (including protected images). NO Cancels formatting. *1 Be sure to remove the card before formatting the internal memory. Copying images from the internal memory to the card [BACKUP] E SETUP BACKUP The available languages vary depending on the country and/or region where the camera was purchased. Setting the startup display screen and sound when the camera is turned on [PW ON SETUP] E SETUP PW ON SETUP Submenu 2 Submenu 3 Application YES Backs up image data from the internal memory to the card. NO Cancels the backup. VOLUME*2 It takes some time to back up data. Check that the battery has sufficient power before starting the backup, or use a separately sold AC adapter. “Using an AC adapter (STYLUS-7020/ μ-7020 only)” (p. 56) *1 *2 Application OFF No image is displayed. 1 A preset image*1 is displayed. 2 A still image stored in the internal memory or card is registered for display. (This option leads to the setup screen.) SCREEN Submenu 2 Application The language for the menus and error messages displayed on the monitor is selected. Languages*1 *1 Submenu 2 . OFF (No The volume of the startup sound)/LOW/ sound is selected. HIGH This image cannot be changed. When [SCREEN] is set to [OFF], this setting is not available. To register a startup image 1 Select [2] in submenu 3 for [SCREEN] and press the E button. 2 Use mn to select the image to be registered, and press the E button. EN 37
Selecting the menu screen color and background [MENU COLOR] E SETUP MENU COLOR Submenu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Application Selects the menu screen color or background image according to your preference. Selecting the camera sound and its volume [SOUND SETTINGS] E SETUP SOUND SETTINGS Submenu 2 BEEP SHUTTER SOUND Submenu 3 Submenu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (No sound)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (No sound)/ LOW/HIGH Application Selects the operating sound and volume of the camera buttons (except the shutter button). Selects the shutter sound and volume. 8 OFF (No sound)/ LOW/HIGH — Adjusts the warning sound volume. q VOLUME OFF (No sound) or 5 volume levels — Adjusts the image playback volume. To turn off all sounds at once, make the setting from [F SILENT MODE] (p. 42). Viewing the image immediately after shooting [REC VIEW] E SETUP REC VIEW Submenu 2 Application OFF The image being recorded is not displayed. This allows the user to prepare for the next shot while following the subject in the monitor after shooting. ON The image being recorded is displayed. This allows the user to make a brief check of the image that was just taken. Even when set to [ON], you can resume shooting while the image is being displayed. 38 EN
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Resetting the file names of pictures [FILE NAME] E SETUP FILE NAME Folder name DCIM Folder name 100OLYMP 999OLYMP File name Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatic numbering Pmdd Automatic numbering Month: 1 to C (A=October, B=November, C=December) Adjusting the CCD and the image processing function [PIXEL MAPPING] E SETUP PIXEL MAPPING This function has already been adjusted at factory shipping, and no adjustment is needed right after purchase. Approximately once a year is recommended. For best results, wait at least one minute after taking or viewing pictures before performing pixel mapping. If the camera is turned off during pixel mapping, be sure to perform it again. To adjust the CCD and the image processing function Press the E button when [START] (submenu 2) is displayed. ● The camera checks and adjusts the CCD and the image processing function at the same time. Day: 01 to 31 Submenu 2 Application RESET This resets the sequential number for the folder name and file name whenever a new card is inserted.*1 This is useful when grouping images on separate cards. AUTO Even when a new card is inserted, this continues the numbering for the folder name and file name from the previous card. This is useful for managing all image folder names and files names with sequential numbers. *1 The number for the folder name is reset to 100, and the one for the file name is reset to 0001. EN 39
Adjusting the brightness of the monitor [s] E SETUP s Setting the date and time for another time zone [DUALTIME] E SETUP DUALTIME When [DUALTIME] is set to [ON], the date and time set here are used in image file names, dated prints and other data. To adjust the monitor brightness 1 Use kl to adjust the brightness while viewing the screen, and then press the E button. Submenu 2 Submenu 3 OFF s ON *1 BACK SET OK MENU “Setting the date and time” (p. 13) To select the date display order 1 Press n after setting Minute, and use kl to select the date display order. The setting procedure is identical to that in “Setting the date and time” (p. 13). Automatically rotating images shot with the camera in a vertical position during playback [PIC ORIENTATION] (STYLUS-7020/μ-7020 only) E SETUP PIC ORIENTATION During shooting, the [y] (p.35) setting on the playback menu is set automatically. X M D EN This function may not work properly if the camera is facing upwards or downwards during shooting. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Submenu 2 Date order 40 The date and time settings (Proceeds to from [DUALTIME] are used the setting in file names, dated prints screen*1.) and other data. The date display order is the same as that set with [X]. Setting the date and time [X] E SETUP X Y — MENU Application Switches to the date and time set in [X]. Application OFF Information about the vertical/ horizontal orientation of the camera during shooting is not recorded with images. Images shot with the camera in a vertical position are not rotated during playback. ON Information about the vertical/ horizontal orientation of the camera during shooting is recorded with images. Images are automatically rotated during playback.
Refer to “Using the Menu” (p. 3) when adjusting the settings of these functions. Selecting the video signal system to match your TV [VIDEO OUT] E SETUP VIDEO OUT The TV video signal system varies depending on the countries and regions. Before viewing camera images on your TV, select the video output according to your TV’s video signal type. Submenu 2 NTSC PAL Application The camera is compatible with TVs in North America, Taiwan, Korea, Japan and others. The camera is compatible with TVs in Europe, China and others. The factory default settings differ according to the region where the camera is sold. To play back camera images on a TV 1 Connect the TV and camera. ● Connection via AV cable Open the connector cover in the direction of the arrow. STYLUS-7020/μ-7020 Multi-connector Connect to the TV video input jack (yellow) and audio input jack (white). Multi-connector AV cable (supplied) STYLUS-7010/μ-7010 ● Connection via HDMI cable (STYLUS-7020/μ-7020 only) Open the connector cover in the direction of the arrow. HDMI mini connector Connect to the HDMI connector on the TV. HDMI cable (commercially available) 2 Use the camera to select the video signal format that matches that of the connected TV ([NTSC]/[PAL]). 3 Turn on the TV, and change “INPUT” to “VIDEO (an input jack connected to the camera).” EN 41
For details on changing the input source of the TV, refer to the TV’s instruction manual. Set the mode dial to q when connecting via an AV cable. Use an HDMI cable that matches the HDMI mini connector on the camera and the HDMI connector on the TV. The movie playback screen cannot be displayed when connecting via an HDMI cable. In addition, the sound will not be played. When the camera and TV are connected by both an AV cable and an HDMI cable, the HDMI cable will take priority. Depending on the TV’s settings, the displayed images and information may become cropped. Selecting the digital video signal format for connecting to a TV via an HDMI cable [HDMI] (STYLUS-7020/μ-7020 only) E SETUP HDMI “To play back camera images on a TV” (p. 41) Submenu 2 Application 480p Images are played back in 480p format. 720p Images are played back in 720p format. 1080i Images are played back in 1080i format. When set to [1080i], 1080i format takes priority for HDMI output. However, if this setting does not match the input setting of the TV, the signal format is changed first to 720p and then to 480p. For details on changing the input setting of the TV, refer to the TV’s instruction manual. Saving battery power between shots [POWER SAVE] E SETUP POWER SAVE Submenu 2 Application OFF Cancels [POWER SAVE]. ON When the camera is not being used for approx. 10 seconds, the monitor automatically turns off to save battery power. To resume standby mode Press any button or turn the mode dial. 42 EN Turning off the camera sounds [F SILENT MODE] F SILENT MODE Submenu 1 Application OFF This activates the individual settings of [SOUND SETTINGS]. ON The electronic sounds (operating sound, shutter sound, warning sound) and playback sounds are muted. [SOUND SETTINGS] (p. 38)
Printing Direct printing (PictBridge*1) By connecting the camera to a PictBridgecompatible printer, you can print images directly without using a computer. To find out if your printer supports PictBridge, refer to the printer’s instruction manual. *1 2 Turn on the printer, and then connect the printer and camera. Open the connector cover in the direction of the arrow. STYLUS-7020/μ-7020 Multi-connector n button PictBridge is a standard for connecting digital cameras and printers of different makers and printing out pictures directly. USB cable (supplied) The printing modes, paper sizes, and other parameters that can be set with the camera vary depending on the printer that is used. For details, refer to the printer’s instruction manual. For details on the available paper types, loading paper, and installing ink cassettes, refer to the printer’s instruction manual. Multi-connector STYLUS-7010/μ-7010 Printing images at the printer’s standard settings [EASY PRINT] 1 Display the image to be printed on the monitor. “Viewing images” (p. 15) Printing can also be started when the camera is turned off. After performing Step 2, use kl to select [EASY PRINT], press the E button. Use mn to select an image, and press the E button. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Press n to start printing. To print another image, use mn to select an image, and press the E button. To exit printing After a selected image is displayed on the screen, disconnect the USB cable from the camera and printer. EXIT PRINT OK EN 43
Changing the printer’s settings for printing [CUSTOM PRINT] 1 4 Use kl to select [SIZE] (Submenu 3), and press n. If the [PRINTPAPER] screen is not displayed, the [SIZE], [BORDERLESS] and [PICS/SHEET] are set to the printer’s standard. Follow Steps 1 and 2 for [EASY PRINT] (p. 43), and press the E button. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Use kl to select [CUSTOM PRINT], and press the E button. Use kl to select the print mode, and press the E button. Submenu 2 Application PRINT This prints the image selected in Step 6. ALL PRINT This prints all images stored in the internal memory or card. MULTI PRINT This prints an image multiple times on one page. Several layout options are available. ALL INDEX This prints an index of all images stored in the internal memory or card. PRINT ORDER *1 5 *1 This prints images based on the print reservation data on the card. MENU SET OK Use kl to select the [BORDERLESS] or [PICS/SHEET] settings, and press the E button. Submenu 4 Application OFF/ON*1 The image is printed with a border around it ([OFF]). The image is printed to fill the entire paper ([ON]). (The number of images per sheet varies depending on the printer.) The number of images per sheet ([PICS/SHEET]) is selectable only when [MULTI PRINT] is selected in Step 3. *1 The available settings for [BORDERLESS] vary depending on the printer. If [STANDARD] is selected in Steps 4 and 5, the image is printed at the printer’s standard settings. [PRINT ORDER] is available only when print reservations have been made. “Print Reservations (DPOF)” (p. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 EN PRINT OK MORE
6 7 2 Use kl to select [OK], and press the E button. Use mn to select an image. Press k to make a [SINGLEPRINT] reservation for the displayed image. Press l to make detailed printer settings for the current image. P IN OK CANCEL To make detailed printer settings 1 Use klmn to make settings and press the E button. PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT P EXIT MENU SET OK BACK 8 9 MENU SET OK If necessary, repeat Steps 6 and 7 to select the image to be printed, make the detailed settings, and set [SINGLEPRINT]. Press the E button. PRINT Submenu 5 Submenu 6 Application 0 to 10 This selects the number of prints. WITH/ WITHOUT Selecting [WITH] prints the images with the date. Selecting [WITHOUT] prints the images without the date. FILE NAME WITH/ WITHOUT Selecting [WITH] prints the file name on the image. Selecting [WITHOUT] does not print any file name on the image. P (Proceeds to This selects a portion of the the setting image for printing. screen.) <× DATE PRINT CANCEL BACK MENU SET OK 10 Use kl to select [PRINT], and press the E button. ● Printing starts. ● When [OPTION SET] is selected in [ALL PRINT] mode, the [PRINT INFO] screen is displayed. ● After printing has finished, [PRINT MODE SELECT] will be displayed. PRINT MODE SELECT To crop an image (P) PRINT 1 Use the zoom button to select the size of the cropping frame, use klmn to move the frame, and then press the E button. ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Cropping frame W T SET OK EN 45
To cancel printing 1 Press the E button while [TRANSFERRING] is displayed. 2 Select [CANCEL] using kl and then press the E button. Single-frame print reservations [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT Set the mode dial to q, and then press the m button to display the top menu. Use klmn to select [L PRINT ORDER], and press the E button. PRINT ORDER CANCEL OK CONTINUE < CANCEL U SET OK 11 Press the m button. 12 When the message [REMOVE USB EXIT 3 Use kl to select [<], and press the E button. CABLE] is displayed, disconnect the USB cable from the camera and printer. x 0 NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 Print Reservations (DPOF ) *1 In print reservations, the number of prints and date imprint option are saved in the image on the card. This enables easy printing at a printer or print shop supporting DPOF by using only the print reservations on the card without a computer or a camera. *1 DPOF is a standard for storing automatic printout information from digital cameras. SET OK 4 Use mn to select the image for print reservation. Use kl to select the quantity. Press the E button. X Print reservations can be set only for the images stored on the card. Insert a card with recorded images before making print reservations. DPOF reservations set by another DPOF device cannot be changed by this camera. Make changes using the original device. Making new DPOF reservations with this camera will erase the reservations made by the other device. DPOF print reservations can be made for up to 999 images per card. 46 EN SET OK MENU NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Use kl to select the [X] (date print) screen option, and press the E button. 3 Use kl to select either [<] or [U], and press the E button. PRINT ORDER SETTING Submenu 2 Application PRINT ORDERED NO This prints the image only. DATE This prints the image with the shooting date. TIME This prints the image with the shooting time. 1) SET CANCEL BACK 6 MENU 2 3 Use kl to select [SET], and press the E button. Follow Steps 1 and 2 in [<] (p. 46). Use kl to select [U], and press the E button. Follow Steps 5 and 6 in [<]. Resetting all print reservation data 1 2 MENU SET OK Use kl to select [RESET], and press the E button. Resetting the print reservation data for selected images SET OK Reserving one print each of all images on the card [U] 1 KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( RESET 1 2 3 4 5 6 Set the mode dial to q, and then press the m button to display the top menu. Use klmn to select [L PRINT ORDER], and press the E button. Follow Steps 1 and 2 of “Resetting all print reservation data” (p. 47). Use kl to select [<], and press the E button. Use kl to select [KEEP] and press the E button. Use mn to select the image with the print reservation you want to cancel. Use kl to set the print quantity to “0”. If necessary, repeat Step 4, and then press the E button when finished. Use kl to select the [X] (date print) screen option, and press the E button. ● The settings are applied to the remaining images with the print reservation data. 7 Use kl to select [SET], and press the E button. EN 47
Using OLYMPUS Master 2 3 System requirements and installation of OLYMPUS Master 2 ● The computer automatically detects the camera as a new device on the first connection. Install the OLYMPUS Master 2 software by referring to the included installation guide. Windows After the computer detects the camera, a message indicating the success of the operation will appear. Confirm the message by clicking “OK.” The camera is recognized as a removable disk. Connecting the camera to a computer 1 Make sure the camera is turned off. Macintosh When iPhoto started, exit iPhoto and start OLYMPUS Master 2. ● The monitor is off. ● The lens is retracted. 2 While the camera is connected to the computer, shooting functions are disabled. Connect the camera to a computer. Connecting the camera to a computer via a USB hub may cause unstable operation. ● The camera automatically turns on. Open the connector cover in the direction of the arrow. Use kl to select [PC], and press the E button. STYLUS-7020/μ-7020 When [MTP] is set for the submenu that appears by pressing n after selecting [PC] in Step 3, images cannot be transferred to a computer using OLYMPUS Master 2. Multi-connector USB cable (supplied) Starting OLYMPUS Master 2 1 Multi-connector Double-click the OLYMPUS Master 2 icon. Windows appears on the desktop. STYLUS-7010/μ-7010 Macintosh appears in the OLYMPUS Master 2 folder. ● Browse window appears after starting the software. USB When OLYMPUS Master 2 is started for the first time after installation, “Default Settings” and “Registration” screens will appear. Follow the instructions on the screen. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Locate the position of the USB port by referring to your computer’s instructions manual. 48 EN
Operating OLYMPUS Master 2 When OLYMPUS Master 2 is started, a Quick Start Guide will appear on the screen to help you become familiar with the software. If the Quick Start Guide is not displayed, click in the toolbar to show the Guide. For details on the operation, refer to the help guide of the software. Transferring and saving images without using OLYMPUS Master 2 This camera is compatible with the USB Mass Storage Class. You can transfer and save the image data on your computer while the camera and the computer are connected. System requirements Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 or later On a computer running Windows Vista, if [MTP] is set for the submenu that appears by pressing n after selecting [PC] in Step 3 of “Connecting the camera to a computer” (p. 48), Windows Photo Gallery will become available. Even if a computer has USB ports, proper operation is not guaranteed in the following cases: ● Computers with USB ports installed using an expansion card, etc. ● Computers without a factory-installed OS and home-built computers EN 49
Usage Tips If the camera does not work as intended, or if an error message is displayed on the screen, and you are unsure of what to do, refer to the information below to fix the problem(s). Troubleshooting Monitor “It is difficult to see the image on the monitor.” ● Condensation*1 may have formed inside the monitor. Turn off the power, and wait for the camera body to become acclimated to the surrounding temperature and dry out before taking pictures. *1 Battery “The camera does not work even when battery is installed.” ● Insert recharged battery in the correct direction. “Charging the battery” (p. 10), “Loading the battery and the xD-Picture CardTM (sold separately) into the camera” (p. 11) ● Battery performance may have been reduced temporarily due to low temperature. Take the battery out of the camera and warm them by putting them in your pocket for a while. Card/Internal memory “An error message is displayed.” “Error message” (p. 51) Shutter button “No picture is taken when the shutter button is pressed.” ● Set the mode dial to a position other than q. ● Cancel sleep mode To save battery power, the camera automatically goes into sleep mode and the monitor turns off if there is no operation for 3 minutes when the camera is turned on. No picture is taken even if the shutter button is fully pressed in this mode. Operate the zoom button or other buttons to restore the camera from sleep mode before taking a picture. If the camera is left on for 12 minutes, it automatically turns off. Press the K button to turn the camera on. ● Wait until #(flash charge) stops blinking before taking pictures. ● With prolonged camera use, the internal temperature may increase, resulting in automatic shutdown. If this occurs, remove the battery from the camera and wait until the camera has sufficiently cooled. The camera’s external temperature may also increase during use, however this is normal and does not indicate malfunction. 50 EN Dew drops can form in the camera when it is suddenly taken from a cold location into a warm, humid room. “Vertical lines appear on the screen.” ● Vertical lines may appear on the screen when the camera is pointed at an extremely bright subject in situations such as clear weather conditions. The lines do not appear, however, in the final still image. “The light is caught in the picture” ● Shooting with flash in dark situations results in an image with many flash reflections on dust in the air. Date and time function “Date and time settings return to the default setting.” ● If the battery is removed and left out of the camera for about 3 days*2, the date and time settings return to the default settings and must be reset. *2 The time until the date and time settings return to the default setting varies depending on how long the battery has been loaded. “Setting the date and time” (p. 13) Other “There is a noise coming from inside the camera during shooting.” ● The movement of the lens may make a noise even if the camera is not being operated because the autofocus function is active when the camera is ready to shoot.
Error message Error message g BATTERY EMPTY When one of the messages below is displayed on the monitor, check the corrective action. Error message q CARD ERROR q NO CONNECTION Card problem Use a computer to cancel the readonly setting. WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP Corrective action Card problem Insert a new card. IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK Internal memory problem • Insert a card. • Erase unwanted images.*1 Card problem • Use kl to select [CLEAN CARD], and press the E button. Take out the card, wipe the contact area (p. 56) with a soft, dry cloth, and then load the card again. • Use kl to select [FORMAT], and press the E button. Next, use kl to select [YES], and then press the E button.*2 Internal memory problem Use kl to select [MEMORY FORMAT], and press the E button. Next, use kl to select [YES], and press the E button.*2 Internal memory/Card problem Take pictures before viewing them. r PICTURE ERROR Problem with selected image Use photo retouching software, etc., to view the image on a computer. If the image still cannot be viewed, the image file is corrupted. CARD-COVER OPEN Battery problem Charge the battery. Connection problem Connect the camera and computer or printer correctly. Printer problem Load paper into the printer. Printer problem Refill the ink in the printer. Card problem • Replace the card. • Erase unwanted images.*1 L NO PICTURE r THE IMAGE CANNOT BE EDITED NO PAPER Corrective action NO INK JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Printer problem Remove the jammed paper. Printer problem Return to the status where the printer can be used. Printer problem Turn off the camera and printer, check the printer for any problems, and then turn the power on again. Problem with selected image r CANNOT PRINT*4 Use a computer to print. *1 *2 *3 *4 Before erasing important images, download them to a computer. All data will be erased. This is displayed, for instance, when the printer’s paper tray has been removed. Do not operate the printer while making the print settings on the camera. This camera may be unable to print images taken by other cameras. Problem with selected image Use photo retouching software, etc., to edit the image on a computer. Operation problem Close the battery/card compartment cover. EN 51
Shooting tips When you are unsure of how to take a picture that you envision, refer to the information below. When objects are at different distances Focusing “Focusing on the subject” ● Taking a picture of a subject not in the center of Fast-moving object the screen After focusing on an object at the same distance as the subject, compose the shot, and take the picture. “Pressing the shutter button halfway” (p. 14) ● Set [AF MODE] (p. 27) to [iESP]. ● Taking a picture in [AF TRACKING] mode When the subject is not in the center of the frame (p. 27). The camera tracks the subject movement automatically to focus on it continuously. ● Taking a picture of subjects where autofocus is difficult In the following cases, after focusing on an object (by pressing the shutter button halfway down) with high contrast at the same distance as the subject, compose the shot and take the picture. Subjects with low contrast Camera shake “Taking pictures without camera shake” ● Taking pictures using [IMAGE STABILIZER] (p. 28) When a picture is taken of a shadowy subject, the CCD*1 shifts to correct for camera shake even if the ISO speed is not increased. This function is also effective when taking pictures at a high zoom magnification. *1 A device that takes light received through the lens and converts it into electric signals. ● Shooting movies using [DIS MOVIE MODE] (p. 28) ● Taking pictures using [jSPORT] in s mode When extremely bright objects appear in the center of the screen (p. 29) The [jSPORT] mode uses a fast shutter speed and can reduce the blur incurred by a moving subject. ● Taking pictures at a high ISO sensitivity Object with no vertical lines*1 *1 52 EN It is also effective to compose the shot by holding the camera vertically to focus and then returning to the horizontal position to take the picture. If a high ISO speed is selected, pictures can be taken at a high shutter speed even at locations where a flash cannot be used. [ISO] (p. 26)
Exposure (brightness) Image quality “Taking pictures with the right brightness” “Taking sharper pictures” ● Taking pictures of a subject against a backlight ● Taking pictures with the optical zoom A face against the backlight is brightened. [SHADOW ADJ] (p. 22, 28) ● Taking pictures using [FACE DETECT] for [AF MODE] (p. 27) Appropriate exposure is obtained for a face against the backlight, and the face is brightened. ● Taking pictures using [n] for [ESP/n] (p. 27) Brightness is matched with a subject in the center of the screen and the image is not affected by background light. ● Taking pictures using [#] (FILL IN) (p. 19) flash A subject against the backlight is brightened. ● Taking pictures of a white beach or snow scene Set the mode to [q BEACH & SNOW] (p. 29) ● Taking pictures using exposure compensation (p. 20) Adjust the brightness while viewing the screen for taking the picture. Normally, taking pictures of white subjects (such as snow) results in images that are darker than the actual subject. Use the F button to adjust in the positive (+) direction to express whites as they appear. When taking pictures of black subjects, on the other hand, it is effective to adjust in the negative (–) direction. Color hue Avoid using [DIGITAL ZOOM] (p. 27) to take pictures. ● Taking pictures at a low ISO sensitivity If the picture is taken with a high ISO sensitivity, noise (small colored spots and color unevenness that were not in the original image) can occur, and the image can appear grainy. [ISO] (p. 26) Panorama “Taking pictures so that the frames are stitched smoothly” ● A tip for panoramic shooting Taking pictures by pivoting with the camera at the center prevents shifting of the image. When taking pictures of close objects in particular, pivoting with the lens end at the center produces favorable results. [G PANORAMA] (p. 30) Batteries “Making batteries last longer” ● Avoid any of the following operations when not actually taking pictures because they deplete the battery power ● Repeatedly pressing the shutter button halfway ● Repeatedly using the zoom ● Set [POWER SAVE] (p. 42) to [ON] “Taking pictures that capture natural colors” ● Taking pictures by selecting [WB] (p. 26) Best results in most environments can normally be obtained with the [AUTO] setting, but for some subjects, you should try experimenting with different settings. (This is especially true for sunshade under a clear sky, mixed natural and artificial light settings, and so on.) EN 53
Playback/Editing tips Playback “Playing images in the internal memory or card” ● Remove the card when playing images in the internal memory ● “Loading the battery and the xD-Picture Card™ (sold separately) into the camera” (p. 11) ● “Using a microSD card/microSDHC card (sold separately)” (p. 12) “Viewing images with high picture quality on a high-definition TV” (STYLUS-7020/ μ-7020 only) ● Connect the camera to the TV using an HDMI cable (commercially available) ● “To play back camera images on a TV” (p. 41) ● “Selecting the digital video signal format for connecting to a TV via an HDMI cable [HDMI]” (p. 42) Editing “Erasing the sound recorded to a still image” ● Record over the sound with silence when playing back the image [R] (Add sound to still images) (p. 36) 54 EN
Appendix Camera care Exterior • Wipe gently with a soft cloth. If the camera is very dirty, soak the cloth in mild soapy water and wring well. Wipe the camera with the damp cloth and then dry it with a dry cloth. If you have used the camera at the beach, use a cloth soaked in clean water and wrung well. Monitor • Wipe gently with a soft cloth. Lens • Blow dust off the lens with a commercial blower, then wipe gently with a lens cleaner. Battery/Charger • Wipe gently with a soft, dry cloth. Do not use strong solvents, such as benzene or alcohol, or chemically treated cloth. Mold may form on the lens surface if the lens is left dirty. Storage • When storing the camera for extended periods, remove the battery, AC adapter and card, and keep in a cool, dry place that is well ventilated. • Periodically insert the battery and test the camera functions. Avoid leaving the camera in places where chemical products are handled since this may result in corrosion. Battery and charger • This camera uses one Olympus lithium-ion battery (LI-42B/LI-40B). No other type of batteries can be used. CAUTION: There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect battery type. Dispose of the used battery following the instructions. “Battery Handling Precautions” (p. 61) • Power consumption by the camera varies depending on which functions are used. • During the conditions described below, power is consumed continuously and the battery becomes exhausted quickly. • The zoom is used repeatedly. • The shutter button is pressed halfway repeatedly in shooting mode, activating the auto focus. • A picture is displayed on the monitor for an extended period of time. • The camera is connected to a computer or printer. • Using an exhausted battery may cause the camera to turn off without displaying the battery level warning. • The rechargeable battery is not fully charged at the time of purchase. Charge the battery fully with LI-41C/LI-40C charger before use. • The provided rechargeable battery usually takes approximately 2 hours to charge (varies with usage). • The supplied LI-41C battery charger is used only for LI-42B/LI-40B battery. Do not charge other type of battery with the supplied battery charger. It might cause explosion, leaking, overheating or fire. • For plug-in type battery charger: This power unit is intended to be correctly orientated in a vertical or floor mount position. EN 55
Using an AC adapter (STYLUS-7020/μ-7020 only) An AC adapter is useful for time-consuming tasks such as image downloads to a computer or when running a slideshow for a long period of time. To use an AC adapter for this camera, the multiadapter cable (CB-MA1 or CB-MA3/separately sold) is required. Do not use any other AC adapter with this camera. Using your charger and AC adapter abroad • The charger and AC adapter can be used in most home electrical sources within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz) around the world. However, AC wall outlets are shaped differently in different countries or regions. Therefore, the charger and AC adapter may require a plug adapter to match your wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel agent. • Do not use travel voltage converters as they could damage your charger and AC adapter. Using an xD-Picture Card A card (and also internal memory) corresponds to the film in a film camera. The recorded images (data) can be erased, and they can be retouched with the use of a computer. Cards can be removed from the camera and exchanged, but it is not possible to remove or exchange the internal memory. Use of larger capacity cards enables you to take more pictures. Using a new card Before using a non-Olympus card or a card that was used for another purpose in a computer or other device, use [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (p. 37) to format the card. Checking the image saving location The current memory indicator shows whether the internal memory or card is being used during shooting and playback. Current memory indicator IN : Internal memory is being used None: Card is being used P Current memory indicator 12M NORM IN 4 Shooting mode NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Playback mode Even if [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE], or [ALL ERASE] is performed, the data in the card is not completely erased. When disposing of the card, damage the card to prevent the disclosure of personal data. Readout/recording process of the card Index area (Notes can be filled in here) Never open the battery/card compartment cover or unplug the USB cable while the camera is reading or writing data, which is indicated by blinking of the card access lamp. This can not only damage the image data but also render the internal memory or card unusable. Contact area (Contact section of the card with the internal camera terminal) Do not touch the contact area directly. Cards compatible with this camera xD-Picture Card (16MB to 2GB) (TypeH/M/M+, Standard) 56 EN Card access lamp
Number of storable pictures (still pictures)/continuous recording length (movies) in the internal memory and xD-Picture Card Still pictures IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 COMPRESSION L M L M L M L M L M L M L M L M Number of storable still pictures Internal memory Using a 1GB xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 With Without With Without With Without With Without sound sound sound sound sound sound sound sound 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1,142 1,184 1,142 1,184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1,728 1,827 1,728 1,827 21 22 50 52 1,390 1,453 1,390 1,453 36 39 85 92 2,369 2,558 2,369 2,558 75 89 177 209 4,920 5,814 4,920 5,814 122 163 287 383 7,995 10,660 7,995 10,660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1,599 1,683 1,599 1,683 This menu is available only for STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] is displayed in STYLUS-7010/μ-7010. Movies IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE N O N O Continuous recording length Internal memory Using a 1 GB xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 With sound With sound 8 sec. 20 sec. 9 min. 25 sec.* 17 sec. 40 sec. 18 min. 44 sec. 23 sec. 54 sec. 25 min. 26 sec. 46 sec. 1 min. 48 sec. 50 min. 7 sec. * When using a TypeM or Standard xD-Picture Card, the maximum length is 40 seconds. The maximum file size for recording a single movie is 2GB regardless of card capacity. Increasing the number of pictures that can be taken Connect the camera to a computer or other device to save any important images, and then erase the images in the internal memory or card. [ERASE] (p. 16), [SEL. IMAGE] (p. 36), [ALL ERASE] (p. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (p. 37) EN 57
Using the microSD Attachment Do not use the bundled microSD Attachment with Olympus digital cameras that do not support it. Do not use it with other brands of digital cameras, computers, printers and other devices that support xD-Picture Card media. Doing so may damage the pictures taken and/ or cause the device to malfunction. If the microSD card cannot be removed, do not use force. Contact authorized distributors/ service centers. SAFETY PRECAUTIONS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED OLYMPUS SERVICE PERSONNEL. Cards compatible with this camera microSD card/microSDHC card For a list of tested microSD cards, please visit our website (http://www.olympus.com/). DANGER WARNING Sending images You can send images to a computer or a PictBridge-compatible printer by using the USB cable provided with the camera. To send data to other devices, remove the microSD Attachment from the camera and use a commercially available microSD card adapter. Handling precautions Do not touch the contact area of the microSD Attachment or microSD card. Doing so may cause failure in reading the images. When fingerprints or stains are found on the contact area, wipe the area with a soft dry cloth. 58 EN CAUTION An exclamation mark enclosed in a triangle alerts you to important operating and maintenance instructions in the documentation provided with the product. If the product is used without observing the information given under this symbol, serious injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, injury or death may result. If the product is used without observing the information given under this symbol, minor personal injury, damage to the equipment or loss of valuable data may result. WARNING! TO AVOID THE RISK OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, NEVER DISASSEMBLE, EXPOSE THIS PRODUCT TO WATER OR OPERATE IN A HIGH HUMIDITY ENVIRONMENT.
General Precautions Read All Instructions — Before you use the product, read all operating instructions. Save all manuals and documentation for future reference. Cleaning — Always unplug this product from the wall outlet before cleaning. Use only a damp cloth for cleaning. Never use any type of liquid or aerosol cleaner or any type of organic solvent to clean this product. Attachments — For your safety and to avoid damaging the product, use only accessories recommended by Olympus. Water and Moisture — For precautions on products with weatherproof designs, read the weatherproofing sections. Location — To avoid damage to the product, mount the product securely on a stable tripod, stand, or bracket. Power Source — Connect this product only to the power source described on the product label. Lightning — If a lightning storm occurs while using an AC adapter, remove it from the wall outlet immediately. Foreign Objects — To avoid personal injury, never insert a metal object into the product. Heat — Never use or store this product near any heat source, such as a radiator, heat register, stove or any type of equipment or appliance that generates heat, including stereo amplifiers. Handling the Camera WARNING • Do not use the camera near flammable or explosive gases. • Do not use the flash and LED on people (infants, small children, etc.) at close range. • You must be at least 1 m (3 ft.) away from the faces of your subjects. Firing the flash too close to the subject’s eyes could cause a momentary loss of vision. • Keep young children and infants away from the camera. • Always use and store the camera out of the reach of young children and infants to prevent the following dangerous situations which could cause serious injury: • Becoming entangled in the camera strap, causing strangulation. • Accidentally swallowing the battery, cards or other small parts. • Accidentally firing the flash into their own eyes or those of another child. • Accidentally being injured by the moving parts of the camera. • Do not look at the sun or strong lights with the camera. • Do not use or store the camera in dusty or humid places. • Do not cover the flash with a hand while firing. • Do not insert anything into the microSD Attachment other than the microSD card. This attachment is exclusive for use of microSD cards only. Other types of cards cannot be installed. • Do not insert anything other than an xD-Picture Card or the microSD Attachment into the camera. If you insert a card by mistake, such as a microSD card, do not use force. Contact authorized distributors/service centers. EN 59
CAUTION • Stop using the camera immediately if you notice any unusual odors, noise or smoke around it. • Do not remove the battery with bare hands. Doing so may cause a fire or burn your hands. • Never hold or operate the camera with wet hands. • Do not leave the camera in places where it may be subject to extremely high temperatures. • Doing so may cause parts to deteriorate and, in some circumstances, cause the camera to catch fire. Do not use the charger or AC adapter if it is covered (such as a blanket). This could cause overheating, resulting in fire. • Handle the camera with care to avoid getting a low-temperature burn. • The camera contains metal parts. Overheating can result in a low-temperature burn. Pay attention to the following: • When used for a long period, the camera will get hot. If you hold on to the camera in this state, a low-temperature burn may be caused. • In places subject to extremely cold temperatures, the temperature of the camera’s body may be lower than the environmental temperature. If possible, wear gloves when handling the camera in cold temperatures. • Be careful with the strap. • Be careful with the strap when you carry the camera. It could easily catch on stray objects and cause serious damage. Battery Handling Precautions Follow these important guidelines to prevent batteries from leaking, overheating, burning, exploding or causing electrical shocks or burns. DANGER • The camera uses a lithium-ion battery specified by Olympus. Charge the battery with the specified charger. Do not use any other chargers. • Never heat or incinerate batteries. • Take precautions when carrying or storing batteries to prevent them from coming into contact with any metal objects such as jewelry, pins, fasteners, etc. • Never store batteries where they will be exposed to direct sunlight or subjected to high temperatures in a hot vehicle, near a heat source, etc. • To prevent causing battery leaks or damaging their terminals, carefully follow all instructions regarding the use of batteries. Never attempt to disassemble a battery or modify it in any way, solder, etc. • If battery fluid gets into your eyes, flush your eyes immediately with clear, cold running water and seek medical attention immediately. • Always store batteries out of the reach of small children. If a child accidentally swallows a battery, seek medical attention immediately. WARNING • Keep batteries dry at all times. • To prevent batteries from leaking, overheating or causing a fire or explosion, use only batteries recommended for use with this product. • Insert the battery carefully as described in the operating instructions. • If rechargeable batteries have not been recharged within the specified time, stop charging them and do not use them. • Do not use a battery if it is cracked or broken. • If a battery leaks, becomes discolored or deformed, or becomes abnormal in any other way during operation, stop using the camera. • If a battery leaks fluid onto your clothing or skin, remove the clothing and flush the affected area with clean, running cold water immediately. If the fluid burns your skin, seek medical attention immediately. • Never subject batteries to strong shocks or continuous vibration. CAUTION • Before loading, always inspect the battery carefully for leaks, discoloration, warping or any other abnormality. • The battery may become hot during prolonged use. To avoid minor burns, do not remove it immediately after using the camera. • Always unload the battery from the camera before storing the camera for a long period. 60 EN
Caution for Usage Environment • To protect the high-precision technology contained in this product, never leave the camera in the places listed below, no matter if in use or storage: • Places where temperatures and/or humidity are high or go through extreme changes, such as in direct sunlight, at beaches, in locked cars or near other heat sources (stove, radiator, etc.) or humidifiers. • In sandy or dusty environments. • Near flammable items or explosives. • In wet places, such as bathrooms or in the rain. When using products with weatherproof designs, read their manuals as well. • In places prone to strong vibrations. • Never drop the camera or subject it to severe shocks or vibrations. • When mounted on a tripod, adjust the position of the camera with the tripod head. Do not twist the camera. • Do not touch electric contacts on cameras. • Do not leave the camera pointed directly at the sun. This may cause lens or shutter curtain damage, color failure, ghosting on the CCD or possibly fires. • Do not push or pull severely on the lens. • Before storing the camera for a long period, remove the batteries. Select a cool, dry location for storage to prevent condensation or mold from forming inside the camera. After storage, test the camera by turning it on and pressing the shutter button to make sure that it is operating normally. • Always observe the operating environment restrictions described in the camera’s manual. Battery Handling Precautions • This camera uses a lithium-ion battery specified by Olympus. Do not use any other type of battery. • If the battery’s terminals get wet or greasy, camera contact failure may result. Wipe the battery well with a dry cloth before use. • Always charge a battery when using it for the first time, or if it has not been used for a long period. • When operating the camera with battery power at low temperatures, try to keep the camera and spare battery as warm as possible. A battery that has run down at low temperatures may be restored after it is warmed at room temperature. • The number of pictures you can take may vary depending on the shooting conditions or battery. • Before going on a long trip, and especially before traveling abroad, purchase extra batteries. A recommended battery may be difficult to obtain while traveling. • Please recycle batteries to help save our planet’s resources. When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and always observe local laws and regulations. LCD Monitor • Do not push the monitor forcibly; otherwise the image may become vague, resulting in a playback mode failure or damage to the monitor. • A strip of light may appear on the top/bottom of the monitor, but this is not a malfunction. • When a subject is viewed diagonally in the camera, the edges may appear zigzagged on the monitor. This is not a malfunction; it will be less noticeable in playback mode. • In places subject to low temperatures, the LCD monitor may take a long time to turn on or its color may change temporarily. When using the camera in extremely cold places, it is a good idea to occasionally place it in a warm place. An LCD monitor exhibiting poor performance due to low temperatures will recover in normal temperatures. • The LCD used for the monitor is made with highprecision technology. However, black spots or bright spots of light may appear constantly on the LCD monitor. Due to its characteristics or the angle at which you are viewing the monitor, the spot may not be uniform in color and brightness. This is not a malfunction. EN 61
Legal and Other Notices • Olympus makes no representations or warranties regarding any damages or benefit expected by using this unit lawfully, or any request from a third person, which are caused by the inappropriate use of this product. • Olympus makes no representations or warranties regarding any damages or any benefit expected by using this unit lawfully which are caused by erasing picture data. Disclaimer of Warranty • Olympus makes no representations or warranties, either expressed or implied, by or concerning any content of these written materials or software, and in no event shall be liable for any implied warranty of merchantability or fitness for any particular purpose or for any consequential, incidental or indirect damages (including but not limited to damages for loss of business profits, business interruption and loss of business information) arising from the use or inability to use these written materials or software or equipment. Some countries do not allow the exclusion or limitation of liability for consequential or incidental damages or of the implied warranty, so the above limitations may not apply to you. • Olympus reserves all rights to this manual. Warning Unauthorized photographing or use of copyrighted material may violate applicable copyright laws. Olympus assumes no responsibility for unauthorized photographing, use or other acts that infringe upon the rights of copyright owners. Copyright Notice All rights reserved. No part of these written materials or this software may be reproduced or used in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording or the use of any type of information storage and retrieval system, without the prior written permission of Olympus. No liability is assumed with respect to the use of the information contained in these written materials or software, or for damages resulting from the use of the information contained therein. Olympus reserves the right to alter the features and contents of this publication or software without obligation or advance notice. 62 EN FCC Notice • Radio and Television Interference • Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer may void the user’s authority to operate this equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. • This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. • However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Adjust or relocate the receiving antenna. • Increase the distance between the camera and receiver. • Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult your dealer or an experienced radio/TV technician for help. Only the OLYMPUS-supplied USB cable should be used to connect the camera to USB enabled personal computers (PC). Any unauthorized changes or modifications to this equipment would void the user’s authority to operate it. Use Only Dedicated Rechargeable Battery, Battery Charger and AC adapter We strongly recommend that you use only the genuine Olympus dedicated rechargeable battery, battery charger and AC adapter with this camera. Using a non-genuine rechargeable battery, battery charger and/or AC adapter may result in fire or personal injury due to leakage, heating, ignition or damage to the battery. Olympus does not assume any liability for accidents or damage that may result from the use of a battery, battery charger and/or AC adapter that are not genuine Olympus accessories.
Representative plug of power supply cord of countries/regions around the world A Type (American Type) B Type (British Type) BF Type (British Type) B3 Type (British Type) C Type (CEE Type) SE Type (CEE Type) O Type (Oceania Type) The representative supply voltage and plug type are described in this chart. Depending on the area, different types of plugs and supply voltages are used. Attention: Power cord meeting demands from each country shall be used. - For only the United States Use a UL Listed, 1.8 - 3 m (6 - 10 ft), Type SPT-2 or NISPT-2, AWG no. 18 power supply cord, rated for 125 V 7 A, with a non-polarized NEMA 1-15P plug rated for 125 V 15 A”. Europe Countries/Regions Austria Belgium Czech Denmark Finland France Germany Greece Hungary Iceland Ireland Italy Luxemburg Netherlands Norway Poland Portugal Romania Russia Slovak Spain Sweden Switzerland UK Voltage 230 230 220 230 230 230 230 220 220 230 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 Frequency (Hz) Plug type 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF Asia Countries/Regions China Hong Kong India Indonesia Japan Korea (rep) Malaysia Philippines Singapore Taiwan Thailand Vietnam Voltage 220 200/220 230/240 127/230 100 220 240 220/230 230 110 220 220 Frequency (Hz) Plug type 50 A 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 BF 60 A/C 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C Oceania Countries/Regions Australia New Zealand Voltage 240 230/240 Frequency (Hz) Plug type 50 O 50 O North America Countries/Regions Canada USA Voltage 120 120 Frequency (Hz) Plug type 60 A 60 A Central America Countries/Regions Bahamas Costa Rica Cuba Dominican (rep) El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama Voltage 120/240 110 110/220 110 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 Frequency (Hz) Plug type 60 A 60 A 60 A/C 60 A 60 A 60 A 60 A 50 A 60 A 60 A 60 A South America Countries/Regions Argentina Brazil Chile Colombia Peru Venezuela Voltage 220 127/220 220 120 220 120 Frequency (Hz) Plug type 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Middle East Countries/Regions Iran Iraq Israel Saudi Arabia Turkey UAE Voltage 220 220 230 127/220 220 240 Frequency (Hz) Plug type 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C 50 C/BF Africa Countries/Regions Algeria Congo (dem) Egypt Ethiopia Kenya Nigeria South Africa Tanzania Tunisia Voltage 127/220 220 220 220 240 230 220/230 230 220 Frequency (Hz) Plug type 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C EN 63
For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : STYLUS-7020/μ-7020, STYLUS-7010/μ-7010 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Address Telephone Number : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. For customers in Canada This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. 64 EN OLYMPUS WORLDWIDE LIMITED WARRANTY - IMAGING PRODUCTS Olympus warrants that the enclosed Olympus® imaging product(s) and related Olympus® accessories (individually a “Product” and collectively the “Products”) will be free from defects in materials and workmanship under normal use and service for a period of one (1) year from the date of purchase. If any Product proves to be defective within the one-year warranty period, the customer must return the defective Product to any of Olympus Service Centers, following the procedure set forth below (See “WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED”). Olympus, at its sole discretion, will repair, replace, or adjust the defective Product, provided that Olympus investigation and factory inspection disclose that (a) such defect developed under normal and proper use and (b) the Product is covered under this limited warranty. Repair, replacement, or adjustment of defective Products shall be Olympus’s sole obligation and the customer’s sole remedy hereunder. The customer is liable and shall pay for shipment of the Products to the Olympus Service Center. Olympus shall not be obligated to perform preventive maintenance, installation, deinstallation, or maintenance. Olympus reserves the right to (i) use reconditioned, refurbished, and/or serviceable used parts (that meet Olympus’s quality assurance standards) for warranty or any other repairs and (ii) make any internal or external design and/or feature changes on or to its products without any liability to incorporate such changes on or to the Products.
WHAT IS NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY Excluded from this limited warranty and not warranted by Olympus in any fashion, either express, implied, or by statute, are: (a) products and accessories not manufactured by Olympus and/or not bearing the “OLYMPUS” brand label (the warranty coverage for products and accessories of other manufacturers, which may be distributed by Olympus, is the responsibility of the manufacturers of such products and accessories in accordance with the terms and duration of such manufacturers’ warranties); (b) any Product which has been disassembled, repaired, tampered with, altered, changed, or modified by persons other than Olympus’s own authorized service personnel unless repair by others is made with the written consent of Olympus; (c) defects or damage to the Products resulting from wear, tear, misuse, abuse, negligence, sand, liquids, impact, improper storage, nonperformance of scheduled operator and maintenance items, battery leakage, use of non-“OLYMPUS” brand accessories, consumables, or supplies, or use of the Products in combination with non-compatible devices; (d) software programs; (e) supplies and consumables (including but not limited to lamps, ink, paper, film, prints, negatives, cables and batteries); and/or (f) Products which do not contain a validly placed and recorded Olympus serial number, unless they are a model on which Olympus does not place and record serial numbers. EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, OLYMPUS MAKES NO AND DISCLAIMS ALL OTHER REPRESENTATIONS, GUARANTIES, CONDITIONS, AND WARRANTIES CONCERNING THE PRODUCTS, WHETHER DIRECT OR INDIRECT, EXPRESS OR IMPLIED, OR ARISING UNDER ANY STATUTE, ORDINANCE, COMMERCIAL USAGE OR OTHERWISE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY OR REPRESENTATION AS TO THE SUITABILITY, DURABILITY, DESIGN, OPERATION, OR CONDITON OF THE PRODUCTS (OR ANY PART THEREOF) OR THE MERCHANTABILITY OF THE PRODUCTS OR THEIR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR RELATING TO THE INFRINGEMENT OF ANY PATENT, COPYRIGHT, OR OTHER PROPRIETARY RIGHT USED OR INCLUDED THEREIN. IF ANY IMPLIED WARRANTIES APPLY AS A MATTER OF LAW, THEY ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS LIMITED WARRANTY. SOME STATES MAY NOT RECOGNIZE A DISCLAIMER OR LIMITATION OF WARRANTIES AND/OR LIMITATION OF LIABILITY SO THE ABOVE DISCLAIMERS AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY. THE CUSTOMER MAY ALSO HAVE DIFFERENT AND/OR ADDITIONAL RIGHTS AND REMEDIES THAT VARY FROM STATE TO STATE. THE CUSTOMER ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT OLYMPUS SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES THAT THE CUSTOMER MAY INCUR FROM DELAYED SHIPMENT, PRODUCT FAILURE, PRODUCT DESIGN, SELECTION, OR PRODUCTION, IMAGE OR DATA LOSS OR IMPAIRMENT OR FROM ANY OTHER CAUSE, WHETHER LIABILITY IS ASSERTED IN CONTRACT, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE AND STRICT PRODUCT LIABILITY) OR OTHERWISE. IN NO EVENT SHALL OLYMPUS BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES OF ANY KIND (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOSS OF PROFITS OR LOSS OF USE), WHETHER OR NOT OLYMPUS SHALL BE OR SHOULD BE AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH POTENTIAL LOSS OR DAMAGE. Representations and warranties made by any person, including but not limited to dealers, representatives, salespersons, or agents of Olympus, which are inconsistent or in conflict with or in addition to the terms of this limited warranty, shall not be binding upon Olympus unless reduced to writing and approved by an expressly authorized officer of Olympus. This limited warranty is the complete and exclusive statement of warranty which Olympus agrees to provide with respect to the Products and it shall supersede all prior and contemporaneous oral or written agreements, understandings, proposals, and communications pertaining to the subject matter hereof. This limited warranty is exclusively for the benefit of the original customer and cannot be transferred or assigned. EN 65
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED The customer must transfer any image or other data saved on a Product to another image or data storage medium and/or remove any film from the Product prior to sending the Product to Olympus for service. IN NO EVENT SHALL OLYMPUS BE RESPONSIBLE FOR SAVING, KEEPING OR MAINTAINING ANY IMAGE OR DATA SAVED ON A PRODUCT RECEIVED BY IT FOR SERVICE, OR ON ANY FILM CONTAINED WITHIN A PRODUCT RECEIVED BY IT FOR SERVICE, NOR SHALL OLYMPUS BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES IN THE EVENT ANY IMAGE OR DATA IS LOST OR IMPAIRED WHILE SERVICE IS BEING PERFORMED (INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES, LOSS OF PROFITS OR LOSS OF USE), WHETHER OR NOT OLYMPUS SHALL BE OR SHOULD BE AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH POTENTIAL LOSS OR IMPAIRMENT. Package the Product carefully using ample padding material to prevent damage in transit and either deliver it to the Authorized Olympus Dealer that sold you the Product or ship it postage prepaid and insured to any of our Olympus Service Centers. When returning Products for service, your package should include the following: 1 Sales receipt showing date and place of purchase. 2 Copy of this limited warranty bearing the Product serial number corresponding to the serial number on the Product (unless it is a model on which Olympus does not place and record serial numbers). 3 A detailed description of the problem. 4 Sample prints, negatives, digital prints (or files on disk) if available and related to the problem. When service is completed, the Product will be returned to you postage prepaid. WHERE TO SEND PRODUCT FOR SERVICE See “WORLDWIDE WARRANTY” for the nearest service center. INTERNATIONAL WARRANTY SERVICE International warranty service is available under this warranty. 66 EN For customers in Europe “CE” mark indicates that this product complies with the European requirements for safety, health, environment and customer protection. “CE” mark cameras are intended for sales in Europe. This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE Annex IV] indicates separate collection of waste electrical and electronic equipment in the EU countries. Please do not throw the equipment into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of this product. This symbol [crossed-out wheeled bin Directive 2006/66/EC Annex II] indicates separate collection of waste batteries in the EU countries. Please do not throw the batteries into the domestic refuse. Please use the return and collection systems available in your country for the disposal of the waste batteries. Provisions of Warranty 1 If this product proves to be defective, although it has been used properly (in accordance with the written Handling Care and Operating instructions supplied with it), during the applicable national warranty period and has been purchased from an authorized Olympus distributor within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.com this product will be repaired, or at Olympus’s option replaced, free of charge. To claim under this warranty the customer must take the product before the end of the applicable national warranty period to the dealer where the product was purchased or any other Olympus service station within the business area of Olympus Imaging Europa GmbH as stipulated on the website: http://www.olympus.com. During the one year period of the World Wide Guarantee the customer may turn the product in at any Olympus service station. Please notice that not in all countries such Olympus service station exists. 2 The customer shall transport the product to the dealer or Olympus authorized service station at his own risk and shall be responsible for any costs incurred in transporting the product. Provisions of Guarantee 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan grants a one year World Wide Guarantee. This worldwide Guarantee must be presented at an Olympus authorized repair service station before any repair can be made under conditions of this Guarantee. This Guarantee is valid only if the Guarantee Certificate and proof of purchase are presented at the Olympus repair service station. Please note that this Guarantee is in addition to and does not affect the customer’s legal warranty rights under the applicable national legislation governing the sale of consumer goods mentioned above.
2 This Guarantee does not cover the following and the customer will be required to pay repair charge, even for defects occurring within the Guarantee period referred to above. a. Any defect that occurs due to mishandling (such as an operation performed that is not mentioned in the Handling Care or other sections of the instructions, etc.) b. Any defect that occurs due to repair, modification, cleaning, etc. performed by anyone other than Olympus or an Olympus authorized service station. c. Any defect or damage that occurs due to transport, a fall, shock, etc. after purchase of the product. d. Any defect or damage that occurs due to fire, earthquake, flood damage, thunderbolt, other natural disasters, environmental pollution and irregular voltage sources. e. Any defect that occurs due to careless or improper storage (such as keeping the product under conditions of high temperature and humidity, near insect repellents such as naphthalene or harmful drugs, etc.), improper maintenance, etc. f. Any defect that occurs due to exhausted batteries, etc. g. Any defect that occurs due to sand, mud, etc. entering the inside of the product casing. h. When the Guarantee Certificate is not returned with the product. i. When any alterations whatsoever are made to the Guarantee Certificate regarding the year, month and date of purchase, the customer’s name, the dealer’s name, and the serial number. j. When proof of purchase is not presented with this Guarantee Certificate. 3 This Guarantee applies to the product only; the Guarantee does not apply to any other accessory equipment, such as the case, strap, lens cap and batteries. 4 Olympus’s sole liability under this Guarantee shall be limited to repairing or replacing the product. Any liability under the Guarantee for indirect or consequential loss or damage of any kind incurred or suffered by the customer due to a defect of the product, and in particular any loss or damage caused to any lenses, films, other equipment or accessories used with the product or for any loss resulting from a delay in repair or loss of data, is excluded. Compelling regulations by law remain unaffected by this. Notes regarding Guarantee maintenance 1 This Guarantee will only be valid if the Guarantee Certificate is duly completed by Olympus or an authorized dealer or other documents contain sufficient proof. Therefore, please make sure that your name, the name of the dealer, the serial number and the year, month and date of purchase are all completed or the original invoice or the sales receipt (indicating the dealer’s name, the date of purchase and product type) is attached to this Guarantee Certificate. Olympus reserves the right to refuse free-of-charge service if neither Guarantee Certificate is completed nor the above document is attached or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2 Since this Guarantee Certificate will not be re-issued, keep it in a safe place. * Please refer to the list on the website: http://www. olympus.com for the authorized international Olympus service network. Trademarks • IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation. • Microsoft and Windows are registered trademarks of Microsoft Corporation. • Macintosh is a trademark of Apple Inc. • xD-Picture Card™ is a trademark. • microSD is a trademark of the SD Association. • All other company and product names are registered trademarks and/or trademarks of their respective owners. • The standards for camera file systems referred to in this manual are the “Design rule for Camera File system/DCF” standards stipulated by the Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). EN 67
SPECIFICATIONS Camera Product type : Digital camera (for shooting and displaying) Recording system Still pictures : Digital recording, JPEG (in accordance with Design rule for Camera File system (DCF)) Applicable standards : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sound with still pictures : Wave format Movie : AVI Motion JPEG Memory : Internal memory xD-Picture Card (16 MB to 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) microSD card/microSDHC card (when using the included microSD Attachment) No. of effective pixels : 12,000,000 pixels Image pickup device : 1/2.33" CCD (primary color filter), 12,700,000 pixels (gross) Lens : Olympus lens 5.0 to 35.0 mm, f3.0 to 5.9 (equivalent to 28 to 196 mm on a 35 mm camera) Photometric system : Digital ESP metering, spot metering system Shutter speed : 4 to 1/2000 sec. Shooting range : 0.7 m (2.3 ft.) to ) (normal) 0.1 m (0.3 ft.) to ) (W), 0.6 m (2.0 ft.) to ) (T) (macro mode) 0.02 m (0.8 in.) to 0.7 m (2.3 ft.) (W only) (super macro mode) Monitor : STYLUS-7020/μ-7020: 3.0" TFT color LCD display, 230,000 dots STYLUS-7010/μ-7010: 2.7" TFT color LCD display, 230,000 dots Connector : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN jack, USB connector, A/V OUT jack (Multiconnector)/HDMI mini connector STYLUS-7010/μ-7010: USB connector, A/V OUT jack (Multi-connector) Automatic calendar system : 2000 up to 2099 Operating environment Temperature : 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (operation)/ -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) (storage) Humidity : 30 % to 90 % (operation)/10 % to 90 % (storage) Power supply : One Olympus lithium-ion battery (LI-42B/LI-40B) or Olympus AC adapter*1 Dimensions : STYLUS-7020/μ-7020: 97.5 mm (W) × 56.7 mm (H) × 26.2 mm (D) (3.8 × 2.2 × 1.0 in.) (excluding protrusions) STYLUS-7010/μ-7010: 97.5 mm (W) × 55.7 mm (H) × 26.2 mm (D) (3.8 × 2.2 × 1.0 in.) (excluding protrusions) Weight : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (4.7 oz) (excluding battery and card) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (4.4 oz) (excluding battery and card) *1 STYLUS-7020/μ-7020 only. HDMI, the HDMI Logo and High-Definition Multimedia Interface are trademarks or registered trademarks of HDMI Licensing LLC. 68 EN
Lithium-ion battery (LI-42B) Product type : Lithium-ion rechargeable battery Standard voltage : DC 3.7 V Standard capacity : 740 mAh Battery life : Approx. 300 full charges (varies on usage) Operating environment Temperature : 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (charging)/ -10 °C to 60 °C (14 °F to 140 °F) (operation)/ -20 °C to 35 °C (-4 °F to 95 °F) (storage) Dimensions : 31.5 mm (W) × 39.5 mm (H) × 6.0 mm (D) (1.2 × 1.6 × 0.2 in.) Weight : Approx. 15 g (0.5 oz) Battery charger (LI-41C) Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Power requirements : AC 100 to 240 V (50/60 Hz) Output : DC 4.2 V, 600 mA Charging time : Approx. 2 hours (when charging the supplied LI-42B battery) Operating environment Temperature : 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (operation)/ -20 °C to 60 °C (-4 °F to 140 °F) (storage) Dimensions : 62.0 mm (W) × 23.5 mm (H) × 90.0 mm (D) (2.4 × 0.9 × 3.5 in.) Weight : Approx. 65 g (2.3 oz) microSD Attachment Product type : Attachment for microSD Operating Environment Temperature : -10 °C to 40 °C (14 °F to 104 °F) (operation)/ -20 °C to 65 °C (-4 °F to 149 °F) (storage) Humidity : 95% and below (operation)/85% and below (storage) Dimensions : 25.0 mm (W) × 20.3 mm (H) × 1.7 mm (D) (1.0 × 0.8 × 0.07 in.) (Handle: 2.2 mm (0.09 in.)) Weight : Approx. 0.9 g (0.03 oz) Design and specifications subject to change without notice. EN 69
Index A E AF MODE ............................................. 27 AF target mark ...................................... 14 AF TRACKING................................ 18, 27 Aperture value ...................................... 14 AV cable............................................ 2, 41 EASY PRINT ........................................ 43 EDIT I ........................................ 5, 33, 54 ERASE K Single image erase........................ 16 SEL. IMAGE .................................. 36 ALL ERASE ................................... 36 Error message ...................................... 51 ESP/n ................................................ 27 ESP....................................................... 27 Exposure......................................... 14, 53 Exposure compensation F .................. 20 B Backlight boost ..................................... 22 BACKUP ............................................... 37 Battery ...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Battery Charger .......................... 2, 10, 55 I mode ....................................... 17 BEAUTY FIX M ................................... 33 BEEP .................................................... 38 Black & White ....................................... 34 F FACE DETECT ..................................... 27 FACE FOCUS ....................................... 34 FILE NAME ........................................... 39 FILL IN .................................................. 19 FINE ZOOM .......................................... 27 Flash ..................................................... 19 FLASH AUTO ....................................... 19 FLASH OFF .......................................... 19 Focusing ................................... 14, 27, 52 FORMAT ......................................... 37, 51 FRAME RATE ....................................... 25 FUNC menu .......................................... 22 C CALENDAR .......................................... 34 Calendar view ....................................... 23 CAMERA MENU B .......................... 5, 26 CLEAR SKIN ........................................ 33 Close-up view ....................................... 23 COLOR EDIT ........................................ 34 Color hue .............................................. 53 COMPRESSION ................................... 25 Connecting TV .................................................. 41 Printer ............................................ 43 PC ................................................. 48 Continuous recording length ................. 57 Cropping P ................................... 33, 45 CUSTOM PRINT .................................. 44 G Grid ....................................................... 21 H HDMI..................................................... 42 HDMI cable ........................................... 41 Histogram ....................................... 21, 23 D Date and time X .......................... 13, 40 DIGITAL ZOOM .............................. 19, 27 Direct printing........................................ 43 DIS MOVIE MODE ............................... 28 Display language W .................. 13, 37 DPOF .................................................... 46 DRAMATIC EYE ................................... 33 DRIVE ................................................... 26 DUALTIME ............................................ 40 70 EN I h mode ............................................ 18 iESP ...................................................... 27 IMAGE QUALITY A ............................. 25 IMAGE SIZE ......................................... 25 IMAGE STABILIZER ............................. 28 INDEX ................................................... 35 Index view ............................................. 23
Information display.......................... 21, 23 Internal memory .............................. 11, 56 ISO........................................................ 26 Resize Q ............................................ 33 Rotating images y ............................... 35 S L Lithium-ion battery ...................... 2, 10, 55 M MACRO & ........................................... 20 MAGIC FILTER Q ................................ 31 MEMORY FORMAT ........................ 37, 51 MENU COLOR ..................................... 38 microSD Attachment ................... 2, 12, 58 microSD card .................................. 12, 58 Monitor brightness s ......................... 40 Movie A............................................... 18 MTP ................................................ 48, 49 MULTI WINDOW .................................. 22 N NTSC .................................................... 41 Number of storable pictures.................. 57 O OLYMPUS Master 2 ................... 2, 30, 48 Optical zoom ......................................... 19 P PAL ....................................................... 41 PANORAMA G .................................... 30 PERFECT FIX H.................................. 32 PIC ORIENTATION............................... 40 PictBridge ............................................. 43 PIXEL MAPPING .................................. 39 Playback q ................................... 15, 54 PLAYBACK MENU J ....................... 5, 35 POWER SAVE ...................................... 42 PRINT ORDER L .......................... 36, 46 Protecting images 0 ......................... 35 PW ON SETUP..................................... 37 Saturation ............................................. 34 s J .......................................... 17, 29 Self-timer .............................................. 21 Sepia..................................................... 34 Sequential shooting .............................. 26 SETUP E ............................................. 37 SHADOW ADJ .......................... 22, 28, 32 Shooting still picture K ....................... 14 SHUTTER SOUND ............................... 38 Shutter speed ....................................... 14 SILENT MODE F ................................. 42 Single-frame shooting ........................... 26 Sleep mode........................................... 50 SLIDESHOW G ................................... 32 Sound recording R ......................... 28, 36 SOUND SETTINGS .............................. 38 SPARKLE EYE ..................................... 33 SPOT (AF MODE) ................................ 27 Spot n (ESP/n) .............................. 27 Strap ................................................. 2, 10 SUPER MACRO % ............................. 20 U USB Cable .................................. 2, 43, 48 V VIDEO OUT .......................................... 41 Volume ............................................ 16, 38 W Warning sound 8 ................................ 38 WB ........................................................ 26 X xD-Picture Card .............................. 11, 56 R REC VIEW ............................................ 38 REDEYE ............................................... 19 REDEYE FIX ........................................ 32 RESET D .............................................. 31 EN 71
VN438701
DIGITAALKAAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Kasutusjuhend ● Täname, et ostsite Olympuse digitaalkaamera. Kaamera optimaalse töövõime ja pikema kestvuse tagamiseks lugege enne oma uue kaamera kasutamist hoolikalt käesolevaid instruktsioone. Hoidke käesolevat juhendit tuleviku tarbeks kindlas kohas. ● Kaameraga harjumiseks soovitame enne oluliste fotode tegemist teha proovipilte. ● Toodete pideva täiendamise huvides jätab Olympus endale õiguse uuendada või modifitseerida käesolevas juhendis toodud teavet. ● Käesolevas kasutusjuhendis toodud ekraani- ja kaamerajoonised on tehtud arendusetappides ning võivad tegelikust tootest erineda. Kui ei ole teistmoodi määratletud, kehtivad nende jooniste kirjeldused STYLUS-7020/µ-7020 kohta. Registreerige oma toode aadressil www.olympus-consumer.com/register ja saate osa Olympuse poolt pakutavatest lisahüvedest!
Samm 1 Karbi sisu kontrollimine Rihm LI-42B liitium-ioonaku LI-41C akulaadija USB-kaabel AV-kaabel microSD adapter Digitaalkaamera Pildilt puuduvad: kasutusjuhend (käesolev juhend), OLYMPUS Master 2, garantiitalong Olenevalt ostukohast võib karbi sisu erineda. Samm 2 Samm 3 Kaamera ettevalmistamine Pildistamine ja piltide vaatamine „Kaamera ettevalmistamine“ (lk 10) „Pildistamine, taasesitamine ja kustutamine“ (lk 14) Samm 4 Samm 5 Kuidas kaamerat kasutada Printimine „Kolm viisi seadete reguleerimiseks“ (lk 3) „Otseprintimine (PictBridge)“ (lk 43) „Prindireserveeringud (DPOF)“ (lk 46) Sisukord Osade nimed.................................... 6 Kaamera ettevalmistamine........... 10 Pildistamine, taasesitamine ja kustutamine............................... 14 Muud kaameraseadete menüüd........................................... 37 Pildistusrežiimide kasutamine..... 17 Printimine....................................... 43 Pildistusfunktsioonide kasutamine..................................... 19 OLYMPUS Master 2 kasutamine.... 48 Taasesituse funktsioonide kasutamine..................................... 23 Pildistusfunktsioonide menüüd.... 25  EE Taasesituse, redigeerimise ja printimise funktsioonide menüüd....32 Kasulikud nõuanded..................... 50 Lisa................................................. 55 Register.......................................... 70
Täiendava info saamiseks lugege palun peatükki „Menüüseaded“ (lk 25 kuni 42). Kolm viisi seadete reguleerimiseks Menüü kasutamine Kasutatavad nupud  nupp Menüüde kaudu pääsete ligi erinevatele kaameraseadetele, kaasa arvatud funktsioonidele, mida kasutatakse pildistamise ja taasesituse ajal, ning kuupäeva/kellaaja ja ekraanikuva funktsioonidele. Noolepadi Nupp E Nupp E Mõned menüüd ei pruugi seadistatud funktsioonide kombinatsioonide või valitud  režiimi tõttu (lk 29) valitavad olla. 1 4 Valige režiimi valimise kettaga muu asend kui A. Sümbol peatükis „Menüüseaded“ (lk 25 kuni 42) näitab saadaolevaid pildistusrežiime. 2 Vajutage nuppu . ● See näide kirjeldab, kuidas kasutada menüüsid, et seadistada digitaalne suurendus [DIGITAL ZOOM]. CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF 3 Kasutage nuppe klmn, et valida soovitud menüü, ning seejärel vajutage nuppu E. Kui vajutate ja hoiate all nuppu E, kuvatakse valitud funktsiooni selgitus (menüüjuhis). 5 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU OFF DIGITAL ZOOM OFF SET OK MENU Kasutage nuppe kl, et valida soovitud alammenüü 2, ning seejärel vajutage nuppu E. Saadaval võib olla ka lisatoiminguid. „Menüüseaded“ (lk 25 kuni 42) AUTO DRIVE FINE ZOOM BACK ● Kui seadistus on valitud, naaseb kuva eelmisele ekraanile. CAMERA MENU 1 WB SET OK Mõnedel menüüdel on alammenüüd, mis kuvatakse, kui vajutate nuppu E. SET OK MENU MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Kiirelt soovitud alammenüüsse liikumiseks vajutage nuppu m, et tõsta esile vahekaart, ning seejärel kasutage nuppe kl lehe vahekaardile liikumiseks. Alammenüüsse 1 naasmiseks vajutage nuppu n. CAMERA MENU EXIT Alammenüü 2 Lehe vahekaart EXIT Pildistusrežiimi põhimenüü Kasutage nuppe kl, et valida soovitud alammenüü 1, ning seejärel vajutage nuppu E. SET OK Alammenüü 1 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Seadistuse lõpetamiseks vajutage nuppu . EE 
Otsenuppude kasutamine Sageli kasutatavatele pildistusfunktsioonidele pääseb ligi otsenuppe kasutades. Päästik (lk 14) Suurenduse nupp (lk 19) F nupp (särikompensatsioon) (lk 20) & nupp (makro) (lk 20) # nupp (välk) (lk 19) Y nupp (taimer) (lk 21) q nupp (taasesitamine) (lk 15) g/E nupp (teabe kuva muutmine/ menüüjuhis/kuupäeva ja kellaaja kontroll) (lk 3, lk 13, lk 21) H/S nupp (panoraam/maagiafilter/varju kompenseerimise tehnoloogia/mitmikaken/ tagantvalguse võimendus/kustutamine) (lk 16, lk 22) FUNC menüü kasutamine (lk 22) Kasutatavad nupud Noolepadi Sageli kasutatavad pildistusmenüü funktsioonid saab seadistada vähemate sammudega, kasutades FUNC menüüd. E nupp (lk 3, lk 22)  EE Nupp E
Menüüregister Pildistusfunktsioonide menüüd Kui režiimi valimise ketas on seatud pildistusrežiimi asendisse (h K  I n), saab seadeid reguleerida. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Pildistusrežiimi põhimenüü 1 A IMAGE QUALITY..........lk 25 2 B CAMERA MENU WB................................lk 26 ISO...............................lk 26 DRIVE..........................lk 26 FINE ZOOM.................lk 26 DIGITAL ZOOM............lk 27 ESP/n.......................lk 27 AF MODE.....................lk 27 R (Heli salvestamine)....lk 28 IMAGE STABILIZER (Pildid)/DIS MOVIE MODE (Filmiklipid)....lk 28 SHADOW ADJ..............lk 28 3 4 5 6 7 J G D Q E .............................lk 29 PANORAMA..................lk 30 RESET..........................lk 31 MAGIC FILTER.............lk 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT...................lk 37 BACKUP.......................lk 37 W (Keel)..................lk 37 PW ON SETUP............lk 37 MENU COLOR.............lk 38 SOUND SETTINGS.....lk 38 REC VIEW....................lk 38 FILE NAME..................lk 39 PIXEL MAPPING..........lk 39 s (Ekraan).................lk 40 X (Kuupäev/ kellaaeg)...................lk 40 DUALTIME....................lk 40 PIC ORIENTATION*.....lk 40 VIDEO OUT..................lk 41 HDMI*...........................lk 42 POWER SAVE..............lk 42 8 F SILENT MODE.............lk 42 * ainult STYLUS-7020/µ-7020 Taasesituse, redigeerimise ja printimise funktsioonide menüüd Kui režiimi valimise ketas on seatud asendisse q, saab seadeid reguleerida. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Taasesitusrežiimi ülemine menüü 1 2 3 4 G SLIDESHOW................lk 32 H PERFECT FIX..............lk 32 F BEAUTY FIX.................lk 33 I EDIT Q (Suuruse muutmine).................lk 33 P (Kärpimine).............lk 33 COLOR EDIT................lk 34 CALENDAR..................lk 34 FACE FOCUS..............lk 34 INDEX..........................lk 35 EDIT.............................lk 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Kaitsmine)............lk 35 y (Pööramine).............lk 35 6 7 8 9 K L E F R (Heli lisamine piltidele).....................lk 36 ERASE.........................lk 36 PRINT ORDER.............lk 36 SETUP* SILENT MODE.............lk 42 * Sama nagu peatükis „Pildistusfunktsioonide menüüd“ EE 
Osade nimed Kaamera 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Pistiku kate..........................lk 41, 43, 48 Harupistik.............................lk 41, 43, 48 HDMI-minipistik*..............................lk 41 Rihma aas........................................lk 10 Välk..................................................lk 19 Aku/mälukaardi sahtli kate......... lk 11, 51 * ainult STYLUS‑7020/µ‑7020  EE 7 8 9 10 11 Taimeri tuli........................................lk 21 Mikrofon.....................................lk 28, 36 Objektiiv...........................................lk 55 Statiivi pesa.........................................— Kõlar....................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Päästik.......................................lk 14, 50 K nupp...............................lk 14 Suurenduse nupp......................lk 19, 23 Ekraan.............................lk 8, 14, 40, 50 Mälukaardi märgutuli.......................lk 56 m nupp....................................lk 3, 5 g/E nupp (teabe kuva muutmine/ menüüjuhis/kuupäeva ja kellaaja kontrollimine).........................lk 3, 13, 21 Režiimi valimise ketas............................lk 3, 5, 14, 15, 17 q nupp (taasesitamine)...........lk 15, 32 10 11 12 E nupp (OK/FUNC)....................lk 3, 22 Noolepadi.................................lk 3, 4, 12 F nupp (särikompensatsioon)..................lk 20 & nupp (makro)..........................lk 20 Y nupp (taimer)..........................lk 21 # nupp (välk)..............................lk 19 H/S nupp (panoraam/maagiafilter/ varju kompenseerimise tehnoloogia/ mitmikaken/tagantvalguse võimendus/ kustutamine)..............................lk 16, 22 EE 
Ekraan Pildistusrežiimi kuva 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  EE 7 Pildistusrežiim............................lk 14, 17 Välgurežiim......................................lk 19 Helitu režiim.....................................lk 42 Pildistabilisaator (pilt)/digitaalne pildistabilisaator (filmiklipp)..............lk 28 Makro/supermakro...........................lk 20 Varju reguleerimise tehnoloogia................................lk 22, 28 Aku tähis....................................lk 10, 51 Välk ootel/kaamera värisemise hoiatus/välgu laadimine...................lk 19 AF sihiku märk.................................lk 14 Heliga salvestamine...................lk 18, 28 Dualtime...........................................lk 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Pilt 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Filmiklipid 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Salvestatavate piltide arv/ allesjäänud salvestusaeg.....lk 14, 18, 57 Kasutatav mälu................................lk 58 Taimer..............................................lk 21 Ava väärtus......................................lk 14 Säriaeg............................................lk 14 Särikompensatsioon........................lk 20 Pakkimistihedus/kaadrisagedus......lk 25 Pildi suurus......................................lk 25 Mõõtmine.........................................lk 27 Drive................................................lk 26 ISO...................................................lk 26 Valge tasakaal.................................lk 26
Taasesitusrežiimi kuva 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Pilt 1 2 3 4 5 6 7 8 Helitu režiim.....................................lk 42 Trükireserveering/ väljatrükkide arv...................... lk 46/lk 45 Heliga salvestamine.............lk 18, 28, 36 Kaitsmine.........................................lk 35 Aku tähis....................................lk 10, 51 Särikompensatsioon........................lk 20 Säriaeg............................................lk 14 Ava väärtus......................................lk 14 14 13 9 15 10 11 Filmiklipid 9 10 11 12 13 14 15 16 Pildi suurus......................................lk 25 Faili number.....................................lk 39 Kaadri number Kulunud aeg/kogu salvestusaeg.... lk 15, 16 Kasutatav mälu................................lk 57 Pakkimistihedus/kaadrisagedus......lk 25 Valge tasakaal.................................lk 26 Kuupäev ja kellaaeg..................lk 13, 40 ISO...................................................lk 26 EE 
Kaamera ettevalmistamine Kaamera rihma kinnitamine Aku laadimine Kaasasolev akulaadija (vahelduvvoolukaabli tüüpi või pistikutüüpi) erineb sõltuvalt kaamera osturegioonist. Kui saite pistikutüüpi akulaadija, sisestage see otse vahelduvvoolu seinakontakti. Näide: Vahelduvvoolukaabli tüüpi akulaadija  Liitium‑ioonaku 3 Akulaadija Tõmmake rihm tihedalt kinni, et see lahti ei tuleks. 2 1 Laadimisindikaator Põleb: laeb Vahelduvvoolukaabel Ei põle: täis laetud Vahelduvvooluvõrk Aku tarnitakse osaliselt laetuna. Enne kasutama hakkamist laadige kindlasti akut, kuni laadimisindikaatori tuli kustub (kuni 2 tundi). Kui laadimisindikaator ei põle või vilgub, võib aku olla valesti sisestatud või aku või laadija olla katki. Üksikasju aku ja laadija kohta leiate peatükist „Aku ja laadija“ (lk 55). Millal laadida akut? Laadige akut, kui kuvatakse järgmine veateade: Vilgub punaselt BATTERY EMPTY Ekraani paremas ülanurgas 10 EE Veateade
Aku ja xD-Picture Card™ mälukaardi (müügil eraldi) paigaldamine kaamerasse 3 Täke Kontaktpind Ärge sisestage kaamerasse midagi muud peale xD-Picture mälukaardi või microSD adapteri. 1 Lükake kaart otse sisse, kuni see kohale klõpsab. Aku/mälukaardi sahtli kate Ärge pudutage kontaktpinda vahetult oma käega. 4 2 See kaamera võimaldab pildistamiseks kasutada sisemälu, kui xD‑Picture Card mälukaart (müügil eraldi) pole sisestatud. „xD‑Picture Card mälukaardi kasutamine“ (lk 56) „Salvestatavate piltide arv (pildid)/pideva salvestuse kestus (filmiklipid) sisemälus ja xD-Picture Card mälukaardil“ (lk 57) Aku lukustusnupp Akul on esi- ja tagakülg. Sisestage aku kohast q, nii et B oleks aku lukustusnupu pool. xD-Picture Card mälukaardi eemaldamine 1 2 Paigaldage aku ning libistage samal ajal aku lukustusnuppu noole suunas. Aku eemaldamiseks libistage aku lukustusnuppu noole suunas ning seejärel eemaldage aku. Kui sisestate aku valesti, ei ole võimalik seda eemaldada. Ärge kasutage jõudu. Võtke ühendust volitatud edasimüüja või teeninduskeskusega. Aku välispinna kahjustus (kriimustused jne) võib põhjustada ülekuumenemist või plahvatust. Vajutage kaardile, kuni see klõpsatab ja väljub pisut. Seejärel haarake kaardist ja tõmmake see välja. Lülitage kaamera enne aku/mälukaardi sahtli katte avamist või sulgemist välja. Enne kaamera kasutamist sulgege kindlasti aku/mälukaardi sahtli kate. EE 11
MicroSD mälukaardi/microSDHC mälukaardi (müügil eraldi) kasutamine Selle kaameraga ühilduvad ka microSD mälukaart ja microSDHC mälukaart (edaspidi microSD mälukaart), kui kasutate microSD adapterit. Noolepadi ja tegevusjuhend Sümbolid , , mis kuvatakse erinevates seadistustes ja filmiklippide taasesituse ekraanil, näitavad noolepadja kasutuse võimalust. EXPOSURE COMP. „MicroSD adapteri kasutamine“ (lk 58) 1 0.0 Paigaldage microSD mälukaart microSD adapterisse. X +0.3 Y +0.7 M D Y M D CANCEL SET OK MENU Sisestage mälukaart täielikult microSD adapterisse. 2 TIME +1.0 2008 08 26 12 30 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /    Sisestage microSD adapter kaamerasse.  Noolepadi Täke Ekraani alaosas kuvatud tegevusjuhised näitavad, et kasutada saab m nuppu, E nuppu, suurenduse nuppu või S nuppu. CAMERA MENU microSD mälukaardi eemaldamine EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Tõmmake microSD mälukaart otse välja. Ärge puudutage microSD adapteri või microSD mälukaardi kontaktpinda vahetult oma käega. BACK Tegevusjuhend 12 EE SET OK 1 W T IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Kuupäeva ja kellaaja seadistamine Menüü keele muutmine Siin seadistatud kuupäeva ja kellaaega kasutatakse pildifaili nime, väljatrüki ja teiste andmetega. Saate valida menüüde ja ekraanil kuvatavate veateadete keele. 1 1 Kaamera sisselülitamiseks vajutage nuppu K. ● Kui kuupäeva ja kellaaega ei ole seadistatud, kuvatakse kuupäeva ja kellaaja seadistusekraan. Vajutage nuppu  ja seejärel nuppe klmn, et valida [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT Kuupäeva ja kellaaja seadistusekraan 2 MENU SET OK MENU 2 Vajutage nuppu E. SETUP Kasutage nuppe kl, et valida aastat väljale [Y]. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP Y M D CANCEL 3 MENU COLOR TIME 2009 -- -- -- -- X M D 4 NORMAL SET OK Kasutage nuppe kl, et valida [W], ja seejärel vajutage nuppu E. 4 Kasutage nuppe klmn, et valida keel, ning seejärel vajutage nuppu E. 5 Vajutage nuppu . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL MENU 3 MENU Vajutage nuppu n, et salvestada [Y] välja seadistust. Y EXIT Y M D Y M D MENU Nagu sammus 2 ja 3, kasutage nuppe klmn ja nuppu E, et seadistada väljasid [M] (kuu), [D] (kuupäev) ja [TIME] (tunnid ja minutid) ning [Y/M/D] (kuupäeva kuvamise viis). Aja täpseks seadistamiseks vajutage nuppu E hetkel, mil ajasignaal jõuab 00 sekundini. Kuupäeva ja kellaaja muutmiseks kohandage seadistust menüüst. [X] (Kuupäev/kellaaeg) (lk 40) Kuupäeva ja kellaaja kontrollimiseks Vajutage kaamera väljalülitamisel nuppu g Praegune aeg kuvatakse umbes 3 sekundiks. EE 13
Pildistamine, taasesitamine ja kustutamine 3 Pildistamine optimaalse avaväärtuse ja säriajaga (K režiim) Hoidke kaamerat ja valige pildistatav objekt. Selles režiimis saab kasutada automaatseid seadeid, võimaldades samas muuta paljusid teisi pildistamismenüü funktsioone, näiteks särikompensatsiooni, valge tasakaalu ja nii edasi, vastavalt vajadusele. 1 2 P Ekraan 12M NORM IN 4 Horisontaalne hoie Valige režiimi valimise kettaga K. Vertikaalne hoie Kaamera sisselülitamiseks vajutage nuppu K. Kaamera hoidmisel olge ettevaatlik, et te ei kataks välku oma sõrmedega vms. P režiimi indikaator 4 P Fokuseerimiseks vajutage päästik pooleldi alla. ● Kui kaamera saab objekti fookusesse, lukustub säritus (kuvatakse säriaeg ja ava väärtus) ning AF sihiku tähis muutub roheliseks. 12M NORM IN 4 ● Kui AF sihiku tähis vilgub punaselt, ei olnud kaameral võimalik objekti fookusesse saada. Proovige uuesti fokuseerida. P Salvestatavate piltide arv (lk 57) Ekraan (ooterežiimi ekraan) Vajutage kaamera väljalülitamiseks uuesti nuppu K. Vajutage nupp pooleldi alla 1/400 F3.0 Säriaeg Ava väärtus AF sihiku märk „Fokuseerimine“ (lk 52) 14 EE
5 Pildistamiseks vajutage päästik õrnalt lõpuni alla. Proovige vältida sellel ajal käe väristamist. Piltide vaatamine 1 Valige režiimi valimise kettaga q. P Vajutage täielikult alla 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Pildi eelvaate ekraan Filmiklippide salvestamine „Filmiklippide salvestamine (A režiim)“ (lk 18) 1 Kaadri number Pildistamise ajal piltide vaatamine Vajutades nuppu q, saate pilte taasesitada. Pildistamise jätkamiseks vajutage nuppu q või vajutage päästik pooleldi alla. IN Taasesitatav pilt 2 Pildi valimiseks kasutage nuppe klmn. Kuvab 10 kaadrit enne praegust pilti Kuvab järgmise pildi Kuvab eelmise pildi Kuvab 10 kaadrit pärast praegust pilti Piltide kuvamissuurust saab muuta. „Registrivaade, kalendrivaade ja lähivaade“ (lk 23) Filmiklippide taasesitamine Valige filmiklipp ja vajutage nuppu E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Filmiklipid EE 15
Toimingud filmi taasesituse ajal Helitugevus: vajutage taasesituse ajal nuppe kl. Edasi/tagasi kerimine: valige nuppudega mn. Iga kord kui nupule vajutatakse, liigub taasesituse kiirus 2×, 20× ja standardkiiruse (1×) vahel vajutatud nupu suunas. Paus: vajutage nuppu E. Piltide kustutamine taasesituse ajal (üksikute piltide kustutamine) 1 Vajutage nuppu D, kui kuvatakse taasesitatav pilt, mida tahate kustutada. ERASE Kulunud aeg/ kogu salvestamisaeg 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 YES NO CANCEL Taasesituse ajal Esimene (viimane) kaader/järgmine kaader: vajutage pausi ajal nuppu k, et kuvada esimest kaadrit, ja nuppu l, et kuvada viimast kaadrit. Nupule m vajutamine paneb kaamera taasesituse vastassuunas liikuma ning nupule n vajutamine paneb kaamera taasesituse tavapäraselt liikuma. Taasesituse jätkamiseks vajutage nuppu E. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Pausi ajal Filmiklipi taasesituse peatamine Vajutage nuppu . 16 EE IN 2 MENU SET OK Vajutage nuppu k, et valida [YES], ja vajutage nuppu E. [K ERASE] (lk 36)
Pildistusrežiimide kasutamine Naha tooni ja tekstuuri silendamine (I režiim) See lõik kirjeldab saadaolevaid pildistusrežiime. Sõltuvalt režiimist saab mõningaid seadistusi muuta. Üksikasju funktsioonide kohta, mida saab reguleerida, vaadake peatükist „Pildistusfunktsioonide menüüd“ lk 25. Kaamera leiab inimese näo ning annab nahale sileda, läbikumava ilme. Pildistatavale stseenile vastava režiimi kasutamine ( režiim) 1 1 Valige režiimi valimise kettaga I. I režiimi indikaator Valige režiimi valimise kettaga . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Vajutage ja hoidke nuppu E all, et kuvada valitud režiimi kirjeldus. 2 Kasutage nuppe kl, et valida stseenile vastavate seadistustega pildistamisrežiim, ning seejärel vajutage nuppuE. 2 4 IN Suunake kaamera objekti poole. Kontrollige kaamera tuvastatud näo ümber kuvatud raami ning seejärel vajutage pildi tegemiseks päästikut. ● Salvestatakse nii redigeerimata kui redigeeritud pilt. ● Kui pilti ei saa retušeerida, salvestatakse ainult redigeerimata pilt. Mõnede objektide puhul ei pruugi raam ilmuda või võtab raami ilmumine aega. Lisaks võivad sellel funktsioonil olla mõnele objektile nähtamatud efektid. Pildistusrežiimi indikaator Retušeeritud pildi [IMAGE SIZE] piiratakse [J] või madalamaga. 12M NORM IN 4 Teise võtterežiimi valimiseks kasutage menüüd. [J ] (lk 29) EE 17
Filmiklippide salvestamine (n režiim) Pildistamine automaatsete seadetega (h režiim) Heli salvestatakse samaaegselt. Kaamera valib automaatselt stseeni jaoks optimaalse pildistamisrežiimi. See on täisautomaatne režiim, milles ei ole soovitud tulemuste saavutamiseks seadistusi teha vaja. Pildistusfunktsioonide menüü seaded ei ole A režiimis saadaval. 1 1 Valige režiimi valimise kettaga n. A režiimi indikaator Valige režiimi valimise kettaga h. Indikaator muutub kaamera poolt valitud stseenirežiimi ikooniks. 15 IN 00:34 iAUTO Suurenduse kasutamine 12M Optilist suurendust ei saa filmimise ajal kasutada. Kasutage palun funktsiooni [DIGITAL ZOOM] (lk 27) AF ON NORM IN 4 ● Vajutage päästik pooleldi alla või vajutage nuppu g, et kontrollida, millise pildistusrežiimi on kaamera automaatselt valinud. Olenevalt pildistatavast stseenist ei pruugi kaamera oodatud pildistusrežiimi valida. Filmiklipi salvestamine digitaalse pildistabilisaatoriga [DIS MOVIE MODE] (lk 28) 2 Kui kaamera ei suuda tuvastada parimat pildistusrežiimi, tehakse pilt režiimis P. Fokuseerimiseks vajutage päästik pooleldi alla ja salvestamiseks vajutage nupp lõpuni alla. Põleb pildistamise ajal punaselt Liikuva objekti pidev fokuseerimine (AF Tracking) REC Vajutage nuppu m, et siseneda AF tracking ooterežiimi. Üksikasju jälgimistoimingu kohta leiate peatükist „Liikuva objekti pidev fokuseerimine (AF Tracking)“ (lk 28). Vajutage nupp pooleldi alla Vajutage täielikult alla 00:34 Allesjäänud salvestusaeg (lk 57) 3 18 EE Salvestamise lõpetamiseks vajutage päästik õrnalt täielikult alla.
Pildistusfunktsioonide kasutamine Lisaks pildistusrežiimide laiale valikule on kaameral funktsioonid, mis avardavad pildistusvalikuid. Optilise suurenduse kasutamine 1 Vajutades suurenduse nupule, saate muuta pildistamiskaugust. Laiendusnupule (W) vajutamine Välgu kasutamine Soovitud tulemuse saamiseks saab välgurežiimi vastavalt vajadusele muuta. Vajutage nuppu #. P Tele nupule (T) vajutamine AUTO SET OK P FLASH AUTO P 12M AUTO ! # $ 2 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Suurenduse näidik Optiline suurendus: 7×/digitaalne suurendus: 5× Suurendusega pildistamisel on soovitatav kasutada funktsiooni [IMAGE STABILIZER] (pildid)/[DIS MOVIE MODE] (filmiklipid) (lk 28). Suurenduse kasutamine ilma pildi kvaliteedi vähenemiseta [FINE ZOOM] (lk 27) Suurenduse kasutamine [DIGITAL ZOOM] (lk 27) Kasutage nuppe mn, et valida sobiv seadistus, ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu E. Element Kirjeldus FLASH AUTO Välk käivitub automaatselt vähese valguse või tagantvalgusega tingimustes. REDEYE Kaamera teeb eelvälgu, et vähendada fotodel esinevat punasilmsust. FILL IN Välk käivitub, hoolimata olemasolevatest valgustingimustest. FLASH OFF Välk ei käivitu. Suurenduse näidiku ilmumine tuvastab terava suurenduse/digitaalse suurenduse oleku. Kasutades optilist suurendust Optilise suurenduse ulatus Kasutades teravat suurendust Terava suurenduse ulatus Kasutades digitaalset suurendust Digitaalse suurenduse ulatus EE 19
Heleduse korrigeerimine (särikompensatsioon) Lähivõtete pildistamine (makropildistamine) Kaamera poolt pildistusrežiimi põhjal (välja arvatud A) määratud standardheledust (sobivat säritust) saab reguleerida heledamaks või tumedamaks, et saada soovitud võte. 1 See funktsioon võimaldab kaameral fokuseerida ja jäädvustada väga lähedal asuvaid objekte. 1 Vajutage nuppu &. P Vajutage nuppu F. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Särikompensatsiooni väärtus 2 OFF Kasutage nuppe klmn, et valida pilt, mis näitab soovitud heledust, ning seejärel vajutage nuppu E. Kasutage nuppe mn, et valida sobiv seadistus, ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu E. Element Kirjeldus OFF Makrorežiim on välja lülitatud. MACRO See võimaldab pildistada objekti kuni 10 cm*1 (60 cm*2) läheduselt. SUPER MACRO*3 See võimaldab pildistada objekti 2 cm kauguselt. 70 cm kaugusel või kaugemal asuvaid objekte ei saa fokuseerida. *1 *2 *3 Kui suurendus on kõige kaugemas (W) asendis. Kui suurendus on tele (T) asendis. Suurendus fikseeritakse automaatselt. Välku (lk 19) ja suurendust (lk 19) ei saa seadistada, kui valitud on [% SUPER MACRO]. 20 EE
Taimeri kasutamine Pildistusteabe kuva muutmine Kui päästik on täielikult alla vajutatud, tehakse pilt pärast viivitust. 1 Vajutage nuppu Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 Kasutage nuppe kl, et valida sobiv seadistus, ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu E. Element Kirjeldus OFF Tühistab taimeri. ON Iseavaja märgutuli süttib umbes 10 sekundiks, vilgub umbes 2 sekundit ning seejärel tehakse pilt. Pildistusteabe kuva ekraanil saab muuta, et see sobiks kõige paremini olukorraga; näiteks saab teavet eemaldada, kui on vaja selget vaadet objektile, või kuvada ruudustikku, et aidata saavutada täpset kompositsiooni. 1 Vajutage nuppu g ● Kuvatud pildistusteave muutub iga nupuvajutusega allnäidatud järjekorras. „Pildistusrežiimi kuva“ (lk 8) Tavapärane Histogramm P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Teave puudub NORM +2.0 Vajutage uuesti nuppu Y. 4 IN 4 Ruudustik P ISO 1600 12M Iseavajaga pildistamine tühistatakse automaatselt pärast ühte võtet. Iseavaja tühistamine pärast selle käivitumist IN NORM +2.0 Histogrammi lugemine Kui tipp täidab liiga palju kaadrist, siis paistab kujutis peamiselt valgena. Kui tipp täidab liiga palju kaadrist, siis paistab kujutis peamiselt mustana. Roheline osa näitab heleduse jaotust ekraani keskosa piires. EE 21
FUNC menüü kasutamine FUNC menüü pakub järgmisi menüüfunktsioone, millele pääseb kiirelt ligi ja mida saab kiirelt kohandada ja seadistada. • [WB] (lk 26) • [ISO] (lk 26) • [DRIVE] (lk 26) 1 • [ESP/n] (lk 27) • [A IMAGE QUALITY] (lk 25) Vajutage nuppu E, kui olete valmis pildistama. Kiiresti pildistusfunktsioonideni liikumine ja nende kasutamine Kiirelt saab kasutada järgmisi menüüfunktsioone. ● ● ● ● 1 [PANORAMA] (lk 30) [MAGIC FILTER] (lk 31) [SHADOW ADJ] (lk 28) [MULTI WINDOW] (lk 22) Vajutage nuppu H/. PANORAMA P WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Kasutage nuppe kl, et valida menüüfunktsioon, ja nuppe mn, et valida sobiv seadistus, ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu E. 2 Kasutage nuppe mn, et valida menüüfunktsioon, ning seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu E. Efektide eelvaate ekraani kasutamine (mitmikaken) [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] või [ESP/n] valimine näitab 4 eelvaatepilti, mis kajastavad valitud pildistusfunktsiooni kohandatud väärtusi. Kasutage nuppe klmn, et valida soovitud pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. Ekraani heledamaks muutmine (Tagantvalguse võimendus) Nupu H/ vajutamine ja allhoidmine muudab ekraani heledamaks. Ekraan naaseb algheledusele, kui 10 sekundi jooksul ei viida läbi ühtegi toimingut. 22 EE
Taasesituse funktsioonide kasutamine Registrivaade, kalendrivaade ja lähivaade Registrivaade ja kalendrivaade võimaldavad soovitud pildi kiiresti leida. Lähivaade (kuni 10x suurendus) võimaldab vaadata pildi üksikasju. 1 Vajutage suurenduse nuppu. Üksikpildi vaade Pilditeabe kuva muutmine Saate muuta ekraanil kuvatavat pildistusteavet. 1 Vajutage nuppu g ● Kuvatud pilditeave muutub iga nupuvajutusega allnäidatud järjekorras. Tavapärane Lähivaade NORM 10M 2009.10.26 12:30 W Teave puudub 100-0004 IN 4 Histogramm 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Registrivaade Kalendrivaade T 2009 10 OCT +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Histogrammi lugemine“ (lk 21) SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Pildi valimiseks registrivaates Kasutage nuppe klmn, et valida pilt, ning vajutage nuppu E, et kuvada valitud pilt üksikpildi vaates. Piltide valimiseks kalendrivaates Kasutage nuppe klmn kuupäeva valimiseks ning vajutage nuppu E, et vaadata valitud kuupäeval tehtud pilte. Pildi kerimine lähivaates Kasutage nuppe klmn, et liigutada kuvamisala. EE 23
Panoraampiltide taasesitus Režiimide [COMBINE IN CAMERA 1] või [COMBINE IN CAMERA 2] abil koostatud panoraampilte saab vaatamiseks kerida. „Panoraampiltide loomine [G PANORAMA]“ (lk 30) 1 Valige taasesituse ajal panoraampilt. „Piltide vaatamine“ (lk 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Vajutage nuppu E. Praegu vaadatav ala Panoraampildi taasesituse juhtimiseks Suurendus/vähendus: vajutage suurenduse nuppu, et peatada taasesitust ja suurendada/ vähendada pilti. Taasesituse suund: vajutage nuppe klmn, et peatada taasesitust ja kerida pilti vajutatud nupu suunas. Paus: vajutage nuppu E. Kerimise taasalustamine: vajutage nuppu E. Taasesituse peatamine: vajutage nuppu m. 24 EE
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Pildistusfunktsioonide menüüd Kui režiimi valimise ketas on seatud pildistusrežiimi asendisse (h K  I A), saab seadeid reguleerida. näitab režiimi valimise ketta asendeid, milles funktsiooni saab seadistada. Funktsiooni vaikeseaded on märgistatud . Rakendusele sobiva pildikvaliteedi valimine [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Pildid Alammenüü 1 Alammenüü 2 12M (3968×2976) PILDI SUURUS PAKKIMISTIHEDUS *1 *2 Rakendamine Sobib suuremate kui A3-formaadis piltide printimiseks. 5M (2560×1920) Sobib A4-formaadis piltide printimiseks. 3M (2048×1536) Sobib kuni A4-formaadis piltide printimiseks. 2M (1600×1200) Sobib A5-formaadis piltide printimiseks. 1M (1280×960) Sobib postkaardi suurusega piltide printimiseks. VGA (640×480) Sobib piltide vaatamiseks telerist või piltide kasutamiseks e-kirjades ja veebilehtedel. 16:9G*1 (3968×2232) Sobib objektide, näiteks maastike, kogu laiuses edasiandmiseks ning piltide vaatamisel laiekraanteleris kogu ekraani kasutamiseks. Kasutatakse ka A3-formaadis piltide printimiseks. 16:9F*2 (1920×1080) Sobib objektide, näiteks maastike, kogu laiuses edasiandmiseks ning piltide vaatamisel laiekraanteleris kogu ekraani kasutamiseks. Kasutatakse ka A5-formaadis piltide printimiseks. FINE Pildistamine kõrge kvaliteediga. NORMAL Pildistamine tavalise kvaliteediga. See menüü on saadaval ainult STYLUS-7020/μ-7020 mudelite puhul. [16:9] kuvatakse mudelis STYLUS-7010/μ-7010 Filmiklipid Alammenüü 1 PILDI SUURUS KAADRISAGEDUS *1 Alammenüü 2 Rakendamine VGA Seadistab pildi suuruseks 640×480. Võimaldab täisekraanilist telerikuva. QVGA Seadistab pildi suuruseks 320×240. N 30 fps*1 Võimalikult kvaliteetse pildi tagamiseks. Prioriteediks on pildikvaliteet. O 15 fps*1 Võimalikult pika salvestuse tegemiseks standardse pildikvaliteediga. Prioriteediks on filmiklipi pikkus. kaadrit sekundis „Salvestatavate piltide arv (pildid)/pideva salvestuse kestus (filmiklipid) sisemälus ja xD-Picture Card mälukaardil“ (lk 57) EE 25
Loomuliku värviskeemi saavutamine [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Alammenüü 2 :K Rakendamine AUTO Kaamera kohandab automaatselt valge tasakaalu vastavalt pildistamise tingimustele. 5 Pildistamiseks välitingimustes selge taeva taustal 3 Pildistamiseks välitingimustes pilvise taeva taustal 1 Alammenüü 2 Rakendamine o Iga kord kui päästikule vajutate, tehakse üks võte. j*1 Tehke sarivõtted, kasutades esimeses kaadris seadistatud fookust, heledust (säritust) ja valge tasakaalu. Pildistamiseks hõõglambi valguses c Kaamera teeb sarivõtted kiiremini kui režiimis [j]. w Pildistamiseks päevavalguslambi valguses (toalambid jne) d Kaamera teeb sarivõtteid kiirusel umbes 11 kaadrit sekundis. x Pildistamiseks neutraalse päevavalguslambi valguses (laualambid jne) y Pildistamiseks valge päevavalguslambi valguses (kontorid jne) *1 :K Lühend, mis tähistab Rahvusvahelist Standardiorganisatsiooni (International Organization for Standardization). ISO standardid määratlevad digitaalkaamerate ja filmi tundlikkuse, seega tähendavad koodid, nagu „ISO 100“, tundlikkust. Kuigi madalamatel väärtustel on väiksem tundlikkus, saab ISO seadetega täiesti valgustatud olukordades teha teravaid pilte. Suurematel väärtustel on suurem tundlikkus, nii et pilte on võimalik teha ka hämaras lühikese säriajaga. Siiski tekitab kõrge tundlikkus saadavas pildis müra, mis võib pildile anda teralise väljanägemise. Alammenüü 2 AUTO Rakendamine Kaamera reguleerib tundlikkuse automaatselt vastavalt pildistamistingimustele. Kaamera kasutab kõrgemat tundlikkust kui [AUTO], et HIGH ISO AUTO minimeerida objekti liikumisest või kaamera värisemisest põhjustatud hägusust. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 EE Pildistamiskiirus erineb sõltuvalt [A IMAGE QUALITY] seadetest (lk 25). Režiimi [j] korral ei saa välku (lk 19) seadistada funktsioonile [REDEYE]. Lisaks, kui režiimiks on seatud [c], on välk piiratud olekutega # (FILL IN) või $ (FLASH OFF). Kui režiimiks on valitud [d], fikseeritakse välk olekusse $ (FLASH OFF). ISO-tundlikkuse [ISO] valimine B CAMERA MENU  ISO 26 Piltide tegemine sarivõttega, hoides päästikut all [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Seadke ISO-tundlikkus numbrilisele väärtusele. Kui režiimiks on seatud [c] või [d], on [IMAGE SIZE] piiratud [I] või madalamaga ning [ISO] fikseeritud valikule [AUTO]. Samuti ei ole saadaval [FINE ZOOM] (lk 27) ja [DIGITAL ZOOM] (lk 27). Kui režiimiks on seatud [j], [c] või [d], ei ole [R] (heli salvestamine) (lk 28) saadaval.
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Pildistamine optilisest suurendusest kõrgema suurendusega, ilma et halveneks pildi kvaliteet [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Meetodi valimine heleduse mõõtmiseks [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Alammenüü 2 Alammenüü 2 Rakendamine Rakendamine OFF Pildistamisel kasutatakse ainult optilist suurendust. ESP ON Pildistamisel kasutatakse optilist suurendust ja pildi kärpimist (umbes 43× (max)). Pildistab, et saavutada tasakaalustatud heledust üle kogu ekraani (mõõdab heledust ekraani keskel ja ümbritsevatel aladel eraldi). 5 (laik) Pildistab keskel asuvat tagant valgustatud objekti. See funktsioon ei vähenda pildikvaliteeti, kuna ei teisenda väiksema pikslite arvuga pilte suurema pikslite arvuga piltideks, lisades kärbitud pildile piksleid. Kui seadistatud on [ON], piiratakse funktsiooni [IMAGE SIZE] olekuks [H] või madalam. See seadistus ei ole saadaval, kui [DIGITAL ZOOM] on seatud olekusse [ON]. Kui režiimiks on seatud [ESP], võidakse pildistamisel vastu tugevat tagantvalgust kuvada keskosa tumedalt. Fookusala valimine [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K See funktsioon ei ole saadaval, kui valitud on [% SUPER MACRO] (lk 20). Alammenüü 2 Rakendamine FACE DETECT*1 Seda kasutatakse inimeste pildistamiseks (kaamera tuvastab automaatselt näo ning kuvatakse raam. Vajutage päästik pooleldi alla ning kui nägu on fookuses, kuvatakse roheline AF sihiku tähis. Oranž sihiku tähis näitab, et fookuses on muu ala peale näo). OFF Pildistamisel kasutatakse ainult optilist suurendust. iESP ON Pildistamisel kasutatakse optilist ja digitaalset suurendust (umbes 35× (max)). See võimaldab teil teravustada võtte, muretsemata fookusasendi pärast. Kaamera leiab fokuseeritava objekti ning reguleerib fookuse automaatselt. SPOT Kaamera fokuseerib objekti, mis asub AF sihiku tähise sees. AF TRACKING Kaamera jälgib objekti liikumist automaatselt, et sellele pidevalt fokuseerida. Digitaalse suurenduse kasutamine [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Alammenüü 2 Rakendamine See seadistus ei ole saadaval, kui [FINE ZOOM] on seatud olekusse [ON]. See funktsioon ei ole saadaval, kui valitud on [% SUPER MACRO] (lk 20). *1 Mõnede objektide puhul ei pruugi raam ilmuda või võtab raami ilmumine aega. EE 27
Liikuva objekti pidev fokuseerimine (AF Tracking) Kaamera vaikeseaded on [IMAGE STABILIZER] (pildid) olekus [ON] ja [DIS MOVIE MODE] (filmiklipid) olekus [OFF]. 1 Hoidke kaamerat, et joondada AF sihiku tähist objektil ja vajutage nuppu l. Kaamerasiseselt võib tekkida müra, kui päästikut vajutatakse funktsiooni [IMAGE STABILIZER] (pildid) olekus [ON]. 2 Kui kaamera tuvastab objekti, jälgib AF sihiku tähis automaatselt objekti liikumist, et sellele pidevalt fokuseerida. Pilte ei saa stabiliseerida, kui kaamera väriseb liiga tugevasti. 3 Jälgimise tühistamiseks vajutage nuppu l või ükskõik millist teist nuppu. Kui säriaeg on ülipikk, näiteks tehes liikumatuid võtteid või pildistades öösel, ei pruugi stabilisaator olla väga efektiivne. Sõltuvalt objektist või pildistustingimustest ei pruugi kaamera lukustada fookust või ebaõnnestub objekti liikumise jälgimine. Kui pildistamise ajal on [DIS MOVIE MODE] (filmiklipp) seatud olekusse [ON], suurendatakse pilti mõnevõrra enne salvestamist. Kui kaameral ei õnnestu objekti liikumise jälgimine, muutub AF sihiku tähis punaseks. Heli salvestamine liikumatute piltide tegemisel [R] B CAMERA MENU  R Objekti valgustamine vastu tagantvalgust [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :K Alammenüü 2 Rakendamine OFF Heli ei salvestata. ON Kaamera alustab automaatselt salvestamist umbes 4 sekundit pärast pildi tegemist. See on kasulik juhul, kui pildi kohta on vaja teha näiteks märkmeid või selgitusi. Salvestamisel suunake mikrofon (lk 6) heli suunas, mida soovite salvestada. Kaamera värisemisest põhjustatud hägususe vähendamine [IMAGE STABILIZER] (pildid)/ [DIS MOVIE MODE] (filmiklipid) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA Alammenüü 2 28 Rakendamine OFF Pildistabilisaator on väljalülitatud. Soovitatav, kui kaamera on statiivile või muule tasapinnale paigutatud. ON Pildistabilisaator on aktiveeritud. EE :KsIA Alammenüü 2 Rakendamine OFF Pildistamine ilma funktsioonita [SHADOW ADJ.] ON Kaamera leiab inimese näo, mis on tumestatud tagantvalguse tõttu ning teeb selle pildi tegemiseks heledamaks. (Suunake kaamera objekti poole. Kontrollige kaamera tuvastatud näo ümber kuvatud raami ning seejärel vajutage pildi tegemiseks päästikut.) Mõnede objektide puhul ei pruugi raam ilmuda või võtab raami ilmumine aega. Kui valitud on [ON], fikseeritakse [ESP/n] (lk 27) automaatselt valikule [ESP] ja [AF MODE] (lk 27) valikule [FACE DETECT].
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Võtterežiimi valimine vastavalt pildistusolukorrale [J ] Heli ei salvestata. AF sihiku tähist ei kuvata. J :  režiimis on optimaalsed pildistusseaded kindlate pildistatavate stseenide jaoks eelprogrammeeritud. Sel põhjusel ei saa mõnedes režiimides seadeid muuta. Alammenüü 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Rakendamine Valige [IMAGE SIZE] valikuks [VGA] või [QVGA] ning [FRAME RATE] valikuks [N 30fps] või [O 15fps]. Liikuvate objektide, näiteks lemmikloomade, pildistamine ([c PET] režiim) 1 Kasutage nuppe kl, et valida [c PET], ja seejärel vajutage kinnitamiseks nuppu E. 2 Hoidke kaamerat, et joondada AF sihiku tähist objektil ja vajutage nuppu l. Kaamera teeb pildid, kasutades stseeni tingimustele vastavaid optimaalseid seadistusi. ● Kui kaamera tuvastab objekti, jälgib AF sihiku tähis automaatselt objekti liikumist, et sellele pidevalt fokuseerida. „Liikuva objekti pidev fokuseerimine [AF Tracking]“ (lk 28). Kui objekt on tume, aktiveeritakse müra vähendamine automaatselt. See umbes kahekordistab pildistusaega, mille kestel ei ole võimalik teisi pilte teha. Valitud režiimiga pildistamine „Pildistatavale stseenile vastava pildistusrežiimi kasutamine ( režiim)“ (lk 17) Parima hetke tabamine pildistamisel ([YPRE-CAPTURE MOVIE] režiim) 1 Kasutage nuppe kl, et valida [YPRE-CAPTURE MOVIE], ning vajutage kinnitamiseks nuppu E. ● See funktsioon on pildistamiseks valmis kohe pärast seadistamist. 2 Vajutage päästikut, et alustada filmiklipi salvestamist. ● Kui filmimine on lõppenud, salvestab kaamera mälukaardile 7-sekundilise filmiklipi, sealhulgas kuni 2 sekundit salvestusaega, mis on tehtud enne päästikule vajutamist. ● Filmiklipi salvestamise ajal saab kasutada optilist suurendust ja automaatse fokuseerimise funktsiooni. EE 29
Panoraampiltide loomine [G PANORAMA] G PANORAMA Pildistamine funktsiooniga [COMBINE IN CAMERA 1] :K Alammenüü 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 2 Liigutage kaamera vaikselt teise kaadri suunas. Rakendamine Kaamera teeb ja ühendab kolm kaadrit. Kasutaja ainult ühendab võtted, nii et sihiku tähised ja sihikud kattuvad, ning kaamera vabastab automaatselt katiku. Pildistusfunktsioonid on juba panoraampildistamiseks sobivate seadistustega eelseadistatud. COMBINE IN CAMERA 2 Kaamera teeb ja ühendab kolm kaadrit. Kasutaja ühendab võtted, kasutades juhtraami, ning vabastab katiku käsitsi. KOMBINEERI ARVUTIS Tehtud kaadrid ühendatakse panoraamiks, kasutades OLYMPUS Master 2 tarkvara kaasasolevalt CD-ROMilt. Pildid tehakse viimaste [ISO] või [J s] seadetega. (Välja arvatud mõned stseenid.) *1 1 Vajutage esimese kaadri tegemiseks päästikut. Sihiku märk Osuti CANCEL MENU SAVE OK Ekraanipilt piltide ühendamisel vasakult paremale 3 Liigutage kaamerat aeglaselt, hoides seda otse, ning peatage kaamera kohas, kus sihik ja sihiku tähis kattuvad. ● Kaamera vabastab automaatselt katiku. Ei ole saadaval s režiimis (lk 17). [A IMAGE QUALITY] (lk 25) seadistust ei saa muuta. Fookus, säritus (lk 20), suurenduse asend (lk 19) ja [WB] (lk 26) lukustatakse esimese kaadri juures. Välk (lk 19) fikseeritakse $ (FLASH OFF) režiimi. „Panoraampiltide taasesitus“ (lk 24) CANCEL MENU SAVE OK Et ühendada ainult kaks pilti, vajutage enne kolmanda kaadri tegemist nuppu E. 4 Korrake kolmanda kaadri tegemiseks sammu 3. ● Pärast kolmanda kaadri tegemist töötleb kaamera kaadrid automaatselt ning kuvatakse ühendatud pilt. Panoraamifunktsioonist väljumiseks ilma pilti salvestamata vajutage nuppu . Kui päästik ei vabane automaatselt, proovige kasutada režiime [COMBINE IN CAMERA 2] või [COMBINE IN PC]. 30 EE
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Pildistamine funktsiooniga [COMBINE IN CAMERA 2] Pildistamine režiimis [COMBINE IN PC] 1 Kasutage nuppe klmn, et valida kaadrite ühendamise suund. 1 Kasutage nuppe mn, et määrata, millise nurga all järgmine pilt ühendatakse. 2 Esimese kaadri tegemiseks vajutage päästikule ning seejärel valige teine pildistatav objekt. Järgmise kaadri ühendamise suund ● Ühendage võte juhtraami kasutades nii, et kaks kõrvuti olevat kaadrit kattuksid. CANCEL 3 Korrake sammu 2, kuni soovitud arv kaadreid on tehtud, ning kui olete lõpetanud, vajutage nuppu E. MENU Kui kuvatud on märk g, ei saa pildistamist jätkata. Panoraampildistamisel saab teha kuni 10 kaadrit. 2 Vajutage esimese kaadri tegemiseks päästikut. Panoraampildistamise kohta leiate üksikasju OLYMPUS Master 2 abijuhendist. ● Juhtraam kuvatakse nii, nagu joonisel näidatud. Juhtraam Liiteala Pildistusfunktsioonide vaikeseadete taastamine [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU Alammenüü 1 MENU 1. kaader YES NO Praegusi seadeid ei muudeta. 3 Ühendage järgmine võte nii, et liiteala kataks juhtraami. CANCEL MENU SAVE OK Teise kaadri ühendamine 4 Vajutage järgmise võtte tegemiseks päästikut. Et ühendada ainult kaks pilti, vajutage enne kolmanda kaadri tegemist nuppu E. 5 Korrake kolmanda kaadri tegemiseks samme 3 ja 4. ● Pärast kolmanda kaadri tegemist töötleb kaamera kaadrid automaatselt ning kuvatakse ühendatud pilt. Panoraamifunktsioonist väljumiseks ilma pilti salvestamata vajutage nuppu . Rakendamine Taastab järgnevate menüüfunktsioonide vaikeseaded: • Välk (lk 19) • Särikompensatsioon (lk 20) • Makro (lk 20) • Taimer (lk 21) • [A IMAGE QUALITY] (lk 25) • [G PANORAMA] (lk 30) • [J ] (lk 29) • Pildistusteabe kuva (lk 21) • [Q MAGIC FILTER] (lk 31) • [B CAMERA MENU] (lk 26 kuni 28) menüüfunktsioonid Pildistamine eriefektidega [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Kasutage nuppe klmn, et valida soovitud efekt, ning seejärel vajutage nuppu E. Pärast soovitud efekti valimist vajutades nuppu E, ei saa muuta ühtegi funktsiooni peale suurendamise. EE 31
Taasesituse, redigeerimise ja printimise funktsioonide menüüd Funktsiooni vaikeseaded on märgistatud . Kui režiimi valimise ketas on seatud q asendisse, saab seadeid pildi taasesituse ajal reguleerida. Automaatne piltide taasesitamine [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Alammenüü 1 Alammenüü 2*2 Alammenüü 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Rakendamine Valib vastavalt slaidiseansis kaasatava sisu, slaidide vahel kasutatava üleminekuefekti tüübi ning taustamuusika suvandid. Kui valitud on [CALENDER], kuvatakse kalendrivaate ekraan. Kui valite kalendrivaate ekraanil kuupäeva, kuvatakse alammenüü 3. Ainult juhul, kui alammenüüs 1 on valitud [STILL PICTURE]. Slaidiseansi alustamine Slaidiseanss algab pärast [BGM] seadete kinnitamist ja nupule E vajutamist. Slaidiseansi peatamiseks vajutage nuppu E või . Piltide retušeerimine [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Olenevalt pildist ei pruugi redigeerimine alati õnnestuda. Retušeerimine võib vähendada pildi resolutsiooni. Alammenüü 1 Rakendamine ALL [SHADOW ADJ] ja [REDEYE FIX] rakendatakse koos. SHADOW ADJ Helendatakse ainult neid kohti, mis on tagantvalguse ja tuhmi valguse tõttu tumedamad. REDEYE FIX Parandatakse välgu tõttu punaseks jäänud silmi. 1 Valige paranduselement, kasutades nuppe kl, ning vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe mn, et valida retušeeritav pilt, ning vajutage nuppu E. ● Retušeeritud pilt salvestatakse eraldi pildina. 32 EE
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Naha ja silmade retušeerimine. [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Pildi suuruse muutmine [Q] I EDIT  Q Olenevalt pildist ei pruugi redigeerimine alati õnnestuda. Alammenüü 1 Alammenüü 2 ALL ― CLEAR SKIN Rakendamine [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] ja [DRAMATIC EYE] rakendatakse koos. SOFT/AVG/ HARD Teeb naha väljanägemise siledaks ja läbikumavaks. Valige parandusefekt kolme taseme hulgast. SPARKLE EYE ― Parandab silmade kontrasti. DRAMATIC EYE ― Suurendab objekti silmi. 1 Kasutage nuppe kl, et valida parandatav element, ja vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe mn, et valida retušeeritav pilt, ning vajutage nuppu E. Alammenüü 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Rakendamine See salvestab valitud pildist madala resolutsiooniga koopia, et kasutada seda e-kirja manusena ja teistes rakendustes. 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe kl, et valida pildi suurus, ning seejärel vajutage nuppu E. ● Muudetud suurusega pilt salvestatakse eraldi pildina. Pildi kärpimine [P] I EDIT  P 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. 2 Kasutage suurenduse nuppu, et valida kärpimisraami suurus, ning kasutage raami liigutamiseks nuppe klmn. ● Retušeeritud pilt salvestatakse eraldi pildina. Kui valitud on [CLEAR SKIN] Kärpimisraam Kasutage nuppe kl, et valida retušeerimistase, ning seejärel vajutage nuppu E. W T CLEAR SKIN SOFT AVG SET OK 3 Vajutage pärast kärbitava ala valimist nuppu E. ● Redigeeritud pilt salvestatakse eraldi pildina. HARD BACK MENU SET OK EE 33
Pildi värvitooni muutmine [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Alammenüü 2 Rakendamine Black & white Muudab pildi mustvalgeks. Sepia Annab pildile seepiatooni. Kalendri lisamine pildile [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR Saturation (hard) Suurendab pildi värviküllastust. Saturation (soft) Suurendab veidi pildi värviküllastust. SET OK Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe klmn, et valida soovitud värv, ning seejärel vajutage nuppu E. ● Valitud värviga pilt salvestatakse eraldi pildina. 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe mn kalendri valimiseks. Kasutage nuppe kl, et valida pildi asend, ning seejärel vajutage nuppu E. 3 Kasutage nuppe kl, et valida kalendriaasta, ning seejärel vajutage nuppu n. 4 Kasutage nuppe kl, et valida kalendrikuu, ning seejärel vajutage nuppu E. ● Redigeeritud pilt salvestatakse eraldi pildina. Näo esile tõstmine hägusa tausta abil [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Sihtmärgiks võetakse nägu, mis on pildil kõige suurem ja eespool. Mõnede piltide puhul ei pruugita sellist sihtmärki leida ning redigeerimist ei saa teostada. 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. ● Redigeeritud pilt salvestatakse eraldi pildina. 34 EE
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Registri loomine üheksast filmiklipi kaadrist [INDEX] I EDIT  INDEX Piltide kaitse [0] J PLAYBACK MENU  0 Kaitsega pilte ei saa kustutada funktsioonidega [ERASE] (lk 16), [SEL. IMAGE] või [ALL ERASE] (lk 36), kuid kõik pildid kustutatakse funktsiooniga [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (lk 37). INDEX Alammenüü 2 BACK MENU SET OK 1 Kasutage nuppe mn, et valida filmiklipp, ja seejärel vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe klmn, et valida esimene kaader, ning vajutage nuppu E. 3 Kasutage nuppe klmn, et valida viimane kaader, ning vajutage nuppu E. ● Üheksa kaadrit võetakse filmiklipist välja ja salvestatakse uue pildina (INDEX). Filmiklipist lõigu eraldamine [EDIT] I EDIT  EDIT Pilte saab kustutada. ON Pildid on kaitsega ja neid ei saa kustutada, välja arvatud sisemälu/ mälukaardi vormindamisel. 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt. 2 Kasutage nuppe kl, et valida [ON]. 3 Vajadusel korrake samme 1 ja 2, et kaitsta teisi pilte, ning seejärel vajutage nuppu E. Piltide pööramine [y] J PLAYBACK MENU  y Alammenüü 2 Alammenüü 2 Rakendamine NEW FILE Originaalfilmiklippi ei muudeta ja lõik filmiklipist salvestatakse eraldi filmiklipina. OVERWRITE Osa originaalfilmiklipist kirjutatakse üle ja originaalfail asendatakse. Rakendamine OFF Rakendamine U +90° Pilti pööratakse 90° päripäeva. V 0° Pilti ei pöörata. t –90° Pilti pööratakse 90° ‑vastupäeva. 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt. 1 Kasutage nuppe mn, et valida filmiklipp. 2 Kasutage nuppe kl, et valida pööramise suund. 2 Kasutage nuppe kl, et valida [NEW FILE] või [OVERWRITE], ning seejärel vajutage nuppu E. 3 Vajadusel korrake samme 1 ja 2, et teha seadistusi teistele piltidele, ning seejärel vajutage nuppu E. 3 Kasutage nuppe mn, et valida esimene kaader eraldatavast lõigust, ning seejärel vajutage nuppu E. Uued pildiasendid salvestatakse isegi pärast kaamera väljalülitamist. ● Esimese või viimase kaadri valimise ajal liigutab nuppudele kl vajutamine filmiklipi esimese/viimase kaadrini. 4 Kasutage nuppe mn, et valida viimane kaader eraldatavast lõigust, ning seejärel vajutage nuppu E. ● Eraldatud filmilõik salvestatakse. EE 35
Piltide kustutamine [K ERASE] K ERASE Heli lisamine piltidele [R] J PLAYBACK MENU  R Alammenüü 2 Rakendamine YES Kaamera lisab (salvestab) heli umbes 4 sekundi jooksul pildi taasesitamise ajal. See on kasulik juhul, kui piltide kohta on vaja teha näiteks märkmeid või selgitusi. NO Heli ei salvestata. 1 Kasutage nuppe mn, et valida pilt. Enne kustutamist kontrollige, et sisemälus ja mälukaardil ei oleks tähtsaid andmeid. Alammenüü 1 Rakendamine SEL. IMAGE Pildid valitakse ja kustutatakse ükshaaval. ALL ERASE Kõik sisemälus või mälukaardil olevad pildid kustutatakse. Sisemälust piltide kustutamisel ei tohi mälukaarti kaamerasse sisestada. 2 Suunake mikrofon heliallika poole. Mälukaardilt piltide kustutamiseks sisestage kaart kaamerasse. Piltide ükshaaval valimine ja kustutamine [SEL. IMAGE] 1 Kasutage nuppe kl, et valida [SEL. IMAGE], ning seejärel vajutage nuppu E. Mikrofon 2 Kasutage nuppe klmn, et valida kustutatav pilt, ning vajutage nuppu E pildile tähise R lisamiseks. SEL. IMAGE 3 Kasutage nuppe kl, et valida [YES], ning vajutage nuppu E. ● Alustatakse salvestamist. IN 1 R-tähistus BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Korrake sammu 2, et valida kustutatavad pildid ning seejärel vajutage valitud piltide kustutamiseks nuppu S. 4 Kasutage nuppe kl, et valida [YES], ja seejärel vajutage nuppu E. ● R tähistusega pildid kustutatakse. Kõikide piltide kustutamiseks [ALL ERASE] 1 Kasutage nuppe kl, et valida [ALL ERASE], ja vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe kl, et valida [YES], ning vajutage nuppu E. Prindiseadete salvestamine pildiandmetele [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER „Prindireserveeringud (DPOF)“ (lk 46) Prindireserveeringuid saab seadistada ainult mälukaardile salvestatud piltidele. 36 EE
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Muud kaameraseadete menüüd Funktsiooni vaikeseaded on märgistatud . Andmete lõplik kustutamine [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Ekraani keele muutmine [W] E SETUP  W „Ekraani keele muutmine“ (lk 13) Enne vormindamist kontrollige, et sisemälus ja mälukaardil ei oleks tähtsaid andmeid. Mitte-Olympuse mälukaarte ja mälukaarte, mis on vormindatud arvutis, peab enne kasutamist selle kaameraga vormindama. Alammenüü 2 Keeled *1 Rakendamine YES Kustutab kõik sisemälus*1 või mälukaardil olevad piltide andmed (kaasa arvatud kaitsega piltide andmed). NO Tühistab vormindamise. *1 Alammenüü 2 Enne sisemälu vormindamist eemaldage kindlasti mälukaart. Saadaolevad keeled sõltuvad riigist ja/või piirkonnast, kust toode osteti. Kaamera sisselülitamisel kuvatava käivitusekraani ja heli seadistamine [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Alammenüü 2 Alammenüü 3 Piltide kopeerimine sisemälust mälukaardile [BACKUP] E SETUP  BACKUP Alammenüü 2 Rakendamine YES Varundab sisemälus olevate piltide andmed mälukaardile. NO Tühistab varundamise. Andmete varundamine võtab aega. Kontrollige, et aku oleks enne varundamise alustamist piisavalt täis või kasutage eraldi müüdavat vahelduvvooluadapterit. „Vahelduvvooluadapteri kasutamine (ainult STYLUS‑7020/μ‑7020)“ (lk 56) Rakendamine Valitakse keel menüüde ja ekraanil kuvatavate veateadete jaoks. *1 Ekraanile ei kuvata ühtegi pilti. 1 Kuvatakse eelseadistatud pilt*1. 2 Kuvale registreeritakse sisemällu või mälukaardile salvestatud pilt. (See valik viib edasi seadistusekraanile.) OFF (helitu)/ LOW/HIGH Valitakse käivitusheli tugevus. SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Rakendamine OFF Seda pilti ei saa muuta. Kui [SCREEN] on seatud olekusse [OFF], ei ole see seadistus saadaval. Käivituspildi registreerimiseks 1 Valige suvandi [SCREEN] alammenüüs 3 valik [2] ning vajutage nuppu E. 2 Kasutage nuppe mn, et valida registreeritav pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. EE 37
Menüüekraani värvi ja tausta valimine [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Alammenüü 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Rakendamine Valib menüüekraani värvi või taustapildi vastavalt teie eelistustele. Kaamera heli ja selle tugevuse valimine [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Alammenüü 2 BEEP SHUTTER SOUND Alammenüü 3 Alammenüü 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (helitu)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (helitu)/ LOW/HIGH Rakendamine Valib töötamise heli ja kaameranuppude helitugevuse (välja arvatud päästiku). Valib päästikuheli ja selle tugevuse. 8 OFF (helitu)/LOW/ HIGH — Kohandab hoiatusheli tugevuse. q VOLUME OFF (ilma helita) või 5 helitugevuse taset — Kohandab pildi taasesituse helitugevust. Kõigi helide korraga väljalülitamiseks tehke seadistus funktsioonis [F SILENT MODE] (lk 42). Pildi vaatamine kohe pärast pildistamist [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Alammenüü 2 Rakendamine OFF Salvestatavat pilti ei kuvata. See võimaldab valmistuda järgmiseks võtteks. ON Salvestatav pilt kuvatakse. See võimaldab lühiajaliselt kontrollida äsjatehtud pilti. Isegi olekus [ON] saate pildistamist pildi kuvamise ajal jätkata. 38 EE
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Pildifailide nimede lähtestamine [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Kausta nimi DCIM Kausta nimi 100OLYMP 999OLYMP Automaatne nummerdamine Pmdd Failinimi Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automaatne nummerdamine Kuu: 1 kuni C (A=oktoober, B=november, C=detsember) Sensori (CCD) ja pilditöötluse funktsiooni [PIXEL MAPPING] reguleerimine E SETUP  PIXEL MAPPING See funktsioon on tehases juba kohandatud ja ei vaja kohandamist kohe pärast ostmist. Funktsiooni on soovitatav kasutada üks kord aastas. Parimate tulemuste saavutamiseks oodake enne sensori korrastuse teostamist vähemalt üks minut pärast pildistamist või pildi vaatamist. Kui kaamera sensori korrastuse kestel välja lülitatakse, tuleb toimingut korrata. Sensori (CCD) ja pilditöötluse funktsiooni kohandamine Vajutage nuppu E, kui kuvatakse [START] (alammenüü 2). ● Kaamera kontrollib ja kohandab üheaegselt sensori (CCD) ja pilditöötluse funktsiooni. Päev: 01 kuni 31 Alammenüü 2 Rakendamine RESET Lähtestab kausta- ja failinime järjenumbri, kui sisestatakse uus mälukaart.*1 See on kasulik, kui grupeerite pildid eraldi mälukaartidele. AUTO Isegi kui sisestatakse uus mälukaart, jätkub kausta- ja failinimede nummerdamine eelmiselt kaardilt. See on kasulik kõigi pildikaustade ja failinimede korraldamiseks järjenumbritega. *1 Kaustanime arv lähtestatakse 100-le ning failinime arv 0001-le. EE 39
Ekraani heleduse reguleerimine [s] E SETUP  s Kuupäeva ja kellaaja seadistamine teise ajavööndi jaoks [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Ekraani heleduse reguleerimiseks Kui [DUALTIME] on seatud olekusse [ON], kasutatakse siinseadistatud kuupäeva ja kellaaega pildifailide nimedes, dateeritud väljatrükkidel ja teistes andmetes. 1 Kasutage nuppe kl, et ekraani vaatamise ajal heledust reguleerida, ning seejärel vajutage nuppu E. s Alammenüü 2 OFF BACK Kuupäeva ja kellaaja seadistamine [X] E SETUP  X „Kuupäeva ja kellaaja seadistamine“ (lk 13) Kuupäeva ja kellaaja kuvamise viisi valimine 1 Vajutage pärast minutite seadistamist nuppu n ja kasutage nuppe kl, et valida kuupäeva kuvamise viis. X Y Kuupäeva kuvamise viis M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU ON *1 EE — Lülitab kuupäevale ja kellaajale, mis on seadistatud funktsioonis [X]. Seadistustoiming on samasugune kui peatükis „Kuupäeva ja kellaaja seadistamine“ (lk 13). Kuupäeva kuvamise viis on sama mis seadistati funktsiooniga [X]. Vertikalselt jäädvustatud piltide automaatne pööramine taasesituse ajal [PIC ORIENTATION] (ainult STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Pildistamise ajal seadistatakse [y] (lk 35) taasesitusmenüüs automaatselt. See funktsioon ei pruugi toimida korralikult, kui kaamera on pildistamise ajal suunatud ülesvõi allapoole. Alammenüü 2 40 Rakendamine Kuupäeva ja kellaaja seadistusi funktsioonist (Liigub edasi [DUALTIME] seadistuse- kasutatakse failinimedes, dateeritud kraanile*1.) väljatrükkidel ja teistes andmetes. SET OK MENU Alammenüü 3 Rakendamine OFF Piltidele ei salvestata teavet kaamera pildistamisaegse vertikaalse/ horisontaalse suuna kohta. Vertikaalsuunas kaameraga tehtud pilte taasesituse ajal ei pöörata. ON Piltidele salvestatakse teave kaamera pildistamisaegse vertikaalse/ horisontaalse suuna kohta. Taasesituse ajal pööratakse pildid automaatselt.
Nende funktsioonide seadete reguleerimisel vaadake lisaks peatükki „Menüü kasutamine“ (lk 3). Teleriga sobiva videosignaali süsteemi valimine [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Teleri videosignaali süsteem erineb sõltuvalt riigist ja piirkonnast. Enne kaameraga tehtud piltide telerist vaatamist valige videoväljund, mis vastab teie teleri videosignaali tüübile. Alammenüü 2 Rakendamine NTSC Kaamera ühildub teleritega Põhja-Ameerikas, Taivanis, Koreas, Jaapanis jm. PAL Kaamera ühildub teleritega Euroopas, Hiinas jm. Tehase vaikeseaded erinevad sõltuvalt piirkonnast, kus kaamerat müüakse. Kaameras olevate piltide taasesitamiseks teleris 1 Ühendage teler ja kaamera. ● Ühendamine AV-kaabliga Avage pistiku kate noole suunas. STYLUS‑7020/µ‑7020 Harupistik Ühendage teleri videosisendi pessa (kollane) ja audiosisendi pessa (valge). Harupistik AV-kaabel (kaasas) STYLUS‑7010/µ‑7010 ● Ühendus HDMI-kaabli kaudu (ainult STYLUS‑7020/μ‑7020) Avage pistiku kate noole suunas. HDMIminipistik Ühendage HDMI-pistik teleriga. HSMI-kaabel (kaubanduses saadaval) 2 Kasutage kaamerat, et valida videosignaali formaat, mis sobiks ühendatud telerile ([NTSC]/[PAL]). 3 Lülitage teler sisse ja muutke „INPUT“ režiimiks „VIDEO (kaameraga ühendatud sisendpistik)“. EE 41
Teleri sisendallika muutmise kohta leiate üksikasju teleri kasutusjuhendist. AV-kaabliga ühendamisel valige režiimi valimise kettaga q. Kasutage HDMI-kaablit, mis sobib kaamera HDMI-minipistiku ja teleri HDMI-pistikuga. HDMI-kaabliga ühendamisel ei saa kuvada filmiklipi taasesituse ekraani. Lisaks ei esitata heli. Kui kaamera ja teler on ühenduses nii AV-kaabli kui HDMI-kaabli kaudu, on eelis HDMI-kaablil. Sõltuvalt teleri seadetest võivad kuvatud pildid ja teave kärbitud olla. Digitaalvideosignaali valimine teleriga ühendamiseks HDMI-kaabli kaudu [HDMI] (ainult STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI „Kaameras olevate piltide taasesitamine teleris“ (lk 41) Alammenüü 2 Rakendamine 480p Pilte taasesitatakse 480p formaadis. 720p Pilte taasesitatakse 720p formaadis. 1080i Pilte taasesitatakse 1080p formaadis. Valiku [1080i] korral on HDMI väljundil eeliseks formaat 1080i. Kui see seadistus siiski ei sobi teleri sisendseadistusega, muudetakse signaali väärtuseks esmalt 720p ja seejärel 480p. Teleri sisendseadistuse muutmise kohta leiate üksikasju teleri kasutusjuhendist. Aku säästmine võtete vahel [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Alammenüü 2 Rakendamine OFF Tühistab funktsiooni [POWER SAVE]. ON Kui kaamerat ei kasutata umbes 10 sekundi jooksul, lülitub ekraan automaatselt välja, et akuenergiat säästa. Ooterežiimi naasmine Vajutage mis tahes nuppu või keerake režiimi valimise ketast. 42 EE Kaamera helide väljalülitamine [F SILENT MODE] F SILENT MODE Alammenüü 1 Rakendamine OFF See aktiveerib suvandi [SOUND SETTINGS] isiklikud seaded. ON Elektroonilised helid (töötamise heli, katiku heli, hoiatusheli) ja taasesituse helid vaigistatakse. [SOUND SETTINGS] (lk 38)
Printimine Otseprintimine (PictBridge*1) 2 Kaamera ühendamisel PictBridge'i süsteemiga ühilduva printeriga saate pildid ilma arvutit kasutamata otse kaamerast välja trükkida. Selleks et teada saada, kas teie printer ühildub PictBridge'iga, vaadake printeri kasutusjuhendit. *1 Lülitage printer sisse ning seejärel ühendage printer ja kaamera omavahel. Avage pistiku STYLUS‑7020/µ‑7020 kate noole Harupistik suunas. PictBridge on erinevate tootjate digitaalkaameraid ja printereid ühendav standard, mille abil on võimalik pilte printida otse kaamerast. Nupp n USB-kaabel (kaasas) Printimisrežiimid, paberi formaadid ja teised parameetrid, mida saab kaameraga seadistada, erinevad sõltuvalt kasutatavast printerist. Üksikasjad leiate printeri kasutusjuhendist. Harupistik Saadaolevate paberi tüüpide ja paigaldatavate tindikassettide kohta leiate üksikasju printeri kasutusjuhendist. STYLUS‑7010/µ‑7010 Piltide printimine printeri standardsete seadetega [EASY PRINT] 1 Tooge ekraanile pilt, mida soovite printida. „Piltide vaatamine“ (lk 15) Printimist saab alustada ka siis, kui kaamera on välja lülitatud. Pärast sammu 2 kasutage nuppe kl, et valida [EASY PRINT], ning vajutage nuppu E. Kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Vajutage nuppu n, et alustada printimist. Teise pildi printimiseks kasutage nuppe mn, et valida pilt, ning seejärel vajutage nuppu E. Printimisest väljumiseks Kui ekraanil kuvatakse valitud pilt, ühendage USB-kaabel kaamera ja printeri küljest lahti. EXIT PRINT OK EE 43
Printeri prindiseadete muutmine [CUSTOM PRINT] 1 4 Järgige funktsiooni [EASY PRINT] samme 1 ja 2 (lk 43) ning seejärel vajutage nuppu E. Kasutage nuppe kl, et valida [SIZE] (alammenüü 3), ning seejärel vajutage nuppu n. Kui ekraanile ei kuvata [PRINTPAPER], on [SIZE], [BORDERLESS] ja [PICS/SHEET] seadistatud vastavalt printeristandardile. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Kasutage nuppe kl, et valida [CUSTOM PRINT], ning seejärel vajutage nuppu E. Kasutage nuppe kl, et valida printimisrežiim, ja seejärel vajutage nuppu E. Alammenüü 2 Rakendamine PRINT See prindib sammus 6 valitud pildi. ALL PRINT See prindib kõik sisemällu või mälukaardile salvestatud pildid. MULTI PRINT See prindib ühe pildi mitu korda ühele lehele. Saadaval on mitu paigutussuvandit. ALL INDEX See prindib kõikide sisemällu või mälukaardile salvestatud piltide registri. 5 MENU Kasutage nuppe kl, et valida [BORDERLESS] või [PICS/SHEET] seaded, ning seejärel vajutage nuppu E. Alammenüü 4 Rakendamine OFF/ON Pilt prinditakse raamiga ([OFF]). Pilt prinditakse terve paberi suuruses ([ON]). (Piltide arv lehel erineb sõltuvalt printerist.) Piltide arvu lehel ([PICS/SHEET]) saab valida ainult juhul, kui sammus 3 on valitud [MULTI PRINT]. *1 *1 Funktsiooni [BORDERLESS] saadaolevad seaded erinevad sõltuvalt printerist. Kui sammus 4 ja 5 on valitud [STANDARD], prinditakse pilt printeri standardsete seadetega. See prindib pilte, põhinedes PRINT ORDER*1 mälukaardil olevate prindireserveeringute andmetele. *1 44 [PRINT ORDER] on saadaval ainult juhul, kui prindireserveeringud on tehtud. „Prindireserveeringud (DPOF)“ (lk 46) EE SET OK 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Kasutage nuppe kl, et valida [OK], ning vajutage nuppu E. Kasutage pildi valimiseks nuppe mn. Vajutage kuvatava pildi [SINGLEPRINT] reserveeringu tegemiseks nuppu k. Vajutage nuppu l, et teha praegusele pildile üksikasjalikud printeriseadistused. P OK CANCEL BACK Printeri üksikasjalik seadistamine 1 Vajalike seadistuste tegemiseks kasutage nuppe klmn ning seejärel vajutage nuppu E. PRINT INFO 8 9 <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN MENU SET OK Vajadusel korrake samme 6 ja 7, et valida prinditav pilt, viia läbi detailsed seaded ja seadistada [SINGLEPRINT]. Vajutage nuppu E. PRINT P EXIT Alammenüü 5 MENU Alammenüü 6 PRINT SET OK CANCEL Rakendamine See valib väljatrükkide arvu. <× 0–10 DATE Valides [WITH], prinditakse pilt koos kuupäevaga. WITH/WITHOUT Valides [WITHOUT], prinditakse pilt ilma kuupäevata. FILE NAME Valides [WITH], prinditakse pildile failinimi. WITH/WITHOUT Valides [WITHOUT], ei prindita pildile failinime. P (Liigub edasi seadistusekraanile.) See valib printimiseks osa pildist. Pildi kärpimiseks (P) BACK MENU SET OK 10 Kasutage nuppe kl, et valida [PRINT], ning seejärel vajutage nuppu E. ● Algab printimine. ● Kui režiimis [ALL PRINT] on valitud [OPTION SET], kuvatakse [PRINT INFO] ekraan. ● Kui printimine on lõppenud, kuvatakse [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER 1 Kasutage suurenduse nuppu, et valida kärpimisraami suurus, nuppe klmn raami liigutamiseks ning seejärel vajutage nuppu E. EXIT MENU SET OK Kärpimisraam W T SET OK EE 45
Printimise tühistamiseks 1 Vajutage nuppu E, kui kuvatakse [TRANSFERRING]. 2 Valige [CANCEL], kasutades nuppe kl, ning seejärel vajutage nuppu E. Ühe kaadri prindireserveeringud [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Valige režiimi valimise kettaga q ja seejärel vajutage nuppu , et kuvada põhimenüü. Kasutage nuppe klmn, et valida [L PRINT ORDER], ning seejärel vajutage nuppu E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Vajutage nuppu . 12 Kui kuvatakse teade [REMOVE USB EXIT 3 CABLE], ühendage USB-kaabel kaamera ja printeri küljest lahti. SET OK MENU Kasutage nuppe kl, et valida [<], ning seejärel vajutage nuppu E. x 0 Prindireserveeringud (DPOF*1) Prindireserveeringutes salvestatakse väljatrükkide arv ja kuupäeva jäljendivalik mälukaardil olevale pildile. See võimaldab printeril või DPOF-i toetavatel prindipoodidel pilte trükkida ilma arvuti või kaamerata ja kasutades ainult mälukaardil olevaid prindireserveeringuid. *1 DPOF on standard, mida kasutatakse digitaalkaameratesse salvestatud trükkimisinfo automaatseks talletamiseks. Prindireserveeringuid saab seadistada ainult mälukaardile salvestatud piltidele. Sisestage piltidega mälukaart enne prindireserveeringute tegemist. Mõne muu DPOF-seadme määratud DPOFreserveeringut ei saa selles kaameras muuta. Tehke muudatused originaalseadme abil. Kui teete selle kaameraga uusi DPOFreserveeringuid, kustuvad teise seadmega tehtud reserveeringud. DPOF-prindireserveeringuid saab ühel mälukaardil määrata kuni 999 pildile. 46 EE NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Kasutage nuppe mn, et valida prindireserveeringu jaoks pilt. Kasutage nuppe kl, et valida kogus. Vajutage nuppu E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Kasutage nuppe kl, et valida [X] (kuupäeva printimine) ekraani valik, ning seejärel vajutage nuppu E. Alammenüü 2 See prindib ainult pildi. DATE See prindib pildi koos pildistuskuupäevaga. TIME See prindib pildi koos pildistuskellaajaga. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK PRINT ORDER 1( 4 1) SET CANCEL BACK MENU SET OK Kasutage nuppe kl, et valida [SET], ning seejärel vajutage nuppu E. Kõikidest mälukaardil olevatest piltidest ühe väljatrüki reserveerimine [U] 1 2 3 Järgige samme 1 ja 2 funktsioonis [<] (lk 46). 1 2 3 4 Kasutage nuppe kl, et valida [U], ning seejärel vajutage nuppu E. Järgige samme 5 ja 6 funktsioonis [<]. 2 Valige režiimi valimise kettaga q ja seejärel vajutage nuppu , et kuvada põhimenüü. Kasutage nuppe klmn, et valida [L PRINT ORDER], ning seejärel vajutage nuppu E. MENU SET OK Kasutage nuppe kl, et valida [RESET], ning vajutage nuppu E. Valitud piltide prindireserveeringu andmete lähtestamine 5 Kõikide prindireserveeringu andmete lähtestamine 1 Kasutage nuppe kl, et valida [<] või [U], ja seejärel vajutage nuppu E. PRINT ORDER SETTING Rakendamine NO 6 3 6 Järgige samme 1 ja 2 peatükis „Kõikide prindireserveeringu andmete lähtestamine“ (lk 47). Kasutage nuppe kl, et valida [<], ning seejärel vajutage nuppu E. Kasutage nuppe kl, et valida [KEEP], ning vajutage nuppu E. Kasutage nuppe mn, et valida pilt, mille prindireserveeringut soovite tühistada. Kasutage nuppe kl, et seadistada prindikoguseks „0“. Vajadusel korrake sammu 4 ning seejärel vajutage lõpetamisel nuppu E. Kasutage nuppe kl, et valida [X] (kuupäeva printimine) ekraani valik, ning seejärel vajutage nuppu E. ● Seaded rakendatakse ülejäänud piltidele koos prindireserveeringu andmetega. 7 Kasutage nuppe kl, et valida [SET], ning seejärel vajutage nuppu E. EE 47
OLYMPUS Master 2 kasutamine 3 Süsteeminõuded ja OLYMPUS Master 2 ● Esimesel ühenduskorral tuvastab arvuti automaatselt kaamera kui uue seadme. Installige OLYMPUS Master 2 tarkvara, järgides kaasasolevat installimisjuhist. Windows Kui arvuti on kaamera tuvastanud, kuvatakse teade, mis näitab toimingu õnnestumist. Kinnitage teade, klõpsates „OK“. Kaamera tuvastatakse kui eemaldatav ketas. Kaamera ühendamine arvutiga 1 Veenduge, et kaamera on välja lülitatud. Macintosh Kui iPhoto on käivitunud, väljuge iPhoto'st ja käivitage OLYMPUS Master 2. ● Ekraan on välja lülitatud. ● Objektiiv on sisse tõmbunud. 2 Kui kaamera on arvutiga ühendatud, ei ole võimalik pildistusfunktsioone kasutada. Ühendage kaamera arvutiga. ● Kaamera hakkab automaatselt tööle. Avage pistiku kate noole suunas. Kasutage nuppe kl, et valida [PC], ning vajutage nuppu E. Kaamera ühendamine arvutiga USB-jaoturi abil võib põhjustada ebakindlat tööd. STYLUS‑7020/µ‑7020 Kui [MTP] on seadistatud alammenüü jaoks, mis kuvatakse, kui vajutate nuppu n pärast [PC] valimist sammus 3, ei saa pilte OLYMPUS Master 2 abil arvutisse edastada. Harupistik USB-kaabel (kaasas) OLYMPUS Master 2 käivitamine 1 Harupistik Topeltklõpsake OLYMPUS Master 2 ikoonil. Windows ilmub töölauale. STYLUS‑7010/µ‑7010 Macintosh ilmub kausta OLYMPUS Master 2. ● Sirvimisaken ilmub pärast tarkvara käivitamist. USB Kui käivitate OLYMPUS Master 2 tarkvara pärast installimist esimest korda, kuvatakse ekraanid „Default Settings“ ja „Registration“. Järgige ekraanil olevaid juhiseid. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Otsige üles USB-pordi asukoht – vajadusel vaadake arvuti kasutusjuhendit. 48 EE
OLYMPUS Master 2 kasutamine Kui OLYMPUS Master 2 käivitatakse, ilmub ekraanile Quick Start Guide (kiirstardijuhend), et aidata teil tarkvaraga tutvuda. Kui kiirstardijuhendit ei kuvata, klõpsake juhendi nägemiseks tööriistaribal . Kasutamise kohta leiate üksikasju tarkvara juhendist. Piltide teisaldamine ja salvestamine, kasutamata programmi OLYMPUS Master 2 See kaamera ühildub USB massmälu klassiga. Kui kaamera ja arvuti on ühendatud, saate oma arvutis pildiandmeid edastada ja salvestada. Süsteeminõuded Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 või hilisem Kui arvutis, milles töötab Windows Vista, on [MTP] seadistatud alammenüü jaoks, mis ilmub, kui peatüki „Kaamera ühendamine arvutiga“ (lk 48) sammus 3 valiti [PC], vajutades nuppu n, on Windows Photo Gallery saadaval. Isegi kui arvutil on USB pordid, ei ole järgmistel juhtudel korrektne töötamine tagatud: ● arvutid, mille USB pordid on installitud, kasutades laiendkaarti jne; ● arvutid, millel ei ole tehases installitud operatsioonisüsteemi, ning isetehtud arvutid. EE 49
Kasulikud nõuanded Kui kaamera ei tööta nii nagu on ette nähtud või kui ekraanil kuvatakse veateade ning te ei ole kindel, mida teha, vaadake probleemi lahendamiseks alltoodud nõuandeid. Veaotsing Aku „Kaamera ei tööta ka siis, kui aku on paigaldatud.“ ● Paigutage laaditud aku õiges suunas. „Aku laadimine“ (lk 10), „Aku ja xD-Picture Card mälukaardiTM (müügil eraldi) paigaldamine kaamerasse“ (lk 11) ● Aku töövõime on madala temperatuuri tõttu ajutiselt vähenenud. Võtke aku kaamerast välja ja soojendage seda mõnda aega oma taskus. Mälukaart/sisemälu „Kuvatakse veateade.“ „Veateade“ (lk 51) Päästik „Kaamera ei pildista, kui vajutatakse päästikule.“ ● Valige režiimi valimise kettaga muu asend kui q. ● Tühistage puhkerežiim Aku energia säästmiseks läheb sisselülitatud kaamera automaatselt puhkerežiimile ja ekraan lülitub välja, kui kolme minuti jooksul ei toimu ühtegi tegevust, kui kaamera on sisse lülitatud. Selles režiimis ei tehta pilti isegi juhul, kui päästik täielikult alla vajutada. Enne pildistamist kasutage kaamera puhkerežiimi lõpetamiseks suurenduse nuppu või teisi nuppe. Kui kaamera jääb sisselülitatud olekusse üle 12 minuti, lülitub see automaatselt välja. Kaamera sisselülitamiseks vajutage nuppu K. ● Oodake enne pildistamist, kuni # (välgu laadimine) lõpetab vilkumise. ● Pikaajalise kasutamisega võib kaamera sisetemperatuur tõusta, mille tulemuseks on kaamera seiskumine. Kui see juhtub, eemaldage aku kaamerast ja oodake, kuni kaamera on piisavalt jahtunud. Kaamera väliskesta temperatuur võib kasutamise ajal tõusta – see on normaalne ning ei tähenda riket. 50 EE Ekraan „Pilti on ekraanil raske näha.“ ● Kaamerasse võib olla kogunenud kondensatsioon*1. Lülitage kaamera välja ja oodake, kuni kaamera korpus aklimatiseerub ümbritseva temperatuuriga ning kuivab enne pildistamist ära. *1 Kaamera sisse võivad koguneda kastepiisad, kui see viiakse järsku külmast kohast sooja ja niiskesse ruumi. „Ekraanile ilmuvad vertikaalsed triibud.“ ● Vertikaalsed triibud võivad ilmuda ekraanile, kui kaamera suunatakse väga ereda objekti poole näiteks selge ilma tingimustes. Lõpp-pildile neid näha ei jää. „Pildile on jäänud valgus.“ ● Välguga pildistamisel pimedates tingimustes võib pildile jääda mitmeid välgu peegeldusi tolmust ja õhust. Kuupäeva ja kellaaja funktsioon „Kuupäeva ja kellaaja vaikeseaded taastatakse.“ ● Kui aku eemaldatakse kaamerast umbes kolmeks päevaks*2, taastatakse kuupäeva ja kellaaja vaikeseaded ja need tuleb uuesti seadistada. *2 Aeg, millal kuupäeva ja kellaaja vaikeseaded taastatakse, sõltub sellest, kui kaua akut laaditi. „Kuupäeva ja kellaaja seadistamine“ (lk 13) Muud „Pildistamise ajal kostub kaamera seest müra.“ ● Objektiivi liikumine võib tekitada müra, isegi kui parasjagu ei pildistata, kuna automaatne teravustamine on aktiivne.
Veateade Veateade g BATTERY EMPTY Kui ekraanile ilmub mõni allpool olevatest veateadetest, viige läbi korrigeeriv toiming. Veateade Korrigeeriv toiming q Mälukaardi probleem Paigaldage uus kaart. q Mälukaardi probleem Kasutage arvutit, et tühistada kirjutuskaitse seadistus. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN NO CONNECTION NO PAPER Sisemälu probleem • Paigaldage mälukaart. • Kustutage soovimatud pildid.*1 NO INK Mälukaardi probleem • Vahetage mälukaart välja. • Kustutage soovimatud pildid.*1 JAMMED Mälukaardi probleem • Kasutage nuppe kl, et valida [CLEAN CARD], ja vajutage nuppu E. Võtke kaart välja, pühkige kontaktpinda (lk 56) pehme ja kuiva riidetükiga ning seejärel paigaldage mälukaart uuesti. • Kasutage nuppe kl, et valida [FORMAT], ja vajutage nuppu E. Seejärel kasutage nuppe kl, et valida [YES], ja vajutage nuppu E.*2 Sisemälu probleem Kasutage nuppe kl, et valida [MEMORY FORMAT], ja vajutage nuppu E. Seejärel kasutage nuppe kl, et valida [YES], ja vajutage nuppu E.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Korrigeeriv toiming Aku probleem Laadige akut. Ühenduse probleem Ühendage kaamera ja arvuti või printer õigesti. Printeri probleem Pange printerisse paberit. Printeri probleem Täitke printeri tindikassett. Printeri probleem Eemaldage kinni jäänud paber. Printeri probleem Naaske olekusse, kus saab printerit kasutada. Printeri probleem Lülitage kaamera ja printer välja, kontrollige printerit ja seejärel lülitage need uuesti sisse. Probleem valitud pildiga r CANNOT PRINT*4 Kasutage printimiseks arvutit. *1 *2 *3 *4 Enne tähtsate piltide kustutamist laadige need arvutisse. Kõik andmed kustutatakse. See kuvatakse näiteks juhul, kui printeri paberisalv on eemaldatud. Ärge kasutage printerit kaamera seadete rakendamise ajal. Selle kaameraga ei pruugi teiste kaameratega tehtud piltide printimine võimalik olla. Sisemälu/mälukaardi probleem Enne piltide vaatamist tehke mõni pilt. Probleem valitud pildiga Kasutage foto retušeerimise tarkvara jms, et vaadata pilti arvutis. Kui pilti ei saa vaadata, on pildifail rikutud. Probleem valitud pildiga Kasutage foto retušeerimise tarkvara jms, et redigeerida pilti arvutis. Probleem töötamisega Sulgege aku/mälukaardi sahtli kate. EE 51
Pildistusnõuanded Kui objektid asuvad erinevatel kaugustel Kui te ei ole kindel, kuidas soovitud pilti teha, vaadake allolevat teavet. Fokuseerimine „Objekti fokuseerimine“ Kiiresti liikuv objekt ● Pildistades objekti, mis ei ole ekraani keskel Teravustage kõigepealt pildistatava objektiga samal kaugusel oleval teisel objektil ja seejärel pöörake kaamera soovitud objekti poole ning tehke pilt. Kui objekt ei ole kaadri keskel „Päästiku pooleldi alla vajutamine“ (lk 14) ● Seadistage [AF MODE] (lk 27) valikule [iESP]. ● Pildistamine [AF TRACKING] režiimis (lk 18, 27). Kaamera jälgib objekti liikumist automaatselt, et sellele pidevalt fokuseerida. ● Objektide pildistamine, kui automaatne fokuseerimine on raskendatud Järgmistel juhtudel teravustage (vajutage päästik pooleldi alla) pildistatava objektiga samal kaugusel olevat kõrge kontrastsusega objekti, seejärel pöörake kaamera soovitud objekti poole ning tehke pilt. Kaamera värisemine „Pildistamine, vältides kaamera väristamist“ ● Pildistamine, kasutades funktsiooni [IMAGE STABILIZER] (lk 28) Varjulise objekti pildistamisel kompenseerib CCD*1 kaamera värisemise isegi siis, kui ISO-tundlikkust ei ole suurendatud. See funktsioon on efektiivne ka siis, kui pildistatakse ulatusliku suurendusega. *1 Madala kontrastsusega objektid Seade, mis võtab vastu objektiivist tuleva valguse ja konverteerib selle elektrilisteks signaalideks. ● Filmiklippide salvestamine, kasutades funktsiooni [DIS MOVIE MODE] (lk 28) ● Pildistamine, kasutades funktsiooni [jSPORT] režiimis s (lk 29) Kui ekraani keskel on väga ere objekt Režiim [jSPORT] kasutab lühikest säriaega ja võib vähendada liikuva objekti poolt tekitatud hägusust. ● Pildistamine kõrge ISO-tundlikkusega Vertikaalsete joonteta objekt*1 *1 52 EE Võib proovida teravustada nii, et teravustamise hetkel on kaamera vertikaalselt ja seejärel keerate kaamera pildistamiseks tagasi horisontaalsesse asendisse. Kõrge ISO-tundlikkuse valimisel saab pilte teha lühikese säriajaga isegi kohtades, kus välku ei saa kasutada. [ISO] (lk 26)
Säritus (heledus) Pildikvaliteet „Pildistamine õige heledusega“ „Teravamate piltide tegemine“ ● Objekti pildistamine vastu tagantvalgust ● Pildistamine optilise suurendusega Vastu taustavalgust pildistatavat nägu helendatakse. [SHADOW ADJ] (lk 22, 28) ● Pildistamine funktsiooniga [FACE DETECT] režiimis [AF MODE] (lk 27) Vastu taustvalgust pildistatav nägu jäädvustatakse sobiva säritusega ja nägu jääb pildil heledam. ● Pildistamine, kasutades funktsiooni [n] režiimis [ESP/n] (lk 27) Heledus sobitatakse ekraani keskel oleva objektiga ning taustavalgus ei mõjuta pilti. ● Pildistamine [#] (FILL IN) (lk 19) välguga Vastu taustvalgust pildistatav figuur jääb pildil heledam. ● Pildistamine liivarannal või lumisel maastikul Seadke režiimiks [q BEACH & SNOW] (lk 29) ● Pildistamine särikompensatsiooniga (lk 20) Reguleerige heledust ajal, kui vaatate pildistamiseks kuvatud ekraani. Tavaliselt on valgete objektide (näiteks lumi) pildistamise tulemuseks pildid, mis on tegelikkusest tumedamad. Kasutage nuppu F, et reguleerida positiivse (+) suunas, et väljendataks valgeid nii, nagu need tegelikult on. Musti objekte pildistades on kasulik reguleerida negatiivse (–) suunas. Värvitoon „Pildistamine loomulike värvidega“ Vältige pildistamisel funktsiooni [DIGITAL ZOOM] (lk 27) kasutamist. ● Pildistamine madala ISO-tundlikkusega Kui pilt tehakse kõrge ISO-tundlikkusega, võib esineda müra (pisikesed värvilised täpid ja värvi ebaühtlus, mida ekraanil näha ei ole) ning pilt võib jääda teraline. [ISO] (lk 26) Panoraam „Pildistamine sujuvalt liidetud kaadritega“ ● Näpunäide panoraampildistamisel Pildi nihkumise vältimiseks tuleks pildistamisel kaamerat kesktelje ümber pöörata. See on eriti oluline lähedalasuvate objektide pildistamisel. [G PANORAMA] (lk 30) Akud „Akude kasutusaja pikendamine“ ● Hoiduge järgnevatest toimingutest, kui ei pildistata, kuna need võivad kurnata aku energiat ● Korduvalt päästiku pooleldi alla vajutamine ● Korduv suurenduse kasutamine ● Seadistage funktsioon [POWER SAVE] (lk 42) olekusse [ON] ● Pildistamine funktsiooniga [WB] (lk 26) Enamustes tingimustes saab parimad tulemused seadistusega [AUTO], kuid mõnede objektide puhul võiksite katsetada erinevaid seadistusi. (See kehtib eriti pildistades selge taeva all päikesevarjus, segatud looduslike ja tehislike valgusseadete puhul jne.) EE 53
Taasesituse/redigeerimise nõuanded Taasesitus „Sisemälus või mälukaardil olevate piltide esitamine“ ● Sisemälus olevate piltide esitamiseks eemaldage mälukaart ● „Aku ja xD-Picture Card™ mälukaardi (müügil eraldi) paigaldamine kaamerasse“ (lk 11) ● „MicroSD mälukaardi/microSDHC mälukaardi (müügil eraldi) kasutamine“ (lk 12) „Piltide vaatamine kõrge pildikvaliteedi juures kõrglahutusega teleris“ (ainult STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Ühendage kaamera teleriga HDMI-kaabli (kaubanduses saadaval) abil ● „Kaameras olevate piltide taasesitamine teleris“ (lk 41) ● „Digitaalvideosignaali valimine teleriga ühendamiseks HDMI-kaabli kaudu [HDMI]“ (lk 42) Redigeerimine „Pildile salvestatud heli kustutamine“ ● Salvestage pildi juurde jäädvustatud heli pildi taasesitamisel vaikusega üle [R] (Heli lisamine piltidele) (lk 36) 54 EE
Lisa Kaamera hooldus Väliselt • Pühkige õrnalt pehme lapiga. Kui kaamera on väga määrdunud, leotage lappi kerges seebivees ja väänake hästi välja. Pühkige kaamerat niiske lapiga ja kuivatage seejärel kuiva lapiga. Pärast kaamera kasutamist rannas, kasutage kaamera puhastamiseks puhtas vees leotatud ja hästi välja väänatud lappi. Ekraan • Pühkige õrnalt pehme lapiga. Objektiiv • Eemaldage tolm objektiivilt pumpharjaga ja pühkige seejärel õrnalt objektiivi puhastajaga. Aku/laadija • Pühkige õrnalt pehme, kuiva lapiga. Ärge kasutage tugevaid lahusteid nagu benseen või alkohol ega keemiliselt töödeldud riiet. Kui objektiivi ei puhastata, võib objektiivi pinnale tekkida hallitus. Hoidmine • Kui kavatsete kaamerat pikka aega hoiustada, eemaldage akud, vahelduvvooluadapter ja mälukaart ning hoidke kaamerat jahedas, kuivas, hästi õhutatud kohas. • Sisestage korrapäraselt akud ja kontrollige kaamera funktsioone. Vältige kaamera jätmist kohta, kus käideldakse roostet põhjustavaid kemikaale. Aku ja laadija • See kaamera kasutab Olympuse liitium-ioonakut (LI-42B/LI-40B). Muud tüüpi akusid ei ole võimalik kasutada. ETTEVAATUST: Aku asendamise korral vale akutüübiga esineb plahvatusoht. Visake kasutatud aku ära, järgides juhiseid. „Aku käsitsemise ettevaatusabinõud“ (lk 61) • Kaamera energiatarve võib sõltuvalt kasutatavatest funktsioonidest erinev olla. • Allpool kirjeldatud tingimustes kasutatakse pidevalt energiat ja aku tühjeneb kiiresti. • Suurendust kasutatakse korduvalt. • Päästik vajutatakse pildistusrežiimis korduvalt pooleldi alla, aktiveerides automaatfookuse. • Ekraanil kuvatakse pikemat aega pilti. • Kaamera on ühendatud arvuti või printeriga. • Tühja aku kasutamine võib põhjustada kaamera väljalülitamise ilma eelneva akutaseme hoiatuseta. • Ostmisel ei ole taaslaetav aku täielikult laetud. Laadige aku LI-41C/LI-40C laadijaga enne kasutamist täiesti täis. • Tarnekomplekti kuuluva aku laadimine kestab umbes 2 tundi (erineb sõltuvalt kasutusest). • Kaasasolevat LI-41C akulaadijat võib kasutada ainult LI-42B/LI-40B akuga. Ärge laadige teist tüüpi akusid kaasasoleva laadijaga. See võib põhjustada plahvatust, lekkimist, ülekuumenemist või tulekahju. • Pistikutüüpi akulaadija: See toiteseade on mõeldud õigesti paigutamiseks vertikaalseks või põrandale paigutatud asendis. EE 55
Vahelduvvooluadapteri kasutamine (ainult STYLUS‑7020/μ‑7020) Vahelduvvooluadapter on kasulik aega nõudvate ülesannete puhul, näiteks piltide allalaadimisel arvutisse või pika slaidiseansi vaatamisel. Et kasutada selle kaameraga vahelduvvooluadapterit, on vaja multiadapteri kaablit (CB-MA1 või CB-MA3/ müügil eraldi). Ärge kasutage selle kaameraga teist vahelduvvooluadapterit. Teie laadija ja vahelduvvooluadapteri kasutamine välismaal • Laadijat ja vahelduvvooluadapterit võib kasutada kogu maailmas enamike koduste elektriallikatega vahelduvvoolu-vahemikus 100 V kuni 240 V (50/60 Hz). Siiski on vahelduvvoolu seinakontaktid erinevates riikides või piirkondades erineva kujuga. Seega võivad laadija ja vahelduvvooluadapter vajada pistikuadapterit, et sobida teie seinakontaktiga. Üksikasju saate küsida kohalikust elektripoest või reisikorraldajalt. • Ärge kasutage reisidel voolumuundureid, kuna see võib kahjustada teie laadijat ja vahelduvvooluadapterit. xD-Picture Cardi mälukaardi kasutamine Mälukaart (ja ka sisemälu) vastab filmile filmikaameras. Salvestatud pilte (andmeid) saab kustutada ning neid saab arvutit kasutades retušeerida. Mälukaarte saab kaamerast eemaldada ja vahetada, kuid sisemälu eemaldada ega vahetada ei saa. Kasutades suurema mahuga mälukaarte, saate teha rohkem pilte. Uue mälukaardi kasutamine Enne kui kasutate mitte-Olympuse mälukaarti või mälukaarti, mida on kasutatud arvutis või muus seadmes teisel eesmärgil, kasutage mälukaardi vormindamiseks funktsiooni [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (lk 37). Pildi salvestuskoha vaatamine Vaba mälumahu indikaator näitab, kas pildistamise või taasesitamise ajal kasutatakse sisemälu või mälukaarti. Kasutatava mälu indikaator IN : kasutatakse sisemälu Puudub: kasutatakse mälukaarti P Kasutatava mälu indikaator 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Ärge puutuge kontaktpinda. Selle kaameraga ühilduvad mälukaardid 56 EE xD-Picture mälukaart (16 MB kuni 2 GB) (Tüüp H/M/M+/Standard) 100-0004 IN 4 Taasesitusrežiim Isegi kui kasutate funktsioone [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] või [ALL ERASE], ei kustutata mälukaardil olevaid andmeid täielikult. Enne mälukaardi ära viskamist vigastage kaarti, et hoida ära isiklike andmete avalikustamist. Mälukaardi lugemine/salvestamine Ärge kunagi avage aku/mälukaardi sahtli katet ega ühendage lahti USB-kaablit ajal, kui kaamera loeb või kirjutab andmeid – seda tähistab mälukaardi signaallambi vilkumine. See ei pruugi kahjustada ainult pildi andmeid, vaid võib kahjustada ka sisemälu või mälukaarti. Indeksi ruum (Siia saab teha märkmeid) Kontaktpind (Mälukaardi kontaktala, mis puutub kokku kaamera sisemise terminaliga) 4 Pildistusrežiimi Mälukaardi märgutuli
Salvestatavate piltide arv (pildid)/pideva salvestuse kestus (filmiklipid) sisemälus ja xD-Picture Card mälukaardil Pildid Allesjäänud salvestatavate piltide arv 1 GB xD-Picture mälukaarti kasutades PAKKIMISTIHEDUS STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Heliga Helita Heliga Helita Heliga Helita Heliga Helita 2 2 6 6 173 174 173 174 L Sisemälu PILDI SUURUS D H 3968×2976 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 *2 Q *1 *2 1920×1080 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 L 21 22 50 52 1390 1453 1390 1453 M 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 L 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 M 122 163 287 383 7995 10 660 7995 10 660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 See menüü on saadaval ainult STYLUS-7020/μ-7020 mudelite puhul. [16:9] kuvatakse mudelis STYLUS-7010/μ-7010 Filmiklipid Pideva salvestuse kestus 1 GB xD-Picture mälukaarti kasutades STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Sisemälu PILDI SUURUS KAADRISAGEDUS Heliga C 640×480 E 320×240 Heliga N 8s 20 s 9 min 25 s* O 17 s 40 s 18 min 44 s N 23 s 54 s 25 min 26 s O 46 s 1 min 48 s 50 min 7 s * M-tüüpi või standardse xD-Picture Card mälukaardi kasutamisel on maksimaalne pikkus 40 sekundit. Maksimaalne failisuurus ühe filmiklipi salvestamisel on 2 GB sõltumata mälukaardi mahust. Tehtavate piltide arvu suurendamine Ühendage kaamera arvuti või muu seadmega kõigi oluliste piltide salvestamiseks ja seejärel kustutage pildid sisemälust või mälukaardilt. [ERASE] (lk 16), [SEL. IMAGE] (lk 36), [ALL ERASE] (lk 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (lk 37) EE 57
MicroSD adapteri kasutamine Ärge kasutage kompletikuuluvat microSD adapterit Olympuse digitaalkaameratega, mis seda ei toeta. Ärge kasutage seda teist marki digitaalkaamerate, arvutite, printerite ega muude seadmetega, mis toetavad xD-Picture Card andmekandjat. Nii tegemine võib kahjustada tehtud pilte ja/või põhjustada seadme rikke. Kui microSD mälukaarti ei saa eemaldada, ärge kasutage jõudu. Võtke ühendust volitatud edasimüüja või teeninduskeskusega. ETTEVAATUSABINÕUD ETTEVAATUST ELEKTRILÖÖGIOHT ÄRGE AVAGE ETTEVAATUST: ELEKTRILÖÖGI OHU VÄHENDAMISEKS ÄRGE EEMALDAGE KATET (VÕI KAAMERA TAGUST). EI SISALDA KASUTAJA POOLT HOOLDATAVAID OSI. HOOLDUSEKS PÖÖRDUGE KVALIFITSEERITUD OLYMPUSE TEENINDUSKESKUSESSE. Hüüumärk kolmnurga sees juhib tähelepanu tähtsatele töö- ja hooldusjuhistele, mis sisalduvad tootega kaasasolevas dokumentatsioonis. Selle kaameraga ühilduvad mälukaardid microSD mälukaart/microSDHC mälukaart Testitud microSD mälukaartide nimekirja nägemiseks külastage palun meie veebisaiti (http://www.olympus.com/). OHT Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot järgimata, võib tagajärjeks olla tõsine vigastus või surm. HOIATUS Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot järgimata, võib tagajärjeks olla vigastus või surm. ETTEVAATUST Kui toodet kasutatakse selle sümboli all olevat infot järgimata, võib tagajärjeks olla kerge kehavigastus, kaamera kahjustus või väärtuslike andmete kaotsiminek. Piltide saatmine Kasutades kaameraga kaasas olevat USB-kaablit, saate saata pilte arvutisse või PictBridge-ühilduvusega printerisse. Andmete saatmiseks teistesse seadmetesse eemaldage microSD adapter kaamerast ja kasutage kaubandusest kättesaadavat microSD mälukaardi adapterit. Käsitsemise ettevaatusabinõud Ärge puudutage microSD adapteri ega microSD mälukaardi kontaktpinda. Seda tehes võib piltide lugemine ebaõnnestuda. Kui leiate mälukaardi kontaktpinnalt sõrmejälgi või plekke, pühkige seda pehme ja kuiva lapiga. 58 EE HOIATUS! TULEKAHJU VÕI ELEKTRILÖÖGI VÕIMALUSE VÄLTIMISEKS ÄRGE KUNAGI MONTEERIGE TOODET LAHTI, SAMUTI VÄLTIGE KAAMERA KOKKUPUUDET VEEGA JA PILDISTAMIST KÕRGE ÕHUNIISKUSEGA KESKKONNAS.
Üldised ettevaatusabinõud Lugege kõiki juhiseid – enne toote kasutamist lugege läbi kõik kasutusjuhendid. Jätke kõik kasutusjuhendid ja toote dokumentatsioon alles, juhuks kui soovite neid ka edaspidi vaadata. Puhastamine – ühendage käesolev toode enne puhastamist alati seinapistikust lahti. Puhastamiseks kasutage ainult niisket lappi. Ärge kunagi kasutage toote puhastamiseks mingeid vedelik- või aerosoolpuhastusaineid ega orgaanilisi lahusteid. Lisatarvikud – enda ohutuse tagamiseks ja toote kaitseks kasutage ainult Olympuse soovitatavaid lisatarvikuid. Vesi ja niiskus – ilmastikukindlate toodete ohutusnõuete kohta lugege nende toodete juhendite vastavatest lõikudest. Asukoht – toote kahjustuste vältimiseks kinnitage toode kindlalt stabiilsele statiivile, alusele või toele. Vooluallikas – ühendage toode ainult toote sildil kirjeldatud tingimustele vastava vooluallikaga. Äike – kui vahelduvvooluadapteri kasutamise ajal leiab aset äikesetorm, tõmmake adapter kohe seinast välja. Võõrkehad – kehavigastuste vältimiseks ärge kunagi asetage toote sisse metallesemeid. Kuumus – ärge kunagi kasutage ega hoidke kaamerat soojusallikate, nagu radiaatori, soojapuhuri, pliidi või mõne muu soojusenergiat genereeriva seadme, sealhulgas stereovõimendi, lähedal. Kaamera käsitsemine HOIATUS • Ärge kasutage kaamerat tule- või plahvatusohtlike gaaside läheduses. • Ärge kasutage inimeste (imikud, väikelapsed jt) lähedalt pildistamiseks välku ega LEDi. • Välku kasutades peab pildistaja olema vähemalt 1 m kaugusel fotografeeritavate nägudest. Välgu kasutamine pildistatava silmadele liiga lähedal võib põhjustada ajutist nägemiskaotust. • Hoidke väikesed lapsed ja imikud kaamerast eemal. • Järgnevate raskeid vigastusi põhjustavate olukordade vältimiseks kasutage ja hoidke kaamerat alati väikelastele ja imikutele kättesaamatutes tingimustes. • Kaamera rihma takerdumine, mis võib põhjustada kägistust. • Aku, mälukaartide või teiste väikeste osade juhuslik allaneelamine. • Iseenda või teise lapse juhuslik pimestamine välguga. • Iseenda kogemata vigastamine kaamera liikuvate osadega. • Ärge vaadake kaamera kaudu päikese ega tugevate valgusallikate poole. • Ärge kasutage ega hoidke kaamerat tolmuses või niiskes kohas. • Ärge katke välku selle sähvatamise ajal käega. • Ärge sisestage microSD adapterisse midagi muud peale microSD mälukaardi. See adapter on ette nähtud kasutamiseks ainult microSD mälukaartidega. Teist tüüpi mälukaarte ei saa paigaldada. • Ärge sisestage kaamerasse midagi muud peale xD-Picture mälukaardi või microSD adapteri. Kui sisestate kogemata näiteks microSD mälukaardi, ärge kasutage jõudu. Võtke ühendust volitatud edasimüüja või teeninduskeskusega. EE 59
ETTEVAATUST • Lõpetage kohe kaamera kasutamine, kui märkate selle ümber ebaharilikke lõhnu, helisid või suitsu. • Ärge eemaldage akut paljaste kätega. Nii tegemine võib põhjustada tulekahju või põletada teie käsi. • Ärge hoidke ega kasutage kaamerat märgade kätega. • Ärge jätke kaamerat väga kõrge temperatuuriga kohtadesse. • Seda tehes võivad mõned kaamera osad kannatada saada ning teatud tingimustel võib kaamera ka süttida. Ärge kasutage laadijat või vahelduvvooluadapterit, kui see on millegagi kaetud (näiteks tekiga). See võib põhjustada ülekuumenemise, mis võib lõppeda tulekahjuga. • Kaamera käsitsemisel olge ettevaatlik, et vältida madaltemperatuuri põletushaavade saamist. • Kaamera sisaldab metallosi. Ülekuumenemine võib põhjustada madalatemperatuurilist põletust. Pöörake tähelepanu järgnevale. • Pikaajalisel järjestikusel kasutamisel läheb kaamera kuumaks. Kuumenenud kaamera käes hoidmisel võite saada põletushaavu. • Ülimalt madalate temperatuuridega piirkondades võib kaamera korpuse temperatuur olla madalam kui keskkonna temperatuur. Võimaluse korral kasutage pakase käes pildistamisel kindaid. • Olge kaamera rihmaga ettevaatlik. • Olge rihmaga ettevaatlik ka kaamera kandmisel. See võib kergesti jääda väljaulatuvate objektide külge kinni ja põhjustada tõsiseid kahjustusi. Aku käsitsemise ohutusnõuded Akude lekkimise, ülekuumenemise, põlemise, plahvatamise või elektrilöökide või põletushaavade tekke vältimiseks järgige neid olulisi juhiseid. OHT • Kaamera kasutab Olympuse poolt ettenähtud liitiumioonakut. Laadige akut ettenähtud laadijaga. Ärge kasutage teisi laadijaid. • Ärge kunagi kuumutage ega põletage akusid. • Ärge kandke ega hoidke akusid kohtades, kus nad võivad kokku puutuda metallist objektidega, nagu ehted, nõelad, klambrid jne. • Ärge hoidke akut kunagi otseses päikesevalguses ega kõrgete temperatuuride juures kuumas sõidukis, soojusallika lähedal jne. • Akuvedeliku lekke ja klemmikahjustuste vältimiseks järgige täpselt kõiki akude kasutamise kohta käivaid eeskirju. Ärge kunagi üritage akut lahti võtta ega seda mingil viisil modifitseerida, näiteks jootmisega või muul viisil. • Akus sisalduva vedeliku sattumisel silma loputage silma kohe puhta jooksva külma veega ja pöörduge viivitamatult arsti poole. • Hoidke akusid alati lastele kättesaamatus kohas. Kui laps neelab kogemata aku alla, pöörduge viivitamatult arsti poole. HOIATUS • Hoidke akud alati kuivana. • Aku vedeliku lekkimise, ülekuumenemise, tulekahju või plahvatuse vältimiseks kasutage ainult selle tootega kasutamiseks soovitatud akusid. • Paigaldage aku kaamerasse ettevaatlikult, järgides kasutusjuhendis toodud juhiseid. • Kui akut ei õnnestu ettenähtud aja jooksul täielikult laadida, lõpetage selle laadimine ja ärge akut edaspidi enam kasutage. • Ärge kasutage mõranenud või katkist akut. • Lõpeta kaamera kasutamine kohe, kui aku hakkab pildistamise käigus lekkima, muudab värvi, deformeerub või kaotab muul viisil oma tavapärase seisundi. • Kui akust lekib riietele või nahale vedelikku, eemaldage riided ja loputage määrdunud kohta viivitamatult puhta külma kraaniveega. Kui lekkinud vedelik tekitab nahale põletushaavu, pöörduge viivitamatult arsti poole. • Hoidke akusid tugevate löökide ning pideva vibratsiooni eest. ETTEVAATUST • Enne laadimist kontrollige alati hoolikalt, kas aku lekib, esineb värvimuutusi, deformatsioone või muid ebanormaalseid nähtusi. • Pikaajalise kasutamise käigus võib aku kuumeneda. Väikeste põletuste välimiseks ärge eemaldage akut vahetult peale kaamera kasutamist. • Kui kavatsete kaamera pikemaks ajaks hoiule panna, võtke kindlasti aku kaamerast välja. 60 EE
Töökeskkonna ohutusnõuded • Tootes sisalduva täppistehnoloogia kaitseks ärge mingil juhul jätke kaamerat allpool loetletud kohtadesse ei kasutamise ega hoidmise ajal. • Kohad, kus temperatuur ja/või niiskus on kõrged või muutuvad olulisel määral, näiteks otseses päikesevalguses, rannas, kinnistes autodes või muude kuumaallikate (ahjude, radiaatorite jms) või niisutite lähedal. • Liivane või tolmune ümbrus. • Tuleohtlike või plahvatusohtlike ainete lähedus. • Niisked kohad, näiteks vannituba või vihmasadu. Ilmastikukindlate toodete kasutamisel lugege korralikult läbi ka nende kasutusjuhendid. • Tugeva vibratsiooniga kohad. • Ärge mingil juhul laske kaameral maha kukkuda ning hoidke kaamerat tugevate löökide ja vibratsiooni eest. • Kui kaamera on paigaldatud statiivile, muutke kaamera asendit statiivi ülaosa liigutamise teel. Ärge kaamerat ennast keerake. • Ärge katsuge kaamera elektrikontakte. • Ärge jätke kaamerat otse päikese poole suunatud asendisse. See võib põhjustada objektiivi või katikukardina kahjustusi, värvirikkeid, sensori defekte või tulekahju. • Ärge rakendage objektiivi peal jõudu. • Enne kui jätate kaamera pikaks ajaks seisma, eemaldage akud. Valige kaamera hoidmiseks jahe kuiv koht, et vältida kondensvee või hallituse teket kaamera sees. Pärast pikaajalist seismist lülitage kaamera sisse ja vajutage päästikule, et kontrollida kaamera normaalset funktsioneerimist. • Järgige alati kaamera kasutusjuhendis töökeskkonna kohta toodud piiranguid. Aku käsitsemise ohutusnõuded • See kaamera kasutab Olympuse poolt ettenähtud liitium-ioonakut. Ärge kasutage muud tüüpi akut. • Kui aku klemmid saavad märjaks või õliseks, ei pruugi aku kaameraga ühendust saada. Pühi akut enne kasutamist korralikult kuiva lapiga. • Laadige alati aku, kui kasutate seda esmakordselt või pole seda kaua aega kasutatud. • Akutoitel kaamera kasutamisel madalate temperatuuride juures üritage hoida nii kaamerat kui ka varuakut nii soojas kui võimalik. Madala temperatuuri tõttu tühjaks saanud akut saab toatemperatuuril soojendades taastada. • Pildistatavate fotode arv sõltub pildistustingimustest või aku seisundist. • Enne pikale reisile, eriti enne välismaale minekut osta piisav varu akusid. Soovitatava aku hankimine võib reisidel olla raske. • Planeedi ressursside säästmiseks andke akud taaskasutusse. Kui viskate kasutatud akud ära, katke kindlasti nende klemmid kinni, järgides seejuures täpselt kohalikke seadusi ja eeskirju. LCD-ekraan • Ärge vajutage ekraanile liiga jõuliselt, sest ekraani kuva võib muutuda uduseks ja häirida kaamera taasesitusrežiimi; võite ka ekraani kahjustada. • Ekraani üla- või alaserva võib ilmuda valgusriba, kuid see ei ole rike. • Objekti vaatamisel kaameraga diagonaalselt võivad selle servad ekraanil sakilisena paista. See ei ole rike, taasesitusrežiimis ei torka see eriti silma. • Madala temperatuuriga keskkonnas võib vedelkristallekraani sisselülitumiseks kuluda tavapärasest rohkem aega ning ekraani värv võib ajutiselt muutuda. Kaamera kasutamisel eriti külmas kohas on soovitatav hoida kaamerat vahepeal soojas kohas. Külmas keskkonnas halvasti töötav vedelkristallekraan taastub normaalse temperatuuri juures. • LCD-ekraani (vedelkristallekraani) valmistamisel on kasutatud täppistehnoloogiat. Sellest hoolimata võivad LCD-ekraanile ilmuda püsivad mustad või heledad laigud. Karakteristikute või vaatenurga tõttu võib laigu värv ja heledus varieeruda. See ei ole rike. EE 61
Juriidilised ja teised märkused • Olympus ei anna mingeid tagatisi ega garantiisid selles osas, mis puudutab toote eesmärgipärasest kasutamisest oodatud mis tahes kahju või kasu, ega vastuta ühegi kolmanda isiku nõudmise eest, mille on põhjustanud selle toote ebasobiv kasutus. • Olympus ei anna mingeid tagatisi ega garantiisid selles osas, mis puudutab ükskõik millist toote eesmärgipärasest kasutamisest oodatavat kahju või kasu, mis on tekkinud seoses pildiandmestiku kustutamisega. Vastutusest loobumine • Olympus ei anna mingeid tagatisi ega garantiisid, ei otsesõnu ega vihjamisi, käesolevate kirjalike materjalide või tarkvara sisu osas ning ei ole ühelgi juhul vastutav võimalike kaubanduslike garantiide või kaubandusliku sobivuse või käesoleva kirjaliku materjali või tarkvara või seadme kasutamisest või oskamatust kasutamises tingitud põhjuslike, juhuslike või kaudsete kahjude (sealhulgas, kuid mitte ainult, ärikasumi kadu, äritegevuse katkemine ja ärilise teabe kadu) eest. Mõnedes riikides ei ole lubatud välistada ega piirata vastutust tegevusest tulenevate või juhuslike kahjude eest või võimalike garantiide puhul, mistõttu eelmainitud piirangud ei pruugi teie kohta kehtida. • • Olympus reserveerib kõik käesoleva juhendiga seotud õigused. Hoiatus Volitamata pildistamine või autoriõigustega kaitstud materjalide kasutamine võib rikkuda vastavaid autoriõiguste kaitse seaduseid. Olympus ei võta endale mingit vastutust volitamata pildistamise, kasutuse või muude tegude eest, millega rikutakse autoriõiguste omanike õigusi. Autoriõiguse märkus Kõik õigused on kaitstud. Ühtegi käesoleva kirjaliku materjali ega tarkvara osa ei tohi Olympuse eelneva kirjaliku loata reprodutseerida ega kasutada ühelgi kujul ega viisil, ei elektrooniliste ega mehaaniliste vahendite abil, sealhulgas ei tohi kasutada paljundamist, salvestamist ega muud tüüpi informatsiooni talletamise ja hankimise süsteeme. Ettevõte ei võta endale vastutust käesolevas kirjalikus materjalis või tarkvaras sisalduva informatsiooni kasutuse ega kahjude eest, mida põhjustab siin toodud informatsiooni kasutamine. Olympus jätab endale õiguse muuta selle väljaande või tarkvara omadusi ja sisu ilma täiendavate kohustuste või eelneva etteteatamise vajaduseta. 62 EE FCC märkus • Raadio- ja televisioonihäired • Tootja poolt heaks kiitmata muudatused võivad tühistada selle seadme kasutamise õiguse. Käesolev seade on kontrollitud ja tunnistatud vastavaks digitaalseadmete B klassi tingimustele, vastavalt FCC määrustiku 15. osale. Käesolevad piirangud on kehtestatud piisava kaitse tagamiseks ohtlike häirete eest seadme paigaldamisel elamutesse. • Käesolev seade genereerib, kasutab ja võib kiirata raadiosagedusega energiat ning kui seda ei paigaldata või ei kasutata vastavalt kasutusjuhendile, võib seade põhjustada häireid raadiosides. • Sellegipoolest ei ole tagatud, et hoolika paigalduse korral häireid ei teki. Kui seade põhjustab raadiovõi televisioonisignaalide vastuvõtul ohtlikke häireid, mida saab tuvastada seadet välja ja sisse lülitades, saab häireid vähendada järgmistel viisidel. • Reguleerige vastuvõtuantenni või paigutage see ümber. • Suurendage vahemaad kaamera ja vastuvõtja vahel. • Ühendage seade vooluvõrku vastuvõtjast erinevas seinakontaktis. • Võtke abi saamiseks ühendust edasimüüja või kvalifitseeritud raadio/TV-tehnikuga. Kaamera ühendamiseks USB-võimalusega lauaarvutitega (PC) tuleb kasutada ainult OLYMPUSega kaasas olevat USB-kaablit. Seadmele tehtud mis tahes lubamatud muudatused tühistavad õiguse seadet kasutada. Kasutage ainult ettenähtud laetavat akut, akulaadijat ja vahelduvvooluadapterit Soovitame tungivalt kasutada selle kaameraga ainult ehtsat Olympuse laetavat akut, akulaadijat ja vahelduvvooluadapterit. Mõne muu laetava aku, akulaadija ja/või vahelduvvooluadapteri kasutamine võib põhjustada aku lekkimise, kuumenemise, süttimise või kahjustumise tõttu tulekahju või kehavigastuse. Olympus ei vastuta õnnetuste või kahju eest, mille põhjuseks võib olla Olympuse originaaltarvikute hulka mittekuuluva aku, akulaadija ja/või vahelduvvooluadapteri kasutamine.
Toitejuhtme tüüppistik maailma riikides/regioonides A-tüüp (ameerika tüüp) B-tüüp (briti tüüp) BF-tüüp (briti tüüp) B3-tüüp (briti tüüp) C-tüüp (CEE-tüüp) SE-tüüp (CEE-tüüp) O-tüüp (okeaania tüüp) Antud tabelis on esitatud tüüpiline toitepinge ja pistikutüüp. Olenevalt piirkonnast kasutatakse erinevat tüüpi pistikuid ja toitepinget. Tähelepanu! Igas riigis tuleb kasutada kehtivaid toitejuhtmete vastavusnõudeid. - Ainult Ameerika Ühendriikides Kasutage UL Listed, 1,8–3 m, SPT-2- või NISPT-2-tüüpi toitejuhet AWG nr 18 (nimipingega 125 V 7 A) koos mittepolaarse pistikuga NEMA 1-15P (nimipingega 125 V 15 A). Euroopa Riigid/regioonid Austria Belgia Hispaania Holland Iirimaa Island Itaalia Kreeka Luksemburg Norra Poola Portugal Prantsusmaa Rootsi Rumeenia Saksamaa Slovakkia Soome Šveits Taani Tšehhi Ungari Venemaa Ühendatud Kuningriik Pinge 230 230 127/230 230 230 230 220 220 230 230 220 230 230 230 220 230 220 230 230 230 220 220 220 240 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF Aasia Riigid/regioonid Filipiinid Hiina Hongkong India Indoneesia Jaapan Lõuna-Korea Malaisia Singapur Taivan Tai Vietnam Pinge 220/230 220 200/220 230/240 127/230 100 220 240 230 110 220 220 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 60 A/C 50 A 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 BF 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C Okeaania Riigid/regioonid Austraalia Uus-Meremaa Pinge 240 230/240 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 50 O 50 O Põhja-Ameerika Riigid/regioonid Kanada USA Pinge 120 120 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 60 A 60 A Kesk-Ameerika Riigid/regioonid Bahama Costa Rica Dominikaani Vabariik El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Kuuba Mehhiko Nicaragua Panama Pinge 120/240 110 110 110 120 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 60 A 60 A 60 A 60 A 60 A 60 A 50 A 60 A/C 60 A 60 A 60 A Lõuna-Ameerika Riigid/regioonid Argentina Brasiilia Colombia Peruu Tšiili Venezuela Pinge 220 127/220 120 220 220 120 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 50 C/BF/O 60 A/C 60 A 60 A/C 50 C 60 A Lähis-Ida Riigid/regioonid Iisrael Iraan Iraak Saudi Araabia Türgi UAE Pinge 230 220 220 127/220 220 240 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 50 C 50 C/BF 50 C/BF A/C/BF 50 50 C 50 C/BF Aafrika Riigid/regioonid Alžeeria Egiptus Etioopia Kenya Kongo DV Nigeeria Lõuna-Aafrika Tansaania Tuneesia Pinge 127/220 220 220 240 220 230 220/230 230 220 Sagedus (Hz) Pistiku tüüp 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C EE 63
Põhja- ja Lõuna-Ameerika klientidele USA klientidele Vastavusdeklaratsioon Mudeli number : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Kaubamärk : OLYMPUS : Vastutav osapool Aadress Telefoninumber : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testitud vastamaks FCC-standarditele KASUTAMISEKS KODUS VÕI KONTORIS Käesolev seade vastab FCC määrustiku 15. osale. Kasutamisel kehtivad kaks järgmist tingimust. (1) Käesolev seade ei tohi põhjustada ohtlikke häireid. (2) Seade peab vastu võtma mis tahes häire, sealhulgas häire, mis võib põhjustada soovimatut talitlust. Kanada klientidele See B-klassi digitaalne aparaat vastab kõigile eeskirjas Canadian Interference-Causing Equipment Regulations esitatud nõuetele. 64 EE OLYMPUSE ÜLEMAAILMNE PIIRATUD GARANTII – PILDINDUSTOOTED Olympus garanteerib, et lisatud ettevõtte Olympus® pildindustoo(de)tel ja seonduvatel ettevõtte Olympus® tarvikutel (üksikult „Toode“ ning üheskoos „Tooted“) ei ole materjali- ega töötlemisvigu normaalse kasutuse ja hoolduse korral ühe (1) aasta jooksul alates ostukuupäevast. Kui mis tahes Tootel esineb puudusi üheaastase garantiiaja kestel, peab klient puudusega Toote tagastama ükskõik millisesse Olympuse teeninduskeskusse, järgides alltoodud protseduuri (vt „MIDA TEHA, KUI HOOLDUS ON VAJALIK“). Olympus parandab, vahetab või reguleerib puudusega Toote oma äranägemise järgi tingimusel, et Olympuse järelevalve- ja käitisinspektsioon tuvastab, et (a) selline puudus on tekkinud normaalse ja õige kasutuse käigus, ning (b) Toode kuulub käesoleva piiratud garantii alla. Puudustega Toodete parandamine, vahetamine või reguleerimine on Olympuse ainus kohustus ning kliendi ainus abinõu. Klient vastutab ja maksab Toote transportimise eest Olympuse teeninduskeskusse. Olympus ei kohustu teostama ennetavat hooldust, installimist, desinstallimist ega hooldust. Olympus jätab endale õiguse (i) kasutada garantiija muuks remondiks taastatud, parandatud ja/või kasutuskõlblikke osi (mis vastavad Olympuse kvaliteedi tagamise standarditele) ning (ii) teha oma toodetele mis tahes sise- või väliskuju- ja/või funktsioonimuutusi ilma kohustuseta neid muutusi Toodetele lisada.
KÄESOLEVA PIIRATUD GARANTII ALLA EI KUULU Käesoleva piiratud garantii alla ei kuulu ning Olympus ei anna mingit otsest, kaudset ega seadusest tulenevat garantiid allpool loetletu osas: (a) tooted ja tarvikud, mis ei ole toodetud Olympuse poolt ja/või ei ole varustatud kaubamärgisildiga „OLYMPUS“ (Olympuse poolt levitatavate teiste tootjate toodete ja tarvikute garantiitingimuste täitmine on nende toodete ja tarvikute tootjate vastutuse all vastavalt nende tootjate garantiitingimustele ja -aegadele); (b) mis tahes Toode, mis on lahti võetud, parandatud, muudetud või modifitseeritud muude isikute kui Olympuse volitatud teenindustöötajate poolt, välja arvatud juhul, kui parandamine on toimunud Olympuse kirjaliku loa alusel; (c) Tootele tekitatud defektid või kahjustused, mis on tingitud kandmisest, niiskusest, valest kohtlemisest, väärkasutusest, hooletusest, liivast, vedelikest, raskusest, ebaõigest hoiustamisest, ettenähtud kasutus- ja hooldusjuhiste mittetäitmisest, aku lekkimisest, muude kui kaubamärgi „OLYMPUS“ tarvikute, tarbekaupade või abivahendite kasutamisest või Toodete kasutamisest koos mitteühilduvate seadmetega; (d) tarkvaraprogrammid; (e) abimaterjalid ja tarbekaubad (sealhulgas (kuid mitte ainult) lambid, tint, paber, film, prindid, negatiivid, kaablid ja akud); ja/või (f) Tooted, mis ei sisalda kehtivalt paigaldatud ja salvestatud Olympuse seerianumbrit, välja arvatud mudelid, millele Olympus seerianumbreid ei paigalda ega salvesta. VÄLJA ARVATUD EESPOOL SÄTESTATUD PIIRATUD GARANTII KORRAL, ÜTLEB OLYMPUS LAHTI KÕIGIST MUUDEST TOODETESSE PUUTUVATEST OTSESTEST JA KAUDSETEST, TAHTLIKEST VÕI EELDATAVATEST VÕI MIS TAHES MÄÄRUSTES, SEADUSTES, KOMMERTS- VÕI MUUS KASUTUSES ESILEKERKIVATEST AVALDUSTEST, GARANTIIDEST JA TINGIMUSTEST, SEALHULGAS (KUID MITTE AINULT) MIS TAHES GARANTIIDEST VÕI AVALDUSTEST TOODETE (VÕI NENDE OSADE) VASTAVUSE, KESTVUSE, KUJUNDUSE, KASUTUSE VÕI SEISUKORRA VÕI TOODETE MÜÜDAVUSE VÕI NENDE SELLEKOHASE SOBIVUSE KOHTA VÕI KASUTATAVATE VÕI KAASNEVATE MIS TAHES PATENDI-, AUTORI- VÕI MUUDE OMANDIÕIGUSTE RIKKUMISE KORRAL. KUI MIS TAHES EELDATAVAD GARANTIID RAKENDUVAD KOHALDATAVA ÕIGUSE KÜSIMUSENA, ON NEED AJALISELT PIIRATUD KÄESOLEVA PIIRATUD GARANTII PIKKUSEGA. MÕNED OSARIIGID EI PRUUGI NÕUSTUDA LAHTIÜTLUSE VÕI GARANTIIDE PIIRANGU JA/VÕI VASTUTUSE PIIRANGUGA, NII ET ÜLALTOODUD LAHTIÜTLUSED JA VÄLJAJÄTMISED EI PRUUGI RAKENDUDA. KLIENDIL VÕIB OLLA KA TEISTSUGUSEID JA/VÕI TÄIENDAVAID ÕIGUSI JA ABINÕUSID, MIS ERINEVAD OSARIIGITI. KLIENT KINNITAB JA NÕUSTUB, ET OLYMPUS EI OLE VASTUTAV KAHJUDE EEST, MIS VÕIVAD KLIENDILE TEKKIDA HILINENUD TRANSPORDI, TOOTE RIKKE, TOOTE KUJUNDUSE, -VALIKU VÕI VALMISTAMISE VÕI PILTIDE VÕI ANDMETE KAOTUSE VÕI RIKKUMISE VÕI MÕNE MUU ASJAOLU TÕTTU NING VASTUTUS KINNITATAKSE KAS LEPINGUS, ÕIGUSRIKKUMISES (SEALHULGAS HOOLETUSE JA TÄPSE TOOTEVASTUTUSE) VÕI MUUL VIISIL. OLYMPUS EI VASTUTA MINGIL JUHUL ÜHEGI KÕRVALISE, JUHUSLIKU, KAUDSE VÕI ERIKAHJUSTUSE EEST MINGIL VIISIL (SEALHULGAS KULUDE PIIRANGUKAO VÕI KASUTUSKAOTA), ÜKSKÕIK KAS OLYMPUS SAAB VÕI PEAKS OLEMA TEADLIK SELLISEST POTENTSIAALSEST KAOST VÕI KAHJUST. Ühegi inimese, sealhulgas (kuid mitte ainult) Olympuse edasimüüjate, esindajate, müüjate või müügiagentide poolt tehtud avaldused ja garantiid, mis on vastuolulised või vastukäivad käesoleva piiratud garantii tingimustele, ei ole Olympusega seotud, välja arvatud juhul, kui need on kirja pandud ja heaks kiidetud Olympuse selleks volitatud ametniku poolt. Käesolev piiratud garantii on täielik ja välistav garantiiavaldus, mille Olympus nõustub andma Toodetele, ning see asendab kõik varasemad ja samaaegsed suulised või kirjalikud nõusolekud, kokkulepped, esildised ning teatised, mis seda temaatikat puudutavad. Käesolev piiratud garantii on eranditult originaalkliendi eelis ning seda ei saa edasi anda ega loovutada. EE 65
MIDA TEHA, KUI HOOLDUS ON VAJALIK Klient peab enne Toote Olympusesse hooldusesse saatmist teisaldama kõik Tootesse salvestatud pildid või muud andmed muule pildi- või andmesalvestusmeediumile ja/või eemaldama Tootest filmi. OLYMPUS EI VASTUTA MINGIL JUHUL TEENINDUSSE TOODUD TOOTESSE SALVESTATUD PILTIDE VÕI ANDMETE SALVESTAMISE, SÄILITAMISE VÕI HOOLDAMISE EEST EGA TEENINDUSSE TOODUD TOOTES SISALDUVA FILMI EEST, SAMUTI EI VASTUTA OLYMPUS HOOLDUSE KÄIGUS PILTIDE VÕI ANDMETE KADUMISEST VÕI RIKKUMISEST TEKKINUD KAHJUDE (SEALHULGAS (KUID MITTE AINULT) OTSESTE, KAUDSETE, JUHUSLIKE, KÕRVALISTE VÕI ERIKAHJUSTUSTE, KASUMIKAO VÕI KASUTUSKAO) EEST, ÜKSKÕIK KAS OLYMPUS ON VÕI PEAKS OLEMA TEADLIK SELLISEST POTENTSIAALSEST KAOST VÕI KAHJUST. Pakkige Toode hoolikalt, kasutades piisavalt pakkematerjali, et vältida transpordikahjustusi, ning toimetage see toote müünud Olympuse volitatud edasimüüjale või saatke posti teel tähitult ükskõik millisesse Olympuse teeninduskeskusse. Kui saadate Toote hooldusesse, peaks pakend sisaldama järgmist. 1 Ostutšekk ostukuupäeva ja -kohaga. 2 Käesoleva piiratud garantii koopia, mis on varustatud Toote seerianumbriga, mis vastab Tootel olevale seerianumbrile (välja arvatud mudeli korral, millele Olympus seerianumbrit ei paigalda ega salvesta). 3 Probleemi üksikasjalik kirjeldus. 4 Võimaluse korral probleemiga seotud näidisprindid, negatiivid, digitaalsed prindid (või failid plaadil). Kui hooldus on lõpetatud, saadetakse Toode teile posti teel ettetasutult tagasi. KUHU TOODE HOOLDUSEKS SAATA Vt lähimat teeninduskeskust peatükist „ÜLEMAAILMNE GARANTII“. RAHVUSVAHELINE GARANTIITEENUS Käesoleva garantii all on kasutatav rahvusvaheline garantiiteenus. 66 EE Euroopa klientidele „CE“ märk näitab, et antud toode vastab Euroopa ohutus-, tervise-, keskkonna- ja kliendikaitse nõuetele. „CE“ märgiga kaamerad on mõeldud müügiks Euroopas. See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast WEEE IV lisa] tähistab elektriliste ja elektrooniliste seadmete eraldi kogumist ELi riikides. Ärge visake seda seadet olmeprahi hulka. Tootest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme. See sümbol [maha tõmmatud ratastega prügikast 2006/66/EÜ direktiivi II lisa] tähistab akude ja patareide eraldi kogumist ELi riikides. Ärge visake akusid olmeprahi hulka. Kasutatud akudest vabanemiseks kasutage oma riigis kehtivaid tagastus- ja jäätmekogumissüsteeme. Müügigarantii tingimused 1 Kui käesolev toode osutub defektseks riiklikult kehtestatud garantiiperioodi jooksul, kuigi seda on õigesti kasutatud (vastavalt kaasasolevale kirjalikule kasutus- ja hooldusjuhendile), ja see on ostetud Olympuse volitatud edasimüüjalt Olympus Imaging Europa GmbH müügipiirkonnast (ära toodud veebilehel http://www.olympus.com), siis parandatakse see tasuta või vahetatakse Olympuse poolt tasuta välja. Müügigarantii kasutamiseks peab ostja pöörduma defektse tootega enne riiklikult kehtestatud garantiiperioodi lõppu edasimüüja juurde, kellelt toode osteti, või ükskõik millisesse Olympuse teeninduspunkti Olympus Imaging Europa GmbH müügipiirkonnas (ära toodud veebilehel http://www.olympus.com). Üheaastase ülemaailmse garantiiperioodi jooksul võib ostja pöörduda ükskõik millisesse Olympuse teeninduspunkti. Pidage meeles, et selliseid Olympuse teeninduspunkte ei pruugi olla kõikides riikides. 2 Ostja toimetab toote Olympuse edasimüüja kätte või volitatud teeninduspunkti omal vastutusel ning tasub kõik toote transportimisega seotud kulud. Piiratud garantii tingimused 1 „OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan, annab üheaastase ülemaailmse garantii. Käesolev ülemaailmse kehtivusega garantiitalong tuleb enne mis tahes garantiitööde teostamist esitada Olympuse volitatud teeninduspunktile. Käesolev garantii kehtib ainult juhul, kui Olympuse teeninduspunktile esitatakse nii garantiitalong kui ka ostutõend. Pidage meeles, et käesolev garantii täiendab ja ei mõjuta tarbekaupade müüki reguleerivate riiklike õigusaktidega klientidele antud garantiiõigusi.“
2 Käesolev garantii ei kehti järgmistel loetletud juhtudel ning ostja peab nende defektide remondi eest tasuma ka garantiiperioodi jooksul. a. Valest kasutamisest tulenevad defektid (näiteks kui tehakse midagi, mida ei ole kasutusjuhendis või teistes juhendites mainitud vms) b. Igasugune defekt, mis on tekkinud toote parandamisel, muutmisel, puhastamisel jne kellegi muu, kui Olympuse volitatud teenindustöötaja poolt. c. Defektid või toote kahjustused transportimise, kukkumise, põrutamise vms tagajärjel pärast toote ostmist. d. Tulekahju, maavärina, üleujutuse, pikselöögi, mõne muu loodusõnnetuse, keskkonnasaaste ja mittetavapäraste vooluallikate kasutamise tagajärjel tekkinud defektid või kahjustused. e. Hooletu või ebaõige hoidmise (näiteks toote hoidmine kuumas ja niiskes kohas, putukatõrjevahendite, nagu naftaliin, ja muude kahjulike ainete jms läheduses), ebaõige hoolduse jms tagajärjel tekkinud defektid. f. Tühjadest akudest jms põhjustatud defektid. g. Defektid, mis on tekkinud liiva, pori vms sattumisel toote sisemusse. h. Kui tootega koos ei esitata garantiitalongi. i. Kui garantiitalongil on muudetud ostuaastat, -kuud ja -kuupäeva, kliendi nime, edasimüüja nime ja seerianumbrit. j. Kui käesoleva garantiitalongiga koos ei esitata ostutõendit. 3 Käesolev garantii kehtib ainult sellele tootele. Garantii ei kehti muudele tarvikutele, nagu ümbris, rihm, objektiivi kate ja akud. 4 Olympuse vastutus vastavalt käesolevale garantiile piirdub toote parandamise või asendamisega. Olympus ei vastuta mitte mingisuguse kliendile tekitatud kaudse või põhjusliku kahju või kaotuse eest, mis tuleneb toote defektsusest, eriti objektiivile või filmidele, muule osale või tarvikule tekitatud kahju või kaotuse eest, ka ei vastuta ta remondi viibimisest või andmete kadumisest tekkinud kahju eest. See ei puuduta ülimuslikke õigusakte. Märkused garantiihoolduse kohta 1 Käesolev garantii kehtib ainult juhul, kui Olympus või tema volitatud edasimüüja on garantiitalongi nõuetekohaselt täitnud või kui toote ostu tõendavad teised dokumendid. Sellepärast veenduge, et garantiitalongile oleksid märgitud teie nimi, edasimüüja nimi, seerianumber ja ostukuupäev, -kuu ja -aasta või et sellega oleks kaasas originaalarve või ostutšekk (millele on märgitud edasimüüja nimi, ostukuupäev ja toote liik). Olympusel on õigus tasuta teenusest keelduda, kui garantiitalong on täitmata või kui puudub ostutõend või kui sellel olev teave on puudulik või loetamatu. 2. Kuna käesolevat garantiitalongi uuesti ei väljastata, hoidke seda kindlas kohas. * Palun vaadake veebilehelt http://www.olympus.com Olympuse volitatud teeninduspunktide rahvusvahelist nimekirja. Kaubamärgid • IBM on ettevõtte International Business Machines Corporation poolt registreeritud kaubamärk. • Microsoft ja Windows on ettevõtte Microsoft Corporation poolt registreeritud kaubamärgid. • Macintosh on ettevõtte Apple Inc. kaubamärk. • xD-Picture Card™ on kaubamärk. • MicroSD on ettevõtte SD Association kaubamärk. • Kõik teised ettevõtete ja toodete nimed on registreeritud kaubamärgid ja/või nende omanike kaubamärgid. • Käesolevas juhendis viidatud kaamerate failisüsteemide standardid on „Kaamera failisüsteemi/ DCF disainieeskirja (Design Rule for Camera File System/DCF)“ standardid, mille näeb ette Jaapani Elektroonika ja Informatsioonitehnoloogia Tööstuste Assotsiatsioon (JEITA). EE 67
TEHNILISED ANDMED Kaamera Toote tüüp : Digitaalkaamera (pildistamiseks ja piltide vaatamiseks) Salvestussüsteem Pildid : Digitaalne salvestus JPEG-vormingus (vastavalt kaamerate failisüsteemide disainieeskirjadele (DCF)) Kehtivad standardid : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Heli piltide juurde : Lainevorming Filmiklipid : AVI Motion JPEG Mälu : Sisemälu xD-Picture mälukaart (16 MB kuni 2 GB) (tüüp H/M/M+, Standard) microSD mälukaart/microSDHC mälukaart (kasutamisel kaasasoleva microSD adapteriga) Efektiivsete pikslite arv : 12 000 000 pikslit Sensor : 1/2,33" CCD (primaarvärvi filter), 12 700 200 pikslit (koguarv) Objektiiv : Olympuse objektiiv 5,0 kuni 35,0 mm, f3.0 kuni 5.9 (võrdub 28–196 mm 35 mm kaameral) Mõõtmissüsteem : Digitaalne ESP mõõtmine, punktmõõtmine Säriaeg : 4 kuni 1/2000 s Pildistamiskaugus : 0,7 m kuni ) (tavaline) 0,1 m kuni ) (W), 0,6 m kuni ) (T) (makrorežiim) 0,02 m kuni 0,7 m (ainult W) (supermakrorežiim) Ekraan : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" värviline TFT-vedelkristallekraan, 230 000 punkti STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" värviline TFT-vedelkristallekraan, 230 000 punkti Ühendus : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN pistik, USB-pistik, A/V OUT pistik (harupistik)/ HDMI-minipistik STYLUS-7010/μ-7010: USB-pistik, A/V OUT pistik (harupistik) Automaatne kalendrisüsteem : 2000 kuni 2099 Töökeskkond Temperatuur Niiskus : 0 kuni 40 °C (kasutamisel)/ –20 kuni 60 °C (hoiustamisel) : 30% kuni 90% (kasutamisel)/10% kuni 90% (hoiustamisel) Toide : Üks Olympuse liitium-ioonaku (LI-42B/LI-40B) või Olympuse vahelduvvooluadapter*1 Mõõtmed : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (L) × 56,7 mm (K) × 26,2 mm (S) (v.a väljaulatuvad osad) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (L) × 55,7 mm (K) × 26,2 mm (S) (v.a väljaulatuvad osad) Kaal : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (ilma aku ja mälukaardita) STYLUS-7010/μ-7010: 132 g (ilma aku ja mälukaardita) *1 ainult STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI logo ja High-definition Multimedia Interface on HDMI Licensing LLC kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid. 68 EE
Liitium-ioonaku (LI-42B) Toote tüüp : Taaslaetav liitium-ioonaku Standardpinge : DC 3,7 V Standardvõimsus : 740 mAh Aku eluiga : Umbes 300 täislaadimist (erineb sõltuvalt kasutusest) Töökeskkond Temperatuur : 0 kuni 40 °C (laadimisel)/ –10 kuni 60 °C (kasutamisel)/ –20 kuni 35 °C (hoiustamisel) Mõõtmed : 31,5 mm (L) × 39,5 mm (K) × 6,0 mm (S) Kaal : Umbes 15g Akulaadija (LI-41C) Mudeli nr: : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Energiatarve : vahelduvvool 100 kuni 240 V (50/60 Hz) Väljund : alalisvool 4,2 V, 600 mA Laadimisaeg : Umbes 2 tundi (laadimisel kaasasoleva LI-42B akuga) Töökeskkond Temperatuur : 0 kuni 40 °C (kasutamisel)/ –20 kuni 60 °C (hoiustamisel) Mõõtmed : 62,0 mm (L) × 23,5 mm (K) × 90,0 mm (S) Kaal : Umbes 65 g microSD adapter Toote tüüp : microSD adapter Töökeskkond Temperatuur : –10 kuni 40 °C (kasutamisel)/–20 kuni 65 °C (hoiustamisel) Niiskus : 95% ja vähem (töötamisel)/85% ja vähem (hoiustamisel) Mõõtmed : 25,0 mm (L) × 20,3 mm (K) × 1,7 mm (S) (Sang: 2,2 mm) Kaal : Umbes 0,9 g Disain ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata. EE 69
Register A F AF MODE.............................................. 27 AF sihiku tähis....................................... 14 AF TRACKING................................. 18, 27 Aku............................ 2, 10, 11, 50, 53, 55 Akulaadija.................................... 2, 10, 55 AV-kaabel........................................... 2, 41 Ava väärtus............................................ 14 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 Filmiklipp A.......................................... 18 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Fokuseerimine........................... 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 FUNC menüü......................................... 22 B BACKUP................................................ 37 I režiim....................................... 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 H HDMI..................................................... 42 HDMI-kaabel.......................................... 41 Heli salvestamine R......................... 28, 36 Helitugevus...................................... 16, 38 Histogramm..................................... 21, 23 Hoiatusheli 8....................................... 38 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 I h režiim............................................ 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 D DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 Otseprintimine....................................... 43 DUALTIME............................................. 40 K Kalendrivaade........................................ 23 Kuupäev ja kellaaeg X................. 13, 40 Kärpimine P................................... 33, 45 Küllastus................................................ 34 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 Ekraani heledus s.............................. 40 Ekraanikeel W............................ 13, 37 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Üksiku pildi kustutamine................. 16 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 70 EE L Laik n (ESP/n)................................ 27 Liitium-ioonaku............................ 2, 10, 55 Lähivaade.............................................. 23
M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD adapter.......................... 2, 12, 58 microSD mälukaart.......................... 12, 58 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 Mustvalge.............................................. 34 N NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optiline suurendus................................. 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 Pideva salvestuse kestus...................... 57 Pildistamine K..................................... 14 Piltide kaitse 0................................... 35 Piltide pööramine y.............................. 35 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Puhkerežiim........................................... 50 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Registrivaade......................................... 23 RESET D............................................... 31 Rihm.................................................. 2, 10 Ruudustik............................................... 21 S Seepia................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 Sisemälu.......................................... 11, 56 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Suuruse muutmine Q.......................... 33 Säriaeg.................................................. 14 Säritus............................................. 14, 53 Särikompensatsioon F......................... 20 T Taasesitus q.................................. 15, 54 Tagantvalguse võimendus..................... 22 Taimer.................................................... 21 Teabekuva....................................... 21, 23 U USB-kaabel................................. 2, 43, 48 V Veateade............................................... 51 VIDEO OUT........................................... 41 Välk........................................................ 19 Värvitoon............................................... 53 W WB......................................................... 26 Ü Ühe kaadri pildistamine......................... 26 Ühendamine TV................................................... 41 Printer............................................. 43 Arvuti........................................ 48, 49 X xD-Picture Card mälukaart.............. 11, 56 Salvestatavate piltide arv....................... 57 Sarivõte................................................. 26 s J........................................... 17, 29 EE 71
http://www.olympus.com Asukoht:  endenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Saksamaa W Telefon: +49 40 – 23 77 3-0/Faks: +49 40 – 23 07 61 Kauba vastuvõtt: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Saksamaa Kirjad: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Saksamaa Euroopa tehniline klienditugi: Palun külastage meie kodulehekülge http://www.olympus-europa.com või helistage meie TASUTA TELEFONINUMBRIL*: 00800 – 67 10 83 00 kehtib Austrias, Belgias, Taanis, Soomes, Prantsusmaal, Saksamaal, Luksemburgis, Hollandis, Norras, Portugalis, Hispaanias, Rootsis, Šveitsis, Ühendkuningriigis. * Palun arvestage sellega, et mõned (mobiil-)telefonioperaatorid ja teenusepakkujad ei luba juurdepääsu +800 numbritele või nõuavad selleks lisaprefiksi olemasolu. Helistades teistest Euroopa Liidu riikidest ja juhul kui ülaltoodud numbril ühendust ei saa, on võimalus meiega ühendust võtta alljärgnevatel numbritel. TASULISED NUMBRID: +49 180 5 – 67 10 83 või +49 40 – 237 73 48 99. Meie tehniline tugi on saadaval kell 9.00–18.00 Kesk-Euroopa aja järgi (esmaspäevast reedeni). Ametlik esindus Estonia: © 2009 OLYMPUS ESTONIA OÜ Järvevana tee 9, 11314 Tallinn www.olympus.ee Tel: +372 65 49 541 VN439601
DIGITAALIKAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Käyttöohje ● Kiitämme Olympus-digitaalikameran hankinnasta. Lue nämä ohjeet huolellisesti, ennen kuin alat käyttää uutta kameraasi. Siten pystyt hyödyntämään kameran suorituskykyä parhaalla mahdollisella tavalla sekä varmistat kameran pitkän käyttöiän. Säilytä tämä ohje huolellisesti tallessa tulevaa käyttöä varten. ● Suosittelemme, että otat muutamia koekuvia ennen tärkeiden kuvien ottamista. ● Olympus varaa jatkuvan tuotekehityksen nimissä oikeuden päivittää tai muuttaa tämän käyttöohjeen sisältöä. ● Tässä käyttöohjeessa käytetyt näyttöruutua ja kameraa esittävät kuvat on tehty kehittelyvaiheessa, ja saattavat täten poiketa itse tuotteesta. Jos toisin ei ole mainittu, kuvien selitteet koskevat malleja STYLUS-7020/µ-7020. Rekisteröi tuotteesi www.olympus-consumer.com/register ja saat lisäetuja Olympukselta!
Vaihe 1 Pakkauksen sisällön tarkistaminen Hihna LI-42B-litiumioniparisto LI-41C-paristolaturi USB-kaapeli AV-kaapeli microSD Sovitin Digitaalikamera Muut lisävarusteet, jotka eivät ole kuvassa: käyttöohje (nämä ohjeet), OLYMPUS Master 2, takuukortti Sisältö saattaa vaihdella ostopaikasta toiseen. Vaihe 2 Vaihe 3 Kameran valmisteleminen Kuvaaminen ja kuvien katseleminen “Kameran valmisteleminen“ (s. 10) “Kuvaaminen, katseleminen ja poistaminen“ (s. 14) Vaihe 4 Vaihe 5 Kameran käyttö Tulostus “Kolme asetusten säätötapaa“ (s. 3) “Suoratulostus (PictBridge)“ (s. 43) “Tulostusvaraukset (DPOF)“ (s. 46) Sisältö Osien nimet...................................... 6 Kameran valmisteleminen............ 10 Kuvaaminen, katseleminen ja poistaminen............................... 14 Kuvaustilojen käyttö..................... 17 Kuvaustoimintojen käyttö............. 19 Katselutoimintojen käyttö............. 23 Kuvaustoimintojen valikot............ 25 Katselu-, muokkaus- ja tulostustoimintojen valikot........... 32  FI Muiden kameran asetusten valikot........................... 37 Tulostus.......................................... 43 OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston käyttö........................ 48 Käyttöön liittyviä vihjeitä.............. 50 Liite................................................. 55 Hakemisto...................................... 70
Lue “Valikkoasetukset“ (s. 25–42) yhdessä tämän sivun kanssa. Kolme asetusten säätötapaa Valikon käyttö Käytössä olevat painikkeet -painike Valikkojen kautta voidaan käyttää kameran eri asetuksia, kuten kuvaamisen ja katselemisen aikana käytettäviä toimintoja, päivämäärä- ja kellonaikaasetusta sekä näyttöruutua. Nuolipainikkeet E-painike E-painike Jotkin valikot eivät välttämättä ole valittavissa määritettyjen toimintojen yhdistelmien tai valitun -tilan (s. 29) vuoksi. 1 4 Aseta toimintatilan valitsin johonkin muuhun asentoon kuin A. Sivun välilehti “Valikkoasetukset“-kohdan -symboli (s. 25–42) osoittaa käytettävissä olevat kuvaustilat. 2 Paina -painiketta. ● Tässä esimerkissä selitetään valikoiden 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT SET OK MENU Kuvaustilan päävalikko 5 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF MENU Alivalikko 1 OFF DIGITAL ZOOM OFF MENU SET OK Valitse alivalikko 2 kl-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Kun asetus on valittu, laite palaa edelliseen näyttöön. CAMERA MENU EXIT FINE ZOOM BACK Joissakin valikoissa on alivalikoita, jotka voit avata painamalla E-painiketta. Valitse haluamasi valikko klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. Painamalla E-painiketta ja pitämällä sitä painettuna voit tuoda näyttöön valitun asetuksen selityksen (valikkooppaan). SET OK MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Voit siirtyä haluamaasi alivalikkoon nopeasti valitsemalla sivun välilehden painamalla m ja siirtymällä sivun välilehdelle painamalla kl. Palaa alivalikkoon 1 painamalla n. CAMERA MENU EXIT Alivalikko 2 CAMERA MENU käyttöä [DIGITAL ZOOM] -asetusta määritettäessä. 3 Valitse haluamasi alivalikko 1 kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Lisätoiminnot ovat mahdollisia. “Valikkoasetukset“ (s. 25–42) SET OK CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Määritä asetus painamalla -painiketta. FI 
Suorapainikkeiden käyttö Usein käytettyjä kuvaustoimintoja voidaan käyttää suorapainikkeiden avulla. Laukaisin (s. 14) Zoomauspainike (s. 19) F-painike (valotuksen korjaus) (s. 20) &-painike (makro) (s. 20) #-painike (salama) (s. 19) Y-painike (itselaukaisin) (s. 21) q-painike (katselu) (s. 15, s. 32) g/E-painike (informaationäytön vaihtaminen/ valikko-opas/päivämäärän ja kellonajan tarkistus) (s. 3, s. 13, s. 21) H/S-painike (panoraama/taikasuodatin/ Shadow Adjustment -teknologia/monta ikkunaa/taustavalon kirkastaminen/poistaminen) (s. 16, s. 22) FUNC-valikon käyttö (s. 22) Käytössä olevat painikkeet Nuolipainikkeet Kuvausvalikon usein käytetyt toiminnot voidaan määrittää FUNC-valikon avulla yksinkertaisemmin. E-painike E-painike (s. 3, s. 22)  FI
Valikkohakemisto Kuvaustoimintojen valikot Asetuksia voidaan säätää asettamalla toimintatilan valitsin kuvaustilaan (h K  I n). CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Kuvaustilan päävalikko 1 A IMAGE QUALITY..........s. 25 2 B CAMERA MENU WB................................s. 26 ISO...............................s. 26 DRIVE..........................s. 26 FINE ZOOM.................s. 26 DIGITAL ZOOM............s. 27 ESP/n.......................s. 27 AF MODE.....................s. 27 R (äänen tallentaminen)...........s. 28 IMAGE STABILIZER (stillkuvat)/ DIS MOVIE MODE (liikkuva kuva)...........s. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ..............s. 28 .............................s. 29 PANORAMA..................s. 30 RESET..........................s. 31 MAGIC FILTER.............s. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT...................s. 37 BACKUP.......................s. 37 W (kieli)...................s. 37 PW ON SETUP............s. 37 MENU COLOR.............s. 38 SOUND SETTINGS.....s. 38 REC VIEW....................s. 38 FILE NAME..................s. 39 PIXEL MAPPING..........s. 39 s (näyttö)..................s. 40 X (päivämäärä/ kellonaika).................s. 40 DUALTIME....................s. 40 PIC ORIENTATION*.....s. 40 VIDEO OUT..................s. 41 HDMI*...........................s. 42 POWER SAVE..............s. 42 8 F SILENT MODE.............s. 42 * Vain STYLUS-7020/µ-7020 Katselu-, muokkaus- ja tulostustoimintojen valikot Asetuksia voidaan säätää, kun toimintatilan valitsin on asetettu asentoon q. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Katselutilan päävalikko 1 2 3 4 G SLIDESHOW................s. 32 H PERFECT FIX..............s. 32 F BEAUTY FIX.................s. 33 I EDIT Q (kuvakoon muuttaminen)............s. 33 P (rajaus)...................s. 33 COLOR EDIT................s. 34 CALENDAR..................s. 34 FACE FOCUS..............s. 34 INDEX..........................s. 35 EDIT.............................s. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (suojaus)...............s. 35 y (kierto).....................s. 35 R (äänen lisääminen stillkuviin)..................s. 36 6 K ERASE.........................s. 36 7 L PRINT ORDER.............s. 36 8 E SETUP* 9 F SILENT MODE.............s. 42 * Sama kuin “Kuvaustoimintojen valikot“ FI 
Osien nimet Kamerayksikkö 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Liittimen kansi......................s. 41, 43, 48 Moniliitin...............................s. 41, 43, 48 HDMI-miniliitin*................................s. 41 Hihnanpidike....................................s. 10 Salama.............................................s. 19 Paristokotelon/ muistikortin kansi.......................s. 11, 51 * Vain STYLUS‑7020/µ‑7020  FI 7 8 9 10 11 Itselaukaisimen valo........................s. 21 Mikrofoni....................................s. 28, 36 Objektiivi..........................................s. 55 Jalustan alusta.....................................— Kaiutin..................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Laukaisin....................................s. 14, 50 K-painike...........................s. 14 Zoomauspainike........................s. 19, 23 Näyttö..............................s. 8, 14, 40, 50 m-painike................................s. 3, 5 g/E-painike (informaationäytön vaihtaminen/valikko-opas/päivämäärän ja kellonajan tarkistus)...........s. 3, 13, 21 Korttiluvun valo................................s. 56 Toimintatilan valitsin.....s. 3, 5, 14, 15, 17 q-painike (katselu)..................s. 15, 32 10 11 12 E-painike (OK/FUNC).................s. 3, 22 Nuolipainikkeet........................s. 3, 4, 12 F-painike (valotuksen korjaus)....s. 20 &-painike (makro)......................s. 20 Y-painike (itselaukaisin).............s. 21 #-painike (salama).....................s. 19 H/S-painike (panoraama/ taikasuodatin/Shadow Adjustment -teknologia/monta ikkunaa/taustavalon kirkastaminen/poistaminen).......s. 16, 22 FI 
Näyttöruutu Kuvaustilan näyttö 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10  FI 7 Kuvaustila..................................s. 14, 17 Salamatila........................................s. 19 Äänetön tila......................................s. 42 Kuvan vakautus (stillkuva)/ Digitaalinen kuvan vakautus (liikkuva kuva)..................................s. 28 Makro/supermakro...........................s. 20 Shadow Adjustment Technology.................................s. 22, 28 Pariston teho..............................s. 10, 51 Salama valmiustilassa/varoitus kameran tärähtämisestä/ salaman latautuminen......................s. 50 AF-kohdistusmerkki.........................s. 14 Tallentaminen äänen kanssa.....s. 18, 28 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Stillkuva 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Liikkuva kuva 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Kaksoisaika......................................s. 40 Muistiin mahtuva kuvamäärä/ jäljellä oleva kuvausaika......s. 14, 18, 57 Nykyinen muisti................................s. 56 Itselaukaisin.....................................s. 21 Aukkoarvo........................................s. 14 Suljinaika.........................................s. 14 Valotuksen korjaus...........................s. 20 Pakkaussuhde/kuvanopeus.............s. 25 Kuvakoko.........................................s. 25 Mittaus.............................................s. 27 Käyttö...............................................s. 26 ISO...................................................s. 26 Valkotasapaino................................s. 26
Katselutilan näyttö 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Stillkuva 1 2 3 4 5 6 7 8 Äänetön tila......................................s. 42 Tulostusvaraus/ tulosteiden määrä...................s. 46/s. 45 Tallentaminen äänen kanssa......................s. 18, 28, 36 Suojaus............................................s. 35 Pariston teho..............................s. 10, 51 Valotuksen korjaus...........................s. 20 Suljinaika.........................................s. 14 Aukkoarvo........................................s. 14 14 13 9 15 10 11 Liikkuva kuva 9 10 11 12 13 14 15 16 Kuvakoko.........................................s. 25 Tiedoston numero............................s. 39 Kuvan numero Käytetty aika/ kokonaistallennusaika................s. 15, 16 Nykyinen muisti................................s. 57 Pakkaussuhde/kuvanopeus.............s. 25 Valkotasapaino................................s. 26 Päivämäärä- ja kellonaika..........s. 13, 40 ISO...................................................s. 26 FI 
Kameran valmisteleminen Kameran hihnan kiinnitys Pariston lataaminen Kameran mukana toimitettu laturi (virtajohdollinen tai kytkettävä) vaihtelee kameran ostoalueen mukaan. Jos sait kytkettävän akkulaturin, kytke se suoraan pistorasiaan. Esimerkki: virtajohdollinen akkulaturi  Litiumioniparisto 3 Paristolaturi Vedä hihna tiukalle, ettei se irtoa. 2 1 Pistorasia AC-johto Latausnäyttö Palaa: latautuu Ei pala: latautunut Paristo on toimitettaessa ladattu osittain. Muista ladata paristoa ennen käyttöä niin kauan, että latauksen merkkivalo sammuu (enintään 2 tuntia). Jos latauksen merkkivalo ei pala tai se vilkkuu, akkua ei ehkä ole asetettu oikein tai akku tai laturi voi olla rikkoutunut. Lisätietoja paristosta ja laturista on kohdassa “Paristo ja laturi“ (s. 55). Milloin paristo on ladattava Lataa paristo, kun seuraava vikailmoitus tulee näyttöön: Vilkkuu punaisena BATTERY EMPTY Näyttöruudun oikea yläkulma 10 FI Vikailmoitus
Pariston ja xD-Picture Card™ -kortin (myytävänä erikseen) asettaminen kameraan 3 Lovi Kosketinosa Älä aseta kameraan mitään muuta kuin xD-Picture Card -korttia tai microSD-sovitinta. 1 Työnnä korttia suoraan, kunnes se lukittuu paikalleen. Paristokotelon/ muistikortin kansi Älä kosketa kosketinosaa suoraan käsilläsi. 4 2 Tällä kameralla voidaan ottaa kuvia sisäiseen muistiin, vaikka laitteeseen ei ole asetettu xD‑Picture Card -korttia (myytävänä erikseen). “xD‑Picture Card -kortin käyttö“ (s. 56) “Muistiin mahtuva kuvamäärä (stillkuvat)/ Jatkuva tallennusaika (liikkuva kuva) sisäistä muistia ja xD-Picture Card -korttia käytettäessä“ (s. 57) Pariston lukitusnuppi Kameralla on etu- ja takaosa. Aseta paristo paikalleen q -merkitty puoli ensin, B pariston lukitusnuppia kohden. xD-Picture Card -kortin poistaminen 1 2 Aseta paristo kameraan liu’uttamalla samalla pariston lukitusnuppia nuolen suuntaan. Vapauta paristo liu'uttamalla pariston lukitusnuppia nuolen suuntaan, minkä jälkeen voit poistaa pariston. Jos asetat pariston väärin, sitä ei voi poistaa. Älä käytä voimaa. Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään/palvelukeskukseen. Pariston ulkokuoren vahingoittuminen (esimerkiksi naarmut) voi johtaa lämpenemiseen tai räjähdykseen. Paina korttia, kunnes se napsahtaa ja tulee hieman ulos. Tartu sitten korttiin ja vedä se ulos. Sammuta kamera ennen paristokotelon/ muistikortin kannen avaamista tai sulkemista. Kun käytät kameraa, sulje paristokotelon/ muistikortin kansi. FI 11
MicroSD-kortin/microSDHC-kortin käyttö (myytävänä erikseen) MicroSD- ja microSDHC-kortit (joihin molempiin viitataan tästä eteenpäin microSD-korttina) ovat molemmat yhteensopivia kameran kanssa, kun käytetään microSD-sovitinta. Nuolipainikkeet ja toimintaohje Asetusten ja liikkuvan kuvan näytöissä näkyvät symbolit , viittaavat siihen, että on käytettävä nuolipainikkeita. EXPOSURE COMP. “MicroSD-sovittimen käyttö“ (s. 58) 1 0.0 Aseta microSD-kortti microSD -sovittimeen. X +0.3 Y +0.7 M D Y M D CANCEL SET OK Aseta kortti kokonaan microSD -sovittimeen. 2 TIME +1.0 2008 08 26 12 30 MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /    Aseta microSD-sovitin kameraan.  Lovi Nuolipainikkeet Näytön alareunassa olevat toimintaohjeet viittaavat siihen, että on käytettävä m-painiketta, E-painiketta, zoomauspainiketta tai S-painiketta. MicroSD-kortin poistaminen CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Vedä microSD-kortti suoraan ulos. SET OK 1 W T Älä kosketa microSD-sovittimen tai microSD -kortin kosketinosaa suoraan käsilläsi. BACK Toimintaohje 12 FI IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Päivämäärän ja kellonajan asetus Tässä asetettua päivämäärää ja kellonaikaa käytetään kuvatiedostojen nimien, päivämäärätulosteiden ja muiden tietojen kanssa. 1 Kytke kamera päälle painamalla K-painiketta. Näytön kielen vaihtaminen Valikoiden ja näyttöruudussa olevien vikailmoitusten kieli on valittavissa. 1 Paina -painiketta ja valitse [E] (SETUP) painamalla klmn. ● Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö tulee näkyviin, SETUP jos päivämäärää ja kellonaikaa ei ole asetettu. X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU Päivämäärän ja kellonajan asetusnäyttö 2 EXIT 2 MENU Paina E-painiketta. SETUP Valitse vuosi [Y]-kohtaan kl -painikkeella. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP MENU COLOR Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 EXIT M D SET OK Valitse [W] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 4 Valitse haluamasi kieli klmn -painikkeella ja paina E-painiketta. 5 Paina -painiketta. TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL NORMAL 3 MENU Tallenna [Y]-kohdan asetus painamalla n. Y MENU Y M D X 4 SET OK Y M D MENU Määritä [M] (kuukausi), [D] (päivä), [TIME] (tunnit ja minuutit) ja [Y/M/D] (päivämääräjärjestys) vaiheiden 2 ja 3 mukaisesti painamalla klmn- ja E-painikkeita. Jotta saat kellonajan asetettua tarkasti, paina E-painiketta tasaminuutin kohdalla. Jos haluat muuttaa päivämäärää ja kellonaikaa, säädä asetusta valikossa. [X] (päivämäärä/kellonaika) (s. 40) Päivämäärän ja kellonajan tarkistus Paina g -painiketta kameran ollessa sammutettuna. Nykyinen kellonaika näkyy noin 3 sekuntia. FI 13
Kuvaaminen, katseleminen ja poistaminen 3 Kuvaaminen sopivimmalla aukkoarvolla ja suljinajalla (K-tila) Pidä kamera paikallaan ja rajaa kuva. P Näyttöruutu Tässä tilassa voidaan kuvata kameran automaattisilla asetuksilla, mutta myös muuttaa erilaisia kuvausvalikon toimintoja, kuten valotuksen korjausta ja valkotasapainoa. 1 2 12M NORM IN 4 Vaakaote Aseta toimintatilan valitsin asentoon K. Pystyote Kytke kamera päälle painamalla K-painiketta. Kun pidät kameraa, varo peittämästä salamaa sormillasi tms. P-tilan ilmaisin 4 P Tarkenna kohteeseen painamalla laukaisin puoliväliin. ● Kun kamera tarkentaa kohteeseen, valotus lukitaan (suljinaika ja aukkoarvo ilmestyvät näyttöön) ja AF-kohdistusmerkki muuttuu vihreäksi. ● AF-kohdistusmerkki vilkkuu punaisena, jos kamera ei pystynyt tarkentamaan. Yritä tarkentaa uudelleen. 12M NORM IN 4 P Muistiin mahtuva stillkuvamäärä (s. 57) Näyttöruutu (valmiustilan näyttö) Paina puoliväliin Sammuta kamera painamalla K-painiketta uudelleen. 1/400 F3.0 Suljinaika Aukkoarvo AF-kohdistusmerkki “Tarkentaminen“ (s. 52) 14 FI
5 Ota kuva painamalla laukaisin kokonaan alas ja varo, että kamera ei pääse tärähtämään. Kuvien katselu 1 Aseta toimintatilan valitsin asentoon q. P Paina pohjaan asti 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Kuvien tarkastelunäyttö Kuvien katseleminen kuvaamisen aikana Painamalla q-painiketta voit ottaa kuvien katselun käyttöön. Jos haluat jatkaa kuvaamista, paina q-painiketta uudelleen tai paina laukaisin puoliväliin. Liikkuvan kuvan kuvaaminen “Liikkuvan kuvan kuvaaminen (A-tila)“ (s. 18) IN 1 Katseltava kuva Kuvan numero 2 Valitse kuva klmn-painikkeella. Näyttää 10 kuvaa ennen nykyistä kuvaa Näyttää seuraavan kuvan Näyttää edellisen kuvan Näyttää 10 kuvaa nykyisen kuvan jälkeen Kuvien näyttökokoa voidaan muuttaa. “Hakemistonäkymä, kalenterinäkymä ja lähikuvanäkymä“ (s. 23) Liikkuvan kuvan katselu Valitse liikkuva kuva ja paina E-painiketta. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Liikkuva kuva FI 15
Toiminnot liikkuvan kuvan katselun aikana Äänenvoimakkuus: Paina katselun aikana kl. Pikakelaus eteenpäin/taaksepäin: Valitse mn-painikkeella. Katselunopeus muuttuu jokaisen painikkeen painalluksen myötä järjestyksessä 2×, 20× ja vakionopeus (1×) painetun painikkeen suuntaan. Tauko: Paina E-painiketta. Kuvien poistaminen katselun aikana (yhden kuvan poistaminen) 1 Paina D-painiketta, kun katseltava kuva, jonka haluat poistaa, tulee näyttöön. ERASE IN YES NO Käytetty aika/ Kokonaistallennusaika 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Katselun aikana Ensimmäinen (viimeinen) kuva/ siirtyminen kuvien välillä: Kun olet taukotilassa, näytä ensimmäinen kuva painamalla k ja viimeinen kuva painamalla l. m-painiketta painettaessa kamera toistaa liikkuvaa kuvaa taaksepäin ja n-painiketta painettaessa kamera toistaa liikkuvaa kuvaa normaalisti. Jatka katselua painamalla E-painiketta. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Tauon aikana Liikkuvan kuvan katselun pysäyttäminen Paina painiketta . 16 FI CANCEL 2 MENU SET OK Valitse [YES] painamalla k ja paina E-painiketta. [K ERASE] (s. 36)
Kuvaustilojen käyttö Tässä kohdassa kuvataan käytettävissä olevat kuvaustilat. Tilasta riippuen joitakin asetuksia voidaan muuttaa. Lisätietoja muutettavissa olevista toiminnoista on kohdassa “Kuvaustoimintojen valikot“ sivulla 25. Ihonsävyn ja tekstuurin pehmentäminen (I-tila) Kamera etsii henkilön kasvot ja antaa iholle sileän, läpikuultavan ulkoasun kuvan ottamista varten. 1 Tilanteeseen sopivimman kuvaustilan käyttö (-tila) Aseta toimintatilan valitsin asentoon I. I-tilan ilmaisin 1 Aseta toimintatilan valitsin asentoon . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Jos haluat lukea valitun tilan kuvauksen, paina E-painiketta ja pidä sitä painettuna. 2 2 IN 4 Suuntaa kamera kohteeseen. Tarkista kameran tunnistamien kasvojen ympärillä oleva ruutu ja ota kuva painamalla laukaisinta. ● Sekä muokkaamaton että muokattu kuva Valitse kuvaustilanteeseen sopivin kuvaustila kl-painikkeella ja paina E-painiketta. tallennetaan. ● Jos kuvaa ei voi retusoida, vain muokkaamaton kuva tallennetaan. Joitakin kohteita kuvattaessa ruutua ei näy tai se tulee näyttöön vasta jonkin ajan kuluttua. Lisäksi tällä toiminnolla ei välttämättä ole näkyvää vaikutusta eräisiin kohteisiin. Kuvaustilan ilmaisin Retusoidun kuvan [IMAGE SIZE] on enintään [J]. 12M NORM IN 4 Jos haluat käyttää toista kuvausohjelmaa, valitse se valikosta. [J ] (s. 29) FI 17
Kuvaaminen automaattisia asetuksia käyttäen (h-tila) Liikkuvan kuvan kuvaaminen (n-tila) Kamera valitsee automaattisesti kuvaustilanteeseen sopivimman kuvaustilan. Tämä on täysin automaattinen tila, jossa voit ottaa tilanteeseen sopivia kuvia suljinta painamalla. Kuvaustoimintovalikon asetukset eivät ole käytettävissä A-tilassa. 1 Ääni tallennetaan samaan aikaan. 1 Aseta toimintatilan valitsin asentoon n. A-tilan ilmaisin Aseta toimintatilan valitsin asentoon h. Ilmaisin muuttuu kameran valitseman kuvausohjelman kuvakkeeksi. 15 iAUTO 00:34 IN Zoomin käyttö 12M AF ON NORM IN Optista zoomia ei voi käyttää liikkuvan kuvan kuvauksen aikana. Käytä [DIGITAL ZOOM] -toimintoa (s. 27). 4 Liikkuvan kuvan kuvaaminen digitaalista kuvan vakautusta käyttäen ● Jos haluat tarkistaa, minkä kuvaustilan kamera on automaattisesti valinnut, paina laukaisin puoliväliin tai paina g-painiketta. Kuvaustilanteen mukaan kamera ei ehkä valitse haluttua kuvaustilaa. [DIS MOVIE MODE] (s. 28) 2 Jos kamera ei voi määrittää parasta kuvaustilaa, kuva otetaan P-tilassa. Tarkenna kohteeseen painamalla laukaisin puoliväliin ja käynnistä kuvaus painamalla laukaisin varovasti kokonaan alas. Jatkuva tarkentaminen liikkuvaan kohteeseen (AF-tarkennus) Palaa punaisena kuvauksen aikana Siirry AF-tarkennuksen valmiustilaan painamalla m-painiketta. Lisätietoja kohteen seuraamisesta on kohdassa “Jatkuva tarkentaminen liikkuvaan kohteeseen (AF-tarkennus)“ (s. 28). REC Paina puoliväliin Paina pohjaan asti 00:34 Jäljellä oleva kuvausaika (s. 57) 3 18 FI Pysäytä tallennus painamalla laukaisin varovasti kokonaan alas.
Kuvaustoimintojen käyttö Salaman käyttö Erilaisten kuvaustilojen lisäksi kamerassa on toimintoja, jotka laajentavat valokuvaajan käytettävissä olevien ilmaisukeinojen ja kuvausvaihtoehtojen valikoimaa. Salamatoiminnot voidaan valita kuvausolosuhteiden ja halutun kuvaustuloksen mukaan. 1 Optisen zoomin käyttö Paina #-painiketta. P Zoomauspainiketta painamalla säädetään kuvausetäisyyttä. Laajakulma (W)-painikkeen painaminen AUTO SET OK Tele (T)-painikkeen painaminen FLASH AUTO AUTO ! # $ P P 12M 2 Valitse asetus mn-painikkeella ja määritä se E-painikkeella. 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Zoomauspalkki Optinen zoom: 7×/Digitaalinen zoom: 5× Telezoom-objektiivilla kuvattaessa suosittelemme [IMAGE STABILIZER] (stillkuvat)/[DIS MOVIE MODE] (liikkuva kuva) -toiminnon (s. 28) käyttöä. Suurempien kuvien ottaminen kuvanlaatua heikentämättä Kohde Kuvaus FLASH AUTO Salama välähtää automaattisesti hämärässä tai vastavalossa. REDEYE Lähetetään kuvissa esiintyvää punasilmäisyyttä vähentäviä esisalamia. FILL IN Salama välähtää vallitsevasta valosta riippumatta. FLASH OFF Salama ei välähdä. [FINE ZOOM] (s. 27) Suurempien kuvien ottaminen [DIGITAL ZOOM] (s. 27) Zoomauspalkin ulkonäkö osoittaa hienon zoomin ja digitaalisen zoomin tilan. Optista zoomia käytettäessä Optisen zoomin alue Hienoa zoomia käytettäessä Hienon zoomin alue Digitaalista zoomia käytettäessä Digitaalisen zoomin alue FI 19
Kirkkauden säätö (valotuksen korjaus) Lähikuvien ottaminen (makrokuvaus) Kameran kuvaustilan perusteella valitsemaa vakiokirkkautta (oikeaa valotusta) voidaan säätää kirkkaammaksi tai tummemmaksi halutun kuvaustuloksen mukaan (kuvaustilaa A lukuun ottamatta). 1 Tämän toiminnon avulla voit tarkentaa lähellä oleviin kohteisiin ja kuvata niitä. 1 Paina &-painiketta. P Paina F-painiketta. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Valotuksen korjausarvo Valitse asetus mn-painikkeella ja määritä se E-painikkeella. Kohde 2 Valitse klmn-painikkeella kuva, jossa on haluamasi kirkkaus, ja paina E-painiketta. Kuvaus OFF Makrotila on deaktivoitu. MACRO Lähin kuvausetäisyys on 10 cm*1 (60 cm*2). SUPER MACRO*3 Lähin kuvausetäisyys on 2 cm. Kohteisiin, jotka ovat 70 cm: n etäisyydellä tai kauempana, ei voi tarkentaa. *1 *2 *3 Kun zoom on suurimmassa laajakulma-asennossa (W). Kun zoom on suurimmassa teleasennossa (T). Zoomaussuhde asetetaan automaattisesti. Salamaa (s. 19) ja zoomia (s. 19) ei voi asettaa, jos [% SUPER MACRO] on valittu. 20 FI
Itselaukaisimen käyttö Kuvaustietojen näytön vaihtaminen Kuva otetaan viiveellä, kun laukaisin painetaan kokonaan alas. 1 Näytössä olevia tietoja voidaan vaihtaa tilanteen mukaan. Tiedot voidaan poistaa esimerkiksi silloin, kun kohde halutaan nähdä selkeämmin tai kuva halutaan sommitella tarkasti ristikkonäytön avulla. Paina Y-painiketta. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON 12M jokaisella painikkeen painalluksella alla olevassa järjestyksessä. “Kuvaustilan näyttö“ (s. 8) Normaali Valitse asetus kl-painikkeella ja määritä se E-painikkeella. Kohde Paina g-painiketta. ● Näytössä olevat kuvaustiedot muuttuvat OFF NORM 2 1 Kuvaus OFF Tämä poistaa itselaukaisimen käytöstä. ON Itselaukaisimen valo palaa noin 10 sekuntia ja vilkkuu sitten noin 2 sekuntia, minkä jälkeen kuva otetaan. Histogrammi P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Ei tietoja NORM +2.0 IN 4 IN 4 Ristikko P ISO 1600 12M Itselaukaisutila poistuu automaattisesti käytöstä yhden kuvan ottamisen jälkeen. Itselaukaisimen poistaminen käytöstä sen käynnistämisen jälkeen Paina Y-painiketta uudelleen. NORM +2.0 Histogrammin lukeminen Jos huippu täyttää liian suuren osan kehystetystä alueesta, kuva näyttää pääosin valkoiselta. Jos huippu täyttää liian suuren osan kehystetystä alueesta, kuva näyttää pääosin mustalta. Vihreällä merkitty osa näyttää luminanssin jakautumisen näytön keskellä. FI 21
FUNC-valikon käyttö FUNC-valikko sisältää seuraavat nopeasti käytettävät, säädettävät ja määritettävät valikkotoiminnot. • [WB] (s. 26) • [ISO] (s. 26) • [DRIVE] (s. 26) 1 • [ESP/n] (s. 27) • [A IMAGE QUALITY] (s. 25) Paina E-painiketta, kun olet valmis ottamaan kuvan. Kuvaustoimintojen nopea haku ja käyttö Seuraavia valikkotoimintoja voidaan hakea ja käyttää nopeasti. ● [PANORAMA] (s. 30) ● [MAGIC FILTER] (s. 31) ● [SHADOW ADJ] (s. 28) ● [MULTI WINDOW] (s. 22) 1 P Paina H/-painiketta. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Valitse valikkotoiminto kl-painikkeella ja asetus mn-painikkeella, ja määritä asetus E-painikkeella. 2 Valitse valikkotoiminto mn-painikkeella ja määritä se E-painikkeella. Tehosteiden esikatselunäytön käyttö (monta ikkunaa) Kun valitaan [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] tai [ESP/n], näyttöön tulee 4 esikatselukuvaa, jotka heijastavat valitun kuvaustoiminnon säädettyjä arvoja. Valitse haluamasi kuva klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. Näyttöruudun kirkastaminen (Taustavalon kirkastaminen) Painikkeen H/ pitäminen painettuna kirkastaa näyttöruutua. Näyttöruutu palaa alkuperäiseen kirkkauteen, jos mitään toimenpidettä ei tehdä 10 sekunnin aikana. 22 FI
Katselutoimintojen käyttö Hakemistonäkymä, kalenterinäkymä ja lähikuvanäkymä Kuvatietojen näytön vaihtaminen Näytössä olevat kuvaustiedot voidaan vaihtaa. Hakemistonäkymässä ja kalenterinäkymässä voit valita kohdekuvan nopeasti. Lähikuvanäkymässä (jopa 10x suurennos) voit tarkastella kuvan yksityiskohtia. 1 Paina zoomauspainiketta. Yhden kuvan näkymä 1 Paina g-painiketta. ● Näytössä olevat kuvatiedot muuttuvat jokaisella painikkeen painalluksella alla olevassa järjestyksessä. Normaali Ei tietoja Lähikuvanäkymä NORM 10M W 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Histogrammi 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Hakemistonäkymä Kalenterinäkymä T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 “Histogrammin lukeminen“ (s. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Kuvan valitseminen hakemistonäkymässä Valitse kuva klmn-painikkeella ja näytä valittu kuva yhden kuvan näkymässä painamalla E-painiketta. Kuvien valitseminen kalenterinäkymässä Valitse päivämäärä klmn-painikkeella ja näytä valittuna päivänä otetut kuvat painamalla E-painiketta. Kuvan vierittäminen lähikuvanäkymässä Voit liikkua katselualueella klmn-painikkeella. FI 23
Panoraamakuvien katselu [COMBINE IN CAMERA 1]- tai [COMBINE IN CAMERA 2] -toiminnolla yhdistettyjä panoraamakuvia voi vierittää katselua varten. Panoraamakuvien luominen [G PANORAMA] (s. 30) 1 Valitse panoraamakuva katselun aikana. “Kuvien katselu“ (s. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Paina E-painiketta. Nykyinen katselualue Panoraamakuvan katselun hallinta Zoomaus lähemmäs/zoomaus kauemmas: Keskeytä toisto ja suurenna/pienennä kuvaa painamalla zoomauspainiketta. Katselun suunta: Keskeytä toisto ja vieritä kuvaa painetun painikkeen suuntaan painamalla klmn-painiketta. Tauko: Paina E-painiketta. Käynnistä vieritys uudelleen: Paina E-painiketta. Pysäytä katselu: Paina m-painiketta. 24 FI
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Kuvaustoimintojen valikot Asetuksia voidaan säätää asettamalla toimintatilan valitsin kuvaustilaan (h K  I A). osoittaa kuvaustilat, joihin toiminnot voidaan asettaa. Toiminnon oletusasetukset on korostettu merkinnällä . Sovelluksen kannalta sopivimman kuvan laadun valinta [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Stillkuvat Alivalikko 1 Alivalikko 2 12M (3968×2976) IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Käyttö Sopii kuvien tulostukseen vähintään A3-paperille. 5M (2560×1920) Sopii kuvien tulostukseen A4-paperille. 3M (2048×1536) Sopii kuvien tulostukseen enintään A4-paperille. 2M (1600×1200) Sopii kuvien tulostukseen A5-paperille. 1M (1280×960) Sopii postikortin kokoisten kuvien tulostukseen. VGA (640×480) Sopii kuvien katseluun televisiolla tai kuvien käyttämiseen sähköposteissa ja verkkosivuilla. 16:9G*1 (3968×2232) Soveltuu maisemien kaltaisten aiheiden laajuuden välittämiseen ja koko näytön käyttämiseen kuvia laajakuvatelevisiosta katseltaessa. Käytetään myös kuvien tulostukseen A3-paperille. 16:9F*2 (1920×1080) Soveltuu maisemien kaltaisten aiheiden laajuuden välittämiseen ja koko näytön käyttämiseen kuvia laajakuvatelevisiosta katseltaessa. Käytetään myös kuvien tulostukseen A5-paperille. FINE Korkealaatuinen kuvaaminen. NORMAL Normaalilaatuinen kuvaaminen. Tämä valikko on käytettävissä vain malleissa STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] näkyy malleissa STYLUS-7010/μ-7010. Liikkuva kuva Alivalikko 1 IMAGE SIZE Alivalikko 2 Valitsee kuvakooksi 640 × 480. Mahdollistaa katselun televisiossa koko näytön tilassa. QVGA Valitsee kuvakooksi 320 × 240. N 30fps*1 Parantaa kuvan tarkkuutta. Suositellaan käytettäväksi silloin, kun kuvattaessa pidetään tärkeänä kuvan laatua. O 15fps*1 Normaali kuvan laatu. Suositellaan käytettäväksi silloin, kun kuvattaessa pidetään tärkeänä liikkuvan kuvan pituutta. FRAME RATE *1 Käyttö VGA kuvaa sekunnissa “Muistiin mahtuva kuvamäärä (stillkuvat)/Jatkuva tallennusaika (liikkuva kuva) sisäistä muistia ja xD-Picture Card -korttia käytettäessä“ (s. 57) FI 25
Luonnollisten värien määrittäminen [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Alivalikko 2 :K Käyttö AUTO Kamera säätää valkotasapainoa automaattisesti kuvausolosuhteiden mukaan. 5 Soveltuu kuvaamiseen ulkona kirkkaalla ilmalla. 3 Soveltuu kuvaamiseen ulkona pilvisellä ilmalla. 1 Soveltuu kuvaamiseen hehkulampun valossa. w Soveltuu kuvaamiseen päivänvaloloisteputken valossa (esim. kodin valaistus). x Soveltuu kuvaamiseen neutraalin loisteputken valossa (esim. pöytälamput). y Soveltuu kuvaamiseen valkoisen loisteputken valossa (esim. toimistot). :K Lyhenne nimestä International Organization for Standardization. ISO-standardit määrittävät digitaalikameroiden ja filmin herkkyyden. Herkkyys ilmoitetaan koodeilla kuten ISO 100. Hyvissä valaistusolosuhteissa voidaan ottaa teräviä kuvia, kun käytetään pieniä ISO-arvoja, vaikka pienemmät arvot vähentävät herkkyyttä. Suuret arvot parantavat herkkyyttä, joten kuvia voidaan ottaa lyhyillä suljinajoilla myös huonoissa valaistusolosuhteissa. Suuri herkkyys lisää kuitenkin kuvissa esiintyvää kohinaa, minkä seurauksena kuvat saattavat näyttää rakeisilta. AUTO Käyttö Kamera säätää herkkyyttä automaattisesti kuvausolosuhteiden mukaan. Kamera käyttää [AUTO]-toimintoa suurempaa herkkyyttä liikkuvasta HIGH ISO AUTO kohteesta tai kameran tärähtämisestä aiheutuvan epätarkkuuden minimoimiseksi. 64/100/200/400/ 800/1600 26 FI Määritä ISO-herkkyydeksi numeerinen arvo. Alivalikko 2 Käyttö o Jokaisella laukaisimen painalluksella otetaan yksi kuva. j*1 Ota peräkkäisiä kuvia käyttämällä ensimmäisessä kuvassa asetettua tarkennusta, kirkkautta (valotusta) ja valkotasapainoa. c Kamera ottaa peräkkäisiä kuvia nopeammin kuin [j]-tilassa. d Kamera ottaa peräkkäisiä kuvia noin nopeudella 11 kuvaa/s. *1 ISO-herkkyyden valitseminen [ISO] B CAMERA MENU  ISO Alivalikko 2 Kuvien ottaminen peräkkäin, kun laukaisinta pidetään painettuna [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Kuvausnopeus vaihtelee asetuksen [A IMAGE QUALITY] mukaan (s. 25). Kun asetukseksi on valittu [j], salaman (s. 19) asetukseksi ei voi valita [REDEYE]. Lisäksi jos asetuksena on [c], salaman asetuksena voi olla vain # (FILL IN) tai $ (FLASH OFF). Kun asetuksena on [d], salama lukitaan tilaan $ (FLASH OFF). Kun asetuksena on [c] tai [d], [IMAGE SIZE] voi olla enintään [I], ja [ISO] on lukittu tilaan [AUTO]. Lisäksi [FINE ZOOM] (s. 27) ja [DIGITAL ZOOM] (s. 27) eivät ole käytettävissä. Kun asetuksena on [j], [c] tai [d], [R] (äänen tallennus) (s. 28) ei ole käytettävissä.
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Optista zoomia suuremmalla suurennussuhteella kuvaaminen kuvan laatua heikentämättä [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Kohteen kirkkauden mittausmenetelmän valitseminen [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Alivalikko 2 Alivalikko 2 Käyttö OFF Kuvauksessa käytetään vain optista zoomia. ON Kuvauksessa käytetään optista zoomia ja kuvan rajaamista (noin 43× (enintään)). ESP Kuvaa näyttöruudun keskellä olevan 5 (pistemittaus) kohteen vastavalossa. Toiminto ei heikennä kuvan laatua, sillä se ei muunna pikseliluvultaan pienempiä tiedostoja suuremmiksi pikselitiedostoiksi lisäämällä rajattuun kuvaan pikseleitä. Jos asetuksena on [ON], [IMAGE SIZE] voi olla enintään [H]. Tämä asetus ei ole käytettävissä, mikäli [DIGITAL ZOOM] on asetettu tilaan [ON]. Käyttö Pyrkii luomaan kirkkaudeltaan tasapainoisen kuvan. (Mittaa erikseen kirkkauden näyttöruudun keskustasta ja sitä ympäröivältä alueelta.) Kun asetuksena on [ESP], kuvan keskusta voi näyttää tummalta voimakkaaseen vastavaloon kuvattaessa. Tarkennusalueen valitseminen [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Tämä toiminto ei ole käytettävissä, kun [% SUPER MACRO] (s. 20) on valittuna. :K Alivalikko 2 Optista zoomia suuremmalla suurennussuhteella kuvaaminen [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM Käyttö FACE DETECT*1 Tätä toimintoa käytetään henkilökuvaukseen. (Kamera tunnistaa automaattisesti kasvot, jolloin näyttöön tulee ruutu. Paina suljin puoliväliin, ja kun kamera on tarkentanut kasvoihin, vihreä AF-kohdistusmerkki tulee näyttöruutuun. Oranssi kohdistusmerkki osoittaa, että kameran on tarkentanut muualle kuin kasvoihin.) iESP Tämän toiminnon avulla voit rajata kuvan tarkennuskohtaa ajattelematta. Kamera etsii tarkennettavan kohteen ja säätää tarkennusta automaattisesti. Tämä asetus ei ole käytettävissä, mikäli [FINE ZOOM] on asetettu tilaan [ON]. SPOT Kamera tarkentaa AF-kohdistusmerkin sisällä olevaan kohteeseen. Tämä toiminto ei ole käytettävissä, kun [% SUPER MACRO] (s. 20) on valittuna. AF TRACKING Kamera seuraa automaattisesti kohteen liikettä ja tarkentaa siihen jatkuvasti. :KIA Alivalikko 2 Käyttö OFF Kuvauksessa käytetään vain optista zoomia. ON Kuvauksessa käytetään optista zoomia ja digitaalista zoomia (noin 35× (enintään)). *1 Joitakin kohteita kuvattaessa ruutua ei näy tai se tulee näyttöön vasta jonkin ajan kuluttua. FI 27
Jatkuva tarkentaminen liikkuvaan kohteeseen (AF-tarkennus) [IMAGE STABILIZER] (stillkuvat) -asetuksen oletusasetus on [ON] ja [DIS MOVIE MODE] (liikkuva kuva) -asetuksen oletusasetus on [OFF]. 1 Pidä kamera paikallaan, kohdista AF-tarkennusmerkki kohteeseen ja paina l-painiketta. Kameran sisältä voi kuulua ääntä, kun laukaisinta painetaan, kun [IMAGE STABILIZER] (stillkuvat) asetuksena on [ON]. 2 Kun kamera tunnistaa kohteen, AF-tarkennusmerkki seuraa automaattisesti kohteen liikettä ja tarkentaa siihen jatkuvasti. Kuvat eivät ehkä vakaudu, jos kamera tärähtää voimakkaasti. 3 Peruuta seuranta painamalla l-painiketta tai mitä tahansa muuta painiketta. Kun suljinaika on erittäin pitkä, kuten stillkuvia tai yökuvia otettaessa, vakautus ei ehkä toimi yhtä tehokkaasti. Kamera ei ehkä pysty lukitsemaan tarkennusta tai seuraamaan kohteen liikettä kaikkia kohteita kuvattaessa tai kaikissa kuvausolosuhteissa. Kun [DIS MOVIE MODE] (liikkuva kuva) -asetuksena on kuvauksen aikana [ON], tallennettuja kuvia suurennetaan hieman ennen tallennusta. Kun kamera ei pysty seuraamaan kohteen liikettä, AF-tarkennusmerkki muuttuu punaiseksi. Kohteen kirkastaminen vastavalossa [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ Äänen tallentaminen stillkuvia kuvattaessa [R] B CAMERA MENU  R :KsIA :K Alivalikko 2 Käyttö OFF Ääntä ei tallenneta. ON Kamera aloittaa tallennuksen automaattisesti noin 4 sekunnin kuluttua kuvan ottamisen jälkeen. Tästä on hyötyä tallennettaessa kuvaan liittyviä huomautuksia tai kommentteja. Suuntaa kameran mikrofoni (s. 6) tallennuksen alkaessa äänilähteeseen, jonka haluat tallentaa. Kameran tärähtämisen aiheuttaman epätarkkuuden vähentäminen [IMAGE STABILIZER] (stillkuvat)/ [DIS MOVIE MODE] (liikkuva kuva) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Alivalikko 2 28 Käyttö OFF Kuvan vakautus on pois käytöstä. Suosittelemme tämän asetuksen käyttöä, kun kamera on kiinnitetty jalustalle tai muulle vakaalle pinnalle. ON Kuvan vakautus on käytössä. FI Alivalikko 2 Käyttö OFF Kuvaa ilman [SHADOW ADJ] -toimintoa. ON Kamera etsii vastavalon tummentamat kohteen kasvot ja kirkastaa ne kuvan ottamista varten. (Suuntaa kamera kohteeseen. Tarkista kameran tunnistamien kasvojen ympärillä oleva ruutu ja ota kuva painamalla laukaisinta.) Joitakin kohteita kuvattaessa ruutua ei näy tai se tulee näyttöön vasta jonkin ajan kuluttua. Kun asetukseksi on valittu [ON], [ESP/n] -asetukseksi (s. 27) valitaan automaattisesti [ESP], ja [AF MODE] -asetukseksi (s. 27) valitaan automaattisesti [FACE DETECT].
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Tilanteeseen sopivan kuvausohjelman valinta [J ] J : -tilassa optimaaliset kuvausasetukset on ohjelmoitu valmiiksi tiettyjä kuvausohjelmia varten. Tästä syystä asetuksia ei joissakin tiloissa voi muuttaa. Alivalikko 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Käyttö Ääntä ei tallenneta. AF-kohdistusmerkki ei näy. Valitse [IMAGE SIZE] -asetukseksi [VGA] tai [QVGA] ja [FRAME RATE] -asetukseksi [N 30fps] tai [O 15fps]. Kuvien ottaminen liikkuvista kohteista, esimerkiksi lemmikkieläimistä ([c PET]-tila) 1 Valitse [c PET] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Pidä kamera paikallaan, kohdista AF-tarkennusmerkki kohteeseen ja paina l-painiketta. ● Kun kamera tunnistaa kohteen, Kamera ottaa kuvan kuvausolosuhteita parhaiten vastaavia asetuksia käyttäen. AF-tarkennusmerkki seuraa automaattisesti kohteen liikettä ja tarkentaa siihen jatkuvasti. “Jatkuva tarkentaminen liikkuvaan kohteeseen (AF-tarkennus)“ (s. 28). Jos kohde on tumma, kohinanpoisto aktivoituu automaattisesti. Se pidentää kuvausajan noin kaksinkertaiseksi, eikä sen aikana voi ottaa toisia kuvia. Kuvaaminen valittua kuvaustilaa käyttäen “Kuvaustilanteeseen sopivimman tilan käyttö (-tila)“ (s. 17) Täydellisen hetken vangitseminen kuvattaessa ([YPRE-CAPTURE MOVIE] -tila) 1 Valitse [YPRE-CAPTURE MOVIE] kl-painikkeella ja määritä se painamalla E-painiketta. ● Toiminto on heti kuvausvalmis asetusten määrittämisen jälkeen. 2 Aloita liikkuvan kuvan kuvaaminen painamalla laukaisinta. ● Kuvaamisen päätyttyä kamera tallentaa muistikortille 7 sekunnin liikkuvan kuvan, johon kuuluu myös enintään 2 sekuntia kuvausaikaa ennen laukaisimen painamista. ● Optinen zoom ja automaattitarkennus ovat käytettävissä liikkuvan kuvan tallennuksen aikana. FI 29
Panoraamakuvien luominen [G PANORAMA] G PANORAMA Kuvaaminen [COMBINE IN CAMERA 1] -toiminnolla :K Alivalikko 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Siirrä kameraa hieman toisen kuvan suuntaan. Käyttö Kamera ottaa kolme kuvaa ja yhdistää ne. Käyttäjän ei tarvitse tehdä muuta kuin rajata kuvat niin, että kohdistusmerkit ja osoittimet menevät päällekkäin, minkä jälkeen kamera vapauttaa sulkimen automaattisesti. Kuvaustoimintojen optimaaliset asetukset on jo valittu valmiiksi panoraamakuvausta varten. Kamera ottaa kolme kuvaa ja yhdistää ne. Käyttäjä rajaa kuvan apuruudun avulla ja vapauttaa sulkimen manuaalisesti. Otetut kuvat yhdistetään panoraamakuvaksi kameran mukana toimitetulla CD-ROM:illa olevaa OLYMPUS Master 2 -ohjelmistoa COMBINE IN PC käyttäen. Kuvat otetaan viimeksi asetetuilla [ISO]- tai [J s] -asetuksilla (paitsi joidenkin aiheiden tapauksessa). *1 1 Ota ensimmäinen kuva painamalla laukaisinta. Kohdistusmerkki Osoitin CANCEL MENU SAVE OK Näyttö, kun kuvia yhdistetään vasemmalta oikealle 3 Siirrä kameraa hitaasti ja vakaasti, ja pysäytä liike, kun osoitin ja kohdistusmerkki ovat päällekkäin. ● Kamera vapauttaa sulkimen automaattisesti. Ei ole käytettävissä s-tilassa (s. 17). [A IMAGE QUALITY] (s. 25) -asetusta ei voi muuttaa. Tarkennus, valotus (s. 20), zoomin asento (s. 19) ja [WB] (s. 26) lukitaan ensimmäistä kuvaa otettaessa. Salamatilaksi (s. 19) asetetaan $ (FLASH OFF). “Panoraamakuvien katselu“ (s. 24) CANCEL MENU SAVE OK Jos haluat yhdistää vain kaksi kuvaa, paina E-painiketta ennen kolmannen kuvan ottamista. 4 Toista vaihe 3 kolmannen kuvan ottamista varten. ● Kun kolmas kuva on otettu, kamera käsittelee kuvat automaattisesti ja näyttää yhdistetyn panoraamakuvan. Jos haluat poistua panoraamatilasta kuvaa tallentamatta, paina -painiketta. Jos kamera ei vapauta suljinta automaattisesti, yritä käyttää asetusta [COMBINE IN CAMERA 2] tai [COMBINE IN PC]. 30 FI
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Kuvaaminen [COMBINE IN CAMERA 2] -toiminnolla Kuvaaminen [COMBINE IN PC] -toiminnolla 1 Määritä mn-painikkeella, mistä reunasta haluat liittää seuraavan kuvan. 1 Valitse kuvien yhdistämissuunta klmn-painikkeella. 2 Ota ensimmäinen kuva painamalla laukaisinta ja rajaa sen jälkeen toinen kuva. Seuraavan ruudun yhdistämisohjeet ● Rajaa kuva apuruudun avulla siten, että vierekkäiset kuvat ovat päällekkäin. CANCEL 3 Toista vaihetta 2, kunnes olet ottanut tarvittavan määrän kuvia, ja paina E-painiketta, kun olet valmis. MENU Kun näytössä näkyy g -merkki, kuvausta ei enää voi jatkaa. Panoraamakuvauksessa on mahdollista ottaa jopa 10 kuvaa. 2 Ota ensimmäinen kuva painamalla laukaisinta. OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston ohje sisältää lisätietoja panoraamakuvien ottamisesta. ● Näyttöön tulee apuruutu avuksi. Apuruutu Liitosalue Kuvaustoimintojen palauttaminen oletusasetusten mukaisiksi [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1. kuva Alivalikko 1 YES NO Nykyisiä asetuksia ei muuteta. 3 Rajaa seuraava kuva siten, että liitosalue on apuruudun kanssa päällekkäin. CANCEL MENU SAVE OK 2. kuvan sommittelu 4 Ota seuraava kuva painamalla laukaisinta. Jos haluat yhdistää vain kaksi kuvaa, paina E-painiketta ennen kolmannen kuvan ottamista. 5 Toista vaiheet 3 ja 4 kolmannen kuvan ottamista varten. ● Kun kolmas kuva on otettu, kamera käsittelee kuvat automaattisesti ja näyttää yhdistetyn panoraamakuvan. Jos haluat poistua panoraamatilasta kuvaa tallentamatta, paina -painiketta. Käyttö Palauttaa seuraavat valikkotoiminnot oletusasetusten mukaisiksi: • Salama (s. 19) • Valotuksen korjaus (s. 20) • Makro (s. 20) • Itselaukaisin (s. 21) • [A IMAGE QUALITY] (s. 25) • [G PANORAMA] (s. 30) • [J ] (s. 29) • Kuvaustietojen näyttö (s. 21) • [Q MAGIC FILTER] (s. 31) • [B CAMERA MENU] -kohdan valikkotoiminnot (s. 26–28) Kuvaaminen erikoistehosteilla [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Valitse haluamasi tehoste klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. Sen jälkeen, kun haluttu toiminto on valittu painamalla E-painiketta, zoomausta lukuun ottamatta toimintoja ei voi muuttaa. FI 31
Katselu-, muokkaus- ja tulostustoimintojen valikot Toiminnon oletusasetukset on korostettu merkinnällä . Asetuksia voidaan säätää kuvien katselun aikana, kun toimintatilan valitsin on asetettu asentoon q. Kuvien katselu automaattisesti [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Alivalikko 1 Alivalikko 2*2 Alivalikko 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Käyttö Valitsee diaesitykseen lisättävän sisällön, diojen välissä käytettävän siirtymätehosteen tyypin ja taustamusiikin asetukset. Kun [CALENDER] on valittuna, kalenterinäyttö avautuu. Kun valitset kalenterinäytöstä päivämäärän, näyttöön tulee alivalikko 3. Vain silloin, kun [STILL PICTURE] on valittuna alivalikossa 1. Diaesityksen käynnistäminen Diaesitys alkaa, kun olet vahvistanut [BGM]-asetukset ja painanut E-painiketta. Voit pysäyttää diaesityksen painamalla E- tai -painiketta. Kuvien retusointi [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Muokkauksesta ei välttämättä aina ole apua. Retusointi voi pienentää kuvan tarkkuutta. Alivalikko 1 Käyttö ALL [SHADOW ADJ] ja [REDEYE FIX] otetaan samanaikaisesti käyttöön. SHADOW ADJ Vain taustavalon ja himmeän valaistuksen tummentamia kohtia kirkastetaan. REDEYE FIX Salaman punaiseksi muuttamat silmät korjataan. 1 Valitse korjaustapa kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse retusoitava kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Retusoitu kuva tallennetaan erillisenä kuvana. 32 FI
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Ihon ja silmien retusointi [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Kuvakoon muuttaminen [Q] I EDIT  Q Muokkauksesta ei välttämättä aina ole apua. Alivalikko 1 ALL Alivalikko 2 ― CLEAR SKIN Käyttö [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] ja [DRAMATIC EYE] otetaan samanaikaisesti käyttöön. SOFT/AVG/ HARD Saa ihon näyttämään sileältä ja läpikuultavalta. Valitse korjausteho 3 tasosta. SPARKLE EYE ― Lisää silmien kontrastia. DRAMATIC EYE ― Suurentaa kohteen silmiä. Alivalikko 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Käyttö Tätä toimintoa käytettäessä valitusta kuvasta tallennetaan pienitarkkuuksinen kopio, jota voidaan käyttää sähköpostiviestien liitteenä ja muissa sovelluksissa. 1 Valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse kuvakoko kl-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Kooltaan muutettu kuva tallennetaan erillisenä kuvana. Kuvan rajaaminen [P] I EDIT  P 1 Valitse korjaustapa kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse retusoitava kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Retusoitu kuva tallennetaan erillisenä kuvana. 1 Valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse rajausruudun koko zoomauspainikkeella ja siirrä ruutua klmn-painikkeella. Kun [CLEAR SKIN] on valittuna Valitse retusointitaso kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Rajausruutu CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Paina rajattavan alueen valitsemisen jälkeen E-painiketta. ● Muokattu kuva tallennetaan erillisenä kuvana. FI 33
Kuvan värisävyjen muuttaminen [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Alivalikko 2 Käyttö Mustavalkoinen Muuttaa kuvan mustavalkoiseksi. Seepia Muuttaa kuvan seepianväriseksi. Värikylläisyys (kova) Lisää kuvan värikylläisyyttä. Värikylläisyys (pehmeä) Lisää hieman kuvan värikylläisyyttä. Kalenterin lisääminen kuvaan [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. Seepia COLOR EDIT Mustavalkoinen Värikylläisyys (kova) Värikylläisyys (pehmeä) 1 Valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse haluamasi väri klmn -painikkeella ja paina E-painiketta. ● Valitun värinen kuva tallennetaan erillisenä kuvana. 2 Valitse kalenteri mn-painikkeella. Valitse kuvan suunta kl-painikkeella ja paina sitten E-painiketta. 3 Valitse kalenterin vuosi kl-painikkeella ja paina n-painiketta. 4 Valitse kalenterin kuukausi kl -painikkeella ja paina E-painiketta. ● Muokattu kuva tallennetaan erillisenä kuvana. Kasvojen korostaminen niiden ympärillä olevalla epätarkalla vaikutelmalla [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Kohteeksi valitaan kuvan etualalla olevat suurimmat kasvot. Joissakin kuvissa tällaista kohdetta ei havaita, joten muokkausta ei voi suorittaa. 1 Valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Muokattu kuva tallennetaan erillisenä kuvana. 34 FI
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. 9 kuvan hakemistokuvan luominen liikkuvasta kuvasta [INDEX] I EDIT  INDEX Kuvien suojaaminen [0] J PLAYBACK MENU  0 Suojattuja kuvia ei voi poistaa toiminnoilla [ERASE] (s. 16), [SEL. IMAGE] tai [ALL ERASE] (s. 36), mutta kaikki kuvat poistetaan toiminnolla [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.37). INDEX Alivalikko 2 BACK MENU SET OK 1 Valitse liikkuva kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse ensimmäinen kuva klmn -painikkeella ja paina E-painiketta. 3 Valitse viimeinen kuva klmn -painikkeella ja paina E-painiketta. ● Liikkuvasta kuvasta otetaan yhdeksän kuvaa Käyttö OFF Kuvat voidaan poistaa. ON Kuvat on suojattu, joten niitä ei voi poistaa muuten kuin alustamalla sisäisen muistin tai kortin. 1 Valitse kuva mn-painikkeella. 2 Valitse [ON] kl-painikkeella. 3 Toista tarvittaessa vaiheet 1 ja 2, jos haluat suojata muita kuvia, ja paina E-painiketta. ja ne tallennetaan uutena stillkuvana (INDEX). Leikkeen koostaminen liikkuvasta kuvasta [EDIT] I EDIT  EDIT Alivalikko 2 NEW FILE OVERWRITE Käyttö Alkuperäistä liikkuvaa kuvaa ei muuteta ja liikkuvasta kuvasta tehty leike tallennetaan erillisenä liikkuvana kuvana. Alkuperäinen liikkuva kuva korvataan alkuperäisen liikkuvan kuvan osalla. 1 Valitse liikkuva kuva mn-painikkeella. 2 Valitse [NEW FILE] tai [OVERWRITE] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Kuvien kiertäminen [y] J PLAYBACK MENU  y Alivalikko 2 Käyttö U +90° Kuvaa kierretään 90° myötäpäivään. V 0° Kuvaa ei kierretä. t -90° Kuvaa kierretään 90° vastapäivään. 1 Valitse kuva mn-painikkeella. 2 Valitse kiertosuunta kl-painikkeella. 3 Toista tarvittaessa vaiheet 1 ja 2, jos haluat säätää muiden kuvien asetuksia, ja paina E-painiketta. Kuvien uudet asennot tallennetaan, vaikka virta katkaistaisiin välillä. 3 Valitse ensimmäinen leikkeestä otettava kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Kun valitset ensimmäistä tai viimeistä kuvaa, kl-painiketta painamalla voit siirtyä liikkuvan kuvan ensimmäiseen tai viimeiseen kuvaan. 4 Valitse viimeinen leikkeestä otettava kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Koostettu liikkuva kuva tallennetaan. FI 35
Kuvien poistaminen [K ERASE] K ERASE Äänen lisääminen stillkuviin [R] J PLAYBACK MENU  R Alivalikko 2 Käyttö YES Kamera lisää (tallentaa) ääntä noin 4 sekunnin ajan kuvan katselun aikana. Tästä on hyötyä tallennettaessa kuvaan liittyviä huomautuksia tai kommentteja. NO Ääntä ei tallenneta. 1 Valitse kuva mn -painikkeella. 2 Suuntaa mikrofoni äänilähdettä kohti. Tarkista ennen poistamista, että sisäisessä muistissa tai kortilla ei ole tärkeitä tietoja. Alivalikko 1 Käyttö SEL. IMAGE Kuvat valitaan ja poistetaan yksitellen. ALL ERASE Kaikki sisäiseen muistiin tai kortille tallennetut kuvat katoavat. Kun poistat kuvia sisäisestä muistista, älä aseta korttia kameraan. Kun poistat kuvia kortilta, aseta kortti kameraan valmiiksi. Kuvien valitseminen ja poistaminen yksitellen [SEL. IMAGE] 1 Valitse [SEL. IMAGE] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Mikrofoni 2 Valitse poistettava kuva klmn -painikkeella ja lisää R-merkki kuvaan painamalla E-painiketta. SEL. IMAGE 3 Valitse [YES] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Tallentaminen alkaa. IN 1 R-merkki BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Valitse poistettavat kuvat toistamalla vaihetta 2 ja poista valitut kuvat painamalla S-painiketta. 4 Valitse [YES] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. ● R-merkillä merkityt kuvat poistetaan. Kaikkien kuvien poistaminen [ALL ERASE] 1 Valitse [ALL ERASE] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 2 Valitse [YES] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Tulostusasetusten tallentaminen kuvatietoihin [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER “Tulostusvaraukset (DPOF)“ (s. 46) Tulostusvaraus voidaan tehdä vain kortille tallennetuille stillkuville. 36 FI
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Muiden kameran asetusten valikot Toiminnon oletusasetukset on korostettu merkinnällä Kaikkien tietojen poistaminen [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Näytön kielen vaihtaminen [W] E SETUP  W “Näytön kielen vaihtaminen“ (s. 13) Tarkista ennen alustamista, että sisäisessä muistissa tai kortilla ei ole tärkeitä tietoja. Muut kuin Olympus-kortit ja tietokoneella alustetut kortit on alustettava tässä kamerassa ennen käyttöä. Alivalikko 2 Poistaa kaikki sisäisessä muistissa*1 tai kortilla olevat kuvatiedot (myös suojatut kuvat). NO Peruuttaa alustamisen. *1 Poista kortti kamerasta ennen sisäisen muistin alustamista. Sisäiseen muistiin tallennettujen kuvien kopiointi kortille [BACKUP] E SETUP  BACKUP Alivalikko 2 Alivalikko 2 *1 Valittavissa olevat kielet vaihtelevat kameran ostomaasta ja/tai alueesta riippuen. Aloitusnäytön ja äänenvoimakkuuden asettaminen, kun kamera on kytketty päälle [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Alivalikko 2 Alivalikko 3 YES NO Peruuttaa varmuuskopioinnin. Datan varmuuskopiointi kestää jonkin aikaa. Tarkasta ennen varmuuskopioinnin aloittamista, että paristossa on riittävästi virtaa, tai käytä erikseen myytävää verkkolaitetta. “Verkkolaitteen käyttö (vain STYLUS‑7020/ μ‑7020)“ (s. 56) VOLUME*2 *1 *2 Käyttö OFF Ei kuvaa näytössä. 1 Näyttöön ilmestyy esiasetettu kuva*1. 2 Sisäiseen muistiin tai kortille tallennettu kuva on rekisteröity näytettäväksi. (Tämä asetus avaa asetusnäytön.) SCREEN Käyttö Varmuuskopioi kuvatiedot sisäisestä muistista kortille. Käyttö Valikoiden ja näyttöruudussa olevien vikailmoitusten kieli on valittavissa. Kielet*1 Käyttö YES . OFF (Ei Käynnistysäänen ääntä)/LOW/ äänenvoimakkuus valitaan. HIGH Kuvaa ei voi muuttaa. Tämä asetus ei ole käytettävissä, mikäli [SCREEN] on asennossa [OFF]. Käynnistyskuvan rekisteröinti 1 Valitse alivalikosta 3 [SCREEN]-asetukseksi [2] ja paina E-painiketta. 2 Valitse rekisteröitävä kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. FI 37
Valikkonäyttöjen värin ja taustan asetus [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Alivalikko 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Käyttö Valitsee haluamasi valikkonäyttöjen värin ja taustan. Kameraäänen ja sen äänenvoimakkuuden asettaminen [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Alivalikko 2 BEEP SHUTTER SOUND Alivalikko 3 Alivalikko 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Ei ääntä)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Ei ääntä)/ LOW/HIGH Käyttö Valitsee kamerapainikkeiden käyttöäänen ja äänenvoimakkuuden (laukaisinta lukuun ottamatta). Valitsee suljinäänen ja sen äänenvoimakkuuden. 8 OFF (Ei ääntä)/ LOW/HIGH — Säätää varoitusäänen äänenvoimakkuutta. q VOLUME OFF (Ei ääntä) tai 5 äänenvoimakkuustasoa — Säätää kuvien katselun äänenvoimakkuutta. Jos haluat mykistää kaikki äänet samalla kertaa, valitse asetus kohdasta [F SILENT MODE] (s. 42). Kuvan katsominen heti kuvan ottamisen jälkeen [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Alivalikko 2 Käyttö OFF Tallennettava kuva ei ilmesty näyttöön. Tämän toiminnon avulla käyttäjä voi valmistautua ottamaan seuraavan kuvan ja samalla seurata kohdetta näyttöruudussa kuvan ottamisen jälkeen. ON Tallennettava kuva näkyy näytössä. Tämän toiminnon avulla käyttäjä voi tarkistaa juuri otetun kuvan nopeasti. Vaikka asetuksena on [ON], voit jatkaa kuvaamista kuvan yhä ollessa näytössä. 38 FI
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Kuvien tiedostonimien nollaaminen [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Kansion nimi DCIM Kansion nimi 100OLYMP Tiedoston nimi Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automaattinen numerointi Pmdd Automaattinen numerointi Kuukausi: 1–C (A=lokakuu, B=marraskuu, C=joulukuu) CCD-kennon ja kuvankäsittelytoiminnon säätäminen [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Tämä toiminto on jo säädetty tehtaalla valmiiksi, joten säätöjä ei tarvita välittömästi hankinnan jälkeen. Suositus on noin kerran vuodessa. Parhaat tulokset saat odottamalla vähintään minuutin kuvien ottamisen tai katselun jälkeen ennen pikselikartoituksen suorittamista. Jos kamerasta katkaistaan virta pikselikartoituksen aikana, se tulee suorittaa uudelleen. CCD-kennon ja kuvankäsittelytoiminnon säätäminen Paina E-painiketta, kun [START] (alivalikko 2) tulee näyttöön. ● Kamera tarkistaa ja säätää CCD-kennon ja kuvankäsittelytoiminnon samaan aikaan. Päivä: 01–31 Alivalikko 2 Käyttö RESET Tämä toiminto nollaa kansioiden ja tiedostojen nimissä esiintyvän peräkkäisen numeron, kun kameraan asetetaan uusi kortti.*1 Tästä on hyötyä, kun kuvat ryhmitellään eri korteille. AUTO Vaikka kameraan asetetaan uusi kortti, numerointia jatketaan edellisen kortin viimeksi käytettyjen kansioiden ja tiedostojen nimistä. Tästä on hyötyä, kun halutaan hallita kaikkia numeroiltaan peräkkäisiä kuvakansioiden ja -tiedostojen nimiä. *1 Kansion nimen numeroksi palautetaan 100 ja tiedoston nimen numeroksi palautetaan 0001. FI 39
Näyttöruudun kirkkauden säätö [s] E SETUP  s Päivämäärän ja kellonajan asettaminen toisella aikavyöhykkeellä [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Näyttöruudun kirkkauden säätö Kun [DUALTIME] on asetettu tilaan [ON], tässä asetettua päivämäärää ja kellonaikaa käytetään kuvatiedostojen nimien, päivämäärätulosteiden ja muiden tietojen kanssa. 1 Säädä kirkkautta näyttöä tarkasteltaessa kl-painikkeella ja paina E-painiketta. s Alivalikko 2 Alivalikko 3 OFF BACK SET OK MENU Päivämäärän ja kellonajan asetus [X] E SETUP  X ON “Päivämäärän ja kellonajan asetus“ (s. 13) Päivämäärän ja kellonajan näyttöjärjestys 1 Paina n-painiketta minuuttien asettamisen jälkeen ja valitse päivämäärän näyttöjärjestys kl-painikkeella. *1 — Käyttö Vaihtaa päivämäärän ja kellonajan asetuksen [X] mukaiseksi. [DUALTIME]asetuksen päivämäärää ja kellonaikaa käytetään (Siirtyy *1 asetusnäyttöön .) kuvatiedostojen nimien, päivämäärätulosteiden ja muiden tietojen kanssa. Asetukset määritetään samalla tavalla kuin kohdassa “Päivämäärän ja kellonajan asetus“ (s. 13). Päivämäärän näyttöjärjestys on sama kuin kohdan [X]-asetuksessa. X Y M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Päivämääräjärjestys MENU Kameralla pystyasennossa kuvattujen kuvien automaattinen kääntäminen katselun aikana [PIC ORIENTATION] (vain STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Kuvauksen aikana katseluvalikon [y]-asetus (s. 35) määritetään automaattisesti. Tämä toiminto ei välttämättä toimi oikein, jos kamera on kuvauksen aikana käännetty ylös- tai alaspäin. Alivalikko 2 40 FI Käyttö OFF Kuvien mukana ei tallenneta tietoja kameran pysty- tai vaakasuuntaisesta asennosta kuvauksen aikana. Kameralla pystyasennossa kuvattuja kuvia ei käännetä katselun aikana. ON Kuvien mukana tallennetaan tiedot kameran pysty- tai vaakasuuntaisesta asennosta kuvauksen aikana. Kuvat käännetään automaattisesti katselun aikana.
Katso “Valikon käyttö“ (s. 3), kun säädät näiden toimintojen asetuksia. Videosignaalijärjestelmän valitseminen television mukaan [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Television videosignaalijärjestelmä vaihtelee maa- ja aluekohtaisesti. Valitse videolähtösignaali television videosignaalin tyypin mukaiseksi, ennen kuin katselet kameralla otettuja kuvia televisiosta. Alivalikko 2 NTSC PAL Käyttö Kamera on yhteensopiva televisioiden kanssa esimerkiksi Pohjois-Amerikassa, Taiwanissa, Koreassa ja Japanissa. Kamera on yhteensopiva televisioiden kanssa esimerkiksi Euroopassa ja Kiinassa. Oletusasetukset vaihtelevat riippuen siitä, miltä myyntialueelta kamera on ostettu. Kameralla otettujen kuvien katseleminen televisiosta 1 Liitä kamera televisioon. ● Liitäntä AV-kaapelilla Avaa liittimen kansi nuolen suuntaan. STYLUS‑7020/μ‑7020 Moniliitin Liitä television videotuloliitäntään (keltainen) ja audiotuloliitäntään (valkoinen). Moniliitin AV-kaapeli (toimitettu mukana) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Liitäntä HDMI-kaapelilla (vain STYLUS‑7020/μ‑7020) Avaa liittimen kansi nuolen suuntaan. HDMI-miniliitin Liitä HDMI-liitin televisioon. HDMI-kaapeli (saatavana kaupoista) 2 Valitse kamerasta siihen liitetyssä televisiossa käytössä oleva videosignaalijärjestelmä ([NTSC]/[PAL]). 3 Kytke televisio päälle ja vaihda “INPUT“ -asetukseksi “VIDEO (an input jack connected to the camera)“. FI 41
Lisätietoja television syöttölähteen muuttamisesta on television käyttöohjeissa. Aseta toimintatilan valitsin asentoon q, kun käytät liittämiseen AV-kaapelia. Käytä HDMI-kaapelia, joka vastaa kamerassa olevaa HDMI-miniliitintä ja televisiossa olevaa HDMI-liitintä. Liikkuvan kuvan näyttöä ei voi avata, kun liittämiseen käytetään HDMI-kaapelia. Ääntä ei myöskään voi toistaa. Kun kamera ja televisio liitetään sekä AV-kaapelilla että HDMI-kaapelilla, HDMI-kaapeli priorisoidaan. Näyttöruudulla olevat kuvat ja tiedot saatetaan rajata riippuen television asetuksista. Digitaalisen videosignaalin muodon valitseminen television liittämistä varten HDMI-kaapelilla [HDMI] (vain STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI “Kameralla otettujen kuvien katseleminen televisiosta“ (s. 41) Alivalikko 2 Käyttö 480p Kuvat toistetaan 480p-muodossa. 720p Kuvat toistetaan 720p-muodossa. 1080i Kuvat toistetaan 1080i-muodossa. Kun asetukseksi valitaan [1080i], 1080imuoto priorisoidaan HDMI-lähtöön nähden. Jos tämä asetus ei vastaa television syöttöasetusta, signaalimuodoksi vaihdetaan ensin 720p ja sitten 480p. Lisätietoja television syöttöasetuksen muuttamisesta on television käyttöohjeissa. Pariston virran säästäminen otosten välillä [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Alivalikko 2 Käyttö OFF Poistaa [POWER SAVE] -asetuksen käytöstä. ON Jos kameraa ei käytetä noin 10 sekuntiin, näyttöruutu kytkeytyy automaattisesti pois päältä pariston virran säästämiseksi. Valmiustilaan palaaminen Paina mitä tahansa painiketta tai kierrä toimintatilan valitsinta. 42 FI Kameran äänten kytkeminen pois päältä [F SILENT MODE] F SILENT MODE Alivalikko 1 Käyttö OFF Tämä aktivoi [SOUND SETTINGS] -kohdan eri asetukset. ON Sähköiset äänet (käyttöääni, laukaisinääni, varoitusääni) ja katseluäänet mykistetään. [SOUND SETTINGS] (s. 38)
Tulostus Suoratulostus (PictBridge*1) 2 Kytkemällä kameran PictBridge-yhteensopivaan tulostimeen voit tulostaa kuvat suoraan ilman tietokonetta. Katso tulostimesi käyttöohjeista, onko laite PictBridge-yhteensopiva. *1 Avaa liittimen kansi STYLUS‑7020/μ‑7020 nuolen suuntaan. Moniliitin n-painike PictBridge on standardi, joka mahdollistaa eri valmistajien digitaalikameroiden ja tulostimien liittämisen yhteen sekä kuvien tulostamisen suoraan. USB-kaapeli (toimitettu mukana) Kamerassa valittavissa olevat tulostustavat, paperikoot ja muut parametrit vaihtelevat käytettävän tulostimen mukaan. Lisätietoja saat tulostimen käyttöohjeista. Lisätietoja käytettävissä olevista paperityypeistä, paperin lisäämisestä ja mustekasettien asentamisesta on tulostimen käyttöohjeissa. Käynnistä tulostin ja liitä kamera tulostimeen. Moniliitin STYLUS‑7010/μ‑7010 Tulostaminen tulostimen vakioasetuksia käyttäen [EASY PRINT] 1 Hae tulostettava kuva näyttöruutuun. “Kuvien katselu“ (s. 15) Tulostaminen voidaan käynnistää myös kameran ollessa sammutettuna. Kun olet suorittanut vaiheen 2, valitse [EASY PRINT] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Käynnistä tulostus painamalla n-painiketta. Jos haluat tulostaa toisen kuvan, valitse kuva mn-painikkeella ja paina E-painiketta. Tulostuksen lopettaminen Irrota USB-kaapeli kamerasta ja tulostimesta, kun valittu kuva on ilmestynyt näyttöön. EXIT PRINT OK FI 43
4 Tulostimen asetusten muuttaminen tulostamista varten [CUSTOM PRINT] 1 Valitse [SIZE] (Alivalikko 3) kl-painikkeella ja paina n-painiketta. Jos näyttö [PRINTPAPER] ei ilmesty näkyviin, [SIZE], [BORDERLESS] ja [PICS/SHEET] on asetettu tulostimen vakioasetusten mukaisesti. Suorita [EASY PRINT] -toiminnon (s. 43) vaiheet 1 ja 2, ja paina E-painiketta. PRINTPAPER USB PC SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EASY PRINT CUSTOM PRINT BACK EXIT SET OK 2 3 Valitse [CUSTOM PRINT] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse tulostustapa kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Alivalikko 2 44 Käyttö PRINT Tämä tulostaa vaiheessa 6 valitun kuvan. ALL PRINT Tämä tulostaa kaikki sisäiseen muistiin tai kortille tallennetut kuvat. MULTI PRINT Tämä tulostaa kuvan yhdelle sivulle useamman kerran. Käytettävissä on useita asetteluvaihtoehtoja. ALL INDEX Tämä tulostaa hakemistokuvan kaikista sisäiseen muistiin tai kortille tallennetuista kuvista. PRINT ORDER*1 Tämä tulostaa kuvat kortilla olevien tulostusvaraustietojen perusteella. *1 FI 5 [PRINT ORDER] on käytettävissä vain silloin, kun tulostusvarauksia on tehty. “Tulostusvaraukset (DPOF)“ (s. 46) MENU SET OK Valitse [BORDERLESS] tai [PICS/SHEET] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Alivalikko 4 Käyttö OFF/ON*1 Kuva tulostetaan siten, että sen ympärillä on reunus ([OFF]). Tulostettu kuva täyttää koko paperin ([ON]). (Kuvien määrä sivua kohden vaihtelee tulostimen mukaan.) Kuvien määrä sivua kohden ([PICS/SHEET]) on valittavissa vain silloin, kun [MULTI PRINT] on valittu vaiheessa 3. *1 Käytettävissä olevat [BORDERLESS]-asetukset vaihtelevat tulostimen mukaan. Jos vaiheissa 4 ja 5 on valittu [STANDARD], kuva tulostetaan tulostimen vakioasetuksia käyttäen. 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Valitse [OK] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse kuva mn-painikkeella. Jos haluat tehdä [SINGLEPRINT] -varauksen näkyvissä olevalle kuvalle, paina k-painiketta. Jos haluat määrittää nykyisen kuvan tulostusasetukset yksityiskohtaisesti, paina l-painiketta. Tulostusasetusten yksityiskohtainen määrittäminen 1 Määritä asetukset klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. P OK CANCEL BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 MENU SET OK Valitse tulostettava kuva toistamalla tarvittaessa vaiheet 6 ja 7, määritä yksityiskohtaiset asetukset ja valitse [SINGLEPRINT]. Paina E-painiketta. PRINT P EXIT IN SET OK MENU PRINT CANCEL Alivalikko 5 Alivalikko 6 Käyttö Tämä valitsee tulosteiden määrän. <× 0–10 DATE Valinnalla [WITH] kuviin tulostuu päiväys. WITH/WITHOUT Valinnalla [WITHOUT] kuviin ei tulostu päiväystä. FILE NAME Valinnalla [WITH] kuvaan tulostuu tiedoston nimi. WITH/WITHOUT Valinnalla [WITHOUT] kuvaan ei tulostu tiedoston nimeä. P Tämä valitsee (Siirtyy osan kuvasta asetusnäyttöön.) tulostamista varten. BACK MENU SET OK 10 Valitse [PRINT] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Tulostus alkaa. ● Kun [OPTION SET] on valittu [ALL PRINT] -tilassa, [PRINT INFO] ilmestyy näyttöön. ● Kun tulostus on päättynyt, [PRINT MODE SELECT] tulee näyttöön. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX Kuvan rajaaminen (P) PRINT ORDER 1 Valitse rajausruudun koko zoomauspainikkeella, siirrä ruutua klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. EXIT MENU SET OK Rajausruutu W T SET OK FI 45
Tulostuksen peruuttaminen 1 Paina E-painiketta, kun [TRANSFERRING] tulee näyttöön. 2 Valitse [CANCEL] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Yhden kuvan tulostusvaraukset [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Aseta toimintatilan valitsin asentoon q ja avaa päävalikko painamalla -painiketta. Valitse [L PRINT ORDER] klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Paina -painiketta. 12 Irrota USB-kaapeli kamerasta ja EXIT 3 tulostimesta, kun näyttöön tulee viesti [REMOVE USB CABLE]. SET OK MENU Valitse [<] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. x 0 Tulostusvaraukset (DPOF*1) Tulostusvarauksissa tulosteiden määrä ja päivämäärän tulostusmahdollisuus tallennetaan kortilla olevaan kuvaan. Tämä helpottaa tulostamista DPOF-toimintoa tukevalla tulostimella tai kopiointiliikkeessä, sillä kortilla olevien tulostusvarausten ansiosta tulostaminen on mahdollista ilman tietokonetta tai kameraa. *1 DPOF on standardimuoto, jota käytetään tulostustietojen automaattiseen tallentamiseen digitaalikameroista. Tulostusvarauksia voidaan tehdä vain kortille tallennetuille kuville. Asenna kameraan ennen tulostusvarausten tekemistä kortti, jolle on tallennettu kuvia. Toisella DPOF-laitteella tehtyjä DPOF-tulostusvarauksia ei voi muuttaa tällä kameralla. Tee muutokset alkuperäisellä laitteella. Uusien DPOF-tulostusvarauksien tekeminen tällä kameralla poistaa toisella laitteella tehdyt varaukset. Voit tehdä DPOF-tulostusvarauksia enintään 999 kuvalle korttia kohti. 46 FI NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Valitse tulostusvaraukseen lisättävä kuva mn-painikkeella. Valitse määrä kl-painikkeella. Paina E-painiketta. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Valitse [X] (päivämäärän tulostus) -näyttöasetus kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Alivalikko 2 PRINT ORDER SETTING PRINT ORDERED Tämä tulostaa vain kuvan. DATE Tämä tulostaa kuvan ja kuvauspäivämäärän. TIME Tämä tulostaa kuvan ja kuvausajan. RESET 1( 1) SET CANCEL BACK KEEP BACK 4 PRINT ORDER MENU SET OK 1 Yhden tulosteen varaaminen jokaisesta kortilla olevasta kuvasta [U] 2 2 3 Suorita [<]-toiminnon (s. 46) vaiheet 1 ja 2. Valitse [U] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 1 2 3 4 Suorita [<]-toiminnon vaiheet 5 ja 6. Kaikkien tulostusvarausten nollaaminen 5 6 Aseta toimintatilan valitsin asentoon q ja avaa päävalikko painamalla -painiketta. Valitse [L PRINT ORDER] klmn-painikkeella ja paina E-painiketta. MENU SET OK Valitse [RESET] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valittujen kuvien tulostusvaraustietojen nollaaminen Valitse [SET] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. 1 Valitse kl-painikkeella joko [<] tai [U] ja paina E-painiketta. Käyttö NO 6 3 Suorita kohdan “Kaikkien tulostusvarausten nollaaminen“ (s. 47) vaiheet 1 ja 2. Valitse [<] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse [KEEP] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse tulostusvarauksesta poistettava kuva mn-painikkeella. Valitse tulosteiden määräksi “0“ kl-painikkeella. Toista tarvittaessa vaihe 4 ja paina E-painiketta, kun olet valmis. Valitse [X] (päivämäärän tulostus) -näyttöasetus kl-painikkeella ja paina E-painiketta. ● Asetukset koskevat jäljellä olevia tulostusvarauksella varustettuja kuvia. 7 Valitse [SET] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. FI 47
OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston käyttö OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston järjestelmävaatimukset ja asennus 3 ● Tietokone tunnistaa kameran uudeksi laitteeksi, kun se liitetään ensimmäisen kerran. Asenna OLYMPUS Master 2 -ohjelmisto kameran mukana toimitetun asennusoppaan ohjeiden mukaan. Windows Kun tietokone on tunnistanut kameran, näyttöön tulee toiminnon suorittamisen onnistumisesta kertova viesti. Vahvista viesti valitsemalla “OK“. Tietokone tunnistaa kameran siirrettäväksi levyksi. Kameran liittäminen tietokoneeseen 1 Macintosh Kun iPhoto on käynnistynyt, sulje se ja käynnistä OLYMPUS Master 2. Varmista, että kamera on pois päältä. ● Näyttöruutu on pois päältä. ● Objektiivi on vedetty sisään. 2 Kun kamera on liitettynä tietokoneeseen, kuvaustoimintoja ei voi käyttää. Kameran kytkeminen tietokoneeseen USB-keskittimen kautta voi heikentää toimintavarmuutta. Liitä kamera tietokoneeseen. ● Kamera kytkeytyy automaattisesti päälle. Avaa liittimen kansi nuolen suuntaan. Valitse [PC] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Jos valitset [MTP] alivalikossa, joka tulee näyttöön, kun painat n sen jälkeen, kun olet valinnut [PC] vaiheessa 3, kuvia ei voi siirtää tietokoneeseen OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston avulla. STYLUS‑7020/μ‑7020 Moniliitin USB-kaapeli (toimitettu mukana) OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston käynnistäminen 1 Moniliitin Kaksoisnapsauta OLYMPUS Master 2 -kuvaketta. Windows ilmestyy työpöydälle. STYLUS‑7010/μ‑7010 Macintosh ilmestyy OLYMPUS Master 2 -kansioon. ● Selainikkuna tulee näyttöön ohjelmiston USB käynnistämisen jälkeen. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Tarkista USB-portin sijainti tietokoneen käyttöohjeista. 48 FI Kun OLYMPUS Master 2 -ohjelmisto käynnistetään ensimmäisen kerran asennuksen jälkeen, Default Settingsja Registration-näytöt avautuvat. Seuraa näytölle tulevia ohjeita.
OLYMPUS Master 2 -ohjelmiston käyttö Kun OLYMPUS Master 2 -ohjelmisto käynnistetään, näyttöön tulee pikaopas, joka tutustuttaa sinut ohjelmiston käyttöön. Jos pikaopas ei tule näyttöön, avaa se napsauttamalla työkalurivillä . Lisätietoja ohjelmiston käytöstä on sen ohjeissa. Kuvien siirtäminen ja tallentaminen tietokoneelle ilman OLYMPUS Master 2 -ohjelmistoa Tämä kamera on USB Mass Storage Class -yhteensopiva. Voit siirtää ja tallentaa kuvatiedot tietokoneeseen, kun kamera ja tietokone on liitetty toisiinsa. Järjestelmävaatimukset Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 tai uudempi Jos käytät Windows Vista -tietokonetta ja valitset [MTP] alivalikossa, joka tulee näyttöön, kun painat n sen jälkeen, kun olet valinnut [PC] “Kameran liittäminen tietokoneeseen“ -kohdan (s. 48) vaiheessa 3, voit käyttää Windows Photo Gallerya. Vaikka tietokoneessa on USB-portteja, toimivuutta ei taata seuraavissa tapauksissa: ● tietokoneissa, joihin on lisätty USB-portteja laajennuskortin tms. avulla ● tietokoneissa, jotka on toimitettu ilman tehtaalla asennettua käyttöjärjestelmää tai jotka ovat kotona koottuja. FI 49
Käyttöön liittyviä vihjeitä Jos kamera ei toimi toivotulla tavalla tai jos näyttöön tulee vikailmoitus, etkä ole varma, miten sinun pitäisi toimia, yritä korjata ongelmat alla olevien neuvojen avulla. Näyttöruutu “Kuva ei näy kunnolla näyttöruudussa.“ ● Syynä saattaa olla näyttöruudun sisälle tiivistynyt kosteus*1. Kytke virta pois päältä ja odota, että kamera mukautuu ympäristön lämpötilaan ja kuivuu ennen kuvien ottamista. Vianmääritys *1 Paristo “Kamera ei toimi, vaikka sen paristo on asennettu.“ ● Aseta ladattu paristo paristokoteloon oikein päin. “Pariston lataaminen“ (s. 10), “Pariston ja xD-Picture CardTM -kortin (myytävänä erikseen) asettaminen kameraan“ (s. 11) ● Pariston teho voi väliaikaisesti laskea matalissa lämpötiloissa. Poista paristo kamerasta ja lämmitä sitä pitämällä sitä hetken taskussasi. Kortti/sisäinen muisti “Näyttöön ilmestyy vikailmoitus.“ “Vikailmoitus“ (s. 51) Laukaisin “Näyttöruudulla näkyy pystyviivoja.“ ● Näyttöruutuun voi ilmestyä pystyviivoja, kun kamera suunnataan esimerkiksi kirkkaalla säällä erittäin kirkasta kohdetta kohti. Viivat eivät kuitenkaan näy lopullisessa stillkuvassa. “Kuvaan on heijastunut valoa.“ ● Jos salamalla kuvataan pimeässä, kuvassa näkyy monia salaman heijastuksia, jotka johtuvat ilmassa olevasta pölystä. Päivämäärä- ja kellonaikatoiminto “Päivämäärä- ja kellonaika-asetukset palautetaan oletusasetuksiin.“ ● Jos paristo poistetaan ja jätetään kameran ulkopuolelle noin 3 päiväksi*2, päivämäärä- ja kellonaika-asetukset palautetaan oletusasetuksiin, ja ne on nollattava. “Kamera ei ota kuvaa laukaisimen painamisesta huolimatta.“ ● Aseta toimintatilan valitsin johonkin muuhun *2 asentoon kuin q. ● Poistu virransäästötilasta. Kamera siirtyy paristotehon säästämiseksi automaattisesti virransäästötilaan ja näyttöruutu kytkeytyy pois päältä, mikäli kameraa ei käytetä 3 minuuttiin sen ollessa päällä. Kuvaa ei oteta, vaikka laukaisin painetaan tässä tilassa pohjaan. Paina zoomauspainiketta tai muita painikkeita ennen kuvan ottamista, jotta kamera palautuu virransäästötilasta. Mikäli kameraa ei käytetä 12 minuuttiin, se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kytke kamera päälle painamalla painiketta K. ● Odota ennen kuvien ottamista, että # (salaman varautumisen tunnus) lakkaa vilkkumasta. ● Kameran sisäinen lämpötila saattaa nousta kameran ollessa pitkään päällä, jolloin kamera sammuu automaattisesti. Mikäli näin tapahtuu, poista paristo kamerasta ja odota kunnes kamera on jäähtynyt tarpeeksi. Myös kameran ulkoinen lämpötila saattaa nousta, mutta tämä on normaalia eikä tarkoita, että kamerassa on toimintahäiriö. 50 FI Kamerassa voi syntyä kastepisaroita, kun kamera siirretään äkillisesti kylmästä paikasta lämpimään ja kosteaan tilaan. Päivämäärä- ja kellonaika-asetusten palautumisaika oletusasetuksiin vaihtelee sen mukaan, kuinka kauan paristoa on ladattu. “Päivämäärän ja kellonajan asetus“ (s. 13) Muut “Kameran sisältä kuuluu melua kuvauksen aikana.“ ● Objektiivin liike voi aiheuttaa melua, vaikka kameraa ei käytettäisi, koska automaattinen tarkennustoiminto on aktiivinen, kun kamera on kuvausvalmis.
Vikailmoitus Vikailmoitus g BATTERY EMPTY Jos näyttöön tulee yksi seuraavista ilmoituksista, ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin. Vikailmoitus Korjaus q Korttiin liittyvä ongelma Aseta uusi kortti paikalleen. q Korttiin liittyvä ongelma Poista “vain luku“-asetus tietokoneesta. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK NO PAPER Sisäiseen muistiin liittyvä ongelma • Aseta kortti paikalleen. • Poista tarpeettomat kuvat.*1 NO INK Korttiin liittyvä ongelma • Vaihda kortti. • Poista tarpeettomat kuvat.*1 Korttiin liittyvä ongelma • Valitse [CLEAN CARD] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Poista kortti, pyyhi kosketinosa (s. 56) pehmeällä, kuivalla kankaalla ja aseta kortti uudelleen paikalleen. • Valitse [FORMAT] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse seuraavaksi [YES] kl-painikkeella ja paina E-painiketta.*2 Sisäiseen muistiin liittyvä ongelma Valitse [MEMORY FORMAT] kl-painikkeella ja paina E-painiketta. Valitse seuraavaksi [YES] kl-painikkeella ja paina E-painiketta.*2 L NO PICTURE Sisäiseen muistiin/korttiin liittyvä ongelma Ota kuvia ennen katselemista. r PICTURE ERROR Valittuun kuvaan liittyvä ongelma Käytä valokuvien retusointiohjelmistoa ja katsele kuvaa tietokoneella. Jos kuvia ei edelleenkään voi katsoa, kuvatiedosto voi olla vahingoittunut. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Valittuun kuvaan liittyvä ongelma Käytä valokuvien retusointiohjelmistoa ja muokkaa kuvaa tietokoneella. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Korjaus Paristoon liittyvä ongelma Lataa paristo. Yhteyteen liittyvä ongelma Liitä kamera ja tietokone tai tulostin oikein. Tulostimeen liittyvä ongelma Lataa paperia tulostimeen. Tulostimeen liittyvä ongelma Täytä tulostimen väripatruuna uudelleen. Tulostimeen liittyvä ongelma Poista paperitukos. Tulostimeen liittyvä ongelma Palaa tilaan, jossa tulostinta voidaan käyttää. Tulostimeen liittyvä ongelma Kytke kamera ja tulostin pois päältä, tarkista tulostin ja poista mahdolliset häiriöt, ja kytke virta takaisin päälle. Valittuun kuvaan liittyvä ongelma r CANNOT PRINT*4 Käytä tulostukseen tietokonetta. *1 *2 *3 *4 Lataa säilytettävät kuvat tietokoneelle ennen niiden poistamista. Kaikki tiedot poistuvat muistista. Tämä näkyy esimerkiksi silloin, kun tulostimen paperilokero on poistettu. Älä käytä tulostinta samalla, kun määrität kameran tulostusasetuksia. Tällä kameralla ei välttämättä voi tulostaa muilla kameroilla otettuja kuvia. Toimintaan liittyvä ongelma Sulje paristokotelon/ muistikortin kansi. FI 51
Kuvausvihjeitä Kun kohteet ovat eri etäisyyksillä Jos olet epävarma, miten voisit ottaa juuri haluamasi kuvan, perehdy alla oleviin ohjeisiin. Tarkennus “Tarkennus kohteeseen“ Nopeasti liikkuva kohde ● Kuvan ottaminen muusta kuin kuvan keskellä olevasta kohteesta Kun olet tarkentanut kuvan aiheen kanssa samalla etäisyydellä olevaan kohteeseen, rajaa ja ota kuva. “Laukaisimen painaminen puoliväliin“ (s. 14) Kun tarkennuskohde ei ole kuvan keskellä ● Valitse [AF MODE] -asetukseksi (s. 27) [iESP] ● Kuvan ottaminen [AF TRACKING] -toiminnolla (s. 18, 27) Kamera seuraa automaattisesti kohteen liikettä ja tarkentaa siihen jatkuvasti. ● Kuvan ottaminen kohteista, kun automaattinen tarkennus on hankalaa Seuraavissa tapauksissa, kun olet tarkentanut kuvan aiheen kanssa samalla etäisyydellä olevaan hyväkontrastiseen kohteeseen (painamalla laukaisimen puoliväliin), rajaa ja ota kuva. Kameran tärähdys “Kuvaaminen ilman kameran tärähtämistä“ ● Kuvaaminen [IMAGE STABILIZER] -toiminnolla (s. 28) Varjoisasta kohteesta kuvaa otettaessa CCD-kenno*1 liikkuu kameran tärähtämisen korjaamiseksi, vaikka ISO-herkkyyttä ei lisätä. Tätä toimintoa voi käyttää myös kuvattaessa suurella suurennussuhteella. *1 Kohteet, joiden kontrasti on pieni Laite, joka kerää ja muuntaa kameran objektiivin läpi tulevan valon sähkösignaaleiksi. ● Liikkuvien kuvien kuvaaminen [DIS MOVIE MODE] -toiminnolla (s. 28) ● Kuvaaminen [jSPORT]-toiminnolla s-tilassa (s. 29). Kun näytön keskellä on erittäin kirkkaita kohteita Kohde, jossa ei ole pystysuoria viivoja*1 *1 52 FI On myös tehokasta rajata kuva siten, että tarkennat pitämällä kameraa pystyasennossa ja otat kuvan palaamalla vaaka-asentoon. [jSPORT] -tilassa käytetään lyhyttä suljinaikaa, mikä vähentää kohteen liikkumisen aiheuttamaa epätarkkuutta. ● Kuvaaminen suurella ISO-herkkyydellä Jos valitset suuren ISO-herkkyyden, voit ottaa kuvia lyhyellä suljinajalla myös sellaisissa paikoissa, joissa salaman käyttö ei ole mahdollista. [ISO] (s. 26)
Valotus (kirkkaus) Kuvan laatu “Kirkkaudeltaan oikeiden kuvien ottaminen“ “Entistä terävämpien kuvien ottaminen“ ● Kohteen kuvaaminen vastavalossa ● Kuvaaminen optisella zoomilla Vastavalossa olevat kasvot kirkastetaan. [SHADOW ADJ] (s. 22, 28) ● Kuvaaminen, kun [AF MODE] -asetuksena on [FACE DETECT] (s. 27) Vastavalossa olevat kasvot valotetaan oikein ja kirkastetaan. ● Kuvaaminen, kun [ESP/n] -asetuksena on [n] (s. 27) Kirkkautta säädetään näytön keskellä olevan kohteen mukaan vastavalosta välittämättä. ● Kuvaaminen [#] (FILL IN) -salamatoiminnolla (s. 19) Vastavalossa oleva kohde kirkastetaan. ● Valkoisen hiekkarannan tai lumisen maiseman kuvaaminen Aseta toimintatilan valitsin asentoon [q BEACH & SNOW] (s. 29) ● Kuvaaminen valotuksen korjaustoiminnolla (s.20) Säädä kirkkautta, kun katsot näyttöä kuvaa otettaessa. Kun kuvaat valkoisia kohteita (esimerkiksi lunta), kuvat ovat tavallisesti todellista kohdetta tummempia. F-painikkeella voit lisätä (+) valotusta siten, että valkoiset ovat todenmukaisia. Kun kuvaat mustia kohteita, valotusta kannattaa vastaavasti vähentää (-). Värisävy Vältä [DIGITAL ZOOM] -toiminnon (s. 27) käyttöä. ● Kuvaaminen pienellä ISO-herkkyydellä Jos kuva otetaan suurella ISO-herkkyydellä, kuvassa voi esiintyä kohinaa (pieniä värillisiä pilkkuja tai värin epätasaisuutta, joita ei ole alkuperäisessä kuvassa), ja kuva voi näyttää rakeiselta. [ISO] (s. 26) Panoraama “Kuvien ottaminen niin, että ne liitetään tarkasti toisiinsa“ ● Vihje panoraamakuvaukseen Kun kameraa kallistetaan kuvattaessa keskeltä, kuva ei siirry. Erityisesti lähikuvia otettaessa objektiivin kallistaminen keskeltä tuottaa hyviä tuloksia. [G PANORAMA] (s. 30) Paristot “Paristojen käyttöajan pidentäminen“ ● Vältä seuraavia toimenpiteitä, sillä vaikka kameralla ei sillä hetkellä kuvata, ne saattavat laskea paristotehoa: ● laukaisimen painaminen toistuvasti puoliväliin ● zoomin toistuva käyttö ● [POWER SAVE] -asetukseksi (s. 42) valitaan [ON]. “Luonnolliset värit toistavien kuvien ottaminen“ ● Kuvaaminen [WB]-toiminnolla (s. 26) Useimmissa ympäristöissä parhaat tulokset saavutetaan käyttämällä [AUTO]-asetusta, mutta joitakin kohteita kuvattaessa kannattaa kokeilla erilaisia asetuksia. (Esimerkkeinä mainittakoon aurinkovarjot kirkkaalla säällä tai ympäristöt, joissa on sekä luonnollista että keinovaloa.) FI 53
Katselu- ja muokkausvihjeitä Katselu “Sisäiseen muistiin tai korttiin tallennettujen kuvien katselu“ ● Poista kortti, kun katselet sisäiseen muistiin tallennettuja kuvia. ● “Pariston ja xD-Picture Card™ -kortin (myytävänä erikseen) asettaminen kameraan“ (s. 11) ● “MicroSD-kortin/microSDHC-kortin käyttö (myytävänä erikseen)“ (s. 12) “Laadukkaiden kuvien katseleminen teräväpiirtotelevisiosta“ (vain STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Liitä kamera televisioon HDMI-kaapelilla (saatavana kaupoista) ● “Kameralla otettujen kuvien katseleminen televisiosta“ (s. 41) ● “Digitaalisen videosignaalin muodon valitseminen television liittämistä varten HDMI-kaapelilla [HDMI]“ (s. 42) Muokkaus “Stillkuvaan tallennetun äänen poistaminen“ ● Korvaa ääni hiljaisuudella kuvaa katsottaessa [R] (äänen lisääminen stillkuviin) (s. 36) 54 FI
Liite Kameran hoito Ulkokuori • Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla. Jos kamera on hyvin likainen, kostuta liina mietoon saippuaveteen ja kierrä liina kuivaksi. Pyyhi kamera nihkeällä liinalla ja kuivaa se tämän jälkeen kuivalla liinalla. Jos olet käyttänyt kameraa uimarannalla, käytä puhtaaseen veteen kostutettua ja kuivaksi kierrettyä liinaa. Näyttöruutu • Pyyhi varovasti pehmeällä liinalla. Objektiivi • Puhalla pöly pois puhaltimella ja pyyhi tämän jälkeen varoen linssipyyhkeellä. Paristo/laturi • Pyyhi varovasti pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä voimakkaita liuottimia, kuten bentseeniä tai alkoholia äläkä myöskään kemiallisesti käsiteltyjä liinoja. Linssin pinnalle voi muodostua hometta, jos se jätetään likaiseksi. Säilytys • Jos kamera on pidemmän aikaa käyttämättä, poista paristo, verkkolaite ja kortti kamerasta. Säilytä ne viileässä ja kuivassa paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. • Asenna paristo aika ajoin kameraan ja testaa kameran toiminta. Älä jätä kameraa paikkoihin, joissa käsitellään kemikaaleja. Ne voivat syövyttää kameraa. Paristo ja laturi • Tässä kamerassa käytetään yhtä Olympuksen litiumioniparistoa (LI-42B/LI-40B). Muunlaisia paristoja ei voi käyttää. HUOMIO: Vääränlaista paristoa käytettäessä paristo voi räjähtää. Hävitä käytetty paristo ohjeiden mukaisesti. “Varotoimet paristojen käsittelyssä“ (s. 61) • Kameran virrankulutus vaihtelee huomattavasti riippuen kuvausolosuhteista jne. • Seuraavissa tapauksissa virtaa kuluu jatkuvasti, minkä seurauksena paristo tyhjenee nopeasti. • Zoomia käytetään paljon. • Toistuva automaattitarkennuksen aktivointi painamalla laukaisin puoliväliin. • Kuva on pitkään näyttöruudussa. • Kamera on liitettynä tietokoneeseen tai tulostimeen. • Tyhjää paristoa käytettäessä virta saattaa katketa kamerasta, ilman että lataustilan varoitus ilmestyy näyttöön. • Uudelleenladattava paristo ei ole täynnä ostohetkellä. Lataa paristo täyteen LI-41C-/ LI-40C-laturilla ennen käyttöä. • Kameran mukana toimitetun uudelleenladattavan pariston lataaminen kestää noin 2 tuntia (vaihtelee käytön mukaan). • Kameran mukana toimitettu LI-41C-paristolaturi on tarkoitettu ainoastaan LI-42B/LI-40B-paristoa varten. Älä lataa muita paristoja kameran mukana toimitetulla laturilla. Se saattaa aiheuttaa räjähdyksen, nestevuodon, ylikuumenemisen tai tulipalon. • Kytkettävä laturi: Tämä virtayksikkö on tarkoitettu asennettavaksi pystyasentoon tai lattialle. FI 55
Verkkolaitteen käyttö (vain STYLUS‑7020/μ‑7020) Aikaa vievissä toimenpiteissä, kuten ladattaessa kuvia tietokoneelle tai annettaessa diaesityksen jatkua pitkään, on hyvä käyttää verkkolaitetta. Jotta tämän kameran kanssa voidaan käyttää verkkolaitetta, tarvitaan multiadapterikaapeli (CB-MA1 tai CB-MA3, myytävänä erikseen). Älä käytä tämän kameran yhteydessä muunlaista verkkolaitetta. Laturin ja verkkolaitteen käyttö ulkomailla • Laturia voi käyttää joka puolella maailmaa useimmissa kotitalouksien sähkönlähteissä, jotka ovat 100–240 V AC (50/60 Hz). Pistorasiat ovat kuitenkin eri maissa ja alueilla muodoltaan erilaisia. Siksi laturin ja verkkolaitteen käyttöön voidaan tarvita pistorasiaa vastaavaa sovitinta. Lisätietoja saat paikallisesta sähköliikkeestä tai matkatoimistosta. • Älä käytä matkakäyttöön tarkoitettuja jännitemuuttajia. Ne saattavat vaurioittaa laturia ja verkkolaitetta. xD-Picture Card -kortin käyttö Kortti (ja myös sisäinen muisti) vastaa filmikamerassa käytettävää filmiä. Tallennetut kuvat (tiedot) voidaan poistaa, ja retusointi on myös mahdollista tietokoneen avulla. Kortit voidaan poistaa kamerasta ja vaihtaa, mutta sisäistä muistia ei voi poistaa eikä vaihtaa. Suurikapasiteettisia kortteja käyttämällä voit ottaa enemmän kuvia. Merkintäkenttä (Tähän voit lisätä muistiinpanoja.) Uuden kortin käyttö Jos käytät muun valmistajan kuin Olympuksen korttia tai korttia, jota on käytetty muihin tarkoituksiin tietokoneessa tai muussa laitteessa, alusta kortti [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] -toiminnolla (s. 37) ennen käyttöä. Kuvan tallennussijainnin tarkistaminen Käytettävän muistin ilmaisin osoittaa, käytetäänkö kuvauksen ja katselun yhteydessä sisäistä muistia vai korttia. Nykyinen muistin ilmaisin IN : Käytetään sisäistä muistia Ei mitään: Käytetään korttia P Nykyinen muistin ilmaisin 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Toiminnot [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] ja [ALL ERASE] eivät poista kaikkia kortilla olevia tietoja. Kun hävität kortin, vahingoita sitä, jotta henkilökohtaiset tietosi eivät joudu vääriin käsiin. Kortin luku- ja käsittelytoiminnot Älä koskaan avaa paristokotelon/muistikortin kantta tai irrota USB-kaapelia korttiluvun valon vilkkuessa, joka osoittaa, että kamera lukee tai kirjoittaa tietoja. Muutoin kuvatiedot voivat vahingoittua tai sisäinen muisti tai kortti rikkoutua. Korttiluvun valo Kameran kanssa yhteensopivat kortit xD-Picture Card (16 Mt–2 Gt) (TypeH/M/M+/Standard) 56 FI 100-0004 IN 4 Katselutila Kosketinosa (Kortin ja kameran sisäisen liittimen kosketuskohta) Älä kosketa kosketinosaa suoraan. 4 Kuvaustila
Muistiin mahtuva kuvamäärä (stillkuvat)/jatkuva tallennusaika (liikkuva kuva) sisäistä muistia ja xD-Picture Card -korttia käytettäessä Stillkuvat Muistiin mahtuva kuvamäärä Käytettäessä 1 Gt:n xD-Picture Card -korttia STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Mukana Ilman Mukana Ilman Mukana Ilman Mukana Ilman ääni ääntä ääni ääntä ääni ääntä ääni ääntä Sisäinen muisti IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q 1920×1080 *1 *2 COMPRESSION L 2 2 6 6 173 174 173 M 5 5 12 12 340 343 340 174 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1 142 1 184 1 142 1 184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1 728 1 827 1 728 1 827 L 21 22 50 52 1 390 1 453 1 390 1 453 M 36 39 85 92 2 369 2 558 2 369 2 558 L 75 89 177 209 4 920 5 814 4 920 5 814 M 122 163 287 383 7 995 10 660 7 995 10 660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1 599 1 683 1 599 1 683 Tämä valikko on käytettävissä vain malleissa STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] näkyy malleissa STYLUS-7010/μ-7010. Liikkuva kuva IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE Yhtäjaksoinen tallennusaika Sisäinen muisti Käytettäessä 1 Gt:n xD-Picture Card -korttia STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Mukana ääni Mukana ääni N 8s 20 s 9 min 25 s* O 17 s 40 s 18 min 44 s N 23 s 54 s 25 min 26 s O 46 s 1 min 48 s 50 min 7 s * TypeM- tai Standard-tyyppistä xD-Picture Card -korttia käytettäessä enimmäispituus on 40 sekuntia. Tallennettavan liikkuvan kuvan enimmäiskoko on 2 Gt kortin kapasiteetista riippumatta. Otettavien kuvien lukumäärän lisääminen Liitä kamera tietokoneeseen tai muuhun laitteeseen tärkeiden kuvien tallentamista varten ja poista sen jälkeen tarpeettomat kuvat sisäisestä muistista tai kortilta. [ERASE] (s. 16), [SEL. IMAGE] (s. 36), [ALL ERASE] (s. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s. 37) FI 57
MicroSD-sovittimen käyttö Älä käytä kameran mukana toimitettua microSD-sovitinta sellaisten Olympuksen digitaalikameroiden kanssa, jotka eivät tue sitä. Älä käytä sitä muun merkkisten xD-Picture Card -korttia tukevien digitaalikameroiden, tietokoneiden, tulostimien ja laitteiden kanssa. Tämä voi vahingoittaa otettuja kuvia ja/tai aiheuttaa laitteessa toimintahäiriöitä. Jos microSD-kortti ei irtoa, älä käytä voimaa. Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään/ palvelukeskukseen. Kameran kanssa yhteensopivat kortit microSD-kortti/microSDHC-kortti Testattujen microSD-korttien luettelon löydät sivustostamme (http://www.olympus.com/). Kuvien lähettäminen Voit lähettää kuvia tietokoneeseen tai PictBridge-yhteensopivaan tulostimeen kameran mukana toimitetun USB-kaapelin avulla. Jos haluat lähettää tietoja muihin laitteisiin, poista microSD-sovitin kamerasta ja käytä kaupoista saatavaa microSD-kortin sovitinta. Varotoimet käsittelyyn Älä kosketa microSD-sovittimen tai microSD-kortin kosketinosaa. Tämä voi johtaa lukuvirheisiin kuvia luettaessa. Jos kosketinosassa on sormenjälkiä tai tahroja, pyyhi alue pehmeällä, kuivalla kankaalla. 58 FI TURVALLISUUSOHJEET HUOMIO SÄHKÖISKUN VAARAÄLÄ AVAA HUOMIO: VÄHENTÄÄKSESI SÄHKÖISKUN VAARAA ÄLÄ AVAA KAMERAN KUORTA. SISÄOSAT EIVÄT OLE KÄYTTÄJÄN KORJATTAVISSA. ANNA KAMERAN HUOLTO KOULUTETUN OLYMPUKSEN HUOLTOHENKILÖSTÖN TEHTÄVÄKSI. VAARA VAROITUS HUOMIO Huutomerkki kolmion sisällä kiinnittää huomiosi tärkeisiin käyttö- tai huolto-ohjeisiin tuotteen mukana tulevassa kirjallisessa aineistossa. Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden vastainen toiminta saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden vastainen toiminta saattaa johtaa loukkaantumiseen tai kuolemaan. Tämä symboli ilmaisee kohdat, joiden ohjeiden vastainen toiminta voi johtaa loukkaantumiseen, omaisuusvahinkoon tai datan menettämiseen. VAROITUS! VÄLTTÄÄKSESI TULIPALON TAI SÄHKÖISKUN VAARAN ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ TÄTÄ TUOTETTA ALTTIIKSI VEDELLE TAI KÄYTÄ SITÄ LIIAN KOSTEASSA YMPÄRISTÖSSÄ.
Yleiset varotoimet Lue kaikki ohjeet – Ennen kuin käytät tätä tuotetta, lue kaikki käyttöohjeet. Säilytä kaikki käyttöohjeet ja dokumentit tulevaa käyttöä varten. Puhdistus – Irrota aina tämä tuote pistorasiasta ennen puhdistusta. Käytä vain nihkeää liinaa puhdistukseen. Älä koskaan käytä mitään nestemäistä tai aerosolipuhdistusainetta tai orgaanisia liuottimia tämän tuotteen puhdistukseen. Lisävarusteet – Oman turvallisuutesi vuoksi ja välttääksesi vahingoittamasta tuotetta käytä vain Olympuksen suosittelemia lisävarusteita. Vesi ja kosteus – Rakenteeltaan roiskevesitiiviiden tuotteiden turvaohjeiden osalta lue roiskevesitiiviyttä koskevat osat niiden käyttöohjeista. Paikka – Välttääksesi vahingoittamasta tuotetta asenna se vain vakaalle kolmijalalle, jalustalle tai kannattimelle. Virtalähde – Kytke tämä tuote vain tuotteen etiketissä mainittuun virtalähteeseen. Salama – Mikäli tulee ukonilma, kun käytetään verkkolaitetta, irrota verkkolaite heti pistorasiasta. Vieraat esineet – Henkilövahinkojen välttämiseksi älä milloinkaan työnnä tuotteeseen metalliesineitä. Kuumuus – Älä milloinkaan käytä tuotetta minkään lämmönlähteen, kuten lämpöpatterin, lämpöpuhaltimen, uunin, tai minkään lämpöä tuottavan laitteen, stereolaitteiston vahvistin mukaan lukien, lähellä. Kameran käsittely VAROITUS • Älä käytä kameraa syttyvien tai räjähtävien kaasujen lähellä. • Älä laukaise salamaa tai LED-valoa kuvauskohteen silmien lähellä (erityisesti lasten silmiä on varottava). • Salaman on oltava vähintään 1 m päässä kohteen kasvoista. Salaman välähtäminen lähietäisyydeltä voi aiheuttaa näön hetkellisen menettämisen. • Pidä kamera poissa lasten ulottuvilta. • Säilytä kamera aina poissa lasten ulottuvilta välttääksesi seuraavia vaarallisia tilanteita, jotka voivat johtaa vakavaan vammaan: • Kuristumisvaara kameran kantohihnan kietoutuessa kaulan ympärille. • Pienten esineiden nieleminen, esim. paristo tai muistikortti. • Salaman välähtäminen lapsen omien tai jonkun toisen silmien lähellä. • Kameran liikkuvien osien aiheuttama loukkaantuminen. • Älä katso kameran etsimen läpi aurinkoa tai kirkkaita valoja kohti. • Älä käytä tai säilytä kameraa pölyisessä tai kosteassa ympäristössä. • Älä peitä salamaa sormin sen käytön aikana. • Älä aseta microSD-sovittimeen mitään muuta kuin microSD-korttia. Tämä sovitin on tarkoitettu vain microSD-kortteja varten. Muita kortteja ei voi käyttää. • Älä aseta kameraan mitään muuta kuin xD-Picture Card -korttia tai microSD-sovitinta. Jos asetat kortin, esimerkiksi microSD-kortin, kameraan vahingossa, älä käytä voimaa. Ota yhteyttä valtuutettuun myyjään/palvelukeskukseen. FI 59
HUOMIO • Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset siitä tulevan savua tai epänormaalia hajua tai ääntä. • Älä poista paristoja paljain käsin. Se saattaa aiheuttaa tulipalon tai polttaa kätesi. • Älä pitele tai käytä kameraa märin käsin. • Älä jätä kameraa mihinkään, missä se saattaa joutua hyvin korkeisiin lämpötiloihin. • Se voi aiheuttaa osien vaurioitumisen tai jopa kameran syttymisen tuleen. Älä käytä laturia tai verkkolaitetta, jos se on peitetty esimerkiksi huovalla. Ylikuumeneminen voi aiheuttaa tulipalon. • Vältä pitkäaikaista kosketusta kameran ulkoisiin metalliosiin. • Kortti sisältää metalliosia. Ylikuumeneminen voi johtaa matalan lämpötilan palovammoihin. Kiinnitä huomiota seuraaviin seikkoihin: • Kamera lämpenee jatkuvassa käytössä. Pitkittynyt kosketus metalliosiin voi aiheuttaa lievän palovamman. • Jos kamera viedään pakkaseen, sen rungon lämpötila voi laskea alle ympäristön lämpötilan. Käytä käsineitä käsitellessäsi kameraa kylmässä, mikäli mahdollista. • Ole varovainen kantohihnan käytössä. • Ole varovainen hihnan kanssa, kun kannat kameraa. Se voi takertua johonkin ja aiheuttaa vakavia vaurioita. Varotoimet paristojen käsittelyssä Noudata seuraavia varotoimia paristojen vuotamisen, ylikuumenemisen, syttymisen, räjähtämisen tai sähköiskun tai palovamman estämiseksi. VAARA • Kamerassa käytetään Olympuksen määrittelemää litiumioniparistoa. Lataa paristo ohjeissa määriteltyä laturia käyttäen. Älä käytä muunlaisia latureita. • Älä koskaan kuumenna paristoja tai hävitä niitä polttamalla. • Älä päästä paristoja kuljettaessa tai säilyttäessä osumaan metalliesineisiin, kuten koruihin, solkiin tai pinneihin jne. • Älä säilytä paristoja korkeassa lämpötilassa, kuten suorassa auringonpaisteessa, aurinkoon pysäköidyssä autossa tai lämmityslaitteen lähellä. • Pariston vuotamisen tai liittimien vaurioitumisen estämiseksi noudata kaikkia paristojen käsittelystä annettuja ohjeita. Älä koskaan yritä avata, muuttaa tai purkaa paristoa millään tavalla, esim. juottimen avulla. • Jos pariston sisältämää nestettä joutuu silmiin, huuhtele silmät heti puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Välitön lääkärinhoito on tarpeen. • Säilytä paristoja aina poissa lasten ulottuvilta. Jos paristo erehdyksessä niellään, on heti otettava yhteys lääkäriin. VAROITUS • Älä päästä paristoja kastumaan. • Käytä vain tähän kameraan tarkoitettuja paristoja, muutoin voi olla seurauksena pariston vuotaminen, ylikuumeneminen tai tulipalo tai räjähdys. • Asenna paristot huolellisesti käyttöohjeissa kuvatulla tavalla. • Jos ladattavat paristot eivät lataudu ohjeissa määritellyssä ajassa, keskeytä lataaminen äläkä käytä kyseisiä paristoja. • Älä käytä rikkoutunutta paristoa. • Lopeta kameran käyttö heti, jos havaitset jotakin epänormaalia, kuten paristojen vuotoa, värimuutoksia tai muodonmuutoksia. • Jos pariston sisältämää nestettä joutuu iholle tai vaatteille, riisu vaate ja huuhtele kohta heti puhtaalla, kylmällä, juoksevalla vedellä. Ota välittömästi yhteys lääkäriin, jos neste polttaa ihoasi. • Älä altista paristoja voimakkaille iskuille tai jatkuvalle tärinälle. HUOMIO • Tarkasta pariston vuodot, värimuutokset, vääntyminen ja muut viat huolellisesti, ennen kuin aloitat lataamisen. • Paristo saattaa kuumentua kameran ollessa pitkään päällä. Vältä lievien palovammojen vaara: älä irrota paristoa välittömästi kameran käytön jälkeen. • Poista paristot kamerasta, jos kamera jää pidemmäksi aikaa käyttämättä. 60 FI
Käyttöolosuhteita koskeva huomautus • Tämä kamera sisältää elektronisia tarkkuusosia. Älä jätä kameraa pitkäksi aikaa seuraaviin olosuhteisiin, koska ne voivat aiheuttaa vian tai toimintahäiriön: • paikkoihin, joiden lämpötila ja/tai kosteus on korkea tai joissa esiintyy äärimmäisen suuria lämpötilan ja kosteuden vaihteluita, suoraan auringonpaisteeseen, uimarannoille, auton suljettuun sisätilaan tai muiden lämmönlähteiden (uuni, lämpöpatteri jne.) tai ilmankostuttimien läheisyyteen • hiekkaiseen tai pölyiseen paikkaan • lähelle palavia tai räjähtäviä aineita • märkään paikkaan, kuten kylpyhuoneeseen tai sateeseen. Jos käytät rakenteeltaan säänkestäviä tuotteita, perehdy myös niitä koskeviin käyttöohjeisiin. • voimakkaalle tärinälle alttiiseen paikkaan. • Älä pudota kameraa äläkä altista sitä iskuille tai voimakkaalle tärinälle. • Jos kamera on kiinnitetty jalustaan, säädä kameran asento jalustan nivelen avulla. Älä väännä kameraa. • Älä koske kameran sähköliittimiin. • Älä jätä kameraa osoittamaan suoraan kohti aurinkoa. Kameran objektiivi tai suljin voi tällöin vaurioitua. Tästä voi olla myös seurauksena värivirheitä, CCD-kennoon syntyviä haamukuvia tai mahdollisesti tulipaloja. • Älä kohdista suurta voimaa objektiiviin. • Poista paristot kamerasta ennen pitkäaikaista varastointia. Valitse viileä ja kuiva paikka, ettei kameraan pääse kondensoitumaan kosteutta tai muodostumaan hometta. Testaa kameran toiminta säilytyksen jälkeen kytkemällä virran päälle ja painamalla laukaisinta. Siten voit varmistaa, että kamera toimii normaalisti. • Noudata kaikkia kameran käyttöohjeessa ilmoitettuja käyttöolosuhteita koskevia rajoituksia. Varotoimet paristojen käsittelyssä • Tässä kamerassa käytetään Olympuksen määrittelemää litiumioniparistoa. Älä käytä muunlaista paristoa. • Jos pariston navat ovat kosteita tai rasvaisia, seurauksena saattaa olla kosketushäiriö kameran kanssa. Pyyhi paristo ennen käyttöä huolellisesti kuivalla kankaalla. • Lataa paristo aina ennen ensimmäistä käyttökertaa, tai jos paristoa ei ole käytetty pitkään aikaan. • Jos kuvaat ulkona kylmällä säällä, pidä kamera ja varaparisto lämpiminä esim. takkisi sisäpuolella. Pariston suorituskyvyn heikkeneminen alhaisen lämpötilan takia palautuu, kun niiden lämpötila kohoaa normaaliksi. • Kuvausolosuhteet ja pariston kunto määräävät sen, mikä on pariston toiminta-aika. • Ennen pidemmälle matkalle lähtöä kannattaa hankkia varaparistoja, erityisesti matkustettaessa ulkomaille. Suositeltua paristoa voi olla vaikea hankkia matkan aikana. • Huolehdi paristojen kierrätyksestä maapallon luonnonvarojen säästämiseksi. Muista peittää käyttökelvottomien paristojen navat ennen paristojen hävittämistä. Noudata myös aina paikallisia säädöksiä ja määräyksiä. LCD-näyttöruutu • Älä kohdista näyttöruutuun liikaa voimaa. Muutoin kuva saattaa muuttua epäselväksi, minkä seurauksena katselutila toimii puutteellisesti. Myös näyttöruutu saattaa tällöin vaurioitua. • Ruudun ylä- tai alareunassa saattaa esiintyä valojuovia, mutta kyseessä ei tällöin kuitenkaan ole toimintahäiriö. • Reunat saattavat näyttää näyttöruudussa sahalaitaisilta, mikäli kohde on viistottain kameraan nähden. Kyseessä ei ole toimintahäiriö. Ilmiö esiintyy lievempänä katselutilassa. • Alhaisissa lämpötiloissa LCD-näyttöruudun kytkeytyminen päälle saattaa kestää kauan tai näytön väri saattaa muuttua tilapäisesti. Kameraa kannattaa säilyttää välillä lämpimässä paikassa silloin, kun sitä käytetään hyvin kylmissä olosuhteissa. LCD-näyttöruudun suorituskyvyn heikkeneminen alhaisissa lämpötiloissa korjaantuu, kun näyttöruutua säilytetään normaalilämpötilassa. • Kameran nestekidenäyttö (LCD) on valmistettu tarkkuusteknologiaa hyväksi käyttäen. Muutamat LCD-näyttöruudun pikselit saattavat silti palaa jatkuvasti tai jäädä kokonaan syttymättä. Samoin, jos näyttöä katsotaan viistosti, värit tai kirkkaus voivat näyttää epätasaisilta. Tämä ei ole toimintahäiriö. FI 61
Oikeudelliset ja muut huomautukset • Olympus ei ota vastuuta eikä anna takuita koskien tämän laitteen tuottamaa vahinkoa tai laillisen käytön antamaa odotettua hyötyä, eikä kolmannen osapuolen esittämiä vaatimuksia, jotka johtuvat tämän tuotteen sopimattomasta käytöstä. • Olympus ei ota vastuuta eikä anna takuita koskien tämän laitteen tuottamaa vahinkoa tai laillisen käytön antamaa odotettua hyötyä, jotka johtuvat kuvadatan poistamisesta. Takuun rajoituslauseke • Olympus ei ota vastuuta eikä anna suoraan tai välillisesti ilmaistuja takuita koskien tämän kirjallisen julkaisun tai ohjelmiston sisältöä, ja sanoutuu erityisesti irti kaikista välillisistä takuista ja lupauksista koskien tämän kirjallisen julkaisun tai ohjelmiston kaupallista hyödyllisyyttä, sopivuutta tiettyyn tarkoitukseen, sekä välillisiä, seurannaisia ja epäsuoria vahinkoja (mukaan lukien liikevoiton menetykset, liiketoiminnan keskeytyminen ja liiketoiminnan tietojen menettäminen, mutta ei näihin rajoittuen), mikäli nämä ovat aiheutuneet tämän kirjallisen julkaisun, ohjelmiston tai laitteen käytön tai menetetyn käytön vuoksi. Joissakin maissa ei sallita välillisiä tai seurannaisvahinkoja tai välillistä takuuta koskevan vastuun poissulkemista tai rajoittamista, joten yllä mainitut rajoitukset eivät välttämättä koske sinua. • Olympus pidättää kaikki oikeudet tähän käyttöohjeeseen. Varoitus Tekijänoikeuksin suojatun materiaalin luvaton valokuvaaminen tai käyttö voi olla tekijänoikeuslainsäädännön vastaista. Olympus ei vastaa luvattomasta valokuvaamisesta, käytöstä tai muista toimista, jotka rikkovat tekijänoikeuksien omistajien laillisia oikeuksia. Tekijänoikeutta koskeva huomautus Kaikki oikeudet pidätetään. Mitään tämän kirjallisen materiaalin tai ohjelmiston osaa ei saa jäljentää tai käyttää missään elektronisessa tai mekaanisessa muodossa. Tämä käsittää valokopioinnin ja äänittämisen tai kaikenlaisten tiedon tallennusja hakujärjestelmien käytön, ilman että tähän on saatu etukäteen Olympuksen kirjallinen lupa. Emme vastaa tämän kirjallisen materiaalin tai ohjelmiston sisällön käytöstä tai kyseisen sisällön käytöstä johtuvista vahingoista. Olympus varaa oikeuden muuttaa tämän julkaisun tai ohjelmiston ominaisuuksia ja sisältöä ilman ennakkoilmoitusta. 62 FI FCC-ilmoitus • Radion ja television häiriöt • Muutokset, joita valmistaja ei ole erikseen hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää tätä laitetta. Tämä laite noudattaa testatusti luokan B digitaalisen laitteen rajoja FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä rajat on suunniteltu antamaan riittävä suoja haitallisilta häiriöiltä asuintiloissa käytettäessä. • Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa. Jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallisia häiriöitä radiotietoliikenteelle. • Ei kuitenkaan voida taata, että häiriöitä ei esiinny yksittäisessä asennuksessa. Jos tämä laite aiheuttaa haitallisia häiriöitä radio- tai televisiovastaanottoon, mikä voidaan selvittää katkaisemalla laitteen virta ja kytkemällä se uudelleen, käyttäjää kehotetaan yrittämään häiriön korjaamista yhdellä tai useammilla seuraavista toimenpiteistä: • Säädä vastaanottoantennia tai siirrä se toiseen paikkaan. • Suurenna kameran ja vastaanottimen välistä etäisyyttä. • Liitä laite pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin se, johon vastaanotin on liitetty. • Kysy neuvoa jälleenmyyjältä tai kokeneelta radio/ TV-teknikolta. Kamera täytyy liittää USB-liitännällä varustettuun tietokoneeseen vain OLYMPUSin toimittamalla USB-kaapelilla. Laitteeseen tehdyt luvattomat muutokset voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta. Käytä ainoastaan laitteen kanssa käytettäväksi tarkoitettua uudelleenladattavaa paristoa, paristolaturia ja verkkolaitetta. Suosittelemme ehdottomasti käyttämään tämän kameran kanssa vain alkuperäistä Olympuksen hyväksymää uudelleenladattavaa paristoa, paristolaturia ja verkkolaitetta. Muun kuin hyväksytyn uudelleenladattavan pariston, paristolaturin ja/tai verkkolaitteen käyttö saattaa johtaa vuodosta, kuumenemisesta, kipinästä tai pariston vaurioitumisesta johtuvaan tulipaloon tai henkilövahinkoon. Olympus ei vastaa onnettomuuksista tai vahingoista, jotka saattavat johtua uudelleenladattavan pariston, paristolaturin käytöstä ja/tai verkkolaitteen käytöstä, jotka eivät ole alkuperäisiä Olympus-lisävarusteita.
Esimerkkejä maailman eri valtioiden/alueiden virtajohdon pistokkeesta Tyyppi A (amerikkalainen tyyppi) Tyyppi B (brittiläinen tyyppi) Tyyppi BF (brittiläinen tyyppi) Tyyppi B3 (brittiläinen tyyppi) Tyyppi C (CEE-tyyppi) Tyyppi SE (CEE-tyyppi) Tyyppi O (oseanialainen tyyppi) Tässä kaaviossa kuvataan tyypilliset syöttöjännitteet ja pistoketyyppi. Alueen mukaan käytetään erityyppisiä pistokkeita ja syöttöjännitteitä. Huomio: Maan vaatimusten mukaista virtajohtoa on käytettävä. - Vain Yhdysvallat Käytä virtajohtoa, joka on UL Listed, 1,8–3 m, Type SPT-2 tai NISPT-2, AWG nro. 18, nimellisarvo 125V 7 A; polaroimaton pistoke NEMA 1-15P, nimellisarvo 125 V 15 A. Eurooppa Maat/alueet Alankomaat Belgia Espanja Irlanti Islanti Italia Itävalta Kreikka Luxemburg Norja Portugali Puola Ranska Romania Ruotsi Saksa Slovakia Suomi Sveitsi Tanska Tšekki UK Unkari Venäjä Jännite 230 230 127/230 230 230 220 230 220 230 230 230 220 230 220 230 230 220 230 230 230 220 240 220 220 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF 50 C 50 C Aasia Maat/alueet Filippiinit Hongkong Indonesia Intia Japani Kiina Korea (tasavalta) Malesia Singapore Taiwan Thaimaa Vietnam Jännite 220/230 200/220 127/230 230/240 100 220 220 240 230 110 220 220 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 60 A/C 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 50 A 60 C 50 BF 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C Oseania Maat/alueet Australia Uusi-Seelanti Jännite 240 230/240 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 50 O 50 O Pohjois-Amerikka Maat/alueet Kanada USA Keski-Amerikka Maat/alueet Bahamasaaret Costa Rica Dominikaaninen tasavalta El Salvador Guatemala Honduras Jamaika Kuuba Meksiko Nicaragua Panama Jännite 120 120 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 60 A 60 A Jännite 120/240 110 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 60 A 60 A 110 110 120 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 60 60 60 60 50 60 60 60 60 A A A A A A/C A A A Etelä-Amerikka Maat/alueet Argentiina Brasilia Chile Kolumbia Peru Venezuela Jännite 220 127/220 220 120 220 120 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Lähi-itä Maat/alueet Arabiemiraatit Irak Iran Israel Saudi-Arabia Turkki Jännite 240 220 220 230 127/220 220 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C Afrikka Maat/alueet Algeria Egypti Etelä-Afrikka Etiopia Kenia Kongo (dem) Nigeria Tansania Tunisia Jännite 127/220 220 220/230 220 240 220 230 230 220 Taajuus (Hz) Pistoketyyppi 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C FI 63
Asiakkaille Pohjois- ja Etelä-Amerikassa Asiakkaille USA:ssa Vaatimustenmukaisuusvaatimus Mallinumero : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Tuotenimi : OLYMPUS Vastuullinen osapuoli : Osoite Puhelinnumero : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Noudattaa testatusti FCC-standardeja KOTI- TAI TOIMISTOKÄYTTÖÖN Tämä laite noudattaa FCC-sääntöjen osaa 15. Käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä. (2) Tämän laitteen täytyy ottaa vastaan kaikki häiriöt, mukaan lukien häiriöt, jota saattavat aiheuttaa ei-toivottua toimintaa. Asiakkaille Kanadassa Tämä luokan B digitaalinen laite täyttää kaikki Canadian Interference-Causing Equipment Regulations -määräysten vaatimukset. 64 FI OLYMPUKSEN MAAILMANLAAJUINEN RAJOITETTU TAKUU – KUVAUSTUOTTEET Olympus takaa, että tässä Olympus®kuvaustuotteessa ja siihen liittyvissä Olympus®lisävarusteissa (erikseen “tuote“, yhdessä “tuotteet“) ei ole materiaali- tai valmistusvikoja normaalikäytössä yhden (1) vuoden ajan ostopäivästä alkaen. Jos tuote osoittautuu vialliseksi yhden vuoden takuuajan aikana, asiakkaan täytyy palauttaa viallinen tuote johonkin Olympuksen palvelukeskukseen alla olevien ohjeiden mukaisesti (katso “MITÄ TEHDÄ, JOS TARVITAAN HUOLTOA“). Olympus korjaa, vaihtaa tai säätää oman harkintansa mukaan viallisen tuotteen, edellyttäen että Olympuksen tutkimus ja tehdastarkastus osoittavat, että (a) kyseinen vika on syntynyt normaalin ja asianmukaisen käytön aikana ja (b) tämä rajoitettu takuu kattaa tuotteen. Viallisten tuotteiden korjaus, vaihto tai säätö on Olympuksen ainoa velvollisuus ja asiakkaan ainoa korvaus näiden ehtojen mukaan. Asiakas vastaa tuotteiden lähettämisestä Olympuksen palvelukeskukseen ja lähetyskuluista. Olympus ei ole velvollinen suorittamaan ennaltaehkäisevää huoltoa, asennusta, asennuksen poistoa tai kunnossapitoa. Olympus pidättää oikeuden (i) käyttää kunnostettuja ja/tai toimivia käytettyjä osia (jotka täyttävät Olympuksen laadunvarmistusvaatimukset) takuu- tai muihin korjauksiin ja (ii) tehdä sisäisiä tai ulkoisia rakenne- ja/tai ominaisuusmuutoksia tuotteisiinsa ilman velvollisuutta liittää tällaisia muutoksia tuotteisiin.
MITÄ TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI KATA Tämän rajoitetun takuun ulkopuolelle jäävät seuraavat, joille Olympus ei anna mitään suoraa, välillistä tai lain määräämää takuuta: (a) Tuotteet ja lisävarusteet, jotka eivät ole Olympuksen valmistamia ja/tai joissa ei ole OLYMPUSmerkin nimeä (muiden valmistajien tuotteiden ja lisävarusteiden, joita Olympus saattaa jakaa, takuu on näiden tuotteiden ja lisävarusteiden valmistajien vastuulla valmistajan takuuehtojen ja keston mukaisesti). (b) Tuote, jonka on purkanut, korjannut, peukaloinut tai muuttanut joku muu kuin Olympuksen oma valtuutettu huoltohenkilöstö, ellei muiden suorittamalle korjaukselle ole saatu Olympuksen kirjallista lupaa. (c) Tuotteen viat tai vauriot, jotka ovat seurausta kulumisesta, käyttövirheestä, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä, hiekasta, nesteistä, iskusta, väärästä säilytyksestä, määräaikaisten käyttöja huoltokohteiden suorittamatta jättämisestä, paristovuodosta, muiden kuin OLYMPUSmerkkisten lisävarusteiden, kulutustarvikkeiden tai materiaalien käytöstä tai tuotteen käyttämisestä yhteensopimattomien laitteiden kanssa. (d) Ohjelmistot. (e) Materiaalit ja kulutustarvikkeet (mukaan lukien mm. lamput, muste, paperi, filmi, valokuvat, negatiivit, kaapelit ja paristot). (f) Tuotteet, joissa ei ole asianmukaisesti sijoitettua ja rekisteröityä Olympuksen sarjanumeroa, ellei kyseessä ole malli, johon Olympus ei sijoita sarjanumeroita eikä rekisteröi niitä. YLLÄ MAINITTUA RAJOITETTUA TAKUUTA LUKUUN OTTAMATTA OLYMPUS EI ANNA MUITA JA KIISTÄÄ KAIKKI MUUT TUOTTEITA KOSKEVAT ESITYKSET, TAKUUT JA EHDOT RIIPPUMATTA SIITÄ, OVATKO NE SUORIA, VÄLILLISIÄ TAI EPÄSUORIA TAI JOHTUVATKO NE LAISTA, MÄÄRÄYKSESTÄ, KAUPALLISESTA KÄYTÖSTÄ TAI MUUSTA, MUKAAN LUKIEN MM. KAIKKI TAKUUT TAI ESITYKSET TUOTTEIDEN (TAI NIIDEN OSIEN) SOPIVUUDESTA, KESTÄVYYDESTÄ, RAKENTEESTA, KÄYTÖSTÄ TAI KUNNOSTA TAI TUOTTEIDEN KAUPALLISESTA HYÖDYLLISYYDESTÄ TAI SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN TAI LIITTYEN JONKIN PATENTIN, TEKIJÄNOIKEUDEN TAI MUUN NIISSÄ KÄYTETYN TAI NIIHIN SISÄLTYVÄN OMISTUSOIKEUDEN LOUKKAUKSEEN. JOS OIKEUDELLISESTI ON KÄYTÖSSÄ EPÄSUORIA TAKUITA, NIIDEN KESTO ON RAJOITETTU TÄMÄN RAJOITETUN TAKUUN PITUISEKSI. KAIKKI VALTIOT EIVÄT SALLI VASTUUVAPAUTUSLAUSEKETTA TAI TAKUUN RAJOITUSTA JA/TAI VASTUUVELVOLLISUUDEN RAJOITUKSIA, JOTEN YLLÄ OLEVAT VASTUUVAPAUTUSLAUSEKKEET JA RAJOITUKSET EIVÄT VÄLTTÄMÄTTÄ KOSKE KÄYTTÄJÄÄ. ASIAKKAALLA VOI MYÖS OLLA MUITA JA/TAI LISÄOIKEUKSIA JA OIKEUSSUOJAKEINOJA, JOTKA VAIHTELEVAT ERI VALTIOISSA. ASIAKAS TUNNUSTAA JA MYÖNTÄÄ, ETTÄ OLYMPUS EI VASTAA MISTÄÄN VAHINGOISTA, JOITA ASIAKKAALLE VOI KOITUA TOIMITUKSEN VIIVÄSTYMISESTÄ, TUOTTEEN RIKKOUTUMISESTA, TUOTTEEN RAKENTEESTA, VALINNASTA TAI TUOTANNOSTA, KUVIEN TAI TIETOJEN MENETYKSESTÄ TAI VIOITTUMISESTA TAI MISTÄÄN MUUSTA SYYSTÄ RIIPPUMATTA SIITÄ, ONKO VASTUUVELVOLLISUUS VAHVISTETTU SOPIMUKSELLA, OIKEUDEN LOUKKAUKSELLA (MUKAAN LUKIEN LAIMINLYÖNTI JA EHDOTON TUOTEVASTUUVELVOLLISUUS) TAI MUUTEN. OLYMPUS EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA OLE VASTUUSSA MINKÄÄNLAISISTA EPÄSUORASTA, SATUNNAISESTA, VÄLILLISESTÄ TAI EPÄSUORASTA VAHINGONKORVAUKSESTA (MUKAAN LUKIEN ILMAN RAJOITUSTA TULOJEN MENETYS TAI LAITTEEN KÄYTTÖKELVOTTOMUUS) RIIPPUMATTA SIITÄ, ONKO OLYMPUS TAI PITÄISIKÖ SEN OLLA TIETOINEN TÄLLAISEN TAPPION TAI VAHINGON MAHDOLLISUUDESTA. Kenen tahansa henkilön, mukaan lukien mm. jälleenmyyjät, edustajat, myyjät tai Olympuksen edustajat, antamat esitykset ja takuut, jotka ovat epäjohdonmukaisia tai ristiriidassa tämän rajoitetun takuun ehtojen kanssa tai niiden lisäksi, eivät sido Olympusta, ellei niitä ole tehty kirjallisesti ja ellei Olympuksen erikseen valtuuttama toimihenkilö ole hyväksynyt niitä. Tämä rajoitettu takuu on täydellinen ja yksinomainen takuuilmoitus, jonka Olympus antaa tuotteilleen. Se korvaa kaikki aiemmat ja rinnakkaiset tähän aiheeseen liittyvät suulliset tai kirjalliset sopimukset, yhteisymmärrykset, ehdotukset ja viestinnän. Tämä rajoitettu on yksinomaan alkuperäisen asiakkaan etu, eikä sitä voi siirtää eikä luovuttaa. FI 65
MITÄ TEHDÄ, JOS TARVITAAN HUOLTOA Asiakkaan tulee siirtää kaikki tuotteeseen tallennetut kuva- tai muut tiedot toiseen kuva- tai tietotallennusvälineeseen ja/tai poistaa tuotteesta filmi ennen tuotteen lähettämistä Olympukselle huoltoa varten. OLYMPUS EI MISSÄÄN TAPAUKSESSA OLE VASTUUSSA HUOLTOON VASTAANOTTAMANSA TUOTTEEN SISÄLTÄMIEN KUVIEN TAI TIETOJEN TAI TUOTTEEN SISÄLTÄMÄN FILMIN TALLENTAMISESTA, SÄILYTTÄMISESTÄ TAI KUNNOSSAPIDOSTA. OLYMPUS EI MYÖSKÄÄN OLE VASTUUSSA VAHINGOISTA, JOS KUVIA TAI TIETOJA MENETETÄÄN TAI VAHINGOITTUU HUOLLON AIKANA (MUKAAN LUKIEN ILMAN RAJOITUSTA SUORA, EPÄSUORA, SATUNNAINEN, VÄLILLINEN TAI ERITYINEN VAHINKO, TULOJEN MENETYS TAI LAITTEEN KÄYTTÖKELVOTTOMUUS) RIIPPUMATTA SIITÄ, ONKO OLYMPUS TAI PITÄISIKÖ SEN OLLA TIETOINEN TÄLLAISEN MENETYKSEN TAI VAHINGOITTUMISEN MAHDOLLISUUDESTA. Pakkaa tuote huolellisesti käyttäen runsaasti pehmustusmateriaali kuljetuksen aikaisten vaurioiden ehkäisemiseksi. Toimita tuote joko valtuutetulle Olympus-myyjälle, joka myi tuotteen, tai lähetä se postimaksu maksettuna ja vakuutettuna Olympuksen palvelukeskukseen. Kun tuotteita palautetaan huoltoa varten, paketin täytyy sisältää seuraavat: 1 Ostokuitti, jossa näkyy ostopäivä ja -paikka. 2 Tämä rajoitetun takuun kopio, johon on merkitty tuotteen sarjanumero, joka vastaa tuotteen sarjanumeroa (ellei kyseessä ole malli, johon Olympus ei sijoita sarjanumeroita eikä rekisteröi niitä). 3 Ongelman yksityiskohtainen kuvaus. 4 Näytevedokset, negatiivit, digitaaliset tulosteet (tai tiedostot levyllä), jos saatavana ja jos liittyvät ongelmaan. Kun huolto on suoritettu, tuote palautetaan käyttäjälle postimaksu maksettuna. MINNE TUOTE LÄHETETÄÄN HUOLTOON Katso lähin palvelukeskus kohdasta “MAAILMANLAAJUINEN TAKUU“. KANSAINVÄLINEN TAKUUHUOLTO Tämä takuu sisältää kansainvälisen takuuhuollon. 66 FI Asiakkaille Euroopassa CE-merkki osoittaa, että tämä tuote täyttää Euroopan turvallisuus-, terveys-, ympäristöja kuluttajansuojavaatimukset. CE-merkityt kamerat on tarkoitettu myytäviksi Euroopassa. Tämä symboli [WEEE-direktiivin liitteen IV mukainen roskakorisymboli] tarkoittaa sähkö- ja elektroniikkaromun erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä tätä laitetta tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä tuotetta hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautusja keräysjärjestelmiä. Tämä symboli [direktiivin 2006/66/EY liitteen II mukainen roskakorisymboli] tarkoittaa hävitettävien paristojen ja akkujen erilliskeräystä EU-maissa. Älä heitä paristoja tai akkuja tavallisen talousjätteen joukkoon. Käytä paristoja tai akkuja hävittäessäsi hyväksesi maassasi käytössä olevia palautusja keräysjärjestelmiä. Takuuehdot 1 Jos tämä tuote osoittautuu vialliseksi asianmukaisesta (tuotteen mukana toimitettujen kirjallisten käsittelyja käyttöohjeiden mukaisesta) käytöstä huolimatta soveltuvan kansallisen takuuajan kuluessa tuotteen hankintapäivämäärästä, tuote korjataan tai Olympuksen valinnan mukaan vaihdetaan korvauksetta. Tämä edellyttää tuotteen olevan hankittu sivustossa http://www.olympus.com mainitulta Olympus-jälleenmyyjältä Olympus Imaging Europa GmbH:n liiketoiminta-alueella. Tämän takuusuorituksen saamiseksi asiakkaan tulee toimittaa tuote ja tämä takuutodistus ennen soveltuvan kansallisen takuuajan umpeutumista tuotteen myyneelle jälleenmyyjälle tai mihin tahansa muuhun Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen Olympus Imaging Europa GmbH:n liiketoiminta-alueella, kuten se määritetään sivustossa http://www.olympus.com. Yhden vuoden maailmanlaajuisen takuun voimassaoloaikana asiakas voi toimittaa tuotteen mihin tahansa Olympuksen asiakaspalvelupisteeseen. Huomattakoon, ettei Olympuksen asiakaspalvelupisteitä ole jokaisessa maassa. 2 Asiakkaan tulee toimittaa tuote kauppiaalle tai Olympuksen valtuutettuun asiakaspalvelupisteeseen omalla vastuullaan. Asiakas vastaa myös kaikista tuotteen kuljettamisesta aiheutuvista kustannuksista. Takuuehdot 1. Japanin “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokio 163-0914, myöntää yhden vuoden maailmanlaajuisen takuun. Tämä maailmanlaajuinen takuu on esitettävä Olympuksen valtuutetussa asiakaspalvelupisteessä ennen takuuehtojen mukaisen takuukorjauksen suorittamista. Tämä takuu on voimassa vain, jos takuutodistus ja ostotosite esitetään Olympuksen asiakaspalvelupisteessä. Tämä lisätakuu ei vaikuta asiakkaan laillisiin oikeuksiin soveltuvan kansallisen, yllämainittua kulutustavaroiden myyntiä koskevan lainsäädännön nojalla.“
2 Takuu ei kata seuraavia tapauksia. Kyseisissä tapauksissa asiakkaan edellytetään maksavan korjauksesta aiheutuvat kustannukset myös silloin, kun vika ilmenee edellä mainittuna takuuaikana. a. Virheellisen käsittelyn seurauksena ilmenevät viat (esim. sellaisten käyttötapojen seurauksena, joita ei ole mainittu käsittelyohjeissa tai muissa käyttöohjeiden luvuissa jne.). b. Viat, jotka aiheutuvat jonkin muun kuin Olympuksen tai Olympuksen valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamista korjaus-, muutostai puhdistustoimenpiteistä tms. c. Tuotteen hankinnan jälkeen ilmenevät kuljetuksen, putoamisen, iskujen tms. aiheuttamat viat tai vauriot. d. Tulipalon, maanjäristyksen, tulvavahinkojen, salamaniskun, muiden luonnonkatastrofien, ympäristön saastumisen ja epävakaiden jännitelähteiden aiheuttamat viat tai vauriot. e. Viat, jotka aiheutuvat huolimattomasta tai virheellisestä säilytyksestä (tällaiseksi katsotaan tuotteen säilyttäminen korkean lämpötilan ja ilmankosteuden vallitessa, hyönteiskarkotteiden kuten naftaleenin tai haitallisten lääkkeiden jne. läheisyydessä), virheellisestä huoltamisesta tms. f. Viat, jotka aiheutuvat tyhjentyneistä paristoista tms. g. Viat, jotka aiheutuvat hiekan, mudan tms. pääsystä tuotteen koteloinnin sisäpuolelle. h. Tätä takuutodistusta ei palauteta tuotteen mukana. i. Takuutodistuksen hankinta-ajankohdan ilmoittavaan vuosilukuun, kuukauteen tai päivämäärään on tehty muutoksia, tai asiakkaan nimeä, myyjän nimeä sekä sarjanumeroa on muutettu. j. Ostotositetta ei esitetä tämän takuutodistuksen yhteydessä. 3 Takuu koskee ainoastaan itse tuotetta. Takuu ei koske oheisvarusteita kuten koteloa, hihnaa, objektiivin suojusta ja paristoja. 4 Olympuksen vastuu tämän takuun nojalla rajoittuu yksinomaan tuotteen korjaamiseen tai vaihtoon. Olympus ei vastaa takuun nojalla minkäänlaisista viallisen tuotteen asiakkaalle aiheuttamista epäsuorista tai seurannaisista menetyksistä tai vahingoista eikä erityisesti tuotteen yhteydessä käytetyille objektiiveille, filmeille tai muille varusteille tai tarvikkeille aiheutuvista menetyksistä tai vahingoista. Olympus ei edelleenkään vastaa menetyksistä, jotka johtuvat tuotteen korjaamisen aiheuttamasta viivästyksestä tai tietojen katoamisesta. Edellä mainittu ei päde pakottavan lainsäädännön määrätessä toisin. Takuun voimassaoloa koskevia huomautuksia 1 Tämä takuu on voimassa vain, jos Olympus tai valtuutettu myyjä on täyttänyt takuutodistuksen asianmukaisesti tai muut tositteet sisältävät riittävän näytön takuun voimassaolosta. Varmista tämän vuoksi, että oma nimesi, myyjän nimi, sarjanumero sekä hankintavuosi, -kuukausi ja -päivä ovat kaikki merkittyinä takuutodistukseen tai että alkuperäinen lasku tai ostokuitti (johon on merkitty myyjän nimi, ostopäivämäärä ja tuotteen malli) on liitetty tämän takuutodistuksen yhteyteen. Olympus pidättää itsellään oikeuden kieltäytyä korvauksettomista suorituksista, jos takuutodistusta ei ole täytetty kokonaan eikä edellä mainittua tositetta ole liitetty takuutodistuksen yhteyteen tai jos tämän sisältämät tiedot ovat puutteellisia tai epäselviä. 2 Säilytä tämä takuutodistus huolellisesti tallessa, sillä sen tilalle ei myönnetä uutta todistusta. * Tutustu sivustossa http://www.olympus.com olevaan luetteloon, jossa on ilmoitettu Olympuksen valtuutettu kansainvälinen palveluverkosto. Tavaramerkit • IBM on International Business Machines Corporationin rekisteröity tavaramerkki. • Microsoft ja Windows ovat Microsoft Corporationin rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Macintosh on Apple Inc.:n tavaramerkki. • xD-Picture Card™ on tavaramerkki. • MicroSD on SD Associationin tavaramerkki. • Kaikki muut yhtiöiden ja tuotteiden nimet ovat niiden omistajien tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. • Tässä käyttöohjeessa mainitut kameran tiedostojärjestelmien standardit ovat Japanin elektroniikka- ja tietotekniikkateollisuusliiton (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, JEITA) määrittelemiä “Design rule for Camera File system/DCF“ -standardeja. FI 67
TEKNISET TIEDOT Kamera Tuotetyyppi : Digitaalikamera (kuvaamiseen ja katseluun) Tallennusjärjestelmä Stillkuvat : Digitaalinen tallennus, JPEG (Design rule for Camera File -järjestelmän mukaan (DCF)) Sovellettavat standardit : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Ääni stillkuvien yhteydessä : Aaltomuoto Liikkuva kuva : AVI Motion JPEG Muisti : Sisäinen muistixD-Picture Card (16 Mt–2 Gt) (Type H/M/M+, Standard) microSD-kortti/microSDHC-kortti (kameran mukana toimitettua microSD-sovitinta käytettäessä) Tehollisten pikselien määrä : 12 000 000 pikseliä Kuvantallennin : 1/2,33" CCD (päävärisuodatin), 12 700 200 pikseliä (brutto) Objektiivi : Olympus-objektiivi 5,0–35,0 mm, f3.0–5.9 (vastaa 28–196 mm:n objektiivia 35 mm:n kamerassa) Valonmittausjärjestelmä : Digitaalinen ESP-mittaus, pistemittausjärjestelmä Suljinaika : 4–1/2 000 s Kuvausetäisyys : 0,7 m–) (normaali) 0,1 m–) (W), 0,6 m–) (T) (makrotila) 0,02–0,7 m (vain W) (supermakrotila) Näyttöruutu : STYLUS-7020/µ-7020: 3 tuuman värillinen TFT-nestekidenäyttö, 230 000 pistettä STYLUS-7010/µ-7010: 2,7 tuuman värillinen TFT-nestekidenäyttö, 230 000 pistettä Liitin : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN-liitin, USB-liitin, A/V OUT-liitin (moniliitin)/ HDMI-miniliitin STYLUS-7010/μ-7010: USB-liitin, A/V OUT-liitin (moniliitin) Automaattinen kalenterijärjestelmä : 2000–2099 Käyttöympäristö Lämpötila : 0–40 °C (käyttö)/ -20–60 °C (säilytys) Kosteus : 30–90 % (käyttö); 10–90 % (säilytys) Virtalähde : Yksi Olympus-litiumioniparisto (LI-42B/LI-40B) tai Olympus-verkkolaite*1 Mitat : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (l) × 56,7 mm (k) × 26,2 mm (s) (ulkonemia lukuun ottamatta) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (l) × 55,7 mm (k) × 26,2 mm (s) (ulkonemia lukuun ottamatta) Paino : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (ilman paristoa ja korttia) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (ilman paristoa ja korttia) *1 Vain STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI-logo ja High-Definition Multimedia Interface ovat HDMI Licensing LLC:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. 68 FI
Litiumioniparisto (LI-42B) Tuotetyyppi : Ladattava litiumioniparisto Vakiojännite : DC 3,7 V Vakiokapasiteetti : 740 mAh Pariston käyttöikä : Noin 300 täyttä latausta (vaihtelee käytön mukaan) Käyttöympäristö Lämpötila : 0–40 °C (lataus)/ -10–60 °C (käyttö)/ -20–35 °C (säilytys) Mitat : 31,5 mm (l) × 39,5 mm (k) × 6,0 mm (s) Paino : Noin 15 g Paristolaturi (LI-41C) Mallinumero : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Tehovaatimukset : AC 100–240 V (50/60 Hz) Lähtö : DC 4,2 V, 600 mA Latausaika : Noin 2 tuntia (ladattaessa mukana toimitettua LI-42B-akkua) Käyttöympäristö Lämpötila : 0–40 °C (käyttö)/ -20–60 °C (säilytys) Mitat : 62,0 mm (l) × 23,5 mm (k) × 90,0 mm (s) Paino : Noin 65 g microSD-sovitin Tuotetyyppi : microSD-kortin sovitin Käyttöympäristö Lämpötila Kosteus : -10–40 °C (käyttö)/ -20–65 °C (säilytys) : Alle 95 % (käyttö)/alle 85 % (säilytys) Mitat : 25,0 mm (l) × 20,3 mm (k) × 1,7 mm (s) (Kahva: 2,2 mm) Paino : Noin 0,9 g Muotoilua ja teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. FI 69
Hakemisto A FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 FUNC-valikko........................................ 22 AV-kaapeli.......................................... 2, 41 AF MODE.............................................. 27 AF-kohdistusmerkki............................... 14 AF TRACKING................................. 18, 27 Aukkoarvo.............................................. 14 B BACKUP................................................ 37 I mode........................................ 18 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 H Hakemistonäkymä................................. 23 HDMI..................................................... 42 HDMI-kaapeli......................................... 41 Hihna................................................. 2, 10 Histogrammi.................................... 21, 23 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 I h-tila................................................. 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 Informaationäyttö............................. 21, 23 ISO........................................................ 26 Itselaukaisin........................................... 21 D DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 K Kalenterinäkymä.................................... 23 Katselu q....................................... 15, 54 Kuvakoon muuttaminen Q.................. 33 Kuvien kiertäminen y........................... 35 Kuvien suojaaminen 0....................... 35 Kylläisyys............................................... 34 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Yhden kuvan poistaminen.............. 16 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 70 FI L Liikkuva kuva A.................................... 18 Liittäminen PC............................................ 48, 49 Tulostin........................................... 43 TV................................................... 41 Litiumioniparisto........................... 2, 10, 55 Lähikuvanäkymä.................................... 23
M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD-sovitin........................... 2, 12, 58 microSD-kortti.................................. 12, 58 MTP................................................. 48, 49 Muistiin mahtuva kuvamäärä................. 57 MULTI WINDOW................................... 22 Mustavalkoinen...................................... 34 N NTSC..................................................... 41 Näyttöruudun kirkkaus s.................... 40 Näytön kieli W............................ 13, 37 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optinen zoom........................................ 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 Paristo....................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Paristolaturi.................................. 2, 10, 55 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 Pistemittaus n (ESP/n)................... 27 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 Päivämäärä ja kellonaika X.......... 13, 40 R Rajaaminen P................................ 33, 45 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 Ruudukko.............................................. 21 S Salama.................................................. 19 Sarjakuvaus........................................... 26 s J........................................... 17, 29 Seepia................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 Sisäinen muisti................................ 11, 56 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Stillkuvien ottaminen K....................... 14 Suljinaika............................................... 14 Suoratulostus......................................... 43 SUPER MACRO %.............................. 20 T Tarkennus.................................. 14, 27, 52 Taustavalon kirkastaminen.................... 22 U USB-kaapeli................................. 2, 43, 48 V Valotuksen korjaus F........................... 20 Valotus............................................. 14, 53 Varoitusääni 8..................................... 38 VIDEO OUT........................................... 41 Vikailmoitus............................................ 51 Virransäästötila...................................... 50 Värisävy................................................. 53 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Card............................... 11, 56 Y Yhden kuvan kuvaus............................. 26 Yhtäjaksoinen tallennusaika.................. 57 Ä Äänen tallentaminen R.................... 28, 36 Äänenvoimakkuus........................... 16, 38 FI 71
http://www.olympus.com/www.olympus.fi Käyntiosoite: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany Puhelin: +49 40 – 23 77 3-0/Faksi: +49 40 – 23 07 61 Tavaratoimitukset: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Postiosoite: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany Tekninen asiakaspalvelu Euroopassa: Vieraile verkkosivuillamme http://www.olympus-europa.com tai soita MAKSUTTOMAAN NUMEROOMME*: 00800 – 67 10 83 00 Alankomaat, Belgia, Espanja, Iso-Britannia, Itävalta, Luxemburg, Norja, Portugali, Ranska, Ruotsi, Saksa, Suomi, Sveitsi, Tanska. * Huomaa, että osa (matka)puhelinoperaattoreista ei salli soittamista +800-alkuisiin numeroihin. Jos soitat jostain muusta kuin luettelossa mainitusta maasta tai sinua ei yhdistetä yllä mainittuun numeroon, pyydämme sinua käyttämään seuraavia MAKSULLISIA NUMEROITA: +49 180 5 – 67 10 83 tai +49 40 – 237 73 48 99. Tekninen asiakaspalvelumme on avoinna kello 9:00–18:00 Keski-Euroopan aikaa (maanantaista perjantaihin). Virallinen maahantuoja Suomi: © 2009 Olympus Finland Oy Äyritie 12 B 01510 VANTAA Puh. (09) 875 810 VN439701
APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 Manuel d’instructions ● Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil photo numérique Olympus. Avant de commencer à utiliser votre nouvel appareil photo, veuillez lire attentivement ces instructions afin d’optimiser ses performances et sa durée de vie. Conservez ce manuel dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Nous vous recommandons de prendre des photos-test pour vous habituer à votre appareil avant de commencer à prendre de vraies photos. ● En vue de l’amélioration constante de nos produits, Olympus se réserve le droit d’actualiser ou de modifier les informations contenues dans ce manuel. ● Les captures d’écran et les illustrations de l’appareil photo présentées dans ce manuel ont été réalisées au cours des phases de développement et peuvent ne pas correspondre au produit réel. Sauf si spécifié diversement, les explications portant sur les illustrations ci-dessous se réfèrent au modèle STYLUS-7020/μ-7020.
Étape 1 Vérifier le contenu de la boîte Courroie Batterie au lithium-ion LI-42B Chargeur de batterie LI-41C Câble USB Câble AV Adaptateur microSD Appareil photo numérique Autres accessoires non illustrés : Manuel d’instructions (ce manuel), OLYMPUS Master 2, carte de garantie Le contenu est susceptible de varier en fonction du lieu d’achat. Étape 2 Préparer l’appareil photo “Préparer l’appareil photo” (p. 10) Étape 3 Prendre des photos et afficher les photos “Prise de vue, lecture et effacement” (p. 14) Étape 4 Étape 5 Utiliser l’appareil photo Imprimer “Trois façons d’ajuster les réglages” (p. 3) “Impression directe (PictBridge)” (p. 43) “Réservations d’impression (DPOF)” (p. 46) Contenu ¾ Nomenclature des pièces .............. 6 ¾ Préparer l’appareil photo ............. 10 ¾ Prise de vue, lecture et effacement .................................. 14 ¾ Utiliser les modes prise de vue ... 17 ¾ Utiliser les fonctions de prise de vue ................................................. 19 ¾ Utiliser les fonctions d’affichage..................................... 23 ¾ Menus des fonctions de prise de vue ................................................. 25 2 FR ¾ Menus des fonctions d’affichage, d’édition et d’impression ............. 32 ¾ Menus des autres réglages d’appareil photo............................ 37 ¾ Imprimer ........................................ 43 ¾ Utiliser OLYMPUS Master 2 ......... 48 ¾ Conseils d’utilisation ................... 50 ¾ Appendice ..................................... 55 ¾ Index .............................................. 70
Veuillez lire “Réglages de menu” (p. 25 à 42) tout en consultant cette page. Trois façons d’ajuster les réglages Utiliser le menu Touches utilisées Touche m Vous pouvez accéder à divers réglages d’appareil photo par les menus, dont ceux des fonctions utilisées pendant la prise de vue et l’affichage, ainsi que les réglages d’affichage de date/heure et d’écran. Il se peut que certains menus ne puissent pas être sélectionnés en raison des combinaisons de fonctions ayant été réglées ou du mode s sélectionné (p. 29). 1 Réglez la molette mode sur une position autre que A. Touche E Touche E 4 Appuyez sur la touche m. ● Cet exemple décrit la façon d’utiliser les 1 WB La pression maintenue sur la touche E affiche une explication (guide de menu) pour l’option sélectionnée. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o ZOOM FIN DESACTIVE ZOOM NUM DESACTIVE QUITTE MENU DESACTIVE ZOOM NUM DESACTIVE MENU CONF OK ZOOM FIN OFF ZOOM NUM OFF RETOUR MENU CONF OK Certains menus comprennent des sousmenus qui apparaissent sur pression de la touche E. 5 MENU APPAREIL 1 WB o ZOOM FIN MENU APPAREIL ZOOM NUM 1 WB AUTO DESACTIVE 2 ISO AUTO ACTIVE DRIVE o Pour passer rapidement au sous-menu désiré, appuyez sur m pour mettre l’onglet de page en surbrillance, puis utilisez kl pour déplacer l’onglet de page. Appuyez sur n pour revenir au sousmenu 1. CONF OK Utilisez les klmn pour sélectionner le menu désiré, puis appuyez sur la touche E. AUTO DRIVE QUITTE Menu supérieur du mode prise de vue 3 AUTO 2 ISO MENU APPAREIL MENU Sous-menu 2 MENU APPAREIL menus pour régler le [ZOOM NUM]. QUITTE Utilisez kl pour sélectionner le sous-menu 1 désiré, puis appuyez sur la touche E. Onglet de page Le symbole dans les “Réglages de menu” (p. 25 à 42) indique les modes prise de vue disponibles. 2 Molette de défilement Utilisez kl pour sélectionner le sous-menu 2, puis appuyez sur la touche E. ● Une fois le réglage effectué, l’affichage revient à l’écran précédent. Il peut y avoir des opérations supplémentaires. “Réglages de menu” (p. 25 à 42) CONF OK Sous-menu 1 6 MENU APPAREIL 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o ZOOM FIN DESACTIVE ZOOM NUM ACTIVE QUITTE MENU CONF OK Appuyez sur la touche m pour terminer le réglage. FR 3
Utiliser les touches directes Avec les touches directes vous pouvez accéder aux fonctions de prise de vue les plus souvent utilisées. Déclencheur (p. 14) Touche de zoom (p. 19) Touche F (compensation d’exposition) (p. 20) Touche & (gros plan) (p. 20) Touche # (flash) (p. 19) Touche Y (retardateur) (p. 21) Touche q (affichage) (p. 15, p. 32) Touche g/E (changement d’affichage d’informations/guide de menu/vérification de date et d’heure) (p. 3, p. 13, p. 21) Touche H/S (panoramique/filtre magique/ technique d’ajustement des ombres/fenêtre multi/ amplification du rétroéclairage/effacement) (p. 16, p. 22) Utiliser le menu FUNC (p. 22) Touches utilisées Molette de défilement Le menu FUNC permet de régler en moins d’étapes les fonctions de menu de prise de vue les plus souvent utilisées. Touche E (p. 3, p. 22) 4 FR Touche E
Index de menus Menus des fonctions de prise de vue Lorsque la molette mode est réglée sur une position de mode prise de vue (h K s I n), vous pouvez effectuer des réglages. MENU APPAREIL 6 1 5 2 7 4 3 8 QUITTE CONF OK MENU Menu supérieur du mode prise de vue 1 A QUALITE D’IMAGE .... p. 25 2 B MENU APPAREIL WB .............................. p. 26 ISO ............................. p. 26 DRIVE......................... p. 26 ZOOM FIN .................. p. 27 ZOOM NUM................ p. 27 ESP/n...................... p. 27 MODE AF ................... p. 27 R (Enregistrement du son) .................................... p. 28 STABILISATEUR (Images fixes)/ MODE VIDEO (Vidéos) ................................ p. 28 3 4 5 6 7 OMBRE AJUS ............ p. 28 J s ............................ p. 29 G PANORAMIQUE ......... p. 30 D REINITIALI ................. p. 31 Q FILTRE MAGIQUE ..... p. 31 E REGLAGE FORMATER................ p. 37 SAUVEGARDER ........ p. 37 W (Langue) ........... p. 37 CONFIG ON ............... p. 37 COULEUR MENU ...... p. 38 REGLAGE SON ......... p. 38 VISUAL IMAGE .......... p. 38 NOM FICHIER ............ p. 39 PIXEL MAPPING ........ p. 39 s (Écran) ................. p. 40 X (Date/heure) ........ p. 40 2CONF DATE/H ......... p. 40 PIC ORIENTATION* ... p. 40 SORTIE VIDEO .......... p. 41 HDMI* ......................... p. 42 ECO.D’ENERGIE ....... p. 42 8 F MODE SILENCE ........ p. 42 * STYLUS-7020/μ-7020 uniquement Menus des fonctions d’affichage, d’édition et d’impression Lorsque la molette mode est réglée sur la position q, vous pouvez ajuster les réglages. MENU LECTURE 1 4 7 2 5 8 3 6 9 QUITTE MENU CONF OK Menu supérieur du mode d’affichage 1 2 3 4 G H F I DIAPORAMA .............. p. 32 PERFECT FIX ............ p. 32 FIX BEAUTE............... p. 33 EDIT Q (Redimensionner) .................................... p. 33 P (Recadrer) ............ p. 33 EDITER COULEUR .... p. 34 CALEND. .................... p. 34 FOCUS VISAGE......... p. 34 INDEX......................... p. 35 RETOUCHER ............. p. 35 5 J MENU LECTURE 0 (Protéger) ............ p. 35 y (Pivoter) ................. p. 35 R (Ajouter du son aux images fixes) .............. p. 36 6 7 8 9 K L E F EFFACER ................... p. 36 IMPRESSION ............. p. 36 REGLAGE* MODE SILENCE ........ p. 42 * Comme “Menus des fonctions de prise de vue” FR 5
Nomenclature des pièces Appareil photo 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/μ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Couvercle du connecteur ... p. 41, 43, 48 Connecteur multiple ........... p. 41, 43, 48 Connecteur HDMI mini* ................. p. 41 Œillet de courroie ........................... p. 10 Flash .............................................. p. 19 Couvercle du compartiment de la batterie/de la carte ....................p. 11, 51 * STYLUS-7020/μ-7020 uniquement 6 FR 7 8 9 10 11 Voyant du retardateur .................... p. 21 Microphone .............................. p. 28, 36 Objectif........................................... p. 55 Embase filetée de trépied ...................— Haut-parleur ........................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Déclencheur............................. p. 14, 50 Touche K ......................... p. 14 Touche de zoom ...................... p. 19, 23 Écran ACL...................... p. 8, 14, 40, 50 Touche m .............................. p. 3, 5 Touche g/E (changement d’affichage d’informations/guide de menu/vérification de date et d’heure) ............................................. p. 3, 13, 21 Voyant d’accès de carte................. p. 56 Molette mode ............. p. 3, 5, 14, 15, 17 Touche q (affichage) ............. p. 15, 32 10 11 12 Touche E (OK/FUNC) ............... p. 3, 22 Molette de défilement ............ p. 3, 4, 12 Touche F (compensation d’exposition)...... p. 20 Touche & (gros plan) ................ p. 20 Touche Y (retardateur) ............. p. 21 Touche # (flash) ....................... p. 19 Touche H/S (panoramique/filtre magique/technique d’ajustement des ombres/fenêtre multi/amplification du rétroéclairage/effacement) ....... p. 16, 22 FR 7
Écran Affichage du mode prise de vue 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 9 23 10 11 20 19 18 4 5 6 7 8 9 10 8 FR 7 Mode prise de vue ................... p. 14, 17 Mode flash ..................................... p. 19 Mode silence.................................. p. 42 Stabilisation des images (image fixes)/ Stabilisation des images numériques (vidéo) ............................................ p. 28 Mode gros plan/super gros plan .... p. 20 Technologie d’ajustement des ombres ..................................... p. 22, 28 Vérification de la batterie ......... p. 10, 51 Flash en attente/avertissement de bougé/chargement du flash ........... p. 50 Repère de mise au point automatique (AF) ........................... p. 14 Enregistrement du son............. p. 18, 28 9 10 11 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Image fixe 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 13 12 Vidéo 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Deuxième date et heure ................ p. 40 Nombre de photos pouvant être stockées/durée d’enregistrement restante .............................. p. 14, 18, 57 Mémoire actuelle ........................... p. 56 Retardateur .................................... p. 21 Valeur d’ouverture .......................... p. 14 Vitesse d’obturation ....................... p. 14 Compensation d’exposition............ p. 20 Compression/ fréquence d’images ....................... p. 25 Taille d’image ................................. p. 25 Mesure ........................................... p. 27 Drive .............................................. p. 26 ISO................................................. p. 26 Balance des blancs........................ p. 26
Affichage du mode d’affichage 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 00:14 /00:34 IN 15 2009.10.26 12:30 IN 4 11 12 12 1 2 3 4 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 5 LECT MOVIE OK 14 13 12 12 Image fixe 1 2 3 4 5 6 7 8 Mode silence.................................. p. 42 Réservation d’impression/ nombre de tirages ................. p. 46/p. 45 Enregistrement du son....... p. 18, 28, 36 Protéger ......................................... p. 35 Vérification de la batterie ......... p. 10, 51 Compensation d’exposition............ p. 20 Vitesse d’obturation ....................... p. 14 Valeur d’ouverture .......................... p. 14 14 13 9 15 10 11 Vidéo 9 10 11 12 13 14 15 16 Taille d’image ................................. p. 25 Numéro de fichier .......................... p. 39 Nombre de photos Durée écoulée/durée d’enregistrement totale ........................................ p. 15, 16 Mémoire actuelle ........................... p. 56 Compression/fréquence d’images ........................................ p. 25 Balance des blancs........................ p. 26 Date et heure ........................... p. 13, 40 ISO................................................. p. 26 FR 9
Préparer l’appareil photo Fixer la dragonne Charger la batterie Le chargeur de batterie fourni (type câble d’alimentation ou type enfichable) varie suivant la région où l’appareil photo est acheté. Si vous avez reçu un chargeur de batterie de type enfichable, branchez-le directement sur une prise de courant. Exemple : Chargeur de batterie de type câble d’alimentation T Batterie au lithium-ion Tendez la courroie afin qu’elle ne soit pas relâchée. 3 Chargeur de batterie 2 1 Prise de courant Câble d’alimentation Indicateur de charge Allumé : chargement en cours Éteint : chargement terminé La batterie est livrée en partie chargée. Avant l’utilisation, vous devez charger la batterie jusqu’à ce que l’indicateur de charge s’éteigne (au bout de 2 heures). Si l’indicateur de charge ne s’allume pas ou s’il clignote, la batterie peut ne pas être introduite correctement ou la batterie ou le chargeur peut être abîmé(e). Pour plus de détails sur la batterie et le chargeur, voir “Batterie et chargeur” (p. 55). Quand faut-il charger la batterie ? Chargez la batterie quand le message d’erreur ci-dessous apparaît. Clignote en rouge BATTERIE VIDE Coin supérieur droit de l’écran 10 FR Message d’erreur
Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo 3 Encoche Zone de contact N’insérez dans l’appareil photo rien d’autre que la carte xD-Picture Card ou l’adaptateur microSD. 1 Couvercle du compartiment de la batterie/de la carte 2 Insérez la carte bien droit jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un léger bruit sec. Ne touchez pas la zone de contact directement avec votre main. 4 Cet appareil photo permet à l’utilisateur de prendre des photos à l’aide de la mémoire interne même lorsque aucune carte xD-Picture Card (vendue séparément) n’est insérée. “Utiliser une carte xD-Picture Card” (p. 56) “Nombre de photos pouvant être stockées (images fixes)/durée d’enregistrement en continu (vidéos) dans la mémoire interne et sur la carte xD-Picture Card” (p. 57) Touche de verrouillage de la batterie La batterie possède une face avant et une face arrière. Insérez la batterie à partir de T de façon à ce que le signe l soit dans le sens de la touche de verrouillage de la batterie. Pour retirer la carte xD-Picture Card 1 2 Insérez la batterie tout en faisant glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche. Faites glisser la touche de verrouillage de la batterie dans le sens de la flèche pour déverrouiller, puis retirez la batterie. Si vous insérez la batterie de façon incorrecte, il se peut que vous ne puissiez plus la retirer. Ne forcez pas. Contactez un distributeur ou un centre de service agréé. Enfoncez la carte jusqu’à ce qu’elle émette un léger bruit sec et sorte légèrement, puis saisissez-la pour l’enlever. Un endommagement de l’extérieur de la batterie (rayures, etc.) peut causer de la chaleur ou une explosion. Éteignez l’appareil photo avant d’ouvrir ou de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/de la carte. Lors de l’utilisation de l’appareil photo, n’oubliez pas de fermer le couvercle du compartiment de la batterie/de la carte. FR 11
Utiliser une carte microSD/ carte microSDHC (vendue séparément) Lorsqu’un adaptateur microSD est utilisé, cet appareil photo prend aussi en charge les cartes microSD et cartes microSDHC (ci-après toutes deux dénommées carte microSD). “Utiliser l’adaptateur microSD” (p. 58) 1 Molette de défilement et guide d’utilisation Les symboles 1243, qui s’affichent sur les divers écrans de réglage et de lecture de film indiquent que la molette de défilement est utilisée. COMPENS D'EXPO Insérez la carte microSD dans l’adaptateur microSD. 0.0 X A +0.7 +0.3 M J HEURE +1.0 2008 10 26 12 30 ANNULE Insérez la carte à fond dans l’adaptateur microSD. A M J CONF OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / 1p 2 Insérez l’adaptateur microSD dans l’appareil photo. 2o Encoche Pour retirer la carte microSD 3 4 Molette de défilement Les guides d’utilisation qui s’affichent au bas de l’écran indiquent que la touche m, la touche E, la touche de zoom ou la touche S doit être utilisée. MENU APPAREIL QUITTE MENU CONF OK Retirez la carte microSD en la maintenant droite. Ne touchez pas la zone de contact de l’adaptateur microSD ou de la carte microSD directement avec votre main. SELECT IMAGE W T CONF OK 1 4 RETOUR Guide d’utilisation 12 FR MENU IN 2 3 5 6 OK OK S
Régler la date et l’heure Pour vérifier la date et l’heure Appuyez sur la touche g alors que l’appareil photo est éteint. L’heure actuelle s’affiche pendant environ 3 secondes. La date et l’heure que vous réglez ici sont sauvegardées pour les noms de fichier d’image, les impressions de date et autres données. 1 Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil photo. ● L’écran de réglage de la date et de l’heure s’affiche si ces dernières ne sont pas réglées. M J HEURE ---- -- -- -- -- ANNULE Vous pouvez sélectionner la langue pour le menu et les messages d’erreur qui s’affichent sur l’écran. 1 X A Changer la langue d’affichage Appuyez sur la touche m, puis appuyez sur klmn pour sélectionner [E] (REGLAGE). A M J REGLAGE MENU Écran de réglage de la date et de l’heure 2 QUITTE Utilisez kl pour sélectionner l’année sous [A]. X 2 CONF OK MENU Appuyez sur la touche E. REGLAGE A M J HEURE 2009 -- -- -- -- 1 FORMATER 2 SAUVEGARDER A M J FRANCAIS 3 4 CONFIG ON ANNULE MENU COULEUR MENU NORMAL QUITTE 3 Appuyez sur n pour enregistrer le réglage de [A]. 3 X A M 2009 -- -- -- -- ANNULE 4 4 J HEURE A M J 5 MENU CONF OK Utilisez kl pour sélectionner [W], puis appuyez sur la touche E. Utilisez klmn pour sélectionner la langue et appuyez sur la touche E. Appuyez sur la touche m. MENU Comme aux étapes 2 et 3, utilisez klmn et la touche E pour régler [M] (mois), [J] (jour), [HEURE] (heures et minutes) et [A/M/J] (ordre des dates). Pour régler l’heure avec précision, appuyez sur la touche E lorsque le signal de temps atteint 00 seconde. Pour changer la date et l’heure, effectuez le réglage depuis le menu. [X] (Date/heure) (p. 40) FR 13
Prise de vue, lecture et effacement 3 Prendre des photos avec une valeur d’ouverture et une vitesse d’obturation optimales (mode K) Tenez l’appareil photo et cadrez la photo à prendre. P Écran Dans ce mode, vous pouvez utiliser la fonction de prise de vue automatique tout en ayant accès, lorsque nécessaire, à la modification d’une vaste gamme d’autres fonctions dans le menu de prise de vue, telles que la compensation d’exposition, la balance des blancs, etc. 1 12M NORM IN 4 Tenue horizontale Réglez la molette mode sur K. Tenue verticale 2 Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil photo. Lorsque vous tenez l’appareil photo, veillez à ne pas obstruer le flash avec vos doigts, etc. 4 Indicateur du mode P P Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet. ● Une fois la mise au point effectuée sur le sujet, l’appareil verrouille l’exposition (la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture s’affichent) et le repère de mise au point automatique (AF) devient verte. 12M NORM IN 4 Nombre de photos pouvant être stockées (p. 57) ● Si le repère de mise au point automatique (AF) clignote en rouge, cela signifie que l’appareil photo n’a pas réussi à faire la mise au point. Reprenez la mise au point. P Écran (écran de mode de veille) Appuyez de nouveau sur la touche K pour éteindre l’appareil photo. Enfoncez à mi-course 1/400 F3.0 Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture Repère de mise au point automatique (AF) “Mise au point” (p. 52) 14 FR
5 Pour prendre la photo, enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond, en prenant soin de ne pas secouer l’appareil photo. Afficher les photos 1 Réglez la molette mode sur q. P Enfoncez complètement 1/400 2009.10.26 12:30 F3.0 Écran d’aperçu de photo Pour afficher les photos pendant la prise de vue La pression sur la touche q permet d’afficher les photos. Pour revenir au mode prise de vue, appuyez de nouveau sur la touche q ou enfoncez le déclencheur à mi-course. Pour enregistrer des vidéos “Enregistrer des vidéos (mode A)” (p. 18) IN 1 Photo lue Nombre de photos 2 Utilisez klmn pour sélectionner une photo. Reculez de 10 photos Affichez la photo précédente Affichez la photo suivante Avancez de 10 photos Vous pouvez modifier la taille d’affichage des photos. “Vue d’index, vue de calendrier et vue en gros plan” (p. 23) Pour faire la lecture des vidéos Sélectionnez une vidéo et appuyez sur la touche E. LECT MOVIE OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Vidéo FR 15
Opérations lors de la lecture de film Volume : Pendant la lecture, appuyez sur kl. Avance rapide/recul : Faites votre sélection à l’aide de mn. La vitesse de lecture change chaque fois que vous appuyez sur une touche, suivant le cycle de vitesse de lecture 2×, 20× et normale (1×), dans le sens correspondant à la touche sur laquelle vous appuyez. Pause : Appuyez sur la touche E. Effacer des photos pendant la lecture (effacement d’une seule photo) 1 Appuyez sur la touche D alors que la photo à effacer s’affiche. EFFACER IN OUI NON ANNULE Durée écoulée/ Durée d’enregistrement totale 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Pendant la lecture Première (dernière) image/avancer d’une image : En pause, appuyez sur k pour afficher la première image et sur l pour afficher la dernière image. Lorsque vous appuyez sur m, l’appareil photo lit les images en arrière, et lorsque vous appuyez sur n, il les lit normalement. Appuyez sur la touche E pour poursuivre la lecture. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Pendant la pause Pour arrêter la lecture de vidéos Appuyez sur la touche m. 16 FR 2 MENU CONF OK Appuyez sur k pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E. [K EFFACER] (p. 36)
Utiliser les modes prise de vue Cette section décrit les modes prise de vue disponibles. En fonction du mode, certains réglages peuvent être modifiés. Pour plus de détails sur les fonctions réglables, reportez-vous à “Menus des fonctions de prise de vue”, page 25. Utiliser le mode prise de vue le plus approprié pour la scène (mode s) 1 Lissage du teint et de la texture de la peau (mode I) L’appareil photo détecte le visage d’une personne et donne à la peau un aspect lisse et translucide pour prendre la photo. 1 Réglez la molette mode sur I. Indicateur du mode I Réglez la molette mode sur s. PORTRAIT 12M NORM QUITTE MENU CONF OK ● Appuyez de manière continue sur la touche E pour afficher une description du mode sélectionné. 2 Utilisez kl pour sélectionner le mode prise de vue le mieux adapté à la scène, puis appuyez sur la touche E. 2 IN 4 Pointez l’appareil photo vers le sujet. Vérifiez le cadre qui s’affiche autour du visage détecté par l’appareil photo, puis enfoncez le déclencheur pour prendre la photo. ● L’image non modifiée et l’image modifiées sont enregistrées. ● Si l’image ne peut pas être retouchée, seule l’image non modifiée est enregistrée. Indicateur du mode prise de vue Il se peut que le cadre n’apparaisse pas ou qu’il mette un certain temps à apparaître pour certains sujets. Cette fonction peut également n’avoir aucun effet visible sur certains sujets. 12M NORM IN 4 Le réglage [TAILLE IMAGE] de l’image retouchée est limité à [J] ou inférieur. Pour passer à un autre mode de scène, utilisez le menu. [J s] (p. 29) FR 17
Enregistrer des vidéos (mode n) Prendre des photos avec les réglages automatiques (mode h) L’audio est enregistré simultanément. L’appareil photo sélectionne automatiquement le mode prise de vue optimal pour la scène. Il s’agit d’un mode entièrement automatique vous permettant de prendre une photo adaptée à la scène en appuyant simplement sur le déclencheur. Les réglages du menu des fonctions de prise de vue ne sont pas disponibles en mode A. 1 1 Réglez la molette mode sur n. Indicateur du mode A Réglez la molette mode sur h. L’indicateur prend la forme de l’icône du mode de scène sélectionné par l’appareil photo. 15 IN 00:34 Utiliser le zoom iAUTO 12M Vous ne pouvez pas utiliser le zoom optique lorsque vous enregistrez une vidéo. Veuillez utiliser le [ZOOM NUM] (p. 27). Pour enregistrer des vidéos avec la stabilisation des images numériques AF ON NORM IN 4 ● Enfoncez le déclencheur à mi-course ou appuyez sur la touche g pour vérifier le mode prise de vue sélectionné automatiquement par l’appareil photo. [MODE VIDEO] (p. 28) 2 En fonction de la scène de prise de vue, l’appareil peut ne pas sélectionné le mode de prise de vue approprié. Enfoncez le déclencheur à mi-course pour faire la mise au point sur le sujet, puis appuyez doucement jusqu’au fond pour lancer l’enregistrement. Si l’appareil photo ne parvient pas à déterminer le meilleur mode de prise de vue, la photo est prise en mode P. Allumé en rouge pendant la prise de vue REC Mise au point sur un sujet mobile (AF Action) Enfoncez à mi-course Appuyez sur m pour entrer en mode de veille AF Action. Pour des détails sur la procédure Action, reportez-vous à “Mise au point sur un sujet mobile (AF Action)” (p. 28). 00:34 Enfoncez complètement Durée d’enregistrement restante (p. 57) 3 18 FR Enfoncez doucement le déclencheur jusqu’au fond pour arrêter l’enregistrement.
Utiliser les fonctions de prise de vue En plus d’une vaste gamme de modes prise de vue, des fonctions sont également disponibles pour ouvrir de plus vastes possibilités d’expression et permettre d’exploiter la plage de prise de vue pour vos photos. Utiliser le flash Vous pouvez sélectionner la fonction de flash la mieux adaptée aux conditions de prise de vue afin d’obtenir la photo désirée. 1 Utiliser le zoom optique Appuyez sur la touche #. En appuyant sur la touche de zoom, vous pouvez ajuster la plage de prise de vue. Appuyer sur la touche grand angle (W) P Appuyer sur la touche de téléobjectif (T) AUTO CONF OK FLASH AUTO P P 12M 12M AUTO ! # $ 2 NORM IN 4 NORM IN 4 Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche E pour valider. Barre de zoom Zoom optique : 7× / Zoom numérique : 5× L’utilisation du [STABILISATEUR] (Images fixes)/[MODE VIDEO] (vidéos) (p. 28) est recommandée lors de la prise de vue avec le zoom téléobjectif. Prendre des photos plus grandes sans réduire la qualité d’image [ZOOM FIN] (p. 27) Option Description FLASH AUTO Le flash est émis automatiquement à faible éclairage ou à contre-jour. YEUX ROUGE Des pré-flashes sont émis pour limiter l’apparition du phénomène des yeux rouges sur vos photos. FLASH FORCÉ Le flash est émis quel que soit l’éclairage disponible. PAS D FLASH Le flash n’est pas émis. Prendre des photos plus grandes [ZOOM NUM] (p. 27) L’apparence de la barre de zoom identifie l’état du zoom fin ou du zoom numérique. Lors de l’utilisation du zoom optique Plage de zoom optique Lors de l’utilisation du zoom fin Plage de zoom fin Lors de l’utilisation du zoom numérique Plage de zoom numérique FR 19
Ajuster la luminosité (compensation d’exposition) Prise de vue en gros plan (gros plan) Vous pouvez augmenter ou réduire la luminosité normale (exposition adéquate) réglée par l’appareil photo en fonction du mode prise de vue (saut pour h) afin d’obtenir la photo vraiment désirée. 1 Appuyez sur la touche F. Cette fonction permet à l’appareil photo de faire la mise et point et de prendre en photo des sujets de très près. 1 Appuyez sur la touche &. P OFF COMPENS D’EXPO CONF 0.0 OK +0.3 DESACTIVE OFF +0.7 +1.0 Valeur de compensation d’exposition 2 Utilisez klmn pour sélectionner la luminosité désirée pour la photo, puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez mn pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche E pour valider. Option Description DESACTIVE Le mode gros plan est désactivé. GROS PLAN Permet de prendre en photo le sujet d’aussi près que 10 cm*1 (60 cm *2). SUPER MACRO*3 Permet de prendre en photo le sujet d’aussi près que 2 cm. Il n’est pas possible de faire la mise au point sur les sujets distants de 70 cm ou plus. *1 *2 *3 Lorsque le zoom est réglé sur la largeur maximale (W). Lorsque le zoom est sur le réglage maximal de téléobjectif (T). Le zoom est automatiquement réglé sur une valeur fixe. Il n’est possible de régler le flash (p. 19) ni le zoom (p. 19) lorsque [% SUPER MACRO] est sélectionné. 20 FR
Utiliser le retardateur La photo n’est prise qu’un certain temps après que vous avez enfoncé le déclencheur jusqu’au fond. 1 Appuyez sur la touche Y. P Y CONF OK RETARDATEUR 12M OFF ON OFF NORM 2 Changer l’affichage des informations de prise de vue Vous pouvez modifier l’affichage des informations sur écran pour qu’il convienne de manière optimale à la situation, comme par exemple pour rendre l’écran clairement visible ou pour effectuer un cadrage précis en affichant la grille de référence. 1 Appuyez sur la touche g. ● Les informations de prise de vue affichées changent chaque fois que vous appuyez sur la touche, dans l’ordre indiqué ci-dessous. “Affichage du mode prise de vue” (p. 8) Normal Utilisez kl pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche E pour valider. Histogramme P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M Option Description OFF Annule le retardateur. ON Le voyant du retardateur s’allume pendant environ 10 secondes, clignote pendant environ 2 secondes, puis la photo est prise. NORM +2.0 IN 4 Pas d’information Appuyez de nouveau sur la touche Y. IN 4 IN 4 Grille P ISO 1600 La prise de vue avec retardateur est automatiquement annulée après une prise de vue. Pour annuler le retardateur après son déclenchement NORM +2.0 12M NORM +2.0 Lire un histogramme L’image apparaîtra avec une dominante blanche si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre. L’image apparaîtra avec une dominante noire si la majorité des crêtes se trouve dans le cadre. La section verte indique la distribution de luminance au centre de l’écran. FR 21
Utiliser le menu FUNC Le menu FUNC permet d’accéder rapidement aux fonctions de menu suivantes et de les régler. • [WB] (p. 26) • [ISO] (p. 26) • [DRIVE] (p. 26) 1 • [ESP/n] (p. 27) • [A QUALITE D’IMAGE] (p. 25) Appuyez sur la touche E lorsque vous êtes prêt à prendre une photo. P Appeler et utiliser rapidement des fonctions de prise de vue Les fonctions de menu suivantes peuvent être appelées et utilisées rapidement. ● [PANORAMIQUE] (p. 30) ● [FILTRE MAGIQUE] (p. 31) ● [OMBRE AJUS] (p. 28) ● [FENETRE MULTI] (p. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Appuyez sur la touche H/D. PANORAMIQUE ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Utilisez kl pour sélectionner la fonction de menu et mn pour sélectionner l’option de réglage, puis appuyez sur la touche E pour valider. 2 Utilisez mn pour sélectionner la fonction de menu, puis appuyez sur la touche E pour régler. Pour utiliser l’écran d’aperçu d’effets (Fenêtre multiple) Sélectionnez une option entre [ZOOM], [COMPENS D’EXPO], [WB] ou [ESP/n] pour afficher 4 images d’aperçu qui reflètent les valeurs ajustées de la fonction de prise de vue sélectionnée. Utilisez klmn pour sélectionner l’image souhaitée, puis appuyez sur la touche E. Rendre l’écran plus lumineux (Optimisation du contre-jour) Maintenez la touche H/D enfoncée pour illuminer l’écran. L’écran reprend la luminosité d’origine si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes. 22 FR
Utiliser les fonctions d’affichage Vue d’index, vue de calendrier et vue en gros plan La vue d’index et la vue de calendrier permettent de sélectionner rapidement la photo désirée. La vue en gros plan (agrandissement jusqu’à 10×) permet de vérifier les détails de la photo. 1 Appuyez sur la touche de zoom. Changer l’affichage des informations de photo Vous pouvez changer un groupe d’informations de prise de vue à afficher sur l’écran. 1 Appuyez sur la touche g. ● Les informations de photo affichées changent dans l’ordre indiqué ci-dessous chaque fois que vous appuyez sur la touche. Normal Vue de photo unique Pas d’information Vue en gros plan W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 IN 11 100-0004 IN 4 T Histogramme W T Vue d’index Vue de calendrier T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 “Lire un histogramme” (p. 21) Pour sélectionner une photo dans la vue d’index Utilisez klmn pour sélectionner une photo, puis appuyez sur la touche E pour afficher la photo sélectionnée en vue de photo unique. Pour sélectionner les photos dans la vue de calendrier Utilisez klmn pour sélectionner une date, puis appuyez sur la touche E pour afficher les photos prises à la date sélectionnée. Pour faire défiler l’affichage de la photo dans la vue en gros plan Utilisez klmn pour déplacer la zone d’affichage. FR 23
Faire la lecture des photos panoramiques Vous pouvez faire défiler l’affichage sur les photos panoramiques regroupées à l’aide de [COMBINER DS APPAREIL 1] ou [COMBINER DS APPAREIL 2]. “Créer des photos panoramiques [G PANORAMIQUE]” (p. 30) 1 Sélectionnez une photo panoramique pendant la lecture. “Afficher les photos” (p. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Appuyez sur la touche E. Zone d’affichage actuelle Pour faire les commandes de lecture sur une photo panoramique Zoom avant/Zoom arrière : Appuyez sur la touche de zoom pour faire une pause de lecture et augmenter/réduire la taille de l’image. Sens de lecture : Appuyez sur klmn pour faire une pause de lecture et faire défiler l’image dans le sens de la touche pressée. Pause : Appuyez sur la touche E. Relancer le défilement : Appuyez sur la touche E. Arrêter la lecture : Appuyez sur la touche m. 24 FR
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Menus des fonctions de prise de vue Lorsque la molette mode est réglée sur un mode prise de vue (h K s I A), il est possible de faire des réglages. indique les positions de la molette mode sur lesquelles il est possible de régler la fonction. Les réglages par défaut de la fonction sont mis en surbrillance comme ceci : . Sélectionner la qualité d’image appropriée suivant l’application [A QUALITE D’IMAGE] A QUALITE D’IMAGE :hKsIA Images fixes Sous-menu 1 TAILLE IMAGE COMPRESSION *1 *2 Sous-menu 2 Application 12M (3968×2976) Sélectionne le format d’impression A3. 5M (2560×1920) Sélectionne le format d’impression A4. 3M (2048×1536) Pour des impressions jusqu’au format A4. 2M (1600×1200) Sélectionne le format d’impression A5. 1M (1280×960) Pour des impressions jusqu’au format carte postale. VGA (640×480) Pour visualiser ses images sur une télé ou sur internet. 16:9G*1 (3968×2232) Idéal pour reproduire la grandeur de sujets comme des paysages et pour utiliser tout l’écran pour regarder des images sur un écran télé 16:9. Egalement utilisé pour imprimer des images au format A3. 16:9F*2 (1920×1080) Idéal pour reproduire la grandeur de sujets comme des paysages et pour utiliser tout l’écran pour regarder des images sur un écran télé 16:9. Egalement utilisé pour imprimer des images au format A5. FINE Prise de vue haute qualité. NORMAL Prise de vue en qualité normale. Ce menu est disponible uniquement pour le STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] s’affiche dans le STYLUS-7010/μ-7010. Vidéos Sous-menu 1 TAILLE IMAGE Sous-menu 2 VGA QVGA Règle la taille d’image sur 320 × 240. N 30fps*1 Permet une image plus fluide. Pour donner priorité à la qualité d’image lors de la prise de vue. O 15fps*1 Réglage pour la prise de vue avec une qualité d’image standard. Pour donner priorité à la longueur de la vidéo lors de la prise de vue. TX COMPRESSION *1 Application Règle la taille d’image sur 640 × 480. Permet un affichage sur une télévision en plein écran. images par seconde “Nombre de photos pouvant être stockées (images fixes)/durée d’enregistrement en continu (vidéos) dans la mémoire interne et sur la carte xD-Picture Card” (p. 57) FR 25
Régler sur un agencement de couleurs naturel [WB] B MENU APPAREIL X WB Sous-menu 2 AUTO ISO ELEVE L’appareil se règle lui-même sur une sensibilité plus élevée que [AUTO] pour réduire le fl ou causé par les secousses qu’il subit et par les mouvements du sujet. 64/100/200/400/ 800/1600 Règle la sensibilité ISO sur une valeur numérique. :KsIA Sous-menu 2 Application AUTO L’appareil photo ajuste automatiquement la balance des blancs en fonction des conditions de prise de vue. 5 Pour la prise de vue à l’extérieur sous un ciel dégagé 3 Pour la prise de vue à l’extérieur sous un ciel nuageux 1 Pour la prise de vue sous un éclairage au tungstène w Pour la prise de vue sous un éclairage fluorescent le jour (éclairage résidentiel, etc.) x Pour la prise de vue sous un éclairage fluorescent neutre (lampes de bureau, etc.) y Pour la prise de vue sous un éclairage fluorescent blanc (bureaux, etc.) :K Abbréviation de l’Organisation internationale de normalisation. Les normes ISO précisent la sensibilité des appareils photos et films numériques, c’est pourquoi des codes tels que “ISO 100” sont utilisés pour décrire la sensibilité. Pour le paramètre ISO, bien que le paramétrage à de valeurs inférieures réduise la sensibilité, il est possible d’obtenir des images nettes dans de bonnes conditions d’éclairage. Le réglage de valeurs plus élevées accroît la sensibilité de l’appareil et permet la prise de photos à des vitesses de déclenchement rapides même dans de faibles conditions d’éclairage. Cependant, lorsque la sensibilité est élevée, du bruit peut apparaître sur la photo prise, lui donnant, par exemple, une apparence granuleuse. FR Prise de photos en série en maintenant le déclencheur enfoncé [DRIVE] B MENU APPAREIL X DRIVE :Ks Sélectionner la sensibilité ISO [ISO] B MENU APPAREIL X ISO 26 Application L’appareil photo règle lui-même la sensibilité en fonction de la scène de prise de vue. Sous-menu 2 Application o L’appareil enregistre une image à chaque pression sur le déclencheur. j*1 Prise de photos en série avec la mise au point, la luminosité (exposition) et la balance des blancs réglées pour la première photo. c Prise de photos en série avec une vitesse plus élevée que [j]. d L’appareil prend des photos en série à environ 11 images par seconde. *1 La vitesse de prise de vue varie suivant les réglages effectués pour [A QUALITE D’IMAGE] (p. 25). Si réglé sur [j], le flash (p.19) ne peut pas être réglé sur [YEUX ROUGE]. De plus, si réglé sur [c], le flash est limité à # (FLASH FORCÉ) ou à $ (PAS D FLASH). Si réglé sur [d], le flash est réglé sur $ (PAS D FLASH). Lors du réglage sur [c] ou [d], [TAILLE IMAGE] est limitée à [ I ] ou inférieure, et [ISO] est fixé sur [AUTO]. De plus, [ZOOM FIN] (p. 27) et [ZOOM NUM] (p. 27) ne sont pas disponibles. Lors du réglage sur [j], [c] ou [d], [R] (Enregistrement du son) (p. 28) n’est pas disponible.
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Prise de photos avec des taux d’agrandissement supérieurs à ceux du zoom optique sans réduire la qualité d’image [ZOOM FIN] B MENU APPAREIL X ZOOM FIN Sélectionner la plage de mesure de la luminosité [ESP/n] B MENU APPAREIL X ESP/n :KsA :KsI Sous-menu 2 Sous-menu 2 ESP 5 (mesure ponctuelle) L’appareil prend en photo le sujet qui se trouve au centre à contre-jour. Application DESACTIVE Seul le zoom optique est utilisé pour le zoom avant pour la prise de vue. ACTIVE Le zoom optique et le rognage d’image sont combinés pour le zoom avant pour la prise de vue (environ 43× (max.)). Cette fonction ne réduit pas la qualité d’image car elle ne convertit pas les données à peu de pixels en données à beaucoup de pixels. Lors du réglage sur [ACTIVE], [TAILLE IMAGE] est limitée à [ H ] ou inférieure. Ce réglage n’est pas disponible lorsque [ZOOM NUM] est réglé sur [ACTIVE]. Cette fonction n’est pas disponible lorsque [% SUPER MACRO] (p. 20) est sélectionné. Application L’appareil prend des photos de manière à obtenir une luminosité équilibrée sur l’ensemble de l’écran (Il mesure la luminosité séparément au centre et autour). Lors du réglage sur [ESP], le centre peut être sombre si vous prenez des photos avec un contre-jour intense. Sélectionner la zone de mise au point [MODE AF] B MENU APPAREIL X MODE AF :Ks Prise de photos avec des taux d’agrandissement supérieurs à ceux du zoom optique [ZOOM NUM] B MENU APPAREIL X ZOOM NUM :KsIA Sous-menu 2 Sous-menu 2 DETEC. VISAGE*1 iESP Cela vous permet de cadrer la photo sans avoir à vous préoccuper de la position de mise au point. L’appareil photo trouve lui-même le sujet à mettre au point et fait la mise au point dessus. SPOT L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet situé à l’intérieur du repère de mise au point automatique (AF). AF ACTION L’appareil suit les mouvements du sujet automatiquement pour faire la mise au point en continu. Application DESACTIVE Seul le zoom optique est utilisé pour le zoom avant pour la prise de vue. ACTIVE Le zoom optique et le zoom numérique sont combinés pour la prise de vue avec zoom (environ 35× (max.)). Ce réglage n’est pas disponible lorsque [ZOOM FIN] est réglé sur [ACTIVE]. Cette fonction n’est pas disponible lorsque [% SUPER MACRO] (p. 20) est sélectionné. Application Cette fonction sert à photographier des gens (L’appareil photo détecte automatiquement un visage et un cadre apparaît. Appuyez sur le déclencheur à mi-course et, lorsque la mise au point est effectuée sur le visage, le repère de mise au point automatique (AF) apparaît. Le repère de mise au point orange indique que la mise au point est effectuée sur une zone autre que le visage). *1 Pour certains sujets, il se peut que le cadre n’apparaisse pas ou qu’il mette un certain temps à apparaître. FR 27
Mise au point sur un sujet mobile (AF Action) Les réglages par défaut de l’appareil photo sont les suivants : [STABILISATEUR] (images fixes) sur [ACTIVE] et [MODE VIDEO] (vidéos) sur [DESACTIVE]. 1 Tenez l’appareil photo pour aligner le repère de mise au point automatique (AF) sur le sujet et appuyez sur l. Du bruit peut être généré depuis l’intérieur de l’appareil photo lorsque le déclencheur est actionné alors que [STABILISATEUR] (images fixes) est réglé sur [ACTIVE]. 2 Lorsque l’appareil photo reconnaît le sujet, le repère de mise au point automatique (AF) suit automatiquement les mouvements du sujet pour faire la mise au point sur celui-ci en continu. Il se peut que les images ne puissent pas être stabilisées si le tremblement de l’appareil photo est trop important. 3 Pour annuler Action, appuyez sur l ou sur un autre bouton. Lorsque la vitesse d’obturation est extrêmement lente, lors de la prise d’images arrêtées ou de photos de nuit, il se peut que le stabilisateur ne fonctionne pas aussi bien. En fonction des sujets et des conditions de prise de vue, l’appareil photo peut ne pas réussir à verrouiller la mise au point ou à suivre les mouvements du sujet. Lorsque l’appareil photo ne parvient pas à suivre les mouvements du sujet, le repère de mise au point automatique (AF) devient rouge. Enregistrer le son en prenant des photos [R] B MENU APPAREIL X R :Ks Sous-menu 2 Application DESACTIVE Aucun son n’est enregistré. ACTIVE L’appareil photo se met lui-même à enregistrer après la prise de la photo, pendant environ 4 secondes. Cette fonction est pratique pour enregistrer des observations ou des commentaires concernant la photo. Lorsque vous enregistrez, pointez le microphone (p. 6) vers la source du son à enregistrer. Réduire le flou dû à un bougé de l’appareil photo pendant la prise [STABILISATEUR] (images fixes)/ [MODE VIDEO] (vidéos) B MENU APPAREIL X STABILISATEUR/ MODE VIDEO :KsIA Sous-menu 2 28 Application DESACTIVE Le stabilisateur d’images est désactivé. Ce réglage est recommandé pour la prise de vue lorsque l’appareil photo est fixé sur un trépied ou une autre surface stable. ACTIVE Le stabilisateur d’images est activé. FR Lors de la prise de vue quand [MODE VIDEO] (vidéos) est réglé sur [ACTIVE], l’image est quelque peu agrandie avant la sauvegarde. Rendre le sujet plus lumineux à contrejour [OMBRE AJUS] B MENU APPAREIL X OMBRE AJUS :KsIA Sous-menu 2 DESACTIVE ACTIVE Application Prend une vue sans utiliser [OMBRE AJUS]. L’appareil photo détecte un visage assombri par le contre-jour et le rend plus lumineux pour la prise de la photo. (Pointez l’appareil photo vers le sujet. Vérifiez le cadre qui s’affiche autour du visage détecté par l’appareil photo, puis enfoncez le déclencheur pour prendre la photo.) Pour certains sujets, il se peut que le cadre n’apparaisse pas ou qu’il mette un certain temps à apparaître. Lors du réglage sur [ACTIVE], [ESP/n] (p. 27) est automatiquement fixé sur [ESP], et [MODE AF] (p. 27) sur [DETEC.VISAGE].
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Sélection d’une scène en fonction des conditions de prise de vue [J s] Js :s En mode s, les réglages de prise de vue optimaux sont prédéfinis pour des scènes de prise de vue spécifiques. Pour cette raison, il peut être impossible de modifier les réglages dans certains modes. Sous-menu 1 B PORTRAIT/ F PAYSAGE/ G SCENE NUIT*1/ M NUIT + PORTRAIT/ C SPORT/ N INTERIEUR/ W BOUGIE/ R AUTO PORTRAIT/ S COUCHER DE SOLEIL*1/ X FEUX D’ARTIFICES*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q PLAGE & NEIGE/ Y VIDEO SANS ENREGISTR./  ANIMAUX *1 Application Le son n’est pas enregistré. Le repère de mise au point automatique (AF) n’est pas affiché. Sélectionnez [TAILLE IMAGE] à partir de [VGA] ou [QVGA] et [TX COMPRESSION] à partir de [N 30fps] ou [O 15fps]. Prendre en photo des sujets mobiles, comme des animaux (mode [ ANIMAUX]) 1 Utilisez kl pour sélectionner [ ANIMAUX], puis appuyez sur la touche B pour valider. 2 Tenez l’appareil photo pour aligner le repère de mise au point automatique (AF) sur le sujet et appuyez sur l. L’appareil prend une photo dans le mode spécifié pour la scène de prise de vue. ● Lorsque l’appareil photo reconnaît le sujet, le repère de mise au point automatique (AF) automatiquement les mouvements du sujet pour faire la mise au point sur celui-ci en continu. “Mise au point sur un sujet mobile (AF Action)” (p. 28). Lorsque l’objet est sombre, la réduction des parasites est automatiquement activée. La durée de prise de vue est alors multipliée par deux environ. Aucune autre photo ne peut être prise pendant ce temps. Prendre des photos avec une scène sélectionnée “Utiliser le mode le plus approprié pour la scène de prise de vue (mode s)” (p. 17) Enregistrer des vidéos au moment idéal (mode [YVIDEO SANS ENREGISTR.]) 1 Utilisez kl pour sélectionner [YVIDEO SANS ENREGISTR.], puis appuyez sur la touche E pour valider. ● Cette fonction est prête pour la prise de vue immédiatement après le réglage de cette option. 2 Appuyez sur le déclencheur pour lancer l’enregistrement de vidéos. ● Une fois que la prise de vue est terminée, l’appareil photo sauvegarde sur la carte mémoire une vidéo de 7 secondes, comprenant jusqu’à 2 secondes d’enregistrement précédant la pression du déclencheur. ● Le zoom optique et la fonction de mise au point automatique sont disponibles pendant l’enregistrement de vidéos. FR 29
Créer des photos panoramiques [G PANORAMIQUE] G PANORAMIQUE Prendre des photos avec [COMBINER DS APPAREIL 1] 1 Appuyez sur le déclencheur pour prendre la première photo. :Ks Sous-menu 2 COMBINER DS APPAREIL 1*1 COMBINER DS APPAREIL 2 Application L’appareil prend trois photos et les combine. Comme l’appareil libère lui-même l’obturateur, vous n’avez qu’à cadrer les photos de sorte que les repères de mise au point et les pointeurs se chevauchent. Les fonctions de prise de vue sont prédéfinies sur les réglages optimaux de prise de vue panoramique. L’appareil prend trois photos et les combine. Vous cadrez les photos en vous référant au cadre-guide et relâchez le déclencheur. Les photos prises sont combinées en photo panoramique à l’aide du logiciel OLYMPUS Master 2 qui se MONTAGE SUR trouve sur le CD-ROM fourni. Les PC photos sont prises avec les derniers réglages [ISO] ou [J s]. (Sauf pour certaines scènes.) *1 2 Déplacez légèrement l’appareil photo vers la deuxième photo. Repère de mise au point Pointeur ANNULE MENU ENREG. OK Écran lors de la combinaison des photos de gauche à droite 3 Déplacez lentement l’appareil photo tout en le gardant bien droit, et immobilisez-le là ou le pointeur et le repère de mise au point se chevauchent. ● L’appareil libère lui-même l’obturateur. Non disponible en mode s (p. 17). Le réglage de [A QUALITE D’IMAGE] (p. 25) n’est pas modifiable. La mise au point, l’exposition (p. 14), la position de zoom (p. 19) et [WB] (p. 26) sont verrouillées sur les valeurs de la première photo. Le flash (p. 19) est verrouillé en mode $ (PAS D FLASH). “Faire la lecture des photos panoramiques” (p. 24) ANNULE MENU ENREG. OK Si vous souhaitez associer uniquement deux photos, appuyez sur la touche E avant de prendre la troisième photo. 4 Répétez l’étape 3 pour prendre une troisième photo. ● Une fois la troisième photo prise, l’appareil photo traite automatiquement les photos combinées et affiche la photo panoramique. Pour quitter la fonction panoramique sans sauvegarder de photo, appuyez sur la touche m. Si l’appareil photo ne libère pas lui-même l’obturateur, essayez avec [COMBINER DS APPAREIL 2] ou [MONTAGE SUR PC]. 30 FR
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Prendre des photos avec [COMBINER DS APPAREIL 2] Prendre des photos avec [MONTAGE SUR PC] 1 Utilisez mn pour sélectionner le sens dans lequel les photos sont combinées. 1 Utilisez klmn pour sélectionner le sens dans lequel les photos sont combinées. 2 Appuyez sur le déclencheur pour prendre la première photo, puis cadrez pour la deuxième photo. Sens de combinaison pour la photo suivante ● Utilisez le cadre-guide pour cadrer la photo, de sorte que les deux photos adjacentes se chevauchent. ANNULE MENU 2 Appuyez sur le déclencheur pour prendre la première photo. 3 Répétez l’étape 2 jusqu’à ce que vous obteniez le nombre de photos désirées, puis appuyez sur la touche E une fois terminé. Lorsque le repère g s’affiche, il n’est pas possible de prendre davantage de photos. La prise de vue panoramique est possible jusqu’à 10 photos. ● Un cadre-guide apparaît comme référence. Cadre-guide Zone de jonction ANNULE ANNULE MENU Reportez-vous au manuel d’aide OLYMPUS Master 2 pour plus de détails sur la façon de créer des photos panoramiques. Rétablir les valeurs par défaut des fonctions de prise de vue [D REINITIALI] D REINITIALI MENU Première photo :hKsIA 3 Cadrez la deuxième photo de sorte que la zone de jonction chevauche le cadre-guide. ANNULE MENU ENREG. Sous-menu 1 OUI NON Les réglages en cours ne sont pas modifiés. OK Composition de la deuxième photo 4 Appuyez sur le déclencheur pour prendre la deuxième photo. Si vous souhaitez associer uniquement deux photos, appuyez sur la touche E avant de prendre la troisième photo. 5 Répétez les étapes 3 et 4 pour prendre une troisième photo. ● Une fois la troisième photo prise, l’appareil photo traite automatiquement les photos combinées et affiche la photo panoramique. Pour quitter la fonction panoramique sans sauvegarder de photo, appuyez sur la touche m. Application Rétablit les valeurs par défaut des fonctions de menu suivantes. • Flash (p. 19) • Compensation d’exposition (p. 20) • Gros plan (p. 20) • Retardateur (p. 21) • [A QUALITE D’IMAGE] (p. 25) • [G PANORAMIQUE] (p. 30) • [J s] (p. 29) • Affichage des informations de prise de vue (p. 21) • [Q FILTRE MAGIQUE] (p. 31) • Fonctions de menu dans [B MENU APPAREIL] (p. 26 à 28) Prise de vue avec effets spéciaux [Q FILTRE MAGIQUE] Q FILTRE MAGIQUE :K 1 Utilisez klmn pour sélectionner l’effet désiré, puis appuyez sur la touche E. Une fois la sélection de l’effet désiré faite en appuyant sur la touche E, aucune fonction n’est modifiable à l’exception du zoom. FR 31
Menus des fonctions d’affichage, d’édition et d’impression Les réglages par défaut de la fonction sont mis en surbrillance comme ceci : . Lorsque la molette mode est réglée sur q, vous pouvez ajuster les réglages pendant l’affichage de la photo. Afficher automatiquement les photos [G DIAPORAMA] G DIAPORAMA Sous-menu 1 TOUS/ NATURE MORTE/ MOVIE/ CALENDRIER*1 *1 *2 Sous-menu 2*2 NORMAL/ PAGE SUIVANTE 1/ PAGE SUIVANTE 2/ FLIP/PIVOT/ ZOOM AVANT/ DIAPOSITIVE/ FONDU/DAMIER/ STORE/ALÉATOIRE Sous-menu 3 Application STYLUS-7020/μ-7020 : DESACTIVE/ Sélectionne l’étendue des photos pour le STANDARD/SPEED/ diaporama, le type d’effet de transition utilisé CYBER/AQUA/SHINY entre les photos, et la musique d’ambiance. STYLUS-7010/μ-7010 : DESACTIVE/1/2 Lorsque [CALENDRIER] est sélectionné, l’écran d’affichage du calendrier apparaît. Le Sous-menu 3 s’affiche si vous sélectionnez la date dans l’écran d’affichage du calendrier. Uniquement lorsque [NATURE MORTE] est sélectionné dans le Sous-menu 1. Pour lancer un diaporama Le diaporama commence après la pression sur la touche E pour faire les réglages [BGM]. Pour arrêter le diaporama, appuyez sur la touche E ou m. Faire des retouches sur les photos [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Selon la photo, il est possible que les retouches ne puissent pas s’activer. Il se peut que le traitement de retouche réduise la résolution de la photo. Sous-menu 1 Application TOUS [OMBRE AJUS] et [YEUX ROUGES] sont appliqués ensemble. OMBRE AJUS Seules les sections assombries par le contre-jour ou un faible éclairage sont illuminées. YEUX ROUGES Les yeux rougis par le flash sont corrigés. 1 Sélectionnez un élément de correction à l’aide de kl puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez mn pour sélectionner la photo à retoucher, puis appuyez sur la touche E. ● La photo retouchée est sauvegardée en tant que photo séparée. 32 FR
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Retoucher la peau et les yeux [F FIX BEAUTE] F FIX BEAUTE Changer la taille de la photo [Q] I EDIT X Q Sous-menu 2 Selon la photo, il est possible que les retouches ne puissent pas s’activer. Sous-menu 1 Sous-menu 2 TOUS — PEAU CLAIRE DOUX/ MOYEN/ FORT ETINCELLE REGARD ACCENTUATION REGARD — — C 640 × 480 Application [PEAU CLAIRE], [ETINCELLE REGARD] et [ACCENTUATION REGARD] sont appliqués ensemble. Donne à la peau un aspect lisse et translucide. Choisissez l’effet de correction parmi 3 niveaux. Augmente le contraste des yeux. Agrandit le regard du sujet. 1 Utilisez kl pour sélectionner un élément de correction, puis appuyez sur la touche E. E 320 × 240 Application Sauvegarde une photo à résolution élevée en tant que photo séparée de plus petite taille pour l’envoi par courriel et autres applications. 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez kl pour sélectionner une taille d’image puis appuyez sur la touche E. ● La photo redimensionnée est sauvegardée en tant que photo différente. Changement de la taille des photos [P] I EDIT X P 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo, puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez la touche de zoom pour sélectionner la taille du cadre de rognage, et utilisez klmn pour déplacer le cadre. 2 Utilisez mn pour sélectionner une photo à retoucher, puis appuyez sur la touche E pour régler. ● La photo retouchée est sauvegardée en tant que Rognage photo séparée. Lorsque [PEAU CLAIRE] est sélectionné Utilisez kl pour sélectionner le degré de correction, puis appuyez sur la touche E. W T CONF OK 3 Appuyez sur la touche E après avoir sélectionné la zone à couper. ● La photo éditée est sauvegardée en tant que PEAU CLAIRE photo séparée. DOUX MOYEN FORT RETOUR MENU CONF OK FR 33
Changer le ton de la photo [EDITER COULEUR] I EDIT X EDITER COULEUR Sous-menu 2 Ajouter un calendrier à une photo [CALEND.] I EDIT X CALEND. Application Noir et blanc Convertit la photo en noir et blanc. Sépia Donne un ton sépia à la photo. Saturation (Haute) Augmente la saturation des couleurs de la photo. Saturation (Basse) Augmente légèrement la saturation des couleurs de la photo. Sépia EDITER COULEUR Noir et blanc CALEND. CONF OK 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo, puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez mn pour sélectionner le calendrier, et kl pour sélectionner l’orientation de la photo, puis appuyez sur la touche E. Saturation (Haute) 3 Utilisez kl pour sélectionner l’Année du calendrier, puis appuyez sur n. Saturation (Basse) 4 Utilisez kl pour sélectionner le Mois du calendrier, puis appuyez sur la touche E. 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo, puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez klmn pour sélectionner la couleur désirée, puis appuyez sur la touche E. ● La photo de la couleur sélectionnée est sauvegardée en tant que photo séparée. ● La photo éditée est sauvegardée en tant que photo séparée. Souligner un visage en l’entourant d’un effet de flou [FOCUS VISAGE] I EDIT X FOCUS VISAGE L’appareil détecte comme cible le visage le plus gros et orienté vers l’avant. Sur certaines photos une telle cible n’est pas détectable et l’édition n’est pas possible. 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo, puis appuyez sur la touche E. ● La photo éditée est sauvegardée en tant que photo séparée. 34 FR
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Créer un index de 9 images à partir d’une vidéo [INDEX] I EDIT X INDEX Protéger les photos [0] J MENU LECTURE X 0 Les photos protégées ne peuvent être supprimées par [EFFACER] (p. 16), [SELECT IMAGE] ou [TOUT EFFAC] (p. 36), mais toutes les photos sont effacées par [FORMATER] (p. 37). INDEX Sous-menu 2 RETOUR MENU 2 Utilisez klmn pour sélectionner la première image puis appuyez sur la touche E. 3 Utilisez klmn pour sélectionner la dernière image puis appuyez sur la touche E. ● Neuf images sont extraites d’une vidéo et sauvegardées en tant que nouvelle image fixe (INDEX). Extraire un clip d’une vidéo [RETOUCHER] I EDIT X RETOUCHER Sous-menu 2 Les photos peuvent être effacées. ACTIVE Les photos sont protégées de sorte qu’elles ne puissent être effacées qu’en formatant la mémoire interne ou la carte. CONF OK 1 Utilisez mn pour sélectionner une vidéo puis appuyez sur la touche E. Application NOUV FICH La vidéo initiale demeure tel quel et un clip extrait de la vidéo est sauvegardé en tant vidéo séparée. REMPLACER Une partie de la vidéo initiale écrase et remplace la vidéo initiale. 1 Utilisez mn pour sélectionner une vidéo. 2 Utilisez kl pour sélectionner [NOUV FICH] ou [REMPLACER], puis appuyez sur la touche E. 3 Utilisez mn pour sélectionner la première image de clip à extraire, puis appuyez sur la touche E. Application DESACTIVE 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo. 2 Utilisez kl pour sélectionner [ACTIVE]. 3 Si nécessaire, répétez les étapes 1 et 2 pour protéger d’autres photos, puis appuyez sur la touche E. Faire pivoter les photos [y] J MENU LECTURE X y Sous-menu 2 Application U +90° La photo pivote de 90° vers la droite. V 0° La photo ne pivote pas. t –90° La photo pivote de 90° vers la gauche. 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo. 2 Utilisez kl pour sélectionner le sens de rotation. 3 Si nécessaire, répétez les étapes 1 et 2 pour effectuer des réglages pour d’autres photos, puis appuyez sur la touche E. La nouvelle orientation des photos est enregistrée, même une fois l’appareil photo éteint. ● Lors de la sélection de l’image de début ou de fin, appuyez sur kl pour vous déplacer jusqu’à l’image de début/fin de la vidéo. 4 Utilisez mn pour sélectionner la dernière image du clip à extraire, puis appuyez sur la touche E. ● Le clip vidéo extrait est sauvegardé. FR 35
Ajouter du son aux images fixes [R] J MENU LECTURE X R Sous-menu 2 Pour sélectionner et effacer les images une à la fois [SELECT IMAGE] 1 Utilisez kl pour sélectionner [SELECT IMAGE], puis appuyez sur la touche E. Application OUI L’appareil photo ajoute (enregistre) du son pendant environ 4 secondes pendant l’affichage de la photo. Cette fonction est pratique pour enregistrer des observations ou des commentaires concernant la photo. NON Aucun son n’est enregistré. 1 Utilisez mn pour sélectionner une photo. 2 Utilisez klmn pour sélectionner la photo à effacer, puis appuyez sur la touche E pour ajouter un repère R à la photo. SELECT IMAGE IN 1 Repère R 2 Pointez le microphone vers la source du son. 2 4 RETOUR MENU 3 5 OK 6 OK S 3 Répétez l’étape 2 pour sélectionner les photos à effacer, puis appuyez sur la touche S pour effacer les photos sélectionnées. 4 Utilisez kl pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E. ● Les photos qui portent le repère R sont Microphone 3 Utilisez kl pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E. ● L’enregistrement commence. Effacer des photos [K EFFACER] K EFFACER Avant d’effacer, assurez-vous qu’il ne reste pas de données importantes dans la mémoire interne ou sur la carte. Sous-menu 1 Application 1 Utilisez kl pour sélectionner [TOUT EFFAC], puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez kl pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E. Enregistrer les réglages d’impression sur les données de la photo [L IMPRESSION] L IMPRESSION SELECT IMAGE Les photos sont sélectionnées et effacées une à la fois. “Réservations d’impression (DPOF)” (p. 46) TOUT EFFAC Toutes les photos de la mémoire interne ou de la carte sont effacées. La réservation d’impression n’est possible que pour les images fixes enregistrées sur la carte. Lors de la suppression de photos de la mémoire interne, n’insérez pas de carte dans l’appareil photo. Lors de la suppression de photos de la carte, insérez d’abord celle-ci dans l’appareil photo. 36 effacées. Pour effacer toutes les photos [TOUT EFFAC] FR
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Menus des autres réglages d’appareil photo Les réglages par défaut de la fonction sont mis en surbrillance comme ceci : Effacer complètement les données [FORMATER] E REGLAGE X FORMATER Changer la langue d’affichage [W] E REGLAGE X W “Changer la langue d’affichage” (p. 13) Avant de formater, assurez-vous qu’il ne reste pas de données importantes dans la mémoire interne ou sur la carte. Les cartes de marque autre qu’Olympus et les cartes formatées sur un ordinateur doivent être formatées sur cet appareil photo avant l’utilisation. Sous-menu 2 Application OUI Efface complètement les données d’image présentes dans la mémoire interne*1 ou sur la carte (y compris les photos protégées). NON Annule le formatage. *1 N’oubliez pas de retirer la carte avant de formater la mémoire interne. Copier les photos de la mémoire interne sur la carte [SAUVEGARDER] E REGLAGE X SAUVEGARDER Sous-menu 2 Sous-menu 2 Langues *1 Sauvegarde les données d’image de la mémoire interne sur la carte. NON Annule la sauvegarde. La sauvegarde des données peut prendre du temps. Avant de lancer la sauvegarde, assurez-vous que la charge restante de la batterie est suffisante ou utilisez un adaptateur secteur vendu séparément. “Utiliser un adaptateur secteur (STYLUS-7020/ μ-7020 uniquement)” (p. 56) Application La langue est sélectionnée pour les menus et les messages d’erreur qui s’affichent sur l’écran ACL. *1 Les langues disponibles varient suivant le pays et/ou la région où l’appareil photo a été acheté. Régler l’écran d’affichage de démarrage et le son à la mise sous tension de l’appareil photo [CONFIG ON] E REGLAGE X CONFIG ON Sous-menu 2 Sous-menu 3 VOLUME*2 *1 *2 Application OFF Aucune photo ne s’affiche. 1 Une photo présélectionnée*1 s’affiche. 2 Une image fixe (photo) enregistrée dans la mémoire interne ou sur la carte est sélectionnée pour l’affichage. (Cette option mène à l’écran de réglage.) ECRAN Application OUI . OFF (pas de Le volume du son de son)/LOW/ démarrage est sélectionné. HIGH Il n’est pas possible de modifier cette photo. Ce réglage n’est pas disponible lorsque [ECRAN] est réglé sur [OFF]. Pour enregistrer une photo de démarrage 1 Sélectionnez [2] dans le Sous-menu 3 pour [ECRAN] puis appuyez sur la touche E. 2 Utilisez mn pour sélectionner la photo à enregistrer, puis appuyez sur la touche E. FR 37
Sélectionner de la couleur et de l’arrière-plan de l’écran de menu [COULEUR MENU] E REGLAGE X COULEUR MENU Sous-menu 2 Application NORMAL/COULEUR 1/ COULEUR 2/COULEUR 3 Sélectionne la couleur de l’écran de menu ou l’image d’arrière-plan en fonction de vos préférences. Sélectionner le son et le volume de l’appareil photo [REGLAGE SON] E REGLAGE X REGLAGE SON Sous-menu 2 BIP SONORE SON DECLENCH Sous-menu 3 Sous-menu 4 TYPE DE SON 1/2 VOLUME OFF (pas de son)/ LOW/HIGH TYPE DE SON 1/2/3 VOLUME OFF (pas de son)/ LOW/HIGH Application Sélectionne le son et le volume de fonctionnement des touches de l’appareil photo (sauf ceux du déclencheur). Sélectionne le son et le volume du déclencheur. 8 OFF (pas de son)/ LOW/HIGH — Règle le volume du son d’avertissement. q VOLUME OFF (pas de son) ou 5 niveaux de volume — Règle le volume du son pour l’affichage de photo. Pour activer/désactiver tous les sons en même temps, effectuez le réglage depuis [F MODE SILENCE] (p. 42). Afficher la photo immédiatement après l’avoir prise [VISUAL IMAGE] E REGLAGE X VISUAL IMAGE Sous-menu 2 Application DESACTIVE La photo en cours d’enregistrement ne s’affiche pas. Cela vous permet, après avoir pris une photo, de vous préparer pour la suivante en suivant le sujet sur l’écran ACL. ACTIVE La photo en cours d’enregistrement s’affiche. Cela vous permet d’effectuer une vérification simple de la photo juste après l’avoir prise. Même lors du réglage sur [ACTIVE], vous pouvez continuer de prendre des photos pendant que la photo s’affiche. 38 FR
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Réinitialiser les numéros des noms de fichier des photo [NOM FICHIER] E REGLAGE X NOM FICHIER Nom de dossier Nom de dossier DCIM 100OLYMP 999OLYMP Pmdd9999.jpg Numérotation automatique Pmdd Nom de fichier Pmdd0001.jpg Numérotation automatique Mois : 1 à C (A = octobre, B = novembre, C = décembre) Régler le CCD et la fonction de traitement d’image [PIXEL MAPPING] E REGLAGE X PIXEL MAPPING Cette fonction est réglée en usine et il n’est pas nécessaire de l’ajuster juste après l’achat. Il est recommandé de le faire environ une fois par an. Pour de meilleurs résultats, attendez au moins une minute après la prise ou l’affichage d’une photo avant d’effectuer le mapping des pixels. Si vous éteignez l’appareil photo pendant l’exécution du mapping des pixels, vous devrez l’effectuer de nouveau. Pour régler le CCD et la fonction de traitement d’image Appuyez sur la touche E lorsque [DEMARRER] (sous-menu 2) s’affiche. ● L’appareil photo vérifie et ajuste le CCD et la fonction de traitement d’image en même temps. Jour : 01 à 31 Sous-menu 2 Application REINITIAL Réinitialise la numérotation des noms de dossier et des noms de fichier chaque fois qu’une nouvelle carte est insérée.*1 Cela est pratique lors du regroupement des photos sur des cartes séparées. AUTO La numérotation des noms de dossier et des noms de fichier continue depuis les numéros de la carte précédente même si une nouvelle carte est insérée. Cela est pratique pour gérer tous les noms de dossier et noms de fichier avec une même séquence de numéros. *1 Le numéro du nom de dossier revient au 100 et le numéro du nom de fichier revient au 0001. FR 39
Régler la luminosité de l’écran [s] E REGLAGE X s Régler la date et l’heure sur un autre fuseau horaire [2CONF DATE/H] E REGLAGE X 2CONF DATE/H Pour régler la luminosité de l’écran Lorsque [2CONF DATE/H] est réglé sur [ACTIVE], la date et l’heure spécifiées ici sont utilisées dans les noms de fichier d’image, les impressions de date et d’autres données. 1 Utilisez kl pour ajuster la luminosité tout en regardant l’écran, puis appuyez sur la touche E. Sousmenu 2 Sousmenu 3 Application DESACTIVE — Permute sur la date et l’heure réglées dans [X]. s RETOUR MENU CONF OK Régler la date et l’heure [X] E REGLAGE X X ACTIVE *1 L’ordre d’affichage de la date est le même que celui réglé avec [X]. Pour sélectionner l’ordre d’affichage de la date 1 Appuyez sur n après le réglage de Minute, et utilisez kl pour sélectionner l’ordre d’affichage de la date. X A Faire pivoter automatiquement des photos prises avec l’appareil photo en position verticale pendant l’affichage [PIC ORIENTATION] (STYLUS-7020/ μ-7020 uniquement) E REGLAGE X PIC ORIENTATION M J HEURE Pendant la prise de vue, le réglage [y] (p. 35) du menu d’affichage est réglé automatiquement. A M J Cette fonction peut ne pas fonctionner correctement si l’appareil photo est orienté vers le haut ou vers le bas pendant la prise de vue. Ordre des dates ANNULE MENU Les réglages de date et heure de [2CONF DATE/H] sont utilisés dans les noms de fichier d’image, les impressions de date et d’autres données. La procédure de réglage est identique à celle de “Régler la date et l’heure” (p. 13). “Régler la date et l’heure” (p. 13) 2009 10 26 12 30 (Passe à l’écran de réglage*1.) CONF OK Sousmenu 2 Application Les informations sur l’orientation verticale/ horizontale de l’appareil photo pendant la prise de vue ne sont pas enregistrées DESACTIVE avec les photos. Les photos prises avec l’appareil photo dans une position verticale ne sont pas pivotées pendant l’affichage. ACTIVE 40 FR Les informations sur l’orientation verticale/horizontale de l’appareil photo pendant la prise de vue sont enregistrées avec les photos. Les photos sont pivotées automatiquement pendant l’affichage.
Reportez-vous à “Utiliser le menu” (p. 3) lorsque vous ajustez les réglages de ces fonctions. Sélectionner le système de signal vidéo pour regarder la télévision [SORTIE VIDEO] E REGLAGE X SORTIE VIDEO Le système de signal vidéo de télévision varie suivant les pays et régions. Avant d’afficher les photos de l’appareil photo sur le téléviseur, sélectionnez la sortie vidéo en fonction du type de signal vidéo du téléviseur. Sous-menu 2 NTSC PAL Application Connecter l’appareil photo à un téléviseur en Amérique du Nord, à Taiwan, en Corée, au Japon et ainsi de suite. Connecter l’appareil photo à un téléviseur en Europe, en Chine et ainsi de suite. Les réglages d’usine par défaut varient en fonction de la région où est commercialisé l’appareil photo. Pour afficher les photos de l’appareil photo sur un téléviseur 1 Connectez l’appareil photo au téléviseur. ● Connexion via un câble AV Ouvrez le couvercle du connecteur dans le sens de la flèche. STYLUS-7020/μ-7020 Connecteur multiple Connectez à la prise d’entrée vidéo (jaune) et à la prise d’entrée audio (blanche) du téléviseur. Connecteur multiple Câble AV (fourni) STYLUS-7010/μ-7010 ● Connexion via un câble HDMI (STYLUS-7020/μ-7020 uniquement) Ouvrez le couvercle du connecteur dans le sens de la flèche. Connecteur HDMI mini Branchez au connecteur HDMI de la télévision. Câble HDMI (disponible dans le commerce) 2 Utilisez l’appareil photo pour sélectionner le même système de signal vidéo que celui du téléviseur auquel il est connecté ([NTSC]/[PAL]). 3 Allumez le téléviseur et changez le signal “ENTRÉE” pour “VIDÉO (une prise d’entrée connectée à l’appareil photo)”. FR 41
Pour plus de détails sur la façon de changer la source d’entrée du téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur. Réglez la molette mode sur q lors d’une connexion via un câble AV. Utilisez un câble HDMI adapté au connecteur HDMI mini de l’appareil photo et au connecteur HDMI de la télévision. L’écran de lecture de vidéo ne s’affiche pas lors d’une connexion via un câble HDMI. Le son n’est également pas lu. Lorsque l’appareil photo et la télévision sont connectés à l’aide d’un câble AV et d’un câble HDMI, le câble HDMI est prioritaire. Suivant les réglages du téléviseur, il se peut que les photos et informations affichées soient partiellement rognées. Sélectionner le format de signal vidéo numérique pour la connexion à une télévision à l’aide d’un câble HDMI [HDMI] (STYLUS-7020/μ-7020 uniquement) E REGLAGE X HDMI “Pour afficher les photos de l’appareil photo sur un téléviseur” (p. 41) Sous-menu 2 Application 480p Les photos sont affichées au format 480p. 720p Les photos sont affichées au format 720p. 1080i Les photos sont affichées au format 1080i. Si réglé sur [1080i], le format 1080i est prioritaire pour la sortie HDMI. Cependant, si ce réglage ne correspond pas au réglage d’entrée de la télévision, le format de signal passe à 720p en premier, puis à 480p. Pour plus de détails sur la modification du réglage d’entrée de la télévision, reportez-vous au mode d’emploi de la télévision. Économiser la batterie entre les prises de photo [ECO.D’ENERGIE] E REGLAGE X ECO.D’ENERGIE Sous-menu 2 Application DESACTIVE Annule [ECO.D’ENERGIE]. ACTIVE Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pendant environ 10 secondes, l’écran ACL s’éteint de lui-même pour économiser la batterie. Pour quitter le mode de veille Appuyez sur une touche ou tournez la molette mode. 42 FR Rendre l’appareil photo silencieux [F MODE SILENCE] F MODE SILENCE Sous-menu 1 Application DESACTIVE Ceci active les réglages individuels de [REGLAGE SON]. ACTIVE Les sons électroniques (son de fonctionnement, son d’obturateur, son d’avertissement) et les sons de lecture sont coupés. [REGLAGE SON] (p. 38)
Imprimer Impression directe (PictBridge*1) En connectant l’appareil photo à une imprimante compatible PictBridge, vous pouvez imprimer les photos directement sur cette dernière sans utiliser d’ordinateur. Pour savoir si votre imprimante prend en charge PictBridge, reportez-vous à son mode d’emploi. *1 2 Allumez l’imprimante puis connectezla à l’appareil photo. Ouvrez le couvercle du connecteur dans le sens de la flèche. STYLUS-7020/μ-7020 Connecteur multiple Touche n PictBridge est une norme d’interconnexion des appareils photo numériques et des imprimantes de différents fabricants et d’impression directe des images. Les modes d’impression, formats de papier et autres paramètres réglables sur l’appareil photo varient suivant l’imprimante utilisée. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Câble USB (fourni) Connecteur multiple STYLUS-7010/μ-7010 Pour plus de détails sur les types de papier disponibles, sur l’insertion du papier et sur l’installation des cassettes d’encre, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante. Imprimer des photos avec les réglages normaux d’imprimante [IMPRESSION FACILE] 1 IMPRESSION FACILE DEMARRER PC / IMPRESSION SPÉCIALE OK Affichez la photo à imprimer sur l’écran. “Afficher les photos” (p. 15) L’impression peut aussi être lancée quand l’appareil photo est éteint. Après l’exécution de l’étape 2, utilisez kl pour sélectionner [IMPRESSION FACILE], puis appuyez sur la touche E. Utilisez les touches mn pour sélectionner une image, puis appuyez sur la touche E. 3 4 Appuyez sur la touche n pour lancer l’impression. Pour imprimer une autre photo, utilisez mn pour sélectionner la photo, puis appuyez sur la touche E. Pour quitter l’impression Une fois la photo sélectionnée affichée sur l’écran, déconnectez le câble USB de l’appareil photo et de l’imprimante. QUITTE IMPRESSION OK FR 43
Modifier les réglages d’imprimante pour imprimer [IMPRESSION SPÉCIALE] 1 4 Utilisez kl pour sélectionner [TAILLE] (Sous-menu 3), puis appuyez sur n. Si l’écran [PAPIER D’IMPRESSION] ne s’affiche pas, les réglages normaux de l’imprimante pour [TAILLE], [SANS BORD] et [IMAGES/PAGE] s’appliquent à l’impression. Suivez les étapes 1 et 2 de [IMPRESSION FACILE] (p. 43) puis appuyez sur la touche E. PAPIER IMPRESSION USB TAILLE PC STANDARD IMPRESSION FACILE SANS BORD STANDARD IMPRESSION SPÉCIALE QUITTER RETOUR CONF OK MENU CONF OK 2 3 Utilisez kl pour sélectionner [IMPRESSION SPÉCIALE], puis appuyez sur la touche E. Utilisez kl pour sélectionner le mode d’impression, puis appuyez sur la touche E. Sous-menu 2 5 Utilisez kl pour sélectionner les réglages de [SANS BORD] ou [IMAGES/PAGE], puis appuyez sur la touche E. Sous-menu 4 DESACTIVE/ ACTIVE*1 (Le nombre de photos par feuille varie suivant l’imprimante.) Vous ne pouvez sélectionner le nombre de photos par feuille ([IMAGES/PAGES]) que si vous avez sélectionné [IMPR MULT] à l’étape 3. Application IMPRESSION Imprime la photo sélectionnée à l’étape 6. IMPR TOUT Imprime toutes les photos stockées dans la mémoire interne ou sur la carte. IMPR MULT Imprime une photo plusieurs fois sur une page. Plusieurs options de présentation sont disponibles. INDEX TOUT Imprime un index de toutes les photos stockées dans la mémoire interne ou sur la carte. Application La photo est imprimée avec une bordure autour ([DESACTIVE]). La photo est imprimée de manière à remplir toute la page ([ACTIVE]). *1 Les réglages disponibles pour [SANS BORD] varient suivant l’imprimante. Si [STANDARD] est sélectionné aux étapes 4 et 5, la photo est imprimée avec les réglages normaux d’imprimante. Imprime les photos conformément DEMANDE aux données de réservation D’IMPRESSION*1 d’impression stockées sur la carte. *1 44 [DEMANDE D’IMPRESSION] est disponible uniquement si des réservations d’impression ont été effectuées. “Réservations d’impression (DPOF)” (p. 46) FR 100-0004 IN 4 1IMPRIMEE IMPRESSION OK PLUS
6 2 Utilisez kl pour sélectionner [OK], puis appuyez sur la touche E. Utilisez mn pour sélectionner une photo. 7 P Appuyez sur la touche k pour effectuer une réservation [1IMPRIMEE] pour la photo affichée. Appuyez sur l pour effectuer des réglages fins d’imprimante pour la photo actuelle. OK ANNULER RETOUR 8 Pour effectuer des réglages fins d’imprimante 1 Utilisez klmn pour effectuer les réglages et appuyez sur la touche E. 9 INFO IMPR <x 1 DATE SANS NOM FICHIER SANS IN MENU CONF OK Si nécessaire, répétez les étapes 6 et 7 pour sélectionner la photo à imprimer, effectuez les réglages détaillés, puis réglez [1IMPRIMEE]. Appuyez sur la touche E. IMPRESSION P IMPRESSION QUITTE Sousmenu 5 MENU Sousmenu 6 CONF OK ANNULER Application Sélectionne le nombre d’impressions. <× 0 à 10 DATE Les photos sont imprimées avec la date si vous sélectionnez [AVEC]. AVEC/SANS Les photos sont imprimées sans la date si vous sélectionnez [SANS]. NOM FICHIER Le nom de fichier est imprimé sur la photo si vous sélectionnez [AVEC]. AVEC/SANS Le nom de fichier n’est pas imprimé sur la photo si vous sélectionnez [SANS]. P (Passez à l’écran de réglage.) Sélectionnez une partie de la photo pour l’impression. RETOUR MENU CONF OK 10 Utilisez kl pour sélectionner [IMPRESSION], puis appuyez sur la touche E. ● L’impression commence. ● Lorsque [REGLAGE] est sélectionné en mode [IMPR TOUT], l’écran [INFO IMPR] s’affiche. ● Une fois l’impression terminée, [SEL MD IMP] s’affiche. SEL MD IMP IMPRESSION IMPR TOUT IMPR MULT INDEX TOUT DEMANDE D'IMPRESSION QUITTE Pour rogner une photo (P) MENU CONF OK 1 Utilisez la touche de zoom pour sélectionner la taille du cadre de rognage, utilisez klmn pour déplacer le cadre, puis appuyez sur la touche E. Rognage W T CONF OK FR 45
Pour annuler l’impression 1 Appuyez sur la touche E quand [TRANSFERT] est affiché. 2 Sélectionnez [ANNULER] à l’aide de kl puis appuyez sur la touche E. Réservations d’impression pour une seule photo [<] 1 2 TRANSFERT IMPRESSION ANNULE OK Réglez la molette mode sur q, puis appuyez sur la touche m pour afficher le menu supérieur. Utilisez klmn pour sélectionner [L IMPRESSION], puis appuyez sur la touche E. DEMANDE D'IMPRESSION POURSUIVRE ANNULER < U CONF OK 11 Appuyez sur la touche m. 12 Lorsque le message [RETIRER QUITTE 3 CÂBLE USB] s’affiche, déconnectez le câble USB de l’appareil photo et de l’imprimante. Utilisez kl pour sélectionner [<], puis appuyez sur la touche E. x 0 NORM 12M Réservations d’impression (DPOF*1) Avec les réservations d’impression, le nombre d’impression et les options d’impression de date sont sauvegardés dans la photo sur la carte. Cela facilite l’impression sur une imprimante ou dans une boutique d’impression prenant en charge DPOF car il suffit d’utiliser les réservations d’impression sauvegardées sur la carte, sans ordinateur ni appareil photo. *1 DPOF est une norme pour le stockage d’informations d’impression automatique à partir d’appareils photo numériques. Les réservations d’impression sont réglables uniquement pour les photos stockées sur la carte. Insérez une carte qui contient des photos avant d’effectuer des réservations d’impression. Il n’est pas possible de modifier, sur cet appareil photo, les réservations DPOF réglées sur un autre appareil DPOF. Effectuez les modifications à l’aide de l’appareil initial. Si vous effectuez de nouvelles réservations DPOF à l’aide de cet appareil photo, celles précédemment effectuées à l’aide de l’autre appareil seront effacées. Jusqu’à 999 photos par carte peuvent faire l’objet de réservations d’impression DPOF. 46 FR CONF OK MENU 2009.10.26 12:30 100-0004 4 CONF OK 4 Utilisez mn pour sélectionner la photo pour la réservation d’impression. Utilisez kl pour sélectionner la quantité. Appuyez sur la touche E. X AUCUN DATE HEURE RETOUR MENU CONF OK
5 Utilisez kl pour sélectionner l’option d’écran [X] (impression de la date), puis appuyez sur la touche E. 3 Utilisez les touches kl pour sélectionner [<] ou [U], puis appuyez sur la touche E. DEMANDE D'IMPRESSION Sous-menu 2 Application AUCUN Imprime uniquement la photo. DATE Imprime la photo avec la date de prise de vue. HEURE Imprime la photo avec l’heure de prise de vue. DEMANDE D'IMPRESSION 1( IMPRESSION DEMANDEE REINITIAL CONSERVER RETOUR 4 1) MENU CONF OK Utilisez kl pour sélectionner [REINITIAL], puis appuyez sur la touche E. ENREG ANNULER RETOUR 6 MENU CONF OK Utilisez kl pour sélectionner [ENREG], puis appuyez sur la touche E. Réserver une impression pour chacune des photos de la carte [U] 1 2 3 Suivez les étapes 1 et 2 de [<] (p. 46). Utilisez kl pour sélectionner [U], puis appuyez sur la touche E. 2 1 2 3 4 Suivez les étapes 5 et 6 de [<]. Réinitialiser toutes les données de réservation d’impression 1 Réinitialiser les données de réservation d’impression pour des photos sélectionnées Réglez la molette mode sur q, puis appuyez sur la touche m pour afficher le menu supérieur. 5 6 Utilisez klmn pour sélectionner [L IMPRESSION], puis appuyez sur la touche E. Suivez les étapes 1 et 2 de “Réinitialiser toutes les données de réservation d’impression” (p. 47). Utilisez kl pour sélectionner [<], puis appuyez sur la touche E. Utilisez kl pour sélectionner [CONSERVER], puis appuyez sur la touche E. Utilisez mn pour sélectionner la photo dont vous désirez annuler la réservation d’impression. Utilisez kl pour régler la quantité d’impression sur “0”. Si nécessaire, répétez l’étape 4, puis appuyez sur la touche E une fois terminé. Utilisez kl pour sélectionner l’option d’écran [X] (impression de la date), puis appuyez sur la touche E. ● Les réglages sont appliqués aux photos restantes avec données de réservation d’impression. 7 Utilisez kl pour sélectionner [ENREG], puis appuyez sur la touche E. FR 47
Utiliser OLYMPUS Master 2 Configuration système requise et installation d’OLYMPUS Master 2 3 ● L’ordinateur détecte lui-même l’appareil photo en tant que nouveau périphérique à la première connexion. Installez le logiciel OLYMPUS Master 2 en vous reportant au guide d’installation fourni. Windows Une fois l’appareil photo détecté par l’ordinateur, un message indiquant la fin du réglage apparaît. Confirmez le message et cliquez sur “OK”. L’appareil photo est reconnu en tant que disque amovible. Connecter l’appareil photo à un ordinateur 1 Assurez-vous que l’appareil photo est éteint. Macintosh Si iPhoto est en cours d’exécution, quittez iPhoto et lancez OLYMPUS Master 2. ● L’écran ACL est éteint. ● L’objectif est rétracté. 2 Les fonctions de prise de vue sont désactivées pendant que l’appareil photo est connecté à l’ordinateur. Connectez l’appareil photo à un ordinateur. La connexion de l’appareil photo à un ordinateur via un concentrateur USB peut entraîner un fonctionnement instable. ● L’appareil photo s’allume de lui-même. Ouvrez le couvercle du connecteur dans le sens de la flèche. Lorsque [MTP] est réglé pour le sous-menu qui apparaît lorsque l’on appuie sur n après avoir sélectionné [PC] à l’étape 3, il n’est pas possible de transférer les photos sur un ordinateur à l’aide d’OLYMPUS Master 2. STYLUS-7020/μ-7020 Connecteur multiple Câble USB (fourni) Lancer OLYMPUS Master 2 1 Connecteur multiple Utilisez kl pour sélectionner [PC], puis appuyez sur la touche E. Double-cliquez sur l’icône d’OLYMPUS Master 2. Windows STYLUS-7010/μ-7010 apparaît sur le bureau. Macintosh apparaît dans le dossier OLYMPUS Master 2. ● La fenêtre Parcourir apparaît après le démarrage USB du logiciel. PC IMPRESSION FACILE IMPRESSION SPÉCIALE QUITTER CONF OK Trouvez l’emplacement du port USB de destination en vous reportant au mode d’emploi de l’ordinateur. 48 FR La première fois que vous lancez OLYMPUS Master 2 après l’installation, les écrans “Réglages par défaut” et “Enregistrement” apparaissent. Suivez les instructions à l’écran.
Utiliser OLYMPUS Master 2 Au démarrage d’OLYMPUS Master 2, le Guide de mise en route apparaît sur l’écran pour vous aider à utiliser l’appareil sans la moindre question. Si le Guide de mise en route n’apparaît pas, cliquez sur dans la boîte d’outils pour l’afficher. Pour plus de détails sur l’utilisation, reportezvous au guide d’aide du logiciel. Transférer et sauvegarder des photos sans OLYMPUS Master 2 Cet appareil photo est compatible avec la catégorie mémoire de masse USB. Vous pouvez transférer et sauvegarder les données d’image sur votre ordinateur lorsque l’appareil photo y est connecté. Configuration système requise Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou plus récent Sur un ordinateur tournant sous Windows Vista, si [MTP] est réglé pour le sous-menu qui apparaît lorsque l’on appuie sur n après avoir sélectionné [PC] à l’étape 3 de “Connecter l’appareil photo à un ordinateur” (p. 48), Windows Photo Gallery sera disponible. Même si l’ordinateur est doté de ports USB, le bon fonctionnement n’est pas garanti dans les cas suivants. ● Ordinateurs avec des ports USB installés à l’aide d’une carte d’extension, etc. ● Ordinateurs sans système d’exploitation installé en usine et ordinateurs assemblés FR 49
Conseils d’utilisation Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou en cas de doute suite à l’affichage d’un message à l’écran, reportez-vous aux informations ci-dessous pour régler le(s) problème(s). Dépannage Batterie Écran ACL “Il est difficile de voir les images sur l’écran ACL.” ● De la condensation*1 s’est peut-être formée à l’intérieur de l’écran ACL. Avant de prendre des photos, éteignez l’appareil photo et attendez que son boîtier se soit adapté à la température environnante et qu’il ait séché. *1 “L’appareil photo ne fonctionne pas même quand la batterie est installée.” ● Insérez la batterie rechargée dans le bon sens. “Charger la batterie” (p. 10), “Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo” (p. 11) ● La performance de la batterie peut être temporairement réduite en raison de la basse température. Retirez la batterie de l’appareil photo et réchauffez-la en la mettant un moment dans votre poche. Des gouttelettes de condensation peuvent se former dans l’appareil photo s’il est soudainement déplacé d’un endroit froid à une pièce chaude et humide. “Des lignes verticales apparaissent sur l’écran.” ● Des lignes verticales peuvent apparaître sur l’écran lorsque vous dirigez l’appareil photo vers un sujet extrêmement lumineux, par temps clair par exemple. Les lignes n’apparaissent toutefois pas sur l’image fixe finale. “Il y a des reflets sur la photo.” Carte/Mémoire interne “Un message d’erreur s’affiche.” “Message d’erreur” (p. 51) Déclencheur Fonction de date et d’heure “Les réglages de date et d’heure reviennent aux valeurs par défaut.” ● Réglez la molette mode sur une position autre que q. ● Sortir du mode veille ● Si la batterie est retirée et laissée hors de l’appareil ● Avant de prendre des photos, attendez que #(charge du flash) cesse de clignoter. ● Lorsque l’appareil photo est utilisé pendant une durée prolongée, il se peut que la température interne augmente et que l’appareil s’éteigne automatiquement. Si cela se produit, retirez la batterie de l’appareil photo et attendez qu’il refroidisse suffisamment. La température externe de l’appareil photo peut aussi augmenter en cours d’utilisation ; cependant, ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. FR sombre donne une photo sur laquelle les poussières en suspension dans l’air reflètent la lumière du flash. “Aucune photo n’est prise même si j’appuie sur le déclencheur.” Pour économiser la batterie, l’appareil photo passe automatiquement en mode veille et l’écran ACL s’éteint si aucune opération n’est effectuée pendant 3 minutes alors que l’appareil est allumé. Dans ce mode, aucune photo n’est prise même si vous enfoncez complètement le déclencheur. Utilisez la touche de zoom ou d’autres touches pour sortir l’appareil photo du mode veille avant de prendre une photo. Si l’appareil photo reste allumé pendant 12 minutes, il s’éteint automatiquement. Appuyez sur la touche K pour allumer l’appareil photo. 50 ● La prise de vue avec flash dans un environnement photo pendant environ 3 jours*2, la date et l’heure reviennent aux réglages par défaut et doivent être réglées à nouveau. *2 Le temps que mettent la date et l’heure pour revenir aux réglages par défaut varie suivant le temps pendant lequel la batterie a été insérée. “Régler la date et l’heure” (p. 13) Autres “Un bruit provient de l’intérieur de l’appareil photo pendant la prise de vue.” ● Le mouvement de l’objectif génère du bruit meme si l’appareil photo n’est pas utilisé car la function de mise au point automatique est active lorsque l’appareil photo est prêt pour la prise de vue.
Message d’erreur Message d’erreur Si l’un des messages ci-dessous s’affiche sur l’écran, vérifiez la mesure corrective à prendre. Message d’erreur Mesure à prendre q ERR CARTE Problème de carte Insérez une nouvelle carte. g BATTERIE VIDE Problème de carte Utilisez un ordinateur pour annuler ECRIT PROTEGE le réglage de lecture seule. > q CART PLEINE CONFIG CARTE NETTOIE CARTE FORMATER CONF OK CONF MEMOIRE IN QUITTE FORMATER CONF OK MANQ PAPIER Problème de mémoire interne • Insérez une carte. • Effacer les photos inutiles.*1 PAS D’ENCRE Problème de carte • Remplacez la carte. • Effacer les photos inutiles.*1 BOURRAGE Problème de carte • Utilisez kl pour sélectionner [NETTOIE CARTE], puis appuyez sur la touche E. Retirez la carte, essuyez la zone de contact (p. 56) à l’aide d’un chiffon doux et sec, puis remettez la carte en place. • Utilisez kl pour sélectionner [FORMATER], puis appuyez sur la touche E. Ensuite, utilisez kl pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E.*2 Problème de mémoire interne Utilisez kl pour sélectionner [FORMATER], puis appuyez sur la touche E. Ensuite, utilisez kl pour sélectionner [OUI], puis appuyez sur la touche E.*2 NOUVEAUX REGLAGES*3 ERREUR IMPR r IMPRESSION IMPOSSIBLE*4 *1 *2 Problème de mémoire interne/ carte Prenez des photos sans afficher immédiatement les photos prises. *3 *4 r ERREUR D’IMAGE Problème avec la photo sélectionnée Utilisez un logiciel de retouche photographique, etc., pour afficher la photo sur un ordinateur. S’il n’est toujours pas possible d’afficher la photo, cela signifie que le fichier d’image est altéré. r L’IMAGE NE PEUT ÊTRE ÉDITÉE Problème avec la photo sélectionnée Utilisez un logiciel de retouche photographique, etc., pour éditer la photo sur un ordinateur. L PAS IMAGE !COUVER CARTE Problème de batteries Chargez la batterie. Problème de connexion Connectez correctement l’appareil photo à l’ordinateur ou à NON CONNECTÉ l’imprimante. q MEM PLEINE Mesure à prendre Problème d’imprimante Insérez du papier dans l’imprimante. Problème d’imprimante Ajoutez de l’encre dans l’imprimante. Problème d’imprimante Retirez le papier coincé. Problème d’imprimante Rétablissez les réglages qui permettent d’utiliser l’imprimante. Problème d’imprimante Éteignez l’appareil photo et l’imprimante, assurez-vous qu’il n’y a plus de problème sur l’imprimante, puis remettez sous tension. Problème avec la photo sélectionnée Utilisez un ordinateur pour imprimer. Avant de supprimer des photos importantes, téléchargez-les sur un ordinateur. Toutes les données seront supprimées. Cela s’affiche, par exemple, lorsque le bac à papier de l’imprimante a été retiré. N’utilisez pas l’imprimante pendant que vous effectuez des réglages sur l’appareil photo. Il se peut que cet appareil n’arrive pas à imprimer des photos prises sur d’autres appareils. Problème de fonctionnement Fermez le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie. FR 51
Conseils relatifs à la prise de vue Lorsque vous hésitez sur la façon de prendre la photo désirée, reportez-vous aux informations ci-dessous. Lorsque les objets se trouvent à des distances différentes Mise au point Objet en déplacement rapide “Faire la mise au point sur le sujet” ● Prendre en photo un sujet qui n’est pas au centre de l’écran Après avoir fait la mise au point sur un objet se trouvant à la même distance que le sujet, cadrez la photo et prenez-la. Lorsque le sujet n’est pas au centre du cadre “Enfoncer le déclencheur à mi-course” (p. 14) ● Réglez [MODE AF] (p. 27) sur [iESP]. ● Prise de vue en mode [AF ACTION] (p. 27) L’appareil photo suit les mouvements du sujet automatiquement pour faire la mise au point en continu. ● Prendre en photo des sujets là où la mise au point automatique est difficile Dans les cas suivants, cadrez la photo et prenez-la après avoir fait la mise au point (en enfonçant le déclencheur à mi-course) sur un objet à fort contraste et se trouvant à la même distance que le sujet. Sujets à faible contraste Bougé de l’appareil photo “Prendre des photos sans secouer l’appareil photo” ● Prendre des photos à l’aide de [STABILISATEUR] (p. 28) Lorsque vous prenez en photo un sujet sombre, le CCD*1 se déplace afin de corriger les effets du tremblement de l’appareil photo même si la vitesse ISO n’est pas augmentée. Cette fonction est également efficace lorsque vous prenez des photos avec un grand agrandissement au zoom. *1 Un dispositif qui prend la lumière reçue à travers l’objectif et la convertit en signaux électriques. ● Enregistrer des vidéos à l’aide de [MODE VIDEO] (p. 28) Lorsque des objets extrêmement lumineux se trouvent au centre de l’écran ● Prendre des photos à l’aide de [j SPORT] en mode s (p. 29) Le mode [jSPORT] utilise une vitesse d’obturation rapide et permet de réduire le flou provoqué par un sujet en mouvement. ● Prendre des photos à une sensibilité ISO élevée Objet sans lignes verticales*1 *1 52 FR Il est aussi efficace de cadrer la photo en tenant l’appareil à la verticale pour faire la mise au point, puis de revenir en position horizontale pour prendre des photos. Si une sensibilité ISO élevée est sélectionnée, vous pouvez prendre des photos avec une vitesse d’obturation élevée même là où l’utilisation du flash n’est pas possible. [ISO] (p. 26)
Exposition (luminosité) “Prendre des photos avec la bonne luminosité” ● Prendre en photo un sujet à contre-jour Un visage par le contre-jour est illuminé. [OMBRE AJUS] (p. 22, 28) ● Prendre des photos avec l’option [DETEC. VISAGE] de [MODE AF] (p. 27) Une exposition adéquate est obtenue pour un visage à contre-jour, et le visage est illuminé. ● Prendre des photos avec l’option [n] de [ESP/n] (p. 27) La luminosité est adaptée à un sujet au centre de l’écran et la photo n’est pas affectée par la lumière en arrière-plan. ● Prendre des photos avec l’option [#] (FLASH FORCÉ) (p. 19) du flash Un sujet à contre-jour est illuminé. ● Prendre en photo une plage blanche ou une scène de neige Réglez le mode sur [q PLAGE & NEIGE] (p. 29) ● Prendre des photos à l’aide de la compensation d’exposition (p. 20) Réglez la luminosité tout en regardant l’écran pour prendre des photos. Normalement, lorsque l’on prend en photo un sujet blanc (comme la neige) la photo obtenue est plus sombre que le sujet réel. Utilisez la touche F pour ajuster dans le sens positif (+), afin que le rendu des blancs soit fidèle à la réalité. D’autre part, vous pouvez régler dans le sens négatif (–) pour prendre en photo efficacement des sujets noirs. Teinte “Prendre des photos qui capturent les couleurs naturelles” ● Prendre des photos en sélectionnant [WB] (p. 26) Qualité d’image “Prendre des photos plus nettes” ● Prendre des photos avec le zoom optique Évitez de prendre des photos avec [ZOOM NUM] (p. 27). ● Prendre des photos avec une basse sensibilité ISO Si la photo est prise avec une sensibilité ISO élevée, des parasites (des petits points de couleur et des inégalités de couleur absentes de la scène originale) peuvent apparaître et la photo peut être granuleuse. [ISO] (p. 26) Panoramique “Prendre des photos de sorte que les photos panoramiques se combinent harmonieusement” ● Un conseil pour la prise de vue panoramique Prendre des photos en faisant pivoter l’appareil photo du centre de la scène panoramique prévient le déplacement de l’image. Tout particulièrement lorsque l’on prend en photo des objets de près, le pivotement avec le bout de l’objectif placé au centre de la scène panoramique donne de bons résultats. [G PANORAMIQUE] (p. 30) Batteries “Prolonger l’autonomie des batteries” ● Évitez d’effectuez les opérations suivantes lorsque vous ne prenez pas vraiment de photos car elles réduisent l’énergie de la batterie ● Enfoncer le déclencheur à mi-course de façon répétée ● Utiliser le zoom de façon répétée ● Réglez [ECO.D’ENERGIE] (p. 42) sur [ACTIVE] Le réglage sur [AUTO] permet normalement d’obtenir des résultats optimaux dans la plupart des environnements, mais pour certains sujets, vous devriez expérimenter avec des réglages différents. (Cela s’applique tout particulièrement aux zones à l’ombre sous un ciel dégagé, sous des éclairages combinant lumière naturelle et lumière artificielle, etc.) FR 53
Conseils pour l’affichage et l’édition Affichage “Afficher les photos de la mémoire interne ou de la carte” ● Retirez la carte lors de l’affichage des photos de la mémoire interne ● “Insérer la batterie et la carte xD-Picture Card™ (vendue séparément) dans l’appareil photo” (p. 11) ● “Utiliser une carte microSD/carte microSDHC (vendue séparément)” (p. 12) “Afficher des photos avec une qualité d’image supérieure sur une télévision haute définition” (STYLUS-7020/μ-7020 uniquement) ● Connectez l’appareil photo à la télévision via un câble HDMI (disponible dans le commerce) ● “Pour afficher les photos de l’appareil photo sur un téléviseur” (p. 41) ● “Sélectionner le format de signal vidéo numérique pour la connexion à une télévision à l’aide d’un câble HDMI [HDMI]” (p. 42) Édition “Effacer le son enregistré sur une image fixe” ● Enregistrez du silence sur le son lors de l’affichage de la photo [R] (Ajouter du son aux images fixes) (p. 36) 54 FR
Appendice Batterie et chargeur Entretien de l’appareil photo Surface • Essuyez doucement avec un chiffon doux. Si l’appareil photo est très sale, trempez le chiffon dans une eau savonneuse douce et essorez-le bien. Passez le chiffon humide sur l’appareil photo puis essuyez avec un chiffon sec. Si vous avez utilisé l’appareil photo à la plage, utilisez un chiffon trempé dans de l’eau propre et bien essoré. Écran • Essuyez doucement avec un chiffon doux. Objectif • Utilisez une poire soufflante disponible en magasin pour souffler la poussière, puis essuyez doucement avec un tissu nettoyant pour lentille d’objectif. Batterie/Chargeur de batterie • Essuyez délicatement avec un chiffon doux et sec. N’utilisez aucun solvant puissant tel que benzène ou alcool, ni un chiffon traité chimiquement. De la moisissure peut se former sur la lentille de l’objectif si elle reste sale. Rangement • Avant de ranger l’appareil photo pour une période prolongée, retirez les batteries, l’adaptateur secteur et la carte ; rangez l’appareil photo dans un endroit frais, sec et bien aéré. • Testez régulièrement les fonctions de l’appareil photo en insérant les batteries. Évitez de laisser l’appareil photo dans les endroits où l’on manipule des produits chimiques, car il y a risque de corrosion. • Cet appareil photo utilise une batterie au lithiumion Olympus (LI-42B/LI-40B). Aucun autre type de batterie ne peut être utilisé. ATTENTION : Il existe un risque d’explosion si la batterie est remplacée avec une batterie de type incorrect. Respectez les instructions suivantes lors de la mise au rebut de batteries usagées. “Précautions pour la manipulation de la batterie” (p. 61) • La consommation de cet appareil photo varie selon les fonctions utilisées. • Dans les conditions décrites ci-dessous, de l’énergie est consommée en permanence et la batterie se décharge rapidement. • Le zoom est souvent utilisé. • Le déclencheur est souvent enfoncé à mi-course dans le mode prise de vue, activant la mise au point automatique. • Une image apparaît sur l’écran ACL pendant une durée prolongée. • L’appareil est connecté à un ordinateur ou à une imprimante. • L’utilisation d’une batterie épuisée peut entraîner l’arrêt de l’appareil photo sans afficher l’indicateur de niveau de charge. • La batterie rechargeable n’est pas entièrement chargée lors de l’achat. Chargez complètement la batterie à l’aide du chargeur LI-41C/LI-40C avant l’utilisation. • Le chargement de la batterie rechargeable fournie nécessite généralement 2 heures environ (varie selon l’utilisation). • Le chargeur de batterie LI-41C fourni ne peut être utilisé qu’avec les batteries LI-42B/LI-40B. Ne chargez pas un autre type de batteries avec ce chargeur. Cela comporterait des risques d’explosion, de fuite, de surchauffe ou d’incendie. • Pour le chargeur de batterie du type enfichable : cette alimentation doit être orientée correctement dans une position de montage verticale ou au sol. x FR 55
Utiliser un adaptateur secteur (STYLUS-7020/μ-7020 uniquement) L’utilisation d’un adaptateur secteur est pratique pour les tâches de longue durée, telles que le téléchargement de photos sur un ordinateur ou l’affichage d’un diaporama de longue durée. Si vous souhaitez utiliser un adaptateur secteur avec cet appareil photo, vous devez disposer d’un multiadaptateur (CB-MA1 ou CB-MA3/vendu séparément). N’utiliser aucun autre adaptateur secteur avec cet appareil photo. Ne touchez pas directement la zone de contact. Cartes compatibles avec cet appareil photo Cartes xD-Picture Card (16 Mo à 2 Go) (Type H/M/M+, Standard) Utiliser une carte neuve Avant d’utiliser une carte autre que Olympus ou une carte qui a été utilisée à une autre fin sur un ordinateur ou autre appareil, utilisez [FORMATER] (p. 37) pour formater la carte. Vérifier l’emplacement de sauvegarde des photos Utiliser le chargeur et l’adaptateur secteur à l’étranger L’indicateur de mémoire indique si la mémoire interne ou la carte est en cours d’utilisation pendant la prise de vue ou l’affichage. • Le chargeur et l’adaptateur secteur peuvent être utilisés sur la plupart des sources d’électricité résidentielles à travers le monde, sur une plage de 100 V à 240 V CA (50/60 Hz). Cependant, les prises de courant CA sont de forme différente selon les pays ou les régions. Par conséquent, il vous faudra peut-être un adaptateur de fiche pour brancher le chargeur et l’adaptateur secteur dans la prise de courant. Pour plus de détails, informez-vous auprès du magasin local d’appareils électroniques ou auprès de votre agence de voyage. • N’utilisez pas de convertisseurs de tension pour voyage, car ils peuvent endommager le chargeur et l’adaptateur secteur. Indicateur de mémoire actuelle IN : La mémoire interne est en cours d’utilisation Aucun : La carte est en cours d’utilisation P Indicateur de mémoire actuelle 12M NORM IN 4 Mode prise de vue NORM 10M 2009.10.26 12:30 Utiliser une carte xD-Picture Card La carte (et la mémoire interne) correspond aussi à la pellicule qui enregistre les photos sur un appareil classique. Il est possible d’effacer les photos (données) enregistrées et de faire des retouches à l’aide d’un ordinateur. Les cartes peuvent être retirées de l’appareil photo et remplacées, mais il n’est pas possible de retirer ou de remplacer la mémoire interne. Vous pouvez utiliser des cartes à capacité supérieure pour prendre davantage de photos. Zone d’index (Vous pouvez prendre des notes ici) Mode d’affichage Les données de la carte ne seront pas complètement effacées même si vous exécutez [FORMATER], [EFFACER], [SELECT IMAGE] ou [TOUT EFFAC]. Avant de jeter une carte, détruisez-la pour éviter les fuites de données personnelles. Procédure de lecture/enregistrement de la carte N’ouvrez jamais le couvercle de la carte/du compartiment de la batterie ni ne débranchez le câble USB pendant que l’appareil photo lit ou écrit des données (ce qui est indiqué par le clignotement du voyant d’accès de carte). Non seulement vous risqueriez d’altérer les données d’image, mais la mémoire interne ou la carte peut devenir inutilisable. Zone de contact (Section de contact de la carte avec la borne interne de l’appareil photo) 56 FR 100-0004 IN 4 Voyant d’accès de carte
Nombre de photos pouvant être stockées (images fixes)/durée d’enregistrement en continu (vidéos) dans la mémoire interne et sur la carte xD-Picture Card Images fixes Nombre de photos pouvant être stockées Utilisation d’une carte xD-Picture Card 1 Go STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Avec Sans Avec Sans Avec Sans Avec Sans son son son son son son son son 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Mémoire interne TAILLE IMAGE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 COMPRESSION L M L M L M L M L M L M L M L M Ce menu est disponible uniquement pour le STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] s’affiche dans le STYLUS-7010/μ-7010. Vidéos TAILLE IMAGE C 640×480 E 320×240 TX COMPRESSION N O N O Durée d’enregistrement en continu Utilisation d’une carte xD-Picture Card 1 Go STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Avec son Avec son 8 sec. 20 sec. 9 min. 25 sec.* 17 sec. 40 sec. 18 min. 44 sec. 23 sec. 54 sec. 25 min. 26 sec. 46 sec. 1 min. 48 sec. 50 min. 7 sec. Mémoire interne * Lors de l’utilisation d’une carte xD-Picture Card TypeM ou Standard, la longueur maximum est de 40 secondes. La taille de fichier maximum pour l’enregistrement d’une seule vidéo est de 2 Go quelle que soit la capacité de la carte. Augmenter le nombre de photos qu’il est possible de prendre Effacez les photos inutiles ou connectez l’appareil photo à un ordinateur ou autre appareil pour y sauvegarder les photos, puis effacez-les de la mémoire interne ou de la carte. [EFFACER] (p. 16), [SELECT IMAGE] (p. 36), [TOUT EFFAC] (p. 36), [FORMATER] (p. 37) FR 57
Utiliser l’adaptateur microSD Ne pas utiliser l’accessoire sur un appareil photo numérique Olympus qui ne prend pas en charge les adaptateurs microSD, ni sur les autres marques d’appareils photo numériques, sur les ordinateurs, imprimantes et autres appareils qui prennent en charge les cartes xD-Picture Card. Non seulement vous risqueriez d’abîmer les photos prises, mais cela peut aussi provoquer un dysfonctionnement sur l’appareil. Si la carte microSD ne sort pas, ne la retirez pas par la force. Informez-vous auprès d’un distributeur ou centre de service agréé. Cartes compatibles avec cet appareil photo Carte microSD/carte microSDHC Pour la liste des cartes microSD dont le fonctionnement a fait l’objet de tests, visitez notre site Web (http://www.olympus.com/). Envoyer des photos Vous pouvez envoyer des photos sur un ordinateur ou une imprimante compatible PictBridge à l’aide du câble USB fourni avec l’appareil photo. Pour envoyer les données vers d’autres appareils, retirez l’accessoire microSD de l’appareil photo et utilisez un adaptateur de carte microSD disponible dans le commerce. Précautions de manipulation Ne touchez pas la zone de contact de l’adaptateur microSD ou de la carte microSD. Cela risquerait de causer l’échec de la lecture des photos. Lorsqu’il y a des empreintes digitales ou des taches sur la zone de contact, essuyez-les avec un chiffon doux et sec. 58 FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ATTENTION RISQUE DE DÉCHARGE NE PAS OUVRIR ATTENTION : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE RETIRER NI LA PARTIE ANTÉRIEURE NI POSTÉRIEURE DU BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE À L’INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. SE RÉFÉRER À DU PERSONNEL DE DÉPANNAGE QUALIFIÉ POUR UNE RÉPARATION. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle vous alerte sur certains points importants concernant le maniement et l’entretien de l’appareil figurant dans la documentation fournie avec le produit. DANGER Si le produit est utilisé sans respecter les informations données sous ce symbole, des blessures graves, voire mortelles pourraient en résulter. AVERTISSE- Si le produit est utilisé sans respecter les MENT informations données sous ce symbole, des blessures voire la mort pourraient en résulter. ATTENTION Si le produit est utilisé sans observer les informations données sous ce symbole, des blessures, des dommages à l’appareil ou des pertes de données pourraient en résulter. AVERTISSEMENT ! POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE JAMAIS DÉMONTER, EXPOSER CE PRODUIT À L’EAU NI LE FAIRE FONCTIONNER DANS UN ENVIRONNEMENT TRÈS HUMIDE.
Précautions générales Lire toutes les instructions — Avant d’utiliser l’appareil, lire toutes les instructions de fonctionnement. Sauvegarder tous les manuels et la documentation pour s’y référer ultérieurement. Nettoyage — Toujours débrancher ce produit de la prise de courant avant nettoyage. N’utiliser qu’un chiffon humide pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de produits de nettoyage liquides ou aérosols, ni de solvants organiques pour nettoyer ce produit. Accessoires — Pour votre sécurité, et pour éviter d’endommager le produit, n’utiliser que des accessoires recommandés par Olympus. Eau et humidité — Pour les précautions sur des produits avec une conception imperméable, lire les sections imperméabilisation. Emplacement — Pour éviter d’endommager l’appareil, monter le produit solidement sur un trépied ou un sabot stable. Alimentation — Ne raccorder ce produit qu’à la source d’alimentation décrite sur l’étiquette du produit. Foudre — Si un orage éclate pendant l’utilisation d’un adaptateur secteur, le débrancher immédiatement de la prise de courant. Entrée d’objets — Pour éviter des blessures, ne jamais introduire d’objet métallique dans le produit. Chaleur — Ne jamais utiliser ni ranger ce produit près d’une source de chaleur telle qu’un radiateur, un accumulateur de chaleur, ou tout type d’appareil qui génère de la chaleur, comprenant les amplificateurs. Maniement de l’appareil AVERTISSEMENT • Ne pas utiliser l’appareil à proximité de gaz inflammables ou explosifs. • Ne pas utiliser le flash ou la LED de très près sur des personnes (bébés, jeunes enfants, etc.). • Vous devez être au moins à 1 m des visages de vos sujets. Déclencher le flash trop près des yeux du sujet pourrait causer une perte momentanée de la vision. • Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. • Toujours utiliser et ranger l’appareil hors de la portée des jeunes enfants et des bébés pour empêcher les situations dangereuses suivantes qui pourraient causer des blessures graves : • S’enrouler dans la courroie de l’appareil, causant la strangulation. • Avaler accidentellement la batterie, des cartes ou d’autres petites pièces. • Déclencher accidentellement le flash dans leurs yeux ou ceux d’un autre enfant. • Se blesser accidentellement par des parties en mouvement de l’appareil. • Ne pas regarder le soleil ni de la lumière puissante avec l’appareil. • Ne pas utiliser ni ranger l’appareil dans des endroits poussiéreux ou humides. • Ne pas couvrir le flash avec une main pendant le déclenchement. • N’insérez dans l’Adaptateur microSD rien d’autre que la carte microSD. Cet adaptateur est réservé à l’usage exclusif de la carte microSD. D’autres types de cartes ne peuvent pas y être installés. • N’insérez rien d’autre qu’une carte xD-Picture Card ou l’adaptateur microSD dans l’appareil photo. Si vous y insérez une carte par erreur, telle que la carte microSD, n’utilisez pas de force. Veuillez communiquer avec les centres de service ou les distributeurs autorisés. FR 59
ATTENTION • Arrêter immédiatement d’utiliser l’appareil si vous remarquez une odeur, un bruit anormal ou de la fumée provenant de l’appareil. • Ne jamais retirer les batteries les mains nues, ce qui pourrait vous brûler les mains. • Ne tenez et n’utilisez jamais l’appareil photo avec les mains mouillées. • Ne pas laisser l’appareil dans des endroits où il pourrait être soumis à des températures très élevées. • Ceci pourrait causer une détérioration de certaines pièces et, dans certaines circonstances, l’appareil pourrait prendre feu. Ne pas utiliser le chargeur ni un adaptateur secteur s’il est couvert (par exemple par une couverture). Ce qui pourrait causer une surchauffe, débouchant sur un incendie. • Manipuler l’appareil soigneusement afin d’éviter une brûlure à basse température. • Lorsque l’appareil contient des parties métalliques, une surchauffe peut déboucher sur une brûlure à basse température. Faire attention aux points suivants : • Utilisé pendant une longue durée, l’appareil devient chaud. Si vous tenez l’appareil dans ces conditions, une brûlure à basse température risque de se produire. • Dans des endroits sujets à des températures très froides, la température du corps de l’appareil peut être plus basse que la température ambiante. Si possible, mettez des gants pour tenir l’appareil à des températures basses. • Faire attention avec la courroie. • Faire attention avec la courroie en portant l’appareil. Elle peut facilement s’accrocher à des objets sur le passage et causer des dommages sérieux. Précautions de manipulation de la batterie Veuillez suivre ces consignes importantes pour éviter le coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur, des brûlures, une explosion, ou de causer des décharges électriques ou brûlures. DANGER • L’appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. Chargez la batterie avec le chargeur spécifié. N’utilisez aucun autre chargeur. • Ne jamais chauffer ni mettre au feu la batterie. • Prendre des précautions en transportant ou rangeant la batterie pour éviter qu’elle vienne en contact avec des objets métalliques comme des bijoux, des épingles à cheveux, des agrafes, etc. • Ne jamais ranger la batterie dans un lieu où elle serait exposée en plein soleil, ou sujette à des températures élevées dans un véhicule chaud, près d’une source de chaleur, etc. 60 FR • Pour éviter de causer des coulages de liquide de la batterie ou d’endommager ses bornes, respecter scrupuleusement toutes les instructions concernant l’usage de la batterie. Ne jamais tenter de démonter une batterie ni la modifier de quelque façon que ce soit, ni la souder, etc. • Si du liquide de la batterie entrait dans vos yeux, les laver immédiatement avec de l’eau claire et froide du robinet et consulter immédiatement un médecin. • Toujours ranger la batterie hors de la portée des jeunes enfants. Si un enfant avale accidentellement une batterie, consulter immédiatement un médecin. AVERTISSEMENT • Maintenir à tout moment la batterie au sec. • Pour éviter un coulage du liquide de la batterie, une génération de chaleur ou de causer un incendie ou une explosion, n’utiliser que la batterie recommandée pour l’usage avec ce produit. • Introduire soigneusement la batterie comme décrit dans les instructions de fonctionnement. • Si les batteries rechargeables n’ont pas été rechargées au bout de la durée spécifiée, arrêter de les charger et ne pas les utiliser. • Ne pas utiliser une batterie si elle est endommagée ou cassée. • Si la batterie coule, devient décolorée ou déformée, ou devient anormale sous d’autres aspects pendant le fonctionnement, arrêter d’utiliser l’appareil. • Si du liquide de la batterie coule sur vos vêtements ou sur votre peau, retirer le vêtement et laver immédiatement la zone affectée avec de l’eau claire et froide du robinet. Si le liquide vous brûle la peau, consulter immédiatement un médecin. • Ne jamais soumettre la batterie à des chocs violents ni à des vibrations continues. ATTENTION • Avant sa mise en place, toujours contrôler soigneusement la batterie pour des coulages, décoloration, gauchissement ou toutes autres anormalités. • La batterie peut devenir chaude pendant une utilisation prolongée. Pour éviter des brûlures mineures, ne pas la retirer immédiatement après avoir utilisé l’appareil. • Toujours retirer la batterie de l’appareil avant de le ranger pour une longue durée.
Précautions pour l’environnement d’utilisation • Pour protéger la technologie de haute précision contenue dans ce produit, ne jamais laisser l’appareil dans les endroits indiqués ci-dessous, que ce soit en utilisation ou pour le rangement : • Endroits où les températures et/ou l’humidité sont élevées ou passent par des changements extrêmes. En plein soleil, à la plage, dans des voitures fermées, ou près d’autres sources de chaleur (poêle, radiateur, etc.) ou des humidificateurs. • Dans des endroits sablonneux ou poussiéreux. • Près de produits inflammables ou explosifs. • Dans des endroits humides, telle qu’une salle de bain ou sous la pluie. En utilisant des produits avec une conception imperméable, lire également leurs manuels. • Dans des endroits prédisposés à de fortes vibrations. • Ne jamais laisser tomber l’appareil ou le soumettre à des chocs violents ou à des vibrations. • Lorsque l’appareil est monté sur un trépied, ajuster sa position avec la tête du trépied. Ne pas faire tourner l’appareil. • Ne pas toucher les contacts électriques de l’appareil. • Ne pas laisser l’appareil pointé directement vers le soleil. Cela pourrait endommager l’objectif ou le rideau de l’obturateur, altérer les couleurs, générer des images fantômes sur le CCD, ou pourrait éventuellement provoquer un incendie. • Ne pas pousser ni tirer violemment l’objectif. • Avant de ranger l’appareil pour une longue durée, retirer la batterie. Choisir un endroit frais et sec pour le rangement pour prévenir la formation de condensation ou de moisissure dans l’appareil. Après rangement, vérifier le fonctionnement de l’appareil en le mettant en marche et en appuyant sur le déclencheur pour s’assurer qu’il fonctionne normalement. • Toujours respecter les restrictions d’environnement de fonctionnement décrites dans le manuel de l’appareil photo. Précautions pour la manipulation de la batterie • Cet appareil photo utilise une batterie au lithium-ion spécifiée par Olympus. N’utilisez pas d’autres types de batterie. • Si les bornes de la batterie deviennent humides ou grasses, un mauvais contact risque de se produire. Essuyer la batterie correctement avec un chiffon sec avant utilisation. • Toujours charger une batterie pour l’utiliser la première fois, ou si elle n’a pas été utilisée pendant une longue période. • En faisant fonctionner l’appareil photo sur batterie à des températures basses, essayer de maintenir l’appareil photo et la batterie de rechange au chaud dans la mesure du possible. La batterie qui s’épuise à basses températures peut se rétablir après l’avoir réchauffée à la température normale. • Le nombre de photos que vous pouvez prendre peut varier selon les conditions de prise de vue et de la batterie. • Avant de partir pour un long voyage, en particulier avant de partir à l’étranger, acheter des batteries de rechange. Une batterie recommandée peut être difficile à obtenir en voyageant. • Veuillez recycler les batteries pour préserver les ressources de notre planète. Quand vous jetez des batteries mortes, s’assurer de recouvrir les bornes et toujours respecter la réglementation locale. Écran ACL • Ne pas forcer sur l’écran ACL, sinon l’image risque de devenir vague en provoquant une panne en mode d’affichage ou en endommageant l’écran ACL. • Une bande de lumière risque d’apparaître en haut et dans le bas de l’écran ACL, mais ce n’est pas un mauvais fonctionnement. • Si un sujet est visionné en diagonale dans l’appareil, les bords peuvent apparaître en zigzag sur l’écran ACL. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement ; ce sera moins perceptible en mode d’affichage. • Dans des endroits à basses températures, l’écran ACL peut prendre un certain temps pour s’allumer ou sa couleur risque de changer momentanément. Pour utiliser l’appareil dans des endroits extrêmement froids, il est recommandé de le préserver du froid en le maintenant au chaud entre les prises de vue. Un écran ACL montrant des performances médiocres à cause du froid fonctionnera correctement en revenant à des températures normales. • L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran ACL est produit avec une technologie de haute précision. Toutefois, des points noirs ou lumineux peuvent apparaître constamment sur l’écran ACL. À cause de ses caractéristiques ou selon l’angle sous lequel vous visionnez l’écran ACL, les points peuvent ne pas être uniformes en couleur ni en luminosité. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. FR 61
Remarques juridiques et autres • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, de même que pour les créances de tiers en découlant, consécutifs à l’utilisation incorrecte de cet appareil. • Olympus décline toute responsabilité ou garantie pour les pertes subies et les bénéfices manqués, consécutifs à l’effacement de prises de vue. Refus de responsabilité relatif à la garantie • Olympus décline toute représentation ou garantie, expresse ou implicite, pour ou relative au contenu de cette documentation écrite ou du logiciel et ne pourra en aucun cas être tenu responsable de toute autre garantie implicite de commercialisation ou d’adaptation à des fins particulières ou pour les dommages encourus de quelque nature que ce soit, qu’ils soient indirects, imprévus ou issus d’une autre cause (y compris et sans limitation aux dommages entraînés par la perte de bénéfices financiers, l’interruption de travail et la perte d’informations professionnelles) qui proviendraient d’une utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser cette documentation écrite, le logiciel ou le matériel. Certains pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de la responsabilité des dommages consécutifs ou imprévus ou ceux de la garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. • Olympus se réserve tous les droits sur ce manuel. Avertissement Toute reproduction photographique ou usage illicite de matériel protégé par des droits d’auteur peut violer des lois applicables sur les droits d’auteur. Olympus n’assume aucune responsabilité quant à la reproduction photographique illicite, l’usage ou tout autre acte interdit portant atteinte aux droits d’auteur. Note relative aux droits d’auteur Tous droits réservés. Toute reproduction partielle ou intégrale de cette documentation écrite ou du logiciel, par quelque procédé que ce soit ou sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, y compris par reproduction photographique ou enregistrement et par l’usage de quelque moyen de stockage et de récupération des informations que ce soit, n’est permise sans autorisation écrite et préalable d’Olympus. Aucune responsabilité ne sera assumée quant à l’utilisation des informations contenues dans la documentation écrite ou du logiciel, ou pour des dommages résultant de l’utilisation des informations contenues ici. Olympus se réserve le droit de modifier les caractéristiques et le contenu de cette publication ou du logiciel sans obligation ni préavis. 62 FR Directives FCC • Interférences radio et télévision • Les changements ou modifications non explicitement approuvés par le fabricant peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser ce matériel. Cet appareil a fait l’objet de divers essais et il a été reconnu qu’il se conforme aux limites concernant un appareillage numérique de la classe B, correspondant à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour garantir une protection raisonnable contre des interférences nuisibles dans une installation résidentielle. • Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie des fréquences radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les instructions, peut causer des interférences nuisibles en communications radio. • Cependant, il ne peut pas être garanti que des interférences nuisibles ne se produiront pas dans certaines installations particulières. Si cet appareil provoque des interférences avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être vérifié en alimentant l’appareil et en coupant son alimentation, nous conseillons à l’utilisateur d’essayer d’éliminer ces interférences par l’une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. • Augmenter la distance entre l’appareil photo et le récepteur. • Brancher le matériel sur une prise de courant d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV compétent pour vous aider. Uniquement les câbles USB fournis par OLYMPUS doivent être utilisés pour raccorder l’appareil photo à des ordinateurs personnels à liaison USB. Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée à l’utilisateur de se servir de ce matériel. Précaution sur l’utilisation de la batterie rechargeable, du chargeur de batterie et de l’adaptateur secteur Il est vivement recommandé de n’utiliser que la batterie rechargeable, le chargeur de batterie et l’adaptateur secteur spécifiques, qui sont disponibles comme accessoires d’origine Olympus, avec cet appareil photo. L’utilisation d’une batterie rechargeable, d’un chargeur de batterie et/ou d’un adaptateur secteur qui ne sont pas d’origine risque de provoquer un incendie ou des blessures à cause d’un coulage de liquide, d’une surchauffe, d’une combustion ou d’un endommagement de la batterie. Olympus n’assume aucune responsabilité pour les accidents et dommages à cause de l’utilisation d’une batterie, d’un chargeur de batterie et/ou d’un adaptateur secteur autres que les accessoires d’origine Olympus.
Types de prises électriques de différents pays et de différentes régions du monde Type A (prise américaine) Type B (prise Type BF (prise Type B3 (prise anglaise) anglaise) anglaise) Type C (prise CEE) Type SE (prise CEE) Type O (prise Océanie) Les tensions et les types de prises électriques sont décrits dans le tableau ci-dessous. Selon les régions, différents types de prise électrique et tensions sont utilisés. Attention : Utiliser le cordon d’alimentation électrique approprié à chaque pays. - Pour les États-Unis uniquement Utiliser un cordon d’alimentation AWG no. 18, UL Listed, 1,8 - 3 m, type SPT-2 ou NISPT-2, de 125 V 7 A, avec prise non-polarisée NEMA 1-15P de 125 V 15 A". Europe Pays/Région Tension Autriche 230 Belgique 230 République tchèque 220 Danemark 230 Finlande 230 France 230 Allemagne 230 Grèce 220 Hongrie 220 Islande 230 Irlande 230 Italie 220 Luxembourg 230 Pays-Bas 230 Norvège 230 Pologne 220 Portugal 230 Roumanie 220 Russie 220 Slovaquie 220 Espagne 127/230 Suède 230 Suisse 230 Royaume-Uni 240 Asie Pays/Région Chine Hong-Kong Inde Indonésie Japon République de Corée Malaisie Philippines Singapour Taiwan Thaïlande Vietnam Tension 220 200/220 230/240 127/230 100 220 240 220/230 230 110 220 220 Océanie Pays/Région Tension Australie 240 Nouvelle-Zélande 230/240 Fréquence (Hz) Type de prise 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF Fréquence (Hz) Type de prise 50 A 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 60 50 60 50 50 BF A/C BF A C/BF A/C Fréquence (Hz) Type de prise 50 O 50 O Amérique du Nord Pays/Région Tension Canada 120 États-Unis 120 Amérique centrale Pays/Région Tension Bahamas 120/240 Costa Rica 110 Cuba 110/220 République 110 dominicaine Salvador 110 Guatemala 120 Honduras 110 Jamaïque 110 Mexique 120/127 Nicaragua 120/240 Panama 110/220 Fréquence (Hz) Type de prise 60 A 60 A Fréquence (Hz) Type de prise 60 A 60 A 60 A/C 60 A 60 60 60 50 60 60 60 A A A A A A A Amérique du Sud Pays/Région Tension Argentine 220 Brésil 127/220 Chile 220 Colombie 120 Pérou 220 Venezuela 120 Fréquence (Hz) Type de prise 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Moyen-Orient Pays/Région Iran Irak Israël Arabie Saoudite Turquie EAU Tension 220 220 230 127/220 220 240 Fréquence (Hz) Type de prise 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C 50 C/BF Afrique Pays/Région Tension Algérie 127/220 République du Congo 220 Égypte 220 Éthiopie 220 Kenya 240 Nigéria 230 Afrique du Sud 220/230 Tanzanie 230 Tunisie 220 Fréquence (Hz) Type de prise 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C FR 63
Pour les utilisateurs d’Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Modèle numéro : STYLUS-7020/μ-7020, STYLUS-7010/μ-7010 Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Adresse Numéro de téléphone : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À LA MAISON OU AU BUREAU Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique. (2) Cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon fonctionnement. Pour les utilisateurs au Canada Cet appareil numérique de la catégorie B est conforme à la législation canadienne sur les appareils générateurs de parasites. 64 FR GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE OLYMPUS - PRODUITS D’IMAGERIE Olympus garantit que le(s) produit(s) d’imagerie Olympus® ci-joint(s) et les accessoires Olympus® associés (individuellement un “Produit” et ensemble les “Produits”) seront exempts de défauts dans les matériaux et la fabrication dans le cadre d’une utilisation normale pour une période d’un (1) an à compter de la date d’achat. Si un Produit s’avère être défectueux pendant la période de garantie d’un an, le client doit retourner le Produit défectueux à un des Centres de Service Olympus, en suivant la procédure définie ci-dessous (Voir “QUE FAIRE QUAND UN DÉPANNAGE EST NÉCESSAIRE”). Olympus, à sa seule discrétion, réparera, remplacera ou réglera le Produit défectueux, à condition que les recherches Olympus et l’inspection en usine décèlent (a) qu’un tel défaut s’est développé sous un usage normal et correct et (b) que le Produit est couvert sous cette garantie limitée. La réparation, le remplacement ou le réglage des Produits défectueux sera la seule obligation de Olympus et le seul recours du client. Le client est responsable et paiera les frais de transport des Produits jusqu’au Centre de Service Olympus. Olympus ne sera pas obligé d’effectuer un entretien préventif, une installation, une désinstallation ou un entretien. Olympus se réserve le droit (i) d’utiliser des pièces réparées, dépannées et/ou usagées utiles (qui répondent aux critères d’assurance qualité Olympus) pour la garantie ou n’importe quelles autres réfections et (ii) de faire des modifications dans la présentation interne ou externe et/ou des caractéristiques sur ou à ses produits sans aucune responsabilité pour incorporer de telles modifications sur ou aux Produits.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE Sont exclus de cette garantie limitée et ne sont pas garantis par Olympus de toute façon, expresse, implicite ni par statut : (a) les produits et accessoires qui ne sont pas fabriqués par Olympus et/ou ne portent pas la marque commerciale “OLYMPUS” (la couverture de garantie pour des produits et accessoires d’autres fabricants, qui peuvent être distribués par Olympus, est de la responsabilité des fabricants de tels produits et accessoires conformément aux termes et à la durée de telles garanties de ces fabricants) ; (b) tout Produit qui a été démonté, réparé, touché, altéré, changé ou modifié par des personnes autres que le personnel de service agréé Olympus sauf si la réparation par d’autres est faite avec l’autorisation écrite de Olympus ; (c) les défauts et dommages aux Produits résultant de l’usure, de déchirure, d’un mauvais usage, d’abus, de négligence, du sable, de liquides, de choc, d’un stockage incorrect, du fait que des postes opératoires et d’entretien prévus n’ont pas été exécutés, de coulage de pile/batterie, de l’utilisation d’accessoires, d’articles de consommation ou de fournitures d’une autre marque que “OLYMPUS”, ou de l’utilisation des Produits avec des appareils non compatibles ; (d) les programmes logiciels ; (e) les fournitures et articles de consommation (comprenant mais pas limités aux lampes, encre, papier, film, tirages, négatifs, câbles et piles/ batteries) ; et/ou (f) les Produits qui ne comportent pas de numéro de série Olympus enregistré et placé légalement, sauf si c’est un modèle sur lequel Olympus ne place pas et n’enregistre pas de numéros de série. SAUF POUR LA GARANTIE LIMITÉE INDIQUÉE CI-DESSUS, OLYMPUS NE FAIT PAS ET DÉNIE TOUTE AUTRE REPRÉSENTATION, ASSURANCE, CONDITION ET GARANTIE CONCERNANT LES PRODUITS, DIRECTE OU INDIRECTE, EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT DÉCRET, ORDONNANCE, USAGE COMMERCIAL OU AUTRE, COMPRENANT MAIS SANS S’Y LIMITER TOUTE GARANTIE OU REPRÉSENTATION EN CE QUI CONCERNE LA CONVENANCE, LA DURABILITÉ, LE DESIGN, LE FONCTIONNEMENT, OU L’ÉTAT DES PRODUITS (OU DE TOUTE PARTIE DE CEUX-CI) OU LA COMMERCIALISATION DES PRODUITS OU LEUR ADAPTATION À DES FINS PARTICULIERS, OU RELATIF À LA VIOLATION DE TOUT BREVET, COPYRIGHT, OU AUTRE DROIT DE PROPRIÉTÉ UTILISÉ OU INCLUS. SI DES GARANTIES IMPLICITES S’APPLIQUENT CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, ELLES SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA LONGUEUR DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. CERTAINS ÉTATS PEUVENT NE PAS RECONNAÎTRE UN REFUS OU UNE LIMITATION DE GARANTIE ET/OU UNE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ AINSI LES EXCLUSIONS ET REFUS PRÉCÉDENT SPEUVENT NE PAS S’APPLIQUER. LE CLIENT PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES DROITS ET RECOURS DIFFÉRENTS ET/OU SUPPLÉMENTAIRES QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. LE CLIENT RECONNAÎT ET ACCEPTE QUE OLYMPUS NE SOIT PAS RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE QUE LE CLIENT PEUT ENCOURIR D’UNE LIVRAISON RETARDÉE, D’UNE PANNE DE PRODUIT, DU DESIGN DU PRODUIT, D’UNE SÉLECTION OU D’UNE PRODUCTION, D’UNE PERTE OU DÉGRADATION D’IMAGE OU DE DONNÉES OU DE TOUTE AUTRE CAUSE, QUE LA RESPONSABILITÉ SOIT STIPULÉE PAR CONTRAT, EN RESPONSABILITÉ CIVIQUE (COMPRENANT LA NÉGLIGENCE ET LA FAUTE PROPRE AU PRODUIT) OU AUTRE. EN AUCUN CAS OLYMPUS NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT, ACCIDENTEL, ACCESSOIRE OU SPÉCIAL DE TOUTE SORTE (Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE LES PERTES DE BÉNÉFICES OU D’UTILISATION), MÊME SI OLYMPUS A ÉTÉ OU DEVAIT ÊTRE INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE OU D’UNE PERTE POTENTIELLE. Des représentations et garanties faites par toute personne, comprenant mais sans se limiter aux revendeurs, représentants ou agents de Olympus, qui sont incohérentes ou en contradiction avec ou en addition aux termes de cette garantie limitée, ne seront pas reconnues par Olympus sauf si elles sont écrites et approuvées par un officier Olympus expressément autorisé. Cette garantie limitée est la formulation complète et exclusive de garantie que Olympus accepte de fournir à propos des Produits et elle se substituera à tous les accords, compromis, propositions et communications oraux ou écrits précédents ou simultanés concernant le sujet. Cette garantie limitée est exclusivement au bénéfice du client original et ne peut pas être transférée ni conférée. FR 65
QUE FAIRE QUAND UN DÉPANNAGE EST NÉCESSAIRE Le client doit transférer toute image ou d’autres données sauvegardées sur un Produit sur un autre support de stockage d’image ou de données et/ou retirer tout film du Produit avant d’envoyer le Produit à Olympus pour la réparation. EN AUCUN CAS OLYMPUS NE SERA RESPONSABLE POUR SAUVEGARDER, CONSERVER OU MAINTENIR TOUTE IMAGE OU DONNÉE SAUVEGARDÉE SUR UN PRODUIT REÇU POUR UNE RÉPARATION OU SUR TOUT FILM CONTENU DANS UN PRODUIT REÇU POUR UNE RÉPARATION, NI OLYMPUS NE SERA RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DANS LE CAS OÙ DES IMAGES OU DES DONNÉES SONT PERDUES OU ALTÉRÉES PENDANT LA RÉPARATION (Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, ACCIDENTELS, ACCESSOIRES OU SPÉCIAUX, LES PERTES DE BÉNÉFICES OU D’UTILISATION), MÊME SI OLYMPUS A ÉTÉ OU DEVAIT ÊTRE INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UNE TELLE PERTE OU ALTÉRATION POTENTIELLE. Emballez somigneusement le Produit en utilisant suffisamment de matériau de protection pour prévenir de dommage en transit et remettez-le au revendeur Olympus agréé qui vous a vendu le Produit ou envoyez-le, frais de transport payé et assuré, à un des Centres de Service Olympus. En retournant des Produits pour une réparation, votre paquet doit contenir ce qui suit : 1 Facture montrant la date et le lieu d’achat. 2 Copie de cette garantie limitée portant le numéro de série du Produit correspondant au numéro de série sur le Produit (sauf si c’est un modèle sur lequel en général Olympus ne place pas et n’enregistre pas de numéros de série). 3 Une description détaillée du problème. 4 Exemples de tirages, de négatifs, de tirages numériques (ou de fichiers sur disque) si disponibles et en rapport avec le problème. Lorsque la réparation est terminée, le Produit vous sera renvoyé en port payé. OÙ ENVOYER UN PRODUIT POUR UN DÉPANNAGE Voir “GARRANTIE INTERNATIONALE” pour le centre de service le plus proche. SERVICE DE GARANTIE INTERNATIONALE Le service de garantie internationale est disponible sous cette garantie. 66 FR Pour les utilisateurs en Europe La marque “CE” indique que ce produit est conforme aux normes européennes en matière de sécurité, de santé, d’environnement et de protection du consommateur. Les appareils photo marqués “CE” sont prévus pour la vente en Europe. Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix WEEE annexe IV] indique une collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques dans les pays de l’UE. Veuillez ne pas jeter l’équipement dans les ordures domestiques. À utiliser pour la mise en rebut de ces types d’équipements conformément aux systèmes de traitement et de collecte disponibles dans votre pays. Ce symbole [Poubelle rayée conformément à la directive annexe 2006/66/EC annexe II] indique que la collecte des batteries usagées se fait séparément dans les pays EU. Veuillez ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de collection disponibles dans votre pays pour l’enlèvement des batteries usagées. Conditions d’obtention de la Garantie 1 Si le produit s’avère défectueux malgré une manipulation correcte (conforme au mode d’emploi fourni) pendant la période de garantie nationale applicable et si le produit a été acheté auprès d’un distributeur Olympus agréé au sein du secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http://www.olympus. com, ce produit sera réparé ou remplacé, au choix d’Olympus, gratuitement. Pour toute réclamation sous garantie, le client doit apporter le produit avant la fin de la période de garantie nationale applicable au revendeur auquel il a acheté le produit ou à tout autre centre de service après-vente agréé Olympus dans le secteur d’activité de Olympus Imaging Europa GmbH indiqué sur le site Internet : http:// www.olympus.com. Pendant la période d’un an de la garantie internationale, le client peut retourner le produit à n’importe quel centre de service aprèsvente Olympus. Veuillez noter que de tels centres de service après-vente Olympus n’existent pas dans certains pays. 2 Le client est responsable des risques liés à l’acheminement du produit jusqu’à un distributeur Olympus ou un centre de service après-vente Olympus, tous les frais de transport étant à sa charge.
Conditions d’obtention de la garantie 1 « OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japon, accorde une garantie internationale d’un an. Cette garantie internationale doit être présentée à un service de réparation agréé Olympus avant qu’une quelconque réparation puisse être réalisée dans les conditions de cette garantie. Cette Garantie n’est valide que si le certificat de garantie et la preuve d’achat sont présentés au service de réparation Olympus. Notez que cette Garantie s’ajoute aux droits légaux du consommateur conformément à la législation nationale applicable qui régit la vente des biens de consommation mentionnés plus haut et ne les affecte en aucune manière. » 2 Cette Garantie ne couvre pas les dommages suivants dont les frais de réparation sont à la charge du client, même en cas de défaillances survenant pendant la période de Garantie mentionnée ci-dessus. a. tout dommage résultant d’une manipulation non conforme (contraire aux instructions du mode d’emploi) ; b. tout dommage résultant d’une réparation, d’une modification, d’un nettoyage, etc., non effectué par Olympus ou un centre de service aprèsvente Olympus ; c. tout dommage causé par un transport non conforme, une chute, un choc, etc. après achat du produit ; d. tout défaut ou dommage résultant d’un incendie, d’un tremblement de terre, d’une inondation, de la foudre ou d’autres catastrophes naturelles, de la pollution, d’une variation de la source de tension électrique ; e. tout dommage résultant d’un stockage non conforme ou négligent (températures excessives, humidité excessive, proximité d’insecticides tels que naphtaline ou produits chimiques nocifs, etc.), d’un entretien non conforme, etc. ; f. tout dommage résultant de piles usagées, etc. ; g. tout dommage causé par l’intrusion de sable, boue, etc. à l’intérieur de l’appareil ; h. non présentation du certificat de Garantie avec le produit ; i. modifications apportées au présent certificat de Garantie concernant l’année, le mois et le jour de l’achat, les noms du client et du revendeur, le numéro de série, etc. ; j. non présentation d’un justificatif d’achat en même temps que le présent certificat de Garantie. 3 Cette Garantie concerne uniquement le produit luimême ; la Garantie ne couvre pas les accessoires tels que le sac de transport, la bandoulière, le couvercle d’objectif et les piles. 4 La seule responsabilité d’Olympus dans le cadre de cette Garantie se limite à la réparation ou au remplacement du produit. Toute responsabilité pour perte ou dommage indirect ou accessoire de quelque nature que ce soit supporté par le client à cause d’un défaut du produit est exclue, notamment en cas de perte ou dommage causé à des objectifs, films, autres matériels ou accessoires utilisés avec le produit ou de perte financière quelconque résultant d’un retard en réparation ou de la perte de données. La présente disposition ne déroge pas à la législation contraignante en vigueur. Remarques sur l’établissement du certificat de Garantie 1 Cette Garantie ne sera valide que si le certificat de Garantie est dûment complété par Olympus ou un revendeur agréé ou si d’autres documents contiennent une justification suffisante. Par conséquent, veuillez vous assurer que votre nom, le nom du revendeur, le numéro de série et la date d’achat (année, mois, jour) figurent intégralement et lisiblement sur le certificat de garantie et que le contrat d’achat original ou le justificatif d’achat (indiquant le nom et l’adresse du revendeur, la date d’achat et la désignation du produit) est joint au présent certificat de Garantie. Olympus se réserve le droit de refuser une prestation de service aprèsvente gratuite si les informations portées sur le certificat de Garantie sont incomplètes ou illisibles ou si les documents mentionnés précédemment ne sont pas joints ou si les informations qu’ils contiennent sont incomplètes ou illisibles. 2 Ce certificat de Garantie ne sera pas remplacé, aussi conservez-le avec le plus grand soin. * Veuillez vous reporter au site Web http://www. olympus.com pour connaître la liste du réseau international des centres de service agréés Olympus. Marques déposées • IBM est une marque déposée de la société International Business Machines Corporation. • Microsoft et Windows sont des marques de la société Microsoft Corporation. • Macintosh est une marque de Apple Inc. • xD-Picture Card™ est une marque déposée. • microSD est une marque de commerce de SD Association. • Tous les autres noms de sociétés et appellations de produits sont des marques, déposées ou non, des propriétaires respectifs. • Les normes pour les systèmes de fichiers d’appareil photo indiquées dans ce manuel sont les normes “Design rule for Camera File system/DCF” stipulées par l’association JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). FR 67
CARACTÉRISTIQUES Appareil photo Type de produit : Appareil photo numérique (prise de vue et affichage) Système d’enregistrement Image fixe : Enregistrement numérique, JPEG (conforme à la norme DCF (Design rule for Camera File system - règle de conception du système de fichiers de l’appareil photo)) Normes applicables : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Images fixes avec son : Format Wave Vidéo : AVI Motion JPEG Mémoire : Mémoire interne xD-Picture Card (16 Mo - 2 Go) (TypeH/M/M+, Standard) Carte microSD/Carte microSDHC (lors de l’utilisation de l’adaptateur microSD fourni) Nombre de pixels effectifs : 12 000 000 de pixels Capteur d’image : CCD (filtre de couleur primaire) de 1/2,33” à 12 700 000 de pixels (brut) Objectif : Objectif Olympus 5,0 à 35,0 mm, f3,0 à 5,9 (équivalent à 28 à 196 mm sur un appareil photo 35 mm) Système de mesure : Mesure ESP numérique, système de mesure ponctuelle Vitesse d’obturation : 4 à 1/2000 sec. Portée de prise de vue : 0,7 m à ) (normal) 0,1 m à ) (W), 0,6 m à ) (T) (mode gros plan) 0,02 m à 0,7 m (W uniquement) (mode super gros plan) Écran ACL : STYLUS-7020/μ-7020 : Écran ACL couleur 3,0” TFT, 230 000 points STYLUS-7010/μ-7010 : Écran ACL couleur 2,7” TFT, 230 000 points Connecteur : STYLUS-7020/μ-7020 : Prise DC-IN,connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple) / Connecteur HDMI mini STYLUS-7010/μ-7010 : Connecteur USB, prise A/V OUT (connecteur multiple) Calendrier automatique : de 2000 à 2099 Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à 40 °C (fonctionnement) / -20 °C à 60 °C (stockage) Humidité : 30 % à 90 % (fonctionnement) / 10 % à 90 % (stockage) Alimentation : Une batterie au lithium-ion Olympus (LI-42B/LI-40B) ou adaptateur secteur Olympus*1 Dimensions : STYLUS-7020/μ-7020 : 97,5 mm (L) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (P) (hors saillies) STYLUS-7010/μ-7010 : 97,5 mm (L) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (P) (hors saillies) Poids : STYLUS-7020/μ-7020 : 133 g (hors batterie et carte) STYLUS-7010/μ-7010 : 125 g (hors batterie et carte) *1 STYLUS-7020/μ-7020 uniquement HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC. 68 FR
Batterie au lithium-ion (LI-42B) Type de produit : Batterie au lithium-ion rechargeable Tension standard : 3,7 V CC Capacité standard : 740 mAh Durée de vie de la batterie : Environ 300 rechargements complets (varie selon l’utilisation) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à 40 °C (chargement) / -10 °C à 60 °C (fonctionnement) / -20 °C à 35 °C (stockage) Dimensions : 31,5 mm (L) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (P) Poids : Environ 15 g Chargeur de batterie (LI-41C) Modèle n° : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentation requise : 100 à 240 V CA (50/60 Hz) Sortie : 4,2 V CC, 600 mA Durée de chargement : Environ 2 heures (lors du chargement de la batterie LI-42B fournie) Conditions de fonctionnement Température : 0 °C à 40 °C (fonctionnement) / -20 °C à 60 °C (stockage) Dimensions : 62,0 mm (L) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (P) Poids : Environ 65 g Adaptateur microSD Type de produit : Adaptateur pour cartes microSD Conditions de fonctionnement Température Humidité : -10 °C à 40 °C (fonctionnement) / -20 °C à 65 °C (stockage) : 95 % et moins (fonctionnement) / 85 % et moins (stockage) Dimensions : 25,0 mm (L) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (P) (poignée : 2,2 mm) Poids : Environ 0,9 g La conception et les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis. FR 69
Index EDITER COULEUR .............................. 34 EFFACER K Effacement d’une seule photo ....... 16 SELECT IMAGE ............................ 36 TOUT EFFAC ................................ 36 Enregistrement du son R................ 28, 36 ESP....................................................... 27 ESP/n ................................................ 27 ETINCELLE REGARD .......................... 33 Exposition ....................................... 14, 53 2CONF DATE/H.................................... 40 A ACCENTUATION REGARD ................. 33 Adaptateur microSD ................... 2, 12, 58 AF ACTION ..................................... 18, 27 Affichage q................................... 15, 54 Affichage des informations ............. 21, 23 B F Batterie ..................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batterie au lithium-ion ................. 2, 10, 55 BIP SONORE ....................................... 38 Faire pivoter les photos y ................... 35 FENETRE MULTI ................................. 22 FILTRE MAGIQUE Q........................... 31 FIX BEAUTE M ................................... 33 Flash ..................................................... 19 FLASH AUTO ....................................... 19 FLASH FORCÉ..................................... 19 FOCUS VISAGE ................................... 34 FORMATER .................................... 37, 51 C Câble AV ........................................... 2, 41 Câble HDMI .......................................... 41 Câble USB .................................. 2, 43, 48 CALENDRIER....................................... 34 Carte microSD ................................ 12, 58 Chargeur de batterie ................... 2, 10, 55 Compensation d’exposition F ............. 20 COMPRESSION ................................... 25 CONFIG ON ......................................... 37 Connexion Imprimante .................................... 43 PC ................................................. 48 Téléviseur ...................................... 41 COULEUR MENU................................. 38 Courroie ............................................ 2, 10 G Grille ..................................................... 21 GROS PLAN & .................................... 20 H HDMI..................................................... 42 Histogramme .................................. 21, 23 I D Date et heure X ........................... 13, 40 DEMANDE D’IMPRESSION ................. 44 DETEC.VISAGE ................................... 27 DIAPORAMA G ................................... 32 DPOF .................................................... 46 DRIVE ................................................... 26 Durée d’enregistrement en continu ...... 57 E ECO.D’ENERGIE ................................. 42 EDIT I ........................................ 5, 33, 54 70 FR iESP ...................................................... 27 IMPRESSION L ............................ 36, 46 Impression directe ................................ 43 IMPRESSION FACILE .......................... 43 IMPRESSION SPÉCIALE..................... 44 INDEX ................................................... 35 ISO........................................................ 26 L Langue d’affichag W ................. 13, 37 Luminosité de l’éran s ...................... 40
M Mémoire interne .............................. 11, 56 MENU APPAREIL B ........................ 5, 26 Menu FUNC .......................................... 22 MENU LECTURE J ......................... 5, 35 Message d’erreur .................................. 51 Mesure ponctuelle n (ESP/n) ........ 27 Mise au point ............................ 14, 27, 52 MODE AF.............................................. 27 Mode I ....................................... 17 Mode h ............................................ 18 MODE SILENCE F .............................. 42 Mode veille............................................ 50 MODE VIDEO ....................................... 28 MTP ................................................ 48, 49 N Noir et blanc.......................................... 34 NOM FICHIER ...................................... 39 Nombre de photos pouvant être stockées ...57 NTSC .................................................... 41 O OLYMPUS Master 2 ................... 2, 30, 48 OMBRE AJUS........................... 22, 28, 32 Optimisation du contre-jour................... 22 P PAL ....................................................... 41 PANORAMIQUE G ............................. 30 PAS D FLASH....................................... 19 PEAU CLAIRE ...................................... 33 PERFECT FIX H.................................. 32 PIC ORIENTATION............................... 40 PictBridge ............................................. 43 PIXEL MAPPING .................................. 39 Prendre des photos K ........................ 14 Prise de photos en série ....................... 26 Prise de vue d’une seule photo ............ 26 Protéger les photos 0 ....................... 35 Q QUALITE D’IMAGE A .......................... 25 R Redimensionner Q............................. 33 REGLAGE E ....................................... 37 REGLAGE SON.................................... 38 REINITIALI D ....................................... 31 Repère de mise au point automatique (AF) ... 14 Retardateur ........................................... 21 RETOUCHER ....................................... 35 Rognage P ................................... 33, 45 S Saturation ............................................. 34 SAUVEGARDER .................................. 37 s J ......................................... 17, 29 Sépia..................................................... 34 Son d’avertissement 8 ....................... 38 SON DECLENCH ................................. 38 SORTIE VIDEO .................................... 41 SPOT (MODE AF) ................................ 27 STABILISATEUR .................................. 28 SUPER MACRO % ............................. 20 T TAILLE IMAGE ..................................... 25 Teinte .................................................... 53 TX COMPRESSION ............................. 25 V Valeur d’ouverture................................. 14 Vidéo A ......................................... 15, 18 VISUAL IMAGE .................................... 38 Vitesse d’obturation .............................. 14 VOLUME ........................................ 16, 38 Vue d’index ........................................... 23 Vue de calendrier.................................. 23 Vue en gros plan................................... 23 W WB ........................................................ 26 X xD-Picture Card .............................. 11, 56 Y YEUX ROUGE ...................................... 19 YEUX ROUGES ................................... 32 Z ZOOM FIN ............................................ 27 ZOOM NUM .................................... 19, 27 Zoom optique ........................................ 19 FR 71
VN438801
DIGITALKAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 Bedienungsanleitung ● Wir bedanken uns für den Kauf einer Olympus Digitalkamera. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch Ihrer neuen Kamera sorgfältig durch, um eine einwandfreie Handhabung und lange Nutzungsdauer zu gewährleisten. Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf. ● Wir empfehlen Ihnen, vor wichtigen Aufnahmen Probeaufnahmen zu erstellen, damit Sie sich mit der Bedienung und den Funktionen der Kamera vertraut machen können. ● Olympus behält sich im Sinne einer ständigen Produktverbesserung das Recht vor, die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen jederzeit zu aktualisieren oder zu verändern. ● Die Bildschirm- und Kameraabbildungen in diesem Handbuch wurden während des Herstellungsprozesses erstellt, und können vom aktuellen Produkt abweichen. Soweit nicht anders angegeben, basieren diese Abbildungen auf dem Model STYLUS-7020/μ-7020.
Schritt 1 Überprüfen des Verpackungsinhalts Trageriemen Lithium-Ionen-Akku LI-42B Ladegerät LI-41C USB-Kabel AV-Kabel microSD-Adapter Digitalkamera Weiteres nicht gezeigtes Zubehör: Bedienungsanleitung (vorliegendes Handbuch), OLYMPUS Master 2, Garantiekarte Der Verpackungsinhalt richtet sich nach der Region, in der Sie Ihre Kamera gekauft haben. Schritt 2 Schritt 3 Vorbereiten der Kamera Aufnahme und Wiedergabe von Bildern „Vorbereiten der Kamera“ (S. 10) „Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern“ (S. 14) Schritt 4 Schritt 5 So bedienen Sie Ihre Kamera Drucken „Drei Einstellmethoden“ (S. 3) „Direktes Ausdrucken (PictBridge)“ (S. 43) „Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 46) Inhaltsverzeichnis ¾ Anordnung der Teile....................... 6 ¾ Vorbereiten der Kamera ............... 10 ¾ Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern .................... 14 ¾ Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi ............................. 17 ¾ Verwenden der Aufnahmefunktionen.................... 19 ¾ Verwenden der Wiedergabefunktionen ................. 23 ¾ Menüs für Aufnahmefunktionen... 25 2 DE ¾ Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungs- und Druckfunktionen ....................... 32 ¾ Menüs für sonstige Kameraeinstellungen ................... 37 ¾ Drucken ......................................... 43 ¾ Verwenden der Software OLYMPUS Master 2....................... 48 ¾ Gebrauchstipps ............................ 50 ¾ Anhang .......................................... 55 ¾ Index .............................................. 66
Bitte beziehen Sie sich beim Lesen der Abschnitte „Menüeinstellungen“ (S. 25 bis 42) auf diese Seite. Drei Einstellmethoden Menübedienung Verwendete Tasten m-Taste Zahlreiche Kameraeinstellungen werden über Menüs aufgerufen, einschließlich verschiedenen Aufnahmeund Wiedergabefunktionen, der eingebauten Uhr und der Bildschirmanzeige. Auf einige Menüs kann aufgrund der Kombination von eingestellten Funktionen oder des ausgewählten s-Modus evtl. nicht zugegriffen werden. (S. 29) 1 Drehen Sie die Programmwählscheibe in eine andere Stellung als A. E-Taste E-Taste 4 Betätigen Sie kl zur Wahl des gewünschten Untermenüs 1, und drücken Sie dann die E-Taste. Seitenregister Untermenü 2 KAMERAMENÜ 1 WB Das im Abschnitt „Menüeinstellungen“ (S. 25 bis 42) verwendete Symbol kennzeichnet die jeweils verfügbaren Aufnahmemodi. 2 Pfeiltasten AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM AUS DIGITALZOOM AUS ZURÜCK MENU EINST. OK KAMERAMENÜ DIGITALZOOM 1 WB AUTO AUS 2 ISO AUTO EIN DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF ZURÜCK MENU EINST. OK Um schnell in das gewünschte Untermenü zu wechseln, drücken Sie m zur Hervorhebung der Seiten-Registerkarte und verwenden kl zu ihrer Bewegung. Drücken Sie n, um zum Untermenü 1 zurückzukehren. Drücken Sie die m-Taste. ● Im nachstehenden Beispiel wird erläutert, wie Sie die [DIGITALZOOM]-Funktion über Menüs einstellen können. KAMERAMENÜ Bestimmte Menüs enthalten Untermenüs, die nach Drücken der E-Taste erscheinen. ZURÜCK EINST. OK MENU AufnahmemodusHauptmenü 3 5 Betätigen Sie klmn zur Wahl des gewünschten Menüs, und drücken Sie dann die E-Taste. Wenn Sie die E-Taste drücken, während eine Menüoption ausgewählt ist, erscheint eine Erläuterung (Menüanleitung) der betreffenden Option auf dem Bildschirm, solange Sie die Taste gedrückt halten. vorherige Bildschirm angezeigt. Weitere Einstellungen sind u.U. erforderlich. „Menüeinstellungen“ (S. 25 bis 42) KAMERAMENÜ 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM AUS DIGITALZOOM AUS ZURÜCK MENU Untermenü 1 Betätigen Sie kl, um Untermenü 2 auszuwählen und drücken Sie die E-Taste. ● Nach Abschluss der Einstellung wird der KAMERAMENÜ 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM AUS DIGITALZOOM EIN ZURÜCK MENU EINST. OK EINST. OK 6 Drücken Sie die m-Taste, um die Einstellung zu beenden. DE 3
Verwendung der Direkttasten Mit den Direkttasten können Sie schnell auf häufig verwendete Aufnahmefunktionen zugreifen. Auslöser (S. 14) Zoomtaste (S. 19) F-Taste (Belichtungskorrektur) (S. 20) &-Taste (Nahaufnahme) (S. 20) #-Taste (Blitz) (S. 19) Y-Taste (Selbstauslöser) (S. 21) q-Taste (Wiedergabe) (S. 15, S. 32) g/E-Taste (Umschalten der Informationsanzeige/Menüanleitung/Überprüfen von Datum und Uhrzeit) (S. 3, S. 13, S. 21) H/S-Taste (Panorama/Magic Filter/ Gegenlichtkorrektur/Mehrfachfenster/Erhöhen der Bildschirmhelligkeit/Löschen) (S.16, S. 22) Verwendung des FUNC-Menüs (S. 22) Verwendete Tasten Pfeiltasten Mit Hilfe des Funktionsmenüs können Sie Menüfunktionen, die beim Aufnehmen häufig verwendet werden, schneller einstellen. E-Taste (S. 3, S. 22) 4 DE E-Taste
Menü-Index Menüs für Aufnahmefunktionen Diese Einstellungen können vorgenommen werden, wenn die Programmwählscheibe auf einen der folgenden Aufnahmemodi (h K s I n) eingestellt ist. KAMERAMENÜ 6 1 5 2 4 3 ZURÜCK MENU 7 8 EINST. OK Aufnahmemodus-Hauptmenü 1 A BILDQUAL. ................. S.25 2 B KAMERAMENÜ WB ............................... S.26 ISO .............................. S.26 DRIVE.......................... S.26 FINE ZOOM................. S.27 DIGITALZOOM ............ S.27 ESP/n....................... S.27 AF-MODUS ................. S.27 R (Tonaufnahme) ........ S.28 BILDSTABI. (Standbilder)/ DIS FILM MOD. (Filme) ................................. S.28 GEGENL.KOR ............. S.28 3J 4G 5 D 6Q 7E s ............................ S.29 PANORAMA ................ S.30 RUECKST. .................. S.31 MAGIC FILTER............ S.31 EINRICHTEN FORMATIEREN/ KARTE FORMAT. .... S.37 DATENSICHER. .......... S.37 W (Sprache)........... S.37 STARTBILD ................. S.37 MENÜFARBE .............. S.38 TON EINSTELLUNG. ... S.38 AUFN. ANSICHT ......... S.38 DATEINAME ................ S.39 PIXEL KORR. .............. S.39 s (LCD-Monitor) ....... S.40 X (Datum/Zeit).......... S.40 2 ZEITZONEN ............. S.40 BILDAUSRICHTUNG* ... S.40 VIDEOSIGNAL ............ S.41 HDMI* .......................... S.42 BAT. SPARMOD. ......... S.42 8 F LAUTLOS MODUS ...... S.42 * Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020 Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungs- und Druckfunktionen Wird die Programmwählscheibe auf die q-Position gestellt, können die Einstellungen angepasst werden. WIEDERG. MENÜ 1 4 7 2 5 8 6 9 3 ZURÜCK MENU EINST. OK Wiedergabemodus-Hauptmenü 1 G DIASHOW ................... S.32 2 H PERFEKT FESTLEGEN ..................................... S.32 3 F OPTIMIERT PORTRAIT ..................................... S.33 4 I BEARB. Q (Größe anpassen) ... S.33 P (Bildausschnitt festlegen) ..................... S.33 FARBE EDITIEREN..... S.34 KALENDER ................. S.34 GESICHTSERKENN. ..................................... S.34 INDEX.......................... S.35 BEARBEITEN .............. S.35 5 J WIEDERG. MENÜ 0 (Schreibschutz) .... S.35 y (Drehen) ................. S.35 6 7 8 9 K L E F R (Hinzufügen von Ton zu Standbildern) ............... S.36 LÖSCHEN ................... S.36 DRUCKAUSWAHL ...... S.36 EINRICHTEN* LAUTLOS MODUS ...... S.42 * Wie bei „Menüs für Aufnahmefunktionen“ DE 5
Anordnung der Teile Kamera 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/μ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Buchsenabdeckung .............S.41, 43, 48 Multi-Connector ...................S.41, 43, 48 HDMI-Mini-Anschluss* .....................S.41 Trageriemenöse ...............................S.10 Blitz ..................................................S.19 Akku-/Kartenfachdeckel ............. S.11, 51 * Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020 6 DE 7 8 9 10 11 Selbstauslöser-LED .........................S.21 Mikrofon .....................................S.28, 36 Objektiv ............................................S.55 Stativgewinde ......................................— Lautsprecher ........................................—
1 2 7 3 8 4 9 10 5 11 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Auslöser .....................................S.14, 50 K-Taste ..............................S.14 Zoomtasten ................................S.19, 23 LCD-Monitor ....................S.8, 14, 40, 50 m-Taste ...................................S.3, 5 g/E-Taste (Umschalten der Informationsanzeige/Menüanleitung/ Überprüfen von Datum und Uhrzeit) ...............................................S.3, 13, 21 Schreibanzeige ................................S.56 Programmwählscheibe .....................................S.3, 5, 14, 15, 17 12 9 10 11 12 q-Taste (Wiedergabe) .............S.15, 32 E-Taste (OK/FUNC)....................S.3, 22 Pfeiltasten ................................S.3, 4, 12 F-Taste (Belichtungskorrektur) .................S.20 &-Taste (Nahaufnahme) .............S.20 Y-Taste (Selbstauslöser) ............S.21 #-Taste (Blitz) .............................S.19 H/S-Taste (Panorama/Magic Filter/ Gegenlichtkorrektur/Mehrfachfenster/ Erhöhen der Bildschirmhelligkeit/ Löschen) ....................................S.16, 22 DE 7
LCD-Monitor Anzeigen im Aufnahmemodus 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 9 23 10 11 20 19 18 4 5 6 7 8 9 10 11 8 DE 7 Aufnahmemodus........................S.14, 17 Blitzmodus .......................................S.19 Lautlos-Modus .................................S.42 Bildstabilisierung (Standbilder)/ Digitale Bildstabilisierung (Film).......S.28 Nahaufnahmemodus/ Super-Nahaufnahmemodus.............S.20 Gegenlichtkorrektur ...................S.22, 28 Akkuladezustand .......................S.10, 51 Blitzbereitschaft/Warnsignal bei Kameraverwacklung/Blitzladebetrieb .........................................................S.50 AF-Markierung .................................S.14 Tonaufnahme .............................S.18, 28 2 Zeitzonen ......................................S.40 9 10 11 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Standbild 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 13 12 Film 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder/Verbleibende Aufnahmezeit .......................S.14, 18, 57 Aktueller Speicher............................S.56 Selbstauslöser .................................S.21 Blendenwert .....................................S.14 Verschlusszeit ..................................S.14 Belichtungskorrektur ........................S.20 Komprimierung/Bildfolge..................S.25 Bildgröße .........................................S.25 Spotmessung ...................................S.27 Auslösermodus ................................S.26 ISO...................................................S.26 Weißabgleich ...................................S.26
Anzeigen im Wiedergabemodus 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 00:14 /00:34 IN 15 2009.10.26 12:30 IN 4 11 12 12 1 2 3 4 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 5 FILM-WIEDERG. OK 14 13 12 12 Standbild 1 2 3 4 5 6 7 8 Lautlos-Modus .................................S.42 Druckvorauswahl/ Anzahl der Ausdrucke ............. S.46/S.45 Tonaufnahme .......................S.18, 28, 36 Schreibschutz ..................................S.35 Akkuladezustand .......................S.10, 51 Belichtungskorrektur ........................S.20 Verschlusszeit ..................................S.14 Blendenwert .....................................S.14 14 13 9 15 10 11 Film 9 10 11 12 13 14 15 16 Bildgröße .........................................S.25 Dateinummer ...................................S.39 Bildnummer Verstrichene Zeit/Verbleidende Aufnahmezeit .............................S.15, 16 Aktueller Speicher............................S.56 Komprimierung/Bildfolge..................S.25 Weißabgleich ...................................S.26 Datum und Uhrzeit .....................S.13, 40 ISO...................................................S.26 DE 9
Vorbereiten der Kamera Anbringen des Trageriemens Laden des Akkus Die Ausführung des mitgelieferten Ladegerätes (mit Netzkabel oder mit integriertem Netzstecker) richtet sich nach dem Land, in dem die Kamera erworben wurde. Wenn Sie ein Steckerladegerät besitzen, stecken Sie es direkt in eine Netzsteckdose. Beispiel: Ladegerät mit Netzkabel T Lithium-Ionen-Akku 3 Ziehen Sie den Trageriemen fest, damit er sich nicht lösen kann. Ladegerät 2 1 Netzsteckdose Netzkabel Ladezustandsanzeige Leuchtet: Ladevorgang findet statt Aus: Ladevorgang ist abgeschlossen Beim Kauf der Kamera ist der Akku nur teilweise geladen. Bitte laden Sie den Akku vor der ersten Benutzung (bis zu 2 Stunden). Wenn die Ladeanzeige nicht leuchtet oder blinkt, ist der Akku entweder nicht einwandfrei eingesetzt oder am Akku oder Ladegerät liegen Betriebsstörungen oder Schäden vor. Einzelheiten zu Akku und Ladegerät finden Sie im Abschnitt „Akku und Ladegerät“ (S. 55). Laden des Akkus Wenn die nachstehend abgebildete Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, muss der Akku geladen werden. Blinkt rot BATTERIE LEER LCD-Monitor oben rechts 10 DE Fehlermeldung
Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera 3 Kerbe Kontaktbereich Legen Sie keine andere Karte als die xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera. 1 Halten Sie die Karte senkrecht, und schieben Sie sie gerade in den Steckplatz, bis sie hörbar einrastet. Akku-/ Kartenfachdeckel Berühren Sie die Kontakte nicht mit der Hand. 4 2 Wenn keine xD-Picture Card (separat erhältlich) eingesetzt ist, werden die mit der Kamera aufgenommenen Bilder im internen Speicher aufgezeichnet. „Verwendung einer xD-Picture Card“ (S. 56) “Anzahl der speicherbaren Bilder (Standbilder)/ Kontinuierliche Aufzeichnungslänge (Filme) im internen Speicher und auf der xD-Picture Card” (S. 57) Akkuverriegelung Der Akku hat eine Vorder- und Rückseite. Setzen Sie den Akku in Pfeilrichtung T so ein, dass das l Symbol in Richtung der Akkuverriegelung weist. So entfernen Sie die xD-Picture Card 1 2 Schieben Sie die Akkuverriegelung in der Pfeilrichtung der Abbildung, während Sie den Akku einsetzen. Zum Entfernen des Akkus schieben Sie die Akkuverriegelung in der Pfeilrichtung der Abbildung, und ziehen Sie den Akku aus dem Fach. Wenn Sie den Akku falsch einsetzen, können Sie ihn nicht wieder entfernen. Wenden Sie keine Gewalt an. Wenden Sie sich an Ihren Fachhandel oder an ein Servicecenter. Drücken Sie die Karte hinein, bis ein Klickgeräusch hörbar ist und die Karte etwas herauskommt. Fassen Sie dann die Karte an, und ziehen Sie sie heraus. Schäden am Akkumantel (Kratzer etc.) können Hitze oder eine Explosion verursachen. Schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie den Akku-/Kartenfachdeckel öffnen. Achten Sie vor der Bedienung der Kamera darauf, den Akku-/Kartenfachdeckel zu schließen. DE 11
Verwendung einer microSDKarte/microSDHC-Karte (separat erhältlich) Unter Verwendung des mitgelieferten microSDAdapters können microSD-Karten und microSDHC-Karten (im Weiteren Folgenden beide Ausführungen als „microSD-Karte“ bezeichnet) ebenfalls mit dieser Kamera verwendet werden. Pfeiltasten und Bedienungshinweise Die Symbole 1243, , die auf den verschiedenen Einstell- und FilmwiedergabeBildschirmen angezeigt werden, weisen auf die Verwendung von Pfeiltasten hin. BELICHT. KORR. „Verwendung des microSD-Adapter“ (S. 58) 1 0.0 Setzen Sie die microSD-Karte in den microSD-Adapter ein. X J +0.7 +0.3 M T ZURÜCK J M T EINST. OK MENU IN Schieben Sie die Karte bis zum Anschlag in den microSD-Adapter. 2 ZEIT +1.0 2008 10 26 12 30 00:14 /00:34 / 1p 3 4 Setzen Sie den microSD-Adapter in den Kartensteckplatz ein. 2o Pfeiltasten Kerbe Die unten im Bildschirm eingeblendeten Bedienungshinweise zeigen an, dass die Tasten m, E, Zoom oder S benutzt werden sollten. KAMERAMENÜ Entfernen der microSD-Karte ZURÜCK MENU EINST. OK SEL. IMAGE W T EINST. 1 Ziehen Sie die microSD-Karte gerade heraus. Berühren Sie die Kontakte des microSDAdapters oder der microSD-Karte nicht mit der Hand. 12 DE OK 4 ZURÜCK Bedienungshinweise MENU IN 2 5 OK 3 6 OK S
Einstellen von Datum und Uhrzeit Zur genauen Einstellung der Uhrzeit drücken Sie die E-Taste, wenn das Zeitsignal 00 Sekunden anzeigt. Nachdem Sie die in diesem Abschnitt beschriebene Einstellung der Uhr vorgenommen haben, werden das Datum und die Uhrzeit gemeinsam mit Dateinamen, Datumsausdruck- und anderen Daten abgespeichert. 1 Drücken Sie den K-Taste, um die Kamera einzuschalten. ● Wenn die Uhr noch nicht eingestellt wurde, erscheint daraufhin der Einstellbildschirm für Datum und Uhrzeit. X J M T ---- -- -- ZURÜCK Überprüfen von Datum und Uhrzeit Drücken Sie die g-Taste bei ausgeschalteter Kamera. Die aktuelle Uhrzeit wird ca. 3 Sekunden lang angezeigt. Ändern der Anzeigesprache Sie können die Sprache wählen, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden. 1 ZEIT -- -- Datum und Uhrzeit können Sie in folgendem Menü einstellen. [X] (Datum/Zeit) (S. 40) J M T Drücken Sie die m-Taste, und anschließend klmn, um [E] (EINRICHTEN) zu wählen. EINRICHTEN MENU Bildschirm für Einstellung von Datum und Uhrzeit 2 Betätigen Sie kl zur Wahl des Jahres unter [J]. X J M T 2 ZEIT 2009 -- -- -- -- ZURÜCK EINST. OK MENU Drücken Sie die E-Taste. EINRICHTEN J M T 1 FORMATIEREN 2 DATENSICHER. ZURÜCK 3 3 MENU Drücken Sie n, um die Einstellung für [J] zu speichern. X J M T 4 MENÜFARBE ZURÜCK MENU 3 ZEIT 2009 -- -- -- -- ZURÜCK DEUTSCH 4 STARTBILD J M T 4 MENU Betätigen Sie klmn und die E-Taste auf gleiche Weise wie in den Schritten 2 und 3, um [M] (den Monat), [T] (das Tagesdatum), [ZEIT] (in Stunden und Minuten) und [J/M/T] (Anzeigeformat des Datums) einzustellen. 5 NORMAL EINST. OK Betätigen Sie kl zur Wahl von [W], und drücken Sie dann die ETaste. Betätigen Sie klmn zur Wahl der gewünschten Sprache, und drücken Sie dann die E-Taste. Drücken Sie die m-Taste. DE 13
Aufnahme, Wiedergabe und Löschen von Bildern Aufnehmen mit den optimalen Einstellungen von Blendenwert und Verschlusszeit (K-Modus) 3 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, und wählen Sie den gewünschten Bildausschnitt. In diesem Modus wird die Programmautomatik der Kamera verwendet. Änderungen der Einstellungen von anderen Funktionen des Aufnahmemenüs wie Belichtungskorrektur, Weißabgleich usw. sind möglich. 1 2 P LCDMonitor 4 Hochformat Drücken Sie die K-Taste, um die Kamera einzuschalten. Achten Sie beim Halten der Kamera darauf, den Blitz nicht mit Ihren Fingern zu verdecken. 4 P IN Querformat Stellen Sie die Programmwählscheibe auf K. P-Modusanzeige 12M NORM Drücken Sie den Auslöser halb, um das Motiv scharfzustellen. ● Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird die Belichtung gespeichert (Verschlusszeit und Blendenwert werden angezeigt), und die Farbe der AF-Markierung wechselt auf Grün. 12M NORM IN 4 Anzahl der speicherbaren Einzelbilder (S. 57) ● Wenn die AF-Markierung rot blinkt, bedeutet dies, dass eine Scharfstellung nicht möglich war. Versuchen Sie in einem solchen Fall, die Schärfe erneut zu speichern. LCD-Monitor (AufnahmebereitschaftsBildschirm) Drücken Sie die K-Taste erneut, um die Kamera auszuschalten. P Halb drücken 1/400 F3.0 Verschlusszeit Blendenwert AF-Markierung „Scharfstellung“ (S. 52) 14 DE
5 Um die Aufnahme zu machen, drücken Sie den Auslöser langsam vollständig durch, während Sie die Kamera möglichst ruhig halten. Anzeigen von Bildern 1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q. P Vollständig durchdrücken 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Bildbetrachtungs-Bildschirm Sie können das soeben aufgenommene Bild anzeigen, indem Sie die q-Taste drücken. Um mit dem Fotografieren fortzufahren, drücken Sie entweder die q-Taste erneut, oder Sie drücken den Auslöser halb nach unten. Aufnehmen von Filmen „Filmaufnahmen (A-Modus)“ (S. 18) IN 1 Wiedergabebild Bildnummer Anzeigen des letzten Bildes 2 Betätigen Sie klmn zur Wahl eines Bilds. Anzeige der 10 Bilder vor dem aktuellen Bild Anzeige des nächsten Bilds Anzeige des vorigen Bilds Anzeige der 10 Bilder nach dem aktuellen Bild Bilder können während der Wiedergabe verkleinert und vergrößert werden. „Indexanzeige, Kalenderanzeige und Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung“ (S. 23) Wiedergabe von Filmen Wählen Sie den gewünschten Film, und drücken Sie dann die E-Taste. 2009.10.26 12:30 IN 4 FILM-WIEDERG. OK Film DE 15
Bedienungsvorgänge während der Filmwiedergabe Lautstärke: Betätigen Sie während der Wiedergabe kl. Suchlauf vorwärts/rückwärts: Wählen Sie die gewünschte Einstellung mit mn. Bei jeder Betätigung einer dieser Tasten wechselt die Wiedergabegeschwindigkeit in der Reihenfolge 2×, 20× und Normalgeschwindigkeit (1×) in der Richtung der gedrückten Taste. Pause: Drücken Sie die E-Taste. Löschen von Bildern während der Wiedergabe (Löschen eines einzelnen Bilds) 1 Wenn das zu löschende Bild angezeigt wird, drücken Sie die S-Taste. BILD LÖSCHEN IN JA NEIN ZURÜCK Verstrichene Zeit/ Verbleidende Aufnahmezeit 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Während der Wiedergabe Erstes (letztes) Bild/EinzelbildWeiterschaltung: Im Pause-Modus drücken Sie k, um das erste Einzelbild anzuzeigen und l für das letzte Einzelbild. Wenn Sie m drücken, spielt die Kamera das aufgezeichnete Material rückwärts ab, und mit n läuft die Wiedergabe normal. Drücken Sie die E-Taste, um mit der Wiedergabe fortzufahren. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Im Pausenzustand Beenden der Filmwiedergabe Drücken Sie die m-Taste. 16 DE 2 MENU EINST. OK Betätigen Sie k zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die E-Taste. [K LÖSCHEN] (S. 36)
Verwenden der verschiedenen Aufnahmemodi In diesem Abschnitt werden die verfügbaren Aufnahmemodi beschrieben, in denen Sie die Einstellungen der jeweiligen Aufnahmesituation optimal anpassen können. Einzelheiten zu den Funktionen, die eingestellt werden können, finden Sie im Abschnitt „Menüs für Aufnahmefunktionen“ auf Seite 25. Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus) 1 Ausgleichen von Hautfarbe und -struktur (I-Modus) Die Kamera erfasst Gesichter von Personen und verleiht der Haut bei der Aufnahme ein glattes, transparentes Aussehen. 1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf I. I-Modusanzeige Stellen Sie die Programmwählscheibe auf s. 12M PORTRÄT NORM 2 ZURÜCK MENU EINST. OK ● Drücken und halten Sie die E-Taste, um eine Erläuterung des gewählten Modus einzublenden. 2 4 IN Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an. Überprüfen Sie den Rahmen über dem von der Kamera erfassten Gesicht, und drücken Sie dann den Auslöser, um die Aufnahme zu erstellen. ● Sowohl das unbearbeitete als auch das bearbeitete Betätigen Sie kl zur Wahl des für die jeweilige Aufnahmesituation am besten geeigneten Motivprogramms, und drücken Sie dann die E-Taste. Bild werden gespeichert. ● Wenn das Bild nicht korrigiert werden kann, wird lediglich das unbearbeitete Bild gespeichert. Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint. Zudem kann diese Funktion bei bestimmten Motiven keine offensichtliche Auswirkung haben. Anzeige des Motivprogramms Die [BILDGRÖßE] des retuschierten Bildes ist auf maximal [J] begrenzt. 12M NORM IN 4 Verwenden Sie das Menü, um auf ein anderes Motivprogramm umzuschalten. [J s] (S. 29) DE 17
Aufnehmen mit automatischen Einstellungen (h-Modus) Filmaufnahmen (n-Modus) Audio wird gleichzeitig aufgezeichnet. Die Kamera wählt je nach Szene/Motiv den optimalen Aufnahmemodus. Es handelt sich dabei um einen vollautomatischen Modus, mit welchem Sie einfach durch Drücken des Auslösers an die Szene angepasste Aufnahmen machen können. Im A-Modus stehen die Einstellungen der Menüs für Aufnahmefunktionen nicht zur Verfügung. 1 1 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf n. A-Modusanzeige Stellen Sie die Programmwählscheibe auf h. Die Anzeige wechselt zum Symbol des von der Kamera eingestellten Motivprogramms. 15 IN 00:34 Verwendung des Zooms iAUTO Sie können den optischen Zoom nicht verwenden, wenn Sie einen Film aufzeichnen. Benutzen Sie bitte den [DIGITALZOOM] (S. 27). 12M NORM AF ON IN Filmaufnahme mit digitalem Bildstabilisator 4 ● Drücken Sie den Auslöser zur Hälfte herunter, oder drücken Sie die g-Taste, um zu prüfen welches Motivprogramm die Kamera automatisch selektiert hat. [DIS FILM MOD.] (S. 28) 2 Je nach Aufnahmesituation wählt die Kamera evtl. nicht den gewünschten Aufnahmemodus. Wenn die Kamera den optimalen Aufnahmemodus nicht bestimmen kann, wird das Bild im P-Modus aufgenommen. Drücken Sie den Auslöser halb nach unten, um das Motiv scharfzustellen, und drücken Sie den Auslöser dann langsam vollständig durch, um die Aufnahme zu starten. Leuchtet während der Aufnahme rot Sich bewegende Motive ununterbrochen Scharfstellen (AF Tracking) REC Drücken Sie m, um in den AF TrackingBereitschaftszustand umzuschalten. Einzelheiten zur Vorgehensweise zum Starten des Tracking finden Sie unter „Sich bewegende Motive ununterbrochen darstellen (AF Tracking)“ (S. 28). Halb drücken Vollständig durchdrücken 00:34 Verbleibende Aufnahmezeit (S. 57) 3 18 DE Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie den Auslöser vollständig durch.
Verwenden der Aufnahmefunktionen Zusätzlich zu den zahlreichen Aufnahmemodi stehen der Kamera mehrere Funktionen zur Verfügung, mit denen sie die Ausdrucksstärke Ihrer Aufnahmen erhöht und den Aufnahmebereich für den Fotografen erweitert. Bei Verwendung des optischen Zooms Bereich des optischen Zooms Verwendung des optischen Zooms Bei Verwendung des Feinzooms Betätigen Sie die Zoomtaste, um den Aufnahmebereich einzustellen. FeinzoomBereich Wegzoomen mit der Heranzoomen mit der Weitwinkel-Zoomtaste (W) Tele-Zoomtaste (T) P Bei Verwendung des Digitalzooms DigitalzoomBereich P 12M Verwendung des Blitzes 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Zoombalken Optischer Zoom: 7× / Digitalzoom: 5× Verwendung von [BILDSTABI.] (Standbilder)/ [DIS FILM MOD.] (Filme) (S. 28) wird empfohlen, wenn Aufnahmen mit dem TeleObjektiv gemacht werden. Die für die jeweilige Aufnahmebedingung am besten geeignete Blitzfunktion kann ausgewählt werden, um den gewünschten Effekt zu erhalten. 1 Drücken Sie die #-Taste. P AUTO EINST. OK Aufnehmen von vergrößerten Bildern ohne Beeinträchtigung der Bildqualität BLITZ AUTO [FINE ZOOM] (S. 27) AUTO ! # $ Aufnehmen von vergrößerten Bildern [DIGITALZOOM] (S. 27) Der aktuelle Feinzoom/Digitalzoom-Status wird durch den in das Bild eingeblendeten Zoombalken gekennzeichnet. 2 Betätigen Sie mn zur Wahl der gewünschten Option, und drücken Sie dann die E-Taste zur Einstellung. Einstellung Beschreibung BLITZ AUTO Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht wird der Blitz automatisch ausgelöst. ROTE AUGEN Die Vorblitze reduzieren das Vorkommen roter Augen auf Ihren Bildern. AUFHELLBLI. Der Blitz wird ungeachtet der herrschenden Lichtverhältnisse ausgelöst. BLITZ AUS Der Blitz wird nicht ausgelöst. DE 19
Ändern der Bildhelligkeit (Belichtungskorrektur) Nahaufnahmen (Makrofunktion) Die Standard-Bildhelligkeit (angemessene Belichtung), die von der Kamera auf der Grundlage des jeweils gewählten Aufnahmemodus (außer A) eingestellt wird, kann erhöht oder verringert werden, um einen gewünschten Effekt zu erzielen. 1 Diese Funktion gestattet es Ihnen, Motive in einem kleinen Abstand von der Kamera scharfzustellen und aufzunehmen. 1 Drücken Sie die &-Taste. P OFF Drücken Sie die F-Taste. EINST. OK BELICHT. KORR. AUS 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Belichtungskorrekturwert 2 Betätigen Sie klmn, um die gewünschte Bildhelligkeit einzustellen, und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie mn zur Wahl der gewünschten Option, und drücken Sie dann die E-Taste zur Einstellung. Einstellung Beschreibung Der Nahaufnahmemodus ist deaktiviert. AUS Aufnahmen sind bis zu einem NAHAUFNAHME Motivabstand von 10 cm*1 (60 cm*2) vor dem Objektiv möglich. S. NAHAUFN. *3 *1 *2 *3 Aufnahmen sind bis zu einem Motivabstand von 2 cm vor dem Objektiv möglich. Motive in einem größeren Abstand als 70 cm können nicht scharfgestellt werden. Zoom in maximaler Weitwinkel-Stellung (W). Zoom in maximaler Tele-Stellung (T). Das Objektiv wird automatisch eingestellt. Bei Wahl von [% S. NAHAUFN.] können der Blitz (S. 19) und der Zoom (S. 19) nicht eingestellt werden. 20 DE
Verwendung des Selbstauslösers Umschalten der Anzeige der Aufnahme-Informationen Wenn Sie den Auslöser vollständig durchdrücken, wird der Verschluss erst nach Verstreichen der eingestellten Verzögerungszeit ausgelöst. 1 Drücken Sie die Y-Taste. Die Informationsanzeige kann umgeschaltet werden, um sie der Aufnahmesituation anzupassen.Z.B. um den gesamten Bildschirm frei zu haben oder um die Hilfslinien zu verwenden. 1 P Betätigen Sie die g-Taste. ● Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige der Aufnahme-Informationen in der nachstehend gezeigten Reihenfolge. „Anzeigen im Aufnahmemodus“ (S. 8) Y EINST. OK SELBSTAUSLÖSER 12M OFF ON OFF NORM 2 Betätigen Sie kl zur Wahl der gewünschten Option, und drücken Sie dann die E-Taste zur Einstellung. Normal Histogramm P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Keine Information Einstellung Beschreibung OFF Der Selbstauslöser ist deaktiviert. ON Die Selbstauslöser-LED leuchtet zunächst ca. 10 Sekunden lang und blinkt dann weitere 2 Sekunden, anschließend erfolgt die Aufnahme. Das Aufnehmen mit Selbstauslöser wird nach einer Aufnahme automatisch deaktiviert. Abbrechen der Selbstauslöser-Funktion NORM +2.0 IN 4 IN 4 Hilfslinien P ISO 1600 12M NORM +2.0 Ablesen eines Histogramms Bei zu hoher Spitze im Histogramm erscheint das Bild fast weiß. Drücken Sie die Y-Taste erneut. Bei zu hoher Spitze im Histogramm erscheint das Bild fast schwarz. Der grüne Bereich zeigt die Helligkeitsverteilung innerhalb des Bildschirmzentrums an. DE 21
Verwendung des FUNC-Menüs Das FUNC-Menü umfasst die folgenden Menüfunktionen, die schnell abgerufen und eingestellt werden können. • [WB] (S. 26) • [ISO] (S. 26) • [DRIVE] (S. 26) 1 • [ESP/n] (S. 27) • [A BILDQUAL.] (S. 25) Drücken Sie die E-Taste, wenn Sie bereit sind, das Foto zu machen. P Schnelles Aufrufen und Verwenden von Aufnahmefunktionen Die folgenden Menüfunktionen können schnell aufgerufen und verwendet werden. ● [PANORAMA] (S. 30) ● [MAGIC FILTER] (S. 31) ● [GEGENL.KOR] (S. 28) ● [MEHRFACHFENSTER] (S. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Drücken Sie die H/D-Taste. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Betätigen Sie kl zur Wahl der gewünschten Menüfunktion, und mn zur Wahl der gewünschten Option, und drücken Sie dann die E-Taste zur Einstellung. 2 Betätigen Sie mn zur Wahl der gewünschten Menüfunktion, und drücken Sie dann die E-Taste zur Einstellung. Verwendung des EffektvorschauBildschirms (Mehrfachfenster) Bei Wahl einer der Optionen [ZOOM], [BELICHT. KORR.], [WB] oder [ESP/n] werden vier Vorschaubilder angezeigt, bei denen die justierten Werte der gewählten Aufnahmefunktion berücksichtigt werden. Betätigen Sie klmn zur Wahl des gewünschten Bildes, und drücken Sie dann die E-Taste. Maximale Bildschirmaufhellung per Knopfdruck (BacklightBoost) Wenn Sie die H/D-Taste gedrückt halten, wird der Bildschirm aufgehellt. Wenn innerhalb von 10 Sekunden kein Bedienungsvorgang ausgeführt wird, kehrt der Bildschirm zur ursprünglichen Helligkeit zurück. 22 DE
Verwenden der Wiedergabefunktionen Indexanzeige, Kalenderanzeige und Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung Die Indexanzeige und die Kalenderanzeige ermöglichen es Ihnen, ein gewünschtes Bild rasch zu lokalisieren. Sie können Bilddetails bei Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung (bis zu 10x) überprüfen. 1 Drücken Sie die Zoomtaste. Einzelbildanzeige Umschalten der Anzeige der Bildinformationen Bei der Wiedergabe von Bildern kann die Anzeige umgeschaltet werden. 1 Betätigen Sie die g-Taste. ● Bei jeder Betätigung der Taste wechseln die angezeigten Bildinformationen in der nachstehend gezeigten Reihenfolge. Normal Keine Information Ausschnittsvergrößerung NORM 10M W 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Histogramm 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Indexanzeige Kalenderanzeige T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Ablesen eines Histogramms“ (S. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Auswahl eines Bildes in der Indexanzeige Betätigen Sie klmn zur Wahl eines Bildes, und drücken Sie dann die E-Taste, um das gewählte Bild als Einzelbild anzuzeigen. Auswahl von Bildern in der Kalenderanzeige Betätigen Sie klmn zur Wahl eines Datums, und drücken Sie dann die E-Taste, um alle an dem gewählten Datum aufgenommenen Bilder anzuzeigen. Ändern des Ausschnitts bei Wiedergabe mit Ausschnittsvergrößerung Betätigen Sie klmn, um den angezeigten Bildausschnitt zu verschieben. DE 23
Wiedergabe von Panoramabildern Panoramabilder, die mit Hilfe der Funktion [VERKNÜPFUNG I.D. KAM1] oder [VERKNÜPFUNG I.D. KAM2] verknüpft wurden, können mittels Bildlauf angezeigt werden. „Panoramabilder erstellen [G PANORAMA]“ (S. 30) 1 Wählen Sie während der Wiedergabe ein Panoramabild. „Anzeigen von Bildern“ (S. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Drücken Sie die E-Taste. Aktueller Anzeigebereich Steuern der Panoramabild-Wiedergabe Heranzoomen/Wegzoomen: Drücken Sie die Zoomtaste, um die Wiedergabe zu pausieren und das Bild zu vergrößern oder zu verkleinern. Wiedergaberichtung: Drücken Sie klmn, um die Wiedergabe zu pausieren und einen Bildlauf in der Richtung des Pfeilsymbols der jeweils gedrückten Taste auszuführen. Pause: Drücken Sie die E-Taste. Bilddurchlauf erneut starten: Drücken Sie die E-Taste. Wiedergabe anhalten: Drücken Sie die m-Taste. 24 DE
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Menüs für Aufnahmefunktionen Diese Funktionen können eingestellt werden, wenn ein Aufnahmemodus (h K s I A) mit der Programmwählscheibe gewählt ist. kennzeichnet Positionen der Programmwählscheibe, in denen die betreffende Funktion eingestellt werden. Die Standardeinstellung jeder Funktion wird grau hinterlegt gekennzeichnet. Wahl der geeigneten Bildqualität für den jeweiligen Anwendungszweck [A BILDQUAL.] A BILDQUAL. : hKsIA Standbilder Untermenü 1 BILDGRÖßE Untermenü 2 Anwendungszweck 12M (3968×2976) Geeignet für den Druck von Bildern größer A3. 5M (2560×1920) Geeignet für den Druck von Bildern bis A4. 3M (2048×1536) Ermöglicht Ausdrucke bis zu A4 Format. 2M (1600×1200) Geeignet für den Druck von Bildern bis A5. 1M (1280×960) Ermöglicht Ausdrucke im Postkarten-Format. VGA (640×480) Eignet sich für die Ansicht auf einem Fernseher, zum Versenden per Email oder Einfügen in Internet-Seiten. Geeignet für die Darstellung von breiten Motiven, wie Landschaften oder 16:9G*1 (3968×2232) um den gesamten Bildschirm eines Breitbildfernsehers für die Wiedergabe zu nutzen. Dieses Format eignet sich auch für Ausdrucke auf A3. Geeignet für die Darstellung von breiten Motiven, wie Landschaften oder 16:9F*2 (1920×1080) um den gesamten Bildschirm eines Breitbildfernsehers für die Wiedergabe zu nutzen. Dieses Format eignet sich auch für Ausdrucke auf A5. KOMPRIMIERUNG *1 *2 FEIN Aufnehmen in hoher Qualität. NORMAL Aufnehmen in normaler Qualität. Dieses Menü steht nur beim Modell STYLUS-7020/μ-7020 zur Verfügung. Beim Modell STYLUS-7010/μ-7010 wird [16:9] angezeigt. Filme Untermenü 1 BILDGRÖßE Untermenü 2 VGA QVGA Stellt die Bildgröße auf 320 × 240 ein. N 30fps*1 Ermöglicht ein gleichmäßigeres Bild. Für die Priorisierung der Bildqualität während der Aufnahme. O 15fps*1 Einstellung für die Aufzeichnung in Standard-Bildqualität. Für die Priorisierung der Filmlänge während der Aufnahme. BILDFOLGE *1 Anwendungszweck Stellt die Bildgröße auf 640 × 480 ein. Ermöglicht die Wiedergabe auf dem gesamten Fernsehbildschirm. Bilder pro Sekunde “Anzahl der speicherbaren Bilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufzeichnungslänge (Filme) im internen Speicher und auf der xD-Picture Card” (S. 57) DE 25
Einstellen einer natürlichen Bildfarbe [WB] B KAMERAMENÜ X WB :KsIA Untermenü 2 Anwendungszweck AUTO Die Kamera passt den Weißabgleich automatisch an die Aufnahmebedingungen an. 5 Für Aufnahmen bei klarem Himmel 3 Für Aufnahmen bei bewölktem Himmel 1 Für Aufnahmen mit künstlicherBeleuchtung w Für Aufnahmen mit TageslichtFluoreszenz-Beleuchtung (in Wohnräumen usw.) x Für Aufnahmen mit einer neutralweißen Fluoreszenzleuchte (Fluoreszenzleuchten dieser Art sind vornehmlich in Schreibtischlampen usw. installiert.) y Für Aufnahmen mit einer weißen Fluoreszenzleuchte (Fluoreszenzleuchten dieser Art sind vornehmlich in Büros usw. installiert.) Wahl der ISO-Empfindlichkeit [ISO] B KAMERAMENÜ X ISO :K Abkürzung für die Internationale Organisation für Normung. ISO-Standards legen die Empfindlichkeit für digitale Kameras und Filme fest, daher werden Codes wie „ISO 100“ für die Darstellung der Empfindlichkeit verwendet. Obwohl in der ISO-Einstellung kleinere Werte in geringerer Empfindlichkeit resultieren, können bei gut ausgeleuchteten Verhältnissen scharfe Bilder gemacht werden. Höhere Werte liefern eine größere Empfindlichkeit, und so können Bilder mit kurzen Verschlusszeiten selbst bei schlechten Lichtverhältnissen gemacht werden. Eine große Empfindlichkeit bringt aber auch Rauschen in das Bild, wodurch es körnig erscheinen könnte. 26 DE Untermenü 2 Anwendungszweck Die Kamera stellt die Lichtempfindlichkeit automatisch der Aufnahmesituation entsprechend ein. AUTO Die Kamera stellt automatisch eine höhere Lichtempfindlichkeit als bei Wahl der Einstellung [AUTO] ein, um HIGH ISO AUTO Unschärfe zu verhindern, die durch Verwackeln oder eine Bewegung des Motivs verursacht werden kann. 64/100/200/400/ 800/1600 Stellen Sie die ISO-Empfi ndlichkeit auf einen Nummernwert. Aufnehmen mehrerer Bilder hintereinander bei gedrückt gehaltenem Auslöser [DRIVE] B KAMERAMENÜ X DRIVE :K s Untermenü 2 Anwendungszweck o Bei jedem Drücken des Auslösers wird ein Bild aufgenommen. j*1 Machen Sie Serienaufnahmen mit der für das erste Bild gespeicherten Schärfeeinstellung und Helligkeit (Belichtung) und dem Weißabgleich. c Serienaufnahme mit einer höheren Geschwindigkeit als [j]. d Die Kamera macht Serienaufnahmen bei ca. 11 Bildern/sec. *1 Die Aufnahmegeschwindigkeit richtet sich nach der Einstellung der Option [A BILDQUAL.] (S. 25). Bei der Wahl von [j] kann der Blitz (S. 19) nicht auf [ROTE AUGEN] gestellt werden. Außerdem stehen bei der Wahl von [c] nur die Blitzoptionen # (AUFHELLBLI.) oder $ (BLITZ AUS) zur Verfügung. Bei der Wahl von [d] kann nur die Option $ (BLITZ AUS) als Blitzeinstellung gewählt werden. Wird [c] oder [d] eingestellt, ist die [BILDGRÖßE] auf [I] oder weniger limitiert und [ISO] wird auf [AUTO] festgelegt. Darüber hinaus sind [FINE ZOOM] (S. 27) und [DIGITALZOOM] (S. 27) nicht verfügbar. Ist eine der Optionen [j], [c], oder [d] ausgewählt, steht [R] (Tonaufnahme) (S. 28) nicht zur Verfügung.
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Aufnehmen mit einer höheren Vergrößerung als mit dem optischen Zoom ohne Beeinträchtigung der Bildqualität [FINE ZOOM] B KAMERAMENÜ X FINE ZOOM Wahl des Messbereichs für die Motivhelligkeit [ESP/n] B KAMERAMENÜ X ESP/n :KsA :KsI Untermenü 2 Untermenü 2 AUS Zum Heranzoomen wird ausschließlich der optische Zoom verwendet. EIN Zum Heranzoomen wird der optische Zoom mit der Funktion zum Erstellen eines Bildausschnitts kombiniert (ca. 43× (max.)). Diese Funktion verursacht keine Beeinträchtigung der Bildqualität, da keine Umwandlung von Daten mit einer kleinen Anzahl von Pixeln in Daten mit einer großen Anzahl von Pixeln stattfindet. Steht dies auf [EIN] ist die [BILDGRÖßE] auf [H] oder weniger limitiert. Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn [DIGITALZOOM] auf [EIN] steht. Bei Wahl von [% S. NAHAUFN.] (S. 20) steht diese Funktion nicht zur Verfügung. ESP 5 (Spotmessung) Bei starkem Gegenlicht wird das Motiv in der Bildmitte ausreichend belichtet. Bei Einstellung auf [ESP] erscheint die Bildmitte bei Aufnahmen von Motiven in starkem Gegenlicht möglicherweise dunkel. Wahl des Scharfstellbereichs [AF-MODUS] B KAMERAMENÜ X AF-MODUS :Ks Aufnehmen mit einer höheren Vergrößerung als mit dem optischen Zoom [DIGITALZOOM] B KAMERAMENÜ X DIGITALZOOM :KsIA Untermenü 2 Untermenü 2 Anwendungszweck GESICHT ERK*1 Diese Funktion dient zum Aufnehmen von Personen (Die Kamera erkennt automatisch ein Gesicht und versieht es mit einem Rahmen. Drücken Sie den Auslöser halb nach unten. Wenn das Gesicht scharf gestellt wurde, wird die grüne AF-Markierung eingeblendet. Die orange Markierung gibt an, dass der Bereich außerhalb des Gesichts scharf gestellt ist). iESP Dies ermöglicht es Ihnen, den gewünschten Bildausschnitt festzulegen, ohne den Scharfstellbereich berücksichtigen zu müssen. Die Kamera legt fest, welches Motiv innerhalb des Bilds automatisch scharfgestellt wird. SPOT Die Kamera fokussiert auf das in der AF-Markierung befindliche Objekt. AF TRACKING Die Kamera verfolgt die Bewegungen des Motivs automatisch und stellt so ununterbrochen auf dieses scharf. Anwendungszweck AUS Zum Heranzoomen wird ausschließlich der optische Zoom verwendet. EIN Zum Heranzoomen wird der optische Zoom mit dem Digitalzoom kombiniert (ca. 35× (max.)). Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn [FINE ZOOM] auf [EIN] steht. Bei Wahl von [% S. NAHAUFN.] (S. 20) steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Anwendungszweck Ein Bild mit ausgeglichener Helligkeit über den gesamten Bildschirm wird aufgenommen (Die Helligkeit wird separat in der Mitte des Bilds und im Umfeld gemessen.). Anwendungszweck *1 Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint. DE 27
Sich bewegende Motive ununterbrochen Scharfstellen (AF Tracking) Die Standardeinstellungen der Kamera sind [BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] und [DIS FILM MOD.] (Filme) auf [AUS]. 1 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, um die AF-Markierung auf das Motiv auszurichten, und drücken Sie dann l. 2 Wenn die Kamera das Motiv erkennt, verfolgt die AF-Markierung das Motiv automatisch und stellt ununterbrochen auf dieses scharf. 3 Drücken Sie zum Abbrechen des TrackingModus l oder eine beliebige andere Taste. Je nach Motiv oder Aufnahmebedingungen kann die Kamera unter Umständen das Motiv nicht scharfstellen oder dessen Bewegungen nicht folgen. Wenn die Kamera den Bewegungen des Motivs nicht folgen kann, wechselt die Farbe der AF-Markierung auf Rot. Aufnehmen von Einzelbildern mit Ton [R] B KAMERAMENÜ X R :Ks Untermenü 2 Keine Tonaufnahme. EIN Der Ton wird nach Aufnehmen von Bildern etwa 4 Sekunden lang aufgenommen. Diese Funktion ist sehr praktisch, um beispielsweise einen kurzen Kommentar zu einem Bild aufzuzeichnen. Richten Sie beim Aufnehmen das eingebaute Mikrofon (S. 6) auf die gewünschte Tonquelle. Reduzieren von Verwacklungsunscharfe beim Aufnehmen [BILDSTABI.] (Standbilder)/ [DIS FILM MOD.] (Filme) B KAMERAMENÜ X BILDSTABI./ DIS FILM MOD. :KsIA 28 Anwendungszweck AUS Der Bildstabilisierer ist deaktiviert. Diese Einstellung empfiehlt sich, wenn die Kamera fest auf einem Stativ oder einer anderen stabilen Fläche steht. EIN Der Bildstabilisierer ist aktiviert. DE Die Bilder werden u. U. nicht stabilisiert, wenn die Kamera zu stark wackelt. Wenn die Verschlusszeit sehr langsam ist, z. B. bei Standbildern oder nachts, könnte der Stabilisierer evtl. nicht sehr effektiv sein. Wird aufgezeichnet wenn der [DIS FILM MOD.] (Filme) auf [EIN] steht, wird das Bild vor dem Speichern etwas vergrößert. Aufhellen eines Motivs im Gegenlicht [GEGENL.KOR] B KAMERAMENÜ X GEGENL.KOR :KsIA Untermenü 2 AUS Anwendungszweck AUS Untermenü 2 Wird der Auslöser gedrückt, wenn die Option [BILDSTABI.] (Standbilder) auf [EIN] gesetzt ist, gibt die Kamera ggf. ein internes Geräusch ab. EIN Anwendungszweck Erstellt Aufnahmen ohne Verwendung der [GEGENL.KOR]. Die Kamera erfasst ggf. eine im Gegenlicht befindliche Person, deren Gesicht zu dunkel erscheint, und hellt das Gesicht für die Aufnahme auf. (Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an. Überprüfen Sie den Rahmen über dem von der Kamera erfassten Gesicht, und drücken Sie dann den Auslöser, um die Aufnahme zu erstellen.) Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass der Rahmen nicht oder nicht sofort erscheint. Bei Einstellung dieser Funktion auf [EIN] werden [ESP/n] (S. 27) auf [ESP] und [AF-MODUS] (S. 27) auf [GESICHT ERK] automatisch eingestellt.
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Wahl des für die Aufnahmesituation geeigneten Motivprogramms [J s] Js Der Ton wird nicht aufgenommen. Die AF-Markierung wird nicht angezeigt. :s Im s-Modus steht eine Reihe von Motivprogrammen zur Auswahl, die werkseitig mit den optimalen Einstellungen für verschiedene Aufnahmesituationen vorbereitet wurden. Aus diesem Grund können die Einstellungen bestimmter Motivprogramme nicht geändert werden. Untermenü 1 B PORTRÄT/ F LANDSCHAFT/ G NACHTAUFNAHME*1/ M NACHT+PERSON/ C SPORT/ N INNENAUFNAHME/ W KERZENLICHT/ R SELBSTPORTRAIT/ S SONNENUNTERGANG*1/ X FEUERWERK*1/ V SPEISEN/ d DOKUMENTE/ q SAND + SCHNEE/ Y PRE-CAPTURE VIDEO/  HAUSTIER *1 Anwendungszweck Wählen Sie [BILDGRÖßE] aus [VGA] oder [QVGA] und [BILDFOLGE] aus [N 30fps] oder [O 15fps]. Fotografieren von sich bewegenden Motiven wie Haustieren ([ HAUSTIER]-Modus) 1 Betätigen Sie kl zur Wahl von [ HAUSTIER], und drücken Sie dann die B-Taste zur Einstellung. 2 Visieren Sie das Motiv mit der Kamera an, um die AF-Markierung auf das Motiv auszurichten, und drücken Sie dann l. ● Wenn die Kamera das Motiv erkennt, verfolgt die Die Aufnahme wird mit dem gewählten Motivprogramm gemacht. AF-Markierung das Motiv automatisch und stellt ununterbrochen auf dieses scharf. „Sich bewegende Motive ununterbrochen Scharfstellen (AF Tracking)“ (S. 28). Bei einem dunklen Motiv wird die Rauschminderung automatisch aktiviert. Dadurch wird die Aufnahmezeit, während der keine weiteren Bilder aufgenommen werden können, etwa verdoppelt. Aufnehmen mit ausgewähltem Motivprogramm „Wahl des für die Aufnahmesituation optimal geeigneten Motivprogramms (s-Modus)“ (S. 17) Einfangen perfekter Schnappschüsse ([YPRE-CAPTURE VIDEO]-Modus) 1 Betätigen Sie kl zur Wahl von [Y PRE-CAPTURE VIDEO], und drücken Sie dann die E-Taste zur Einstellung. ● Unmittelbar nach Einstellung dieser Option ist die Kamera zur Filmaufnahme bereit. 2 Drücken Sie den Auslöser, um die Filmaufnahme zu starten. ● Nach Beendigung der Aufnahme speichert die Kamera auf der Speicherkarte einen 7-Sekunden Film, einschließlich 2 Sekunden Aufnahmezeit bevor der Auslöser gedrückt wurde. ● Der Optische Zoom und der Autofokus stehen während der Movie-Aufnahme zur Verfügung. DE 29
Panoramabilder erstellen [G PANORAMA] G PANORAMA Aufnehmen von Panoramabildern mit [VERKNÜPFUNG I.D.KAM1] 1 Drücken Sie den Auslöser, um das erste Bild aufzunehmen. :Ks Untermenü 2 Anwendungszweck Drei Bilder werden aufgenommen und von der Kamera zusammengefügt. Der Benutzer wählt den Bildausschnitt so, dass sich der VERKNÜPFUNG Zeiger über der Zielmarke befindet, *1 I.D.KAM1 und der Verschluss wird automatisch ausgelöst. Die Aufnahmefunktionen sind auf die optimalen Einstellungen für die Panoramaaufnahme voreingestellt. Drei Bilder werden aufgenommen und von der Kamera VERKNÜPFUNG zusammengefügt. Der Benutzer I.D.KAM2 wählt den Bildausschnitt mit Hilfe der Überlappungsmarken und löst den Verschluss manuell aus. VERKNÜPFEN IM PC *1 2 Bewegen Sie die Kamera geringfügig in Richtung des nächsten Bilds. Die aufgenommenen Bilder werden unter Verwendung der OLYMPUS Master 2-Software von der beiliegenden CD-ROM in ein Panoramabild zusammengefügt. Die Bilder werden mit den letzten Einstellungen von [ISO] oder [J s] aufgenommen. (Bestimmte Szenen ausgenommen.) Diese Option steht nicht im s-Modus (S. 17) zur Verfügung. Die Einstellung von [A BILDQUAL.] (S. 25) kann nicht geändert werden. Schärfe, Belichtung (S. 14), Zoom-Einstellung (S. 19) und [WB] (S. 26) werden beim ersten Bild gespeichert. Der Blitzmodus (S. 19) ist fest auf $ (BLITZ AUS) eingestellt. „Wiedergabe von Panoramabildern“ (S. 24) Zielmarke Zeiger ZURÜCK MENU SICHERN OK Bildschirm beim Zusammenfügen von Bildern in Links-Rechts-Richtung 3 Halten Sie die Kamera waagerecht, und bewegen Sie sie langsam in der gewünschten Richtung, bis sich der Zeiger über der Zielmarke befindet. ● Die Kamera nimmt das zweite Bild automatisch auf. ZURÜCK MENU SICHERN OK Um nur 2 Bilder zusammenzufügen, drücken Sie die E-Taste, bevor die dritte Aufnahme gemacht wird. 4 Wiederholen Sie Schritt 3, um ein drittes Bild aufzunehmen. ● Nach der dritten Aufnahme werden die Bilder automatisch zusammengefügt, und das zusammengefügte Panoramabild wird angezeigt. Um die Panoramafunktion zu verlassen, ohne ein Bild zu speichern, drücken Sie die mTaste. Wenn der Verschluss nicht automatisch ausgelöst wird, versuchen Sie, die Panoramaaufnahme mit der Funktion [VERKNÜPFUNG I.D.KAM2] oder [VERKNÜPFEN IM PC] zu machen. 30 DE
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Aufnehmen von Panoramabildern mit [VERKNÜPFUNG I.D.KAM2] Aufnehmen von Panoramabildern mit [VERKNÜPFEN IM PC] 1 Betätigen Sie mn zur Wahl der Richtung, in der die Bilder zusammengefügt werden sollen. 1 Betätigen Sie klmn zur Wahl der Richtung, in der die Bilder zusammengefügt werden sollen. 2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste Bild aufzunehmen, und wählen Sie dann das gewünschte zweite Bild. Richtung zum Anfügen des nächsten Bilds ● Legen Sie den Bildausschnitt für die zweite Aufnahme mit Hilfe der Überlappungsrahmen so fest, dass der Rand des ersten Bilds mit dem Rand des zweiten Bilds überlappt. ZURÜCK 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um die gewünschte Anzahl von Bildern aufzunehmen, und drücken Sie nach der letzten Aufnahme die E-Taste. MENU 2 Drücken Sie den Auslöser, um das erste Bild aufzunehmen. Wenn das Symbol g auf dem Bildschirm erscheint, können keine weiteren Bilder aufgenommen werden. Bis zu 10 Aufnahmen können zu einem Panoramabild zusammengefügt werden. ● Überlappungsmarken werden als Referenz angezeigt. Überlappungsrahmen Überlappungsbereich ZURÜCK ZURÜCK MENU Einzelheiten zum Erstellen von Panoramabildern finden Sie in der Online-Hilfe der OLYMPUS Master 2-Software. Wiederherstellen der Standardeinstellungen der Aufnahmefunktionen [D RUECKST.] D RUECKST. MENU :hKsIA 1. Bild 3 Legen Sie das zweite Bild mit Hilfe der Überlappungsrahmen so fest, dass der Rand des ersten Bilds mit dem Rand des zweiten Bilds überlappt. ZURÜCK MENU Untermenü 1 JA NEIN Die aktuellen Einstellungen werden nicht geändert. SICHERN OK Bildaussschnitt des 2. Bilds 4 Drücken Sie den Auslöser, um das zweite Bild aufzunehmen. Um nur 2 Bilder zusammenzufügen, drücken Sie die E-Taste, bevor die dritte Aufnahme gemacht wird. 5 Wiederholen Sie Schritte 3 und 4, um ein drittes Bild aufzunehmen. ● Nach der dritten Aufnahme werden die Bilder automatisch zusammengefügt, und das zusammengefügte Panoramabild wird angezeigt. Um die Panoramafunktion zu verlassen, ohne ein Bild zu speichern, drücken Sie die m-Taste. Anwendungszweck Die Standardeinstellungen der folgenden Menüfunktionen werden wiederhergestellt: • Blitz (S. 19) • Belichtungskorrektur (S. 20) • Nahaufnahme (S. 20) • Selbstauslöser (S. 21) • [A BILDQUAL.] (S. 25) • [G PANORAMA] (S. 30) • [J s] (S. 29) • Anzeige der Aufnahme-Informationen (S. 21) • [Q MAGIC FILTER] (S. 31) • Funktionen im [B KAMERAMENÜ] (S. 26 bis 28) Aufnehmen mit Spezialeffekten [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Betätigen Sie klmn zur Wahl des gewünschten Effekts, und drücken Sie dann die E-Taste. Nachdem eine Auswahl des gewünschten Effekts durch Drücken der E-Taste getroffen worden ist, können außer dem Zoom keine anderen Funktionen geändert werden. DE 31
Menüs für Wiedergabe-, Bearbeitungsund Druckfunktionen Die Standardeinstellung jeder Funktion wird grau hinterlegt gekennzeichnet. Wenn die Programmwählscheibe auf q gestellt wird, können die Einstellungen während der Bildwiedergabe angepasst werden. Automatische Wiedergabe von Bildern [G DIASHOW] G DIASHOW Untermenü 1 ALLES/STANDBILD/ MOVIE/KALENDER*1 *1 *2 Untermenü 2*2 NORMAL/ NÄCHSTE SEITE1/ NÄCHSTE SEITE2/ UMDREHEN/ SCHWENKEN/ EINZOOMEN/DIA/ ÜBERBLENDUNG/ SCHACHBRETT/ JALOUSIE/ ZUFALLSAUSW. Untermenü 3 STYLUS-7020/μ-7020: AUS/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/μ-7010: AUS/1/2 Anwendungszweck Wählen Sie die für die Diashow gewünschten Bilder, den Übergangseffekt zwischen den einzelnen Bildern und eine Hintergrund-Melodie aus. Nach Wahl von [KALENDER] erscheint die Kalenderanzeige auf dem Bildschirm. Nach Auswahl eines Datums in der Kalenderanzeige erscheint Untermenü 3 auf dem Bildschirm. Nur bei Wahl von [STANDBILD] in Untermenü 1. Starten der Diashow Nehmen Sie die [HGR. MELODIE]-Einstellung vor, und drücken Sie dann die E-Taste, wonach die Diashow startet. Um die Diashow zu beenden, drücken Sie die E-Taste oder die m-Taste. Korrigieren von aufgenommenen Bildern [H PERFEKT FESTLEGEN] H PERFEKT FESTLEGEN Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung nicht wirksam. Die Korrektur eines Bilds kann zu einem leichten Qualitätsverlust führen. Untermenü 1 Anwendungszweck ALLES Die Funktionen [GEGENL.KOR] und [ROTE AUGEN] werden gleichzeitig aktiviert. GEGENL.KOR Nur die Bildbereiche, die aufgrund von Gegenlicht oder unzureichender Beleuchtung des Motivs unterbelichtet wurden, werden aufgehellt. ROTE AUGEN Augen, die aufgrund des Blitzes rot aufgenommen wurden, werden korrigiert. 1 Selektieren Sie mit kl ein Korrekturelement, und drücken Sie die E-Taste. 2 Betätigen Sie mn zur Markierung des zu korrigierenden Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Das korrigierte Bild wird als neues Bild abgespeichert. 32 DE
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Retusche von Haut und Augen [F OPTIMIERT PORTRAIT] F OPTIMIERT PORTRAIT Ändern der Bildgröße [Q] I BEARB. X Q Bei manchen Bildern ist die Bearbeitung nicht wirksam. Untermenü 1 Untermenü 2 ― ALLES LEICHT/ MITTEL/ STARK REINE HAUT FUNKELN IN DEN AUGEN EYELINE FUNKTION Untermenü 2 C 640 × 480 Anwendungszweck Die Funktionen [REINE HAUT], [FUNKELN IN DEN AUGEN] und [EYELINE FUNKTION] werden gleichzeitig aktiviert. Sorgt dafür, dass Haut glatt und transparent aussieht. Für diese Korrektur stehen 3 Niveaus zur Auswahl. ― Erhöht den Kontrast der Augen. ― Vergrößert die Augen der aufgenommenen Person. 1 Verwenden Sie kl, um ein Korrekturelement auszuwählen und drücken Sie anschließend die E-Taste. 2 Betätigen Sie mn zur Wahl eines Bildes für die Retusche, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Das korrigierte Bild wird als neues Bild E 320 × 240 Anwendungszweck Diese Funktion dient dazu, ein hochauflösendes Bild zum Versenden per E-Mail oder für andere Anwendungszwecke in einer kleineren Größe als separates Bild abzuspeichern. 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. 2 Mit kl wählen Sie eine Bildgröße aus, dann drücken Sie die E-Taste. ● Das in der Größe angepasste Bild wird als neues Bild gespeichert. Beschneiden eines Bilds [P] I BEARB. X P 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. 2 Mit den Zoomtasten legen Sie die Größe des Beschneidungsrahmens fest, und mit klmn bewegen Sie den Rahmen. abgespeichert. Bei Auswahl von [REINE HAUT] Betätigen Sie kl zur Wahl der Retuschierstärke, und drücken Sie dann die E-Taste. Beschneidungsrahmen W T REINE HAUT LEICHT MITTEL STARK ZURÜCK MENU EINST. OK EINST. OK 3 Drücken Sie die E-Taste nachdem Sie den zu beschneidenden Bereich selektiert haben. ● Die bearbeitete Aufnahme wird als separates Bild gespeichert. DE 33
Ändern der Farbe eines Bilds [FARBE EDITIEREN] I BEARB. X FARBE EDITIEREN Untermenü 2 Erstellen eines Kalenderausdrucks für ein Bild [KALENDER] I BEARB. X KALENDER Anwendungszweck Schwarz/Weiß Das Bild wird in Schwarzweiß umgewandelt. Sepia-Farbton Das Bild wird in Sepia umgewandelt. Farbsättigung (Stark) Die Farbsättigung des Bilds wird stark erhöht. Farbsättigung (Gering) Die Farbsättigung des Bilds wird geringfügig erhöht. Sepia-Farbton FARBE EDITIEREN Schwarz/Weiß Farbsättigung (Stark) Farbsättigung (Gering) 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. 2 Betätigen Sie klmn zur Wahl der gewünschten Farbe, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Das Bild wird mit der gewählten Farbe versehen und als separates Bild abgespeichert. KALENDER EINST. OK 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. 2 Betätigen Sie mn zur Wahl des gewünschten Kalenderformats, betätigen Sie kl zur Ausrichtung des Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. 3 Betätigen Sie kl zur Wahl des Kalenderjahres, und drücken Sie dann n. 4 Betätigen Sie kl zur Wahl des Kalendermonats, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Das bearbeitete Bild wird als separates Bild abgespeichert. Hervorheben eines Gesichts vor einem unscharfen Hintergrund [GESICHTSERKENN.] I BEARB. X GESICHTSERKENN. Das größte auf die Kamera weisende Gesicht wird als Ziel erkannt. Bei bestimmten Motiven kann es vorkommen, dass kein Ziel erkannt wird, so dass keine Bearbeitung möglich ist. 1 Betätigen Sie mn zur Wahl des gewünschten Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Das bearbeitete Bild wird als separates Bild abgespeichert. 34 DE
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Erstellen eines Index aus 9 Einzelbildern eines Films [INDEX] I BEARB. X INDEX Bilder vor versehentlichem Löschen schützen [0] J WIEDERG. MENÜ X 0 Geschützte Bilder können nicht mit [BILD LÖSCHEN] (S. 16), [BILDWAHL] oder [ALLES LÖSCHEN] (S. 36) gelöscht werden, doch bei der Ausführung der Funktion [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 37) werden alle Bilder gelöscht. INDEX ZURÜCK MENU EINST. OK 1 Mit mn wählen Sie einen Film aus, dann drücken Sie die E-Taste. 2 Mit klmn wählen Sie das erste Bild aus und drücken dann die E-Taste. 3 Mit klmn wählen Sie das letzte Bild aus und drücken dann die E-Taste. ● Neun Einzelbilder werden dem Film entnommen und als neues Standbild gespeichert (INDEX). Extrahieren einer Szene (Clip) aus einem Film [BEARBEITEN] I BEARB. X BEARBEITEN Untermenü 2 NEUE DATEI Anwendungszweck Der Originalfilm bleibt unverändert, und ein Clip des Films wird als separater Film abgespeichert. Der Originalfilm wird durch den ÜBERSCHREIBEN extrahierten Clip überschrieben und ersetzt. 1 Verwenden Sie mn, um einen Film auszuwählen. 2 Verwenden Sie kl, um entweder [NEUE DATEI] oder [ÜBERSCHREIBEN] zu wählen und drücken Sie die E-Taste. 3 Betätigen Sie mn zur Markierung des ersten Einzelbilds des zu extrahierenden Clips, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Zur Wahl des ersten oder letzten Einzelbilds Untermenü 2 Anwendungszweck AUS Bilder können gelöscht werden. EIN Bilder sind geschützt, so dass sie nur durch eine Formatierung des internen Speichers bzw. der Karte gelöscht werden können. 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds. 2 Betätigen Sie kl zur Wahl von [EIN]. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um weitere Bilder zu schützen, und drücken Sie die E-Taste. Drehen von Bildern [y] J WIEDERG. MENÜ X y Untermenü 2 Anwendungszweck U +90° Das Bild wird um 90° im Uhrzeigersinn gedreht. V 0° Das Bild wird nicht gedreht. t –90° Das Bild wird um 90° im Gegenuhrzeigersinn gedreht. 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds. 2 Betätigen Sie kl zur Wahl der Drehmethode. 3 Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, um Einstellungen für andere Bilder auszuführen, und drücken Sie die E-Taste. Die neuen Einstellungen werden gespeichert, selbst wenn die Kamera ausgeschaltet wurde. drücken Sie kl, um den Anfang bzw. das Ende des Films direkt aufzusuchen. 4 Betätigen Sie mn zur Markierung des letzten Einzelbilds des zu extrahierenden Clips, und drücken Sie dann die E-Taste. ● Der entnommene Filmclip wird gespeichert. DE 35
Hinzufügen von Ton zu Standbildern [R] J WIEDERG. MENÜ X R Untermenü 2 Anwendungszweck JA Während der Wiedergabe des Bilds wird die Tonaufnahme ca. 4 Sekunden lang ausgeführt. Diese Funktion ist sehr praktisch, um beispielsweise einen kurzen Kommentar zu einem Bild aufzuzeichnen. NEIN Keine Tonaufnahme. 1 Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds. 2 Richten Sie das eingebaute Mikrofon auf die Tonquelle. Löschen von einzeln markierten Bildern [BILDWAHL] 1 Betätigen Sie kl zur Wahl von [BILDWAHL], und drücken Sie dann die E-Taste. 2 Betätigen Sie klmn zur Markierung des zu löschenden Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste, um das Bild mit dem Symbol R zu markieren. BILDWAHL IN 1 Symbol R 2 4 ZURÜCK MENU 3 5 OK 6 OK S 3 Wiederholen Sie Schritt 2, um weitere Bilder zu markieren, und drücken Sie dann die S-Taste, um die markierten Bilder zu löschen. 4 Betätigen Sie kl zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die E-Taste. ● Alle mit dem Symbol R markierten Bilder Mikrofon 3 Betätigen Sie kl zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die E-Taste. ● Die Tonaufnahme beginnt. Löschen eines Bilds [K LÖSCHEN] K LÖSCHEN Vergewissern Sie sich vor der Ausführung des Löschvorgangs, dass keine wichtigen Daten im internen Speicher bzw. auf der Karte vorhanden sind. werden gelöscht. Löschen aller Bilder [ALLES LÖSCHEN] 1 Betätigen Sie kl zur Wahl von [ALLES LÖSCHEN], und drücken Sie dann die E-Taste. 2 Betätigen Sie kl zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die E-Taste. Speichern von Druckeinstellungen mit den Bilddaten [L DRUCKAUSWAHL] L DRUCKAUSWAHL „Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 46) Untermenü 1 Anwendungszweck BILDWAHL Bilder werden jeweils einzeln zum Löschen ausgewählt. ALLES LÖSCHEN Alle Bilder im internen Speicher oder auf der Karte werden gelöscht. Legen Sie keine Speicherkarte in die Kamera ein, wenn Sie Bilder des internen Speichers löschen. Stellen Sie vor dem Löschen von Bildern auf der Speicherkarte sicher, dass die entsprechende Karte eingelegt wurde. 36 DE Die Druckvorauswahl kann nur für auf der Karte gespeicherte Standbilder eingestellt werden.
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Menüs für sonstige Kameraeinstellungen Die Standardeinstellung jeder Funktion wird grau hinterlegt Komplettes Löschen der Daten [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] E EINRICHTEN X FORMATIEREN/KARTE Ändern der Anzeigesprache [W] E EINRICHTEN X W „Ändern der Anzeigesprache“ (S. 13) FORMAT. Vergewissern Sie sich vor der Ausführung des Formatiervorgangs unbedingt, dass keine wichtigen Daten im internen Speicher bzw. auf der Karte vorhanden sind, von denen Sie noch keine Sicherungskopien erstellt haben. Speicherkarten eines anderen Fabrikats als Olympus sowie Karten, die mit einem Personalcomputer formatiert wurden, müssen vor dem Gebrauch mit dieser Kamera formatiert werden. Untermenü 2 Anwendungszweck JA Alle Bilddaten im internen Speicher*1 oder auf der Karte (einschließlich geschützter Bilder) werden gelöscht. NEIN Die Formatierung wird abgebrochen. *1 gekennzeichnet. Untermenü 2 Sprachen*1 *1 Die jeweils verfügbaren Sprachen richten sich nach dem Land, in dem die Kamera erworben wurde. Einstellen des Startbildschirms und des Tons beim Einschalten der Kamera [STARTBILD] E EINRICHTEN X STARTBILD Untermenü Untermenü 2 3 Achten Sie unbedingt darauf, die Karte zu entfernen, bevor Sie den internen Speicher formatieren. Kopieren von Bildern aus dem internen Speicher auf die Karte [DATENSICHER.] E EINRICHTEN X DATENSICHER. Untermenü 2 Anwendungszweck JA Sichert Bilddaten aus dem internen Speicher auf der Karte. NEIN Die Datensicherung wird abgebrochen. Die Datensicherung kann einige Zeit in Anspruch nehmen. Daher ist es ratsam, den Akku vor der Datensicherung zu laden oder ein separat erhältliches das Netzteil anzuschließen. „Verwendung des Netzteils (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020)“ (S. 56) Anwendungszweck Wählen Sie die Sprache, in der die Menüs und Fehlermeldungen auf dem LCD-Monitor angezeigt werden sollen. Anwendungszweck AUS Es wird kein Bild angezeigt. 1 Ein werkseitig vorbereitetes Bild*1 wird angezeigt. 2 Ein Standbild im internen Speicher oder auf der Karte kann als Hintergrundbild registriert werden. (Nach Wahl dieser Einstellung erscheint das Menü.) ANZEIGE AUS (kein Wählen Sie die LAUTSTÄRKE*2 Ton)/ Tonlautstärke beim LEISE/LAUT Einschalten der Kamera. *1 *2 Dieses Bild kann nicht geändert werden. Bei Einstellung von [ANZEIGE] auf [AUS] steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Registrieren eines Startbilds 1 Wählen Sie [2] in Untermenü 3 für [ANZEIGE] und drücken Sie die E-Taste. 2 Betätigen Sie mn zur Wahl des zu registrierenden Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. DE 37
Wahl der Farbe für die Bildschirmmenüs und des Hintergrunds [MENÜFARBE] E EINRICHTEN X MENÜFARBE Untermenü 2 NORMAL/FARBE.1/ FARBE.2/FARBE.3 Anwendungszweck Wählen Sie die gewünschte Menüfarbe oder ein Hintergrundbild. Einstellen der Tonausgabe der Kamera und der Lautstärke [TON EINSTELLUNG.] E EINRICHTEN X TON EINSTELLUNG. Untermenü 2 SOUND AUSLÖSERTON Untermenü 3 Untermenü 4 TON 1/2 LAUTSTÄRKE AUS (kein Ton)/ LEISE/LAUT TON 1/2/3 LAUTSTÄRKE AUS (kein Ton)/ LEISE/LAUT Anwendungszweck Wählen Sie den Quittierungston und die Lautstärke bei Betätigung von Tasten der Kamera (außer Auslöser). Wählen Sie den Auslöserton und dessen Lautstärke. 8 AUS (kein Ton)/ LEISE/LAUT — Stellen Sie die Lautstärke des Warntons ein. q LAUTSTÄRKE AUS (kein Ton) oder 5-stufige Auswahl — Stellen Sie die Lautstärke des Wiedergabetons ein. Um alle Töne gleichzeitig ein- oder auszuschalten, nehmen Sie die Einstellung unter [F LAUTLOS MODUS] (S. 42) vor. Anzeigen des soeben aufgenommenen Bilds [AUFN. ANSICHT] E EINRICHTEN X AUFN. ANSICHT Untermenü 2 Anwendungszweck AUS Das soeben aufgenommene Bild wird nicht angezeigt. Dies ist vorteilhaft, wenn Sie sofort die nächste Aufnahme vorbereiten möchten, indem Sie dem Motiv auf dem Monitor folgen. EIN Das soeben aufgenommene Bild wird angezeigt. Dies ermöglicht Ihnen eine sofortige Kontrolle des zuletzt aufgenommenen Bilds. Auch bei Wahl von [EIN] können Sie mit weiteren Aufnahmen fortfahren, während das Bild angezeigt wird. 38 DE
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Zurücksetzen der Dateinummern von Bildern [DATEINAME] E EINRICHTEN X DATEINAME Ordnername DCIM Ordnername Dateiname 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automatische Nummerierung Pmdd Untermenü 2 Automatische Nummerierung Da diese Funktion vor der Auslieferung der Kamera aus dem Herstellerwerk eingestellt wurde, ist nach dem Kauf keinerlei Einstellung erforderlich. Circa einmal pro Jahr ist ausreichend. Für beste Ergebnisse empfiehlt es sich, nach dem Aufnehmen oder Wiedergeben von Bildern mindestens eine Minute lang zu warten, bevor die Pixel-Korrektur ausgeführt wird. Falls die Kamera während der Ausführung der Pixel-Korrektur versehentlich ausgeschaltet wurde, müssen Sie diese Einstellung erneut ausführen. Monat: 1 bis C (A = Oktober, B = November, C = Dezember) Einstellen des CCD-Bildwandlers und der Bildverarbeitungsfunktion Tag: 01 bis 31 ● Die Kamera prüft und passt den CCD-Bildwandler Drücken Sie die E-Taste bei Anzeige von [STARTEN] (Untermenü 2). und die Bildverarbeitungsfunktion gleichzeitig an. Anwendungszweck RÜCKSETZEN Beim Einsetzen einer neuen Karte in die Kamera werden die als Ordner- und Dateinamen verwendeten laufenden Nummer zurückgesetzt.*1 Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn Bilder auf separaten Karten gruppiert werden sollen. AUTO Auch nach Einsetzen einer neuen Karte wird die numerische Reihenfolge der Ordner- und Dateinamen ab den letzten laufenden Nummer der vorigen Karte fortgesetzt. Diese Einstellung ist vorteilhaft, wenn die Ordner und Dateien aller aufgenommenen Bilder anhand ihrer laufenden Nummer verwaltet werden sollen. *1 Einstellen des CCD-Bildwandlers und der Bildverarbeitungsfunktion [PIXEL KORR.] E EINRICHTEN X PIXEL KORR. Die Ordnernummer wird auf 100, die Dateinummer auf 0001 zurückgesetzt. DE 39
Einstellen der Helligkeit des LCDMonitors [s] E EINRICHTEN X s Einstellen des Datums und der Uhrzeit für eine anderen Zeitzone [2 ZEITZONEN] E EINRICHTEN X 2 ZEITZONEN Wenn [2 ZEITZONEN] auf [EIN] steht, erscheinen das hier eingestellte Datum und die Zeit in Bilddateinamen, datierten Ausdrucken und anderen Daten. Einstellen der Helligkeit des LCDMonitors 1 Betätigen Sie kl, um die Helligkeit wunschgemäß einzustellen, und drücken Sie dann die E-Taste. s Untermenü 2 AUS EINST. OK MENU *1 Einstellen von Datum und Uhrzeit [X] E EINRICHTEN X X 1 Drücken Sie n nach der Einstellung der Minuten der Uhrzeit, und betätigen Sie dann kl zur Wahl des gewünschten Formats für die Anzeige von Datum und Uhrzeit. X J M T Das Anzeigeformat ist das gleiche wie unter [X] eingestellt. ZURÜCK MENU Automatisches Drehen von mit der Kamera im Hochformat aufgenommenen Bildern während der Wiedergabe [BILDAUSRICHTUNG] (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020) E EINRICHTEN X BILDAUSRICHTUNG Die Einstellungen des Wiedergabemenüs für [y] (S. 35) werden während der Aufnahme automatisch festgelegt. ZEIT 2009 10 26 12 30 Anzeigeformat des Datums J M T Diese Funktion funktioniert ggf. nicht richtig, wenn die Kamera während der Aufnahme nach oben oder unten zeigt. EINST. OK Untermenü 2 40 DE — Das Einstellverfahren ist das gleiche wie unter „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S. 13) beschrieben. „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S. 13) Wahl des Anzeigeformats von Datum Anwendungszweck Es wird auf das Datum und die Uhrzeit umgeschaltet, das/die unter [X] eingestellt wurde. Die Datums- und Zeiteinstellungen in [2 ZEITZONEN] werden in (Einstellmenü*1) Bilddateinamen, datierten Ausdrucken und anderen Daten verwendet. EIN ZURÜCK Untermenü 3 Anwendungszweck AUS Informationen bezüglich der Ausrichtung der Kamera während der Aufnahme (Hochformat/Querformat) werden nicht zusammen mit dem Bild gespeichert. Bilder, die im Hochformat aufgenommen wurden, werden während der Wiedergabe nicht gedreht. EIN Informationen bezüglich der Ausrichtung der Kamera während der Aufnahme (Hochformat/Querformat) werden zusammen mit dem Bild gespeichert. Bilder werden während der Wiedergabe automatisch gedreht.
Beziehen Sie sich auf den Abschnitt „Menübedienung“ (S. 3), wenn Sie die Einstellungen dieser Funktionen anpassen möchten. Anpassen des Videosignalsystems an Ihr Fernsehgerät [VIDEOSIGNAL] E EINRICHTEN X VIDEOSIGNAL Das TV-Videosignalsystem ist je nach Land bzw. Region verschieden. Bevor Sie Ihre Bilder auf dem Fernsehschirm anzeigen können, müssen Sie den Video-Ausgang entsprechend Ihrem TV-VideoSignaltyp einstellen. Untermenü 2 NTSC PAL Anwendungszweck Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan, usw. Bei Anschluss der Kamera an ein Fernsehgerät in Europa, China usw. Die jeweiligen Werkseinstellungen richten sich nach der Region, in der Sie die Kamera gekauft haben. Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät 1 Verbinden Sie die Kamera mit dem Fernsehgerät. ● Verbindung über AV-Kabel Öffnen Sie die Buchsenabdeckung in Pfeilrichtung. STYLUS-7020/μ-7020 Multi-Connector Stellen Sie den Anschluss an der (gelben) VideoEingangsbuchse und der (weißen) AudioEingangsbuchse des Fernsehgerätes her. Multi-Connector AV-Kabel (mitgeliefert) STYLUS-7010/μ-7010 ● Verbindung über HDMI-Kabel (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020) Öffnen Sie die Buchsenabdeckung in Pfeilrichtung. HDMI-MiniAnschluss Verbinden Sie das Gerät mit dem HDMI-Anschluss des Fernsehers. HDMI-Kabel (im Handel erhältlich) 2 Stellen Sie die Kamera auf das Videosignalsystem des angeschlossenen Fernsehgerätes ein ([NTSC]/[PAL]). 3 Schalten Sie das Fernsehgerät ein, und wählen Sie den Videoeingang, an den Sie die Kamera angeschlossen haben. DE 41
Einzelheiten zum Umschalten der Eingangsquelle finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q, wenn das Gerät mittels eines AV-Kabels verbunden wird. Verwenden Sie ein HDMI-Kabel, welches an den HDMI-Mini-Anschluss der Kamera sowie an den HDMIAnschluss des Fernsehgeräts passt. Der Filmwiedergabe-Bildschirm kann während der Verbindung über das HDMI-Kabel nicht angezeigt werden. Außerdem wird kein Ton ausgegeben. Wenn die Kamera gleichzeitig über ein AV-Kabel und HDMI-Kabel verbunden ist, erhält das HDMI-Kabel Priorität. Je nach den Einstellungen des Fernsehgerätes kann es vorkommen, dass die auf dem Fernsehschirm angezeigten Bilder und Informationen abgeschnitten sind. Auswahl des digitalen Videosignalformats bei Anschluss an einen Fernseher über ein HDMI-Kabel [HDMI] (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020) E EINRICHTEN X HDMI „Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät“ (S. 41) Untermenü 2 Bilder werden im Format 480p wiedergegeben. 720p Bilder werden im Format 720p wiedergegeben. 1080i Bilder werden im Format 1080i wiedergegeben. Wenn [1080i] gewählt wurde, hat das Format 1080i Priorität für den HDMI-Ausgang. Wenn diese Einstellung jedoch nicht der Eingangseinstellung des Fernsehgeräts entspricht, wird das Signalformat zuerst auf 720p geändert und dann auf 480p reduziert. Einzelheiten zum Ändern der Eingangseinstellung finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes. Schonung des Akkus zwischen den Aufnahmen [BAT. SPARMOD.] E EINRICHTEN X BAT. SPARMOD. Anwendungszweck AUS Die Funktion [BAT. SPARMOD.] ist deaktiviert. EIN Wenn die Kamera ca. 10 Sekunden lang nicht verwendet wird, schaltet sich der Monitor zur Schonung des Akkus automatisch aus. Wiederherstellen des Bereitschaftszustands Drücken Sie eine beliebige Taste, oder drehen Sie die Programmwählscheibe. 42 DE Untermenü 1 Anwendungszweck AUS Aktivierung der individuellen Einstellungen der [TON EINSTELLUNG.]. EIN Die elektronischen Kameratöne (Tastenbetätigungs-Quittierungston, Auslöserton, Warnton) sowie der Wiedergabeton werden stummgeschaltet. Anwendungszweck 480p Untermenü 2 Ausschalten der Kameratöne [F LAUTLOS MODUS] F LAUTLOS MODUS [TON EINSTELLUNG.] (S. 38)
Drucken Direktes Ausdrucken (PictBridge*1) Sie können Ihre Bilder direkt ausdrucken, indem Sie die Kamera an einen PictBridgekompatiblen Drucker anschließen, ohne dass ein Personalcomputer erforderlich ist. Bitte schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers nach, um zu ermitteln, ob der Drucker mit PictBridge kompatibel ist. *1 2 Schalten Sie den Drucker ein, und schließen Sie die Kamera wie nachstehend gezeigt an den Drucker an. Öffnen Sie die Buchsenabdeckung in Pfeilrichtung. STYLUS-7020/μ-7020 Multi-Connector n-Taste PictBridge ist ein Standard zum Anschluss von Digitalkameras und Druckern verschiedener Hersteller und direktem Ausdruck von Bildern. Die verfügbaren Druckmodi, Papierformate und anderen Parameter, die mit der Kamera eingestellt werden können, richten sich nach dem jeweils verwendeten Drucker. Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers. Einzelheiten zu den verfügbaren Papiersorten, zum Einlegen von Papier und zum Einsetzen von Tintenpatronen finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Druckers. USB-Kabel (mitgeliefert) Multi-Connector STYLUS-7010/μ-7010 Drucken von Bildern mit den Drucker-Standardeinstellungen [EINF. DRUCK] 1 EINF. DRUCK STARTEN PC / INDIVID. DRUCK OK Zeigen Sie das Bild, das ausgedruckt werden soll, auf dem LCD-Monitor an. „Anzeigen von Bildern“ (S. 15) Der Druckvorgang kann auch bei ausgeschalteter Kamera gestartet werden. Betätigen Sie nach Ausführung von Schritt 2 kl zur Wahl von [EINF. DRUCK], und drücken Sie dann die E-Taste. Verwenden Sie mn, um ein Bild auszuwählen und drücken Sie anschließend die E-Taste. 3 4 Drücken Sie n, um den Druckvorgang zu starten. Um ein weiteres Bild auszudrucken, betätigen Sie mn zur Markierung des gewünschten Bilds, und drücken Sie dann die E-Taste. Beenden des Druckens Trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera und vom Drucker, während ein Bild auf dem Bildschirm angezeigt wird. ZURÜCK DRUCKEN OK DE 43
Ändern der Druckereinstellungen für den Druck [INDIVID. DRUCK] 1 4 Betätigen Sie kl zur Wahl von [GRÖSSE] (Untermenü 3), und drücken Sie dann n. Wenn der [DR. PAPIER]-Bildschirm momentan nicht angezeigt wird, werden die Optionen [GRÖSSE], [RANDLOS] und [BILD./SEITE] auf die Standardeinstellung des Druckers eingestellt. Folgen Sie den Schritten 1 und 2 für [EINF. DRUCK] (S. 43), und drücken Sie die E-Taste. USB DR. PAPIER PC GRÖSSE EINF. DRUCK RANDLOS INDIVID. DRUCK STANDARD SCHLIESSEN STANDARD EINST. OK 2 3 ZURÜCK Betätigen Sie kl zur Wahl von [INDIVID. DRUCK], und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie kl zur Wahl des gewünschten Druckmodus, und drücken Sie dann die E-Taste. Untermenü 2 DRUCKEN ALLES DR. Alle im internen Speicher oder auf der Karte abgespeicherten Bilder werden ausgedruckt. MEHRF.DR. Ein Bild wird mehrfach auf einem einzigen Blatt ausgedruckt. Verschiedene Layoutoptionen sind möglich. GES.INDEX Ein Index aller im internen Speicher oder auf der Karte abgespeicherten Bilder wird ausgedruckt. Die Bilder werden den DRUCKVORAUSWAHL Druckvorauswahldaten auf der Karte entsprechend ausgedruckt. *1 Untermenü 4 Anwendungszweck AUS/EIN*1 Das Bild wird mit einer Umrandung ausgedruckt ([AUS]). Das Bild wird so ausgedruckt, dass es das Blatt vollständig ausfüllt ([EIN]). (Die Anzahl der Bilder pro Blatt richtet sich nach dem jeweils verwendeten Drucker.) Die Anzahl der Bilder pro Blatt ([BILD./SEITE]) kann nur bei Wahl von [MEHRF.DR.] in Schritt 3 festgelegt werden. *1 Die für [RANDLOS] verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem jeweils verwendeten Drucker. Bei Wahl von [STANDARD] in Schritt 4 und 5 wird das Bild mit Standardeinstellungen des Druckers ausgedruckt. Die Funktion [DRUCKVORAUSWAHL] steht nur dann zur Verfügung, wenn DPOF-Einstellungen vorgenommen wurden. „Druckvorauswahl (DPOF)“ (S. 46) 100-0004 IN 4 EINZELB.DRUCK 44 DE EINST. OK Betätigen Sie kl zur Wahl der Option [RANDLOS] oder [BILD./SEITE], und drücken Sie dann die E-Taste. Anwendungszweck Das in Schritt 6 gewählte Bild wird ausgedruckt. *1 5 MENU DRUCKEN OK W. EINSTELLFKT
6 7 2 Betätigen Sie kl zur Wahl von [BESTÄTIGEN], und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie mn zur Wahl des Bilds. Drücken Sie k, um eine EinzelbildDruckvorauswahl [EINZELB. DRUCK] für das angezeigte Bild zu treffen. Drücken Sie l, um detaillierte Druckeinstellungen für das aktuelle Bild vorzunehmen. P BESTÄTIGEN ZURÜCK Detaillierte Druckeinstellungen vornehmen 1 Mit klmn nehmen Sie die Einstellungen vor und drücken dann die E-Taste. ZURÜCK 8 DRUCKINFO <x 1 DATUM OHNE DATEINAME OHNE P ZURÜCK Untermenü 5 Untermenü 6 MENU EINST. OK Legen Sie die Anzahl der Ausdrucke pro Bild fest. MIT/OHNE Bei Wahl von [MIT] werden die Bilder gemeinsam mit dem Aufnahmedatum ausgedruckt. Bei Wahl von [OHNE] werden die Bilder ohne das Aufnahmedatum ausgedruckt. DATEINAME MIT/OHNE Bei Wahl von [MIT] werden die Bilder gemeinsam mit ihrem Dateinamen ausgedruckt. Bei Wahl von [OHNE] werden die Bilder ohne Dateinamen ausgedruckt. DATUM P 9 (Schalten Legen Sie den Sie zum auszudruckenden Einstellmenü Bildausschnitt fest. weiter.) Erstellen eines Bildausschnitts (P) 1 Mit der Zoomtaste wählen Sie die Größe des Beschneidungsrahmens aus, mit klmn bewegen Sie den Rahmen, dann drücken Sie die E-Taste. MENU EINST. OK Falls erforderlich, wiederholen Sie die Schritte 6 und 7 zur Wahl des auszudruckenden Bilds, nehmen Sie die detaillierten Einstellungen vor, und stellen Sie dann [EINZELB. DRUCK] ein. Drücken Sie die E-Taste. DRUCKEN Anwendungszweck 0 bis 10 <× IN DRUCKEN ZURÜCK ZURÜCK MENU EINST. OK 10 Betätigen Sie kl zur Wahl von [DRUCKEN], und drücken Sie dann die E-Taste. ● Der Druckvorgang beginnt. ● Wenn [EINSTELLUNGEN] im [ALLES DR.] Modus selektiert ist, wird der [DRUCKINFO] Bildschirm angezeigt. ● Wenn der Druckvorgang abgeschlossen ist, erscheint [DRUCKART]. DRUCKART DRUCKEN ALLES DR. MEHRF.DR. GES.INDEX DRUCKVORAUSWAHL ZURÜCK MENU EINST. OK Beschneidungsrahmen W T EINST. OK DE 45
Einzelbild-Druckvorauswahl [<] Abbrechen des Druckvorgangs 1 Drücken Sie die E-Taste während [UEBERTRAG.] angezeigt wird. 2 Selektieren Sie [ZURÜCK] mit kl, und drücken Sie dann die E-Taste. 1 2 UEBERTRAG. DRUCKEN ZURÜCK OK Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q, und drücken Sie dann die m-Taste, um das Hauptmenü anzuzeigen. Betätigen Sie klmn zur Wahl von [L DRUCKAUSWAHL], und drücken Sie dann die E-Taste. DRUCKVORAUSWAHL FORTSETZ. ZURÜCK < U EINST. OK 11 Drücken Sie die m-Taste. 12 Wenn die Meldung [USB-KABEL ZURÜCK 3 ENTF.] erscheint, trennen Sie das USB-Kabel von der Kamera und vom Drucker. EINST. OK MENU Betätigen Sie kl zur Wahl von [<], und drücken Sie dann die E-Taste. x 0 Druckvorauswahl (DPOF ) *1 Die Druckvorauswahl dient dazu, die Anzahl der Ausdrucke sowie Datum und Uhrzeit der Aufnahme gemeinsam mit einem Bild auf der Karte abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht ein bequemes Ausdrucken von Bildern mit einem Drucker oder in einem Fotolabor mit DPOF-Unterstützung unter ausschließlicher Verwendung der auf der Karte abgespeicherten Druckvorauswahldaten, ohne dass ein Personalcomputer oder die Kamera selbst dazu benötigt wird. *1 Bei DPOF handelt es sich um eine Norm zur Speicherung der mit Digitalkameras erstellten Daten für den automatischen Ausdruck von Bildern. Eine Druckvorauswahl kann nur für Bilder getroffen werden, die auf der Karte abgespeichert sind. Setzen Sie die Karte ein, die die auszudruckenden Bilder enthält, bevor Sie die Druckvorauswahl treffen. Druckvorauswahldaten, die mit einem anderen DPOF-Gerät eingestellt wurden, können nicht mit dieser Kamera geändert werden. Zur Änderung von DPOF-Daten muss das ursprünglich verwendete Gerät eingesetzt werden. Wenn eine neue Druckvorauswahl mit dieser Kamera getroffen wird, werden die mit dem anderen Gerät vorher eingestellten DPOF-Daten dadurch gelöscht. Eine Druckvorauswahl kann für bis zu 999 Bilder pro Karte getroffen werden. 46 DE NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 EINST. OK 4 Betätigen Sie mn zur Wahl des Bilds, für das die Druckvorauswahl getroffen werden soll. Betätigen Sie anschließend kl zur Festlegung der Anzahl der Ausdrucke. Drücken Sie die E-Taste. X OHNE DT/ZT DATUM ZEIT ZURÜCK MENU EINST. OK
5 Betätigen Sie kl zur Wahl der Option [X] (Ausdruck von Datum und Uhrzeit), und drücken Sie dann die E-Taste. Untermenü 2 3 Anwendungszweck OHNE DT/ZT Nur das Bild wird ausgedruckt. DATUM Das Bild wird gemeinsam mit dem Aufnahmedatum ausgedruckt. ZEIT Das Bild wird gemeinsam mit der Uhrzeit der Aufnahme ausgedruckt. DRUCKVORAUSWAHL 1( DRUCKVORAUSW. ERST. DRUCKVORAUSWAHL ZURÜCKSETZEN BEIBEHALTEN ZURÜCK 4 1) ÜBERNEHMEN ZURÜCK ZURÜCK 6 MENU EINST. OK 1 Vorwahl eines Ausdrucks jedes Bilds auf der Karte [U] 2 2 3 Führen Sie Schritt 1 und 2 unter [<] (S. 46) aus. 3 Betätigen Sie kl zur Wahl von [U], und drücken Sie dann die E-Taste. 4 Führen Sie Schritt 5 und 6 unter [<] aus. Zurücksetzen aller Druckvorauswahldaten 1 2 Stellen Sie die Programmwählscheibe auf q, und drücken Sie dann die m-Taste, um das Hauptmenü anzuzeigen. Betätigen Sie klmn zur Wahl von [L DRUCKAUSWAHL], und drücken Sie dann die E-Taste. MENU EINST. OK Betätigen Sie kl zur Wahl von [ZURÜCKSETZEN], und drücken Sie dann die E-Taste. Zurücksetzen der Druckvorauswahldaten für ausgewählte Bilder Betätigen Sie kl zur Wahl von [ÜBERNEHMEN], und drücken Sie dann die E-Taste. 1 Verwenden Sie kl, um entweder [<] oder [U] auszuwählen und drücken Sie anschließend die E-Taste. 5 6 Führen Sie Schritt 1 und 2 im Abschnitt „Zurücksetzen aller Druckvorauswahldaten“ (S. 47) aus. Betätigen Sie kl zur Wahl von [<], und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie kl zur Wahl von [BEIBEHALTEN], und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie mn zur Markierung des Bilds, dessen Druckvorauswahldaten gelöscht werden sollen. Betätigen Sie kl zur Einstellung der Anzahl der Ausdrucke auf „0“. Falls erforderlich, wiederholen Sie Schritt 4, und drücken Sie abschließend die E-Taste. Betätigen Sie kl zur Wahl der Option [X] (Ausdruck von Datum und Uhrzeit), und drücken Sie dann die E-Taste. ● Die Einstellungen werden auf die verbleibenden Bilder mit einer Druckvorauswahl angewandt. 7 Betätigen Sie kl zur Wahl von [ÜBERNEHMEN], und drücken Sie dann die E-Taste. DE 47
Verwenden der Software OLYMPUS Master 2 Systemanforderungen und Installation von OLYMPUS Master 2 3 ● Der Computer erkennt beim ersten Anschluss die Installieren Sie die Software OLYMPUS Master 2 unter Bezugnahme auf die mitgelieferte Installationsanleitung. Kamera automatisch als neues Gerät. Windows Nachdem die Kamera vom Computer erkannt ist, überprüfen Sie die Meldung, die den Abschluss der Einstellung bestätigt, und klicken Sie dann auf „OK“. Die Kamera wird als Wechseldatenträger erkannt. Anschließen der Kamera an einen Computer 1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Macintosh Wenn iPhoto startet, beenden Sie iPhoto, und starten Sie OLYMPUS Master 2. ● Der LCD-Monitor ist ausgeschaltet. ● Das Objektiv ist eingefahren. 2 Während die Kamera an den Computer angeschlossen ist, sind die Aufnahmefunktionen deaktiviert. Schließen Sie die Kamera an den Computer an. Wenn Sie die Kamera über einen USB-Hub an den Computer anschließen, kann es zu instabilem Betrieb kommen. ● Die Kamera schaltet sich automatisch ein. Öffnen Sie die Buchsenabdeckung in Pfeilrichtung. Bei Einstellung des Untermenüs auf [MTP], das erscheint, wenn [PC] in Schritt 3 und Drücken der n gewählt wird, können Bilder nicht unter Verwendung von OLYMPUS Master 2 an einen Computer übertragen werden. STYLUS-7020/μ-7020 Multi-Connector USB-Kabel (mitgeliefert) Starten von OLYMPUS Master 2 1 Multi-Connector Macintosh erscheint im Ordner von OLYMPUS Master 2. USB ● Nach Starten der Software erscheint das Durchsuchen-Fenster. PC EINF. DRUCK INDIVID. DRUCK SCHLIESSEN EINST. OK Ermitteln Sie die USB-Buchse unter Bezugnahme auf das Benutzerhandbuch Ihres Computers. DE Doppelklicken Sie auf das Symbol OLYMPUS Master 2. Windows erscheint auf dem Desktop. STYLUS-7010/μ-7010 48 Betätigen Sie kl zur Wahl von [PC], und drücken Sie dann die E-Taste. Beim erstmaligen Starten von OLYMPUS Master 2 nach der Installation erscheinen die Bildschirm „Standardeinstellungen“ und „Registrierung“. Folgen Sie den Anweisungen, die auf dem Bildschirm erscheinen.
Bedienung von OLYMPUS Master 2 Beim Starten von OLYMPUS Master 2 erscheint die Kurzanleitung auf dem Bildschirm, die Ihnen eine fraglose Bedienung der Kamera erleichtert. Wenn die Kurzanleitung nicht angezeigt ist, klicken Sie auf in der Tool-Leiste, um die Schnellstartanleitung anzuzeigen. Einzelheiten zur Bedienung finden Sie in der Online-Hilfe der Software. Übertragen und Abspeichern von Bildern ohne Verwendung von OLYMPUS Master 2 Diese Kamera ist mit der USB Mass Storage Class-Norm kompatibel. Während die Kamera an den Computer angeschlossen ist, können Sie die Bilddaten am Computer übertragen und speichern. Systemanforderungen Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 oder neuere Version Bei einem Personalcomputer, der unter Windows Vista läuft, steht Windows Photo Gallery zur Verfügung, wenn [MTP] für das Untermenü eingestellt wird, das erscheint, wenn [PC] in Schritt 3 im Abschnitt „Anschließen der Kamera an einen Computer“ (S. 48) und Drücken der n gewählt wird. In den folgenden Fällen ist selbst dann kein einwandfreier Betrieb gewährleistet, wenn der Computer über USB-Buchsen verfügt: ● Computer, bei dem USB-Buchsen unter Verwendung einer Erweiterungskarte usw. installiert wurden ● Computer ohne ein werkseitig installiertes Betriebssystem und selbst gebaute Computer DE 49
Gebrauchstipps Wenn die Kamera nicht wie erwartet funktioniert oder eine Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, und Sie sich über die richtige Vorgehensweise nicht im Klaren sind, überprüfen Sie bitte die nachstehenden Hinweise, um die Störung zu beseitigen. Störungsbeseitigung LCD-Monitor „Das Bild auf dem Monitor ist kaum zu erkennen.“ ● Kondenswasser*1 könnte sich an der Innenseite des Monitors gebildet haben. Schalten Sie die Kamera aus und warten Sie, bis sie sich an die Umgebungstemperatur gewöhnt hat. Lassen Sie sie trocknen, bevor Sie Bilder aufnehmen. *1 Batterie „Die Kamera arbeitet selbst mit eingelegtem Akku nicht.“ ● Legen Sie den geladenen Akku richtig herum ein. „Laden des Akkus“ (S. 10), „Einsetzen des Akkus und einer xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera“ (S. 11) ● Die Akkuleistung kann wegen tiefer Temperaturen vorübergehend herabgesetzt sein. Entnehmen Sie den Akku aus der Kamera und wärmen Sie ihn eine Zeit lang in Ihrer Tasche. Karte/Interner Speicher „Eine Fehlermeldung wird angezeigt.“ Wenn die Kamera von einem kalten Ort in ein warmes, feuchtes Zimmer gebracht wird, kann sich Kondensationsfeuchtigkeit bilden. „Senkrechte Linien erscheinen auf dem Bildschirm.“ ● Bei heiteren Wetterbedingungen kann es vorkommen, dass senkrechte Linien auf dem Bildschirm erscheinen, wenn die Kamera auf ein sehr helles Motiv gerichtet wird. Die Linien erscheinen allerdings nicht auf dem endgültigen Standbild. „Lichtreflexionen erscheinen im Bild“ ● Bei Blitzaufnahmen an einem dunklen Ort kann das Blitzlicht von Staubpartikeln in der Luft reflektiert werden, so dass diese als helle Punkte im Aufnahmebild erscheinen. „Fehlermeldung“ (S. 51) Auslöser „Nach Drücken des Auslösers wird der Verschluss nicht ausgelöst.“ ● Drehen Sie die Programmwählscheibe in eine andere Stellung als q. ● Verlassen Sie den Ruhe-Modus Um die Akkuleistung zu verlängern, schaltet sich die Kamera automatisch in den Ruhezustand und der Monitor schaltet sich ab, wenn bei eingeschalteter Kamera drei Minuten lang keine Eingabe gemacht wird. In diesem Modus werden keine Bilder gemacht, selbst wenn der Auslöser vollständig heruntergedrückt wird. Betätigen Sie die Zoomtaste oder andere Tasten, um den Ruhezustand zu beenden, bevor Sie ein Bild machen. Bleibt die Kamera 12 Minuten lang an, schaltet sie sich automatisch ab. Drücken Sie die K-Taste, um die Kamera einzuschalten. ● Bitte warten Sie, bis das Symbol # (Blitzladesymbol) zu blinken aufhört, bevor Sie die nächste Aufnahme machen. ● Bei anhaltender Kameranutzung könnte sich die interne Temperatur erhöhen, was ein automatisches Abschalten zur Folge hat. Wenn dies geschieht, entfernen Sie den Akku aus der Kamera und warten bis sich die Kamera abgekühlt hat. Auch die externe Temperatur der Kamera könnte sich während des Gebrauchs erhöhen, das ist jedoch normal und kein Zeichen für eine Fehlfunktion. 50 DE Datums- und Uhrzeitfunktion „Datum und Uhrzeit werden auf die Standardeinstellung zurückgestellt.“ ● Wird der Akku entnommen und etwa 3 Tage außerhalb aufbewahrt*2, werden Zeit- und DatumEinstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt und müssen erneut eingestellt werden. *2 Der Zeitpunkt der Rücksetzung von Datum und Zeit hängt vom vorherigen Ladestand des Akkus ab. „Einstellen von Datum und Uhrzeit“ (S. 13) Andere „Beim Fotografieren ist ein Geräusch im Inneren der Kamera zu hören.“ ● Die Bewegung des Objektivs kann ein Geräusch verursachen, auch wenn die Kamera gerade nicht bedient wird, da im Aufnahmebereitschaftszustand die Autofokusfunktion der Kamera aktiv ist.
Fehlermeldung Wenn eine der nachstehend aufgeführten Meldungen auf dem LCD-Monitor erscheint, überprüfen Sie bitte die Hinweise der nachstehenden Tabelle, um die geeignete Abhilfemaßnahme zu ermitteln. Fehlermeldung q KARTENFEHLER q SCHREIBSCHUTZ > SPEICHER VOLL q KARTE VOLL KARTE EINR. Karte reinigen KARTE FORMAT. EINST. OK SPEICHER FORM. IN AUSSCHALTEN FORMATIEREN EINST. OK L KEINE BILDER r BILDFEHLER Fehlermeldung Abhilfemaßnahme r Bild bearbeiten n. möglich Störung des gewählten Bilds Verwenden Sie Fotobearbeitungs-Software usw., um das Bild mit einem Personalcomputer zu korrigieren (retuschieren). Abhilfemaßnahme Kartenstörung Setzen Sie eine neue Karte ein. KARTENFACH OFFEN Kartenstörung Verwenden Sie einen Personalcomputer, um den Schreibschutz aufzuheben. g BATTERIE LEER Interne Speicherstörung • Setzen Sie eine neue Karte ein. • Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder.*1 KEINE VERB. Kartenstörung • Wechseln Sie die Karte aus. • Löschen Sie nicht mehr benötigte Bilder.*1 KEIN PAPIER Kartenstörung • Betätigen Sie kl zur Wahl von [Karte reinigen], und drücken Sie dann die E-Taste. Entfernen Sie die Karte, reiben Sie den Kontaktbereich (S. 56) mit einem weichen, trockenen Tuch ab, und setzen Sie die Karte dann erneut in den Steckplatz ein. • Betätigen Sie kl zur Wahl von [FORMATIEREN], und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie anschließend kl zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die E-Taste.*2 Interne Speicherstörung Betätigen Sie kl zur Wahl von [FORMATIEREN], und drücken Sie dann die E-Taste. Betätigen Sie anschließend kl zur Wahl von [JA], und drücken Sie dann die E-Taste.*2 Interne Speicherstörung/ Kartenstörung Es sind keine Bilder vorhanden; nehmen Sie Bilder auf. Störung des gewählten Bilds Verwenden Sie Fotobearbeitungs-Software usw., um das Bild mit einem Personalcomputer anzuzeigen. Wenn das Bild auch danach nicht angezeigt werden kann, ist die Bilddatei defekt. KEINE TINTE PAPIERSTAU EINST. GEÄND.*3 DRUCKFEHLER r DR. N. MÖGL.*4 *1 *2 *3 *4 Betriebsstörung Schließen Sie den Akku-/ Kartenfachdeckel. Batteriestörung Laden Sie den Akku auf. Anschlussstörung Stellen Sie den Anschluss zwischen der Kamera und dem Personalcomputer oder Drucker richtig her. Druckerstörung Legen Sie Papier in den Drucker ein. Druckerstörung Setzen Sie eine neue Tintenpatrone in den Drucker ein. Druckerstörung Entfernen Sie das gestaute Papier. Druckerstörung Stellen Sie den normalen Betriebszustand des Druckers wieder her. Druckerstörung Schalten Sie die Kamera und den Drucker aus, überprüfen Sie den Drucker, beseitigen Sie ggf. eine Störung, und schalten Sie dann beide Geräte wieder ein. Störung des gewählten Bilds Verwenden Sie einen Personalcomputer zum Drucken. Bitte sichern Sie wichtige Bilder vor dem Löschen auf einem Personalcomputer. Alle Daten werden gelöscht. Diese Meldung erscheint beispielsweise, wenn die Papierkassette des Druckers entfernt wurde. Während Sie Druckeinstellungen an der Kamera vornehmen, darf der Drucker nicht bedient werden. Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, können möglicherweise nicht unter Verwendung dieses Kamera ausgedruckt werden. DE 51
Aufnahmetipps Wenn Sie nicht sicher sind, wie Sie vorgehen müssen, um eine gewünschte Aufnahme zu erzielen, beziehen Sie sich bitte auf die nachstehenden Hinweise. Gegenstände in einer unterschiedlichen Entfernung Scharfstellung Motive, die sich schnell bewegen „Scharfstellen des Motivs“ ● Aufnehmen eines Bilds, bei dem sich das Motiv nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs befindet Stellen Sie einen Gegenstand scharf, der sich etwa in der gleichen Entfernung wie das Motiv befindet, wählen Sie dann den gewünschten Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme. Das Motiv befindet sich nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs „Auslöser halb drücken“ (S. 14) ● Stellen Sie [AF-MODUS] (S. 27) auf [iESP]. ● Fotografieren im [AF TRACKING] Modus (S. 27). Die Kamera verfolgt die Bewegungen des Motivs automatisch und stellt so ununterbrochen auf dieses scharf. ● Aufnehmen von Motiven, die für den Autofokus ungeeignet sind In den folgenden Situationen stellen Sie zunächst einen Gegenstand mit hohem Kontrast scharf, der sich etwa in der gleichen Entfernung wie das Motiv befindet (indem Sie den Auslöser halb nach unten drücken), wählen Sie dann den gewünschten Bildausschnitt, und machen Sie die Aufnahme. Verwackeln „Aufnehmen von nicht verwackelten Bildern“ ● Aufnahmen mit [BILDSTABI.] (S. 28). Wird ein Bild von einem schattigen Objekt gemacht, aktiviert sich der CCD*1 um ein Verwackeln zu korrigieren, selbst wenn die ISOGeschwindigkeit nicht erhöht wird. Diese Funktion ist auch sehr effektiv, wenn Bilder mit einer starken Zoomvergrößerung gemacht werden. *1 Ein Chip, der über das Objektiv eindringendes Licht in elektrische Signale umwandelt. ● Aufnehmen von Filmen mit [DIS FILM MOD.] (S. 28) Kontrastarme Motive ● Fotografieren unter Verwendung von [jSPORT] im s-Modus (S. 29) Der [jSPORT] Modus verwendet eine schnelle Verschlusszeit und reduziert so die Unschärfe eines sich bewegenden Objekts. Motive mit extrem hellem Bereich in der Bildmitte ● Aufnehmen von Bildern mit hoher ISOEmpfindlichkeit Die Wahl einer hohen ISO-Empfindlichkeit ermöglicht es Ihnen, Bilder mit einer kurzen Verschlusszeit an Orten aufzunehmen, an denen der Blitz nicht verwendet werden kann. Motive, die keine senkrechten Ausrichtungslinien aufweisen*1 *1 52 DE Es kann auch nützlich sein, die Kamera bei der Wahl des Bildausschnitts im Hochformat zu halten und die Schärfespeicherfunktion zu aktivieren, bevor die Kamera in das Querformat gedreht und die Aufnahme gemacht wird. [ISO] (S. 26)
Belichtung (Bildhelligkeit) „Aufnehmen von Bildern mit der richtigen Bildhelligkeit“ ● Aufnehmen eines Motivs im Gegenlicht Ein Gesicht vor einem hellen Hintergrund wird aufgehellt. [GEGENL.KOR] (S. 22, 28) ● Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung [GESICHT ERK] von [AF-MODUS] (S. 27) Die richtige Belichtung für ein Gesicht vor einem hellen Hintergrund wird eingestellt, und das Gesicht wird aufgehellt. ● Aufnehmen von Bildern mit der Einstellung [n] Bildqualität „Aufnehmen von schärferen Bildern“ ● Aufnehmen von Bildern unter Verwendung des optischen Zooms Vermeiden Sie die Verwendung der Funktion [DIGITALZOOM] (S. 27) zum Aufnehmen. ● Aufnehmen von Bildern mit einer niedrigen ISOEmpfindlichkeit Wird ein Bild mit einer hohen ISO-Empfindlichkeit aufgenommen, kann Rauschen (kleine Farbflecke und farbliche Ungleichmäßigkeit, die nicht im Originalbild auftraten) auftreten und das Bild grobkörnig erscheinen. [ISO] (S. 26) von [ESP/n] (S. 27) Die Helligkeit wird an ein Objekt im Zentrum des Bildschirms angepasst, und das Bild wird nicht von der Hintergrundbeleuchtung beeinflusst. ● Aufnehmen von Bildern im Blitzmodus [#] (AUFHELLBLI.) (S. 19) Ein vor Hintergrundbeleuchtung befindliches Objekt wird aufgehellt. ● Fotografieren eines weißen Strandes oder einer Schneelandschaft Wählen Sie das Modus [q SAND + SCHNEE] (S. 29) Panoramabilder „Aufnehmen von Panoramabildern mit sauberen Übergängen“ ● Ein Tipp für Panoramaaufnahme. Schwenken Sie die Kamera entlang ihrer Mittelachse, um die einzelnen Bilder präzise zusammenzufügen. Bei Nahaufnahmen lassen sich die besten Ergebnisse erzielen, wenn das Schwenken der Kamera entlang der Objektivachse erfolgt. [G PANORAMA] (S. 30) ● Aufnehmen von Bildern mit Belichtungskorrektur (S. 20) Stellen Sie die Helligkeit auf dem Bildschirm ein. Normalerweise führen Aufnahmen von weißen Objekten (z.B. Schnee) zu Bildern, die dunkler als das Original sind. Betätigen Sie die F-Taste, um eine Belichtungskorrektur in Richtung (+) auszuführen und weiße Objekte originalgetreu abzubilden. Umgekehrt ist es bei Aufnahmen von schwarzen Objekten ratsam, eine Belichtungskorrektur in Richtung (–) auszuführen. Batterien „Verlängern der Batterielebensdauer“ ● Vermeiden Sie folgende Handlungen, wenn Sie gerade keine Bilder aufnehmen, da sonst die Akkuleistung erschöpft wird ● Wiederholtes Drücken des Auslösers zur Hälfte. ● Übermäßige Verwendung des Zooms. ● Stellen Sie [BAT. SPARMOD.] (S. 42) auf [EIN] Farbtöne „Aufnehmen von Bildern mit originalgetreuen Farben“ ● Aufnehmen von Bildern durch Wahl von [WB] (S. 26) Beste Ergebnisse in fast allen Umgebungen erzielt man normalerweise mit der [AUTO]-Einstellung, bei einigen Motiven sollten Sie dennoch mit anderen Einstellungen experimentieren. (Dies trifft vor allem bei Motiven im Schatten unter klarem Himmel, bei Mischungen aus künstlichem und natürlichem Licht etc. zu.) DE 53
Aufnahme-/Bearbeitungstipps Wiedergabe „Wiedergabe von Bildern des internen Speichers oder der Speicherkarte“ ● Entfernen Sie die Speicherkarte, wenn Sie Bilder des internen Speichers wiedergeben möchten ● „Einsetzen des Akkus und der xD-Picture Card™ (separat erhältlich) in die Kamera“ (S. 11) ● „Verwendung einer microSD-Karte/microSDHCKarte (separat erhältlich)“ (S. 12) „Wiedergabe von hochauflösenden Bildern auf einem HDTV-Gerät“ (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020) ● Verbindung der Kamera mit dem Fernsehgerät über ein HDMI-Kabel (im Handel erhältlich) ● „Wiedergabe von Bildern auf einem Fernsehgerät“ (S. 41) ● „Auswahl des digitalen Videosignalformats bei Anschluss an einen Fernseher über ein HDMIKabel [HDMI]“ (S. 42) Bearbeitung „Löschen des mit einem Standbild aufgezeichneten Tons“ ● Ersetzen des Tons bei Wiedergabe eines Standbilds durch Stille [R] (Hinzufügen von Ton zu Standbildern) (S. 36) 54 DE
Anhang Pflege der Kamera Außenflächen • Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit einem weichen Tuch. Zum Entfernen von hartnäckigen Schmutzflecken feuchten Sie das Tuch mit einer neutralen Seifenlösung an, und wringen Sie das Tuch gründlich aus. Wischen Sie die Schmutzflecken mit dem feuchten Tuch ab, und reiben Sie anschließend mit einem trockenen Tuch nach. Wenn die Kamera am Strand benutzt wurde, verwenden Sie ein mit sauberem Wasser angefeuchtetes und gründlich ausgewrungenes Tuch. LCD-Monitor • Reinigen Sie das Äußere der Kamera mit einem weichen Tuch. Objektiv • Verwenden Sie einen im Fachhandel erhältlichen Blasebalgpinsel, um Staub vom Objektiv zu entfernen, und reiben Sie anschließend sachte mit Objektivreinigungspapier nach. Akku/Ladegerät • Vorsichtig mit einem weichen trockenen Tuch abwischen. Verwenden Sie auf keinen Fall starke Lösungsmittel wie Benzol und Alkohol oder chemisch behandelte Reinigungstücher. Wenn Schmutzflecken längere Zeit auf dem Objektiv verbleiben, kann dies Schimmelbildung verursachen. Lagerung • Entfernen Sie vor einer Langzeitlagerung den Akku und die Karte aus der Kamera, trennen Sie ggf. das Netzteil ab, und bewahren Sie die Kamera an einem kühlen, dunklen, gut belüfteten Ort auf. • Legen Sie den Akku in regelmäßigen Zeitabständen ein, und überprüfen Sie die Kamera auf einwandfreie Funktion. Akku und Ladegerät • Diese Kamera verwendet einen Olympus Lithium Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B). Andere Akku-Typen können nicht verwendet werden. VORSICHT: Es besteht Explosionsgefahr, wenn der Akku durch einen falschen Akkutyp ersetzt wird. Folgen Sie beim Entsorgen des Akkus den entsprechenden Anweisungen. „Sicherheitshinweise bei der Akku- und Batteriehandhabung“ (S. 61) • Die Leistungsaufnahme der Kamera hängt von den benutzten Funktionen ab. • In den unten genannten Fällen wird durchgehend Strom verbraucht, so dass die Leistung des Akkus sehr schnell erschöpft ist. • Die Zoom-Funktion wird häufig benutzt. • Der Auslöserknopf wird im Aufnahmemodus häufig halb durchgedrückt, was den AutofokusModus aktiviert. • Es wird über längere Zeit ein Bild auf dem LCD-Monitor angezeigt. • Die Kamera ist an einem Computer oder Drucker angeschlossen. • Wenn Sie einen erschöpften Akku verwenden, kann es sein, dass sich die Kamera mangels ausreichender Stromversorgung abschaltet, ohne zuvor den Warnhinweis für die niedrige Akkuleistung anzuzeigen. • Beim Kauf ist der Akku noch nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät LI-41C/LI-40C vollständig auf. • Es dauert normalerweise circa 2 Stunden, bis der beiliegende Akku aufgeladen ist (je nach Verwendung). • Das mitgelieferte LI-41C Akku-Ladegerät wird ausschließlich für LI-42B/LI-40B Akkus verwendet. Laden Sie mit dem mitgelieferten Akku-Ladegerät keine anderen Akkus auf. Dadurch könnten Explosion, Auslaufen, Überhitzen oder Feuer ausgelöst werden. • Für Steckerladegeräte: Dieses Netzgerät ist zur korrekten Ausrichtung in der Vertikalen oder zur Bodenverlegung vorgesehen. Vermeiden Sie eine Aufbewahrung der Kamera an Orten, an denen Chemikalien gehandhabt werden, da dies zu Korrosionsbildung führen kann. DE 55
Verwendung des Netzteils (Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020) Die Verwendung des Netzteils empfiehlt sich, wenn zeitintensive Betriebsvorgänge mit der Kamera ausgeführt werden, beispielsweise beim Hochladen von Bildern an einen Personalcomputer oder bei einer längeren Diashow. Wenn Sie diese Kamera an ein Netzteil anschließen möchten, benötigen Sie hierfür den Multi-Adapter (CB-MA1 oder CB-MA3/separat erhältlich). Verwenden Sie ausschließlich das für diese Kamera vorgesehene Netzteil. Verwendung von Ladegerät und Netzteil im Ausland • Ladegerät und Netzteil können in den meisten Haushalten mit Stromversorgung im Bereich zwischen 100 V und 240 V (50/60Hz) auf der Welt verwendet werden. Allerdings variiert die Ausformung der Wandsteckdosen je nach Land oder Region. Daher könnten das Ladegerät und das Netzteil einen Steck-Adapter für die Steckdose benötigen. Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Elektrohändler oder im Reisebüro. • Verwenden Sie keine Reise-Spannungswandler, da diese Ihr Ladegerät und das Netzteil beschädigen könnten. Mit dieser Kamera kompatible Karten xD-Picture Card (16 MB bis 2 GB) (Type H/M/M+, Standard) Verwendung einer neuen Karte Bevor Sie die Karte eines anderen Fabrikats als Olympus oder eine Karte verwenden können, die vorher zu einem anderen Zweck mit einem Personalcomputer oder anderen Gerät verwendet wurde, müssen Sie mit Hilfe der Funktion [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.] (S. 37) in dieser Kamera formatieren. Überprüfen des Bildspeicherziels Während der Aufnahme und Wiedergabe können Sie anhand der Speicheranzeige bequem kontrollieren, ob momentan der interne Speicher oder die Karte verwendet wird. Anzeige des aktuellen Speichers IN : Der interne Speicher wird verwendet Keine Anzeige: Die Karte wird verwendet P Anzeige des aktuellen Speichers 12M NORM IN 4 Verwendung einer xD-Picture Card Die Karte (und der interne Speicher) entspricht dem Film, der bei einer herkömmlichen Kamera zur Aufzeichnung von Bildern verwendet wird. Im Gegensatz dazu jedoch können die auf einer Karte abgespeicherten Bilder (Daten) gelöscht und mit einem Personalcomputer bearbeitet (retuschiert) werden. Außerdem können die Karten herausgenommen und ausgewechselt werden, was mit dem internen Speicher nicht möglich ist. Je höher die Speicherkapazität einer Karte ist. Je höher die Speicherkapazität einer Karte ist, desto mehr Bilder können damit aufgenommen (darauf abgespeichert) werden. Indexbereich (für Notizen) Kontaktbereich (Kontaktbereich der Karte mit dem internen Kamerakontakt) 56 DE Vermeiden Sie eine Berührung des Kontaktbereichs. NORM 10M Aufnahmemodus 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Wiedergabemodus Selbst bei Ausführung der Funktion [FORMATIEREN]/[KARTE FORMAT.], [BILD LÖSCHEN], [BILDWAHL] oder [ALLES LÖSCHEN] werden die Daten nicht vollständig von der Karte gelöscht. Im Interesse des Datenschutzes empfiehlt es sich daher grundsätzlich, eine Karte vor dem Entsorgen unbrauchbar zu machen. Lese-/Schreibvorgang Öffnen Sie nicht den Akku-/Kartenfachdeckel und ziehen Sie auch nicht das USB-Kabel heraus, während die Schreibanzeige blinkt, da hierdurch angezeigt wird, dass Daten gelesen oder geschrieben werden. Die Daten im internen Speicher oder auf der Karte könnten dadurch beschädigt und der interne Speicher oder die Karte unbrauchbar werden. Schreibanzeige
Anzahl der speicherbaren Bilder (Standbilder)/Kontinuierliche Aufzeichnungslänge (Filme) im internen Speicher und auf der xD-Picture Card Standbilder Anzahl der speicherbaren Einzelbilder Verwendung einer 1GB xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Mit Ohne Mit Ohne Mit Ohne Mit Ohne Ton Ton Ton Ton Ton Ton Ton Ton 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Interner Speicher BILDGRÖßE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 KOMPRIMIERUNG L M L M L M L M L M L M L M L M Dieses Menü steht nur beim Modell STYLUS-7020/μ-7020 zur Verfügung. Beim Modell STYLUS-7010/μ-7010 wird [16:9] angezeigt. Filme Kontinuierliche Aufnahmedauer Verwendung einer 1GB xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Mit Ton Mit Ton 8 Sek. 20 Sek. 9 Min. 25 Sek.* 17 Sek. 40 Sek. 18 Min. 44 Sek. 23 Sek. 54 Sek. 25 Min. 26 Sek. 46 Sek. 1 Min. 48 Sek. 50 Min. 7 Sek. Interner Speicher BILDGRÖßE C 640×480 E 320×240 BILDFOLGE N O N O * Bei Verwendung einer xD-Picture Card vom TypeM oder Standard liegt die maximale Länge bei 40 Sekunden. Die maximale Dateigröße für die Aufzeichnung eines einzigen Films liegt bei 2 GB, unabhängig von der Kartenkapazität. Erhöhen der Anzahl der aufnehmbaren Bilder Löschen Sie entweder nicht mehr benötigte Bilder, oder schließen Sie die Kamera an einen Personalcomputer oder ein anderes Gerät an, um die Bilder extern zu sichern, und löschen Sie die Bilder dann aus dem internen Speicher bzw. von der Karte. [BILD LÖSCHEN] (S. 16), [BILDWAHL] (S. 36), [ALLES LÖSCHEN] (S. 36), [FORMATIEREN]/ [KARTE FORMAT.] (S. 37) DE 57
Verwendung des microSDAdapters Verwenden Sie den Adapter weder mit Olympus-Digitalkameras, die den Gebrauch eines microSD-Adapter nicht unterstützen, noch mit Digitalkameras anderer Fabrikate, Personalcomputern, Druckern und anderen Geräten, die mit der xD-Picture Card kompatibel sind. Anderenfalls können die Aufnahme beschädigt und Funktionsstörungen des betreffenden Gerätes verursacht werden. Versuchen Sie auf keinen Fall, die microSDKarte gewaltsam herauszuziehen, falls sie sich nicht ohne weiteres aus dem Kartensteckplatz entfernen lässt. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Fachhändler oder eine Olympus-Kundendienststelle. Mit dieser Kamera kompatible Karten SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN VORSICHT: ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLÄGEN NIEMALS DAS GEHÄUSE (ODER DIE GEHÄUSERÜCKSEITE) ENTFERNEN. DIESES PRODUKT ENTHÄLT KEINERLEI BENUTZERSEITIG ZU WARTENDEN TEILE. ÜBERLASSEN SIE WARTUNGSARBEITEN QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL. GEFAHR ACHTUNG microSD-Karte/microSDHC-Karte Sie finden eine Liste der geprüften microSDKarten auf der Olympus-Website (http://www. olympus.com/). Übertragen von Bildern Unter Verwendung des mit der Kamera mitgelieferten USB-Kabels können Sie Bilder an einen Computer oder einen PictBridgekompatiblen Drucker übertragen. Um Daten an andere Geräte zu senden, entnehmen Sie den microSD-Adapters aus der Kamera und verwenden einen im Handel erhältlichen microSD-Kartenadapter. Vorsichtshinweise zur Handhabung Bitte berühren Sie nicht die Kontaktfläche des microSD-Adapters oder der microSD-Karte. Dies könnte sonst zu Fehlern beim Einlesen der Bilder führen. Befinden sich Flecken oder Fingerabdrücke auf der Kontaktfläche, säubern Sie diesen Bereich mit einem trockenen sanften Tuch. 58 DE VORSICHT Das Ausrufungszeichen im Dreieck verweist auf wichtige Handhabungs- und Wartungsanweisungen in der zu diesem Produkt gehörigen Benutzerdokumentation. Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann schwere Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben! Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann Verletzungen mit Todesgefahr zur Folge haben! Die Nichtbeachtung der zu diesem Warnsymbol gehörigen Informationen kann leichte Verletzungen, Sachschäden sowie den Verlust von gespeicherten Daten zur Folge haben! ACHTUNG! DIESES PRODUKT NIEMALS NÄSSE AUSSETZEN, AUSEINANDER NEHMEN ODER BEI HOHER FEUCHTE BETREIBEN. ANDERNFALLS BESTEHT FEUER- UND STROMSCHLAGGEFAHR.
Allgemeine Vorsichtsmaßregeln Die Benutzerdokumentation sorgfältig lesen — Vor dem Gebrauch dieses Produktes erst die Bedienungsanleitung lesen. Bewahren Sie alle Benutzerhandbücher und Dokumentationen zum späteren Nachschlagen auf. Reinigung — Vor der Reinigung dieses Produktes das Netzteil abtrennen. Zur Reinigung ein befeuchtetes Tuch verwenden. Niemals Lösungsmittel, sich verflüchtigende oder organische Reinigungsmittel verwenden. Zubehör — Ausschließlich von Olympus empfohlenes Zubehör verwenden. Andernfalls kann dieses Produkt schwer beschädigt und eine Verletzungsgefahr nicht ausgeschlossen werden. Nässe und Feuchtigkeit — Die Sicherheitshinweise zu spritzwasserfesten Produkten finden Sie im entsprechenden Abschnitt des Referenzhandbuchs. Standort — Um Schäden an der Kamera zu vermeiden, sollten Sie die Kamera fest auf ein stabiles Stativ, Gestell oder auf einer Halterung befestigen. Stromversorgung — Es dürfen ausschließlich geeignete Stromquellen entsprechend des am Produkt angebrachten Typenschildes verwendet werden. Blitzschlag — Bei Netzbetrieb mit einem Netzteil muss dieses sofort von der Netzsteckdose abgetrennt werden, wenn ein Gewitter auftritt. Fremdkörper — Darauf achten, dass keine metallischen Gegenstände in das Produktinnere gelangen. Andernfalls können Sie Verletzungen davontragen. Hitze — Dieses Produkt niemals in der Nähe von Hitze abstrahlenden Vorrichtungen (wie Heizkörper, Ofen, Belüftungsöffnungen etc.) und Geräten (z. B. Hochleistungsverstärker etc.) betreiben oder aufbewahren. Sicherheitshinweise bei der Kamerahandhabung ACHTUNG • Die Kamera niemals in der Nähe von entflammbaren oder explosiven Gasen verwenden. • Verwenden Sie den Blitz und die LED nicht auf nahe Entfernung, wenn Sie Menschen (Babys, Kleinkinder, etc.) aufnehmen. • Sie müssen mindestens 1 m vom Gesicht einer Person entfernt sein. Andernfalls kann die Blitzabgabe eine vorübergehende Einschränkung der Sehfähigkeit verursachen. • Kinder und Kleinkinder von der Kamera fernhalten. • Die Kamera stets so verwenden und aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. In den folgenden Fällen besteht die Gefahr von schweren Verletzungen: • Strangulierungs- und Erstickungsgefahr durch den Trageriemen der Kamera. • Versehentliches Verschlucken von Akkus, Speicherkarten oder sonstigen kleinen Teilen. • Versehentliches Auslösen des Blitzes bei zu geringem Augenabstand. • Verletzungen durch bewegliche Teile der Kamera. • Niemals die Kamera auf extrem helle Lichtquellen (Sonne, Scheinwerfer usw.) richten. • Die Kamera niemals an Orten verwenden, die starker Staubeinwirkung oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt sind. • Den Blitz bei der Blitzabgabe nicht berühren oder verdecken. • Setzen Sie ausschließlich microSD-Karten in den microSD-Adapter ein. Dieser microSD-Adapter ist ausschließlich zur Aufnahme von microSD-Karten vorgesehen. Karten anderer Typen können nicht eingesetzt werden. • Legen Sie keine andere Karte als die xD-Picture Card oder den microSD-Adapter in die Kamera. Wenn Sie eine Karte (z. B. die microSD-Karte) versehentlich einsetzen, wenden Sie zum Entfernen keine Gewalt an. Wenden Sie sich an einen autorisierten Händler bzw. eine Kundendienststelle. DE 59
VORSICHT • Die Kamera niemals verwenden, wenn an ihr ungewöhnliche Geräusche bzw. Geruchs- oder Rauchentwicklung festgestellt werden. • Die Akkus niemals mit bloßen Händen entfernen. Andernfalls besteht Feuergefahr und Sie können Brandverletzungen davontragen. • Halten oder bedienen Sie die Kamera niemals mit nassen Händen. • Die Kamera niemals an Orten aufbewahren, an denen hohe Temperaturen auftreten können. • Andernfalls kann es zu ernsthaften Schäden an der Kamera kommen und die Kamera kann in Einzelfällen Feuer fangen. Niemals ein Ladegerät oder Netzteil betreiben, wenn dieses abgedeckt ist (z. B. durch eine Stoffdecke usw). Andernfalls kann Überhitzung mit Feuergefahr auftreten. • Die Kamera stets vorsichtig handhaben, um leichte Hautverbrennungen zu vermeiden. • Falls die Kamera Metallteile enthält, kann es bei Überhitzung zu leichten Hautverbrennungen kommen. Achten Sie bitte auf die folgenden Punkte: • Die Kamera erwärmt sich bei längerem Gebrauch. Wenn Sie die Kamera in diesem Zustand berühren, kann es zu leichten Hautverbrennungen kommen. • An Orten mit extrem niedrigen Temperaturen kann die Temperatur des Kameragehäuses unter der Umgebungstemperatur liegen. Wenn möglich tragen Sie Handschuhe, wenn Sie die Kamera bei niedrigen Temperaturen bedienen. • Den Trageriemen vorsichtig handhaben. • Handhaben Sie den Trageriemen vorsichtig, wenn Sie die Kamera tragen. Er kann sich an hervorstehenden Gegenständen verfangen und dadurch schwere Schäden verursachen. Sicherheitshinweise bei der Akku- und Batteriehandhabung Bitte beachten Sie diese wichtigen Richtlinien, um das Auslaufen von Batterieflüssigkeit sowie das Überhitzen, Entzünden oder Platzen des Akkus und/ oder Stromschläge und Verletzungen zu vermeiden. GEFAHR • Die Kamera arbeitet mit einem von Olympus spezifizierten Lithiumionen-Akku. Laden Sie den Akku vor Gebrauch mit dem Ladegerät vollständig auf. In keinem Fall darf ein ungeeignetes Ladegerät verwendet werden. • Akkus niemals stark erwärmen oder verbrennen. • Akkus stets so transportieren oder aufbewahren, dass sie nicht in Berührung mit metallischen Gegenständen (wie Schmuck, Büroklammern, Nägel usw.) kommen. • Akkus niemals an Orten aufbewahren, die direkter Sonneneinstrahlung oder hoher Aufheizung durch Sonneneinstrahlung (z. B. im Inneren eines Fahrzeugs) oder durch eine Heizquelle usw. ausgesetzt sind. • Sorgfältig alle Vorschriften zur Akkuhandhabung beachten. Andernfalls kann es zum Auslaufen von Batterieflüssigkeit oder zu Schäden an den Batteriepolen kommen. Niemals Batterien zerlegen, umbauen oder die Batteriepole verlöten. • Falls Batterieflüssigkeit mit Ihren Augen in Berührung kommt, die Augen sofort mit klarem Wasser spülen und sofort einen Augenarzt aufsuchen. • Akkus stets so aufbewahren, dass Kinder keinen Zugriff haben können. Falls ein Kind einen Akku verschluckt, sofort einen Arzt aufsuchen. ACHTUNG • Akkus stets trocken halten. • Ausschließlich für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlene Akkus verwenden. Andernfalls kann Batterieflüssigkeit austreten oder der Akku kann sich überhitzen, entzünden oder explodieren. • Die Batterie vorsichtig, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, einlegen. • Falls die Akkus nicht innerhalb der zulässigen Zeitspanne aufgeladen werden können, den Ladevorgang abbrechen und diese Akkus nicht verwenden. • Niemals einen Akku verwenden, der Risse aufweist oder anderweitig beschädigt ist. • Falls während des Gebrauchs an Akkus Farb-, Formoder sonstige Veränderungen festgestellt werden, die Kamera nicht weiter verwenden. • Falls Batterieflüssigkeit an der Haut oder Kleidung haften bleibt, die Kleidung entfernen und die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser reinigen. Falls Hautverbrennungen auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. • Akkus niemals heftigen Erschütterungen oder lang dauernden Vibrationen aussetzen. VORSICHT • Den Akku vor dem Einlegen stets auf Lecks, Verfärbungen, Verformungen oder sonstige Beeinträchtigungen überprüfen. • Der Akku kann sich bei längerem Gebrauch stark erwärmen. Nach dem Gebrauch der Kamera erst etwas warten, ehe der Akku entnommen wird. Andernfalls besteht die Gefahr von leichten Hautverbrennungen. • Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, unbedingt erst den Akku entnehmen. 60 DE
Vermeidung von schädlichen Umwelteinwirkungen • Diese Kamera enthält Hochpräzisionstechnologie und sollte daher weder bei Gebrauch noch bei Aufbewahrung für längere Zeit den nachfolgend genannten Umwelteinwirkungen ausgesetzt werden. Vermeiden Sie: • Ort mit hohen/er Temperaturen/Luftfeuchtigkeit oder extremen Temperaturschwankungen. Direktes Sonnenlicht, Strände, verschlossene Autos oder in der Nähe einer Wärmequelle (Ofen, Radiator usw.) oder Luftbefeuchtern. • Orte, die starker Schmutz- oder Staubeinwirkung ausgesetzt sind. • Orte, an denen sich Sprengkörper sowie leicht entflammbare Materialien, Flüssigkeiten oder Gase befinden. • Orte, die hoher Feuchtigkeit oder Nässe ausgesetzt sind (Badezimmer, vor Witterung ungeschützte Orte usw.). Beim Gebrauch von spritzwasserfesten Produkten bitte stets das zugehörige Referenzhandbuch lesen. • Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind. • Die Kamera niemals fallen lassen oder sonstigen heftigen Erschütterungen aussetzen. • Bei der Verwendung eines Stativs die Position der Kamera mittels des Stativkopfes ausrichten. Nicht die Kamera selbst drehen. • Berühren Sie niemals die elektrischen Kontakte der Kamera. • Die Kamera niemals für längere Zeit direkt auf die Sonne ausrichten. Andernfalls können Schäden am Objektiv und/oder Verschlussvorhang, Verfärbungen, Einbrenneffekte am CCD-Chip auftreten und es besteht Feuergefahr. • Niemals das Objektiv starker Druck- oder Zubelastung aussetzen. • Wenn die Kamera für längere Zeit gelagert werden soll, muss zuvor der Akku entnommen werden. Zur Aufbewahrung einen kühlen und trockenen Ort wählen, wo die Kamera vor Kondenswasser und Schimmelbildung geschützt ist. Vor der erneuten Verwendung sicherstellen, dass die Kamera einwandfrei arbeitet (den Auslöser drücken usw.). • Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung der Kamera enthaltenen Angaben bezüglich der Eignungseinschränkungen in bestimmten Anwendungssituationen und -umgebungen. Sicherheitshinweise bei der Akku- und Batteriehandhabung • Diese Kamera verwendet einen von Olympus vorgegebenen Lithium Ionen-Akku. Verwenden Sie keinen anderen Akku-Typ. • Falls an den Akkupolen Wasser, Öl oder Fett anhaftet, können Kontaktunterbrechungen auftreten. Akku vor dem Gebrauch mit einem trockenen und fusselfreien Tuch abwischen. • Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Lagerung vollständig aufgeladen werden. • Wenn die Kamera bei niedrigen Umgebungstemperaturen verwendet wird, sollten die Kamera und Ersatzakkus stets nach Möglichkeit warm gehalten werden. Akku-Leistungseinbußen, die auf die Einwirkung niedriger Temperaturen zurückzuführen sind, treten nicht mehr auf, wenn der Akku erneut normale Temperaturen erreicht. • Die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen schwankt in Abhängigkeit von den Aufnahmebedingungen und der verwendeten Akkuausführung. • Bei längeren Reisen, insbesondere in entlegene Regionen und Länder, sollten ausreichend Ersatzakkus mitgeführt werden. Die erforderliche Akkuausführung kann ggf. nur schwer oder nicht erhältlich sein. • Bitte achten Sie auf eine ordnungsgemäße Recycling-Entsorgung von Akkus. Ehe Sie verbrauchte Akkus entsorgen, decken Sie die Akkukontakte bitte mit Klebeband ab. Beachten Sie stets die jeweils gültigen Gesetze und Verordnungen zur Entsorgung von Akkus. LCD-Monitor • Bei Gewalteinwirkung kann der LCD-Monitor beschädigt werden und/oder es kann im Wiedergabemodus zu Bildbeeinträchtigungen oder -ausfall kommen. • Am oberen/unteren LCD-Monitorbereich kann ein Lichtstreifen auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. • Wenn der LCD-Monitor schräg gehalten wird, können an den Motivkonturen Treppenmuster auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion. Dieser Treppenmustereffekt ist bei Wiedergabe weniger deutlich bemerkbar. • Bei der Einwirkung niedriger Temperaturen kann sich die Einschaltung des LCD-Monitors verzögern oder es können kurzzeitig Farbverschiebungen auftreten. Wenn Sie die Kamera an sehr kalten Orten verwenden, ist es nützlich, sie gelegentlich an einen warmen Ort zu bringen. Sollte der LCDMonitor aufgrund der niedrigen Temperaturen schlecht funktionieren, erholt er sich bei normalen Temperaturen wieder. • Das LCD, das für den Monitor verwendet wird, ist ein Präzisionsinstrument. Es können jedoch schwarze Punkte oder helle Lichtpunkte permanent auf dem LCD-Monitor erscheinen. Je nach Blickwinkel und Lichteinfall können diese Punkte unterschiedliche Farben und Helligkeit aufweisen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. DE 61
Rechtshinweise • Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus dem sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren, oder für Forderungen Dritter, die aus dem unsachgemäßen Gebrauch dieses Geräts herrühren. • Olympus leistet keine Gewähr für erwarteten Nutzen durch den sachgemäßen Gebrauch dieses Geräts und haftet nicht für Schäden jeglicher Art, die aus der Löschung von Bilddaten herrühren. Haftungssausschluss • Olympus übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung, weder ausdrücklich noch stillschweigend, für den Inhalt oder die Bezugnahme auf den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software, und übernimmt keinerlei Haftung für die allgemeine Gebrauchstauglichkeit oder Eignung für einen besonderen Zweck oder für etwaige Folgeschäden, Begleitschäden oder indirekte Schäden (einschließlich, jedoch nicht beschränkt auf Schäden durch Gewinnausfall, Geschäftsausfall oder Verlust von Geschäftsinformationen), die aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch dieses Textmaterials, der Software oder des Geräts herrühren. In einigen Ländern sind die Haftungsbeschränkung oder der Haftungsausschluss für Folge- und Begleitschäden oder die Beschränkung der gesetzlichen Gewährleistung nicht zulässig. In diesem Fall gelten die diesbezüglichen obigen Beschränkungen nicht. • Olympus behält sich alle Rechte an diesem Handbuch vor. Zu Ihrer Beachtung Das unbefugte Fotografieren sowie der unbefugte Gebrauch von urheberrechtlich geschütztem Material kann gegen geltendes Urheberrecht verstoßen. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für Urheberrechtsverletzungen, die aus dem unbefugten Fotografieren oder Gebrauch oder aus jedweder sonstigen unbefugten Handhabung von urheberrechtlich geschütztem Material herrühren. Urheberrechtshinweis Alle Rechte vorbehalten. Dieses Textmaterial oder die Software dürfen nicht – weder vollständig noch auszugsweise – reproduziert und in keiner Ausführung oder Form, weder elektronischer noch mechanischer Art, einschließlich Fotokopien und elektromagnetischer Aufzeichnungen oder jedweder Form von Datenspeicherung und -abruf, ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Firma Olympus verwendet werden. Olympus übernimmt keinerlei Haftung für den Gebrauch der in diesem Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen oder für Schäden, die aus dem Gebrauch der in diesem Textmaterial oder der Software enthaltenen Informationen herrühren. Olympus behält sich das Recht vor, die Ausführung und den Inhalt dieses Textmaterials oder der Software ohne Vorankündigung zu ändern. 62 DE Für Kunden in Europa Das (CE)-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit, Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem (CE)-Zeichen versehene Kameras sind für den europäischen Markt bestimmt. Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach WEEE Anhang IV] weist auf die getrennte Rücknahme elektrischer und elektronischer Geräte in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen dieses zur Entsorgung. Dieses Symbol [durchgestrichene Mülltonne nach Direktive 2006/66/EU Anhang II] weist auf die getrennte Rücknahme von Batterien und Akkumulatoren in EU-Ländern hin. Bitte werfen Sie Batterien und Akkumulatoren nicht in den Hausmüll. Informieren Sie sich über das in Ihrem Land gültige Rücknahmesystem und nutzen Sie dieses zur Entsorgung. Nur geeignete Akkus, Ladegaräte und Netzteile verwenden Es wird ausdrücklich empfohlen, ausschließlich einen Akku, ein Ladegerät und Netzteil zu verwenden, welche als Original-Olympus-Zubehör erhältlich und spezifisch für diese Kamera geeignet sind. Falls ein Akku, ein Ladegerät und/oder Netzteil einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör verwendet werden, kann es infolge von auslaufender Akkuflüssigkeit, Überhitzung, Funkenbildung zu Schäden am Akku, sonstigen Schäden und Verletzungen kommen, und es besteht Feuergefahr. Olympus haftet nicht für Unfälle und Schäden, welche auf die Verwendung von Akkus, Ladegeräten und/oder Netzteilen einer anderen Ausführung als Original-Olympus-Zubehör zurückzuführen sind. Haftungsbedingungen 1 Sollte an dem Produkt trotz sachgemäßer Handhabung (entsprechend den Angaben in der zugehörigen Bedienungsanleitung) innerhalb der nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist nach dem Erwerb von einem autorisierten Olympus Händler ein Mangel auftreten, wird das Produkt innerhalb des Geschäftsbereiches der Olympus Imaging Europa GmbH, gemäß den Angaben auf der Website http://www.olympus.com, kostenlos repariert oder, nach Wahl von Olympus, kostenlos ersetzt. Wenn Gewährleistungsansprüche geltend gemacht werden sollen, muss das Produkt vor Ablauf der nationalen gesetzlichen Gewährleistungsfrist bei der Verkaufsstelle oder jeder anderen autorisierten Olympus Kundendienststelle, die in Übereinstimmung mit den auf der Website http://www.olympus.com enthaltenen Angaben zum Geschäftsbereich von Olympus Imaging Europa GmbH gehört, vorgelegt werden. Während der einjährigen weltweit gewährten Garantie kann der Kunde das Produkt bei jeder Kundendienstelle von Olympus einreichen. Bitte beachten Sie, dass autorisierte Olympus Kundendienststellen nicht in allen Ländern vorzufinden sind.
2 Der Kunde hat das Produkt auf eigenes Risiko und auf eigene Kosten zum Olympus-Händler oder zum Olympus-Kundendienst zu transportieren. Garantiebedingungen 1 OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan, gewährt eine einjährige weltweite Garantie. Diese weltweite Garantie muss bei einem von Olympus autorisierten Kundendienst vorgelegt werden, bevor eine Reparatur im Rahmen der Garantie ausgeführt werden kann. Diese Garantie gilt nur, wenn die Garantiekarte und ein Kaufnachweis bei einem von Olympus autorisierten Kundendienst vorgelegt werden. Bitte beachten Sie, dass es sich bei dieser Garantie um eine Zusatzgarantie handelt, von der die gesetzlichen Gewährleistungsrechte des Kunden im Rahmen der oben genannten geltenden nationalen Gesetzgebung zum Verbrauchsgüterkauf nicht berührt werden. 2 Die folgenden Fälle sind auch dann nicht von der Garantie umfasst, wenn sie innerhalb der oben genannten Garantiezeit auftreten, so dass dem Kunden in den folgenden Fällen die Kosten für etwaige Reparaturarbeiten in Rechnung gestellt werden: a. Für Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung (entgegen den Hinweisen und den Angaben in der Bedienungsanleitung) zurückzuführen sind. b. Für Schäden, die auf Reparaturen, Umbau, Reinigung etc., die nicht von Olympus oder einer Olympus-Kundendienststelle vorgenommen wurden, zurückzuführen sind. c. Für Schäden, die auf unsachgemäßen Transport, auf Fall oder Erschütterungen etc. nach dem Kauf des Produkts zurückzuführen sind. d. Für Schäden, die auf Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Blitzschlag und andere Naturkatastrophen (höhere Gewalt), Umweltbeeinträchtigung oder nicht vorschriftsgemäße Spannungsversorgung zurückzuführen sind. e. Für Schäden, die auf unsachgemäße oder unachtsame Lagerung (wie z. B. bei besonders hohen Temperaturen, hoher Luftfeuchtigkeit, in der Nähe von Insektiziden wie Naphthalin oder schädlichen Chemikalien etc.) bzw. unsachgemäße Wartung etc. zurückzuführen sind. f. Für Schäden, die auf verbrauchte bzw. leere Batterien etc. zurückzuführen sind. g. Für Schäden, die auf das Eindringen von Sand, Schlamm etc. in das Geräteinnere zurückzuführen sind. h. Wenn die Garantiekarte nicht bei der Reparaturannahme vorgelegt wird. i. Wenn Angaben auf der Garantiekarte im Hinblick auf das Kaufdatum (Jahr,, Monat und Tag), den Kundennamen, den Händlernamen sowie die Seriennummer, verändert wurden. j. Wenn der Kaufbeleg (Kassenbon) nicht zusammen mit der Garantiekarte vorgelegt wird. 3 Die Garantie gilt ausschließlich für das Produkt selbst. Andere Teile, wie etwa Tragetasche, Tragegurt, Objektivdeckel, Batterien etc. fallen nicht unter diese Garantie. 4 Unter dieser Garantie ist Olympus ausschließlich zur Reparatur oder zum Umtausch des mängelbehafteten Produktes verpflichtet. Ausgeschlossen vom Garantieanspruch sind Folgeschäden oder Verluste jeder Art für den Kunden, die durch einen Mangel des Produktes verursacht werden. Dies gilt insbesondere für den Verlust von und / oder Schäden an Objektiven, Filmmaterial sowie sonstige Ausrüstungen und Zubehörteile, die zusammen mit diesem Produkt verwendet werden, oder für Gewinnausfall oder Einbußen jeder Art, die aus einer Verzögerung der Reparaturarbeiten oder dem Verlust von Daten herrühren. Zwingende gesetzliche Bestimmungen bleiben hiervon unberührt. Hinweise zur Ausfertigung der Garantiekarte 1 Die Garantie ist nur dann gültig, wenn die Garantiekarte seitens Olympus oder eines autorisierten Händlers ordnungsgemäß ausgefüllt worden ist oder sonstige Dokumente ausreichende Nachweise enthalten. Vergewissern Sie sich daher, dass Ihr Name, der Händlername, die Seriennummer und das Kaufdatum (Jahr, Monat, Tag) vollständig und gut leserlich eingetragen sind, und die Originalrechnung oder der Kaufbeleg (einschließlich Händlername, -adresse, Kaufdatum und Produktbezeichnung) der Garantiekarte beigefügt sind. Olympus behält sich das Recht vor, kostenlose Kundendienstleistungen zu verweigern, falls die Angaben in der Garantiekarte unvollständig oder unleserlich sind oder die oben genannten Dokumente nicht beigefügt bzw. die darin enthaltenen Angaben unvollständig oder unleserlich sind. 2 Es wird keine Ersatz-Garantiekarte ausgestellt! Bewahren Sie die Garantiekarte daher sorgfältig auf. * Eine Liste des autorisierten, internationalen Kundendienst- und Vertriebsnetzes finden Sie auf der folgenden Website: http://www.olympus.com Warenzeichen • IBM ist ein eingetragenes Warenzeichen der International Business Machines Corporation. • Microsoft und Windows sind eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation. • Macintosh ist ein Warenzeichen der Apple Inc. • xD-Picture Card™ ist ein Warenzeichen. • microSD ist ein Warenzeichen der SD Association. • Alle weiteren Firmen- und Produkteigennamen sind eingetragene Warenzeichen/Handelsmarken der jeweiligen Rechteinhaber. • Die Bilddatenverwaltung dieser Kamera unterstützt die DCF-Norm „Design Rule for Camera File System“ der JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). DE 63
TECHNISCHE DATEN Kamera Produkttyp Aufnahmesystem Einzelbild Gültige Standards Tonaufzeichnung bei Einzelbildern Filme Speicher Anzahl der effektiven Pixel Bildwandler Objektiv Belichtungsmessung Verschlusszeit Aufnahmebereich LCD-Monitor Anschluss Automatisches Kalendersystem Umgebungsbedingungen Temperatur Luftfeuchtigkeit Spannungsversorgung Abmessungen Gewicht *1 : Digitalkamera (zur Bildaufzeichnung und -anzeige) : Digital-Aufzeichnung, JPEG (in Übereinstimmung mit „Design rule for Camera File system“ (DCF)) : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : Wave-Audioformat : AVI Motion JPEG : Interner Speicher xD-Picture Card (16 MB bis 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) microSD-Karte/microSDHC-Karte (bei Verwendung des inbegriffenen microSD-Adapters) : 12.000.000 Pixel : 1/2,33 Zoll CCD-Chip (primärer Farbfilter), 12.700.000 Pixel (brutto) : Olympus-Objektiv 5,0 bis 35,0 mm, f3,0 bis 5,9 (entspricht einem 28 bis 196 mm Objektiv an einer 35 mm-Kamera) : Digitale ESP-Messung, Spotmessung : 4 bis 1/2000 Sek. : 0,7 m bis ) (normale Aufnahme) 0,1 m bis ) (W), 0,6 m bis ) (T) (Nahaufnahmemodus) 0,02 m bis 0,7 m (nur W) (Super-Nahaufnahmemodus) : STYLUS-7020/μ-7020: 3,0 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte STYLUS-7010/μ-7010: 2,7 Zoll TFT Farb-LCD-Monitor mit 230.000 Punkte : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN-Anschluss, USB-Anschluss, A/V OUTAnschluss (Multi-Anschluss)/HDMI-Mini-Anschluss STYLUS-7010/μ-7010: USB-Anschluss, A/V OUT-Anschluss (MultiAnschluss) : 2000 bis 2099 : : : : 0 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 60 °C (Lagerung) 30 % bis 90 % (Betrieb)/10 % bis 90 % (Lagerung) Ein Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-42B/LI-40B) oder ein Olympus Netzteil*1 STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (B) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (B) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (T) (ohne Gehäusevorsprünge) : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (ohne Akku und Karte) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (ohne Akku und Karte) Nur Modell STYLUS-7020/μ-7020 HDMI, das HDMI Logo und „High-Definition Multimedia Interface“ sind eingetragene Warenzeichen oder registrierte Marken der HDMI Licensing LLC. 64 DE
Lithium-Ionen-Akku (LI-42B) Produkttyp : Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku Standardspannung : Gleichspannung 3,7 V Standardkapazität : 740 mAh Akkulebensdauer : ca. 300 mal vollständig aufladbar (je nach Verwendung) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0°C bis 40°C (Aufladevorgang)/ -10°C bis 60°C (Betrieb)/ -20°C bis 35°C (Lagerung) Abmessungen : 31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (T) Gewicht : ca. 15 g Ladegerät (LI-41C) Modell-Nr. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Netzversorgung : Wechselspannung 100 bis 240 V (50/60 Hz) Ausgang : Gleichspannung 4,2 V, 600 mA Aufladezeit : ca. 2 Stunden (beim Laden des mitgelieferten LI-42B-Akkus) Umgebungsbedingungen Temperatur : 0°C bis 40°C (Betrieb)/-20°C bis 60°C (Lagerung) Abmessungen : 62,0 mm (B) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (T) Gewicht : ca. 65 g microSD-Adapter Produkttyp : microSD-Adapter für microSD Umgebungsbedingungen Temperatur : -10 °C bis 40 °C (Betrieb)/-20 °C bis 65 °C (Lagerung) Luftfeuchtigkeit : 95 % (max., Betrieb)/85 % (max., Lagerung) Abmessungen : 25,0 mm (B) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (T) (Griff: 2,2 mm) Gewicht : ca. 0,9 g Design und technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. DE 65
Index Drehen von Bildern y .......................... 35 DRIVE ................................................... 26 DRUCKAUSWAHL L .................... 36, 46 DRUCKVORAUSWAHL........................ 44 2 ZEITZONEN ...................................... 40 A AF-Markierung. ..................................... 14 AF-MODUS........................................... 27 AF TRACKING................................ 18, 27 Akku .......................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Anzahl der speicherbaren Bilder........... 57 Anzeigesprache W .................... 13, 37 AUFHELLBLI. ....................................... 19 AUFN. ANSICHT .................................. 38 Aufnahme q ................................. 15, 54 AUSLÖSERTON................................... 38 Ausschnittsvergrößerung ...................... 23 AV-Kabel ........................................... 2, 41 E EINF. DRUCK ....................................... 43 EINRICHTEN E................................... 37 Einzelbildaufnahme o ........................ 26 Erhöhen der Bildschirmhelligkeit .......... 22 ESP....................................................... 27 ESP/n ................................................ 27 EYELINE FUNKTION ........................... 33 F FARBE EDITIEREN .............................. 34 Farbsättigung ........................................ 34 Farbtöne ............................................... 53 Fehlermeldung ...................................... 51 FILM A .......................................... 15, 18 FINE ZOOM .......................................... 27 FORMATIEREN .............................. 37, 51 FUNC-Menüs ........................................ 22 FUNKELN IN DEN AUGEN .................. 33 B BAT. SPARMOD. .................................. 42 BEARB. I. .................................. 5, 33, 54 I-Modus ..................................... 17 Belichtung ....................................... 14, 53 Belichtungskorrektur F ........................ 20 Beschneiden P ............................. 33, 45 BILDAUSRICHTUNG ........................... 40 BILDFOLGE.......................................... 25 BILDGRÖßE ......................................... 25 Bildlöschschutz 0 ............................. 35 BILDQUAL.A ....................................... 25 BILDSTABI............................................ 28 Blendenwert. ......................................... 14 Blitz ....................................................... 19 BLITZ AUS ............................................ 19 BLITZ AUTO ......................................... 19 G GEGENL.KOR .......................... 22, 28, 32 GESICHT ERK ..................................... 27 GESICHTSERKENN. ........................... 34 Größe anpassen Q ............................ 33 H HDMI..................................................... 42 HDMI-Kabel .......................................... 41 Hilfslinien .............................................. 21 Hinzufügen von Ton zu Standbildern R ........................................................ 28, 36 Histogramm .................................... 21, 23 D DATEINAME ......................................... 39 DATENSICHER. ................................... 37 Datum und Uhrzeit X ................... 13, 40 DIASHOW G........................................ 32 DIGITALZOOM ............................... 19, 27 Direktes Ausdrucken ............................. 43 DIS FILM MOD. .................................... 28 DPOF .................................................... 46 66 DE I h-Modus .......................................... 18 iESP ...................................................... 27 INDEX ................................................... 35
Indexanzeige ........................................ 23 INDIVID. DRUCK .................................. 44 Informationsanzeige ....................... 21, 23 Interner Speicher. ........................... 11, 56 ISO........................................................ 26 K KALENDER .......................................... 34 Kalenderanzeige ................................... 23 KAMERAMENÜ B ........................... 5, 26 KARTE FORMAT ............................ 37, 51 KOMPRIMIERUNG............................... 25 Kontinuierliche Aufnahmedauer ............ 57 L Ladegerät.................................... 2, 10, 55 LAUTLOS MODUS F .......................... 42 Lautstärke ....................................... 16, 38 Lithium-Ionen-Akku ..................... 2, 10, 55 LÖSCHEN K Löschen eines einzelnen Bilds ...... 16 BILDWAHL .................................... 36 ALLES LÖSCHEN ......................... 36 M MAGIC FILTER Q ................................ 31 MEHRFACHFENSTER ......................... 22 MENÜFARBE ....................................... 38 microSD-Adapter ........................ 2, 12, 58 microSD-Karte ................................ 12, 58 MTP ................................................ 48, 49 N NAHAUFNAHME & ............................. 20 NTSC .................................................... 41 O OLYMPUS Master 2 ................... 2, 30, 48 OPTIMIERT PORTRAIT M .................. 33 Optischer Zoom .................................... 19 P PAL ....................................................... 41 PANORAMA G .................................... 30 PERFEKT FESTLEGEN H .................. 32 PictBridge ............................................. 43 PIXEL KORR. ....................................... 39 R REINE HAUT ........................................ 33 ROTE AUGEN ................................ 19, 32 RUECKST D......................................... 31 Ruhe-Modus ......................................... 50 S Scharfstellung ........................... 14, 27, 52 Schwarz/Weiß....................................... 34 s J .......................................... 17, 29 Selbstauslöser. ..................................... 21 Sepia-Farbton ....................................... 34 Serienaufnahme j ............................. 26 SOUND ................................................. 38 SPOT(AF-MODUS) .............................. 27 Spotmessung n (ESP/n)................ 27 Standbilder aufnehmen K .................. 14 STARTBILD .......................................... 37 S. NAHAUFN. % ................................. 20 T TON EINSTELLUNG. ........................... 38 Trageriemen ..................................... 2, 10 U USB-Kabel. ................................. 2, 43, 48 V Verbinden Fernsehgerät. ................................ 41 Drucker .......................................... 43 PC ................................................. 48 Verschlusszeit ....................................... 14 VIDEOSIGNAL J ................................. 41 W Warnton 8 .......................................... 38 WB ........................................................ 26 WIEDERG. MENÜ q ...................... 5, 35 X xD-Picture Card .............................. 11, 56 DE 67
VN438901
ΨΗΦΙΑΚΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης ● Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής Olympus. Πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες για να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις επιδόσεις και να διασφαλίσετε τη μέγιστη δυνατή διάρκεια ζωής της μηχανής. Φυλάσσετε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. ● Συνιστάται να εξοικειωθείτε με τη μηχανή τραβώντας μερικές δοκιμαστικές φωτογραφίες, πριν επιχειρήσετε να τραβήξετε σημαντικές φωτογραφίες. ● Λόγω της συνεχούς βελτίωσης των προϊόντων, η Olympus διατηρεί το δικαίωμα της αναβάθμισης ή τροποποίησης των πληροφοριών που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. ● Οι εικόνες της οθόνης και της μηχανής που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο δημιουργήθηκαν κατά τα στάδια της ανάπτυξης και μπορεί να διαφέρουν από το πραγματικό προϊόν. Εκτός και αν ορίζεται διαφορετικά, η επεξήγηση για αυτές τις εικόνες αφορά την STYLUS-7020/µ-7020. Εγγράψτε το προϊόν σας στο www.olympus-consumer.com/register και θα έχετε πρόσθετα οφέλη από την Olympus!
Βήμα 1 Έλεγχος των περιεχομένων της συσκευασίας Λουρί Μπαταρία ιόντων λιθίου LI-42B Φορτιστής μπαταρίας LI-41C Καλώδιο USB Καλώδιο ήχου/ εικόνας (AV) Προσαρμογέας microSD Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή Άλλα εξαρτήματα που δεν εμφανίζονται: Εγχειρίδιο οδηγιών (αυτό το εγχειρίδιο), OLYMPUS Master 2, κάρτα εγγύησης Τα περιεχόμενα μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με τον τόπο αγοράς. Βήμα 2 Βήμα 3 Προετοιμασία της μηχανής Λήψη και απεικόνιση εικόνων «Προετοιμασία της μηχανής» (Σελ. 10) «Λήψη, απεικόνιση και διαγραφή» (Σελ. 14) Βήμα 4 Βήμα 5 Πώς χρησιμοποιείται η μηχανή Εκτύπωση «Τρεις τρόποι προσαρμογής ρυθμίσεων» (Σελ. 3) «Απευθείας εκτύπωση (PictBridge)» (Σελ. 43) «Καταχωρήσεις εκτύπωσης (DPOF)» (Σελ. 46) Περιεχόμενα Ονομασίες των εξαρτημάτων......... 6 Προετοιμασία της μηχανής........... 10 Λήψη, απεικόνιση και διαγραφή.................................. 14 Χρήση τύπων λειτουργιών λήψης........................ 17 Χρήση λειτουργιών λήψης........... 19 Χρήση χαρακτηριστικών απεικόνισης................................... 23 Μενού για λειτουργίες λήψης....... 25  GR Μενού για λειτουργίες απεικόνισης, επεξεργασίας και εκτύπωσης....... 32 Μενού για άλλες ρυθμίσεις της μηχανής................................... 37 Εκτύπωση...................................... 43 Χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master 2....................... 48 Συμβουλές χρήσης........................ 50 Παράρτημα..................................... 55 Ευρετήριο....................................... 70
Διαβάστε τις «Ρυθμίσεις μενού» (Σελ. 25 έως 42) σύμφωνα με τις υποδείξεις αυτής της σελίδας. Τρεις τρόποι προσαρμογής ρυθμίσεων Χρήση του μενού Κουμπιά σε χρήση κουμπί  Υπάρχει δυνατότητα πρόσβασης μέσα από τα μενού σε διάφορες ρυθμίσεις της μηχανής, συμπεριλαμβανομένων των ρυθμίσεων λήψης, απεικόνισης, ημερομηνίας/ώρας και εμφάνισης οθόνης. Μερικά μενού μπορεί να μην μπορούν να επιλεγούν λόγω συνδυασμών λειτουργιών που έχουν οριστεί ή λόγω της επιλεγμένης  λειτουργίας (Σελ. 29). 1 Ρυθμίστε τον επιλογέα λειτουργιών σε μια οποιαδήποτε θέση εκτός από την A. Κουμπί E Κουμπί E 4 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Πατήστε το κουμπί . EXIT Βασικό μενού λειτουργίας λήψης 5 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε το μενού που θέλετε και πατήστε το κουμπί E. 1 WB AUTO 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το υπομενού 2 και πατήστε το κουμπί E. ● Μόλις γίνει μια ρύθμιση, η προβολή επιστρέφει στην προηγούμενη οθόνη. CAMERA MENU DRIVE SET OK Ορισμένα μενού περιλαμβάνουν υπομενού που εμφανίζονται με το πάτημα του κουμπιού E. SET OK MENU MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Για γρήγορη μετάβαση στο υπομενού που θέλετε, πατήστε το πλήκτρο m για να επισημάνετε την παράγραφο σελίδας και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να μετακινήσετε την παράγραφο της σελίδας. Πατήστε το κουμπί n για να επιστρέψετε στο υπομενού 1. CAMERA MENU Το πάτημα και κράτημα του κουμπιού E εμφανίζει μία εξήγηση (οδηγός μενού) της ορισμένης επιλογής. Υπομενού 2 CAMERA MENU ● Αυτό το παράδειγμα περιγράφει πώς να χρησιμοποιείτε τα μενού για να ρυθμίσετε τη λειτουργία [DIGITAL ZOOM]. 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το υπομενού 1 που θέλετε και πατήστε το κουμπί E. Σελιδοδείκτης Το σύμβολο στις «Ρυθμίσεις μενού» (Σελ. 25 ως 42) σηματοδοτεί τις διαθέσιμες λειτουργίες λήψης. 2 Κουμπιά με βέλη Μπορεί να υπάρχουν πρόσθετες λειτουργίες. «Ρυθμίσεις μενού» (Σελ. 25 ως 42) SET OK Υπομενού 1 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Πατήστε το κουμπί  για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση. GR 
Χρήση των κουμπιών άμεσης λειτουργίας Είναι δυνατή η πρόσβαση στις λειτουργίες του μενού λειτουργιών που χρησιμοποιούνται συχνά με χρήση των κουμπιών άμεσης λειτουργίας. Κουμπί λήψης (Σελ. 14) Κουμπί zoom (Σελ. 19) Κουμπί F (αντιστάθμισης έκθεσης) (Σελ. 20) Κουμπί & (macro) (Σελ. 20) Κουμπί # (φλας) (Σελ. 19) Κουμπί Y (χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης) (Σελ. 21) Κουμπί q (απεικόνισης) (Σελ. 15, Σελ. 32) Κουμπί g/E (αλλαγή εμφάνισης πληροφοριών/οδηγός μενού/έλεγχος ημερομηνίας και ώρας) (Σελ. 3, Σελ. 13, Σελ. 21) Κουμπί H/S (πανοραμική λήψη/Τεχνολογία προσαρμογής σκιάς/πολλαπλό παράθυρο/ ενίσχυση κόντρα φωτισμού/διαγραφή) (Σελ. 16, Σελ. 22) Χρήση του μενού FUNC (Σελ. 22) Κουμπιά σε χρήση Κουμπιά με βέλη Οι λειτουργίες του μενού λειτουργιών που χρησιμοποιούνται συχνά μπορούν να ρυθμιστούν με λιγότερα βήματα χρησιμοποιώντας το μενού FUNC. Κουμπί E (Σελ. 3, Σελ. 22)  GR Κουμπί E
Ευρετήριο μενού Μενού για λειτουργίες λήψης Όταν ο επιλογέας λειτουργιών έχει τεθεί σε θέση λειτουργίας λήψης (h K  I n), είναι δυνατή η προσαρμογή των ρυθμίσεων. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Βασικό μενού λειτουργίας λήψης 1 A IMAGE QUALITY......Σελ. 25 2 B CAMERA MENU WB............................Σελ. 26 ISO...........................Σελ. 26 DRIVE......................Σελ. 26 FINE ZOOM.............Σελ. 26 DIGITAL ZOOM........Σελ. 27 ESP/n...................Σελ. 27 AF MODE.................Σελ. 27 R (Εγγραφή ήχου)....Σελ. 28 IMAGE STABILIZER (Φωτογραφίες)/ DIS MOVIE MODE (Video)...................Σελ. 28 3 4 5 6 7 SHADOW ADJ..........Σελ. 28 J .........................Σελ. 29 G PANORAMA..............Σελ. 30 D RESET......................Σελ. 31 Q MAGIC FILTER.........Σελ. 31 E SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT...............Σελ. 37 BACKUP...................Σελ. 37 W (Γλώσσα)........Σελ. 37 PW ON SETUP........Σελ. 37 MENU COLOR.........Σελ. 38 SOUND SETTINGS............Σελ. 38 REC VIEW................Σελ. 38 FILE NAME..............Σελ. 39 PIXEL MAPPING......Σελ. 39 s (Οθόνη)..............Σελ. 40 X (Ημερομηνία/ ώρα)......................Σελ. 40 DUALTIME................Σελ. 40 PIC ORIENTATION*. ..Σελ. 40 VIDEO OUT..............Σελ. 41 HDMI*.......................Σελ. 42 POWER SAVE..........Σελ. 42 8 F SILENT MODE.........Σελ. 42 * STYLUS-7020/µ-7020 μόνο Μενού για λειτουργίες απεικόνισης, επεξεργασίας και εκτύπωσης Όταν ο επιλογέας λειτουργιών έχει τεθεί στη θέση q, είναι δυνατή η προσαρμογή των ρυθμίσεων. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Βασικό μενού λειτουργίας απεικόνισης 1 2 3 4 G SLIDESHOW............Σελ. 32 H PERFECT FIX..........Σελ. 32 F BEAUTY FIX.............Σελ. 33 I EDIT Q (Τροποποίηση μεγέθους)..............Σελ. 33 P (Περικοπή)..........Σελ. 33 COLOR EDIT............Σελ. 34 CALENDAR..............Σελ. 34 FACE FOCUS..........Σελ. 34 INDEX......................Σελ. 35 EDIT.........................Σελ. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Προστασία)......Σελ. 35 y (Περιστροφή).......Σελ. 35 R (Προσθήκη ήχου σε φωτογραφίες)....Σελ. 36 6 7 8 9 K ERASE.....................Σελ. 36 L PRINT ORDER.........Σελ. 36 E SETUP* F SILENT MODE.........Σελ. 42 * Όπως το «Μενού για λειτουργίες λήψης» GR 
Ονομασίες των εξαρτημάτων Μονάδα της μηχανής 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Κάλυμμα επαφής.............Σελ. 41, 43, 48 Επαφή πολλαπλών χρήσεων..........................Σελ. 41, 43, 48 Μίνι υποδοχή HDMI*....................Σελ. 41 Υποδοχή λουριού.........................Σελ. 10 Φλας............................................Σελ. 19 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας/κάρτας.................. Σελ. 11, 51 * STYLUS‑7020/µ‑7020 μόνο  GR 7 8 9 10 11 Λυχνία χρονομέτρη αυτοφωτογράφησης.....................Σελ. 21 Μικρόφωνο............................Σελ. 28, 36 Φακός..........................................Σελ. 55 Υποδοχή τρίποδου..............................— Ηχείο....................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Κουμπί λήψης........................Σελ. 14, 50 Κουμπί K.......................Σελ. 14 Κουμπί zoom.........................Σελ. 19, 23 Οθόνη..........................Σελ. 8, 14, 40, 50 Κουμπί m............................Σελ. 3, 5 Κουμπί g/E (αλλαγή εμφάνισης πληροφοριών/ οδηγός μενού/έλεγχος ημερομηνίας και ώρας)...........................Σελ. 3, 13, 21 Λυχνία πρόσβασης κάρτας..........Σελ. 56 Επιλογέας λειτουργιών..............Σελ. 3, 5, 14, 15, 17 Κουμπί q (απεικόνιση)........Σελ. 15, 32 Κουμπί E (OK/FUNC).............Σελ. 3, 22 11 12 Κουμπιά με βέλη..................Σελ. 3, 4, 12 Κουμπί F (αντιστάθμισης έκθεσης)..................................Σελ. 20 Κουμπί & (λειτουργία macro)...................Σελ. 20 Κουμπί Y (χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης)...............Σελ. 21 Κουμπί # (φλας).....................Σελ. 19 Κουμπί H/S (πανοραμική λήψη/ μαγικό φίλτρο/Τεχνολογία προσαρμογής σκιάς/πολλαπλό παράθυρο/ ενίσχυση κόντρα φωτισμού/ διαγραφή)..............................Σελ. 16, 22 GR 
Οθόνη Οθόνη λειτουργίας λήψης 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  GR 7 Λειτουργία λήψης...................Σελ. 14, 17 Λειτουργία φλας...........................Σελ. 19 Λειτουργία χωρίς ήχο...................Σελ. 42 Σταθεροποίηση εικόνας (στατική εικόνα)/Σταθεροποίηση ψηφιακής εικόνας (video).............Σελ. 28 Macro/super macro......................Σελ. 20 Τεχνολογία προσαρμογής σκιάς...............Σελ. 22, 28 Ένδειξη φορτίου μπαταρίας....Σελ. 10, 51 Φλας σε αναμονή/προειδοποίηση κουνήματος της μηχανής/φόρτιση του φλας.......................................Σελ. 50 Στόχος αυτόματης εστίασης ΑF....Σελ. 14 Εγγραφή με ήχο.....................Σελ. 18, 28 Διπλή ώρα...................................Σελ. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Φωτογραφία 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Video 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Αριθμός στατικών φωτογραφιών που μπορούν να αποθηκευτούν/ υπολειπόμενος χρόνος εγγραφής.........................Σελ. 14, 18, 57 Τρέχουσα μνήμη..........................Σελ. 56 Χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης.....................Σελ. 21 Τιμή διαφράγματος......................Σελ. 14 Ταχύτητα κλείστρου.....................Σελ. 14 Αντιστάθμισης έκθεσης................Σελ. 20 Βαθμός συμπίεσης/ ρυθμός καρέ................................Σελ. 25 Μέγεθος εικόνας..........................Σελ. 25 Μέτρηση......................................Σελ. 27 Οδηγός........................................Σελ. 26 ISO...............................................Σελ. 26 Ισορροπία λευκού........................Σελ. 26
Οθόνη λειτουργίας απεικόνισης 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Φωτογραφία 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Λειτουργία χωρίς ήχο...................Σελ. 42 Παρακράτηση εκτύπωσης/ αριθμός αντιτύπων......... Σελ. 46/Σελ. 45 Εγγραφή με ήχο...............Σελ. 18, 28, 36 Προστασία...................................Σελ. 35 Ένδειξη φορτίου μπαταρίας....Σελ. 10, 51 Αντιστάθμισης έκθεσης................Σελ. 20 Ταχύτητα κλείστρου.....................Σελ. 14 Τιμή διαφράγματος......................Σελ. 14 Μέγεθος εικόνας..........................Σελ. 25 14 13 9 15 10 11 Video 10 11 12 13 14 15 16 Αριθμός αρχείου..........................Σελ. 39 Αριθμός καρέ Χρόνος που παρήλθε/συνολικός χρόνος εγγραφής...................Σελ. 15, 16 Τρέχουσα μνήμη..........................Σελ. 57 Βαθμός συμπίεσης/ ρυθμός καρέ................................Σελ. 25 Ισορροπία λευκού........................Σελ. 26 Ημερομηνία και ώρα..............Σελ. 13, 40 ISO...............................................Σελ. 26 GR 
Προετοιμασία της μηχανής Τοποθέτηση του λουριού της μηχανής Φόρτιση της μπαταρίας Ο φορτιστής μπαταρίας που συμπεριλαμβάνεται (τύπου καλωδίου ρεύματος AC ή πρίζας) διαφέρει ανάλογα με την περιοχή αγοράς της μηχανής. Εάν παραλάβατε έναν φορτιστή μπαταρίας τύπου πρίζας, τοποθετήστε τον απευθείας στην πρίζα του τοίχου AC. Παράδειγμα: Τύπος φορτιστή μπαταρίας καλωδίου ρεύματος  Μπαταρία ιόντων‑λιθίου Τραβήξτε το λουρί ώστε να τεντώσει και να μην είναι χαλαρό. 3 Φορτιστής μπαταρίας 2 1 Πρίζα εναλλασσόμενου ρεύματος (AC) Ένδειξη φόρτισης Αναμμένο: Γίνεται φόρτιση Καλώδιο Σβηστό: Η φόρτιση AC ολοκληρώθηκε Η μπαταρία παρέχεται μερικώς φορτισμένη. Πριν από τη χρήση, φορτίστε την μπαταρία μέχρι η ένδειξη φόρτισης να σβήσει (έως 2 ώρες). Εάν η ένδειξη της φόρτισης δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία μπορεί να μην έχει τοποθετηθεί σωστά ή ο φορτιστής έχει πάθει βλάβη. Για λεπτομέρειες σχετικά με την μπαταρία και το φορτιστή, ανατρέξτε στην ενότητα «Μπαταρία και φορτιστής» (Σελ. 55). Πότε φορτίζεται η μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία όταν εμφανίζεται το παρακάτω μήνυμα σφάλματος: Αναβοσβήνει με κόκκινο BATTERY EMPTY Πάνω δεξιά πλευρά της οθόνης 10 GR Μήνυμα σφάλματος
Τοποθέτηση της μπαταρίας και της κάρτας xD-Picture™ (διατίθεται ξεχωριστά) στη μηχανή 3 Εγκοπή Περιοχή επαφών Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στη μηχανή εκτός από κάρτα xD-Picture Card ή τον προσαρμογέα microSD. 1 Εισάγετε την κάρτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της. Κάλυμμα θήκης μπαταρίας/κάρτας 2 Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών με το χέρι σας. 4 Αυτή η μηχανή επιτρέπει στο χρήστη να τραβήξει φωτογραφίες χρησιμοποιώντας την εσωτερική μνήμη ακόμη και όταν δεν έχει τοποθετηθεί κάρτα xD‑Picture (που διατίθεται ξεχωριστά). «Χρήση κάρτας xD‑Picture Card» (Σελ. 56) «Αριθμός εικόνων που μπορούν να αποθηκευτούν (στατικές εικόνες)/συνεχής διάρκεια εγγραφής (video) στην εσωτερική μνήμη και την κάρτα xD-Picture Card» (Σελ. 57) Άγκιστρο ασφάλισης μπαταρίας Η μπαταρία έχει μια μπροστινή πλευρά και μια πίσω πλευρά. Τοποθετήστε την μπαταρία από το q έτσι ώστε το B να βρίσκεται προς την κατεύθυνση του αγκίστρου ασφάλισης της μπαταρίας. Τοποθετήστε την μπαταρία σύροντας το άγκιστρο ασφάλισης προς την κατεύθυνση του βέλους. Για την αφαίρεση της κάρτας xD-Picture Card 1 2 Σύρετε το άγκιστρο ασφάλισης της μπαταρίας προς την κατεύθυνση του βέλους για να την απασφαλίσετε και, στη συνέχεια, αφαιρέστε την μπαταρία. Αν δεν τοποθετήσετε σωστά την μπαταρία, δεν θα μπορέσετε να την αφαιρέσετε. Μην ασκείτε πίεση. Επικοινωνήστε με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους/ κέντρα service. Τυχόν φθορά στο εξωτερικό της μπαταρίας (χαρακιές κτλ.) ενδέχεται να προκαλέσει υπερθέρμανση ή έκρηξη. Εισάγετε την κάρτα μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της και να προεξέχει ελαφρά. Κρατήστε την κάρτα και τραβήξτε την έξω. Απενεργοποιήστε τη μηχανή προτού ανοίξετε ή κλείσετε το κάλυμμα της μπαταρίας/κάρτας. Όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή, βεβαιωθείτε ότι έχετε κλείσει το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας/κάρτας. GR 11
Χρήση της κάρτας microSD/ microSDHC (που διατίθενται ξεχωριστά) Μια κάρτα microSD ή microSDHC (στο εξής και οι δύο θα αναφέρονται ως κάρτες microSD) είναι επίσης συμβατές με αυτήν τη μηχανή με χρήση του προσαρμογέα microSD. «Χρήση του προσαρμογέα microSD» (Σελ. 58) 1 Κουμπιά επιλογής με βέλη και οδηγός χρήσης Τα σύμβολα , που εμφανίζονται σε διάφορες οθόνες ρύθμισης και αναπαραγωγής video σημαίνουν ότι πρέπει να χρησιμοποιηθούν τα κουμπιά με βέλη. EXPOSURE COMP. Τοποθετήστε την κάρτα microSD μέσα στον προσαρμογέα microSD. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Τοποθετήστε την κάρτα μέσα στον προσαρμογέα microSD. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Τοποθετήστε τον προσαρμογέα microSD στη μηχανή.    Εγκοπή Κουμπιά με βέλη Για να αφαιρέσετε την κάρτα microSD Οι οδηγοί χρήσης που εμφανίζονται στο κάτω μέρος της οθόνη σημαίνουν ότι πρέπει να χρησιμοποιηθεί το κουμπί m, το κουμπί E, το κουμπί zoom, ή το κουμπί S. CAMERA MENU EXIT MENU SET OK Τραβήξτε την κάρτα microSD προς τα έξω. Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών του προσαρμογέα microSD ή της κάρτας microSD με το χέρι σας. SEL. IMAGE SET OK 1 W T BACK Οδηγός χρήσης 12 GR IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας Αλλαγή της γλώσσας της οθόνης H ημερομηνία και η ώρα που ρυθμίσατε εδώ χρησιμοποιείται σε ονόματα αρχείου εικόνας, εκτυπώσεις ημερομηνίας και άλλα δεδομένα. 1 Πατήστε το κουμπί K για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. Είναι δυνατή η επιλογή γλώσσας του μενού και των μηνυμάτων σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη. 1 ● Η οθόνη ρύθμισης της ημερομηνίας και της ώρας Πατήστε το κουμπί  και πιέστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε το στοιχείο [E] (SETUP). εμφανίζεται όταν δεν έχουν ρυθμιστεί η ημερομηνία και η ώρα. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Οθόνη ρύθμισης ημερομηνίας και ώρας 2 MENU 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το έτος για το στοιχείο [Y]. Πατήστε το κουμπί E. SETUP 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP X ENGLISH 3 Y M D CANCEL 4 PW ON SETUP TIME 2009 -- -- -- -- 3 MENU COLOR Y M D EXIT 3 MENU Πατήστε το πλήκτρο n για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση για το στοιχείο [Y]. 4 X Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 SET OK MENU Y M D 5 MENU NORMAL SET OK Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [W] και πατήστε το κουμπί E. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε τη γλώσσα που επιθυμείτε και πατήστε το κουμπί E. Πατήστε το κουμπί . MENU Όπως στα βήματα 2 και 3, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn και το κουμπί E για να ρυθμίσετε τα [M] (μήνας), [D] (ημέρα), [TIME] (ώρες και λεπτά) και [Y/M/D] (σειρά ένδειξης ημερομηνίας). Για ακριβή ρύθμιση της ώρας, πατήστε το κουμπί E όταν η ένδειξη εμφανίσει 00 δευτερόλεπτα. Για να αλλάξετε την ημερομηνία και ώρα, προσαρμόστε τη ρύθμιση από το μενού. [X] (Ημερομηνία/ώρα) (Σελ. 40) Για να ελέγξετε την ημερομηνία και την ώρα Πατήστε το κουμπί g ενόσω η μηχανή είναι απενεργοποιημένη. Η τρέχουσα ώρα εμφανίζεται για περίπου 3 δευτερόλεπτα. GR 13
Λήψη, απεικόνιση και διαγραφή 3 Λήψη με την ιδανική τιμή διαφράγματος και ταχύτητα κλείστρου (Λειτουργία K) Σε αυτή τη λειτουργία, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η αυτόματη λήψη ενώ παράλληλα επιτρέπονται αλλαγές σε ένα ευρύ φάσμα άλλων λειτουργιών του μενού λειτουργιών όπως στην αντιστάθμιση έκθεσης, στην ισορροπία λευκού, καθώς και σε άλλες εάν χρειάζεται. 1 Κρατήστε τη μηχανή και συνθέστε τη λήψη. P Οθόνη 12M NORM IN 4 Κράτημα σε οριζόντια θέση Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση K. Κράτημα σε κατακόρυφη θέση 2 Όταν κρατάτε τη μηχανή, δώστε προσοχή ώστε να μην καλύπτετε το φλας με τα δάκτυλά σας, κτλ. Πατήστε το κουμπί K για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή. P ένδειξη λειτουργίας 4 P Πατήστε το κουμπί λήψης ως τη μέση για να εστιάσετε στο θέμα. ● Όταν η μηχανή εστιάσει στο θέμα, η έκθεση κλειδώνεται (εμφανίζεται η ταχύτητα κλείστρου και η τιμή διαφράγματος) και ο στόχος αυτόματης εστίασης AF αλλάζει σε πράσινο. ● Η μηχανή δεν μπορεί να εστιάσει, εάν ο στόχος 12M NORM IN 4 αυτόματης εστίασης AF αναβοσβήνει με κόκκινο. Προσπαθήστε πάλι να εστιάσετε. P Αριθμός στατικών εικόνων που μπορούν να αποθηκευτούν (Σελ. 57) Οθόνη (οθόνη λειτουργίας αναμονής) Πατήστε το κουμπί K ξανά για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή. Πατήστε μέχρι τη μέση 1/400 F3.0 Ταχύτητα κλείστρου Τιμή διαφράγματος Στόχος αυτόματης εστίασης ΑF «Εστίαση» (Σελ. 52) 14 GR
5 Για να τραβήξετε τη φωτογραφία, πατήστε απαλά το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα αποφεύγοντας να κουνήσετε τη μηχανή. Προβολή εικόνων 1 Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση q. P Πατήστε μέχρι το τέρμα 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Οθόνη προβολής εικόνας IN Για προβολή εικόνων κατά τη λήψη Αν πατήσετε το κουμπί q ενεργοποιείται η απεικόνιση εικόνων. Για να επιστρέψετε στην λειτουργία λήψης, πατήστε ξανά το κουμπί q ή πατήστε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση. Για να τραβήξετε video «Λήψη video (λειτουργία A)» (Σελ. 18) 1 Απεικόνιση εικόνας Αριθμός καρέ 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε μια εικόνα. Εμφανίζει 10 καρέ πριν από την τρέχουσα εικόνα Εμφανίζει την επόμενη εικόνα Εμφανίζει την προηγούμενη εικόνα Εμφανίζει 10 καρέ μετά από την τρέχουσα εικόνα Το μέγεθος εμφάνισης των εικόνων μπορεί να αλλάξει. «Προβολή ευρετηρίου, προβολή ημερολογίου και προβολή με μεγέθυνση» (Σελ. 23) Για αναπαραγωγή video Επιλέξτε ένα video και πατήστε το κουμπί E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Video GR 15
Λειτουργίες κατά την αναπαραγωγή video Ένταση ήχου: Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε kl. Γρήγορη προώθηση/επαναφορά: Επιλέξτε με το mn. Κάθε φορά που πατάτε το κουμπί, η ταχύτητα αναπαραγωγής αλλάζει μεταξύ των ταχυτήτων 2×, 20×, και την τυπική ταχύτητα (1×) προς την κατεύθυνση του πατημένου κουμπιού. Παύση: Πατήστε το κουμπί E. Διαγραφή εικόνων κατά την απεικόνιση (διαγραφή μίας μόνο εικόνας) 1 Πατήστε το κουμπί D όταν εμφανιστεί στη λειτουργία απεικόνισης η εικόνα που πρόκειται να διαγραφεί. ERASE IN YES Χρόνος που παρήλθε/ Συνολικός χρόνος λήψης Κατά τη λειτουργία απεικόνισης Πρώτο (τελευταίο) καρέ/κίνηση καρέ-καρέ: Κατά την παύση, πιέστε το πλήκτρο k για να εμφανίσετε το πρώτο καρέ και πιέστε το πλήκτρο l για να εμφανίσετε το τελευταίο καρέ. Πατώντας το m το video αναπαράγεται αντίστροφα ενώ πατώντας το n το video αναπαράγεται κανονικά. Πατήστε το κουμπί E για τη συνέχιση της αναπαραγωγής. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Κατά την παύση Για τη διακοπή αναπαραγωγής video Πατήστε το κουμπί . 16 GR NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK Πατήστε k για να επιλέξετε [YES] και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί E. [K ERASE] (Σελ. 36)
Χρήση τύπων λειτουργιών λήψης Σε αυτήν την ενότητα περιγράφονται οι διαθέσιμες λειτουργίες λήψης. Ανάλογα με τη λειτουργία, είναι δυνατή η αλλαγή ορισμένων ρυθμίσεων. Για λεπτομέρειες σχετικά με τις λειτουργίες που μπορείτε να προσαρμόσετε, ανατρέξτε στην ενότητα «Μενού για λειτουργίες λήψης» στη σελίδα 25. Η μηχανή ανιχνεύει το πρόσωπο ενός ατόμου και δίνει στο δέρμα μια λεία, φωτεινή εμφάνιση για την λήψη της φωτογραφίας. 1 Χρήση της καλύτερης λειτουργίας για τη σκηνή λήψης (λειτουργία ) 1 Ενίσχυση του τόνου και της υφής του δέρματος (λειτουργία I) Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση I. I ένδειξη λειτουργίας Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί E για να εμφανίσετε μια περιγραφή της επιλεγμένης λειτουργίας. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε την καλύτερη λειτουργία λήψης για τη σκηνή και πατήστε το κουμπί E. Ένδειξη λειτουργίας λήψης 12M NORM IN 4 4 IN Στρέψτε τη μηχανή προς το θέμα. Ελέγξτε το κάδρο που εμφανίζεται γύρω από το πρόσωπο που εντοπίζει η μηχανή και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί λήψης για να τραβήξετε τη φωτογραφία. ● Αποθηκεύεται τόσο η μη επεξεργασμένη όσο και η επεξεργασμένη εικόνα. ● Εάν η εικόνα δεν μπορεί να επεξεργαστεί, τότε αποθηκεύεται μόνο η μη επεξεργασμένη εικόνα. Ανάλογα με το θέμα που φωτογραφίζετε, το καρέ ενδέχεται να μην εμφανίζεται ή να χρειαστεί λίγη ώρα για να εμφανιστεί. Επιπρόσθετα, αυτή η λειτουργία μπορεί να μην έχει κάποιο ορατό αποτέλεσμα σε ορισμένα θέματα. Το [IMAGE SIZE] της μη επεξεργασμένης εικόνας περιορίζεται στο [J] ή χαμηλότερα. Για να αλλάξετε τη λειτουργία λήψης σκηνής σε άλλη, χρησιμοποιήστε το μενού. [J ] (Σελ. 29) GR 17
Λήψη με αυτόματες ρυθμίσεις (λειτουργία h) Λήψη video (λειτουργία n) Ταυτόχρονα γίνεται η εγγραφή του ήχου. Γίνεται αυτόματη επιλογή της καλύτερης λειτουργίας για τη σκηνή λήψης. Πρόκειται για μια πλήρως αυτόματη λειτουργία που επιτρέπει στο χρήστη να τραβήξει μια φωτογραφία κατάλληλη για το σκηνικό απλά κρατώντας πατημένο το κουμπί λήψης. Οι ρυθμίσεις στο μενού της λειτουργίας λήψης δεν είναι διαθέσιμες στη λειτουργία A. 1 1 Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση n. A Ένδειξη λειτουργίας Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση h. Η ένδειξη αλλάζει σε εικονίδιο για τη λειτουργία προγράμματος σκηνών που έχει επιλεγεί από τη μηχανή. 15 00:34 IN Χρήση του zoom Δεν είναι δυνατή η χρήση του οπτικού zoom κατά τη λήψη video. Χρησιμοποιήστε το [DIGITAL ZOOM] (Σελ. 27) iAUTO 12M Για να κάνετε λήψη video με ψηφιακή σταθεροποίηση εικόνας AF ON NORM IN [DIS MOVIE MODE] (Σελ. 28) 4 ● Πατήστε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση ή πατήστε το κουμπί g για να ελέγξετε ποια λειτουργία λήψης έχει επιλεγεί αυτόματα. 2 Ανάλογα με την σκηνή λήψης, η μηχανή μπορεί να μην επιλέξει την επιθυμητή λειτουργία λήψης. Ανάβει η κόκκινη ένδειξη κατά τη λήψη Εάν η μηχανή δεν μπορέσει να καθορίσει την καλύτερη λειτουργία λήψης, η φωτογραφία θα ληφθεί με τη λειτουργία P. REC Πατήστε μέχρι τη μέση Για συνεχή εστίαση σε ένα κινούμενο θέμα (AF Tracking) Πιέστε το m για να εισέλθετε στην κατάσταση αναμονής AF tracking. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη διαδικασία εκκίνησης της παρακολούθησης δείτε την ενότητα «Για συνεχή εστίαση σε ένα κινούμενο θέμα (AF Tracking)» (σελ. 28). Πατήστε μέχρι το τέρμα GR 00:34 Υπολειπόμενος χρόνος εγγραφής (Σελ. 57) 3 18 Πιέστε ως τη μέση το κουμπί λήψης για να εστιάσετε στο θέμα και πιέστε απαλά το κουμπί μέχρι τέρμα για να ξεκινήσει η εγγραφή. Πατήστε απαλά το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα για να σταματήσει η εγγραφή.
Χρήση λειτουργιών λήψης Εκτός από την ευρεία γκάμα λειτουργιών λήψης, η μηχανή διαθέτει λειτουργίες που διευρύνουν το εκφραστικό φάσμα και τις επιλογές λήψης που είναι στη διάθεση του φωτογράφου. Χρήση του οπτικού zoom 1 Πατώντας το κουμπί zoom γίνεται ρύθμιση της απόστασης λήψης. Πατώντας το κουμπί ευρυγώνιας λήψης (W) Χρήση φλας Οι λειτουργίες φλας μπορούν να επιλεγούν για να ταιριάζουν καλύτερα στις συνθήκες λήψης και να αποδώσουν την επιθυμητή εικόνα. Πατήστε το κουμπί #. P Πατώντας το κουμπί τηλεφακού (T) AUTO SET OK FLASH AUTO P AUTO ! # $ P 12M 2 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Μπάρα zoom Οπτικό zoom: 7×/Ψηφιακό zoom: 5× Η χρήση του [IMAGE STABILIZER] (στατικές εικόνες)/[DIS MOVIE MODE] (video) (Σελ. 28) συνιστάται κατά τη λήψη με zoom τηλεφακού. Για να τραβήξετε μεγαλύτερες φωτογραφίες χωρίς μείωση της ποιότητας της εικόνας [FINE ZOOM] (Σελ. 27) Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί E για ρύθμιση. Στοιχείο Περιγραφή FLASH AUTO Το φλας ενεργοποιείται αυτόματα σε συνθήκες χαμηλού ή κόντρα φωτισμού. REDEYE Εκπέμπει λάμψεις πριν το φλας για μείωση του φαινομένου κόκκινων ματιών στις φωτογραφίες σας. FILL IN Το φλας ενεργοποιείται ανεξάρτητα από το διαθέσιμο φωτισμό. FLASH OFF Το φλας δεν ενεργοποιείται. Για να τραβήξετε μεγαλύτερες φωτογραφίες [DIGITAL ZOOM] (Σελ. 27) Η εμφάνιση της κλίμακας zoom αναγνωρίζει την κατάσταση του zoom ακριβείας/ψηφιακού zoom. Όταν χρησιμοποιείτε το οπτικό zoom Εύρος οπτικού zoom Όταν χρησιμοποιείτε zoom ακριβείας Εύρος zoom ακριβείας Όταν χρησιμοποιείτε το ψηφιακό zoom Εύρος ψηφιακού zoom GR 19
Ρύθμιση της φωτεινότητας (αντιστάθμιση έκθεσης) Κοντινές λήψεις (Λήψη macro) Η κανονική φωτεινότητα (κατάλληλη έκθεση) που ορίζεται από τη μηχανή βασιζόμενη στη λειτουργία λήψης (εκτός από την A), μπορεί να ρυθμιστεί πιο φωτεινή ή πιο σκοτεινή για να πετύχετε τη λήψη που θέλετε. 1 Σε αυτήν τη λειτουργία μπορείτε να εστιάζετε και να φωτογραφίζετε με τη μηχανή σας θέματα που βρίσκονται σε μικρή απόσταση. 1 Πατήστε το κουμπί &. P Πατήστε το κουμπί F. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Τιμή αντιστάθμισης έκθεσης 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε την εικόνα με τη φωτεινότητα που θέλετε και πατήστε το κουμπί E. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί E για ρύθμιση. Στοιχείο Περιγραφή OFF Η λειτουργία λήψης macro είναι απενεργοποιημένη. MACRO Σε αυτή τη λειτουργία μπορείτε να τραβήξετε φωτογραφίες από απόσταση 10 cm/3,9 in.*1 (60 cm/23,6 in.*2) από το θέμα. SUPER MACRO*3 Αυτή η λειτουργία σας επιτρέπει να κάνετε λήψη φωτογραφιών από απόσταση 2 cm/0,8 in. από το θέμα. Θέματα σε απόσταση 70 cm/27,6 in. ή μεγαλύτερη δε μπορούν να εστιαστούν. *1 *2 *3 Όταν το zoom βρίσκεται στη μέγιστη ευρυγώνια θέση (W). Όταν το zoom βρίσκεται στη μέγιστη θέση τηλεφακού (T). Το zoom σταθεροποιείται αυτόματα. Το φλας (Σελ. 19) και το zoom (Σελ. 19) δεν μπορούν να ρυθμιστούν όταν έχετε επιλέξει τη λειτουργία [% SUPER MACRO]. 20 GR
Χρήση του χρονομέτρη αυτοφωτογράφησης Αλλαγή της εμφάνισης πληροφοριών λήψης Αφού πατήσετε το κουμπί λήψης μέχρι τέρμα, γίνεται λήψη της φωτογραφίας με χρονοκαθυστέρηση. 1 Η εμφάνιση των πληροφοριών λήψης στην οθόνη είναι δυνατόν να αλλάξουν για να ταιριάζουν καλύτερα στις συνθήκες. Για παράδειγμα, οι πληροφορίες μπορούν να αφαιρεθούν εάν υπάρχει ανάγκη καθαρής προβολής του θέματος ή μπορείτε να εμφανίσετε ένα πλέγμα για να βοηθήσει την ακριβή σύνθεση. Πατήστε το κουμπί Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON NORM με την ακόλουθη σειρά κάθε φορά που πατιέται το κουμπί. «Οθόνη λειτουργίας λήψης» (Σελ. 8) Κανονική λήψη Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί E για ρύθμιση. Στοιχείο Πατήστε το κουμπί g ● Οι πληροφορίες λήψης που εμφανίζονται αλλάζουν OFF 12M 2 1 Περιγραφή OFF Ακύρωση του χρονομέτρη. ON Η λυχνία χρονομέτρη αυτόματης λήψης ανάβει για περίπου 10 δευτερόλεπτα, έπειτα αναβοσβήνει για περίπου 2 δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, ακολουθεί η λήψη. Ιστόγραμμα P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Χωρίς πληροφορίες NORM +2.0 IN 4 IN 4 Πλέγμα P ISO 1600 12M H αυτόματη λήψη με χρονομέτρη ακυρώνεται αυτόματα ύστερα από κάθε λήψη. Για την ακύρωση του χρονομέτρη αυτοφωτογράφησης, μετά την έναρξή του Πατήστε το κουμπί Y ξανά. NORM +2.0 Ανάγνωση ιστογράμματος Αν η κορυφή γεμίζει το μεγαλύτερο μέρος του καρέ, η εικόνα θα βγει πολύ φωτεινή. Αν η κορυφή γεμίζει το μεγαλύτερο μέρος του καρέ, η εικόνα θα βγει πολύ σκοτεινή. Το πράσινο τμήμα υποδεικνύει την κατανομή φωτεινότητας στο κέντρο της οθόνης. GR 21
Χρήση του μενού FUNC Το μενού FUNC παρέχει τις ακόλουθες λειτουργίες μενού στις οποίες μπορείτε εύκολα να έχετε πρόσβαση και να τις ρυθμίσετε. • [WB] (Σελ. 26) • [ISO] (Σελ. 26) • [DRIVE] (Σελ. 26) 1 • [ESP/n] (Σελ. 27) • [A IMAGE QUALITY] (Σελ. 25) Πατήστε το κουμπί E όταν είστε έτοιμοι να τραβήξετε τη φωτογραφία. Γρήγορη κλήση και χρήση των λειτουργιών λήψης Οι παρακάτω λειτουργίες του μενού μπορούν να κληθούν γρήγορα και να χρησιμοποιηθούν. ● [PANORAMA] (Σελ. 30) ● [MAGIC FILTER] (Σελ. 31) ● [SHADOW ADJ] (Σελ. 28) ● [MULTI WINDOW] (Σελ. 22) 1 P Πατήστε το κουμπί H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε τη λειτουργία μενού και τα πλήκτρα mn για να ορίσετε την επιλογή ρύθμισης και πατήστε το κουμπί E για ρύθμιση. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να ορίσετε την λειτουργία του μενού και πατήστε το κουμπί E για ρύθμιση. Για να χρησιμοποιήσετε την οθόνη προεπισκόπησης εφέ (Πολλαπλό παράθυρο) Ο ορισμός μιας επιλογής μεταξύ των [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ή [ESP/n] δείχνει 4 εικόνες προεπισκόπησης που εκφράζουν τις προσαρμοσμένες τιμές της επιλεγμένης λειτουργίας λήψης. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε την εικόνα που θέλετε και πατήστε το κουμπί E. Αύξηση φωτεινότητας της οθόνης (Ενίσχυση κόντρα φωτισμού) Πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί H/ αυξάνεται η φωτεινότητα της οθόνης. Η οθόνη επιστρέφει στην αρχική της φωτεινότητα εάν δεν εκτελεστεί καμιά λειτουργία για 10 δευτερόλεπτα. 22 GR
Χρήση χαρακτηριστικών απεικόνισης Προβολή ευρετηρίου, προβολή ημερολογίου και προβολή με μεγέθυνση Η προβολή ευρετηρίου και η προβολή ημερολογίου παρέχει τη δυνατότητα γρήγορης επιλογής μιας εικόνας στόχου. Η προβολή με μεγέθυνση (μεγέθυνση μέχρι και 10 φορές) επιτρέπει τον έλεγχο των λεπτομερειών εικόνας. 1 Πατήστε το κουμπί zoom. Προβολή μονής εικόνας Αλλαγή της εμφάνισης πληροφοριών εικόνας Ένα σετ από πληροφορίες λήψης που εμφανίζονται στην οθόνη είναι δυνατό να αλλάξουν. 1 Πατήστε το κουμπί g ● Οι πληροφορίες εικόνας που εμφανίζονται αλλάζουν με την ακόλουθη σειρά κάθε φορά που πατιέται το κουμπί. Κανονική λήψη Προβολή με μεγέθυνση W Χωρίς πληροφορίες NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Ιστόγραμμα 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Προβολή ημερολογίου Προβολή ευρετηρίου T 2009 10 OCT +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 «Ανάγνωση ιστογράμματος» (Σελ. 21) SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Για επιλογή εικόνας σε προβολή ευρετηρίου Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E για να εμφανιστεί η επιλεγμένη εικόνα σε προβολή μονής εικόνας. Για επιλογή εικόνων στην προβολή ημερολογίου Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε μια ημερομηνία και πατήστε το κουμπί E για να προβάλετε εικόνες που τραβήξατε την επιλεγμένη ημερομηνία. Για μετατόπιση της εικόνας σε προβολή με μεγέθυνση Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να μετακινήσετε την περιοχή προβολής. GR 23
Απεικόνιση πανοραμικών φωτογραφιών Μπορεί να γίνει κύλιση για προβολή των πανοραμικών εικόνων που είναι συνδυασμένες μεταξύ τους, χρησιμοποιώντας τη λειτουργία [COMBINE IN CAMERA 1] ή τη λειτουργία [COMBINE IN CAMERA 2]. Δημιουργία πανοραμικών φωτογραφιών [G PANORAMA] (Σελ. 30) 1 Επιλέξτε μια πανοραμική εικόνα κατά την απεικόνιση. «Προβολή εικόνων» (Σελ. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Πατήστε το κουμπί E. Τρέχουσα περιοχή προβολής Για να ελέγξετε μια πανοραμική φωτογραφία κατά την απεικόνιση Μεγέθυνση/Σμίκρυνση: Πιέστε το κουμπί του zoom για το σταμάτημα της απεικόνισης και την μεγέθυνση/σμίκρυνση της εικόνας. Κατεύθυνση απεικόνισης: Πατήστε τα πλήκτρα klmn για το σταμάτημα της απεικόνισης και για κύλιση στην κατεύθυνση του πατημένου κουμπιού. Παύση: Πατήστε το κουμπί E. Επανεκκίνηση κύλισης: Πατήστε το κουμπί E. Διακοπή απεικόνισης: Πατήστε το κουμπί m. 24 GR
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Μενού για λειτουργίες λήψης Όταν ο επιλογέας λειτουργιών έχει τεθεί σε θέση λειτουργίας λήψης (h K  I A), είναι δυνατή η προσαρμογή των ρυθμίσεων. σηματοδοτεί θέσεις του επιλογέα λειτουργιών στον οποίο μπορεί να ρυθμιστεί η λειτουργία. Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις της λειτουργίας επισημαίνονται με . Επιλογή της κατάλληλης ποιότητας εικόνας για την εφαρμογή σας [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Στατικές εικόνες Υπομενού 1 IMAGE SIZE Υπομενού 2 Εφαρμογή 12M (3968×2976) Κατάλληλο για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους μεγαλύτερου από A3 (11×17 in.). 5M (2560×1920) Κατάλληλο για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους A4 (8,5×11 in.). 3M (2048×1536) Κατάλληλο για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους έως A4 (8,5×11 in.). 2M (1600×1200) Κατάλληλο για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους A5 (5×7 in.). 1M (1280×960) Κατάλληλο για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους ταχυδρομικής κάρτας. VGA (640×480) Κατάλληλο για προβολή φωτογραφιών σε τηλεόραση ή για χρήση φωτογραφιών σε ηλεκτρονικά μηνύματα και ιστοσελίδες. Κατάλληλη για απόδοση της επεκτατικότητας των θεμάτων και για εκμετάλλευση ολόκληρης της οθόνης για την προβολή εικόνων σε 16:9G*1 (3968×2232) τηλεόραση ευρείας οθόνης. Επίσης χρησιμοποιείται για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους A3 (11×17 in.). Κατάλληλη για απόδοση της επεκτατικότητας των θεμάτων και για εκμετάλλευση ολόκληρης της οθόνης για την προβολή εικόνων σε 16:9F*2 (1920×1080) τηλεόραση ευρείας οθόνης. Επίσης χρησιμοποιείται για εκτύπωση φωτογραφιών μεγέθους A5 (5×7 in.). COMPRESSION *1 *2 FINE Λήψη με υψηλή ποιότητα. NORMAL Λήψη με κανονική ποιότητα. Αυτό το μενού είναι διαθέσιμο μόνο για τη STYLUS-7020/μ-7020. Το [16:9] εμφανίζεται στη STYLUS-7010/μ-7010 Video Υπομενού 1 IMAGE SIZE Υπομενού 2 QVGA N 30fps Ορίζει το μέγεθος εικόνας στα 320 × 240. *1 FRAME RATE O 15fps*1 *1 Εφαρμογή Ορίζει το μέγεθος εικόνας στα 640 × 480. Σας δίνει τη δυνατότητα προβολής τηλεόρασης πλήρους οθόνης. VGA Σας δίνει τη δυνατότητα δημιουργίας πιο σταθερών εικόνων. Για προτεραιότητα στην ποιότητα εικόνας κατά τη λήψη. Ρύθμιση για λήψη με τυπική ποιότητα εικόνας. Για προτεραιότητα στη διάρκεια του video κατά τη λήψη. καρέ ανά δευτερόλεπτο «Αριθμός εικόνων που μπορούν να αποθηκευτούν (στατικές εικόνες)/συνεχής διάρκεια εγγραφής (video) στην εσωτερική μνήμη και την κάρτα xD-Picture Card» (Σελ. 57) GR 25
Προσαρμογή σε συνδυασμό φυσικών χρωμάτων [WB] B CAMERA MENU  WB Λήψη διαδοχικών φωτογραφιών ενώ κρατάτε το κουμπί λήψης πατημένο στο [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K :KIA Υπομενού 2 Υπομενού 2 Εφαρμογή o AUTO Η μηχανή ρυθμίζει αυτόματα την ισορροπία λευκού ανάλογα με τις συνθήκες λήψης. 5 Για λήψη σε εξωτερικούς χώρους με καθαρό ουρανό 3 Για λήψη σε εξωτερικούς χώρους με συννεφιασμένο ουρανό 1 Για λήψη με τεχνητό φωτισμό βολφραμίου w Για λήψη με φως φθορισμού ημέρας (οικιακός φωτισμός κλπ) x Για λήψη με ουδέτερο φως φθορισμού (λάμπες γραφείου κλπ) y Για λήψη με λευκό φως φθορισμού (γραφεία κλπ) j*1 c Επιλογή της ευαισθησίας ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Συντομογραφία για το Διεθνή Οργανισμό Προτυποποίησης. Τα πρότυπα ISO καθορίζουν την ευαισθησία των ψηφιακών μηχανών και του φιλμ και κατά συνέπεια χρησιμοποιούνται κωδικοί παρόμοιοι με το «ISO 100» για να δηλώσουν την ευαισθησία. Στη ρύθμιση ISO, αν και οι μικρότερες τιμές προκαλούν μείωση της ευαισθησίας, είναι δυνατή η λήψη ευδιάκριτων εικόνων υπό συνθήκες πλήρους φωτισμού. Οι μεγαλύτερες τιμές προσδίδουν υψηλότερη ευαισθησία έτσι ώστε να είναι δυνατή η λήψη εικόνων με υψηλές ταχύτητες κλείστρου ακόμη και υπό συνθήκες αμυδρού φωτισμού. Εντούτοις, με την υψηλή ευαισθησία προκαλείται θόρυβος στη φωτογραφία με αποτέλεσμα την κοκκώδη εμφάνισή της. Υπομενού 2 AUTO Εφαρμογή Η μηχανή ρυθμίζει αυτόματα την ευαισθησία ανάλογα με τις συνθήκες λήψης. Στη μηχανή χρησιμοποιείται μεγαλύτερη ευαισθησία σε σύγκριση με τη λειτουργία [AUTO], ώστε να HIGH ISO AUTO ελαχιστοποιείται το θάμπωμα που προκαλείται λόγω κίνησης του θέματος ή κουνήματος της μηχανής. 64/100/200/400/ 800/1600 26 GR Ρυθμίστε την ευαισθησία ISO σε μια αριθμητική τιμή. d *1 Εφαρμογή Γίνεται λήψη ενός καρέ κάθε φορά που πατάτε το κουμπί λήψης. Τραβήξτε διαδοχικές φωτογραφίες χρησιμοποιώντας την εστίαση, τη φωτεινότητα (έκθεση) και την ισορροπία λευκού που ρυθμίζονται στο πρώτο καρέ. Η μηχανή τραβά διαδοχικές φωτογραφίες σε ταχύτητα μεγαλύτερη από ό,τι στην εφαρμογή [j]. Η μηχανή τραβά διαδοχικές φωτογραφίες περίπου 11 καρέ/δευτ. Η ταχύτητα της λήψης μεταβάλλεται ανάλογα με τις ρυθμίσεις για το [A IMAGE QUALITY] (Σελ. 25). Όταν έχει ρυθμιστεί στο [j], το φλας (Σελ. 19) δεν μπορεί να ρυθμιστεί στο [REDEYE]. Επιπρόσθετα, όταν ρυθμιστεί στο [c], το φλας περιορίζεται στο # (FILL IN) ή στο $ (FLASH OFF). Όταν ρυθμιστεί στο [d], το φλας είναι σταθερά ρυθμισμένο στο $ (FLASH OFF). Όταν έχει ρυθμιστεί σε [c] ή [d], το [IMAGE SIZE] περιορίζεται στα [I] ή λιγότερο, και το [ISO] είναι σταθερά ρυθμισμένο στο [AUTO]. Επιπρόσθετα, το [FINE ZOOM] (Σελ. 27) και [DIGITAL ZOOM] (Σελ. 27) δεν είναι διαθέσιμα. Όταν έχει ρυθμιστεί σε [j], [c], ή [d], [R] (εγγραφή ήχου) (Σελ. 28) δεν είναι διαθέσιμη.
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Λήψη με υψηλότερες μεγεθύνσεις από το οπτικό zoom χωρίς μείωση της ποιότητας της εικόνας [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Επιλογή της μεθόδου για τη μέτρηση της φωτεινότητας [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Υπομενού 2 ON Υπομενού 2 Εφαρμογή Χρησιμοποιείται μόνο οπτικό zoom για μεγέθυνση κατά τη λήψη. Το οπτικό zoom και η περικοπή εικόνας συνδυάζονται για μεγέθυνση κατά τη λήψη (Περίπου 43× (μέγ.)). OFF Με τη λειτουργία αυτή δεν μειώνεται η ποιότητα της εικόνας, αφού δεν εκτελείται μετατροπή εικόνων με λιγότερα pixel σε εικόνες με περισσότερα pixel με προσθήκη pixel σε εικόνα που έχει περικοπεί. Στη ρύθμιση [ON], το [IMAGE SIZE] περιορίζεται στα [H] ή λιγότερο. Η ρύθμιση αυτή δεν είναι διαθέσιμη, όταν το [DIGITAL ZOOM] έχει ρυθμιστεί στο [ON]. Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη όταν έχει επιλεγεί το [% SUPER MACRO] (Σελ. 20). ESP 5 (σημειακή μέτρηση) Γίνονται λήψεις του θέματος στο κέντρο με κόντρα φωτισμό. Όταν η μηχανή έχει ρυθμιστεί στο [ESP], το κέντρο μπορεί να εμφανίζεται σκοτεινό κατά τη λήψη σε συνθήκες έντονου κόντρα φωτισμού. Επιλογή της περιοχής εστίασης [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Λήψη με υψηλότερες μεγεθύνσεις από το οπτικό zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM Υπομενού 2 Εφαρμογή FACE DETECT*1 Αυτό χρησιμοποιείται για φωτογράφηση ανθρώπων (Η μηχανή εντοπίζει αυτόματα ένα πρόσωπο και εμφανίζεται ένα κάδρο. Πατήστε το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση και όταν το πρόσωπο είναι εστιασμένο, εμφανίζεται ο πράσινος στόχος αυτόματης εστίασης AF. Ο πορτοκαλί στόχος αυτόματης εστίασης υποδεικνύει ότι η περιοχή είναι εστιασμένη και όχι το πρόσωπο). iESP Αυτό σας δίνει τη δυνατότητα να συνθέσετε τη λήψη χωρίς να ανησυχείτε για τη θέση εστίασης. Η μηχανή εντοπίζει το θέμα στο οποίο θα εστιάσει και η εστίαση προσαρμόζεται αυτόματα. SPOT Η μηχανή εστιάζει στο θέμα που βρίσκεται μέσα στο στόχο αυτόματης εστίασης (AF). AF TRACKING Η μηχανή παρακολουθεί την κίνηση του θέματος αυτόματα για να εστιάζει πάνω του συνεχώς. :KIA Υπομενού 2 Εφαρμογή OFF Χρησιμοποιείται μόνο οπτικό zoom για μεγέθυνση κατά τη λήψη. ON Το οπτικό zoom και το ψηφιακό zoom συνδυάζονται για μεγέθυνση κατά τη λήψη (περίπου 35× (μέγ.)). Η ρύθμιση αυτή δεν είναι διαθέσιμη, όταν το [FINE ZOOM] έχει ρυθμιστεί στο [ON]. Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη όταν έχει επιλεγεί το [% SUPER MACRO] (Σελ. 20). Εφαρμογή Λήψεις για ισορροπημένη φωτεινότητα σε ολόκληρη την οθόνη (Μετρά ξεχωριστά τη φωτεινότητα στο κέντρο και στις περιβάλλουσες περιοχές της οθόνης). *1 Ανάλογα με το θέμα που φωτογραφίζετε, το καρέ ενδέχεται να μην εμφανίζεται ή να χρειαστεί λίγη ώρα για να εμφανιστεί. GR 27
Για συνεχή εστίαση σε ένα κινούμενο θέμα (AF Tracking) Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις της μηχανής έχουν οριστεί στην επιλογή [ON] για το σταθεροποιητή εικόνας [IMAGE STABILIZER] (στατικές εικόνες) και στην επιλογή [OFF] για τη λειτουργία [DIS MOVIE MODE] (video). Μπορεί να υπάρξει ένας θόρυβος στο εσωτερικό της μηχανής όταν πατηθεί το κουμπί λήψης καθώς το [IMAGE STABILIZER] (στατικές εικόνες) είναι ρυθμισμένο στο [ON]. Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η σταθεροποίηση των εικόνων εάν η μετακίνηση της μηχανής είναι πολύ ισχυρή. Όταν η ταχύτητα κλείστρου είναι υπερβολικά μικρή, όπως όταν τραβάτε φωτογραφίες ή κατά τη φωτογράφηση τη νύχτα, ο σταθεροποιητής ενδέχεται να μην είναι αποτελεσματικός. Κατά τη φωτογράφηση και ενώ η λειτουργία [DIS MOVIE MODE] (video) έχει ρυθμιστεί στο [ON], η εικόνα μεγεθύνεται κάπως πριν την αποθήκευση. 1 Κρατήστε την μηχανή για να στοιχίσετε το στόχο αυτόματης εστίασης AF με το θέμα και πιέστε το l. 2 Όταν η μηχανή αναγνωρίσει το θέμα, ο στόχος εστίασης AF παρακολουθεί αυτόματα την κίνηση του θέματος για να εστιάζει πάνω του συνεχώς. 3 Για να ακυρώσετε την παρακολούθηση, πιέστε το l ή οποιοδήποτε άλλο κουμπί. Ανάλογα με τα θέματα ή με τις συνθήκες της λήψης, η μηχανή ενδέχεται να μην μπορεί να κλειδώσει την εστίαση ή να αδυνατεί να παρακολουθήσει την κίνηση του θέματος. Στην περίπτωση που η μηχανή αδυνατεί να παρακολουθήσει την κίνηση του θέματος, ο στόχος εστίασης AF αλλάζει στο κόκκινο. Εγγραφή ήχου κατά τη λήψη φωτογραφιών [R] B CAMERA MENU  R :K Υπομενού 2 Εφαρμογή OFF Δεν έχει γίνει εγγραφή ήχου. ON Η μηχανή αρχίζει αυτόματα την εγγραφή για περίπου 4 δευτερόλεπτα μετά τη λήψη της φωτογραφίας. Αυτό είναι χρήσιμο για την καταγραφή σημειώσεων ή σχολίων σχετικά με τη φωτογραφία. Κατά την εγγραφή, στρέψτε το μικρόφωνο (Σελ. 6) προς την πηγή του ήχου που θέλετε να εγγράψετε. Ελάττωση του θολώματος που προκαλείται από το κούνημα της μηχανής κατά τη λήψη [IMAGE STABILIZER] (στατικές εικόνες)/ [DIS MOVIE MODE] (video) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Υπομενού 2 28 Εφαρμογή OFF Ο σταθεροποιητής εικόνας είναι απενεργοποιημένος. Αυτό συνιστάται για λήψη ενώ η μηχανή είναι σταθεροποιημένη πάνω σε τρίποδο ή πάνω σε άλλη σταθερή επιφάνεια. ON Ο σταθεροποιητής εικόνας είναι ενεργοποιημένος. GR Αύξηση φωτεινότητας του θέματος με κόντρα φωτισμό [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA Υπομενού 2 Εφαρμογή OFF Λήψεις χωρίς την χρήση [SHADOW ADJ]. ON H μηχανή βρίσκει το πρόσωπο ενός ατόμου του οποίου η φωτεινότητα έχει μειωθεί με κόντρα φωτισμό και το κάνει να φαίνεται πιο φωτεινό για λήψη της φωτογραφίας. (Στρέψτε τη μηχανή προς το θέμα. Ελέγξτε το κάδρο που εμφανίζεται γύρω από το πρόσωπο που εντοπίζει η μηχανή και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί λήψης για να τραβήξετε τη φωτογραφία.) Ανάλογα με το άτομο που φωτογραφίζετε, το καρέ ενδέχεται να μην εμφανίζεται ή να απαιτείται λίγη ώρα για να εμφανιστεί. Όταν η μηχανή είναι ρυθμισμένη στο [ON], η λειτουργία [ESP/n] (Σελ. 27) σταθεροποιείται αυτόματα στο [ESP], και η λειτουργία [AF MODE] (Σελ. 27) σταθεροποιείται αυτόματα στο [FACE DETECT].
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Επιλογή μιας λειτουργίας λήψης σκηνής ανάλογα με τις συνθήκες λήψης [J ] J : Στη λειτουργία , οι ιδανικές ρυθμίσεις λήψης είναι προγραμματισμένες εκ των προτέρων για συγκεκριμένες σκηνές λήψης. Για αυτό το λόγο, οι ρυθμίσεις ενδέχεται να μην αλλάξουν σε μερικές λειτουργίες. Υπομενού 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Εφαρμογή Η μηχανή ολοκληρώνει τη λήψη της φωτογραφίας χρησιμοποιώντας τις ιδανικές ρυθμίσεις για τις συνθήκες σκηνής λήψης. Δε γίνεται εγγραφή ήχου. Ο στόχος αυτόματης εστίασης AF δεν εμφανίζεται. Επιλέξτε [IMAGE SIZE] από το [VGA] ή το [QVGA] και, στη συνέχεια, επιλέξτε [FRAME RATE] από το [N 30fps] ή [O 15fps]. Τράβηγμα φωτογραφιών ενός κινούμενου θέματος όπως ένα κατοικίδιο ζώο (λειτουργία [c PET]) 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [c PET], και πατήστε το κουμπί E για να ρύθμιση. 2 Κρατήστε τη μηχανή για να στοιχίσετε το στόχο αυτόματης εστίασης AF με το θέμα και πιέστε το l. ● Όταν η μηχανή αναγνωρίσει το θέμα, ο στόχος εστίασης AF παρακολουθεί αυτόματα την κίνηση του θέματος για να εστιάζει πάνω του συνεχώς. «Για συνεχή εστίαση σε ένα κινούμενο θέμα (AF Tracking)» (Σελ. 28). Όταν το αντικείμενο είναι σκοτεινό, η λειτουργία μείωσης παρεμβολών ενεργοποιείται αυτόματα. Αυτό διπλασιάζει περίπου το χρόνο λήψης, κατά τον οποίο δεν είναι δυνατόν να τραβηχτούν άλλες φωτογραφίες. Λήψη με επιλεγμένη σκηνή λήψης «Χρήση της καλύτερης λειτουργίας για τη σκηνή λήψης (λειτουργία )» (Σελ. 17) Σύλληψη της τέλειας στιγμής κατά τη λήψη (λειτουργία [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [YPRE-CAPTURE MOVIE] και πατήστε το κουμπί E για ρύθμιση. ● Σε αυτήν τη λειτουργία η μηχανή είναι έτοιμη για άμεση λήψη μετά τη ρύθμιση αυτής της επιλογής. 2 Πατήστε το κουμπί λήψης για να αρχίσει η λήψη video. ● Μετά τη διακοπή της λήψης, η μηχανή αποθηκεύει στην κάρτα μνήμης ένα video 7 δευτερολέπτων, συμπεριλαμβανομένου και χρόνου εγγραφής μέχρι 2 δευτερολέπτων πριν το πάτημα του κουμπιού λήψης. ● Οι λειτουργίες οπτικού zoom και αυτόματης εστίασης είναι διαθέσιμες κατά την εγγραφή video. GR 29
Δημιουργία πανοραμικών εικόνων [G PANORAMA] G PANORAMA :K Υπομενού 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 1 Πατήστε το κουμπί λήψης για να τραβήξετε το πρώτο καρέ. 2 Μετακινήστε ελαφρά τη μηχανή προς την κατεύθυνση του δεύτερου καρέ. Εφαρμογή Τρία καρέ λαμβάνονται και συνδυάζονται από τη μηχανή. Ο χρήστης συνθέτει μόνο τη φωτογραφία έτσι ώστε οι στόχοι και οι δείκτες να αλληλοκαλύπτονται και να ενεργοποιείται αυτόματα το κλείστρο. Οι λειτουργίες λήψης είναι ήδη προκαθορισμένες στις ιδανικές ρυθμίσεις για πανοραμική λήψη. COMBINE IN CAMERA 2 Τρία καρέ λαμβάνονται και συνδυάζονται από τη μηχανή. Ο χρήστης συνθέτει τις φωτογραφίες χρησιμοποιώντας τον οδηγό κάδρου και απελευθερώνει χειροκίνητα το κλείστρο. ΣΥΝΕΝΩΣΗ ΣΤΟΝ Η/Υ Τα καρέ που τραβήχτηκαν είναι συνδυασμένα σε πανοραμική φωτογραφία, χρησιμοποιώντας το λογισμικό OLYMPUS Master 2 από το συνημμένο CDROM. Οι φωτογραφίες λαμβάνονται με τις τελευταίες ρυθμίσεις [ISO] ή [J s]. (Εξαιρούνται ορισμένες σκηνές.) *1 Λήψη φωτογραφιών με τη λειτουργία [COMBINE IN CAMERA 1] Δεν είναι διαθέσιμη στη λειτουργία s (Σελ. 17). Η ρύθμιση [A IMAGE QUALITY] (Σελ. 25) δεν μπορεί να τροποποιηθεί. Η εστίαση, η έκθεση (Σελ. 20), η θέση zoom (Σελ. 19), και η ισορροπία λευκού [WB] (Σελ. 26) κλειδώνονται με το πρώτο καρέ. Το φλας (Σελ. 19) είναι σταθεροποιημένο στη λειτουργία $ (FLASH OFF). «Απεικόνιση των πανοραμικών εικόνων» (Σελ. 24) Στόχος Δείκτης CANCEL MENU SAVE OK Οθόνη όταν συνδυάζετε φωτογραφίες από τα αριστερά προς τα δεξιά 3 Μετακινήστε αργά τη μηχανή κρατώντας την ευθύγραμμα μέχρι το σημείο όπου ο δείκτης και ο στόχος αλληλοκαλύπτονται. ● Ενεργοποιείται αυτόματα το κλείστρο. CANCEL MENU SAVE OK Για να συνδυάσετε μόνο δύο φωτογραφίες, πατήστε το κουμπί E πριν να τραβήξετε τρίτο καρέ. 4 Επαναλάβετε το βήμα 3 για να τραβήξετε το τρίτο καρέ. ● Μετά τη λήψη του τρίτου καρέ, η μηχανή επεξεργάζεται αυτόματα τα καρέ και εμφανίζεται η συνδυασμένη πανοραμική φωτογραφία. Για έξοδο από την πανοραμική λειτουργία χωρίς αποθήκευση εικόνας, πατήστε το κουμπί . Εάν το κλείστρο δεν ενεργοποιείται αυτόματα, δοκιμάστε το [COMBINE IN CAMERA 2] ή το [COMBINE IN PC]. 30 GR
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Λήψη φωτογραφιών με τη λειτουργία [COMBINE IN CAMERA 2] Λήψη φωτογραφιών με [COMBINE IN PC] 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε την κατεύθυνση προς την οποία είναι συνδυασμένα τα καρέ. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να καθορίσετε την πλευρά στην οποία πρόκειται να συνδέσετε την επόμενη φωτογραφία. 2 Πατήστε το κουμπί λήψης για να τραβήξετε το πρώτο καρέ και, στη συνέχεια, να συνθέσετε τη δεύτερη λήψη. ● Συνθέστε τη λήψη χρησιμοποιώντας τον οδηγό Κατεύθυνση για συνδυασμό του επόμενου καρέ κάδρου έτσι ώστε να αλληλοκαλύπτονται τα δύο γειτονικά καρέ. 3 Επαναλάβετε το βήμα 2 μέχρι να τραβήξετε τον απαιτούμενο αριθμό καρέ και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί E όταν ολοκληρώσετε. CANCEL Όταν το σύμβολο g εμφανίζεται στην οθόνη, δεν μπορείτε να συνεχίσετε τη λήψη. Με πανοραμική λήψη μπορείτε να τραβήξετε μέχρι 10 καρέ. MENU 2 Πατήστε το κουμπί λήψης για να τραβήξετε το πρώτο καρέ. ● Ένας οδηγός κάδρου εμφανίζεται ως αναφορά. Για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας πανοραμικών εικόνων, συμβουλευτείτε τον οδηγό βοήθειας του OLYMPUS Master 2. Οδηγός κάδρου Περιοχή υποδοχής Επαναφορά των λειτουργιών λήψης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1ο καρέ Υπομενού 1 CANCEL MENU YES NO Οι τρέχουσες ρυθμίσεις δεν αλλάζουν. SAVE OK Σύνθεση του 2ου καρέ 4 Πατήστε το κουμπί λήψης για να τραβήξετε την επόμενη λήψη. Για να συνδυάσετε μόνο δύο φωτογραφίες, πατήστε το κουμπί E πριν να τραβήξετε το τρίτο καρέ. 5 Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 για να τραβήξετε το τρίτο καρέ. ● Μετά τη λήψη του τρίτου καρέ, η μηχανή επεξεργάζεται αυτόματα τα καρέ και εμφανίζεται η συνδυασμένη πανοραμική φωτογραφία. Για έξοδο από την πανοραμική λειτουργία χωρίς αποθήκευση εικόνας, πατήστε το κουμπί . Εφαρμογή Επαναφέρει το παρακάτω μενού λειτουργιών λήψης στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: • Φλας (Σελ. 19) • Αντιστάθμιση έκθεσης (Σελ. 20) • Macro (Σελ. 20) • Χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης (Σελ. 21) • [A IMAGE QUALITY] (Σελ. 25) • [G PANORAMA] (Σελ. 30) • [J ] (Σελ. 29) • Απεικόνιση πληροφοριών λήψης (Σελ. 21) • [Q MAGIC FILTER] (σελ. 31) • Λειτουργίες μενού στο [B CAMERA MENU] (Σελ. 2 ως 28) 3 Συνθέστε την επόμενη λήψη έτσι ώστε η περιοχή συναρμογής να επικαλύπτει τον οδηγό κάδρου. Λήψη με ειδικά εφέ [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε το μενού που θέλετε, και πατήστε το κουμπί E. Μετά την επιλογή του επιθυμητού εφέ πιέζοντας το πλήκτρο E, όλες οι λειτουργίες εκτός από το zoom δεν μπορούν να αλλάξουν. GR 31
Μενού για λειτουργίες απεικόνισης, επεξεργασίας και εκτύπωσης Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις της λειτουργίας επισημαίνονται με . Όταν ο επιλογέας λειτουργιών έχει τεθεί στη θέση q είναι δυνατή η προσαρμογή των ρυθμίσεων κατά την απεικόνιση εικόνων. Απεικόνιση φωτογραφιών αυτόματα [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Υπομενού 1 Υπομενού 2*2 Υπομενού 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Εφαρμογή Επιλέξτε, αντίστοιχα, το περιεχόμενο που θέλετε να περιληφθεί στην προβολή slideshow, το είδος εφέ μετάβασης που θα χρησιμοποιηθεί ανάμεσα στις διαφάνειες και τις επιλογές μουσικής υπόκρουσης. Όταν έχετε επιλέξει [CALENDAR], θα εμφανιστεί η οθόνη απεικόνισης ημερολογίου. Επιλέγοντας την ημερομηνία στην οθόνη απεικόνισης ημερολογίου εμφανίζεται το Υπομενού 3. Μόνον όταν έχει επιλεγεί το [STILL PICTURE] στο Υπομενού 1. Για να αρχίσει η προβολή slideshow Αρχίζει η προβολή slideshow αφού επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις [BGM] και πατήσετε το κουμπί E. Για να διακόψετε την προβολή slideshow πατήστε το κουμπί E ή το κουμπί . Επιδιόρθωση εικόνων [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Η επεξεργασία ενδέχεται να μην είναι ενεργή, ανάλογα με τη φωτογραφία. Η διαδικασία επιδιόρθωσης ενδέχεται να μειώσει την ανάλυση εικόνας. Υπομενού 1 Εφαρμογή ALL Οι ρυθμίσεις [SHADOW ADJ] και [REDEYE FIX] εφαρμόζονται μαζί. SHADOW ADJ Ενισχύεται η φωτεινότητα μόνο τμημάτων των οποίων η φωτεινότητα έχει μειωθεί με κόντρα φωτισμό και με αμυδρό φωτισμό. REDEYE FIX Διορθώνεται η εμφάνιση ματιών κόκκινων από το φλας. 1 Επιλέξτε ένα στοιχείο διόρθωσης χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα kl και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα για επιδιόρθωση και πατήστε το κουμπί E. ● Η επιδιορθωμένη εικόνα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. 32 GR
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Διαμόρφωση του δέρματος και των ματιών [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Αλλαγή του μεγέθους εικόνας [Q] I EDIT  Q Η επεξεργασία ενδέχεται να μην είναι ενεργή, ανάλογα με τη φωτογραφία. Υπομενού 1 ALL Υπομενού 2 ― CLEAR SKIN SPARKLE EYE DRAMATIC EYE Εφαρμογή Τα [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] και [DRAMATIC EYE] εφαρμόζονται μαζί. SOFT/AVG/ HARD Εμφανίζει το δέρμα απαλό και φωτεινό. Επιλέξτε το εφέ διόρθωσης μεταξύ 3 επιπέδων. ― Ενισχύει την αντίθεση των ματιών. ― Μεγεθύνει τα μάτια του θέματος. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε μία μέθοδο διόρθωσης και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα για επιδιόρθωση και πατήστε το κουμπί E. ● Η επιδιορθωμένη εικόνα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. Όταν είναι επιλεγμένο το [CLEAR SKIN] Υπομενού 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Εφαρμογή Με αυτήν την εντολή αποθηκεύεται ένα αντίγραφο της επιλεγμένης εικόνας με χαμηλή ανάλυση για χρήση σε αποστολή ως συνημμένο σε ηλεκτρονικό μήνυμα και σε άλλες εφαρμογές. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε ένα μέγεθος εικόνας και πατήστε το κουμπί E. ● Η τροποποιημένου μεγέθους εικόνα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. Περικοπή μιας φωτογραφίας [P] I EDIT  P 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε το κουμπί zoom για να επιλέξετε το μέγεθος του πλαισίου περικοπής και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να μετακινήστε το πλαίσιο. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το επίπεδο διαμόρφωσης και πιέστε το κουμπί E. Πλαίσιο περικοπής CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Πατήστε το κουμπί E αφού έχετε επιλέξει την περιοχή για περικοπή. ● Η επεξεργασμένη εικόνα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. GR 33
Αλλαγή του χρωματικού τόνου της φωτογραφίας [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Υπομενού 2 Εφαρμογή Black & White Με την επιλογή αυτή, η φωτογραφία γίνεται ασπρόμαυρη. Sepia Με την επιλογή αυτή, δημιουργείται μια φωτογραφία σε τονικότητα σέπια. Με την επιλογή αυτή, αυξάνεται Saturation (hard) ο κορεσμός χρώματος της φωτογραφίας. Saturation (soft) Με την επιλογή αυτή, αυξάνεται ελαφρά ο κορεσμός χρώματος της φωτογραφίας. Sepia COLOR EDIT Black & White Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε το επιθυμητό χρώμα και πιέστε το κουμπί E. ● Η εικόνα με το επιλεγμένο χρώμα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. Προσθήκη ημερολογίου σε εικόνα [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε ένα ημερολόγιο. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε τον προσανατολισμό της εικόνας και πατήστε το κουμπί E. 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το Έτος του ημερολογίου και πατήστε το n. 4 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε τον Μήνα του ημερολογίου και πατήστε το κουμπί E. ● Η επεξεργασμένη εικόνα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. Επισήμανση ενός προσώπου με θαμπό εφέ γύρω του [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Εντοπίστηκε ως στόχος ένα πρόσωπο το οποίο είναι μεγαλύτερο από τη φωτογραφία και είναι στραμμένο προς τα μπροστά. Σε μερικές εικόνες, η μηχανή ενδέχεται να μην εντοπίζει τέτοιο στόχο και συνεπώς δεν είναι δυνατή η επεξεργασία. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. ● Η επεξεργασμένη εικόνα αποθηκεύεται ως μεμονωμένη εικόνα. 34 GR
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Δημιουργία ευρετηρίου με 9 καρέ από video [INDEX] I EDIT  INDEX Προστασία εικόνων [0] J PLAYBACK MENU  0 Οι προστατευμένες εικόνες δεν μπορούν να διαγραφούν με τις επιλογές [ERASE] (Σελ. 16), [SEL. IMAGE], ή [ALL ERASE] (Σελ. 36), αλλά όλες οι εικόνες διαγράφονται με την εντολή [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Σελ. 37). INDEX Υπομενού 2 BACK MENU ● Αποσπά 9 καρέ από ένα video και τα αποθηκεύει ως νέα φωτογραφία (INDEX). Αποκοπή αποσπάσματος από video [EDIT] I EDIT  EDIT Υπομενού 2 Οι εικόνες μπορούν να διαγραφούν. ON Οι εικόνες προστατεύονται προκειμένου να μην είναι δυνατή η διαγραφή τους παρά μόνο με διαμόρφωση της εσωτερικής μνήμης/κάρτας. SET OK 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε ένα video και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε το πρώτο καρέ και πατήστε το κουμπί E. 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε το τελευταίο καρέ και πατήστε το κουμπί E. Εφαρμογή NEW FILE Το αρχικό video παραμένει αμετάβλητο και ένα απόσπασμα από το video αποθηκεύεται ως ξεχωριστό video. OVERWRITE Ένα τμήμα του αρχικού video επανεγγράφει και αντικαθιστά το αρχικό video. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε ένα video. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [NEW FILE] ή [OVERWRITE] και πατήστε το κουμπί E. 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε το πρώτο καρέ του αποσπάσματος που πρόκειται να αποκοπεί και πατήστε το κουμπί E. ● Ενώ επιλέγετε το πρώτο ή το τελευταίο καρέ, πατήστε τα πλήκτρα kl για να μετακινηθείτε στο πρώτο/τελευταίο καρέ του video. Εφαρμογή OFF 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [ON]. 3 Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για να προστατεύσετε άλλες εικόνες και πατήστε το κουμπί E. Περιστροφή εικόνων [y] J PLAYBACK MENU  y Υπομενού 2 Εφαρμογή U +90° Η εικόνα περιστρέφεται κατά 90° δεξιόστροφα. V 0° Η εικόνα δεν περιστρέφεται. t -90° Η εικόνα περιστρέφεται κατά 90°‑αριστερόστροφα. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε την κατεύθυνση περιστροφής. 3 Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις για άλλες εικόνες και πατήστε το κουμπί E. Ο νέος προσανατολισμός της φωτογραφίας θα αποθηκευτεί ακόμα και μετά την απενεργοποίηση της μηχανής. 4 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε το τελευταίο καρέ του αποσπάσματος που πρόκειται να αποκοπεί και πατήστε το κουμπί E. ● Το απόσπασμα που έχει αποκοπεί από το video αποθηκεύτηκε. GR 35
Προσθήκη ήχου σε στατικές εικόνες [R] J PLAYBACK MENU  R Υπομενού 2 YES NO Εφαρμογή Η μηχανή προσθέτει (εγγράφει) ήχο για περίπου 4 δευτερόλεπτα ενόσω γίνεται απεικόνιση εικόνας. Αυτό είναι χρήσιμο για σημειώσεις ή σχόλια εγγραφής σχετικά με την εικόνα. Δεν έχει γίνει εγγραφή ήχου. 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα. 2 Στρέψτε το μικρόφωνο προς την ηχητική πηγή. Διαγραφή εικόνων [K ERASE] K ERASE Πριν από τη διαγραφή, ελέγξτε εάν έχουν απομείνει σημαντικά δεδομένα στην εσωτερική μνήμη ή την κάρτα. Υπομενού 1 Εφαρμογή SEL. IMAGE Οι εικόνες επιλέγονται και διαγράφονται χωριστά. ALL ERASE Διαγράφονται όλες οι εικόνες στην εσωτερική μνήμη ή κάρτα. Όταν διαγράφετε φωτογραφίες από την εσωτερική μνήμη, μην τοποθετείτε την κάρτα στη μηχανή. Όταν διαγράφετε φωτογραφίες από την κάρτα, τοποθετήστε εκ των προτέρων μια κάρτα στη μηχανή. Για μεμονωμένη επιλογή και διαγραφή εικόνων [SEL. IMAGE] 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [SEL. IMAGE] και πατήστε το κουμπί E. Μικρόφωνο 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [YES] και πατήστε το κουμπί E. ● Η εγγραφή αρχίζει. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε την εικόνα που θέλετε να διαγράψετε και πατήστε το κουμπί E για να προσθέσετε ένα σύμβολο R στην εικόνα. SEL. IMAGE 1 σύμβολο R BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Επαναλάβετε το βήμα 2 για να επιλέξετε τις εικόνες που θέλετε να διαγράψετε και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί S για να διαγράψετε τις εικόνες που έχετε επιλέξει. 4 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [YES] και πατήστε το κουμπί E. ● Οι εικόνες που είναι σημειωμένες με ένα σύμβολο R διαγράφονται. Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες [ALL ERASE] 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [ALL ERASE] και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [YES] και πατήστε το κουμπί E. Αποθήκευση ρυθμίσεων εκτύπωσης στα δεδομένα εικόνας [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER «Καταχωρήσεις εκτύπωσης (DPOF)» (Σελ. 46) 36 GR Καταχώρηση εκτύπωσης μπορεί να οριστεί μόνο για φωτογραφίες που εγγράφονται στην κάρτα.
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Μενού για άλλες ρυθμίσεις της μηχανής Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις της λειτουργίας επισημαίνονται με Πλήρης διαγραφή δεδομένων [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Αλλαγή της γλώσσας της οθόνης [W] E SETUP  W «Αλλαγή της γλώσσας της οθόνης» (Σελ. 13) Πριν από τη διαμόρφωση, ελέγξτε εάν έχουν απομείνει σημαντικά δεδομένα στην εσωτερική μνήμη ή κάρτα. Κάρτες που δεν είναι κατασκευασμένες από την Olympus ή κάρτες που έχουν διαμορφωθεί σε υπολογιστή θα πρέπει να διαμορφωθούν σε αυτήν τη μηχανή πριν από τη χρήση τους. Υπομενού 2 YES NO Ακυρώνεται η διαμόρφωση. *1 Φροντίστε να αφαιρέσετε την κάρτα πριν να διαμορφώσετε την εσωτερική μνήμη. Αντιγραφή εικόνων από την εσωτερική μνήμη στην κάρτα [BACKUP] E SETUP  BACKUP Υπομενού 2 Υπομενού 2 *1 Οι διαθέσιμες γλώσσες ποικίλουν ανάλογα με τη χώρα ή/και περιοχή στην οποία αγοράσατε τη μηχανή. Ρύθμιση της οθόνης εκκίνησης και του ήχου όταν η μηχανή είναι ενεργοποιημένη [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Υπομενού 2 Υπομενού 3 Δημιουργούνται αντίγραφα ασφαλείας των δεδομένων από την εσωτερική μνήμη στην κάρτα. NO Ακυρώνεται η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Για την αντιγραφή των δεδομένων απαιτείται λίγος χρόνος. Πριν αρχίσετε την αντιγραφή ασφαλείας, ελέγξτε αν η μπαταρία έχει επαρκές φορτίο ή χρησιμοποιήστε έναν μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που πωλείται ξεχωριστά. «Χρήση μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος (STYLUS‑7020/μ‑7020 μόνο)» (Σελ. 56) VOLUME*2 *1 *2 Εφαρμογή OFF Δεν εμφανίζεται καμία εικόνα. 1 Εμφανίζεται μια προεπιλεγμένη εικόνα*1. 2 Μία εικόνα που είναι αποθηκευμένη στην εσωτερική μνήμη ή στην κάρτα έχει καταχωρηθεί για να εμφανίζεται. (Αυτή η επιλογή οδηγεί στην οθόνη εγκατάστασης.) OFF (Χωρίς ήχο)/LOW/ HIGH Η ένταση του ήχου εκκίνησης έχει επιλεγεί. SCREEN Εφαρμογή YES Εφαρμογή Η γλώσσα για το μενού και τα μηνύματα σφάλματος που εμφανίζονται στην οθόνη έχει επιλεγεί. Γλώσσες*1 Εφαρμογή Διαγράφει πλήρως τα δεδομένα εικόνας στην εσωτερική μνήμη*1 ή στην κάρτα (συμπεριλαμβανομένων των προστατευμένων εικόνων). . H εικόνα αυτή δεν μπορεί να αλλάξει. Όταν το [SCREEN] έχει ρυθμιστεί στο [OFF], αυτή η ρύθμιση δεν είναι διαθέσιμη. Για καταχώρηση εικόνας εκκίνησης 1 Επιλέξτε [2] στο υπομενού 3 για [SCREEN] και πατήστε το κουμπί E. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε την εικόνα που θέλετε να καταχωρήσετε και πατήστε το κουμπί E. GR 37
Επιλογή του χρώματος της οθόνης μενού και του φόντου [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Υπομενού 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Εφαρμογή Επιλέγεται το χρώμα της οθόνης μενού ή η εικόνα του φόντου ανάλογα με τις προτιμήσεις. Επιλογή του ήχου της μηχανής και της έντασης [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Υπομενού 2 BEEP SHUTTER SOUND Υπομενού 3 Υπομενού 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Χωρίς ήχο)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Χωρίς ήχο)/ LOW/HIGH Εφαρμογή Επιλέγεται η λειτουργία ήχου και έντασης των κουμπιών της μηχανής (εκτός από το κουμπί λήψης). Με αυτήν την επιλογή επιλέγετε την ένταση και τον ήχο του κλείστρου. 8 OFF (Χωρίς ήχο)/ LOW/HIGH — Ρυθμίζεται η ένταση του προειδοποιητικού ήχου. q VOLUME OFF (Χωρίς ήχο) ή 5 βαθμίδες έντασης — Ρυθμίζεται η ένταση της απεικόνισης εικόνας. Για ταυτόχρονη απενεργοποίηση όλων των ήχων, κάντε τη ρύθμιση από το [F SILENT MODE] (Σελ. 42). Προβολή εικόνας αμέσως μετά τη λήψη [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Υπομενού 2 Εφαρμογή OFF Η εικόνα που εγγράφεται δεν εμφανίζεται. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στο χρήστη να προετοιμάσει την επόμενη λήψη ενώ ακολουθεί το θέμα στην οθόνη μετά τη λήψη. ON Η εικόνα που εγγράφεται εμφανίζεται. Αυτή η λειτουργία επιτρέπει στο χρήστη να κάνει έναν σύντομο έλεγχο της φωτογραφίας που μόλις τράβηξε. Ακόμα και όταν έχει ρυθμιστεί στο [ON], μπορείτε να συνεχίσετε τη λήψη ενώ εμφανίζεται η φωτογραφία. 38 GR
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Μετονομασία αρχείων φωτογραφιών [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Όνομα φακέλου DCIM Όνομα φακέλου Όνομα αρχείου 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Αυτόματη αρίθμηση Αυτόματη αρίθμηση Pmdd Μήνας: 1 ως C (A=Οκτώβριος, B=Νοέμβριος, C=Δεκέμβριος) Ημέρα: 01 ως 31 Υπομενού 2 Αυτή η λειτουργία έχει ήδη ρυθμιστεί εργοστασιακά και δεν απαιτείται καμία ρύθμιση αμέσως μετά την αγορά της μηχανής. Συνιστάται να εκτελείτε τη λειτουργία αυτή περίπου μία φορά το χρόνο. Για καλύτερα αποτελέσματα, περιμένετε τουλάχιστον ένα λεπτό μετά τη λήψη ή την απεικόνιση φωτογραφιών πριν εκτελέσετε τη λειτουργία χαρτογράφησης των pixel. Αν κατά τη διάρκεια της χαρτογράφησης των pixel, γίνει απενεργοποίηση της μηχανής, φροντίστε να εκτελεστεί πάλι. Για να ρυθμίσετε το CCD και τη λειτουργία της επεξεργασίας εικόνων Πατήστε το κουμπί E όταν εμφανιστεί το [START] (Υπομενού 2). ● H μηχανή ελέγχει και ρυθμίζει το CCD και τις λειτουργίες επεξεργασίας εικόνας ταυτόχρονα. Εφαρμογή RESET Η λειτουργία αυτή πραγματοποιεί επαναφορά στους αύξοντες αριθμούς για το όνομα φακέλου και το όνομα αρχείου κάθε φορά που εισάγετε μια καινούργια κάρτα.*1 Αυτό είναι χρήσιμο κατά την ομαδοποίηση εικόνων σε ξεχωριστές κάρτες. AUTO Ακόμη και όταν εισάγεται μια καινούργια κάρτα, αυτή η λειτουργία συνεχίζει την αρίθμηση για το όνομα φακέλου και το όνομα αρχείου της προηγούμενης κάρτας. Αυτό χρησιμεύει όταν διαχειρίζεστε το σύνολο των ονομάτων των φακέλων και των αρχείων εικόνων σας με διαδοχικούς αριθμούς. *1 Ρύθμιση του CCD και της λειτουργίας επεξεργασίας εικόνων [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Ο αριθμός για το όνομα φακέλου επανέρχεται στο 100 και ο αριθμός για το όνομα αρχείου αρχείου στο 0001. GR 39
Ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης [s] E SETUP  s Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας σε μια διαφορετική χρονική ζώνη [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Για ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε τη φωτεινότητα κατά την προβολή της οθόνης και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί E. s BACK Όταν το [DUALTIME] έχει ρυθμιστεί στο [ON], η ημερομηνία και η ώρα που ρυθμίσατε εδώ χρησιμοποιούνται σε ονόματα αρχείου εικόνας, εκτυπώσεις ημερομηνίας και άλλα δεδομένα. Υπομενού 2 Υπομενού 3 OFF SET OK MENU Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας [X] E SETUP  X ON *1 1 Πατήστε n αφού ρυθμίσετε τα λεπτά και χρησιμοποιήστε kl για να επιλέξετε τη σειρά εμφάνισης ημερομηνίας. Η σειρά εμφάνισης ημερομηνίας είναι η ίδια με αυτήν που ρυθμίστηκε στην επιλογή [X]. Αυτόματη περιστροφή εικόνων που λήφθηκαν με αυτήν τη μηχανή σε κατακόρυφη θέση κατά την απεικόνιση [PIC ORIENTATION] (STYLUS‑7020/ μ‑7020 μόνο) E SETUP  PIC ORIENTATION X Y Σειρά ένδειξης ημερομηνίας 40 GR M D Κατά τη λήψη, η ρύθμιση [y] (Σελ.35) στο μενού απεικόνισης ορίζεται αυτόματα. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Οι ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας (Προχωρά από το [DUALTIME] χρησιμοποιούνται σε στην οθόνη *1 ρυθμίσεων .) ονόματα αρχείου εικόνας, εκτυπώσεις ημερομηνίας και άλλα δεδομένα. Η διαδικασία ρύθμισης είναι η ίδια με τη διαδικασία για τη «Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας» (Σελ. 13). «Ρύθμιση της ημερομηνίας και της ώρας» (Σελ. 13) Για επιλογή σειράς εμφάνισης ημερομηνίας και ώρας — Εφαρμογή Γίνεται μετάβαση στις ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας που ορίζονται στη λειτουργία [X]. Αυτή η λειτουργία μπορεί να μην λειτουργεί σωστά εάν η μηχανή είναι στραμμένη προς τα επάνω ή προς τα κάτω κατά τη λήψη. Υπομενού 2 Εφαρμογή OFF Οι πληροφορίες για την κατακόρυφη/ οριζόντια κατεύθυνση της μηχανής κατά τη λήψη δεν εγγράφονται με τις εικόνες. Οι εικόνες που λαμβάνονται με την κάμερα σε κατακόρυφη θέση δεν περιστρέφονται κατά την απεικόνιση. ON Οι πληροφορίες για την κατακόρυφη/ οριζόντια κατεύθυνση της μηχανής κατά τη λήψη εγγράφονται με τις εικόνες. Οι εικόνες περιστρέφονται αυτόματα κατά την απεικόνιση.
Λάβετε υπόψη τη «Χρήση του μενού» (Σελ. 3) όταν ρυθμίζετε αυτές τις λειτουργίες. Επιλογή του συστήματος σήματος εικόνας για να ταιριάζει στην τηλεόρασή σας [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Το σύστημα σήματος εικόνας της τηλεόρασης διαφέρει ανάλογα με τις χώρες και τις περιοχές. Πριν προβάλετε τις εικόνες της μηχανής στην τηλεόρασή σας, επιλέξτε την έξοδο video σύμφωνα με τον τύπο του σήματος εικόνας της τηλεόρασής σας. Υπομενού 2 NTSC PAL Εφαρμογή Η μηχανή είναι συμβατή με τηλεοράσεις στη Βόρεια Αμερική, στην Ταϊβάν, στην Κορέα, στην Ιαπωνία και σε άλλες. Η μηχανή είναι συμβατή με τηλεοράσεις στην Ευρώπη, στην Κίνα και σε άλλες χώρες. Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις διαφέρουν ανάλογα με την περιοχή όπου πωλείται η μηχανή. Για την απεικόνιση εικόνων της μηχανής σε τηλεόραση 1 Συνδέστε την τηλεόραση και τη μηχανή. ● Σύνδεση μέσω καλωδίου ήχου/εικόνας (AV) STYLUS‑7020/μ‑7020 Ανοίξτε το κάλυμμα επαφών προς την κατεύθυνση του βέλους. Επαφή πολλαπλών χρήσεων Συνδέστε στην υποδοχή εισόδου σήματος εικόνας (κίτρινο) και στην υποδοχή εισόδου σήματος ήχου (λευκό) της τηλεόρασης. Επαφή πολλαπλών Καλώδιο AV (παρέχεται) χρήσεων STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Σύνδεση μέσω καλωδίου HDMI (STYLUS‑7020/μ‑7020 μόνο) Ανοίξτε το κάλυμμα επαφών προς την κατεύθυνση του βέλους. Μίνι υποδοχή HDMI Συνδέστε στην υποδοχή HDMI της τηλεόρασης. Καλώδιο HDMI (του εμπορίου) 2 Χρησιμοποιήστε τη μηχανή για να επιλέξετε το ίδιο σύστημα σήματος εικόνας με αυτό της συνδεδεμένης τηλεόρασης ([NTSC]/[PAL]). 3 Ενεργοποιήστε την τηλεόραση και αλλάξτε το «INPUT» σε «VIDEO (υποδοχή εισόδου συνδεδεμένη στη μηχανή)». GR 41
Για λεπτομέρειες σχετικά με την αλλαγή της πηγής εισόδου της τηλεόρασης, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της τηλεόρασης. Θέστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση q κατά τη σύνδεση μέσω καλωδίου ήχου/εικόνας (AV). Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο HDMI που αντιστοιχεί στην υποδοχή mini HDMI της μηχανής και στην υποδοχή HDMI της τηλεόρασης. Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση της οθόνης αναπαραγωγής video όταν έχει γίνει σύνδεση μέσω καλωδίου HDMI. Επιπλέον, δεν θα γίνει αναπαραγωγή ήχου. Όταν η κάμερα και η τηλεόραση είναι συνδεδεμένες και με το καλώδιο ήχου/εικόνας (AV) και με το καλώδιο HDMI, το καλώδιο HDMI θα έχει προτεραιότητα. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις της τηλεόρασης, οι εικόνες και πληροφορίες που εμφανίζονται στην οθόνη μπορεί να περικόπτονται. Επιλογή της μορφής ψηφιακού σήματος video για σύνδεση σε τηλεόραση μέσω καλωδίου [HDMI] (STYLUS‑7020/ μ‑7020 μόνο) E SETUP  HDMI «Για απεικόνιση εικόνων της μηχανής σε τηλεόραση» (Σελ. 41) Υπομενού 2 Η απεικόνιση των εικόνων γίνεται σε μορφή 480p. 720p Η απεικόνιση των εικόνων γίνεται σε μορφή 720p. 1080i Η απεικόνιση των εικόνων γίνεται σε μορφή 1080i. Όταν οριστεί σε [1080i], η μορφή 1080i παίρνει προτεραιότητα για την έξοδο HDMI. Ωστόσο, εάν αυτή η ρύθμιση δεν αντιστοιχεί στις ρυθμίσεις εισόδου της τηλεόρασης, η μορφή του σήματος αλλάζει αρχικά σε 720p και κατόπιν σε 480p. Για λεπτομέρειες σχετικά με την αλλαγή των ρυθμίσεων εισόδου της τηλεόρασης, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών της τηλεόρασης. Εξοικονόμηση της ενέργειας της μπαταρίας μεταξύ των λήψεων [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Εφαρμογή OFF Ακυρώνει το [POWER SAVE]. ON Όταν η μηχανή δεν χρησιμοποιείται για περίπου 10 δευτερόλεπτα, η οθόνη τίθεται αυτόματα εκτός λειτουργίας για εξοικονόμηση της ενέργειας της μπαταρίας. Για να συνεχίσει η λειτουργία αναμονής λήψης Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί ή στρέψτε τον επιλογέα λειτουργιών. 42 GR Υπομενού 1 Εφαρμογή OFF Η ρύθμιση αυτή ενεργοποιεί τις μεμονωμένες ρυθμίσεις της λειτουργίας [SOUND SETTINGS]. ON Οι ηλεκτρονικοί ήχοι (ήχος λειτουργίας, ήχος λήψης, προειδοποιητικός ήχος) και οι ήχοι αναπαραγωγής είναι ρυθμισμένοι σε σίγαση. Εφαρμογή 480p Υπομενού 2 Απενεργοποίηση των ήχων της μηχανής [F SILENT MODE] F SILENT MODE [SOUND SETTINGS] (Σελ. 38)
Εκτύπωση Απευθείας εκτύπωση (PictBridge*1) Συνδέοντας τη μηχανή με εκτυπωτή συμβατό με PictBridge, μπορείτε να εκτυπώσετε απευθείας τις εικόνες - χωρίς να απαιτείται υπολογιστής. Για να διαπιστώσετε εάν ο εκτυπωτής σας υποστηρίζει το πρότυπο PictBridge, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του εκτυπωτή. *1 2 Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή και, στη συνέχεια, συνδέστε τον εκτυπωτή και τη μηχανή. Ανοίξτε το κάλυμμα επαφών προς την κατεύθυνση του βέλους. STYLUS‑7020/μ‑7020 Επαφή πολλαπλών χρήσεων Κουμπί n Καλώδιο USB (παρέχεται) Το PictBridge είναι ένα πρότυπο για την επαφή ψηφιακών φωτογραφικών μηχανών και εκτυπωτών διαφόρων κατασκευαστών και για την απευθείας εκτύπωση φωτογραφιών. Οι λειτουργίες εκτύπωσης, τα μεγέθη του χαρτιού και οι άλλες παράμετροι που μπορούν να ρυθμιστούν με τη μηχανή ποικίλουν ανάλογα με τον εκτυπωτή που χρησιμοποιείτε. Για λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του εκτυπωτή. Επαφή πολλαπλών χρήσεων STYLUS‑7010/μ‑7010 Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τους διαθέσιμους τύπους χαρτιού, την τοποθέτηση χαρτιού και την εγκατάσταση κασετών μελάνης, συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του εκτυπωτή. Εκτύπωση εικόνων στις κανονικές ρυθμίσεις του εκτυπωτή [EASY PRINT] 1 Εμφανίστε στην οθόνη την εικόνα που θέλετε να εκτυπώσετε. «Προβολή εικόνων» (Σελ. 15) Η εκτύπωση μπορεί να αρχίσει και όταν η μηχανή είναι απενεργοποιημένη. Αφού ολοκληρώσετε το βήμα 2, χρησιμοποιήστε kl για να επιλέξετε [EASY PRINT], πατήστε το κουμπί E. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Πατήστε το κουμπί n για να αρχίσει η εκτύπωση. Για να εκτυπώσετε μια άλλη εικόνα, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα και πατήστε το κουμπί E. Έξοδος από την εκτύπωση Μετά την εμφάνιση μιας επιλεγμένης εικόνας στην οθόνη, αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη μηχανή και τον εκτυπωτή. EXIT PRINT OK GR 43
4 Αλλαγή των ρυθμίσεων εκτύπωσης του εκτυπωτή [CUSTOM PRINT] 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το στοιχείο [SIZE] (Υπομενού 3) και πατήστε το πλήκτρο n. Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη [PRINTPAPER], οι λειτουργίες [SIZE], [BORDERLESS] και [PICS/SHEET] ορίζονται στις τυπικές ρυθμίσεις του εκτυπωτή. Ακολουθήστε τα βήματα 1 και 2 για [EASY PRINT] (σελ. 43) και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί E. USB PRINTPAPER PC EASY PRINT CUSTOM PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EXIT SET OK 2 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [CUSTOM PRINT] και πατήστε το κουμπί E. 44 Εφαρμογή PRINT Με αυτήν την εντολή εκτυπώνεται η εικόνα που επιλέξατε στο βήμα 6. ALL PRINT Με αυτήν την εντολή εκτυπώνονται όλες οι εικόνες που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική μνήμη ή την κάρτα. MULTI PRINT Με αυτήν την εντολή εκτυπώνεται μια εικόνα πολλές φορές σε μία σελίδα. Πολλές επιλογές διάταξης είναι διαθέσιμες. ALL INDEX Με αυτήν την εντολή εκτυπώνεται ένα ευρετήριο του συνόλου των εικόνων που έχουν αποθηκευτεί στην εσωτερική μνήμη ή την κάρτα. PRINT ORDER*1 Με αυτήν την εντολή εκτυπώνονται εικόνες σύμφωνα με τα δεδομένα καταχώρησης εκτυπώσεων της κάρτας. Το [PRINT ORDER] είναι διαθέσιμο μόνον όταν έχει γίνει καταχώρηση εκτυπώσεων. «Καταχωρήσεις εκτύπωσης (DPOF)» (Σελ. 46) GR 5 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε τη λειτουργία εκτύπωσης και πατήστε το κουμπί E. Υπομενού 2 *1 BACK MENU SET OK Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις [BORDERLESS] ή [PICS/SHEET] και πατήστε το κουμπί E. Υπομενού 4 Εφαρμογή OFF/ON*1 H εικόνα εκτυπώνεται μέσα σε περιθώριο ([OFF]). Η εικόνα εκτυπώνεται για να καλύπτει το σύνολο του χαρτιού ([ON]). (Ο αριθμός των εικόνων ανά φύλλο ποικίλει ανάλογα με τον εκτυπωτή.) Ο αριθμός των εικόνων ανά φύλλο ([PICS/SHEET]) είναι δυνατό να επιλεγεί μόνον όταν έχει επιλεγεί η λειτουργία [MULTI PRINT] στο βήμα 3. *1 Οι διαθέσιμες ρυθμίσεις για τη λειτουργία [BORDERLESS] ποικίλουν ανάλογα με τον εκτυπωτή. Εάν έχει επιλεγεί η λειτουργία [STANDARD] στα βήματα 4 και 5, η εκτύπωση της εικόνας γίνεται στις κανονικές ρυθμίσεις του εκτυπωτή. 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [OK] και πατήστε το κουμπί E. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε μια εικόνα. P Πατήστε το κουμπί k για να ορίσετε μια καταχώρηση [SINGLEPRINT] για την εμφανιζόμενη εικόνα. Πατήστε το κουμπί l για να ορίσετε τις λεπτομέρειες των ρυθμίσεων του εκτυπωτή για την τρέχουσα εικόνα. Για να ορίσετε τις λεπτομέρειες των ρυθμίσεων του εκτυπωτή 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να κάνετε τις ρυθμίσεις και πατήστε το κουμπί E. OK CANCEL BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT P EXIT IN 9 MENU SET OK Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε τα βήματα 6 και 7 για να επιλέξετε την εικόνα που θέλετε να εκτυπώσετε, ορίστε τις λεπτομέρειες των ρυθμίσεων και ρυθμίστε το [SINGLEPRINT]. Πατήστε το κουμπί E. PRINT SET OK MENU PRINT Υπομενού 5 Υπομενού 6 <× DATE FILE NAME P Εφαρμογή 0 ως 10 Με αυτήν την εντολή επιλέγεται ο αριθμός των αντιτύπων. WITH/ WITHOUT Επιλέγοντας [WITH] οι εικόνες εκτυπώνονται με την ημερομηνία. Επιλέγοντας [WITHOUT] οι εικόνες εκτυπώνονται χωρίς την ημερομηνία. WITH/ WITHOUT Επιλέγοντας [WITH] το όνομα αρχείου εκτυπώνεται πάνω στην εικόνα. Επιλέγοντας [WITHOUT] κανένα όνομα αρχείου δεν εκτυπώνεται πάνω στην εικόνα. Με αυτήν την εντολή (Προχωρά στην οθόνη επιλέγεται ένα μέρος της ρυθμίσεων.) εικόνας για εκτύπωση. Για περικοπή εικόνας (P) CANCEL BACK MENU SET OK 10 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [PRINT] και πατήστε το κουμπί E. ● Η εκτύπωση αρχίζει. ● Όταν επιλέγεται το [OPTION SET] στη λειτουργία [ALL PRINT], εμφανίζεται η οθόνη [PRINT INFO]. ● Όταν ολοκληρωθεί η εκτύπωση, εμφανίζεται η οθόνη [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER 1 Χρησιμοποιήστε το κουμπί του zoom για να επιλέξετε το μέγεθος του πλαισίου περικοπής, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να μετακινήστε το πλαίσιο και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί E. EXIT MENU SET OK Πλαίσιο περικοπής W T SET OK GR 45
Ακύρωση εκτύπωσης 1 Πατήστε το κουμπί E ενώ εμφανίζεται η λειτουργία [TRANSFERRING]. 2 Επιλέξτε [CANCEL] χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα kl και πατήστε το κουμπί E. Καταχώρηση εκτύπωσης ενός καρέ [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK CONTINUE Ρυθμίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση q και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί  για να εμφανιστεί το βασικό μενού. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε [L PRINT ORDER], και πατήστε το κουμπί E. PRINT ORDER CANCEL < SET OK U 11 Πατήστε το κουμπί . 12 Όταν εμφανιστεί το μήνυμα [REMOVE USB CABLE], αποσυνδέστε το καλώδιο USB από τη μηχανή και τον εκτυπωτή. EXIT 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [<] και πατήστε το κουμπί E. x 0 Καταχώρηση εκτύπωσης (DPOF*1) Στην καταχώρηση εκτυπώσεων, ο αριθμός των αντιτύπων και η επιλογή αποτύπωσης της ημερομηνίας αποθηκεύονται στην εικόνα που είναι αποθηκευμένη στην κάρτα. Σε αυτήν τη λειτουργία σας μπορείτε να κάνετε εύκολη εκτύπωση σε εκτυπωτή ή σε κατάστημα εκτυπώσεων που υποστηρίζει DPOF χρησιμοποιώντας μόνον την καταχώρηση εκτυπώσεων της κάρτας χωρίς υπολογιστή ή μηχανή. *1 Το DPOF είναι ένα πρότυπο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση πληροφοριών αυτόματης εκτύπωσης από ψηφιακές φωτογραφικές μηχανές. Καταχώρηση εκτύπωσης μπορεί να ρυθμιστεί μόνο για τις εικόνες που είναι αποθηκευμένες στην κάρτα. Τοποθετήστε μία κάρτα με αποθηκευμένες εικόνες, πριν δημιουργήσετε καταχώρηση εκτύπωσης. Οι εντολές καταχώρησης DPOF που έχουν οριστεί από άλλη συσκευή DPOF δεν μπορούν να τροποποιηθούν από αυτήν τη μηχανή. Τυχόν τροποποιήσεις πρέπει να γίνουν με την αρχική συσκευή. Επίσης εάν ορίσετε νέες εντολές καταχώρησης DPOF με αυτήν τη μηχανή, οι εντολές που δημιουργήθηκαν με άλλη συσκευή θα διαγραφούν. Μπορείτε να δημιουργήσετε καταχωρήσεις εκτύπωσης DPOF για έως και 999 εικόνες ανά κάρτα. 46 GR SET OK MENU NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε την εικόνα για καταχώρηση εκτύπωσης. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε την ποσότητα. Πατήστε το κουμπί E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε την [X] (εκτύπωση ημερομηνίας) επιλογή οθόνης και πατήστε το κουμπί E. Υπομενού 2 3 PRINT ORDER SETTING Εφαρμογή PRINT ORDERED NO Με αυτήν την εντολή εκτυπώνεται μόνον η εικόνα. DATE Με αυτήν την εντολή εκτυπώνεται η εικόνα με την ημερομηνία λήψης. TIME Με αυτήν την εντολή εκτυπώνεται η εικόνα με την ώρα λήψης. RESET KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( 1) SET CANCEL BACK 6 MENU 2 3 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [SET] και πατήστε το κουμπί E. Ακολουθήστε τα βήματα 1 και 2 στη λειτουργία [<] (Σελ. 46). Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [U] και πατήστε το κουμπί E. Ακολουθήστε τα βήματα 5 και 6 στη λειτουργία [<]. Επαναφορά όλων των δεδομένων καταχώρησης εκτύπωσης 1 2 MENU SET OK Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [RESET] και πατήστε το κουμπί E. Επαναφορά των δεδομένων καταχώρησης εκτύπωσης για τις επιλεγμένες εικόνες SET OK Παρακράτηση ενός αντιγράφου για καθεμιά από όλες τις εικόνες της κάρτας [U] 1 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε το [<] ή το [U], και πατήστε το κουμπί E. Ρυθμίστε τον επιλογέα λειτουργιών στη θέση q και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί  για να εμφανιστεί το βασικό μενού. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα klmn για να επιλέξετε [L PRINT ORDER], και πατήστε το κουμπί E. 1 2 3 4 5 6 Ακολουθήστε τα βήματα 1 και 2 της λειτουργίας «Επαναφορά όλων των δεδομένων καταχώρησης εκτύπωσης» (Σελ. 47). Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [<] και πατήστε το κουμπί E. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [KEEP] και πατήστε το κουμπί E. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα mn για να επιλέξετε την εικόνα με την καταχώρηση εκτύπωσης που θέλετε να ακυρώσετε. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να ρυθμίσετε την ποσότητα εκτύπωσης στην τιμή «0». Εάν είναι απαραίτητο, επαναλάβετε το βήμα 4 και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί E όταν τελειώσετε. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε την [X] (εκτύπωση ημερομηνίας) επιλογή οθόνης και πατήστε το κουμπί E. ● Οι ρυθμίσεις εφαρμόζονται στις υπόλοιπες εικόνες με τα δεδομένα καταχώρησης εκτυπώσεων. 7 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [SET] και πατήστε το κουμπί E. GR 47
Χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master 2 Απαιτήσεις συστήματος και εγκατάσταση του λογισμικού OLYMPUS Master 2 3 ● Ο υπολογιστής ανιχνεύει τη μηχανή ως μία Εγκαταστήστε το λογισμικό OLYMPUS Master 2 λαμβάνοντας υπόψη τον συμπεριλαμβανόμενο οδηγό εγκατάστασης. νέα συσκευή στην πρώτη σύνδεση. Windows Αφού ο υπολογιστής εντοπίσει τη μηχανή, εμφανίζεται ένα μήνυμα ένδειξης της ολοκλήρωσης της λειτουργίας. Επικυρώστε το μήνυμα κάνοντας κλικ στο «OK». H μηχανή αναγνωρίζεται ως αφαιρούμενος δίσκος. Σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή 1 Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή είναι απενεργοποιημένη. Macintosh Μετά την εκκίνηση του iPhoto, εξέλθετε από το iPhoto και εκκινήστε το OLYMPUS Master 2. ● H οθόνη είναι απενεργοποιημένη. ● Ο φακός έχει κλείσει. 2 Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [PC] και πατήστε το κουμπί E. Όσο η μηχανή είναι συνδεδεμένη με τον υπολογιστή, οι λειτουργίες λήψης δεν είναι διαθέσιμες. Συνδέστε τη μηχανή σε έναν υπολογιστή. Η σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή μέσω ενός διανομέα USB μπορεί να προκαλέσει ασταθή λειτουργία. ● Η μηχανή ενεργοποιείται αυτόματα. Ανοίξτε το κάλυμμα STYLUS‑7020/μ‑7020 επαφών προς την Επαφή πολλαπλών κατεύθυνση του βέλους. χρήσεων Όταν η λειτουργία [MTP] έχει οριστεί για το υπομενού που εμφανίζεται με το πάτημα του πλήκτρου n μετά την επιλογή της λειτουργίας [PC] στο βήμα 3, δεν είναι δυνατή η μεταφορά εικόνων σε υπολογιστή με χρήση του λογισμικού OLYMPUS Master 2. Καλώδιο USB (παρέχεται) Εκκίνηση του OLYMPUS Master 2 Επαφή πολλαπλών χρήσεων 1 STYLUS‑7010/μ‑7010 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο του OLYMPUS Master 2. Windows Το εικονίδιο εργασίας. USB Macintosh εμφανίζεται στο φάκελο Το εικονίδιο OLYMPUS Master 2. PC EASY PRINT ● Εμφανίζεται το παράθυρο αναζήτησης μετά την CUSTOM PRINT εκκίνηση του λογισμικού. EXIT SET OK Εντοπίστε τη θέση της θύρας USB λαμβάνοντας υπόψη το εγχειρίδιο οδηγιών του υπολογιστή σας. 48 GR εμφανίζεται στην επιφάνεια Όταν το OLYMPUS Master 2 ξεκινήσει για πρώτη φορά μετά την εγκατάστασή του, εμφανίζεται η οθόνη «Αρχικές Ρυθμίσεις» και «Registration». Ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
Λειτουργία του OLYMPUS Master 2 Μετά την εκκίνηση του λογισμικού OLYMPUS Master 2, εμφανίζεται στην οθόνη ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης που σας βοηθά να εξοικειωθείτε με το λογισμικό. Εάν δεν εμφανίζεται ο Οδηγός γρήγορης εκκίνησης, κάντε κλικ στο στη γραμμή εργαλείων για να εμφανιστεί ο Οδηγός. Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία, συμβουλευτείτε τον οδηγό βοήθειας του λογισμικού. Μεταφορά και αποθήκευση εικόνων χωρίς να απαιτείται χρήση του OLYMPUS Master 2 Αυτή η μηχανή είναι συμβατή με USB Mass Storage Class (μαζική αποθήκευση για συσκευές USB). Μπορείτε να μεταφέρετε και να αποθηκεύσετε την εικόνα στον υπολογιστή σας ενόσω η μηχανή και ο υπολογιστής είναι συνδεδεμένοι. Προϋποθέσεις συστήματος Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ή νεότερη έκδοση Σε υπολογιστή που εκτελεί τα Windows Vista, εάν ρυθμιστεί η λειτουργία [MTP] για το υπομενού που εμφανίζεται με το πάτημα του n μετά την επιλογή της λειτουργίας [PC] στο βήμα 3 της «Σύνδεσης της μηχανής με υπολογιστή» (Σελ. 48), το πρόγραμμα Windows Photo Gallery θα είναι διαθέσιμο. Ακόμα και αν ο υπολογιστής έχει θύρες USB, δεν παρέχεται εγγύηση για την καλή λειτουργία στις παρακάτω περιπτώσεις: ● Υπολογιστές με θύρες USB που έχουν εγκατασταθεί με χρήση κάρτας επέκτασης κλπ. ● Υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα που δεν έχει εγκατασταθεί από το εργοστάσιο και υπολογιστές που έχουν συναρμολογηθεί από το χρήστη GR 49
Συμβουλές χρήσης Εάν η μηχανή δεν λειτουργεί όπως πρέπει ή εάν εμφανίζεται μήνυμα σφάλματος στην οθόνη και δεν είστε σίγουροι τι πρέπει να κάνετε, συμβουλευτείτε τις παρακάτω πληροφορίες για να επιλύσετε το πρόβλημα ή τα προβλήματα. Αντιμετώπιση προβλημάτων Μπαταρία «Η μηχανή δεν λειτουργεί ακόμα και όταν είναι τοποθετημένες οι μπαταρίες.» ● Τοποθετήστε την επαναφορτισμένη μπαταρία προς τη σωστή κατεύθυνση. «Αλλαγή μπαταρίας» (Σελ. 10), «Τοποθέτηση της μπαταρίας και της κάρτας xD-Picture CardTM (διατίθεται ξεχωριστά) στη μηχανή» (Σελ. 11) ● Η απόδοση των μπαταριών μπορεί να έχει μειωθεί προσωρινά λόγω χαμηλής θερμοκρασίας. Βγάλτε τις μπαταρίες από τη μηχανή και βάλτε τις για λίγο στην τσέπη σας για να ζεσταθούν. Κάρτα/Εσωτερική μνήμη «Εμφανίζεται μήνυμα σφάλματος.» «Μήνυμα σφάλματος» (Σελ. 51) Κουμπί λήψης «Δεν γίνεται λήψη φωτογραφίας όταν πατηθεί το κουμπί λήψης.» ● Ρυθμίστε τον επιλογέα λειτουργιών σε μια λειτουργία εκτός της λειτουργίας q. ● Ακυρώστε τη λειτουργία προσωρινής απενεργοποίησης Για εξοικονόμηση ενέργειας της μπαταρίας, η μηχανή μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία προσωρινής απενεργοποίησης και η οθόνη σβήνει, εφόσον δεν εκτελεστεί καμία ενέργεια για διάστημα 3 λεπτών όταν η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Σε αυτή την κατάσταση δε γίνεται λήψη φωτογραφίας ακόμη και αν το κουμπί λήψης πατηθεί μέχρι τέρμα. Πριν τραβήξετε μια φωτογραφία, πατήστε το κουμπί zoom ή κάποιο άλλο ώστε η μηχανή να επανέλθει από την κατάσταση προσωρινής απενεργοποίησης. Αν η μηχανή δεν χρησιμοποιηθεί για 12 λεπτά, απενεργοποιείται αυτόματα. Για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή πατήστε το κουμπί K. ● Περιμένετε μέχρι να σταματήσει να αναβοσβήνει η ένδειξη # (φόρτιση φλας) πριν τραβήξετε τη φωτογραφία. ● Μια παρατεταμένη χρήση της μηχανής μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας της μηχανής και την απενεργοποίησή της. Αν συμβεί αυτό, αφαιρέστε την μπαταρία από τη μηχανή και περιμένετε έως ότου η μηχανή κρυώσει καλά. Η εξωτερική θερμοκρασία της μηχανής μπορεί επίσης να αυξηθεί κατά τη χρήση, αλλά αυτό είναι φυσιολογικό και δεν υποδηλώνει καμία βλάβη. 50 GR Οθόνη «Είναι δύσκολο να δείτε την εικόνα στην οθόνη.» ● Μπορεί να έχει παρουσιαστεί συμπύκνωση υδρατμών*1 εντός της οθόνης. Απενεργοποιήστε τη μηχανή και περιμένετε έως ότου το σώμα της μηχανής προσαρμοστεί στην περιβάλλουσα θερμοκρασία και στεγνώσει πριν γίνει λήψη φωτογραφιών. *1 Ενδέχεται να παρουσιαστούν υδρατμοί στη μηχανή όταν τη μεταφέρετε απότομα από ψυχρό σε θερμό, υγρό χώρο. «Εμφανίζονται στην οθόνη κάθετες γραμμές.» ● Ενδέχεται να εμφανιστούν στην οθόνη κάθετες γραμμές όταν η μηχανή είναι στραμμένη προς ένα υπερβολικά φωτεινό αντικείμενο σε συνθήκες όπως καλές καιρικές συνθήκες. Ωστόσο, οι γραμμές δεν εμφανίζονται στην τελική στατική εικόνα. «Απεικόνιση του φωτός στη φωτογραφία» ● Λήψη με φλας σε σκοτεινές συνθήκες έχει ως αποτέλεσμα μια εικόνα με πολλές αντανακλάσεις του φλας στην αιωρούμενη σκόνη. Λειτουργία ημερομηνίας και ώρας «Οι ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας επανέρχονται στην αρχική ρύθμιση.» ● Εάν η μπαταρία έχει αφαιρεθεί από τη μηχανή για περίπου 3 ημέρες*2, οι ρυθμίσεις ημερομηνίας και ώρας επανέρχονται στις αρχικές ρυθμίσεις και πρέπει να ρυθμιστούν εκ νέου. *2 Ο χρόνος που θα χρειαστεί για την επαναφορά των ρυθμίσεων ημερομηνίας και ώρας στην αρχική ρύθμιση ποικίλει ανάλογα με το πόσο καιρό έχει τοποθετηθεί η μπαταρία στη μηχανή. «Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας» (Σελ. 13) Διάφορα «Δημιουργείτε θόρυβος στο εσωτερικό της μηχανής κατά την λήψη.» ● Η κίνηση του φακού μπορεί να δημιουργήσει ένα θόρυβο ακόμη και στην περίπτωση που δεν χειρίζεστε τη μηχανή εξαιτίας της λειτουργίας της αυτόματης εστίασης όταν η μηχανή είναι έτοιμη για λήψη.
Μήνυμα σφάλματος Μήνυμα σφάλματος Όταν ένα από τα παρακάτω μηνύματα εμφανίζονται στην οθόνη, επιλέξτε την αντιμετώπιση. Μήνυμα σφάλματος q CARD ERROR q > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR Αντιμετώπιση Πρόβλημα με την κάρτα Τοποθετήστε καινούργια κάρτα. Πρόβλημα με την κάρτα Χρησιμοποιήστε υπολογιστή για ακύρωση της επιλογής «μόνο για ανάγνωση». WRITE PROTECT MEMORY SETUP r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN g BATTERY EMPTY Πρόβλημα με την εσωτερική μνήμη • Τοποθέτηση κάρτας. • Διαγραφή εικόνων που δε χρειάζεστε.*1 NO CONNECTION Πρόβλημα με την κάρτα • Αντικαταστήστε την κάρτα. • Διαγραφή εικόνων που δε χρειάζεστε.*1 NO PAPER Πρόβλημα με την κάρτα • Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [CLEAN CARD] και πατήστε το κουμπί E. Αφαιρέστε την κάρτα, σκουπίστε την περιοχή επαφών (Σελ. 56) με μαλακό, στεγνό πανί και, στη συνέχεια, τοποθετήστε ξανά την κάρτα. • Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [FORMAT] και πατήστε το κουμπί E. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [YES] και πατήστε το κουμπί E.*2 Πρόβλημα με την εσωτερική μνήμη Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [MEMORY FORMAT] και πατήστε το κουμπί E. Στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα kl για να επιλέξετε [YES] και πατήστε το κουμπί E.*2 Πρόβλημα με την εσωτερική μνήμη/με την κάρτα Τραβήξτε φωτογραφίες πριν να τις προβάλετε. Πρόβλημα με την επιλεγμένη εικόνα Χρησιμοποιήστε λογισμικό επιδιόρθωσης φωτογραφιών κλπ, για να προβάλετε την εικόνα σε υπολογιστή. Εάν δεν είναι ακόμα δυνατή η προβολή της εικόνας, το αρχείο εικόνας έχει καταστραφεί. NO INK JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Αντιμετώπιση Πρόβλημα με την επιλεγμένη εικόνα Χρησιμοποιήστε λογισμικό επιδιόρθωσης φωτογραφιών κλπ, για να επεξεργαστείτε την εικόνα σε υπολογιστή. Πρόβλημα λειτουργίας Κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταρίας/κάρτας. Πρόβλημα με τη μπαταρία Φορτίστε τη μπαταρία. Πρόβλημα με τη σύνδεση Συνδέστε σωστά τη μηχανή και τον υπολογιστή ή τον εκτυπωτή. Πρόβλημα με τον εκτυπωτή Βάλτε χαρτί στον εκτυπωτή. Πρόβλημα με τον εκτυπωτή Αντικαταστήστε την κασέτα μελανοταινίας στον εκτυπωτή. Πρόβλημα με τον εκτυπωτή Αφαιρέστε το μπλοκαρισμένο χαρτί. Πρόβλημα με τον εκτυπωτή Επιστρέψτε στην κατάσταση στην οποία ο εκτυπωτής μπορεί να χρησιμοποιηθεί. Πρόβλημα με τον εκτυπωτή Απενεργοποιήστε τη μηχανή και τον εκτυπωτή, ελέγξτε τον εκτυπωτή για τυχόν προβλήματα και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τον ξανά. Πρόβλημα με την επιλεγμένη εικόνα r CANNOT PRINT*4 Εκτυπώστε τις από ηλεκτρονικό υπολογιστή. *1 *2 *3 *4 Πριν από τη διαγραφή σημαντικών φωτογραφιών σας, μεταφορτώστε τις σε υπολογιστή. Όλα τα δεδομένα θα διαγραφούν. Αυτό το μήνυμα εμφανίζεται όταν, για παράδειγμα, ο δίσκος χαρτιού του εκτυπωτή έχει αφαιρεθεί. Μην λειτουργείτε τον εκτυπωτή κατά τον ορισμό ρυθμίσεων εκτύπωσης στη μηχανή. Σε αυτή η μηχανή ενδέχεται να μην είναι δυνατή η εκτύπωση εικόνων που έχετε τραβήξει με άλλες μηχανές. GR 51
Συμβουλές λήψης Όταν δεν είστε σίγουροι για τον τρόπο λήψης μιας φωτογραφίας που θέλετε να αποθανατίσετε, συμβουλευτείτε τις παρακάτω πληροφορίες. Εστίαση «Εστίαση στο θέμα» Όταν τα αντικείμενα βρίσκονται σε διαφορετικές αποστάσεις Θέμα σε γρήγορη κίνηση ● Λήψη φωτογραφίας ενός θέματος που δεν βρίσκεται στο κέντρο της οθόνης Αφού εστιάσετε σε ένα αντικείμενο που βρίσκεται στην ίδια απόσταση με το θέμα σας, συνθέστε τη λήψη και τραβήξτε τη φωτογραφία. Όταν το θέμα δε βρίσκεται στο κέντρο του κάδρου «Πάτημα του κουμπιού λήψης ως τη μέση» (Σελ. 14) ● Ρυθμίστε τη λειτουργία [AF MODE] (Σελ. 27) σε [iESP] ● Λήψη φωτογραφίας στη λειτουργία [AF TRACKING] (Σελ. 18, 27) Η μηχανή παρακολουθεί την κίνηση του θέματος αυτόματα για να εστιάζει πάνω του συνεχώς. ● Λήψη φωτογραφιών θεμάτων στα οποία είναι δύσκολο να κάνετε αυτόματη εστίαση Στις παρακάτω περιπτώσεις, αφού εστιάσετε (πατώντας το κουμπί λήψης ως τη μέση) σε ένα αντικείμενο με έντονη αντίθεση που βρίσκεται στην ίδια απόσταση με το θέμα σας, συνθέστε τη λήψη και τραβήξτε τη φωτογραφία. Θέματα με χαμηλή αντίθεση Κούνημα μηχανής «Λήψη φωτογραφιών χωρίς τράνταγμα της μηχανής» ● Λήψη φωτογραφιών με χρήση του [IMAGE STABILIZER] (Σελ. 28) Όταν έχει τραβηχτεί μια φωτογραφία θέματος σε σκιά, το CCD*1 μετατοπίζεται για να διορθώσει το κούνημα της μηχανής ακόμα και αν η ταχύτητα ISO δεν έχει αυξηθεί. Αυτή η λειτουργία είναι ενεργή κατά τη λήψη φωτογραφιών με χρήση zoom με υψηλή μεγέθυνση. *1 Μια συσκευή που παίρνει το φως που λαμβάνεται μέσω του φακού και το μετατρέπει σε ηλεκτρικά σήματα. ● Λήψη video χρησιμοποιώντας τη λειτουργία [DIS MOVIE MODE] (Σελ. 28) ● Λήψη φωτογραφιών χρησιμοποιώντας το [jSPORT] στη λειτουργία s (Σελ. 29) Όταν εμφανίζονται υπερβολικά φωτεινά αντικείμενα στο κέντρο της οθόνης Αντικείμενο χωρίς κάθετες γραμμές*1 *1 52 GR Επίσης, μπορείτε να συνθέσετε τη λήψη κρατώντας τη μηχανή κάθετα για να εστιάσετε και, στη συνέχεια, επαναφέροντάς την σε οριζόντια θέση για να τραβήξετε τη φωτογραφία. Η λειτουργία [j SPORT] χρησιμοποιεί μεγάλη ταχύτητα κλείστρου και μπορεί να μειώσει το θάμπωμα που δημιουργείται λόγω κίνησης του θέματος. ● Λήψη φωτογραφιών με υψηλή ευαισθησία ISO Εάν επιλέξετε υψηλή ευαισθησία ISO, μπορείτε να τραβήξετε φωτογραφίες σε υψηλή ταχύτητα κλείστρου ακόμα και σε μέρη όπου δεν είναι δυνατή η χρήση φλας. [ISO] (Σελ. 26)
Έκθεση (φωτεινότητα) Ποιότητα εικόνας «Λήψη φωτογραφιών με τη σωστή φωτεινότητα» «Λήψη φωτογραφιών με μεγαλύτερη ευκρίνεια» ● Λήψη φωτογραφιών ενός θέματος με κόντρα ● Λήψη φωτογραφιών με το οπτικό zoom οπίσθιο φωτισμό Ενισχύεται η φωτεινότητα προσώπου υπό συνθήκες αντίθετου φωτισμού. [SHADOW ADJ] (Σελ. 22, 28) ● Λήψη φωτογραφιών με χρήση του [FACE DETECT] για [AF MODE] (Σελ. 27) Επιτυγχάνεται κατάλληλη έκθεση για πρόσωπο υπό συνθήκες αντίθετου φωτισμού και συνεπώς ενισχύεται η φωτεινότητα του προσώπου. ● Λήψη φωτογραφιών με χρήση του [n] για [ESP/n] (Σελ. 27) Η φωτεινότητα ρυθμίζεται ανάλογα με το θέμα στο κέντρο της οθόνης και η εικόνα δεν επηρεάζεται από το φως του φόντου. ● Λήψη φωτογραφιών με χρήση φλας [#] (FILL IN) (Σελ. 19) Ενισχύεται η φωτεινότητα θέματος υπό συνθήκες αντίθετου φωτισμού. ● Λήψη φωτογραφιών σε μια λευκή παραλία ή σε σκηνή χιονιού Ρυθμίστε τη λειτουργία στη θέση [q BEACH & SNOW] (Σελ. 29) ● Λήψη φωτογραφιών με χρήση αντιστάθμισης έκθεσης (Σελ.20) Ρυθμίστε τη φωτεινότητα κατά την προβολή της οθόνης για λήψη της φωτογραφίας. Κανονικά, η λήψη φωτογραφιών λευκών θεμάτων (όπως το χιόνι) έχει ως αποτέλεσμα εικόνες που είναι πιο σκοτεινές από το φυσικό τους τόνο. Χρησιμοποιήστε το κουμπί F για να ρυθμίσετε προς την πλευρά (+) ώστε να αποδίδει τα λευκά όπως εμφανίζονται. Αντιθέτως, κατά τη λήψη φωτογραφιών μαύρων αντικειμένων, συνιστάται να το ρυθμίσετε προς την πλευρά (-). Αποφύγετε τη χρήση του [DIGITAL ZOOM] (Σελ. 27) για λήψη φωτογραφιών. ● Λήψη φωτογραφιών με χαμηλή ευαισθησία ISO Εάν γίνεται λήψη της φωτογραφίας με χαμηλή ευαισθησία ISO, μπορεί να εμφανιστούν παράσιτα (μικρά, χρωματιστά σημεία και σημεία ανομοιόμορφου χρώματος που δεν βρίσκονταν στην αυθεντική εικόνα) και η εικόνα μπορεί να φαίνεται κοκκώδης. [ISO] (Σελ. 26) Πανοραμική λήψη «Λήψη φωτογραφιών έτσι ώστε τα καρέ να συρράπτονται σταθερά» ● Μια συμβουλή για πανοραμική λήψη Η λήψη εικόνων περιστρέφοντας τη μηχανή στο κέντρο αποτρέπει τη μετατόπιση της εικόνας. Κατά τη λήψη φωτογραφιών κοντινών θεμάτων ειδικότερα, η περιστροφή με το άκρο του φακού στο κέντρο φέρνει τα επιθυμητά αποτελέσματα. [G PANORAMA] (Σελ. 30) Μπαταρίες «Αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας» ● Αποφύγετε οποιαδήποτε από τις παρακάτω λειτουργίες όταν δεν τραβάτε φωτογραφίες επειδή μειώνεται η ισχύς της μπαταρίας ● Επανειλημμένο πάτημα του κουμπιού λήψης ως τη μέση ● Επανειλημμένη χρήση του zoom ● Ρυθμίστε το [POWER SAVE] (Σελ. 42) στο [ON] Χροιά χρώματος «Λήψη φωτογραφιών επιτυγχάνοντας φυσικά χρώματα» ● Λήψη φωτογραφιών με επιλογή [WB] (Σελ. 26) Καλύτερα αποτελέσματα στα περισσότερα περιβάλλοντα μπορούν κανονικά να επιτευχθούν με τη ρύθμιση [AUTO], αλλά για μερικά θέματα, συνιστάται να προσπαθήσετε να πειραματιστείτε με διαφορετικές ρυθμίσεις. (Αυτό ισχύει ειδικά για σκίαση με καθαρό ουρανό, ρυθμίσεις μίξης φυσικού και τεχνητού φωτός και ούτω καθ'εξής.) GR 53
Συμβουλές απεικόνισης/ επεξεργασίας Απεικόνιση φωτογραφιών «Απεικόνιση εικόνων στην εσωτερική μνήμη ή την κάρτα» ● Αφαιρέστε την κάρτα κατά την απεικόνιση εικόνων από την εσωτερική μνήμη ● «Τοποθέτηση της μπαταρίας και της κάρτας xD-Picture Card™ (διατίθεται ξεχωριστά) στη μηχανή» (Σελ. 11) ● «Χρήση της κάρτας microSD/κάρτας microSDHC (διατίθεται ξεχωριστά)» (Σελ. 12) «Προβολή εικόνων υψηλής ποιότητας εικόνας σε τηλεόραση υψηλής ευκρίνειας» (STYLUS‑7020/μ‑7020 μόνο) ● Συνδέστε τη μηχανή στην τηλεόραση με το καλώδιο HDMI (του εμπορίου) ● «Για απεικόνιση εικόνων της μηχανής σε τηλεόραση» (Σελ. 41) ● «Επιλογή της μορφής ψηφιακού σήματος video για σύνδεση σε τηλεόραση μέσω καλωδίου HDMI [HDMI]» (Σελ. 42) Επεξεργασία «Διαγραφή του ήχου σε μία φωτογραφία» ● Εγγραφή χωρίς ήχο πάνω από τον ήχο κατά την απεικόνιση της εικόνας [R] (Προσθήκη ήχου σε στατικές εικόνες) (Σελ. 36) 54 GR
Παράρτημα Φροντίδα της μηχανής Εξωτερικά μέρη • Σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό πανί. Αν η μηχανή έχει πολλές ακαθαρσίες, χρησιμοποιήστε πανί εμποτισμένο με ήπιο σαπουνόνερο και στύψτε το καλά. Σκουπίστε τη μηχανή με το νωπό πανί και στη συνέχεια σκουπίστε την με στεγνό πανί. Αν έχετε χρησιμοποιήσει τη μηχανή στην παραλία, χρησιμοποιήστε ένα πανί εμποτισμένο με καθαρό νερό και στύψτε το καλά. Οθόνη • Σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό πανί. Φακός • Φυσήξτε τη σκόνη από το φακό με ένα φυσερό του εμπορίου και μετά σκουπίστε απαλά με το καθαριστικό φακών. Μπαταρία/Φορτιστής • Σκουπίστε απαλά με ένα μαλακό, στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιήσετε ισχυρά διαλυτικά, όπως βενζίνη ή οινόπνευμα ή χημικά επεξεργασμένο πανί. Εάν ο φακός παραμείνει βρόμικος μπορεί να αναπτυχθεί μούχλα στην επιφάνειά του. Φύλαξη • Όταν η μηχανή πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τη μπαταρία, το μετασχηματιστή ρεύματος και την κάρτα και διατηρήστε τη σε δροσερό, στεγνό και καλά αεριζόμενο χώρο. • Κατά διαστήματα τοποθετείτε τη μπαταρία και ελέγχετε τις λειτουργίες της μηχανής. Μην αφήνετε τη μηχανή σε μέρη όπου υπάρχουν χημικά προϊόντα, καθώς μπορεί να προκληθεί διάβρωση εάν έρθουν σε επαφή με τη μηχανή. Μπαταρία και φορτιστής • Η μηχανή αυτή χρησιμοποιεί μια μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus (LI-42B/LI-40B). Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται κανένας άλλος τύπος μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης εάν η μπαταρία αντικατασταθεί με μπαταρία λανθασμένου τύπου. Να απορρίπτετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες σύμφωνα με τις οδηγίες. «Προφυλάξεις για το χειρισμό των μπαταριών» (Σελ. 61) • H κατανάλωση ενέργειας της μηχανής εξαρτάται από τις λειτουργίες που χρησιμοποιούνται. • Στις συνθήκες που περιγράφονται παρακάτω γίνεται συνεχής κατανάλωση ενέργειας και η μπαταρία εξαντλείται γρήγορα. • Όταν χρησιμοποιείται επανειλημμένα το zoom. • Όταν ενεργοποιείται η αυτόματη εστίαση πατώντας επανειλημμένα το κουμπί λήψης μέχρι τη μέση, σε λειτουργία λήψης. • Όταν στην οθόνη εμφανίζεται μια φωτογραφία για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Όταν έχετε συνδέσει τη μηχανή σε υπολογιστή ή εκτυπωτή. • Εάν χρησιμοποιήσετε εξαντλημένη μπαταρία, η μηχανή μπορεί να απενεργοποιηθεί χωρίς προηγουμένως να εμφανιστεί προειδοποιητική ένδειξη χαμηλού φορτίου μπαταρίας. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη κατά την αγορά. Πριν από τη χρήση, φορτίστε τη μπαταρία πλήρως με το φορτιστή LI-41C/LI-40C. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία που παρέχεται φορτίζεται συνήθως σε περίπου 2 ώρες (ανάλογα με τη χρήση). • Ο φορτιστής μπαταρίας LI-41C που παρέχεται χρησιμοποιείται μόνο για τη μπαταρία LI-42B/ LI-40B. Μην φορτίζετε οποιονδήποτε άλλον τύπο μπαταρίας με το φορτιστή μπαταρίας που παρέχεται. Εάν συμβεί αυτό, μπορεί να προκληθεί έκρηξη, διαρροή ή υπερθέρμανση ή πυρκαγιά. • Για το φορτιστή μπαταρίας τύπου πρίζας: Αυτή η μονάδα προορίζεται για σωστό προσανατολισμό σε κατακόρυφη θέση ή τοποθέτηση στο πάτωμα. GR 55
«Χρήση μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος» (STYLUS‑7020/μ‑7020 μόνο) Ο μετασχηματιστής ρεύματος χρησιμοποιείται για χρονοβόρες ενέργειες, όπως η μεταφόρτωση εικόνων στον υπολογιστή ή η προβολή slideshow για μεγάλο χρονικό διάστημα. Για τη χρήση ενός μετασχηματιστή AC για αυτή τη μηχανή, χρειάζεστε έναν προσαρμογέα (CB-MA1 ή CB-MA3/πωλείται ξεχωριστά). Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν άλλον μετασχηματιστή ρεύματος με αυτήν τη μηχανή. Χρήση του φορτιστή και του μετασχηματιστή ρεύματος στο εξωτερικό • Ο φορτιστής και ο μετασχηματιστής AC μπορούν να χρησιμοποιηθούν στις περισσότερες οικιακές πηγές ηλεκτρικού ρεύματος τάσης παγκοσμίως από 100V έως 240V AC (50/ 60Hz). Ωστόσο, οι προσαρμογείς πρίζας έχουν διαφορετικό σχήμα στις διάφορες χώρες ή περιοχές. Συνεπώς, για το φορτιστή και το μετασχηματιστή ρεύματος ενδεχομένως να χρειαστεί κάποιος προσαρμογέας, ο οποίος θα ταιριάζει στην πρίζα τοίχου. Για λεπτομέρειες, απευθυνθείτε σε κατάστημα ηλεκτρικών ή στον ταξιδιωτικό σας πράκτορα. • Μη χρησιμοποιείτε μετατροπείς τάσης ταξιδίου, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στο φορτιστή και το μετασχηματιστή ρεύματος. Χρήση κάρτας xD-Picture Card Μια κάρτα (και επίσης εσωτερική μνήμη) αντιστοιχεί στο φιλμ μιας αναλογικής φωτογραφικής μηχανής. Οι εικόνες που έχουν εγγραφεί (δεδομένα) μπορεί να διαγραφούν και υπάρχει δυνατότητα επιδιόρθωσης με τη χρήση υπολογιστή. Οι κάρτες μπορούν να αφαιρεθούν από τη μηχανή και να αντικατασταθούν, αλλά αυτό δεν είναι εφικτό για την αφαίρεση ή την αντικατάσταση της εσωτερικής μνήμης. Η χρήση καρτών με μεγαλύτερη χωρητικότητα σας δίνει τη δυνατότητα να τραβήξετε περισσότερες φωτογραφίες. Πεδίο ευρετηρίου (Σημειώσεις μπορούν να συμπληρωθούν εδώ) Περιοχή επαφών (Τμήμα επαφής της κάρτας με τον εσωτερικό ακροδέκτη της μηχανής) Χρήση καινούργιας κάρτας Πριν χρησιμοποιήσετε μια κάρτα που δεν κατασκευάζεται από την Olympus ή μια κάρτα που προορίζεται για άλλους σκοπούς σε ένα υπολογιστή ή σε άλλες συσκευές, χρησιμοποιήστε τη λειτουργία [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Σελ. 37) για να διαμορφώσετε την κάρτα. Έλεγχος της τοποθεσίας αποθήκευσης εικόνων Η ένδειξη τρέχουσας μνήμης σας πληροφορεί για το αν χρησιμοποιείται εσωτερική μνήμη ή κάρτα κατά τις λειτουργίες λήψης και απεικόνισης. Ένδειξη τρέχουσας μνήμης IN : Χρησιμοποιείται εσωτερική μνήμη Καμία: Η κάρτα χρησιμοποιείται P Ένδειξη τρέχουσας μνήμης 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Κάρτα xD-Picture Card (16 MB έως 2 GB) (ΤύποςH/M/M+/Τυπική) 56 GR 100-0004 IN 4 Λειτουργία απεικόνισης Ακόμα και αν εκτελεστούν οι λειτουργίες [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] ή [ALL ERASE], τα δεδομένα της κάρτας δεν διαγράφονται πλήρως. Όταν πετάτε την κάρτα στα σκουπίδια, καταστρέψτε την ώστε να αποτρέψετε την αποκάλυψη προσωπικών δεδομένων. Διαδικασία ανάγνωσης/εγγραφής της κάρτας Ποτέ μην ανοίγετε το κάλυμμα του διαμερίσματος της μπαταρίας/κάρτας ή μην αποσυνδέετε το καλώδιο USB, κατά την ανάγνωση ή εγγραφή δεδομένων, που υποδηλώνεται με την ενδεικτική λυχνία πρόσβασης που αναβοσβήνει. Εάν συμβεί αυτό, μπορεί όχι μόνο να καταστραφούν τα δεδομένα εικόνας αλλά και να αχρηστευθεί η εσωτερική μνήμη ή η κάρτα. Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών. Κάρτες συμβατές με αυτή τη μηχανή 4 Λειτουργία λήψης Ενδεικτική λυχνία πρόσβασης κάρτας
Αριθμός εικόνων που μπορούν να αποθηκευτούν (στατικές εικόνες)/συνεχής διάρκεια εγγραφής (video) στην εσωτερική μνήμη και στην κάρτα xD-Picture Card Στατικές εικόνες IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q 1920×1080 *1 *2 Αριθμός στατικών εικόνων που μπορούν να αποθηκευτούν Χρήση κάρτας 1GB Εσωτερική μνήμη xD-Picture Card COMPRESSION STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Με Με Χωρίς Με Χωρίς Χωρίς Με Χωρίς ήχο ήχο ήχο ήχο ήχο ήχο ήχο ήχο L 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1 453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Αυτό το μενού είναι διαθέσιμο μόνο για τη STYLUS-7020/μ-7020. Το [16:9] εμφανίζεται στη STYLUS-7010/μ-7010 Video IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE Συνεχής χρόνος εγγραφής Χρήση κάρτας 1 GB xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Με ήχο Με ήχο Εσωτερική μνήμη N 8 δευτ. 20 δευτ. 9 λεπτά 25 δευτ.* O 17 δευτ. 40 δευτ. 18 λεπτά 44 δευτ. N 23 δευτ. 54 δευτ. 25 λεπτά 26 δευτ. O 46 δευτ. 1 λεπτά 48 δευτ. 50 λεπτά 7 δευτ. * Όταν χρησιμοποιείτε μια κάρτα TypeM ή Standard xD-Picture Card, ο μέγιστος χρόνος εγγραφής θα είναι 40 δευτερόλεπτα. Το μέγιστο μέγεθος αρχείου για εγγραφή ενός μόνο video είναι 2GB, ανεξάρτητα από τη χωρητικότητα της κάρτας. Αύξηση του αριθμού φωτογραφιών που μπορείτε να τραβήξετε Συνδέστε τη μηχανή με υπολογιστή ή με άλλη συσκευή για να αποθηκεύσετε οποιεσδήποτε σημαντικές φωτογραφίες τις εικόνες και, στη συνέχεια, διαγράψτε τις εικόνες από την εσωτερική μνήμη ή την κάρτα. [ERASE] (Σελ. 16), [SEL. IMAGE] (Σελ. 36), [ALL ERASE] (Σελ. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Σελ. 37) GR 57
Χρήση του προσαρμογέα microSD Μην χρησιμοποιείτε τον συνοδευτικό προσαρμογέα microSD με ψηφιακές μηχανές Olympus που δεν είναι συμβατές. Μη χρησιμοποιείτε τον προσαρμογέα με άλλες μάρκες ψηφιακών φωτογραφικών μηχανών, υπολογιστών, εκτυπωτών και άλλων συσκευών που δεν είναι συμβατές με μέσα της κάρτας xD-Picture. Ειδάλλως, μπορεί επίσης να προκληθεί βλάβη στις φωτογραφίες και/ή δυσλειτουργία της συσκευής. Εάν η κάρτα microSD δεν μπορεί να αφαιρεθεί, μην ασκείτε πίεση. Επικοινωνήστε με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους/κέντρα service. ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ (Ή ΤΟ ΠΙΣΩ ΚΑΛΥΜΜΑ). ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΟΥ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΤΟΥΝ ΑΠΟ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ. ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΑΠΟΤΑΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΗΣ OLYMPUS. Κάρτες συμβατές με αυτή τη μηχανή Κάρτα microSD/microSDHC Για κατάλογο καρτών microSD που έχουν ελεγχθεί, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση (http://www.olympus.com/). Αποστολή εικόνων Μπορείτε να στείλετε εικόνες σε υπολογιστή ή εκτυπωτή συμβατό με PictBridge χρησιμοποιώντας το καλώδιο USB που παρέχεται μαζί με τη μηχανή. Για αποστολή δεδομένων σε άλλες συσκευές, αφαιρέστε το εξάρτημα από τη μηχανή και χρησιμοποιήστε προσαρμογέα του εμπορίου για κάρτα microSD. Προφυλάξεις κατά το χειρισμό Μην αγγίζετε την περιοχή επαφών του προσαρμογέα microSD ή της κάρτας microSD. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει αποτυχία ανάγνωσης των εικόνων. Όταν εντοπιστούν δακτυλικά αποτυπώματα ή λεκέδες στην περιοχή επαφών, σκουπίστε την περιοχή με ένα μαλακό, στεγνό πανί. 58 GR ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Το σύμβολο του θαυμαστικού που περικλείεται μέσα σε τρίγωνο, σας εφιστά την προσοχή σε σημαντικές οδηγίες χειρισμού και συντήρησης οι οποίες περιλαμβάνονται στα εγχειρίδια που συνοδεύουν αυτό το προϊόν. Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό, μπορεί να προκαλέσετε σοβαρό τραυματισμό ή και θάνατο. Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό, μπορεί να προκαλέσετε τραυματισμό ή και θάνατο. Εάν χρησιμοποιήσετε το προϊόν χωρίς να τηρήσετε τις οδηγίες που αναφέρονται κάτω από το σύμβολο αυτό, μπορεί να προκληθεί ελαφρύς τραυματισμός, ζημιές στον εξοπλισμό ή απώλεια σημαντικών δεδομένων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΕΙΤΕ, ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΣΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΕ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΥΓΡΑΣΙΑ.
Γενικές προφυλάξεις Διαβάστε όλες τις οδηγίες – Πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε όλες τις οδηγίες λειτουργίας. Φυλάξτε όλα τα εγχειρίδια χρήσης και τα έντυπα για μελλοντική χρήση. Καθαρισμός – Αποσυνδέετε πάντοτε τη συσκευή από την πρίζα πριν την καθαρίσετε. Χρησιμοποιείτε μόνο νωπό πανί για τον καθαρισμό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ οποιονδήποτε τύπο απορρυπαντικού σε μορφή υγρού ή σπρέι ή οποιονδήποτε τύπο οργανικού διαλύτη για τον καθαρισμό του προϊόντος. Εξαρτήματα – Για την ασφάλειά σας και για την αποφυγή βλάβης στο προϊόν, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από την Olympus. Νερό και υγρασία – Για προφυλάξεις σχετικά με συσκευές αδιάβροχης σχεδίασης, διαβάστε τα αντίστοιχα τμήματα των εγχειριδίων τους. Τοποθέτηση – Για την αποφυγή βλάβης στη συσκευή στηρίζετέ τη μόνο πάνω σε σταθερό τρίποδο, βάση ή βραχίονα στήριξης. Πηγές ενέργειας – Συνδέστε αυτή τη συσκευή μόνο με την πηγή τροφοδοσίας που περιγράφεται στην ετικέτα της. Κεραυνοί – Εάν χρησιμοποιείτε μετασχηματιστή ρεύματος κατά τη διάρκεια καταιγίδας με αστραπές, αποσυνδέστε τον αμέσως από την πρίζα. Ξένα σώματα – Προς αποφυγή τραυματισμών, μην εισάγετε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα στο προϊόν. Θερμότητα – Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας όπως θερμαντικά σώματα, αερόθερμα, ηλεκτρικές κουζίνες ή εξοπλισμούς ή συσκευές που παράγουν θερμότητα, συμπεριλαμβανομένων και των στερεοφωνικών ενισχυτών. Χειρισμός της μηχανής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή κοντά σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά αέρια. • Μη χρησιμοποιείτε το φλας και το LED πάνω σε άλλα άτομα (ειδικά βρέφη, μικρά παιδιά κ.λ.π.) που βρίσκονται σε μικρή απόσταση. • Θα πρέπει να βρίσκεστε σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου (3 πόδια) από το πρόσωπο των ατόμων που φωτογραφίζετε. Εάν χρησιμοποιήσετε το φλας σε πολύ μικρή απόσταση από τα μάτια του θέματος μπορεί να προκαλέσετε στιγμιαία απώλεια όρασης. • Φυλάσσετε τη μηχανή μακριά από παιδιά και βρέφη. • Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε πάντα τη μηχανή σε μέρος όπου δε μπορούν να τη φτάσουν παιδιά και βρέφη, ώστε να αποφευχθούν οι παρακάτω επικίνδυνες καταστάσεις που μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό: • Στραγγαλισμός λόγω τυλίγματος του λουριού γύρω από το λαιμό. • Ακούσια κατάποση της μπαταρίας, της κάρτας, ή άλλων μικρών εξαρτημάτων. • Ακούσια ενεργοποίηση του φλας κοντά στα μάτια τους ή κοντά στα μάτια άλλων παιδιών. • Ακούσιος τραυματισμός που μπορεί να προκληθεί από τα κινητά μέρη της μηχανής. • Μην κοιτάτε τον ήλιο ή άλλη έντονη πηγή φωτός μέσα από το σκόπευτρο. • Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη μηχανή σε χώρους όπου υπάρχει πολλή σκόνη ή υγρασία. • Μην καλύπτετε το φλας με το χέρι σας όταν είναι ενεργοποιημένο. • Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στo εξάρτημα microSD εκτός από την κάρτα microSD. Αυτό το εξάρτημα χρησιμοποιείται αποκλειστικά για κάρτες microSD μόνον. Δεν είναι δυνατή η εγκατάσταση άλλων τύπων κάρτας. • Μην τοποθετείτε τίποτα άλλο μέσα στη μηχανή εκτός από κάρτα xD-Picture Card ή τον προσαρμογέα microSD. Αν κατά λάθος τοποθετήσετε κάρτα, όπως μια κάρτα microSD, μην ασκείτε πίεση. Επικοινωνήστε με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους/κέντρα service. GR 59
ΠΡΟΣΟΧΗ • Διακόψτε αμέσως τη χρήση της μηχανής εάν παρατηρήσετε ασυνήθιστες οσμές, θόρυβο ή καπνό γύρω από αυτή. • Ποτέ μην αφαιρείτε τη μπαταρία με γυμνά χέρια. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέσει πυρκαγιά ή έκρηξη. • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή με βρεγμένα χέρια. • Μην αφήνετε τη μηχανή σε μέρη στα οποία μπορεί να εκτεθεί σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες. • Ενδέχεται να καταστραφούν ορισμένα εξαρτήματα της μηχανής, ενώ υπό ορισμένες συνθήκες ενδέχεται να προκληθεί ανάφλεξη. Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή ή το μετασχηματιστή ρεύματος όταν η μηχανή είναι καλυμμένη (π.χ. κάτω από μια κουβέρτα). Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την υπερθέρμανσή της και την πρόκληση πυρκαγιάς. • Χειριστείτε τη μηχανή με προσοχή, ώστε να αποφύγετε εγκαύματα από τοπική υπερθέρμανση. • Η μηχανή περιέχει μεταλλικά εξαρτήματα. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα από τοπική υπερθέρμανση. Λάβετε υπόψη τα εξής: • Η μηχανή υπερθερμαίνεται όταν χρησιμοποιείται για μεγάλο διάστημα. Εάν την κρατάτε όταν έχει υπερθερμανθεί, ενδέχεται να προκληθεί έγκαυμα λόγω τοπικής υπερθέρμανσης. • Σε χώρους όπου επικρατεί υπερβολικά χαμηλή θερμοκρασία, η θερμοκρασία του σώματος της μηχανής μπορεί να είναι πιο χαμηλή από αυτήν του περιβάλλοντος. Εάν είναι εφικτό, φορέστε γάντια όταν κρατάτε τη μηχανή σε μέρη με χαμηλές θερμοκρασίες. • Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι. • Να είστε προσεκτικοί με το λουράκι κατά τη μεταφορά της μηχανής. Μπορεί να σκαλώσει σε διάφορα προεξέχοντα αντικείμενα και να προκαλέσει σοβαρές ζημιές. Προφυλάξεις κατά το χειρισμό μπαταριών Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση, πυρκαγιά, έκρηξη ή πρόκληση ηλεκτροπληξίας ή εγκαυμάτων, παρακαλούμε διαβάστε και τηρήστε τις παρακάτω οδηγίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ • Στη μηχανή χρησιμοποιείται μπαταρία ιόντων λιθίου, συνιστώμενη από την Olympus. Φορτίζετε τη μπαταρία με τον ενδεδειγμένο φορτιστή. Μη χρησιμοποιείτε άλλους φορτιστές. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να θερμαίνονται ούτε να καίγονται. • Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση των μπαταριών αποφεύγετε την επαφή μεταλλικών αντικειμένων (όπως κοσμήματα, καρφίτσες, αγκράφες κλπ.) με τις επαφές. • Μην αποθηκεύετε ποτέ μπαταρίες σε μέρος όπου εκτίθενται απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία ή υψηλές θερμοκρασίες, όπως σε κλειστό όχημα, κοντά σε πηγή θερμότητας κλπ. • Προς αποφυγή διαρροών ή καταστροφής των ακροδεκτών των μπαταριών, τηρείτε επιμελώς όλες τις υποδείξεις σχετικά με τη χρήση τους. Ποτέ μην προσπαθείτε να διαλύσετε μια μπαταρία ή να την τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο, με συγκόλληση κλπ. • Εάν το υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετέ τα με καθαρό νερό και κατόπιν ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή. • Αποθηκεύετε πάντα τις μπαταρίες σε μέρος στο οποίο δεν έχουν πρόσβαση μικρά παιδιά. Εάν κάποιο παιδί καταπιεί μπαταρία, ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Οι μπαταρίες πρέπει να διατηρούνται πάντοτε στεγνές. • Για να αποφύγετε διαρροή, υπερθέρμανση των μπαταριών ή πρόκληση πυρκαγιάς ή έκρηξης χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τις ενδεδειγμένες για το συγκεκριμένο προϊόν μπαταρίες. • Τοποθετήστε την μπαταρία προσεκτικά, όπως που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. • Εάν οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν επαναφορτίζονται εντός του προκαθορισμένου χρονικού διαστήματος, σταματήστε να τις φορτίζετε και μην τις χρησιμοποιείτε. • Μη χρησιμοποιείτε μπαταρίες που εμφανίζουν ρωγμές ή έχουν σπάσει. • Σε περίπτωση διαρροής, αποχρωματισμού, παραμόρφωσης ή άλλης ανωμαλίας των μπαταριών, μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή. • Εάν διαρρεύσει υγρό από τις μπαταρίες και έλθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα σας, αφαιρέστε τα και ξεπλύνετε αμέσως το δέρμα σας με καθαρό κρύο νερό. Εάν το υγρό αυτό προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. • Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε ισχυρούς κραδασμούς ή συνεχείς δονήσεις. ΠΡΟΣΟΧΗ 60 GR • Πριν από τη φόρτιση, ελέγχετε πάντοτε την μπαταρία προσεκτικά για τυχόν διαρροή, αποχρωματισμό, παραμόρφωση ή οποιασδήποτε άλλη ανωμαλία. • Η μπαταρία μπορεί να θερμανθεί από την παρατεταμένη χρήση. Για να αποφύγετε ελαφρά εγκαύματα, μην την αφαιρείτε αμέσως μετά τη χρήση της μηχανής. • Αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από τη μηχανή πριν την αποθηκεύσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Προειδοποιήσεις σχετικά με το περιβάλλον χρήσης • Για την προστασία των εξαρτημάτων υψηλής τεχνολογίας που περιέχονται στη μηχανή αυτή, μην την αφήνετε ποτέ στα εξής μέρη, είτε κατά τη χρήση είτε κατά τη φύλαξη της: • Σε χώρους όπου οι θερμοκρασίες και/ή η υγρασία είναι υψηλές ή παρουσιάζουν ακραίες και αιφνίδιες μεταβολές, όπως σε χώρους με απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία, σε παραλίες, σε κλειστά αυτοκίνητα ή δίπλα σε άλλες πηγές θερμότητας (ηλεκτρικές κουζίνες, θερμαντικά σώματα κλπ.) ή υγραντήρες. • Σε χώρους με άμμο ή σκόνη. • Κοντά σε εύφλεκτα αντικείμενα ή εκρηκτικές ύλες. • Σε υγρούς χώρους, όπως λουτρά ή στη βροχή. Όταν χρησιμοποιείτε προϊόντα αδιάβροχης σχεδίασης διαβάζετε τα εγχειρίδια χρήσης τους. • Σε χώρους που εκτίθενται σε έντονες δονήσεις. • Ποτέ μη ρίχνετε κάτω τη μηχανή και μην την εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς ή δονήσεις. • Όταν τοποθετείτε τη μηχανή στο τρίποδο, ρυθμίστε τη θέση της περιστρέφοντας την κεφαλή του τριπόδου. Μη περιστρέφετε την ίδια τη μηχανή. • Μην αγγίζετε τις ηλεκτρικές επαφές της μηχανής. • Μη σκοπεύετε απευθείας τον ήλιο με τη μηχανή. Ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στο φακό ή στο κλείστρο, αδυναμία σωστής καταγραφής χρωμάτων, δημιουργία ψευδούς ειδώλου στο CCD ή ακόμη και πυρκαγιά. • Μην πιέζετε και μην τραβάτε βίαια το φακό. • Εάν πρόκειται να φυλάξετε τη μηχανή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες. Επιλέξτε ένα δροσερό και στεγνό μέρος για τη φύλαξη, ώστε να αποφύγετε τυχόν συμπύκνωση των υδρατμών στο εσωτερικό της μηχανής. Όταν πρόκειται να την χρησιμοποιήσετε ξανά, ελέγξτε τη μηχανή ενεργοποιώντας και πατώντας το κουμπί λήψης για να εξακριβώσετε αν λειτουργεί κανονικά. • Λαμβάνετε πάντοτε υπόψη τους περιορισμούς του περιβάλλοντος χρήσης που περιγράφονται στο εγχειρίδιο της μηχανής. Προφυλάξεις κατά το χειρισμό μπαταριών • Η μηχανή αυτή χρησιμοποιεί μια μπαταρία ιόντων λιθίου, συνιστώμενη από την Olympus. Μη χρησιμοποιείτε οποιονδήποτε άλλον τύπο μπαταρίας. • Αν οι ακροδέκτες της μπαταρίας είναι υγροί ή λιπαροί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στις επαφές της μηχανής. Σκουπίστε σχολαστικά την μπαταρία με ένα στεγνό πανί, πριν από τη χρήση της. • Φορτίζετε πάντοτε μια μπαταρία πριν από την πρώτη χρήση ή όταν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. • Όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή με μπαταρία σε χαμηλές θερμοκρασίες, προσπαθήστε να κρατήσετε τη μηχανή και την εφεδρική μπαταρία όσο πιο ζεστά γίνεται. Μια μπαταρία της οποίας το φορτίο έχει εξαντληθεί λόγω του ψύχους, μπορεί να επανέλθει στην προηγούμενη κατάσταση φόρτισης, θερμαίνοντας την σε θερμοκρασία δωματίου. • Ο αριθμός των φωτογραφιών που μπορείτε να τραβήξετε διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες λήψης ή τη μπαταρία. • Πριν από κάποιο μεγάλο ταξίδι και κυρίως πριν ταξιδέψετε στο εξωτερικό, προμηθευθείτε επαρκή αριθμό επιπλέον μπαταριών. Ενδέχεται να μην είναι εύκολο να βρείτε τη συνιστώμενη μπαταρία όταν ταξιδεύετε. • Ανακυκλώνοντας τις μπαταρίες συμβάλετε στη σωστή διαχείριση των ενεργειακών πόρων του πλανήτη. Πριν απορρίψετε μπαταρίες των οποίων η διάρκεια ζωής έχει λήξει, βεβαιωθείτε πως έχετε καλύψει τους ακροδέκτες της. Τηρείτε πάντοτε τις τοπικές οδηγίες και κανονισμούς. Οθόνη LCD • Ποτέ μην πιέζετε βίαια την οθόνη. Εάν συμβεί αυτό, η εικόνα μπορεί να είναι δυσδιάκριτη, με αποτέλεσμα τη δυσλειτουργία σε κατάσταση απεικόνισης ή την πρόκληση ζημιών στην οθόνη. • Στην επάνω/κάτω πλευρά της οθόνης μπορεί να εμφανίζεται μια φωτεινή λωρίδα, αλλά το γεγονός αυτό δε συνιστά δυσλειτουργία. • Όταν παρατηρείτε ένα θέμα διαγωνίως στη μηχανή, οι άκρες μπορεί να εμφανίζονται τεθλασμένες στην οθόνη. Δεν πρόκειται για κάποια δυσλειτουργία. Το φαινόμενο αυτό είναι λιγότερο αισθητό σε λειτουργία απεικόνισης. • Σε χώρους με χαμηλή θερμοκρασία, η οθόνη μπορεί να αργήσει να ενεργοποιηθεί ή μπορεί να αλλάξει προσωρινά το χρώμα της. Όταν χρησιμοποιείτε τη μηχανή σε χώρους όπου επικρατούν ακραίες συνθήκες ψύχους, συνιστάται να την τοποθετείτε περιστασιακά σε κάποιο ζεστό μέρος. Όταν οι επιδόσεις της οθόνης υποβαθμίζονται λόγω χαμηλής θερμοκρασίας, αποκαθίστανται όταν επικρατήσουν κανονικές θερμοκρασίες. • Η οθόνη που χρησιμοποιείται στην οθόνη της μηχανής είναι υψηλής τεχνολογίας. Ωστόσο, στην οθόνη LCD ενδέχεται να εμφανίζονται μαύρες ή φωτεινές κηλίδες. Λόγω των τεχνικών της χαρακτηριστικών ή της γωνίας παρατήρησης της οθόνης οι κηλίδες μπορεί έχουν ενιαίο χρώμα ή φωτεινότητα. Αυτό δεν αποτελεί βλάβη. GR 61
Νομικές και άλλες υποδείξεις • H Olympus δε φέρει ευθύνη ούτε παρέχει εγγύηση για ζημίες ή οφέλη που μπορεί να προκύψουν από τη νόμιμη χρήση της μηχανής ή για απαιτήσεις τρίτων, οι οποίες οφείλονται στην ανάρμοστη χρήση του προϊόντος αυτού. • H Olympus δε φέρει ευθύνη ούτε παρέχει εγγύηση για ζημίες ή οφέλη που μπορεί να προκύψουν από τη νόμιμη χρήση της μηχανής και οι οποίες οφείλονται σε διαγραφή δεδομένων φωτογραφιών. Ακύρωση της εγγύησης • H Olympus δε φέρει ευθύνη, ούτε παρέχει εγγύηση, ρητή ή σιωπηρή, σχετικά με οποιοδήποτε περιεχόμενο των παρόντων εντύπων ή του λογισμικού και σε καμία περίπτωση δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνη για οποιαδήποτε σιωπηρή εγγύηση της εμπορευσιμότητας ή την καταλληλότητα, για οποιοδήποτε σκοπό ή για οποιεσδήποτε παρεπόμενες, περιστασιακές ή έμμεσες ζημίες (συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά, των αποζημιώσεων λόγω απώλειας κερδών, διακοπής επιχειρηματικών δραστηριοτήτων και απώλειας επιχειρηματικών πληροφοριών), που προκύπτουν από τη χρήση ή από την αδυναμία χρήσης του παρόντος έντυπου υλικού και λογισμικού. Ορισμένες χώρες δεν επιτρέπουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό της ευθύνης για παρεπόμενες ή περιστασιακές ζημίες ή της σιωπηρής εγγύησης. Ως εκ τούτου, οι ανωτέρω περιορισμοί ενδεχομένως να μην ισχύουν στη δική σας περίπτωση. • H Olympus διατηρεί όλα τα δικαιώματα του παρόντος εγχειριδίου. Προειδοποίηση H φωτογράφηση ή η χρήση υλικού που προστατεύεται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας χωρίς εξουσιοδότηση μπορεί να αποτελεί παραβίαση της νομοθεσίας περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. H εταιρεία Olympus δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τη φωτογράφηση, χρήση ή άλλη ενέργεια χωρίς εξουσιοδότηση που συνιστά παραβίαση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Σημείωση περί δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή οποιουδήποτε τμήματος του παρόντος έντυπου υλικού ή του λογισμικού ή η χρήση υπό οποιαδήποτε μορφή και με οποιοδήποτε μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό, συμπεριλαμβανομένων της φωτοτύπησης, της εγγραφής και της χρήσης οποιουδήποτε συστήματος αποθήκευσης και ανάκτησης, χωρίς την έγγραφη άδεια της εταιρείας Olympus. Καμία ευθύνη δεν αναλαμβάνεται αναφορικά με τη χρήση των πληροφοριών που περιέχονται στο εν λόγω έντυπο υλικό ή στο λογισμικό ή αναφορικά με οποιεσδήποτε ζημίες που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση των πληροφοριών που περιέχονται στο εν λόγω έντυπο υλικό ή στο λογισμικό. H εταιρεία Olympus διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιεί τα χαρακτηριστικά και το περιεχόμενο του παρόντος εγχειριδίου χωρίς υποχρέωση προηγούμενης ενημέρωσης. 62 GR Επισήμανση της Ομοσπονδιακής Επιτροπής Επικοινωνιών (FCC) • Ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές παρεμβολές • Αλλαγές ή τροποποιήσεις χωρίς τη ρητή έγκριση του κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν το δικαίωμα του χρήστη να χειριστεί αυτήν τη συσκευή. H συσκευή αυτή έχει ελεγχθεί και έχει διαπιστωθεί ότι πληροί τους περιοριστικούς όρους για ψηφιακές συσκευές κατηγορίας Β, σύμφωνα με το τμήμα 15 του κανονισμού FCC. Οι περιορισμοί αυτοί αποσκοπούν στην παροχή εύλογης προστασίας έναντι επιβλαβών παρεμβολών σε κατοικημένες περιοχές. • H συσκευή αυτή παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμψει ενέργεια ραδιοφωνικής συχνότητας και, εάν δεν εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. • Ωστόσο, δεν παρέχεται εγγύηση για μη ύπαρξη παρεμβολών σε συγκεκριμένες εγκαταστάσεις. Εάν η συσκευή αυτή προκαλέσει επιβλαβείς παρεμβολές στη ραδιοφωνική ή την τηλεοπτική λήψη, γεγονός που μπορεί να προσδιορισθεί ενεργοποιώντας και απενεργοποιώντας τον εξοπλισμό, συνιστάται στο χρήστη να επιχειρήσει να αποκαταστήσει την παρεμβολή, με ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα μέτρα: • Ρυθμίζοντας ή τοποθετώντας την κεραία λήψης σε άλλη θέση. • Αυξάνοντας την απόσταση μεταξύ της μηχανής και του δέκτη. • Συνδέοντας τη συσκευή σε πρίζα διαφορετικού κυκλώματος από εκείνο στο οποίο είναι συνδεδεμένος ο δέκτης. • Ζητώντας συμβουλές από τον αντιπρόσωπο ή από έμπειρο τεχνικό ραδιοφώνου/τηλεόρασης. Μόνο το καλώδιο USB που παρέχεται από την OLYMPUS θα πρέπει να χρησιμοποιείται για τη σύνδεση της μηχανής με υπολογιστή με δυνατότητα USB. Οποιεσδήποτε μη εξουσιοδοτημένες αλλαγές ή τροποποιήσεις του παρόντος εξοπλισμού καθιστούν άκυρη την άδεια χρήσης. Χρησιμοποιείτε μόνο την ειδική επαναφορτιζόμενη μπαταρία, τον ειδικό φορτιστή μπαταρίας και τον ειδικό μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος Σε αυτήν τη μηχανή σάς συνιστούμε ιδιαίτερα να χρησιμοποιείτε μόνο τη γνήσια επαναφορτιζόμενη μπαταρία, το φορτιστή μπαταρίας και το μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος της Olympus. Σε περίπτωση χρήσης μη γνήσιας επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, φορτιστή μπαταρίας ή/και μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά ή τραυματισμός λόγω διαρροής, θέρμανσης, ανάφλεξης ή βλάβης στην μπαταρία. Η Olympus δεν φέρει καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που ενδέχεται να προκληθούν από τη χρήση μπαταρίας, φορτιστή μπαταρίας ή/και μετασχηματιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που δεν αποτελούν γνήσια εξαρτήματα της Olympus.
Αντιπροσωπευτικό βύσμα καλωδίου τροφοδοσίας για διάφορες χώρες/περιοχές Τύπος A (Αμερικανικός τύπος) Τύπος B (Βρετανικός τύπος) Τύπος BF (Βρετανικός τύπος) Τύπος B3 (Βρετανικός τύπος) Τύπος C (Τύπος CEE) Τύπος SE (Τύπος CEE) Τύπος O (Τύπος Ωκεανίας) Σε αυτόν τον πίνακα περιγράφεται η αντιπροσωπευτική τάση ρεύματος και ο αντιπροσωπευτικός τύπος βύσματος. Ανάλογα με την περιοχή, χρησιμοποιούνται διαφορετικοί τύποι βυσμάτων και τάσεων ρεύματος. Προσοχή: Χρησιμοποιήστε απαραιτήτως καλώδιο ρεύματος το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις της εκάστοτε χώρας. - Μόνο για τις Ηνωμένες Πολιτείες Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος λίστας UL, 1,8–3 m (6–10 ft), τύπου SPT-2 ή NISPT-2, AWG αρ. 18, με ονομαστική τάση 125 V 7 A, με μη πολωμένο βύσμα NEMA 1-15P ονομαστικής τάσης 125 V 15 A. Ευρώπη Χώρες/Περιοχές Αυστρία Βέλγιο Γαλλία Γερμανία Δανία Ελβετία Ελλάδα Ηνωμένο Βασίλειο Ιρλανδία Ισλανδία Ισπανία Ιταλία Κάτω Χώρες Λουξεμβούργο Νορβηγία Ουγγαρία Πολωνία Πορτογαλία Ρουμανία Ρωσία Σλοβακία Σουηδία Τσεχία Φινλανδία Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος Τάση 230 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 240 50 BF 230 50 C/BF 230 50 C 127/230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 220 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C Ασία Χώρες/Περιοχές Βιετνάμ Ιαπωνία Ινδία Ινδονησία Κίνα Κορέα (Δημοκρατία) Μαλαισία Σιγκαπούρη Ταϊβάν Ταϊλάνδη Φιλιππίνες Χονγκ-Κονγκ Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος Τάση 220 50 A/C 100 50/60 A 230/240 50 C 127/230 50 C 220 50 A 220 60 C 240 50 BF 230 50 BF 110 60 A 220 50 C/BF 220/230 60 A/C 200/220 50 BF Ωκεανία Χώρες/Περιοχές Αυστραλία Νέα Ζηλανδία Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος Τάση 240 50 O 230/240 50 O Βόρεια Αμερική Χώρες/Περιοχές Η.Π.Α. Καναδάς Τάση 120 120 Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος 60 A 60 A Τάση 120 Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος 60 A Κεντρική Αμερική Χώρες/Περιοχές Γουατεμάλα Δομινικανή Δημοκρατία Ελ Σαλβαδόρ Κόστα Ρίκα Κούβα Μεξικό Μπαχάμες Νικαράγουα Ονδούρα Παναμάς Τζαμάικα 110 110 110 110/220 120/127 120/240 120/240 110 110/220 110 Νότια Αμερική Χώρες/Περιοχές Αργεντινή Βενεζουέλα Βραζιλία Κολομβία Περού Χιλή Τάση Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος 220 50 C/BF/O 120 60 A 127/220 60 A/C 120 60 A 220 60 A/C 220 50 C Μέση Ανατολή Χώρες/Περιοχές Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα Ιράκ Ιράν Ισραήλ Σαουδική Αραβία Τουρκία Τάση 240 220 220 230 127/220 220 60 60 60 60 60 60 60 60 60 50 A A A A/C A A A A A A Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος 50 50 50 50 50 50 C/BF C/BF C/BF C A/C/BF C Αφρική Χώρες/Περιοχές Τάση Συχνότητα (Hz) Τύπος βύσματος Αλγερία 127/220 50 C Αίγυπτος 220 50 C Αιθιοπία 220 50 C Κένυα 240 50 C/BF 220 50 C Κονγκό (Δημοκρατία) Νιγηρία 230 50 C/BF 220/230 50 C/BF Νότιος Αφρική Τανζανία 230 50 C/BF Τυνησία 220 50 C GR 63
Για πελάτες στη Βόρεια και Νότια Αμερική Για πελάτες στις ΗΠΑ Δήλωση συμμόρφωσης Αριθμός μοντέλου : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Εμπορική ονομασία : OLYMPUS Υπεύθυνος : Διεύθυνση Αριθμός τηλεφώνου : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Έχει ελεγχθεί ότι συμμορφώνεται με τα πρότυπα FCC ΓΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ Ή ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ Η συσκευή αυτή πληροί τους όρους που καθορίζονται από με το τμήμα 15 του κανονισμού FCC. Η λειτουργία υπόκειται στις εξής δύο συνθήκες: (1) Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να προκαλεί επιβλαβείς παρεμβολές. (2) Η συσκευή αυτή πρέπει να αποδέχεται τυχόν λήψεις παρεμβολών, συμπεριλαμβανομένων των παρεμβολών που μπορεί να προκαλέσουν και μη επιθυμητές λειτουργίες. Για καταναλωτές στον Καναδά Αυτή η ψηφιακή συσκευή της κατηγορίας Β ανταποκρίνεται σε όλες τις απαιτήσεις των καναδικών κανονισμών εξοπλισμού που προξενούν παρεμβολές. 64 GR ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ OLYMPUS – ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ Η Olympus εγγυάται ότι το προϊόν απεικόνισης της Olympus® και τα σχετικά εξαρτήματα της Olympus® που περιλαμβάνονται στη συσκευασία (μεμονωμένα το «Προϊόν» και συλλογικά τα «Προϊόντα») δεν θα παρουσιάσουν ελαττώματα ως προς το υλικό και την ποιότητα εργασίας σε συνθήκες κανονικής χρήσης και συντήρησης για χρονικό διάστημα ενός (1) έτους από την ημερομηνία αγοράς. Εάν κάποιο Προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό κατά την περίοδο της μονοετούς εγγύησης, ο πελάτης πρέπει να επιστρέψει το ελαττωματικό Προϊόν σε οποιοδήποτε Κέντρο Service της Olympus, ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται παρακάτω (Βλ. «ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ SERVICE»). Έγκειται στην αποκλειστική διακριτική ευχέρεια της Olympus να επισκευάσει, να αντικαταστήσει ή να προσαρμόσει το ελαττωματικό Προϊόν, υπό την προϋπόθεση ότι ο ερευνητικός και ο εργοστασιακός έλεγχος της Olympus επιβεβαιώσει ότι (α) το εν λόγω ελάττωμα προέκυψε υπό κανονική και κατάλληλη χρήση και (β) το Προϊόν καλύπτεται από την περιορισμένη εγγύηση. Η επισκευή, η αντικατάσταση ή η προσαρμογή των ελαττωματικών Προϊόντων αποτελεί αποκλειστική υποχρέωση της Olympus και το αποκλειστικό δικαίωμα διόρθωσης του πελάτη εφεξής. Ο πελάτης βαρύνεται με και θα καλύψει τα έξοδα αποστολής των Προϊόντων στο Κέντρο Service της Olympus. Η Olympus δεν υποχρεούται να εκτελέσει προληπτική συντήρηση, εγκατάσταση, απεγκατάσταση ή συντήρηση. Η Olympus διατηρεί το δικαίωμα να (i) χρησιμοποιήσει επιδιορθωμένα, ανακαινισμένα ή/και επισκευάσιμα μεταχειρισμένα ανταλλακτικά (τα οποία πληρούν τα πρότυπα διασφάλισης ποιότητας της Olympus) για επισκευές που εμπίπτουν στην εγγύηση ή άλλες επισκευές (ii) πραγματοποιήσει αλλαγές στον εσωτερικό ή τον εξωτερικό σχεδιασμό ή/και στις δυνατότητες των προϊόντων της, χωρίς υποχρέωση ενσωμάτωσης αυτών των αλλαγών στα Προϊόντα.
ΤΙ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Από την παρούσα περιορισμένη εγγύηση αποκλείονται και δεν καλύπτονται από την Olympus με κανέναν τρόπο, ούτε ρητά, ούτε σιωπηρά ούτε εκ του νόμου τα εξής: (α) προϊόντα και εξαρτήματα, τα οποία δεν κατασκευάστηκαν από την Olympus ή/και δεν φέρουν το σήμα με την επωνυμία «OLYMPUS» (η παροχή εγγύησης για τα προϊόντα και εξαρτήματα άλλων κατασκευαστών, τα οποία μπορεί να διανέμονται από την Olympus, βαρύνει τους κατασκευαστές αυτών των προϊόντων και εξαρτημάτων και καθορίζεται σύμφωνα τους όρους και τη διάρκεια των εγγυήσεων αυτών των κατασκευαστών), (β) οποιοδήποτε Προϊόν που έχει αποσυναρμολογηθεί, επισκευαστεί, υποστεί επέμβαση, μεταβολή, αλλαγή ή τροποποίηση από άτομα που δεν ανήκουν στο εξουσιοδοτημένο τεχνικό προσωπικό της Olympus, εκτός εάν η επισκευή πραγματοποιήθηκε μετά από γραπτή συναίνεση από την Olympus, (γ) ελαττώματα ή ζημίες στα Προϊόντα, που προκύπτουν από φθορά, σπάσιμο, κακή, απρόσεκτη χρήση ή κατάχρηση, διείσδυση άμμου ή υγρών, σύγκρουση, ακατάλληλη αποθήκευση, μη εκτέλεση των προγραμματισμένων εργασιών χειρισμού και συντήρησης, διαρροή μπαταριών, χρήση εξαρτημάτων, αναλώσιμων και ειδών που δεν φέρουν την επωνυμία «OLYMPUS» ή χρήση των Προϊόντων σε συνδυασμό με μη συμβατές συσκευές, (δ) προγράμματα λογισμικού, (ε) εφόδια και αναλώσιμα (συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά και λαμπτήρων, μελανιού, χαρτιού, φιλμ, εκτυπώσεων, αρνητικών, καλωδίων και μπαταριών) ή/και (στ) Προϊόντα που δεν διαθέτουν έναν σειριακό αριθμό της Olympus που έχει τοποθετηθεί και καταχωρηθεί έγκυρα, εκτός αν πρόκειται για μοντέλα, στα οποία δεν τοποθετείται και δεν καταχωρείται σειριακός αριθμός από την Olympus. ΠΛΗΝ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΝΩΤΕΡΩ, Η OLYMPUS ΔΕΝ ΠΑΡΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΙΑΨΕΥΔΕΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΣΧΕΣΕΙΣ, ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ, ΕΙΤΕ ΑΥΤΕΣ ΕΚΦΡΑΣΘΗΚΑΝ ΑΜΕΣΑ Ή ΕΜΜΕΣΑ, ΡΗΤΑ Ή ΣΙΩΠΗΡΑ Ή ΠΡΟΚΥΠΤΟΥΝ ΑΠΟ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΝΟΜΟ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΠΡΑΚΤΙΚΗ Ή ΑΛΛΟΝ ΤΡΟΠΟ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ, ΚΑΙ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή ΥΠΟΣΧΕΣΗΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ, ΔΙΑΡΚΕΙΑ. ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ (Ή ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΑΥΤΩΝ) Ή ΤΗΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑ Ή ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ Ή ΠΟΥ ΣΧΕΤΙΖΕΤΑΙ ΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΒΟΛΗ ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΔΙΠΛΩΜΑΤΟΣ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ, ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ Ή ΑΛΛΟΥ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΟΥ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΟΣ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ Ή ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ ΣΤΑ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΤΗΣ ΕΚ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΣΙΩΠΗΡΑ ΑΠΟΔΕΧΘΕΙΣΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ, Η ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΣΤΑ ΟΡΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΚΡΑΤΗ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΥΝ ΤΙΣ ΑΠΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΡΗΤΡΕΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Ή/ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΕΥΘΥΝΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΠΩΣ ΟΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ ΑΠΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΡΗΤΡΕΣ ΚΑΙ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΙΣΧΥΟΥΝ. Ο ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΕΠΙΣΗΣ ΝΑ ΕΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ Ή/ΚΑΙ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΝΔΙΚΑ ΒΟΗΘΗΜΑΤΑ, ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΙΑΦΕΡΟΥΝ ΑΠΟ ΚΡΑΤΟΣ ΣΕ ΚΡΑΤΟΣ. Ο ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΕΙ ΚΑΙ ΣΥΜΦΩΝΕΙ ΟΤΙ Η OLYMPUS ΔΕΝ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΑ, ΤΗΝ ΟΠΟΙΑ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΥΠΟΣΤΕΙ Ο ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ ΛΟΓΩ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ, ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΣΧΕΔΙΑΣΜΟΥ, ΕΠΙΛΟΓΗΣ Ή ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ, ΑΠΩΛΕΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΕΙΚΟΝΩΝ Ή ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ Ή ΑΠΟ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΑΙΤΙΑ, ΕΙΤΕ ΠΡΟΚΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΝΔΟΣΥΜΒΑΤΙΚΗ Ή ΑΔΙΚΟΠΡΑΚΤΙΚΗ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ ΕΞ ΑΜΕΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΗΣ ΕΥΘΥΝΗΣ) Ή ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΕΥΘΥΝΗ. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΕΝ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ Η OLYMPUS ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΕΜΜΕΣΕΣ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ , ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΕΣ Ή ΕΙΔΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΚΑΘΕ ΕΙΔΟΥΣ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΥ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΟΥ ΔΙΑΦΥΓΟΝΤΟΣ ΚΕΡΔΟΥΣ) ΕΙΤΕ ΠΡΕΠΕΙ Ή ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΙ Η OLYMPUS ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΜΙΑΣ ΤΕΤΟΙΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΖΗΜΙΑΣ Ή ΑΠΩΛΕΙΑΣ. Οι υποσχέσεις και οι εγγυήσεις που παρέχονται από οποιοδήποτε πρόσωπο, συμπεριλαμβανομένων ενδεικτικά και των αντιπροσώπων , των εκπροσώπων, των πωλητών ή των μεσιτών της Olympus, και δεν είναι συνεπείς ή έρχονται σε αντίθεση ή είναι επιπρόσθετες της παρούσας περιορισμένης εγγύησης, δεν δεσμεύουν την Olympus, εκτός εάν έχουν παρασχεθεί εγγράφως και έχουν εγκριθεί ρητώς από έναν εξουσιοδοτημένο υπάλληλο της Olympus. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση αποτελεί την πλήρη και αποκλειστική δήλωση εγγύησης, την οποία η Olympus συμφωνεί να παράσχει όσον αφορά τα Προϊόντα και υπερισχύει όλων των προηγούμενων και σύγχρονων, προφορικών ή γραπτών, συμφωνιών, μνημονίων συμφωνίας, προτάσεων και διαπραγματεύσεων που σχετίζονται με το παρόν θέμα. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για χρήση από τον αρχικό καταναλωτή και δεν είναι δυνατή η μεταβίβαση ή η εκχώρησή της. GR 65
ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΕΑΝ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ SERVICE Ο καταναλωτής πρέπει να μεταφέρει όλες τις εικόνες και τα δεδομένα που έχουν αποθηκευτεί σε ένα Προϊόν σε ένα άλλο μέσο αποθήκευσης εικόνων και δεδομένων ή/και να αφαιρέσει όλα τα φιλμ από το Προϊόν πριν από την αποστολή του Προϊόντος στην Olympus για service. ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΕΝ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ Η OLYMPUS ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΦΥΛΑΞΗ Ή ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΙΚΟΝΑΣ Ή ΑΡΧΕΙΟΥ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΤΕΙ ΣΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΕΧΕΙ ΛΗΦΘΕΙ ΓΙΑ SERVICE Ή ΣΕ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΦΙΛΜ, ΤΟ ΟΠΟΙΟ ΠΕΡΙΕΧΕΤΑΙ ΣΕ ΕΝΑ ΠΡΟΪΟΝ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΛΗΦΘΕΙ ΓΙΑ SERVICE, ΟΥΤΕ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ Η OLYMPUS ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΖΗΜΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΠΩΛΕΙΑΣ Ή ΒΛΑΒΗΣ ΟΠΟΙΑΣΔΗΠΟΤΕ ΕΙΚΟΝΑΣ Ή ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΟΥ SERVICE (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ ΟΠΟΙΩΝΔΗΠΟΤΕ ΑΜΕΣΩΝ, ΕΜΜΕΣΩΝ, ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΩΝ , ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΩΝ Ή ΕΙΔΙΚΩΝ ΖΗΜΙΩΝ ΚΑΙ ΔΙΑΦΥΓΟΝΤΟΣ ΚΕΡΔΟΥΣ) ΕΙΤΕ ΠΡΕΠΕΙ Ή ΕΠΡΕΠΕ ΝΑ ΓΝΩΡΙΖΕΙ Η OLYMPUS ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΜΙΑΣ ΤΕΤΟΙΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΑΠΩΛΕΙΑΣ Ή ΖΗΜΙΑΣ. Συσκευάστε το Προϊόν προσεχτικά χρησιμοποιώντας επαρκές υλικό παραγεμίσματος για να αποφύγετε τη ζημία κατά τη μεταφορά και είτε παραδώστε το στον Εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Olympus που σας πώλησε το Προϊόν ή αποστείλετέ το με προπληρωμένα ταχυδρομικά τέλη και αφού το ασφαλίσετε, σε οποιοδήποτε Κέντρο Service της Olympus. Κατά την επιστροφή των Προϊόντων για service, η συσκευασία σας πρέπει να περιλαμβάνει τα εξής: 1 Απόδειξη αγοράς στην οποία να αναγράφεται η ημερομηνία και ο τόπος αγοράς. 2 Αντίγραφο της παρούσας περιορισμένης εγγύησης, η οποία θα φέρει το σειριακό αριθμό του Προϊόντος, ο οποίος θα αντιστοιχεί στο σειριακό αριθμό που αναγράφεται στο Προϊόν (εκτός εάν πρόκειται για μοντέλο, στα οποίο δεν τοποθετείται και δεν καταχωρείται σειριακός αριθμός από την Olympus). 3 Αναλυτική περιγραφή του προβλήματος. 4 Δείγματα εκτύπωσης, αρνητικά, ψηφιακές εκτυπώσεις (ή αρχεία σε δίσκο), εφόσον είναι διαθέσιμα και σχετίζονται με το πρόβλημα. Όταν ολοκληρωθεί το service, θα σας επιστραφεί το Προϊόν ταχυδρομικώς με χρήση του προπληρωμένου ταχυδρομικού τέλους. ΠΟΥ ΘΑ ΣΤΕΙΛΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ SERVICE Για πληροφορίες σχετικά με το πλησιέστερο κέντρο service, ανατρέξτε στην ενότητα «ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ». ΔΙΕΘΝΕΣ SERVICE ΒΑΣΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 66 Το διεθνές service βάσει εγγύησης είναι διαθέσιμο δυνάμει της παρούσας εγγύησης. GR Για τους καταναλωτές της Ευρώπης Η ένδειξη «CE» σηματοδοτεί ότι αυτό το προϊόν πληροί τα Ευρωπαϊκά πρότυπα που αφορούν την ασφάλεια, την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος και του καταναλωτή. Οι μηχανές με την ένδειξη «CE» προορίζονται για πώληση σε χώρες της Ευρώπης. Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων ΑΗΗΕ, παράρτημα IV] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού στις χώρες της Ε.Ε. Μην απορρίπτετε τον εξοπλισμό στα οικιακά απορρίμματα. Χρησιμοποιείτε τα διαθέσιμα συστήματα επιστροφής και συλλογής της χώρας σας για την απόρριψη του παρόντος προϊόντος. Το σύμβολο αυτό [διαγραμμένος κάδος απορριμμάτων Οδηγία 2006/66/ΕΚ παράρτημα II] υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή των μπαταριών στις χώρες της Ε.Ε. Παρακαλούμε μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά σας απορρίμματα. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διατίθενται στη χώρα σας για την απόρριψη των μπαταριών. Όροι εγγύησης 1. Εάν αυτό το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό, παρά το γεγονός ότι έχει χρησιμοποιηθεί με σωστό τρόπο (σύμφωνα με τις γραπτές οδηγίες χειρισμού, φροντίδας και χρήσης που το συνοδεύουν), κατά την περίοδο ισχύος της παγκόσμιας εγγύησης και εφόσον έχει αγοραστεί από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Olympus, εντός της περιοχής δραστηριοποίησης της εταιρείας Olympus Imaging Europa GmbH, όπως ορίζεται στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com, αυτό το προϊόν θα επισκευαστεί, ή κατ' επιλογή της εταιρείας Olympus, θα αντικατασταθεί δωρεάν. Προκειμένου να εγείρει αξιώσεις βάσει της παρούσας εγγύησης, ο πελάτης οφείλει να παραδώσει το προϊόν, πριν από τη λήξη της περιόδου ισχύος της παγκόσμιας εγγύησης, στον αντιπρόσωπο από τον οποίο το αγόρασε ή σε οποιοδήποτε άλλο τμήμα service της εταιρείας Olympus, εντός του επιχειρηματικού χώρου της εταιρείας Olympus Imaging Europa GmbH, όπως αυτός ορίζεται στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com. Κατά τη διάρκεια της μονοετούς περιόδου παγκόσμιας εγγύησης, ο πελάτης μπορεί να παραδώσει το προϊόν σε οποιοδήποτε τμήμα service της εταιρείας Olympus. Λάβετε υπόψη ότι τμήματα service της εταιρείας Olympus δεν υπάρχουν σε όλες τις χώρες. 2 Ο πελάτης οφείλει να μεταφέρει το προϊόν στον αντιπρόσωπο ή στο εξουσιοδοτημένο τμήμα service της εταιρείας Olympus με δική του ευθύνη και βαρύνεται με το κόστος μεταφοράς του προϊόντος. Όροι εγγύησης 1. Η «OLYMPUS IMAGING CORP.», Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan, χορηγεί Παγκόσμια Εγγύηση ενός έτους. Πριν από την εκτέλεση επισκευών σε εξουσιοδοτημένο τμήμα service της Olympus, σύμφωνα με τους όρους της εγγύησης, πρέπει να επιδείξετε την παρούσα παγκόσμια εγγύηση. Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο κατόπιν επίδειξης του πιστοποιητικού εγγύησης και του παραστατικού αγοράς στο τμήμα service της Olympus. Λάβετε υπόψη ότι η παρούσα εγγύηση συνοδεύει και δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα του πελάτη αναφορικά με την εγγύηση, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία, η οποία διέπει θέματα πώλησης καταναλωτικών αγαθών, όπως αναφέρεται ανωτέρω.»
2 Η εγγύηση δεν καλύπτει τις εξής περιπτώσεις και ο πελάτης βαρύνεται με το κόστος επισκευής ακόμη και για βλάβες που προκύπτουν εντός της προαναφερόμενης περιόδου εγγύησης. (α) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία, που προκύπτει λόγω κακού χειρισμού (όπως π.χ. ενέργειες που δεν αναφέρονται στην ενότητα χειρισμού και φροντίδας ή σε άλλες ενότητες των οδηγιών χρήσης κλπ.) (β) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία, που προκύπτει λόγω επισκευής, τροποποίησης, καθαρισμού κλπ., που πραγματοποιείται από οποιονδήποτε πλην της εταιρείας Olympus ή ενός εξουσιοδοτημένου τμήματος service της εταιρείας Olympus. (γ) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή ζημία, που προκύπτει λόγω μεταφοράς, πτώσης, κραδασμών κλπ. μετά την αγορά του προϊόντος. (δ) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία ή ζημία, που προκύπτει λόγω πυρκαγιάς, σεισμού, πλημμύρας, κεραυνού ή άλλων φυσικών καταστροφών, ρύπανσης του περιβάλλοντος και ασταθών παροχών τάσης. (ε) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία, που προκύπτει λόγω αμελούς ή μη ενδεδειγμένης αποθήκευσης (όπως π.χ. φύλαξη του προϊόντος, υπό συνθήκες υψηλής θερμοκρασίας και υγρασίας, κοντά σε εντομοαπωθητικά όπως ναφθαλίνη ή επιβλαβή φαρμακευτικά προϊόντα κλπ.), μη ενδεδειγμένης συντήρησης κλπ. (στ) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία, που προκύπτει λόγω εξαντλημένων μπαταριών κλπ. (ζ) Οποιαδήποτε δυσλειτουργία, που προκύπτει λόγω διείσδυσης άμμου, λάσπης κλπ. στο εσωτερικό του περιβλήματος του προϊόντος. (η) Όταν το πιστοποιητικό εγγύησης δεν επιστρέφεται μαζί με το προϊόν. (θ) Σε περίπτωση οποιασδήποτε τροποποίησης του πιστοποιητικού εγγύησης, σχετικής με το έτος, το μήνα και την ημερομηνία αγοράς, το όνομα του πελάτη, την επωνυμία του αντιπροσώπου και τον αριθμό σειράς. (ι) Όταν το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης δε συνοδεύεται από παραστατικό αγοράς. 3 Η παρούσα εγγύηση ισχύει αποκλειστικά για το παρόν προϊόν. Η εγγύηση δεν ισχύει για αξεσουάρ, όπως είναι η θήκη, το λουρί, το κάλυμμα του φακού και οι μπαταρίες. 4 Η αποκλειστική ευθύνη της εταιρείας Olympus, βάσει της παρούσας εγγύησης, περιορίζεται στην επισκευή ή στην αντικατάσταση του προϊόντος. Βάσει της εγγύησης, αποκλείεται οποιαδήποτε ευθύνη για έμμεσες ή επακόλουθες απώλειες ή ζημίες κάθε είδους, που υφίσταται ο πελάτης λόγω ελαττώματος του προϊόντος και ειδικότερα για απώλειες ή ζημίες, που οφείλονται σε φακούς, φωτογραφικά φιλμ, άλλο εξοπλισμό ή αξεσουάρ, που χρησιμοποιούνται σε συνδυασμό με το προϊόν ή για ζημίες ως αποτέλεσμα καθυστέρησης της επισκευής ή απώλειας δεδομένων. Ο όρος αυτός δεν καταργεί τυχόν δεσμευτικούς νομικούς κανονισμούς. Παρατηρήσεις σχετικές με τη συντήρηση που παρέχεται στο πλαίσιο της εγγύησης 1 Η παρούσα εγγύηση ισχύει μόνο εφόσον το πιστοποιητικό εγγύησης συμπληρωθεί κανονικά από την εταιρεία Olympus ή εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό της ή παρέχονται ικανά αποδεικτικά στοιχεία με άλλα έγγραφα. Συνεπώς, βεβαιωθείτε ότι το όνομά σας, το όνομα του αντιπροσώπου, ο σειριακός αριθμός και το έτος, ο μήνας και η ημερομηνία αγοράς, αναγράφονται στο πιστοποιητικό ή ότι το αρχικό τιμολόγιο ή η απόδειξη αγοράς (στην οποία αναγράφονται το όνομα του αντιπροσώπου, η ημερομηνία αγοράς και ο τύπος προϊόντος), επισυνάπτονται στο παρόν πιστοποιητικό εγγύησης. Η εταιρεία Olympus διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί τη δωρεάν συντήρηση εάν, ούτε το πιστοποιητικό εγγύησης είναι συμπληρωμένο, ούτε το προαναφερόμενο παραστατικό είναι συνημμένο ή εάν τα στοιχεία που αναγράφονται σε αυτό είναι ελλιπή ή δυσανάγνωστα. 2 Φυλάσσετε το παρόν πιστοποιητικό εγγύησης σε ασφαλές μέρος, καθώς δεν πρόκειται να επανεκδοθεί. * Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα στην ιστοσελίδα: http://www.olympus.com για το εξουσιοδοτημένο διεθνές δίκτυο service της εταιρείας Olympus. Εμπορικά σήματα • Η ονομασία IBM είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα της εταιρείας International Business Machines Corporation. • Η ονομασία Microsoft και Windows είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα της εταιρείας Microsoft Corporation. • Η ονομασία Macintosh είναι εμπορικό σήμα της εταιρείας Apple Inc. • Το xD-Picture Card™ είναι εμπορικό σήμα. • Το σήμα microSD είναι εμπορικό σήμα της SD Association. • Όλες οι άλλες επωνυμίες εταιριών και προϊόντων είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα ή/και εμπορικά σήματα των αντίστοιχων κατόχων τους. • Τα πρότυπα των συστημάτων αρχείων φωτογραφικής μηχανής που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό είναι τα πρότυπα του «Κανονισμού Σχεδίασης Αρχείων Ψηφιακής Μηχανής (DCF)» τα οποία έχουν καθοριστεί από τον Ιαπωνικό Οργανισμό Βιομηχανικής Ανάπτυξης του κλάδου Ηλεκτρονικών και Πληροφορικής (JEIΤA). GR 67
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Φωτογραφική μηχανή Τύπος προϊόντος : Ψηφιακή φωτογραφική μηχανή (λήψης και απεικόνισης) Σύστημα εγγραφής Στατικές εικόνες : Ψηφιακή εγγραφή, JPEG (σύμφωνα με το πρότυπο Design rule for Camera File system (DCF)) Ισχύοντα πρότυπα : Exif 2.2, DPOF (Ψηφιακό φορμά εντολών εκτύπωσης), PRINT Image Matching III, PictBridge Ήχος με φωτογραφίες : Φορμά Wave Video : AVI Motion JPEG Μνήμη : Εσωτερική μνήμη Κάρτα xD-Picture Card (16 MB έως 2 GB) (τύπος H/M/M+, τυπική) κάρτα microSD/κάρτα microSDHC (όταν χρησιμοποιείται το παρεχόμενο εξάρτημα microSD) Αριθμός ενεργών pixel : 12.000.000 pixel Αισθητήρας λήψης : 1/2,33" CCD (πρωτεύον χρωματικό φίλτρο), 12.700.200 pixel (κατά προσέγγιση) Φακός : Φακός Olympus 5,0 έως 35,0 mm, f3.0 έως 5.9 (αντιστοιχεί σε φακό 28 έως 196 mm σε μηχανή 35 mm) Σύστημα φωτομέτρησης : Ψηφιακή πολυζωνική μέτρηση ESP, σύστημα σημειακής μέτρησης Ταχύτητα κλείστρου : 4 έως 1/2.000 δευτ. Απόσταση λήψης : 0,7 m (2,3 ft.) ως ) (τυπικό) 0,1 m (0,3 ft.) έως ) (W), 0,6 m (2,0 ft.) έως ) (T) (λειτουργία macro) 0,02 m (0,8 in.) έως 0,7 m (2,3 ft.) (μόνο W) (λειτουργία super macro) Οθόνη : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" έγχρωμη οθόνη TFT υγρών κρυστάλλων (LCD), 230.000 κουκκίδων STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" έγχρωμη οθόνη TFT υγρών κρυστάλλων (LCD), 230.000 κουκκίδων Επαφή : STYLUS-7020/μ-7020: Επαφή DC-IN, Σύνδεση USB, Επαφή A/V OUT (Επαφή πολλαπλών συνδέσεων)/HDMI μίνι σύνδεση STYLUS-7010/μ-7010: Σύνδεση USB, Επαφή A/V OUT (Επαφή πολλαπλών συνδέσεων) Σύστημα αυτόματου ημερολογίου : 2000 έως 2099 Περιβάλλον λειτουργίας Θερμοκρασία Υγρασία : 0 έως 40° C (32 έως 104° F) (λειτουργία)/ -20 έως 60° C (-4 έως 140° F) (αποθήκευση) : 30% έως 90% (λειτουργία)/10% έως 90% (αποθήκευση) Τροφοδοσία : Μια μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus (LI-42B/LI-40B) ή μετασχηματιστής εναλλασσόμενου ρεύματος Olympus*1 Διαστάσεις : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (Π) × 56,7 mm (Υ) × 26,2 mm (Β) (3,8 × 2,2 × 1,0 in.) (χωρίς τις προεξοχές) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (Π) × 55,7 mm (Υ) × 26,2 mm (Β) (3,8 × 2,2 × 1,0 in.) (χωρίς τις προεξοχές) Βάρος : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (4,7 oz) (χωρίς μπαταρία και κάρτα) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (4,4 oz) (χωρίς μπαταρία και κάρτα) *1 STYLUS-7020/μ-7020 μόνο. Οι επωνυμία HDMI, το λογότυπο HDMI και η επωνυμία High-Definition Multimedia Interface είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα της HDMI Licensing LLC. 68 GR
Μπαταρία ιόντων λιθίου (LI-42B) Τύπος προϊόντος : Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου Τυπική τάση : Συνεχές ρεύμα 3,7 V Τυπική χωρητικότητα : 740 mAh Διάρκεια ζωής μπαταρίας : Περίπου 300 πλήρεις επαναφορτίσεις (εξαρτάται από τη χρήση) Περιβάλλον λειτουργίας Θερμοκρασία : 0 έως 40° C (32 έως 104° F) (φόρτιση)/ -10 έως 60° C (14 έως 140° F) (λειτουργία)/ -20 έως 35° C (-4 έως 95° F) (αποθήκευση) Διαστάσεις : 31,5 mm (Π) × 39,5 mm (Υ) × 6,0 mm (Β) (1,2 × 1,6 × 0,2 in.) Βάρος : Περίπου 15 g (0,5 oz) Φορτιστής μπαταρίας (LI-41C) Αρ. μοντέλου : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Απαιτούμενη ισχύς : Εναλλασσόμενο ρεύμα 100 έως 240 V (50/60 Hz) Έξοδος : DC 4,2 V, 600 mA Χρόνος φόρτισης : Περίπου 2 ώρες (κατά τη φόρτιση της παρεχόμενης μπαταρίας LI-42B) Περιβάλλον λειτουργίας Θερμοκρασία : 0 έως 40° C (32 έως 104° F) (λειτουργία)/ -20 έως 60° C (-4 έως 140° F) (αποθήκευση) Διαστάσεις : 62,0 mm (Π) × 23,5 mm (Υ) × 90,0 mm (Β) (2,4 × 0,9 × 3,5 in.) Βάρος : Περίπου 65 g (2,3 oz) Προσαρμογέας microSD Τύπος προϊόντος : Εξάρτημα προσαρμογής για κάρτα microSD Λειτουργικό περιβάλλον Θερμοκρασία : -10 έως 40° C (14 έως 104° F) (λειτουργία)/ -20 έως 65° C (-4 έως 149° F) (αποθήκευση) Υγρασία : 95% και λιγότερο (λειτουργία)/85% και λιγότερο (αποθήκευση) Διαστάσεις : 25,0 mm (Π) × 20,3 mm (Υ) × 1,7 mm (Β) (1,0 × 0,8 × 0,07 in.) (Λαβή: 2,2 mm (0,09 in.)) Βάρος : Περίπου 0,9 g (0,03 oz) H σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά είναι δυνατό να τροποποιηθούν χωρίς προειδοποίηση. GR 69
Ευρετήριο A–Z 70 GR AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 BACKUP................................................ 37 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Black & White........................................ 34 CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Διαγραφή μίας μόνον εικόνας......... 16 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 HDMI..................................................... 42 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 NTSC..................................................... 41 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 s J........................................... 17, 29 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spot n (ESP/n)............................... 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Video A................................................ 18 VIDEO OUT........................................... 41 WB......................................................... 26 Α Αντιστάθμιση έκθεσης F....................... 20 Απεικόνιση q................................. 15, 54 Απευθείας εκτύπωση............................. 43 Αποκοπή P.................................... 33, 45 Αριθμός εικόνων που μπορούν να αποθηκευτούν................................... 57 Γ Γλώσσα εμφάνισης W................ 13, 37
Δ Διαδοχική λήψη...................................... 26 Ε Εγγραφή με ήχο R........................... 28, 36 Έκθεση............................................ 14, 53 Ενίσχυση κόντρα φωτισμού................... 22 Ένταση ήχου.................................... 16, 38 Εστίαση...................................... 14, 27, 52 Εσωτερική μνήμη............................. 11, 56 Η Ημερομηνία και ώρα X................. 13, 40 Ι Ιστόγραμμα...................................... 21, 23 Κ Καλώδιο AV........................................ 2, 41 Καλώδιο HDMI....................................... 41 Καλώδιο USB.............................. 2, 43, 48 Κάρτα microSD................................ 12, 58 Κάρτα xD-Picture Card.................... 11, 56 Κορεσμός............................................... 34 Λ Λειτουργία I................................ 17 Λειτουργία h..................................... 18 Λειτουργία προσωρινής απενεργοποίησης.................................. 50 Λήψη μεμονωμένου καρέ...................... 26 Λήψη στατικών φωτογραφιών K......... 14 Λουρί................................................. 2, 10 Οπτικό zoom.......................................... 19 Π Προστασία εικόνων 0........................ 35 Πλέγμα................................................... 21 Προβολή ευρετηρίου.............................. 23 Προβολή ημερολογίου........................... 23 Προβολή κοντινής λήψης....................... 23 Προειδοποιητικός ήχος 8.................... 38 Προσαρμογέας microSD.............. 2, 12, 58 Περιστροφή εικόνων y......................... 35 Σ Στόχος αυτόματης εστίασης ΑF............. 14 Σύνδεση PC............................................ 48, 49 TV................................................... 41 Εκτυπωτής..................................... 43 Συνεχής χρόνος εγγραφής..................... 57 Τ Ταχύτητα κλείστρου............................... 14 Τιμή διαφράγματος................................ 14 Τροποποίηση μεγέθους Q.................. 33 Φ Φλας...................................................... 19 Φορτιστής μπαταρίας.................. 2, 10, 55 Φωτεινότητα οθόνης s....................... 40 Χ Χροιά χρώματος.................................... 53 Χρονομέτρης αυτοφωτογράφησης........ 21 Μ Μενού FUNC......................................... 22 Μήνυμα σφάλματος............................... 51 Μπαταρία................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Μπαταρία ιόντων-λιθίου............... 2, 10, 55 Ο Οθόνη πληροφοριών....................... 21, 23 GR 71
http://www.olympus.com Έδρα:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Αμβούργο, Γερμανία W Τηλ.: +49 40 – 23 77 3-0/Φαξ: +49 40 – 23 07 61 Παράδοση εμπορευμάτων: Bredowstrasse 20, 22113 Αμβούργο, Γερμανία Αλληλογραφία: Postfach 10 49 08, 20034 Αμβούργο, Γερμανία Τεχνική υποστήριξη πελατών στην Ευρώπη: Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη διεύθυνση http://www.olympus-europa.com ή καλέστε ΧΩΡΙΣ ΧΡΕΩΣΗ στον αριθμό*: 00800 – 67 10 83 00 για Αυστρία, Βέλγιο, Δανία, Φινλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Λουξεμβούργο, Κάτω Χώρες, Νορβηγία, Πορτογαλία, Ισπανία, Σουηδία, Ελβετία, Ηνωμένο Βασίλειο. * Λάβετε υπόψη ότι ορισμένες εταιρίες παροχής υπηρεσιών (κινητής) τηλεφωνίας δεν παρέχουν πρόσβαση ή ζητούν επιπρόσθετο κωδικό για τους αριθμούς +800. Για όλες τις ευρωπαϊκές χώρες που δεν αναφέρονται και για την περίπτωση που δεν μπορείτε να συνδεθείτε με τον προαναφερόμενο αριθμό κλήσης, χρησιμοποιήστε τους εξής αριθμούς κλήσης ΑΡΙΘΜΟΙ ΜΕ ΧΡΕΩΣΗ: +49 180 5 – 67 10 83 ή +49 40 – 237 73 48 99. Η υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της εταιρείας μας είναι διαθέσιμη από τις 9 πμ έως τις 6 μμ (Δευτέρα έως Παρασκευή). Αποκλειστική Διανομή στην Ελλάδα FOTOMATIC S.A. Γραφεία Αθήνας Τσούντα 64, 111 43 Αθήνα Τηλ.: +30 210 21 11 860 Φαξ: +30 210 21 11 850 email: info@fotomatic.gr www.fotomatic.gr Service Αθήνας Τσούντα 64, 111 43 Αθήνα Τηλ.: +30 210 21 11 860 Φαξ: +30 210 21 14 079 email: service@fotomatic.gr tech@fotomatic.gr Γραφεία Χανίων Μελετίου Πηγά 30, 731 31 Χανιά, Κρήτη Τηλ.: +30 28210 91081 Φαξ: +30 28210 74601 www.olympus.com.gr © 2009 VN439801
DIGITÁLIS FÉNYKÉPEZŐGÉP STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Kezelési útmutató ● Köszönjük, hogy az Olympus digitális fényképezőgépet választotta. Kérjük, mielőtt elkezdené használni új fényképezőgépét, olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, mert ezzel optimális teljesítményt és hosszabb élettartamot biztosíthat készüléke számára. Jelen útmutatót őrizze meg biztonságos helyen, hogy az később tájékoztatásul szolgálhasson. ● Azt javasoljuk, hogy fontos fényképek készítése előtt készítsen néhány próbafelvételt, hogy megismerkedjen a fényképezőgéppel. ● Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy termékei folyamatos tökéletesítése érdekében aktualizálja vagy módosítsa az ebben az útmutatóban lévő információt. ● Az útmutatóban szereplő, kijelzőket és fényképezőgépet ábrázoló illusztrációk a fejlesztés időszakában készültek, ezért eltérhetnek a jelenlegi terméktől. Az illusztrációkkal kapcsolatos magyarázatok – eltérő információk hiányában – a STYLUS-7020/µ-7020 típusra vonatkoznak. Regisztrálja termékét a www.olympus-consumer.com/register honlapon és élvezheti az Olympus-tól kapott további előnyőket!
1. lépés A doboz tartalmának ellenőrzése Csuklószíj LI-42B lítium-ion akkumulátor LI-41C akkumulátortöltő USB-kábel AV-kábel microSD átalakító Digitális fényképezőgép További, nem feltüntetett tartozékok: Kezelési útmutató (ez az útmutató), OLYMPUS Master 2, jótállási jegy A doboz tartalma eltérhet attól függően, hogy hol vásárolta a készüléket. 2. lépés 3. lépés A fényképezőgép előkészítése Felvétel és képek visszanézése "A fényképezőgép előkészítése" (10. oldal) "Felvétel, lejátszás és törlés" (14. oldal) 4. 5. lépés lépés A fényképezőgép használata Nyomtatás "A beállítások három módja" (3. oldal) "Közvetlen nyomtatás (PictBridge)" (43. oldal) "Nyomtatási előjegyzések (DPOF)" (46. oldal) Tartalomjegyzék Az egyes részek elnevezése........... 6 A fényképezőgép előkészítése..... 10 Felvétel, lejátszás és törlés.......... 14 Felvételi módok használata.......... 17 Fényképezési funkciók használata...................................... 19 Lejátszási szolgáltatások használata...................................... 23 Felvételi funkciók menüpontjai.... 25 Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjai................................... 32 További fényképezőgépbeállítások menüpontjai................ 37 Nyomtatás...................................... 43 Az OLYMPUS Master 2 használata.... 48 Használati tippek........................... 50 Függelék......................................... 55 Tárgymutató................................... 70  HU
Kérjük, az oldal áttekintése során kövesse a "Menübeállítások" című fejezetet (25–42. oldal). A beállítások három módja A menü használata Használatban lévő gombok  gomb Számos fényképezőgép-beállítás elérhető a menüpontokon keresztül, beleértve a felvételkészítés közben és a lejátszáskor használt funkciókat, illetve a dátummal és idővel, valamint a képernyő megjelenítésével kapcsolatos beállításokat. Előfordulhat, hogy egyes menük a beállított funkciók együttese vagy a kiválasztott  mód (29. oldal) miatt nem érhetők el. 1 A módválasztó tárcsát állítsa egy, az A helyzettől eltérő pozícióba. E gomb E gomb 4 Nyomja meg a  gombot. 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF A klmn gombok segítségével válassza ki a kívánt menüt, majd nyomja meg az E gombot. Az E gombot megnyomva és nyomva tartva megjelenik a kijelölt opció magyarázata (a menü útmutatója). 5 CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU SET OK FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Néhány menü olyan almenüket tartalmaz, amelyek az E gomb megnyomásával jelennek meg. SET OK A felvétel mód főmenüje 3 MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE A kívánt almenü gyorsabb eléréséhez nyomja meg a m gombot az oldalfül kiemeléséhez, majd használja a kl gombokat az oldal mozgatásához. Az 1. almenübe való visszatéréshez nyomja meg az n gombot. CAMERA MENU MENU 2. almenü CAMERA MENU EXIT ● Ez a példa leírja, hogyan használja a menüpontokat a [DIGITAL ZOOM] beállítás megadásához. EXIT A kl gombokkal jelölje ki a kívánt 1. almenüt, majd nyomja meg az E gombot. Oldalfül A szimbólum a "Menübeállítások" fejezetben (25–42. oldal) az elérhető felvételi módokat jelöli. 2 Nyilak A kl gombokkal jelölje ki a 2. almenüt, majd nyomja meg az E gombot. ● A beállítás elvégzése után a kijelző visszatér az előző képernyőre. Előfordulhatnak további műveletek. Menübeállítások (25–42. oldal) SET OK 1. almenü CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Nyomja meg a  gombot a beállítás elvégzéséhez. HU 
A gyorsgombok használata A gyakran használt felvételi funkciók a gyorsgombokkal elérhetők. Kioldó gomb (14. oldal) Zoom gomb (19. oldal) F gomb (expozíciókorrekció) (20. oldal) & gomb (makró) (20. oldal) # gomb (vaku) (19. oldal) Y gomb (önkioldó) (21. oldal) q gomb (lejátszás) (15., 32. oldal) g/E gomb (megjelenített információk módosítása/menü útmutató/dátum és idő ellenőrzése) (3., 13., 21. oldal) H/S gomb (panoráma/magic szűrő/ árnyékkompenzáló technológia/univerzális ablak/ háttérfény erőssége/törlés) (16., 22. oldal) A FUNC menü használata (22. oldal) Használatban lévő gombok Nyilak A felvétel menü gyakran használt funkcióit kevesebb lépésben is beállíthatja a FUNC menü segítségével. E gomb (3., 22. oldal)  HU E gomb
Menü tárgymutatója Felvételi funkciók menüpontjai Ha a módválasztó tárcsa valamilyen felvételkészítési módba (h K  I n) van állítva, a beállítások módosíthatók. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU A felvétel mód főmenüje 1 A IMAGE QUALITY....25. oldal 2 B CAMERA MENU WB..........................26. oldal ISO.........................26. oldal DRIVE....................26. oldal FINE ZOOM...........26. oldal DIGITAL ZOOM......27. oldal ESP/n.................27. oldal AF MODE...............27. oldal R (Hangrögzítés)....28. oldal IMAGE STABILIZER (Állóképek)/ DIS MOVIE MODE (Mozgóképek).....28. oldal 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ........28. oldal .......................29. oldal PANORAMA............30. oldal RESET....................31. oldal MAGIC FILTER.......31. oldal SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.............37. oldal BACKUP.................37. oldal W (Nyelv)..........37. oldal PW ON SETUP......37. oldal MENU COLOR.......38. oldal SOUND SETTINGS..........38. oldal REC VIEW..............38. oldal FILE NAME............39. oldal PIXEL MAPPING....39. oldal s (Kijelző)............40. oldal X (Dátum/idő)......40. oldal DUALTIME..............40. oldal PIC ORIENTATION*. ..40. oldal VIDEO OUT............41. oldal HDMI*.....................42. oldal POWER SAVE........42. oldal 8 F SILENT MODE.......42. oldal * STYLUS-7020/µ-7020 kizárólag Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjai Ha a módválasztó tárcsa a q pozícióban van, megadhatja a beállításokat. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK A lejátszás mód főmenüje 1 2 3 4 G SLIDESHOW..........32. oldal H PERFECT FIX........32. oldal F BEAUTY FIX...........33. oldal I EDIT Q (Átméretezés)....33. oldal P (Kivágás)..........33. oldal COLOR EDIT..........34. oldal CALENDAR............34. oldal FACE FOCUS........34. oldal INDEX....................35. oldal EDIT.......................35. oldal 5 J PLAYBACK MENU 0 (Törlés elleni védelem).............35. oldal y (Elforgatás)........35. oldal R (Hang csatolása állóképhez)..........36. oldal 6 K ERASE...................36. oldal 7 L PRINT ORDER.......36. oldal 8 E SETUP* 9 F SILENT MODE.......42. oldal * Megegyezik a "Fényképezési funkciók menüi" menüvel HU 
Az egyes részek elnevezése Fényképezőgép 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Csatlakozófedél...........41., 43., 48. oldal Univerzális csatlakozóaljzat...........41., 43., 48. oldal HDMI-minicsatlakozó (csak STYLUS‑7020/µ‑7020)....41. oldal Csuklószíj bújtató.......................10. oldal Vaku...........................................19. oldal * Csak STYLUS‑7020/µ‑7020  HU 6 7 8 9 10 11 Akkumulátor-/ kártyatartó fedele................ 11., 51. oldal Az önkioldó lámpája...................21. oldal Mikrofon..............................28., 36. oldal Objektív......................................55. oldal Fényképezőgép-állvány foglalata........— Hangszóró............................................ –
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kioldó gomb........................14., 50. oldal K gomb........................14. oldal Zoom gomb.........................19., 23. oldal Kijelző.....................8., 14., 40., 50. oldal Kártyaelérés lámpa....................56. oldal m gomb............................3., 5. oldal g/E gomb (megjelenített információk módosítása/ menü útmutató/dátum és idő ellenőrzése).........3., 13., 21. oldal Módválasztó tárcsa.................3., 5., 14., 15., 17. oldal q gomb (lejátszás)...........15., 32. oldal 10 11 12 E gomb (OK/FUNC)............3., 22. oldal Nyilak...............................3., 4., 15. oldal F gomb (expozíciókorrekció)...........20. oldal & gomb (makró)...................20. oldal Y gomb (önkioldó)................21. oldal # gomb (vaku)......................19. oldal H/S gomb (panoráma/ Magic szűrő/árnyékkompenzáló technológia/univerzális ablak/ háttérfény erőssége/törlés)....16., 22. oldal HU 
Kijelző Felvétel mód kijelzője 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10  HU 7 Felvétel mód.......................14., 17. oldal Vaku mód...................................19. oldal Csendes mód.............................42. oldal Képstabilizáció (állókép)/ Digitális képstabilizáció (mozgókép)................................28. oldal Makró/szupermakró...................20. oldal Árnyékkompenzáló technológia.........................22., 28. oldal Az akkumulátorok töltési szintje.......................10., 51. oldal A vaku üzemkész/Figyelmeztetés bemozdulásra/Vakutöltés...........19. oldal AF-célkereszt.............................14. oldal Hangrögzítés......................18., 28. oldal 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Állókép 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Mozgókép 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Második időzóna........................40. oldal A tárolható állóképek száma/ hátralévő felvételi idő....14., 18., 57. oldal Aktuális memória.......................56. oldal Önkioldó.....................................21. oldal Rekeszérték...............................14. oldal Exponálási idő...........................14. oldal Expozíciókorrekció.....................20. oldal Tömörítés/képsebesség............25. oldal Képméret...................................25. oldal Fénymérés.................................27. oldal Meghajtó....................................26. oldal ISO.............................................26. oldal Fehéregyensúly.........................26. oldal
Lejátszás mód kijelzője 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Állókép 1 2 3 4 5 6 7 8 Csendes mód.............................42. oldal Nyomtatási előjegyzés/ nyomtatandó példányszám............... 46. oldal/45. oldal Hangrögzítés...............18., 28., 36. oldal Törlés elleni védelem.................35. oldal Az akkumulátorok töltési szintje........................10., 51. oldal Expozíciókorrekció.....................20. oldal Exponálási idő...........................14. oldal Rekeszérték...............................14. oldal 14 13 9 15 10 11 Mozgókép 9 10 11 12 13 14 15 16 Képméret...................................25. oldal Fájlszám....................................39. oldal Képkocka száma Eltelt idő/ Teljes felvételi idő................15., 16. oldal Aktuális memória.......................57. oldal Tömörítés/képsebesség............25. oldal Fehéregyensúly.........................26. oldal Dátum és idő.......................13., 40. oldal ISO.............................................26. oldal HU 
A fényképezőgép előkészítése A csuklószíj csatlakoztatása Az akkumulátor feltöltése A készülékhez mellékelt akkumulátortöltő (Hálózati kábel vagy dugaszolható típusú) a fényképezőgép vásárlási helyétől függően különbözik. Amennyiben dugaszolható akkumulátortöltőt kap a fényképezőgépéhez, akkor csatlakoztassa azt közvetlenül a váltóáramú dugaszolóaljzathoz. Példa: AC-kábel típusú akkumulátortöltő  Lítium-ion akkumulátor 3 Húzza meg jól a csuklószíjat, hogy az ne bomolhasson ki. Akkumulátortöltő 2 1 Váltóáramú dugaszolóaljzat AC-kábel Töltési szint kijelző Be: töltés Ki: feltöltve Vásárláskor az akkumulátor részben fel van töltve. Használat előtt mindenképpen töltse addig az akkumulátort, amíg a töltési szint kijelzője ki nem kapcsol (max. 2 óra). Ha a töltésjelző nem világít vagy villog, lehet, hogy az akkumulátor rosszul lett behelyezve vagy a töltő meghibásodott. Az akkumulátorral és a töltővel kapcsolatban részletes információkat az "Akkumulátor és töltő" című fejezetben talál (55. oldal). Mikor kell tölteni az akkumulátort? Az akkumulátort akkor töltse, amikor az alábbi hibaüzenet megjelenik. Pirosan villog BATTERY EMPTY Kijelző jobb felső része 10 HU Hibaüzenet
Az akkumulátor és az xD-Picture Card™ kártya (külön kapható) behelyezése a fényképezőgépbe 3 Bemetszés Érintkezési felület A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, csak xD-Picture kártyát vagy microSD átalakítót. 1 A kártyát kattanásig, egyenesen tolja be. Akkumulátor-/ kártyatartó fedele Ne érjen közvetlenül az érintkezési felülethez. 4 2 A fényképezőgéppel úgy is tud fényképet készíteni a belső memória használatával, hogy nem helyez be xD‑Picture Card kártyát (külön kapható). "xD‑Picture Card használata" (56. oldal) "Tárolható felvételek száma (állóképek)/ folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és az xD-Picture Card kártyán" (57. oldal) Akkumulátor-rögzítő gomb Az akkumulátornak van egy elülső és egy hátsó oldala. Helyezze be az akkumulátort a q végével, hogy a B jel az akkumulátorrögzítő gomb felé nézzen. Az xD-Picture Card kártya eltávolítása 1 2 Illessze be az akkumulátort az akkumulátorrögzítő gombot a nyíllal jelzett irányba csúsztatva. A kioldáshoz csúsztassa az akkumulátorrögzítő gombot a nyíl által mutatott irányba, majd távolítsa el az akkumulátort. Ha helytelenül helyezi be az akkumulátort, később nem fogja tudni eltávolítani. Ne erőltesse. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos forgalmazóval/ szervizközponttal. Nyomja be a kártyát kattanásig, ekkor a kártya kissé kiemelkedik. Ezután fogja meg a kártyát és húzza ki. Az akkumulátor külső részének károsodásai (karcolások stb.) az akkumulátor felmelegedéséhez vagy felrobbanásához vezethetnek. Az akkumulátor-/kártyatartó fedelének kinyitása vagy lezárása előtt kapcsolja ki a fényképezőgépet. A fényképezőgép használatakor győződjön meg arról, hogy az akkumulátor-/kártyatartó fedele le van zárva. HU 11
A microSD kártya/microSDHC kártya (külön kapható) használata A microSD átalakító használatával a fényképezőgép kompatibilis microSD vagy microSDHC kártyákkal (a továbbiakban mindkettőre microSD kártya néven hivatkozunk). "A microSD átalakító használata" (58. oldal) 1 Nyilak és kezelési útmutató A különféle beállításokat tartalmazó és a mozgókép-lejátszásra szolgáló képernyőn szimbólumok megjelenő , a nyilak használatát jelzik. EXPOSURE COMP. Helyezze be a microSD kártyát a microSD átalakítóba. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Helyezze be teljesen a kártyát a microSD átalakítóba. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Illessze be a microSD átalakítót a fényképezőgépbe.    Bemetszés Nyilak A képernyő alján megjelenő kezelési segédjelek jelzik, hogy az m, E, zoom vagy S gombot kell-e használni. A microSD kártya kivétele CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE IN Húzza ki egyenesen a kártyát. SET OK 1 W T Ne érjen hozzá a microSD átalakító vagy a microSD kártya érintkezési felületéhez. BACK Kezelési útmutató 12 HU 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
A dátum és az idő beállítása Az itt beállított dátum- és időadatokat a képfájlok neveiben, a nyomtatási dátumokban és egyéb adatokban használja a készülék. 1 A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg a K gombot. A kijelző nyelvének megváltoztatása A menü és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek nyelve kiválasztható. 1 ● Megjelenik a dátum- és időbeállító képernyő, ha a dátum és idő nincs beállítva. Nyomja meg a  gombot, majd a klmn gombokkal válassza a [E] (SETUP) menüt. X SETUP Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT MENU A dátum és az idő beállítására szolgáló képernyő 2 A kl gombokkal jelölje ki az évet az [Y] jelzésnél. 2 Nyomja meg az E gombot. SETUP 1 MEMORY FORMAT X 2 BACKUP ENGLISH 3 Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 4 PW ON SETUP MENU X M D EXIT CANCEL Y M D MENU NORMAL SET OK 3 A kl gombokkal válassza a [W] menüt, majd nyomja meg az E gombot. 4 A klmn gombokkal válassza a kívánt nyelvet, majd nyomja meg az E gombot. 5 Nyomja meg a  gombot. TIME 2009 -- -- -- -- 4 MENU COLOR Y M D Nyomja meg az n gombot az [Y] beállításának mentéséhez. Y SET OK MENU MENU A 2. és 3. lépéssel megegyezően a klmn és az E gomb használatával állítsa be az [M] (hónap), [D] (nap), [TIME] (óra és perc), és az [Y/M/D] (dátumsorrend) értékeket. Ha nagyobb pontossággal szeretné megadni a beállítást, nyomja meg az E gombot abban a pillanatban, amikor a másodpercmutató 00-ra ér. Az idő és dátum módosításához adja meg a beállítást a menüben. [X] (Dátum/idő) (40. oldal) A dátum és az idő ellenőrzése Nyomja meg a g gombot, amikor ki van kapcsolva a fényképezőgép. A jelenlegi idő kb. 3 másodpercig látható. HU 13
Felvétel, lejátszás és törlés 3 Felvételkészítés az optimális rekeszértékkel és exponálási idővel (K mód) Tartsa a fényképezőgépet, és komponálja meg a felvételt. Ebben a módban automatikus felvétel készíthető, ugyanakkor számos szolgáltatás, például az expozíciókorrekció, a fehéregyensúly, valamint szükség szerint számos egyéb funkció ilyenkor is elérhető a felvétel menüben. 1 2 P Kijelző 12M NORM IN 4 Vízszintes tartás Állítsa a módválasztó tárcsát K állásba. Függőleges tartás A fényképezőgép bekapcsolásához nyomja meg a K gombot. A fényképezőgép tartásakor ügyeljen arra, hogy ne takarja el a vakut a kezével, stb. P mód szimbóluma 4 P A témára fókuszáláshoz nyomja le félig a kioldó gombot. ● Amikor a fényképezőgép a témára fókuszál, az expozíció rögzül (megjelenik az exponálási idő és a rekeszérték), és az AF-célkereszt zöldre vált. 12M NORM IN 4 Tárolható állóképek száma (57. oldal) Kijelző (készenléti üzemmód képernyője) ● Ha az AF-célkereszt vörösen villog, a kamera nem tud fókuszálni. Próbálkozzon újra a fókuszálással. P Nyomja le félig A fényképezőgép kikapcsolásához ismét nyomja meg a K gombot. 1/400 F3.0 Exponálási idő Rekeszérték AF-célkereszt Fókuszálás (52. oldal) 14 HU
5 A felvétel elkészítéséhez finoman nyomja le teljesen a kioldó gombot, vigyázva, hogy a fényképezőgép ne mozogjon. Felvételek lejátszása 1 Állítsa a módválasztó tárcsát q állásba. P Nyomja le teljesen 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Felvétel megtekintése képernyő Képek megtekintése felvétel közben A q gombot megnyomva megjelenítheti a képeket. Ha vissza kíván térni felvétel módba, nyomja meg újra a q gombot, vagy nyomja le félig a kioldó gombot. Mozgókép készítése Mozgóképek készítése (A mód) (18. oldal) IN 1 Felvétel lejátszása Képkocka száma 2 A klmn gombokkal jelöljön ki egy fényképet. Az aktuális kép előtti 10 képkockát jeleníti meg A következő felvételt jeleníti meg Az előző felvételt jeleníti meg Az aktuális fénykép utáni 10 képkockát jeleníti meg A felvétel megjelenítési mérete módosítható. Többképes nézet, naptárnézet és nagyított nézet (23. oldal) Mozgóképek lejátszása Jelöljön ki egy mozgóképet, majd nyomja meg az E gombot. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Mozgókép HU 15
Mozgókép lejátszása közben lehetséges funkciók Hangerő: A lejátszás alatt nyomja meg a kl gombok egyikét. Előretekerés/visszatekerés: A mn gombokkal választható. A gombok minden egyes megnyomására a lejátszási sebesség a 2×, 20×, és a szokványos (1×) sebességeken lépkedve a megnyomott gomb irányába lép egyet. Szünet: Nyomja meg az E gombot. Fényképek törlése lejátszás közben (Egyetlen kép törlése) 1 Nyomja meg a D gombot a törölni kívánt kép megjelenésekor. ERASE IN YES NO CANCEL 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Eltelt idő/ Teljes felvételi idő Lejátszás során Első (utolsó) képkocka/ képkockaléptetés: A lejátszás szüneteltetése közben nyomja meg a k gombot az első, vagy az l gombot az utolsó képkocka megjelenítéséhez. Az m megnyomásával a fényképezőgép visszafelé játszik le, az n megnyomásával pedig normális irányban. Nyomja meg az E gombot a lejátszás folytatásához. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Szüneteltetés közben Mozgókép lejátszás leállítása Nyomja le az  gombot! 16 HU 2 MENU SET OK A k gombbal válassza a [YES] opciót, majd nyomja meg az E gombot. [K ERASE] (36. oldal)
Felvételi módok használata A bőr tónusának és textúrájának javítása (I mód) Ebben a fejezetben a rendelkezésre álló felvételkészítési módok leírását találja. A kiválasztott módtól függően egyes beállítások módosíthatók. További információt az igényeinek megfelelően állítható funkciókról a Fényképezési funkciók menüpontjai részben, a 25. oldalon talál. A fényképezőgép felismeri az emberi arcot és a felvétel során finom, halvány fényt ad neki. 1 A jelenetnek leginkább megfelelő motívumprogram használata ( mód) 1 Állítsa a módválasztó tárcsát I állásba. I mód szimbóluma Állítsa a módválasztó tárcsát  állásba. PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Nyomja meg és tartsa lenyomva az E gombot a kiválasztott mód leírásának megjelenítéséhez. 2 A kl gombok használatával válassza ki a jelenetnek leginkább megfelelő módot, majd nyomja meg az E gombot. IN 4 Irányítsa a fényképezőgépet a témára. Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép jól ismerte-e fel az arcot, azaz az arc körül jelenik-e meg a keret, majd a felvétel elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot. ● A nyers és a szerkesztett kép is elmentésre kerül. ● Ha a kép nem javítható, csak az eredeti kép kerül mentésre. Egyes témáknál nem jelenik meg a keret, vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet. Továbbá, ez a funkció csak néhány alany esetében nyújt látható eredményt. Motívumprogram szimbóluma A retusált kép [IMAGE SIZE] mérete legfeljebb [J] lehet. 12M NORM IN 4 Egy másik motívumprogramra váltáshoz használja a menüt. [J ] (29. oldal) HU 17
Felvételkészítés automatikus beállításokkal (h mód) Mozgóképek készítése (n mód) A készülék a hangot is rögzíti. A fényképezőgép automatikusan kiválasztja a jelenethez megfelelő felvételkészítési módot. Ez egy teljesen automatikus mód, amellyel egyszerűen, a kioldó gomb megnyomásával a jelenethez leginkább megfelelő felvételeket készíthet. A felvételkészítési funkció beállításai A módban nem elérhetők. 1 1 Állítsa a módválasztó tárcsát n állásba. A mód szimbóluma Állítsa a módválasztó tárcsát h állásba. A jelzés a fényképezőgép által kiválasztott motívumprogram ikonjára vált. 15 Mozgókép felvétele közben az optikai zoom nem használható. Használja a digitális zoomot: [DIGITAL ZOOM] (27. oldal) AF ON NORM IN Mozgókép rögzítése digitális képstabilizálással 4 ● Ha ellenőrizni szeretné, mely felvételkészítési módot választotta automatikusan a fényképezőgép, nyomja le félig a kioldó gombot vagy nyomja meg a g gombot. [DIS MOVIE MODE] (28. oldal) 2 A felvételtől függően a fényképezőgép lehet, hogy nem a kívánt módot fogja választani. REC Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra [AF TRACKING] Nyomja le félig Az AF Tracking készenléti feltételének megadásához nyomja meg az m gombot. A követő mód indításával kapcsolatban további információk találhatók a „Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra [AF Tracking]” című részben (28. oldal). Nyomja le teljesen 00:34 A hátralévő felvételi idő (57. oldal) 3 HU Nyomja le félig a kioldó gombot a témára való fókuszáláshoz, majd finoman nyomja le teljesen a gombot a felvétel elindításához. Felvételkészítés közben vörösen világít Ha a fényképezőgép nem tudja eldönteni, hogy melyik a legjobb felvételi mód, akkor a kép P módban rögzül majd. 18 00:34 A zoom használata iAUTO 12M IN A felvétel leállításához finoman nyomja le teljesen a kioldó gombot.
Fényképezési funkciók használata A különböző fényképezési módokon kívül a fényképezőgép olyan funkciókkal is rendelkezik, amelyek tovább bővítik a fotós rendelkezésére álló fényképezési beállítások számát. Az optikai zoom használata 1 A zoom gomb megnyomása segítségével beállítható az élességállítási tartomány. A távolítás (W) gomb megnyomása A vaku használata A vakufunkciókat úgy állíthatja be, hogy azok a lehető legjobban megfeleljenek a fényképezési körülményeknek, és az elvárásainak megfelelővé tegyék a felvételt. Nyomja meg a # gombot. P A közelítés (T) gomb megnyomása P SET OK FLASH AUTO P 12M AUTO ! # $ 2 12M NORM IN 4 AUTO NORM IN 4 Zoom jelző Optikai zoom: 7×, Digitális zoom: 5× Az [IMAGE STABILIZER] (állóképek)/ [DIS MOVIE MODE] (mozgóképek) (28. oldal) használata javasolt, ha teleobjektívvel készít felvételt. Nagyobb felvételek készítése a képminőség csökkenése nélkül [FINE ZOOM] (27. oldal) Nagyobb képek készítése Az mn gombokkal válassza ki a lehetőséget, majd a beállításhoz nyomja meg az E gombot. Elem Funkció leírása FLASH AUTO Rossz fényviszonyok, illetve ellenfény esetén a vaku automatikusan működésbe lép. REDEYE Ez a vaku elővillanásokat produkál, hogy csökkentse a fényképeken megjelenő vörösszem-hatást. FILL IN A vaku a fényviszonyoktól függetlenül működik. FLASH OFF A vaku nem működik. [DIGITAL ZOOM] (27. oldal) A zoom jelző megjelenése a finom zoom/ digitális zoom állapotát jelzi. Optikai zoom használatakor Optikai zoom tartománya Finom zoom használatakor Finom zoom tartomány Digitális zoom használatakor Digitális zoom tartománya HU 19
A fényerő beállítása (expozíciókorrekció) Közelképek készítése (Makró felvételek) A fényképezőgép által a felvételkészítési módhoz (a megfelelő expozícióhoz) beállított normál fényerő (kivéve az A esetén) igény szerint világosabbra vagy sötétebbre állítható. 1 Ezzel a funkcióval a fényképezőgép képes közeli témákra fókuszálni, és azokról felvételt készíteni. 1 Nyomja meg a & gombot. P Nyomja meg a F gombot. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Expozíció korrekció érték 2 OFF A klmn gombokkal válassza ki a kívánt fényerejű képet, majd nyomja meg az E gombot. Az mn gombokkal válassza ki a lehetőséget, majd a beállításhoz nyomja meg az E gombot. Elem Funkció leírása OFF A makró mód nem aktív. MACRO Ezáltal akár 10 cm*1 (60 cm*2) távolságról is fényképezheti a témát. SUPER MACRO*3 Ezzel a móddal akár 2 cm távolságról is fényképezheti a témát. A 70 cm-nél távolabbi témákra nem lehet fókuszálni. *1 *2 *3 Amikor a zoom a legnagyobb látószögű (W) pozícióban van. Amikor a zoom a legnagyobb teleobjektíves (T) pozícióban van. A zoom automatikusan rögzül. A vaku (19. oldal) és a zoom (19. oldal) nem állítható, ha a [% SUPER MACRO] van kiválasztva. 20 HU
Az önkioldó használata A kijelzőn megjelenő felvételkészítési információk módosítása A kioldó gomb teljes lenyomása után a kép egy meghatározott idő elteltével készül el. 1 Nyomja meg a Y gombot. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF NORM 2 A felvételkészítési információk megjelenítése a kijelzőn az aktuális helyzet követelményei szerint megváltoztatható, például eltüntethető, ha a témának tisztán kell látszania, vagy bekapcsolható a háló a pontos komponáláshoz. 1 Nyomja meg a g gombot. ● A megjelenő felvételkészítési információk az alábbi sorrendben módosulnak a gomb minden egyes megnyomásakor. "Felvétel mód kijelzője" (8. oldal) Normál A kl gombokkal válassza ki az opciót, majd a beállításhoz nyomja meg az E gombot. Elem Funkció leírása OFF Kikapcsolja az önkioldót. ON Az önkioldó lámpa kb. 10 másodpercre kigyullad, majd kb. 2 másodpercig villog, és a kép elkészül. Egy felvétel elkészítése után az önkioldó mód automatikusan kikapcsol. Az önkioldó kikapcsolása annak elindítása után Nyomja meg ismét a Y gombot. Hisztogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 Nincs információ IN 4 NORM +2.0 IN 4 IN 4 Rács P ISO 1600 12M NORM +2.0 Hisztogramok értelmezése Ha egy csúcs nagymértékben kitölti ezt a részt, a felvétel szinte teljesen fehér lesz. Ha egy csúcs nagymértékben kitölti ezt a részt, a felvétel szinte teljesen fekete lesz. A zöld rész a fényeloszlást ábrázolja a kép közepén. HU 21
A FUNC menü használata A FUNC menü a következő menüfunkciókat nyújtja, amelyek gyorsan elérhetők és beállíthatók. • [WB] (26. oldal) • [ESP/n] (27. oldal) • [ISO] (26. oldal) • [A IMAGE QUALITY] (25. oldal) • [DRIVE] (26. oldal) 1 Ha készen áll a kép elkészítésére, nyomja meg az E gombot. P A felvételi funkciók gyors megjelenítése és használata A következő menüfunkciók gyorsan megjeleníthetők és használhatók. ● [PANORAMA] (30. oldal) ● [MAGIC FILTER] (31. oldal) ● [SHADOW ADJ] (28. oldal) ● [MULTI WINDOW] (22. oldal) 1 WB AUTO ISO AUTO Nyomja meg a H/ gombot. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n A kl gombokkal jelölje ki a menüfunkciót, az mn gombokkal a beállításértéket, majd a beállításhoz nyomja meg az E gombot. 2 Az mn gombokkal válassza ki a menüfunkciót, majd a beállításhoz nyomja meg az E gombot. Az effektusok előnézeti képernyőjének használata (Univerzális ablak) A [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] vagy [ESP/n] funkciók egyikének kiválasztása 4 előnézetet jelenít meg, amely a kiválasztott felvételi funkció módosított értékeit tükrözi. A klmn gombok segítségével válassza ki a kívánt képet, majd nyomja meg az E gombot. A kijelző világosítása (háttérfény növelése) Nyomja meg, majd tartsa nyomja a H/ gombot a háttér fényerősségének növeléséhez. Ha 10 másodpercig nem történik semmi, a kijelző visszatér az eredeti fényerősséghez. 22 HU
Lejátszási szolgáltatások használata Többképes nézet, naptárnézet és nagyított nézet A többképes és a naptárnézet a kívánt kép gyors kiválasztását teszi lehetővé. Az akár 10x-es nagyítást is nyújtó nagyított nézet segítségével ellenőrizheti a kép részleteit. 1 Nyomja le a zoom gombot. A kijelzőn megjelenő képinformációk módosítása Egyes, a képernyőn megjelenő felvételkészítési információk módosíthatók. 1 Nyomja meg a g gombot. ● A megjelenő képinformációk az alábbi sorrendben módosulnak a gomb minden egyes megnyomásakor. Normál Egyképes nézet Nagyított nézet NORM 10M W 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN Nincs információ 11 100-0004 IN 4 Hisztogram T T Többképes nézet Naptárnézet T 2009 10 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 OCT F SA 2 3 9 10 16 17 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 A hisztogram leolvasása (21. oldal) 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Kép kijelölése többképes megjelenítésnél A klmn gombokkal jelöljön ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot a kijelölt kép egyképes megjelenítéséhez. Képek kiválasztása naptár nézetben A klmn gombokkal jelöljön ki egy dátumot, majd nyomja meg az E gombot a kijelölt napon készített képek megjelenítéséhez. Kép görgetése nagyított nézetben A nézet területének mozgatásához használja a klmn gombokat. HU 23
Panorámaképek lejátszása A [COMBINE IN CAMERA 1], illetve a [COMBINE IN CAMERA 2] funkciókkal összeillesztett panorámaképeket azok végiggörgetésével tekintheti meg. "Panorámaképek készítése [GPANORAMA]" (29. oldal) 1 Lejátszás közben válasszon ki egy panorámaképet. Képek megtekintése (15. oldal) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Nyomja meg az E gombot. Aktuális nézet terület Panorámaképek lejátszásának szabályozása Közelítés/távolítás: A lejátszás szüneteltetéséhez, illetve a felvétel nagyításához vagy kicsinyítéséhez nyomja meg a zoom gombot. Lejátszás iránya: Nyomja meg a klmn gombok valamelyikét a felvétel lejátszásának szüneteltetéséhez, illetve a felvétel adott gomb irányába való görgetéséhez. Szünet: Nyomja meg az E gombot. Görgetés újrakezdése: Nyomja meg az E gombot. Lejátszás leállítása: Nyomja meg a m gombot. 24 HU
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. Felvételi funkciók menüpontjai Ha a módválasztó tárcsa valamilyen felvételkészítési módba (h K  I A) van állítva, a beállítások módosíthatók. szimbólum jelzi, hogy a módválasztó tárcsa mely állásaiban módosítható az adott beállítás. A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen. Az alkalmazásnak megfelelő képminőség kiválasztása [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Állóképek 1. almenü IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 2. almenü Alkalmazás 12M (3968×2976) Fényképek A3-as méretnél (297 × 421 mm) nagyobb méretben történő nyomtatására alkalmas. 5M (2560×1920) Fényképek A4-es (210 × 297 mm) méretben történő nyomtatására alkalmas. 3M (2048×1536) Fényképek A4-es (210 × 297 mm) vagy annál kisebb méretben történő nyomtatására alkalmas. 2M (1600×1200) Fényképek A5-ös (148 × 210 mm) méretben történő nyomtatására alkalmas. 1M (1280×960) Fényképek képeslap méretben történő nyomtatására alkalmas. VGA (640×480) Alkalmas képek TV-n való megtekintésére, vagy képek e-mailben és weboldalakon történő alkalmazására. 16:9G*1 (3968 × 2232) Nagyon nagy terület - például egy tájkép - felvételére, majd szélesképernyős TV-n történő bemutatására alkalmas. Fényképek A3-as méretben (297 × 421 mm) történő nyomtatására is alkalmas. 16:9F*2 (1920 × 1080) Nagyon nagy terület - például egy tájkép - felvételére, majd szélesképernyős TV-n történő bemutatására alkalmas. Fényképek A5-ös méretben történő nyomtatására is alkalmas (148 × 210 mm). FINE Kiváló minőségű képek készítése. NORMAL (normál) Normál minőségű képek készítése. Ez a menü csak a STYLUS-7020/μ-7020 típusra vonatkozik. A STYLUS-7010/μ-7010 modell kijelzője [16:9] képarányú Mozgóképek 1. almenü IMAGE SIZE 2. almenü QVGA FRAME RATE O 30 kép/mp 320 × 240 képpontra állítja a képméretet. *1 O 15 kép/mp*1 *1 Alkalmazás 640 × 480 képpontra állítja a képméretet. Lehetővé teszi a teljes képernyős televíziós megjelenítést. VGA Egyenletesebb képet tesz lehetővé. Akkor hasznos, ha a fényképezéskor a képminőség a fontosabb. Szokványos képminőségű felvétel beállítása. Akkor hasznos, ha a felvétel készítésénél a mozgókép hossza a fontosabb. képkocka másodpercenként "Tárolható felvételek száma (állóképek)/folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és az xD-Picture Card kártyán" (57. oldal) HU 25
Sorozatképek készítése a kioldó gomb nyomva tartásával [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Természetes fehéregyensúly beállítása [WB] B CAMERA MENU  WB :K :KIA 2. almenü Alkalmazás 2. almenü AUTO 5 Szabadtéri fényképezés tiszta égbolt esetén. 3 Szabadtéri fényképezés felhős égbolt esetén. c A fényképezőgép a [j] beállításnál gyorsabban készít sorozatfelvételt. 1 Fényképezés izzólámpás világítás esetén. d A készülék körülbelül 11 képkocka/mp. sebességgel készít sorozatfelvételt. w Fényképezés nappali fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (háztartási világítás stb.) x Fényképezés semleges fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (asztali lámpák stb.) y Fényképezés fehér fényt árasztó fénycsővilágítás esetén (irodák stb.) ISO-érzékenység kiválasztása [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K A Nemzetközi Szabványügyi Szervezet (International Organization for Standardization) rövidítése. Az ISO szabvány meghatározza a digitális fényképezőgépek és filmek fényérzékenységét, így az „ISO 100” és az ehhez hasonló értékek a fényérzékenységet jelölik. Bár a kisebb ISO értékek csökkentik a fényérzékenységet, teljesen megvilágított helyzetben éles kép készíthető. A magasabb értékekhez magasabb érzékenység társul, így rövidebb exponálási idő alatt készíthetők képek kevésbé világos körülmények között is. A nagy fényérzékenységgel készített felvétel azonban szemcsés lehet. 2. almenü 26 Alkalmazás A fényképezési helyzetnek megfelelően a fényképezőgép automatikusan beállítja a fehéregyensúlyt. Alkalmazás AUTO A fényképezési helyzetnek megfelelően a fényképezőgép automatikusan beállítja az érzékenységet. HIGH ISO AUTO A készülék az [AUTO] beállításhoz képest nagyobb érzékenységet biztosít, így csökkentve a felvételek elmosódottságát, amelyet mozgó témák vagy a fényképezőgép bemozdulása okoz. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 Az ISO-érzékenység pontos beállítása. HU o A fényképezőgép a kioldó gomb minden egyes lenyomásakor készít egy felvételt. j*1 Sorozatfelvétel az első képkockánál rögzített fókusszal és fényerővel (expozícióval és fehéregyensúllyal). *1 A felvételkészítési sebesség az [A IMAGE QUALITY] beállításától függ (25. oldal). A [j] mód esetén a vakut (19. oldal) nem lehet [REDEYE] funkcióra állítani. A [c] beállítás esetén a vaku beállítása csak # (FILL IN) vagy $ (FLASH OFF) lehet. A [d] beállítás esetén a vaku beállítása rögzítetten $ (FLASH OFF). A [c] vagy [d] beállítás esetén az [IMAGE SIZE] értéke csak [I] vagy alacsonyabb lehet, az [ISO] beállítása pedig rögzítetten [AUTO]. Ezenfelül a [FINE ZOOM] (27. oldal) és a [DIGITAL ZOOM] (27. oldal) funkciók nem érhetők el. Ha a beállítás értéke [j], [c], vagy [d], [R] a (hangfelvétel) (28. oldal) nem érhető el.
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. Fényképezés az optikai zoom értékénél nagyobb nagyítással a képminőség romlása nélkül [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM A fényerő mérési módszerének kiválasztása [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI 2. almenü 2. almenü Alkalmazás OFF A fényképezőgép csak az optikai zoomot használja a felvételkészítés során. ON Fényképezéskor az optikai és a képkivágás kombinálásával történik a nagyítás (legfeljebb körülbelül 43×-os). Ez a funkció nem csökkenti a kép minőségét, mert a kevés pixelből álló képeket nem alakítja több pixelből állókká úgy, hogy a körbevágott képhez pixeleket ad. Ha a beállítás [ON] értékű, az [IMAGE SIZE] nem lehet nagyobb [H] értéknél. A [DIGITAL ZOOM] beállítás [ON] értéke esetén ez a beállítás nem érhető el. Alkalmazás ESP Felvételkészítés a teljes képen kiegyensúlyozott fényerővel (A fényerő mérése külön a kép közepén és a környező területeken). 5 (spot) A középpontban lévő téma fényerejét méri. Háttérvilágítás esetén használható. Az [ESP] beállítás esetén a kép közepe sötét lehet, ha ellenfényben fényképez. Fókuszterület kijelölése [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Ez a funkció nem érhető el, ha a [% SUPER MACRO] (20. oldal) van kiválasztva. Felvételkészítés az optikai zoom mértékénél nagyobb nagyítással [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :K 2. almenü Alkalmazás FACE DETECT*1 Emberekről készített képekhez használható (A fényképezőgép automatikusan észleli az arcot és egy keretet jelenít meg. Nyomja meg félig a kioldó gombot, és amikor a készülék az arcra fókuszált, a zöld AF-célkereszt megjelenik. A narancssárga célkereszt azt jelzi, hogy az arcon kívüli területre fókuszál a készülék). iESP Ezáltal anélkül komponálhatja meg a felvételt, hogy aggódnia kellene a fókuszpozíció miatt. A fényképezőgép megtalálja a fókuszálás témáját, és automatikusan beállítja a fókuszt. A [FINE ZOOM] beállítás [ON] értéke esetén ez a beállítás nem érhető el. SPOT A fényképezőgép az AF-célkereszten belül található témára fókuszál. Ez a funkció nem érhető el, ha a [% SUPER MACRO] (20. oldal) van kiválasztva. AF TRACKING A fényképezőgép automatikusan követi a téma mozgását, így az folyamatosan fókuszban marad. :KIA 2. almenü Alkalmazás OFF A fényképezőgép csak az optikai zoomot használja a felvételkészítés során. ON Fényképezéskor az optikai és a digitális zoom kombinálásával történik a nagyítás (legfeljebb körülbelül 35×-ös). *1 Egyes témáknál nem jelenik meg a keret, vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet. HU 27
Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra [AF TRACKING] Az alapértelmezett beállítás az [IMAGE STABILIZER] (állóképek) esetében [ON], és a [DIS MOVIE MODE] (mozgóképek) esetében [OFF]. 1 Tartsa a fényképezőgépet úgy, hogy az AF-célkereszt a témára mutasson, majd nyomja meg az l gombot. Elképzelhető, hogy a fényképezőgép belsejéből zajokat hall az exponáló gomb lenyomása idején, ha az [IMAGE STABILIZER] (állóképek) mód [ON] állapotban van. 2 Amikor a fényképezőgép felismeri a témát, az AF-célkereszt automatikusan követni kezdi a mozgó témát, és folyamatosan fókuszban tartja. A képstabilizátor nem hatásos túl erős kameramozgás esetén. 3 A követés törléséhez nyomja meg az l, vagy bármely más gombot. Különlegesen nagy exponálási idők esetén, például állóképek vagy éjszakai felvételek esetében, a stabilizáció hatékonysága kisebb. A témától és a fényképezés feltételeitől függően előfordulhat, hogy a fényképezőgép nem tudja rögzíteni a témán a fókuszt, vagy nem tudja követni a mozgó témát. Amikor a fényképezőgép nem tudja követni a mozgó témát, az AF-célkereszt piros színre vált. Hang felvétele állóképekhez [R] B CAMERA MENU  R Alkalmazás OFF A felvétel nem tartalmaz hangot. ON A fényképezőgép a fénykép elkészítése után automatikusan elkezdi a körülbelül 4 másodperces felvételt. Ezáltal jegyzeteket vagy megjegyzéseket fűzhet a képhez. A hangrögzítés közben fordítsa a mikrofont (6. oldal) a rögzíteni kívánt hang forrásának irányába. A kép felvétel közbeni elmozdulás okozta elmosódottságának csökkentése [IMAGE STABILIZER] (Állóképek)/ [DIS MOVIE MODE] (mozgóképek) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA 2. almenü 28 Alkalmazás OFF A képstabilizátor nem aktív. Ezt akkor ajánlatos használni felvétel készítéséhez, ha a fényképezőgép egy állványra vagy más stabil felületre van rögzítve. ON A képstabilizátor aktív. HU Háttérfényben levő témák megvilágításának növelése [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K 2. almenü A [DIS MOVIE MODE] (mozgókép) beállítás [ON] értéke esetén a készülék kissé megnöveli a képet mentés előtt. 2. almenü Alkalmazás OFF Felvétel a [SHADOW ADJ] (árnyékkompenzáció) használata nélkül. ON A fényképezőgép megtalálja az ellenfény miatt sötét emberi arcokat és a képen fényesebbé teszi azokat. (Irányítsa a fényképezőgépet a témára. Ellenőrizze, hogy a fényképezőgép jól ismerte-e fel az arcot (az arc körül jelenike meg a keret), majd a felvétel elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot.) Egyes témáknál nem jelenik meg a keret, vagy a keret megjelenése egy kis időbe telhet. [ON] beállítás esetén az [ESP/n] (27. oldal) értéke automatikusan rögzül az [ESP] beállításhoz, és [AF MODE] módban (27. oldal) pedig a [FACE DETECT] beállításhoz.
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. A felvétel körülményeinek megfelelő motívumprogram kiválasztása [J ] J :  módban bizonyos felvételi körülményekhez optimalizált előre programozott beállítások érhetők el. Ezáltal a beállítások egyes módokban nem változtathatók meg. 1. almenü B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Alkalmazás A fényképezőgép hangot nem rögzít. Nem jelenik meg az AF-célkereszt. Az [IMAGE SIZE] lehetőségei közül válassza a [VGA] vagy a [QVGA] értéket, a [FRAME RATE] beállításai közül pedig a [N 30fps] vagy [O 15fps] értéket. Felvétel készítése mozgó témáról, például háziállatról ([c PET] üzemmód) 1 A kl gombokkal válassza a [c PET] menüt, majd nyomja meg az E gombot. 2 Tartsa a fényképezőgépet úgy, hogy az AF-célkereszt a témára mutasson, majd nyomja meg az l gombot. A fényképezőgép a képet a jelenet körülményeihez optimális beállításokkal készíti el. ● Amikor a fényképezőgép felismeri a témát, az AF-célkereszt automatikusan követni kezdi a mozgó témát, és folyamatosan fókuszban tartja. „Folyamatos fókuszálás mozgó tárgyra [AF Tracking]” (28. oldal). Amennyiben a tárgy túl sötét, a zajcsökkentés funkció automatikusan bekapcsol. Ez nagyjából megkétszerezi a felvételi időt, és ezalatt nem készíthető más felvétel. Felvételkészítés a kiválasztott jelenet módban "A jelenetnek leginkább megfelelő mód használata ( mód) (17. oldal) A legjobb pillanat elkapása felvételkészítés közben ([YPRE-CAPTURE MOVIE] mód) 1 A kl gombokkal válassza a [YPRE-CAPTURE MOVIE] menüt, majd nyomja meg az E gombot a beállításhoz. ● Ezzel a funkcióval akár azonnal a beállítás elvégzése után elkezdhet felvételeket készíteni. 2 Nyomja le a kioldó gombot a mozgókép rögzítésének elkezdéséhez. ● A felvétel megállása után a készülék egy 7 másodperces mozgóképet ment a memóriakártyára, amely akár 2 másodpercnyi anyagot is tartalmazhat a kioldó gomb megnyomását megelőző időintervallumról. ● Az optikai zoom és az autofókusz funkciók mozgóképek rögzítése közben is rendelkezésre állnak. HU 29
Panorámafelvételek készítése [G PANORAMA] G PANORAMA Képek készítése [COMBINE IN CAMERA 1] funkcióval :K 2. almenü COMBINE IN CAMERA 1*1 Alkalmazás A fényképezőgép három felvételt készít, majd fűz össze. A felhasználónak egyszerűen csak úgy kell összeállítania a képeket, hogy a célkeresztek és a pontok átfedjék egymást. Ezután a fényképezőgép automatikusan elkészíti a felvételt. Ebben az esetben a felvételkészítési funkciók már be vannak állítva a panorámafelvételek készítéséhez legideálisabb értékekre. COMBINE IN CAMERA 2 A fényképezőgép három felvételt készít, majd fűz össze. A felhasználó a segédkeret segítségével megkomponálja a képet, majd manuálisan elkészíti a felvételt. COMBINE IN PC A készített felvételek a mellékelt CD-ROM-on található OLYMPUS Master 2 szoftverrel egyesíthetők panorámaképpé. A képeket a legutóbbi [ISO] vagy [J s] beállításokkal készíti el a fényképezőgép. (Bizonyos jelenetek kivételével.) *1 Az s módban nem érhető el (17. oldal). Az [A IMAGE QUALITY] (25. oldal) beállítás nem változtatható meg. A fókusz, az expozíció (20. oldal), a zoom pozíciója (19. oldal), és a [WB] (26. oldal) az első képkockánál rögzül. A vaku (19. oldal) $ (FLASH OFF) módban rögzül. "Panorámafelvételek lejátszása" (24. oldal) 1 Nyomja le a kioldó gombot az első képkocka elkészítéséhez. 2 Egy kicsit mozdítsa el a fényképezőgépet a második képkocka irányába. Célkereszt Pont CANCEL MENU SAVE OK Így néz ki a kijelző, ha balról jobbra fűzi össze a felvételeket 3 Lassan mozgassa a fényképezőgépet egészen addig, amíg a pont és a célkereszt nem fedik egymást, és közben folyamatosan tartsa egyenesen. ● A fényképezőgép automatikusan elkészíti a felvételt. CANCEL MENU SAVE OK Ha csak két képet szeretne egyesíteni, a harmadik képkocka elkészítése előtt nyomja meg az E gombot. 4 Ismételje meg a 3 lépést a harmadik képkocka rögzítéséhez. ● A harmadik felvétel után a fényképezőgép automatikusan feldolgozza a képeket és megjeleníti az egyesített panorámaképet. A panoráma funkcióból a kép mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a  gombot. Ha a zár nem old ki automatikusan, próbálkozzon a [COMBINE IN CAMERA 2] vagy a [COMBINE IN PC] módszerrel. 30 HU
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. Képek készítése [COMBINE IN CAMERA 2] funkcióval Képek készítése [COMBINE IN PC] funkcióval 1 Az mn gombokkal adja meg, hogy a következő kép melyik élhez illeszkedjen. 1 A klmn gombokkal jelölje ki a képkockák összeillesztési irányát. 2 Az első képkocka elkészítéséhez nyomja meg a kioldó gombot, majd komponálja meg a második felvételt. A következő képkocka összefűzésének iránya ● A felvételt a segédkeret használatával komponálja meg úgy, hogy a két egymás melletti képkocka fedje egymást. CANCEL 3 Ismételje addig a 2. lépést, amíg el nem készíti a megfelelő számú képet, majd amikor kész, nyomja meg az E gombot. MENU Amikor megjelenik a g jelzés, a továbbiakban nem tudja folytatni a felvételkészítést. Panorámakép fényképezésénél legfeljebb 10 kép készíthető. 2 Nyomja le a kioldó gombot az első képkocka elkészítéséhez. ● Segítségként megjelenik egy segédkeret. Panorámafelvételek készítésével kapcsolatban további részletes információkat az OLYMPUS Master 2 útmutatójában talál. Segédkeret Közös terület Felvételi funkciók visszaállítása az alapértelmezett beállításokra [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU :hKIA MENU Első képkocka 1. almenü 3 Úgy komponálja meg a következő felvételt, hogy a közös terület fedje a segédkeretet. CANCEL MENU YES NO Az aktuális beállítások nem módosulnak. SAVE OK A második képkocka megkomponálása 4 Nyomja le a kioldó gombot a következő képkocka elkészítéséhez. Ha csak két képet szeretne egyesíteni, a harmadik képkocka elkészítése előtt nyomja meg az E gombot. 5 Ismételje meg a 3. és 4. lépést a harmadik képkocka felvételéhez. ● A harmadik felvétel után a fényképezőgép automatikusan feldolgozza a képeket és megjeleníti az egyesített panorámaképet. A panoráma funkcióból a kép mentése nélküli kilépéshez nyomja meg a  gombot. Alkalmazás Visszaállítja a következő menüfunkciókat az alapértelmezett beállításokra: • Vaku (19. oldal) • Expozíciókorrekció (20. oldal) • Makró (20. oldal) • Önkioldó (21. oldal) • [A IMAGE QUALITY] (25. oldal) • [G PANORAMA] (30. oldal) • [J ] (29. oldal) • Felvételkészítési információk megjelenése (21. oldal) • [Q MAGIC FILTER] (31. oldal) • Menüfunkciók [BCAMERA MENU] módban (26–28. oldal) Felvételkészítés speciális effektusok használatával [QMAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 A klmn gombok segítségével válassza ki a kívánt effektust, majd nyomja meg az E gombot. Miután az E gomb megnyomásával kiválasztotta a kívánt effektust, a zoom kivételével egyetlen funkciót sem módosíthat. HU 31
Lejátszási, szerkesztési és nyomtatási funkciók menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a területen. Ha a módválasztó tárcsa q pozícióban van, a beállítások megadhatók a kép lejátszása közben. Képek automatikus lejátszása [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW 1. almenü 2. almenü *2 3. almenü ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Alkalmazás Sorrendben a diavetítés tartalmát, a diák közötti átmeneti hatás típusát, illetve a háttérzene beállításait adják meg. Ha a CALENDER van kiválasztva, a naptárnézet képernyő jelenik meg. Ha a naptárnézet képernyőn kiválasztja a dátumot, megjelenik a 3. almenü. Csak akkor, ha a [STILL PICTURE] beállítást választotta az 1. Almenüben. Diavetítés indítása A diavetítés a [BGM] beállítások elfogadása és az E gomb megnyomása után indul. A diavetítés leállításához nyomja meg az E vagy a  gombot. Képek javítása [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet. A javítási folyamat csökkentheti a kép felbontását. 1. almenü Alkalmazás ALL A [SHADOW ADJ] és [REDEYEFIX] funkciókat a készülék együtt alkalmazza. SHADOW ADJ Csak a háttérfény és a halvány fények által sötétített részek lesznek világosabbak. REDEYE FIX A vakutól vörössé vált szemeket javítja ki. 1 A kl gombokkal válasszon ki egy javítási elemet, és nyomja meg az E gombot. 2 Az mn gombokkal válasszon ki egy javításra szánt képet, majd nyomja meg az E gombot. ● A javított felvétel különálló képként kerül mentésre. 32 HU
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. Bőr és szemek retusálása [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Képméret módosítása [Q] I EDIT  Q A felvételtől függően a szerkesztés eredménytelen lehet. 1. almenü ALL CLEAR SKIN 2. almenü Alkalmazás 2. almenü Alkalmazás C 640 × 480 Ez a kiválasztott kép kis felbontású példányát menti el, amely e-mail mellékleteként stb. használható. E 320 × 240 ― [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] és [DRAMATIC EYE] egyszerre használatos. SOFT/AVG/ HARD Finommá és áttetszővé teszi az arcot. 3 javítási szint közül választhat. SPARKLE EYE ― Javítja a szemek kontrasztját. DRAMATIC EYE ― Megnagyobbítja a fotóalany szemeit. 1 A kl gombokkal jelölje ki a javítani kívánt elemet, majd nyomja meg az E gombot. 2 Az mn gombokkal válasszon ki egy javításra szánt képet, majd nyomja meg az E gombot. 1 Az mn gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot. 2 A kl gombokkal válasszon ki egy képméretet, majd nyomja meg az E gombot. ● Az átméretezett kép különálló képként lesz mentve. Kép kivágása [P] I EDIT  P 1 Az mn gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot. 2 A zoom gombbal jelölje ki a kivágás keretének méretét, majd a klmn gombokkal mozgassa a keretet. ● A javított felvétel különálló képként kerül mentésre. A [CLEAR SKIN] kiválasztásakor Használja a kl gombokat a javítási szint kiválasztásához, majd nyomja meg az E gombot. Kivágás kerete W T CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK 3 A kivágandó terület kiválasztása után nyomja meg az E gombot. ● A szerkesztett felvétel különálló képként kerül mentésre. SET OK HU 33
Kép színtónusának megváltoztatása [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT 2. almenü Alkalmazás Fekete-fehér A felvételt fekete-fehér képpé alakítja. Szépia A felvételt szépia képpé alakítja. Színtelítettség (kemény) Ezzel növelheti a kép színtelítettségét. Színtelítettség (lágy) Ezzel egy kicsit növelheti a kép színtelítettségét. Szépia COLOR EDIT Fekete-fehér Színtelítettség (kemény) Színtelítettség (lágy) 1 Az mn gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot. 2 A klmn gombokkal válassza ki a kívánt színt, majd nyomja meg az E gombot. ● A kiválasztott színű kép különálló képként lesz mentve. Naptár hozzáadása egy képhez [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Az mn gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot. 2 Az mn gombokkal jelöljön ki egy naptárat. A kl gombokkal válassza ki a kép helyzetét, majd nyomja meg az E gombot. 3 A kl gombokkal válassza ki a naptári évet, majd nyomja meg az n gombot. 4 A kl gombokkal válassza ki a naptári hónapot, majd nyomja meg az E gombot. ● A szerkesztett felvétel különálló képként kerül mentésre. Arc kiemelése elmosódott hatással az arc körül [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS A képen a legnagyobb és a fényképező felé forduló arcot ismeri fel a fényképezőgép arcként. Néhány képen ilyen cél nem észlelhető, és a szerkesztés nem hajtható végre. 1 Az mn gombokkal válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot. ● A szerkesztett felvétel különálló képként kerül mentésre. 34 HU
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. Mozgóképből származó 9 képkocka többképes megjelenítése [INDEX] I EDIT  INDEX Képek írásvédelme [0] J PLAYBACK MENU  0 Az írásvédett képek nem törölhetők az [ERASE] (16. oldal), [SEL. IMAGE], vagy [ALL ERASE] (36. oldal) funkcióval, de a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] parancs minden képet töröl (37.oldal). INDEX 2. almenü BACK MENU ● Ez a funkció kilenc képkockát von ki a mozgóképből, majd azokat új állóképként menti el (INDEX). Rövid klip készítése mozgóképből [EDIT] I EDIT  EDIT 2. almenü A képek törölhetők. ON A képek írásvédettek, ezért kizárólag a belső memória/ memóriakártya formázásával törölhetők. SET OK 1 Az mn gombokkal válasszon ki egy mozgóképet, majd nyomja meg az E gombot. 2 A klmn gombokkal válassza ki az első képkockát, majd nyomja meg az E gombot. 3 A klmn gombokkal válassza ki az utolsó képkockát, majd nyomja meg az E gombot. Alkalmazás NEW FILE Az eredeti mozgókép változatlan marad, az új klip pedig külön mozgóképként kerül mentésre. OVERWRITE Az eredeti mozgókép egy részével felülírja, azaz helyettesíti az eredeti mozgókép egy részét. 1 Az mn gombokkal jelöljön ki egy mozgóképet. 2 A kl gombokkal válassza a [NEW FILE] vagy [OVERWRITE] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. 3 Az mn gombokkal válassza ki a kimásolni kívánt klip első képkockáját, majd nyomja meg az E gombot. ● Az első vagy utolsó képkocka kiválasztása közben a kl gombok megnyomásával a mozgókép első/utolsó képkockájára ugorhat. Alkalmazás OFF 1 A mn gombokkal jelöljön ki egy fényképet. 2 A kl gombokkal válassza az [ON] lehetőséget. 3 Szükség szerint további képek írásvédelméhez ismételje az 1. és a 2. lépést, majd nyomja meg az E gombot. Képek elforgatása [y] J PLAYBACK MENU  y 2. almenü Alkalmazás U +90° A képet az óramutató járásával megegyező irányba forgatja el 90°-kal. V 0° A kép nem lesz elforgatva. t –90° A képet az óramutató ‑járásával ellentétes irányba forgatja el 90°-kal. 1 A mn gombokkal jelöljön ki egy fényképet. 2 A kl gombokkal kiválaszthatja a forgatás irányát. 3 Szükség szerint további képek beállításainak módosításához ismételje meg az 1. és 2. lépést, majd nyoma meg az E gombot. A készülék tárolja a felvétel új helyzetét még akkor is, ha ki van kapcsolva. 4 Az mn gombokkal válassza ki a kimásolni kívánt klip utolsó képkockáját, majd nyomja meg az E gombot. ● A fényképezőgép elmenti a kivágott mozgókép klipet. HU 35
Hang hozzáadása állóképekhez [R] J PLAYBACK MENU  R 2. almenü YES NO Alkalmazás A kép lejátszása közben a gép kb 4. másodperces hangot ad hozzá (rögzít) a felvételhez. Ezáltal jegyzeteket vagy megjegyzéseket fűzhet a képhez. A felvétel nem tartalmaz hangot. 1 A mn gombokkal jelöljön ki egy fényképet. 2 A mikrofont fordítsa a hang forrása felé. Képek törlése [K ERASE] K ERASE Törlés előtt ellenőrizze, hogy nem maradte fontos adat a belső memóriában vagy a memóriakártyán. 1. almenü Alkalmazás SEL. IMAGE A képek külön jelölhetők ki és törölhetők. ALL ERASE A belső memória vagy a memóriakártya összes képének törlése. Ha a belső memóriában szeretné törölni a felvételeket, ne helyezze be a memóriakártyát a fényképezőgépbe. Ha a felvételeket a memóriakártyáról szeretné törölni, először helyezze be a memóriakártyát a fényképezőgépbe. Képek egyenkénti kijelölése és törlése [SEL. IMAGE] 1 A kl gombokkal válassza a [SEL. IMAGE] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Mikrofon 2 A klmn gombokkal jelölje ki a törölni kívánt képet, majd nyomja meg az E gombot, ezáltal egy R jel adódik a képhez. 3 A kl gombokkal válassza a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. ● A rögzítés elindul. SEL. IMAGE IN 1 R jel BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 A törölni kívánt képek kijelöléséhez ismételje meg a 2. lépést, majd a kijelölt képek törléséhez nyomja meg a S gombot. 4 A kl gombokkal válassza a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. ● A R jellel jelölt képek törlődnek. Minden kép törlése [ALL ERASE] 1 A kl gombokkal válassza az [ALL ERASE] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. 2 A kl gombokkal válassza a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Nyomtatási beállítások mentése képadatokhoz [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER Nyomtatási előjegyzések (DPOF) (46. oldal) 36 HU Nyomtatási előjegyzés csak memóriakártyára rögzített állóképek esetében állítható be.
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. További fényképezőgép-beállítások menüpontjai A funkció alapértelmezett beállításai kiemelten jelennek meg a Minden adat törlése [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT A kijelző nyelvének megváltoztatása [W] E SETUP  W A kijelző nyelvének megváltoztatása (13. oldal) Formázás előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e fontos adat a belső memórián vagy a memóriakártyán. A nem Olympus gyártmányú vagy számítógéppel már formázott kártyákat használat előtt formázni kell a fényképezőgép segítségével. 2. almenü Alkalmazás YES A képadatokat teljesen törli a belső memóriából*1 vagy a kártyáról (beleértve az írásvédett képeket is). NO Leállítja a formázást. *1 Mindenképpen távolítsa el a kártyát a belső memória törlése előtt. 2. almenü Alkalmazás YES A belső memóriában tárolt képadatok a kártyára kerülnek biztonsági mentésként. NO Leállítja a biztonsági mentést. *1 Az elérhető nyelvek aszerint különböznek, hogy melyik országban és/vagy régióban vásárolta a fényképezőgépet. A fényképezőgép bekapcsolásakor megjelenő kezdőképernyő és kezdőhang beállítása [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP 2. almenü 3. almenü *1 *2 Alkalmazás OFF A kijelzőn nem jelenik meg kép. 1 Megjelenik egy előre beállított kép*1. 2 Belső memóriában vagy memóriakártyán tárolt állókép megjelenítése. (Ez az opció a beállítási képernyőhöz vezet.) OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH A kezdőhang hangerejének kiválasztása. KÉPERNYŐ VOLUME*2 A biztonsági mentés néhány percet vesz igénybe. A biztonsági mentés elindítása előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátorok kellőképpen fel vannak-e töltve, vagy használjon külön kapható hálózati töltőt. „Hálózati adapter használata (csak STYLUS‑7020/μ‑7020)” (56. oldal) Alkalmazás A menüpontok és a képernyőn megjelenő hibaüzenetek nyelvének kiválasztása. Nyelvek*1 Képek másolása a belső memóriából memóriakártyára [BACKUP] (Biztonsági mentés) E SETUP  BACKUP 2. almenü területen. A kép nem módosítható. Ha a [SCREEN] funkció [OFF] értékű, ez a beállítás nem érhető el. Kezdőkép regisztrálása 1 A 3. almenüben válassza a [2] [SCREEN] értéket, majd nyomja meg az E gombot. 2 Az mn gombokkal válassza ki a regisztrálni kívánt képet, majd nyomja meg az E gombot. HU 37
A menüképernyő színének és hátterének kiválasztása [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR 2. almenü NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Alkalmazás A menüképernyő kívánt színének és háttérképének kiválasztása. A fényképezőgép hangjának és hangerejének kiválasztása [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS 2. almenü BEEP SHUTTER SOUND 3. almenü 4. almenü SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH Alkalmazás A fényképezőgép gombjainak megnyomásakor (a kioldó gomb kivételével) hallható működési hang és hangerejének beállítása. Beállítja az exponáló gomb hangját és hangerejét. 8 OFF (Nincs hang)/ LOW/HIGH — A figyelmeztető hangjelzés hangerejének beállítása. q VOLUME OFF (Nincs hang) vagy a hangerő 5 szintje — A képlejátszás hangerejének beállítása. Az összes hang egy lépésben történő kikapcsolásához válassza az [F SILENT MODE] beállítást (42. oldal). A felvétel megjelenítése közvetlenül rögzítés után [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW 2. almenü Alkalmazás OFF A felvétel rögzítés közben nem jelenik meg. Ez lehetővé teszi, hogy a felvétel után a felhasználó a következő felvételre készülve a tárgyat kövesse a kijelzőn. ON Az éppen rögzített kép megjelenik. Ez lehetővé teszi az elkészített kép gyors ellenőrzését. Még az [ON] beállítás használata esetén is folytathatja a fényképezést, amíg a legutoljára készített felvétel látható. 38 HU
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. A képek fájlneveinek visszaállítása [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Mappanév DCIM Mappanév 100OLYMP 999OLYMP Fájlnév Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatikus számozás Pmdd Automatikus számozás Hónap: 1-től C-ig (A=október, B=november, C=december) A CCD és a képfeldolgozási funkció beállítása [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Ez a funkció gyárilag beállított, és a készülék megvásárlása után közvetlenül nincs szükség újabb beállításra. Évente egyszeri alkalmazása javasolt. A jobb eredmény elérése céljából a képek elkészítése vagy megtekintése után, a képpont-feltérképezés előtt várjon legalább egy percet. Ha a fényképezőgép képpont-feltérképezés közben kikapcsol, mindenképp végezze el újra a műveletet. A CCD és a képfeldolgozási funkció beállítása Nyomja meg az E gombot, amint a [START] (2. almenü) megjelenik. ● A fényképezőgép a CCD-t és a képfeldolgozási funkciót egyidejűleg ellenőrzi és állítja be. Nap: 01-től 31-ig 2. almenü Alkalmazás RESET Ez a funkció mindig visszaállítja a mappák, illetve fájlnevek sorozatszámát, ha új kártyát helyez a fényképezőgépbe.*1 Ez a beállítás akkor hasznos, ha a különböző felvételeket külön kártyákon csoportosítva tárolja. AUTO A mappák és fájlnevek sorszámozását az előzőleg behelyezett kártyán található legmagasabb számtól folytatja, még új kártya behelyezése esetén is. Ez akkor hasznos, ha minden mappát, illetve fájlnevet a sorszámuk alapján kíván megkülönböztetni. *1 A mappanév számának alapértéke 100, a fájlnévé 0001. HU 39
A kijelző fényerejének beállítása [s] E SETUP  s Dátum és idő beállítása másik időzónában [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME A kijelző fényerejének beállítása A [DUALTIME] beállítás [ON] értéke esetén az itt beállított dátumot és időt használja a készülék a képfájlok neveiben, a dátumozott nyomatokon és egyéb adatokban. 1 A kl gombok használatával állítsa be a kijelzőt nézve annak fényerejét, majd nyomja meg az E gombot. 2. almenü s 3. almenü — (Megjelenik a beállítóképernyő*1.) A [DUALTIME] menüben beállított dátum- és időadatokat a képfájlok neveiben, dátumozott nyomatokban és egyéb adatokban használja a készülék. OFF BACK SET OK MENU A dátum és idő beállítása [X] E SETUP  X *1 A dátum és idő beállítása (13. oldal) 1 A perc beállítása után nyomja meg az n gombot, majd a kl gombokkal válassza ki a dátum megjelenési sorrendjét. X M D A beállítási folyamat megegyezik A dátum és idő beállítása (13. oldal) című fejezetben megismert folyamattal. A dátumformátum megegyezik a [X] menüben beállított formátummal. A dátum és idő megjelenési sorrendjének kiválasztása Y ON TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK A fényképezőgéppel készített képek automatikus elforgatása függőleges helyzetbe a képek lejátszásakor [PIC ORIENTATION] (STYLUS‑7020/ μ‑7020 kizárólag) E SETUP  PIC ORIENTATION A felvételkészítés közben automatikusan a [y] (35. oldal) beállítás lesz érvényes a lejátszás menüben. Dátum sorrendje MENU Előfordulhat, hogy ez a funkció nem működik megfelelően, ha a fényképezőgépet felfelé vagy lefelé fordítja a felvételkészítés közben. 2. almenü 40 HU Alkalmazás A [X] alatt beállított dátumot és időt aktiválja. Alkalmazás OFF A fényképezőgép nem rögzíti a képpel együtt a fényképezőgép függőleges/vízszintes helyzetére vonatkozó adatokat a felvételkészítés alatt. A lejátszás során nem forgatja el a készülék azokat a képeket, amelyek készítésekor a fényképezőgép függőleges helyzetben volt. ON A fényképezőgép a képpel együtt rögzíti a fényképezőgép függőleges/ vízszintes helyzetére vonatkozó adatokat a felvételkészítés alatt. A lejátszás során a fényképezőgép automatikusan elforgatja a képeket.
A funkciók beállításainak megadása során kövesse "A menü használata" (3. oldal) című fejezetet. A TV-készüléknek megfelelő videojelrendszer kiválasztása [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT A TV-készülék videojelrendszere az adott országtól és régiótól függ. A fényképezőgép felvételeinek TVkészüléken való lejátszása előtt állítsa be a videokimenetet a TV-készülék videojeltípusának megfelelően. 2. almenü Alkalmazás NTSC A fényképezőgép Észak-Amerika, Tajvan, Korea, Japán és további országok TV-készülékeivel kompatibilis. PAL A fényképezőgép Európa, Kína stb. TV-készülékeivel kompatibilis. A gyári alapbeállítások a fényképezőgép értékesítési régiójától függően eltérőek lehetnek. Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken történő lejátszása 1 Csatlakoztassa a TV-készüléket és a fényképezőgépet. ● Csatlakoztatás AV-kábelen keresztül Nyissa fel a csatlakozófedelet a nyíl irányában. STYLUS‑7020/μ‑7020 Univerzális csatlakozó aljzat Csatlakoztatás a TV-készülék videobemeneti (sárga) és audiobemeneti (fehér) aljzatához. Univerzális csatlakozó aljzat AV-kábel (tartozék) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Csatlakozás HDMI-kábellel (csak STYLUS‑7020/μ‑7020) Nyissa fel a csatlakozófedelet a nyíl irányában. HDMI-minicsatlakozó Csatlakoztassa a TV-készülék HDMI-csatlakozójához. HDMI-kábel (kereskedelmi forgalomban kapható) 2 A fényképezőgéppel állítsa be a csatlakoztatott TV-készülékével megegyező videojelrendszert. ([NTSC]/[PAL]). 3 Kapcsolja be a TV-készüléket, majd az "INPUT" beállításnál válassza a következő lehetőséget: "VIDEO (bemeneti csatlakozó csatlakoztatva a fényképezőgéphez)". HU 41
A TV-készülék bemeneti forrásának módosításával kapcsolatban további információt a TV-készülék kezelési útmutatójában talál. A módválasztó tárcsát állítsa q helyzetbe, ha a fényképezőgépet AV-kábelen keresztül csatlakoztatja TV-készülékhez. Olyan HDMI-kábelt használjon, amely megfelel a fényképezőgépen lévő Mini HDMI-csatlakozónak és a televízión lévő HDMI-csatlakozónak. A mozgóképeket lejátszó képernyő nem jeleníthető meg, ha a fényképezőgépet HDMI-kábelen keresztül kapcsolja össze a TV-készülékkel. Emellett a lejátszás hang nélkül történik. Ha a fényképezőgépet és a TV-készüléket AV- és HDMI-kábelen keresztül is összekapcsolja, a HDMI-kábeles csatlakozás működik. A TV-készülék beállításaitól függően a megjelenő képek és információk változhatnak. Digitális videojel kiválasztása, ha a TV-készülékhez HDMI-kábellel csatlakozik a fényképezőgép [HDMI] (csak STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI "Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken való lejátszása" (41. oldal) 2. almenü Alkalmazás 480p A képek lejátszása 480p formátumban történik. 720p A képek lejátszása 720p formátumban történik. 1080i A képek lejátszása 1080i formátumban történik. Ha a beállítás [1080i], az 1080i magasabb prioritású a HDMI-kimenetben. Ha azonban ez a beállítás nem felel meg a TV-készülék bemeneti beállításának, a felbontás először 720p, majd 480p értékre vált. A TV-készülék bemeneti beállításainak módosításával kapcsolatban további információt a TV-készülék kezelési útmutatójában talál. Az akkumulátor igénybevételének csökkentése felvételek között [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE 2. almenü Alkalmazás OFF Leállítja a [POWER SAVE] funkciót. ON Ha a fényképezőgép kb. 10 másodpercig nincs használatban, az akkumulátor igénybevételének csökkentése céljából a képernyő automatikusan kikapcsol. Visszatérés készenléti üzemmódból Nyomja meg bármelyik gombot vagy fordítsa el a módválasztó tárcsát. 42 HU A fényképezőgép hangjának kikapcsolása [FSILENT MODE] F SILENT MODE 1. almenü Alkalmazás OFF Ez a [SOUND SETTINGS] egyéni beállításait aktiválja. ON Az elektronikus hangok (működési hang, kioldó hangja, figyelmeztető hangjelzés) és a lejátszás hangjai elnémulnak. [SOUND SETTINGS] (38. oldal)
Nyomtatás Közvetlen nyomtatás (PictBridge*1) 2 A fényképezőgépet PictBridge-kompatibilis nyomtatóhoz csatlakoztatva közvetlenül, számítógép nélkül nyomtathatja ki felvételeit. A nyomtató kezelési útmutatójából megtudhatja, hogy a készülék támogatja-e a PictBridge technológiát. *1 Kapcsolja be a nyomtatót, majd csatlakoztassa a nyomtatót és a fényképezőgépet. Nyissa fel a csatlakozófedelet a nyíl irányában. STYLUS‑7020/μ‑7020 Univerzális csatlakozó aljzat n gomb USB-kábel (tartozék) A PictBridge olyan szabvány, amely különböző gyártmányú digitális fényképezőgépek és nyomtatók közvetlen csatlakoztatását, valamint közvetlen nyomtatást tesz lehetővé. A nyomtatási mód, a papírméret és egyéb, a fényképezőgépen beállítható paraméterek a használt nyomtató típusától függően változhatnak. További információkat a nyomtató kezelési útmutatójában talál. Univerzális csatlakozó aljzat STYLUS‑7010/μ‑7010 Az elérhető papírméretekkel, a papír betöltésével és a tintapatron behelyezésével kapcsolatban további információt a nyomtató kezelési útmutatójában talál. Képek nyomtatása a nyomtató alapbeállításaival [EASY PRINT] 1 A nyomtatni kívánt kép megjelenítése a képernyőn. "Képek megtekintése" (15. oldal) A nyomtatás a fényképezőgép kikapcsolt állapotában is megkezdhető. A 2. lépés után a kl gombokkal válassza az [EASY PRINT] opciót, majd nyomja meg az E gombot. Az mn gombok segítségével válasszon ki egy képet, majd nyomja meg az E gombot. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 A nyomtatás megkezdéséhez nyomja meg az n gombot. Másik kép nyomtatásához az mn gombokkal jelölje ki a fényképet, majd nyomja meg az E gombot. Kilépés nyomtatásból Miután a kijelölt kép megjelent a képernyőn, húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből és a nyomtatóból. EXIT PRINT OK HU 43
4 Nyomtató nyomtatási beállításainak módosítása [CUSTOM PRINT] 1 A kl gombokkal válassza a [SIZE] (3. almenü) lehetőséget, majd nyomja meg az n gombot. Ha a [PRINTPAPER] képernyő nem jelenik meg, a fényképezőgép a [SIZE], [BORDERLESS] és [PICS/SHEET] értékeket a nyomtató alapértelmezett értékeire állítja. Kövesse az [EASY PRINT] 1–2. lépéseit (43. oldal), majd nyomja meg az E gombot. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 A kl gombokkal válassza a [CUSTOM PRINT] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. A kl gombokkal válassza ki a nyomtatási módot, majd nyomja meg az E gombot. 2. almenü Kinyomtatja a 6. lépésben kijelölt képet. ALL PRINT A belső memóriában, illetve a memóriakártyán tárolt összes felvételt nyomtatja. MULTI PRINT Egy kép több példányának nyomtatása egy lapra. Számos elrendezési lehetőség áll rendelkezésre. ALL INDEX A belső memóriában, illetve a kártyán tárolt összes felvételt többképes megjelenítésben (index) nyomtatja. PRINT ORDER*1 A memóriakártyán található nyomtatási előjegyzések adatai alapján nyomtat képeket. 44 A [PRINT ORDER] funkció csak akkor érhető el, ha nyomtatási előjegyzés készült. "Nyomtatási előjegyzések (DPOF)" (46. oldal) HU SET OK A kl gombokkal jelölje ki a [BORDERLESS] vagy [PICS/SHEET] beállításokat, majd nyomja meg az E gombot. 4. almenü Alkalmazás OFF / ON*1 A kép körül keret jelenik meg nyomtatásban ([OFF]). A kinyomtatott kép a teljes lapot betölti ([ON]). (A laponkénti képek száma a nyomtatótól függ.) A laponkénti képek számát ([PICS/ SHEET]) csak akkor jelölheti ki, ha a 3. lépésben a [MULTI PRINT] opciót választotta. Alkalmazás PRINT *1 5 MENU *1 A [BORDERLESS] elérhető beállításai a nyomtatótól függnek. Ha a 4. és 5. lépésben a [STANDARD] opciót választotta, a képet a nyomtató az alapbeállításai szerint fogja nyomtatni. 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 A kl gombokkal válassza az [OK] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. A mn gombokkal jelöljön ki egy fényképet. P Nyomja meg a k gombot, ha a megjelenő képhez [SINGLEPRINT] előjegyzést kíván létrehozni. Nyomja meg az l gombot az aktuális kép részletes nyomtatási beállításainak megadásához. Részletes nyomtatási beállítások megadása OK CANCEL BACK 8 1 A klmn gombokkal végezze el a beállításokat, majd nyomja meg az E gombot. PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 MENU SET OK Szükség szerint a nyomtatandó kép kijelöléséhez ismételje meg a 6. és 7. lépést, végezze el a részletes beállítást, majd állítsa be a [SINGLEPRINT] opciót. Nyomja meg az E gombot. PRINT P EXIT IN SET OK MENU PRINT CANCEL 5. almenü 6. almenü <× 0–10 Ezzel a funkcióval beállíthatja a nyomtatandó példányok számát. WITH/ WITHOUT A [WITH] kiválasztásával a képek dátummal együtt kerülnek nyomtatásra. A [WITHOUT] kiválasztásával a képek dátum nélkül kerülnek nyomtatásra. WITH/ WITHOUT A [WITH] kiválasztásával a kép fájlnévvel együtt kerül nyomtatásra. A [WITHOUT] kiválasztásával a kép fájlnév nélkül kerül nyomtatásra. DATE FILE NAME P (A beállítóképernyő jelenik meg.) Alkalmazás Ezzel a beállítással a kép egy része kerül nyomtatásra. BACK MENU SET OK 10 A kl gombokkal válassza a [PRINT] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. ● Elkezdődik a kép nyomtatása. ● Az [OPTION SET] kiválasztásakor az [ALL PRINT] módban megjelenik a [PRINT INFO] képernyő. ● A nyomtatás befejeztével megjelenik a [PRINT MODE SELECT] képernyő. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Kép kivágása (P) EXIT MENU SET OK 1 A zoom gombbal jelölje ki a kivágási keret méretét, a klmn gombokkal mozgassa a keretet a kívánt helyre, majd nyomja meg az E gombot. Kivágás kerete W T SET OK HU 45
A nyomtatási feladat törlése 1 Amikor megjelenik a [TRANSFERRING] felirat, nyomja meg az E gombot. 2 A kl gombokkal válassza a [CANCEL] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Egyképes nyomtatási előjegyzések [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Állítsa a módválasztó tárcsát a q pozícióba, majd nyomja meg a  gombot a főmenü megjelenítéséhez. A klmn gombokkal válassza a [L PRINT ORDER] opciót, majd nyomja meg az E gombot. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Nyomja meg a  gombot. 12 Amikor megjelenik a [REMOVE EXIT 3 USB CABLE] üzenet, húzza ki az USB-kábelt a fényképezőgépből és a nyomtatóból. A kl gombokkal válassza a [<] menüt, majd nyomja meg az E gombot. x 0 Nyomtatási előjegyzések (DPOF*1) A nyomtatási előjegyzések esetében a nyomtatási példányszámokat és a dátumnyomtatási opciókat a memóriakártyán található kép tartalmazza. Ezáltal könnyedén nyomtathat a DPOF-technológiát támogató nyomtatón vagy nyomtatószalonban kizárólag a kártyán található nyomtatási előjegyzések használatával, számítógép vagy fényképezőgép használata nélkül. *1 A DPOF egy szabvány a digitális fényképezőgépről származó automatikus nyomtatási információk tárolására. NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 A mn gombokkal jelölje ki a nyomtatási előjegyzésbe venni kívánt képet. A kl gombokkal válassza ki a mennyiséget. Nyomja meg az E gombot. X A nyomtatási előjegyzések csak a memóriakártyán tárolt képek esetén állíthatók be. Nyomtatási előjegyzés létrehozása előtt helyezzen be egy rögzített felvételeket tartalmazó kártyát. Más, a DPOF-technológiát támogató készülékkel beállított DPOF-előjegyzések ezzel a fényképezőgéppel nem módosíthatók. Az átállítást az eredeti készülékkel végezze. Új DPOF-előjegyzések készítése ezzel a fényképezőgéppel törli a másik eszközzel végzett előjegyzéseket. Kártyánként legfeljebb 999 felvételhez állíthat be nyomtatási előjegyzést. 46 HU SET OK MENU NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 A kl gombokkal válassza a [X] (dátum nyomtatása) opciót, majd nyomja meg az E gombot. 2. almenü 3 PRINT ORDER SETTING Alkalmazás PRINT ORDERED NO Csak a képet nyomtatja. DATE A képet a felvétel dátumával együtt nyomtatja. TIME A képet a felvétel idejével együtt nyomtatja. RESET KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( Az kl gombokkal válassza a [<] vagy az [U] opciót, majd nyomja meg az E gombot. 1) MENU SET OK A kl gombokkal válassza a [RESET] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK A kiválasztott felvételek nyomtatási előjegyzési adatainak visszaállítása A kl gombokkal válassza a [SET] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. 1 A kártyán szereplő összes kép egy-egy nyomtatandó példányának előjegyzése [U] 2 1 2 3 Kövesse a [<] menü (46. oldal) 1–2. lépését. A kl gombokkal válassza az [U] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. 2 4 Kövesse a [<] menü 5.–6. lépését. Az összes nyomtatási előjegyzés adatának visszaállítása 1 3 Állítsa a módválasztó tárcsát a q pozícióba, majd nyomja meg a  gombot a főmenü megjelenítéséhez. A klmn gombokkal válassza a [L PRINT ORDER] opciót, majd nyomja meg az E gombot. 5 6 Kövesse "Az összes nyomtatási előjegyzés adatainak visszaállítása" rész 1. és 2. lépését (47. oldal). A kl gombokkal válassza a [<] menüt, majd nyomja meg az E gombot. A kl gombokkal válassza a [KEEP] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. A mn gombokkal válassza ki a képet, amelynek nyomtatási előjegyzését törölni kívánja. A kl gombokkal állítsa a nyomtatási mennyiséget "0" értékre. Szükség szerint ismételje meg a 4. lépést, végül nyomja meg az E gombot. A kl gombokkal válassza a [X] (dátum nyomtatása) opciót, majd nyomja meg az E gombot. ● A beállítások érvénybe lépnek a többi, nyomtatási előjegyzési adatokkal rendelkező kép esetében is. 7 A kl gombokkal válassza a [SET] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. HU 47
Az OLYMPUS Master 2 használata 3 Az OLYMPUS Master 2 rendszerkövetelményei Az OLYMPUS Master 2 szoftver telepítéséhez olvassa el a mellékelt telepítési útmutatót. ● A számítógép automatikusan új eszközként ismeri fel a fényképezőgépet az első csatlakoztatás során. A fényképezőgép csatlakoztatása számítógéphez 1 Windows Miután a számítógép azonosítja a csatlakoztatott fényképezőgépet, egy üzenet értesít a művelet sikeres végrehajtásáról. Nyugtázza az üzenetet az "OK" gombra kattintva. A számítógép a fényképezőgépet külső adathordozóként azonosítja. Győződjön meg arról, hogy a fényképezőgép kikapcsolt állapotban van. Macintosh Az iPhoto elindulásakor lépjen ki az iPhoto programból, és indítsa el az OLYMPUS Master 2 szoftvert. ● A kijelző ki van kapcsolva. ● Az objektív visszahúzódott. 2 A fényképezőgépet csatlakoztassa a számítógéphez. A felvétel funkciók nem működnek, mialatt a fényképezőgép a számítógéphez van csatlakoztatva. ● A fényképezőgép automatikusan bekapcsol. Nyissa fel a csatlakozófedelet a nyíl irányában. A kl gombokkal válassza a [PC] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Ha a fényképezőgépet USB-hub segítségével csatlakoztatja a számítógéphez, a működés instabil lehet. STYLUS‑7020/μ‑7020 Univerzális csatlakozó aljzat Ha az n gombot megnyomva, a [PC] 3. lépésben történő kiválasztása után megjelenő almenüben [MTP] beállítás van megadva, a képeket nem lehet átvinni a számítógépre az OLYMPUS Master 2 alkalmazással. USB-kábel (tartozék) Az OLYMPUS Master 2 indítása Univerzális csatlakozó aljzat 1 STYLUS‑7010/μ‑7010 Kattintson duplán az OLYMPUS Master 2 ikonra. Windows A jelenik meg az asztalon. Macintosh jelenik meg az OLYMPUS Master 2 mappában. USB PC EASY PRINT ● A szoftver elindításakor megjelenik a böngésző ablak. CUSTOM PRINT EXIT SET OK Az USB-port helyzetével kapcsolatban olvassa el a számítógép használati útmutatóját. 48 HU Amikor a telepítés után először indítja el az OLYMPUS Master 2 programot, megjelenik az alapbeállításokat tartalmazó és a regisztrációt lehetővé tevő képernyő. Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat.
Az OLYMPUS Master 2 használata Az OLYMPUS Master 2 elindításakor megjelenik a képernyőn a gyors kezdést segítő útmutató, amely segít a szoftver megismerésében. Ha nem jelenik meg az útmutató, az eszköztáron kattintson a ikonra annak megjelenítéséhez. További információk a működéssel kapcsolatban a szoftver súgójában találhatók. Képek átvitele és mentése az OLYMPUS Master 2 nélkül A fényképezőgép USB-tárolóeszköz tulajdonságokkal rendelkezik. Amíg a fényképezőgép a számítógéphez csatlakozik, a képadatokat átviheti és mentheti a számítógépre. Rendszerkövetelmények Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 vagy újabb Ha Windows Vista operációs rendszert futtató számítógépen megnyomja az n gombot a "Fényképezőgép csatlakoztatása számítógéphez" (48. oldal) 3. lépésében a [PC] opció kiválasztása után, és a megjelenő almenüben az [MTP] opciót választja, megjelenik a Windows fotótár. A következő esetekben nem garantálható a tökéletes működés, még akkor sem, ha a számítógép rendelkezik USB-portokkal: ● Bővítőkártyával vagy más módszerekkel telepített USB-portokkal rendelkező számítógép esetén, valamint ● Nem gyárilag telepített operációs rendszerrel rendelkező, valamint otthon összeállított számítógépek HU 49
Használati tippek Ha a fényképezőgép nem a kívánalmaknak megfelelően működik, vagy ha hibaüzenet jelenik meg a képernyőn, és nem biztos a további lépésekben, olvassa el az alábbi információkat a probléma elhárításához. Hibaelhárítás Akkumulátor "A fényképezőgép nem működik az akkumulátor behelyezése ellenére sem". ● Helyezze be a feltöltött akkumulátort a helyes irányban. "Az akkumulátor töltése" (10. oldal), "Az akkumulátor és az xD-Picture Card™ (külön kapható) behelyezése a fényképezőgépbe" (11. oldal) ● Alacsony hőmérsékleten az akkumulátor teljesítménye ideiglenesen lecsökkenhet. Vegye ki az akkumulátort a fényképezőgépből, és egy időre a zsebébe helyezve melegítse fel. Memóriakártya/Belső memória "Megjelenik egy hibaüzenet". "Hibaüzenet" (51. oldal) Kioldó gomb "A fényképezőgép nem készít felvételt a kioldó gomb lenyomásakor". ● A módválasztó tárcsát állítsa egy, az q pozíciótól eltérő pozícióba. ● Lépjen ki a készenléti állapotból. Az elem töltési szintjének megőrzése érdekében a fényképezőgép automatikusan készenléti állapotba vált és kikapcsolja a kijelzőt, ha a bekapcsolt fényképezőgéppel 3 percig nem végez semmilyen műveletet. Ebben a módban nem tud felvételeket készíteni, még a kioldó gomb teljes lenyomásával sem. Felvétel készítése előtt nyomja meg a zoom vagy más gombot a fényképezőgép aktiválása érdekében. Ha a fényképezőgépet 12 percig nem használja, akkor automatikusan kikapcsol. A K gombot lenyomva kapcsolja be a fényképezőgépet. ● A felvétel készítése előtt várja meg, amíg a #(vakutöltés) jel már nem villog. ● Ha a fényképezőgépet sokáig használják, belső hőmérséklete emelkedhet, ami automatikus leálláshoz vezethet. Ilyen esetben vegye ki az akkumulátort a fényképezőgépből, és várja meg, amíg a fényképezőgép kellően lehűl. A fényképezőgép külső hőmérséklete használat közben emelkedhet, de ez normális, és nem jelez meghibásodást. 50 HU Kijelző "Nehezen látható a kijelző képe." ● Lehetséges, hogy pára*1 csapódott le a kijelző belsejében. Mielőtt felvételt készítene, kapcsolja ki a készüléket, és várja meg, amíg a készülék átveszi a környezet hőmérsékletét, és kiszárad. *1 Ha a fényképezőgépet egy hideg helyről hirtelen egy meleg, párás helyre viszi, páralecsapódás keletkezhet a készülékben. "Függőleges vonalak jelennek meg a képernyőn". ● Függőleges vonalak akkor jelenhetnek meg a képernyőn, ha a fényképezőgépet egy különösen világos tárgyra irányítja tiszta időben vagy más hasonló körülmények között. A vonalak azonban az elkészített felvételen nem jelennek meg. "A fény meglátszik a képen" ● Ha sötét környezetben vakuval készít felvételt, a képen a levegő koszszemcséi visszaverhetik a vaku fényét. Dátum és idő funkció "A dátum és idő beállításai visszaállnak alapbeállításra". ● Ha az akkumulátort körülbelül három napra*2 eltávolítja a készülékből, a dátum és idő beállításai visszaállnak az alapbeállításra, és ismét be kell állítania azokat. *2 Az, hogy a dátum és idő beállításai mikor állnak vissza alapbeállításokra, attól függ, hogy mennyi ideig volt az akkumulátor a készülékben. "A dátum és idő beállítása" (13. oldal) Egyéb "Felvétel alatt hangok hallatszanak a fényképezőgépből" ● A lencsék mozgása adja ki a hangot, még akkor is, ha a kamera nincs használatban, mivel az autofókusz funkció aktív, amikor a fényképezőgép készenlétben van.
Hibaüzenet Hibaüzenet g BATTERY EMPTY Ha az alábbi üzenetek egyike jelenik meg a képernyőn, tekintse meg a követendő lépéseket. Hibaüzenet Hibaelhárítás q Memóriakártya-probléma Helyezzen be új kártyát. q Memóriakártya-probléma Számítógép segítségével törölje az írásvédettségi beállítást. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE NO PAPER Belső memória problémája • Helyezzen be egy kártyát. • Törölje a nem kívánt képeket.*1 NO INK Memóriakártya-probléma • Cserélje ki a kártyát. • Törölje a nem kívánt képeket.*1 JAMMED Memóriakártya-probléma • A kl gombokkal válassza a [CLEAN CARD] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Vegye ki a kártyát, egy puha, száraz kendővel törölje meg az érintkezési felületet (56. oldal), majd helyezze vissza a kártyát. • A kl gombokkal válassza a [FORMAT] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Ezután a kl gombokkal válassza a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot.*2 Belső memória problémája A kl gombokkal válassza a [MEMORY FORMAT] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot. Ezután a kl gombokkal válassza a [YES] lehetőséget, majd nyomja meg az E gombot.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Akkumulátorprobléma Töltse fel az akkumulátort. Csatlakozási probléma Csatlakoztassa helyesen a fényképezőgépet a számítógéphez vagy nyomtatóhoz. Nyomtatóprobléma Helyezzen be papírt a nyomtatóba. Nyomtatóprobléma Töltse fel a tintapatront a nyomtatóban. Nyomtatóprobléma Vegye ki a begyűrődött papírt. Nyomtatóprobléma Térjen vissza ahhoz az állapothoz, amelyben a nyomtató használható. Nyomtatóprobléma Kapcsolja ki a fényképezőgépet és a nyomtatót, ellenőrizze a nyomtatót, majd kapcsolja be újra. Probléma a kijelölt képpel r Alkalmazzon számítógépet CANNOT PRINT*4 a nyomtatáshoz. *1 *2 *3 *4 Fontos képek törlése előtt töltse le azokat egy számítógépre. Minden adat törlődik. Akkor jelenik meg például, ha a nyomtató papírtálcáját kihúzta. A fényképezőgép nyomtatási beállításainak megadása közben ne működtesse a nyomtatót. A fényképezőgép esetleg nem tud más fényképezőgépekkel készített felvételeket nyomtatni. Belső memória/Memóriakártya problémája Készítsen felvételeket azok megtekintése előtt. r PICTURE ERROR Probléma a kijelölt képpel Fényképjavító szoftverrel vagy hasonló alkalmazással megtekintheti a képet a számítógépen. Ha a kép még mindig nem látható, a képfájl hibás. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Probléma a kijelölt képpel Fényképjavító szoftverrel vagy hasonló alkalmazással szerkesztheti a képet a számítógépen. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION Hibaelhárítás Működési probléma Csukja vissza az akkumulátor-/ kártyatartó fedelét. HU 51
Felvételkészítési tippek Ha nem tudja, hogyan készítse el az elképzelt képet, olvassa el az alábbi információkat. Amikor az objektumok különböző távolságokban vannak Fókuszálás "Fókuszálás a tárgyra" Gyorsan mozgó témák ● Felvétel készítése a képernyő középpontján kívül eső témáról Miután ráfókuszált egy, a témával azonos távolságban lévő témára, komponálja meg a felvételt, majd készítse el a képet. "A kioldó gomb félig történő lenyomása" (14. oldal) ● Az [AF MODE] (27. oldal) beállítást állítsa [iESP] értékre. ● Felvétel készítése [AF TRACKING] módban (18., 27. oldal). A fényképezőgép automatikusan követi a téma mozgását, így az folyamatosan fókuszban marad. ● Felvételkészítés témákról nehézkes autofókuszálás mellett A következő esetekben, miután (a kioldó gombot félig lenyomva) ráfókuszált egy, a témával azonos távolságban lévő, erős kontrasztú tárgyra, komponálja meg a felvételt, majd készítse el a képet. Gyenge kontrasztú témák Amikor különösen fényes objektumok jelennek meg a kijelző közepén Függőleges vonalak nélküli objektumok*1 *1 52 HU A felvétel megkomponálásához a fényképezőgépet tarthatja függőlegesen is fókuszálás közben, majd a felvétel elkészítéséhez visszaállíthatja azt vízszintes pozícióba. A képkocka közepén kívül elhelyezkedő tárgy Elmozdulás "Felvétel elmozdulás nélkül" ● Felvételkészítés az [IMAGE STABILIZER] funkcióval (28. oldal) Ha árnyas témát fényképez, a CCD*1 eltolással javítja ki a fényképezőgép elmozdulását, akkor is, ha az ISO-sebesség nem növekszik. Ez a funkció használható nagy nagyítású felvételek készítésére is. *1 Olyan eszköz, amely a fényképezőgép objektívén keresztül beérkező fényt fogadja be és alakítja át elektromos jellé. ● Mozgóképek rögzítése a [DIS MOVIE MODE] mód (28. oldal) használatával ● Válassza az s módban a [jSPORT] beállítást (29. oldal) A [jSPORT] mód rövidebb exponálási időt alkalmaz, ezáltal csökkenthető a mozgó téma által okozott elmosódás. ● Felvétel nagy ISO-érzékenység mellett Ha a nagy ISO-érzékenység beállítást választja, olyan helyeken is készíthet rövid exponálási idejű felvételeket, ahol a vaku nem használható. [ISO] (26. oldal)
Expozíció (fényerő) Képminőség "Felvételek készítése megfelelő fényerővel" "Élesebb képek készítése" ● Felvételek készítése háttérfényben levő tárgyakról ● Felvételkészítés optikai zoommal A háttérfényben lévő arc fényesebb lesz. [SHADOW ADJ] (22., 28. oldal) ● Felvételek készítése a [FACE DETECT] funkcióval [AF MODE] módban (27. oldal) Megfelelő expozíció érhető el háttérfénnyel megvilágított arcnál, és az arc fényesebb lesz. ● Felvételek készítése [n] és [ESP/n] módban (27. oldal) A készülék a kép közepén lévő témához állítja a fényerőt, és a háttérvilágítás nem befolyásolja a képet. ● Felvételkészítés [#] (FILL IN) vakuval (19. oldal) A háttérfényben lévő téma fényesebb lesz. ● Felvétel készítése fehér homokos tengerpartról vagy havas jelenetről Állítsa be a [q BEACH & SNOW] módot (29.oldal) ● Felvételkészítés expozíciókorrekcióval (20.oldal) Állítsa be a fényerőt a felvétel közben a képernyőt figyelve. Normál esetben a fehér témákról (például hó) készült felvételek a tényleges témánál sötétebb képeket eredményeznek. Az F gombbal növelheti (+) a beállítás értékét a valósághű fehér színek megjelenítéséhez. Fekete témákról készült felvételek esetén viszont csökkenteni (–) érdemes a beállítás értékét. Színárnyalat "A természetes színeket visszaadó kép készítése" Felvételkészítésnél kerülje a [DIGITAL ZOOM] használatát (27. oldal). ● Felvétel kis ISO-érzékenység mellett Nagy ISO-érzékenységnél zaj keletkezhet (az eredeti képen nem szereplő kis színpontok és egyenetlen színhatás jelenik meg), így a kép szemcsésnek tűnhet. [ISO] (26. oldal) Panoráma "Összefűzhető felvételek készítése" ● Tipp panorámafelvételek készítéséhez Ha a felvételek készítése során a fényképezőgépét a középpontja körül forgatja, nem mozdulnak el a képek. Ha pedig közeli objektumokról készít felvételeket, akkor a fényképezőgépet a lencse közepe körül forgatva érheti el a legjobb eredményeket. [G PANORAMA] (30. oldal) Akkumulátorok "Az akkumulátor élettartamának növelése" ● Ha az alábbi műveleteket olyankor hajtja végre, amikor tulajdonképpen nem kíván képeket készíteni, az akkumulátor lemerülhet. ● Többször nyomja le félig a kioldó gombot ● Többször használja a zoom funkciót ● Állítsa a [POWER SAVE] (42. oldal) funkciót [ON] állásba. ● Felvételkészítés a [WB] opció kiválasztásával (26. oldal) Normális esetben a legtöbb környezetben az [AUTO] beállítás alkalmazásával érhető el a legjobb eredmény, néhány témánál azonban ajánlatos kipróbálni más beállításokat is. (Ez különösen igaz például tiszta égbolt esetén napernyő alatt, illetve vegyes megvilágítás, természetes és mesterséges fényhatások mellett készített képek esetében.) HU 53
Lejátszási/Szerkesztési tippek Lejátszás "Felvételek lejátszása a belső memóriáról vagy memóriakártyáról" ● A képek belső memóriáról történő lejátszása előtt távolítsa el a kártyát. ● "Az akkumulátor és az xD-Picture Card™ kártya (külön kapható) behelyezése a fényképezőgépbe" (11. oldal) ● "A microSD kártya/microSDHC kártya használata (külön megvásárolható)" (12. oldal) "Képek megtekintése kiváló minőségben HD TV-készüléken" (csak STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Csatlakoztassa a fényképezőgépet egy (kereskedelemben kapható) HDMI-kábellel a TV-készülékhez ● "Fényképezőgép felvételeinek TV-készüléken való lejátszása" (41. oldal) ● "Digitális videojel kiválasztása, ha a TV-készülékhez HDMI-kábellel csatlakozik a fényképezőgép [HDMI]" (42. oldal) Szerkesztés "Állóképhez rögzített hang törlése" ● A hang felülírása csenddel a kép lejátszásakor [R] (Hang csatolása állóképhez) (36. oldal) 54 HU
Függelék A fényképezőgép karbantartása Burkolat • Puha kendővel finoman törölje le. Ha a fényképezőgép nagyon piszkos, enyhén szappanos vízbe merített, jól kicsavart kendővel törölje meg. A nedves ruhával megtisztított fényképezőgépet törölje szárazra. Ha a fényképezőgépet a tengerparton használta, tisztítsa meg tiszta vízzel átitatott és jól kicsavart kendővel. Kijelző • Puha kendővel finoman törölje le. Objektív • A kereskedelemben kapható fúvókával fújja le a lencséről a port, majd puha kendővel finoman törölje le. Akkumulátor / töltő • Puha, száraz kendővel finoman törölje le. Ne tisztítsa erős oldószerrel, például benzollal és alkohollal, vagy vegyileg kezelt kendővel. A lencse felszínén penész képződhet, ha nem tisztítják meg a piszoktól. Tárolás • Ha a fényképezőgépet hosszabb időre elteszi, vegye ki belőle az akkumulátort és a kártyát, húzza ki belőle a hálózati adaptert, és tegye a készüléket hűvös, száraz, jól szellőző helyre. • Időről időre helyezze be az akkumulátort, és ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően működik-e. Ne hagyja a fényképezőgépet olyan helyen, ahol vegyi anyagokat tárolnak, mivel ez a készülék korrózióját okozhatja. Az akkumulátor és a töltő • Ez a fényképezőgép egy Olympus lítiumion akkumulátort (LI-42B/LI-40B) használ. Semmilyen más típusú akkumulátor nem használható. FIGYELEM: Robbanásveszélyt okozhat, ha az akkumulátort nem megfelelő akkumulátorra cseréli. Gondoskodjon a használt akkumulátor ártalmatlanításáról az utasításoknak megfelelően. "Akkumulátor kezelésére vonatkozó szabályok" (61. oldal) • A fényképezőgép áramszükséglete nagyban függ attól, hogy mely funkcióit használja. • Az alábbiakban felsorolt helyzetekben a készülék folyamatosan áramot fogyaszt, és az akkumulátor gyorsan lemerülhet: • Ha ismételten használja a zoom funkciót. • Ha a kioldó gombot ismételten, félig lenyomja felvétel módban, ami aktiválja az autofókuszt. • Ha a kijelzőn hosszú ideig megjelenít egy felvételt. • Ha a fényképezőgépet számítógéphez vagy nyomtatóhoz csatlakoztatja. • Ha a fényképezőgépet lemerülőben levő akkumulátorral használja, a készülék kikapcsolhat anélkül, hogy megjelenne az akkumulátor lemerülésére vonatkozó figyelmeztetés. • Újonnan megvásárolt állapotban az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. Használat előtt teljesen töltse fel az akkumulátort a LI-41C/LI-40C töltővel. • A mellékelt akkumulátor feltöltése körülbelül 2 órát vesz igénybe (használattól függően változhat). • A mellékelt LI-41C akkumulátortöltőt csak LI-42B/ LI-40B akkumulátorhoz használja. Ne használja az akkumulátortöltőt semmilyen más típusú akkumulátorhoz. Ez tüzet, robbanást, szivárgást vagy túlmelegedést okozhat. • Hálózati kábel-csatlakozású akkumulátortöltő: Ez a tápellátó készülék függőleges vagy padlóra helyezett pozícióban áll helyesen. HU 55
Hálózati adapter használata (csak STYLUS‑7020/μ‑7020 esetén) A hálózati adapter időigényes műveletek, például felvételek számítógépre való letöltésekor hasznos, vagy ha hosszabb ideig játszik le diavetítést. Ha hálózati adaptert szeretne használni a fényképezőgéphez, szüksége lesz az univerzális adapterkábelre (CB-MA1 vagy CB-MA3, külön kapható). Ne csatlakoztasson semmilyen más hálózati adaptert a fényképezőgéphez. A töltő és a hálózati adapter használata külföldön • A töltő és a hálózati adapter a legtöbb 100V–240V váltóáramú (50/60 Hz) háztartási villamosenergia-hálózatban használható az egész világon. A váltóáramú dugaszolóaljzatok alakja azonban az egyes országokban, illetve régiókban különböző. Ezért a töltőhöz vagy hálózati adapterhez dugaszolóadapterre lehet szükség, hogy egy konkrét aljzatban használható legyen. A részletekkel kapcsolatban forduljon villamossági szaküzletéhez vagy utazási irodájához. • Ne használjon feszültség-átalakítót, mivel az kárt okozhat a töltőben és a hálózati adapterben. xD-Picture Card használata A memóriakártya (és a belső memória) az analóg fényképezőgép filmjének felel meg. A rögzített képek (adatok) azonban törölhetők, és számítógép használatával javíthatók is. A memóriakártyák eltávolíthatók a fényképezőgépből és cserélhetők, a belső memória azonban nem. Nagyobb kapacitású kártya használatával több felvételt készíthet. Feliratmező (Ide írhatók megjegyzések) Érintkezési felület (A kártya és a fényképezőgép belső csatlakozója közötti érintkezési felület) Ne érjen közvetlenül az érintkezési felülethez. A fényképezőgéppel kompatibilis memóriakártyák xD-Picture Card (16 MB–2 GB) (H/M/M+ típus, hagyományos) 56 HU Új memóriakártya használata Nem Olympus gyártmányú kártya, illetve más célokra számítógépben vagy más eszközben használt kártyák esetén a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (37. oldal) használatával formázza a kártyát. A kép mentési helyének ellenőrzése A memóriajelző megmutatja, hogy a felvételkészítés vagy lejátszás közben a belső memória vagy a memóriakártya van-e használatban. Aktuális memória kijelzése IN : a belső memória van használatban Nincs: a memóriakártya van használatban P Aktuális memória kijelzése 12M NORM IN 4 Felvétel mód NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Lejátszás mód Még a [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] vagy [ALL ERASE] végrehajtása esetén sem fognak teljesen törlődni a memóriakártyán található adatok. A kártya kidobása esetén rongálja meg azt, nehogy személyes adataihoz valaki hozzáférjen. A kártya olvasási/rögzítési funkciója Soha ne nyissa ki az akkumulátor-/kártyatartó fedelét és ne húzza ki az USB-kábelt, miközben villog a kártyahasználat-jelző lámpa, mivel a lámpa azt jelzi, hogy a fényképezőgép ír a kártyára vagy olvas róla. Ezzel nemcsak a képadatok sérülhetnek meg, hanem a belső memória, illetve a kártya is használhatatlanná válhat. Kártyahasználat-jelző lámpa
Tárolható felvételek száma (állóképek)/Folyamatos felvételi idő (mozgóképek) a belső memóriában és xD-Picture Card kártyán Állóképek A tárolható állóképek száma 1 GB tárhelyű xD-Picture Card használata STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7010/ TÖMÖRÍTÉS STYLUS-7020/ μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 μ‑7010 Hang Hang Hang Hang Hanggal Hanggal Hanggal Hanggal nélküli nélküli nélküli nélküli L 2 2 6 6 173 174 173 174 Belső memória KÉPMÉRET D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q 1920×1080 *1 *2 M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1 142 1 184 1 142 1 184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1 728 1 827 1 728 1 827 1 453 L 21 22 50 52 1 390 1 453 1 390 M 36 39 85 92 2 369 2 558 2 369 2 558 L 75 89 177 209 4 920 5 814 4 920 5 814 M 122 163 28 383 7 995 10 660 7 995 10 660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 32 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1 599 1 683 1 599 1 683 Ez a menü csak a STYLUS-7020/μ-7020 típusra vonatkozik. A STYLUS-7010/μ-7010 modell kijelzője [16:9] képarányú Mozgóképek KÉPMÉRET C E 640×480 320×240 FELVÉTELI SEBESSÉG Folyamatos felvételi idő 1 GB tárhelyű xD-Picture Card használata STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS-7010/μ‑7010 Hanggal Hanggal Belső memória N 8 mp. 20 mp. 9 perc 25 mp. * O 17 mp. 40 mp. 18 perc 44 mp. N 23 mp. 54 mp. 25 perc 26 mp. O 46 mp. 1 perc 48 mp. 50 perc 7 mp. * TypeM vagy szokványos xD-Picture Card használata esetén a legnagyobb hossz 40 másodperc. Egy mozgókép maximális fájlmérete a kártya kapacitásától függetlenül 2 GB. Az elkészíthető felvételek számának növelése A fényképezőgépet számítógéphez vagy más eszközhöz csatlakoztatva a fontos képeket átmentheti, majd a belső memóriából vagy a memóriakártyáról törölheti azokat. [ERASE] (16. oldal), [SEL. IMAGE] (36. oldal), [ALL ERASE] (36. oldal), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (37. oldal) HU 57
A microSD átalakító használata Ne használja a csomagban található microSD átalakítót olyan Olympus digitális fényképezőgépben, amelyik nem támogatja azt. Ne használja más márkájú digitális fényképezőgépben, számítógépben, nyomtatóban, vagy más, xD-Picture Card adathordozót támogató eszközben. Ha mégis így tesz, károsíthatja az elkészült felvételeket és/vagy a készülék meghibásodását okozhatja. Ha a microSD kártya nem távolítható el, ne erőltesse. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos forgalmazóval/ szervizközponttal. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK FIGYELEM ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE ÁLL FENN NE NYISSA FEL FIGYELEM: AZ ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN NE TÁVOLÍTSA EL A BORÍTÁST (VAGY A HÁTSÓ FEDELET). A KÉSZÜLÉK BELSEJÉBEN NEM TALÁLHATÓK A FELHASZNÁLÓ ÁLTAL JAVÍTHATÓ ALKATRÉSZEK. A JAVÍTÁSSAL AZ OLYMPUS SZERVIZ MUNKATÁRSAIT BÍZZA MEG A háromszögben foglalt felkiáltójel a termék dokumentációjában szereplő fontos kezelési és karbantartási tudnivalókra hívja fel a figyelmet. A fényképezőgéppel kompatibilis memóriakártyák microSD kártya/microSDHC kártya Az ellenőrzött microSD kártyák listáját megtalálja a weboldalunkon (http://www.olympus.com/). Képek küldése A képeket számítógépre vagy PictBridge-kompatibilis nyomtatóra küldheti a fényképezőgéphez mellékelt USB-kábel segítségével. Az adatok másik eszközre való átküldéséhez távolítsa el a microSD átalakítót a fényképezőgépből, és használjon egy kereskedelmi forgalomban kapható microSD átalakítót. Kezelési utasítások Ne érjen hozzá a microSD átalakító vagy a microSD kártya érintkezési felületéhez. Ellenkező esetben hiba történhet a képek olvasása közben. Ha az érintkezési felületen ujjlenyomatokat vagy rozsdát talál, törölje át a felületet egy puha, száraz kendővel. 58 HU VESZÉLY A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók figyelembevétele nélkül történő használata súlyos sérülést vagy halált okozhat. VIGYÁZAT A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók figyelembevétele nélkül történő használata sérülést vagy halált okozhat. FIGYELEM A terméknek az ezzel a jelképpel ellátott tudnivalók figyelembevétele nélkül történő használata kisebb személyi sérülést, a készülék károsodását vagy értékes adatok elvesztését okozhatja. VIGYÁZAT! A TŰZ ÉS AZ ÁRAMÜTÉS VESZÉLYÉNEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN A TERMÉKET SOHA NE SZEDJE SZÉT, NE TEGYE KI VÍZNEK ÉS NE HASZNÁLJA MAGAS PÁRATARTALMÚ KÖZEGBEN.
Általános óvintézkedések Olvassa el a teljes útmutatót – A termék használatbavétele előtt olvassa el a teljes kezelési útmutatót. Őrizzen meg minden útmutatót és dokumentációt, hogy azok később tájékoztatásul szolgálhassanak. Tisztítás – Tisztítás előtt mindig húzza ki a termék csatlakozóját a fali aljzatból. Tisztításhoz kizárólag nedves törlőruhát használjon. A termék tisztításánál soha ne alkalmazzon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert, illetve bármilyen szerves oldószert. Tartozékok – Az Ön biztonsága, illetve a termék épsége érdekében kizárólag az Olympus által ajánlott tartozékokat használjon. Víz és nedvesség – Az időjárásálló modellek esetében szükséges óvintézkedésekkel kapcsolatos információkat az útmutatók időjárásállóságra vonatkozó részeiben talál. Elhelyezés – A termék sérülésének elkerülése érdekében szerelje azt biztonságosan egy stabil fényképezőgép-állványra. Áramforrás – A terméket kizárólag a csomagoláson feltüntetett paraméterekkel rendelkező áramforráshoz csatlakoztassa. Villámlás – Abban az esetben, ha a hálózati adapter használata közben vihar támad, és villámlani kezd, húzza ki az adaptert a csatlakozóaljzatból. Idegen tárgyak – A személyi sérülés elkerülése érdekében soha ne helyezzen fémtárgyat a termékbe. Hőhatás – A terméket soha ne használja vagy tárolja bármiféle hőforrás, például radiátor, hőtároló, kályha vagy bármilyen más hőtermelő készülék vagy berendezés közelében, beleértve a sztereo hangerősítőket is. A fényképezőgép használata VIGYÁZAT • Ne használja a fényképezőgépet gyúlékony vagy robbanékony gáz közelében. • A vakut és a LED-et ne használja, ha embereket (csecsemőket, kisgyermekeket stb.) közelről fényképez. • Legyen legalább 1 méterre a fotóalany arcától. Ha a fényképalany szeméhez túl közel használja a vakut, az a fényképalany látásának pillanatnyi elvesztéséhez vezethet. • Ne engedje, hogy csecsemők és kisgyermekek hozzáférjenek a fényképezőgéphez. • A fényképezőgépet mindig úgy használja és tárolja, hogy csecsemők és kisgyermekek ne férhessenek hozzá. Ezáltal elkerülheti az alábbi veszélyes helyzeteket, amelyek súlyos sérülést okozhatnak: • Belegabalyodhatnak a csuklószíjba, amely fuldoklást okozhat. • Akaratlanul lenyelhetik az akkumulátort, a kártyát vagy más kis alkatrészeket. • Akaratlanul saját vagy más gyermek szemébe villanthatják a vakut. • A fényképezőgép mozdítható alkatrészei véletlenül megsebesíthetik őket. • Ne pillantson a napba vagy más erős fényforrásba a fényképezőgépen keresztül. • Ne használja vagy tartsa a fényképezőgépet poros vagy nedves helyen. • Működtetés közben ne takarja le kezével a vakut. • A microSD átalakítóba csak microSD kártya helyezhető. Ez a csatlakozó kizárólag microSD kártyák használatára szolgál. Más típusú kártyák nem helyezhetők be. • A fényképezőgépbe ne tegyen más eszközt, csak xD-Picture kártyát vagy microSD átalakítót. Ha véletlenül helyez be egy kártyát (például microSD kártyát), ne erőltesse azt. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a hivatalos forgalmazóval/ szervizközponttal. HU 59
FIGYELEM • Ha a fényképezőgépből bármiféle szokatlan szagot, hangot vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket. • Ne vegye ki az akkumulátort csupasz kézzel. Ha így tesz, tüzet okozhat vagy megégetheti a kezét. • Soha ne tartsa, illetve használja a fényképezőgépet nedves kézzel. • Ne tegye a fényképezőgépet olyan helyre, ahol az rendkívül magas hőmérsékletnek lehet kitéve, • mivel ezáltal károsodhatnak az alkatrészek, és a fényképezőgép akár ki is gyulladhat. Ne takarja le az akkumulátortöltőt vagy a hálózati adaptert használat közben (például takaróval). Ezáltal azok túlmelegedhetnek, és így tüzet okozhatnak. • Használja elővigyázatossággal a fényképezőgépet, hogy elkerülje a kisebb égési sérüléseket. • A fényképezőgép fémalkatrészeket tartalmaz. A túlmelegedés égési sérülést okozhat. Kérjük, vegye figyelembe a következőket: • Hosszú ideig tartó használat után a fényképezőgép felforrósodik. A felforrósodott fényképezőgép érintése kisebb égési sérülést okozhat. • Ha a fényképezőgép rendkívül alacsony hőmérsékletnek van kitéve, akkor a burkolat hőmérséklete alacsonyabb lehet a környezet hőmérsékleténél. Lehetőleg viseljen kesztyűt a fényképezőgép alacsony hőmérsékleten történő használata közben. • A csuklószíjat használja elővigyázatosan. • A fényképezőgép hordozása közben használja elővigyázatosan a csuklószíjat, mivel az könnyen beleakadhat az útjába kerülő tárgyakba, és súlyos kárt okozhat. Az akkumulátor elővigyázatos használata Vegye figyelembe az alábbi fontos tudnivalókat, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását, felrobbanását, illetve az általuk okozott áramütést vagy égési sérülést. VESZÉLY • A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral működik. Az akkumulátort speciális töltővel töltse fel. Ne használjon semmilyen más típusú töltőt. • Az akkumulátorokat soha ne hevítse fel vagy égesse el. • Az akkumulátorok használata vagy tárolása közben ügyeljen arra, hogy azok ne érintkezhessenek fémből készült tárgyakkal, így például ékszerekkel, dísztűkkel, kapcsokkal, cipzárral stb. • Ne tartsa az akkumulátorokat közvetlen napfénynek kitett, illetve magas hőmérsékletű helyen, így például felforrósodott járműben, hőforrás közelében stb. • Az akkumulátorok szivárgásának, illetve pólusaik károsodásának elkerülése érdekében vegye figyelembe az akkumulátorok használatával kapcsolatos összes tudnivalót. Az akkumulátort ne próbálja szétszedni vagy bármilyen formában módosítani, például forrasztással stb. • Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgó folyadék szembe kerül, azonnal öblítse ki tiszta, hideg csapvízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat mindig úgy tárolja, hogy kisgyermekek ne férhessenek hozzájuk. Ha gyermeke véletlenül lenyelt egy akkumulátort, azonnal forduljon vele orvoshoz. VIGYÁZAT • Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok mindig szárazak legyenek. • Mindig a termékhez javasolt akkumulátorokat használja, mert ezzel megakadályozhatja az akkumulátorok szivárgását, túlmelegedését, kigyulladását vagy felrobbanását. • Az akkumulátorokat óvatosan, a kezelési útmutatónak megfelelően helyezze be a fényképezőgépbe. • Amennyiben az akkumulátorok nem töltődnek fel a megadott idő alatt, hagyja abba töltést, és ne használja többet az akkumulátorokat. • Ne használjon olyan akkumulátort, amely meg van repedve vagy el van törve. • Ha egy akkumulátor szivárog, elszíneződött, ill. deformálódott, vagy ha használat közben bármilyen rendellenességet tapasztal rajta, ne használja tovább a fényképezőgépet. • Ha egy akkumulátorból folyadék szivárgott a ruhájára vagy a bőrére, vegye le az a beszennyeződött ruhadarabot és az érintett bőrfelületet azonnal öblítse le tiszta, hideg csapvízzel. Ha a folyadék marást okozott a bőrön, azonnal forduljon orvoshoz. • Az akkumulátorokat ne tegye ki erős ütésnek vagy folyamatos rezgésnek. FIGYELEM 60 HU • Az akkumulátort feltöltés előtt mindig vizsgálja meg figyelmesen, nem szivárog-e, illetve nem mutatkozik-e rajta elszíneződés, alakváltozás vagy más rendellenesség. • Hosszú ideig tartó használat közben az akkumulátor felforrósodhat. Ne vegye ki a fényképezőgépből közvetlenül használat után, mivel akkor kisebb égési sérülést okozhat. • Mindig vegye ki a fényképezőgépből az akkumulátort, ha hosszabb időre használaton kívül szeretné helyezni azt.
A használat körülményeire vonatkozó tudnivalók • A termék nagy precizitású alkatrészeinek védelme érdekében soha ne hagyja a fényképezőgépet az alább felsorolt helyeken, függetlenül attól, hogy használja vagy csak tárolja azt: • Magas hőmérsékletű és/vagy páratartalmú, illetve olyan helyek, ahol ezek nagy ingadozása tapasztalható, például: közvetlen napfény, strandok, zárt gépkocsik, hőforrások (kályha, fűtőtest stb.), párásítók. • Homokos vagy poros környezetben. • Gyúlékony vagy robbanékony anyagok közelében. • Nedves helyen, például fürdőszobában vagy esőben. Időjárásálló termékek használata esetén olvassa el az ezekhez tartozó útmutatót is. • Erős rezgésnek kitett helyen. • Ne ejtse le a fényképezőgépet, és ne tegye ki erős ütésnek vagy rezgésnek. • Ha a fényképezőgépet fényképezőgép-állványra szereli, pozícióját az állvány fejrészénél fogva változtassa. Ne csavarja el a fényképezőgépet. • Ne fogja meg a fényképezőgép elektromos érintkezéseit. • Ne hagyja a fényképezőgépet úgy, hogy az közvetlenül a nap felé van irányítva. Ez a lencsék, illetve a zárszerkezetben levő redőny károsodását, a színek kifakulását, a CCD érzékelőn szellemképhatást, illetve adott esetben tűz keletkezését okozhatja. • Az objektívre ne gyakoroljon erős nyomást vagy húzóerőt. • Mielőtt a fényképezőgépet hosszabb időre eltenné, vegye ki belőle az elemet. A fényképezőgépet tárolja hűvös, száraz helyen, hogy megakadályozza a kondenzátum, illetve a penész képződését a készülék belsejében. Ha a fényképezőgépet hosszabb tárolás után újból előveszi, bekapcsolásával vagy a kioldó gomb lenyomásával ellenőrizze, hogy megfelelően működik-e. • A fényképezőgép kezelési útmutatójának a használat környezetére vonatkozó előírásait minden esetben tartsa be. Az akkumulátor elővigyázatos használata • A fényképezőgép az Olympus által szabványosított lítium-ion akkumulátorral működik. Ne használjon semmilyen más típusú akkumulátort. • Ha az akkumulátor pólusai nedvessé vagy zsírossá válnak, ezáltal a fényképezőgéppel való érintkezés megszakadhat. Használat előtt törölje le az akkumulátort alaposan száraz ruhával. • Az akkumulátort mindig töltse fel, ha első ízben használja, vagy ha az hosszú ideig használaton kívül volt. • Ha alacsony hőmérsékleten akkumulátorral működteti a fényképezőgépet, próbálja meg a lehetőségek szerint melegben tartani a készüléket és a tartalék akkumulátort. Az alacsony hőmérsékleten lemerült akkumulátor szobahőmérsékletre való felmelegítése után adott esetben ismét működőképessé válhat. • A készíthető felvételek száma különböző lehet a fényképezés feltételeitől, illetve az akkumulátor állapotától függően. • Hosszabb időre, különösen külföldre tervezett utazás előtt gondoskodjon arról, hogy legyen Önnél tartalék akkumulátor. Az utazás állomásain problematikus lehet a megfelelő akkumulátor beszerzése. • Járuljon hozzá bolygónk erőforrásainak megőrzéséhez: kérjük, gondoskodjon az akkumulátorok környezetbarát eltávolításáról. A használhatatlan akkumulátorok eldobása előtt takarja le azok pólusait, és mindig tartsa be a helyi törvényeket és előírásokat. Az LCD-kijelző • Ne gyakoroljon erőszakos nyomást a kijelzőre; ellenkező esetben a kép elmosódhat, és ez a lejátszás mód hibáját vagy a kijelző károsodását okozhatja. • A kijelző tetején/alján adott esetben megjelenhet egy fénysáv, de ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását. • Ha egy témára átlósan irányítja a fényképezőgépet, a kép szélei cikkcakkosan jelenhetnek meg a kijelzőn. Ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását, lejátszás módban alig lesz érzékelhető. • Alacsony hőmérsékletű környezetben hosszú ideig tarthat, amíg az LCD-kijelző bekapcsol, illetve színei ideiglenesen elváltozhatnak. A fényképezőgép rendkívül hideg környezetben történő használata esetén ajánlott időnként melegbe vinni a készüléket. Az LCD-kijelző teljesítménye az alacsony hőmérséklet miatt gyenge lehet, de rendes hőmérsékleten normalizálódik. • A kijelzőben használt folyadékkristály precíziós technológiával készült. Ennek ellenére fekete vagy fényes foltok állandó jelleggel megjelenhetnek az LCD-kijelzőn. Tulajdonságaik miatt, illetve a kijelzőhöz viszonyított látószögtől függően a foltok adott esetben szín és fényerő szempontjából nem egyenletesek. Ez nem jelenti a fényképezőgép meghibásodását. HU 61
Jogi és egyéb megjegyzések • Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű felhasználójának, és harmadik személy által, a termék nem megfelelő használata esetén támasztott követelésekkel szemben kötelezettséget nem vállal. • Az Olympus semmilyen kártérítéssel vagy juttatással nem tartozik jelen termék törvényszerű felhasználójának felvételek elvesztése miatt támasztott követelések esetén. Felelősségvállalás elhárítása • Az Olympus semmilyen felelősséget nem vállal jelen írásos dokumentumok, illetve a szoftver közvetlen vagy közvetett tartalmáért, és semmilyen körülmények között sem vállal kötelezettséget a termék értékesíthetőségéért, bármilyen egyedi célra való alkalmasságáért, továbbá semmilyen ebből eredő, előre nem látott vagy közvetett kárért (beleértve többek között az üzleti veszteséget, üzlet létrejöttének megakadályozását vagy üzleti információ elvesztését), amely ezen írásos dokumentumok, a szoftver vagy a készülék használatából, illetve használatának megakadályozásából ered. Egyes országokban a valamiből következő és előre nem látott károkért történő felelősségvállalás vagy közvetett garanciavállalás elhárítása vagy korlátozása nem megengedett, a fentebbi nyilatkozat ezért adott esetben nem vonatkozik Önre. • Az Olympus jelen útmutatóra minden jogot fenntart. Figyelem A szerzői joggal védett anyagok jogtalan sokszorosítása, illetve használata adott esetben megsérti az érvényes szerzői jogokat. Az Olympus nem vállal felelősséget a jogtalan sokszorosításért, használatért, illetve egyéb tevékenységért, amely megsérti a szerzői jogok tulajdonosainak jogait. Szerző jogok Minden jog fenntartva. Jelen írott dokumentumok és jelen szoftver egyetlen része sem sokszorosítható vagy alkalmazható semmilyen formában és módon (elektronikus vagy mechanikus úton, fénymásolva, rögzítve vagy bármilyen módon tárolva adattároló és visszakereshető rendszerben) az Olympus előzetes írásbeli engedélye nélkül. Jelen írott dokumentum, illetve a szoftver által tartalmazott információk használatáért és az abból eredő következményekért semmilyen felelősséget nem vállalunk. Az Olympus fenntartja magának a jogot arra, hogy minden külön értesítés és kötelezettség nélkül megváltoztassa a jelen dokumentum, illetve szoftver tulajdonságait és tartalmát. 62 HU Az USA Szövetségi Távközlési Bizottságának (FCC) közleménye • Rádió- és televíziófrekvenciás interferencia • A készüléken végzett, a gyártó által nem kifejezetten engedélyezett változtatások és módosítások érvényteleníthetik a felhasználó üzemeltetési jogait. Jelen készülék tesztelt, és eleget tesz az FCC Szabályzat 15. részében foglalt, a B osztályú digitális készülékek határértékeire vonatkozó előírásoknak. Ezek a határértékek úgy vannak meghatározva, hogy elfogadható védelmet nyújtsanak a lakás villamos hálózatának káros interferenciáival szemben. • Jelen készülék rádiófrekvenciás energiát hoz létre, használ és képes kibocsátani, ezért a kezelési útmutatónak nem megfelelő üzembe helyezése és használata káros interferenciát okozhat a rádiótávközlési rendszerrel. • Mindezek ellenére nem szavatolható, hogy egy adott hálózatban nem képződik interferencia. Amennyiben be- és kikapcsoláskor a készülék interferenciával zavarja a rádió-, illetve televízióadás vételét, a felhasználónak azt javasoljuk, hogy ezt az alább felsorolt egy vagy több intézkedés végrehajtásával próbálja kiküszöbölni: • Forgassa el vagy helyezze máshova a vevőantennát. • Növelje a fényképezőgép és a vevőkészülék közti távolságot. • Csatlakoztassa a készüléket egy másik, a vevőkészülék áramkörétől eltérő áramkörű csatlakozó aljzatba. • Forduljon szaküzletéhez, illetve szakképesített rádió-/televízió-műszerészhez. A fényképezőgép személyi számítógépre (PC) történő csatlakoztatásához kizárólag az Olympus által mellékelt USB-kábel használandó. A készüléken végzett, nem engedélyezett változtatások és módosítások érvénytelenítik a felhasználó üzemeltetési jogait. Csak a megadott akkumulátort, akkumulátortöltőt és hálózati adaptert használja Nyomatékosan javasoljuk, hogy a fényképezőgéphez kizárólag eredeti, az Olympus által ajánlott akkumulátort, akkumulátortöltőt és hálózati adaptert használjon. Nem eredeti akkumulátorok, akkumulátortöltők és/vagy hálózati adapterek használata tűzhöz vagy személyi sérüléshez vezethet szivárgás, felmelegedés, gyulladás vagy az akkumulátor károsodása következtében. Az Olympus nem vállal felelősséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek nem eredeti Olympus tartozéknak tekintendő akkumulátor, akkumulátortöltő és/vagy hálózati adapter használatából fakadnak.
A világ országainak/régióinak jellegzetes konnektoraljzatai A típusú (amerikai típusú) B típusú (brit típusú) BF típusú (brit típusú) B3 típusú (brit típusú) C típusú (CEE típusú) SE típusú (CEE típusú) O típusú (óceániai típusú) Az egyes feszültségek és csatlakozótípusok az alábbi táblázatban találhatók meg. A területtől függően különböző csatlakozótípusok és feszültségek vannak használatban. Figyelem: Az egyes országok követelményeinek megfelelő hálózati vezetéket kell használni. - Csak az Egyesült Államokban Használjon UL-minősítéssel rendelkező, 1,8–3 m közötti, SPT-2 vagy NISPT-2, 18. sz. AWG típusú, 125 V névleges feszültségű és 7 A névleges áramerősségű hálózati vezetéket, nem polarizált NEMA 1-15P 125 V névleges feszültségű és 15 A névleges áramerősségű csatlakozóval. Európa Országok/régiók Ausztria Belgium Csehország Dánia Egyesült Királyság Finnország Franciaország Görögország Hollandia Izland Írország Lengyelország Luxemburg Magyarország Németország Norvégia Portugália Románia Olaszország Oroszország Spanyolország Svájc Svédország Szlovákia Ázsia Országok/régiók Fülöp-szigetek Hong-Kong India Indonézia Japán Kína Korea (közt.) Malajzia Szingapúr Tajvan Thaiföld Vietnám Óceánia Országok/régiók Ausztrália Új-Zéland Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 240 50 BF 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C/BF 220 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 220 50 C 127/230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 220/230 60 A/C 200/220 50 BF 230/240 50 C 127/230 50 C 100 50/60 A 220 50 A 220 60 C 240 50 BF 230 50 BF 110 60 A 220 50 C/BF 220 50 A/C Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 240 50 O 230/240 50 O Észak-Amerika Országok/régiók Egyesült Államok Kanada Közép-Amerika Országok/régiók Bahamák Costa Rica Dominika (közt.) El Salvador Guatemala Honduras Jamaika Kuba Mexikó Nicaragua Panama Dél-Amerika Országok/régiók Argentína Brazília Chile Kolumbia Peru Venezuela Közel-kelet Országok/régiók Egyesült Arab Emirátusok Irak Irán Izrael Szaúd-Arábia Törökország Afrika Országok/régiók Algéria Dél-Afrika Egyiptom Etiópia Kenya Kongó (dem.) Nigéria Tanzánia Tunézia Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 120 60 A 120 60 A Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 120/240 60 A 110 60 A 110 60 A 110 60 A 120 60 A 110 60 A 110 50 A 110/220 60 A/C 120/127 60 A 120/240 60 A 110/220 60 A Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 220 50 C/BF/O 127/220 60 A/C 220 50 C 120 60 A 220 60 A/C 120 60 A Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 50 C/BF 240 220 220 230 127/220 220 50 50 50 50 50 C/BF C/BF C A/C/BF C Feszültség Frekvencia (Hz) Csatlakozó típusa 127/220 50 C 220/230 50 C/BF 220 50 C 220 50 C 240 50 C/BF 220 50 C 230 50 C/BF 230 50 C/BF 220 50 C HU 63
Észak- és dél-amerikai vásárlóink számára USA-beli vásárlóink számára Megfelelőségi nyilatkozat Modellszám : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Márkanév : OLYMPUS Felelős fél : Cím Telefon : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA : 484-896-5000 Megfelel az FCC Szabványnak OTTHONI VAGY IRODAI HASZNÁLATRA Ez a készülék megfelel az FCC Szabályzat 15. részének. A működésre az alábbi két feltétel vonatkozik: (1) Ez a készülék nem okozhat zavaró interferenciát. (2) Ennek a készüléknek bármilyen jellegű interferenciát el kell viselnie, beleértve a készülék nem megfelelő működését okozó interferenciákat is. Kanadai vásárlóink számára Ez a B. osztályú digitális készülék eleget tesz a Kanadában érvényben levő interferenciát okozó készülékekre vonatkozó szabályzat összes követelményének. 64 HU OLYMPUS EGÉSZ VILÁGRA KITERJEDŐ KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS – KÉPFELDOLGOZÁSI TERMÉKEK Az Olympus jótállást vállal arra, hogy a mellékelt Olympus® képfeldolgozási termék(ek) és a hozzájuk tartozó Olympus® tartozékok (egyenként a "Termék", együttesen a "Termékek") anyagukban és kivitelezésükben rendeltetésszerű használat és karbantartás esetén hibától mentesek lesznek a vásárlás dátumától számított egy (1) éven át. Ha a Termékek bármelyike hibásnak bizonyul az egy évig tartó jótállási időszak alatt, a vásárlónak a hibás Terméket az alább leírt eljárást követve vissza kell juttatnia bármely Olympus márkaszervizbe (lásd: "MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG"). Az Olympus, saját belátása alapján, kijavítja, kicseréli vagy beállítja a hibás Terméket, ha az Olympus vizsgálata és a gyári ellenőrzés során kiderül, hogy (a) a hiba rendeltetésszerű használat során keletkezett és (b) a Termék a korlátozott jótállás hatálya alá esik. Az Olympus jótállási felelőssége és a vásárló követelése kizárólag a hibás Termékek javítására, cseréjére és beállítására terjedhet ki. A Termékek az Olympus márkaszervizbe történő eljuttatásért a vásárló felel, és a szállítási költségek is őt terhelik. Az Olympus nem kötelezhető megelőző karbantartás, telepítés, eltávolítás vagy karbantartás elvégzésére. Az Olympus fenntartja a jogot, hogy (i) helyreállított, felújított és/vagy alkalmas használt (az Olympus minőségbiztosítási szabványainak megfelelő) alkatrészeket használjon fel a jótállás keretében vagy más javítások során és (ii) belső vagy külső kialakításbeli és/vagy szolgáltatásbeli módosításokat végezzen a termékeken anélkül, hogy a Terméken az ilyen módosításokért felelősséget vállalna.
MI NEM TARTOZIK A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ Az Olympus nem vállal jótállást, valamint a korlátozott jótállás nem vonatkozik semmilyen kifejezett vagy hallgatólagos, illetve törvénnyel szabályozott módon a következőkre: (a) nem az Olympus által gyártott termékek és tartozékok és/vagy az "OLYMPUS" márkacímkét nem tartalmazó termékek és tartozékok (a más gyártók által készített, de az Olympus által forgalomba hozott termékek és tartozékok esetében az adott gyártó vállalt jótállási feltételek és időtartam érvényes, és felelősséget is a termék gyártója vállalja ezekért a termékekért); (b) bármely, az Olympus által felhatalmazott szervizszemélyzetébe nem tartozó emberek által szétszerelt, javított, szakszerűtlenül szerelt, módosított Termékek, ha a mások által végzett javítás az Olympus írásos beleegyezése nélkül történt; (c) a Termék olyan hibái és sérülései, amelyeket kopás, szakadás, nem rendeltetésszerű használat, helytelen használat, gondatlanság, homok, folyadékok, fizikai behatás, helytelen tárolás, az előírt működési és karbantartási elemek elvégzésének hiánya, az akkumulátor/elem szivárgása, a nem "OLYMPUS" márkájú tartozékok és fogyóeszközök használata, vagy a Termék nem kompatibilis eszközökkel történő használata okozott; (d) szoftverprogramok; (e) tartozékok és fogyóeszközök (nem kizárólagosan beleértve a lámpákat, a tintát, a papírt, a filmet, a nyomatokat, a negatívokat, a kábeleket és az elemeket); és/vagy (f) olyan Termékek, amelyek nem rendelkeznek érvényesen elhelyezett és rögzített Olympus sorozatszámmal, kivéve az olyan modelleket, amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít sorozatszámokat. A FENT LEÍRT KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSON TÚL AZ OLYMPUS NEM VÁLLAL ÉS VISSZAUTASÍT MINDEN MÁS KIJELENTÉST, GARANCIÁT, FELTÉTELT ÉS JÓTÁLLÁST A TERMÉKEKKEL KAPCSOLATBAN, LEGYEN AZ KÖZVETLEN VAGY KÖZVETETT, KIFEJEZETT VAGY HALLGATÓLAGOS, VAGY BÁRMELY TÖRVÉNYI, ELŐÍRÁSBÓL FAKADÓ, ÜZLETI VAGY MÁS HASZNÁLAT ESETÉN, NEM KIZÁRÓLAGOSAN BELEÉRTVE A TERMÉKEK (VAGY BÁRMELY ALKATRÉSZÉNEK) ALKALMASSÁGÁRA, TARTÓSSÁGÁRA, KIALAKÍTÁSÁRA, MŰKÖDÉSÉRE VAGY ÁLLAPOTÁRA, A TERMÉK ELADHATÓSÁGÁRA, ADOTT CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGÁRA, VALAMINT BÁRMELY SZABADALOM, SZERZŐI JOG VAGY MÁS FELHASZNÁLT VAGY TARTALMAZOTT JOGTULAJDON MEG NEM SÉRTÉSÉRE VONATKOZÓ JÓTÁLLÁST VAGY KIJELENTÉSEKET. A TÖRVÉNYI SZABÁLYOZÁSOKBÓL KÖVETKEZMÉNYKÉPP ADÓDÓ EGYÉB JÓTÁLLÁSI KÖTELEZETTSÉGEK IDŐTARTAMA ENNEK A KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSNAK A HOSSZÁRA KORLÁTOZÓDIK. EGYES ÁLLAMOK NEM ISMERIK EL A FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOKAT VAGY A JÓTÁLLÁS KORLÁTOZÁSÁT ÉS/VAGY A FELELŐSSÉG KORLÁTOZÁSÁT, EZÉRT A FENTI FELELŐSSÉGKIZÁRÁSOK ÉS KIZÁRÓ RENDELKEZÉSEK EGYES HELYZETEKBEN NEM ÉRVÉNYESEK. A VÁSÁRLÓ RENDELKEZHET A FENTIEKTŐL ELTÉRŐ ÉS/VAGY TOVÁBBI JOGOKKAL ÉS JOGORVOSLATOKKAL, AMELYEK ÁLLAMONKÉNT VÁLTOZHATNAK. A VÁSÁRLÓ ELFOGADJA ÉS EGYETÉRT AZZAL, HOGY AZ OLYMPUS NEM VONHATÓ FELELŐSSÉGRE OLYAN KÁROKÉRT, AMELYEK A VÁSÁRLÓT A KÉSEDELMES SZÁLLÍTÁS, TERMÉKHIBA, A TERMÉK KIALAKÍTÁSA, KIVÁLASZTÁSA VAGY GYÁRTÁSA, KÉP- VAGY ADATVESZTESÉG, VAGY MÁS OKBÓL EREDŐ KÁROSODÁS MIATT ÉRIK, FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY A FELELŐSSÉGVÁLLALÁS SZERZŐDÉSBEN VÁLLALT, VALAMELY KÖTELEZETTSÉG ELMULASZTÁSÁBÓL (BELEÉRTVE A GONDATLANSÁGOT ÉS A SZIGORÚAN VETT TERMÉKFELELŐSSÉGET), VAGY MÁS MÓDON KELETKEZETT. SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ OLYMPUS BÁRMELY KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK. Az Olympus értékesítői, képviselői, ügynökei és más személyek által tett kijelentések és jótállás – amennyiben nem felelnek meg vagy ütköznek a korlátozott jótállás feltételeivel, illetve kiegészítik azokat – csak akkor kötelezik felelősségvállalásra az Olympust, ha írásban történtek, és azt az Olympus egy erre jogosult tisztségviselője kifejezetten jóváhagyta. Ez a korlátozott jótállás a teljes és kizárólagos jótállási nyilatkozat, amelyet az Olympus a Termékekhez biztosít, és egyben felülír minden, a benne tárgyalt témára vonatkozó korábbi és egyidejű szóbeli vagy írásos megállapodást, megegyezést, javaslatot és kommunikációt. A korlátozott jótállásban foglalt lehetőségek kizárólag az eredeti vásárló számára biztosítottak, és nem ruházhatók át. HU 65
MI A TEENDŐ, HA JAVÍTÁSRA VAN SZÜKSÉG A vásárlónak minden képet és más, a Terméken tárolt adatot egy másik kép- vagy adattároló hordozóra kell áthelyeznie és/vagy eltávolítani minden filmet a Termékből, mielőtt azt eljuttatná az Olympus márkaszervizébe. AZ OLYMPUS SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS A JAVÍTÁSRA BEKÜLDÖTT TERMÉKEN TALÁLHATÓ KÉPEK VAGY ADATOK MENTÉSÉÉRT, TÁROLÁSÁÉRT VAGY KEZELÉSÉÉRT, SEM A JAVÍTÁS ALATT ELVESZETT VAGY SÉRÜLT KÉPEKKEL VAGY ADATOKKAL KAPCSOLATOS KÁROKÉRT KÖZVETETT, VÉLETLENSZERŰ, KÖVETKEZMÉNYKÉPP JELENTKEZŐ VAGY SPECIÁLIS KÁROKÉRT (KORLÁTOZÁS NÉLKÜL BELEÉRTVE AZ ELMARADT NYERESÉGET ÉS A HASZNÁLHATÓSÁGOT ÉRINTŐ KIESETT IDŐT), FÜGGETLENÜL ATTÓL, HOGY AZ OLYMPUS TUDATÁBAN VAN-E AZ ILYEN VESZTESÉGEK VAGY KÁROK LEHETŐSÉGÉNEK. Csomagolja be gondosan a Terméket megfelelő párnázóanyagok felhasználásával, így megakadályozva, hogy a termék a szállítás során megsérüljön. Ezután juttassa a készüléket ahhoz a hivatalos Olympus viszonteladóhoz, akitől vásárolta, vagy előre kifizetett postaköltség és biztosítás mellett küldje el azt valamelyik Olympus márkaszervizbe. Amikor a Terméket javításra küldi, a csomagnak tartalmaznia kell a következőket: 1 A vásárlás dátumát és helyét igazoló számla. 2 A Terméken található sorozatszámnak megfelelő sorozatszámot tartalmazó korlátozott jótállás másolata (ha nem olyan modellről van szó, amelyen az Olympus nem helyez el és rögzít sorozatszámokat). 3 A probléma részletes leírása. 4 Ha van ilyen, akkor a problémához kapcsolódó mintanyomatok, negatívok, digitális nyomatok (vagy adathordozón elhelyezett fájlok). Amikor a javítás befejeződött, a Terméket díjmentesen visszajuttatjuk a vásárlónak. HOVÁ KÜLDHETŐ A TERMÉK JAVÍTÁSRA A legközelebbi márkaszervizt az "EGÉSZ VILÁGRA KITERJEDŐ JÓTÁLLÁS" részben keresheti meg. NEMZETKÖZI JAVÍTÁS JÓTÁLLÁS KERETÉBEN A jótállás hatálya alá tartozik a jótállás keretében elérhető nemzetközi javítás. 66 HU Európai vásárlóink számára A "CE" jelölés garantálja, hogy a termék megfelel az európai uniós biztonsági, egészség- és környezetvédelmi, valamint fogyasztóvédelmi követelményeknek. A "CE" jelöléssel ellátott fényképezőgépek az európai piacon kerülnek forgalomba. Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – WEEE irányelv IV. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elektromos és elektronikus termékekből keletkező hulladékot. Kérjük, ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termék eldobásánál kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőhelyeket. Ez a jelkép [áthúzott, kerekeken guruló szemetes – 2006/66/EK irányelv, II. melléklet] azt jelzi, hogy az EU országaiban külön kell gyűjteni az elhasznált elemeket. Kérjük, ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba. Az elemek eldobásakor kérjük, vegye igénybe az országában rendelkezésre álló hulladékvisszavételi és -gyűjtőrendszereket. Garanciavállalási rendelkezések 1 Amennyiben a termék a mellékelt karbantartási és kezelési útmutatónak megfelelő, helyes használat ellenére a vonatkozó nemzeti garancia-időszak alatt meghibásodna, és a készüléket egy, az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett hivatalos Olympus forgalmazótól vásárolta, akkor annak javítása, illetve cseréje (az Olympus belátása szerint) díjmentes. Ha igénybe kívánja venni a garanciális szolgáltatást, a garancialevél kíséretében vigye el a terméket a vonatkozó nemzeti garanciaidőn belül abba az üzletbe, ahol a terméket vásárolta, illetve bármely más, az Olympus Imaging Europa GmbH értékesítési körzetében működő, a http://www.olympus.com webhelyen feltüntetett szakszervizbe. Az egész világra kiterjedő egy éves garanciaidőn belül a vásárló bármely Olympus szakszervizbe elviheti a meghibásodott terméket. Kérjük, vegye figyelembe, hogy Olympus szakszerviz nem található minden egyes országban. 2 A vásárlónak a terméket saját felelősségére kell eljuttatnia a forgalmazóhoz, illetve a hivatalos Olympus szakszervizbe, és az ennek során felmerülő minden költséget neki kell állnia. Garanciális rendelkezések 1 "Az OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japán, egy éves világgaranciát biztosít. Ezt a világgaranciát be kell mutatnia az Olympus hivatalos szervizeiben a garanciális javítások elvégzéséhez. Jelen garancia kizárólag akkor érvényes, ha a garancialevelet és a vásárlást igazoló dokumentumot bemutatja az Olympus szervizben. Ez a garancia a vásárló fent említett nemzeti törvényekben meghatározott fogyasztói jogait nem befolyásolja, hanem további jogokat biztosít."
2 Az alább felsorolt esetekre nem terjed ki a garancia, és a vásárlónak kell állnia a javítás költségeit még akkor is, ha a fentebb megadott garanciaidőn belül történt a meghibásodás. a. Helytelen kezelés (pl. az útmutatónak a biztonságos kezelésre vagy másra vonatkozó részeiben nem említett műveletek stb.) okozta meghibásodás esetén. b. Abban az esetben, ha a meghibásodás olyan javítási, módosítási, tisztítási stb. művelet következtében keletkezett, amelyet nem az Olympus vagy hivatalos Olympus szakszerviz végzett. c. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amely a termék megvásárlása után annak szállításakor, pl. esés, ütés stb. következtében keletkezett. d. Minden olyan meghibásodás vagy sérülés esetén, amelyet tűzvész, földrengés, árvíz, villámcsapás, illetve egyéb természeti katasztrófa, környezetszennyezés és rendhagyó feszültségforrások használata okozott. e. Minden olyan meghibásodás esetén, amely a termék gondatlan vagy helytelen tárolása (pl. magas hőmérsékletű vagy nedvességtartalmú környezetben, rovarriasztó szerek – pl. naftalin –, illetve veszélyes gyógyszerek közelében való tárolás), helytelen karbantartása stb. során keletkezett. f. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet az akkumulátorok lemerülése stb. okozott. g. Minden olyan meghibásodás esetén, amelyet a termék vázába bekerült homokszemcse, sár stb. okozott. h. Amennyiben a garancialevelet nem juttatja el a termékkel együtt a javítás helyszínére. i. Amennyiben a garancialevélen feltüntetett vásárlási időpontot, a vásárló nevét, a forgalmazó nevét vagy a szériaszámot módosították. j. Amennyiben a garancialevél mellett nem mutat be vásárlást igazoló dokumentumot. 3 A garancia csupán a termékre érvényes, és nem terjed ki semmilyen kiegészítő tartozékra, mint pl. a tokra, a csuklószíjra, az objektív védőkupakjára vagy az akkumulátorra. 4 Az Olympus garanciális felelőssége kizárólag a termék javítására, illetve cseréjére szorítkozik. Az Olympus nem vállal semmilyen felelősséget a termék meghibásodása következtében keletkezett, közvetett, illetve a termék használatából eredő, a vásárlót érintő veszteségért vagy kárért, különösképpen a lencsék, filmek, a termékkel együtt használt más felszerelés vagy tartozék elvesztéséért vagy sérüléséért, továbbá adatok elvesztése, illetve azok megkésett helyreállítása okozta veszteségért. Ez a meglévő törvényes rendelkezéseket nem érinti. A garancia érvényességére vonatkozó tudnivalók 1 A garancia csak abban az esetben érvényes, ha az Olympus vagy a hivatalos forgalmazó cég munkatársa megfelelően kitöltötte a garancialevelet, vagy a vásárló fel tud mutatni elegendő erre vonatkozó bizonyítékot tartalmazó más dokumentumot. Ezért kérjük, győződjön meg arról, hogy neve, a forgalmazó cég neve, a szériaszám és a vásárlás dátuma (év, hónap, nap) fel legyen tüntetve a garancialevélen, vagy a garancialevélhez csatolták az eredeti számlát vagy a pénztári blokkot (amelyen szerepel a forgalmazó neve, a vásárlás időpontja és a termék típusa). Az Olympus fenntartja a jogot arra, hogy a díjmentes szervizt megtagadja abban az esetben, ha a garancialevél nincs kitöltve vagy az említett dokumentum nincs mellékelve, illetve ha a feltüntetett adatok hiányosak vagy olvashatatlanok. 2 A garancialevél nem állítható ki még egyszer, ezért őrizze meg biztonságos helyen. * Kérjük, tekintse meg az Olympus hivatalos szakszervizeinek nemzetközi hálózatát tartalmazó listát a http://www.olympus.com webhelyen. Védjegyek • Az IBM az International Business Machines Corporation bejegyzett védjegye. • A Microsoft és a Windows a Microsoft Corporation bejegyzett védjegye. • A Macintosh az Apple Inc védjegye. • Az xD-Picture Card™ védjegy. • A microSD az SD Association védjegye. • Minden egyéb cég- és márkanév bejegyzett védjegy és/vagy az adott vállalat védjegye. • Az ebben az útmutatóban említett fényképezőgépes fájlrendszerszabvány a Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA) által kidolgozott DCF-szabvány ("Design Rule for Camera File System/DCF"). HU 67
MŰSZAKI ADATOK Fényképezőgép A termék típusa : Digitális fényképezőgép (képek készítésére és lejátszására) Állóképek : Digitális képrögzítés, JPEG (DCF-nek megfelelő (Design rule for Camera File system)) Támogatott szabványok : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Képrögzítési rendszer Hangos állóképek : Wave formátum Mozgókép : AVI Mozgó JPEG : Belső memória xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (H/M/M+ típus, hagyományos) microSD kártya/microSDHC kártya (a mellékelt microSD átalakító használatakor.) Memória Aktív pixelek száma : 12 000 000 pixel Képalkotás : 1/2,33" méretű CCD (fő színszűrő), 12 700 200 pixel (bruttó) Objektív : Olympus objektív, 5,0–35,0 mm, f3.0–5.9 (35 mm-es fényképezőgép esetében ez 28–196 mm-nek felel meg) Fotometrikus rendszer : Digitális ESP és spot fénymérés Exponálási idő : 4–1/2 000 mp. Élességállítási tartomány : 0,7 m – ) (normál) 0,1 m – ) (W), 0,6 m – ) (T) (makró mód) 0,02 m és 0,7 m között (csak W) (szuper makró mód) Kijelző : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT színes LCD-kijelző, 230 000 képpont STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT színes LCD-kijelző, 230 000 képpont Csatlakozó : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN aljzat, USB-csatlakozó, A/V OUT aljzat (Univerzális csatlakozóaljzat/HDMI-minicsatlakozó STYLUS-7010/μ-7010: USB-csatlakozó, A/V OUT aljzat (Univerzális csatlakozóaljzat) Automatikus naptár rendszer : 2000-től 2099-ig Hőmérséklet : 0–40 °C (üzemeltetés)/ -20–60 °C (tárolás) Páratartalom Üzemeltetési környezet *1 : 30–90% (üzemeltetés)/10–90% (tárolás) Áramforrás : Egy Olympus LI-42B/LI-40B lítium-ion akkumulátor vagy Olympus hálózati adapter*1 Méretek : STYLUS-7020/µ-7020: 97,5 mm (szélesség) x 56,7 mm (magasság) x 26,2 mm (mélység) (a kiemelkedéseket leszámítva) STYLUS-7010/µ-7010: 97,5 mm (szélesség) x 55,7 mm (magasság) x 26,2 mm (mélység) (a kiemelkedéseket leszámítva) Tömeg : STYLUS-7020/µ-7020: 133 g (akkumulátor és memóriakártya nélkül) STYLUS-7010/µ-7010: 125 g (akkumulátor és memóriakártya nélkül) csak STYLUS-7020/μ-7020. A HDMI, a HDMI embléma és a High-Definition Multimedia Interface a HDMI Licensing LLC. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. 68 HU
Lítium-ion akkumulátor (LI-42B) A termék típusa : Standard feszültség : DC 3,7 V Standard kapacitás : 740 mAh Élettartam : Kb. 300 teljes töltés (a használat függvényében változhat) : 0–40 °C (töltés)/ -10–60 °C (üzemeltetés)/ -20–35 °C (tárolás) Lítium-ion újratölthető akkumulátor Üzemeltetési környezet Hőmérséklet Méretek : 31,5 mm (szélesség) × 39,5 mm (magasság) × 6,0 mm (mélység) Tömeg : Kb. 15 g Modellszám : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Szükséges feszültség : AC 100–240 V (50/60 Hz) Kimenet : DC 4,2 V, 600 mA Töltési idő : Kb. 2 óra (az általunk biztosított LI-42B akkumulátor töltése esetén) : 0–40 °C (üzemeltetés)/ -20–60 °C (tárolás) Akkumulátortöltő (LI-41C) Üzemeltetési környezet Hőmérséklet Méretek : 62 mm (szélesség) × 23,5 mm (magasság) × 90 mm (mélység) Tömeg : Kb. 65 g (2,3 uncia) : microSD átalakító Hőmérséklet : -10–40 °C (üzemeltetés)/-20–65 °C (tárolás) Páratartalom : 95%-nál kevesebb (működés közben)/85%-nál kevesebb (tárolás közben) Méretek : 25 mm (szélesség) × 20,3 mm (magasság) × 1,7 mm (mélység) (Fogó: 2,2 mm) Tömeg : Kb. 0,9 g microSD átalakító A termék típusa Rendszerkövetelmény A gyártó fenntartja a modell és a műszaki adatok előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát. HU 69
Tárgymutató A Egy felvétel készítése............................ 26 ERASE K Egy kép törlése............................... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ALL ERASE.................................... 36 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 Exponálási idő....................................... 14 Expozíció......................................... 14, 53 Expozíciókorrekció F........................... 20 AF MODE.............................................. 27 AF-célkereszt......................................... 14 AF TRACKING................................. 18, 27 Akkumulátor............... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Akkumulátortöltő.......................... 2, 10, 55 AV-kábel............................................. 2, 41 Á Állóképek készítése K......................... 14 Átméretezés Q.................................... 33 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 Fekete-fehér.......................................... 34 Felvételek elforgatása y....................... 35 Figyelmeztető hang 8......................... 38 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Folyamatos felvételi idő......................... 57 FORMAT.......................................... 37, 51 Fókuszálás................................ 14, 27, 52 FRAME RATE........................................ 25 FUNC menü........................................... 22 B BACKUP................................................ 37 I üzemmód................................. 18 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Belső memória................................. 11, 57 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 Cs H Csatlakozás Nyomtatás...................................... 43 PC............................................ 48, 49 TV................................................... 41 Csuklószíj.......................................... 2, 10 Hangerő........................................... 16, 38 Hangrögzítés R............................... 28, 36 Háttérfénynövelés.................................. 22 HDMI..................................................... 42 HDMI-kábel............................................ 41 Hibaüzenet............................................ 51 Hisztogram...................................... 21, 23 D Dátum és idő X............................. 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I................................... 5, 33, 35, 54 70 HU I h üzemmód...................................... 17 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 Információk megjelenítése............... 21, 23 ISO........................................................ 26
K Kép kivágása P............................. 33, 45 Képek írásvédelme 0........................ 35 Készenléti mód...................................... 50 Kijelző fényereje s............................. 40 Kijelző nyelve W........................ 13, 37 Közvetlen nyomtatás............................. 43 L R Rács...................................................... 21 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Rekeszérték........................................... 14 RESET D............................................... 31 S Lejátszás q................................... 15, 54 Lítium-ion akkumulátor................ 2, 10, 55 M MACRO................................................. 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD átalakító........................ 2, 12, 58 microSD-kártya................................ 12, 58 Mozgókép A......................................... 18 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nagyított nézet...................................... 23 Naptárnézet........................................... 23 NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optikai zoom.......................................... 19 Ö Önkioldó................................................ 21 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 s J........................................... 17, 29 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 Sorozatfelvétel....................................... 26 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spot n (ESP/n)............................... 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Sz Szépia.................................................... 34 Színárnyalat........................................... 53 Színtelítettség........................................ 34 T Tárolható felvételek száma.................... 57 Többképes nézet................................... 23 U USB-kábel................................... 2, 43, 48 V Vaku....................................................... 19 VIDEO OUT........................................... 41 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Card............................... 11, 56 HU 71
http://www.olympus.com Telephelyek: Áruszállítás: Levelek:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Németország W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Németország Postafiók 10 49 08, 20034 Hamburg, Németország Műszaki segítségnyújtás Európában: Kérjük, látogasson el weboldalunkra: http://www.olympus-europa.com vagy hívja INGYENES TELEFONSZÁMUNKAT*: 00800 – 67 10 83 00 Ausztriában, Belgiumban, Dániában, Finnországban, Franciaországban, Németországban, Luxemburgban, Hollandiában, Norvégiában, Portugáliában, Spanyolországban, Svédországban, Svájcban, az Egyesült Királyságban. * Kérjük vegye figyelembe, hogy néhány (mobil) telefonos szolgáltató hálózatán belül a +800 számok nem érhetők el, illetve csak kiegészítő körzetszámmal hívhatók. Ha a fenti felsorolásban nem szereplő európai országból hív bennünket, vagy nem éri el a fenti telefonszámot, tárcsázza a következő DÍJKÖTELES TELEFONSZÁMOKAT: +49 180 5 – 67 10 83 vagy +49 40 – 237 73 48 99. Műszaki segítségnyújtásért felelős ügyfélszolgálatunk 9 és 18 óra között (közép-európai idő szerint) áll rendelkezésre (hétfőtől péntekig). Hivatalos forgalmazók Hungary: © 2009 Olympus Hungary Kft. 1382 Budapest 62, Pf. 838 Tel: + 36 1 250 9377 VN440001
FOTOCAMERA DIGITALE STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Manuale d’uso ● Vi ringraziamo per aver acquistato una fotocamera digitale Olympus. Prima di iniziare ad usare la vostra fotocamera, leggete attentamente queste istruzioni per ottenere i migliori risultati e per una maggior durata della macchina. Conservate il manuale in un posto sicuro per futuro riferimento. ● Prima di fare fotografie importanti, vi consigliamo di scattare alcune fotografie di prova, per acquisire familiarità con la macchina. ● Allo scopo del costante miglioramento del prodotto, Olympus si riserva il diritto di aggiornare o modificare le informazioni contenute nel presente manuale. ● Le illustrazioni dello schermo e della fotocamera mostrate in questo manuale sono state realizzate durante le fasi di sviluppo e potrebbero presentare delle differenze rispetto al prodotto reale. Se non diversamente specificato, la spiegazione di queste illustrazioni è relativa al modello STYLUS-7020/µ-7020. Regiatra il tuo prodotto su www.olympus-consumer.com/register e ottieni ulteriori vantaggi da Olympus!
Passo 1 Controllo del contenuto della confezione Tracolla Batteria agli ioni di litio LI-42B Caricabatterie LI-41C Cavo USB Cavo AV microSD Accessorio Fotocamera digitale Altri accessori non visualizzati: manuale d’uso (il presente manuale), OLYMPUS Master 2, scheda di garanzia I contenuti potrebbero variare in base alla località di acquisto. Passo 2 Passo 3 Preparazione della fotocamera Fotografia e riproduzione delle immagini «Preparazione della fotocamera» (P. 10) «Fotografia, riproduzione e cancellazione» (P. 14) Passo 4 Passo 5 Uso della fotocamera Stampa «Tre tipi di configurazione delle impostazioni» (P. 3) «Stampa diretta (PictBridge)» (P. 43) «Prenotazione delle stampe (DPOF)» (P. 46) Sommario  Nome delle parti............................... 6  Preparazione della fotocamera.... 10  Fotografia, riproduzione, e cancellazione.............................. 14  Uso delle modalità di fotografia.... 17  Uso delle funzioni di fotografia.... 19  Uso delle funzioni di riproduzione............................... 23  Menu per le funzioni di fotografia.................................... 25  IT  Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa.......................... 32  Menu per altre impostazioni della fotocamera............................ 37  Stampa............................................ 43  Utilizzo di OLYMPUS Master 2...... 48  Suggerimenti per l’uso.................. 50  Appendice...................................... 55  Indice.............................................. 70
Leggete «Impostazioni di menu» (P. 25 – 42) facendo riferimento a questa pagina. Tre tipi di configurazione delle impostazioni Uso del menu Pulsanti in uso Potete accedere a varie impostazioni della fotocamera tramite i menu, comprese le funzioni utilizzate durante la fotografia, la riproduzione e la visualizzazione dello schermo e di data/ora. Alcuni menu possono non essere selezionabili a causa della combinazione di funzioni impostate o della modalità selezionata  (P. 29). 1 Impostate la ghiera modalità su una posizione diversa da A. Pulsante E Pulsante E 4 Premete il pulsante . ● Questo esempio descrive come utilizzare EXIT AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Menu principale modalità di fotografia 5 AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Sottomenu 1 FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Usate kl per selezionare il sottomenu 2 e premete il pulsante E. ● Dopo aver effettuato selezionato un’impostazione, il display torna alla schermata precedente. Possono essere presenti operazioni aggiuntive. «Impostazioni menu» (P. 25 – 42) CAMERA MENU 2 ISO SET OK Alcuni menu comprendono sottomenu visualizzati premendo il pulsante E. Usate klmn per selezionare il menu desiderato, quindi premete il pulsante E. 1 WB MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Per spostarvi rapidamente al sottomenu desiderato, premete m per evidenziare la scheda della pagina, quindi usate kl per spostare la pagina. Premete n per tornare al sottomenu 1. SET OK MENU Sottomenu 2 1 WB CAMERA MENU Tenendo premuto il pulsante E viene visualizzata una spiegazione (guida menu) dell’opzione selezionata. Usate kl per selezionare il sottomenu 1, quindi premete il pulsante E. CAMERA MENU i menu per impostare [DIGITAL ZOOM]. 3 Tasti a freccia Scheda pagina Il simbolo in «Impostazioni menu» (P. 25 – 42) indica le modalità di fotografia disponibili. 2 Pulsante  SET OK CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Premete il pulsante  per completare l’impostazione. IT 
Utilizzo dei pulsanti diretti Potete accedere alle funzioni più utilizzate della fotocamera mediante i pulsanti diretti. Pulsante di scatto (P. 14) Pulsanti zoom (P. 19) Pulsante F (compensazione dell’esposizione) (P. 20) Pulsante & (macro) (P. 20) Pulsante # (flash) (P. 19) Pulsante Y (autoscatto) (P. 21) Pulsante q (riproduzione) (P. 15, P. 32) Pulsante g/E (cambio display info/guida menu/ controllo data e ora) (P. 3, P. 13, P. 21) Pulsante H/S (panorama/Shadow Adjustment Technology/multi-window/controluce/cancellazione) (P. 16, P. 22) Uso del menu FUNC (P. 22) Pulsanti in uso Tasti a freccia Il menu FUNC consente di impostare le funzioni di menu più utilizzate con un minor numero di passaggi. Pulsante E (P. 3, P. 22)  IT Pulsante E
Indice menu Menu per le funzioni di fotografia Quando la ghiera modalità è impostata su una posizione della modalità di fotografia (h K  I n), potete regolare le impostazioni. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Menu principale modalità di fotografia 1 A IMAGE QUALITY......... P. 25 2 B CAMERA MENU WB............................... P. 26 ISO.............................. P. 26 DRIVE......................... P. 26 FINE ZOOM................ P. 26 DIGITAL ZOOM........... P. 27 ESP/n...................... P. 27 AF MODE.................... P. 27 R (Registrazione audio)....................... P. 28 IMAGE STABILIZER (immagini fisse)/ DIS MOVIE MODE (Filmati).................... P. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ............. P. 28 ............................ P. 29 PANORAMA................. P. 30 RESET......................... P. 31 MAGIC FILTER............ P. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................. P. 37 BACKUP...................... P. 37 W (Lingua)............. P. 37 PW ON SETUP........... P. 37 MENU COLOR............ P. 38 SOUND SETTINGS.... P. 38 REC VIEW................... P. 38 FILE NAME................. P. 39 PIXEL MAPPING......... P. 39 s (Monitor)............... P. 40 X (Data/ora)............. P. 40 DUALTIME................... P. 40 PIC ORIENTATION*.... P. 40 VIDEO OUT................. P. 41 HDMI*.......................... P. 42 POWER SAVE............. P. 42 8 F SILENT MODE............ P. 42 * STYLUS-7020/µ-7020 solo Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa Quando la ghiera modalità è impostata sulla posizione q, è possibile regolare le impostazioni. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Menu principale per la modalità riproduzione 1 2 3 4 G H M I SLIDESHOW............... P. 32 PERFECT FIX............. P. 32 BEAUTY FIX................ P. 33 EDIT Q (Ridimensiona)..... P. 33 P (Ritaglia)................ P. 33 COLOR EDIT............... P. 34 CALENDAR................. P. 34 FACE FOCUS............. P. 34 INDEX......................... P. 35 EDIT............................ P. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Proteggi)............. P. 35 y (Ruota)................... P. 35 R (Aggiungi suono alle immagini fisse)......... P. 36 6 7 8 9 K L E F ERASE........................ P. 36 PRINT ORDER............ P. 36 SETUP* SILENT MODE............. P 42 * Uguale ai «Menu per le funzioni della fotocamera» IT 
Nome delle parti Unità fotocamera 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Sportello copriconnettore*.... P. 41, 43, 48 Multiconnettore................... P. 41, 43, 48 Mini connettore HDMI (solo STYLUS‑7020/µ‑7020).......... P. 41 Punto di aggancio della tracolla...... P. 10 Flash............................................... P. 19 * STYLUS-7020/µ-7020 solo  IT 6 7 8 9 10 11 Sportello vano batteria/scheda..........................P. 11, 51 Spia autoscatto............................... P. 21 Microfono.................................. P. 28, 36 Obiettivo.......................................... P. 55 Innesto treppiede.................................— Altoparlanti...........................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pulsante di scatto..................... P. 14, 50 Pulsante K........................ P. 14 Pulsante zoom.......................... P. 19, 23 Monitor............................ P. 8, 14, 40, 50 Spia di accesso scheda.................. P. 56 Pulsante m............................ P. 3, 5 Pulsante g/E (cambio display info/guida menu/ controllo data e ora).............. P. 3, 13, 21 Ghiera modalità.......... P. 3, 5, 14, 15, 17 Pulsante q (riproduzione)...... P. 15, 32 10 11 12 Pulsante E (OK/FUNC)............. P. 3, 22 Tasti a freccia.......................... P. 3, 4, 12 Pulsante F (compensazione dell’esposizione)......................... P. 20 Pulsante & (macro)................... P. 20 Pulsante Y (autoscatto)............ P. 21 Pulsante # (flash)...................... P. 19 Pulsante H/S (panorama/ magic filter/Shadow Adjustment Technology/multi-window/ controluce/cancellazione)......... P. 16, 22 IT 
Monitor Display modalità di fotografia 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  IT 7 Modalità fotografia.................... P. 14, 17 Modalità flash.................................. P. 19 Modalità silenziosa......................... P. 42 Stabilizzazione immagine (immagine fissa)/Stabilizzazione immagine digitale (filmato).............. P. 28 Macro/super macro......................... P. 20 Shadow Adjustment Technology................................ P. 22, 28 Controllo della batteria.............. P. 10, 51 Standby flash/avvertimento oscillazione fotocamera/ricarica flash................. P. 50 Crocino AF...................................... P. 14 Registrazione con audio........... P. 18, 28 Dualtime.......................................... P. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Immagine fissa 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Filmati 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Numero di immagini memorizzabili/ tempo registrazione residuo................................ P. 14, 18, 57 Memoria corrente............................ P. 56 Autoscatto....................................... P. 21 Diaframma...................................... P. 14 Tempo di posa................................ P. 14 Compensazione dell’esposizione.... P. 20 Compressione/ velocità fotogrammi......................... P. 25 Dimensione immagine.................... P. 25 Misurazione.................................... P. 27 Drive............................................... P. 26 ISO.................................................. P. 26 Bilanciamento del bianco................ P. 26
Display modalità riproduzione 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Immagine fissa 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modalità silenziosa......................... P. 42 Prenotazione di stampa/ numero di stampe...................P. 46/P. 45 Registrazione con audio............................ P. 18, 28, 36 Proteggi.......................................... P. 35 Controllo della batteria.............. P. 10, 51 Compensazione dell’esposizione.... P. 20 Tempo di posa................................ P. 14 Diaframma...................................... P. 14 Dimensione immagine.................... P. 25 14 13 9 15 10 11 Filmati 10 11 12 13 14 15 16 Numero file..................................... P. 39 Numero fotogramma Tempo trascorso/tempo totale di registrazione......................... P. 15, 16 Memoria corrente............................ P. 57 Compressione/ velocità fotogrammi......................... P. 25 Bilanciamento del bianco................ P. 26 Data e ora................................. P. 13, 40 ISO.................................................. P. 26 IT 
Preparazione della fotocamera Fissaggio della tracolla Ricarica della batteria Il caricabatteria incluso (tipo cavo CA o plug-in) varia in base al paese in cui è stata acquistata la fotocamera. Se avete ricevuto un caricabatteria di tipo plug-in, inseritelo direttamente nella presa CA. Esempio: caricabatteria di tipo cavo CA  Batteria agli ioni di litio 3 Caricabatterie Serrate attentamente la tracolla in modo che non si allenti. 2 1 Presa CA Cavo AC Indicatore di carica On: ricarica in corso Off: caricata La batteria è fornita parzialmente caricata. Prima dell’uso, ricaricate la batteria fino allo spegnimento dell’indicatore di carica (circa 2 ore). Se l’indicatore di carica non si illumina o lampeggia, la batteria potrebbe non essere stata inserita correttamente oppure la batteria o il caricabatterie potrebbero essere rotti. Per informazioni sulla batteria e sul caricatore, consultate «Batteria e caricatore» (P. 55). Quando caricare la batteria Caricate la batteria quando appare il seguente messaggio di errore: Lampeggia in rosso BATTERY EMPTY Parte superiore destra del monitor 10 IT Messaggio di errore
Inserimento della batteria e di xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera 3 Incavo Area dei contatti elettrici Non inserite oggetti diversi da schede xD-Picture Card o dall’accessorio microSD nella fotocamera. 1 Spingete la scheda fino al clic. Non toccate l’area di contatto direttamente con le mani. Sportello vano batteria/scheda 4 2 Questa fotocamera consente di fotografare mediante la memoria interna anche se non è inserita alcuna scheda xD‑Picture Card (venduta a parte). «Uso di una scheda xD‑Picture Card» (P. 56) Tasto blocco batteria La batteria presenta un lato anteriore e uno posteriore. Inserite la batteria da q in modo che B sia in direzione del tasto di blocco della batteria. «Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/durata di registrazione continua (filmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card» (P. 57) Per rimuovere la scheda xD-Picture Card 1 2 Per inserire la batteria, spostate il tasto di blocco della batteria nel senso della freccia. Spostate il tasto di blocco della batteria nel senso della freccia e rimuovete la batteria. Se inserite la batteria in modo errato, non sarà possibile rimuoverla. Non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato. Danni alla parte esterna della batteria (graffi, ecc.) possono produrre surriscaldamento o esplosione. Premete la scheda fino al clic, quindi afferrate la scheda ed estraetela. Spegnete la fotocamera prima di aprire o chiudere il coperchio del vano batteria/ scheda. Quando utilizzate la fotocamera, verificate di chiudere il coperchio vano batteria/scheda. IT 11
Uso di una scheda microSD/ microSDHC (venduta a parte) Una scheda microSD o microSDHC (nelle pagine successive del manuale per entrambe verrà utilizzato il termine scheda microSD) è anche compatibile con questa fotocamera tramite l’accessorio microSD. Tasti a freccia e guida operativa I simboli , visualizzati in varie schermate di impostazione e riproduzione filmati indicano che occorre utilizzare i tasti a freccia. EXPOSURE COMP. «Uso dell’accessorio microSD» (P. 58) 1 0.0 X +0.3 Y Inserite la scheda microSD nell’accessorio microSD. +0.7 M D Y M D CANCEL SET OK Inserite la scheda a fondo nell’accessorio microSD. 2 TIME +1.0 2008 08 26 12 30 MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /    Inserite l’accessorio microSD nella fotocamera.  Tasti a freccia Incavo Le guide operative visualizzate al fondo dello schermo indicano che occorre usare il pulsante m, e E,i pulsanti dello zoom o il pulsante S. CAMERA MENU Per rimuovere la scheda microSD EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio microSD e/o della scheda microSD con le mani. BACK Guida operativa 12 IT SET OK 1 W T Tirate la scheda microSD verso l’esterno. IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Impostazione di data e ora Data e ora qui impostate vengono utilizzate nei nomi dei file di immagine, nelle stampe con data e in altri dati. 1 Premete il pulsante K per accendere la fotocamera. Cambiare la lingua Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor. 1 Premete il pulsante  quindi klmn per selezionare [E] (SETUP). ● Se data e ora non sono impostate, viene visualizzata la schermate per impostarle. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU Schermata impostazione di data e ora 2 EXIT 2 MENU Premete il pulsante E. SETUP 1 MEMORY FORMAT Usate kl per selezionare l’anno per [Y]. 2 BACKUP ENGLISH 3 4 PW ON SETUP X MENU COLOR Y M D CANCEL 3 EXIT TIME 2009 -- -- -- -- Y M D X Y M D 4 NORMAL SET OK Usate kl per selezionare [W] quindi premete il pulsante E. 4 Usate klmn per selezionare la lingua, quindi premete il pulsante E. 5 Premete il pulsante . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL MENU 3 MENU Premete n per salvare l’impostazione per [Y]. SET OK Y M D MENU Analogamente ai Passi 2 e 3, usate il pulsante klmn ed E per impostare [M] (mese), [D] (giorno), [TIME] (ore e minuti) e [Y/M/D] (ordine data). Per un’impostazione precisa dell’ora, premete il pulsante E quando l’orologio indica 00 secondi. Per cambiare data e ora, regolate l’impostazione dal menu. [X] (Data/ora) (P. 40) Per controllare data e ora Premete il pulsante g con la fotocamera spenta. L’ora corrente viene visualizzata per circa 3 secondi. IT 13
Fotografia, riproduzione e cancellazione Fotografare con le impostazioni di diaframma e tempo di posa ottimali (modalità K) 3 Impugnate la fotocamera e componete l’immagine. In questa modalità, potete utilizzare le impostazioni automatiche della fotocamera che consentono l’eventuale modifica di un’ampia gamma di altre funzioni fotografiche, come la compensazione dell’esposizione, il bilanciamento del bianco e così via. 1 P Monitor 12M NORM IN 4 Presa orizzontale Impostate la ghiera modalità su K. Presa verticale 2 Premete il pulsante K per accendere la fotocamera. Quando tenete la fotocamera, prestate attenzione a non coprire il flash con le dita, ecc. 4 Indicatore modalità P P ● Quando la fotocamera mette a fuoco il soggetto, l’esposizione viene bloccata (vengono visualizzati tempo di posa e valore di apertura) e il crocino AF diventa verde. 12M NORM Premete a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco il soggetto. IN 4 ● La fotocamera non è in grado di mettere a fuoco se il crocino AF lampeggia in colore rosso. Provate a rimettere a fuoco. P Numero di immagini memorizzabili (P. 57) Monitor (schermata modalità standby) Premete nuovamente il pulsante K per spegnere la fotocamera. Premere a metà 1/400 F3.0 Tempo di posa Diaframma Crocino AF «Messa a fuoco» (P. 52) 14 IT
5 Per scattare la fotografia, premete delicatamente a fondo il pulsante di scatto facendo attenzione a non muovere la fotocamera. Visualizzazione delle immagini 1 Impostate la ghiera modalità su q. P Premere a fondo 1/400 2009.10.26 12:30 F3.0 Schermata controllo immagine Per visualizzare le immagini durante la ripresa Premendo il pulsante q si attiva la riproduzione delle immagini. Per tornare alla modalità di fotografia, premete il pulsante q oppure il pulsante di scatto a metà. Per registrare filmati «Registrazione di filmati (modalità A)» (P. 18) IN 1 Immagine riproduzione Numero fotogramma 2 Usate klmn per selezionare un’immagine. Visualizza 10 fotogrammi prima dell’immagine corrente Visualizza l’immagine successiva Visualizza l’immagine precedente Visualizza 10 fotogrammi dopo l’immagine corrente Potete cambiare la dimensione di visualizzazione delle immagini. «Vista indice, vista calendario e vista ingrandita» (P. 23) Per riprodurre i filmati Selezionate un filmato e premete il pulsante E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Filmati IT 15
Funzioni durante la riproduzione del filmato Volume: durante la riproduzione, premete kl. Avanzamento veloce/riavvolgimento: selezionate con mn. A ogni pressione del pulsante, la velocità di riproduzione cambia tra 2×, 20× e la velocità standard (1×) nella direzione del pulsante premuto. Pausa: premete il pulsante E. Cancellazione delle immagini durante la riproduzione (cancellazione singola immagine) 1 Premete il pulsante D quando viene visualizzata l’immagine da cancellare. ERASE IN YES NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Tempo trascorso/ tempo totale di registrazione Durante la riproduzione Primo (ultimo) fotogramma/ avanzamento fotogramma: Durante la pausa, premete k per visualizzare il primo fotogramma, quindi l per visualizzare l’ultimo. Premendo m la riproduzione avviene al contrario, premendo n la fotocamera riproduce normalmente. Premete il pulsante E per riprendere la riproduzione. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Durante la pausa Per interrompere la riproduzione del filmato Premete il pulsante . 16 IT CANCEL 2 MENU SET OK Premete k per selezionare [YES], quindi il pulsante E. [K ERASE] (P. 36)
Uso delle modalità di fotografia Questa sezione descrive le modalità di fotografia disponibili. In base alla modalità, potete modificare alcune impostazioni. Per informazioni sulle funzioni che potete regolare, consultate «Menu per le funzioni di fotografia» a pagina 25. Uso della modalità più adatta per la scena di ripresa (modalità ) 1 Miglioramento del colore e della grana della pelle (modalità I) La fotocamera rileva il viso di una persona e conferisce alla pelle un aspetto liscio, traslucido per scattare la fotografia. 1 Impostate la ghiera modalità su I. Indicatore modalità I Impostate la ghiera modalità su . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Tenete premuto il pulsante E per visualizzare una descrizione della modalità selezionata. 2 Usate kl per selezionare la modalità di fotografia migliore per la scena, quindi premete il pulsante E. 2 IN 4 Puntate la fotocamera verso il soggetto. Controllate la cornice che appare attorno al volto individuato dalla fotocamera, quindi premete il pulsante di scatto per fotografare. ● Vengono salvate sia l’immagine non modificata che l’immagine modificata. Indicatore modalità di fotografia ● Se l’immagine non può essere ritoccata, viene salvata solo l’immagine non modificata. Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire o richiedere un certo tempo prima di apparire. Inoltre questa funzione potrebbe non avere effetti visibili su alcuni soggetti. 12M NORM IN Per passare a un’altra modalità di fotografia, usate il menu. [J ] (P. 29) 4 La [IMAGE SIZE] dell’immagine ritoccata è limitata a [J] o inferiore. IT 17
Fotografia con le impostazioni automatiche (modalità h) Registrazione di filmati (modalità n) La fotocamera seleziona automaticamente la modalità di fotografia ottimale per la scena. Si tratta di una modalità completamente automatica che consente di scattare le foto più adatte per la scena premendo semplicemente il pulsante di scatto. Le impostazioni nel menu della funzione di scatto non sono disponibili nella modalità A. 1 L’audio viene registrato contemporaneamente. 1 Impostate la ghiera modalità su n. Indicatore modalità A Impostate la ghiera modalità su h. L’indicatore cambia icona in base alla modalità di scena selezionata dalla fotocamera. 15 IN 00:34 iAUTO Uso dello zoom 12M Non potete utilizzare lo zoom ottico durante la registrazione di un filmato. Utilizzate [DIGITAL ZOOM] (P. 27) AF ON NORM IN 4 ● Premete il pulsante di scatto a metà oppure premete il pulsante g per vedere quale modalità di fotografia è stata selezionata automaticamente dalla fotocamera. Per girare un filmato con la stabilizzazione digitale delle immagini [DIS MOVIE MODE] (P. 28) 2 A seconda della scena di ripresa, la fotocamera potrebbe non selezionare la modalità di fotografia desiderata. Se la fotocamera non riesce a determinare la migliore modalità di fotografia, la foto potrebbe non essere scattata in modalità P. Di colore rosso durante la registrazione REC Per mettere a fuoco un soggetto in movimento continuo (AF Tracking) Premere a metà Premete m per accedere alla condizione standby AF Tracking. Per informazioni sulla procedura per avviare l’inseguimento, consultate «Per mettere a fuoco un soggetto in movimento continuo (AF Tracking)» (P. 28). Premere a fondo IT 00:34 Tempo registrazione residuo (P. 57) 3 18 Premete a metà il pulsante di scatto per mettere a fuoco il soggetto, quindi premete delicatamente a fondo il pulsante per avviare la registrazione. Premete delicatamente a fondo il pulsante di scatto per arrestare la registrazione.
Uso delle funzioni di fotografia Oltre all’ampia varietà di modalità di fotografia, la fotocamera dispone di funzionalità che ampliano la gamma espressiva e le opzioni di scatto disponibili. Uso dello zoom ottico 1 I pulsanti dello zoom consentono di regolare il campo di fotografia. Pressione del pulsante grandangolo (W) Uso del flash Potete selezionare le funzioni del flash più adatte in base alle condizioni di ripresa e ottenere l’immagine desiderata. Premete il pulsante #. P Pressione del pulsante teleobiettivo (T) AUTO SET OK FLASH AUTO P P 12M 12M AUTO ! # $ 2 NORM IN 4 NORM IN 4 Usate mn per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante E per impostare. Barra dello zoom Voce Zoom ottico: 7×/Zoom digitale: 5× L’uso di [IMAGE STABILIZER] (immagini fisse)/ [DIS MOVIE MODE] (filmati) (P. 28) è consigliato se si fotografa con lo zoom teleobiettivo. Per prendere immagini più grandi senza ridurre la qualità dell’immagine [FINE ZOOM] (P. 27) Descrizione FLASH AUTO Il flash si accende automaticamente in condizioni di scarsa illuminazione o in controluce. REDEYE Vengono emessi pre-flash per ridurre l’effetto occhi rossi nelle foto. FILL IN Il flash si accende indipendentemente dalle condizioni di luce. FLASH OFF Il flash non scatta. Per scattare immagini più grandi [DIGITAL ZOOM] (P. 27) L’aspetto della barra dello zoom identifica lo stato di fine zoom/zoom digitale. Quando utilizzare lo zoom ottico Gamma zoom ottico Quando utilizzare fine zoom Gamma fine zoom Quando utilizzare lo zoom digitale Gamma zoom digitale IT 19
Regolazione della luminosità (compensazione dell’esposizione) La luminosità standard (esposizione appropriata) impostata dalla fotocamera in base alla modalità di fotografia (tranne che per A) può essere aumentata o diminuita per ottenere lo scatto desiderato. 1 Fotografie ravvicinate (fotografie con macro) Questa funzione consente alla fotocamera di mettere a fuoco e fotografare soggetti ravvicinati. 1 Premete il pulsante &. P Premete il pulsante F. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Valore di compensazione dell’esposizione 2 Usate klmn per selezionare l’immagine con la luminosità desiderata, quindi premete il pulsante E. Usate mn per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante E per impostare. Voce Descrizione OFF La modalità macro è disattivata. MACRO Ciò consente di fotografare a una distanza di 10 cm*1 (60 cm*2) dal soggetto. SUPER MACRO*3 Consente di fotografare a una distanza di 2 cm dal soggetto. Soggetti a 70 cm o più lontani non vengono messi a fuoco *1 *2 *3 Quando lo zoom è nella posizione più estesa (W). Quando lo zoom è nella posizione teleobiettivo estrema (T). Lo zoom viene fissato automaticamente. Non potete impostare flash (P. 19) e zoom (P. 19) quando è selezionato [% SUPER MACRO]. 20 IT
Uso dell’autoscatto Dopo aver premuto a metà il pulsante di scatto, la fotografia viene scattata dopo un breve ritardo. 1 Premete il pulsante Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF NORM 2 Usate kl per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante E per impostare. Voce Cambio visualizzazione informazioni di ripresa Potete cambiare la visualizzazione delle informazioni di ripresa sul monitor in modo da adeguarla alla situazione; ad esempio, potete rimuovere le informazioni se avete bisogno di una vista più chiara del soggetto, oppure potete visualizzare una griglia per aiutare a meglio comporre la fotografia. 1 Premete il pulsante g ● Le informazioni sulla ripresa visualizzate cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del pulsante. «Visualizzazione modalità di ripresa» (P. 8) Normale Istogramma P P ISO 1600 ISO 1600 Descrizione OFF Disattiva l’autoscatto. ON La spia dell’autoscatto si illumina per circa 10 secondi, poi lampeggia per circa 2 secondi, quindi viene scattata la fotografia. 12M 12M 4 NORM +2.0 Nessuna informazione Griglia NORM +2.0 IN 4 IN 4 P ISO 1600 La modalità autoscatto viene disattivata automaticamente dopo uno scatto. 12M Per disattivare l’autoscatto dopo l’avvio Premete nuovamente il pulsante Y. IN NORM +2.0 Lettura dell’istogramma Se il picco riempie buona parte del fotogramma, l’immagine apparirà quasi interamente bianca. Se il picco riempie buona parte del fotogramma, l’immagine apparirà quasi interamente nera. La sezione verde mostra la distribuzione della luminanza al centro dello schermo. IT 21
Uso del menu FUNC Il menu FUNC fornisce le seguenti funzioni di rapido accesso, regolazione e impostazione. • [WB] (P. 26) • [ISO] (P. 26) • [DRIVE] (P. 26) 1 • [ESP/n] (P. 27) • [A IMAGE QUALITY] (P. 25) Funzioni rapide e uso delle funzioni di scatto Le seguenti funzioni del menu possono essere richiamate rapidamente e utilizzate. ● [PANORAMA] (P. 30) ● [MAGIC FILTER] (P. 31) ● [SHADOW ADJ] (P. 28) Premete il pulsante E quando siete pronti a scattare la fotografia. ● [MULTI WINDOW] (P. 22) 1 P Premete il pulsante H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Usate kl per selezionare la funzione di menu e mn per selezionare l’opzione di impostazione, quindi premete il pulsante E per impostare. 2 Usate mn per selezionare la funzione del menu, quindi premete il pulsante E per impostare. Per utilizzare la schermata di anteprima effetti (Multi window) Selezionando un’opzione da [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] o [ESP/n] vengono visualizzate 4 immagini in anteprima che riflettono i valori regolati della funzione di scatto selezionata. Usate klmn per selezionare l’immagine desiderata, quindi premete il pulsante E. Schiarire il monitor (Controluce) Premete e mantenete premuto il pulsante H/ per schiarire il monitor. Il monitor ritorna alla luminosità originale se non viene eseguita alcuna operazione per 10 secondi. 22 IT
Uso delle funzioni di riproduzione Vista indice, vista calendario e vista ingrandita Cambio della visualizzazione informazioni immagine La vista indice e calendario consente la rapida selezione di un’immagine. La vista in primo piano (fino a 10x) consente il controllo dei dettagli dell’immagine. Potete cambiare una serie di informazioni sulla fotografia visualizzate sullo schermo. 1 Premete il pulsante zoom. 1 Premete il pulsante g ● Le informazioni visualizzate sull’immagine cambiano nell’ordine indicato di seguito a ogni pressione del pulsante. Normale Vista singola immagine Vista in primo piano W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W Nessuna informazione IN 11 T 100-0004 IN 4 Istogramma T Vista indice Vista calendario T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 «Leggere un istogramma» (P. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Per selezionare un’immagine nella vista indice Usate klmn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E per visualizzare l’immagine selezionata in una vista a singola immagine. Per selezionare le immagini nella vista calendario Usate klmn per selezionare una data e premete il pulsante E per visualizzare l’immagine presa nella data selezionata. Per scorrere l’immagine nella vista in primo piano Usate klmn per passare all’area di visualizzazione. IT 23
Riproduzione delle fotografie panoramiche Potete scorrere le immagini panoramiche combinate mediante [COMBINE IN CAMERA 1] o [COMBINE IN CAMERA 2] per la visualizzazione. «Creazione di immagini panoramiche [G PANORAMA]» (P. 30) 1 Selezionate un’immagine panoramica durante la riproduzione. «Visualizzazione delle immagini» (P. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Premete il pulsante E. Area di visualizzazione corrente Per controllare la riproduzione dell’immagine panoramica Teleobiettivo/Grandangolare: premete il pulsante zoom per interrompere la riproduzione e allargare/restringere l’immagine. Direzione riproduzione: premete klmn per interrompere la riproduzione e scorrere l’immagine nella direzione del pulsante premuto. Pausa: premete il pulsante E. Riavvio scorrimento: premete il pulsante E. Interrompere la riproduzione: premete il pulsante m. 24 IT
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Menu per le funzioni di fotografia Quando la ghiera modalità è impostata su una posizione della modalità di fotografia (h K  I A), potete regolare le impostazioni. indica le posizioni della ghiera modalità su cui potete impostare la funzione. Le impostazioni predefinite della funzione sono evidenziate in . Selezione della qualità dell’immagine appropriata per l’applicazione [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Immagini fisse Sottomenu 1 Sottomenu 2 12M (3968×2976) DIMENSIONE IMMAGINE COMPRESSIONE *1 *2 Applicazione Adatto per stampe in formati superiori ad A3. 5M (2560×1920) Adatto per stampe nel formato A4. 3M (2048×1536) Adatto per stampe nel formato fino ad A4. 2M (1600×1200) Adatto per stampe nel formato A5. 1M (1280×960) Adatto per stampe in formato cartolina. VGA (640×480) Adatto per la riproduzione di immagini sul televisore e il loro impiego in e-mail e siti Web. 16:9G*1 (3968×2232) Adatto per rendere perfettamente soggetti estesi come i panorami e utilizzare l’intero schermo per visualizzare immagini su TV widescreen. Adatto inoltre per stampe in formato A3. 16:9F*2 (1920×1080) Adatto per rendere perfettamente soggetti estesi come i panorami e utilizzare l’intero schermo per visualizzare immagini su TV widescreen. Adatto inoltre per stampe in formato A5. FINE Ripresa ad alta qualità. NORMAL Ripresa a qualità normale. Questo menu è disponibile solo per il modello STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] è visualizzato nel modello STYLUS-7010/μ-7010 Filmati Sottomenu 1 DIMENSIONE IMMAGINE FREQUENZA FOTOGRAMMI *1 Sottomenu 2 Applicazione VGA Imposta la dimensione dell’immagine a 640 × 480. Consente la visualizzazione su TV a schermo intero. QVGA Imposta la dimensione dell’immagine a 320 × 240. N 30 fps*1 Consente un’immagine più fluida. La qualità delle immagini è più elevata. O 15 fps Impostazione per riprese a qualità standard. Consente una maggiore durata della ripresa rispetto alla qualità. *1 fotogrammi per secondo «Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/durata di registrazione continua (filmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card» (P. 57) IT 25
Regolazione su uno schema di colori naturali [WB] B CAMERA MENU  WB Sottomenu 2 64/100/200/400/ 800/1600/3200 :KIA Sottomenu 2 Applicazione AUTO La fotocamera regola automaticamente il bilanciamento del bianco in base alle condizioni di ripresa. 5 Per fotografare all’esterno in condizioni di cielo sereno. 3 Per fotografare all’esterno in condizioni di cielo nuvoloso. 1 Per fotografare in ambienti illuminati con lampade alogene. w Per fotografare in ambienti illuminati con lampade fluorescenti (illuminazione domestica, ecc.). x Per fotografare in condizioni di luce fluorescente neutra (lampade da tavolo, ecc.). y Per fotografare in condizioni di luce bianca fluorescente (uffici, ecc.). :K Abbreviazione ISO (International Organization for Standardization). Le norme ISO regolamentano la sensibilità delle fotocamere e pellicole digitali, pertanto vengono utilizzati codici come «ISO 100» per rappresentare la sensibilità. Nell’impostazione ISO, sebbene valori più piccoli determinino una minore sensibilità, potete ottenere immagini chiare in condizioni di piena luminosità. Valori più grandi determinano una maggiore sensibilità e consentono di fotografare con tempi di posa minori anche in condizioni di scarsa luminosità. Tuttavia, l’elevata sensibilità introduce disturbo nell’immagine risultante, conferendole potenzialmente un aspetto sgranato. Sottomenu 2 AUTO Applicazione La fotocamera regola automaticamente la sensibilità in base alle condizioni di ripresa. La fotocamera utilizza una maggiore sensibilità rispetto alla funzione [AUTO] HIGH ISO AUTO al fine di ridurre la sfocatura provocata da un soggetto in movimento o dall’oscillazione della fotocamera. 26 IT Scatto di immagini in sequenza quando si preme il pulsante di scatto [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K Sottomenu 2 Applicazione o Viene fotografato un fotogramma a ogni pressione del pulsante di scatto. j*1 Scatta immagini sequenziali mediante i valori di messa a fuoco e luminosità (esposizione e bilanciamento del bianco) impostati nel primo fotogramma. c La fotocamera scatta immagini sequenziali a una velocità superiore rispetto a [j]. d La fotocamera scatta immagini sequenziali a circa 11 fotogrammi/sec. *1 Selezione della sensibilità ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO Applicazione Impostate la sensibilità ISO a un valore numerico. La velocità di scatto varia in base alle impostazioni di [A IMAGE QUALITY] (P. 25). Se impostato su [j], il flash (P.19) non può essere impostato su [REDEYE]. Inoltre, se impostato su [c], il flash è limitato a # (FILL IN) o $ (FLASH OFF). Se impostato su [d], il flash è fisso su $ (FLASH OFF). Se impostato su [c] o [d], [IMAGE SIZE] è limitato a [I] o inferiore e [ISO] è fissato su [AUTO]. Inoltre, [FINE ZOOM] (p. 27) e [DIGITAL ZOOM] (P. 27) non sono disponibili. Se impostato su [j], [c], o [d], [R] (registrazione dell’audio) (P. 28) non è disponibile.
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Fotografie con ingrandimenti maggiori dello zoom ottico senza ridurre la qualità dell’immagine [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Selezione del metodo di misurazione della luminosità [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Sottomenu 2 Sottomenu 2 Applicazione Applicazione OFF Viene utilizzato solo lo zoom ottico per ingrandire durante le riprese. ESP ON Lo zoom ottico e ritaglio immagine sono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (circa 43× [max.]). Scatta per ottenere una luminosità bilanciata in tutta la scena (misura la luminosità separatamente nelle aree centrali e circostanti dello schermo). 5 (spot) Fotografa il soggetto al centro in controluce. Questa funzione non riduce la qualità dell’immagine, perché non converte le immagini con meno pixel in immagini con più pixel aggiungendo pixel a un’immagine ritagliata. Se impostata su [ON], [IMAGE SIZE] è limitata a [H] o meno. Questa opzione non è disponibile se [DIGITAL ZOOM] è impostato su [ON]. Se impostato su [ESP], il centro può apparire più scuro quando scattate in condizioni di elevata controluce. Selezione dell’area di messa a fuoco [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Questa funzione non è disponibile quando è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20). :K Fotografare a ingrandimenti maggiori dello zoom ottico [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Sottomenu 2 Sottomenu 2 Applicazione FACE DETECT*1 Utilizzato per scattare foto di persone (la fotocamera individua automaticamente un volto e viene visualizzata una cornice. Premete a metà il pulsante di scatto e quando il volto è a fuoco, appare il crocino verde AF. Il crocino arancione indica che è a fuoco un’area diversa dal volto). iESP Consente di comporre lo scatto senza preoccuparsi sulla posizione di messa a fuoco. La fotocamera individua il soggetto da mettere a fuoco e regola automaticamente la messa a fuoco. SPOT La fotocamera si mette a fuoco sul soggetto posizionato all’interno del crocino AF. AF TRACKING La fotocamera segue automaticamente il movimento del soggetto per metterlo continuamente a fuoco. Applicazione OFF Viene utilizzato solo lo zoom ottico per ingrandire durante le riprese. ON Lo zoom ottico e digitale sono combinati per l’ingrandimento durante la ripresa (circa 35× [max.]). Questa opzione non è disponibile se [FINE ZOOM] è impostato su [ON]. Questa funzione non è disponibile quando è selezionato [% SUPER MACRO] (P. 20). *1 Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire o richiedere un certo tempo prima di apparire. IT 27
Per mettere a fuoco un soggetto in movimento continuo (AF Tracking) Le impostazioni predefinite della fotocamera sono [ON] per [IMAGE STABILIZER] (immagini fisse) e [OFF] per [DIS MOVIE MODE] (filmati). 1 Mantenete la fotocamera per allineare il crocino AF sul soggetto quindi premete l. Dall’interno della fotocamera potrebbe provenire un rumore se il pulsante dello scatto è premuto con [IMAGE STABILIZER] (immagini fisse) è impostato su [ON]. 2 Quando la fotocamera riconosce il soggetto, il crocino AF ne segue automaticamente il movimento per metterlo continuamente a fuoco. Le immagini potrebbero non venire stabilizzate se il movimento della fotocamera fosse eccessivo. 3 Per annullare la tracciatura, premete l o uno degli altri pulsanti. Se il tempo di posa è molto lento, ad esempio quando scattate immagini fisse o fotografie notturne, lo stabilizzatore potrebbe risultare inefficace. In base ai soggetti o alla condizioni di scatto, la fotocamera potrebbe non essere in grado di bloccare la messa a fuoco o di seguire il movimento del soggetto. Se la fotocamera non è in grado di seguire il movimento del soggetto, il crocino AF diventa rosso. Registrazione dell’audio durante la ripresa di immagini fisse [R] B CAMERA MENU  R Applicazione OFF L’audio non viene registrato. ON La fotocamera avvia automaticamente la registrazione circa 4 secondi dopo aver fotografato. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine. Durante la registrazione, puntate il microfono (P. 6) della fotocamera verso la sorgente audio. Stabilizzazione della sfocatura causata dal movimento della fotocamera durante la ripresa [IMAGE STABILIZER] (immagini fisse)/[DIS MOVIE MODE] (filmati) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA Sottomenu 2 28 Applicazione OFF La stabilizzazione dell’immagine è disattivata. Consigliato per riprese con la fotocamera fissata su un treppiede o su altra superficie stabile. ON La stabilizzazione dell’immagine è attivata. IT Schiarire un soggetto in controluce [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Sottomenu 2 Durante le riprese con [DIS MOVIE MODE] (filmati) impostato su [ON], l’immagine viene ingrandita prima di salvarla. Sottomenu 2 Applicazione OFF Scatti senza usare [SHADOW ADJ]. ON La fotocamera individua il volto di un soggetto in controluce e lo schiarisce per la fotografia. (Puntate la fotocamera verso il soggetto. Controllate la cornice che appare attorno al volto individuato dalla fotocamera, quindi premete il pulsante di scatto per fotografare.) Per alcuni soggetti, la cornice può non apparire o richiedere un certo tempo prima di apparire. Se impostata su [ON], [ESP/n] (P. 27) è fissata automaticamente su [ESP], e [AF MODE] (P. 27) è fissata automaticamente su [FACE DETECT].
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Selezione di una modalità di scena in funzione della situazione di ripresa [J ] J : Nella modalità , le impostazioni ottimali sono pre-programmate per specifiche situazioni di ripresa. Per questo motivo, in alcune modalità non potete modificare le impostazioni. Sottomenu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Applicazione La fotocamera scatta l’immagine utilizzando le impostazioni migliori in base alle condizioni della scena. L’audio non viene registrato. Il crocino AF non viene visualizzato. Selezionate [IMAGE SIZE] da [VGA] o [QVGA] e selezionate [FRAME RATE] da [N 30 fps] o [O 15 fps]. Fotografare soggetti come i cuccioli (modalità [c PET]) 1 Usate kl per selezionare [c PET], quindi premete il pulsante E per impostare. 2 Mantenete la fotocamera per allineare il crocino AF sul soggetto quindi premete l. ● Quando la fotocamera riconosce il soggetto, il crocino AF ne segue automaticamente il movimento per metterlo continuamente a fuoco. «Per mettere a fuoco un soggetto in movimento continuo (AF Tracking)» (P. 28). Quando il soggetto è scuro, la riduzione del disturbo viene attivata automaticamente. I tempi di ripresa raddoppiano e non è possibile fotografare altre immagini. Fotografare con una scena selezionata «Uso della modalità di ripresa più adatta per la scena (modalità )» (P. 17) Cattura del momento perfetto durante la ripresa (modalità [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Usate kl per selezionare [YPRE-CAPTURE MOVIE], quindi premete il pulsante E. ● Questa funzione è pronta per la ripresa subito dopo l’impostazione di questa opzione. 2 Premete il pulsante di scatto per avviare la ripresa del filmato. ● Al termine della ripresa, la fotocamera salva un filmato di 7 secondi, compresi un massimo di 2 secondi prima della pressione del pulsante di scatto, nella scheda di memoria. ● Le funzioni di zoom ottico e messa a fuoco automatica sono disponibili durante la registrazione del filmato. IT 29
Creazione di immagini panoramiche [G PANORAMA] G PANORAMA :K Sottomenu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 1 Premete il pulsante di scatto per scattare il primo fotogramma. 2 Spostate leggermente la fotocamera nella direzione del secondo fotogramma. Applicazione Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone solo lo scatto in modo che crocini e puntatori si sovrappongano e la fotocamera rilasci automaticamente l’otturatore. Le funzioni di ripresa sono già preimpostate ai valori ottimali per le fotografie panoramiche. Vengono scattati tre fotogrammi e combinati dalla fotocamera. L’utente compone gli scatti utilizzando la cornice guida e rilascia manualmente l’otturatore. I fotogrammi scattati vengono combinati in un’immagine panoramica tramite il software OLYMPUS Master COMBINE IN PC 2 nel CD-ROM fornito. Le immagini vengono prese con le ultime impostazioni [ISO] o [J s]. (Escluse alcune scene). *1 Fotografare con [COMBINE IN CAMERA 1] Crocino Puntatore CANCEL MENU SAVE OK Schermata di combinazione immagini da sinistra a destra 3 Spostate lentamente la fotocamera tenendola diritta e fermatela nel punto in cui il puntatore e il crocino si sovrappongono. ● La fotocamera rilascia automaticamente l’otturatore. Non disponibile nella modalità s (P. 17). Non potete modificare l’impostazione [A IMAGE QUALITY] (P. 25). Messa a fuoco, esposizione (P. 20), posizione zoom (P. 19), e [WB] (P. 26) sono bloccati sul primo fotogramma. Il flash (P. 19) è fissato sulla modalità $ (FLASH OFF). «Riproduzione delle immagini panoramiche» (P. 24) CANCEL MENU SAVE OK Per combinare solo due immagini, premete il pulsante E prima di scattare una successiva immagine. 4 Ripetete il Passo 3 per scattare un terzo fotogramma. ● Dopo aver ripreso il terzo fotogramma, la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e visualizza l’immagine panoramica combinata. Per uscire dalla funzione panorama senza salvare l’immagine, premete il pulsante . Se l’otturatore non viene rilasciato automaticamente, provare [COMBINE IN CAMERA 2] o [COMBINE IN PC]. 30 IT
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Fotografare con [COMBINE IN CAMERA 2] Scatto di immagini con [COMBINE IN PC] 1 Usate mn per specificare a quale bordo collegare l’immagine successiva. 1 Usate klmn per selezionare la direzione di combinazione dei fotogrammi. 2 Premete il pulsante di scatto per fotografare il primo fotogramma, quindi componete il secondo scatto. Direzione per la combinazione del fotogramma successivo ● Componete lo scatto usando il fotogramma guida in modo che i due fotogrammi adiacenti si sovrappongano. CANCEL 3 Ripetere il Passo 2 fino a riprendere il numero di fotogrammi richiesti, quindi al termine premete il pulsante E. MENU 2 Premete il pulsante di scatto per scattare il primo fotogramma. Quando viene visualizzato il segno g, non potete più continuare a fotografare. È possibile eseguire fotografie panoramiche contenenti un massimo di 10 fotogrammi. ● Viene visualizzato un fotogramma guida come riferimento. Fotogramma guida Per informazioni su come creare immagini panoramiche, consultate la guida di OLYMPUS Master 2. Area di unione Ripristino delle funzioni di ripresa ai valori predefiniti [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU MENU :hKIA 1° fotogramma 3 Componete lo scatto successivo in modo che l’area di unione si sovrapponga al fotogramma guida. CANCEL MENU Sottomenu 1 YES NO Le impostazioni correnti non sono modificate. SAVE OK Composizione del 2° fotogramma 4 Premete il pulsante di scatto per scattare lo scatto successivo. Per combinare solo due immagini, premete il pulsante E prima di scattare una successiva immagine. 5 Ripetete il Passo 3 e 4 per scattare un terzo fotogramma. ● Dopo aver ripreso il terzo fotogramma, la fotocamera elabora automaticamente i fotogrammi e visualizza l’immagine panoramica combinata. Per uscire dalla funzione panorama senza salvare l’immagine, premete il pulsante . Applicazione Ripristina le seguenti funzioni di menu alle impostazioni predefinite: • Flash (P. 19) • Compensazione dell’esposizione (P. 20) • Macro (P. 20) • Autoscatto (P. 21) • [A IMAGE QUALITY] (P. 25) • [G PANORAMA] (P. 30) • [J ] (P. 29) • Visualizzazione informazioni di ripresa (P. 21) • [Q MAGIC FILTER] (P. 31) • Funzioni di menu in [B CAMERA MENU] (P. 2 – 28) Fotografare con effetti speciali [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Usate klmn per selezionare il colore desiderato, quindi premete il pulsante E. Dopo aver selezionato l’effetto desiderato premendo il tasto E, non potete cambiare tutte le funzioni, tranne lo zoom. IT 31
Menu per le funzioni di riproduzione, modifica e stampa Le impostazioni predefinite della funzione sono evidenziate in . Quando impostate la ghiera modalità su q, potete regolare le impostazioni durante la riproduzione delle immagini. Riproduzione automatica delle immagini [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Sottomenu 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Sottomenu 2*2 Sottomenu 3 Applicazione NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Seleziona, rispettivamente, il contenuto da includere nella presentazione, il tipo di effetto di transizione da utilizzare tra le dispositive e le opzioni per la musica di sottofondo. Quando è selezionato [CALENDER], viene visualizzata la vista calendario. Selezionando la data nella schermata della vista calendario appare il Sottomenu 3. Solo quando [STILL PICTURE] è selezionato nel sottomenu 1. Per avviare una presentazione La presentazione si avvia dopo aver confermato le impostazioni [BGM] e premuto il pulsante E. Per interrompere la presentazione, premete il pulsante E o il pulsante . Ritocco delle immagini [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX In base all’immagine, la modifica potrebbe non essere possibile. Il processo di ritocco può diminuire la risoluzione dell’immagine. Sottomenu 1 Applicazione ALL [SHADOW ADJ] e [REDEYE FIX] vengono applicati insieme. SHADOW ADJ Vengono schiarite solo le sezioni scurite da controluce e illuminazione scarsa. CORR. OCCHI ROSSI Gli occhi arrossati dal flash vengono corretti. 1 Selezionate una voce di correzione mediante kl e premete il pulsante E. 2 Usate mn per selezionare un’immagine da ritoccare, quindi premete il pulsante E. ● L’immagine ritoccata viene salvata come immagine separata. 32 IT
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Modifica delle dimensioni dell’immagine [Q] I EDIT  Q Ritocco della pelle e degli occhi [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX In base all’immagine, la modifica potrebbe non essere possibile. Sottomenu 2 C 640 × 480 Sottomenu 1 Sottomenu 2 ALL [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] e [DRAMATIC EYE] vengono applicati insieme. ― CLEAR SKIN SPARKLE EYE DRAMATIC EYE Applicazione SOFT/AVG/ HARD Conferisce alla pelle un aspetto liscio e traslucido. Selezionate l’effetto di correzione dai 3 livelli. ― Migliora il contrasto degli occhi. ― Ingrandisce gli occhi del soggetto. 1 Usate kl per selezionare una voce di correzione, quindi premete il pulsante E. 2 Usate mn per selezionare un’immagine da ritoccare, quindi premete il pulsante E. E 320 × 240 Applicazione Salva una copia a bassa risoluzione dell’immagine selezionata da utilizzare come allegato e-mail e in altre applicazioni. 1 Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. 2 Usate kl per selezionare una dimensione, quindi premete il pulsante E. ● L’immagine ridimensionata viene salvata come immagine separata. Ritaglio di un immagine [P] I EDIT  P 1 Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. 2 Usate i pulsanti dello zoom per selezionare la dimensione della cornice di ritaglio, quindi spostate la cornice con klmn. ● L’immagine ritoccata viene salvata come immagine separata. Quando [CLEAR SKIN] è selezionato Usate kl per selezionare il livello di ritocco e premere il pulsante E. W T CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU Cornice di ritaglio SET OK 3 Premete il pulsante E dopo aver selezionato l’area da ritagliare. ● L’immagine modificata viene salvata come immagine separata. SET OK IT 33
Modifica del tono di colore di un’immagine [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Sottomenu 2 Applicazione Black & white Questa funzione converte l’immagine in bianco e nero. Sepia Converte l’immagine in tonalità seppia. Saturation (hard) Aumenta la saturazione dell’immagine. Saturation (soft) Diminuisce leggermente la saturazione dell’immagine. Sepia COLOR EDIT Black & white Aggiunta di un calendario a un’immagine [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. 2 Usate mn per selezionare un calendario. Usate kl per selezionare l’orientamento dell’immagine, quindi premete il pulsante E. Saturation (hard) 3 Usate kl per selezionare l’anno del calendario, quindi premete n. Saturation (soft) 4 Usate kl per selezionare il mese del calendario, quindi premete il pulsante E. 1 Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. 2 Usate klmn per selezionare il colore desiderato, quindi premete il pulsante E. ● L’immagine con il colore selezionato viene salvata come immagine separata. ● L’immagine modificata viene salvata come immagine separata. Evidenziazione di un volto con effetto sfocatura circostante [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Un volto più grande e rivolto in avanti viene rilevato come target. In alcune immagini, non è possibile eliminare né modificare tale target. 1 Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. ● L’immagine modificata viene salvata come immagine separata. 34 IT
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Creazione di un indice di 9 fotogrammi da un filmato [INDEX] I EDIT  INDEX Protezione delle immagini [0] J PLAYBACK MENU  0 Non potete cancellare le immagini protette con [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE], o [ALL ERASE] (P. 36), ma tutte le immagini vengono cancellate con [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (P. 37). INDEX Sottomenu 2 BACK MENU SET OK 1 Usate mn per selezionare un filmato, quindi premete il pulsante E. 2 Usate klmn per selezionare il primo fotogramma, quindi premete il pulsante E. 3 Usate klmn per selezionare l’ultimo fotogramma, quindi premete il pulsante E. ● Nove fotogrammi vengono estratti da un filmato e salvati come nuova immagine fissa (INDEX). Estrazione di un clip da un filmato [EDIT] I EDIT  EDIT Sottomenu 2 Applicazione NEW FILE Il filmato originale non viene modificato, ma viene salvato un clip come filmato separato. OVERWRITE Una parte del filmato originale sovrascrive e sostituisce il filmato originale. 1 Usate mn per selezionare un filmato. 2 Usate kl per selezionare [NEW FILE] o [OVERWRITE], quindi premete il pulsante E. 3 Usate mn per selezionare il primo fotogramma della clip da estrarre, quindi premete il pulsante E. ● Quando selezionate il primo o l’ultimo fotogramma, premendo kl passate al primo/ultimo fotogramma del filmato. Applicazione OFF Potete cancellare le immagini. ON Le immagini sono protette per evitare che vengano cancellate, eccetto che formattando la memoria interna/scheda. 1 Usate mn per selezionare un’immagine. 2 Usate kl per selezionare [ON]. 3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2 per proteggere altre immagini, quindi premete il pulsante E. Rotazione delle immagini [y] J PLAYBACK MENU  y Sottomenu 2 Applicazione U +90° L’immagine viene ruotata di 90° in senso orario. V 0° L’immagine non viene ruotata. t –90° L’immagine viene ruotata di 90° in senso anti‑orario. 1 Usate mn per selezionare un’immagine. 2 Usate kl per selezionare la direzione di rotazione. 3 Se necessario, ripetete i Passi 1 e 2 per effettuare impostazioni per altre immagini, quindi premete il pulsante E. Il nuovo orientamento delle immagini rimane memorizzato anche a fotocamera spenta. 4 Usate mn per selezionare l’ultimo fotogramma della clip da estrarre, quindi premete il pulsante E. ● Il clip estratto dal filmato viene salvato. IT 35
Aggiunta di audio alle immagini fisse [R] J PLAYBACK MENU  R Sottomenu 2 Applicazione YES La fotocamera aggiunge (registra) l’audio per circa 4 secondi durante la riproduzione dell’immagine. Ciò risulta utile per registrare note o commenti sull’immagine. NO L’audio non viene registrato. 1 Usate mn per selezionare un’immagine. 2 Indirizzate il microfono all’origine del suono. Cancellazione delle immagini [K ERASE] K ERASE Prima di cancellare, verificate che la memoria interna o la scheda non contenga dati importanti. Sottomenu 1 Applicazione SEL. IMAGE Le immagini vengono selezionate e cancellate singolarmente. ALL ERASE Tutte le immagini nella memoria interna o scheda vengono cancellate. Per cancellare le immagini presenti nella memoria interna, non inserite la scheda nella fotocamera. Per cancellare le immagini dalla scheda, inserite prima una scheda nella fotocamera. Per selezionare e cancellare le immagini singolarmente [SEL. IMAGE] 1 Usate kl per selezionare [SEL. IMAGE], quindi premete il pulsante E. Microfono 2 Usate klmn per selezionare l’immagine da cancellare, quindi premete il pulsante E per aggiungere un contrassegno R all’immagine. SEL. IMAGE 3 Usate kl per selezionare [YES], quindi premete il pulsante E. ● Inizia la registrazione. 1 Contrassegno R BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Ripetete il passo 2 per selezionare le immagini da cancellare, quindi premete il pulsante S per cancellare le immagini selezionate. 4 Usate kl per selezionare [YES], quindi premete il pulsante E. ● Le immagini contrassegnate con R saranno cancellate. Per cancellare tutte le immagini [ALL ERASE] 1 Usate kl per selezionare [ALL ERASE], quindi premete il pulsante E. 2 Usate kl per selezionare [YES], quindi premete il pulsante E. Memorizzazione delle impostazioni nei dati immagine [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER «Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 46) 36 IT Potete effettuare le prenotazioni di stampa solo per le immagini fisse registrate su scheda.
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Menu per altre impostazioni della fotocamera Le impostazioni predefinite della funzione sono evidenziate in Cancellazione completa dei dati [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Prima di formattare, verificate che la memoria interna o la scheda non contenga dati importanti. Le schede non Olympus e le schede formattate su computer devono essere formattate con questa fotocamera prima dell’uso. Sottomenu 2 Cancella completamente le immagini nella memoria interna*1 o nella scheda (comprese le immagini protette). NO Annulla la formattazione. *1 Modifica della lingua del display [W] E SETUP  W «Modifica della lingua del display» (P. 13) Sottomenu 2 Lingue *1 Applicazione YES Assicuratevi di rimuovere la scheda prima di formattare la memoria interna. Applicazione YES Esegue la copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda. NO Annulla la copia. La copia dei dati richiede del tempo. Verificate che la batteria disponga di carica sufficiente prima di avviare la copia, oppure usate un adattatore CA venduto a parte. «Uso dell’adattatore CA (solo STYLUS‑7020/ μ‑7020)» (P. 56) Applicazione Potete selezionare la lingua di menu e messaggi di errore visualizzati sul monitor. *1 Le lingue disponibili variano in base al Paese/area geografica in cui è stata acquistata la fotocamera. Impostazione della schermata e del suono iniziale all’accensione della fotocamera [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Sottomenu 2 Sottomenu 3 Copia delle immagini dalla memoria interna alla scheda [BACKUP] E SETUP  BACKUP Sottomenu 2 . OFF 1 Viene visualizzata un’immagine predefinita*1. 2 Viene registrata per la visualizzazione un’immagine fissa memorizzata nella memoria interna o nella scheda. (Questa opzione visualizza la schermata di installazione). OFF (nessun suono)/ LOW/HIGH Viene selezionato il volume del suono di avvio. SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Applicazione Non vengono visualizzate immagini. Non potete cambiare questa immagine. Se [SCREEN] è impostato su [OFF], questa impostazione non è disponibile. Per registrare un’immagine di avvio 1 Selezionate [2] nel sottomenu 3 per [SCREEN], quindi premete il pulsante E. 2 Usate mn per selezionare l’immagine da registrare, quindi premete il pulsante E. IT 37
Selezione del colore e dello sfondo della schermata del menu [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Sottomenu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Applicazione Seleziona l’immagine di sfondo o il colore della schermata del menu in base alle preferenze. Selezione del suono della fotocamera e del volume [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Sottomenu 2 BEEP SHUTTER SOUND Sottomenu 3 Sottomenu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (nessun suono)/LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (nessun suono)/LOW/HIGH Applicazione Seleziona il volume e il suono operativo dei pulsanti della fotocamera (eccetto il pulsante di scatto). Seleziona il volume e il suono dello scatto. 8 OFF (nessun suono)/LOW/HIGH — Regola il volume del suono di avvertimento. q VOLUME OFF (nessun suono) o 5 livelli di volume — Regola il volume di riproduzione delle immagini. Per disattivare tutti i suoni contemporaneamente, eseguite l’impostazione [F SILENT MODE] (P. 42). Visualizzazione dell’immagine subito dopo lo scatto [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Sottomenu 2 Applicazione OFF L’immagine registrata non viene visualizzata. Questa funzione consente di preparare lo scatto successivo mentre seguite il soggetto nel monitor dopo la ripresa. ON L’immagine registrata viene visualizzata. Questa funzione consente di effettuare un breve controllo dell’immagine appena ripresa. Anche se impostato su [ON], potete riprendere lo scatto durante la visualizzazione dell’immagine. 38 IT
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Reimpostazione dei nomi di file delle immagini [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Nome cartella DCIM Nome cartella 100OLYMP 999OLYMP Numerazione automatica Pmdd Nome file Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Numerazione automatica Mese: da 1 a C (A = ottobre, B = novembre, C = dicembre) Regolazione del CCD e della funzione di elaborazione immagine [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Questa funzione è stata regolata dal produttore e non è richiesta alcuna regolazione dopo l’acquisto. È comunque consigliato farlo circa una volta all’anno. Per ottenere i migliori risultati, attendete almeno un minuto dopo aver fotografato o visualizzato immagini prima di eseguire l’operazione di pixel mapping. Se la fotocamera è spenta durante questa operazione, eseguire di nuovo la procedura. Per regolare del CCD e della funzione di elaborazione immagine Premete il pulsante E quando viene visualizzato [START] (sottomenu 2). ● La fotocamera controlla e regola il CCD e la funzione di elaborazione immagine contemporaneamente. Giorno: da 01 a 31 Sottomenu 2 Applicazione RESET Questa funzione consente di reimpostare il numero sequenziale del nome di file e cartella quando inserite una nuova scheda.*1 Utile quando raggruppate immagini su schede separate. AUTO Anche se è inserita una nuova scheda, viene continuata la numerazione dei nomi di file e cartelle dalla scheda precedente. Utile per gestire tutti i nomi di file e cartelle con numeri sequenziali. *1 Il numero del nome cartella viene reimpostato a 100 e quello del nome di file a 0001. IT 39
Regolazione della luminosità del monitor [s] E SETUP  s Impostazione della data e dell’ora per un fuso orario diverso [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Quando [DUALTIME] è impostato su [ON], la data e l’ora impostate vengono utilizzate nei nomi dei file di immagine, nelle stampe con data e in altri dati. Per regolare la luminosità del monitor 1 Usate kl per regolare la luminosità mentre visualizzate lo schermo, quindi premete il pulsante E. s Sottomenu 2 Sottomenu 3 OFF ON BACK SET OK MENU *1 Per selezionare l’ordine di visualizzazione di data e ora 1 Premete n dopo aver selezionato Minute, quindi usate kl per selezionare l’ordine di visualizzazione della data. L’ordine di visualizzazione della data corrisponde a quello impostato con [X]. Rotazione automatica delle immagini scattate con la fotocamera in posizione verticale durante la riproduzione [PIC ORIENTATION] (solo STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Durante la fotografia, l’impostazione [y] (P. 35) nel menu di riproduzione viene impostata automaticamente. X Y M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Ordine data 40 IT Le impostazioni di data (Passa alla e ora di [DUALTIME] schermata vengono utilizzate nei delle nomi di file, nelle stampe impostazioni*1). con data e in altri dati. La procedura di impostazione è identica a quella in «Impostazione della data e dell’ora» (P. 13). Impostazione della data e dell’ora [X] E SETUP  X «Impostazione della data e dell’ora» (P. 13) — Applicazione Passa alla data e all’ora impostate in [X]. MENU Questa funzione potrebbe non funzionare correttamente se la fotocamera è rivolta in alto o in basso durante lo scatto. Sottomenu 2 Applicazione OFF Le informazioni sull’orientamento verticale/orizzontale della fotocamera durante la fotografia non vengono registrate con le immagini. Le immagini scattate con la fotocamera in posizione verticale non vengono ruotate durante la riproduzione. ON Le informazioni sull’orientamento verticale/orizzontale della fotocamera durante la fotografia vengono registrate con le immagini. Le immagini vengono ruotate automaticamente durante la riproduzione.
Consultate «Uso del menu» (P. 3) quando regolate le impostazioni di queste funzioni. Selezione del sistema di segnale video in base al TV [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Il sistema di segnale video TV varia in base a Paesi e aree geografiche. Prima di visualizzare le immagini della fotocamera sul TV, selezionate l’uscita video in base al tipo di segnale video del TV. Sottomenu 2 Applicazione NTSC La fotocamera è compatibile con i TV in America del Nord, Taiwan, Corea, Giappone e altri paesi. PAL La fotocamera è compatibile con i TV in Europa, Cina e altri paesi. Le impostazioni predefinite variano a seconda dell’area geografica in cui la fotocamera viene venduta. Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore 1 Collegate TV e fotocamera. ● Connessione tramite cavo AV Aprite lo sportello copriconnettore STYLUS‑7020/μ‑7020 nella direzione della freccia. Multi-connettore Collegate alla presa (gialla) dell’ingresso video e alla presa (bianca) dell’ingresso audio del televisore. Multi-connettore Cavo AV (in dotazione) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Connessione tramite cavo HDMI (solo STYLUS‑7020/μ‑7020) Aprite lo sportello copriconnettore nella direzione della freccia. Mini connettore HDMI Collegate al connettore HDMI sul TV. Cavo HDMI (disponibile in commercio) 2 Selezionate nella fotocamera lo stesso formato di segnale video corrispondente a quello del televisore collegato ([NTSC]/[PAL]). 3 Accendete il TV e impostate «INPUT» su «VIDEO (una presa di ingresso collegata alla fotocamera)». IT 41
Per informazioni sulla modifica dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV. Impostate la ghiera modalità su q se la connessione avviene tramite cavo AV. Usate un cavo HDMI adatto al mini connettore HDMI sulla fotocamera e al connettore HDMI sul TV. Non è possibile visualizzare la schermata di riproduzione filmati se la connessione avviene tramite cavo HDMI. Inoltre, il suono non viene riprodotto. Se la fotocamera e il TV sono collegati tramite cavo AV e HDMI, il cavo HDMI è prioritario. In base alle impostazioni del TV, informazioni e immagini visualizzate possono apparire ritagliate. Selezione del formato del segnale video digitale per la connessione a un TV mediante cavo HDMI [HDMI] (solo STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI «Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore» (P. 41) Sottomenu 2 Applicazione 480p Le immagini vengono riprodotte nel formato 480p. 720p Le immagini vengono riprodotte nel formato 720p. 1080i Le immagini vengono riprodotte nel formato 1080i. Se impostato su [1080i], il formato 1080i è prioritario per l’uscita HDMI. Tuttavia, se questa opzione non corrisponde all’impostazione dell’ingresso del televisore, il formato del segnale passa prima a 720p, quindi a 480p. Per informazioni sulla modifica dell’origine ingresso del TV, consultate il manuale di istruzioni del TV. Risparmio della batteria tra le riprese [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Sottomenu 2 Applicazione OFF Disattiva [POWER SAVE]. ON Se la fotocamera non viene utilizzata per circa 10 secondi, il monitor si spegne automaticamente per risparmiare le batterie. Per riprendere dalla modalità di standby Premete un pulsante qualsiasi oppure ruotate la ghiera modalità. 42 IT Disattivazione dei suoni della fotocamera [F SILENT MODE] F SILENT MODE Sottomenu 1 Applicazione OFF Attiva le singole impostazioni di [SOUND SETTINGS]. ON I suoni elettronici (suono operativo, suono dello scatto, suono di avvertimento) e i suoni di riproduzione vengono disattivati. [SOUND SETTINGS] (P. 38)
Stampa Stampa diretta (PictBridge*1) Collegando la fotocamera a una stampante PictBridge compatibile, potete stampare direttamente le immagini senza utilizzare il computer. Per sapere se la vostra stampante è compatibile con PictBridge, consultate il relativo manuale d’uso. *1 2 Accendete la stampante e collegatela alla fotocamera. Aprite lo sportello copriconnettore nella direzione della freccia. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multi-connettore Pulsante n PictBridge è lo standard che consente di connettere fotocamere digitali e stampanti di marche diverse e di stampare le fotografie. Le modalità di stampa, le dimensioni della carta e altri parametri che potete impostare sulla fotocamera variano in base alla stampante utilizzata. Per ulteriori informazioni, consultate il manuale di istruzioni della stampante. Per informazioni sui tipi di carta disponibili, su come caricare la carta e installare le cartucce di inchiostro, consultate il manuale di istruzioni della stampante. Cavo USB (in dotazione) Multi-connettore STYLUS‑7010/μ‑7010 Stampa di immagini con le impostazioni standard della stampante [EASY PRINT] 1 Visualizzate l’immagine da stampare sul monitor. «Visualizzazione delle immagini» (P. 15) Potete inoltre avviare la stampa con la fotocamera spenta. Dopo aver eseguito il Passo 2, usate kl per selezionare [EASY PRINT], premete il pulsante E. Usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Premete il pulsante n per iniziare la stampa. Per stampare un’altra immagine, usate mn per selezionare un’immagine, quindi premete il pulsante E. Per uscire dalla stampa Dopo aver selezionato un’immagine sullo schermo, scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante. EXIT PRINT OK IT 43
Modifica delle impostazioni della stampante per la stampa [CUSTOM PRINT] 1 4 Usate kl per selezionare [SIZE] (Sottomenu 3), quindi premete n. Se non appare la schermata [PRINTPAPER], [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] sono impostati ai valori predefiniti della stampante. Seguite i Passi 1 e 2 per [EASY PRINT] (P. 43), quindi premete il pulsante E. PRINTPAPER USB PC SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EASY PRINT CUSTOM PRINT BACK EXIT SET OK 2 3 Usate kl per selezionare [CUSTOM PRINT], quindi premete il pulsante E. Usate kl per selezionare la modalità di stampa, quindi premete il pulsante E. Sottomenu 2 Applicazione PRINT Viene stampata l’immagine selezionata al Passo 6. ALL PRINT Stampa tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda. MULTI PRINT Viene stampata più volte un’immagine su una pagina. Solo disponibili diverse opzioni di layout. ALL INDEX Stampa un indice di tutte le immagini memorizzate nella memoria interna o sulla scheda. PRINT ORDER*1 Stampa le immagini in base ai dati di prenotazione sulla scheda. *1 5 MENU Usate kl per selezionare le impostazioni [BORDERLESS] o [PICS/SHEET], quindi premete il pulsante E. Sottomenu 4 Applicazione OFF/ON*1 L’immagine viene stampata con un bordo ([OFF]). L’immagine stampata occupa l’intero foglio ([ON]). (Il numero di immagini per foglio varia in base alla stampante). Il numero di immagini per foglio ([PICS/SHEET]) può essere selezionato solo quando [MULTI PRINT] è selezionato al Passo 3. *1 Le impostazioni disponibili per [BORDERLESS] variano in base alla stampante. Se è selezionato [STANDARD] ai Passi 4 e 5, l’immagine viene stampata con le impostazioni standard della stampante. [PRINT ORDER] è disponibile solo se sono state effettuate prenotazioni di stampa. «Prenotazioni di stampa (DPOF)» (P. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 IT SET OK PRINT OK MORE
6 7 2 Usate kl per selezionare [OK], quindi premete il pulsante E. Usate mn per selezionare un’immagine. Premete k per effettuare una prenotazione di [SINGLEPRINT] per l’immagine visualizzata. Premete l per impostare con precisione la stampante per l’immagine corrente. P IN OK CANCEL Per eseguire le impostazioni dettagliate della stampante 1 Usate klmn per effettuare le impostazioni, quindi premete il pulsante E. BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 MENU SET OK Se necessario, ripetete i Passi 6 e 7 per selezionare l’immagine da stampare, effettuate le impostazioni dettagliate, quindi impostate [SINGLEPRINT]. Premete il pulsante E. P PRINT EXIT SET OK MENU PRINT Sottomenu 5 Sottomenu 6 <× DATE Applicazione 0 – 10 Seleziona il numero di stampe. WITH/ WITHOUT Selezionando [WITH] le immagini vengono stampate con la data. Selezionando [WITHOUT] le immagini vengono stampate senza la data. Selezionando [WITH] il nome del file viene stampato sull’immagine. Selezionando [WITHOUT] non viene stampato il nome del file sull’immagine. FILE NAME WITH/ WITHOUT P (Passa alla Seleziona una parte schermata dell’immagine da delle stampare. impostazioni). CANCEL BACK SET OK 10 Usate kl per selezionare [PRINT], quindi premete il pulsante E. ● Inizia la stampa. ● Quando è selezionato [OPTION SET] in modalità [ALL PRINT], appare la schermata [PRINT INFO]. ● Al termine della stampa, viene visualizzato [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT Per ritagliare un’immagine (P) MENU MENU SET OK 1 Usate il pulsante dello zoom per selezionare la dimensione della cornice di ritaglio, usate klmn per spostare la cornice, quindi premete il pulsante E. Cornice di ritaglio W T SET OK IT 45
Per annullare la stampa 1 Premete il pulsante E mentre è visualizzato [TRANSFERRING]. 2 Selezionate [CANCEL] mediante kl e premete il pulsante E. Prenotazione stampa di un solo fotogramma [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Ruotate la ghiera modalità su q, quindi premete il pulsante  per visualizzare il menu principale. Usate klmn per selezionare [L PRINT ORDER], quindi premete il pulsante E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Premete il pulsante . 12 Quando viene visualizzato il EXIT 3 messaggio [REMOVE USB CABLE], scollegate il cavo USB dalla fotocamera e dalla stampante. Usate kl per selezionare [<] quindi premete il pulsante E. x 0 NORM 12M Prenotazione delle stampe (DPOF*1) Nelle prenotazioni delle stampe, il numero di stampe e l’opzione di stampa della data vengono salvati nell’immagine sulla scheda. Ciò consente di stampare con facilità su stampanti o presso laboratori di stampa che supportano DPOF mediante le sole prenotazioni di stampa sulla scheda senza l’utilizzo del computer o della fotocamera. *1 DPOF è una norma per la memorizzazione automatica di informazioni di stampa dalle fotocamere digitali. Potete impostare le prenotazioni di stampa solo per le immagini memorizzate sulla scheda. Prima di effettuare prenotazioni di stampa, inserite una scheda con immagini registrate. Le prenotazioni DPOF impostate con un altro dispositivo DPOF non possono essere modificate da questa fotocamera. Effettuate i cambiamenti usando la macchina originale. L’esecuzione di nuove prenotazioni DPOF con questa fotocamera cancella le prenotazioni eseguite con l’altro dispositivo. È possibile effettuare prenotazioni di stampe DPOF fino a 999 immagini per scheda. 46 IT SET OK MENU 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Usate mn per selezionare l’immagine per la prenotazione di stampa. Usate kl per selezionare la quantità. Premete il pulsante E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 3 Usate kl per selezionare l’opzione della schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante E. Usate kl per selezionare [<] o [U], quindi premete il pulsante E. PRINT ORDER SETTING PRINT ORDERED Sottomenu 2 Applicazione NO Viene stampata solo l’immagine. DATE Viene stampata l’immagine con la data dello scatto. TIME Viene stampata l’immagine con l’ora dello scatto. RESET KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Usate kl per selezionare [SET], quindi premete il pulsante E. Prenotazione di una copia di tutte le immagini memorizzate sulla scheda [U] 1 2 3 Seguite i Passi 1 e 2 in [<] (P. 46). 1 2 3 4 5 Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa 1 2 Ruotate la ghiera modalità su q, quindi premete il pulsante  per visualizzare il menu principale. Usate klmn per selezionare [L PRINT ORDER], quindi premete il pulsante E. SET OK Usate kl per selezionare [RESET], quindi premete il pulsante E. Reimpostazione dei dati di prenotazione di immagini selezionate Usate kl per selezionare [U], quindi premete il pulsante E. Seguite i Passi 5 e 6 in [<]. MENU 6 Seguite i Passi 1 e 2 di «Azzeramento di tutti i dati di prenotazione stampa» (P. 47). Usate kl per selezionare [<] quindi premete il pulsante E. Usate kl per selezionare [KEEP], quindi premete il pulsante E. Usate mn per selezionare l’immagine con la prenotazione di stampa da annullare. Usate kl per impostare la qualità di stampa a «0». Se necessario, ripetete il Passo 4, quindi premete il pulsante E al termine. Usate kl per selezionare l’opzione della schermata [X] (stampa data), quindi premete il pulsante E. ● Le impostazioni vengono applicate alle immagini rimanenti con i dati di prenotazione di stampa. 7 Usate kl per selezionare [SET], quindi premete il pulsante E. IT 47
Utilizzo di OLYMPUS Master 2 3 Requisiti di sistema e installazione di OLYMPUS Master 2 ● Il computer rileva automaticamente la fotocamera come nuovo dispositivo al primo collegamento. Installate il software OLYMPUS Master 2 facendo riferimento alla guida di installazione fornita. Windows Dopo il rilevamento della fotocamera, viene visualizzato un messaggio che indica il completamento dell’operazione. Confermate il messaggio e fate clic su «OK». La fotocamera è riconosciuta come disco rimovibile. Collegamento della fotocamera al computer 1 Macintosh Dopo l’avvio di iPhoto, chiudetelo e avviate OLYMPUS Master 2. Controllate che la fotocamera sia spenta. ● Il monitor è spento. Mentre la fotocamera è collegata al computer, le funzioni di fotografia sono disattivate. ● L’obiettivo si ritrae. 2 Collegando la fotocamera al computer tramite un hub USB, il funzionamento potrebbe risultare instabile. Collegate la fotocamera al computer. ● La fotocamera si accende automaticamente. Aprite lo sportello copriconnettore nella direzione della freccia. Usate kl per selezionare [PC], quindi premete il pulsante E. Quando si imposta [MTP] per il sottomenu visualizzato premendo n dopo aver selezionato [PC] al Passo 3, non è possibile trasferire le immagini al computer con OLYMPUS Master 2. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multi-connettore Pulsante n Cavo USB (in dotazione) Avvio di OLYMPUS Master 2 1 Multi-connettore STYLUS‑7010/μ‑7010 Fate doppio clic sull’icona OLYMPUS Master 2. Windows appare sul desktop. Macintosh appare nella cartella di OLYMPUS Master 2. ● La finestra di selezione viene visualizzata dopo l’avvio del software. Quando avviate OLYMPUS Master 2 per la prima volta dopo l’installazione, vengono visualizzate le schermate «Default Settings» e «Registration». Seguite le istruzioni sullo schermo. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK Individuate la posizione della porta USB facendo riferimento al manuale di istruzioni del computer. 48 IT
Utilizzo di OLYMPUS Master 2 All’avvio di OLYMPUS Master 2, viene visualizzata sullo schermo la guida panoramica che consente di meglio comprendere le funzionalità del software. Se la guida panoramica non viene visualizzata, fate clic su nella barra degli strumenti per visualizzarla. Per informazioni sul funzionamento, consultate la guida del software. Trasferimento e salvataggio di immagini senza OLYMPUS Master2 Questa fotocamera è compatibile con le memorie di massa USB. Potete trasferire e salvare le immagini sul computer mentre la fotocamera è collegata al computer. Requisiti del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o versioni successive Su computer in ambiente Windows Vista, se [MTP] è impostato per il sottomenu visualizzato premendo n dopo aver selezionato [PC] al Passo 3 di «Connessione della fotocamera al computer» (P. 48), Windows Photo Gallery è disponibile. Anche se un computer dispone di porte USB, non si garantisce il funzionamento corretto nei casi seguenti: ● Computer con porte USB installate mediante scheda di espansione, ecc. ● Computer senza OS installato in fabbrica e computer assemblati in casa IT 49
Suggerimenti per l’uso Se la fotocamera non funziona come previsto, oppure se viene visualizzato un messaggio di errore sullo schermo e non siete sicuri sulle operazioni da effettuare, consultate le informazioni di seguito per risolvere i problemi. Monitor «È difficile vedere l’immagine sul monitor.» ● Può essersi formata condensa*1 all’interno del monitor. Spegnete la fotocamera e attendete che il corpo del dispositivo si acclimati alla temperatura circostante e si asciughi prima di scattare fotografie. *1 Risoluzione dei problemi Batteria «La fotocamera non funziona anche con le batterie installate.» ● Inserite la batteria ricaricata nella posizione corretta. «Ricarica della batteria» (P. 10), «Inserimento della batteria e di xD-Picture CardTM (venduta a parte) nella fotocamera» (P. 11) ● La capacità della batteria potrebbe essere temporaneamente ridotta a causa della bassa temperatura. Rimuovete la batteria dalla fotocamera e scaldatela mettendola in tasca per un po’. Scheda/Memoria interna «Viene visualizzato un messaggio di errore.» «Messaggio di errore» (P. 51) Pulsante di scatto «La fotocamera non scatta fotografie quando il pulsante di scatto viene premuto.» ● Impostate la ghiera modalità su una posizione diversa da q. ● Disattivate la modalità di riposo Per risparmiare energia, la fotocamera attiva automaticamente la modalità di riposo e il monitor si spegne se non viene svolta alcuna operazione per 3 minuti dal momento dell’accensione. La fotocamera non scatta fotografie anche se il pulsante di scatto viene premuto completamente in questa modalità. Premete il pulsante zoom o gli altri pulsanti per far uscire la fotocamera dalla modalità di riposo prima di scattare una fotografia. La fotocamera viene spenta automaticamente dopo 12 minuti di inattività. Premete il pulsante K per accendere la fotocamera. ● Attendete che l’indicatore # (ricarica flash) smetta di lampeggiare prima di fotografare. ● Durante l’uso prolungato della fotocamera, la temperatura interna può aumentare e provocarne lo spegnimento automatico. In questo caso, rimuovere la batteria dalla fotocamera e attendere che la fotocamera si sia sufficientemente raffreddata. Durante l’uso anche la temperatura esterna della fotocamera può aumentare, tuttavia ciò è normale e non indica un errore di funzionamento. 50 IT Gocce di rugiada possono formarsi sulla fotocamera se portata repentinamente da un luogo freddo in una stanza calda. «Sullo schermo appaiono linee verticali.» ● Sullo schermo possono apparire linee verticali quando mirate la fotocamera a un soggetto molto luminoso in condizioni di cielo sereno. Le linee non appaiono, tuttavia, nell’immagine finale fissa. «La luce viene catturata nell’immagine.» ● Se fotografate con il flash in situazioni di oscurità, l’immagine può presentare molti riflessi del flash sul pulviscolo atmosferico. Funzione data e ora «Le impostazioni di data e ora si ripristinano ai valore predefiniti.» ● Se rimuovete la batteria e la lasciate fuori dalla fotocamera per circa tre giorni*2, le impostazioni di data e ora vengono ripristinate ai valori predefiniti e devono essere nuovamente ripristinate. *2 L’ora fino al ripristino delle impostazioni predefinite di data e ora varia in base al tempo per cui la batteria è stata inserita nella fotocamera. «Impostazione della data e dell’ora» (P. 13) Altro «Durante lo scatto proviene un rumore dall’interno della fotocamera.» ● Il movimento dell’obiettivo potrebbe produrre un rumore anche se la fotocamera non viene utilizzata poiché la funzione di messa a fuoco automatica è attiva quando la fotocamera è pronta a fotografare.
Messaggio di errore Se viene visualizzato sul monitor uno dei messaggi di seguito, controllate l’azione correttiva. Messaggio di errore Messaggio di errore Problema di batteria g BATTERY EMPTY Caricate la batteria. Azione correttiva q CARD ERROR NO CONNECTION Problema della scheda Inserite una nuova scheda. Problema della scheda q Usate un computer per annullare WRITE PROTECT l’impostazione di sola lettura. NO PAPER Problema di memoria interna • Inserite una scheda. > • Cancellate le immagini MEMORY FULL non necessarie.*1 NO INK q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE JAMMED Problema della scheda • Sostituite la scheda. • Cancellate le immagini non necessarie.*1 Problema della scheda • Usate kl per selezionare [CLEAN CARD], quindi premete il pulsante E. Estraete la scheda, pulite l’area dei contatti (P. 56) con un panno morbido e asciutto, quindi reinserite la scheda. • Usate kl per selezionare [FORMAT], quindi premete il pulsante E. Quindi, usate kl per selezionare [YES], quindi premete il pulsante E.*2 Problema di memoria interna Usate kl per selezionare [MEMORY FORMAT], quindi premete il pulsante E. Quindi, usate kl per selezionare [YES] e premete il pulsante E.*2 Azione correttiva SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Problema di connessione Collegate correttamente la fotocamera e il computer o la stampante. Problema della stampante Caricate la carta nella stampante. Problema della stampante Cambiate la cartuccia dell’inchiostro nella stampante. Problema della stampante Rimuovete la carta inceppata. Problema della stampante Tornate allo stato che consente l’uso della stampante. Problema della stampante Spegnete fotocamera e stampante, verificate il corretto funzionamento della stampante, quindi riaccendete. Problema con l’immagine r selezionata CANNOT PRINT*4 Stampate tramite computer. *1 *2 *3 *4 Prima di cancellare, scaricate le immagini importanti sul computer. Tutti i dati saranno cancellati. Questo messaggio viene visualizzato, ad esempio, se viene rimosso il vassoio della stampante. Non utilizzate la stampante durante l’esecuzione delle impostazioni di stampa sulla fotocamera. Questa fotocamera può non essere in grado di stampare immagini prese da altre fotocamere. Problema di memoria interna/scheda Scattate le immagini prima di visualizzarle. Problema con l’immagine selezionata Usate un software di ritocco r fotografico, ecc. per visualizzare PICTURE ERROR l’immagine sul computer. Se non riuscite ancora a visualizzare l’immagine, il file è danneggiato. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN Problema con l’immagine selezionata Usate un software di ritocco fotografico, ecc. per modificare l’immagine sul computer. Problema di funzionamento Chiudete lo sportello vano batteria/scheda. IT 51
Suggerimenti per fotografare Se siete indecisi su come prendere un’immagine, consultate le informazioni seguenti. Quando gli oggetti sono a distanze differenti Messa a fuoco «Messa a fuoco del soggetto» Oggetto in rapido movimento ● Fotografia di un soggetto non al centro dello schermo Dopo aver messo a fuoco un oggetto alla stessa distanza del soggetto, componente lo scatto e fotografate. «Pressione del pulsante di scatto a metà» (P. 14) Se il soggetto da mettere a fuoco non è al centro del fotogramma ● Impostate [AF MODE] (P. 27) su [iESP]. ● Fotografare nella modalità [AF TRACKING] (P. 18, 27). La fotocamera segue automaticamente il movimento del soggetto per metterlo continuamente a fuoco. ● Fotografia di soggetti per cui è difficile la messa a fuoco automatica Nei casi seguenti, dopo aver messo a fuoco un oggetto (premendo a metà il pulsante di scatto) con alto contrasto alla stessa distanza del soggetto, componete lo scatto e fotografate. Movimento della fotocamera «Fotografare senza movimento della fotocamera» ● Fotografare con [IMAGE STABILIZER] (P. 28) Quando scattate una fotografia di un soggetto in ombra, il CCD*1 si sposta per correggere l’oscillazione della fotocamera anche se la velocità ISO non viene aumentata. Questa funzione è inoltre utile quando si fotografa con alti valori di ingrandimento. *1 Soggetti con basso contrasto Dispositivo che riceve la luce attraverso l’obiettivo e la converte in segnali elettrici. ● Registrazione di filmati mediante [DIS MOVIE MODE] (P. 29) ● Selezionate [jSPORT] nella modalità s (P. 28) Se oggetti molto luminosi appaiono al centro dello schermo La modalità [jSPORT] usa un basso tempo di posa e può ridurre la sfocatura provocata da un soggetto in movimento. ● Scattare fotografie con elevata sensibilità ISO Se selezionate un’elevata velocità ISO, potete scattare le fotografie con tempi di posa ridotti anche in luoghi ove non è possibile utilizzare il flash. Oggetto senza linee verticali*1 *1 52 IT È inoltre utile comporre lo scatto tenendo la fotocamera verticalmente per mettere a fuoco, quindi riportarla in posizione orizzontale per fotografare. [ISO] (P. 26)
Esposizione (luminosità) Qualità dell’immagine «Fotografare con la luminosità corretta» «Scattare fotografie più nitide» ● Fotografare un soggetto in controluce ● Fotografare con lo zoom ottico Un volto in controluce è illuminato. [SHADOW ADJ] (P. 22, 28) ● Fotografare con [FACE DETECT] per [AF MODE] (P. 27) L’esposizione appropriata viene ottenuta per un volto in controluce e il volto è illuminato. ● Fotografare con [n] per [ESP/n] (P. 27) La luminosità viene confrontata con un soggetto al centro dello schermo e l’immagine non viene influenzata dalla luce di sfondo. ● Fotografare con il flash [#] (FILL IN) (P. 19) Un soggetto in controluce è illuminato. ● Fotografare sulla spiaggia o sulla neve Impostate la modalità su [q BEACH & SNOW] (P. 29) ● Fotografare con la compensazione dell’esposizione (P. 20) Regolate la luminosità mentre visualizzate lo schermo per scattare la fotografia. Solitamente, lo scatto di fotografie con soggetti bianchi (come la neve) determina immagini più scure del soggetto effettivo. Usate il pulsante F per regolare nella direzione positiva (+) per far risaltare i bianchi come in realtà appaiono. Quando fotografate soggetti neri, d’altra parte, è utile regolare nella direzione negativa (-). Tonalità di colore «Fotografare con colori naturali» ● Fotografare immagini selezionando [WB] (P. 26) Evitate di usare [DIGITAL ZOOM] (P. 27) per scattare fotografie. ● Fotografare con bassa sensibilità ISO Se fotografate un’immagine con un’alta sensibilità ISO, può verificarsi un disturbo (piccole macchie di colore e disuniformità del colore non presenti nell’immagine originale), conferendo all’immagine un aspetto sgranato. [ISO] (P. 26) Panorama «Fotografare in modo che i fotogrammi siano perfettamente combacianti» ● Suggerimento per le fotografie panoramiche Fotografare ruotando la fotocamera al centro previene lo spostamento delle immagini. Quando fotografate oggetti vicini, la rotazione dell’estremità dell’obiettivo al centro produce ottimi risultati. [G PANORAMA] (P. 30) Batterie «Aumento della durata delle batterie» ● Eseguire una qualsiasi delle seguenti operazioni durante l’inattività della funzione fotografia può far scaricare la batteria ● Premere a metà il pulsante di scatto ripetutamente ● Usare ripetutamente lo zoom ● Impostate [POWER SAVE] (P. 42) su [ON] Potete ottenere solitamente i migliori risultati nella maggior parte degli ambienti con l’impostazione [AUTO], tuttavia per alcuni soggetti, potete provare a sperimentare impostazioni diverse. (Ciò risulta particolarmente vero per l’ombra solare in condizioni di cielo sereno, presenza di luce naturale e artificiale, e così via). IT 53
Suggerimenti per la riproduzione/modifica Riproduzione «Riproduzione di immagini nella memoria interna o nella scheda» ● Rimuovete la scheda per riprodurre le immagini nella memoria interna. ● «Inserimento della batteria e di xD-Picture Card™ (venduta a parte) nella fotocamera» (P. 11) ● «Uso della scheda microSD/microSDHC (venduta a parte)» (P. 12) «Visualizzazione di immagini di alta qualità su un televisore ad alta definizione» (solo STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Collegate la fotocamera al televisore mediante un cavo HDMI (disponibile sul mercato) ● «Per riprodurre le immagini della fotocamera su un televisore» (P. 41) ● «Selezione del formato del segnale video digitale per la connessione a un TV mediante cavo HDMI [HDMI]» (P. 42) Modifica «Cancellazione del suono registrato con un’immagine fissa» ● Registrate silenzio sul suono quando riproducete l’immagine [R] (Aggiungi suono alle immagini fisse) (P. 36) 54 IT
Appendice Cura della fotocamera Esterno • Pulite delicatamente con un panno morbido. Se la macchina è molto sporca, inumidite leggermente il panno, immergetelo in acqua poco saponata e strizzate bene. Pulite la fotocamera, quindi asciugatela con un panno asciutto. Se avete usato la fotocamera in spiaggia, usate un panno inumidito solo con acqua e ben strizzato. Monitor • Pulite delicatamente con un panno morbido. Obiettivo • Rimuovete la polvere con un soffiatore, quindi pulite delicatamente con panno per lenti. Batterie/caricabatterie • Pulite delicatamente con un panno morbido e asciutto. Non usate solventi forti, quali benzene o alcool o panni trattati chimicamente sulla fotocamera. Se l’obiettivo non viene pulito si può avere formazione di muffa. Riporre la fotocamera per lunghi periodi • Quando riponete la fotocamera per lunghi periodi, togliete le batterie, l’adattatore CA e la scheda e tenetela in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato. • Inserite periodicamente le batterie e controllate le funzioni della macchina. Evitate di lasciare la fotocamera in luoghi dove si utilizzano prodotti chimici poiché potrebbero corroderla. Batterie e caricabatterie • Questa fotocamera utilizza le batterie agli ioni di litio Olympus (LI-42B/LI-40B). Non è possibile utilizzare altri tipi di batterie. ATTENZIONE: Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo errato. Smaltite la batteria usata secondo le istruzioni. «Misure di sicurezza per le batterie» (P. 61) • La quantità di energia consumata dalla fotocamera varia a seconda delle funzioni usate. • Nelle condizioni elencate in seguito, l’energia viene consumata continuamente con conseguente riduzione della durata delle batterie. • Viene usato ripetutamente lo zoom. • Il pulsante di scatto viene ripetutamente premuto a metà in modalità di fotografia attivando l’autofocus. • Sul monitor viene visualizzata un’immagine per un periodo prolungato. • La fotocamera è collegata al computer o alla stampante. • Se usate batterie scariche, la fotocamera può spegnersi senza visualizzare il segnale di batteria esaurita. • Le batterie ricaricabili non sono completamente cariche al momento dell’acquisto. Caricate completamente le batterie con il caricabatterie LI-41C/LI-40C prima dell’uso. • La batteria ricaricabile in dotazione richiede circa 2 ore per essere ricaricata (varia con l’uso). • Il caricabatterie LI-41C fornito deve essere usato solo con batteria LI-42B/LI-40B. Non caricate altri tipi di batterie con il caricabatterie fornito. Potrebbero verificarsi esplosioni, perdite, surriscaldamento o incendi. • Per un caricabatteria di tipo plug-in: Questa unità di alimentazione deve essere correttamente orientata in verticale o in posizione per installazione a pavimento. IT 55
Uso dell’adattatore CA (solo STYLUS‑7020/μ‑7020) L’adattatore CA è utile per operazioni che richiedono molto tempo, come il trasferimento di immagini sul computer o quando si riproduce una presentazione molto lunga. Per questa fotocamera, è necessario il cavo multi-adattatore (CB-MA1 o CB-MA3 venduto a parte). Non usate altri tipi di adattatore CA con questa fotocamera. Uso del caricabatterie e dell’adattatore AC all’estero • All’estero, il caricabatterie e l’adattatore CA possono essere usati con la maggior parte delle prese elettriche domestiche nel campo da 100 V a 240 V CA (50/60 Hz). Tuttavia, le prese a muro CA hanno forme diverse a seconda dei paesi. Il caricabatterie e l’adattatore CA potrebbero richiedere quindi un riduttore in base al tipo di presa. Per ulteriori dettagli, rivolgetevi a un negozio di articoli elettrici o al vostro agente di viaggio. • Non utilizzate convertitori di tensione da viaggio perché potrebbero danneggiare il caricabatterie e l’adattatore CA. Uso di una scheda xD-Picture Card La scheda (e memoria interna) corrisponde alla pellicola in una cinepresa. Le immagini registrate (dati) possono essere cancellate ed è disponibile il ritocco tramite computer. Le schede possono essere rimosse dalla fotocamera e scambiate, operazione non è possibile rimuovere o sostituire la memoria interna. L’uso di schede di maggiore capacità consente di scattare più fotografie. Area archivio (Inserite qui le note) Area dei contatti elettrici (Sezione di contatto della scheda con il terminale interno della fotocamera) Non toccate l’area di contatto direttamente. Schede compatibili con la fotocamera xD-Picture Card (da 16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+/Standard) 56 IT Uso di una nuova scheda Prima di usare una scheda non Olympus o una scheda usata per altro scopo in un computer o altro dispositivo, usate [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (P. 37) per formattare la scheda. Controllo dell’ubicazione di memorizzazione delle immagini L’indicatore di memoria corrente mostra se la memoria interna o la scheda è in uso durante la ripresa e la riproduzione. Indicatore memoria corrente IN : la memoria interna è in uso Nessuno: la scheda è in uso P Indicatore memoria corrente 12M NORM IN 4 Modalità di fotografia NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Modalità riproduzione Anche se eseguite [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] o [ALL ERASE], i dati nella scheda non vengono cancellati completamente. Quando smaltite la scheda, danneggiatela per evitare la divulgazione di dati personali. Processo di lettura/registrazione della scheda Non aprite mai il coperchio del vano batteria/ scheda e non scollegate il cavo USB mentre la fotocamera legge o scrive dati, operazione indicata dal lampeggio della spia di accesso alla scheda. In caso contrario non solo le immagini risulteranno danneggiate ma non potrete più usare la memoria interna o la scheda. Spia di accesso scheda
Numero di immagini memorizzabili (immagini fisse)/durata di registrazione continua (filmati) nella memoria interna e nella scheda xD-Picture Card Immagini fisse DIMENSIONE IMMAGINE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 Numero di immagini memorizzabili Uso di una scheda xD-Picture da 1 GB COMPRESSIONE STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 Con Senza Con Senza Con Senza Con Senza audio audio audio audio audio audio audio audio L 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Memoria interna Questo menu è disponibile solo per il modello STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] è visualizzato nel modello STYLUS-7010/μ-7010 Filmati DIMENSIONE IMMAGINE C 640×480 E 320×240 FREQUENZA FOTOGRAMMI N O N O Durata registrazione continua Uso di una scheda xD-Picture da 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Con audio Con audio 8 sec. 20 sec. 9 min. 25 sec.* 40 sec. 18 min. 44 sec. 17 sec. 54 sec. 25 min. 26 sec. 23 sec. 1 min. 48 sec. 50 min. 7 sec. 46 sec. Memoria interna * Se utilizzate una scheda xD-Picture Card Tipo M o Standard, la lunghezza massima è di 40 secondi. La dimensione massima del file per la registrazione di un singolo filmato è 2 GB indipendentemente dalla capacità della scheda. Aumento del numero di scatti disponibili Collegate la fotocamera a un computer o altro dispositivo per salvare le immagini importanti, quindi cancellate le immagini nella memoria interna o sulla scheda. [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE] (P. 36), [ALL ERASE] (P. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 37) IT 57
Uso dell’accessorio microSD Non utilizzate l’accessorio microSD fornito con le fotocamere digitali Olympus che non lo supportano. Non utilizzatelo con altre marche di fotocamere digitali, computer, stampanti e altri dispositivi che supportano schede di memoria xD-Picture Card. In caso contrario potreste danneggiare le fotografie prese e/o provocare il malfunzionamento del dispositivo. Se non potete rimuovere la scheda microSD, non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato. MISURE DI SICUREZZA ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA NON APRIRE ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON RIMUOVETE IL COPERCHIO (O LA PARTE POSTERIORE). ALL’INTERNO NON VI SONO PARTI FUNZIONALI PER L’UTENTE. AFFIDATE LA MANUTENZIONE AL PERSONALE QUALIFICATO OLYMPUS. Il punto esclamativo incluso in un triangolo invita a consultare le importanti istruzioni d’uso e manutenzione, contenute nella documentazione fornita con il prodotto. Schede compatibili con la fotocamera scheda microSD/microSDHC Per un elenco delle schede microSD provate, visitate il nostro sito Web (http://www.olympus.com/). Invio delle immagini Potete inviare immagini a un computer o a una stampante PictBridge compatibile con il cavo USB fornito con la fotocamera. Per inviare dati ad altri dispositivi, rimuovete l’accessorio microSD dalla fotocamera e usate un normale adattatore per schede microSD. Precauzioni per la manipolazione Non toccate l’area dei contatti dell’accessorio microSD o della scheda microSD. In caso contrario si potrebbero verificare errori di lettura delle immagini. Se si sporca l’area di contatto con impronte digitali o macchie, pulite l’area con un panno morbido e asciutto. 58 IT PERICOLO La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi infortuni o la morte. AVVERTENZA La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare infortuni e persino la morte. ATTENZIONE La mancata osservanza di questo simbolo durante l’uso dell’apparecchio può causare piccoli infortuni, danni all’apparecchiatura o la perdita di dati importanti. AVVERTENZA! PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO O DI SCOSSA ELETTRICA NON SMONTATE E NON ESPONETE MAI IL PRODOTTO ALL’ACQUA E NON USATELO IN AMBIENTI MOLTO UMIDI.
Regole generali Leggete tutte le istruzioni – Leggete tutte le istruzioni prima dell’uso. Conservate i manuali e la documentazione per riferimenti futuri. Pulizia – Scollegate sempre la fotocamera dalla presa a muro prima di pulirla. Per la pulizia, usate solo un panno umido. Non usate mai alcun tipo di detergente liquido o spray, né solventi organici per pulire il dispositivo. Accessori – Per la vostra sicurezza e per evitare di danneggiare la fotocamera, usate solo gli accessori consigliati da Olympus. Acqua e umidità – Per le precauzioni da prendere con i modelli impermeabili, leggete la sezione relativa alla impermeabilizzazione del rispettivo manuale. Collocazione – Per evitare danni all’apparecchio, installatelo su un treppiede o altro supporto stabile. Fonti di alimentazione – Collegate l’apparecchio solo alla fonte di alimentazione elettrica indicata sull’etichetta del dispositivo. Scariche atmosferiche – Se durante l’uso dell’adattatore CA si scatena un temporale, scollegatelo immediatamente dalla presa a parete. Corpi estranei – Per evitare danni, non inserite mai oggetti metallici nel dispositivo. Fonti di calore – Non usate né conservate l’apparecchio in prossimità di fonti di calore, come i caloriferi, i bocchettoni d’aria calda, il forno o qualsiasi altro tipo di apparecchio che genera calore, inclusi gli amplificatori stereo. Utilizzo della fotocamera AVVERTENZA • Non usate la fotocamera in presenza di gas infiammabili o esplosivi. • Non puntate il flash e il LED sulle persone (neonati, bambini piccoli ecc.) a distanza ravvicinata. • Azionate il flash ad almeno 1 metro dal viso dei soggetti. Se il flash scatta troppo vicino agli occhi del soggetto può causare la perdita temporanea della vista. • Tenete la fotocamera fuori della portata dei bambini. • Riponete sempre la macchina fuori della portata dei bambini per impedire che le seguenti condizioni di pericolo possano causare gravi incidenti: • strangolamento causato dalla tracolla avvolta attorno al collo; • ingestione accidentale della batteria, scheda o altri piccoli pezzi; • scatto del flash vicino ai propri occhi o a quelli di un altro bambino; • infortuni causati dalle parti operative della macchina. • Non guardate il sole o una luce forte attraverso il mirino. • Non usate e non riponete la fotocamera in ambienti polverosi o umidi. • Non coprite il flash con la mano durante l’uso. • Non inserite alcun oggetto nell’accessorio microSD diverso da una scheda microSD. Questo accessorio deve essere usato esclusivamente con schede microSD. Non è possibile installare altri tipi di schede. • Non inserite oggetti diversi da schede xD-Picture o dall’accessorio microSD nella fotocamera. Se si inserisce una scheda per errore, ad esempio una scheda microSD, non forzate. Contattate un distributore/centro di assistenza autorizzato. IT 59
ATTENZIONE • Spegnete immediatamente la fotocamera se notate fumo, odori o rumori insoliti. • Non rimuovete mai la batteria a mani nude. Ciò potrebbe essere causa di incendi o ustioni alle mani. • Non usate la fotocamera con le mani bagnate. • Non lasciate la fotocamera in luoghi ad alta temperatura. • Le parti possono deteriorarsi e in alcuni casi la fotocamera potrebbe incendiarsi. Non usate il caricabatteria né l’adattatore CA se sono coperti da qualche oggetto (come un tovagliolo). Potrebbero surriscaldarsi, con conseguente incendio. • Maneggiate la fotocamera con cura per evitare scottature dovute a basse temperature. • La fotocamera contiene parti metalliche. Il surriscaldamento può provocare scottature per basse temperature. Fate attenzione a quanto segue: • quando usata a lungo, la fotocamera si surriscalda. Il contatto con la fotocamera in queste condizioni può causare scottature per basse temperature; • in luoghi con temperature molto basse, la temperatura del corpo della fotocamera può essere inferiore alla temperatura ambiente. Per maneggiare la fotocamera si consiglia l’uso dei guanti. • Tracolla. • Fate attenzione quando portate la fotocamera appesa alla tracolla, perché potrebbe facilmente impigliarsi negli oggetti e causare gravi danni. Misure di sicurezza per le batterie Seguite queste importanti istruzioni per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino, si incendino, esplodano o causino scosse elettriche o scottature. PERICOLO • La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specificata da Olympus. Caricate la batteria con il caricabatterie specificato. Non utilizzate altri caricabatterie. • Non scaldate né bruciate le batterie. • Quando riponete o trasportate le batterie, evitate il contatto con oggetti metallici come collane, spille, fermagli, ecc. • Non lasciate le batterie in luoghi esposti alla luce del sole diretta o ad alta temperatura, in auto sotto il sole cocente o vicino ad una fonte di calore; ecc. • Seguite attentamente tutte le istruzioni d’uso delle batterie per evitare la perdita di liquido o danni ai terminali. Non tentate di smontare le batterie o di modificarle in qualsiasi modo, di saldarle, ecc. • Nel caso in cui il liquido della batteria entrasse negli occhi, lavate subito con acqua fredda corrente e rivolgetevi immediatamente al medico. • Tenete le batterie fuori della portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, rivolgetevi immediatamente al medico. AVVERTENZA • Tenete le batterie in luogo asciutto. • Per evitare che le batterie perdano liquido, si surriscaldino o causino incendio o esplosione, usate solo le batterie consigliate per questo apparecchio. • Inserire le batterie come descritto nelle istruzioni operative. • Se le batterie ricaricabili non si ricaricano nel tempo specificato, interrompete la ricarica e non usatele. • Non usate batterie che presentano crepe o rotture. • Se le batterie perdono, si scoloriscono, si deformano o comunque si alterano durante il funzionamento, spegnete la fotocamera. • Se il liquido della batteria entra in contatto con la pelle o con gli indumenti, lavate immediatamente con acqua fresca corrente perché il liquido è dannoso. Se il liquido brucia la pelle, rivolgetevi immediatamente al medico. • Non sottoponete le batterie a forti urti o a vibrazioni continue. ATTENZIONE • Prima di caricarle, controllate sempre che le batterie non presentino perdita di liquido, scolorimento, deformazione o altre anomalie. • Le batterie possono surriscaldarsi durante un uso prolungato. Per evitare lievi bruciature, non rimuovetele subito dopo aver usato la fotocamera. • Togliete sempre le batterie dalla fotocamera quando la riponete per lunghi periodi. 60 IT
Misure di sicurezza per l’ambiente di utilizzo • Per proteggere la tecnologia di alta precisione contenuta in questo prodotto non lasciate mai la fotocamera nei luoghi sotto indicati, sia per l’utilizzo sia quando non viene utilizzata: • Luoghi ad alta temperatura e/o con un alto tasso di umidità o in cui si verificano cambiamenti repentini delle condizioni climatiche, ad esempio alla luce diretta del sole, in spiaggia, in auto chiuse o in prossimità di altre fonti di calore (forno, radiatore, ecc.) o deumidificatori. • ambienti sabbiosi o polverosi; • vicino ad oggetti esplosivi o infiammabili; • in luoghi umidi come la stanza da bagno o sotto la pioggia. Per i modelli impermeabili leggete anche il rispettivo manuale; • luoghi sottoposti a forti vibrazioni. • Non fate cadere la macchina e non sottoponetela a forti urti o vibrazioni. • Quando installate la macchina su un treppiede, regolate la posizione della fotocamera con la testa del treppiede. Non girate la fotocamera. • Non toccate i contatti elettrici sulla fotocamera. • Non lasciate la fotocamera puntata direttamente verso la luce del sole. L’obiettivo o la tendina dell’otturatore potrebbero danneggiarsi, scolorirsi, rovinare il CCD, o incendiarsi. • Non tirate e non spingete l’obiettivo. • Prima di riporre la macchina per lunghi periodi, togliete le batterie. Scegliete un luogo fresco e asciutto per lo stoccaggio al fine di impedire la formazione di condensa o muffa all’interno della fotocamera. Dopo lo stoccaggio, controllate la fotocamera accendendola e premendo il pulsante di scatto per controllare che funzioni normalmente. • Osservate sempre le norme relative all’ambiente di utilizzo descritte nel manuale della fotocamera. Misure di sicurezza per le batterie • La fotocamera utilizza una batteria agli ioni di litio specificata da Olympus. Non utilizzate altri tipi di batterie. • Se i poli della batteria si bagnano o si ungono, la fotocamera potrebbe non funzionare. Pulite bene la batteria con un panno asciutto prima dell’uso. • Caricate sempre la batteria al primo utilizzo o quando non la usate per lunghi periodi. • Quando usate la macchina con le batterie a basse temperature, cercate di tenere la fotocamera e le batterie di riserva in un luogo caldo. Le batterie che si scaricano alle basse temperature possono essere ripristinate quando sono portate a temperatura ambiente. • Il numero di immagini che potete scattare dipende dalle condizioni di fotografia e dalle batterie. • Prima di intraprendere un lungo viaggio, in particolare all’estero, acquistate un numero sufficiente di batterie di scorta. Le batterie consigliate possono essere difficili da reperire durante il viaggio. • Smaltite le batterie nel rispetto dell’ambiente. Quando smaltite le batterie scariche, ricordatevi di coprire i poli e rispettate sempre la normativa locale. Monitor LCD • Non esercitate pressione sul monitor, altrimenti l’immagine potrebbe risultare deformata con conseguente anomalia della modalità riproduzione o deterioramento del monitor. • Sul fondo/sommità del monitor può apparire una striscia di luce: non è un guasto. • Quando un soggetto è visto in diagonale sul monitor, i bordi possono apparire a zig-zag sul monitor. Non è un guasto; sarà meno evidente nella modalità riproduzione. • In luoghi soggetti a basse temperature, il monitor LCD può impiegare più tempo per accendersi o i colori possono cambiare temporaneamente. Quando usate la fotocamera in luoghi molto freddi, è consigliabile mettere occasionalmente la macchina in un luogo caldo. Il monitor LCD che offre scarse prestazioni a causa delle basse temperature viene ripristinato alle temperature normali. • L’LCD usato per il monitor è costruito con tecnologia di alta precisione. Tuttavia, sul monitor LCD possono apparire costantemente macchie nere o macchie luminose. A causa delle caratteristiche o dell’angolo dal quale guardate il monitor, la macchia può non essere uniforme per colore e luminosità. Non è un guasto. IT 61
Note legali e altro • Olympus non risponde né riconosce alcuna garanzia per danni o vantaggi derivanti dal corretto utilizzo del presente apparecchio, o da qualsiasi richiesta di Terzi derivante dall’uso improprio del prodotto. • Olympus non risponde né riconosce alcuna garanzia per danni o vantaggi derivanti dal corretto utilizzo del presente apparecchio, causati dalla cancellazione dei dati di immagine. Inefficacia della garanzia • Olympus non risponde e non riconosce alcuna garanzia, esplicita o implicita, riguardante il contenuto del presente manuale scritto o software, e in nessun caso sarà responsabile di garanzie implicite di commerciabilità o adeguatezza a qualsiasi scopo particolare o per danni conseguenti, incidentali o indiretti (inclusi, ma non limitati ai danni per mancato guadagno, interruzione di attività e perdita di dati di lavoro) derivanti dall’uso o impossibilità di usare tali materiali scritti, software o apparecchiature. Alcuni paesi non consentono l’esclusione o la limitazione di responsabilità per i danni conseguenti o incidentali o della garanzia implicita, quindi i suddetti limiti possono non essere applicabili al vostro caso. • Olympus si riserva tutti i diritti sul presente manuale. Avvertenza Fotografie non autorizzate o l’uso di materiali coperti dai diritti d’autore possono violare le relative leggi sui diritti d’autore. Olympus non si assume alcuna responsabilità per fotografie non autorizzate, per l’uso o altri atti che violino i diritti dei titolari dei copyright. Note sui diritti d’autore Tutti i diritti riservati. Il contenuto del presente manuale o software non può essere riprodotto né interamente né in parte, né usato in qualsiasi modo o con qualsiasi mezzo elettronico o meccanico, inclusa la fotocopia e la registrazione o l’uso di qualsiasi tipo di sistema di memorizzazione e recupero di dati senza il previo consenso scritto di Olympus. Olympus non si assume alcuna responsabilità per l’uso delle informazioni contenute nel presente materiale o software né per i danni derivanti dall’uso delle informazioni contenute negli stessi. Olympus si riserva il diritto di modificare le caratteristiche e il contenuto della presente pubblicazione o del software senza obbligo di preavviso. 62 IT Avviso FCC • Interferenza con radio e TV • Cambi o modifiche non espressamente approvati dal produttore possono annullare l’autorizzazione all’utente di utilizzare questa apparecchiatura. Questa apparecchiatura è stata sottoposta a test ed è risultata conforme con le limitazioni relative ai dispositivi digitali di Classe B, in base alla Parte 15 delle norme FCC. Tali limitazioni sono ideate per assicurare una protezione ragionevole contro le interferenze pericolose in una installazione residenziale. • Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità con le istruzioni, può provocare interferenze pericolose alle comunicazioni radio. • Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che l’interferenza non si verifichi in una installazione particolare. Se questa apparecchiatura provocasse interferenze pericolose alla ricezione radio o televisiva, determinata a seguito di accensione e spegnimento dell’apparecchiatura, l’utente è sollecitato a correggere l’interferenza mediante una o più delle misure seguenti: • Regolazione o riposizionamento dell’antenna ricevente. • Aumento della distanza tra la fotocamera e il ricevitore. • Connessione dell’apparecchiatura a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. • Per informazioni, rivolgetevi al rivenditore o a un tecnico radio/TV. Utilizzate solo il cavo USB fornito da OLYMPUS per collegare la fotocamera ai computer USB compatibili (PC). Ogni cambiamento o modifica non autorizzata a questa apparecchiatura annulla l’autorizzazione all’utente a utilizzare questa apparecchiatura. Usate solo batterie ricaricabili, caricabatterie e adattatore CA dedicati Consigliamo vivamente l’uso esclusivo di batterie ricaricabili, caricabatterie e adattatori CA Olympus dedicati originali con questa fotocamera. L’uso di batterie ricaricabili, adattatori CA e/o di caricabatterie non originali potrebbe provocare incendi o danni alle persone dovuti a perdite di liquido, surriscaldamento, accensioni e surriscaldamento. Olympus non si assume alcuna responsabilità per incidenti o danni conseguenti all’uso di batterie, caricabatterie e/o adattatore CA non originali.
Esempi di spine del cavo di alimentazione dei vari paesi/regioni in tutto il mondo Tipo B Tipo A Tipo BF Tipo B3 (Tipo americano) (Tipo britannico) (Tipo britannico) (Tipo britannico) Tipo C (Tipo CEE) Tipo SE (Tipo CEE) Tipo O (Tipo Oceania) I tipi di spina e le tensioni di alimentazione sono descritti in questa tabella. In base all’area, vengono utilizzati tipi diversi di spine e tensioni. Attenzione: seguire le norme relative ai cavi di alimentazione per ciascun paese. - Solo per gli Stati Uniti Utilizzare un cavo di alimentazione UL, 1,8 – 3 m, Tipo SPT-2 o NISPT-2, AWG n. 18, per 125 V 7 A, con spina non polarizzata NEMA 1-15P per 125 V 15 A. Europa Paesi/Regioni Austria Belgio Danimarca Finlandia Francia Germania Grecia Irlanda Islanda Italia Lussemburgo Norvegia Paesi Bassi Polonia Portogallo Regno Unito Repubblica Ceca Romania Russia Slovacchia Spagna Svezia Svizzera Ungheria Tensione 230 230 230 230 230 230 220 230 230 220 230 230 230 220 230 240 220 220 220 220 127/230 230 230 220 Frequenza (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Tipo spina C C C C C C C C/BF C C C C C C C BF C C C C C C C C Asia Paesi/Regioni Cina Corea (rep) Filippine Giappone Hong Kong India Indonesia Malaysia Singapore Taiwan Thailandia Vietnam Tensione 220 220 220/230 100 200/220 230/240 127/230 240 230 110 220 220 Frequenza (Hz) 50 60 60 50/60 50 50 50 50 50 60 50 50 Tipo spina A C A/C A BF C C BF BF A C/BF A/C Oceania Paesi/Regioni Australia Nuova Zelanda Tensione 240 230/240 Frequenza (Hz) 50 50 Tipo spina O O Nord America Paesi/Regioni Canada USA Tensione 120 120 Frequenza (Hz) 60 60 Tipo spina A A America centrale Paesi/Regioni Bahamas Costa Rica Cuba Dominicana (rep) El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Messico Nicaragua Panama Tensione 120/240 110 110/220 110 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 Frequenza (Hz) 60 60 60 60 60 60 60 50 60 60 60 Tipo spina A A A/C A A A A A A A A Sud America Paesi/Regioni Argentina Brasile Cile Colombia Peru Venezuela Tensione 220 127/220 220 120 220 120 Frequenza (Hz) 50 60 50 60 60 60 Tipo spina C/BF/O A/C C A A/C A Medio Oriente Paesi/Regioni Arabia Saudita Iraq Iran Israele Turchia UAE Tensione 127/220 220 220 230 220 240 Frequenza (Hz) 50 50 50 50 50 50 Tipo spina A/C/BF C/BF C/BF C C C/BF Africa Paesi/Regioni Algeria Congo (dem) Egitto Etiopia Kenya Nigeria Sudafrica Tanzania Tunisia Tensione 127/220 220 220 220 240 230 220/230 230 220 Frequenza (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Tipo spina C C C C C/BF C/BF C/BF C/BF C IT 63
Per clienti nel Nord e Sud America Per clienti in USA Dichiarazione di conformità Numero modello : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Nome commerciale : OLYMPUS Parte responsabile : Indirizzo Telefono : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testato in conformità con le norme FCC PER USO PRIVATO O PROFESSIONALE Questo dispositivo è conforme con la Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può provocare interferenze dannose. (2) Questo dispositivo deve accettare eventuali interferenze ricevute, comprese le interferenze che possono provocare funzionamento indesiderato. Per clienti in Canada Questa apparecchiatura digitale di Classe B è conforme con tutti i requisiti delle normative canadesi relative alle apparecchiature che provocano interferenze. 64 IT GARANZIA LIMITATA MONDIALE OLYMPUS – PRODOTTI PER IMAGING Olympus garantisce che i prodotti per imaging Olympus® acclusi e i relativi accessori Olympus® (singolarmente un «Prodotto» e collettivamente i «Prodotti») sono esenti da difetti nei materiali e nella lavorazione nell’uso e impiego normale per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto. Se un Prodotto si rivelasse difettoso entro il periodo di garanzia di un anno, il cliente deve restituire il Prodotto difettoso a uno dei Centri di assistenza Olympus, seguendo la procedura indicata di seguito (Vedere «PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA»). Olympus, a sua esclusiva discrezione, riparerà, sostituirà o regolerà il Prodotto difettoso, purché i controlli di Olympus e l’ispezione interna rivelino che (a) tale difetto si sia sviluppato con l’uso normale e corretto e (b) che il Prodotto sia coperto dalla presente garanzia limitata. Riparazione, sostituzione o regolazione dei Prodotti difettosi saranno i soli obblighi di Olympus e il solo rimedio per il cliente. Il cliente è responsabile e dovrà sostenere i costi di spedizione dei Prodotti al Centro di assistenza Olympus. Olympus non è obbligata ad eseguire manutenzione preventiva, installazione, disinstallazione o manutenzione. Olympus si riserva il diritto di (i) utilizzare ricambi ricondizionati, rinnovati e/o riparabili (conformi con gli standard di qualità di Olympus) per riparazioni in garanzia o di altro tipo e (ii) di apportare modifiche di progetto e/o funzionalità interne o esterne ai suoi prodotti senza alcuna responsabilità di integrare tali modifiche ai Prodotti.
ELEMENTI NON COPERTI DALLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA Esclusi dalla presente garanzia limitata e non garantiti da Olympus in alcun modo, espresso, implicito o per statuto, sono: (a) prodotti e accessori non prodotti da Olympus e/o senza il marchio «OLYMPUS» (la copertura della garanzia per prodotti e accessori di altri produttori, che possono essere distribuiti da Olympus, è responsabilità dei produttori di tali prodotti e accessori in base ai termini e alla durata di tali garanzie dei produttori); (b) ogni Prodotto che sia stato disassemblato, riparato, manomesso, alterato, cambiato o modificato da persone diverse dal personale di assistenza autorizzato di Olympus a meno che la riparazione da parte di terzi non sia avvenuta con il consenso scritto di Olympus; (c) difetti o danni ai Prodotti risultanti da usura, lacerazione, uso improprio, abuso, negligenza, sabbia, liquidi, impatti, stoccaggio improprio, non effettuazione di operazioni di manutenzione pianificate, perdite della batteria, uso di accessori, prodotti di consumo o elementi non-«OLYMPUS», oppure uso dei Prodotti in combinazione con dispositivi non compatibili; (d) programmi software; (e) materiali di consumo (compresi ma non limitati a lampade, inchiostro, carta, pellicola, stampa, negativi, cavi e batterie); e/o (f) Prodotti che non contengono un numero di serie Olympus correttamente posizionato o registrato, a meno che non si tratti di un modello su cui Olympus non posizioni né registri numeri di serie. ECCETTO PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRA INDICATA, OLYMPUS NON RICONOSCE ALCUNA ALTRA RAPPRESENTAZIONE, AVALLO, CONDIZIONE E GARANZIA RIGUARDANTE I PRODOTTI, SIA DIRETTA O INDIRETTA, ESPRESSA O IMPLICITA O DERIVANTE DA QUALSIASI STATUTO, ORDINANZA, USO COMMERCIALE O ALTRO, COMPRESA MA NON LIMITATA A OGNI GARANZIA O RAPPRESENTAZIONE DERIVANTE DA IDONEITÀ, DURATA, PROGETTAZIONE, OPERAZIONE O CONDIZIONE DEI PRODOTTI (O LORO PARTI) O DALLA COMMERCIABILITÀ DEI PRODOTTI O DALLA LORO IDONEITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE, O RELATIVA ALLA VIOLAZIONE DI QUALSIASI BREVETTO, COPYRIGHT, O ALTRO DIRITTO DI PROPRIETÀ USATO O INCLUSO IN ESSO. SE DEVONO APPLICARSI GARANZIE LIMITATE IN BASE ALLA LEGISLAZIONE, ESSE SARANNO LIMITATE IN DURATA AL PERIODO DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. ALCUNI STATI POSSONO NON RICONOSCERE ESCLUSIONE O LIMITAZIONE DI GARANZIE E/O LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ QUINDI LE PRECEDENTI ESCLUSIONI E NON RICONOSCIMENTI POSSONO NON APPLICARSI. IL CLIENTE PUÒ INOLTRE AVERE DIRITTI E RIMEDI DIVERSI E/O AGGIUNTIVI CHE VARIANO DA STATO A STATO. IL CLIENTE RICONOSCE E ACCETTA CHE OLYMPUS NON SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI IN CUI IL CLIENTE PUÒ INCORRERE DA SPEDIZIONE IN RITARDO, GUASTO DEL PRODOTTO, PROGETTAZIONE DEL PRODOTTO, SELEZIONE O PRODUZIONE, PERDITA O DEGRADO DI IMMAGINI O DATI O PER ALTRE CAUSE, SIA CHE LA RESPONSABILITÀ SIA ACCERTATA IN CONTRATTO, TORTO (COMPRESA NEGLIGENZA E STRETTA RESPONSABILITÀ DEL PRODOTTO) O DIVERSAMENTE. IN NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI DI OGNI TIPO (COMPRESI MA NON LIMITATI A PERDITA DI PROFITTI O PERDITA DI UTILIZZO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ DI TALI PERDITE O DANNI POTENZIALI. Rappresentazioni e garanzie fatte da chiunque, compresi ma non limitati a rivenditori, rappresentanti, venditori o agenti di Olympus, che siano incoerenti o in conflitto con o in aggiunta ai termini della presente garanzia limitata, non costituiranno vincolo per Olympus a meno che non siano in forma scritta e approvati da un rappresentante ufficiale espressamente autorizzato di Olympus. La presente garanzia limitata costituisce la dichiarazione completa ed esclusiva che Olympus accetta di fornire per i Prodotti e sostituisce tutti gli accordi, definizioni, proposte e comunicazioni precedenti e contemporanei relativi al soggetto indicato. La presente garanzia limitata è a vantaggio esclusivo del cliente originale e non può essere trasferita o assegnata. IT 65
PROCEDURA DA SEGUIRE IN CASO DI ASSISTENZA Il cliente deve trasferire ogni immagine o dati memorizzati in un Prodotto su un altro supporto di memorizzazione immagini o dati e/o rimuovere l’eventuale pellicola dal Prodotto prima di inviarlo a Olympus per assistenza. Il marchio «CE» indica che il prodotto è conforme ai requisiti Europei sulla sicurezza, sull’ambiente e sulla salute e protezione del consumatore. Gli apparecchi con marchio «CE» sono destinati alla vendita in Europa. IN NESSUN CASO OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER LA MEMORIZZAZIONE, IL MANTENIMENTO O LA CONSERVAZIONE DI IMMAGINI O DATI SALVATI IN UN PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA, O DI PELLICOLE CONTENUTE IN UN PRODOTTO RICEVUTO PER ASSISTENZA, NÈ OLYMPUS SARÀ RESPONSABILE PER DANNI IN CASO DI PERDITA O DANNEGGIAMENTO DI IMMAGINI O DATI DURANTE L’EFFETTUAZIONE DELLE OPERAZIONI DI ASSISTENZA (COMPRESI, MA NON LIMITATI A, DANNI DIRETTI, INDIRETTI, ACCIDENTALI, CONSEQUENZIALI O SPECIALI, PERDITA DI PROFITTI O PERDITA DI USO), SIA CHE OLYMPUS FOSSE CONSAPEVOLE O MENO DELLA POSSIBILITÀ DI TALE POTENZIALE PERDITA O DANNEGGIAMENTO. Questo simbolo (cassonetto con ruote, barrato, WEEE Allegato IV) indica la raccolta differenziata di apparecchiature elettriche ed elettroniche nei Paesi dell’UE. Non gettate l’apparecchio nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro Paese. Impacchettare il Prodotto con attenzione con materiali appositi per evitare danni durante il trasporto e portarlo al Rivenditore Autorizzato Olympus che ha venduto il Prodotto oppure spedirlo con busta preaffrancata e assicurata a uno dei Centri di assistenza Olympus. Quando si restituiscono i Prodotti per assistenza, la confezione deve contenere: 1 Ricevuta di vendita indicante data e luogo di acquisto. 2 Copia della presente garanzia limitata indicante il numero di serie del Prodotto corrispondente al numero di serie sul Prodotto (a meno che non si tratti di un modello su cui Olympus non pone né registra numeri di serie). 3 Una descrizione dettagliata del problema. 4 Stampe, negativi, stampe digitali campione (o file su disco) se disponibili e relativi al problema. Al termine delle operazioni di assistenza, il Prodotto verrà restituito con busta preaffrancata. DOVE INVIARE IL PRODOTTO PER L’ASSISTENZA Per il centro di assistenza più vicino, vedere «GARANZIA MONDIALE». SERVIZIO DI GARANZIA INTERNAZIONALE Il servizio di garanzia internazionale è disponibile con la presente garanzia. 66 Per clienti in Europa IT Questo simbolo [cassonetto con ruote, barrato, Direttiva 2006/66/EC Allegato II] indica la raccolta separata delle batterie esauste nei Paesi della UE. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici. Usate i sistemi di raccolta rifiuti disponibili nel vostro Paese. Condizioni di garanzia 1 Qualora il prodotto si rivelasse difettoso, pur essendo usato appropriatamente (in osservanza delle istruzioni scritte in Cura e funzionamento fornite con esso), durante il periodo applicabile di garanzia nazionale ed è stato acquistato presso un distributore Olympus autorizzato con sede nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com, il presente prodotto verrà riparato o sostituito gratuitamente. Per fare valere questo diritto, il cliente deve presentare il prodotto e il presente certificato di garanzia prima del termine del periodo di garanzia nazionale applicabile al rivenditore presso cui ha effettuato l’acquisto, o altro punto di assistenza Olympus nell’area commerciale di Olympus Imaging Europa GmbH, secondo quanto indicato sul sito Web http://www.olympus.com. Durante l’anno di validità della garanzia mondiale, il cliente potrà restituire il prodotto a qualsiasi punto di assistenza Olympus. Notare che i punti di assistenza Olympus non sono presenti in tutti i paesi. 2 Il cliente sarà responsabile di tutti i costi e i rischi inerenti al trasporto del prodotto fino al rivenditore o al punto di assistenza Olympus. Condizioni di garanzia 1. “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Giappone, offre una garanzia mondiale di un anno. La presente garanzia mondiale deve essere presentata presso un centro di assistenza e riparazione autorizzato Olympus prima di eseguire riparazioni coperte dalla garanzia. La presente garanzia è valida solo se il Certificato di Garanzia e la prova di acquisto vengono presentati al centro di assistenza e riparazione Olympus. Tenere presente che la presente garanzia è un’aggiunta e non intacca i diritti legali di garanzia per il cliente nell’ambito delle legislazioni nazionali applicabili che regolano la vendita di beni di consumo indicate in precedenza.“
2 La presente garanzia non copre quanto indicato di seguito e al cliente verrà richiesto di sostenere le spese di riparazione anche per i difetti sorti durante il suddetto periodo di garanzia. a. Qualsiasi difetto dovuto a un uso improprio (qualsiasi operazione non menzionata nelle istruzioni per la cura o altra sezione di istruzioni, ecc.). b. Qualsiasi difetto dovuto ad attività di riparazione, modifica, pulizia, ecc. non svolte da personale Olympus o punti di assistenza Olympus autorizzati. c. Qualsiasi difetto o danno dovuto a trasporto, caduta, urto ecc. successivamente all’acquisto del prodotto. d. Qualsiasi difetto o danno dovuto a incendio, terremoto, alluvione, fulmine, altre calamità naturali, inquinamento ambientale e sbalzi di tensione. e. Qualsiasi difetto dovuto a stoccaggio improprio o incauto (per esempio, riporre il prodotto in condizioni di temperatura e umidità elevate, in prossimità di repellenti per insetti come naftalina o medicinali pericolosi, ecc.), manutenzione impropria, ecc. f. Qualsiasi difetto dovuto a batterie scariche, ecc. g. Qualsiasi difetto dovuto a sabbia, fango, ecc. penetrato all’interno del prodotto. h. Quando il presente certificato di garanzia non è restituito con il prodotto. i. Quando vengono apportate modifiche di qualsiasi natura al certificato di garanzia riguardanti l’anno, il mese e la data di acquisto, il nome del cliente, il nome del rivenditore e il numero di serie. j. Quando la prova di acquisto non viene presentata assieme al certificato di garanzia. 3 La presente garanzia è applicabile esclusivamente al prodotto e non ad altre apparecchiature accessorie, come custodia, tracolla, copriobiettivo e batterie. 4 L’esclusiva responsabilità di Olympus in merito alla presente garanzia è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto. Nei termini della garanzia, qualsiasi responsabilità per perdite o danni di qualsiasi tipo, indiretti o consequenziali, subiti dal cliente in relazione a un difetto del prodotto, e in particolare vengono esclusi qualsiasi perdita o danno causato da obiettivi, pellicole, altre apparecchiature o accessori utilizzati con il prodotto o qualsiasi altra perdita risultante da un ritardo nella riparazione o perdita di dati. Le normative di legge non sono interessate da questa clausola. Note riguardanti la manutenzione della garanzia 1 La presente garanzia deve essere ritenuta valida solamente se il certificato di garanzia (o altro documento contenente una prova di acquisto sufficiente) è stato debitamente compilato da Olympus o da un rivenditore autorizzato. Di conseguenza, controllate che il nome dell’acquirente, il nome del rivenditore, il numero di serie, l’anno, il mese e la data di acquisto siano indicati sul documento oppure che la fattura o lo scontrino di vendita originale (indicante il nome del rivenditore, la data di acquisto e il prodotto acquistato) sia allegato al presente certificato di garanzia. Olympus si riserva il diritto di rifiutare l’assistenza gratuita qualora il certificato di garanzia fosse incompleto, il documento suddetto non sia stato presentato, oppure le informazioni contenute siano incomplete o illeggibili. 2 Poiché il presente certificato di garanzia non può essere emesso una seconda volta, conservarlo in un luogo sicuro. * Fare riferimento all’elenco presente sul sito Web: http://www.olympus.com per conoscere i punti di assistenza Olympus autorizzati. Marchi di fabbrica • IBM è un marchio registrato di International Business Machines Corporation. • Microsoft e Windows sono marchi registrati di Microsoft Corporation. • Macintosh è un marchio registrato di Apple Inc. • XD-Picture Card™ è un marchio registrato. • microSD è un marchio registrato di SD Association. • Tutti gli altri nomi di società e prodotti sono marchi registrati e/o marchi dei rispettivi proprietari. • Le norme sui sistemi di memorizzazione file di fotocamere menzionati nel presente manuale sono le «Design Rule for Camera File System/ DCF» (Norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografiche/DCF) stipulate dall’associazione JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association, Associazione delle Industrie Giapponesi di Elettronica e Tecnologia Informatica). IT 67
CARATTERISTICHE TECNICHE Fotocamera Tipo : Fotocamera digitale (per registrazione e riproduzione) Sistema di registrazione Immagini fisse : Registrazione digitale, JPEG (conforme alle norme di Progettazione di Sistemi di File di macchine fotografiche [DCF]) Norme applicabili : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT image Matching III, PictBridge Audio per le fotografie : Formato Wave Filmati : AVI Motion-JPEG Memoria : Memoria interna Scheda xD-Picture (da 16 MB a 2 GB) (Tipo H/M/M+, Standard) Scheda microSD/microSDHC (quando si usa l’accessorio microSD fornito) Numero di pixel effettivi : 12.000.000 pixel Sensore : 1/2,33" CCD (filtro colori primari), 12.700.200 pixel (totali) Obiettivo : Obiettivo Olympus da 5 a 35 mm, f3 a 5,9 (equivalente a obiettivo da 28 mm a 196 mm nel formato 35 mm) Sistema fotometrico : Sistema digitale ESP, sistema Spot Tempo di posa : Da 4 a 1/2.000 sec. Campo di fotografia : Da 0,7 m a ) (normale) Da 0,1 m a ) (W), da 0,6 m a ) (T) (modalità macro) Da 0,02 m a 0,7 m (solo W) (modalità super macro) Monitor : STYLUS-7020/µ-7020: display LCD a colori 3,0" TFT, 230.000 punti STYLUS-7010/µ-7010: display LCD a colori 2,7" TFT, 230.000 punti Connettore : STYLUS-7020/μ-7020: connettore DC-IN, connettore USB, connettore A/V OUT (Multiconnettore)/mini connettore HDMI STYLUS-7010/μ-7010: connettore USB, connettore A/V OUT (Multiconnettore) Sistema calendario automatico : Regolazione automatica dal 2000 al 2099 Ambiente operativo Temperatura Umidità : Da 0 a 40° C (utilizzo)/ Da -20 a 60° C (stoccaggio) : Da 30 a 90% (utilizzo)/da 10 a 90% (stoccaggio) Alimentazione : Una batteria agli ioni di litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o adattatore CA Olympus*1 Dimensioni : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (L) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (P) (escluse le parti sporgenti) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (L) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (P) (escluse le parti sporgenti) Peso : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (escluse batteria e scheda) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (escluse batteria e scheda) *1 solo STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, il logo HDMI e High-Definition Multimedia Interface sono marchi o marchi registrati di HDMI Licensing LLC. 68 IT
Batteria agli ioni di litio (LI-42B) Tipo : Batterie agli ioni di litio ricaricabili Tensione standard : CC 3,7 V Capacità standard : 740 mAh Durata batterie : Circa 300 ricariche complete (varia a seconda dell’utilizzo) Ambiente operativo Temperatura : Da 0 a 40° C (ricarica)/ Da -10 a 60° C (utilizzo)/ Da -20 a 35° C (stoccaggio) Dimensioni : 31,5 mm (L) x 39,5 mm (H) x 6 mm (P) Peso : Circa 15 g Caricabatterie (LI-41C) N. modello : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Requisiti di alimentazione : CA da 100 a 240 V (50/60 Hz) Uscita : CC 4,2 V, 600 mA Tempo di ricarica : Circa 2 ore (se si carica la batteria LI-42B fornita) Ambiente operativo Temperatura : Da 0 a 40° C (utilizzo)/ Da -20 a 60° C (stoccaggio) Dimensioni : 62 mm (L) x 23,5 mm (H) x 90 mm (P) Peso : Circa 65 g Accessorio microSD Tipo : Accessorio per microSD Ambiente operativo Temperatura : Da -10 a 40° C (utilizzo)/ Da -20 a 65° C (stoccaggio) Umidità : 95% e inferiore (utilizzo)/85% e inferiore (stoccaggio) Dimensioni : 25 mm (L) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (P) (Maniglia: 2,2 mm) Peso : Circa 0,9 g Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifica senza obbligo di preavviso. IT 69
Indice A E AF MODE.............................................. 27 Accessorio microSD.................... 2, 12, 58 AF TRACKING................................. 18, 27 Autoscatto.............................................. 21 EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 Cancellazione immagine singola.... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 Esposizione..................................... 14, 53 B I, modalità.................................. 17 BACKUP................................................ 37 Batteria...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batteria agli ioni di litio................. 2, 10, 55 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Black & White........................................ 34 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 Filmati A............................................... 18 FINE ZOOM........................................... 27 Flash...................................................... 19 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 Caricabatterie.............................. 2, 10, 55 Cavo AV............................................. 2, 41 Cavo HDMI............................................ 41 Cavo USB.................................... 2, 43, 48 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 Compensazione dell’esposizione F..... 20 COMPRESSION.................................... 25 Connessione PC............................................ 48, 49 Stampante...................................... 43 TV................................................... 41 Controluce............................................. 22 Crocino AF............................................. 14 CUSTOM PRINT................................... 44 D Data e ora X................................. 13, 40 Diaframma............................................. 14 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 Durata registrazione continua................ 57 70 IT G Griglia.................................................... 21 H HDMI..................................................... 42 I h, modalità....................................... 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 Istogramma...................................... 21, 23
L Lingua di visualizzazione W....... 13, 37 Luminosità monitor s......................... 40 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 Memoria interna............................... 11, 56 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 Menu FUNC........................................... 22 Messa a fuoco........................... 14, 27, 52 Messaggio di errore............................... 51 Modalità riposo...................................... 50 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N NTSC..................................................... 41 Numero di immagini memorizzabili........ 57 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX.H.................................. 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Protezione delle immagini 0.............. 35 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Registrazione dell’audio R............... 28, 36 RESET D............................................... 31 Ridimensionamento Q........................ 33 Ripresa singolo fotogramma.................. 26 Riproduzione q............................. 15, 54 Ritaglio P....................................... 33, 45 Rotazione delle immagini y.................. 35 S Saturazione........................................... 34 s J........................................... 17, 29 Scattare fotografie K........................... 14 Segnale acustico 8............................. 38 Sepia..................................................... 34 Sequenza di fotografie........................... 26 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 Scheda microSD.............................. 12, 58 Scheda xD-Picture Card.................. 11, 56 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spot n (ESP/n)............................... 27 Stampa diretta....................................... 43 SUPER MACRO %.............................. 20 T Tempo di posa....................................... 14 Tonalità di colore.................................... 53 Tracolla.............................................. 2, 10 V VIDEO OUT........................................... 41 Vista calendario..................................... 23 Vista indice............................................ 23 Vista ravvicinata..................................... 23 Visualizzazione informazioni............ 21, 23 Volume............................................. 16, 38 W WB......................................................... 26 Z Zoom ottico............................................ 19 IT 71
http://www.olympus.com Edifici: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germania Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Consegna merci: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germania Lettere: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania Supporto tecnico clienti in Europa Visitate la nostra homepage http://www.olympus-europa.com o chiamate il Numero Verde*: 00800 – 67 10 83 00 per Austria, Belgio, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania, Lussemburgo, Olanda, Norvegia, Portogallo, Spagna, Svezia, Svizzera, Regno Unito. * Vi preghiamo di notare che alcuni servizi/provider di telefonia (mobile) non consentono l’accesso o richiedono un prefisso addizionale ai numeri +800. Per tutti i Paesi Europei non elencati e in caso non vi fosse possibile contattare i suddetti numeri telefonici, rivolgetevi ai seguenti NUMERI A PAGAMENTO: +49 180 5 – 67 10 83 o +49 40 – 237 73 48 99 Il nostro servizio di assistenza tecnica clienti è disponibile dalle 9 alle 18 (da lunedì a venerdì). Distributori autorizzati Italy: Polyphoto S.P.A. Via C. Pavese 11/13 20090 Opera / Milano Tel: (02) – 530021 © 2009 Switzerland: Olympus Schweiz AG Chriesbaumstrasse 6 8604 Volketswil Tel: 044 947 66 62 VN440101
DIGITĀLĀ FOTOKAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Lietošanas rokasgrāmata ● Pateicamies, ka iegādājāties tieši Olympus digitālo fotokameru. Pirms uzsākat jaunās fotokameras lietošanu, iesakām rūpīgi izlasīt šos norādījumus, lai iemācītos ar to pareizi rīkoties un nodrošinātu ilgstošu lietošanu. Uzglabājiet šo lietošanas rokasgrāmatu viegli pieejamā vietā, jo tā jums var noderēt arī turpmāk. ● Pirms svarīgu uzņēmumu izdarīšanas ieteicams veikt izmēģinājuma fotografēšanu, lai iepazītos ar fotokameras darbību. ● Lai varētu turpināt uzlabot savu izstrādājumu kvalitāti, Olympus saglabā tiesības atjaunināt vai izmainīt šajā rokasgrāmatā iekļauto informāciju. ● Šajā rokasgrāmatā redzamie ekrāna un fotokameras attēli tika izveidoti izstrādes gaitā un var atšķirties no faktiskā izstrādājuma. Ja vien tas nav norādīts citādāk, šo attēlu skaidrojumi ir sniegti STYLUS-7020/µ-7020 modeļiem. Reģistrējiet savu iekārtu www.olympus-consumer.com/register un iegūstiet papildus bonusus no Olympus!
solis 1 Iepakojuma satura pārbaude Siksniņa Litija jonu akumulators LI-42B Akumulatoru lādētājs LI-41C USB kabelis AV kabelis microSD Palīgierīce Digitālā fotokamera Pārējie piederumi nav parādīti: lietošanas rokasgrāmata (šī rokasgrāmata), programma OLYMPUS Master 2, garantijas sertifikāts Saturs var mainīties atkarībā no iegādes vietas. solis 2 solis 3 Fotokameras sagatavošana Fotografēšana un attēlu apskate „Fotokameras sagatavošana“ (10. lpp.) „Fotografēšana, apskate un dzēšana“ (14. lpp.) solis 4 solis 5 Kā lietot fotokameru Drukāšana „Trīs iestatīšanas darbību veidi“ (3. lpp.) „Tiešā drukāšana (PictBridge)“ (43. lpp.) „Rezervēšana drukāšanai (DPOF)“ (46. lpp.) Saturs Daļu nosaukumi............................... 6 Fotokameras sagatavošana......... 10 Fotografēšana, apskate un dzēšana..................................... 14 Fotografēšanas režīmu izmantošana................................... 17 Fotografēšanas funkciju izmantošana................................... 19 Apskates funkciju izmantošana.... 23 Fotografēšanas funkciju izvēlnes........................................... 25  LV Apskates, rediģēšanas un drukāšanas funkciju izvēlnes....... 32 Citu fotokameras iestatījumu izvēlnes........................................... 37 Drukāšana...................................... 43 OLYMPUS Master 2 lietošana....... 48 Lietošanas padomi........................ 50 Pielikums........................................ 55 Satura rādītājs................................ 70
Skatot šo lapu, lūdzu, izlasiet „Izvēlnes iestatījumi“ (no 25. līdz 42. lpp.). Trīs iestatīšanas darbību veidi Izvēlnes lietošana Izmantojamie taustiņi Taustiņš  Izmantojot izvēlnes, var piekļūt dažādiem fotokameras iestatījumiem: fotografēšanas un apskates laikā izmantojamām funkcijām, datuma/laika un ekrāna iestatījumiem. Bulttaustiņi Taustiņš E Taustiņš E Dažas izvēlnes var nebūt pieejamas atkarībā no funkciju kombinācijām, kas ir iestatītas, vai no izvēlētā  režīma (29. lpp.). 1 4 Iestatiet režīma skalu pozīcijā, kas atšķiras no A. Simbols „Izvēlnes iestatījumos“ (no 25. līdz 42. lpp.) norāda pieejamos fotografēšanas režīmus. 2 Nospiediet taustiņu . ● Šajā piemērā aprakstīts, kā izmantot izvēlnes, lai iestatītu [DIGITAL ZOOM] (Digitālā tālummaiņa). Lappuses cilne 2. apakšizvēlne CAMERA MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Fotografēšanas režīma galvenā izvēlne 3 5 Lietojiet klmn, lai izvēlētos vajadzīgo izvēlni, un nospiediet taustiņu E. Nospiežot un turot taustiņu E, tiek parādīts izvēlētās iespējas izskaidrojums (izvēlnes norāde). AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU 1. apakšizvēlne SET FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Lietojiet kl, lai izvēlētos 2. apakšizvēlni, un nospiediet taustiņu E. ● Tiklīdz iestatījums ir izvēlēts, atkal parādās iepriekšējais ekrāns. CAMERA MENU 1 WB SET OK Dažās izvēlnēs ir apakšizvēlnes, kas parādās, nospiežot taustiņu E. SET OK MENU MENU Lai ātri pārvietotos uz vajadzīgo apakšizvēlni, nospiediet m, lai izceltu lappuses cilni, un pēc tam izmantojiet kl, lai pārietu uz šo lappusi. Nospiediet n, lai atgrieztos 1. apakšizvēlnē. CAMERA MENU EXIT Lietojiet kl, lai izvēlētos vajadzīgo 1. apakšizvēlni, un nospiediet taustiņu E. Var būt arī papildu darbības. „Izvēlnes iestatījumi“ (no 25. līdz 42. lpp.) OK 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Nospiediet taustiņu , lai pabeigtu iestatīšanu. LV 
Tiešo vadības taustiņu izmantošana Bieži izmantojamām fotografēšanas funkcijām var piekļūt, izmantojot tiešos vadības taustiņus. Slēdzis (14. lpp.) Tālummaiņas taustiņš (19. lpp.) Taustiņš F (ekspozīcijas kompensācija) (20. lpp.) Taustiņš & (makrofotografēšana) (20. lpp.) Taustiņš # (zibspuldze) (19. lpp.) Taustiņš Y (automātiskais laika slēdzis) (21. lpp.) Taustiņš q (apskate) (15 lpp., 32. lpp.) Taustiņš g/E (informācijas displeja maiņa/ izvēlnes norāde/datuma un laika pārbaude) (3. lpp., 13. lpp., 21. lpp.) Taustiņš H/S (panorāma/maģiskais filtrs, ēnu korekcijas tehnoloģija/vairāklogu funkcija/ pastiprināta displeja izgaismošana/dzēšana) (16. lpp., 22. lpp.) Izvēlnes FUNC (Funkcija) izmantošana (22. lpp.) Bieži izmantotās fotografēšanas izvēlnes funkcijas var iestatīt ar mazāku soļu skaitu, izmantojot izvēlni FUNC. Taustiņš E (3. lpp, 22. lpp.)  LV Izmantojamie taustiņi Bulttaustiņi Taustiņš E
Izvēlnes rādītājs Fotografēšanas funkciju izvēlnes Kad režīmu skala ir iestatīta fotografēšanas režīma stāvoklī (h K  I n), iestatījumus ir iespējams pielāgot. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Fotografēšanas režīma galvenā izvēlne 1 A IMAGE QUALITY (Attēla kvalitāte)..............25. lpp. 2 B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne) WB (BKB).................26. lpp. ISO...........................26. lpp. DRIVE (Sērijveida fotografēšana).......26. lpp. FINE ZOOM (Precīza tālummaiņa)..........26. lpp. DIGITAL ZOOM (Digitāla tālummaiņa)..........27. lpp. ESP/n...................27. lpp. AF MODE (AF režīms)...........27. lpp. R (Skaņas ierakstīšana).........28. lpp. IMAGE STABILIZER (Attēla stabilizētājs)/ DIS MOVIE MODE (Videofragmenti)....28. lpp. SHADOW ADJ (Ēnu korekcija)......28. lpp. 3 J .........................29. lpp. 4 G PANORAMA (Panorāma)....................30. lpp. 5 D RESET (Atiestatīt)....31. lpp. 6 Q MAGIC FILTER (Maģiskais filtrs).............31. lpp. 7 E SETUP (Iestatījumi) MEMORY FORMAT/ FORMAT (Atmiņas formatēšana/ formatēšana).........37. lpp. BACKUP (Rezerves kopija)...................37. lpp. W (Valoda)..........37. lpp. PW ON SETUP (Sākuma ekrāna un skaņas iestatījumi).............37. lpp. MENU COLOR (Izvēlnes krāsa).....38. lpp. SOUND SETTINGS (Skaņas iestatījumi)..............38. lpp. REC VIEW (Apskatīt ierakstu)................38. lpp. FILE NAME (Faila nosaukums)..........39. lpp. PIXEL MAPPING (Pikseļu kartēšana).............39. lpp. s (Displejs)............40. lpp. X (Datums/laiks)....40. lpp. DUALTIME (Duālais laiks).......40. lpp. PIC ORIENTATION (Attēla virziens)*....40. lpp. VIDEO OUT (Video izeja)..........41. lpp. HDMI*.......................42. lpp. POWER SAVE (Enerģijas taupīšana).............42. lpp. 8 F SILENT MODE (Klusais režīms)..............42. lpp. * Tikai STYLUS-7020/µ-7020 Apskates, rediģēšanas un drukāšanas funkciju izvēlnes Ja režīma skala ir iestatīta pozīcijā q, ir iespējams pielāgot iestatījumus. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Apskates režīma galvenā izvēlne 1 G SLIDESHOW (Slīdrāde)........................32. lpp. 2 H PERFECT FIX (Precīzā korekcija)..........32. lpp. 3 M BEAUTY FIX (Skaistuma korekcija).....33. lpp. 4 I EDIT (Rediģēt) Q (Attēla lieluma maiņa)...................33. lpp. P (Apgriezt)............33. lpp. COLOR EDIT (Krāsu rediģēšana)...........34. lpp. CALENDAR (Kalendārs)...........34. lpp. FACE FOKUS (Fokuss uz seju)....34. lpp. INDEX (Attēlu rādītājs)......35. lpp. EDIT (Rediģēt)..........35. lpp. 5 J PLAYBACK MENU (Apskates izvēlne) 0 (Aizsardzība).....35. lpp. y (Pagriezt).............35. lpp. * Tādi paši kā „Fotografēšanas funkciju izvēlnē“ R (Pievienot skaņu fotoattēliem)..........36. lpp. 6 K ERASE (Izdzēst).......36. lpp. 7 L PRINT ORDER (Drukāšanas uzdevums)......................36. lpp. 8 E SETUP (Iestatījumi)* 9 F SILENT MODE (Klusais režīms)..............42. lpp. LV 
Daļu nosaukumi Fotokamera 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Pieslēgvietas vāciņš*.....41., 43., 48. lpp. Daudzfunkcionāla kontaktligzda..................41., 43., 48. lpp. HDMI mini pieslēgvieta (tikai STYLUS‑7020/µ‑7020).......41. lpp. Siksniņas izvilkšanas cilpa...........10. lpp. Zibspuldze...................................19. lpp. * Tikai STYLUS‑7020/µ‑7020  LV 6 7 8 9 10 11 Akumulatora/atmiņas kartes nodalījuma vāciņš..................11.,15. lpp. Automātiskā laika slēdža indikators.....................................21. lpp. Mikrofons..............................28., 36. lpp. Objektīvs......................................55. lpp. Statīva ligzda.......................................— Skaļrunis..............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2. 3 4 5 6 7 8 9 10 Slēdzis..................................14., 50. lpp. Taustiņš K......................14. lpp. Tālummaiņas taustiņš...........19., 23. lpp. Displejs.....................8., 14., 40., 50. lpp. Atmiņas kartes piekļuves indikators.....................................56. lpp. Taustiņš m.........................3., 5. lpp. Taustiņš g/E (informācijas ekrāna maiņa/ izvēlnes norāde/datuma un laika pārbaude)...........3., 13., 21. lpp. Režīmu skala.......3., 5., 14., 15., 17. lpp. Taustiņš q (apskate)..........15., 32. lpp. Taustiņš E OK/FUNC (Labi/Funkcija)........................3., 22. lpp. 11 12 Bulttaustiņi.........................3., 4., 12. lpp. F taustiņš (ekspozīcijas kompensācija).........................20. lpp. & taustiņš (makrofotografēšana)..............20. lpp. Y taustiņš (automātiskais laika slēdzis)............................21. lpp. # taustiņš (makrofotografēšana)..............19. lpp. Taustiņš H/S (panorāma/maģiskais filtrs, ēnu korekcijas tehnoloģija/ vairāklogu funkcija/pastiprināta displeja izgaismošana/dzēšana)........16., 22. lpp. LV 
Displejs Fotografēšanas režīma displejs 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  LV 7 Fotografēšanas režīms..........14.,17. lpp. Zibspuldzes režīms......................19. lpp. Klusais režīms.............................42. lpp. Attēlu stabilizācija (fotoattēli)/ Digitālā attēlu stabilizācija (videofragmenti)...........................28. lpp. Makrofotografēšana/super makrofotografēšana.....................20. lpp. Ēnu korekcijas tehnoloģija....22., 28. lpp. Akumulatora pārbaude.........10., 51. lpp. Zibspuldze gatavības režīmā/brīdinājums par fotokameras izkustēšanos/ zibspuldzes uzlāde........................ 50. lpp. AF mērķa atzīme.........................14. lpp. Skaņas ierakstīšana..............18., 28. lpp. Duālais laiks.................................40. lpp. 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Fotogrāfija 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Videofragmenti 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Saglabājamo fotoattēlu skaits/atlikušais ierakstīšanas laiks.........14., 18., 57. lpp. Pašreizējā atmiņa........................56. lpp. Automātiskais laika slēdzis..........21. lpp. Diafragmas atvēruma vērtība......14. lpp. Eksponēšanas laiks.....................14. lpp. Ekspozīcijas kompensācija..........20. lpp. Saspiešanas pakāpe/ kadru pārraides ātrums................25. lpp. Attēla izmērs................................25. lpp. Mērīšana......................................27. lpp. Sērijveida fotografēšana..............26. lpp. ISO...............................................26. lpp. Baltās krāsas balanss..................26. lpp.
Apskates režīma displejs 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Fotogrāfija 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Klusais režīms.............................42. lpp. Rezervēšana drukāšanai/ izdruku skaits..................46. lpp./45. lpp. Ierakstīšana kopā ar skaņu.........................18., 28., 36. lpp. Aizsardzība..................................35. lpp. Akumulatora pārbaude.........10., 51. lpp. Ekspozīcijas kompensācija..........20. lpp. Eksponēšanas laiks.....................14. lpp. Diafragmas atvēruma vērtība......14. lpp. Attēla izmērs................................25. lpp. 14 13 9 15 10 11 Videofragmenti 10 11 12 13 14 15 16 Faila numurs................................39. lpp. Kadra numurs Pagājušais laiks/ kopējais ierakstīšanas laiks.... 15., 16. lpp. Pašreizējā atmiņa........................57. lpp. Saspiešanas pakāpe/ kadru pārraides ātrums................25. lpp. Baltās krāsas balanss..................26. lpp. Datums un laiks....................13., 40. lpp. ISO...............................................26. lpp. LV 
Fotokameras sagatavošana Fotokameras siksniņas piestiprināšana Akumulatora uzlādēšana Komplektācijā iekļautais akumulatora lādētājs (maiņstrāvas kabeļa tips vai spraudņa tips) atšķiras atkarībā no reģionā, kurā iegādājāties fotokameru. Ja esat saņēmis spraudņa tipa akumulatora lādētāju, pievienojiet to tieši maiņstrāvas izejā. Piemērs: maiņstrāvas kabeļa tipa akumulatora lādētājs  Litija ‑jonu akumulators 3 Kārtīgi savelciet siksniņu, lai tā nepaliktu vaļīga. Akumulatora lādētājs 2 1 Maiņstrāvas kontaktligzda Maiņstrāvas kabelis Uzlādes indikators Deg: uzlāde Nedeg: uzlāde pabeigta Akumulatoru pārdod daļēji uzlādētu. Pirms lietošanas noteikti uzlādējiet akumulatoru, līdz uzlādes indikators nodziest (aptuveni 2 stundas). Ja uzlādes indikators neiedegas vai sāk mirgot, iespējams, ka akumulators ir ievietots nepareizi vai arī akumulators vai lādētājs ir bojāts. Plašāku informāciju par akumulatoru un lādētāju skatiet sadaļā „Akumulators un lādētājs“ (55. lpp.). Kad veikt akumulatoru uzlādēšanu Uzlādējiet akumulatoru, kad parādās turpmāk parādītais ziņojums: Mirgo sarkanā krāsā BATTERY EMPTY Displeja augšējā labā puse 10 LV Kļūdas ziņojums
Akumulatora un xD-Picture Card™ (var iegādāties atsevišķi) ievietošana fotokamerā 3 Ierobojums Kontakta virsma Fotokamerā neievietojiet neko citu, izņemot xD-Picture atmiņas karti vai microSD palīgierīci. 1 Akumulatora/ atmiņas kartes nodalījuma vāciņš 2 Ievietojiet atmiņas karti taisni, līdz tā ar klikšķi iegulst vietā. Nepieskarieties atmiņas kartes kontaktu virsmai. 4 Šī fotokamera ļauj lietotājam uzņemt fotoattēlus, izmantojot iekšējo atmiņu pat tad, ja xD‑Picture atmiņas karte (var iegādāties atsevišķi) nav ievietota. „xD‑Picture atmiņas kartes lietošana“ (56. lpp.) „Saglabājamo attēlu (fotoattēlu) skaits/ (videofragmentu) ieraksta laiks iekšējā atmiņā un xD-Picture atmiņas kartē“ (57. lpp.) Akumulatora fiksācijas poga Akumulatoram ir priekšpuse un aizmugure. Ievietojiet akumulatoru no q puses, ar simbolu B pavērstu fiksācijas pogu bultiņas virzienā. xD-Picture atmiņas kartes izņemšana 1 2 Ievietojiet akumulatoru, spiežot akumulatora fiksācijas pogu bultiņas virzienā. Piespiediet akumulatora fiksācijas pogu bultiņas virzienā, lai to atbrīvotu, un pēc tam izņemiet akumulatoru. Ja akumulatoru ievietosiet nepareizi, jūs nevarēsiet to izņemt. Nepielietojiet spēku. Sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju/ apkopes centru. Spiediet karti, līdz tā noklikšķ un nedaudz iznāk ārā. Pēc tam satveriet karti un izvelciet to ārā. Akumulatora korpusa bojājumi (skrāpējumi, u.c.) var radīt karstumu vai izraisīt eksploziju. Pirms atverat vai aizverat akumulatora/atmiņas kartes nodalījumu, izslēdziet fotokameru. Kad lietojat fotokameru, pārliecinieties, ka akumulatora/atmiņas kartes nodalījums ir aizvērts. LV 11
microSD/microSDHC atmiņas kartes (nopērkama atsevišķi) lietošana microSD vai microSDHC atmiņas karte (turpmāk tās abas tiks sauktas par microSD atmiņas karti) arī ir saderīgas ar šo fotokameru, izmantojot microSD palīgierīci. Bulttaustiņi un lietošanas norādījumi Simboli , , kas ir redzami dažādos iestatījumu un videofragmentu apskates ekrānos, norāda, ka jāizmanto bulttaustiņi. EXPOSURE COMP. „microSD palīgierīces izmantošana“ (58. lpp.) 1 0.0 Ievietojiet microSD atmiņas karti microSD palīgierīcē. X +0.3 Y +0.7 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Pilnībā ievietojiet karti microSD palīgierīcē. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2   Ievietojiet microSD palīgierīci fotokamerā.  Bulttaustiņi Ierobojums Lietošanas norādījumi, kas parādās ekrāna lejasdaļā, norāda, ka jāizmanto taustiņš m, E, tālummaiņas taustiņš vai taustiņš S. CAMERA MENU Lai izņemtu microSD atmiņas karti EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Taisni velciet microSD karti ārā. Neaizskariet microSD palīgierīces un microSD kartes kontaktu virsmu. BACK Lietošanas norādījumi 12 LV SET OK 1 W T IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Datuma un laika iestatījumi Ekrāna valodas nomaiņa Šeit iestatītais datums un laiks tiek izmantots attēlu failu nosaukumos, datuma izdrukās un citos datos. Izvēlņu un displejā redzamo kļūdu ziņojumu valodu ir iespējams izvēlēties. 1 1 Nospiediet taustiņu K, lai ieslēgtu fotokameru. ● Ja datums un laiks nav iestatīts, parādās datuma un laika iestatīšanas ekrāns. Nospiediet taustiņu  un nospiediet klmn, lai izvēlētos [E] (SETUP) (Iestatījumi). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT MENU Datuma un laika iestatīšanas ekrāns 2 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos gada iestatījumam [Y]. 1 MEMORY FORMAT 4 PW ON SETUP TIME MENU COLOR Y M D MENU Nospiediet n, lai saglabātu šo iestatījumu gadam [Y]. EXIT M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU NORMAL SET OK 3 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [W], un nospiediet taustiņu E. 4 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos savu valodu, un nospiediet taustiņu E. 5 Nospiediet taustiņu . X 4 ENGLISH 3 M D CANCEL Y Nospiediet taustiņu E. 2 BACKUP 2009 -- -- -- -- 3 SET OK SETUP X Y MENU MENU Tāpat kā 2. un 3. punktā, izmantojiet klmn un taustiņu E, lai iestatītu [M] (mēnesi), [D] (dienu) un [TIME] (stundas un minūtes) un [Y/M/D] (datuma secību). Lai iestatītu precīzu laiku, nospiediet taustiņu E, kad pareizā laika signāls atbilst 00 sekundēm. Lai mainītu datumu un laiku, koriģējiet šo iestatījumu no izvēlnes. [X] (Datums/laiks) (40. lpp.) Datuma un laika pārbaude Nospiediet taustiņu g, kad fotokamera ir izslēgta. Aptuveni 3 sekundes tiek rādīts pašreizējais laiks. LV 13
Fotografēšana, apskate un dzēšana Fotografēšana ar optimālo diafragmas atvēruma vērtību un eksponēšanas laiku (K režīms) 3 Šajā režīmā var izmantot fotografēšanu ar automātiskiem iestatījumiem, bet ir iespējams arī lietot plašu citu fotografēšanas izvēlnes funkciju klāstu, tādu kā ekspozīcijas kompensācija, baltās krāsas balanss utt. pēc vajadzības. 1 2 Turiet fotokameru un izveidojiet kadra kompozīciju. P Displejs 12M NORM IN 4 Horizontāls satvēriens Iestatiet režīmu skalu uz K. Vertikāls satvēriens Nospiediet taustiņu K, lai ieslēgtu fotokameru. Satverot kameru, nepārklājiet zibspuldzi ar pirkstiem, utt. P režīma indikators 4 P Nospiediet slēdzi līdz pusei, lai iestatītu asumu uz objektu. ● Kad fotokamera veic fokusēšanu uz objektu, ekspozīcija ir fiksēta (parādās eksponēšanas laiks un diafragmas atvērums) un AF mērķa atzīmes krāsa mainās uz zaļu. 12M NORM IN 4 ● Fotokamera nespēja veikt fokusēšanu, ja AF mērķa atzīme mirgo sarkanā krāsā. Mēģiniet veikt fokusēšanu vēlreiz. Atlikušo fotoattēlu skaits (57. lpp.) Displejs (gatavības režīma ekrāns) Nospiediet taustiņu K vēlreiz, lai atkal izslēgtu fotokameru. P Nospiešana līdz pusei 1/400 F3.0 Eksponēšanas laiks Diafragmas atvērums AF mērķa atzīme „Fokusēšana“ (52. lpp.) 14 LV
5 Lai izdarītu uzņēmumu, saudzīgi nospiediet slēdzi līdz galam uz leju, uzmanoties, lai neizkustinātu fotokameru. Attēlu apskate 1 Iestatiet režīmu skalu stāvoklī q. P Nospiešana 1/400 2009.10.26 12:30 F3.0 Attēlu apskates ekrāns Lai fotografēšanas laikā apskatītu attēlus Taustiņa q nospiešana ļauj apskatīt attēlus. Lai atgrieztos fotografēšanas režīmā, atkārtoti nospiediet taustiņu q vai arī nospiediet slēdzi līdz pusei uz leju. Lai filmētu videofragmentus „Videofragmentu filmēšana (A režīms)“ (18. lpp.) IN 1 Apskatāmais attēls Kadra numurs 2 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos attēlu. Parāda 10 kadrus pirms pašreizējā attēla Tiek parādīts iepriekšējais attēls Tiek parādīts nākamais attēls Parāda 10 kadrus pēc pašreizējā attēla Attēlu skatīšanas izmēru var mainīt. „Attēlu rādītāja skats, kalendāra un tuvplāna skats“ (23. lpp.) Lai apskatītu videofragmentus Izvēlieties videofragmentu un nospiediet taustiņu E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Videofragmenti LV 15
Darbības videofragmenta apskates laikā Skaļums: apskates laikā nospiediet kl. Ātrā tīšana uz priekšu/attīšana: izvēlieties, izmantojot taustiņu mn. Katru reizi, kad tiek nospiests taustiņš, demonstrācijas ātrums cikliski mainās nospiestā taustiņa virzienā starp 2×, 20× un standarta (1×) ātrumiem. Pauze: nospiediet taustiņu E. Attēlu dzēšana apskates laikā (atsevišķa attēla dzēšana) 1 Nospiediet taustiņu D, kad ir redzams dzēšamais attēls. ERASE IN YES NO Pagājušais laiks/ Kopējais ierakstīšanas laiks 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Apskates laikā Pirmais (pēdējais) kadrs/ pārvietošanās pa kadriem uz priekšu: pauzes laikā nospiediet k, lai parādītu pirmo kadru, un nospiediet l, lai parādītu pēdējo kadru. Nospiežot m, videofragments tiek demonstrēts pretējā virzienā, bet, nospiežot n, videofragments tiek demonstrēts normāli. Nospiediet taustiņu E, lai turpinātu demonstrēšanu. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Pauzes laikā Lai apturētu videofragmenta demonstrēšanu Nospiediet taustiņu . 16 LV CANCEL 2 MENU SET OK Nospiediet k, lai izvēlētos [YES] (JĀ), un nospiediet taustiņu E. [K ERASE] (Izdzēst) (36. lpp.)
Fotografēšanas režīmu izmantošana Ādas krāsas un izskata uzlabošana (I režīms) Šajā sadaļā aprakstīti pieejamie fotografēšanas režīmi. Atkarībā no režīma dažus iestatījumus var mainīt. Plašāku informāciju par pielāgojamām funkcijām skatiet „Fotografēšanas funkciju izvēlnes“ 25. lpp. Fotokamera atrod personas seju un, uzņemot fotoattēlu, nodrošina ādai gludu, patīkamu izskatu. 1 Labākā režīma izmantošana fotografējamajam sižetam ( režīms) 1 Iestatiet režīmu skalu stāvoklī I. I režīma indikators Iestatiet režīmu skalu uz . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU 2 SET OK ● Nospiediet un turiet taustiņu E, lai parādītu izvēlētā režīma aprakstu. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos sižetam vispiemērotāko fotografēšanas režīmu, un nospiediet taustiņu E. Fotografēšanas režīma indikators IN 4 Pavērsiet fotokameru pret objektu. Apskatiet rāmīti, kas parādās ap fotokameras noteikto seju, un nospiediet slēdzi, lai uzņemtu attēlu. ● Tiek saglabāts gan nerediģētais, gan rediģētais attēls. ● Ja attēlu nevar retušēt, tiek saglabāts tikai nerediģētais attēls. Dažiem objektiem rāmītis var neparādīties, vai līdz tā parādīšanai var paiet noteikts laiks. Šī funkcija, iespējams, neattieksies uz dažiem objektiem. Retušētā attēla iespēja [IMAGE SIZE] (Attēla izmērs) var būt ierobežots līdz [J] vai mazākam izmēram. 12M NORM IN 4 Lai mainītu uz citu sižeta režīmu, izmantojiet izvēlni. [J ] (29. lpp.) LV 17
Fotografēšana, izmantojot automātiskus iestatījumus (h režīms) Videofragmentu filmēšana (n režīms) Skaņa tiek ierakstīta vienlaicīgi ar videofragmentu. Fotokamera automātiski izvēlēsies sižetam atbilstošāko fotografēšanas režīmu. Tas ir pilnībā automātisks režīms, kas ļauj Jums uzņemt attēlus, kas ir vislabāk piemēroti sižetam, vienkārši nospiežot slēdzi. Fotografēšanas funkciju izvēlnes iestatījumi režīmā A nav pieejami. 1 1 Iestatiet režīmu skalu uz n. A režīma indikators Iestatiet režīmu skalu uz h. Indikators pārslēdzas uz ikonu, kas atbilst fotokameras izvēlētajam sižeta režīmam. 15 iAUTO 12M NORM 00:34 IN Tālummaiņas izmantošana Videofragmenta uzņemšanas laikā nevar izmantot optisko tālummaiņu. Lūdzu, izmantojiet [DIGITAL ZOOM] (Digitāla tālummaiņa) (27. lpp.) AF ON IN 4 Lai uzņemtu videofragmentu ar digitālo attēlu stabilizēšanu ● Lai pārbaudītu, kādu fotografēšanas režīmu fotokamera ir automātiski izvēlējusies, nospiediet slēdzi līdz pusei uz leju vai nospiediet taustiņu g. Atkarībā no fotografēšanas sižeta fotokamera, iespējams, neizvēlēsies paredzēto fotografēšanas režīmu. [DIS MOVIE MODE] (Digitālās attēla stabilizācijas režīms videofragmentiem) (28. lpp.) 2 Ja fotokamera nevarēs noteikt labāko fotografēšanas režīmu, attēls tiks uzņemts P režīmā. Fotografēšanas laikā iedegās sarkanā krāsā Lai nepārtraukti fokusētos uz kustīgu objektu (AF sekošana) Nospiediet m, lai ieietu AF sekošanas gatavības stāvoklī. Plašāku informāciju par sekošanas uzsākšanas procedūru skatiet sadaļā „Lai nepārtraukti fokusētos uz kustīgu objektu (AF sekošana)“ (28. lpp.). Nospiediet slēdzi līdz pusei, lai iestatītu asumu uz objektu, un saudzīgi nospiediet šo slēdzi līdz galam, lai sāktu filmēšanu. REC Nospiešana līdz pusei Nospiešana 00:34 Atlikušais videofragmenta ieraksta laiks (57. lpp.) 3 18 LV Lai apturētu filmēšanu, saudzīgi nospiediet slēdzi līdz galam.
Fotografēšanas funkciju izmantošana Papildus lielai fotografēšanas režīmu daudzveidībai fotokamerai ir funkcijas, kas sniedz fotogrāfam pieejamo izteiksmes līdzekļu diapazonu un fotografēšanas iespējas. Optiskās tālummaiņas izmantošana Zibspuldzes izmantošana Zibspuldzes funkcijas var izvēlēties tā, lai tās vislabāk atbilstu fotografēšanas apstākļiem un radītu vēlamo attēlu. 1 Nospiediet taustiņu #. P Nospiežot tālummaiņas taustiņu, tiek noregulēts fotografēšanas diapazons. Taustiņa platleņķis (W) nospiešana AUTO SET OK Taustiņa tele-foto (T) nospiešana FLASH AUTO AUTO ! # $ P P 12M 2 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Tālummaiņas josla Izmantojiet mn, lai izvēlētos iestatīšanas iespēju, un nospiediet taustiņu E, lai veiktu iestatīšanu. Iestatījums Optiskā tālummaiņa: 7×/digitālā tālummaiņa: 5× [IMAGE STABILIZER] (Attēla stabilizēšana) (Fotogrāfijas)/[DIS MOVIE MODE] (Digitālais attēla stabilizētājs videofragmentiem) (28. lpp.) ir ieteicama, ja fotografējat, izmantojot telefoto tālummaiņu. Lai uzņemtu lielākus fotoattēlus, nesamazinot attēla kvalitāti [FINE ZOOM] (Precīzā tālummaiņa) (27. lpp.) Lai uzņemtu lielākus fotoattēlus Apraksts FLASH AUTO (Automātiska zibspuldze) Zibspuldze automātiski iedegas nepietiekamā apgaismojumā vai pretgaismā. REDEYE (Sarkano acu efekts) Iepriekšējie zibšņi tiek radīti, lai fotoattēlos samazinātu sarkano acu efektu. FILL IN (Piespiedu zibspuldze) Zibspuldze nostrādā neatkarīgi no apgaismojuma. FLASH OFF (Zibspuldze izslēgta) Zibspuldze nenostrādā. [DIGITAL ZOOM] (Digitālā tālummaiņa) (27. lpp.) Tālummaiņas joslas parādīšanās norāda precīzās tālummaiņas/digitālās tālummaiņas statusu. Izmantojot optisko tālummaiņu Optiskās tālummaiņas diapazons Izmantojot precīzo tālummaiņu Precīzās tālummaiņas diapazons Izmantojot digitālo tālummaiņu Digitālās tālummaiņas diapazons LV 19
Spilgtuma regulēšana (ekspozīcijas korekcija) Tuvplānu fotografēšana (makrofotografēšana) Fotokameras iestatīto standarta spilgtumu (atbilstošu ekspozīciju), kas iestatīts balstoties uz fotografēšanas režīmu (izņemot A), var noregulēt gaišāku vai tumšāku, lai iegūtu vēlamo uzņēmumu. 1 Šī funkcija ļauj iestatīt fotokameras asumu un fotografēt tuvus objektus. 1 Nospiediet taustiņu &. P Nospiediet taustiņu F. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Ekspozīcijas kompensācijas vērtība 2 OFF Izmantojiet klmn, lai izvēlētos attēlu ar vēlamo spilgtumu, un tad nospiediet taustiņu E. Izmantojiet mn, lai izvēlētos iestatīšanas iespēju, un nospiediet taustiņu E, lai veiktu iestatīšanu. Iestatījums OFF (Izslēgts) Apraksts Makrofotografēšanas režīms deaktivizēts. Tas ļauj fotografēt pat 10 cm*1 MACRO (Makro) (60 cm*2) attālumā no fotografējamā objekta. SUPER MAKRO*3 *1 *2 *3 Tas ļauj fotografēt pat 2 cm attālumā no fotografējamā objekta. Objekti, kas atrodas 70 cm attālumā vai tālāk, nevar tikt nofokusēti. Kad tālummaiņa ir visplatākajā pozīcijā (W). Kad tālummaiņa ir tele-foto pozīcijā (T). Tālummaiņas pozīcija tiek fiksēta automātiski. Zibspuldzi (19. lpp.) un tālummaiņu (19. lpp.) nevar iestatīt, ja tiek izvēlēts [% SUPER MACRO] (Super makrofotografēšana). 20 LV
Automātiskā laika slēdža izmantošana Fotografēšanas informācijas ekrāna maiņa Pēc slēdža nospiešanas līdz galam fotoattēls tiek uzņemts ar aizkavēšanos. 1 Nospiediet taustiņu Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF Izmantojiet kl, lai izvēlētos iestatīšanas iespēju, un nospiediet taustiņu E, lai veiktu iestatīšanu. Iestatījums OFF (Izslēgts) ON (Ieslēgts) 1 Nospiediet taustiņu g ● Katru reizi nospiežot šo taustiņu, parādītā fotografēšanas informācija mainās turpmāk attēlotā secībā. „Fotografēšanas režīma ekrāns“ (8. lpp.) Parastais NORM 2 Fotografēšanas ekrāna informāciju var mainīt, lai tā vislabāk atbilstu situācijai, piemēram, informāciju var noņemt, ja nepieciešams brīvs skats uz objektu, vai precīzas kompozīcijas izveidei, var tikt izmantots režģis. Apraksts Tiek atcelts automātiskā laika slēdža režīms. Histogramma P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Nav informācijas NORM +2.0 IN 4 IN 4 Režģis P ISO 1600 Vispirms automātiskā laika slēdža indikators iedegas uz aptuveni 10 sekundēm, pēc tam aptuveni 2 sekundes mirgo, un tad tiek izdarīts uzņēmums. 12M NORM +2.0 Histogrammas nolasīšana Pēc viena uzņēmuma izdarīšanas automātiskā laika slēdža režīms tiek automātiski atcelts. Lai atceltu automātiskā laika slēdža režīmu pēc tā ieslēgšanas Nospiediet taustiņu Y atkārtoti. Ja virsotne pārpilda šo laukumu, attēls pārsvarā izskatīsies balts. Ja virsotne pārpilda šo laukumu, attēls pārsvarā izskatīsies melns. Zaļā sadaļa parāda spilgtuma sadalījumu displeja centra daļā. LV 21
Izvēlnes FUNC lietošana Izvēlne FUNC nodrošina šādas izvēlnes funkcijas, kam var viegli piekļūt, tās koriģēt un iestatīt. • [WB] (BKB) (26. lpp.) • [ISO] (26. lpp.) • [DRIVE] (Sērijveida fotografēšana) (26. lpp.) 1 • [ESP/n] (27. lpp.) • [A IMAGE QUALITY] (Attēla kvalitāte) (25. lpp.) Fotografēšanas funkciju ātra izvēle un lietošana Var ātri atrast un lietot šādas izvēlnes funkcijas. ● [PANORAMA] (Panorāma) (30. lpp.) ● [MAGIC FILTER] (Maģiskais filtrs) (31. lpp.) ● [SHADOW ADJ] (Ēnu korekcija) (28. lpp.) ● [MULTI WINDOW] (Vairāklogu funkcija) (22. lpp.) Nospiediet taustiņu E, kad esat gatavs uzņemt fotoattēlu. 1 P Nospiediet taustiņu H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Izmantojiet kl, lai izvēlētos izvēlnes funkciju, un mn, lai izvēlētos iestatīšanas iespēju, un pēc tam nospiediet taustiņu E, lai veiktu iestatīšanu. 2 Izmantojiet mn, lai izvēlētos izvēlnes funkciju, un nospiediet taustiņu E, lai veiktu iestatījuumus. Lai izmantotu priekšskatījuma ekrāna efektus (vairāklogu funkcija) Izvēloties iespēju [ZOOM] (Tālummaiņa), [EXPOSURE COMP.] (Ekspozīcijas kompensācija), BKB vai [ESP/n], tiek parādīti 4 attēlu priekšskatījumi, kas norāda uz izvēlētajām fotografēšanas funkcijas pielāgotajām vērtībām. Izmantojiet klmn, lai izvēlētos vajadzīgo attēlu, un nospiediet taustiņu E. Displeja spilgtuma līmeņa palielināšana (pastiprināta displeja izgaismošana) Turot nospiestu taustiņu H/, tiek paspilgtināts displejs. Ja darbība netiek veikta 10 sekunžu laikā, displejs pārslēdzas sākotnēji iestatītā spilgtuma līmenī. 22 LV
Apskates funkciju izmantošana Attēlu rādītāja skats, kalendāra skats un tuvplāna skats Attēlu rādītāja skats un kalendāra skats ļauj ātri izvēlēties mērķa attēlu. Tuvplāna skats (palielinājums līdz 10x) ļauj pārbaudīt attēla detaļas. 1 Nospiediet tālummaiņas taustiņu. Attēla informācijas ekrāna maiņa Ekrānā redzamo fotografēšanas informācijas kopumu var mainīt. 1 Nospiediet taustiņu g ● Katru reizi nospiežot šo taustiņu, parādītā attēla informācija mainās turpmāk attēlotajā secībā. Parastais Atsevišķa attēla skats Nav informācijas Tuvplāna skats NORM 10M W 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Histogramma 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Attēlu rādītāja skats Kalendāra skats T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Histogrammas nolasīšana“ (21. lpp.) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Lai attēlu rādītāja skatā izvēlētos attēlu Izmantojiet klmn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E, lai izvēlēto attēlu parādītu atsevišķa attēla skatā. Lai attēlu kalendāra skatā izvēlētos attēlu Izmantojiet klmn, lai izvēlētos datumu, un nospiediet taustiņu E, lai apskatītu attēlus, kas uzņemti šajā datumā. Lai ritinātu attēlu tuvplāna skatā Izmantojiet klmn, lai pārvietotu skatīšanas zonu. LV 23
Panorāmas attēlu apskate Lai apskatītu panorāmas attēlus, kas savienoti kopā, izmantojot [COMBINE IN CAMERA 1] (Apvieno fotokamerā 1) vai [COMBINE IN CAMERA 2] (Apvieno fotokamerā 2), tos iespējams ritināt. „Panorāmas attēlu veidošana [G PANORAMA]“ (30. lpp.) 1 Apskates laikā izvēlieties panorāmas attēlu. „Attēlu apskate“ (15. lpp.) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Nospiediet taustiņu E. Pašreizējās apskates zona Lai vadītu panorāmas attēla apskati Pietuvināt/attālināt: nospiediet tālummaiņas pogu, lai apturētu atskaņošanu un palielinātu/ samazinātu attēlu. Apskates virziens: nospiediet klmn, lai apturētu atskaņošanu un ritinātu attēlu nospiestā taustiņa virzienā. Pauze: nospiediet taustiņu E. Atsākt ritināšanu: nospiediet taustiņu E. Pārtraukt apskati: nospiediet taustiņu m. 24 LV
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Fotografēšanas funkciju izvēlnes Kad režīmu skala ir iestatīta fotografēšanas režīma stāvoklī (h K  I A), ir iespējams pielāgot iestatījumus. norāda režīmu skalas pozīcijas, kurās var iestatīt šo funkciju. Šīs funkcijas noklusējuma iestatījumi ir iezīmēti šādā krāsā . Piemērotas attēlu kvalitātes izvēle [A IMAGE QUALITY] (Attēla kvalitāte) A IMAGE QUALITY (Attēla kvalitāte) :hKIA Fotogrāfijas 1. apakšizvēlne 2. apakšizvēlne 12M (3968×2976) Pielietojums Piemērots fotoattēlu drukāšanai uz A3 formāta papīra (297×420 mm). 5M (2560×1920) Piemērots fotoattēlu drukāšanai uz A4 formāta papīra (210×297 mm). 3M (2048×1536) Piemērots fotoattēlu drukāšanai uz līdz pat A4 formāta papīra (210×297 mm). 2M (1600×1200) Piemērots fotoattēlu drukāšanai uz A5 formāta papīra (149×210 mm). 1M (1280×960) Piemērots pastkartes lieluma fotoattēlu drukāšanai. ATTĒLA IZMĒRS VGA (640×480) Piemērots fotoattēlu apskatei televizorā vai to sūtīšanai pa e-pastu vai ievietošanai tīmekļa vietnēs. Piemērots, lai parādītu tādus objektus kā, piemēram, plašas ainavas 16:9G*1 (3968×2232) un izmantotu visu ekrānu, apskatot attēlus platekrāna televizorā. Tiek izmantots arī fotoattēlu drukāšanai uz A3 formāta papīra (297×420 mm). Piemērots, lai parādītu tādus objektus kā, piemēram, plašas ainavas 16:9F*2 (1920×1080) un izmantotu visu ekrānu, apskatot attēlus platekrāna televizorā. Tiek izmantots arī fotoattēlu drukāšanai uz A5 formāta papīra (149×210 mm). SASPIEŠANAS PAKĀPE *1 *2 FINE (Laba) Fotografēšana augstā kvalitātē. NORMAL (Parasta) Fotografēšana parastā kvalitātē. Šī izvēlne ir pieejama tikai STYLUS-7020/μ-7020 modeļiem. [16:9] tiek parādīts STYLUS-7010/μ-7010 modeļiem Videofragmenti 1. apakšizvēlne ATTĒLA IZMĒRS KADRU PĀRRAIDES ĀTRUMS *1 2. apakšizvēlne VGA QVGA N 30 kadri/s Pielietojums Iestata attēlu izmēru uz 640×480. Ļauj parādīt televizorā, pilnā ekrānā. Iestata attēlu izmēru uz 320×240. *1 O 15 kadri/s*1 Ļauj ierakstīt vienmērīgāku attēlu plūsmu. Lai filmējot par prioritāti noteiktu attēlu kvalitāti. Iestatījums filmēšanai standarta attēla kvalitātē. Lai filmējot par prioritāti noteiktu videofragmentu garumu. kadri sekundē „Saglabājamo attēlu (fotoattēlu) skaits/(videofragmentu) ieraksta laiks iekšējā atmiņā un xD-Picture atmiņas kartē“ (57. lpp.) LV 25
Koriģēšana uz dabiskāku krāsu shēmu [WB] (BKB) B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  WB (BKB) Attēlu virknes uzņemšana, turot nospiestu slēdzi [DRIVE] (Sērijveida fotografēšana) B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  DRIVE (Sērijveida fotografēšana) :K :KIA 2. apakšizvēlne Pielietojums 2. apakšizvēlne AUTO 5 Fotografēšanai zem skaidrām debesīm 3 Fotografēšanai zem mākoņainām debesīm c 1 Fotografēšanai volframa apgaismojumā Fotokamera fotografē attēlu virkni ar ātrumu, kas lielāks par [j]. d Fotokamera fotografē attēlu virkni ar ātrumu aptuveni 11 kadri/s. w Fotografēšanai dienasgaismas fluorescējošā apgaismojumā (mājsaimniecības apgaismojums utt.) x Fotografēšanai neitrālā dienasgaismas spuldzes apgaismojumā (galda lampas utt.) y Fotografēšanai baltās dienasgaismas apgaismojumā (biroji utt.) ISO jutības izvēle [ISO] B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  ISO :K Starptautiskās standartizācijas organizācijas saīsinājums. ISO standarti apraksta digitālo un filmu fotokameru jutīgumu, un tādi kodi kā „ISO 100“ tiek izmantoti, lai attēlotu jutīgumu. Lai gan mazāku ISO vērtību rezultātā tiek iegūta mazāka jutība, labā apgaismojumā var uzņemt asus attēlus. Lielākas vērtības dod augstāku jutību, un attēlus var uzņemt ar īsiem eksponēšanas laikiem pat vājā apgaismojumā. Tomēr augsta jutība iegūtajā attēlā izraisa traucējumus, kuru dēļ attēls var izskatīties graudains. 2. apakšizvēlne AUTO Pielietojums Fotokamera automātiski koriģē jutību atbilstoši fotografēšanas apstākļiem. Fotokamera izmanto augstāku jutību, HIGH ISO AUTO salīdzinot ar [AUTO], lai samazinātu attēla kontūru izplūšanu, ko izraisa (Augsts ISO objekta kustības un fotokameras AUTO) izkustēšanās. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 Pielietojums Fotokamera automātiski koriģē baltās krāsas balansu atbilstoši fotografēšanas apstākļiem. LV Iestatiet ISO jutību uz skaitlisku vērtību. o Katru reizi, kad tiek nospiests slēdzis, tiek uzņemts viens kadrs. j*1 Fotografējiet attēlu virkni, izmantojot fokusu, spilgtumu (ekspozīciju) un baltās krāsas balansu, kas iestatīts pirmajā kadrā. *1. Fotografēšanas ātrums var atšķirties atkarībā no [A IMAGE QUALITY] (Attēla kvalitāte) (25. lpp.) iestatījumiem. Iestatot stāvoklī [j], zibspuldzi nevar iestatīt (19. lpp.) režīmā [REDEYE] (Sarkano acu efekts). Turklāt, iestatot stāvoklī [c], zibspuldzes darbība tiek ierobežota režīmā # (FILL IN (Piespiedu zibspuldze)) vai $ (FLASH OFF (Zibspuldze izslēgta)). Iestatot stāvoklī [d], zibspuldze ir ierobežota režīmā $ (FLASH OFF (Zibspuldze izslēgta)). Iestatot stāvoklī [c] vai [d], [IMAGE SIZE] (Attēla izmērs) tiek samazināts uz [I] vai mazāku, bet [ISO] tiek iestatīts stāvoklī [AUTO] (Automātiski). Turklāt, iespēja [FINE ZOOM] (Precīza tālummaiņa) (27. lpp.) un [DIGITAL ZOOM] (Digitāla tālummaiņa) (27. lpp.) nav pieejama. Iestatot stāvoklī [j], [c] vai [d], [R] (skaņas ierakstīšana) (28. lpp.) nav pieejama.
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Fotografēšana ar lielāku palielinājumu nekā optiskā tālummaiņa nesamazinot attēla kvalitāti [FINE ZOOM] B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  Spilgtuma noteikšanas izvēles metode [ESP/n] B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  ESP/n FINE ZOOM (Precīzā tālummaiņa) :KA :KI 2. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts) Lai attēlu tuvinātu fotografēšanai, tiek izmantota tikai optiskā tālummaiņa. ON (Ieslēgts) Optiskā tālummaiņa un attēlu apgriešana tiek apvienota, lai veiktu tālummaiņu, kas nepieciešama fotografēšanai (aptuveni 43× (maks.)). Šī funkcija nesamazinās attēla kvalitāti, jo tā nepārveido attēlus ar mazāku pikseļu skaitu attēlos ar lielāku pikseļu skaitu, pievienojot pikseļus apgrieztam attēlam. Ja iestatīts uz [ON] (Ieslēgts), [IMAGE SIZE] (Attēla izmērs) var būt [H] vai mazāks. Šis iestatījums nav pieejams, kad [DIGITAL ZOOM] (Digitālā tālummaiņa) ir iestatīts uz [ON] (Ieslēgts). Šī funkcija nav pieejama, izvēloties iespēju [% SUPER MACRO] (Super makrofotografēšanas režīms) (20. lpp.). Fotografēšana ar lielāku palielinājumu kā optiskā tālummaiņa [DIGITAL ZOOM] (Digitālā tālummaiņa) B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  DIGITAL ZOOM (Digitālā tālummaiņa) :KIA 2. apakšizvēlne 2. apakšizvēlne ESP 5 (punktveida) Pretgaismas laikā fotografē objektu, kas atrodas centrā. Kad ir iestatīta uz [ESP], fotografējot pret spēcīgu pretgaismu, centrs var būt aptumšots. Asuma iestatīšanas laukuma izvēle [AF MODE] (AF režīms) B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  AF MODE (AF režīms) :K 2. apakšizvēlne Lai attēlu tuvinātu fotografēšanai, tiek izmantota tikai optiskā tālummaiņa. ON (Ieslēgts) Optiskā tālummaiņa un digitālā tālummaiņa tiek apvienota, lai veiktu tālummaiņu, kas nepieciešama fotografēšanai (aptuveni 35× (maks.)). Šis iestatījums nav pieejams, kad [FINE ZOOM] (Precīza tālummaiņa) ir iestatīts uz [ON] (Ieslēgts). Šī funkcija nav pieejama, izvēloties iespēju [% SUPER MACRO] (Super makrofotografēšanas režīms) (20. lpp.). Pielietojums FACE DETECT (Seju atpazīšana)*1 To izmanto cilvēku fotografēšanai. (Fotokamera automātiski nosaka seju un ap to parādās rāmītis. Nospiediet slēdzi līdz pusei, un kad seja ir fokusā, parādās zaļa AF mērķa atzīme. Oranža mērķa atzīme norāda, ka fokusā ir nevis seja, bet cita zona). iESP Tas sniedz iespēju izveidot uzņēmumu, neraizējoties par fokusēšanas pozīciju. Fotokamera atrod objektu, kuram jāiestata asums, un automātiski noregulē fokusu. SPOT (Punktveida) Fotokamera veic fokusēšanu uz objektu, kas ir novietots AF mērķa robežās. AF TRACKING (AF sekošana) Fotokamera automātiski seko objekta kustībai, lai uz to nepārtraukti fokusētos. Pielietojums OFF (Izslēgts) Pielietojums Fotografē, lai iegūtu vienmērīgu spilgtumu visā ekrānā (Atsevišķi tiek mērīts spilgtums centrā un to ietverošajās zonās). *1 Dažiem objektiem rāmītis var neparādīties, vai līdz tā parādīšanai var paiet zināms laiks. LV 27
Lai nepārtraukti fokusētos uz kustīgu objektu (AF sekošana) 1 Turiet fotokameru tā, lai notēmētu AF mērķa atzīmi uz objekta, un nospiediet l. 2 Kad fotokamera atpazīst objektu, AF mērķa atzīme automātiski seko objekta kustībai, lai uz to nepārtraukti fokusētos. 3 Lai pārtrauktu sekošanu, nospiediet l vai jebkurus citus taustiņus. Atkarībā no objektiem vai fotografēšanas apstākļiem, fotokamera var nespēt notvert fokusu uz tiem vai arī nespēt izsekot objekta kustībai. Ja fotokamerai neizdodas izsekot objekta kustībai, AF mērķa atzīme kļūst sarkana. Skaņas ierakstīšana fotografējot fotoattēlus [R] B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  R :K 2. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts) Skaņa netiek ierakstīta. ON (Ieslēgts) Fotokamera automātiski sāk ierakstu aptuveni 4 sekundes pēc fotoattēla uzņemšanas. Tas noder, lai ierakstītu piezīmes vai komentārus par fotoattēlu. Noklusējuma iestatījumi ir [ON] (Ieslēgts) parametram [IMAGE STABILIZER] (fotogrāfijas) un [OFF] (Izslēgts) parametram [DIS MOVIE MODE] (videofragmenti). Nospiežot slēdzi, ja iespēja [IMAGE STABILIZER] (Attēla stabilizators) (fotoattēli) ir iestatīta stāvoklī [ON] (Ieslēgts), fotokameras iekšpusē var būt dzirdams troksnis. Attēli var netikt stabilizēti, ja fotokameras izkustēšanās ir pārāk liela. Fotografējot ar ļoti garu eksponēšanas laiku, piemēram, izmantojot fotografēšanas režīmu vai uzņemot nakts skatus, stabilizators var nebūt efektīvs. Fotografējot, kad [DIS MOVIE MODE] (DIS video režīms) (videofragmenti) ir iestatīts uz [ON] (Ieslēgts), attēls pirms saglabāšanas tiks nedaudz palielināts. Objekta, kas atrodas pret pretgaismu, paspilgtināšana [SHADOW ADJ] (Ēnu korekcija) B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  SHADOW ADJ (Ēnu korekcija) :KsIA 2. apakšizvēlne Fotografēšana, neizmantojot iespēju [SHADOW ADJ] (Ēnu korekcija). ON (Ieslēgts) Fotokamera atrod personas seju, kuru aptumšojusi pretgaisma, un padara to spilgtāku attēla uzņemšanai. (pavērsiet fotokameru pret objektu. Apskatiet rāmīti, kas parādās ap fotokameras noteikto seju, un nospiediet slēdzi, lai uzņemtu attēlu). Ierakstot, pavērsiet mikrofonu (6. lpp.) pret skaņas avotu, ko vēlaties ierakstīt. Izplūduša attēla, kas redies fotokamerai izkustoties, stabilizācija Iestatiet [IMAGE STABILIZER] (Attēla stabilizators) (Fotogrāfijas)/[DIS MOVIE MODE] (Digitālā attēla stabilizācija videofragmentiem) B CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne)  IMAGE STABILIZER (Attēla stabilizētājs) (Fotogrāfijas)/DIS MOVIE MODE (Digitālā attēla stabilizācija videofragmentiem) :KIA 2. apakšizvēlne 28 Pielietojums OFF (Izslēgts) Attēlu stabilizācija ir deaktivizēta. Tas ir ieteicams, ja fotografējot fotokamera ir nostiprināta uz statīva vai citas stabilas virsmas. ON (Ieslēgts) Attēlu stabilizācija ir aktivēta. LV Pielietojums OFF (Izslēgts) Dažiem objektiem rāmītis var neparādīties, vai līdz tā parādīšanai var paiet zināms laiks. Iestatot stāvoklī [ON] (Ieslēgts), iespēja [ESP/n] (27. lpp.) tiek automātiski fiksēta stāvoklī [ESP] un iespēja [AF MODE] (AF režīms) (27. lpp.) tiek automātiski iestatīta stāvoklī [FACE DETECT] (Sejas atpazīšana).
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Sižeta režīma izvēle atbilstoši fotografēšanas apstākļiem [J ] Skaņa netiek ierakstīta. AF mērķa atzīme netiek parādīta. J : Režīmā  optimālie fotografēšanas iestatījumi konkrētiem fotografēšanas sižetiem ir ieprogrammēti iepriekš. Šī iemesla dēļ dažos režīmos nav iespējams mainīt iestatījumus. 1. apakšizvēlne B PORTRAIT (Portrets)/ F LANDSCAPE (Ainava)/ G NIGHT SCENE (Nakts)*1/ M NIGHT+PORTRAIT (Nakts un portrets) C SPORT (Sports)/ N INDOOR (Telpās)/ W CANDLE (Sveču gaisma)/ R SELF PORTAIT (Pašportrets)/ S SUNSET (Saulriets)*1/ X FIREWORKS (Uguņošana)*1/ V CUISINE (Virtuve)/ d DOCUMENTS (Dokumenti)/ q BEACH & SNOW (Pludmale & sniegs)/ Y PRE-CAPTURE MOVIE (Pirms filmēšanas video)/  PET (Mājdzīvnieks) *1 Pielietojums Izvēlieties [IMAGE SIZE] (Attēla izmērs) no [VGA] vai [QVGA], un izvēlieties [FRAME RATE] (Kadru pārraides ātrums) no [N 30 k/s] vai [O 15 k/s]. Kustīgu objektu, piemēram, mājdzīvnieku fotografēšanai (Režīms [c PET] (Mājdzīvnieks)) 1 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [c PET], un nospiediet taustiņu E. 2 Turiet fotokameru tā, lai notēmētu AF mērķa atzīmi uz objekta, un nospiediet l. Fotokamera uzņem attēlu, izmantojot sižeta apstākļiem piemērotākos iestatījumus. ● Kad fotokamera atpazīst objektu, AF mērķa atzīme automātiski seko objekta kustībai, lai uz to nepārtraukti fokusētos. „Lai nepārtraukti fokusētos uz kustīgu objektu (AF sekošana)“ (28. lpp.). Ja objekts ir tumšs, automātiski tiek aktivēta traucējumu samazināšana. Tas aptuveni divreiz pagarina fotogrāfijas uzņemšanas laiku, kurā citus attēlus nevar uzņemt. Fotografēšana ar izvēlētu sižetu „Labākā režīma izmantošana fotografējamajam sižetam ( režīms)“ (17. lpp.) Perfekta momenta notveršana fotografēšanas laikā ([YPRE-CAPTURE MOVIE] (Pirmsfilmēšanas video) režīms) 1 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [YPRE-CAPTURE MOVIE] (Pirms filmēšanas video), un nospiediet taustiņu E, lai veiktu iestatīšanu. ● Šī funkcija ir gatava fotografēšanai uzreiz pēc šīs iespējas iestatīšanas. 2 Nospiediet slēdzi, lai sāktu videofragmenta filmēšanu. ● Kad filmēšana beidzās, fotokamera saglabā atmiņas kartē 7 sekunžu videofragmentu, ieskaitot 2 sekundes ierakstīšanas laika, kas uzņemtas pirms tika nospiests slēdzis. ● Videofragmentu ierakstīšanas laikā ir pieejama optiskā tālummaiņa un fokusēšanas funkcija. LV 29
Panorāmas attēlu veidošana [G PANORAMA] (Panorāma) G PANORAMA (Panorāma) Fotografēšana, izmantojot [COMBINE IN CAMERA 1] (Apvieno fotokamerā 1) 1 Nospiediet slēdzi, lai uzņemtu pirmo kadru. :K 2. apakšizvēlne Pielietojums COMBINE IN CAMERA 1 (Apvieno fotokamerā 1)*1 Fotokamera uzņem trīs kadrus un apvieno tos. Lietotājs tikai veido kadra kompozīciju tā, lai mērķa atzīmes un rādītāji pārklātos, un fotokamera automātiski nospiež slēdzi. Fotografēšanas funkcijas ir jau iepriekš iestatītas uz optimālajiem panorāmas fotografēšanas iestatījumiem. COMBINE IN CAMERA 2 (Apvieno fotokamerā 2) Fotokamera uzņem trīs kadrus un apvieno tos. Lietotājs veido kadru kompozīciju, izmantojot norādes rāmīti, un manuāli nospiež slēdzi. Uzņemtie kadri tiek apvienoti panorāmas attēlā, izmantojot komplektācijā iekļautā kompaktdiska COMBINE IN PC programmatūru OLYMPUS Master 2. (Apvieno datorā) Attēli tiek uzņemti, izmantojot pēdējos [ISO] vai [J s] iestatījumus. (Izņemot noteiktus sižetus.) *1. 2 Nedaudz pavirziet fotokameru otrā kadra virzienā. Mērķa atzīme Rādītājs CANCEL MENU SAVE OK Ekrāns, apvienojot attēlus no kreisās uz labo pusi 3 Lēnām virziet fotokameru, turot to taisni, un apturiet fotokameru vietā, kur rādītājs un mērķa atzīme daļēji sakrīt. ● Fotokamera automātiski nospiež slēdzi. Nav pieejams režīmā s (17. lpp.). Iespējas [A IMAGE QUALITY] (Attēla kvalitāte) (25. lpp.) iestatījumu nevar mainīt. Fokusa attālums, ekspozīcija (20. lpp.), tālummaiņas stāvoklis (19. lpp.) un [WB] (BKB) (26. lpp.) tiek fiksēts pirmajā kadrā. Zibspuldze (19. lpp.) ir fiksēta režīmā $ (FLASH OFF) (Zibspuldze izslēgta). „Panorāmas attēlu apskate“ (24. lpp.) CANCEL MENU SAVE OK Lai apvienotu tikai divus fotoattēlus, nospiediet taustiņu E, pirms trešā kadra uzņemšanas. 4 Atkārtojiet 3 soli, lai uzņemtu trešo kadru. ● Pēc tam, kad uzņemts trešais kadrs, fotokamera automātiski apstrādā kadrus, un tiek parādīts apvienotais panorāmas fotoattēls. Lai izietu no panorāmas funkcijas, nesaglabājot attēlu, nospiediet taustiņu . Ja slēdzis nenospiežas automātiski, izmēģiniet [COMBINE IN CAMERA 2] (Apvieno fotokamerā 2) vai [COMBINE IN PC] (Apvieno datorā). 30 LV
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Fotografēšana, izmantojot [COMBINE IN CAMERA 2] (Apvieno fotokamerā 2) 1 Izmantojiet mn, lai norādītu pie kuras malas tiks pievienots nākamais attēls. Fotografēšana, izmantojot [COMBINE IN PC] (Apvieno datorā) 1 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos virzienu, kādā tiek apvienoti kadri. 2 Nospiediet slēdzi, lai uzņemtu pirmo kadru, un pēc tam izveidojiet otrā kadra kompozīciju. Nākamā kadra pievienošanas virziens ● Izmantojot norādes rāmīti, izveidojiet kadra kompozīciju tā, lai divi blakus esošie kadri daļēji sakristu. CANCEL 3 Atkārtojiet 2 soli, līdz ir uzņemts nepieciešamais kadru skaits, un pēc tam nospiediet taustiņu E, kad tas ir pabeigts. MENU 2 Nospiediet slēdzi, lai uzņemtu pirmo kadru. ● Kā atskaites punkts parādās norādes rāmītis. Norādes rāmītis Savienojuma zona Kad tiek parādīta atzīme g, fotografēšanu vairs nevar turpināt. Panorāmas fotografēšanas režīmā iespējams uzņemt 10 kadrus. Detalizētu informāciju par panorāmas attēlu uzņemšanu skatiet „OLYMPUS Master 2“ palīdzības norādēs. Fotografēšanas funkciju atjaunošana uz noklusējuma iestatījumiem [D RESET] (Atiestatīt) D RESET (Atiestatīt) CANCEL CANCEL MENU :hKIA MENU pirmais kadrs 3 Izveidojiet otrā kadra kompozīciju tā, lai savienojuma zona daļēji sakristu ar norādes rāmīti. CANCEL MENU 1. apakšizvēlne YES (Jā) NO (Nē) Pašreizējie iestatījumi netiek mainīti. SAVE OK Otrā kadra kompozīcijas veidošana 4 Nospiediet slēdzi, lai uzņemtu nākamo kadru. Lai apvienotu tikai divus fotoattēlus, nospiediet taustiņu E, pirms trešā kadra uzņemšanas. 5 Atkārtojiet 3 un 4 soli, lai uzņemtu trešo kadru. ● Pēc tam, kad uzņemts trešais kadrs, fotokamera automātiski apstrādā kadrus, un tiek parādīts apvienotais panorāmas fotoattēls. Lai izietu no panorāmas funkcijas, nesaglabājot attēlu, nospiediet taustiņu . Pielietojums Atjauno turpmākās izvēlnes funkcijas uz noklusējuma iestatījumiem: • Zibspuldze (19. lpp.) • Ekspozīcijas kompensācija (20. lpp.) • Makrofotografēšana (20. lpp.) • Automātiskais laika slēdzis (21. lpp.) • [A IMAGE QUALITY] (Attēla kvalitāte) (25. lpp.) • [G PANORAMA] (Panorāma) (30. lpp.) • [J ] (29. lpp.) • Fotografēšanas informācijas ekrāns (21. lpp.) • [Q MAGIC FILTER (Maģiskais filtrs) (31. lpp.) • Izvēlnes funkcijas iespējā [B CAMERA MENU] (Fotokameras izvēlne) (no 26. līdz 28. lpp.) Fotografēšana ar īpašiem efektiem [QMAGIC FILTER] (Maģiskais filtrs) Q MAGIC FILTER (Maģiskais filtrs) :K 1 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos vēlamo efektu, un nospiediet taustiņu E. Pēc vēlamā efekta izvēles, nospiežot pogu E, visas funkcijas, izņemot tālummaiņu, nevar tikt mainītas. LV 31
Apskates, rediģēšanas un drukāšanas funkciju izvēlnes Šīs funkcijas noklusējuma iestatījumi ir iezīmēti šādā krāsā . Kad režīmu skala ir iestatīta q pozīcijā, attēlu apskates laikā ir iespējams pielāgot iestatījumus. Automātiska attēlu apskate [G SLIDESHOW] (Slīdrāde) G SLIDESHOW (Slīdrāde) 1. apakšizvēlne ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR (Visi/ Fotoattēls/Filma/ Kalendārs)*1 *1 *2 2. apakšizvēlne*2 NORMAL (Parasts)/ NEXT PAGE 1 (Nākamā lapa 1)/ NEXT PAGE 2 (Nākamā lapa 2)/ FLIP (Apgriezts)/ SWIVEL (Pagriezts)/ ZOOM UP (Pietuvināts)/ SLIDE (Slīdošs)/ FADER (Izgaistošs)/ CHECKERBOARD (Šahveida)/ BLINDS (Slēpts)/ RANDOM (Nejaušs) 3. apakšizvēlne STYLUS-7020/µ-7020: OFF (Izslēgts)/ STANDARD (Standarta)/ SPEED (Ātrs)/CYBER (Kiber)/AQUA (Ūdens)/ SHINY (Mirdzošs) STYLUS-7010/µ-7010: IZSLĒGTS/1/2 Pielietojums Izvēlās, atbilstoši, saturu, kas tiks iekļauts slīdrādē, pārejas efektu, kas tiks izmantots starp slaidiem, un fona mūzikas iespējas. Ja izvēlēts [CALENDER] (Kalendārs), parādīsies kalendāra skata ekrāns. Izvēloties datumu kalendāra skata ekrānā, tiek parādīta 3. apakšizvēlne. Tikai tad, ja 1. apakšizvēlnē ir izvēlēta iespēja [STILL PICTURE] (Fotoattēls). Lai sāktu slīdrādi Slīdrāde sākās pēc [BGM] iestatījumu apstiprināšanas un taustiņa E nospiešanas. Lai apturētu slīdrādi, nospiediet taustiņu E vai taustiņu . [H PERFECT FIX] (Precīzā korekcija) H PRECĪZĀ KOREKCIJA Atkarībā no attēla, rediģēšana var neizdoties. Retušēšanas process var samazināt attēla izšķirtspēju. 1. apakšizvēlne ALL (Visi) Pielietojums [SHADOW ADJ] (Ēnu korekcija) un [REDEYE FIX] (Sarkano acu efekta korekcija) tiek lietoti kopā. SHADOW ADJ (Ēnu korekcija) Spilgtinātas tiek tikai tās daļas, kas ir aptumšotas ar pretgaismu un vāju apgaismojumu. REDEYE FIX (Sarkano acu efekta korekcija) „Sarkano acu“ efekta korekcija. 1 Izvēlieties atbilstošo objektu, izmantojot kl, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu retušēšanai, un nospiediet taustiņu E. ● Retušētais attēls tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. 32 LV
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Sejas ādas un acu retušēšana [F BEAUTY FIX] (Skaistuma korekcija) F SKAISTUMA KOREKCIJA Atkarībā no attēla, rediģēšana var neizdoties. Attēla izmēru maiņa [Q] I EDIT (Rediģēt)  Q 2. apakšizvēlne C 640×480 1. apakšizvēlne 2. apakšizvēlne ALL (Visi) CLEAR SKIN (Gaiša āda) ― SOFT/AVG/ HARD (Maigs/ Vidējs/Spēcīgs) SPARKLE EYE (Mirdzošas acis) ― DRAMATIC EYE (Dramatisks skatiens) ― Pielietojums Iespēja [CLEAR SKIN] (Gaiša āda), [SPARKLE EYE] (Mirdzošas acis) un [DRAMATIC EYE] (Dramatisks skatiens) tiek lietotas kopā. Nodrošina ādai vienmērīgu, patīkamu izskatu. Izvēlieties kādu no 3 korekcijas efektu līmeņiem. Uzlabo acu kontrastu. E 320×240 Pielietojums Tas saglabā mazākas izšķiršanas izvēlētā attēla kopiju, izmantošanai e-pasta pielikumos un citur. 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos attēla izmēru, un nospiediet taustiņu E. ● Attēls ar izmainīto izmēru tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. Attēla apgriešana [P] I EDIT (Rediģēt)  P 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet tālummaiņas taustiņu, lai izvēlētos apgriešanas rāmja izmērus, un izmantojiet klmn, lai pārvietotu rāmi. Paplašina objekta acis. 1 Izmantojiet kl, lai izvēlētos korekcijas metodi, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu retušēšanai, un nospiediet taustiņu E. ● Retušētais attēls tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. Apgriešanas rāmis W T Iespējas [CLEAR SKIN] (Gaiša āda) izvēle Lietojiet kl, lai izvēlētos retušēšanas līmeni, un nospiediet taustiņu E. SET OK 3 Nospiediet taustiņu E, kad esat izvēlējies zonu, kas jāapgriež. ● Rediģētais attēls tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK LV 33
Attēla krāsu toņu maiņa [COLOR EDIT] (Krāsu rediģēšana) I EDIT (Rediģēt)  COLOR EDIT Kalendāra pievienošana attēlam [CALENDAR] (Kalendārs) I EDIT (Rediģēt)  CALENDAR (Kalendārs) (Krāsu rediģēšana) 2. apakšizvēlne CALENDAR Pielietojums Melns un balts Tas pārveido attēlu par melnbaltu attēlu. Sēpija Tas attēlam piešķir sēpijas toni. Piesātinājums (stiprs) Tas palielina attēla krāsu piesātinājumu. Piesātinājums (vājš) Tas nedaudz samazina attēla krāsu piesātinājumu. Sēpija COLOR EDIT Melns un balts Piesātinājums (stiprs) Piesātinājums (vājš) 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos vajadzīgo spilgtumu, un nospiediet taustiņu E. ● Attēls ar izvēlēto krāsu tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. SET OK 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet mn, lai izvēlētos kalendāru. Izmantojiet kl, lai izvēlētos attēla virzienu, un tad nospiediet taustiņu E. 3 Izmantojiet kl, lai izvēlētos kalendāra gadu un pēc tam nospiediet n. 4 Izmantojiet kl, lai izvēlētos kalendāra mēnesi, un nospiediet taustiņu E. ● Rediģētais attēls tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. Sejas izcelšana uz izplūduša fona [FACE FOCUS] (Fokuss uz seju) I EDIT (Rediģēt)  FACE FOCUS (Fokuss uz seju) Vislielākā un vistuvākā seja attēlā tiek noteikta kā mērķis. Dažos attēlos tādu mērķi nevar atrast un rediģēšanu nevar veikt. 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. ● Rediģētais attēls tiek saglabāts kā atsevišķs attēls. 34 LV
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). 9 kadru izveidošana no videofragmenta [INDEX] (Attēlu rādītājs) I EDIT (Rediģēt)  INDEX (Attēlu rādītājs) Attēlu aizsargāšana [0] J PLAYBACK MENU (Apskates izvēlne)  0 Aizsargātos attēlus nevar izdzēst, izmantojot iespēju [ERASE] (Izdzēst) (16. lpp.), [SEL. IMAGE] (Attēla izvēle) vai [ALL ERASE] (Izdzēst visu) (36. lpp.), bet visi attēli tiek izdzēsti, lietojot iespēju [MEMORY FORMAT] (Atmiņas formatēšana)/[FORMAT] (Formatēšana) (37. lpp.). INDEX BACK MENU SET OK 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos videofragmentu, un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos pirmo kadru, un nospiediet taustiņu E. 3 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos pēdējo kadru, un nospiediet taustiņu E. ● No videofragmenta tiek iegūti deviņi kadri un saglabāti kā jauns fotoattēls (INDEX). Videofragmenta daļas izgriešana [EDIT] (Rediģēt) I EDIT (Rediģēt)  EDIT (Rediģēt) 2. apakšizvēlne 2. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts) Attēlus var izdzēst. ON (Ieslēgts) Attēli tiek aizsargāti, tāpēc tos nevar izdzēst, ja vien neveic iekšējās atmiņas/atmiņas kartes formatēšanu. 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [ON] (Ieslēgts). 3 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1 un 2 soli, lai aizsargātu citus attēlus, un nospiediet taustiņu E. Attēlu pagriešana [y] J PLAYBACK MENU (Apskates izvēlne)  y Pielietojums NEW FILE (Jauns fails) Sākotnējais videofragments netiek izmainīts un daļa no videofragmenta tiek saglabāta kā atsevišķs videofragments. OVERWRITE (Pārrakstīt) Daļa no sākotnējā videofragmenta pārraksta un aizvieto sākotnējo videofragmentu. 2. apakšizvēlne Pielietojums U +90° Attēls tiek pagriezts par 90° pulksteņrādītāju kustības virzienā. V 0° Attēls netiek pagriezts. t -90° Attēls tiek pagriezts par 90° pretēji‑pulksteņrādītāju virzienam. 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos videofragmentu. 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [NEW FILE] (Jauns fails) vai [OVERWRITE] (Pārrakstīt), un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos pagriešanas virzienu. 3 Izmantojiet mn, lai izvēlētos pirmo kadru daļai, ko vēlaties izgriezt, un nospiediet taustiņu E. ● Izvēloties pirmo vai pēdējo kadru un nospiežot kl, var pāriet uz pirmo/pēdējo videofragmenta kadru. 3 Ja nepieciešams, atkārtojiet 1 un 2 darbību, lai veiktu iestatījumus citiem attēliem, un nospiediet taustiņu E. Attēla jaunais virziens tiks saglabāts arī pēc fotokameras izslēgšanas. 4 Izmantojiet mn, lai izvēlētos pēdējo kadru daļai, ko vēlaties izgriezt, un nospiediet taustiņu E. ● Izgrieztā videofragmenta daļa tiek saglabāta. LV 35
Skaņas pievienošana fotoattēliem [R] J PLAYBACK MENU (Apskates izvēlne)  R 2. apakšizvēlne Pielietojums YES (Jā) Fotokamera pievieno (ieraksta) skaņu aptuveni 4 sekundes, kamēr tiek aplūkots attēls. Tas noder, lai ierakstītu piezīmes vai komentārus par fotoattēlu. NO (Nē) Skaņa netiek ierakstīta. 1 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu. 2 Pavērsiet mikrofonu pret skaņas avotu. Attēlu dzēšana [K ERASE] (Izdzēst) K ERASE (Izdzēst) Pirms dzēšanas pārbaudiet, vai iekšējā atmiņā vai kartē nav palikusi svarīga informācija. 1. apakšizvēlne Pielietojums SEL. IMAGE (Attēla izvēle) Attēli tiek izvēlēti un izdzēsti pa vienam. ALL ERASE (Izdzēst visu) Tiek izdzēsti visi iekšējās atmiņas vai kartes attēli. Dzēšot attēlus iekšējā atmiņā, neievietojiet atmiņas karti fotokamerā. Dzēšot attēlus no kartes, pirms tam ievietojiet karti fotokamerā. Lai attēlus izvēlētos un izdzēstu pa vienam [SEL. IMAGE] (Attēlu izvēle) 1 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [SEL. IMAGE] (Attēla izvēle), un nospiediet taustiņu E. Mikrofons 3 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [YES] (Jā), un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos dzēšamo attēlu, un nospiediet taustiņu E, lai attēlam pievienotu atzīmi R. SEL. IMAGE 1 R atzīme ● Tiek sākta ierakstīšana. BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Atkārtojiet 2 soli, lai izvēlētos dzēšamos attēlus, un pēc tam nospiediet taustiņu S, lai izdzēstu izvēlētos attēlus. 4 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [YES] (Jā), un nospiediet taustiņu E. ● Attēli ar atzīmi R tiek izdzēsti. Lai izdzēstu visus attēlus [ALL ERASE] (Izdzēst visu) 1 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [ALL ERASE] (Izdzēst visu), un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [YES] (Jā), un nospiediet taustiņu E. Drukāšanas iestatījumu saglabāšana pie attēla datiem [L PRINT ORDER] (Drukāšanas uzdevums) L PRINT ORDER (Drukāšanas uzdevums) „Rezervēšana drukāšanai (DPOF)“ (46. lpp.) 36 LV Rezervēšanu drukāšanai var iestatīt tikai fotoattēliem, kas ir ierakstīti atmiņas kartē.
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Citu fotokameras iestatījumu izvēlnes Šīs funkcijas noklusējuma iestatījumi ir iezīmēti šādā krāsā Pilnīga datu izdzēšana [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Atmiņas formatēšana/Formatēšana) E SETUP (Iestatījumi)  MEMORY FORMAT/ FORMAT (Atmiņas formatēšana/Formatēšana) Pirms formatēšanas pārbaudiet, vai iekšējā atmiņā vai atmiņas kartē nav palikusi svarīga informācija. Citu ražotāju atmiņas kartes un ar datoru formatētas atmiņas kartes pirms lietošanas jāformatē ar fotokameru. 2. apakšizvēlne Pielietojums YES (Jā) Pilnībā izdzēš attēlu datus iekšējā atmiņā*1 vai atmiņas kartē (tostarp aizsargātus attēlus). NO (Nē) Atceļ formatēšanu. *1 Pirms iekšējās atmiņas formatēšanas noteikti izņemiet atmiņas karti. Iekšējā atmiņā esošo attēlu kopēšana atmiņas kartē [BACKUP] E SETUP (Iestatījumi)  BACKUP (Rezerves kopija) 2. apakšizvēlne . Displeja valodas maiņa [W] E SETUP (Iestatījumi)  W „Displeja valodas maiņa“ (13. lpp.) 2. apakšizvēlne Valodas*1 *1 Pieejamās valodas atšķiras atkarībā no valsts un/vai reģiona, kur ir iegādāta fotokamera. Sākuma ekrāna un skaņas iestatīšana, kad fotokamera ir ieslēgta [PW ON SETUP] (Sākuma ekrāna un skaņas iestatījumi) E SETUP (Iestatījumi)  PW ON SETUP (Sākuma ekrāna un skaņas iestatījumi) 2. apakšizvēlne 3. apakšizvēlne Izveido iekšējās atmiņas attēlu kopiju atmiņas kartē. NO (Nē) Atceļ kopijas izveidošanu. Datu dublēšanai nepieciešams zināms laiks. Pirms sākat datu dublēšanu, pārbaudiet, vai akumulators ir pietiekami uzlādēts, vai arī izmantojiet maiņstrāvas adapteri, kas nopērkams atsevišķi. „Maiņstrāvas adaptera izmantošana (tikai STYLUS‑7020/μ‑7020)“ (56. lpp.) VOLUME (Skaļums) *2 *1 *2 Pielietojums OFF (Izslēgts) Neviens attēls netiek rādīts. 1 Tiek parādīts iepriekš iestatīts attēls*1. 2 Rādīšanai tiek reģistrēts iekšējā atmiņā vai atmiņas kartē saglabāts fotoattēls. (Izvēloties šo iespēju, parādās iestatīšanas ekrāns.) OFF (Izslēgt) (Nav skaņas)/ LOW/HIGH (Kluss/Skaļš) Tiek izvēlēts sākuma skaņas līmenis. SCREEN (Ekrāns) Pielietojums YES (Jā) Pielietojums Izvēļņu un displejā redzamo kļūdu ziņojumu valoda ir izvēlēta. Šo attēlu nevar mainīt. Ja [SCREEN] (Ekrāns) iestatīts uz [OFF] (Izslēgts), šis iestatījums nav pieejams. Lai reģistrētu sākuma attēlu 1 3. apakšizvēlnē izvēlieties iespēju [2], kas paredzēta iespējai [SCREEN] (Ekrāns) un nospiediet taustiņu E. 2 Izmantojiet mn, lai izvēlētos reģistrējamo attēlu, un nospiediet taustiņu E. LV 37
Izvēlnes ekrāna krāsas un fona izvēle [MENU COLOR] (Izvēlnes krāsa) E SETUP (Iestatījumi)  MENU COLOR (Izvēlnes krāsa) 2. apakšizvēlne NORMAL (Parasts)/ COLOR 1 (Krāsa 1)/ COLOR 2 (Krāsa 2)/ COLOR 3 (Krāsa 3) Pielietojums Tiek iestatīta izvēlnes ekrāna krāsa vai fona attēls atbilstoši jūsu izvēlei. Fotokameras skaņas un to skaļuma izvēle [SOUND SETTINGS] (Skaņas iestatījumi) E SETUP (Iestatījumi)  SOUND SETTINGS (Skaņas iestatījumi) 2. apakšizvēlne BEEP (Signāls) 3. apakšizvēlne SOUND TYPE (Skaņas veids) VOLUME (Skaļums) SHUTTER SOUND (Slēdža skaņa) 4. apakšizvēlne Pielietojums 1/2 Tiek izvēlēta fotokameras taustiņu darbības skaņa un skaļums OFF (Izslēgt) (Nav skaņas)/ (izņemot slēdzi). LOW/HIGH (Kluss/Skaļš) SOUND TYPE (Skaņas veids) 1/2/3 VOLUME (Skaļums) OFF (Izslēgt) (Nav skaņas)/ LOW/HIGH (Kluss/Skaļš) Tiek izvēlēta slēdža skaņa un skaļums. 8 OFF (Izslēgt) (Nav skaņas)/ LOW/HIGH (Kluss/Skaļš) — Tiek noregulēts brīdinājuma skaņas skaļums. q SKAĻUMS OFF (Izslēgt) (bez skaņas) vai 5 skaņas līmeņi — Tiek noregulēts attēlu aplūkošanas skaļums. Lai vienlaikus izslēgtu visas skaņas, iestatiet iespēju [F SILENT MODE] (Klusais režīms) (42. lpp.). Attēla apskate uzreiz pēc tā uzņemšanas [REC VIEW] (Ieraksta apskate) E SETUP (Iestatījumi)  REC VIEW (Ieraksta apskate) 2. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts) Ierakstāmais attēls netiek parādīts. Tas ļauj lietotājam sagatavoties nākamajam uzņēmumam, pēc uzņemšanas sekojot objektam displejā. ON (Ieslēgts) Tiek parādīts ierakstāmais attēls. Tas ļauj lietotājam ātri pārskatīt tikko uzņemto attēlu. Pat ja šis iestatījums ir iestatīts uz [ON] (Ieslēgts), varat turpināt fotografēšanu attēla parādīšanas laikā. 38 LV
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Fotoattēlu failu nosaukumu atiestatīšana [FILE NAME] (Faila nosaukums) E SETUP (Iestatījumi)  FILE NAME (Faila nosaukums) Mapes nosaukums DCIM Mapes nosaukums 100OLYMP 999OLYMP Automātiskā numurēšana Pmdd Faila nosaukums Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automātiskā numurēšana Mēnesis: no 1 līdz C (A=Oktobris, B=Novembris, C=Decembris) CCD un attēlu apstrādes funkcijas pielāgošana [PIXEL MAPPING] (Pikseļu kartēšana) E SETUP (Iestatījumi)  PIXEL MAPPING (Pikseļu kartēšana) Šī funkcija jau ir noregulēta rūpnīcā, un tūlīt pēc fotokameras iegādāšanās regulēšana nav nepieciešama. Ieteicams to darīt aptuveni reizi gadā. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, pēc fotografēšanas vai attēlu aplūkošanas uzgaidiet vismaz vienu minūti pirms pikseļu kartēšanas veikšanas. Ja fotokamera pikseļu kartēšanas laikā tiek izslēgta, noteikti veiciet to vēlreiz. CCD un attēlu apstrādes funkcijas pielāgošana Kad ekrānā parādās iespēja [START] (SĀKT) (2. apakšizvēlne), nospiediet taustiņu E. ● Fotokamera pārbauda un noregulē CCD un attēlu apstrādes funkciju vienlaikus. Diena: no 01 līdz 31 2. apakšizvēlne Pielietojums RESET (Atiestatīt) Tas atiestata mapes nosaukuma un faila nosaukuma kārtas numuru, kad tiek ievietota jauna karte.*1 Tas ir noderīgi, grupējot attēlus atsevišķās kartēs. AUTO Pat ja tiek ievietota jauna karte, mapes nosaukuma un faila nosaukuma numurēšana tiek turpināta no iepriekšējās kartes. Tas ir noderīgi, lai pārvaldītu visu fotoattēlu mapju nosaukumus un failu nosaukumus ar secīgiem numuriem. *1 Mapes nosaukuma numurs tiek atiestatīts uz 100, un faila nosaukuma numurs tiek atiestatīts uz 0001. LV 39
Displeja spilgtuma pielāgošana [s] E SETUP (Iestatījumi)  s Datuma un laika iestatīšana citai laika zonai [DUALTIME] (Duālais laiks) E SETUP (Iestatījumi)  DUALTIME (Duālais laiks) Lai regulētu displeja spilgtumu 1 Izmantojiet kl, lai regulētu spilgtumu ekrāna skatīšanas laikā, un pēc tam nospiediet taustiņu E. Ja [DUALTIME] (Duālais laiks) ir iestatīts uz [ON] (Ieslēgts), šeit iestatītais datums un laiks tiek izmantots attēlu failu nosaukumos, datuma izdrukās un citos datos. s 2. apakšizvēlne 3. apakšizvēlne OFF (Izslēgts) BACK SET OK MENU ON (Ieslēgts) Datuma un laika iestatīšana [X] E SETUP (Iestatījumi)  X „Datuma un laika iestatīšana“ (13. lpp.) Lai izvēlētos datuma un laika iestatījumu secību X M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Datuma secība MENU — (Notiek pāreja uz iestatīšanas ekrānu*1.) Datuma un laika iestatījumi no [DUALTIME] (Duālais laiks), tiek izmantoti attēlu failu nosaukumos, datuma izdrukās un citos datos. Iestatīšanas procedūra ir identiska tai, kas aprakstīta sadaļā „Datuma un laika iestatīšana“ (13. lpp.). Datuma parādīšanas secība ir tāda pati, kā iestatīta ar [X]. 1 Nospiediet n pēc iespējas Minute (Minūtes) iestatījumu, un izmantojiet kl, lai izvēlētos datuma rādīšanas secību. Y *1 Pielietojums Pārslēdz datumu un laiku, kas iestatīts [X]. Automātiska ar fotokameru uzņemto fotoattēlu pagriešana vertikālā pozīcijā to aplūkošanas laikā [PIC ORIENTATION] (Attēla virziens) (Tikai STYLUS‑7020/ μ‑7020) E SETUP (Iestatījumi)  PIC ORIENTATION (Attēla virziens) Fotografēšanas laikā [y] (35. lpp.) iestatījums atskaņošanas izvēlne tiek iestatīts automātiski. Šī funkcija var nedarboties pareizi, ja fotografēšanas laikā fotokamera tiek pagriezta virzienā uz augšu vai leju. 2. apakšizvēlne 40 LV Pielietojums OFF (Izslēgts) Informācija par fotokameras vertikālo/horizontālo novietojumu fotografēšanas laikā netiek ierakstīta kopā ar fotoattēliem. Fotoattēli, kas uzņemti fotokamerai atrodoties vertikālā pozīcija, aplūkošanas laikā netiek pagriezti. ON (Ieslēgts) Informācija par fotokameras vertikālo/horizontālo novietojumu fotografēšanas laikā tiek ierakstīta kopā ar fotoattēliem. Fotoattēli aplūkošanas laikā tiek automātiski pagriezti.
Veicot iestatījumus šīm funkcijām, skatiet sadaļu „Izvēlnes lietošana“ (3. lpp.). Videosignāla sistēmas izvēle, lai tā atbilstu jūsu TV [VIDEO OUT] (Video izeja) E SETUP (Iestatījumi)  VIDEO OUT (Video izeja) Televīzijas videosignāla sistēma mainās atkarībā no valstīm un reģioniem. Pirms fotokameras attēlu aplūkošanas televizorā izvēlieties video izeju atbilstoši TV videosignāla tipam. 2. apakšizvēlne Pielietojums NTSC Fotokamera ir savietojama ar televizoriem Ziemeļamerikā, Taivānā, Korejā, Japānā u.c. valstīs. PAL Šī fotokamera ir savietojama ar televizoriem Eiropā, Ķīnā un citās valstīs. Rūpnīcas noklusējuma iestatījumi atšķiras atkarībā no reģiona, kur tiek pārdota fotokamera. Lai apskatītu fotokameras attēlus televizorā 1 Savienojiet televizoru ar fotokameru. ● Savienojums, izmantojot AV kabeli Bultiņas virzienā atveriet pieslēgvietas vāciņu. STYLUS‑7020/μ‑7020 Daudzfunkcionāla kontaktligzda Savienojiet ar televizora video ieejas (dzelteno) un audio ieejas (balto) pieslēgvietu. Daudzfunkcionāla kontaktligzda AV kabelis (iekļauts komplektā) STYLUS‑7010/µ‑7010 ● Savienojums, izmantojot HDMI kabeli (tikai STYLUS‑7020/μ‑7020) Bultiņas virzienā atveriet pieslēgvietas vāciņu. HDMI mini pieslēgvieta Pievienojiet HDMI savienotāju televizoram. HDMI kabelis (pieejams tirdzniecībā) 2 Izmantojiet fotokameru, lai izvēlētos to pašu videosignāla sistēmu, kāda ir pievienotajā televizorā ([NTSC]/[PAL]). 3 Izslēdziet televizoru un nomainiet „INPUT“ uz „VIDEO (ar fotokameru savienotā kontaktligzda)“. LV 41
Plašāku informāciju par televizora ieejas signāla avota maiņu skatiet televizora lietošanas rokasgrāmatā. Ja pievienojat, izmantojot AV kabeli, iestatiet režīmu skalu uz q. Izmantojiet HDMI kabeli, kas atbilst HDMI mini pieslēgvietai uz fotokameras un HDMI pieslēgvietai televizorā. Videofragmentu atskaņošanas ekrāns nevar tikt parādīts, ja pievienojat fotokameru, izmantojot HDMI kabeli. Turklāt, netiks atskaņota skaņa. Ja fotokamera un televizors ir savienots gan ar AV kabeli, gan HDMI kabeli, HDMI kabelim būs prioritāte. Atkarībā no televizora iestatījumiem parādītā informācija un attēli var tikt apgriezti. Digitālā video signāla formāta izvēle pievienojot fotokameru televizoram, izmantojot HDMI kabeli [HDMI] (tikai STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP (Iestatījumi)  HDMI „Lai apskatītu fotokameras attēlus televizorā“ (41. lpp.) 2. apakšizvēlne Pielietojums 480p Fotoattēli tiek parādīti 480p formātā. 720p Fotoattēli tiek parādīti 720p formātā. 1080i Fotoattēli tiek parādīti 1080i formātā. Ja iestatīts uz [1080i], HDMI izejai prioritāte ir 1080i formātam. Tomēr, ja šis iestatījums neatbilst televizora ieejas iestatījumam, signāla formāts tiek pārslēgts sākumā uz 720p un tad uz 480p. Plašāku informāciju par televizora ieejas signāla iestatījuma maiņu skatiet televizora lietošanas rokasgrāmatā. Akumulatora enerģijas taupīšana starp uzņēmumiem [POWER SAVE] E SETUP (Iestatījumi)  POWER SAVE (Enerģijas taupīšana) 2. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts) Režīms [POWER SAVE] (Enerģijas taupīšana) tiek atcelts. ON (Ieslēgts) Kad fotokamera netiek izmantota aptuveni 10 sekundes, displejs automātiski izslēdzas, lai taupītu akumulatora enerģiju. Lai atjaunotu gatavības režīmu Nospiediet jebkuru taustiņu vai pagrieziet režīmu skalu. 42 LV Fotokameras skaņu izslēgšana [F SILENT MODE] (Klusais režīms) F SILENT MODE (Klusais režīms) 1. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts) Tas aktivizēt [SOUND SETTINGS] (Skaņas iestatījumi) individuālos iestatījumus. ON (Ieslēgts) Elektroniskās skaņas (darbības skaņa, slēdža skaņa, brīdinājuma skaņa) un atskaņošanas skaņas tiek izslēgtas. [SOUND SETTINGS] (Skaņas iestatījumi) (38. lpp.)
Drukāšana Tiešā drukāšana (PictBridge*1) 2 Pieslēdzot fotokameru ar „PictBridge“ standartu saderīgam printerim, attēlus var izdrukāt tieši no fotokameras bez datora izmantošanas. Lai noskaidrotu, vai jūsu printeris ir saderīgs ar „PictBridge“ standartu, skatiet printera lietošanas rokasgrāmatu. *1 Ieslēdziet printeri un pēc tam savienojiet to ar fotokameru. Bultiņas virzienā atveriet pieslēgvietas vāciņu. STYLUS‑7020/μ‑7020 Daudzfunkcionāla kontaktligzda Taustiņš n „PictBridge“ ir standarts digitālo fotokameru un dažādu ražotāju printeru saderīgai savienošanai un tiešai attēlu izdrukāšanai. USB kabelis (iekļauts komplektā) Drukāšanas režīmi, papīra izmēri un citi parametri, ko var iestatīt ar fotokameru, mainās atkarībā no izmantojamā printera. Papildinformāciju skatiet printera lietošanas rokasgrāmatā. Plašāku informāciju par pieejamiem papīra tipiem, papīra un tintes kasetņu ievietošanu skatiet printera lietošanas rokasgrāmatā. Daudzfunkcionāla kontaktligzda STYLUS‑7010/µ‑7010 Attēlu drukāšana ar printera standarta iestatījumiem [EASY PRINT] 1 Displejā atveriet izdrukājamo attēlu. „Attēlu apskate“ (15. lpp.) Drukāšanu var sākt arī, kad fotokamera ir izslēgta. Pēc 2. soļa izpildes izmantojiet kl, lai izvēlētos [EASY PRINT] (Ērta drukāšana), un nospiediet taustiņu E. Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Nospiediet n, lai sāktu drukāšanu. Lai izdrukātu citu attēlu, izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu, un nospiediet taustiņu E. Lai izietu no drukāšanas režīma Pēc tam, kad izvēlētais attēls ir redzams ekrānā, atvienojiet USB kabeli no fotokameras un printera. EXIT PRINT OK LV 43
Printera drukāšanas iestatījumu maiņa [CUSTOM PRINT] (Uzstādāmā druka) 1 4 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [SIZE] (Izmērs) (3. apakšizvēlne), un nospiediet n. Ja ekrāns [PRINTPAPER] (Papīrs drukāšanai) nav parādīts, tad parametri [SIZE] (Izmērs), [BORDERLESS] (Bez robežām) un [PICS/SHEET] (Attēli/Lapā) tiek iestatīti atbilstoši printera standartam. Izpildiet 1. un 2. soli, kas attiecas uz iespēju [EASY PRINT] (Ērta drukāšana) (43. lpp.), un nospiediet taustiņu E. PRINTPAPER USB PC EASY PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD CUSTOM PRINT EXIT BACK MENU SET OK SET OK 2 3 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [CUSTOM PRINT] (Uzstādāmā druka), un nospiediet taustiņu E. Izmantojiet kl, lai izvēlētos drukāšanas režīmu, un nospiediet taustiņu E. 2. apakšizvēlne Ar to tiek izdrukāts 6. solī izvēlētais attēls. ALL PRINT (Izdrukāt visu) Tiek izdrukāti visi iekšējā atmiņā vai atmiņas kartē saglabāti attēli. MULTI PRINT (Vairākkārtēja druka) Tas izdrukā attēlu vairākas reizes uz vienas lapas. Ir pieejamas vairākas izvietojuma iespējas. ALL INDEX (Visi attēlu rādītāji) Tiek izdrukāts visu iekšējā atmiņā vai atmiņas kartē saglabātu attēlu rādītājs. PRINT ORDER (Drukāšanas uzdevums)*1 Tiek izdrukāti attēli atbilstoši drukāšanas rezervēšanas informācijai, kas norādīta atmiņas kartē. *1 44 Pielietojums PRINT (Izdrukāt) LV [PRINT ORDER] (Drukāšanas uzdevums) ir pieejams tikai tad, kad ir veikta rezervēšana drukāšanai. „Rezervēšana drukāšanai (DPOF)“ (46. lpp.) 5 Izmantojiet kl, lai izvēlētos iestatījumu [BORDERLESS] (Bez robežām) vai [PICS/SHEET] (Attēli lapā), un nospiediet taustiņu E. 4. apakšizvēlne Pielietojums OFF (Izslēgts)/ ON (Ieslēgts)*1 Attēls tiek drukāts rāmītī ([OFF] (Izslēgts)). Attēls tiek drukāts pa visu papīru ([ON] (IESLĒGTS)). (Attēlu skaits lapā mainās atkarībā no printera.) Attēlu skaitu lapā ([PICS/SHEET]) var izvēlēties tikai tad, kad 3. solī ir izvēlēts [MULTI PRINT] (Vairākkārtēja druka). *1 Pieejamie iestatījumi parametram [BORDERLESS] (Bez robežām) mainās atkarībā no printera. Ja 4. un 5. solī ir izvēlēts [STANDARD] (Standarts), attēls tiek drukāts ar printera standarta iestatījumiem. 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [OK] (Labi), un nospiediet taustiņu E. Izmantojiet nm, lai izvēlētos attēlu. Nospiediet k, lai veiktu iespējas [SINGLEPRINT] (Drukāt vienu) drukāšanas rezervēšanu pašreiz redzamajam attēlam. Lai veiktu detalizētus printera iestatījumus pašreizējam attēlam, nospiediet l. Lai veiktu detalizētus printera iestatījumus 1 Izmantojiet klmn, lai veiktu iestatījumus, un nospiediet taustiņu E. P OK CANCEL BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN 9 MENU SET OK Ja nepieciešams, atkārtojiet 6. un 7. darbību, lai izvēlētos drukājamo attēlu; veiciet detalizētus iestatījumus un iestatiet [SINGLEPRINT] (Drukāt vienu). Nospiediet taustiņu E. P PRINT EXIT SET OK MENU PRINT 5. apakšizvēlne 6. apakšizvēlne CANCEL Tiek izvēlēts izdruku skaits. 0 līdz 10 <× Pielietojums Izvēloties [WITH] (Ar), attēli tiek drukāti ar datumu. WITH/WITHOUT DATE (Datums) Izvēloties (Ar/Bez) [WITHOUT] (Bez), attēli tiek drukāti bez datuma. FILE NAME (Faila nosaukum) Izvēloties [WITH] (Ar), uz attēla tiek drukāts faila WITH/WITHOUT nosaukums. Izvēloties [WITHOUT] (Ar/Bez) (Bez), uz attēla faila nosaukums netiek drukāts. P (Notiek pāreja uz iestatīšanas ekrānu.) Drukāšanai tiek izvēlēta attēla daļa. BACK MENU SET OK 10 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [PRINT] (Drukāt), un nospiediet taustiņu E. ● Tiek sākta drukāšana. ● Kad [OPTION SET] (Izvēles iestatījumi) ir izvēlēts režīmā [ALL PRINT] (Izdrukāt visu), parādās ekrāns [PRINT INFO] (Drukāšanas informācija). ● Kad drukāšana ir beigusies, tiek parādīta [PRINT MODE SELECT] (Drukāšanas režīma iestatījumi) izvēlne. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX Lai apgrieztu fotoattēlu (P) 1 Izmantojiet tālummaiņas pogu, lai izvēlētos apgriešanas rāmja izmērus, un izmantojiet klmn lai pārvietotu rāmi, un pēc tam nospiediet taustiņu E. PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Apgriešanas rāmis W T SET OK LV 45
Atsevišķu kadru rezervēšana drukāšanai [<] Drukāšanas atcelšana 1 Iespējas [TRANSFERRING] (Datu pārsūtīšana) parādīšanas laikā nospiediet taustiņu E. 2 Izvēlieties [CANCEL] (Atcelt), izmantojot kl, un pēc tam nospiediet taustiņu E. 1 2 TRANSFERRING Iestatiet režīmu skalu uz q un pēc tam nospiediet taustiņu , lai parādītu galveno izvēlni. Izmantojiet klmn, lai izvēlētos [L PRINT ORDER] (Drukāšanas uzdevums), un nospiediet taustiņu E. PRINT ORDER PRINT CANCEL OK < CONTINUE U CANCEL EXIT SET OK 11 Nospiediet taustiņu . 3 12 Kad tiek rādīts ziņojums [REMOVE Izmantojiet kl, lai izvēlētos [<], un nospiediet taustiņu E. x 0 USB CABLE] (Atvienot USB kabeli), atvienojiet USB kabeli no fotokameras un printera. NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 Rezervēšana drukāšanai (DPOF*1) Rezervēšanā drukāšanai izdruku skaita un datuma nospieduma iespēja tiek saglabāta atmiņas kartes esošajā attēlā. Tas dod iespēju viegli izdrukāt fotogrāfijas fotodarbnīcā vai ar printeri, kas atbalsta DPOF, izmantojot tikai rezervēšanu drukāšanai atmiņas kartē bez datora vai fotokameras. *1 DPOF ir standarts automātiskās izdrukas informācijas saglabāšanai ar digitālo fotokameru. SET OK 4 Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu rezervēšanai drukāšanai. Izmantojiet kl, lai izvēlētos skaitu. Nospiediet taustiņu E. X Rezervēšanu drukāšanai var iestatīt tikai attēliem, kas ir saglabāti atmiņas kartē. Pirms rezervēšanas drukāšanai uzsākšanas ievietojiet atmiņas karti ar ierakstītiem attēliem. Ar šo fotokameru nav iespējams izmainīt DPOF rezervēšanas informāciju, ja tā ir iestatīta ar kādu citu DPOF ierīci. Ja vēlaties to izmainīt, izmantojiet ierīci, ar kuru tas ir izdarīts. Veicot jaunu DPOF rezervēšanu ar šo fotokameru, tiks izdzēstas rezervēšanas, kas ir veiktas ar citu ierīci. DPOF rezervēšanu drukāšanai var veikt līdz pat 999 attēliem katrā atmiņas kartē. 46 LV SET OK MENU NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Izmantojiet kl, lai izvēlētos ekrāna iespēju [X] (datuma drukāšana), un nospiediet taustiņu E. 2. apakšizvēlne 3 PRINT ORDER SETTING Pielietojums NO (Nē) Tiek izdrukāts tikai attēls. DATE (Datums) Ar to tiek izdrukāts attēls ar fotografēšanas datumu. TIME (Laiks) Ar to tiek izdrukāts attēls ar fotografēšanas laiku. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( Izmantojiet kl, lai izvēlētos [<] vai [U], un nospiediet taustiņu E. 1) MENU SET OK Izmantojiet kl lai izvēlētos [RESET] (Atiestatīt), un nospiediet taustiņu E. SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Drukāšanas rezervēšanas informācijas atiestatīšana izvēlētajiem attēliem Izmantojiet kl, lai izvēlētos [SET] (Iestatīt), un nospiediet taustiņu E. 1 Vienas izdrukas rezervēšana drukāšanai no visiem atmiņas kartē esošajiem fotoattēliem [U] 2 1 2 3 Izpildiet 1. un 2. soli no [<] (46. lpp.). Izmantojiet kl, lai izvēlētos [U], un nospiediet taustiņu E. Izpildiet 5. un 6. soli no [<]. Visas drukāšanas rezervēšanas informācijas atiestatīšana 1 2 Iestatiet režīmu skalu uz q un pēc tam nospiediet taustiņu , lai parādītu galveno izvēlni. 3 4 5 6 Izmantojiet klmn, lai izvēlētos [L PRINT ORDER] (Drukāšanas uzdevums), un nospiediet taustiņu E. Izpildiet sadaļas „Visas rezervēšanas drukāšanai informācijas atiestatīšana“ 1. un 2. soli (47. lpp.). Izmantojiet kl, lai izvēlētos [<], un nospiediet taustiņu E. Izmantojiet kl, lai izvēlētos [KEEP] (Saglabāt izvēli), un nospiediet taustiņu E. Izmantojiet mn, lai izvēlētos attēlu ar rezervēšanu drukāšanai, kuru vēlaties atcelt. Izmantojiet kl, lai iestatītu izdruku skaitu uz „0“. Ja nepieciešams, atkārtojiet 4. soli, un pēc tam, kad esat pabeidzis, nospiediet taustiņu E. Izmantojiet kl, lai izvēlētos ekrāna iespēju [X] (datuma drukāšana), un nospiediet taustiņu E. ● Šie iestatījumi tiek izmantoti atlikušajiem attēliem ar drukāšanas rezervēšanas informāciju. 7 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [SET] (Iestatīt), un nospiediet taustiņu E. LV 47
OLYMPUS Master 2 lietošana 3 Sistēmas prasības un programmatūras OLYMPUS Master 2 ● Veicot pievienošanu pirmo reizi, dators automātiski nosaka fotokameru kā jaunu ierīci. Instalējiet „OLYMPUS Master 2“ programmatūru, izmantojot pievienotos instalēšanas padomus. Windows Pēc tam, kad dators nosaka fotokameru, parādās ziņojums, kas norāda uz darbības veiksmīgu pabeigšanu. Apstipriniet šo ziņojumu, noklikšķinot uz „Labi“. Dators atpazīst fotokameru kā noņemamu disku. Fotokameras pieslēgšana datoram 1 Macintosh Kad palaidusies programma „iPhoto“, izejiet no „iPhoto“ un palaidiet „OLYMPUS Master 2“. Pārliecinieties, vai fotokamera ir izslēgta. ● Displejs ir izslēgts. 2 Izmantojiet kl, lai izvēlētos [PC] (Dators), un nospiediet taustiņu E. ● Objektīvs ir iebīdīts. Kamēr fotokamera ir pievienota datoram, fotografēt nav iespējams. Pievienojiet fotokameru datoram. Pievienojot fotokameru datoram ar USB centrmezglu, var rasties darbības traucējumi. Kad [MTP] ir iestatīts apakšizvēlnei, kas parādās, nospiežot n, pēc iespējas [PC] (Dators) izvēles 3. solī, attēlus nevar pārsūtīt uz datoru, izmantojot OLYMPUS Master 2. ● Fotokamera ieslēdzas automātiski. Bultiņas virzienā atveriet pieslēgvietas vāciņu. STYLUS‑7020/μ‑7020 Daudzfunkcionāla kontaktligzda USB kabelis (iekļauts komplektā) OLYMPUS Master 2 palaišana 1 Veiciet dubultklikšķi uz OLYMPUS Master 2 ikonas. Windows Uz darbvirsmas parādās Daudzfunkcionāla kontaktligzda . Macintosh parādās „OLYMPUS Master 2“ mapē. STYLUS‑7010/µ‑7010 ● Pēc šīs programmatūras palaišanas parādās pārlūkprogrammas logs. Kad programma OLYMPUS Master 2 tiek palaista pirmo reizi pēc instalēšanas, parādās ekrāns „Default Settings“ (Noklusējuma iestatījumi) un „Registration“ (Reģistrācija). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. USB PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Nosakiet USB pieslēgvietas atrašanās vietu, izmantojot sava datora lietošanas rokasgrāmatu. 48 LV
OLYMPUS Master 2 izmantošana Kad programma „OLYMPUS Master 2“ tiek palaista, ekrānā parādās „Quick Start Guide“, kas palīdz Jums iepazīties ar programmatūru. Ja „Quick Start Guide“ nav redzams, rīkjoslā noklikšķiniet uz , lai parādītu šo padomdevēju. Lai par darbu ar programmatūru iegūtu plašāku informāciju, apskatiet programmatūras lietošanas pamācību. Attēlu pārsūtīšana un saglabāšana, neizmantojot „OLYMPUS Master 2“ Šī fotokamera ir saderīga ar USB lielapjoma atmiņas standartu. Jūs varat pārsūtīt un saglabāt attēlu datus savā datorā, kamēr fotokamera ir savienota ar datoru. Sistēmas prasības Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 vai jaunāka versija Datorā, kurā darbojas operētājsistēma Windows Vista, ja apakšizvēlnei ir iestatīta iespēja [MTP], kas parādās, nospiežot n pēc iespējas [PC] izvēles sadaļas „Fotokameras pievienošana datoram“ (48. lpp.) 3. solī, kļūst pieejama programma „Windows Photo Gallery“. Pat tad, ja datoram ir USB pieslēgvietas, pareiza darbība nav garantēta šādos gadījumos: ● Datori ar USB pieslēgvietām, kas ierīkotas, izmantojot paplašināšanas karti, u.tml. ● Datori, kuriem nav rūpnīcā instalētas operētājsistēmas, un mājas apstākļos komplektēti datori LV 49
Lietošanas padomi Ja fotokamera nedarbojas tā, kā ir paredzēts, vai ekrānā parādās kļūdas ziņojums, turklāt neesat pārliecināts par to, ko darīt, lai novērstu šo (šīs) problēmu(-as), iepazīstieties ar turpmāko informāciju. Problēmu novēršana Akumulators „Fotokamera nedarbojas pat tad, kad tajā ir ievietots akumulators.“ ● Ievietojiet uzlādētu akumulatoru pareizajā virzienā. „Akumulatora uzlādēšana“ (10. lpp.), „Akumulatora un kartes xD-Picture CardTM (var iegādāties atsevišķi) ievietošana fotokamerā“ (11. lpp.) ● Akumulatora efektivitāte uz laiku var pasliktināties zemas temperatūras dēļ. Izņemiet akumulatoru no fotokameras un sasildiet to, uz brīdi ieliekot kabatā. Atmiņas karte/iekšējā atmiņa „Parādās kļūdas ziņojums.“ „Kļūdas ziņojums“ (51. lpp.) Slēdzis „Nospiežot slēdzi, netiek izdarīts uzņēmums.“ Displejs „Displejā ir grūti saskatīt attēlu.“ ● Displeja iekšpusē iespējams notikusi kondensēšanās*1. Izslēdziet barošanu un uzgaidiet, līdz fotokameras korpuss pierod pie apkārtējās temperatūras, un pirms fotografēšanas nožāvējiet fotokameru. *1 „Ekrānā parādās vertikālas līnijas.“ ● Vertikālas līnijas ekrānā var parādīties, kad fotokamera ir vērsta uz ārkārtīgi spilgtu objektu tādās situācijās, kā, piemēram, zem skaidrām debesīm. Šīs līnijas tomēr nav redzamas beigu fotoattēlā. „Gaisma atstarojas attēlā“ ● Fotografēšana ar zibspuldzi tumšos apstākļos rada attēlu ar daudziem zibspuldzes atstarojumiem uz gaisa putekļiem. Datuma un laika funkcija „Datuma un laika iestatījumi atgriežas uz noklusējuma iestatījumiem.“ ● Ja akumulators ir izņemts un tiek turēts ārpus fotokameras aptuveni 3 dienas*2, datuma un laika iestatījumi atgriežas uz noklusējuma iestatījumiem, un tie ir jāiestata no jauna. *2 ● Iestatiet režīmu skalu citā stāvoklī, kas atšķiras no q. ● Atceliet gaidīšanas režīmu Lai taupītu akumulatora enerģiju, fotokamera automātiski pāriet gaidīšanas režīmā un displejs izslēdzas, ja ar ieslēgtu fotokameru 3 minūtes netiek veiktas nekādas darbības. Pat nospiežot slēdzi līdz galam šajā režīmā, netiek izdarīts uzņēmums. Darbiniet fotokameras tālummaiņas taustiņu vai citus taustiņus, lai pirms fotografēšanas atgrieztu fotokameru no gaidīšanas režīma. Ja fotokamera netiek izmantota 12 minūtes, tā automātiski izslēdzas. Nospiediet taustiņu K, lai ieslēgtu fotokameru. ● Pirms fotografēšanas uzgaidiet, līdz # (zibspuldzes uzlādes indikators) pārstāj mirgot. ● Ilgstošas lietošanas laikā fotokameras iekšējā temperatūra var palielināties, kas izraisa fotokameras automātisko izslēgšanu. Šajā gadījumā no fotokameras ir jāizņem akumulators un jāpagaida, kamēr fotokamera atdziest. Lietošanas laikā fotokameras ārējā temperatūra arī var palielināties, tomēr šī parādība ir normāla un neliecina par fotokameras defektu. 50 LV Fotokamerā var veidoties rasas pilieni, kad to pēkšņi no aukstas vietas ienes siltā un mitrā telpā. Laiks, līdz datuma un laika iestatījumi atgriežas uz noklusējuma iestatījumiem, mainās atkarībā no tā, cik ilgi akumulators ir bijis noslogots. „Datuma un laika iestatīšana“ (13. lpp.) Cits „Fotografēšanas laikā fotokameras iekšpusē ir dzirdams troksnis.“ ● Objektīva pārvietošanās var radīt troksni, pat, ja fotokamera netiek lietota, jo, fotokamerai atrodoties fotoattēlu uzņemšanas režīmā, tiek aktivizēta automātiskās fokusēšanas funkcija.
Kļūdas ziņojums Kad displejā parādās viens no turpmāk redzamajiem ziņojumiem, sameklējiet atbilstošo koriģējošo darbību. Kļūdas ziņojums q CARD ERROR Kļūdas ziņojums NO CONNECTION Koriģējošā darbība Problēma ar atmiņas karti Ievietojiet jaunu atmiņas karti. NO PAPER Problēma ar atmiņas karti q Izmantojiet datoru, lai atceltu tikai WRITE-PROTECT nolasīšanas iestatījumu. Problēma ar iekšējo atmiņu > • Ievietojiet atmiņas karti. MEMORY FULL • Izdzēsiet nevajadzīgos attēlus.*1 q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE (Nav attēlu) NO INK Problēma ar atmiņas karti • Nomainiet atmiņas karti. • Izdzēsiet nevajadzīgos attēlus.*1 Problēma ar atmiņas karti • Izmantojiet kl, lai izvēlētos [CLEAN CARD] (Notīrīt karti), un nospiediet taustiņu E. Izņemiet atmiņas karti, noslaukiet kontaktu virsmu (56. lpp.) ar mīkstu, sausu drānu un pēc tam ievietojiet atmiņas karti atpakaļ. • Izmantojiet kl, lai izvēlētos [FORMAT] (Formatēšana), un nospiediet taustiņu E. Pēc tam izmantojiet kl, lai izvēlētos [YES] (Jā), un tad nospiediet taustiņu E.*2 Problēma ar iekšējo atmiņu Izmantojiet kl, lai izvēlētos [MEMORY FORMAT] (Atmiņas formatēšana), un nospiediet taustiņu E. Pēc tam izmantojiet kl, lai izvēlētos [YES] (Jā), un nospiediet taustiņu E.*2 Koriģējošā darbība Problēma ar akumulatoru g BATTERY EMPTY Uzlādējiet akumulatoru. JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Problēma ar savienojumu Savienojiet fotokameru ar datoru vai printeri pareizi. Problēma ar printeri Ievietojiet printerī papīru. Problēma ar printeri Iepildiet printerī tinti. Problēma ar printeri Izņemiet iesprūdušo papīru. Problēma ar printeri Atgrieziet printera iestatījumus tādā stāvoklī, kādā tos var izmantot. Problēma ar printeri Izslēdziet fotokameru un printeri, pārbaudiet, vai printerim nav problēmu, un pēc tam atkal ieslēdziet barošanu. Problēma ar izvēlēto attēlu r CANNOT PRINT*4 Izdrukāšanai izmantojiet datoru. *1 *2 *3 *4 Pirms svarīgu attēlu izdzēšanas pārsūtiet tos uz datoru. Visi dati tiks dzēsti. Tas parādās, piemēram, kad ir noņemta printera papīra kasete. Nedarbiniet printeri, kamēr tiek veikti fotokameras drukāšanas iestatījumi. Ar šo fotokameru var nebūt iespējams drukāt attēlus, kas ir uzņemti ar citām fotokamerām. Problēma ar iekšējo atmiņu/ atmiņas karti Uzņemiet attēlus pirms to aplūkošanas. Problēma ar izvēlēto attēlu Izmantojiet fotoattēlu retušēšanas r programmatūru u.tml., lai attēlu PICTURE ERROR aplūkotu datorā. Ja attēlu joprojām nevar aplūkot, attēla fails ir bojāts. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN Problēma ar izvēlēto attēlu Izmantojiet fotoattēlu retušēšanas programmatūru u.tml., lai attēlu rediģētu datorā. Darbības problēma Aizveriet akumulatora/atmiņas kartes nodalījuma vāciņu. LV 51
Fotografēšanas padomi Kad objekti atrodas dažādos attālumos Kad neesat pārliecināts, kā uzņemt paredzēto fotoattēlu, skatiet turpmāko informāciju. Fokusēšana „Asuma iestatīšana fotografējamajam objektam“ Ātrā kustībā esošs objekts ● Objekta, kas neatrodas ekrāna centrā, attēla uzņemšana pēc asuma iestatīšanas uz objektu, kas atrodas tādā pašā attālumā kā fotografējamais objekts, izveidojiet kadra kompozīciju un fotografējiet. Ja objekts nav kadra vidū „Slēdža nospiešana līdz pusei“ (14. lpp.) ● Iestatiet [AF MODE] (AF režīms) (27. lpp.) stāvoklī [iESP]. ● Attēla uzņemšana režīmā [AF TRACKING] (AF sekošana) (18., 27. lpp.). Fotokamera automātiski seko objekta kustībai, lai uz to nepārtraukti fokusētos. ● Objektu fotografēšana vietās, kur grūti veikt autofokusēšanu Turpmākajos gadījumos pēc asuma iestatīšanas uz augsta kontrasta objektu (nospiežot slēdzi līdz pusei uz leju), kas atrodas tādā pašā attālumā kā fotografējamais objekts, izveidojiet kadra kompozīciju un fotografējiet. Objekti ar zemu kontrastu Kad ekrāna vidū parādās ļoti spilgti objekti Objekts bez vertikālām līnijām*1 *1 52 LV Var arī efektīvi veidot kadra kompozīciju, turot fotokameru vertikāli asuma iestatīšanai, un pēc tam to atgriezt horizontālā pozīcijā fotografēšanai. Fotokamera izkustas „Fotografēšana bez fotokameras izkustēšanās“ ● Fotografēšana, izmantojot iespēju [IMAGE STABILIZER] (Attēla stabilizētājs) (28. lpp.) Ja tiek fotografēts ēnains objekts, CCD*1 pārbīdās, lai koriģētu fotokameras izkustēšanos pat gadījumā, ja ISO eksponēšanas laiks netiek palielināts. Šī funkcija ir arī efektīva, fotografējot ar lielu tālummaiņas palielinājumu. *1 Ierīce, kas uztver un pārveido gaismu, kas ienāk caur fotokameras objektīvu, elektriskos signālos. ● Videofragmentu uzņemšana, izmantojot režīmu [DIS MOVIE MODE] (videofragmenti) (28. lpp.) ● Fotografēšana, izmantojot iespēju [jSPORT] (Sports), kas pieejama s režīmā (29. lpp.) Režīmā [jSPORT] (Sports) tiek izmantots mazs eksponēšanas laiks, un var samazināt neskaidras kontūras, ko izraisa kustīgs objekts. ● Fotografēšana ar augstu ISO jutību Ja ir izvēlēta augsta ISO jutība, iespējams fotografēt ar mazu eksponēšanas laiku pat vietās, kur nevar izmantot zibspuldzi. [ISO] (26. lpp.)
Ekspozīcija (spilgtums) Attēla kvalitāte „Fotografēšana ar pareizo spilgtumu“ „Asāku attēlu uzņemšana“ ● Objektu fotografēšana pret pretgaismu ● Fotografēšana ar optisko tālummaiņu Seja, kas atrodas pret pretgaismu, tiek paspilgtināta. [SHADOW ADJ] (Ēnu korekcija) (22., 28. lpp.) ● Fotografēšana, izmantojot iespēju [FACE DETECT] (Seju atpazīšana), kas pieejama režīmā [AF MODE] (AF režīms) (27. lpp.) Tiek iegūta piemērota ekspozīcijai cilvēka sejai pretgaismas apstākļos, seja tiek paspilgtināta. ● Fotografēšana, izmantojot iespēju [n], kas pieejama [ESP/n] (27. lpp.) Spilgtums tiek pielāgots atbilstoši objektam ekrāna centrā, un attēlu neietekmē fona gaisma. ● Fotografēšana, izmantojot [#] (FILL IN) (Piespiedu) (19. lpp.) zibspuldzi Objekts, kas atrodas pret pretgaismu, tiek paspilgtināts. ● Fotografējot baltas pludmales smiltis vai sniegotus skatus Iestatiet režīmu stāvoklī [q BEACH & SNOW] (Pludmale un Sniegs) (29. lpp.) ● Fotografēšana, izmantojot ekspozīcijas kompensāciju (20.lpp.) Pielāgojiet spilgtumu, kamēr skatāties uz ekrānu fotografēšanai. Parasti baltu objektu (tādu kā sniegs) fotografēšanas rezultātā iegūst attēlus, kas ir tumšāki par faktisko objektu. Izmantojiet taustiņu F,lai koriģētu pozitīvā (+) virzienā, lai baltos objektus attēlotu tā, kā tie izskatās. Pretēji tam, fotografējot melnus objektus, efektīva būs koriģēšana negatīvā (–) virzienā. Nokrāsas Fotografējot izvairieties no iespējas [DIGITAL ZOOM] (Digitāla tālummaiņa) (27. lpp.) izmantošanas. ● Fotografēšana ar zemu ISO jutību Ja attēls tiek uzņemts ar augstu ISO jutību, var rasties traucējumi (mazi krāsaini punkti un nevienmērīga krāsa, kādas nav oriģinālajā attēlā), un attēls var izskatīties graudains. [ISO] (26. lpp.) Panorāma „Fotografēšana, lai kadri tiktu līdzeni savienoti savā starpā“ ● Padoms panorāmas fotografēšanai Attēlu uzņemšana, nostiprinot fotokameru centrā, novērš attēla nobīdi. Īpaši, fotografējot tuvus objektus, pagrieziena izdarīšana ar objektīva galu centrā, dod lieliskus rezultātus. [G PANORAMA] (Panorāma) (30. lpp.) Akumulatori „Akumulatora kalpošanas laika paildzināšana“ ● Izvairieties no turpmākajām darbībām laikā, kad nefotografējat, jo tās samazina akumulatora enerģiju ● Atkārtoti nospiežot slēdzi līdz pusei ● Atkārtoti izmantojot tālummaiņu ● Iestatiet iespēju [POWER SAVE] (Enerģijas taupīšana) (42. lpp.) stāvoklī [ON] (Ieslēgts) „Fotografēšana, lai iegūtu dabīgas krāsas“ ● Fotografēšana, izvēloties iespēju [WB] (BKB) (26. lpp.) Vislabākos rezultātus lielākajā daļā gadījumu parasti var iegūt ar iestatījumu [AUTO], bet dažiem objektiem vajadzētu mēģināt eksperimentēt ar dažādiem iestatījumiem. (Īpaši tas attiecas uz tādām situācijām, kā ēna saulainā dienā, jaukts dabiskais un mākslīgais apgaismojums utt.) LV 53
Apskates/rediģēšanas padomi Apskate „Iekšējās atmiņas vai atmiņas kartes attēlu apskate“ ● Skatoties iekšējās atmiņas attēlus, izņemiet atmiņas karti ● „Akumulatora un xD-Picture Card™ (var iegādāties atsevišķi) ievietošana fotokamerā“ (11. lpp.) ● „microSD/microSDHC kartes (var iegādāties atsevišķi) lietošana“ (12. lpp.) „Augstas kvalitātes fotoattēlu apskate augstas izšķirtspējas televizorā“ (tikai STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Pievienojiet fotokameru televizoram, izmantojot HDMI kabeli (pieejams tirdzniecībā) ● „Lai aplūkotu fotokameras attēlus televizorā“ (41. lpp.) ● „Digitālā video signāla formāta izvēle pievienojot fotokameru televizoram, izmantojot HDMI kabeli [HDMI]“ (42. lpp.) Rediģēšana „Pie fotoattēla ierakstītas skaņas dzēšana“ ● Apskatot attēlu, bez skaņas pārrakstiet skaņas failu [R] (Pievienot fotoattēliem skaņu) (36. lpp.) 54 LV
Pielikums Fotokameras apkope Ārpuse • Uzmanīgi noslaukiet ar mīkstu auduma gabaliņu. Ja fotokamera ir ļoti netīra, saslapiniet auduma gabaliņu vieglā ziepjūdens šķīdumā un kārtīgi to izgrieziet. Noslaukiet fotokameru ar mitro auduma gabaliņu un pēc tam nosusiniet to ar sausu auduma gabaliņu. Ja esat lietojis fotokameru pludmalē, izmantojiet tīrā ūdenī samērcētu un kārtīgi izgrieztu auduma gabaliņu. Displejs • Uzmanīgi noslaukiet ar mīkstu auduma gabaliņu. Objektīvs • Nopūtiet putekļus ar fotopreču veikalos nopērkamu gaisa pūšanas pūslīti un pēc tam uzmanīgi noslaukiet ar objektīva tīrīšanas šķidrumā samitrinātu auduma gabaliņu. Akumulators/lādētājs • Uzmanīgi noslaukiet ar mīkstu sausu auduma gabaliņu. Nelietojiet spēcīgus šķīdinātājus, piemēram, benzolu vai spirtu, vai arī ķīmiski apstrādātu audumu. Ja objektīvs netiek notīrīts, uz tā var sākt veidoties pelējums. Uzglabāšana • Ja fotokameru ir paredzēts ilgstoši glabāt, izņemiet no tās akumulatoru, atvienojiet maiņstrāvas adapteri, izņemiet atmiņas karti un glabājiet to vēsā, sausā un labi ventilējamā vietā. • Regulāri ievietojiet fotokamerā akumulatoru un pārbaudiet, vai tas darbojas. Akumulators un lādētājs • Šīs fotokameras izmantošanai ir vajadzīgs viens „Olympus“ litija jonu akumulators (LI-42B/LI-40B). Citu veidu akumulatori nevar tikt izmantoti. UZMANĪBU: Gadījumā, ja tiek izmantots nepiemērota tipa akumulators, pastāv eksplodēšanas bīstamība. No izmantotajiem akumulatoriem atbrīvojieties atbilstoši lietošanas pamācībai. „Akumulatora lietošanas drošības norādījumi“ (61. lpp.) • Strāvas patēriņš ir atkarīgs no tā, kādas fotokameras funkcijas tiek lietotas. • Strāva nepārtraukti tiek patērēta apstākļos, kas aprakstīti zemāk un akumulators ātri izlādējas. • Atkārtoti tiek lietota tālummaiņa. • Slēdzis tiek atkārtoti piespiests līdz pusei fotografēšanas režīmā, aktivizējot autofokusu. • Displejs ilgstoši ir ieslēgts apskates režīmā. • Fotokamera ir pieslēgta datoram vai printerim. • Lietojot izlādējušos akumulatoru, fotokamera var izslēgties pēkšņi, neparādot displejā brīdinājumu, ka akumulators ir izlādējies. • Iegādāšanās laikā akumulators nav pilnīgi uzlādēts. Pirms lietošanas pilnībā uzlādējiet akumulatoru, izmantojot lādētāju LI-41C/LI-40C. • Piegādes komplektā esošajam akumulatoram parasti vajadzīgs aptuveni 2 stundas, lai to uzlādētu (šis laiks mainās atkarībā no lietošanas apstākļiem). • Piegādes komplekta akumulatoru lādētāju LI-41C var izmantot tikai akumulatoram LI-42B/LI-40B. Ar šo akumulatoru lādētāju nelādējiet nekāda cita tipa akumulatorus. Tas var izraisīt eksploziju, akumulatora noplūdi, pārkaršanu vai ugunsgrēku. • Spraudņa tipa akumulatora lādētājs: Šim barošanas blokam ir jābūt pareizi orientētam vertikālā vai uz grīdas novietotā pozīcijā. Neatstājiet fotokameru vietās, kur tiek lietotas ķīmiskas vielas, jo tas var izraisīt koroziju. LV 55
Maiņstrāvas adaptera izmantošana (tikai STYLUS‑7020/μ‑7020) Maiņstrāvas adapteris noder tādu ilgstošu darbību laikā kā, piemēram, pārsūtot attēlus uz datoru vai ilgstoši aplūkojot attēlus slaidrādes režīmā. Lai izmantotu maiņstrāvas adapteri, nepieciešams daudzfunkcionālais adaptera kabelis (CB-MA1 vai CB-MA3/var iegādāties atsevišķi). Šai fotokamerai neizmantojiet nekādu citu maiņstrāvas adapteri. Izmantojot lādētāju un maiņstrāvas adapteri ārzemēs • Lādētāju un maiņstrāvas adapteri var izmantot lielākajā daļā mājas elektrotīklu visā pasaulē, kur maiņstrāvas spriegums ir no 100V līdz 240V (50/60Hz). Tomēr, maiņstrāvas sienas kontaktligzdas dažādās valstīs vai reģionos var būt dažādu formu. Tāpēc, lādētājam un maiņstrāvas adapterim var būt nepieciešams kontakstspraudņa adapteris, kas piemērots sienas kontaktligzdai. Sīkākai informācijai vērsieties pie vietējā elektropreču veikala pārdevēja vai ceļojuma aģenta. • Neizmantojiet ceļojumiem domātus sprieguma pārveidotājus, jo tie var sabojāt lādētāju un maiņstrāvas adapteri. xD-Picture atmiņas kartes izmantošana Atmiņas karte (un iekšējā atmiņa) atbilst filmiņai, uz kuras attēli tiek uzņemti filmu fotoaparātā. Ierakstītos attēlus (datus) var izdzēst, un tos ir iespējams retušēt, izmantojot datoru. Atmiņas kartes var izņemt no fotokameras un nomainīt, taču nav iespējams izņemt vai nomainīt iekšējo atmiņu. Lielākas ietilpības atmiņas karšu lietošana dod iespēju uzņemt vairāk fotoattēlu. Indeksa laukums (Piezīmes var ierakstīt šeit) Kontakta virsma (Atmiņas kartes kontaktu daļa ar fotokameras iekšējām spailēm) Tieši neaizskariet kontaktu virsmu. Ar šo fotokameru saderīgas atmiņas kartes xD-Picture atmiņas karte(16 MB līdz 2 GB) (tips H/M/M+/standarta) 56 LV Jaunas atmiņas kartes izmantošana Pirms atmiņas kartes, kas nav Olympus karte vai atmiņas karte, kas bija izmantota citiem nolūkiem datorā vai citā ierīcē, lietošanas izmantojiet iespēju [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (Atmiņas formatēšana/Formatēšana) (37. lpp.), lai formatētu atmiņas karti. Attēla saglabāšanas vietas noteikšana Pašreizējās atmiņas indikators rāda, vai fotografēšanas un attēlu apskates laikā tiek izmantota iekšējā atmiņa vai atmiņas karte. Pašreizējās atmiņas indikators IN : tiek izmantota iekšējā atmiņa Nav indikatora: tiek izmantota atmiņas karte P Pašreizējās atmiņas indikators 12M NORM IN 4 Fotografēšanas režīms NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Apskates režīms Pat ja veikta [MEMORY FORMAT] (Atmiņas formatēšana)/[FORMAT] (Formatēšana), [ERASE] (Izdzēst), [SEL. IMAGE] (Attēlu izvēle), vai [ALL ERASE] (Izdzēst visu) darbība, dati no atmiņas kartes netiek pilnībā izdzēsti. Likvidējot atmiņas karti, to sabojājiet, lai novērstu personisko datu izpaušanu. Atmiņas kartes nolasīšanas/ ierakstīšanas process Nekad neatveriet akumulatora/atmiņas kartes nodalījuma vāciņu vai neatvienojiet USB kabeli, kamēr fotokamera veic datu nolasīšanu vai ierakstīšanu, uz ko norāda kartes piekļuves lampiņas mirgošana. Tā var ne tikai sabojāt attēlu datus, bet arī padarīt iekšējo atmiņu vai atmiņas karti nelietojamu. Atmiņas kartes pieejas indikators
Saglabājamo attēlu (fotoattēlu) skaits/Nepārtraukta (filmas) ieraksta laiks iekšējā atmiņā un xD-Picture atmiņas kartē Fotoattēli ATTĒLA IZMĒRS D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 Saglabājamo fotoattēlu skaits Iekšējā atmiņa 1 GB xD-Picture atmiņas karte SASPIEŠANAS STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 PAKĀPE Ar Bez Ar Bez Ar Bez Ar Bez skaņu skaņas skaņu skaņas skaņu skaņas skaņu skaņas L 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 L 21 22 50 52 1390 1453 1390 1453 M 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 L 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 M 122 163 287 383 7995 10660 7995 10660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 Šī izvēlne ir pieejama tikai STYLUS-7020/μ-7020 modeļiem. [16:9] tiek parādīts STYLUS-7010/μ-7010 modeļiem Videofragmenti ATTĒLA IZMĒRS C 640×480 E 320×240 KADRU PĀRRAIDES ĀTRUMS N O N O Nepārtraukta ieraksta laiks Iekšējā atmiņa 1 GB xD-Picture atmiņas karte STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Ar skaņu Ar skaņu 8 s. 20 s. 9 min. 25 s.* 40 s. 18 min. 44 s. 17 s. 54 s. 25 min. 26 s. 23 s. 1 min. 48 s. 50 min. 7 s. 46 s. * Izmantojot TypeM vai Standard xD-Picture atmiņas karti, maksimālais ierakstīšanas ilgums ir 40 sekundes. Viena videofragmenta maksimālais faila lielums ir 2 GB neatkarīgi no atmiņas kartes ietilpības. Uzņemamo attēlu skaita palielināšana Pievienojiet fotokameru datoram vai citai ierīcei, lai saglabātu svarīgos attēlus, un pēc tam izdzēsiet attēlus no iekšējās atmiņas vai atmiņas kartes. [ERASE] (Izdzēst) (16. lpp.), [SEL. IMAGE] (Attēlu izvēle) (36. lpp.), [ALL ERASE] (Izdzēst visu) (36. lpp.), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Atmiņas formatēšana/Formatēšana) (37. lpp.) LV 57
microSD palīgierīces izmantošana Neizmantojiet microSD palīgierīci ar Olympus digitālajām fotokamerām, kas neatbalsta šo palīgierīci. Neizmantojiet to ar citu marku digitālajām fotokamerām, datoriem, printeriem un citām ierīcēm, kas atbalsta xD-Picture atmiņas karti. Pretējā gadījumā uzņemtie attēli var tikt sabojāti un/vai var tikt izraisīta ierīces nepareiza darbība. Ja microSD atmiņas karti nevar izņemt, nepielietojiet spēku. Sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju/apkopes centru. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU IESPĒJAMS ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS NEATVERIET UZMANĪBU! LAI MAZINĀTU ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA RISKU, NENOŅEMIET VĀCIŅU (VAI AIZMUGURĒJO DAĻU). IEKŠPUSĒ NEATRODAS DAĻAS, KURU APKOPI VARĒTU VEIKT LIETOTĀJS. APKOPI UZTICIET KVALIFICĒTIEM OLYMPUS SERVISA DARBINIEKIEM. Trijstūrī ievietotas izsaukuma zīmes simbols brīdina par svarīgiem ekspluatācijas un apkopes norādījumiem, kas atrodami līdz ar izstrādājumu piegādātajā dokumentācijā. Ar šo fotokameru saderīgas atmiņas kartes microSD atmiņas karte/microSDHC atmiņas karte Lai iegūtu pārbaudītu microSD atmiņas karšu sarakstu, lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu (http://www.olympus.com/). Attēlu sūtīšana Attēlus varat sūtīt uz datoru vai PictBridge savietojamu printeri, izmantojot fotokameras komplektā esošo USB kabeli. Lai datus sūtītu uz citām ierīcēm, izņemiet microSD palīgierīci no fotokameras un izmantojiet tirdzniecībā pieejamu microSD kartes adapteri. Lietošanas drošības norādījumi Neaizskariet microSD palīgierīces vai microSD kartes kontaktu virsmu. Tā darot, var izraisīt attēlu nolasīšanas kļūdas. Ja uz kontaktu virsmas ir atstāti pirkstu nospiedumi vai traipi, noslaukiet to ar mīkstu un sausu auduma gabaliņu. 58 LV BĪSTAMI Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nopietnas traumas vai nāvi. BRĪDINĀJUMS Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt traumas vai nāvi. UZMANĪBU Ja izstrādājumu lieto, neievērojot informāciju, kas norādīta zem šī simbola, tas var izraisīt nelielus savainojumus, aprīkojuma bojājumus vai vērtīgu datu zaudēšanu. BRĪDINĀJUMS! LAI IZVAIRĪTOS NO UZLIESMOJUMA VAI ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA, NEKAD NEIZJAUCIET ŠO IZSTRĀDĀJUMU, NEĻAUJIET TAM NONĀKT SASKARĒ AR ŪDENI UN NELIETOJIET TO ĻOTI MITRĀ VIDĒ.
Vispārīgi drošības pasākumi Izlasiet visus norādījumus–pirms sākat šī izstrādājuma lietošanu, izlasiet visus lietošanas norādījumus. Saglabājiet visas rokasgrāmatas un dokumentāciju, jo tās var noderēt arī turpmāk. Tīrīšana–Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet šo izstrādājumu no sienas kontaktligzdas. Tīrīšanai izmantojiet tikai mitru auduma gabaliņu. Nekad nelietojiet nekādus šķidrus vai aeorosolveida tīrīšanas līdzekļus un organiskos šķīdinātājus. Piederumi–savai drošībai un lai nebojātu šo izstrādājumu, lietojiet tikai Olympus ieteiktos piederumus. Ūdens un mitrums–Lai iepazītos ar laika apstākļu izturīgu izstrādājumu drošības norādījumiem, izlasiet sadaļas, kas ir veltītas mitruma izturībai. Novietojums–lai nesabojātu šo izstrādājumu, novietojiet to tikai uz stabila statīva, turētāja vai pamatnes. Barošanas avots–pievienojiet šo izstrādājumu tikai tādam barošanas avotam, kāds ir norādīts uz izstrādājuma marķējuma. Zibens–Ja, izmantojot maiņstrāvas adapteri, sākas pērkona negaiss, nekavējoties atvienojiet to no sienas kontaktligzdas. Svešķermeņi–Lai izvairītos no traumām, nekad izstrādājumā nemēģiniet ievietot metāla priekšmetus. Karstums–nekad nelietojiet vai neuzglabājiet šo izstrādājumu karstuma avotu tuvumā, piemēram, pie radiatoriem, sildītāja, plīts vai jebkādām citām karstumu radošām ierīcēm, tostarp stereo pastiprinātājiem. Fotokameras lietošana BRĪDINĀJUMS • Nelietojiet fotokameru vietās, kur atrodas viegli uzliesmojošas vai sprāgstošas gāzes. • Nefotografējiet cilvēkus ar zibspuldzi, kā arī neapgaismojiet ar gaismas diožu ekrānu (zīdaiņus, mazus bērnus u.c.) no neliela attāluma. • Fotografējot ar zibspuldzi, fotokamerai ir jāatrodas vismaz 1 m attālumā no fotografējamā cilvēka sejas. Cilvēks, kuru no ļoti neliela attāluma fotografē ar zibspuldzi, var apžilbt un uz brīdi zaudēt redzi. • Rūpējieties par to, lai fotokamerai nevarētu piekļūt mazi bērni un zīdaiņi. • Vienmēr lietojiet un glabājiet fotokameru tā, lai tai nevarētu piekļūt mazi bērni un zīdaiņi. Pretējā gadījumā var rasties šādas bīstamas situācijas, kas var beigties ar traumām: • Bērns vai zīdainis var sapīties fotokameras siksniņā un sākt smakt. • Bērns vai zīdainis var nejauši norīt akumulatoru, atmiņas karti vai citas nelielas sastāvdaļas. • Bērns var nejauši iespīdināt zibspuldzi acīs sev vai citam bērnam. • Bērnu vai zīdaini var nejauši savainot fotokameras kustīgās daļas. • Neskatieties caur fotokameru uz sauli vai citu spilgtu gaismas avotu. • Nelietojiet un neglabājiet fotokameru putekļainās vai mitrās vietās. • Fotografēšanas laikā neaizsedziet zibspuldzi ar roku. • microSD palīgierīcē neievietojiet neko citu, izņemot microSD karti. Šī palīgierīce paredzēta izmantošanai vienīgi microSD kartēm. Citu tipu kartes nevar ievietot. • Fotokamerā neievietojiet neko citu, izņemot xD-Picture atmiņas karti vai microSD palīgierīci. Ja kļūdas dēļ ievietojat citu atmiņas karti, piemēram, microSD atmiņas karti, nelietojiet spēku. Sazinieties ar pilnvarotu izplatītāju/apkopes centru. LV 59
UZMANĪBU • Nekavējoties pārtrauciet lietot fotokameru, ja no tās izdalās jebkādas neparastas smakas, dūmi vai ir dzirdami neparasti trokšņi. • Neizņemiet akumulatoru ar kailām rokām. Tā darot, var izraisīt aizdegšanos vai apdedzināt rokas. • Nekādā gadījumā nelietojiet fotokameru, turot to mitrās rokās. • Neatstājiet fotokameru ļoti karstās vietās. • Ja fotokamera tiek atstāta ļoti karstā vietā, var tikt bojātas tās daļas un dažos gadījumos fotokamera var pat aizdegties. Nelietojiet lādētāju vai maiņstrāvas adapteri, ja tas ir pārklāts ar kādu materiālu (piemēram, palagu). Lādētājs vai maiņstrāvas adapteris var pārkarst un izraisīt aizdegšanos. • Rīkojieties ar fotokameru uzmanīgi, lai izvairītos no viegliem apdegumiem. • Fotokamera satur metāliskas daļas. Pārmērīga sakaršana var izraisīt vieglus apdegumus. Ievērojiet sekojošo: • Ilgstošas lietošanas laikā fotokamera sakarst. Ja turēsiet sakarsušo fotokameru rokās, varat gūt vieglus apdegumus. • Vietās, kur ir ļoti zema temperatūra, fotokameras korpusa temperatūra var būt zemāka nekā apkārtējās vides temperatūra. Ja iespējams, rīkojoties ar fotokameru zemās temperatūrās, lietojiet cimdus. • Esiet uzmanīgi ar fotokameras siksniņu. • Fotokameras pārnēsāšanas laikā raugieties, lai fotokameras siksniņa kaut kur neaizķertos. Tā var viegli aizķerties aiz dažādiem nenostiprinātiem priekšmetiem un izraisīt nopietnus bojājumus. Bateriju lietošanas drošības norādījumi Ievērojiet šos svarīgos norādījumus, lai nepieļautu akumulatora iztecēšanu, pārkaršanu, aizdegšanos, eksplodēšanu un lai negūtu elektrotraumas vai apdegumus. BĪSTAMI • Šajā fotokamerā tiek lietots Olympus norādītais litija jonu akumulators. Uzlādējiet akumulatoru ar norādīto lādētāju. Neizmantojiet citus lādētājus. • Nekad nekarsējiet un nededziniet akumulatoru. • Nenēsājiet un neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas var saskarties ar metāla priekšmetiem, piemēram, rotaslietām, nozīmītēm, sprādzēm u.c. • Nekad neglabājiet akumulatoru vietās, kur tas varētu atrasties tiešā saules gaismā vai kur varētu būt pārmērīgi augsta temperatūra, piemēram, sakarsušā automašīnā, radiatoru tuvumā u.c. • Lai akumulators neiztecētu un netiktu bojāti tā kontakti, rūpīgi ievērojiet visus norādījumus, kas attiecas uz akumulatora lietošanu. Nekad nemēģiniet akumulatoru izjaukt vai kaut kādā veidā to pārveidot, piemēram, lodējot u.c. • Ja akumulatora šķidrums iekļūst jums acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar tīru, aukstu un tekošu ūdeni un tūlīt griezieties pēc palīdzības pie ārsta. • Vienmēr glabājiet akumulatoru tā, lai tam nevarētu piekļūt mazi bērni. Ja bērns nejauši norij akumulatoru, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta. BRĪDINĀJUMS • Rūpējieties par to, lai akumulators vienmēr būtu sauss. • Lai izvairītos no akumulatora iztecēšanas, pārkaršanas, aizdegšanās vai eksplodēšanas, lietojiet tikai tādu akumulatoru, kas paredzēts izmantošanai ar konkrēto izstrādājumu. • Ievietojiet akumulatoru uzmanīgi, kā aprakstīts lietošanas norādījumos. • Ja uzlādējamais akumulators norādītajā laikā nav uzlādējies, pārtrauciet tā lādēšanu un nelietojiet to. • Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir ieplīsis vai deformējies. • Ja no akumulatora sūcas šķidrums, tam mainās krāsa, tas ir deformējies vai lietošanas laikā ir novērojamas citas novirzes no normas, pārtrauciet fotokameras lietošanu. • Ja akumulatora šķidrums nokļūst uz apģērba vai ādas, nekavējoties novelciet apģērbu un noskalojiet bojāto vietu ar tīru un aukstu tekošu ūdeni. Ja šķidrums dedzina jums ādu, nekavējoties vērsieties pēc palīdzības pie ārsta. • Nekad nepakļaujiet akumulatoru spēcīgiem satricinājumiem vai nepārtrauktai vibrācijai. UZMANĪBU 60 LV • Pirms ievietošanas vienmēr rūpīgi pārbaudiet akumulatoru, vai no tā nesūcas šķidrums, nav izmainīta tā krāsa, apvalks vai vērojamas citas novirzes. • Ilgstošas lietošanas laikā akumulators var sakarst. Lai izvairītos no viegliem apdegumiem, neizņemiet to tūlīt pēc fotokameras lietošanas. • Vienmēr izņemiet akumulatoru no fotokameras, ja tā ilgstoši netiek lietota.
Drošības norādījumi saistībā ar lietošanas vidi • Lai aizsargātu pret bojājumiem šajā izstrādājumā iebūvētās augstas precizitātes sastāvdaļas, nekad neuzglabājiet un nelietojiet fotokameru turpinājumā uzskaitītajās vietās: • Vietas, kurās ir augsta temperatūra un/vai relatīvais mitrums vai kurās notiek straujas temperatūras un relatīvā mitruma svārstības, piemēram, tieša saules gaisma, pludmales, noslēgtas automašīnas vai citi karstuma avoti (krāsnis, radiatori u.c.) vai mitrinātāji. • Smilšainās vai putekļainās vietās. • Viegli uzliesmojošu priekšmetu vai sprāgstvielu tuvumā. • Slapjās vietās, piemēram, vannas istabā vai ārā lietus laikā. Izmantojot izstrādājumus ar ūdensnecaurlaidīgu konstrukciju, izlasiet arī to lietošanas rokasgrāmatas. • Vietās, kuras ir pakļautas spēcīgām vibrācijām. • Nekādā gadījumā nenometiet fotokameru un nepakļaujiet to spēcīgiem triecieniem un vibrācijām. • Kad fotokamera ir novietota uz statīva, noregulējiet fotokameras stāvokli, pagriežot statīva galvu. Negrieziet, satverot fotokameru. • Nepieskarieties elektriskajiem kontaktiem uz fotokameras. • Neatstājiet fotokameru tā, ka tā ir vērsta tieši pret sauli. Tas var bojāt objektīvu vai slēdža aizlaidņus, radīt krāsu nepareizu atainošanu, māņattēlu veidošanos uz CCD uztvērējbloka vai pat izraisīt aizdegšanos. • Ar spēku nebīdiet un nevelciet objektīvu. • Ja fotokameru ir paredzēts ilgstoši glabāt bez lietošanas, izņemiet no tās akumulatoru. Uzglabājiet to vēsā un sausā vietā, lai fotokamerā nekondensētos ūdens un neveidotos pelējums. Pēc uzglabāšanas pārbaudiet fotokameras darbību. Ieslēdziet to un nospiediet slēdzi, lai pārliecinātos, kas viss darbojas normāli. • Vienmēr ievērojiet visus fotokameras pamācībā noteiktos ierobežojumus attiecībā uz darba vidi. Bateriju lietošanas drošības norādījumi • Šajā fotokamerā tiek lietots Olympus norādītais litija jonu akumulators. Neizmantojiet cita tipa akumulatoru. • Ja akumulatora kontakti ir kļuvuši slapji vai taukaini, var rasties fotokameras kontaktu darbības traucējumi. Pirms lietošanas rūpīgi noslaukiet akumulatoru ar sausu auduma gabaliņu. • Pirmo reizi lietojot akumulatoru vai, ja tas nav lietots ilgāku laiku, vienmēr uzlādējiet to. • Darbinot fotokameru ar akumulatoru zemā temperatūrā, mēģiniet turēt fotokameru un rezerves akumulatoru pēc iespējas siltākā vietā. Akumulatoru, kurš šķietami izlādējies zemā temperatūrā, var turpināt izmantot pēc tam, kad tas ir sasilis līdz istabas temperatūrai. • Uzņemamo attēlu skaits mainās atkarībā no fotografēšanas apstākļiem un akumulatora. • Pirms došanās garā ceļojumā, it īpaši uz ārzemēm, iegādājieties pietiekamu papildu akumulatoru krājumu. Ceļojuma laikā var būt grūti iegādāties ieteicamo akumulatoru. • Lūdzam baterijas nodot otrreizējai pārstrādei, lai saglabātu mūsu planētas dabas resursus. Izmetot izlietotus akumulatorus/baterijas, vienmēr nosedziet to kontaktus un ievērojiet vietējos priekšrakstus un noteikumus. LCD displejs • Spēcīgi nespiediet displeju. Pretējā gadījumā attēls var izplūst, un tas var izraisīt aplūkošanas režīma darbības traucējumus vai bojāt displeju. • Displeja augšpusē/apakšpusē var parādīties gaiša svītra, tomēr tas nav defekts. • Ja, skatoties uz kādu objektu fotokameras displejā, fotokamera tiek turēta slīpi, šī objekta malas var izskatīties nedaudz robainas. Tas nav defekts, šī parādība ir mazāk izteikta apskates režīmā. • Vietās, kur ir zema apkārtējās vides temperatūra, var paiet ilgs laiks, līdz LCD displejs ieslēdzas, un krāsas tajā uz brīdi var būt neprecīzas. Lietojot fotokameru īpaši aukstās vietās, ir vērts uz laiku to novietot siltākā vietā. Zemā temperatūrā LCD displeja attēla kvalitāte var pazemināties, bet tā atjaunosies normālā temperatūrā. • LCD (šķidro kristālu) displejs ir izgatavots, izmantojot augstas precizitātes tehnoloģijas. Tomēr, uz LCD displeja var parādīties pastāvīgi melni vai gaiši gaismas punkti. Plankuma krāsa un spilgtums var nebūt viendabīgs un ir atkarīgs no leņķa, kādā skatāties displejā. Tas nav defekts. LV 61
Oficiālie un citi paziņojumi • Olympus neuzņemas nekādas saistības un garantijas ne par kādiem zaudējumiem vai ieguvumiem, kas var rasties šī izstrādājuma likumīgas lietošanas rezultātā, vai trešo personu prasībām, kuru pamatā ir šī izstrādājuma nepiemērota lietošana. • Olympus neuzņemas nekādas saistības vai garantijas ne par kādiem zaudējumiem vai ieguvumiem, kas var rasties šī izstrādājuma likumīgas lietošanas rezultātā un kurus ir izraisījusi fotoattēlu informācijas izdzēšana. Garantijas saistību atruna • Olympus neuzņemas nekādas saistības un garantijas, ne tiešas, ne netiešas, par jebkādu šo rakstisko materiālu un programmatūras saturu un nekādā gadījumā neuzņemas nekādu atbildību par jebkādām netiešām garantijām par preču stāvokli vai piemērotību jebkādiem īpašiem mērķiem vai par jebkādiem sekojošiem, nejaušiem vai netiešiem zaudējumiem (tostarp, bet ne tikai, par uzņēmējdarbības ienākumu zaudējumiem, zaudējumiem no uzņēmējdarbības traucējumiem un uzņēmējdarbības informācijas zaudēšanas), kas rodas no šo rakstisko materiālu, programmatūras un iekārtu izmantošanas vai nespējas tos izmantot. Dažās valstīs nav paredzēta atbildības ierobežošana par sekojošiem vai nejaušiem zaudējumiem vai netiešām garantijām, kas nozīmē, ka iepriekš minētie ierobežojumi uz Jums var neattiekties. • Olympus patur visas tiesības uz šo rokasgrāmatu.. Brīdinājums Nesankcionēti fotografējot vai lietojot materiālus, kas aizsargāti ar autortiesībām, jūs varat pārkāpt spēkā esošos autortiesību likumus. Olympus neuzņemas nekādu atbildību par nesankcionētu fotografēšanu vai citām darbībām, ar kurām tiek pārkāptas autortiesību īpašnieku tiesības. Paziņojums par autortiesībām Visas tiesības aizsargātas. Neviena šo rakstisko materiālu daļa vai programmatūra nedrīkst tikt pavairota vai izmantota jebkādā elektroniskā vai mehāniskā veidā, ieskaitot fotokopēšanu un ierakstīšanu, vai lietojot jebkāda veida informācijas uzglabāšanas un piekļūšanas sistēmas, iepriekš nesaņemot rakstisku atļauju no Olympus. Olympus neuzņemas nekādu atbildību par šajās rakstiskajās rokasgrāmatās vai programmatūrā ietverto informāciju vai par zaudējumiem, kas radušies, lietojot šādu informāciju. Olympus patur tiesības izmainīt šo publikāciju vai programmatūru iezīmes un saturu, par to iepriekš neinformējot. 62 LV FCC paziņojums • Radio un televīzijas traucējumi • Ražotāja neatļautu izmaiņu vai modifikāciju veikšana var anulēt lietotāja tiesības lietot šo izstrādājumu. Šis izstrādājums ir pārbaudīts un atzīts par atbilstošu B klases digitālajām ierīcēm noteiktajiem ierobežojumiem saskaņā ar FCC noteikumu 15. daļu. Šie ierobežojumi ir paredzēti, lai nodrošinātu aizsardzību pret kaitīgiem traucējumiem, uzstādot ierīci stacionāri. • Šis izstrādājums rada, izmanto un var izstarot radio frekvences enerģiju un, ja tas nav uzstādīts un lietots saskaņā ar norādījumiem, var izraisīt radio sakaru traucējumus. • Traucējumi var rasties arī tad, ja ierīce ir uzstādīta pareizi. Ja šis izstrādājums izraisa radio vai televīzijas uztveršanas traucējumus, ko var noteikt, izslēdzot un ieslēdzot ierīci, lietotājs var novērst traucējumus, veicot vienu vai vairākas no šādām darbībām: • Noregulējiet uztveršanas antenu vai mainiet tās atrašanās vietu. • Palieliniet attālumu starp kameru un uztvērēju. • Savienojiet ierīci ar kontaktligzdu, kas nav savienota ar uztvērēju. • Sazinieties ar izplatītāju vai profesionālu radio/TV speciālistu, lai saņemtu palīdzību. Lai savienotu fotokameru ar datoriem, kas aprīkoti ar USB funkciju, jāizmanto tikai komplektā esošais OLYMPUS USB kabelis. Neatļautu izmaiņu vai modifikāciju veikšana anulēs lietotāja tiesības lietot šo izstrādājumu. Izmantojiet tikai paredzētos uzlādējamos akumulatorus, akumulatoru lādētāju un maiņstrāvas adapteri Mēs iesakām ar šo fotokameru izmantot tikai oriģinālos Olympus paredzētos uzlādējamos akumulatorus, akumulatoru lādētāju un maiņstrāvas adapteri. Izmantojot uzlādējamos akumulatorus, akumulatoru lādētāju un/vai maiņstrāvas adapteri, kas nav autentiski, var izcelties ugunsgrēks vai rasties savainojumi šķidruma noplūdes, sakaršanas, uzliesmošanas vai akumulatoru bojājumu dēļ. Olympus neuzņemas nekādu atbildību par negadījumiem vai bojājumiem, kas varētu rasties, izmantojot akumulatorus, akumulatora lādētāju un/vai maiņstrāvas adapteri, kas nav oriģinālie Olympus piederumi.
Valstīm/reģioniem raksturīgās kontaktligzdas Tips B Tips BF Tips A Tips B3 (Amerikas tips) (Lielbritānijas tips) (Lielbritānijas tips) (Lielbritānijas tips) Tips C (tips CEE) Tips SE (tips CEE) Tips O (Okeānijas tips) Šajā tabulā norādīts raksturīgais barošanas spriegums un kontaktspraudņa tips. Atkarībā no atrašanās vietas tiek izmantoti dažāda veida kontaktspraudņi un barošanas spriegumi. Uzmanību! Barošanas vadam ir jāatbilst attiecīgās valsts prasībām. - Tikai Amerikas Savienotajās Valstīs Izmantojiet UL pārbaudītu, 1,8–3 m, SPT-2 vai NISPT-2 tipa, AWG nr. 18 strāvas padeves vadu, kura spriegums ir 125V un strāvas stiprums–7 A, ar nepolarizētu NEMA 1-15P spraudni, kura spriegums ir 125 V un strāvas stiprums–15 A. Eiropa Valstis/reģioni Austrija Beļģija Čehija Dānija Francija Grieķija Islande Itālija Īrija Krievija Lielbritānija Luksemburga Nīderlande Norvēģija Polija Portugāle Rumānija Slovākija Somija Spānija Šveice Ungārija Vācija Zviedrija Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C/BF 220 50 C 240 50 BF 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 230 50 C 127/230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C Āzija Valstis/reģioni Dienvidkoreja Filipīnas Honkonga Indija Indonēzija Japāna Ķīna Malaizija Singapūra Taivāna Taizeme Vjetnama Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 220 60 C 220/230 60 A/C 200/220 50 BF 230/240 50 C 127/230 50 C 100 50/60 A 220 50 A 240 50 BF 230 50 BF 110 60 A 220 50 C/BF 220 50 A/C Okeānija Valstis/reģioni Austrālija Jaunzēlande Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 240 50 O 230/240 50 O Ziemeļamerika Valstis/reģioni ASV Kanāda Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 120 60 A 120 60 A Centrālamerika Valstis/reģioni Bahamas Dominikāna Gvatemala Hondurasa Jamaika Kostarika Kuba Meksika Nikaragva Panama Salvadora Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 120/240 60 A 110 60 A 120 60 A 110 60 A 110 50 A 110 60 A 110/220 60 A/C 120/127 60 A 120/240 60 A 110/220 60 A 110 60 A Dienvidamerika Valstis/reģioni Argentīna Brazīlija Čīle Kolumbija Peru Venecuēla Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 220 50 C/BF/O 127/220 60 A/C 220 50 C 120 60 A 220 60 A/C 120 60 A Tuvie Austrumi Valstis/reģioni Apvienotie Arābu Emirāti Irāka Irāna Izraēla Saūda Arābija Turcija Āfrika Valstis/reģioni Alžīrija Dienvidāfrika Etiopija Ēģipte Kenija Kongo (dem.) Nigērija Tanzānija Tunisija Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 240 50 C/BF 220 220 230 127/220 220 50 50 50 50 50 C/BF C/BF C A/C/BF C Spriegums Frekvence (Hz) Kontakt-spraudņa tips 127/220 50 C 220/230 50 C/BF 220 50 C 220 50 C 240 50 C/BF 220 50 C 230 50 C/BF 230 50 C/BF 220 50 C LV 63
Pircējiem Ziemeļamerikā un Dienvidamerikā Pircējiem ASV Atbilstības deklarācija Modeļa numurs : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Firmas nosaukums : OLYMPUS Atbildīgā puse : Adrese Tālruņa numurs : 3  500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Pārbaudīts atbilstībai FCC standartiem LIETOŠANAI MĀJĀS VAI BIROJĀ Šī ierīce atbilst FCC noteikumu 15. daļai. Darbība ir pakļauta šādiem diviem apstākļiem: (1) Šī ierīce var neizraisīt kaitīgus traucējumus. (2) Šai ierīcei ir jāpieņem visi uztvertie traucējumi, tostarp tie, kas var izraisīt nevēlamu darbību. Pircējiem Kanādā Šī B klases digitālā ierīce atbilst visām prasībām, kas minētas Kanādas traucējumus radošu aprīkojumu noteikumos. 64 LV OLYMPUS VISPASAULES IEROBEŽOTĀ GARANTIJA–ATTĒLVEIDOŠANAS IZSTRĀDĀJUMI Olympus garantē, ka komplektā esošais(ie) Olympus® attēlveidošanas izstrādājums(i) un saistītie Olympus® piederumi (atsevišķi „Izstrādājums“, bet kopā „Izstrādājumi“) vienu (1) gadu kopš iegādes brīža būs bez materiālu un apdares defektiem normālas lietošanas un apkopes apstākļos. Ja viena gada garantijas perioda laikā kādam no Izstrādājumiem tiek konstatēts defekts, pircējam Izstrādājums ir jānogādā Olympus apkopes centrā, izpildot tālāk norādītās darbības (sk. „KĀ RĪKOTIES, JA NEPIECIEŠAMA APKOPE“). Olympus pēc saviem ieskatiem veiks defektīvā Izstrādājuma remontu, nomaiņu vai regulēšanu, ja Olympus un rūpnīcas pārbaudē apstiprināsies, ka (a) šāds defekts radies normālas un pareizas lietošanas apstākļos un (b) Izstrādājumam ir spēkā esoša ierobežotā garantija. Defektīvo Izstrādājumu labošana, nomaiņa un regulēšana ir Olympus vienīgais pienākums un vienīgais līdzeklis, ko pircējs var izmantot šajā un tālāk aprakstītajos gadījumos. Par Izstrādājuma nogādāšanu Olympus apkopes centrā gādā un maksā Pircējs. Olympus nav pienākuma veikt profilaktisko apkopi, uzstādīšanu, noņemšanu vai tehnisko apkopi. Olympus patur tiesības (i) izmantot daudzkārtlietojamas, atjaunotas, un/vai derīgas izmantotas detaļas (kas atbilst Olympus kvalitātes nodrošināšanas standartiem) garantijas vai citiem remontdarbiem un (ii) veikt iekšējas vai ārējas dizaina un/vai funkciju izmaiņas saviem izstrādājumiem, neuzņemoties atbildību iekļaut šādas izmaiņas Izstrādājumos.
IEROBEŽOTĀ GARANTIJA NEIETVER Ierobežotā garantija neietver un arī Olympus ne tiešā, ne netiešā, ne arī likumā noteiktā veidā negarantē šādu Izstrādājumu remontu/nomaiņu/ regulēšanu: (a) izstrādājumi un piederumi, kurus nav ražojis Olympus un/vai kam nav „OLYMPUS“ zīmola birkas (garantijas nodrošinājums citu ražotāju izstrādājumiem un piederumiem, kurus, iespējams, izplata Olympus, ir šo izstrādājumu un piederumu ražotāju atbildība saskaņā ar šo ražotāju garantiju noteikumiem un ilgumu); (b) Izstrādājumi, ko izjaukušas, labojušas, papildinājušas, pārveidojušas, mainījušas vai modificējušas citas personas, nevis Olympus pilnvarotā apkopes centra personāls, izņemot gadījumu, ja remonts veikts, saņemot Olympus rakstisku atļauju; (c) Izstrādājumi ar defektiem vai bojājumiem, kas radušies nodiluma, saplēšanas, nepareizas lietošanas, nevērības, smilšu, šķidruma vai trieciena iedarbības, nepareizas glabāšanas, plānotu lietotāju apkopes darbu neveikšanas, akumulatoru noplūdes, piederumu, kas nav „OLYMPUS“ ražojums, izejmateriālu vai rezerves daļu lietošanas vai Izstrādājumu lietošanas ar nesaderīgām ierīcēm dēļ; (d) programmatūras; (e) rezerves daļas un izejvielas (tostarp, bet neaprobežojoties ar lampiņām, tinti, papīru, fotofilmām, izdrukām, negatīviem, kabeļiem un baterijām); un/vai (f) Izstrādājumi, kuriem attiecīgajā vietā nav norādīts Olympus sērijas numurs, ja vien tas nav modelis, uz kura Olympus neraksta sērijas numurus. IZŅEMOT IEROBEŽOTO GARANTIJU, KAS APRAKSTĪTA IEPRIEKŠ, OLYMPUS NESNIEDZ UN NOLIEDZ CITA VEIDA TIEŠAS VAI NETIEŠAS, IZTEIKTAS VAI IZRIETOŠAS, NO LIKUMA, RĪKOJUMA, KOMERCIĀLĀ LIETOJUMA VAI CITĀDI IZRIETOŠAS PĀRSTĀVĪBAS, GARANTIJAS, NOSACĪJUMUS UN GALVOJUMUS, KAS ATTIECAS UZ ŠIEM IZSTRĀDĀJUMIEM, IETVEROT, BET NEAPROBEŽOJOTIES AR GARANTIJU PAR IZSTRĀDĀJUMU (VAI TO DAĻU) PIEMĒROTĪBU, IZTURĪBU, DIZAINU, DARBĪBU VAI STĀVOKLI, VAI IZSTRĀDĀJUMU PIEPRASĪJUMU VAI PIEMĒROTĪBU KONKRĒTAM MĒRĶIM, VAI ATTIECĪBĀ UZ KĀDA PATENTA TIESĪBU, AUTORTIESĪBU VAI CITU ŠEIT IZMANTOTU VAI IETVERTU ĪPAŠUMA TIESĪBU PĀRKĀPUMU. JA KĀDA NETIEŠĀ GARANTIJA TIEK PIEMĒROTA LIKUMA IETVAROS, TĀS DERĪGUMA ILGUMS IR IEROBEŽOTS ATBILSTOŠI ŠĪS IEROBEŽOTĀS GARANTIJAS PERIODAM. DAŽOS ŠTATOS GARANTIJU ATRUNAS VAI IEROBEŽOJUMI UN/VAI ATBILDĪBAS IEROBEŽOJUMI VAR BŪT NEATZĪTI, TĀPĒC IEPRIEKŠ APRAKSTĪTĀS ATRUNAS UN IZŅĒMUMI VAR NEDARBOTIES. PIRCĒJAM VAR BŪT ARĪ CITAS UN/VAI KATRĀ ŠTATĀ ATŠĶIRĪGAS PAPILDU TIESĪBAS UN LĪDZEKĻI. PIRCĒJS ATZĪST UN PIEKRĪT, KA OLYMPUS NAV ATBILDĪGS PAR ZAUDĒJUMIEM, KAS RADUŠIES PIRCĒJAM KAVĒTAS PIEGĀDES, IZSTRĀDĀJUMA KĻŪMES, IZSTRĀDĀJUMA DIZAINA, IZVĒLES VAI RAŽOJUMA, ATTĒLA VAI DATU ZAUDĒJUMA VAI PASLIKTINĀŠANĀS VAI KĀDA CITA IEMESLA DĒĻ, NESKATOTIES UZ TO, VAI ATBILDĪBA IR NOTEIKTA LĪGUMĀ, KONSTATĒTS CIVILTIESĪBU PĀRKĀPUMS (TOSTARP NEVĒRĪBA UN STINGRA IZSTRĀDĀJUMA ATBILDĪBA) VAI CITĀDI. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ OLYMPUS NAV ATBILDĪGS PAR NETIEŠIEM, NEJAUŠIEM, IZRIETOŠIEM VAI SPECIĀLIEM JEBKĀDA VEIDA ZAUDĒJUMIEM (TOSTARP UN BEZ IEROBEŽOJUMIEM PAR PEĻŅAS ZAUDĒJUMU VAI LIETOŠANAS IESPĒJAS ZAUDĒJUMU), NESKATOTIES UZ TO, VAI OLYMPUS IR VAI TAM VAJADZĒTU BŪT INFORMĒTAM PAR ŠĀDA VEIDA IESPĒJAMIEM ZAUDĒJUMIEM VAI BOJĀJUMIEM. Pārstāvības vai garantijas, ko sniedz kāda persona, ietverot, bet neaprobežojoties ar izplatītājiem, pārstāvjiem, pārdevējiem, Olympus starpniekiem, kas ir neatbilstīgas un pretrunīgas vai papildina šīs ierobežotās garantijas noteikumus, nav saistošas Olympus, ja vien nav izteiktas rakstiski un apstiprinātas pie pilnvarotas Olympus amatpersonas. Šī ierobežotā garantija ir pilnīgs un īpašs garantijas paziņojums, ko Olympus piekrīt nodrošināt attiecībā uz Izstrādājumiem, un tas aizstāj visas iepriekš vai vienlaikus noslēgtās mutiskās vai rakstiskās vienošanās, līgumus, piedāvājumus un saziņu attiecībā uz šeit aprakstīto tematu. Šī ierobežotā garantija ir īpaši paredzēta pirmajam lietotājam un to nevar nodot tālāk vai piešķirt citam. LV 65
KĀ RĪKOTIES, JA NEPIECIEŠAMA APKOPE Pirms Izstrādājuma sūtīšanas Olympus centram apkopes veikšanai, pircējam ir jāpārsūta Izstrādājuma atmiņā saglabātie attēli un dati uz kādu citu attēlu vai datu glabāšanas ierīci un/vai jāizņem no Izstrādājuma filma. NEKĀDĀ GADĪJUMĀ OLYMPUS NAV ATBILDĪGS PAR APKOPES IZSTRĀDĀJUMA ATMIŅĀ ESOŠO ATTĒLU VAI DATU, VAI FILMU SAGLABĀŠANU, PATURĒŠANU VAI UZTURĒŠANU, KĀ ARĪ PAR ZAUDĒJUMIEM GADĪJUMĀ, JA KĀDS ATTĒLS VAI DATI TIEK NOZAUDĒTI VAI SABOJĀTI APKOPES LAIKĀ (TOSTARP, BEZ IEROBEŽOJUMIEM, TIEŠUS, NETIEŠUS, NEJAUŠUS, IZRIETOŠUS VAI SPECIĀLUS BOJĀJUMUS, PEĻŅAS ZAUDĒJUMU VAI LIETOŠANAS IESPĒJAS ZAUDĒJUMU), NESKATOTIES UZ TO, VAI OLYMPUS IR VAI TAM VAJADZĒTU BŪT INFORMĒTAM PAR ŠĀDA VEIDA IESPĒJAMIEM ZAUDĒJUMIEM VAI BOJĀJUMIEM. Iesaiņojiet izstrādājumu rūpīgi, izmantojot lielu daudzumu polsterēta materiāla, lai novērstu bojājumus, kas var rasties pārvadāšanas laikā, un nogādājiet izstrādājumu pie pilnvarota Olympus izplatītāja, no kura iegādājāties Izstrādājumu, vai nosūtiet to uz kādu no mūsu Olympus apkopes centriem, veicot iepriekšēju apmaksu un apdrošināšanu. Sūtot Izstrādājumus apkopei, iesaiņojumā jābūt: 1 Pirkuma čekam, kas apliecina iegādes datumu un vietu. 2 Šīs ierobežotās garantijas kopijai, uz kuras norādītais Izstrādājuma sērijas numurs atbilst Izstrādājuma sērijas numuram (ja vien tas nav modelis, uz kura Olympus neraksta sērijas numurus). 3 Detalizēts problēmas apraksts. 4 Parauga izdrukas, negatīvi, digitālās izdrukas (vai faili diskā), ja pieejami un attiecas uz problēmu. Kad apkope būs pabeigta, Izstrādājums tiks nosūtīts atpakaļ, izmantojot iepriekš apmaksāto sūtījumu. KUR SŪTĪT IZSTRĀDĀJUMU, LAI VEIKTU TĀ REMONTU Tuvāko apkopes centru meklējiet sadaļā „VISPASAULES GARANTIJA“. STARPTAUTISKĀ GARANTIJAS APKOPE Saskaņā ar šo garantiju ir pieejama starptautiskā garantijas apkope. 66 LV Pircējiem Eiropā „CE“ marķējums norāda, ka šis izstrādājums atbilst Eiropas drošības, veselības, vides un pircēju aizsardzības prasībām. Fotokameras, kas ir marķētas ar „CE“ zīmi, ir paredzētas pārdošanai Eiropā. Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem, WEEE IV pielikums] nozīmē atsevišķu elektriskā un elektroniskā aprīkojuma atkritumu savākšanu ES valstīs. Lūdzam neizsviest šādu aprīkojumu mājsaimniecības atkritumu tvertnēs. Ja šis izstrādājums ir jāizsviež, lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas. Šis simbols [pārsvītrota atkritumu tvertne uz riteņiem Direktīvas 2006/66/EK II pielikumā] nozīmē atkritumu atsevišķu savākšanu ES valstīs. Lūdzam neizmest akumulatorus mājsaimniecības atkritumu tvertnēs. Ja izlietoti akumulatori jāizmet, lūdzam izmantot savā valstī pieejamās atkritumu apsaimniekošanas un savākšanas sistēmas. Garantijas noteikumi 1. Ja izrādās, ka šis izstrādājums ir bojāts, neskatoties uz tā pareizu lietošanu (saskaņā ar komplektā esošajiem lietošanas apkopes un ekspluatācijas norādījumiem) nacionālās garantijas lietošanas laikā un esat to iegādājies no autorizēta Olympus izplatītāja „Olympus Imaging Europa“ GmbH uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts tīmekļa vietnē http://www.olympus.com, šis izstrādājums tiks salabots vai, pēc Olympus izplatītāja izvēles, tiks nomainīts bez maksas. Lai iesniegtu prasību šīs garantijas ietvaros, klientam pirms atbilstošās nacionālās garantijas perioda beigām ar šo izstrādājumu ir jāvēršas pie izplatītāja, kur izstrādājums tika iegādāts, vai jebkurā citā Olympus klientu apkalpošanas centrā „Olympus Imaging Europa“ GmbH uzņēmējdarbības zonā, kā noteikts tīmekļa vietnē http://www.olympus.com. Viena gada laikā, kamēr spēkā ir vispasaules garantija, klients var atdot izstrādājumu jebkurā Olympus klientu apkalpošanas centrā. Lūdzu, ņemt vērā, ka visās valstīs nav pieejams Olympus klientu apkalpošanas centrs. 2 Klientam jānogādā izstrādājums Olympus autorizētajam izplatītājam vai servisa punktam, uzņemoties atbildību par iespējamiem zaudējumiem, kas radušies transportēšanas laikā. Garantijas noteikumi 1. Uzņēmums „OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japāna nodrošina viena gada vispasaules garantiju. Saskaņā ar šīs garantijas nosacījumiem pirms jebkāda remonta veikšanas Olympus pilnvarotajā tehniskās apkopes apkalpošanas centrā ir jāuzrāda šī vispasaules garantija. Šī garantija ir derīga tikai tad, ja Olympus tehniskās apkopes apkalpošanas centrā tiek uzrādīts garantijas sertifikāts un fotokameras pirkuma apliecinājums. Lūdzu, ņemiet vērā, ka šī garantija papildina, bet neietekmē, klientu garantijas juridiskās tiesības, kuru pamatā ir nacionālā likumdošana, kas attiecas uz iepriekš minēto patēriņa preču tirdzniecību“.
2 Šī garantija nesedz tālāk norādītos defektus, un klientam ir jāsedz remonta izmaksas pat tad, ja defekti radušies iepriekš minētās garantijas laikā. a. Jebkuru defektu, kas radies nepareizas lietošanas rezultātā (piemēram, veicot darbību, kas nav minēta sadaļā Lietošana vai citā sadaļā u.c.) b. Jebkurš defekts, kas rodas remonta, modifikācijas, tīrīšanas u.c. darbību rezultātā, kas nav veiktas Olympus vai Olympus autorizētajā servisa punktā. c. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas transportējot, kritiena, trieciena u.c. rezultātā pēc izstrādājuma iegādes. d. Jebkuru defektu vai bojājumu, kas rodas ugunsgrēka, zemestrīces, plūdu, zibens spēriena vai citu dabas katastrofu, vides piesārņojuma un neregulāra sprieguma avota rezultātā. e. Jebkuru defektu, kas rodas nolaidīgas vai nepiemērotas uzglabāšanas (piemēram, turot izstrādājumu augstā temperatūrā un mitrumā, insektu repelentu, piemēram, naftalīna vai kaitīgu farmaceitisko vielu u.c. tuvumā), nepiemērotas apkopes u.c. dēļ. f. Jebkuru defektu, kas rodas izlādējušos bateriju/ akumulatoru darbības rezultātā u.c. g. Jebkuru defektu, kas rodas smiltīm, dubļiem u.c. iekļūstot zem izstrādājuma apvalka. h. Ja šis garantijas sertifikāts nav iesniegts reizē ar izstrādājumu. i. Ja garantijas sertifikātā ir izdarītas jebkādas izmaiņas attiecībā uz iegādes gadu, mēnesi un datumu, klienta vārdu, izplatītāja vārdu un sērijas numuru. j. Ja pirkuma apliecinājums netiek uzrādīts reizē ar šo garantijas sertifikātu. 3 Šī garantija attiecas tikai uz izstrādājumu; garantija neattiecas uz papildu piederumiem, piemēram, fotokameras somiņu, siksniņu, objektīva vāciņu un baterijām/akumulatoriem. 4 Uzņēmuma Olympus vienīgā atbildība attiecībā uz šo garantiju ir izstrādājuma remontēšana vai nomaiņa. Jebkāda atbildība, kas minēta šajā garantijā par netiešiem vai sekojošiem zaudējumiem vai jebkādiem bojājumiem, kas radušies vai kurus cietis klients izstrādājuma defekta rezultātā, un it īpaši jebkuriem zaudējumiem vai bojājumiem, kas radušies jebkuram objektīvam, fotofilmām, citām iekārtām vai palīgierīcēm, kas lietotas kopā ar izstrādājumu, vai jebkuriem zaudējumiem, kas radušies novēlota remonta vai datu zuduma rezultātā, nav paredzēta. Saistošie noteikumi pēc likuma paliek nemainīgi. Piezīmes par garantijas saglabāšanu 1 Šī garantija ir spēkā tikai tad, ja garantijas sertifikātu atbilstoši ir aizpildījis Olympus vai tā autorizēts izplatītājs vai arī citos dokumentos ir pietiekams apliecinājums. Tāpēc, lūdzu, pārliecinieties, vai ir ierakstīts Jūsu vārds, izplatītāja vārds, sērijas numurs un pirkuma gads, mēnesis un datums un šim garantijas sertifikātam ir pievienots rēķina oriģināls vai pirkuma čeks (kurā norādīts izplatītāja vārds, pirkuma datums un izstrādājuma veids). Olympus patur tiesības atteikties sniegt bezmaksas pakalpojumus, ja garantijas sertifikāts nav aizpildīts vai minētais dokuments nav pievienots, vai tajā esošā informācija ir nepilnīga vai neskaidra. 2. Šis garantijas sertifikāts netiks izsniegts atkārtoti, tāpēc glabājiet to drošā vietā. * Lai atrastu starptautisko pilnvaroto Olympus apkopes punktu tīklu, skatiet sarakstu tīmekļa vietnē: http://www.olympus.com. Preču zīmes • „IBM“ ir reģistrēta „International Business Machines Corporation“ preču zīme. • „Microsoft“ un „Windows“ ir reģistrētas „Microsoft Corporation“ preču zīmes. • „Macintosh“ ir „Apple Inc.“ preču zīme. • „xD-Picture Card™“ ir preču zīme. • microSD ir SD Association preču zīme. • Visu pārējo uzņēmumu un izstrādājumu nosaukumi ir reģistrētas preču zīmes un/vai to attiecīgo īpašnieku preču zīmes. • Fotokameras failu sistēmas standarti, uz kuriem šajā lietošanas rokasgrāmatā ir dota atsauce, ir „Design rule for Camera File system/DCF“ standarti, kurus ir noteikusi Japānas Elektronikas un informācijas tehnoloģiju rūpniecības asociācija (JEITA). LV 67
TEHNISKIE DATI Fotokamera Tips : Digitālā fotokamera (fotografēšanai un attēlu apskatei) Ierakstīšanas sistēma Fotoattēli : Digitālā ierakstīšana, JPEG (saskaņā ar failu sistēmas standartu fotokamerām (DCF)) Atbilstība standartiem : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Skaņa ar fotoattēliem : Wave formāts Videofragmenti : AVI Motion JPEG Atmiņa : Iekšējā atmiņa xD-Picture atmiņas karte (16 MB–2 GB) (veids H/M/M+, standarta) microSD karte/microSDHC karte (izmantojot komplektācijā iekļauto microSD palīgierīci) Efektīvo pikseļu skaits : 12 000 000 pikseļi Attēla uztveršanas ierīce : 1/2,33 collu CCD (primāro krāsu filtrs), 12 700 200 pikseļu (kopējais pikseļu skaits) Objektīvs : Olympus objektīvs 5,0–35,0 mm, f3.0 līdz 5.9 (ekvivalents 28 mm līdz 196 mm 35 mm fotokamerā) Fotometrijas sistēma : Digitālā ESP eksponometrija, punkta eksponometrija sistēma Eksponēšanas laiks : No 4 līdz 1/2000 s. Fotografēšanas diapazons : No 0,7 m līdz ) (normāls) No 0,1 m līdz ) (W), no 0,6 m līdz ) (T) (makrofotografēšanas režīmā) No 0,02 m līdz 0,7 m (tikai W) (super makrofotografēšanas režīms) Displejs : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT krāsu LCD displejs, 230 000 punkti STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT krāsu LCD displejs, 230 000 punkti Pieslēgvieta : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN pieslēgvieta, USB kontaktligzda, A/V OUT pieslēgvieta (daudzfunkcionāla kontaktligzda)/HDMI mini pieslēgvieta STYLUS-7010/μ-7010: USB kontaktligzda, A/V OUT pieslēgvieta (daudzfunkcionāla kontaktligzda) Automātiska kalendāra sistēma : No 2000. gada līdz 2099. gadam Darba vide Temperatūra : No 0 °C līdz 40 °C (ekspluatācija)/ No -20 °C līdz 60 °C (uzglabāšanai) Mitrums : 30% līdz 90% (ekspluatācija)/10 līdz 90% (uzglabāšana) Strāvas avots : Viens Olympus litija jonu akumulators (LI-42B/LI-40B) vai Olympus maiņstrāvas adapteris*1 Izmēri : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (Pl) × 56,7 mm (A) × 26,2 mm (Dz) (neskaitot izvirzījumus) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (Pl) × 55,7 mm (A) × 26,2 mm (Dz) (neskaitot izvirzījumus) Svars : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (izņemot akumulatoru un atmiņas karti) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (izņemot akumulatoru un atmiņas karti) *1 Tikai STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI logotips un „High-Definition Multimedia Interface ir HDMI Licensing LLC“ preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes. 68 LV
Litija jonu akumulators (LI-42B) Tips : Litija jonu atkārtoti uzlādējamais akumulators Standarta spriegums : DC 3,7 V Standarta jauda : 740 mAh Akumulatora darbmūžs : Aptuveni 300 pilnas uzlādes (atkarībā no lietošanas) Darba vide Temperatūra : No 0 °C līdz 40 °C (uzlādei)/ No -10 °C līdz 60 °C (ekspluatācija)/ No -20 °C līdz 35 °C (uzglabāšanai) Izmēri : 31,5 mm (Pl) × 39,5 mm (A) × 6,0 mm (Dz) Svars : Aptuveni 15 g Akumulatoru lādētājs (LI-41C) Modeļa Nr. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Strāvas prasības : AC 100 līdz 240 V (50 līdz 60 Hz) Jauda : Līdzstrāva: 4,2 V, 600 mA Uzlādes laiks : Aptuveni 2 stundas (uzlādējot komplektācijā iekļauto akumulatoru LI-42B) Darba vide Temperatūra : No 0 °C līdz 40 °C (ekspluatācija)/ No -20 °C līdz 60 °C (uzglabāšanai) Izmēri : 62,0 mm (Pl) × 23,5 mm (A) × 90,0 mm (Dz) Svars : Aptuveni 65 g microSD palīgierīce Tips : Palīgierīce microSD kartei Darba vide Temperatūra Mitrums : No -10 °C līdz 40 °C (ekspluatācija)/ No -20 °C līdz 65 °C (uzglabāšanai) : 95% un mazāk (lietošana)/85% un mazāk (uzglabāšana) Izmēri : 25,0 mm (Pl) × 20,3 mm (A) × 1,7 mm (Dz) (Rokturis: 2,2 mm) Svars : Aptuveni 0,9 g Konstrukcija un tehniskie rādītāji var tikt mainīti bez iepriekšēja paziņojuma. LV 69
Satura rādītājs A AV kabelis.......................................... 2, 41 AF mērķa atzīme................................... 14 AF MODE (AF režīms).......................... 27 AF TRACKING (AF sekošana)........ 18, 27 Akumulatora lādētājs................... 2, 10, 55 Akumulators............... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Apgriešana P................................. 33, 45 Atsevišķu kadru fotografēšana.............. 26 Atskaņošana q.............................. 15, 54 Attēla izmēra maiņa Q........................ 33 Attēlu aizsargāšana 0........................ 35 Attēlu pagriešana y.............................. 35 Attēlu rādītāja skats............................... 23 Automātiskais laika slēdzis.................... 21 E EASY PRINT (Ērta drukāšana).............. 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 Ekrāna valoda W....................... 13, 37 Ekspozīcija...................................... 14, 53 Ekspozīcijas kompensācija F............... 20 ERASE (Izdzēst) K ALL ERASE (Izdzēst visu).............. 36 Atsevišķa attēla dzēšana................ 16 SEL. IMAGE (Attēla izvēle)............ 36 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 F FACE DETECT (Seju atpazīšana)......... 27 FACE FOCUS (Fokuss uz seju)............ 34 FILE NAME (Faila nosaukums)............. 39 FILL IN (Piespiedu)................................ 19 FINE ZOOM (Precīza tālummaiņa)....... 27 FLASH OFF (Zibspuldze izslēgta)......... 19 FLASHAUTO (Automātiska zibspuldze)............................................ 19 Fokusēšana............................... 14, 27, 52 FORMAT (Formatēšana)................. 37, 51 Fotoattēla uzņemšana K..................... 14 B BACKUP (Rezerves kopija)................... 37 I režīms...................................... 17 BEAUTY FIX (Skaistuma korekcija) M... 33 BEEP (Signāls)...................................... 38 Brīdinājuma skaņa 8........................... 38 C CALENDAR (Kalendārs)....................... 34 CAMERA MENU (Fotokameras izvēlne) B......................................... 5, 26 CLEAR SKIN (Gaiša āda)..................... 33 COLOR EDIT (Krāsu rediģēšana)......... 34 COMPRESSION (Saspiešanas pakāpe).................................................. 25 CUSTOM PRINT (Uzstādāmā druka).... 44 G Gaidīšanas režīms................................. 50 H HDMI..................................................... 42 HDMI kabelis......................................... 41 Histogramma................................... 21, 23 D Datums un laiks X........................ 13, 40 Diafragmas atvēruma vērtība................ 14 DIGITAL ZOOM (Digitālā tālummaiņa)....................... 19, 27 DIS MOVIE MODE (DIS video režīms)................................. 28 Displeja spilgtums s........................... 40 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE (Dramatisks skatiens)............................ 33 DRIVE (Sērijveida fotografēšana)......... 26 DUALTIME (Duālais laiks)..................... 40 70 LV I h režīms........................................... 18 Iekšējā atmiņa................................. 11, 56 Ierakstīšana kopā ar skaņu R.......... 28, 36 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY (Attēla kvalitāte) A.... 25 IMAGE SIZE (Attēla izmērs).................. 25 IMAGE STABILIZER (Attēla stabilizators)............................... 28 INDEX (Attēlu rādītājs).......................... 35 Informācijas displejs........................ 21, 23 ISO........................................................ 26 Izvēlne FUNC (Funkcija)....................... 22
K Kadru pārraides ātrums......................... 25 Kalendāra skats..................................... 23 Kļūdas ziņojums.................................... 51 REDEYE FIX (Sarkano acu efekta korekcija).................................... 32 RESET (Atiestatīt) D............................. 31 Režģis.................................................... 21 S L Litija jonu akumulators................. 2, 10, 55 M MACRO & (Makro)............................... 20 MAGIC FILTER (Maģiskais filtrs) Q...... 31 Melnbalts............................................... 34 MEMORY FORMAT (Atmiņas formatēšana).................... 37, 51 MENU COLOR (Izvēlnes krāsa)............ 38 microSD atmiņas karte.................... 12, 58 microSD palīgierīce..................... 2, 12, 58 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW (Vairāklogu funkcija).... 22 N Nepārtraukta ieraksta laiks.................... 57 Nokrāsas............................................... 53 NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optiskā tālummaiņa............................... 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA (Panorāma) G................. 30 Pastiprināta displeja izgaismošana...... 22 PERFECT FIX (Attēlu retušēšana).H.... 32 PIC ORIENTATION (Attēla virziens)...... 40 PictBridge.............................................. 43 Piesātinājums........................................ 34 PIXEL MAPPING (Pikseļu kartēšana).... 39 PLAYBACK MENU (Apskates izvēlne) J......................... 5, 35 POWER SAVE (Enerģijas taupīšana).... 42 PRINT ORDER (Drukāšanas uzdevums) L.................................. 36, 46 Punktveida n (ESP/n)..................... 27 PW ON SETUP (Sākuma ekrāna un skaņas iestatījumi)............................ 37 R REC VIEW (Apskatīt ierakstu)............... 38 REDEYE (Sarkano acu efekts).............. 19 s J........................................... 17, 29 Saglabājamu fotoattēlu skaits................ 57 Savienošana PC (Dators).............................. 48, 49 Printeris.......................................... 43 TV................................................... 41 Secīgā fotografēšana............................ 26 Sēpija..................................................... 34 SETUP (Iestatījumi) E.......................... 37 SHADOW ADJ (Ēnu korekcija).... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND (Slēdža skaņa)....... 38 Siksniņa............................................. 2, 10 SILENT MODE (Klusais režīms) F....... 42 Skaļums........................................... 16, 38 Slēdža ātrums........................................ 14 SLIDESHOW (Slīdrāde) G................... 32 SOUND SETTINGS (Skaņas iestatījumi)............................... 38 SPARKLE EYE (Mirdzošas acis)........... 33 SPOT (AF MODE) (Punktveida AF režīms)......................... 27 SUPER MACRO (Super makrofotografēšana) %........................ 20 T Tiešā drukāšana.................................... 43 Tuvplāna skats....................................... 23 U USB kabelis................................. 2, 43, 48 V VIDEO OUT (Video izeja)...................... 41 Videofragments A................................ 18 W WB (BKB).............................................. 26 X xD-Picture atmiņas karte................. 11, 56 Z Zibspuldze............................................. 19 LV 71
http://www.olympus.com Adrese:  endenstrasse 14–18, 20097 Hamburga, Vācija W Tel.: +49 40–23 77 3-0/Fakss: +49 40–23 07 61 Preču piegāde: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburga, Vācija Pasta adrese: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburga, Vācija Tehniskā palīdzība klientiem Eiropā: Lūdzu, apmeklējiet mūsu mājas lapu http://www.olympus-europa.com vai zvaniet uz mūsu BEZMAKSAS TĀLRUŅA NUMURU*: 00800–67 10 83 00 Pieejams klientiem Austrijā, Beļģijā, Dānijā, Somijā, Francijā, Vācijā, Luksemburgā, Nīderlandē, Norvēģijā, Portugālē, Spānijā, Zviedrijā, Šveicē, Apvienotajā Karalistē. * Lūdzam ievērot, ka daži (mobilo) telefona sakaru operatori bloķē zvanus uz + 800 numuriem vai arī pirms šādu zvanu veikšanas jāievada papildu kods. Visām citām Eiropas valstīm un gadījumā, ja Jums neizdodas sazvanīt norādīto numuru, lūdzam izmantot šādus MAKSAS NUMURUS: +49 180 5–67 10 83 vai +49 40–237 73 48 99. Tehniskā palīdzība klientiem pieejama no 9:00 līdz 18:00 pēc Viduseiropas laika (no pirmdienas līdz piektdienai). Pilnvarotie izplatītāji Latvija: © 2009 OLYMPUS Latvia SIA Vienības gatve 87 b LV–1004 Rīga Tālr.: +371 67623334 VN440301
SKAITMENINIS FOTOAPARATAS STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Naudojimo instrukcija ● Dėkojame, kad pirkote skaitmeninį fotoaparatą „Olympus“. Prieš pradėdami jį naudoti, atidžiai perskaitykite šią instrukciją, kad galėtumėte geriau išnaudoti jo galimybes ir užtikrintumėte ilgesnį veikimo laiką. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti. ● Prieš darant svarbias nuotraukas, rekomenduojame padaryti keletą bandomųjų kadrų, kad geriau susipažintumėte su fotoaparatu. ● Kadangi gaminys tobulinamas, „Olympus“ pasilieka teisę atnaujinti arba keisti šioje instrukcijoje esančią informaciją. ● Šiame vadove pateiktos ekrano ir fotoaparato iliustracijos buvo parengtos kūrimo etapu ir gali skirtis nuo esamo gaminio. Jeigu nenurodyta kitaip, iliustracijų paaiškinimai taikytini modeliams STYLUS-7020/μ-7020. Užregistruokite savo gaminį www.olympus-consumer.com/register ir gaukite papildomą naudą iš Olympus!
1 etapas Dėžutės turinio tikrinimas Dirželis Ličio jonų baterija LI-42B Baterijų kroviklis LI-41C USB kabelis AV kabelis „microSD“ Adapteris Skaitmeninis fotoaparatas Kiti čia nevaizduojami priedai: naudojimo instrukcija (ši instrukcija), „OLYMPUS Master 2“, garantinė kortelė. Pakuotės turinys gali priklausyti nuo pirkimo vietos. 2 etapas 3 etapas Fotoaparato paruošimas Fotografavimas ir nuotraukų peržiūra „Fotoaparato paruošimas“ (10 psl.) „Fotografavimas, peržiūra ir trynimas“ (14 psl.) 4 5 etapas etapas Kaip naudotis fotoaparatu Spausdinimas „Trys nustatymo procedūrų tipai“ (3 psl.) „Tiesioginis spausdinimas („PictBridge“)“ (43 psl.) „Spausdinimo rezervavimas (DPOF)“ (46 psl.) Turinys Dalių pavadinimai............................ 6 Fotoaparato paruošimas............... 10 Fotografavimas, peržiūra ir trynimas...................................... 14 Fotografavimo režimų naudojimas..................................... 17 Fotografavimo funkcijų naudojimas..................................... 19  LT Peržiūros, redagavimo ir spausdinimo funkcijų meniu..... 32 Kitų fotoaparato nuostatų meniu.............................. 37 Spausdinimas................................ 43 „OLYMPUS Master 2“ naudojimas..................................... 48 Naudojimo patarimai..................... 50 Peržiūros funkcijų naudojimas.... 23 Priedas............................................ 55 Fotografavimo funkcijų meniu..... 25 Abėcėlinė rodyklė.......................... 70
Naudodamiesi šiame puslapyje pateikiama informacija, perskaitykite skyrių „Meniu nuostatos“ (25–42 psl.). Trys nustatymo procedūrų tipai Meniu naudojimas Naudojami mygtukai Įvairias fotoaparato nuostatas, įskaitant fotografuojant bei peržiūrint naudojamas funkcijas, datą / laiką ir ekrano nuostatas, galima pasiekti naudojantis meniu.  mygtukas E mygtukas E mygtukas Dėl nustatytų ar pasirinktų funkcijų derinių gali būti neįmanoma pasirinkti kai kurių meniu  režimu (29 psl.). 1 „Meniu nuostatų“ (25–42 psl.) ženklas fotografavimo režimus. 2 4 Režimo perjungiklį pasukite į kitą, ne A, padėtį. nurodo galimus Spustelėkite mygtuką . Puslapio skirtukas AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT EXIT SET OK MENU Mygtukais klmn pasirinkite reikiamą meniu ir spustelėkite mygtuką E. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF MENU 1 pomeniu SET OK FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Kai kuriuose meniu yra pomeniu, rodomi spustelėjus mygtuką E. 5 Mygtukais kl pasirinkite 2 pomeniu ir paspauskite mygtuką E. ● Nustačius ekrane vėl rodomas pirmesnis ekrano langas. CAMERA MENU 1 WB MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Norėdami greitai pereiti į reikiamą pomeniu, mygtuku m paryškinkite puslapio ąselę, tada mygtuku kl perkelkite puslapį. Norėdami grįžti į 1 pomeniu, spustelėkite mygtuką n. Fotografavimo režimo pagrindinis meniu EXIT 2 pomeniu 1 WB CAMERA MENU Laikant nuspaustą mygtuką E, rodomas pasirinktos nuostatos aprašas (meniu žinynas). Mygtukais kl pasirinkite reikiamą 1 pomeniu ir spustelėkite mygtuką E. CAMERA MENU ● Šiame skyrelyje aiškinama, kaip naudojantis meniu nustatyti funkciją [DIGITAL ZOOM]. 3 Kryptiniai mygtukai Gali būti papildomų procedūrų. „Meniu nuostatos“ (25–42 psl.). SET OK 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Spustelėdami mygtuką , baikite nustatinėti. LT 
Tiesioginio valdymo mygtukų naudojimas Tiesioginio valdymo mygtukais galima pasiekti dažnai naudojamas fotografavimo funkcijas. Užrakto mygtukas (14 psl.) Transfokavimo mygtukas (19 psl.) F (ekspozicijos kompensavimo) mygtukas (20 psl.) & (makrorežimo) mygtukas (20 psl.) # (blykstės) mygtukas (19 psl.) Y mygtukas (laikmatis) (21 psl.) q mygtukas (peržiūra) (15 psl., 32 psl.) Mygtukas g / E (informacijos lango keitimas / meniu žinynas / datos ir laiko tikrinimas) (3 psl., 13 psl., 21 psl.) Mygtukas H / S (panorama / magiškas filtras / šešėlių koregavimo technologija / keli langai / foninio apšvietimo stiprinimas / trynimas) (16 psl., 22 psl.) FUNC meniu naudojimas (22 psl.) Naudojami mygtukai Kryptiniai mygtukai Naudojantis FUNC meniu, galima greičiau nustatyti dažnai naudojamas fotografavimo meniu funkcijas. Mygtukas E (3 psl., 22 psl.)  LT E mygtukas
Meniu rodyklė Fotografavimo funkcijų meniu Nustačius režimų perjungiklį į fotografavimo režimo padėtį (h K  I n), galima keisti nuostatas. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Fotografavimo režimo pagrindinis meniu 1 A IMAGE QUALITY.......25 psl. 2 B CAMERA MENU WB.............................26 psl. ISO............................26 psl. DRIVE.......................26 psl. FINE ZOOM..............26 psl. DIGITAL ZOOM.........27 psl. ESP / n...................27 psl. AF MODE..................27 psl. R (garso įrašymas)....28 psl. IMAGE STABILIZER (nuotraukos) / DIS MOVIE MODE (Filmuota medžiaga)..............28 psl. * Tik 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ...........28 psl. ..........................29 psl. PANORAMA...............30 psl. RESET.......................31 psl. MAGIC FILTER..........31 psl. SETUP MEMORY FORMAT / FORMAT................37 psl. BACKUP....................37 psl. W (kalba).............37 psl. PW ON SETUP.........37 psl. MENU COLOR..........38 psl. SOUND SETTINGS....38 psl. REC VIEW.................38 psl. FILE NAME...............39 psl. PIXEL MAPPING.......39 psl. s (ekranas)............40 psl. X (data / laikas)......40 psl. DUALTIME.................40 psl. PIC ORIENTATION*...40 psl. VIDEO OUT...............41 psl. HDMI*........................42 psl. POWER SAVE...........42 psl. 8 F SILENT MODE..........42 psl. STYLUS-7020/µ-7020 Peržiūros, redagavimo ir spausdinimo funkcijų meniu Nustačius režimų perjungiklį ties q pozicija, galima keisti nuostatas. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Peržiūros režimo pagrindinis meniu 1 2 3 4 G SLIDESHOW.............32 psl. H PERFECT FIX...........32 psl. F BEAUTY FIX..............33 psl. I EDIT Q (keisti dydį).........33 psl. P (iškirpti)................33 psl. COLOR EDIT.............34 psl. CALENDAR...............34 psl. FACE FOCUS...........34 psl. INDEX.......................35 psl. EDIT..........................35 psl. 5 J PLAYBACK MENU 0 (apsaugoti).........35 psl. y (sukti)....................35 psl. R (papildyti nuotraukas garsu).....................36 psl. 6 7 8 9 K L E F ERASE......................36 psl. PRINT ORDER..........36 psl. SETUP* SILENT MODE..........42 psl. * Kaip ir „Fotografavimo funkcijų meniu“ LT 
Dalių pavadinimai Fotoaparatas 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6  LT Jungčių dangtelis..............41, 43, 48 psl. Daugiafunkcė jungtis........41, 43, 48 psl. HDMI minijungtis*.........................41 psl. Dirželio kilputė..............................10 psl. Blykstė..........................................19 psl. Baterijų / kortelės skyrelio dangtelis................................. 11, 51 psl. * Tik STYLUS‑7020/µ‑7020 7 8 9 10 11 Laikmačio lemputė........................21 psl. Mikrofonas..............................28, 36 psl. Objektyvas....................................55 psl. Trikojo lizdas........................................— Garsiakalbis.........................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Užrakto mygtukas...................14, 50 psl. Mygtukas K....................14 psl. Transfokavimo mygtukas........19, 23 psl. Ekranas.........................8, 14, 40, 50 psl. Prieigos prie atminties kortelės lemputė...........................56 psl. Mygtukas m.........................3, 5 psl. Mygtukas g / E (informacijos lango keitimas / meniu žinynas / datos ir laiko tikrinimas)......3, 13, 21 psl. Režimų perjungiklis................3, 5, 14, 15, 17 psl. Mygtukas q (peržiūra)..........15, 32 psl. 10 11 12 Mygtukas E (OK / FUNC)........3, 22 psl. Kryptiniai mygtukai................3, 4, 12 psl. F mygtukas (ekspozicijos kompensavimo)........................20 psl. & mygtukas (makrorežimas).... 20 psl. Y mygtukas (laikmatis)............21 psl. # mygtukas (blykstė)...............19 psl. Mygtukas H / S (panorama / magiškas filtras / šešėlių koregavimo technologija / keli langai / foninio apšvietimo stiprinimas / trynimas).................................16, 22 psl. LT 
Ekranas Fotografavimo režimo langas 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9  LT 7 Fotografavimo režimas...........14, 17 psl. Blykstės režimas...........................19 psl. Tylusis režimas.............................42 psl. Vaizdo stabilizavimas (nuotraukų) / Skaitmeninis vaizdo stabilizavimas (filmų)............................................28 psl. Makrorežimas / supermakrorežimas......................20 psl. Šešėlių koregavimo technologija.............................22, 28 psl. Baterijų indikatorius................10, 51 psl. Blykstės parengtis / įspėjimas apie fotoaparato judėjimą / blykstės kroviklis...........................50 psl. AF rėmelis.....................................14 psl. 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Nuotrauka 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Filmuota medžiaga 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Filmavimas su garsu...............18, 28 psl. Kitos laiko zonos laikas.................40 psl. Į atmintį telpančių nuotraukų skaičius / įrašymui likęs laikas..........14, 18, 57 psl. Esama atmintis.............................56 psl. Laikmatis.......................................21 psl. Diafragmos reikšmė......................14 psl. Išlaikymas.....................................14 psl. Ekspozicijos kompensavimas.......20 psl. Glaudinimas / kadrų dažnis..........25 psl. Vaizdo dydis..................................25 psl. Matavimas....................................27 psl. Nenutrūkstamas fotografavimas.... 26 psl. ISO................................................26 psl. Baltos spalvos balansas...............26 psl.
Peržiūros režimo langas 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Nuotrauka 1 2 3 4 5 6 7 8 Tylusis režimas.............................42 psl. Spausdinimo rezervavimas / spausdinamų egzempliorių skaičius..................................46 / 45 psl. Filmavimas su garsu.......... 18, 28, 36 psl. Apsauga........................................35 psl. Baterijų indikatorius................10, 51 psl. Ekspozicijos kompensavimas.......20 psl. Išlaikymas.....................................14 psl. Diafragmos reikšmė......................14 psl. 14 13 9 15 10 11 Filmuota medžiaga 9 10 11 12 13 14 15 16 Vaizdo dydis..................................25 psl. Rinkmenos numeris......................39 psl. Kadro numeris Praėjęs laikas / bendras įrašymo laikas...........15, 16 psl. Esama atmintis.............................57 psl. Glaudinimas / kadrų dažnis..........25 psl. Baltos spalvos balansas...............26 psl. Data ir laikas...........................13, 40 psl. ISO................................................26 psl. LT 
Fotoaparato paruošimas Fotoaparato dirželio Baterijos krovimas Priklausomai nuo vietovės, kurioje įsigijote fotoaparatą, su juo gali būti pateikiamas skirtingas baterijų kroviklis (su kintamosios įtampos kabeliu arba kištukinis). Jeigu naudojate kištukinį baterijų kroviklį, jį tiesiogiai įjunkite į elektros tinklo lizdą. Pavyzdys: baterijų kroviklis su kintamosios įtampos kabeliu.  Ličio jonų baterija 3 Tvirtai užveržkite dirželį, kad šis neatsipalaiduotų. Baterijos kroviklis 2 1 Įkrovimo indikatorius Šviečia: kraunama Nešviečia: įkrauta Kintamosios srovės tinklo lizdas AC (kintamosios srovės) kabelis Fotoaparatas parduodamas su ne iki galo įkrauta baterija. Prieš naudodamiesi fotoaparatu, kraukite bateriją, kol užges krovimo indikatorius (apie 2 val.). Jei krovimo indikatorius neįsijungia arba mirksi, baterija gali būti įdėta netinkamai arba gali būti sugadinta baterija ar kroviklis. Daugiau apie bateriją ir kroviklį žr. skyriuje „Baterija ir kroviklis“ (55 psl.). Kada krauti bateriją Pasirodžius toliau vaizduojamam klaidos pranešimui, įkraukite bateriją. Blyksi raudona spalva BATTERY EMPTY Ekrano viršutinis dešinysis kampas 10 LT Pranešimas apie klaidą
Baterijos ir atskirai įsigyjamos „xD-Picture Card™“ dėjimas į fotoaparatą 3 Įranta Kontaktinis plotas Į fotoaparatą galima dėti tik „xD-Picture Card“ korteles ir „microSD“ adapterį. 1 Kortelę tiesiai kiškite tol, kol ji spragtelėjusi užsifiksuos. Baterijų skyrelio / kortelės skyrelio dangtelis Rankomis nelieskite kontaktų srities. 4 2 Net ir neįdėjus atskirai įsigytos „xD‑Picture Card“, šiuo fotoaparatu galima fotografuoti, rašant nuotraukas vidinėje atmintinėje. „xD‑Picture Card naudojimas“ (56 psl.). „Į vidinę atmintinę ir „xD-Picture Card“ telpančių nuotraukų skaičius / filmavimo trukmė“ (57 psl.). Baterijos fiksavimo mygtukas Baterijos priekinė ir galinė pusės skiriasi. Bateriją dėkite q puse, kad ženklas B būtų nukreiptas link baterijos fiksavimo mygtuko. Kaip išimti „xD-Picture Card“ 1 2 Dėdami bateriją pastumkite baterijos fiksavimo mygtuką rodyklės kryptimi. Kad išimtumėte bateriją, pastumkite baterijos fiksavimo mygtuką rodyklės kryptimi ir išimkite bateriją. Netinkamai įdėtos baterijos gali nepavykti išimti. Nebandykite to padaryti jėga. Kreipkitės į įgaliotuosius atstovus / techninės priežiūros centrus. Įspauskite kortelę, kad ji spragtelėtų ir šiek tiek išlįstų į lauką. Tada suimkite kortelę ir ištraukite. Sugadinus baterijos išorę (įbrėžus ar t. t.) baterija gali įkaisti arba sprogti. Prieš atidarydami ar uždarydami baterijos / kortelės skyrelio dangtelį išjunkite fotoaparatą. Prieš naudodami fotoaparatą būtinai uždarykite baterijos / kortelės skyrelio dangtelį. LT 11
Atskirai įsigyjamų „microSD“ / „microSDHC“ kortelių naudojimas Su „microSD“ adapteriu šiame fotoaparate taip pat galima naudoti „microSD“ ir „microSDHC“ korteles (toliau vadinamas „microSD“ kortelėmis). „microSD“ adapterio naudojimas“ (58 psl.). 1 Kryptiniai mygtukai ir veiksmų žinynas Įvairiuose nuostatų ir filmuotos medžiagos peržiūros languose rodomi ženklai , reiškia, kad reikia naudotis kryptiniais mygtukais. EXPOSURE COMP. Į „microSD“ adapterį įdėkite „microSD“ kortelę. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Į adapterį iki galo įkiškite „microSD“ kortelę. 2 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  Į fotoaparatą įdėkite „microSD“ adapterį.   Įranta  Kryptiniai mygtukai „microSD“ kortelės išėmimas Ekrano apačioje rodomi veiksmų žinynai reiškia, kad reikia spausti m, E, transfokavimo arba mygtuką S. CAMERA MENU EXIT MENU SET OK Tiesia kryptimi ištraukite „microSD“ kortelę. Rankomis nelieskite „microSD“ adapterio ir „microSD“ kortelės kontaktų ploto. SEL. IMAGE SET OK 1 W T BACK Veiksmų žinynas 12 LT IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Datos ir laiko nustatymas Ekrano dialogų kalbos keitimas Čia nustatyta data ir laikas naudojama vaizdo rinkmenų pavadinimuose, datos žymose ir kituose duomenyse. 1 Spustelėję mygtuką K įjungsite fotoaparatą. Galima pasirinkti kalbą, kuria ekrane rodomi meniu elementai ir klaidų pranešimai. 1 ● Datos ir laiko nustatymo ekrano langas rodomas, jei nenustatyta data ir laikas. Spustelėkite mygtuką ir mygtuku klmn pasirinkite [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL MENU Datos ir laiko nustatymo langas 2 2 MENU SET OK Spustelėkite mygtuką E. SETUP Mygtukais kl nustatykite metus [Y]. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP Y M D CANCEL 3 MENU COLOR TIME 2009 -- -- -- -- MENU Spustelėję mygtuką n įrašykite metus [Y]. X Y M D 4 MENU NORMAL SET OK 3 Mygtukais kl pasirinkite [W] ir spustelėkite mygtuką E. 4 Mygtukais klmn pasirinkite kalbą ir spustelėkite mygtuką E. 5 Spustelėkite mygtuką . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D Y M D MENU Kaip ir pirmiau aprašytuose 2 ir 3 etapuose, mygtukais klmn ir E nustatykite [M] (mėnesį), [D] (dieną), [TIME] (valandas ir minutes) ir [Y/M/D] (datos formatą). Tam, kad tiksliai nustatytumėte laiką, paspauskite mygtuką E, kai laiko signalas pasieks 00 sekundžių. Norėdami keisti datą ir laiką, nustatymus keiskite meniu. [X] (data / laikas) (40 psl.). Datos ir laiko tikrinimas Kai fotoaparatas išjungtas, spustelėkite mygtuką g Esamas laikas rodomas maždaug 3 sekundes. LT 13
Fotografavimas, peržiūra ir trynimas 3 Fotografavimas optimalia diafragma ir išlaikymu (K režimas) Fotografuojant šiuo režimu, nuostatos gali būti parenkamos automatiškai, be to, prireikus galima keisti įvairiausias kitas fotografavimo meniu funkcijų nuostatas, kaip kad ekspozicijos kompensavimo, baltos spalvos balanso ir t. t. 1 Laikykite fotoaparatą ir komponuokite nuotrauką. P Ekranas 12M NORM IN 4 Laikymas horizontaliai Režimų perjungiklį nustatykite ties K. Laikymas vertikaliai 2 Spustelėję mygtuką K, įjungsite fotoaparatą. Laikydami fotoaparatą, nepridenkite blykstės pirštais ar kuo kitu. 4 P režimo indikatorius P Norėdami sufokusuoti fotografuojamą objektą, iki pusės nuspauskite užrakto mygtuką. ● Fokusuojant užfiksuojama ekspozicija (rodomos išlaikymo ir diafragmos reikšmės), o AF rėmelis tampa žalias. 12M NORM IN 4 ● Jeigu AF rėmelis blyksi raudonai, vadinasi, fotoaparatas negali tinkamai sufokusuoti. Bandykite dar kartą fokusuoti. Į atmintį telpančių nuotraukų skaičius (57 psl.) P Ekranas (parengties režimo langas) Dar kartą spustelėję mygtuką K fotoaparatą išjungsite. Nuspausti iki pusės 1/400 F3.0 Išlaikymas Diafragmos reikšmė AF rėmelis „Fokusavimas“ (52 psl.). 14 LT
5 Kad nufotografuotumėte, švelniai iki galo nuspauskite užrakto mygtuką, tuo metu nejudindami fotoaparato. Vaizdų peržiūra 1 Režimų perjungiklį nustatykite ties q. P Nuspausti iki galo 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Nuotraukų peržiūros langas Nuotraukų peržiūra fotografuojant Spustelėjus mygtuką q, galima peržiūrėti nuotraukas. Norėdami toliau fotografuoti, dar kartą spustelėkite mygtuką q arba iki pusės nuspauskite užrakto mygtuką. Filmavimas „Filmavimas (A režimas)“ (18 psl.) IN 1 Nuotraukos peržiūra Kadro numeris 2 Mygtukais klmn pasirinkite nuotrauką. Rodoma 10 kadrų prieš esamą nuotrauką Rodoma pirmesnė nuotrauka Rodoma kita nuotrauka Rodoma 10 kadrų po esamos nuotraukos Galima keisti ekrane rodomų nuotraukų dydį. „Turinio, kalendoriaus ir išdidintų nuotraukų peržiūra“ (23 psl.). Filmuotos medžiagos peržiūra Pasirinkite filmą ir spustelėkite mygtuką E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Filmuota medžiaga LT 15
Veiksmai filmuotos medžiagos peržiūros metu Garso stiprumas: peržiūros metu spustelėkite mygtuką kl. Greitas sukimas pirmyn / atgal: pasirinkite su mn. Kiekvieną kartą spustelėjus mygtuką, paeiliui perjungiamas 2×, 20× ir standartinis (1×) peržiūros greitis paspausto mygtuko kryptimi. Pristabdymas: spustelėkite mygtuką E. Nuotraukų trynimas peržiūros metu (po vieną) 1 Pasirodžius trintinai nuotraukai, spustelėkite mygtuką D. ERASE IN YES NO CANCEL Praėjęs laikas / bendras rašymo laikas 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Peržiūros metu Pirmasis (paskutinis) kadras / kadrų kaita: pauzės metu spustelėjus mygtuką k, rodomas pirmasis, l – paskutinis kadras. Spustelėjus m, įjungiama peržiūra atvirkštine kryptimi, n – įjungiama įprastinė peržiūra. Norėdami žiūrėti toliau, spustelėkite mygtuką E. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Pristabdžius Filmuotos medžiagos peržiūros sustabdymas Spustelėkite mygtuką . 16 LT 2 MENU Mygtuku k pasirinkite [YES] ir spustelėkite mygtuką E. [K ERASE] (36 psl.). SET OK
Fotografavimo režimų naudojimas Odos tono ir tekstūros glotninimas (režimas I) Šiame skyriuje aprašyti fotografavimo režimai. Pagal režimą galima keisti kai kurias nuostatas. Išsamios informacijos apie funkcijas, kurias galite keisti, žr. skyriuje „Fotografavimo funkcijų meniu“, 25 psl. Fotoaparatas fiksuoja asmens veidą, o nufotografuota oda atrodo glotni ir lygi. 1 Fotografavimo sąlygas geriausiai atitinkančio režimo pasirinkimas ( režimas) 1 Režimų perjungiklį nustatykite ties I. I režimo indikatorius Režimų perjungiklį nustatykite ties . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Jei norite pamatyti pasirinkto režimo aprašą, nuspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką E. 2 IN 4 Nukreipkite fotoaparatą į objektą. Aplink fotoaparatu aptiktą veidą pasirodžius rėmeliui, spustelėdami užrakto mygtuką padarykite nuotrauką. ● Įrašomas ir taisytas, ir netaisytas vaizdas. Mygtukais kl pasirinkite fotografavimo sąlygas geriausiai atitinkantį režimą ir spustelėkite mygtuką E. ● Jeigu nuotraukos negalima retušuoti, įrašoma tik netaisyta nuotrauka. Fotografuojant tam tikrus objektus, rėmelis gali nepasirodyti arba pasirodyti po kurio laiko. Be to, ši funkcija kai kuriems objektams gali neturėti jokio matomo poveikio. Fotografavimo režimo indikatorius Retušuoto vaizdo [IMAGE SIZE] yra ribojamas iki [J] arba mažesnio. 12M NORM IN 4 Norėdami įjungti kitą vaizdo režimą, naudokitės meniu. [J ] (29 psl.). LT 17
Fotografavimas pagal automatinius nustatymus (h režimas) Filmavimas (n režimas) Tuo pačiu metu įrašomas garsas. Fotoaparatas automatiškai nustato fotografavimo sąlygas geriausiai atitinkantį fotografavimo režimą. Tai visiškai automatinis režimas, leidžiantis daryti pagal fotografavimo sąlygas geriausias nuotraukas vien spustelint užrakto mygtuką. Fotografavimo funkcijos meniu nuostatos A režimu nepasiekiamos. 1 1 Režimų perjungiklį nustatykite ties n. A režimo indikatorius Režimų perjungiklį nustatykite ties h. 15 Indikatoriaus vietoje rodoma fotoaparato parinkto vaizdo režimo piktograma. IN 00:34 Transfokatoriaus naudojimas Filmuojant negalima naudoti optinio transfokatoriaus. Naudokitės skaitmeniniu transfokatoriumi [DIGITAL ZOOM] (27 psl.). iAUTO Filmavimas skaitmeninio vaizdo stabilizavimo režimu 12M [DIS MOVIE MODE] (28 psl.). AF ON NORM IN 4 2 ● Norėdami patikrinti, koks režimas buvo automatiškai pasirinktas, iki pusės nuspauskite užrakto mygtuką arba spustelėkite mygtuką g Fotoaparatas gali neparinkti norimo fotografavimo režimo dėl jau esančio fotografavimo vaizdo režimo. Jei fotoaparatas negali nustatyti geriausio fotografavimo režimo, fotografuojama esant režimui P. Fotografuojant įsižiebia raudona spalva REC Nuspausti iki pusės Nuolatinis judančio objekto fokusavimas (AF sekimas) Norėdami įjungti AF sekimo parengties sąlygą, spustelėkite m. Kaip pradėti sekti, žr. „Nuolatinis judančio objekto fokusavimas (AF sekimas)“ (28 psl.). 18 LT Iki pusės nuspaudę užrakto mygtuką fokusuokite objektą ir, švelniai iki galo nuspausdami mygtuką, pradėkite filmuoti. Nuspausti iki galo 00:34 Likęs įrašymo laikas (57 psl.) 3 Norėdami baigti filmuoti, švelniai iki galo nuspauskite užrakto mygtuką.
Fotografavimo funkcijų naudojimas Blykstės naudojimas Be įvairiausių fotografavimo režimų, fotoaparate yra funkcijos, praplečiančios išraiškos ir fotografavimo galimybes. Kad būtų padaryta norima nuotrauka, blykstės funkcijas galima pasirinkti pagal fotografavimo sąlygas. Optinio transfokatoriaus naudojimas 1 Transfokavimo mygtuku keičiamas fotografavimo kampas. Spaudžiant tolinimo (W) mygtuką P Spaudžiant artinimo mygtuką (T) P P 12M 12M IN 4 NORM AUTO SET OK FLASH AUTO AUTO ! # $ 2 NORM Spustelėkite mygtuką #. IN 4 Transfokatoriaus juostelė Optinis transfokavimas 7×, skaitmeninis transfokavimas 5×. Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėję mygtuką E, nustatykite reikiamą nuostatą. Punktas Aprašymas FLASH AUTO Esant silpnam arba foniniam apšvietimui, blykstė suveikia automatiškai. REDEYE Didesnių nuotraukų fotografavimas ne blogesne kokybe Pasirodo išankstiniai blyksniai, skirti raudonų akių efektui sumažinti nuotraukose. FILL IN [FINE ZOOM] (27 psl.). Blykstė veikia nepriklausomai nuo esamo apšvietimo. FLASH OFF Nesuveikia blykstė. Naudoti [IMAGE STABILIZER] (nuotraukoms) / [DIS MOVIE MODE] (filmuotai medžiagai) (28 psl.) rekomenduojama transfokatoriumi nustačius teleobjektyvo režimą. Didesnių nuotraukų darymas [DIGITAL ZOOM] (27 psl.). Transfokatoriaus juostelė nurodo tikslaus arba skaitmeninio transfokavimo būklę. Naudojant optinį transfokavimą Optinio transfokavimo diapazonas Naudojant tikslųjį transfokavimą Tiksliojo transfokavimo diapazonas Naudojant skaitmeninį transfokavimą Skaitmeninio transfokavimo diapazonas LT 19
Vaizdo šviesumo nustatymas (ekspozicijos kompensavimas) Pagal fotografavimo režimą (išskyrus A) fotoaparato nustatomas standartinis šviesumas (tinkama ekspozicija) gali būti pagal poreikį keičiamas (vaizdas šviesinamas arba tamsinamas). 1 Fotografavimas iš arti (makrofotografavimas) Naudodamiesi šia funkcija, galite fokusuoti ir fotografuoti labai arti esančius objektus. 1 Spustelėkite mygtuką &. P Spustelėkite mygtuką F. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Ekspozicijos kompensavimo vertė 2 Mygtukais klmn pasirinkite reikiamo šviesumo vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. OFF Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėję mygtuką E, nustatykite reikiamą nuostatą. Punktas Aprašymas OFF Makrorežimas išjungtas. MACRO Galima fotografuoti mažiausiai 10 cm*1 (60 cm*2) atstumu esančius objektus. SUPER MACRO*3 Galima fotografuoti mažiausiai 2 cm atstumu esančius objektus. 70 cm atstumu ar toliau esančių objektų fokusuoti negalima. *1 *2 *3 Transfokatoriumi nustačius didžiausią kampą (W). Transfokatoriumi nustačius mažiausią kampą (T). Automatiškai nustatomas transfokatorius. Fotografuojant režimu [% SUPER MACRO], negalima naudoti blykstės (19 psl.) ir transfokatoriaus (19 psl.). 20 LT
Laikmačio naudojimas Fotografavimo informacijos rodymo būdo keitimas Iki galo nuspaudus užrakto mygtuką, vaizdas fotografuojamas po tam tikro laiko. 1 Fotografavimo informacijos vaizdavimo ekrane pobūdį galima keisti pagal poreikius, pavyzdžiui, palikti tuščią ekraną, kad būtų geriausiai matomas objektas, arba tiksliai komponuoti naudojantis tinkleliu. Spustelėkite mygtuką Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF NORM 2 1 Spustelėkite mygtuką g ● Sulig kiekvienu mygtuko spustelėjimu ekrane rodoma informacija keičiasi toliau vaizduojama eilės tvarka. „Fotografavimo režimo rodymas“ (8 psl.). Normalus režimas Mygtukais kl pasirinkite ir, spustelėję mygtuką E, nustatykite reikiamą nuostatą. Histograma P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M Punktas Aprašymas OFF Laikmatis išjungiamas. ON Laikmačio lemputė šviečia apytikriai 10 sekundžių, po to ji maždaug 2 sekundes blyksi, tada nufotografuojama nuotrauka. NORM +2.0 IN 4 Informacija nerodoma Dar kartą spustelėkite mygtuką Y. IN 4 IN 4 Tinklelis P ISO 1600 Nufotografavus laikmačio režimas automatiškai išsijungia. Kaip išjungti pradėjusį veikti laikmatį NORM +2.0 12M NORM +2.0 Histogramos skaitymas Jeigu diagramos viršūnės yra daugiausia šiuo diapazonu, vaizdas atrodo daugiausia baltas. Jeigu diagramos viršūnės yra daugiausia šiuo diapazonu, vaizdas atrodo daugiausia juodas. Žalia dalis nurodo apšvietimo pasiskirstymą ekrano viduryje. LT 21
FUNC meniu naudojimas FUNC meniu yra toliau išvardytos meniu funkcijos, kurias galima greitai pasiekti, keisti ir nustatyti. • [WB] (26 psl.). • [ISO] (26 psl.). • [DRIVE] (26 psl.). 1 • [ESP / n] (27 psl.). • [A IMAGE QUALITY] (25 psl.). Greitas fotografavimo funkcijų iškvietimas ir naudojimas Galima greitai iškviesti ir panaudoti toliau pateikiamas meniu funkcijas. ● [PANORAMA] (30 psl.). ● [MAGIC FILTER] (31 psl.) ● [SHADOW ADJ] (28 psl.) Pasiruošę fotografuoti, spustelėkite mygtuką E. P ● [MULTI WINDOW] (22 psl.) 1 WB AUTO ISO AUTO Spustelėkite mygtuką H / . PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Mygtukais kl pasirinkite meniu funkciją; mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėję mygtuką E, nustatykite reikiamą nuostatą. 2 Mygtukais mn pasirinkite ir, spustelėję mygtuką E, nustatykite meniu funkciją. Efektų peržiūra (keli langai) Pasirinkus vieną iš [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] arba [ESP / n] nuostatų, rodomi keturi peržiūros vaizdai, sudaryti taikant pakeistas pasirinktosios fotografavimo funkcijos reikšmes. Mygtukais klmn pasirinkite reikiamą vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. Ekrano pašviesinimas (foninio apšvietimo stiprinimas) Nuspaudus ir palaikius mygtuką H / , pašviesinamas ekranas. Ekranui sugrąžinamas pradinis šviesumas, jei 10 sekundžių neatliekama jokia operacija. 22 LT
Peržiūros funkcijų naudojimas Turinio, kalendoriaus ir išdidintų nuotraukų peržiūra Naudodamiesi turinio ir kalendoriaus peržiūra, galite greitai rasti reikiamą nuotrauką. Peržiūrėdami išdidintą nuotrauką (didžiausias didinimo koeficientas 10x), galite patikrinti jos detales. 1 Spustelėkite transfokavimo mygtuką. Nuotraukos informacijos rodymo pobūdžio keitimas Galima keisti ekrane matomos fotografavimo informacijos pobūdį. 1 Spustelėkite mygtuką g ● Sulig kiekvienu mygtuko spustelėjimu ekrane rodoma nuotraukos informacija keičiasi toliau vaizduojama eilės tvarka. Normalus režimas Vienos nuotraukos peržiūra Išdidintos nuotraukos peržiūra W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Informacija nerodoma 100-0004 IN 4 Histograma T T Kalendoriaus peržiūra Turinio peržiūra T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Histogramos skaitymas“ (21 psl.). 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Nuotraukos pasirinkimas turinio peržiūros metu Mygtukais klmn pasirinkite nuotrauką ir spustelėkite mygtuką E, kad ekrane būtų rodoma vien ji. Nuotraukų atranka kalendoriaus rodinyje Norėdami peržiūrėti tam tikrą dieną padarytas nuotraukas, mygtukais klmn pasirinkite datą ir spustelėkite mygtuką E. Nuotraukos slinkimas išdidintos peržiūros metu Mygtukais klmn perkelkite peržiūros sritį. LT 23
Panoraminių nuotraukų peržiūra Galima perstumti peržiūrimas panoramines nuotraukas, padarytas naudojantis funkcija [COMBINE IN CAMERA 1] arba [COMBINE IN CAMERA 2]. „Panoraminių nuotraukų darymas [G PANORAMA]“ (30 psl.). 1 Peržiūros metu pasirinkite panoraminę nuotrauką. „Nuotraukų peržiūra“ (15 psl.). 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Spustelėkite mygtuką E. Dabartinė peržiūros sritis Peržiūrimos panoraminės nuotraukos valdymas Didinimas / mažinimas: norėdami pristabdyti peržiūrą ir didinti arba mažinti nuotrauką, spustelėkite transfokavimo mygtuką. Peržiūros kryptis: mygtukais klmn pristabdykite peržiūrą ir slinkite nuspausto mygtuko kryptimi. Pristabdymas: spustelėkite mygtuką E. Slinkimas toliau: spustelėkite mygtuką E. Peržiūros pabaiga: spustelėkite mygtuką m. 24 LT
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Fotografavimo funkcijų meniu Nustačius režimų perjungiklį į fotografavimo režimo padėtį (h K  I A), galima keisti nuostatas. nurodo režimų perjungiklių padėtis, kuriose galima nustatyti funkciją. Funkcijos „Numatytieji nustatymai“ fonas paryškintas: . Reikiamos vaizdo kokybės pasirinkimas [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Nuotraukos 1 pomeniu 2 pomeniu 12 M (3968 × 2976) VAIZDO DYDIS COMPRESSION *1 *2 Pritaikymas Tinka spausdinti nuotraukas didesniu nei A3 formatu. 5 M (2560 × 1920) Tinka spausdinti nuotraukas A4 formatu. 3 M (2048 × 1536) Tinka spausdinti nuotraukas ne didesniu kaip A4 formatu. 2 M (1600 × 1200) Tinka spausdinti nuotraukas A5 formatu. 1 M (1280 × 960) Tinka spausdinti atviruko dydžio nuotraukas. VGA (640 × 480) Tinka peržiūrėti nuotraukas televizoriuje arba siųsti el. paštu ir naudoti interneto tinklalapiuose. 16:9G*1 (3968 × 2232) Tinka plačiaformačiams objektams, pavyzdžiui, landšaftams, peržiūrėti ir nuotraukoms peržiūrėti visame plačiaformačio televizoriaus ekrane. Be to, naudojamas nuotraukoms spausdinti A3 formatu. 16:9F*2 (1920 × 1080) Tinka plačiaformačiams objektams, pavyzdžiui, landšaftams, peržiūrėti ir nuotraukoms peržiūrėti visame plačiaformačio televizoriaus ekrane. Be to, naudojamas nuotraukoms spausdinti A5 formatu. FINE Aukštos kokybės nuotraukų darymas. NORMAL Įprastinės kokybės nuotraukų darymas. Šis meniu yra tik STYLUS-7020/μ-7020. Naudojantis STYLUS-7010/μ-7010, rodoma [16:9]. Filmuota medžiaga 1 pomeniu VAIZDO DYDIS 2 pomeniu QVGA Nustatomas 320 × 240 vaizdo dydis. N 30 k/s Gaunamas sklandesnis vaizdas. Nustatykite, jei filmuojant svarbiausia kokybė. O 15 k/s*1 Filmuojama standartine vaizdo kokybe. Nustatykite, jei filmuojant svarbiausia įrašo trukmė. *1 KADRŲ DAŽNIS *1 Pritaikymas Nustatomas 640 × 480 vaizdo dydis. Galima peržiūrėti visame televizoriaus ekrane. VGA kadrų skaičius per sekundę „Į vidinę atmintinę ir „xD-Picture Card“ telpančių nuotraukų skaičius / filmavimo trukmė“ (57 psl.). LT 25
Nuotraukų sekos fotografavimas, laikant nuspaustą užrakto mygtuką [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Reguliavimas pagal natūralių spalvų schemą [WB] B CAMERA MENU  WB :K :KIA 2 pomeniu 2 pomeniu Pritaikymas Fotoaparatas pagal fotografavimo sąlygas automatiškai reguliuoja baltos spalvos balansą. AUTO 5 Fotografuoti lauke, giedrą dieną 3 Fotografuoti lauke, apsiniaukus 1 Fotografuoti esant apšvietimui kaitrinėmis lempomis w Fotografuoti esant dienos šviesos lempų fluorescenciniam apšvietimui (buitinis apšvietimas ir t. t.) x Fotografuoti esant neutraliam fluorescenciniam apšvietimui (staliniai šviestuvai ir t. t.) y Fotografuoti esant baltam fluorescenciniam apšvietimui (biuruose ir t. t.) Santrumpa, reiškianti Tarptautinę standartizacijos organizaciją. ISO standartai apibrėžia skaitmeninių fotoaparatų ir juostelių jautrumą, tad tokie kodai kaip „ISO 100“ yra naudojami jautrumui nurodyti. Nors nustačius mažesnę ISO reikšmę mažėja jautris, tačiau esant geram apšviestumui gaunamos ryškios nuotraukos. Nustačius didesnę reikšmę didėja jautris, todėl netgi prasto apšvietimo sąlygomis galima fotografuoti trumpu išlaikymu. Tačiau esant dideliam jautrumui vaizde atsiranda trikdžių, todėl vaizdas gali būti grūdėtas. Pritaikymas Fotoaparatas pagal fotografavimo sąlygas automatiškai reguliuoja jautrį. Kad dėl fotoaparato ar fotografuojamo objekto judėjimo HIGH ISO AUTO nebūtų gaunamos neryškios nuotraukos, nustatomas didesnis jautris nei [AUTO]. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 LT Kiekvienu užrakto mygtuko spustelėjimu padaromas vienas kadras. j*1 Taikant fiksuotas pirmojo kadro fokusavimo, šviesumo (ekspozicijos) ir baltos spalvos balanso reikšmes fotografuojama nuotraukų seka. c Nuotraukų seka fotografuojama sparčiau nei [j]. d Nuotraukų seka fotografuojama maždaug 11 kadrų per sekundę greičiu. *1 Fotografavimo sparta priklauso nuo nustatytos [A IMAGE QUALITY] (25 psl.). Kai nustatyta [c] arba [d], [IMAGE SIZE] ribojamas iki [I] arba mažesnės reikšmės ir nustatoma [ISO] reikšmė [AUTO]. Be to, negalima naudotis funkcijomis [FINE ZOOM] (27 psl.) ir [DIGITAL ZOOM] (27 psl.). :K 2 pomeniu o Nustačius reikšmę [j], blykstės (19 psl.) negalima nustatyti į [REDEYE]. Be to, kai nustatyta [c], blykstė ribojama iki # (FILL IN) arba $ (FLASH OFF). Kai nustatyta [d], blykstė ribojama iki $ (FLASH OFF). ISO jautrio parinkimas [ISO] B CAMERA MENU  ISO AUTO Pritaikymas Nustatoma skaitmeninė ISO jautrio reikšmė. Nustačius reikšmę [j], [c] arba [d], negalima naudotis funkcija [R] (garso įrašymas) (28 psl.).
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Fotografavimas išdidinus labiau nei optiniu transfokatoriumi, nebloginant vaizdo kokybės [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Skaisčio matavimo metodo parinkimas [ESP / n] B CAMERA MENU  ESP / n :KA :KI 2 pomeniu 2 pomeniu Pritaikymas OFF Vaizdui transfokuoti naudojamas tik optinis transfokatorius. ON Vaizdui transfokuoti naudojamas optinis transfokatorius ir nuotraukos apkarpymo funkcija (daugiausia didinama maždaug 43×). Naudojant šią funkciją kokybė nesumažės, nes mažiau vaizdo taškų turintys duomenys nekonvertuojami į daugiau vaizdo taškų turinčius duomenis, prie apkarpyto vaizdo pridedant daugiau vaizdo taškų. Kai pasirinkta [ON], [IMAGE SIZE] ribojamas iki [H] arba mažesnės reikšmės. Nustačius [DIGITAL ZOOM] reikšmę [ON], šia funkcija naudotis negalima. Pritaikymas ESP Fotografuojant skaistis balansuojamas visame ekrane. (Skaistis atskirai matuojamas ekrano viduryje ir aplinkinėse zonose.) 5 (taškinis) Esant foniniam apšvietimui, fotografuojamas centrinis objektas. Nustačius [ESP], fotografuojant prieš stiprų foninį apšvietimą nuotraukos vidurys gali būti tamsus. Fokusuojamo ploto parinkimas [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Pasirinkus [% SUPER MACRO] (20 psl.), šia funkcija naudotis negalima. Fotografavimas išdidinus labiau nei optiniu transfokatorium [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA 2 pomeniu :K 2 pomeniu FACE DETECT*1 iESP Galima komponuoti nuotrauką, nesirūpinant fokusavimo padėtimi. Aptinkamas fokusuotinas vaizdas ir automatiškai nustatomas židinio nuotolis. SPOT Židinio nuotolis nustatomas pagal AF rėmelyje esantį objektą. AF TRACKING Fotoaparatu nuolat sekamas ir fokusuojamas judantis objektas. Pritaikymas OFF Vaizdui transfokuoti naudojamas tik optinis transfokatorius. ON Vaizdui transfokuoti naudojamas optinis ir skaitmeninis transfokatorius (daugiausia didinama maždaug 35×). Nustačius [FINE ZOOM] reikšmę [ON], šia funkcija naudotis negalima. Pasirinkus [% SUPER MACRO] (20 psl.), šia funkcija naudotis negalima. Pritaikymas Naudojama žmonėms fotografuoti. (Automatiškai aptinkamas ir rėmeliu pažymimas veidas. Iki pusės nuspauskite užrakto mygtuką; sufokusavus veidą, pasirodo žalias AF rėmelis. Oranžinis rėmelis reiškia, kad sufokusuota kita vieta, ne veidas.) *1 Fotografuojant kai kuriuos objektus, rėmelis gali pasirodyti po kiek laiko arba visai nepasirodyti. LT 27
Nuolatinis judančio objekto fokusavimas (AF sekimas) Numatytosios reikšmės: [IMAGE STABILIZER] (nuotraukos) – [ON], [DIS MOVIE MODE] (filmuota medžiaga) – [OFF]. 1 Nukreipkite AF rėmelį į objektą ir spustelėkite mygtuką l. Paspaudus užrakto mygtuką, kai įjungta (ON) funkcija [IMAGE STABILIZER] (nuotraukoms), iš fotoaparato vidaus gali sklisti triukšmas. 2 Fotoaparatui užfiksavus objektą, šis nuolat sekamas AF rėmeliu ir fokusuojamas. Jeigu fotoaparatas pernelyg juda, gali nepavykti stabilizuoti vaizdų. 3 Norėdami išjungti sekimo funkciją, spustelėkite l ar bet kurį kitą mygtuką. Jeigu išlaikymas labai ilgas (fotografuojant ilgalaikės ekspozicijos režimu arba naktį), stabilizatorius gali būti mažiau veiksmingas. Pagal objekto pobūdį ar fotografavimo sąlygas gali nepavykti užfiksuoti židinio arba sekti objekto judėjimą. Jeigu fotografuojant nustatyta [DIS MOVIE MODE] (filmuota medžiaga) reikšmė [ON], prieš įrašant vaizdas šiek tiek išdidinamas. Nepavykus fotoaparatu sekti judančio objekto, AF rėmelis paraudonuoja. Garso įrašymas fotografuojant [R] B CAMERA MENU  R :K 2 pomeniu Garsas neįrašomas. ON Padarius nuotrauką, automatiškai pradedamas įrašinėti maždaug 4 sekundžių trukmės garso įrašas. Taip galima padiktuoti pastabas apie nuotrauką. Įrašydami fotoaparato mikrofoną (6 psl.) nukreipkite į pageidaujamą įrašyti garso šaltinį. Dėl fotoaparato judėjimo susidarančio nuotraukų neryškumo sumažinimas [IMAGE STABILIZER] (nuotraukoms) / [DIS MOVIE MODE] (filmuotai medžiagai) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE :KIA 28 Pritaikymas OFF Vaizdo stabilizatorius išjungtas. Ši nuostata rekomenduojama fotografuojant ant trikojo pritvirtintu arba ant kito stabilaus paviršiaus esančiu fotoaparatu. ON Vaizdo stabilizatorius įjungtas. LT :KsIA Pritaikymas OFF 2 pomeniu Prieš šviesą fotografuojamo objekto šviesinimas [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ 2 pomeniu Pritaikymas OFF Fotografuojama be funkcijos [SHADOW ADJ]. ON Fotoaparatas aptinka dėl foninio apšvietimo patamsėjusį žmogaus veidą ir fotografuoja taip, kad nuotraukoje jis būtų šviesesnis. (Nukreipkite fotoaparatą į objektą. Aplink fotoaparatu aptiktą veidą pasirodžius rėmeliui, spustelėdami užrakto mygtuką padarykite nuotrauką.) Fotografuojant kai kuriuos objektus, rėmelis gali pasirodyti po kiek laiko arba visai nepasirodyti. Nustačius reikšmę [ON], [ESP / n] (27 psl.) automatiškai fiksuojama į [ESP], o [AF MODE] (27 psl.) – į [FACE DETECT].
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Vaizdo režimo pasirinkimas pagal fotografavimo sąlygas [J ] Garsas neįrašomas. AF rėmelis nerodomas. J :  režimu optimalios fotografavimo nuostatos jau užprogramuotos konkretiems fotografuojamiems vaizdams. Dėl šios priežasties gali nepavykti keisti kai kurių režimų nustatymų. 1 pomeniu B PORTRAIT / F LANDSCAPE / G NIGHT SCENE*1 / M NIGHT+PORTRAIT / C SPORT / N INDOOR / W CANDLE / R SELF PORTAIT / S SUNSET*1 / X FIREWORKS*1 / V CUISINE / d DOCUMENTS / q BEACH & SNOW / Y PRE-CAPTURE MOVIE /  PET *1 Pritaikymas Pasirinkite [IMAGE SIZE] reikšmę [VGA] arba [QVGA] ir [FRAME RATE] reikšmę [30fps] arba [15fps]. Pasirinkite [IMAGE SIZE] reikšmę [VGA] arba [QVGA] ir [FRAME RATE] reikšmę [N 30 k/s] arba [O 15 k/s]. Judančio objekto, pavyzdžiui, naminio gyvūno, fotografavimas (režimas [c PET]) 2 Nukreipkite AF rėmelį į objektą ir spustelėkite mygtuką l. Fotografuojama režimu, geriausiai pritaikytu fotografuojamam vaizdui. ● Fotoaparatui užfiksavus objektą, šis nuolat sekamas AF rėmeliu ir fokusuojamas. „Nuolatinis judančio objekto fokusavimas (AF sekimas)“ (28 psl.). Jei objektas yra tamsus, automatiškai įjungiama skaitmeninių trikdžių slopinimo funkcija. Tai maždaug dvigubai prailgina fotografavimo laiką, kurio metu negalima daryti kitų nuotraukų. Fotografavimas pasirinktu vaizdo režimu „Vaizdo sąlygas geriausiai atitinkančio režimo pasirinkimas ( režimas)“ (17 psl.). Tobulos akimirkos fiksavimas filmuojant ([YPRE-CAPTURE MOVIE] režimas) 1 Mygtukais kl pasirinkite [Y PRE-CAPTURE MOVIE] ir spustelėję mygtuką E nustatykite. ● Nustačius šią parinktį, fotoaparatu galima iš karto filmuoti. 2 Nuspaudę užrakto mygtuką, pradėkite filmuoti. ● Baigus filmuoti atminties kortelėje įrašomas 7 sekundžių trukmės filmas, įskaitant 2 sekundes įrašo, padaryto prieš nuspaudžiant užrakto mygtuką. ● Filmuojant galima naudotis optiniu transfokatoriumi ir automatinio fokusavimo funkcija. LT 29
Panoraminių nuotraukų kūrimas [G PANORAMA] G PANORAMA Fotografavimas naudojantis funkcija [COMBINE IN CAMERA 1] :K 2 pomeniu COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Šiek tiek pakreipkite fotoaparatą antrojo kadro kryptimi. Pritaikymas Fotografuojami ir jungiami trys kadrai. Naudotojas tik komponuoja nuotraukas taip, kad persiklotų rėmeliai ir žymekliai, o fotoaparato užraktas suveikia automatiškai. Fotografavimo funkcijų reikšmės jau užprogramuotos optimaliam panoraminiam fotografavimui. Fotografuojami ir jungiami trys kadrai. Naudodamasis rėmeliu, naudotojas komponuoja nuotraukas ir rankiniu būdu įjungia užraktą. Nufotografuoti kadrai į panoraminę nuotrauką jungiami naudojant programinę įrangą „OLYMPUS Master 2“, įrašytą pateikiamame COMBINE IN PC kompaktiniame diske. Fotografuojama taikant paskiausias [ISO] arba [J s] nuostatas (išskyrus tam tikrus vaizdus). *1 1 Spustelėdami užrakto mygtuką, nufotografuokite pirmąjį kadrą. Ši funkcija neveikia režimu s (17 psl.). Nuostatos [A IMAGE QUALITY] (25 psl.) keisti negalima. Židinio nuotolis, ekspozicija (20 psl.), transfokatoriaus padėtis (19 psl.) ir [WB] (26 psl.) fiksuojami pagal pirmojo kadro reikšmes. Nustatomas fiksuotas blykstės (19 psl.) režimas $ (FLASH OFF). „Panoraminių nuotraukų peržiūra“ (24 psl.). Rėmelis Žymeklis CANCEL MENU SAVE OK Ekranas, jungiant vaizdus iš kairės į dešinę 3 Lėtai sukite tiesiai laikomą fotoaparatą ir sustokite, sutapdinę žymeklį su rėmeliu. ● Užraktas suveikia automatiškai. CANCEL MENU SAVE OK Norėdami jungti tik du vaizdus, prieš fotografuodami trečiąjį kadrą spustelėkite mygtuką E. 4 Norėdami nufotografuoti trečiąjį kadrą, pakartokite 3 etapą. ● Nufotografavus trečiąjį kadrą, automatiškai apdorojami kadrai ir rodomas gautas panoraminis vaizdas. Norėdami išjungti panoramos funkciją neįrašydami nuotraukos, spustelėkite mygtuką . Jeigu užraktas automatiškai nesuveikia, bandykite naudotis funkcijomis [COMBINE IN CAMERA 2] arba [COMBINE IN PC]. 30 LT
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Fotografavimas naudojantis funkcija [COMBINE IN CAMERA 2] Fotografavimas naudojantis funkcija [COMBINE IN PC] 1 Norėdami nurodyti, kuriuo kraštu bus jungiama kita nuotrauka, naudokitės mygtukais mn. 1 Mygtukais klmn pasirinkite kadrų jungimo kryptį. 2 Spustelėdami užrakto mygtuką, nufotografuokite pirmąjį kadrą, tada komponuokite antrąjį. Kito kadro jungimo kryptis ● Pagal rėmelį komponuokite kadrą, kad du gretimi kadrai persiklotų. CANCEL 3 Pakartotinai atlikdami 2 etapą, nufotografuokite reikiamą kadrų skaičių, baigę spustelėkite mygtuką E. MENU Jei rodoma žyma g, daugiau fotografuoti nebegalima. Panoraminiu režimu galima nufotografuoti ne daugiau kaip 10 kadrų. 2 Spustelėdami užrakto mygtuką, nufotografuokite pirmąjį kadrą. Išsamios informacijos apie panoraminių vaizdų kūrimą gausite žinyne „OLYMPUS Master 2“. ● Pasirodo atskaitos rėmelis. Atskaitos rėmelis Jungimo vieta Fotografavimo funkcijų numatytųjų nuostatų atkūrimas [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1 pomeniu 1-as kadras YES NO Esami nustatymai nekeičiami. 3 Kitą kadrą komponuokite taip, kad jungimo vieta būtų perdengta su atskaitos rėmeliu. CANCEL MENU SAVE OK 2-o kadro komponavimas 4 Spustelėję užrakto mygtuką, nufotografuosite kitą kadrą. Norėdami jungti tik du vaizdus, prieš fotografuodami trečiąjį kadrą, spustelėkite mygtuką E. 5 Norėdami nufotografuoti trečiąjį kadrą, pakartokite 3 ir 4 etapus. ● Nufotografavus trečiąjį kadrą, automatiškai apdorojami kadrai ir rodomas gautas panoraminis vaizdas. Norėdami išjungti panoramos funkciją neįrašydami nuotraukos, spustelėkite mygtuką . Pritaikymas Atstatomos toliau išvardytų fotografavimo funkcijų numatytosios nuostatos. • Blykstė (19 psl.). • Ekspozicijos kompensavimas (20 psl.). • Makrorežimas (20 psl.). • Laikmatis (21 psl.). • [A IMAGE QUALITY] (25 psl.). • [G PANORAMA] (30 psl.). • [J ] (30 psl.). • Fotografavimo informacijos rodymas (21 psl.). • [Q MAGIC FILTER] (31 psl.). Meniu [B CAMERA MENU] funkcijos (26–28 psl.). Fotografavimas naudojant specialius efektus [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Mygtukais klmn pasirinkite reikiamą efektą ir spustelėkite mygtuką E. Mygtuku E pasirinkus pageidaujamą efektą, negalima keisti jokių funkcijų, išskyrus transfokatoriaus. LT 31
Peržiūros, redagavimo ir spausdinimo funkcijų meniu Funkcijos „Numatytieji nustatymai“ fonas paryškintas: . Nustačius režimų perjungiklį ties q, nuotraukų peržiūros metu galima keisti nuostatas. Automatinė nuotraukų peržiūra [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW 1 pomeniu 2 pomeniu*2 NORMAL / NEXT PAGE 1 / ALL / NEXT PAGE 2 / STILL PICTURE / FLIP / SWIVEL / ZOOM UP / MOVIE / SLIDE / FADER / CALENDAR*1 CHECKERBOARD / BLINDS / RANDOM *1 *2 3 pomeniu STYLUS-7020/μ-7020: OFF / STANDARD / SPEED / CYBER / AQUA / SHINY STYLUS-7010/μ-7010: OFF / 1 / 2 Pritaikymas Atitinkamai parenkama, ką rodyti skaidrių peržiūros metu, naudojamą perėjimo iš vieno vaizdo į kitą efektą ir fono muziką. Pasirinkus [CALENDAR], rodomas kalendoriaus ekranas. Kalendoriaus ekrane pasirinkus datą, rodomas 3 pomeniu. Tik 1 pomeniu pasirinkus [STILL PICTURE]. Skaidrių peržiūros įjungimas Skaidrių peržiūra pradedama patvirtinus [BGM] nuostatas ir spustelėjus mygtuką E. Norėdami sustabdyti skaidrių peržiūrą, spustelėkite mygtuką E arba . Nuotraukų retušavimas [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Priklausomai nuo nuotraukos, taisymas gali nebūti efektyvus. Retušuojant gali sumažėti vaizdo raiška. 1 pomeniu Pritaikymas ALL Kartu taikomos [SHADOW ADJ] ir [REDEYE FIX] funkcijos. SHADOW ADJ Šviesinamos tik dalys, kurios yra per tamsios dėl foninio arba nepakankamo apšvietimo. REDEYE FIX Koreguojamas su blykste fotografuojant gaunamas raudonų akių efektas. 1 Mygtukais kl pasirinkite koregavimo būdą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą retušavimui ir spustelėkite mygtuką E. ● Retušuota nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. 32 LT
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Odos ir akių retušavimas [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Nuotraukų dydžio keitimas [Q] I EDIT  Q Priklausomai nuo nuotraukos, taisymas gali nebūti efektyvus. 1 pomeniu ALL CLEAR SKIN 2 pomeniu Pritaikymas ― Funkcijos [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] ir [DRAMATIC EYE] taikomos kartu. Oda atrodo glotni ir lygi. SOFT / AVG / Pasirinkite koregavimo HARD efektą iš 3 lygių. SPARKLE EYE ― DRAMATIC EYE ― Padidina akių kontrastą. Padidina objekto akis. 1 Mygtukais kl pasirinkite koregavimo elementą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą retušavimui ir spustelėkite mygtuką E. ● Retušuota nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. 2 pomeniu C 640 × 480 E 320 × 240 Pritaikymas Įrašoma pasirinktos nuotraukos mažesnės raiškos kopija, tinkama siųsti el. paštu arba naudoti kitais būdais. 1 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais kl pasirinkite nuotraukos dydį ir spustelėkite mygtuką E. ● Pakeisto dydžio nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. Nuotraukos apkarpymas [P] I EDIT  P 1 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Transfokavimo mygtuku nustatykite apkarpymo rėmelio dydį, o mygtukais klmn keiskite rėmelio vietą. Kai parinkta funkcija [CLEAR SKIN] Mygtukais kl pasirinkite retušavimo lygį ir spustelėkite mygtuką E. Apkarpymo rėmelis CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Pasirinkę karpymo vietą, spustelėkite mygtuką E. ● Redaguota nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. LT 33
Vaizdo atspalvio keitimas [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT 2 pomeniu Nuotraukų papildymas kalendoriumi [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR Pritaikymas Black & white Padaromas nespalvotas vaizdas. Sepia Padaromas sepijos atspalvio vaizdas. CALENDAR Saturation (hard) Didinamas vaizdo spalvų sodrumas. Saturation (soft) Šiek tiek didinamas vaizdo spalvų sodrumas. Sepia SET OK COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais klmn pasirinkite reikiamą spalvą ir spustelėkite mygtuką E. ● Pasirinkto atspalvio nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. 1 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais mn pasirinkite kalendorių. Mygtukais kl pasirinkite vaizdo orientaciją ir spustelėkite mygtuką E. 3 Mygtukais kl pasirinkite kalendoriaus metus ir spustelėkite mygtuką n. 4 Mygtukais kl pasirinkite kalendoriaus mėnesį ir spustelėkite mygtuką E. ● Redaguota nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. Veido išryškinimas, suliejant aplink jį esantį vaizdą [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Nustatomas nuotraukoje didžiausias ir į objektyvą atkreiptas veidas. Kai kuriose nuotraukose nustatyti nepavyksta, todėl redaguoti negalima. 1 Mygtukais mn pasirinkite vaizdą ir spustelėkite mygtuką E. ● Redaguota nuotrauka įrašoma kaip nauja nuotrauka. 34 LT
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Indekso nuotraukos sudarymas iš 9 filmuotos medžiagos kadrų [INDEX] I EDIT  INDEX Nuotraukų apsaugojimas [0] J PLAYBACK MENU  0 Apsaugotų nuotraukų negalima ištrinti, naudojantis funkcijomis [ERASE] (16 psl.), [SEL. IMAGE] arba [ALL ERASE] (36 psl.), tačiau visos nuotraukos ištrinamos naudojantis funkcija [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (37 psl.). INDEX 2 pomeniu BACK MENU SET OK 1 Mygtukais mn pasirinkite filmą ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais klmn pasirinkite pirmąjį kadrą ir spustelėkite mygtuką E. 3 Mygtukais klmn pasirinkite paskutinį kadrą ir spustelėkite mygtuką E. ● Iš filmuotos medžiagos išskiriami devyni kadrai, kurie išsaugomi kaip nauja nuotrauka (INDEX). Ištraukos išskyrimas iš filmuotos medžiagos [EDIT] I EDIT  EDIT 2 pomeniu Pritaikymas NEW FILE Originali filmuota medžiaga nekeičiama, o jos ištrauka įrašoma kaip atskiras filmas. OVERWRITE Vietoje pradinio filmo įrašoma jo dalis. 1 Mygtukais mn pasirinkite filmą. 2 Mygtukais kl pasirinkite [NEW FILE] arba [OVERWRITE] ir spustelėkite mygtuką E. 3 Mygtukais mn pasirinkite pirmąjį išskirtinos ištraukos kadrą ir spustelėkite mygtuką E. ● Renkantis pirmąjį arba paskutinį kadrą, spustelėjus mygtuką kl pereinama prie pirmojo / paskutinio filmuotos medžiagos kadro. Pritaikymas OFF Nuotraukas galima trinti. ON Nuotraukos apsaugomos, todėl ištrinamos tik formatuojant vidinę atmintinę ar kortelę. 1 Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką. 2 Mygtukais kl pasirinkite [ON]. 3 Prireikus, pakartotinai atlikdami 1 ir 2 etapus, apsaugokite kitas nuotraukas ir spustelėkite mygtuką E. Nuotraukų sukimas [y] J PLAYBACK MENU  y 2 pomeniu Pritaikymas U +90° Nuotrauka pasukama 90° kampu pagal laikrodžio rodyklę. V 0° Nuotrauka nesukama. t –90° Nuotrauka pasukama 90° kampu prieš laikrodžio rodyklę. 1 Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką. 2 Mygtukais kl pasirinkite sukimo kryptį. 3 Prireikus, pakartotinai atlikdami 1 ir 2 etapus, apdorokite kitas nuotraukas ir spustelėkite mygtuką E. Nauja nuotraukos padėtis išsaugoma net ir išjungus maitinimą. 4 Mygtukais mn pasirinkite paskutinį išskirtinos ištraukos kadrą ir spustelėkite mygtuką E. ● Įrašoma išskirta filmuotos medžiagos ištrauka. LT 35
Nuotraukų papildymas garsu [R] J PLAYBACK MENU  R 2 pomeniu YES NO Pritaikymas Peržiūrint nuotrauką, pridedamas (įrašomas) maždaug 4 sekundžių trukmės garso įrašas. Taip galima padiktuoti pastabas apie nuotrauką. Garsas neįrašomas. 1 Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką. Nuotraukų trynimas [K ERASE] K ERASE Prieš trindami patikrinkite, ar vidinėje atmintinėje arba kortelėje neliko svarbių duomenų. 1 pomeniu Pritaikymas SEL. IMAGE Nuotraukos pasirenkamos ir trinamos po vieną. ALL ERASE Trinamos visos vidinėje atmintinėje arba kortelėje įrašytos nuotraukos. 2 Nukreipkite mikrofoną į garso šaltinį. Jei trinate vidinėje atmintinėje esančias nuotraukas, į fotoaparatą nedėkite kortelės. Jei trinate kortelėje esančias nuotraukas, į fotoaparatą iš anksto įdėkite kortelę. Atskirų nuotraukų parinkimas ir trynimas [SEL. IMAGE] 1 Mygtukais kl pasirinkite [SEL. IMAGE] ir spustelėkite mygtuką E. Mikrofonas 3 Mygtukais kl pasirinkite [YES] ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais klmn pasirinkite trintiną nuotrauką ir, spustelėję mygtuką E, pažymėkite nuotrauką žyma R. SEL. IMAGE IN ● Pradedama įrašyti. 1 Žyma R BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Pakartotinai atlikdami 2 etapą, pažymėkite trintinas nuotraukas ir, spustelėdami mygtuką S, ištrinkite pažymėtas nuotraukas. 4 Mygtukais kl pasirinkite [YES] ir spustelėkite mygtuką E. ● Nuotraukos, prie kurių pažymėta R, ištrinamos. Visų nuotraukų trynimas [ALL ERASE] 1 Mygtukais kl pasirinkite [ALL ERASE] ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais kl pasirinkite [YES] ir spustelėkite mygtuką E. Spausdinimo nuostatų įrašymas su nuotraukos duomenimis [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER „Spausdinimo rezervavimas (DPOF)“ (46 psl.). 36 LT Galima nustatyti tik kortelėje įrašytų nuotraukų spausdinimo rezervavimo nuostatas.
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Kitų fotoaparato nustatymų meniu Funkcijos „Numatytieji nustatymai“ fonas paryškintas: Visų duomenų trynimas [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT / FORMAT Prieš formatuodami patikrinkite, ar vidinėje atmintinėje arba kortelėje neliko svarbių duomenų. Norint naudoti ne „Olympus“ korteles arba korteles, kurios formatuotos kompiuteriu, jas reikia formatuoti šiuo fotoaparatu. 2 pomeniu Ištrinami visi vidinėje atmintinėje*1 arba kortelėje esantys nuotraukų duomenys (įskaitant apsaugotas nuotraukas). NO Atšaukiamas formatavimas. *1 Ekrano kalbos keitimas [W] E SETUP  W „Ekrano kalbos keitimas“ (13 psl.). 2 pomeniu Kalbos *1 Pritaikymas YES 2 pomeniu Kalbų pasirinkimo galimybės priklauso nuo šalies ar regiono, kuriame pirkote fotoaparatą. 2 pomeniu YES NO Atšaukiamas kopijavimas. Duomenų atsarginis kopijavimas užima šiek tiek laiko. Prieš pradėdami kopijuoti patikrinkite, ar baterija pakankamai įkrauta, arba naudokite elektros tinklo adapterį. „Elektros tinklo adapterio naudojimas“ (tik STYLUS‑7020/μ‑7020)“ (56 psl.). 3 pomeniu VOLUME*2 *1 *2 Pritaikymas OFF Nerodomas joks vaizdas. 1 Rodomas iš anksto nustatytas vaizdas*1. 2 Registruojama vidinėje atmintinėje arba kortelėje įrašyta nuotrauka. (Pasirinkus šį variantą, įjungiamas sąrankos ekrano langas.) SCREEN Pritaikymas Visi vidinėje atmintinėje įrašyti vaizdų duomenys nukopijuojami į kortelę. Pritaikymas Parenkama kalba, kuria ekrane rodomi meniu elementai ir klaidų pranešimai. *1 Pradinio ekrano vaizdo ir garso, įjungus fotoaparatą, nustatymas [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Prieš pradėdami formatuoti vidinę atmintinę, išimkite kortelę. Vidinėje atmintinėje esančių nuotraukų kopijavimas į kortelę [BACKUP] E SETUP  BACKUP . OFF Nustatomas pradinio garso (be garso) / stiprumas. LOW / HIGH Šio vaizdo keisti negalima. Nustačius [SCREEN] reikšmę [OFF], šia funkcija naudotis negalima. Pradinio vaizdo registravimas 1 Pasirinkite 3 pomeniu parametro [SCREEN] reikšmę [2] ir spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais mn pasirinkite registruotiną nuotrauką ir spustelėkite mygtuką E. LT 37
Meniu ekrano spalvos ir fono nustatymas [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR 2 pomeniu Pritaikymas NORMAL / COLOR 1 / COLOR 2 / COLOR 3 Jūsų nuožiūra nustatoma meniu ekrano lango spalva arba fonas. Fotoaparato garso ir jo stiprumo nustatymas [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS 2 pomeniu BEEP SHUTTER SOUND 3 pomeniu 4 pomeniu SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (be garso) / LOW / HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (be garso) / LOW / HIGH Pritaikymas Nustatomas fotoaparato mygtukų (išskyrus užrakto mygtuko) veikimo garsas ir jo stiprumas. Parenkamas užrakto signalas ir garso stiprumas. 8 OFF (be garso) / LOW / HIGH — Reguliuojamas įspėjamojo signalo garso stiprumas. q VOLUME OFF (be garso) arba 5 garso stiprumo lygiai — Reguliuojamas peržiūros garso stiprumas. Norėdami vienu metu išjungti visus garsus, nustatykite [F SILENT MODE] (42 psl.). Ką tik padarytos nuotraukos peržiūra [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW 2 pomeniu Pritaikymas OFF Įrašinėjama nuotrauka nerodoma. Naudotojas gali ekrane stebėdamas objektą pasiruošti kito kadro fotografavimui. ON Įrašinėjama nuotrauka rodoma. Naudotojas gali greitai patikrinti ką tik padarytą nuotrauką. Netgi nustatę reikšmę [ON], kai ekrane rodoma nuotrauka, galite fotografuoti toliau. 38 LT
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Nuotraukų rinkmenų pavadinimo numerio atstatymas [FILE NAME] Aplanko pavadinimas DCIM Aplanko pavadinimas 100OLYMP 999OLYMP Rinkmenos pavadinimas Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatinis numeravimas Pmdd Automatinis numeravimas Mėnuo: 1–C (A – spalis, B – lapkritis, C – gruodis) CCD ir vaizdų apdorojimo funkcijos reguliavimas [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Ši funkcija jau sureguliuota gamintojo, todėl naujo fotoaparato reguliuoti nereikia. Rekomenduojama ją atlikti kartą per metus. Kad gautumėte geriausius rezultatus, baigę fotografuoti ar peržiūrėti nuotraukas palaukite mažiausiai vieną minutę ir tik tada naudokitės taškų išdėstymo funkcija. Jei veikiant taškų išdėstymo funkcijai fotoaparatas išjungiamas, ją reikia atlikti iš naujo. CCD ir vaizdų apdorojimo funkcijos reguliavimas Kai rodomas užrašas [START] (2 pomeniu), spustelėkite mygtuką E. ● Vienu metu tikrinamas ir reguliuojamas CCD bei vaizdų apdorojimo funkcija. Diena: 1–31 E SETUP  FILE NAME 2 pomeniu Pritaikymas RESET Kiekvieną kartą įdėjus naują kortelę, aplankų ir rinkmenų pavadinimai pradedami numeruoti iš naujo.*1 Tai pravartu grupuojant nuotraukas skirtingose kortelėse. AUTO Kiekvieną kartą įdėjus naują kortelę, aplankų ir rinkmenų pavadinimų numeravimas tęsiamas pagal tai, kuriuo numeriu buvo baigtas anksčiau naudotoje kortelėje. Tai pravartu tvarkant visus iš eilės sunumeruotus nuotraukų aplankų ir rinkmenų pavadinimus. *1 Aplankai pradedami numeruoti nuo 100, o rinkmenos – nuo 0001. LT 39
Ekrano šviesumo reguliavimas [s] E SETUP  s Kitos laiko juostos datos ir laiko nustatymas [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Ekrano šviesumo reguliavimas Kai nustatyta [DUALTIME] reikšmė [ON], čia nustatyta data ir laikas naudojama vaizdo rinkmenų pavadinimuose, spausdinant datą ir kituose duomenyse. 1 Stebėdami ekraną, mygtukais kl pasirinkite reikiamą šviesumą ir spustelėkite mygtuką E. 2 pomeniu s 3 pomeniu OFF ON BACK SET OK MENU *1 Datos ir laiko nustatymas [X] E SETUP  X 1 Nustatę minutes, spustelėkite mygtuką n ir mygtukais kl pasirinkite datos formatą. Vertikaliai laikomu fotoaparatu padarytų nuotraukų automatinis sukimas peržiūros metu [PIC ORIENTATION]. (Tik STYLUS‑7020/μ‑7020.) E SETUP  PIC ORIENTATION X Fotografuojant automatiškai nustatoma peržiūros meniu nuostata [y] (35 psl.). TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Jei fotografuojant fotoaparatas nukreiptas aukštyn arba žemyn, ši funkcija gali tinkamai neveikti. Datos formatas 40 LT MENU [DUALTIME] nustatyta data ir laikas naudojama rinkmenų pavadinimuose, spausdinant datą ir kituose duomenyse. Datos formatas yra toks, koks buvo nustatytas [X]. Datos ir laiko rodymo formato nustatymas M D (Įjungiamas nustatymo langas*1.) Nustatoma lygiai taip pat, kaip aprašyta skyriuje „Datos ir laiko nustatymas“ (13 psl.). „Datos ir laiko nustatymas“ (13 psl.). Y — Pritaikymas Perjungiama [X] nustatyta data ir laikas. 2 pomeniu Pritaikymas OFF Su nuotraukomis neįrašoma informacija apie fotoaparato vertikalią / horizontalią padėtį fotografuojant. Peržiūros metu vertikaliai laikomu fotoaparatu padarytos nuotraukos nesukamos. ON Su nuotraukomis įrašoma informacija apie fotoaparato vertikalią / horizontalią padėtį fotografuojant. Peržiūros metu nuotraukos automatiškai sukamos.
Kad tinkamai nustatytumėte funkcijas, naudokitės skyriuje „Meniu naudojimas“ (3 psl.) pateikiama informacija. Televizorių atitinkančios vaizdo signalo sistemos pasirinkimas [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Įvairiose šalyse ir vietovėse naudojamos skirtingos televizijos vaizdo signalų sistemos. Prieš televizoriumi peržiūrėdami fotoaparate esančias nuotraukas, pasirinkite savo televizoriaus vaizdo signalo tipą atitinkančią vaizdo išvestį. 2 pomeniu NTSC PAL Pritaikymas Fotoaparatas suderinamas su Šiaurės Amerikoje, Taivane, Korėjoje, Japonijoje ir t. t. naudojamu televizijos standartu. Fotoaparatas suderinamas su Europoje, Kinijoje ir t. t. naudojamu televizijos standartu. Pradiniai gamykliniai nustatymai skiriasi priklausomai nuo fotoaparato pardavimo regiono. Nuotraukų peržiūra televizoriuje 1 Prie televizoriaus prijunkite fotoaparatą. ● Jungimas AV laidu Rodyklės kryptimi atidarykite jungčių dangtelį. STYLUS‑7020/μ‑7020 Daugiafunkcė jungtis Vaizdo (geltoną) ir garso (baltą) įvesties kištukus įjunkite į atitinkamas televizoriaus jungtis. Daugiafunkcė jungtis AV laidas (pateikiamas) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Jungimas HDMI laidu (tik STYLUS‑7020/μ‑7020) Rodyklės kryptimi atidarykite jungčių dangtelį. HDMI minijungtis Prijunkite prie televizoriaus HDMI jungties. HDMI laidas (įsigyjamas prekybos tinkle) 2 Fotoaparate nustatykite prijungtą televizorių atitinkančią vaizdo signalo sistemą ([NTSC] / [PAL]). 3 Įjunkite televizorių ir nustatykite parametro „INPUT“ reikšmę „VIDEO (an input jack connected to the camera)“. LT 41
Daugiau informacijos apie televizoriaus signalo šaltinio keitimą žr. televizoriaus instrukcijoje. Jungdami AV laidu, režimų perjungiklį nustatykite į padėtį q. Naudokite HDMI laidą, atitinkantį fotoaparato HDMI minijungtį ir televizoriaus HDMI jungtį. Sujungus HDMI laidu negalima įjungti filmuotos medžiagos peržiūros ekrano. Be to, nesigirdės garso. Fotoaparatą ir televizorių vienu metu sujungus ir AV, ir HDMI laidais, pirmenybė teikiama HDMI laidui. Ekrane rodomos nuotraukos ir informacija gali būti apkarpytos priklausomai nuo televizoriaus nuostatų. Skaitmeninio vaizdo signalo formato pasirinkimas jungiant prie televizoriaus HDMI laidu [HDMI] (tik STYLUS‑7020/ μ‑7020) E SETUP  HDMI „Nuotraukų peržiūra televizoriuje“ (41 psl.). 2 pomeniu Pritaikymas 480p Nuotraukos atkuriamos 480p formatu. 720p Nuotraukos atkuriamos 720p formatu. 1080i Nuotraukos atkuriamos 1080i formatu. Nustačius [1080i], pirmenybė teikiama HDMI išvesties 1080i formatui. Vis dėlto, jei ši nuostata neatitinka televizoriaus signalo šaltinio formato nuostatos, paeiliui perjungiamas signalo formatas 720p ir 480p. Daugiau informacijos apie televizoriaus signalo šaltinio nuostatą žr. televizoriaus instrukcijoje. Baterijos energijos taupymas, kol nefotografuojama [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE 2 pomeniu Pritaikymas OFF Atšaukiamas [POWER SAVE] režimas. ON Jeigu fotoaparatas nenaudojamas ilgiau nei maždaug 10 sekundžių, taupant baterijos energiją ekranas automatiškai išsijungia. Parengties režimo atkūrimas Spustelėkite bet kurį mygtuką arba pasukite režimų perjungiklį. 42 LT Fotoaparato garsų išjungimas [F SILENT MODE] F SILENT MODE 1 pomeniu Pritaikymas OFF Įjungiamos atskirai parinktos [SOUND SETTINGS] nuostatos. ON Visi elektroniniai (veikimo, užrakto, įspėjamasis) ir peržiūros garsai išjungiami. [SOUND SETTINGS] (38 psl.).
Spausdinimas Tiesioginis spausdinimas („PictBridge“*1) Sujungę fotoaparatą su spausdintuvu, suderinamu su „PictBridge“, galėsite nuotraukas spausdinti tiesiogiai, be kompiuterio. Informaciją, ar spausdintuvas suderinamas su „PictBridge“ standartu, galima rasti spausdintuvo instrukcijoje. *1 2 Įjunkite ir prie fotoaparato prijunkite spausdintuvą. Rodyklės kryptimi atidarykite jungčių dangtelį. STYLUS‑7020/μ‑7020 Daugiafunkcė jungtis Mygtukas n USB laidas (pateikiamas) „PictBridge“ – tai skirtingų gamintojų skaitmeninių aparatų ir spausdintuvų sujungimo ir tiesioginio nuotraukų spausdinimo standartas. Spausdinimo režimai, popieriaus formatai ir kiti fotoaparatu nustatomi parametrai priklauso nuo naudojamo spausdintuvo. Daugiau informacijos rasite spausdintuvo instrukcijoje. Išsamių duomenų apie galimas popieriaus rūšis, popieriaus ir rašalo kasečių dėjimą galima rasti spausdintuvo instrukcijoje. Daugiafunkcė jungtis STYLUS‑7010/μ‑7010 Nuotraukų spausdinimas naudojant standartines spausdintuvo nuostatas [EASY PRINT] 1 EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK Nustatykite, kad spausdintina nuotrauka būtų rodoma ekrane. „Nuotraukų peržiūra“ (15 psl.). Galima pradėti spausdinti ir tada, kai fotoaparatas išjungtas. Atlikę 2-ą etapą, mygtukais kl pasirinkite [EASY PRINT] ir spustelėkite mygtuką E. Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką ir spustelėkite mygtuką E. 3 4 Kad pradėtumėte spausdinti, spustelėkite mygtuką n. Norėdami spausdinti kitą nuotrauką, mygtukais mn pasirinkite nuotrauką ir spustelėkite mygtuką E. Spausdinimo pabaiga Ekrane pasirodžius pasirinktai nuotraukai, nuo fotoaparato ir spausdintuvo atjunkite USB kabelį. EXIT PRINT OK LT 43
4 Spausdintuvo spausdinimo nuostatų keitimas [CUSTOM PRINT] 1 Mygtukais kl pasirinkite [SIZE] (3 pomeniu) ir spustelėkite mygtuką n. Jei langas [PRINTPAPER] nerodomas, parametrams [SIZE], [BORDERLESS] ir [PICS/SHEET] priskiriamos standartinės spausdintuvo nuostatos. Atlikite procedūros [EASY PRINT] 1-ą ir 2-ą etapus (43 psl.) ir spustelėkite mygtuką E. PRINTPAPER USB PC SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EASY PRINT CUSTOM PRINT BACK EXIT SET OK 2 3 5 Mygtukais kl pasirinkite [CUSTOM PRINT] ir spustelėkite mygtuką E. Mygtukais kl pasirinkite spausdinimo režimą ir spustelėkite mygtuką E. 2 pomeniu Pritaikymas PRINT Spausdinama 6-u etapu pasirinkta nuotrauka. ALL PRINT Spausdinamos visos vidinėje atmintinėje arba atminties kortelėje saugomos nuotraukos. MULTI PRINT Viena nuotrauka keletą kartų spausdinama viename puslapyje. Galimi įvairūs išdėstymo variantai. ALL INDEX Spausdinamas visų vidinėje atmintinėje arba atminties kortelėje saugomų nuotraukų turinys. Mygtukais kl pasirinkite [BORDERLESS] arba [PICS / SHEET] nuostatas ir spustelėkite mygtuką E. 4 pomeniu Pritaikymas OFF / ON*1 Nuotrauka spausdinama su rėmeliu ([OFF]). Nuotrauka spausdinama per visą lapą ([ON]). (Lape spausdinamų nuotraukų skaičius priklauso nuo spausdintuvo.) Lape spausdinamų nuotraukų skaičių ([PICS / SHEET]) galima nustatyti tik tada, jei 3-u etapu buvo pasirinkta nuostata [MULTI PRINT]. *1 Galimi parametro [BORDERLESS] nustatymai priklauso nuo spausdintuvo. 4-u arba 5-u etapu pasirinkus [STANDARD], nuotrauka spausdinama taikant spausdintuvo standartines nuostatas. Nuotraukos spausdinamos pagal PRINT ORDER*1 atminties kortelėje esančius spausdinimo rezervavimo duomenis. *1 44 LT Funkcija [PRINT ORDER] galima naudotis tik nustačius spausdinimo rezervavimo parametrus. „Spausdinimo rezervavimas (DPOF)“ (46 psl.). SET OK MENU 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Mygtukais kl pasirinkite [OK] ir spustelėkite mygtuką E. Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką. Norėdami nustatyti rodomos nuotraukos [SINGLEPRINT] rezervavimo nuostatą, spustelėkite mygtuką k. Norėdami nustatyti išsamias esamos nuotraukos spausdinimo nuostatas, spustelėkite mygtuką l. Išsamių spausdinimo nuostatų nustatymas P OK CANCEL BACK 8 1 Mygtukais klmn nustatykite, tada spustelėkite mygtuką E. PRINT INFO 9 <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN MENU SET OK Jei reikia, atlikdami 6 ir 7 etapus pasirinkite spausdintiną nuotrauką, išsamius nustatymus ir nustatykite [SINGLEPRINT]. Spustelėkite mygtuką E. PRINT P EXIT 5 pomeniu <× DATE FILE NAME P SET OK MENU 6 pomeniu Pritaikymas 0 –10 Nustatomas spausdinamų egzempliorių skaičius. WITH / WITHOUT Pasirinkus [WITH], nuotraukos spausdinamos su data. Pasirinkus [WITHOUT], nuotraukos spausdinamos be datos. WITH / WITHOUT Pasirinkus [WITH], ant nuotraukos spausdinamas rinkmenos pavadinimas. Pasirinkus [WITHOUT], rinkmenos pavadinimas ant nuotraukos nespausdinamas. (Įjungiamas nustatymo langas.) Nustatoma spausdintina nuotraukos dalis. PRINT CANCEL BACK MENU SET OK 10 Mygtukais kl pasirinkite [PRINT] ir spustelėkite mygtuką E. ● Spausdinimas prasideda. ● [ALL PRINT] režimu pasirinkus [OPTION SET], rodomas [PRINT INFO] langas. ● Baigus spausdinti, pasirodo langas [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Nuotraukos apkarpymas (P) 1 Transfokavimo mygtuku nustatykite apkarpymo rėmelio dydį, mygtukais klmn pakeiskite rėmelio vietą, tada spustelėkite mygtuką E. Apkarpymo rėmelis W T SET OK LT 45
Norėdami atšaukti spausdinimą 1 Kai rodoma [TRANSFERRING], spustelėkite mygtuką E. 2 Mygtukais kl pasirinkite [CANCEL] ir spustelėkite mygtuką E. Pavienių kadrų spausdinimo rezervavimas [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Nustatykite režimų perjungiklį ties q ir, spustelėdami mygtuką , įjunkite pagrindinį meniu. Mygtukais klmn pasirinkite [L PRINT ORDER] ir spustelėkite mygtuką E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Spustelėkite mygtuką . 12 Pasirodžius pranešimui [REMOVE EXIT 3 USB CABLE], nuo fotoaparato ir spausdintuvo atjunkite USB kabelį. Mygtukais kl pasirinkite [<] ir spustelėkite mygtuką E. x 0 Spausdinimo rezervavimas (DPOF*1) Nustatant spausdinimo rezervavimo duomenis, kortelėje esančioje nuotraukoje įrašomas spausdintinų egzempliorių skaičius ir ar ant nuotraukos turi būti spausdinama data. Taip, naudojantis tik kortelėje įrašytais spausdinimo rezervavimo duomenimis, DPOF suderinamu spausdintuvu ar spausdinimo paslaugų įmonėje galima lengvai spausdinti, nesinaudojant kompiuteriu ar fotoaparatu. *1 DPOF yra standartas, skirtas spausdinimo duomenims iš skaitmeninių fotoaparatų saugoti. NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką, kurios spausdinimo rezervavimo duomenis norite nustatyti. Mygtukais kl pasirinkite egzempliorių skaičių. Spustelėkite mygtuką E. X Galima nustatyti tik kortelėje įrašytų nuotraukų spausdinimo rezervavimo duomenis. Prieš nustatydami spausdinimo rezervavimo duomenis, įdėkite į fotoaparatą kortelę su įrašytomis nuotraukomis. DPOF nustatymų, nustatytų kitu su DPOF suderinamu prietaisu, negalima keisti šiuo fotoaparatu. Pakeitimus darykite tuo įrenginiu, kuriuo atlikote nustatymus. Šiuo fotoaparatu nustatant naujus DPOF rezervavimo duomenis, bus ištrinti ankstesni, kitu aparatu nustatyti spausdinimo rezervavimo duomenys. Vienoje kortelėje galima nustatyti ne daugiau kaip 999 nuotraukų spausdinimo rezervavimo duomenis. 46 LT SET OK MENU NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Mygtukais kl pasirinkite [X] (datos spausdinimo) nuostatą ir spustelėkite mygtuką E. 2 pomeniu PRINT ORDERED Spausdinama tik nuotrauka. DATE Nuotrauka spausdinama su jos fotografavimo data. 1) SET CANCEL BACK MENU SET OK Mygtukais kl pasirinkite [SET] ir spustelėkite mygtuką E. Visų kortelėje įrašytų nuotraukų spausdinimo po vieną egzempliorių nustatymas [U] 1 2 3 2 1 2 3 Mygtukais kl pasirinkite [U] ir spustelėkite mygtuką E. 4 Atlikite [<] 5-ą ir 6-ą etapus. Nustatykite režimų perjungiklį ties q ir, spustelėdami mygtuką , įjunkite pagrindinį meniu. MENU SET OK Mygtukais kl pasirinkite [RESET] ir spustelėkite mygtuką E. Pasirinktų nuotraukų spausdinimo rezervavimo duomenų panaikinimas Atlikite [<] 1-ą ir 2-ą etapus (46 psl.). Visų spausdinimo rezervavimo duomenų panaikinimas 1 KEEP BACK 4 PRINT ORDER 6 RESET Nuotrauka spausdinama su jos fotografavimo laiku. 1( Mygtukais kl pasirinkite [<] arba [U] ir spustelėkite mygtuką E. PRINT ORDER SETTING Pritaikymas NO TIME 3 5 6 Mygtukais klmn pasirinkite [L PRINT ORDER] ir spustelėkite mygtuką E. Atlikite procedūros „Visų spausdinimo rezervavimo duomenų panaikinimas“ (47 psl.) 1-ą ir 2-ą etapus. Mygtukais kl pasirinkite [<] ir spustelėkite mygtuką E. Mygtukais kl pasirinkite [KEEP] ir spustelėkite mygtuką E. Mygtukais mn pasirinkite nuotrauką, kurios spausdinimo rezervavimo duomenis norite panaikinti. Mygtukais kl pasirinkite egzempliorių skaičių „0“. Jei reikia, pakartotinai atlikite 4-ą etapą, baigę spustelėkite mygtuką E. Mygtukais kl pasirinkite [X] (datos spausdinimo) nuostatą ir spustelėkite mygtuką E. ● Šis nustatymas taikomas likusioms nuotraukoms, kurioms nustatyti spausdinimo rezervavimo duomenys. 7 Mygtukais kl pasirinkite [SET] ir spustelėkite mygtuką E. LT 47
„OLYMPUS Master 2“ naudojimas Reikalavimai sistemai ir „OLYMPUS Master 2“ diegimas 3 ● Pirmą kartą prijungus, kompiuteris automatiškai atpažįsta fotoaparatą kaip naują įrenginį. Pagal pateikiamo diegimo žinyno nurodymus įdiekite programą „OLYMPUS Master 2“. „Windows“ Kompiuteriui aptikus fotoaparatą, rodomas pranešimas, kad procedūra sėkmingai baigta. Patvirtinkite pranešimą spustelėdami „OK“. Fotoaparatas aptinkamas kaip keičiamasis diskas. Fotoaparato jungimas prie kompiuterio 1 Patikrinkite, ar fotoaparatas išjungtas. ● Ekranas išjungtas. „Macintosh“ Jeigu veikia programa „iPhoto“, ją užverkite ir paleiskite programą „OLYMPUS Master 2“. ● Objektyvas įtrauktas. 2 Prijunkite fotoaparatą prie kompiuterio Kai fotoaparatas prijungtas prie kompiuterio, neveikia fotografavimo funkcijos. Jei fotoaparatas prie kompiuterio prijungtas per USB koncentratorių, jis gali veikti nestabiliai. ● Fotoaparatas automatiškai įsijungia. Rodyklės kryptimi atidarykite jungčių dangtelį. Mygtukais kl pasirinkite [PC] ir spustelėkite mygtuką E. STYLUS‑7020/μ‑7020 Jeigu pomeniu, pasirodžiusiam 3-u etapu, pasirinkus [PC] ir spustelėjus mygtuką n nustatyta reikšmė [MTP], naudojantis programa „OLYMPUS Master 2“ negalima į kompiuterį perkelti nuotraukų. Daugiafunkcė jungtis USB laidas (pateikiamas) „OLYMPUS Master 2“ paleidimas 1 Daugiafunkcė jungtis STYLUS‑7010/μ‑7010 „Windows“ Darbalaukyje atsiranda piktograma PC ● Paleidus programą, rodomas naršymo langas. EASY PRINT Pirmąkart paleidus įdiegtą programą „OLYMPUS Master 2“, rodomas langas „Default Settings“ ir „Registration“. Laikykitės ekrane pateikiamų nurodymų. CUSTOM PRINT EXIT SET OK Informacija apie USB jungties vietą pateikiama kompiuterio instrukcijoje. LT . „Macintosh“ „OLYMPUS Master 2“ aplanke atsiranda . piktograma USB 48 Dukart spustelėkite piktogramą „OLYMPUS Master 2“.
„OLYMPUS Master 2“ naudojimas Paleidus programą „OLYMPUS Master 2“, ekrane rodomas greitos pradžios žinynas, padedantis naudotis programa. Jeigu greitos pradžios žinynas nerodomas, įrankių juostoje spustelėdami mygtuką paleiskite žinyną. Kaip naudotis programa, išsamiai aprašoma jos žinyne. Nuotraukų perkėlimas ir įrašymas nenaudojant programos „OLYMPUS Master 2“ Šis fotoaparatas suderinamas su USB duomenų saugyklos klasės standartu. Prijungę fotoaparatą prie kompiuterio, galite į kompiuterį perkelti ir jame įrašyti nuotraukų duomenis. Reikalavimai sistemai „Windows“ : „Windows 2000 Professional“ / „XP Home Edition“ / „XP Professional“ / „Vista“ „Macintosh“ : „Mac OS X v10.3“ ar naujesnė versija Jeigu kompiuteryje įdiegta sistema „Windows Vista“, o pomeniu, pasirodžiusiam procedūros „Fotoaparato jungimas prie kompiuterio“ (48 psl.) 3-u etapu pasirinkus [PC] ir spustelėjus mygtuką n, nustatyta reikšmė [MTP], galima naudotis programa „Windows Photo Gallery“. Net jeigu kompiuteryje yra USB jungtys, toliau išvardytais atvejais neužtikrinama tinkama veikla. ● Kompiuteriai su USB jungtimis, įrengtomis naudojant plėtros plokštę ar pan. ● Kompiuteriai be gamykloje įdiegtos operacinės sistemos ir namuose sukomplektuoti kompiuteriai. LT 49
Naudojimo patarimai Jeigu fotoaparatas tinkamai neveikia arba ekrane rodomas klaidos pranešimas ir nežinote, ką daryti, perskaitykite toliau aprašomus problemų sprendimo būdus. Problemų sprendimas Baterija „Fotoaparatas neveikia net ir įdėjus bateriją.“ ● Tinkama kryptimi įdėkite įkrautą bateriją. „Baterijos krovimas“ (10 psl.), „Baterijos ir „xD-Picture CardTM“ (atskirai įsigyjamos) dėjimas į fotoaparatą“ (11 psl.). ● Žemoje temperatūroje baterijos veikla gali pablogėti. Išimkite bateriją iš fotoaparato ir sušildykite, trumpam palaikydami kišenėje. Kortelė / vidinė atmintinė „Rodomas klaidos pranešimas.“ „Klaidos pranešimas“ (51 psl.). Užrakto mygtukas „Paspaudus užrakto mygtuką, neįrašomos nuotraukos.“ ● Nustatykite režimų perjungiklį į kitą, ne q, padėtį. Ekranas „Ekrane sunkiai įžiūrimas vaizdas.“ ● Ekrano viduje gali būti susikondensavę drėgmės*1. Išjunkite maitinimą ir prieš fotografuodami palaukite, kol fotoaparato korpuso temperatūra susilygins su aplinkos temperatūra ir jis visiškai išdžius. *1 „Vertikalios juostos ekrane.“ ● Giedrą dieną ar panašiomis sąlygomis nukreipus fotoaparatą į labai šviesų objektą, ekrane gali matytis vertikalios linijos. Šių linijų nesimato nufotografuotoje nuotraukoje. „Nuotraukoje užfiksuojama šviesa.“ ● Tamsiose vietose fotografuojant su blykste, nuotraukoje gali matytis šviesos atspindžiai nuo ore esančių dulkių. Datos ir laiko funkcija „Atstatomos numatytosios datos ir laiko nuostatos.“ ● Iš fotoaparato ilgesniam laikui nei maždaug trys dienos*2 išėmus bateriją, atkuriamos numatytosios datos ir laiko vertės, todėl datą ir laiką reikia nustatyti iš naujo. *2 ● Išjunkite pasyvųjį režimą Jei 3 minutes nuo fotoaparato įjungimo neatliekami jokie veiksmai, fotoaparatas automatiškai persijungia į pasyvųjį režimą, o ekranas išsijungia, kad būtų taupoma baterijos energija. Nuotrauka neįrašoma, net jeigu esant šiam režimui užrakto mygtukas nuspaudžiamas iki galo. Pajudinkite transfokavimo ar kitus mygtukus, kad prieš fotografuodamas fotoaparatas persijungtų iš pasyviojo režimo. Jeigu fotoaparatu nesinaudojama 12 minučių, jis automatiškai išsijungia. Spustelėję mygtuką K, įjungsite fotoaparatą. ● Prieš fotografuodami palaukite, kol nustos blyksėti # (blykstės įkrovos) indikatorius. ● Ilgai naudojant fotoaparatą jo vidinė temperatūra gali pakilti ir jis automatiškai užsidarys. Jei taip nutiktų, išimkite bateriją iš fotoaparato ir palaukite, kol fotoaparatas pakankamai atvės. Naudojimo metu taip pat gali pakilti fotoaparato išorinė temperatūra, tačiau tai yra įprasta ir nenurodo gedimo. 50 LT Kai fotoaparatas iš šaltos aplinkos staiga atnešamas į šiltą, drėgną patalpą, jo vidus gali aprasoti. Laiko tarpas, po kurio atstatoma numatytoji datos ir laiko reikšmė, priklauso nuo to, kiek laiko buvo įdėta baterija. „Datos ir laiko nuostata“ (13 psl.) Kita „Fotografuojant iš fotoaparato vidaus sklinda triukšmas.“ ● Judantis objektyvas gali skleisti triukšmą netgi nedirbant fotoaparatu, kadangi fotoaparatui rengiantis fotografuoti būna aktyvi automatinio fokusavimo funkcija.
Pranešimas apie klaidą Ekrane pamatę vieną iš toliau išvardytų pranešimų, žr. klaidos šalinimo veiksmus. Pranešimas apie klaidą q CARD ERROR Pranešimas apie klaidą Baterijos problema g BATTERY EMPTY Įkraukite bateriją. Reikalingi veiksmai NO CONNECTION Kortelės problema Įdėkite naują kortelę. Kortelės problema Kompiuteriu atšaukite nuostatą WRITE PROTECT „Tik skaityti“. NO PAPER Vidinės atmintinės problema • Įdėkite kortelę. • Ištrinkite nepageidaujamas MEMORY FULL nuotraukas*1. NO INK q > q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE Kortelės problema • Keiskite kortelę. • Ištrinkite nepageidaujamas nuotraukas*1. Kortelės problema • Mygtukais kl pasirinkite [CLEAN CARD] ir spustelėkite mygtuką E. Išimkite kortelę, nušluostykite kontaktų plotą (56 psl.) minkšta, sausa šluoste, ir vėl įdėkite kortelę. • Mygtukais kl pasirinkite [FORMAT] ir spustelėkite mygtuką E. Mygtukais kl pasirinkite [YES] ir spustelėkite mygtuką E.*2 Vidinės atmintinės problema Mygtukais kl pasirinkite [MEMORY FORMAT] ir spustelėkite mygtuką E. Tada mygtukais kl pasirinkite [YES] ir spustelėkite mygtuką E.*2 Reikalingi veiksmai JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Ryšio problema Tinkamai prijunkite fotoaparatą prie kompiuterio ar spausdintuvo. Spausdintuvo problema Į spausdintuvą įdėkite popieriaus. Spausdintuvo problema Spausdintuve papildykite rašalo kasetę. Spausdintuvo problema Ištraukite įstrigusį popierių. Spausdintuvo problema Grįžkite prie būklės, kai galima naudoti spausdintuvą. Spausdintuvo problema Išjunkite fotoaparatą ir spausdintuvą, patikrinkite spausdintuvą ir pašalinkite trikties priežastis, tada vėl įjunkite maitinimą. Pasirinktos nuotraukos problema r CANNOT PRINT*4 Spausdinkite iš kompiuterio. *1 *2 *3 *4 Prieš trindami svarbias nuotraukas, perrašykite į kompiuterį. Ištrinami visi duomenys. Pavyzdžiui, šis pranešimas rodomas išėmus spausdintuvo popieriaus dėklą. Keisdami fotoaparato spausdinimo nustatymus, nesinaudokite spausdintuvu. Šiuo fotoaparatu gali nepavykti spausdinti kitais fotoaparatais padarytų nuotraukų. Vidinės atmintinės / kortelės problema Fotografuokite prieš peržiūrėdami nuotraukas. Pasirinktos nuotraukos problema Naudodami nuotraukų retušavimo ar pan. programinę įrangą, peržiūrėkite r šią nuotrauką kompiuteriu. Jeigu PICTURE ERROR nuotraukos peržiūrėti vis tiek nepavyksta, vadinasi, sugadinta vaizdo rinkmena. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN Pasirinktos nuotraukos problema Naudodami nuotraukų retušavimo ar pan. programinę įrangą, taisykite šią nuotrauką kompiuteriu. Veiklos problema Uždarykite baterijos / kortelės skyrelio dangtelį. LT 51
Fotografavimo patarimai Skirtingu atstumu esantys objektai Jeigu nežinote, kaip geriausiai fotografuoti norimą nuotrauką, Jums gali padėti toliau pateikiama informacija. Fokusavimas „Objekto fokusavimas“ Greitai judantis objektas ● Ne ekrano viduryje esančio objekto fotografavimas Sufokusavę pagal kitą objektą, esantį tuo pačiu atstumu kaip ir fotografuojamas objektas, komponuokite ir padarykite nuotrauką. Kai objektas yra ne kadro viduryje „Iki pusės nuspausti užrakto mygtuką“ (14 psl.). ● Nustatykite režimo [AF MODE] (27 psl.) reikšmę [iESP]. ● Fotografavimas [AF TRACKING] režimu (18, 27 psl.). Fotoaparatu nuolat sekamas ir fokusuojamas judantis objektas. ● Fotografavimas, kai sunku automatiškai fokusuoti Toliau išvardytais atvejais, sufokusavę pagal kitą kontrastingą objektą, esantį tuo pačiu atstumu kaip ir fotografuojamas objektas (iki pusės nuspaudę užrakto mygtuką), komponuokite ir padarykite nuotrauką. Judantis fotoaparatas „Fotografavimas nejudinant fotoaparato“ ● Fotografavimas naudojantis [IMAGE STABILIZER] (28 psl.) Fotografuojant tamsesnius objektus, netgi nepadidinus ISO jautrio, CCD*1 poslinkiu kompensuojamas fotoaparato judėjimas. Ši funkcija taip pat veiksminga, transfokatoriumi labai išdidinus fotografuojamą vaizdą. *1 Įtaisas, per objektyvą patenkančią šviesą verčiantis elektros signalais. ● Filmavimas [DIS MOVIE MODE] režimu (28 psl.) Mažo kontrastingumo objektai ● Fotografavimas naudojantis s režimo nuostata [j] [SPORT] (29 psl.) Režimu [jSPORT] naudojamas trumpas išlaikymas, todėl judantys objektai nuotraukoje mažiau susilieja. ● Fotografavimas dideliu ISO jautriu Ekrano centre yra labai šviesių objektų Nustačius didelį ISO jautrį, trumpu išlaikymu galima fotografuoti net ir nesinaudojant blykste. [ISO] (26 psl.). Objektai be vertikalių linijų*1 *1 52 LT Kitas veiksmingas būdas – komponuoti ir fokusuoti vertikaliai, o fotografuoti horizontaliai laikomu fotoaparatu.
Ekspozicija (šviesumas) Vaizdo kokybė „Tinkamo šviesumo nuotraukų darymas“ „Ryškesnių nuotraukų darymas“ ● Objekto fotografavimas prieš šviesą ● Fotografavimas su optiniu transfokatoriumi Prieš šviesą fotografuojamas veidas pašviesinamas. [SHADOW ADJ] (22, 28 psl.) ● Fotografavimas naudojantis [AF MODE] nuostata [FACE DETECT] (27 psl.) Prieš šviesą fotografuojant veidą, nustatoma tinkama ekspozicija ir veidas pašviesinamas. ● Fotografavimas naudojantis [ESP / n] nuostata [n] (27 psl.) Nuotraukos šviesumas nustatomas pagal ekrano viduryje esantį objektą, neatsižvelgiant į foninį apšviestumą. ● Fotografavimas naudojantis [#] (FILL IN) (19 psl.) blykste Prieš šviesą fotografuojamas objektas pašviesinamas. ● Fotografavimas šviesiame paplūdimyje arba sniego fone Nustatykite režimą [q BEACH & SNOW] (29 psl.) ● Fotografavimas kompensuojant ekspoziciją (20psl.) Žiūrėdami į ekraną, reguliuokite fotografuojamo vaizdo šviesumą. Fotografuojant šviesius objektus (pvz., sniegą), dažniausiai gaunami už originalą tamsesni vaizdai. Mygtuku F reguliuodami teigiama kryptimi (+), nustatykite tikroviškus baltus atspalvius. Kita vertus, fotografuojant juodus objektus pravartu reguliuoti neigiama kryptimi (–) Atspalvis „Natūralių spalvų nuotraukų darymas“ ● Fotografavimas naudojantis [WB] (26 psl.) Nerekomenduojama fotografuojant naudoti [DIGITAL ZOOM] (27 psl.). ● Fotografavimas mažu ISO jautriu Dideliu ISO jautriu nufotografuotoje nuotraukoje gali būti trikdžių (spalvotų dėmelių ir netolygių spalvų, nesančių originaliame vaizde) arba ji gali atrodyti grūdėta. [ISO] (26 psl.). Panorama „Nuotraukų darymas tiksliai sujungiant kadrus“ ● Panoraminio fotografavimo patarimas Jei fotografuodami suksite fotoaparatą apie jo vidurio tašką, vaizdas nepasislinks. Ypač fotografuojant artimus objektus, geri rezultatai gaunami sukant fotoaparatą taip, kad objektyvo galas būtų laikomas viduryje. [G PANORAMA] (30 psl.). Baterijos „Ilgesnė baterijų eksploatacija“ ● Toliau nurodyti veiksmai (kai nėra fotografuojama) nerekomenduojami, nes taip galima išeikvoti baterijos energiją. ● Pakartotinis užrakto mygtuko nuspaudimas iki pusės ● Pakartotinis transfokavimo naudojimas ● Nustatykite parametro [POWER SAVE] (42 psl.) reikšmę [ON]. Dauguma atvejų geriausi rezultatai pasiekiami, naudojantis [AUTO] režimu, tačiau fotografuodami kai kuriuos objektus galite bandyti eksperimentuoti su įvairiomis nuostatomis. (Tai ypač taikytina fotografuojant šešėlyje giedrą dieną, esant mišriam natūraliam ir dirbtiniam apšvietimui ir t. t.) LT 53
Peržiūros / redagavimo patarimai Peržiūra „Vidinėje atmintinėje ir kortelėje esančių nuotraukų peržiūra“. ● Kai peržiūrite nuotraukas iš vidinės atminties, ištraukite kortelę. ● „Baterijos ir „xD-Picture Card“™ (įsigyjamos atskirai) dėjimas į fotoaparatą“ (11 psl.). ● „Atskirai įsigyjamų „microSD“ / „microSDHC“ kortelių naudojimas“ (12 psl.). „Aukštos kokybės nuotraukų peržiūra didelės raiškos televizoriuje“ (tik STYLUS‑7020/μ‑7020) ● HDMI laidu (įsigytu prekybos tinkle) prijunkite fotoaparatą prie televizoriaus. ● „Nuotraukų peržiūra televizoriuje“ (41 psl.). ● „Skaitmeninio vaizdo signalo formato pasirinkimas jungiant prie televizoriaus HDMI laidu [HDMI]“ (42 psl.). Redagavimas „Su nuotraukomis įrašyto garso ištrynimas“ ● Peržiūrėdami nuotrauką, vietoje esamo garso įrašykite tylą. [R] (papildyti nuotraukas garsu) (36 psl.). 54 LT
Priedas Fotoaparato priežiūra Išorė • Švelniai valykite sausa medžiagos skiaute. Jei fotoaparatas labai nešvarus, pamirkykite medžiagos skiautę muiluotame vandenyje ir gerai išgręžkite. Nuvalykite fotoaparatą drėgna medžiagos skiaute ir tada nušluostykite sausa medžiagos skiaute. Jei fotografuojate paplūdimyje, naudokite suvilgytą gėlame vandenyje ir gerai išgręžtą medžiagos skiautę. Ekranas • Švelniai valykite sausa medžiagos skiaute. Objektyvas • Dulkes nupūskite pūstuvu, tada švelniai nuvalykite objektyvų valikliu. Baterija / kroviklis • Švelniai valykite minkšta, sausa medžiagos skiaute. Nenaudokite organinių tirpiklių, tokių kaip benzinas ar alkoholis, arba chemiškai apdorotų šluosčių. Jei objektyvą laikysite nešvarų, gali susidaryti pelėsių. Laikymas • Jei nenaudojate fotoaparato ilgesnį laiką, laikykite jį vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje vietoje, išėmę baterijas ir kortelę, atjungę kintamosios srovės adapterį. • Kartkartėmis įdėkite baterijas ir patikrinkite, kaip veikia fotoaparatas. Venkite fotoaparatą laikyti kartu su cheminėmis medžiagomis, nes gali kilti korozija. Baterija ir kroviklis • Šiam fotoaparatui reikalinga viena „Olympus“ ličio jonų baterija (LI-42B / LI-40B). Negalima naudoti jokių kitokių baterijų. DĖMESIO: Įdėjus netinkamas baterijas jos gali sprogti. Naudotas baterijas išmeskite pagal nurodymus „Atsargumo priemonės naudojant baterijas“ (61 psl.). • Energijos sąnaudos priklauso nuo naudojamų funkcijų. • Esant toliau aprašytoms sąlygoms, energija vartojama nuolat ir baterija greitai išsenka: • Dažnai naudojant vaizdo mastelio keitiklį (transfokatorių). • Pakartotinai iki pusės nuspaudžiant užrakto mygtuką įjungus automatinį fokusavimą. • Ekrane ilgai laikant langą su rodoma nuotrauka. • Prijungus fotoaparatą prie kompiuterio ar spausdintuvo. • Naudojant išsekusią bateriją, fotoaparatas gali išsijungti nepasirodžius įspėjimui apie baterijos įkrovimo lygį. • Naujos įkraunamosios baterijos būna įkrautos ne iki galo. Iš pradžių visiškai įkraukite bateriją krovikliu LI-41C / LI-40C. • Fotoaparato baterija dažniausiai kraunama apie 2 valandas (tai priklauso nuo naudojimo pobūdžio). • Pateikiamas kroviklis LI-41C skirtas naudoti tik su LI-42B / LI-40B baterija. Pateikiamu krovikliu nekraukite jokių kitų baterijų. Tai gali sukelti sprogimą, perkaitimą, elektrolito nutekėjimą ar gaisrą. • Dėl kištukinio baterijų kroviklio: šio maitinimo bloko tinkama padėtis yra vertikali arba horizontali. LT 55
Elektros tinklo adapterio naudojimas (tik STYLUS‑7020/ μ‑7020) Ilgiau trunkantiems veiksmams atlikti, pvz., nuotraukoms perkelti į kompiuterį ar ilgesnei skaidrių peržiūrai, pravartu naudotis kintamosios srovės keitikliu. Kad galėtumėte su šiuo fotoaparatu naudoti elektros tinklo adapterį, reikia universaliojo adapterio laido (CB-MA1 arba CB-MA3 / įsigyjamo atskirai). Nenaudokite šiam aparatui jokio kito kintamosios srovės adapterio. Naudojant kroviklį ir elektros tinklo adapterį užsienyje • Kroviklis ir elektros tinklo adapteris gali būti naudojami esant beveik bet kokiam buitiniam elektros šaltiniui, 100–240 V (50 / 60 Hz) kintamosios įtampos diapazonu visame pasaulyje. Tačiau atskirose šalyse ar regionuose kintamosios srovės lizdai yra nevienodos formos. Todėl krovikliui ir elektros tinklo adapteriui gali reikėti kištukinio adapterio, kad tiktų jūsų elektros tinklo lizdui. Norėdami gauti išsamesnės informacijos, kreipkitės į savo vietos elektros parduotuvę arba kelionių agentūrą. • Nenaudokite kelioninių įtampos keitiklių: nuo jų kroviklis ir elektros tinklo adapteris gali sugesti. „xD-Picture Card“ naudojimas Kortelė (ir vidinė atmintinė) – tai tas pats, kas juostinio fotoaparato juostelė. Įrašytas nuotraukas Naujos kortelės naudojimas Prieš naudodami ne „Olympus“ kortelę ar kompiuteryje arba kitame prietaise jau kitaip naudotą kortelę, ją suformatuokite, naudodamiesi funkcija [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (37 psl.). Vaizdo įrašymo vietos tikrinimas Esamos atmintinės indikatoriumi nurodoma, kas naudojama fotografuojant bei peržiūrint nuotraukas: vidinė atmintinė ar kortelė. Esamos atmintinės indikatorius IN : naudojama vidinė atmintinė. Jokio: naudojama kortelė. P Esamos atmintinės indikatorius 12M NORM IN 4 Fotografavimo režimas NORM 10M 2009.10.26 12:30 Peržiūros režimas Netgi pasinaudojus funkcija [MEMORY FORMAT] / [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] arba [ALL ERASE], duomenys nevisiškai ištrinami iš kortelės. Kad Jūsų asmeniniai duomenys nepatektų į svetimas rankas, prieš likviduodami sulaužykite kortelę. Kortelės skaitymo / rašymo procesas Turinio laukelis (čia galima įrašyti pastabas) Kontaktinis plotas (kortelės vieta, besiliečianti su fotoaparato vidiniais kontaktais) (duomenis) galima trinti arba retušuoti kompiuteriu. Korteles galima išimti iš fotoaparato ir keisti, tačiau to negalima daryti su vidine atmintine. Į didesnės talpos korteles telpa daugiau nuotraukų. Nelieskite kontaktų srities. Su šiuo fotoaparatu suderinamos kortelės „xD-Picture Card“ (16 MB–2 GB) (H / M / M+ / standartinio tipo) 56 LT 100-0004 IN 4 Fotoaparatui skaitant ar rašant duomenis (tuo metu blyksi kortelės prieigos lemputė) neatidarykite baterijos / kortelės skyrelio dangtelio ir neištraukite USB laido, nes antraip gali būti ne tik sugadinti vaizdo duomenys, tačiau sugadinta ir vidinė atmintinė arba kortelė. Prieigos prie kortelės lemputė
Į vidinę atmintinę ir „xD-Picture Card“ telpančių nuotraukų skaičius / filmavimo trukmė Nuotraukos Į atmintį telpančių nuotraukų skaičius Naudojant 1 GB „xD-Picture Card“ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Su Be Su Be Su Be Su Be garsu garso garsu garso garsu garso garsu garso 2 2 6 6 173 174 173 174 Vidinė atmintis VAIZDO DYDIS D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 COMPRESSION L M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 L 21 22 50 52 1390 1453 1390 1453 M 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 L 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 M 122 163 287 383 7995 10660 7995 10660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 Šis meniu yra tik STYLUS-7020/μ-7020. Naudojantis STYLUS-7010/μ-7010, rodoma [16:9]. Filmuota medžiaga VAIZDO DYDIS KADRŲ DAŽNIS Nenutrūkstama įrašymo trukmė Naudojant 1 GB „xD-Picture Card“ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 μ‑7020 Vidinė atmintis Su garsu C 640×480 E 320×240 Su garsu N 8 s. 20 s. 9 min. 25 s.* O 17 s. 40 s. 18 min. 44 s. N 23 s. 54 s. 25 min. 26 s. O 46 s. 1 min. 48 s. 50 min. 7 s. * Naudojant „TypeM“ arba standartinę „xD-Picture Card“, ilgiausia vaizdo įrašo trukmė yra 40 sekundžių. Nepriklausomai nuo kortelės talpos, vieno atskiro vaizdo įrašo rinkmenos dydis negali viršyti 2 GB. Galimų padaryti nuotraukų skaičiaus didinimas Prijunkite fotoaparatą prie kompiuterio ar kito įtaiso, jame įrašykite, tada iš vidinės atmintinės ar kortelės ištrinkite nuotraukas. [ERASE] (16 psl.), [SEL. IMAGE] (36 psl.), [ALL ERASE] (36 psl.), [MEMORY FORMAT] / [FORMAT] (37 psl.). LT 57
„microSD“ adapterio naudojimas Nenaudokite patiekto „microSD“ adapterio su „Olympus“ skaitmeniniais fotoaparatais, kurie jo neatpažįsta. Nenaudokite jo su kitų gamintojų skaitmeniniais fotoaparatais, kompiuteriais, spausdintuvais ir kitais įrenginiais, kurie atpažįsta „xD-Picture Card“ korteles. Nesilaikant šio nurodymo, gali būti sugadintos daromos nuotraukos ir (arba) sutrikti prietaiso veikla. Jei nepavyksta išimti „microSD“ kortelės, nebandykite to padaryti jėga. Kreipkitės į įgaliotuosius atstovus / techninės priežiūros centrus. SAUGOS PRIEMONĖS DĖMESIO ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS. NEATIDARINĖTI DĖMESIO! SIEKIANT SUMAŽINTI ELEKTROS SMŪGIO PAVOJŲ, NEGALIMA NUIMTI DANGTELIO (ARBA UŽPAKALINĖS DALIES GAUBTELIO). DALIŲ, KURIAS GALĖTŲ TVARKYTI PATS VARTOTOJAS, VIDUJE NĖRA. REMONTĄ PATIKĖKITE KVALIFIKUOTAM „OLYMPUS“ PRIEŽIŪROS PERSONALUI Trikampyje pavaizduotas šauktukas informuoja apie svarbias gaminio eksploatavimo ir priežiūros nuorodas, pateikiamas gaminio dokumentacijoje. Su šiuo fotoaparatu suderinamos kortelės „microSD“ / „microSDHC“ kortelė Patikrintų „microSD“ kotelių sąrašą rasite mūsų tinklalapyje (http://www.olympus.com/). Nuotraukų siuntimas Naudodami su fotoaparatu pateikiamą USB kabelį, galite siųsti nuotraukas į kompiuterį arba su sistema „PictBridge“ suderinamą spausdintuvą. Norėdami siųsti duomenis į kitus prietaisus, iš fotoaparato išimkite „microSD“ adapterį ir naudokite prekybos vietoje įsigytą „microSD“ kortelių adapterį. Atsargumo priemonės naudojantis Nelieskite „microSD“ adapterio ir „microSD“ kortelės kontaktų ploto, nes kitaip gali nepavykti perskaityti nuotraukų. Ant kontaktinio ploto esančius pirštų atspaudus ar dėmes valykite minkšta sausa šluoste. 58 LT PAVOJINGA Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu pažymėtų nurodymų, galima sunkiai susižaloti arba žūti. ĮSPĖJIMAS Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu pažymėtų nurodymų, galima susižaloti arba žūti. DĖMESIO Jeigu naudojant gaminį nepaisoma šiuo ženklu pažymėtų nurodymų, galima susižeisti, sugadinti įrangą arba prarasti svarbius duomenis. ĮSPĖJIMAS KAD BŪTŲ IŠVENGTA GAISRO AR ELEKTROS SMŪGIO PAVOJAUS, DRAUDŽIAMA ŠĮ GAMINĮ ARDYTI, ŠLAPINTI ARBA NAUDOTI LABAI DRĖGNOJE APLINKOJE.
Bendros saugos priemonės Perskaitykite visas instrukcijas. Prieš naudodamiesi gaminiu, perskaitykite visas jo naudojimo instrukcijas. Išsaugokite visas instrukcijas ir dokumentaciją, kad vėliau galėtumėte ja pasinaudoti. Valymas. Prieš valydami visada išjunkite gaminį iš elektros tinklo. Valykite drėgna medžiagos skiaute. Valydami šį gaminį niekada nenaudokite jokio skysto ar aerozolinio valiklio, jokio organinio tirpiklio. Priedai – jūsų saugumo sumetimais bei siekiant išvengti gaminio pažeidimų rekomenduojama naudoti tik „Olympus“ siūlomus priedus. Vanduo ir drėgmė. Įspėjimus apie gaminius, pritaikytus įvairioms oro sąlygoms, skaitykite skyriuose apie atsparumą nepalankioms aplinkos sąlygoms. Vieta. Siekdami išvengti gaminio pažeidimų ir apsisaugoti nuo sužeidimų, šį gaminį statykite ant stabilaus paviršiaus, trikojo ar rėmo. Maitinimo šaltinis. Šį gaminį junkite tik prie gaminio etiketėje nurodytų maitinimo šaltinių. Žaibas. Jeigu naudojantis elektros tinklo adapteriu kiltų audra, nedelsdami išjunkite adapterį iš elektros tinklo lizdo. Pašaliniai daiktai. Siekdami išvengti sužalojimų, į šį gaminį nekiškite metalinių daiktų. Šiluma – šio gaminio negalima naudoti arba laikyti šalia šilumos šaltinių – pvz., radiatorių, krosniakaiščių, krosnių arba kitų rūšių įrenginių ar prietaisų, kurie išskiria šilumą, įskaitant stereostiprintuvus. Fotoaparato naudojimas ĮSPĖJIMAS • Nenaudokite fotoaparato greta degių arba sprogstamųjų dujų. • Nenaudokite blykstės ir LED fotografuodami žmones (kūdikius, mažus vaikus ir pan.) iš arti. • Naudojant blykstę, nuo fotografuojamo žmogaus veido būtina laikytis mažiausiai 1 m atstumo. Per arti blykstelėjus, žmogų galima trumpam apakinti. • Saugokite fotoaparatą nuo kūdikių ir mažamečių vaikų. • Fotoaparatu naudokitės ir jį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, kad išvengtumėte šių pavojingų situacijų, kurioms susidarius galima sunkiai susižaloti: • Pasismaugti apsivyniojus fotoaparato dirželiu. • Netyčia praryti bateriją, kortelę ar kitą smulkią detalę. • Netyčia blykstelėti blykste sau arba kitiems į akis. • Susižeisti judančiomis fotoaparato dalimis. • Nežiūrėkite į fotoaparato ekraną nukreipę jį į saulę ar stiprią šviesą. • Nenaudokite ir nelaikykite fotoaparato dulkėtose arba drėgnose vietose. • Fotografuodami su blykste neuždenkite jos ranka. • Į „microSD“ adapterį galima dėti tik „microSD“ korteles. Šis priedas yra skirtas naudoti tik su „microSD“ kortelėmis. Kitų tipų kortelių naudoti negalima. • Į fotoaparatą galima dėti tik „xD-Picture Card“ korteles ir „microSD“ adapterį. Netyčia įdėję netinkamą, pvz., „microSD“, kortelę, nebandykite jos išimti jėga. Kreipkitės į įgaliotuosius atstovus / techninės priežiūros centrus. LT 59
DĖMESIO • Nedelsdami liaukitės naudojęsi fotoaparatu, jei pajutote neįprastą kvapą, garsą arba dūmus aplink jį. • Netraukite baterijos plikomis rankomis. Jei tai darysite, galite sukelti gaisrą arba nudegti rankas. • Nesinaudokite fotoaparatu drėgnomis rankomis. • Nepalikite fotoaparato vietose, kur labai aukšta temperatūra. • Kai kurios fotoaparato dalys gali sugesti ir tam tikromis aplinkybėmis fotoaparatas gali užsidegti. Nesinaudokite krovikliu arba kintamosios srovės keitikliu, jei šis kuo nors uždengtas (pvz., antklode). Jis gali perkaisti ir užsidegti. • Atsargiai naudokitės fotoaparatu, kad išvengtumėte nudegimų. • Fotoaparate yra metalinių dalių. Joms perkaitus, galite nesmarkiai nudegti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad: • Ilgai naudojamas fotoaparatas įkaista. Jei naudositės tokiu fotoaparatu, galite nudegti. • Vietose, kur temperatūra yra ypač žema, fotoaparato korpuso temperatūra gali būti žemesnė nei aplinkos temperatūra. Jei įmanoma, šaltose vietose naudodamiesi fotoaparatu mūvėkite pirštines. • Atsargiai elkitės su dirželiu. • Nešdami fotoaparatą, atsargiai elkitės su dirželiu. Jis gali užsikabinti už atskirų daiktų ir ką nors sulaužyti arba sugadinti. Atsargumo priemonės naudojant baterijas Vadovaukitės šiais svarbiais nurodymais, kad išvengtumėte baterijų ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo, elektros smūgio arba nudegimo. PAVOJUS • Šiame fotoaparate naudojama „Olympus“ nurodyta ličio jonų baterija. Bateriją kraukite tik nurodytu krovikliu. Nenaudokite jokių kitų kroviklių. • Baterijų jokiu būdu negalima kaitinti arba deginti. • Nešiodami arba laikydami baterijas stenkitės, kad jos nesusiliestų su metaliniais daiktais – papuošalais, smeigtukais, sąvaržėlėmis ir pan. • Nelaikykite baterijų ten, kur krinta tiesioginiai saulės spinduliai, arba aukštoje temperatūroje – prikaitintame automobilyje, greta šilumos šaltinių ir pan. • Baterijas naudokite taip, kaip nurodyta instrukcijoje, kad neištekėtų baterijų elektrolitas ir nepažeistumėte kontaktų. Niekada nebandykite išardyti baterijų arba kokiais nors būdais jų perdaryti, pavyzdžiui, lituodami ar pan. • Jeigu baterijų elektrolito pateko į akis, nuplaukite jas švariu, šaltu tekančiu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į gydytojus. • Baterijas visada laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Jei vaikas netyčia prarijo bateriją, nedelsdami kreipkitės į gydytojus. ĮSPĖJIMAS • Baterijos visada turi būti sausos. • Kad išvengtumėte baterijų ištekėjimo, perkaitimo, užsidegimo, sprogimo, naudokite tik rekomenduojamas baterijas. • Įdėkite baterijas kaip nurodyta naudojimosi instrukcijoje. • Jei įkraunamosios baterijos neįsikrauna per nurodytą laiką, nutraukite krovimą ir daugiau jų nebenaudokite. • Nenaudokite baterijų, kurių korpusas įskilęs ar sulaužytas. • Jei ištekėjo baterijų skystis, jos prarado spalvą, deformavosi ar kitaip pakito, tuoj pat liaukitės naudojęsi fotoaparatu. • Jei ištekėjusio baterijų elektrolito pateko ant drabužių ar odos, nusivilkite drabužius ir nedelsdami tą vietą nuplaukite šaltu tekančiu vandeniu. Jei elektrolitas nudegino odą, nedelsdami kreipkitės į gydytojus. • Saugokite baterijas nuo stiprių smūgių ir nuolatinės vibracijos. DĖMESIO • Prieš įdėdami bateriją į fotoaparatą, visuomet atidžiai patikrinkite, ar iš jos neteka skystis, nėra pakitusi spalva, forma bei nėra jokių kitų anomalijų. • Ilgai naudojantis fotoaparatu, baterija gali įkaisti. Baigę naudotis fotoaparatu, iš karto neišimkite baterijų, kad išvengtumėte smulkių nudegimų. • Jei neplanuojate naudotis fotoaparatu ilgesnį laiką, išimkite iš jo baterijas. 60 LT
Perspėjimai apie naudojimo aplinką • Norėdami apsaugoti ypač tikslias technologijas, esančias šiame gaminyje, niekada nenaudokite ir nepalikite fotoaparato: • Vietose, kur aukšta temperatūra ir (arba) didelis drėgnumas arba šios sąlygos labai kinta, pvz., ten, kur krinta tiesioginiai saulės spinduliai, paplūdimyje, automobilyje, šalia šildymo šaltinių (radiatorių, viryklių ir pan.) arba oro drėkintuvų. • Smėlėtoje ar dulkėtoje aplinkoje. • Šalia įsiliepsnojančių daiktų ar sprogmenų. • Drėgnose vietose, pvz., vonios kambaryje ar lyjant lietui. Naudodami oro poveikiui atsparius gaminius taip pat perskaitykite jų naudojimo instrukcijas. • Vietose, kur yra stipri vibracija. • Nemėtykite fotoaparato, nesutrenkite jo ir neveikite jo vibracija. • Tvirtindami prie trikojo, fotoaparato padėtį reguliuokite trikojo viršutine dalimi. Nesukite viso fotoaparato. • Nelieskite fotoaparato elektros kontaktų. • Nepalikite fotoaparato nukreipto tiesiai į saulę. Tai gali sukelti objektyvo ar objektyvo uždangos sutrikimus, spalvų praradimą, šešėlius ant CCD jutiklio ar gaisrą. • Stipriai nespauskite ir netraukite objektyvo. • Jei neketinate naudotis fotoaparatu ilgesnį laiką, išimkite iš jo baterijas. Fotoaparatą laikykite vėsioje ir sausoje vietoje, kad jo viduje neatsirastų drėgmės arba nesusidarytų pelėsių. Palaikius fotoaparatą nenaudojamą, jį reikia patikrinti įjungiant ir nuspaudžiant užrakto mygtuką, kad sužinotumėte, ar jis veikia normaliai. • Visada atsižvelkite į fotoaparato instrukcijoje pateiktus perspėjimus apie naudojimo aplinką. Atsargumo priemonės naudojant baterijas • Šiame fotoaparate naudojama „Olympus“ nurodyta ličio jonų baterija. Nenaudokite jokios kitokios baterijos. • Susitepus arba sudrėkus baterijos kontaktams gali susigadinti fotoaparato kontaktai. Prieš naudodami bateriją, gerai ją nušluostykite sausa medžiagos skiaute. • Prieš naudodami bateriją pirmąkart ar po ilgesnės pertraukos, pirma ją įkraukite. • Esant žemai temperatūrai, baterijos energija maitinamą fotoaparatą bei atsarginę bateriją laikykite kiek galima šilčiau. Baterija, išsekusi esant žemai temperatūrai, gali atsinaujinti sušildžius ją iki kambario temperatūros. • Galimų padaryti nuotraukų skaičius gali priklausyti nuo fotografavimo aplinkybių arba baterijų. • Prieš kelionę, ypač į užsienį, įsigykite atsarginių baterijų. Kelionės metu gali kilti sunkumų norint įsigyti rekomenduojamą bateriją. • Pateikite baterijas pakartotiniam perdirbimui – padėkite taupyti mūsų planetos išteklius. Norėdami išmesti senas baterijas, būtinai uždenkite jų kontaktus ir visuomet laikykitės vietos įstatymų bei taisyklių. Skystųjų kristalų ekranas • Nespauskite ekrano jėga, antraip vaizdas gali pasidaryti neaiškus, galimi peržiūros režimo sutrikimai ar ekrano pažeidimai. • Ekrano viršuje ar apačioje gali atsirasti linijų, primenančių šviesos spindulius. Tai nėra gedimas. • Kai fotoaparate objektas matomas įstrižas, vaizdo kampai ekrane gali atrodyti zigzaginiai. Tai nėra sutrikimas ir jis bus mažiau pastebimas peržiūros režimu. • Esant žemai temperatūrai, skystųjų kristalų ekranas gali įsijungti ne iš karto, be to, laikinai gali pakisti jo spalva. Kai fotoaparatu naudojatės itin šaltose vietose, būtų gerai, jei retkarčiais fotoaparatą palaikytumėte šiltoje vietoje. Sutrikęs dėl žemos temperatūros skystųjų kristalų ekrano veikimas atsistatys normalioje temperatūroje. • Skystųjų kristalų ekranas buvo sukurtas naudojant didelio tikslumo technologiją. Tačiau skystųjų kristalų ekrane gali pasirodyti juodų ar šviesių taškų. Priklausomai nuo ekrano techninių duomenų ir kampo, kuriuo žiūrima į ekraną, taškai gali būti neryškūs ir nevienodos spalvos. Tai nėra gedimas. LT 61
Teisinės ir kitokios pastabos • „Olympus“ teisiškai neišreiškia jokių prievolių ar garantijų, susijusių su bet kokiais pažeidimais arba nauda, kurios tikimasi turėti naudojant šį gaminį, ir su trečiojo asmens pageidavimais, dėl kurių gaminys buvo naudotas ne pagal instrukciją. • „Olympus“ teisiškai neišreiškia jokių prievolių ar garantijų, susijusių su bet kokiais pažeidimais arba nauda, kurios tikimasi turėti naudojant šį gaminį, dėl nuotraukų duomenų ištrynimo. Garantijos paneigimas • „Olympus“ neprisiima jokios atsakomybės ir neteikia garantijų, išreikštų raštu arba numanomų, dėl šios dokumentacijos arba programinės įrangos turinio ir jokiais atvejais neatsako už numanomas pardavimo arba tikimo bet kokiam konkrečiam tikslui garantijas ar bet kokius pasekminius, atsitiktinius ar netiesioginius nuostolius (įskaitant, be kita ko, pažeidimus, dėl kurių buvo patirta verslo nuostolių, nutrūko verslas arba buvo prarasta verslo informacija), kylančius del šios rašytinio dokumento, programinės įrangos ar įrengimų naudojimo arba negalėjimo jų naudoti. Kai kuriose šalyse atsakomybės dėl pasekminių arba atsitiktinių nuostolių arba numanomos garantijos atsisakymas ar apribojimas gali būti neleidžiamas, todėl kai kurie minėti apribojimai jums gali būti netaikomi. • „Olympus“ pasilieka visas teises į šią instrukciją. Įspėjimas Pagal autorių teises nesankcionuotas saugomos medžiagos fotografavimas arba naudojimas gali pažeisti autorių teises. „Olympus“ neprisiima jokios atsakomybės už fotografavimą neturint tam teisių, naudojimą ar kitokius veiksmus, kurie pažeidžia autoriaus teises. Apsaugos nuo kopijavimo pastaba Visos teisės saugomos. Jokios šios dokumentacijos ar programinės įrangos dalies negalima atkurti ar naudoti bet kokia forma ir priemonėmis, elektroninėmis ar mechaninėmis, įskaitant fotokopijavimą, įrašymą ir saugojimą bet kokio tipo informacijos saugojimo ir nuskaitymo sistemose, be išankstinio raštiško „Olympus“ leidimo. Neprisiimama jokia atsakomybė, susijusi su šios informacijos, pateikiamos dokumentacijoje ar programinėje įrangoje, naudojimu ar nuostoliais, kurių kilo dėl čia pateikiamos informacijos naudojimo. „Olympus“ pasilieka teisę tobulinti šios medžiagos ir programinės įrangos funkcijas bei turinį be išankstinio perspėjimo. 62 LT FCC pareiškimas • Radijo ir televizijos trukdžiai • Atlikęs gamintojo aiškiai nepatvirtintus pakeitimus, naudotojas gali netekti teisės naudoti šią įrangą. Ši įranga buvo išbandyta, ir bandymų metu buvo įrodyta, kad ji atitinka B klasės skaitmeniniam įtaisui taikomus apribojimus pagal FCC taisyklių 15 dalį. Šiais apribojimais siekiama užtikrinti pagrįstą apsaugą nuo žalingų trukdžių naudojantis įrenginiu gyvenamoje vietovėje. • Ši įranga generuoja, naudoja ir gali spinduliuoti radijo dažnio bangas. Jei ji nebus sumontuota ir naudojama pagal instrukcijas, gali sukelti žalingus radijo ryšio trukdžius. • Tačiau nėra garantijos, kad konkreti įdiegtis niekada nesukels trukdžių. Jei ši įranga keltų žalingų radijo ar televizijos ryšio trukdžių, aptinkamų išjungiant ir įjungiant įrangą, naudotojui rekomenduojama pamėginti tokius trukdžius pašalinti taikant vienas iš toliau nurodytų priemonių: • Sureguliuokite imtuvo anteną arba perkelkite ją į kitą vietą. • Tarp fotoaparato ir imtuvo padidinkite atstumą. • Prijunkite įrangą prie kitos elektros grandinės lizdo, t. y. ne prie tos, prie kurios prijungtas imtuvas. • Dėl pagalbos kreipkitės į savo pardavėją arba patyrusį radijo / televizijos meistrą. Fotoaparatui prie kompiuterių USB jungties prijungti turi būti naudojamas tik OLYMPUS tiekiamas USB kabelis. Naudotojas, atlikęs kokius nors neleistinus šios įrangos pakeitimus, netenka teisės jos naudoti. Naudokite tik specialią įkraunamą bateriją, baterijų kroviklį ir kintamosios srovės adapterį Primygtinai rekomenduojame su šiuo fotoaparatu naudoti tik originalią specialią įkraunamą „Olympus“ bateriją, baterijų kroviklį ir kintamosios srovės adapterį. Naudojant ne originalią įkraunamą bateriją, baterijų kroviklį ir (arba) kintamosios srovės adapterį, gali kilti gaisras arba pavojus susižeisti – baterija gali išsilieti, perkaisti, užsidegti ar sugesti. „Olympus“ neprisiima jokios atsakomybės už nelaimingus atsitikimus ar žalą, kylančią naudojant ne originalius „Olympus“ priedus (bateriją, baterijų kroviklį ir (arba) kintamosios srovės adapterį).
Pasaulyje naudojamų atitinkamų maitinimo kabelio kištukų pavyzdžiai C tipas BF tipas B3 tipas SE tipas (CEE tipas) (britiškasis (britiškasis (CEE tipas) tipas) tipas) Toliau pateikiamoje lentelėje nurodyta atitinkama maitinimo įtampa ir kištuko tipas. Skirtinguose regionuose naudojami įvairaus tipo kištukai ir skirtinga maitinimo įtampa. A tipas (amerikietiškasis tipas) B tipas (britiškasis tipa) O tipas (Okeanijos tipas) Dėmesio: būtina naudoti konkrečios šalies reikalavimus atitinkantį maitinimo kabelį. – Tik Jungtinėse Valstijose Naudoti UL sąraše nurodytą 1,8–3 m ilgio SPT-2 arba NISPT-2 tipo (AWG Nr. 18) maitinimo kabelį, skirtą 125 V įtampai ir 7 A srovės stipriui, su nepoliarizuotu NEMA 1-15P kištuku, skirtu 125 V įtampai ir 15 A srovės stipriui. Europa Šalys / regionai Airija Austrija Belgija Čekija Danija Graikija Islandija Ispanija Italija JK Lenkija Liuksemburgas Norvegija Nyderlandai Portugalija Prancūzija Rumunija Rusija Slovakija Suomija Švedija Šveicarija Vengrija Vokietija Įtampa 230 230 230 220 230 220 230 127 / 230 220 240 220 230 230 230 230 230 220 220 220 230 230 230 220 230 Dažnis (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Kištuko tipas C / BF C C C C C C C C BF C C C C C C C C C C C C C C Azija Šalys / regionai Filipinai Honkongas Indija Indonezija Japonija Kinija Malaizija Pietų Korėja Singapūras Tailandas Taivanas Vietnamas Įtampa 220 / 230 200 / 220 230 / 240 127 / 230 100 220 240 220 230 220 110 220 Dažnis (Hz) 60 50 50 50 50 / 60 50 50 60 50 50 60 50 Kištuko tipas A/C BF C C A A BF C BF C / BF A A/C Okeanija Šalys / regionai Australija Naujoji Zelandija Įtampa 240 230 / 240 Dažnis (Hz) 50 50 Kištuko tipas O O Šiaurės Amerika Šalys / regionai JAV Kanada Įtampa 120 120 Dažnis (Hz) 60 60 Kištuko tipas A A Centrinė Amerika Šalys / regionai Bahamos Dominikos Resp. Gvatemala Hondūras Jamaika Kosta Rika Kuba Meksika Nikaragva Panama Salvadoras Įtampa 120 / 240 110 Dažnis (Hz) 60 60 Kištuko tipas A A 120 110 110 110 110 / 220 120 / 127 120 / 240 110 / 220 110 60 60 50 60 60 60 60 60 60 A A A A A/C A A A A Pietų Amerika Šalys / regionai Argentina Brazilija Čilė Kolumbija Peru Venesuela Įtampa 220 127 / 220 220 120 220 120 Dažnis (Hz) 50 60 50 60 60 60 Kištuko tipas C / BF / O A/C C A A/C A Vidurio Rytai Šalys / regionai Iranas Irakas Izraelis JAE Saudo Arabija Turkija Įtampa 220 220 230 240 127 / 220 220 Dažnis (Hz) 50 50 50 50 50 50 Kištuko tipas C / BF C / BF C C / BF A / C / BF C Afrika Šalys / regionai Alžyras Egiptas Etiopija Kenija Kongo DR Nigerija Pietų Afrika Tanzanija Tunisas Įtampa 127 / 220 220 220 240 220 230 220 / 230 230 220 Dažnis (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Kištuko tipas C C C C / BF C C / BF C / BF C / BF C LT 63
Informacija Šiaurės ir Pietų Amerikos klientams Informacija JAV klientams Atitikties deklaracija Modelio numeris : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Prekių ženklas : OLYMPUS Atsakinga šalis : Adresas Tel. Nr. : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, JAV : 484-896-5000 Išbandyta, atitinka FCC standartus NAUDOTI NAMIE ARBA BIURE Šis įrenginys atitinka FCC taisyklių 15 dalį. Taikomos tokios dvi naudojimo sąlygos: (1) Šis įrenginys neturi sukelti žalingų trukdžių. (2) Šis įrenginys turi priimti bet kokius trukdžius, tarp jų trukdžius, galinčius sukelti nepageidaujamą veikimą. Informacija Kanados klientams Šis B klasės skaitmeninis aparatas atitinka visus Kanados įrenginių, sukeliančių trukdžius, taisyklių reikalavimus. 64 LT „OLYMPUS“ PASAULINĖ RIBOTA GARANTIJA – VAIZDŲ APDOROJIMO PRODUKTAI „Olympus“ garantuoja, kad siūlomi „Olympus“® vaizdų apdorojimo produktai ir susiję „Olympus“® priedai (pavieniui vadinamas „Produktu“, kartu – „Produktais“), normaliai naudojami ir prižiūrimi, vienus metus nuo įsigijimo datos neturės medžiaginio ir gamybos broko. Jei kuris nors Produktas pasirodys turįs broko vienų metų garantiniu laikotarpiu, klientas turi nugabenti brokuotą Produktą į bet kurį „Olympus“ techninės priežiūros centrą, laikydamasis toliau pateikiamos procedūros nurodymų (žr. „KĄ DARYTI, KAI REIKALINGA TECHNINĖ PAGALBA“). „Olympus“ savo nuožiūra suremontuos, pakeis arba sureguliuos brokuotą Produktą, jei „Olympus“ apžiūra ir gamyklinė patikra parodys, kad a) toks brokas atsirado Produktą normaliai ir tinkamai naudojant ir b) Produktui taikoma ši ribota garantija. Brokuotų Produktų remontas, keitimas arba reguliavimas yra vieninteliai „Olympus“ įsipareigojimai ir vienintelės kliento teisės gynybos priemonės. Produktų nugabenimu į „Olympus“ techninės priežiūros centrą pasirūpina ir su tuo susijusias išlaidas padengia Klientas. „Olympus“ neįpareigojama atlikti profilaktinės techninės priežiūros, sumontavimo, išmontavimo ar techninės priežiūros darbų. „Olympus“ pasilieka teisę i) garantiniams ir kito pobūdžio remonto darbams naudoti atnaujintas ir (arba) sutaisytas naudotas dalis (kurios atitinka „Olympus“ kokybės standartus) ir ii) keisti bet kuriuos savo produktų vidinio arba išorinio dizaino elementus ir (arba) funkcijas be įsipareigojimo įtraukti tokius keičiamus elementus į Produktus.
KAM ŠI RIBOTA GARANTIJA NETAIKOMA Ši ribota garantija netaikoma, taip pat „Olympus“ niekaip, nei aiškiai išreikštai ar numanomai, nei pagal įstatymus neteikia garantijos: a) produktams ir priedams, kuriuos pagamino ne „Olympus“ ir (arba) kurie nepažymėti OLYMPUS prekių ženklu (už garantiją, taikomą kitų gamintojų produktams ir priedams, kuriuos gali platinti „Olympus“, atsako atitinkamų produktų ir priedų gamintojai pagal savo garantines sąlygas); b) jokiems Produktams, kurie buvo išardyti, remontuoti ar pakeisti ne „Olympus“ darbuotojų ar įgaliotosios techninės priežiūros tarnybos specialistų, jei tokie remonto darbai buvo atlikti ne pagal rašytinį „Olympus“ sutikimą; c) Produktų brokui ar pažeidimams, atsiradusiems dėl dėvėjimosi, skilimo, netinkamo naudojimo, gadinimo, nerūpestingumo, taip pat sukeltiems smėlio, skysčių, smūgių, netinkamo laikymo, dėl grafike nurodytų operatoriaus ir techninės priežiūros darbų neatlikimo, baterijos nuotėkio, ne OLYMPUS gamybos priedų, eksploatacinių medžiagų ir priemonių naudojimo arba Produkto naudojimo kartu su nepatvirtintais įtaisais; d) programinės įrangos programoms; e) priemonėms ir eksploatacinėms medžiagoms (įskaitant, be kita ko lempas, rašalą, popierių, juosteles, spaudinius, negatyvus, kabelius ir baterijas) ir (arba) f) Produktams, tinkamai nepažymėtiems įregistruotu „Olympus“ serijos numeriu, jei tai ne modelis, nežymimas registruotu „Olympus“ serijos numeriu. IŠSKYRUS PIRMIAU MINĖTĄ RIBOTĄ GARANTIJĄ, „OLYMPUS“ NETEIKIA PAPILDOMŲ GARANTIJŲ, PAREIŠKIMŲ, SĄLYGŲ IR NIEKAIP NESIŪLO SU PRODUKTAIS SUSIJUSIŲ GARANTIJŲ – TIESIOGINIŲ / NETIESIOGINIŲ, AIŠKIAI IŠREIKŠTŲ / NUMANOMŲ AR IŠVEDAMŲ IŠ ĮSTATYMŲ, ĮSAKŲ, KOMERCINIO NAUDOJIMO AR KT. TAISYKLIŲ, ĮSKAITANT, BE KITA KO, BET KOKIĄ GARANTIJĄ AR ATSTOVAVIMO GALIMYBĘ DĖL PRODUKTŲ (AR JŲ DALIŲ) TINKAMUMO NAUDOTI, PATVARUMO, DIZAINO, VEIKIMO AR BŪKLĖS ARBA PARDUODAMUMO IR TIKIMO KONKREČIAI PASKIRČIAI, TAIP PAT JOKIŲ SUSIJUSIŲ PATENTŲ, AUTORIŲ TEISIŲ AR KITŲ NUOSAVYBĖS TEISIŲ PAŽEIDIMO. JEI ĮSTATYME NUMATYTA NUMANOMA GARANTIJA, JĄ RIBOJA ŠIOJE GARANTIJOJE NURODYTOS SĄLYGOS. KAI KURIOSE VALSTIJOSE GALI NEGALIOTI TOKS GARANTIJOS IR (ARBA ATSAKOMYBĖS) ATSISAKYMAS ARBA JOS APRIBOJIMAS, TAD PIRMIAU PATEIKTI ATSISAKYMO PAREIŠKIMAI TOKIU ATVEJU NEGALIOJA. BE TO, KLIENTAI GALI TURĖTI SKIRTINGŲ IR (ARBA) PAPILDOMŲ TEISIŲ GYNYBOS PRIEMONIŲ IR KITOKIŲ TEISIŲ, PRIKLAUSANČIŲ NUO KONKREČIOS VALSTIJOS. KLIENTAS PRIPAŽĮSTA IR SUTINKA, KAD „OLYMPUS“ NEATSAKO UŽ JOKIĄ ŽALĄ, KURIĄ KLIENTAS GALI PATIRTI DĖL VĖLUOJANČIO TRANSPORTAVIMO, PRODUKTO GEDIMO, PRODUKTO DIZAINO, PASIRINKIMO AR GAMYBOS, VAIZDŲ AR DUOMENŲ PRARADIMO AR SUGADINIMO, DĖL ŽALOS, KYLANČIOS KITŲ PRIEŽASČIŲ, – NESVARBU, AR ATSAKOMYBĖ NURODYTA SUTARTYJE, TAIP PAT DĖL CIVILINĖS TEISĖS PAŽEIDIMŲ (ĮSKAITANT NERŪPESTINGUMĄ IR GRIEŽTĄ ATSAKOMYBĘ UŽ PRODUKTĄ) IR KITAIS ATVEJAIS. „OLYMPUS“ JOKIU ATVEJU NEATSAKO UŽ JOKIĄ BET KOKIOS RŪŠIES NETIESIOGINĘ, ATSITIKTINĘ, LOGIŠKAI IŠPLAUKIANČIĄ AR SPECIALIĄ ŽALĄ, ĮSKAITANT, BE KITA KO, PELNO AR NAUDOJIMO GALIMYBĖS PRARADIMĄ, NEPAISANT GALIMYBĖS, KAD „OLYMPUS“ ŽINOJO AR TURĖJO ŽINOTI APIE TOKIUS GALIMUS NUOSTOLIUS AR ŽALĄ. Atstovavimo pareiškimai ir garantijos, kurias suteikia asmenys (įskaitant, be kitų, „Olympus“ platintojus, atstovus, pardavėjus ar agentus) ir kurios nesutampa su šios ribotos garantijos sąlygomis, joms prieštarauja arba jas papildo, nesukuria papildomos „Olympus“ atsakomybės, jei to raštu nepatvirtina ir neaprobuoja išskirtinai įgaliotas „Olympus“ darbuotojas. Ši ribota garantija yra išsami ir išskirtinė garantija, kurią „Olympus“ sutinka teikti Produktams. Ji turi pirmumo teisę bet kokių ankstesnių ar vienalaikių žodinių ar rašytinių susitarimų, pasiūlymų ar pranešimų, susijusių su konkrečiu produktu, atžvilgiu. Ši ribota garantija taikoma tik pirmajam pirkėjui: jos negalima perduoti ar priskirti. LT 65
KĄ DARYTI, KAI REIKALINGA TECHNINĖ PAGALBA Klientas visus į Produktą įrašytus vaizdus ar kitus duomenis turi perkelti į kitą laikmeną ir (arba) ištraukti juostelę ir nusiųsti Produktą bendrovei „Olympus“ techninės pagalbos darbams atlikti. „OLYMPUS“ JOKIU BŪDU NEATSAKO UŽ PRODUKTE, GAUTAME TECHNINĖS PAGALBOS DARBAMS ATLIKTI, ESANČIŲ VAIZDŲ AR DUOMENŲ ĮRAŠYMĄ, LAIKYMĄ AR PRIEŽIŪRĄ, UŽ TOKIAME PRODUKTE ESANČIAS JUOSTELES. TAIP PAT „OLYMPUS“ NEATSAKO UŽ JOKIĄ ŽALĄ, JEI TOKIE VAIZDAI AR DUOMENYS PRARANDAMI AR SUGADINAMI ATLIEKANT TECHNINĖS PAGALBOS DARBUS, ĮSKAITANT, BE KITOS, TIESIOGINĘ, NETIESIOGINĘ, ATSITIKTINĘ, LOGIŠKAI IŠPLAUKIANČIĄ AR SPECIALIĄJĄ ŽALĄ, PELNO AR NAUDOJIMO GALIMYBĖS PRARADIMĄ – NESVARBU, AR „OLYMPUS“ ŽINOJO AR GALĖJO ŽINOTI APIE TOKIŲ NUOSTOLIŲ AR SUGADINIMO GALIMYBĘ. Kruopščiai supakuokite Produktą, naudodami nuo smūgių transportuojant gerai saugančias medžiagas, kad išvengtumėte pažeidimų gabenimo metu, ir pristatykite Produktą įgaliotajam „Olympus“ platintojui, iš kurio jį įsigijote, arba išsiųskite (turi būti apmokėtos visos transportavimo išlaidos, siuntinys turi būti apdraustas) bet kuriam „Olympus“ techninės priežiūros centrui. Su techninės priežiūros punktui grąžinamu Produktu pakete turi būti tokie komponentai: 1 Pirkimo kvitas, kuriame turi būti pirkimo data ir vieta. 2 Šios ribotos garantijos kopija, kurioje nurodytas Produkto serijos numeris atitinka siunčiamo Produkto serijos numerį (jei tai ne modelis, kurio „Olympus“ nežymi serijos numeriais ir jų neregistruoja). 3 Išsamus problemos aprašymas. 4 Su problema susiję pavyzdiniai spaudiniai, negatyvai, skaitmeniniai spaudiniai (ar diske pateikiami failai), jei yra. Atlikus techninės pagalbos darbus Produktas grąžinamas jūsų nurodytu adresu. KUR SIŲSTI PRODUKTĄ TECHNINĖS PAGALBOS DARBAMS ATLIKTI Žr. „PASAULINĖ GARANTIJA“ ir išsirinkite artimiausią techninės priežiūros centrą. TARPTAUTINĖS GARANTIJOS PASLAUGA Pagal šią garantiją teikiama tarptautinė garantijos paslauga. 66 LT Klientams Europoje Ženklas „CE“ rodo, kad šis produktas atitinka Europos saugos, sveikatos, aplinkos ir naudotojo apsaugos reikalavimus. Fotoaparatai, pažymėti ženklu „CE“, skirti parduoti Europoje. Šis simbolis [perbrauktas konteineris ant ratų WEEE, IV priedas] nurodo elektrinių ir elektroninių įrenginių atliekas, kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai. Prašome nemesti įrenginio į buitinių atliekų konteinerius. Prašome atiduoti netinkamą, nereikalingą gaminį šios rūšies atliekų surinkėjams, esantiems Jūsų šalyje. Šis simbolis [perbraukta šiukšlių dėžė ant ratų, direktyvos 2006/66/EB II priedas] nurodo panaudotas baterijas, kurios Europos Sąjungos šalyse surenkamos atskirai. Neišmeskite baterijų su buities atliekomis. Panaudotas baterijas atiduokite šios rūšies atliekų surinkėjams, veikiantiems Jūsų šalyje. Garantijos sąlygos 1 Jei paaiškėja, kad šiame gaminyje yra defektų, nors jis buvo naudojamas tinkamai (vadovaujantis prie gaminio pridėtomis rašytinėmis naudojimo ir priežiūros instrukcijomis) garantijos toje valstybėje galiojimo metu ir buvo įsigytas iš įgaliotojo „Olympus“ platintojo, įgalioto veikti „Olympus Imaging Europa GmbH“ veiklos teritorijoje, kaip nustatyta svetainėje http://www.olympus.com, šis gaminys bus nemokamai remontuojamas arba „Olympus“ nuožiūra pakeičiamas. Norėdamas pagal šią garantiją pareikšti pretenziją, klientas turi nepasibaigus valstybiniam garantijos galiojimo laikotarpiui pristatyti gaminį pardavėjui, iš kurio tas gaminys buvo įsigytas, arba į bet kurį „Olympus“ techninės priežiūros ir remonto punktą „Olympus Imaging Europa GmbH“ veiklos teritorijoje, kaip tai nustatyta svetainėje ttp://www.olympus.com. Vienus metus galiojančios pasaulinės garantijos metu klientas gali grąžinti gaminį į bet kurį „Olympus“ techninės priežiūros punktą. Atminkite, tokie „Olympus“ techninės priežiūros punktai yra ne visose šalyse. 2 Klientas gabena gaminį į atstovo būstinę arba „Olympus“ techninės priežiūros punktą savo rizika ir visas su jo transportavimu susijusias išlaidas apmoka pats. Garantijos sąlygos 1 „OLYMPUS Imaging CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japonija, suteikia vienų metų pasaulinę garantiją. Ši pasaulinė garantija turi būti pateikta prieš atliekant bet kokius remonto darbus pagal šios garantijos sąlygas „Olympus“ įgaliotame techninės priežiūros ir remonto punkte. Ši garantija galioja tik „Olympus“ techninės priežiūros ir remonto punkte pateikus garantijos sertifikatą ir pirkimo įrodymą. Atminkite, ši garantija yra papildoma ir neturi įtakos įstatymų nustatytoms vartotojų teisėms į garantiją pagal galiojančius nacionalinius įstatymus dėl vartojimo prekių pardavimo.“
2 Ši garantija netaikoma toliau nurodytais atvejais, kuriais klientui tenka užmokėti už taisymą, nors šie gedimai būtų atsiradę pirmiau minėtu garantijos galiojimo laikotarpiu. a. Visų gedimų, atsiradusių dėl netinkamo elgesio su aparatu (pavyzdžiui, atlikus naudojimo nuorodose arba kituose instrukcijos skyriuose nenumatytus veiksmus ir pan.), atvejais. b. Visų gedimų, atsiradusių taisant, modifikuojant, valant ir kt. aparatą ne „Olympus“ arba ne „Olympus“ įgaliotame techninės priežiūros punkte, atvejais. c. Visų gedimų ar pažeidimų, atsiradusių transportuojant gaminį, jam nukritus, jį sutrenkus ir kt. nuo įsigijimo momento, atvejais. d. Visų gedimų ar pažeidimų, atsiradusių dėl gaisro, žemės drebėjimo, potvynio, perkūnijos, kitų stichinių nelaimių, užterštos aplinkos ir netinkamų įtampos šaltinių, atvejais. e. Visų gedimų, atsiradusių dėl nerūpestingo ar netinkamo laikymo (pavyzdžiui, laikant gaminį aukštos temperatūros ir didelio drėgnumo sąlygomis, šalia repelentų vabzdžiams atbaidyti, pvz., naftalino ar kenksmingų preparatų, ir pan.), netinkamos priežiūros ir kt. atvejais. f. Visų gedimų, kuriuos sukėlė išsikrovusios baterijos ir pan. atvejais. g. Visų gedimų, sukeltų į gaminio korpuso vidų patekusio smėlio, purvo ir pan., atvejais. h. h) Drauge su gaminiu nepateikus garantijos liudijimo. i. Jei garantijos liudijime buvo atlikti bet kokie pirkimo metų, mėnesio ir dienos, kliento pavardės ir vardo (pavadinimo), platintojo pavadinimo ir serijos numerio taisymai. j. Prie garantijos liudijimo nepateiktus pirkimo kvito. 3 Ši garantija taikoma tik pačiam gaminiui, garantija netaikoma jokiai kitai papildomai įrangai, pvz., dėklui, dirželiui, objektyvo dangteliui ir baterijoms. 4 Pagal šią garantiją „Olympus“ privalo tik suremontuoti arba pakeisti gaminį. Pagal šią garantiją gamintojas visiškai neatsako už jokius tiesioginius ar pasekminius nuostolius ar kokią kitą žalą, kuri kilo arba kurią klientas patyrė dėl gaminio defekto, ypač už nuostolius ar žalą, padarytą su gaminiu naudojamiems objektyvams, juostoms, kitai įrangai arba priedams, taip pat jokius nuostolius dėl užtrukusio remonto arba duomenų praradimo. Tai neturi įtakos atitinkamoms teisės aktų nuostatoms. Pastabos dėl garantinės priežiūros 1 Ši garantija galios tik tuo atveju, jei garantijos liudijimas bus tinkamai užpildytas „Olympus“ arba įgalioto atstovo, arba pakaks kituose dokumentuose esančių įrodymų. Todėl įsitikinkite, kad yra užrašytas Jūsų vardas, pardavėjo pavadinimas, serijos numeris ir įsigijimo metai, mėnuo ir data arba prie šio Garantijos liudijimo pridėta originali pirkimo sąskaita ar kvitas (nurodantis pardavėjo pavadinimą, pirkimo datą ir gaminio tipą). „Olympus“ pasilieka teisę atsisakyti atlikti nemokamą paslaugą, jei neužpildyta garantijos kortelė, nepridėtas minėtas dokumentas, arba jei jame esanti informacija yra ne visa arba neįskaitoma. 2 Laikykite šį Garantijos liudijimą saugioje vietoje, nes pakartotinai jis neišduodamas. * „Olympus“ tarptautiniam aptarnavimo tinklui priklausančių įgaliotų techninės priežiūros punktų sąrašą rasite interneto svetainėje http://www.olympus.com. Prekių ženklai • IBM yra bendrovės „International Business Machines Corporation“ registruotasis prekių ženklas. • „Microsoft“ ir „Windows“ yra bendrovės „Microsoft Corporation“ registruotieji prekių ženklai. • „Macintosh“ yra „Apple Inc.“ prekių ženklas. • „xD-Picture Card™“ yra prekių ženklas. • „microSD“ yra „SD Association“ prekių ženklas. • Visi kiti įmonių vardai ir gaminių pavadinimai yra atitinkamų bendrovių prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai. • Fotoaparato rinkmenų sistemos standartais, apie kuriuos užsimenama šiame vadove, vadinami „Fotoaparato rinkmenų sistemos / DCF kūrimo taisyklių“ standartai, nustatyti Japonijos elektronikos ir informacinių technologijų gamintojų asociacijos (JEITA). LT 67
TECHNINIAI DUOMENYS Fotoaparatas Gaminio tipas : Skaitmeninis fotoaparatas (skirtas fotografavimui ir peržiūrai) Įrašymo sistema Nuotraukos : Skaitmeninis įrašymas, JPEG (pagal fotoaparatų rinkmenų konstravimo sistemą (DCF)) Taikomi standartai : „Exif 2.2“, skaitmeninio spausdinimo tvarkos formatas (DPOF), „PRINT Image Matching III“, „PictBridge“ Garsas su nuotraukomis : „Wave“ formatas Filmuota medžiaga : „AVI Motion JPEG“ formatas Atmintis : Vidinė atmintis „xD-Picture Card“ (16 MB–2 GB) (TypeH / M / M+ tipas, standartinė) „microSD“ / „microSDHC“ kortelė (naudojant pateikiamą „microSD“ adapterį) Efektyvių vaizdo taškų sk. : 12000000 vaizdo taškų Vaizdo nuskaitymo įrenginys : 1/2.33 col. CCD (pirminių spalvų filtras), 12700200 vaizdo taškų (iš viso) Objektyvas : 5,0–35,0 mm, f3.0–5.9 „Olympus“ objektyvas (atitinka 28–196 mm, jei fotoaparatas yra 35 mm) Fotometrinė sistema : Skaitmeninė ESP eksponavimo, taškinio eksponavimo sistema Išlaikymas : Nuo 4 iki 1/2000 sek. Fotografavimo ribos : Nuo 0,7 m iki ) (įprastinis) 0,1–) (W), 0,6–) (T) (makrorežimas) 0,02–0,7 m (tik W) (supermakrorežimas) Ekranas : STYLUS-7020/µ-7020: 3.0 col. TFT spalvotas skystųjų kristalų (LCD) ekranas, 230000 vaizdo taškų STYLUS-7010/µ-7010: 2.7 col. TFT spalvotas skystųjų kristalų (LCD) ekranas, 230000 vaizdo taškų Jungtis : STYLUS-7020/μ-7020: nuolatinės įtampos lizdas, USB jungtis, A/V OUT (garso ir vaizdo išvesties) lizdas (daugiafunkcė jungtis) / HDMI minijungtis STYLUS-7010/μ-7010: USB jungtis, A/V OUT (garso ir vaizdo išvesties) lizdas (daugiafunkcė jungtis) Automatinio kalendoriaus sistema : nuo 2000 iki 2099 Darbo aplinka Temperatūra Drėgnumas : 0 °C–40 °C (darbo) / –20 °C–60 °C (laikymo) : 30–90 proc. (darbo) / 10–90 proc. (laikymo) Maitinimas : Viena „Olympus“ ličio jonų baterija (LI-42B / LI-40B) arba „Olympus“ elektros tinklo adapteris*1 Matmenys : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (ilgis) × 56,7 mm (aukštis) × 26,2 mm (plotis) (be išsikišusių dalių) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (ilgis) × 556,7 mm (aukštis) × 26,2 mm (plotis) (be išsikišusių dalių) Svoris : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (be baterijos ir kortelės) STYLUS-7010/μ-7010: 132 g (be baterijos ir kortelės) *1 Tik STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI logotipas ir „High-Definition Multimedia Interface“ (didelės raiškos daugialypės terpės sąsaja) yra „HDMI Licensing LLC“ prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai. 68 LT
Ličio jonų baterija (LI-42B) Gaminio tipas : Įkraunamoji ličio jonų baterija Standartinė įtampa : DC (nuolatinė srovė), 3.7 V Standartinė galia : 740 mAh Baterijos veikimo trukmė : Apie 300 pilnų įkrovimų (priklauso nuo naudojimo) Darbo aplinka Temperatūra : 0 °C–40 °C (krovimo) / –10 °C–60 °C (darbo) / –20 °C–35 °C (laikymo) Matmenys : 31,5 mm (ilgis) x 39,5 mm (aukštis) x 6,0 mm (plotis) Svoris : Maždaug 15 g Baterijų kroviklis (LI-41C) Modelio Nr. : LI-41CAA / LI-41CAB / LI-41CBA / LI-41CBB Maitinimas : KS 100–240 V (50/60 Hz) Išėjimo srovė : NS 4.2 V, 600 mA Krovimosi laikas : Maždaug 2 val. (kraunant pateiktą LI-42B bateriją) Darbo aplinka Temperatūra : 0 °C–40 °C (darbo) / –20 °C–60 °C (laikymo) Matmenys : 62,0 mm (ilgis) x 23,5 mm (aukštis) x 90,0 mm (plotis) Svoris : Maždaug 65 g „microSD“ adapteris Gaminio tipas : „microSD“ adapteris Darbo aplinka Temperatūra : –10 °C–40 °C (darbo) / –20 °C–65 °C (laikymo) Drėgnumas : ne daugiau kaip 95 proc. (naudojant) / ne daugiau kaip 85 proc. (saugant) Matmenys : 25,0 mm (ilgis) x 20,3 mm (aukštis) x 1,7 mm (plotis) (Rankenėlė: 2,2 mm) Svoris : Maždaug 0,9 g Konstrukcija ir specifikacijos gali būti keičiamos neįspėjus. LT 69
Abėcėlinė rodyklė A Ekspozicijos kompensavimas F........... 20 ERASE K Pavienių kadrų trynimas................. 16 SEL. IMAGE................................... 36 ALL ERASE.................................... 36 ESP........................................................ 27 ESP / n............................................... 27 AV laidas............................................ 2, 41 AF MODE.............................................. 27 AF rėmelis............................................. 14 AF TRACKING................................. 18, 27 Apkarpymas P............................... 33, 45 Atspalvis................................................ 53 B F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 Filmuota medžiaga A........................... 18 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Fokusavimas............................. 14, 27, 52 Foninio apšvietimo stiprinimas.............. 22 FORMAT.......................................... 37, 51 Fotografavimas K................................ 14 Fotografavimas serijomis....................... 26 FRAME RATE........................................ 25 FUNC meniu.......................................... 22 BACKUP................................................ 37 Baterija...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Baterijų kroviklis........................... 2, 10, 55 I režimas.................................... 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Black & White........................................ 34 Blykstė................................................... 19 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 G Garso įrašymas R............................ 28, 36 Garso stiprumas.............................. 16, 38 D Data ir laikas X............................. 13, 40 Diafragmos reikšmė............................... 14 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 Dirželis............................................... 2, 10 DIS MOVIE MODE................................ 28 Dydžio keitimas Q............................... 33 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 Ekrano kalba W......................... 13, 37 Ekrano šviesumass........................... 40 Ekspozicija....................................... 14, 53 70 LT H HDMI..................................................... 42 HDMI laidas........................................... 41 Histograma...................................... 21, 23 I Į atmintį telpančių nuotraukų skaičius......57 h režimas......................................... 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 Informacijos langas.......................... 21, 23 ISO........................................................ 26 Įspėjamasis garso signalas 8.............. 38
Išdidintų nuotraukų peržiūra.................. 23 Išlaikymas.............................................. 14 J Jungimas PC............................................ 48, 49 Spausdintuvas................................ 43 TV................................................... 41 K Kalendoriaus peržiūra............................ 23 Klaidos pranešimas............................... 51 L Laikmatis............................................... 21 Ličio jonų baterija......................... 2, 10, 55 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 „microSD“ adapteris..................... 2, 12, 58 „microSD“ kortelė............................. 12, 58 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nenutrūkstama įrašymo trukmė............. 57 NTSC..................................................... 41 Nuotraukų apsaugojimas 0............... 35 Nuotraukų sukimas y........................... 35 O „OLYMPUS Master 2“.................. 2, 30, 48 Optinis transfokavimas.......................... 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 Pasyvusis režimas................................. 50 Pavienių kadrų fotografavimas.............. 26 PERFECT FIX H................................... 32 Peržiūra q..................................... 15, 54 PIC ORIENTATION................................ 40 „PictBridge“............................................ 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 S s J........................................... 17, 29 Sepija..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 Spalvų sodrumas................................... 34 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 T Taškinis n (ESP / n)........................ 27 Tiesioginis spausdinimas....................... 43 Tinklelis.................................................. 21 Turinio peržiūra...................................... 23 U USB laidas................................... 2, 43, 48 V VIDEO OUT........................................... 41 Vidinė atmintinė............................... 11, 56 W WB......................................................... 26 X „xD-Picture Card“............................. 11, 56 LT 71
http://www.olympus.com/ Buveinė:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgas, Vokietija W Tel. +49 40 – 23 77 3-0; faks. +49 40 – 23 07 61 Prekių pristatymas: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgas, Vokietija Pašto adresas: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgas, Vokietija Europos klientų aptarnavimo techninis skyrius: Apsilankykite mūsų interneto svetainėje http://www.olympus-europa.com arba paskambinkite NEMOKAMU NUMERIU* 00800 – 67 10 83 00 Austrijoje, Belgijoje, Danijoje, Suomijoje, Prancūzijoje, Vokietijoje, Liuksemburge, Nyderlanduose, Norvegijoje, Portugalijoje, Ispanijoje, Švedijoje, Šveicarijoje, Jungtinėje Karalystėje. * Turėkite omenyje, kad kai kurie (mobiliojo) telefono ryšio paslaugų tiekėjai ar tarnybos nesuteikia prieigos arba +800 tipo numeriams reikalauja įvesti papildomą priedėlį. Visoms neišvardytoms Europos šalims, tuo atveju, jei nepavyksta susisiekti aukščiau nurodytais numeriais, reikia skambinti šiais MOKAMAIS NUMERIAIS: +49 180 5 – 67 10 83 arba +49 40 – 237 73 48 99. Klientų aptarnavimo techninės tarnybos darbo laikas: nuo pirmadienio iki penktadienio 9–18 val. Vidurio Europos laiku. Įgaliotieji platintojai Lithuania: © 2009 OLYMPUS Lietuva UAB Šeškinės g. 55A, Vilnius LT – 07159 Lietuva Tel: +370 5 233 00 21 VN440201
DIGITALKAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Bruksanvisning ● Takk for at du valgte et Olympus digitalkamera. For å få mest mulig glede av ditt nye kamera og sikre det en lang levetid, bør du lese denne bruksanvisningen nøye før du tar kameraet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen for framtidig bruk. ● Før du går i gang med å ta viktige bilder, anbefaler vi deg å ta noen testbilder for å bli vant med bruken av kameraet. ● For stadig å kunne forbedre våre produkter forbeholder Olympus seg retten til å oppdatere eller modifisere informasjonen i denne bruksanvisningen. ● Skjerm- og kameraillustrasjonene som er vist i bruksanvisningen ble laget mens produktet var under utvikling, og kan derfor avvike noe fra det faktiske produktet. Med mindre annet er angitt, gjelder forklaringene om disse illustrasjonene for STYLUS-7020/µ-7020. Registrer ditt produkt på www.olympus.com/register og få ekstra fordeler med Olympus!
Trinn 1 Kontrollere innholdet i esken Stropp LI-42B litium ion-batteri LI-41C batterilader USB-kabel AV-kabel microSD Anordning Digitalkamera Annet tilbehør som ikke er vist: Denne bruksanvisningen, OLYMPUS Master 2, garantikort Innholdet kan variere avhengig av kjøpsstedet. Trinn 2 Trinn 3 Klargjøre kameraet Fotografering og visning av bilder «Klargjøre kameraet» (s. 10) «Opptak, avspilling og sletting» (s. 14) Trinn 4 Trinn 5 Slik bruker du kameraet Skrive ut «Tre metoder for justering av innstillinger» (s. 3) «Direkte utskrift (PictBridge)» (s. 43) «Utskriftskoder (DPOF)» (s. 46) Innhold Deler på kameraet............................ 6 Klargjøre kameraet........................ 10 Opptak, avspilling, og sletting...................................... 14 Bruke OLYMPUS Master 2............ 48 Tips om bruk.................................. 50 Bruke opptaksfunksjoner............. 19 Vedlegg........................................... 55 Bruke visningsfunksjoner............ 23 Indeks............................................. 70 Menyer for avspillling, redigering og utskriftsfunksjoner................... 32 NO Skrive ut......................................... 43 Bruke sceneinnstillinger............... 17 Menyer for opptaksfunksjoner..... 25  Menyer for andre kamerainnstillinger........................ 37
Les «Menyinnstillinger» (s. 25 til 42) mens du henviser til denne siden. Tre metoder for justering av innstillinger Bruke menyen Knapper som er i bruk -knapp Du har tilgang til ulike kamerainnstillinger gjennom menyene, inkludert funksjoner som brukes under fotografering og visning samt dato/klokkeslett og skjermvisning. Piltaster E-knapp E-knapp Noen menyer kan kanskje ikke velges på grunn av kombinasjoner av funksjoner som har blitt satt eller på grunn av den valgte  modusen (s. 29). 1 4 Sett funksjonshjulet til en annen posisjon enn A. Sidekategori Symbolet i «Menyinnstillinger» (s. 25 til 42) indikerer opptaksmoduser som er tilgjengelige. 2 Trykk på -knappen. ● Dette eksemplet beskriver hvordan du bruker menyene til å stille inn [DIGITAL ZOOM]. EXIT 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Hovedmeny i opptaksmodus Bruk klmn til å velge ønsket meny, og trykk på E-knappen. Når du trykker og holder inne E-knappen vises en forklaring (menyguide) av alternativet som er valgt. 2 ISO FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK 5 Bruk kl til å velge ønsket undermeny 2, og trykk på E-knappen. ● Straks en innstilling er valgt, går skjermen tilbake til forrige skjermbilde. AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT SET OK Noen menyer har undermenyer som vises når du trykker på E-knappen. CAMERA MENU 1 WB MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE For å raskt gå videre til ønsket undermeny, trykk på m for å utheve sidekategorien, og bruk deretter kl til å flytte sidekategorien. Trykk på n for å gå tilbake til undermeny 1. SET OK MENU Undermeny 2 CAMERA MENU CAMERA MENU 3 Bruk kl til å velge ønsket undermeny 1, og trykk på E-knappen. MENU Flere operasjoner kan være mulig. «Menyinnstillinger» (s. 25 til 42) SET OK Undermeny 1 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Trykk på -knappen for å fullføre innstillingen. NO 
Bruke direkteknappene Opptaksfunksjoner som brukes ofte er tilgjengelige via direkteknappene. Utløserknapp (s. 14) Zoomknapp (s. 19) F-knapp (eksponeringskompensasjon) (s. 20) &-knapp (makro) (s. 20) #-knapp (blits) (s. 19) Y-knapp (selvutløser) (s. 21) q-knapp (avspilling) (s. 15, s. 32) g/E-knapp (endre skjerminformasjon/ menyguide/kontrollere dato og klokkeslett) (s. 3, s. 13, s. 21) H/S-knapp (panorama/magisk filter/ Skyggejusteringsteknologi/multi-vindu/ motlysforsterkning/slette) (s. 16, s. 22) Bruke FUNC-menyen (s. 22) Knapper som er i bruk Piltaster Ofte brukte sceneinnstillings-funksjoner kan stilles inn med færre trinn ved hjelp av FUNC-menyen. E-knapp (s. 3, s. 22)  NO E-knapp
Menyindeks Menyer for opptaksfunksjoner Når funksjonsvelgeren er satt til en opptaksmodus (h K  I n), kan innstillinger justeres. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Hovedmeny i opptaksmodus 1 A IMAGE QUALITY..........s. 25 2 B CAMERA MENU WB................................s. 26 ISO...............................s. 26 DRIVE..........................s. 26 FINE ZOOM.................s. 26 DIGITAL ZOOM............s. 27 ESP/n.......................s. 27 AF MODE.....................s. 27 R (Lydopptak)...............s. 28 IMAGE STABILIZER (Stillbilder)/ DIS MOVIE MODE (Filmer)......................s. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ..............s. 28 .............................s. 29 PANORAMA..................s. 30 RESET..........................s. 31 MAGIC FILTER.............s. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT...................s. 37 BACKUP.......................s. 37 W (Språk)...............s. 37 PW ON SETUP............s. 37 MENU COLOR.............s. 38 SOUND SETTINGS.....s. 38 REC VIEW....................s. 38 FILE NAME..................s. 39 PIXEL MAPPING..........s. 39 s (Skjerm).................s. 40 X (Dato/klokkeslett)....s. 40 DUALTIME....................s. 40 PIC ORIENTATION*.....s. 40 VIDEO OUT..................s. 41 HDMI*...........................s. 42 POWER SAVE..............s. 42 8 F SILENT MODE.............s. 42 * STYLUS-7020/µ-7020 bare Menyer for avspilling, redigering og utskriftsfunksjoner Når funksjonshjulet er satt til posisjonen q, kan innstillinger justeres. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Hovedmeny i avspillingsmodus 1 2 3 4 G SLIDESHOW................s. 32 H PERFECT FIX..............s. 32 F BEAUTY FIX.................s. 33 I EDIT Q (Endre størrelse)....s. 33 P (Beskjær)................s. 33 COLOR EDIT................s. 34 CALENDAR..................s. 34 FACE FOCUS..............s. 34 INDEX..........................s. 35 EDIT.............................s. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Beskytt)................s. 35 y (Roter).....................s. 35 R (Legg til lyd på stillbilder)..............s. 36 6 7 8 9 K L E F ERASE.........................s. 36 PRINT ORDER.............s. 36 SETUP* SILENT MODE.............s. 42 * Samme som «Menyer for opptaksfunksjoner» NO 
Deler på kameraet Kameraenhet 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Kontaktdeksel*.....................s. 41, 43, 48 Multikontakt..........................s. 41, 43, 48 HDMI-minikontakt (kun STYLUS‑7020/µ‑7020)............s. 41 Stroppfeste......................................s. 10 Blits..................................................s. 19 * kun STYLUS‑7020/µ‑7020  NO 6 7 8 9 10 11 Deksel til batterirom/kortplass....s. 11, 51 Selvutløserlampe.............................s. 21 Mikrofon.....................................s. 28, 36 Linse................................................s. 55 Stativfeste............................................— Høyttaler..............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Utløserknapp.............................s. 14, 50 K-knapp.............................s. 14 Zoom-knapp...............................s. 19, 23 Skjerm..................................s. 14, 40, 50 Kortleserlampe.................................s. 56 m-knapp..................................s. 3, 5 g/E-knapp (endre skjerminformasjon/ menyguide/kontrollere dato og klokkeslett)................s. 3, 13, 21 Funksjonsvelger...........s. 3, 5, 14, 15, 17 9 10 11 12 q-knapp (avspilling)................s. 15, 32 E-knapp (OK/FUNC)..................s. 3, 22 Piltaster....................................s. 3, 4, 12 F-knapp (eksponeringskompensasjon).....s. 20 &-knapp (makro)........................s. 20 Y-knapp (selvutløser).................s. 21 #-knapp (blits)............................s. 19 H/S-knapp (panorama/magisk filter/ Skyggejusteringsteknologi/multi-vindu/ motlysforsterkning/slette)...........s. 16, 22 NO 
Skjerm Opptaksmodus-skjermen 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11 12  NO 7 Opptaksmodus...........................s. 14, 17 Blitsmodus.......................................s. 19 Stillemodus......................................s. 42 Bildestabilisering (stillbilde)/ Digital bildestabilisering (film)..........s. 28 Makro/supermakro...........................s. 20 Skyggejusteringsteknologi.........s. 22, 28 Batteritest...................................s. 10, 51 Blits klar/advarsel om ustødig kamera/ blitsoppladning.................................s. 50 AF-søkefelt......................................s. 14 Opptak med lyd..........................s. 18, 28 Dualtime...........................................s. 40 Antall fotografier som kan lagres/ gjenværende opptakstid......s. 14, 18, 57 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Stillbilde 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Film 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Aktuelt minne...................................s. 56 Selvutløser.......................................s. 21 Blenderverdi.....................................s. 14 Lukkerhastighet...............................s. 14 Eksponeringskompensasjon............s. 20 Komprimeringsforhold/ bildefrekvens....................................s. 25 Bildestørrelse...................................s. 25 Måling..............................................s. 27 Drive................................................s. 26 ISO...................................................s. 26 Hvitbalanse......................................s. 26
Visningsmodus-skjermen 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Stillbilde 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Stillemodus......................................s. 42 Utskriftskoding/ antall eksemplarer..................s. 46/s. 45 Opptak med lyd....................s. 18, 28, 36 Beskytt.............................................s. 35 Batteritest...................................s. 10, 51 Eksponeringskompensasjon............s. 20 Lukkerhastighet...............................s. 14 Blenderverdi.....................................s. 14 Bildestørrelse...................................s. 25 14 13 9 15 10 11 Film 10 11 12 13 14 15 16 Filnummer........................................s. 39 Bildenummer Avspillingstid/total opptakstid.....s. 15, 16 Aktuelt minne...................................s. 57 Komprimeringsforhold/ bildefrekvens....................................s. 25 Hvitbalanse......................................s. 26 Dato og klokkeslett....................s. 13, 40 ISO...................................................s. 26 NO 
Klargjøre kameraet Feste kamerastroppen Lade batteriet Batteriladeren som følger med (strømkabel eller innstikkbar) varierer avhengig av området du kjøpte kameraet i. Hvis du har en innstikkbar batterilader, kan du koble den rett inn i stikkontakten. Eksempel: batterilader med strømkabel  Litium‑ion-batteri 3 Batterilader Trekk til stroppen slik at den sitter ordentlig. 2 1 Ladeindikator På: Lader Av: Ladet Stikkontakt Strømkabel Batteriet er delvis oppladet ved levering. Du må derfor lade opp batteriet fullstendig til ladeindikatoren slukkes (opptil 2 timer). Hvis ladeindikatoren ikke lyser eller den blinker, kan det hende at batteriet ikke er satt i riktig, eller batteriet eller laderen er ødelagt. For detaljert informasjon om batteriet og laderen, se «Batteri og lader» (s. 55). Når du bør lade opp batteriet Lad opp batteriet når følgende feilmelding vises: Blinker rødt BATTERY EMPTY Øverst til høyre på skjermen 10 NO Feilmelding
Sette i batteriet og xD-Picture Card™ (selges separat) i kameraet 3 Hakk Kontaktområde Ikke sett inn noe annet enn et xD-Picture Card eller microSD-anordningen inn i kameraet. 1 Skyv kortet rett inn frem til det smekker på plass. Deksel til batterirom/ kortplass 2 Ikke ta direkte på kontaktområdet med hånden din. 4 Dette kameraet kan ta bilder med det interne minnet når det ikke er satt inn et xD‑Picture Card (selges separat). «Bruk av xD‑Picture Card» (s. 56) «Antall bilder som kan lagres (stillbilder)/ kontinuerlig opptakslengde (filmer) i det interne minnet og xD-Picture Card» (s. 57) Batterilåsetapp Batteriet har en frontside og en bakside. Sett inn batteriet fra q slik at B er retningen til batterilåsetappen. Fjerne xD-Picture Card 1 2 Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å sette i batteriet. Skyv batterilåsetappen i pilretningen for å låse opp, og ta deretter ut batteriet. Hvis du setter inn batteriet feil vei, vil du ikke kunne ta det ut. Bruk ikke makt. Kontakt en autorisert forhandler eller et servicesenter. Skade på utsiden av batteriet (riper, osv.) kan produsere varme eller føre til en eksplosjon. Trykk inn kortet til det klikker og kommer litt ut. Ta deretter tak i kortet og trekk det ut. Slå av kameraet før du åpner eller lukker dekselet til batterirommet/kortplassen. Sørg for å lukke dekslet til batterirommet/ kortplassen før du bruker kameraet. NO 11
Bruke et microSD-kortet/ microSDHC-kort (selges separat) Et microSD-kort eller microSDHC-kort (heretter kalles begge microSD-kort) er også kompatible med dette kameraet ved hjelp av microSD-anordningen. «Bruke microSD-anordningen» (s. 58) 1 Piltaster og betjeningsveiledning Symbolene , som vises i ulike innstillings- og filmavspilling-skjermbildene betyr at piltastene skal brukes. EXPOSURE COMP. Sett microSD-kortet inn i microSD-anordningen. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Sett kortet helt inn i microSDanordningen. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Sett microSD-anordningen inn i kameraet.    Hakk Piltaster Betjeningsveiledninger som vises på bunnen av skjermen betyr at m-knappen, E-knappen, zoomknappen eller S-knappen skal brukes. Fjerne microSD-kortet CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE IN Trekk microSD-kortet rett ut. Ikke ta på kontaktområdet til microSDanordningen eller microSD-kortet med hånden din. BACK Betjeningsveiledning 12 NO SET OK 1 W T 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Stille inn dato og klokkeslett Endre skjermspråket Dato og klokkeslett som stilles inn her brukes til bildefilnavn, datautskrifter og annen data. Du kan velge språket for menyen og feilmeldingene som vises på skjermen. 1 1 Trykk på K-knappen for å slå på kameraet. Trykk på -knappen, og trykk på klmn for å velge [E] (SETUP). ● Dato og klokkeslett-innstillingsskjermen vises når dato og klokkeslett ikke er stilt inn. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL 2 Y M D MENU Dato og klokkeslettinnstillingsskjerm EXIT 2 2 BACKUP CANCEL 4 PW ON SETUP TIME MENU COLOR MENU Trykk på n for å lagre innstillingen for [Y]. M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D X 4 ENGLISH 3 M D 2009 -- -- -- -- Y Trykk på E-knappen. 1 MEMORY FORMAT X 3 SET OK SETUP Bruk kl til å velge året for [Y]. Y MENU MENU NORMAL SET OK 3 Bruk kl til å velge [W] og trykk på E-knappen. 4 Bruk klmn til å velge språket ditt og trykk på E-knappen. 5 Trykk på -knappen. Y M D MENU Samme som i trinn 2 og 3, bruk klmn og E-knappen til å stille inn [M] (måned), [D] (dag), [TIME] (timer og minutter) og [Y/M/D] (datorekkefølge). For en helt nøyaktig tidsinnstilling må du trykke på E-knappen i det klokken passerer 00 sekunder. For å endre dato og klokkeslett, tilpass innstillingen fra menyen. [X] (Dato/ klokkeslett) (s. 40) Kontrollere datoen og klokkeslettet Trykk på g-knappen mens kameraet er slått av. Gjeldende klokkeslettet vises i omtrent 3 sekunder. NO 13
Opptak, avspilling og sletting Opptak med optimal blenderverdi og lukkerhastighet (K-modus) 3 Hold kameraet og komponer bildet. I denne modusen kan du bruke automatisk kameraopptak samtidig som du kan tilpasse en rekke andre opptaksmeny-funksjoner som eksponeringskompensasjon, hvitbalanse og så videre. 1 2 P Skjerm 12M NORM IN 4 Vannrett grep Sett funksjonshjulet på K. Loddrett grep Trykk på K-knappen for å slå på kameraet. Når du holder kameraet må du passe på at du ikke dekker til blitsen med fingrene dine eller lignende. P-modusindikator 4 P Trykk utløserknappen halvveis ned for å fokusere på motivet. ● Mens kameraet fokuserer på motivet, låses eksponeringen (lukkerhastighet og blenderverdi vises) og AF-søkefeltet blir grønt. 12M NORM IN 4 ● Kameraet kunne ikke fokusere hvis AF-søkefeltet blinker rødt. Fokuser på nytt. Antall stillbilder som kan lagres (s. 57) Skjerm (standbymodus-skjerm) Trykk på K-knappen igjen for å slå av kameraet. P Trykk halvt ned 1/400 F3.0 Lukkerhastighet Blenderverdi AF-søkefelt «Fokusere» (s. 52) 14 NO
5 Trykk utløserknappen forsiktig helt ned for å ta bildet. Vær forsiktig så du ikke rister kameraet. Visning av bilder 1 Sett funksjonshjulet på q. P Trykk helt ned 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Bildevisning-skjermen IN Bildenummer Se på bilder under opptak Trykk på q-knappen for å spille av bilder. Trykk enten på q-knappen på nytt eller trykk utløserknappen halvveis ned for å gå tilbake til opptak. Ta opp filmer «Ta opp filmer (A-modus)» (s. 18) 1 Spill av bilde 2 Bruk klmn for å velge et bilde. Viser 10 bilder før det aktuelle bildet Viser forrige bilde Viser neste bilde Viser 10 bilder etter det aktuelle bildet Visningsstørrelsen på bildene kan endres. «Indeksvisning, kalendervisning og nærbildevisning» (s. 23) Spille av filmer Velg en film og trykk på E-knappen. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Film NO 15
Funksjoner under avspillingen Volum: Trykk på kl under avspilling. Spole fremover/bakover: Velg med mn. Hver gang en knapp trykkes, går avspillingshastigheten gjennom 2×, 20× og standard (1×) hastighet i retning av den trykte knappen. Pause: Trykk på E-knappen. Slette bilder under bildevisning (sletting av enkeltbilde) 1 Trykk på D-knappen mens bildet som skal slettes vises. ERASE IN YES Avspillingstid/ Total opptakstid Under avspilling Første (siste) bilde/hoppe til bilde: Under pause, trykk på k for å vise det første bildet, og trykk på l for å vise det siste bildet. Når du trykker på m spiller kameraet av i motstatt rekkefølge, og spiller av som normalt når du trykker på n. Trykk på E-knappen for å gjenoppta avspilling. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Under pause Stoppe filmavspilling Trykk på -knappen. 16 NO NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK Trykk på k for å velge [YES], og trykk deretter på E-knappen. [K ERASE] (s. 36)
Bruke sceneinnstillinger Dette avsnittet beskriver de tilgjengelige sceneinnstillingene. Avhengig av modusen, kan noen innstillinger endres. Se «Menyer for opptaksfunksjoner» på side 25 for informasjon om funksjonene som kan justeres. Bruke den beste sceneinnstillingen for scenen (-modus) 1 Glatter ut hudtone og tekstur (I-modus) Kameraet finner ansiktet på en person og gir huden et mykere, gjennomskinnelig utseende for bildeopptak. 1 Sett funksjonshjulet på I. I-modusindikator Sett funksjonshjulet på . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Trykk og hold E-knappen for å vise en beskrivelse av den valgte modusen. 2 Bruk kl til å velge den beste opptaksmodusen for scenen, og trykk på E-knappen. Opptaksmodusindikator 2 IN 4 Rett kameraet mot objektet. Kontroller rammen som vises rundt ansiktet som oppdages av kameraet, og trykk deretter på utløserknappen for å ta bildet. ● Både det redigerte og uredigerte bildet lagres. ● Hvis bildet ikke kan retusjeres, lagres kun det uredigerte bildet. For noen motiver kan det hende at rammen ikke vises eller at det tar litt tid før den vises. Denne funksjonen har eller ingen synlig effekt på noen motiver. [IMAGE SIZE] av det retusjerte bildet er begrenset til [J] eller lavere. 12M NORM IN 4 Bruk menyen for å endre til et annet motivprogram. [J ] (s. 29) NO 17
Ta bilder med automatiske innstillinger (h-modus) Ta opp filmer (n-modus) Lyd spilles inn samtidig. Kameraet velger automatisk den mest optimale opptaksmodusen for scenen. Dette er en fullstendig automatisk modus som lar deg ta bilder som best egner seg for scenen ved å kun trykke på utløserknappen. Innstillinger i opptaksfunksjonsmenyen er ikke tilgjengelige i A-modus. 1 1 Sett funksjonshjulet på n. A-modusindikator Sett funksjonshjulet på h. Indikatoren endres til ikonet for motivprogrammet som er valgt av kameraet. 15 Bruke zoomen iAUTO 12M 00:34 IN Du kan ikke bruke den optiske zoomen mens du spiller inn en film. Bruk [DIGITAL ZOOM] (s. 27) AF ON NORM IN ● Trykk utløserknappen halvveis ned eller trykk på g-knappen for å sjekke hvilken opptaksmodus kameraet har valgt automatisk. Spille inn en film med digital bildestabilisering 4 [DIS MOVIE MODE] (s. 28) 2 Avhengig av opptaksscenen, kan det hende at kameraet ikke velger den tiltenkte opptaksmodusen. Trykk utløserknappen halvveis ned for å fokusere på motivet, og trykk knappen forsiktig helt ned for å starte opptaket. Lyser rødt under opptak Hvis kameraet ikke kan finne den beste opptaksmodusen, tas bildet i P-modus. REC Fokusere kontinuerlig på et motiv i bevegelse (AF Tracking) Trykk halvt ned Trykk på m for å gå inn i AF trackingstandbymetoden. For detaljer om hvordan du starter sporing, se «Fokusere kontinuerlig på et motiv i bevegelse (AF Tracking)» (s. 28). Trykk helt ned 00:34 Gjenværende opptakstid (s. 57) 3 18 NO Trykk utløserknappen forsiktig helt ned for å stoppe opptaket.
Bruke opptaksfunksjoner I tillegg til alle de forskjellige opptaksmodiene, har kameraet funksjoner som utvider uttrykksområdet og opptaksalternativene som er tilgjengelig for fotografen. Bruke den optiske zoomen Bruke blitsen Blitsfunksjonene kan velges slik at de best passer med opptaksforholdene og brukes for det ønskede bildet. 1 Trykk på #-knappen. Når du trykker på zoomknappen justeres opptaksrekkevidden. Trykke på den brede (W)-knappen P Trykke på telefoto (T)-knappen P P 12M 12M SET OK FLASH AUTO AUTO ! # $ 2 NORM IN 4 AUTO NORM IN 4 Zoomindikator Bruk mn til å velge innstillingsalternativet, og trykk på E-knappen for å stille inn. Element Forklaring Optisk zoom: 7×/digital zoom: 5× FLASH AUTO Bruk av [IMAGE STABILIZER] (stillbilder)/ [DIS MOVIE MODE] (filmer) (s. 28) anbefales når du bruker telezoomen. Blitsen utløses automatisk ved svake lysforhold eller motlys. REDEYE Små blitslys utløses på forhånd for å redusere røde øyne i fotografiene dine. FILL IN Blitsen utløses uansett lysforhold. FLASH OFF Blitsen utløses ikke. Ta store bilder uten å redusere bildekvaliteten [FINE ZOOM] (s. 27) Ta store bilder [DIGITAL ZOOM] (s. 27) Utseendet til zoomindikatoren identifiserer statusen til fin-zoom/digital zoom. Når du bruker optisk zoom Optisk zoom-rekkevidde Når du bruker fin-zoom Fin-zoomrekkevidde Når du bruker digital zoom Digital zoomrekkevidde NO 19
Justere lysstyrken (Eksponeringskompensasjon) Standard lysstyrke (omtrentlig eksponering) stilt inn av kameraet basert på opptaksmodusen (utenom for A) kan justeres til et lysere eller mørkere nivå for å oppnå ønsket bilde. 1 Ta nærbilder (Makro-opptak) Denne funksjonen lar kameraet fokusere og ta bilder av motiver på nært hold. 1 Trykk på &-knappen. P Trykk på F-knappen. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Eksponeringskompensasjonsverdi 2 Bruk klmn til å velge bildet som viser ønsket lysstyrke, og trykk på E-knappen. Bruk mn til å velge innstillingsalternativet, og trykk på E-knappen for å stille inn. Element Forklaring OFF Makromodus er deaktivert. MACRO Dette lar deg ta bilder så nært som 10 cm*1 (60 cm*2) til motivet. SUPER MACRO*3 Dette lar deg ta bilder så nært som 2 cm til motivet. Motiver ved 70 cm eller mer kan ikke tas i fokus. *1 *2 *3 Når zoomen er satt til den bredeste (W) posisjonen. Når zoomen er satt til den største telefoto (T) posisjonen. Zoomen fastsettes automatisk. Blitsen (s. 19) og zoom (s. 19) kan ikke stilles inn når [% SUPER MACRO] er valgt. 20 NO
Bruk av selvutløser Endre fotograferingsinformasjonen som vises på skjermen Etter at utløserknappen er trykket helt ned, tas bildet etter en tidsforsinkelse. 1 Trykk på Y-knappen. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 Bruk kl til å velge innstillingsalternativet, og trykk på E-knappen for å stille inn. Element Forklaring OFF Dette deaktiverer selvutløseren. ON Selvutløserlampen lyser i omtrent 10 sekunder og blinker i omtrent 2 sekunder. Deretter tas bildet. Visningen av opptaksinformasjon på skjermen kan endres til det som passer best med situasjonen; for eksempel, informasjonen kan fjernes hvis du har behov for mest mulig bilde på skjermen eller et rutenett kan vises for presis komposisjon. 1 Trykk på g-knappen. ● Opptaksinformasjonen som vises endres i rekkefølgen som vises under hver gang du trykker på knappen. «Opptaksmodus-skjermen» (s. 8) Normal Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Ingen informasjon NORM +2.0 IN 4 IN 4 Rutenett P ISO 1600 Selvutløseren deaktiveres automatisk etter at bildet er tatt. 12M Avbryte selvutløseren etter at den har startet Trykk Y-knappen en gang til. NORM +2.0 Lese et histogram Hvis spissen fyller for stor del av denne rammen, vil bildet være overveiende hvitt. Hvis spissen fyller for stor del av denne rammen, vil bildet være overveiende svart. Den grønne delen viser fordeling av lystettheten innenfor midten av skjermen. NO 21
Bruke FUNC-menyen FUNC-menyen inneholder følgende menyfunksjoner som du kan få rask tilgang til, justere og stille inn. • [WB] (s. 26) • [ISO] (s. 26) • [DRIVE] (s. 26) 1 • [ESP/n] (s. 27) • [A IMAGE QUALITY] (s. 25) Raskt hente frem og bruke opptaksfunksjoner Følgende menyfunksjoner kan raskt hentes frem og benyttes. ● [PANORAMA] (s. 30) ● [MAGIC FILTER] (s. 31) ● [SHADOW ADJ] (s. 28) Trykk på E-knappen når du er klar for å ta et bilde. ● [MULTI WINDOW] (s. 22) 1 P Trykk på H/-knappen. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Bruk kl til å velge menyfunksjonen og mn for å velge innstillingsalternativet. Trykk deretter på E-knappen for å stille inn. 2 Bruk mn til å velge menyfunksjonen, og trykk på E-knappen for å stille inn. Bruke effektforhåndsvisning-skjermen (Multi-vindu) Når du velger et alternativ fra [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] eller [ESP/n] vises 4 forhåndsvisningsbilder som gjenspeiler de tilpassede verdiene til den valgte opptaksfunksjonen. Bruk klmn for å velge ønsket bilde, og trykk på E-knappen. Lyse opp skjermen (Motlysforsterkning) Når du trykker og holder nede H/-knappen lyses skjermen opp. Skjermen går tilbake til opprinnelig lysstyrke hvis ingen handlinger utføres for 10 sekunder. 22 NO
Bruke visningsfunksjoner Indeksvisning, kalendervisning og nærbildevisning Med indeksvisning og kalendervisning kan du raskt velge et målbilde. Med nærbildevisning (opptil 10x forstørrelse) kan du kontrollere detaljene i bildet. 1 Trykk på zoomknappen. Endre bildeinformasjonen som vises på skjermen Du kan endre opptaksinformasjonen som vises på skjermen. 1 Trykk på g-knappen. ● Den viste bildeinformasjonen endres i rekkefølgen som vises under hver gang du trykker på knappen. Normal Enkeltbilde-visning Nærbildevisning W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Ingen informasjon 100-0004 IN 4 Histogram T T Indeksvisning Kalendervisning T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 «Lese et histogram» (s. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Velge et bilde i indeksvisning Bruk klmn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen for å vise det valgte bildet i enkeltbilde-visning. Velge bilder i kalendervisning Bruk klmn til å velge en dato, og trykk på E-knappen for å vise bildene som ble tatt på den datoen. Utforske deler av et bilde i nærbildevisning Bruk klmn til å flytte visningsområdet. NO 23
Spille av panoramabilder Panoramabilder som ble satt sammen med [COMBINE IN CAMERA 1] eller [COMBINE IN CAMERA 2] kan skyves for visning. «Opprette panoramabilder [G PANORAMA]» (s. 30) 1 Velg et panoramabilde under avspilling. «Visning av bilder» (s. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Trykk på E-knappen. Gjeldende visningsområde Kontrollere panoramabildeavspilling Zoom inn/Zoom ut: Trykk på zoomknappen for å pause avspillingen og forstørre/ forminske bildet. Avspillingsretning: Trykk på klmn for å pause avspillingen og rulle bildet i retning av knappen som trykkes inn. Pause: Trykk på E-knappen. Omstart rulling: Trykk på E-knappen. Stopp avspilling: Trykk på m-knappen. 24 NO
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Menyer for opptaksfunksjoner Når funksjonsvelgeren er satt til en opptaksmodus (h K  I A), kan innstillinger justeres. indikerer posisjonene til funksjonsvelgeren som funksjonen kan stilles inn for. Standardinnstillinger for funksjonen utheves med . Velge riktig bildekvalitet etter behov [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Stillbilder Undermeny 1 Undermeny 2 12M (3968×2976) BILDESTØRRELSE KOMPRIMERING *1 *2 Bruksområde Egnet til å skrive ut bilder som er større enn A3. 5M (2560×1920) Egnet til å skrive ut bilder som er større enn A4. 3M (2048×1536) Egnet til å skrive ut bilder opptil A4. 2M (1600×1200) Egnet til å skrive ut bilder som er større enn A5. 1M (1280×960) For å skrive ut bilder i postkortstørrelse. VGA (640×480) For å vise bilder på et TV-apparat eller bruke bilder i e-post og på nettsider. 16:9G*1 (3968×2232) Egnet til å vise motivets omfang, som for eksempel landskap, og bruke hele skjermen til å vise bilder på en bredskjerm-TV. Brukes også til å skrive ut bilder som er A3. 16:9F*2 (1920×1080) Egnet til å vise motivets omfang, som for eksempel landskap, og bruke hele skjermen til å vise bilder på en bredskjerm-TV. Brukes også for å skrive ut bilder på A5. FINE Opptak med høy kvalitet. NORMAL Opptak med normal kvalitet. Denne menyen er kun tilgjengelig for STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] vises i STYLUS-7010/μ-7010 Filmer Undermeny 1 BILDESTØRRELSE Undermeny 2 VGA QVGA FRAME RATE N 30fps Setter bildestørrelsen til 320 × 240. *1 O 15fps*1 *1 Bruksområde Setter bildestørrelsen til 640 × 480. Tillater visning i fullskjerm på fjernsynet. Tillater et mykere bilde. Når bildekvaliteten prioriteres under opptak. Innstilling for opptak med standard bildekvalitet. Når filmlengden prioriteres under opptak. bilder per sekund «Antall bilder som kan lagres (stillbilder)/kontinuerlig opptakslengde (filmer) i det interne minnet og xD-Picture Card» (s. 57) NO 25
Tilpasse til en naturlig fargestil [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Ta bilder i serie mens utløserknappen holdes nede [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K Undermeny 2 Bruksområde AUTO Kameraet justerer hvitbalansen automatisk i henhold til opptaksforholdene. 5 Undermeny 2 Et bilde tas hver gang utløserknappen trykkes ned. Fotografering utendørs under blå himmel. j*1 3 Fotografering utendørs under overskyet himmel. Ta seriebilder med fokus, lysstyrke (eksponering) og hvitbalanse innstilt i det første bildet. c 1 Fotografering i lys fra glødelamper. Kameraet tar seriebilder ved en høyere hastighet enn i [j]. w Fotografering under dagslyslysstoffrør (lys i hjemmet, osv.) d Kameraet tar seriebilder ved omtrent 11 bilder/sek. x Fotografering under nøytralt lystoffrør (skrivebordslamper, osv.) y Fotografering i hvitt fluorescerende lys (kontorer, osv.) Velge ISO-følsomheten [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Forkortelse for International Organization for Standardization. ISO-standarder spesifiserer følsomheten for digitalkameraer og film. Koder som «ISO 100» brukes derfor for å beskrive følsomheten. I ISO-innstillingen, selv om lavere ISO-verdier fører til mindre følsomhet, kan du ta skarpe bilder i forhold som er fullstendig lyst opp. Større verdier fører til høyere følsomhet, og bilder kan tas med raske lukkerhastigheter selv om det er dårlig lys. Høy følsomhet vil derimot også forårsake støy, som kan gi bildene et kornete preg. Undermeny 2 AUTO Bruksområde Kameraet justerer følsomheten automatisk i henhold til opptaksforholdene. Kameraet bruker en høyere følsomhet sammenlignet med [AUTO] HIGH ISO AUTO for å redusere uskarphet som skyldes et motiv som beveger seg eller et ustødig kamera. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 Bruksområde o NO Sett ISO-følsomheten til en tallverdi. *1 Opptakshastigheten varierer avhengig av innstillingene for [A IMAGE QUALITY] (s. 25). Når [j] er stilt inn, kan ikke blitsen (s. 19) stilles inn til [REDEYE]. I tillegg når [c] er stilt inn, er blitsen begrenset til enten # (FILL IN) eller $ (FLASH OFF). Når [d] er stilt inn, er blitsen fastsatt til $ (FLASH OFF). Når [c] eller [d] er fastsatt, er [IMAGE SIZE] begrenset til [I] eller lavere, og [ISO] er fastsatt til [AUTO]. [FINE ZOOM] (s. 27) og [DIGITAL ZOOM] (s. 27) er ikke tilgjengelig. Når stilt til [j], [c] eller [d], er ikke [R], (lydopptak) (s. 28) tilgjengelig.
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Fotografering med større forstørrelse enn optisk zoom uten å redusere bildekvaliteten [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Velg metoden for måling av lysstyrken [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Undermeny 2 Undermeny 2 Bruksområde Bruksområde OFF Kun optisk zoom brukes til å zoome inn for opptak. ESP ON Optisk zoom og bildebeskjæring kombineres for å zoome inn for fotografering (ca. 43× (maks)). Tar bilder for å oppnå en balansert lysstyrke over hele skjermen (måler lysstyrken på midten og omliggende områder av skjermen separat). 5 (punkt) Fotograferer motivet i midten under motlys. Denne funksjonen vil ikke redusere bildekvaliteten fordi den ikke konverterer bilder med færre piksler til bilder med flere piksler ved å tilføre piksler til et beskjært bilde. Når [ON] stilles inn, er [IMAGE SIZE] begrenset til [H] eller lavere. Når [ESP] er satt, kan midten virke mørk når du tar bilder mot et sterkt baklys. Velge fokusområdet [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Når [DIGITAL ZOOM] stilles inn til [ON], er ikke denne innstillingen tilgjengelig. :K Denne funksjonen er ikke tilgjengelig når [% SUPER MACRO] (s. 20) er valgt. Opptak ved større forstørrelser enn optisk zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM Undermeny 2 Bruksområde FACE DETECT*1 Dette brukes for å ta bilder av mennesker (Kameraet registrerer automatisk et ansikt og en ramme vises. Trykk utløserknappen halvveis ned, og når ansiktet er i fokus, vises et grønt AF-søkefelt. Det oransje søkefeltet indikerer at et annet område enn ansiktet er i fokus). iESP Dette lar deg komponere bildet uten at du trenger å bekymre deg om fokuseringsposisjonen. Kameraet finner motivet som det skal fokuseres på og tilpasser fokuset automatisk. SPOT Kameraet fokuserer på motivet som befinner seg innenfor AF-søkefeltet. AF TRACKING Kameraet sporer motivets bevegelser automatisk slik at kontinuerlig fokus av motivet er mulig. :KIA Undermeny 2 Bruksområde OFF Kun optisk zoom brukes til å zoome inn for opptak. ON Optisk zoom og digital zoom kombineres for å zoome inn for fotografering (ca. 35× (maks.)). Når [FINE ZOOM] stilles inn til [ON], er ikke denne innstillingen tilgjengelig. Denne funksjonen er ikke tilgjengelig når [% SUPER MACRO] (s. 20) er valgt. *1 For noen motiver kan det hende at rammen ikke vises eller at det tar litt tid før den vises. NO 27
Fokusere kontinuerlig på et motiv i bevegelse (AF Tracking) Kameraets standardinnstillinger er [ON] for [IMAGE STABILIZER] (stillbilder) og [OFF] for [DIS MOVIE MODE] (filmer). 1 Hold kameraet for å rettstille AF-søkefeltet på motivet, og trykk på l. Det kan hende at du hører støy fra innsiden av kameraet når utløserknappen trykkes ned når [IMAGE STABILIZER] (stillbilder) er innstilt til [ON]. 2 Når kameraet kjenner igjen motivet, sporer AF-søkefeltet automatisk motivets bevegelse slik at kontinuerlig fokus på motivet er mulig. Bilder kan ikke stabiliseres hvis kameraet er for ustødig. 3 Trykk på l eller en annen knapp for å avbryte sporingen. Når lukkerhastigheten er ekstremt lav, som for eksempel når du tar stillbilder eller ved nattfotografering, kan det hende at stabiliseringen ikke er effektiv. Avhengig av motivene eller opptaksforholdene, kan det hende at kameraet ikke kan låse fokuset eller ikke kan spore motivbevegelsen. Når du tar bilder mens [DIS MOVIE MODE] (film) er satt til [ON], forstørres bildet noe før det lagres. AF-søkefeltet bytter til en rød farge når kameraet ikke kan spore motivbevegelsen. Ta opp lyd når du tar stillbilder [R] B CAMERA MENU  R :K Gjør motivet lyser mot baklyset [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA Undermeny 2 Bruksområde OFF Ingen lyd tas opp. ON Kameraet starter opptaket automatisk i ca. 4 sekunder etter at bildet er tatt. Dette er nyttig når du vil spille inn notater eller kommentarer om bildet. Mens du tar opp, bør du rette mikrofonen (s. 6) mot lydkilden som du vil ta opp. Redusering av uskarpheten som ble forårsaket av ustødig kamera når du tar [IMAGE STABILIZER] (stillbilder)/ [DIS MOVIE MODE] (filmer) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Undermeny 2 28 Bruksområde OFF Bildestabiliseringen er deaktivert. Dette anbefales når du tar bilder mens kameraet står fast på et stativ eller en annen stabil overflate. ON Bildestabiliseringen er aktivert. NO Undermeny 2 Bruksområde OFF Ta bilder uten å bruke [SHADOW ADJ]. ON Kameraet finner ansiktet til en person som har blitt gjort mørkere med baklys og får det til å virke lysere når bildet tas. (Rett kameraet mot objektet. Kontroller rammen som vises rundt ansiktet som oppdages av kameraet, og trykk deretter på utløserknappen for å ta bildet.) For noen motiver kan det hende at rammen ikke vises eller at det tar litt tid før den vises. Når [ON] er satt, fastsettes [ESP/n] (s. 27) automatisk til [ESP], og [AF MODE] (s. 27) fastsettes automatisk til [FACE DETECT].
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Velg et motivprogram som passer til fotograferingssituasjonen [J ] Lyd tas ikke opp. Symbolet for AF-søkefeltet vises ikke. J : I -modus er de optimale opptaksinnstillingene allerede programmert inn for spesifikke opptaksforhold. Dette er årsaken til at innstillinger ikke kan endres i alle moduser. Undermeny 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Bruksområde Kameraet tar et bilde med de optimale innstillingene for sceneforholdene. Velg [IMAGE SIZE] fra [VGA] eller [QVGA], og velg [FRAME RATE] fra [N 30fps] eller [O 15fps]. Ta bilder av et motiv i bevegelse, som et kjæledyr ([c PET]-modus) 1 Bruk kl til å velge [c PET] og trykk på E-knappen. 2 Hold kameraet for å rettstille AF-søkefeltet på motivet, og trykk på l. ● Når kameraet kjenner igjen motivet, sporer AF-søkefeltet automatisk motivets bevegelse slik at kontinuerlig fokus på motivet er mulig. «Fokusere kontinuerlig på et motiv i bevegelse (AF Tracking)» (s. 28). Ved mørke motiver aktiveres bildestøyreduseringen automatisk. Dette vil fordoble opptakstiden for hvert enkelt bilde. Fotografare med en valgt scene «Bruke den beste modusen for opptaksscenen (-modus)» (s. 17) Fange inn det perfekte øyeblikket når du fotograferer ([YPRE-CAPTURE MOVIE]-modus) 1 Bruk kl til å velge [YPRE-CAPTURE MOVIE] og trykk på E-knappen for å stille inn. ● Med denne funksjonen kan du ta bilder rett etter at du har stilt dette alternativet. 2 Trykk på utløserknappen for å starte filmopptak. ● Etter at opptaket er stoppet, lagrer kameraet en film på 7 sekunder, inkludert opptil 2 sekunder som ble spilt inn før utløserknappen ble trykket, på minnekortet. ● Den optiske zoomen og autofokusfunksjonen er tilgjengelig under filmopptak. NO 29
Opprette panoramabilder [G PANORAMA] G PANORAMA :K Undermeny 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 1 Trykk på utløserknappen for å ta det første bildet. 2 Beveg kameraet litt i retning mot det andre bildet. Bruksområde Tre bilder tas og kombineres av kameraet. Brukeren komponerer kun bildene slik at søkerfeltene og pekerne overlappes og kameraet tar automatisk bildene. Opptaksfunksjonene er allerede forhåndsstilt til optimale innstillinger for panoramaopptak. Tre bilder tas og kombineres av kameraet. Brukeren komponerer bildene med hjelperammen og bildet tas manuelt. Bildene som ble tatt kombineres til en panoramabilde med OLYMPUS Master 2-programvaren COMBINE IN PC fra CD-ROM-en som følger med. Bilder som tas i de siste [ISO]- eller [J s]-innstillinger. (Bortsett fra enkelte scener.) *1 Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA 1] Søkefelt Peker CANCEL MENU SAVE OK Skjerm når bilder tilføyes fra venstre til høyre 3 Beveg kameraet sakte mens du holder det rett, og stopp kameraet når pekeren og søkefeltet overlappes. ● Kameraet tar automatisk bildet. Ikke tilgjengelig i s-modus (s. 17). Innstillingen [A IMAGE QUALITY] (s. 25) kan ikke endres. Fokuset, eksponeringen (s. 20), zoomposisjonen (s. 19) og [WB] (s. 26) låses ved det første bildet. Blitsen (s. 19) fastsettes til $ (FLASH OFF)-modus. «Spille av panoramabilder» (s. 24) CANCEL MENU SAVE OK For å kun kombinere to bilder, trykk på E-knappen før du tar et tredje bilde. 4 Gjenta trinn 3 for å ta det tredje bildet. ● Etter at det tredje bildet er tatt, behandler kameraet automatisk bildene og det kombinerte panoramabildet vises. For å avslutte ut fra panoramafunksjonen uten å lagre et bilde, trykk på -knappen. Hvis utløseren ikke går av automatisk, prøv [COMBINE IN CAMERA 2] eller [COMBINE IN PC]. 30 NO
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA 2] Ta bilder med [COMBINE IN PC] 1 Bruk mn for å spesifisere hvilken kant det neste bildet skal legges til. 1 Bruk klmn til å velge retningen som bildene kombineres. 2 Trykk på utløserknappen for å ta det første bildet, og komponer deretter det andre bildet. Retning for å kombinere det neste bildet ● Komponer bildet med hjelperammen slik at de to tilstøtende bildene overlappes. CANCEL 3 Gjenta trinn 2 til antall nødvendige bilder er tatt, og trykk deretter på E-knappen når du er ferdig. MENU Når g-merket vises, kan du ikke ta flere bilder. Panoramaopptak kan gjøres med opptil 10 bilder. 2 Trykk på utløserknappen for å ta det første bildet. Se OLYMPUS Master 2-veiledningen for informasjon om hvordan du lager panoramabilder. ● En hjelperamme vises som en referanse. Hjelperamme Sammenføyet område Gjenopprette opptaksfunksjonene til standardinnstillingene [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1. bilde Undermeny 1 YES NO Aktuelle innstillinger endres ikke. 3 Komponer det neste bildet slik at det sammenføyde området overlapper hjelperammen. CANCEL MENU SAVE OK Komponere det 2. bildet 4 Trykk på utløserknappen for å ta det neste bildet. For å kun kombinere to bilder, trykk på E-knappen før du tar det tredje bildet. 5 Gjenta trinn 3 og 4 for å ta det tredje bildet. ● Etter at det tredje bildet er tatt, behandler kameraet automatisk bildene og det kombinerte panoramabildet vises. For å avslutte ut fra panoramafunksjonen uten å lagre et bilde, trykk på -knappen. Bruksområde Gjenoppretter følgende menyfunksjoner til standardinnstillingene: • Blits (s. 19) • Eksponeringskompensasjon (s. 20) • Makro (s. 20) • Selvutløser (s. 21) • [A IMAGE QUALITY] (s. 25) • [G PANORAMA] (s. 30) • [J ] (s. 29) • Opptaksinformasjon på skjermen (s. 21) • [Q MAGIC FILTER] (s. 31) • Menyfunksjoner i [B CAMERA MENU] (s. 2 til 28) Ta bilde med spesialeffekter [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Bruk klmn til å velge ønsket effekt, og trykk på E-knappen. Etter at du har valgt ønsket effekt ved å trykke på E-knappen, kan du ikke endre noen funksjoner utenom zoom. NO 31
Menyer for avspilling, redigering og utskriftsfunksjoner Standardinnstillinger for funksjonen utheves med . Når funksjonsvelgeren er satt til q, kan innstillinger justeres under bildeavspilling. Automatisk avspilling av bilder [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Undermeny 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Undermeny 2*2 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM Undermeny 3 STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Bruksområde Velger henholdsvis innholdet som skal være med i lysbildevisningen, overgangseffekten som brukes mellom lysbildene, samt alternativer for bakgrunnsmusikk. Når [CALENDER] er valgt, vises kalendervisningsskjermen. Hvis du velger datoen i kalendervisningsskjermen vises undermeny 3. Kun når [STILL PICTURE] er valgt i undermeny 1. Starte en lysbildevisning Lysbildevisningen starter etter bekreftelse av [BGM]-innstillinger og du trykker på E-knappen. Trykk på E-knappen eller -knappen for å stoppe lysbildevisningen. Retusjere bilder [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX På noen bilder blir ikke redigeringen effektiv. Retusjeringen kan senke bildeoppløsningen. Undermeny 1 Bruksområde ALL [SHADOW ADJ] og [REDEYE FIX] brukes samtidig. SHADOW ADJ Kun deler som har blitt mørkere av baklys og dempet belysning blir lyst opp. REDEYE FIX Øyne som har blitt røde på grunn av blitsen rettes opp. 1 Velg et korrigeringselement med kl og trykk på E-knappen. 2 Bruk mn til å velge et bilde som du vil retusjere, og trykk på E-knappen. ● Det retusjerte bildet lagres som et nytt bilde. 32 NO
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Retusjere huden og øynene [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Endre bildestørrelsen [Q] I EDIT  Q På noen bilder blir ikke redigeringen effektiv. Undermeny 2 C 640 × 480 Undermeny 1 Undermeny 2 ALL ― CLEAR SKIN SPARKLE EYE DRAMATIC EYE Bruksområde [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] og [DRAMATIC EYE] brukes sammen. SOFT/AVG/ HARD Får huden til å se mykere og mer gjennomsiktig ut. Velg korrigeringseffekten fra 3 nivåer. ― Forbedrer kontrasten til øynene. ― Gjør øynene til motivet større. 1 Bruk kl til å velge et korrigeringselement og trykk på E-knappen. 2 Bruk mn til å velge et bilde som du vil retusjere, og trykk på E-knappen. E 320 × 240 Bruksområde Dette lagrer en kopi av det valgte bildet med lav oppløsning for bruk i e-postvedlegg og andre programmer. 1 Bruk mn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen. 2 Bruk kl til å velge en bildestørrelse, og trykk på E-knappen. ● Bildet med endret størrelse lagres som et nytt bilde. Beskjære et bilde [P] I EDIT  P 1 Bruk mn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen. 2 Bruk zoomknappen til å velge størrelsen på beskjæringsrammen, og bruk klmn til å flytte rammen. ● Det retusjerte bildet lagres som et nytt bilde. Når [CLEAR SKIN] velges Bruk kl til å velge retusjeringsnivået, og trykk på E-knappen. Beskjæringsramme CLEAR SKIN W T SOFT AVG HARD SET OK 3 Trykk på E-knappen etter at du har valgt området som skal beskjæres. ● Det redigerte bildet lagres som et nytt bilde. BACK MENU SET OK NO 33
Endre bildets fargetone [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Undermeny 2 Legge en kalender til et bilde [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR Bruksområde Svart/hvitt Gjør om bildet til svart/hvitt. Sepia Gjør om bildet til en sepiatone. Metning (hard) Dette øker bildets fargemetning. Metning (myk) Dette øker bildets fargemetning litt. CALENDAR Sepia SET OK COLOR EDIT Svart/hvitt 1 Bruk mn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen. Metning (hard) 2 Bruk mn for å velge en kalender. Bruk kl for å velge bilderetningen, og trykk på E-knappen. Metning (myk) 3 Bruk kl til å velge kalenderåret og trykk på n. 1 Bruk mn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen. 2 Bruk klmn til å velge ønsket farge, og trykk på E-knappen. ● Bildet med den valgte fargen lagres som et nytt bilde. 4 Bruk kl til å velge måneden på kalender, og trykk på E-knappen. ● Det redigerte bildet lagres som et nytt bilde. Utheve et ansikt med en uskarp effekt rundt det [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Et ansikt som er størst og ser inn i kameraet registreres som et mål. I noen bilder kan ikke slike mål registreres, og du kan derfor ikke redigere bildet. 1 Bruk mn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen. ● Det redigerte bildet lagres som et nytt bilde. 34 NO
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Opprette en indeks over 9 bilder fra en film [INDEX] I EDIT  INDEX Beskytte bilder [0] J PLAYBACK MENU  0 Bilder som er beskyttet kan ikke slettes med [ERASE] (s. 16), [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] (s. 36), men alle bilder slettes med [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s. 37). INDEX Undermeny 2 BACK MENU SET OK 1 Bruk mn til å velge en film, og trykk på E-knappen. 2 Bruk klmn til å velge det første bildet, og trykk på E-knappen. 3 Bruk klmn til å velge det siste bildet, og trykk på E-knappen. ● Ni bilder hentes fra en film og lagres som et nytt stillbilde (INDEX). Lage et filmklipp fra en film [EDIT] I EDIT  EDIT Undermeny 2 Bruksområde NEW FILE Den originale filmen forblir uendret, og et klipp fra filmen lagres som en separat film. OVERWRITE En del av den originale filmen overskriver og erstatter den originale filmen. 1 Bruk mn til å velge en film. 2 Bruk kl til å velge [NEW FILE] eller [OVERWRITE], og trykk på E-knappen. 3 Bruk mn til å velge det første bildet i klippet som skal hentes ut, og trykk på E-knappen. ● Mens du velger det første og siste bildet, trykk på kl for å flytte til den første/siste rammen i filmen. Bruksområde OFF Bilder kan slettes. ON Bilder beskyttes slik at de ikke kan slettes utenom ved formatering av det interne minnet/minnekortet. 1 Bruk mn til å velge et bilde. 2 Bruk kl til å velge [ON]. 3 Hvis nødvendig, gjenta trinnene 1 og 2 for å beskytte flere bilder, og trykk på E-knappen. Rotere bilder [y] J PLAYBACK MENU  y Undermeny 2 Bruksområde U +90° Bildet roteres 90° mot urviseren. V 0° Bildet roteres ikke. t –90° Bildet roteres 90° mot‑klokken. 1 Bruk mn til å velge et bilde. 2 Bruk kl til å velge retningen bildet skal roteres. 3 Hvis nødvendig, gjenta trinnene 1 og 2 for å tilpasse innstillinger for flere bilder, og trykk på E-knappen. Den nye retningen på bildet er lagret selv når kameraet slås av. 4 Bruk mn til å velge det siste bildet i klippet som skal hentes ut, og trykk på E-knappen. ● Det opprettede filmklippet er lagret. NO 35
Slette bilder [K ERASE] K ERASE Legg til lyd på stillbilder [R] J PLAYBACK MENU  R Undermeny 2 Bruksområde YES Kameraet legger til (tar opp) lyd i omtrent 4 sekunder mens bildet spilles av. Dette er nyttig når du vil spille inn notater eller kommentarer om bildet. NO Ingen lyd tas opp. Før du sletter må du sørge for at ingen viktig data er igjen i det interne minnet eller minnekortet. Undermeny 1 Bruksområde SEL. IMAGE Bilder velges individuelt og slettes. ALL ERASE Alle bildene i det interne minnet eller minnekortet slettes. Ikke sett kortet inn i kameraet når du sletter bildet i det interne minnet. 1 Bruk mn til å velge et bilde. 2 Rett mikrofonen mot lydkilden. Sett inn et kort i kameraet på forhånd når du sletter bilder fra kortet. Velge og slette bilder individuelt [SEL. IMAGE] 1 Bruk kl til å velge [SEL. IMAGE], og trykk på E-knappen. 2 Bruk klmn til å velge bildet som skal slettes, og trykk på E-knappen for å merke bildet med et R. Mikrofon SEL. IMAGE 3 Bruk kl til å velge [YES], og trykk på E-knappen. IN 1 R-merke 2 3 ● Opptaket starter. BACK 4 5 MENU OK 6 GO S 3 Gjenta trinn 2 for å velge bildene som skal slettes, og trykk deretter på S-knappen for å slette de valgte bildene. 4 Bruk kl til å velge [YES] og trykk på E-knappen. ● Bilder som er merket med R blir slettet. Slette alle bilder [ALL ERASE] 1 Bruk kl til å velge [ALL ERASE], og trykk på E-knappen. 2 Bruk kl til å velge [YES] og trykk på E-knappen. Lagre utskriftsinnstillinger til bildedataen [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER «Utskriftskoder (DPOF)» (s. 46) Utskriftskoder kan kun settes for stillbilder som lagres på kortet. 36 NO
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Menyer for andre kamerainnstillinger Standardinnstillinger for funksjonen utheves med Fullstendig sletting av data [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Før du formaterer, må du sørge for at ingen viktige data er igjen i det interne minnet eller minnekortet. Kort som ikke er fra Olympus og kort som har blitt formatert med en datamaskin, må formateres med dette kameraet før de tas i bruk. Undermeny 2 Sletter fullstendig bildedataene i det interne minnet*1 eller minnekortet (inkludert beskyttede bilder). NO Avbryter formatering. Husk å ta ut kortet før du formaterer det interne minnet. Kopiere bilder fra internt minne til minnekort [BACKUP] E SETUP  BACKUP Undermeny 2 YES NO Endre skjermspråket [W] E SETUP  W «Endre skjermspråket» (s. 13) Undermeny 2 Språk *1 Bruksområde YES *1 . Bruksområde Du kan velge språket for menyene og feilmeldingene som vises på skjermen. *1 Språkene som er tilgjengelige varierer avhengig av landet og/eller regionen hvor kameraet ble kjøpt. Stille inn startskjermen og lyden når kameraet er slått på. [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Undermeny 2 Undermeny 3 Ikke noe bilde vises. 1 Et forhåndsinnstilt bilde*1 vises. 2 Et stillbilde som er lagret i det interne minnet eller minnekortet er registrert for visning. (Dette alternativet fører til oppsettsskjermen.) OFF (Ingen lyd)/ LOW/HIGH Volumet til startlyden velges. SCREEN Bruksområde Sikkerhetskopierer bildedata fra det interne minnet til kortet. Avbryter sikkerhetskopieringen. Sikkerhetskopieringen kan ta litt tid. Sjekk at det er nok strøm igjen på batteriet før du starter sikkerhetskopieringen, eller bruk en strømadapter som selges separat. «Bruke en strømadapter (kun STYLUS‑7020/ μ‑7020)» (s. 56) VOLUME*2 *1 *2 Bruksområde OFF Dette bildet kan ikke endres. Når [SCREEN] er satt til [OFF], er ikke denne innstillingen tilgjengelig. Registrere et startbilde 1 Velg [2] i undermeny 3 for [SCREEN], og trykk på E-knappen. 2 Bruk mn til å velge et bilde som skal registreres, og trykk på E-knappen. NO 37
Valg av farge og bakgrunn på menyskjermen [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Undermeny 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Bruksområde Velger fargen på menyskjermen eller bakgrunnsbildet etter ditt eget ønske. Velge kameralyden og volumet [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Undermeny 2 BEEP SHUTTER SOUND Undermeny 3 Undermeny 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Ingen lyd)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Ingen lyd)/ LOW/HIGH Bruksområde Velger operasjonslyden og volumet til kameraknappene (utenom utløserknappen). Velger utløserlyden og volumet. 8 OFF (Ingen lyd)/ LOW/HIGH — Tilpasser volumet på varselslyden. q VOLUME OFF (Ingen lyd) eller 5 lydnivåer — Justerer volumet mens bilder avspilles. For å slå av alle lyder samtidig, gjør innstillingen fra [F SILENT MODE] (s. 42). Visning av bildet rett etter opptak [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Undermeny 2 OFF ON Bruksområde Bilder som tas blir ikke vist. Dette lar brukeren forberede seg for neste opptak mens motivet følges på skjermen etter at bildet er tatt. Bildet som tas opp vises. Dette lar brukeren ta et raskt blikk på bildet som akkurat ble tatt. Du kan fortsette opptak mens bildet vises, selv om satt til [ON]. 38 NO
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Nullstille filnavnene på bildene [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Mappenavn DCIM Mappenavn Filnavn 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automatisk nummerering Pmdd Automatisk nummerering Måned: 1 til C (A=Oktober, B=November, C=Desember) Dag: 01 til 31 Undermeny 2 Denne funksjonen har allerede blitt tilpasset før kameraet ble sendt fra fabrikken, og det er ikke nødvendig å tilpasse funksjonen rett etter at du har kjøpt kameraet. Vi anbefaler ca. en gang i året. For best resultat, vent minst ett minutt før du tar eller ser på bilder etter at du har utført pixel mapping. Hvis kameraet slås av under pixel mapping, må du utføre denne funksjonen på nytt. Tilpasse CCD og bildebehandlingsfunksjonen Trykk på E-knappen når [START] (undermeny 2) vises. ● Kameraet kontrollerer og tilpasser CCD og bildebehandlingsfunksjonen samtidig. Bruksområde RESET Dette tilbakestiller det fortløpende nummeret for mappenavnet og filnavnet når et nytt kort settes inn.*1 Dette er nyttig ved gruppering av bilder på separate kort. AUTO Med denne innstillingen fortsetter nummereringen for mappenavn og filnavn fra det forrige kortet, selv når et nytt kort settes inn. Dette er nyttig ved administrering av alle mappenavn og filnavn med fortløpende nummer. *1 Tilpasse CCD og bildebehandlingsfunksjonen [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Nummeret for mappenavnet nullstilles til 100 og filnavnets nummer nullstilles til 0001. NO 39
Justere lysstyrken på skjermen [s] E SETUP  s Stille inn datoen og klokkeslettet for en annen tidssone [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Justere lysstyrken på skjermen Når [DUALTIME] er satt til [ON], datoen og klokkeslettet som stilles inn her brukes i bildefilnavn, daterte utskrifter og annen data. 1 Bruk kl til å justere lysstyrken mens du ser på skjermen, og trykk på E-knappen. Undermeny 2 s OFF BACK SET OK MENU ON Stille inn dato og klokkeslett [X] E SETUP  X *1 «Stille inn dato og klokkeslett» (s. 13) X Y M D TIME Dato og klokkeslettinnstillingene (Fortsetter til fra [DUALTIME] innstillingsskjermen*1.) brukes i filnavn, daterte utskrifter og annen data. Automatisk rotasjon under avspilling av bilder som er tatt med kameraet i vertikal posisjon [PIC ORIENTATION] (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION 2009 10 26 12 30 Y M D Innstillingen [y] (s. 35) i visningsmenyen stilles automatisk under opptak. CANCEL SET OK Det kan hende at denne funksjonen ikke fungerer som den skal dersom kameraet vender oppover eller nedover under opptak. MENU Undermeny 2 NO — Visningsrekkefølgen for dato er den samme som er innstilt i [X]. Datorekkefølge 40 Bruksområde Bytter til datoen og klokkeslettet som er innstilt i [X]. Innstillingsprosedyren er lik den i «Stille inn dato og klokkeslett» (s. 13). Velge visningsrekkefølgen for dato og klokkeslett 1 Trykk på n etter at du har stilt inn Minutt, og bruk kl til å velge visningsrekkefølgen for dato. Undermeny 3 Bruksområde OFF Informasjon om kameraets vertikale/ horisontale retning under opptak registreres ikke med bildene. Bilder som tas mens kameraet er i vertikal posisjon roteres ikke under visning. ON Informasjon om kameraets vertikale/ horisontale retning under opptak registreres med bildene. Bilder roteres automatisk under visning.
Se «Bruke menyen» (s. 3) når du justerer innstillingene til disse funksjonene. Velge videosignalsystemet som passer med TV-en din [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT TV-videosignalsystemet varierer i ulike land og regioner. Før du viser kamerabilder på TV-en din, velg videoutgangen som passer med TV-ens videosignaltype. Undermeny 2 Bruksområde NTSC Kameraet er kompatibelt med TV-er i Nord-Amerika, Taiwan, Korea, Japan og andre. PAL Kameraet er kompatibelt med TV-er i Europa, Kina og andre. Standardinnstillingene fra fabrikken er avhengig av regionen der kameraet ble solgt. Spille av kamerabilder på en TV 1 Koble TV-en og kameraet sammen. ● Tilkobling via AV-kabel STYLUS‑7020/μ‑7020 Åpne kontaktdekslet i retningen med pilen. Multikontakt Koble til TV-ens videoinngang (gul) og lydinngang (hvit). Multikontakt AV-kabel (medfølger) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Tilkobling via HDMI-kabel (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) Åpne kontaktdekslet i retningen med pilen. HDMIminikontakt Koble til HDMI-kontakten på TV-en. HDMI-kabel (kommersielt tilgjengelig) 2 Bruk kameraet til å velge samme videosignalformat som passer med TV-en som er koblet til ([NTSC]/[PAL]). 3 Slå på TV-en, og endre «INPUT» til «VIDEO» (en inngangskabel koblet til kameraet). NO 41
For detaljer om endring av inngangskilden til TV-en, se instruksjonsveiledningen til TV-en. Sett funksjonshjulet til q når du kobler til via en AV-kabel. Bruk en HDMI-kabel som passer til HDMI-minikontakten på kameraet og HDMI-kontakten på TV-en. Filmavspillingsskjermen kan ikke vises under tilkobling via en HDMI-kabel. Lyd vil heller ikke kunne spilles av. Når kameraet og TV-en er tilkoblet med både en AV-kabel og en HDMI-kabel, vil HDMI-kabelen prioriteres. Avhengig av innstillingene til TV-en, kan bildene og informasjonen beskjæres. Velge det digitale videosignalformatet for tilkobling til en TV via en HDMI-kabel [HDMI] (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI «Spille av kamerabilder på en TV» (s. 41) Undermeny 2 Bruksområde 480p Bilder spilles av i formatet 480p. 720p Bilder spilles av i formatet 720p. 1080i Bilder spilles av i formatet 1080i. Når stilt til [1080i], prioriteres formatet 1080i for HDMI-utgangen. Hvis denne innstillingen ikke samsvarer med TV-ens inngangsinnstilling, endres signalformatet først til 720p og deretter til 480p. For detaljer om endring av innganginnstillingen til TV-en, se instruksjonsveiledningen til TV-en. Spare batteristrøm mellom opptak [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Undermeny 2 Bruksområde OFF Avbryter [POWER SAVE]. ON Når kameraet ikke er i bruk for ca. 10 sekunder, kan skjermen automatisk slå seg av for å spare batteristrøm. Gjenoppta standbymodus Trykk på hvilken som helst knapp eller slå på funksjonsvelgeren. 42 NO Slå av kameralydene [F SILENT MODE] F SILENT MODE Undermeny 1 Bruksområde OFF Dette aktiverer de individuelle innstillingene til [SOUND SETTINGS]. ON De elektroniske lydene (operasjonslyd, utløserlyd, varselslyd) og avspillingslyder dempes. [SOUND SETTINGS] (s. 38)
Skrive ut Direkte utskrift (PictBridge*1) Hvis du kobler kameraet til en PictBridgekompatibel skriver, kan du skrive ut bildene direkte uten en datamaskin. Om skriveren er kompatibel med PictBridge, står i skriverens bruksanvisning. *1 2 Åpne kontaktdekslet i retningen med pilen. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multikontakt n-knapp PictBridge er en standard for å koble digitalkameraer sammen med skrivere fra ulike produsenter, og skrive ut bilder direkte. USB-kabel (medfølger) Utskriftsformater, papirstørrelser og andre parameter som kan stilles inn med kameraet vil variere etter skriveren du bruker. Detaljert informasjon finner du i skriverens instruksjonsveiledning. Informasjon om tilgjengelige papirtyper, innmating av papir og installasjon av blekkpatroner finner du i instruksjonsveiledningen til skriveren. Slå på skriveren og koble deretter til skriveren og kameraet. Multikontakt STYLUS‑7010/μ‑7010 Skrive ut bilder med skriverens standardinnstillinger [EASY PRINT] 1 Vis bildet som skal skrives ut på skjermen. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK «Visning av bilder» (s. 15) Utskriften kan også startes når kameraet er slått av. Etter at du har utført trinn 2, bruk kl til å velge [EASY PRINT], trykk på E-knappen. Bruk mn til å velge et bilde, og trykk på E-knappen. 3 4 Trykk på n for å starte utskriften. For å skrive ut et annet bilde, bruk mn for å velge et bilde, og trykk på E-knappen. Avslutte utskriften Etter at et valgt bilde har blitt vist på skjermen, koble USB-kabelen fra kameraet og skriveren. EXIT PRINT OK NO 43
Endre innstillingen til skriveren for utskrift [CUSTOM PRINT] 1 4 Bruk kl for å velge [SIZE] (undermeny 3), og trykk på n. Hvis [PRINTPAPER]-skjermen ikke vises, settes [SIZE], [BORDERLESS] og [PICS/SHEET] til skriverens standardverdier. Følg trinn 1 og 2 for [EASY PRINT] (s. 43), og trykk på E-knappen. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Bruk kl til å velge [CUSTOM PRINT], og trykk på E-knappen. Bruk kl til å velge utskriftsmetoden, og trykk på E-knappen. Undermeny 2 Dette skriver ut bildet som er valgt i trinn 6. ALL PRINT Dette skriver ut alle bildene som er lagret i det interne minnet eller på kortet. MULTI PRINT Dette skriver ut et bilde flere ganger på én side. Flere layoutalternativer er tilgjengelige. ALL INDEX Dette skriver ut en indeks over alle bildene som er lagret i det interne minnet eller på kortet. PRINT ORDER*1 Dette skriver ut alle bilder basert på utskriftskodene på kortet. Undermeny 4 Bruksområde OFF/ON*1 Bildet skrives ut med en kant rundt det ([OFF]). Bildet skrives ut slik at det fyller hele papiret ([ON]). (Antall bilder per ark varierer avhengig av skriveren.) Antall bilder per ark ([PICS/SHEET]) kan kun velges når [MULTI PRINT] er valgt i trinn 3. *1 Tilgjengelige innstillinger for [BORDERLESS] varierer avhengig av skriveren. Hvis [STANDARD] velges i trinn 4 og 5, skrives bildet ut med skriverens standardinnstillinger. 100-0004 IN 4 [PRINT ORDER] er kun tilgjengelig når utskriftskoder har blitt opprettet. «Utskriftskoder (DPOF)» (s. 46) SINGLEPRINT 44 NO SET OK Bruk kl til å velge [BORDERLESS]- eller [PICS/SHEET]innstillingene, og trykk på E-knappen. Bruksområde PRINT *1 5 MENU PRINT OK MORE
6 2 Bruk kl til å velge [OK] og trykk på E-knappen. Bruk mn til å velge et bilde. 7 Trykk på k for å lage en [SINGLEPRINT]-utskriftskode for det viste bildet. Trykk på l for å gjøre detaljerte skriverinnstillinger for det aktuelle bildet. P OK CANCEL BACK For å gjøre detaljerte skriverinnstillinger 1 Bruk klmn til å gjøre innstillinger, og trykk på E-knappen. 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN 9 MENU SET OK Hvis nødvendig, gjenta trinn 6 og 7 for å velge bildet som skal skrives ut, gjør de detaljerte innstillingene og still inn [SINGLEPRINT]. Trykk på E-knappen. P PRINT EXIT MENU SET OK PRINT Undermeny 5 <× DATE FILE NAME P Undermeny 6 Bruksområde 0 til 10 Dette velger antall eksemplarer. WITH/WITHOUT Når du velger [WITH], skrives bildene ut med datoen. Når du velger [WITHOUT], skrives bildene ut uten datoen. WITH/WITHOUT Når du velger [WITH], skrives filnavnet ut på bildet. Når du velger [WITHOUT], skrives ikke filnavnet ut på bildet. (Fortsetter til Dette velger en del innstillingsskjermen.) av bildet for utskrift. CANCEL BACK MENU SET OK 10 Bruk kl til å velge [PRINT], og trykk på E-knappen. ● Utskriften starter. ● Når [OPTION SET] er valgt i [ALL PRINT]-modus, vises [PRINT INFO]-skjermen. ● Etter at utskriften er ferdig, vises [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Beskjære et bilde (P) 1 Bruk zoomknappen til å velge størrelsen på beskjæringsrammen, og bruk klmn til å flytte rammen og trykk deretter på E-knappen. Beskjæringsramme W T SET OK NO 45
Koding av enkeltbilder [<] For å stanse utskriften 1 Trykk på E-knappen mens [TRANSFERRING] vises. 2 Velg [CANCEL] med kl, og trykk på E-knappen. 1 2 TRANSFERRING Sett funksjonshjulet til q, og trykk deretter på -knappen for å vise hovedmenyen. Bruk klmn til å velge [L PRINT ORDER], og trykk på E-knappen. PRINT ORDER PRINT CANCEL OK < CONTINUE U CANCEL EXIT SET OK 11 Trykk på -knappen. 3 12 Når meldingen [REMOVE USB Bruk kl til å velge [<], og trykk på E-knappen. x 0 CABLE] vises, koble USB-kabelen fra kameraet og skriveren. NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 Utskriftskoder (DPOF*1) I utskriftskoder lagres antall eksemplarer og datotrykk i bildet på kortet. Dette gjør det enkelt å skrive ut med en skriver eller utskriftssenter som støtter DPOF ved å kun bruke utskriftskodene på kortet uten en datamaskin eller et kamera. *1 DPOF er en standard for lagring av automatisk utskriftsinformasjon fra digitale kameraer. Utskriftskoder kan kun settes for bildene som er lagret på kortet. Sett inn et kort med bilder før du oppretter utskriftskoder. DPOF-koding som er foretatt med andre enheter kan ikke endres med dette kameraet. Endringer må gjøres med originalenheten. Hvis du oppretter nye DPOF-koder med dette kameraet, vil dette slette koder som er gjort med en annen enhet. Du kan lage DPOF-utskriftskoding for opptil 999 bilder per minnekort. 46 NO SET OK MENU SET OK 4 Bruk mn for å velge bildet for utskriftskoding. Bruk kl for å velge antallet. Trykk på E-knappen. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Bruk kl til å velge [X] (datoutskrift)-skjermalternativet, og trykk på E-knappen. Undermeny 2 Dette skriver kun ut bildet. DATE Dette skriver ut bildet med opptaksdatoen. TIME Dette skriver ut bildet med opptaksklokkeslettet. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( 1) SET CANCEL BACK MENU SET OK Bruk kl til å velge [SET], og trykk på E-knappen. Kode ett eksemplar hver av alle bilder på kortet [U] 1 2 3 Følg trinn 1 og 2 i [<] (s. 46). Bruk kl til å velge [U] og trykk på E-knappen. Følg trinn 5 og 6 i [<]. Nullstille all utskriftskoding 1 2 Bruk kl til å velge [<] eller [U], og trykk på E-knappen. PRINT ORDER SETTING Bruksområde NO 6 3 Sett funksjonshjulet til q, og trykk deretter på -knappen for å vise hovedmenyen. Bruk klmn til å velge [L PRINT ORDER], og trykk på E-knappen. MENU SET OK Bruk kl til å velge [RESET] og trykk på E-knappen. Nullstille utskriftskoding for utvalgte bilder 1 2 3 4 5 6 Følg trinn 1 og 2 i «Nullstille all utskriftskoding» (s. 47). Bruk kl til å velge [<], og trykk på E-knappen. Bruk kl til å velge [KEEP], og trykk på E-knappen. Bruk mn for å velge bildet for utskriftskoding som du vil avbryte. Bruk kl for å sette utskriftsantallet til «0». Hvis nødvendig, gjenta trinn 4, og trykk deretter på E-knappen når du er ferdig. Bruk kl til å velge [X] (datoutskrift)-skjermalternativet, og trykk på E-knappen. ● Innstillingene brukes for de gjenværende bildene med utskriftskodene. 7 Bruk kl til å velge [SET] og trykk på E-knappen. NO 47
Bruke OLYMPUS Master 2 Systemkrav og installasjon av OLYMPUS Master 2 3 ● Datamaskinen registrerer kameraet automatisk som en ny enhet første gang det kobles til. Installer OLYMPUS Master 2-programvaren mens du henviser til installasjonsveiledningen som følger med. Windows Etter at datamaskinen registrerer kameraet, vises en melding om at operasjonen er utført. Bekreft meldingen ved å klikke på «OK». Kameraet identifiseres som en flyttbar disk. Koble kameraet til en datamaskin 1 Macintosh Når iPhoto er startet, avslutt iPhoto og start OLYMPUS Master 2. Forviss deg om at kameraet er slått av. ● Skjermen er av. ● Objektivet er trukket inn. 2 Mens kameraet er koblet til datamaskinen, er opptaksfunksjoner deaktivert. Koble kameraet til en datamaskin. Når kameraet kobles til datamaskinen via en USB-hub, kan driften bli ustabil. ● Kameraet slår seg på automatisk. Åpne kontaktdekslet i retningen med pilen. Når [MTP] er satt for undermenyen som vises når du trykker på n etter at du har valgt [PC] i trinn 3, kan ikke bilder overføres til en datamaskin med OLYMPUS Master 2. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multikontakt USB-kabel (medfølger) Starte OLYMPUS Master 2 1 Multikontakt Macintosh vises i OLYMPUS Master 2-mappen. ● Bla gjennom-vinduet vises etter at du har startet programvaren. USB Når du starter OLYMPUS Master 2 første gang etter installasjon, vises «Default Settings»- og «Registration»-skjermene. Følg instruksjonene på skjermen. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Se i brukerveiledningen til datamaskinen din for å finne USB-porten på datamaskinen. NO Dobbeltklikk på OLYMPUS Master2 -ikonet. Windows vises på skrivebordet. STYLUS‑7010/μ‑7010 48 Bruk kl til å velge [PC] og trykk på E-knappen.
Bruke OLYMPUS Master 2 OLYMPUS Master 2 er startet, vises Hurtigguiden på skjermen for å hjelpe deg med å bli kjent med programvaren. Hvis Hurtigguiden ikke vises, klikk på i verktøylinjen for å vise guiden. For detaljer om operasjonen, se hjelpefilen i programvaren. Overføre og lagre bilder uten å bruke OLYMPUS Master 2 Dette kameraet er kompatibelt med USBmasselagring (USB mass storage). Du kan overføre og lagre bildedataene på datamaskinen mens kameraet og datamaskinen er koblet til. Systemkrav Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 eller nyere På en datamaskin som kjører Windows Vista, hvis [MTP] er satt for undermenyen som vises når du trykker på n etter at du har valgt [PC] i trinn 3 i «Koble til kameraet til en datamaskin» (s. 48), vises Windows Photo Gallery. Selv om en datamaskin har USB-porter, garanteres ikke korrekt operasjon i følgende tilfeller: ● Datamaskiner med USB-porter som er installert med et utvidelseskort, osv. ● Datamaskiner uten fabrikkinstallert operativsystem og selvbygde datamaskiner NO 49
Tips om bruk Hvis kameraet ikke fungerer som du vil, eller hvis en feilmelding vises på skjermen, og du ikke er sikker på hva du skal gjøre, se informasjonen under for en løsning på problemet. Feilretting Batteri «Kameraet fungerer ikke selv om batteriet er satt i.» ● Sett det oppladede batteriet inn riktig vei. «Lade batteriet» (s. 10), «Sette i batteriet (inkludert) og xD-Picture CardTM (selges separat) i kameraet» (s. 11) ● Batteriytelsen kan ha blitt midlertidig redusert på grunn av lav temperatur. Ta ut batteriet av kameraet og varm det opp ved å legge det i lommen en stund. Kort/internminne «En feilmelding vises.» «Feilmelding» (s. 51) Utløserknapp «Ingen bilder tas selv om utløserknappen trykkes.» ● Sett funksjonshjulet på en annen posisjon enn q. ● Avbryt hvilemodus For å spare energi fra batteriet, går kameraet automatisk over i hvilemodus og skjermen slås av dersom kameraet ikke betjenes for 3 minutter når kameraet er slått på. I denne modusen vil ikke kameraet ta bilder, selv om utløserknappen er trykket helt ned. Trykk på zoomknappen eller andre knapper for å vekke kameraet fra hvilemodusen før du tar flere bilder. Hvis du lar kameraet være på i 12 minutter, slår det seg av automatisk. Trykk på Kknappen for å slå på kameraet. ● Vent til # (blitsoppladning) har stoppet å blinke før du tar bilder. ● Etter lengre bruk av kameraet kan temperaturen inne i kameraet stige til kameraet slår seg av automatisk. Hvis dette skjer bør du ta ut batteriene av kameraet og vente til kameraet er avkjølt. Kameraets yttertemperatur kan også øke under bruk. Dette er normalt og er ikke tegn på noen slags defekt. 50 NO Skjerm «Det er vanskelig å se bildet på skjermen.» ● Kondens*1 kan ha oppstått inni skjermen. Slå av strømmen, og vent til kamerahuset tilpasser seg omgivelsestemperaturen og tørker ut før du tar bilder. *1 Duggdråper kan dannes i kameraet når det plutselig tas fra et kaldt sted til et varm, fuktig rom. «Vertikale linjer vises på skjermen.» ● Vertikale linjer kan vises på skjermen mens kameraet pekes mot et ekstremt lyst motiv i situasjoner som skyfrie værforhold. Linjene vises derimot ikke på det endelige stillbildet. «Lys fanges opp på bildet.» ● Opptak med blits i mørke situasjoner fører til et bilde med mange blitsrefleksjoner på støvet i luften. Dato og klokkeslett-funksjon «Dato og klokkeslett-innstillinger går tilbake til standardinnstillingen.» ● Hvis batteriet fjernes og holdes utenfor kameraet for omtrent tre dager*2, tilbakestilles dato og klokkeslettinnstillingene til standardinnstillingene, og må stilles inn. *2 Tiden det tar før dato og klokkeslett-innstillingene tilbakestilles til standardinnstillingen varierer avhengig av hvor lenge batteriet har stått i kameraet. «Stille inn dato og klokkeslett» (s. 13) Annet «Det kommer lyd fra innsiden av kameraet under opptak.» ● Bevegelsen av linsen kan lage lyd selv om kameraet ikke ikke betjenes fordi den autoamtiske fokusfunksjonen er aktiv så lenge kameraet er klart for å ta bilder.
Feilmelding Feilmelding g BATTERY EMPTY Sjekk mottiltaket når en av meldingene under vises på skjermen. Feilmelding Mottiltak q Problem med kortet Sett inn et nytt minnekort. q Problem med kortet Bruk en datamaskin til å fjerne skrivebeskyttelsen. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE NO PAPER Problem med det interne minnet • Sett inn et minnekort. • Slett bilder som du ikke trenger.*1 NO INK Problem med kortet • Bytt ut kortet. • Slett bilder som du ikke trenger.*1 JAMMED Problem med kortet • Bruk kl til å velge [CLEAN CARD], og trykk deretter på E-knappen. Ta ut kortet, tørk over kontaktområdet (s. 56) med en myk, tørr klut og sett deretter i kortet igjen. • Bruk kl til å velge [FORMAT], og trykk på E-knappen. Bruk kl til å velge [YES], og trykk deretter på E-knappen.*2 Problem med det interne minnet Bruk kl til å velge [MEMORY FORMAT], og trykk på E-knappen. Bruk kl til å velge [YES], og trykk på E-knappen.*2 Problem med det interne minnet/kortet Ta bilder før du viser dem. r PICTURE ERROR Problemer med det valgte bildet Bruk en fotoredigeringsprogramvare e.l. til å vise bildet på en datamaskin. Hvis bildet fremdeles ikke kan vises, er bildefilen ødelagt. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Problemer med det valgte bildet Bruk en fotoredigeringsprogramvare e.l. til å redigere bildet på en datamaskin. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Mottiltak Problem med batteriet Lad opp batteriet. Tilkoblingsproblem Koble kameraet til skriveren eller datamaskinen på riktig måte. Problem med skriver Legg papir i skriveren. Problem med skriver Fyll opp blekket i skriveren. Problem med skriver Fjern papir som har satt seg fast. Problem med skriver Gå tilbake til statusen hvor skriveren kan brukes. Problem med skriver Slå av kameraet og skriveren, sjekk skriveren for problemer, og slå deretter på strømmen igjen. Problemer med det valgte bildet r Foreta utskriften med en CANNOT PRINT*4 datamaskin. *1 *2 *3 *4 Overfør viktige bilder til en datamaskin før du sletter. All data slettes. Dette vises når for eksempel skriverens papirmagasin har blitt fjernet. Ikke bruk skriveren samtidig som du utfører innstillinger på kameraet. Dette kameraet kan kanskje ikke skrive ut bilder som er tatt med andre kameraer. Driftsproblem Lukk dekselet til batterirommet/ kortplassen. NO 51
Tips om fotografering Når du ikke er sikker på hvordan du skal ta et bilde som du ser for deg, se informasjonen under. Når gjenstander er ved ulike avstander Fokusering «Fokusere på motivet» Objekt som beveger seg raskt ● Ta et bilde av et motiv som ikke er i midten av skjermen Etter at du har fokusert på et motiv ved samme avstand som motivet, komponer og ta bildet. Når motivet er ikke i midten av bildet «Trykk utløserknappen halvveis inn» (s. 14) ● Still inn [AF MODE] (s. 27) til [iESP] ● Ta et bilde i [AF TRACKING]-modus (s. 18, 27) Kameraet sporer motivets bevegelser automatisk slik at kontinuerlig fokus av motivet er mulig. ● Ta et bilde av motiver hvor automatisk fokus er vanskelig I følgende tilfeller, etter at du har fokusert på et motiv (ved å trykke utløserknappen halvveis ned) med høy kontrast på samme avstand som motivet, komponer og ta bildet. Ustødig kamera «Ta bilder uten at kameraet blir ustødig» ● Ta bilder med [IMAGE STABILIZER] (s. 28) Når et bilde tas av et skyggelagt motiv, skifter CCD*1 for å korrigere ustødig kamera selv om ISO-hastigheten ikke økes. Denne funksjonen er også effektiv når du tar bilder med en høy zoomforstørrelse. *1 Motiv med lav kontrast En eneht som tar lys som mottas gjennom linsen og forvandler den til elektriske signaler. ● Ta opp filmer med [DIS MOVIE MODE] (s. 28) ● Ta bilder med [jSPORT] i s-modus (s. 29) Når ekstremt lyse gjenstander vises på midten av skjermen j [SPORT]-modusen bruker en rask lukkerhastighet og kan redusere uskarpheten som skyldes et objekt i bevegelse. ● Ta bilder med en høy ISO-følsomhet Hvis en høy ISO-hastighet er valgt, kan bilder tas med en høy lukkerhastighet selv steder hvor blits ikke kan brukes. Gjenstand uten vertikale linjer*1 *1 52 NO Det er også nyttig hvis du komponerer bildet ved å holde kameraet vertikalt for å fokusere, og deretter gå tilbake til den horisontale posisjonen for å ta bildet. [ISO] (s. 26)
Eksponering (lysstyrke) Bildekvalitet «Ta bilder med korrekt lysstyrke» «Ta skarpere bilder» ● Fotografere et motiv i sterkt motlys ● Ta bilder med den optiske zoomen Et ansikt mot baklyset lyses opp. [SHADOW ADJ] (s. 22, 28) ● Ta bilder med [FACE DETECT] for [AF MODE] (s. 27) Korrekt eksponering oppnås for et ansikt mot baklyset, og ansiktet lyses opp. ● Ta bilder med [n] for [ESP/n] (s. 27) Lysstyrke samsvarer med et motiv i midten av skjermen og bildet påvirkes ikke av bakgrunnslyset. ● Ta bilder med [#] (FILL IN) (s. 19) blits Et motiv mot baklyset lyses opp. ● Ta bilder av en hvit strand eller av sne Sett modusen til [q BEACH & SNOW] (s. 29) ● Ta bilder med eksponeringskompensasjon (s. 20) Juster lysstyrken mens du ser på skjermen for å ta bildet. Vanligvis når du tar bilder av hvite motiver (som snø), fører dette til bilder som er mørkere enn selve motivet. Bruk F-knappen til å justere i den positive (+) retningen for å vise hvitfarger slik de er. Når du tar bilder av mørke motiver derimot, bør du justere den i den negative (–) retningen. Fargenyanse «Ta bilder som fanger opp naturlige farger» ● Ta bilder ved å velge [WB] (s. 26) Du kan vanligvis få de beste resultatene i de fleste miljøer med [AUTO]-innstillingen, men for noen motiver bør du prøve deg frem med ulike innstillinger. (Dette er spesielt sant for solskygge under en blå himmel, en blanding av naturlig og kunstig lysinnstillinger, osv.) Unngå [DIGITAL ZOOM] (s. 27) når du tar bilder. ● Ta bilder med en lav ISO-følsomhet Hvis bildet tas med en høy ISO-følsomhet kan støy (små fargede prikker og fargeujevnheter som ikke fantes i det originale bildet) oppstå, og bildet kan virke kornet. [ISO] (s. 26) Panorama «Ta bilder slik at rammene settes sammen jevnt» ● Et tips for panoramaopptak Hvis du tar bilder ved å bevege kameraet ved senteret hindrer du at bildet forskyves. Når du tar bilder av nære motiver, gir bevegelse med linseenden ved senteret gode resultater. [G PANORAMA] (s. 30) Batterier «Få batterier til å vare lenger» ● Unngå disse handlingene gjøres uten at du faktisk tar bilder, fordi de bruker batteristrøm: ● Utløserknappen trykkes ofte halvveis ned ● Zoomen brukes ofte ● Sett [POWER SAVE] (s. 42) til [ON] NO 53
Tips om avspilling/redigering Visning «Spille av bilder i det interne minnet eller kortet» ● Fjern kortet når du spiller av bilder i det interne minnet ● «Sette i batteriet og xD-Picture card™ (selges separat) i kameraet» (s. 11) ● «Bruke microSD-kortet/microSDHC-kortet (selges separat)» (s. 12) «Vise bilder med høy bildekvalitet på en høyoppløsnings-TV» (kun STYLUS‑7020/ μ‑7020) ● Koble kameraet til TV-en med en HDMI-kabel (kommersielt tilgjengelig) ● «Spille av kamerabilder på en TV» (s. 41) ● «Velge det digitale videosignalformatet for tilkobling til en TV via en HDMI-kabel [HDMI]» (s. 42) Redigere «Slette lyden som er tatt opp til et stillbilde» ● Ta opp over lyden med stillhet når du spiller av bildet [R] (Legg til lyd på stillbilder) (s. 36) 54 NO
Vedlegg Vedlikehold av kameraet Utsiden • Tørk forsiktig av med en myk klut. Hvis kameraet er svært skittent, kan du dyppe kluten i litt mildt såpevann og deretter vri den godt opp. Tørk av kameraet med den fuktige kluten og tørk det deretter med et tørt håndkle. Etter at du har brukt kameraet på stranden, bør du bruke en klut som er fuktet i rent vann og vridd opp godt. Skjerm • Tørk forsiktig av med en myk klut. Objektiv • Blås av støv fra linsen med en blåsemaskin, og tørk deretter forsiktig av med en linseklut. Batteri/lader • Tørk forsiktig av med en myk, tørr klut. Ikke bruk sterke midler som bensin eller alkohol, og heller ikke kjemisk behandlede kluter. Hvis objektivet blir liggende tilsmusset, kan det dannes mugg på linseoverflaten. Oppbevaring • Hvis kameraet ikke brukes over lengre tid, bør du fjerne batteriet, strømadapteren og minnekortet, og oppbevare det på et kjølig og tørt sted med god ventilasjon. • Sett inn batteriet og test kamerafunksjonene regelmessig. Unngå å legge kameraet på steder der det brukes kjemiske produkter. Det kan føre til korrosjon. Batteri og lader • I dette kameraet brukes ett Olympus litium ion-batteri (LI-42B/LI-40B). Ingen andre batterityper kan brukes. FORSIKTIG: Det er en fare for eksplosjon hvis batteriet byttes ut med feil batteritype. Deponer det brukte batteriet etter instruksjonene. «Forsiktighetsregler for håndtering av batterier» (s. 61) • Energiforbruket til kameraet avhenger av hvilke funksjoner som brukes. • Under følgende betingelser vil det brukes energi kontinuerlig og batteriet vil derfor raskt utlades: • Zoomen brukes hyppig. • Utløserknappen trykkes halvt ned mange ganger i opptaksmodus, slik at autofokusen aktiveres. • Et bilde vises på skjermen i lengre tid. • Kameraet er tilkoblet en datamaskin eller en skriver. • Hvis det brukes et svakt batteri vil kameraet kunne slå seg av uten at advarselen om batterinivå vises. • Det oppladbare batteriet er ikke fullstendig oppladet når kameraet kjøpes. Lad opp batteriet fullstendig med LI-41C/LI-40C-laderen før du tar kameraet i bruk. • Det tar vanligvis ca. 2 timer å lade opp det oppladbare batteriet som medfølger (varierer etter bruk). • Batteriladeren LI-41C som følger med brukes kun for LI-42B/LI-40B-batteriet. Ikke lad opp noen annen type batteri med batteriladeren som følger med. Det kan forårsake eksplosjon, lekkasje, overopphetning eller brann. • For innstikkbar batterilader: Denne strømenheten er ment å være korrekt satt i en vertikal eller gulvmonteringsposisjon. NO 55
Bruke en strømadapter (kun STYLUS‑7020/μ‑7020) En strømadapter er nyttig for oppgaver som tar lengre tid, f.eks. ved overføring av bilder til en datamaskin eller når du viser et langt lysbildeshow. Multiadapterkabelen (CB-MA1 eller CB-MA3/selges separat) er nødvendig for å kunne bruke en strømadapter med dette kameraet. Ikke bruk andre strømadaptere med dette kameraet. Bruke laderen og AC-adapteren i utlandet • Laderen og AC-adapteren kan brukes i de fleste strømkilder i husholdningen, fra 100 V AC til 240 V AC (50/60Hz) verden over. ACstikkontakter er derimot formet forskjellig i ulike land eller områder. Derfor kan det hende at laderen og AC-adapteren krever en pluggadapter for stikkontakten. Ta kontakt med din lokale elektrobutikk eller ditt reisebyrå for mer informasjon. • Ikke bruk konvertible reiseadaptere, da disse vil kunne skade laderen og AC-adapteren. Ta i bruk et nytt minnekort Før du bruker et kort som ikke er fra Olympus eller et kort som ble brukt for et annet formål i en datamaskin eller annen enhet, bruk [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s. 37) til å formatere kortet. Sjekke bildelagringsplasseringen Den aktuelle minneindikatoren viser om det interne minnet eller kortet brukes under opptak og avspilling. Nåværende minneindikator IN : Internt minne brukes Ingen: Kort brukes P Nåværende minneindikator 12M NORM IN 4 Opptaksmodus NORM 10M 2009.10.26 12:30 Bruke et xD-Picture Card Et kort (og internt minne) korresponderer til filmen i et filmkamera. Bildene som er tatt opp (dataen) kan slettes, og de kan retusjeres med bruk av en datamaskin. Kort kan fjernes fra kameraet og byttes ut, men det er ikke mulig å fjerne eller bytte ut det interne minnet. Du kan ta flere bilder hvis du bruker kort med større kapasitet. Indeksområde (Notater kan skrives her) Kontaktområde (Kontaktdelen av kortet med den interne kameraterminalen) Ikke ta direkte på kontaktområdet. Kort som er kompatible med dette kameraet xD-Picture Card (16MB til 2GB) (TypeH/M/M+/Standard) 56 NO 100-0004 IN 4 Visningsmodus Selv om [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] utføres, slettes ikke dataen i kortet fullstendig. Når du deponerer kortet, ødelegg kortet slik at ingen får tak i dine personlige data. Utlesing/opptaksprosess på kortet Du må aldri åpne dekslet til batteri/kortrommet eller koble fra USB-kabelen mens kameraet leser eller skriver data, som er indikert med den blinkende korttilgangslampen. Dette kan ikke bare skade bildedataene men kan også gjøre det interne minnet eller kortet ubrukelig. Kortleserlampe
Antall bilder som kan lagres (stillbilder)/kontinuerlig opptakslengde (filmer) i det interne minnet og xD-Picture Card Fotografier Antall fotografier som kan lagres Internt minne Med et 1 GB xD-Picture Card STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ BILDESTØRRELSE KOMPRIMERING μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Med Uten Med Uten Med Uten Med Uten lyd lyd lyd lyd lyd lyd lyd lyd L 2 2 6 6 173 174 173 174 D 3968×2976 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 H 2560×1920 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 I 2048×1536 M 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 J 1600×1200 M 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 L 21 22 50 52 1390 1453 1390 1453 K 1280×960 M 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 L 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 C 640×480 M 122 163 287 383 7995 10660 7995 10660 L 3 3 – – 230 231 – – P*1 3968×2232 M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 *2 1920×1080 Q M 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 *1 *2 Denne menyen er kun tilgjengelig for STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] vises i STYLUS-7010/μ-7010 Filmer BILDESTØRRELSE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE N O N O Continuous recording length Internt minne Med et 1 GB xD-Picture Card STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Med lyd Med lyd 8 sek. 20 sek. 9 min. 25 sek.* 40 sek. 18 min. 44 sek. 17 sek. 54 sek. 25 min. 26 sek. 23 sek. 1 min. 48 sek. 50 min. 7 sek. 46 sek. * Når du bruker et TypeM eller Standard xD-Picture Card, er den maksimale lengden 40 sekunder. Den maksimale filstørrelsen for innspilling av en enkel film er 2 GB uansett kapasitet på kortet. Øke antall bilder som kan tas Koble kameraet til en datamaskin eller annen enhet for å lagre eventuelle viktige bilder, og slett deretter bildene i det interne minnet eller kortet. [ERASE] (s. 16), [SEL. IMAGE] (s. 36), [ALL ERASE] (s. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s. 37) NO 57
Bruke microSD-anordningen Ikke bruk microSD-anordningen som følger med sammen med Olympus-digitalkameraer som ikke støtter det. Ikke bruk den med digitalkameraer av andre merker, datamaskiner, skrivere og andre enheter som støtter xD-Picture Card media. Dette kan skade bildene som tas og/eller føre til funksjonsfeil på enheten. Hvis microSD-kortet ikke kan fjernes, ikke bruk makt. Kontakt en autorisert forhandler eller et servicesenter. SIKKERHETSANVISNINGER FORSIKTIG FARE FOR ELEKTRISK STØT MÅ IKKE ÅPNES ADVARSEL: FOR Å REDUSERE RISIKOEN FOR ELEKTRISK STØT MÅ IKKE DEKSLET (ELLER BAKSIDEN AV KAMERAET) ÅPNES. DET ER INGEN DELER SOM BRUKEREN KAN REPARERE SELV. OVERLAT VEDLIKEHOLD TIL KVALIFISERT OLYMPUS-SERVICEPERSONELL En trekant med utropstegn gjør deg oppmerksom på viktige betjenings- og vedlikeholdsinstruksjoner i dokumentasjonen som følger med produktet. Kort som er kompatible med dette kameraet microSD-kort/microSDHC-kort For en liste over microSD-kort som er testet, besøk websiden vår (http://www.olympus.com/). Sende bilder Du kan sende bilder til en datamaskin eller en PictBridge-kompatibel skriver med USB-kabelen som følger med kameraet. For å sende data til andre enheter, fjern microSD-anordningen fra kameraet og bruk en kommersielt tilgjengelig microSD-kortadapter. Forholdsregler for håndtering Ikke ta på kontaktområdet til microSDanordningen eller microSD-kortet. Dette kan føre til feil ved avlesing av bildene. Når fingeravtrykk eller flekker blir funnet på kontaktområdet, tørk av området med en myk, tørr klut. 58 NO FARE Bruk av produktet som ikke tar hensyn til opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne medføre alvorlige personskader eller død. ADVARSEL Bruk av produktet som ikke tar hensyn til opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne medføre personskader eller død. FORSIKTIG Bruk av produktet som ikke tar hensyn til opplysningene gitt under dette symbolet, vil kunne medføre lettere personskader, skader på apparatet eller tap av verdifulle data. ADVARSEL! FOR Å UNNGÅ FARE FOR BRANN ELLER ELEKTRISK STØT MÅ DU ALDRI DEMONTERE PRODUKTET, UTSETTE DET FOR VANN ELLER BRUKE DET I SVÆRT FUKTIGE OMGIVELSER.
Generelle forsiktighetsregler Les alle instruksjoner–Før du tar i bruk produktet, må du lese alle bruksanvisninger ol. Ta vare på all dokumentasjon for eventuell fremtidig bruk. Rengjøring–Koble alltid produktet fra strømkontakten før rengjøring. Bruk bare en fuktig klut til rengjøring. Bruk aldri flytende rengjøringsmidler, sprayer eller organiske løsemidler for å rengjøre produktet. Tilbehør–For din egen sikkerhet og for å unngå skade på produktet: Bruk bare tilbehør som anbefales av Olympus. Vann og fuktighet–Forsiktighetsregler for produkter i vanntett utførelse finner du i avsnittet om vanntetthet. Plassering–Monter produktet sikkert på et stabilt stativ, holder e.l. for å unngå skader på produktet. Strømforsyning–Koble bare produktet til strømkilder som er i samsvar med produktetiketten. Tordenvær–Hvis det kommer tordenvær mens strømadapteren er i bruk, må denne fjernes fra strømkontakten umiddelbart. Fremmedlegemer–For å unngå personskader må du aldri stikke metallobjekter inn i kameraet. Varme–Produktet må aldri brukes eller oppbevares i nærheten av varmekilder, slik som varmeovner, varmeutslipp, peiser eller noe som helst slags apparat eller utstyr som utvikler varme, inkludert høyttalere. Håndtering av kameraet ADVARSEL • Bruk aldri kameraet i nærheten av brannfarlige eller eksplosive gasser. • Ikke bruk blitsen og LED rettet mot mennesker (spedbarn, småbarn, etc.) på svært kort avstand. • Du må befinne deg minst 1 m vekk fra ansiktene på personene som fotograferes. Hvis blitsen utløses for nær øynene til personen som fotograferes, vil denne kunne oppleve at synet forsvinner i kort tid. • Hold små barn borte fra kameraet. • Kameraet må alltid brukes og oppbevares utenfor rekkevidden til små barn, for å unngå at følgende farlige situasjoner–og dermed fare for liv og helse–oppstår: • Kvelning som følge av at kamerastroppen kommer rundt halsen. • Svelging av batteri, minnekort eller andre små deler. • Utilsiktet utløsing av blitsen mot sine egne eller et annet barns øyne. • Skader som skyldes kameraets bevelige deler. • Se aldri direkte på solen eller mot sterke lyskilder med kameraet. • Ikke bruk eller oppbevar kameraet på støvete eller fuktige steder. • Ikke dekk til blitsen med hånden når du trykker på utløseren. • Ikke sett noe annet enn microSD-kortet inn i microSD-anordningen. Denne anordningen er kun ment for bruk med microSD-kort. Andre typer kort kan ikke settes i. • Ikke sett inn noe annet enn et xD-Picture Card eller microSD-anordningen inn i kameraet. Hvis du setter inn et kort ved en feiltakelse, som et microSD-kort, ikke bruk rå kraft. Kontakt en autorisert forhandler eller et servicesenter. NO 59
FORSIKTIG • Stans bruken av kameraet umiddelbart dersom du merker uvanlig lukt, uvanlige lyder eller røyk rundt det. • Ikke fjern batteriet med hendene. Dette kan forårsake brann eller forbrenning av hendene. • Du må aldri holde eller betjene kameraet med våte hender. • Ikke la kameraet ligge på steder hvor det kan utsettes for ekstremt høye temperaturer. • Deler på kameraet vil kunne ta skade av det, og i verste fall vil en brann kunne oppstå. Ikke bruk laderen eller strømadapteren hvis den er tildekket (f.eks. av et stykke tøy). Det vil kunne forårsake overopphetning og eventuelt brann. • Håndter kameraet forsiktig for å unngå lette brannskader. • Kameraet har metalldeler. Overopphetning kan føre til lette brannskader. Vær oppmerksom på følgende: • Når kameraet har vært i bruk i lengre tid, vil det bli svært varmt. Hvis du fortsetter å holde i kameraet i denne tilstanden, vil det kunne oppstå lette brannskader. • På steder som er utsatt for ekstremt kalde temperaturer, kan temperaturen på kamerahuset bli kaldere enn omgivelsestemperaturen. Hvis det er mulig, bør du ha på hansker når du bruker kameraet i kalde temperaturer. • Vær forsiktig med stroppen. • Vær forsiktig med stroppen når du bærer kameraet. Den vil kunne feste seg i løse objekter og forårsake alvorlige skader. Forsiktighetsregler for håndtering av batterier Følg disse viktige anvisningene for å forhindre at batteriene lekker, blir overopphetet, tar fyr, eksploderer eller forårsaker elektriske støt eller forbrenninger. FARE • Kameraet drives med et litium ion-batteri som angitt av Olympus. Lad opp batteriet med den angitte batteriladeren. Bruk aldri andre ladere. • Ikke varm opp eller brenn batteriene. • Vær forsiktig når du flytter på eller oppbevarer batterier, slik at de ikke kommer i kontakt med metallgjenstander som smykker, nåler, knapper, glidelåser osv. • Oppbevar aldri batterier på steder der de utsettes for direkte sollys eller høye temperaturer, i en varm bil, i nærheten av varmekilder osv. • Følg alle instruksjoner for bruk av batterier for å unngå at batteriene lekker eller at kontaktflatene ødelegges. Forsøk aldri å demontere et batteri eller å foreta noen som helst slags endringer på det, ved å lodde e.l. • Hvis batterivæske skulle komme i kontakt med øynene, skyll straks øynene med rent, kalt vann og oppsøk legehjelp umiddelbart. • Oppbevar alltid batterier utenfor små barns rekkevidde. Hvis et barn ved et uhell skulle svelge et batteri, må legehjelp oppsøkes umiddelbart. ADVARSEL • Hold batterier tørre til enhver tid. • For å forhindre at batteriene lekker, blir overopphetet, eller forårsaker brann eller eksplosjon, bruk bare batterier som er anbefalt for bruk sammen med produktet. • Sett inn batteriene forsiktig som beskrevet i bruksanvisningen. • Hvis oppladbare batterier ikke kan lades opp i løpet av den angitte tiden, stans ladingen og ikke bruk batteriene lenger. • Ikke bruk batterier som er sprukket eller ødelagt. • Hvis et batteri lekker, blir misfarget eller deformert eller på noen annen måte avviker fra normalen under bruk, må du stanse bruken av kameraet. • Hvis du får batterivæske på klærne eller huden, fjern klærne og skyll stedet umiddelbart under rent, rennende vann. Hvis væsken forbrenner huden, må du straks oppsøke legehjelp. • Utsett aldri batterier for kraftige støt eller vedvarende risting. FORSIKTIG • Kontroller alltid batteriene for lekkasjer, misfarging, misdannelser eller andre anomalier før du lader dem opp. • Batteriet kan bli svært varmt ved langvarig bruk. For å unngå lette forbrenninger, ikke fjern det umiddelbart etter bruk av kameraet. • Ta alltid batteriet ut av kameraet dersom det ikke skal brukes på lang tid. 60 NO
Forsiktighetsregler vedrørende bruksomgivelsene • For å beskytte høypresisjonsteknologien i dette produktet bør du aldri ha kameraet i følgende omgivelser, verken for bruk eller oppbevaring: • Steder hvor temperaturen og/eller fuktigheten er høy eller gjennomgår ekstreme svingninger, som i direkte sollys, strender, låste biler eller andre varmekilder (peis, varmeovn osv.) eller luftfuktere. • I sandete eller støvete omgivelser. • I nærheten av brennbare objekter eller eksplosiver. • På fuktige steder, som på baderom eller i regn. Når du bruker produkter med vanntett utførelse, må du også lese instruksjonene om dette. • På steder som utsettes for sterk risting. • Slipp aldri kameraet på bakken og utsett det ikke for sterke støt eller risting. • Når kameraet er montert på et stativ, skal posisjonen justeres med stativhodet. Ikke vri på selve kameraet. • Ikke rør elektriske kontakter på kameraet. • Ikke la kameraet ligge slik at det vender direkte mot solen. Dette kan forårsake skader på linsen eller lukkeren, forvrengning av farger, skyggekonturer på CCD-en, eller det kan oppstå brann. • Ikke trykk eller dra hardt i linsen. • Ta ut batteriene hvis du skal legge vekk kameraet for lengre tid. Velg et kjølig og tørt sted til oppbevaring for å unngå kondensering og muggdannelse inne i kameraet. Etter lagringen bør du teste kameraet ved å slå det på og trykke på utløserknappen, for å være sikker på det fungerer normalt igjen. • Ta alltid hensyn til begrensningene til omgivelsene som er beskrevet i kameraets bruksanvisning. Forsiktighetsregler for håndtering av batterier • Kameraet drives med et litium ion-batteri som angitt av Olympus. Ikke bruk andre typer batterier. • Hvis batteriets kontaktflater blir våte eller søles til, vil det kunne oppstå feil på kontakten kameraet. Tørk grundig av batteriet med an tørr klut før bruk. • Lad alltid batteriet når du bruker det for første gang, eller når det ikke har vært brukt i lengre tid. • Når du bruker kameraet med batteri ved lave temperaturer, forsøk å holde kameraet og ekstrabatterier så varme som mulig. Et batteri som har blitt utladet ved lav temperatur kan gjenopplives ved å varme det opp til romtemperatur. • Antall bilder du kan ta er avhengig av opptaksforholdene og batteriet. • Før du legger ut på en lang reise, og særlig før utenlandsreiser, bør du anskaffe ekstra batterier. Det kan være vanskelig å oppdrive riktige batterier mens du er på reise. • Ta ansvar for jordens ressurser: Sørg for resirkulering av brukte batterier. Når du kvitter deg med tomme batterier, må du passe på å dekke til kontaktflatene. Følg alltid lokale lover og forskrifter! LCD-skjerm • Trykk aldri med kraft mot skjermen, ellers vil bildet kunne bli uklart, det kan oppstå feil i visningsmodus eller skjermen kan skades. • Det kan oppstå en lysstripe på toppen eller bunnen av skjermen, men dette er ingen defekt. • Hvis et motiv ses diagonalt i kameraet, kan kantene bli sikksakkformet på skjermen. Dette er ingen defekt, og det vil bli mindre merkbart i visningsmodus. • På steder med lave temperaturer vil det kunne ta lang tid før LCD-skjermen slår seg på, og fargen på skjermen vil kunne endres midlertidig. Når du bruker kameraet på ekstremt kalde steder, bør du fra tid til annen plassere kameraet på et varmere sted. En LCD-skjerm med dårlig ytelse pga. lave temperaturer vil fungere normalt igjen ved vanlige temperaturer. • LCD-en som brukes i skjermen er laget med høypresisjonsteknologi. Likevel kan det hende at svarte prikker eller lysprikker oppstår permanent på LCD-skjermen. Avhengig av skjermens egenskaper og av hvilken vinkel du ser på den, kan prikkenes farge og styrke variere. Dette er ingen defekt. NO 61
Rettslige merknader etc. • Olympus overtar intet ansvar og ingen garanti for skader, eller for forventede inntekter ved lovmessig bruk av denne enheten, eller for krav fra tredje part, som oppstår som følge av ukorrekt bruk av produktet. • Olympus overtar intet ansvar og ingen garanti for skader eller forventede inntekter ved lovmessig bruk av enheten, som oppstår ved sletting av bildedata. Garantibegrensning • Olympus overtar intet ansvar eller garanti, verken uttrykkelig eller inneforstått, for eller i sammenheng med noen del av innholdet i den skriftlige dokumentasjonen eller programvaren, og skal ikke i noe tilfelle holdes ansvarlig for noen inneforstått garanti vedrørende merkantil bruk eller egnethet for noe særskilt formål, eller for noen påfølgende, tilfeldige eller indirekte skader (inkludert, men ikke begrenset til skader for tap av kommersiell inntjening, forstyrrelser av forretningsvirksomhet eller tap av forretningsinformasjon) som følger av bruk eller utilstrekkelig bruk av den skriftlige dokumentasjonen eller programvaren eller utstyret. Noen land tillater ikke utelukking eller begrensning av ansvaret for påfølgende eller tilfeldige skader eller den implisitte garantien, slik at begrensningene ovenfor eventuelt ikke gjelder i ditt tilfelle. • Olympus forbeholder seg alle rettigheter til denne bruksanvisningen. Advarsel Fotografering uten tillatelse eller bruk av beskyttet materiale vil kunne stride mot gjeldende lover om opphavsrett. Olympus overtar intet ansvar for fotografering uten tillatelse, bruk eller andre handlinger som krenker rettighetene til innehavere av opphavsrett. Merknad om opphavsrett Alle rettigheter forbeholdt. Ingen deler av dette skriftlige materialet eller denne programvaren må gjengis i noen form eller med noen midler, elektroniske eller mekaniske, inklusive fotokopiering, opptak, lydopptak eller bruk av noe slags informasjonslagrings- og gjenfinningssystemer, uten foregående skriftlig tillatelse fra Olympus. Det tas intet ansvar vedrørende bruk av informasjonen i denne skriftlige dokumentasjonen eller programvaren, eller for skader som skyldes bruk av informasjonen i den. Olympus forbeholder seg retten til å endre egenskaper og innhold i denne publikasjonen eller programvaren uten forpliktelser eller varsling på forhånd. 62 NO FCC-merknad • Radio- og TV-interferens • Endringer eller modifiseringer som ikke uttrykkelig godkjennes av produsenten kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke dette utstyret. Dette utstyret har blitt testet og er funnet overensstemmende med grensene for digitalt utstyr i klasse B, i henhold til del 15 i FCC-reglene. Disse grensene er utformet for å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens i boliginstallasjoner. • Dette utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi. Det kan forårsake skadelig interferens for radiokommunikasjon dersom det ikke installeres og brukes i henhold til anvisningene. • Det finnes imidlertid ingen garanti for at interferens ikke vil forekomme i en bestemt installasjon. Hvis utstyret forårsaker skadelig interferens for radio- eller tv-mottak, noe som kan fastsettes ved slå av og på utstyret, oppfordres brukeren til å forsøke å korrigere interferensen ved bruk av et eller flere av de følgende tiltakene: • Justere eller flytte mottaksantennen. • Øke avstanden mellom kameraet og mottakeren. • Koble utstyret til et uttak på en annen krets enn mottakeren er tilkoblet. • Kontakt forhandleren eller en erfaren radio/tvtekniker for hjelp. Bruk kun den medfølgende USB-kabelen fra Olympus til å koble kameraet til USB-kompatible datamaskiner (PC). Uautoriserte endringer eller modifikasjoner på dette ustyret kan ugyldiggjøre brukerens rett til å bruke utstyret. Bruk bare godkjente oppladbare batterier, batteriladere og strømadaptere Vi anbefaler på det sterkeste at du kun bruker det originale Olympus-godkjente oppladbare batteriet, batteriladeren og AC-adapteren som følger med kameraet. Bruk av uoriginale oppladbare batterier, batteriladere og/eller AC-adaptere kan forårsake brann eller personskader pga. lekkasjer, overoppheting, antennelse eller skader på batteriet. Olympus overtar intet ansvar for ulykker eller skader som skyldes bruk av batterier, batteriladere og/eller AC-adaptere som ikke er originalt Olympus-tilbehør.
Vanlige plugger til strømkabler for land/regioner rundt om i verden Type A (Amerikansk type) Type B (Britisk type) Type BF (Britisk type) Type B3 (Britisk type) Type C (CEE-type) Type SE (CEE-type) Type O (Asiatisk type) Den typiske nettspenningen og pluggtypen beskrives i dette diagrammet. Avhengig av området, anvendes forskjellige typer plugger og nettspenninger. Merk: Strømkabler som oppfyller kravene fra hvert enkelt land skal brukes. - Kun for USA Bruk en UL-oppført, 1,8–3 m, type SPT-2 eller NISPT-2, AWG nr. 18 strømkabel, klassifisert for 125 V 7 A, med en ikke-polarisert NEMA 1-15P plugg klassifisert for 125 V 15 A. Europa Land/regioner Belgia Danmark Finland Frankrike Hellas Irland Island Italia Luxemburg Nederland Norge Polen Portugal Romania Russland Slovakia Spania Storbritannia Sveits Sverige Tsjekkia Tyskland Ungarn Østerrike Spenning 230 230 230 230 220 230 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 240 230 230 220 230 220 230 Frekvens (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Pluggtype C C C C C C/BF C C C C C C C C C C C BF C C C C C C Asia Land/regioner Filippinene Hong Kong India Indonesia Kina Japan Korea (rep.) Malaysia Singapore Taiwan Thailand Vietnam Spenning 220/230 200/220 230/240 127/230 220 100 220 240 230 110 220 220 Frekvens (Hz) 60 50 50 50 50 50/60 60 50 50 60 50 50 Pluggtype A/C BF C C A A C BF BF A C/BF A/C Oseania Land/regioner Australia New Zealand Spenning 240 230/240 Frekvens (Hz) 50 50 Pluggtype O O Nord-Amerika Land/regioner Canada USA Spenning 120 120 Frekvens (Hz) 60 60 Pluggtype A A Spenning 120/240 110 110/220 110 Frekvens (Hz) 60 60 60 60 Pluggtype A A A/C A 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 60 60 60 50 60 60 60 A A A A A A A Sør-Amerika Land/regioner Argentina Brasil Colombia Chile Peru Venezuela Spenning 220 127/220 120 220 220 120 Frekvens (Hz) 50 60 60 50 60 60 Pluggtype C/BF/O A/C A C A/C A Midtøsten Land/regioner Irak Iran Israel Saudi-Arabia Tyrkia UAE Spenning 220 220 230 127/220 220 240 Frekvens (Hz) 50 50 50 50 50 50 Pluggtype C/BF C/BF C A/C/BF C C/BF Afrika Land/regioner Algerie Egypt Etiopia Kenya Kongo Nigeria Sør-Afrika Tanzania Tunisia Spenning 127/220 220 220 240 220 230 220/230 230 220 Frekvens (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Pluggtype C C C C/BF C C/BF C/BF C/BF C Mellom-Amerika Land/regioner Bahamas Costa Rica Cuba Den dominikanske republikk El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Mexico Nicaragua Panama NO 63
For kunder i Nord-Amerika og Sør-Amerika For kunder i USA Samsvarserklæring Modellnummer : S  TYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Firmanavn : OLYMPUS Ansvarlig part : Adresse Telefonnummer : 3  500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testet for overensstemmelse med FCC-standarder FOR BRUK HJEMME ELLER PÅ KONTOR Denne enheten overensstemmer med del 15 av FCC-reglene. Bruk er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enheten kan ikke forårsake skadelig interferens. (2) Denne enheten må godta all interferens som mottas, inkludert interferens som kan forårsake uønsket drift. For kunder i Canada Denne digitale enheten i klasse B oppfyller alle kravene i Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. 64 NO OLYMPUS' VERDENSOMSPENNENDE BEGRENSEDE GARANTI–KAMERAER Olympus garanterer at medfølgende Olympus® kamera(er) og relatert Olympus® tilbehør (individuelt et «produkt» og samlet «produktene») vil være uten feil i materialer og utførelse under normal bruk og service for en periode på et (1) år fra kjøpsdatoen. Hvis et produkt viser seg å være defekt i løpet av garantiperioden på ett år, må kunden returnere det defekte produktet til et Olympus servicesenter, i henhold til prosedyren som beskrives nedenfor (se «FØLGENDE MÅ GJØRES NÅR DET ER NØDVENDIG MED SERVICE»). Olympus vil, etter eget skjønn, reparere, erstatte eller justere det defekte produktet, gitt at undersøkelser og fabrikkinspeksjon fra Olympus viser at (a) slik defekt ble utviklet under normal og korrekt bruk og (b) produktet dekkes under denne begrensede garantien. Reparasjon, erstatning eller korrigering av defekte produkter skal være Olympus' eneste forpliktelse og kundens eneste rettsmiddel under denne garantien. Kunden er selv ansvarlig for, og skal betale, forsendelsen av produktet til Olympus servicesenteret. Olympus skal ikke være forpliktet til å utføre forebyggende vedlikehold, installasjon, avinstallasjon eller vedlikehold. Olympus forbeholder seg retten til å (i) bruke reparerte, overhalte, og/eller funksjonelle brukte deler (som oppfyller Olympus' krav til kvalitetsstandarder) for garanti eller andre reparasjoner og (ii) utføre interne eller eksterne endringer på design og/eller funksjoner på sine produkter uten noe som helst forpliktelse til å inkludere slike endringer på produktene.
HVA SOM IKKE DEKKES AV DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN Følgende er utelukket fra denne begrensede garantien og garanteres ikke på noen som helst måte av Olympus, verken eksplisitt, implisitt eller ved lov: (a) produkter og tilbehør som ikke er produsert av Olympus og/eller ikke har påført merket «OLYMPUS» (garantidekningen for produkter og tilbehør fra andre produsenter, som kan distribueres av Olympus, er de respektive produsentenes ansvar i samsvar med vilkårene og varigheten i de respektive produsentenes garantier), (b) produkter som har blitt demontert, reparert eller justert, ombygget, endret eller modifisert av andre personer enn autorisert servicepersonell fra Olympus, med mindre slike reparasjoner er utført av andre personer med skriftlig samtykke fra Olympus, (c) defekter eller skader på produktene som skyldes, slitasje, bruk, feil bruk, misbruk, skjødesløshet, sand, væsker, støt, feilaktig oppbevaring, unnlatelse i å overholde bruks- og vedlikeholdspunkter, batterilekkasje, bruk av tilbehør, forbruksartikler eller materialer som ikke har merket «OLYMPUS» eller bruk av produktet i kombinasjon med ikkekompatible enheter, (d) programvare, (e) materialer og forbruksartikler (inkludert men ikke begrenset til lamper, blekk, papir, film, kopier, negativer, kabler og batterier), og/eller (f) Produkter som ikke har et gyldig plassert og registrert serienummer fra Olympus, med mindre det er en modell som Olympus ikke merker med, og registrerer serienummer for. MED UNNTAK AV DEN BEGRENSEDE GARANTIEN SOM BESKRIVES OVER, GIR OLYMPUS INGEN, OG FRASKRIVER SEG ALLE ANDRE, REPRESENTASJONER, BETINGELSER OG GARANTIER SOM VEDRØRER PRODUKTET, DIREKTE ELLER INDIREKTE, EKSPLISITT ELLER IMPLISITT ELLER SOM FREMKOMMER UNDER NOEN LOV, VEDTEKT, BESTEMMELSE, KOMMERSIELL BRUK ELLER ANNET, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL ENHVER GARANTI ELLER REPRESENTASJON I HENHOLD TIL EGNETHET, VARIGHET, DESIGN, BRUK ELLER PRODUKTTILSTAND (ELLER NOEN DEL AV PRODUKTET) ELLER PRODUKTETS EGNETHET ELLER SALGBARHET FOR ET BESTEMT FORMÅL, ELLER I HENHOLD TIL BRUDD PÅ LOV OM PATENT ELLER OPPHAVSRETT ELLER ANDRE OPPHAVSRETTSLIGE RETTIGHETER SOM ER BRUKT ELLER INKLUDERT HERI. HVIS NOEN IMPLISITTE GARANTIER ER GJELDENDE I HENHOLD TIL LOVGIVNING, BEGRENSES VARIGHETEN FOR DISSE GARANTIENE TIL VARIGHETEN FOR DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN. NOEN STATER TILLATER IKKE FRASKRIVELSE ELLER BERGRENSNING AV GARANTIER OG/ELLER ANSVARSBEGRENSNING, SLIK AT OVENNEVNTE FRASKRIVELSER OG UTELUKKELSER IKKE ER GJELDENDE. KUNDEN KAN OGSÅ HA ANDRE OG/ELLER EKSTRA RETTIGHETER OG RETTSMIDLER SOM VARIERER FRA STAT TIL STAT. KUNDEN AKSEPTERER OG SAMTYKKER I AT OLYMPUS IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SKADERERSTATNINGER OVERFOR KUNDEN SOM KAN SKYLDES FORSINKET FORSENDELSE, FEIL PÅ PRODUKTET, PRODUKTETS DESIGN, UTVALG ELLER PRODUKSJON, TAP AV BILDER ELLER DATA ELLER SKADER SOM SKYLDES ANDRE ÅRSAKER, UANSETT OM ANSVARET ER FREMSATT I KONTRAKT, TORT (INKLUDERT SKJØDESLØSHET OG STRENGT PRODUKTANSVAR) ELLER ANNET. OLYMPUS SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE, DERAV FØLGENDE ELLER SPESIELLE SKADER (INKLUDERT MEN IKKE BEGRENSET TIL TAP AV FORTJENESTE ELLER TAP AV BRUK) AV NOE SLAG, UANSETT OM OLYMPUS HAR BLITT INFORMERT OM MULIGHETEN FOR SLIKT TAP ELLER SKADE. Representasjoner og garantier som er gjort av en person, inkludert men ikke begrenset til forhandlere, representanter, selgere eller agenter hos Olympus, som ikke overensstemmer med, eller er i konflikt med eller i tillegg til vilkårene i denne begrensede garantien, skal ikke være bindende for Olympus med mindre de foreligger skriftlig og uttrykkelig er godkjent av en autorisert person hos Olympus. Denne begrensede garantien er den fullstendige og eksklusive garantierklæringen som Olympus gir i henhold til produktet, og den skal erstatte alle tidligere muntlige eller skriftlige garantier, avtaler, forståelser, forslag, og kommunikasjoner som vedrører innholdet heri. Denne begrensede garantien gjelder kun for den opprinnelige kunden, og den kan ikke overføres til andre personer. NO 65
FØLGENDE MÅ GJØRES NÅR DET ER NØDVENDIG MED SERVICE Kunden må overføre eventuelle bilder eller annen data som er lagret på et produkt til et annet bildeeller datalagringsmedium og/eller fjerne eventuell film fra produktet før produktet sendes til Olympus for service. OLYMPUS SKAL IKKE UNDER NOEN OMSTENDIGHETER HOLDES ANSVARLIGE FOR LAGRING, OPPBEVARING ELLER VEDLIKEHOLD AV BILDER ELLER DATA SOM ER LAGRET PÅ ET PRODUKT SOM MOTTAS FOR SERVICE, ELLER EVENTUELL FILM SOM ER I ET PRODUKT SOM MOTTAS FOR SERVICE. OLYMPUS SKAL HELLER IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR EVENTUELLE SKADER SOM KAN OPPSTÅ SOM FØLGE AV AT BILDER ELLER DATA GÅR TAPT ELLER ØDELEGGES MENS SERVICE UTFØRES (INKLUDERT MEN IKKE BEGRENSET TIL DIREKTE, INDIREKTE, TILFELDIGE, DERAV FØLGENDE ELLER SPESIELLE SKADER, TAP AV FORTJENESTE ELLER TAP AV BRUK), UANSETT OM OLYMPUS HAR BLITT INFORMERT OM MULIGHETEN FOR SLIKT TAP ELLER SKADE. Produktet må pakkes godt inn i polstret emballasje for å unngå at produktet skades under transport. Det skal leveres til den autoriserte Olympusforhandleren hvor du kjøpte produktet, eller det skal sendes med forhåndshåndsbetalt porto og forsikring til et av våre Olympus servicesentre. Ved retur av produkter for service, må pakken inneholde følgende: 1 Salgskvittering som viser kjøpsdato- og sted. 2 Kopi av denne begrensede garantien med produktets serienummer som korresponderer med serienummeret på produktet (med mindre det er en modell Olympus ikke merker med, og registrerer serienummer for). 3 En detaljert beskrivelse av problemet. 4 Prøveutskrifter, negativer, digitale utskrifter (eller filer på disk), hvis tilgjengelig og relatert til problemet. Når service er utført returneres produktet i emballasjen med forhåndsbetalt porto. HVOR SKAL PRODUKTET SENDES FOR SERVICE Se «VERDENSOMSPENNENDE GARANTI» for hvor du finnet det nærmeste servicesenteret. INTERNASJONAL GARANTISERVICE Internasjonal garantiservice er tilgjengelig under denne garantien. 66 NO For kunder i Europa «CE»-merket viser at dette produktet er i samsvar med europeiske krav til sikkerhet, helse, miljø og forbrukerrettigheter. «CE»-merkede kameraer er ment for salg i Europa. Dette symbolet [avfallskontainer med kryss over WEEE vedlegg IV] viser til separat avfallsbehandling for brukt elektrisk og elektronisk utstyr i EU-land. Ikke kast utstyret i vanlig husholdningsavfall. Lever det i stedet til gjenvinningssystemet for denne type produkter i ditt land. Dette symbolet [utkrysset søppelkasse med hjul–direktiv 2006/66/EC, tillegg II] betyr at det finnes et eget innsamlingssystem for brukte batterier i EU-land. Ikke kast batteriene i vanlig husholdningsavfall. Lever de i stedet til gjenvinningssystemet for brukte batterier i ditt land. Garantivilkår 1 Hvis dette produktet viser seg å være defekt, selv om det har vært brukt korrekt (i overensstemmelse med den skriflige betjenings- og bruksanvisningen som medfølger) innenfor den gjeldende nasjonale garantiperioden og har blitt kjøpt hos en autorisert Olympus-forhandler innenfor forretningsområdet til Olympus Imaging Europa GmbH som angitt på nettsiden: http://www.olympus.com, vil produktet bli reparert, eller hvis Olympus velger det, erstattet, uten kostnader. For krav fremsatt i henhold til denne garantien må kunden før den gjeldende garantitiden utløper bringe produktet til forhandleren der produktet ble kjøpt eller til an annen Olympusservicestasjon innenfor forretningsområdet til Olympus Imaging Europa GmbH som angitt på nettsiden: http://www.olympus.com. Innenfor det ene året som gir verdensomfattende garanti kan kunden levere inn produktet på en hvilken som helst Olympus-servicestasjon Vær oppmerksom på at det ikke er Olympus-servicestasjoner i alle land. 2 Kunden må selv sørge for å bringe produktet til forhandleren eller til en servicestasjon som er godkjent av Olympus på egen risiko og er ansvarlig for alle kostnader som oppstår under transport av produktet. Garantivilkår 1. «OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan gir en ett års verdensomfattende garanti. Denne verdensomfattende garantien må fremlegges ved en Olympus-autorisert servicestasjon før noen reparasjoner kan gjøres under vilkårene i denne garantien. Denne garantien er kun gyldig dersom garantikortet og kjøpsbevis legges frem ved Olympus-servicestasjonen. Vær oppmerksom på at denne garantien er et tillegg til, og ikke påvirker, kundens lovmessige garantirettigheter under gjeldende nasjonale lovbestemmelser for salg av forbruksvarer.»
2 Følgende punkter dekkes ikke av denne garantien, og kunden vil måtte betale kostnadene for reparasjon, selv for defekter som oppstår innenfor garantiperioden som nevnt ovenfor. a. Alle defekter som oppstår på grunn av feil bruk (f.eks. ved bruksmåter som ikke er nevnt i forholdsregler for håndtering eller i andre deler av bruksanvisningen osv.) b. Alle defekter som oppstår pga. av reparasjoner, modifikasjoner, rengjøring osv. utført av andre enn Olympus eller av en servicestasjon som er godkjent av Olympus c. Alle defekter eller skader som oppstår som følge av transport, fall, slag, etc., etter kjøp av produktet. d. Alle defekter eller skader som oppstår pga. brann, jordskjelv, oversvømmelser, andre naturkatastrofer, forurensning og uregelrett strømforsyning e. Alle defekter som oppstår pga. uforsiktig eller feilaktig oppbevaring (f.eks. ved høy temperatur eller luftfuktighet, i nærheten av insektsfordrivende midler som naftalin eller skadelige medikamenter osv.) feilaktig vedlikehold osv. f. Alle defekter som oppstår på grunn av utbrukte batterier osv. g. Alle defekter som oppstår pga. sand, søle e.l. som trenger inn i produktet h. Hvis garantibeviset ikke leveres inn sammen med produktet i. Hvis endringer gjøres i garantibeviset vedrørende år, måned og dag for kjøpet, kundens navn, forhandlerens navn eller serienummeret. j. Hvis ikke kjøpsbevis leveres sammen med garantibeviset 3 Denne garantien gjelder kun for selve produktet. Garantien har ingen gyldighet for annet tilbehør, som for eksempel etui, stropp, linsebeskyttelse og batterier. 4 Olympus eneste ansavar under denne garantien begrenser seg til reparasjon eller erstatning av produktet. Alt ansvar under garantien for indirekte eller direkte forårsaket tap eller skade av noen art som kunden utsetter seg for eller pådras pga. av en defekt på produktet, og spesielt alle tap eller skader som oppstår på linser, film, annet utstyr eller tilbehør som brukes sammen med produktet eller alt annet tap som oppstår pga. forsinkelser på reparasjoner eller tap av data, er utelukket. Alle gjeldende lovreguleringer forblir upåvirket av dette. Merknader vedrørende garantikortet 1 Denne garantien vil kun være gyldig dersom garantibeviset er korrekt utfylt av Olympus eller en autorisert forhandler, eller hvis annen dokumentasjon inneholder tilstrekkelig bevis. Påse derfor at ditt navn, forhandlerens navn, serienummeret og år, måned og dag for kjøpet er fullstendig utfylt, eller at originalfaktura eller kjøpsbevis (som viser forhandlerens navn, kjøpsdato og produkttype) er heftet til garantibeviset. Olympus forbeholder seg retten til å nekte kostnadsfri service hvis garantibeviset ikke er fullstendig utfylt eller dokumentene nevnt ovenfor ikke er vedlagt, eller hvis informasjonen de inneholder er ufullstendig eller uleselig. 2 Dette garantibeviset kan ikke utstedes på nytt, og du må derfor sørge for å oppbevare det på et sikkert sted. * På nettsiden: http://www.olympus.com finner du en liste over det autoriserte internasjonale servicenettverket til Olympus. Varemerker • IBM er et registrert varemerke for International Business Machines Corporation. • Microsoft og Windows er registrerte varemerker for Microsoft Corporation. • Macintosh er et varemerke som tilhører Apple Inc. • xD-Picture Card™ er et varemerke. • microSD er et varemerket for SD Association • Alle andre navn på selskaper og produkter er registrerte varemerker og/eller varemerker for deres respektive eiere. • Standardene for kamerafilsystemer som er nevnt i denne bruksanvisningen er standardene fra «Design Rule for Camera File System/DCF» fastsatt av Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). NO 67
TEKNISKE DATA Kamera Produkttype : Digitalkamera (for opptak og visning) Opptakssystem Fotografier : Digital lagring, JPEG (i samsvar med Design rule for Camera File system (DCF)) Gjeldende standarder : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Lyd til fotografier : Wave-format Film : AVI Motion JPEG Minne : Internt minne xD-Picture Card (16 MB til 2 GB) (Type H/M/M+, standard) microSD-kort/microSDHC-kort (når microSD-tilbehøret som følger med brukes.) Antall effektive bildepunkter (piksler) : 12 000 000 piksler Bildesensor : 1/2,33" CCD (primært fargefilter), 12 700 200 piksler (totalt) Objektiv : Olympus objektiv 5,0 til 35,0 mm, f3.0 til 5.9 (tilsvarende 28 til 196 mm på et 35 mm kamera) Lysmålersystem : Digital ESP-måling, punktmålingssystem Lukkerhastighet : 4–1/2000 sek. Fotograferingsavstand : 0,7 m til ) (normal) 0,1 m til ) (W), 0,6 m til ) (T) (makromodus) 0,02 m til 0,7 m (kun W) (supermakromodus) Skjerm : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0 tommers TFT LCD-fargeskjerm, 230 000 prikker STYLUS-7010/µ-7010: 2,7 tommers TFT LCD-fargeskjerm, 230 000 prikker Kontakt : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN-kontakt, USB-kontakt, A/V OUT-kontakt (multikontakt)/HDMI-minikontakt STYLUS-7010/μ-7010: USB-kontakt, A/V OUT-kontakt (multikontakt) Automatisk kalendersystem : Fra 2000 til 2099 Driftsomgivelser Temperatur : 0 til 40 °C (bruk)/ –20 til 60 °C (oppbevaring) Fuktighet : 30 til 90 % (bruk)/10 til 90 % (oppbevaring) Strømforsyning : Ett Olympus litium ion-batteri (LI-42B/LI-40B) eller Olympus strømadapter*1 Mål : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (B) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (uten fremspring) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (B) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (uten fremspring) Vekt : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (uten batteri og minnekort) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (uten batteri og minnekort) *1 Kun STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI-logoen og High-Definition Multimedia Interface er varemerker eller registrerte varemerker for HDMI Licensing LLC. 68 NO
Litium ion-batteri (LI-42B) Produkttype : Litium ion oppladbart batteri Standardspenning : DC 3,7 V Standardkapasitet : 740 mAh Batterilevetid : Ca. 300 fulle ladninger (avhengig av bruken) Driftsomgivelser Temperatur : 0 til 40 °C (lading)/ –10 til 60 °C (bruk)/ –20 til 35 °C (oppbevaring) Mål : 31,5 mm (B) × 39,5 mm (H) × 6,0 mm (D) Vekt : Ca. 15 g Batterilader (LI-41C) Modellnr. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Krav til strøm : AC 100 til 240 V (50/60 Hz) Utgang : DC 4,2 V, 600 mA Ladetid : Ca. 2 timer (når det inkluderte LI-42B-batteriet lades) Driftsomgivelser Temperatur : 0 til 40 °C (bruk)/ –20 til 60 °C (oppbevaring) Mål : 62,0 mm (B) × 23,5 mm (H) × 90,0 mm (D) Vekt : Ca. 65 g microSD-anordning Produkttype : Tilbehør for microSD Driftsmiljø Temperatur : –10 til 40 °C (bruk)/ –20 til 65 °C (oppbevaring) Fuktighet : 95 % og under (bruk)/85 % og under (oppbevaring) Mål : 25,0 mm (B) x 20,3 mm (H) x 1,7 mm (D) (Håndtak: 2,2 mm) Vekt : Ca. 0,9 g Utforming og tekniske data kan endres uten varsel. NO 69
Indeks A Eksponeringskompensasjon F............. 20 Endre størrelse Q............................... 33 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Slette enkeltbilde............................ 16 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 AF MODE.............................................. 27 AV-kabel............................................. 2, 41 AF TRACKING................................. 18, 27 AF-søkefelt............................................ 14 Antall bilder som kan lagres.................. 57 Avspilling q................................... 15, 54 B F BACKUP................................................ 37 Batteri........................ 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batterilader.................................. 2, 10, 55 I-modus...................................... 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Beskjæring P................................. 33, 45 Beskytte bilder 0................................ 35 Blenderverdi.......................................... 14 Blits........................................................ 19 Bruntone................................................ 34 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 Fargenyanse.......................................... 53 Feilmelding............................................ 51 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 Film A.................................................. 18 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Fokusere.................................... 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 Fotografere stillbilde K........................ 14 FRAME RATE........................................ 25 FUNC-meny........................................... 22 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 H HDMI..................................................... 42 HDMI-kabel............................................ 41 Histogram........................................ 21, 23 Hvilemodus............................................ 50 D Dato og klokkeslett X................... 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 Direkte utskrift........................................ 43 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 Eksponering..................................... 14, 53 70 NO I h-modus........................................... 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 Indeksvisning......................................... 23 INDEX.................................................... 35 Informasjon som vises på skjermen..................................... 21, 23 Internt minne.................................... 11, 56 ISO........................................................ 26
K Kalendervisning..................................... 23 Koble til PC............................................ 48, 49 Skriver............................................ 43 TV................................................... 41 L Litium-ion batteri.......................... 2, 10, 55 Lukkerhastighet..................................... 14 Lydopptak R.................................... 28, 36 Lysstyrke på skjermen s.................... 40 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 Metning.................................................. 34 microSD-anordning...................... 2, 12, 58 microSD-kort.................................... 12, 58 Motlysforsterkning................................. 22 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nærbildevisning..................................... 23 NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Opptak av enkeltbilde............................ 26 Optisk zoom........................................... 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H.................................. 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Punkt n (ESP/n)............................. 27 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 Rotere bilder y..................................... 35 Rutenett................................................. 21 S s J........................................... 17, 29 Sammenhengende opptakslengde........ 57 Selvutløser............................................. 21 Seriefotografering.................................. 26 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 Skjermspråk W.......................... 13, 37 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Stropp................................................ 2, 10 SUPER MACRO %.............................. 20 Svart og hvitt.......................................... 34 U USB-kabel................................... 2, 43, 48 V Varsellyd 8.......................................... 38 VIDEO OUT........................................... 41 Volum............................................... 16, 38 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Card............................... 11, 56 NO 71
http://www.olympus.com/ Besøksadresse: W  endenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Tyskland Tlf.: +49 40–23 77 3-0/Faks: +49 40–23 07 61 Varelevering: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland Brev: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland Teknisk kundeservice i Europa: Se vår hjemmeside http://www.olympus-europa.com eller ring vårt GRATIS TELEFONNUMMER*: 00800–67 10 83 00 for Belgia, Danmark, Finland, Frankrike, Luxemburg, Nederland, Norge, Portugal, Spania, Storbritannia, Sverige, Sveits, Tyskland, Østerrike. * Noen (mobil-)telefontjenester/-leverandører tilbyr ikke adgang til denne tjenesten, eller krever et prefiksnummer i tillegg til +800-nummeret. For alle europeiske land som ikke står på listen, og i tilfelle du ikke kommer frempå nummeret ovenfor, kan du bruke følgende BETALINGSNUMRE: +49 180 5–67 10 83 eller +49 40–237 73 48 99. Vår tekniske kundestøtte er tilgjengelig mellom kl. 09 og 18 CET (mandag til fredag). Autoriserte forhandlere Norway: © 2009 Olympus Norge AS - Consumer Postboks 119 Kjelsås, 0411 OSLO Tlf.: 23 00 50 50 VN440501
‫‪μ-7020‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻋﻜﺎﺳﯽ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﯽ‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬ ‫● ﺑﺮﺍی ﺧﺮﻳﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻟﯽ ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺳﭙﺎﺳﮕﺰﺍﺭﻳﻢ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺁﻏﺎﺯ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎً ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻓﺮﻣﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫ﺑﻬﻴﻨﻪ ﻭ ﻋﻤﺮ ﻣﻔﻴﺪ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻟﺬﺕ ﺑﺒﺮﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺑﻌﺪی ﺩﺭ ﻣﺤﻠﯽ ﺍﻣﻦ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﻴﮑﻨﻴﻢ‪ ،‬ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺁﺯﻣﺎﻳﺸﯽ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﺗﺎ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻣﻬﻢ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩ ﺁﺷﻨﺎﻳﯽ‬ ‫ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺩﺭ ﺭﺍﺳﺘﺎی ﺑﻬﺒﻮﺩ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪ ،‬ﺣﻖ ﺑﺮﻭﺯﺭﺳﺎﻧﯽ ﻳﺎ ﺍﺻﻼﺡ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﮔﻨﺠﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺧﻮﺩ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﻴﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫● ﺷﮑﻞ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻣﺮﺍﺣﻞ‬ ‫ﺗﻮﺳﻌﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺮﺍی ‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﮕﺮ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺫﮐﺮ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺟﻌﺒﻪ‬ ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ‪LI-42B‬‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ‪LI-41C‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪USB‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪AV‬‬ ‫‪microSD‬‬ ‫ﺿﻤﻴﻤﻪ‬ ‫ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺿﺤﺔ‪ :‬ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ )ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ(‪ ،OLYMPUS Master 2 ،‬ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺣﺴﺐ ﻣﻮﻗﻊ ﺍﻟﺸﺮﺍء‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻭ ﭘﺨﺶ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫"ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ" )ﺹ ‪(10‬‬ ‫"ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﻭ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ" )ﺹ ‪(14‬‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻣﺮﺣﻠﻪ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫"ﺳﻪ ﺭﻭﺵ ﺑﺮﺍی ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ" )ﺹ ‪(3‬‬ ‫"ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )‪) "(PictBridge‬ﺹ ‪(43‬‬ ‫"ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ )‪) "(DPOF‬ﺹ ‪(46‬‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻄﺎﻟﺐ‬ ‫½ ﻧﺎﻡ ﺍﺟﺰﺍء ‪6.....................................................‬‬ ‫½ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪10.........................................‬‬ ‫½ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﻭ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ‪14.........................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪17.......................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ‪19....................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻫﺎی ﭘﺨﺶ ‪23.............................‬‬ ‫½ ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ‪25...........‬‬ ‫½ ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﭘﺨﺶ‪ ،‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻭ‬ ‫ﭼﺎپ‪32..........................................................‬‬ ‫½ ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪37...............‬‬ ‫½ ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ‪43..................................................‬‬ ‫½ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪48.................OLYMPUS Master 2‬‬ ‫½ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ‪50........................................‬‬ ‫½ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪55......................................................‬‬ ‫½ ﻓﻬﺮﺳﺖ‪66......................................................‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎً "ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ 25‬ﺗﺎ ‪ (42‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻪ ﺭﻭﺵ ﺑﺮﺍی ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﯿﻤﺎﺕ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪m‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻭ‬ ‫ﭘﺨﺶ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺳﺎﻋﺖ ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺻﻔﺤﻪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ‬ ‫ﻣﻨﻮﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺟﻬﺖ ﻧﻤﺎ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪E‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪E‬‬ ‫ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﻣﻨﻮﻫﺎ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﻳﺎ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ‪ s‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ )ﺹ ‪ ،(29‬ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻭی ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﯽ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ‪ A‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ 1‬ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﺑﺎﻧﻪ ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ "ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ 25‬ﺗﺎ ‪ (42‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﻧﻤﺎﺩ‬ ‫ﺣﺎﻻﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫● ﺍﻳﻦ ﻣﺜﺎﻝ‪ ،‬ﻧﺤﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ]ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[ ﺷﺮﺡ‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻨﻮی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻦ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﻳﮏ ﺷﺮﺡ )ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی‬ ‫ﻣﻨﻮ( ﺍﺯ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﻣﻨﻮﻫﺎ ﺩﺍﺭﺍی ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻓﺮﻋﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ‪ m ،‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﺯﺑﺎﻧﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺍﺯ ‪lk‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻣﻨﻮی‬ ‫ﻓﺮﻋﯽ ‪ n ،1‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺍﺻﻠﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ 2‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻳﮏ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻗﺒﻠﯽ‬ ‫ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﺿﺎﻓﯽ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪" .‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﻣﻨﻮ"‬ ‫)ﺹ ‪ 25‬ﺗﺎ ‪(42‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪o‬‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﻣﻞ ﺷﺪﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪3‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻘﯿﻢ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻓﻌﺎﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ )ﺹ ‪(14‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ )ﺹ ‪(19‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) F‬ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ( )ﺹ ‪(20‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ & )ﻣﺎﮐﺮﻭ( )ﺹ ‪(20‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) #‬ﻓﻼﺵ( )ﺹ ‪(19‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) Y‬ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ( )ﺹ ‪(21‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) q‬ﭘﺨﺶ( )ﺹ ‪ ،15‬ﺹ ‪(32‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) g/E‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪/‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻨﻮ‪/‬ﺑﺮﺭﺳﯽ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ( )ﺹ ‪ ،3‬ﺹ ‪ ،13‬ﺹ ‪(21‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) H/S‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‪/‬ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ‪/‬ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ‪/‬‬ ‫ﭼﻨﺪ ﭘﻨﺠﺮﻩ‪/‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻮﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪/‬ﺣﺬﻑ( )ﺹ ‪ ،16‬ﺹ ‪(22‬‬ ‫ﺹ ‪(22‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮی ‪)) FUNC‬ﺹ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮی ‪ FUNC‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﻨﻮی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻓﻌﺎﺕ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻃﯽ ﻣﺮﺍﺣﻞ ﮐﻤﺘﺮی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) E‬ﺹ ‪ ،3‬ﺹ ‪(22‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺟﻬﺖ ﻧﻤﺎ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪E‬‬
‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻨﻮ‬ ‫ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻳﮏ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫)‪ ،(n I s K h‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪4‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺍﺻﻠﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺎﺳﯽ‬ ‫‪ A 1‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ ‪ ....................‬ﺹ ‪25‬‬ ‫‪ B 2‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‪ ....................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‪ .........................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ ‪ ...................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ ‪ .....................‬ﺹ ‪27‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‪ .....................‬ﺹ ‪27‬‬ ‫‪/n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی‪ ...................‬ﺹ ‪27‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ ‪ ................‬ﺹ ‪27‬‬ ‫‪) R‬ﺿﺒﻂ ﺻﺪﺍ( ‪ ................‬ﺹ ‪28‬‬ ‫ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ )ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺛﺎﺑﺖ(‪/‬‬ ‫ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( ‪ .......‬ﺹ ‪28‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ‪ .......................‬ﺹ ‪28‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪ .......................... s‬ﺹ ‪29‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‪ ..............‬ﺹ ‪30‬‬ ‫ﺣﺬﻑ‪ .............................‬ﺹ ‪31‬‬ ‫ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ‪ ....................‬ﺹ ‪31‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‪/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ ‪ ......‬ﺹ ‪37‬‬ ‫ﮐﭙﯽ ‪ ..............................‬ﺹ ‪37‬‬ ‫‪) W‬ﺯﺑﺎﻥ(‪ .................‬ﺹ ‪37‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺎﺭ ‪ ...............‬ﺹ ‪37‬‬ ‫ﺭﻧﮓ ﻣﻨﻮ‪ ........................‬ﺹ ‪38‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺪﺍ‪ .......................‬ﺹ ‪38‬‬ ‫ﺩﻳﺪﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩ‪ ......................‬ﺹ ‪38‬‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ‪ ..........................‬ﺹ ‪39‬‬ ‫ﻣﺮﺗﺐ ‪ ............................‬ﺹ ‪39‬‬ ‫‪) s‬ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ( ‪ .................‬ﺹ ‪40‬‬ ‫‪) X‬ﺗﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺳﺎﻋﺖ( ‪ ...........‬ﺹ ‪40‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ 2‬ﺯﻣﺎﻥ‪ ...................‬ﺹ ‪40‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ* ‪ ..................‬ﺹ ‪40‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ﻭﻳﺪﺋﻮ ‪ ..................‬ﺹ ‪41‬‬ ‫‪ ........................ *HDMI‬ﺹ ‪42‬‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻃﺮی ‪ ...................‬ﺹ ‪42‬‬ ‫‪ F 8‬ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ ‪ .......................‬ﺹ ‪42‬‬ ‫* ﻓﻘﻂ ‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﭘﺨﺶ‪ ،‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻭ ﭼﺎپ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﻭی ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ‪ q‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯽ‬ ‫ﺗﻮﺍﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ‬ ‫‪7‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺍﺻﻠﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪I‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪی ‪ .................‬ﺹ ‪32‬‬ ‫ﺛﺒﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ‪ ..............‬ﺹ ‪32‬‬ ‫ﺯﻳﺒﺎﻳﯽ ﺛﺎﺑﺖ ‪ .....................‬ﺹ ‪33‬‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ‬ ‫‪) Q‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ( ‪ ............‬ﺹ ‪33‬‬ ‫‪) P‬ﺑﺮﺵ(‪ .....................‬ﺹ ‪33‬‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺭﻧﮓ‪ ...................‬ﺹ ‪34‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ‪ .............................‬ﺹ ‪34‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ ‪ ...................‬ﺹ ‪34‬‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ‪ ..........................‬ﺹ ‪35‬‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ‪ ..........................‬ﺹ ‪35‬‬ ‫‪ J 5‬ﻣﻨﻮی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ‬ ‫‪) 0‬ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ( ‪ ...............‬ﺹ ‪35‬‬ ‫‪) y‬ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ(‪ .................‬ﺹ ‪35‬‬ ‫‪) R‬ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﺻﺪﺍ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ(‪ .........................‬ﺹ ‪36‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪F‬‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ‪ .......................‬ﺹ ‪36‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ ‪ ...................‬ﺹ ‪36‬‬ ‫*‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ ‪ .......................‬ﺹ ‪42‬‬ ‫* ﻣﺸﺎﺑﻪ "ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی"‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪5‬‬
‫ﻧﺎﻡ ﺍﺟﺰﺍﺀ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫‪7‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﭘﻮﺵ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ ‪......................‬ﺹ ‪48 ،43 ،41‬‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‪......................‬ﺹ ‪48 ،43 ،41‬‬ ‫ﺭﺍﺑﻂ ﮐﻮﭼﮏ ‪ ............................ *HDMI‬ﺹ ‪41‬‬ ‫ﺳﻮﺭﺍﺥ ﺑﻨﺪ ‪ ..........................................‬ﺹ ‪10‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ‪ ................................................‬ﺹ ‪19‬‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ‪ ................‬ﺹ ‪51 ،11‬‬ ‫* ﻓﻘﻂ ‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫ﻻﻣﭗ ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ‪ ................................‬ﺹ ‪21‬‬ ‫ﻣﻴﮑﺮﻭﻓﻦ ‪ ......................................‬ﺹ ‪36 ،28‬‬ ‫ﻟﻨﺰ ‪ ...................................................‬ﺹ ‪55‬‬ ‫ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ‪— .......................................‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‪— .....................................................‬‬
‫‪1‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‪ .....................................‬ﺹ ‪50 ،14‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ ............................... K‬ﺹ ‪14‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ ‪ .....................................‬ﺹ ‪23 ،19‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ‪ .............................‬ﺹ ‪50 ،40 ،14 ،8‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ .................................... m‬ﺹ ‪5 ،3‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) g/E‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪/‬‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻣﻨﻮ‪/‬ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ(‪...‬ﺹ ‪21 ،13 ،3‬‬ ‫ﭼﺮﺍﻍ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺕ ‪ ..........................‬ﺹ ‪56‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ‪ .........‬ﺹ ‪17 ،15 ،14 ،5 ،3‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) q‬ﭘﺨﺶ(‪ ............................‬ﺹ ‪32 ،15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ .....................(OK/FUNC) E‬ﺹ ‪22 ،3‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺟﻬﺖ ﻧﻤﺎ ‪............................‬ﺹ ‪12 ،4 ،3‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) F‬ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ(‪ ...................‬ﺹ ‪20‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ & )ﻣﺎﮐﺮﻭ( ‪ .............................‬ﺹ ‪20‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) Y‬ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ(‪ .....................‬ﺹ ‪21‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) #‬ﻓﻼﺵ(‪ ...............................‬ﺹ ‪19‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪) H/S‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‪/‬ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ‪/‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ‪/‬ﭼﻨﺪ ﭘﻨﺠﺮﻩ‪/‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻮﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ‪/‬ﺣﺬﻑ(‬ ‫‪ ................................................‬ﺹ ‪22 ،16‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪7‬‬
‫ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺎﺳﯽ‬ ‫‪2 3 4 56‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2 3 4 5 6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪VGA‬‬ ‫‪00:34‬‬ ‫‪15 +2.0‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪13 12‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪F3.0‬‬ ‫‪15 14 13 12‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺎﺳﯽ‪ .................................‬ﺹ ‪17 ،14‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻼﺵ ‪ .........................................‬ﺹ ‪19‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﯽ ﺻﺪﺍ ‪ ......................................‬ﺹ ‪42‬‬ ‫ﻟﺮﺯﺵ ﮔﻴﺮی ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺛﺎﺑﺖ(‪/‬‬ ‫ﻟﺮﺯﺵ ﮔﻴﺮی ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﻓﻴﻠﻢ( ‪ ..............‬ﺹ ‪28‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺎﮐﺮﻭ‪/‬ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎﮐﺮﻭ ‪ .................‬ﺹ ‪20‬‬ ‫ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ ‪ ...........................‬ﺹ ‪28 ،22‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺑﺎﺗﺮی ‪ ................................‬ﺹ ‪51 ،10‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﮑﺎﺭ‪/‬ﻫﺸﺪﺍﺭ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪/‬ﺷﺎﺭژ ﻓﻼﺵ‬ ‫‪ ......................................................‬ﺹ ‪50‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ .................................. AF‬ﺹ ‪14‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺻﺪﺍ ‪ ....................................‬ﺹ ‪28 ،18‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺩﻭﮔﺎﻧﻪ ‪ ........................................‬ﺹ ‪40‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪NORM +2.0 1/30‬‬ ‫‪23‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪17 16‬‬ ‫ﻋﮑﺲ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪19‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪23‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ‪/‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺿﺒﻂ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ‪....................‬ﺹ ‪57 ،18 ،14‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻓﻌﻠﯽ ‪ .........................................‬ﺹ ‪56‬‬ ‫ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ‪ .......................................‬ﺹ ‪21‬‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ ‪ ............................‬ﺹ ‪14‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ‪ ........................................‬ﺹ ‪14‬‬ ‫ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ‪ .....................................‬ﺹ ‪20‬‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺳﺎﺯی‪/‬ﺳﺮﻋﺖ ﻓﺮﻳﻢ‪ .........................‬ﺹ ‪25‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻋﮑﺲ ‪ ........................................‬ﺹ ‪25‬‬ ‫ﻧﻮﺭﺳﻨﺠﯽ ‪ ...........................................‬ﺹ ‪27‬‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ ‪ .......................................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫‪) ISO‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ(‪ ...................................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی ‪ .......................................‬ﺹ ‪26‬‬
‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪x10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪00:14 /00:34‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3 4‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪x10‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪15 VGA‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 5‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪14 13 12‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪+2.0 1/1000 F3.0‬‬ ‫‪ISO 1600‬‬ ‫‪NORM 12M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪16‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﯽ ﺻﺪﺍ ‪ ......................................‬ﺹ ‪42‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ‪/‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻧﺴﺨﻪ ﻫﺎی ﭼﺎپ‬ ‫‪ ...........................................‬ﺹ ‪ /46‬ﺹ ‪45‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺻﺪﺍ ‪..............................‬ﺹ ‪36 ،28 ،18‬‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ‪ .............................................‬ﺹ ‪35‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺑﺎﺗﺮی ‪ ................................‬ﺹ ‪51 ،10‬‬ ‫ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ‪ .....................................‬ﺹ ‪20‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ‪ ........................................‬ﺹ ‪14‬‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ ‪ ............................‬ﺹ ‪14‬‬ ‫ﻋﮑﺲ‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪16‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻋﮑﺲ ‪ ........................................‬ﺹ ‪25‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﺎﻳﻞ ‪ ..........................................‬ﺹ ‪39‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺿﺒﻂ ﮐﻞ‪/‬ﺯﻣﺎﻥ ﺳﭙﺮی ﺷﺪﻩ ‪ ...........‬ﺹ ‪16 ،15‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻓﻌﻠﯽ ‪ .........................................‬ﺹ ‪56‬‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺳﺎﺯی‪ /‬ﺳﺮﻋﺖ ﻓﺮﻳﻢ ‪ ........................‬ﺹ ‪25‬‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی ‪ .......................................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ‪ ...............................‬ﺹ ‪40 ،13‬‬ ‫‪) ISO‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ(‪ ...................................‬ﺹ ‪26‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪9‬‬
‫ﺁﻣﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻨﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﮐﺎﺑﻞ ‪ AC‬ﻳﺎ ﻧﻮﻉ ﻭﺻﻞ ﺷﻮﻧﺪﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺮﻳﺰ( ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﮐﺮﺩﻩ‬ ‫ﺍﻳﺪ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻳﮏ ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻭﺻﻞ ﺷﻮﻧﺪﻩ ﺑﻪ‬ ‫ﭘﺮﻳﺰ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ‪ AC‬ﺑﺰﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ‪ :‬ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﻮﻉ ﮐﺎﺑﻞ ‪AC‬‬ ‫‪T‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺑﻨﺪ ﺭﺍ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﮑﺸﻴﺪ ﺗﺎ ﺷﻞ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭژ‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭژ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ‪ :‬ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ‪AC‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪AC‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻧﺴﺒﺘﺎً ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎً ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭژ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺷﺎﺭژ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ )ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺖ(‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭژ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺻﺤﻴﺢ ﺟﺎﮔﺬﺍﺭی ﻧﺸﺪﻩ ﻳﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﺎ ﺷﺎﺭژﺭ ﺷﮑﺴﺘﻪ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﺷﺎﺭژﺭ‪ ،‬ﺑﺨﺶ "ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻭ ﺷﺎﺭژﺭ" )ﺹ ‪ (55‬ﺭﺍ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﭼﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﻢ‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎی ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﻲ ﺯﻧﺪ‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی ﺷﺎﺭژ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﺳﻤﺖ ﺭﺍﺳﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‬ ‫‪10‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ‬
‫ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ™‪) xD-Picture Card‬ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ( ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺑﺮﻳﺪﮔﯽ‬ ‫ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ‪ xD-Picture Card‬ﻳﺎ‬ ‫ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺗﺎ ﺟﺎﻳﯽ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﻴﮏ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﺎی ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﺍ ﻫﺮﮔﺰ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﻟﻤﺲ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﺣﺘﯽ ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﮑﻪ‬ ‫‪) xD-Picture Card‬ﻓﺮﻭﺵ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ( ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫"ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪) "xD-Picture Card‬ﺹ ‪(56‬‬ ‫"ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ )ﻋﮑﺲ ﻫﺎ(‪/‬ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺿﺒﻂ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ‪"xD-Picture Card‬‬ ‫)ﺹ ‪(57‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺍﺭﺍی ﻳﮏ ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﻭ ﻳﮏ ﺳﻤﺖ ﻋﻘﺐ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻤﺖ ‪ T‬ﻭﺍﺭﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﺑﻪ ﻃﻮﺭی ﮐﻪ ‪ l‬ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻟﻐﺰﺍﻧﺪﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﻗﻔﻞ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﻠﻐﺰﺍﻧﻴﺪ ﺗﺎ ﻗﻔﻞ ﺁﺯﺍﺩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﮑﻠﯽ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﻧﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻭﺭﺩﻥ ﻧﻴﺮﻭ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺮﺍﮐﺰ‬ ‫ﺳﺮﻭﻳﺲ‪/‬ﺗﻮﺯﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﺪﻣﻪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺑﺎﺗﺮی )ﺧﺮﺍﺵ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ( ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻳﺎ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺩﺍﺧﻞ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍی ﮐﻠﻴﮏ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬ ‫ﺑﮑﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮی‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪11‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ‪/microSD‬ﮐﺎﺭﺕ ‪microSDHC‬‬ ‫)ﻓﺮﻭﺵ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ(‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﻬﺎی ‪ microSD‬ﻳﺎ ‪) microSDHC‬ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﭘﺲ ﺑﺎ ﻧﺎﻡ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫‪ microSD‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﻳﺎﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ( ﺑﺎ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺟﻬﺖ ﻧﻤﺎ ﻭ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬ ‫ﮐﻪ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﺎﺕ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻧﻤﺎﺩﻫﺎی ‪،4321‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻭ ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻧﻤﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ‬ ‫"ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪) "microSD‬ﺹ ‪(58‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺭ ﻡ ﺱ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﮐﺎﻣﻞ ﺩﺭﻭﻥ ﺿﻤﻴﻤﻪ‬ ‫‪ microSD‬ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫‪2008 10 26 12 30‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪00:14 /00:34‬‬ ‫‪/‬‬ ‫ﺱ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪1p‬‬ ‫ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺑﺮﻳﺪﮔﯽ‬ ‫‪2o‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺟﻬﺖ ﻧﻤﺎ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺭﺕ ‪microSD‬‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻫﺎی ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ‪ ،m‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ ،E‬ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ ﻳﺎ ﺩﮐﻤﻪ ‪ S‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﮑﺸﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﻟﻤﺲ‬ ‫ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪S‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪W T‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ‬ ‫‪12‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺘﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺎﻡ ﻫﺎی ﻓﺎﻳﻞ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‪،‬‬ ‫ﭼﺎپ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﺎ‪ ،‬ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ K‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻨﻮ ﻭ ﭘﻴﺎﻣﻬﺎی ﺧﻄﺎی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ‪ mnlk‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪) [E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ( ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪X‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫  ‬ ‫‬ ‫‬ ‫‬ ‫‪---- -- -- -- --‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺎﻝ ﺑﺮﺍی ]ﺱ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭ ﻡ ﺱ‬ ‫ﮐﭙﯽ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻓﺎﺭﺳﯽ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻧﺮﻣﺎﻝ‬ ‫ﺱ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺭﻧﮓ ﻣﻨﻮ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫‪2009 -- -- -- --‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪X‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺑﺮﺍی ]ﺱ[‪ n ،‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭ ﻡ ﺱ‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺱ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [W‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺯﺑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪2009 -- -- -- --‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪X‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 2‬ﻭ ‪ ،3‬ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪E‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ]ﻡ[ )ﻣﺎﻩ(‪] ،‬ﺭ[ )ﺭﻭﺯ(‪] ،‬ﺳﺎﻋﺖ[ )ﺳﺎﻋﺖ ﻭ‬ ‫ﺩﻗﻴﻘﻪ( ﻭ ]ﺭ‪/‬ﻡ‪/‬ﺱ[ )ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺎﺭﻳﺦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﻗﻴﻖ ﺯﻣﺎﻥ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﺯﻣﺎﻥ ﺑﻪ‬ ‫‪ 00‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﻴﺮﺳﺪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪[X] .‬‬ ‫)ﺗﺎﺭﻳﺦ‪/‬ﺳﺎﻋﺖ( )ﺹ ‪(40‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ g‬ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﻓﻌﻠﯽ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 3‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪13‬‬
‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﭘﺨﺶ ﻭ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ﻭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ‬ ‫ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ )ﺣﺎﻟﺖ ‪(K‬‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﻋﻴﻦ ﺣﺎﻝ‪ ،‬ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻭﺳﻴﻌﯽ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻋﮑﺎﺳﯽ‪ ،‬ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ‪ ،‬ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‪ ،‬ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﻳﺪ‪ ،‬ﻭ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻋﮑﺲ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ K‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺍﻓﻘﯽ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ K‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩی‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻟﺖ ‪P‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺭﻭی ﻓﻠﺶ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﺍﻧﮕﺸﺘﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﭼﻴﺰﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ )ﺹ ‪(57‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‬ ‫)ﺻﻔﺤﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﮑﺎﺭ(‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ﻗﻔﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫)ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ﻭ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻴﺸﻮﻧﺪ(‪ ،‬ﻭ ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫● ﺍﮔﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﺑﺰﻧﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﺗﻼﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ K‬ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‬ ‫‪F3.0‬‬ ‫‪1/400‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪AF‬‬ ‫"ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ" )ﺹ ‪(52‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪PR‬‬
‫‪5‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻭ ﺩﺭﺣﺎﻟﯽ‬ ‫ﮐﻪ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻫﺴﺘﻴﺪ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﮑﺎﻥ ﻧﺨﻮﺭﺩ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﮔﺮﺩﻭﻧﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ q‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‬ ‫‪F3.0‬‬ ‫‪1/400‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺎﺯﺑﻴﻨﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ‬ ‫"ﻓﻴﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی )ﺣﺎﻟﺖ ‪) "(A‬ﺹ ‪(18‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﺨﺶ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ‪ q‬ﭘﺨﺶ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺸﺖ ﺑﻪ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ q‬ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻳﺎ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻌﺪی ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ ‫‪ 10‬ﻓﺮﻳﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻓﻌﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ ‫‪ 10‬ﻓﺮﻳﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻓﻌﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻗﺒﻠﯽ ﺭﺍ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩ‪" .‬ﻧﻤﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎی‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ﻭ ﻧﻤﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ )ﮐﻠﻮﺯﺁپ(" )ﺹ ‪(23‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ‬ ‫ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪15‬‬
‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫ﺑﻠﻨﺪی ﺻﺪﺍ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ‪ lk ،‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺮﮐﺖ ﺳﺮﻳﻊ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‪/‬ﺣﺮﮐﺖ ﺑﻪ ﻋﻘﺐ‪ :‬ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪ mn‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﻫﺮﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﺍی ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺳﺮﻋﺖ ﭘﺨﺶ ﺑﻴﻦ‬ ‫×‪ 20× ،2‬ﻭ ﺳﺮﻋﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ )×‪ (1‬ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺩﮐﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﮑﺚ‪ :‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ‬ ‫)ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ(‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﻣﯽ ﺧﻮﺍﻫﻴﺪ ﭘﺎک ﺷﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺩﮐﻤﻪ ‪ D‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺳﭙﺮی ﺷﺪﻩ‪/‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺿﺒﻂ ﮐﻞ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ‬ ‫‪2008.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 00:14 /00:34‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻣﮑﺚ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪16‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺑﻠﯽ‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫‪2008.10.26 12:30‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 00:12 /00:34‬‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻦ )ﺁﺧﺮﻳﻦ( ﻓﺮﻳﻢ‪ /‬ﭘﻴﺶ ﺭﻓﺘﻦ ﻓﺮﻳﻢ‪ :‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻣﮑﺚ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ‪ k‬ﻭ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻓﺮﻳﻢ ‪ l‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ‪ m‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻣﻌﮑﻮﺱ ﻭ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ‪ n‬ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﺎﺩی ﭘﺨﺶ ﻣﯽ‬ ‫ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﺩﺍﻣﻪ ﭘﺨﺶ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺬﻑ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪ k‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺑﻠﯽ[ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫]‪ K‬ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ[ )ﺹ ‪(36‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺑﺨﺶ ﺣﺎﻻﺕ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﺍ ﺷﺮﺡ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ‪،‬‬ ‫ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎﺋﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ‪" ،‬ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی" ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ‪ 25‬ﺭﺍ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﭼﻬﺮﻩ ﺷﺨﺺ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﭘﻮﺳﺖ ﭼﻬﺮﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺻﺎﻑ ﻭ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﻔﺎﻑ ﺩﺭ ﻋﮑﺲ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻈﺮﻩ‬ ‫)ﺣﺎﻟﺖ ‪(s‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﮑﻨﻮﺍﺧﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺑﺎﻓﺖ ﭘﻮﺳﺖ )ﺣﺎﻟﺖ ‪(I‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ I‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻟﺖ ‪I‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ s‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫● ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺷﺮﺣﯽ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻣﻨﻈﺮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻮژﻩ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﮐﺎﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭼﻬﺮﻩ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ‬ ‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺷﺪﻩ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫● ﺍﮔﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻧﺸﺪﻩ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻌﻀﯽ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﺎﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﺪﻩ ﻳﺎ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻝ ﺑﮑﺸﺪ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻣﺸﺨﺼﯽ ﺭﻭی ﺑﻌﻀﯽ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫]ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ[ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺑﻪ ]‪ [J‬ﻳﺎ ﮐﻤﺘﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﺯ ﻣﻨﻮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫]‪) [s J‬ﺹ ‪(29‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪17‬‬
‫ﻓﻴﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی )ﺣﺎﻟﺖ ‪(n‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ )ﺣﺎﻟﺖ ‪(h‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻈﺮﻩ‬ ‫ً‬ ‫ﮐﺎﻣﻼ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‪ ،‬ﻳﮏ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻋﮑﺴﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻣﻨﻈﺮﻩ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻫﺎی ﻣﻨﻮی ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ‪ A‬ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺻﺪﺍ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ n‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻟﺖ ‪A‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ h‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﺩ ﺣﺎﻟﺖ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﻳﺎﺑﺪ‪.‬‬ ‫‪iAUTO‬‬ ‫‪00:34‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪AF ON‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺮﺩﺍﺭی ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﺍﺯ ]ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[ )ﺹ ‪ (27‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫● ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﺪﺍﻡ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻳﺎ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ g‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺎ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫]ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ[ )ﺹ ‪(28‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧﺴﺖ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ‪ P‬ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺿﺒﻂ ﺩﮐﻤﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﻣﺘﺤﺮک‬ ‫)ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪(AF‬‬ ‫‪REC‬‬ ‫‪ m‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻭﺭﻭﺩ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﮑﺎﺭ ﺭﺩﻳﺎﺑﯽ ‪ AF‬ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺭﻭﺍﻝ ﺷﺮﻭﻉ ﺭﺩﻳﺎﺑﯽ‪ ،‬ﺑﻪ ﺑﺨﺶ "ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﻣﺘﺤﺮک‬ ‫)ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪) "(AF‬ﺹ ‪ (28‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‬ ‫‪00:34‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺿﺒﻂ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ )ﺹ ‪(57‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻮﻗﻒ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮔﻮﻧﺎﮔﻮﻥ ﺣﺎﻻﺕ ﻓﻴﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎﻳﯽ ﻧﻴﺰ ﻫﺴﺖ ﮐﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﮔﻮﻳﺎﻳﯽ ﻭ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺎﺱ ﺭﺍ ﻭﺳﻴﻊ ﺗﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻼﺵ‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻓﻼﺵ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ #‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ‪ ،‬ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺗﻠﻪ ﻓﺘﻮ )‪(T‬‬ ‫‪AUTO‬‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﻭﺍﻳﺪ )‪(W‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪AUTO ! # $‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﻧﻮﺍﺭ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی‪ /7× :‬ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‪5× :‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺯﻭﻡ ﺗﻠﻪ ﻓﺘﻮ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ[‬ ‫)ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺛﺎﺑﺖ(‪]/‬ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ[ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( )ﺹ ‪ (28‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺰﺭگ ﺑﺪﻭﻥ ﮐﺎﻫﺶ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫]ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ[ )ﺹ ‪(27‬‬ ‫ﺷﺮﺡ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﻮﺭ ﮐﻢ ﻳﺎ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪Red-Eye‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﮐﺎﻫﺶ ﻗﺮﻣﺰی ﭼﺸﻢ ﺩﺭ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺩﺍﺋﻢ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﺍﺯ ﻧﻮﺭ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﻋﻤﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺧﺎﻣﻮﺵ‬ ‫ﻓﻼﺵ ﻋﻤﻞ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ‬ ‫]ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[ )ﺹ ‪(27‬‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻮﺍﺭ ﺯﻭﻡ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‪/‬ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺭﺍ ﻣﺸﺨﺺ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻧﻮﺭی‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪19‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ )ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ(‬ ‫ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ )ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ﻣﻨﺎﺳﺐ( ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺗﻮﺳﻂ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ )ﺑﻪ ﺟﺰ ‪ (A‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺮﺍی ﺩﺳﺘﻴﺎﺑﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺭﻭﺷﻨﺘﺮ ﻳﺎ ﺗﺎﺭﻳﮑﺘﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ‬ ‫)ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺎﮐﺮﻭ(‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻗﺎﺩﺭ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ ﺗﺎ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ F‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ & ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ‬ ‫‪OFF‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪% & OFF‬‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﺷﺮﺡ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺎﮐﺮﻭ ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺎﮐﺮﻭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍی ﺑﻪ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ‬ ‫‪ 10‬ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ*‪ 60) 1‬ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ*‪ (2‬ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺍﻣﮑﺎﻥ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎﮐﺮﻭ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍی ﺑﻪ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ‬ ‫‪ 2‬ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ‬ ‫‪ 70‬ﺳﺎﻧﺘﻴﻤﺘﺮ ﻳﺎ ﺩﻭﺭﺗﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﮑﻪ ﺯﻭﻡ ﺩﺭ ﻭﺳﻴﻊ ﺗﺮﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ )‪ (W‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﮑﻪ ﺯﻭﻡ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮﻳﻦ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺗﻠﻪ ﻓﺘﻮ )‪ (T‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]‪ %‬ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎﮐﺮﻭ[ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻓﻼﺵ )ﺹ ‪(19‬‬ ‫ﻭ ﺯﻭﻡ )ﺹ ‪ (19‬ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻧﺴﻨﺞ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻳﮏ‬ ‫ﻭﻗﻔﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ Y‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﮐﺴﺐ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ‪ً ،‬‬ ‫ﻣﺜﻼ ﺑﺮﺍی ﻧﻴﺎﺯ ﺑﻪ ﻧﻤﺎی ﻭﺍﺿﺢ ﺻﻔﺤﻪ ﻳﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻳﮏ ﺗﺮﮐﻴﺐ‬ ‫ﺑﻨﺪی ﺩﻗﻴﻖ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺷﺒﮑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ g‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻫﺮﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﮐﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪" .‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ" )ﺹ ‪(8‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪Y‬‬ ‫‪OFF‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ‬ ‫‪ON‬‬ ‫‪OFF‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻋﺎﺩی‬ ‫‪P‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﺡ‬ ‫ﮔﺰﻳﻨﻪ‬ ‫‪OFF‬‬ ‫ﻻﻣﭗ ﺯﻣﺎﻧﺴﻨﺞ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ON‬‬ ‫ﻻﻣﭗ ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺣﺪﻭﺩ ‪ 10‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺳﭙﺲ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺯﻣﺎﻧﺴﻨﺞ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻳﮑﺒﺎﺭ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻟﻐﻮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻟﻐﻮ ﺯﻣﺎﻧﺴﻨﺞ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ ﺁﻥ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ Y‬ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM +2.0‬‬ ‫ﺷﺒﮑﻪ‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪NORM +2.0‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫‪P‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪1600‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM +2.0‬‬ ‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻳﮏ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻗﻠﻪ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩ ﺍی ﺍﺯ ﮐﺎﺩﺭ ﺭﺍ ﺍﺷﻐﺎﻝ ﮐﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﺳﻔﻴﺪ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻗﻠﻪ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ﺑﺨﺶ ﻋﻤﺪﻩ‬ ‫ﺍی ﺍﺯ ﮐﺎﺩﺭ ﺭﺍ ﺍﺷﻐﺎﻝ ﮐﻨﺪ‪،‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻏﺎﻟﺒﺎً ﺳﻴﺎﻩ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺁﻣﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺨﺶ ﺳﺒﺰﺭﻧﮓ‪ ،‬ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺮﮐﺰ ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪21‬‬
‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻗﺎﺑﻞ ﻓﺮﺍﺧﻮﺍﻧﯽ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮی ‪FUNC‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ‪ FUNC‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﻨﻮی ﺫﻳﻞ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫ﻓﺮﺍﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﻧﺪ ﺭﺍ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫• ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی[ )ﺹ ‪(26‬‬ ‫• ]ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ[ )ﺹ ‪(26‬‬ ‫• ]ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ[ )ﺹ ‪(26‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﻨﻮی ﺯﻳﺮ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺳﺮﻳﻌﺎً ﻓﺮﺍﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫• ]‪/n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی[ )ﺹ ‪(27‬‬ ‫• ]‪ A‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ[ )ﺹ ‪(25‬‬ ‫● ]ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ[ )ﺹ ‪(30‬‬ ‫● ]ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ[ )ﺹ ‪(31‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫● ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ[ )ﺹ ‪(28‬‬ ‫● ]ﭼﻨﺪ ﭘﻨﺠﺮﻩ[ )ﺹ ‪(22‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ H/D‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪WB‬‬ ‫‪AUTO‬‬ ‫‪ISO‬‬ ‫‪AUTO‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫‪ESP‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﻨﻮ ﻭ ﺍﺯ ‪mn‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﻨﻮ ﺍﺯ ‪ mn‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺟﻬﺖ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺁﻥ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺻﻔﺤﻪ ﭘﻴﺶ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺟﻠﻮﻩ ﻫﺎ‬ ‫)ﭼﻨﺪ ﭘﻨﺠﺮﻩ(‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮑﯽ ﺍﺯ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ]ﺯﻭﻡ[‪] ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ[‪] ،‬ﺗﻮﺍﺯﻥ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪی[ ﻳﺎ ]‪/n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی[‪ 4 ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﻴﺶ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻣﻨﻌﮑﺲ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﻧﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺯ‬ ‫‪ mnlk‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‬ ‫)ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻮﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ(‬ ‫ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﮐﻤﻪ ‪ H/D‬ﺭﻧﮓ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﻫﻴﭻ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩی ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 10‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﺟﺮﺍ ﻧﺸﻮﺩ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﺎﺯ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﻫﺎی ﭘﺨﺶ‬ ‫ﻧﻤﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ‪ ،‬ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻢ ﻭ ﻧﻤﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ )ﮐﻠﻮﺯﺁپ(‬ ‫ﻧﻤﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻭ ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺮﻳﻊ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﺪﻑ ﺭﺍ ﺍﻣﮑﺎﻥ‬ ‫ﭘﺬﻳﺮ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﻧﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ )ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺗﺎ ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ‪ (10x‬ﺍﻣﮑﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻫﻢ ﻣﯽ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﺍی ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ g‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻫﺮﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﮐﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎی ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﮑﯽ‬ ‫ﻧﻤﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ‬ ‫ﻋﺎﺩی‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫‪W‬‬ ‫‪10M‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪T‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪T‬‬ ‫ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻤﯽ‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ‬ ‫‪T‬‬ ‫‪OCT‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪+2.0 1/1000 F3.0‬‬ ‫‪ISO 400‬‬ ‫‪NORM 12M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫‪2009‬‬ ‫‪SU M TU W TH F SA‬‬ ‫‪1 2 3‬‬ ‫‪4 5 6 7 8 9 10‬‬ ‫‪11 12 13 14 15 16 17‬‬ ‫‪18 19 20 21 22 23 24‬‬ ‫‪25 26 27 28 29 30 31‬‬ ‫‪W‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫"ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻳﮏ ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ" )ﺹ ‪(21‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﻧﻤﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻧﻤﺎی ﺗﮏ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻤﯽ‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﯽ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭘﻴﻤﺎﻳﺶ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﻧﻤﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪23‬‬
‫ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ )ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ( ﮐﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪[1‬‬ ‫ﻳﺎ ]ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ [2‬ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺗﻠﻔﻴﻖ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﭘﻴﻤﺎﻳﺶ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫"ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ]‪ G‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ[" )ﺹ ‪(30‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫"ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ" )ﺹ ‪(15‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫‪100-0003‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻓﻌﻠﯽ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﺨﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ‪/‬ﮐﻮﭼﮏ ﻧﻤﺎﻳﯽ‪ :‬ﺑﺮﺍی ﻣﮑﺚ ﺩﺭ ﭘﺨﺶ ﻭ ﺑﺰﺭگ‪/‬ﮐﻮﭼﮏ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﭘﺨﺶ‪ :‬ﺑﺮﺍی ﻣﮑﺚ ﺩﺭ ﭘﺨﺶ ﻭ ﭘﻴﻤﺎﻳﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪ mnlk ،‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﮑﺚ‪ :‬ﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻭﻉ ﻣﺠﺪﺩ ﭘﻴﻤﺎﻳﺶ‪ :‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻗﻒ ﭘﺨﺶ‪ :‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﻴﺸﻮﺩ )‪ ،(A I s K h‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻫﺎﻳﯽ ﺍﺯ ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺷﻤﺎ ]‪ A‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ[‬ ‫‪ A‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ‬ ‫‪AIsKh:‬‬ ‫ﻋﮑﺴﻬﺎ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪(3968×2976) 12M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﻋﮑﺴﻬﺎی ‪ A3‬ﻳﺎ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ‪.‬‬ ‫‪(2560×1920) 5M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﻋﮑﺴﻬﺎی ‪.A4‬‬ ‫‪(2048×1536) 3M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﻋﮑﺴﻬﺎی ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪.A4‬‬ ‫‪(1600×1200) 2M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﻋﮑﺴﻬﺎی ‪ A5‬ﻳﺎ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ‪.‬‬ ‫‪(1280×960) 1M‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﻋﮑﺲ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﺭﺕ ﭘﺴﺘﺎﻝ‪.‬‬ ‫‪(640×480) VGA‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﻳﻤﻴﻞ ﻭ ﺳﺎﻳﺖ ﻭﺏ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﻭﺳﻌﺖ ﺳﻮژﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ‬ ‫‪(3968×2232) 1*G16:9‬‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ A3‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﻭﺳﻌﺖ ﺳﻮژﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻫﺎ ﻭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﻞ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ‬ ‫‪(1920×1080) 2*F16:9‬‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺻﻔﺤﻪ ﮔﺴﺘﺮﺩﻩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪ A5‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺳﺎﺯی‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﺧﻮﺏ‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺑﺎ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺑﺎﻻ‪.‬‬ ‫ﻧﺮﻣﺎﻝ‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺑﺎ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫]‪ [16:9‬ﺩﺭ ‪ STYLUS-7010/μ-7010‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪VGA‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ 640×480‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﻤﺎﻡ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻧﯽ ﺭﺍ ﻣﻤﮑﻦ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫‪QVGA‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ 320×240‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪30fps N‬‬ ‫ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪15fps O‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﻤﻮﺍﺭﺗﺮی ﺭﺍ ﻣﻤﮑﻦ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﻨﺪی ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮﺍی ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﺑﻨﺪی ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﻓﻴﻠﻢ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‪.‬‬ ‫ﻓﺮﻳﻢ ﺑﺮ ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫"ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ )ﻋﮑﺲ ﻫﺎ(‪/‬ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺿﺒﻂ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ‪) "xD-Picture Card‬ﺹ ‪(57‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪25‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻳﮏ ﻃﺮﺡ ﺭﻧﮓ ﻃﺒﻴﻌﯽ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ]ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﻓﻀﺎی ﺑﺎﺯ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺁﺳﻤﺎﻥ‬ ‫ﺻﺎﻑ‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﻓﻀﺎی ﺑﺎﺯ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺁﺳﻤﺎﻥ‬ ‫ﺍﺑﺮی‬ ‫‪j‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺯﻳﺮ ﻧﻮﺭ ﺗﻨﮕﺴﺘﻦ‬ ‫‪c‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﺩﺭ ﺳﺮﻋﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ]‪.[j‬‬ ‫‪w‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺯﻳﺮ ﻧﻮﺭ ﻓﻠﻮﺭﺳﻨﺖ ﺁﻓﺘﺎﺑﯽ‬ ‫)ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺧﺎﻧﮕﯽ‪ ،‬ﻏﻴﺮﻩ(‬ ‫‪d‬‬ ‫‪x‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺯﻳﺮ ﻧﻮﺭ ﻓﻠﻮﺭﺳﻨﺖ ﺧﻨﺜﯽ‬ ‫)ﭼﺮﺍﻏﻬﺎی ﺭﻭﻣﻴﺰی‪ ،‬ﻏﻴﺮﻩ(‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﭘﯽ ﺩﺭ ﭘﯽ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‬ ‫‪ 11‬ﻓﺮﻳﻢ ﺩﺭ ﺛﺎﻧﻴﻪ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪y‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺯﻳﺮ ﻧﻮﺭ ﻓﻠﻮﺭﺳﻨﺖ ﺳﻔﻴﺪ )ﺩﻓﺎﺗﺮ‪،‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻩ(‬ ‫‪K:‬‬ ‫ﻣﺨﻔﻒ ﺳﺎﺯﻣﺎﻥ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﺳﺎﺯی‪ .‬ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ‪،ISO‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﺎی ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﻭ ﻓﻴﻠﻢ ﺭﺍ ﺗﻌﻴﻴﻦ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﺮﺗﻴﺐ‪ ،‬ﮐﺪﻫﺎﻳﯽ ﻫﻤﭽﻮﻥ "‪ ،"ISO 100‬ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻴﺰﺍﻥ‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ ،ISO‬ﺍﮔﺮ ﭼﻪ ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻭﺍﺿﺤﯽ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺑﻴﺸﺘﺮ ‪ ISO‬ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻫﺎی ﺑﺎﻻی ﺷﺎﺗﺮ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻧﻮﺭ ﮐﻢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻭﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎﻋﺚ ﭘﺎﺭﺍﺯﻳﺖ ﺑﺮ ﺭﻭی‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻇﺎﻫﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻨﻈﺮﻩ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﻮ ‪ ISO‬ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﻫﺶ ﺗﺎﺭﺷﺪﮔﯽ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺭﻭی‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ]ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪/400/200/100/64‬‬ ‫‪1600/800‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ‪ ISO‬ﺭﺍ ﺭﻭی ﻳﮏ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﻋﺪﺩی ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﻫﺮﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻳﮏ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪o‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ‪] ISO‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‬ ‫‪26‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻭ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ )ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ( ﻭ‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﭘﯽ‬ ‫ﺩﺭ ﭘﯽ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ]‪A‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ[ )ﺹ ‪ (25‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ‬ ‫ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻴﻜﻪ ﺭﻭی ]‪ [j‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻓﻠﺶ )ﺹ ‪ (19‬ﻧﻤﯽ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ]‪ [Red-Eye‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻭﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ‪ ،‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ‬ ‫ﺭﻭی ]‪ [c‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻓﻠﺶ ﺑﻪ ‪) #‬ﻓﻼﺵ ﺩﺍﻳﻢ( ﻳﺎ ‪) $‬ﻓﻼﺵ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ( ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺭﻭی ]‪ [d‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻓﻠﺶ ﺭﻭی ‪) $‬ﻓﻼﺵ ﺧﺎﻣﻮﺵ( ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ]‪ [c‬ﻳﺎ ]‪ [d‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪] ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ[‬ ‫ﺑﻪ ]‪ [I‬ﻳﺎ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺷﺪﻩ ﻭ ]ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ[ ﺭﻭی ]ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ[‬ ‫ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻋﻼﻭﻩ‪] ،‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ[ )ﺹ ‪ (27‬ﻭ ]ﺯﻭﻡ‬ ‫ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[ )ﺹ ‪ (27‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺭﻭی ]‪ [c] ،[j‬ﻳﺎ ]‪ [d‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪[R] ،‬‬ ‫)ﺿﺒﻂ ﺻﺪﺍ( )ﺹ ‪ (28‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ﻫﺎی ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﮐﺎﻫﺶ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ]ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮔﻴﺮی ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ]‪/n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪/n W‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی‬ ‫‪AsK:‬‬ ‫‪IsK:‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی ﻭ ﺑﺮﺵ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ×‪) 43‬ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ(( ﺗﺮﮐﻴﺐ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ESP‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺣﺼﻮﻝ ﻳﮏ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ ﺩﺭ ﮐﻞ ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪) .‬ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ‬ ‫ﻭ ﻧﻮﺍﺣﯽ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻧﯽ ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻄﻮﺭ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﮔﻴﺮی ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪(.‬‬ ‫‪) 5‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی(‬ ‫ﺳﻮژﻩ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ‬ ‫ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ]‪ [ESP‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ‬ ‫ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺨﺶ ﻣﺮﮐﺰی ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺑﻨﻈﺮ‬ ‫ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﺩﺍﺭﺍی ﭘﻴﮑﺴﻞ ﻫﺎی ﮐﻤﺘﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﭘﻴﮑﺴﻞ ﻫﺎی‬ ‫ﺑﺰﺭﮔﺘﺮ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪] ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ[ ﺑﻪ ]‪[H‬‬ ‫ﻳﺎ ﮐﻤﺘﺮ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ ]ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]‪ %‬ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎﮐﺮﻭ[ )ﺹ ‪ (20‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ﻫﺎی ﺑﺎﻻﺗﺮ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی‬ ‫]ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‬ ‫ﭼﻬﺮﻳﺎﺏ‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی ﻭ ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ﺟﻬﺖ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ )ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ×‪35‬‬ ‫)ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ((‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ[ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]‪ %‬ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎﮐﺮﻭ[ )ﺹ ‪ (20‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺟﻬﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺍﻓﺮﺍﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ )ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻳﮏ ﭼﻬﺮﻩ ﺭﺍ ﺗﺸﺨﻴﺺ‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﻭ ﻳﮏ ﻛﺎﺩﺭ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺷﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺳﺒﺰ ﺭﻧﮓ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ﻧﺎﺭﻧﺠﯽ ﺭﻧﮓ ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍی ﺑﺠﺰ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ(‪.‬‬ ‫‪iESP‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺷﻤﺎ ﺭﺍ ﻗﺎﺩﺭ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ ﺗﺎ ﻋﮑﺲ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﻧﮕﺮﺍﻧﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺳﻮژﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻓﻮﮐﻮﺱ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﺭﺍ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻘﻄﻪ ﺍی‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﻭﺍﻗﻊ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ‬ ‫‪ AF‬ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪AF‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﻓﻮﮐﻮﺱ‬ ‫ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻌﻀﯽ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﺪﻩ ﻭ ﻳﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺁﻥ ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻝ ﺑﮑﺸﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪27‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﻣﺘﺤﺮک‬ ‫)ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪(AF‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪] ،‬ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ[ )ﻋﮑﺴﻬﺎی ﺛﺎﺑﺖ(‬ ‫ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﻭ ]ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ[ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( ﺭﻭی ]ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ[ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﻴﺰﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ‪ l‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﻴﮑﻪ ]ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ[ )ﻋﻜﺲ( ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﻛﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺻﺪﺍﻳﯽ ﺍﺯ ﺩﺭﻭﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺷﻨﻴﺪﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﮑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ‬ ‫‪ AF‬ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻄﻮﺭ‬ ‫ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻴﻠﯽ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ‬ ‫ﻧﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺑﺮﺍی ﻟﻐﻮ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﺩﻳﺎﺑﯽ‪ l ،‬ﻳﺎ ﻫﺮ ﺩﮐﻤﻪ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺍﻗﻌﯽ ﮐﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ﺧﻴﻠﯽ ﮐﻢ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺐ‪ ،‬ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺛﺮﺑﺨﺶ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻗﺎﺩﺭ ﺑﻪ ﻗﻔﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻧﺒﻮﺩﻩ ﻭ ﻳﺎ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻗﺮﻣﺰ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺻﺪﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ]‪[R‬‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪R W‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ]ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ[ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( ﺭﻭی‬ ‫]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ ﮐﻤﯽ ﺑﺰﺭگ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﻮژﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ[‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺻﺪﺍ ﺿﺒﻂ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﺮﺍی ﺣﺪﻭﺩ ‪ 4‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺷﺮﻭﻉ ﺑﻪ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺿﺒﻂ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻳﺎ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺕ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ‬ ‫ﻋﮑﺲ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺿﺒﻂ‪ ،‬ﻣﻴﮑﺮﻭﻓﻦ )ﺹ ‪ (6‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪﺍﻳﯽ ﮐﻪ‬ ‫ﻣﺎﻳﻠﻴﺪ ﺿﺒﻂ ﺷﻮﺩ ﻫﺪﻑ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﻫﺶ ﺗﺎﺭ ﺷﺪﮔﯽ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫]ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ[ )ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺛﺎﺑﺖ(‪]/‬ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ[ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ(‬ ‫‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ W‬ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ ‪ /‬ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ‬ ‫‪AIsK:‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪28‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺩﺭ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻳﺎ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺩﻳﮕﺮی ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ[‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﭼﻬﺮﻩ ﺷﺨﺼﯽ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻧﻮﺭ‬ ‫ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﺭﻭﺷﻦ ﺗﺮ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫)ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﺳﻮژﻩ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﮐﺎﺩﺭ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﭼﻬﺮﻩ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪(.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻌﻀﯽ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﮐﺎﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﺸﺪﻩ ﻳﺎ ﻇﺎﻫﺮ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﺁﻥ ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻝ ﺑﮑﺸﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪/n] ،‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی[‬ ‫)ﺹ ‪ (27‬ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺭﻭی ]‪ [ESP‬ﺛﺎﺑﺖ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻭ ]ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ[ )ﺹ ‪ (27‬ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺭﻭی ]ﭼﻬﺮﻳﺎﺏ[ ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺣﺎﻟﺖ ﺻﺤﻨﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫]‪[s J‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ ‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ[‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪sJ‬‬ ‫‪s:‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ‪ ،s‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﻗﺒﻞ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻣﻨﺎﻇﺮ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﺧﺎﺹ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺭﻳﺰی ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﺩﻟﻴﻞ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﮑﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫‪ B‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ‪/‬‬ ‫‪ F‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﻨﻈﺮﻩ‪/‬‬ ‫‪ G‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﺷﺐ*‪/1‬‬ ‫‪ M‬ﭼﻬﺮﻩ ﺩﺭ ﺷﺐ‪/‬‬ ‫‪ C‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻭﺭﺯﺷﯽ‪/‬‬ ‫‪ N‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻓﻀﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ‪/‬‬ ‫‪ W‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻧﻮﺭ ﺷﻤﻊ‪/‬‬ ‫‪ R‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺧﻮﺩ‪/‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ S‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺩﺭ ﻏﺮﻭﺏ ‪/‬‬ ‫‪ X‬ﺣﺎﻟﺖ ﺁﺗﺶ ﺑﺎﺯی*‪/1‬‬ ‫‪ V‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﻏﺬﺍ‪/‬‬ ‫‪ d‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﻣﺪﺍﺭک‪/‬‬ ‫‪ q‬ﺣﺎﻟﺖ ﺳﺎﺣﻞ ﻭﺑﺮﻑ‪/‬‬ ‫‪ Y‬ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪/‬‬ ‫‪ ‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﻣﺘﺤﺮک ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻴﻮﺍﻥ‬ ‫)ﺣﺎﻟﺖ ]‪ ‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺣﻴﻮﺍﻧﺎﺕ[(‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫‪ 2‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﻴﺰﺍﻥ ﮐﺮﺩﻥ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ‪ l‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﻴﮑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪AF‬‬ ‫ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﻄﻮﺭ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺭﻭی‬ ‫ﺁﻥ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫"ﺑﺮﺍی ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﻣﺘﺤﺮک‬ ‫)ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪) "(AF‬ﺹ ‪.(28‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﻮژﻩ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﻫﺶ ﭘﺎﺭﺍﺯﻳﺖ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺯﻣﺎﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﻪ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺩﻭﺑﺮﺍﺑﺮ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻳﺎﺑﺪ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﻣﺪﺕ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻋﮑﺲ ﺩﻳﮕﺮی ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻣﻨﻈﺮﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫"ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻈﺮﻩ‬ ‫)ﺣﺎﻟﺖ ‪) "(s‬ﺹ ‪(17‬‬ ‫ﺛﺒﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﻟﺤﻈﻪ ﮐﺎﻣﻞ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫)ﺣﺎﻟﺖ ]‪ Y‬ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ[(‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ Y‬ﭘﻴﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻓﻴﻠﻢ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﻗﻒ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ‪ 7‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍی ﺭﺍ ﺭﻭی‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﮐﻪ ﺗﺎ ‪ 2‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﺯ ﺯﻣﺎﻥ ﺿﺒﻂ ﺑﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫● ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺯﻭﻡ ﺍﭘﺘﻴﮑﯽ ﻭ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺿﺒﻂ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﺮﺱ‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﺪﺍ ﺿﺒﻂ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪ AF‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫]ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ[‪ ،‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ]‪ [VGA‬ﻳﺎ ]‪،[QVGA‬‬ ‫ﻭ ]ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻓﻴﻠﻢ[ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ]‪ [30fps N‬ﻳﺎ‬ ‫]‪ [15fps O‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪29‬‬
‫ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ]ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪[1‬‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ]‪ G‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ[‬ ‫‪ G‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ‬ ‫‪ 1‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪sK:‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪1‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺳﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﻫﻢ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻓﻘﻂ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﯽ‬ ‫ﺩﻫﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﻫﺪﻑ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮﻫﺎ‬ ‫ﺭﻭی ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺑﻴﻔﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﺁﺯﺍﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ً‬ ‫ﻗﺒﻼ ﺭﻭی ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﭘﻴﺶ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪2‬‬ ‫ﺳﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎﻫﻢ ﺗﺮﮐﻴﺐ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﮐﺎﺭﺑﺮ ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﺩﺳﺘﯽ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‬ ‫ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ‬ ‫‪ OLYMPUS Master 2‬ﺩﺭ ‪ CD-ROM‬ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ﺑﺎ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ‬ ‫]ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ[ ﻳﺎ ]‪ [s J‬ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫)ﻣﺴﺘﺜﻨﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺧﺎﺹ‪(.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ 2‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻓﺮﻳﻢ ﺩﻭﻡ ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ‬ ‫‪ OK‬ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺍﺯ‬ ‫ﭼﭗ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺖ‬ ‫‪ 3‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺍﻳﺪ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ‬ ‫ﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭ ﻋﻼﻣﺖ‬ ‫ﻫﺪﻑ ﺭﻭی ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﯽ ﺍﻓﺘﻨﺪ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺭﻫﺎ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ‪) s‬ﺹ ‪ (17‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ]‪ A‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ[ )ﺹ ‪ (25‬ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ‪ ،‬ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ )ﺹ ‪ ،(14‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺯﻭﻡ )ﺹ ‪ ،(19‬ﻭ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ‬ ‫ﺳﻔﻴﺪی[ )ﺹ ‪ (26‬ﺩﺭ ﻓﺮﻳﻢ ﺍﻭﻝ ﻗﻔﻞ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻼﺵ )ﺹ ‪ (19‬ﺭﻭی ﺣﺎﻟﺖ ‪) $‬ﻓﻼﺵ ﺧﺎﻣﻮﺵ( ﺛﺎﺑﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫"ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ" )ﺹ ‪(24‬‬ ‫‪ OK‬ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫ﺳﻮﻡ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﮏ ﻓﺮﻳﻢ ﺳﻮﻡ‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 3‬ﺭﺍ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﺳﻮﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺷﺪﻩ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺁﺯﺍﺩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪] ،‬ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ [2‬ﻳﺎ ]ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ[ ﺭﺍ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪30‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ]ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪[2‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ]ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺩﺭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺘﯽ ﮐﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎ ﺑﺎﻫﻢ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺘﯽ ﮐﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎ ﺑﺎﻫﻢ‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﻋﮑﺲ ﺩﻭﻡ ﺭﺍ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮﺍی ﺗﺮﮐﻴﺐ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﻓﺮﻳﻢ ﺑﻌﺪی‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﺮﻳﻢ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﮐﻪ‬ ‫ﺩﻭ ﻓﺮﻳﻢ ﻣﺠﺎﻭﺭ ﺭﻭی ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﺑﻴﻔﺘﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫‪ 3‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎی ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﮔﺮﻓﺘﻪ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﮐﺎﺭ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ‪ g‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬ ‫‪ 10‬ﻓﺮﻳﻢ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻳﮏ ﻓﺮﻳﻢ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﺮﺟﻊ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﻧﻤﺎ ﺑﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ‪ OLYMPUS Master 2‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺗﺮﮐﻴﺐ‬ ‫ﻓﺮﻳﻢ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬ ‫ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻓﺮﺽ ]‪ D‬ﺣﺬﻑ[‬ ‫‪ D‬ﺣﺬﻑ‬ ‫‪AIsKh:‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫ﺑﻠﯽ‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻓﻌﻠﯽ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﻋﮑﺲ ﺩﻭﻡ ﺭﺍ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﮐﻨﻴﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﮐﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺗﺮﮐﻴﺐ‬ ‫ﺭﻭی ﻓﺮﻳﻢ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺑﻴﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻓﺮﻳﻢ ﺩﻭﻡ‬ ‫‪ 4‬ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﻣﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻓﺮﻳﻢ‬ ‫ﺳﻮﻡ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 5‬ﺑﺮﺍی ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﮏ ﻓﺮﻳﻢ ﺳﻮﻡ‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 3‬ﻭ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺗﮑﺮﺍﺭ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﺳﻮﻡ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎی ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺷﺪﻩ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ ﺑﺪﻭﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﻨﻮی ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ‬ ‫ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫• ﻓﻼﺵ )ﺹ ‪(19‬‬ ‫• ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ )ﺹ ‪(20‬‬ ‫• ﻣﺎﮐﺮﻭ )ﺹ ‪(20‬‬ ‫• ﺯﻣﺎﻧﺴﻨﺞ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ )ﺹ ‪(21‬‬ ‫• ]‪ A‬ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ[ )ﺹ ‪(25‬‬ ‫• ]‪ G‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ[ )ﺹ ‪(30‬‬ ‫• ]‪) [s J‬ﺹ ‪(29‬‬ ‫• ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی )ﺹ ‪(21‬‬ ‫• ]‪ Q‬ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ[ )ﺹ ‪(31‬‬ ‫• ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﻣﻨﻮ ﺩﺭ ]‪ B‬ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ[‬ ‫)ﺹ ‪ 26‬ﺗﺎ ‪(28‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺟﻠﻮﻩ ﻫﺎی ﻭﻳﮋﻩ ]‪ Q‬ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ[‬ ‫‪ Q‬ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ‬ ‫‪K:‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻠﻮﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﻴﮑﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺟﻠﻮﻩ ﺩﻟﺨﻮﺍﻩ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ﮐﻠﻴﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎی ﺯﻭﻡ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪31‬‬
‫ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی ﭘﺨﺶ‪ ،‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻭ ﭼﺎپ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﻭی ‪ q‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﭘﺨﺶ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ]‪ G‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪی[‬ ‫‪ G‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪی‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ‪/‬ﻋﮑﺲ‪/‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻴﻠﻢ ﺑﺮﺩﺍﺭی‪ /‬ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪3‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﻧﺮﻣﺎﻝ‪/‬ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻌﺪ ‪/1‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻌﺪ ‪/2‬ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻥ‪/‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺸﯽ‪/‬ﺯﻭﻡ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ‪/‬‬ ‫ﭘﺸﺖ ﺳﺮ ﻫﻢ‪/‬‬ ‫ﻣﺤﻮی ﺗﺪﺭﻳﺠﯽ‪/‬ﺷﻄﺮﻧﺠﯽ‪/‬‬ ‫ﮐﺮﮐﺮﻩ ﺍی‪/‬ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫‪:STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‪/STANDARD/‬‬ ‫‪/AQUA/CYBER/SPEED‬‬ ‫‪SHINY‬‬ ‫‪:STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‪2/1/‬‬ ‫ﭘﻮﺷﺶ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪی‪ ،‬ﻧﻮﻉ ﺟﻠﻮﻩ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻴﻦ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‪ ،‬ﻭ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ]ﺗﻘﻮﻳﻢ[ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻢ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺩﺭ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻢ‪ ،‬ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ 3‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ]ﻋﮑﺲ[ ﺩﺭ ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ 1‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﻳﮏ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪی‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺑﺮﺍی ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ]ﭘﺨﺶ ﻣﻮﺳﻴﻘﯽ[‪ ،‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺗﻮﻗﻒ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﻳﺎ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺗﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ]‪ H‬ﺛﺒﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ[‬ ‫‪ H‬ﺛﺒﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﻞ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻣﻮﺛﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺍﻳﻨﺪ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻗﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ[ ﻭ ]ﺍﺻﻼﺡ ‪ [red-eye‬ﺑﺎﻫﻢ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺑﺨﺸﻬﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻭ ﻧﻮﺭ ﮐﻢ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ‪red-eye‬‬ ‫ﭼﺸﻤﻬﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﻼﺵ ﻗﺮﻣﺰ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺍﺻﻼﺡ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪ lk‬ﻳﮏ ﺁﻳﺘﻢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﻬﺖ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻭﺗﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﭘﻮﺳﺖ ﻭ ﭼﺸﻤﻬﺎ ]‪ F‬ﺯﻳﺒﺎﻳﯽ ﺛﺎﺑﺖ[‬ ‫‪ F‬ﺯﻳﺒﺎﻳﯽ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ]‪[Q‬‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪Q W‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﻞ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻣﻮﺛﺮ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻔﺎﻑ‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺟﺬﺍﺏ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪640 × 480 C‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫]ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻔﺎﻑ[‪] ،‬ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ[‬ ‫ﻭ ]ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺟﺬﺍﺏ[ ﺑﺎ ﻫﻢ ﺍﻋﻤﺎﻝ‬ ‫―‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﭘﻮﺳﺖ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﻭ ﻧﻴﻤﻪ ﺷﻔﺎﻑ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ‪/‬ﻧﺮﻣﺎﻝ‪/‬ﻣﺤﮑﻢ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺟﻠﻮﻩ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻴﻦ ‪ 3‬ﺳﻄﺢ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻨﺘﺮﺍﺳﺖ ﭼﺸﻤﻬﺎ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫―‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺑﺰﺭگ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫―‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺁﻳﺘﻢ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﻬﺖ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻛﻨﻴﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺕ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻔﺎﻑ[‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻄﺢ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﺍﺯ ‪ lk‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪320 × 240 E‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺑﺎﻻ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﻮﭼﮑﺘﺮ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﭘﻴﻮﺳﺖ‬ ‫ﻫﺎی ﺍﻳﻤﻴﻞ ﻭ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩی ﺩﻳﮕﺮ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺯ ‪ mn‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺯ ‪ lk‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺁﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﻳﺪﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ]‪[P‬‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪P W‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﺩﺭ ﺑﺮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﺎﺩﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻔﺎﻑ‬ ‫ﺁﺭﺍﻡ‬ ‫ﮐﺎﺩﺭ ﺑﺮﺵ‬ ‫ﻧﺮﻣﺎﻝ‬ ‫ﻣﺤﮑﻢ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪ 3‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺍی ﺑﺮﺵ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﻮﺩﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪33‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﻓﺎﻡ ﺭﻧﮓ ﺗﺼﻮﻳﺮ ]ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺭﻧﮓ[‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪ W‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺭﻧﮓ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﻳﮏ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ]ﺗﻘﻮﻳﻢ[‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪ W‬ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﮏ ﻓﺎﻡ ﻗﺮﻣﺰ ﻭ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ )ﺗﻨﺪ(‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ )ﻣﻼﻳﻢ(‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﻧﺪﮐﯽ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺭﻧﮓ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻢ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ‪lk‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ )ﻣﻼﻳﻢ(‬ ‫‪ 3‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﺎﻝ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ‪ n‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ )ﺗﻨﺪ(‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺭﻧﮓ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎ ﺭﻧﮓ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﺎﻩ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﮏ ﭼﻬﺮﻩ ﺑﺎ ﺟﻠﻮﻩ ﺗﺎﺭ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ ﺁﻥ‬ ‫]ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ[‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪ W‬ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ‬ ‫ﭼﻬﺮﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺑﺰﺭﮔﺘﺮﻳﻦ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭ ﺑﻪ ﺟﻠﻮ‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﻫﺪﻑ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺑﻌﻀﯽ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭼﻨﻴﻦ ﻫﺪﻓﯽ ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻭ ﻋﻤﻞ‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻳﮏ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﺘﺸﮑﻞ ﺍﺯ ‪ 9‬ﻓﺮﻳﻢ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ]ﻓﻬﺮﺳﺖ[‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪ W‬ﻓﻬﺮﺳﺖ‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ]‪[0‬‬ ‫‪ J‬ﻣﻨﻮی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ ‪0 W‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ]ﺣﺬﻑ[ )ﺹ ‪،(16‬‬ ‫]ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ[‪ ،‬ﻳﺎ ]ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ[ )ﺹ ‪ (36‬ﭘﺎک‬ ‫ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎ ]ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ[‪]/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ[ )ﺹ ‪(37‬‬ ‫ﭘﺎک ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺯ ‪ mn‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺍﺯ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﻧﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ )ﻓﻬﺮﺳﺖ(‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﻳﮏ ﮐﻠﻴﭗ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ]ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ[‬ ‫‪ I‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪ W‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻓﺎﻳﻞ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺻﻠﯽ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﻭ ﻳﮏ ﮐﻠﻴﭗ ﺍﺯ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﺠﺪﺩ‬ ‫ﺑﺮ ﺭﻭی ﻗﺴﻤﺘﯽ ﺍﺯ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﻭﻧﻮﻳﺴﯽ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺟﺎﻳﮕﺰﻳﻦ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺻﻠﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﭘﺎک ﻧﻤﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﮐﻪ ﻣﮕﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺮﺩﻥ )ﺗﺨﻠﻴﻪ( ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺍﻣﮑﺎﻥ‬ ‫ﺣﺬﻑ ﺁﻧﻬﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ]‪[y‬‬ ‫‪ J‬ﻣﻨﻮی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ ‪y W‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪U +90°‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﻪ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﻣﯽ ﭼﺮﺧﺪ‪.‬‬ ‫‪V 0°‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻤﯽ ﭼﺮﺧﺪ‪.‬‬ ‫‪t –90°‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪ 90‬ﺩﺭﺟﻪ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﻋﻘﺮﺑﻪ ﻫﺎی‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ ﻣﯽ ﭼﺮﺧﺪ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺟﻬﺖ ﭼﺮﺧﺶ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﻓﺎﻳﻞ ﺟﺪﻳﺪ[ ﻳﺎ ]ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﺠﺪﺩ[‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﺨﺴﺘﻴﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﮐﻠﻴﭙﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺟﺪﻳﺪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ﺣﺘﯽ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻓﺮﻳﻢ ﺁﻏﺎﺯ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﺎﻥ‪ ،‬ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ‪ lk‬ﺑﺎﻋﺚ ﺭﻓﺘﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﺁﻏﺎﺯﻳﻦ‪/‬ﭘﺎﻳﺎﻧﯽ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺁﺧﺮﻳﻦ ﻓﺮﻳﻢ ﮐﻠﻴﭙﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﮐﻠﻴﭗ ﻓﻴﻠﻢ ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺷﺪﻩ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪35‬‬
‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ]‪ K‬ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ[‬ ‫‪ K‬ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﺻﺪﺍ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ]‪[R‬‬ ‫‪ J‬ﻣﻨﻮی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ ‪R W‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺑﻠﯽ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 4‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﭘﺨﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺻﺪﺍ ﺭﺍ ﺍﺿﺎﻓﻪ )ﺿﺒﻂ( ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺿﺒﻂ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻳﺎ ﺗﻮﺿﻴﺤﺎﺕ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫ﺻﺪﺍ ﺿﺒﻂ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺯ ‪ mn‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻣﻴﮑﺮﻭﻓﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﻣﻨﺒﻊ ﺻﺪﺍ ﻫﺪﻑ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻤﯽ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﻄﻮﺭ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﻭ ﭘﺎک ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫ﭘﺎک ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‪ ،‬ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ‪ ،‬ﺍﺑﺘﺪﺍ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬ ‫]ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﮑﺮﻭﻓﻦ‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎک ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﻋﻼﻣﺖ ‪ R‬ﺑﻪ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺑﻠﯽ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫● ﻋﻤﻞ ﺿﺒﻂ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ‪R‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪S‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺑﺮﻭ‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪ 3‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 2‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮی ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭘﺎک ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﮐﻤﻪ ‪ S‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺑﻠﯽ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪E‬‬ ‫ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫●‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺍﺭﺍی ﻋﻼﻣﺖ ‪ R‬ﭘﺎک ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ]ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ[‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺑﻠﯽ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭼﺎپ ﺩﺭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫]‪ L‬ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ[‬ ‫‪ L‬ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫"ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ )‪) "(DPOF‬ﺹ ‪(46‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﻬﺎﻳﯽ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩ ﮐﻪ‬ ‫ﺑﺮ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺑﺮﺟﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﻣﻞ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ]ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ[‪]/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‪/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ]‪[W‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪W W‬‬ ‫"ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ" )ﺹ ‪(13‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﻫﻴﭻ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻬﻤﯽ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺑﺎﻗﯽ ﻧﻤﺎﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ‪ Olympus‬ﻭ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺗﻮﺳﻂ‬ ‫ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻓﺮﻣﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻓﺮﻣﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺑﻠﯽ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ*‪ 1‬ﻳﺎ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ )ﺷﺎﻣﻞ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺷﺪﻩ( ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫ﭘﺎک ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﻓﺮﻣﺖ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺣﺘﻤﺎً ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺑﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺑﻠﯽ‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫ﻋﻤﻞ ﮐﭙﯽ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎ ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻝ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ‪ .‬ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﺷﺮﻭﻉ‬ ‫ﺗﻬﻴﻪ ﮐﭙﯽ ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻥ ﺑﺎﺯﺑﻴﻨﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻮﺍﻥ ﮐﺎﻓﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻳﺎ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﮐﻪ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫"ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪) AC‬ﻓﻘﻂ ‪/STYLUS-7020‬‬ ‫‪) "(μ-7020‬ﺹ ‪(56‬‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻮﻫﺎ ﻭ ﭘﻴﺎﻡ ﻫﺎی ﺧﻄﺎی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺭﻭی ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﻫﺎی ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺸﻮﺭ ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻣﺘﻐﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻭ ﺻﺪﺍ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺭﻭﺷﻦ ﺷﺪﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫]ﻣﻨﻮی ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺎﺭ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﻣﻨﻮی ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﭙﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ ]ﮐﭙﯽ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﮐﭙﯽ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺑﺮ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫ﮐﭙﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪3‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ*‪ 1‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺛﺒﺖ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪) .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺷﺮﻭﻉ‬ ‫ﺑﮑﺎﺭ ﻣﻨﺘﻬﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪(.‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ )ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺻﺪﺍ(‪/‬ﮐﻢ‪/‬ﺯﻳﺎﺩ‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﺑﮑﺎﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]ﺻﻔﺤﻪ[ ﺭﻭی ]ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺛﺒﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺷﺮﻭﻉ‬ ‫‪ 1‬ﺩﺭ ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ ،3‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ]‪ [2‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ]ﺻﻔﺤﻪ[ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺛﺒﺖ ﺷﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪37‬‬
‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺭﻧﮓ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻨﻮ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ]ﺭﻧﮓ ﻣﻨﻮ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺭﻧﮓ ﻣﻨﻮ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻧﺮﻣﺎﻝ‪/‬ﺭﻧﮓ ‪/1‬ﺭﻧﮓ ‪/2‬ﺭﻧﮓ ‪ 3‬ﺭﻧﮓ ﺻﻔﺤﻪ ﻣﻨﻮ ﻳﺎ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺳﻠﻴﻘﻪ ﺷﻤﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺻﺪﺍی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍی ﺁﻥ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺪﺍ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﺑﻴﺐ‬ ‫ﺻﺪﺍی ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪4‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪3‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺻﺪﺍ‬ ‫‪2/1‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ( ‪/‬‬ ‫ﮐﻢ‪/‬ﺯﻳﺎﺩ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﺻﺪﺍ‬ ‫‪3/2/1‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ( ‪/‬‬ ‫ﮐﻢ‪/‬ﺯﻳﺎﺩ‬ ‫‪8‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ( ‪/‬‬ ‫ﮐﻢ‪/‬ﺯﻳﺎﺩ‬ ‫—‬ ‫‪ q‬ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻝ )ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ( ﻳﺎ ‪5‬‬ ‫ﺩﺭﺟﻪ ﺑﻠﻨﺪی ﺻﺪﺍ‬ ‫—‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺻﺪﺍی ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﯽ ﻭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍی ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫)ﺑﺠﺰ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ(‪.‬‬ ‫ﺻﺪﺍی ﺷﺎﺗﺮ ﻭ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍی ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺻﺪﺍی ﭘﺨﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ‪/‬ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﺻﺪﺍﻫﺎ ﺑﻪ ﻳﮑﺒﺎﺭﻩ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺭﺍ ﺍﺯ ]‪ F‬ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ[ )ﺹ ‪ (42‬ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ]ﺩﻳﺪﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺩﻳﺪﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﺮﺩﻥ ﺳﻮژﻩ ﺩﺭ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ ﺑﻌﺪی ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﻳﮏ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﺍﺟﻤﺎﻟﯽ ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﻫﻢ ﺍﮐﻨﻮﻥ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﯽ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﺣﺎﻟﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺷﻤﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺭﺍ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪38‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ]ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﻪ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫‪Pmdd0001.jpg‬‬ ‫‪100OLYMP‬‬ ‫‪Pmdd9999.jpg‬‬ ‫‪999OLYMP‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ‪ CCD‬ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﺗﺼﻮﻳﺮ ]ﻣﺮﺗﺐ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﻣﺮﺗﺐ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﻪ‬ ‫‪DCIM‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻗﺒﻼ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻭ ﻫﻴﭻ ﺗﻨﻈﻴﻤﯽ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺁﻥ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ﺳﺎﻟﯽ ﻳﮏ ﻣﺮﺗﺒﻪ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﮐﺴﺐ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺘﻴﺠﻪ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺟﺮﺍی ﻧﮕﺎﺷﺖ ﭘﻴﮑﺴﻞ‪ ،‬ﺣﺪﺍﻗﻞ‬ ‫ﻳﮏ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﭘﺲ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻳﺎ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺣﻴﻦ ﻧﮕﺎﺷﺖ ﭘﻴﮑﺴﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎً ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ‬ ‫ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﮔﺬﺍﺭی‬ ‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﮔﺬﺍﺭی‬ ‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫ﻣﺎﻩ‪ 1 :‬ﺗﺎ ‪C‬‬ ‫)‪=A‬ﺍﮐﺘﺒﺮ‪،‬‬ ‫‪=B‬ﻧﻮﺍﻣﺒﺮ‪،‬‬ ‫‪=C‬ﺩﺳﺎﻣﺒﺮ(‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ‪ CCD‬ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]ﺷﺮﻭﻉ[ )ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ (2‬ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪ CCD‬ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﭘﺮﺩﺍﺯﺵ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻭ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪Pmdd‬‬ ‫ﺭﻭﺯ‪ 01 :‬ﺗﺎ ‪31‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺣﺬﻑ‬ ‫ﻫﺮ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﻪ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﺑﺮﺍی ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﻪ ﻭ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮔﺮﻭﻩ ﺑﻨﺪی ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﮐﺎﺭﺗﻬﺎی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ‬ ‫ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ‬ ‫ﺣﺘﯽ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﺟﺎی ﮔﺬﺍﺭی ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ﮔﺬﺍﺭی ﺑﺮﺍی ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﻪ ﻭ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﻗﺒﻠﯽ ﺍﺩﺍﻣﻪ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﻳﺮﻳﺖ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﻫﺎ ﻭ ﭘﻮﺷﻪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ﺳﻮﺩﻣﻨﺪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﭘﻮﺷﻪ ﺑﻪ ‪ ،100‬ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﺑﻪ ‪0001‬‬ ‫ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪39‬‬
‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﺮﺍی ﻳﮏ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫]ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ 2‬ﺯﻣﺎﻥ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ 2‬ﺯﻣﺎﻥ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ]‪[s‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪s W‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‬ ‫ﺍﮔﺮ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ 2‬ﺯﻣﺎﻥ[ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻧﯽ‬ ‫ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﻫﺎی ﺗﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﭼﺎپ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻪ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪ 2‬ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪3‬‬ ‫‪s‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫)ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺯﻣﺎﻥ ﺍﺯ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ 2‬ﺯﻣﺎﻥ[‬ ‫ﺑﻪ ﺟﻠﻮ ﻣﯽ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﻫﺎ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﭼﺎپ ﺷﺪﻩ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﺭﻭﺩ*‪(.1‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﺩﺭ "ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ" )ﺹ ‪(13‬‬ ‫ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ]‪ [X‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ]‪[X‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪X W‬‬ ‫"ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ" )ﺹ ‪(13‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫‪ n 1‬ﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﻗﻴﻘﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺼﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭﻃﻮﻝ‬ ‫ﭘﺨﺶ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﻋﻤﻮﺩی ﻣﯽ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪ ]ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ[‬ ‫)ﻓﻘﻂ ‪(STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ]‪) [y‬ﺹ ‪ (35‬ﺩﺭ ﻣﻨﻮی ﭘﺨﺶ‬ ‫ﺭﻭی ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺭ ﻡ ﺱ‬ ‫‪12 30‬‬ ‫ﺭ‬ ‫ﻡ‬ ‫‪40‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺟﻬﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺑﺎﻻ ﻳﺎ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭﺳﺖ ﮐﺎﺭ ﻧﮑﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺱ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪2009 10 26‬‬ ‫ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪PR‬‬ ‫—‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺑﻪ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ]‪[X‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺍﻓﻘﯽ ﻳﺎ ﻋﻤﻮﺩی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺿﺒﻂ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻋﻤﻮﺩی ﺩﺭ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﭘﺨﺶ ﻧﻤﯽ ﭼﺮﺧﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺟﻬﺖ ﺍﻓﻘﯽ ﻳﺎ ﻋﻤﻮﺩی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺿﺒﻂ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﭘﺨﺶ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻣﯽ‬ ‫ﭼﺮﺧﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎ ﺑﻪ "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻣﻨﻮ" )ﺹ ‪ (3‬ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺮﺍی ﻫﻤﺎﻫﻨﮕﯽ ﺑﺎ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺷﻤﺎ ]ﺧﺮﻭﺟﯽ ﻭﻳﺪﺋﻮ[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺧﺮﻭﺟﯽ ﻭﻳﺪﺋﻮ‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺑﺮ ﺣﺴﺐ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﻭ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺧﺮﻭﺟﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻧﻮﻉ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺧﻮﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪NTSC‬‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺩﺭﺍﻣﺮﻳﮑﺎی ﺷﻤﺎﻟﯽ‪ ،‬ﺗﺎﻳﻮﺍﻥ‪ ،‬ﮐﺮﻩ‪ ،‬ژﺍﭘﻦ‪ ،‬ﻭ ﻏﻴﺮﻩ‬ ‫‪PAL‬‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﯽ‪ ،‬ﭼﻴﻦ‪ ،‬ﻭ ﻏﻴﺮﻩ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻨﻄﻘﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻓﺮﻭﺧﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ‬ ‫‪ 1‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ ‪AV‬‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﺑﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻭﺭﻭﺩی ﺗﺼﻮﻳﺮ )ﺯﺭﺩ(‬ ‫ﻭ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻭﺭﻭﺩی ﺻﺪﺍ )ﺳﻔﻴﺪ(‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪) AV‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ(‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫● ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ ‪) HDMI‬ﻓﻘﻂ ‪(STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﺍﺑﻂ ﮐﻮﭼﮏ ‪HDMI‬‬ ‫ﺑﻪ ﺭﺍﺑﻂ ‪ HDMI‬ﺩﺭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ‬ ‫ﻣﺘﺼﻞ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ‪) HDMI‬ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ(‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺁﻥ ﺩﺭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪﻩ )]‪ ([PAL]/[NTSC‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 3‬ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ "‪) "INPUT‬ﻭﺭﻭﺩی( ﺭﺍ ﺑﻪ "‪) VIDEO‬ﻳﮏ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻭﺭﻭﺩی ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ(" ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪41‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻨﺒﻊ ﻭﺭﻭﺩی ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ ‪ AV‬ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ q‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﺑﻞ ‪ HDMI‬ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎ ﺭﺍﺑﻂ ﮐﻮﭼﮏ ‪ HDMI‬ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺭﺍﺑﻂ ‪ HDMI‬ﺩﺭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ‪ HDMI‬ﺻﻔﺤﻪ ﭘﺨﺶ ﻓﻴﻠﻢ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺻﺪﺍ ﻧﻴﺰ ﭘﺨﺶ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻫﻢ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ‪ AV‬ﻭ ﻫﻢ ﺑﺎ ﮐﺎﺑﻞ ‪ HDMI‬ﺑﻪ ﻫﻢ ﻣﺘﺼﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺑﻞ ‪ HDMI‬ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻭ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻓﺮﻣﺖ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﻭﻳﺪﻳﻮﻳﯽ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ‬ ‫ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ ‪[HDMI] HDMI‬‬ ‫)ﻓﻘﻂ ‪(STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪HDMI W‬‬ ‫"ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ"‬ ‫)ﺹ ‪(41‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪480p‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺖ ‪ 480p‬ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪720p‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺖ ‪ 720p‬ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪1080i‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎ ﻓﺮﻣﺖ ‪ 1080i‬ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﺭﻭی ]‪ [1080i‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺖ ‪ 1080i‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ‪ HDMI‬ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻮﻳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻭﺭﻭﺩی ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻓﺮﻣﺖ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ‬ ‫ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺑﻪ ‪ 720p‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﻪ ‪ 480p‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻭﺭﻭﺩی ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ‬ ‫ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ ﺩﺭ ﻣﺼﺮﻑ ﻧﻴﺮﻭی ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻴﻦ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻫﺎ‬ ‫]ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻃﺮی[‬ ‫‪ E‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ W‬ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻃﺮی‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫]ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻃﺮی[ ﺭﺍ ﻟﻐﻮ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺮﺍی ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 10‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﺸﻮﺩ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﺎ ﺩﺭ‬ ‫ﻣﺼﺮﻑ ﻧﻴﺮﻭی ﺑﺎﺗﺮی ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﺩﺍﻣﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﺑﮑﺎﺭ‬ ‫ﻳﮑﯽ ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻳﺎ ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪42‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﺻﺪﺍﻫﺎی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ]‪ F‬ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ[‬ ‫‪ F‬ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪1‬‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺪﺍ[ ﺭﺍ‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻌﺎﻝ‬ ‫ﺻﺪﺍﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﻴﮑﯽ )ﺻﺪﺍی ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﺻﺪﺍی ﺷﺎﺗﺮ ﻭ ﺻﺪﺍی ﻫﺸﺪﺍﺭ( ﻭ ﺻﺪﺍﻫﺎی ﭘﺨﺶ‬ ‫ﻗﻄﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺪﺍ[ )ﺹ ‪(38‬‬
‫ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )‪(1*PictBridge‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎ ‪ ،PictBridge‬ﻣﯽ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﭼﺎپ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺑﺒﻴﻨﻴﺪ ﺁﻳﺎ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ‪ PictBridge‬ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﻳﺎ‬ ‫ﺧﻴﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬ ‫‪ PictBridge‬ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩی ﺑﺮﺍی ﻣﺘﺼﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﺎی ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﻭ‬ ‫ﭼﺎﭘﮕﺮﻫﺎی ﺳﺎﺯﻧﺪﮔﺎﻥ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻭ ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﻫﺎی ﭼﺎپ‪ ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻫﺎی ﮐﺎﻏﺬ‪ ،‬ﻭ ﭘﺎﺭﺍﻣﺘﺮﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮی ﮐﻪ ﻣﯽ‬ ‫ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﻣﯽ‬ ‫ﮐﻨﻨﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪n‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪) USB‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ(‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﮐﺎﻏﺬ ﻣﻮﺟﻮﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺭﮔﻴﺮی‬ ‫ﮐﺎﻏﺬ‪ ،‬ﻭ ﻧﺼﺐ ﮐﺎﺭﺗﺮﻳﺞ ﻫﺎی ﺟﻮﻫﺮ‪ ،‬ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺁﺳﺎﻥ[‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮی ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺎپ ﺷﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﻧﻤﺎﻳﺶ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫"ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ" )ﺹ ‪(15‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻧﻴﺰ ﻋﻤﻞ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ ،2‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺁﺳﺎﻥ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ‪mn‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﻏﺎﺯ ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺁﺳﺎﻥ‬ ‫‪ OK‬ﭘﺮﻳﻨﺖ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮی‪/‬ﺩﺳﺘﯽ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ n‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺷﺮﻭﻉ ﭼﺎپ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺧﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﭼﺎپ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺑﯽ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪ‪ ،‬ﺳﻴﻢ‬ ‫ﺭﺍﺑﻂ ‪ USB‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪43‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ[‬ ‫‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ[ )ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪(3‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ‪ n‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ]ﮐﺎﻏﺬ ﭘﺮﻳﻨﺖ[ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪] ،‬ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ[‪،‬‬ ‫]ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺎﺷﻴﻪ[ ﻭ ]‪ [PICS/SHEET‬ﺭﻭی ﻣﻘﺎﺩﻳﺮ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﺑﺮﺍی ]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺁﺳﺎﻥ[ )ﺹ ‪ (43‬ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪USB‬‬ ‫ﮐﺎﻏﺬ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺎﺷﻴﻪ‬ ‫‪PC‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺁﺳﺎﻥ‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺣﺎﻟﺖ ﭼﺎپ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﻫﻤﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭼﺎپ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻮﺟﺐ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭼﻨﺪﻳﻦ ﺑﺎﺭ‬ ‫ﺭﻭی ﻳﮏ ﺻﻔﺤﻪ ﭼﺎپ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻫﺎی ﺻﻔﺤﻪ ﺑﻨﺪی‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺘﯽ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻠﯽ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ]ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺎﺷﻴﻪ[‬ ‫ﻳﺎ ]‪ [PICS/SHEET‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪4‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 6‬ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ‪/‬ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫*‪1‬‬ ‫)ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﻫﺮ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪(.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺣﺎﺷﻴﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﺮﺍﻣﻮﻥ ﺁﻥ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‬ ‫)]ﺧﺎﻣﻮﺵ[(‪.‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻃﻮﺭی ﭼﺎپ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﮐﻞ ﮐﺎﻏﺬ ﺭﺍ ﭘﺮ‬ ‫ﮐﻨﺪ )]ﺭﻭﺷﻦ[(‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﻫﺮ ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫)]‪ ([PICS/SHEET‬ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﮐﻪ ]ﭼﺎپ ﻣﺘﻌﺪﺩ[ ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 3‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺑﺮﺍی ]ﺑﺪﻭﻥ ﺣﺎﺷﻴﻪ[ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻣﺘﻐﻴﺮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ]ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ[ ﺩﺭ ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 4‬ﻭ ‪ 5‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﭼﺎپ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫]ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ[ ﻓﻘﻂ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪" .‬ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ )‪) "(DPOF‬ﺹ ‪(46‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪ OK‬ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﺑﻴﺸﺘﺮ‬ ‫‪44‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺗﮑﯽ‬
‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺗﺄﻳﻴﺪ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻳﺠﺎﺩ ﻳﮏ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺗﮑﯽ[ ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ k‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻗﻴﻖ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺑﺮﺍی ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻓﻌﻠﯽ‪،‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ l‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺗﺄﻳﻴﺪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﻗﻴﻖ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪ 1‬ﺑﺮﺍی ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫‪9‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪5‬‬ ‫‪OK‬‬ ‫‪8‬‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫‪<x‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪6‬‬ ‫‪P‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 6‬ﻭ ‪ 7‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﻮﻳﺮی‬ ‫ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﭼﺎپ ﺷﻮﺩ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻣﺸﺮﻭﺡ ﺭﺍ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺗﮑﯽ[ ﺭﺍ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫×<‬ ‫‪ 0‬ﺗﺎ ‪10‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻧﺴﺨﻪ ﻫﺎی ﭼﺎپ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺑﺎ‪/‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ]ﺑﺎ[ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ]ﺑﺪﻭﻥ[ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﺑﺎ‪/‬ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ]ﺑﺎ[ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ﺭﺍ ﺭﻭی‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ]ﺑﺪﻭﻥ[ ﻫﻴﭻ ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻠﯽ ﺭﺍ‬ ‫ﺭﻭی ﺗﺼﻮﻳﺮ ﭼﺎپ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪P‬‬ ‫)ﺑﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﭼﺎپ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﻴﺶ ﻣﯽ ﺑﺮﺩ‪ (.‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪ 10‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﭘﺮﻳﻨﺖ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻋﻤﻞ ﭼﺎپ ﺁﻏﺎﺯ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﮔﺰﻳﻨﻪ ]ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ[ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ]ﭘﺮﻳﻨﺖ ﻫﻤﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ[ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ]ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﭘﺮﻳﻨﺖ[ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫● ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﭼﺎپ‪] ،‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺮﻳﻨﺖ[ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺑﺮﻳﺪﻥ ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ )‪(P‬‬ ‫‪ 1‬ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ﺯﻭﻡ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﺩﺭ ﺑﺮﺵ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺣﺮﮐﺖ ﺩﺍﺩﻥ ﮐﺎﺩﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﻫﻤﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﭼﺎپ ﻣﺘﻌﺪﺩ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﮐﻠﯽ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﮐﺎﺩﺭ ﺑﺮﺵ‬ ‫‪W T‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪45‬‬
‫ﺑﺮﺍی ﻟﻐﻮ ﮐﺮﺩﻥ ﭼﺎپ‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ ﺗﮏ ﻓﺮﻳﻢ ]<[‬ ‫‪ 1‬ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ]ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ[ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ‬ ‫ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪ lk‬ﮔﺰﻳﻨﻪ ]ﻟﻐﻮ[ ﺭﺍ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ q‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻨﻮی ﺍﺻﻠﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ L‬ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ[‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫<‬ ‫‪ OK‬ﻟﻐﻮ‬ ‫‪U‬‬ ‫ﺍﺩﺍﻣﻪ‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 11‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪ 12‬ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﭘﻴﻐﺎﻡ ]ﮐﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ[ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﺧﺮﻭﺝ‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]<[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪2009.10.26‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ )‪(1*DPOF‬‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ‪ ،‬ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻧﺴﺨﻪ ﻫﺎی ﭼﺎپ ﻭ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﻣﻬﺮ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﭼﺎپ ﺁﺳﺎﻥ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﺎ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ ﻋﮑﺎﺳﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ‪ DPOF‬ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻳﮏ‬ ‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﻳﮏ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﻣﯽ ﺳﺎﺯﺩ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪ DPOF‬ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩی ﺑﺮﺍی ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﭼﺎپ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻫﺎی ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺗﺼﺎﻭﻳﺮی ﮐﻪ ﺭﻭی ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ ﻳﮏ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ‪ DPOF‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ‪DPOF‬‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻧﻴﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺻﻠﯽ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﺟﺪﻳﺪ ‪DPOF‬‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﭘﺎک ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮐﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻫﺎی ﭼﺎپ ‪ DPOF‬ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺮﺍی ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ‪999‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﻫﺮ ﮐﺎﺭﺕ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫‪46‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﻬﺖ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪X‬‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬
‫‪5‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮔﺰﻳﻨﻪ ﺻﻔﺤﻪ ]‪) [X‬ﭼﺎپ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ( ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]<[ ﻳﺎ ]‪ [U‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﺧﻴﺮ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺳﺎﻋﺖ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﭼﺎپ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‬ ‫‪RESET‬‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻦ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫ﻋﮑﺲ ‪ 1‬ﻗﺴﻤﺘﯽ ‪1‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻟﻐﻮ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪6‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﻳﮏ ﭼﺎپ ﺍﺯ ﺗﻤﺎﻡ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭی‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ]‪[U‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﺩﺭ ]<[ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ )ﺹ ‪.(46‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [U‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪4‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 5‬ﻭ ‪ 6‬ﺩﺭ ]<[ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ‬ ‫ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ‪ q‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ m‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻣﻨﻮی ﺍﺻﻠﯽ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mnlk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ L‬ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ[‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [RESET‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ ﺑﺮﺍی ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪MENU‬‬ ‫ﻗﺒﻞ‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺣﻞ ‪ 1‬ﻭ ‪ 2‬ﺩﺭ ﺑﺨﺶ "ﺑﺎﺯﻧﺸﺎﻧﯽ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﻧﻮﺑﺖ‬ ‫ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ" ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ )ﺹ ‪.(47‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]<[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺷﺘﻦ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ mn‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺍﺭﺍی ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ ﮐﻪ‬ ‫ﻣﻴﺨﻮﺍﻫﻴﺪ ﻟﻐﻮ ﮐﻨﻴﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﭼﺎپ ﺭﻭی "‪ "0‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻧﻴﺎﺯ‪ ،‬ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 4‬ﺭﺍ ﺗﮑﺮﺍﺭ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺗﻤﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪) [X‬ﭼﺎپ ﺗﺎﺭﻳﺦ(‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺑﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎﻗﻴﻤﺎﻧﺪﻩ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻧﻮﺑﺖ ﺑﻨﺪی ﭼﺎپ‬ ‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫‪7‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺗﻨﻈﻴﻢ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪47‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪی ﻫﺎی ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻭ ﻧﺼﺐ‬ ‫‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫● ﺩﺭ ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ‪ ،‬ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ‬ ‫ﻳﮏ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺟﺪﻳﺪ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ‪ OLYMPUS Master 2‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی‬ ‫ﻧﺼﺐ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻧﺼﺐ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪Windows‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﭘﻴﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻧﺸﺎﻥ‬ ‫ﺩﻫﻨﺪﻩ ﺍﺗﻤﺎﻡ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﻴﺎﻡ ﺭﺍ ﺗﺎﻳﻴﺪ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﺭﻭی "‪ "OK‬ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻳﮏ ﺩﻳﺴﮏ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻨﯽ‬ ‫ﺷﻨﺎﺳﺎﻳﯽ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ‬ ‫‪1‬‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫● ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪Macintosh‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ‪ iPhoto‬ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ‪ iPhoto‬ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﻭ‬ ‫‪ OLYMPUS Master 2‬ﺭﺍ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻟﻨﺰ ﺟﻤﻊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [PC‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻏﻴﺮﻓﻌﺎﻝ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫● ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺭﺍﻳﺎﻧﻪ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻫﺎﺏ ‪ ،USB‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺎﻋﺚ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﻧﺎﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﺑﺎﺯ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ]‪ [MTP‬ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ‪ n‬ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [PC‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 3‬ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪،‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﺑﻪ‬ ‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪USB‬‬ ‫)ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ(‬ ‫ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ﺭﻭی ﻋﻼﻣﺖ ﻧﺸﺎﻧﻪ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﺩﻭﺑﺎﺭ‬ ‫ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪Windows‬‬ ‫ﺭﻭی ﺩﺳﮑﺘﺎپ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪Macintosh‬‬ ‫ﺩﺭ ﭘﻮﺷﻪ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫● ﭘﺲ ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ‪ ،‬ﭘﻨﺠﺮﻩ ﻣﺮﻭﺭ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﺑﺎﺭ ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺼﺐ ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫"‪) "Default Settings‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ( ﻭ‬ ‫"‪) "Registration‬ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ( ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی‬ ‫ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺩﺭﮔﺎﻩ ‪ USB‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﻣﺸﺨﺺ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪48‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ‪ OLYMPUS Master 2‬ﺭﺍﻩ ﺍﻧﺪﺍﺯی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫‪) Quick Start Guide‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺳﺮﻳﻊ( ﺑﺮ ﺭﻭی‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﺪﻩ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ‬ ‫ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﭘﺮﺳﺸﯽ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ‪Quick‬‬ ‫‪) Start Guide‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺁﻏﺎﺯ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺳﺮﻳﻊ( ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻧﻤﯽ‬ ‫ﺩﺭ ﻧﻮﺍﺭ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﮐﻠﻴﮏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺭﻭی‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ‬ ‫ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩﻥ ﻭ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫‪OLYMPUS Master 2‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎ ‪ USB Mass Storage Class‬ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺑﻪ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺩﺍﺩﻩ‬ ‫ﻫﺎی ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻴﺎﺯﻣﻨﺪی ﻫﺎی ﺳﻴﺴﺘﻢ‬ ‫‪/Windows 2000 Professional : Windows‬‬ ‫‪/XP Home Edition‬‬ ‫‪Vista/XP Professional‬‬ ‫‪ Mac OS X v10.3 : Macintosh‬ﻳﺎ ﺟﺪﻳﺪﺗﺮ‬ ‫ﺩﺭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮی ﮐﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ ‪ Windows Vista‬ﺩﺭ ﺁﻥ ﺍﺟﺮﺍ‬ ‫ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﮔﺮ ]‪ [MTP‬ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻮی ﻓﺮﻋﯽ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ‪ n‬ﭘﺲ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]‪ [PC‬ﺩﺭ ﻣﺮﺣﻠﻪ ‪ 3‬ﺍﺯ "ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ‬ ‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ" )ﺹ ‪ (48‬ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮔﺮﺩﺩ‪Windows ،‬‬ ‫‪ Photo Gallery‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮی ﺩﺍﺭﺍی ﺩﺭﮔﺎﻩ ﻫﺎی ‪ USB‬ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺩﺭ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﻤﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫● ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﮔﺎﻩ ﻫﺎی ‪ USB‬ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺗﻮﺳﻌﻪ‬ ‫ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‬ ‫● ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎی ﺑﺪﻭﻥ ﻳﮏ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻋﺎﻣﻞ ﻧﺼﺐ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﮐﺎﺭﺧﺎﻧﻪ ﻭ‬ ‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎی ﻣﻮﻧﺘﺎژ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻣﻨﺰﻝ‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪49‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﮐﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎﻳﯽ ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ‬ ‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ ،‬ﻭ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ ﭼﻪ ﮐﺎﺭی ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺩﻫﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺭﻓﻊ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ )ﻣﺸﮑﻼﺕ( ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺟﻮﻉ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻓﻊ ﺍﺷﮑﺎﻻﺕ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫"ﺣﺘﯽ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﮐﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‪".‬‬ ‫● ﺑﺎﺗﺮی ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫"ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی" )ﺹ ‪" ،(10‬ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ‬ ‫™‪) xD-Picture Card‬ﻓﺮﻭﺵ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ( ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ" )ﺹ ‪(11‬‬ ‫● ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺩﻣﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻣﻮﻗﺘﺎً ﮐﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺗﯽ ﺩﺭ ﺟﻴﺐ ﺧﻮﺩ‬ ‫ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ ﺗﺎ ﮔﺮﻡ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫"ﻳﮏ ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ"‪.‬‬ ‫"ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ" )ﺹ ‪(51‬‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫"ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻋﮑﺴﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ"‪.‬‬ ‫● ﮐﻠﻴﺪ ﭼﺮﺧﺎﻥ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ﻣﻮﻗﻌﻴﺘﯽ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ‪ q‬ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻟﻐﻮ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺍﺏ‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 3‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭﺷﻦ ﺍﺳﺖ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎﺗﯽ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻧﮕﻴﺮﺩ‪ ،‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﺻﺮﻓﻪ ﺟﻮﻳﯽ ﺩﺭ ﻧﻴﺮﻭی ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻄﻮﺭ‬ ‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺍﺏ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺣﺎﻟﺖ‪،‬‬ ‫ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺗﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻫﻴﭻ ﻋﮑﺴﯽ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺍﺏ‪ ،‬ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻳﺎ ﺩﮐﻤﻪ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﻴﺎﻧﺪﺍﺯﻳﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻣﺪﺕ ‪ 12‬ﺩﻗﻴﻘﻪ‬ ‫ﺭﻭﺷﻦ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺩﮐﻤﻪ ‪ K‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ‪) #‬ﺷﺎﺭژ ﻓﻼﺵ(‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻒ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫● ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﻣﺎی ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻄﻮﺭ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﭼﻨﻴﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﺍی ﺭﺥ ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺗﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﮐﺎﻓﯽ ﺧﻨﮏ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺩﻣﺎی ﺧﺎﺭﺟﯽ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﻴﺰ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﻭﻟﯽ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻋﺎﺩی ﺍﺳﺖ ﻭ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﻧﻘﺺ‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻤﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‬ ‫"ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﻣﺸﮑﻞ ﺍﺳﺖ‪".‬‬ ‫● ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‪ ،‬ﺗﻘﻄﻴﺮ ﺭﻃﻮﺑﺖ*‪ 1‬ﺍﺗﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‬ ‫ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺻﺒﺮ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺑﺪﻧﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺩﻣﺎی ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺮﺳﺪ ﻭ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻧﺎﮔﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﻳﮏ ﻣﺤﻞ ﺳﺮﺩ ﺑﻪ ﺍﺗﺎﻕ ﮔﺮﻡ ﻭ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﺑﺮﺩﻩ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺷﺒﻨﻢ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺗﺸﮑﻴﻞ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫"ﺧﻄﻮﻁ ﻋﻤﻮﺩی ﺭﻭی ﺻﻔﺤﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ"‪.‬‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺻﺎﻑ ﻧﺸﺎﻧﻪ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺧﻄﻮﻁ ﻋﻤﻮﺩی ﺭﻭی‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ ﺧﻄﻮﻁ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻧﻬﺎﻳﯽ ﻇﺎﻫﺮ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫"ﻧﻮﺭ ﺩﺭ ﻋﮑﺲ ﺛﺒﺖ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ"‬ ‫● ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﻓﻼﺵ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺑﺎﻋﺚ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺗﺼﻮﻳﺮی ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﺍﻧﻌﮑﺎﺱ ﻫﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭی ﺍﺯ ﻧﻮﺭ ﻓﻼﺵ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺫﺭﺍﺕ‬ ‫ﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﻮﺍ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫"ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ ﺑﺮﻣﻴﮕﺮﺩﺩ"‪.‬‬ ‫● ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﺭﺝ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ‪ 3‬ﺭﻭﺯ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﻫﺎ ﺷﻮﺩ*‪ ،2‬ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﭘﻴﺶ ﻓﺮﺽ‬ ‫ﺑﺎﺯﻣﻴﮕﺮﺩﺩ ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﻃﻮﻝ ﻣﯽ ﮐﺸﺪ ﺗﺎ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ﺑﻪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭘﻴﺶ‬ ‫ﻓﺮﺽ ﺑﺮﮔﺮﺩﺩ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﭼﻪ ﻣﺪﺕ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫"ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ" )ﺹ ‪(13‬‬ ‫ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ‬ ‫"ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺯ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺻﺪﺍﻳﯽ ﺷﻨﻴﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪".‬‬ ‫● ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﻟﻨﺰ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺻﺪﺍ ﺷﻮﺩ ﺣﺘﯽ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺯﻳﺮﺍ ﻭﻗﺘﯽ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺁﻣﺎﺩﻩ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺍﺳﺖ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻧﻴﺰ ﻓﻌﺎﻝ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ‬ ‫ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﻳﮑﯽ ﺍﺯ ﭘﻴﺎﻣﻬﺎی ﺯﻳﺮ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺻﻼﺣﯽ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﺍ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺻﻼﺣﯽ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫‪q‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺧﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺟﺪﻳﺪ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫‪q‬‬ ‫ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺑﺮﺍی ﻟﻐﻮ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﻨﻈﻴﻢ "ﻓﻘﻂ‬ ‫ﻏﻴﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﺧﻮﺍﻧﺪﻧﯽ" ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫>‬ ‫• ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﭘﺮ ﺍﺳﺖ‬ ‫*‪1‬‬ ‫• ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪q‬‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫ﭘﺮ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫‪IN‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﺧﺎﻣﻮﺵ‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫‪ OK‬ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫• ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ[‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺑﻠﯽ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪،‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪g‬‬ ‫ﺑﺎﻃﺮی ﺷﺎﺭژ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺪﻡ ﺑﺮﻗﺮﺍﺭی ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺭﺍ ﺑﻄﻮﺭ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﻪ‬ ‫ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﮐﺎﻏﺬ ﺩﺍﺧﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺑﮕﺬﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﮐﺎﻏﺬ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﺟﻮﻫﺮ ﺩﺍﺧﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﭘﺮ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺟﻮﻫﺮ‬ ‫ﮐﺎﻏﺬ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﻋﻮﺽ ﺷﺪﻩ‬ ‫*‪3‬‬ ‫ﺍﺳﺖ‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫• ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺗﻤﻴﺰ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ‪ ،‬ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫)ﺹ ‪ (56‬ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺧﺸﮏ ﺗﻤﻴﺰ‬ ‫ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﻭﺍﺭﺩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ[‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ‪،‬‬ ‫ﺍﺯ ‪ lk‬ﺑﺮﺍی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺑﻠﯽ[ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫*‪2‬‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﮐﻤﻪ ‪ E‬ﺭﺍ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺍﺻﻼﺣﯽ‬ ‫ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‬ ‫‪r‬‬ ‫ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﭘﺮﻳﻨﺖ ﮐﻨﺪ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫*‪3‬‬ ‫*‪4‬‬ ‫*‪4‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﮐﺎﻏﺬ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺘﯽ ﮐﻪ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺑﺮﮔﺮﺩﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﻧﻈﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﺸﮑﻞ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ‬ ‫ﻣﺠﺪﺩﺍً ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﭼﺎپ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻣﻬﻢ‪ ،‬ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﻠﻴﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺣﺬﻑ ﺧﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﺜﺎﻝ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺳﻴﻨﯽ ﮐﺎﻏﺬ ﭼﺎﭘﮕﺮ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ ﭼﺎپ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻧﺘﻮﺍﻧﺪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﭼﺎپ ﻧﻤﺎﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‪/‬ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫‪L‬‬ ‫ﻋﮑﺴﯽ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺭﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﻋﮑﺲ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ‬ ‫‪r‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻋﮑﺲ ﺧﺮﺍﺏ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻫﻨﻮﺯ ﻗﺎﺑﻞ ﺭﻭﻳﺖ ﻧﻴﺴﺖ‪ ،‬ﻓﺎﻳﻞ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺧﺮﺍﺏ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪r‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﮑﺲ ﻗﺎﺑﻞ‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﻧﻴﺴﺖ‬ ‫ﺩﺭﺏ ﺟﺎی ﮐﺎﺭﺕ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﻋﮑﺲ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺑﺮﺍی ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﮑﻞ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪51‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎی ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﭼﮕﻮﻧﮕﯽ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺴﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺫﻫﻦ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ‬ ‫ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺯﻳﺮ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ ﺩﺭ ﻓﻮﺍﺻﻞ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫"ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ"‬ ‫● ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﺻﻔﺤﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺳﻮژﻩ ﺑﺎ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﺮﻳﻊ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﺳﻮژﻩ ﺍی ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍی ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﺳﻮژﻩ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﻧﻈﺮ‪ ،‬ﻋﮑﺲ ﺭﺍ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﻋﮑﺲ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫"ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ" )ﺹ ‪(14‬‬ ‫● ]ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ[ )ﺹ ‪ (27‬ﺭﺍ ﺭﻭی ]‪ [iESP‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ]ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪) [AF‬ﺹ ‪(27‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺳﻮژﻩ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﮐﺎﺩﺭ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺣﺮﮐﺖ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻥ ﺑﻄﻮﺭ‬ ‫ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻧﻬﺎ ﻣﺸﮑﻞ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺯﻳﺮ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ )ﺑﺎ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ‬ ‫ﺷﺎﺗﺮ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ( ﺑﺎ ﮐﻨﺘﺮﺍﺳﺖ ﺑﺎﻻ ﺑﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍی ﻣﺸﺎﺑﻪ ﺑﺎ ﺳﻮژﻩ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻈﺮ‪،‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ﺭﺍ ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻧﻤﻮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﻋﮑﺲ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﮐﻨﺘﺮﺍﺳﺖ ﭘﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫"ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺪﻭﻥ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ"‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ[ )ﺹ ‪.(28‬‬ ‫ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﺳﺎﻳﻪ ﺩﺍﺭ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ﺳﺮﻋﺖ‬ ‫‪ ISO‬ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻴﺎﺑﺪ‪ 1*CCD ،‬ﺑﺮﺍی ﺗﺼﺤﻴﺢ ﻟﺮﺯﺵ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﺎﺑﺠﺎ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺑﺰﺭﮔﻨﻤﺎﻳﯽ ﺯﻭﻡ ﺑﺎﻻ ﻧﻴﺰ ﻣﻮﺛﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭی ﮐﻪ ﻧﻮﺭ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﺯ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻨﺰ ﺭﺍ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ‬ ‫ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﻳﮑﯽ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫● ﻓﻴﻠﻤﺒﺮﺩﺍﺭی ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ[ )ﺹ ‪(28‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺷﻴﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺭﻭﺷﻦ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ‬ ‫ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]‪ j‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻭﺭﺯﺷﯽ[ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ‪s‬‬ ‫)ﺹ ‪(29‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ]‪j‬ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻭﺭﺯﺷﯽ[ ﺍﺯ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ﺳﺮﻳﻊ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎﺭ ﺷﺪﮔﯽ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺣﺮﮐﺖ ﺳﺮﻳﻊ ﺳﻮژﻩ ﺭﺍ ﮐﺎﻫﺶ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ‪ ISO‬ﺑﺎﻻ‬ ‫ﺳﻮژﻩ ﺑﺪﻭﻥ ﺧﻄﻮﻁ ﻋﻤﻮﺩی‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺳﺮﻋﺖ ‪) ISO‬ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ( ﺑﺎﻻ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺣﺘﯽ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ‬ ‫ﮐﻪ ﻓﻼﺵ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫]ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ[ )ﺹ ‪(26‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺗﺮﮐﻴﺐ ﺑﻨﺪی ﻋﮑﺲ ﺑﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩی ﺟﻬﺖ ﻓﻮﮐﻮﺱ‬ ‫ﮐﺮﺩﻥ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﺁﻥ ﺑﻪ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺍﻓﻘﯽ ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﺆﺛﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ )ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ(‬ ‫ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫"ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺻﺤﻴﺢ"‬ ‫"ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺴﻬﺎی ﺷﻔﺎﻑ ﺗﺮ"‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﺩﺭ ﺑﺮﺍﺑﺮ ﻳﮏ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی‬ ‫ﭼﻬﺮﻩ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫]ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ[ )ﺹ ‪(28 ،22‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]ﭼﻬﺮﻳﺎﺏ[ ﺑﺮﺍی ]ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ[ )ﺹ ‪(27‬‬ ‫ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ﺻﺤﻴﺢ ﺑﺮﺍی ﭼﻬﺮﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ‬ ‫ﺑﺪﺳﺖ ﺁﻣﺪﻩ‪ ،‬ﻭ ﭼﻬﺮﻩ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]‪ [n‬ﺑﺮﺍی ]‪/n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی[ )ﺹ ‪(27‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺑﺎ ﺳﻮژﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ‬ ‫ﺷﻮﺩ ﻭ ﺳﻮژﻩ ﺗﺤﺖ ﺗﺎﺛﻴﺮ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﮔﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ]‪) [#‬ﻓﻼﺵ ﺩﺍﺋﻢ( )ﺹ ‪(19‬‬ ‫ﺳﻮژﻩ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻧﻮﺭ ﭘﺲ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺳﺎﺣﻞ ﺳﻔﻴﺪ ﻳﺎ ﺻﺤﻨﻪ ﺑﺮﻑ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺭﺍ ﺭﻭی ]‪ q‬ﺣﺎﻟﺖ ﺳﺎﺣﻞ ﻭ ﺑﺮﻑ[ )ﺹ ‪ (29‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ )ﺹ ‪(20‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺻﻔﺤﻪ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻌﻤﻮﻻ‪ ،‬ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﺳﻔﻴﺪ )ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﺮﻑ( ﺑﺎﻋﺚ ﺍﻳﺠﺎﺩ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮی ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﮐﻪ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﺩﮐﻤﻪ ‪F‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﺭ ﺟﻬﺖ ﻣﺜﺒﺖ )‪ (+‬ﺑﺮﺍی ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺭﻧﮕﻬﺎی ﺳﻔﻴﺪ ﻫﻤﺎﻧﮕﻮﻧﻪ‬ ‫ﮐﻪ ﺑﻨﻈﺮ ﻣﯽ ﺭﺳﻨﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮی ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﺳﻴﺎﻩ ﺭﻧﮓ‪ ،‬ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺩﺭ‬ ‫ﺟﻬﺖ ﻣﻨﻔﯽ )–( ﻣﻮﺛﺮ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺎﻡ ﺭﻧﮓ‬ ‫"ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺭﻧﮓ ﻫﺎی ﻃﺒﻴﻌﯽ ﺭﺍ ﺛﺒﺖ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ"‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ]ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی[ )ﺹ ‪(26‬‬ ‫ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭ ﺑﺮﺩﻥ ]ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ[ )ﺹ ‪ (27‬ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺳﺮﻋﺖ ‪ ISO‬ﭘﺎﻳﻴﻦ‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻋﮑﺲ ﺑﺎ ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ ‪ ISO‬ﺑﺎﻻ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺎﺭﺍﺯﻳﺖ )ﻧﻘﺎﻁ‬ ‫ﺭﻧﮕﯽ ﮐﻮﭼﮏ ﻭ ﻋﺪﻡ ﻳﮑﻨﻮﺍﺧﺘﯽ ﺭﻧﮓ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺍﺻﻠﯽ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ(‬ ‫ﺭﺥ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﻭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺩﺍﻧﻪ ﺩﺍﻧﻪ ﺑﻨﻈﺮ ﺑﺮﺳﺪ‪.‬‬ ‫]ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ[ )ﺹ ‪(26‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ‬ ‫"ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺴﻬﺎ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﮐﻪ ﻓﺮﻳﻢ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻳﮑﺪﻳﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ‬ ‫ﺷﻮﻧﺪ"‬ ‫● ﻳﮏ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺑﺮﺍی ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﺗﻤﺎﻡ ﻧﻤﺎ‬ ‫ﻋﮑﺲ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺶ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﺎﺑﺠﺎﻳﯽ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ ﻋﮑﺲ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺶ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﻬﺎی ﻟﻨﺰ ﺩﺭ ﻣﺮﮐﺰ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﻣﻄﻠﻮﺑﯽ ﺑﺪﺳﺖ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺩﺍﺩ‪.‬‬ ‫]‪ G‬ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ[ )ﺹ ‪(30‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‬ ‫"ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ ﮐﺮﺩﻥ ﺯﻣﺎﻥ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ"‬ ‫● ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﻋﮑﺲ ﻧﻴﺴﺘﻴﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﻫﺮﻳﮏ ﺍﺯ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﺎﻋﺚ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻧﻴﺮﻭی ﺑﺎﺗﺮی ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‬ ‫● ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﻣﮑﺮﺭ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ‬ ‫● ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﮑﺮﺭ ﺍﺯ ﺯﻭﻡ‬ ‫● ]ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻃﺮی[ )ﺹ ‪ (42‬ﺭﺍ ﺭﻭی ]ﻓﻌﺎﻝ[ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻧﺘﺎﻳﺞ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎ ﺭﺍ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ]ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﮏ[‬ ‫ﺣﺎﺻﻞ ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﻭﻟﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻌﻀﯽ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺳﻌﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﻨﻈﻴﻤﺎﺕ‬ ‫ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺭﺍ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪) .‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺳﺎﻳﺒﺎﻥ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺁﺳﻤﺎﻥ‬ ‫ﺻﺎﻑ‪ ،‬ﺗﺮﮐﻴﺐ ﻧﻮﺭ ﻃﺒﻴﻌﯽ ﻭ ﻣﺼﻨﻮﻋﯽ‪ ،‬ﻭ ﻧﻈﻴﺮ ﺁﻥ ﺻﺪﻕ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪(.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪53‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻫﺎی ﭘﺨﺶ‪/‬ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ‬ ‫ﭘﺨﺶ‬ ‫"ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ"‬ ‫● ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﭘﺨﺶ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫● "ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ™‪) xD-Picture Card‬ﻓﺮﻭﺵ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ( ﺑﻪ‬ ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ" )ﺹ ‪(11‬‬ ‫● "ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ‪/microSD‬ﮐﺎﺭﺕ ‪) mircoSDHC‬ﻓﺮﻭﺵ‬ ‫ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ(" )ﺹ ‪(12‬‬ ‫"ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﺎ ﮐﻴﻔﻴﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺎﻻ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺑﺎ‬ ‫ﻭﺿﻮﺡ ﺑﺎﻻ" )ﻓﻘﻂ ‪(STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫● ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ‪) HDMI‬ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ(‬ ‫● "ﺑﺮﺍی ﭘﺨﺶ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ" )ﺹ ‪(41‬‬ ‫● "ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻓﺮﻣﺖ ﺳﻴﮕﻨﺎﻝ ﻭﻳﺪﻳﻮﻳﯽ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ﺑﺮﺍی ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﺗﻠﻮﻳﺰﻳﻮﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ ﮐﺎﺑﻞ ‪) "[HDMI] HDMI‬ﺹ ‪(42‬‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫"ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺻﺪﺍی ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ ﺭﻭی ﻋﮑﺲ"‬ ‫● ﺿﺒﻂ ﮐﺮﺩﻥ ﺭﻭی ﺻﺪﺍ ﺑﺎ ﺳﮑﻮﺕ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﭘﺨﺶ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫]‪) [R‬ﺍﻓﺰﻭﺩﻥ ﺻﺪﺍ ﺑﻪ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺛﺎﺑﺖ( )ﺹ ‪(36‬‬ ‫‪54‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﺿﻤﻴﻤﻪ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﺷﺎﺭژﺭ‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺳﻄﻮﺡ ﺧﺎﺭﺟﯽ‬ ‫• ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻴﻠﯽ ﮐﺜﻴﻒ ﺍﺳﺖ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻠﻮﻝ ﻣﻼﻳﻢ ﺁﺏ ﻭ ﺻﺎﺑﻮﻥ ﺧﻴﺲ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﮐﺎﻣﻼ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﭽﻼﻧﻴﺪ‪ .‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺳﭙﺲ ﺑﺎ ﻳﮏ‬ ‫ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﺸﮏ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺧﺸﮏ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ‬ ‫ﺳﺎﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﻴﺲ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺁﺏ ﺗﻤﻴﺰ ﻭ‬ ‫ً‬ ‫ﮐﺎﻣﻼ ﭼﻼﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ‬ ‫• ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ‪ Olympus‬ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ )‪/LI-42B‬‬ ‫‪ (LI-40B‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﻳﮕﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻴﺴﺖ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻟﻨﺰ‬ ‫• ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺩﻣﻨﺪﻩ ﺗﺠﺎﺭی‪ ،‬ﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺭﻭی ﻟﻨﺰ ﺑﺰﺩﺍﻳﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﺳﭙﺲ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻟﻨﺰ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی‪/‬ﺷﺎﺭژﺭ‬ ‫• ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺧﺸﮏ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺣﻼﻝ ﻫﺎی ﻗﻮی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﻥ ﻳﺎ ﺍﻟﮑﻞ‪ ،‬ﻳﺎ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻫﺎی ﻋﻤﻞ ﺁﻭﺭی‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻟﻨﺰ ﮐﺜﻴﻒ ﺑﺎﻗﯽ ﺑﻤﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﭙﮏ ﺑﺮ ﺭﻭی ﺁﻥ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬ ‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻫﺎی ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺩﺭ ﺟﺎﻳﯽ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﻭ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﮏ ﻣﮑﺎﻥ ﺧﺸﮏ ﻭ ﺧﻨﮏ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ ﺗﻬﻮﻳﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﻫﺮ ﭼﻨﺪﻭﻗﺖ ﻳﮑﺒﺎﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮔﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎی‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‪:‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎ ﻳﮏ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺗﺮی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺷﻮﺩ ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‬ ‫ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﺯ ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻫﺎی ﺯﻳﺮ ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪" .‬ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی" )ﺹ ‪(61‬‬ ‫ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺮﻕ ﺗﻮﺳﻂ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﮐﻪ ﭼﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩﻫﺎﻳﯽ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﻧﺪ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ‪ ،‬ﺑﺮﻕ ﺑﻄﻮﺭ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﻣﺼﺮﻑ ﺷﺪﻩ ﻭ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﺳﺮﻋﺖ ﺗﺨﻠﻴﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺯﻭﻡ ﻣﮑﺮﺭﺍً ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻣﮑﺮﺭﺍً ﺗﺎ ﻧﻴﻤﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ‬ ‫ﻭ ﻓﻮﮐﻮﺱ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﻳﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺭﻭی ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻟﯽ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﺮﺩﺩ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺩﺍﺩﻥ ﻫﺸﺪﺍﺭ ﺳﻄﺢ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﮐﺎﻣﻼ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺩﺭ ﺯﻣﺎﻥ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ً‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﺎﺭژﺭ ‪ LI-41C/LI-40C‬ﮐﺎﻣﻼ ﺷﺎﺭژ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻣﻌﻤﻮﻻ ﺣﺪﻭﺩ ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺖ ﻃﻮﻝ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﺸﺪ )ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳﺖ(‪.‬‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ‪ LI-41C‬ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ﺑﺎﺗﺮی ‪/LI-42B‬‬ ‫‪ LI-40B‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺳﺎﻳﺮ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﺷﺎﺭژ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻮﺟﺐ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻧﺸﺘﯽ‪،‬‬ ‫ﺩﺍﻍ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﻳﺎ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﺍﺯ ﻧﻮﻉ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺑﻪ ﭘﺮﻳﺰ‪:‬‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﻗﯽ ﺑﻪ ﮔﻮﻧﻪ ﺍی ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﻪ ﺷﻴﻮﻩ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﮏ ﭘﺮﻳﺰ ﻋﻤﻮﺩی ﻳﺎ ﺭﻭی ﺯﻣﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺭﻫﺎ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻴﻤﻴﺎﻳﯽ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﻪ‬ ‫ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﺭﻭﺩ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﺧﻮﺭﺩﮔﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪55‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪AC‬‬ ‫)ﻓﻘﻂ ‪(STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫ﻳﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺯﻣﺎﻥ ﺑﺮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺩﺍﻧﻠﻮﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺟﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ‪ ،‬ﻣﻔﻴﺪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ ،‬ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﭼﻨﺪﮔﺎﻧﻪ‬ ‫)‪ CB-MA1‬ﻳﺎ ‪/CB-MA3‬ﻓﺮﻭﺵ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ( ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻴﭻ‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ﺩﻳﮕﺮی ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺷﺎﺭژﺭ ﻭ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ‪ AC‬ﺩﺭ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ‬ ‫ﮐﺸﻮﺭ‬ ‫• ﺷﺎﺭژﺭ ﻭ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ‪ AC‬ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺩﺭ ﺑﻴﺸﺘﺮ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﻧﮕﯽ‬ ‫ﺩﺭ ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ‪ 100‬ﺗﺎ ‪ 240‬ﻭﻟﺖ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ )‪ 60/50‬ﻫﺮﺗﺰ( ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺳﺮ‬ ‫ﺩﻧﻴﺎ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺑﺮﺩ‪ .‬ﺍﻣﺎ‪ ،‬ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺸﻮﺭ ﻳﺎ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻫﺴﺘﻴﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﺮﻳﺰ ﺩﻳﻮﺍﺭی ‪ AC‬ﺷﮑﻠﯽ ﻣﺘﻔﺎﻭﺕ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺷﺎﺭژﺭ ﻳﺎ‬ ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﺑﻪ ﻳﮏ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺑﺮﺍی ﺍﻧﻄﺒﺎﻕ ﺑﺎ ﭘﺮﻳﺰ ﺩﻳﻮﺍﺭی ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺁﮔﺎﻫﯽ ﺍﺯ ﺟﺰﺋﻴﺎﺕ‪ ،‬ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺷﮕﺎﻩ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺑﺮﻗﯽ ﻣﺤﻠﯽ‬ ‫ﻳﺎ ﺁژﺍﻧﺲ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ ﺳﺌﻮﺍﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺍﺯ ﻣﺒﺪﻝ ﻫﺎی ﻭﻟﺘﺎژ ﻣﺴﺎﻓﺮﺗﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ ﺯﻳﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎ ﻣﯽ‬ ‫ﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﺑﻪ ﺷﺎﺭژﺭ ﻭ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ ‪ AC‬ﺁﺳﻴﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ )ﻭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ( ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﻌﺎﺩﻝ ﻓﻴﻠﻤﯽ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ‬ ‫ﺩﺭ ﻳﮏ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻓﻴﻠﻤﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺗﻔﺎﻭﺕ ﮐﻪ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ )ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ( ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﭘﺎک ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺭﻭﺗﻮﺵ ﮐﺮﺩﻥ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﭘﺬﻳﺮ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﮐﺎﺭﺗﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎ ﺩﻳﮕﺮﺍﻥ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ ﻧﻤﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﻣﺒﺎﺩﻟﻪ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻣﻤﮑﻦ ﻧﻴﺴﺖ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺗﻬﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺑﻴﺸﺘﺮ‪ ،‬ﺑﻪ‬ ‫ﺷﻤﺎ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﺗﺎ ﻋﮑﺴﻬﺎی ﺑﻴﺸﺘﺮی ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺭﺳﯽ ﻣﺤﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻭ ﭘﺨﺶ‬ ‫ﺁﻳﺎ ﺍﺯ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻓﻌﻠﯽ‬ ‫‪ : IN‬ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻫﻴﭻ‪ :‬ﮐﺎﺭﺕ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫‪P‬‬ ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﻓﻌﻠﯽ‬ ‫‪12M‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪IN‬‬ ‫‪NORM‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫‪NORM 10M‬‬ ‫‪100-0004‬‬ ‫‪IN 4‬‬ ‫‪2009.10.26 12:30‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ‬ ‫ﺣﺘﯽ ﺍﮔﺮ ]ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ[‪]/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ[‪] ،‬ﺣﺬﻑ[‪] ،‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ[‪،‬‬ ‫ﻳﺎ ]ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ[ ﺍﺟﺮﺍ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺭﻭی‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ﺑﻄﻮﺭ ﮐﺎﻣﻞ ﭘﺎک ﻧﺨﻮﺍﻫﻨﺪ ﺷﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﻭﺭ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﮐﺎﺭﺕ‪،‬‬ ‫ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺸﮑﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﻓﺎﺵ ﺷﺪﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺷﺨﺼﯽ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﺮﺁﻳﻨﺪ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ‪/‬ﺿﺒﻂ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺭﺕ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭﺣﺎﻝ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﻳﺎ ﻧﻮﺷﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﮐﻪ‬ ‫ﺑﺎ ﭼﺸﻤﮏ ﺯﺩﻥ ﭼﺮﺍﻍ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺕ ﻣﺸﺨﺺ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ‬ ‫ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮐﺎﺭﺕ‪/‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﻧﮑﻨﻴﺪ ﻳﺎ ﮐﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﺭﺍ ﺍﺯ‬ ‫ﭘﺮﻳﺰ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﻳﺪﻥ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﺑﻠﮑﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻏﻴﺮﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻞ ﻧﺸﺎﻧﻪ‬ ‫)ﻳﺎﺩﺩﺍﺷﺘﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﻴﺘﻮﺍﻥ ﺍﻳﻨﺠﺎ ﭘﺮ ﻧﻤﻮﺩ(‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ‬ ‫)ﺑﺨﺶ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﮐﺎﺭﺕ ﺑﺎ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ(‬ ‫ﺍﺯ ﻟﻤﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﻬﺎی ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫‪ 16) xD-Picture Card‬ﻣﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ﺗﺎ ‪ 2‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ(‬ ‫)‪(Standard ،TypeH/M/M+‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﮐﺎﺭﺕ ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ‪ Olympus‬ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺗﯽ ﮐﻪ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺩﻳﮕﺮی ﺩﺭ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺯ ]ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ[‪]/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ[ )ﺹ ‪ (37‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﻓﺮﻣﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﮐﺎﺭﺕ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪56‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﭼﺮﺍﻍ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺕ‬
‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ )ﻋﮑﺲ ﻫﺎ(‪/‬ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺿﺒﻂ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ )ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ( ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻭ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ﻫﺎ‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫‪ 1‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺘﯽ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺳﺎﺯی‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍ‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ‬ ‫‪L‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪173‬‬ ‫‪174‬‬ ‫‪173‬‬ ‫‪174‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪340‬‬ ‫‪343‬‬ ‫‪340‬‬ ‫‪343‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪404‬‬ ‫‪410‬‬ ‫‪404‬‬ ‫‪410‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪27‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪770‬‬ ‫‪789‬‬ ‫‪770‬‬ ‫‪789‬‬ ‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍ‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪3968×2976‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪2560×1920‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪2048×1536‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪1600×1200‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪1280×960‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪640×480‬‬ ‫‪P‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫‪3968×2232‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫*‪2‬‬ ‫‪1920×1080‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪615‬‬ ‫‪627‬‬ ‫‪615‬‬ ‫‪627‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫‪41‬‬ ‫‪42‬‬ ‫‪1,142‬‬ ‫‪1,184‬‬ ‫‪1,142‬‬ ‫‪1,184‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫‪34‬‬ ‫‪35‬‬ ‫‪954‬‬ ‫‪984‬‬ ‫‪954‬‬ ‫‪984‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪26‬‬ ‫‪28‬‬ ‫‪62‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪1,728‬‬ ‫‪1,827‬‬ ‫‪1,728‬‬ ‫‪1,827‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪21‬‬ ‫‪22‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪52‬‬ ‫‪1,390‬‬ ‫‪1,453‬‬ ‫‪1,390‬‬ ‫‪1,453‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪36‬‬ ‫‪39‬‬ ‫‪85‬‬ ‫‪92‬‬ ‫‪2,369‬‬ ‫‪2,558‬‬ ‫‪2,369‬‬ ‫‪2,558‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪75‬‬ ‫‪89‬‬ ‫‪177‬‬ ‫‪209‬‬ ‫‪4,920‬‬ ‫‪5,814‬‬ ‫‪4,920‬‬ ‫‪5,814‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪122‬‬ ‫‪163‬‬ ‫‪287‬‬ ‫‪383‬‬ ‫‪7,995‬‬ ‫‪10,660‬‬ ‫‪7,995‬‬ ‫‪10,660‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪230‬‬ ‫‪231‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪M‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪6‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪447‬‬ ‫‪453‬‬ ‫–‬ ‫–‬ ‫‪L‬‬ ‫‪13‬‬ ‫‪14‬‬ ‫‪32‬‬ ‫‪33‬‬ ‫‪900‬‬ ‫‪927‬‬ ‫‪900‬‬ ‫‪927‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪24‬‬ ‫‪25‬‬ ‫‪57‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪1,599‬‬ ‫‪1,683‬‬ ‫‪1,599‬‬ ‫‪1,683‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﻨﻮ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍی ‪ STYLUS-7020/μ-7020‬ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫]‪ [16:9‬ﺩﺭ ‪ STYLUS-7010/μ-7010‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺿﺒﻂ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ‪xD-Picture Card‬‬ ‫‪ 1‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺘﯽ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫‪STYLUS-7020/‬‬ ‫‪μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/‬‬ ‫‪μ-7010‬‬ ‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍ‬ ‫‪C‬‬ ‫‪640×480‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪320×240‬‬ ‫‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫‪STYLUS-7010/μ-7010‬‬ ‫ﺑﺎ ﺻﺪﺍ‬ ‫‪N‬‬ ‫‪ 8‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 20‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 9‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ‪ 25‬ﺛﺎﻧﻴﻪ *‬ ‫‪O‬‬ ‫‪ 17‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 40‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 18‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ‪ 44‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪N‬‬ ‫‪ 23‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 54‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 25‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ‪ 26‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪O‬‬ ‫‪ 46‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 1‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ‪ 48‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫‪ 50‬ﺩﻗﻴﻘﻪ ‪ 7‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫* ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﻚ ‪ TypeM‬ﻳﺎ ‪ ،Standard xD-Picture Card‬ﺣﺪﺍﻛﺜﺮ ﻃﻮﻝ ﺁﻥ ‪ 40‬ﺛﺎﻧﻴﻪ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ ﺑﺮﺍی ﺿﺒﻂ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﮏ ﻓﻴﻠﻢ ﻣﻨﻔﺮﺩ‪ ،‬ﺻﺮﻓﻨﻈﺮ ﺍﺯ ﻇﺮﻓﻴﺖ ﮐﺎﺭﺕ‪ 2 ،‬ﮔﻴﮕﺎ ﺑﺎﻳﺖ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻋﮑﺲ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﮔﺮﻓﺖ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻧﺎﺧﻮﺍﺳﺘﻪ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﻳﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻳﮏ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﻳﮕﺮ ﻭﺻﻞ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ ،‬ﻭ ﺳﭙﺲ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫]ﺣﺬﻑ[ )ﺹ ‪] ،(16‬ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ[ )ﺹ ‪] ،(36‬ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ[ )ﺹ ‪] ،(36‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ[‪]/‬ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ[ )ﺹ ‪(37‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪57‬‬
‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪microSD‬‬ ‫ﺍﺯ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻧﻤﯽ‬ ‫ﮐﻨﻨﺪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻫﺎی ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ‪ Olympus‬ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﻣﺎﺭک‬ ‫ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‪ ،‬ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮﻫﺎ‪ ،‬ﭼﺎﭘﮕﺮﻫﺎ ﻭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی‬ ‫ﺩﻳﮕﺮی ﮐﻪ ﺍﺯ ‪ xD-Picture Card‬ﭘﺸﺘﻴﺒﺎﻧﯽ ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻨﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻧﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎی ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺻﺪﻣﻪ‬ ‫ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺑﻠﮑﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﻧﻘﺺ ﺩﺭ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻴﺰ ﺑﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﻧﻴﺮﻭی‬ ‫ﺯﻳﺎﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻫﺎ‪ /‬ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺳﺮﻭﻳﺲ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻤﺎﺱ‬ ‫ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺗﻬﺎی ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ‪/microSD‬ﮐﺎﺭﺕ ‪mircoSDHC‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻓﻬﺮﺳﺘﯽ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺗﻬﺎی ‪ microSD‬ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎً‬ ‫ﺍﺯ ﻭﺏ ﺳﺎﻳﺖ ﻣﺎ ﺩﻳﺪﻥ ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‬ ‫)‪.(http://www.olympus.com/‬‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﻭ ﺍﻳﻤﻨﯽ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‬ ‫ﺑﺎﺯ ﻧﮑﻨﻴﺪ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‪ :‬ﺟﻬﺖ ﮐﺎﻫﺶ ﺧﻄﺮ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ )ﻳﺎ ﭘﺸﺖ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ( ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻗﻄﻌﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮی ﺗﻮﺳﻂ ﮐﺎﺭﺑﺮ ﺩﺭ‬ ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺎﺭﺍﻥ ﻭﺍﺟﺪ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ OLYMPUS‬ﺍﺭﺟﺎﻉ ﺩﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺑﻞ ‪ USB‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮐﺎﻣﭙﻴﻮﺗﺮ ﻳﺎ ﭼﺎﭘﮕﺮ ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺑﺎ ‪PictBridge‬‬ ‫ﺑﻔﺮﺳﺘﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﺭﺳﺎﻝ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺩﻳﮕﺮ‪ ،‬ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﺭﺍ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﺪﺍ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﻣﻮﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭ‬ ‫ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﻳﺎ ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﻟﻤﺲ‬ ‫ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ‬ ‫ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺛﺮ ﺍﻧﮕﺸﺖ ﻳﺎ ﻟﮑﻪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻣﺤﻞ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ‬ ‫ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﻣﺤﻞ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﺮﻡ ﻭ ﺧﺸﮏ ﭘﺎک ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪58‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﺗﻌﺠﺒﯽ ﮐﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻳﮏ ﻣﺜﻠﺚ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻫﺎی ﻣﻬﻢ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﻣﺪﺍﺭک ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﮔﻮﺷﺰﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺫﻳﻞ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ‬ ‫ﺻﺪﻣﻪ ﺟﺪی ﻳﺎ ﻣﺮگ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺫﻳﻞ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ‬ ‫ﺻﺪﻣﻪ ﻳﺎ ﻣﺮگ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺪﻭﻥ ﺗﻮﺟﻪ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺫﻳﻞ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ‬ ‫ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺷﺨﺼﯽ ﺟﺰﺋﯽ‪ ،‬ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻳﺎ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻦ‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﺍﺭﺯﺷﻤﻨﺪ ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭ!‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺧﻄﺮ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪،‬‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺁﺏ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺑﮑﺎﺭﮔﻴﺮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﻋﻤﻮﻣﯽ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﺗﻤﺎﻡ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ — ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﻫﺎی ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻭ‬ ‫ﻣﺪﺍﺭک ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻣﺮﺍﺟﻌﺎﺕ ﺁﻳﻨﺪﻩ ﺣﻔﻆ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﻴﺰﮐﺎﺭی — ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻗﺪﺍﻡ ﺑﻪ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ‬ ‫ﺩﻳﻮﺍﺭی ﺟﺪﺍ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺗﻨﻬﺎ ﺍﺯ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﻧﻢ ﺩﺍﺭ ﺑﺮﺍی ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ ﻣﺎﺩﻩ ﺗﻤﻴﺰ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﺎﻳﻊ ﻳﺎ ﺍﺳﭙﺮی‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ ﺣﻼﻝ ﺁﻟﯽ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻤﻴﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺿﻤﺎﺋﻢ — ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻤﻨﯽ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﻭ ﺍﺟﺘﻨﺎﺏ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪،‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻟﻤﭙﻴﻮﺱ ‪ Olympus‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺁﺏ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ — ﺑﺮﺍی ﺍﻃﻼﻉ ﺍﺯ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺿﺪ ﺁﺏ‪ ،‬ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﮔﯽ ﺿﺪ ﺁﺏ ﺭﺍ ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺤﻞ ﻧﺼﺐ — ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺑﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻣﺤﮑﻢ ﺭﻭی ﻳﮏ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ‪ ،‬ﭘﺎﻳﻪ ﻳﺎ ﺑﺴﺖ ﭘﺎﻳﺪﺍﺭ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮﻭ — ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺗﻨﻬﺎ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﻧﻴﺮﻭی ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﺑﺮ ﺭﻭی‬ ‫ﺑﺮﭼﺴﺐ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺘﺼﻞ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺭﻋﺪ ﻭ ﺑﺮﻕ — ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﺮﻭﺯ ﺭﻋﺪ ﻭ ﺑﺮﻕ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ‬ ‫‪ ،AC‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﻳﺰ ﺑﺮﻕ ﺧﺎﺭﺝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺷﻴﺎی ﺧﺎﺭﺟﯽ — ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺷﺨﺼﯽ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﻳﮏ ﺷﯽء‬ ‫ﻓﻠﺰی ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺣﺮﺍﺭﺕ — ﻫﺮﮔﺰ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﮔﺮﻣﺎﻳﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ‬ ‫ﻳﮏ ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﮔﺮﻣﺎ‪ ،‬ﺍﺟﺎﻕ ﮔﺎﺯ‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻳﺎ ﻭﺳﻴﻠﻪ‬ ‫ﺍی ﮐﻪ ﮔﺮﻣﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ ،‬ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺁﻣﭙﻠﯽ ﻓﺎﻳﺮ ﻫﺎی ﺍﺳﺘﺮﻳﻮ‪ ،‬ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﮔﺎﺯﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻓﻼﺵ ﻭ ‪ LED‬ﺩﺭ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﺍﻓﺮﺍﺩ )ﻧﻮﺯﺍﺩﺍﻥ‪ ،‬ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ‬ ‫ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ( ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺪﺍﻗﻞ ‪ 1‬ﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﭼﻬﺮﻩ ﺳﻮژﻩ ﻫﺎ ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪ .‬ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﻧﺰﺩﻳﮏ ﺑﻪ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺳﻮژﻩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻦ‬ ‫ﻟﺤﻈﻪ ﺍی ﺑﻴﻨﺎﻳﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻭ ﻧﻮﺯﺍﺩﺍﻥ ﺩﻭﺭ ﻧﮕﺎﻩ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫• ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻭ ﻧﻮﺯﺍﺩﺍﻥ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻩ ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺯﻳﺮ ﮐﻪ‬ ‫ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺟﺮﺍﺣﺎﺕ ﺟﺪی ﺷﻮﺩ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﮔﺮﺩﺩ‪:‬‬ ‫• ﭘﻴﭽﻴﺪﻥ ﺑﻨﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺧﻔﮕﯽ‪.‬‬ ‫• ﺑﻠﻌﻴﺪﻥ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎ ﻳﺎ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ ﺩﻳﮕﺮ‪.‬‬ ‫• ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻥ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺩﺭ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻳﺎ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﮐﻮﺩک ﺩﻳﮕﺮ‪.‬‬ ‫• ﺑﺮﻭﺯ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﺍﺗﻔﺎﻗﯽ ﺗﻮﺳﻂ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﻣﺘﺤﺮک ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻧﮕﺎﻩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻪ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻳﺎ ﻧﻮﺭﻫﺎی ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﺤﻞ ﻫﺎی ﭘﺮ ﮔﺮﺩﻭﻏﺒﺎﺭ ﻳﺎ ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﺍﺩﻩ‬ ‫ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻓﻼﺵ ﺯﺩﻥ ﺭﻭی ﻓﻼﺵ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺖ ﻧﭙﻮﺷﺎﻧﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﺟﺰ ﮐﺎﺭﺕ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﺩﺍﺧﻞ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪microSD‬‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﻨﺤﺼﺮﺍً ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﮐﺎﺭﺕ ﻫﺎی ‪ microSD‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﻧﻮﺍﻉ ﺩﻳﮕﺮ ﮐﺎﺭﺕ ﺭﺍ ﻧﺼﺐ ﮐﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﻫﺮ ﭼﻴﺰ ﺩﻳﮕﺮی ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ‪ xD-Picture Card‬ﻳﺎ ﺿﻤﻴﻤﻪ‬ ‫‪ microSD‬ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﮐﺎﺭﺗﯽ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ‪ microSD‬ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﺷﺘﺒﺎﻩ ﺩﺍﺧﻞ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﻳﺪ‪ ،‬ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩ‬ ‫ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺑﺎ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ‪/‬ﺳﺮﻭﻳﺲ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪59‬‬
‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻴﮑﻪ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺑﻮ‪ ،‬ﺻﺪﺍ ﻳﺎ ﺩﻭﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﺭ ﺍﻃﺮﺍﻑ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺷﺪﻳﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺑﺮﻫﻨﻪ ﺑﻴﺮﻭﻥ ﻧﻴﺎﻭﺭﻳﺪ‪ ،‬ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ‬ ‫ﺑﺮﻭﺯ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﺎﻥ ﺧﻴﺲ ﻧﮕﻪ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﻧﻴﺎﻧﺪﺍﺯﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺑﺎﻻ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺭﻫﺎ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺮﺍﺑﯽ ﻗﻄﻌﺎﺕ ﺷﺪﻩ‪ ،‬ﻭ ﺩﺭ ﺑﺮﺧﯽ‬ ‫ﺷﺮﺍﻳﻂ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺁﺗﺶ ﮔﺮﻓﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻄﯽ ﮐﻪ ﺷﺎﺭژﺭ ﻳﺎ‬ ‫ً‬ ‫)ﻣﺜﻼ ﺑﺎ ﻳﮏ ﺭﻭﮐﺶ(‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﺣﻤﻞ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺳﻄﺤﯽ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی‬ ‫ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺍﺭﺍی ﻗﻄﻌﺎﺕ ﻓﻠﺰی ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺳﻄﺤﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﻪ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ‪:‬‬ ‫• ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪،‬‬ ‫ﮔﺮﻡ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﮔﺮ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻭﺿﻌﻴﺖ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﮏ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﺳﻄﺤﯽ ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫• ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﻣﺎی ﺑﺪﻧﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺗﺮ ﺍﺯ ﺩﻣﺎی ﻣﺤﻴﻂ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﻣﮑﺎﻥ‪ ،‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﺑﺎ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﺍﺯ‬ ‫ﺩﺳﺘﮑﺶ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺑﻨﺪ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﻨﺪ ﺁﻥ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻨﺪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﻪ‬ ‫ﺍﺷﻴﺎی ﺍﻃﺮﺍﻑ ﮔﻴﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ ﺟﺪی ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﻦ‪ ،‬ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺮﻭﺯ ﺑﺮﻕ ﮔﺮﻓﺘﮕﯽ ﻳﺎ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ‪ ،‬ﺭﺍﻫﻨﻤﺎﻳﯽ ﻫﺎی ﻣﻬﻢ ﺯﻳﺮ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ‪Olympus‬‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺷﺎﺭژﺭ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺷﺎﺭژ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﻧﺪﺍﺩﻩ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺁﺗﺶ ﻧﻴﺎﻧﺪﺍﺯﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺣﻤﻞ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺗﻤﺎﺱ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ‬ ‫ﺷﯽء ﻓﻠﺰی ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻃﻼ ﻭ ﺟﻮﺍﻫﺮﺍﺕ‪ ،‬ﺳﻨﺠﺎﻕ‪ ،‬ﮔﻴﺮﻩ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ‪ ،‬ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ‬ ‫ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻧﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺍﺷﺘﻪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﺩﺍﻍ‪ ،‬ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻣﻨﺒﻊ ﺣﺮﺍﺭﺗﯽ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ‬ ‫ﺩﻣﺎﻫﺎی ﺑﺎﻻ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﻧﺸﺘﯽ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺗﻤﺎﻡ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺳﻌﯽ ﻧﮑﻨﻴﺪ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﻫﻢ ﺑﺎﺯ ﮐﺮﺩﻩ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺤﻮ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﺤﻴﻢ‬ ‫ﮐﺎﺭی ﻭ ﻏﻴﺮ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺗﯽ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﮔﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﻭﺍﺭﺩ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺷﻤﺎ ﺷﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎﻥ‬ ‫ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ ﺷﺴﺘﻪ ﻭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﺮﺱ ﮐﻮﺩﮐﺎﻥ ﺧﺮﺩﺳﺎﻝ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﮐﻮﺩک ﺑﻄﻮﺭ ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻠﻌﻴﺪ‪ ،‬ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺑﻴﺶ ﺍﺯ ﺣﺪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﺮﻭﺯ‬ ‫ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪ ،‬ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺟﻬﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻫﻤﺮﺍﻩ‬ ‫ﺑﺎ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺗﻮﺻﻴﻒ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺩﺍﺧﻞ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ ﻇﺮﻑ ﻣﺪﺕ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪﻩ ﺷﺎﺭژ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪،‬‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﺟﻮﺩ ﺗﺮک ﻳﺎ ﺷﮑﺴﺘﮕﯽ ﺍﺯ ﺑﮑﺎﺭﺑﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺍﺭﺍی ﻧﺸﺘﯽ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺭﻧﮓ ﺁﻥ ﻋﻮﺽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ‬ ‫ﺷﮑﻞ ﺁﻥ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻧﺤﻮ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﺩﺍﺭﺍی ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﻏﻴﺮﻋﺎﺩی ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﻪ ﻟﺒﺎﺱ ﻳﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﻧﺸﺖ ﮐﺮﺩ‪ ،‬ﻟﺒﺎﺱ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺮﻭﻥ‬ ‫ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﺁﺏ ﺳﺮﺩ ﺭﻭﺍﻥ ﻭ ﺗﻤﻴﺰ‬ ‫ﺑﺸﻮﻳﻴﺪ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻣﺎﻳﻊ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺷﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻫﺎی ﭘﺰﺷﮑﯽ ﮐﻤﮏ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺿﺮﺑﻪ ﻫﺎی ﺷﺪﻳﺪ ﻳﺎ ﻟﺮﺯﺵ ﻣﺪﺍﻭﻡ ﻗﺮﺍﺭ‬ ‫ﻧﺪﻫﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ‬ ‫• ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻭﺍﺭﺩ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺭﻧﮓ‪،‬‬ ‫ﺗﺎﺏ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﮕﯽ‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻪ ﺩﻗﺖ ﺑﺮﺭﺳﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺑﺎﺗﺮی ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﺭ ﺣﻴﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻠﻨﺪ ﻣﺪﺕ ﺩﺍﻍ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻮﺧﺘﮕﯽ ﻫﺎی ﺳﻄﺤﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﻼﻓﺎﺻﻠﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺍﺯ ﺁﻥ‬ ‫ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫‪60‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﻧﮑﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺑﺮﺍی ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎﺭﺑﺮی‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺣﻔﺎﻇﺖ ﺍﺯ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺩﻗﻴﻖ ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﻫﺮﮔﺰ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺭﺍ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ‪ ،‬ﺍﻋﻢ ﺍﺯ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻳﺎ ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‪ ،‬ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﻴﺪ‪:‬‬ ‫• ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﻣﺎ ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺩﺭ ﺁﻧﻬﺎ ﺑﺎﻻ ﺑﻮﺩﻩ ﻳﺎ ﺑﺎ ﺗﻐﻴﻴﺮﺍﺕ ﺯﻳﺎﺩ‬ ‫ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻧﻮﺭ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ‪ ،‬ﺳﺎﺣﻞ ﺩﺭﻳﺎ‪ ،‬ﺍﺗﻮﻣﺒﻴﻞ ﻫﺎی ﻗﻔﻞ ﺷﺪﻩ‪،‬‬ ‫ﻳﺎ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺣﺮﺍﺭﺗﯽ ﺩﻳﮕﺮ )ﺍﺟﺎﻕ ﮔﺎﺯ‪ ،‬ﺭﺍﺩﻳﺎﺗﻮﺭ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ( ﻳﺎ‬ ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻫﺎی ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺯﻥ‪.‬‬ ‫• ﺩﺭ ﻣﺤﻴﻂ ﻫﺎی ﺩﺍﺭﺍی ﮔﺮﺩ ﻭ ﻏﺒﺎﺭ ﻳﺎ ﺷﻦ‪.‬‬ ‫• ﺩﺭ ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺷﺘﻌﺎﻝ ﻳﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭ‪.‬‬ ‫• ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎی ﻣﺮﻃﻮﺏ‪ ،‬ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺣﻤﺎﻡ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺯﻳﺮ ﺑﺎﺭﺍﻥ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺿﺪ ﺁﺏ ﻭ ﻫﻮﺍ‪ ،‬ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ‬ ‫ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ ﻓﺮﻣﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫• ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﻟﺮﺯﺵ ﻫﺎی ﺷﺪﻳﺪ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻳﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺿﺮﺑﺎﺕ ﻳﺎ ﻟﺮﺯﺵ ﻫﺎی‬ ‫ﺷﺪﻳﺪ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺭﻭی ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﻧﺼﺐ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻮﻗﻌﻴﺖ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ‬ ‫ﮐﻠﮕﯽ ﺳﻪ ﭘﺎﻳﻪ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﮐﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺧﻮﺩ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ ﺍﻟﮑﺘﺮﻳﮑﯽ ﺭﻭی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻟﻤﺲ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎً ﺑﻪ ﻃﺮﻑ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﺭﻫﺎ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﮐﺎﺭ ﻣﻤﮑﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺑﻪ ﻟﻨﺰ ﻳﺎ ﭘﺮﺩﻩ ﺷﺎﺗﺮ ﺻﺪﻣﻪ ﺑﺰﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮﻭﺯ ﻣﺸﮑﻞ ﺩﺭ ﺭﻧﮓ ﺷﻮﺩ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺍﺣﺘﻤﺎﻻ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺁﺗﺶ‬ ‫ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺳﺎﻳﻪ ﺭﻭی ‪ CCD‬ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻳﺎ‬ ‫ﺳﻮﺯی ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻓﺸﺎﺭ ﻳﺎ ﮐﺸﺶ ﺷﺪﻳﺪ ﺑﺮ ﺭﻭی ﻟﻨﺰ ﺧﻮﺩﺩﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﮐﻨﺎﺭ ﮔﺬﺍﺷﺘﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻳﮏ ﻣﮑﺎﻥ ﺧﺸﮏ ﻭ ﺧﻨﮏ ﺭﺍ ﺑﺮﺍی ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ ﺑﺮﻭﺯ ﺗﻘﻄﻴﺮ‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺖ ﻳﺎ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﮐﭙﮏ ﺩﺭ ﺩﺍﺧﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺟﻠﻮﮔﻴﺮی ﺷﻮﺩ‪ .‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی‪،‬‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﻥ ﻭ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﺩﮐﻤﻪ ﺷﺎﺗﺮ ﺁﺯﻣﺎﻳﺶ ﮐﻨﻴﺪ ﺗﺎ ﺍﺯ‬ ‫ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ ﻋﺎﺩی ﺁﻥ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎی ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﺭﺍ ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺘﺎﺑﭽﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺷﺮﺡ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻣﻌﻴﻦ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ‪ Olympus‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻣﯽ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻧﻮﻉ ﺑﺎﺗﺮی ﺩﻳﮕﺮی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﮔﺮ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺑﺎﺗﺮی ﻣﺮﻃﻮﺏ ﻳﺎ ﭼﺮﺏ ﺷﻮﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﻧﺎﻣﻮﻓﻖ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﺍﺗﺼﺎﻝ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺎﺗﺮی ﺭﺍ ﺑﺎ ﻳﮏ ﭘﺎﺭﭼﻪ ﺧﺸﮏ ﺑﻪ ﺧﻮﺑﯽ‬ ‫ﺗﻤﻴﺰ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻳﮏ ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺮﺍی ﺍﻭﻟﻴﻦ ﻣﺮﺗﺒﻪ‪ ،‬ﻳﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﺑﺮﺍی ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺷﺎﺭژ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﮐﺎﺭ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺑﺎ ﻧﻴﺮﻭی ﺑﺎﺗﺮی ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ‪ ،‬ﺳﻌﯽ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻭ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﺪﮐﯽ ﺭﺍ ﺗﺎ ﺣﺪ ﺍﻣﮑﺎﻥ ﮔﺮﻡ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﻳﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮی ﮐﻪ ﮐﺎﺭﺁﻳﯽ‬ ‫ﺁﻥ ﺩﺭ ﺩﻣﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﮐﺎﻫﺶ ﻳﺎﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ ﺩﺭ ﺩﻣﺎی‬ ‫ﺍﺗﺎﻕ ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﻋﮑﺲ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﻴﺪ ﺑﮕﻴﺮﻳﺪ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻳﺎ ﺑﺎﺗﺮی ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮐﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺭﻓﺘﻦ ﺑﻪ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﻃﻮﻻﻧﯽ‪ ،‬ﻭ ﺑﻪ ﻭﻳﮋﻩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺯ‬ ‫ﮐﺸﻮﺭ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﺍﺿﺎﻓﯽ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﭘﻴﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﺗﻮﺻﻴﻪ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﺩﺷﻮﺍﺭ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻄﻔﺎً ﺑﺮﺍی ﮐﻤﮏ ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﮐﺮﻩ ﺯﻣﻴﻦ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﺎﺯﻳﺎﻓﺖ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﺭﺍ ﺩﻭﺭ ﻣﯽ ﺍﻧﺪﺍﺯﻳﺪ‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﭘﺎﻳﺎﻧﻪ ﻫﺎی ﺁﻧﻬﺎ‬ ‫ﺭﺍ ﭘﻮﺷﺎﻧﺪﻩ ﻭ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻭ ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﻣﺤﻠﯽ ﺭﺍ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ‪LCD‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫ﺭﻭی ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻓﺸﺎﺭ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﮑﻨﻴﺪ؛ ﺩﺭ ﻏﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﺻﻮﺭﺕ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ‬ ‫ﻣﺒﻬﻢ ﺷﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ ﺍﺷﮑﺎﻝ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ ﻳﺎ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺧﺴﺎﺭﺕ‬ ‫ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﮏ ﻧﻮﺍﺭ ﻧﻮﺭﺍﻧﯽ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ‪/‬ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻧﻤﺎﻳﺎﻥ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﻣﺎ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻳﮏ ﻧﻘﺺ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﻳﮏ ﺳﻮژﻩ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﻣﻮﺭﺏ ﺩﺭ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻟﺒﻪ ﻩ ﺍﺑﺮ ﺭﻭی ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﻣﻨﮑﺴﺮ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺑﺮﺳﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻳﮏ ﻧﻘﺺ‬ ‫ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ؛ ﺍﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﭘﺨﺶ ﮐﻤﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﻧﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺭﻭﺷﻦ‬ ‫ﺷﺪﻥ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ‪ LCD‬ﻣﺪﺗﯽ ﻃﻮﻝ ﮐﺸﻴﺪﻩ ﻳﺎ ﺭﻧﮓ ﺁﻥ ﻣﻮﻗﺘﺎً ﺗﻐﻴﻴﺮ ﮐﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎﻡ‬ ‫ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻥ ﻫﺎی ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺳﺮﺩ‪ ،‬ﺑﻬﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻫﺮ ﭼﻨﺪ‬ ‫ﻭﻗﺖ ﻳﮑﺒﺎﺭ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻧﯽ ﮔﺮﻡ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﻴﺪ‪ .‬ﻳﮏ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ‪ LCD‬ﮐﻪ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ‬ ‫ﺿﻌﻴﻔﯽ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻋﻠﺖ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﭘﺎﻳﻴﻦ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪ ،‬ﺩﺭ ﺩﻣﺎﻫﺎی ﻋﺎﺩی ﺑﻪ ﺣﺎﻟﺖ‬ ‫ﺍﻭﻟﻴﻪ ﺑﺎﺯ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﮔﺸﺖ‪.‬‬ ‫‪ LCD‬ﺑﻪ ﮐﺎﺭ ﺭﻓﺘﻪ ﺑﺮﺍی ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ﺑﺎ ﻓﻨﺎﻭﺭی ﺩﻗﻴﻖ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﺍﻣﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻧﻘﺎﻁ ﺗﺎﺭﻳﮏ ﻳﺎ ﺭﻭﺷﻨﯽ ﺍﺯ ﻧﻮﺭ ﺑﻄﻮﺭ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ ﺭﻭی ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‬ ‫‪ LCD‬ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﺁﻥ ﻳﺎ ﺯﺍﻭﻳﻪ ﺍی ﮐﻪ ﺑﻪ ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‬ ‫ﻧﮕﺎﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﺪ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﻧﻘﻄﻪ ﺍﺯ ﻟﺤﺎﻅ ﺭﻧﮓ ﻭ ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﻳﮑﻨﻮﺍﺧﺖ‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺍﻣﺮ ﻳﮏ ﻧﻘﺺ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪61‬‬
‫ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﻭ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺬﮐﺮﺍﺕ‬ ‫• ‪ Olympus‬ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻳﺎ ﺿﻤﺎﻧﺘﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻳﺎ‬ ‫ﻣﺰﻳﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﻳﺎ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻘﺎﺿﺎ‬ ‫ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﻳﮏ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ‪ ،‬ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﻭی‬ ‫ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫• ‪ Olympus‬ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻳﺎ ﺿﻤﺎﻧﺘﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ‪ ،‬ﻳﺎ‬ ‫ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﺰﻳﺖ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﻧﺘﻈﺎﺭ ﺑﻪ ﻭﺍﺳﻄﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ‪ ،‬ﮐﻪ ﺑﻪ‬ ‫ﺩﻟﻴﻞ ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﻫﺎی ﺗﺼﻮﻳﺮ ﺭﻭی ﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﺭﺍ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺎﻧﻴﻪ ﺳﻠﺐ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫• ‪ Olympus‬ﻫﻴﭻ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻧﺎﻣﻪ ﻳﺎ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺍی ﺭﺍ ﭼﻪ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ‬ ‫ﺻﺮﻳﺢ ﻳﺎ ﺿﻤﻨﯽ ﺑﻪ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﮐﻠﻴﻪ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﮐﺘﺒﯽ‬ ‫ﻳﺎ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻧﻤﯽ ﺩﻫﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻫﻴﭻ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﺿﻤﻨﯽ ﻗﺎﺑﻠﻴﺖ ﻓﺮﻭﺵ ﻳﺎ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮﺍی ﻫﺮ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺧﺎﺹ ﻳﺎ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺧﺴﺎﺭﺕ‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﻪ‪ ،‬ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ ﻳﺎ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ )ﺑﺪﻭﻥ ﻗﻴﺪ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﺭﻓﺘﻦ ﺳﻮﺩ ﺗﺠﺎﺭی‪ ،‬ﻭﻗﻔﻪ ﺩﺭ ﺗﺠﺎﺭﺕ ﻭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺭﻓﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺠﺎﺭی(‬ ‫ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻳﺎ ﻋﺪﻡ ﺗﻮﺍﻧﺎﻳﯽ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﮐﺘﺒﯽ ﻳﺎ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ‬ ‫ﻳﺎ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﺑﺮﺧﯽ ﺍﺯ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﺳﻠﺐ ﻳﺎ ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ‬ ‫ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ ﻣﻨﺘﺠﻪ ﻳﺎ ﺗﺼﺎﺩﻓﯽ ﺭﺍ ﻣﺠﺎﺯ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﻨﺪ‪ ،‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻳﺖ ﻫﺎی ﻓﻮﻕ ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺷﺎﻣﻞ ﺣﺎﻝ ﺷﻤﺎ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫• ﮐﻠﻴﻪ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ‪ Olympus‬ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﻫﺸﺪﺍﺭ‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺍﺭﺍی ﺣﻖ ﻧﺸﺮ‪ ،‬ﻣﻤﮑﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﻧﻘﺾ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺣﻖ ﻧﺸﺮ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﺷﻮﺩ‪Olympus .‬‬ ‫ﻫﻴﭻ ﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی‪ ،‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻳﺎ ﺍﻗﺪﺍﻣﺎﺕ ﻏﻴﺮﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮی ﮐﻪ ﻧﻘﺾ ﺣﻘﻮﻕ ﺩﺍﺭﻧﺪﻩ ﺣﻖ ﻧﺸﺮ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ‬ ‫ﺩﺍﺷﺖ‪.‬‬ ‫ﺗﺬﮐﺮ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ ﺣﻖ ﻧﺸﺮ‬ ‫ﮐﻠﻴﻪ ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﺑﺨﺸﯽ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﮑﺘﻮﺏ ﻳﺎ ﺍﻳﻦ ﻧﺮﻡ‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﺭ ﻧﺒﺎﻳﺴﺘﯽ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺷﮑﻞ ﻳﺎ ﺑﻪ ﻫﺮ ﺭﻭﺵ‪ ،‬ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﻴﮑﯽ ﻳﺎ ﻣﮑﺎﻧﻴﮑﯽ‪ ،‬ﺍﺯ‬ ‫ﺟﻤﻠﻪ ﻓﺘﻮﮐﭙﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺿﺒﻂ ﮐﺮﺩﻥ ﻳﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺫﺧﻴﺮﻩ‬ ‫ﻭ ﺑﺎﺯﻳﺎﺑﯽ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪ ،‬ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﮐﺘﺒﯽ ﻗﺒﻠﯽ ﺍﺯ ‪ ،Olympus‬ﺗﮑﺜﻴﺮ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﻳﺎ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ‪ .‬ﻫﻴﭻ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﯽ ﺩﺭ ﺭﺍﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﮑﺘﻮﺏ ﻳﺎ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ‪ ،‬ﻳﺎ ﺩﺭ ﻣﻮﺭﺩ‬ ‫ﺧﺴﺎﺭﺍﺕ ﺑﻮﺟﻮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮔﻨﺠﺎﻧﺪﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺘﻨﺪ‪ ،‬ﭘﺬﻳﺮﻓﺘﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ‪ Olympus .‬ﺣﻖ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺕ ﻭ‬ ‫ﻣﺤﺘﻮﻳﺎﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻳﺎ ﻧﺮﻡ ﺍﻓﺰﺍﺭ ﺭﺍ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻳﺎ ﺍﻃﻼﻋﻴﻪ ﻗﺒﻠﯽ‪ ،‬ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺧﻮﺩ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪62‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﻣﺸﺘﺮﻳﺎﻥ ﺍﺭﻭﭘﺎﻳﯽ‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ "‪ "CE‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﺷﺮﺍﻳﻂ‬ ‫ﺍﻣﻨﻴﺘﯽ‪ ،‬ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﯽ‪ ،‬ﺯﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﯽ ﻭ ﻫﻤﻴﻨﻄﻮﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺣﻤﺎﻳﺖ ﺍﺯ‬ ‫ﻣﺸﺘﺮی ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺳﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ .‬ﻣﺤﺼﻮﻻﺗﯽ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍی ﻧﺸﺎﻥ ‪CE‬‬ ‫ﻫﺴﺘﻨﺪ ﺑﺮﺍی ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺭ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺗﻮﻟﻴﺪ ﺷﺪﻩ ﺍﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ]ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﭼﺮﺧﺪﺍﺭ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺿﺮﺑﺪﺭ ﺭﻭی‬ ‫ﺁﻥ ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ‪ [WEEE Annex IV‬ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ﮐﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﻋﻀﻮ ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎی ﺍﻟﮑﺘﺮﻳﮑﯽ ﻭ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﻴﮑﯽ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﻣﯽ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎ ﺍﻳﻦ ﻭﺳﻴﻠﻪ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺩﻭﺭﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺩﺭﻭﻥ ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻣﻨﺰﻝ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی ﺍﺯ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﺑﺮﺩﻥ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻋﻼﻣﺖ ]ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﭼﺮﺧﺪﺍﺭ ﮐﻪ ﻋﻼﻣﺖ ﺿﺮﺑﺪﺭ ﺭﻭی ﺁﻥ‬ ‫ﺧﻮﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ ‪ [Directive 2006/66/EC Annex II‬ﻧﺸﺎﻥ ﺩﻫﻨﺪﻩ‬ ‫ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎی ﺍﺗﺤﺎﺩﻳﻪ ﺍﺭﻭﭘﺎ‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎ ﺭﺍ ﺩﺭﻭﻥ ﺳﻄﻞ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻣﻨﺰﻝ ﻧﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً‬ ‫ﺍﺯ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎی ﺑﺎﺯﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻥ ﻭ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭی ﮐﻪ ﺩﺭ ﮐﺸﻮﺭ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍی‬ ‫ﺩﻭﺭﺍﻧﺪﺍﺧﺘﻦ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭﺟﻮﺩ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ‪ ،‬ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪AC‬‬ ‫ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺍﮐﻴﺪﺍً ﺗﻮﺻﻴﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﻴﻢ ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ‪ ،‬ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ‬ ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﺍﺻﻠﯽ ﺍﺧﺘﺼﺎﺻﯽ ‪ Olympus‬ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﻳﻦ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﺍﺳﺖ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ‪ .‬ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ‪ ،‬ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ‪/‬ﻳﺎ‬ ‫ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﻏﻴﺮﺍﺻﻠﯽ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺑﺮﻭﺯ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی ﻳﺎ ﺟﺮﺍﺣﺖ‬ ‫ﺷﺨﺼﯽ ﺩﺭ ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻧﺸﺘﯽ‪ ،‬ﮔﺮﻡ ﺷﺪﻥ‪ ،‬ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﻳﺪﻥ ﺑﺎﺗﺮی ﮔﺮﺩﺩ‪.‬‬ ‫‪ Olympus‬ﻫﻴﭽﮕﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﺣﻮﺍﺩﺙ ﻳﺎ ﺻﺪﻣﺎﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﮑﺎﺭﮔﻴﺮی ﺑﺎﺗﺮی‪ ،‬ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪ AC‬ﮐﻪ ﺟﺰﻭ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ‬ ‫ﺍﺻﻠﯽ ‪ Olympus‬ﻧﻤﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﭘﺬﻳﺮﻓﺖ‪.‬‬ ‫ﻣﻔﺎﺩ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪ 1‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﺷﻮﺩ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭﺳﺖ ﺍﺯ ﻣﺤﺼﻮﻝ )ﻣﻄﺎﺑﻖ‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻣﮑﺘﻮﺏ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭ ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻋﺮﺿﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ(‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻋﻴﺒﯽ ﺩﺍﺭﺩ‪ ،‬ﺩﺭ ﻃﯽ ﺩﻭﺭﻩ ‪18‬‬ ‫ﻣﺎﻫﻪ ﺍﺯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺧﺮﻳﺪ ﺍﺯ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﮐﻨﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ‪ OIympus‬ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺗﺠﺎﺭی‬ ‫‪ Olympus Imaging Europa GmbH OIympus‬ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ‬ ‫ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﯽ ‪ http://www.olympus.com‬ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ‪ ،OIympus‬ﺗﻌﻮﻳﺾ‬ ‫ﻣﯽ ﮔﺮﺩﺩ‪ .‬ﺑﺮﺍی ﺍﺩﻋﺎ ﻃﺒﻖ ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ‪ ،‬ﻣﺸﺘﺮی ﺑﺎﻳﺪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭ‬ ‫ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺭﺍ ﭘﻴﺶ ﺍﺯ ﭘﺎﻳﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ‪ 18‬ﻣﺎﻫﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺰﺩ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‬ ‫ﺍی ﮐﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭی ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﻫﺮ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺠﺎﺯ ﺩﻳﮕﺮ‬ ‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪ OIympus‬ﺩﺭ ﻧﺎﺣﻴﻪ ﺗﺠﺎﺭی ‪Olympus Imaging Europa‬‬ ‫‪ GmbH‬ﮐﻪ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﯽ‪ http://www.olympus.com :‬ﺗﺼﺮﻳﺢ‬ ‫ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺒﺮﺩ‪ .‬ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﻳﮑﺴﺎﻟﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﺟﻬﺎﻧﯽ‪ ،‬ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫ﺭﺍ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺑﺒﺮﺩ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﺎﻳﻴﺪ ﻣﺮﮐﺰ‬ ‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺩﺭ ﺗﻤﺎﻡ ﮐﺸﻮﺭﻫﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻧﺪﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﺭﻳﺴﮏ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﺐ ﺧﻮﺩ‪ ،‬ﺑﻪ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‬ ‫ﻳﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﻣﺠﺎﺯ ‪ Olympus‬ﺍﺭﺳﺎﻝ ﮐﻨﺪ ﻭ ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺍﺭﺳﺎﻝ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪.‬‬
‫ﻣﻔﺎﺩ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫"ﺷﺮﮐﺖ ‪Shinjuku Monolith, 2-3-1 ،OLYMPUS IMAGING‬‬ ‫‪ Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914‬ﺩﺭ ژﺍﭘﻦ‬ ‫ﻳﮏ ﺳﺎﻝ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﺎ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺷﻤﺎ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺍﻳﻨﮑﻪ ﺑﺘﻮﺍﻥ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮی ﺭﺍ ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺍﻧﺠﺎﻡ‬ ‫ﺩﺍﺩ‪ ،‬ﺑﺎﻳﺪ ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺑﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪OIympus‬‬ ‫ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﻮﺍﻫﯽ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﻣﺪﺭک ﺧﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺍﺭﺍﺋﻪ‬ ‫ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﺗﻮﺟﻪ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻴﺪ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﮐﻨﺎﺭ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﺍﺕ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ ﺣﻘﻮﻗﯽ ﻣﺸﺘﺮی ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺑﺎﻻ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻗﻮﺍﻧﻴﻦ‬ ‫ﻣﻠﯽ ﻭ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩی ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻓﺮﻭﺵ ﺍﻗﻼﻡ ﻣﺼﺮﻓﯽ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺑﺮ ﻣﯽ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺑﺮ ﺁﻥ‬ ‫ﺗﺄﺛﻴﺮی ﻧﻤﯽ ﮔﺬﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺯﻳﺮ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻤﯽ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﻣﻠﺰﻡ‬ ‫ﺑﻪ ﭘﺮﺩﺍﺧﺖ ﻫﺰﻳﻨﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﺣﺘﯽ ﺑﺮﺍی ﻧﻮﺍﻗﺼﯽ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻃﯽ ﺩﻭﺭﻩ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻓﻮﻕ ﺍﻟﺬﮐﺮ ﺭﻭی ﺩﻫﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﻟﻒ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺼﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭ ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ ﺑﺎ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‬ ‫)ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﮐﺎﺭی ﮐﻪ ﺑﺨﺶ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻮﺭﺍﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﻗﺒﺖ‬ ‫ﻭ ﻧﺤﻮﻩ ﮐﺎﺭ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺫﮐﺮ ﻧﺸﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﻭ‬ ‫ﻏﻴﺮﻩ‬ ‫ﺏ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺼﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻤﻴﺮ‪ ،‬ﺩﺳﺘﮑﺎﺭی‪ ،‬ﺗﻤﻴﺰﮐﺎﺭی ﻭ ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﻓﺮﺩی ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ‪ Olympus‬ﻳﺎ ﻣﺮﮐﺰ ﻣﺠﺎﺯ‬ ‫ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪ Olympus‬ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫پ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺺ ﻳﺎ ﺁﺳﻴﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺣﻤﻞ‪ ،‬ﺳﻘﻮﻁ‪ ،‬ﺿﺮﺑﻪ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﻣﻮﺍﺭﺩ‪ ،‬ﭘﺲ ﺍﺯ ﺧﺮﻳﺪ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺕ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺺ ﻳﺎ ﺁﺳﻴﺒﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺁﺗﺶ ﺳﻮﺯی‪ ،‬ﺯﻣﻴﻦ ﻟﺮﺯﻩ‪ ،‬ﺳﻴﻞ‪،‬‬ ‫ﺻﺎﻋﻘﻪ‪ ،‬ﺳﺎﻳﺮ ﺑﻼﻳﺎی ﻃﺒﻴﻌﯽ‪ ،‬ﺁﻟﻮﺩﮔﯽ ﺯﻳﺴﺖ ﻣﺤﻴﻄﯽ ﻭ ﻣﻨﺎﺑﻊ ﺩﺍﺭﺍی‬ ‫ﻭﻟﺘﺎژ ﻏﻴﺮﻃﺒﻴﻌﯽ ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺙ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺼﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﯽ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﯽ ﻳﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﺎﺩﺭﺳﺖ )ﻣﺎﻧﺪ‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺩﺍﺭﺍی ﺩﻣﺎ ﻭ ﺭﻃﻮﺑﺖ ﺯﻳﺎﺩ‪ ،‬ﺩﺭ‬ ‫ﻧﺰﺩﻳﮑﯽ ﻣﻮﺍﺩ ﺩﺍﻓﻊ ﺣﺸﺮﺍﺕ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻧﻔﺘﺎﻟﻴﻦ ﻳﺎ ﺩﺍﺭﻭﻫﺎی ﻣﻀﺮ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ(‪،‬‬ ‫ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﻧﺎﻣﻨﺎﺳﺐ ﻭ ﻏﻴﺮﻩ ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺝ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺼﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﺑﺎﺗﺮی ﻫﺎی ﻣﺴﺘﻌﻤﻞ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﭼﻨﻴﻦ ﺭﻭی ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫چ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻧﻘﺼﯽ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻭﺭﻭﺩ ﺷﻦ‪ ،‬ﮔﻞ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺍﻳﻦ ﭼﻨﻴﻦ‬ ‫ﺑﻪ ﺩﺍﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﻣﺤﺼﻮﻝ‪ ،‬ﺑﻪ ﻭﺟﻮﺩ ﺁﻳﺪ‪.‬‬ ‫ﺡ‪ .‬ﻭﻗﺘﯽ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺑﺮﮔﺮﺩﺍﻧﺪﻩ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺥ‪ .‬ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺩﺳﺘﮑﺎﺭی ﺩﺭ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ ﺑﺎ ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻣﺎﻩ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬ ‫ﺧﺮﻳﺪ‪ ،‬ﻧﺎﻡ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ‪ ،‬ﻧﺎﻡ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻭ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﺩﺭ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ‬ ‫ﻧﺎﻣﻪ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺷﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺩ‪ .‬ﻭﻗﺘﯽ ﻣﺪﺭک ﺧﺮﻳﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﻧﺸﻮﺩ‪.‬‬ ‫ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻓﻘﻂ ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ؛ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺤﻔﻈﻪ‪ ،‬ﺑﻨﺪ‪ ،‬ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻟﻨﺰ ﻭ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻫﺎ ﺭﺍ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻤﯽ ﺩﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻨﻬﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ‪ Olympus‬ﺑﺮ ﺍﺳﺎﺱ ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺑﻪ ﺗﻌﻤﻴﺮ ﻳﺎ ﺗﻌﻮﻳﺾ‬ ‫ﺍﻳﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪ .‬ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺘﯽ ﺩﺭ ﻗﺒﺎﻝ ﻫﺮ ﻧﻮﻉ ﺯﻳﺎﻥ ﻳﺎ‬ ‫ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻏﻴﺮﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ﻳﺎ ﻣﻨﺘﺠﻪ ﻣﺘﺤﻤﻞ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ ﺧﺮﻳﺪﺍﺭ ﺑﻪ ﺩﻟﻴﻞ ﻧﻘﺺ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺧﺎﺹ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺯﻳﺎﻥ ﻳﺎ ﺧﺴﺎﺭﺕ ﻭﺍﺭﺩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻫﺮ ﻳﮏ‬ ‫ﺍﺯ ﻟﻨﺰﻫﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻠﻢ ﻫﺎ ﻭ ﺳﺎﻳﺮ ﺗﺠﻬﻴﺰﺍﺕ ﻳﺎ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺑﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺍﻳﻦ‬ ‫ﻣﺤﺼﻮﻝ ﻳﺎ ﻣﺴﺌﻮﻟﻴﺖ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺯﻳﺎﻥ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺩﺭ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ﻳﺎ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ‬ ‫ﺭﻓﺘﻦ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺗﺤﺖ ﭘﻮﺷﺶ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻧﺨﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ‪ .‬ﻣﻘﺮﺭﺍﺕ ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺁﻭﺭ‬ ‫ﻗﺎﻧﻮﻧﯽ ﺗﺤﺖ ﺗﺄﺛﻴﺮ ﺍﻳﻦ ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﻤﯽ ﮔﻴﺮﺩ‪.‬‬ ‫ﻧﮑﺎﺕ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﺍﺯ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ‬ ‫‪ 1‬ﺍﻳﻦ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﯽ ﻣﻌﺘﺒﺮ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺁﻥ ﻃﻮﺭ‬ ‫ﮐﻪ ﻻﺯﻡ ﺍﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ‪ Olympus‬ﻳﺎ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ ﻣﺠﺎﺯ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﻮﺩ ﻳﺎ ﺳﺎﻳﺮ‬ ‫ﺍﺳﻨﺎﺩ ﺣﺎﻭی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﮐﺎﻓﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻟﻄﻔﺎً ﺩﻗﺖ ﮐﻨﻴﺪ ﮐﻪ ﻧﺎﻡ ﺷﻤﺎ‪ ،‬ﻧﺎﻡ‬ ‫ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺷﻤﺎﺭﻩ ﺳﺮﻳﺎﻝ ﻭ ﺳﺎﻝ‪ ،‬ﻣﺎﻩ ﻭ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺧﺮﻳﺪ ﻫﻤﮕﯽ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻳﺎ ﺻﻮﺭﺗﺤﺴﺎﺏ ﺍﺻﻠﯽ ﻳﺎ ﺭﺳﻴﺪ ﻓﺮﻭﺵ )ﮐﻪ ﺣﺎﻭی ﻧﺎﻡ ﻓﺮﻭﺷﻨﺪﻩ‪ ،‬ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺧﺮﻳﺪ‬ ‫ﻭ ﻧﻮﻉ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺍﺳﺖ( ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺩﺭ‬ ‫ﺻﻮﺭﺗﯽ ﮐﻪ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﺗﮑﻤﻴﻞ ﻧﺸﺪﻩ ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺳﻨﺪ ﻓﻮﻕ ﺿﻤﻴﻤﻪ ﻧﺸﺪﻩ‬ ‫ﺑﺎﺷﺪ ﻳﺎ ﺍﮔﺮ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﻣﻨﺪﺭﺝ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻧﺎﻗﺺ ﻳﺎ ﻧﺎﺧﻮﺍﻧﺎ ﺑﺎﺷﺪ‪ Olympus ،‬ﺣﻖ‬ ‫ﻋﺪﻡ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﺭﺍﻳﮕﺎﻥ ﺭﺍ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﯽ ﺩﺍﺭﺩ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﺍﺯ ﺁﻧﺠﺎﻳﯽ ﮐﻪ ﺍﻳﻦ ﮔﻮﺍﻫﯽ ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻣﺠﺪﺩﺍً ﺻﺎﺩﺭ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ‪ ،‬ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ‬ ‫ﻳﮏ ﻣﮑﺎﻥ ﺍﻣﻦ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫* ﻟﻄﻔﺎً ﺑﺮﺍی ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﺒﮑﻪ ﻣﺠﺎﺯ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺗﻌﻤﻴﺮﺍﺕ ‪،Olympus‬‬ ‫ﺑﻪ ﻓﻬﺮﺳﺖ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﺎﻳﮕﺎﻩ ﺍﻳﻨﺘﺮﻧﺘﯽ‪http://www.olympus.com :‬‬ ‫ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﺩﺭ ﺍﻳﺮﺍﻥ‪ :‬ﺷﺮﮐﺖ ﻧﻴﮑﺴﺎﻥ ﺁﺳﻴﺎ‬ ‫ﺗﻠﻔﻦ‪009821 8873 9103 – 009821 8873 7353 :‬‬ ‫‪www.nixanasia.com‬‬ ‫‪service@nixanasia.com‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪ IBM‬ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ "ﺷﺮﮐﺖ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﻣﺎﺷﻴﻦ ﻫﺎی‬ ‫ﺍﺩﺍﺭی" )‪(International Business Machines Corporation‬‬ ‫ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ Microsoft‬ﻭ ‪ Windows‬ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ‬ ‫‪ Microsoft Corporation‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪ Macintosh‬ﻳﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ‪ .Apple Inc‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫™‪ xD-Picture Card‬ﻳﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫‪ microSD‬ﻳﮏ ﻋﻼﻣﺖ ﺗﺠﺎﺭی ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ‪ SD Association‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻤﺎﻡ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺳﺎﻣﯽ ﺷﺮﮐﺘﻬﺎ ﻭ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ‪ ،‬ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی ﻭ‪/‬ﻳﺎ ﻋﻼﺋﻢ ﺗﺠﺎﺭی‬ ‫ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﻪ ﻣﺎﻟﮑﺎﻥ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎی ﻓﺎﻳﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﮐﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ‬ ‫ﺑﻪ ﺁﻧﻬﺎ ﺍﺷﺎﺭﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‪ ،‬ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی "ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺑﺮﺍی ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺎﻳﻞ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‪ "DCF/‬ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺷﺪﻩ ﺗﻮﺳﻂ "ﺍﻧﺠﻤﻦ ﺻﻨﺎﻳﻊ ﺍﻟﮑﺘﺮﻭﻧﻴﮏ ﻭ ﻓﻨﺎﻭﺭی‬ ‫ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ژﺍﭘﻦ )‪ "(JEITA‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪63‬‬
‫ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﻓﻨﯽ‬ ‫ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫‪ :‬ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ )ﺑﺮﺍی ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﻭ ﻧﻤﺎﻳﺶ(‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺿﺒﻂ‬ ‫ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫‪ :‬ﺿﺒﻂ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‪) JPEG ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﻃﺮﺍﺣﯽ ﺑﺮﺍی ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻓﺎﻳﻞ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ )‪((DCF‬‬ ‫ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩﻫﺎی ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻋﻤﺎﻝ ‪،Digital Print Order Format (DPOF) ،Exif 2.2 :‬‬ ‫‪PictBridge ،PRINT Image Matching III‬‬ ‫ﺻﺪﺍ ﺑﺎ ﻋﮑﺲ ﻫﺎی ﺛﺎﺑﺖ‬ ‫‪ :‬ﻓﺮﻣﺖ ‪Wave‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ‬ ‫‪AVI Motion JPEG :‬‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ‬ ‫‪ :‬ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ‬ ‫‪ xD-Picture Card‬ﺑﺎ ﻇﺮﻓﻴﺖ ‪ 16‬ﻣﮕﺎﺑﺎﻳﺖ ﺗﺎ ‪ 2‬ﮔﻴﮕﺎﺑﺎﻳﺖ )‪(Standard ،TypeH/M/M+‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ‪/microSD‬ﮐﺎﺭﺕ ‪) microSDHC‬ﻫﻨﮕﺎﻣﯽ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪ microSD‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ‪(.‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﭘﻴﮑﺴﻞ ﻫﺎی ﻣﻮﺛﺮ‬ ‫‪ 12,000,000 :‬ﭘﻴﮑﺴﻞ‬ ‫ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫‪) CCD 1/2.33" :‬ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺭﻧﮓ ﺍﺻﻠﯽ(‪ 12,700,000 ،‬ﭘﻴﮑﺴﻞ )ﻣﺠﻤﻮﻉ(‬ ‫ﻟﻨﺰ‬ ‫‪ :‬ﻟﻨﺰ ‪ 5.0 Olympus‬ﺗﺎ ‪ 35.0‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ‪ f3.0 ،‬ﺗﺎ ‪5.9‬‬ ‫)ﻣﻌﺎﺩﻝ ‪ 28‬ﺗﺎ ‪ 196‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ‪ 35‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮی(‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﻮﺭﺳﻨﺠﯽ‬ ‫‪ :‬ﻧﻮﺭﺳﻨﺠﯽ ‪ ESP‬ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ‪ ،‬ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻧﻮﺭﺳﻨﺠﯽ ﻧﻘﻄﻪ ﺍی‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ‬ ‫‪ 4 :‬ﺗﺎ ‪ 1/2000‬ﺛﺎﻧﻴﻪ‬ ‫ﻣﺤﺪﻭﺩﻩ ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی‬ ‫‪ 0.7 :‬ﻣﺘﺮ ﺗﺎ ) )ﻋﺎﺩی(‬ ‫‪ 0.1‬ﻣﺘﺮ ﺗﺎ ) )ﻭﺍﻳﺪ(‪ 0.6 ،‬ﻣﺘﺮ ﺗﺎ ) )ﺗﻠﻪ( )ﺣﺎﻟﺖ ﻣﺎﮐﺮﻭ(‬ ‫‪ 0.02‬ﻣﺘﺮ ﺗﺎ ‪ 0.7‬ﻣﺘﺮ )ﻓﻘﻂ ﻭﺍﻳﺪ( )ﺣﺎﻟﺖ ﻓﻮﻕ ﻣﺎﮐﺮﻭ(‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ‬ ‫‪ :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ‪ 3.0" TFT‬ﺍﻳﻨﭻ ﺑﺎ ‪ LCD‬ﺭﻧﮕﯽ‪ 230,000 ،‬ﻧﻘﻄﻪ‬ ‫‪ :STYLUS-7010/μ-7010‬ﻧﻤﺎﻳﺸﮕﺮ ‪ 2.7" TFT‬ﺍﻳﻨﭻ ﺑﺎ ‪ LCD‬ﺭﻧﮕﯽ‪ 230,000 ،‬ﻧﻘﻄﻪ‬ ‫ﺭﺍﺑﻂ‬ ‫‪ :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﺟﮏ ‪ ،DC-IN‬ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪ ،USB‬ﺟﮏ ‪) A/V OUT‬ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ(‪/‬‬ ‫ﺭﺍﺑﻂ ﮐﻮﭼﮏ ‪HDMI‬‬ ‫‪ :STYLUS-7010/μ-7010‬ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪ ،USB‬ﺟﮏ ‪) A/V OUT‬ﻣﺎﻟﺘﯽ ﻣﺘﺼﻞ ﮐﻨﻨﺪﻩ(‬ ‫ﺳﻴﺴﺘﻢ ﺗﻘﻮﻳﻢ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ‬ ‫‪ 2000 :‬ﺗﺎ ‪2099‬‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬ ‫ﺩﻣﺎ‬ ‫‪ 0°C :‬ﺗﺎ ‪) 40°C‬ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ(‪ -20°C/‬ﺗﺎ ‪) 60°C‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی(‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺖ‬ ‫‪ 30 :‬ﺗﺎ ‪ 90‬ﺩﺭﺻﺪ )ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ(‪ 10/‬ﺗﺎ ‪ 90‬ﺩﺭﺻﺪ )ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی(‬ ‫ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﻳﻪ‬ ‫‪ :‬ﻳﮏ ﻋﺪﺩ ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ )‪ Olympus (LI-42B/LI-40B‬ﻳﺎ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ‪Olympus AC‬‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪ 97.5 :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﺮﺽ( × ‪ 56.7‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 26.2‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﻤﻖ(‬ ‫)ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪﻩ(‬ ‫‪ 97.5 :STYLUS-7010/μ-7010‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﺮﺽ( × ‪ 55.7‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 26.2‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﻤﻖ(‬ ‫)ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺑﺨﺶ ﻫﺎی ﺑﻴﺮﻭﻥ ﺁﻣﺪﻩ(‬ ‫ﻭﺯﻥ‬ ‫‪ 133 :STYLUS-7020/μ-7020 :‬ﮔﺮﻡ )ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﮐﺎﺭﺕ(‬ ‫‪ 125 :STYLUS-7010/μ-7010‬ﮔﺮﻡ )ﻏﻴﺮ ﺍﺯ ﺑﺎﺗﺮی ﻭ ﮐﺎﺭﺕ(‬ ‫*‪1‬‬ ‫*‪1‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ‪STYLUS-7020/μ-7020‬‬ ‫‪ ،HDMI‬ﺁﺭﻡ ‪ HDMI‬ﻭ ‪High-Definition Multimedia Interface‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی ﻳﺎ ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺎی ﺗﺠﺎﺭی ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ‬ ‫‪ HDMI Licensing LLC‬ﻣﯽ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬ ‫‪64‬‬ ‫‪PR‬‬
‫ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ )‪(LI-42B‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫‪ :‬ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭژ‬ ‫ﻭﻟﺘﺎژ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫‪ 3.7 :‬ﻭﻟﺖ ‪DC‬‬ ‫ﻇﺮﻓﻴﺖ ﺍﺳﺘﺎﻧﺪﺍﺭﺩ‬ ‫‪ 740 :‬ﻣﻴﻠﯽ ﺁﻣﭙﺮ ﺳﺎﻋﺖ‬ ‫‪ :‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 300‬ﺷﺎﺭژ ﮐﺎﻣﻞ )ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﮐﺎﺭﺑﺮﺩ ﻣﺘﻐﻴﺮ ﺍﺳﺖ(‬ ‫ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮی‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬ ‫ﺩﻣﺎ‬ ‫‪ 0°C :‬ﺗﺎ ‪) 40°C‬ﺷﺎﺭژ(‪/‬‬ ‫‪ -10°C‬ﺗﺎ ‪) 60°C‬ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ(‪/‬‬ ‫‪ -20°C‬ﺗﺎ ‪) 35°C‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی(‬ ‫‪ 31.5 :‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﺮﺽ( × ‪ 39.5‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 6.0‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﻤﻖ(‬ ‫‪ :‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 15‬ﮔﺮﻡ‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻭﺯﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی )‪(LI-41C‬‬ ‫ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻣﺪﻝ‬ ‫‪LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB :‬‬ ‫ﺑﺮﻕ ﻣﻮﺭﺩ ﻧﻴﺎﺯ‬ ‫‪ 100 :‬ﺗﺎ ‪ 240‬ﻭﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ ‪ 60/50) AC‬ﻫﺮﺗﺰ(‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﺷﺎﺭژ‬ ‫‪ 4.2 :‬ﻭﻟﺖ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ‪ 600 ،‬ﻣﻴﻠﯽ ﺁﻣﭙﺮ‬ ‫‪ :‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺖ )ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺷﺎﺭژ ﺑﺎﺗﺮی ‪ LI-42B‬ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ(‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﯽ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬ ‫ﺩﻣﺎ‬ ‫‪ 0°C :‬ﺗﺎ ‪) 40°C‬ﻛﺎﺭﻛﺮﺩ(‪ -20°C/‬ﺗﺎ ‪) 60°C‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی(‬ ‫‪ 62.0 :‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﺮﺽ( × ‪ 23.5‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 90.0‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﻤﻖ(‬ ‫‪ :‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 65‬ﮔﺮﻡ‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ‬ ‫ﻭﺯﻥ‬ ‫ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪microSD‬‬ ‫ﻧﻮﻉ ﻣﺤﺼﻮﻝ‬ ‫‪ :‬ﺿﻤﻴﻤﻪ ﺑﺮﺍی ﮐﺎﺭﺕ ‪microSD‬‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ‬ ‫ﺩﻣﺎ‬ ‫‪ -10°C :‬ﺗﺎ ‪) 40°C‬ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ(‪ -20°C/‬ﺗﺎ ‪) 65°C‬ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی(‬ ‫ﺭﻃﻮﺑﺖ‬ ‫‪ 95% :‬ﻭ ﮐﻤﺘﺮ )ﮐﺎﺭﮐﺮﺩ(‪ 85%/‬ﻭ ﮐﻤﺘﺮ )ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی(‬ ‫ﺍﺑﻌﺎﺩ‬ ‫‪ 25.0 :‬ﻣﻴﻠﻴﻤﺘﺮ )ﻋﺮﺽ( × ‪ 20.3‬ﻣﻴﻠﯽ ﻣﺘﺮ )ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ( × ‪ 1.7‬ﻣﻴﻠﯽ ﻣﺘﺮ )ﻋﻤﻖ( )ﺟﺎﺩﺳﺘﯽ‪ 2.2 :‬ﻣﻴﻠﯽ ﻣﺘﺮ(‬ ‫ﻭﺯﻥ‬ ‫‪ :‬ﺗﻘﺮﻳﺒﺎً ‪ 0.9‬ﮔﺮﻡ‬ ‫ﻃﺮﺍﺣﯽ ﻭ ﻣﺸﺨﺼﺎﺕ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﻃﻼﻉ ﻗﺒﻠﯽ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺳﺖ‪.‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪65‬‬
‫ﻓﻬﺮﺳﺖ‬ ‫‪/n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی ‪27 .............................................‬‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭ ﺳﺎﻋﺖ ‪40 ،13 ................................ X‬‬ ‫ﺗﺎﻳﻤﺮ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ‪21 ..............................................‬‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ‪51 ،37 ..........................................‬‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﻪ ﮐﺎﺭﺕ‪51 ،37 ...........................................‬‬ ‫ﺗﺼﻮﻳﺮﺑﺮﺩﺍﺭی ﺗﮏ ﻓﺮﻳﻢ ‪26 ..................................‬‬ ‫ﺗﻌﺪﺍﺩ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺷﺪﻥ ‪57 ...........................‬‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ‪33 ..........................................Q‬‬ ‫ﺗﻘﻮﻳﻢ ‪34 ........................................................‬‬ ‫ﺗﻢ ﻗﻬﻮﻩ ﺍی‪34 ..................................................‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪37 ...................................................E‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪ 2‬ﺯﻣﺎﻥ ‪40 ..............................................‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺳﺎﻳﻪ ‪32 ،28 ،22......................................‬‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺻﺪﺍ‪38 ..................................................‬‬ ‫ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺳﻔﻴﺪی‪26 ...............................................‬‬ ‫‪Z-A‬‬ ‫‪46 ....................................................DPOF‬‬ ‫‪27 .......................................................ESP‬‬ ‫‪42 .....................................................HDMI‬‬ ‫‪27 ......................................................iESP‬‬ ‫‪49 ،48 ................................................ MTP‬‬ ‫‪41 .................................................... NTSC‬‬ ‫‪48 ،30 ،2....................OLYMPUS Master 2‬‬ ‫‪41 ....................................................... PAL‬‬ ‫‪43 ............................................. PictBridge‬‬ ‫‪19 ................................................Red-Eye‬‬ ‫‪29 ،17 .......................................... J s‬‬ ‫‪56 ،11 .............................. xD-Picture Card‬‬ ‫ﺍﻟﻒ‬ ‫ﺍﺷﺒﺎﻉ ﺭﻧﮓ‪34 .................................................‬‬ ‫ﺍﺻﻼﺡ ‪32 .........................................red-eye‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﺯﻭﻡ ‪27 ................................................‬‬ ‫ﺍﻓﺰﺍﻳﺶ ﻧﻮﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ‪22 .........................................‬‬ ‫ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﻓﺎﻳﻞ ‪25 ..................................................‬‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺑﺎ ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ‪28 .................................................‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ‪55 ،53 ،50 ،11 ،10 ،2 ..........................‬‬ ‫ﺑﺎﺗﺮی ﻳﻮﻥ ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ‪55 ،10 ،2.................................‬‬ ‫ﺑﺪﻭﻥ ﺻﺪﺍ ‪42 ..............................................F‬‬ ‫ﺑﺮﺵ ‪45 ،33 ............................................ P‬‬ ‫ﺑﻠﻨﺪی ﺻﺪﺍ‪38 ،16 ............................................‬‬ ‫ﺑﻨﺪ‪10 ،2 .......................................................‬‬ ‫ﺑﻴﺐ‪38 ..........................................................‬‬ ‫ﺙ‬ ‫ﺛﺒﺖ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ‪32 .....................................H‬‬ ‫ﺝ‬ ‫ﺟﺒﺮﺍﻥ ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ ‪20 ........................................F‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺗﺼﻮﻳﺮ‪40 ...............................................‬‬ ‫چ‬ ‫ﭼﺎپ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻢ ‪43 .........................................‬‬ ‫ﭼﺮﺧﺎﻧﺪﻥ ﺗﺼﺎﻭﻳﺮ ‪35 .....................................y‬‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺟﺬﺍﺏ ‪33 ..............................................‬‬ ‫ﭼﺸﻤﺎﻥ ﺩﺭﺧﺸﺎﻥ ‪33 ...........................................‬‬ ‫ﭼﻨﺪ ﭘﻨﺠﺮﻩ ‪22 ..................................................‬‬ ‫ﭼﻬﺮﻳﺎﺏ‪27 .....................................................‬‬ ‫ﺡ‬ ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ‪56 ،11 .........................................‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ‪17 .......................................... I‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ‪18 ............................................... h‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ ‪27 ...........................................‬‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺧﻮﺍﺏ ‪50 ................................................‬‬ ‫ﺣﺬﻑ ‪31 ....................................................D‬‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﻴﺖ‪26 ....................................................‬‬ ‫پ‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ‪K‬‬ ‫ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻋﮑﺲ ‪36 .......................................‬‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﺗﮏ ﺗﺼﻮﻳﺮ ‪16 ............................‬‬ ‫ﭘﺎک ﮐﺮﺩﻥ ﻫﻤﻪ ﻋﮑﺴﻬﺎ ‪36 ............................‬‬ ‫ﭘﺨﺶ ‪54 ،15 ............................................ q‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺁﺳﺎﻥ‪43 .................................................‬‬ ‫ﭘﺮﻳﻨﺖ ﺑﺎ ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪44 .............................................‬‬ ‫ﭘﻮﺳﺖ ﺷﻔﺎﻑ ‪33 ...............................................‬‬ ‫ﭘﻴﺎﻡ ﺧﻄﺎ ‪51 ....................................................‬‬ ‫‪66‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫ﺥ‬ ‫ﺧﺮﻭﺟﯽ ﻭﻳﺪﺋﻮ‪41 ..............................................‬‬
‫ﻑ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻓﺎﻡ ﺭﻧﮓ‪53 ....................................................‬‬ ‫ﻓﺸﺮﺩﻩ ﺳﺎﺯی ‪25 ...............................................‬‬ ‫ﻓﻼﺵ‪19 ........................................................‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺧﺎﻣﻮﺵ ‪19 ..............................................‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺧﻮﺩﮐﺎﺭ ‪19 ..............................................‬‬ ‫ﻓﻼﺵ ﺩﺍﻳﻢ‪19 ...................................................‬‬ ‫ﻓﻬﺮﺳﺖ ‪35 .....................................................‬‬ ‫ﻓﻮﮐﻮﺱ ﮐﺮﺩﻥ ‪52 ،27 ،14..................................‬‬ ‫ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺟﺎﺩﻭﻳﯽ ‪31 .......................................... Q‬‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ‪18 ،15 ...............................................A‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ‪44 ...............................................‬‬ ‫ﺩﺳﺘﻮﺭ ﭘﺮﻳﻨﺖ ‪46 ،36 ....................................L‬‬ ‫ﺩﻳﺪﻥ ﺫﺧﻴﺮﻩ‪38 .................................................‬‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺫﺧﻴﺮﻩ ﺑﺎﻃﺮی ‪42 ..............................................‬‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺭﻧﮓ ﻣﻨﻮ ‪38 ...................................................‬‬ ‫ﺭﻭﺷﻨﺎﻳﯽ ﻣﺎﻧﻴﺘﻮﺭ ‪40 ....................................s‬‬ ‫ﺭﻫﮕﻴﺮ ‪27 ،18 .......................................... AF‬‬ ‫ک‬ ‫ﺯ‬ ‫ﮐﺎﺑﻞ ‪41 ...............................................HDMI‬‬ ‫ﮐﺎﺭﺕ ‪58 ،12 ...................................microSD‬‬ ‫ﮐﭙﯽ ‪37 .........................................................‬‬ ‫ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻋﮑﺲ ‪25 ...........................................A‬‬ ‫ﮐﻴﻔﻴﺖ ﻓﻴﻠﻢ ‪25 ..................................................‬‬ ‫ﺯﺑﺎﻥ ﻧﻤﺎﻳﺶ ‪37 ،13 ................................ W‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﺩﻳﺠﻴﺘﺎﻝ ‪27 ،19 ..........................................‬‬ ‫ﺯﻭﻡ ﻧﻮﺭی‪19 ..................................................‬‬ ‫ﺯﻳﺒﺎﻳﯽ ﺛﺎﺑﺖ ‪33 ........................................... M‬‬ ‫ﺱ‬ ‫ﺳﺮﻋﺖ ﺷﺎﺗﺮ ‪14 ...............................................‬‬ ‫ﺳﻮﭘﺮ ﻣﺎﮐﺮﻭ ‪20 .......................................... %‬‬ ‫ﺳﻴﺎﻩ ﻭ ﺳﻔﻴﺪ‪34 .................................................‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪41 ،2 ..........................................AV‬‬ ‫ﺳﻴﻢ ﺭﺍﺑﻂ ‪48 ،43 ،2................................. USB‬‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻟﺮﺯﺷﮕﻴﺮ ﺩﺳﺖ‪28 .............................................‬‬ ‫ﻡ‬ ‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺍﺯ ﻋﮑﺲ ﻫﺎ ‪35 .............................. 0‬‬ ‫ﻣﺮﺗﺐ ‪39 .......................................................‬‬ ‫ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮔﺸﺎﺩﮔﯽ ﺩﻳﺎﻓﺮﺍﮔﻢ‪14 ....................................‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ‪22 .............................................FUNC‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻭﺭﺑﻴﻦ ‪26 ،5 ......................................B‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺩﻳﺪﻥ ﻋﮑﺲ ‪35 ،5 ................................. J‬‬ ‫ﻣﻨﻮی ﺷﺮﻭﻉ ﮐﺎﺭ‪37 ...........................................‬‬ ‫ﺵ‬ ‫ﺷﺎﺭژﺭ ﺑﺎﺗﺮی ‪55 ،10 ،2....................................‬‬ ‫ﺷﺒﮑﻪ‪21 ........................................................‬‬ ‫ﺹ‬ ‫ﺻﺪﺍی ﺷﺎﺗﺮ ‪38 ................................................‬‬ ‫ﺻﺪﺍی ﻫﺸﺪﺍﺭ ‪38 .........................................8‬‬ ‫ﻥ‬ ‫ﻧﺎﻡ ﻓﺎﻳﻞ ‪39 .....................................................‬‬ ‫ﻧﺘﻴﺠﻪ ﻓﻮﮐﻮﺱ‪34 ...............................................‬‬ ‫ﻧﻘﻄﻪ ﺍی )ﺣﺎﻟﺖ ﺍﺗﻮﻓﻮﮐﻮﺱ( ‪27 ..............................‬‬ ‫ﻧﻘﻄﻪ ﺍی ‪/n) n‬ﻧﻘﻄﻪ ﺍی( ‪27 ..........................‬‬ ‫ﻧﻤﺎی ﺗﻘﻮﻳﻢ ‪23 ..................................................‬‬ ‫ﻧﻤﺎی ﻓﻬﺮﺳﺖ‪23 ...............................................‬‬ ‫ﻧﻤﺎی ﻧﺰﺩﻳﮏ ‪23 ...............................................‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﺳﻼﻳﺪی ‪32 ........................................G‬‬ ‫ﻧﻤﺎﻳﺶ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ‪23 ،21 ......................................‬‬ ‫ﻧﻤﻮﺩﺍﺭ ‪23 ،21 ................................................‬‬ ‫ﻧﻮﺭﺩﻫﯽ‪53 ،14 ...............................................‬‬ ‫ﺽ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺻﺪﺍ ‪36 ،28 ........................................ R‬‬ ‫ﺿﻤﻴﻤﻪ ‪58 ،12 ،2............................. microSD‬‬ ‫ﻁ‬ ‫ﻃﻮﻝ ﻣﺪﺕ ﺿﺒﻂ ﭘﻴﻮﺳﺘﻪ‪57 ...................................‬‬ ‫ﻉ‬ ‫ﻋﮑﺎﺳﯽ ﭘﻴﺎﭘﯽ‪26 ...............................................‬‬ ‫ﻋﮑﺲ ‪ 180‬ﺩﺭﺟﻪ ‪30 ................................... G‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ‪14 ......................................... K‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺎﮐﺮﻭ &‪20 ...................................‬‬ ‫ﻋﮑﺴﺒﺮﺩﺍﺭی ﻣﺘﻮﺍﻟﯽ ‪26 .......................................‬‬ ‫ﻋﻼﻣﺖ ﻫﺪﻑ ‪14 ..........................................AF‬‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭﺻﻞ ﮐﺮﺩﻥ‬ ‫‪48 ..................................................PC‬‬ ‫‪41 .................................................. TV‬‬ ‫ﭼﺎﭘﮕﺮ ‪43 ...............................................‬‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ‪54 ،33 ،5....................................... I‬‬ ‫ﻭﻳﺮﺍﻳﺶ ﺭﻧﮓ ‪34 ..............................................‬‬ ‫‪PR‬‬ ‫‪67‬‬
VN440701
CYFROWY APARAT FOTOGRAFICZNY STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Instrukcja obsługi ● Dziękujemy za zakup cyfrowego aparatu fotograficznego firmy Olympus. Aby optymalnie wykorzystać funkcje swojego nowego aparatu i zapewnić jego jak najdłuższe bezbłędne działanie, przed rozpoczęciem używania zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi. ● Przed przystąpieniem do wykonywania ważnych zdjęć zalecamy wykonanie serii zdjęć próbnych w celu lepszego poznania aparatu i jego funkcji. ● Ze względu na proces ciągłego udoskonalania swoich produktów firma Olympus zastrzega sobie prawo do aktualizacji i zmian informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi. ● Ilustracje pokazujące ekran i aparat, zawarte w niniejszej instrukcji obsługi, wykonano na etapie projektowania aparatu i mogą się różnić od aktualnego produktu. Jeśli nie  podano inaczej, wyjaśnienia dotyczące tych ilustracji odnoszą się do modelu STYLUS-7020/µ-7020. Zarejestruj swój produkt na www.olympus-consumer.com/register i otrzymaj dodatkowe korzyści od Olympus!
Krok 1 Sprawdzanie zawartości opakowania Pasek na rękę Bateria litowo-jonowa LI-42B Ładowarka baterii LI-41C Kabel USB Kabel AV microSD Adapter Cyfrowy aparat fotograficzny Inne akcesoria nieprzedstawione na rysunkach: instrukcja obsługi (ta publikacja), oprogramowanie OLYMPUS Master 2, karta gwarancyjna. Zawartość opakowania może być inna, w zależności od miejsca, w którym dokonano zakupu. Krok 2 Krok 3 Przygotowanie aparatu Fotografowanie i odtwarzanie zdjęć „Przygotowanie aparatu” (str. 10) „Fotografowanie, odtwarzanie i kasowanie” (str. 14) Krok 4 Krok 5 Korzystanie z aparatu Drukowanie „Trzy procedury wyboru ustawień” (str. 3) „Drukowanie bezpośrednie (PictBridge)” (str. 43) „Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)” (str. 46) Spis treści Nazwy części.................................... 6 Przygotowanie aparatu................. 10 Fotografowanie, odtwarzanie i kasowanie.................................... 14 Menu innych ustawień aparatu.... 37 Korzystanie z trybów. fotografowania............................... 17 Korzystanie z programu. OLYMPUS Master 2....................... 48 Korzystanie z funkcji. fotografowania............................... 19 Wskazówki dotyczące. użytkowania................................... 50 Korzystanie z funkcji. odtwarzania.................................... 23 Dodatek.......................................... 55 Menu funkcji fotografowania........ 25  PL Menu funkcji odtwarzania, edycji i drukowania....................... 32 Drukowanie.................................... 43 Indeks............................................. 70
Sekcję „Ustawienia menu” (str. 25 do 42) należy przeczytać, korzystając z informacji na tej stronie. Trzy procedury wyboru ustawień Korzystanie z menu Używane przyciski Przycisk  Dostęp do różnych ustawień aparatu, w tym funkcji używanych podczas fotografowania i odtwarzania oraz daty/godziny ustawień ekranu, można uzyskać za pośrednictwem menu. Przyciski strzałek Przycisk E Przycisk E Z powodu kombinacji ustawionych funkcji lub wybranego trybu  (str. 29) niektóre menu mogą być niedostępne. 1 4 Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb inny niż A. Symbol w sekcji „Ustawienia menu” (str. 25 do 42) wskazuje dostępne tryby fotografowania. 2 Naciśnij przycisk . ● W tym przykładzie opisano sposób użycia menu w celu ustawienia opcji [DIGITAL ZOOM]. Zakładka strony 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT 3 Użyj przycisków klmn, aby wybrać odpowiednie menu, a następnie naciśnij przycisk E. Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku E powoduje wyświetlenie opisu (przewodnika po menu) wybranej opcji. 2 ISO 5 o OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU OFF DIGITAL ZOOM OFF MENU SET OK Użyj przycisków kl, aby wybrać submenu 2, a następnie naciśnij przycisk E. Konieczne może być wykonanie dodatkowych czynności. „Ustawienia menu” (str. 25 do 42) AUTO FINE ZOOM FINE ZOOM BACK ● Po wybraniu ustawienia na monitorze pojawi się poprzedni ekran. AUTO DRIVE SET OK Niektóre menu zawierają submenu wyświetlane po naciśnięciu przycisku E. CAMERA MENU 1 WB MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Aby szybko przejść do odpowiedniego submenu, naciśnij przycisk m, aby wybrać zakładkę strony, a następnie użyj przycisków kl, aby przejść do tej strony. Aby powrócić do submenu 1, naciśnij przycisk n. SET OK MENU Menu główne trybu fotografowania Submenu 2 CAMERA MENU CAMERA MENU EXIT Użyj przycisków kl, aby wybrać odpowiednie submenu 1, a następnie naciśnij przycisk E. SET OK Submenu 1 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Naciśnij przycisk , aby zakończyć określanie ustawienia. PL 
Z wykorzystaniem przycisków bezpośrednich Dostęp do często używanych funkcji fotografowania można uzyskać za pomocą przycisków bezpośrednich. Spust migawki (str. 14) Przyciski zoomu (str. 19) przycisk F (kompensacja ekspozycji) (str. 20) przycisk & (makro) (str. 20) przycisk # (lampa błyskowa) (str. 19) przycisk Y (samowyzwalacz) (str. 21) q przycisk (odtwarzanie) (str. 15, str. 32) przycisk g/E (zmiana ekranu informacji/ przewodnik po menu/sprawdzanie daty i godziny) (str. 3, str. 13, str. 21) przycisk H/S (panorama/filtr magiczny/ korekcja cieni/wiele okien/zwiększenie podświetlenia/kasowanie) (str. 16, str. 22) Z wykorzystaniem menu FUNC (str. 22) Używane przyciski Przyciski strzałek Często używane funkcje menu fotografowania można ustawić za pomocą menu FUNC, wykonując przy tym mniejszą liczbę czynności. Przycisk E (str. 3, str. 22)  PL Przycisk E
Indeks menu Menu funkcji fotografowania Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu trybu fotografowania (h K  I n) można dostosować ustawienia. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 3 8 4 EXIT SET OK MENU Menu główne trybu fotografowania 1 A IMAGE QUALITY.........str. 25 2 B CAMERA MENU WB..............................str. 26 ISO.............................str. 26 DRIVE........................str. 26 FINE ZOOM...............str. 26 DIGITAL ZOOM..........str. 27 ESP/n.....................str. 27 AF MODE...................str. 27 R (Nagrywanie dźwięku)..................str. 28 IMAGE STABILIZER (Zdjęcia)/ DIS MOVIE MODE (Sekwencje wideo)....str. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ............str. 28 ...........................str. 29 PANORAMA................str. 30 RESET........................str. 31 MAGIC FILTER...........str. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................str. 37 BACKUP.....................str. 37 W (Język)..............str. 37 PW ON SETUP..........str. 37 MENU COLOR...........str. 38 SOUND SETTINGS...str. 38 REC VIEW..................str. 38 FILE NAME................str. 39 PIXEL MAPPING........str. 39 s (Monitor)..............str. 40 X (Data/godzina).....str. 40 DUALTIME..................str. 40 PIC ORIENTATION*...str. 40 VIDEO OUT................str. 41 HDMI*.........................str. 42 POWER SAVE............str. 42 8 F SILENT MODE...........str. 42 * Tylko STYLUS-7020/µ-7020 Menu funkcji odtwarzania, edycji i drukowania Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu q można dostosować ustawienia. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Menu główne trybu odtwarzania 1 2 3 4 G SLIDESHOW...............str. 32 H PERFECT FIX............str. 32 F BEAUTY FIX...............str. 33 I EDIT Q (Zmiana rozmiaru).................str. 33 P (Kadrowanie)........str. 33 COLOR EDIT..............str. 34 CALENDAR................str. 34 FACE FOCUS............str. 34 INDEX........................str. 35 EDIT...........................str. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Ochrona)............str. 35 y (Obracanie)...........str. 35 R (Dodawanie dźwięku do zdjęć)....str. 36 6 K ERASE.......................str. 36 7 L PRINT ORDER...........str. 36 8 E SETUP* 9 F SILENT MODE...........str. 42 * Tak samo, jak w sekcji „Menu funkcji fotografowania” PL 
Nazwy części Aparat 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Pokrywa złączy..................str. 41, 43, 48 Złącze wielofunkcyjne........str. 41, 43, 48 Mini-złącze HDMI*.........................str. 41 Oczko paska do noszenia aparatu...........................................str. 10 Lampa błyskowa............................str. 19 * Tylko STYLUS‑7020/µ‑7020  PL 6 7 8 9 10 11 Pokrywa komory baterii/karty...str. 11, 51 Lampa samowyzwalacza...............str. 21 Mikrofon...................................str. 28, 36 Obiektyw........................................str. 55 Gniazdo statywu..................................— Głośnik.................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 Spust migawki..........................str. 14, 50 Przycisk K.......................str. 14 Przycisk zoomu........................str. 19, 23 Monitor...........................str. 8, 14, 40, 50 Lampka operacji na karcie.............str. 56 Przycisk m............................str. 3, 5 Przycisk g/E (zmiana ekranu informacji/przewodnik po menu/ sprawdzanie daty i godziny).............................str. 3, 13, 21 Pokrętło wyboru trybu fotografowania...........str. 3, 5, 14, 15, 17 9 10 11 12 Przycisk q (odtwarzanie)......str. 15, 32 Przycisk E (OK/FUNC).............str. 3, 22 Przyciski strzałek...................str. 3, 4, 12 Przycisk F (kompensacja ekspozycji).................................str. 20 Przycisk & (makro)...................str. 20 Przycisk Y (samowyzwalacz)....str. 21 Przycisk # (lampa błyskowa)....str. 19 Przycisk H/S (panorama/ filtr magiczny/korekcja cieni/ wiele okien/zwiększenie podświetlenia/kasowanie)........str. 16, 22 PL 
Monitor Ekran trybu fotografowania 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 3 4 5 6 7 8 9 10  PL 7 Tryb fotografowania.................str. 14, 17 Tryb fotografowania z lampą błyskową........................................str. 19 Tryb cichej pracy............................str. 42 Stabilizacja obrazu (zdjęcie)/ Cyfrowa stabilizacja obrazu (sekwencja wideo).........................str. 28 Makro/super makro........................str. 20 Korekcja cieni..........................str. 22, 28 Wskaźnik stanu baterii.............str. 10, 51 Gotowość lampy błyskowej/ ostrzeżenie o poruszeniu aparatu/ ładowanie lampy błyskowej...........str. 50 Pole celownika automatycznego ustawiania ostrości........................str. 14 Nagrywanie z dźwiękiem.........str. 18, 28 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Zdjęcie 1 2 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Sekwencje wideo 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Druga strefa czasowa....................str. 40 Liczba zdjęć, które można zapisać/pozostały czas nagrywania................str. 14, 18, 57 Wykorzystywana pamięć...............str. 56 Samowyzwalacz............................str. 21 Wartość przysłony.........................str. 14 Czas otwarcia migawki..................str. 14 Kompensacja ekspozycji...............str. 20 Kompresja/liczba klatek na sekundę....................................str. 25 Rozmiar zdjęcia.............................str. 25 Pomiar...........................................str. 27 Zdjęcia seryjne...............................str. 26 ISO.................................................str. 26 Balans bieli....................................str. 26
Ekran trybu odtwarzania 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Zdjęcie 1 2 3 4 5 6 7 8 Tryb cichej pracy............................str. 42 Zaznaczanie zdjęć do drukowania/ liczba wydruków..................str. 46/str. 45 Nagrywanie z dźwiękiem.......................str. 18, 28, 36 Ochrona.........................................str. 35 Wskaźnik stanu baterii.............str. 10, 51 Kompensacja ekspozycji...............str. 20 Czas otwarcia migawki..................str. 14 Wartość przysłony.........................str. 14 14 13 9 15 10 11 Sekwencje wideo 9 10 11 12 13 14 15 16 Rozmiar zdjęcia.............................str. 25 Numer pliku....................................str. 39 Numer klatki Czas odtwarzania/ całkowity czas nagrywania......str. 15, 16 Wykorzystywana pamięć...............str. 57 Kompresja/liczba klatek na sekundę....................................str. 25 Balans bieli....................................str. 26 Data i godzina..........................str. 13, 40 ISO.................................................str. 26 PL 
Przygotowanie aparatu Mocowanie paska do aparatu Ładowanie baterii Dołączona ładowarka baterii (z kablem sieciowym lub wtyczką) zależy od kraju i/lub regionu zakupu aparatu. Jeśli otrzymano ładowarkę baterii z wtyczką, należy podłączyć ją bezpośrednio do gniazdka sieciowego. Przykład: ładowarka baterii z kablem sieciowym  Bateria litowo‑jonowa 3 Ładowarka baterii Zaciągnij mocno pasek, aby się nie obluzował. 2 1 Gniazdo sieciowe Kabel sieciowy Wskaźniki Świeci: ładowanie Nie świeci: bateria naładowana Bateria w zestawie jest częściowo naładowana. Przed użyciem należy ładować baterię, dopóki wskaźnik ładowania nie zgaśnie (około 2 godzin). Jeśli wskaźnik ładowania nie świeci się ani nie miga, bateria może nie być prawidłowo włożona lub bateria bądź ładowarka może być uszkodzona. Szczegółowe informacje na temat baterii i ładowarki zawiera sekcja „Bateria i ładowarka” (str. 55). Kiedy należy ładować baterie Baterię należy naładować po wyświetleniu następującego komunikatu o błędzie: Miga na czerwono BATTERY EMPTY Prawy górny róg monitora 10 PL Komunikat o błędzie
Wkładanie baterii i karty xD-Picture Card™ (sprzedawana oddzielnie) do aparatu 3 Wycięcie Pole styków Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych niż karta xD-Picture Card lub adapter karty microSD. 1 Wsuń kartę prosto tak, aby kliknęła, blokując się na miejscu. Pokrywa komory baterii/karty Nie dotykaj rękami pola styków. 4 2 Aparat umożliwia zapisywanie wykonanych zdjęć w pamięci wewnętrznej, nawet jeżeli nie jest włożona karta xD‑Picture Card (sprzedawana oddzielnie). „Korzystanie z karty xD‑Picture Card” (str. 56) „Liczba obrazów (fotografii)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card” (str. 57) Zatrzask blokujący baterię Bateria ma stronę przednią i tylną. Włóż baterię od strony q, symbolem B skierowanym w stronę zatrzasku zamka baterii. Wyjmowanie karty xD-Picture Card 1 2 Włóż baterię, przesuwając zatrzask zamka baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Aby odblokować, przesuń zatrzask zamka baterii w kierunku wskazywanym przez strzałkę, a następnie wyjmij baterię. Jeżeli bateria nie zostanie włożona prawidłowo, nie będzie można jej wyjąć. Nie używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem/centrum serwisowym. Naciśnij kartę, aż kliknie i wysunie się lekko. Następnie chwyć kartę i wyjmij ją. Uszkodzenie elementów zewnętrznych baterii (rysy itp.) może spowodować generowanie ciepła lub wybuch. Wyłącz aparat przed otworzeniem lub zamknięciem pokrywy komory baterii/karty. Podczas korzystania z aparatu pokrywa komory baterii/karty musi być zamknięta. PL 11
Korzystanie z karty microSD/ microSDHC (sprzedawana oddzielnie) Karta microSD lub microSDHC (dalej obie będą określane jako karta microSD) także może być używana w aparacie za pośrednictwem adaptera karty microSD. „Korzystanie z adaptera karty microSD” (str. 58) 1 Przyciski strzałek i wskazówki dotyczące obsługi Symbole , wyświetlane na różnych ekranach ustawień i odtwarzania sekwencji wideo wskazują, którego przycisku strzałki należy użyć. EXPOSURE COMP. Włóż kartę microSD do adaptera. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Włóż kartę całkowicie do adaptera karty microSD. 2 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  Włóż adapter karty microSD do aparatu.   Wycięcie  Przyciski strzałek Aby wyjąć kartę microSD Wskazówki dotyczące obsługi wyświetlane na dole ekranu informują, że można użyć przycisku m, przycisku E, przycisku zoomu lub przycisku S. CAMERA MENU EXIT MENU SET OK Wyjmij kartę microSD prosto. Nie dotykaj rękami pola styków adaptera karty microSD lub microSD. SEL. IMAGE SET OK 1 W T BACK Wskazówki dotyczące obsługi 12 PL IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Ustawianie daty i godziny Zmiana wyświetlanego języka Data i godzina ustawione w tym miejscu są zapisywane w nazwach plików zdjęć, drukowanej dacie i innych danych. 1 Język menu i komunikatów o błędach można zmienić. 1 Naciśnij przycisk K, aby włączyć aparat. ● Jeżeli data i godzina nie są ustawione, zostanie wyświetlony odpowiedni ekran ustawień. Naciśnij przycisk , a następnie użyj przycisków klmn, aby wybrać opcję [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Ekran ustawień daty i godziny 2 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać rok w opcji [Y]. M D CANCEL 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP TIME MENU COLOR MENU M D Y M D MENU NORMAL SET OK 3 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [W], a następnie naciśnij przycisk E. 4 Użyj przycisków klmn, aby wybrać język, a następnie naciśnij przycisk E. 5 Naciśnij przycisk . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D X 4 ENGLISH 4 PW ON SETUP Naciśnij przycisk n, aby zapisać ustawienie opcji [Y]. Y Naciśnij przycisk E. 3 2009 -- -- -- -- 3 SET OK SETUP X Y MENU MENU MENU Podobnie jak w kroku 2 i 3, użyj przycisków klmn oraz przycisku E, aby wybrać ustawienie opcji [M] (miesiąc), [D] (dzień), [TIME] (godziny i minuty) oraz [Y/M/D] (kolejność daty). Aby uzyskać precyzyjne ustawienie godziny, naciśnij przycisk E w chwili, gdy wskaźnik czasu przyjmie wartość 00 sekund. Aby zmienić datę i godzinę, ustaw je w menu. [X] (Data/godzina) (str. 40) Sprawdzanie daty i godziny Naciśnij przycisk g, gdy aparat jest wyłączony. Zostanie wyświetlona bieżąca godzina na ok. 3 sekundy. PL 13
Fotografowanie, odtwarzanie i kasowanie Fotografowanie przy optymalnej wartości przysłony i czasie otwarcia migawki (tryb K) 3 P Monitor W tym trybie używane są automatyczne ustawienia fotografowania, ale w razie potrzeby możliwa jest zmiana różnych funkcji w menu fotografowania, na przykład kompensacji ekspozycji, balansu bieli itd. 1 Trzymając aparat, wykadruj zdjęcie. 12M NORM IN 4 Poziome trzymanie aparatu Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb K. Pionowe trzymanie aparatu 2 Naciśnij przycisk K, aby włączyć aparat. Trzymając aparat należy uważać, aby nie zakryć palcami lampy błyskowej itp. Wskaźnik trybu P 4 P 12M NORM IN 4 Liczba zdjęć, które można zapisać (str. 57) Monitor (ekran trybu gotowości) Ponownie naciśnij przycisk K, aby wyłączyć aparat. Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość na fotografowanym obiekcie. ● Gdy aparat ustawi ostrość na fotografowanym obiekcie, ekspozycja zostanie zablokowana (na monitorze pojawi się czas otwarcia migawki i wartość przysłony), a pole celownika automatycznego ustawiania ostrości zmieni kolor na zielony. ● Jeżeli pole celownika automatycznego ustawiania ostrości miga na czerwono, ustawienie ostrości było niemożliwe. Spróbuj ponownie ustawić ostrość. P Naciśnij do połowy 1/400 F3.0 Czas otwarcia migawki Wartość przysłony Pole celownika automatycznego ustawiania ostrości „Ustawianie ostrości” (str. 52) 14 PL
5 Aby zrobić zdjęcie, delikatnie naciśnij spust migawki do końca, uważając, aby nie poruszyć aparatem. Oglądanie zdjęć 1 P Naciśnij do końca 1/400 Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na q. F3.0 Ekran wyświetlania zdjęcia 2009.10.26 12:30 Naciśnięcie przycisku q umożliwia odtwarzanie zdjęć. Aby powrócić do fotografowania, naciśnij ponownie przycisk q lub naciśnij spust migawki do połowy. Nagrywanie sekwencji wideo „Nagrywanie sekwencji wideo (tryb A)” (str. 18) IN 1 Wyświetlane zdjęcie Wyświetlanie zdjęć podczas fotografowania Numer klatki 2 Użyj przycisków klmn, aby wybrać zdjęcie. Wyświetla 10 zdjęć przed bieżącym zdjęciem Wyświetla następne zdjęcie Wyświetla poprzednie zdjęcie Wyświetla 10 zdjęć po bieżącym zdjęciu Rozmiar wyświetlanych zdjęć można zmienić. „Widok indeksu, kalendarza i zbliżenia” (str. 23) Odtwarzanie sekwencji wideo Wybierz sekwencję wideo i naciśnij przycisk E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Sekwencje wideo PL 15
Operacje dostępne w trakcie odtwarzania sekwencji wideo Głośność: Podczas odtwarzania naciskaj przyciski kl. Przewijanie do przodu/do tyłu: Wybierz za pomocą przycisków mn. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę szybkości odtwarzania na 2x, 20x i standardową (1x) w kierunku naciskanego przycisku kursora. Pauza: Naciśnij przycisk E. Kasowanie zdjęć podczas odtwarzania (kasowanie pojedynczych zdjęć) 1 Naciśnij przycisk D, gdy wyświetlane jest zdjęcie, które chcesz skasować. ERASE IN YES NO Czas odtwarzania/ Całkowity czas nagrywania 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 W trakcie odtwarzania Pierwsza (ostatnia) klatka/ przewijanie poklatkowe do przodu: Po wstrzymaniu odtwarzania naciśnij przycisk k, aby wyświetlić pierwszą klatkę, a następnie naciśnij przycisk l, aby wyświetlić ostatnią klatkę. Naciśnięcie przycisku m powoduje włączenie odtwarzania do tyłu, a naciśnięcie przycisku n powoduje włączenie standardowego odtwarzania. Naciśnij przycisk E, aby wznowić odtwarzanie. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Po wstrzymaniu odtwarzania Zatrzymywanie odtwarzania sekwencji wideo Naciśnij przycisk . 16 PL CANCEL 2 MENU SET OK Naciśnij przycisk k, aby wybrać opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk E. [K ERASE] (str. 36)
Korzystanie z trybów fotografowania W tej części opisano dostępne tryby fotografowania. Niektóre ustawienia można zmienić w zależności od wybranego trybu. Szczegółowe informacje na temat funkcji, które można zmieniać, znajdują się w części „Menu funkcji fotografowania” na stronie 25. Wybór najlepszego trybu dla fotografowanej sceny (tryb ) Wygładzanie odcienia i faktury skóry (tryb I) Aparat rozpoznaje twarz fotografowanej osoby i nadaje skórze gładki, półprzezroczysty wygląd. 1 Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na I. Wskaźnik trybu I 1 Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU 2 SET OK ● Naciśnij i przytrzymaj przycisk E, aby wyświetlić opis wybranego trybu. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać najlepszy tryb dla fotografowanej sceny, a następnie naciśnij przycisk E. Wskaźnik trybu fotografowania Aby wybrać inny tryb sceny, użyj menu. [J ] (str. 29) 4 Skieruj aparat w stronę fotografowanego obiektu. Sprawdź, czy twarz wykryta przez aparat otoczona jest ramką, a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić zdjęcie. ● Zapisywane jest zarówno zdjęcie nieedytowane, jak i edytowane. ● Jeśli zdjęcie nie umożliwia retuszu, zapisywane jest tylko zdjęcie nieedytowane. W przypadku niektórych obiektów ramka może nie zostać wyświetlona lub może pojawić się po dłuższym czasie. Ponadto, w przypadku niektórych obiektów ta funkcja może nie dawać widocznego efektu. 12M NORM IN IN 4 Ustawienie [IMAGE SIZE] zretuszowanego zdjęcia jest ograniczone do wartości [J] lub niższej. PL 17
Fotografowanie z zastosowaniem ustawień automatycznych (tryb h) Nagrywanie sekwencji wideo (tryb n) Jednocześnie nagrywany jest dźwięk. Aparat automatycznie wybierze optymalny tryb fotografowania dla danej sceny. Jest to tryb w pełni automatyczny umożliwiający użytkownikowi wykonanie najlepszych zdjęć danej sceny po naciśnięciu spustu migawki. Ustawienia z menu funkcji fotografowania nie są dostępne w trybie A. 1 1 Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb n. Wskaźnik trybu A Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb h. Wskaźnik zmieni się na ikonę trybu sceny wybranego przez aparat. 15 IN 00:34 iAUTO Korzystanie z zoomu 12M Podczas nagrywania sekwencji wideo nie można korzystać z zoomu optycznego. Należy użyć funkcji [DIGITAL ZOOM] (str. 27) AF ON NORM IN 4 Aby nagrać sekwencję wideo z wykorzystaniem cyfrowej stabilizacji obrazu ● Naciśnij spust migawki do połowy lub naciśnij przycisk g, aby sprawdzić, jaki tryb został automatycznie wybrany przez aparat. W zależności od fotografowanej sceny aparat może nie wybrać żądanego trybu fotografowania. [DIS MOVIE MODE] (str. 28) 2 Jeśli aparat nie będzie mógł określić najlepszego trybu fotografowania, zdjęcie zostanie wykonane w trybie P. Naciśnij spust migawki do połowy, aby ustawić ostrość obiektu, a następnie naciśnij lekko przycisk do końca, aby rozpocząć nagrywanie. Świeci na czerwono podczas filmowania Ustawianie stałej ostrości na poruszającym się obiekcie (AF Tracking) REC Naciśnij przycisk m aby wejść w stan gotowości funkcji AF Tracking. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat procedur rozpoczynania śledzenia, zapoznaj się z częścią „Ustawianie stałej ostrości na poruszającym się obiekcie (AF Tracking)” (str. 28). Naciśnij do połowy Naciśnij do końca 00:34 Pozostały czas nagrywania (str. 57) 3 18 PL Naciśnij delikatnie spust migawki do końca, aby zatrzymać nagrywanie.
Korzystanie z funkcji fotografowania Oprócz różnych trybów fotografowania aparat udostępnia użytkownikowi funkcje umożliwiające walorów ekspresyjnych zdjęcia i opcje dotyczące fotografowania. Korzystanie z zoomu optycznego Korzystanie z lampy błyskowej Można wybrać funkcję lampy błyskowej najlepiej dopasowaną do warunków fotografowania w celu uzyskania odpowiedniego zdjęcia. 1 Naciśnij przycisk #. Naciśnięcie przycisku zoomu powoduje dostosowanie odległości fotografowania. Naciśnięcie przycisku (W), poszerzenie pola widzenia P Naciśnięcie przycisku (T), zawężenie pola widzenia AUTO SET OK FLASH AUTO P AUTO ! # $ P 2 12M NORM 12M IN 4 NORM IN 4 Pasek funkcji zoom Zoom optyczny: 7x / Zoom cyfrowy: 5x W przypadku fotografowania z wykorzystaniem dużej ogniskowej zalecane jest używanie opcji [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)/[DIS MOVIE MODE] (sekwencje wideo) (str. 28). Wykonywanie większych zdjęć bez pogorszenia jakości [FINE ZOOM] (str. 27) Wykonywanie większych zdjęć [DIGITAL ZOOM] (str. 27) Użyj przycisków mn, aby wybrać opcję ustawienia, a następnie naciśnij przycisk E, aby zatwierdzić ustawienie. Pozycja Opis FLASH AUTO Lampa błyskowa wyzwalana jest automatycznie w warunkach słabego oświetlenia lub oświetlenia od tyłu. REDEYE Generowane są przedbłyski ograniczające występowanie efektu czerwonych oczu na zdjęciach. FILL IN Lampa błyskowa wyzwalana jest zawsze, niezależnie od warunków oświetleniowych. FLASH OFF Lampa błyskowa nie będzie włączana. Pasek zoomu określa stan funkcji zoomu bez pogorszenia jakości zdjęcia/zoomu cyfrowego. W przypadku korzystania z zoomu optycznego Zakres zoomu optycznego W przypadku korzystania z zoomu bez pogorszenia jakości zdjęcia W przypadku korzystania z zoomu cyfrowego Zakres zoomu bez pogorszenia jakości zdjęcia Zakres zoomu cyfrowego PL 19
Dostosowywanie jasności (korekcja ekspozycji) Fotografowanie zbliżeń (fotografowanie w trybie makro) Standardową jasność (prawidłową ekspozycję) ustawioną przez aparat w oparciu o tryb fotografowania (z wyjątkiem A) można zwiększyć lub zmniejszyć, aby uzyskać odpowiednie zdjęcie. 1 Naciśnij przycisk F. Funkcja ta umożliwia ustawienie ostrości i fotografowanie przedmiotów z niewielkiej odległości. 1 Naciśnij przycisk &. P OFF EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 OFF % & OFF +0.7 +1.0 Wartość kompensacji ekspozycji 2 Użyj przycisków klmn, aby wybrać zdjęcie o odpowiedniej jasności, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków mn, aby wybrać opcję ustawienia, a następnie naciśnij przy cisk E, aby zatwierdzić ustawienie. Pozycja Opis OFF Tryb makro jest wyłączony. MACRO Umożliwia fotografowanie obiektu z odległości 10 cm*1 (60 cm*2). SUPER MACRO*3 Umożliwia fotografowanie obiektu z odległości 2 cm. Nie można ustawić ostrości na obiekcie oddalonym o 70 cm lub więcej. *1 *2 *3 Przy ustawieniu zoomu na najmniejszą ogniskową (W). Przy ustawieniu zoomu na największą ogniskową (T). Zoom jest ustawiany automatycznie. Nie można ustawić lampy błyskowej (str. 19) ani zoomu (str. 19) po wybraniu opcji [% SUPER MACRO]. 20 PL
Korzystanie z samowyzwalacza Po całkowitym naciśnięciu spustu migawki zdjęcie jest wykonywane z opóźnieniem. 1 Naciśnij przycisk Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF NORM 2 Zmiana wyświetlanych informacji dotyczących fotografowania Informacje wyświetlane na ekranie można dopasować do dane sytuacji; można na przykład wyłączyć ich wyświetlanie w celu uzyskania lepszego widoku lub wyświetlić siatkę w celu precyzyjnego ustawienia kompozycji. 1 Naciśnij przycisk g ● Wyświetlane informacje dotyczące fotografowania zmieniają się w kolejności podanej poniżej po każdym naciśnięciu przycisku. „Ekran trybu fotografowania” (str. 8) Normalny Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję ustawienia, a następnie naciśnij przycisk E, aby zatwierdzić ustawienie. Pozycja Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 NORM +2.0 IN 4 IN 4 Opis OFF Wyłącza funkcję samowyzwalacza. ON Lampa samowyzwalacza włącza się na mniej więcej 10 sekund, a następnie miga przez mniej więcej 2 sekundy, po czym jest wykonywane zdjęcie. Tryb samowyzwalacza jest automatycznie wyłączany po wykonaniu jednego zdjęcia. Wyłączanie samowyzwalacza po uruchomieniu Naciśnij ponownie przycisk Y. Brak informacji Siatka P ISO 1600 12M NORM +2.0 Odczytywanie histogramu Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po prawej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze biały. Jeżeli pik wypełnia zbyt dużą część kadru (po lewej stronie), obraz będzie się wydawać w przeważającej mierze czarny. Zielona część pokazuje rozkład luminancji na środku ekranu. PL 21
Korzystanie z menu FUNC Menu FUNC zawiera następujące funkcje, których ustawienia można szybko dostosować. • [WB] (str. 26) • [ISO] (str. 26) • [DRIVE] (str. 26) 1 • [ESP/n] (str. 27) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) Szybkie wywoływanie i używanie funkcji fotografowania Następujące funkcje menu można szybko wywołać i użyć. ● [PANORAMA] (str. 30) ● [MAGIC FILTER] (str. 31) ● [SHADOW ADJ] (str. 28) Naciśnij przycisk E po wykadrowaniu zdjęcia. P ● [MULTI WINDOW] (str. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Naciśnij przycisk H/. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Użyj przycisków kl, aby wybrać funkcję menu, a następnie przycisków mn, aby wybrać opcję ustawienia i naciśnij przycisk E, aby zatwierdzić ustawienie. 2 Użyj przycisków mn, aby wybrać funkcję menu, a następnie naciśnij przycisk E, aby zatwierdzić ustawienie. Korzystanie z ekranu podglądu efektów (Wiele okien) Wybór opcji spośród funkcji [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] i [ESP/n] powoduje wyświetlenie 4 zdjęć pokazujących wybrane wartości danej funkcji. Użyj przycisków klmn, aby wybrać odpowiednie zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. Rozjaśnianie wyświetlacza (Zwiększanie podświetlenia) Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku H/ powoduje rozjaśnienie wyświetlacza. Jeśli przez 10 sekund nie zostanie wykonana żadna operacja, wyświetlacz powraca do pierwotnej jasności. 22 PL
Korzystanie z funkcji odtwarzania Widok indeksu, kalendarza i całego zdjęcia Widok indeksu i widok kalendarza umożliwiają szybkie wybranie zdjęcia. Widok zbliżenia (powiększenie do 10x) pozwala zobaczyć szczegóły zdjęcia. 1 Naciskaj przycisk zoomu. Zmiana wyświetlanych informacji dotyczących zdjęcia Wyświetlane informacje dotyczące fotografowania można zmienić. 1 Naciśnij przycisk g ● Wyświetlane informacje dotyczące zdjęcia zmieniają się w kolejności podanej poniżej po każdym naciśnięciu przycisku. Normalny Widok pojedynczego zdjęcia Widok zbliżenia W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Brak informacji 100-0004 IN 4 Histogram T T Widok indeksu Widok kalendarza T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Odczytywanie histogramu” (str. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Wybieranie zdjęcia w widoku indeksu Użyj przycisków klmn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E, aby wyświetlić je w widoku pojedynczego zdjęcia. Wybieranie zdjęć w widoku kalendarza Użyj przycisków klmn, aby wybrać datę, a następnie naciśnij przycisk E w celu wyświetlenia zdjęć wykonanych w danym dniu. Przewijanie zdjęcia w widoku zbliżenia Użyj przycisków klmn, aby przesunąć wyświetlany fragment. PL 23
Odtwarzanie zdjęć panoramicznych Zdjęcia panoramiczne połączone za pomocą funkcji [COMBINE IN CAMERA 1] lub [COMBINE IN CAMERA 2] można wyświetlać, przewijając je. „Tworzenie zdjęć panoramicznych [G PANORAMA]” (str. 29) 1 Wybierz zdjęcie panoramiczne podczas odtwarzania. „Wyświetlanie zdjęć” (str. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Naciśnij przycisk E. Aktualnie wyświetlany fragment Sterowanie odtwarzaniem zdjęć panoramicznych Zbliżenie/Oddalenie: Naciśnij przycisk zoomu, aby wstrzymać odtwarzanie i powiększyć/pomniejszyć zdjęcie. Kierunek odtwarzania: Użyj przycisków klmn, aby wstrzymać odtwarzanie i przewinąć zdjęcie w kierunku naciśniętego przycisku. Pauza: Naciśnij przycisk E. Przewijanie od początku: Naciśnij przycisk E. Zatrzymanie odtwarzania: Naciśnij przycisk m. 24 PL
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Menu funkcji fotografowania Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu trybu fotografowania (h K  I A) można dostosować ustawienia. Symbol wskazuje położenia pokrętła trybu fotografowania, przy których można ustawiać funkcję. Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem . Wybór odpowiedniej jakości zdjęcia dla danego zastosowania [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Zdjęcia Submenu 1 IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Submenu 2 Zastosowanie 12M (3968×2976) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze przekraczającym A3. 5M (2560×1920) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A4. 3M (2048×1536) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze do A4. 2M (1600×1200) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze A5. 1M (1280×960) Odpowiednie do drukowania zdjęć o rozmiarze pocztówki. VGA (640×480) Odpowiednie do wyświetlania zdjęć w telewizorze lub załączania do wiadomości e-mail/umieszczania na stronach internetowych. 16:9G*1 (3968×2232) Odpowiednie do przedstawiania rozłożystych obiektów, takich jak pejzaże, a także do wykorzystania całego ekranu podczas wyświetlania zdjęć w telewizorze panoramicznym. Odpowiednie także do drukowania zdjęć o rozmiarze A3. 16:9F*2 (1920×1080) Odpowiednie do przedstawiania rozłożystych obiektów, takich jak pejzaże, a także do wykorzystania całego ekranu podczas wyświetlania zdjęć w telewizorze panoramicznym. Odpowiednie także do drukowania zdjęć o rozmiarze A5. FINE Wykonywanie zdjęć wysokiej jakości. NORMAL Wykonywanie zdjęć zwykłej jakości. To menu jest dostępne tylko w modelach STYLUS-7020/μ-7020. Format [16:9] jest wyświetlany w modelach STYLUS-7010/μ-7010 Sekwencje wideo Submenu 1 IMAGE SIZE Submenu 2 Powoduje ustawienie rozmiaru obrazu na 640 × 480. Umożliwia wyświetlanie obrazu na pełnym ekranie. QVGA Powoduje ustawienie rozmiaru obrazu na 320 × 240. N 30 fps*1 Umożliwia płynniejsze wyświetlanie obrazu. Należy użyć tej opcji, jeżeli podczas nagrywania sekwencji wideo większe znaczenie ma jakość obrazu. O 15 fps*1 Ustawienie używane przy filmowania ze standardową jakością obrazu. Należy użyć tej opcji, jeżeli podczas nagrywania sekwencji wideo większe znaczenie ma długość sekwencji wideo. FRAME RATE *1 Zastosowanie VGA klatki na sekundę „Liczba obrazów (fotografii)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card” (str. 57) PL 25
Wykonywanie zdjęć sekwencyjnych podczas trzymania spustu migawki [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Uzyskiwanie schematu naturalnych kolorów [WB] B CAMERA MENU  WB :K :KIA Submenu 2 Submenu 2 Zastosowanie AUTO Aparat automatycznie dostosowuje balans bieli do warunków fotografowania. 5 Fotografowanie na świeżym powietrzu przy bezchmurnym niebie 3 Fotografowanie na świeżym powietrzu przy zachmurzonym niebie 1 Fotografowanie przy sztucznym oświetleniu w Fotografowanie przy świetlówce o barwie światła dziennego (np. oświetlenie w domu) x Fotografowanie przy świetlówce o neutralnej barwie światła (np. lampki biurkowe) y Fotografowanie przy lampie fluoroscencyjnej o białej barwie światła (np. biura) :K Skrót nazwy International Organization for Standardization. Normy ISO określają czułość aparatów cyfrowych i filmu. Do określania czułości stosowane są kody takie jak „ISO 100”. W przypadku ustawienia ISO chociaż mniejsze wartości oznaczają mniejszą czułość, można wykonywać ostre zdjęcia w dobrym oświetleniu. Ustawienie większych wartości powoduje zwiększenie czułości, co umożliwia wykonywanie zdjęć przy krótszym czasie otwarcia migawki w słabym oświetleniu. Wysoka czułość staje się jednak przyczyną pojawiania się na wykonanym zdjęciu szumów, które mogą mu nadać ziarnisty wygląd. AUTO Zastosowanie Aparat automatycznie dostosowuje czułość do warunków fotografowania. Aparat stosuje większą czułość w porównaniu do użycia opcji [AUTO] HIGH ISO AUTO w celu ograniczenia rozmazania spowodowanego ruchem obiektu lub poruszeniem aparatu. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 PL j*1 c d *1 Wybieranie czułości ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO Submenu 2 o Umożliwia ustawienie określonej wartości numerycznej czułości ISO. Zastosowanie Po każdym naciśnięciu spustu migawki wykonywane jest jedno zdjęcie. Wykonywane są zdjęcia seryjne z wykorzystaniem ustawień ostrości, jasności (ekspozycji) i balansu bieli określonych dla pierwszej klatki. Aparat wykonuje zdjęcia seryjne z większą szybkością niż w trybie [j]. Aparat wykonuje zdjęcia seryjne z szybkością ok. 11 zdjęć na sekundę. Szybkość fotografowania zależy od ustawień opcji [A IMAGE QUALITY] (str. 25). Po wybraniu ustawienia [j] lampy błyskowej (str.19) nie można ustawić na wartość [REDEYE]. Ponadto, po wybraniu ustawienia [c] dostępne ustawienia lampy to # (FILL IN) lub $ (FLASH OFF). Po wybraniu ustawienia [d] lampa jest ustawiana na $ (FLASH OFF). Po wybraniu ustawienia [c] lub [d] ustawienie opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do wartości [I] lub mniejszej, a opcja [ISO] zostaje ustawiona na [AUTO]. Ponadto opcje [FINE ZOOM] (str. 27) i [DIGITAL ZOOM] (str. 27) nie są dostępne. Po wybraniu ustawienia [j], [c] lub [d] opcja [R] (nagrywanie dźwięku) (str. 28) jest niedostępna.
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Fotografowanie przy powiększeniu większym niż dostępne za pomocą zoomu optycznego bez pogorszenia jakości zdjęcia [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Wybieranie metody pomiaru jasności [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Submenu 2 Zastosowanie Submenu 2 Zastosowanie OFF W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest tylko zoom optyczny. ESP ON W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest zoom optyczny i kadrowanie obrazu (maksymalnie ok. 43x). Fotografowanie w celu uzyskania jednolitej jasności na całym ekranie (oddzielnie mierzy jasność na środku i w sąsiednich punktach ekranu). 5 (punkt) Umożliwia sfotografowanie pod światło obiektu znajdującego się w środku kadru. Funkcja ta nie powoduje zmniejszenia jakości zdjęcia, ponieważ nie konwertuje zdjęć o mniejszej liczbie pikseli na zdjęcia o większej liczbie pikseli przez dodanie pikseli do wykadrowanego zdjęcia. Po wybraniu ustawienia [ON] ustawienie opcji [IMAGE SIZE] jest ograniczone do wartości [H] lub mniejszej. To ustawienie jest niedostępne po ustawieniu opcji [DIGITAL ZOOM] na [ON]. Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu opcji [% SUPER MACRO] (str. 20). Fotografowanie przy powiększeniu większym niż dostępne za pomocą zoomu optycznego [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Submenu 2 OFF ON Po wybraniu ustawienia [ESP] w przypadku fotografowania pod światło środek kadru może być ciemny. Wybieranie pola ustawiania ostrości [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Submenu 2 Zastosowanie FACE DETECT*1 Służy do fotografowania ludzkich twarzy. (Aparat automatycznie wykrywa twarz i wyświetla ramkę. Naciśnij do połowy spust migawki; po ustawieniu ostrości na twarz pojawi się pole celownika automatycznego ustawiania ostrości. Pomarańczowe pole celownika oznacza, że ostrość jest ustawiona na obszar inny niż twarz). iESP Umożliwia to wykadrowanie zdjęcia bez konieczności zwracania uwagi na miejsce ustawienia ostrości. Aparat znajduje obiekt i automatycznie ustawia na nim ostrość. SPOT Aparat ustawia ostrość na obiekcie znajdującym się w polu celownika automatycznego ustawiania ostrości. AF TRACKING Aparat automatycznie śledzi ruch obiektu, aby stale utrzymywać na nim ostrość. Zastosowanie W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest tylko zoom optyczny. W celu zbliżenia obrazu podczas fotografowania używany jest zoom optyczny i zoom cyfrowy (maksymalnie ok. 35x). To ustawienie jest niedostępne po ustawieniu opcji [FINE ZOOM] na [ON]. Funkcja ta nie jest dostępna po wybraniu opcji [% SUPER MACRO] (str. 20). *1 W przypadku niektórych obiektów ramka może nie zostać wyświetlona lub może pojawić się po dłuższym czasie. PL 27
Ustawianie stałej ostrości na poruszającym się obiekcie (AF Tracking) Ustawienia domyślne aparatu to [ON] dla opcji [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia) i [OFF] dla opcji [DIS MOVIE MODE] (sekwencje wideo). 1 Ustaw aparat tak, aby umieścić pole celownika automatycznego ustawiania ostrości na obiekcie i naciśnij przycisk l. Z wnętrza aparatu może dobiegać szum po naciśnięciu spustu migawki, gdy ustawienie [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia) jest ustawione na [ON]. 2 Gdy aparat rozpozna obiekt, pole celownika będzie automatycznie podążało za ruchem obiektu, aby utrzymywać na nim ostrość. Jeśli aparat jest silnie potrząsany, zdjęcia mogą nie być stabilizowane. 3 Aby anulować śledzenie, naciśnij przycisk l lub dowolny inny przycisk. Jeżeli czas otwarcia migawki jest bardzo długi, na przykład podczas fotografowania w nocy, stabilizacja może nie być skuteczna. W zależności od obiektu i warunków fotografowania aparat może nie być w stanie zablokować ostrości lub śledzić ruchu obiektu. W przypadku fotografowania po ustawieniu opcji [DIS MOVIE MODE] (sekwencje wideo) na [ON] obraz przed zapisaniem zostanie nieznacznie powiększony. Gdy aparat nie może śledzić ruchu obiektu, pole celownika automatycznego ustawiania ostrości zmienia się czerwone. Rozjaśnianie obiektu przy fotografowaniu pod światło [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ Nagrywanie dźwięku podczas wykonywania zdjęć [R] B CAMERA MENU  R :KsIA :K Submenu 2 Zastosowanie OFF Dźwięk nie jest nagrywany. ON Aparat automatycznie rozpoczyna nagrywanie dźwięku przez około 4 sekundy po zrobieniu zdjęcia. Umożliwia to dodawanie notatek lub komentarzy do zdjęć. Podczas nagrywania skieruj mikrofon (str. 6) aparatu w stronę źródła dźwięku, który chcesz nagrać. Ograniczanie rozmycia zdjęcia po poruszeniu aparatu podczas fotografowania/nagrywania sekwencji wideo [IMAGE STABILIZER] (zdjęcia)/ [DIS MOVIE MODE] (sekwencje wideo) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Submenu 2 28 Zastosowanie OFF Stabilizator obrazu jest wyłączony. Ustawienie to jest zalecane w przypadku zamocowania aparatu na statywie lub ustawienia na stabilnej powierzchni. ON Stabilizator obrazu jest włączony. PL Submenu 2 Zastosowanie OFF Fotografowanie bez używania funkcji [SHADOW ADJ]. ON Aparat znajduje twarz osoby fotografowanej pod światło i rozjaśnia ją przed wykonaniem zdjęcia. (Skieruj aparat w stronę fotografowanego obiektu. Sprawdź, czy twarz wykryta przez aparat otoczona jest ramką, a następnie naciśnij spust migawki, aby zrobić zdjęcie.) W przypadku niektórych obiektów ramka może nie zostać wyświetlona lub może pojawić się po dłuższym czasie. Po wybraniu ustawienia [ON] opcja [ESP/n] (str. 27) jest automatycznie ustawiana na [ESP], a opcja [AF MODE] (str. 27) jest automatycznie ustawiana na [FACE DETECT].
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Wybór trybu sceny w zależności od warunków fotografowania [J ] Dźwięk nie jest nagrywany. Pole celownika automatycznego ustawiania ostrości nie jest wyświetlane. J : W trybie  optymalne ustawienia fotografowania są ustawione dla określonej fotografowanej sceny. Z tego powodu w niektórych trybach nie można zmieniać ustawień. Submenu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Zastosowanie Jako ustawienie opcji [IMAGE SIZE] należy wybrać [VGA] lub [QVGA], a jako ustawienie opcji [FRAME RATE] należy wybrać [N 30fps] lub [O 15fps]. Fotografowanie poruszającego się obiektu, np. zwierzęcia ([c PET]) 1 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [c PET], a następnie naciśnij przycisk E, aby zatwierdzić ustawienie. 2 Ustaw aparat tak, aby umieścić pole celownika automatycznego ustawiania ostrości na obiekcie i naciśnij przycisk l. Aparat wykonuje zdjęcie z wykorzystaniem ustawień optymalnych dla danej sceny. ● Gdy aparat rozpozna obiekt, pole celownika będzie automatycznie podążało za ruchem obiektu, aby utrzymywać na nim ostrość. „Ustawianie stałej ostrości na poruszającym się obiekcie (AF Tracking)” (str. 28). W przypadku ciemnego obiektu automatycznie włącza się funkcja redukcji szumów. Czas wykonania zdjęć jest w przybliżeniu podwojony i podczas tego czasu nie można wykonywać innych zdjęć. Fotografowanie z zastosowaniem wybranego trybu sceny „Wybór najlepszego trybu dla fotografowanej sceny (tryb )” (str. 17) Utrwalanie ważnych chwil podczas filmowania (tryb [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [YPRE-CAPTURE MOVIE], a następnie naciśnij przycisk E, aby zatwierdzić ustawienie. ● Funkcja ta powoduje rozpoczęcie nagrywania natychmiast po ustawieniu tej opcji. 2 Naciśnij spust migawki, aby rozpocząć nagrywanie sekwencji wideo. ● Po zatrzymaniu nagrywania aparat zapisze na kracie pamięci 7-sekwencję wideo, w tym 2 sekundy nagrania wykonanego przed naciśnięciem spustu migawki. ● Podczas nagrywania sekwencji wideo dostępne są funkcja zoomu optycznego i autofokusu. PL 29
Tworzenie zdjęć panoramicznych [G PANORAMA] G PANORAMA Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji [COMBINE IN CAMERA 1] :K Submenu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 Zastosowanie Aparat wykonuje trzy zdjęcia i łączy je. Użytkownik musi tylko tak wykadrować zdjęcia, aby pola celownika i wskaźniki pokryły się, a aparat automatycznie zwolni migawkę. Funkcje fotografowania są już ustawione optymalnie dlazdjęć panoramicznych. COMBINE IN CAMERA 2 Aparat wykonuje trzy zdjęcia i łączy je. Użytkownik kadruje zdjęcia, korzystając z ramki pomocniczej i ręcznie zwalania migawkę. COMBINE IN PC Wykonane zdjęcia są łączone w panoramę w programie OLYMPUS Master 2 dostarczonym na płycie CD-ROM. Zdjęcia są wykonywane z ostatnim ustawieniem [ISO] lub [J s]. (Z wyjątkiem niektórych scen). *1 1 Naciśnij spust migawki, aby wykonać pierwsze zdjęcie. 2 Przesuń nieznacznie aparat w kierunku drugiej klatki. Pole ostrości Wskaźnik CANCEL MENU SAVE OK Ekran łączenia zdjęć od lewej do prawej 3 Przesuwaj aparat powoli, trzymając go prosto i zatrzymaj aparat gdy wskaźnik i pole celownika pokryją się. ● Aparat automatycznie zwolni migawkę. Niedostępne w trybie s (str. 17). Nie można zmienić ustawienia opcji [A IMAGE QUALITY] (str. 25). Ostrość, ekspozycja (str. 20), pozycja zoomu (str. 19) i [WB] (str. 26) są ustawiane na pierwszą klatkę. Lampa błyskowa (str. 19) jest ustawiana na tryb $ (FLASHOFF). „Odtwarzanie zdjęć panoramicznych” (str. 24) CANCEL MENU SAVE OK Aby połączyć tylko dwa zdjęcia, należy przed wykonaniem trzeciego nacisnąć przycisk E. 4 Powtórz krok 3, aby wykonać trzecie zdjęcie. ● Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat automatyczne przetworzy wszystkie i wyświetli zdjęcie panoramiczne. Aby wyłączyć funkcję wykonywania zdjęć panoramicznych bez zapisywania zdjęcia, należy nacisnąć przycisk . Jeżeli migawka nie zostanie zwolniona automatycznie, należy użyć opcji [COMBINE IN CAMERA 2] lub [COMBINE IN PC]. 30 PL
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji [COMBINE IN CAMERA 2] Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem funkcji [COMBINE IN PC] 1 Użyj przycisków mn, aby określić, która krawędź następnego zdjęcia ma zostać połączona. 1 Użyj przycisków klmn, aby wybrać kierunek łączenia klatek. 2 Naciśnij spust migawki, aby wykonać pierwsze zdjęcie, a następnie wykadruj drugie zdjęcie. Kierunek łączenia następnej klatki ● Wykadruj zdjęcie, używając ramki pomocniczej, tak aby sąsiednie klatki nakładały się na siebie. CANCEL 3 Powtarzaj krok 2 aż do wykonania odpowiedniej liczby zdjęć, a po zakończeniu naciśnij przycisk E. MENU Po wyświetleniu znaku g nie można kontynuować fotografowania panoramicznego. Przy wykonywaniu zdjęć panoramicznych można wykonać maksymalnie 10 zdjęć. 2 Naciśnij spust migawki, aby wykonać pierwsze zdjęcie. ● Zostanie wyświetlona ramka pomocnicza. Informacje na temat tworzenia zdjęć panoramicznych zawiera pomoc programu OLYMPUS Master 2. Ramka pomocnicza Obszar łączenia Przywracanie ustawień domyślnych funkcji fotografowania [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1. klatka Submenu 1 YES NO Bieżące ustawienia nie zostaną zmienione. 3 Wykadruj kolejne zdjęcie tak, aby wspólny obszar nachodził na ramkę pomocniczą. CANCEL MENU SAVE OK Kadrowanie drugiej klatki 4 Naciśnij spust migawki, aby zrobić kolejne zdjęcie. Aby połączyć tylko dwa zdjęcia, należy przed wykonaniem trzeciego nacisnąć przycisk E. 5 Powtórz kroki 3 i 4, aby wykonać trzecie zdjęcie. ● Po wykonaniu trzeciego zdjęcia aparat automatyczne przetworzy wszystkie i wyświetli zdjęcie panoramiczne. Aby wyłączyć funkcję wykonywania zdjęć panoramicznych bez zapisywania zdjęcia, należy nacisnąć przycisk . Zastosowanie Przywraca ustawienia domyślne następujących funkcji menu: • Lampa błyskowa (str. 19) • Kompensacja ekspozycji (str. 20) • Makro (str. 20) • Samowyzwalacz (str. 21) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) • [G PANORAMA] (str. 30) • [J ] (str. 29) • Wyświetlane informacje dotyczące fotografowania (str. 21) • [Q MAGIC FILTER] (str. 31) • Funkcje w menu [B CAMERA MENU] (str. 2 do 28) Fotografowanie z efektami specjalnymi [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Użyj przycisków klmn, aby wybrać odpowiedni efekt, a następnie naciśnij przycisk E. Po wybraniu żądanego efektu naciśnięciem przycisku E nie można zmienić żadnej funkcji z wyjątkiem zoomu. PL 31
Menu funkcji odtwarzania, edycji i drukowania Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem . Po ustawieniu pokrętła wyboru trybu fotografowania w położeniu q można dostosować ustawienia podczas odtwarzania zdjęć. Automatyczne odtwarzanie zdjęć [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Submenu 1 Submenu 2*2 Submenu 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Zastosowanie Umożliwia odpowiednio wybranie opcji zawartości pokazu zdjęć, typu efektu przejścia między zdjęciami i muzyki odtwarzanej w tle. Po wybraniu opcji CALENDAR wyświetlony zostanie ekran widoku kalendarza. Wybór daty na ekranie widoku kalendarza powoduje wyświetlenie submenu 3. Tylko jeżeli w submenu 1 wybrano opcję [STILL PICTURE]. Rozpoczynanie pokazu zdjęć Pokaz zdjęć rozpoczyna się po potwierdzeniu ustawienia opcji [BGM] i naciśnięciu przycisku E. Aby zatrzymać pokaz zdjęć, naciśnij przycisk E lub przycisk . Retuszowanie zdjęć [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX W niektórych zdjęć edycja może nie dać żadnego efektu. Proces retuszowania może spowodować zmniejszenie rozmiaru zdjęcia. Submenu 1 Zastosowanie ALL Jednocześnie stosowane są opcje [SHADOW ADJ] i [REDEYE FIX]. SHADOW ADJ Rozjaśniane są tylko części zaciemnione przez fotografowanie pod światło i przyciemnione światło. REDEYE FIX Usuwany jest efekt czerwonych oczu spowodowany przez lampę błyskową. 1 Wybierz element do poprawy, używając przycisków kl, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie do retuszowania, a następnie naciśnij przycisk E. ● Retuszowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik. 32 PL
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Retuszowanie skóry i oczu [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Zmiana rozmiaru zdjęcia [Q] I EDIT  Q Submenu 2 W niektórych zdjęć edycja może nie dać żadnego efektu. Submenu 1 Submenu 2 ALL CLEAR SKIN C 640 × 480 Zastosowanie ― Jednocześnie stosowane są funkcje [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] i [DRAMATIC EYE]. SOFT/AVG/ HARD Nadaje skórze gładki i półprzezroczysty wygląd. Wybierz efekt korekcji spośród 3 poziomów. SPARKLE EYE ― DRAMATIC EYE ― Poprawia kontrast oczu. Powiększa oczy sfotografowanej osoby. 1 Użyj przycisków kl, aby wybrać element do poprawy, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie do retuszowania, a następnie naciśnij przycisk E. ● Retuszowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik. E 320 × 240 Zastosowanie Umożliwia zapisane kopii wybranego zdjęcia w mniejszej rozdzielczości w celu dołączenia do wiadomości e-mail lub użycia do innych zastosowań. 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać rozmiar zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk E. ● Zdjęcie o zmienionym rozmiarze jest zapisywane jako nowy plik. Kadrowanie zdjęcia [P] I EDIT  P 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisku zoomu, aby wybrać rozmiar ramki kadrowania, a następnie użyj przycisków klmn, aby przesunąć ramkę. Gdy wybrana jest funkcja [CLEAR SKIN] Użyj przycisków kl, aby wybrać poziom retuszu, a następnie naciśnij przycisk E. Ramka kadrowania CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Naciśnij przycisk E po wybraniu obszaru kadrowania. ● Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik. PL 33
Zmiana odcienia kolorów na zdjęciu [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Submenu 2 Zastosowanie Black & white Powoduje to zmianę zdjęcia na czarno-białe. Sepia Powoduje to zmianę zdjęcia na sepię. Saturation (hard) Zwiększa nasycenie kolorów na zdjęciu. Saturation (soft) Zwiększa nieznacznie nasycenie kolorów na zdjęciu. Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków klmn, aby wybrać odpowiednie kolory, a następnie naciśnij przycisk E. ● Zdjęcie o wybranym schemacie kolorów zostanie zapisane jako osobny plik. Dodawanie kalendarza do zdjęcia [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków mn, aby wybrać kalendarz. Użyj przycisków kl, aby wybrać orientację zdjęcia, a następnie naciśnij przycisk E. 3 Użyj przycisków kl, aby wybrać rok kalendarza, a następnie naciśnij przycisk n. 4 Użyj przycisków kl, aby wybrać miesiąc kalendarza, a następnie naciśnij przycisk E. ● Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik. Wyróżnianie twarzy efektem rozmycia wokół niej [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Największa twarz zwrócona w stronę obiektywu jest wykrywana jako element docelowy. W przypadku niektórych zdjęć twarz może nie zostać wykryta i edycja będzie niemożliwa. 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. ● Edytowane zdjęcie jest zapisywane jako nowy plik. 34 PL
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Tworzenie indeksu 9 klatek z sekwencji wideo [INDEX] I EDIT  INDEX Ochrona zdjęć [0] J PLAYBACK MENU  0 Chronionych zdjęć nie można skasować za pomocą funkcji [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE] (str. 36), ale wszystkie zdjęcia zostaną skasowane po użyciu funkcji [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). INDEX Submenu 2 BACK MENU ● Z sekwencji wideo zostanie wybranych dziewięć klatek, które zostaną zapisane jako nowe zdjęcie (INDEX). Wyodrębnianie fragmentu z sekwencji wideo [EDIT] I EDIT  EDIT Submenu 2 NEW FILE OVERWRITE Zdjęcia mogą zostać skasowane. ON Zdjęcia są chronione przed skasowaniem, ale zostaną skasowane po sformatowaniu pamięci wewnętrznej/karty. SET OK 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać sekwencję, a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków klmn, aby wybrać pierwszą klatkę, a następnie naciśnij przycisk E. 3 Użyj przycisków klmn, aby wybrać ostatnią klatkę, a następnie naciśnij przycisk E. Zastosowanie Oryginalna sekwencja wideo pozostaje niezmieniona, a fragment jest zapisywany jako osobna sekwencja wideo. Fragment sekwencji wideo zastępuje oryginalną sekwencję wideo. 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać sekwencję wideo. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [NEW FILE] lub [OVERWRITE], a następnie naciśnij przycisk E. Zastosowanie OFF 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [ON]. 3 W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2, aby włączyć ochronę innych zdjęć, a następnie naciśnij przycisk E. Obracanie zdjęć [y] J PLAYBACK MENU  y Submenu 2 Zastosowanie U +90° Obrót zdjęcia o 90° w prawo. V 0° Zdjęcie nie jest obracane. t –90° Obrót zdjęcia o 90° w‑lewo. 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać kierunek obrotu. 3 W razie potrzeby powtórz kroki 1 i 2, aby wybrać ustawienia dla innych zdjęć, a następnie naciśnij przycisk E. Nowe ustawienia kierunku zdjęć zostaną zapamiętane nawet po wyłączeniu zasilania. 3 Użyj przycisków mn, aby wybrać pierwszą klatkę fragmentu do wyodrębnienia, a następnie naciśnij przycisk E. ● W przypadku wybierania pierwszej lub ostatniej klatki naciśnięcie przycisków kl powoduje przejście do pierwszej/ostatniej klatki sekwencji wideo. 4 Użyj przycisków mn, aby wybrać ostatnią klatkę fragmentu do wyodrębnienia, a następnie naciśnij przycisk E. ● Wyodrębniona sekwencja wideo zostanie zapisana. PL 35
Kasowanie zdjęć [K ERASE] K ERASE Dodawanie dźwięku do zdjęć [R] J PLAYBACK MENU  R Submenu 2 YES NO Zastosowanie Aparat dodaje (nagrywa) dźwięk przez około 4 sekundy podczas odtwarzania zdjęć. Umożliwia to dodawanie notatek lub komentarzy do zdjęć. Dźwięk nie jest nagrywany. 1 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie. 2 Skieruj mikrofon w stronę źródła dźwięku. Przed skasowaniem zawartości należy sprawdzić, czy w pamięci wewnętrznej aparatu lub na karcie nie znajdują się ważne dane. Submenu 1 Zastosowanie SEL. IMAGE Zdjęcia są wybierane i kasowane pojedynczo. ALL ERASE Kasowane są wszystkie zdjęcia w pamięci wewnętrznej lub na karcie. W przypadku kasowania zdjęć w pamięci wewnętrznej nie należy wkładać karty do aparatu. W przypadku kasowania zdjęć z karty należy wcześniej włożyć kartę do aparatu. Wybieranie i kasowanie pojedynczych zdjęć [SEL. IMAGE] 1 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [SEL. IMAGE], a następnie naciśnij przycisk E. Mikrofon 3 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków klmn, aby wybrać zdjęcie do skasowania, a następnie naciśnij przycisk E, aby dodać oznaczenie R do zdjęcia. SEL. IMAGE IN ● Rozpocznie się nagrywanie. 1 Oznaczenie R BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Powtórz krok 2, aby wybrać zdjęcia do skasowania, a następnie naciśnij przycisk S, aby skasować wybrane zdjęcia. 4 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk E. ● Zdjęcia oznaczone znakiem R zostaną skasowane. Kasowanie wszystkich zdjęć [ALL ERASE] 1 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [ALL ERASE], a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [YES], a następnie naciśnij przycisk E. Zapisywanie ustawień drukowania w danych zdjęcia [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER „Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)” (str. 46) Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć tylko w przypadku zdjęć zapisanych na karcie. 36 PL
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Menu innych ustawień aparatu Ustawienie domyślne funkcji wyróżnione jest kolorem Kasowanie wszystkich danych [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Przed formatowaniem należy sprawdzić, czy w pamięci wewnętrznej aparatu lub na karcie nie znajdują się ważne dane. Karty firmy innej niż Olympus oraz karty sformatowane w komputerze przed użyciem muszą zostać sformatowane w aparacie. Submenu 2 Zastosowanie YES Całkowite skasowanie danych w pamięci wewnętrznej*1 lub na karcie (w tym zdjęć chronionych). NO Anulowanie formatowania. *1 Przed rozpoczęciem formatowania pamięci wewnętrznej należy wyjąć kartę z aparatu. Kopiowanie zdjęć z pamięci wewnętrznej na kartę [BACKUP] E SETUP  BACKUP Submenu 2 . Zmiana wyświetlanego języka [W] E SETUP  W „Zmiana wyświetlanego języka” (str. 13) Submenu 2 *1 Dostępne języki zależą od kraju i/lub regionu zakupu aparatu. Ustawianie ekranu i dźwięku powitalnego [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Submenu 2 Submenu 3 Skopiowanie danych z pamięci wewnętrznej na kartę. NO Anulowanie kopiowania. Kopiowanie danych wymaga nieco czasu. Przed rozpoczęciem kopiowania należy upewnić się, że poziom naładowania baterii jest wystarczający lub użyć zasilacza sieciowego (sprzedawany oddzielnie). „Korzystanie z zasilacza sieciowego (tylko STYLUS‑7020/μ‑7020)” (str. 56) VOLUME*2 *1 *2 Zastosowanie OFF Nie pojawia się żaden obraz. 1 Pojawia się wybrany obraz*1. 2 Na wyświetlaczu pojawia się zdjęcie zapisane w pamięci wewnętrznej lub na karcie. (Wybranie tej opcji powoduje wyświetlenie ekranu konfiguracji). OFF (Brak dźwięku)/ LOW/HIGH Wybór głośności dźwięku powitalnego. SCREEN Zastosowanie YES Zastosowanie Umożliwia wybór języka menu i komunikatów o błędach. Języki*1 Tego obrazu nie można zmienić. Gdy opcja [SCREEN] ma wartość [OFF], to ustawienie jest niedostępne. Rejestrowanie zdjęcia powitalnego 1 Wybierz ustawienie [2] w submenu 3 dla opcji [SCREEN], a następnie naciśnij przycisk E. 2 Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie do zarejestrowania, a następnie naciśnij przycisk E. PL 37
Wybieranie koloru i tła ekranu menu [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Submenu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Zastosowanie Umożliwia wybranie koloru i tła ekranu menu. Wybieranie dźwięku aparatu i poziomu głośności [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Submenu 2 Submenu 3 SOUND TYPE BEEP SHUTTER SOUND Submenu 4 Zastosowanie 1/2 VOLUME Umożliwia wybranie dźwięku i głośności dla OFF (Brak dźwięku)/ przycisków aparatu (z wyjątkiem przycisku migawki). LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME Umożliwia wybranie dźwięku i głośności spustu OFF (Brak dźwięku)/ migawki. LOW/HIGH 8 OFF (Brak dźwięku)/ LOW/HIGH — Umożliwia dostosowanie głośności dźwięku ostrzeżenia. q VOLUME OFF (Brak dźwięku) lub jeden z 5 poziomów głośności — Umożliwia regulacja głośności dźwięku podczas odtwarzania zdjęć. Aby wyłączyć wszystkie dźwięki, wybierz ustawienie opcji [F SILENT MODE] (str. 42). Wyświetlanie zdjęcia natychmiast po wykonaniu [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Submenu 2 Zastosowanie OFF Zapisywane zdjęcie nie jest wyświetlane na monitorze. Umożliwia to użytkownikowi przygotowanie się do kolejnego zdjęcie i śledzenie obiektu na monitorze po wykonaniu zdjęcia. ON Zdjęcie zostanie wyświetlone po zarejestrowaniu. Umożliwia to użytkownikowi szybkie sprawdzenie wykonanego zdjęcia. Nawet po wybraniu ustawienia [ON] można kontynuować fotografowanie, gdy wyświetlane jest zdjęcie. 38 PL
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Resetowanie nazw plików zdjęć [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Nazwa folderu DCIM Nazwa folderu 100OLYMP 999OLYMP Automatyczne numerowanie Pmdd Ustawianie matrycy CCD i funkcji przetwarzania obrazu [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Nazwa pliku Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatyczne numerowanie Miesiąc: 1 do C (A=październik, B=listopad, C=grudzień) Dzień: 01 do 31 Submenu 2 Aby uzyskać najlepsze rezultaty, mapowanie pikseli należy wykonać co najmniej minutę po zrobieniu lub wyświetleniu zdjęcia. Jeżeli podczas mapowania pikseli aparat zostanie wyłączony, należy wykonać tę czynność ponownie. Ustawianie matrycy CCD i funkcji przetwarzania obrazu Naciśnij przycisk E, gdy wyświetlana jest opcja [START] (submenu 2). ● Aparat sprawdzi i ustawi matrycę CCD oraz funkcje przetwarzania obrazu. Zastosowanie RESET Umożliwia zresetowanie kolejnych numerów folderów i nazw plików po włożeniu nowej karty.*1 Jest to przydatne w przypadku grupowania zdjęć na osobnych kartach. AUTO Nawet po włożeniu nowej karty numerowanie nazw folderów i plików z poprzedniej karty jest kontynuowane. Jest to przydatne w celu zarządzania nazwami folderów i plików o kolejnych numerach. *1 Ustawienia tej funkcji dostosowano przed dostarczeniem aparatu i bezpośrednio po zakupie nie jest konieczne wprowadzanie zmian. Zaleca się przeprowadzanie tej operacji mniej więcej raz na rok. Numer folderu jest ustawiany na 100, a numer pliku na 0001. PL 39
Ustawianie daty i godziny dla innej strefy czasowej [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Regulacja jasności monitora [s] E SETUP  s Dostosowywanie jasności monitora Po ustawieniu opcji [DUALTIME] na [ON] wybrana data i godzina używana jest w nazwach plików, datach wydrukowanych zdjęć oraz innych danych. 1 Użyj przycisków kl, aby dostosować jasność obrazu wyświetlanego na ekranie, a następnie naciśnij przycisk E. Submenu 2 Submenu 3 s BACK SET OK MENU Ustawianie daty i godziny [X] E SETUP  X OFF — ON (Powoduje przejście do ekranu ustawień*1). Data i godzina ustawione w opcji [DUALTIME] używane są w nazwach plików, datach wydrukowanych zdjęć oraz innych danych. *1 Procedura ustawiania jest taka sama jak opisana w sekcji „Ustawianie daty i godziny” (str. 13). Kolejność wyświetlania daty jest identyczna z ustawieniem w opcji [X]. „Ustawianie daty i godziny” (str. 13) Wybieranie kolejności wyświetlania daty i godziny 1 Naciśnij przycisk n po ustawieniu minut, następnie użyj przycisków kl, aby wybrać kolejność wyświetlania daty. Automatyczne obracanie podczas odtwarzania zdjęć zrobionych aparatem w orientacji pionowej [PIC ORIENTATION] (Tylko STYLUS‑7020/µ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION X Y M D Podczas fotografowania opcja [y] (str. 35) w menu odtwarzania jest ustawiana automatycznie. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Funkcja ta może nie działać, jeśli aparat jest skierowany do góry lub do dołu podczas fotografowania. Kolejność daty MENU Submenu 2 40 PL Zastosowanie Powoduje przełączenie na datę i godzinę ustawioną w opcji [X]. Zastosowanie OFF Informacje dotyczące pionowej/ poziomej orientacji aparatu podczas fotografowania nie są zapisywane wraz ze zdjęciami. Zdjęcia zrobione aparatem w orientacji pionowej nie są obracane podczas odtwarzania. ON Informacje dotyczące pionowej/ poziomej orientacji aparatu podczas fotografowania są zapisywane wraz ze zdjęciami. Zdjęcia są obracane automatycznie podczas odtwarzania.
Informacje na temat dostosowywania ustawień tych funkcji zawiera sekcja „Z wykorzystaniem menu” (str. 3). Wybieranie sygnału wideo odpowiedniego dla telewizora [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT System sygnału wideo różni się w zależności od kraju lub regionu. Przed wyświetleniem zdjęć z aparatu na ekranie telewizora należy wybrać typ wyjściowego sygnału wideo odpowiedni dla używanego modelu telewizora. Submenu 2 NTSC PAL Zastosowanie Aparat ten obsługuje standardy sygnału telewizyjnego stosowane w Ameryce Północnej, na Tajwanie, w Korei, Japonii i innych krajach. Aparat współpracuje z odbiornikami telewizyjnymi używanymi w Europie, w Chinach i krajach. Ustawienia fabryczne zależą od miejsca, w którym został zakupiony aparat. Odtwarzanie zdjęć z aparatu na ekranie telewizora 1 Podłącz aparat do telewizora. ● Połączenie za pomocą kabla AV Otwórz pokrywę złączy w kierunku wskazywanym przez strzałkę. STYLUS‑7020/μ‑7020 Złącze wielofunkcyjne Podłącz aparat do wejścia sygnału wideo w telewizorze (żółtego) i wejścia sygnału audio (białego). Złącze wielofunkcyjne Kabel AV (w zestawie) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Połączenie za pomocą kabla HDMI (tylko STYLUS‑7020/μ‑7020) Otwórz pokrywę złączy w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Mini-złącze HDMI Połącz złącze HDMI z telewizorem. Kabel HDMI (dostępny w sprzedaży) 2 Ustaw w aparacie ten sam system sygnału wideo, jak w używanym telewizorze. ([NTSC]/[PAL]). 3 Włącz telewizor i zmień ustawienie opcji „INPUT” na „VIDEO (złącze wejściowe, do którego podłączony jest aparat)”. PL 41
Szczegółowe informacje na temat zmiany źródła sygnału wejściowego telewizora zawiera jego instrukcja obsługi. W przypadku łączenia za pomocą kabla AV ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb q. Użyj kabla HDMI pasującego do mini-złącza HDMI w aparacie i złącza HDMI w telewizorze. W przypadku połączenia za pomocą kabla HDMI nie można wyświetlić ekranu odtwarzania sekwencji wideo. Ponadto nie będzie odtwarzany dźwięk. Kiedy aparat zostanie podłączony do telewizora jednocześnie za pomocą kabli AV i HDMI, priorytet będzie miał kabel HDMI. W zależności od modelu telewizora wyświetlane zdjęcia i informacje mogą zostać przycięte. Wybieranie formatu cyfrowego sygnału wideo w celu połączenia z telewizorem za pomocą kabla HDMI [HDMI] (tylko STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI „Odtwarzanie zdjęć z aparatu na ekranie telewizora” (str. 41) Submenu 2 480p Zastosowanie Zdjęcia są odtwarzane w formacie 480p. 720p Zdjęcia są odtwarzane w formacie 720p. 1080i Zdjęcia są odtwarzane w formacie 1080i. Po ustawieniu opcji [1080i] format 1080i ma priorytet dla wyjścia HDMI. Jeśli jednak ustawienie to nie jest zgodne z ustawieniem wejścia telewizora, rozdzielczość zostanie zmieniona najpierw na 720p, a następnie na 480p. Szczegółowe informacje na temat zmiany ustawienia wejścia telewizora zawiera jego instrukcja obsługi. Oszczędzanie energii pomiędzy wykonaniem kolejnych zdjęć [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Submenu 2 Zastosowanie OFF Wyłącza działanie funkcji [POWER SAVE]. ON Jeżeli aparat nie jest używany przez około 10 sekund, monitor wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania energii baterii. Wyłączanie trybu gotowości Naciśnij dowolny przycisk lub obróć pokrętło wyboru trybu fotografowania. 42 PL Wyłączanie dźwięków aparatu [F SILENT MODE] F SILENT MODE Submenu 1 Zastosowanie OFF Powoduje włączenie ustawień wybranych w opcji [SOUND SETTINGS]. ON Dźwięki elektroniczne (dźwięk obsługi, dźwięk migawki, dźwięk ostrzegawczy) i dźwięki odtwarzania są wyciszone. [SOUND SETTINGS] (str. 38)
Drukowanie 2 Drukowanie bezpośrednie (PictBridge*1) Po podłączeniu aparatu do drukarki obsługującej standard PictBridge można bezpośrednio drukować zdjęcia – bez potrzeby korzystania z komputera. Informacje na temat obsługi standardu PictBridge zawiera instrukcja obsługi drukarki. *1 Włącz drukarkę, a następnie podłącz aparat do drukarki. Otwórz pokrywę złączy STYLUS‑7020/μ‑7020 w kierunku wskazywanym Złącze przez strzałkę. wielofunkcyjne Przycisk n Kabel USB (w zestawie) PictBridge to standardowy protokół połączeń między aparatami cyfrowymi i drukarkami różnych producentów, umożliwiający bezpośrednie drukowanie zdjęć. Tryby pracy drukarki, rozmiary papieru i inne parametry, które można ustawić w aparacie różnią się w zależności od używanej drukarki. Więcej szczegółów na ten temat można znaleźć w instrukcji obsługi drukarki. Złącze wielofunkcyjne STYLUS‑7010/μ‑7010 Szczegółowe informacje na temat dostępnych typów papieru, wkładania papieru i instalowania pojemników na tusz zawiera instrukcja obsługi drukarki. Drukowanie zdjęć przy standardowych ustawieniach drukarki [EASY PRINT] 1 Wyświetl na monitorze zdjęcie do wydrukowania. „Wyświetlanie zdjęć” (str. 15) Drukowanie można rozpocząć także wtedy, gdy aparat jest wyłączony. Po wykonaniu kroku 2 użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [EASY PRINT], a następnie naciśnij przycisk E. Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Naciśnij przycisk n, aby rozpocząć drukowanie. Aby wydrukować inne zdjęcie, użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, a następnie naciśnij przycisk E. Kończenie drukowania Po wyświetleniu wybranego zdjęcia na ekranie odłącz kabel USB od aparatu i drukarki. EXIT PRINT OK PL 43
4 Zmiana ustawień drukarki w celu drukowania [CUSTOM PRINT] 1 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [SIZE] (submenu 3), a następnie naciśnij przycisk n. Jeśli ekran [PRINTPAPER] nie zostanie wyświetlony, wybrane będą ustawienia standardowe opcji [SIZE], [BORDERLESS] i [PICS/SHEET]. Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji [EASY PRINT] (str. 43), a następnie naciśnij przycisk E. PRINTPAPER USB PC EASY PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [CUSTOM PRINT], a następnie naciśnij przycisk E. Użyj przycisków kl, aby wybrać tryb drukowania, a następnie naciśnij przycisk E. Submenu 2 Zastosowanie PRINT Powoduje wydrukowanie zdjęć wybranych w kroku 6. ALL PRINT Powoduje wydrukowanie wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie. MULTI PRINT Umożliwia wydrukowanie kilku kopii jednego zdjęcia na jednej stronie. Dostępnych jest kilka opcji układu. ALL INDEX Powoduje wydrukowanie indeksu wszystkich zdjęć zapisanych w pamięci wewnętrznej lub na karcie. 5 MENU SET OK Użyj przycisków kl, aby wybrać ustawienia opcji [BORDERLESS] lub [PICS/SHEET], a następnie naciśnij przycisk E. Submenu 4 Zastosowanie OFF/ON*1 Zdjęcie jest drukowane z ramką ([OFF]). Zdjęcie jest drukowane na całej powierzchni papieru ([ON]). (Liczba zdjęć na stronie różni się w zależności od modelu drukarki.) Liczbę zdjęć na stronie ([PICS/ SHEET]) można określić tylko po wybraniu opcji [MULTI PRINT] w kroku 3. *1 Dostępne ustawienia opcji [BORDERLESS] różnią się w zależności od modelu drukarki. Jeżeli wybrano opcję [STANDARD] w kroku 4 i 5, zdjęcie zostanie wydrukowane przy standardowych ustawieniach drukarki. Powoduje wydrukowanie zdjęć PRINT ORDER*1 zaznaczonych do drukowania na karcie. *1 Opcja [PRINT ORDER] jest dostępna tylko po zaznaczeniu zdjęć do drukowania. „Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF)” (str. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 PL PRINT OK MORE
6 7 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [OK], a następnie naciśnij przycisk E. Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie. P Naciśnij przycisk k, aby zaznaczyć zdjęcie do drukowania w trybie [SINGLEPRINT]. Naciśnij przycisk l, aby wybrać ustawienia drukarki dla bieżącego zdjęcia. Określanie szczegółowych ustawień drukarki OK CANCEL BACK 8 1 Użyj przycisków klmn, aby określić szczegółowe ustawienia, a następnie naciśnij przycisk E. 9 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT P EXIT SET OK Zastosowanie 0 do 10 Umożliwia ustawienie liczby kopii. WITH/ WITHOUT Wybranie opcji [WITH] powoduje drukowanie zdjęć z datami. Wybranie opcji [WITHOUT] powoduje drukowanie zdjęć bez dat. FILE NAME WITH/ WITHOUT Wybranie opcji [WITH] powoduje drukowanie zdjęć z nazwami plików. Wybranie opcji [WITHOUT] powoduje drukowanie zdjęć bez nazw plików. P (Powoduje przejście do ekranu ustawień.) Umożliwia wybranie fragmentu zdjęcia do wydrukowania. <× DATE MENU SET OK W razie potrzeby powtórz kroki 6 i 7, aby wybrać zdjęcie do wydrukowania, określ szczegółowe ustawienia i wybierz opcję [SINGLEPRINT]. Naciśnij przycisk E. PRINT PRINT MENU Submenu 5 Submenu 6 IN CANCEL BACK MENU SET OK 10 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [PRINT], a następnie naciśnij przycisk E. ● Rozpocznie się drukowanie. ● Jeśli w trybie [ALL PRINT] wybrano opcję [OPTION SET], zostanie wyświetlony ekran [PRINT INFO]. ● Po zakończeniu drukowania zostanie wyświetlony ekran [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX Kadrowanie zdjęcia (P) PRINT ORDER 1 Użyj przycisku zoomu, aby wybrać rozmiar ramki kadrowania i użyj przycisków klmn, aby przesunąć ramkę, a następnie naciśnij przycisk E. EXIT MENU SET OK Ramka kadrowania W T SET OK PL 45
Anulowanie drukowania 1 Naciśnij przycisk E, gdy wyświetlany jest komunikat [TRANSFERRING]. 2 Wybierz opcję [CANCEL], używając przycisków kl, a następnie naciśnij przycisk E. Zaznaczanie do drukowania pojedynczych zdjęć [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb q, a następnie naciśnij przycisk , aby wyświetlić menu główne. Użyj przycisków klmn, aby wybrać opcję [L PRINT ORDER], a następnie naciśnij przycisk E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Naciśnij przycisk . 12 Po wyświetleniu komunikatu EXIT 3 [REMOVE USB CABLE] odłącz kabel USB od aparatu i drukarki. Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [<], a następnie naciśnij przycisk E. x 0 Zaznaczanie zdjęć do drukowania (DPOF*1) W przypadku zdjęć zaznaczonych do drukowania liczba kopii i opcje drukowania daty są zapisane w pliku zdjęcia na karcie. Ułatwia to drukowanie na drukarce lub w zakładzie fotograficznym korzystających ze standardu DPOF tylko z wykorzystaniem funkcji zaznaczania zdjęć do drukowania, bez konieczności korzystania z komputera lub aparatu. *1 DPOF to standard umożliwiający zapisywanie informacji dotyczących drukowania z aparatów cyfrowych. Zdjęcia do drukowania można zaznaczyć tylko, jeżeli są zapisane na karcie. Przed zaznaczeniem zdjęć do drukowania włóż kartę do aparatu. Dane DPOF wprowadzone w innym urządzeniu nie mogą zostać zmienione w tym aparacie. Zmiany należy wprowadzać, korzystając z pierwotnego urządzenia. Wprowadzenie nowych danych DPOF w tym aparacie spowoduje usunięcie danych zapisanych przez inne urządzenie. Dane DPOF można zapisać dla maksymalnie 999 zdjęć na jednej karcie. 46 PL SET OK MENU NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Użyj przycisków mn, aby zaznaczyć zdjęcie do drukowania. Użyj przycisków kl, aby wybrać liczbę zdjęć. Naciśnij przycisk E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Użyj przycisków kl, aby wybrać ekran [X] (drukowanie daty), a następnie naciśnij przycisk E. Submenu 2 3 Zastosowanie Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [<] lub [U], a następnie naciśnij przycisk E. PRINT ORDER SETTING NO Powoduje wydrukowanie tylko zdjęcia. DATE Powoduje wydrukowanie zdjęcia i daty fotografowania. TIME Powoduje wydrukowanie zdjęcia i godziny fotografowania. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK PRINT ORDER 1( 4 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [SET], a następnie naciśnij przycisk E. Zaznaczenie do drukowania jednej kopii każdego zdjęcia na karcie [U] 1 2 3 1 2 1 2 3 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [U], a następnie naciśnij przycisk E. 4 Wykonaj kroki 5 i 6 dla opcji [<]. Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb q, a następnie naciśnij przycisk , aby wyświetlić menu główne. Użyj przycisków klmn, aby wybrać opcję [L PRINT ORDER], a następnie naciśnij przycisk E. SET OK Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [RESET], a następnie naciśnij przycisk E. Resetowanie danych zaznaczenia do drukowania dla wybranych zdjęć Wykonaj kroki 1 i 2 dla opcji [<] (str. 46). Resetowanie wszystkich danych zaznaczenia do drukowania MENU 5 6 Wykonaj kroki 1 i 2 z sekcji „Resetowanie wszystkich danych zaznaczenia do drukowania” (str. 47). Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [<], a następnie naciśnij przycisk E. Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [KEEP], a następnie naciśnij przycisk E. Użyj przycisków mn, aby wybrać zdjęcie, dla którego chcesz usunąć zaznaczenie do drukowania. Użyj przycisków kl, aby ustawić liczbę wydruków na „0”. W razie potrzeby powtórz krok 4, a następnie naciśnij przycisk E po zakończeniu. Użyj przycisków kl, aby wybrać ekran [X] (drukowanie daty), a następnie naciśnij przycisk E. ● Ustawienia zostaną zastosowane do pozostałych zdjęć zaznaczonych do drukowania. 7 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [SET], a następnie naciśnij przycisk E. PL 47
Korzystanie z programu OLYMPUS Master 2 3 Wymagania systemowe i instalacja programu OLYMPUS Master 2 ● Komputer automatycznie wykryje aparat jako nowe urządzenie przy pierwszym podłączeniu. Zainstaluj program OLYMPUS Master 2, korzystając z dostarczonego podręcznika instalacji. Windows Po wykryciu aparatu przez komputer automatycznie zostanie wyświetlony komunikat o ukończeniu konfigurowania ustawień. Potwierdź komunikat, klikając przycisk „OK”. Komputer rozpozna aparat jako dysk wymienny. Podłączanie aparatu do komputera 1 Sprawdź, czy aparat jest wyłączony. Macintosh Po uruchomieniu programu iPhoto zakończ go i uruchom program OLYMPUS Master 2. ● Monitor jest wyłączony. ● Obiektyw jest schowany. 2 Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [PC], a następnie naciśnij przycisk E. Po podłączeniu aparatu do komputera funkcje fotografowania nie działają. Podłącz aparat do komputera. Połączenie aparatu do komputera przy użyciu koncentratora USB może zdestabilizować system. ● Aparat włączy się automatycznie. Otwórz pokrywę złączy STYLUS‑7020/μ‑7020 w kierunku wskazywanym przez strzałkę. Złącze wielofunkcyjne Po wybraniu opcji [MTP] z submenu wyświetlonym na skutek naciśnięcia przycisku n po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 nie można przesłać zdjęć do komputera za pomocą programu OLYMPUS Master 2. Kabel USB (w zestawie) Uruchamianie programu OLYMPUS Master 2 Złącze wielofunkcyjne 1 STYLUS‑7010/μ‑7010 Kliknij dwukrotnie ikonę programu OLYMPUS Master 2. Windows Na pulpicie pojawi się ikona USB Macintosh W folderze OLYMPUS Master 2 pojawi się ikona PC CUSTOM PRINT EXIT SET OK Znajdź port USB, korzystając z instrukcji obsługi komputera. PL . ● Po uruchomieniu programu zostanie wyświetlone okno przeglądania. EASY PRINT 48 . Po pierwszym uruchomieniu programu OLYMPUS Master 2 zostanie wyświetlony ekran „Default Settings” (Ustawienia domyślne) i „Registration” (Rejestracja). Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Obsługa programu OLYMPUS Master 2 Po uruchomieniu programu OLYMPUS Master 2 zostanie wyświetlone okno Quick Start Guide (Pierwsze kroki) z informacjami ułatwiającymi korzystanie z programu. Jeżeli okno Quick Start Guide (Pierwsze kroki) nie zostanie wyświetlone, kliknij ikonę na pasku narzędzi. Szczegółowe informacje na obsługi zawiera pomoc oprogramowania. Przesyłanie i zapisywanie zdjęć bez korzystania z programu OLYMPUS Master2 Aparat obsługuje protokół USB Mass Storage Class. Można przesyłać zdjęcia z aparatu na komputer po połączeniu obu urządzeń. Wymagania systemowe Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X 10.3 lub nowszy Na komputerze z systemem Windows Vista, po wybraniu opcji [MTP] w submenu wyświetlonym na skutek naciśnięcia przycisku n po wybraniu opcji [PC] w kroku 3 sekcji „Podłączanie aparatu do komputera” (str. 48) zostanie wyświetlona Galeria fotografii systemu Windows. Nawet, jeżeli komputer jest wyposażony w porty USB, prawidłowe działanie nie jest gwarantowane w następujących przypadkach: ● komputery z portami USB na karcie rozszerzeń itp. ● komputery bez zainstalowanego fabrycznie systemu operacyjnego oraz komputery składane samodzielnie. PL 49
Wskazówki dotyczące użytkowania Jeżeli aparat nie działa prawidłowo lub na ekranie wyświetlony jest komunikat o błędzie i użytkownik nie ma pewności jakie czynności ma wykonać, w celu rozwiązania problemu należy zapoznać się z informacjami podanymi poniżej. Monitor „Niska jakość obrazu na monitorze.” ● Wewnątrz monitora mogła wystąpić kondensacja*1. Wyłącz zasilanie i poczekaj, aż temperatura obudowy aparatu wyrówna się z temperaturą otoczenia i wyschnie. *1 Rozwiązywanie problemów Bateria „Aparat nie działa nawet po włożeniu baterii.” ● Włóż naładowaną baterię, zwracając uwagę na właściwe ułożenie biegunów. „Ładowanie baterii” (str. 10), „Wkładanie baterii i karty xD-Picture CardTM (sprzedawana oddzielnie) do aparatu” (str. 11) ● Wydajność baterii mogła zostać chwilowo zmniejszona z powodu niskiej temperatury otoczenia. Wyjmij baterię z aparatu i ogrzej ją, wkładając na pewien czas do kieszeni. Karta/Pamięć wewnętrzna „Wyświetlany jest komunikat o błędzie.” „Komunikat o błędzie” (str. 51) Spust migawki „Mimo naciskania spustu migawki nie są wykonywane zdjęcia.” „Na ekranie widoczne są pionowe linie.” ● Jeżeli aparat zostanie skierowany na bardzo jasny obiekt przy bezchmurnym niebie, na ekranie mogą pojawić się pionowe linie. Nie będą one jednak widoczne na zdjęciu. „Uchwycenie światła na zdjęciu.” ● Fotografowanie z użyciem lampy błyskowej przy słabym oświetleniu może spowodować, że na zdjęciu będą widoczne odbicia światła od drobin kurzu znajdujących się w powietrzu. Funkcja daty i godziny „Przywracane są ustawienia domyślne daty i godziny.” ● Po wyjęciu baterii z aparatu na około 3 dni*2 przywracane są ustawienia domyślne daty i godziny; należy skonfigurować je ponownie. *2 ● Ustaw pokrętło wyboru trybu fotografowania na tryb inny niż q. ● Wyłącz tryb uśpienia. Aby oszczędzać baterię, aparat automatycznie przechodzi w tryb uśpienia i wyłącza monitor, jeżeli włączony aparat nie był używany przez 3 minuty. W tym trybie mimo naciskania spustu migawki nie będą wykonywane zdjęcia. Przed wykonaniem zdjęcia użyj przycisku zoomu lub innych przycisków, aby wyprowadzić aparat ze stanu uśpienia. Aparat jest wyłączany automatycznie, jeżeli nie jest używany przez 12 minut. Aby włączyć aparat, naciśnij przycisk K. ● Przed wykonaniem zdjęcia zaczekaj, aż wskaźnik # (ładowania lampy błyskowej) przestanie migać i zacznie świecić światłem ciągłym. ● Długie używanie aparatu może spowodować wzrost temperatury w jego wnętrzu, powodujący automatyczne wyłączenie. W takiej sytuacji wyjmij z aparatu baterię i zaczekaj, aż aparat dostatecznie ostygnie. Temperatura zewnętrzna aparatu może też wzrastać podczas używania, jest to jednak normalne i nie oznacza nieprawidłowego działania. 50 PL Jeżeli aparat zostanie przeniesiony z zimnego miejsca do ciepłego i wilgotnego pomieszczenia, wewnątrz aparatu może skroplić się rosa. Czas przed przywróceniem ustawień domyślnych daty i godziny zależy od tego, jak długo bateria była włożona do aparatu. „Ustawianie daty i godziny” (str. 13) Inne „Podczas fotografowania z wnętrza aparatu dobiega szum.” ● Ruch soczewki może powodować szum nawet wtedy, gdy aparat nie jest używany, ponieważ funkcja ustawiania ostrości jest aktywna, gdy aparat jest gotowy do fotografowania.
Komunikat o błędzie Komunikat o błędzie Po wyświetleniu jednego z komunikatów o błędzie przedstawionych poniżej sprawdź, jaką czynność należy wykonać w celu rozwiązania problemu. Komunikat o błędzie Rozwiązanie q Problem dotyczy karty Włóż nową kartę. q Problem dotyczy karty Wyłącz ustawienie tylko do odczytu, używając komputera. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE NO CONNECTION NO PAPER NO INK Problem dotyczy pamięci wewnętrznej • Włóż kartę. • Skasuj niepotrzebne zdjęcia.*1 JAMMED Problem dotyczy karty • Wymień kartę. • Skasuj niepotrzebne zdjęcia.*1 Problem dotyczy karty • Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [CLEAN CARD], a następnie naciśnij przycisk E. Wyjmij kartę, wytrzyj pole styków (str. 56) miękką i suchą ściereczką, a następnie włóż kartę ponownie. • Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [FORMAT], a następnie naciśnij przycisk E. Następnie użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [YES] i naciśnij przycisk E.*2 Problem dotyczy pamięci wewnętrznej Użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [MEMORY FORMAT], a następnie naciśnij przycisk E. Następnie użyj przycisków kl, aby wybrać opcję [YES] i naciśnij przycisk E.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Problem dotyczy baterii Naładuj baterię. Problem dotyczy połączenia Podłącz poprawnie aparat do komputera lub drukarki. Problem dotyczy drukarki Uzupełnij papier w drukarce. Problem dotyczy drukarki Wymień pojemnik z atramentem w drukarce. Problem dotyczy drukarki Usuń zablokowane arkusze papieru. Problem dotyczy drukarki Ustaw tryb umożliwiający korzystanie z drukarki. Problem dotyczy drukarki Wyłącz aparat i drukarkę, sprawdź, czy nie występują problemy z drukarką, a następnie włącz ponownie zasilanie. Problem dotyczy wybranego zdjęcia r *4 Do ich wydrukowania należy użyć CANNOT PRINT komputera. *1 *2 *3 *4 Przed skasowaniem przenieś potrzebne zdjęcia do komputera. Wszystkie dane zostaną usunięte. Komunikat ten jest wyświetlany na przykład po wyjęciu pojemnika na papier z drukarki. Nie używaj drukarki w trakcie zmian ustawień drukowania w aparacie. Wydrukowanie z tego aparatu zdjęć wykonanych innym aparatem może być niemożliwe. Problem dotyczy pamięci wewnętrznej/karty Aby wyświetlić zdjęcia, należy je wcześniej wykonać. r PICTURE ERROR Problem dotyczy wybranego zdjęcia Użyj oprogramowania do retuszu zdjęć, aby wyświetlić je na monitorze komputera. Jeżeli nie można wyświetlić zdjęcia, oznacza to, że plik jest uszkodzony. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Problem dotyczy wybranego zdjęcia Użyj oprogramowania do retuszu zdjęć, aby edytować je na komputerze. CARD-COVER OPEN g BATTERY EMPTY Rozwiązanie Problem dotyczy obsługi Zamknij pokrywę komory baterii/karty. PL 51
Wskazówki dotyczące fotografowania Poniższe informacje ułatwią wykonanie zdjęć zgodnych z oczekiwaniami. Obiekty w różnej odległości od obiektywu Ustawianie ostrości Szybko poruszający się obiekt „Ustawianie ostrości na fotografowany obiekt” ● Fotografowanie obiektu nie znajdującego się na środku kadru Po ustawieniu ostrości na obiekcie w tej samej odległości co fotografowany przedmiot wykadruj scenę i zrób zdjęcie. Jeżeli obiekt nie znajduje się na środku kadru „Naciśnięcie spustu migawki do połowy” (str. 14) ● Ustawienie opcji [AF MODE] (str. 27) na [iESP] ● Fotografowanie w trybie [AF TRACKING] (str. 18, 27) Aparat automatycznie śledzi ruch obiektu, aby stale utrzymywać na nim ostrość. ● Fotografowanie obiektów, gdy ustawianie ostrości jest utrudnione W następujących przypadkach, po ustawieniu ostrości na obiekcie (przez naciśnięcie spustu migawki do połowy) przy dużym kontraście w tej samej odległości od fotografowanego obiektu, wykadruj scenę i zrób zdjęcie. Obiekty o niskim kontraście Poruszenie aparatu „Wykonywanie zdjęć bez poruszenia aparatu” ● Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem opcji [IMAGE STABILIZER] (str. 28) W przypadku fotografowania obiektu w cieniu matryca CCD*1 przesuwa się w celu zniwelowania poruszenia aparatu, nawet jeżeli czułość ISO nie zostanie zwiększona. Funkcja ta jest także skuteczna w przypadku fotografowania przy dużym powiększeniu. *1 Urządzenie, które przechwytuje światło wpadające przez obiektyw i zmienia je na sygnały elektryczne. ● Nagrywanie sekwencji wideo z wykorzystaniem ustawienia [DIS MOVIE MODE] (str. 28) ● Fotografowanie z wykorzystaniem funkcji [jSPORT] w trybie s (str. 29) Jeżeli na środku ekranu widoczne są bardzo jasne  biekty W trybie [jSPORT] stosowane są krótkie czasy otwarcia migawki co ogranicza rozmazanie zdjęcia spowodowane ruchem obiektu. ● Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu wysokiej wartości czułości ISO Obiekt bez linii pionowych*1 Po wybraniu wysokiej wartości czułości ISO można wykonywać zdjęcia przy krótkim czasie otwarcia migawki, nawet w miejscach gdzie użycie lampy błyskowej jest niemożliwe. [ISO] (str. 26) *1 52 PL Skutecznym rozwiązaniem jest wykadrowanie zdjęcia w pionie w celu ustawienia ostrości, a następnie wykonanie zdjęcia w poziomie.
Ekspozycja (jasność) „Wykonywanie zdjęć przy odpowiednim ustawieniu jasności” ● Fotografowanie obiektów pod światło Twarz fotografowana pod światło jest rozjaśniana. [SHADOW ADJ] (str. 22, 28) ● Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem ustawienia [FACE DETECT] opcji [AF MODE] (str. 27) Prawidłowa ekspozycja jest ustawiana dla twarzy fotografowanej pod światło, a następnie jest ona rozjaśniana. ● Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem ustawienia [n] opcji [ESP/n] (str. 27) Jasność dopasowywana jest do obiektu na środku ekranu i światło tła nie ma wpływu na zdjęcie. ● Wykonywanie zdjęć z lampą błyskową [#] (FILL IN) (str. 19) Obiekt fotografowany pod światło jest rozjaśniany. ● Wykonywanie zdjęć na białej plaży lub na śniegu Należy ustawić tryb fotografowania na [q BEACH & SNOW] (str.29) ● Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem kompensacji ekspozycji (str.20) Dostosuj jasność, patrząc na obraz wyświetlony na monitorze. Zazwyczaj fotografowanie białych obiektów (na przykład śniegu) powoduje, że na zdjęciach są one ciemniejsze niż w rzeczywistości. Użyj przycisku F, aby ustawić dodatnią wartość (+) i uzyskać naturalną biel. Z drugiej strony, w przypadku fotografowania ciemnych obiektów należy ustawić wartość ujemną (–). Odcień kolorów „Wykonywanie zdjęć o naturalnych kolorach” ● Wykonywanie zdjęć po wybraniu opcji [WB] (str. 26) Najlepsze rezultaty w większości scenerii uzyskuje się po wybraniu ustawienia [AUTO], ale w niektórych przypadkach warto wypróbować inne ustawienia. (Szczególnie dotyczy to stosowania filtrów przeciwsłonecznych przy bezchmurnym niebie, scenerii oświetlonych światłem naturalnym i sztucznym itp.) Jakość zdjęcia „Wykonywanie ostrzejszy zdjęć” ● Wykonywanie zdjęć z wykorzystaniem zoomu optycznego Unikaj korzystania z funkcji [DIGITAL ZOOM] (str. 27) podczas robienia zdjęć. ● Wykonywanie zdjęć przy ustawieniu niskiej wartości czułości ISO Fotografowanie przy wysokiej wartości czułości ISO może spowodować powstawanie szumów (małe kolorowe plamki i brak równowagi kolorów, które nie występowały w przypadku fotografowanego obiektu) i ziarnistości zdjęcia. [ISO] (str. 26) Zdjęcia panoramiczne „Wykonywanie zdjęć w sposób ułatwiający łączenie klatek” ● Wskazówka dotycząca wykonywania zdjęć panoramicznych Wykonywanie zdjęć po podparciu aparatu na środku zapobiega przesunięciu obrazu. Szczególnie podczas wykonywania zdjęć obiektów w zbliżeniu podparcie końca obiektywu na środku umożliwia uzyskanie odpowiednich rezultatów. [G PANORAMA] (str. 30) Baterie „Zwiększanie czasu pracy przy zasilaniu z baterii” ● Unikaj poniższych czynności podczas niewykonywania zdjęć, ponieważ powoduje to wyczerpywanie baterii. ● Naciskanie do połowy spustu migawki. ● Wielokrotne korzystanie z funkcji zoom ● Należy ustawić opcję [POWER SAVE] (str. 42) na [ON]. PL 53
Wskazówki dotyczące odtwarzania/edycji Odtwarzanie „Odtwarzanie zdjęć z pamięci wewnętrznej lub karty” ● Aby oglądać zdjęcia z pamięci wewnętrznej, wyjmij kartę pamięci ● „Wkładanie baterii i karty xD-Picture Card™ (sprzedawana oddzielnie) do aparatu” (str. 11) ● „Korzystanie z karty microSD/microSDHC (sprzedawana oddzielnie)” (str. 12) „Wyświetlanie zdjęć wysokiej jakości na ekranie telewizora HDTV” (tylko STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Podłączanie aparatu do telewizora za pomocą kabla HDMI (dostępny w sprzedaży) ● „Odtwarzanie zdjęć z aparatu na ekranie telewizora” (str. 41) ● „Wybieranie formatu cyfrowego sygnału wideo w celu połączenia z telewizorem za pomocą kabla HDMI [HDMI]” (str. 42) Edytowanie „Kasowanie dźwięku nagranego ze zdjęciem” ● Nagraj ciszę podczas odtwarzania zdjęcia [R] (Dodawanie dźwięku do zdjęć) (str. 36) 54 PL
Dodatek Konserwacja aparatu Elementy zewnętrzne • Przecierać delikatnie miękką ściereczką. Jeśli aparat jest bardzo zabrudzony, nasączyć szmatkę w słabym roztworze wody z mydłem i dobrze wycisnąć. Wytrzeć aparat wilgotną ściereczką i osuszyć go suchą ściereczką. Po użyciu aparatu na plaży przetrzeć go lekko zwilżoną w czystej wodzie i dobrze wyciśniętą szmatką. Monitor • Przecierać delikatnie miękką ściereczką. Obiektyw • Przedmuchać obiektyw pędzelkiem do obiektywów z pompką i delikatnie wytrzeć bibułą do czyszczenia elementów optycznych. Bateria/ładowarka • Przecierać delikatnie miękką i suchą ściereczką. Nie stosować silnych rozpuszczalników, takich jak benzen czy alkohol, ani materiałów nasączonych substancjami chemicznymi. W przypadku pozostawiania zabrudzeń na obiektywie z czasem na jego powierzchni utworzy się pleśń. Przechowywanie aparatu • Przechowując aparat przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterię i kartę, odłączyć zasilacz i trzymać go w suchym, chłodnym, dobrze wentylowanym miejscu. • Co pewien czas należy umieścić w aparacie baterię i sprawdzić jego funkcjonowanie. Nie należy zostawiać aparatu w miejscach, w których używane są produkty chemiczne, ponieważ może to prowadzić do korozji elementów aparatu. Bateria i ładowarka • Aparat jest zasilany przez jedną baterie litowojonową Olympus (LI-42B/LI-40B). Nie można używać innych baterii. UWAGA: Włożenie do aparatu baterii niewłaściwego rodzaju grozi eksplozją. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z instrukcjami. „Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii” (str. 61) • Zużycie energii przez aparat jest zależne od używanych funkcji aparatu. • W opisanych niżej warunkach energia zużywana jest przez cały czas, a bateria szybko się wyładowuje. • Ciągłe używanie zoomu. • Ciągłe naciskanie przycisku do połowy w trybie fotografowania, co uaktywnia funkcję automatycznego ustawiania ostrości (autofokus). • Długotrwałe wyświetlanie zdjęcia na monitorze. • Aparat jest podłączony do komputera lub drukarki. • Korzystanie z wyczerpanej baterii może spowodować, że aparat wyłączy się bez ostrzeżenia o niskim poziomie naładowania baterii. • W momencie zakupu bateria do wielokrotnego ładowania (akumulatorek) nie jest całkowicie naładowana. Baterię należy przed użyciem całkowicie naładować przy użyciu ładowarki LI-41C/LI-40C. • Ładowanie baterii dołączonej do aparatu trwa ok. 2 godzin (w zależności od sposobu użytkowania). • Dostarczona ładowarka LI-41C może być używana tylko z baterią LI-42B/LI-40B. Nie należy używać tej ładowarki do ładowania innych baterii. Może to spowodować wybuch, wyciek elektrolitu, przegrzanie lub pożar. • Ładowarka baterii z wtyczką: Zasilacz musi być ustawiony prawidłowo w pionie lub w poziomie. PL 55
Korzystanie z zasilacza sieciowego (tylko STYLUS‑7020/μ‑7020) Zasilacz sieciowy jest pomocny przy czasochłonnych zadaniach, jak np. przenoszenie zdjęć do komputera czy wyświetlanie przez dłuższy czas zdjęć. W celu podłączenia zasilacza sieciowego do tego aparatu wymagane jest użycie kabla adaptera wielofunkcyjnego (CB-MA1 lub CB-MA3/sprzedawany oddzielnie). Do zasilania aparatu nie należy używać innych zasilaczy sieciowych. Korzystanie z ładowarki i zasilacza sieciowego za granicą • Z ładowarki i zasilacza sieciowego można korzystać na całym świecie i podłączać ją do większości domowych źródeł napięcia przemiennego z zakresu 100 V do 240 V (50/60 Hz). Jednakże, w zależności od kraju lub regionu, gniazdka sieciowe mają różny kształt. Dlatego podłączenie ładowarki i zasilacza sieciowego do danego gniazdka sieciowego może wymagać zastosowania adaptera. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w miejscowym sklepie z artykułami elektrycznymi lub w biurze podróży. • Nie należy używać podróżnych konwerterów napięcia, mogą one uszkodzić ładowarkę i zasilacz sieciowy. Korzystanie z karty xD-Picture Card Karta pamięci (oraz pamięć wewnętrzna) pełnią podobną funkcję, jak film w aparatach rejestrujących zdjęcia na kliszy. Zarejestrowane zdjęcia (dane) można kasować i retuszować, korzystając z komputera. Karty można wyjmować z komputera i wymieniać, ale nie jest to możliwe w przypadku pamięci wewnętrznej. Użycie karty o większej pojemności umożliwia wykonanie większej liczby zdjęć. Etykieta (miejsce na notatki) Pole styków (miejsce kontaktu karty ze stykami wewnątrz aparatu) Nie dotykaj pola styków. Karty obsługiwane przez ten aparat xD-Picture Card (od 16 MB do 2 GB) (Typ H/M/M+/Standard) 56 PL Używanie nowej karty Przed użyciem karty innej niż firmy Olympus lub karty używanej w innych celach w komputerze bądź innym urządzeniu należy użyć opcji [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37), aby sformatować kartę. Sprawdzanie lokalizacji zapisywania zdjęć Wskaźnik pamięci sygnalizuje, czy podczas fotografowania bądź odtwarzania używana jest pamięć wewnętrzna czy karta. Wskaźnik wykorzystywanej pamięć IN : Używana jest pamięć wewnętrzna Brak: Używana jest karta Wskaźnik wykorzystywanej pamięć P 12M NORM IN 4 Tryb fotografowania NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Tryb odtwarzania Nawet po użyciu funkcji [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] lub [ALL ERASE] dane na karcie nie zostaną całkowicie skasowane. Przed wyrzuceniem karty należy ją uszkodzić, aby uniemożliwić ujawnienie zawartych na niej informacji. Proces odczytu/nagrywania na karcie Nie wolno otwierać pokrywy komory baterii/karty ani odłączać kabla USB, gdy aparat odczytuje lub zapisuje dane, co jest sygnalizowane miganiem lampki operacji na karcie. Może to doprowadzić do uszkodzenia zdjęć, ale także spowodować, że korzystanie z pamięci wewnętrznej lub karty będzie niemożliwe. Lampka operacji na karcie
Liczba obrazów (fotografii)/łączny czas nagrywania (sekwencje wideo) w pamięci wewnętrznej i na karcie xD-Picture Card Zdjęcia IMAGE SIZE D 3968×2976 Liczba zdjęć, które można zapisać Pamięć wewnętrzna Karta xD-Picture Card 1 GB STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ COMPRES- STYLUS-7020/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 SION Z Bez Z Bez Z Bez Z Bez dźwiękiem dźwięku dźwiękiem dźwięku dźwiękiem dźwięku dźwiękiem dźwięku L 2 2 6 6 173 174 173 174 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q 1920×1080 *1 *2 M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1 142 1 184 1 142 1 184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1 728 1 827 1 728 1 827 1 453 L 21 22 50 52 1 390 1 453 1 390 M 36 39 85 92 2 369 2 558 2 369 2 558 L 75 89 177 209 4 920 5 814 4 920 5 814 M 122 163 28 383 7 995 10 660 7 995 10 660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 32 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1 599 1 683 1 599 1 683 To menu jest dostępne tylko w modelach STYLUS-7020/μ-7020. Format [16:9] jest wyświetlany w modelach STYLUS-7010/μ-7010 Sekwencje wideo IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE Łączny czas nagrywania Pamięć wewnętrzna Karta xD-Picture Card 1 GB STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ‑7020 μ‑7020 STYLUS-7010/μ‑7010 μ‑7010 Z dźwiękiem Z dźwiękiem N 8s 20 s 9 min 25 s* O 17 s 40 s 18 min 44 s N 23 s 54 s 25 min 26 s O 46 s 1 min 48 s 50 min 7 s * W przypadku korzystania z karty xD-Picture Card TypeM lub Standard maksymalna długość wynosi 40 sekund. Maksymalny rozmiar pliku pojedynczej sekwencji wideo wynosi 2 GB, bez względu na pojemność karty. Zwiększanie liczby zdjęć, które można wykonać Podłącz aparat do komputera lub innego urządzenia, aby zapisać ważne zdjęcia, a następnie skasuj zdjęcia z pamięci wewnętrznej lub karty. [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 36), [ALL ERASE] (str. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37) PL 57
Korzystanie z adaptera karty microSD Nie należy używać dołączonego w zestawie adaptera karty microSD z aparatami cyfrowymi firmy Olympus, które go nie obsługują. Nie należy używać go z aparatami cyfrowymi innych marek, komputerami, drukarkami i innymi urządzeniami, które obsługują karty xD-Picture Card. Może to spowodować uszkodzenie wykonanych zdjęć i/lub awarię urządzenia. Jeżeli nie można wyjąć karty microSD, nie używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem/centrum serwisowym. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM NIE OTWIERAĆ UWAGA: ABY OGRANICZYĆ RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, NIE ZDEJMUJ POKRYW (RÓWNIEŻ TYLNEJ). WEWNĄTRZ APARATU NIE MA ŻADNYCH ELEMENTÓW PRZEZNACZONYCH DO OBSŁUGI LUB NAPRAWY PRZEZ UŻYTKOWNIKA. WSZELKIE CZYNNOŚCI SERWISOWE POWINNY BYĆ ZLECANE DO WYKONANIA ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI SERWISU OLYMPUS. Wykrzyknik umieszczony w trójkącie informuje o ważnych instrukcjach dotyczących działania i pielęgnacji, zawartych w załączonej do aparatu dokumentacji. Karty obsługiwane przez ten aparat microSD card / microSDHC Listę przetestowanych kart microSD zawiera witryna internetowa http://www.olympus.com/. NIEBEZPIECZEŃSTWO Wysyłanie zdjęć Zdjęcia można wysłać do komputera lub drukarki obsługującej standard PictBridge, korzystając z kabla USB dostarczonego z aparatem. Aby wysłać dane do innych urządzeń, wyjmij adapter z aparatu i zastosuj dostępny w sprzedaży adapter kart microSD. Środki ostrożności dotyczące obsługi Nie dotykaj pola styków adaptera karty microSD lub microSD. Może to uniemożliwić odczytanie zdjęć. Jeżeli na polu styków znajdują się odciski palców lub plamy, zetrzyj je miękką, suchą ściereczką. 58 PL Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. OSTRZEŻENIE Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować obrażenia ciała lub śmierć. UWAGA Jeśli podczas użytkowania produktu nie będą przestrzegane wskazówki podane pod tym symbolem, może to spowodować lekkie obrażenia ciała, uszkodzenie sprzętu lub utratę ważnych danych. OSTRZEŻENIE! ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZEŃSTWA POŻARU I PORAŻENIA PRĄDEM, NIGDY NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ PRODUKTU NA DZIAŁANIE WODY ANI UŻYWAĆ GO PRZY DUŻEJ WILGOTNOŚCI POWIETRZA.
Ostrzeżenia ogólne Przeczytaj wszystkie wskazówki – Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia przeczytaj całą instrukcję obsługi. Zachowaj wszystkie instrukcje i dokumentację na przyszłość. Czyszczenie – Przed czyszczeniem zawsze odłącz urządzenie od ściennego gniazda zasilania. Do czyszczenia używaj tylko lekko wilgotnej szmatki. Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj środków czyszczących w płynie lub aerozolu ani żadnych rozpuszczalników organicznych. Wyposażenie dodatkowe – Dla bezpieczeństwa w celu uniknięcia uszkodzenia aparatu korzystaj wyłącznie z akcesoriów zalecanych przez firmę Olympus. Woda i wilgoć – Zasady bezpieczeństwa dotyczące produktów o wodoodpornej konstrukcji zamieszczono w rozdziałach dotyczących odporności na wodę. Ustawianie aparatu – Aby uniknąć uszkodzenia aparatu i zapobiec ewentualnemu wypadkowi, nigdy nie stawiaj aparatu na niestabilnej podstawie, statywie czy w niepewnym uchwycie. Źródło zasilania – Urządzenie można podłączać tylko do źródła zasilania opisanego na etykiecie produktu. Wyładowania atmosferyczne – Jeśli w czasie korzystania z zasilacza sieciowego zacznie się burza, należy go natychmiast odłączyć od gniazdka sieci elektrycznej. Obce przedmioty – Aby uniknąć obrażeń ciała, nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do środka urządzenia. Ciepło – Nigdy nie należy używać ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich jak grzejniki, piecyki i inne urządzenia grzewcze, a także w pobliżu wzmacniaczy stereo wydzielających duże ilości ciepła. Obsługa aparatu OSTRZEŻENIE • Nie należy korzystać z aparatu w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych gazów. • Nie używaj lampy błyskowej i diody LED w niedalekiej odległości od osób (niemowlęta, małe dzieci itp.). • Zdjęcia należy robić w odległości przynajmniej 1 metra od twarzy fotografowanych osób. Zadziałanie lampy błyskowej za blisko oczu fotografowanej osoby może spowodować chwilową utratę wzroku. • Aparat należy trzymać z daleka od małych dzieci i niemowląt. • Aparat należy zawsze używać i przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci i niemowląt, aby uchronić je przed poniższymi niebezpiecznymi sytuacjami, które mogą stać się przyczyną poważnych obrażeń ciała: • Zaplątanie się w pasek aparatu, co może prowadzić do uduszenia. • Przypadkowe połknięcie baterii, kart lub innych małych elementów. • Przypadkowe błyśnięcie lampą we własne oczy lub w oczy dziecka. • Przypadkowe zranienie ruchomymi częściami aparatu. • Nie patrz przez aparat na słońce lub inne silne źródło światła. • Nie używaj ani nie przechowuj aparatu w zakurzonych lub wilgotnych miejscach. • Nie zasłaniaj ręką lampy przy błysku. • Nie wkładaj do adaptera karty microSD przedmiotów innych niż karty microSD. Adapter może być używany tylko z kartami microSD. Nie można wkładać kart innych typów. • Nie wkładaj do aparatu przedmiotów innych niż karta xD-Picture Card lub adapter karty microSD. Po przypadkowym włożeniu karty, na przykład microSD, nie używaj siły. Skontaktuj się z autoryzowanym dystrybutorem/centrum serwisowym. PL 59
UWAGA • Jeśli aparat wydziela dziwny zapach, odgłosy lub dym, natychmiast go wyłącz. • Nie wolno wyjmować aparatu gołymi rękami. Może to spowodować pożar lub poparzenia. • Nigdy nie trzymaj ani nie obsługuj aparatu mokrymi rękami. • Nie pozostawiaj aparatu w miejscach, w których może być on narażony na działanie wysokich temperatur. • Wysokie temperatury mogą powodować uszkodzenie części aparatu, a w niektórych przypadkach nawet jego zapalenie. Nie należy też korzystać z ładowarki ani z zasilacza sieciowego, gdy są one przykryte (np. kocem). Może to powodować przegrzanie i w efekcie wywołać pożar. • Zachowaj ostrożność przy obsłudze aparatu, aby nie doznać lekkiego poparzenia. • Aparat zawiera metalowe elementy. Przegrzanie może spowodować oparzenie niskotemperaturowe. Zwróć uwagę na następujące kwestie: • Aparat rozgrzewa się wskutek dłuższego używania. Trzymany w ręku gorący aparat może spowodować lekkie oparzenie. • W miejscach o ekstremalnie niskich temperaturach temperatura korpusu aparatu może być niższa od temperatury otoczenia. Jeśli to możliwe, w niskich temperaturach aparat należy obsługiwać w rękawiczkach. • Z paskiem do noszenia aparatu należy się obchodzić ostrożnie. • Podczas noszenia aparatu należy się ostrożnie obchodzić z paskiem. Może on łatwo zaczepić się o wystający przedmiot i spowodować poważne uszkodzenie. Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii Należy postępować zgodnie z przedstawionymi poniżej wskazówkami, aby zapobiec wyciekowi elektrolitu, przegrzewaniu i zapłonowi baterii, wybuchowi, porażeniom prądem i poparzeniom. NIEBEZPIECZEŃSTWO • Aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami firmy Olympus. Baterię tę należy ładować za pomocą określonej przez producenta ładowarki. Nie należy używać innych ładowarek. • Nigdy nie podgrzewać baterii ani nie wrzucać ich do ognia. • Przenosząc lub przechowując baterie, należy uważać, by nie stykały się one z żadnymi metalowymi przedmiotami, takimi jak biżuteria, spinki, zszywacze itp. • Nigdy nie należy przechowywać baterii w miejscach narażonych na bezpośrednie światło słoneczne lub wysokie temperatury, np. w rozgrzanym samochodzie, w pobliżu źródeł ciepła itp. • Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii lub uszkodzeniu ich styków, należy postępować ściśle według instrukcji użytkowania baterii. W żadnym wypadku nie należy demontować baterii ani ich modyfikować, np. przez lutowanie itp. • Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, należy natychmiast przemyć oczy czystą, chłodną, bieżącą wodą, a następnie jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarskiej. • Baterie należy zawsze przechowywać w miejscach niedostępnych dla małych dzieci. Jeśli dziecko połknie baterię, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. OSTRZEŻENIE • Baterie powinny być zawsze suche. • Aby zapobiec wyciekaniu elektrolitu z baterii, przegrzaniu lub wybuchowi baterii, należy używać wyłącznie baterii zalecanych dla tego produktu. • Baterie należy zainstalować w aparacie w sposób opisany w instrukcji obsługi. • Jeśli baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania (akumulatorki) nie naładują się w określonym przez producenta czasie, należy przerwać ładowanie i nie używać takich baterii. • Nie należy korzystać z baterii pękniętych lub wykazujących inne uszkodzenia. • Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, zmieni ona kolor lub kształt albo wykaże inne nietypowe oznaki podczas pracy, należy natychmiast przerwać używanie aparatu. • Jeśli elektrolit z baterii dostanie się na ubranie lub skórę, należy natychmiast zdjąć ubranie i przemyć skażone miejsca czystą, zimną, bieżącą wodą. Jeśli elektrolit spowoduje poparzenie skóry, należy natychmiast skorzystać z pomocy lekarskiej. • Nie należy narażać baterii na silne wstrząsy i ciągłe drgania. UWAGA 60 PL • Przed włożeniem baterii do aparatu należy zawsze sprawdzić, czy nie wykazuje ona wycieków, odbarwień, odkształceń czy innych nietypowych oznak. • Bateria może się nagrzać wskutek długiego używania. Aby uniknąć lekkich poparzeń, nie należy wyjmować baterii od razu po zakończeniu używania aparatu. • Jeżeli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, należy z niego wyjąć baterię.
Warunki użytkowania aparatu • Aby chronić precyzyjne elementy niniejszego produktu, nigdy podczas używania lub przechowywania nie należy pozostawiać aparatu w następujących miejscach: • w miejscach, gdzie temperatura i/lub wilgotność są wysokie lub podlegają dużym wahaniom, na przykład w miejscach mocno nasłonecznionych, na plażach, w zamkniętych samochodach i w pobliżu źródeł ciepła (piecyków, kaloryferów itp.) lub nawilżaczy. • w miejscach zapiaszczonych lub zakurzonych i zapylonych, • w pobliżu materiałów łatwopalnych i wybuchowych, • w miejscach wilgotnych, np. w łazience lub na deszczu. Przy używaniu produktu z obudowami zabezpieczającymi przez czynnikami pogodowymi należy się zapoznać z instrukcjami obsługi tych obudów. • w miejscach narażonych na silne wibracje. • Nie należy nigdy upuszczać aparatu i narażać go na silne wstrząsy lub drgania. • Kiedy aparat jest umieszczony na statywie, do regulacji jego położenia należy używać głowicy statywu. Nie zginać aparatu. • Nie dotykać elektrycznych styków aparatu. • Nie zostawiać aparatu z obiektywem skierowanym bezpośrednio na słońce. Może to spowodować uszkodzenie obiektywu lub kurtyny migawki, nieprawidłowe kolory, efekty tzw. „zjawy” na zdjęciach  lub nawet zapalenie się aparatu. • Nie naciskać obiektywu ani nie pociągać zbyt mocno za obiektyw. • Jeśli aparat ma być przechowywany przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie. Przechowywać aparat w chłodnym, suchym miejscu, aby zapobiec skraplaniu pary wodnej lub powstawaniu pleśni w jego wnętrzu. Po dłuższym okresie przechowywania sprawdzić, czy aparat nadal funkcjonuje prawidłowo, np. włączając go i naciskając spust migawki. • Zawsze przestrzegać opisanych w instrukcji obsługi aparatu ograniczeń dotyczących do wymagań systemowych. Środki ostrożności dotyczące korzystania z baterii • Ten aparat pracuje na baterii litowo-jonowej zgodnej z wymogami firmy Olympus. Nie należy używać innych typów baterii. • Jeżeli zaciski baterii są wilgotne lub zatłuszczone, może to spowodować brak styku z aparatem. Przed użyciem baterię należy dokładnie wytrzeć suchą szmatką. • Przed pierwszym użyciem lub po dłuższym okresie nieużywania należy zawsze naładować baterię. • Używając w niskich temperaturach aparatu zasilanego baterią, należy, o ile jest to możliwe, trzymać aparat wraz z zapasowymi bateriami w jak najcieplejszym miejscu. Bateria, która w niskich temperaturach może się wydawać wyczerpana, może odzyskać normalną moc po ogrzaniu do temperatury pokojowej. • Liczba zdjęć, jaką można wykonać, zależy od warunków fotografowania oraz baterii. • Przed dłuższą podróżą, w szczególności za granicę, należy się zaopatrzyć w dodatkowe baterie. Zalecany typ baterii może być trudno dostępny podczas podróży. • Oddawaj baterie do punktów recyklingu – pomóż chronić naturalne zasoby naszej planety. Wyrzucając zużyte baterie należy się upewnić, czy ich końcówki są osłonięte, i zawsze przestrzegać lokalnych przepisów prawa oraz innych regulacji. Monitor LCD • Nie należy naciskać zbyt mocno na monitor; w przeciwnym przypadku obraz może stać się niewyraźny, powodując wadliwe działanie trybu odtwarzania lub uszkodzenie monitora. • W górnej/dolnej części monitora może pojawiać się jasny pasek, lecz nie świadczy to o jego nieprawidłowym działaniu. • Jeśli obiekt oglądany jest przez aparat pod kątem, jego krawędzie na monitorze mogą wydawać się postrzępione. Nie świadczy to o nieprawidłowym działaniu monitora i będzie mniej widoczne w trybie odtwarzania zdjęć. • W miejscach o niskiej temperaturze włączanie monitora może długo trwać, bądź jego kolor może się czasowo zmienić. Przy używaniu aparatu w ekstremalnie zimnych miejscach korzystne jest umieszczenie go od czasu do czasu w cieplejszym miejscu. Monitor gorzej działający w niskich temperaturach powróci do normalnego stanu w normalnej temperaturze. • Monitor LCD wykonany jest z zastosowaniem precyzyjnej technologii. Na monitorze mogą się jednak stale pojawiać się ciemne lub jasne punkty. W zależności od charakterystyki lub kąta, pod jakim użytkownik patrzy na monitor, punkty te mogą nie mieć jednolitego koloru i jasności. Nie jest to usterka. PL 61
Zastrzeżenia prawne • Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami, utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu) ani roszczeniami osób trzecich występującymi wskutek nieprawidłowego użytkowania produktu. • Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela gwarancji w związku z uszkodzeniami lub utratą spodziewanych zysków (przy zgodnym z prawem korzystaniu z aparatu), występującymi wskutek skasowania danych dotyczących zdjęć. Wykluczenie odpowiedzialności • Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności ani nie udziela żadnych gwarancji, bezpośrednich ani pośrednich, w związku z treścią niniejszej instrukcji oraz oprogramowania, i nie będzie ponosić odpowiedzialności prawnej za żadną domyślną gwarancję ani za przydatność produktu do obrotu handlowego bądź jego przydatność do określonego celu oraz za żadne szkody następcze, losowe lub pośrednie (w tym także, ale nie tylko, utratę zysków, przerwy w prowadzeniu działalności gospodarczej lub utratę danych związanych z działalnością gospodarczą), powstałe w wyniku korzystania lub niemożności skorzystania z tych materiałów pisemnych, oprogramowania lub sprzętu. Systemy prawne niektórych krajów nie dopuszczają ograniczenia lub wykluczenia odpowiedzialności za szkody następcze lub losowe bądź gwarancji domniemanej, w związku z czym może się ono nie stosować do niektórych klientów. • Firma Olympus zastrzega sobie wszelkie prawa do niniejszej instrukcji. Ostrzeżenie Nieautoryzowane fotografowanie bądź korzystanie z materiałów chronionych prawem autorskim może stanowić naruszenie obowiązujących praw autorskich. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności za nieautoryzowane fotografowanie oraz inne działania naruszające prawa autorskie. Informacja o prawach autorskich Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tych materiałów pisemnych ani oprogramowania nie może być powielana bądź wykorzystywana w żadnej formie, elektronicznej ani mechanicznej (włącznie z kserowaniem i nagrywaniem), ani też przy użyciu żadnych innych nośników i baz danych, bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Olympus. Firma Olympus nie ponosi odpowiedzialności w związku z korzystaniem z informacji zawartych w tej instrukcji obsługi lub w oprogramowaniu ani za powstałe na skutek korzystania z tych informacji szkody. Firma Olympus zastrzega sobie prawo do zmian funkcji i treści tej publikacji lub oprogramowania bez uprzedzenia. 62 PL Oświadczenie o zgodności z przepisami FCC • Zakłócenia radiowe i telewizyjne • Zmiany i modyfikacje tego produktu, które nie są autoryzowane przez jego producenta, mogą anulować prawo do używania produktu. To urządzenie zostało przetestowane i spełnia wymagania stawiane urządzeniom cyfrowym klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Te ograniczenia opracowano w celu zapewnienia rozsądnej ochrony instalacji domowej przed szkodliwymi zakłóceniami. • To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowane i używane zgodnie z instrukcjami, może powodować szkodliwe zakłócenia komunikacji radiowej. • Nie można jednak zagwarantować, że w niektórych instalacjach takie zakłócenia nie wystąpią. Jeśli urządzenie wywołuje zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, które mogą zostać określone poprzez włączenie i wyłączenie urządzenia, użytkownik może podjąć próbę wyeliminowania zakłóceń poprzez wykonanie następujących czynności: • Dokonanie zmiany orientacji lub położenia anteny odbiorczej. • Zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem i odbiornikiem. • Podłączenie urządzenia do obwodu innego niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. • Skonsultowanie się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy. Do połączenia aparatu z komputerami osobistymi z obsługą portu USB należy używać tylko kabla USB dostarczonego przez firmę OLYMPUS. Wszelkie nieautoryzowane zmiany lub modyfikacje tego urządzenia mogą anulować prawo do używania produktu. Używać wyłącznie przystosowanych do produktu baterii do wielokrotnego ładowania, ładowarek i zasilaczy sieciowych Stanowczo zalecamy używanie wyłącznie oryginalnych, przystosowanych do produktów firmy Olympus baterii do wielokrotnego ładowania, ładowarek i zasilaczy sieciowych. Używanie innej baterii przeznaczonej do wielokrotnego ładowania, innej ładowarki i/lub innego zasilacza sieciowego może spowodować pożar lub zranienia spowodowane wyciekiem elektrolitu, nagrzaniem i zapłonem albo uszkodzeniem baterii. Firma Olympus nie odpowiada za wypadki i szkody, które mogą być spowodowane przez używanie baterii, ładowarek i/lub zasilaczy sieciowych nie będących oryginalnymi akcesoriami firmy Olympus.
Odpowiednie wtyczki przewodu zasilania w krajach/regionach na całym świecie Typ A (typ amerykański) Typ B (typ brytyjski) Typ BF (typ brytyjski) Typ B3 (typ brytyjski) Typ C (typ używany w krajach Europy Środkowej i Wschodniej) Typ SE (typ używany w krajach Europy Środkowej i Wschodniej) Typ O (typ używany w regionie Oceanii) W poniższej tabeli przedstawiono właściwe napięcie zasilania i typ wtyczki. W zależności od danego obszaru, używane są różne typy wtyczek i wartości napięcia zasilania. Uwaga: Należy używać przewodu zasilającego spełniającego wymagania dla danego kraju. - Tylko dla Stanów Zjednoczonych Należy używać wyłącznie przewodu zasilającego z oznaczeniem UL Listed o długości 1,8 - 3 m, typu SPT-2 lub NISPT-2, AWG nr 18, przeznaczonego dla napięcia znamionowego 125 V, 7 A z wtyczką NEMA 1-15P bez polaryzacji, przeznaczoną dla prądu znamionowego 125 V, 15 A. Europa Kraje/regiony Austria Belgia Czechy Dania Finlandia Francja Grecja Hiszpania Holandia Irlandia Islandia Luksemburg Niemcy Norwegia Polska Portugalia Rosja Rumunia Słowacja Szwajcaria Szwecja Węgry Wielka Brytania Włochy Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 127/230 50 C 230 50 C 230 50 C/BF 230 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 240 50 BF 220 50 C Azja Kraje/regiony Filipiny Hongkong Chiny Indie Indonezja Japonia Korea Malezja Singapur Tajlandia Tajwan Wietnam Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki 220/230 60 A/C 200/220 50 BF 220 50 A 230/240 50 C 127/230 50 C 100 50/60 A 220 60 C 240 50 BF 230 50 BF 220 50 C/BF 110 60 A 220 50 A/C Oceania Kraje/regiony Australia Nowa Zelandia Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki 240 50 O 230/240 50 O Ameryka Północna Kraje/regiony Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki Kanada 120 60 A Stany Zjednoczone 120 60 A Ameryka Środkowa Kraje/regiony Napięcie Bahama 120/240 Dominikana 110 Gwatemala 120 Honduras 110 Jamajka 110 Kostaryka 110 Kuba 110/220 Meksyk 120/127 Nikaragua 120/240 Panama 110/220 Salwador 110 Częstotliwość (Hz) 60 60 60 60 50 60 60 60 60 60 60 Typ wtyczki A A A A A A A/C A A A A Ameryka Południowa Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki Kraje/regiony Argentyna 220 50 C/BF/O Brazylia 127/220 60 A/C Chile 220 50 C Kolumbia 120 60 A Peru 220 60 A/C Wenezuela 120 60 A Bliski Wschód Kraje/regiony Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki Arabia Saudyjska 127/220 50 A/C/BF Irak 220 50 C/BF Iran 220 50 C/BF Izrael 230 50 C Turcja 220 50 C 240 50 C/BF Zjednoczone Emiraty Arabskie Afryka Kraje/regiony Algieria Egipt Etiopia Kenia Kongo Nigeria RPA Tanzania Tunezja Napięcie Częstotliwość (Hz) Typ wtyczki 127/220 50 C 220 50 C 220 50 C 240 50 C/BF 220 50 C 230 50 C/BF 220/230 50 C/BF 230 50 C/BF 220 50 C PL 63
Dla klientów w Ameryce Południowej i Środkowej Dla klientów w Stanach Zjednoczonych Deklaracja zgodności Numer modelu : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Nazwa handlowa : OLYMPUS Strona odpowiedzialna : Adres Numer telefonu : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Na podstawie przeprowadzonych badań urządzenie spełnia normy FCC DO UŻYTKU DOMOWEGO LUB BIUROWEGO To urządzenie spełnia normy FCC, część 15. Użytkowanie urządzenia podlega dwóm następującym warunkom: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) Urządzenie musi przyjmować wszelkie odbierane zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi powodować niepożądane działanie. Dla klientów w Kanadzie Ten aparat cyfrowy klasy B spełnia wszystkie wymogi norm kanadyjskich dotyczących urządzeń generujących zakłócenia elektromagnetyczne. 64 PL OGÓLNOŚWIATOWA OGRANICZONA GWARANCJA FIRMY OLYMPUS – PRODUKTY DO OBRAZOWANIA Firma Olympus gwarantuje, że załączone produkty do obrazowania i powiązane akcesoria firmy Olympus® (nazywane pojedynczo „Produktem” i wspólnie „Produktami”) będą wolne od wad materiałowych i produkcyjnych w normalnych warunkach używania i obsługi przez okres jednego (1) roku od daty zakupu. Jeśli jakikolwiek Produkt ulegnie uszkodzeniu w okresie jednorocznej gwarancji, klient musi zwrócić uszkodzony Produkt do dowolnego centrum serwisowego firmy Olympus zgodnie z przedstawioną poniżej procedurą (patrz sekcja „CZYNNOŚCI DO WYKONANIA, KIEDY WYMAGANA JEST NAPRAWA”). Firma Olympus, zgodnie z własnym uznaniem, naprawi, wymieni lub wyreguluje uszkodzony Produkt, pod warunkiem, że badanie firmy Olympus i kontrola fabryczna potwierdzą, iż (a) taka usterka powstała podczas normalnego i prawidłowego użytkowania, oraz (b) Produkt jest objęty tą ograniczoną gwarancją. Naprawa, wymiana lub regulacja uszkodzonych Produktów stanowi jedyne zobowiązanie firmy Olympus oraz jedyny środek naprawczy dla klienta w ramach niniejszej gwarancji. Klient jest odpowiedzialny za opłacenie wysyłki Produktów do centrum serwisowego firmy Olympus. Firma Olympus nie jest zobowiązana do wykonania konserwacji prewencyjnej, instalacji, deinstalacji lub konserwacji. Firma Olympus zastrzega sobie prawo (i) do użycia odnowionych, naprawionych i/lub naprawialnych części używanych (spełniających standardy zapewniania jakości firmy Olympus) dla napraw gwarancyjnych lub dowolnych innych napraw oraz (ii) do wprowadzania dowolnych zmian wewnętrznej lub zewnętrznej konstrukcji i/lub funkcji w swoich produktach bez żadnej powinności w zakresie wprowadzenia takich zmian do Produktów.
ELEMENTY NIEOBJĘTE TĄ OGRANICZONĄ GWARANCJĄ Poniżej przedstawiono elementy wykluczone z tej ograniczonej gwarancji, które nie podlegają żadnej gwarancji firmy Olympus, zarówno wyrażonej, wynikowej, jak i prawnej: (a) produkty i akcesoria, które nie zostały wyprodukowane przez firmę Olympus i/lub nie mają oznaczenia marki „OLYMPUS” (gwarancje na produkty i akcesoria innych producentów, które mogą być dystrybuowane przez firmy Olympus, stanowią odpowiedzialność producentów takich produktów i akcesoriów zgodnie z warunkami i okresem obowiązywania gwarancji tych producentów); (b) dowolne produkty, które były demontowane, naprawiane, manipulowane, zmieniane lub modyfikowane przez inne osoby niż personel autoryzowanego serwisu firmy Olympus, chyba że naprawy dokonane przez inne osoby zostały dokonane za pisemną zgodą firmy Olympus; (c) usterki lub uszkodzenia Produktów wynikające z zużycia, niewłaściwego użycia, nadużycia, zaniedbania, piasku, cieczy, uderzenia, nieprawidłowego przechowywania, nieprzestrzegania zaplanowanych czynności operatora lub konserwacji, wycieku baterii, użycia akcesoriów, materiałów eksploatacyjnych lub innych materiałów pod marką inną niż „OLYMPUS”, bądź z użycia Produktów z niekompatybilnymi urządzeniami; (d) oprogramowanie; (e) materiały i materiały eksploatacyjne (między innymi lampy, tusz, papier, film, odbitki, negatywy, kable i baterie); i/lub (f) Produkty niezawierające poprawnie umieszczonego i zarejestrowanego numeru seryjnego firmy Olympus, chyba że stanowią one model, w przypadku którego firma Olympus nie umieszcza i nie rejestruje numerów seryjnych. Z WYJĄTKIEM PRZEDSTAWIONEJ POWYŻEJ GWARANCJI FIRMA OLYMPUS NIE OKREŚLA ANI NIE ODRZUCA ŻADNYCH INNYCH OŚWIADCZEŃ, GWARANCJI I WARUNKÓW DOTYCZĄCYCH PRODUKTÓW, ZARÓWNO POŚREDNICH, JAK I BEZPOŚREDNICH, WYRAŻONYCH LUB WYNIKOWYCH BĄDŹ WYNIKAJĄCYCH Z PRZEPISÓW PRAWNYCH I PORZĄDKOWYCH, WYKORZYSTANIA KOMERCYJNEGO I INNYCH, W TYM MIĘDZY INNYMI Z GWARANCJAMI LUB OŚWIADCZENIAMI W ZAKRESIE PRZYDATNOŚCI, NIEZAWODNOŚCI, PROJEKTU, DZIAŁANIA LUB STANU PRODUKTÓW (LUB JAKIEJKOLWIEK ICH CZĘŚCI) BĄDŹ PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ PRODUKTÓW LUB ICH PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, ALBO ZWIĄZANYCH Z NARUSZENIEM JAKIEGOKOLWIEK PATENTU, PRAW AUTORSKICH LUB INNYCH PRAW WŁASNOŚCIOWYCH WYKORZYSTANYCH LUB WŁĄCZONYCH DO TYCH PRODUKTÓW. JEŚLI MAJĄ ZASTOSOWANIE JAKIEKOLWIEK GWARANCJE WYNIKAJĄCE Z OBOWIĄZUJĄCYCH PRZEPISÓW, ICH CZAS OBOWIĄZYWANIA JEST OGRANICZONY ZGODNIE Z DŁUGOŚCIĄ TEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI. NIEKTÓRE KRAJE MOGĄ NIE UZNAWAĆ ZASTRZEŻENIA LUB OGRANICZENIA GWARANCJI I/LUB OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI, PRZEZ CO POWYŻSZE ZASTRZEŻENIA I WYJĄTKI MOGĄ NIE MIEĆ ZASTOSOWANIA. KLIENT MOŻE MIEĆ TAKŻE INNE I/ LUB DODATKOWE PRAWA I ŚRODKI ZAPOBIEGAWCZE, KTÓRE RÓŻNIĄ SIĘ W ZALEŻNOŚCI OD KRAJU. KLIENT POTWIERDZA I ZGADZA SIĘ, ŻE FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK STRATY KLIENTA WYNIKAJĄCE Z OPÓŹNIONEJ PRZESYŁKI, AWARII PRODUKTU, PROJEKTU PRODUKTU, WYBORU LUB PRODUKCJI, UTRATY ZDJĘĆ LUB DANYCH BĄDŹ Z JAKIEJKOLWIEK INNEJ PRZYCZYNY, NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY TA ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZOSTAŁA WYRAŻONA W UMOWIE, JEST DELIKTOWA (WŁĄCZNIE Z ZANIEDBANIEM I ŚCISŁĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ ZA PRODUKT) LUB W INNY SPOSÓB. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK STRATY POŚREDNIE, PRZYPADKOWE, WYNIKOWE LUB SPECJALNE JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU (W TYM BEZ ŻADNYCH OGRANICZEŃ ZA UTRATĘ ZYSKÓW LUB MOŻLIWOŚCI UŻYCIA), NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA OLYMPUS ZOSTAŁA LUB POWINNA ZOSTAĆ POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKIEJ POTENCJALNEJ UTRATY LUB STRATY. Oświadczenia i gwarancje dokonane przez jakąkolwiek osobę, w tym między innymi przez sprzedawców, przedstawicieli, przedstawicieli handlowych firmy Olympus, które są niespójne lub niezgodne bądź uzupełniają warunki tej ograniczonej gwarancji, nie będą wiążące dla firmy Olympus, chyba że zostaną przedstawione w formie pisemnej i jednoznacznie zatwierdzone przez autoryzowanego pracownika firmy Olympus. Niniejsza gwarancja stanowi pełne i wyłączne wyrażenie gwarancji, jaką firma Olympus zgadza się świadczyć w odniesieniu do Produktów, a także zastąpi wszelkie wcześniejsze i obecne, ustne lub pisemne umowy, zrozumienia, oferty i komunikację odnoszącą się do tej kwestii. Niniejsza gwarancja jest przeznaczona wyłącznie dla pierwotnego klienta i nie może zostać przeniesiona lub przypisana. PL 65
CZYNNOŚCI DO WYKONANIA, KIEDY WYMAGANA JEST NAPRAWA Klient musi przenieść wszystkie zdjęcia lub inne dane zapisane na Produkcie na inny nośnik do przechowywania zdjęć lub danych i/lub wyjąć film z Produktu przed wysłaniem Produktu do firmy Olympus w celu dokonania naprawy. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA ZAPISANIE, ZACHOWANIE LUB UTRZYMANIE JAKICHKOLWIEK ZDJĘĆ LUB DANYCH ZAPISANYCH NA PRODUKCIE OTRZYMANYM W CELU NAPRAWY BĄDŹ JAKIEGOKOLWIEK FILMU ZNAJDUJĄCEGO SIĘ W PRODUKCIE OTRZYMANYM W CELU NAPRAWY. PONADTO FIRMA OLYMPUS NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA JAKIEKOLWIEK STRATY WYNIKAJĄCE Z USZKODZENIA LUB NARUSZENIA ZDJĘĆ LUB DANYCH PODCZAS WYKONYWANIA NAPRAWY (WŁĄCZNIE, BEZ ŻADNYCH OGRANICZEŃ, ZE STRATAMI POŚREDNIMI, PRZYPADKOWYMI, WYNIKOWYMI LUB SPECJALNYMI, UTRATĄ ZYSKÓW LUB MOŻLIWOŚCI UŻYCIA), NIEZALEŻNIE OD TEGO, CZY FIRMA OLYMPUS ZOSTAŁA LUB POWINNA ZOSTAĆ POINFORMOWANA O MOŻLIWOŚCI WYSTĄPIENIA TAKIEJ POTENCJALNEJ UTRATY LUB NARUSZENIA. Produkt należy dokładnie zapakować przy użyciu odpowiedniego materiału wypełniającego w celu zapobiegnięcia uszkodzeniom w transporcie, a następnie dostarczyć go do autoryzowanego sprzedawcy firmy Olympus, który dokonał sprzedaży Produktu, lub wysłać go opłaconą i ubezpieczoną przesyłką pocztową do dowolnego centrum serwisowego firmy Olympus. Zwracając Produkty do naprawy, należy umieścić w opakowaniu: 1 Paragon zakupu z datą i miejscem zakupu. 2 Kopię tej ograniczonej gwarancji z numerem seryjnym Produktu odpowiadającym numerowi seryjnemu na Produkcie (chyba że jest to model, w przypadku którego firma Olympus nie umieszcza i nie rejestruje numerów seryjnych). 3 Szczegółowy opis problemu. 4 Przykładowe odbitki, negatywy, wydruki cyfrowe (lub pliki na dysku), jeśli są dostępne i mają związek z problemem. Po zakończeniu naprawy Produkt zostanie zwrócony opłaconą przesyłką pocztową. MIEJSCE WYSYŁKI PRODUKTU W CELU NAPRAWY Najbliższe centrum serwisowe można znaleźć w sekcji „GWARANCJA OGÓLNOŚWIATOWA”. MIĘDZYNARODOWA USŁUGA GWARANCYJNA W ramach tej gwarancji dostępna jest międzynarodowa usługa gwarancyjna. 66 PL Dla klientów w Europie Symbol „CE” oznacza, że niniejszy produkt spełnia wymogi dyrektyw Rady Europy w zakresie bezpieczeństwa, ochrony zdrowia, środowiska i praw konsumenta. Aparaty oznaczone symbolem „CE” są przeznaczone do sprzedaży w Europie. Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą WEEE, aneks IV] informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania i osobnego usuwania lub utylizacji sprzętu elektronicznego. Nie należy wyrzucać tego sprzętu razem ze śmieciami i odpadkami domowymi. Pozbywając się tego produktu, należy korzystać z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów zbiórki odpadów i surowców wtórnych. Przedstawiony tu symbol [przekreślony wizerunek kosza na kółkach, zgodny z dyrektywą 2006/66/EC, aneks II] informuje o istniejącym w UE obowiązku sortowania zużytych baterii. Nie należy wyrzucać baterii razem ze śmieciami i odpadkami domowymi. Przy pozbywaniu się baterii prosimy o korzystanie z funkcjonujących w poszczególnych krajach systemów i rozwiązań zbierania surowców wtórnych. Warunki gwarancji 1 W przypadku wad produktu występujących pomimo jego prawidłowego użycia (zgodnie z pisemną instrukcją obsługi dołączoną do urządzenia) w okresie obowiązywania odpowiedniej gwarancji krajowej w przypadku zakupu u autoryzowanego przedstawiciela firmy Olympus na obszarze handlowym Olympus Imaging Europa GmbH, zgodnie z wykazem umieszczonym w witrynie http://www.olympus.com, produkt ten będzie, według uznania firmy Olympus, podlegał bezpłatnej naprawie lub wymianie. W celu zgłoszenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji należy zwrócić produkt wraz z niniejszą kartą gwarancyjną przed upływem okresu obowiązywania odpowiedniej gwarancji krajowej do przedstawiciela, u którego został on nabyty, lub do dowolnego innego punktu serwisowego Olympus na obszarze handlowym obsługiwanym przez spółkę Olympus Imaging Europa GmbH, podanego na stronie internetowej: http://www.olympus.com. W trakcie rocznego okresu obowiązywania gwarancji światowej klientowi przysługuje prawo zwrotu produktu w dowolnym punkcie serwisowym firmy Olympus. Należy zwrócić uwagę na fakt, że punkty serwisowe Olympus nie działają we wszystkich krajach. 2 Koszty dostarczenia produktu do autoryzowanego punktu serwisowego Olympus regulują lokalne przepisy prawa. Na terenie Polski koszty takie ponosi Olympus Polska (Procedura Zgłoszenia Reklamacji dostępna na stronie internetowej www.olympus.pl) Warunki gwarancji 1 „Firma OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japonia, przyznaje jednoroczną gwarancję światową. Tę światową gwarancję należy przedstawić w autoryzowanym serwisie firmy Olympus przed dokonaniem każdej naprawy gwarancyjnej. Jest ona ważna tylko wraz z kartą gwarancyjną i dowodem zakupu, które należy przedstawić w autoryzowanym serwisie firmy Olympus. Należy wziąć pod uwagę, że niniejsza gwarancja stanowi dodatek do ustawowych praw klienta wynikających z krajowych przepisów dotyczących sprzedaży towarów konsumenckich i nie wpływa na te prawa.”
2 Niniejsza gwarancja nie obejmuje następujących sytuacji (koszty naprawy poniesie klient, nawet jeśli wystąpiły one we wskazanym wyżej okresie gwarancyjnym): a. Wszelkich wad powstałych w wyniku niewłaściwego posługiwania się urządzeniem (np. w wyniku czynności, która nie była wymieniona w instrukcji obsługi lub w innych instrukcjach itp.). b. Wszelkich wad powstałych w wyniku napraw, modyfikacji, czyszczenia itp. przeprowadzanych przez osoby inne niż personel firmy Olympus lub autoryzowany punkt serwisowy Olympus. c. Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych w trakcie transportu oraz w wyniku upadku, uderzenia itp. po nabyciu produktu. d. Wszelkich wad lub uszkodzeń powstałych w wyniku pożaru, trzęsienia ziemi, powodzi, uderzenia pioruna, innych klęsk żywiołowych, zanieczyszczenia środowiska lub niestabilności napięcia. e. Wszelkich wad powstałych w wyniku niestarannego lub nieprawidłowego przechowywania (takiego jak przechowywanie produktu w wysokiej temperaturze i wilgotności, w pobliżu preparatów odstraszających owady lub toksycznych substancji itp.), niewłaściwej konserwacji itp. f. Wszelkich wad powstałych w wyniku stosowania wyładowanych baterii itp. g. Wszelkich wad powstałych w wyniku dostania się piasku, błota itp. do wnętrza obudowy produktu. h. Zwrotu produktu bez karty gwarancyjnej. i. Jeżeli w karcie gwarancyjnej wprowadzono jakiekolwiek poprawki dotyczące daty zakupu, danych klienta lub sprzedawcy czy numeru seryjnego. j. Jeżeli wraz z kartą gwarancyjną nie został okazany dowód zakupu. 3 Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie produktu; gwarancja nie obejmuje żadnego wyposażenia dodatkowego, takiego jak pokrowiec, pasek, osłona obiektywu i baterie. 4 Odpowiedzialność firmy Olympus z tytułu niniejszej gwarancji jest ograniczona wyłącznie do naprawy lub wymiany produktu. Z zakresu gwarancji wyklucza się wszelką odpowiedzialność za jakiekolwiek szkody pośrednie poniesione przez klienta z powodu wady produktu, w szczególności za straty lub uszkodzenia obiektywów, filmów, innego wyposażenia bądź akcesoriów używanych wraz z produktem lub za jakiekolwiek straty wynikające ze zwłoki w naprawie bądź z utraty danych. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Powyższe wykluczenie nie narusza obowiązujących przepisów prawa. Uwagi dotyczące przechowywania gwarancji 1 Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie wtedy, jeżeli karta gwarancyjna została prawidłowo wypełniona przez personel firmy lub jej autoryzowanego przedstawiciela oraz gdy inne dokumenty stanowią wystarczający dowód zakupu. W związku z tym prosimy o sprawdzenie, czy na karcie gwarancyjnej jest wpisane Twoje nazwisko, nazwę przedstawiciela, numer seryjny urządzenia oraz rok, miesiąc i dzień zakupu, bądź czy do niniejszej karty gwarancyjnej dołączono oryginał faktury lub paragon zakupu (na którym widnieje nazwa przedstawiciela, data zakupu oraz typ produktu). Firma Olympus zastrzega sobie prawo do odmowy bezpłatnej naprawy w przypadku okazania niewypełnionej karty gwarancyjnej oraz braku powyższego dokumentu lub jeżeli zawarte w nim informacje są niepełne lub nieczytelne. 2 Ze względu na brak możliwości ponownego wydania karty gwarancyjnej należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu. * Zapoznaj się z listą dostępną na stronie internetowej: http://www.olympus.com, na której znajdują się informacje na temat międzynarodowej sieci autoryzowanych punktów serwisowych Olympus. Znaki handlowe • IBM jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy International Business Machines Corporation. • Microsoft i Windows są zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy Microsoft Corporation. • Macintosh jest znakiem handlowym Apple Inc. • xD-Picture Card™ jest znakiem handlowym. • microSD jest znakiem handlowym firmy SD Association. • Wszystkie inne nazwy produktów wymienione w niniejszej instrukcji są znakami handlowymi i/lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli. • Przyjęty w niniejszej instrukcji obsługi standard obsługi plików aparatów cyfrowych to standard „Design Rule for Camera File System/DCF”, utworzony przez JEITA (Japońskie Zrzeszenie Producentów Branży Elektronicznej i Informatycznej). PL 67
SPECYFIKACJA TECHNICZNA Aparat fotograficzny Typ produktu : Cyfrowy aparat fotograficzny (do wykonywania i przeglądania zdjęć) Zdjęcia : Zapis cyfrowy, JPEG (zgodne z regułami systemu obsługi plików cyfrowych aparatów fotograficznych (DCF)) Zastosowane standardy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Dźwięk ze zdjęciami : Format Wave Sekwencje wideo : AVI Motion JPEG Pamięć : Pamięć wewnętrzna Karta xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (Typ H/M/M+, Standard) microSD/microSDHC (gdy używany jest adapter karty microSD) Liczba efektywnych pikseli : 12 000 000 pikseli Matryca obrazu : Przetwornik CCD 1/2,33 cala (filtr kolorów podstawowych), 12 700 200 pikseli (wszystkich) Obiektyw : Obiektyw Olympus 5,0–35,0 mm, f3.0–5.9 (odpowiednik 28–196 mm w aparacie 35 mm) System fotometryczny : Cyfrowy pomiar ESP, system pomiaru punktowego Czas otwarcia migawki : 4 do 1/2 000 s Zakres nastawiania ostrości : 0,7 m do ) (normalny) 0,1 m do ) (W), 0,6 m do ) (T) (tryb makro) 0,02 m do 0,7 m (tylko W) (tryb super makro) Monitor : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0-calowy kolorowy monitor TFT LCD, 230 000 pikseli STYLUS-7010/µ-7010: 2,7-calowy kolorowy monitor TFT LCD, 230 000 pikseli Złącze : STYLUS-7020/μ-7020: wtyczka DC-IN, złącze USB, wtyczka A/V OUT (złącze wielofunkcyjne)/mini-złącze HDMI STYLUS-7010/μ-7010: złącze USB, wtyczka A/V OUT (złącze wielofunkcyjne) System automatycznego kalendarza : Od roku 2000 do 2099 : 0–40°C (praca)/ -20–60°C (przechowywanie) System zapisu Środowisko pracy Temperatura : 30–90% (praca)/10–90% (przechowywanie) Zasilanie Wilgotność : Jedna bateria litowo-jonowa Olympus (LI-42B/LI-40B) lub zasilacz sieciowy Olympus*1 Wymiary : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (szer.) × 56,7 mm (wys.) × 26,2 mm (gł.) (bez części wystających) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (szer.) × 55,7 mm (wys.) × 26,2 mm (gł.) (bez części wystających) Waga : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (bez baterii i karty) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (bez baterii i karty) *1 Tylko STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, logo HDMI i High-Definition Multimedia Interface są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi firmy HDMI Licensing LLC. 68 PL
Bateria litowo-jonowa (LI-42B) Typ produktu : Napięcie standardowe : Prąd stały, 3,7 V Pojemność standardowa : 740 mAh Żywotność baterii : Około 300 pełnych ładowań (zależnie od eksploatacji) : 0–40°C (ładowanie)/ -10–60°C (praca)/ -20–35°C (przechowywanie) Bateria litowo-jonowa do wielokrotnego ładowania Środowisko pracy Temperatura Wymiary : 31,5 mm (szer.) × 39,5 mm (wys.) × 6,0 mm (gł.) Waga : Około 15 g Nr modelu : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Warunki zasilania : Prąd zmienny od 100 V do 240 V (50/60 Hz) Wyjście : Prąd stały 4,2 V, 600 mA Czas ładowania : Około 2 godzin (w przypadku ładowania dostarczonego akumulatora LI-42B) Ładowarka baterii (LI-41C) Środowisko pracy : 0–40°C (praca)/ -20–60°C (przechowywanie) Wymiary Temperatura : 62,0 mm (szer.) × 23,5 mm (wys.) × 90,0 mm (gł.) Waga : Około 65 g : Adapter karty microSD Temperatura : -10–40°C (działanie)/-20–65°C (przechowywanie) Wilgotność : 95% i mniej (działanie)/85% i mniej (przechowywanie) Wymiary : 25,0 mm (szer.) × 20,3 mm (wys.) × 1,7 mm (gł.) (Uchwyt: 2,2 mm) Waga : Około 0,9 g Adapter karty microSD Typ produktu Środowisko pracy Konstrukcja oraz specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. PL 69
Indeks A F Adapter karty microSD................ 2, 12, 58 AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 Fotografowanie sekwencyjne................ 26 FRAME RATE........................................ 25 B BACKUP................................................ 37 Bateria....................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Bateria litowo-jonowa.................. 2, 10, 55 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 Czas otwarcia migawki.......................... 14 D Data i godzina X........................... 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 Drukowanie bezpośrednie..................... 43 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 Dźwięk ostrzegawczy 8...................... 38 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 Kasowanie pojedynczych zdjęć...... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 Ekspozycja...................................... 14, 53 70 PL G Głośność.......................................... 16, 38 H HDMI..................................................... 42 Kabel HDMI........................................... 41 Histogram........................................ 21, 23 I iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 J Jasność monitora s............................ 40 K Kabel AV............................................ 2, 41 Kabel USB................................... 2, 43, 48 Kadrowanie P................................ 33, 45 Karta microSD................................. 12, 58 Kompensacja ekspozycji F.................. 20 Komunikat o błędzie.............................. 51 L Lampa błyskowa.................................... 19 Liczba zdjęć, które można zapisać........ 57
Ł Łączny czas nagrywania....................... 57 Ładowarka baterii........................ 2, 10, 55 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 Menu FUNC........................................... 22 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nagrywanie dźwięku R.................... 28, 36 Nasycenie.............................................. 34 NTSC..................................................... 41 O Obracanie zdjęć y................................ 35 Ochrona zdjęć 0................................ 35 Odcień kolorów...................................... 53 Odtwarzanie q.............................. 15, 54 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 P PAL........................................................ 41 Pamięć wewnętrzna........................ 11, 56 PANORAMA G..................................... 30 Pasek................................................. 2, 10 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Podłączanie Drukarka......................................... 43 PC............................................ 48, 49 TV................................................... 41 Pole celownika automatycznego ustawiania ostrości................................ 14 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Punkt n (ESP/n)............................. 27 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 S s J........................................... 17, 29 Samowyzwalacz.................................... 21 Sekwencja wideo A............................. 18 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 Siatka..................................................... 21 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO.................................... 20 T Tryb I.......................................... 18 Tryb czarno-biały................................... 34 Tryb h. ............................................. 17 Tryb uśpienia......................................... 50 U Ustawianie ostrości.................... 14, 27, 52 V VIDEO OUT........................................... 41 W Wartość przysłony................................. 14 WB......................................................... 26 Widok indeksu....................................... 23 Widok kalendarza.................................. 23 Widok zbliżenia...................................... 23 Wykonywanie pojedynczych zdjęć........ 26 Wykonywanie zdjęć K......................... 14 Wyświetlanie informacji................... 21, 23 Wyświetlany język W................. 13, 37 X Karta xD-Picture Card..................... 11, 56 Z Zmiana rozmiaru Q............................. 33 Zoom optyczny...................................... 19 Zwiększenie podświetlenia.................... 22 PL 71
http://www.olympus.com Biura:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Niemcy W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0 / Faks: +49 40 – 23 07 61 Dostawy towarów: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Niemcy Listy: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Niemcy Europejskie wsparcie techniczne dla klientów: Zapraszamy do odwiedzenia naszych stron internetowych http://www.olympus-europa.com lub do kontaktu telefonicznego z BEZPŁATNYM NUMEREM*: 00800 – 659 678 71 * Prosimy pamiętać, że niektórzy operatorzy (komórkowych) sieci telefonicznych nie zapewniają dostępu do powyższego numeru lub wymagają wprowadzenia dodatkowego prefiksu przed numerami +800. Klienci pochodzący z krajów nie wymienionych na liście lub nie mogący uzyskać połączenia z powyższym numerem mogą dzwonić pod następujące numery NUMERY PŁATNE: +49 180 5 – 67 10 83 lub +49 40 – 237 73 48 99. Nasze wsparcie techniczne dla klientów dostępne jest od godziny 9.00 do godziny 18.00 czasu środkowoeuropejskiego (od poniedziałku do piątku). Poland: Olympus Polska Sp. z o.o. - biuro Adres: Olympus Polska sp. z o.o. ul. Suwak 3 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 77 Faks: (22) 831 04 53 Naprawa produktów Olympus Informacje dotyczące obsługi napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych Olympus Polska udziela w dni powszednie w godzinach 8:30–16:30 Adres: Olympus Polska Sp. z o.o. Serwis – Dział Systemów Obrazowania ul. Suwak 3 02-676 Warszawa Tel.: (22) 366 00 66 Faks: (22) 366 01 50 E-mail: serwis@olympus.pl Internet: www.olympus.pl © 2009 VN440601
CÂMARA DIGITAL STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Manual de Instruções ● Obrigado por ter adquirido uma câmara digital Olympus. Antes de utilizar a sua nova câmara, leia atentamente este manual de modo a usufruir de um excelente desempenho da sua câmara e de uma duração prolongada. Mantenha este manual num local seguro para futura referência. ● Recomendamos que, antes de tirar fotografias importantes, faça alguns disparos de modo a familiarizar-se com a sua câmara. ● Com o objectivo de melhorar continuamente os seus produtos, a Olympus reserva-se o direito de actualizar ou modificar a informação contida neste manual. ● As ilustrações do ecrã e da câmara apresentadas neste manual foram produzidas durante as fases de desenvolvimento e poderão divergir do produto final. Excepto quando especificado em contrário, a explicação sobre estas ilustrações é fornecida para a STYLUS-7020/µ-7020. Registe o seu equipamento em www.olympus-consumer.com/register e obtenha benefícios adicionais da Olympus!
Passo 1 Verificar o conteúdo da embalagem Correia Bateria de iões de lítio LI-42B Carregador de bateria LI-41C Cabo USB Cabo AV Suporte microSD Câmara Digital Outros acessórios não apresentados: Manual de instruções (o presente manual), OLYMPUS Master 2, cartão de garantia O conteúdo pode variar consoante o local de aquisição. Passo 2 Passo 3 Preparar a Câmara Fotografar e Reproduzir Imagens «Preparar a Câmara» (P. 10) «Fotografar, Reproduzir e Apagar» (P. 14) Passo 4 Passo 5 Como Utilizar a Câmara Imprimir «Três Formas de Ajustar as Definições» (P. 3) «Impressão directa (PictBridge)» (P. 43) «Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 46) Índice Nomes das Partes........................... 6 Preparar a Câmara......................... 10 Fotografar, Reproduzir, e Apagar......................................... 14 Utilizar Modos de Disparo............ 17 Utilizar Funções de Disparo......... 19 Utilizar Funções de Reprodução.............................. 23 Menus das Funções de Disparo.... 25  PT Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão........................ 32 Menus de Outras Definições da Câmara...................................... 37 Imprimir.......................................... 43 Utilizar o OLYMPUS Master 2....... 48 Sugestões de Utilização............... 50 Apêndice........................................ 55 Índice remissivo............................ 70
Leia as «Definições de Menu» (P. 25 a 42) tendo como referência esta página. Três Formas de Ajustar as Definições Utilizar os Menus Botões em utilização Botão  Os menus permitem aceder a várias definições da câmara, incluindo as funções utilizadas para tirar fotografias e para a reprodução e a visualização de data/hora e ecrã. Alguns menus poderão não estar disponíveis devido a combinações de funções que tenham sido definidas, ou devido ao modo  seleccionado (P. 29). 1 Configure o selector de modo para uma posição diferente de A. Botão E Botão E 4 Utilize kl para seleccionar o submenu 1 pretendido e, em seguida, prima o botão E. Separador de página CAMERA MENU O símbolo em «Definições de Menu» (P. 25 a 42) indica os modos de disparo disponíveis. 2 Selector em cruz 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Prima o botão . MENU Submenu 2 CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE SET OK FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Para avançar rapidamente para o submenu pretendido, prima m para realçar o separador da página e, em seguida, utilize kl para mover o separador da página. Prima n para voltar ao submenu 1. ● Este exemplo descreve a forma de utilizar os menus para definir o modo [DIGITAL ZOOM]. CAMERA MENU Alguns menus incluem submenus que são apresentados se premir o botão E. EXIT SET OK MENU Menu principal do modo de disparo 3 5 ● Depois de seleccionar uma definição, o visor volta ao ecrã anterior. Utilize klmn para seleccionar o menu pretendido e, em seguida, prima o botão E. Se premir sem soltar o botão E, será apresentada uma explicação (guia de menu) da opção seleccionada. Podem estar disponíveis operações adicionais. «Definições de Menu» (P. 25 a 42) CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Submenu 1 SET OK Utilize kl para seleccionar o submenu 2 e prima o botão E. 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Prima o botão  para concluir a definição. PT 
Utilizar os Botões Directos Pode aceder às funções de disparo mais utilizadas através dos botões directos. Botão disparador (P. 14) Botão de zoom (P. 19) Botão F (compensação da exposição) (P. 20) Botão & (macro) (P. 20) Botão # (flash) (P. 19) Botão Y (temporizador) (P. 21) Botão q (reprodução) (P. 15, P. 32) Botão g/E (alterar a visualização de informações/menu guia/verificar data e hora) (P. 3, P. 13, P. 21) Botão H/S (panorâmica/filtro mágico/ Tecnologia Ajuste de Sombra/janela múltipla/ clarear ecrã/apagar) (P. 16, P. 22) Utilizar o Menu FUNC (P. 22) Botões em utilização Selector em cruz As funções do menu de disparo mais utilizadas podem ser definidas com menos passos através do menu FUNC. Botão E (P. 3, P. 22)  PT Botão E
Índice de Menus Menus das Funções de Disparo Quando o selector de modo está definido para uma posição do modo de disparo (h K  I n), pode ajustar as definições. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Menu principal do modo de disparo 1 A IMAGE QUALITY......... P. 25 2 B CAMERA MENU WB............................... P. 26 ISO.............................. P. 26 DRIVE......................... P. 26 FINE ZOOM................ P. 26 DIGITAL ZOOM........... P. 27 ESP/n...................... P. 27 AF MODE.................... P. 27 R (Gravação com som)................. P. 28 IMAGE STABILIZER (Fotografias)/ DIS MOVIE MODE (Vídeos)................... P. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ............. P. 28 ............................ P. 29 PANORAMA................. P. 30 RESET......................... P. 31 MAGIC FILTER............ P. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................. P. 37 BACKUP...................... P. 37 W (Idioma)............. P. 37 PW ON SETUP........... P. 37 MENU COLOR............ P. 38 SOUND SETTINGS.... P. 38 REC VIEW................... P. 38 FILE NAME................. P. 39 PIXEL MAPPING......... P. 39 s (Ecrã).................... P. 40 X (Data/hora)........... P. 40 DUALTIME................... P. 40 PIC ORIENTATION*.... P. 40 VIDEO OUT................. P. 41 HDMI*.......................... P. 42 POWER SAVE............. P. 42 8 F SILENT MODE............ P. 42 * Apenas STYLUS-7020/µ-7020 Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão Quando o selector de modo estiver definido para a posição q, poderá ajustar as definições. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Menu principal do modo de reprodução 1 2 3 4 G SLIDESHOW............... P. 32 H PERFECT FIX............. P. 32 F BEAUTY FIX................ P. 33 I EDIT Q (Redimensionar).... P. 33 P (Recortar).............. P. 33 COLOR EDIT............... P. 34 CALENDAR................. P. 34 FACE FOCUS............. P. 34 INDEX......................... P. 35 EDIT............................ P. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Proteger)............. P. 35 y (Rodar)................... P. 35 R (Adicionar som às imagens)............. P. 36 6 7 8 9 K L E F ERASE........................ P. 36 PRINT ORDER............ P. 36 SETUP* SILENT MODE............ P. 42 * Idêntico a «Menus das funções de disparo» PT 
Nomes das Partes Unidade da câmara 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Tampa do conector*............ P. 41, 43, 48 Conector múltiplo................ P. 41, 43, 48 Conector mini HDMI (apenas STYLUS‑7020/µ‑7020)*.... P. 41 Orifício da correia........................... P. 10 Flash............................................... P. 19 * Apenas STYLUS‑7020/µ‑7020  PT 6 7 8 9 10 11 Tampa do compartimento da bateria/cartão........................P. 11, 51 Luz do temporizador....................... P. 21 Microfone.................................. P. 28, 36 Objectiva......................................... P. 55 Rosca para tripé..................................— Altifalante.............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botão disparador...................... P. 14, 50 Botão K............................ P. 14 Botão de zoom.......................... P. 19, 23 Ecrã.................................... P. 14, 40, 50 Luz de acesso ao cartão................. P. 56 Botão m................................. P. 3, 5 Botão g/E (alteração da visualização de informações/menu guia/ verificar data e hora)............. P. 3, 13, 21 Selector de modo..........P. 3, 5, 14, 15, 17 Botão q (reprodução)............. P. 15, 32 10 11 12 Botão E (OK/FUNC).................. P. 3, 22 Selector em cruz..................... P. 3, 4, 12 Botão F (compensação da exposição)............................. P. 20 Botão & (macro)........................ P. 20 Botão Y (temporizador)............. P. 21 Botão # (flash).......................... P. 19 Botão H/S (panorâmica/ filtro mágico/Tecnologia Ajuste de Sombra/janela múltipla/ clarear ecrã/apagar)................. P. 16, 22 PT 
Ecrã Visualização do modo de disparo 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  PT 7 Modo de disparo....................... P. 14, 17 Modo de flash................................. P. 19 Modo silencioso.............................. P. 42 Estabilização de imagem (fotografia)/ Estabilização de imagem digital (vídeo).................................. P. 28 Macro/super macro......................... P. 20 Tecnologia Ajuste de Sombra.... P. 22, 28 Indicador de carga da bateria....P. 10, 51 Modo Standby do Flash/ aviso de movimento da câmara/ carregamento do flash..................... p.50 Marca AF........................................ P. 14 Gravação com som................... P. 18, 28 Fuso horário duplo.......................... P. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Fotografia 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Vídeo 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Número de fotografias disponíveis/ tempo de gravação restante............................... P. 14, 18, 57 Memória actual............................... P. 56 Temporizador.................................. P. 21 Valor do diafragma.......................... P. 14 Velocidade do disparador............... P. 14 Compensação da exposição.......... P. 20 Compressão/frequência de imagens..................................... P. 25 Tamanho da imagem...................... P. 25 Medição.......................................... P. 27 Drive............................................... P. 26 ISO.................................................. P. 26 Balanço de brancos........................ P. 26
Visualização do modo de reprodução 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Fotografia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modo silencioso.............................. P. 42 Reserva de impressão/ número de impressões...........P. 46/P. 45 Gravação com som............. P. 18, 28, 36 Proteger.......................................... P. 35 Indicador de carga da bateria....P. 10, 51 Compensação da exposição.......... P. 20 Velocidade do disparador............... P. 14 Valor do diafragma.......................... P. 14 Tamanho da imagem...................... P. 25 14 13 9 15 10 11 Vídeo 10 11 12 13 14 15 16 Número de ficheiro......................... P. 39 Número de imagem Tempo decorrido/ tempo de gravação total............ p.15, 16 Memória actual............................... P. 57 Compressão/frequência de imagens..................................... P. 25 Balanço de brancos........................ P. 26 Data e hora............................... P. 13, 40 ISO.................................................. P. 26 PT 
Preparar a Câmara Colocação da correia da câmara Carregar a bateria O carregador de bateria incluído (cabo de alimentação ou de ligação directa) difere consoante a região em que a câmara tiver sido adquirida. Se tiver recebido um carregador de bateria de ligação directa, ligue-o directamente à tomada CA. Exemplo: Carregador de bateria de cabo de alimentação  Bateria de iões de lítio Prenda bem a correia para que não fique solta. 3 Carregador de bateria 2 1 Tomada CA Cabo de alimentação Indicador de carga Acende-se: A carregar Apaga-se: Carregada A bateria é fornecida parcialmente carregada. Antes de a utilizar, certifique-se de que carrega a bateria até o indicador de carga apagar (durante um máximo de 2 horas). Se o indicador de carga não acender ou piscar, a bateria poderá não ter sido correctamente inserida ou a bateria ou o carregador poderão estar danificados. Para obter mais informações sobre a bateria e o carregador, consulte o tópico «Bateria e carregador» (P. 55). Quando deve carregar a bateria Carregue a bateria quando for apresentada a seguinte mensagem de erro: Pisca a vermelho BATTERY EMPTY Parte superior direita do monitor 10 PT Mensagem de erro
Colocar a bateria e o cartão xD-Picture Card™ (vendido em separado) na câmara 3 Encaixe Área de contacto Não insira nenhum objecto na câmara para além de um xD-Picture Card ou do Suporte microSD. 1 Insira o cartão a direito até encaixar. Não toque directamente sobre a área de contacto. Tampa do compartimento da bateria/cartão 4 2 Esta câmara permite fotografar com a memória interna quando não está inserido nenhum xD‑Picture Card (vendido em separado). «Utilizar um xD‑Picture Card» (P. 56) «Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card» (P. 57) Travão da bateria A bateria tem um lado anterior e um lado posterior. Insira a bateria pela extremidade q, de modo a que B fique na direcção do travão da bateria. Para remover o xD-Picture Card 1 2 Insira a bateria pressionando o travão da bateria na direcção da seta. Faça deslizar o travão da bateria na direcção da seta para desbloquear e, em seguida, remova a bateria. Se inserir a bateria de forma incorrecta, não será possível retirá-la. Não force a saída. Contacte os distribuidores autorizados/centros de assistência. Pressione o cartão e solte-o para que fique ligeiramente de fora. Em seguida, segure o cartão e puxe-o. Danos no exterior da bateria (riscos, etc.) podem causar sobreaquecimento ou uma explosão. Desligue a câmara antes de abrir ou fechar a tampa do compartimento da bateria/cartão. Antes de utilizar a câmara certifique-se de que fecha a tampa do compartimento da bateria/cartão. PT 11
Utilizar um cartão microSD/ cartão microSDHC (vendido em separado) Um cartão microSD ou microSDHC (doravante ambos serão designados por cartão microSD) é também compatível com esta câmara através do suporte microSD. Selector em cruz e guia de operações Os símbolos , apresentados em vários ecrãs de definições e reprodução de vídeos indicam que pode utilizar o selector em cruz. EXPOSURE COMP. «Utilizar o Suporte microSD» (P. 58) 1 0.0 Insira o cartão microSD no Suporte microSD. X +0.3 Y +0.7 M D Y M D CANCEL SET OK Insira a totalidade do cartão no Suporte microSD. 2 TIME +1.0 2008 08 26 12 30 MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /    Insira o Suporte microSD na câmara.  Encaixe Selector em cruz As guias de operação apresentadas na parte inferior do ecrã indicam que pode utilizar os botões m, E, zoom ou S. Para remover o cartão microSD CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Puxe o cartão microSD a direito. SET OK 1 W T Não toque directamente na área de contacto do Suporte microSD ou do cartão microSD. BACK Guia de operações 12 PT IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Definir a data e a hora Alterar o idioma de exibição A data e a hora aqui definidas são utilizadas nos nomes dos ficheiros de imagem, impressões de datas e outros dados. 1 Prima o botão K para ligar a câmara. O idioma do menu e das mensagens de erro apresentadas no ecrã pode ser seleccionado. 1 Prima o botão  e prima klmn para seleccionar [E] (SETUP). ● O ecrã de data e hora é apresentado se a data e a hora não tiverem sido definidas. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU Ecrã de definição de data e hora 2 EXIT 2 MENU SET OK Prima o botão E. SETUP Utilize kl para seleccionar o ano para [Y]. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP Y M D CANCEL 3 MENU COLOR TIME 2009 -- -- -- -- EXIT MENU Prima n para guardar a definição para [Y]. X Y M D 4 NORMAL SET OK 3 Utilize kl para seleccionar [W] e prima o botão E. 4 Utilize klmn para seleccionar o seu idioma e prima o botão E. 5 Prima o botão . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL MENU Y M D Y M D MENU Como nos Passos 2 e 3, utilize klmn e o botão E para definir [M] (mês), [D] (dia), [TIME] (horas e minutos) e [Y/M/D] (ordem de data). Para uma definição precisa da hora, prima o botão E quando o indicador horário alcançar os 00 segundos. Para alterar a data e a hora, ajuste a definição a partir do menu. [X] (Data/hora) (P. 40) Para verificar a data e a hora Prima o botão g com a câmara desligada. A hora actual é apresentada durante aproximadamente 3 segundos. PT 13
Fotografar, Reproduzir e Apagar 3 Fotografar com o valor de diafragma e a velocidade de disparo ideais (modo K) Neste modo, é possível utilizar o disparo automático da câmara, que permite que sejam efectuadas alterações a uma ampla gama de outras funções do menu de disparo, tais como a compensação da exposição, o balanço de brancos e outras, conforme necessário. 1 Segure a câmara e componha a fotografia. P Ecrã 12M NORM IN 4 Segurar na horizontal Defina o selector de modo para K. Segurar na vertical 2 Prima o botão K para ligar a câmara. Ao segurar a câmara, certifique-se de que não tapa o flash com os dedos, etc. 4 Indicador de modo P P ● Quando a câmara foca o assunto, a exposição é bloqueada (a velocidade do disparador e o valor do diafragma são apresentados) e a marca AF muda para verde. ● A câmara não conseguiu focar se a marca AF piscar a vermelho. Tente focar novamente. 12M NORM Prima o botão disparador até meio para focar o assunto da fotografia. IN 4 Número de imagens armazenáveis (P. 57) Ecrã (ecrã de modo standby) Prima o botão K novamente para desligar a câmara. P Prima até meio 1/400 F3.0 Velocidade do disparador Valor do diafragma Marca AF «Focagem» (P. 52) 14 PT
5 Para tirar a fotografia, prima suavemente o botão disparador até ao fim, tendo o cuidado de não agitar a câmara. Visualizar imagens 1 Defina o selector de modo para q. P Prima totalmente 1/400 2009.10.26 12:30 F3.0 Ecrã de visualização de imagem Para ver as imagens ao tirar fotografias Se premir o botão q, poderá visualizar as imagens. Para voltar ao modo de disparo, prima novamente o botão q ou prima o botão disparador até meio. Para gravar vídeos «Gravar vídeos (modo A)» (P. 18) IN 1 Visualização de imagem Número de imagem 2 Utilize klmn para seleccionar uma imagem. Apresenta as 10 imagens antes da imagem actual Apresenta a imagem seguinte Apresenta a imagem anterior Apresenta as 10 imagens após a imagem actual O tamanho de visualização das imagens pode ser alterado. «Visualização de índice, visualização de calendário e visualização de grande plano» (P. 23) Para reproduzir vídeos Seleccione um vídeo e prima o botão E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Vídeo PT 15
Operações durante a reprodução de vídeos Volume: Durante a reprodução, prima kl. Avanço rápido/retrocesso: Seleccione com mn. Sempre que for premido um botão, a velocidade de reprodução aumenta de 2× a 20×, passando pela velocidade padrão (1×), na direcção do botão premido. Pausa: Prima o botão E. Apagar imagens durante a reprodução (Apagar uma única imagem) 1 Prima o botão D quando a imagem reproduzida que pretende apagar for apresentada. ERASE Tempo decorrido/ Tempo de gravação total Primeira (última) imagem/avanço de imagens: Durante a pausa, prima k para visualizar a primeira imagem e prima l para visualizar a última imagem. Premir m faz com que a câmara reproduza no sentido inverso, e premir n faz com que a reprodução da câmara volte ao normal. Prima o botão E para retomar a reprodução. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Durante a pausa Para parar a reprodução de um vídeo Prima o botão . 16 PT YES 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Durante a reprodução IN NO CANCEL 2 MENU SET OK Prima k para seleccionar [YES] e prima o botão E. [K ERASE] (P. 36)
Utilizar Modos de Disparo Suavizar a textura e o tom de pele (modo I) Esta secção descreve os modos de disparo disponíveis. Consoante o modo, algumas definições podem ser alteradas. Para obter detalhes sobre as funções que podem ser ajustadas, consulte o tópico «Menus das Funções de Disparo» na página 25. A câmara detecta o rosto de uma pessoa e dá à pele uma aparência suave e translúcida para tirar a fotografia. Utilizar o modo ideal de disparo para a cena (modo ) 1 1 Defina o selector de modo para I. Indicador de modo I Defina o selector de modo para . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU 2 SET OK ● Prima e mantenha premido o botão E para que seja apresentada a descrição do modo seleccionado. 2 Utilize kl para seleccionar o modo ideal de disparo para a cena e, em seguida, prima o botão E. IN 4 Aponte a câmara na direcção do assunto. Verifique o delimitador de enquadramento que aparece à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima o botão disparador para tirar a fotografia. ● A imagem editada e a não editada são ambas gravadas. Indicador de modo de disparo ● Se não for possível aperfeiçoar a imagem, só é gravada a imagem não editada. 12M NORM IN Para mudar para outro modo de cena, utilize o menu. [J ] (P. 29) 4 Com alguns assuntos, o delimitador de enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer. Além disso, com alguns assuntos, esta função pode não ter um efeito visível. O [IMAGE SIZE] da imagem aperfeiçoada fica limitado a [J] ou menos. PT 17
Fotografar com definições automáticas (modo h) Gravar vídeos (modo n) O som é gravado em simultâneo. A câmara selecciona automaticamente o modo de disparo ideal para a cena. Este modo é totalmente automático e permite fotografar com as definições mais apropriadas à cena premindo apenas o botão disparador. As definições no menu de funções de disparo não estão disponíveis no modo A. 1 1 Defina o selector de modo para n. Indicador de modo A Defina o selector de modo para h. O indicador apresenta o ícone do modo cena seleccionado pela câmara. 15 iAUTO IN 00:34 Utilizar o zoom Não é possível utilizar o zoom óptico enquanto estiver a gravar um vídeo. Utilize o [DIGITAL ZOOM] (P. 27) 12M NORM AF ON IN Para gravar um vídeo com estabilização de imagem digital 4 ● Prima o botão disparador até meio ou prima o botão g para verificar qual o modo de disparo seleccionado automaticamente pela câmara. Consoante a cena de disparo, a câmara pode não seleccionar o modo de disparo pretendido. [DIS MOVIE MODE] (P. 28) 2 Caso a câmara não consiga determinar qual o melhor modo de disparo, a fotografia será tirada no modo P. Prima o botão disparador até meio para focar o assunto e prima suavemente o botão até ao fim para iniciar a gravação. Acende a vermelho ao tirar fotografias Focar, de forma contínua, um assunto em movimento (AF Tracking) REC Prima m para activar a condição de standby AF tracking. Para obter mais informações sobre o procedimento de início de procura, consulte o tópico «Focar, de forma contínua, um assunto em movimento (AF Tracking)» (p. 28). Prima até meio Prima totalmente 00:34 Tempo de gravação restante (P. 57) 3 18 PT Prima suavemente o botão disparador até ao fim para interromper a gravação.
Utilizar Funções de Disparo Utilizar o flash Para além da grande variedade de modos de disparo, a câmara possui funções que alargam a gama expressiva e as opções de disparo disponíveis para o utilizador. As funções do flash podem ser seleccionadas de forma a corresponderem às condições de disparo e a darem origem à imagem pretendida. Utilizar o zoom óptico 1 Prima o botão #. Premir o botão de zoom ajusta o alcance de disparo. Premir o botão amplo (W) P Premir o botão telefoto (T) AUTO SET OK FLASH AUTO P P 12M 12M AUTO ! # $ 2 NORM IN 4 NORM IN 4 Barra de zoom Utilize mn para seleccionar a opção de definição e prima o botão E para definir. Item Zoom óptico: 7×/Zoom digital: 5× Recomenda-se a utilização do [IMAGE STABILIZER] (Fotografia)/ [DIS MOVIE MODE] (Vídeo) (P. 28) ao fotografar com o zoom telefoto. Tirar fotografias maiores sem reduzir a qualidade de imagem [FINE ZOOM] (P. 27) Descrição FLASH AUTO O flash dispara automaticamente em situações de pouca luz e de contraluz. REDEYE São emitidas luzes pré-flash para reduzir a ocorrência do efeito de olhos vermelhos nas suas fotografias. FILL IN O flash dispara independentemente da luz disponível. FLASH OFF O flash não dispara. Para tirar fotografias de maior dimensão [DIGITAL ZOOM] (P. 27) O aspecto da barra de zoom identifica o estado do fine zoom/zoom digital. Ao utilizar o zoom óptico Alcance do zoom óptico Ao utilizar o fine zoom Alcance do fine zoom Ao utilizar o zoom digital Alcance do zoom digital PT 19
Ajustar o brilho (Compensação da exposição) O padrão de brilho (exposição correcta) definido pela câmara com base no modo de disparo (excepto para A) pode ser ajustado para mais claro ou mais escuro, de modo a obter a fotografia pretendida. 1 Fotografar grandes planos (Fotografia Macro) Esta função permite à câmara focar e fotografar assuntos a curtas distâncias. 1 Prima o botão &. P Prima o botão F. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Valor da compensação da exposição 2 Utilize klmn para seleccionar a imagem que apresenta o brilho pretendido e, em seguida, prima o botão E. Utilize mn para seleccionar a opção de definição e prima o botão E para definir. Item Descrição OFF O modo macro está desactivado. MACRO Esta função permite fotografar a uma distância de apenas 10 cm*1 (60 cm*2) do assunto. SUPER MACRO*3 Esta função permite fotografar a uma distância de apenas 2 cm do assunto. Assuntos a 70 cm ou mais não podem ser focados. *1 *2 *3 Quando o zoom está na posição mais ampla (W). Quando o zoom está na posição mais aproximada (T). O zoom é fixado automaticamente. O flash (P. 19) e o zoom (P. 19) não podem ser definidos se [% SUPER MACRO] estiver seleccionado. 20 PT
Utilizar o temporizador Depois de premir o botão disparador até ao fim, a fotografia é tirada após um intervalo de tempo. 1 Prima o botão Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 Utilize kl para seleccionar a opção de definição e prima o botão E para definir. Item Descrição OFF Cancela o temporizador. ON A luz do temporizador acende durante aproximadamente 10 segundos, pisca durante aproximadamente 2 segundos e, em seguida, a fotografia é tirada. Alterar a visualização das informações de disparo A informação de disparo apresentada no ecrã pode ser alterada de forma a adequar-se melhor à situação; por exemplo, é possível remover informação se for necessária uma visualização nítida do assunto, ou pode ser apresentada uma grelha para uma composição precisa. 1 Prima o botão g ● As informações de disparo apresentadas são alteradas na ordem apresentada abaixo sempre que o botão for premido. «Visualização do modo de disparo» (P. 8) Normal Histograma P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Sem informações Prima novamente o botão Y. IN 4 IN 4 Grelha P ISO 1600 O temporizador é automaticamente cancelado após ter sido tirada uma fotografia. Para cancelar o temporizador depois de iniciado NORM +2.0 12M NORM +2.0 Ler um histograma Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será exibida quase toda branca. Se o pico preencher demasiado o enquadramento, a imagem será visualizada quase toda preta. A secção verde mostra a distribuição de luminosidade no centro do ecrã. PT 21
Utilizar o menu FUNC O menu FUNC disponibiliza as seguintes informações de menu, que podem ser rapidamente acedidas e definidas. • [WB] (P. 26) • [ISO] (P. 26) • [DRIVE] (P. 26) 1 • [ESP/n] (P. 27) • [A IMAGE QUALITY] (P. 25) Aceder rapidamente e utilizar funções de disparo É possível aceder rapidamente e utilizar as seguintes funções de menu. ● [PANORAMA] (P. 30) ● [MAGIC FILTER] (P. 31) ● [SHADOW ADJ] (P. 28) Prima o botão E, estando preparado para tirar a fotografia. ● [MULTI WINDOW] (P. 22) 1 P Prima o botão H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Utilize kl para seleccionar a função de menu e mn para seleccionar a opção de definição e, em seguida, prima o botão E para a definir. 2 Utilize mn para seleccionar a função de menu e prima o botão E para definir. Para utilizar o ecrã de pré-visualização de efeitos (Janela múltipla) Seleccionar uma opção entre [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ou [ESP/n] apresenta 4 imagens de pré-visualização que reflectem os valores da função de disparo seleccionada. Utilize klmn para seleccionar a imagem pretendida e prima o botão E. Aumentar o brilho do ecrã (Aumento da luz posterior) Premir sem soltar o botão H/ provoca o aumento do brilho do ecrã. Caso não sejam efectuadas operações durante 10 segundos, o ecrã regressa ao brilho original. 22 PT
Utilizar Funções de Reprodução Visualização de índice, visualização de calendário, e visualização de grande plano A visualização de índice e a visualização de calendário possibilitam a selecção rápida da imagem pretendida. A visualização de grande plano (com ampliação até 10x) permite ver os detalhes da imagem. 1 Prima o botão de zoom. Visualização de imagem única Alterar a visualização das informações da imagem É possível alterar um conjunto de informações de disparo apresentadas no ecrã. 1 Prima o botão g ● As informações de imagem apresentadas são alteradas pela ordem apresentada abaixo sempre que o botão for premido. Normal Visualização de grande plano NORM 10M 2009.10.26 12:30 W Sem informações 100-0004 IN 4 Histograma 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Visualização de índice Visualização de calendário T 2009 10 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 «Ler um histograma» (P. 21) OCT F SA 2 3 9 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Para seleccionar uma imagem na visualização de índice Utilize klmn para seleccionar uma imagem e, em seguida, prima o botão E para visualizar a imagem seleccionada na visualização de imagem única. Para seleccionar imagens em visualização de calendário Utilize klmn para seleccionar uma data, e prima o botão E para visualizar as fotografias tiradas na data seleccionada. Para percorrer uma imagem na visualização de grande plano Utilize klmn para mover a área de visualização. PT 23
Reproduzir imagens panorâmicas É possível visualizar em deslocamento imagens panorâmicas combinadas através de [COMBINE IN CAMERA 1] ou [COMBINE IN CAMERA 2]. «Criar imagens panorâmicas [G PANORAMA]» (P. 30) 1 Seleccione uma imagem panorâmica durante a reprodução. «Visualizar imagens» (P. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Prima o botão E. Área de visualização actual Para controlar a reprodução de imagens panorâmicas Ampliar/Afastar: Prima o botão de zoom para interromper a visualização e para aumentar/ diminuir a imagem. Direcção de reprodução: Prima klmn para interromper a visualização e deslocar a imagem na direcção do botão premido. Pausa: Prima o botão E. Retomar deslocamento: Prima o botão E. Parar reprodução: Prima o botão m. 24 PT
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Menus das Funções de Disparo Quando o selector de modo está definido para um modo de disparo (h K  I A), pode ajustar as definições. indica as posições do selector de modo nas quais é possível definir a função. As predefinições da função são assinaladas com . Seleccionar a qualidade de imagem apropriada à sua aplicação [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Fotografias Submenu 1 IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Submenu 2 Aplicação 12M (3968×2976) Adequado para imprimir imagens de tamanho superior ao formato A3 (28 × 43 cm). 5M (2560×1920) Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A4 (43 × 28 cm). 3M (2048×1536) Adequado para imprimir imagens até ao tamanho do formato A4 (43 × 28 cm). 2M (1600×1200) Adequado para imprimir imagens no tamanho do formato A5 (12,5 × 17,5 cm). 1M (1280×960) Adequado para imprimir imagens com tamanho de postal. VGA (640×480) Adequado para visualizar imagens numa TV ou utilizar imagens em e-mails e páginas da Internet. 16:9G*1 (3968×2232) Adequado para transmitir a natureza vasta de assuntos como paisagens e para utilizar a totalidade do ecrã para visualizar fotografias numa TV panorâmica. Utilizado também para imprimir imagens no tamanho do formato A3 (28 × 43 cm). 16:9F*2 (1920×1080) Adequado para transmitir a natureza vasta de assuntos como paisagens e para utilizar a totalidade do ecrã para visualizar fotografias numa TV panorâmica. Utilizado também para imprimir imagens no tamanho do formato A5 (12,5 × 17,5 cm). FINE Tirar fotografias de alta qualidade. NORMAL Tirar fotografias de qualidade normal. Este menu está disponível apenas para a STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] é apresentado na STYLUS-7010/μ-7010 Vídeo Submenu 1 IMAGE SIZE FRAME RATE *1 Submenu 2 Aplicação VGA Define o tamanho da imagem como 640 × 480. Permite uma visualização de ecrã inteiro num televisor. QVGA Define o tamanho da imagem como 320 × 240. N 30fps*1 Permite uma imagem mais suave. Dá prioridade à qualidade da imagem. O 15fps*1 Definição para fotografar com qualidade de imagem padrão. Dá prioridade à duração do vídeo. imagens por segundo «Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card» (P. 57) PT 25
Ajustar para um esquema de cores naturais [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Submenu 2 Aplicação AUTO A câmara ajusta automaticamente o balanço de brancos de acordo com as condições de disparo. 5 Para fotografar no exterior sob um céu limpo 3 Para fotografar no exterior sob um céu nublado 1 Para fotografar em interiores com luz de tungsténio w Para fotografar com iluminação fluorescente durante o dia (luz doméstica, etc.) x Para fotografar com iluminação fluorescente neutra (candeeiros de secretária, etc.) y Para fotografar com uma iluminação fluorescente branca (escritórios, etc.) Seleccionar a sensibilidade ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Abreviatura de International Organization for Standardization (Organização Internacional para a Normalização). As normas ISO especificam a sensibilidade das câmaras digitais e do filme, pelo que os códigos como «ISO 100» são utilizados para representar a sensibilidade. Na definição de ISO, embora os valores de ISO inferiores reduzam a sensibilidade, é possível criar imagens nítidas sob condições de iluminação total. Os valores superiores resultam numa maior sensibilidade, sendo possível criar imagens com velocidades de disparo mais rápidas mesmo em condições de pouca luz. Contudo, a sensibilidade elevada cria ruído na fotografia final, o que lhe poderá dar um aspecto granulado. Submenu 2 Aplicação AUTO A câmara ajusta automaticamente a sensibilidade de acordo com as condições de disparo. HIGH ISO AUTO A câmara utiliza uma sensibilidade superior em relação a [AUTO], de modo a minimizar a desfocagem causada por um assunto em deslocamento ou pelo movimento da câmara. 64/100/200/400/ Definir a sensibilidade ISO como 800/1600/3200 um valor numérico. 26 PT Tirar fotografias sequencialmente mantendo o botão disparador premido [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K Submenu 2 Aplicação o É capturada uma imagem sempre que o botão disparador é premido. j*1 São tiradas fotografias sequenciais com a focagem, o brilho (exposição) e o balanço de brancos definidos para a primeira fotografia. c A câmara tira fotografias sequenciais a uma velocidade superior à da opção [j]. d A câmara tira fotografias sequenciais a uma velocidade de, aproximadamente, 11 fotografias/seg. *1 A velocidade de disparo varia consoante as definições de [A IMAGE QUALITY] (P. 25). Quando definido como [j], o flash (p. 19) não pode ser definido como [REDEYE]. Para além disso, quando definido como [c], o flash fica limitado a # (FILL IN) ou $ (FLASH OFF). Quando definido como [d], o flash fica fixado em $ (FLASH OFF). Quando definido como [c] ou [d], [IMAGE SIZE] fica limitado a [I] ou menos, e [ISO] fica fixado em [AUTO]. Para além disso, o [FINE ZOOM] (P. 27) e [DIGITAL ZOOM] (P. 27) não estão disponíveis. Quando definido como [j], [c] ou [d], [R] (Gravação com som) (P. 28) não está disponível.
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Fotografar com ampliações superiores ao zoom óptico sem reduzir a qualidade de imagem [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Seleccionar o método para medir o brilho [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Submenu 2 Aplicação OFF Só o zoom óptico é que é utilizado para aumentar o zoom do disparo. ON O zoom óptico e o recorte de imagem são combinados para aumentar o zoom do disparo (Aprox. 43× [máx.]). Esta função não reduz a qualidade de imagem, dado que não converte imagem com menos pixeis em imagens com mais pixeis, acrescentado pixeis a imagens cortadas. Se definir [ON], o [IMAGE SIZE] fica limitado a [H] ou menos. Esta função não está disponível quando [DIGITAL ZOOM] está definido como [ON]. Esta função não está disponível se o modo [% SUPER MACRO] (P. 20) tiver sido seleccionado. Submenu 2 ESP 5 (pontual) Fotografa o assunto no centro durante a contraluz. Quando definido como [ESP], o centro pode parecer escuro ao fotografar contra uma contraluz forte. Seleccionar a área de focagem [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Submenu 2 Aplicação FACE DETECT*1 Esta opção é utilizada para tirar retratos. (A câmara detecta automaticamente um rosto e aparece um delimitador de enquadramento. Prima o botão disparador até meio e, quando o rosto estiver focado, aparecerá a marca AF verde. A marca cor-de-laranja indica que estão focadas outras áreas para além do rosto.) iESP Esta função permite-lhe compor a fotografia sem se preocupar com a posição de focagem. A câmara localiza o assunto que deve ser focado e ajusta automaticamente a focagem. SPOT A câmara foca o assunto localizado na marca AF. AF TRACKING A câmara procura automaticamente o movimento do assunto, de modo a focá-lo de forma contínua. Fotografar com ampliações superiores ao zoom óptico [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Submenu 2 Aplicação OFF Só o zoom óptico é que é utilizado para aumentar o zoom do disparo. ON O zoom óptico e o zoom digital são combinados para aumentar o zoom do disparo (Aprox. 35× [máx.]). A função não está disponível quando [FINE ZOOM] está definido como [ON]. Esta função não está disponível se o modo [% SUPER MACRO] (P. 20) tiver sido seleccionado. Aplicação Dispara com vista a obter um brilho equilibrado em todo o ecrã. (Mede o brilho separadamente na área central e nas áreas circundantes do ecrã.) *1 Com alguns assuntos, o delimitador de enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer. PT 27
Focar, de forma contínua, um assunto em movimento (AF Tracking) As predefinições da câmara são [IMAGE STABILIZER] (fotografia) como [ON] e [DIS MOVIE MODE] (vídeo) como [OFF]. 1 Segure a câmara de forma a alinhar a marca AF com o assunto e prima l. Podem ocorrer ruídos do interior da câmara quando o botão disparador é premido com [IMAGE STABILIZER] (Fotografia) definido como [ON]. 2 Quando a câmara reconhece o assunto, a marca AF procura automaticamente o movimento deste, permitindo que a câmara o foque de forma contínua. Não será possível estabilizar imagens se a agitação da câmara for demasiado intensa. 3 Para cancelar a procura, prima l ou qualquer outro botão. Quando a velocidade de disparo é extremamente baixa, como ao tirar fotografias sem movimento ou à noite, o estabilizador pode não ser tão eficiente. Consoante os assuntos ou condições de disparo, a câmara poderá não conseguir bloquear a focagem ou detectar o movimento do assunto. Quando não é possível à câmara detectar o movimento do assunto, a marca AF muda para vermelho. Gravar som ao fotografar imagens [R] B CAMERA MENU  R Ao disparar com [DIS MOVIE MODE] (vídeo) definido como [ON], a imagem será um pouco ampliada antes de gravar. Aumentar o brilho do assunto a contraluz [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Submenu 2 Aplicação OFF Não é gravado som. ON A câmara inicia a gravação durante aprox. 4 segundos depois de tirar a fotografia. Esta opção é útil para gravar notas ou comentários sobre a imagem. Durante a gravação, aponte o microfone (P. 6) para a origem do som que pretende gravar. Reduzir a desfocagem causada pela movimentação da câmara ao disparar [IMAGE STABILIZER] (Fotografia)/ [DIS MOVIE MODE] (Vídeo) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Submenu 2 28 Aplicação OFF O estabilizador de imagem está desactivado. Esta opção é recomendada quando fotografar com a câmara fixa num tripé ou noutra superfície estável. ON O estabilizador de imagem está activado. PT Submenu 2 Aplicação OFF Dispara sem utilizar [SHADOW ADJ]. ON A câmara detecta o rosto de uma pessoa escurecido pela contraluz e fá-lo parecer mais claro para tirar a fotografia. (Aponte a câmara na direcção do assunto. Verifique o delimitador de enquadramento que aparece à volta do rosto detectado pela câmara e, em seguida, prima o botão disparador para tirar a fotografia.) Com alguns assuntos, o delimitador de enquadramento pode não aparecer ou pode demorar algum tempo a aparecer. Quando definido como [ON], [ESP/n] (P. 27) é fixado automaticamente em [ESP] e [AF MODE] (P. 27) é fixado automaticamente em [FACE DETECT].
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Seleccionar um modo de cena de acordo com a situação de disparo [J ] J : No modo , as melhores definições de disparo são pré-programadas para cenas de disparo específicas. Por este motivo, as definições não podem ser alteradas em alguns modos. Submenu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Aplicação A câmara tira uma fotografia com as definições ideais para as condições da cena. Não é gravado som. A marca AF não é apresentada. Seleccione, como [IMAGE SIZE], [VGA] ou [QVGA], e seleccione, como [FRAME RATE], [N 30fps] ou [O 15fps]. Fotografar um assunto em movimento, como um animal de estimação (modo [c PET]) 1 Utilize kl para seleccionar [c PET] e prima o botão E para definir. 2 Segure a câmara de forma a alinhar a marca AF com o assunto e prima l. ● Quando a câmara reconhece o assunto, a marca AF procura automaticamente o movimento deste, permitindo que a câmara o foque de forma contínua. «Focar, de forma contínua, um assunto em movimento (AF Tracking)» (p. 28). ● Quando o assunto estiver escuro, a redução de ruído é automaticamente activada. Deste modo, o tempo de disparo, durante o qual não podem ser tiradas outras fotografias, é praticamente duplicado. Disparar com uma cena seleccionada «Utilizar o melhor modo para a cena de disparo (modo )» (P. 17) Capturar o momento perfeito ao gravar (modo [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Utilize kl para seleccionar [YPRE-CAPTURE MOVIE] e prima o botão E para definir. ● Esta função está pronta para gravar imediatamente depois de a opção ter sido definida. 2 Prima o botão disparador para começar a gravar o vídeo. ● Depois de parar de gravar, a câmara guarda no cartão de memória um vídeo de 7 segundos, incluindo até 2 segundos de tempo de gravação capturados antes de o botão disparador ter sido pressionado. ● As funções de zoom óptico e focagem automática estão disponíveis durante a gravação de vídeos. PT 29
Criar imagens panorâmicas [G PANORAMA] G PANORAMA Tirar fotografias com [COMBINE IN CAMERA 1] :K Submenu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Mova ligeiramente a câmara na direcção da segunda fotografia. Aplicação São tiradas três fotografias, que são depois combinadas pela câmara. O utilizador só compõe a fotografia para que as marcas e indicadores se sobreponham, e a câmara liberta o disparador. As funções de disparo já estão predefinidas para as melhores definições para disparo panorâmico. São tiradas três fotografias, que são depois combinadas pela câmara. O utilizador compõe as fotografias utilizando o delimitador de enquadramento guia e liberta manualmente o disparador. As fotografias tiradas são combinadas numa imagem panorâmica utilizando o software OLYMPUS Master 2 do COMBINE IN PC CD-ROM fornecido. As fotografias são tiradas nas definições [ISO] ou [J s] mais recentes. (Excepto algumas cenas.) *1 1 Prima o botão disparador para tirar a primeira fotografia. Não está disponível no modo s (P. 17). A definição [A IMAGE QUALITY] (P. 25) não pode ser alterada. A focagem, a exposição (P. 20), a posição do zoom (P. 19) e o [WB] (P. 26) são bloqueados na primeira imagem. O flash (P. 19) é fixado no modo $ (FLASH OFF). «Reproduzir imagens panorâmicas» (P. 24) Marca alvo Indicador CANCEL MENU SAVE OK Ecrã ao combinar duas imagens da esquerda para a direita 3 Mova a câmara lentamente, mantendo-a a direito, e pare-a no local em que o indicador e a marca se sobrepõem. ● A câmara liberta automaticamente o disparador. CANCEL MENU SAVE OK Para combinar apenas duas fotografias, prima o botão Eantes de tirar a terceira fotografia. 4 Repita o Passo 3 para tirar a terceira fotografia. ● Depois de a terceira fotografia ter sido tirada, a câmara processa automaticamente as imagens e é apresentada a fotografia panorâmica. Para sair da função de panorama sem guardar uma imagem, prima o botão . Se o disparador não for libertado automaticamente, tente [COMBINE IN CAMERA 2] ou [COMBINE IN PC]. 30 PT
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Tirar fotografias com [COMBINE IN CAMERA 2] Tirar fotografias com [COMBINE IN PC] 1 Utilize klmn para seleccionar a direcção na qual as imagens são combinadas. 1 Utilize mn para especificar qual a margem a que a fotografia seguinte deve ser ligada. 2 Prima o botão disparador para tirar a primeira fotografia e, em seguida, componha a segunda fotografia. Direcção na qual combinar a fotografia seguinte ● Componha a fotografia utilizando o delimitador de enquadramento guia, de modo a que as duas imagens adjacentes se sobreponham. CANCEL 3 Repita o Passo 2 até ter tirado o número de fotografias necessário e, quando tiver concluído, prima o botão E. MENU Se a marca g for apresentada, não poderá continuar a fotografar. O disparo panorâmico permite obter até 10 fotografias. 2 Prima o botão disparador para tirar a primeira fotografia. ● É apresentado um delimitador de enquadramento guia como referência. Consulte o guia de ajuda do software OLYMPUS Master 2 para obter mais informações sobre como criar imagens panorâmicas. Delimitador de enquadramento guia Área conjunta Restaurar as funções de disparo para as predefinições [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1ª fotografia Submenu 1 YES NO As definições actuais não são alteradas. 3 Componha a fotografia seguinte de modo a que a área conjunta se sobreponha ao delimitador de enquadramento guia. CANCEL MENU SAVE OK Composição da 2ª fotografia 4 Prima o botão disparador para tirar a fotografia seguinte. Para combinar apenas duas fotografias, prima o botão Eantes de tirar a terceira fotografia. 5 Repita os passos 3 e 4 para tirar a terceira fotografia. ● Depois de a terceira fotografia ter sido tirada, a câmara processa automaticamente as imagens e é apresentada a fotografia panorâmica. Para sair da função de panorama sem guardar uma imagem, prima o botão . Aplicação Restaura as seguintes funções de menu para as predefinições: • Flash (P. 19) • Compensação da exposição (P. 20) • Macro (P. 20) • Temporizador (P. 21) • [A IMAGE QUALITY] (P. 25) • [G PANORAMA] (P. 30) • [J ] (P. 29) • Visualização das informações de disparo (P. 21) • [Q MAGIC FILTER] (p. 31) • Funções de menu em [B CAMERA MENU] (P. 2 a 28) Fotografar com efeitos especiais [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Utilize klmn para seleccionar o efeito pretendido e, em seguida, prima o botão E. Depois de seleccionar o efeito pretendido premindo o botão E, não poderá alterar nenhuma das funções, excepto o zoom. PT 31
Menus das Funções de Reprodução, Edição e Impressão As predefinições da função são assinaladas com . Quando o selector de modo está definido como q, pode ajustar as definições durante a reprodução de imagens. Reproduzir fotografias automaticamente [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Submenu 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Submenu 2*2 Submenu 3 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Aplicação Seleccionam, respectivamente, o conteúdo a incluir na apresentação de imagens, o tipo de efeitos de transição utilizados entre os diapositivos, e as opções de música de fundo. Se seleccionar [CALENDER], o ecrã de visualização de calendário será apresentado. A selecção da data no ecrã de visualização de calendário faz com que o Submenu 3 seja apresentado. Apenas se [STILL PICTURE] estiver seleccionado no Submenu 1. Iniciar uma apresentação de imagens (slideshow) A apresentação de imagens começa depois de confirmar as definições [BGM] e premir o botão E. Para interromper a apresentação de imagens, prima o botão E ou o botão . Aperfeiçoar imagens [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Dependendo da imagem, a edição poderá não ser eficaz. O processo de aperfeiçoamento pode reduzir a resolução da imagem. Submenu 1 Aplicação ALL Os efeitos [SHADOW ADJ] e [REDEYE FIX] são aplicados em conjunto. SHADOW ADJ Apenas são iluminadas as secções escurecidas pela contraluz ou pela iluminação reduzida. REDEYE FIX Correcção do efeito «olhos vermelhos» causado pelo flash. 1 Seleccione um item de correcção através de kl e prima o botão E. 2 Utilize mn para seleccionar a imagem que pretende aperfeiçoar e, em seguida, prima o botão E. ● A imagem aperfeiçoada é guardada como imagem individual. 32 PT
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Aperfeiçoar a pele e os olhos [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Alteração do tamanho da imagem [Q] I EDIT  Q Dependendo da imagem, a edição poderá não ser eficaz. Submenu 1 ALL Submenu 2 SPARKLE EYE DRAMATIC EYE E 320 × 240 [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] e [DRAMATIC EYE] são aplicados em conjunto. ― CLEAR SKIN Aplicação SOFT/AVG/ HARD Submenu 2 C 640 × 480 Faz com a pele tenha uma aparência suave e translúcida. Seleccione o efeito de correcção entre 3 níveis. ― Aumenta o contraste dos olhos. ― Aumenta os olhos do assunto. 1 Utilize kl para seleccionar um item de correcção e prima o botão E. 2 Utilize mn para seleccionar a imagem que pretende aperfeiçoar e, em seguida, prima o botão E. Aplicação Esta opção guarda uma cópia da imagem seleccionada com uma resolução inferior, para utilização em anexos de correio electrónico e outras aplicações. 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. 2 Utilize kl para seleccionar um tamanho de imagem e prima o botão E. ● A imagem redimensionada é guardada como imagem individual. Recortar uma imagem [P] I EDIT  P 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. 2 Utilize o botão de zoom para seleccionar o tamanho do delimitador de recorte e utilize klmn para mover o delimitador. ● A imagem aperfeiçoada é guardada como imagem individual. Quando [CLEAR SKIN] está seleccionado Delimitador de recorte Utilize kl para seleccionar o nível de aperfeiçoamento e, em seguida, prima o botão E. CLEAR SKIN SOFT W T SET OK 3 Prima o botão E depois de ter seleccionado a área a ajustar. ● A imagem editada é guardada como imagem individual. AVG HARD BACK MENU SET OK PT 33
Alterar a tonalidade da imagem [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Submenu 2 Aplicação Preto e branco Esta opção altera a imagem para preto e branco. Sépia Esta opção altera a imagem para um tom sépia. Saturação (forte) Esta opção aumenta a saturação da cor da imagem. Saturação (suave) Esta opção aumenta ligeiramente a saturação da cor da imagem. Sépia COLOR EDIT Preto e branco Saturação (forte) Saturação (suave) 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. 2 Utilize klmn para seleccionar a cor pretendida e, em seguida, prima o botão E. ● A imagem com a cor seleccionada é guardada como imagem individual. Adicionar um calendário a uma imagem [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. 2 Utilize mn para seleccionar um calendário. Utilize kl para seleccionar a orientação da imagem e, em seguida, prima o botão E. 3 Utilize kl para seleccionar o Ano do calendário e, em seguida, prima n. 4 Utilize kl para seleccionar o Mês do calendário e, em seguida, prima o botão E. ● A imagem editada é guardada como imagem individual. Realçar um rosto com um efeito enevoado em torno do rosto [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Um rosto que seja maior e que esteja virado para a frente na imagem será detectado como destino. Em algumas imagens, esse destino pode não ser detectado e não será possível executar a edição. 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. ● A imagem editada é guardada como imagem individual. 34 PT
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Criar um índice de 9 imagens a partir de um vídeo [INDEX] I EDIT  INDEX Proteger imagens [0] J PLAYBACK MENU  0 As imagens protegidas não podem ser apagadas com [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE] ou [ALL ERASE] (P. 36), mas todas as imagem são apagadas com [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (P. 37). INDEX Submenu 2 BACK MENU ● São extraídas nove imagens de um vídeo e guardadas como novas imagens (INDEX). Extrair um trecho de um vídeo [EDIT] I EDIT  EDIT Submenu 2 As imagens podem ser apagadas. ON As imagens são protegidas para que não possam ser apagadas, excepto se a memória interna ou o cartão forem formatados. SET OK 1 Utilize mn para seleccionar um vídeo e prima o botão E. 2 Utilize klmn para seleccionar a primeira imagem e, em seguida, prima o botão E. 3 Utilize klmn para seleccionar a última imagem e, em seguida, prima o botão E. Aplicação NEW FILE O vídeo original fica inalterado, mas um trecho do vídeo é guardado como um vídeo diferente. OVERWRITE Uma parte do vídeo original substitui o vídeo original. Aplicação OFF 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem. 2 Utilize kl para seleccionar [ON]. 3 Se necessário, repita os Passos 1 e 2 para proteger outras imagens e prima o botão E. Rodar imagens [y] J PLAYBACK MENU  y Submenu 2 Aplicação U +90° A imagem é rodada 90° no sentido horário. V 0° A imagem não é rodada. t –90° A imagem é rodada 90° no sentido contra-horário. 1 Utilize mn para seleccionar um vídeo. 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem. 2 Utilize kl para seleccionar [NEW FILE] ou [OVERWRITE] e, em seguida, prima o botão E. 2 Utilize kl para seleccionar a direcção de rotação. 3 Utilize mn para seleccionar a primeira imagem do trecho a extrair e prima o botão E. ● Ao seleccionar a primeira ou última imagem, premir kl faz com que vá para a primeira/última imagem do vídeo. 3 Se for necessário, repita os Passos 1 e 2 para ajustar as definições para outras imagens e prima o botão E. As novas orientações das fotografias ficarão gravadas, mesmo depois de desligar a câmara. 4 Utilize mn para seleccionar a última imagem do trecho a extrair, e prima o botão E. ● O trecho extraído do vídeo é guardado. PT 35
Apagar imagens [K ERASE] K ERASE Acrescentar som a imagens [R] J PLAYBACK MENU  R Submenu 2 Aplicação YES A câmara adiciona (grava) som durante aprox. 4 segundos enquanto reproduz a imagem. Esta opção é útil para gravar notas ou comentários sobre a imagem. NO Não é gravado som. 1 Utilize mn para seleccionar uma imagem. 2 Aponte o microfone na direcção da origem do som. Antes de apagar, verifique se não existem dados importantes na memória interna ou no cartão. Submenu 1 Aplicação SEL. IMAGE As imagens são seleccionadas e apagadas individualmente. ALL ERASE Todas as imagens da memória interna são apagadas. Ao apagar as imagens da memória interna, não insira o cartão na câmara. Ao apagar imagens do cartão, insira previamente um cartão na câmara. Para seleccionar e apagar imagens individualmente [SEL. IMAGE] 1 Utilize kl para seleccionar [SEL. IMAGE] e prima o botão E. 2 Utilize klmn para seleccionar a imagem que será apagada e prima o botão E para adicionar uma marca R à imagem. Microfone 3 Utilize kl para seleccionar [YES] e prima o botão E. SEL. IMAGE IN 1 Marca R 2 3 ● A gravação é iniciada. BACK 4 5 MENU OK 6 GO S 3 Repita o Passo 2 para seleccionar as imagens que serão apagadas e, em seguida, prima o botão S para apagar as imagens. 4 Utilize kl para seleccionar [YES] e prima o botão E. ● As imagens marcadas com R serão apagadas. Para apagar todas as imagens [ALL ERASE] 1 Utilize kl para seleccionar [ALL ERASE] e, em seguida, prima o botão E. 2 Utilize kl para seleccionar [YES] e prima o botão E. Guardar as definições de impressão nos dados da imagem [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER «Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 46) 36 PT A reserva de impressão apenas pode ser definida para imagens que estejam gravadas no cartão.
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Menus de Outras Definições da Câmara As predefinições da função são assinaladas com Apagar completamente os dados [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Antes de formatar, verifique se não existem dados importantes na memória interna ou no cartão. Os cartões que não pertençam à marca Olympus ou que tenham sido formatados por um computador têm de ser formatados pela câmara antes de serem utilizados. Submenu 2 Aplicação YES Apaga completamente os dados de imagens da memória interna*1 ou do cartão (incluindo as imagens protegidas). NO Cancela a formatação. *1 Certifique-se de que remove o cartão antes de formatar a memória interna. Copiar imagens da memória interna para o cartão [BACKUP] E SETUP  BACKUP Submenu 2 YES NO . Alterar o idioma de visualização [W] E SETUP  W «Alterar o idioma de visualização» (P. 13) Submenu 2 Idiomas *1 Os idiomas disponíveis variam consoante o país e/ou a região onde a câmara foi adquirida. Definir o ecrã de visualização e o som de arranque quando a câmara é ligada [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Submenu 2 Submenu 3 VOLUME*2 Cancela a cópia de segurança. A criação de uma cópia de segurança dos dados demora algum tempo. Verifique se a bateria tem energia suficiente antes de iniciar a cópia de segurança, ou utilize um adaptador CA vendido em separado. «Utilizar um adaptador CA (apenas STYLUS‑7020/μ‑7020)» (p. 56) *1 *2 Aplicação OFF Não é exibida qualquer imagem. 1 É apresentada uma imagem predefinida*1. 2 É registada uma imagem armazenada na memória interna ou no cartão para visualização. (Esta opção apresenta o ecrã inicial.) OFF (Sem som)/ LOW/HIGH É seleccionado o volume do som inicial. SCREEN Aplicação Cria uma cópia de segurança das imagens na memória interna para o cartão. Aplicação O idioma dos menus e das mensagens de erro apresentadas no ecrã pode ser seleccionado. *1 Esta imagem não pode ser alterada. Quando [SCREEN] está definido para [OFF], esta definição não está disponível. Para registar uma imagem inicial 1 Seleccione [2] no submenu 3 para [SCREEN] e prima o botão E. 2 Utilize mn para seleccionar a imagem que será registada e prima o botão E. PT 37
Seleccionar a cor e o fundo do ecrã do menu [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Submenu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Aplicação Selecciona a cor ou o fundo do ecrã do menu de acordo com a preferência do utilizador. Seleccionar o som da câmara e o respectivo volume [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Submenu 2 BEEP SHUTTER SOUND Submenu 3 Submenu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Sem som)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Sem som)/ LOW/HIGH Aplicação Selecciona o som de operação e o volume dos botões da câmara (excepto do botão disparador). Seleccione o som e o volume do botão disparador. 8 OFF (Sem som)/ LOW/HIGH — Ajusta o volume do som de aviso. q VOLUME OFF (Sem som) ou 5 níveis de volume — Ajusta o volume de reprodução da imagem. Para desligar todos os sons em simultâneo, seleccione a definição [F SILENT MODE] (P. 42). Visualizar a imagem imediatamente após o disparo [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Submenu 2 Aplicação OFF A imagem que está a ser gravada não é visualizada. Isto permite ao utilizador preparar-se para a fotografia seguinte enquanto segue o assunto no ecrã após o disparo. ON A imagem a ser gravada é apresentada. Isto permite ao utilizador verificar brevemente a imagem tirada. Mesmo quando definido para [ON], pode retomar o disparo enquanto a imagem estiver a ser apresentada. 38 PT
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Repor o nome de ficheiro das fotografias. [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Nome de pasta DCIM Nome de pasta Nome de ficheiro 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Numeração automática Pmdd Numeração automática Mês: 1 a C (A=Outubro, B=Novembro, C=Dezembro) Dia: 01 a 31 Submenu 2 Esta função já vem ajustada de origem, não sendo necessário efectuar qualquer ajuste imediatamente após a compra. Recomenda-se que seja efectuada, aproximadamente, uma vez por ano. Para obter melhores resultados, depois de tirar ou visualizar fotografias aguarde pelo menos um minuto antes de executar a função pixel mapping. Se a câmara for desligada durante a execução da função pixel mapping (mapeamento de píxeis), certifique-se de que a executa novamente. Para ajustar o CCD e a função de processamento de imagem Prima o botão E quando [START] (submenu 2) for apresentado. ● A câmara verifica e ajusta o CCD e a função de processamento de imagem em simultâneo. Aplicação RESET Esta opção repõe o número sequencial do nome da pasta e do nome de ficheiro, sempre que é inserido um novo cartão.*1 Isto é útil quando agrupa imagens em cartões distintos. AUTO Mesmo quando é inserido um novo cartão, esta opção faz com que continue a numeração do nome de pasta e do nome de ficheiro do cartão anterior. Isto é útil para a gestão de todos os nomes de pastas de imagens e nomes de ficheiros com números sequenciais. *1 Ajustar o CCD e a função de processamento de imagem [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING O número do nome da pasta é reposto a 100, e o do nome do ficheiro é reposto a 0001. PT 39
Definir a data e a hora para outro fuso horário [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Ajustar o brilho do ecrã [s] E SETUP  s Para ajustar o brilho do ecrã Quando [DUALTIME] está definido como [ON], a data e hora definidas são utilizadas nos nomes de ficheiros de imagens, impressões com data e outros dados. 1 Utilize kl para ajustar o brilho ao mesmo tempo que visualiza o ecrã e, em seguida, prima o botão E. Submenu 2 Submenu 3 s OFF ON BACK SET OK MENU *1 Definir a data e a hora [X] E SETUP  X Para seleccionar a ordem de visualização da data e da hora 1 Prima n depois de definir o Minuto e utilize kl para seleccionar a ordem de apresentação da data. Durante a reprodução, rodar automaticamente fotografias tiradas com a câmara em posição vertical [PIC ORIENTATION] (apenas STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Ao fotografar, a definição [y] (P. 35) no menu de reprodução é definida automaticamente. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Esta função pode não funcionar correctamente se a câmara estiver virada para cima ou para baixo ao fotografar. Ordem da data 40 PT MENU As definições de hora e data do [DUALTIME] são utilizadas em nomes de ficheiros, impressões com data e outros dados. O procedimento de definição é idêntico ao utilizado em «Definir a data e a hora» (p. 13). X M D (Avança para o ecrã de definição*1.) A ordem de apresentação da data é igual à definida com [X]. «Definir a data e a hora» (P. 13) Y — Aplicação Muda para a data e hora definidas em [X]. Submenu 2 Aplicação OFF As informações relativas à orientação vertical/horizontal da câmara durante o disparo não são gravadas com as imagens. As fotografias tiradas com a câmara em posição vertical não são rodadas durante a reprodução. ON As informações relativas à orientação vertical/horizontal da câmara durante o disparo são gravadas com as imagens. As imagens são rodadas automaticamente durante a reprodução.
Consulte o tópico «Utilizar os Menus» (P. 3) ao ajustar as definições destas funções. Seleccionar o sistema de sinal de vídeo compatível com a sua TV [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT O sistema de sinal de vídeo varia de acordo com os países e as regiões. Antes de visualizar imagens na sua TV, seleccione a saída de vídeo de acordo com o tipo de sinal de vídeo da TV. Submenu 2 Aplicação NTSC A câmara é compatível com TVs na América do Norte, Taiwan, Coreia, Japão, entre outros. PAL A câmara é compatível com TVs na Europa, China, entre outros. As definições de origem variam consoante a região onde a câmara foi adquirida. Para reproduzir imagens da câmara numa TV 1 Ligar a TV à câmara. ● Ligação através de um cabo AV Abra a tampa do conector na direcção da seta. STYLUS‑7020/μ‑7020 Conector múltiplo Ligue ao terminal de entrada de vídeo (amarelo) e ao de entrada áudio (branco) da TV. Conector múltiplo Cabo AV (fornecido) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Ligação através de um cabo HDMI (apenas STYLUS‑7020/μ‑7020) Abra a tampa do conector na direcção da seta. Conector mini HDMI Ligue ao conector HDMI na TV. Cabo HDMI (disponível comercialmente) 2 Utilize a câmara para seleccionar o formato de sinal de vídeo que corresponde ao da TV ([NTSC]/[PAL]). 3 Ligue a TV e mude «INPUT» para «VIDEO (uma tomada de entrada ligada à câmara)». PT 41
Para obter mais informações sobre como alterar a origem de entrada da TV, consulte o manual de instruções da TV. Defina o selector de modo como q ao ligar através de um cabo AV. Utilize um cabo HDMI que corresponda ao conector mini HDMI na câmara e ao conector HDMI na TV. Quando é utilizado um cabo HDMI, não é possível visualizar o ecrã de reprodução de vídeos. Além disso, o som não será reproduzido. Quando a câmara e a TV estão ligadas por um cabo AV e por um cabo HDMI, o cabo HDMI tem prioridade. Consoante as definições da TV, as imagens e as informações apresentadas podem surgir cortadas. Seleccionar o formato de sinal de vídeo digital para efectuar a ligação a uma TV através de um cabo HDMI [HDMI] (apenas STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI «Para reproduzir imagens da câmara numa TV» (P. 41) Submenu 2 Aplicação 480p As imagens são reproduzidas em formato 480p. 720p As imagens são reproduzidas em formato 720p. 1080i As imagens são reproduzidas em formato 1080i. Quando definido como [1080i], o formato 1080i tem prioridade para a saída HDMI. Contudo, se esta definição não corresponder à definição de entrada da TV, o formato de sinal será alterado primeiro para 720p e, em seguida, para 480p. Para obter mais informações sobre como alterar a definição de entrada da TV, consulte o manual de instruções da TV. Poupar a carga da bateria entre fotografias [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Submenu 2 Aplicação OFF Cancela a função [POWER SAVE]. ON Se a câmara não for utilizada durante aprox. 10 segundos, o ecrã desliga-se automaticamente para poupar a carga da bateria. Para sair do modo de standby Prima qualquer botão ou altere o selector de modo. 42 PT Desligar os sons da câmara [F SILENT MODE] F SILENT MODE Submenu 1 Aplicação OFF Isto activa as definições individuais de [SOUND SETTINGS]. ON Os sons electrónicos (som de operação, som do disparador, som de aviso) e os sons de reprodução são suprimidos. [SOUND SETTINGS] (P. 38)
Imprimir Impressão directa (PictBridge*1) Ao ligar a câmara a uma impressora compatível com PictBridge, poderá imprimir imagens directamente sem utilizar um computador. Para saber se a sua impressora é compatível com a função PictBridge, consulte o manual de instruções da impressora. *1 2 Ligue a impressora e, em seguida, ligue a impressora à câmara. Abra a tampa do conector na direcção da seta. STYLUS‑7020/μ‑7020 Conector múltiplo Botão n PictBridge é um padrão de impressão utilizado para ligar câmaras digitais e impressoras de diferentes fabricantes e imprimir imagens directamente. Os modos de impressão, os tamanhos de papel e outros parâmetros que podem ser definidos na câmara variam de acordo com a impressora utilizada. Para mais informações, consulte o manual de instruções da impressora. Para obter mais informações sobre os tipos de papel disponíveis, o carregamento de papel e a instalação de tinteiros, consulte o manual de instruções da impressora. Cabo USB (fornecido) Conector múltiplo STYLUS‑7010/μ‑7010 Imprimir imagens com as definições padrão da impressora [EASY PRINT] 1 Apresentar no ecrã a imagem que será impressa. «Visualizar imagens» (P. 15) A impressão também pode ser iniciada quando a câmara está desligada. Depois de executar o Passo 2, utilize kl para seleccionar [EASY PRINT] e prima o botão E. Utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Prima n para começar a imprimir. Para imprimir outra imagem, utilize mn para seleccionar uma imagem e prima o botão E. Para sair da impressão Após a imagem seleccionada ter sido exibida no ecrã, desligue o cabo USB da câmara e da impressora. EXIT PRINT OK PT 43
4 Alterar as definições de impressão da impressora [CUSTOM PRINT] 1 Utilize kl para seleccionar [SIZE] (Submenu 3) e prima n. Se o ecrã [PRINTPAPER] não for apresentado, as opções [SIZE], [BORDERLESS] e [PICS/SHEET] são definidas para as predefinições da impressora. Execute os Passos 1 e 2 para [EASY PRINT] (p. 43) e, em seguida, prima o botão E. PRINTPAPER USB PC SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EASY PRINT CUSTOM PRINT BACK EXIT SET OK 2 3 5 Utilize kl para seleccionar [CUSTOM PRINT] e prima o botão E. Utilize kl para seleccionar o modo de impressão e prima o botão E. Submenu 2 Aplicação PRINT Esta função imprime a imagem seleccionada no Passo 6. ALL PRINT Esta função imprime todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão. MULTI PRINT Isto imprime uma imagem múltiplas vezes na mesma página. Estão disponíveis diversas opções de disposição. ALL INDEX Esta função imprime um índice de todas as imagens guardadas na memória interna ou no cartão. MENU Utilize kl para seleccionar as definições [BORDERLESS] ou [PICS/SHEET] e prima o botão E. Submenu 4 Aplicação OFF/ON*1 A imagem é impressa com uma margem à volta ([OFF]). A imagem é impressa de forma a preencher todo o papel ([ON]). (O número de imagens por folha varia consoante a impressora.) O número de imagens por folha ([PICS/SHEET]) apenas pode ser seleccionado se a opção [MULTI PRINT] tiver sido seleccionada no Passo 3. *1 As definições disponíveis para [BORDERLESS] variam consoante a impressora. Se seleccionar [STANDARD] nos Passos 4 e 5, a imagem será impressa com as predefinições da impressora. Esta função imprime imagens com PRINT ORDER*1 base nos dados de reserva de impressão do cartão. *1 44 [PRINT ORDER] estará disponível apenas se tiverem sido efectuadas reservas de impressão. «Reservas de Impressão (DPOF)» (P. 46) PT SET OK 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Utilize kl para seleccionar [OK] e prima o botão E. Utilize mn para seleccionar uma imagem. P Prima k para efectuar uma reserva [SINGLEPRINT] para a imagem apresentada. Prima l para ajustar definições detalhadas de impressora para a imagem actual. Para ajustar definições detalhadas de impressora OK CANCEL BACK 8 1 Utilize klmn para ajustar as definições e prima o botão E. PRINT INFO 9 <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN MENU SET OK Se for necessário, repita os Passos 6 e 7 para seleccionar a imagem a imprimir, especifique as definições detalhadas e defina [SINGLEPRINT]. Prima o botão E. PRINT P EXIT Submenu 5 Submenu 6 <× DATE FILE NAME P PRINT SET OK MENU Aplicação 0 a 10 Esta função define o número de impressões. WITH/ WITHOUT Ao seleccionar a opção [WITH] imprime as imagens com a data. Ao seleccionar a opção [WITHOUT] imprime as imagens sem a data. WITH/ WITHOUT Ao seleccionar a opção [WITH] imprime o nome do ficheiro na imagem. Ao seleccionar a opção [WITHOUT] não imprime o nome do ficheiro na imagem. (Avança para Esta função permite seleccionar uma parte da o ecrã de definição.) imagem para impressão. CANCEL BACK MENU SET OK 10 Utilize kl para seleccionar [PRINT] e prima o botão E. ● A impressão é iniciada. ● Quando [OPTION SET] está seleccionado no modo [ALL PRINT], é visualizado o ecrã [PRINT INFO]. ● Depois de terminada a impressão, [PRINT MODE SELECT] será apresentado. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Para recortar uma imagem (P) 1 Utilize o botão de zoom para seleccionar o tamanho do delimitador de recorte, utilize klmn para mover o delimitador e, em seguida, prima o botão E. Delimitador de recorte W T SET OK PT 45
Reserva de impressão individual [<] Para cancelar a impressão 1 Prima o botão E enquanto [TRANSFERRING] for apresentado. 2 Seleccione [CANCEL] com kl e, em seguida, prima o botão E. 1 2 TRANSFERRING PRINT Defina o selector de modo para q e, em seguida, prima o botão  para apresentar o menu principal. Utilize klmn para seleccionar [L PRINT ORDER] e prima o botão E. PRINT ORDER CANCEL OK CONTINUE < CANCEL U SET OK 11 Prima o botão . EXIT 3 12 Se a mensagem [REMOVE USB Utilize kl para seleccionar [<] e prima o botão E. CABLE] for apresentada, desligue o cabo USB da câmara e da impressora. x 0 NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 Reservas de Impressão (DPOF ) *1 Nas reservas de impressão, o número de impressões e a opção de impressão da data são guardados na imagem no cartão. Esta opção proporciona uma impressão fácil numa impressora ou loja de revelação com suporte para DPOF através da utilização das reservas de impressão do cartão, sem utilizar um computador ou uma câmara. *1 DPOF é uma norma de armazenamento de informações de impressão automática a partir de câmaras digitais. As reservas de impressão apenas podem ser definidas para as imagens armazenadas no cartão. Insira um cartão com imagens gravadas antes de efectuar reservas de impressão. As reservas DPOF definidas por outro equipamento não podem ser alteradas nesta câmara. Faça alterações através do equipamento original. A criação de novas reservas DPOF com esta câmara apagará as reservas efectuadas pelo outro dispositivo. Pode efectuar reservas de impressão DPOF de até 999 imagens por cartão. 46 PT SET OK MENU SET OK 4 Utilize mn para seleccionar a imagem para reserva de impressão. Utilize kl para seleccionar a quantidade. Prima o botão E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Utilize kl para seleccionar a opção de ecrã [X] (impressão de data) e prima o botão E. Submenu 2 3 Aplicação Utilize kl para seleccionar [<] ou [U] e, em seguida, prima o botão E. PRINT ORDER SETTING NO Esta função imprime apenas a imagem. DATE Esta função imprime a imagem com a respectiva data. TIME Esta função imprime a imagem com a respectiva hora. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK MENU SET OK PRINT ORDER 1( 4 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Utilize kl para seleccionar [SET] e prima o botão E. Reservar uma impressão de cada uma das imagens no cartão [U] 1 2 3 1 2 Repor os dados da reserva de impressão de imagens seleccionadas 1 2 Execute os Passos 1 e 2 em [<] (P. 46). 3 Utilize kl para seleccionar [U] e prima o botão E. 4 Execute os Passos 5 e 6 em [<]. Repor todos os dados da reserva de impressão Defina o selector de modo para q e, em seguida, prima o botão  para apresentar o menu principal. Utilize kl para seleccionar [RESET] e prima o botão E. 5 6 Utilize klmn para seleccionar [L PRINT ORDER] e prima o botão E. Execute os Passos 1 e 2 do procedimento «Repor todos os dados da reserva de impressão» (P. 47). Utilize kl para seleccionar [<] e prima o botão E. Utilize kl para seleccionar [KEEP] e prima o botão E. Utilize mn para seleccionar a imagem com a reserva de impressão que pretende cancelar. Utilize kl para definir a quantidade de impressão para «0». Se for necessário, repita o Passo 4 e, em seguida, prima o botão E quando terminar. Utilize kl para seleccionar a opção de ecrã [X] (impressão de data) e prima o botão E. ● As definições são aplicadas às restantes imagens com os dados da reserva de impressão. 7 Utilize kl para seleccionar [SET] e prima o botão E. PT 47
Utilizar o OLYMPUS Master 2 3 Requisitos de sistema e instalação do OLYMPUS Master 2 ● O computador detectará automaticamente a câmara como novo dispositivo na primeira ligação. Instale o software OLYMPUS Master 2 consultando o guia de instalação incluído. Windows Quando o computador detectar uma câmara, será apresentada uma mensagem a indicar o sucesso da operação. Confirme a mensagem fazendo clique em «OK». A câmara será reconhecida como disco amovível. Ligar a câmara a um computador 1 Certifique-se de que a câmara fotográfica está desligada. Macintosh Quando o iPhoto tiver sido iniciado, saia do iPhoto e inicie o OLYMPUS Master 2. ● O ecrã está desligado. Enquanto a câmara estiver ligada ao computador, as funções de disparo estarão desactivadas. ● A objectiva está recolhida. 2 Ligue a câmara a um computador. A ligação da câmara a um computador através de um hub USB poderá causar um funcionamento instável. ● A câmara liga-se automaticamente. Abra a tampa do conector na direcção da seta. Utilize kl para seleccionar [PC] e prima o botão E. STYLUS‑7020/μ‑7020 Quando a função [MTP] está definida para o submenu apresentado ao premir n depois de ter seleccionado [PC] no Passo 3, não poderá transferir imagens para um computador através do OLYMPUS Master 2. Conector múltiplo Cabo USB (fornecido) Iniciar o OLYMPUS Master 2 1 Conector múltiplo STYLUS‑7010/μ‑7010 Windows surge no ambiente de trabalho. Macintosh surge na pasta do OLYMPUS Master 2. USB ● A janela de navegação surge depois de iniciar o software. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Consulte o manual de instruções do seu computador para localizar a posição da porta USB. 48 PT Faça duplo clique no ícone OLYMPUS Master 2. Ao iniciar o OLYMPUS Master 2 pela primeira vez após a instalação, serão apresentados os ecrãs «Default Settings» (Definições padrão) e «Registration» (Registo). Siga as instruções no ecrã.
Utilizar o OLYMPUS Master 2 Quando o OLYMPUS Master 2 for iniciado, irá surgir o manual de iniciação rápida no ecrã para o ajudar a familiarizar-se com o software. Se o manual de iniciação rápida não for apresentado, clique em na barra de ferramentas para visualizar o manual. Para obter mais informações de utilização, consulte o manual de ajuda do software. Transferir e guardar imagens sem utilizar o OLYMPUS Master 2 Esta câmara é compatível com a Classe de Armazenamento de Massa USB. Pode transferir e guardar dados de imagens no seu computador enquanto a câmara estiver ligada ao computador. Requisitos do sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ou posterior Num computador com Windows Vista, se a função [MTP] for definida para o submenu que é apresentado ao premir n após a selecção de [PC] no Passo 3 de «Ligar a câmara a um computador» (P. 48), o Windows Photo Gallery ficará disponível. Mesmo que um computador inclua portas USB, o funcionamento correcto não é garantido nos seguintes casos: ● Computadores com portas USB instaladas através de uma placa de expansão, etc. ● Computadores sem SO instalado de fábrica e computadores construídos em casa PT 49
Sugestões de Utilização Se a câmara não funcionar conforme pretendido, ou se surgir uma mensagem de erro no ecrã, e não souber o que fazer, consulte as informações abaixo para corrigir o(s) problema(s). Resolução de problemas Ecrã «A visualização da imagem no ecrã é difícil.» ● É possível que se tenha formado condensação*1 dentro do ecrã. Desligue a câmara e aguarde até que o corpo da máquina se adapte às condições de temperatura ambiente antes de fotografar. *1 Bateria «A câmara não funciona mesmo quando a bateria está instalada.» ● Insira uma bateria recarregada na direcção correcta. «Carregar a bateria» (P. 10), «Carregar a bateria e o xD-Picture CardTM (vendido em separado) na câmara» (P. 11) ● O desempenho da bateria poderá ter sido reduzido temporariamente devido a temperaturas baixas. Tire a bateria da câmara e aqueça-a, colocando-a num bolso durante alguns momentos. Cartão/Memória interna «É apresentada uma mensagem de erro.» «Mensagem de erro» (P. 51) Botão disparador «Não é tirada nenhuma fotografia quando o botão disparador é premido.» ● Defina o selector de modo para uma posição diferente de q. ● Cancele o modo de descanso Para poupar a energia da bateria, a câmara entra automaticamente em modo de descanso e o ecrã desliga-se caso não se verifique qualquer operação durante 3 minutos, quando a câmara está ligada. Não é tirada nenhuma fotografia mesmo quando o botão disparador é totalmente premido neste modo. Antes de tirar uma fotografia, utilize o botão de zoom ou outros botões para retirar a câmara do modo de descanso. Se a câmara não for manuseada durante 12 minutos, desliga-se automaticamente. Prima o botão K para ligar a câmara fotográfica. ● Aguarde até que # (carregamento do flash) pare de piscar antes de começar a fotografar. ● Com uma utilização prolongada da câmara, a temperatura interna poderá aumentar e fazer com que a câmara se desligue automaticamente. Neste caso, retire a bateria da câmara e aguarde até a câmara arrefecer o suficiente. A temperatura externa da câmara também pode aumentar durante a utilização, mas este aumento é normal e não representa uma avaria. 50 PT Poderá ocorrer formação de gotas de humidade dentro da câmara se esta for subitamente transferida de um local frio para um local quente e húmido. «Surgem linhas verticais no ecrã.» ● Podem surgir linhas verticais no ecrã quando a câmara é apontada para um assunto extremamente luminoso em condições de bom tempo, ou situações semelhantes. Porém, as linhas não surgem na fotografia final. «A luz é capturada na fotografia.» ● Fotografar com flash em situações de pouca luz resulta numa imagem com muitos reflexos da luz do flash no pó que se encontra no ar. Função de data e hora «As definições de data e hora voltam à predefinição.» ● Se a bateria for removida e deixada fora da câmara durante cerca de 3 dias*2, as definições de data e hora voltam às predefinições e terão de ser novamente definidas. *2 O tempo necessário para que as definições de data e hora voltem às predefinições varia consoante o tempo durante o qual a bateria esteve inserida na câmara. «Definir a data e a hora» (P. 13) Outros «Ocorre ruído no interior da câmara ao fotografar.» ● O movimento da objectiva pode provocar ruído mesmo que a câmara não esteja a efectuar qualquer operação, dado que a função de focagem automática está activa quando a câmara está pronta para disparar.
Mensagem de erro Mensagem de erro Se uma das seguintes mensagens surgir no ecrã, verifique qual é a solução correspondente. Mensagem de erro g BATTERY EMPTY Solução NO CONNECTION q Problema no cartão Insira um cartão novo. q Problema no cartão Utilize um computador para cancelar a definição apenas de leitura. NO PAPER Problema na memória interna • Insira um cartão. • Apague as imagens indesejadas.*1 NO INK Problema no cartão • Substitua o cartão. • Apague as imagens indesejadas.*1 JAMMED CARD ERROR WRITEPROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK Problema no cartão • Utilize kl para seleccionar [CLEAN CARD] e prima o botão E. Retire o cartão, limpe a área de contacto (P. 56) com um pano suave e seco e, em seguida, coloque novamente o cartão. • Utilize kl para seleccionar [FORMAT] e prima o botão E. Em seguida, utilize kl para seleccionar [YES] e prima o botão E.*2 Problema na memória interna Utilize kl para seleccionar [MEMORY FORMAT] e prima o botão E. Em seguida, utilize kl para seleccionar [YES] e prima o botão E.*2 L NO PICTURE Problema na memória interna/Cartão Tire fotografias antes de as visualizar. r PICTURE ERROR Problema com a imagem seleccionada Utilize software de aperfeiçoamento de imagem, etc., para visualizar a imagem num computador. Se ainda assim não conseguir visualizar a imagem, o ficheiro de imagem estará corrupto. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Problema com a imagem seleccionada Utilize software de aperfeiçoamento de imagem, etc., para editar a imagem num computador. CARD-COVER OPEN SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR ) Solução Problema da bateria Carregue a bateria. Problema de ligação Ligue a câmara ao computador ou à impressora de modo correcto. Problema da impressora Coloque papel na impressora. Problema da impressora Substitua o tinteiro da impressora. Problema da impressora Retire o papel encravado. Problema da impressora Volte ao estado no qual a impressora pode ser utilizada. Problema da impressora Desligue a câmara e a impressora, verifique se existem problemas com a impressora e volte a ligá-la. Problema com a imagem r seleccionada CANNOT PRINT*4 Utilize um computador para imprimir. *1 *2 *3 *4 Antes de apagar imagens importantes, transfira-as para um computador. Todos os dados serão apagados. Esta mensagem é apresentada, por exemplo, quando o tabuleiro do papel da impressora for removido. Não utilize a impressora enquanto estiver a alterar as definições de impressão da câmara. Esta câmara poderá não ser capaz de imprimir imagens criadas por outras câmaras. Problema de operação Feche a tampa do compartimento da bateria/cartão. PT 51
Sugestões de fotografia Se não tiver a certeza de como tirar a fotografia desejada, consulte as informações abaixo. Quando os objectos se encontram a distâncias diferentes Focagem «Focar o assunto» Objecto em movimento rápido ● Fotografar um assunto que não esteja no centro do ecrã Depois de focar um objecto à mesma distância que o assunto, componha o enquadramento e tire a fotografia. Quando o assunto não está no centro do enquadramento «Premir o botão disparador até meio» (P. 14) ● Defina [AF MODE] (P. 27) para [iESP] ● Tirar fotografias no modo [AF TRACKING] (P. 18, 27) A câmara procura automaticamente o movimento do assunto, de modo a focá-lo de forma contínua. ● Tirar uma fotografia a assuntos quando a focagem automática é difícil Nos seguintes casos, depois de focar um objecto (premindo o botão disparador até meio) com contraste elevado e que se situe à mesma distância que o assunto, componha o enquadramento e tire a fotografia. Assuntos com contraste baixo Quando surgem no centro do ecrã objectos extremamente luminosos Objecto sem linhas verticais*1 *1 52 PT Também é um bom procedimento compor a fotografia segurando a câmara verticalmente para focar e, em seguida, voltar à posição horizontal para disparar. Movimentação da câmara «Tirar fotografias sem tremer a câmara» ● Tirar fotografias com o [IMAGE STABILIZER] (P. 28) Quando é tirada a fotografia de um assunto escuro, o CCD*1 compensa o movimento da câmara mesmo quando a velocidade ISO não é aumentada. Esta função também é eficaz ao tirar fotografias com uma ampliação de zoom elevada. *1 Um dispositivo que converte a luz recebida através da objectiva em sinais eléctricos. ● Gravar vídeos com o [DIS MOVIE MODE] (P. 28) ● Tirar fotografias com [jSPORT] no modo s (P. 29) O modo [jSPORT] utiliza uma velocidade de disparo rápida e pode reduzir a desfocagem provocada por um assunto em movimento. ● Tirar fotografias com uma sensibilidade ISO elevada Se for seleccionada uma velocidade ISO elevada, as fotografias podem ser tiradas com uma velocidade de disparador rápida, mesmo em localizações onde não seja possível utilizar o flash. [ISO] (P. 26)
Exposição (brilho) Qualidade de imagem «Tirar fotografias com o brilho certo» «Tirar fotografias mais nítidas» ● Fotografar um assunto em contraluz ● Tirar fotografias com o zoom óptico Um rosto em contraluz é iluminado. [SHADOW ADJ] (P. 22, 28) ● Tirar fotografias com a função [FACE DETECT] para [AF MODE] (P. 27) É conseguida uma exposição correcta para uma face que se encontre em contraluz e a face é iluminada. ● Tirar fotografias com a função [n] para [ESP/n] (P. 27) O brilho é ajustado ao assunto no centro do ecrã, não sendo a imagem afectada pela luz de fundo. ● Tirar fotografias com o flash [#] (FILL IN) (P. 19) Um assunto em contraluz é iluminado. ● Tirar fotografias de uma praia com areia branca ou de uma paisagem com neve Defina o modo como [q BEACH & SNOW] (P. 29). ● Tirar fotografias utilizando a compensação da exposição (P. 20) Ajuste o brilho ao visualizar o ecrã para tirar a fotografia. Normalmente, tirar fotografias de assuntos brancos (tais como neve) resulta em imagens mais escuras do que o assunto real. Utilize o botão F para ajustar a direcção positiva (+) de modo a recriar os brancos tal como são na realidade. Por outro lado, ao tirar fotografias de assuntos escuros, será mais eficaz ajustar a direcção negativa (–). Matiz de cor «Tirar fotografias que capturam as cores naturais» ● Tirar fotografias com selecção do [WB] (P. 26) Normalmente, é possível obter os melhores resultados na maioria dos ambientes através da definição [AUTO] mas, para alguns assuntos, deve tentar experimentar definições diferentes. (Esta situação é especialmente verdadeira para as sombras com um céu limpo, definições de luz natural misturada com luz artificial e situações semelhantes.) Evite utilizar [DIGITAL ZOOM] (P. 27) para tirar fotografias. ● Tirar fotografias com uma sensibilidade ISO reduzida Se a fotografia for tirada com uma sensibilidade ISO elevada, poderá ocorrer ruído (pequenos pontos coloridos e ausência da homogeneidade cromática da imagem original), e a imagem final poderá ficar granulosa. [ISO] (P. 26) Panorâmica «Tirar fotografias de modo a que as imagens fiquem unidas de forma uniforme» ● Uma sugestão para disparo panorâmico Tirar fotografias girando com a câmara no centro evita a oscilação da imagem. Especialmente ao fotografar objectos próximos, girar com a extremidade da objectiva no centro produz resultados favoráveis. [G PANORAMA] (P. 30) Bateria «Prolongar a vida útil da bateria» ● Evite as seguintes operações quando não estiver a tirar fotografias, dado que poderão gastar a energia da bateria ● Premir repetidamente o botão disparador até meio ● Utilizar o zoom repetidamente ● Defina [POWER SAVE] (P. 42) para [ON]. PT 53
Sugestões de reprodução/edição Reproduzir «Reproduzir imagens da memória interna ou do cartão» ● Remova o cartão ao reproduzir imagens da memória interna ● «Colocar a bateria e o cartão xD-Picture Card™ (vendido em separado) na câmara» (P. 11) ● «Utilizar o cartão microSD/cartão microSDHC (vendido em separado)» (P. 12) «Visualizar fotografias com uma qualidade de imagem elevada numa TV de alta definição» (apenas STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Ligue a câmara à TV com um cabo HDMI (disponível comercialmente) ● «Para reproduzir imagens da câmara numa TV» (P. 41) ● «Seleccionar o formato de sinal de vídeo digital para efectuar a ligação a uma TV através de um cabo HDMI [HDMI]» (P. 42) Edição «Apagar o som gravado com uma imagem» ● Gravar por cima do som com silêncio ao reproduzir a imagem [R] (Adicionar som às imagens) (P. 36) 54 PT
Apêndice Cuidados a ter com a câmara fotográfica Exterior • Limpe cuidadosamente com um pano macio. Se a câmara estiver muito suja, molhe o pano em água tépida com sabão e escorra-o bem. Limpe a câmara com o pano húmido e seque-a com um pano seco. Se utilizou a câmara na praia, utilize um pano molhado em água limpa e escorra bem. Ecrã • Limpe cuidadosamente com um pano macio. Objectiva • Sopre o pó da objectiva e, depois, limpe suavemente com um agente de limpeza de objectivas. Bateria/Carregador • Limpe suavemente com um pano macio e seco. Não utilize solventes fortes, como benzina ou álcool, nem panos quimicamente tratados. Se a objectiva não for limpa, poderá surgir bolor na superfície da mesma. Armazenamento • Quando armazena a câmara durante longos períodos de tempo, retire a bateria, o adaptador CA e o cartão, mantendo-os num local seco e bem ventilado. • Introduza a bateria periodicamente e verifique as funções da câmara. Evite deixar a câmara em locais onde existam produtos químicos, pois poderá ocorrer corrosão. Bateria e carregador • Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-42B/LI-40B). Não pode ser utilizado qualquer outro tipo de bateria. CUIDADO: Existe um risco de explosão caso a bateria seja substituída por um tipo de bateria incorrecto. Elimine a bateria usada respeitando as instruções. «Precauções de manuseamento da bateria» (P. 61) • O consumo de energia da câmara varia mediante as funções utilizadas. • A energia é gasta continuamente perante as condições descritas em seguida, fazendo com que a bateria se gaste rapidamente. • O zoom é utilizado repetidamente. • O botão disparador é premido até meio repetidamente no modo de fotografia, activando a focagem automática. • Uma imagem é visualizada no ecrã durante um longo período de tempo. • A câmara está ligada a um computador ou uma impressora. • A utilização de uma bateria gasta pode fazer com que a câmara se desligue sem apresentar o aviso de bateria fraca. • No momento da aquisição, a bateria recarregável não está totalmente carregada. Antes de utilizá-la, carregue a bateria completamente com o carregador LI-41C/LI-40C. • De um modo geral, a bateria recarregável fornecida demora aproximadamente 2 horas a carregar (o tempo varia conforme a utilização). • O carregador de bateria LI-41C fornecido é utilizado apenas para baterias LI-42B/LI-40B. Não carregue nenhum outro tipo de bateria com o carregador de bateria fornecido. Se o fizer, poderá provocar explosões, fugas de líquidos, sobreaquecimento ou incêndio. • Para o carregador de bateria de ligação directa: Esta unidade de alimentação destina-se a ser utilizada correctamente numa posição vertical ou colocada no chão. PT 55
Utilizar um adaptador CA (apenas STYLUS‑7020/μ‑7020) Um adaptador CA é útil para tarefas de longa duração, como transferências de imagens para um computador ou durante uma apresentação de imagens prolongada. Para utilizar um adaptador CA nesta câmara, é necessário o cabo de adaptador múltiplo (CB-MA1 ou CB-MA3/vendido em separado). Não utilize outros adaptadores CA com esta câmara. Utilizar o carregador e o adaptador CA no estrangeiro • O carregador e o adaptador CA podem ser utilizados na maior parte das fontes eléctricas domésticas de 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) em todo o mundo. Porém, as tomadas de parede CA têm uma forma diferente consoante os países ou as regiões. Desta forma, o carregador e o adaptador CA podem requerer um adaptador de ficha que corresponda à sua tomada de parede. Para mais pormenores, consulte a sua loja local de equipamento eléctrico ou a agência de viagens. • Não utilize conversores de voltagem para viagem, pois poderão danificar o seu carregador e adaptador CA. Utilizar um xD-Picture Card Um cartão (e também a memória interna) corresponde ao rolo de filme numa câmara analógica. As imagens gravadas (dados) podem ser apagadas, e também é possível aperfeiçoá-las através de um computador. Pode remover e trocar os cartões da câmara mas não é possível remover nem trocar a memória interna. A utilização de cartões de maior capacidade permite-lhe tirar mais fotografias. Utilizar um cartão novo Antes de utilizar um cartão não-Olympus ou um cartão que tenha sido utilizado para outro efeito num computador ou noutro dispositivo, utilize [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 37) para formatar o cartão. Verificar a localização onde são guardadas as imagens O indicador de memória em uso mostra se está a ser utilizada a memória interna ou o cartão no modo de disparo e no modo de reprodução. Indicador de memória actual IN : Está a ser utilizada a memória interna Nenhum: Está a ser utilizado o cartão P Indicador de memória actual 12M NORM IN 4 Menu principal NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Modo de reprodução Mesmo que sejam efectuadas as funções [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE], ou [ALL ERASE], os dados do cartão não serão completamente apagados. Quando deitar fora um cartão que já não pretenda utilizar, danifique o cartão para evitar que sejam recuperados dados pessoais do mesmo. Processo de leitura/gravação do cartão Área de índice (Pode introduzir notas aqui) Área de contacto (Secção de contacto do cartão com o terminal interno da câmara) Não toque directamente sobre a área de contacto. Cartões compatíveis com esta câmara xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+/Standard) 56 PT Nunca abra o compartimento da bateria/ cartão nem desligue o cabo USB quando a câmara estiver a ler ou a gravar dados, um processo que é indicado pela luz intermitente de acesso ao cartão. Caso contrário, poderá não só danificar os dados de imagem como também tornar a memória interna ou o cartão inutilizáveis. Luz de acesso ao cartão
Número de imagens armazenáveis (fotografias)/duração da gravação contínua (vídeos) na memória interna e no xD-Picture Card Fotografias TAMANHO DA IMAGEM D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 Número de fotografias armazenáveis Utilizar um xD-Picture Card de 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 Com Sem Com Sem Com Sem Com Sem som som som som som som som som 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Memória interna COMPRESSÃO L M L M L M L M L M L M L M L M Este menu está disponível apenas para a STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] é apresentado na STYLUS-7010/μ-7010 Vídeo TAMANHO DA IMAGEM C 640×480 E 320×240 FREQUÊNCIA DE IMAGENS N O N O Duração da gravação contínua Utilizar um xD-Picture Card de 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Com som Com som 20 seg. 9 min. 25 seg.* 8 seg. 40 seg. 18 min. 44 seg. 17 seg. 54 seg. 25 min. 26 seg. 23 seg. 1 min. 48 seg. 50 min. 7 seg. 46 seg. Memória interna * Ao utilizar um xD-Picture Card TipoM ou Standard, a duração máxima é de 40 segundos. O tamanho máximo do ficheiro para gravação de um único vídeo é de 2 GB, independentemente da capacidade do cartão. Aumentar o número de imagens que podem ser fotografadas Ligue a câmara a um computador ou outro dispositivo para guardar todas as imagens importantes e, em seguida, apague as imagens da memória interna ou cartão. [ERASE] (P. 16), [SEL. IMAGE] (P. 36), [ALL ERASE] (P. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (P. 37) PT 57
Utilizar o Suporte microSD Não utilize o Suporte microSD fornecido com as câmaras digitais Olympus que não o suportem. Não o utilize com outras marcas de câmaras digitais, computadores, impressoras e outros dispositivos com suporte para xD-Picture Card. Caso contrário, poderá danificar as fotografias tiradas e/ou provocar uma avaria no dispositivo. Se não conseguir remover o cartão microSD, não force a saída do mesmo. Contacte os distribuidores autorizados/centros de assistência. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO NÃO ABRIR CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO REMOVA A TAMPA (OU TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS REPARÁVEIS PELO UTILIZADOR NO INTERIOR. CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS. Um ponto de exclamação dentro de um triângulo alerta o utilizador em relação a instruções importantes de funcionamento e manutenção, inseridas na documentação fornecida com o produto. Cartões compatíveis com esta câmara cartão microSD/cartão microSDHC Para obter uma lista dos cartões microSD testados, visite a nossa página de Internet (http://www.olympus.com/). Enviar imagens Pode enviar imagens para um computador ou impressora compatível com PictBridge através do cabo USB fornecido com a câmara. Para enviar dados para outros dispositivos, remova o Suporte microSD da câmara e utilize um adaptador microSD disponível comercialmente. Precauções de manuseamento Não toque na área de contacto do Suporte microSD ou do cartão microSD. Se o fizer, poderá provocar problemas na leitura das imagens. Se encontrar impressões digitais ou manchas na área de contacto, limpe a área com um pano suave e seco. 58 PT PERIGO Se o produto for utilizado sem cumprir as informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões graves ou morte. ADVERTÊNCIA Se o produto for utilizado sem cumprir as informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar lesões ou morte. CUIDADO Se o produto for utilizado sem cumprir as informações subjacentes a este símbolo, poderão resultar danos pessoais de pequena ordem, danos no equipamento ou perda de dados importantes. ATENÇÃO! PARA EVITAR O RISCO DE INCÊNDIO OU DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NUNCA DESMONTE OU EXPONHA ESTE EQUIPAMENTO À ÁGUA, NEM MANUSEIE EM LOCAIS DE HUMIDADE ELEVADA.
Precauções gerais Ler todas as instruções – Antes de utilizar o produto, leia todas as instruções de funcionamento. Guarde todos os manuais e documentação para futura referência. Limpeza – Antes de limpar, desligue sempre o aparelho da tomada. Utilize apenas um pano húmido. Nunca utilize qualquer tipo de líquido ou aerossol, nem qualquer tipo de solvente orgânico para limpar. Suportes – Para sua segurança, e para evitar danos no produto, utilize apenas os acessórios recomendados pela Olympus. Água e Humidade – Para conhecer as precauções a ter com os designs de produtos à prova de água, leia as secções sobre resistência a condições atmosféricas. Localização – Para evitar danos no aparelho, coloque o aparelho sobre um tripé, prateleira ou suporte estável. Fonte de Alimentação – Ligue este aparelho apenas à fonte de alimentação especificada no aparelho. Trovoada – Se ocorrerem trovoadas durante a utilização de um adaptador CA, desligue imediatamente o aparelho da tomada. Objectos Estranhos – Para evitar danos pessoais, nunca insira um objecto de metal no produto. Calor – Nunca utilize ou guarde este aparelho junto a fontes de calor como radiadores, grelhas de calor, fogões ou qualquer outro tipo de equipamento ou aplicação que gere calor, incluindo amplificadores estéreo. Manuseamento da câmara ADVERTÊNCIA • Não utilize a câmara perto de gases inflamáveis ou explosivos. • Não use o flash e o LED a curta distância das pessoas (bebés, crianças pequenas, etc.). • Deverá manter uma distância de, pelo menos, 1 m do rosto das pessoas. O disparo do flash demasiado perto dos olhos pode causar uma perda de visão momentânea. • Mantenha a câmara fora do alcance de crianças pequenas e bebés. • Utilize e guarde sempre a câmara fora do alcance das crianças pequenas e bebés, para prevenir as seguintes situações de perigo que poderão causar sérias lesões: • Ficar preso na correia da câmara, provocando asfixia. • Ingerir acidentalmente a bateria, cartões ou outras peças pequenas. • Disparar o flash acidentalmente contra os seus próprios olhos ou contra os olhos de outra criança. • Lesionar-se acidentalmente com as peças amovíveis da câmara. • Não olhe para o sol ou para luzes fortes através da câmara. • Não utilize ou guarde a câmara em locais com pó ou humidade. • Durante o disparo, não tape o flash com a mão. • Não insira nenhum objecto no suporte microSD para além do cartão microSD. Este anexo destina-se exclusivamente à utilização com cartões microSD. Não pode instalar outros tipos de cartões. • Não insira nenhum objecto na câmara para além de um xD-Picture Card ou o Suporte microSD. Se inserir um cartão por engano, por exemplo, um cartão microSD, não force o dispositivo. Contacte os distribuidores autorizados/centros de assistência. PT 59
CUIDADO • Se notar algum cheiro, ruído ou fumo estranho, interrompa imediatamente a utilização da câmara. • Não retire a bateria com as mãos desprotegidas. Se o fizer, poderá provocar um incêndio ou queimar as mãos. • Nunca segure ou manuseie a câmara com as mãos molhadas. • Não deixe a câmara em locais onde poderá ficar sujeita a temperaturas extremamente elevadas. • Se o fizer, poderá deteriorar peças e, em certas circunstâncias, causar um incêndio na câmara. Não utilize o carregador ou o adaptador CA se estiver coberto (por ex. com um cobertor). Poderá causar sobreaquecimento, originando um incêndio. • Manuseie a câmara com cuidado para evitar queimaduras provocadas por baixo calor. • A câmara contém peças de metal. O sobreaquecimento pode provocar uma queimadura de baixa temperatura. Preste atenção ao seguinte: • Quando utilizada por muito tempo, a câmara ficará quente. Se continuar a segurar a câmara fotográfica nestas condições, poderá sofrer uma queimadura de baixo calor. • Em locais sujeitos a temperaturas extremamente baixas, a temperatura do corpo da câmara poderá ser mais baixa do que a temperatura ambiente. Se possível, use luvas quando manusear a câmara nestas circunstâncias. • Tenha cuidado com a correia. • Ao transportar a câmara, tenha cuidado com a correia. Facilmente poderá ficar presa em objectos e causar danos graves. Precauções de manuseamento da bateria Siga estas indicações importantes para evitar que ocorram fugas de líquidos, sobreaquecimento, incêndios, explosões ou para evitar choques eléctricos ou queimaduras. PERIGO • A câmara utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Carregue a bateria com o carregador especificado. Não utilize qualquer outro carregador. • Nunca aqueça ou queime a bateria. • Tenha cuidado ao transportar ou guardar a bateria a fim de evitar que entre em contacto com objectos metálicos, tais como jóias, ganchos, agrafos, etc. • Nunca guarde baterias em locais onde estarão expostas a luz solar directa ou sujeitas a altas temperaturas no interior de um veículo quente, perto de uma fonte de calor, etc. • Para evitar fuga de líquidos ou avaria dos terminais da bateria, siga cuidadosamente todas as instruções referentes à utilização da bateria. Nunca tente desmontar a bateria ou modificá-la de nenhuma maneira, por soldadura, etc. • Se o líquido da bateria entrar em contacto com os seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente fresca e limpa, e procure assistência médica imediatamente. • Guarde a bateria sempre fora do alcance das crianças pequenas. Se uma criança engolir uma bateria acidentalmente, procure assistência médica imediatamente. ADVERTÊNCIA • Mantenha a bateria sempre seca. • Para evitar que ocorram fugas de líquidos e sobreaquecimentos, ou que sejam causados incêndios ou explosões, utilize apenas a bateria recomendada para este produto. • Introduza a bateria cuidadosamente, tal como descrito nas instruções de funcionamento. • Se a bateria recarregável não for carregada dentro do tempo especificado, interrompa o carregamento e não a utilize. • Não utilize uma bateria rachada ou partida. • Se a bateria tiver uma fuga, estiver descolorada ou deformada, ou apresentar qualquer outra anomalia durante o funcionamento, interrompa a utilização da câmara. • Se o líquido da bateria entrar em contacto com a roupa ou a pele, retire a roupa e lave imediatamente a parte afectada com água corrente fresca e limpa. Se o líquido queimar a pele, procure ajuda médica imediatamente. • Nunca exponha a bateria a fortes impactos nem a vibrações contínuas. CUIDADO 60 PT • Antes de carregar, inspeccione a bateria sempre cuidadosamente em relação a eventuais fugas, descoloração, deformação ou qualquer outra situação anormal. • A bateria poderá ficar quente durante uma utilização prolongada. Para evitar queimaduras ligeiras, não remova a bateria imediatamente após a utilização da câmara. • Antes de armazenar a câmara durante um período de tempo prolongado, retire sempre a bateria.
Precauções sobre o ambiente de utilização • Para proteger a tecnologia de alta precisão contida neste produto, nunca deixe a câmara nos locais abaixo indicados, durante a sua utilização ou armazenamento: • Nos locais onde a temperatura e/ou a humidade forem elevadas ou sofrerem mudanças extremas, como sob a luz directa do sol, na praia, em veículos fechados ou perto de outras fontes de calor (forno, radiador, etc.) ou humidificadores. • Em ambientes com areia ou poeira. • Perto de produtos inflamáveis ou explosivos. • Em locais molhados, tais como casas de banho ou à chuva. Ao utilizar produtos com resistência às condições atmosféricas, leia também os respectivos manuais. • Em locais sujeitos a fortes vibrações. • Nunca deixe cair a câmara nem a submeta a fortes impactos ou vibrações. • Quando a câmara estiver montada num tripé, ajuste a posição da mesma com a cabeça do tripé. Não gire a câmara. • Não toque nos contactos eléctricos da câmara. • Não deixe a câmara apontada directamente para o sol. Isto poderá causar danos na objectiva ou na cortina do disparador, descoloração, imagens fantasma no CCD ou, possivelmente, incêndios. • Não pressione nem exerça força excessiva sobre a objectiva. • Antes de guardar a câmara por um longo período de tempo, retire a bateria. Seleccione um local fresco e seco para a guardar a fim de evitar a condensação ou formação de bolor no interior da câmara. Após o armazenamento, teste a câmara ligando-a e pressionando o botão disparador para se certificar de que está a funcionar normalmente. • Cumpra sempre as restrições do sistema de funcionamento descritas no manual da câmara fotográfica. Precauções de manuseamento da bateria • Esta câmara utiliza uma bateria de iões de lítio especificada pela Olympus. Não utilize qualquer outro tipo de bateria. • Se os terminais da bateria ficarem molhados ou gordurosos, poderá haver falha no contacto da câmara. Limpe a câmara muito bem antes de a utilizar. • Recarregue sempre a bateria antes de a utilizar pela primeira vez ou se não foi utilizada durante um longo período de tempo. • Quando utilizar a câmara com bateria em locais com baixas temperaturas, tente manter a câmara e a bateria sobressalente o mais quentes possível. Uma bateria que se tenha descarregado a baixas temperaturas pode restabelecer-se quando colocada à temperatura ambiente. • O número de imagens que poderá tirar varia consoante as condições fotográficas ou a bateria. • Quando viajar, principalmente para o estrangeiro, leve consigo baterias de reserva. Poderá ser difícil adquirir uma bateria recomendada nos locais para onde viaja. • Proceda à reciclagem da bateria para poupar os recursos do nosso planeta. Ao eliminar uma bateria velha, certifique-se de que cobre os terminais e cumpra sempre a legislação e a regulamentação locais. Ecrã LCD • Não pressione o ecrã com demasiada força; caso contrário, a imagem poderá ficar difusa, originando uma falha no modo de reprodução ou danos no ecrã. • Poderá surgir uma faixa de luz na parte superior/ inferior do ecrã, mas não se trata de uma avaria. • Quando se visualiza um assunto diagonalmente na câmara, as margens podem surgir em ziguezague no ecrã. Não se trata de uma avaria; no modo de reprodução este fenómeno é menos visível. • Em locais sujeitos a baixas temperaturas, o ecrã LCD poderá demorar algum tempo a acender ou a sua cor poderá mudar temporariamente. Quando utilizar a câmara em locais muito frios, tente colocála, ocasionalmente, num local quente. Um ecrã LCD que apresente um desempenho debilitado devido às baixas temperaturas, recuperará quando estiver em locais com temperaturas normais. • O LCD utilizado no ecrã é concebido através de tecnologias de elevada precisão. No entanto, poderão surgir constantemente pontos pretos ou claros no ecrã LCD. Devido às suas características ou ao ângulo de visualização do ecrã, o ponto poderá não ser uniforme em cor e em brilho. Não se trata de uma avaria. PT 61
Avisos legais e outros • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantias referentes a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, ou qualquer petição de terceiros que seja causada pelo uso inadequado deste produto. • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia referente a qualquer dano ou benefício que possa advir do uso legal desta unidade, que seja causado pela eliminação de dados das imagens. Renúncia da garantia • A Olympus não assume qualquer responsabilidade nem oferece garantia, expressa ou implícita, através de ou no que diz respeito ao conteúdo da documentação escrita ou do software, nem em caso algum assumirá a responsabilidade por qualquer garantia implícita na comercialização ou adaptação para qualquer fim particular ou por qualquer prejuízo consequente, fortuito ou indirecto (incluindo, mas não limitado aos prejuízos causados por perdas de lucros comerciais, interrupção comercial e perda de informações comerciais) que possam surgir da utilização ou incapacidade de utilização desta documentação escrita, software ou equipamento. Alguns países não permitem a exclusão ou limitação da responsabilidade por prejuízos consequentes ou fortuitos nem da garantia implícita, logo, as limitações supracitadas podem não se aplicar ao seu caso. • A Olympus reserva todos os direitos deste manual. Advertência Toda a reprodução fotográfica não autorizada ou utilização ilícita de material com direitos de autor pode violar as leis aplicáveis sobre os direitos de autor. A Olympus não assume qualquer responsabilidade pela reprodução fotográfica não autorizada, pela utilização ou outros actos que transgridam os direitos dos proprietários dos direitos de autor. Aviso sobre a protecção dos direitos de autor Todos os direitos são reservados. Nenhuma parte deste material escrito ou do software poderá ser reproduzida ou utilizada de nenhuma forma e por nenhum meio, electrónico ou mecânico, incluindo fotocópias e gravação ou a utilização de qualquer tipo de sistema de armazenamento e recuperação de informação sem autorização prévia e por escrito da Olympus. Não se assume qualquer responsabilidade referente à utilização da informação contida nesta documentação escrita ou no software, ou referente a prejuízos resultantes da utilização da informação aqui contida. A Olympus reserva-se o direito de modificar as características e o conteúdo desta publicação ou software sem obrigação de aviso prévio. 62 PT Aviso FCC • Interferências de televisão e rádio • As alterações ou modificações não aprovadas expressamente pelo fabricante poderão inviabilizar a permissão de utilização deste equipamento. Este equipamento foi testado e cumpre os limites de um aparelho digital Classe B, conforme a Secção 15 das Normas FCC. Estes limites foram criados para facultar uma protecção razoável contra as interferências nocivas em instalações residenciais. • Este equipamento gera, utiliza e pode produzir energia de frequências rádio e, se não for instalado ou utilizado de acordo com as instruções, poderá provocar interferências nocivas nas comunicações rádio. • No entanto, não existe qualquer garantia de que as interferências não possam ocorrer numa instalação em particular. Se este equipamento causar interferências nocivas na recepção rádio ou televisiva, o que poderá ser detectado ligando e desligando o equipamento, o utilizador deverá tentar corrigir as interferências através de uma ou várias das seguintes medidas: • Ajuste ou mude a posição da antena receptora. • Aumente a distância entre a câmara e o receptor. • Ligue o equipamento a uma tomada num circuito diferente daquele ao qual o receptor está ligado. • Se necessitar de ajuda, contacte o seu revendedor ou um técnico de rádio/TV experiente. Para ligar a câmara fotográfica a computadores pessoais (PC) activados USB deverá utilizar apenas o cabo USB da OLYMPUS fornecido. Qualquer alteração ou modificação não autorizada a este equipamento, poderá resultar no impedimento de utilização do equipamento. Utilize apenas baterias recarregáveis, carregadores de baterias e adaptadores CA adequados Recomendamos que utilize apenas a bateria recarregável, o carregador de bateria e o adaptador CA genuínos da Olympus com esta câmara. A utilização de uma bateria recarregável, carregador de bateria e/ou adaptador CA não genuínos poderá provocar incêndios ou ferimentos pessoais devido a fugas, aquecimento, ignição ou danos na bateria. A Olympus não assume qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que possam resultar da utilização de uma bateria, carregador de bateria e/ou adaptador CA que não sejam acessórios genuínos da Olympus.
Ficha de cabo de alimentação representativa de países/regiões de todo o mundo Tipo B Tipo BF Tipo B3 Tipo C Tipo SE Tipo O Tipo A (Tipo americano) (Tipo britânico) (Tipo britânico) (Tipo britânico) (Tipo da ECO) (Tipo da ECO) (Tipo da Oceânia) A voltagem de alimentação e o tipo de ficha representativos são descritos na tabela. São utilizados diferentes tipos de fichas e diferentes voltagens de alimentação consoante a área. Atenção: Serão utilizados cabos de alimentação que cumpram os requisitos de cada país. - Apenas para os Estados Unidos Utilize um cabo de alimentação nº 18 AWG, aprovado pelo UL, Tipo SPT-2 ou NISPT-2, de 1,8 – 3 m, com uma capacidade nominal de 125 V 7 A, com uma ficha não polarizada NEMA 1-15P com uma capacidade nominal de 125 V 15 A. Europa Países/Regiões Alemanha Áustria Bélgica Dinamarca Eslováquia Espanha Finlândia França Grécia Holanda Hungria Irlanda Islândia Itália Luxemburgo Noruega Polónia Portugal R. Checa Reino Unido Roménia Rússia Suécia Suíça Voltagem 230 230 230 230 220 127/230 230 230 220 230 220 230 230 220 230 230 220 230 220 240 220 220 230 230 Frequência (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Tipo de ficha C C C C C C C C C C C C/BF C C C C C C C BF C C C C Ásia Países/Regiões Filipinas Hong Kong China Índia Indonésia Japão Malásia R. Coreia Singapura Tailândia Taiwan Vietname Voltagem 220/230 200/220 220 230/240 127/230 100 240 220 230 220 110 220 Frequência (Hz) 60 50 50 50 50 50/60 50 60 50 50 60 50 Tipo de ficha A/C BF A C C A BF C BF C/BF A A/C Oceânia Países/Regiões Austrália Nova Zelândia Voltagem 240 230/240 Frequência (Hz) 50 50 Tipo de ficha O O América do Norte Países/Regiões Canadá EUA Voltagem 120 120 Frequência (Hz) Tipo de ficha 60 A 60 A América Central Países/Regiões Bahamas Costa Rica Cuba El Salvador Guatemala Honduras Jamaica México Nicarágua Panamá R. Dominicana Voltagem 120/240 110 110/220 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 110 Frequência (Hz) Tipo de ficha 60 A 60 A 60 A/C 60 A 60 A 60 A 50 A 60 A 60 A 60 A 60 A América do Sul Países/Regiões Argentina Brasil Colômbia Chile Peru Venezuela Voltagem 220 127/220 120 220 220 120 Frequência (Hz) Tipo de ficha 50 C/BF/O 60 A/C 60 A 50 C 60 A/C 60 A Médio Oriente Países/Regiões Arábia Saudita EAU Irão Iraque Israel Turquia Voltagem 127/220 240 220 220 230 220 Frequência (Hz) Tipo de ficha 50 A/C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 C África Países/Regiões África do Sul Argélia Egipto Etiópia Nigéria Quénia R. D. Congo Tanzânia Tunísia Voltagem 220/230 127/220 220 220 230 240 220 230 220 Frequência (Hz) Tipo de ficha 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C PT 63
Para clientes na América do Norte e do Sul Para clientes nos EUA Declaração de conformidade Número do modelo : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Nome comercial : OLYMPUS Parte responsável : Morada :3  500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de telefone : 484-896-5000 Testado de acordo com as normas FCC PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA OU NO ESCRITÓRIO Este aparelho obedece à Secção 15 das Normas FCC. O funcionamento está sujeito às seguintes duas condições: (1) Este dispositivo não causa interferências nocivas. (2) Este aparelho tem de aceitar qualquer interferência captada, incluindo interferências que possam causar um funcionamento indesejado. Para clientes no Canadá Este aparelho digital de Classe B está em conformidade com a Regulamentação Canadiana para Equipamentos Causadores de Interferências. 64 PT GARANTIA LIMITADA MUNDIAL DA OLYMPUS – PRODUTOS DE IMAGEM A Olympus garante que o(s) produto(s) de imagem Olympus® fornecido(s), bem como os acessórios Olympus® relacionados (individualmente, um «Produto» e colectivamente os «Produtos») estão isentos de defeitos de material e de fabrico, em condições de utilização e serviço normal, pelo período de um (1) ano a partir da data de aquisição. Se um Produto apresentar defeito durante o período de garantia de um ano, o cliente deverá devolver o Produto defeituoso a um Centro de Assistência da Olympus, seguindo para tal o procedimento descrito abaixo (consulte a secção «COMO OBTER ASSISTÊNCIA»). A Olympus irá, por opção própria, proceder à reparação, substituição ou ajuste do Produto defeituoso, desde que se verifique, através da investigação levada a cabo pela Olympus e da inspecção em fábrica, que (a) o defeito surgiu em condições de utilização normal e adequada e (b) que o Produto está abrangido por esta garantia limitada. Ao abrigo dos presentes termos, a Olympus obriga-se somente à reparação, substituição ou ajuste dos Produtos defeituosos, sendo esta a solução exclusiva do cliente. O custo do envio dos Produtos para o Centro de Assistência da Olympus é da responsabilidade do cliente. A Olympus não será obrigada a efectuar manutenção preventiva, instalação, desinstalação ou manutenção. A Olympus reserva-se o direito de (i) utilizar peças usadas reparadas, restauradas e/ou reparáveis (que cumpram as normas de garantia de qualidade da Olympus) para reparações ao abrigo da garantia ou outras, bem como o direito de (ii) fazer alterações de design interno e externo e/ou de funcionalidades nos produtos, sem que daí advenham responsabilidades de incorporar as referidas alterações nos Produtos.
O QUE ESTA GARANTIA LIMITADA NÃO ABRANGE Esta garantia não abrange, nem a Olympus assume qualquer responsabilidade, expressa, implícita ou por decreto, pelos seguintes produtos e situações: (a) produtos e acessórios que não tenham sido fabricados pela Olympus e/ou que não apresentem a etiqueta da marca «OLYMPUS» (a garantia dos produtos e acessórios de outros fabricantes, que sejam distribuídos pela Olympus, é da responsabilidade dos fabricantes dos referidos produtos e acessórios, em conformidade com os termos e duração das garantias dos fabricantes em causa); (b) qualquer Produto que tenha sido desmontado, reparado, adulterado, alterado, modificado ou transformado por pessoas que não o pessoal de assistência autorizada da Olympus, excepto nos casos em que as reparações tenham sido efectuadas por terceiros com autorização por escrito da Olympus; (c) defeitos ou danos a Produtos que resultem de desgaste, corrosão, utilização imprópria ou indevida, negligência, areia, líquidos, choque, armazenamento inadequado, não execução de itens de manutenção ou operador programados, derramamento de líquido da bateria, utilização de acessórios, consumíveis ou outros produtos de uma marca que não «OLYMPUS», ou utilização dos Produtos em conjunção com dispositivos não compatíveis; (d) programas de software; (e) consumíveis e outros produtos (incluindo, mas não se limitando a, lâmpadas, tinta, papel, película, impressões, negativos, cabos e baterias); e/ou (f) Produtos que não contenham um número de série Olympus válido gravado, excepto nos casos em que se trate de um modelo em que a Olympus não grave número de série. À EXCEPÇÃO DA GARANTIA LIMITADA ACIMA ESTABELECIDA, A OLYMPUS NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE, NEM OFERECE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS OU CONDIÇÕES RELATIVAMENTE A ESTES PRODUTOS, SEJAM ELAS DIRECTAS OU INDIRECTAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, OU EMERGENTES DE DECRETOS, ÉDITOS, UTILIZAÇÃO COMERCIAL OU OUTROS, INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO A QUALQUER GARANTIA OU RESPONSABILIDADE RELATIVA À ADEQUAÇÃO, DURABILIDADE, DESIGN, FUNCIONAMENTO OU CONDIÇÃO DOS PRODUTOS (OU DE QUALQUER PARTE DESTES) OU COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO DOS PRODUTOS A UM DETERMINADO FIM, OU QUALQUER RESPONSABILIDADE RELACIONADA COM A VIOLAÇÃO DE QUALQUER PATENTE, DIREITOS DE AUTOR, OU OUTRO DIREITO DE PROPRIEDADE UTILIZADO OU INCLUÍDO. CASO SE APLIQUEM GARANTIAS IMPLÍCITAS DECORRENTES DA LEGISLAÇÃO RELEVANTE, ESTAS ESTÃO LIMITADAS À DURAÇÃO DESTA GARANTIA LIMITADA. ALGUNS ESTADOS PODEM NÃO RECONHECER RENÚNCIAS OU LIMITAÇÕES DE GARANTIA E/OU LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, PELO QUE AS RENÚNCIAS E EXCLUSÕES ANTERIORES PODEM NÃO SER APLICÁVEIS. O CLIENTE PODE TAMBÉM USUFRUIR DE DIREITOS E SOLUÇÕES DIFERENTES E/OU ADICIONAIS QUE VARIEM ENTRE ESTADOS. O CLIENTE TOMA CONHECIMENTO E ACEITA QUE A OLYMPUS NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS QUE POSSAM RESULTAR PARA O CLIENTE DE ATRASOS DE ENVIO, AVARIA DO PRODUTO, SELECÇÃO, PRODUÇÃO OU DESIGN DO PRODUTO, PERDA OU CORRUPÇÃO DE IMAGENS OU DADOS, OU QUE RESULTEM DE QUALQUER OUTRA CAUSA, QUER SE TRATE DE UMA RESPONSABILIDADE CONTRATUAL, EXTRACONTRATUAL (INCLUINDO NEGLIGÊNCIA OU RESPONSABILIDADE ESTRITA PELOS PRODUTOS) OU OUTRA. EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS INDIRECTOS, FORTUITOS, CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS DE QUALQUER TIPO (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, LUCROS CESSANTES OU PERDA DE UTILIZAÇÃO), MESMO QUE A OLYMPUS ESTEJA, OU DEVESSE ESTAR, CIENTE DA POSSIBILIDADE DAS REFERIDAS PERDAS OU DANOS. Responsabilidades e garantias oferecidas por qualquer pessoa, incluindo, mas não se limitando a, revendedores, representantes, vendedores ou agentes da Olympus, que sejam inconsistentes ou que entrem em conflito com, ou sejam uma adição aos termos deste garantia limitada, não serão vinculativas para a Olympus, excepto nos casos em que tenham sido estabelecidas por escrito e expressamente aprovadas por um agente autorizado da Olympus. Esta garantia limitada é a declaração de garantia integral e exclusiva oferecida pela Olympus relativamente aos Produtos e substitui todos os acordos, entendimentos, propostas e comunicações orais ou por escrito, anteriores e presentes, relativos ao objecto desta garantia. Esta garantia limitada destina-se exclusivamente ao benefício do cliente original, não sendo possível transferi-la nem atribuí-la a outrem. PT 65
COMO OBTER ASSISTÊNCIA Antes de enviar o Produto para o serviço de assistência da Olympus, o cliente deverá transferir todas as imagens e dados guardados no Produto para outro suporte de armazenamento de dados ou imagens, e/ou retirar a película do Produto. EM CIRCUNSTÂNCIA ALGUMA SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL POR GUARDAR, CONSERVAR OU MANTER QUAISQUER IMAGENS OU DADOS GUARDADOS NUM PRODUTO RECEBIDO PARA ASSISTÊNCIA, OU QUALQUER PELÍCULA PRESENTE NUM PRODUTO RECEBIDO PARA ASSISTÊNCIA, NEM SERÁ A OLYMPUS CONSIDERADA RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS QUE ADVENHAM DA PERDA OU CORRUPÇÃO DE DADOS OU IMAGENS DURANTE O PROCEDIMENTO DE ASSISTÊNCIA (INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, DANOS DIRECTOS, INDIRECTOS, FORTUITOS, CONSEQUENCIAIS OU ESPECIAIS, LUCROS CESSANTES OU PERDA DE UTILIZAÇÃO) MESMO QUE A OLYMPUS ESTEJA, OU DEVESSE ESTAR, CIENTE DA POSSIBILIDADE DAS REFERIDAS PERDAS OU CORRUPÇÃO. Embale cuidadosamente o Produto, utilizando material almofadado para evitar danos durante o transporte, e entregue-o ao revendedor autorizado da Olympus que lhe vendeu o Produto, ou envie-o com portes pagos e seguro para um Centro de Assistência da Olympus. Ao devolver Produtos para assistência, a embalagem deverá incluir os seguintes elementos: 1 O recibo de venda, no qual deve estar indicada a data e o local de aquisição. 2 Uma cópia desta garantia limitada em que esteja assinalado um número de série correspondente ao número de série gravado no Produto (excepto se se tratar de um modelo em que a Olympus não grave número de série). 3 Uma descrição detalhada do problema. 4 Amostras de impressões, negativos, impressões digitais (ou ficheiros em disco), se disponíveis e relevantes para o problema. Depois de concluída a assistência, o Produto será devolvido ao cliente com portes pagos. PARA ONDE ENVIAR O PRODUTO PARA ASSISTÊNCIA Consulte «GARANTIA MUNDIAL» para obter informações sobre o centro de assistência mais próximo. SERVIÇO DE GARANTIA INTERNACIONAL O serviço de garantia internacional está disponível ao abrigo desta garantia. 66 PT Para os clientes na Europa A marca «CE» indica que este produto está em conformidade com os requisitos europeus de segurança, saúde, protecção ambiental e do consumidor. As câmaras fotográficas com a marca «CE» são destinadas à comercialização na Europa. Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz WEEE Anexo IV] indica uma separação diferenciada dos resíduos de equipamento eléctrico e electrónico nos países da UE. Não elimine o equipamento em conjunto com o lixo doméstico. Utilize os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação deste produto. Este símbolo [contentor de rodas com uma cruz Directiva 2006/66/CE Anexo II] indica uma separação diferenciada dos resíduos de baterias nos países da UE. Não elimine a bateria em conjunto com o lixo doméstico. Por favor, use os sistemas de recolha disponíveis no seu país para a eliminação das baterias. Condições de garantia 1. Se este produto apresentar qualquer defeito, apesar de ter sido utilizado de forma correcta (de acordo com as instruções de funcionamento e as «Precauções de Segurança» incluídas) durante o período de garantia nacional aplicável e tiver sido adquirido a um distribuidor autorizado da Olympus dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página da Internet: http://www.olympus.com, será reparado, ou, por opção da Olympus, será substituído gratuitamente. Para usufruir do direito a esta garantia, o cliente deverá, antes de terminar o período de garantia nacional aplicável, entregar o aparelho e este Certificado de garantia ao revendedor onde o aparelho foi adquirido ou a qualquer outro serviço de assistência da Olympus, dentro da área comercial da Olympus Imaging Europa GmbH, tal como estipulado na página de Internet: http://www.olympus.com. Durante o período de um ano da Garantia mundial, o cliente poderá entregar o aparelho em qualquer serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que este serviço de assistência da Olympus não existe em todos os países. 2 O cliente deverá transportar o produto até ao revendedor ou serviço de assistência autorizado da Olympus sob a sua própria responsabilidade e será responsável por todos os custos referentes ao respectivo transporte. Condições de garantia 1. “A OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japão concede uma Garantia Internacional de um ano. Esta garantia internacional tem de ser apresentada num serviço de assistência autorizado da OIympus para que possa ser efectuada qualquer reparação sob os termos da garantia. Esta garantia é válida apenas se o Certificado de
garantia e a prova de compra forem apresentados no serviço de assistência da Olympus. Tenha em atenção que esta garantia é adicional aos direitos legais do cliente relativos a garantias nos termos da legislação nacional aplicável à venda de bens de consumo supracitada, e não afecta os mesmos.“ 2 As seguintes situações não são abrangidas pela garantia e o cliente deverá pagar os custos de reparação, mesmo em relação a avarias que surjam durante o período de garantia acima mencionado. a. Qualquer avaria causada por um manuseamento errado (como uma operação não mencionada nos cuidados de manuseamento ou noutras secções das instruções, etc.). b. Qualquer avaria causada por reparação, modificação, limpeza, etc. realizada por alguém que não pertença à Olympus ou a um serviço de assistência da Olympus. c. Qualquer avaria ou dano causado por transporte, queda, choque, etc., após a aquisição do produto. d. Qualquer avaria ou dano causado por incêndio, terramoto, inundação, trovoada, outras catástrofes naturais, poluição ambiental e fontes de energia irregulares. e. Qualquer avaria causada por armazenamento inadequado (como, por ex., manter o produto em condições de alta temperatura e humidade, junto de repelentes de insectos, tais como naftalina ou químicos nocivos, etc.), manutenção inadequada, etc. f. Qualquer avaria devido a pilhas gastas, etc. g. Qualquer avaria devido a areia, lama, etc. que se acumule no interior do produto. h. Quando o Certificado de garantia não é devolvido com o produto. i. Quando qualquer tipo de alteração é feito no Certificado de garantia em relação ao ano, mês ou data de aquisição, ao nome do cliente, ao nome do revendedor ou ao número de série. j. Quando o comprovativo de compra não é apresentado com este Certificado de garantia. 3 Esta garantia aplica-se apenas ao produto; a garantia não se aplica a qualquer outro equipamento acessório, como a bolsa, a correia, a tampa da objectiva e as pilhas. 4 A única responsabilidade da Olympus nesta garantia será limitada à reparação ou substituição do produto. Qualquer responsabilidade por perda ou dano indirecto ou consequencial de qualquer tipo, ocorrido ou sofrido pelo cliente devido a uma avaria do produto e, em particular, qualquer perda ou dano causado a qualquer objectiva, película, outros equipamentos ou acessórios utilizados com o produto ou qualquer perda resultante de um atraso na reparação ou perda de dados, está excluída nos termos da Garantia. Os regulamentos obrigatórios por lei não serão afectados por este factor. Notas relativas à manutenção da garantia 1 Esta garantia apenas será válida caso o Certificado de garantia esteja totalmente preenchido pela Olympus ou por um revendedor autorizado ou se outros documentos apresentarem comprovativo suficiente. Deste modo, certifique-se, por favor, de que o seu nome, o nome do revendedor, o número de série e o ano, mês e data de compra estão preenchidos ou de que a factura original ou recibo de venda (indicando o nome do revendedor, a data de compra e o tipo de produto) estão anexados ao Certificado de garantia. A Olympus reserva-se o direito de recusar assistência gratuita, caso o Certificado de garantia não esteja preenchido ou o documento supracitado não esteja anexado, ou caso a informação contida esteja incompleta ou ilegível. 2 Tendo em conta que este Certificado de garantia não será novamente emitido, guarde-o num local seguro. * Consulte a lista na página de Internet: http://www.olympus.com para obter a rede de assistência internacional autorizada da Olympus. Marcas registadas • A IBM é uma marca comercial registada da International Business Machines Corporation. • Microsoft e Windows são marcas comerciais registadas da Microsoft Corporation. • Macintosh é uma marca comercial da Apple Computers Inc. • xD-Picture Card™ é uma marca comercial. • microSD é uma marca comercial da SD Association. • Todas as outras empresas e nomes de produtos são marcas comerciais registadas e/ou marcas comerciais dos seus respectivos proprietários. • As normas para os sistemas de ficheiro da câmara referidas neste manual são as normas «Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas/DCF» estipuladas pela JEITA («Japan Electronics and Information Technology Industries Association»). PT 67
ESPECIFICAÇÕES Câmara Tipo de produto : Câmara digital (para fotografar e visualizar) Sistema de gravação Fotografia : Gravação digital, JPEG (de acordo com os Regulamentos de concepção para o sistema de ficheiro de câmaras fotográficas [DCF]) Normas aplicáveis : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Som em fotografia : Formato Wave Vídeo : AVI Motion JPEG Memória : Memória interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TipoH/M/M+, Standard) cartão microSD/cartão microSDHC (com Suporte microSD fornecido) N.º de píxeis efectivos : 12.000.000 píxeis Dispositivo de captação de imagens : CCD de 1/2,33 pol. (filtro de cores primárias), 12.700.200 pixeis (brutos) Objectiva : Objectiva Olympus de 5,0 a 35,0 mm, f3.0 a 5.9 (equivalente a 28 a 196 mm numa câmara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medição digital ESP, sistema de medição pontual Velocidade do disparador : 4 a 1/2.000 seg. Distância de disparo : 0,7 m a ) (normal) 0,1 m a ) (L), 0,6 m a ) (T) (modo macro) 0,02 m a 0,7 m (apenas W) (modo super macro) Ecrã : STYLUS-7020/µ-7020: Ecrã LCD TFT a cores de 7,6 cm/3,0", 230.000 pontos STYLUS-7010/µ-7010: Ecrã LCD TFT a cores de 6,9 cm/2,7", 230.000 pontos Conector : STYLUS-7020/μ-7020: tomada DC-IN, conector USB, tomada A/V OUT (Conector múltiplo)/conector mini HDMI STYLUS-7010/μ-7010: conector USB, tomada A/V OUT (Conector múltiplo) Calendário automático : 2000 até 2099 Ambiente de funcionamento Temperatura : 0° a 40 °C (funcionamento)/ -20° a 60 °C (armazenamento) Humidade : 30 a 90 % (funcionamento)/10 a 90 % (armazenamento) Alimentação : Uma bateria de iões de lítio Olympus (LI-42B/LI-40B) ou adaptador CA da Olympus*1 Dimensões : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (L) × 56,7 mm (A) × 26,2 mm (P) (excluindo as saliências) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (L) × 55,7 mm (A) × 26,2 mm (P) (excluindo as saliências) Peso : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (excluindo bateria e cartão) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (excluindo bateria e cartão) *1 Apenas STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, o logótipo HDMI e High-Definition Multimedia Interface são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da HDMI Licensing LLC. 68 PT
Bateria de iões de lítio (LI-42B) Tipo de produto : Bateria recarregável de iões de lítio Voltagem padrão : DC 3,7 V Capacidade padrão : 740 mAh Duração da bateria : Aprox. 300 carregamentos completos (mediante a utilização) Ambiente de funcionamento Temperatura : 0° a 40 °C (a carregar)/ -10° a 60 °C (funcionamento)/ -20° a 35 °C (armazenamento) Dimensões : 31,5 mm (L) × 39,5 mm (A) × 6,0 mm (P) Peso : Aprox. 15 g Carregador de bateria (LI-41C) Nº do Modelo : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Requisitos de energia : CA 100 a 240 V (50/60 Hz) Saída : DC 4,2 V, 600 mA Tempo de carregamento : Aprox. 2 horas (ao carregar a bateria LI-42B incluída) Ambiente de funcionamento Temperatura : 0° a 40 °C (funcionamento)/ -20° a 60 °C (armazenamento) Dimensões : 62,0 mm (L) × 23,5 mm (A) × 90,0 mm (P) Peso : Aprox. 65 g Suporte microSD Tipo de produto : Suporte para microSD Ambiente operativo Temperatura : -10° a 40 °C (funcionamento)/ -20° a 65 °C (armazenamento) Humidade : 95 % e inferior (funcionamento)/85 % e inferior (armazenamento) Dimensões : 25,0 mm (L) × 20,3 mm (A) × 1,7 mm (P) (Pega: 2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. PT 69
Índice remissivo A E AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 Aumento da luz posterior....................... 22 Aviso sonoro 8.................................... 38 EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 Apagar uma única imagem............ 16 SEL. IMAGE................................... 36 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 Exposição........................................ 14, 53 B BACKUP................................................ 37 Bateria....................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Bateria de iões de lítio................. 2, 10, 55 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Brilho do ecrã s.................................. 40 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 Flash...................................................... 19 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Focagem.................................... 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 C Cabo AV............................................. 2, 41 Cabo HDMI............................................ 41 Cabo USB.................................... 2, 43, 48 CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 Carregador de bateria................. 2, 10, 55 Cartão microSD............................... 12, 58 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 Compensação da exposição F............ 20 COMPRESSION.................................... 25 Correia............................................... 2, 10 CUSTOM PRINT................................... 44 D Data e hora X............................... 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 Disparo individual.................................. 26 Disparo sequencial................................ 26 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 Duração da gravação contínua............. 57 70 PT G Gravação com som R...................... 28, 36 Grelha.................................................... 21 H HDMI..................................................... 42 Histograma...................................... 21, 23 I Idioma de visualização W.......... 13, 37 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 Impressão directa.................................. 43 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26
L Ligação Impressora..................................... 43 PC............................................ 48, 49 TV................................................... 41 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 Marca AF............................................... 14 Matiz de cor........................................... 53 Memória interna............................... 11, 56 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 Mensagem de erro................................ 51 MENU COLOR...................................... 38 Menu FUNC........................................... 22 Modo I ....................................... 17 Modo h . .......................................... 18 Modo de descanso................................ 50 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N NTSC..................................................... 41 Número de imagens armazenáveis....... 57 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX....................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Pontual n (ESP/n).......................... 27 POWER SAVE....................................... 42 Preto e Branco....................................... 34 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Proteger imagens 0........................... 35 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 Recortar P..................................... 33, 45 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Redimensionar Q................................ 33 Reprodução q............................... 15, 54 RESET D............................................... 31 Rodar imagens y................................. 35 S s J........................................... 17, 29 Saturação.............................................. 34 Sépia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Suporte microSD......................... 2, 12, 58 T Temporizador......................................... 21 Tirar fotografias K............................... 14 V Valor do diafragma................................. 14 Velocidade do disparador...................... 14 Vídeo A................................................ 18 VIDEO OUT........................................... 41 Visualização de calendário.................... 23 Visualização de grande plano................ 23 Visualização de índice........................... 23 Visualização de informações........... 21, 23 Volume............................................. 16, 38 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Card............................... 11, 56 Z Zoom óptico........................................... 19 PT 71
http://www.olympus.com Instalações:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburgo, Alemanha W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Entrega de mercadorias: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburgo, Alemanha Correio: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburgo, Alemanha Assistência Técnica ao Cliente Europeu: Consulte a nossa página de Internet em http://www.olympus-europa.com ou contacte-nos através do NÚMERO DE TELEFONE GRÁTIS*. 00800 – 67 10 83 00 para Áustria, Bélgica, Dinamarca, Finlândia, França, Alemanha, Luxemburgo, Holanda, Noruega, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça e Reino Unido. * Tenha em atenção que algumas empresas/serviços de telefones (móveis) não permitem o acesso ou requerem um prefixo adicional para números +800. Para todos os países europeus não indicados e caso não consiga obter ligação através dos números supracitados, por favor, use os seguintes NÚMEROS A COBRAR: +49 180 5 – 67 10 83 ou +49 40 – 237 73 48 99. A nossa assistência técnica ao cliente está disponível das 9 h às 18 h MET (Segunda a Sexta). Distribuidores autorizados Portugal: © 2009 OLYMPUS Portugal, SA Rua Santos Pousada, 552 Oliveira do Douro 4430-287 V.N.Gaia Tel: +351 229 999 800 VN440801
CAMERĂ DIGITALĂ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Manual de utilizare ● Vă mulţumim că aţi optat pentru camera digitală Olympus. Înainte de a folosi noua dumneavoastră cameră digitală, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni pentru a beneficia de performanţe optime şi o durată de utilizare îndelungată. ● Vă recomandăm să efectuaţi fotografii de probă pentru a vă obişnui cu camera înainte de a realiza fotografii importante. ● Pentru îmbunătăţirea continuă a produselor sale, Olympus îşi rezervă dreptul de a actualiza sau modifica informaţiile cuprinse în acest manual. ● Ilustraţiile privind camera şi capturile de ecran din acest manual au fost realizate în stadiul de dezvoltare a produsului şi pot fi diferite de produsul actual. Dacă nu s-a specificat altfel, explicaţiile acestor ilustraţii sunt furnizate pentru STYLUS-7020/µ-7020. Înregistraţi-vă produsul pe www.olympus-consumer.com/register şi beneficiaţi de avantaje suplimentare de la Olympus!
Pasul 1 Conţinutul pachetului Şnur Baterie Litiu-Ion LI-42B Încărcător baterie tip LI-41C Cablu USB Cablu AV microSD Adaptor Cameră Digitală Alte accesorii care nu sunt prezentate în imagine: Manualul de utilizare (acest manual), OLYMPUS Master 2, certificatul de garanţie Setul de livrare poate diferi în funcţie de locul de achiziţie. Pasul 2 Pasul 3 Pregătirea camerei Fotografierea şi redarea imaginilor „Pregătirea camerei” (pag. 10) „Fotografierea, Redarea şi Ştergerea” (pag. 14) Pasul 4 Pasul 5 Utilizarea camerei Tipărirea „Trei tipuri de operaţii de setare” (pag. 3) „Tipărirea directă (PictBridge)” (pag. 43) „Programare pentru tipărire (DPOF)” (pag. 46) Cuprins Denumirea părţilor componente.... 6 Pregătirea camerei........................ 10 Meniurile funcţiilor Redare,. Editare şi tipărire........................... 32 Fotografierea, Redarea, . şi Ştergerea.................................... 14 Meniurile altor setări. ale camerei..................................... 37 Utilizarea Modurilor. de Fotografiere.............................. 17 Tipărirea......................................... 43 Utilizarea Funcţiilor. de Fotografiere.............................. 19  RO Utilizarea programului OLYMPUS Master 2....................... 48 Sfaturi de utilizare......................... 50 Utilizarea funcţiilor de redare....... 23 Anexă.............................................. 55 Meniurile funcţiilor. de fotografiere............................... 25 Index............................................... 70
Vă rugăm să consultaţi secţiunea „Meniul de configurare” (pag. 25 – 42) referitor la informaţiile din această pagină. Trei Moduri de Ajustare a Setărilor Utilizarea meniului Butoane utilizate  buton Prin intermediul meniului pot fi accesate diferite setări ale camerei, inclusiv funcţiile utilizate pentru fotografiere şi redare, fixarea datei/orei şi funcţiile privind afişarea pe ecran. Blocul de săgeţi Buton E Buton E Unele meniuri pot să nu fie selectabile datorită unor combinaţii de funcţii ce au fost făcute sau modul selectat  (pag. 29). 1 4 Poziţionaţi selectorul rotativ pe alt mod decât A. Simbolul din secţiunea „Meniul de configurare” (pag. 25 – 42) indică modurile de fotografiere disponibile. 2 Apăsaţi butonul . ● Acest exemplu descrie modul de utilizare a meniurilor pentru a seta funcţia [DIGITAL ZOOM]. Filă de meniu 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Meniul principal mod fotografiere 3 5 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU SET FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Utilizaţi kl pentru a selecta submeniul 2, apoi apăsaţi butonul E. ● După efectuarea unei setări, pe ecran revine automat meniul anterior. CAMERA MENU 1 WB SET OK Unele meniuri includ submeniuri care apar apăsând butonul E. Utilizaţi klmn pentru a selecta meniul dorit, apoi apăsaţi butonul E. Dacă ţineţi apăsat butonul E, va fi afişată o explicaţie (ghid de meniu) pentru opţiunea selectată. MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Pentru a accesa rapid submeniul dorit, apăsaţi m pentru a selecta o filă de meniu, apoi utilizaţi kl pentru a derula fila. Apăsaţi n pentru a reveni la submeniul 1. SET OK MENU Submeniu 2 CAMERA MENU CAMERA MENU EXIT Utilizaţi kl pentru a selecta submeniul 1 dorit, apoi apăsaţi butonul E. Pot fi disponibile operaţii suplimentare. „Meniul de configurare” (pag. 25 – 42) OK Submeniu 1 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Apăsaţi butonul  pentru a încheia configurarea. RO 
Utilizarea Butoanelor Directe Cu ajutorul butoanelor directe, puteţi accesa funcţiile de fotografiere frecvent utilizate. Buton declanşator (pag. 14) Buton zoom (pag. 19) Buton F (compensarea expunerii) (pag. 20) & buton (macro) (pag. 20) # buton (bliţ) (pag. 19) Buton Y (autodeclanşator) (pag. 21) Buton q (redare) (pag. 15, pag. 32) Buton g/E (modificare informaţii afişate/ghid meniu/verificare dată şi oră) (pag. 3, pag. 13, pag. 21) Buton H/S (panoramă/filtru Magic/Shadow Adjustment Technology (Tehnologie de Ajustare a Umbrelor)/ferestre multiple/iluminare ecran/ ştergere) (pag. 22, pag. 16) Utilizarea meniului FUNC (pag. 22) Butoane utilizate Blocul de săgeţi Cu ajutorul meniului FUNC, puteţi configura în mai puţine etape funcţiile de fotografiere frecvent utilizate. Butonul E (pag. 3, pag. 22)  RO Buton E
Index meniu Meniurile funcţiilor de fotografiere Dacă selectorul de mod este setat pe o poziţie de mod de fotografiere (h K  I n), setările pot fi modificate. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Meniul principal mod fotografiere 1 A IMAGE QUALITY..... pag. 25 2 B CAMERA MENU WB........................... pag. 26 ISO.......................... pag. 26 DRIVE..................... pag. 26 FINE ZOOM............ pag. 26 DIGITAL ZOOM....... pag. 27 ESP/n.................. pag. 27 AF MODE................ pag. 27 R (Înregistrare sunet)................... pag. 28 IMAGE STABILIZER (Fotografii)/DIS MOVIE MODE (Înregistrări video)................... pag. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ......... pag. 28 ........................ pag. 29 PANORAMA............. pag. 30 RESET..................... pag. 31 MAGIC FILTER........ pag. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.............. pag. 37 BACKUP.................. pag. 37 W (Limba).......... pag. 37 PW ON SETUP....... pag. 37 MENU COLOR........ pag. 38 SOUND SETTINGS........... pag. 38 REC VIEW............... pag. 38 FILE NAME............. pag. 39 PIXEL MAPPING..... pag. 39 s (Ecranul)........... pag. 40 X (Data/ora)......... pag. 40 DUALTIME............... pag. 40 PIC ORIENTATION*.... pag. 40 VIDEO OUT............. pag. 41 HDMI*...................... pag. 42 POWER SAVE......... pag. 42 8 F SILENT MODE........ pag. 42 * Numai STYLUS-7020/µ-7020 Meniurile pentru funcţiile de redare, editare şi tipărire Când selectorul de moduri este în poziţia q, setările pot fi modificate. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Meniul principal mod redare 1 2 3 4 G SLIDESHOW........... pag. 32 H PERFECT FIX......... pag. 32 F BEAUTY FIX............ pag. 33 I EDIT Q (Redimensionare)... pag. 33 P (Decupare)........ pag. 33 COLOR EDIT........... pag. 34 CALENDAR............. pag. 34 FACE FOCUS......... pag. 34 INDEX..................... pag. 35 EDIT........................ pag. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Protejare)........ pag. 35 y (Rotire)............... pag. 35 6 7 8 9 K L E F R (Adăugare sunet la fotografii).......... pag. 36 ERASE.................... pag. 36 PRINT ORDER........ pag. 36 SETUP* SILENT MODE........ pag. 42 * La fel cu „Meniurile funcţiilor de fotografiere” RO 
Denumirea părţilor componente Corpul camerei 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6  RO Capac conector............... pag. 41, 43, 48 Multiconector.................. pag. 41, 43, 48 Mini-conector HDMI*....................pag. 41 Orificiu prindere şnur.................. pag. 10 Bliţ............................................... pag. 19 Compartiment pentru acumulator/ card memorie.........................pag. 11, 51 * Numai STYLUS‑7020/µ‑7020 7 8 9 10 11 Lampă autodeclanşator.............. pag. 21 Microfon................................ pag. 28, 36 Obiectiv....................................... pag. 55 Soclu trepied........................................— Difuzor.................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Buton declanşator................. pag. 14, 50 Buton K........................ pag. 14 Buton zoom........................... pag. 19, 23 Ecran.......................... pag. 8, 14, 40, 50 Led de control card..................... pag. 56 Buton m............................. pag. 3, 5 Buton g/E (modificare informaţii afişate/ghid meniu/ verificare dată şi oră)........ pag. 3, 13, 21 Selector de mod.......... pag. 3, 5, 14, 15, 17 Buton q (redare)...................... pag. 32 Buton E (OK/FUNC)............ pag. 15, 22 11 12 Bloc de săgeţi..................... pag. 3, 4, 12 Buton F (compensare expunere)............................... pag. 20 Buton & (macro).................... pag. 20 Buton Y (autodeclanşator).....pag. 21 Buton # (bliţ)......................... pag. 19 Buton H/S (panoramă/filtru Magic/ Shadow Adjustment Technology (Tehnologie de Ajustare a Umbrelor)/ ferestre multiple/iluminare ecran/ ştergere)............................... pag. 16, 22 RO 
Ecran Ecranul în mod fotografiere 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10  RO 7 Mod fotografiere.................... pag. 14, 17 Mod bliţ....................................... pag. 19 Mod silenţios............................... pag. 42 Stabilizare imagine (fotografie)/ Stabilizare digitală a imaginii (înregistrare video)...................... pag. 28 Macro/super macro..................... pag. 20 Shadow Adjustment Technology (Tehnologie de Ajustare a Umbrelor)........................... pag. 22, 28 Indicator acumulator............. pag. 10, 51 Bliţ pregătit/avertizare instabilitate cameră/încărcare bliţ.................. pag. 50 Chenar de focalizare AF............. pag. 14 Înregistrare sunet cu imagine............................ pag. 18, 28 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Fotografie 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Înregistrare video 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Dualtime...................................... pag. 40 Numărul fotografiilor care pot fi memorate/timp de înregistrare disponibil......................... pag. 14, 18, 57 Memoria curentă......................... pag. 56 Autodeclanşator.......................... pag. 21 Valoare diafragmă....................... pag. 14 Viteză obturator.......................... pag. 14 Compensarea expunerii.............. pag. 20 Rata de comprimare/ frecvenţă cadre pe secundă....... pag. 25 Dimensiunea imaginii.................. pag. 25 Măsurare..................................... pag. 27 Drive........................................... pag. 26 ISO.............................................. pag. 26 Balans de alb.............................. pag. 26
Ecranul în mod redare 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Fotografie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mod silenţios............................... pag. 42 Programare pentru tipărire/ număr de exemplare...... pag. 46/pag. 45 Înregistrare sunet cu imagine...................... pag. 18, 28, 36 Protejare..................................... pag. 35 Indicator acumulator............. pag. 10, 51 Compensarea expunerii.............. pag. 20 Viteză obturator.......................... pag. 14 Valoare diafragmă....................... pag. 14 Dimensiunea imaginii.................. pag. 25 14 13 9 15 10 11 Înregistrare video 10 11 12 13 14 15 16 Numărul fişierului........................ pag. 39 Numărul cadrului Timp scurs/ timp total de înregistrare....... pag. 15, 16 Memoria curentă......................... pag. 57 Rata de comprimare/ frecvenţă cadre pe secundă....... pag. 25 Balans de alb.............................. pag. 26 Data şi ora............................ pag. 13, 40 ISO.............................................. pag. 26 RO 
Pregătirea camerei Prinderea curelei de transport Încărcarea acumulatorului Încărcătorul pentru acumulator (cu cablu C.A. sau cu conectare) diferă în raport cu zona geografică în care aţi achiziţionat aparatul. Dacă aţi achiziţionat un încărcător cu ştecher, conectaţi-l direct într-o priză de C.A. Exemplu: încărcător pentru acumulator cu cablu C.A.  Acumulator Litiu‑Ion 3 Strângeţi şnurul bine, astfel încât să nu se desfacă accidental. Încărcător pentru acumulator 2 1 Indicator de încărcare Aprins: se încarcă Cablu de alimentare CA Stins: Încărcare completă Priză CA La livrare, acumulatorul este încărcat parţial. Înainte de utilizare, încărcaţi acumulatorul până când indicatorul de încărcare se stinge (până la 2 ore). Dacă indicatorul de încărcare nu este aprins sau clipeşte, este posibil ca acumulatorul să nu fie introdus corect sau să se fi defectat acumulatorul sau încărcătorul. Pentru detalii despre acumulator şi încărcător, consultaţi secţiunea „Acumulatorul şi încărcătorul” (pag. 55). Când trebuie să încărcaţi acumulatorul Încărcaţi bateria atunci când apare următorul mesaj de eroare: Se aprinde roşu intermitent BATTERY EMPTY Ecran dreapta sus 10 RO Mesaj de eroare
Introducerea acumulatorului şi a cardului xD-Picture Card™ (comercializat separat) în aparat 3 Crestătură Zona de contact Nu introduceţi în cameră alte obiecte în afară de un card xD-Picture Card sau adaptorul microSD. 1 Introduceţi cardul în poziţie corectă până se aude un clic şi rămâne fixat. Compartiment pentru acumulator/ card memorie Nu atingeţi direct cu mâna zona de contact. 4 2 Această cameră permite utilizatorului să facă fotografii utilizând memoria internă, când nu este introdus un card xD‑Picture Card (comercializat separat). „Utilizarea unui card xD‑Picture Card” (pag. 56) „Numărul de imagini ce pot fi stocate (fotografii)/Durata înregistrării continue (înregistrări video) în memoria internă şi pe xD-Picture Card” (pag. 57) Dispozitiv de blocare a acumulatorului Acumulatorul are o parte frontală şi una posterioară. Introduceţi acumulatorul dinspre q, astfel încât B să fie pe direcţia butonului de blocare a acumulatorului. Scoaterea cardului xD-Picture Card 1 2 Introduceţi acumulatorul acţionând dispozitivul de blocare în direcţia indicată de săgeată. Acţionaţi dispozitivul de blocare al acumulatorului prin glisare în direcţia indicată de săgeată pentru deblocare şi scoateţi acumulatorul. Dacă introduceţi acumulatorul incorect, nu veţi putea să-l mai scoateţi. Nu forţaţi! Contactaţi distribuitorii autorizaţi/centrele de service. Apăsaţi cardul până face clic şi iese uşor. Apucaţi apoi cardul şi scoateţi-l. Deteriorarea suprafeţei acumulatorului (zgârieturi etc.) poate duce la supraîncălzire sau explozie. Opriţi camera înainte de a deschide sau de a închide compartimentul pentru acumulator/ card. Când utilizaţi camera, asiguraţi-vă că aţi închis capacul compartimentului acumulatorului/ cardului. RO 11
Utilizarea unui card microSD/ microSDHC (comercializat separat) Cardurile microSD sau microSDHC (ambele numite în continuare card microSD) se pot utiliza de asemenea cu această cameră cu ajutorul adaptorului microSD. „Utilizarea adaptorului microSD” (pag. 58) 1 Blocul de săgeţi şi ghidul de operare Simbolurile , care apar pe ecran în cazul diferitelor setări sau la redarea secvenţelor video indică faptul că trebuie utilizat blocul de săgeţi. EXPOSURE COMP. Introduceţi cardul microSD în adaptorul microSD. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Introduceţi complet cardul în adaptorul microSD. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Introduceţi adaptorul microSD în cameră.    Crestătură Blocul de săgeţi Ghidul de operare afişat la baza ecranului indică faptul că trebuie utilizat butonul m, butonul E, butonul zoom sau butonul S. Scoaterea cardului microSD CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE IN Scoateţi cardul microSD trăgându-l în afară. Nu atingeţi direct cu mâna zona de contacte a adaptorului microSD sau a cardului microSD. SET OK 1 W T BACK Ghid de utilizare 12 RO 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Fixarea datei şi a orei Schimbarea limbii de afişare Data şi ora fixate aici vor fi utilizate împreună cu numele fişierelor, date de tipărire şi alte date. Puteţi selecta limba pentru meniuri şi mesajele de eroare afişate pe ecran. 1 1 Apăsaţi butonul K pentru a porni camera. ● Dacă data şi ora nu sunt fixate, va apărea meniul de configurare a acestora. Apăsaţi butonul , apoi apăsaţi klmn pentru a selecta [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT MENU Meniul de configurare a datei şi a orei 2 2 Utilizaţi kl pentru a selecta anul la poziţia [Y]. MENU SET OK Apăsaţi butonul E. SETUP 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP X ENGLISH 3 4 PW ON SETUP Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 MENU COLOR MENU Apăsaţi n pentru a salva anul selectat la poziţia [Y]. X Y M D 4 MENU NORMAL SET OK 3 Utilizaţi kl pentru a selecta [W] şi apăsaţi butonul E. 4 Utilizaţi klmn pentru a selecta limba preferată şi apăsaţi butonul E. 5 Apăsaţi butonul . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D Y M D MENU La fel ca la paşii 2 şi 3, utilizaţi klmn şi butonul E pentru a seta [M] (luna), [D] (ziua), [TIME] (ora şi minutele) şi [Y/M/D] (ordinea afişării datei). Pentru o setare exactă a orei, apăsaţi butonul E când ceasul după care realizaţi reglajul se află la secunda 00. Prin intermediul setărilor din meniu, puteţi modifica data şi ora. [X] (Data/ora) (pag. 40) Verificarea datei şi a orei Apăsaţi butonul g când camera este oprită. Se afişează ora curentă timp de aproximativ 3 secunde. RO 13
Fotografierea, Redarea şi Ştergerea Fotografierea cu deschiderea optimă a diafragmei şi cu timpul de expunere potrivit (mod K) 3 P Ecran În acest mod, se poate utiliza fotografierea cu parametri reglaţi automat, dar permite, în acelaşi timp, reglarea unui număr mare de alte funcţii de fotografiere precum compensarea expunerii, balansul de culoare şi altele. 1 Ţineţi camera şi compuneţi imaginea. 12M NORM IN 4 În poziţie orizontală Poziţionaţi selectorul rotativ în modul K. În poziţie verticală 2 Când ţineţi camera, aveţi grijă să nu acoperiţi bliţul cu degetele sau cu altceva. Apăsaţi butonul K pentru a porni camera. 4 Indicator mod P P ● Când camera focalizează pe subiect, expunerea este blocată (sunt afişate viteza obturatorului şi valoarea diafragmei), iar chenarul de focalizare AF devine verde. 12M NORM Apăsaţi la jumătate butonul declanşator pentru a focaliza pe subiect. IN 4 ● Dacă chenarul AF se aprinde intermitent în roşu, focalizarea nu este reuşită. Încercaţi să focalizaţi din nou. Numărul de fotografii ce pot fi memorate (pag. 57) Ecran (ecran în mod standby) Apăsaţi butonul K din nou pentru a opri camera. P Apăsare parţială 1/400 F3.0 Viteză declanşator Deschiderea diafragmei Chenar de focalizare AF „Focalizarea” (pag. 52) 14 RO
5 Pentru a face fotografia, apăsaţi uşor butonul declanşator până la capăt, având grijă să nu mişcaţi camera. Vizionarea imaginilor 1 Fixaţi selectorul rotativ la poziţia q. P Apăsare completă 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Vizionarea imaginii Vizionarea imaginilor în timpul fotografierii Puteţi activa redarea imaginilor apăsând butonul q. Pentru a reveni la modul fotografiere, fie apăsaţi butonul q din nou, fie apăsaţi la jumătate butonul declanşator. Înregistrarea video „Înregistrarea video (modul A)” (pag. 18) IN 1 Redare imagine Numărul cadrului 2 Pentru a selecta o imagine, utilizaţi klmn. Afişează 10 cadre în urmă faţă de imaginea curentă Afişează imaginea anterioară Afişează imaginea următoare Afişează 10 cadre după imaginea curentă Dimensiunea de afişare a imaginilor poate fi modificată. „Afişarea tip index, tip calendar şi afişarea mărită” (pag. 23) Redarea înregistrărilor video Selectaţi o înregistrare video şi apăsaţi butonul E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Înregistrare video RO 15
Operaţiuni în timpul redării înregistrării video Volum: În timpul redării, apăsaţi kl. Derulare înainte/înapoi: Selectaţi cu mn. De fiecare dată când se apasă un buton, viteza de redare trece prin vitezele 2×, 20× şi standard (1×), în sensul butonului apăsat. Pauză: Apăsaţi butonul E. Ştergerea imaginilor în timpul redării (Ştergerea imaginilor una câte una) 1 Apăsaţi butonul D când este afişată imaginea pe care doriţi să o ştergeţi. ERASE Timp scurs/ Durată totală înregistrare În timpul redării 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 În mod pauză Pentru a opri redarea video Apăsaţi butonul . 16 RO YES 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Primul (ultimul) cadru/redare cadru cu cadru: În mod pauză, apăsaţi k pentru a afişa primul cadru, respectiv apăsaţi l pentru a afişa ultimul cadru. Apăsând m camera va reda în sens invers, iar apăsând n camera va reda normal. Apăsaţi butonul E pentru a relua redarea. IN NO CANCEL 2 MENU SET OK Apăsaţi k pentru a selecta [YES], apoi apăsaţi butonul E. [K ERASE] (pag. 36)
Utilizarea modurilor de fotografiere Echilibrarea tonului şi a texturii pielii (modul I) Această secţiune descrie modurile de fotografiere disponibile. Setările ce pot fi modificate depind de modul selectat. Pentru detalii privind funcţiile ce pot fi configurate, consultaţi „Meniurile funcţiilor de fotografiere” la pagina 25. Camera depistează faţa unei persoane şi îi conferă pielii un aspect neted, translucid la fotografiere. Utilizarea modului optim pentru scena fotografiată (modul ) 1 1 Fixaţi selectorul rotativ la poziţia I. Indicator mod I Fixaţi selectorul rotativ la poziţia . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul E pentru a afişa o descriere a modului selectat. 2 Utilizaţi kl pentru a selecta modul optim de fotografiere pentru scena dorită, apoi apăsaţi butonul E. 2 IN 4 Îndreptaţi obiectivul către subiect. Verificaţi chenarul care apare în jurul feţei identificate de cameră şi apăsaţi butonul declanşator pentru a realiza fotografia. ● Se salvează ambele imagini, cea needitată şi cea editată. ● Dacă imaginea nu poate fi retuşată, se salvează numai imaginea needitată. Indicator mod fotografiere În cazul anumitor subiecţi, este posibil ca acest chenar să nu apară sau să apară cu întârziere. Mai mult, la anumiţi subiecţi este posibil ca această funcţie să nu aibă niciun efect vizibil. 12M NORM IN 4 Dimensiunea [IMAGE SIZE] a imaginii retuşate este limitată la [J] sau mai puţin. Pentru a selecta alt mod scenă, utilizaţi meniul. [J ] (pag. 29) RO 17
Fotografierea cu setări automate (modul h) Înregistrarea video (modul n) Sunetul este înregistrat simultan. Camera va selecta automat cel mai bun mod de fotografiere pentru scena aleasă. Acesta este un mod complet automat ce vă permite să faceţi fotografii adecvate scenei prin simpla apăsare a butonului declanşator. În modul A nu sunt disponibile setările din meniul cu funcţii de fotografiere. 1 1 Fixaţi selectorul rotativ la poziţia n. Indicator mod A Aduceţi selectorul rotativ în poziţia h. Indicatorul se schimbă în pictograma pentru modul de scenă selectat de către cameră. 15 Nu puteţi utiliza zoom-ul optic în timp ce realizaţi o înregistrare video. Utilizaţi funcţia [DIGITAL ZOOM] (pag. 27) Utilizarea stabilizatorului digital de imagine pentru înregistrări video AF ON NORM IN [DIS MOVIE MODE] (pag. 28) 4 ● Apăsaţi la jumătate butonul declanşator sau apăsaţi butonul g pentru a verifica ce mod de fotografiere a selectat automat camera. 2 În funcţie de scena fotografiată, camera poate să nu selecteze modul de fotografiere dorit. Apăsaţi butonul declanşator la jumătate pentru a focaliza pe subiect, apoi apăsaţi uşor declanşatorul până la capăt pentru a începe înregistrarea. Lumină roşie în timpul fotografierii În cazul în care camera nu reuşeşte să determine modul optim de fotografiere, imaginea va fi preluată în modul P. REC Apăsare parţială Focalizarea continuă pe un subiect aflat în mişcare (AF Tracking) Apăsaţi m pentru activarea modului standby AF Tracking. Pentru detalii despre procedura de pornire a urmăririi, consultaţi „Focalizarea continuă pe un subiect aflat în mişcare (AF Tracking)” (pag. 28). Apăsare completă 3 18 RO 00:34 Utilizarea funcţiei zoom iAUTO 12M IN 00:34 Timp de înregistrare disponibil (pag. 57) Pentru a opri înregistrarea, apăsaţi complet butonul declanşator.
Utilizarea funcţiilor de fotografiere Utilizarea bliţului Pe lângă o mulţime de moduri de fotografiere, camera dispune de funcţii care îmbogăţesc expresivitatea şi gama de opţiuni disponibile utilizatorului. Pot fi selectate diferite funcţii de bliţ pentru a corespunde condiţiilor de fotografiere şi pentru a obţine imaginea dorită. Utilizarea funcţiei zoom optic 1 Apăsaţi butonul #. Prin acţionarea butonului zoom puteţi ajusta distanţa de fotografiere. Apăsarea butonului superangular (W) P Apăsarea butonului telefoto (T) AUTO SET OK FLASH AUTO P AUTO ! # $ P 2 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Indicator zoom Utilizaţi mn pentru a selecta opţiunea dorită, apoi apăsaţi butonul E pentru a confirma. Element Zoom optic: 7×/Zoom digital: 5× Utilizarea [IMAGE STABILIZER] (fotografii)/ [DIS MOVIE MODE] (înregistrări video) (pag. 28) este recomandată când fotografiaţi folosind un grad mare de apropiere zoom. Realizarea de fotografii mai mari fără a reduce calitatea imaginii [FINE ZOOM] (pag. 27) Descriere FLASH AUTO Bliţul se declanşează automat în condiţii de lumină slabă sau contralumină. REDEYE Sunt emise bliţuri preliminare pentru a elimina efectul de ochi roşii. FILL IN Bliţul se declanşează indiferent de lumina disponibilă. FLASH OFF Bliţul nu se declanşează. Realizarea de fotografii mai mari [DIGITAL ZOOM] (pag. 27) Aspectul scalei zoom indică starea zoom fin/zoom digital. Când se utilizează zoom optic Interval zoom optic Când se utilizează zoom fin Interval zoom fin Când se utilizează zoom digital Interval zoom digital RO 19
Reglarea luminozităţii (Compensarea expunerii) Fotografierea la distanţă foarte mică (fotografiere Macro) Luminozitatea standard (expunerea adecvată) reglată de cameră în funcţie de modul de fotografiere (cu excepţia A) se poate ajusta spre mai strălucitor sau mai întunecat pentru a obţine imaginea dorită. 1 Această funcţie permite focalizarea şi fotografierea subiecţilor la distanţă foarte mică. 1 Apăsaţi butonul &. P Apăsaţi butonul F. OFF SET OK EXPOSURE COMP. OFF 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 % & OFF 2 Valoarea de compensare a expunerii 2 Utilizaţi mn pentru a selecta opţiunea dorită, apoi apăsaţi butonul E pentru a confirma. Element Utilizaţi klmn pentru a selecta luminozitatea dorită a imaginii, apoi apăsaţi butonul E. Descriere OFF Modul macro este dezactivat. MACRO Permite fotografierea la numai 10 cm *1 (60 cm *2) faţă de subiect. SUPER MACRO*3 Permite fotografierea la numai 2 cm faţă de subiect. Subiecţii aflaţi la 70 cm sau mai departe nu pot fi focalizaţi. *1 *2 *3 Când butonul zoom este în poziţia superangular maximă (W). Când butonul zoom este în poziţia tele maximă (T). Valoarea zoom este fixată automat. Bliţul (pag. 19) şi zoom-ul (pag. 19) nu se pot seta când este selectat [% SUPER MACRO]. 20 RO
Utilizarea autodeclanşatorului După apăsarea completă a butonului declanşator, imaginea este înregistrată după un anumit interval de timp. 1 Apăsaţi butonul Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M Utilizaţi kl pentru a selecta opţiunea dorită, apoi apăsaţi butonul E pentru a confirma. Element Afişarea informaţiilor despre fotografiere pe monitor poate fi modificată pentru a corespunde situaţiei; de ex., pentru a vedea imaginea neobstrucţionată pe ecran sau pentru a compune cu precizie imaginea folosind grila de linii ajutătoare. 1 Apăsaţi butonul g ● La fiecare apăsare a butonului, informaţiile legate de fotografiere afişate pe ecran se modifică în ordinea descrisă mai jos. „Ecranul în mod fotografiere” (pag. 8) Normal NORM 2 Selectarea informaţiilor de fotografiere afişate pe ecran Descriere OFF Anulează autodeclanşatorul. ON Ledul autodeclanşatorului rămâne aprins aproximativ 10 secunde, luminează intermitent cca. 2 secunde, apoi are loc fotografierea. Autodeclanşatorul se anulează automat după o fotografiere. Pentru a anula autodeclanşatorul după activare Apăsaţi din nou butonul Y. Histogramă P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Fără informaţii NORM +2.0 IN 4 IN 4 Grilă P ISO 1600 12M NORM +2.0 Interpretarea histogramei Dacă vârful umple prea mult din cadru, imaginea va apărea preponderent albă. Dacă vârful umple prea mult din cadru, imaginea va apărea preponderent neagră. Secţiunea verde arată distribuţia luminescenţei în centrul imaginii. RO 21
Utilizarea meniului FUNC Meniul FUNC pune la dispoziţie următoarele funcţii de meniu ce pot fi accesate, reglate şi configurate cu uşurinţă. • [WB] (pag. 26) • [ISO] (pag. 26) • [DRIVE] (pag. 26) 1 • [ESP/n] (pag. 27) • [A IMAGE QUALITY] (pag. 25) Apelarea şi utilizarea cu rapiditate a funcţiilor de fotografiere Următoarele funcţii de meniu pot fi apelate şi utilizate cu rapiditate. ● [PANORAMA] (pag. 30) ● [MAGIC FILTER] (pag. 31) Apăsaţi butonul E când sunteţi gata să fotografiaţi. P ● [SHADOW ADJ] (pag. 28) ● [MULTI WINDOW] (pag. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Apăsaţi butonul H/. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Utilizaţi kl pentru a selecta funcţia din meniu şi mn pentru a selecta opţiunea de configurat, apoi apăsaţi butonul E pentru a confirma setarea. 2 Utilizaţi mn pentru a selecta funcţia de meniu, apoi apăsaţi butonul E pentru a confirma. Previzualizarea efectelor (Ferestre multiple) Dacă selectaţi o opţiune din [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] sau [ESP/n], vor fi afişate 4 imagini preliminare ce vor ilustra valorile reglate ale funcţiei de fotografiere selectate. Utilizaţi klmn pentru a selecta imaginea dorită, apoi apăsaţi butonul E. Creşterea luminozităţii ecranului (Amplificarea iluminării în fundal) Dacă ţineţi apăsat butonul H/, va creşte luminozitatea ecranului. Ecranul va reveni la luminozitatea originală dacă nu se execută nicio operaţiune timp de 10 secunde. 22 RO
Utilizarea funcţiilor de redare Afişarea tip index, tip calendar şi afişarea mărită Afişarea tip index şi calendar vă permite să selectaţi rapid imaginea dorită. Afişarea mărită (de până la 10x) permite examinarea imaginii în detaliu. 1 Selectarea informaţiilor despre fotografie afişate pe ecran Puteţi modifica un set de informaţii despre fotografie afişate pe ecran. 1 Apăsaţi butonul g ● La fiecare apăsare a butonului, informaţiile legate de fotografia afişată pe ecran se modifică în ordinea descrisă mai jos. Apăsaţi butonul zoom. Normal Afişare o singură imagine Afişare mărită W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN Fără informaţii 11 100-0004 IN 4 Histogramă T T Afişare index Afişare tip calendar T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Citirea unei histograme” (pag. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Selectarea unei imagini în modul de afişare index Utilizaţi klmn pentru a selecta o imagine, apoi apăsaţi butonul E pentru a afişa individual imaginea selectată. Selectarea imaginilor în modul de afişare calendar Utilizaţi klmn pentru a selecta o dată, apoi apăsaţi butonul E pentru a afişa imaginile capturate la data selectată. Deplasarea unei imagini afişate mărit Utilizaţi klmn pentru a deplasa cadrul de vizionare. RO 23
Redarea imaginilor panoramice Imaginile panoramice care au fost combinate cu [COMBINE IN CAMERA 1] sau [COMBINE IN CAMERA 2] pot fi deplasate în diferite direcţii pentru vizionare. „Crearea de imagini panoramice [G PANORAMA]” (pag. 30) 1 Selectaţi o imagine panoramică în timpul redării. „Vizionarea imaginilor” (pag. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Apăsaţi butonul E. Porţiunea afişată Controlul redării imaginilor panoramice Apropiere zoom/Depărtare zoom: Apăsaţi butonul zoom pentru a trece în pauză redarea şi pentru a lărgi/reduce imaginea. Direcţie de redare: Apăsaţi klmn pentru trece în pauză redarea şi pentru a derula imaginea în direcţia butonului apăsat. Pauză: Apăsaţi butonul E. Reporniţi derularea: Apăsaţi butonul E. Opriţi redarea: Apăsaţi butonul m. 24 RO
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Meniurile funcţiilor de fotografiere Dacă selectorul de mod este setat pe o poziţie de mod de fotografiere (h K  I A), setările pot fi modificate. indică poziţiile selectorului de mod la care setările pot fi modificate. Setările standard ale funcţiei sunt marcate cu . Selectarea unui nivel adecvat de calitate a imaginii în funcţie de destinaţie [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Fotografii Submeniu 1 Submeniu 2 12M (3968×2976) IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Aplicaţie Adecvat pentru tipărirea fotografiilor în format mai mare decât A3. 5M (2560×1920) Adecvat pentru tipărirea fotografiilor în format A4. 3M (2048×1536) Adecvat pentru tipărirea fotografiilor până la dimensiunile formatului A4. 2M (1600×1200) Adecvat pentru tipărirea fotografiilor în format A5. 1M (1280×960) Adecvat pentru tipărirea fotografiilor în format carte poştală. VGA (640×480) Adecvat pentru vizionarea imaginilor pe un televizor sau pentru utilizarea în e-mail sau pe pagini web. 16:9G*1 (3968×2232) Adecvat pentru a surprinde amploarea subiectului, precum un peisaj şi utilizarea întregului ecran pentru vizionarea imaginilor pe un televizor cu ecran panoramic. Utilizat, de asemenea, pentru tipărirea fotografiilor în format A3. 16:9F*2 (1920×1080) Adecvat pentru a surprinde amploarea subiectului, precum un peisaj şi utilizarea întregului ecran pentru vizionarea imaginilor pe un televizor cu ecran panoramic. Utilizat, de asemenea, pentru tipărirea fotografiilor în format A5. FINE Fotografiere la calitate înaltă. NORMAL Fotografiere la calitate normală. Acest meniu este valabil numai pentru STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] se afişează în STYLUS-7010/μ-7010 Înregistrări video Submeniu 1 IMAGE SIZE Submeniu 2 QVGA FRAME RATE N 30 cps Setează dimensiunea imaginii la 320 × 240. *1 O 15 cps*1 *1 Aplicaţie Setează dimensiunea imaginii la 640 × 480. Permite vizualizarea pe întreg ecranul televizorului. VGA Permite o imagine mai clară. Acordă prioritate calităţii imaginii la fotografiere. Setare pentru fotografiere la calitate standard de imagine. Pentru prioritizarea lungimii înregistrării video la filmare. cadre pe secundă „Numărul de imagini ce pot fi stocate (fotografii)/Durata înregistrării continue (înregistrări video) în memoria internă şi pe xD-Picture Card” (pag. 57) RO 25
Obţinerea unei palete de culori naturale [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Submeniu 2 :K Aplicaţie AUTO Camera va regla automat balansul de alb în funcţie de condiţiile de fotografiere. 5 Pentru fotografiere în exterior cu cer senin 3 Pentru fotografiere în exterior cu cer înnorat 1 Pentru fotografiere cu lumină tungsten w Pentru fotografiere cu lumină fluorescentă naturală (iluminare casnică etc.) x Pentru fotografiere cu lumină fluorescentă neutră (lămpi de birou etc.) y Pentru fotografiere cu lumină fluorescentă albă (birouri etc.) :K Abreviere pentru Organizaţia Internaţională pentru Standardizare. Standardele ISO specifică sensibilitatea pentru camere digitale şi film, deci coduri precum „ISO 100” se utilizează pentru a prezenta sensibilitatea. La setările ISO, deşi valorile mai mici vor reduce sensibilitatea, se pot captura imaginii clare în condiţii optime de lumină. Valorile mai mari înseamnă sensibilitate mai mare, iar imaginile pot fi înregistrate la o viteză mai mare a obturatorului, chiar şi în condiţii de slabă iluminare. Cu toate acestea, sensibilitatea ridicată dă naştere la zgomot, care îi poate da imaginii un aspect granulat. AUTO Aplicaţie Camera va regla automat sensibilitatea în funcţie de condiţiile de fotografiere. Camera selectează o sensibilitate mai mare decât [AUTO] pentru HIGH ISO AUTO a reduce neclaritatea cauzată de mişcarea camerei sau mişcarea subiectului. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 RO Setaţi valoarea ISO la o valoare numerică. Submeniu 2 Aplicaţie o Se înregistrează câte un cadru la fiecare apăsare a declanşatorului. j*1 Fotografierea în rafală la o distanţă de focalizare, luminozitate (expunere) şi balans de alb setate în timpul fotografierii primului cadru. c Camera fotografiază în rafală cu o viteză mai mare decât în [j]. d Camera face fotografii succesive la aprox. 11 cadre/sec. *1 Selectarea sensibilităţii ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO Submeniu 2 Fotografierea în rafală cu ţinerea declanşatorului apăsat [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Viteza de fotografiere variază în funcţie de setările pentru [A IMAGE QUALITY] (pag. 25). Când este selectată opţiunea [j], bliţul (pag.19) nu poate fi setat la [REDEYE]. Mai mult, dacă s-a fixat pe [c], bliţul este limitat fie la # (FILL IN) fie la $ (FLASH OFF). Dacă s-a fixat pe [d], bliţul este blocat pe $ (FLASH OFF). Dacă s-a fixat pe [c] sau pe [d], [IMAGE SIZE] este limitată la [I] sau mai puţin, iar [ISO] este fixat pe [AUTO]. Mai mult, [FINE ZOOM] (pag. 27) şi [DIGITAL ZOOM] (pag. 27) nu sunt disponibile. Dacă s-a fixat pe [j], [c] sau [d], [R] (înregistrare sunet) (pag. 28) nu este disponibilă.
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Fotografierea mărită dincolo de limita zoom-ului optic fără a reduce calitatea imaginii [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Selectarea metodei de măsurare a luminozităţii [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Submeniu 2 Submeniu 2 Aplicaţie Aplicaţie OFF Numai funcţia zoom optic este utilizată pentru apropierea imaginii fotografiate. ESP ON Funcţiile zoom optic şi decupare imagine sunt combinate pentru a apropia imaginea fotografiată (aprox. de 43× (max.)). Fotografiază pentru a obţine o luminozitate echilibrată pe întreg ecranul (măsoară luminozitatea din centru şi din zonele adiacente ale ecranului în mod separat). 5 (spot) Pentru fotografierea subiectului aflat în centru, în condiţii de contralumină. Această funcţie nu va reduce calitatea imaginii pentru că nu converteşte imaginile direct la un număr mai mic de pixeli în imagini cu mai mulţi pixeli prin adăugarea de pixeli la o imagine decupată. Dacă este setat la [ON], [IMAGE SIZE] este limitată la [H] sau mai puţin. Când [DIGITAL ZOOM] este [ON], această setare nu este disponibilă. Această funcţie nu este disponibilă când este selectat [% SUPER MACRO] (pag. 20). Setat pe [ESP], centrul poate apărea mai întunecat când subiectul este luminat puternic din spate. Selectarea zonei de focalizare [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Submeniu 2 Aplicaţie FACE DETECT*1 Acest lucru este folosit pentru fotografierea oamenilor (camera detectează feţele automat şi apare un chenar pe ecran. Apăsaţi butonul declanşator la jumătate, iar când faţa subiectului este focalizată, apare ţinta AF de culoare verde. Semnul ţintă portocalie indică faptul că altă zonă decât faţa se află în zona de focalizare). iESP Vă permite să compuneţi imaginea fără a vă mai preocupa poziţia focalizării. Camera identifică subiectul de focalizat şi reglează automat focalizarea. SPOT Camera focalizează pe subiectul aflat în cadrul chenarului AF. AF TRACKING Camera urmăreşte automat mişcările subiectului pentru a focaliza continuu pe acesta. Fotografierea la un grad de mărire dincolo de limita zoom-ului optic [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Submeniu 2 Aplicaţie OFF Numai funcţia zoom optic este utilizată pentru apropierea imaginii fotografiate. ON Funcţiile zoom optic şi zoom digital sunt combinate pentru a apropia imaginea fotografiată (aprox. 35× (max.)). Când [FINE ZOOM] este [ON], această setare nu este disponibilă. Această funcţie nu este disponibilă când este selectat [% SUPER MACRO] (pag. 20). *1 În cazul anumitor subiecţi, este posibil ca acest chenar să nu apară sau să apară cu întârziere. RO 27
Focalizarea continuă pe un subiect aflat în mişcare (AF Tracking) Setările standard sunt [ON] pentru [IMAGE STABILIZER] (fotografii) şi [OFF] pentru [DIS MOVIE MODE] (înregistrări video). 1 Ţineţi camera pentru a alinia chenarul de focalizare AF pe subiect şi apăsaţi l. Dacă funcţia [IMAGE STABILIZER] (fotografii) este setată pe [ON], este posibil să se audă un zgomot din interiorul camerei când se apasă butonul declanşator. 2 Când camera recunoaşte subiectul, chenarul de focalizare AF urmăreşte automat mişcările subiectului pentru a focaliza continuu pe acesta. Dacă mişcările camerei sunt prea accentuate, imaginile nu pot fi stabilizate. 3 Pentru a anula urmărirea, apăsaţi l sau orice alt buton. Dacă viteza obturatorului este extrem de scăzută, de ex. la fotografierea nocturnă, stabilizatorul s-ar putea să nu fie la fel de eficient. În funcţie de subiecţi sau de condiţiile de fotografiere, camera poate să nu fixeze focalizarea sau să nu urmărească mişcările subiectului. Când camera nu reuşeşte să urmărească mişcările subiectului, chenarul de focalizare AF devine roşu. Adăugarea sunetului la fotografii [R] B CAMERA MENU  R La fotografierea cu [DIS MOVIE MODE] (înregistrare video) setat pe [ON], imaginea va fi oarecum mărită înainte de salvare. Creşterea luminozităţii subiectului în contralumină [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Submeniu 2 Aplicaţie OFF Sunetul nu va fi înregistrat. ON Camera începe să înregistreze automat timp de circa 4 secunde de la fotografiere. Acest lucru este util pentru înregistrarea de comentarii despre imagine. În timpul înregistrării, îndreptaţi microfonul (pag. 6) spre sursa de sunet pe care doriţi s-o înregistraţi. Reducerea neclarităţilor provocate de mişcarea camerei în momentul fotografierii [IMAGE STABILIZER] (fotografii)/[DIS MOVIE MODE] (înregistrări video) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA Submeniu 2 28 Aplicaţie OFF Stabilizatorul de imagine este dezactivat. Recomandat când fotografiaţi cu camera fixată pe un trepied sau pe o altă suprafaţă stabilă. ON Stabilizatorul de imagine este activat. RO Submeniu 2 Aplicaţie OFF Fotografiere fără utilizarea [SHADOW ADJ]. ON Camera identifică faţa persoanei care este întunecată din cauza contraluminii şi o face să pară mai luminoasă pentru realizarea fotografiei. (Îndreptaţi obiectivul către subiect. Verificaţi chenarul care apare în jurul feţei identificate de cameră şi apăsaţi butonul declanşator pentru a realiza fotografia.) În cazul anumitor subiecţi, este posibil ca acest chenar să nu apară sau să apară cu întârziere. Când e setat pe [ON], [ESP/n] (pag. 27) este fixat automat pe [ESP], iar [AF MODE] (pag. 27) este fixat automat pe [FACE DETECT].
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Selectarea unui tip de scenă în funcţie de condiţiile de fotografiere [J ] J : În modul , parametrii optimi de fotografiere sunt pre-programaţi pentru anumite condiţii de fotografiere. Din acest motiv, setările nu pot fi modificate în anumite moduri. Submeniu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Aplicaţie Camera capturează o imagine utilizând setările optime pentru condiţiile de fotografiere. Sunetul nu va fi înregistrat. Chenarul AF nu va fi afişat. Selectaţi [IMAGE SIZE] din [VGA] sau [QVGA], apoi selectaţi [FRAME RATE] din [N 30 fps] sau [O 15 fps]. Fotografierea unui subiect în mişcare, cum ar fi un animal de companie (modul [c PET]) 1 Utilizaţi kl pentru a selecta [c PET] şi apăsaţi butonul E. 2 Ţineţi camera pentru a alinia chenarul de focalizare AF pe subiect şi apăsaţi l. ● Când camera recunoaşte subiectul, chenarul de focalizare AF urmăreşte automat mişcările subiectului pentru a focaliza continuu pe acesta. „Focalizarea continuă pe un subiect aflat în mişcare (AF Tracking)” (pag. 28). Când subiectul este întunecat, este activată automat reducerea zgomotului de imagine. Aceasta dublează perioada de fotografiere, timp în care nu pot fi făcute alte fotografii. Fotografierea cu o scenă selectată „Utilizarea modului optim pentru pentru scena fotografiată (modul )” (pag. 17) Surprinderea momentului perfect pentru înregistrare (modul [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Utilizaţi kl pentru a selecta [YPRECAPTURE MOVIE] şi apăsaţi butonul E pentru a confirma setarea. ● Funcţia este disponibilă pentru înregistrare imediat după setarea acestei opţiuni. 2 Apăsaţi butonul declanşator pentru a începe înregistrarea video. ● După ce filmarea se opreşte, camera salvează un film de 7 secunde, inclusiv până la 2 secunde de timp de înregistrare anterior declanşării, pe cardul de memorie. ● În timpul înregistrării video, sunt disponibile funcţiile zoom optic şi autofocalizare. RO 29
Crearea de imagini panoramice [G PANORAMA] G PANORAMA Fotografierea cu funcţia [COMBINE IN CAMERA 1] :K Submeniu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Deplasaţi uşor camera în direcţia celui de-al doilea cadru. Aplicaţie Trei cadre sunt preluate şi combinate de către cameră. Utilizatorul nu trebuie decât să compună imaginea astfel încât chenarele ţintă şi reperele să se suprapună, iar camera va declanşa automat obturatorul. Funcţiile de fotografiere sunt deja setate la valorile optime pentru fotografiere panoramică. Trei cadre sunt preluate şi combinate de către cameră. Utilizatorul compune imaginea utilizând cadrul de ghidare şi declanşează manual obturatorul. Cadrele realizate sunt combinate într-o imagine panoramică utilizând programul OLYMPUS Master 2 de COMBINE IN PC pe discul CD-ROM inclus. Fotografiile sunt realizate cu ultimele setări [ISO] sau [J s]. (Cu excepţia anumitor scene.) *1 1 Apăsaţi declanşatorul pentru a prelua primul cadru. Chenar ţintă Reper CANCEL MENU SAVE OK Combinarea imaginilor de la stânga la dreapta 3 Mişcaţi camera uşor ţinând-o în poziţie dreaptă şi opriţi deplasarea când reperul şi chenarul ţintă se suprapun. ● Camera declanşează obturatorul automat. Cadrul 1 Nu este disponibilă în modul s (pag. 17). Setarea [A IMAGE QUALITY] (pag. 25) nu se poate modifica. Focalizarea, expunerea (pag. 20), poziţia zoom (pag. 19) şi [WB] (pag. 26) sunt blocate la primul cadru. Bliţul (pag. 19) este fixat la modul $ (FLASH OFF). „Redarea imaginilor tip panoramă” (pag. 24) CANCEL MENU SAVE OK Pentru a combina numai două cadre, apăsaţi butonul E înainte de a realiza al treilea cadru. 4 Repetaţi pasul 3 pentru a prelua al treilea cadru. ● După ce realizaţi cadrul al treilea, camera procesează cadrele automat şi imaginea panoramică finală este afişată. Pentru a părăsi funcţia panoramică fără a salva imaginea, apăsaţi butonul . Dacă obturatorul nu se declanşează automat, încercaţi [COMBINE IN CAMERA 2] sau [COMBINE IN PC]. 30 RO
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Fotografierea cu funcţia [COMBINE IN CAMERA 2] Fotografierea cu funcţia [COMBINE IN PC] 1 Utilizaţi klmn pentru a selecta direcţia de combinare a cadrelor. 1 Utilizaţi mn pentru a specifica la ce margine să se conecteze următoarea imagine. 2 Apăsaţi butonul declanşator pentru a captura primul cadru, apoi compuneţi cea de-a doua imagine. Direcţia de combinare cu cadrul următor ● Compuneţi imaginea cu ajutorul cadrului de ghidare astfel încât cele două cadre adiacente să se suprapună. CANCEL 3 Repetaţi pasul 2 până când aţi preluat numărul dorit de cadre, apoi apăsaţi butonul E când aţi terminat. MENU Când pe ecran apare simbolul g, nu mai puteţi continua fotografierea. Fotografierea panoramică este posibilă pentru până la 10 cadre. 2 Apăsaţi declanşatorul pentru a prelua primul cadru. ● Pe ecran apare un cadru de ghidare ajutător. Consultaţi ghidul de utilizare OLYMPUS Master 2 pentru detalii despre realizarea imaginilor panoramice. Cadru de ghidare Zona de combinare Revenirea la setările standard ale funcţiilor de fotografiere [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU 3 Compuneţi cel de-al doilea cadru astfel încât zona de combinare să se suprapună cu cadrul de ghidare. CANCEL MENU :hKIA MENU Submeniu 1 YES NO Setările curente nu sunt modificate. SAVE OK Compunerea celui de-al doilea cadru 4 Apăsaţi declanşatorul pentru a prelua al doilea cadru. Pentru a combina numai două cadre, apăsaţi butonul E înainte de a realiza al treilea cadru. 5 Repetaţi paşii 3 şi 4 pentru a prelua al treilea cadru. ● După ce realizaţi cadrul al treilea, camera procesează cadrele automat şi imaginea panoramică finală este afişată. Pentru a părăsi funcţia panoramică fără a salva imaginea, apăsaţi butonul . Aplicaţie Readuce următoarele funcţii la setările standard: • Bliţ (pag. 19) • Compensarea expunerii (pag. 20) • Macro (pag. 20) • Autodeclanşator (pag. 21) • [A IMAGE QUALITY] (pag. 25) • [G PANORAMA] (pag. 30) • [J ] (pag. 29) • Afişarea informaţiilor de fotografiere (pag. 21) • [Q MAGIC FILTER] (pag. 31) Funcţiile din meniul [B CAMERA MENU] (pag. 26 – 28) Utilizarea efectelor speciale la fotografiere [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Utilizaţi klmn pentru a selecta efectul dorit, apoi apăsaţi butonul E. După selectarea efectului dorit prin apăsarea butonului E, nu se mai poate modifica nicio funcţie, cu excepţia funcţiei zoom. RO 31
Meniurile pentru funcţiile de redare, editare şi tipărire Setările standard ale funcţiei sunt marcate cu . Dacă selectorul de mod e poziţionat pe q, setările pot fi modificate la redarea imaginilor. Redarea succesivă automată a fotografiilor [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Submeniu 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Submeniu 2*2 Submeniu 3 Aplicaţie NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Selectează, respectiv, conţinutul de inclus în prezentare, tipul de efect de trecere de la un cadru la altul, precum şi opţiunile pentru muzica de fundal. Când se selectează CALENDER, se afişează ecranul de vizualizare a calendarului. Selectând data în ecranul de vizualizare a calendarului se afişează Submeniu 3. Numai când [STILL PICTURE] este selectat în Submeniul 1. Lansarea prezentării automate Prezentarea începe după confirmarea setării [BGM] şi apăsarea butonului E. Pentru a întrerupe prezentarea, apăsaţi butonul E sau . Retuşarea imaginilor [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX În funcţie de fotografie, editarea poate să nu dea rezultatele dorite. Retuşarea poate reduce rezoluţia imaginii. Submeniu 1 Aplicaţie ALL [SHADOW ADJ] şi [REDEYE FIX] sunt aplicate împreună. SHADOW ADJ Luminozitatea este amplificată numai pentru secţiunile întunecate de contralumină sau cu iluminare slabă. REDEYE FIX Este corectat efectul de ochi roşii produs de bliţ. 1 Selectaţi un element de corectare utilizând kl şi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine pe care doriţi să o retuşaţi, apoi apăsaţi butonul E. ● Imaginea retuşată va fi salvată separat ca o nouă imagine. 32 RO
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Retuşarea pielii şi a ochilor [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Modificarea dimensiunilor imaginii [Q] I EDIT  Q În funcţie de fotografie, editarea poate să nu dea rezultatele dorite. Submeniu 1 ALL Submeniu 2 CLEAR SKIN E 320 x 240 Aplicaţie [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] şi [DRAMATIC EYE] sunt aplicate împreună. ― SOFT/AVG/ HARD Face ca pielea să apară netedă şi translucidă. Selectaţi efectul de corecţie din cele 3 niveluri. SPARKLE EYE ― Îmbunătăţeşte contrastul ochilor. DRAMATIC EYE ― Măreşte ochii subiectului. Submeniu 2 C 640 x 480 Aplicaţie Salvează o copie la o rezoluţie mai mică a imaginii selectate pentru utilizarea în e-mailuri sau alte aplicaţii. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine, apoi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi kl pentru a selecta o dimensiune a imaginii şi apăsaţi butonul E. ● Imaginea redimensionată va fi salvată separat ca o nouă imagine. Decuparea unei fotografii [P] I EDIT  P 1 Utilizaţi kl pentru a selecta o metodă de corectare, apoi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine pe care doriţi să o retuşaţi, apoi apăsaţi butonul E. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine şi apăsaţi butonul E. 2 Cu ajutorul butonului zoom, selectaţi dimensiunea cadrului de decupare, apoi utilizaţi klmn pentru a deplasa cadrul. ● Imaginea retuşată va fi salvată separat ca o nouă imagine. Când este selectată opţiunea [CLEAR SKIN] Cadru de decupare Utilizaţi kl pentru a selecta nivelul de retuşare, apoi apăsaţi butonul E. W T SET OK 3 Apăsaţi butonul E după ce aţi selectat zona de decupare. CLEAR SKIN SOFT AVG ● Imaginea editată va fi salvată separat ca o nouă imagine. HARD BACK MENU SET OK RO 33
Modificarea tonului de culoare al imaginii [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Submeniu 2 Aplicaţie Black & white Această setare transformă fotografia în alb-negru. Sepia Aplică imaginii un ton sepia. Adăugarea unui calendar la o imagine [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR Saturation (hard) Măreşte saturaţia culorilor imaginii. Saturation (soft) Măreşte uşor saturaţia culorilor imaginii. Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine şi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi klmn pentru a selecta culoarea dorită, apoi apăsaţi butonul E. ● Imaginea cu culoarea selectată va fi salvată separat ca o nouă imagine. SET OK 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine şi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi mn pentru a selecta un calendar. Utilizaţi kl pentru a selecta orientarea imaginii, apoi apăsaţi butonul E. 3 Utilizaţi kl pentru a selecta anul (Year) calendarului şi apăsaţi n. 4 Utilizaţi kl pentru a selecta luna (Month) din calendar, apoi apăsaţi butonul E. ● Imaginea editată va fi salvată separat ca o nouă imagine. Evidenţierea unei feţe prin încadrarea cu un efect de neclaritate [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Faţa cea mai mare şi îndreptată către aparat este identificată ca ţintă. În unele imagini, această ţintă poate să nu fie identificată, iar editarea nu se poate efectua. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine şi apăsaţi butonul E. ● Imaginea editată va fi salvată separat ca o nouă imagine. 34 RO
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Crearea unui index de 9 cadre dintr-o înregistrare video [INDEX] I EDIT  INDEX Protejarea imaginilor [0] J PLAYBACK MENU  0 Imaginile protejate nu pot fi şterse cu [ERASE] (pag. 16), [SEL. IMAGE] sau [ALL ERASE] (pag. 36), dar toate imaginile vor fi şterse cu comanda [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (pag. 37). INDEX Submeniu 2 BACK MENU SET OK 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o înregistrare video, apoi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi klmn pentru a selecta primul cadru, apoi apăsaţi butonul E. 3 Utilizaţi klmn pentru a selecta ultimul cadru, apoi apăsaţi butonul E. ● Din înregistrarea video sunt extrase 9 cadre şi salvate ca o nouă fotografie (INDEX). Extragerea unei secvenţe dintr-o înregistrare video [EDIT] I EDIT  EDIT Submeniu 2 Aplicaţie NEW FILE Înregistrarea originală este păstrată nemodificată, iar secvenţa extrasă este salvată separat. OVERWRITE Secvenţa extrasă din înregistrarea video originală înlocuieşte înregistrarea video originală. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o înregistrare video. 2 Utilizaţi kl pentru a selecta [NEW FILE] sau [OVERWRITE], apoi apăsaţi butonul E. Aplicaţie OFF Imaginile pot fi şterse. ON Imaginile sunt protejate şi nu pot fi şterse decât prin formatarea memoriei interne/cardului. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine. 2 Utilizaţi kl pentru a selecta [ON]. 3 Dacă este necesar, repetaţi paşii 1 şi 2 pentru a proteja şi alte imagini, apoi apăsaţi butonul E. Rotirea imaginilor [y] J PLAYBACK MENU  y Submeniu 2 Aplicaţie U +90° Imaginea este rotită spre dreapta cu 90°. V 0° Imaginea nu este rotită. t –90° Imaginea este rotită spre stânga‑cu 90°. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine. 2 Utilizaţi kl pentru a selecta direcţia de rotire. 3 Dacă este necesar, repetaţi paşii 1 şi 2 pentru a configura setările pentru alte imagini, apoi apăsaţi butonul E. Noua orientare a fotografiei este salvată chiar dacă aparatul este închis. 3 Utilizaţi mn pentru a selecta primul cadru al secvenţei care va fi extrasă, apoi apăsaţi butonul E. ● La selectarea primului sau ultimului cadru, prin apăsarea kl se comută pe primul/ultimul cadru al filmului. 4 Utilizaţi mn pentru a selecta ultimul cadru al secvenţei care va fi extrasă, apoi apăsaţi butonul E. ● Secvenţa video extrasă este salvată. RO 35
Adăugarea sunetului la fotografii [R] J PLAYBACK MENU  R Submeniu 2 Aplicaţie YES Camera adaugă (înregistrează) sunet timp de aprox. 4 secunde în timpul redării imaginii. Este util pentru înregistrarea de comentarii despre imagine. NO Sunetul nu va fi înregistrat. 1 Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine. 2 Îndreptaţi microfonul spre sursa de sunet. Ştergerea imaginilor [K ERASE] K ERASE Înainte de ştergere, verificaţi dacă aveţi date importante în memoria internă sau pe card. Submeniu 1 Aplicaţie SEL. IMAGE Imaginile sunt selectate şi şterse individual. ALL ERASE Toate imaginile din memoria internă sau de pe card sunt şterse. Când ştergeţi imagini din memoria internă, nu introduceţi cardul în cameră. Când doriţi să ştergeţi imagini de pe card, introduceţi cardul în cameră înainte de a efectua operaţiunea. Selectarea şi ştergerea individuală a imaginilor [SEL. IMAGE] 1 Utilizaţi kl pentru a selecta [SEL. IMAGE], apoi apăsaţi butonul E. Microfon 3 Utilizaţi kl pentru a selecta [YES], apoi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi klmn pentru a selecta imaginea pe care doriţi să o ştergeţi şi apăsaţi butonul E pentru a-i adăuga imaginii un semn R. SEL. IMAGE IN ● Începe înregistrarea. 1 Semn R BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Repetaţi pasul 2 pentru a selecta imaginile pe care doriţi să le ştergeţi, apoi apăsaţi butonul S pentru a şterge imaginile selectate. 4 Utilizaţi kl pentru a selecta [YES], apoi apăsaţi butonul E. ● Fotografiile marcate cu R sunt şterse. Ştergerea tuturor imaginilor [ALL ERASE] 1 Utilizaţi kl pentru a selecta [ALL ERASE], apoi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi kl pentru a selecta [YES], apoi apăsaţi butonul E. Salvarea setărilor de tipărire împreună cu datele imaginii [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER „Programare pentru tipărire (DPOF)” (pag. 46) 36 RO Programarea pentru tipărire este disponibilă numai pentru imaginile memorate pe card.
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Meniurile altor setări ale camerei Setările standard ale funcţiei sunt marcate cu Ştergerea completă a datelor [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT . Schimbarea limbii de afişare [W] E SETUP  W „Schimbarea limbii de afişare” (pag. 13) Înainte de formatare, verificaţi dacă aveţi date importante în memoria internă sau pe card. Alte carduri decât Olympus şi cardurile care au fost formatate cu un computer trebuie formatate cu această cameră înainte de utilizare. Submeniu 2 Languages *1 Aplicaţie YES Şterge complet imaginile din memoria internă*1 sau de pe card (inclusiv imaginile protejate). NO Anulează formatarea. *1 Submeniu 2 Nu uitaţi să scoateţi cardul înainte de formatarea memoriei interne. Limbile disponibile diferă în funcţie de ţara/regiunea din care a fost achiziţionată camera. Configurarea imaginii şi sunetului utilizate la pornirea camerei [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Submeniu 2 Copierea imaginilor din memoria internă pe card [BACKUP] E SETUP  BACKUP Submeniu 2 Aplicaţie YES Creează o copie a imaginilor din memoria internă pe card. NO Anulează operaţiunea de copiere. Copierea durează câteva momente. Înainte de a începe copierea, verificaţi dacă acumulatorul are suficientă energie sau utilizaţi un adaptor c.a. (comercializat separat). „Utilizarea unui adaptor c.a. (numai STYLUS‑7020/μ‑7020)” (pag. 56) Aplicaţie Puteţi selecta limba pentru meniuri şi pentru mesajele de eroare afişate pe ecran. *1 Submeniu 3 Nu este afişată nicio imagine la pornire. 1 Este afişată o imagine prestabilită*1. 2 Este înregistrată pentru afişare o imagine din memoria internă sau de pe card. (Această opţiune vă conduce la meniul de configurare.) OFF (fără sunet)/ LOW/HIGH Este selectat volumul sunetului de pornire. SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Aplicaţie OFF Această imagine nu poate fi schimbată. Dacă [SCREEN] este în poziţia [OFF], această setare nu este disponibilă. Înregistrarea unei imagini de întâmpinare 1 Selectaţi [2] în Submeniul 3 pentru [SCREEN], apoi apăsaţi butonul E. 2 Utilizaţi mn pentru a selecta imaginea pe care doriţi să o înregistraţi şi apăsaţi butonul E. RO 37
Setarea culorii şi a fundalului meniului [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Submeniu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Aplicaţie Selectaţi culoarea meniului sau imaginea de fundal după preferinţă. Selectarea sunetelor camerei şi a volumului [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Submeniu 2 BEEP SHUTTER SOUND Submeniu 3 Submeniu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (fără sunet)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (fără sunet)/ LOW/HIGH Aplicaţie Selectează sunetul asociat acţionării butoanelor camerei şi volumul acestuia (cu excepţia sunetului asociat declanşatorului). Selectează sunetul pentru declanşator şi volumul acestuia. 8 OFF (fără sunet)/ LOW/HIGH — Ajustează volumul sunetelor de avertizare. q VOLUME OFF (fără sunet) sau 5 trepte de volum — Ajustează volumul în timpul redării imaginilor. Pentru a dezactiva toate sunetele simultan, efectuaţi setarea din [F SILENT MODE] (pag. 42). Vizionarea imaginii imediat după înregistrare [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Submeniu 2 Aplicaţie OFF Imaginea în curs de înregistrare nu este afişată. Acest lucru permite utilizatorului să se pregătească pentru următorul cadru în timp ce urmăreşte subiectul pe ecran după fotografiere. ON Imaginea care se înregistrează este afişată. Acest lucru permite utilizatorului să efectueze o scurtă verificare a imaginii tocmai capturate. Chiar dacă este setat la [ON], puteţi continua fotografierea în timp ce imaginea este afişată. 38 RO
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Resetarea denumirilor fişierelor imaginilor [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Nume director DCIM Nume director 100OLYMP 999OLYMP Nume fişier Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Numerotare automată Pmdd Ajustarea CCD şi a funcţiei de procesare a imaginii [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Numerotare automată Luna: 1 – C (A=octombrie, B=noiembrie, C=decembrie) Această funcţie a fost reglată din fabrică şi nu este necesară nicio ajustare după achiziţionare. Este recomandată aproximativ o dată pe an. Pentru rezultate optime, aşteptaţi cel puţin un minut după fotografiere sau vizionarea de imagini înainte de a executa maparea pixelilor. În cazul în care camera este oprită în timpul procesului de mapare, executaţi din nou această operaţiune. Ajustarea CCD şi a funcţiei de procesare a imaginii Apăsaţi butonul E când pe ecran apare [START] (Submeniu 2). ● Camera va verifica şi ajusta simultan senzorul CCD şi funcţia de procesare a imaginii. Ziua: 01–31 Submeniu 2 Aplicaţie RESET Această opţiune resetează numerotarea secvenţială a directoarelor şi fişierelor ori de câte ori se introduce un card nou.*1 Este utilă atunci când grupaţi imaginile pe carduri separate. AUTO Chiar şi când se introduce un card nou, numerotarea directoarelor şi fişierelor continuă de la ultima poziţie a cardului anterior. Este utilă pentru gestionarea tuturor directoarelor şi fişierelor cu denumiri sub formă de numere consecutive. *1 Numărul pentru denumirea directorului este resetat la 100, iar cel pentru fişier la 0001. RO 39
Reglarea luminozităţii ecranului [s] E SETUP  s Setarea datei şi orei pentru un alt fus orar [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Pentru ajustarea luminozităţii ecranului Dacă [DUALTIME] e setat pe [ON], data şi ora aici setate sunt utilizate pentru denumirea fişierelor imagine, printuri datate şi alte date. 1 Utilizaţi kl pentru ajustarea luminozităţii în timp ce urmăriţi imaginea pe ecran, apoi apăsaţi butonul E. s Submeniu 2 OFF — (Conduce la meniul de configurare*1.) ON BACK SET OK MENU *1 „Fixarea datei şi a orei” (pag. 13) 1 Apăsaţi n după fixarea minutelor, apoi utilizaţi kl pentru a selecta ordinea de afişare a datei. Rotirea automată în poziţie verticală la redare a imaginilor fotografiate cu această cameră [PIC ORIENTATION] (Numai STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION În timpul fotografierii, setarea [y] (pag. 35) din meniul de redare este activată automat. X 40 RO CANCEL MENU Este posibil ca această opţiune să nu funcţioneze corect dacă aparatul este îndreptat în sus sau în jos în timpul fotografierii. TIME 2009 10 26 12 30 Ordinea de afişare a datei Data şi ora din [DUALTIME] sunt folosite în denumirile fişierelor, printuri datate şi alte date. Formatul datei este acelaşi cu cel setat cu [X]. Selectarea ordinii de afişare a datei şi orei M D Aplicaţie Comută pe data şi ora setate în [X]. Procedeul de setare este identic cu cel de la „Fixarea datei şi a orei” (pag. 13) Fixarea datei şi a orei [X] E SETUP  X Y Submeniu 3 Y M D Submeniu 2 Aplicaţie OFF Informaţiile referitoare la orientarea verticală/orizontală a camerei în timpul fotografierii nu sunt înregistrate împreună cu imaginea. Imaginile fotografiate cu camera în poziţie verticală nu vor fi rotite în timpul redării. ON Informaţiile referitoare la orientarea verticală/orizontală a camerei în timpul fotografierii sunt înregistrate împreună cu imaginea. Imaginile sunt rotite automat în timpul redării. SET OK
Consultaţi „Utilizarea Meniului” (pag. 3) atunci când ajustaţi setările acestor funcţii. Selectarea semnalului video corespunzător televizorului [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Tipul de semnal video TV diferă în funcţie de ţară şi regiune. Înainte de a reda imaginile pe televizor, selectaţi modul de ieşire video în funcţie de semnalul video al televizorului. Submeniu 2 Aplicaţie NTSC Camera este compatibilă cu televizoarele din America de Nord, Taiwan, Coreea, Japonia şi altele. PAL Camera este compatibilă cu televizoarele din Europa, China şi altele. Setările de fabrică diferă în funcţie de ţara din care a fost achiziţionată camera. Redarea imaginilor din cameră pe televizor 1 Conectaţi camera la televizor. ● Conectare prin cablul AV Deschideţi capacul conectorului în direcţia indicată de săgeată. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multiconector Conectaţi mufele de intrare video TV (galbenă) şi intrare audio (albă). Multiconector Cablu AV (inclus) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Conectare prin cablul HDMI (numai STYLUS‑7020/μ‑7020) Deschideţi capacul conectorului în direcţia indicată de săgeată. Mini-conector HDMI Conectaţi cablul la conectorul HDMI al televizorului. Cablu HDMI (disponibil în comerţ) 2 Utilizaţi camera pentru a selecta formatul de semnal video care corespunde televizorului conectat ([NTSC]/[PAL]). 3 Porniţi televizorul şi selectaţi pentru „INPUT” opţiunea „VIDEO (an input jack connected to the camera)”. RO 41
Pentru detalii privind selectarea sursei de intrare la televizor, consultaţi manualul de utilizare al acestuia. Poziţionaţi selectorul de moduri la q când efectuaţi conectarea prin cablu AV. Utilizaţi un cablu HDMI ce corespunde mini-conectorului HDMI al camerei şi conectorului HDMI al televizorului. Meniul de redare a înregistrărilor video nu poate fi afişat în cazul conectării cu cablu HDMI. În plus, sunetul nu va fi redat. Când camera şi televizorul sunt conectate atât prin cablu AV, cât şi prin cablu HDMI, cablul HDMI va avea prioritate. În funcţie de setările televizorului, imaginile şi informaţiile afişate pot fi trunchiate. Selectarea formatul semnalului video digital pentru conectarea la televizor prin cablu HDMI [HDMI] (numai STYLUS‑7020/ μ‑7020) E SETUP  HDMI „Redarea imaginilor din cameră pe televizor” (pag. 41) Submeniu 2 Aplicaţie 480p Imaginile sunt redate în format 480p. 720p Imaginile sunt redate în format 720p. 1080i Imaginile sunt redate în format 1080i. Când este selectată opţiunea [1080i], formatul 1080i are prioritate la redarea HDMI. Însă, dacă această setare nu corespunde setării de intrare a televizorului, formatul semnalului este modificat mai întâi la 720p, apoi la 480p. Pentru detalii privind selectarea setării de intrare la televizor, consultaţi manualul de utilizare al acestuia. Economisirea energiei între fotografii [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Submeniu 2 Aplicaţie OFF Anulează [POWER SAVE]. ON Când camera nu este utilizată timp de aprox. 10 secunde, ecranul se stinge automat pentru a economisi energia acumulatorului. Pentru a reveni din modul standby Apăsaţi orice buton sau rotiţi selectorul de mod. 42 RO Dezactivarea sunetelor camerei [FSILENT MODE] F SILENT MODE Submeniu 1 Aplicaţie OFF Activează setările individuale ale [SOUND SETTINGS]. ON Sunetele electronice (sunetul asociat butoanelor, obturatorului, sunetele de avertizare) şi sunetele de redare sunt dezactivate. [SOUND SETTINGS] (pag. 38)
Tipărirea Tipărirea directă (PictBridge*1) 2 Prin conectarea camerei la o imprimantă compatibilă PictBridge, puteţi tipări direct fotografiile; nu este nevoie de un calculator. Pentru a verifica dacă imprimanta este compatibilă cu sistemul PictBridge, consultaţi manualul de utilizare al imprimantei. *1 Porniţi imprimanta şi conectaţi-o la cameră. Deschideţi capacul STYLUS‑7020/μ‑7020 conectorului în direcţia indicată de săgeată. Multiconector Buton n PictBridge este un standard pentru conectarea camerelor digitale la imprimantele diferiţilor producători şi tipărirea directă a fotografiilor. Cablu USB (inclus) Modurile de tipărire, formatul hârtiei şi alţi parametri ce pot fi configuraţi de la cameră diferă în funcţie de imprimanta utilizată. Pentru detalii, consultaţi manualul de utilizare al imprimantei. Multiconector Pentru detalii despre tipurile de hârtie acceptate, încărcarea hârtiei şi instalarea cartuşelor de cerneală, consultaţi manualul de utilizare al imprimantei. STYLUS‑7010/μ‑7010 Tipărirea imaginilor la parametrii standard ai imprimantei [EASY PRINT] 1 Afişaţi pe ecran imaginea de tipărit. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK „Vizionarea imaginilor” (pag. 15) Tipărirea poate fi iniţiată chiar şi când camera este oprită. După executarea pasului 2, utilizaţi kl pentru a selecta [EASY PRINT], apoi apăsaţi butonul E. Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine, apoi apăsaţi butonul E. 3 4 Apăsaţi butonul n pentru a începe tipărirea. Pentru a tipări o altă imagine, utilizaţi mn pentru a selecta imaginea dorită, apoi apăsaţi butonul E. Părăsirea modului tipărire După ce pe ecran este afişată o imagine, deconectaţi cablul USB de la cameră şi imprimantă. EXIT PRINT OK RO 43
4 Modificarea parametrilor de tipărire ai imprimantei [CUSTOM PRINT] 1 Utilizaţi kl pentru a selecta [SIZE] (Submeniu 3), apoi apăsaţi n. Dacă nu este afişat [PRINTPAPER], atunci [SIZE], [BORDERLESS] şi [PICS/SHEET] sunt setate la valorile standard. Urmaţi paşii 1 şi 2 pentru [EASY PRINT] (pag. 43), apoi apăsaţi butonul E. PRINTPAPER USB PC SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EASY PRINT CUSTOM PRINT BACK EXIT SET OK 2 3 Utilizaţi kl pentru a selecta [CUSTOM PRINT], apoi apăsaţi butonul E. Utilizaţi kl pentru a selecta modul de tipărire, apoi apăsaţi butonul E. Submeniu 2 44 Aplicaţie PRINT Tipăreşte fotografiile selectate la pasul 6. ALL PRINT Tipăreşte toate fotografiile salvate în memoria internă sau pe card. MULTI PRINT Tipăreşte o imagine de mai multe ori pe o pagină. Sunt disponibile mai multe opţiuni de layout. ALL INDEX Tipăreşte un index al tuturor fotografiilor salvate în memoria internă sau pe card. PRINT ORDER*1 Tipăreşte fotografiile conform datelor de programare a tipăririi de pe card. *1 [PRINT ORDER] este disponibilă numai dacă s-a efectuat programarea tipăririi. „Programare pentru tipărire (DPOF)” (pag. 46) RO 5 MENU SET OK Utilizaţi kl pentru a selecta setările [BORDERLESS] sau [PICS/ SHEET], apoi apăsaţi butonul E. Submeniu 4 Aplicaţie OFF/ON*1 Imaginea este tipărită cu un chenar în jurul ei ([OFF]). Imaginea tipărită umple întreaga suprafaţă a hârtiei ([ON]). (Numărul de imagini pe o coală diferă în funcţie de imprimantă.) Numărul de imagini pe o coală ([PICS/SHEET]) poate fi selectat numai dacă la pasul 3 se selectează [MULTI PRINT]. *1 Setările disponibile pentru [BORDERLESS] diferă în funcţie de imprimantă. Dacă la paşii 4 şi 5 este selectat [STANDARD], imaginea este tipărită la parametrii standard ai imprimantei. 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT PRINT OK MORE
6 7 2 Utilizaţi kl pentru a selecta [OK], apoi apăsaţi butonul E. Utilizaţi mn pentru a selecta o imagine. Apăsaţi k pentru a programa pentru tipărire [SINGLEPRINT] imaginea curentă. Apăsaţi l pentru a face setările detaliate de tipărire pentru imaginea curentă. P OK CANCEL BACK Pentru setări detaliate de tipărire 8 1 Utilizaţi klmn pentru a efectua setările, apoi apăsaţi butonul E. PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN 9 MENU SET OK Dacă este necesar, repetaţi paşii 6 şi 7 pentru a selecta imaginea de tipărit, configuraţi parametrii de tipărire şi setaţi [SINGLEPRINT]. Apăsaţi butonul E. P PRINT EXIT SET OK MENU PRINT Submeniu 5 Submeniu 6 <× DATE Aplicaţie 0 – 10 Selectarea numărului de exemplare. WITH/ WITHOUT Dacă selectaţi [WITH], data va fi tipărită pe imagini. Dacă selectaţi [WITHOUT], data nu va fi tipărită pe imagini. FILE NAME WITH/ WITHOUT P (Conduce la meniul de configurare.) Dacă selectaţi [WITH], numele fişierului va fi tipărit pe imagine. Dacă selectaţi [WITHOUT], numele fişierului nu va fi tipărit pe imagine. Selectează o porţiune a imaginii pentru tipărire. CANCEL BACK MENU SET OK 10 Utilizaţi kl pentru a selecta [PRINT], apoi apăsaţi butonul E. ● Începe tipărirea. ● Când [OPTION SET] este selectat în modul [ALL PRINT], ecranul [PRINT INFO] este afişat. ● După ce tipărirea s-a terminat, se afişează [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Decuparea unei fotografii (P) 1 Selectaţi dimensiunea cadrului de decupare cu ajutorul butonului zoom, utilizaţi klmn pentru a deplasa cadrul, apoi apăsaţi butonul E. EXIT MENU SET OK Cadru de decupare W T SET OK RO 45
Pentru anularea tipăririi 1 Apăsaţi butonul E în timp ce e afişat [TRANSFERRING]. 2 Selectaţi [CANCEL] utilizând kl şi apăsaţi butonul E. Programarea unei singure imagini [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Aduceţi selectorul de moduri în poziţia q, apoi apăsaţi butonul pentru a afişa meniul principal. Utilizaţi klmn pentru a selecta [L PRINT ORDER], apoi apăsaţi butonul E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Apăsaţi butonul . 12 Când este afişat mesajul [REMOVE EXIT 3 USB CABLE], deconectaţi cablul USB de la cameră şi imprimantă. Utilizaţi kl pentru a selecta [<] şi apăsaţi butonul E. x 0 Programarea pentru tipărire (DPOF*1) În cazul programării pentru tipărire, datele despre numărul de exemplare şi privind opţiunile de tipărire a datei sunt ataşate imaginii de pe card. Acest lucru permite tipărirea cu uşurinţă la imprimantă sau la un laborator foto care acceptă DPOF utilizând numai datele de programare de pe card, fără a fi nevoie de un computer sau de o cameră foto. *1 DPOF reprezintă un standard pentru stocarea de informaţii de tipărire de pe camere digitale. NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Utilizaţi mn pentru a selecta imaginea de programat pentru tipărire. Utilizaţi kl pentru a selecta numărul de exemplare. Apăsaţi butonul E. X Programarea tipăririi este disponibilă numai pentru imagini stocate pe card. Introduceţi un card care conţine imagini înainte de a efectua programarea pentru tipărire. Programările DPOF realizate cu alt aparat nu pot fi modificate cu această cameră. Efectuaţi schimbările folosind aparatul original. Efectuarea de noi programări DPOF cu această cameră va şterge programările efectuate cu alte aparate. Puteţi face programări pentru tipărire DPOF pentru până la 999 de imagini per card. 46 RO SET OK MENU NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Utilizaţi kl pentru a selecta opţiunea [X] (imprimarea datei), apoi apăsaţi butonul E. Submeniu 2 PRINT ORDERED Va fi tipărită numai fotografia. DATE Data fotografierii va fi imprimată pe fotografie. 1) SET CANCEL BACK MENU SET OK Utilizaţi kl pentru a selecta [SET], apoi apăsaţi butonul E. Programarea tipăririi unui exemplar din fiecare fotografie de pe card [U] 1 2 3 Utilizaţi kl pentru a selecta [U], apoi apăsaţi butonul E. 2 1 2 3 4 Urmaţi paşii 5 şi 6 din [<]. Aduceţi selectorul de moduri în poziţia q, apoi apăsaţi butonul pentru a afişa meniul principal. Utilizaţi klmn pentru a selecta [L PRINT ORDER], apoi apăsaţi butonul E. MENU SET OK Utilizaţi kl pentru a selecta [RESET], apoi apăsaţi butonul E. Resetarea informaţiilor de programare pentru tipărire pentru fotografia selectată Urmaţi paşii 1 şi 2 din [<] (pag. 46). Resetarea informaţiilor de programare a tipăririi 1 KEEP BACK 4 PRINT ORDER 6 RESET Ora fotografierii va fi imprimată pe fotografie. 1( Utilizaţi kl pentru a selecta [<] sau [U], apoi apăsaţi butonul E. PRINT ORDER SETTING Aplicaţie NO TIME 3 5 6 Urmaţi paşii 1 şi 2 din secţiunea „Resetarea informaţiilor de programare a tipăririi” (pag. 47). Utilizaţi kl pentru a selecta [<] şi apăsaţi butonul E. Utilizaţi kl pentru a selecta [KEEP], apoi apăsaţi butonul E. Utilizaţi mn pentru a selecta imaginea a cărei programare pentru tipărire doriţi să o anulaţi. Utilizaţi kl pentru a seta numărul de exemplare la „0”. Dacă este necesar, repetaţi pasul 4, apoi apăsaţi butonul Ecând aţi terminat. Utilizaţi kl pentru a selecta opţiunea [X] (imprimarea datei), apoi apăsaţi butonul E. ● Setările sunt aplicate şi celorlalte imagini cu date de programare a tipăririi. 7 Utilizaţi kl pentru a selecta [SET], apoi apăsaţi butonul E. RO 47
Utilizarea programului OLYMPUS Master 2 Cerinţe de sistem şi instalarea programului OPYMPUS Master 2 3 ● La prima conectare, calculatorul identifică automat camera ca dispozitiv nou. Instalaţi programul OLYMPUS Master 2 consultând manualul de instalare furnizat. Windows După identificarea camerei de către calculator, va apărea un mesaj care indică reuşita operaţiunii. Confirmaţi mesajul apăsând pe „OK”. Camera este recunoscută ca disc extern. Conectarea camerei la calculator 1 Asiguraţi-vă că este închisă camera. Macintosh După ce porneşte iPhoto, închideţi aplicaţia iPhoto şi porniţi OLYMPUS Master 2. ● Ecranul este stins. ● Obiectivul este înăuntru. 2 Pe parcursul conectării camerei la calculator, funcţiile de fotografiere sunt dezactivate. Conectaţi camera la calculator. Conectarea camerei la calculator prin intermediul unui hub USB poate provoca instabilitatea operaţiunii. ● Camera porneşte automat. Deschideţi capacul conectorului în direcţia indicată de săgeată. Utilizaţi kl pentru a selecta [PC], apoi apăsaţi butonul E. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multiconector Dacă s-a setat [MTP] pentru submeniul care apare când se apasă n după selectarea [PC] la pasul 3, imaginile nu pot fi transferate pe calculator utilizând OLYMPUS Master 2. Cablu USB (inclus) Lansarea programului OLYMPUS Master 2 Multiconector 1 STYLUS‑7010/μ‑7010 Faceţi dublu-clic pe pictograma OLYMPUS Master 2. Windows apare pe desktop. Macintosh apare în directorul OLYMPUS Master 2. USB PC ● După pornirea programului, apare fereastra de căutare. EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Consultaţi manualul de utilizare al calculatorului pentru a localiza mufa USB. 48 RO Când porniţi OLYMPUS Master 2 pentru prima dată după instalare, pe ecran apar meniurile „Default Settings” şi „Registration”. Urmaţi instrucţiunile de pe ecran.
Utilizarea programului OLYMPUS Master 2 La pornirea OLYMPUS Master 2, pe ecran va apărea un ghid de utilizarea pe scurt pentru a vă ajuta să vă familiarizaţi cu softul. Când ghidul Quick Start Guide nu este afişat, executaţi clic pe în bara de unelte pentru a-l afişa. Pentru detalii despre utilizare, consultaţi manualul programului. Transferarea şi salvarea imaginilor fără a utiliza OLYMPUS Master 2 Această cameră este compatibilă cu dispozitivele de stocare de mare capacitate USB. Puteţi transfera şi salva imaginile pe calculator conectând camera la acesta. Cerinţe de sistem Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 sau ulterior Pe un calculator cu sistemul de operare Windows Vista, dacă [MTP] este setat pentru submeniul care apare când se apasă n după ce s-a selectat [PC] la pasul 3 din „Conectarea camerei la calculator” (pag. 48), Windows Photo Gallery va fi disponibil. Chiar dacă computerul este dotat cu mufe USB, funcţionarea adecvată nu este garantată în următoarele situaţii: ● Calculatoare cu mufe USB instalate utilizând un card de expansiune etc. ● Calculatoarele fără sistem de operare instalat din fabrică şi calculatoarele asamblate la domiciliu RO 49
Sfaturi practice În cazul în care camera nu funcţionează adecvat sau dacă pe ecran apare un mesaj de eroare şi nu ştiţi cum să procedaţi, consultaţi informaţiile de mai jos pentru a remedia problema. Remedierea problemelor Acumulatorul „Camera nu funcţionează, chiar şi cu acumulatorul introdus.” ● Introduceţi acumulatorul încărcat în poziţia corectă. „Încărcarea acumulatorului” (pag. 10), „Introducerea acumulatorului (furnizat) şi a cardului xD-Picture CardTM (comercializat separat)” (pag. 11) ● Performanţa acumulatorului poate să fie redusă temporar datorită temperaturii scăzute. Scoateţi acumulatorul şi încălziţi-l pentru o perioadă de timp în buzunar. Card/Memoria internă „Este afişat un mesaj de eroare.” „Mesaj de eroare” (pag. 51) Declanşator „Fotografierea nu se produce la apăsarea pe declanşator.” ● Aduceţi selectorul rotativ într-o poziţie alta decât q. ● Anulaţi modul standby Pentru a economisi din energia acumulatorului, camera intră în stand-by iar monitorul se stinge, dacă nu se efectuează nici o operaţiune timp de 3 minute când camera e pornită. Fotografierea nu se produce nici chiar la apăsarea completă pe declanşator în acest mod de funcţionare. Înainte de fotografiere, folosiţi butonul de zoom sau alte butoane pentru a readuce camera din standby. Dacă camera rămâne aprinsă timp de 12 minute, intră automat în stand-by. Apăsaţi K pentru a porni camera. ● Aşteptaţi până când semnul #(încărcare bliţ) nu mai apare intermitent înainte de a efectua fotografierea. ● În timpul unei folosiri îndelungate, temperatura internă poate creşte ceea ce determină oprirea automată a camerei. În acest caz, scoateţi acumulatorul din cameră şi aşteptaţi până ce camera s-a răcit suficient. Şi temperatura externă a camerei poate creşte în timpul utilizării, dar acest lucru este normal şi nu reprezintă o funcţionare defectuoasă. 50 RO Ecran „Imaginea este dificil de văzut pe ecran.” ● Este posibil să se fi format condens*1 în interiorul ecranului. Opriţi camera şi aşteptaţi să se acomodeze la temperatura mediului şi să se usuce înainte de a face fotografii. *1 Când camera trece brusc dintr-un mediu rece într-unul cald şi umed, este posibil să apară condensul. „Pe ecran apar linii verticale.” ● Liniile verticale pot apărea pe ecran când camera este îndreptată spre o sursă de lumină puternică, un subiect foarte iluminat etc. Reţineţi, însă, că liniile nu vor apărea în fotografie. „Lumina este prinsă în fotografie.” ● Fotografierea cu bliţ în condiţii de întuneric duce la apariţia în fotografie a particulelor de praf ce reflectă bliţul. Funcţia Data şi ora „Data şi ora revin la setările iniţiale.” ● Dacă acumulatorul este scos din aparat timp de circa 3 zile*2, data şi ora revin la valorile iniţiale şi vor trebui fixate din nou. *2 Intervalul de timp după care data şi ora revin la valorile iniţiale variază în funcţie de intervalul de timp în care acumulatorul s-a aflat în aparat. „Fixarea datei şi a orei” (pag. 13) Altele „În timpul fotografierii apare un zgomot din interiorul camerei.” ● Mişcarea obiectivului poate produce un zgomot chiar şi atunci când nu folosiţi camera, deoarece funcţia de focalizare automată este activă atunci când camera este pregătită pentru fotografiere.
Mesaj de eroare Mesaj de eroare g BATTERY EMPTY Dacă unul din mesajele de mai jos apare pe ecran, verificaţi recomandările aferente pentru remediere. Mesaj de eroare Mod de corectare q Problemă legată de card Introduceţi alt card. q Problemă legată de card Cu ajutorul unui calculator, anulaţi atributul „read-only” (numai citire). CARD ERROR WRITEPROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN NO CONNECTION NO PAPER Problemă legată de memoria internă • Introduceţi un card. • Ştergeţi imaginile nedorite.*1 NO INK JAMMED Problemă legată de card • Schimbaţi cardul. • Ştergeţi imaginile nedorite.*1 Problemă legată de card • Utilizaţi kl pentru a selecta [CLEAN CARD], apoi apăsaţi butonul E. Scoateţi cardul, ştergeţi zona de contacte (pag. 56) cu o cârpă moale şi uscată, apoi introduceţi din nou cardul. • Utilizaţi kl pentru a selecta [FORMAT], apoi apăsaţi butonul E. Apoi, utilizaţi kl pentru a selecta [YES] şi apăsaţi butonul E.*2 Problemă legată de memoria internă Utilizaţi kl pentru a selecta [MEMORY FORMAT], apoi apăsaţi butonul E. Apoi, utilizaţi kl pentru a selecta [YES] şi apăsaţi butonul E.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Mod de corectare Problemă legată de acumulator Încărcaţi acumulatorul. Problemă legată de conectare Conectaţi corect camera la computer sau la imprimantă. Problemă legată de imprimantă Introduceţi hârtie în imprimantă. Problemă legată de imprimantă Înlocuiţi cartuşul de tuş din imprimantă. Problemă legată de imprimantă Scoateţi hârtia blocată. Problemă legată de imprimantă Readuceţi imprimanta la setările cu care a funcţionat ultima dată. Problemă legată de imprimantă Opriţi camera şi imprimanta, verificaţi eventualele probleme ale imprimantei şi reporniţi. Problemă legată de imaginea r selectată CANNOT PRINT*4 Folosiţi calculatorul pentru tipărire. *1 *2 *3 *4 Înainte de ştergere, descărcaţi fotografiile importante într-un calculator. Toate datele vor fi şterse. Acest mesaj apare, de exemplu, când tava de hârtie a imprimantei a fost scoasă. Nu folosiţi imprimanta în timpul efectuării setărilor de tipărire de la cameră. Este posibil ca această cameră să nu poată tipări fotografii realizate cu alte camere. Problemă legată de memoria internă/card Este posibil să nu fi făcut nicio fotografie. Problemă legată de imaginea selectată Utilizaţi un program de retuşare foto sau similar pentru a vedea imaginea pe calculator. Dacă nici astfel nu puteţi vedea imaginea, fişierul este deteriorat. Problemă legată de imaginea selectată Utilizaţi un program de retuşare foto sau similar pentru a edita imaginea pe calculator. Problemă legată de utilizare Închideţi compartimentul pentru acumulator/card. RO 51
Sfaturi pentru fotografiere Dacă nu sunteţi sigur cum să realizaţi fotografia pe care o doriţi, consultaţi informaţiile de mai jos. Când obiectele se află la distanţe diferite Focalizarea Subiect aflat în mişcare rapidă „Focalizarea subiectului” ● Fotografierea unui subiect care nu se află în centrul imaginii Mai întâi focalizaţi pe un obiect aflat la aceeaşi distanţă ca şi subiectul, compuneţi imaginea şi faceţi fotografia. Dacă subiectul nu este în centrul cadrului „Apăsarea la jumătate a declanşatorului” (pag. 14) ● Setaţi [AF MODE] (pag. 27) la [iESP]. ● Fotografierea în modul [AF TRACKING] (pag. 18, 27). Camera urmăreşte automat mişcările subiectului pentru a focaliza continuu pe acesta. ● Fotografierea în condiţii dificile de autofocalizare În următoarele cazuri, focalizaţi mai întâi pe un obiect (apăsând la jumătate declanşatorul) cu contrast suficient, aflat la aceeaşi distanţă ca şi subiectul, compuneţi imaginea şi faceţi fotografia. Instabilitatea camerei „Evitarea efectelor mişcării camerei” ● Fotografierea cu [IMAGE STABILIZER] (pag. 28) Când se fotografiază un subiect întunecat, senzorul CCD*1 corectează efectele instabilităţii camerei chiar dacă sensibilitatea ISO nu este mărită. Această funcţie este eficientă şi pentru fotografierea la un nivel ridicat de apropiere zoom. *1 Subiect cu contrast redus Un dispozitiv care capturează şi transformă lumina ce pătrunde prin obiectivul camerei în semnale electrice. ● Efectuarea înregistrărilor video cu [DIS MOVIE MODE] (pag. 28) ● Fotografierea cu [jSPORT] în modul s (pag. 29) Când în centrul ecranului apar obiecte extrem de luminoase Modul [jSPORT] utilizează o viteză ridicată a obturatorului şi poate reduce neclaritatea cauzată de un obiect în mişcare. ● Fotografierea cu sensibilitate ISO ridicată Obiect fără linii verticale*1 Dacă se selectează o sensibilitate ISO ridicată, se pot face fotografii la o viteză mare a obturatorului chiar şi în locuri unde bliţul nu poate fi utilizat. [ISO] (pag. 26) *1 52 RO O altă tehnică eficientă este să ţineţi camera în poziţie verticală pentru a focaliza după care să readuceţi camera în poziţie orizontală pentru fotografiere.
Expunerea (luminozitatea) Calitatea imaginii „Obţinerea luminozităţii corecte” „Obţinerea de fotografii mai clare” ● Fotografierea în contralumină ● Fotografierea cu zoom optic Este amplificată luminozitatea unei feţe în contralumină. [SHADOW ADJ] (pag. 22, 28) ● Fotografierea cu [FACE DETECT] pentru [AF MODE] (pag. 27) Se obţine expunerea adecvată pentru o faţă în contralumină, iar luminozitatea feţei este amplificată. ● Fotografierea cu [n] pentru [ESP/n] (pag. 27) Luminozitatea e ajustată după subiect în centrul ecranului iar imaginea nu va fi afectată de contralumină. ● Fotografierea cu bliţ [#] (FILL IN) (pag. 19) Este amplificată luminozitatea unui subiect în contralumină. ● Fotografierea pe plajă sau zăpadă Setaţi modul la [q BEACH & SNOW] (pag.29) ● Fotografierea cu compensarea expunerii (pag.20) Ajustaţi luminozitatea în timp ce urmăriţi imaginea de fotografiat pe ecran. De obicei, fotografierea scenelor cu mult alb (precum pe zăpadă) produce imagini mai întunecate decât în realitate. Utilizaţi butonul F pentru ajusta expunerea în sens pozitiv (+), astfel încât albul să apară ca în realitate. În schimb, când fotografiaţi scene cu tonalităţi întunecate, este eficient să reglaţi expunerea în sens negativ (–). Tonalitatea cromatică „Fotografierea în culori naturale” Evitaţi utilizarea [DIGITAL ZOOM] (pag. 27) pentru fotografiere. ● Fotografierea cu sensibilitate ISO redusă Dacă se foloseşte o sensibilitate ISO ridicată pentru fotografie, poate apărea zgomotul de imagine (puncte colorate de mici dimensiuni care nu apar în imaginea originală), iar imaginea poate apărea granulată. [ISO] (pag. 26) Panorama „Fotografierea astfel încât cadrele să se îmbine perfect” ● Sfat pentru fotografierea panoramică Fotografierea prin pivotarea camerei la centru previne decalajul imaginilor. În special la fotografierea subiecţilor apropiaţi, pivotarea capătului obiectivului la centru produce efecte favorabile. [G PANORAMA] (pag. 30) Acumulatorii „Prelungirea duratei de utilizare a acumulatorului” ● Evitaţi următoarele operaţiuni când nu fotografiaţi, deoarece acestea consumă energia acumulatorului ● Apăsarea repetată a declanşatorului la jumătate ● Folosirea repetată a zoom-ului ● Setaţi [POWER SAVE] (pag. 42) la [ON] ● Fotografierea cu selectarea [WB] (pag. 26) În majoritatea situaţiilor, se pot obţine cele mai bune rezultate folosind modul [AUTO], dar în anumite cazuri, puteţi încerca diferite alte setări. (Acest lucru este valabil în special pentru umbre în condiţii de cer senin, amestec de lumină naturală şi artificială etc.) RO 53
Sfaturi pentru redare/editare Redare „Redarea imaginilor din memoria internă sau de pe card” ● Scoateţi cardul atunci când redaţi imaginile din memoria internă. ● „Introducerea acumulatorului şi a cardului xD-Picture Card™ (comercializat separat) în cameră” (pag. 11) ● „Utilizarea cardului microSD/microSDHC (comercializat separat)” (pag. 12) „Vizionarea imaginilor de înaltă calitate fotografică la un televizor de înaltă definiţie” (numai STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Conectaţi camera la televizor folosind un cablu HDMI (disponibil în comerţ) ● „Redarea imaginilor din cameră pe televizor” (pag. 41) ● „Selectarea formatul semnalului video digital pentru conectarea la televizor prin cablu HDMI [HDMI]” (pag. 42) Editarea „Ştergerea sunetului înregistrat pentru o fotografie” ● În timp ce redaţi imaginea, înregistraţi peste vechiul sunet în condiţii de linişte [R] (Adăugare sunet la fotografii) (pag. 36) 54 RO
Anexă Îngrijirea camerei Exterior • Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. Când camera este foarte murdară, umeziţi cârpa cu o soluţie de săpun moale şi frecaţi bine. Ştergeţi camera cu o cârpă umedă, apoi uscaţi-o cu o cârpă uscată. Dacă aţi folosit camera la plajă, folosiţi o cârpă curată umezită şi frecaţi bine. Ecran • Ştergeţi uşor cu o cârpă moale. Obiectiv • Îndepărtaţi praful de pe obiectiv cu un ventilator obişnuit şi apoi ştergeţi uşor cu un material de curăţat obiective. Acumulator/încărcător • Ştergeţi uşor cu o cârpă moale şi uscată. Nu folosiţi solvenţi puternici ca benzen sau alcool, sau materiale textile tratate chimic. Dacă obiectivul este murdar, pe suprafaţa lui se poate forma o peliculă. Depozitare • Când nu folosiţi camera pe o perioadă mai îndelungată, scoateţi adaptorul c.a. şi cardul, apoi plasaţi-o într-un loc rece, uscat şi bine aerisit. • Introduceţi periodic acumulatorul şi verificaţi funcţiile camerei. Evitaţi să lăsaţi camera în locuri cu produse chimice, deoarece există posibilitatea apariţiei coroziunii. Acumulatorul şi încărcătorul • Această cameră foloseşte un acumulator Litiu-Ion de fabricaţie Olympus (LI-42B/LI-40B). Nu pot fi folosite alte tipuri de acumulatori. ATENŢIE: Există riscul producerii unei explozii dacă acumulatorul este înlocuit cu un altul de tip incorect. Dezafectarea acumulatorului uzat se va face conform instrucţiunilor. „Măsuri de precauţie la manevrarea acumulatorului” (pag. 61) • Consumul de energie al camerei depinde de tipul de funcţii folosite. • Pentru condiţiile descrise mai jos, energia este consumată continuu şi acumulatorul se descarcă repede. • Zoom-ul este folosit în mod repetat. • Declanşatorul este apăsat în mod repetat la jumătate în modul fotografiere, activând focalizarea automată. • Pe ecran este afişată o fotografie pentru o perioadă lungă de timp. • Camera este conectată la calculator sau la imprimantă. • Folosirea unui acumulator descărcat poate duce la închiderea camerei fără ca mai înainte să fie afişat mesajul de avertizare privind nivelul de energie scăzut al acumulatorului. • Acumulatorul nu este complet încărcat la achiziţionare. Înainte de utilizare, încărcaţi complet acumulatorul cu încărcătorul LI-41C/LI-40C. • Acumulatorul livrat are nevoie de aproximativ 2 ore pentru reîncărcare completă (variază odată cu utilizarea). • Încărcătorul inclus LI-41C trebuie utilizat numai pentru acumulatori LI-42B/LI-40B. Nu încărcaţi niciun alt tip de acumulator cu încărcătorul furnizat. Acest lucru poate provoca explozia, scurgerea, supraîncălzirea sau aprinderea acumulatorului. • Pentru încărcătorul pentru acumulator cu conectare: Această unitate de alimentare trebuie orientată corect în poziţie verticală sau pe pardoseală. RO 55
Utilizarea unui adaptor c.a. (numai STYLUS‑7020/μ‑7020) Un adaptor c.a. este util la operaţiunile care necesită timp cum sunt descărcarea de imagini pe un computer sau redarea automată a fotografiilor pentru o perioadă mai lungă. Pentru a utiliza un adaptor CA cu această cameră este nevoie de cablul multi-adaptor (CB-MA1 sau CB-MA3/ comercializate separat). Nu folosiţi alt adaptor c.a. cu această cameră. Utilizarea încărcătorului şi a adaptorului c.a. în călătorii • Încărcătorul şi adaptorul c.a. poate fi folosit în majoritatea surselor de curent electric casnice din lume cu tensiuni între 100 V c.a. şi 240 V c.a. (50/60 Hz). Totuşi, prizele pentru c.a. au forme diferite în funcţie de ţară sau regiune. În consecinţă, pentru încărcător şi adaptorul CA ar putea fi necesar un adaptor pentru priza de perete. Pentru detalii, consultaţi un magazin de specialitate sau o agenţie de turism. • Nu folosiţi convertoare de tensiune, deoarece se poate strica încărcătorul sau adaptorul c.a. Utilizarea unui card xD-Picture Card Cardul (şi memoria internă) corespund peliculei pe care sunt înregistrate fotografiile într-un aparat cu film. În plus, imaginile înregistrate (datele) pot fi şterse sau pot fi retuşate cu ajutorul unui calculator. Cardurile pot fi scoase din aparat şi schimbate, dar Zona index (Aici pot fi adăugate note) Zona de contact (Zona de contact a cardului cu terminalul intern al camerei) Folosirea unui alt card Înainte de a utiliza un card non-Olympus sau un card care a fost folosit în alt scop într-un calculator sau alt dispozitiv, formataţi cardul utilizând [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (pag. 37). Verificarea destinaţiei în care este salvată imaginea Indicatorul de memorie curentă arată dacă pentru fotografiere sau redare este folosită memoria internă sau cardul. Indicator memorie utilizată IN : Este utilizată memoria internă Niciun indicator: Este utilizat cardul P Indicator memorie utilizată 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Carduri compatibile cu această cameră xD-Picture Card (16MB – 2GB) (Tip H/M/M+/Standard) 56 RO 100-0004 IN 4 Mod redare Chiar dacă aţi utilizat una din funcţiile [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] sau [ALL ERASE], datele de pe card nu sunt şterse în totalitate. Când cardul nu mai este utilizat, distrugeţi cardul pentru a preveni accesul la datele personale de pe acesta. Procesul de citire/înregistrare pe card Nu deschideţi capacul compartimentului acumulatorului/cardului şi nu deconectaţi cablul USB în timp ce camera citeşte date de pe card sau înregistrează date pe acesta, proces indicat de aprinderea intermitentă a lămpii de control. Acest lucru poate nu doar să afecteze datele de pe card, dar şi să ducă la deteriorarea definitivă a cardului. acest lucru nu este posibil pentru memoria internă. Dacă utilizaţi carduri de mare capacitate, puteţi stoca mai multe fotografii. Nu atingeţi direct zona de contact. 4 Mod fotografiere Led de control card
Numărul de imagini ce pot fi stocate (fotografii)/Durata înregistrării continue (înregistrări video) în memoria internă şi pe xD-Picture Card Fotografii Numărul fotografiilor care pot fi memorate Utilizarea unui card xD-Picture Card de 1 GB COMPRES­SION STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Cu Fără Cu Fără Cu Fără Cu Fără sunet sunet sunet sunet sunet sunet sunet sunet 2 2 6 6 173 174 173 174 L Memorie internă IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 *2 Q *1 *2 1920×1080 M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Acest meniu este valabil numai pentru STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] se afişează în STYLUS-7010/μ-7010 Înregistrări video Timp de înregistrare continuă Utilizarea unui card xD-Picture Card de 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 μ‑7020 Memorie internă IMAGE SIZE FRAME RATE Cu sunet C 640×480 E 320×240 N 8 sec. Cu sunet 20 sec. 9 min. 25 sec.* O 17 sec. 40 sec. 18 min. 44 sec. N 23 sec. 54 sec. 25 min. 26 sec. O 46 sec. 1 min. 48 sec. 50 min. 7 sec. * La utilizarea unui card TypeM sau Standard xD-Picture Card, lungimea maximă este de 40 de secunde. Dimensiunea maximă a unui fişier pentru înregistrare film este de 2 GB, indiferent de capacitatea cardului. Creşterea numărului de fotografii memorate Conectaţi camera la un calculator sau alt dispozitiv pentru a salva imaginile, iar apoi ştergeţi imaginile din memoria internă sau card. [ERASE] (pag. 16), [SEL. IMAGE] (pag. 36), [ALL ERASE] (pag. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (pag. 37) RO 57
Utilizarea adaptorului microSD Nu utilizaţi adaptorul microSD cu camerele digitale Olympus necompatibile. Nu utilizaţi adaptorul cu camere Olympus care nu sunt compatibile cu adaptorul microSD, şi nici cu alte mărci de camere digitale, calculatoare, imprimate şi alte dispozitive compatibile cu xD-Picture Card media. Acest lucru poate duce la deteriorarea fotografiilor şi/sau la funcţionarea defectuoasă a dispozitivului. Dacă nu puteţi scoate cardul microSD, nu utilizaţi forţa. Contactaţi distribuitorii autorizaţi/ centrele de service. MĂSURI DE SIGURANŢĂ ATENŢIE PERICOL DE ELECTROCUTARE NU DESCHIDEŢI ATENŢIE: PENTRU A REDUCE RISCUL DE ELECTROCUTARE, NU DEMONTAŢI CAPACUL (SAU PANOUL POSTERIOR). COMPONENTELE INTERNE NU SUNT DESTINATE UTILIZATORULUI. PENTRU REPARAŢII, ADRESAŢI-VĂ PERSONALULUI DE SERVICE CALIFICAT OLYMPUS. Semnul exclamării într-un triunghi vă atrage atenţia asupra unor instrucţiuni de folosire sau de întreţinere aflate în documentaţia livrată cu acest produs. Carduri compatibile cu această cameră card microSD/microSDHC Pentru a vedea o listă cu cardurile microSD testate, vizitaţi pagina noastră de internet (http://www.olympus.com/). Transferarea imaginilor Puteţi transfera imaginile pe un calculator sau către o imprimantă compatibilă PictBridge cu ajutorul cablului USB livrat împreună cu camera. Pentru a transfera date altor dispozitive, scoateţi adaptorul microSD din cameră şi utilizaţi un adaptor de card microSD disponibil în comerţ. Măsuri de siguranţă la manevrarea camerei Nu atingeţi zona de contacte a adaptorului microSD sau a cardului microSD. Acest lucru poate face imposibilă citirea datelor. Dacă în zona de contact există pete sau amprente, ştergeţi zona cu o cârpă moale şi uscată. 58 RO PERICOL Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot provoca răni serioase sau chiar moartea. AVERTISMENT Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot provoca răni serioase sau chiar moartea. ATENŢIE Dacă produsul este folosit fără respectarea informaţiilor aflate sub acest simbol, se pot produce răni, deteriorarea echipamentului sau pierderea de informaţii. AVERTISMENT! PENTRU A EVITA RISCUL DE INCENDII SAU ELECTROCUTARE, NU DEMONTAŢI, NU ADUCEŢI ACEST PRODUS ÎN CONTACT CU APA ŞI NU LUCRAŢI ÎNTR-UN MEDIU EXCESIV DE UMED.
Măsuri generale de precauţie Citiţi toate instrucţiunile — Înainte de a folosi produsul, citiţi toate instrucţiunile de utilizare. Păstraţi toate manualele de utilizare şi documentaţia pentru consultări ulterioare. Curăţarea — Scoateţi din priză aparatul înainte de a-l curăţa. Folosiţi doar o cârpă uscată pentru a-l curăţa. Nu folosiţi niciodată un agent de curăţare lichid sau cu aerosoli, ori solvenţi organici pentru a curăţa acest produs. Accesorii — Pentru siguranţa dumneavoastră şi pentru a preveni deteriorarea produsului, folosiţi doar accesorii recomandate de Olympus. Apa şi umezeala — Pentru protecţia produselor cu design rezistent la apă, citiţi secţiunile referitoare la rezistenţa la apă. Amplasarea — Pentru a evita deteriorarea produsului, fixaţi-l sigur pe un trepied stabil, stativ sau alt dispozitiv de prindere. Sursa de curent — Conectaţi acest produs doar la sursa de curent indicată pe eticheta produsului. Fulger — În condiţii de furtună cu descărcări electrice, scoateţi alimentatorul c.a. imediat din priză. Obiecte străine — Pentru a evita rănirea, nu introduceţi niciodată obiecte metalice în interiorul produsului. Căldura — Nu folosiţi şi nu depozitaţi niciodată acest produs în apropierea unei surse de căldură precum calorifere, sobe sau orice alte echipamente sau dispozitive generatoare de căldură, inclusiv amplificatoare stereo. Manevrarea camerei AVERTISMENT • Nu folosiţi camera în apropierea gazelor inflamabile sau explozibile. • Nu fotografiaţi cu bliţ şi LED persoane (bebeluşi, copii mici) de la distanţă mică. • Trebuie să vă aflaţi la cel puţin 1 m depărtare de faţa subiectului. Declanşarea bliţului foarte aproape de ochii subiectului poate provoca tulburări momentane ale vederii. • Ţineţi bebeluşii şi copiii mici departe de cameră. • Nu lăsaţi niciodată camera la îndemâna copiilor mici sau a bebeluşilor, pentru a preveni următoarele situaţii periculoase care pot genera vătămări grave: • Ştrangularea cu şnurul camerei. • Înghiţirea accidentală a bateriilor, a cardului sau a altor elemente de mici dimensiuni. • Declanşarea accidentală a bliţului în direcţia propriilor ochi sau a ochilor unui copil. • Rănirea accidentală cu părţile mobile ale camerei. • Nu priviţi spre soare sau în direcţia unei surse de lumină puternică prin cameră. • Nu folosiţi şi nu depozitaţi camera în locuri cu praf sau umede. • Nu acoperiţi bliţul cu mâna în timpul declanşării lui. • Nu introduceţi nici un alt obiect în adaptorul microSD în afară de cardul microSD. Adaptorul este destinat exclusiv utilizării cu carduri microSD. Nu pot fi introduse alte tipuri de carduri. • Nu introduceţi în cameră alte obiecte în afară de un card xD-Picture Card sau adaptorul microSD. Dacă introduceţi din greşeală un alt card, precum microSD, nu forţaţi dispozitivul. Contactaţi distribuitorii autorizaţi/centrele de service. RO 59
ATENŢIE • Opriţi camera imediat ce simţiţi un miros neobişnuit sau fum în jurul ei. • Nu scoateţi acumulatorul cu mâinile goale. Procedând astfel există riscul de incendiu sau de ardere la mână. • Nu ţineţi şi nu utilizaţi niciodată camera cu mâinile ude. • Nu lăsaţi camera în locuri supuse unor temperaturi extrem de ridicate. • În caz contrar, anumite componente se pot deteriora şi, în anumite condiţii, camera poate lua foc. Nu folosiţi încărcătorul sau adaptorul c.a. dacă sunt acoperite (de ex. cu o pătură). Acest lucru poate conduce la supraîncălzire sau la incendiu. • Utilizaţi camera cu grijă pentru a evita arderea componentelor. • Camera conţine componente metalice. Supraîncălzirea poate conduce la o ardere la temperaturi mici. Acordaţi atenţie următoarelor situaţii: • La folosirea continuă pe o perioadă mai lungă de timp, camera se încălzeşte. Dacă ţineţi camera mai mult timp în acest stadiu, se poate arde. • În locuri cu temperaturi extrem de joase, temperatura corpului camerei poate fi inferioară temperaturii ambientale. Dacă este posibil, purtaţi mănuşi când folosiţi camera în condiţii de temperatură joasă. • Fiţi atent la şnur. • Fiţi atent la şnur când transportaţi camera. Se poate agăţa uşor de alte obiecte provocând daune grave. Măsuri de siguranţă la utilizarea acumulatorului Respectaţi următoarele indicaţii pentru a evita scurgerea, supraîncălzirea, arderea, explozia bateriilor, electrocutarea sau arsurile. PERICOL • Această cameră foloseşte un acumulator Litiu-Ion recomandat de Olympus. Încărcaţi acumulatorul cu încărcătorul specificat. Nu folosiţi alte încărcătoare. • Nu încălziţi şi nu aruncaţi în foc acumulatorii. • Aveţi grijă când transportaţi sau depozitaţi acumulatorii pentru a evita contactul cu obiecte metalice precum bijuterii, ace, agrafe etc. • Nu ţineţi niciodată acumulatorii în locuri aflate în bătaia directă a razelor de soare sau la temperaturi crescute în vehicule încinse, în apropierea unor surse de căldură etc. • Pentru a evita scurgerea sau deteriorarea acumulatorilor, urmaţi instrucţiunile privitoare la utilizarea lor. Nu încercaţi să îi dezasamblaţi sau să îi modificaţi, prin sudură etc. • Dacă lichidul din acumulatori intră in ochi, spălaţi imediat ochii cu apă rece şi curată şi consultaţi un medic. • Nu lăsaţi niciodată acumulatorii la îndemâna copiilor mici. Dacă un copil înghite accidental un acumulator, apelaţi imediat la un medic. AVERTISMENT • Ţineţi acumulatorii tot timpul într-un loc uscat. • Pentru a evita scurgerea şi supraîncălzirea şi pentru a nu provoca incendiu sau explozii, folosiţi numai baterii recomandate pentru folosirea cu acest produs. • Introduceţi acumulatorul cu grijă, conform descrierii din instrucţiunile de folosire. • Dacă acumulatorii nu au fost reîncărcaţi în perioada de timp specificată, nu-i mai reîncărcaţi şi nu-i mai folosiţi. • Nu folosiţi acumulatori crăpaţi sau rupţi. • Dacă acumulatorul curge, se decolorează sau se deformează, sau dacă reacţionează anormal în timpul utilizării, opriţi camera. • Dacă lichidul din acumulator curge pe haine sau piele, scoateţi hainele şi spălaţi imediat locul cu apă rece şi curată. Dacă lichidul vă arde pielea, consultaţi imediat medicul. • Nu supuneţi acumulatorii la şocuri puternice sau vibraţii continue. ATENŢIE • Înainte de încărcare, verificaţi acumulatorul de scurgeri, decolorări, deformări etc. • Acumulatorul se poate încălzi în cazul unei utilizări îndelungate. Pentru evitarea unor arsuri minore, nu îl scoateţi imediat după ce aţi folosit camera. • Scoateţi întotdeauna acumulatorul din cameră, dacă nu o veţi folosi un timp mai îndelungat. 60 RO
Atenţie la mediul de utilizare • Pentru protejarea tehnologiei de înaltă precizie din acest produs, nu lăsaţi niciodată camera în locurile descrise mai jos, indiferent dacă e vorba de utilizarea sau depozitarea ei: • Locuri în care temperatura şi/sau umiditatea sunt ridicate sau se modifică extrem, cum ar fi în bătaia directă a soarelui, în maşini închise sau în apropierea surselor de căldură (sobe, radiatoare, etc) sau umectoare. • În locuri cu nisip sau praf. • Lângă elemente inflamabile sau explozibile. • În locuri umede, ca săli de baie sau în ploaie. La folosirea unor produse cu design rezistent la apă, consultaţi manualul de utilizare. • În locuri supuse unor vibraţii puternice. • Nu trântiţi niciodată camera şi n-o supuneţi unor şocuri sau vibraţii puternice. • La montarea pe un trepied, reglaţi poziţia camerei cu ajutorul capului trepiedului. Nu strâmbaţi camera. • Nu atingeţi contactele electrice ale camerei. • Nu lăsaţi camera în bătaia directă a razelor soarelui. Acestea pot deteriora obiectivul sau perdeaua obturatorului, pot determina pierderi de culoare, umbre pe CCD, sau pot provoca incendii. • Nu trageţi şi nu apăsaţi puternic pe obiectiv. • Înainte de a depozita camera pentru o perioadă mai îndelungată, scoateţi acumulatorii. Alegeţi un loc rece şi uscat pentru depozitare, pentru a preveni formarea de condens sau mucegai în interiorul camerei. După depozitare, verificaţi camera pornind-o şi apăsând pe declanşator pentru a vă asigura că funcţionează normal. • Respectaţi întotdeauna restricţiile mediului de operare descrise în manualul de utilizare al camerei. Măsuri de siguranţă la utilizarea acumulatorului • Această cameră foloseşte un acumulator Litiu-Ion aprobat de Olympus. Nu folosiţi alte tipuri de acumulatori. • Dacă bornele acumulatorilor se udă sau devin unsuroase, contactul cu camera poate să nu se realizeze. Ştergeţi bine acumulatorul cu o cârpă uscată înainte de folosire. • Încărcaţi întotdeauna acumulatorul pe care îl folosiţi pentru prima dată sau dacă nu l-aţi folosit vreme mai îndelungată. • Când folosiţi camera cu acumulatori la temperaturi scăzute, încercaţi să feriţi camera de frigul direct şi să economisiţi cât mai multă energie. Un acumulator care s-a descărcat la temperaturi scăzute poate fi reutilizat după ce a fost readus la temperatura camerei. • Numărul fotografiilor pe care le realizaţi depinde de condiţiile de fotografiere sau de acumulator. • Înainte de a pleca într-o călătorie lungă, în special în străinătate, procuraţi-vă acumulatori de rezervă. Un acumulator recomandat poate să nu fie uşor de obţinut în timpul călătoriei. • Vă rugăm să reciclaţi acumulatorii pentru a proteja resursele planetei. Când dezafectaţi acumulatorii uzaţi, asiguraţi-vă că aţi acoperit contactele şi respectaţi întotdeauna legile şi reglementările locale. Ecranul LCD • Nu apăsaţi puternic pe ecran; în caz contrar, imaginea poate deveni neclară la redare şi există pericolul de a deteriora ecranul. • O linie luminoasă poate apărea în partea superioară/ inferioară a ecranului, dar aceasta nu indică neapărat o defecţiune. • Când subiectul este văzut în diagonală în cameră, marginile pot apărea în zigzag pe ecran. Aceasta nu este o disfuncţionalitate; în modul redare va fi mai puţin evident. • În locuri cu temperaturi scăzute, ecranul LCD poate avea nevoie de mai mult timp pentru a se activa sau culorile se pot schimba temporar. Dacă folosiţi camera în locuri extrem de reci, n-ar fi rău să mai ţineţi din când în când camera într-un loc cald. Un ecran LCD cu performanţe slabe din cauza temperaturilor scăzute îşi revine la temperaturi normale. • Afişajul cu cristale lichide LCD folosit pentru ecran este realizat pe baza unei tehnologii de înaltă precizie. Totuşi, pete negre sau luminoase pot apărea în mod constant pe ecranul LCD. Datorită caracteristicilor sau unghiului din care vă uitaţi la ecran, încadratura poate să nu fie uniformă în culoare şi luminozitate. Aceasta nu este o disfuncţionalitate. RO 61
Avertismente legale şi altele • Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru orice pagube sau câştiguri rezultate din folosirea legală a acestui produs, sau pentru orice pretenţii de la o terţă persoană, provocate de folosirea în mod neadecvat a acestui produs. • Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie pentru orice pagube sau câştiguri rezultate din folosirea legală a acestui produs, ca urmare a ştergerii datelor fotografice. Condiţii de garanţie • Olympus nu acordă consultanţă sau garanţie, explicită sau implicită, despre sau privitor la orice informaţie conţinută în aceste materiale scrise sau software şi în nici un caz nu are legătură cu nici o garanţie comercială implicită sau declaraţie de conformitate pentru orice scop particular sau pentru daune în consecinţă, incidentale sau indirecte (inclusiv, dar nu limitat la daunele pentru pierderea profiturilor comerciale, întreruperea activităţilor comerciale sau pierderea informaţiilor comerciale) care decurg din folosirea sau incapacitatea de a utiliza aceste materiale scrise, componentele software sau echipamentul. Anumite ţări nu permit excluderea sau limitarea răspunderii pentru daunele în consecinţă sau incidentale sau privind garanţia implicată, ceea ce înseamnă că restricţiile de mai sus pot să nu se aplice în cazul dumneavoastră. • Olympus îşi rezervă toate drepturile asupra acestui manual. Avertisment Fotografierea neautorizată sau folosirea de materiale protejate de dreptul de autor pot încălca legile de copyright. Olympus nu-şi asumă responsabilitatea pentru fotografierea neautorizată sau alte acte care încalcă dreptul de copyright al proprietarilor. Avertisment copyright Toate drepturile rezervate. Nici o parte din aceste materiale scrise sau din software nu poate fi reprodusă sau folosită indiferent de formă sau mediu, electronic sau mecanic, inclusiv prin fotocopiere şi înregistrare, sau prin folosirea oricărei metode de stocare de informaţii şi sistem de interogare, fără acordul scris al Olympus. Nu este asumată nici o responsabilitate pentru folosirea informaţiilor cuprinse în aceste materiale scrise sau software, sau pentru daunele rezultate în urma folosirii informaţiilor cuprinse în ele. Olympus îşi rezervă dreptul să modifice caracteristicile şi conţinutul acestei publicaţii sau al software-ului fără aviz prealabil. 62 RO Notificare FCC • Interferenţa radio-tv • Schimbările sau modificările care nu sunt aprobate în mod expres de către producător pot duce la anularea dreptului de utilizare a acestui echipament de către deţinător. Acest echipament a fost testat şi declarat ca fiind conform cu limitele impuse pentru dispozitivele digitale Clasa B, potrivit Secţiunii 15 din Regulamentul FCC. Aceste limite au rolul de a asigura o protecţie rezonabilă împotriva interferenţelor dăunătoare ale unei instalaţii casnice. • Acest echipament generează, utilizează şi poate emite energie pe frecvenţe radio şi, dacă nu este instalat şi utilizat în conformitate cu instrucţiunile, poate provoca interferenţe dăunătoare comunicaţiilor radio. • Totuşi, nu există nicio garanţie ca interferenţele nu vor apărea în cazul unei anumite instalaţii. În cazul în care acest echipament provoacă interferenţe dăunătoare pentru recepţia radio sau tv, lucru ce poate fi determinat oprind şi pornind succesiv echipamentul, se recomandă utilizatorului să încerce să corecteze interferenţa prin una sau mai multe din măsurile următoare: • Încercaţi să repoziţionaţi antena de recepţie. • Măriţi distanţa dintre cameră şi receptor. • Conectaţi echipamentul la o priză de curent care se află pe un alt circuit decât priza la care este conectat echipamentul receptor. • Consultaţi distribuitorul sau un tehnician radio-tv cu experienţă pentru asistenţă. Utilizaţi numai cablul USB furnizat de OLYMPUS pentru a conecta camera la un calculator cu mufă USB (PC). Orice schimbări sau modificări neautorizate efectuate asupra acestui echipament pot duce la pierderea dreptului de utilizare a acestui echipament de către deţinător. Utilizaţi numai acumulatori, încărcătoare şi adaptoare CA specificate Recomandăm insistent folosirea cu această cameră doar a acumulatorilor, încărcătoarelor şi adaptoarelor CA autorizate de Olympus. Folosirea unui acumulator, încărcător şi/sau a unui adaptor CA care nu este original poate produce incendii sau rănire din cauza scurgerilor, supraîncălzirii, aprinderii sau deteriorării acumulatorului. Olympus nu-şi asumă responsabilitatea pentru accidente sau defecte rezultate din folosirea unui acumulator, încărcător şi/sau adaptor CA care nu sunt originale Olympus.
Tipuri de ştecher ale cablului de alimentare pentru diferite ţări/regiuni Tip B (Tip britanic) Tip C Tip SE (Tip Europa (Tip Europa centrală şi centrală şi de est) de est) Tipurile de ştecher şi tensiunea de alimentare caracteristică sunt descrise în acest tabel. În funcţie de zonă, se utilizează diferite tipuri de ştecher şi tensiuni de alimentare. Tip A (Tip american) Tip BF (Tip britanic) Tip B3 (Tip britanic) Tip O (Tip Oceania) Atenţie: Se va utiliza cablul de alimentare care întruneşte cerinţele pentru fiecare ţară. – Numai pentru Statele Unite Utilizaţi cablul menţionat UL, de 1,8 – 3 m, Tip SPT-2 sau NISPT-2, AWG nr. 18, normat pentru 125 V 7 A, cu ştecher nepolarizat NEMA 1-15P normat pentru 125 V 15 A. Europa Ţări/Regiuni Austria Belgia Cehia Danemarca Elveţia Finlanda Franţa Germania Grecia Italia Irlanda Luxemburg Marea Britanie Norvegia Olanda Polonia Portugalia România Rusia Slovacia Spania Suedia Ungaria Tensiune 230 230 220 230 230 230 230 230 220 220 230 230 240 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 220 Asia Ţări/Regiuni China Filipine Hong Kong India Indonezia Japonia Malaiezia Rep. Coreea Singapore Taiwan Thailanda Vietnam Tensiune 220 220/230 200/220 230/240 127/230 100 240 220 230 110 220 220 Frecvenţă (Hz) 50 60 50 50 50 50/60 50 60 50 60 50 50 Tip ştecher A A/C BF C C A BF C BF A C/BF A/C Oceania Ţări/Regiuni Australia Noua Zeelandă Tensiune 240 230/240 Frecvenţă (Hz) 50 50 Tip ştecher O O Frecvenţă (Hz) Tip ştecher 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C America de Nord Ţări/Regiuni Canada SUA Tensiune 120 120 Frecvenţă (Hz) Tip ştecher 60 A 60 A America Centrală Ţări/Regiuni Bahamas Costa Rica Cuba El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Mexic Nicaragua Panama Rep. Dominicană Tensiune 120/240 110 110/220 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 110 Frecvenţă (Hz) Tip ştecher 60 A 60 A 60 A/C 60 A 60 A 60 A 50 A 60 A 60 A 60 A 60 A America de Sud Ţări/Regiuni Argentina Brazilia Chile Columbia Peru Venezuela Tensiune 220 127/220 220 120 220 120 Frecvenţă (Hz) Tip ştecher 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Orientul Mijlociu Ţări/Regiuni Arabia Saudită EAU Iran Irak Israel Turcia Tensiune 127/220 240 220 220 230 220 Frecvenţă (Hz) Tip ştecher 50 A/C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 C Africa Ţări/Regiuni Africa de Sud Algeria Congo Egipt Etiopia Kenya Nigeria Tanzania Tunisia Tensiune 220/230 127/220 220 220 220 240 230 230 220 Frecvenţă (Hz) Tip ştecher 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C/BF 50 C RO 63
Pentru utilizatorii din America de Nord şi America de Sud Pentru utilizatorii din SUA Declaraţie de conformitate Nr. Model : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Denumire comercială : OLYMPUS Parte responsabilă : Adresa Telefon : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testat pentru conformitate cu standardele FCC PENTRU UTILIZARE CASNICĂ SAU PROFESIONALĂ Acest dispozitiv este conform cu prevederile Secţiunii 15 din Regulamentul FCC. Utilizarea dispozitivului este supusă următoarelor două condiţii: (1) Dispozitivul nu trebuie să provoace interferenţe dăunătoare. (2) Acest dispozitiv trebuie să accepte orice interferenţe recepţionate, inclusiv interferenţe care pot provoca funcţionarea nedorită. Pentru utilizatorii din Canada Acest aparat digital Clasa B satisface toate cerinţele Regulamentului canadian privind provocarea de interferenţe. 64 RO GARANŢIA LIMITATĂ INTERNAŢIONALĂ OLYMPUS – PRODUSE PENTRU ÎNREGISTRAREA, REDAREA ŞI PRELUCRAREA IMAGINILOR Olympus garantează că produsul(ele) Olympus® incluse sau accesoriile aferente Olympus® (numite individual „produsul” sau colectiv „produsele”) nu vor prezenta defecte de material sau fabricaţie în condiţii de utilizare normală şi întreţinere pentru o perioadă de un (1) an de la data achiziţionării. Dacă se constată că un produs prezintă defecte în timpul perioadei de garanţie de un an, clientul trebuie să returneze produsul defect la oricare centru de service Olympus, urmând procedura descrisă mai jos (vezi secţiunea „CE TREBUIE FAC CÂND SUNT NECESARE REPARAŢII”). Compania Olympus, la propria alegere, va repara, înlocui sau regla produsul defect, cu condiţia ca investigaţia Olympus şi verificarea în fabrică să concluzioneze că (a) defectul a survenit în condiţii de utilizare normală şi corespunzătoare şi (b) produsul este acoperit de prevederile acestei garanţii limitate. Singura responsabilitate care revine companiei Olympus şi singura obligaţie faţă de client este repararea, înlocuirea sau reglarea produselor defecte. Costurile pentru expedierea produselor către centrul de service Olympus cad în sarcina clientului. Compania Olympus nu este obligată să execute lucrări de întreţinere preventivă, instalare, dezinstalare sau alte operaţiuni de întreţinere. Compania Olympus îşi rezervă dreptul (i) de a utiliza componente recondiţionate, renovate şi/sau componente folosite în stare de funcţionare (care satisfac standardele de calitate Olympus) pentru reparaţii în garanţie şi alte reparaţii şi (ii) de a efectua orice modificări interne sau externe de design sau funcţionalitate asupra produselor sale fără ca aceste modificări asupra produselor să atragă vreun fel de responsabilităţi.
CE NU ACOPERĂ GARANŢIA LIMITATĂ Următoarele elemente sunt excluse din această garanţie limitată şi nu sunt garantate de Olympus în niciun fel, fie explicit sau implicit, sau prin statut: (a) produsele şi accesoriile care nu sunt produse de Olympus şi/sau nu poartă marca „OLYMPUS” (garanţia pentru produsele şi accesoriile altor producători, care pot fi distribuite de Olympus, este responsabilitatea producătorilor respectivelor produse şi accesorii, conform termenilor şi duratei garanţiei acestor producători); (b) orice produs care a fost dezasamblat, reparat, deschis sau modificat de alte persoane decât personalul de service autorizat Olympus, cu excepţia cazului în care reparaţiile s-au executat de alte persoane cu acordul scris al companiei Olympus; (c) defecţiuni ale produselor ca rezultat al uzurii, ruperii, utilizării incorecte, abuzului, neglijenţei, nisipului, lichidelor, impactului, depozitării necorespunzătoare, neefectuarea operaţiunilor de întreţinere programate, curgerea bateriilor, utilizarea accesoriilor, consumabilelor sau componentelor de altă marcă decât OLYMPUS sau utilizarea produselor în combinaţie cu dispozitive necompatibile; (d) programe software; (e) consumabile şi componente (incluzând, fără a se limita la, lămpi, cerneală, hârtie, film, imprimate, negative, cabluri şi baterii); şi/sau (f) Produse care nu conţin un număr de serie plasat corespunzător şi înregistrat, cu excepţia cazului în care sunt modele pentru care Olympus nu plasează şi nu înregistrează numere de serie. CU EXCEPŢIA GRANŢIEI LIMITATE EXPUSE MAI SUS, OLYMPUS NU FACE ŞI NU RECUNOAŞTE ALTE DECLARAŢII, GARANŢII, CONDIŢII ŞI CLAUZE PRIVIND PRODUSELE, FIE DIRECT SAU INDIRECT, EXPLICIT SAU IMPLICIT SAU CARE DECURG DIN ORICE STATUT, DECRET, UZANŢĂ COMERCIALĂ SAU ALTELE, INCLUZÂND, FĂRĂ A SE LIMITA LA, ORICE GARANŢIE SAU REPREZENTARE PRIVIND GRADUL DE ADECVARE, DURABILITATEA, DESIGNUL, FUNCŢIONAREA SAU STAREA PRODUSELOR (SAU A ORICĂROR COMPONENTE ALE ACESTORA) SAU CARACTERUL COMERCIAL AL PRODUSELOR SAU GRADUL ACESTORA DE ADECVARE PENTRU UN ANUMIT SCOP SAU ÎN LEGĂTURĂ CU VIOLAREA ORICĂRUI BREVET, DREPT DE AUTOR SAU ALT DREPT DE PROPRIETATE UTILIZAT SAU INCLUS ÎN ACEASTĂ PRIVINŢĂ. DACĂ SE APLICĂ ORICE GARANŢII IMPLICITE PE BAZA LEGII, ACESTEA SUNT LIMITATE LA DURATA ACESTEI GARANŢII LIMITATE. ANUMITE STATE NU RECUNOSC ACTELE DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII SAU LIMITAREA GARANŢIEI ŞI/SAU LIMITAREA RESPONSABILITĂŢII. ESTE POSIBIL CA, ÎN ACESTE STATE, ACTELE DE DECLINARE A RESPONSABILITĂŢII ŞI EXCLUDERILE DE MAI SUS SĂ NU SE APLICE. DE ASEMENEA, CLIENTUL POATE BENEFICIA DE DREPTURI SAU DESPĂGUBIRI DIFERITE ŞI/SAU SUPLIMENTARE, DE LA STAT LA STAT. CLIENTUL IA LA CUNOŞTINŢĂ ŞI ESTE DE ACORD CU FAPTUL CĂ OLYMPUS NU ÎŞI ASUMĂ RESPONSABILITATEA PENTRU ORICE FEL DE DAUNE SUFERITE DE CLIENT CA URMARE A LIVRĂRII ÎNTÂRZIATE, A DEFECTĂRII PRODUSULUI, A DESIGNULUI, SELECŢIEI SAU PRODUCŢIEI PRODUSULUI, PIERDERII SAU DETERIORARE A DATELOR SAU IMAGINILOR SAU DIN ORICE ALTĂ CAUZĂ, DACĂ RĂSPUNDEREA ESTE AFIRMATĂ ÎN CONTRACT, DECURGE DIN PREJUDICII (INCLUSIV NEGLIJENŢĂ ŞI RESPONSABILITATĂ STRICTĂ PRIVIND PRODUSUL) SAU ÎN ALT FEL. ÎN NICIUN CAZ OLYMPUS NU ÎŞI ASUMĂ RĂSPUNDEREA PENTRU ORICE DAUNE INDIRECTE, ACCIDENTALE, ÎN CONSECINŢĂ SAU DAUNE SPECIALE DE ORICE FEL (INCLUZÂND, FĂRĂ A SE LIMITA LA, PIERDERI DE PROFIT SAU PIERDEREA CAPACITĂŢII DE UTILIZARE), CHIAR DACĂ OLYMPUS VA AVEA CUNOŞTINŢĂ SAU AR TREBUI SĂ AIBĂ CUNOŞTINŢĂ DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE PIERDERI SAU DAUNE POTENŢIALE. Declaraţiile şi garanţiile exprimate de orice persoană, inclusiv de distribuitori, reprezentanţi, agenţi de vânzări sau agenţi Olympus, dar nu numai de aceştia, care diferă de, sunt în contradicţie cu sau în plus faţă de termenii acestei garanţii limitate, nu vor crea niciun fel de răspundere sau obligaţie pentru Olympus, cu excepţia cazului în care sunt formulate în scris şi aprobate de un reprezentant oficial autorizat în mod expres de Olympus. Această garanţie limitată reprezintă declaraţia de garanţie completă şi exclusivă pe care Olympus este de acord să o furnizeze în privinţa produselor şi înlocuieşte toate celelalte acorduri, înţelegeri, propuneri şi comunicări anterioare sau prezente, orale sau scrise, în legătură cu subiectul descris aici. Această garanţie limitată este destinată exclusiv clientului iniţial şi nu poate fi transferată sau atribuită altei persoane. RO 65
CE TREBUIE SĂ FAC CÂND SUNT NECESARE REPARAŢII Clientul trebuie să transfere imaginile sau orice alte date salvate în memoria produsului pe un alt mediu de stocare de imagini sau date şi/sau să înlăture orice film din interiorul produsului înainte de expedierea acestuia la Olympus pentru service. ÎN NICIUN CAZ OLYMPUS NU ÎŞI ASUMĂ RĂSPUNDEREA PENTRU SALVAREA, PĂSTRAREA SAU MENŢINEREA ORICĂROR IMAGINI SAU DATE SALVATE ÎN MEMORIA UNUI PRODUS PRIMIT SPRE REPARARE SAU PE ORICE FILM DIN INTERIORUL PRODUSULUI PRIMIT SPRE REPARARE ŞI NICI NU RĂSPUNDE PENTRU ORICE DAUNE ÎN CAZUL ÎN CARE DATELE SAU IMAGINILE SUNT PIERDUTE SAU DETERIORATE ÎN TIMPUL EXECUTĂRII LUCRĂRILOR DE SERVICE (INCLUSIV, FĂRĂ A SE LIMITA LA, DAUNE DIRECTE, INDIRECTE, ACCIDENTALE, ÎN CONSECINŢĂ SAU SPECIALE, PIERDERI DE PROFIT SAU PIERDEREA CAPACITĂŢII DE UTILIZARE), FIE CĂ OLYMPUS TREBUIE SAU AR TREBUI SAU NU SĂ AIBĂ CUNOŞTINŢĂ DE POSIBILITATEA UNOR ASTFEL DE PIERDERI SAU DETERIORĂRI POTENŢIALE. Împachetaţi produsul cu grijă, folosind din abundenţă material protector de tipul foliei cu pernă de aer pentru a preveni daunele survenite la transport şi fie înmânaţi-l distribuitorului autorizat Olympus de la care aţi achiziţionat produsul, fie expediaţi-l prin poştă cu plată anticipată pentru retur şi asigurare, către oricare din centrele noastre de service Olympus. Când trimiteţi produsele la centrul de service, pachetul dvs. trebuie să includă următoarele: 1 Chitanţa primită la achiziţionare care să ilustreze data şi locul cumpărării. 2 Copie a acestei garanţii limitate cu numărul de serie al produsului care să corespundă cu numărul de serie de pe produsul dvs. (cu excepţia cazului în care este un model pentru care Olympus nu aplică şi nu înregistrează numere de serie). 3 O descriere detaliată a problemei. 4 Exemple de imagini, negative, imagini digitale (sau fişiere pe un disc) dacă este posibil şi relevante pentru problemă. La încheierea lucrărilor de service, produsul vă va fi returnat prin intermediul serviciului poştal plătit anticipat de dvs. UNDE TREBUIE TRIMIS PRODUSUL PENTRU SERVICE Consultaţi secţiunea „GARANŢIA INTERNAŢIONALĂ” pentru a afla care este cel mai apropiat centru de service. SERVICIUL INTERNAŢIONAL DE GARANŢIE Serviciul internaţional de garanţie este disponibil în condiţiile acestei garanţii. 66 RO Pentru utilizatorii din Europa Simbolul „CE” indică faptul că acest produs respectă cerinţele europene pentru siguranţă, sănătate, protecţia mediului şi a consumatorului. Camerele cu simbolul „CE” sunt destinate comercializării în Europa. Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate WEEE Anexa IV] indică faptul că reziduurile echipamentelor electrice şi electronice sunt colectate separat în ţările UE. Vă rugăm să nu aruncaţi acest echipament împreună cu reziduurile menajere. Vă rugăm, folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara dumneavoastră pentru acest produs. Acest simbol [pubelă cu două linii întretăiate specificat în Directiva 2006/66/EC Anexa II] indică faptul că bateriile uzate sunt colectate separat în ţările UE. Vă rugăm, nu aruncaţi bateriile împreună cu reziduurile menajere. Vă rugăm să folosiţi spaţiile de colectare existente în ţara dumneavoastră pentru bateriile uzate. Clauze de garanţie 1 Dacă acest produs prezintă defecţiuni, deşi a fost utilizat în condiţii corespunzătoare (cu respectarea instrucţiilor de utilizare şi întreţinere puse la dispoziţie la cumpărare), în perioada de garanţie naţională corespunzătoare şi dacă a fost achiziţionat de la un distribuitor autorizat Olympus din aria comercială Olympus Imaging Europa GmbH după cum este stipulat pe pagina web http://www. olympus.com, produsul va fi reparat sau înlocuit gratuit, decizia aparţinând companiei Olympus. Pentru a beneficia de garanţie, clientul trebuie să prezinte produsul înainte de expirarea termenului corespunzător al garanţiei naţionale la distribuitorul de la care a achiziţionat produsul sau la orice alt service Olympus din interiorul ariei comerciale Olympus Imaging Europa GmbH, după cum este stipulat pe pagina web http://www.olympus.com. În perioada de garanţie internaţională de un an, clientul poate preda produsul oricărui centru de service Olympus. Reţineţi că nu în toate ţările există centre de service Olympus. 2 Clientul va transporta produsul la distribuitorul sau centrul de service autorizat Olympus pe riscul propriu şi va răspunde de toate costurile care derivă din transportul produsului. Clauze de garanţie 1 „OLYMPUS IMAGING CORP., [Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 1630914,] Japonia oferă o garanţie internaţională valabilă timp de 1 (un) an. Acest certificat de garanţie internaţională trebuie prezentat unei unităţi de service Olympus pentru a se putea efectua orice fel de reparaţie în conformitate cu condiţiile garanţiei. Această garanţie este valabilă numai dacă se prezintă Certificatul de Garanţie şi dovada achiziţionării la unitatea de service Olympus. Reţineţi că această garanţie vine în completare şi nu afectează în niciun fel drepturile legale ale consumatorului prevăzute de legislaţia naţională în vigoare ce reglementează vânzarea bunurilor de larg consum menţionate mai sus.”
2 Această Garanţie nu acoperă următoarele situaţii, iar clientul va trebui să plătească taxa de reparaţie, chiar dacă defectarea a survenit în perioada de Garanţie menţionată mai sus. a. Orice defect survenit în urma folosirii incorecte (de ex. operaţiuni care nu sunt menţionate în instrucţiunile de utilizare şi întreţinere sau alte capitole etc.). b. Orice defect care a survenit în urma reparaţiei, modificării, curăţării etc. realizate de o persoană, alta decât un specialist autorizat de Olympus sau de un service Olympus. c. Orice defecţiune datorată transportului, căderii, şocurilor etc. după achiziţionarea produsului. d. Orice defect provocat de foc, cutremur, inundaţii, trăsnete sau alte calamităţi naturale, poluare şi surse de curent neregulate. e. Orice defect apărut în urma depozitării neglijente sau improprii (de ex. depozitarea în condiţii de temperatură înaltă şi umiditate, în apropierea substanţelor insecticide ca naftalină sau alte substanţe periculoase etc.), întreţinerea necorespunzătoare etc. f. Orice defect provocat de acumulatorii uzaţi etc. g. (g) Orice defect provocat de nisip, noroi etc. care pătrund în carcasa produsului. h. Când acest Certificat de Garanţie nu este prezentat împreună cu produsul. i. Când sunt efectuate modificări pe Certificatul de Garanţie privind anul, luna şi data achiziţionării, numele clientului, numele distribuitorului şi seria produsului. j. Când documentul de achiziţionare nu este prezentat cu acest Certificat de Garanţie. 3 Această Garanţie se aplică doar produsului; Garanţia nu se aplică accesoriilor echipamentului, de ex. carcasă, şnur, capacul obiectivului sau acumulatori. 4 În termenii acestei Garanţii, singura responsabilitate care revine Olympus se limitează la repararea sau înlocuirea produsului. În termenii acestei Garanţii, este exclusă orice responsabilitate pentru pierderi indirecte sau în consecinţă sau daune de orice tip provocate sau suferite de o defecţiune a produsului, şi în special orice pierdere sau daune provocate obiectivului, filmului, altui echipament sau accesoriilor folosite cu produsul sau pentru orice pierdere rezultată de întârzieri ale termenului de reparaţie sau pierderea de date. Aceasta nu afectează prevederile legale. Observaţii privitoare la service pe perioada Garanţiei 1 Această Garanţie este valabilă numai dacă Certificatul de Garanţie este completat corespunzător de către Olympus sau un distribuitor autorizat sau în baza altor documente care conţin dovezi suficiente. Tocmai de aceea, asiguraţi-vă că sunt completate corect numele dumneavoastră, numele distribuitorului, seria camerei, anul, luna şi ziua achiziţionării, sau că factura originală sau chitanţa aferentă vânzării (indicând numele distribuitorului, data achiziţionării şi tipul produsului) sunt ataşate la acest Certificat de Garanţie. Olympus îşi rezervă dreptul să refuze reparaţia gratuită, dacă nici Certificatul de Garanţie nu este completat şi nici documentele descrise mai sus nu sunt ataşate sau dacă informaţia conţinută este incompletă sau ilizibilă. 2 Certificatul de Garanţie nu se eliberează în copie, de aceea păstraţi-l la loc sigur. * Pentru detalii despre reţeaua centrelor de service Olympus, consultaţi lista de pe pagina Web http://www.olympus.com. Mărci înregistrate • IBM este o marcă comercială înregistrată a Internaţional Business Machines Corporation. • Microsoft şi Windows sunt mărci comerciale înregistrate ale Microsoft Corporation. • Macintosh este o marcă comercială a Apple Inc. • xD-Picture Card™ este o marcă comercială. • microSD este o marcă comercială a SD Association. • Orice alte nume de companii sau de produse sunt mărci comerciale înregistrate şi/sau mărci comerciale ale respectivilor proprietari. • Standardele pentru sistemele de fişiere pentru camere digitale menţionate în acest manual sunt standarde „Design Rule for Camera File System/ DCF” stipulate de Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). RO 67
SPECIFICAŢII TEHNICE Camera Tip produs : Cameră digitală (pentru fotografiere şi redare) Sistem înregistrare Fotografii : Înregistrare digitală, JPEG (în concordanţă cu Design rule for Camera File system (DCF)) Standarde aplicabile : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sunet cu fotografii : Format wave Înregistrare video : AVI Motion JPEG Memorie : Memorie internă xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (Type H/M/M+, Standard) Card microSD/microSDHC (când se utilizează adaptorul microSD inclus) Nr. efectiv de pixeli : 12.000.000 pixeli Dispozitiv captare imagine : 1/2,33" CCD (filtru primar culoare), 12.700.200 pixeli (total) Obiectiv : Obiectiv Olympus 5 – 35 mm, f3 – 5.9 (echivalent cu 28 – 196 mm la o cameră de 35 mm) Sistem fotometric : Măsurare digitală ESP, sistem măsurare spot Viteză declanşator : 4 până la 1/2.000 sec. Interval de fotografiere : 0,7 m la ) (normal) 0,1 m până la ) (W), 0,6 m până la ) (T) (mod macro) 0,02 m până la 0,7 m (numai W ) (mod super macro) Ecran : STYLUS-7020/µ-7020: Ecran LCD color TFT 3,0", 230.000 de puncte STYLUS-7010/µ-7010: Ecran LCD color TFT 2,7", 230.000 de puncte Mufă : STYLUS-7020/μ-7020: mufă DC-IN, conector USB, mufă A/V OUT (Multiconector)/mini-conector HDMI STYLUS-7010/μ-7010: conector USB, mufă A/V OUT (Multiconector) Sistem automat calendar : 2000 până la 2099 Mediul de operare Temperatură Umiditate : 0° C – 40° C (funcţionare)/ -20° C – 60° C (depozitare) : 30% – 90% (în funcţiune)/10% – 90% (depozitare) Alimentare : Un acumulator Litiu-Ion de fabricaţie Olympus (LI-42B/LI-40B) sau Adaptor CA Olympus*1 Dimensiuni : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (L) × 56,7 mm (Î) × 26,2 mm (A) (fără protuberanţe) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (L) × 55,7 mm (Î) × 26,2 mm (A) (fără protuberanţe) Greutate : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (fără baterie şi card) STYLUS-7010/μ-7010: 132 g (fără baterie şi card) *1 Numai STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, sigla HDMI şi High-Definition Multimedia Interface sunt mărci comerciale sau mărci comerciale înregistrate ale HDMI Licensing LLC. 68 RO
Acumulator Litiu-Ion (LI-42B) Tip produs : Acumulator Litiu-Ion Tensiune standard : c.c. 3,7 V Capacitate standard : 740 mAh Durata de viaţă a acumulatorului : Aprox. 300 reîncărcări complete (în funcţie de utilizare) Mediul de operare Temperatură : 0° C – 40° C (încărcare)/ -10° C – 60° C (funcţionare)/ -20° C – 35° C (depozitare) Dimensiuni : 31,5 mm (L) × 39,5 mm (Î) × 6 mm (A) Greutate : Aprox. 15 g Încărcător pentru acumulator (LI-41C) Model Nr. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Cerinţe de alimentare : C.a. 100 – 240 V (50/60 Hz) Ieşire : 4,2 V c.c., 600 mA Timp de încărcare : Aprox. 2 ore (când încarcă acumulatorul LI-42B inclus) Mediul de operare Temperatură : 0° C – 40° C (funcţionare)/ -20° C – 60° C (depozitare) Dimensiuni : 62 mm (L) × 23,5 mm (Î) × 90 mm (A) Greutate : Aprox. 65 g Adaptor microSD Tip produs : Adaptor pentru microSD Mediul de operare Temperatură : -10° C – 40° C (în funcţiune)/-20° C – 65° C (depozitare) Umiditate : maximum 95% (în funcţiune)/maximum 85% (depozitare) Dimensiuni : 25 mm (L) × 20,3 mm (Î) × 1,7 mm (A) (Mâner: 2,2 mm) Greutate : Aprox. 0,9 g Design-ul şi specificaţiile pot fi modificate fără notificare prealabilă. RO 69
Index A Acumulator................ 2, 10, 11, 50, 53, 55 Acumulator Litiu-Ion..................... 2, 10, 55 Adaptor microSD......................... 2, 12, 58 AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 Afişare calendar..................................... 23 Afişare Index.......................................... 23 Afişare informaţii.............................. 21, 23 Afişare mărită........................................ 23 Autodeclanşator..................................... 21 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Ştergerea unei imagini................... 16 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 Expunere......................................... 14, 53 B BACKUP................................................ 37 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Black & White........................................ 34 Bliţ.......................................................... 19 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Focalizarea................................ 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 Fotografiere K..................................... 14 Fotografiere în rafală............................. 26 Fotografierea unui singur cadru............. 26 FRAME RATE........................................ 25 C Cablu AV............................................ 2, 41 Cablu HDMI........................................... 41 Cablu USB................................... 2, 43, 48 CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 Card microSD.................................. 12, 58 Chenar de focalizare AF........................ 14 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 Compensarea expunerii F................... 20 COMPRESSION.................................... 25 Conectare Imprimantă..................................... 43 PC............................................ 48, 49 TV................................................... 41 CUSTOM PRINT................................... 44 D Data şi ora X................................ 13, 40 Decupare P................................... 33, 45 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 70 RO G Grilă....................................................... 21 H HDMI..................................................... 42 Histogramă...................................... 21, 23 I iESP....................................................... 27 Iluminare ecran...................................... 22 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26
Î Încărcător pentru acumulator....... 2, 10, 55 Înregistrare sunet R......................... 28, 36 Înregistrare video A............................. 18 REDEYE FIX......................................... 32 Redimensionare Q.............................. 33 RESET D............................................... 31 Rotirea imaginilor y.............................. 35 S L Limba de afişare W.................... 13, 37 Luminozitate ecran s......................... 40 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 Memorie internă............................... 11, 56 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 Meniul FUNC......................................... 22 MENU COLOR...................................... 38 Mesaj de eroare..................................... 51 Mod h. ............................................. 18 Mod I.......................................... 17 Mod standby.......................................... 50 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N NTSC..................................................... 41 Numărul de fotografii ce pot fi stocate... 57 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Protejarea imaginilor 0...................... 35 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 Redare q....................................... 15, 54 REDEYE................................................ 19 Saturaţie................................................ 34 s J........................................... 17, 29 Semnal de avertizare 8....................... 38 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 Spot n (ESP/n)............................... 27 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Ş Şnur................................................... 2, 10 T Timp de înregistrare continuă................ 57 Tipărirea directă..................................... 43 Tonalitatea cromatică............................. 53 V Valoare diafragmă.................................. 14 VIDEO OUT........................................... 41 Viteză obturator..................................... 14 Volum............................................... 16, 38 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Card............................... 11, 56 Z Zoom optic............................................. 19 RO 71
http://www.olympus.com Adresa:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Germania W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Livrare mărfuri: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germania Corespondenţă: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germania Asistenţă tehnică pentru clienţi în Europa: Vizitaţi pagina http://www.olympus-europa.com sau sunaţi la NUMĂRUL GRATUIT*: 00800 – 67 10 83 00 pentru Austria, Belgia, Danemarca, Elveţia, Finlanda, Franţa, Germania, Luxemburg, Olanda, Norvegia, Portugalia, Regatul Unit, Spania, Suedia. * Vă rugăm să reţineţi că anumite servicii/companii de telefonie (mobilă) nu permit accesul sau cer un prefix suplimentar pentru numerele +800. Pentru toate ţările europene care nu au fost enumerate mai sus şi în cazul în care nu puteţi obţine legătura la numerele menţionate, vă rugăm să folosiţi următoarele NUMERE TAXABILE: +49 180 5 – 67 10 83 sau +49 40 – 237 73 48 99. Serviciul de asistenţă tehnică pentru clienţi este disponibil între orele 9 – 18 CET (luni-vineri). Distribuitori autorizaţi Romania: © 2009 MGT Educational SRL Bd Ficusului 40, sc B, et 2, Sector 1 Bucuresti, 013975 Tel.: +40 21 232 88 94/5/6/7/8 VN440901
DIGITALNI FOTOAPARAT STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Uputstvo za upotrebu ● Hvala vam što ste se odlučili za Olympusov digitalni fotoaparat. Pre nego što počnete da ga koristite, pažljivo pročitajte ova uputstva, kako bi vas služio dugo i pouzdano. Uputstvo čuvajte na sigurnom radi budućeg korišćenja. ● Savetujemo vam da pre snimanja važnih trenutaka napravite nekoliko test fotografija kako biste se navikli na svoj novi aparat. ● U cilju neprekidnog poboljšavanja kvaliteta proizvoda, Olympus zadržava pravo da ažurira ili promeni sadržaj informacija koje se nalaze u ovom uputstvu. ● Ilustracije ekrana i fotoaparata prikazane u ovom uputstvu napravljene su tokom razvojnih faza i mogu se razlikovati od stvarnog proizvoda. Osim ako nije drukčije navedeno, objašnjenja ovih ilustracija odnose se na STYLUS-7020/µ-7020. Registrujte proizvod na www.olympus-consumer.com/register i iskoristite dodatne Olympus pogodnosti!
Korak 1 Provera sadržaja kutije Traka Litijum-jonska baterija LI-42B Punjač za baterije LI-41C USB kabl AV kabl microSD nastavak Digitalni fotoaparat Druga dodatna oprema koja nije prikazana: uputstvo za upotrebu (ovo uputstvo), OLYMPUS Master 2 i garantni list Sadržaj pakovanja može da se razlikuje u zavisnosti od mesta kupovine. Korak 2 Korak 3 Priprema fotoaparata Snimanje i reprodukcija slika »Priprema fotoaparata« (str. 10) »Snimanje, reprodukcija i brisanje« (str. 14) Korak 4 Korak 5 Kako koristiti fotoaparat Štampanje »Tri načina za prilagođavanje podešavanja« (str. 3) »Direktno štampanje (PictBridge)« (str. 43) »Oznake za štampu (DPOF)« (str. 46) Sadržaj Nazivi delova.................................... 6 Priprema fotoaparata.................... 10 Snimanje, reprodukcija i brisanje......................................... 14 Upotreba režima snimanja............ 17 Upotreba funkcija snimanja.......... 19 Upotreba funkcija reprodukcije.... 23 Meniji za funkcije snimanja.......... 25 Meniji za funkcije reprodukcije, uređivanja i štampanja.................. 32  RS Meniji za ostala podešavanja fotoaparata .................................... 37 Štampanje...................................... 43 Upotreba programa OLYMPUS Master 2....................... 48 Saveti za upotrebu......................... 50 Dodatak.......................................... 55 Indeks............................................. 70
Pročitajte »Podešavanja menija« (str. 25 do 42) u vezi sa ovom stranicom. Tri načina za prilagođavanje podešavanja Upotreba menija Dugmad u upotrebi Dugme  Različitim podešavanjima fotoaparata može da se pristupi preko menija, uključujući i funkcije koje se koriste tokom snimanja i reprodukcije, kao i ekran za datum / vreme i prikaz ekrana. Tasteri-strelice Dugme E Dugme E Neki meniji se možda ne mogu izabrati zbog kombinacija funkcija koje su podešene ili izabranog  režima (str. 29). 1 4 Postavite točkić za izbor režima rada u bilo koji položaj osim u A. Oznaka stranice Simbol u odeljku »Podešavanja menija« (str. 25 do 42) označava dostupne režime snimanja. 2 Pritisnite dugme . 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT 5 Koristite klmn da biste izabrali željeni meni i pritisnite dugme E. Pritisnite i zadržite dugme E za prikaz objašnjenja (vodič za meni) izabrane opcije. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Koristite kl da biste izabrali podmeni 2 i pritisnite dugme E. ● Kada se izabere podešavanje, vraća se prikaz prethodnog ekrana. CAMERA MENU 1 WB SET OK Neki meniji obuhvataju i podmenije koji se prikazuju pritiskom na dugme E. SET OK MENU Glavni meni režima snimanja MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Za brzo kretanje kroz željeni podmeni pritisnite m da biste označili oznaku stranice, a zatim koristite kl da biste pomerili oznaku stranice. Pritisnite n da biste se vratili u Podmeni 1. CAMERA MENU EXIT Podmeni 2 CAMERA MENU ● Ovaj primer opisuje kako se koriste meniji za podešavanje [DIGITAL ZOOM]. 3 Koristite kl da biste izabrali željeni podmeni 1 i pritisnite dugme E. Mogu da postoje i dodatne funkcije. »Podešavanja menija« (str. 25 do 42) SET OK Podmeni 1 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Pritisnite dugme  da biste dovršili podešavanje. RS 
Upotreba direktne dugmadi Funkcijama snimanja koje se najčešće koriste može se pristupiti korišćenjem direktne dugmadi. Dugme zatvarača (str.14) Dugmad zuma (str. 19) Dugme F (kompenzacija ekspozicije) (str. 20) Dugme & (makro) (str. 20) Dugme # (blic) (str. 19) Dugme Y (samookidač) (str. 21) Dugme q (reprodukcija) (str. 15, str. 32) Dugme g/E (promena prikaza informacija / vodič kroz menije / provera datuma i vremena) (str. 3, str. 13, str. 21) Dugme H/S (panorama/tehnologija podešavanja senke/pregled u više prozora/pojačavanje pozadinskog osvetljenja/brisanje) (str. 16, str. 22) Upotreba menija FUNC (str. 22) Dugmad u upotrebi Tasteri-strelice Funkcije menija za snimanje koje se najčešće koriste mogu da se podese kroz manji broj koraka korišćenjem menija FUNC. Dugme E (str. 3, str. 22)  RS Dugme E
Indeks menija Meniji za funkcije snimanja Kada se točkić za izbor režima rada postavi u položaj za režim snimanja (h K I n), podešavanja se mogu prilagoditi. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Glavni meni režima snimanja 1 A IMAGE QUALITY........str. 25 2 B CAMERA MENU WB..............................str. 26 ISO.............................str. 26 DRIVE........................str. 26 FINE ZOOM...............str. 26 DIGITAL ZOOM..........str. 27 ESP/n.....................str. 27 AF MODE...................str. 27 R (snimanje zvuka)....str. 28 IMAGE STABILIZER (Slike) / DIS MOVIE MODE (video zapisi)...........str. 28 3 4 5 6 7 SHADOW ADJ............str. 28 J ...........................str. 29 G PANORAMA................str. 30 D RESET........................str. 31 Q MAGIC FILTER...........str. 31 E SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................str. 37 BACKUP.....................str. 37 W (jezik)................str. 37 PW ON SETUP..........str. 37 MENU COLOR...........str. 38 SOUND SETTINGS...str. 38 REC VIEW..................str. 38 FILE NAME................str. 39 PIXEL MAPPING........str. 39 s (ekran).................str. 40 X (datum/vreme).....str. 40 DUALTIME..................str. 40 PIC ORIENTATION*...str. 40 VIDEO OUT................str. 41 HDMI*.........................str. 42 POWER SAVE............str. 42 8 F SILENT MODE...........str. 42 * samo STYLUS-7020/µ-7020 Meniji za funkcije reprodukcije, uređivanja i štampanja Kada je točkić za izbor režima rada u položaju q, podešavanja se mogu prilagoditi. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Glavni meni režima reprodukcije 1 2 3 4 G SLIDESHOW..............str. 32 H PERFECT FIX............str. 32 F BEAUTY FIX...............str. 33 I EDIT Q (Promeni veličinu)...................str. 33 P (Izrezivanje)..........str. 33 COLOR EDIT..............str. 34 CALENDAR................str. 34 FACE FOCUS............str. 34 INDEX........................str. 35 EDIT...........................str. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Zaštiti)................str. 35 y (Okreni).................str. 35 R (Dodavanje zvuka slikama)...................str. 36 6 K ERASE.......................str. 36 7 L PRINT ORDER...........str. 36 8 E SETUP* 9 F SILENT MODE...........str. 42 * Isto kao »Meniji za funkcije snimanja« RS 
Nazivi delova Telo fotoaparata 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Poklopac priključka*...........str. 41, 43, 48 Višenamenski priključak....str. 41, 43, 48 HDMI mini priključak (samo STYLUS‑7020/µ‑7020).......str. 41 Prorez za traku..............................str. 10 Blic.................................................str. 19 * samo STYLUS‑7020/µ‑7020  RS 6 7 8 9 10 11 Poklopac pregrade za bateriju / karticu...................str. 11, 51 Lampica samookidača...................str. 21 Mikrofon...................................str. 28, 36 Objektiv..........................................str. 55 Navoj za stativ.....................................— Zvučnik................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dugme zatvarača.....................str. 14, 50 Dugme K.........................str. 14 Dugme zuma...........................str. 19, 23 Ekran.............................str. 8, 14, 40, 50 Lampica pristupa kartici.................str. 56 Dugme m..............................str. 3, 5 Dugme g/E (promena prikaza informacija / vodič kroz menije / provera datuma i vremena)...............str. 3, 13, 21 Točkić za izbor režima rada................str. 3, 5, 14, 15, 17 Dugme q (reprodukcija)........str. 15, 32 10 11 12 Dugme E (OK/FUNC)...............str. 3, 22 Tasteri-strelice........................str. 3, 4, 12 Dugme F (Kompenzacija ekspozicije)................................str. 20 Dugme & (makro)....................str. 20 Dugme Y (samookidač)..........str. 21 Dugme # (blic).........................str. 19 Dugme H/S (panorama / magični filter / tehnologija podešavanja senke / pregled u više prozora / pojačavanje pozadinskog osvetljenja/brisanje).................str. 16, 22 RS 
Ekran Prikaz u režimu snimanja 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  RS 7 Režim snimanja.......................str. 14, 17 Režim blica....................................str. 19 Nečujni režim.................................str. 42 Stabilizacija slike (slika) / Digitalna stabilizacija slike (video zapis)..................................str. 28 Makro / super makro......................str. 20 Tehnologija podešavanja senke..................str. 22, 28 Indikator baterije......................str. 10, 51 Stanje pripravnosti blica/ indikator podrhtavanja fotoaparata/ punjenje blica.................................str. 50 AF nišan.........................................str. 14 Snimanje sa zvukom................str. 18, 28 Dualtime.........................................str. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Slika 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Video zapis 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Broj slika koje mogu da se memorišu / preostalo vreme snimanja.................str. 14, 18, 57 Trenutna memorija.........................str. 56 Samookidač str..............................str. 21 Vrednost otvora blende..................str. 14 Brzina zatvarača............................str. 14 Kompenzacija ekspozicije..............str. 20 Stepen kompresije / br. sličica u sekundi........................str. 25 Veličina slike..................................str. 25 Merenje..........................................str. 27 Drive..............................................str. 26 ISO.................................................str. 26 Balans belog..................................str. 26
Prikaz u režimu reprodukcije 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Slika 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Nečujni režim.................................str. 42 Oznake za štampu / broj kopija za štampanje....str. 46 / str. 45 Snimanje sa zvukom..........str. 18, 28, 36 Zaštiti.............................................str. 35 Indikator baterije......................str. 10, 51 Kompenzacija ekspozicije..............str. 20 Brzina zatvarača............................str. 14 Vrednost otvora blende..................str. 14 Veličina slike..................................str. 25 14 13 9 15 10 11 Video zapis 10 11 12 13 14 15 16 Broj datoteke..................................str. 39 Broj sličice Proteklo vreme / ukupno vreme snimanja...........str. 15, 16 Trenutna memorija.........................str. 57 Stepen kompresije / br. sličica u sekundi........................str. 25 Balans belog..................................str. 26 Datum i vreme.........................str. 13, 40 ISO.................................................str. 26 RS 
Priprema fotoaparata Postavljanje trake fotoaparata Punjenje baterije Priloženi punjač baterije (tip sa kablom za naizmeničnu struju ili tip koji se priključuje na struju) razlikuje se u zavisnosti od regiona gde ste ovaj fotoaparat kupili. Ako dobijete tip punjača baterije koji se priključuje na struju, priključite ga direktno u utičnicu za naizmeničnu struju. Primer: Tip punjača baterije sa kablom za naizmeničnu struju  Litijum‑jonska baterija Povucite traku i čvrsto je zategnite da se ne olabavi. 3 Punjač za bateriju 2 1 Utičnica Strujni kabl Indikator punjenja Uključeno: punjenje je u toku Isključeno: napunjeno Priložena baterija je samo delimično napunjena. Pre upotrebe obavezno punite bateriju dok se indikator punjenja ne isključi (do 2 sata). Ako se indikator punjenja ne uključi ili treperi, baterija možda nije propisno okrenuta ili su punjač ili baterija u kvaru. Detalje o bateriji i punjaču potražite u odeljku »Baterija i punjač« (str. 55). Kada treba napuniti bateriju Napunite bateriju kada se pojavi sledeća poruka o grešci: Treperi crvena lampica BATTERY EMPTY Gornji desni ugao ekrana 10 RS Poruka o grešci
Umetanje baterije i kartice xD-Picture Card™ (prodaje se posebno) u fotoaparat 3 Urez Kontaktna površina U fotoaparat nemojte umetati ništa osim xD-Picture Card ili nastavka za microSD karticu. 1 Umetnite karticu tako da potpuno nalegne na svoje mesto. Poklopac pregrade za bateriju/karticu 2 Nemojte dodirivati kontaktnu površinu direktno rukom. 4 Ovaj fotoaparat može da snima slike korišćenjem interne memorije, čak i ako xD‑Picture Card (koja se posebno prodaje) nije umetnuta. »Upotreba kartice xD‑Picture Card« (str. 56) »Broj slika koje mogu da se sačuvaju (slike)/ dužina neprekidnog snimanja (video zapisi) u internoj memoriji i na xD-Picture kartici« (str. 57) Bravica za pričvršćivanje baterije Baterija ima prednju i zadnju stranu. Umetnite bateriju iz položaja q tako da B bude u pravcu bravice za pričvršćivanje baterije. Umetnite bateriju dok istovremeno gurate bravicu za pričvršćivanje baterije u pravcu strelice. Vađenje xD-Picture kartice 1 2 Povucite bravicu za pričvršćivanje baterije u pravcu strelice da biste je oslobodili, a zatim izvadite bateriju. Ako nepravilno umetnete bateriju, nećete moći da je uklonite. Nemojte koristiti silu. Obratite se ovlašćenim distributerima / servisnim centrima. Oštećenje spoljašnjosti baterije (ogrebotine itd.) može dovesti do stvaranja toplote ili eksplozije. Pritiskajte karticu nadole dok ne škljocne i malo izađe iz ležišta. Zatim je uhvatite i izvucite. Isključite fotoaparat pre otvaranja poklopca odeljka za baterije/karticu. Kada koristite fotoaparat, pobrinite se da je poklopac baterije/odeljka kartice zatvoren. RS 11
Upotreba microSD kartice / microSDHC kartice (prodaje se posebno) MicroSD kartica ili microSDHC kartica (u nastavku microSD kartica) takođe je kompatibilna sa ovim fotoaparatom koji koristi nastavak za microSD karticu. »Upotreba nastavka za microSD karticu« (str. 58) 1 Tasteri-strelice i vodič za upotrebu Simboli , prikazani na različitim ekranima za podešavanje i reprodukciju video zapisa označavaju da treba koristiti tastere strelice. EXPOSURE COMP. 0.0 Umetnite microSD karticu u nastavak za microSD karticu. X +0.3 Y +0.7 Gurnite karticu do kraja u nastavak za microSD karticu. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2   Umetnite nastavak za microSD karticu u fotoaparat.  Tasteri-strelice Urez Vodiči za upotrebu prikazani na dnu ekrana označavaju da treba koristiti dugme m, dugme E, dugme zuma ili dugme S. CAMERA MENU Za uklanjanje microSD kartice EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Izvucite microSD karticu. Ne dodirujte direktno rukom kontaktne površine nastavka za microSD karticu ili microSD kartice. BACK Vodič za upotrebu 12 RS SET OK 1 W T IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Podešavanje datuma i vremena Promena jezika prikaza na ekranu Datum i vreme koji su ovde podešeni se koriste u imenima datoteka slika, na odštampanim datumima i u drugim podacima. Jezik menija i poruka o greškama koji se prikazuju na ekranu može da se izabere. 1 1 Pritisnite dugme K da biste uključili fotoaparat. ● Ekran za podešavanje datuma i vremena prikazuje se kada datum i vreme nisu podešeni. Pritisnite dugme , a zatim pritisnite klmn da biste izabrali [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT MENU Ekran za podešavanje datuma i vremena 2 2 Pomoću kl izaberite godinu za [Y]. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP CANCEL MENU COLOR MENU X M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 EXIT Y M D Pritisnite n da biste sačuvali podešavanje za [Y]. Y ENGLISH 4 PW ON SETUP TIME 2009 -- -- -- -- 3 Pritisnite dugme E. 3 M D SET OK SETUP X Y MENU MENU NORMAL SET OK 3 Pomoću kl izaberite [W] i pritisnite dugme E. 4 Pomoću klmn izaberite jezik i pritisnite dugme E. 5 Pritisnite dugme . Y M D MENU Kao i u 2. i 3. koraku, pomoću klmn i dugmeta E podesite [M] (mesec), [D] (dan), [TIME] (sati i minuti) i [Y/M/D] (raspored datuma). Za precizno podešavanje vremena pritisnite dugme E kada vremenski signal dođe na 00 sekundi. Za promenu datuma i vremena koristite podešavanje u meniju. [X] (Datum/vreme) (str. 40) Provera datuma i vremena Pritisnite dugme g dok je fotoaparat isključen. Trenutno vreme prikazuje se na oko 3 sekunde. RS 13
Snimanje, reprodukcija i brisanje 3 Snimanje sa optimalnom vrednošću otvora blende i brzinom zatvarača (režim K) U ovom režimu može da se koristi automatsko snimanje, dok istovremeno mogu da se vrše podešavanja različitih funkcija snimanja, kao što je kompenzacija ekspozicije, balans belog i drugo po potrebi. 1 Zadržite fotoaparat i ukadrirajte snimak. P Ekran 12M NORM IN 4 Horizontalni položaj Postavite točkić za izbor režima rada u položaj K. Vertikalni položaj 2 Pritisnite dugme K da biste uključili fotoaparat. Dok držite fotoaparat pazite da prstima ne pokrivate blic. 4 Indikator P režima P ● Kada se objekat izoštri, ekspozicija se zaključava (prikazuju se brzina zatvarača i vrednost otvora blende) i oznaka AF nišana menja se u zeleno. ● Ukoliko oznaka AF nišana treperi crveno, fotoaparat nije uspeo da izoštri sliku. Pokušajte ponovo da fokusirate. 12M NORM Pritisnite dugme zatvarača dopola da biste fokusirali objekat. IN 4 Broj slika koje mogu da se sačuvaju (str. 57) Ekran (ekran u stanju pripravnosti) Ponovo pritisnite dugme K da biste isključili fotoaparat. P Pritisnite napola 1/400 F3.0 Brzina zatvarača Vrednost otvora blende AF nišan »Fokusiranje« (str. 52) 14 RS
5 Za snimanje slike, lagano pritisnite dugme zatvarača do kraja, vodeći računa da fotoaparat ne podrhtava. Pregled slika 1 P Postavite točkić za izbor režima rada u položaj q. Pritisnite do kraja 1/400 F3.0 Ekran za pregled slika 2009.10.26 12:30 Za pregled slika u toku snimanja 1 Broj sličice Pritiskom na dugme q omogućava se reprodukcija slika. Za povratak na snimanje pritisnite ponovo dugme q ili pritisnite dugme zatvarača do pola. 2 Za snimanje video zapisa Prikazuje 10 slika pre trenutne slike »Snimanje video zapisa (režim A)« (str. 18) IN Reprodukovana slika Pomoću klmn izaberite sliku. Prikazuje prethodnu sliku Prikazuje sledeću sliku Prikazuje 10 slika posle trenutne slike Veličina prikaza slika može da se promeni. »Indeksni prikaz, prikaz kalendara i prikaz krupnog plana« (str. 23) Za reprodukciju video zapisa Izaberite video zapis i pritisnite dugme E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Video zapis RS 15
Operacije tokom reprodukcije video zapisa Jačina zvuka: U toku reprodukcije pritisnite kl. Reprodukovanje unapred / unazad: Izaberite pomoću mn. Svaki put kada pritisnete neko dugme, brzina reprodukcije se menja iz 2×, 20× u standardnu vrednost (1×) u pravcu pritisnutog dugmeta. Pauza: Pritisnite dugme E. Brisanje snimaka u toku reprodukcije (brisanje jednog snimka) 1 Pritisnite dugme D kada se tokom reprodukcije prikaže slika koju želite da izbrišete. ERASE IN YES Proteklo vreme / Ukupno trajanje snimka U toku reprodukcije Prva (poslednja) slika/sličica-po-sličica: U toku pauze pritisnite k za prikaz prvog kadra i pritisnite l za prikaz poslednjeg kadra. Ako pritisnete m, fotoaparat će izvršiti reprodukciju u suprotnom smeru, a ako pritisnete n, fotoaparat će normalno vršiti reprodukciju. Pritisnite dugme E za nastavak reprodukcije. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 U toku pauze Za zaustavljanje reprodukcije video zapisa Pritisnite dugme . 16 RS NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK Pritisnite k da biste izabrali [YES] i pritisnite dugme E. [K ERASE] (str. 36)
Upotreba režima snimanja U ovom odeljku opisani su dostupni režimi snimanja. U zavisnosti od režima, neka podešavanja se mogu promeniti. Detalje o funkcijama koje se mogu prilagoditi potražite u odeljku »Meniji za funkcije snimanja« na stranici 25. Fotoaparat pronalazi lice osobe i za vreme snimanja ulepšava kožu. 1 Upotreba najboljeg režima snimanja za dato okruženje ( režim) 1 Poboljšava nijansu i teksturu kože (I režim) Postavite točkić za izbor režima rada u položaj I. Indikator režima I Postavite točkić za izbor režima rada u položaj . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Pritisnite i zadržite dugme E kako bi vam se prikazao opis izabranog režima. 2 Pomoću kl izaberite najbolji režim snimanja za dato okruženje i pritisnite dugme E. 4 IN Uperite fotoaparat prema objektu. Proverite okvir koji se pojavljuje oko lica koje je detektovao fotoaparat, a zatim pritisnite dugme zatvarača da biste snimili sliku. ● Sačuvaće se i neuređena i uređena slika. ● Ako se slika ne može retuširati, sačuvaće se samo neuređena slika. Kod pojedinih objekata okvir se možda neće pojaviti ili je potrebno izvesno vreme da bi se pojavio. Osim toga, ova funkcija možda na neke subjekte neće imati vidljiv efekat. Indikator režima snimanja Opcija [IMAGE SIZE] retuširane slike je ograničena na [J] ili manje. 12M NORM IN 4 Za promenu programa snimanja koristite meni. [J ] (str. 29) RS 17
Snimanje sa automatskim podešavanjima (režim h) Snimanje video zapisa (režim n) Istovremeno se snima i zvuk. Fotoaparat će automatski izabrati optimalni režim snimanja za dato okruženje. Ovo je potpuno automatski režim koji vam omogućava da snimite sliku koja odgovara datom okruženju, i to samo pritiskom na dugme zatvarača. Podešavanja u meniju za funkciju snimanja nisu dostupna u A režimu. 1 1 Postavite točkić za izbor režima rada u položaj n. Indikator režima A Postavite točkić za izbor režima rada u položaj h. Indikator se menja u ikonu za režim snimanja scene koji je fotoaparat izabrao. 15 Upotreba zuma iAUTO 12M NORM Ne možete da koristite optički zum dok snimate video zapis. Koristite [DIGITAL ZOOM] (str. 27) Snimanje video zapisa sa digitalnom stabilizacijom slike AF ON IN 4 ● Pritisnite dugme zatvarača do pola ili dugme g kako biste proverili koji režim snimanja je fotoaparat automatski izabrao. [DIS MOVIE MODE] (str. 28) 2 Pritisnite dugme zatvarača do pola da biste fokusirali objekat i polako do kraja da biste započeli snimanje. U zavisnosti od scene snimanja, fotoaparat možda neće izabrati željeni režim snimanja. Svetli crveno u toku snimanja Ako fotoaparat ne može da odredi najbolji režim snimanja, slika će se snimiti u režimu P. REC Za trajno fokusiranje na pokretni objekat (AF Tracking) Pritisnite napola Pritisnite m kako biste ušli u stanje pripravnosti AF Tracking. Za detalje o proceduri pokretanja praćenja pogledajte »Za trajno fokusiranje na pokretni objekat (AF Tracking)« (str. 28). Pritisnite do kraja RS 00:34 Preostalo vreme snimanja (str. 57) 3 18 00:34 IN Polako pritisnite dugme zatvarača do kraja da biste zaustavili snimanje.
Upotreba funkcija snimanja Osim velikog broja različitih režima snimanja, fotoaparat poseduje funkcije koje proširuju kreativni opseg i povećavaju broj opcija snimanja dostupne fotografu. Upotreba optičkog zuma Upotreba blica Funkcije blica mogu se izabrati tako da najbolje odgovaraju uslovima snimanja radi dobijanja željenog snimka. 1 Pritisnite dugme #. Pritiskom na dugme zuma prilagođava se opseg snimanja. Pritisak na dugme W (široki ugao) P Pritisak na dugme T (telefoto) AUTO SET OK FLASH AUTO P P 12M 12M AUTO ! # $ 2 NORM IN 4 NORM IN 4 Indikator zuma Pomoću mn izaberite podešavanje, a zatim pritisnite dugme E da biste ga primenili. Stavka Opis Optički zum: 7× / Digitalni zum: 5× FLASH AUTO Upotreba [IMAGE STABILIZER] (statične slike)/[DIS MOVIE MODE] (video zapisi) (str. 28) preporučuje se kada se vrši snimanje sa telefoto zumom. Blic se automatski uključuje pri slabom ili pozadinskom osvetljenju. REDEYE Emituju se pripremni bljeskovi koji umanjuju pojavu crvenih očiju na vašim fotografijama. FILL IN Blic se uključuje bez obzira na trenutno osvetljenje. FLASH OFF Blic se ne uključuje. Za snimanje krupnijih snimaka bez smanjenja kvaliteta snimka [FINE ZOOM] (str. 27) Snimanje krupnijih snimaka [DIGITAL ZOOM] (str. 27) Indikator zuma pokazuje status finog zuma / digitalnog zuma. Kada se koristi optički zum Opseg optičkog zuma Kada se koristi fini zum Opseg finog zuma Kada se koristi digitalni zum Opseg digitalnog zuma RS 19
Podešavanje osvetljenosti (kompenzacija ekspozicije) Snimanje u krupnom planu (makro snimanje) Standarna osvetljenost (odgovarajuća ekspozicija) postavljena na fotoaparatu na osnovu načina snimanja (osim za A) može da se podešava svetlije ili tamnije kako bi se dobio željeni snimak. 1 Ova funkcija omogućava da fotoaparat fokusira i snima objekte na malim razdaljinama. 1 Pritisnite dugme &. P Pritisnite dugme F. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Vrednost kompenzacije ekspozicije 2 OFF Pomoću klmn izaberite snimak koji pokazuje željenu osvetljenost, a zatim pritisnite dugme E. Pomoću mn izaberite podešavanje, a zatim pritisnite dugme E da biste ga primenili. Stavka Opis OFF Makro režim rada je isključen. MACRO Omogućava snimanje sa udaljenosti do 10 cm*1 (60 cm*2) od objekta. SUPER MACRO*3 Omogućava snimanje sa udaljenosti do 2 cm od objekta. Objekti koji su udaljeni 70 cm ili više ne mogu se fokusirati. *1 *2 *3 Kada je zum u najširem (W) položaju. Kada je zum u krajnjem telefoto (T) položaju. Zum je automatski fiksiran. Blic (str. 19) i zum (str. 19) ne mogu se podesiti ukoliko ste izabrali [% SUPER MACRO]. 20 RS
Upotreba samookidača Kada se dugme zatvarača pritisne do kraja, slika se snima nakon određenog vremena odlaganja. 1 Pritisnite dugme Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 Pomoću kl izaberite podešavanje, a zatim pritisnite dugme E da biste ga primenili. Stavka Opis OFF Isključuje samookidač. ON Lampica samookidača svetli približno 10 sekundi, treperi približno 2 sekunde, a zatim se slika snima. Promena prikaza informacija o snimanju Prikaz informacija o snimanju na ekranu se može promeniti tako da najbolje odgovara datoj situaciji; na primer, informacije se mogu ukloniti ako postoji potreba da se objekat neometano vidi ili se može prikazati mreža radi pomoći pri preciznoj kompoziciji. 1 Pritisnite dugme g ● Prikaz informacija o snimanju menja se po doleprikazanom redosledu svaki put kada se dugme pritisne. »Prikaz u režimu snimanja« (str. 8) Normalno Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Bez informacija Ponovo pritisnite dugme Y. IN 4 IN 4 Mreža P ISO 1600 Snimanje samookidačem se automatski isključuje nakon prvog snimka. Za isključivanje samookidača nakon što se uključi NORM +2.0 12M NORM +2.0 Očitavanje histograma Ako vrh histograma popunjava veći deo kadra, slika će biti skoro sasvim bela. Ako vrh histograma popunjava veći deo kadra, slika će biti skoro sasvim crna. Zeleni deo pokazuje distribuciju osvetljenosti u centru ekrana. RS 21
Upotreba menija FUNC Meni FUNC sadrži sledeće funkcije menija kojima se lako može pristupiti, koje se lako mogu prilagoditi i podesiti. • [WB] (str. 26) • [ISO] (str. 26) • [DRIVE] (str. 26) 1 • [ESP/n] (str. 27) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) Funkcije za brzo pozivanje i korišćenje snimanja Sledeće funkcije menija mogu brzo da se pozovu i koriste. ● [PANORAMA] (str. 30) ● [MAGIC FILTER] (str. 31) ● [SHADOW ADJ] (str. 28) Pritisnite dugme E kada ste spremni da snimite sliku. ● [MULTI WINDOW] (str. 22) 1 P Pritisnite dugme H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Pomoću kl izaberite funkciju menija, a pomoću mn izaberite opciju podešavanja, a zatim pritisnite dugme E da biste primenili podešavanje. 2 Pomoću mn izaberite funkciju menija, a zatim pritisnite dugme E da biste je primenili. Za upotrebu ekrana za prikaz efekata (Multi window) Izbor opcije iz [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ili [ESP/n] prikazuje 4 slike za pregled koje reflektuju podešene vrednosti izabrane funkcije snimanja. Koristite klmn da biste izabrali željenu sliku i pritisnite dugme E. Osvetljavanje ekrana (Pojačavanje pozadinskog osvetljenja) Pritiskom i zadržavanjem dugmeta H/ osvetljava se ekran. Ekran se vraća na originalno osvetljenje ako se u trajanju od 10 sekundi ne aktivira nijedna funkcija. 22 RS
Upotreba funkcija reprodukcije Indeksni prikaz, kalendarski prikaz i prikaz krupnog plana Indeksni prikaz i kalendarski prikaz omogućavaju brz izbor željene slike. Prikaz krupnog plana (uvećanje do 10x) omogućava pregled detalja slike. 1 Pritisnite dugme zuma. Promena prikaza informacija o slici Grupa informacija o snimanju prikazanih na ekranu može da se promeni. 1 Pritisnite dugme g ● Prikaz informacija o slici menja se po doleprikazanom redosledu svakim pritiskom na dugme DISP. Normalno Pojedinačni prikaz Prikaz krupnog plana W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Bez informacija 100-0004 IN 4 Histogram T T Indeksni prikaz Prikaz kalendara T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 »Očitavanje histograma« (str. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Za izbor slike u indeksnom prikazu Pomoću klmn izaberite sliku, a zatim pritisnite dugme E za pojedinačni prikaz izabrane slike. Za izbor slika u prikazu kalendara Pomoću klmn izaberite datum i pritisnite dugme E za prikaz slika snimljenih izabranog datuma. Za pomeranje slike u prikazu krupnog plana Pomoću klmn pomerajte prostor za prikaz. RS 23
Reprodukcija panoramskih slika Panoramske slike koje su spojene pomoću opcije [COMBINE IN CAMERA 1] ili [COMBINE IN CAMERA 2] mogu se pomerati radi pregleda. »Kreiranje panoramskih slika [G PANORAMA]« (str. 30) 1 Izaberite panoramsku sliku tokom reprodukcije. »Pregled slika« (str. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Pritisnite dugme E. Trenutni prostor za prikaz Za kontrolu reprodukcije panoramske slike Zoom in/Zoom out: Pritisnite dugme za zumiranje kako biste zaustavili reprodukciju i povećali/smanjili sliku. Pravac reprodukcije: Pritisnite klmn kako biste zaustavili reprodukciju i pomerali slike u pravcu pritisnutog dugmeta. Pauza: Pritisnite dugme E. Ponovno pokretanje pomeranja: Pritisnite dugme E. Zaustavljanje reprodukcije: Pritisnite dugme m. 24 RS
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Meniji za funkcije snimanja Kada se točkić za izbor režima rada postavi u položaj za režim snimanja (h K  I A), podešavanja se mogu prilagoditi. označava položaje točkića za izbor režima rada u kojima se izvršava podešavanje funkcije. Podrazumevana podešavanja funkcije označena su sa . Izbor odgovarajućeg kvaliteta slike za vašu aplikaciju [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Slike Podmeni 1 IMAGE SIZE Podmeni 2 Primena 12M (3968×2976) Pogodno za štampanje slika većih od formata A3. 5M (2560×1920) Pogodno za štampanje slika formata A4. 3M (2048×1536) Pogodno za štampanje slika do formata A4. 2M (1600×1200) Pogodno za štampanje slika formata A5. 1M (1280×960) Pogodno za štampanje slika formata razglednice. VGA (640×480) Pogodno za gledanje slika na TV-u, za slanje putem elektronske pošte ili za korišćenje na web prezentacijama. Pogodno za prenošenje utiska širine pri slikanju objekata kao što su 16:9G*1 (3968×2232) pejzaži i korišćenje celog ekrana za pregled slika na širokoekranskom TV prijemniku. Koristi se i za štampanje slika formata A3. Pogodno za prenošenje utiska širine pri slikanju objekata kao što su 16:9F*2 (1920×1080) pejzaži i korišćenje celog ekrana za pregled slika na širokoekranskom TV prijemniku. Koristi se i za štampanje slika formata A5. COMPRESSION *1 *2 FINE Snimanje u velikoj rezoluciji. NORMAL Snimanje u standardnoj rezoluciji. Ovaj meni na raspolaganju je samo za STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] prikazuje se u STYLUS-7010/μ-7010 Video zapisi Podmeni 1 IMAGE SIZE FRAME RATE *1 Podmeni 2 Primena VGA Podešava veličinu slike na dimenzije 640 x 480. Dozvoljava prikaz preko celog ekrana TV prijemnika. QVGA Podešava veličinu slike na dimenzije 320 x 240. N 30 fps*1 Omogućava finije slike. Kvalitet slike ima prioritet prilikom snimanja. O 15fps Podešavanje za snimanje sa standardnim kvalitetom slike. Dužina video zapisa ima prioritet prilikom snimanja. *1 sličica u sekundi »Broj slika koje mogu da se sačuvaju (slike)/dužina neprekidnog snimanja (video zapisi) u internoj memoriji i na xD-Picture kartici« (str. 57) RS 25
Podešavanje prirodne šeme boja [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Podmeni 2 :K Primena Podmeni 2 AUTO Fotoaparat automatski podešava balans belog na osnovu uslova snimanja. 5 Za snimanje pod vedrim nebom 3 Za snimanje po oblačnom vremenu 1 Za snimanje pod svetlošću sijalice w Za snimanje pod dnevnim fluorescentnim osvetljenjem (kućno osvetljenje, itd) x Za snimanje pod neutralnim fluorescentnim osvetljenjem (stone lampe, itd) y Za snimanje pod belim fluorescentnim osvetljenjem (kancelarije, itd) :K U ISO podešenjima iako niže ISO vrednosti smanjuju osetljivost, pri maksimalnom osvetljenju moguće je snimiti izoštrene slike. Više vrednosti povećavaju osetljivost tako da slike mogu da se snimaju pri velikim brzinama zatvarača, čak i pri slabom osvetljenju. Veća osetljivost dovodi do pojave šuma na slici koji može da joj da zrnasti izgled. AUTO Primena Fotoaparat koristi veću osetljivost u odnosu na [AUTO] kako HIGH ISO AUTO bi minimizovao zamućenje izazvano objektom koji se kreće ili podrhtavanjem fotoaparata. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 RS Podesite ISO osetljivost na numeričku vrednost. Svaki put kada pritisnete dugme zatvarača, snima se jedna sličica. j*1 Snimajte snimke u nizu pomoću fokusa, osvetljenosti (ekspozicija) i balans belog koji su podešeni u prvom kadru. c Fotoaparat snima snimke u nizu brže nego u [j]. d Fotoaparat snima približno 11 kadrova u nizu po sekundi. Brzina snimanja zavisi od podešavanja za [A IMAGE QUALITY] (str. 25). Kada je postavka na [j], blic (str. 19) se ne može podesiti na [REDEYE]. Osim toga, kada je podešeno na [c], blic je ograničen na # (FILL IN) ili $ (FLASH OFF). Kada je podešen na [d], blic je fiksiran na $ (FLASH OFF). Skraćenica za Međunarodnu organizaciju za standardizaciju. ISO standardi specifikuju osetljivost za digitalne fotoaparate i filmove pa se šifre kao što je "ISO 100" koriste za predstavljanje osetljivosti. Fotoaparat automatski podešava osetljivost na osnovu uslova snimanja. Primena o *1 Izbor ISO osetljivosti [ISO] B CAMERA MENU  ISO Podmeni 2 Snimanje slika u sekvenci držanjem dugmeta zatvarača [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE Kada je podešeno na [c] ili [c], [IMAGE SIZE] je ograničena na [I] ili niže, a [ISO] je fiksiran na [AUTO]. Uz to, opcije [FINE ZOOM] (str. 27) i [DIGITAL ZOOM] (str. 27) nisu dostupne. Kada je podešeno na [j], [c], ili [d], [R] (snimanje sa zvukom) (str. 28) nije dostupno.
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Snimanje sa većim uvećanjem od optičkog zuma bez smanjenja kvaliteta slike [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Izbor načina merenja osvetljenosti [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Podmeni 2 Podmeni 2 Primena Primena OFF Prilikom snimanja, za uvećanje se koristi samo optički zum. ESP ON Optički zum i isecanje slike se kombinuju za uvećanje prikaza radi snimanja (pribl. 43x (maks.)). Snima sa ciljem uravnotežene osvetljenosti preko celog ekrana (zasebno meri osvetljenost u centru i okolnim područjima ekrana). 5 (tačka) Snimanje objekta u centru ekrana pri pozadinskom osvetljenju. Ova funkcija neće smanjiti kvalitet slike zato što ona ne pretvara slike sa manjim brojem piksela u slike sa većim brojem piksela dodavanjem piksela isečenoj slici. Kada je podešeno na [ON], [IMAGE SIZE] je ograničena na [H] ili manje. Ovo podešavanje nije dostupno kada je [DIGITAL ZOOM] podešen na [ON]. Kada je podešeno na [ESP], centar može da deluje tamno kada se snima pri jakom pozadinskom osvetljenju. Izbor oblasti fokusiranja [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Ova funkcija nije dostupna kada je izabran [% SUPER MACRO] (str. 20). Podmeni 2 Primena FACE DETECT*1 Koristi se za fotografisanje ljudi. (Fotoaparat automatski detektuje lice i slika se prikazuje. Pritisnite dugme zatvarača do pola i, kada je lice u fokusu, prikazuje se zelena oznaka AF nišana. Narandžasta oznaka nišana označava da je u fokusu deo koji ne obuhvata lice). OFF Prilikom snimanja, za uvećanje se koristi samo optički zum. iESP ON Optički i digitalni zum se kombinuju za uvećanje prikaza radi snimanja (pribl. 35x (maks.)). Ovo vam omogućava da napravite snimak ne vodeći računa o položaju fokusa. Fotoaparat pronalazi objekat koji fokusira i automatski podešava fokus. SPOT Fotoaparat fokusira objekat koji se nalazi u okviru AF nišana. AF TRACKING Fotoaparat prati pokrete objekta automatski kako bi se trajno fokusirao na njega. Snimanje pri većim uvećanjima od optičkog zuma [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Podmeni 2 Primena Ovo podešavanje nije dostupno kada je [FINE ZOOM] podešen na [ON]. Ova funkcija nije dostupna kada je izabran [% SUPER MACRO] (str. 20). *1 Kod pojedinih objekata okvir se možda neće pojaviti ili je potrebno izvesno vreme da bi se pojavio. RS 27
Za trajno fokusiranje na pokretni objekat (AF Tracking) Podrazumevana podešavanja fotoaparata su [ON] za [IMAGE STABILIZER] (slike) i [OFF] za [DIS MOVIE MODE] (video zapisi). 1 Držite fotoaparat kako biste poravnali AF nišan na objekat i pritisnite l. Iz aparata može da se začuje šum, kada se pritisne dugme okidača dok je opcija [IMAGE STABILIZER] (slike) podešena na [ON]. 2 Kada fotoaparat prepozna objekat, AF nišan automatski prati pokrete objekta kako bi se na njih trajno fokusirao. Slike ne mogu da se stabilizuju ukoliko fotoaparat previše podrhtava. 3 Za prekid praćenja pritisnite l ili bilo koje drugo dugme. Kada je brzina zatvarača krajnje mala, kao pri snimanju slika ili snimanju noću, stabilizator možda ne bude toliko efektivan. Zavisno od objekata ili uslova snimanja, može da se desi da nije moguće da se fotoaparat fokusira ili da ne može da prati pokrete objekta. Ako fotoaparat ne uspe da prati pokrete objekta, oznaka AF nišana prebacuje se na crvenu boju. Snimanje zvuka prilikom snimanja slika [R] B CAMERA MENU  R :K Podmeni 2 Primena OFF Zvuk se ne snima. ON Fotoaparat automatski počinje sa snimanjem približno 4 sekunde nakon snimanja slike. Ovo je korisno za snimanje napomena ili komentara o slici. Prilikom snimanja usmerite mikrofon (str. 6) prema izvoru zvuka koji želite da zabeležite. Redukovanje zamućenja izazvanog podrhtavanjem fotoaparata prilikom snimanja [IMAGE STABILIZER] (slike) / [DIS MOVIE MODE] (video zapisi) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER / DIS MOVIE MODE :KIA Podmeni 2 28 Primena OFF Stabilizator slike je isključen. Ovo se preporučuje za snimanje kada je fotoaparat postavljen na stativ ili drugu stabilnu površinu. ON Stabilizator slike je uključen. RS Kada se snima dok je [DIS MOVIE MODE] (video zapis) podešen na [ON], slika će biti donekle uvećana pre čuvanja. Osvetljavanje objekta u pozadinskom osvetljenju (SHADOW ADJ) B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA Podmeni 2 Primena OFF Slikanje bez korišćenja [SHADOW ADJ]. ON Fotoaparat pronalazi lice osobe koje je slabo osvetljeno pozadinskim osvetljenjem i omogućava da bude svetlije radi snimanja slike. (Uperite fotoaparat prema objektu. Proverite okvir koji se pojavljuje oko lica koje je detektovao fotoaparat, a zatim pritisnite dugme zatvarača da biste snimili sliku.) Kod pojedinih objekata okvir se možda neće pojaviti ili je potrebno izvesno vreme da bi se pojavio. Kada je aparat podešen na [ON], [ESP/n] (str. 27) je automatski fiksirano na [ESP], a [AF MODE] (str. 27) je automatski fiksirano na [FACE DETECT].
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Izbor režima okruženja koji odgovara situaciji [J ] J : U režimu , optimalna podešavanja snimanja su unapred podešena za određena okruženja. Zbog toga, podešavanja ne mogu da se promene u nekim režimima. Podmeni 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Primena Fotoaparat snima sliku pomoću optimalnih podešavanja za uslove okruženja. Zvuk se ne snima. AF nišan se ne prikazuje. Izaberite [IMAGE SIZE] od [VGA] ili [QVGA] i izaberite [FRAME RATE] od [N 30fps] ili [O 15fps]. Fotografisanje pokretnih objekata kao što su kućni ljubimci ([c PET] režim) 1 Pomoću kl izaberite [c PET] i pritisnite dugme E. 2 Držite fotoaparat kako biste poravnali AF nišan na objekat i pritisnite l. ● Kada fotoaparat prepozna objekat, AF nišan automatski prati pokrete objekta kako bi se na njih trajno fokusirao. »Za trajno fokusiranje na pokretni objekat (AF Tracking)« (str. 28). Kada je objekat taman, automatski se aktivira smanjenje šuma slike. Tada se vreme snimanja skoro udvostručuje i tokom tog procesa ne mogu da se snimaju druge slike. Snimanje sa izabranim okruženjem »Upotreba najboljeg režima snimanja za dato okruženje (režim )« (str. 17) Hvatanje savršenog trenutka prilikom snimanja (režim [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Pomoću kl izaberite [YPRE-CAPTURE MOVIE] i pritisnite dugme E kako biste primenili podešavanje. ● Ova funkcija je spremna za snimanje čim se ova opcija podesi. 2 Pritisnite dugme zatvarača da biste počeli snimanje video zapisa. ● Kada se snimanje zaustavi, fotoaparat snima na memorijsku karticu video zapis od 7 sekundi, uključujući i najviše 2 sekunde materijala koji je snimljen pre pritiska na dugme zatvarača. ● Funkcije optičkog zuma i automatskog fokusa su dostupne u toku snimanja video zapisa. RS 29
Kreiranje panoramskih slika [G PANORAMA] G PANORAMA Snimanje slika opcijom [COMBINE IN CAMERA 1] :K Podmeni 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 2 Blago pomerite fotoaparat u smeru druge sličice. Primena Fotoaparat snima i kombinuje tri sličice. Korisnik samo kadrira snimke tako da se oznake nišana i pokazivači preklapaju, a fotoaparat automatski otpušta zatvarač. Funkcije snimanja su već prethodno podešene na optimalna podešavanja za panoramsko snimanje. Fotoaparat snima i kombinuje tri sličice. Korisnik kadrira snimke pomoću sličice koja služi kao vodič i ručno otpušta zatvarač. Slike koje su snimljene se kombinuju u panoramsku sliku pomoću softvera programa OLYMPUS Master 2 sa COMBINE IN PC obezbeđenog CD-ROM-a. Slike se snimaju sa najnovijim [ISO] ili [J s] postavkama. (Isključujući određene scene.) *1 1 Pritisnite dugme zatvarača da biste snimili prvu sličicu. Oznaka nišana Pokazivač CANCEL MENU SAVE OK Ekran kada se sličice kombinuju sleva nadesno 3 Lagano pomerite fotoaparat dok ga držite pravo i zaustavite ga tamo gde se preklapaju pokazivač i oznaka nišana. ● Fotoaparat automatski otpušta zatvarač. Nije dostupno u režimu s (str. 17). Podešenje [A IMAGE QUALITY] (str. 25) ne može da se promeni. Fokus, ekspozicija (str. 20), položaj zuma (str. 19) i [WB] (str. 26) se fiksiraju na prvom kadru. Blic (str. 19) je fiksiran na režim $ (FLASH OFF). »Reprodukcija panoramskih slika« (str. 24) CANCEL MENU SAVE OK Da biste kombinovali samo dve slike, pritisnite dugme E nakon što snimite drugu sliku. 4 Ponovite korak 3 da biste snimili treću sliku. ● Nakon snimanja treće slike, fotoaparat automatski obrađuje slike i prikazuje se kombinovana panoramska slika. Da biste izašli iz funkcije panorame bez čuvanja slike, pritisnite dugme . Ako se zatvarač ne otpusti automatski, pokušajte sa [COMBINE IN CAMERA 2] ili [COMBINE IN PC]. 30 RS
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Snimanje slika opcijom [COMBINE IN CAMERA 2] Snimanje slika pomoću funkcije [COMBINE IN PC] 1 Pomoću mn naznačite sa koje strane će sledeća slika biti dodata. 1 Pomoću klmn izaberite smer u kom se slike kombinuju. 2 Pritisnite dugme zatvarača da biste snimili prvu sličicu, a zatim ukadrirajte drugu sliku. Pravac za kombinovanje sa sledećom sličicom ● Ukadrirajte snimak pomoću slike koja služi kao vodič tako da se dve susedne sličice preklapaju. CANCEL 3 Ponavljajte 2 korak dok se ne snimi potreban broj slika, a zatim pritisnite dugme E kada završite. MENU 2 Pritisnite dugme zatvarača da biste snimili prvu sličicu. Kada se prikaže znak g, više ne možete da snimate. Kod panoramskog snimanja je moguće napraviti najviše 10 sličica. ● Kao referenca se pojavljuje okvir koji služi kao vodič. Više detalja o snimanju panoramskih slika pronađite u vodiču za OLYMPUS Master 2. Okvir koji služi kao vodič Pridodata oblast Vraćanje funkcija snimanja na podrazumevana podešavanja [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU Prva sličica Podmeni 1 YES NO Trenutna podešavanja nisu promenjena. 3 Ukadrirajte naredni snimak tako da se pridodata oblast preklapa sa okvirom koji služi kao vodič. CANCEL MENU SAVE OK Kompozicija drugog kadra 4 Pritisnite dugme zatvarača da biste snimili narednu sličicu. Da biste kombinovali samo dve slike, pritisnite dugme E pre snimanja treće sličice. 5 Ponovite korake 3 i 4 da biste snimili treću sliku. ● Nakon snimanja treće slike, fotoaparat automatski obrađuje slike i prikazuje se kombinovana panoramska slika. Da biste izašli iz funkcije panorame bez čuvanja slike, pritisnite dugme . Primena Vraća sledeće funkcije menija na podrazumevana podešavanja: • Blic (str. 19) • Kompenzacija ekspozicije (str. 20) • Makro (str. 20) • Samookidač (str. 21) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) • [G PANORAMA] (str. 30) • [J ] (str. 29) • Prikaz informacija o snimanju (str. 21) • [Q MAGIC FILTER] (str. 31) • Funkcije menija za [B CAMERA MENU] (str. 2 do 28) Snimanje uz pomoć specijalnih efekata [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Pomoću klmn izaberite željenu boju i pritisnite dugme E. Nakon odabira željenog efekta pritiskom na dugme E nijedna funkcija osim zumiranja ne može da se promeni. RS 31
Meniji za funkcije reprodukcije, uređivanja i štampanja Podrazumevana podešavanja funkcije označena su sa . Kada se točkić za izbor režima rada postavi u položaj q, podešavanja se mogu prilagoditi u toku reprodukcije slike. Automatska reprodukcija slika [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Podmeni 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Podmeni 2*2 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM Podmeni 3 Primena STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ Bira sadržaj koji će biti uključen u automatsku SPEED/CYBER/AQUA/ reprodukciju slika, tip efekta pri prelazu na SHINY naredni slajd i opcije za muziku u pozadini. STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Kada je izabran [CALENDER], pojavljuje se ekran sa kalendarskim prikazom. Odabirom datuma na ekranu kalendarskog prikaza prikazuje se Podmeni 3. Samo ukoliko ste u Podmeniju 1 izabrali [STILL PICTURE]. Za pokretanje automatske reprodukcije slika Automatska reprodukcija slika počinje posle potvrde [BGM] podešavanja i pritiska na dugme E. Za prekid automatske reprodukcije slika pritisnite dugme E ili . Retuširanje slika [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Na pojedinim fotografijama korekcije nisu moguće. Proces retuširanja može da smanji rezoluciju slike. Podmeni 1 Primena ALL [SHADOW ADJ] i [REDEYE FIX] se primenjuju zajedno. SHADOW ADJ Povećava se osvetljenost samo onih delova koji su tamni usled pozadinskog ili slabog osvetljenja. REDEYE FIX Koriguje se slika očiju koje su crvene zbog korišćenja blica. 1 Izaberite stavku korekcije pomoću kl i pritisnite dugme E. 2 Pomoću mn izaberite sliku koju želite da retuširate i pritisnite dugme E. ● Retuširana slika se čuva kao nova slika. 32 RS
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Retuširanje kože i očiju [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Na pojedinim fotografijama korekcije nisu moguće. Promena veličine slike [Q] I EDIT  Q Podmeni 2 C 640 × 480 Podmeni 1 ALL Podmeni 2 ― CLEAR SKIN SOFT/AVG/ HARD SPARKLE EYE ― DRAMATIC EYE ― Primena [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] i [DRAMATIC EYE] primenjuju se zajedno. Čini kožu glatkijom. Bira jedan od 3 stepena efekta korekcije. Povećava kontrast očiju. E 320 × 240 Primena Čuva kopiju izabrane slike sa slabijom rezolucijom radi upotrebe u prilozima e-pošte i drugim aplikacijama. 1 Pomoću mn izaberite sliku koju želite i pritisnite dugme E. 2 Pomoću kl izaberite veličinu slike i pritisnite dugme E. ● Slika sa promenjenom veličinom se čuva kao nova slika. Povećava oči. 1 Pomoću kl izaberite metod ispravke i pritisnite dugme E. 2 Pomoću mn izaberite sliku koju želite da retuširate i pritisnite dugme E. ● Retuširana slika se čuva kao nova slika. Kada se izabere opcija [CLEAR SKIN] Isecanje slike [P] I EDIT  P 1 Pomoću mn izaberite sliku koju želite i pritisnite dugme E. 2 Pomoću dugmeta za zumiranje izaberite veličinu okvira za isecanje, a pomoću klmn pomerajte okvir. Pomoću kl izaberite nivo retuširanja i pritisnite dugme E. CLEAR SKIN Okvir za isecanje SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK W T SET OK 3 Pritisnite dugme E nakon što izaberete područje koje ćete skratiti. ● Uređena slika se čuva kao nova slika. RS 33
Promena tona boje slike [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Podmeni 2 Primena Black & white Slika postaje crno-bela. Sepia Boja slike prelazi u sepiju. Saturation (hard) Ovim se povećava zasićenost boja na slici. Saturation (soft) Ovim se neznatno povećava zasićenost boja na slici. Dodavanje kalendara slici [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Pomoću mn izaberite sliku koju želite i pritisnite dugme E. Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Pomoću mn izaberite sliku koju želite i pritisnite dugme E. 2 Koristite klmn da biste izabrali željenu boju i pritisnite dugme E. ● Slika sa izabranom bojom se čuva kao nova slika. 2 Pomoću mn izaberite kalendar. Pomoću kl izaberite orijentaciju slike, a zatim pritisnite dugme E. 3 Pomoću kl izaberite godinu kalendara, a zatim pritisnite dugme n. 4 Koristite kl izaberite mesec za kalendar i pritisnite dugme E. ● Uređena slika se čuva kao nova slika. Isticanje lica uz efekat zamućenja oko lica [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Najveće lice okrenuto napred na slici se označava kao cilj. Na nekim slikama takav cilj nije moguće otkriti i slika ne može da se uredi. 1 Pomoću mn izaberite sliku koju želite i pritisnite dugme E. ● Uređena slika se čuva kao nova slika. 34 RS
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Kreiranje indeksa od 9 kadrova iz video zapisa [INDEX] I EDIT  INDEX Zaštita slika [0] J PLAYBACK MENU  0 Zaštićene slike ne mogu da se izbrišu uz pomoć komande [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] ili [ALL ERASE] (str. 36), ali sve slike mogu da se izbrišu pomoću [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str.37). INDEX Podmeni 2 BACK MENU SET OK 1 Pomoću mn izaberite video zapis i pritisnite dugme E. 2 Pomoću klmn izaberite prvi kadar i pritisnite dugme E. 3 Pomoću klmn izaberite poslednji kadar i pritisnite dugme E. ● Devet kadrova se izdvaja iz video zapisa i čuva kao nova slika (INDEX). Izdvajanje isečka iz video zapisa [EDIT] I EDIT  EDIT Podmeni 2 Primena NEW FILE Originalni video zapis ostaje nepromenjen, a klip iz video zapisa se čuva kao zaseban video zapis. OVERWRITE Deo originalnog video zapisa zamenjuje originalni video zapis. 1 Pomoću mn izaberite video snimak. 2 Pomoću kl izaberite [NEW FILE] ili [OVERWRITE] i pritisnite dugme E. 3 Pomoću mn izaberite prvi kadar klipa koji treba izdvojiti i pritisnite dugme E. ● Dok birate prvi ili poslednji kadar, pritiskom na kl ćete preći na prvi/poslednji kadar video zapisa. Primena OFF Slike mogu da se izbrišu. ON Slike su zaštićene i ne mogu da se izbrišu osim formatiranjem interne memorije / kartice. 1 Pomoću mn izaberite sliku. 2 Pomoću kl izaberite [ON]. 3 Ukoliko je potrebno, ponovite 1 i 2 korak da biste zaštitili ostale slike, a zatim pritisnite dugme E. Rotacija slika [y] J PLAYBACK MENU  y Podmeni 2 Primena U +90° Slika se okreće za 90° u smeru kretanja kazaljke na satu. V 0° Slika se ne okreće. t –90° Slika se okreće za 90° u suprotnom smeru ‑od kretanja kazaljke na satu. 1 Pomoću mn izaberite sliku. 2 Pomoću kl izaberite smer rotacije. 3 Ukoliko je to potrebno, ponovite 1 i 2 korak da biste izvršili podešavanja za druge slike, a zatim pritisnite dugme E. Nove orijentacije slika čuvaju se čak i ako se fotoaparat isključi. 4 Pomoću mn izaberite poslednji kadar klipa koji treba izdvojiti i pritisnite dugme E. ● Izdvojeni klip je sačuvan. RS 35
Brisanje slika [K ERASE] K ERASE Dodavanje zvuka slikama [R] J PLAYBACK MENU  R Podmeni 2 Primena YES Fotoaparat dodaje (snima) zvuk približno 4 sekunde dok reprodukuje sliku. Ovo je korisno za snimanje napomena ili komentara o slici. NO Zvuk se ne snima. 1 Pomoću mn izaberite sliku. 2 Usmerite mikrofon prema izvoru zvuka. Pre brisanja proverite da li ima važnih podataka u internoj memoriji i na kartici. Podmeni 1 Primena SEL. IMAGE Slike se pojedinačno biraju i brišu. ALL ERASE Sve slike u internoj memoriji ili na kartici se brišu. Kada brišete slike u internoj memoriji, ne stavljajte karticu u kameru. Kada brišete slike sa kartice, stavite karticu u kameru pre toga. Izbor i brisanje pojedinačnih slika [SEL. IMAGE] 1 Pomoću kl izaberite [SEL. IMAGE] i pritisnite dugme E. Mikrofon 3 Pomoću kl izaberite [YES] i pritisnite dugme E. ● Snimanje počinje. 2 Pomoću klmn izaberite sliku za brisanje, a zatim pritisnite dugme E da biste dodali oznaku R na sliku. SEL. IMAGE IN 1 Oznaka R BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Ponovite 2 korak da biste izabrali slike za brisanje, a zatim pritisnite dugme S da biste izbrisali izabrane slike. 4 Pomoću kl izaberite [YES] i pritisnite dugme E. ● Slike sa oznakom R su izbrisane. Za brisanje svih slika [ALL ERASE] 1 Pomoću kl izaberite [ALL ERASE] i pritisnite dugme E. 2 Pomoću kl izaberite [YES] i pritisnite dugme E. Čuvanje podešavanja za štampanje na slici [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER »Oznake za štampu (DPOF)« (str. 46) Oznaka za štampu može da se podesi samo za slike koje su snimljene na kartici. 36 RS
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Meniji za ostala podešavanja fotoaparata Podrazumevana podešavanja funkcije označena su sa Brisanje svih podataka [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Promena jezika prikaza na ekranu [W] E SETUP  W »Promena jezika prikaza na ekranu« (str. 13) Pre formatiranja proverite da li ima važnih podataka u internoj memoriji i na kartici. Kartice koje nije proizveo Olympus ili kartice formatirane na računaru moraju pre upotrebe biti formatirane na ovom fotoaparatu. Podmeni 2 YES Briše sve slike u internoj memoriji ili na kartici (uključujući i zaštićene slike). NO Formatiranje se otkazuje. *1 Podmeni 2 Jezici *1 Primena . Primena Jezik menija i poruka o greškama koje se prikazuju na ekranu može da se izabere. *1 Dostupni jezici zavise od zemlje i / ili regiona u kojoj / kom je kupljen ovaj fotoaparat. *1 Vodite računa da pre formatiranja interne memorije uklonite karticu. Podešavanje prikaza početnog ekrana i zvuka prilikom uključivanja fotoaparata [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Kopiranje slika iz interne memorije na karticu [BACKUP] E SETUP  BACKUP Podmeni 2 Primena YES Pravi rezervne kopije slika iz interne memorije na karticu. NO Otkazuje pravljenje kopija. Za izradu rezervne kopije podataka je potrebno izvesno vreme. Proverite da li je baterija dovoljno napunjena pre početka pravljenja rezervnih kopija ili koristite AC adapter koji se posebno prodaje. »Upotreba AC adaptera (samo STYLUS‑7020/ μ‑7020)« (str. 56) Podmeni 2 Podmeni 3 Ne prikazuje se slika. 1 Prikazuje se podrazumevana slika*1. 2 Za prikaz se registruje slika u internoj memoriji ili na kartici. (Ova opcija vodi do ekrana za podešavanje.) SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Primena OFF OFF Bira se jačina zvuka pri (Bez zvuka) / pokretanju. LOW / HIGH Ova slika ne može da se promeni. Kada je opcija [SCREEN] podešena na [OFF], ovo podešavanje je nedostupno. Registrovanje slike koja se prikazuje prilikom uključivanja 1 U Podmeniju 3 izaberite [2] za [SCREEN], a zatim pritisnite dugme E. 2 Pomoću mn izaberite sliku koju želite da registrujete i pritisnite dugme E. RS 37
Izbor boje i pozadine ekrana menija [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Podmeni 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Primena Izbor boja ekrana menija ili slika za pozadinu prema vašim željama. Izbor zvuka fotoaparata i njegove jačine [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Podmeni 2 BEEP SHUTTER SOUND Podmeni 3 Podmeni 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Bez zvuka) / LOW / HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Bez zvuka) / LOW / HIGH Primena Izbor zvuka i jačine zvuka za dugmad fotoaparata (osim za dugme zatvarača). Izbor zvuka i jačine zatvarača. 8 OFF (Bez zvuka) / LOW / HIGH — Podešava jačinu zvuka upozorenja. q VOLUME OFF (bez zvuka) ili 5 jačina zvuka — Podešava jačinu zvuka tokom reprodukcije slika. Da biste istovremeno isključili sve zvukove, izvršite podešavanje u [F SILENT MODE] (str. 42). Prikazivanje slike odmah nakon snimanja [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Podmeni 2 Primena OFF Slika koja se snima se ne prikazuje. To omogućuje korisniku da se pripremi za sledeći snimak dok prati objekat na ekranu posle snimanja. ON Slika koja se snima se prikazuje. To omogućuje korisniku da na brzinu proveri sliku koju je upravo snimio. Čak i kada je podešeno na [ON], možete nastaviti snimanje dok se slika prikazuje. 38 RS
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Resetovanje imena datoteka sa slikama [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Naziv fascikle DCIM Naziv fascikle 100OLYMP 999OLYMP Naziv datoteke Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Automatsko numerisanje Pmdd Automatsko numerisanje Mesec: 1 do C (A=oktobar, B=novembar, C=decembar) Podešavanje CCD-a i funkcije za obradu slika [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Ova funkcija je fabrički podešena i podešavanje odmah nakon kupovine nije potrebno. Preporučuje se da to radite jednom godišnje. Za najbolje rezultate sačekajte najmanje jedan minut pre nego što započnete mapiranje piksela nakon snimanja ili pregledanja slika. Ukoliko je fotoaparat isključen u toku mapiranja piksela, obavezno ponovite radnju. Podešavanje CCD-a i funkcije za obradu slika Pritisnite dugme E kada se prikaže [START] (podmeni 2). ● Fotoaparat istovremeno proverava i prilagođava CCD i funkciju za obradu slika. Dan: 01 do 31 Podmeni 2 Primena RESET Poništava redni broj imena fascikle i imena datoteke kada god se umetne nova kartica.*1 To je korisno prilikom grupisanja slika na različite kartice. AUTO Čak i kada se umetne nova kartica, ova funkcija nastavlja da numeriše fascikle i datoteke sa prethodne kartice. To je korisno za upravljanje svim imenima fascikli i datoteka sa slikama koja imaju redne brojeve. *1 Broj za ime fascikle se resetuje na 100, a za ime datoteke na 0001. RS 39
Podešavanje osvetljenosti ekrana [s] E SETUP  s Podešavanje datuma i vremena za drugu vremensku zonu [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Za prilagođavanje osvetljenosti ekrana Kada je [DUALTIME] podešen na [ON], datum i vreme koji su ovde podešeni se koriste u imenima datoteka sa slikama, odštampanim datumima i drugim podacima. 1 Pomoću kl prilagodite osvetljenost dok gledate ekran, a zatim pritisnite dugme E. Podmeni 2 s OFF ON BACK SET OK MENU Podešavanje datuma i vremena [X] E SETUP  X *1 1 Pritisnite n kada podesite minute i pomoću kl izaberite redosled prikazivanja datuma. RS Podešavanja datuma i vremena iz (Prelazak [DUALTIME] se koriste na ekran sa u imenima datoteka, podešavanjima*1.) odštampanim datumima i drugim podacima. Automatska rotacija slika snimljenih dok je fotoaparat u vertikalnom položaju tokom reprodukcije [PIC ORIENTATION] (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Tokom snimanja, podešavanje [y] (str. 35) iz menija reprodukcije se automatski primenjuje. M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Raspored datuma 40 — Redosled prikazivanja datuma je isti kao onaj podešen u okviru stavke [X]. X Y Primena Prelazi na datum i vreme koji su podešeni u [X]. Procedura podešavanja je identična onoj opisanoj u odeljku »Podešavanje datuma i vremena« (str. 13). »Podešavanje datuma i vremena« (str. 13) Za izbor rasporeda prikazivanja datuma i vremena Podmeni 3 MENU Ova funkcija možda neće propisno raditi ako je fotoaparat tokom snimanja okrenut nagore ili nadole. Podmeni 2 Primena OFF Informacije o vertikalnoj/horizontalnoj orijentaciji fotoaparata tokom snimanja ne snimaju se zajedno sa slikama. Slike snimljene dok je fotoaparat u vertikalnom položaju ne rotiraju se tokom reprodukcije. ON Informacije o vertikalnoj/horizontalnoj orijentaciji fotoaparata tokom snimanja snimaju se zajedno sa slikama. Slike se tokom reprodukcije automatski rotiraju.
Pogledajte odeljak »Upotreba menija« (str. 3) kada prilagođavate podešavanja ovih funkcija. Izbor odgovarajućeg sistema video signala za TV prijemnik [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Sistemi TV video signala razlikuju se u zavisnosti od države i regiona. Pre pregleda slika sa fotoaparata na TV prijemniku, izaberite video izlaz u skladu sa tipom video signala vašeg TV prijemnika. Podmeni 2 NTSC PAL Primena Fotoaparat je kompatibilan sa TV prijemnicima u Severnoj Americi, Tajvanu, Koreji, Japanu i drugim zemljama. Fotoaparat je kompatibilan sa TV prijemnicima u Evropi, Kini i drugim zemljama. Fabrička podešavanja se razlikuju u zavisnosti od regiona u kom je fotoaparat kupljen. Reprodukcija slika sa fotoaparata na TV prijemniku 1 Povežite TV i fotoaparat. ● Veza putem AV kabla Otvorite poklopac priključka u smeru strelice. STYLUS‑7020/μ‑7020 Višenamenski priključak Povežite fotoaparat na priključke za video ulaz TV prijemnika (žuto) i audio ulaz (belo). Višenamenski priključak AV kabl (isporučen) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Povezivanje preko HDMI kabla (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) Otvorite poklopac priključka u smeru strelice. HDMI mini priključak Uspostavite vezu sa HDMI priključkom na TV prijemniku. HDMI kabl (komercijalno dostupan) 2 Pomoću fotoaparata izaberite format video signala koji odgovara signalu povezanog TV prijemnika. ([NTSC]/[PAL]). 3 Uključite TV prijemnik i promenite »INPUT« u »VIDEO (ulazni priključak povezan sa fotoaparatom)«. RS 41
Za detalje o promeni ulaznog izvora TV prijemnika pogledajte uputstvo za upotrebu za TV prijemnik. Postavite točkić za izbor režima rada u položaj q kada vezu uspostavljate putem AV kabla. Koristite HDMI kabl koji odgovara HDMI mini priključku na fotoaparatu i HDMI priključku na TV prijemniku. Ekran za reprodukciju video zapisa ne može se prikazati kada se veza uspostavlja putem HDMI kabla. Pored toga, zvuk neće biti reprodukovan. Kada su fotoaparat i TV prijemnik povezani i AV kablom i HDMI kablom, HDMI kabl će imati prvenstvo. U zavisnosti od podešavanja TV prijemnika, prikazane slike i informacije mogu da budu isečene. Izbor formata digitalnog video signala za povezivanje sa TV prijemnikom putem HDMI kabla [HDMI] (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP HDMI »Za reprodukciju slika sa fotoaparata na TV prijemniku« (str. 41) Podmeni 2 Primena 480p Slike se reprodukuju u formatu 480p. 720p Slike se reprodukuju u formatu 720p. 1080i Slike se reprodukuju u formatu 1080i. Kada je fotoaparat podešen na [1080i], format 1080i ima prvenstvo za HDMI izlaz. Međutim, ako ovo podešavanje ne odgovara podešavanju za ulaz na TV prijemniku, format signala se menja najpre u 720p, a zatim u 480p. Za detalje o promeni podešavanja za ulaz na TV prijemniku pogledajte uputstvo za upotrebu TV prijemnika. Ušteda kapaciteta baterije između snimaka [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Podmeni 2 Primena OFF Isključuje [POWER SAVE]. ON Kada se fotoaparat ne koristi približno 10 sekundi, ekran se automatski isključuje da bi se uštedeo kapacitet baterije. Za povratak u stanje pripravnosti Pritisnite bilo koje dugme ili okrenite točkić za izbor režima rada. 42 RS Isključivanje zvuka na fotoaparatu [F SILENT MODE] F SILENT MODE Podmeni 1 Primena OFF Aktivira individualna podešavanja [SOUND SETTINGS]. ON Elektronski zvukovi (zvuk rada, zvuk zatvarača, zvuk upozorenja) i zvukovi reprodukcije se isključuju. [SOUND SETTINGS] (str. 38)
Štampanje Direktno štampanje (PictBridge*1) Kada povežete fotoaparat sa PictBridge kompatibilnim štampačem, možete direktno da odštampate svoje slike bez korišćenja računara. Da biste utvrdili da li štampač podržava PictBridge, pogledajte uputstvo za upotrebu štampača. *1 2 Otvorite poklopac priključka u smeru strelice. STYLUS‑7020/μ‑7020 Višenamenski priključak n dugme PictBridge je standard za povezivanje digitalnih fotoaparata i štampača različitih proizvođača i za direktno štampanje slika. USB kabl (isporučen) Režimi rada štampača, veličine papira i drugi parametri koji mogu da se podešavaju fotoaparatom razlikuju se u zavisnosti od štampača koji se koristi. Detaljnije informacije potražite u uputstvu za upotrebu štampača. Za detalje o dostupnim vrstama papira, umetanju papira i ugradnji kaseta sa tonerom pogledajte uputstva za upotrebu štampača. Uključite štampač, a zatim povežite štampač sa fotoaparatom. Višenamenski priključak STYLUS‑7010/μ‑7010 Štampanje slika sa standardnim podešavanjima štampača [EASY PRINT] 1 Na ekranu prikažite sliku koja treba da se štampa. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK »Pregled slika« (str. 15) Štampanje može da se započne i kada je fotoaparat isključen. Kada završite 2. korak, pomoću kl izaberite [EASY PRINT] i pritisnite dugme E. Pomoću mn izaberite željenu sliku i pritisnite dugme E. 3 4 Pritisnite dugme n za početak štampanja. Da biste odštampali još jednu sliku, pomoću mn izaberite sliku, a zatim pritisnite dugme E. Za prekid štampanja Kada se izabrana slika prikaže na ekranu, izvucite USB kabl iz fotoaparata i štampača. EXIT PRINT OK RS 43
Menjanje podešavanja štampača [CUSTOM PRINT] 1 4 Pomoću kl izaberite [SIZE] (Podmeni 3) i pritisnite n. Ako se ne prikaže ekran, opcije [PRINTPAPER], [SIZE], [BORDERLESS] i [PICS/SHEET] podešene su prema standardnim postavkama štampača. Pratite 1. i 2. korak za [EASY PRINT] (str. 43) i pritisnite dugme E. USB PRINTPAPER PC EASY PRINT CUSTOM PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EXIT SET OK 2 3 Pomoću kl izaberite [CUSTOM PRINT] i pritisnite dugme E. 5 Pomoću kl izaberite režim za štampanje i pritisnite dugme E. Podmeni 2 Primena PRINT Štampa se slika izabrana u 6. koraku. ALL PRINT Štampa sve slike koje se nalaze u internoj memoriji ili na kartici. MULTI PRINT Štampa sliku više puta na istoj strani. Dostupno je nekoliko opcija prikaza. ALL INDEX Štampa indeks svih slika koje se nalaze u internoj memoriji ili na kartici. PRINT ORDER*1 Štampa slike na osnovu oznaka za štampanje na kartici. *1 BACK MENU SET OK Pomoću kl izaberite podešavanja [BORDERLESS] ili [PICS/SHEET] i pritisnite dugme E. Podmeni 4 Primena OFF / ON*1 Slika se štampa sa okvirom ([OFF]). Slika se štampa na celom papiru ([ON]). (Broj slika po papiru razlikuje se u zavisnosti od štampača.) Broj slika po papiru ([PICS / SHEET]) može da se izabere samo kada je u 3. koraku izabrano [MULTI PRINT]. *1 Dostupna podešavanja za [BORDERLESS] razlikuju se u zavisnosti od štampača. Ako je u 4. i 5. koraku izabrano [STANDARD], slika se štampa na osnovu standardnih podešavanja štampača. [PRINT ORDER] je dostupno samo kada su napravljene oznake za štampu. »Oznake za štampu (DPOF)« (str. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 RS PRINT OK MORE
6 7 2 Pomoću kl izaberite [OK] i pritisnite dugme E. Pomoću mn izaberite sliku. Pritisnite dugme k kako biste napravili oznaku za štampu [SINGLEPRINT] za prikazanu sliku. Pritisnite l kako biste izabrali detaljna podešavanja štampača za trenutnu sliku. P OK CANCEL BACK Izbor detaljnih podešavanja štampača 1 Pomoću klmn izaberite podešavanja i pritisnite dugme E. 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT P EXIT Podmeni 5 <× DATE FILE NAME P MENU Podmeni 6 9 WITH / WITHOUT Izborom opcije [WITH] slike se štampaju sa datumom. Izborom opcije [WITHOUT] slike se štampaju bez datuma. WITH / WITHOUT Izborom opcije [WITH] štampa se ime datoteke na slici. Izborom opcije [WITHOUT] ne štampa se ime datoteke na slici. (Prelazi na Bira deo slike za ekran sa štampanje. podešavanjima.) SET OK Pritisnite dugme E. PRINT Primena Određuje broj kopija. MENU Ukoliko je potrebno, ponovite 6. i 7. korak da biste izabrali sliku za štampanje, izvršili detaljna podešavanja i podesili [SINGLEPRINT]. SET OK 0 do 10 IN PRINT CANCEL BACK MENU SET OK 10 Pomoću kl izaberite [PRINT] i pritisnite dugme E. ● Počinje štampanje. ● Kada je izabrana stavka [OPTION SET] u režimu [ALL PRINT], prikazuje se ekran [PRINT INFO]. ● Nakon završetka štampanja, prikazaće se [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT Za isecanje slike (P) MULTI PRINT 1 Pomoću dugmeta za zumiranje izaberite veličinu okvira za isecanje, pomoću klmn pomerajte okvir, a zatim pritisnite dugme E. ALL INDEX PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Okvir za isecanje W T SET OK RS 45
Prekid štampanja 1 Pritiskajte dugme E dok je prikazano [TRANSFERRING]. 2 Izaberite [CANCEL] pomoću kl, a zatim pritisnite dugme E. Postavljanje oznaka za pojedinačne slike [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT Postavite točkić za izbor režima rada u položaj q, a zatim pritisnite dugme  za prikaz glavnog menija. Pomoću klmn izaberite [L PRINT ORDER] i pritisnite dugme E. PRINT ORDER CANCEL OK CONTINUE < CANCEL U SET OK 11 Pritisnite dugme . EXIT 3 12 Kada se prikaže poruka [REMOVE Pomoću kl izaberite [<] i pritisnite dugme E. USB CABLE], iskopčajte USB kabl iz fotoaparata i štampača. x 0 NORM 12M Oznake za štampu (DPOF*1) U oznakama za štampanje, podešavanje broja kopija i datuma se čuva na kartici zajedno sa slikom. Ovo omogućava jednostavno štampanje na štampaču ili u laboratorijama koje podržavaju DPOF i to korišćenjem samo oznaka za štampanje na kartici bez računara ili fotoaparata. *1 DPOF je standard koji se koristi za čuvanje automatskih informacija za štampanje sa digitalnih fotoaparata. Oznake za štampu mogu da se postave samo na slike koje su sačuvane na kartici. Pre nego što napravite oznake za štampanje, umetnite karticu sa snimljenim slikama. DPOF podaci podešeni na drugom DPOF uređaju ne mogu da se promene na ovom fotoaparatu. Obavite izmene pomoću originalnog uređaja. Pravljenjem novih DPOF oznaka pomoću ovog fotoaparata izbrisaće se oznake napravljene drugim uređajem. DPOF oznake za štampanje možete da zadate za najviše 999 slika na jednoj kartici. 46 RS SET OK MENU 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Pomoću mn izaberite sliku na koju ćete postaviti oznaku za štampanje. Pomoću kl izaberite broj kopija. Pritisnite dugme E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Pomoću kl izaberite opciju [X] (štampanje datuma) i pritisnite dugme E. Podmeni 2 PRINT ORDERED Štampa se samo slika. DATE Štampa se slika sa datumom kada je snimljena. TIME Štampa se slika sa vremenom kada je snimljena. CANCEL MENU SET OK Pomoću kl izaberite [SET] i pritisnite dugme E. Pravljenje oznaka za štampanje po jedne od svih slika na kartici [U] 1 2 3 Pratite 1. i 2. korak navede u [<] (str. 46). Pomoću kl izaberite [U] i pritisnite dugme E. Pratite 5. i 6. korak navedene u [<]. Resetovanje svih oznaka za štampu 1 2 KEEP BACK 1) SET BACK RESET 4 PRINT ORDER 1( Postavite točkić za izbor režima rada u položaj q, a zatim pritisnite dugme  za prikaz glavnog menija. Pomoću klmn izaberite [L PRINT ORDER] i pritisnite dugme E. Pomoću kl izaberite [<] ili [U] i pritisnite dugme E. PRINT ORDER SETTING Primena NO 6 3 MENU SET OK Pomoću kl izaberite [RESET] i pritisnite dugme E. Uklanjanje oznaka za štampu za izabrane slike 1 2 3 4 5 6 Pratite 1. i 2. korak za »Resetovanje svih oznaka za štampu« (str. 47). Pomoću kl izaberite [<] i pritisnite dugme E. Pomoću kl izaberite [KEEP] i pritisnite dugme E. Pomoću mn izaberite sliku sa oznakom za štampanje koju želite da otkažete. Pomoću kl podesite broj kopija na »0«. Po potrebi ponovite 4. korak, a zatim pritisnite dugme E kada završite. Pomoću kl izaberite opciju [X] (štampanje datuma) i pritisnite dugme E. ● Podešavanja se primenjuju na preostale slike sa oznakama za štampanje. 7 Pomoću kl izaberite [SET] i pritisnite dugme E. RS 47
Upotreba programa OLYMPUS Master 2 Sistemski zahtevi i instalacija programa OLYMPUS Master 2 3 ● Pri prvom povezivanju računar automatski detektuje fotoaparat kao novi uređaj. Instalirajte softver OLYMPUS Master 2 u skladu sa uputstvima navedenim u priloženom vodiču za instalaciju. Windows Kada računar detektuje fotoaparat, prikazaće se poruka koja označava da je operacija uspešno izvedena. Potvrdite poruku tako što ćete kliknuti na »OK«. Računar prepoznaje fotoaparat kao prenosivu disk jedinicu. Povezivanje fotoaparata sa računarom 1 Uverite se da je fotoaparat isključen. Macintosh Kada se pokrene iPhoto, izađite iz programa iPhoto i pokrenite OLYMPUS Master 2. ● Ekran je isključen. ● Objektiv je uvučen. 2 Dok je fotoaparat priključen na računar, funkcije snimanja su onemogućene. Povezivanje fotoaparata sa računarom. Povezivanje fotoaparata sa računarom preko USB razdelnika može da prouzrokuje nestabilan rad operativnog sistema. ● Fotoaparat se automatski uključuje. Otvorite poklopac priključka u smeru strelice. STYLUS‑7020/μ‑7020 Kada je [MTP] podešen za podmeni koji se prikazuje pritiskom na n nakon izbora [PC] u 3. koraku, slike ne mogu da se prenose na računar pomoću programa OLYMPUS Master 2. Višenamenski priključak USB kabl (isporučen) Pokretanje programa OLYMPUS Master 2 1 Višenamenski priključak STYLUS‑7010/μ‑7010 Pomoću kl izaberite [PC] i pritisnite dugme E. Kliknite dvaput na ikonu OLYMPUS Master2. Windows se nalazi na radnoj površini. Macintosh prikazuje se u folderu OLYMPUS Master 2. USB ● Nakon pokretanja programa prikazuje se prozor za pregledanje. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Na osnovu uputstva navedenim u uputstvu za upotrebu računara pronađite položaj USB porta. 48 RS Kada prvi put nakon instalacije pokrenete program OLYMPUS Master 2, prikazaće se ekran »Default Settings« (Podrazumevana podešavanja) i »Registration« (Registracija). Pratite uputstva na ekranu.
Rad sa programom OLYMPUS Master 2 Kada se program OLYMPUS Master 2 pokrene, na ekranu će se prikazati Quick Start Guide (Vodič za brzi početak) koji će vam pomoći da se upoznate sa softverom. Ukoliko se Quick Start Guide (Vodič za brzi početak) ne prikaže, kliknite na na traci sa alatkama da bi se vodič prikazao. Za detalje pogledajte vodič za softver. Prenos i snimanje slika bez korišćenja OLYMPUS Master 2 Ovaj fotoaparat je kompatibilan sa USB Mass Storage klasom uređaja. Možete da prenosite i čuvate slike na računaru dok su fotoaparat i računar povezani. Sistemski zahtevi Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional / Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ili novije Ukoliko je na računaru sa operativnim sistemom Windows Vista [MTP] podešen na podmeni koji se prikazuje pritiskom na n nakon izbora [PC] u 3. koraku odeljka »Povezivanje fotoaparata sa računarom« (str. 48), postaće dostupan program Windows Photo Gallery. Čak i ukoliko računar ima USB portove, ne garantuje se pravilno funkcionisanje u sledećim slučajevima: ● računari sa USB portovima ugrađenim pomoću kartice za proširenje itd., ● računari bez fabrički instaliranog operativnog sistema i amaterski sastavljeni računari. RS 49
Saveti za upotrebu Ukoliko fotoaparat ne funkcioniše pravilno, ili ukoliko se na ekranu prikaže poruka o grešci a vi niste sigurni šta treba da radite, pogledajte dolenavedene informacije za rešavanje problema. Rešavanje problema Baterija »Fotoaparat ne funkcioniše čak i ako je baterija u fotoaparatu.« ● Umetnite ponovo napunjenu bateriju u pravilnom smeru. »Punjenje baterije« (str. 10), »Umetanje baterije i xD-Picture CardTM (zasebno se prodaje) u fotoaparat« (str. 11) ● Učinak baterije se možda privremeno smanjio usled niske temperature. Izvadite bateriju iz fotoaparata i zagrejte je tako što ćete je neko vreme držati u džepu. Kartica / Interna memorija »Prikazuje se poruka o grešci.« »Poruka o greški« (str. 51) Ekran »Teško je videti sliku na ekranu.« ● Možda je unutar ekrana došlo do kondenzacije*1. Isključite fotoaparat i sačekajte da se prilagodi okolnoj temperaturi i da se osuši pre snimanja slika. *1 »Na ekranu se pojavljuju vertikalne linije.« ● Vertikalne linije mogu da se pojave na ekranu kada je fotoaparat usmeren ka izuzetno svetlom objektu pod vedrim nebom i slično. Međutim, linije se ne pojavljuju na krajnjem snimku. »Postoji svetlo na slici.« ● Snimanje uz korišćenje blica u tamnim okruženjima može da dovede do slike na kojoj postoji mnogo odraza blica na česticama prašine u vazduhu. Datum i vreme »Podešavanja datuma i vremena vraćaju se na podrazumevane vrednosti.« ● Ukoliko se baterija ukloni i ne vraća u fotoaparat oko tri dana*2, podešavanja datuma i vremena vraćaju se na podrazumevane vrednosti i moraju se resetovati. *2 Dugme zatvarača »Nije moguće snimiti sliku kada se pritisne dugme zatvarača.« ● Postavite točkić za izbor režima rada u bilo koji položaj osim u q. ● Prekid režima mirovanja Radi uštede baterije, fotoaparat automatski prelazi u režim mirovanja, a ekran se isključuje ako se fotoaparat ne koristi 3 minuta dok je uključen. U ovom stanju se ne snima nijedna slika, čak i ako se dugme okidača pritisne do kraja. Pre snimanja slike pritisnite dugme zuma ili neko drugo dugme kako bi fotoaparat izašao iz stanja mirovanja. Ako se fotoaparat ne koristi 12 minuta, automatski se isključuje. Pritisnite dugme K da biste uključili fotoaparat. ● Pre nego što snimite sliku sačekajte da oznaka # (punjenje blica) prestane da treperi. ● Prilikom dužeg korišćenja fotoaparata, unutrašnja temperatura može da poraste, zbog čega će se fotoaparat automatski isključiti. Ukoliko se ovo desi, izvadite bateriju iz fotoaparata i sačekajte da se fotoaparat dovoljno ohladi. Spoljna temperatura fotoaparata može takođe da poraste tokom upotrebe, ali ovo je normalno i ne ukazuje na kvar. 50 RS Na fotoaparatu mogu da se pojave kapljice rose kada se naglo unese iz hladnog prostora u toplu, vlažnu sobu. Vreme za koje se podešavanja datuma i vremena vrate na podrazumevane vrednosti zavisi od toga koliko je dugo baterija bila u fotoaparatu. »Podešavanje datuma i vremena« (str. 13) Drugo »Za vreme snimanja iz fotoaparata se čuje šum.« ● Pomeranje sočiva može da izazove šum u fotoaparatu čak i ako aparat ne radi, jer je aktivna funkcija automatskog fokusiranja kada je aparat spreman za snimanje.
Poruka o grešci Poruka o grešci g BATTERY EMPTY Kada se na ekranu prikaže jedna od dolenavedenih poruka, pogledajte koja je preporučeno rešenje problema. Poruka o grešci Preporučeno rešenje problema q Problem sa karticom Stavite novu karticu. q Problem sa karticom Pomoću računara poništite podešavanja »samo za čitanje«. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE NO PAPER Problem sa internom memorijom • Stavite karticu. • Izbrišite neželjene slike.*1 NO INK Problem sa karticom • Zamenite karticu. • Izbrišite neželjene slike.*1 Problem sa karticom • Pomoću kl izaberite [CLEAN CARD] i pritisnite dugme E. Izvadite karticu, obrišite kontaktnu površinu (str. 56) mekom, suvom tkaninom, a zatim ponovo umetnite karticu. • Pomoću kl izaberite [FORMAT] i pritisnite dugme E. Zatim, pomoću kl izaberite [YES] i pritisnite dugme E.*2 Problem sa internom memorijom Pomoću kl izaberite [MEMORY FORMAT] i pritisnite dugme E. Dalje, pomoću kl izaberite [YES] i pritisnite dugme E.*2 Problem sa internom memorijom / karticom Snimite slike pre pregleda. r PICTURE ERROR Problem sa izabranom slikom Koristite program za retuširanje slika i sl. da biste pregledali sliku na računaru. Ako slika ne može da se pregleda, datoteka slike je oštećena. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Problem sa izabranom slikom Koristite program za retuširanje slika i sl. da biste uredili sliku na računaru. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Preporučeno rešenje problema Problem sa baterijom Napunite bateriju. Problem sa povezivanjem Pravilno povežite fotoaparat sa računarom ili štampačem. Problem sa štampačem Stavite papir u štampač. Problem sa štampačem Dopunite kasetu za toner u štampaču. Problem sa štampačem Izvadite zaglavljeni papir. Problem sa štampačem Vratite se u status na kome štampač može da se koristi. Problem sa štampačem Isključite fotoaparat i štampač, proverite da li postoje problemi sa štampačem, a zatim ih ponovo uključite. Problem sa izabranom slikom r CANNOT PRINT*4 Koristite računar za štampanje. *1 *2 *3 *4 Pre nego što obrišete važne slike, prebacite ih na računar. Biće izbrisani svi podaci. Na primer, ovo se prikazuje ukoliko je ležište za papir u štampaču uklonjeno. Nemojte da koristite štampač tokom promene podešavanja za štampanje na fotoaparatu. Ovaj fotoaparat možda neće moći da odštampa slike koje su snimljene drugim fotoaparatima. Problem sa funkcionisanjem Zatvorite poklopac pregrade za bateriju / karticu. RS 51
Saveti za snimanje Kada niste sigurni kako da snimite sliku koju ste zamislili, pogledajte dolenavedene informacije. Kada su objekti na različitim razdaljinama Fokusiranje »Fokusiranje objekta« Objekat koji se brzo kreće ● Snimanje slike objekta koji nije u centru ekrana Nakon što fokusirate predmet koji se nalazi na istoj razdaljini kao objekat, ukadrirajte snimak i snimite sliku. Kada objekat nije u centru kadra »Pritiskanje dugmeta zatvarača do pola« (str. 14) ● Podesite [AF MODE] (str. 27) na [iESP] ● Fotografisanje u režimu [AF TRACKING] (str. 18, 27) Fotoaparat prati pokrete objekta automatski kako bi se trajno fokusirao na njega. ● Snimanje slika objekata kada je autofokusiranje otežano U sledećim slučajevima, prvo fokusirajte neki objekat (pritiskom na dugme zatvarača do pola) sa velikim kontrastom koji se nalazi na istoj udaljenosti kao i željeni objekat, ukadrirajte snimak, a zatim snimite sliku. Podrhtavanje fotoaparata »Snimanje slika bez podrhtavanja fotoaparata« ● Snimanje slika pomoću opcije [IMAGE STABILIZER] (str. 28) Kada se snima objekat sa senkom, CCD*1 se pomera da bi ispravio efekte podrhtavanja fotoaparata čak i ukoliko se ISO brzina ne povećava. Ova funkcija je efikasna i kada se snimaju slike sa velikim uvećanjem. *1 Objekti sa malim kontrastom Uređaj koji prihvata svetlo primljeno kroz objektiv i pretvara ga u električne signale. ● Snimanje video zapisa pomoću [DIS MOVIE MODE] (str. 29) ● Fotografisanje pomoću opcije [jSPORT] u režimu s (str. 28) Kada se vrlo svetli objekti prikažu u sredini ekrana Režim [jSPORT] koristi veliku brzinu zatvarača i može da smanji zamućenje izazvano objektom koji se kreće. ● Snimanje slika sa visokom ISO osetljivošću Objekat bez vertikalnih linija*1 *1 52 RS Korisno je i da se pri fokusiranju fotoaparat drži u vertikalnom položaju, a zatim se vrati u horizontalni položaj da bi se snimila slika. Ako se izabere visoka ISO osetljivost, slike mogu da se snime sa velikom brzinom zatvarača, čak i na lokacijama na kojima blic ne može da se koristi. [ISO] (str. 26)
Ekspozicija (osvetljenost) »Snimanje slika sa odgovarajućom osvetljenošću« ● Snimanje slika objekta uz pozadinsko osvetljenje Lice u pozadinskom osvetljenju se osvetljava. [SHADOW ADJ] (str. 22, 28) ● Snimanje slika koristeći funkciju [FACE DETECT] za [AF MODE] (str. 27) Dobija se odgovarajuća ekspozicija za lice uz pozadinsko osvetljenje i lice će biti osvetljeno. ● Snimanje slika pomoću funkcije [n] za [ESP/n] (str. 27) Osvetljenost se podešava prema objektu u centru ekrana, a pozadinsko osvetljenje ne utiče na sliku. ● Snimanje slika pomoću [#] (FILL IN) (str. 19) blica Objekat u pozadinskom osvetljenju se osvetljava. ● Snimanje slika peščane plaže ili prizora na snegu Podesite režim na [q BEACH & SNOW] (str. 29) ● Slikanje slika korišćenjem kompenzacije ekspozicije (str. 20) Podesite osvetljenost snimka gledajući ekran. Obično, slikanje belih objekata (kao što je sneg) proizvodi slike koje su tamnije od stvarnog objekta. Pomoću dugmeta F podesite pozitiv (+) da biste dobili prikaz bele boje onako kako zaista izgleda. Sa druge strane, kada snimate slike crnih objekata, prilagodite ekspoziciju u negativnom pravcu (–). Nijanse boja »Snimanje slika koje zadržavaju prirodne boje« Kvalitet slike »Snimanje oštrijih slika« ● Snimanje slika korišćenjem optičkog zuma Izbegavajte korišćenje opcije [DIGITAL ZOOM] (str. 27) za snimanje slika. ● Snimanje slika sa niskom ISO osetljivošću Ako se slika snima sa visokom ISO osetljivošću, može da se pojavi šum (male obojene tačke i neujednačenost boje koje se nisu nalazile na originalnoj slici) i slika može da izgleda zrnasto. [ISO] (str. 26) Panoramske slike »Snimanje slika sa fino spojenim sličicama« ● Savet za snimanje panoramskih slika Snimanje slika okretanjem fotoaparata oko njegove ose sprečava pomeranje slike. Okretanje oko kraja objektiva kao ose daje bolje rezultate, naročito kada se snimaju bliski predmeti. [G PANORAMA] (str. 30) Baterije »Produžavanje trajanja baterija« ● Izbegavajte sledeće operacije kada se slike ne snimaju, jer to može značajno da smanji kapacitet baterije. ● Učestalo pritiskanje dugmeta zatvarača do pola ● Učestalo korišćenje zuma ● Podesite [POWER SAVE] (str. 42) na [ON] ● Snimanje slika izborom [WB] (str. 26) Najbolji rezultati u većini okruženja obično se dobijaju sa podešavanjem [AUTO], ali za neke objekte trebalo bi da probate različita podešavanja. (Ovo se posebno odnosi na slikanje objekata u senci pod vedrim nebom, pri kombinovanom prirodnom i veštačkom osvetljenju, itd) RS 53
Saveti za reprodukciju / uređivanje Reprodukcija »Reprodukcija slika u internoj memoriji i na kartici« ● Kada reprodukujete slike iz interne memorije, izvadite karticu ● »Postavljanje baterije i kartice xD-Picture card™ (prodaje se posebno) u fotoaparat« (str. 11) ● »Upotreba microSD kartice / microSDHC kartice (prodaje se posebno)« (str. 12) »Pregledanje slika visokog kvaliteta na TV visoke rezolucije« (samo STYLUS‑7020/ μ‑7020) ● Povežite fotoaparat sa TV prijemnikom pomoću HDMI kabla (komercijalno dostupan) ● »Za reprodukciju slika sa fotoaparata na TV prijemniku« (str. 41) ● »Izbor formata digitalnog video signala za povezivanje sa TV prijemnikom putem HDMI kabla [HDMI]« (str. 42) Uređivanje »Brisanje zvuka snimljenog sa slikom« ● Preko snimljenog zvuka napravite novi snimak bez zvuka kada reprodukujete snimak [R] (Dodaj slici zvuk) (str. 36) 54 RS
Dodatak Održavanje fotoaparata Spoljašnjost • Pažljivo obrišite mekom krpom. Ako je fotoaparat veoma zaprljan, potopite krpu u vodu sa blagom sapunicom i dobro je iscedite. Obrišite fotoaparat vlažnom krpom, a zatim ga obrišite suvom. Ako ste koristili fotoaparat na plaži, upotrebite dobro isceđenu krpu koju ste nakvasili čistom vodom. Ekran • Pažljivo obrišite mekom krpom. Objektiv • Oduvajte prašinu sa objektiva pomoću specijalne pumpice, zatim ga pažljivo obrišite sredstvom za čišćenje objektiva. Baterija / Punjač • Pažljivo obrišite mekom, suvom tkaninom. Nemojte da koristite snažne razređivače, kao što su benzen ili alkohol, kao ni tkanine potopljene u hemijska sredstva. Na površini zaprljanog objektiva može da se pojavi buđ. Odlaganje • Kada se fotoaparat ne koristi duže vreme, izvadite bateriju, izvucite strujni adapter i karticu, čuvajte ga na hladnom, suvom i dobro provetrenom mestu. • Povremeno ubacite bateriju i proverite funkcije fotoaparata. Nemojte ostavljati fotoaparat na mestima gde se koriste hemikalije, jer to može da dovede do korozije. Baterija i punjač • Ovaj fotoaparat koristi jednu Olympus litijumjonsku bateriju (LI-42B/LI-40B). Nije dozvoljeno korišćenje drugih tipova baterija. PAŽNJA: Ako bateriju zamenite baterijom neispravne vrste, postoji rizik od eksplozije. Bacite upotrebljenu bateriju sledeći uputstva. »Mere predostrožnosti pri rukovanju baterijama« (str. 61) • Utrošak energije fotoaparata zavisi od toga koje funkcije se koriste. • U dolenavedenim uslovima, energija se neprekidno troši tako da se i kapacitet baterije brzo istroši. • Kada se često koristi zum. • Kada se dugme zatvarača često pritiska dopola u režimu snimanja, čime se aktivira autofokus. • Kada se slike duže vreme prikazuju na ekranu. • Kada je fotoaparat povezan sa računarom ili štampačem. • Korišćenje istrošene baterije može da dovede do toga da se fotoaparat isključi bez upozorenja o istrošenosti baterije. • Punjiva baterija nije potpuno napunjena u trenutku kupovine. Pre upotrebe napunite bateriju do kraja pomoću punjača LI-41C / LI-40C. • Punjivoj bateriji koju ste dobili u paketu obično je potrebno oko 2 sata da se napuni (zavisi od upotrebe). • Isporučeni punjač za baterije LI-41C koristi se samo za baterije LI-42B / LI-40B. Nemojte da punite nijedan drugi tip baterije ovim punjačem. U suprotnom, može da dođe do eksplozije, curenja baterije, pregrevanja ili požara. • Za tip punjača baterije koji se priključuje na struju: Ova jedinica za napajanje treba da bude ispravno orijentisana u vertikalnom ili horizontalnom položaju. RS 55
Upotreba AC adaptera (samo STYLUS‑7020/μ‑7020) Strujni adapter je koristan za radnje koje zahtevaju puno vremena, kao npr. kopiranje slika na računar ili tokom dugotrajne reprodukcije slajdova. Da biste koristili adapter za naizmeničnu struju sa ovim fotoaparatom, potreban je kabl multiadaptera (CB-MA1 ili CB-MA3/prodaje se posebno). Nemojte koristiti nikakav drugi strujni adapter sa ovim fotoaparatom. Upotreba punjača i adaptera za naizmeničnu struju u inostranstvu • Punjač i adapter za naizmeničnu struju mogu da se koriste u većini domaćinstava sa izvorima električne energije u rasponu od 100 V do 240 V AC (50/60 Hz) širom sveta. Međutim, zidne utičnice za naizmeničnu struju se prave u različitim oblicima u zavisnosti od zemlje ili regiona. Iz tog razloga, punjaču i adapteru za naizmeničnu struju može biti potreban adapter za priključivanje koji odgovara zidnoj utičnici. Za detaljnije informacije se obratite svojoj lokalnoj prodavnici električnih proizvoda ili putničkoj agenciji. • Nemojte da koristite putne pretvarače napona jer oni mogu da oštete vaš punjač i adapter za naizmeničnu struju. Upotreba xD-Picture Card kartice Kartica (i interna memorija) vrše funkciju filma u fotoaparatima sa filmom. Snimljene slike (podaci) mogu da se izbrišu i moguće je obaviti retuširanje uz pomoć računara. Kartice mogu da se uklone iz fotoaparata i zamene, ali to nije moguće sa internom memorijom. Korišćenje kartica većeg kapaciteta omogućava vam da snimate više slika. Indeksno područje (Ovde mogu da se unesu napomene) Kontaktna površina (Kontaktna površina kartice sa internim izvodima fotoaparata) Nemojte dodirivati kontaktne površine. Kartice kompatibilne sa ovim fotoaparatom xD-Picture Card kartica (16MB–2GB) (TypeH/M/M+/Standard) 56 RS Upotreba nove kartice Pre upotrebe kartice koju nije proizvela kompanija Olympus ili kartice koja je korišćena u druge svrhe na računaru ili nekom drugom uređaju, formatirajte karticu pomoću opcije [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). Provera lokacije na kojoj se čuvaju slike Indikator trenutne memorije pokazuje da li se u toku snimanja i reprodukcije koristi interna memorija ili kartica. Indikator trenutne memorije IN : Koristi se interna memorija Ništa: koristi se kartica P Indikator trenutne memorije 12M NORM IN 4 Režim snimanja NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Režim reprodukcije Čak i ako se izvrši [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] ili [ALL ERASE], podaci na kartici se ne brišu u potpunosti. Kada odlažete karticu u otpad, oštetite karticu da biste sprečili otkrivanje ličnih podataka. Proces čitanja / snimanja podataka na karticu Nikada ne otvarajte poklopac pregrade za bateriju/karticu ili iskopčavajte USB kabl kada fotoaparat čita ili upisuje podatke, što je označeno treperenjem lampice pristupa kartici. Ovakav postupak može da ošteti slike ili da učini internu memoriju i karticu neupotrebljivim. Lampica pristupa kartici
Broj slika koje mogu da se sačuvaju / dužina neprekidnog snimanja (video zapisi) u internoj memoriji i na xD-Picture Card kartici Slike IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 COMPRES­ SION L M L M L M L M L M L M L M L M Broj slika koje mogu da se memorišu Upotreba xD-Picture Card kartice od 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Sa Bez Sa Bez Sa Bez Sa Bez zvukom zvuka zvukom zvuka zvukom zvuka zvukom zvuka 2 2 6 6 173 174 173 174 5 5 12 12 340 343 340 343 6 6 14 14 404 410 404 410 11 12 27 28 770 789 770 789 9 9 22 22 615 627 615 627 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 14 15 34 35 954 984 954 984 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 21 22 50 52 1390 1453 1390 1453 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 122 163 287 383 7995 10660 7995 10660 3 3 – – 230 231 – – 6 6 – – 447 453 – – 13 14 32 33 900 927 900 927 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 Interna memorija Ovaj meni na raspolaganju je samo za STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] prikazuje se u STYLUS-7010/μ-7010 Video zapisi IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 Continuous recording length Upotreba xD-Picture Card kartice od 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 μ‑7020 Sa zvukom Sa zvukom 20 sek. 9 min. 25 sek.* 8 sek. 40 sek. 18 min. 44 sek. 17 sek. 54 sek. 25 min. 26 sek. 23 sek. 1 min. 48 sek. 50 min. 7 sek. 46 sek. Interna memorija FRAME RATE N O N O * Ako koristite TypeM ili Standard xD-Picture Card karticu, maksimalna dužina je 40 sekundi. Maksimalna veličina datoteke za snimanje pojedinačnog video zapisa je 2 GB bez obzira na kapacitet kartice. Povećanje broja slika koje se mogu snimiti Povežite fotoaparat sa računarom ili nekim drugim uređajem kako biste sačuvali sve važne slike, a zatim izbrišite slike iz interne memorije ili sa kartice. [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 36), [ALL ERASE] (str. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37) RS 57
Upotreba nastavka za microSD karticu Nemojte koristiti spakovani nastavak za microSD karticu sa Olympus digitalnim fotoaparatima koji ga ne podržavaju. Nemojte ga koristiti sa drugim markama digitalnih fotoaparata, računara, štampača i drugih uređaja koji podržavaju medijume xD-Picture Card kartice. Time možete oštetiti snimljene slike i/ili izazvati kvar uređaja. Ukoliko microSD kartica ne može da se ukloni, nemojte upotrebljavati silu. Obratite se ovlašćenim distributerima / servisnim centrima. Kartice kompatibilne sa ovim fotoaparatom microSD kartica / microSDHC kartica Za listu testiranih microSD kartica posetite našu Web lokaciju (http://www.olympus.com/). Slanje slika Slike možete da šaljete na računar ili štampač sa funkcijom PictBridge pomoću priloženog USB kabla. Za slanje podataka na druge uređaje uklonite nastavak za microSD karticu iz fotoaparata i koristite komercijalno dostupan adapter za microSD karticu. Mere predostrožnosti za rukovanje Ne dodirujte kontaktne površine nastavka za microSD karticu ili microSD kartice. Time može da dođe do greške prilikom očitavanja slika. Kada ima otisaka prstiju ili mrlja na kontaktnoj površini, obrišite tu površini mekom, suvom krpom. 58 RS BEZBEDNOSNA UPOZORENJA PAŽNJA RIZIK OD STRUJNOG UDARA NE OTVARAJTE PAŽNJA: DA BISTE SMANJILI RIZIK OD STRUJNOG UDARA, NEMOJTE SKIDATI POKLOPAC (ILI GA VRAĆATI NAZAD). U UNUTRAŠNJOSTI FOTOAPARATA NEMA DELOVA KOJE KORISNIK MOŽE SAM DA POPRAVI. PREPUSTITE POPRAVKU KVALIFIKOVANOM OLYMPUSOVOM OSOBLJU. Znak uzvika u trouglu upozorava na važna uputstva za rad i održavanje koja se nalaze u dokumentaciji priloženoj uz ovaj proizvod. OPASNOST Ako se ne poštuju informacije date pod ovim simbolom, može doći do ozbiljnih povreda ili smrti. UPOZORENJE Ako se ne poštuju informacije date pod ovim simbolom, može doći do povreda ili smrti. PAŽNJA Ako se pri korišćenju proizvoda ne poštuju informacije date pod ovim simbolom, može da dođe do manjih povreda, oštećenja opreme ili gubitka vrednih podataka. UPOZORENJE! DA BISTE IZBEGLI RIZIK OD POŽARA ILI STRUJNOG UDARA, NIPOŠTO NE RASTAVLJAJTE OVAJ PROIZVOD, NE STAVLJAJTE GA U VODU I NEMOJTE NJIME RUKOVATI U USLOVIMA VISOKE VLAŽNOSTI.
Opšte mere predostrožnosti Pročitajte sva uputstva–Pre korišćenja proizvoda pročitajte sva uputstva za rad. Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i dokumentaciju za kasniji pregled ili podsećanje. Čišćenje–Pre čišćenja uvek izvucite ovaj proizvod iz strujne utičnice. Koristite samo vlažnu tkaninu za čišćenje. Nikada nemojte koristiti bilo kakva tečna sredstva ili sredstva za čišćenje u spreju, niti bilo kakvu vrstu organskog razređivača za čišćenje ovog proizvoda. Dodatna oprema–Radi sopstvene bezbednosti, kao i da biste izbegli oštećenje proizvoda, koristite samo dodatnu opremu koju preporučuje Olympus. Voda i vlaga–Kao meru predostrožnosti za proizvode koji su vodootporni, pročitajte odeljke o vodootpornosti. Lokacija–Da biste izbegli oštećenja proizvoda, bezbedno postavite proizvod na stativ, postolje ili nosač. Izvor napajanja–Povežite proizvod isključivo sa izvorima napajanja koji su opisani na nalepnici proizvoda. Munja–Ukoliko za vreme korišćenja strujnog adaptera dođe do nevremena sa grmljavinom i sevanjem, odmah ga izvucite iz utičnice. Strani objekti–Da biste izbegli povrede, ne stavljajte metalne objekte u proizvod. Toplota–Nikada nemojte da koristite niti da čuvate ovaj proizvod u blizini izvora toplote, kao što su radijatori, otvori za ventilaciju, peći ili bilo koji tip opreme ili aparata koji stvara toplotu, uključujući i stereo pojačala. Rukovanje fotoaparatom UPOZORENJE • Nemojte da koristite fotoaparat u blizini zapaljivih ili eksplozivnih gasova. • Ne koristite blic i LED osvetljivač za snimanje ljudi (bebe, mala deca i sl.) sa malog rastojanja. • Morate biti udaljeni najmanje 1 m od lica objekta. Bljesak blica u blizini očiju može da izazove prolazno slepilo. • Držite fotoaparat van dometa dece i beba. • Uvek koristite i čuvajte fotoaparat van dometa male dece i beba da biste sprečili sledeće opasne situacije koje mogu da dovedu do ozbiljnih povreda: • Zaplitanje u traku fotoaparata što može da dovede do gušenja. • Slučajno gutanje baterije, kartica i drugih sitnih delova. • Slučajno uključivanje blica ispred svojih očiju ili očiju drugog deteta. • Slučajno povređivanje pokretnim delovima fotoaparata. • Nemojte da gledate u sunce ili jaku svetlost kroz fotoaparat. • Nemojte da koristite niti čuvate fotoaparat na prašnjavim ili vlažnim mestima. • Nemojte rukom da pokrivate blic kada ga koristite. • U nastavak za microSD karticu nemojte umetati ništa osim microSD kartice. Ovaj nastavak se koristi isključivo sa microSD karticama. Druge vrste kartica ne mogu da se ugrađuju. • U fotoaparat nemojte umetati ništa osim xD-Picture Card kartice ili nastavka za microSD karticu. Ako greškom umetnete karticu, kao što je microSD kartica, ne primenjujte silu. Obratite se ovlašćenim distributerima / servisnim centrima. RS 59
PAŽNJA • Prestanite sa korišćenjem fotoaparata čim primetite neki neobičan miris, zvukove ili dim oko njega. • Nemojte uklanjati bateriju golim rukama. Time možete izazvati požar ili opeći ruke. • Nikada nemojte da koristite niti držite fotoaparat vlažnim rukama. • Nemojte ostavljati fotoaparat na mestima na kojima može da bude izložen veoma visokoj temperaturi. • To može da dovede do oštećenja pojedinih delova i u određenim situacijama fotoaparat može da se zapali. Nemojte da koristite strujni adapter, ako je prekriven (na primer, ćebetom). Ovakav postupak može da dovede do pregrevanja i da izazove požar. • Pažljivo rukujte fotoaparatom da biste izbegli lakše opekotine. • Fotoaparat sadrži metalne delove. Pregrevanje može da dovede do lakših opekotina. Obratite pažnju na sledeće: • Fotoaparat se prilikom duže upotrebe zagreva. Držanje zagrejanog fotoaparata može da izazove lakše opekotine. • Na veoma hladnim mestima temperatura kućišta fotoaparata može biti niža od okolne temperature. Ako je moguće, nosite rukavice kada držite fotoaparat pri niskim temperaturama. • Pazite na traku. • Pazite na traku kada nosite fotoaparat. Ona može lako da se zaplete za istaknute objekte i tako izazove ozbiljno oštećenje. Mere predostrožnosti prilikom rukovanja baterijom Pridržavajte se sledećih uputstava da biste sprečili curenje baterija, njihovo pregrevanje, paljenje, eksploziju ili izazivanje strujnih udara ili opekotina. OPASNOST • Fotoaparat koristi litijum-jonsku bateriju koju je odredio Olympus. Bateriju punite pomoću navedenog punjača. Nemojte da koristite bilo koje druge punjače. • Nikada nemojte da zagrevate niti spaljujete baterije. • Pridržavajte se navedenih mera predostrožnosti prilikom nošenja ili čuvanja baterija, kako biste sprečili da dođu u kontakt sa metalnim objektima kao što su nakit, ukosnice, pribadači, itd. • Nikada nemojte da čuvate baterije na mestu gde će biti izložene direktnoj sunčevoj svetlosti ili visokoj temperaturi u zagrejanom vozilu, u blizini izvora toplote itd. • Da biste sprečili da dođe do curenja baterije ili oštećivanja njenih polova, pažljivo sledite uputstva koja se odnose na korišćenje baterija. Nikada ne pokušavajte da rastavite bateriju ili da je na bilo koji način prepravite, na primer, lemljenjem, itd. • Ako tečnost iz baterije dospe u oči, odmah isperite oči čistom, hladnom, tekućom vodom i hitno potražite medicinsku pomoć. • Baterije uvek čuvajte van domašaja male dece. Ako dete slučajno proguta bateriju, hitno potražite medicinsku pomoć. UPOZORENJE • Baterije uvek treba da budu suve. • Da biste sprečili curenje, pregrevanje baterije ili paljenje odnosno izazivanje eksplozije, koristite samo baterije koje su preporučene za ovaj proizvod. • Pažljivo stavljajte bateriju u fotoaparat, kao što je opisano u uputstvu za rad. • Ako se punjive baterije ponovo ne napune u navedenom vremenu, prekinite punjenje i nemojte ih koristiti. • Nemojte koristiti bateriju ako je napukla ili ako se polomila. • Ako baterija tokom upotrebe procuri, promeni boju, deformiše se ili pokaže nepravilnost u radu, prestanite da koristite fotoaparat. • Ako tečnost iz baterije iscuri na odeću ili kožu, skinite odeću i odmah isperite oštećeni deo čistom, tekućom hladnom vodom. Ako tečnost opeče kožu, hitno potražite medicinsku pomoć. • Nikada nemojte da izlažete baterije jakim udarcima ili neprekidnim vibracijama. PAŽNJA • Pre postavljanja, uvek pažljivo proverite da li baterija curi, da li je promenila boju, da li je iskrivljena ili pokazuje bilo kakve druge znake oštećenja. • Baterija može da se zagreje tokom duže upotrebe. Da biste izbegli manje opekotine, nemojte je vaditi odmah nakon korišćenja fotoaparata. • Uvek izvadite bateriju pre odlaganja fotoaparata na duži period. 60 RS
Mere predostrožnosti u radnom okruženju • Da biste zaštitili visoku tehnologiju koja se nalazi u ovom proizvodu, nikada nemojte ostavljati fotoaparat na dolenavedenim mestima, bez obzira da li ga upotrebljavate ili odlažete: • Mesta gde je temperatura i/ili vlažnost visoka ili koja prolaze kroz velike promene, kao što su mesta izložena direktnoj sunčevoj svetlosti, plaže, zaključana vozila ili mesta u blizini drugih izvora toplote (peći, radijatora itd.) ili ovlaživača vazduha. • Na peskovitom i prašnjavom mestu. • U blizini zapaljivih materija ili eksploziva. • Na vlažnim mestima, kao što su kupatila ili na kiši. Prilikom korišćenja vodootpornih proizvoda, pročitajte i njihova uputstva. • Na mestima podložnim jakim vibracijama. • Nikada ne ispuštajte fotoaparat i ne izlažite ga jakim udarcima ili vibracijama. • Kada se postavi na stativ, podesite položaj fotoaparata pomoću glave stativa. Nemojte da izvijate fotoaparat. • Nemojte da dodirujete električne kontakte na fotoaparatu. • Nemojte da ostavljate fotoaparat direktno na sunčevoj svetlosti. To može dovesti do oštećenja objektiva ili zavesice zatvarača, grešaka u boji, pojave senki na CCD-u ili do požara. • Nemojte jako da gurate niti da povlačite objektiv. • Pre dužeg odlaganja fotoaparata izvadite baterije. Izaberite hladno, suvo mesto za čuvanje da biste sprečili stvaranje kondenzacije ili buđi u fotoaparatu. Nakon skladištenja fotoaparata, proverite da li radi normalno tako što ćete ga uključiti i pritisnuti dugme okidača. • Uvek se pridržavajte ograničenja za radno okruženje koja su opisana u uputstvu za fotoaparat. Mere predostrožnosti prilikom rukovanja baterijom • Ovaj fotoaparat koristi litijum-jonsku bateriju koju je odredio Olympus. Nemojte koristiti bilo koji drugi tip baterije. • Ako se polovi baterije ovlaže ili zaprljaju, može da dođe do kvara na kontaktima u fotoaparatu. Dobro obrišite bateriju suvom tkaninom pre upotrebe. • Uvek napunite bateriju do kraja kada je koristite prvi put ili ako nije duže korišćena. • Tokom upotrebe fotoaparata na niskim temperaturama, pokušajte da fotoaparat i rezervnu bateriju držite na što toplijem mestu. Baterija koja se istrošila na niskoj temperaturi može da se vrati u normalno stanje kada se zagreje na sobnoj temperaturi. • Broj slika koje možete da snimite zavisi od uslova snimanja ili baterije. • Pre polaska na duže putovanje, a naročito pre putovanja u inostranstvo, kupite dodatne baterije. Tokom putovanja može da dođe do poteškoća pri nabavci preporučenog tipa baterije. • Reciklirajte baterije da biste pomogli u očuvanju resursa naše planete. Pri odbacivanju starih baterija pokrijte njihove kontakte, i uvek se pridržavajte lokalnih zakona i propisa. LCD ekran • Nemojte na silu gurati ekran; u suprotnom slika može postati mutna i to može dovesti do greške pri reprodukciji ili oštećenja samog ekrana. • Svetla traka može da se pojavi na vrhu / dnu ekrana. Ovo nije kvar. • Kada se objekat gleda dijagonalno u fotoaparatu, ivice slike mogu da dobiju vijugav izgled na ekranu. To ne znači da je došlo do kvara; ove ivice će biti manje upadljive u režimu reprodukcije. • Na mestima sa niskim temperaturama, LCD ekranu je potrebno više vremena da se uključi ili njegova boja može privremeno da se izmeni. Kada koristite fotoaparat na veoma hladnim mestima, dobro bi bilo da povremeno stavite fotoaparat na neko toplo mesto. LCD ekran koji loše radi usled niske temperature na normalnoj temperaturi će ponovo raditi ispravno. • Tečni kristal (LCD) koji je korišćen za izradu ovog ekrana napravljen je uz pomoć vrhunske tehnologije. Međutim, na LCD ekranu mogu stalno da se pojavljuju crne ili svetle tačke. Zbog svojih karakteristika ili ugla pod kojim gledate ekran, tačka ne mora biti ujednačena po boji ili svetlini. To ne znači da je došlo do kvara. RS 61
Pravna i druga obaveštenja • Olympus ni u kom slučaju neće snositi materijalnu ili bilo koju drugu odgovornost izazvanu neadekvatnim korišćenjem ovoga proizvoda, i ne garantuje za bilo kakvu štetu ili očekivanu dobit vezanu za zakonsku upotrebu ovoga uređaja, ni korisniku, niti trećem licu. • Olympus ni u kom slučaju neće snositi materijalnu ili bilo koju drugu odgovornost za oštećenja ili neostvarenu materijalnu dobit nastalu kao posledica brisanja snimljenih podataka. Odricanje garancije • Olympus ni u kom slučaju neće snositi materijalnu ili bilo koju drugu odgovornost, direktno ili indirektno, za sadržaj ili delove ovog pisanog materijala ili softvera, i ni u kom slučaju neće snositi odgovornost za tržišnu prikladnost ili posebnu namenu bilo kog uređaja, kao i za bilo koju posledičnu, posrednu ili neposrednu štetu nastalu tokom upotrebe ili nemogućnosti upotrebe ovih pisanih materijala, softvera ili opreme (uključujući, bez ograničenja, gubitak profita, prekid rada ili gubitak poslovnih podataka). Neke države ne dozvoljavaju isključivanje ili ograničavanje odgovornosti za direktne i indirektne štete ili odgovornosti na osnovu podrazumevane garancije, pa se gore navedena ograničenja ne moraju odnositi na vas. • Olympus zadržava sva prava nad ovim uputstvom. Upozorenje Neovlašćeno snimanje ili korišćenje materijala zaštićenih autorskim pravima predstavlja kršenje važećih zakona o autorskim pravima. Olympus ne snosi bilo kakvu odgovornost za neovlašćeno fotografisanje, korišćenje ili druge radnje koje su u suprotnosti sa važećim zakonima o autorskim pravima. Obaveštenje o autorskom pravu Sva prava zadržana. Nijedan deo ovih pisanih materijala ili ovog softvera ne sme da se reprodukuje ili koristi u bilo kom obliku, niti na bilo koji način, elektronski ili mehanički, uključujući fotokopiranje i snimanje, ili da se koristi u bilo kojim vrstama sistema za čuvanje i preuzimanje informacija bez prethodne pismene saglasnosti kompanije Olympus. Olympus ne snosi bilo kakvu odgovornost koja proizilazi iz korišćenja informacija sadržanih u ovim uputstvima ili softveru, niti za štete proistekle korišćenjem ovde navedenih informacija. Olympus zadržava pravo na izmene i dorade ovih uputstava ili softvera bez obaveza i prethodnih najava. 62 RS FCC obaveštenje • Radio i televizijske smetnje • Promene ili izmene koje proizvođač nije izričito odobrio mogu da ponište ovlašćenje korisnika za korišćenje ove opreme. Ova oprema je testirana i utvrđeno je da je ona u skladu sa ograničenjima za digitalni uređaj klase B, a u skladu sa odeljkom 15 FCC pravila. Ova ograničenja kreirana su da bi se obezbedila odgovarajuća zaštita od štetnih smetnji u kućnoj upotrebi. • Ova oprema proizvodi, koristi i može da emituje radio frekvenciju i, ukoliko se ne montira i koristi u skladu sa uputstvima, može da dovede do štetnog ometanja radio komunikacija. • Međutim, ne postoji garancija da se smetnje neće javiti prilikom montiranja. Ukoliko ova oprema dovodi do štetnog ometanja radio i televizijskog signala, koje može da se odredi isključivanjem i uključivanjem opreme, korisnicima se savetuje da pokušaju da uklone ove smetnje primenom jedne ili više sledećih mera: • Podesite ili premestite antenu. • Povećajte razdaljinu između fotoaparata i prijemnika. • Ukopčajte opremu u utičnicu koja nije na istoj liniji kao i utičnica u koju je ukopčan prijemnik. • Za pomoć se obratite prodavcu ili iskusnom radio/ TV serviseru. Za povezivanje fotoaparata sa ličnim računarima sa USB portom treba da se koristi samo USB kabl koji obezbeđuje OLYMPUS. Bilo koja neovlašćena promena ili izmena ove opreme poništiće ovlašćenje korisnika da njom upravlja. Koristite isključivo namensku punjivu bateriju, punjač baterije i AC adapter Preporučujemo vam da koristite samo originalnu Olympus namensku punjivu bateriju, punjač baterije i AC adapter za ovaj fotoaparat. Korišćenje punjive baterije, punjača za baterije i/ili AC adaptera koji nisu originalni može prouzrokovati požar ili povrede usled curenja, pregrevanja, paljenja ili oštećenja baterije. Olympus ne snosi bilo kakvu odgovornost za nesreće ili štetu do kojih može doći zbog korišćenja baterije, punjača baterije i/ili AC adaptera koji ne predstavljaju originalnu Olympus dodatnu opremu.
Tip utikača kabla za napajanje za zemlje/regione širom sveta Tip A (američki tip) Tip B (britanski tip) Tip BF (britanski tip) Tip B3 (britanski tip) Tip C (CEE tip) Tip SE (CEE tip) Tip O (Tip za Okeaniju) U ovoj tabeli opisani su napon i tip utikača. U zavisnosti od oblasti, koriste se različiti tipovi utikača i naponi. Pažnja: koristiće se kablovi za napajanje koji odgovaraju potrebama za svaku zemlju. - Samo za Sjedinjene Države Koristite kabl za napajanje odobren od strane UL-a, dužine 1,8–3 m, tip SPT-2 ili NISPT-2, AWG br. 18, namenjen za 125V 7 A, sa nepolarizovanim NEMA 1-15P utikačem namenjenim za 125 V 15 A. Evropa Zemlje/regioni Austrija Belgija Češka Republika Danska Finska Francuska Grčka Holandija Irska Island Italija Luksemburg Mađarska Nemačka Norveška Poljska Portugalija Rumunija Rusija Slovačka Španija Švajcarska Švedska Ujedinjeno Kraljevstvo Napon 230 230 220 230 230 230 220 230 230 230 220 230 220 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 Frekvencija (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Tip utikača C C C C C C C C C/BF C C C C C C C C C C C C C C BF Azija Zemlje/regioni Filipini Hong Kong Indija Indonezija Japan Kina Koreja (Rep.) Malezija Singapur Tajland Tajvan Vijetnam Napon 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 220 240 230 220 110 220 Frekvencija (Hz) 60 50 50 50 50/60 50 60 50 50 50 60 50 Tip utikača A/C BF C C A A C BF BF C/BF A A/C Okeanija Zemlje/regioni Australija Novi Zeland Napon 240 230/240 Frekvencija (Hz) 50 50 Tip utikača O O Severna Amerika Zemlje/regioni Kanada SAD Napon 120 120 Frekvencija (Hz) Tip utikača 60 A 60 A Napon 120/240 110 Frekvencija (Hz) Tip utikača 60 A 60 A Srednja Amerika Zemlje/regioni Bahami Dominikanska Republika El Salvador Gvatemala Honduras Jamajka Kostarika Kuba Meksiko Nikaragva Panama 110 120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 Južna Amerika Zemlje/regioni Argentina Brazil Čile Kolumbija Peru Venecuela Napon 220 127/220 220 120 220 120 Frekvencija (Hz) Tip utikača 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Napon 220 220 230 127/220 220 240 Frekvencija (Hz) Tip utikača 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C 50 C/BF Napon 127/220 220 220 220/230 240 220 230 230 220 Frekvencija (Hz) Tip utikača 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 C/BF 50 C/BF 50 C Srednji istok Zemlje/regioni Irak Iran Izrael Saudijska Arabija Turska Ujedinjeni Arapski Emirati Afrika Zemlje/regioni Alžir Egipat Etiopija Južna Afrika Kenija Kongo (dem.) Nigerija Tanzanija Tunis 60 60 60 50 60 60 60 60 60 A A A A A A/C A A A RS 63
Za korisnike u Severnoj i Južnoj Americi Za korisnike u SAD Deklaracija o usklađenosti Broj modela : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Komercijalno ime : OLYMPUS Odgovorna strana : Adresa Broj telefona :3  500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Testirano da bude u skladu sa FCC standardima ZA KUĆNU ILI POSLOVNU UPOTREBU Ovaj uređaj je u skladu sa odeljkom 15 FCC pravila. Funkcionisanje uređaja zavisi od sledeća dva uslova: (1) Ovaj uređaj ne sme da izaziva štetne smetnje. (2) Ovaj uređaj mora da prihvata svaku primljenu smetnju, uključujući i smetnje koje mogu da dovedu do neželjenog funkcionisanja. Za korisnike u Kanadi Ovaj digitalni uređaj klase B u skladu je sa svim zahtevima kanadskih propisa u vezi sa opremom koja izaziva smetnje. 64 RS OLYMPUS OGRANIČENA GARANCIJA ZA SVE ZEMLJE–PROIZVODI ZA RAD SA SLIKAMA Olympus daje garanciju da, u periodu od jedne (1) godine od datuma kupovine, priloženi Olympus® proizvodi za rad sa slikama i odgovarajuća Olympus® dodatna oprema (pojedinačno »proizvod«, a kolektivno »proizvodi«) neće biti oštećeni u pogledu materijala i izrade pri normalnoj upotrebi i servisu. Ukoliko se dokaže da je neki proizvod oštećen u toku jednogodišnjeg garantnog roka, korisnik mora da vrati oštećeni proizvod u bilo koji servisni centar kompanije Olympus u skladu sa procedurom koja je navedena u nastavku (pogledajte odeljak »ŠTA TREBA UČINITI KADA JE POTREBAN SERVIS«). Olympus će, po sopstvenom nahođenju, popraviti, zameniti ili prilagoditi oštećeni proizvod, pod uslovom da se nakon ispitivanja od strane kompanije Olympus i pregleda u fabrici utvrdi (a) da je do takvog oštećenja došlo usled normalne i pravilne upotrebe i (b) da ova ograničena garancija važi za proizvod. U skladu sa ovom garancijom, popravka, zamena ili podešavanje oštećenih proizvoda biće isključiva obaveza kompanije Olympus i isključivi pravni lek korisnika. Korisnik će snositi odgovornost i platiće troškove transporta proizvoda do servisnog centra kompanije Olympus. Olympus neće biti u obavezi da vrši preventivno održavanje, instaliranje, deinstaliranje ili održavanje. Olympus zadržava pravo da (i) za garanciju i druge popravke koristi prepravljene, prerađene i/ili korišćene delove koji mogu da se poprave (a koji su u skladu sa standardima kvaliteta kompanije Olympus) i (ii) vrši unutrašnje ili spoljašnje izmene dizajna i/ili funkcija na ili u svojim proizvodima bez obaveze da takve izmene primeni na ili u svojim proizvodima.
ŠTA OVA OGRANIČENA GARANCIJA NE POKRIVA Ova ograničena garancija ne pokriva, a Olympus ni na koji način, neposredno, posredno ili na osnovu statuta, ne daje garanciju za: (a) proizvode ili opremu koje nije proizvela kompanija Olympus i/ili koji ne nose oznaku robne marke »OLYMPUS« (za ispunjavanje uslova garancije za proizvode i dodatnu opremu drugih proizvođača, koje može da distribuira kompanija Olympus, odgovorni su sami proizvođači tih proizvoda i dodatne opreme u skladu sa uslovima i dužinom trajanja garancija tih proizvođača); (b) bilo koji proizvod koji su lica koja ne predstavljaju ovlašćene servisere kompanije Olympus rastavljala, popravljala, menjala, promenila ili podešavala, osim ukoliko to nije učinjeno uz pismeno odobrenje kompanije Olympus; (c) kvarove ili oštećenja na proizvodima koji su nastali usled habanja i upotrebe, pogrešnog korišćenja, zloupotrebe, nemara, izloženosti pesku, izloženosti tečnostima, usled udara, nepravilnog skladištenja, neizvršenja planiranih radnji za održavanje, curenja baterije, korišćenja dodatne opreme, potrošnog ili kancelarijskog materijala koje nije proizvela kompanija »OLYMPUS« ili usled korišćenja proizvoda u kombinaciji sa nekompatibilnim uređajima; (d) softvere; (e) kancelarijski i potrošni materijal (uključujući, bez ograničenja, lampe, tonere, papir, film, odštampane slike, negative, kablove i baterije) i/ili (f) proizvode koji ne sadrže pravilno postavljen ili utisnut Olympus serijski broj, osim ukoliko to nisu modeli na koje Olympus ne postavlja i na koje ne utiskuje serijske brojeve. OSIM ZA GORENAVEDENU OGRANIČENU GARANCIJU, OLYMPUS NE DAJE I ODRIČE SE SVIH DRUGIH IZJAVA, GARANCIJA, USLOVA I JEMSTAVA U VEZI SA PROIZVODIMA, BILO DIREKTNIH ILI INDIREKTNIH, NEPOSREDNIH ILI POSREDNIH ILI KOJI PROIZILAZE IZ BILO KOG STATUTA, PROPISA, KOMERCIJALNE UPOTREBE ILI NEKE DRUGE RADNJE, UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, BILO KOJU GARANCIJU ILI IZJAVU KOJE SE ODNOSE NA POGODNOST, IZDRŽLJIVOST, DIZAJN, FUNKCIONISANJE ILI STANJE PROIZVODA (ILI NEKI NJIHOV DEO) ILI PRIKLADNOST PRODAJI PROIZVODA ILI NJIHOVU PRILAGOĐENOST ODREĐENOJ NAMENI ILI U VEZI SA BILO KOJIM KRŠENJEM PRAVA NA PATENTE, AUTORSKIH ILI VLASNIČKIH PRAVA KOJA SE KORISTE ILI SU OVDE UKLJUČENA. UKOLIKO SE NEKE POSREDNE GARANCIJE PRIMENJUJU NA OSNOVU ZAKONA, ONE SU U TRAJANJU OGRANIČENE NA TRAJANJE OVE OGRANIČENE GARANCIJE. U NEKIM DRŽAVAMA SE NE UVAŽAVA ODRICANJE OD GARANCIJA, OGRANIČENJE GARANCIJA I/ILI OGRANIČENJE ODGOVORNOSTI, TE GORENAVEDENA ODRICANJA I IZUZIMANJA MOŽDA NEĆE VAŽITI. KORISNIK TAKOĐE MOŽE DA IMA RAZLIČITA I/ILI DODATNA PRAVA I PRAVNE LEKOVE KOJI SE RAZLIKUJU OD DRŽAVE DO DRŽAVE. KORISNIK POTVRĐUJE I SAGLASAN JE DA OLYMPUS NEĆE BITI ODGOVORAN ZA BILO KOJU ŠTETU KOJA MOŽE BITI NANETA KORISNIKU USLED ZAKASNELE ISPORUKE, OŠTEĆENJA PROIZVODA, DIZAJNA PROIZVODA, SELEKCIJE ILI PROIZVODNJE, GUBITKA ILI OŠTEĆENJA SLIKA ILI PODATAKA ILI IZ BILO KOG DRUGOG RAZLOGA, BEZ OBZIRA NA TO DA LI SE NA ODGOVORNOST POZIVA NA OSNOVU UGOVORA, ILI NA OSNOVU DELIKTA (UKLJUČUJUĆI NEMAR I ODREĐENU ODGOVORNOST ZA PROIZVOD) ILI USLED NEKE DRUGE RADNJE. NI U JEDNOM SLUČAJU OLYMPUS NEĆE BITI ODGOVORAN ZA BILO KOJU INDIREKTNU, SLUČAJNU, POSLEDIČNU ILI POSEBNU ŠTETU BILO KOJE VRSTE (UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, GUBITAK PROFITA ILI GUBITAK MOGUĆNOSTI UPOTREBE), BEZ OBZIRA NA TO DA LI ĆE OLYMPUS BITI ILI TREBA DA BUDE SVESTAN MOGUĆNOSTI ZA TAKAV POTENCIJALNI GUBITAK ILI ŠTETU. Izjave i garancije koje daje bilo koje lice, uključujući, bez ograničenja, distributere, predstavnike, prodavce ili agente kompanije Olympus, a koje su nedosledne ili neusaglašene sa uslovima ove ograničene garancije ili kao dodatak ovim uslovima, neće biti obavezujuće za Olympus osim ukoliko nisu date pismenim putem i ukoliko ih nije odobrio službenik kompanije Olympus koji je izričito za to ovlašćen. Ova ograničena garancija predstavlja potpunu i isključivu izjavu o garanciji koju je Olympus saglasan da obezbedi u vezi sa proizvodima i ona će zameniti sve prethodne i trenutne usmene i pismene ugovore, sporazume, ponude i komunikaciju u vezi sa ovde navedenom temom. Ova ograničena garancija je isključivo namenjena originalnom korisniku i ne može da se prenosi ili dodeljuje. RS 65
ŠTA TREBA UČINITI KADA JE POTREBAN SERVIS Pre nego što proizvod pošalje kompaniji Olympus na servis, korisnik mora da prenese sve slike ili druge podatke sačuvane na proizvodu na drugi medijum za čuvanje slika ili podataka i/ili da ukloni film iz proizvoda. NI U JEDNOM SLUČAJU OLYMPUS NEĆE BITI ODGOVORAN ZA ČUVANJE ILI ODRŽAVANJE BILO KOJIH SLIKA ILI PODATAKA SAČUVANIH U PROIZVODU KOJI JE PRIMLJEN NA SERVIS ILI NA FILMU KOJI SE NALAZI UNUTAR PROIZVODA KOJI JE PRIMLJEN NA SERVIS, NITI ĆE OLYMPUS BITI ODGOVORAN ZA BILO KOJU ŠTETU NASTALU U SLUČAJU DA SE BILO KOJA SLIKA ILI PODACI IZGUBE ILI OŠTETE U TOKU SERVISA (UKLJUČUJUĆI, BEZ OGRANIČENJA, DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU, POSLEDIČNU ILI POSEBNU ŠTETU, GUBITAK PROFITA ILI GUBITAK MOGUĆNOSTI UPOTREBE), BEZ OBZIRA NA TO DA LI ĆE OLYMPUS BITI ILI TREBA DA BUDE SVESTAN MOGUĆNOSTI ZA TAKAV POTENCIJALNI GUBITAK ILI OŠTEĆENJE. Pažljivo spakujte proizvod koristeći zaštitni materijal koji će sprečiti oštećenje tokom transporta i odnesite ga ovlašćenom Olympus prodavcu koji vam je prodao proizvod ili ga osigurajte i pošaljite poštom (uz plaćenu poštarinu) u neki od Olympus servisnih centara. Kada proizvode šaljete na servis, vaš paket treba da sadrži sledeće: 1 Račun na kome je vidljiv datum i mesto kupovine. 2 Kopiju ove ograničene garancije na kojoj se nalazi serijski proizvod proizvoda koji odgovara serijskom broju na samom proizvodu (osim ukoliko to nije model na koji Olympus ne stavlja i ne utiskuje serijske brojeve). 3 Detaljni opis problema. 4 Odštampane slike, negativi, digitalne kopije (ili datoteke na disku) ukoliko je to dostupno i u vezi je sa problemom. Kada se servis završi, proizvod će vam biti vraćen poštom (sa plaćenom poštarinom). GDE TREBA POSLATI PROIZVOD NA SERVIS Pogledajte »GARANCIJA ZA SVE ZEMLJE« da biste pronašli najbliži servisni centar. MEĐUNARODNI GARANTNI SERVIS Međunarodni garantni servis dostupan je na osnovu ove garancije. 66 RS Za korisnike u Evropi Simbol »CE« označava da je ovaj proizvod usklađen sa evropskim zahtevima za bezbednost, zaštitu zdravlja, životne okoline i korisnika. Fotoaparati sa oznakom »CE« namenjeni su za prodaju u Evropi. Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke WEEE dodatak IV] označava odvojeno prikupljanje otpada električne i elektronske opreme u zemljama članicama Evropske unije. Nemojte da bacate elektronsku opremu u kante za kućno smeće. Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili ovaj proizvod. Ovaj simbol [precrtana korpa za otpatke direktiva 2006/66/EC dodatak II] označava odvojeno prikupljanje odloženih baterija u zemljama Evropske unije. Nemojte da bacate baterije u kante za kućno smeće. Koristite sisteme reciklaže i prikupljanja proizvoda koji su dostupni u vašoj zemlji da biste uklonili baterije. Odredbe garancije 1 Ako se dokaže da je ovaj proizvod neispravan, čak i ako je pravilno korišćen (u skladu sa pisanim uputstvima za rukovanje, održavanje i rad koja su uz njega isporučena) u periodu važenja garancije u određenoj zemlji i kupljen je od ovlašćenog distributera u oblasti poslovanja kompanije Olympus Imaging Europa GmbH kao što je navedeno na web stranici http://www.olympus.com, on će biti popravljen ili besplatno zamenjen po odluci kompanije Olympus. Za potraživanja prema ovoj garanciji korisnik mora da odnese proizvod pre isteka važećeg garantnog perioda u određenoj zemlji prodavcu kod koga je kupio proizvod ili u bilo koji drugi Olympus servis u oblasti poslovanja kompanije Olympus Imaging Europa GmbH kao što je navedeno na web stranici http://www.olympus.com. U toku jednogodišnjeg perioda važenja međunarodne garancije (World Wide Guarantee) korisnik može da vrati proizvod u bilo kom Olympus servisu. Imajte u vidu da ovakvi Olympus servisi ne postoje u svim zemljama. 2 Korisnik treba da pošalje proizvod prodavcu ili Olympus ovlašćenom servisu na sopstvenu odgovornost i on je odgovoran za sve troškove koji nastanu tokom transporta proizvoda. Odredbe garancije 1. “OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, u Japanu dodeljuje međunarodnu garanciju u trajanju od godinu dana. Ova međunarodna garancija se mora pokazati pre vršenja bilo kakve popravke prema uslovima ove garancije u ovlašćenom Olympus servisu. Ova garancija je važeća samo ukoliko se u Olympus servisu daju na uvid garantni list i dokaz o kupovini. Imajte u vidu da ova garancija ne utiče na klijentova zakonska prava na osnovu garancije prema zakonodavstvu određene zemlje koji reguliše prodaju gore navedene potrošne robe, već predstavlja dodatak tim pravima.“
2 Ova garancija ne pokriva sledeće slučajeve, tako da će korisnik morati da plati troškove popravki, čak i za oštećenja do kojih dođe u toku perioda važenja garancije koji je prethodno naveden. a. Sva oštećenja do kojih dođe usled nepravilne upotrebe (kao što je upotreba koja nije opisana u odeljku »Mere zaštite pri rukovanju« ili drugim odeljcima u uputstvu itd). b. Sva oštećenja do kojih dođe usled popravki, menjanja, čišćenja, itd. koje obavlja neko drugi, a ne Olympus ili ovlašćeni Olympus servis. c. Sva oštećenja ili štete do kojih dođe usled transporta, pada, udara, itd. nakon kupovine proizvoda. d. Sva oštećenja ili štete do kojih dođe usled požara, zemljotresa, šteta od poplave, udara groma, drugih prirodnih katastrofa, zagađenja životne okoline i nepravilnog izvora napajanja. e. Sva oštećenja do kojih dođe usled nepažljivog ili neodgovarajućeg skladištenja (kao što je držanje proizvoda na visokim temperaturama i u uslovima velike vlažnosti vazduha, u blizini insekticida, kao što su naftalin ili opasni lekovi itd), neodgovarajućeg održavanja itd. f. Sva oštećenja do kojih dođe usled istrošenosti baterija, itd. g. Sva oštećenja do kojih dođe usled prodora peska, blata, itd. u unutrašnjost kućišta proizvoda. h. Ako se garantni list ne vrati uz proizvod. i. Ako se u garantnom listu obavi bilo kakva promena godine, meseca i dana kupovine, imena korisnika, imena prodavca i serijskog broja. j. Ako se dokaz o kupovini ne priloži uz ovaj garantni list. 3 Ovaj garancija važi samo za proizvod; garancija ne važi za bilo koju drugu dodatnu opremu, kao što je torbica, traka, poklopac objektiva, punjač i baterije. 4 Isključiva odgovornost kompanije Olympus na osnovu ove garancije biće ograničena na popravak ili zamenu proizvoda. Sva odgovornost na osnovu garancije za slučajne ili posledične gubitke ili štete bilo kakve vrste do kojih je došlo ili koje je imao korisnik usled neispravnosti proizvoda, a posebno bilo kakvi gubici ili štete prouzrokovane zbog korišćenja bilo kakvih objektiva, filmova, druge opreme ili dodatne opreme sa ovim proizvodom ili bilo kakvi gubici koji su nastali zbog kašnjenja popravke ili gubitka podataka je isključena. Ova izjava ni na koji način ne utiče na odredbe definisane zakonom. Napomene u vezi sa održavanjem u garantnom roku 1 Ova garancija važi samo ako je garantni ist u celini popunio Olympus ili ovlašćeni prodavac odnosno, ako ostala dokumentacija sadrži dovoljno dokaza. Samim tim, proverite da li su vaše ime, ime prodavca, serijski broj, kao i godina, mesec i datum kupovine u celini upisani, kao i da li je originalna faktura ili račun za prodaju (na kome je navedeno ime prodavca, datum kupovine i vrsta proizvoda) pričvršćen za ovaj garantni list. Olympus zadržava pravo da odbije besplatno servisiranje ukoliko garantni list nije popunjen ili ukoliko gore navedeni dokument nije pričvršćen, odnosno, ukoliko su informacije koje su u njemu sadržane nepotpune ili nečitke. 2 Pošto ovaj garantni list na sigurnom mestu jer nećete moći da dobijete kopiju. * Pogledajte listu na web lokaciji: http://www.olympus.com i potražite mrežu ovlašćenih Olympus servisa u svetu. Zaštitni znakovi • IBM je registrovani zaštitni znak International Business Machines korporacije. • Microsoft i Windows su registrovani zaštitni znakovi Microsoft korporacije. • Macintosh je zaštitni znak kompanije Apple Inc. • xD-Picture Card™ je zaštitni znak. • microSD je zaštitni znak organizacije SD Association. • Sva ostala imena kompanija i proizvoda su registrovani zaštitni znakovi i/ili zaštitni znakovi odgovarajućih vlasnika prava. • Standardi za sisteme datoteka fotoaparata koji se navode u ovom uputstvu su »Design Rule for Camera File system/DCF« (Pravila dizajna za sistem datoteka / DCF fotoaparata) standardi koje je utvrdilo udruženje Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). RS 67
SPECIFIKACIJE Fotoaparat Vrsta proizvoda : Digitalni fotoaparat (za snimanje i reprodukciju) Sistem snimanja Slike : Digitalni zapisi, JPEG (u skladu sa Design rule for Camera File system (DCF) standardom) Primenjeni standardi : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Slike sa zvukom : Wave format Video zapis : AVI Motion JPEG Memorija : Interna memorija xD-Picture Card kartica (16 MB do 2 GB) (Tip H/M/M+, Standard) microSD kartica / microSDHC kartica (kada se koristi priloženi nastavak za microSD karticu) Broj efektivnih piksela : 12.000.000 piksela Senzor za sliku : 1/2,33" CCD (filter za osnovne boje), 12700200 piksela (ukupno) Objektiv : Olympus objektiv 5,0 do 35,0 mm, f3.0 do 5.9 (ekvivalentno 28 do 196 mm na fotoaparatu od 35 mm) Fotometrijski sistem : Digitalno ESP merenje, sistem za merenje tački Brzina zatvarača : 4 do 1/2000 sek. Opseg snimanja : 0,7 m do ) (normalni režim) 0,1 m do ) (W), 0,6 m do ) (T) (makro režim) 0,02 m do 0,7 m (samo W) (super makro režim) Ekran : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT LCD displej u boji, 230000 tačaka STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT LCD displej u boji, 230000 tačaka Priključak : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN priključak, USB priključak, A/V OUT priključak (višenamenski priključak)/HDMI mini priključak STYLUS-7010/μ-7010: USB priključak, A/V OUT priključak (višenamenski priključak) Automatski sistem kalendara : 2000. do 2099 Radno okruženje Temperatura : 0 do 40°C (rad) / –20 do 60°C (skladištenje) Vlažnost vazduha : 30 do 90% (rad)/10 do 90% (skladištenje) Napajanje : Jedna Olympus litijum-jonska baterija (LI-42B / LI-40B) ili Olympus adapter za naizmeničnu struju*1 Dimenzije : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (Š) × 56,7 mm (V) × 26,2 mm (D) (bez ispupčenja) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (Š) × 55,7 mm (V) × 26,2 mm (D) (bez ispupčenja) Težina : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (bez baterije i kartice) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (bez baterije i kartice) *1 samo STYLUS-7020/µ-7020. HDMI, HDMI logotip i High-Definition Multimedia Interface su zaštitni znakovi ili registrovani zaštitni znakovi kompanije HDMI Licensing LLC. 68 RS
Litijum-jonska baterija (LI-42B) Vrsta proizvoda : Litijum-jonska punjiva baterija Standardni napon : DC 3,7 V Standardni kapacitet : 740 mAh Vek trajanja baterije : Približno 300 potpunih punjenja (zavisi od upotrebe) Radno okruženje Temperatura : 0 do 40°C (punjenje) / –10 do 60°C (rad) / –20 do 35°C (skladištenje) Dimenzije : 31,5 mm (Š) x 39,5 mm (V) x 6,0 mm (D) Težina : Približno 15 g Punjač baterije (LI-41C) Model br. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Zahtevi za napajanje : 100 do 240 V naizmenične struje (50/60 Hz) Izlaz : DC 4,2 V, 600 mA Vreme punjenja : Oko 2 sata (ako se puni isporučena baterija LI-42B) Radno okruženje Temperatura : 0 do 40°C (rad)/ –20 do 60°C (skladištenje) Dimenzije : 62,0 mm (Š) x 23,5 mm (V) x 90,0 mm (D) Težina : Približno 65 g Nastavak za microSD karticu Vrsta proizvoda : Nastavak za microSD karticu Radno okruženje Temperatura : –10 do 40°C (rad) / –20 do 65°C (skladištenje) Vlažnost vazduha : 95% i niže (rad) / 85% i niže (skladištenje) Dimenzije : 25,0 mm (Š) x 20,3 mm (V) x 1,7 mm (D) (Drška: 2,2 mm) Težina : Približno 0,9 g Dizajn i specifikacije podležu promenama bez prethodnog obaveštenja. RS 69
Indeks A AV kabl............................................... 2, 41 AF MODE.............................................. 27 AF nišan................................................ 14 AF TRACKING................................. 18, 27 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Fokusiranje................................ 14, 27, 52 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 FUNC meni............................................ 22 B BACKUP................................................ 37 Baterija...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 I režim........................................ 17 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Blic......................................................... 19 Broj slika koje mogu da se sačuvaju..... 57 Brzina zatvarača.................................... 14 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 Crno-belo............................................... 34 CUSTOM PRINT................................... 44 H HDMI..................................................... 42 HDMI kabl.............................................. 41 Histogram........................................ 21, 23 I h režim............................................. 18 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 Indeksni prikaz....................................... 23 INDEX.................................................... 35 Interna memorija.............................. 11, 56 ISO........................................................ 26 Izrezivanje P.................................. 33, 45 D Datum i vreme X.......................... 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 Direktno štampanje................................ 43 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 Dužina neprekidnog snimanja............... 57 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 Ekspozicija....................................... 14, 53 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 Brisanje pojedinačne slike.............. 16 SEL. IMAGE................................... 36 70 RS J Jačina zvuka.................................... 16, 38 Jezik prikaza na ekranu W......... 13, 37 K Kalendarski prikaz................................. 23 Kompenzacija ekspozicije F................ 20 L Litijum-jonska baterija.................. 2, 10, 55
M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD kartica............................... 12, 58 Mreža..................................................... 21 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nastavak za microSD karticu...... 2, 12, 58 Nijansa boje........................................... 53 NTSC..................................................... 41 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optički zum............................................ 19 Osvetljenost monitora s..................... 40 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H.................................. 32 PIC ORIENTATION............................... 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Pogled izbliza........................................ 23 Poruka o grešci...................................... 51 Povezivanje PC............................................ 48, 49 Štampač......................................... 43 TV................................................... 41 POWER SAVE....................................... 42 Pozadinsko osvetljenje.......................... 22 Prikaz informacija............................ 21, 23 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Promena veličine Q............................ 33 Punjač baterije............................. 2, 10, 55 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Reprodukcija q.............................. 15, 54 RESET D............................................... 31 Režim mirovanja.................................... 50 Rotacija slika y..................................... 35 S s J........................................... 17, 29 Samookidač........................................... 21 Sepia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 Snimanje pojedinačnih kadrova............. 26 Snimanje zvuka R........................... 28, 36 Snimanje slika K................................. 14 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spot n (ESP/n)............................... 27 SUPER MACRO %.............................. 20 T Traka.................................................. 2, 10 U USB kabl...................................... 2, 43, 48 Uzastopno snimanje.............................. 26 V VIDEO OUT........................................... 41 Video zapis A....................................... 18 Vrednost otvora blende.......................... 14 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Card............................... 11, 56 Z Zasićenost............................................. 34 Zaštita slika 0.................................... 35 Zvuk upozorenja 8.............................. 38 RS 71
http://www.olympus.com Sedište: Isporuka robe: Pošta:  endenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany W Tel.: +49 40–23 77 3-0 / Faks: +49 40–23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany Tehnička podrška za korisnike u Evropi: Posetite našu web lokaciju http://www.olympus-europa.com ili pozovite BESPLATAN BROJ*: 00800–67 10 83 00 za Austriju, Belgiju, Dansku, Finsku, Francusku, Nemačku, Luksemburg, Holandiju, Norvešku, Portugaliju, Španiju, Švedsku, Švajcarsku, Veliku Britaniju. * Obratite pažnju da određene usluge / operateri (mobilne) telefonije ne dozvoljavaju pristup ili zahtevaju pozivni broj ispred +800 brojeva telefona. Za sve evropske zemlje koje nisu navedene na listi i u slučaju da ne možete da dobijete vezuna gorenavedenom broju, koristite sledeće BROJEVE KOJI SE NAPLAĆUJU: +49 180 5–67 10 83 ili +49 40–237 73 48 99. Naša tehnička podrška za korisnike je dostupna od 9 ujutro do 6 posle podne od ponedeljka do petka. Ovlašćeni distributeri Srbija: © 2009 OLYMPUS D.O.O. Đorđa Stanojevića 12 (Office Park) 11070 Beograd Tel.: (011) 2222 914 Fax.: (011) 2222 910 www.olympus.rs VN441301
DIGITÁLNY FOTOAPARÁT STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Návod na použitie ● Ďakujeme vám za zakúpenie digitálneho fotoaparátu Olympus. Pred prvým použitím fotoaparátu si, prosím, pozorne prečítajte tento návod, umožní vám prístroj optimálne využiť a predĺžiť jeho životnosť. Návod si starostlivo uschovajte pre ďalšie použitie. ● Pred vytváraním dôležitých snímok sa oboznámte s fotoaparátom a vytvorte niekoľko skúšobných snímok. ● V záujme priebežného zdokonaľovania svojich výrobkov si spoločnosť Olympus vyhradzuje právo aktualizácií a zmien informácií v tomto návode. ● Obrázky displeja a fotoaparátu použité v tomto návode na obsluhu vznikli počas vývojovej fázy a môžu sa líšiť od finálneho výrobku. Ak nie je uvedené inak, vysvetlenie týchto obrázkov sa týka modelu STYLUS-7020/µ-7020. Zaregistrujte svoj produkt na stránke www.olympus-consumer.com/register a získajte ďalšie výhody od firmy Olympus!
Krok 1 Kontrola obsahu balenia Remienok Lítiovo-iónová batéria LI-42B Nabíjačka batérie LI-41C Kábel USB Kábel AV Adaptér na kartu microSD Digitálny fotoaparát Ďalšie nevyobrazené príslušenstvo: Návod na použitie (tento návod), softvér OLYMPUS Master 2, záručný list. Obsah sa môže líšiť v závislosti od miesta zakúpenia. Krok 2 Krok 3 Príprava fotoaparátu Snímanie a prehliadanie snímok „Príprava fotoaparátu“ (Str. 10) „Snímanie, prehliadanie a vymazávanie“ (Str. 14) Krok 4 Krok 5 Ako používať fotoaparát Tlač „Tri spôsoby vykonávania nastavení“ (Str. 3) „Priama tlač (PictBridge)“ (Str. 43) „Tlačová objednávka (DPOF)“ (Str. 46) Obsah Názvy súčastí................................... 6 Príprava fotoaparátu..................... 10 Snímanie, prehliadanie a vymazávanie............................... 14 Používanie režimov snímania....... 17 Menu funkcií prehliadania, úprav a tlače................................... 32 Menu ostatných nastavení fotoaparátu..................................... 37 Tlač................................................. 43 Používanie snímacích funkcií....... 19 Používanie programu OLYMPUS Master 2....................... 48 Používanie funkcií . prehliadania................................... 23 Tipy na používanie........................ 50 Menu snímacích funkcií................ 25 Dodatok.......................................... 55 Register.......................................... 70  SK
Túto stranu používajte ako pomôcku pri čítaní časti „Nastavenia v menu“ (Str. 25 až 42). Tri spôsoby vykonávania nastavení S použitím menu Používané tlačidlá Tlačidlo  Menu fotoaparátu poskytuje prístup k rôznym nastaveniam, ako sú napríklad funkcie používané pri snímaní a prehliadaní, nastavenie dátumu a času alebo typ zobrazenia na displeji. V závislosti od kombinácií zvolených funkcií alebo zvoleného scénického režimu  (Str. 29) sa môže stať, že niektoré menu nebude možné zvoliť. 1 Nastavte volič režimov do inej polohy než A. Tlačidlo E Tlačidlo E 4 CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Stlačte tlačidlo . ● Na tomto príklade je vysvetlený postup pri nastavení funkcie [DIGITAL ZOOM] pomocou menu. EXIT Hlavné menu režimu snímania 5 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte požadované menu a stlačte tlačidlo E. Keď podržíte stlačené tlačidlo E, zobrazí sa vysvetlenie zvolenej možnosti (sprievodca menu). AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Pomocou tlačidiel kl zvoľte požadované vnorené menu úrovne 2 a stlačte tlačidlo E. ● Po zvolení nastavenia sa na displej objaví predchádzajúce zobrazenie. V niektorých menu môžete používať aj iné postupy. „Nastavenia v menu“ (Str. 25 až 42) CAMERA MENU 1 WB SET OK Niektoré menu obsahujú vnorené menu, ktoré sa objavia po stlačení tlačidla E. SET OK MENU MENU Vnorené menu 2 CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Ak chcete rýchlo otvoriť požadované vnorené menu, stlačením tlačidla m prejdite na kartu s číslami stránok a potom pomocou tlačidiel kl prejdite na požadovanú stránku. Stlačením tlačidla n sa vrátite do vnoreného menu úrovne 1. CAMERA MENU 3 Pomocou tlačidiel kl zvoľte požadované vnorené menu úrovne 1 a stlačte tlačidlo E. Karta s číslami stránok Za symbolom sa v časti „Nastavenia v menu“ (Str. 25 až 42) uvádzajú dostupné režimy snímania. 2 Krížový ovládač SET OK Vnorené menu 1 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Stlačením tlačidla  dokončite nastavenie. SK 
Nastavovanie pomocou priamych tlačidiel Najdôležitejšie snímacie funkcie môžete nastavovať pomocou priamych tlačidiel. Spúšť (Str. 14) Tlačidlo zoomu (Str. 19) Tlačidlo F (kompenzácia expozície) (Str. 20) Tlačidlo & (makro) (Str. 20) Tlačidlo # (blesk) (Str. 19) Tlačidlo Y (samospúšť) (Str. 21) Tlačidlo q (prehliadanie) (Str. 15, Str. 32) Tlačidlo g/E (Zmena zobrazenia informácií/ sprievodca menu/kontrola dátumu a času) (Str. 3, Str. 13, Str. 21) Tlačidlo H/S (Panoramatické snímanie/ technológia korekcie tieňov/multiokno/zosilnenie podsvietenia/vymazať) (Str. 16, Str. 22) Používanie menu FUNC (Str. 22) Používané tlačidlá Krížový ovládač Pomocou menu FUNC môžete pohotovo nastavovať najčastejšie používané funkcie z menu režimu snímania. Tlačidlo E (Str. 3, Str. 22)  SK Tlačidlo E
Register menu Menu snímacích funkcií Keď je volič režimov v polohách na snímanie (h K  I n), môžete upravovať nastavenia. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Hlavné menu režimu snímania 1 A IMAGE QUALITY....... Str. 25 2 B CAMERA MENU WB............................. Str. 26 ISO............................ Str. 26 DRIVE....................... Str. 26 FINE ZOOM.............. Str. 26 DIGITAL ZOOM......... Str. 27 ESP/n.................... Str. 27 AF MODE.................. Str. 27 R (nahrávanie zvuku).................... Str. 28 IMAGE STABILIZER (statické snímky)/ DIS MOVIE MODE (digitálny stabilizátor obrazu pre videosekvencie)..... Str. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ........... Str. 28 .......................... Str. 29 PANORAMA............... Str. 30 RESET....................... Str. 31 MAGIC FILTER.......... Str. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT................ Str. 37 BACKUP.................... Str. 37 W (Jazyk)............. Str. 37 PW ON SETUP......... Str. 37 MENU COLOR.......... Str. 38 SOUND SETTINGS.... Str. 38 REC VIEW................. Str. 38 FILE NAME............... Str. 39 PIXEL MAPPING....... Str. 39 s (displej)............... Str. 40 X (dátum/čas)......... Str. 40 DUALTIME................. Str. 40 PIC ORIENTATION*... Str. 40 VIDEO OUT............... Str. 41 HDMI*........................ Str. 42 POWER SAVE........... Str. 42 8 F SILENT MODE.......... Str. 42 * Len model STYLUS-7020/µ-7020 Menu funkcií prehliadania, úprav a tlače Keď je volič režimov nastavený v polohe q, môžete upravovať nastavenia. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Hlavné menu režimu prehliadania 1 2 3 4 G SLIDESHOW............. Str. 32 H PERFECT FIX........... Str. 32 F BEAUTY FIX.............. Str. 33 I EDIT Q (zmena veľkosti).................. Str. 33 P (orezanie)............ Str. 33 COLOR EDIT............. Str. 34 CALENDAR............... Str. 34 FACE FOCUS........... Str. 34 INDEX....................... Str. 35 EDIT.......................... Str. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (ochrana)............ Str. 35 6 7 8 9 y (otáčanie)............. Str. 35 R (pridávanie zvuku k fotografiám)......... Str. 36 K ERASE...................... Str. 36 L PRINT ORDER........... Str. 36 E SETUP* F SILENT MODE.......... Str. 42 * Rovnaké ako v „Menu snímacích funkcií“ SK 
Názvy súčastí Telo fotoaparátu 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Kryt zásuviek.................... Str. 41, 43, 48 Multikonektor.................... Str. 41, 43, 48 Konektor HDMI mini*.................... Str. 41 Pútko pre remienok....................... Str. 10 Blesk............................................. Str. 19 Kryt priestoru pre batériu/kartu............................ Str. 11, 51 * Len model STYLUS‑7020/µ‑7020  SK 7 8 9 10 11 Indikátor samospúšte.................... Str. 21 Mikrofón.................................. Str. 28, 36 Objektív......................................... Str. 55 Závit pre statív.....................................— Reproduktor.........................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Spúšť...................................... Str. 14, 50 Tlačidlo K....................... Str. 14 Tlačidlo zoomu........................ Str. 19, 23 Displej........................... Str. 8, 14, 40, 50 Tlačidlo m............................ Str. 3, 5 Tlačidlo g/E (Zmena zobrazenia informácií/sprievodca menu/ kontrola dátumu a času)..... Str. 3, 13, 21 Indikátor prístupu na kartu............ Str. 56 Volič režimov............. Str. 3, 5, 14, 15, 17 Tlačidlo q (prehliadanie)...... Str. 15, 32 10 11 12 Tlačidlo E (OK/FUNC)............. Str. 3, 22 Krížový ovládač.................... Str. 3, 4, 12 Tlačidlo F (kompenzácia expozície)................................. Str. 20 Tlačidlo & (makro)................... Str. 20 Tlačidlo Y (samospúšť)........... Str. 21 Tlačidlo # (blesk)..................... Str. 19 Tlačidlo H/S (Panoramatické snímanie/technológia korekcie tieňov/ multiokno/zosilnenie podsvietenia/ vymazať) . .............................. Str. 16, 22 SK 
Displej Displej v režime snímania 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  SK 7 Režim snímania...................... Str. 14, 17 Režim blesku................................ Str. 19 Tichý režim................................... Str. 42 Stabilizácia obrazu (statické snímky)/ Digitálna stabilizácia obrazu (videosekvencie)........................... Str. 28 Makro/super makro....................... Str. 20 Technológia korekcie tieňov.... Str. 22, 28 Stav batérie............................. Str. 10, 51 Blesk v pohotovostnom režime/ upozornenie na chvenie fotoaparátu/ nabíjanie blesku............................ Str. 50 Rámček AF................................... Str. 14 Snímanie so zvukom.............. Str. 18, 28 Dualtime........................................ Str. 40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Statická snímka 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Videosekvencia 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Počet statických snímok, ktoré je možné uložiť/zostávajúci záznamový čas................. Str. 14, 18, 57 Používaná pamäť......................... Str. 56 Samospúšť................................... Str. 21 Veľkosť clony................................ Str. 14 Rýchlosť uzávierky....................... Str. 14 Kompenzácia expozície................ Str. 20 Komprimácia/ snímková frekvencia..................... Str. 25 Veľkosť záberu.............................. Str. 25 Meranie......................................... Str. 27 Sekvenčné snímanie.................... Str. 26 ISO................................................ Str. 26 Vyváženie bielej farby................... Str. 26
Displej v režime prehliadania 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Statická snímka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tichý režim................................... Str. 42 Tlačová objednávka/ počet výtlačkov..................Str. 46/Str. 45 Snímanie so zvukom......................... Str. 18, 28, 36 Ochrana........................................ Str. 35 Stav batérie............................. Str. 10, 51 Kompenzácia expozície................ Str. 20 Rýchlosť uzávierky....................... Str. 14 Veľkosť clony................................ Str. 14 Veľkosť záberu.............................. Str. 25 14 13 9 15 10 11 Videosekvencia 10 11 12 13 14 15 16 Číslo súboru.................................. Str. 39 Číslo snímku Uplynutý čas/celkový záznamový čas....................... Str. 15, 16 Používaná pamäť......................... Str. 57 Komprimácia/ snímková frekvencia..................... Str. 25 Vyváženie bielej farby................... Str. 26 Dátum a čas............................ Str. 13, 40 ISO................................................ Str. 26 SK 
Príprava fotoaparátu Pripevnenie remienka fotoaparátu Nabíjanie batérie Priložená nabíjačka batérií (typu s káblom, alebo zásuvná) sa líši v závislosti od oblasti, kde ste kúpili fotoaparát. Ak ste dostali zásuvnú nabíjačku batérií, zastrčte ju priamo do elektrickej zásuvky. Príklad: Nabíjačka batérií s káblom  Lítiovo‑iónová batéria 3 Nabíjačka batérií Dotiahnite remienok pevne, aby nevykĺzol. 2 1 Sieťová zásuvka Napájací kábel Ukazovateľ nabíjania Svieti: Nabíjanie Nesvieti: Batéria nabitá Batéria je dodávaná čiastočne nabitá. Pred použitím fotoaparátu nechajte batériu nabíjať až do zhasnutia kontrolky nabíjania (približne 2 hodiny). Ak kontrolka nabíjania nesvieti alebo nebliká, batéria nemusí byť správne vložená alebo môže byť poškodená nabíjačka batérie. Bližšie informácie o batérii a nabíjačke si prečítajte v časti „Batéria a nabíjačka“ (Str. 55). Kedy je potrebné nabiť batériu Batériu nabite, keď sa zobrazí nasledujúce chybové hlásenie: Bliká načerveno BATTERY EMPTY Pravý horný roh displeja 10 SK Chybové hlásenie
Vkladanie batérie a karty xD-Picture Card™ (predávanej zvlášť) do fotoaparátu 3 Vrub Oblasť kontaktov Do fotoaparátu nevkladajte iné predmety okrem karty xD-Picture Card alebo adaptéra na karty microSD. 1 Zasúvajte kartu dovnútra v priamom smere, až s cvaknutím zaskočí na svoje miesto. Kryt priestoru pre batériu/kartu Nedotýkajte sa priamo rukami kontaktov. 4 2 Tento fotoaparát umožňuje snímať zábery do vnútornej pamäte aj bez vloženej karty xD‑Picture Card (predávanej zvlášť). „Používanie karty xD‑Picture Card“ (Str. 56) „Počet snímok (fotografií), ktoré možno uložiť/ dĺžka nepretržitého záznamu (videozáznamu) vo vnútornej pamäti a na karte xD-Picture Card“ (Str. 57) Poistka batérie Batéria má prednú a zadnú stranu. Batériu vložte tak, aby symbol q smeroval dovnútra fotoaparátu, a zároveň aby strana označená symbolom B smerovala k poistke batérie. Vyberanie karty xD-Picture Card 1 2 Pri vkladaní batérie odsuňte poistku batérie v smere šípky. Ak chcete batériu vybrať, posuňte poistku batérie v smere šípky a potom batériu vytiahnite. Keď batériu vložíte nesprávne, nebudete ju môcť vytiahnuť. Nesnažte sa vytiahnuť ju násilím. Obráťte sa na autorizovaného predajcu/servisné centrum. Zatlačte kartu, aby sa ozvalo cvaknutie a karta sa mierne vysunula. Potom kartu uchopte a vytiahnite ju. Batéria s poškodeným povrchom (napr. poškriabaná) sa môže prehrievať alebo vybuchnúť. Pred otvorením alebo zatvorením krytu priestoru na batériu/kartu vypnite fotoaparát. Pred použitím fotoaparátu sa uistite, že je zatvorený kryt priestoru na batériu/kartu. SK 11
Používanie kariet microSD a microSDHC (predávané zvlášť) Vďaka adaptéru na kartu microSD môžete v tomto fotoaparáte používať aj pamäťové karty typu microSD a microSDHC (ďalej len „karty microSD“). „Používanie adaptéra na kartu microSD“ (Str. 58) 1 Krížový ovládač a sprievodca obsluhou Symboly , , ktoré sa zobrazujú pri rôznych nastaveniach a pri prehrávaní videosekvencií vás informujú o možnostiach použitia krížového ovládača. EXPOSURE COMP. Vložte kartu microSD do adaptéra na kartu microSD. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Kartu úplne zasuňte do adaptéra na karty microSD. 2 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  Vložte adaptér s kartou microSD do fotoaparátu.   Vrub  Krížový ovládač Vybratie karty microSD Sprievodca obsluhou, ktorý sa zobrazuje v dolnej časti displeja vás informuje o možnostiach použitia tlačidiel m, E, tlačidla zoomu, S. CAMERA MENU Vytiahnite kartu microSD v priamom smere. Nedotýkajte sa priamo rukami kontaktov na adaptéri na kartu microSD ani na samotnej karte microSD. EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE SET OK 1 W T BACK Sprievodca obsluhou 12 SK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Nastavenie dátumu a času Dátum a čas, ktoré nastavíte v tomto menu, sa budú používať pri vytváraní názvov súborov, pri tlači dátumu na fotografie a na iné účely. 1 Stlačením tlačidla K zapnite fotoaparát. Zmena jazyka textov na displeji Jazyk používaný v položkách menu a chybových hláseniach si môžete zvoliť. 1 ● Ak ste ešte nenastavovali dátum a čas, zobrazí Stlačte tlačidlo  a pomocou tlačidiel klmn zvoľte menu [E] (SETUP). sa obrazovka na nastavenie dátumu a času. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Obrazovka nastavenia dátumu a času 2 2 2 BACKUP 4 PW ON SETUP M D TIME -- -- CANCEL MENU COLOR EXIT MENU Stlačením tlačidla n uložte nastavený rok v položke [Y]. M D NORMAL SET OK 3 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [W] a stlačte tlačidlo E. 4 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte požadovaný jazyk a stlačte tlačidlo E. 5 Stlačte tlačidlo . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL MENU Y M D X 4 ENGLISH 3 2009 -- -- Y Stlačte tlačidlo E. 1 MEMORY FORMAT X 3 SET OK SETUP Pomocou tlačidiel kl nastavte rok pod položkou [Y]. Y MENU MENU Y M D MENU Podobne ako v kroku 2 a 3 nastavte pomocou tlačidiel klmn a E mesiac [M], deň [D], čas [TIME] a poradie položiek dátumu [Y/M/D]. Ak chcete dosiahnuť presné nastavenie času, tlačidlo Estlačte vtedy, keď časové znamenie ohlasuje 00 sekúnd. Dátum a čas môžete neskôr upraviť pomocou menu. [X] (dátum/čas) (Str. 40) Kontrola dátumu a času Keď je fotoaparát vypnutý, stlačte tlačidlo g Aktuálny čas sa zobrazí približne na 3 sekundy. SK 13
Snímanie, prehliadanie a vymazávanie Snímanie s optimálnym clonovým číslom a expozičným časom (režim (K) 3 Namierte fotoaparát tak, aby mal záber požadovanú kompozíciu. V tomto režime bude fotoaparát automaticky nastavovať správnu expozíciu a súčasne budete môcť meniť nastavenia rôznych funkcií v menu režimu snímania, ako napríklad kompenzáciu expozície, vyváženie bielej atď. 1 2 P Displej 12M NORM IN 4 Vodorovné uchopenie Nastavte volič režimov na K. Stlačením tlačidla K zapnite fotoaparát. Zvislé uchopenie Pri držaní fotoaparátu dávajte pozor, aby ste blesk nezakrývali prstami atď. Indikátor režimu P 4 P Stlačením spúšte do polovice zdvihu zaostrite na snímaný objekt ● Keď fotoaparát zaostrí na objekt, zaaretuje sa expozícia (zobrazí sa clonové číslo a expozičný čas) a farba rámika AF sa zmení na zelenú. 12M NORM IN 4 ● Ak rámik AF bliká načerveno, znamená to, že fotoaparát nebol schopný zaostriť. Skúste zaostriť znova. Počet uložiteľných statických snímok (Str. 57) P Displej (displej v pohotovostnom stave) Opätovným stlačením tlačidla K vypnite fotoaparát. Stlačenie spúšte do polovice 1/400 F3.0 Expozičný čas Hodnota clony Rámček AF „Zaostrovanie“ (Str. 52) 14 SK
5 Ak chcete nasnímať záber, zľahka stlačte spúšť na doraz, pričom dbajte na to, aby ste fotoaparátom nepohli. Prezeranie obrázkov 1 Volič režimov nastavte na q. P Úplné stlačenie 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Displej s nasnímaným záberom Po stlačení tlačidla q si môžete prezerať nasnímané zábery. Ak chcete pokračovať v snímaní, znova stlačte tlačidlo q, alebo stlačte spúšť do polovice zdvihu. Snímanie videosekvencií „Snímanie videosekvencií (režim A)“ (Str. 18) IN 1 Prehliadaná snímka Prehliadanie záberov po nasnímaní Číslo snímku 2 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte požadovanú snímku. Posun o 10 snímok dozadu. Zobrazenie nasledujúcej snímky Zobrazenie predchádzajúcej snímky Posun o 10 snímok dopredu Veľkosť zobrazených snímok môžete meniť. „Zobrazenie ukážok, zobrazenie kalendára a zväčšené zobrazenie“ (Str. 23) Prehrávanie videosekvencií Zvoľte videosekvenciu a stlačte tlačidlo E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Videosekvencia SK 15
Možnosti pri prehrávaní videosekvencií Hlasitosť: Počas prehrávania stláčajte tlačidlá kl. Rýchly posun dopredu/dozadu: Voľba pomocou mn. Pri každom stlačení tlačidla sa rýchlosť prehrávania mení v smere stlačeného tlačidla, v poradí 2×, 20× a 1× (štandardná rýchlosť). Pauza: Stlačte tlačidlo E. Vymazávanie snímok pri prehliadaní (vymazanie jednej snímky) 1 Zobrazte snímku, ktorú chcete vymazať a stlačte tlačidlo D. ERASE IN YES Čas prehrávania/ Celkový záznamový čas Počas prehrávania Prvá (posledná) snímka/posun po jednej snímke: Stlačením tlačidla k počas pauzy prejdete na prvú snímku a stlačením tlačidla l na poslednú snímku. Stlačením tlačidla m aktivujete prehrávanie v opačnom smere a stlačením tlačidla n aktivujete prehrávanie v normálnom smere. Stlačením tlačidla E obnovte normálne prehrávanie. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Počas pauzy Zastavenie prehrávania videosekvencie Stlačte tlačidlo . 16 SK NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU Stlačením tlačidla k zvoľte možnosť [YES] (áno) a stlačte tlačidlo E. Funkcia [K ERASE] (Str. 36) SET OK
Používanie režimov snímania V tejto časti sú opísané dostupné režimy snímania. V závislosti od konkrétneho režimu môžu byť niektoré nastavenia zmenené. Podrobnejšie informácie o funkciách, ktoré je možné upraviť nájdete v časti „Menu snímacích funkcií“ na strane 25. Používanie režimu snímania vhodného pre snímanú scénu (režim ) 1 Vylepšenie odtieňa tváre a textúry (režim I) Fotoaparát vyhľadá tvár objektu a dá pokožke hladký, priehľadný vzhľad pre vytvorenie snímky. 1 Volič režimov nastavte na I. Indikátor režimu I Volič režimov nastavte na . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Stlačením a podržaním tlačidla E zobrazíte vysvetlenie zvoleného režimu. 2 IN 4 Namierte fotoaparát na snímaný objekt. Skontrolujte oblasť v rámiku, ktorý sa nachádza okolo tváre rozpoznanej fotoaparátom a potom stlačením spúšte nasnímajte záber. ● Uloží sa upravená aj neupravená snímka. ● Ak snímku nie je možné retušovať, uloží sa iba Pomocou tlačidiel kl zvoľte vhodný režim snímania pre danú scénu a stlačte tlačidlo E. neupravená snímka. Pri snímaní niektorých objektov sa rámik nemusí objaviť alebo sa môže objaviť až po určitom čase. Navyše, na niektorých objektoch nemusí byť vplyv tejto funkcie viditeľný. Indikátor režimu snímania Nastavenie [IMAGE SIZE] retušovanej snímky je obmedzené na [J] alebo menej. 12M NORM IN 4 Iný scénický režim môžete neskôr zvoliť pomocou menu. [J ] (Str. 29) SK 17
Snímanie s automatickým nastavením (režim h) Snímanie videosekvencií (režim n) Fotoaparát automaticky zvolí optimálny režim snímania pre danú scénu. Ide o plne automatický režim, v ktorom môžete jednoduchým stlačením spúšte snímať zábery s najvhodnejším nastavením pre snímanú scénu. Nastavenia v ponuke funkcie režimu snímania nie sú dostupné v režime A. 1 Spolu s videosekvenciou sa nahráva aj zvuk. 1 Volič režimov nastavte na n. Indikátor režimu A Volič režimov nastavte na h. Indikátor sa zmení na ikonu scénického režimu zvoleného fotoaparátom. 15 00:34 IN iAUTO Použitie zoomu 12M Pri snímaní videosekvencií nie je možné používať optický zoom. Použite digitálny zoom [DIGITAL ZOOM] (Str. 27) AF ON NORM IN Snímanie videosekvencií s použitím digitálnej stabilizácie obrazu 4 ● Ak chcete zistiť, ktorý režim snímania fotoaparát automaticky nastavil, stlačte spúšť do polovice alebo stlačte tlačidlo g V závislosti od snímanej scény fotoaparát nemusí zvoliť správny režim snímania. [DIS MOVIE MODE] (Str. 28) 2 Ak fotoaparát nedokáže určiť najlepší režim snímania, záber bude nasnímaný v režime P. Stlačením spúšte do polovice zdvihu zaostrite na objekt a jemným dotlačením spúšte na doraz spustite nahrávanie. Pri snímaní svieti načerveno Nepretržité zaostrovanie na pohybujúci sa objekt (AF Tracking) REC Stlačením tlačidla m prejde fotoaparát do pohotovostného stavu sledovania AF. Bližšie informácie o postupe spustenia sledovania si prečítajte v časti „Nepretržité zaostrovanie na pohybujúci sa objekt (AF Tracking)“ (Str. 28). Stlačenie spúšte do polovice Úplné stlačenie 00:34 Zostávajúca dĺžka záznamu (Str. 57) 3 18 SK Jemným stlačením spúšte na doraz zastavte nahrávanie.
Používanie snímacích funkcií Fotografovanie s bleskom Okrem veľkého množstva snímacích režimov ponúka fotoaparát funkcie, ktoré rozširujú možnosti snímania a výrazové výrazové prostriedky fotografa. Podľa podmienok pri snímaní môžete nastaviť najvhodnejší režim blesku a zhotoviť požadovaný záber. Používanie optického zoomu 1 Stlačte tlačidlo #. Pomocou tlačidla zoomu môžete meniť priblíženie záberu. Stlačenie tlačidla širokouhlej pozície (W) P AUTO Stlačenie tlačidla teleskopickej pozície (T) SET OK FLASH AUTO P AUTO ! # $ P 2 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Lišta zoomu Optický zoom: 7×/Digitálny zoom: 5× Pri snímaní s priblížením záberu odporúčame používať funkciu [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/[DIS MOVIE MODE] (videosekvencie) (Str. 28). Zväčšenie snímaného objektu bez zníženia kvality obrazu [FINE ZOOM] (jemný zoom) (Str. 27) Pomocou tlačidiel mn vyberte požadovanú možnosť a stlačením tlačidla E ju aktivujte. Položka Popis FLASH AUTO Blesk pracuje automaticky pri nízkom osvetlení alebo pri protisvetle. REDEYE Pred nasnímaním záberu sa vyšle séria predbleskov na potlačenie efektu červených očí. FILL IN Blesk pracuje nezávisle od okolitého osvetlenia. FLASH OFF Blesk nepracuje. Zväčšenie snímaného objektu [DIGITAL ZOOM] (Str. 27) Podľa vzhľadu lišty zoomu je možné určiť, či je aktívny jemný zoom alebo digitálny zoom. Používanie optického zoomu Rozsah optického zoomu Používanie jemného zoomu Rozsah jemného zoomu Používanie digitálneho zoomu Rozsah digitálneho zoomu SK 19
Úprava jasu (kompenzácia expozície) Fotografovanie zblízka (snímanie v režime Makro) Štandardný jas (správna expozícia) nastavený fotoaparátom podľa režimu snímania (okrem A) môžete upraviť tak, aby ste dosiahli tmavšiu alebo svetlejšiu snímku. 1 Táto funkcia umožňuje zaostriť a nasnímať objekty z malej vzdialenosti. 1 Stlačte tlačidlo &. P Stlačte tlačidlo F. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Hodnota kompenzácie expozície 2 OFF Pomocou tlačidiel klmn zvoľte snímku s požadovaným jasom a stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel mn vyberte požadovanú možnosť a stlačením tlačidla E ju aktivujte. Položka Popis OFF Režim makro je vypnutý. MACRO Umožňuje snímať zo vzdialenosti od 10 cm*1 (60 cm*2) od objektu. SUPER MACRO*3 Umožňuje snímať zo vzdialenosti 2 cm od objektu. Objekty vo vzdialenosti 70 cm alebo väčšej nie je možné zaostriť. *1 *2 *3 Keď je zoom v širokouhlej polohe (W). Keď je zoom v polohe telefoto (T). Zoom je automaticky nastavený na pevnú hodnotu. V režime [% SUPER MACRO] nie je možné používať blesk (Str. 19) a zoom (Str. 19). 20 SK
Používanie samospúšte Voľba druhu informácií zobrazovaných pri snímaní Po úplnom stlačení spúšte sa záber nasníma až po určitom čase. 1 Informácie o snímaní zobrazované na displeji môžete meniť podľa potreby, napríklad keď chcete, aby bol na displeji zobrazený iba čistý záber, alebo keď chcete dosiahnuť presnú kompozíciu záberu pomocou mriežky na displeji. Stlačte tlačidlo Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON zobrazených informácií, a to v nasledujúcom poradí. „Displej v režime snímania“ (Str. 8) Normálny režim Pomocou tlačidiel kl vyberte požadovanú možnosť a stlačením tlačidla E ju aktivujte. Položka Stlačte tlačidlo g ● Po každom stlačení tlačidla sa zmení druh OFF NORM 2 1 Popis OFF Zrušenie samospúšte. ON Najprv sa rozsvieti kontrolka samospúšte na približne 10 sekúnd, potom bude blikať približne 2 sekundy a potom sa nasníma záber. Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Žiadne informácie Znova stlačte tlačidlo Y. IN 4 IN 4 Mriežka P ISO 1600 Režim samospúšte sa automaticky zruší po vytvorení jednej snímky. Zrušenie aktivovanej samospúšte NORM +2.0 12M NORM +2.0 Vysvetlivky k histogramu Ak vysoké hodnoty vypĺňajú veľkú časť rámčeka, záber bude príliš svetlý. Ak vysoké hodnoty vypĺňajú veľkú časť rámčeka, záber bude príliš tmavý. Zelená oblasť znázorňuje rozloženie svetla v strede zobrazenia. SK 21
Používanie menu FUNC Menu FUNC poskytuje možnosť pohotovo kontrolovať, upravovať a nastavovať nesledujúce funkcie. • [WB] (Str. 26) • [ISO] (Str. 26) • [DRIVE] (Str. 26) 1 • [ESP/n] (Str. 27) • [A IMAGE QUALITY] (Str. 25) Pripravte sa na snímanie a stlačte tlačidlo E. Rýchle vyvolanie a používanie funkcií snímania Rýchlo vyvolané a použité môžu byť nasledovné funkcie menu. ● [PANORAMA] (Str. 30) ● [MAGIC FILTER] (Str. 31) ● [SHADOW ADJ] (Str. 28) ● [MULTI WINDOW] (Str. 22) 1 P Stlačte tlačidlo H/. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Pomocou tlačidiel kl zvoľte funkciu a pomocou tlačidiel mn zvoľte jej požadované nastavenie. Potom stlačením tlačidla E aktivujte zvolené nastavenie. 2 Pomocou tlačidiel mn vyberte požadovanú funkciu menu a stlačením tlačidla E ju aktivujte. Zobrazovanie ukážok efektov (Multiokno) Zvolením niektorej z možností [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] alebo [ESP/n] sa zobrazia 4 obrázky náhľadu, ktoré odrážajú nastavené hodnoty zvolenej funkcie snímania. Pomocou tlačidiel klmn zvoľte požadovaný obraz a stlačte tlačidlo E. Zosvetlenie monitora (Zosilnenie podsvietenia) Stlačením a podržaním tlačidla H/ displej zosvetlíte. Pôvodný jas monitora sa obnoví, ak po dobu 10 sekúnd neuskutočníte žiadnu činnosť. 22 SK
Používanie funkcií prehliadania Zobrazenie ukážok, zobrazenie kalendára a zväčšené zobrazenie Zobrazenie ukážok a zobrazenie kalendára umožňuje rýchly výber požadovanej snímky. Pri zväčšenom zobrazení (až s 10-násobným zobrazením) môžete kontrolovať detaily na snímke. 1 Voľba druhu zobrazených informácií o snímke Druh informácií o snímaní zobrazených na displeji si môžete zvoliť podľa potreby. 1 Stlačte tlačidlo g ● Po každom stlačení tlačidla sa zmení druh zobrazených Stlačte tlačidlo zoomu. informácií o snímke, a to v nasledujúcom poradí. Normálny režim Zobrazenie jednej snímky Zväčšené zobrazenie NORM 10M W 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 Žiadne informácie 100-0004 IN 4 Histogram T T Zobrazenie kalendára Zobrazenie ukážok T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 „Vysvetlivky k histogramu“ (Str. 21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Voľba snímky pri zobrazení ukážok Pomocou tlačidiel klmn zvoľte snímku a stlačením tlačidla E zobrazte zvolenú snímku na celom displeji. Voľba snímok v zobrazení kalendára Pomocou tlačidiel klmn zvoľte dátum a stlačením tlačidla E zobrazte snímky zaznamenané v zvolenom dátume. Posúvanie obrazu pri zväčšenom zobrazení Pomocou tlačidiel klmn posúvajte zobrazený výrez. SK 23
Prehliadanie panoramatických snímok Panoramatické snímky vytvorené prostredníctvom funkcie [COMBINE IN CAMERA 1] alebo [COMBINE IN CAMERA 2] môžete pri prehliadaní posúvať. Vytváranie panoramatických snímok [G PANORAMA] (Str. 30) 1 Počas prehliadania zvoľte panoramatickú snímku. „Prehliadanie snímok“ (Str. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Stlačte tlačidlo E. Aktuálne zobrazenie Obsluha prehliadania panoramatických snímok Priblíženie/vzdialenie: Stlačením tlačidla zoom pozastavíte prehliadanie a zväčšíte/ zmenšíte obrázok. Smer posúvania pri prehliadaní: Tlačidlami klmn pozastavíte prehliadanie a posúvate obrázok v smere stlačeného tlačidla. Pauza: Stlačte tlačidlo E. Obnovenie pôvodnej pozície pri posúvaní: Stlačte tlačidlo E. Zastavenie prehliadania: Stlačte tlačidlo m. 24 SK
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Menu snímacích funkcií Keď je volič režimov v polohách na snímanie (h K  I A), môžete upravovať nastavenia. označuje pozície voliča režimov, v ktorých je možné nastaviť danú funkciu. Východiskové nastavenie funkcie je zvýraznené sivým pozadím . Voľba vhodnej kvality obrazu podľa aplikácie snímok [A IMAGE QUALITY] (kvalita obrazu) A IMAGE QUALITY :hKIA Statické snímky Vnorené menu 1 IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Vnorené menu 2 Aplikácia 12M (3968×2976) Vhodné na tlač snímok väčších než A3. 5M (2560×1920) Vhodné na tlač snímok veľkosti A4. 3M (2048×1536) Vhodné na tlač snímok do veľkosti A4. 2M (1600×1200) Vhodné na tlač snímok veľkosti A5. 1M (1280×960) Vhodné pre tlač pohľadníc. VGA (640×480) Použiteľné pre zobrazenie snímok na TV alebo použitie pre web a posielanie e-mailom. 16:9G*1 (3968×2232) Vhodné na zachytenie rozľahlých objektov, napríklad prírodných scenérií, a vtedy, keď chcete využiť celú obrazovku pri prezeraní snímok na širokouhlom TV prijímači. Vhodné tiež na tlač snímok väčších než A3. 16:9F*2 (1920×1080) Vhodné na zachytenie rozľahlých objektov, napríklad prírodných scenérií, a vtedy, keď chcete využiť celú obrazovku pri prezeraní snímok na širokouhlom TV prijímači. Vhodné tiež na tlač snímkov veľkosti A5. FINE Snímanie vo vysokej kvalite. NORMAL Snímanie v normálnej kvalite. Toto menu je k dispozícii len pre fotoaparát STYLUS-7020/μ-7020. Vo fotoaparáte STYLUS-7010/μ-7010 je zobrazené [16:9] Videosekvencie Vnorené menu 1 IMAGE SIZE Vnorené menu 2 VGA QVGA Rozlíšenie sa zmení na 320 × 240. N 30fps*1 Pri tomto nastavení bude obraz pri prehliadaní pôsobiť plynulejšie. Pri snímaní je dôraz kladený na kvalitu. O 15fps*1 Videosekvencie budú snímané v štandardnej kvalite. Pri snímaní je dôraz kladený na dĺžku záznamu. FRAME RATE *1 Aplikácia Rozlíšenie sa zmení na 640 × 480. Umožňuje prehliadanie záznamov na celej obrazovke TV príjímača. počet snímok za sekundu „Počet snímok (fotografií), ktoré možno uložiť/dĺžka nepretržitého záznamu (videozáznamu) vo vnútornej pamäti a na karte xD-Picture Card“ (Str. 57) SK 25
Nastavenie prirodzenej farebnosti [WB] (vyváženie bielej) B CAMERA MENU  WB Sekvenčné snímanie s podržaním spúšte [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K :KIA Vnorené menu 2 Aplikácia Vnorené menu 2 AUTO Fotoaparát automaticky nastavuje vyváženie bielej podľa podmienok pri snímaní. 5 Na snímanie vonku pod jasnou oblohou 3 Na snímanie vonku pod zamračenou oblohou 1 Na fotografovanie pri svetle žiarovky w Na snímanie pri žiarivkovom svetle imitujúcom denné svetlo (osvetlenie v domácnosti a pod.) x Na snímanie pri neutrálnom žiarivkovom svetle (stolové lampy a pod.) y Na fotografovanie pri bielom žiarivkovom svetle (v kanceláriách a pod.) j*1 c Nastavenie citlivosti [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Skratka Medzinárodnej organizácie pre štandardizáciu. Normy ISO určujú citlivosť digitálnych fotoaparátov a filmov, pričom kódy, ako napr. „ISO 100“ sa používajú na vyjadrenie citlivosti. Hoci nižšie hodnoty ISO znižujú citlivosť, môžete nastavním hodnoty ISO pri dostatočnom osvetlení dosiahnuť ostré snímky. Vyššie hodnoty zvyšujú citlivosť, takže bude možné snímať s krátkym expozičným časom aj pri slabom osvetlení. Vyššia citlivosť má však za následok zvýšenie miery šumu a tým zrnité podanie snímok. Vnorené menu 2 26 Aplikácia AUTO Fotoaparát automaticky nastavuje citlivosť podľa podmienok pri snímaní. HIGH ISO AUTO V porovnaní s režimom [AUTO] použije fotoaparát vyššiu citlivosť, čím sa minimalizuje rozostrenie spôsobené pohybom snímaného objektu alebo chvením fotoaparátu. 64/100/200/400/ 800/1600 Nastavte číselnú hodnotu citlivosti ISO. SK o d *1 Aplikácia Pri každom stlačení spúšte sa nasníma jeden záber. Pri sekvenčnom snímaní sa zaostrenie, jas (expozícia) a vyváženie bielej nastaví pri prvej snímke. Fotoaparát nasníma sekvenciu snímok pri vyššej rýchlosti než v režime [j]. Fotoaparát nasníma sekvenciu snímok s rýchlosťou približne 11 snímok za sekundu. Rýchlosť snímania sa odlišuje v závislosti od nastavenia [A IMAGE QUALITY] (Str. 25). Ak zvolíte nastavenie [j], blesk (Str. 19) nie je možné nastaviť na možnosť [REDEYE]. Ak zvolíte režim [c], bude možné zvoliť len režim blesku # (FILL IN) alebo $ (FLASH OFF). Ak zvolíte režim [d], blesk bude pevne nastavený na režim $ (FLASH OFF). Ak zvolíte režim [c] alebo [d], pre funkciu [IMAGE SIZE] bude možné zvoliť len nastavenie [I] alebo nižšie a citlivosť [ISO] bude pevne nastavená na možnosť [AUTO]. Navyše, nastavenie [FINE ZOOM] (Str. 27) a [DIGITAL ZOOM] (Str. 27) nie sú dostupné. Ak zvolíte nastavenie [j], [c] alebo [d], nebude možné použiť funkciu [R] (nahrávanie zvuku) (Str. 28).
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Snímanie s väčším priblížením než umožňuje optický zoom, bez zníženia kvality obrazu [FINE ZOOM] (jemný zoom) B CAMERA MENU  FINE ZOOM :KI Vnorené menu 2 Aplikácia Pri snímaní bude možné použiť len optický zoom. Pri snímaní môžete spoločne používať optický zoom a orezávanie obrazu (približne 43× (max.)). OFF ON Táto funkcia nezníži kvalitu obrazu, pretože snímky s menším počtom pixelov nekonvertuje na snímky s väčším počtom pixelov pridaním pixelov k orezanej snímke. Ak nastavíte možnosť [ON], nastavenie [IMAGE SIZE] môže byť len [H] alebo nižšie. Ak funkciu [DIGITAL ZOOM] nastavíte na možnosť [ON], toto nastavenie nebude k dispozícii. Táto funkcia nie je k dispozícii, keď je aktívna funkcia [% SUPER MACRO] (Str. 20). Snímanie s väčším priblížením než umožňuje optický zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Vnorené menu 2 Voľba spôsobu merania jasu [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA Vnorené menu 2 ESP 5 (bodové) Pri osvetlení záberu protisvetlom fotoaparát nasníma objekt v strede záberu. Ak je zvolená možnosť [ESP] a snímate v silnom protisvetle, môže sa stať, že stred záberu bude tmavý. Voľba oblasti zaostrenia [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Vnorené menu 2 Pri snímaní bude možné použiť len optický zoom. ON Pri snímaní môžete spoločne používať optický zoom a digitálny zoom (približne 35× (max.)). Ak funkciu [FINE ZOOM] nastavíte na možnosť [ON], toto nastavenie nebude k dispozícii. Táto funkcia nie je k dispozícii, keď je aktívna funkcia [% SUPER MACRO] (Str. 20). Aplikácia FACE DETECT*1 Toto nastavenie je vhodné na snímanie ľudí. (Fotoaparát automaticky vyhľadá tvár a zobrazí okolo nej rámik. Stlačte spúšť do polovice zdvihu. Keď fotoaparát zaostrí na tvár, zobrazí sa zelený rámček AF. Ak je rámček oranžový, znamená to, že fotoaparát zaostril na inú oblasť, než tú, v ktorej sa nachádza tvár.) iESP Umožňuje vám to nastaviť požadovanú kompozíciu bez toho, aby ste sa museli starať o oblasť zaostrenia. Fotoaparát nájde objekt, na ktorý treba zaostriť a automaticky naň zaostrí. SPOT Fotoaparát zaostrí na objekt, ktorý sa nachádza v rámiku AF. AF TRACKING Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu tak, aby naň nepretržite zaostroval. Aplikácia OFF Aplikácia Pri snímaní sa nastaví optimálny jas celého záberu. (Fotoaparát meria jas samostatne v strede záberu a v okolí.) *1 Pri snímaní niektorých objektov sa rámik nemusí objaviť, alebo sa môže objaviť až po určitom čase. SK 27
Nepretržité zaostrovanie na pohybujúci sa objekt (AF Tracking) Funkcia [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) má východiskové nastavenie [ON] a funkcia [DIS MOVIE MODE] (pre videosekvencie) [OFF]. 1 Rámček AF fotoaparátu nastavte na objekt a stlačte tlačidlo l. Ak je funkcia [IMAGE STABILIZER] (statické snímky) nastavená na možnosť [ON], po stlačení spúšte môžu z fotoaparátu vychádzať zvuky. 2 Keď fotoaparát rozpozná objekt, rámček AF automaticky sleduje jeho pohyb a nepretržite na tento objekt zaostruje. 3 Sledovanie zrušíte stlačením tlačidla l alebo akýmkoľvek iným tlačidlom. Pri veľmi silnom chvení fotoaparátu nemusí byť stabilizácia obrazu účinná. V závislosti od objektov alebo podmienok snímania nemusí byť fotoaparát schopný aretácie zaostrenia, alebo môže zlyhať sledovanie pohybu objektu. Ak je expozičný čas veľmi dlhý, napríklad pri snímaní v noci, stabilizácia obrazu nemusí byť účinná. Ak snímate s funkciou [DIS MOVIE MODE] (videosekvencie) nastavenou na možnosť [ON], snímka sa pred uložením zobrazí zväčšená. Ak fotoaparát nedokáže sledovať pohyb objektu, rámček AF bude svietiť načerveno. Nahrávanie zvuku pri snímaní statických snímok [R] B CAMERA MENU  R Zosvetlenie objektu v protisvetle [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :K Vnorené menu 2 Aplikácia OFF Zvuk sa nenahráva. ON Fotoaparát po nasnímaní záberu automaticky spustí nahrávanie zvuku v trvaní približne 4 sekundy. Pomocou tejto funkcie môžete k snímkam napríklad pridávať hlasové poznámky. Pri nahrávaní namierte mikrofón (Str. 6) na zdroj zvuku, ktorý chcete nahrať. Zníženie miery rozmazania spôsobenej chvením fotoaparátu pri snímaní [IMAGE STABILIZER] (statické snímky)/ [DIS MOVIE MODE] (digitálny stabilizátor obrazu pre videosekvencie) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Vnorené menu 2 28 Aplikácia OFF Stabilizátor obrazu je vypnutý. Túto možnosť odporúčame, keď je fotoaparát upevnený na statíve alebo je položený na inej stabilnej podložke. ON Stabilizátor obrazu je zapnutý. SK :KsIA Vnorené menu 2 Aplikácia OFF Snímanie bez použitia [SHADOW ADJ]. ON Fotoaparát vyhľadá tvár snímanej osoby, ktorá kvôli protisvetlu pôsobí tmavšie a zvýši jas. (Namierte fotoaparát na snímaný objekt. Skontrolujte oblasť v rámiku, ktorý sa nachádza okolo tváre rozpoznanej fotoaparátom a potom stlačením spúšte nasnímajte záber). Pri snímaní niektorých objektov sa rámik nemusí objaviť alebo sa môže objaviť až po určitom čase. Ak je zvolená možnosť [ON], položka [ESP/n] (Str. 27) sa automaticky pevne nastaví na možnosť [ESP] a položka [AF MODE] (Str. 27) sa automaticky pevne nastaví na možnosť [FACE DETECT].
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Voľba scénického režimu podľa podmienok snímania [J ] Zvuk sa nenahráva. Rámik AF sa nezobrazuje. J : V režime  sú naprogramované optimálne nastavenia snímania pre konkrétne typy snímaných scén. Preto v niektorých z týchto režimov nie je možné meniť nastavenia. Vnorené menu 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Aplikácia Pre položku [IMAGE SIZE] zvoľte možnosť [VGA] alebo [QVGA], a pre položku [FRAME RATE] zvoľte možnosť [N 30fps] alebo [O 15fps]. Snímanie pohybujúceho sa objektu, akým je napr. domáce zviera (režim [c PET]) 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [c PET] a stlačte tlačidlo E. 2 Rámček AF fotoaparátu nastavte na objekt a stlačte tlačidlo l. ● Keď fotoaparát rozpozná objekt, rámček AF Fotoaparát bude snímať s použitím optimálnych nastavení pre snímanú scénu. automaticky sleduje jeho pohyb a nepretržite na tento objekt zaostruje. „Nepretržité zaostrovanie na pohybujúci sa objekt (AF Tracking)“ (Str. 28). Ak je objekt tmavý, automaticky sa aktivuje redukcia šumu. Tým sa čas snímania približne zdvojnásobí a v tomto čase nie je možné vytvárať žiadne ďalšie snímky. Snímanie so zvoleným scénickým režimom „Používanie najlepšieho režimu snímania pre scénu (režim )“ (Str. 17) Zachytenie skvelých okamihov (režim [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [YPRE-CAPTURE MOVIE] a stlačte tlačidlo E. ● Funkciu budete môcť pri snímaní použiť okamžite po jej zvolení. 2 Stlačením spúšte spustite snímanie videosekvencie. ● Po zastavení snímania fotoaparát uloží na pamäťovú kartu 7-sekundovú videosekvenciu, vrátane maximálne 2 sekúnd záznamového času pred stlačením spúšte. ● Pri snímaní videosekvencií môžete používať optický zoom a automatické zaostrovanie. SK 29
Vytváranie panoramatických snímok [G PANORAMA] G PANORAMA :K Vnorené menu 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 1 Stlačením spúšte nasnímajte prvý záber. 2 Fotoaparát mierne posuňte v smere nasledujúceho záberu. Aplikácia Fotoaparát nasníma tri zábery a ich kombináciou vytvorí panoramatickú snímku. Používateľ len vytvorí kompozíciu záberov tak, aby sa rámiky a ukazovatele prekrývali, a fotoaparát uvoľní uzávierku. Pri panoramatickom snímaní sú funkcie snímania prednastavené na optimálne hodnoty. Fotoaparát nasníma tri zábery a ich kombináciou vytvorí panoramatickú snímku. Používateľ s pomocou vodiaceho rámika vytvorí kompozíciu záberov a manuálne uvoľní uzávierku. Nasnímané zábery sa skombinujú do panoramatickej snímky prostredníctvom softvéru OLYMPUS Master 2 na dodanom COMBINE IN PC disku CD-ROM. Zábery sa nasnímajú s posledným nastavením [ISO] alebo [J s]. (Okrem určitých scén.) *1 Snímanie s použitím funkcie [COMBINE IN CAMERA 1] V režime s nie je k dispozícii (Str. 17). Nastavenie [A IMAGE QUALITY] (Str. 25) nie je možné zmeniť. Zaostrenie, expozícia (Str. 20), nastavenie zoomu (Str. 19) a vyváženie bielej [WB] (Str. 26) sa aretujú pri prvej snímke. Blesk (Str. 19) je pevne nastavený na režim $ (FLASH OFF). „Prehliadanie panoramatických snímok“ (Str. 24) Značka cieľa Ukazovateľ CANCEL MENU SAVE OK Ukážka spojenia záberov zľava doprava 3 Fotoaparát držte priamo a pomaly ho posúvajte. Keď sa ukazovateľ a rámik prekryjú, prestaňte fotoaparát posúvať. ● Fotoaparát automaticky uvoľní uzávierku. CANCEL MENU SAVE OK Ak chcete skombinovať len dva zábery, pred nasnímaním tretieho záberu stlačte tlačidlo E. 4 Zopakovaním kroku 3 nasnímajte tretí záber. ● Po nasnímaní tretieho záberu fotoaparát automaticky zábery spracuje a následne zobrazí vytvorenú panoramatickú snímku. Ak chcete zrušiť funkciu panoramatického snímania bez uloženia snímky, stlačte tlačidlo . Ak sa uzávierka automaticky neuvoľní, vyskúšajte použiť možnosti [COMBINE IN CAMERA 2] alebo [COMBINE IN PC]. 30 SK
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Snímanie s použitím funkcie [COMBINE IN CAMERA 2] Snímanie s použitím funkcie [COMBINE IN PC] 1 Pomocou tlačidiel mn určite, na ktorej strane sa má pripojiť ďalší záber. 1 Pomocou klmn zvoľte smer spájania snímok. 2 Stlačením spúšte vytvorte prvú snímku a potom vytvorte kompozíciu druhej snímky. Smer, kde sa nadpojí ďalší záber ● S pomocou vodiaceho rámika vytvorte kompozíciu záberu tak, aby sa dva susediace zábery prekrývali. CANCEL 3 Opakujte krok 2, až kým nenasnímate požadovaný počet snímok, a nakoniec stlačte tlačidlo E. MENU Keď sa zobrazí symbol g, nemôžete ďalej snímať. Panoráma sa môže skladať maximálne z 10 snímok. 2 Stlačením spúšte nasnímajte prvý záber. ● Zobrazí sa referenčný vodiaci rámik. Vodiaci rámik Podrobný postup pri vytváraní panoramatických snímok nájdete v pomocníkovi programu OLYMPUS Master 2. Oblasť spojenia Obnovenie východiskových nastavení funkcií snímania [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU MENU :hKIA 1. záber 3 Ďalší záber nasnímajte tak, aby sa oblasť, kde sa majú zábery spojiť, prekrývala s vodiacim rámikom. CANCEL MENU Vnorené menu 1 YES NO Zostanú platné aktuálne nastavenia. SAVE OK Kompozícia druhého záberu 4 Stlačením spúšte nasnímajte ďalší záber. Ak chcete skombinovať len dva zábery, pred nasnímaním tretieho záberu stlačte tlačidlo E. 5 Zopakovaním krokov 3 a 4 nasnímajte tretí záber. ● Po nasnímaní tretieho záberu fotoaparát automaticky zábery spracuje a následne zobrazí vytvorenú panoramatickú snímku. Ak chcete zrušiť funkciu panoramatického snímania bez uloženia snímky, stlačte tlačidlo . Aplikácia Obnoví sa východiskové nastavenie nasledujúcich funkcií v menu: • Blesk (Str. 19) • Kompenzácia expozície (Str. 20) • Makro (Str. 20) • Samospúšť (Str. 21) • [A IMAGE QUALITY] (Str. 25) • [G PANORAMA] (Str. 30) • [J ] (Str. 29) • Displej v režime snímania (Str. 21) • [Q MAGIC FILTER] (Str. 31) • Funkcie v menu [B CAMERA MENU] (Str. 2 až 28) Snímanie so špeciálnymi efektmi [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte požadovaný efekt a stlačte tlačidlo E. Po zvolení požadovaného efektu stlačením tlačidla E nie je možné zmeniť žiadne funkcie okrem zoomu. SK 31
Menu funkcií prehliadania, úprav a tlače Východiskové nastavenie funkcie je zvýraznené sivým pozadím . Keď je volič režimov nastavený v polohe q, počas prehliadania môžete upravovať nastavenia. Automatické prehliadanie snímok [G SLIDESHOW] (prezentácia) G SLIDESHOW Vnorené menu 1 Vnorené menu 2*2 Vnorené menu 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Aplikácia Môžete zvoliť obsah prezentácie, druh prechodového efektu použitého medzi jednotlivými snímkami a nastaviť hudbu v pozadí. Po zvolení možnosti [CALENDER] sa objaví obrazovka zobrazenia kalendára. Zvolením dátumu na obrazovke zobrazenia kalendára zobrazíte vnorené menu 3. Len ak je vo vnorenom menu 1 zvolená položka [STILL PICTURE]. Spustenie prezentácie Prezentácia sa spustí po potvrdení nastavení hudby v pozadí [BGM] a stlačení tlačidla E. Ak chcete prezentáciu zastaviť, stlačte tlačidlo E alebo . Retušovanie snímok [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX V závislosti od snímky nemusia byť opravy dostatočné. Retušovaním sa môže znížiť rozlíšenie snímky. Vnorené menu 1 ALL Aplikácia Použijú sa súčasne funkcie [SHADOW ADJ] aj [REDEYE FIX]. SHADOW ADJ Zosvetlia sa iba miesta, ktoré sú tmavé kvôli protisvetlu alebo nedostatočnému osvetleniu. REDEYE FIX Retušuje sa červené zafarbenie očí spôsobené bleskom. 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku korekcie a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku, ktorú chcete retušovať a stlačte tlačidlo E. ● Retušovaná snímka sa uloží ako samostatná snímka. 32 SK
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Retušovanie pokožky a očí [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Zmena veľkosti obrazu [Q] I EDIT  Q V závislosti od snímky nemusia byť opravy dostatočné. Vnorené menu 1 Vnorené menu 2 ALL ― CLEAR SKIN SPARKLE EYE DRAMATIC EYE Aplikácia Použijú sa súčasne funkcie [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] a [DRAMATIC EYE]. Pokožka bude vyzerať hladko SOFT/AVG/HARD a priehľadne. Z 3 úrovní zvoľte efekt korekcie. ― Zlepší kontrast očí. ― Zväčší oči snímanej postavy. Vnorené menu 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Aplikácia Táto funkcia uloží kópiu zvolenej snímky v nízkom rozlíšení. Túto kópiu môžete použiť ako prílohu e-mailu alebo inak. 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte veľkosť snímky a stlačte tlačidlo E. ● Snímka so zmeneným rozlíšením sa uloží ako samostatná snímka. Orezávanie snímky [P] I EDIT  P 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidla zoomu nastavte veľkosť orezanej oblasti a pomocou tlačidiel klmn zvoľte polohu výrezu. 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte požadovanú položku korekcie snímky a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku, ktorú chcete retušovať a stlačte tlačidlo E. ● Retušovaná snímka sa uloží ako Výrez samostatná snímka. W T Keď je zvolená funkcia [CLEAR SKIN] Pomocou tlačidiel kl zvoľte úroveň retušovania a stlačte tlačidlo E. SET OK 3 Po zvolení oblasti, ktorú chcete orezať stlačte tlačidlo E. ● Upravená snímka sa uloží ako CLEAR SKIN samostatná snímka. SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK SK 33
Zmena farebného podania snímky [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Vnorené menu 2 Aplikácia Black & white Záber sa zmení na čierno-biely. Sepia Farby záberu sa zmenia na odtiene sépiovej hnede. Pridanie kalendára k snímke [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR Saturation (hard) Zvýši sa sýtosť farieb záberu. Saturation (soft) Mierne sa zvýši sýtosť farieb záberu. Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte požadovanú farebnosť a stlačte tlačidlo E. ● Snímka so zvolenou farbou sa uloží ako samostatná snímka. SET OK 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel mn zvoľte kalendár. Pomocou tlačidiel kl zvoľte orientáciu snímky a stlačte tlačidlo E. 3 Pomocou tlačidiel kl zvoľte rok kalendára a stlačte tlačidlo n. 4 Pomocou tlačidiel kl zvoľte kalendárny mesiac a stlačte tlačidlo E. ● Upravená snímka sa uloží ako samostatná snímka. Zvýraznenie tváre a rozostrenie jej okolia [FACE FOCUS] (zaostrenie tváre) I EDIT  FACE FOCUS Fotoaparát zvolí za objekt najväčšiu tvár v zábere hľadiacu priamo do objektívu. Na niektorých snímkach fotoaparát nemusí nájsť takýto objekt a úprava nebude možná. 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo E. ● Upravená snímka sa uloží ako samostatná snímka. 34 SK
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Vytvorenie zostavy 9 snímok z videosekvencie [INDEX] I EDIT  INDEX Ochrana snímok [0] J PLAYBACK MENU  0 Chránené snímky nie je možné vymazať pomocou funkcie [ERASE] (Str. 16), [SEL. IMAGE], alebo [ALL ERASE] (Str. 36), ale funkcia [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Str. 37) vymaže všetky snímky. INDEX Vnorené menu 2 BACK MENU ● Z videosekvencie sa vyberie 9 snímok a uložia sa ako nová statická snímka (INDEX). Vytvorenie klipu z videosekvencie [EDIT] I EDIT  EDIT Vnorené menu 2 Snímku je možné vymazať. ON Snímka je chránená a nie je možné ju vymazať. Vymaže sa len naformátovaním vnútornej pamäte/karty. SET OK 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte videosekvenciu a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte prvú snímku a stlačte tlačidlo E. 3 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte poslednú snímku a stlačte tlačidlo E. Aplikácia NEW FILE Pôvodná videosekvencia zostane nezmenená a klip z videosekvencie sa uloží ako samostatná videosekvencia. OVERWRITE Časť pôvodnej videosekvencie prepíše a nahradí pôvodnú videosekvenciu. 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte videosekvenciu. 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [NEW FILE] (do nového súboru) alebo [OVERWRITE] (prepísať) a stlačte tlačidlo E. 3 Pomocou tlačidiel mn zvoľte prvú snímku klipu, ktorý chcete extrahovať a stlačte tlačidlo E. ● Počas voľby prvej alebo poslednej snímky Aplikácia OFF 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte požadovanú snímku. 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [ON]. 3 V prípade potreby opakovaním krokov 1 a 2 nastavte ochranu pre ďalšie snímky a stlačte tlačidlo E. Otáčanie snímok [y] J PLAYBACK MENU  y Vnorené menu 2 Aplikácia U +90° Otočenie snímky o 90° v smere hodinových ručičiek V 0° Snímka sa neotočí. t -90° Otočenie snímky o 90° proti smeru hodinových ručičiek. 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte požadovanú snímku. 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte smer otočenia. 3 V prípade potreby opakovaním krokov 1 a 2 prispôsobte nastavenia pre ďalšie snímky a stlačte tlačidlo E. Nová orientácia snímok sa zachová aj po vypnutí fotoaparátu. sa môžete tlačidlami kl presunúť na prvú/poslednú snímku videosekvencie. 4 Pomocou tlačidiel mn zvoľte poslednú snímku klipu, ktorý chcete extrahovať a stlačte tlačidlo E. ● Extrahovaný videoklip sa uloží. SK 35
Pridávanie zvuku k fotografiám [R] J PLAYBACK MENU  R Vnorené menu 2 YES NO Aplikácia K prehliadanej snímke môžete pridať (nahrať) zvukový záznam s dĺžkou približne 4 sekundy. Pomocou tejto funkcie môžete k snímkam napríklad pridávať hlasové poznámky. Zvuk sa nenahráva. 1 Pomocou tlačidiel mn zvoľte požadovanú snímku. Vymazávanie snímok [K ERASE] K ERASE Pred mazaním skontrolujte, či vo vnútornej pamäti alebo na karte nie sú žiadne dôležité dáta. Vnorené menu 1 Aplikácia SEL. IMAGE Umožňuje vybrať jednotlivé snímky a vymazať ich. ALL ERASE Vymazanie všetkých snímok vo vnútornej pamäti alebo na karte. Pri mazaní snímok vo vnútornej pamäti nevkladajte ani nenechávajte vloženú pamäťovú kartu vo fotoaparáte. 2 Namierte mikrofón na zdroj zvuku. Ak chcete vymazať snímky z pamäťovej karty, najskôr vložte kartu do fotoaparátu. Výber a vymazanie jednotlivých snímok [SEL. IMAGE] 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [SEL. IMAGE] a stlačte tlačidlo E. Mikrofón 2 Pomocou tlačidiel klmn zvoľte snímku, ktorú chcete vymazať a stlačením tlačidla E označte snímku symbolom R. SEL. IMAGE 3 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [YES] a stlačte tlačidlo E. ● Spustí sa nahrávanie. 1 Značka R BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Opakovaním kroku 2 označte snímky, ktoré chcete vymazať, a nakoniec stlačením tlačidla S označené snímky vymažte. 4 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [YES] a stlačte tlačidlo E. ● Snímky označené symbolom R sa vymažú. Vymazanie všetkých snímok [ALL ERASE] 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [ALL ERASE] a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [YES] a stlačte tlačidlo E. Uloženie nastavenia tlače do súboru so snímkou [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER „Tlačová objednávka (DPOF)“ (Str. 46) Tlačové objednávky môžete zadať len pre statické snímky uložené na karte. 36 SK
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Menu ostatných nastavení fotoaparátu Východiskové nastavenie funkcie je zvýraznené sivým pozadím Úplné vymazanie dát [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (formátovať pamäť/formátovať) E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Pred formátovaním skontrolujte, či vo vnútornej pamäti alebo na karte nie sú žiadne dôležité dáta. Karty inej značky ako Olympus a karty naformátované na počítači je pred použitím nutné naformátovať vo fotoaparáte. Vnorené menu 2 Úplné vymazanie celého obsahu vnútornej pamäte*1 alebo karty (vrátane chránených snímok). NO Formátovanie sa nevykoná. *1 Zmena jazyka textov na displeji [W] E SETUP  W „Zmena jazyka textov na displeji“ (Str. 13) Vnorené menu 2 Jazyky*1 *1 Aplikácia YES Ak chcete naformátovať vnútornú pamäť, najprv z fotoaparátu vyberte pamäťovú kartu. Aplikácia YES Snímky a videosekvencie z vnútornej pamäte sa skopírujú na kartu. NO Zálohovanie sa nevykoná. Zálohovanie údajov trvá určitý čas. Pred spustením zálohovania skontrolujte, či je batéria dostatočne nabitá alebo použite sieťový adaptér predávaný samostatne. „Používanie sieťového adaptéra (len model STYLUS‑7020/μ‑7020)“ (Str. 56) Aplikácia Môžete si zvoliť jazyk používaný v položkách menu a chybových hláseniach. Ponuka jazykov závisí od toho, v ktorej krajine a/alebo regióne ste si fotoaparát zakúpili. Nastavenie úvodnej obrazovky a zvuku pri zapnutí fotoaparátu [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Vnorené menu 2 Vnorené menu 3 Kopírovanie snímok z vnútornej pamäte na kartu [BACKUP] (zálohovanie) E SETUP  BACKUP Vnorené menu 2 . Nezobrazí sa žiadna snímka. 1 Zobrazí sa vopred nastavená snímka*1 2 Bude sa zobrazovať statická snímka uložená vo vnútornej pamäti alebo na karte. (Po zvolení tejto položky sa zobrazí obrazovka s možnosťou nastavenia.) SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Aplikácia OFF OFF (bez Môžete zvuku)/LOW (nízka hlasitosť)/ nastaviť hlasitosť úvodného zvuku. HIGH (vysoká hlasitosť) Tento obrázok nie je možné zmeniť. Ak funkciu [SCREEN] nastavíte na možnosť [OFF], toto nastavenie nebude k dispozícii. Výber obrázku na úvodnej obrazovke 1 Otvorte menu [SCREEN], vo vnorenom menu 3 zvoľte možnosť [2] a stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku, ktorú chcete zaregistrovať a stlačte tlačidlo E. SK 37
Nastavenie farby a pozadia menu [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Vnorené menu 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Aplikácia Môžete si zvoliť farbu obrazovky s menu a obrázok na pozadí. Nastavenie zvukov fotoaparátu a ich hlasitosti [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Vnorené menu 2 BEEP SHUTTER SOUND Vnorené menu 3 Vnorené menu 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (bez zvuku)/ LOW (nízka hlasitosť)/HIGH (vysoká hlasitosť) SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (bez zvuku)/ LOW (nízka hlasitosť)/HIGH (vysoká hlasitosť) Aplikácia Môžete si zvoliť typ a hlasitosť zvukov, ktoré fotoaparát vydáva pri stláčaní tlačidiel (okrem spúšte). Voľba zvuku a hlasitosti spúšte. 8 OFF (bez zvuku)/ LOW (nízka hlasitosť)/HIGH (vysoká hlasitosť) — Nastavenie výstražného zvuku. q VOLUME OFF (bez zvuku) alebo 5 úrovní hlasitosti — Nastavenie hlasitosti pri prehliadaní. Ak chcete naraz vypnúť všetky zvuky, aktivujte funkciu [F SILENT MODE] (Str. 42). Zobrazenie snímok ihneď po nasnímaní [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Vnorené menu 2 Aplikácia OFF Nasnímaný záber sa nezobrazí. Používateľ tak po nasnímaní jedného záberu môže sledovať snímaný objekt na displeji a pripraviť sa tak na ďalší záber. ON Nasnímaný záber sa zobrazí. Používateľ tak môže skontrolovať záber ihneď po nasnímaní. Aj v prípade, že je zvolená možnosť [ON] môžete počas zobrazenia snímky obnoviť snímanie. 38 SK
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Obnovenie číslovania súborov [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Názov priečinka DCIM Nastavenie snímača CCD a funkcie spracovania obrazu [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Názov priečinka Názov súboru 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automatické číslovanie Pmdd Automatické číslovanie Mesiac: 1 až C (A = október, B = november, C = december) Táto funkcia bola nastavená predtým, než fotoaparát opustil továreň, a preto túto funkciu nemusíte použiť ihneď po zakúpení. Odporúča sa použiť ju približne raz za rok. Aby mala funkcia čo najlepší účinok, po snímaní alebo prehliadaní snímok počkajte pred vykonaním mapovania pixelov aspoň jednu minútu. Ak sa fotoaparát počas mapovania pixelov vypne, spustite ho znova. Nastavenie snímača CCD a nastavenie funkcie spracovania obrazu Keď je zobrazené menu [START] (vnorené menu 2), stlačte tlačidlo E. ● Fotoaparát súčasne vykoná nastavenie snímača CCD aj funkcie spracovania obrazu. Deň: 01 až 31 Vnorené menu 2 Aplikácia RESET Ak zvolíte túto možnosť, pri každom vložení novej karty do fotoaparátu sa obnoví číslovanie priečinkov a súborov.*1 Táto funkcia je užitočná pri združovaní súborov na rozličných kartách. AUTO Aj v prípade, že do fotoaparátu vložíte novú kartu, číslovanie bude pokračovať od posledného čísla priečinku a súboru na predchádzajúcej karte. Táto funkcia je užitočná, ak chcete spravovať všetky priečinky a súbory s poradovými číslami. *1 Číslo priečinka sa obnoví na hodnotu 100 a číslo súboru na hodnotu 0001. SK 39
Nastavenie dátumu a času pre iné časové pásmo [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Úprava jasu displeja [s] E SETUP  s Upravenie jasu displeja Ak funkciu [DUALTIME] nastavíte na možnosť [ON], dátum a čas nastavené pre túto funkciu sa použijú pri vytváraní názvov súborov, pri tlači s dátumom a v iných prípadoch. 1 Sledujte zobrazenie na displeji a pomocou tlačidiel kl upravte mieru jasu. Potom stlačte tlačidlo E. Vnorené menu 2 Vnorené menu 3 s OFF BACK — SET OK MENU (Prejdete na obrazovku s možnosťou nastavenia*1.) ON Nastavenie dátumu a času [X] E SETUP  X „Nastavenie dátumu a času“ (Str. 13) *1 Nastavenie poradia zobrazovania položiek dátumu a času 1 Po nastavení minút stlačte tlačidlo n a pomocou tlačidiel kl zvoľte poradie zobrazovania položiek dátumu. X Y Poradie položiek dátumu M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Aplikácia Prepne sa na dátum a čas nastavený v [X]. Dátum a čas nastavené pre funkciu [DUALTIME] sa použijú pri vytváraní názvov súborov, pri tlači s dátumom a v iných prípadoch. Postup nastavenia je rovnaký ako v časti „Nastavenie dátumu a času“ (Str. 13). Poradie zobrazenia dátumu je rovnaké ako v [X]. Automatické otáčanie snímok vytvorených pomocou fotoaparátu vo zvislej polohe počas prehliadania [PIC ORIENTATION] (len model STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Počas snímania je funkcia [y] (Str. 35) v menu prehliadania nastavená automaticky. Táto funkcia nemusí fungovať správne, ak je fotoaparát počas snímania namierený dohora alebo nadol. Vnorené menu 2 40 SK Aplikácia OFF Pri snímaní sa spolu so snímkami neukladá informácia o zvislej alebo vodorovnej polohe fotoaparátu. Snímky vytvorené fotoaparátom vo zvislej polohe sa pri prehliadaní nebudú otáčať. ON Pri snímaní sa spolu so snímkami ukladá informácia o zvislej alebo vodorovnej polohe fotoaparátu. Počas prehliadania sa snímky budú automaticky otáčať.
Postup pre nastavovanie funkcií si prečítajte v časti „Nastavovanie pomocou menu“ (Str. 3). Nastavenie formátu videosignálu podľa normy vášho TV prijímača [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Druh videosignálu používaný v TV prijímačoch závisí od krajiny a oblasti. Skôr ako začnete zobrazovať snímky vo fotoaparáte na TV prijímači, nastavte formát videosignálu vyhovujúci vášmu TV prijímaču. Vnorené menu 2 NTSC PAL Aplikácia Fotoaparát je kompatibilný s TV prijímačmi v Severnej Amerike, Taiwane, Kórei, Japonsku atď. Fotoaparát je kompatibilný s TV prijímačmi v Európe, Číne atď. Východiskové továrenské nastavenie sa líši podľa oblasti, kde bol fotoaparát predaný. Prehliadanie snímok vo fotoaparáte na TV prijímači 1 Pripojte fotoaparát k TV prijímaču. ● Pripojenie pomocou kábla AV Otvorte kryt zásuviek v smere šípky. STYLUS‑7020/μ‑7020 Multikonektor Prepojte kábel do obrazového (video, žltý) a zvukového (audio, biely) vstupu TV. Multikonektor Kábel AV (štandardné príslušenstvo) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Pripojenie pomocou kábla HDMI (len model STYLUS‑7020/μ‑7020) Otvorte kryt zásuviek v smere šípky. Konektor HDMI mini Zapojte do konektora HDMI na TV prijímači. Kábel HDMI (bežne predávaný) 2 Vo fotoaparáte nastavte rovnakú TV normu, ako používa TV prijímač ([NTSC]/[PAL]). 3 Zapnite TV prijímač a zmeňte nastavenie „INPUT“ na „VIDEO“ (vstup, do ktorého je zapojený fotoaparát). SK 41
Postup pri voľbe vstupu na TV prijímači si prečítajte v návode k TV prijímaču. Pri pripojení pomocou kábla AV nastavte volič režimov do polohy q. Použite kábel HDMI, ktorý pasuje do konektora HDMI mini na fotoaparáte a do konektora HDMI na TV prijímači. V prípade prepojenia pomocou kábla HDMI nie je možné zobraziť obrazovku prehrávania videosekvencií. Okrem toho sa nebude prehrávať zvuk. Keď fotoaparát k TV prijímaču pripojíte súčasne pomocou kábla AV aj pomocou kábla HDMI, prioritu bude mať kábel HDMI. V závislosti od nastavenia TV prijímača sa snímky a informácie môžu zobraziť orezané. Voľba formátu digitálneho videosignálu pri pripojení k TV prijímaču pomocou kábla HDMI [HDMI] (len model STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI „Prehliadanie snímok vo fotoaparáte na TV prijímači“ (Str. 41) Vnorené menu 2 Aplikácia 480p Snímky sa budú zobrazovať vo formáte 480p. 720p Snímky sa budú zobrazovať vo formáte 720p. 1080i Snímky sa budú zobrazovať vo formáte 1080i. Pri nastavení [1080i], bude mať na výstupe HDMI prioritu formát 1080i. Ak sa však toto nastavenie nezhoduje s nastavením vstupu TV prijímača, videosignál sa zmení najprv na 720p a potom na 480p. Postup pri nastavovaní vstupu TV prijímača si prečítajte v návode k TV prijímaču. Šetrenie energie batérie medzi snímkami [POWER SAVE] (úsporný režim) E SETUP  POWER SAVE Vnorené menu 2 Aplikácia OFF Zrušenie úsporného režimu [POWER SAVE]. ON Keď fotoaparát nebudete používať približne 10 sekúnd, automaticky sa vypne displej, aby sa šetrila energia batérie. Návrat do pohotovostného stavu Stlačte ľubovoľné tlačidlo alebo otočte voličom režimov. 42 SK Vypnutie zvukov fotoaparátu [F SILENT MODE] F SILENT MODE Vnorené menu 1 Aplikácia OFF Táto možnosť aktivuje individuálne nastavenia funkcie [SOUND SETTINGS]. ON Všetky zvuky fotoaparátu (prevádzkové zvuky, zvuk spúšte, výstražný zvuk) a zvuk pri prehrávaní sú umlčané. [SOUND SETTINGS] (Str. 38)
Tlač Priama tlač (PictBridge*1) 2 Po pripojení fotoaparátu k tlačiarni kompatibilnej s PictBridge môžete priamo vytlačiť snímky bez použitia počítača. Informácie o kompatibilite so štandardom PictBridge nájdete v návode na použitie tlačiarne. *1 Otvorte kryt zásuviek STYLUS‑7020/μ‑7020 v smere šípky. Multikonektor Tlačidlo n PictBridge je štandard pre prepojenie digitálnych fotoaparátov a tlačiarní rôznych výrobcov a priamu tlač snímok. Režimy tlačenia, veľkosti papiera a ďalšie parametre nastaviteľné vo fotoaparáte sa líšia v závislosti od použitej tlačiarne. Podrobnosti si prečítajte v návode k tlačiarni. Bližšie informácie o použiteľných druhoch papiera, o vkladaní papiera a výmene tlačových náplní si prečítajte v návode k tlačiarni. Zapnite tlačiareň a potom fotoaparát pripojte k tlačiarni. Kábel USB (štandardné príslušenstvo) Multikonektor STYLUS‑7010/μ‑7010 Tlač snímok so štandardnými nastaveniami tlačiarne [EASY PRINT] (jednoduchá tlač) 1 Na displeji zobrazte snímku, ktorú chcete vytlačiť. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK „Prehliadanie snímok“ (Str. 15) Tlač môžete spustiť aj pri vypnutom fotoaparáte. Po vykonaní kroku 2 zvoľte pomocou tlačidiel kl možnosť [EASY PRINT] a stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku a stlačte tlačidlo E. 3 4 Stlačením tlačidla n spustite tlač. Ak chcete vytlačiť ďalšiu snímku, pomocou tlačidiel mn zvoľte požadovanú snímku a stlačte tlačidlo E. Ukončenie tlače Keď sa zvolená snímka zobrazí na displeji, odpojte kábel USB od fotoaparátu a od tlačiarne. EXIT PRINT OK SK 43
Tlač s upravenými nastaveniami tlačiarne [CUSTOM PRINT] (užívateľsky nastavená tlač) 1 4 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [SIZE] (veľkosť) (vnorené menu 3) a stlačte tlačidlo n. Ak sa nezobrazí obrazovka [PRINTPAPER] (papier na tlač), položky [SIZE], [BORDERLESS] a [PICS/SHEET] sú nastavené na štandardné hodnoty pre danú tlačiareň. Vykonajte kroky 1 a 2 v časti [EASY PRINT] (Str. 43) a stlačte tlačidlo E. USB PRINTPAPER PC EASY PRINT CUSTOM PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EXIT SET OK 2 3 BACK Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [CUSTOM PRINT] a stlačte tlačidlo E. 5 Pomocou tlačidiel kl zvoľte režim tlače a stlačte tlačidlo E. Vnorené menu 4 Vnorené menu 2 Aplikácia PRINT Vytlačí sa len snímka zvolená v 6. kroku. ALL PRINT Vytlačia sa všetky snímky uložené vo vnútornej pamäti alebo na karte. MULTI PRINT Jedna snímka sa vytlačí viackrát na jednu stranu. K dispozícii sú rôzne možnosti rozloženia na stranu. ALL INDEX Vytlačí sa zostava všetkých snímok uložených vo vnútornej pamäti alebo na karte. MENU SET OK Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [BORDERLESS] alebo [PICS/SHEET] a stlačte tlačidlo E. OFF/ON*1 Aplikácia Snímka sa vytlačí s okrajom ([OFF]). Vytlačená snímka vyplní celý papier ([ON]). Počet snímok na stranu (Počet snímok na ([PICS/SHEET]) môžete zvoliť, stranu závisí od len ak ste v 3. kroku zvolili typu tlačiarne.) možnosť [MULTI PRINT]. *1 Možnosť nastavenia položky [BORDERLESS] závisí od typu tlačiarne. Ak v 4. a 5. kroku zvolíte možnosť [STANDARD], pri tlači snímky sa použijú štandardné nastavenia tlačiarne. Vytlačia sa snímky so zadanou PRINT ORDER*1 tlačovou objednávkou (DPOF) na karte. *1 100-0004 IN 4 Možnosť [PRINT ORDER] je k dispozícii, len ak ste predtým vytvorili tlačové objednávky. „Tlačová objednávka (DPOF)“ (Str. 46) SINGLEPRINT 44 SK PRINT OK MORE
6 7 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [OK] a stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel mn zvoľte požadovanú snímku. P Stlačením tlačidla k vytvorte rezerváciu [SINGLEPRINT] pre zobrazenú snímku. Po stlačení tlačidla l uskutočnite podrobné nastavenia tlačiarne pre zvolenú snímku. Podrobnejšie nastavenia tlačiarne 1 Pomocou tlačidiel klmn uskutočnite nastavenia a stlačte tlačidlo E. OK CANCEL BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN 9 MENU SET OK V prípade potreby opakovaním 6. až 7. kroku zvoľte snímku, ktorú chcete vytlačiť, vykonajte podrobnejšie nastavenie a zadajte možnosť [SINGLEPRINT]. Stlačte tlačidlo E. P PRINT EXIT SET OK MENU PRINT Vnorené menu 5 <× DATE FILE NAME P Vnorené menu 6 CANCEL Aplikácia 0 až 10 Nastavenie počtu výtlačkov. WITH/ WITHOUT Ak zvolíte možnosť [WITH], na snímkach bude vytlačený dátum. Ak zvolíte možnosť [WITHOUT], na snímkach nebude vytlačený dátum. WITH/ WITHOUT Ak zvolíte možnosť [WITH], na snímkach bude vytlačený názov súboru. Ak zvolíte možnosť [WITHOUT], na snímkach nebude vytlačený názov súboru. (Prejdete na obrazovku s možnosťou nastavenia.) Možnosť tlače výrezu zo snímky. BACK MENU SET OK 10 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [PRINT] a stlačte tlačidlo E. ● Tlač začne. ● Ak je zvolené [OPTION SET] v režime [ALL PRINT], zobrazí sa okno [PRINT INFO]. ● Po skončení tlače sa objaví obrazovka [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT Nastavenie výrezu zo snímky (P) MENU SET OK 1 Pomocou tlačidla zoomu nastavte veľkosť orezanej oblasti, pomocou tlačidiel klmn zvoľte polohu výrezu, a nakoniec stlačte tlačidlo E. Výrez W T SET OK SK 45
Zrušenie tlače 1 Kým sa zobrazuje hlásenie [TRANSFERRING], stlačte tlačidlo E. 2 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [CANCEL] a stlačte tlačidlo E. Objednávka tlače jednej snímky [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Nastavte volič režimov na q a potom stlačením tlačidla  vyvolajte hlavné menu. Pomocou tlačidiel klmn zvoľte položku [L PRINT ORDER] a stlačte tlačidlo E. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Stlačte tlačidlo . 12 Keď sa zobrazí nápis [REMOVE EXIT 3 USB CABLE], odpojte kábel USB od fotoaparátu a tlačiarne. SET OK MENU Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [<] a stlačte tlačidlo E. x 0 Tlačová objednávka (DPOF*1) Pomocou tlačových objednávok môžete do súborov so snímkami na karte uložiť informáciu o počte výtlačkov a zadanie tlače dátumu. To umožňuje jednoducho tlačiť snímky na tlačiarni alebo vo fotoslužbe podporujúcej formát DPOF iba na základe tlačových objednávok na karte bez toho, aby ste museli použiť počítač alebo fotoaparát. *1 DPOF je štandard na ukladanie informácií o automatickej tlači v digitálnych fotoaparátoch. Tlačové objednávky je možné zadať len pre snímky uložené na karte. Ak chcete vytvoriť tlačové objednávky, najprv do fotoaparátu vložte kartu obsahujúcu snímky. Objednávky DPOF vytvorené v inom prístroji s funkciou DPOF nie je možné v tomto fotoaparáte zmeniť. Zmeny vykonávajte v pôvodnom prístroji. Ak vytvoríte nové objednávky DPOF vo fotoaparáte, vymažú sa objednávky vytvorené v inom zariadení. Tlačovú objednávku DPOF môžete vytvoriť až pre 999 snímok na karte. 46 SK NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku, pre ktorú chcete zadať tlačovú objednávku. Pomocou tlačidiel kl zvoľte počet. Stlačte tlačidlo E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Pomocou tlačidiel kl zvoľte na displeji položku [X] (tlač dátumu) a stlačte tlačidlo E. Vnorené menu 2 3 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [<] alebo [U] a stlačte tlačidlo E. Aplikácia PRINT ORDER SETTING NO Vytlačí sa iba snímka. DATE Snímka sa vytlačí s dátumom snímania. TIME Snímka sa vytlačí s časom snímania. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK MENU SET OK PRINT ORDER 1( 4 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [SET] a stlačte tlačidlo E. Objednávka jedného výtlačku z každej snímky na karte [U] 1 2 3 1 2 Vymazanie dát tlačovej objednávky pre zvolené snímky 1 2 Vykonajte 1. a 2. krok v časti [<] (Str. 46). 3 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [U] a stlačte tlačidlo E. 4 Vykonajte 5. a 6. krok v časti [<]. Zrušenie všetkých tlačových objednávok Nastavte volič režimov na q a potom stlačením tlačidla  vyvolajte hlavné menu. Pomocou tlačidiel klmn zvoľte položku [L PRINT ORDER] a stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [RESET] a stlačte tlačidlo E. 5 6 Vykonajte 1. a 2. krok v časti „Zrušenie všetkých tlačových objednávok“ (Str. 47). Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [<] a stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [KEEP] a stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel mn zvoľte snímku, pre ktorú chcete zrušiť tlačovú objednávku. Pomocou tlačidiel kl nastavte počet výtlačkov „0“. Podľa potreby opakujte 4. krok a nakoniec stlačte tlačidlo E. Pomocou tlačidiel kl zvoľte na displeji položku [X] (tlač dátumu) a stlačte tlačidlo E. ● Tlačové objednávky ostatných snímok zostanú naďalej platné. 7 Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [SET] a stlačte tlačidlo E. SK 47
Používanie programu OLYMPUS Master 2 Systémové požiadavky a inštalácia softvéru OLYMPUS Master 2 3 ● Pri prvom pripojení počítač automaticky rozpozná fotoaparát ako nové zariadenie. Softvér OLYMPUS Master 2 nainštalujte podľa priloženej inštalačnej príručky. Windows Keď počítač rozpozná pripojený fotoaparát, zobrazí sa hlásenie o vytvorení pripojenia. Skontrolujte hlásenie a kliknite na tlačidlo „OK“. Fotoaparát je rozpoznaný ako externý disk. Pripojenie fotoaparátu k počítaču 1 Pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [PC] a stlačte tlačidlo E. Macintosh Keď sa spustí program iPhoto, ukončite ho a spustite program OLYMPUS Master 2. Presvedčite sa, že je fotoaparát vypnutý. ● Displej je vypnutý. ● Objektív je zasunutý. Keď je fotoaparát pripojený k počítaču, má zablokované funkcie snímania. Pripojte fotoaparát k počítaču. Pripojenie fotoaparátu k počítaču pomocou rozbočovača USB môže zapríčiniť nestabilnú prevádzku. Otvorte kryt zásuviek STYLUS‑7020/μ‑7020 v smere šípky. Multikonektor Ak zvolíte položku [MTP] vo vnorenom menu, ktoré sa zobrazí po stlačení tlačidla n, keď zvolíte položku [PC] v kroku 3, nebudete môcť prenášať snímky do počítača pomocou programu OLYMPUS Master 2. 2 ● Fotoaparát sa automaticky zapne. Kábel USB (štandardné príslušenstvo) Multikonektor Spustenie programu OLYMPUS Master 2 1 Dvakrát kliknite na ikonu OLYMPUS Master 2. Windows je pracovnej ploche. STYLUS‑7010/μ‑7010 Macintosh je v priečinku OLYMPUS Master 2. ● Po spustení softvéru sa zobrazí prehliadacie okno. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK Zistite umiestnenie USB portu na počítači podľa návodu k počítaču. 48 SK Keď prvýkrát po nainštalovaní spustíte program OLYMPUS Master 2, zobrazia sa obrazovky „Default Settings“ (východiskové nastavenia) a „Registration“ (registrácia). Postupujte podľa inštrukcií na obrazovke.
Obsluha programu OLYMPUS Master 2 Po spustení programu OLYMPUS Master 2 sa na obrazovke objaví „Quick Start Guide“ (návod pre rýchly štart), ktorý vám pomôže zoznámiť sa so softvérom. Ak sa nezobrazí návod pre rýchly štart, spustite ho kliknutím na ikonu na paneli s nástrojmi. Podrobný návod na obsluhu nájdete v pomocníkovi softvéru. Prenos a ukladanie snímok bez použitia softvéru OLYMPUS Master 2 Tento fotoaparát je kompatibilný so štandardom USB Mass Storage Class. Tento štandard umožňuje prenášať a ukladať súbory so snímkami na počítači po pripojení fotoaparátu k počítaču. Systémové požiadavky Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 a vyšší Ak po pripojení k počítaču so systémom Windows Vista zvolíte položku [MTP] vo vnorenom menu, ktoré sa zobrazí po stlačení tlačidla n, keď zvolíte typ pripojenia [PC] v kroku 3 časti „Pripojenie fotoaparátu k počítaču“ (Str. 48), sprístupní sa program Windows Photo Gallery. Aj napriek tomu, že je počítač vybavený USB portami, v nasledujúcich prípadoch nie je možné zaručiť správnu funkciu: ● ak sú USB porty počítača tvorené rozširujúcou kartou a pod., ● ak počítač nemá továrensky inštalovaný operačný systém, alebo ide o domácky zostavený počítač. SK 49
Tipy na používanie Ak fotoaparát nefunguje tak, ako by mal, alebo ak sa na displeji zobrazí chybové hlásenie a nie ste si istí, čo máte robiť, skúste nájsť riešenie problému v nasledujúcom texte. Displej „Obraz na displeji je zle viditeľný.“ ● V displeji mohla skondenzovať vlhkosť*1. Vypnite fotoaparát a počkajte, kým sa prispôsobí okolitej teplote. Pred snímaním povrch fotoaparátu osušte. *1 Riešenie problémov Batéria „Na displeji sa objavujú zvislé pruhy.“ „Fotoaparát nefunguje aj napriek tomu, že je v ňom vložená batéria.“ ● Na displeji sa môžu objaviť zvislé pruhy, keď fotoaparát namierite na veľmi jasný objekt za slnečného počasia a pod. Tieto zvislé pruhy sa však neobjavia na výslednej statickej snímke. ● Vložte nabitú batériu so správnou orientáciou. „Nabíjanie batérie“ (Str. 10), „Vkladanie batérie a pamäťovej karty xD-Picture CardTM (predávanej samostatne) do fotoaparátu“ (Str. 11) „Svetlé oblasti v obraze.“ ● Ak fotografujete s bleskom v tmavom prostredí, ● Výkonnosť batérie môže byť dočasne znížená pri na snímke sa môže objaviť množstvo odrazov svetla blesku od prachu vo vzduchu. nízkej teplote. Vyberte batériu z fotoaparátu a vložte ju na chvíľu do vrecka, aby sa zohriala. Karta/vnútorná pamäť „Zobrazilo sa chybové hlásenie.“ Dátum a čas „Dátum a čas sa vrátili do východiskového stavu.“ „Chybové hlásenie“ (Str. 51) ● Ak z fotoaparátu vyberiete batériu a necháte ho bez batérie približne 3 dni*2, dátum a čas sa vrátia do východiskového stavu a musíte ich znova nastaviť. Tlačidlo spúšte „Po stlačení spúšte fotoaparát nesníma.“ *2 ● Nastavte volič režimov do inej polohy než q. ● Zrušte režim spánku. Kvôli úspore energie prejde fotoaparát automaticky do režimu spánku a displej sa vypne, ak zapnutý fotoaparát nie je používaný 3 minúty. V tomto režime sa nevytvárajú žiadne snímky ani keď je spúšť úplne stlačená. Pred snímaním prebuďte fotoaparát použitím tlačidla zoomu alebo iného tlačidla. Ak nie je fotoaparát používaný počas 12 minút, automaticky sa vypne. Stlačením tlačidla K zapnite fotoaparát. ● Pred fotografovaním počkajte, kým indikátor # (nabíjanie blesku) prestane blikať. ● Pri dlhšom používaní fotoaparátu sa môže jeho teplota zvýšiť natoľko, že sa fotoaparát automaticky vypne. Ak táto situácia nastane, vyberte z fotoaparátu batériu a počkajte, než sa prístroj opäť ochladí. Počas používania sa môže zvýšiť aj vonkajšia teplota fotoaparátu, ale to je normálna vlastnosť, ktorá neznamená poruchu. 50 SK Vo fotoaparáte sa pri náhlom prechode zo studeného do teplého, vlhkého prostredia môžu vyzrážať kvapôčky vody. Čas, po ktorom sa dátum a čas vrátia do východiskového stavu, závisí od toho, ako dlho bola batéria vložená vo fotoaparáte. „Nastavenie dátumu a času“ (Str. 13) Iné „Počas snímania z fotoaparátu vychádza zvuk.“ ● Pohyb objektívu môže produkovať zvuky aj v prípade, že fotoaparát práve neovládate, pretože keď je fotoaparát pripravený snímať aktivuje sa funkcia automatického zaostrovania.
Chybové hlásenie Chybové hlásenie Keď sa na displeji zobrazí niektoré z nasledujúcich hlásení, skúste vykonať príslušné nápravné opatrenie. Chybové hlásenie Vykonanie opravy q Problém s kartou Vložte inú kartu. q Problém s kartou Pomocou počítača zrušte nastavenie „len na čítanie“. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP g BATTERY EMPTY IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK NO PAPER Problém s vnútornou pamäťou • Vložte kartu. • Vymažte nepotrebné súbory.*1 NO INK Problém s kartou • Vymeňte kartu. • Vymažte nepotrebné súbory.*1 Problém s kartou • Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [CLEAN CARD] a stlačte tlačidlo E. Vyberte kartu z fotoaparátu, utrite kontakty (Str. 56) mäkkou, suchou handričkou a kartu vložte späť do fotoaparátu. • Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [FORMAT] a stlačte tlačidlo E. Potom pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [YES] a stlačte tlačidlo E.*2 Problém s vnútornou pamäťou Pomocou tlačidiel kl zvoľte položku [MEMORY FORMAT] a stlačte tlačidlo E. Potom pomocou tlačidiel kl zvoľte možnosť [YES] a stlačte tlačidlo E.*2 L NO PICTURE Problém s vnútornou pamäťou/kartou Najprv nasnímajte zábery a potom si ich môžete prehliadať. r PICTURE ERROR Problém so zvolenou snímkou Skúste snímku zobraziť na počítači pomocou softvéru na úpravu fotografií. Ak snímku ani tak nie je možné zobraziť, je poškodený príslušný súbor. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Problém so zvolenou snímkou Skúste snímku upraviť na počítači pomocou softvéru na úpravu fotografií. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Vykonanie opravy Problém s batériou Nabite batériu. Problém s pripojením Pripojte fotoaparát k počítaču alebo tlačiarni správnym spôsobom. Problém s tlačiarňou Vložte papier do tlačiarne. Problém s tlačiarňou Doplňte atramentovú náplň v tlačiarni. Problém s tlačiarňou Odstráňte zaseknutý papier. Problém s tlačiarňou Obnovte stav, pri ktorom je tlačiareň možné použiť. Problém s tlačiarňou Vypnite fotoaparát a tlačiareň, skontrolujte, či nie je problém v tlačiarni, a potom prístroje opäť zapnite. Problém so zvolenou snímkou r CANNOT PRINT*4 Použite tlač z počítača. *1 *2 *3 *4 Pred vymazaním preneste dôležité snímky do počítača. Všetky dáta sa vymažú. Toto hlásenie sa zobrazí napríklad vtedy, keď z tlačiarne vyberiete zásobník na papier. Neobsluhujte tlačiareň počas nastavovania tlače vo fotoaparáte. Môže sa stať, že v tomto fotoaparáte nebude možné tlačiť snímky vytvorené iným fotoaparátom. Problém s obsluhou Uzavrite kryt priestoru pre batériu/kartu. SK 51
Tipy na vytváranie snímok Ak si nie ste istí, ako správne nasnímať zamýšľaný záber, prečítajte si nasledujúce informácie. Keď sú v zábere predmety v rôznych vzdialenostiach Zaostrenie Rýchlo sa pohybujúce predmety „Zaostrenie na objekt“ ● Snímanie objektu mimo stredu záberu Zaostrite na predmet v rovnakej vzdialenosti ako hlavný objekt, nastavte požadovanú kompozíciu a nasnímajte záber. „Stlačenie spúšte do polovice zdvihu“ (Str. 14) Snímaný objekt sa nenachádza v strede záberu ● Nastavte [AF MODE] (Str. 27) na [iESP]. ● Snímanie v režime [AF TRACKING] (Str. 18, 27). Fotoaparát automaticky sleduje pohyb objektu tak, aby naň nepretržite zaostroval. ● Snímanie objektov, ktoré sťažujú činnosť automatického zaostrovania V nasledujúcich prípadoch najprv zaostrite na dostatočne kontrastný predmet (stlačením spúšte do polovice zdvihu) v rovnakej vzdialenosti ako hlavný objekt, potom nastavte požadovanú kompozíciu a nasnímajte záber. Chvenie fotoaparátu „Potlačenie vplyvu chvenia fotoaparátu na snímky“ ● Snímanie záberov s funkciou [IMAGE STABILIZER] (Str. 28) Keď snímate nejasný objekt, snímač CCD*1 sa posunie tak, aby korigoval vplyv chvenia fotoaparátu, aj bez zvýšenia citlivosti ISO. Táto funkcia je užitočná aj pri snímaní s veľkým priblížením záberu. *1 Objekt s nízkym kontrastom Súčiastka, ktorá zachytáva svetlo prechádzajúce cez objektív fotoaparátu a prevádza ho na elektrické signály. ● Snímanie videosekvencií s použitím režimu [DIS MOVIE MODE] (Str. 28) ● Snímanie záberov [j SPORT] v režime s Keď sa v strede záberu nachádza veľmi jasný objekt (Str. 29) V režime [jSPORT] sa používa krátky expozičný čas, čo umožňuje minimalizovať rozostrenie pohybujúceho sa objektu. ● Snímanie pri vysokej citlivosti ISO Objekt bez zvislých línií*1 Keď zvolíte vysokú hodnotu citlivosti ISO, budete môcť snímať zábery s krátkym expozičným časom aj na miestach, kde nie je možné použiť blesk. [ISO] (Str. 26) *1 52 SK Pomôže aj to, keď najprv zaostríte s fotoaparátom vo zvislej polohe, potom ho otočíte späť do vodorovnej polohy a nasnímate záber.
Expozícia (jas) Kvalita obrazu „Snímanie záberov so správnym jasom“ „Snímanie ostrejších záberov“ ● Fotografovanie objektu v protisvetle ● Snímanie s optickým zoomom Táto funkcia spôsobí zosvetlenie tváre osoby snímanej v protisvetle. [SHADOW ADJ] (Str. 22, 28) ● Snímanie s funkciou [FACE DETECT] nastavenou na [AF MODE] (Str. 27) Pri snímaní tváre so svetlom v pozadí fotoaparát nastaví správnu expozíciu podľa tváre, a preto bude mať tvár správny jas. ● Snímanie s funkciou [ESP/n] nastavenou na [n] (Str. 27) Úroveň jasu sa nastaví podľa objektu v strede záberu bez toho, aby došlo k ovplyvneniu záberu protisvetlom. ● Snímanie záberov v režime blesku [#] (FILL IN) (Str. 19) Táto funkcia spôsobí zosvetlenie objektu v protisvetle. ● Vytváranie snímok na bielej pláži alebo zasneženej scény Zvoľte režim [q BEACH & SNOW] (Str. 29) ● Snímanie záberov s kompenzáciou expozície (Str.20) Nastavte jas záberu podľa obrazu na displeji. Bez kompenzácie by pri snímaní záberu s veľkou bielou plochou (napríklad snehom) vznikla snímka tmavšia, než by mala byť. Vtedy stlačte tlačidlo F a nastavte kladnú hodnotu (+) kompenzácie expozície, aby bol sneh na snímke biely ako v skutočnosti. Pri snímaní čiernych objektov je zas vhodné nastaviť zápornú hodnotu (-) kompenzácie expozície. Pri snímaní s optickým zoomom sa snažte vyhýbať použitiu [DIGITAL ZOOM] (Str. 27). ● Snímanie pri nízkej citlivosti ISO Ak snímate s vysokou citlivosťou ISO, môže sa objaviť šum (malé farebné bodky a farebné škvrny, ktoré sa nenachádzali na skutočnej scéne) a obraz môže byť zrnitý. [ISO] (Str. 26) Panoramatické snímanie „Fotografovanie s plynulým spojením záberov“ ● Tip na vytváranie panoramatických snímok Keď pri fotografovaní budete fotoaparátom otáčať po stredovej osi, predídete posunu obrazu. Najmä pri snímaní bližších objektov môžete týmto spôsobom dosiahnuť veľmi dobré výsledky. [G PANORAMA] (Str. 30) Batérie „Predĺženie výdrže batérií“ ● Vykonávanie nasledujúcich činností bez toho, aby ste skutočne vytvárali snímky vedie k zbytočnému vybíjaniu batérie ● Opakované stlačenie spúšte do polovice ● Opakované používanie transfokátora ● Nastavte funkciu [POWER SAVE] (Str. 42) na možnosť [ON]. Farebný odtieň „Vytváranie snímok, ktoré zachytia prirodzené farby“ ● Snímanie záberov s nastavením vyváženia bielej [WB] (Str. 26) Vo väčšine prípadov dosiahnete najlepšie výsledky s nastavením [AUTO], no pri snímaní niektorých objektov budete musieť skúsiť nájsť iné vhodné nastavenie (Najmä pri snímaní objektov v tieni za jasného počasia, pri zmiešanom osvetlení prirodzeným a umelým svetlom a pod.) SK 53
Tipy na prehrávanie/upravovanie Prehrávanie „Prehliadanie snímok vo vnútornej pamäti alebo na karte“ ● Pri prehliadaní snímok vo vnútornej pamäti vyberte kartu ● „Vkladanie batérie (štandardné príslušenstvo) a pamäťovej karty xD-Picture card™ (predávanej samostatne) do fotoaparátu“ (Str. 11) ● „Používanie kariet microSD a microSDHC (predávané zvlášť)“ (Str. 12) „Prehliadanie snímok vo vysokej kvalite obrazu na TV prijímači s vysokým rozlíšením (HD)“ (len model STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Pripojte fotoaparát k TV prijímaču pomocou kábla HDMI (bežne predávaného) ● „Prehliadanie snímok vo fotoaparáte na TV prijímači“ (Str. 41) ● „Voľba formátu digitálneho videosignálu pri pripojení k TV prijímaču pomocou kábla HDMI [HDMI]“ (Str. 42) Úpravy „Mazanie zvuku nahraného k statickej snímke“ ● Pri prehliadaní snímky prepíšte nahraný zvuk tichom. [R] (Pridávanie zvuku k fotografiám) (Str. 36) 54 SK
Dodatok Starostlivosť o fotoaparát Kryt • Utrite opatrne mäkkou handričkou. Ak je povrch silno znečistený, namočte handričku v slabom roztoku mydla a starostlivo očistite. Utrite povrch vlhkou handričkou a potom osušte. Ak ste používali prístroj pri mori, utrite ho handričkou namočenou v čistej vode a potom vysušte. Displej • Utrite opatrne mäkkou handričkou. Objektív • Prach vyfúkajte stlačeným vzduchom a očistite predávanou utierkou na optiku. Batéria/Nabíjačka • Jemne utrite mäkkou handričkou. Nepoužívajte rozpúšťadlá ako benzín, alkohol ani chemicky upravené utierky. Ak ponecháte objektív znečistený, môže dôjsť ku korózii. Skladovanie • Ak ukladáte prístroj na dlhší čas, vyberte batériu, sieťový adaptér a kartu a všetko uložte na chladné, suché, dobre vetrané miesto. • Pravidelne vkladajte batériu a preverujte funkčnosť prístroja. Neukladajte prístroj na miesta, kde sa pracuje s chemikáliami, môže dôjsť ku korózii. Batéria a nabíjačka • Tento fotoaparát používa jednu lítiovo-iónovú batériu Olympus (LI-42B/LI-40B). Nepoužívajte žiadny iný typ batérií. VAROVANIE: V prípade použitia nesprávneho typu batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu. Opotrebovanú batériu zlikvidujte v súlade s pokynmi. „Bezpečnostné opatrenia na používanie batérie“ (Str. 61) • Spotreba energie fotoaparátu sa líši v závislosti od funkcií, ktoré používate. • Pri nižšie popísaných podmienkach je energia spotrebovávaná nepretržite a batéria sa rýchlo vybije. • Opakované používanie zoomu. • Opakované polovičné zatlačenie tlačidla spúšte v režime snímania, ktoré aktivuje automatické ostrenie. • Obrázok je na LCD obrazovke zobrazený dlhší čas. • Pri pripojení fotoaparátu k počítaču alebo tlačiarni. • Používanie vybitej batérie môže spôsobiť, že sa fotoaparát vypne bez zobrazenia varovania o úrovni nabitia batérie. • Nabíjacie batérie nie sú pri predaji nabité úplne. Pred použitím batériu plne nabite pomocou nabíjačky LI-41C/LI-40C. • Priložená nabíjacia batéria sa obvykle nabíja asi 2 hodiny (závisí od miery používania). • Priložená nabíjačka LI-41C je vhodná len pre batérie typu LI-42B/LI-40B. Priloženú nabíjačku nepoužívajte na nabíjanie iných typov batérií. Mohlo by dôjsť k výbuchu, vytečeniu, prehriatiu alebo požiaru. • Pri zásuvnej nabíjačke batérií: Nabíjačka sa musí používať pri správnej orientácii – umiestnená zvislo alebo na podlahe. SK 55
Používanie sieťového adaptéra (len model STYLUS‑7020/μ‑7020) Sieťový adaptér je vhodný pre dlhotrvajúce úlohy, ako je prenos snímok do počítača alebo dlhá prezentácia snímok. Aby ste mohli na napájanie fotoaparátu používať sieťový adaptér, musíte použiť kábel s multiadaptérom (CB-MA1 alebo CB-MA3/predávaný zvlášť). Žiadny iný sieťový adaptér s týmto fotoaparátom nepoužívajte. Používanie nabíjačky a sieťového adaptéra v zahraničí • Nabíjačku a sieťový adaptér môžete napájať z väčšiny svetových domácich elektrických sietí od 100 V do 240 V AC (50/60 Hz). Tvar zásuvky a teda potrebnej vidlice však závisí od krajiny alebo oblasti použitia. Preto na pripojenie nabíjačky a sieťového adaptéra použite vhodnú redukciu na zásuvku v stene. Podrobnosti vám oznámi váš predajca alebo cestovná kancelária. • Nepoužívajte cestovné meniče napätia, pretože by mohli poškodiť vašu nabíjačku a sieťový adaptér. Používanie novej karty Karty inej značky ako Olympus a karty používané na iný účel v počítači alebo v inom zariadení je pred použitím nutné naformátovať vo fotoaparáte pomocou funkcie [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Str. 37). Indikácia miesta ukladania snímok Podľa indikátora aktuálne používanej pamäte môžete zistiť, či sa pri ukladaní a prehliadaní snímok používa vnútorná pamäť alebo karta. Indikátor používanej pamäte IN : Používa sa vnútorná pamäť Žiadny: Používa sa karta P Indikátor používanej pamäte 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Miesto pre označenie (na vpísanie poznámky) Oblasť kontaktov (plocha, ktorou sa karta dotýka vnútorného konektora vo fotoaparáte) Nedotýkajte sa kontaktov. Karty, ktoré môžete používať v tomto fotoaparáte Karta xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (Typ H/M/M+/Standard) 56 SK 100-0004 IN 4 Režim prehrávania Používanie kariet xD-Picture Card Pamäťová karta (a vnútorná pamäť) slúži na ukladanie snímok podobne ako film v klasickom fotoaparáte. Nasnímané zábery (dáta) môžete vymazávať, alebo ich upravovať pomocou počítača. Karty môžete z fotoaparátu vybrať a vymeniť za iné; vybrať alebo vložiť internú kartu však nie je možné. Čím väčšiu kapacitu má vložená karta, tým viac snímok budete môcť vytvoriť. 4 Režim snímania Ani po vykonaní funkcií [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] alebo [ALL ERASE] sa dáta na karte nevymažú úplne. Keď budete chcieť kartu vyhodiť, fyzicky ju zničte, aby nemohlo dôjsť k zneužitiu súkromných dát. Čítanie z karty a zapisovanie na kartu Nikdy neotvárajte kryt priestoru na batériu/kartu ani neodpájajte USB kábel, keď fotoaparát číta alebo zapisuje údaje, teda keď bliká indikátor prístupu na kartu. To môže spôsobiť nielen poškodenie súborov so snímkami, ale aj nepoužiteľnosť vnútornej pamäte alebo karty. Indikátor prístupu na kartu
Počet snímok (fotografií), ktoré možno uložiť/dĺžka nepretržitého záznamu (videozáznamu) vo vnútornej pamäti a na karte xD-Picture Card Statické snímky IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P Q *1 *2 3968×2232 1920×1080 Počet statických snímok, ktoré je možné uložiť Vnútorná pamäť 1 GB karta xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ COMPRESSION μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 So So Bez So Bez Bez So Bez zvukom zvuku zvukom zvuku zvukom zvuku zvukom zvuku L 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1 142 1 184 1 142 1 184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1 728 1 827 1 728 1 827 1 453 L 21 22 50 52 1 390 1 453 1 390 M 36 39 85 92 2 369 2 558 2 369 2 558 L 75 89 177 209 4 920 5 814 4 920 5 814 M 122 163 287 383 7 995 10 660 7 995 10 660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1 599 1 683 1 599 1 683 Toto menu je k dispozícii len pre fotoaparát STYLUS-7020/μ-7020. Vo fotoaparáte STYLUS-7010/μ-7010 je zobrazené [16:9] Videosekvencie IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 FRAME RATE Zostávajúca dĺžka záznamu Vnútorná pamäť 1 GB karta xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 So zvukom So zvukom N 8s 20 s 9 min 25 s* O 17 s 40 s 18 min 44 s N 23 s 54 s 25 min 26 s O 46 s 1 min 48 s 50 min 7 s * Ak použijete kartu xD-Picture Card typu TypeM alebo Standard, maximálna dĺžka záznamu bude 40 sekúnd. Maximálna veľkosť jedného súboru s videosekvenciou je 2 GB bez ohľadu na kapacitu karty. Zvýšenie počtu snímok, ktoré je možné vytvoriť Pripojte fotoaparát k počítaču alebo inému zariadeniu a zálohujte tam dôležité záznamy. Potom vymažte záznamy vo vnútornej pamäti alebo na pamäťovej karte. [ERASE] (Str. 16), [SEL. IMAGE] (Str. 36), [ALL ERASE] (Str. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (Str. 37) SK 57
Používanie adaptéra na kartu microSD Adaptér na karty microSD nepoužívajte v digitálnych fotoaparátoch značky Olympus, ktoré tento adaptér nepodporujú. Nepoužívajte ho ani v digitálnych fotoaparátoch, počítačoch, tlačiarňach alebo iných zariadeniach iných značiek, ktoré podporujú karty xD-Picture Card. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu nasnímaných záberov a/alebo nesprávnemu fungovaniu zariadenia. Ak nie je možné vytiahnuť kartu microSD, nepoužívajte hrubú silu. Obráťte sa na autorizovaného predajcu/servisné centrum. Karty, ktoré môžete používať v tomto fotoaparáte Karty microSD a microSDHC Zoznam testovaných kariet microSD nájdete na našej webovej stránke (http://www.olympus.com/). Odosielanie snímok Snímky z fotoaparátu môžete odosielať do počítača alebo tlačiarne kompatibilnej so štandardom PictBridge po pripojení pomocou priloženého kábla USB. Ak chcete súbory odoslať do iného zariadenia, vyberte adaptér na karty microSD z fotoaparátu a použite štandardný adaptér na karty microSD. Bezpečnostné opatrenia pre zaobchádzanie Nedotýkajte sa kontaktov na adaptéri na kartu microSD ani na samotnej karte microSD. Mohlo by to spôsobiť chyby pri načítavaní snímok. Ak sú na kontaktoch odtlačky prstov alebo špina, očistite oblasť s kontaktmi mäkkou, suchou handričkou. 58 SK BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEOTVÁRAJTE VAROVANIE: Z DÔVODU ZNÍŽENIA NEBEZPEČENSTVA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ALEBO ZADNÚ STENU). VÝROBOK NEOBSAHUJE ŽIADNE POUŽÍVATEĽSKY OPRAVITEĽNÉ DIELCE. OPRAVY ZVERTE AUTORIZOVANÉMU SERVISU OLYMPUS. Výkričník v trojuholníku vás upozorňuje na dôležité pokyny týkajúce sa prevádzky a údržby tohto výrobku, uvedené v priloženej dokumentácii. NEBEZPEČENSTVO Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie, môže viesť k ťažkému úrazu alebo smrti. POZOR Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie, môže viesť k úrazu alebo smrti. VAROVANIE Používanie výrobku bez dodržania pravidiel, ktoré udáva toto označenie, môže viesť k ľahkému zraneniu osôb, poškodeniu prístroja alebo strate dát. POZOR! NEVYSTAVUJTE PRÍSTROJ VODE, NEPOUŽÍVAJTE HO VO VLHKOM PROSTREDÍ A NEROZOBERAJTE HO. HROZÍ NEBEZPEČENSTVO POŽIARU ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
Všeobecné bezpečnostné opatrenia Prečítajte si všetky pokyny – Pred použitím výrobku si starostlivo prečítajte všetky pokyny na obsluhu. Uschovajte všetky návody na obsluhu a dokumenty na ďalšie používanie. Čistenie – Pred čistením odpojte prístroj od sieťovej zásuvky. Na čistenie používajte iba vlhkú handričku. Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte žiadne tekuté alebo aerosólové čistidlá, ani organické rozpúšťadlá. Príslušenstvo – V záujme vlastnej bezpečnosti, a aby ste sa vyhli poškodeniu výrobku, používajte iba príslušenstvo odporúčané spoločnosťou Olympus. Voda a vlhkosť – Pre bezpečnostné opatrenia u vodotesných výrobkov si starostlivo preštudujte príslušnú časť návodu. Umiestnenie – Aby ste predišli poškodeniu prístroja, upevnite ho bezpečne na stabilný statív, stojan alebo konzolu. Zdroj napájania – Tento výrobok pripájajte iba k zdrojom napájania uvedeným na štítku výrobku. Búrka – V prípade búrky s bleskami okamžite vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky. Cudzie predmety – Aby sa zabránilo zraneniu, nikdy do prístroja nevkladajte kovové predmety. Teplo – Prístroj nikdy nepoužívajte a neukladajte v blízkosti tepelných zdrojov, ako sú žiariče, prieduchy kúrenia, sporáky alebo iné zariadenia alebo prístroje, ktoré vytvárajú teplo, vrátane stereo zosilňovačov. Zaobchádzanie s fotoaparátom POZOR • Nepoužívajte fotoaparát v prostredí s horľavými alebo výbušnými plynmi. • Nepoužívajte blesk ani LED na fotografovanie ľudí (dojčiat, malých detí a pod.) z bezprostrednej blízkosti. • Musíte byť vo vzdialenosti aspoň 1 meter od tvárí fotografovaných osôb. Použitie blesku v tesnej blízkosti očí môže viesť k prechodnej strate zraku a zraneniu. • Fotoaparát ukladajte mimo dosahu detí. • Vždy používajte a ukladajte fotoaparát mimo dosahu malých detí, hrozia nasledujúce riziká vážneho úrazu: • Zamotanie remienka fotoaparátu okolo krku môže viesť k uškrteniu. • Môže dôjsť k prehltnutiu alebo vdýchnutiu batérií, karty alebo iných malých častí. • Náhodné spustenie blesku do ich vlastných očí alebo do očí iného dieťaťa. • Náhodné poranenie o fotoaparát a jeho pohyblivé dielce. • Fotoaparátom nemierte do slnka ani iných silných zdrojov svetla. • Nepoužívajte a neskladujte fotoaparát na prašných alebo vlhkých miestach. • Pri snímaní nezakrývajte blesk rukou. • Do adaptéra na karty microSD nevkladajte žiadne iné predmety okrem karty microSD. Tento adaptér je určený výhradne pre karty microSD. Nie je možné ho použiť na iné typy kariet. • Do fotoaparátu nevkladajte iné predmety okrem karty xD-Picture Card alebo adaptéra na karty microSD. Ak omylom vložíte iný typ karty, ako napríklad kartu microSD, nepoužívajte násilie. Obráťte sa na autorizovaného predajcu/servisné centrum. SK 59
VAROVANIE • Ak pozorujete neobvyklé správanie, dym, zápach alebo hluk z prístroja, okamžite ho prestaňte používať. • Batérie nikdy nevyberajte holými rukami. V opačnom prípade môže dôjsť k popáleniu. • Fotoaparát neobsluhujte mokrými rukami. • Neponechávajte fotoaparát na miestach vystavených vysokým teplotám. • Zabránite tak poškodeniu fotoaparátu a za určitých okolností aj požiaru. Nepoužívajte nabíjačku ani sieťový adaptér, ak sú čímkoľvek zakryté (napr. závesom). Hrozí prehriatie a požiar. • Zaobchádzajte s fotoaparátom opatrne, môže dôjsť k vzniku nízkoteplotných popálenín. • Fotoaparát obsahuje kovové časti. Ich prehriatie môže spôsobiť nízkoteplotné spáleniny. Dbajte na tieto pokyny: • Pri dlhšom použití sa fotoaparát zahreje. Jeho držanie môže viesť k popáleninám. • Pri použití za extrémne nízkych teplôt môže dôjsť k poklesu teploty niektorých častí fotoaparátu pod teplotu okolia. Pri použití za nízkych teplôt noste rukavice. • Pozor na remienok. • Dávajte si pozor na remienok pri nosení fotoaparátu. Môže sa jednoducho zachytiť o okolité predmety a spôsobiť vážne poškodenie. Bezpečnostné opatrenia na používanie batérie Dodržaním týchto dôležitých pokynov zabránite vytečeniu, prehriatiu, požiaru alebo výbuchu batérií a úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. NEBEZPEČENSTVO • Vo fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnosťou Olympus. Nabíjajte batériu iba na to určenou nabíjačkou. Nepoužívajte žiadne iné nabíjačky. • Batérie nikdy nezahrievajte alebo nespaľujte. • Pri prenášaní a ukladaní batérií buďte opatrní, aby nedošlo k skratovaniu vývodov kovovými predmetmi, napr. šperkami, kľúčmi, sponkami a pod. • Batérie nevystavujte priamemu slnečnému svetlu ani vysokým teplotám, napr. v automobile, v blízkosti tepelných zdrojov a pod. • Pri použití postupujte podľa návodu, zabránite vytečeniu batérií alebo poškodeniu ich kontaktov. Nikdy sa nepokúšajte batérie rozobrať ani upraviť, napr. spájkovaním. • Ak vytečie batéria a kvapalina sa dostane do očí, vypláchnite ich prúdom čistej studenej vody a vyhľadajte okamžite lekársku pomoc. • Batérie ukladajte mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k náhodnému požitiu batérie, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc. POZOR • Batérie udržujte vždy v suchu. • Používajte vždy batérie predpísané pre tento výrobok, zabránite poškodeniu, vytečeniu, prehriatiu batérie alebo požiaru a výbuchu. • Batérie vkladajte opatrne podľa návodu na používanie. • Ak sa batéria nenabila v predpísanom čase, prerušte nabíjanie a nepoužívajte ju. • Nepoužívajte poškodené batérie. • Ak dôjde k vytečeniu, deformácii alebo zmene farby batérie alebo sa pri použití objavia iné neobvyklé prejavy, prestaňte prístroj používať. • Ak vytečie batéria a kvapalina postrieka kožu alebo odev, vyzlečte odev a opláchnite okamžite postihnutú oblasť čistou studenou tečúcou vodou. Ak dôjde k popáleniu kože, vyhľadajte okamžite lekársku pomoc. • Nevystavujte batérie nárazom ani otrasom. VAROVANIE • Pred použitím batériu vždy pozorne prezrite, či netečie, nemá inú farbu, nie je zdeformovaná alebo inak poškodená. • Pri dlhšom používaní sa batéria môže veľmi zahriať. Aby nedošlo k popáleniu, neodstraňujte ju okamžite po použití fotoaparátu. • Pred uložením fotoaparátu na dlhší čas batérie vždy vyberte. 60 SK
Opatrnosť pri použití v určitom prostredí • Prístroj obsahuje jemné a technologicky náročné dielce, neponechávajte ho preto v nasledujúcich prostrediach, či už v chode alebo vypnutý: • Na miestach s vysokou teplotou alebo vlhkosťou, prípadne s extrémnymi zmenami teplôt, ako napríklad na miestach vystavených priamemu slnečnému svetlu, v automobiloch, na plážach, v blízkosti zdrojov tepla (sporák, radiátor atď.) a zvlhčovačov. • Na miestach prašných a piesčitých. • V priestoroch s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu. • Vo vlhkých priestoroch (kúpeľne, bazény) alebo v daždi. Pri použití výrobkov odolných proti poveternostným vplyvom si prečítajte návod na obsluhu. • Na miestach vystavených otrasom. • Fotoaparát nevystavujte pádom, nárazom ani otrasom. • Pri montáži na statív pohybujte hlavicou statívu za jej držadlo, nikdy za fotoaparát. Neotáčajte fotoaparátom. • Nedotýkajte sa elektrických kontaktov prístroja. • Nevystavujte fotoaparát priamemu slnku. Môže dôjsť k poškodeniu objektívu a uzávierky, farebným zmenám, poškodeniu CCD snímača alebo k požiaru. • Za objektív neťahajte a netlačte naň. • Pred uložením prístroja na dlhší čas batérie vyberte. Uložte ho na suchom, chladnom, dobre vetranom mieste, aby nedošlo k zrážaniu vlhkosti a ku korózii. Po dlhšom uložení vyskúšajte prístroj zapnutím a stlačením spúšte, či správne pracuje. • Vždy dodržujte obmedzenia prevádzkových podmienok popísané v návode. Bezpečnostné opatrenia na používanie batérie • V tomto fotoaparáte je použitá lítiovo-iónová batéria predpísaná spoločnosťou Olympus. Nepoužívajte žiadny iný typ batérie. • Ak sa kontakty batérie zavlhčia alebo zamastia, môže to spôsobiť kontaktovú vadu fotoaparátu. Pred použitím batériu dôkladne utrite suchou handričkou. • Batériu vždy nabite pred prvým použitím alebo keď nebola dlhší čas používaná. • Pri použití fotoaparátu za nízkych teplôt sa snažte uchovať fotoaparát aj batériu čo najdlhšie v teple. Batéria, ktorej výkon za nízkych teplôt poklesol, sa po zahriatí správa opäť normálne. • Počet snímok, ktoré vytvoríte s jednou batériou, závisí od podmienok snímania a od batérie. • Pred dlhšou cestou, najmä do zahraničia, si kúpte náhradné batérie. Počas cestovania môže byť získanie vhodných batérií náročné. • Batérie recyklujte a pomôžte tak chrániť zdroje našej planéty. Keď budete nefunkčné batérie vyhadzovať, nezabudnite zakryť ich kontakty a vždy dodržujte miestne predpisy a nariadenia. Displej LCD • Na displej netlačte silou, môže dôjsť k jeho poškodeniu, prasknutiu, obraz sa môže rozmazať alebo môže dôjsť k poruche režimu prehrávania. • V hornej aj spodnej časti sa na displeji môžu objaviť svetlé pruhy, nejde o poruchu. • Hrany uhlopriečne orientovaných objektov sa môžu javiť stupňovité. Nejde o poruchu; tento jav je menej viditeľný v režime prehrávania. • Na miestach s nízkymi teplotami môže trvať LCD displeju dlhšie, než sa zapne, alebo môže dôjsť dočasne k zmene farieb. Pri použití na extrémne chladných miestach je dobré umiestniť fotoaparát občas na teplé miesto. Pri normálnej teplote sa obnoví štandardné zobrazenie na LCD displeji, ktoré bolo za nízkych teplôt zhoršené. • Displej LCD je vyrobený vysoko presnou technológiou. Napriek tomu sa môžu na LCD displeji objaviť trvalo čierne alebo jednofarebné svietiace body. Podľa charakteru bodu alebo uhla, pod ktorým sa na obrazovku pozeráte, nemusí byť farba a jas bodu jednotný. Nejde o poruchu. SK 61
Právne a iné upozornenia • Olympus nenesie žiadnu zodpovednosť ani záruku za škody spôsobené použitím prístroja, ani za náklady spojené s jeho použitím, ani za nároky tretích strán, vzniknuté v súvislosti s nefunkčnosťou alebo nesprávnym použitím prístroja. • Olympus nenesie žiadnu zodpovednosť ani záruku za škody spôsobené použitím prístroja, ani za náklady spojené s jeho použitím, vzniknuté v súvislosti s vymazaním obrazových dát. Obmedzenie záruky • Olympus nenesie žiadnu záruku, vyjadrenú ani implicitnú, týkajúcu sa obsahu týchto materiálov a programu, a za žiadnych okolností neručí za žiadne škody, spôsobené predpokladanou predajnosťou výrobku alebo jeho vhodnosťou na určitý účel ani za žiadne spôsobené, náhodné ani nepriame škody (okrem iného vrátane strát zisku, prerušenia obchodu alebo straty obchodných informácií), vzniknuté následkom použitia alebo nemožnosti použitia týchto tlačených materiálov, programov alebo prístroja samotného. Niektoré krajiny nedovoľujú vylúčenie alebo obmedzenie záruky zodpovednosti za spôsobené alebo náhodné škody alebo predpokladanej záruky, uvedené obmedzenia sa preto nemusia vzťahovať na všetkých používateľov. • Olympus si vyhradzuje všetky práva na tento návod na obsluhu. Výstraha Nepovolené fotografovanie alebo používanie materiálov chránených autorským právom môže porušovať toto právo. Olympus nenesie žiadnu zodpovednosť za nepovolené fotografovanie, kopírovanie a ďalšie činnosti používateľa, porušujúce autorské právo vlastníkov. Ochrana autorských práv Všetky práva vyhradené. Žiadna časť týchto tlačených materiálov ani programu nesmie byť reprodukovaná alebo používaná v žiadnej forme a žiadnym spôsobom, mechanickým ani elektronickým, rozmnožovaná, vrátane kopírovania a záznamu, alebo použitia v iných systémoch na zber a vyhľadávanie informácií, bez predchádzajúceho písomného povolenia spoločnosti Olympus. Výrobca neručí za použitie informácií v týchto tlačených materiáloch ani programoch, ani za škody vzniknuté v súvislosti s použitím týchto informácií. Olympus si vyhradzuje právo meniť funkcie a výbavu prístrojov a obsah týchto publikácií a programov bez ďalších záväzkov a predchádzajúceho upozornenia. 62 SK Oznámenie FCC • Rušenie príjmu rozhlasu a televízie • Zmeny alebo úpravy, ktoré nie sú výslovne schválené výrobcom, môžu zrušiť oprávnenie používateľa prevádzkovať toto zariadenie. Toto zariadenie bolo testované a bolo zistené, že vyhovuje limitom pre digitálne zariadenia triedy B podľa článku 15 predpisov FCC. Tieto limity sú navrhnuté takým spôsobom, aby sa zabezpečila primeraná ochrana pred škodlivým rušením v prípade inštalácie v domácnosti. • Toto zariadenie vytvára, používa a môže vyžarovať rádiofrekvenčnú energiu a ak sa nenainštaluje a nepoužíva podľa pokynov, môže spôsobovať škodlivé rušenie rádiovej komunikácie. • Neexistujú však žiadne záruky, že v prípade konkrétnej inštalácie nedôjde k rušeniu. Ak toto zariadenie spôsobuje škodlivé rušenie pri príjme rozhlasového alebo televízneho vysielania, čo je možné zistiť vypnutím a zapnutím zariadenia, odporúčame, aby ste sa pokúsili toto rušenie odstrániť pomocou niektorých z nasledujúcich opatrení: • Presmerujte alebo premiestnite prijímaciu anténu rušeného prístroja. • Zväčšite vzdialenosť medzi fotoaparátom a prijímačom. • Napájajte každý prístroj z inej sieťovej zásuvky (na inom okruhu). • Poraďte sa s predajcom alebo s odborníkom na rozhlasové alebo televízne prijímače. Na pripojenie fotoaparátu k počítaču s portom USB by sa mal používať len originálny kábel USB Olympus. Akékoľvek neautorizované zásahy alebo úpravy fotoaparátu môžu zabrániť používateľovi v práve používať fotoaparát. Používajte iba špeciálnu nabíjateľnú batériu, nabíjačku a sieťový adaptér Dôrazne odporúčame používať s týmto fotoaparátom iba originálnu špeciálnu batériu, nabíjačku a sieťový adaptér Olympus. Používanie iných batérií, nabíjačiek a/alebo sieťových adaptérov môže spôsobiť požiar alebo zranenie osôb zavinené netesnosťou, ohriatím, vzplanutím alebo poškodením batérie. Spoločnosť Olympus nenesie žiadnu zodpovednosť za nehody ani škody, ktoré môžu vzniknúť používaním batérie, nabíjačky batérií a/alebo sieťového adaptéra, ktoré nie sú originálnym príslušenstvom Olympus.
Charakteristické konektory napájacieho kábla jednotlivých krajín alebo oblastí sveta Typ A (Typ pre USA) Typ B (typ pre Britániu) Typ BF (typ pre Britániu) Typ B3 (typ pre Britániu) Typ C (typ pre strednú a východnú Európu) Typ SE (typ pre strednú a východnú Európu) Typ O (typ pre Oceániu) V tejto tabuľke sú uvedené typické prevádzkové napätia a typy konektorov. Typ použitého konektora a prevádzkové napätie sa líšia podľa jednotlivých oblastí. Upozornenie: Musí sa použiť napájací kábel podľa požiadaviek každej krajiny. - Platí iba pre USA Použite napájací kábel AWG č. 18 s certifikáciou UL, typ SPT-2 alebo NISPT-2, s menovitými parametrami 125 V/7 A, s nepolarizovanou zástrčkou NEMA 1-15P s menovitými parametrami 125 V/15 A. Kábel môže mať dĺžku 1,8 – 3 m. Európa Krajiny alebo oblasti Belgicko Česká republika Dánsko Fínsko Francúzsko Grécko Holandsko Írsko Island Luxembursko Maďarsko Nemecko Nórsko Poľsko Portugalsko Rakúsko Rumunsko Rusko Slovensko Španielsko Švajčiarsko Švédsko Taliansko Veľká Británia Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C/BF 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 220 50 C 220 50 C 127/230 50 C 230 50 C 230 50 C 220 50 C 240 50 BF Ázia Krajiny alebo oblasti Čína Filipíny Hongkong India Indonézia Japonsko Južná Kórea Malajzia Singapur Taiwan Thajsko Vietnam Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 220 50 A 220/230 60 A/C 200/220 50 BF 230/240 50 C 127/230 50 C 100 50/60 A 220 60 C 240 50 BF 230 50 BF 110 60 A 220 50 C/BF 220 50 A/C Oceánia Krajiny alebo oblasti Austrália Nový Zéland Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 240 50 O 230/240 50 O Severná Amerika Krajiny alebo oblasti Kanada USA Stredná Amerika Krajiny alebo oblasti Bahamy Dominikánska republika Guatemala Honduras Jamajka Kostarika Kuba Mexiko Nikaragua Panama Salvador Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 120 60 A 120 60 A Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 120/240 60 A 110 120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 110 60 60 60 50 60 60 60 60 60 60 A A A A A A/C A A A A Južná Amerika Krajiny alebo oblasti Argentína Brazília Čile Kolumbia Peru Venezuela Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 220 50 C/BF/O 127/220 60 A/C 220 50 C 120 60 A 220 60 A/C 120 60 A Blízky Východ Krajiny alebo oblasti Irak Irán Izrael SAE Saudská Arábia Turecko Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora 220 50 C/BF 220 50 C/BF 230 50 C 240 50 C/BF 50 A/C/BF 127/220 220 50 C Afrika Krajiny alebo oblasti Napätie Frekvencia (Hz) Typ konektora Alžírsko 127/220 50 C Egypt 220 50 C Etiópia 220 50 C 50 C/BF Juhoafrická republika 220/230 Keňa 240 50 C/BF Kongo 220 50 C Nigéria 230 50 C/BF Tanzánia 230 50 C/BF Tunisko 220 50 C SK 63
Pre zákazníkov v Severnej a Južnej Amerike Pre zákazníkov v USA Vyhlásenie o zhode Číslo modelu Obchodný názov Zodpovedná strana Adresa Telefónne číslo : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA : 484-896-5000 Testované pre súlad s normami FCC NA POUŽITIE DOMA ALEBO V KANCELÁRII Toto zariadenie spĺňa časť 15 pravidiel FCC. Prevádzka podlieha nasledujúcim dvom podmienkam: (1) Toto zariadenie nesmie spôsobovať škodlivé rušenie. (2) Toto zariadenie musí zniesť akékoľvek prijaté rušenie vrátane rušenia, ktoré môže spôsobiť nežiaducu prevádzku. Pre zákazníkov v Kanade Tento digitálny prístroj triedy B spĺňa všetky požiadavky kanadských predpisov pre zariadenia, ktoré spôsobujú rušenie. 64 SK CELOSVETOVÁ OBMEDZENÁ ZÁRUKA SPOLOČNOSTI OLYMPUS – ZOBRAZOVACIE PRODUKTY Spoločnosť Olympus ručí za to, že priložené zobrazovacie produkty Olympus® a súvisiace príslušenstvo Olympus® (jednotlivo „produkt“ a spoločne „produkty“) budú bez chýb materiálu a spracovania pri normálnom používaní počas jedného (1) roka od dátumu zakúpenia. Ak sa počas jednoročnej záručnej doby vyskytne porucha produktu, zákazník musí vrátiť chybný produkt do ľubovoľného servisného strediska Olympus podľa postupu uvedeného nižšie (pozri časť ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISU). Spoločnosť Olympus podľa vlastného uváženia opraví, vymení alebo nastaví chybný produkt za predpokladu, že skúmaním spoločnosťou Olympus a v závode sa zistí, že a) takáto porucha vznikla pri normálnom a správnom používaní a b) na výrobok sa vzťahuje táto obmedzená záruka. Oprava, výmena alebo nastavenie chybného produktu je jedinou povinnosťou spoločnosti Olympus v rámci tejto záruky a jedinou náhradou pre zákazníka. Za dopravu produktov do servisného strediska Olympus a za znášanie dopravných nákladov je zodpovedný zákazník. Spoločnosť Olympus nie je povinná vykonávať preventívnu údržbu, inštaláciu, odinštalovanie ani údržbu. Spoločnosť Olympus si vyhradzuje právo (i) používať na záručné a iné opravy opravované, repasované a iné funkčné použité diely (ktoré spĺňajú štandardy kvality spoločnosti Olympus) a (ii) vykonávať akékoľvek zmeny vnútorného alebo vonkajšieho vzhľadu a/alebo funkcií svojich produktov bez akejkoľvek zodpovednosti zahrnúť tieto zmeny aj do opravovaných produktov.
NA ČO SA TÁTO OBMEDZENÁ ZÁRUKA NEVZŤAHUJE Táto obmedzená záruka spoločnosti Olympus, ako ani žiadna iná výslovná, implikovaná ani zákonná záruka, sa nevzťahuje na: a) produkty a príslušenstvo, ktoré nevyrába spoločnosť Olympus a/alebo ktoré nenesú označenie OLYMPUS (záruka za produkty a príslušenstvo iných výrobcov, ktoré spoločnosť Olympus môže distribuovať, je zodpovednosťou výrobcov takýchto produktov a príslušenstva v súlade s podmienkami a trvaním záruk týchto výrobcov); b) akýkoľvek produkt, ktorý rozoberali, opravovali, pokúšali sa opravovať, pozmeňovali, menili alebo upravovali iné osoby než pracovníci autorizované servisného strediska Olympus s výnimkou, keď s opravou vykonanou inými osobami spoločnosť Olympus vyjadrila písomný súhlas; c) poruchy alebo poškodenia výrobkov v dôsledku opotrebovania, nesprávneho používania, zlého zaobchádzania, nedbalosti, piesku, kvapalín, nárazu, nevhodného skladovania, nevykonania plánovanej údržby zo strany používateľa, vytečenia batérií, používania príslušenstva alebo spotrebných materiálov inej značky ako OLYMPUS alebo používania produktov v kombinácii s nekompatibilnými zariadeniami; d) softvérové programy; e) spotrebné materiály (vrátane, okrem iného, žiaroviek, atramentu, papiera, filmu, výtlačkov, negatívov, káblov a batérií); a/alebo f) produkty, ktoré neobsahujú platne umiestnené a zaznamenané sériové číslo Olympus, s výnimkou modelov, na ktoré spoločnosť Olympus neumiestňuje a nezaznamenáva sériové čísla. OKREM OBMEDZENEJ ZÁRUKY UVEDENEJ VYŠŠIE SPOLOČNOSŤ OLYMPUS NEPOSKYTUJE ŽIADNU ZÁRUKU A ODMIETA VŠETKY OSTATNÉ VYHLÁSENIA, GARANCIE, PODMIENKY A ZÁRUKY TÝKAJÚCE SA PRODUKTOV, ČI UŽ PRIAME ALEBO NEPRIAME, VÝSLOVNÉ ALEBO IMPLIKOVANÉ ALEBO VYPLÝVAJÚCE Z AKÉHOKOĽVEK ZÁKONA, VYHLÁŠKY, KOMERČNÉHO POUŽÍVANIA A POD. VRÁTANE, NIE VŠAK VÝLUČNE, AKÝCHKOĽVEK ZÁRUK A VYHLÁSENÍ TÝKAJÚCICH SA VHODNOSTI, TRVÁCNOSTI, DIZAJNU, PREVÁDZKY ALEBO PODMIENOK PRODUKTOV (A AKÝCHKOĽVEK ICH SÚČASTÍ) ALEBO OBCHODOVATEĽNOSTI PRODUKTOV A ICH VHODNOSTI NA KONKRÉTNY ÚČEL, ALEBO TÝKAJÚCE SA PORUŠENIA AKÉHOKOĽVEK PATENTU, AUTORSKÝCH PRÁV ALEBO INÝCH VLASTNÍCKYCH PRÁV POUŽITÝCH ALEBO ZAHRNUTÝCH V PRODUKTOCH. AK SA NA PRODUKTY ZO ZÁKONA VZŤAHUJÚ NEJAKÉ IMPLIKOVANÉ ZÁRUKY, ICH TRVANIE JE OBMEDZENÉ DĹŽKOU TEJTO OBMEDZENEJ ZÁRUKY. NIEKTORÉ ŠTÁTY NEMUSIA UZNÁVAŤ ODMIETNUTIE ALEBO OBMEDZENIE ZÁRUK ALEBO OBMEDZENIE ZODPOVEDNOSTI, TAKŽE UVEDENÉ ODMIETNUTIA A OBMEDZENIA SA NA VÁS NEMUSIA VZŤAHOVAŤ. SPOTREBITEĽ MÔŽE MAŤ INÉ A/ALEBO ĎALŠIE PRÁVA A NÁHRADY, KTORÉ SA V JEDNOTLIVÝCH KRAJINÁCH LÍŠIA. SPOTREBITEĽ UZNÁVA A SÚHLASÍ S TÝM, ŽE SPOLOČNOSŤ OLYMPUS NIE JE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNE ŠKODY, KTORÉ MU MÔŽU VZNIKNÚŤ V DÔSLEDKU ONESKORENÉHO DODANIA, PORUCHY PRODUKTU, VZHĽADU, VÝBERU ALEBO VÝROBY PRODUKTU, STRATY OBRAZOVÉHO MATERIÁLU A ÚDAJOV ALEBO POŠKODENIA SPÔSOBENÉHO INOU PRÍČINOU, ČI UŽ VYPLÝVAJÚCOU ZO ZMLUVY, PORUŠENIA PRÁVA (VRÁTANE NEDBALOSTI A PRIAMEJ ZODPOVEDNOSTI ZA PRODUKT) ALEBO INAK. SPOLOČNOSŤ OLYMPUS NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ ZA AKÉKOĽVEK NEPRIAME, NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ALEBO ZVLÁŠTNE ŠKODY AKÉHOKOĽVEK DRUHU (VRÁTANE, NIE VŠAK VÝLUČNE, STRATY ZISKU A NEMOŽNOSTI POUŽÍVANIA), BEZ OHĽADU NA TO, ČI SPOLOČNOSŤ OLYMPUS SI JE ALEBO BY SI MALA BYŤ VEDOMÁ MOŽNOSTI TAKÝCHTO STRÁT ALEBO ŠKÔD. Vyhlásenia a záruky iných osôb vrátane, nie však výlučne, predajcov, zástupcov, obchodných zástupcov alebo sprostredkovateľov spoločnosti Olympus, ktoré nie sú v súlade alebo sú v protiklade s podmienkami tejto obmedzenej záruky alebo sú nad ich rámec, nie sú pre spoločnosť Olympus záväzné s výnimkou, keď sú vyjadrené písomne a schválené výslovne autorizovaným pracovníkom spoločnosti Olympus. Táto obmedzená záruka predstavuje úplné a výlučné vyjadrenie záruky, ktorú spoločnosť Olympus súhlasí poskytnúť na produkty a nahrádza všetky predchádzajúce a súčasné ústne alebo písomné zmluvy, dohovory, návrhy a komunikácie týkajúce sa danej veci. Táto obmedzená záruka sa vzťahuje výlučne na pôvodného majiteľa a nie je možné ju prenášať ani postupovať. SK 65
ČO ROBIŤ V PRÍPADE POTREBY SERVISU Pred odoslaním produktu do servisu musí zákazník preniesť všetky obrazové a iné údaje uložené v produkte na iné zobrazovacie alebo dátové ukladacie médium a/alebo vybrať akýkoľvek film z produktu. SPOLOČNOSŤ OLYMPUS NIE JE V ŽIADNOM PRÍPADE ZODPOVEDNÁ ZA ULOŽENIE, UCHOVANIE ALEBO UDRŽANIE OBRAZOVÝCH ANI INÝCH ÚDAJOV V PRODUKTE PRIJATOM DO SERVISU ANI ZA ŽIADNY FILM, KTORÝ SA NACHÁDZA V PRODUKTE PRIJATOM DO SERVISU, ANI NIE JE ZODPOVEDNÁ ZA ŽIADNE ŠKODY V PRÍPADE STRATY ALEBO POŠKODENIA TAKÝCHTO OBRAZOVÝCH ALEBO INÝCH ÚDAJOV POČAS VYKONÁVANIA SERVISU (VRÁTANE, NIE VŠAK VÝLUČNE, PRIAMYCH, NEPRIAMYCH, NÁHODNÝCH, NÁSLEDNÝCH ALEBO ZVLÁŠTNYCH ŠKÔD, STRATY ZISKU A NEMOŽNOSTI POUŽÍVANIA), BEZ OHĽADU NA TO, ČI SPOLOČNOSŤ OLYMPUS SI JE ALEBO BY SI MALA BYŤ VEDOMÁ MOŽNOSTI TAKÝCHTO STRÁT ALEBO POŠKODENIA. Dôkladne zabaľte produkt pomocou dostatočného množstva výplňového materiálu, aby sa predišlo poškodeniu pri preprave, a doručte ho autorizovanému predajcovi výrobkov spoločnosti Olympus, od ktorého ste produkt zakúpili, alebo ho odošlite s uhradeným poštovným a poistným do ktoréhokoľvek servisného strediska Olympus. Pri vracaní produktov do servisu má zásielka obsahovať: 1 Predajný doklad preukazujúci dátum a miesto zakúpenia. 2 Kópiu tohto záručného listu s vyznačením sériového čísla produktu zhodného so sériovým číslom na produkte (s výnimkou modelov, na ktoré spoločnosť Olympus neumiestňuje a nezaznamenáva sériové čísla). 3 Podrobný popis problému. 4 Vzorové výtlačky, negatívy, digitálne výtlačky (alebo súbory na disku), ak sú k dispozícii ak sa týkajú problému. Po vykonaní servisu vám produkt bude vrátený s uhradeným poštovným. KAM ODOSLAŤ PRODUKT DO SERVISU Informácie o najbližšom servisnom stredisku nájdete v Medzinárodnom záručnom liste. MEDZINÁRODNÝ ZÁRUČNÝ SERVIS Na základe tejto záruky je k dispozícii medzinárodný záručný servis. 66 SK Pre zákazníkov v Európe Značka „CE“ symbolizuje, že tento produkt spĺňa európske požiadavky na bezpečnosť, zdravie, životné prostredie a ochranu zákazníka. Fotoaparáty označené symbolom „CE“ sú určené na predaj v Európe. Tento symbol [prečiarknutá smetná nádoba s kolieskami podľa prílohy IV smernice WEEE] označuje separovaný zber elektronického odpadu v krajinách EÚ. Nevyhadzujte tento prístroj do bežného domového odpadu. Na likvidáciu prístroja použite systém zberu a recyklácie odpadu vo vašej krajine. Tento symbol [prečiarknutá smetná nádoba s kolieskami – Smernica 2006/66/ES Príloha II] upozorňuje na separovaný zber opotrebovaných batérií v krajinách EÚ. Batérie nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Na likvidáciu opotrebovaných batérií použite systém zberu a recyklácie odpadu vo vašej krajine. Záručné podmienky 1 Ak sa ukáže, že tento výrobok je chybný, a to aj napriek jeho riadnemu používaniu (v súlade s dodaným písomným Návodom na používanie a manipuláciu), v priebehu záručnej lehoty stanovenej platnými národnými predpismi, pričom bol zakúpený u autorizovaného distribútora Olympus v rámci obchodnej oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako je stanovené na internetovej stránke: http://www.olympus.com, bude tento výrobok bezplatne opravený alebo podľa uváženia spoločnosti Olympus vymenený. Pre uplatnenie tejto záruky musí zákazník pred uplynutím záručnej lehoty stanovenej platnými národnými predpismi vziať výrobok, kde bol výrobok zakúpený, alebo do iného servisného centra firmy Olympus v rámci obchodnej oblasti Olympus Imaging Europa GmbH, ako je stanovené na internetovej stránke: http://www.olympus.com. Počas jednoročnej celosvetovej záručnej lehoty môže zákazník odovzdať výrobok v ktoromkoľvek servisnom centre firmy Olympus. Majte prosím na pamäti, že servisné centrá Olympus neexistujú vo všetkých krajinách. 2 Zákazník dopraví výrobok k predajcovi, alebo do autorizovaného servisného centra Olympus na vlastné riziko a ponesie všetky náklady vzniknuté pri preprave výrobku. Záručné podmienky 1. „Spoločnosť OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japonsko poskytuje celosvetovú záruku na jeden rok. Túto celosvetovú záruku je potrebné predložiť v autorizovanom servisnom stredisku Olympus pred akoukoľvek opravou podľa podmienok tejto záruky. Táto záruka je platná, len ak v servisnom stredisku Olympus predložíte záručný list spolu s dokladom o kúpe výrobku. Všimnite si, prosím, že táto záruka je navyše a neovplyvňuje zákonné práva zákazníka vyplývajúce z platných národných právnych predpisov týkajúcich sa predaja spotrebného tovaru.“
2 Táto záruka sa nevzťahuje na nasledujúce prípady a zákazník bude požiadaný o zaplatenie nákladov na opravu, aj v prípade chýb, ku ktorým došlo v záručnej lehote zmienenej vyššie. (a) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu nesprávneho zaobchádzania (ako je napríklad vykonanie operácie, ktorá nie je popísaná v návode na manipuláciu alebo iných oddieloch návodov a pod.) (b) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu opravy, úpravy, čisteniu atď., ktoré boli vykonané kýmkoľvek iným než spoločnosťou Olympus alebo jej autorizovaným servisným centrom. (c) Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo z dôvodu prepravy, pádu, nárazu atď. po zakúpení výrobku. (d) Akákoľvek chyba alebo poškodenie, ku ktorým došlo z dôvodu požiaru, zemetrasenia, povodní, úderu blesku alebo iných prírodných katastrof, znečistenia životného prostredia a nepravidelných zdrojov napätia. (e) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu nedbalého alebo nesprávneho skladovania (ako je napríklad uchovávanie výrobku v prostredí s vysokými teplotami či vlhkosťou, alebo blízko repelentov na hmyz, ako je naftalín alebo škodlivé drogy atď.), nesprávnej údržby atď. (f) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu vybitých batérií atď. (g) Akákoľvek chyba, ku ktorej došlo z dôvodu preniknutia piesku, blata a pod. dovnútra puzdra výrobku. (h) Ak nie je spolu s výrobkom vrátený záručný list. (i) Ak boli vykonané akékoľvek zmeny v záručnom liste ohľadom roku, mesiaca a dátumu nákupu, mena zákazníka, mena predajcu a sériového čísla. (j) Ak nie je s týmto záručným listom predložený doklad o zakúpení. 3 Táto záruka sa vzťahuje iba na výrobok, nevzťahuje sa na iné zariadenia príslušenstva, ako sú napríklad kryt, remienok, kryt objektívu a batérie. 4 Výhradná zodpovednosť spoločnosti Olympus je v rámci tejto záruky je obmedzená na opravu alebo výmenu výrobku. Je vylúčená akákoľvek zodpovednosť za nepriamu alebo následnú stratu či škodu akéhokoľvek druhu, vzniknutú alebo utrpenú zákazníkom z dôvodu chyby výrobku, a obzvlášť za stratu alebo škodu spôsobenú na šošovkách, filmoch alebo iných zariadeniach či príslušenstve používanom s výrobkom, alebo za akúkoľvek stratu vyplývajúcu zo zdržania v oprave alebo za stratu dát. Záväzné zákonné predpisy zostávajú týmto nedotknuté. Poznámka k preukázaniu záruky 1 Táto záruka bude platná iba v prípade, ak je záručný list náležite vyplnený spoločnosťou Olympus alebo autorizovaným predajcom, alebo ak iný dokument obsahuje dostatočný dôkaz. Preto sa uistite, že je vyplnené vaše meno, meno predajcu, sériové číslo, rok, mesiac a dátum nákupu, alebo že je k tomuto záručnému listu pripojená originálna faktúra alebo predajný doklad (s označením mena predajcu, dátumu nákupu a typu výrobku). Olympus si vyhradzuje právo odmietnuť bezplatný servis v prípade, že nie je záručný list vyplnený, alebo ak nie je pripojený žiadny z vyššie uvedených dokumentov, alebo v prípade, kedy sú obsiahnuté informácie nekompletné alebo nečitateľné. 2 Pretože tento záručný list nebude znovu vystavený, uschovajte ho na bezpečnom mieste. * Zoznam autorizovaných stredísk medzinárodnej servisnej siete Olympus nájdete na webovej adrese http://www.olympus.com. Ochranné známky • IBM je registrovanou obchodnou známkou spoločnosti International Business Machines Corporation. • Microsoft a Windows sú registrované ochranné známky spoločnosti Microsoft Corporation. • Macintosh je ochranná známka spoločnosti Apple Inc. • xD-Picture Card™ je ochranná známka. • microSD je ochranná známka spoločnosti SD Association. • Všetky ostatné názvy spoločností a produktov sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov. • Ďalej spomínané normy, použité pri tomto fotoaparáte pri správe súborov, sú štandardy „Design rule for Camera File system / DCF“, stanovené asociáciou Japan Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA). SK 67
TECHNICKÉ ÚDAJE Fotoaparát Typ výrobku : Digitálny fotoaparát (umožňuje fotografovanie a prehrávanie snímok) Systém záznamu Statické snímky : Digitálny záznam, formát JPEG (je v súlade s normou Design rule for Camera File system (DCF)) Platné normy : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvuk so statickými snímkami : Formát Wave Videosekvencia : AVI Motion JPEG Pamäť : Vnútorná pamäť xD-Picture Card (16 MB až 2 GB) (Typ H/M/M+, Standard) karta microSD/microSDHC (po vložení do priloženého adaptéra na karty microSD) Efektívny počet pixelov : 12 000 000 pixelov Obrazový snímač : CCD snímač 1/2,33" (filter primárnych farieb), 12 700 200 pixelov (celkovo) Objektív : Objektív Olympus 5,0 až 35,0 mm f3,0 až 5,9 (ekvivalentný s 28 až 196 mm na fotoaparáte 35 mm) Expozimetrický systém : Digitálne ESP meranie, bodové meranie Expozičný čas : 4 až 1/2 000 s Vzdialenosť pri fotografovaní : 0,7 m až ) (normálny režim) 0,1 m až ) (W), 0,6 m až ) (T) (režim makro) 0,02 m až 0,7 m (len poloha W) (režim super makro) Displej : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" farebná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodov STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" farebná TFT obrazovka LCD, 230 000 bodov Zásuvky : STYLUS-7020/μ-7020: konektor jednosmerného napájania DC-IN, USB zásuvka, A/V OUT zásuvka (Multikonektor)/konektor HDMI mini STYLUS-7010/μ-7010: USB zásuvka, A/V OUT zásuvka (Multikonektor) Automatický kalendár : 2000 až 2099 Prevádzkové podmienky Teplota Vlhkosť : 0 až 40 °C (prevádzka)/ -20 až 60 °C (skladovanie) : 30 až 90 % (prevádzka)/10 až 90 % (skladovanie) Napájací zdroj : Jedna lítiovo-iónová batéria Olympus (LI-42B/LI-40B) alebo sieťový adaptér Olympus*1 Rozmery : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (Š) × 56,7 mm (V) × 26,2 mm (H) (bez presahujúcich častí) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (Š) × 55,7 mm (V) × 26,2 mm (H) (bez presahujúcich častí) Hmotnosť : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (bez batérie a karty) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (bez batérie a karty) *1 Len model STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, logo HDMI a High-Definition Multimedia Interface sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spoločnosti HDMI Licensing LLC. 68 SK
Lítiovo-iónová batéria (LI-42B) Typ výrobku : Lítiovo-iónová nabíjateľná batéria Štandardné napätie : 3,7 V (jednosmerný prúd) Štandardná kapacita : 740 mAh Životnosť batérie : Pribl. 300 plných nabití (líši sa podľa použitia) Prevádzkové podmienky Teplota : 0 až 40 °C (nabíjanie)/ -10 až 60 °C (prevádzka)/ -20 až 35 °C (skladovanie) Rozmery : 31,5 mm (Š) × 39,5 mm (V) × 6 mm (H) Hmotnosť : Približne 15 g Nabíjačka batérie (LI-41C) Model : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Požadovaný príkon : Striedavý prúd, 100 až 240 V (50/60 Hz) Výkon : Jednosmerný prúd, 4,2 V, 600 mA Trvanie nabíjania : Približne 2 hodiny (pri nabíjaní dodanej batérie LI-42B) Prevádzkové podmienky Teplota : 0 až 40 °C (prevádzka)/ -20 až 60 °C (skladovanie) Rozmery : 62 mm (Š) × 23,5 mm (V) × 90 mm (H) Hmotnosť : Približne 65 g Adaptér na kartu microSD Typ výrobku : Adaptér na karty typu microSD Prevádzkové podmienky Teplota : -10 až 40 °C (prevádzka)/ -20 až 65 °C (skladovanie) Vlhkosť : Maximálne 95 % (prevádzka), maximálne 85 % (skladovanie) Rozmery : 25 mm (Š) × 20,3 mm (V) × 1,7 mm (H) (Držadlo: 2,2 mm) Hmotnosť : Približne 0,9 g Technické údaje a konštrukcia sa môžu bez predchádzajúceho upozornenia zmeniť. SK 69
Register A F Adaptér na karty microSD........... 2, 12, 58 AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 Farebný odtieň....................................... 53 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 B BACKUP................................................ 37 Batéria....................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Black & White (čierno-biele).................. 34 Blesk...................................................... 19 Bodové n (ESP/n).......................... 27 H HDMI..................................................... 42 Histogram........................................ 21, 23 Hlasitosť........................................... 16, 38 Hodnota clony........................................ 14 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 D Dátum a čas X.............................. 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Vymazanie jednej snímky............... 16 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 Expozičný čas........................................ 14 Expozícia......................................... 14, 53 70 SK CH Chybové hlásenie.................................. 51 I iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 J Jas displeja s..................................... 40 Jazyk textov na displeji W.......... 13, 37 K Kábel AV............................................ 2, 41 Kábel HDMI........................................... 41 Kábel USB................................... 2, 43, 48 Karta microSD................................. 12, 58 Karta xD-Picture.............................. 11, 56 Kompenzácia expozície F.................... 20
L Lítiovo-iónová batéria.................. 2, 10, 55 M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 Menu FUNC........................................... 22 Mriežka.................................................. 21 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nabíjačka batérie......................... 2, 10, 55 Nahrávanie zvuku R........................ 28, 36 Nasnímanie jednej snímky.................... 26 NTSC..................................................... 41 O Ochrana snímok 0............................. 35 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optický zoom......................................... 19 Orezávanie P................................ 33, 45 Otáčanie snímok y............................... 35 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Počet snímok, ktoré možno uložiť......... 57 POWER SAVE....................................... 42 Prehliadanie q............................... 15, 54 Priama tlač............................................. 43 PRINT ORDER L........................... 36, 46 Pripojenie PC............................................ 48, 49 Tlačiareň......................................... 43 TV................................................... 41 PW ON SETUP...................................... 37 R Rámček AF............................................ 14 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Remienok.......................................... 2, 10 RESET D............................................... 31 Režim I....................................... 17 Režim h. .......................................... 18 Režim spánku........................................ 50 S Samospúšť............................................ 21 s J........................................... 17, 29 Sekvenčné snímanie............................. 26 Sépia..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 Snímanie statických snímok K............ 14 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Sýtosť farieb.......................................... 34 V VIDEO OUT........................................... 41 Videosekvencia A................................ 18 Vnútorná pamäť............................... 11, 56 Výstražný zvuk 8................................. 38 W WB......................................................... 26 Z Zaostrovanie.............................. 14, 27, 52 Zmena veľkosti Q............................... 33 Zobrazenie informácií...................... 21, 23 Zobrazenie kalendára............................ 23 Zobrazenie ukážok................................ 23 Zosilnenie podsvietenia......................... 22 Zostávajúca dĺžka záznamu.................. 57 Zväčšené zobrazenie............................ 23 SK 71
http://www.olympus.com/ Sídlo:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Nemecko W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Fax: +49 40 – 23 07 61 Zásielky: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Nemecko Poštová adresa: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Nemecko Európska technická podpora zákazníkov: Navštívte naše domovské stránky http://www.olympus-europa.com alebo zavolajte na ZELENÚ LINKU*: 00800 – 67 10 83 00 Rakúsko, Belgicko, Dánsko, Fínsko, Francúzsko, Nemecko, Taliansko, Luxembursko, Holandsko, Nórsko, Portugalsko, Španielsko, Švédsko, Švajčiarsko, Veľká Británia. * Pozor: niektorí operátori (mobilných) telefónnych sietí nepovoľujú volanie čísel +800, alebo pred nimi vyžadujú zvláštnu predvoľbu. Pre všetky ostatné európske krajiny alebo v prípade, keď sa nemôžete dovolať na vyššie uvedené číslo, použite, prosím, nasledujúce PLATENÉ ČÍSLO:+49 180 5 – 67 10 83 alebo +49 40 – 237 73 48 99. Naše poradenské linky sú k dispozícii od 9:00 do 18:00 stredoeurópskeho času (od pondelka do piatka). Autorizovaní distribútori Slovakia: © 2009 OLYMPUS SK, s.r.o. Slovnaftská 102 821 07 Bratislava www.olympus.sk tel.: +421 2 49209411 e-mail: info@olympus.sk VN441201
DIGITALNI FOTOAPARAT STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Navodila za uporabo ● Zahvaljujemo se vam za nakup digitalnega fotoaparata Olympus. Pred uporabo novega digitalnega fotoaparata pazljivo preberite ta navodila, da boste uživali v optimalnem delovanju in daljši dobi uporabe fotoaparata. Ta navodila shranite na varno mesto za prihodnjo uporabo. ● Priporočamo, da pred fotografiranjem pomembnih posnetkov naredite nekaj poskusnih, da se privadite na digitalni fotoaparat. ● Zaradi nenehnega izboljševanja izdelkov si Olympus pridržuje pravico do posodabljanja in spreminjanja informacij v teh navodilih. ● Ilustracije zaslona in digitalnega fotoaparata v teh navodilih so bile narejene med razvojem in se lahko razlikujejo od dejanskega izdelka. Če ni navedeno drugače, obrazložitve teh ilustracij veljajo za STYLUS-7020/µ-7020. Ob registraciji vašega izdelka na www.olympus-consumer.com/register vam Olympus nudi dodatne ugodnosti!
Korak 1 Preverjanje vsebine paketa Pašček Litij-ionska baterija LI-42B Polnilnik baterij LI-41C Kabel USB Kabel AV Vmesnik za kartico microSD Digitalni fotoaparat Dodatki, ki niso prikazani: navodila za uporabo (priročnik), OLYMPUS Master 2, garancijski list Vsebina se lahko razlikuje glede na to, kje ste digitalni fotoaparat kupili. Korak 2 Korak 3 Priprava digitalnega fotoaparata Fotografiranje in predvajanje posnetkov »Priprava digitalnega fotoaparata« (str. 10) »Fotografiranje, predvajanje in brisanje« (str. 14) Korak 4 Korak 5 Kako uporabljati digitalni fotoaparat Tiskanje »Trije načini upravljanja z nastavitvami« (str. 3) »Neposredno tiskanje (PictBridge)« (str. 43) »Rezervacije za tiskanje (DPOF)« (str. 46) Vsebina Imena delov...................................... 6 Priprava digitalnega fotoaparata..................................... 10 Fotografiranje, predvajanje in brisanje....................................... 14  SI Meniji funkcij predvajanja, urejanja in tiskanja........................ 32 Meniji drugih nastavitev fotoaparata..................................... 37 Tiskanje.......................................... 43 Uporaba načinov za fotografiranje............................. 17 Uporaba programske opreme OLYMPUS Master 2......... 48 Uporaba funkcij fotografiranja..... 19 Namigi za uporabo........................ 50 Uporaba funkcij predvajanja........ 23 Dodatek.......................................... 55 Meniji funkcij fotografiranja.......... 25 Stvarno kazalo............................... 70
Preberite še poglavje »Nastavitve menija« (str. 25 do 42). Trije načini upravljanja z nastavitvami Uporaba menija Tipke v uporabi Tipka  Z meniji lahko dostopate do različnih nastavitev, vključno s funkcijami, ki se uporabljajo med fotografiranjem in predvajanjem, nastavitvami datuma in ure ter zaslona. Nekateri meniji morda niso na voljo zaradi kombinacije nastavljenih funkcij ali izbranega načina  (str. 29). 1 Stikalo za izbiranje načina prestavite v položaj, ki ni A. Tipka E Tipka E 4 S tipkama kl izberite želeni podmeni 1 in pritisnite tipko E. Prikaz strani Simbol »Nastavitve menija« (str. 25 do 42) označuje načine za fotografiranje, ki so na voljo. 2 4 smerne tipke 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT Pritisnite tipko . ● Ta primer prikazuje uporabo menijev Podmeni 2 CAMERA MENU MENU SET OK CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK SET OK MENU Če želite hitro odpreti želeni podmeni, s tipko m označite prikaz strani, nato pa se premaknite s tipkama kl. Pritisnite n, če se želite vrniti v podmeni 1. za nastavitev [DIGITAL ZOOM]. CAMERA MENU Nekateri meniji imajo podmenije, ki se pojavijo, če pritisnete tipko E. EXIT SET OK MENU Glavni meni načina za fotografiranje 3 5 S tipkami klmn izberite želeni meni in pritisnite tipko E. Če pritisnete in držite tipko E, se prikaže razlaga (vodnik po menijih) izbrane možnosti. prejšnji zaslon. Morda obstajajo dodatne operacije. »Nastavitve menija« (str. 25 do 42) CAMERA MENU 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU Podmeni 1 SET OK S tipkama kl izberite želeni podmeni 2 in pritisnite tipko E. ● Ko določite nastavitev, se vrnete na CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Pritisnite tipko , če želite dokončati nastavitev. SI 
Uporaba neposrednih tipk Z neposrednimi tipkami lahko dostopate do funkcij fotografiranja, ki jih pogosto uporabljate. Sprožilec (str. 14) Tipki za povečavo (str. 19) Tipka F (izravnava osvetlitve) (str. 20) Tipka & (makrofotografiranje) (str. 20) Tipka # (bliskavica) (str. 19) Tipka Y (samosprožilec) (str. 21) Tipka q (predvajanje) (str. 15, str. 32) Tipka g/E (sprememba prikaza informacij/ vodnik po menijih/preverjanje datuma in časa) (str. 3, str. 13, str. 21) Tipka H/S (panoramski posnetek/magic filter/tehnologija za uravnavanje senc/okno z več prikazi/povečanje osvetlitve od zadaj/brisanje) (str. 16, str. 22) Uporaba menija FUNC (str. 22) Tipke v uporabi 4 smerne tipke Z menijem FUNC lahko samo v nekaj korakih nastavite funkcije fotografiranja, ki jih pogosto uporabljate. Tipka E (str. 3, str. 22)  SI Tipka E
Indeks menija Meniji funkcij fotografiranja Ko je stikalo za izbiranje načina nastavljeno na način za fotografiranje (h K  I n), lahko prilagodite nastavitve. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Glavni meni načina za fotografiranje 1 A IMAGE QUALITY........str. 25 2 B CAMERA MENU WB..............................str. 26 ISO.............................str. 26 DRIVE........................str. 26 FINE ZOOM...............str. 26 DIGITAL ZOOM..........str. 27 ESP/n.....................str. 27 AF MODE...................str. 27 R (snemanje zvoka)....str. 28 IMAGE STABILIZER (fotografije)/ DIS MOVIE MODE (filmi).......................str. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ............str. 28 ...........................str. 29 PANORAMA................str. 30 RESET........................str. 31 MAGIC FILTER...........str. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT.................str. 37 BACKUP.....................str. 37 W (jezik)................str. 37 PW ON SETUP..........str. 37 MENU COLOR...........str. 38 SOUND SETTINGS...str. 38 REC VIEW..................str. 38 FILE NAME................str. 39 PIXEL MAPPING........str. 39 s (zaslon)................str. 40 X (datum/čas)..........str. 40 DUALTIME..................str. 40 PIC ORIENTATION*...str. 40 VIDEO OUT................str. 41 HDMI*.........................str. 42 POWER SAVE............str. 42 8 F SILENT MODE...........str. 42 * Samo za STYLUS-7020/µ-7020 Meniji funkcij predvajanja, urejanja in tiskanja Ko je gumb za izbiranje načina nastavljen na q, lahko določite nastavitve. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Glavni meni načina za predvajanje 1 2 3 4 G SLIDESHOW..............str. 32 H PERFECT FIX............str. 32 F BEAUTY FIX...............str. 33 I EDIT Q (spreminjanje velikosti)..................str. 33 P (obrezovanje fotografije)...............str. 33 COLOR EDIT..............str. 34 CALENDAR................str. 34 FACE FOCUS............str. 34 INDEX........................str. 35 EDIT...........................str. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (zaščita)..............str. 35 y (obračanje fotografije)...............str. 35 6 7 8 9 K L E F R (dodajanje zvoka fotografijam)............str. 36 ERASE.......................str. 36 PRINT ORDER...........str. 36 SETUP* SILENT MODE...........str. 42 * Isto kot »Meniji funkcij fotografiranja« SI 
Imena delov Fotoaparat 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Pokrov priključka................str. 41, 43, 48 Večnamenski priključek.....str. 41, 43, 48 Mini priključek HDMI*.....................str. 41 Luknjica za pašček........................str. 10 Bliskavica.......................................str. 19 Pokrov predalčka za baterijo/kartico.....................str. 11, 51 * Samo za STYLUS‑7020/µ‑7020  SI 7 8 9 10 11 Samosprožilec...............................str. 21 Mikrofon...................................str. 28, 36 Objektiv..........................................str. 55 Nastavek za stojalo..............................— Zvočnik................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sprožilec..................................str. 14, 50 Tipka K............................str. 14 Tipka za povečavo...................str. 19, 23 Zaslon............................str. 8, 14, 40, 50 Tipka m.................................str. 3, 5 Tipka g/E (sprememba prikaza informacij/vodnik po menijih/preverjanje datuma in časa)...................str. 3, 13, 21 Lučka za dostop do kartice............str. 56 Gumb za izbiranje načina..........str. 3, 5, 14, 15, 17 Tipka q (predvajanje)............str. 15, 32 10 11 12 Tipka E (OK/FUNC)..................str. 3, 22 Smerne tipke..........................str. 3, 4, 12 Tipka F (izravnava osvetlitve)..................................str. 20 Tipka & (makrofotografiranje)....str. 20 Tipka Y (samosprožilec)..........str. 21 Tipka # (bliskavica)..................str. 19 Tipka H/S (panoramski posnetek/ magic filter/tehnologija za uravnavanje senc/okno z več prikazi/povečanje osvetlitve od zadaj/brisanje)....str. 16, 22 SI 
Zaslon Zaslon načina za fotografiranje 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9  SI 7 Snemanje.................................str. 14, 17 Bliskavica.......................................str. 19 Tihi način.......................................str. 42 Stabilizacija slike (fotografija)/ Digitalna stabilizacija slike (videoposnetek).............................str. 28 Način makrofotografije/ super makrofotografije...................str. 20 Tehnologija za uravnavanje senc.....................str. 22, 28 Preverjanje baterije..................str. 10, 51 Bliskavica v pripravljenosti/ opozorilo o tresenju fotoaparata/ polnjenje bliskavice........................str. 50 Oznaka AF.....................................str. 14 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Fotografija 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Videoposnetek 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Snemanje z zvokom................str. 18, 28 Dvojni čas......................................str. 40 Število fotografij, ki jih lahko shranite/ preostali snemalni čas.......str. 14, 18, 57 Trenutni pomnilnik.........................str. 56 Samosprožilec...............................str. 21 Vrednost zaslonke.........................str. 14 Čas osvetlitve................................str. 14 Izravnava osvetlitve.......................str. 20 Stopnja stiskanja/hitrost sličic........str. 25 Velikost slike..................................str. 25 Merjenje.........................................str. 27 Drive..............................................str. 26 ISO.................................................str. 26 Izravnava beline.............................str. 26
Zaslon načina za predvajanje 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Fotografija 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tihi način.......................................str. 42 Rezervacije za tiskanje/število fotografij za tiskanje............str. 46/str. 45 Snemanje z zvokom..........str. 18, 28, 36 Zaščita...........................................str. 35 Preverjanje baterije..................str. 10, 51 Izravnava osvetlitve.......................str. 20 Čas osvetlitve................................str. 14 Vrednost zaslonke.........................str. 14 Velikost slike..................................str. 25 14 13 9 15 10 11 Videoposnetek 10 11 12 13 14 15 16 Številka datoteke...........................str. 39 Številka slike Potekel čas/celoten snemalni čas............................str. 15, 16 Trenutni pomnilnik.........................str. 57 Stopnja stiskanja/hitrost sličic........str. 25 Izravnava beline.............................str. 26 Datum in čas............................str. 13, 40 ISO.................................................str. 26 SI 
Priprava digitalnega fotoaparata Namestitev paščka Polnjenje baterije Priložen polnilnik baterije (tip polnilnika z napajalnim kablom ali vklopni tip polnilnika) se razlikuje glede na območje prodaje digitalnega fotoaparata. Če ste prejeli vklopni tip polnilnika baterij, ga lahko vklopite neposredno v vtikač. Primer: tip polnilnika baterij z napajalnim kablom  Litij‑ionska baterija 3 Pašček zategnite, da se ne zrahlja. Polnilnik baterij 2 1 Vtičnica Električni kabel Indikator polnjenja sveti: polnjenje ne sveti: napolnjeno Baterijo dobite delno napolnjeno. Pred uporabo baterijo polnite toliko časa, da indikator polnjenja ugasne (največ 2 uri). Če indikator polnjenja utripa ali ne sveti, baterija morda ni pravilno vstavljena ali pa sta morda baterija oz. polnilnik zlomljena. Za več informacij o bateriji in polnilniku preberite poglavje »Baterija in polnilnik« (str. 55). Kdaj polniti baterijo Baterijo napolnite, ko se pojavi spodnje sporočilo o napaki: Utripa rdeče BATTERY EMPTY Zgornji desni kot zaslona 10 SI Sporočilo o napaki
Vstavljanje baterije in kartice xD-Picture Card™ (kupite jo posebej) v fotoaparat 3 Reža Kontaktna površina V fotoaparat vstavljajte samo kartico xD-Picture Card ali vmesnik za kartico microSD. 1 Kartico vstavite naravnost, dokler ne skoči na svoje mesto. Pokrov predalčka za baterijo/kartico Ne dotikajte se kontaktne površine. 4 2 Fotografirate lahko tudi, če kartica xD Picture Card ni vstavljena (kupite jo posebej), saj se fotografije shranijo v notranji pomnilnik. »Uporaba kartice xD‑Picture Card« (str. 56) »Število preostalih fotografij (fotografije)/ snemalni čas (videoposnetki) v notranjem pomnilniku in na kartici xD-Picture Card« (str. 57) Zatič za baterijo Baterija ima sprednjo in zadnjo stran. Baterijo vstavite s koncem, ki ima oznako q, tako da je B obrnjen v smeri zatiča. Odstranjevanje kartice xD-Picture Card 1 2 Preden vstavite baterijo, potisnite zatič za baterijo v smeri puščice. Potisnite zatič za baterijo v smeri puščice, da baterijo sprostite in jo odstranite. Če baterijo vstavite nepravilno, je ne boste mogli odstraniti. Ničesar ne storite na silo. Obrnite se na pooblaščene prodajalce oziroma servis. Poškodba zunanjih delov baterije (praske idr.) lahko povzroči pregrevanje baterije ali eksplozijo. Kartico potisnite, da klikne in rahlo izskoči. Primite jo in jo izvlecite. Izklopite fotoaparat, preden odprete ali zaprete pokrov prostora za baterijo/kartico. Med uporabo fotoaparata mora biti pokrov predalčka za baterijo/kartico zaprt. SI 11
Uporaba kartic microSD/ microSDHC (kupite ju posebej) Kartica microSD ali microSDHC (v nadaljnjem besedilu »kartica microSD«) je združljiva s fotoaparatom, če uporabite vmesnik za kartico microSD. »Uporaba vmesnika za kartico microSD« (str. 58) 1 Smerne tipke in vodnik za uporabo Simboli , , ki se prikažejo na različnih zaslonih za nastavitve in predvajanje videoposnetkov, označujejo možnost uporabe smernih tipk. EXPOSURE COMP. Vstavite kartico microSD v vmesnik za kartico microSD. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Vstavite kartico v celoti v vmesnik za kartico microSD. M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  2 Vstavite vmesnik za kartico microSD v fotoaparat.    Reža 4 smerne tipke Vodnik za uporabo, ki se prikaže na dnu zaslona, označuje možnost uporabe tipke m, tipke E, tipke za povečavo ali tipke S. Odstranitev kartice microSD CAMERA MENU EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE IN Izvlecite kartico microSD naravnost ven. Ne dotikajte se kontaktne površine vmesnika za kartico microSD ali kartice microSD. SET OK 1 W T BACK Vodnik za uporabo 12 SI 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Nastavitev datuma in ure Spreminjanje jezika Datum in ura, ki ju nastavite tu, se shranita z imeni slikovnih datotek, fotografijami za tiskanje in drugimi podatki. 1 S tipko K vklopite digitalni fotoaparat. Izberete lahko jezik za menije in sporočila o napakah, ki se pojavijo na zaslonu. 1 Pritisnite tipko in s tipkami klmn izberite [E] (SETUP). ● Če datuma in ure niste nastavili, se prikaže zaslon SETUP za nastavitev datuma in ure. X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU Zaslon za nastavitev datuma in ure 2 EXIT 2 MENU SET OK Pritisnite tipko E. SETUP 1 MEMORY FORMAT S tipkama kl izberete leto [Y]. 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP Y M D 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 MENU COLOR TIME Y M D MENU S tipko n shranite nastavitev za [Y]. X Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 EXIT MENU NORMAL SET OK 3 S tipkama kl izberite [W] in pritisnite tipko E. 4 S tipkami klmn izberite želeni jezik in pritisnite tipko E. 5 Pritisnite tipko . Y M D MENU Ponovite korak 2 in 3, tako da s tipkami klmn in tipko E nastavite še [M] (mesec), [D] (dan) in [TIME] (ure in minute) ter [Y/M/D] (vrstni red datuma). Za natančnejšo nastavitev ure pritisnite tipko E, ko ura doseže 00 sekund. Če želite spremeniti datum in uro, prilagodite nastavitev v meniju. [X] (datum/ura) (str. 40) Preverjanje datuma in ure Ko je fotoaparat izklopljen, pritisnite tipko g Trenutni čas se prikaže za približno 3 sekunde. SI 13
Fotografiranje, predvajanje in brisanje 3 Snemanje z optimalno vrednostjo zaslonke in časom osvetlitve (način K) Pridržite fotoaparat in sestavite kompozicijo. V tem načinu lahko fotografirate s samodejnimi nastavitvami, po potrebi pa lahko spreminjate tudi vrsto drugih funkcij menija za fotografiranje, kot so izravnava osvetlitve, izravnava belin in podobno. 1 2 P Zaslon 12M NORM IN 4 Vodoravni prijem Stikalo za izbiranje načina nastavite na K. Navpični prijem S tipko K vklopite digitalni fotoaparat. Ko držite fotoaparat, bodite pozorni na to, da ne zakrijete bliskavice s prsti. Indikator načina P 4 P Sprožilec pritisnite do polovice, da izostrite motiv. ● Ko fotoaparat izostri motiv, se osvetlitev zaklene (prikažeta se čas osvetlitve in vrednost zaslonke), oznaka AF pa je zelena. ● Če oznaka AF utripa rdeče, izostritev ni bila možna. 12M NORM IN 4 Poskusite znova izostriti. P Število preostalih fotografij (str. 57) (zaslon načina pripravljenosti) Znova pritisnite tipko K, da fotoaparat izklopite. Pritisk do polovice 1/400 F3.0 Čas osvetlitve Vrednost zaslonke Oznaka AF »Izostritev« (str. 52) 14 SI
5 Če želite posneti fotografijo, nežno pritisnite sprožilec do konca in pri tem pazite, da fotoaparata ne tresete. Ogled fotografij 1 P Gumb za izbiranje načina nastavite na q. Pritisk do konca 1/400 F3.0 Zaslon za pregledovanje fotografij 2009.10.26 12:30 Ogled fotografij med fotografiranjem S tipko q lahko predvajate fotografije. Če želite spet fotografirati, ponovno pritisnite tipko q ali do polovice pritisnite sprožilec. Snemanje videoposnetkov »Snemanje videoposnetkov (način A)« (str. 18) IN 1 Predvajanje fotografij Številka slike 2 Posnetek izberete s tipkami klmn. Prikaže 10 posnetkov pred trenutno fotografijo Prikaže naslednjo fotografijo Prikaže prejšnjo fotografijo Prikaže 10 posnetkov za trenutno fotografijo Velikost prikazanih fotografij lahko spremenite. »Indeksni prikaz, koledarski prikaz in prikaz od blizu« (str. 23) Predvajanje videoposnetkov Izberite videoposnetek in pritisnite tipko E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Videoposnetek SI 15
Operacije med predvajanjem videoposnetka Glasnost: Med predvajanjem pritisnite kl. Previjanje naprej/nazaj: Izberete s tipkama mn. Vsakič ko pritisnete tipko, preklopite hitrost predvajanja v smeri tipke na 2x, 20x oziroma standardne (1x). Začasna prekinitev: Pritisnite tipko E. Brisanje fotografij med predvajanjem (brisanje posameznih posnetkov) 1 Ko se prikaže fotografija, ki jo želite izbrisati, pritisnite tipko D. ERASE Potekel čas/ Celoten snemalni čas Med predvajanjem 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Med začasno prekinitvijo Prekinitev predvajanja videoposnetka Pritisnite tipko . 16 SI YES 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Prva (zadnja) sličica/predvajanje po sličicah: Med začasno prekinitvijo s pritiskom tipke k prikažete prvo, s pritiskom tipke l pa zadnjo sličico. S pritiskom tipke m fotoaparat predvaja v nasprotni smeri, s pritiskom tipke n pa običajno. S tipko E nadaljujete predvajanje. IN NO CANCEL 2 MENU SET OK S tipko k izberite [YES] in pritisnite tipko E. [K ERASE] (str. 36)
Uporaba načinov za fotografiranje V tem poglavju so opisani razpoložljivi načini za fotografiranje. Nekatere nastavitve so odvisne od posameznega načina in jih je mogoče spremeniti. Za več informacij o nastavljivih funkcijah preberite poglavje »Meniji funkcij fotografiranja« na strani 25. Fotoaparat zazna obraz osebe in ob fotografiranju ustvari videz gladke in prosojne kože. 1 Uporaba najboljšega načina za prizor, ki ga želite fotografirati (način ) 1 Popravki odtenkov in teksture kože (način I) Gumb za izbiranje načina nastavite na I. Indikator načina I Stikalo za izbiranje načina nastavite na . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Pritisnite in pridržite tipko E, da je prikazan opis izbranega načina. 2 IN 4 Usmerite fotoaparat proti motivu. Ko se okoli obraza, ki ga je zaznal fotoaparat, pojavi okvir, pritisnite sprožilec. ● Tako urejena kot tudi neurejena fotografija sta shranjeni. S tipkama kl izberite najustreznejši snemalni način za prizor in pritisnite tipko E. ● Če obdelava fotografije ni možna, je shranjena samo neurejena fotografija. Pri nekaterih motivih se okvir morda ne bo pojavil ali pa se bo pojavil šele čez nekaj časa. Poleg tega pa ta funkcija morda ne bo ustvarila vidnega učinka pri nekaterih motivih. Indikator načina fotografiranja Velikost [IMAGE SIZE] popravljene fotografije je omejena na [J] ali manj. 12M NORM IN 4 Scenski način spremenite v meniju. [J ] (str. 29) SI 17
Fotografiranje s samodejnimi nastavitvami (način h) Snemanje videoposnetkov (način n) Fotoaparat samodejno izbere najboljši snemalni način za prizor. Način je popolnoma samodejen in vam omogoča, da s preprostim pritiskom sprožilca fotografirate, kot najbolj ustreza sceni. V načinu A nastavitve v meniju funkcij fotografiranja niso na voljo. 1 Zvok se posname samodejno. 1 Gumb za izbiranje načina nastavite na n. Indikator načina A Stikalo za izbiranje načina nastavite na h. Indikator se spremeni v ikono scenskega načina, ki ga je izbral fotoaparat. 15 iAUTO 00:34 IN Uporaba povečave 12M AF ON NORM IN Med snemanjem videoposnetka ne morete uporabiti optične povečave. Uporabite [DIGITAL ZOOM] (str. 27) 4 Snemanje videoposnetka z digitalno stabilizacijo slike ● Če se želite prepričati, kateri način snemanja je fotoaparat izbral samodejno, sprožilec pritisnite do polovice ali pa pritisnite tipko g Odvisno od načina za prizor fotoaparat morda ne bo izbral želenega načina fotografiranja. [DIS MOVIE MODE] (str. 28) 2 Če fotoaparat ne more določiti najboljšega načina za fotografiranje, bo za fotografiranje izbran način P. Sprožilec pritisnite do polovice, da izostrite motiv, nato pa ga nežno pritisnite do konca, da začnete snemati. Sveti rdeče med snemanjem Neprekinjeno ostrenje premikajočega se motiva (AF Tracking) REC Za preklop v način mirovanja AF tracking pritisnite tipko m. Za več informacij o vklopu te funkcije si preberite poglavje »Neprekinjeno ostrenje premikajočega se motiva (AF Tracking)« (str. 28). Pritisk do polovice Pritisk do konca 00:34 Preostanek snemalnega časa (str. 57) 3 18 SI Če želite snemanje prekiniti, nežno pritisnite sprožilec do konca.
Uporaba funkcij fotografiranja Uporaba bliskavice Poleg velikega števila načinov za fotografiranje so v digitalnem fotoaparatu na voljo funkcije, s katerimi se fotografu še povečajo možnosti izražanja in fotografiranja. Izberete lahko funkcije bliskavice, ki najbolj ustrezajo snemalnim razmeram in omogočajo fotografiranje želenega prizora. Uporaba optične povečave 1 Pritisnite tipko #. S tipko za povečavo prilagodite območje fotografiranja. S pritiskom tipke za široki kot (W) P S pritiskom tipke za telefoto (T) P SET OK FLASH AUTO P 12M AUTO ! # $ 2 12M NORM IN 4 AUTO NORM IN 4 S tipkama mn izberite možnost in jo nastavite s tipko E. Element Vrstica za povečavo Opis Optična povečava: 7x, digitalna povečava: 5x FLASH AUTO Med fotografiranjem s telefoto povečavo priporočamo uporabo funkcije [DIS MOVIE MODE] (videoposnetki) (str. 28), ter uporabo funkcije (IMAGE STABILIZER) za fotografije. Bliskavica se pri šibki svetlobi ali osvetlitvi od zadaj sproži samodejno. REDEYE Za zmanjševanje učinka rdečih oči na fotografijah se sprožijo predhodni bliski. FILL IN Bliskavica se sproži ne glede na svetlobo. FLASH OFF Bliskavica se ne sproži. Fotografiranje s telefoto povečavo brez poslabšanja kakovosti slike [FINE ZOOM] (str. 27) Fotografiranje s telefoto povečavo [DIGITAL ZOOM] (str. 27) Oznaka za povečavo kaže stanje natančne povečave/digitalne povečave. Pri uporabi optične povečave Območje optične povečave Pri uporabi fine povečave Območje fine povečave Pri uporabi digitalne povečave Območje digitalne povečave SI 19
Prilagoditev svetlosti (izravnava osvetlitve) Fotografiranje od blizu (makrofotografiranje) Standardno svetlost (primerna osvetlitev), ki jo nastavi fotoaparat in temelji na načinu za fotografiranje (razen A), lahko bolj osvetlite ali potemnite, da dosežete želen posnetek. 1 S to funkcijo lahko izostrite in fotografirate motive v bližnjih posnetkih. 1 Pritisnite tipko &. Pritisnite tipko F. P EXPOSURE COMP. 0.0 OFF SET OK +0.3 OFF % & OFF +0.7 +1.0 2 Vrednost izravnave osvetlitve 2 S tipkami klmn izberite sliko, ki prikazuje želeno osvetlitev, nato pa pritisnite tipko E. S tipkama mn izberite možnost in jo nastavite s tipko E. Element Opis OFF Način za makrofotografiranje je izključen. MACRO Omogoča fotografiranje motivov z razdalje 10 cm*1 (60 cm*2). SUPER MACRO*3 Omogoča fotografiranje motivov z razdalje 2 cm. Motivov, ki so oddaljeni 70 cm ali več, ni mogoče izostriti. *1 *2 *3 Ko je povečava v najširšem položaju (W). Ko je povečava v končnem telefoto položaju (T). Povečava se samodejno nastavi. Bliskavice (str. 19) in povečave (str. 19) ne morete nastaviti, če ste izbrali [% SUPER MACRO]. 20 SI
Uporaba samosprožilca Spreminjanje prikaza informacij o fotografiranju na zaslonu Ko pritisnete sprožilec do konca, se fotografija posname z zamikom. 1 Prikaz informacij na zaslonu lahko spremenite, kot vam ustreza, ko denimo želite imeti prazen zaslon ali ko želite ustvariti natančno kompozicijo slike z mrežo. Pritisnite tipko Y. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON o fotografiranju na zaslonu spremeni v naslednjem vrstnem redu. »Zaslon načina za fotografiranje« (str. 8) Običajno S tipkama kl izberite možnost in jo nastavite s tipko E. Element Pritisnite tipko g ● Z vsakim pritiskom tipke se prikaz informacij OFF NORM 2 1 Opis OFF Izklopi samosprožilec. ON Lučka za samosprožilec sveti približno 10 sekund, potem približno 2 sekundi utripa, nato pa fotoaparat posname fotografijo. Histogram P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Ni informacij NORM +2.0 IN 4 Mreža P 12M NORM +2.0 Znova pritisnite tipko Y. 4 ISO 1600 Fotografiranje s samosprožilcem se po enem posnetku samodejno izklopi. Preklic samosprožilca po vklopu IN Branje histograma Če konica zapolni preveč okvirja, bo slika večinoma bela. Če konica zapolni preveč okvirja, bo slika večinoma črna. Zeleno območje predstavlja osvetlitev v središču zaslona. SI 21
Uporaba menija FUNC Meni FUNC ima naslednje funkcije, do katerih lahko hitro dostopate, jih prilagodite in nastavite. • [WB] (str. 26) • [ISO] (str. 26) • [DRIVE] (str. 26) 1 • [ESP/n] (str. 27) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) Preden posnamete fotografijo, nekajkrat pritisnite tipko E. P Hiter dostop in uporaba funkcij fotografiranja Hiter dostop in uporaba sta mogoča za naslednje funkcije. ● [PANORAMA] (str. 30) ● [MAGIC FILTER] (str. 31) ● [SHADOW ADJ] (str. 28) ● [MULTI WINDOW] (str. 22) 1 WB AUTO ISO AUTO Pritisnite tipko H/. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n S tipkama kl izberite funkcijo menija, nato s tipkama mn izberite možnost in jo nastavite s tipko E. 2 S tipkama mn izberite funkcijo menija in jo nastavite s tipko E. Uporaba zaslona za predogled učinkov (Okno z več prikazi) Če izberete možnost v [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] ali [ESP/n], se prikaže predogled štirih fotografij s prilagojenimi vrednostmi izbrane funkcije fotografiranja. S tipkami klmn izberite želeno fotografijo in pritisnite tipko E. Osvetlitev zaslona (Povečanje osvetlitve od zadaj) Če pritisnete in držite tipko H/, zaslon postane svetlejši. Če fotoaparata ne uporabljate 10 sekund, se nastavi prejšnja osvetlitev. 22 SI
Uporaba funkcij predvajanja Indeksni prikaz, koledarski prikaz in prikaz povečane slike Indeksni prikaz in koledarski prikaz omogočata hitro izbiro želene fotografije. Prikaz povečane slike (povečava do 10-krat) omogoča pregledovanje podrobnosti fotografije. 1 Pritisnite tipko za povečavo. Spreminjanje prikaza informacij o fotografiji Spremenite lahko vrsto informacij o fotografiranju, ki so prikazane na zaslonu. 1 Pritisnite tipko g ● Z vsakim pritiskom tipke se prikaz informacij o fotografiji na zaslonu spremeni v naslednjem vrstnem redu. Običajno Prikaz posamezne fotografije Ni informacij Prikaz povečave W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 W IN 11 T Histogram T Indeksni prikaz Koledarski prikaz T 2009 10 OCT F SA 2 3 9 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 IN 11 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 »Branje histograma« (str. 21) W Izbira fotografije v indeksnem prikazu S tipkami klmn izberite fotografijo in pritisnite tipko E, da si jo ogledate v prikazu posamezne fotografije. Izbira fotografije v koledarskem prikazu S tipkami klmn izberite datum in pritisnite tipko E, da si ogledate fotografijo, posneto na določen dan. Premikanje po fotografiji v prikazu povečane slike S tipkami klmn se premikate po fotografiji. SI 23
Predvajanje panoramskih fotografij Med ogledovanjem se lahko premikate po panoramskih posnetkih, ki so nastali z združevanjem v fotoaparatu s pomočjo funkcij [COMBINE IN CAMERA 1] ali [COMBINE IN CAMERA 2]. »Ustvarjanje panoramskih fotografij [G PANORAMA]« (str. 30) 1 Med predvajanjem izberite panoramski posnetek. »Ogled fotografij« (str. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Pritisnite tipko E. Trenutno območje prikaza Nadzor predvajanja panoramskih fotografij Povečava/pomanjšava: S tipko za povečavo lahko začasno prekinete predvajanje in povečate/pomanjšate fotografijo. Smer predvajanja: Pritisnite tipke klmn za začasno prekinitev predvajanja ter pomikanje v ustrezni smeri. Začasna prekinitev: Pritisnite tipko E. Ponovitev predvajanja: Pritisnite tipko E. Prekinitev predvajanja: Pritisnite tipko m. 24 SI
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Meniji funkcij fotografiranja Ko je stikalo za izbiranje načina nastavljeno na način za fotografiranje (h K  I A), lahko prilagodite nastavitve. označuje položaje stikala za izbiranje, v katerih je mogoče funkcijo nastaviti. Privzete nastavitve funkcije so označene . Izbiranje ustrezne kakovosti fotografije za vašo uporabo [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Fotografije Podmeni 1 Podmeni 2 12M (3968×2976) VELIKOST SLIKE STISKANJE *1 *2 Uporaba Primerno za tiskanje slik velikosti nad A3. 5M (2560×1920) Primerno za tiskanje slik velikosti A4. 3M (2048×1536) Primerno za tiskanje slik velikosti do A4. 2M (1600×1200) Primerno za tiskanje slik velikosti A5. 1M (1280×960) Primerna za tiskanje slik v velikosti razglednic. VGA (640×480) Primerna za gledanje slik na TV ali njihovo uporabo v elektronski pošti ali na spletnih straneh. 16:9G*1 (3968×2232) Primerno za izražanje prostranosti motivov, kot so npr. pokrajine, in izrabo celotnega zaslona za ogledovanje slik na širokozaslonskem TV-ju. Prav tako primerno za tiskanje slik velikosti nad A3. 16:9F*2 (1920×1080) Primerno za izražanje prostranosti motivov, kot so npr. pokrajine, in izrabo celotnega zaslona za ogledovanje slik na širokozaslonskem TV-ju. Uporablja se tudi za tiskanje slik formata A5. FINE Fotografiranje z visoko kakovostjo. NORMAL Fotografiranje z normalno kakovostjo. Ta meni je na voljo samo za model STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] je prikazan pri modelu STYLUS-7010/μ-7010. Videoposnetki Podmeni 1 VELIKOST SLIKE Podmeni 2 QVGA Nastavi velikost fotografij na 320 × 240. N 30 fps Omogoča čistejšo sliko, ko uporabnik želi čim bolj kakovosten posnetek. O 15 fps*1 Nastavitev za snemanje z običajno kakovostjo slike, ko je pomembno trajanje videoposnetka. *1 HITROST SNEMANJA *1 Uporaba Nastavi velikost fotografij na 640 × 480. Omogoča predvajanje na televizijskem zaslonu. VGA sličic v sekundi »Število preostalih fotografij (fotografije)/snemalni čas (videoposnetki) v notranjem pomnilniku in na kartici xD-Picture Card« (str. 57) SI 25
Prilagajanje sheme naravnim barvam [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Podmeni 2 :K Uporaba Podmeni 2 Uporaba AUTO Fotoaparat samodejno prilagodi izravnavo belin glede na sceno, ki jo želite fotografirati. o Vsakič, ko pritisnete tipko sprožilca, se posname ena slika. 5 Za fotografiranje v jasnem vremenu 3 Za fotografiranje v oblačnem vremenu j*1 Posnemite več zaporednih fotografij pri izostritvi, osvetlitvi in izravnavi belin, določeni ob prvem posnetku. 1 Za fotografiranje pri volframovi svetlobi c Fotoaparat posname zaporedne posnetke hitreje, kot bi jih posnel v načinu [j]. w Za fotografiranje pri dnevni fluorescentni svetlobi (kuhinjske luči ipd.) d Fotoaparat posname zaporedne posnetke s hitrostjo približno 11 sličic/ sekundo. x Za fotografiranje pri nevtralni fluorescentni svetlobi (namizne svetilke ipd.) y Za fotografiranje pri beli fluorescentni svetlobi (pisarne ipd.) *1 Izbiranje občutljivosti ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Kratica za Mednarodno organizacijo za standardizacijo. Standardi ISO določajo občutljivost za digitalne fotoaparate in film, zato kode, kot so »ISO 100«, pomenijo občutljivost. Čeprav nižje vrednosti ISO pomenijo nižjo občutljivost, lahko pri močni svetlobi fotografirate jasne in ostre fotografije. Višja kot je vrednost, večja je občutljivost in zmožnost fotografiranja s krajšim časom osvetlitve celo v šibki svetlobi. Čeprav pa se pri višji občutljivosti pojavi šum, zaradi česar bo fotografija morda zrnata. Podmeni 2 AUTO Uporaba Fotoaparat samodejno prilagodi občutljivost glede na sceno, ki jo želite fotografirati. Fotoaparat uporablja višjo občutljivost od vrednosti [AUTO], HIGH ISO AUTO da bi zmanjšala zamegljenost, ki jo je povzročilo gibanje motiva ali tresenje fotoaparata. 64/100/200/400/ 800/1600 26 Zaporedno snemanje slik med pritiskanjem sprožilca [DRIVE] (pogon) B CAMERA MENU  DRIVE SI Izberite vrednost ISO. Hitrost fotografiranja je odvisna od nastavitev za [A IMAGE QUALITY] (str. 25). Bliskavica (str.19) ne more biti nastavljena na [REDEYE], ko je nastavljena [j]. Ko je bliskavica nastavljena na [c], je njeno delovanje omejeno na # (FILL IN) ali $ (FLASH OFF). Ko je nastavljena na [d], je nastavljena na $ (FLASH OFF). Ko je nastavljena na [c] ali [d], je [IMAGE SIZE] omejen na vrednost [I] ali nižjo, [ISO] pa je nastavljena na [AUTO]. Poleg tega [FINE ZOOM] (str. 27) in [DIGITAL ZOOM] (str. 27) nista na voljo. Ko je izbrana nastavitev [j], [c] ali [d], [R] (Snemanje zvoka) (str. 28) ni na voljo.
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Fotografiranje pri večjih povečavah od optične povečave brez poslabšanja kakovosti slike [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Izbiranje načina za merjenje svetlosti [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Podmeni 2 Podmeni 2 Uporaba Uporaba OFF Pri fotografiranju se uporabi samo optična povečava. ESP ON Z združitvijo optične povečave in obrezovanjem slike je mogoča približno 43-kratna povečava (maks.). Doseže enakomerno osvetlitev po vsem zaslonu. (Osvetlitev v središču in na robnih območjih se meri posebej.) 5 (točkovno merjenje) Pri osvetlitvi iz ozadja se fotografira motiv v središču. Ta funkcija ne bo zmanjšala kakovosti slike, saj ne pretvarja fotografij z manj piksli v slike z več piksli z dodajanjem pikslov obrezanim fotografijam. Če je nastavljeno na [ON], je vrednost [IMAGE SIZE] omejena na [H] ali manj. Ko je izbrana nastavitev [ESP], je središče ob močni nasprotni svetlobi lahko zasenčeno. Izbiranje območja izostritve [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE Ko je za [DIGITAL ZOOM] izbrana možnost [ON], ta nastavitev ni na voljo. :K Ta možnost ni na voljo, ko je izbran [% SUPER MACRO] (str. 20). Fotografiranje pri večji povečavi od optične [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM Podmeni 2 Uporaba FACE DETECT*1 To funkcijo uporabite pri fotografiranju ljudi. (Fotoaparat samodejno zazna obraz in pojavi se okvir. Sprožilec pritisnite do polovice in ko je obraz izostren, se pojavi zelena oznaka AF. Oranžna oznaka pa pomeni, da ni izostren obraz, temveč neko drugo območje). iESP Posnetek lahko sestavite, ne da bi skrbeli za položaj izostritve. Fotoaparat določi, kateri motiv na zaslonu je treba izostriti, in samodejno nastavi ostrino. SPOT Fotoaparat izostri motiv znotraj oznake AF. AF TRACKING Fotoaparat samodejno spremlja premikanje motiva, da ga lahko neprekinjeno ostri. :KIA Podmeni 2 Uporaba OFF Pri fotografiranju se uporabi samo optična povečava. ON Z združitvijo optične in digitalne povečave je mogoča približno 35-kratna povečava (maks.). Ko je za [FINE ZOOM] izbrana možnost [ON], ta nastavitev ni na voljo. Ta možnost ni na voljo, ko je izbran [% SUPER MACRO] (str. 20). *1 Pri nekaterih motivih se okvir morda ne bo pojavil ali pa se bo pojavil šele čez nekaj časa. SI 27
Neprekinjeno ostrenje premikajočega se motiva (AF Tracking) Privzete nastavitve so nastavljene na [ON] za [IMAGE STABILIZER] (fotografije) in [OFF] za [DIS MOVIE MODE] (videoposnetki). 1 Držite fotoaparat tako, da poravnate oznako AF z motivom, in nato pritisnite tipko l. Če je ob pritisku na sprožilec [IMAGE STABILIZER] (fotografije) nastavljen na [ON], lahko v samem fotoaparatu nastanejo šumi. 2 Ko fotoaparat prepozna motiv, oznaka AF samodejno sledi premikanju motiva, da ga lahko neprekinjeno ostri. Ob močnem tresenju fotoaparata stabilizacija slik morda ne bo tako učinkovita. Ko je čas osvetlitve daljši, na primer pri fotografiranju ponoči, stabilizator ni vedno učinkovit. 3 Če želite preklicati sledenje, pritisnite tipko l ali katerokoli drugo tipko. Odvisno od motivov ali pogojev fotografiranja fotoaparat morda ne bo mogel zakleniti funkcije ostrenja ali pa ne bo mogel slediti premikanju motiva. Če fotoaparat ne more slediti premikanju motiva, oznaka AF zasveti rdeče. Dodajanje zvoka med snemanjem fotografij [R] B CAMERA MENU  R Uporaba OFF Zvok se ne posname. ON Fotoaparat začne samodejno snemati za približno 4 sekunde, ko ste fotografijo posneli. Uporabno za snemanje opomb in komentarjev o fotografiji. Med snemanjem naj bo mikrofon (str. 6) usmerjen proti viru zvoka, ki ga želite posneti. Odpravljanje zamegljenosti slike zaradi tresenja fotoaparata med fotografiranjem [IMAGE STABILIZER] (fotografije)/ [DIS MOVIE MODE] (videoposnetki) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Podmeni 2 28 Uporaba OFF Stabilizator slike je izključen. Priporočamo za fotografiranje, ko je fotoaparat nameščen na stojalu ali drugi trdni podlagi. ON Stabilizator slike je vključen. SI Osvetlitev motiva, ki je osvetljen s hrbtne strani [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :KsIA :K Podmeni 2 Ko je med fotografiranjem [DIS MOVIE MODE] (videoposnetki) nastavljeno na [ON], so slike nekoliko povečane. Podmeni 2 Uporaba OFF Fotografiranje brez uporabe [SHADOW ADJ]. ON Fotoaparat zazna obraz, ki je zaradi svetlobe od zadaj zasenčen, in ga osvetli. (Usmerite fotoaparat proti motivu. Ko se okoli obraza, ki ga je zaznal fotoaparat, pojavi okvir, pritisnite sprožilec.) Pri nekaterih motivih se okvir morda ne bo pojavil ali pa se bo pojavil šele čez nekaj časa. Ko je izbrana možnost [ON], je [ESP/n] (str. 27) samodejno nastavljen na [ESP], [AF MODE] (str. 27) pa samodejno na [FACE DETECT].
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Izbira scenskega načina glede na pogoje [J ] Zvok se ne posname. Oznaka AF ni prikazana. J : V načinu  so vnaprej določene najprimernejše nastavitve za fotografiranje v najpogostejših situacijah. Zato v nekaterih načinih nastavitev morda ne boste mogli spreminjati. Podmeni 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Uporaba Izberite [IMAGE SIZE] od [VGA] do [QVGA] in vrednost [FRAME RATE] od [N 30fps] do [O 15fps]. Fotografiranje premikajočih se motivov, kot so hišni ljubljenčki ([c PET]) 1 S tipkama kl izberite [c PET] in pritisnite tipko E. 2 Držite fotoaparat tako, da poravnate oznako AF z motivom, in nato pritisnite tipko l. ● Ko fotoaparat prepozna motiv, oznaka AF samodejno sledi premikanju motiva, da ga lahko neprekinjeno ostri. »Neprekinjeno ostrenje premikajočega se motiva (AF Tracking)« (str. 28). Fotoaparat posname fotografijo v načinu za sceno, ki jo želite fotografirati. Če je motiv temen, se funkcija za zmanjševanje šuma samodejno vklopi. To približno podvoji čas fotografiranja, med katerim ne morete posneti drugih fotografij. Fotografiranje izbrane scene »Uporaba najustreznejšega načina za sceno, ki jo želite fotografirati (način )« (p. 17) Fotografiranje pravega trenutka z načinom ([YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 S tipkama kl izberite [YPRE-CAPTURE MOVIE] in pritisnite tipko E, da nastavite način. ● Ta funkcija je pripravljena za uporabo neposredno po nastavitvi te možnosti. 2 Pritisnite sprožilec, da se snemanje videoposnetka začne. ● Ko je snemanje končano, fotoaparat na kartico shrani 7-sekundni videoposnetek pa tudi 2 sekundi, posneti, preden ste pritisnili na sprožilec. ● Med snemanjem videoposnetka sta na voljo optična povečava in samodejna izostritev. SI 29
Ustvarjanje panoramskih fotografij [G PANORAMA] G PANORAMA :K Podmeni 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 1 Pritisnite sprožilec, da fotografirate prvi posnetek. 2 Rahlo obrnite fotoaparat v smeri druge fotografije. Uporaba Posnamejo se tri slike, ki se združijo v fotoaparatu. Uporabnik samo izbere kompozicijo posnetka tako, da se oznaka in kazalo prekrivata, fotoaparat pa zaslonko sproža sam. Funkcije fotografiranja so že prednastavljene na optimalne nastavitve za panoramske posnetke. Posnamejo se tri slike, ki se združijo v fotoaparatu. Uporabnik sestavi posnetke s pomočjo vodilnega okvirja in ročno sprosti zaslonko. Sličice so združene v panoramsko sliko s programsko opremo OLYMPUS Master 2, ki je na COMBINE IN PC priloženem CD-ROM-u. Fotografije so posnete z zadnjo izbrano vrednostjo [ISO] ali z nastavitvami [J s]. (Razen nekaterih prizorov.) *1 Fotografiranje s funkcijo [COMBINE IN CAMERA 1] Oznaka Kazalo CANCEL MENU SAVE OK Zaslon pri sestavljanju fotografij iz leve proti desni 3 Digitalni fotoaparat počasi premikajte, pri tem ga držite pokončno, ter ustavite, ko se kazalo in oznaka prekrivata. ● Digitalni fotoaparat samodejno odpre zaslonko. Ni na voljo v načinu s (str. 17). Nastavitve [A IMAGE QUALITY] (str. 25) ni mogoče spremeniti. Ostrina, osvetlitev (str. 20), položaj povečave (str. 19) in [WB] (str. 26) se zaklenejo pri prvi sličici. Bliskavica (str. 19) je fiksno nastavljena na način $ (FLASH OFF). »Predvajanje panoramskih fotografij« (str. 24) CANCEL MENU SAVE OK Če želite združiti le dve fotografiji, pred snemanjem tretje pritisnite tipko E. 4 Ponovite korak 3 in posnemite tretjo sličico. ● Ko je posneta še tretja fotografija, fotoaparat samodejno obdela sličice in prikaže sestavljeno panoramsko fotografijo. Če želite izklopiti funkcijo panoramskega slikanja, ne da bi shranili sliko, pritisnite tipko . Če se sprožilec ne sproži samodejno, poskusite možnosti [COMBINE IN CAMERA 2] ali [COMBINE IN PC]. 30 SI
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Fotografiranje s funkcijo [COMBINE IN CAMERA 2] Fotografiranje s [COMBINE IN PC] 1 S tipkami klmn izberite smer, v kateri se bodo fotografije združile. 1 S tipkama mn določite, pri katerem robu naj bosta fotografiji združeni. 2 S pritiskom sprožilca naredite prvi posnetek, nato sestavite drugega. ● Sestavite izrez s pomočjo vodilne slike tako, Smer pridruževanja naslednjega posnetka da se dve sosednji sliki prekrivata. 3 Ponavljajte korak 2, dokler ne posnamete želeno število fotografij, nato pritisnite tipko E. CANCEL Če se prikaže znak g, ne morete več fotografirati. Panoramsko fotografiranje omogoča največ 10 posnetkov. MENU 2 Pritisnite sprožilec, da fotografirate prvi posnetek. Za podrobnosti panoramskega fotografiranja uporabite pomoč v navodilih za uporabo programske opreme OLYMPUS Master 2. ● Vodilni okvir se pojavi kot referenca. Vodilni okvir Skupni rob Ponastavitev funkcij fotografiranja na privzete nastavitve [D RESET] D ERASE :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU Prva slika Podmeni 1 YES NO Trenutne nastavitve se ne spremenijo. 3 Sestavite naslednji izrez tako, da se skupna robova prekrivata v vodilnem okvirju. CANCEL MENU SAVE OK Sestavljanje 2. okvirja 4 Pritisnite sprožilec, da fotografirate naslednji izrez. Če želite združiti le dve fotografiji, pred snemanjem tretje pritisnite tipko E. 5 Ponovite koraka 3 in 4, da posnamete tretjo sličico. ● Ko je posneta še tretja fotografija, fotoaparat samodejno obdela sličice in prikaže sestavljeno panoramsko fotografijo. Če želite izklopiti funkcijo panoramskega slikanja, ne da bi shranili sliko, pritisnite tipko . Uporaba Ponastavi naslednje funkcije menija na privzete nastavitve: • Bliskavica (str. 19) • Izravnava osvetlitve (str. 20) • Makrofotografiranje (str. 20) • Samosprožilec (str. 21) • [A IMAGE QUALITY] (str. 25) • [G PANORAMA] (str. 30) • [J ] (str. 29) • Prikaz informacij o fotografiranju (str. 21) • [MAGIC FILTER Q (str. 31) • Funkcije menija v [B CAMERA MENU] (str. 2 do 28) Fotografiranje s posebnimi učinki [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 S tipkami klmn izberite želeno barvo in pritisnite tipko E. Ko s pritiskom na tipko E izberete želen učinek, se nobena funkcija, razen povečave, ne more več spremeniti. SI 31
Meniji funkcij predvajanja, urejanja in tiskanja Privzete nastavitve funkcije so označene . Ko je stikalo za izbiranje načina nastavljeno na položaj q, lahko nastavitve prilagodite med predvajanjem. Samodejno predvajanje fotografij [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Podmeni 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 *1 *2 Podmeni 2*2 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM Podmeni 3 STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Uporaba Izberite vsebino diaprojekcije, prehodne učinke med posnetki in možnost glasbenega ozadja. Ob izbiri [CALENDER] se prikaže zaslon s koledarskim prikazom. Če izberete datum v koledarskem prikazu, se prikaže Podmeni 3. Samo, kadar je v Podmeniju 1 izbrana možnost [STILL PICTURE]. Začetek diaprojekcije Diaprojekcija se začne, ko potrdite nastavitve [BGM] in pritisnite tipko E. Če želite ustaviti diaprojekcijo, pritisnite tipko E ali tipko . Popravljanje fotografij [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Odvisno od fotografije urejanje morda ne bo učinkovito. Postopek popravljanja slik lahko zmanjša ločljivost fotografije. Podmeni 1 Uporaba ALL Hkrati se izvedeta [SHADOW ADJ] in [REDEYE FIX]. SHADOW ADJ Posvetlijo se samo tisti deli, ki so zatemnjeni zaradi svetlobe iz ozadja ali šibke svetlobe. REDEYE FIX Popravi učinek rdečih oči, do katerega pride pri uporabi bliskavice. 1 Izberite funkcijo za popravo s tipkama kl in pritisnite tipko E. 2 S tipkama mn izberite fotografijo, ki jo želite popraviti, in pritisnite tipko E. ● Popravljena fotografija se shrani kot nova datoteka. 32 SI
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Popravljanje odtenkov kože in oči [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Spreminjanje velikosti fotografij [Q] I EDIT  Q Odvisno od fotografije urejanje morda ne bo učinkovito. Podmeni 1 Podmeni 2 ALL E 320 × 240 [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] in [DRAMATIC EYE] se izvedejo skupaj. ― CLEAR SKIN Uporaba SOFT/AVG/ HARD ― Ojača kontrast oči na fotografiji. DRAMATIC EYE ― Poveča oči na fotografirani osebi. Uporaba Fotografijo z visoko ločljivostjo shrani kot ločeno manjšo fotografijo za pošiljanje po elektronski pošti in druge aplikacije. 1 S tipkama mn izberite fotografijo in pritisnite tipko E. Ustvari učinek gladke in prosojne kože. Izmed treh stopenj izberite učinek, ki ga želite doseči s popravkom. SPARKLE EYE Podmeni 2 C 640 × 480 2 S tipkama kl izberite velikost fotografije in pritisnite tipko E. ● Fotografija nove velikosti se shrani kot nova datoteka. Obrezovanje fotografije [P] I EDIT  P 1 S tipkama kl izberite element, ki ga želite popraviti, in pritisnite tipko E. 2 S tipkama mn izberite fotografijo, ki jo želite popraviti, in pritisnite tipko E. 1 S tipkama mn izberite fotografijo in pritisnite tipko E. 2 S tipko za povečavo izberete velikost okvirja za obrezovanje, s tipkami klmn pa okvir premikate. ● Popravljena fotografija se shrani kot nova datoteka. Ob izbiri [CLEAR SKIN] Okvir za obrezovanje S tipkama kl izberite stopnjo popravljanja in pritisnite E. W T CLEAR SKIN SOFT AVG HARD BACK MENU SET OK 3 Ko izberete območje, ki ga želite obrezati, pritisnite tipko E. ● Urejena fotografija se shrani kot nova datoteka. SET OK SI 33
Spreminjanje barvnega odtenka fotografije [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Podmeni 2 Uporaba Black & white Fotografija se spremeni v črno-belo. Sepija Fotografije se spremenijo v sepijsko rjavo. Saturation (hard) Barvna zasičenost fotografije se poveča. Saturation (soft) Barvna zasičenost fotografije se rahlo poveča. Sepija COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 S tipkama mn izberite fotografijo in pritisnite tipko E. 2 S tipkami klmn izberite želeno barvo in pritisnite tipko E. ● Fotografija z izbrano barvo je shranjena posebej. Dodajanje koledarja fotografiji [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 S tipkama mn izberite fotografijo in pritisnite tipko E. 2 Koledar izberete s tipkama mn. S tipkama kl izberite postavitev fotografijo in pritisnite tipko E. 3 S tipkama kl izberite leto koledarja in pritisnite tipko n. 4 S tipkama kl na koledarju izberite mesec in pritisnite tipko E. ● Urejena fotografija se shrani kot nova datoteka. Poudarjanje obraza z učinkom zameglitve okoli njega [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Fotoaparat zazna obraz, ki je največji in obrnjen naprej. Pri nekaterih fotografijah ga morda ne bo zaznal in urejanje ne bo možno. 1 S tipkama mn izberite fotografijo in pritisnite tipko E. ● Urejena fotografija se shrani kot nova datoteka. 34 SI
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Ustvarjanje indeksa devetih slik iz videoposnetka [INDEX] I EDIT  INDEX Zaščita fotografij [0] J PLAYBACK MENU  0 Zaščitenih fotografij ni mogoče izbrisati s funkcijami [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] ali [ALL ERASE] (str. 36), izbrišejo pa se s funkcijo [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). INDEX Podmeni 2 BACK MENU SET OK 1 S tipkama mn izberite videoposnetek in pritisnite tipko E. 2 S tipkami klmn izberite prvo sličico in pritisnite tipko E. 3 S tipkami klmn izberite zadnjo sličico in pritisnite tipko E. ● 9 slik iz videoposnetka se shrani kot nova Uporaba OFF Fotografije lahko izbrišete. ON Fotografije so zaščitene in jih lahko izbrišete samo s formatiranjem notranjega pomnilnika/kartice. 1 S tipkama mn izberite fotografijo. 2 S tipkama kl izberite [ON]. 3 Če želite zaščititi še katero fotografijo, ponovite koraka 1 in 2, nato pa pritisnite tipko E. fotografija (INDEX). Izbiranje določenega dela videoposnetka [EDIT] I EDIT  EDIT Podmeni 2 Uporaba NEW FILE Izvorni videoposnetek se ohrani nespremenjen, izbrani del videoposnetka pa se shrani kot ločen videoposnetek. OVERWRITE Del izvornega videoposnetka prepiše in nadomesti izvorni videoposnetek. 1 S tipkama mn izberite videoposnetek. 2 S tipkama kl izberite [NEW FILE] ali [OVERWRITE] in pritisnite tipko E. 3 S tipkama mn izberite prvo sličico izseka, ki ga boste shranili, in pritisnite tipko E. Obračanje fotografij [y] J PLAYBACK MENU  y Podmeni 2 Uporaba U +90° Fotografija se obrne za 90° v smeri urinega kazalca. V 0° Fotografija se ne obrne. t –90° Fotografija se obrne za 90° v nasprotni smeri urinega kazalca. 1 S tipkama mn izberite fotografijo. 2 S tipkama kl izberite smer obračanja. 3 Če želite zaščititi še katero fotografijo, ponovite koraka 1 in 2, nato pritisnite tipko E. Novi položaj fotografije se shrani, tudi če fotoaparat izklopite. ● Pri izbiri prve/zadnje sličice se pomikate s pritiski tipk kl. 4 S tipkama mn izberite zadnjo sličico izseka, ki ga boste shranili, in pritisnite tipko E. ● Izbrani del videoposnetka se shrani. SI 35
Brisanje fotografij [K ERASE] K ERASE Dodajanje zvoka fotografijam [R] J PLAYBACK MENU  R Podmeni 2 YES NO Uporaba Fotoaparat med predvajanjem fotografije doda (posname) približno 4 sekunde zvoka. Uporabno za snemanje opomb in komentarjev o fotografiji. Pred brisanjem poskrbite, da v notranjem pomnilniku ali na kartici ni pomembnih podatkov. Podmeni 1 SEL. IMAGE ALL ERASE Izbrišejo se vse fotografije v notranjem pomnilniku ali na kartici. Zvok se ne posname. 1 S tipkama mn izberite fotografijo. 2 Mikrofon usmerite proti viru zvoka. Uporaba Fotografije izberete in izbrišete posamično. Pri brisanju fotografij v notranjem pomnilniku v fotoaparat ne vstavljajte kartice. Pred brisanjem fotografij na kartici v fotoaparat vstavite kartico. Izbiranje in brisanje posameznih fotografij [SEL. IMAGE] 1 S tipkama kl izberite [SEL. IMAGE] in pritisnite tipko E. Mikrofon 2 S tipkami klmn izberite fotografijo, ki jo želite izbrisati, in pritisnite tipko E, da fotografiji dodate oznako R. 3 S tipkama kl izberite [YES] in pritisnite tipko E. ● Snemanje se začne. SEL. IMAGE IN 1 Oznaka R BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Če želite izbrisati še katero fotografijo, ponovite korak 2, nato pa pritisnite tipko S, da izbrane fotografije izbrišete. 4 S tipkama kl izberite [YES] in pritisnite tipko E. ● Fotografije, ki so označene z R, bodo izbrisane. Brisanje vseh fotografij [ALL ERASE] 1 S tipkama kl izberite [ALL ERASE] in pritisnite tipko E. 2 S tipkama kl izberite [YES] in pritisnite tipko E. Shranjevanje nastavitev tiskanja med podatke o fotografiji [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER »Rezervacije za tiskanje (DPOF)« (str. 46) 36 SI Rezervacijo za tiskanje lahko nastavite le za fotografije, ki so shranjene na kartici.
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Meniji drugih nastavitev fotoaparata Privzete nastavitve funkcije so označene . Brisanje podatkov v celoti [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Pred formatiranjem poskrbite, da v notranjem pomnilniku ali na kartici ni pomembnih podatkov. Pomnilniške kartice, ki niso znamke Olympus, in kartice, ki so bile formatirane z računalnikom, morate pred uporabo formatirati s tem digitalnim fotoaparatom. Podmeni 2 Uporaba YES Vsi podatki v notranjem pomnilniku *1 ali na kartici (vključno z zaščitenimi fotografijami) se izbrišejo v celoti. NO Formatiranje se prekliče. *1 Spreminjanje jezika [W] E SETUP  W »Spreminjanje jezika« (str. 13) Podmeni 2 Languages *1 Podmeni 2 Uporaba YES Podatki se iz notranjega pomnilnika kopirajo na kartico. NO Varnostno kopiranje se prekliče. Varnostno kopiranje podatkov traja nekaj časa. Pred začetkom varnostnega kopiranja preverite, ali baterija ni prazna, ali uporabite AC-adapter, ki ste ga kupili ločeno. »Uporaba AC-adapterja (samo za model STYLUS‑7020/μ‑7020)« (str. 56) Jeziki, ki so na voljo, se razlikujejo glede na državo in/ali regijo, kjer ste kupili digitalni fotoaparat. Nastavitev začetnega zaslona in zvoka, ko je fotoaparat vklopljen [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Podmeni 2 Pred formatiranjem notranjega pomnilnika odstranite kartico. Kopiranje fotografij, shranjenih v notranjem pomnilniku, na kartico [BACKUP] E SETUP  BACKUP Uporaba Izberete lahko jezik za menije in sporočila o napakah, ki se pojavijo na zaslonu. *1 Podmeni 3 Ni prikaza fotografije. 1 Prikaže se prednastavljena fotografija*1. 2 Za prikaz je registrirana fotografija, ki je shranjena v notranjem pomnilniku ali na kartici. (Odpre se zaslon za nastavitve.) SCREEN VOLUME*2 *1 *2 Uporaba OFF OFF (ni Izbere se glasnost zvoka)/LOW/ začetnega zvoka. HIGH Te fotografije ne morete spremeniti. Če je možnost [SCREEN] izklopljena [OFF], ta nastavitev ni na voljo. Registriranje začetne fotografije 1 V Podmeniju 3 izberite [2] za [SCREEN] in pritisnite tipko E. 2 S tipkama mn izberite fotografijo, ki jo želite registrirati, in pritisnite tipko E. SI 37
Izbiranje barve in ozadja na zaslonu z meniji [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Podmeni 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Uporaba Izbiranje barve in ozadja na zaslonu z meniji glede na vaše želje. Izbiranje zvoka in glasnosti fotoaparata [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Podmeni 2 BEEP SHUTTER SOUND Podmeni 3 Podmeni 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (ni zvoka)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (ni zvoka)/ LOW/HIGH Uporaba Izbiranje zvoka in glasnosti tipk fotoaparata (razen sprožilca). Izbere glasnost in zvok sprožilca. 8 OFF (ni zvoka)/ LOW/HIGH — Prilagoditev glasnosti opozorilnega zvoka. q VOLUME OFF (ni zvoka) ali 5 stopenj glasnosti — Prilagoditev glasnosti med predvajanjem. Vse zvoke naenkrat izklopite v [F SILENT MODE] (str. 42). Ogled fotografije neposredno po zajemu [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Podmeni 2 Uporaba OFF Fotografija, ki se shranjuje, se ne prikaže. Uporabnik lahko tako na zaslonu sledi motivu in se pripravi na naslednji posnetek. ON Pravkar nastali posnetek je predvajan. Uporabnik lahko pregleda pravkar posneto fotografijo. Tudi v primeru, da je nastavitev vklopljena [ON], lahko nadaljujete s fotografiranjem, medtem ko je fotografija prikazana. 38 SI
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Ponastavitev imen datotek s fotografijami [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Ime mape DCIM Ime mape 100OLYMP 999OLYMP Ime datoteke Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Samodejno številčenje Pmdd Samodejno številčenje Mesec: 1 do C (A=oktober, B=november, C=december) Prilagoditev tipala CCD in funkcije obdelave fotografij [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING To funkcijo so nastavili v tovarni, tako da prilagoditev takoj po nakupu ni potrebna. Priporočljivo je, da jo izvajamo približno enkrat na leto. Po fotografiranju ali pregledovanju fotografij počakajte vsaj minuto, da bo funkcija preverjanja pikslov delovala pravilno. Če med izvajanjem funkcije preverjanja pikslov izklopite digitalni fotoaparat, postopek začnite znova. Prilagoditev tipala CCD in funkcije obdelave fotografij Ko se prikaže [START] (Podmeni 2), pritisnite tipko E. ● Fotoaparat hkrati preveri in prilagodi tipalo CCD in funkcijo obdelave fotografij. Dan: 01 do 31 Podmeni 2 Uporaba RESET Pri tej možnosti se zaporedne številke poimenovanja map in datotek ponastavijo vsakokrat, ko vstavite novo kartico.*1 Ta način je primeren za uskupinjevanje fotografij po karticah. AUTO Celo z vstavljeno novo kartico se na ta način številčenje nadaljuje od zadnje mape in zadnje datoteke na prejšnji kartici. Ta možnost je koristna pri urejanju vseh nazivov map in datotek z zaporednimi številkami. *1 Številka imena mape je ponastavljena na 100, imena datoteke pa na 0001. SI 39
Prilagajanje osvetlitve zaslona [s] E SETUP  s Nastavitev datuma in ure za drug lokalni čas [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Prilagajanje osvetlitve zaslona Ko je [DUALTIME] nastavljen na [ON], sta datum in ura, nastavljena tu, shranjena z imeni slikovnih datotek, fotografijami za tiskanje in drugimi podatki. 1 S tipkama kl določite osvetlitev zaslona in pritisnite tipko E. s Podmeni 2 Podmeni 3 OFF BACK SET OK MENU Nastavitev datuma in ure [X] E SETUP  X ON *1 1 Ko nastavite minute, pritisnite n in s tipkama kl izberite vrstni red prikaza datuma. X Samodejno obračanje slik, posnetih s fotoaparatom med predvajanjem v navpičnem položaju [PIC ORIENTATION] (Samo za STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Med fotografiranjem je nastavitev [y] (str. 35) v meniju za predvajanje nastavljena samodejno. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Ta funkcija morda ne bo delovala pravilno, če je fotoaparat med fotografiranjem obrnjen navzgor oz. navzdol. Vrstni red datuma MENU Datum in ura, nastavljena (Odpre se v [DUALTIME], se shranita z imeni slikovnih datotek, zaslon za nastavitve*1.) fotografijami za tiskanje in drugimi podatki. Zapis datuma je enak tistemu, ki je nastavljen z [X]. Izbiranje vrstnega reda prikaza datuma in ure M D Podmeni 2 40 SI Uporaba Preklopi na datum in uro, nastavljena v [X]. Postopek nastavitve je enak kot v poglavju »Nastavitev datuma in ure« (str. 13) »Nastavitev datuma in ure« (str. 13) Y — Uporaba OFF Informacije o navpični/vodoravni usmeritvi fotoaparata med fotografiranjem niso posnete skupaj slikami. Slike, posnete s fotoaparatom v navpičnem položaju, se med predvajanjem ne vrtijo. ON Informacije o navpični/vodoravni usmeritvi fotoaparata med fotografiranjem so posnete skupaj slikami. Slike se med predvajanjem samodejno zavrtijo.
Ko prilagajate nastavitve teh funkcij, si pomagajte z navodili v poglavju »Uporaba menija« (str. 3). Izbiranje tipa videosignala, ki ustreza vašemu televizorju [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Tip videosignala televizorja je odvisen od države in regije. Pred ogledom fotografij na televizorju izberite izhodni videosignal, ki ustreza videosignalu televizorja. Podmeni 2 Uporaba NTSC Fotoaparat je združljiv stelevizorji v Severni Ameriki, Tajvanu, Koreji, Japonski itn. PAL Fotoaparat je združljiv s televizorji v Evropi, na Kitajskem itn. Tovarniške nastavitve se razlikujejo glede na območje prodaje digitalnega fotoaparata. Predvajanje fotografij na televizorju 1 Povežite televizor in digitalni fotoaparat. ● Priključitev preko AV-kabla Pokrov priključka odprite v smeri puščice. STYLUS‑7020/μ‑7020 Večnamenski priključek Povežite z vhodnim video (rumenim) in vhodnim priključkom za zvok (belim) na televizorju. Večnamenski priključek Kabel AV (priložen) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Priključitev prek HDMI-kabla (samo za STYLUS‑7020/μ‑7020) Pokrov priključka odprite v smeri puščice. Mini priključek HDMI Priključitev v HDMIpriključek na televizorju. HDMI-kabel (na voljo na trgu) 2 S fotoaparatom izberite videosignal, ki ustreza signalu priključenega televizorja ([NTSC]/[PAL]). 3 Vklopite televizor in preklopite »INPUT« na »VIDEO (vhodna vtičnica, v katero ste priključili fotoaparat).« SI 41
Podrobnosti o preklopu v video-način si oglejte v navodilih za uporabo televizorja. Med priključevanjem preko AV-kabla gumb za izbiranje načina nastavite na q. Uporabite HDMI-kabel, ki ustreza mini priključku HDMI na fotoaparatu in HDMI-priključku na televizorju. Med povezovanjem preko HDMI-kabla zaslona za predvajanje videoposnetkov ni mogoče prikazati. Zvok prav tako ne bo predvajan. Ko sta fotoaparat in TV povezana z AV-kablom in HDMI-kablom, bo imel prednost HDMI-kabel. Prikazane fotografije in informacije so lahko zaradi nastavitev televizorja odrezane. »Izbira formata digitalnega video signala za priključevanje na TV preko HDMI-kabla [HDMI]« (samo za STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI »Predvajanje fotografij na televizorju« (str. 41) Podmeni 2 Uporaba 480p Slike so predvajane v formatu 480p. 720p Slike so predvajane v formatu 720p. 1080i Slike so predvajane v formatu 1080i. Ko je nastavljen format [1080i], ima le-ta prednost za HDMI-izhod. Toda če se nastavitev ne ujema z nastavitvijo vhoda televizorja, bo format signala najprej spremenjen na 720p in nato na 480p. Za podrobnosti o spreminjanju vhodnih nastavitev televizorja glejte navodila za uporabo televizorja. Varčevanje z energijo baterije, ko ne fotografirate [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Podmeni 2 Uporaba OFF Prekliče [POWER SAVE]. ON Če fotoaparata ne uporabljate približno 10 sekund, se zaslon zaradi varčevanja z energijo baterije samodejno izklopi. Vrnitev v način pripravljenosti Pritisnite katero koli tipko ali prestavite stikalo za izbiro načina. 42 SI Izklop zvokov fotoaparata [F SILENT MODE] F SILENT MODE Podmeni 1 Uporaba OFF Aktivirajo se posamezne nastavitve v [SOUND SETTINGS]. ON Izklopijo se elektronski zvoki (zvok delovanja, sprožilca in opozorilni zvok) in zvoki predvajanja. [SOUND SETTINGS] (str. 38)
Tiskanje Neposredno tiskanje (PictBridge*1) Če povežete digitalni fotoaparat s tiskalnikom, ki je združljiv s tehnologijo PictBridge, lahko posnete fotografije neposredno natisnete brez računalnika. Če želite izvedeti, ali vaš tiskalnik podpira tehnologijo PictBridge, preberite navodila za uporabo tiskalnika. *1 2 Vklopite tiskalnik in ga povežite s fotoaparatom. STYLUS‑7020/μ‑7020 Pokrov priključka odprite v smeri puščice. Večnamenski priključek Tipka n Kabel USB (priložen) Tehnologija PictBridge predstavlja standard za povezovanje digitalnih fotoaparatov in tiskalnikov različnih proizvajalcev ter za neposredno tiskanje fotografij. Načini tiskanja, velikosti papirja in drugi parametri, ki jih lahko nastavite s fotoaparatom, se razlikujejo glede na tiskalnik, ki ga uporabljate. Za podrobnosti si oglejte navodila za uporabo tiskalnika. Večnamenski priključek STYLUS‑7010/μ‑7010 Podrobnosti o razpoložljivih vrstah papirja, vstavljanju papirja in namestitvi črnilnih kartuš najdete v navodilih za uporabo tiskalnika. Tiskanje fotografij s standardnimi nastavitvami tiskalnika [EASY PRINT] 1 Fotografijo, ki jo želite natisniti, prikažite na zaslonu. »Ogled fotografij« (str. 15) Tiskati lahko začnete tudi, če je fotoaparat izklopljen. Ko končate korak 2, izberite s tipkama kl [EASY PRINT] in pritisnite tipko E. S tipkama mn izberite fotografijo in pritisnite tipko E. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Za začetek tiskanja pritisnite tipko n. Če želite natisniti še katero fotografijo, jo izberite s tipkama mn in pritisnite tipko E. Izhod iz tiskanja Ko se izbrana fotografija prikaže na zaslonu, odklopite kabel USB iz fotoaparata in tiskalnika. EXIT PRINT OK SI 43
4 Spreminjanje nastavitev tiskalnika za tiskanje [CUSTOM PRINT] 1 S tipkama kl izberite nastavitev velikosti [SIZE] (Podmeni 3) in pritisnite tipko n. Če se na zaslonu ne prikaže [PRINTPAPER], so [SIZE], [BORDERLESS] in [PICS/SHEET] nastavljeni na standardno nastavitev tiskalnika. Sledite koraku 1 in 2 za [EASY PRINT] (str. 43) in pritisnite tipko E. PRINTPAPER USB PC EASY PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 S tipkama kl izberite [CUSTOM PRINT] in pritisnite tipko E. S tipkama kl izberite način tiskanja in pritisnite tipko E. Podmeni 2 Uporaba PRINT Tiskanje fotografije, izbrane pri 6. koraku. ALL PRINT Tiskanje vseh fotografij, shranjenih v notranjem pomnilniku ali na kartici. MULTI PRINT Slika se na stran natisne večkrat. Na voljo je več postavitev. ALL INDEX Tiskanje indeksa vseh fotografij, shranjenih v notranjem pomnilniku ali na kartici. PRINT ORDER*1 Tiskanje fotografij v skladu s podatki o rezervacijah za tiskanje na kartici. *1 5 S tipkama kl izberite nastavitev [BORDERLESS] ali [PICS/SHEET] in pritisnite tipko E. Podmeni 4 OFF/ON*1 Uporaba Fotografija se natisne z obrobo ([OFF]). Fotografija se natisne čez celotno stran ([ON]). (Število fotografij Število fotografij na stran ([PICS/ na stran je SHEET]) lahko izberete le, če ste odvisno od v 3. koraku izbrali [MULTI PRINT]. tiskalnika.) *1 Nastavitve, ki so na voljo za [BORDERLESS], se razlikujejo glede na tiskalnik. Če v 4. in 5. koraku izberete [STANDARD], se fotografija natisne s standardnimi nastavitvami tiskalnika. [PRINT ORDER] je na voljo le, če so ustvarjene rezervacije za tiskanje. »Rezervacije za tiskanje (DPOF)« (str. 46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 SI SET OK MENU PRINT OK MORE
6 7 2 S tipkama kl izberite [OK] in pritisnite tipko E. S tipkama mn izberite fotografijo. Pritisnite k, če želite narediti rezervacijo [SINGLEPRINT] za prikazane slike. Pritisnite l, če želite za trenutno fotografijo izbrati nadaljne nastavitve tiskalnika. P OK CANCEL Podrobnejše nastavitve tiskalnika BACK 1 S tipkami klmn izberite nastavitve in pritisnite tipko E. 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT P EXIT Podmeni 5 SET OK MENU Podmeni 6 IN Uporaba 9 MENU SET OK Po potrebi ponovite korak 6 in 7 in izberite fotografijo za tiskanje, določite podrobne nastavitve ter nastavite [SINGLEPRINT]. Pritisnite tipko E. PRINT PRINT <× 0 do 10 Nastavitev števila fotografij za tiskanje. DATE WITH/ WITHOUT Če izberete [WITH], bodo fotografije natisnjene z datumom. Če izberete [WITHOUT], bodo fotografije natisnjene brez datuma. FILE NAME WITH/ WITHOUT Če izberete [WITH], bodo fotografije natisnjene z imenom datoteke. Če izberete [WITHOUT], bodo fotografije natisnjene brez imena datoteke. P (Odpre se zaslon za nastavitve.) Izbiranje dela fotografije za tiskanje. CANCEL BACK MENU SET OK 10 S tipkama kl izberite [PRINT] in pritisnite tipko E. ● Tiskanje se začne. ● Če je v načinu [ALL PRINT] izbrana možnost [OPTION SET], se prikaže maska [PRINT INFO]. ● Ko je tiskanje končano, se na zaslonu prikaže [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT Obrezovanje fotografije (P) ALL INDEX 1 S tipko za povečavo izberite velikost okvirja za obrezovanje, ga s tipkami klmn premaknite, kot želite, in pritisnite tipko E. PRINT ORDER EXIT MENU SET OK Okvir za obrezovanje W T SET OK SI 45
Za preklic tiskanja 1 Pritisnite tipko E, ko je prikazan [TRANSFERRING]. 2 Izberite [CANCEL] s tipkama kl in pritisnite E. Rezervacije posameznega posnetka [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK CONTINUE Gumb za nastavitev načina fotografiranja nastavite na q in nato pritisnite tipko , da se prikaže glavni meni. S tipkami klmn izberite [L PRINT ORDER] in pritisnite tipko E. PRINT ORDER CANCEL < SET OK U 11 Pritisnite tipko . 12 Ko se prikaže sporočilo [REMOVE USB CABLE], odklopite kabel USB iz fotoaparata in tiskalnika. EXIT 3 S tipkama kl izberite [<] in pritisnite tipko E. x 0 Rezervacije za tiskanje (DPOF*1) Rezervacije za tiskanje omogočajo shranjevanje podatkov o številu fotografij in datumu s fotografijami, shranjenimi na kartici. Tako lahko enostavno tiskate fotografije s tiskalnikom ali v fotostudiu, ki podpira DPOF, zgolj z rezervacijami za tiskanje na kartici brez računalnika ali fotoaparata. *1 DPOF je standard za samodejno zapisovanje podatkov o tiskanju iz digitalnega fotoaparata. Za tiskanje lahko rezervirate samo fotografije, ki so shranjene na kartici. Kartico s posnetimi fotografijami vstavite v digitalni fotoaparat, preden naredite rezervacije za tiskanje. Rezervacij v formatu DPOF, nastavljenih v drugi napravi, ni mogoče spremeniti v tem digitalnem fotoaparatu. Spremembe naredite z originalno napravo. Če boste s tem fotoaparatom nastavljali nove rezervacije v formatu DPOF, boste izbrisali rezervacije, ki so bile nastavljene v drugi napravi. Rezervacije za tiskanje v formatu DPOF lahko naredite za do 999 slik na eni kartici. 46 SI SET OK MENU NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 S tipkama mn izberite fotografijo za rezervacijo za tiskanje. S tipkama kl izberite število fotografij. Pritisnite tipko E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 S tipkama kl izberite možnost [X] (tiskanje z datumom) na zaslonu in pritisnite tipko E. Podmeni 2 Fotografija se natisne brez datuma in časa. DATE Fotografija se natisne z datumom fotografiranja. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK Fotografija se natisne s časom fotografiranja. 4 PRINT ORDER 1( 1) SET CANCEL BACK 6 MENU 2 3 S tipkama kl izberite [SET] in pritisnite tipko E. Sledite koraku 1 in 2 v [<] (str. 46). S tipkama kl izberite [U] in pritisnite tipko E. 2 Gumb za nastavitev načina fotografiranja nastavite na q in nato pritisnite tipko , da se prikaže glavni meni. S tipkami klmn izberite [L PRINT ORDER] in pritisnite tipko E. SET OK S tipkama kl izberite [RESET] in pritisnite tipko E. Ponastavitev podatkov o rezervaciji za izbrane fotografije 1 2 3 4 Sledite koraku 5 in 6 v [<]. Ponastavitev vseh podatkov o rezervaciji za tiskanje 1 MENU SET OK Rezervacija vseh posnetkov na kartici [U] 1 S tipkama kl izberite [<] ali [U] in pritisnite tipko E. PRINT ORDER SETTING Uporaba NO TIME 3 5 6 Sledite koraku 1 in 2 poglavja »Ponastavitev vseh podatkov o rezervaciji za tiskanje« (str. 47). S tipkama kl izberite [<] in pritisnite tipko E. S tipkama kl izberite [KEEP] in pritisnite tipko E. S tipkama mn izberite fotografijo z rezervacijo za tiskanje, ki jo želite preklicati. S tipkama kl nastavite število natisnjenih fotografij na »0«. Po potrebi ponovite korak 4 in pritisnite tipko E, ko končate. S tipkama kl izberite možnost [X] (tiskanje z datumom) na zaslonu in pritisnite tipko E. ● Nastavitve veljajo za preostale fotografije s podatki o rezervacijah za tiskanje. 7 S tipkama kl izberite [SET] in pritisnite tipko E. SI 47
Uporaba programske opreme OLYMPUS Master 2 Sistemske zahteve in namestitev programske opreme OLYMPUS Master 2 3 ● Računalnik pri prvi povezavi samodejno prepozna digitalni fotoaparat kot novo napravo. Programsko opremo OLYMPUS Master 2 namestite s priloženim vodnikom za namestitev. Windows Ko računalnik prepozna digitalni fotoaparat, se pojavi sporočilo o dokončani nastavitvi. S klikom na »OK« potrdite sporočilo. Računalnik prepozna digitalni fotoaparat kot izmenljivi disk. Povezovanje digitalnega fotoaparata z računalnikom 1 Macintosh Ko se zažene program iPhoto, ga zaprite in zaženite programsko opremo OLYMPUS Master 2. Prepričajte se, da je digitalni fotoaparat izklopljen. ● Zaslon je izklopljen. ● Objektiv je spravljen v ohišju. 2 Ko je fotoaparat povezan z računalnikom, funkcije fotografiranja ne delujejo. Priključitev digitalnega fotoaparata na računalnik prek vmesnika USB lahko povzroči nestabilno delovanje. Digitalni fotoaparat povežite z računalnikom. ● Fotoaparat se samodejno vklopi. Pokrov priključka odprite v smeri puščice. S tipkama kl izberite [PC] in pritisnite tipko E. Programska oprema OLYMPUS Master 2 ne more prenesti fotografij v računalnik, če v koraku 3 izberete [PC] in v podmeniju, ki se pojavi, ko pritisnete n, nastavite [MTP]. STYLUS‑7020/μ‑7020 Večnamenski priključek Kabel USB (priložen) Zagon programske opreme OLYMPUS Master 2 1 Večnamenski priključek Dvokliknite ikono programske opreme OLYMPUS Master 2. Windows se pojavi na namizju. STYLUS‑7010/μ‑7010 Macintosh se pojavi v mapi OLYMPUS Master 2. ● Po zagonu programske opreme se prikaže okno za brskanje. USB Ko se OLYMPUS Master 2 po namestitvi prvič zažene, se prikažeta začetni namestitveni zaslon in zaslon za registracijo uporabnika. Sledite navodilom na zaslonu. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Če želite poiskati vrata USB, poglejte v navodila za uporabo računalnika. 48 SI
Uporaba programske opreme OLYMPUS Master 2 Ko zaženete programsko opremo OLYMPUS Master 2, se na zaslonu prikaže začetni vodnik, ki vam pomaga pri uporabi digitalnega fotoaparata. Če se začetni vodnik ne pokaže, ga prikličite s klikom v orodni vrstici. Za podrobne informacije o uporabi uporabite pomoč programske opreme. Prenos in shranjevanje brez uporabe programske opreme OLYMPUS Master 2 Digitalni fotoaparat je združljiv z vmesniki USB. Ko sta fotoaparat in računalnik povezana, lahko prenesete in shranite fotografije v računalnik. Sistemske zahteve Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ali novejši Če v operacijskem sistemu Windows Vista želite uporabljati Windows Photo Gallery, izberite [PC] v koraku 3 poglavja »Povezovanje digitalnega fotoaparata z računalnikom« (str. 48) in v podmeniju, ki se pojavi, ko pritisnete n, nastavite [MTP]. Tudi če ima računalnik vrata USB, pa pravilno delovanje ni zagotovljeno v naslednjih primerih. ● Računalniki z vrati USB, ki so bila dodana z razširitveno kartico, itn. ● Računalniki brez tovarniško nameščenih operacijskih sistemov in doma sestavljeni računalniki SI 49
Namigi za uporabo Če fotoaparat ne deluje, kot bi moral, ali če se na zaslonu prikaže sporočilo o napaki in ne veste, kaj bi storili, za odpravo težav preberite spodnje informacije. Odpravljanje težav Baterije »Digitalni fotoaparat se ne vklopi, čeprav sta bateriji vstavljeni.« ● Vstavite napolnjeno baterijo v pravo smer. »Polnjenje baterije« (str. 10), »Vstavljanje baterije in kartice xD-Picture Card™ (kupite jo posebej) v fotoaparat« (str. 11) ● Pri nizkih temperaturah se učinkovitost baterij začasno zmanjša. Vzemite bateriji iz digitalnega fotoaparata in ju dajte za nekaj časa v žep, da se segrejeta. Kartica/notranji pomnilnik »Prikaže se sporočilo o napaki.« »Sporočilo o napaki« (str. 51) Sprožilec »Ob pritisku na sprožilec se fotografija ne posname.« ● Stikalo za izbiranje načina prestavite v položaj, ki ni q. ● Prekinitev stanja mirovanja Če je digitalni fotoaparat vklopljen in se ne uporablja tri minute, zaradi varčevanja baterije preklopi v stanje mirovanja. V tem načinu fotoaparat ne fotografira, čeprav do konca pritisnete sprožilec. Pred fotografiranjem pritisnite tipko za povečavo ali katero od tipk, da se fotoaparat vrne v aktivno stanje. Če fotoaparata ne uporabljate 12 minut, se samodejno izklopi. Pritisnite tipko K, da vklopite digitalni fotoaparat. ● Pred fotografiranjem počakajte, da # (polnjenje bliskavice) neha utripati. ● Pri daljši uporabi fotoaparata lahko notranja temperatura naraste, zaradi česar pride do samodejnega izklopa. V tem primeru iz fotoaparata odstranite baterije in počakajte, da se fotoaparat dovolj ohladi. Med uporabo lahko naraste tudi zunanja temperatura fotoaparata, vendar je to običajno in ni znak okvare. 50 SI Zaslon »Slika na zaslonu je slabo vidna.« ● Morda se je nabral kondenz*1. Izklopite fotoaparat in počakajte, da se fotoaparat prilagodi temperaturi okolice in posuši, preden ga znova vklopite. *1 Do kondenzacije v fotoaparatu pride, ko fotoaparat na hitro prenesete iz mrzlega v topel in vlažen prostor. »Na zaslonu se pojavljajo navpične črte.« ● Navpične črte na zaslonu se pojavijo, če usmerite digitalni fotoaparat proti močno osvetljenemu predmetu v sončni svetlobi. Na fotografiji črt ni. »Svetle pike na fotografiji.« ● Če v temnih pogojih fotografirate z bliskavico, se na fotografiji pojavijo odsevi s prahu v zraku. Funkcija datuma in ure »Datum in ura se ponastavita na privzeto nastavitev.« ● Če v fotoaparatu ni baterij približno tri dni*2, se nastavitve datuma in ure spremenijo na privzeto vrednost in ju je treba ponastaviti. *2 Čas, ko se nastavitve datuma in ure spremenijo nazaj na privzeto vrednost, se razlikuje glede na to, koliko časa sta bili bateriji vstavljeni. »Nastavitev datuma in ure« (str. 13) Ostalo »Med fotografiranjem se v fotoaparatu slišijo šumi.« ● Preden posnamete fotografijo, je funkcija samodejne izostritve vključena, zato lahko premikanje objektiva povzroči šume tudi, če ne upravljate fotoaparata.
Sporočilo o napaki Sporočilo o napaki Če se na zaslonu prikaže eno od spodnjih sporočil, preverite nasvet za odpravo napake. Sporočilo o napaki g BATTERY EMPTY Odprava napake q Težava s kartico Vstavite novo kartico. q Težava s kartico V računalniku prekličite nastavitev samo za branje. NO PAPER Težava z notranjim pomnilnikom • Vstavite kartico. • Izbrišite odvečne fotografije.*1 NO INK CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE Težava s kartico • Zamenjajte kartico. • Izbrišite odvečne fotografije.*1 Težava s kartico • S tipkama kl izberite [CLEAN CARD] in pritisnite tipko E. Odstranite kartico, obrišite kontaktno površino (str. 56) z mehko, suho krpo in kartico znova vstavite. • S tipkama kl izberite [FORMAT] in pritisnite tipko E. Nato s tipkama kl izberite [YES] in pritisnite tipko E.*2 Težava z notranjim pomnilnikom S tipkama kl izberite [MEMORY FORMAT] in pritisnite tipko E. Nato s tipkama kl izberite [YES] in pritisnite tipko E.*2 Težava z notranjim pomnilnikom/kartico Posnemite fotografije. r PICTURE ERROR Težava z izbrano fotografijo Za gledanje fotografije na računalniku uporabite programsko opremo za obdelovanje slik. Če si fotografije še vedno ne morete ogledati, je slikovna datoteka poškodovana. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Težava z izbrano fotografijo Za urejanje fotografije na računalniku uporabite programsko opremo za obdelovanje slik. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Odprava napake Težava z baterijo Napolnite baterijo. Težava s povezavo Pravilno povežite digitalni fotoaparat in računalnik ali tiskalnik. Težava s tiskalnikom V tiskalnik naložite papir. Težava s tiskalnikom Napolnite črnilno kartušo. Težava s tiskalnikom Odstranite papir, ki se je zagozdil. Težava s tiskalnikom Povrnite stanje, v katerem se lahko tiskalnik uporablja. Težava s tiskalnikom Izklopite digitalni fotoaparat in tiskalnik, preverite tiskalnik in odpravite vse težave, preden ga znova vklopite. Težava z izbrano fotografijo r CANNOT PRINT*4 Za tiskanje uporabite računalnik. *1 *2 *3 *4 Pred brisanjem pomembne slike naložite v računalnik. Izbrisali se bodo vsi podatki. To se prikaže, ko je na primer odstranjen pladenj za papir. Ko določate nastavitve na digitalnem fotoaparatu, ne uporabljajte tiskalnika. Fotografij, posnetih z drugimi fotoaparati, morda ne bo mogoče natisniti s tem fotoaparatom. Težava z delovanjem Zaprite pokrov predalčka za baterije/kartico. SI 51
Namigi za fotografiranje Če niste prepričani, kako bi posneli želeno fotografijo, preberite spodnje informacije. Različno oddaljeni motivi Izostritev »Izostritev motiva« Hitro premikajoči se motivi ● Fotografiranje motiva, ki ni v sredini slike Izostrite predmet, ki je enako oddaljen kot motiv, sestavite posnetek in fotografirajte. »Pritisk sprožilca do polovice« (str. 14) ● [AF MODE] (str. 27) nastavite na [iESP] ● Fotografiranje v načinu [AF TRACKING] Motiv ni v središču okvirja (str. 18, 27) Fotoaparat samodejno spremlja premikanje motiva, da ga lahko neprekinjeno ostri. ● Fotografiranje motivov, ko je samodejna izostritev otežena V naslednjih primerih izostrite predmet (s pritiskom sprožilca do polovice) z visokim kontrastom na enaki razdalji kot želeni motiv, sestavite posnetek in fotografirajte. Tresenje fotoaparata »Fotografiranje brez tresenja fotoaparata« ● Fotografiranje s stabilizacijo slike [IMAGE STABILIZER] (str. 28) Tipalo CCD*1 se premakne, da bi odpravilo tresenje fotoaparata, tudi če hitrost ISO ni povečana. Ta funkcija je učinkovita tudi, ko fotografirate z nastavitvijo povečave na veliko povečavo. *1 Motivi s slabim kontrastom Naprava, ki svetlobo, sprejeto skozi objektiv, spremeni v električni signal. ● Snemanje videoposnetkov s funkcijo [DIS MOVIE MODE] (str. 28) ● Fotografiranje z [j SPORT] v načinu s (str. 29) Močno osvetljen predmet na sredini slike Način [j SPORT] uporablja krajši čas osvetlitve in zmanjša zamegljenost, ki nastane zaradi premikanja motiva. ● Fotografiranje z visoko občutljivostjo ISO Motiv brez navpičnih črt *1 Če izberete visoko hitrost ISO, lahko fotografirate s krajšim časom osvetlitve tudi tam, kjer bliskavice ni mogoče uporabiti. [ISO] (str. 26) *1 52 SI Digitalni fotoaparat pridržite navpično in izostrite sliko, nato pa ga ponovno namestite v vodoraven položaj in naredite posnetek.
Osvetlitev (svetlost) Kakovost slike »Fotografiranje s pravilno osvetlitvijo« »Ostrejše fotografije« ● Fotografiranje motivov pri osvetljenosti iz ozadja ● Fotografiranje z optično povečavo Osvetljen je obraz pri osvetljenosti od zadaj. [SHADOW ADJ] (str. 22, 28) ● Fotografiranje s [FACE DETECT] za [AF MODE] (str. 27) Dosežete pravo osvetlitev obraza pri svetlobi od zadaj, obraz se posvetli. ● Fotografiranje s [n] za [ESP/n] (str. 27) Osvetlitev je določena glede na motiv v sredini zaslona, zato svetloba za motivom ne vpliva na fotografijo. ● Fotografiranje z bliskavico [#] (FILL IN) (str. 19) Motiv pri osvetljenosti od zadaj je osvetljen. ● Fotografiranje bele plaže ali zasnežene pokrajine Način nastavite na [q BEACH & SNOW] (str.29) ● Fotografiranje z izravnavo osvetlitve (str.20) Prilagodite svetlost, medtem ko gledate na zaslon. Običajno so svetli predmeti (npr. sneg) na sliki videti temnejši, kot so v resnici. Prilagodite F proti pozitivni smeri (+), da bodo ti motivi dobili prave odtenke. Ko fotografirate temne motive, pa je dobro, če to nastavitev pomaknete proti negativni smeri (–). Barvni odtenek »Snemanje fotografij z naravnimi barvami« ● Fotografiranje z izbiro [WB] (str. 26) Po navadi nastavitev [AUTO] poskrbi za optimalne nastavitve za fotografiranje, toda včasih je glede na motiv bolje, če poskusite različne nastavitve. (To še posebno velja za motiv v senci ob sončnem dnevu, za motiv, ki je osvetljen z naravno in notranjo svetlobo, itn.) Med fotografiranjem ne uporabljajte [DIGITAL ZOOM] (str. 27). ● Fotografiranje z nizko občutljivostjo ISO Če fotografirate z visoko občutljivostjo ISO, lahko pride do šuma (pikice nezaželene barve ali neenakomernih barv, ki jih ni na izvirni sliki), kar da fotografiji zrnast videz. [ISO] (str. 26) Panorama »Fotografiranje slik, ki se lahko tekoče povežejo« ● Nasvet za panoramsko fotografiranje Fotografiranje z obračanjem fotoaparata iz središčne točke preprečuje premik slike. Posebno pri fotografiranju bližnjih motivov bodo rezultati najustreznejši z obračanjem roba objektiva iz središčne točke. [G PANORAMA] (str. 30) Baterije »Podaljšanje dobe uporabnosti baterij« ● Ko ne fotografirate, čim manj izvajajte naslednja postopka, saj izpraznita baterijo ● Večkratno pritiskanje sprožilca do polovice. ● Večkratna uporaba povečave. ● Nastavite [POWER SAVE] (str. 42) na [ON] SI 53
Namigi za predvajanje/urejanje Predvajanje »Predvajanje fotografij, shranjenih v notranjem pomnilniku ali na kartici« ● Pred predvajanjem fotografij, shranjenih v notranjem pomnilniku, odstranite kartico ● »Vstavljanje baterije in kartice xD-Picture Card™ (kupite ju posebej) v fotoaparat« (str. 11) ● »Uporaba kartic microSD/microSDHC (kupite ju posebej)« (str. 12) »Ogled slik visoke kakovosti na televizorju z visoko ločljivostjo« (samo za STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Priključitev fotoaparata na TV z uporabo HDMI-kabla (na voljo na trgu) ● »Predvajanje fotografij na televizorju« (str. 41) ● »Izbira formata digitalnega video signala za priključevanje na TV preko HDMI-kabla [HDMI]« (str. 42) Urejanje »Brisanje zvoka, posnetega k fotografijam« ● Med predvajanjem fotografije ponovno posnemite zvok v tišini [R] (dodajanje zvoka fotografijam) (str. 36) 54 SI
Dodatek Vzdrževanje digitalnega fotoaparata Zunanjost • Obrišite z mehko krpo. Če je fotoaparat zelo umazan, namočite krpo v milnico in jo dobro ožemite. Obrišite digitalni fotoaparat najprej z vlažno in nato še s suho krpo. Če ste digitalni fotoaparat uporabljali na plaži, uporabite v čisto vodo namočeno in dobro ožeto krpo. Zaslon • Obrišite z mehko krpo. Objektiv • Spihajte prah z objektiva z običajnim izpihovalnikom in ga previdno obrišite s čistilom za leče. Baterija/polnilnik • Obrišite z mehko, suho krpo. Ne uporabljajte močnih čistil, na primer benzena ali alkohola oziroma kemično obdelanih krp. Če je leča umazana, se lahko na njej naredi plesen. Shranjevanje • Če digitalni fotoaparat shranite za dalj časa, iz njega odstranite baterijo, AC adapter in kartico ter ga shranite v hladen, suh prostor z dobrim prezračevanjem. • Občasno vstavite baterijo in preizkusite delovanje fotoaparata. Ne shranjujte digitalnega fotoaparata v prostorih, kjer so prisotni kemični izdelki, ker lahko pride do rjavenja. Baterija in polnilnik • Vaš digitalni fotoaparat uporablja litij-ionsko baterijo Olympus (LI-42B/LI-40B). Baterij drugih vrst ni mogoče uporabljati. PREVIDNO: Če baterijo zamenjate z napačno vrsto, lahko pride do eksplozije. Pri odstranjevanju rabljene baterije upoštevajte navodila. »Varnostni ukrepi za ravnanje z baterijami« (str. 61) • Poraba energije digitalnega fotoaparata je odvisna od uporabljenih funkcij. • Pri spodaj navedenih pogojih se energija nenehno porablja, zato se baterija hitro izprazni. • Večkrat zaporedoma uporabljate povečavo. • Med snemanjem nenehno do polovice pritiskate sprožilec in tako aktivirate samodejno izostritev. • Slika je prikazana na zaslonu dlje časa. • Digitalni fotoaparat je povezan z računalnikom ali tiskalnikom. • Če uporabljate izrabljeno baterijo, se lahko digitalni fotoaparat izklopi, ne da bi se prej prikazalo opozorilo za nizko stanje energije v bateriji. • V času nakupa baterija za polnjenje ni povsem napolnjena. Pred uporabo napolnite baterijo s polnilnikom LI-41C/LI-40C. • Priložena baterija za polnjenje običajno potrebuje približno 2 uri, da se napolni (odvisno od uporabe). • Priložen polnilnik LI-41C se uporablja le za baterijo LI-42B/LI-40B. S priloženim polnilnikom ne polnite drugih vrst baterij. Lahko pride do eksplozije, razlitja, pregrevanja ali vžiga baterije. • Za vklopni tip polnilnika baterije: Polnilnik mora biti v pravilnem navpičnem ali vodoravnem položaju. SI 55
»Uporaba AC-adapterja« (samo za model STYLUS‑7020/μ‑7020) Pri daljših opravilih, kot sta prenašanje slik v računalnik ali daljša diaprojekcija, se priporoča uporaba AC adapterja. Za uporabo napajalnika pri tem fotoaparatu potrebujete kabel za večnamenski napajalnik (CB-MA1 ali CB-MA3/kupite ga posebej). Ne uporabljajte drugih AC adapterjev. Uporaba napajalnika v tujini • Napajalnik lahko uporabljate po vsem svetu pri večini domačih virov elektrike pri napetosti od 100 V do 240 V AC (50/60 Hz). Vtičnice se v razlikujejo glede na države in regije. Za polnilnik in AC-adapter boste zato morda potrebovali vmesnik. Za podrobnosti se obrnite na lokalno elektrotrgovino ali potovalno agencijo. • Ne uporabljajte napetostnih pretvornikov, saj lahko poškodujejo napajalnik. Uporaba kartice xD-Picture Card Kartica (in notranji pomnilnik) sta podobna filmu navadnega fotoaparata. Posnete fotografije (podatki) lahko izbrišete in jih lahko obdelate z računalnikom. Kartice lahko odstranite iz fotoaparata in jih zamenjate, notranjega pomnilnika pa ne. Število fotografij, ki jih lahko posnamete, lahko povečate, če uporabite kartico z večjo zmogljivostjo. Uporaba nove kartice Preden uporabite kartico, ki ni znamke Olympus, ali pa ste jo uporabljali v računalniku ali drugi napravi, jo formatirajte s funkcijo [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37). Preverjanje mesta shranjevanja fotografij Indikator pomnilnika označuje, ali se med fotografiranjem in predvajanjem uporablja notranji pomnilnik ali kartica. Indikator trenutnega pomnilnika IN : Uporablja se notranji pomnilnik Brez: Uporablja se kartica P Indikator trenutnega pomnilnika 12M NORM IN 4 Snemanje NORM 10M 2009.10.26 12:30 Predvajanje Tudi funkcije [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] ali [ALL ERASE] ne izbrišejo vseh podatkov na kartici. Preden kartico zavržete, jo poškodujte, da preprečite razkritje osebnih podatkov. Postopek branja/pisanja kartice Površina za oznako (Sem lahko zabeležite vsebino kartice.) Kontaktna površina (Del, kjer podatki, ki se prenašajo iz fotoaparata, pridejo na kartico.) Ne dotikajte se kontaktne površine. Združljive kartice xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (tip H/M/M+/standardna) 56 SI 100-0004 IN 4 Ko lučka za dostop do kartice utripa, ne odpirajte pokrova predalčka za baterijo/kartico ali odklapljajte kabla USB, saj lučka opozarja, da fotoaparat bere ali zapisuje podatke. Če to storite, lahko poškodujete podatke ali uničite notranji pomnilnik ali kartico. Lučka za dostop do kartice
Število preostalih fotografij (fotografije)/neprekinjen snemalni čas (videoposnetki) v notranjem pomnilniku in na kartici xD-Picture Card Fotografije Število fotografij, ki jih lahko shranite Uporaba kartice xD-Picture Card z 1 GB VELIKOST SLIKE STISKANJE STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Z Brez Z Brez Z Brez Z Brez zvokom zvoka zvokom zvoka zvokom zvoka zvokom zvoka Notranji pomnilnik D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q 1920×1080 *1 *2 L 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 1453 L 21 22 50 52 1390 1453 1390 M 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 L 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 M 122 163 287 383 7995 10660 7995 10660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 Ta meni je na voljo samo za model STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] je prikazan pri modelu STYLUS-7010/μ-7010. Videoposnetki VELIKOST SLIKE C 640×480 E 320×240 Neprekinjen snemalni čas Uporaba kartice Notranji pomnilnik xD-Picture Card z 1 GB HITROST SNEMANJA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Z zvokom Z zvokom N 8s 20 s 9 min. 25 s* O 17 s 40 s 18 min. 44 s N 23 s 54 s 25 min. 26 s O 46 s 1 min. 48 s 50 min. 7 s * Če uporabljate standardno kartico xD-Picture Card ali TypeM, je najdaljši možni snemalni čas 40 sekund. Največja možna velikost videoposnetka je 2 GB, ne glede na zmogljivost kartice. Povečanje števila fotografij, ki jih lahko posnamete Izbrišite odvečne fotografije ali pa fotoaparat povežite z računalnikom ali drugo napravo in jih prenesite, nato pa fotografije izbrišite iz notranjega pomnilnika ali s kartice. [ERASE] (str. 16), [SEL. IMAGE] (str. 36), [ALL ERASE] (str. 36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (str. 37) SI 57
Uporaba vmesnika za kartico microSD Vmesnika za kartice microSD ne uporabljajte s fotoaparati Olympus, ki vmesnika ne podpirajo. Pa tudi ne z drugimi znamkami digitalnih fotoaparatov, računalniki, tiskalniki in napravami, ki podpirajo kartico xD-Picture Card. Sicer lahko poškodujete fotografije in/ali napravo. VARNOSTNI UKREPI PREVIDNO NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA NE ODPIRAJTE PREVIDNO: DA SE IZOGNITE ELEKTRIČNEMU UDARU, NE ODSTRANJUJTE POKROVA (ALI HRBTNE STRANI). V NOTRANJOSTI NI DELOV, KI BI JIH LAHKO POPRAVILI SAMI. OBRNITE SE NA OLYMPUSOV SERVIS. Kartice microSD ne odstranjujte na silo. Obrnite se na pooblaščene prodajalce oziroma servis. Združljive kartice Kartica microSD card/microSDHC Seznam preizkušenih kartic microSD najdete na našem spletnem mestu (http://www.olympus.com/). Prenašanje fotografij Fotografije lahko prenesete v računalnik ali tiskalnik, ki je združljiv s PictBridge, preko priloženega kabla USB. Če želite fotografije prenesti v druge naprave, odstranite vmesnik iz fotoaparata in uporabite adapter za kartico microSD, ki je na voljo na trgu. Ukrepi za varno ravnanje Ne dotikajte se kontaktne površine vmesnika za kartico microSD ali kartice microSD. Lahko pride do napake pri branju fotografij. Če so na kontaktni površini prstni odtisi ali madeži, jih obrišite z mehko, suho krpo. 58 SI NEVARNOST OPOZORILO PREVIDNO Klicaj v trikotniku v dokumentaciji, ki je priložena izdelku, vas opozarja na pomembna navodila za uporabo in vzdrževanje. Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil, označenih s tem znakom, lahko pride do resne poškodbe ali smrti. Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil, označenih s tem znakom, lahko pride do poškodbe ali smrti. Če izdelek uporabljate brez upoštevanja navodil, označenih s tem znakom, lahko pride do manjših telesnih poškodb, poškodb opreme ali izgube pomembnih podatkov. POZOR! DA SE IZOGNETE POŽARU ALI ELEKTRIČNEMU UDARU, NIKOLI NE RAZSTAVLJAJTE TEGA IZDELKA, GA NE IZPOSTAVLJAJTE VODI ALI GA UPORABLJAJTE V OKOLJU Z VISOKO VLAŽNOSTJO.
Splošni varnostni ukrepi Preberite vsa navodila – Pred uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo. Shranite vsa navodila in dokumentacijo za prihodnjo uporabo. Čiščenje – Pred čiščenjem vedno izklopite izdelek iz vtičnice. Za čiščenje uporabljajte samo vlažno krpo. Za čiščenje tega proizvoda nikoli ne uporabljajte tekočih čistil, razpršil ali organskih topil. Dodatki – Za vašo varnost in preprečevanje poškodb izdelka uporabljajte samo dodatke, ki jih priporoča Olympus. Voda in vlaga – Za ukrepe glede izdelkov, ki so odporni proti vremenskim vplivom, si oglejte poglavja o odpornosti proti vremenskim vplivom. Položaj – Da se izognete poškodbam izdelka, ga varno pritrdite na stabilno stojalo, podstavek ali nosilec. Vir napajanja – Priklopite izdelek samo na vir napajanja, ki je naveden na njegovi oznaki. Strela – Če se med uporabo adapterja začne nevihta, ga nemudoma izklopite iz zidne vtičnice. Tujki – Da se izognete telesnim poškodbam, v izdelek nikoli ne vstavljajte kovinskih predmetov. Vročina – Nikoli ne uporabljajte ali shranjujte izdelka blizu vira toplote, kot je radiator, prezračevalni kanal z vročim zrakom, štedilnik ali katera druga oprema ali naprava, ki ustvarja toploto, vključno s stereoojačevalniki. Ravnanje z digitalnim fotoaparatom POZOR • Ne uporabljajte digitalnega fotoaparata ob prisotnosti gorljivih ali eksplozivnih plinov. • Ne uporabljajte bliskavice in lučke LED v neposredni bližini ljudi (dojenčki, majhni otroci itn.). • Od obraza fotografirane osebe morate biti oddaljeni najmanj meter. Sprožitev bliskavice preblizu oči lahko povzroči kratkotrajno izgubo vida. • Otroci in dojenčki naj ne bodo v bližini digitalnega fotoaparata. • Digitalni fotoaparat vedno uporabljajte in shranjujte zunaj dosega mlajših otrok in dojenčkov, da preprečite naslednje nevarne razmere, ki lahko povzročijo resne poškodbe: • Otrok se zaplete v pašček digitalnega fotoaparata in se zaduši. • Po nesreči pogoltne baterijo, kartice ali druge majhne dele. • Po nesreči sproži bliskavico v svoje oči ali oči drugega otroka. • Po nesreči se poškoduje z gibljivimi deli digitalnega fotoaparata. • Digitalnega fotoaparata ne usmerjajte v sonce ali močno luč. • Ne uporabljajte ali shranjujte digitalnega fotoaparata v prašnih ali vlažnih prostorih. • Med slikanjem ne prekrivajte bliskavice z roko. • V vmesnik za kartico microSD ne vstavljajte ničesar drugega kot kartico microSD. Namenjen je zgolj za kartico microSD. Druge vrste kartic niso ustrezne. • V fotoaparat vstavljajte samo kartico xD-Picture Card ali vmesnik za kartico microSD. Če denimo po pomoti vstavite kartico microSD, ne uporabite sile. Obrnite se na pooblaščene prodajalce oziroma servis. SI 59
PREVIDNO • Če v bližini digitalnega fotoaparata zaznate nenavaden vonj, zvok ali dim, ga takoj prenehajte uporabljati. • Baterij ne odstranjujte z golimi rokami, ker se lahko opečete ali povzročite požar. • Digitalnega fotoaparata nikoli ne držite ali uporabljajte z mokrimi rokami. • Digitalnega fotoaparata ne puščajte na mestih, kjer je izpostavljen izredno visokim temperaturam. • To lahko povzroči poškodbe delov in v nekaterih okoliščinah tudi vžig digitalnega fotoaparata. Polnilnika ali AC adapterja ne uporabljajte pokritega (npr. z odejo). To lahko povzroči pregrevanje in posledično požar. • Z digitalnim fotoaparatom ravnajte pazljivo, da se izognete lažjim opeklinam. • Fotoaparat vsebuje kovinske dele. Pregrevanje lahko povzroči opekline. Bodite pozorni na naslednje: • Če digitalni fotoaparat uporabljate dlje časa, se bo segrel. Če digitalni fotoaparat v tem stanju držite, to lahko povzroči lažje opekline. • V krajih z izredno nizko temperaturo je lahko temperatura ohišja digitalnega fotoaparata nižja od temperature okolice. Po možnosti pri uporabi digitalnega fotoaparata pri nizkih temperaturah nosite rokavice. • Pazite na pašček. • Pazite na pašček, ko nosite digitalni fotoaparat. Lahko se ujame za posamezne predmete in povzroči resno poškodbo. Varnostni ukrepi za ravnanje z baterijami Upoštevajte te pomembne napotke, da se izognete puščanju baterij, pregrevanju, požaru, eksploziji ali povzročitvi električnega udara ali opeklin. NEVARNOST • Digitalni fotoaparat uporablja litij-ionsko baterijo, ki jo določa Olympus. Baterijo napolnite s polnilnikom, ki ga določa Olympus. Ne uporabljajte drugih polnilnikov. • Baterij nikoli ne segrevajte ali sežigajte. • Bodite previdni pri nošenju ali shranjevanju baterij, da ne pridejo v stik s kovinskimi predmeti, kot so nakit, igle, sponke itn. • Baterij nikoli ne shranjujte na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni sončni svetlobi ali visokim temperaturam, v vročem vozilu, blizu vira toplote itn. • Da preprečite puščanje baterij ali poškodbe njenih kontaktov, pazljivo sledite vsem navodilom glede uporabe baterij. Baterije nikoli ne poskušajte razstaviti ali je kakor koli spremeniti, na primer s spajkanjem ipd. • Če tekočina iz baterije pride v stik z očmi, jih takoj izperite s čisto, hladno in tekočo vodo ter nemudoma poiščite zdravniško pomoč. • Baterije vedno shranjujte zunaj dosega majhnih otrok. Če otrok po nesreči pogoltne baterijo, takoj poiščite zdravniško pomoč. POZOR • Baterije morajo biti vedno na suhem. • Da preprečite puščanje baterij, njihovo pregrevanje, povzročitev požara ali eksplozije, uporabljajte samo baterije, priporočene za uporabo s tem izdelkom. • Baterijo pazljivo vstavite, kot je opisano v navodilih za uporabo. • Če se baterije za polnjenje v predvidenem času ne napolnijo, jih prenehajte polniti in jih ne uporabite. • Ne uporabljajte baterije, če je počena ali zlomljena. • Če med uporabo baterija pušča, se razbarva ali preoblikuje oziroma postane kakor koli neobičajna, digitalni fotoaparat prenehajte uporabljati. • Če vam na obleko ali kožo izteče tekočina iz baterije, obleko odstranite in prizadeto mesto takoj izperite s čisto, tekočo in hladno vodo. Če vam tekočina opeče kožo, takoj poiščite zdravniško pomoč. • Baterij nikoli ne izpostavljajte močnim sunkom ali dolgotrajnim tresljajem. PREVIDNO • Preden baterijo vstavite v fotoaparat, preverite, ali ne pušča, ali ni spremenila barve, ali ni ukrivljena ipd. • Pri daljši uporabi se lahko baterija segreje. Da se izognete lažjim opeklinam, baterije ne odstranjujte takoj po uporabi digitalnega fotoaparata. • Preden digitalni fotoaparat shranite za dlje časa, vedno odstranite baterije. 60 SI
Okolje uporabe • Za zaščito visoko precizne tehnologije digitalnega fotoaparata ga nikoli ne puščajte ali uporabljajte na naslednjih mestih: • Kjer so visoke temperature in/ali je zelo vlažno oziroma so nihanja v temperaturi in vlagi zelo velika, na neposredni sončni svetlobi, plaži, v zaklenjenem avtomobilu, na izvorih toplote (peč, radiator itn.) ali vlažilnikih zraka. • V peščenih ali prašnih okoljih. • Blizu vnetljivih snovi ali eksploziva. • Na vlažnih mestih, npr. v kopalnicah ali na dežju. Ko uporabljate izdelke, ki so odporni proti vremenskim vplivom, najprej preberite navodila za uporabo. • Na mestih, kjer so pogosti močni tresljaji. • Nikoli ne mečite digitalnega fotoaparata in ga ne izpostavljajte močnim udarcem ali tresljajem. • Ko je digitalni fotoaparat na stojalu, nastavite njegov položaj z glavo stojala. Digitalnega fotoaparata ne zvijajte. • Ne dotikajte se električnih kontaktov na digitalnem fotoaparatu. • Ne puščajte digitalnega fotoaparata obrnjenega neposredno v sončno svetlobo. Lahko se poškoduje objektiv ali zaslonka, lahko se spremenijo barve, nastanejo lise na CCD-ju ali pa celo nastane požar. • Z objektivom ravnajte nežno. • Preden digitalni fotoaparat shranite za dlje časa, odstranite baterije. Shranite ga na hladno, suho mesto, da preprečite nastajanje kondenza ali plesni. Ko začnete digitalni fotoaparat ponovno uporabljati, ga vklopite in pritisnite sprožilec, da preverite, ali deluje pravilno. • Vedno upoštevajte omejitve, opisane v navodilih za uporabo fotoaparata. Varnostni ukrepi za ravnanje z baterijami • Ta digitalni fotoaparat uporablja litij-ionsko baterijo, ki jo določa Olympus. Ne uporabljajte drugih baterij. • Če se kontakti baterije zmočijo ali namastijo, lahko pride do okvare na kontaktu. Pred uporabo obrišite baterijo s suho krpo. • Pred prvo uporabo ali če je niste uporabljali dlje časa, vedno napolnite baterijo. • Ko uporabljate digitalni fotoaparat pri nizkih temperaturah, jo skupaj z rezervno baterijo poskusite hraniti čim bolj na toplem. Baterijo, ki se izpraznila pri nizkih temperaturah, lahko obnovite, ko jo ogrejete na sobno temperaturo. • Število fotografij, ki jih lahko posnamete, se utegne bistveno spreminjati glede na baterijo ali pogoje fotografiranja. • Pred odhodom na daljše potovanje ali če potujete v tujino, kupite rezervne baterije. Na potovanju jih morda ne boste mogli kupiti. • Prosimo, da staro baterijo vrnete v reciklažo in s tem pomagate ohranjati naravne vire. Ko odstranjujete stare baterije, pokrijte njihove kontakte. Pri tem vedno upoštevajte lokalne zakone in uredbe. Zaslon LCD • Z zaslonom ravnajte nežno, sicer lahko postane slika nerazločna, lahko pride do napak pri predvajanju ali poškodb zaslona. • Na vrhu/dnu zaslona se lahko prikaže svetel trak, vendar to ni napaka. • Ko gledate predmet fotografiranja diagonalno, so lahko robovi na zaslonu videti nazobčani. To ni napaka; pojav bo manj opazen v načinu za predvajanje. • V okolju z nizko temperaturo utegne trajati dlje časa, da se zaslon vklopi in tudi barve se lahko začasno spremenijo. Če uporabljate digitalni fotoaparat na izjemno mrzlih krajih, ga občasno shranite na toplo. Zaslon LCD, ki zaradi nizkih temperatur deluje slabše, bo na sobni temperaturi ponovno deloval normalno. • LCD v zaslonu vsebuje dovršeno tehnologijo. Kljub temu se lahko na zaslonu prikazujejo črne ali svetle pike. Zaradi svojih značilnosti ali kota opazovanja zaslona pike niso enake barve ali svetlosti. To ni okvara. SI 61
Pravne in druge informacije • Olympus ne daje nobenega jamstva v zvezi s škodo ali koristmi, ki bi utegnil nastati z zakonito uporabo te enote ali s kakršno koli zahtevo tretje osebe, ki jih povzroči nepravilna uporaba izdelka. • Olympus ne daje nobenega jamstva v zvezi s škodo ali koristmi, ki bi utegnil nastati z zakonito uporabo te enote, ki ju povzroči izbris slikovnih podatkov. Omejitev odgovornosti • Olympus ne daje nikakršnih jamstev, niti izrecnih niti nakazanih, v zvezi z vsebino pisnega gradiva ali programske opreme, in v nobenem primeru ne odgovarja za implicirano garancijo prodajnosti ali primernosti za kateri koli namen ali za posledično, naključno ali neposredno škodo (vključno z izgubo dobička, prekinitvijo poslovanja in izgubo poslovnih podatkov, a ne omejeno nanje), ki bi nastala z uporabo ali nezmožnostjo uporabe tega pisnega gradiva, programske opreme ali opreme. • Olympus si pridržuje vse pravice za ta navodila. Opozorilo Nepooblaščeno fotografiranje ali uporaba avtorsko zaščitenega gradiva je lahko kršitev veljavnih zakonov o avtorskih pravicah. Olympus ne prevzema nobene odgovornosti za nepooblaščeno fotografiranje, uporabo ali druga dejanja, ki kršijo avtorske pravice. Avtorske pravice Vse pravice pridržane. Brez pisnega dovoljenja družbe Olympus ni dovoljeno nobenega dela tega pisnega gradiva ali programske opreme kopirati ali uporabljati v kateri koli obliki ali na kakršen koli način, elektronski ali mehanski, vključno s fotokopiranjem in snemanjem oziroma s katerim koli sistemom za shranjevanje in pridobivanje informacij. Podjetje tudi ne prevzema nobene odgovornosti v zvezi z uporabo informacij v tem pisnem gradivu ali programski opremi oziroma za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe teh informacij. Olympus si brez obveznosti ali vnaprejšnjega obvestila pridržuje pravico spremeniti funkcije in vsebino te publikacije ali programske opreme. 62 SI Skladnost s pravili FCC • Radijske in televizijske motnje • Spremembe, ki jih ni jasno dovolil proizvajalec lahko razveljavijo uporabnikovo pravico do uporabe te opreme. Oprema je bila preizkušena in ugotovljeno je bilo, da je skladna z omejitvami, ki veljajo za digitalne naprave razreda B, skladno s 15. členom pravilnika FCC. Namen omejitev FCC za naprave razreda B je zagotavljanje ustrezne zaščite pred škodljivimi motnjami elektronskih naprav v stanovanjskih prostorih. • Ta oprema proizvaja, uporablja in lahko oddaja radiofrekvenčno energijo in lahko, če ni pravilno nameščena in uporabljena skladno z navodili, povzroča škodljive motnje radijskih komunikacij. • Proizvajalec naprave ne more v nobenem primeru jamčiti, da do takšnih motenj pri določeni namestitvi naprave ne bo prišlo. Če naprava povzroča škodljive motnje pri radijskem ali televizijskem sprejemu, kar ugotovite tako, da jo izklopite in znova vklopite, motnje odpravite z upoštevanjem enega izmed naslednjih ukrepov: • obrnite ali premestite sprejemno anteno; • povečajte razdaljo med napravo in sprejemnikom; • priključite opremo v vtičnico, ki ni v istem tokokrogu kot tista, na katero je priključen radijski ali televizijski sprejemnik; • za dodatna priporočila se obrnite na vašega prodajalca ali serviserja za radije in televizorje. Za priključitev fotoaparata na osebni računalnik z USB-vhodom uporabite samo priložen OLYMPUS USB-kabel. Nepooblaščene spremembe lahko razveljavijo vašo pravico do uporabe te opreme. Za polnjenje uporabljajte samo ustrezne baterije za ponovno polnjenje, ustrezen polnilnik baterij in AC-adapter Priporočamo, da za ta digitalni fotoaparat uporabljate samo ustrezne originalne baterije za polnjenje, polnilnik baterij ali AC-adapter podjetja Olympus. Uporaba neoriginalnih baterij za polnjenje, polnilnika baterij in/ali AC-adapterja lahko povzroči požar ali poškodbe oseb zaradi uhajanja, pregrevanja, vžiga ali poškodovanja baterije. Podjetje Olympus ne prevzema nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, do katerih bi lahko prišlo pri uporabi baterij, polnilnika baterij in/ali AC-adapter-ja, ki niso originalni Olympusovi dodatki.
Vtiči kablov za napajanje v različnih državah/regijah povsod po svetu Tip A (ameriški tip) Tip B (britanski tip) Tip BF (britanski tip) Tip B3 (britanski tip) Tip C (CEE tip) Tip SE (CEE tip) Tip O (oceanski tip) Posamezne napajalne napetosti in tipi vtičev so opisani v spodnji tabeli. Glede na območje se uporabljajo različni tipi vtičev in različne napajalne napetosti. Pozor: uporabite napajalni kabel, ki bo ustrezal predpisom v posamezni državi. - Samo za Združene države Amerike Uporabite napajalni kabel tipa SPT-2 ali NISPT-2, AWG št. 18, dolžine 1,8 – 3 m, ki je primeren za napetost 125 V 7 A, z nepolariziranim vtičem NEMA 1-15P, ki je primeren za napetost 125 V 15 A. Evropa Države/regije Avstrija Belgija Češka Danska Finska Francija Grčija Irska Islandija Italija Luksemburg Madžarska Nemčija Nizozemska Norveška Poljska Portugalska Romunija Rusija Slovaška Španija Švedska Švica Velika Britanija Napetost 230 230 220 230 230 230 220 230 230 220 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 Frekvenca (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Tip vtiča C C C C C C C C/BF C C C C C C C C C C C C C C C BF Azija Države/regije Filipini Hong Kong Indija Indonezija Japonska Kitajska Koreja Malezija Singapur Tajska Tajvan Vietnam Napetost 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 220 240 230 220 110 220 Frekvenca (Hz) 60 50 50 50 50/60 50 60 50 50 50 60 50 Tip vtiča A/C BF C C A A C BF BF C/BF A A/C Oceanija Države/regije Avstralija Nova Zelandija Napetost 240 230/240 Frekvenca (Hz) 50 50 Tip vtiča O O Severna Amerika Države/regije Kanada ZDA Napetost 120 120 Frekvenca (Hz) 60 60 Tip vtiča A A Napetost 120/240 Frekvenca (Hz) 60 Tip vtiča A 110 110 120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 60 60 60 60 50 60 60 60 60 60 A A A A A A A/C A A A Južna Amerika Države/regije Argentina Brazilija Čile Kolumbija Peru Venezuela Napetost 220 127/220 220 120 220 120 Frekvenca (Hz) 50 60 50 60 60 60 Tip vtiča C/BF/O A/C C A A/C A Bližnji Vzhod Države/regije Irak Iran Izrael Saudova Arabija Turčija UAE Napetost 220 220 230 127/220 220 240 Frekvenca (Hz) 50 50 50 50 50 50 Tip vtiča C/BF C/BF C A/C/BF C C/BF Afrika Države/regije Alžir Egipt Etiopija Južna Afrika Kenija Kongo (dem) Nigerija Tanzanija Tunizija Napetost 127/220 220 220 220/230 240 220 230 230 220 Frekvenca (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Tip vtiča C C C C/BF C/BF C C/BF C/BF C Srednja Amerika Države/regije Bahami Dominikanska republika El Salvador Gvatemala Honduras Jamajka Kostarika Kuba Mehika Nikaragva Panama SI 63
Za uporabnike v Severni in Južni Ameriki Za uporabnike v Evropi Izjava o skladnosti Številka modela Blagovna znamka Stranka, ki odgovarja za škodo Naslov Telefonska številka : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Preizkušena skladnost s standardi FCC ZA DOMAČO ALI PISARNIŠKO UPORABO Naprava je skladna s 15. členom pravilnika FCC. Pri uporabi je treba upoštevati naslednja pogoja: (1) naprava ne sme povzročati škodljivih motenj; (2) naprava mora sprejeti morebitne motnje, vključno z motnjami, ki lahko povzročijo neželeno delovanje. Za uporabnike v Kanadi Naprava razreda B ustreza vsem kanadskim predpisom za opremo, ki povzroča interferenčne motnje. 64 SI OLYMPUSOVA OMEJENA GARANCIJA POVSOD PO SVETU – IZDELKI PODJETJA IMAGING Olympus zagotavlja, da na izdelku(-ih) Olympus® Imaging in sorodnih dodatkih Olympus® (v ednini »izdelek«, v množini »izdelki«) v primeru normalne uporabe v enem (1) letu od datuma nakupa ne bodo nastale poškodbe zaradi izdelave in materialov. V primeru, da se v enoletni garancijski dobi pojavi okvara izdelka, mora kupec okvarjen izdelek vrniti Olympusovi servisni službi in pri tem upoštevati postopek, ki je opisan spodaj (glejte poglavje »KAJ STORITI, KO JE POTREBEN SERVIS«). Če bodo Olympusovi strokovnjaki za raziskave in nadzor proizvodnje ugotovili (a) da je okvara nastala med normalno in pravilno uporabo naprave in (b) je izdelek predmet te omejene garancije, bo Olympus po lastni presoji popravil, zamenjal ali prilagodil okvarjen izdelek. Za popravila, zamenjave ali prilagoditve okvarjenih izdelkov je izključno odgovorno podjetje Olympus in edino pravno sredstvo stranke. Kupec odgovarja in krije stroške dostavljanja izdelka servisnemu centru Olympus. Olympus ni odgovoren za izvajanje preventivnih vzdrževalnih del, namestitve, odstranjevanja ali vzdrževanja. Olympus si pridržuje pravico (i) do uporabe popravljenih, obnovljenih in/ali rabljenih delov, ki jih je moč popraviti (in ustrezajo Olympusovim standardom zagotavljanja kakovosti) za garancijska ali druga popravila in (ii) do notranjih ali zunanjih sprememb izgleda in/ali funkcij lastnih izdelkov, ne da bi te spremembe vključil v osnovno obliko izdelkov.
ČESAR OMEJENA GARANCIJA NE OBSEGA Ta omejena garancija ne obsega in Olympus na noben način, eksplicitno, implicitno ali z zakonom, ne jamči za naslednje primere: (a) izdelke in dodatke drugih proizvajalcev in/ali izdelke brez oznake »OLYMPUS« (garancijo za izdelke in dodatke drugih proizvajalcev, ki jih prodaja Olympus, prevzame v skladu s pogoji in trajanjem garancije proizvajalca proizvajalec teh izdelkov in dodatkov); (b) izdelek, ki so ga razstavile, popravile, zlorabile, spremenile ali prilagodile osebe, ki niso pooblaščeni Olympusovi serviserji, razen če je Olympus s pisnim sporazumom dovolil popravilo; (c) okvare ali škodo izdelkov nastalo zaradi fizične obrabe, snovne obrabe, napačne uporabe, malomarnosti, peska, tekočin, vpliva, nepravilnega shranjevanja, neupoštevanja načrtovanih storitev in vzdrževalnih del, uhajanja baterij, uporabe dodatkov, potrošnih materialov ali sredstev drugih proizvajalcev oz. uporabe izdelkov z nekompatibilnimi napravami; (d) programsko opremo; (e) potrošne materiale in sredstva (vključno vendar ne samo luči, črnilo, papir, film, fotografij, negativov, kablov in baterij), in/ali (f) izdelke, ki nimajo pravilno nameščene in zabeležene Olympusove serijske številke, razen če gre za model, za katerega Olympus ne namešča in beleži serijskih številk. RAZEN ZGORAJ OPISANE OMEJENE GARANCIJE OLYMPUS NI OBVEZAN IN ZAVRAČA VSE DRUGE NEPOSREDNE ALI POSREDNE, EKSPLICITNE ALI IMPLICITNE NAVEDBE, JAMSTVA, POGOJE IN GARANCIJSKE ZAHTEVKE GLEDE IZDELKOV IZ KAKRŠNIHKOLI STATUTOV, ODLOKOV, KOMERCIALNE ALI DRUGE UPORABE, VKLJUČNO VENDAR NE IZKLJUČNO Z GARANCIJO ALI JAMSTVOM ZA USTREZNOST, TRAJNOST, OBLIKO, DELOVANJE ALI STANJE IZDELKOV (ALI DELOV IZDELKOV), PRODAJNOST IZDELKOV ALI PRIMERNOST ZA DOLOČEN NAMEN OZ. KRŠITEV PATENTA, AVTORSKIH PRAVIC ALI DRUGIH LASTNINSKIH PRAVIC. ČE SO IMPLICITNI GARANCIJSKI ZAHTEVKI DOLOČENI Z ZAKONOM, SO LE-TI ČASOVNO OMEJENI NA TRAJANJE TE OMEJENE GARANCIJE. V NEKATERIH DRŽAVAH JE ZAVRAČANJE ALI OMEJEVANJE GARANCIJE IN/ALI OMEJEVANJE JAMSTVA ZAKONSKO PREPREČENO, ZATO ZGORNJA NAVEDBA O ZAVRAČANJU IN OMEJEVANJU MORDA NE VELJA ZA VAS. KUPCU MORDA PRIPADAJO TUDI DRUGE IN/ALI DODATNE PRAVICE TER PRAVNA SREDSTVA, KI SO V POSAMEZNIH DRŽAVAH RAZLIČNA. KUPEC SE ZAVEDA IN SE STRINJA, DA PODJETJE OLYMPUS NI ODGOVORNO ZA ŠKODO NASTALO ZARADI POZNE DOSTAVE, OKVARE IZDELKA, OBLIKE IZDELKA, IZBIRE ALI PROIZVODNJE, IZGUBE ALI POŠKODB SLIK ALI PODATKOV, OZ. DRUGIH VZROKOV, ČE JE ODGOVORNOST DOLOČENA V POGODBI, ODŠKODNINSKEM ZAHTEVKU (VKLJUČNO Z MALOMARNOSTJO IN STROGI OGOVORNOSTI ZA IZDELEK) ALI DRUGEM. OLYMPUS V NOBENEM PRIMERU NI ODGOVOREN ZA NEPOSREDNO, NAKLJUČNO, POSLEDIČNO ALI POSEBNO ŠKODO (VKLJUČNO Z IZGUBO DOBIČKA ALI NEZMOŽNOSTJO UPORABE), NE GLEDE ALI NAJ BI SE OLYMPUS ZAVEDAL MOŽNOSTI TAKŠNE MOREBITNE IZGUBE ALI ŠKODE. Jamstva, ki jih zagotavljajo druge osebe, vključno, vendar ne samo z distributerji, predstavniki, prodajalci ali zastopniki podjetja Olympus in ki niso v skladu ali so v nasprotju s pogoji te omenjene garancije, niso zavezujoči za podjetje Olympus, razen če jih pisno potrdi izključno pooblaščen predstavnik podjetja Olympus. Ta omejena garancija je popolna in izključna izjava garancije s katero podjetje Olympus jamči za izdelke in ki nadomesti vse predhodne in trenutne ustne ali pisne pogodbe, sporazume, ponudbe in sporočila o zadevi. Omejena garancija velja izključno v korist prvotnega kupca in je nI moč prenesti ali dodeliti. SI 65
KAJ STORITI, KO JE POTREBEN SERVIS Kupec mora slike ali druge podatke, ki so shranjeni na izdelku, prenesti na drugo pomnilniško napravo in/ali odstraniti film iz izdelka, preden bo izdelek poslal servisnemu oddelku podjetja Olympus. V NOBENEM PRIMERU OLYMPUS NI ODGOVOREN ZA SHRANJENJE, OHRANJANJE ALI HRANJENJE SLIK ALI PODATKOV SHRANJENIH NA IZDELKU, KI GA PREJME SERVISNI ODDELEK ALI FILMA, KI SE NAHAJA V IZDELKU, KI GA PREJME SERVISNI ODDELEK. OLYMPUS HKRATI NI ODGOVOREN ZA ŠKODO NASTALO Z IZGUBO ALI POŠKODOVANJEM SLIK ALI PODATKOV MED OPRAVLJANJEM SERVISA (VKLJUČNO, BREZ OMEJITEV, ZA NEPOSREDNO, NAKLJUČNO, POSLEDIČNO ALI POSEBNO ŠKODO, IZGUBO DOBIČKA ALI NEZMOŽNOST UPORABE), NE GLEDE ALI NAJ BI SE OLYMPUS ZAVEDAL MOŽNOSTI TAKŠNE MOREBITNE IZGUBE ALI ŠKODE. Izdelek pazljivo zapakirajte, tako da uporabite podložene materiale, saj bodo ti preprečili škodo med transportom. Izdelek izročite pooblaščenemu prodajalcu izdelkov Olympus, ki vam je prodal izdelek oz. ga na s povratnico pošljite enemu izmed naših servisnih centrov Olympus. Ko boste izdelek vrnili naši servisni službi, mora paket vsebovati naslednje stvari: 1 potrdilo o prodaji iz katerega sta razvidna datum in kraj nakupa; 2 kopijo te omejene garancije s serijsko številko izdelka, ki je enaka serijski številki na izdelku (razen če pošiljate model, za katerega Olympus ne namešča in beleži serijskih številk); 3 natančen opis težave; 4 vzorčne fotografije, negative, digitalni tisk (ali datoteke na zgoščenki) če so le-ti na razpolago in povezani s težavo. Ko bo servis zaključen, boste izdelek prejeli s povratnico. KAM POSLATI IZDELEK, KI GA JE TREBA SERVISIRATI Podatke o najbližjem servisnem centru najdete v poglavju »GARANCIJA POVSOD PO SVETU«. MEDNARODNI GARANCIJSKI SERVIS Ta garancija vključuje mednarodni garancijski servis. 66 SI Za kupce v Evropi Oznaka »CE« označuje, da je ta izdelek v skladu z evropskimi zahtevami za varnost, zdravje, okolje in zaščito potrošnika. Digitalni fotoaparati z oznako »CE« so namenjeni prodaji v Evropi. Ta simbol [prečrtani izvlečni zabojnik za odpadke OEEO, Dodatek IV] označuje, da je treba v državah EU ločeno zbirati odpadno elektronsko in električno opremo. Prosimo, da ne mečete opreme med gospodinjske odpadke. Po koncu uporabne dobe vašega izdelka ga vrnite ali odnesite na ustrezna zbirališča v vaši državi. Ta simbol [prečrtani smetnjak na kolesih, direktiva 2006/66/ES, priloga II] označuje ločeno zbiranje odpadne električne in elektronske opreme v državah EU. Baterij ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Za odstranjevanje odpadnih baterij uporabite sisteme za vračanje in zbiranje odpadkov, ki so na voljo v vaši državi. Garancijski pogoji 1 Če se v času upoštevnega nacionalno veljavnega garancijskega obdobja od dneva nakupa pri pooblaščenem prodajalcu na poslovnem območju družbe Olympus Imaging Europa GmbH, kot je določeno na spletnem mestu http://www.olympus.com izkaže, da je vaš izdelek kljub pravilni uporabi (skladni s pisnimi navodili za uporabo, ravnanje in vzdrževanje, ki so priložena izdelku) okvarjen, ga bomo brezplačno popravili ali zamenjali (po presoji Olympusa). Za uveljavitev garancije mora stranka pred iztekom upoštevnega nacionalno veljavnega garancijskega obdobja oddati svoj izdelek skupaj z garancijskim listom prodajalcu, pri katerem je bil izdelek kupljen, ali kateremu drugemu pooblaščenemu Olympusovemu servisu na poslovnem območju družbe Olympus Imaging Europa GmbH, kot je določeno na spletnem mestu http://www.olympus.com. Med trajanjem enoletne svetovno veljavne garancije lahko stranka odda izdelek v popravilo kateremu koli Olympusovemu servisu. Prosimo, upoštevajte, da tovrstne Olympusove servisne službe niso na voljo v vseh državah. 2 Stranka prevzame vsa tveganja in stroške, ki nastanejo s prevozom izdelka do pooblaščenega Olympusovega prodajalca ali servisne službe. Garancijski pogoji 1. »OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokio 163-0914, Japonska, izdaja enoletno svetovno garancijo. Pred uveljavljanjem kakršnih koli popravil v skladu z garancijskimi pogoji, je potrebno to svetovno garancijo predložiti pooblaščenemu Olympusovemu servisu. Garancija je veljavna samo, če sta Olympusovemu servisu predložena potrdilo o garanciji in dokazilo o nakupu. Prosimo, upoštevajte, da je to dodatna garancija in ne vpliva na garancijske pravice strank v skladu z navedeno upoštevno nacionalno zakonodajo, ki ureja prodajo blaga potrošnikom.«
2 Garancija ne velja v naslednjih primerih, v katerih mora stranka poravnati stroške popravila, čeprav se je izdelek pokvaril v že navedenem garancijskem obdobju. (a) Kakršne koli okvare, povzročene zaradi napačnega ravnanja z izdelkom (npr. uporaba izdelka v namene in na način, ki ni naveden v navodilih za uporabo, rokovanje in vzdrževanje itd.). (b) Kakršne koli okvare, nastale zaradi popravila, prilagajanja, čiščenja ali drugega posega v izdelek, če tega ni opravil Olympus ali pooblaščene Olympusove servisne službe. (c) Kakršne koli okvare, nastale po nakupu izdelka zaradi prevoza, padca, udarca itd. (d) Kakršne koli okvare, nastale zaradi ognja/požara, potresa, poplave, strele, drugih naravnih nesreč, onesnaženega okolja in neprimerne električne napetosti napajanja. (e) Kakršne koli okvare, povzročene z malomarnim ravnanjem ali neprimernim hranjenjem/ skladiščenjem izdelka (npr. hranjenje pri visokih temperaturah in vlažnosti, poleg insekticidov, kot je naftalin, ali škodljivih zdravil), neprimernim vzdrževanjem itd. (f) Kakršne koli okvare, nastale zaradi uporabe (skoraj) izpraznjenih baterij itd. (g) Kakršne koli škode, nastale zaradi vdora peska, blata itd. v ohišje izdelka. (h) Ko izdelku, oddanemu v popravilo, ni priložen garancijski list. (i) Če je v garancijskem listu spremenjeno leto, mesec ali dan nakupa, ime kupca ali prodajalca ali serijska številka. (j) Ko garancijskemu listu ni priloženo potrdilo o nakupu (račun). 3 Garancija velja le za izdelek. Garancija se ne nanaša na drugo dodatno opremo, kot je etui, jermen, pokrov objektiva in baterije. 4 Odgovornost Olympusa je na podlagi te garancije omejena samo na popravilo ali zamenjavo izdelka. Izključena je vsakršna odgovornost na podlagi pričujoče garancije za posredno ali posledično izgubo ali škodo, do katere bi prišlo zaradi napake izdelka, še posebej za vsakršno izgubo ali škodo, ki nastane na objektivih, filmih in ostali opremi ali dodatni opremi, ki je uporabljena skupaj z izdelkom. Prav tako Olympus ne prevzema nikakršne odgovornosti za izgubo ali škodo, ki bi nastala zaradi zamude popravila ali izgube podatkov. Ta izjava nikakor ne vpliva na zakonsko predpisane določbe. Opombe v zvezi z garancijskim vzdrževanjem 1 Garancija je veljavna le, če je garancijski list izpolnjen v celoti s strani korporacije Olympus ali pooblaščenega Olympusovega prodajalca, oz. če so iz drugih dokumentov zadovoljivo razvidne okoliščine nakupa. Poskrbite torej, da so na originalnem predračunu/fakturi v celoti zapisani: vaše ime, ime prodajalca, serijska številka izdelka, leto, mesec in dan nakupa ali da je originalnemu garancijskemu listu pripet račun, ki ga prejmete ob nakupu, na katerem je izpisano ime prodajalca, datum nakupa in tip izdelka. Olympus si pridržuje pravico do zavrnitve brezplačnega popravila, če garancijski list ni predložen ali v celoti izpolnjen, če ni dodan zgoraj omenjeni dokument (faktura, račun), ali če so podatki na garancijskem listu nepopolni ali nečitljivi. 2 Garancijski list shranite na varno mesto, saj vam dvojnika ne bomo izdali. • Seznam pooblaščenih Olympusovih servisov po svetu najdete na spletnem mestu http://www.olympus.com. • Če pooblaščeni servis izdelka ne more popraviti v 45 dneh, bo uvoznik sporazumno z zahtevo kupca, izdelek zamenjal z novim, oz. poravnal kupnino, če zamenjava ne bi bila možna skladno s pravnim postopkom in po določilih slovenske zakonodaje (ZVPot). Uvoznik zagotavlja servis in servisne dele 7 let po nakupu izdelka. • Proizvajalec jamči za kakovost in za brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku. Blagovne znamke • IBM je zaščitena blagovna znamka družbe International Business Machines Corporation. • Microsoft in Windows sta registrirani blagovni znamki družbe Microsoft. • Macintosh je blagovna znamka družbe Apple Inc. • xD-Picture Card™ je blagovna znamka. • microSD je blagovna znamka družbe SD Association. • Vsa imena podjetij in izdelkov so zaščitene blagovne znamke in/ali blagovne znamke njihovih lastnikov. • Standardi za datotečne sisteme digitalnega fotoaparata, navedeni v teh navodilih, so standardi »Design Rule for Camera File System/DCF«, ki jih določa Japonsko združenje za industrijo elektronske in informacijske tehnologije (JEITA). SI 67
SPECIFIKACIJE Fotoaparat Tip proizvoda : Digitalni fotoaparat (za snemanje in prikazovanje) Sistem snemanja Fotografije : Digitalno snemanje, JPEG (v skladu s standardni Design rule for Camera File system [DCF]) Veljavni standardi : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Zvok ob fotografijah : Format Wave Videoposnetek : AVI Motion JPEG Pomnilnik : Notranji pomnilnik xD-Picture Card (16 MB do 2 GB) (tip H/M/M+, standardna) kartica microSD/microSDHC (če se uporablja priložen vmesnik za kartico microSD) Dejansko število točk : 12000000 slikovnih pik Snemalna naprava : 1/2,33" CCD (primarni barvni filter), 12700200 pikslov (bruto) Objektiv : Objektiv Olympus 5,0 do 35,0 mm, f3.0 do 5.9 (ustreza 28 mm do 196 mm pri 35-mm fotoaparatu) Fotometrični sistem : Digitalno merjenje ESP, točkovni merilni sistem Čas osvetlitve : 4 do 1/2000 s Območje fotografiranja : 0,7 m do ) (običajno) 0,1 m do ) (W), 0,6 m do ) (T) (makrofotografiranje) 0,02 m do 0,7 m (samo W) (super makrofotografiranje) Zaslon : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT barvni zaslon LCD, 230000 pik STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT barvni zaslon LCD, 230000 pik Priključek : STYLUS-7020/μ-7020: vtičnica DC-IN, priključek USB, priključek A/V OUT (večnamenski priključek)/mini priključek HDMI STYLUS-7010/μ-7010: priključek USB, priključek A/V OUT (večnamenski priključek) Samodejni sistem koledarja : od leta 2000 do 2099 Delovno okolje Temperatura : 0 do 40 °C (delovanje)/ –20 do 60 °C (shranjevanje) Vlažnost : 30 do 90 % (delovanje)/10 do 90 % (shranjevanje) Napajanje : Litij-ionska baterija Olympus (LI-42B/LI-40B) ali Olympusov AC-adapter*1 Mere : STYLUS-7020/µ-7020: 97,5 mm (Š) × 56,7 mm (V) × 26,2 mm (G) (brez izboklin) STYLUS-7010/µ-7010: 97,5 mm (Š) × 55,7 mm (V) × 26,2 mm (G) (brez izboklin) Teža : STYLUS-7020/µ-7020: 133 g (brez baterije in kartice) STYLUS-7010/µ-7010: 125 g (brez baterije in kartice) *1 Samo za STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, logotip HDMI in High-Definition Multimedia Interface so blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke HDMI Licensing LLC. 68 SI
Litij-ionska baterija (LI-42B) Tip proizvoda : Litij-ionska baterija za polnjenje Standardna napetost : DC 3,7 V Standardna kapaciteta : 740 mAh Življenjska doba baterij : Približno 300 polnitev (odvisno od uporabe) Delovno okolje Temperatura : 0 do 40 °C (polnjenje)/ –10 do 60 °C (delovanje)/ –20 do 35 °C (shranjevanje) Mere : 31,5 mm (Š) × 39,5 mm (V) × 6,0 mm (G) Teža : Približno 15 g Polnilnik za baterijo (LI-41C) Št. modela : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Napajanje : AC 100 do 240 V (50/60 Hz) Vtičnica : DC 4,2 V, 600 mA Čas polnjenja : Približno 2 uri (za polnjenje priložene baterije LI-42B) Delovno okolje Temperatura : 0 do 40 °C (delovanje)/ –20 do 60 °C (shranjevanje) Mere : 62,0 mm (Š) × 23,5 mm (V) × 90,0 mm (G) Teža : Približno 65 g Vmesnik za kartico microSD Tip proizvoda : Vmesnik za kartico microSD Delovno okolje Temperatura : –10 do 40 °C (delovanje)/ –20 do 65 °C (shranjevanje) Vlažnost : 95 % in manj (delovanje)/85 % in manj (shranjevanje) Mere : 25,0 mm (Š) × 20,3 mm (V) × 1,7 mm (G) (Držalo: 2,2 mm) Teža : Približno 0,9 g Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez obvestila. SI 69
Stvarno kazalo A F AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 Fotografiranje K.................................. 14 Fotografiranje ene sličice....................... 26 FRAME RATE........................................ 25 B BACKUP................................................ 37 Barvni odtenek....................................... 53 Baterija...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Black & white (črno-belo)....................... 34 Bliskavica............................................... 19 Č Čas osvetlitve.................................. 14, 53 G Glasnost.......................................... 16, 38 H C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 HDMI..................................................... 42 HDMI-kabel............................................ 41 Histogram........................................ 21, 23 I iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 Indeksni prikaz....................................... 23 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 Izbira jezika W........................... 13, 37 Izostritev.................................... 14, 27, 52 Izravnava............................................... 53 Izravnava osvetlitve F.......................... 20 D Datum in ura X............................. 13, 40 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 Brisanje posameznih posnetkov..... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ESP........................................................ 27 ESP/n................................................. 27 70 SI K Kabel AV............................................ 2, 41 Kabel USB................................... 2, 43, 48 Kartica microSD............................... 12, 58 Kartica xD-Picture Card................... 11, 56 Koledarski prikaz................................... 23 L Litij-ionska baterija....................... 2, 10, 55
M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 Meni FUNC............................................ 22 MENU COLOR...................................... 38 Mreža..................................................... 21 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Način I........................................ 17 Način h............................................ 18 Neposredno tiskanje.............................. 43 Neprekinjen snemalni čas..................... 57 Notranji pomnilnik............................ 11, 56 NTSC..................................................... 41 O Obračanje fotografij y.......................... 35 Obrezovanje P.............................. 33, 45 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Opozorilni zvok 8................................ 38 Optična povečava.................................. 19 Oznaka AF............................................. 14 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 Pašček............................................... 2, 10 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 Polnilnik baterij............................ 2, 10, 55 Povečanje osvetlitve od zadaj............... 22 Povezovanje PC............................................ 48, 49 Tiskalnik.......................................... 43 TV................................................... 41 POWER SAVE....................................... 42 Predvajanje q................................ 15, 54 Prikaz informacij.............................. 21, 23 Prikaz povečane slike............................ 23 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 S s J........................................... 17, 29 Samosprožilec....................................... 21 Sepija..................................................... 34 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 Stanje mirovanja.................................... 50 SLIDESHOW G.................................... 32 Snemanje zvoka R.......................... 28, 36 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 Sporočilo o napaki................................. 51 SPOT (AF MODE)................................. 27 Spreminjanje velikosti Q..................... 33 SUPER MACRO %.............................. 20 Svetlost zaslona s.............................. 40 Š Število preostalih fotografij.................... 57 T Točkovno merjenje n (ESP/n)......... 27 V VIDEO OUT........................................... 41 Videoposnetek A................................. 18 Vmesnik za kartico microSD........ 2, 12, 58 Vrednost zaslonke................................. 14 W WB......................................................... 26 Z Zaporedno fotografiranje....................... 26 Zasičenost............................................. 34 Zaščita fotografij 0............................. 35 SI 71
http://www.olympus.com Sedež:  endenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Nemčija W Tel.: +49 40 – 23 77 3-0/Faks: +49 40 – 23 07 61 Dostava blaga: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Nemčija Pisma: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Nemčija Tehnična podpora za stranke v Evropi: Obiščite našo spletno stran http://www.olympus-europa.com ali nas pokličite na BREZPLAČNO ŠTEVILKO*: 00800 – 67 10 83 00 za Avstrijo, Belgijo, Dansko, Finsko, Francijo, Nemčijo, Luksemburg, Nizozemsko, Norveško, Portugalsko, Španijo, Švedsko, Švico, Veliko Britanijo. * Pri nekaterih (mobilnih) telefonskih storitvah/ponudnikih dostop ni mogoč ali pa je k številkam +800 treba dodati še predpono. Za vse evropske države, ki niso navedene, ali če ne morete vzpostaviti povezave z navedenimi številkami, uporabite PLAČLJIVI ŠTEVILKI: + 49 180 5 – 67 10 83 ali + 49 40 – 237 73 48 99. Naša tehnična podpora je na voljo od 9.00 do 18.00 MET (od ponedeljka do petka). Pooblaščeni prodajalec Slovenija: © 2009 OLYMPUS Slovenija d.o.o. Baznikova 2, SI-1000 Ljublijana Tel: +386 (1) 236 33 20 VN441101
CÁMARA DIGITAL STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 Manual de instrucciones ● Le agradecemos la adquisición de esta cámara digital Olympus. Antes de empezar a usar su nueva cámara, lea atentamente estas instrucciones para obtener un máximo rendimiento y una mayor duración. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. ● Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. ● Con el fin de mejorar continuamente sus productos, Olympus se reserva el derecho a actualizar o modificar la información incluida en este manual. ● Las ilustraciones de las pantallas y de la cámara que aparecen en este manual fueron hechas durante el proceso de desarrollo y pueden diferir del producto real. A menos que se especifique de otra manera, la explicación sobre estas ilustraciones se da para STYLUS-7020/μ-7020.
Paso 1 Comprobación de los contenidos de la caja Correa Batería de ión de litio LI-42B Cargador de batería LI-41C Cable USB Cable AV Adaptador microSD Cámara digital Otros accesorios no mostrados: Manual de instrucciones (este manual), OLYMPUS Master 2, tarjeta de garantía Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de la compra. Paso 2 Paso 3 Preparación de la cámara Toma y reproducción de imágenes “Preparación de la cámara” (p. 10) “Toma, reproducción y borrado” (p. 14) Paso 4 Paso 5 Cómo usar la cámara Impresión “Tres métodos para ajustar la configuración” (p. 3) “Impresión directa (PictBridge)” (p. 43) “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46) Índice ¾ Nombres de las piezas ................... 6 ¾ Preparación de la cámara ............ 10 ¾ Toma, reproducción y borrado.... 14 ¾ Uso de los modos de toma .......... 17 ¾ Uso de las funciones de toma ..... 19 ¾ Uso de las características de reproducción................................. 23 ¾ Menús de funciones de toma ...... 25 ¾ Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión ... 32 ¾ Menús para otros ajustes de cámara ........................................... 37 ¾ Impresión ...................................... 43 ¾ Uso del programa OLYMPUS Master 2....................... 48 ¾ Consejos de manejo .................... 50 ¾ Apéndice ....................................... 55 ¾ Índice ............................................. 70 2 ES
Por favor, lea los “Ajustes de menú” (p. 25 a 42) consultando esta página. Tres métodos para ajustar la configuración Uso del menú Botones en uso Botón m Puede accederse a varios ajustes de cámara a partir de los menús, incluyendo a algunas funciones utilizadas durante la toma y la reproducción así como a los ajustes de fecha/hora y de pantalla. Puede ser que algunos menús no estén disponibles debido a la combinación de funciones seleccionada o al modo s seleccionado (p. 29). 1 Ajuste el disco de modo en una posición que no sea A. Botón E Botón E 4 1 WB AUTO 2 ISO AUTO ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. SALIR 5 Use klmn para seleccionar el menú deseado, y presione el botón E. Al presionar y mantener apretado el botón E aparece en pantalla una explicación (guía de menú) de la opción seleccionada. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE SALIR OFF MENU ZOOM DIG. OFF ACEPT. OK MENU Use kl para seleccionar el Submenú 2, y presione el botón E. ● Una vez realizado algún ajuste, la Puede haber operaciones adicionales. “Ajustes de menú” (p. 25 a 42) o ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. ZOOM PRECISO OFF ATRÁS presentación regresa a la pantalla anterior. MENÚ CÁMARA 1 WB ACEPT. OK Algunos menús contienen Submenús que aparecen al presionar el botón E. ACEPT. OK MENU MENU OFF MENÚ CÁMARA ZOOM DIG. 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON DRIVE o Para pasar rápidamente al menú deseado, presione m para resaltar la pestaña de la página y, a continuación, use kl para mover la ficha de página. Presione n para volver al Submenú 1. MENÚ CÁMARA Menú superior del modo de toma o DRIVE para configurar el [ZOOM DIG.]. 3 Submenú 2 MENÚ CÁMARA Presione el botón m. ● Este ejemplo describe cómo usar los menús SALIR Use kl para seleccionar el Submenú 1 deseado, y presione el botón E. Ficha de página El símbolo en los “Ajustes de menú” (p. 25 a 42) indica los modos de toma disponibles. 2 Teclas de control ACEPT. OK MENÚ CÁMARA 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE ZOOM PRECISO OFF ZOOM DIG. Submenú 1 SALIR 6 o ON MENU ACEPT. OK Presione el botón m para completar la configuración. ES 3
Uso de los botones directos A las funciones de toma usadas con frecuencia se puede acceder mediante los botones directos. Botón disparador (p. 14) Botón de zoom (p. 19) Botón F (compensación de la exposición) (p. 20) Botón & (macro) (p. 20) Botón # (flash) (p. 19) Botón Y (disparador automático) (p. 21) Botón q (reproducción) (p. 15, p. 32) Botón g/E (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora) (p. 3, p. 13, p. 21) Botón H/S (panorama/filtro mágico/ tecnología de ajuste de sombras/multi ventana/ refuerzo de contraluz/borrar) (p. 16, p. 22) Uso del menú FUNC (p. 22) Botones en uso Teclas de control Las funciones del menú de toma usadas con frecuencia pueden ajustarse con menos pasos desde menú FUNC. Botón E (p. 3, p. 22) 4 ES Botón E
Índice de menús Menús de funciones de toma Si el disco de modo está ajustado en una posición de modo de toma (h K s I n), los ajustes se pueden configurar. MENÚ CÁMARA 6 1 5 2 4 3 SALIR 7 8 ACEPT. OK MENU Menú superior del modo de toma 1 A CALIDAD IMAGEN ..... p. 25 2 B MENÚ CÁMARA WB .............................. p. 26 ISO ............................. p. 26 DRIVE......................... p. 26 ZOOM PRECISO........ p. 27 ZOOM DIG. ................ p. 27 ESP/n...................... p. 27 MODO AF ................... p. 27 R (Grabación de sonido) ................................ p. 28 ESTABIL IMAG (Imágenes fijas)/ DIS MOD VÍDEO (Vídeos)................... p. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E AJ SOMBRA ............... p. 28 s ........................... p. 29 PANORAMA................ p. 30 RESTAURAR .............. p. 31 FILTRO MÁGICO........ p. 31 CONFIGURAC. FORMATEAR ............. p. 37 BACKUP ..................... p. 37 W (Idioma) ............ p. 37 PW ON SETUP .......... p. 37 MENÚ COLOR ........... p. 38 SONIDO ..................... p. 38 VISUAL IMAG............. p. 38 NOM FICHERO .......... p. 39 MAPEO PÍX. .............. p. 39 s (Monitor) .............. p. 40 X (Fecha/hora) ........ p. 40 HORAR.DOBLE ......... p. 40 ORIENTAR IMG*......... p. 40 SALIDA VÍD. .............. p. 41 HDMI* ......................... p. 42 SALVAPANT. .............. p. 42 8 F MODO SILENC. ......... p. 42 * STYLUS-7020/μ-7020 solamente Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Si el disco de modo está ajustado en la posición q se puede ajustar la configuración. MENÚ REPROD. 1 4 7 2 5 8 3 6 SALIR MENU 9 ACEPT. OK Menú superior del modo de reproducción 1 2 3 4 G DIAPOS. ..................... p. 32 H PERFECT FIX ............ p. 32 F AJUSTE BELLEZA ..... p. 33 I EDICION Q (Cambiar de tamaño) ................................ p. 33 P (Recortar) ............. p. 33 EDITAR COLOR ......... p. 34 CALENDARIO ............ p. 34 ENFOQUE CARA ....... p. 34 INDICE ....................... p. 35 EDITAR....................... p. 35 5 J MENÚ REPROD. 0 (Proteger) ............ p. 35 y (Rotar) ................... p. 35 R (Adición de sonido a imágenes fijas) ........ p. 36 6 7 8 9 K L E F BORRAR .................... p. 36 ORDEN IMPRES. ...... p. 36 CONFIGURAC.* MODO SILENC. ......... p. 42 * Igual que los “Menús de funciones de toma” ES 5
Nombres de las piezas Cámara 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/μ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Tapa del conector............... p. 41, 43, 48 Multiconector ..................... p. 41, 43, 48 Conector mini HDMI* ..................... p. 41 Enganche para correa ................... p. 10 Flash .............................................. p. 19 Cubierta del compartimento de la batería/tarjeta............................p. 11, 51 * STYLUS-7020/μ-7020 solamente 6 ES 7 8 9 10 11 Luz del disparador automático....... p. 21 Micrófono ................................. p. 28, 36 Objetivo.......................................... p. 55 Rosca de trípode ................................— Altavoz ................................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Botón disparador ..................... p. 14, 50 Botón K ........................... p. 14 Botón de zoom......................... p. 19, 23 Monitor ........................... p. 8, 14, 40, 50 Botón m ................................ p. 3, 5 Botón g/E (cambio de presentación de la información/guía de menú/comprobación de fecha y hora) ............................................. p. 3, 13, 21 Luz de acceso a tarjeta.................. p. 56 Disco de modo .......... p. 3, 5, 14, 15, 17 Botón q (reproducción) ......... p. 15, 32 10 11 12 Botón E (OK/FUNC) ................. p. 3, 22 Teclas de control .................... p. 3, 4, 12 Botón F (compensación de la exposición) ....................... p. 20 Botón & (macro) ....................... p. 20 Botón Y (disparador automático) ............ p. 21 Botón # (flash) ......................... p. 19 Botón H/S (panorama/filtro mágico/ tecnología de ajuste de sombras/ multi ventana/reforzar de contraluz/ borrar) ...................................... p. 16, 22 ES 7
Monitor Pantalla del modo de toma 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 9 23 10 11 20 19 18 4 5 6 7 8 9 10 11 8 ES 7 Modo de toma .......................... p. 14, 17 Modo de flash ................................ p. 19 Modo silencioso ............................. p. 42 Estabilización de imagen (imágenes fijas)/Estabilización de imagen digital (vídeo)............................................ p. 28 Modo macro/super macro .............. p. 20 Tecnología de ajuste de sombras ... p. 22, 28 Comprobación de batería ........ p. 10, 51 Espera de flash/aviso de movimiento de cámara/carga de flash ................... p. 50 Marca de destino AF ...................... p. 14 Grabación de sonido................ p. 18, 28 Tiempo dual ................................... p. 40 9 10 11 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Imagen fija 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 13 12 Vídeo 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Número de imágenes fijas almacenables/tiempo de grabación restante .............................. p. 14, 18, 57 Memoria actual .............................. p. 56 Disparador automático................... p. 21 Valor de apertura ........................... p. 14 Velocidad del obturador ................. p. 14 Compensación de la exposición .... p. 20 Compresión/frecuencia (fotogramas por segundo) ............. p. 25 Tamaño de imagen ........................ p. 25 Medición ........................................ p. 27 Modo de accionamiento................. p. 26 ISO................................................. p. 26 Balance del blanco ........................ p. 26
Pantalla del modo de reproducción 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 00:14 /00:34 IN 15 2009.10.26 12:30 IN 4 11 12 12 1 2 3 4 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA REP. VIDEO 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 14 13 12 12 Imagen fija 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Modo silencioso ............................. p. 42 Reserva de impresión/ número de impresiones ........ p. 46/p. 45 Grabación de sonido.......... p. 18, 28, 36 Proteger ......................................... p. 35 Comprobación de batería ........ p. 10, 51 Compensación de la exposición .... p. 20 Velocidad del obturador ................. p. 14 Valor de apertura ........................... p. 14 Tamaño de imagen ........................ p. 25 14 13 9 15 10 11 Vídeo 10 11 12 13 14 15 16 Número de archivo ........................ p. 39 Número de fotograma Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación ................................. p. 15, 16 Memoria actual .............................. p. 56 Compresión/frecuencia (fotogramas por segundo) ............. p. 25 Balance del blanco ........................ p. 26 Fecha y hora ............................ p. 13, 40 ISO................................................. p. 26 ES 9
Preparación de la cámara Colocación de la correa de la cámara Carga de la batería El cargador de baterías incluido (tipo cable de CA o tipo enchufe) varía según la región en la que se adquirió la cámara. Si recibió un cargador de baterías tipo enchufe, enchúfelo directamente en la toma de corriente CA de la pared. Ejemplo: Cargador de baterías tipo cable de CA T Batería de iones de litio Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. 3 Cargador de batería 2 1 Toma de corriente CA Cable de CA Indicador de carga ACT.: Cargándose Apagado: Carga completada La batería viene parcialmente cargada. Antes de usarla, asegúrese de cargar la batería hasta que el indicador de carga se apague (hasta 2 horas). Si el indicador de carga no se enciende o no parpadea, puede que la batería no esté insertada correctamente o que la batería o el cargador esté estropeado. Para obtener más detalles sobre la batería y el cargador, consulte el apartado “Batería y cargador” (p. 55). Cuándo cargar la batería Cargue la batería cuando aparezca el siguiente mensaje de error. Parpadea en rojo BATER. AGOTADA Esquina superior derecha del monitor 10 ES Mensaje de error
Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara 3 Muesca Área de contacto Introduzca en la cámara solamente una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. 1 Insértela derecha hasta que encaje en su posición con un chasquido. Cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta No toque el área de contacto directamente con la mano. 4 2 Esta cámara permite al usuario tomar fotos usando la memoria interna aunque no haya ninguna tarjeta xD-Picture Card (vendida aparte) insertada. “Uso de una tarjeta xD-Picture Card” (p. 56) “Número de fotografías para almacenar (imágenes fijas) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 57) Botón de bloqueo de la batería La batería tiene una parte frontal y otra posterior. Introduzca la batería desde T para que l quede en la dirección del bloqueo de la batería. Para extraer de la tarjeta xD-Picture Card 1 2 Inserte la batería al tiempo que desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha. Desliza el botón de bloqueo de la batería en la dirección de la flecha para desbloquear la batería, y a continuación extráigala. Si introduce la batería incorrectamente no podrá extraerla. No ejerza fuerza. Póngase en contacto con los centros de distribución o servicio autorizados. Presione la tarjeta hasta que emita un chasquido y sea parcialmente expulsada, y luego agarre la tarjeta para extraerla. Los daños en la exterior de la batería (rasguños, etc.) pueden provocar calentamiento o una explosión. Apague la cámara antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. Al usar la cámara, asegúrese de cerrar la cubierta del compartimento de la batería/ tarjeta. ES 11
Uso de la tarjeta microSD/ tarjeta microSDHC (vendida aparte) Una tarjeta microSD o tarjeta microSDHC (en adelante designadas ambas como tarjeta microSD) también es compatible con esta cámara si se usa un Adaptador microSD. “Uso del Adaptador microSD” (p. 58) 1 Teclas de control y guía de operaciones Los símbolos 1243, que aparecen en las distintas pantallas de ajuste y de reproducción de vídeos indican que se utilizan las teclas de control. COMP. DE EXP. Inserte la tarjeta microSD en el Adaptador microSD. 0.0 X A +0.7 +0.3 M D HORA +1.0 2008 10 26 12 30 CANCEL. Introduzca la tarjeta entera en el Adaptador microSD. A M D ACEPT. OK MENU IN 00:14 /00:34 / 1p 2 Inserte el Adaptador microSD en la cámara. 2o Muesca Para extraer la tarjeta microSD 3 4 Teclas de control Las guías de funcionamiento que se muestran en la parte inferior de la pantalla indican que hay que utilizar el botón m, el botón E, el botón del zoom o el botón S. MENÚ CÁMARA SALIR MENU ACEPT. OK Extraiga la tarjeta microSD. No toque el área de contacto del Adaptador microSD o de la tarjeta microSD directamente con la mano. SEL. IMAGE W T ACEPT. OK 1 4 ATRÁS Guía de operaciones 12 ES MENU IN 2 5 OK 3 6 OK S
Configuración de la fecha y la hora Cambio del idioma de la pantalla La fecha y la hora configuradas aquí se guardan en los nombres de archivos de imagen, impresiones de fechas, y otros datos. El idioma del menú y de los mensajes de error que aparecen en el monitor es seleccionable. 1 1 Presione el botón K para encender la cámara. ● Cuando la fecha y la hora no están configuradas, aparece la pantalla de configuración correspondiente. Presione el botón m, y presione klmn para seleccionar [E] (CONFIGURAC.). CONFIGURAC. X A ---- M D HORA -- -- CANCEL. -- -- A M D SALIR Pantalla de configuración de fecha y hora 2 Use kl para seleccionar el año [A]. 2 1 FORMATEAR 4 PW ON SETUP 4 X 4 SALIR 3 Presione n para guardar la configuración de [A]. M D HORA CANCEL. MENÚ COLOR A M D MENU 2009 -- -- -- -- ESPAÑOL 3 M D HORA CANCEL. A Presione el botón E. 2 BACKUP 2009 -- -- -- -- 3 ACEPT. OK CONFIGURAC. X A MENU MENU A M D 5 MENU NORMAL ACEPT. OK Use kl para seleccionar [W], y presione el botón E. Use klmn para seleccionar el idioma y presione el botón E. Presione el botón m. MENU Como en los pasos 2 y 3, use klmn y el botón E para establecer [M] (mes), [D] (día), [HORA] (horas y minutos) y [A/M/D] (orden de fecha). Para la configuración precisa del tiempo, presione el botón E cuando la señal horaria alcanza los 00 segundos. Para cambiar la fecha y la hora, realice el ajuste desde el menú. [X] (Fecha/hora) (p. 40) Para comprobar la fecha y la hora Presione el botón g con la cámara apagada. Se muestra la hora actual durante unos 3 segundos. ES 13
Toma, reproducción y borrado 3 Toma con valor de apertura y velocidad de obturador óptimas (modo K) P Monitor En este modo, se puede usar la toma automática de la cámara al tiempo que se permiten cambios en una amplia gama de otras funciones del menú de toma, tales como la compensación de la exposición, el balance de blancos, etc., en caso necesario. 1 Apunte la cámara y encuadre la toma. 12M NORM IN 4 Empuñadura horizontal Ajuste el disco de modo en la posición K. Empuñadura vertical 2 Cuando sujete la cámara, tenga cuidado de no cubrir el flash con los dedos, etc. Presione el botón K para encender la cámara. 4 Indicador de modo P P Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto. ● Cuando la cámara enfoca el objeto, se fija la exposición (se muestran la velocidad del obturador y el valor de apertura), y la marca de destino AF cambia de color al verde. ● Si la marca de destino AF parpadea en rojo, significa 12M NORM IN 4 que la cámara no se ha podido enfocar. Intente volver a enfocar. P Número de imágenes fijas almacenables (p. 57) Monitor (pantalla del modo de espera) Presione de nuevo el botón K para apagar la cámara. Presione hasta la mitad 1/400 F3.0 Velocidad del obturador Valor de apertura Marca de destino AF “Enfoque” (p. 52) 14 ES
5 Para tomar la fotografía, presione el botón disparador suavemente hasta el final de su recorrido con cuidado de no mover la cámara. Visualización de imágenes 1 Ajuste el disco de modo en la posición q. P Presione completamente 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Pantalla de revisión de imágenes Para ver las imágenes durante la toma Al presionar el botón q se habilita la reproducción de imágenes. Para regresar a la toma, o bien presione de nuevo el botón q o bien presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido. Para tomar vídeos “Toma de vídeos (modo A)” (p. 18) IN 1 Imagen reproducida Número de fotogramas 2 Use klmn para seleccionar una imagen. Muestra los 10 fotogramas anteriores a la imagen vigente Muestra la imagen siguiente Muestra la imagen anterior Muestra los 10 fotogramas siguientes a la imagen vigente El tamaño de las imágenes en pantalla puede cambiarse. “Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca” (p. 23) Para reproducir vídeos Seleccione un vídeo y presione el botón E. REP. VIDEO OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Vídeo ES 15
Operaciones durante la reproducción de vídeos Volumen: Durante la reproducción, presione kl. Avance rápido y rebobinado: Seleccione con mn. Cada vez que se presiona un botón, la velocidad de reproducción recorre el ciclo 2×, 20×, y 1× (velocidad estándar) en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón E. Borrado de imágenes durante la reproducción (Borrado de una imagen) 1 Presione el botón D cuando aparezca en pantalla la imagen de reproducción que desee borrar. BORRAR IN SI NO Tiempo transcurrido/ Tiempo total de grabación 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Durante la reproducción CANCEL. 2 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Durante la pausa Para detener la reproducción del vídeo Presione el botón m. 16 ES ACEPT. OK Presione k para seleccionar [SI], y presione el botón E. [K BORRAR] (p. 36) Primer (último) fotograma/avance de fotogramas: Mientras está en pausa, presione k para mostrar el primer fotograma, y presione l para mostrar el último fotograma. Al presionar m la cámara reproduce marcha atrás, y al presionar n la cámara reproduce de manera normal. Presione el botón E para reanudar la reproducción. MENU
Uso de los modos de toma Mejora de textura y tono de piel (modo I) Esta sección describe los modos de toma disponibles. Dependiendo de las condiciones de toma, algunos ajustes pueden cambiarse. Para más información sobre las funciones que pueden ajustarse, consulte los “Menús de funciones de toma” en la página 25. La cámara encuentra la cara de una persona y le da a la piel un aspecto translúcido, liso para hacer la fotografía. 1 Utilización del mejor modo de disparo para la escena (modo s) 1 Ajuste el disco de modo en la posición I. Indicador de modo I Ajuste el disco de modo en la posición s. RETRATO 12M NORM SALIR MENU ACEPT. OK ● Presione y mantenga pulsado el botón E para visualizar una descripción del modo seleccionado. 2 Use kl para seleccionar el mejor modo de toma para la escena, y presione el botón E. Indicador de modo de disparo 2 IN 4 Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la foto. ● Se guardan tanto la imagen editada como sin editar. ● Si la imagen no se puede retocar, sólo se guarda la imagen sin editar. En algunos objetos, el marco puede que no aparezca o puede tardar en aparecer. Es posible que esta función no tenga efectos visibles en algunos objetos. El [TAMAÑO] de la imagen retocada está limitado a [J] o más bajo. 12M NORM IN 4 Para cambiar a otro modo de escena, use el menú. [J s] (p. 29) ES 17
Toma con ajustes automáticos (modo h) Toma de vídeos (modo n) El audio se graba simultáneamente. La cámara selecciona automáticamente el modo de toma óptimo para la escena. Se trata de un modo totalmente automático que permite tomar fotografías adecuadas para la escena presionando simplemente el botón disparador. Las configuraciones en el modo de función de toma no están disponibles en el modo A. 1 1 Ajuste el disco de modo en la posición n. Indicador de modo A Ajuste el disco de modo en la posición h. El indicador cambia de icono de acuerdo con el modo de escena seleccionado por la cámara. 15 IN 00:34 Utilización del zoom No se puede utilizar el zoom óptico mientras se graba un vídeo. Utilice el [ZOOM DIG.] (p. 27). iAUTO Para tomar un vídeo con estabilización de la imagen digital 12M [DIS MOD VÍDEO] (p. 28) AF ON NORM IN 4 ● Presione el botón de disparo levemente o presione el 2 botón g para comprobar el modo de disparo que la cámara ha seleccionado automáticamente. Dependiendo de la escena de la toma, es posible que la cámara no seleccione el modo de toma debido. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido para enfocar el objeto, y presiónelo suavemente hasta el fondo para empezar a grabar. Iluminada de rojo durante la toma Si la cámara no puede determinar el mejor modo de toma, se tomará la fotografía en el modo P. REC Presione hasta la mitad Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo) Presione m para activar el estado latente de AF continuo. Para saber como iniciar el seguimiento, consulte “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 28). 18 ES Presione completamente 00:34 Tiempo de grabación restante (p. 57) 3 Presione suavemente el botón disparador hasta el fondo para detener la grabación.
Uso de las funciones de toma Además de la amplia variedad de modos de toma, la cámara posee funciones que aumentan el repertorio expresivo y las opciones de toma disponibles para el fotógrafo. Uso del zoom óptico 1 Presionando el botón del zoom se ajusta el intervalo de toma. Pulsación hacia el extremo de ángulo abierto (W) Uso del flash Las funciones de flash pueden seleccionarse para ajustarse mejor a las condiciones de la toma y producir la imagen deseada. Presione el botón #. P Pulsación hacia el extremo de telefoto (T) AUTO ACEPT. OK FLASH AUTO AUTO ! # $ P P 12M 12M 2 NORM IN 4 NORM IN 4 Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón E para establecerlo. Barra de zoom Elemento Zoom óptico: 7× / Zoom digital: 5× Se recomienda utilizar [ESTABIL IMAG] (Imágenes fija)/[DIS MOD VÍDEO] (vídeos) (p. 28) cuando se realizan tomas con el zoom de telefoto. Toma de imágenes de mayor tamaño sin reducir la calidad de imagen [ZOOM PRECISO] (p. 27) Toma de imágenes de mayor tamaño Descripción FLASH AUTO El flash se dispara automáticamente en circunstancias de poca luz y de contraluz. OJOS ROJOS Se emiten flashes previos para reducir el efecto de ojos rojos en las fotografías. DE RELLENO El flash se dispara independientemente de la luz disponible. APAGADO El flash no se dispara. [ZOOM DIG.] (p. 27) El aspecto de la barra de zoom identifica el estado del zoom preciso/zoom digital. Cuando se usa el zoom óptico Intervalo de zoom óptico Cuando se usa el zoom preciso Intervalo de zoom preciso Cuando se usa el zoom digital Intervalo de zoom digital ES 19
Ajuste del brillo (Compensación de la exposición) El brillo estándar (exposición apropiada) establecido por la cámara basándose en el modo de toma (excepto por A) puede ajustarse con más o menos brillo para obtener la toma deseada. 1 Toma de primeros planos (Macrofilmación) Esta función permite a la cámara enfocar y filmar objetos a corta distancia. 1 Presione el botón &. P Presione el botón F. COMP. DE EXP. ACEPT. OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Valor de compensación de la exposición 2 OFF Use klmn para seleccionar la imagen con el brillo deseado, y presione el botón E. Use mn para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón E para establecerlo. Elemento Descripción OFF Desactiva el modo macro. MACRO Permite la toma desde una distancia de hasta 10 cm*1 (60 cm*2) del objeto. SUPER MACRO*3 Permite la toma desde una distancia de 2 cm del objeto. No pueden enfocarse objetos situados a más de 70 cm. *1 *2 *3 Cuando el zoom está en la posición más amplia (W). Cuando el zoom está en la posición de telefoto (T). El zoom se establece automáticamente. El flash (p. 19) y el zoom (p. 19) no pueden ajustarse cuando la función [% SUPER MACRO] está seleccionada. 20 ES
Uso del disparador automático Después de presionar el botón disparador hasta abajo del todo, la fotografía se toma al cabo de una cierta demora. 1 Presione el botón Y. P Y ACEPT. OK TEMPORIZADOR 12M OFF 1 Presione el botón g. ● La información de toma mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se presione el botón. “Pantalla del modo de toma” (p. 8) ON Normal Use kl para seleccionar la opción de ajuste, y presione el botón E para establecerlo. Elemento La visualización de la información en pantalla puede cambiarse para adaptarse mejor a la situación, como por ejemplo para ver mejor la pantalla o para realizar un encuadre preciso mediante el uso del cuadriculado. OFF NORM 2 Cambio de la visualización de la información de la toma Descripción OFF Cancela el disparador automático. ON La luz del disparador automático se enciende durante unos 10 segundos, luego parpadea durante unos 2 segundos, y a continuación se toma la fotografía. El modo de disparador automático se cancela de forma automática tras una toma. Para cancelar el disparador automático una vez ajustado Presione de nuevo el botón Y. Histograma P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 IN 4 Sin información NORM +2.0 IN 4 IN 4 Cuadriculado P ISO 1600 12M NORM +2.0 Lectura de un histograma Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá blanca en su mayor parte. Si el pico ocupa demasiado espacio en el cuadro, la imagen aparecerá negra en su mayor parte. La sección verde muestra la distribución de la luminancia en el centro de la pantalla. ES 21
Uso del menú FUNC El menú FUNC proporciona las siguientes funciones de menú para agilizar su invocación y configuración. • [WB] (p. 26) • [ISO] (p. 26) • [DRIVE] (p. 26) 1 • [ESP/n] (p. 27) • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25) Presione el botón E cuando esté preparado para tomar una fotografía. Cómo llamar y utilizar funciones de toma de manera rápida Se pueden utilizar las siguientes funciones y agilizar su invocación. ● [PANORAMA] (p. 30) ● [FILTRO MÁGICO] (p. 31) ● [AJ SOMBRA] (p. 28) ● [MULTI VENTANA] (p. 22) 1 P Presione el botón H/D. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Use kl para seleccionar la función de menú y mn para seleccionar la opción de ajuste, y luego presione el botón E para establecerla. 2 Use mn para seleccionar la función de menú, y presione el botón E para establecerlo. Para usar la pantalla de previsualización de efectos (Multi ventana) Al seleccionar una opción en [ZOOM], [COMP. DE EXP.], [WB] o [ESP/n] aparecen 4 imágenes de previsualización que reflejan los valores de la función de toma seleccionada. Use klmn para seleccionar la imagen deseada y presione el botón E. Iluminación del monitor (Refuerzo de contraluz) Se ilumina el monitor al presionar y mantener apretado el botón H/D. El monitor vuelve a la iluminación original si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos. 22 ES
Uso de las características de reproducción Vista de índice, vista de calendario, y vista de cerca La vista de índice y la vista de calendario agiliza la selección de una imagen deseada. La vista de cerca (amplificación de hasta 10x) permite comprobar la imagen en detalle. 1 Presione el botón del zoom. Cambio de la visualización de la información de la imagen Se puede cambiar un conjunto información de toma que se muestre en pantalla. 1 Presione el botón g. ● La información de la imagen mostrada cambia conforme al orden indicado a continuación cada vez que se presione el botón. Normal Vista de imagen individual Sin información Vista de cerca W NORM 10M 2009.10.26 12:30 2009.10.26 12:30 IN 11 100-0004 IN 4 T Histograma W T Vista de índice Vista de calendario T 2009 10 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 OCT F SA 2 3 9 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 “Lectura de un histograma” (p. 21) W Para seleccionar una imagen en la vista de índice Use klmn para seleccionar una imagen, y presione el botón E para mostrar la imagen seleccionada en la vista individual. Para seleccionar imágenes en la vista de calendario Use klmn para seleccionar una fecha, y presione el botón E para mostrar las imágenes tomadas en la fecha seleccionada. Para recorrer una imagen en la vista de cerca Use klmn para desplazar el área de visualización. ES 23
Reproducción de imágenes panorámicas Las imágenes panorámicas que fueron conformadas mediante las funciones [COMBINAR EN CÁMARA 1] o [COMBINAR EN CÁMARA 2] pueden recorrerse para su visualización. “Creación de imágenes panorámicas [G PANORAMA]” (p. 30) 1 Seleccione una imagen panorámica durante la reproducción. “Visualización de imágenes” (p. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Presione el botón E. Área de visualización vigente Para controlar la reproducción de la imagen panorámica Acercamiento/Alejamiento de la imagen con el zoom: Presione el botón del zoom para pausar la reproducción y aumentar/reducir la imagen. Dirección de la reproducción: Presione klmn para pausar la reproducción y recorrer la imagen en la dirección del botón presionado. Pausa: Presione el botón E. Reinicie el desplazamiento: Presione el botón E. Detenga la reproducción: Presione el botón m. 24 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Menús de funciones de toma Cuando el disco de modo está ajustado en un modo de toma (h K s I A), los ajustes se pueden configurar. indica las posiciones del disco de modo en las que la función puede establecerse. Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Selección de la calidad de imagen adecuada para su aplicación [A CALIDAD IMAGEN] A CALIDAD IMAGEN :hKsIA Imágenes fijas Submenú 1 TAMAÑO COMPRESIÓN *1 *2 Submenú 2 Aplicación 12M (3968×2976) Conveniente para imprimir películas en A3. 5M (2560×1920) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A4. 3M (2048×1536) Conveniente para imprimir fotos hasta tamaño A4. 2M (1600×1200) Conveniente para imprimir fotos en tamaño A5. 1M (1280×960) Conveniente para imprimir fotos en tamaño de postal. VGA (640×480) Conveniente para ver fotos en TV o para insertar fotos en e-mail o páginas web. 16:9G*1 (3968×2232) Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por ejemplo paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver imágenes en un televisor panorámico. También se utiliza para imprimir fotos en tamaño A3. 16:9F*2 (1920×1080) Adecuado para transmitir la amplitud de objetos como por ejemplo paisajes y para utilizar la pantalla completa para ver imágenes en un televisor panorámico. También se utiliza para imprimir fotos en tamaño A5. MEDIA Disparo de alta calidad. NORMAL Disparo normal. Este menú sólo está disponible para STYLUS-7020/μ-7020. La indicación [16:9] aparece en el STYLUS-7010/μ-7010. Vídeos Submenú 1 TAMAÑO Submenú 2 VGA QVGA Ajusta el tamaño de imagen a 320 × 240. N 30fps*1 Permite una imagen más pulida. Para priorizar la calidad de la imagen. O 15fps*1 Ajuste para disparar con calidad de imagen estándar. Para priorizar la duración del vídeo al grabar. FRECUENCIA *1 Aplicación Ajusta el tamaño de imagen a 640 × 480. Permite la visualización a pantalla completa. fotogramas por segundo “Número de fotografías para almacenar (imágenes fijas) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card” (p. 57) ES 25
Ajuste de un programa de color natural [WB] B MENÚ CÁMARA X WB Submenú 2 AUTO ISO ALT AU La cámara se ajusta automáticamente en una sensibilidad superior a la de [AUTO] para reducir la borrosidad causada por el movimiento de la cámara y el movimiento del objeto. 64/100/200/400/ 800/1600 Ajusta la sensibilidad ISO a un valor numérico. :KsIA Submenú 2 Aplicación AUTO La cámara ajusta automáticamente el balance de blancos de acuerdo con las condiciones de toma de fotografía. 5 Para realizar tomas en exteriores bajo un cielo azul 3 Para realizar tomas en exteriores con el cielo nublado 1 Para realizar tomas con iluminación de tungsteno w Para realizar tomas con iluminación fluorescente diurna (aparatos de luz domésticos, etc.) x Para realizar tomas con iluminación fluorescente neutral (lámparas de escritorio, etc.) y Para realizar tomas con iluminación fluorescente blanca (oficinas, etc.) Selección de la sensibilidad ISO [ISO] B MENÚ CÁMARA X ISO :K Abreviatura de Organización Internacional para la Estandarización. Las normas ISO especifican la sensibilidad de las cámaras digitales y la película, de modo que los códigos como “ISO 100” se utilizan para representar la sensibilidad. En el ajuste ISO, aunque los valores más bajos implican una menor sensibilidad, es posible tomar imágenes nítidas en condiciones de mucha iluminación. Los valores más altos implican una mayor sensibilidad, y las imágenes se pueden tomar a una mayor velocidad de obturación, incluso bajo condiciones lumínicas deficientes. Sin embargo, los valores de sensibilidad elevados introducen ruido en la imagen resultante, lo que puede darle un aspecto de poca calidad. 26 ES Aplicación La cámara ajusta automáticamente la sensibilidad según las circunstancias de la toma. Toma consecutiva de fotografías mientras el botón disparador permanece apretado [DRIVE] B MENÚ CÁMARA X DRIVE :Ks Submenú 2 Aplicación o Se toma un fotograma cada vez que se presione el botón disparador. j*1 Tome fotografías secuenciales utilizando el enfoque y el brillo (exposición) y balance de blancos determinados en el primer fotograma. c Toma consecutiva a una velocidad superior a [j]. d La cámara toma fotografías secuenciales aproximadamente a 11 fotogramas por segundo. *1 La velocidad de toma varía dependiendo de la configuración de [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25). Cuando está ajustado a [j], el flash (p.19) no se puede ajustar en [OJOS ROJOS]. Además, cuando está ajustado a [c], el flash se limita a # (DE RELLENO) o $ (APAGADO). Cuando está ajustado a [d], el flash se ajusta a $ (APAGADO). Cuando está ajustado a [c] o [d], el [TAMAÑO] se limita a [ I ] o menos, y [ISO] se ajusta a [AUTO]. Además, el [ZOOM PRECISO] (p. 27) y el [ZOOM DIG.] (p. 27) no están disponibles. Cuando está ajustado a [j], [c] o [d], [R] (Grabación de sonido) (p. 28) no está disponible.
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico sin rebajar la calidad de la imagen [ZOOM PRECISO] B MENÚ CÁMARA X ZOOM PRECISO Selección del intervalo para medir el brillo [ESP/n] B MENÚ CÁMARA X ESP/n :KsA :Ks I Submenú 2 Submenú 2 Aplicación OFF Solamente el zoom óptico sólo se utiliza para ampliar la imagen durante la toma. ON El zoom óptico y el recorte de la imagen se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 43× (máx.)). Esta función no reducirá la calidad de imagen porque en las conversiones no aumenta el número de píxeles de los datos. Cuando está ajustado a [ON], el [TAMAÑO] se limita a [ H ] o menos. La configuración no está disponible cuando el [ZOOM DIG.] está ajustado a [ON]. Esta función no está disponible cuando [% SUPER MACRO] (p. 20) está seleccionado. ESP 5 (punto) Toma el objeto en el centro a contraluz. Cuando está ajustado en [ESP], el centro puede aparecer oscuro al realizar la toma en un contraluz intenso. Selección del modo de enfoque [MODO AF] B MENÚ CÁMARA X MODO AF :Ks Toma a ampliaciones superiores a la del zoom óptico [ZOOM DIG.] B MENÚ CÁMARA X ZOOM DIG. Submenú 2 ROSTROS*1 iESP Esto permite al usuario encuadrar la toma sin preocuparse de la posición de enfoque. La cámara encuentra el objeto del enfoque y automáticamente ajusta el enfoque. PUNTO La cámara se centra en el sujeto ubicado dentro de las marcas de agua. AF CONTINUO La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. Aplicación OFF Solamente el zoom óptico se utiliza para ampliar la imagen durante la toma. ON El zoom óptico y el zoom digital se combinan para ampliar la imagen durante la toma (Aprox. 35× (máx.)). La configuración no está disponible cuando el [ZOOM PRECISO] está ajustado a [ON]. Esta función no está disponible cuando [% SUPER MACRO] (p. 20) está seleccionado. Aplicación Sirve para tomar fotografías de personas (La cámara detecta una cara automáticamente y aparece un marco. Presione el botón disparador hasta la mitad de su recorrido y, cuando la cara esté enfocada, aparecerá la marca de destino AF en verde. Una marca de destino naranja indica que se ha enfocado otra área que no es la cara). :KsIA Submenú 2 Aplicación Tomas para obtener un brillo equilibrado por toda la pantalla (Mide el brillo en el centro y en las zonas circundantes de la pantalla por separado.). *1 En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. ES 27
Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo) Los ajustes por defecto de la cámara son [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) a [ON] y [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) a [OFF]. 1 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione l. 2 Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. 3 Para cancelar el seguimiento, presione l o cualquier otro botón. Es posible que se produzca un ruido en el interior de la cámara cuando presione el botón del disparador con [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas) ajustado en [ON]. Puede que las imágenes no se estabilicen si el movimiento de la cámara es demasiado fuerte. Cuando el tiempo de exposición es extremadamente lento, como al tomar fotografías por la noche, puede que el estabilizador no sea tan efectivo. En función de los sujetos o de las condiciones en las que se fotografíe, es posible que la cámara no logre mantener el enfoque o no pueda seguir el movimiento del sujeto. Cuando la cámara no consigue seguir el movimiento del sujeto, la marca de destino AF cambia a rojo. Grabación de sonido durante la toma de imágenes fijas [R] Al tomar fotografías mientras [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) está ajustado a [ON], la imagen se amplía antes de guardarse. Iluminación del objeto a contraluz [AJ SOMBRA] B MENÚ CÁMARA X AJ SOMBRA B MENÚ CÁMARA X R :KsIA :Ks Submenú 2 Aplicación OFF No se graba ningún sonido. ON La cámara comienza a grabar automáticamente durante unos 4 segundos después de tomar la fotografía. Esta prestación es útil para grabar notas o comentarios acerca de la fotografía. Durante la grabación, apunte el micrófono (p. 6) a la fuente del sonido que desee grabar. Reducción de la borrosidad causada por el movimiento de la cámara durante la toma [ESTABIL IMAG] (imágenes fijas)/ [DIS MOD VÍDEO] (vídeos) B MENÚ CÁMARA X ESTABIL IMAG/ DIS MOD VÍDEO :KsIA Submenú 2 28 Aplicación OFF Se desactiva el estabilizador de imagen. Se recomienda para disparar cuando la cámara está situada sobre un trípode u otra superficie estable. ON Se activa el estabilizador de imagen. ES Submenú 2 Aplicación OFF Toma sin usar [AJ SOMBRA]. ON La cámara encuentra la cara de una persona que haya sido oscurecida por la luz de fondo y la ilumina más para tomar la fotografía. (Apunte la cámara en dirección al objeto. Compruebe el marco que aparece en torno a la cara detectada por la cámara, y a continuación presione el botón disparador para tomar la fotografía.) En algunos objetos, el marco puede no aparecer o puede tardar en aparecer. Cuando este ajuste está en [ON], la función [ESP/n] (p. 27) se establece automáticamente en [ESP], y la función [MODO AF] (p. 27) se establece automáticamente en [ROSTROS].
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Selección de un modo de escena en función de las condiciones fotográficas [J s] Js :s En el modo s, los ajustes de toma óptimos están preprogramados para determinadas condiciones de toma. Por este motivo, en algunos modos no se pueden cambiar los ajustes. Submenú 1 B RETRATO/ F PAISAJE/ G ESC.NOCT.*1/ M NOCHE+RETRATO/ C DEPORTE/ N INTERIORES/ W VELAS/ R AUTO - RETRATO/ S PUESTA SOL*1/ X FUEG.ARTIF.*1/ V COCINA/ d DOCUMENTOS/ q PLAYA Y NIEVE/ Y VÍDEO PRE-CAPTURA/  ESCENA MASCOTA *1 Aplicación No se grabará el sonido. No se visualizan las marcas de agua. Seleccione [TAMAÑO] desde [VGA] o [QVGA] y [FRECUENCIA] desde [N 30fps] o [O 15fps]. Toma de fotografías de un sujeto en movimiento, por ejemplo un animal (modo [ ESCENA MASCOTA]) 1 Use kl para seleccionar [ ESCENA MASCOTA], y presione el botón E para establecerlo. 2 Sujete la cámara para alinear la marca de destino AF con el sujeto y presione l. ● Cuando la cámara reconoce al sujeto, la marca La cámara toma una fotografía en el modo correspondiente al entorno de la toma. de destino AF sigue automáticamente su movimiento para mantenerlo enfocado de forma continua. “Mantener enfocado un objeto en movimiento (AF Continuo)” (p. 28) Si el sujeto está oscuro, se activa automáticamente la función de reducción de ruido. Esto prácticamente duplica el tiempo de grabación, durante el cual no se pueden tomar otras fotografías. Tomas con una escena seleccionada “Uso del mejor modo para la escena de toma (modo s)” (p. 17) Captación del momento perfecto durante la toma (modo [Y VÍDEO PRE-CAPTURA]) 1 Use kl para seleccionar [Y VÍDEO PRE-CAPTURA], y presione el botón E para establecerlo. ● Esta función está lista para accionarse inmediatamente durante la toma tras ajustar esta opción. 2 Presione el botón disparador para comenzar la toma de vídeo. ● Después de parar la toma, la cámara guarda un vídeo de 7 segundos en la tarjeta de memoria, incluidos 2 segundos de grabación anterior a la pulsación del botón de disparo. ● El zoom óptico y la función de enfoque automático están disponibles durante la grabación de vídeo. ES 29
Creación de imágenes panorámicas [G PANORAMA] G PANORAMA :Ks Submenú 2 COMBINAR EN CÁMARA 1*1 COMBINAR EN CÁMARA 2 1 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. 2 Mueva la cámara ligeramente en la dirección del segundo fotograma. Aplicación La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario sólo encuadra las tomas de manera que coincidan las marcas de objetivo y los punteros, y la cámara acciona automáticamente el disparador. Las funciones de toma ya están preconfiguradas conforme a los ajustes óptimos para la toma panorámica. La cámara toma tres fotogramas y los combina. El usuario encuadra las tomas basándose en el marco de guía y acciona manualmente el disparador. Los fotogramas tomados se combinan para formar una imagen panorámica usando el software OLYMPUS Master 2 contenido en el ASOCIADO A PC CD-ROM adjuntado. Las fotografías se toman conforme a los últimos ajustes de [ISO] o [J s]. (Excluyendo ciertas escenas.) *1 Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 1] Marca de objetivo Puntero CANCEL. MENU GUARDAR OK Pantalla cuando se combinan imágenes de izquierda a derecha 3 Mueva la cámara despacio en línea recta, y deténgala cuando el puntero coincida con la marca de objetivo. ● La cámara se dispara automáticamente. No disponible en el modo s (p. 17). El ajuste [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25) no puede cambiarse. El enfoque, la exposición (p. 14), la posición del zoom (p. 19), y el balance del blanco [WB] (p. 26) quedan bloqueados a partir del primer fotograma. El flash (p. 19) está bloqueado en el modo $ (APAGADO). “Reproducción de imágenes panorámicas” (p. 24) CANCEL. MENU GUARDAR OK Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón E antes de tomar el tercero. 4 Repita el paso 3 para tomar una tercera fotografía. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para salir de la función panorámica sin guardar ninguna imagen, presione el botón m. Cuando el disparador no se dispara automáticamente, pruebe a usar [COMBINAR EN CÁMARA 2] o [ASOCIADO A PC]. 30 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Toma de fotografías con [COMBINAR EN CÁMARA 2] Toma de fotografías con [ASOCIADO A PC] 1 Use mn para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 1 Use klmn para seleccionar la dirección en la que se desea combinar los fotogramas. 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma, y a continuación prepare la segunda toma. Dirección para combinar el próximo fotograma ● Encuadre la toma usando el marco de guía de manera que los dos fotogramas adyacentes queden alineados. CANCEL. 3 Repita el Paso 2 hasta haber tomado el número de fotogramas requerido y, cuando termine, presione el botón E. MENU 2 Presione el botón disparador para tomar el primer fotograma. Si aparece la marca g, significa que ya no puede continuar la toma. La toma panorámica sólo es posible hasta 10 fotogramas. ● Aparece un marco de guía como referencia. Consulte la guía de ayuda OLYMPUS Master 2 para obtener información sobre cómo realizar imágenes panorámicas. Marco de guía Área conjunta Restablecimiento de los ajustes predeterminados de las funciones de toma [D RESTAURAR] D RESTAURAR CANCEL. CANCEL. MENU MENU :hKsIA 1er fotograma Submenú 1 3 Encuadre la segunda toma de manera que el área conjunta coincida con el marco de guía. CANCEL. MENU SI NO Los ajustes vigentes no se cambian. GUARDAR OK Encuadre del segundo fotograma 4 Presione el botón disparador para tomar el segundo fotograma. Para combinar sólo dos imágenes, presione el botón E antes de tomar el tercero. 5 Repita los pasos 3 y 4 para tomar una tercera fotografía. ● Una vez tomado el tercer fotograma, la cámara procesa automáticamente los fotogramas y la imagen panorámica combinada aparece en pantalla. Para salir de la función panorámica sin guardar ninguna imagen, presione el botón m. Aplicación Restablece las siguientes funciones de menú a los ajustes predeterminados. • Flash (p. 19) • Compensación de la exposición (p. 20) • Macro (p. 20) • Disparador automático (p. 21) • [A CALIDAD IMAGEN] (p. 25) • [G PANORAMA] (p. 30) • [J s] (p. 29) • Visualización de la información de la toma (p. 21) • [Q FILTRO MÁGICO] (p. 31) • Funciones de menú en [B MENÚ CÁMARA] (p. 26 a 28) Toma con efectos especiales [Q FILTRO MÁGICO] Q FILTRO MÁGICO :K 1 Use klmn para seleccionar el efecto deseado y presione el botón E. Después de seleccionar el efecto deseado presionando el botón E, no puede modificarse ninguna función salvo la del zoom. ES 31
Menús para las funciones de reproducción, edición e impresión Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en . Si el disco de modo está ajustado a q se puede ajustar la configuración durante la reproducción de la imagen. Reproducción automática de fotografías [G DIAPOS.] G DIAPOS. Submenú 1 TODO/ IMAGEN PARADA/ VIDEO/ CALENDARIO*1 *1 *2 Submenú 2*2 Submenú 3 Aplicación NORMAL/ PASAR PÁGINA 1/ PASAR PÁGINA 2/ GIRAR/ROTACIÓN/ AUMENTO ZOOM/ DESPLAZAM./ FUNDIDO/ TAB. AJEDREZ/ PERSIANAS/ ALEATORIO STYLUS-7020/μ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/AQUA/ SHINY STYLUS-7010/μ-7010: OFF/1/2 Selecciona el conjunto de imágenes para la presentación de diapositivas, el tipo de efecto de transición utilizado entre imágenes, así como la música de fondo. Si se selecciona [CALENDARIO], aparecerá la pantalla de vista de calendario. Al seleccionar la fecha en la pantalla de vista del calendario aparece el Submenú 3. Solamente cuando está seleccionado el [IMAGEN PARADA] en el Submenú 1. Para iniciar una presentación de diapositivas Tras presionar el botón E para realizar los ajustes de [BGM], da comienzo la presentación de diapositivas. Para detener la presentación de diapositivas, presione el botón E o el botón m. Retoque de imágenes [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. El proceso de retoque puede rebajar la resolución de la imagen. Submenú 1 Aplicación TODO [AJ SOMBRA] y [COR.O.ROJO] se aplican conjuntamente. AJ SOMBRA Sólo se aumenta el brillo de aquellas partes oscurecidas por el contraluz o por una iluminación tenue. COR.O.ROJO Se corrige el efecto de ojos enrojecidos por el flash. 1 Seleccione un elemento de corrección kl y presione el botón E. 2 Use mn para seleccionar la imagen que desee retocar, y presione el botón E. ● La imagen retocada se guardará como una imagen aparte. 32 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Retoque de piel y ojos [F AJUSTE BELLEZA] F AJUSTE BELLEZA Cambio del tamaño de imagen [Q] I EDICION X Q Según la fotografía, puede que la edición no sea posible. Submenú 1 Submenú 2 ― TODO PIEL CLARA SUAVE/ MEDIO/ FUER. CHISPA OJO ― OJO TRISTE ― Aplicación [PIEL CLARA], [CHISPA OJO] y [OJO TRISTE] se aplican conjuntamente. Le da a la piel un aspecto liso y translúcido. Seleccione uno de los 3 niveles de corrección. Mejora el contraste de los ojos. Alarga los ojos del sujeto. 1 Use kl para seleccionar un elemento de corrección y presione el botón E. Submenú 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Aplicación Guarda por separado una imagen de alta resolución de tamaño más pequeño, para su uso en anexos de correo electrónico y otras aplicaciones. 1 Use mn para seleccionar una imagen y presione el botón E. 2 Use kl para seleccionar el tamaño de imagen y presione el botón E. ● La imagen con el nuevo tamaño se guardará como una imagen diferente. Recorte de una fotografía [P] I EDICION X P 2 Use mn para seleccionar la imagen que desea retocar, y presione el botón E. 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón E. ● La imagen retocada se guardará como una 2 Use el botón del zoom para seleccionar el tamaño del fotograma cortado, y use klmn para mover el fotograma. imagen aparte. Cuando esté seleccionado [PIEL CLARA] Use kl para seleccionar el nivel de retoque y presione el botón E. PIEL CLARA Cuadro de recorte SUAVE MEDIO W T FUER. ATRÁS MENU ACEPT. OK ACEPT. OK 3 Presione el botón E después de seleccionar el área para recortar. ● La imagen editada se guardará como una imagen aparte. ES 33
Cambio del tono cromático de la imagen [EDITAR COLOR] I EDICION X EDITAR COLOR Submenú 2 Adición de un calendario a una imagen [CALENDARIO] I EDICION X CALENDARIO Aplicación Blanco & Negro Cambia la imagen a blanco y negro. Sepia Cambia la imagen a un tono sepia. Saturación (Resalt.) Aumenta la saturación cromática de la imagen. Saturación (Suave) Aumenta ligeramente la saturación cromática de la imagen. CALENDARIO ACEPT. OK 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón E. Sepia EDITAR COLOR Blanco & Negro Saturación (Resalt.) Saturación (Suave) 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón E. 2 Use klmn para seleccionar el color deseado, y presione el botón E. ● La imagen con el color seleccionado se guardará como una imagen aparte. 2 Use mn para seleccionar el calendario, luego use kl para seleccionar la orientación de la imagen, y presione el botón E. 3 Use kl para seleccionar el Año del calendario, y presione el n. 4 Use kl para seleccionar el Mes del calendario, y presione el botón E. ● La imagen editada se guardará como una imagen aparte. Resaltado de una cara con efecto borroso en su contorno [ENFOQUE CARA] I EDICION X ENFOQUE CARA La cara que aparezca más grande y mirando al frente en la imagen se detecta como objetivo. En algunas imágenes, no puede detectarse un objetivo, y la edición no puede realizarse. 1 Use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón E. ● La imagen editada se guardará como una imagen aparte. 34 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Creación de un índice con 9 fotogramas [INDICE] I EDICION X INDICE Protección de imágenes [0] J MENÚ REPROD. X 0 Las imágenes protegidas no pueden borrarse individualmente con [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO] (p. 36), pero se borran todas las imágenes con la función [FORMATEAR] (p. 37). INDICE Submenú 2 ATRÁS MENU 2 Use klmn para seleccionar el primer fotograma, y presione el botón E. 3 Use klmn para seleccionar el último fotograma, y presione el botón E. ● Se extraen nueve fotogramas de un vídeo y se guardan como nuevas imágenes fijas (INDICE). Extracción de una secuencia de un vídeo [EDITAR] I EDICION X EDITAR Submenú 2 Las imágenes se pueden borrar. ON Las imágenes están protegidas de manera que no se pueden borrar excepto formateando la memoria interna o la tarjeta. ACEPT. OK 1 Use mn para seleccionar un vídeo y presione el botón E. Aplicación NUEV.ARCH. El vídeo original permanece inalterado, y una secuencia se guarda como una película aparte. SOBRESCR. Una porción del vídeo se sobrescribe sobre el vídeo original y lo reemplaza. 1 Use mn para seleccionar un video. 2 Use kl para seleccionar [NUEV.ARCH.] o [SOBRESCR.] y, a continuación, presione el botón E. 3 Use mn para seleccionar el primer fotograma de la secuencia que desee extraer, y presione el botón E. Aplicación OFF 1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar [ON]. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para proteger otras imágenes, y presione el botón E. Rotación de imágenes [y] J MENÚ REPROD. X y Submenú 2 Aplicación U +90° La imagen rota 90° en sentido horario. V 0° La imagen no rota. t –90° La imagen rota 90° en sentido contrahorario. 1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use kl para seleccionar el sentido de la rotación. 3 Si es necesario, repita los Pasos 1 y 2 para realizar los ajustes de otras imágenes, y presione el botón E. Las nuevas orientaciones se guardan incluso después de apagar la cámara. ● Seleccionando el primer o el último fotograma y presionando kl, la función se desplaza. 4 Use mn para seleccionar el último fotograma de la secuencia que desee extraer, y presione el botón E. ● El clip de vídeo extraído se guarda. ES 35
Adición de sonido a imágenes fijas [R] J MENÚ REPROD. X R Submenú 2 Para seleccionar y borrar imágenes individualmente [SEL. IMAGEN] 1 Use kl para seleccionar [SEL. IMAGEN], y presione el botón E. Aplicación SI La cámara añade (graba) sonido durante unos 4 segundos mientras se reproduce la imagen. Esto es útil para grabar notas o comentarios acerca de la imagen. NO No se graba ningún sonido. 1 Use mn para seleccionar una imagen. 2 Use klmn para seleccionar la imagen que desee borrar, y presione el botón E para añadir una marca R a la imagen. SEL. IMAGEN 1 Marca R 2 Apunte el micrófono hacia la fuente de sonido. ATRÁS IN 2 4 5 MENU OK 3 6 OK S 3 Repita el Paso 2 para seleccionar las imágenes que desee borrar, y a continuación presione el botón S para borrar las imágenes seleccionadas. 4 Use kl para seleccionar [SI], y presione el botón E. ● Las imágenes con una marca R se borrarán. Micrófono 3 Use kl para seleccionar [SI], y presione el botón E. ● La grabación comienza. Borrado de imágenes [K BORRAR] K BORRAR Antes de borrar, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Submenú 1 SEL. IMAGEN Aplicación Las imágenes se seleccionan y se borran individualmente. Se borran todas las imágenes BORRAR TODO contenidas en la memoria interna o en la tarjeta. No inserte la tarjeta en la cámara al borrar fotografías de la memoria interna. Para borrar fotografías de la tarjeta, inserte primero una tarjeta en la cámara. 36 ES Para borrar todas las imágenes [BORRAR TODO] 1 Use kl para seleccionar [BORRAR TODO], y presione el botón E. 2 Use kl para seleccionar [SI], y presione el botón E. Grabación de los ajustes e impresión en los datos de imagen [L ORDEN IMPRES.] L ORDEN IMPRES. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46) Las reservas de impresión sólo pueden ajustarse para imágenes fijas que hayan sido grabadas en la tarjeta.
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Menús para otros ajustes de cámara Los ajustes predeterminados de la función aparecen resaltados en Borrado completo de los datos [FORMATEAR] E CONFIGURAC. X FORMATEAR Cambio del idioma de la pantalla [W] E CONFIGURAC. X W “Cambio del idioma de la pantalla” (p. 13) Antes de formatear, compruebe que no haya datos importantes en la memoria interna o en la tarjeta. Las tarjetas que no sean de Olympus o hayan sido formateadas por ordenador deben formatearse con esta cámara antes de poder usarse. Submenú 2 Aplicación SI Borra completamente los datos de imágenes contenidos en la memoria interna*1 o tarjeta (incluídas las imágenes protegidas). NO Cancela el formateado. *1 Asegúrese de extraer la tarjeta antes de formatear la memoria interna. Copiar imágenes de la memoria interna en la tarjeta [BACKUP] E CONFIGURAC. X BACKUP Submenú 2 Submenú 2 *1 SI NO Cancela la copia de seguridad. La copia de seguridad de los datos tarda un poco. Compruebe que la batería tiene suficiente energía antes de iniciar la copia de seguridad, o use un adaptador de CA vendido aparte. “Uso de un adaptador de CA (STYLUS-7020/ μ-7020 solamente)” (p. 56) Aplicación Se selecciona el idioma de los menús y de los mensajes de error que aparecen en el monitor LCD. Idiomas*1 Los idiomas disponibles varían dependiendo del país y/o la región en los que se adquiera la cámara. Configuración de la pantalla y el sonido de arranque al encender la cámara [PW ON SETUP] E CONFIGURAC. X PW ON SETUP Submenú 2 Submenú 3 Aplicación OFF No se visualiza ninguna imagen. 1 Aparece en pantalla una imagen preconfigurada*1. 2 Una de las imágenes fijas guardadas en la memoria interna o la tarjeta está registrada para visualizarse. (Esta opción conduce a la pantalla de ajuste.) PANTALLA Aplicación Hace una copia de seguridad de las imágenes desde la memoria interna hasta la tarjeta. . OFF (Sin Se selecciona el volumen del sonido que se emite al VOLUMEN*2 sonido)/ BAJO/ALTO encender la cámara. *1 *2 Esta imagen no se puede cambiar. Cuando la [PANTALLA] está ajustada en [OFF], este ajuste no está disponible. Para registrar una imagen de arranque 1 Seleccione [2] en el Submenú 3 de [PANTALLA] y presione el botón E. 2 Use mn para seleccionar la imagen que desee registrar, y presione el botón E. ES 37
Selección del color y el fondo de la pantalla del menú [MENÚ COLOR] E CONFIGURAC. X MENÚ COLOR Submenú 2 NORMAL/COLOR.1/ COLOR.2/COLOR.3 Aplicación Selecciona el color de la pantalla de menú o la imagen de fondo según sus preferencias. Selección del sonido de la cámara y el volumen [SONIDO] E CONFIGURAC. X SONIDO Submenú 2 BEEP SONIDO OBT. Submenú 3 Submenú 4 TIPO DE SONIDO 1/2 VOLUMEN OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO TIPO DE SONIDO 1/2/3 VOLUMEN OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO Aplicación Selecciona el tipo y el volumen del sonido del accionamiento de los botones de la cámara (excepto el del botón disparador). Seleccionar el sonido del obturador y el volumen. 8 OFF (Sin sonido)/ BAJO/ALTO — Ajusta el volumen del sonido de aviso. q VOLUMEN OFF (Sin sonido) o 5 niveles de volumen — Ajusta el volumen de reproducción de la imagen. Para activar/desactivar todos los sonidos al mismo tiempo, realice la configuración desde [F MODO SILENC.] (p. 42). Visualización de la imagen inmediatamente después de la toma [VISUAL IMAG] E CONFIGURAC. X VISUAL IMAG Submenú 2 Aplicación OFF La imagen que se está grabando no aparece en pantalla. Esto permite al usuario prepararse para la próxima toma al tiempo que sigue al objeto por el monitor después de disparar. ON La imagen que se está grabando aparece en pantalla. Esto permite al usuario realizar una sencilla comprobación de la imagen que se acaba de tomar. Aunque el ajuste esté establecido en [ON], se puede reanudar la toma mientras la imagen se muestra en pantalla. 38 ES
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Reconfiguración de los números de los nombres de archivo de fotografías [NOM FICHERO] E CONFIGURAC. X NOM FICHERO Nombre de carpeta DCIM Nombre de carpeta 100OLYMP 999OLYMP Nombre de archivo Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Numeración automática Pmdd Numeración automática Mes: 1 a C (A=Octubre, B=Noviembre, C=Diciembre) Ajuste del CCD y de la función de procesamiento de imágenes [MAPEO PÍX.] E CONFIGURAC. X MAPEO PÍX. Esta función ya se ha ajustado antes de que el producto saliera de la fábrica, y por tanto no es necesario ningún ajuste al adquirirlo. Se recomienda efectuarla una vez al año. Para obtener los mejores resultados, después de tomar o de visualizar las fotos, espere al menos un minuto antes de ejecutar el mapeo de píxeles. Si la cámara se apaga durante el mapeo de píxeles, vuélvalo a ejecutar. Para ajustar el CCD y la función de procesamiento de imágenes Presione el botón E cuando aparezca [INICIO] (Submenú 2). ● La cámara comprueba y ajusta el CCD y la función de procesamiento de imágenes al mismo tiempo. Día: 01 a 31 Submenú 2 Aplicación RESTAURAR Reajusta el número consecutivo del nombre de carpeta y del nombre de archivo siempre que se inserta una nueva tarjeta.*1 Esto es útil para agrupar imágenes en tarjetas diferentes. AUTO Cuando se introduce otra tarjeta, la numeración continúa a partir del nombre de carpeta y el nombre de archivo de la tarjeta anterior. Esto es útil para gestionar todos los nombres de carpetas y de archivos de imágenes con números consecutivos. *1 El número del nombre de carpeta se reajusta en el 100, y el número del nombre de archivo se reajusta en el 0001. ES 39
Ajuste de la fecha y la hora de otra zona horaria [HORAR.DOBLE] E CONFIGURAC. X HORAR.DOBLE Ajuste del brillo del monitor [s] E CONFIGURAC. X s Para ajustar el brillo del monitor Cuando [HORAR.DOBLE] está ajustado a [ON], la fecha y hora fijadas se utilizan en el nombre de los archivos de imágenes, en las impresiones datas y en otros datos. 1 Use kl para ajustar el brillo mientras visualiza la pantalla, y luego presione el botón E. Submenú 2 Submenú 3 s OFF — La fecha y hora configurada (Conduce a en [HORAR.DOBLE] se la pantalla utiliza en el nombre de de ajuste*1.) archivos, impresiones datadas y otros datos. ON ATRÁS MENU ACEPT. OK *1 Ajuste de la fecha y la hora [X] E CONFIGURAC. X X Aplicación Cambia a la fecha y la hora ajustadas en [X]. El procedimiento de configuración es idéntico al del apartado “Configuración de la fecha y la hora” (p. 13). El orden de presentación de la fecha es el mismo que el ajustado con [X]. “Ajuste de la fecha y la hora” (p. 13) Para seleccionar el orden de visualización de la fecha 1 Presione n después de ajustar los minutos, y use kl para seleccionar el orden de presentación de la fecha. Rotación automática de imágenes tomadas con la cámara en posición vertical durante la reproducción [ORIENTAR IMG] (STYLUS-7020/μ-7020 solamente) E CONFIGURAC. X ORIENTAR IMG X A Durante la toma, el ajuste [y] (p. 35) del menú de reproducción se ajusta automáticamente. M D HORA 2009 10 26 12 30 Es posible que esta función no funcione correctamente si la cámara está mirando hacia arriba o hacia abajo durante la toma. A M D Orden por fecha CANCEL. 40 ES MENU ACEPT. OK Submenú 2 Aplicación OFF La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma no se graba con imágenes. Las imágenes tomadas con la cámara en posición vertical no se rotan durante la reproducción. ON La información sobre la orientación vertical/horizontal de la cámara durante la toma se graba con imágenes. Las imágenes se rotan automáticamente durante la reproducción.
Consulte “Utilización del menú” (p. 3) cuando ajuste la configuración de estas funciones. Selección del sistema de señal de vídeo correspondiente al televisor [SALIDA VÍD.] E CONFIGURAC. X SALIDA VÍD. El sistema de señal de vídeo del televisor varía según los distintos países y regiones. Antes de ver las imágenes de la cámara en su televisor, seleccione la salida de vídeo conforme al tipo de señal de vídeo que utiliza el televisor. Submenú 2 NTSC PAL Aplicación Conexión de la cámara a un televisor en Norteamérica, Taiwán, Corea, Japón, etc. Conexión de la cámara a un televisor en países europeos, China, etc. Los ajustes predefinidos de fábrica varían según la zona en la que se ha adquirido la cámara. Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor 1 Conecte el televisor y la cámara. ● Conexión a través del cable AV Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. STYLUS-7020/μ-7020 Multiconector Conéctela a la toma de entrada de vídeo del televisor (amarilla) y a la toma de entrada de audio (blanca). Multiconector Cable AV (suministrado) STYLUS-7010/μ-7010 ● Conexión a través del cable HDMI (STYLUS-7020/μ-7020 solamente) Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. Conector mini HDMI Conexión al conector HDMI del televisor. Cable HDMI (disponible en comercios) 2 Use la cámara para seleccionar el mismo sistema de señal de vídeo que el del televisor conectado ([NTSC]/[PAL]). 3 Encienda el televisor, y cambie “INPUT” a “VIDEO (una toma de entrada conectada a la cámara).” ES 41
Para obtener información sobre cómo cambiar la fuente de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Ajuste el disco de modo a q cuando conecte a través de un cable AV. Utilice un cable HDMI que sirva tanto para el conector mini HDMI de la cámara como para el conector HDMI del televisor. No se puede mostrar la pantalla de reproducción de videos cuando está conectado a través de un cable HDMI. Además, no se reproducirá el sonido. Cuando la cámara y el televisor se conectan tanto a través de un cable AV como de un cable HDMI, tendrá prioridad el segundo. Dependiendo de los ajustes del televisor, las imágenes y la información mostradas pueden recortarse. Selección del formato de señal de video digital para conectar un televisor mediante un cable HDMI [HDMI] (STYLUS-7020/μ-7020 solamente) E CONFIGURAC. X HDMI “Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor” (p. 41) Submenú 2 Aplicación 480p Las imágenes se reproducen en formato de 480p. 720p Las imágenes se reproducen en formato de 720p. 1080i Las imágenes se reproducen en formato de 1080i. Cuando está ajustado en [1080i], el formato 1080i tiene prioridad para la salida HDMI. Sin embargo, si este ajuste no coincide con el ajuste de entrada del televisor, el formato de señal se cambia primero a 720p y posteriormente a 480p. Para obtener información sobre cómo cambiar el ajuste de entrada del televisor, consulte el manual de instrucciones de su televisor. Ahorro de batería entre tomas [SALVAPANT.] E CONFIGURAC. X SALVAPANT. Submenú 2 Aplicación OFF Cancela el [SALVAPANT.]. ON Cuando la cámara no se usa durante unos 10 segundos, el monitor se apaga automáticamente para ahorrar batería. Para reanudar el modo de espera Presione cualquier botón o gire el disco de modo. 42 ES Apagado de los sonidos de la cámara [F MODO SILENC.] F MODO SILENC. Submenú 1 Aplicación OFF Activa la configuración individual de [SONIDO]. ON Se silencian los sonidos electrónicos (el sonido de funcionamiento, el sonido del obturador, el sonido de aviso) y los sonidos de reproducción. [SONIDO] (p. 38)
Impresión Impresión directa (PictBridge*1) Si se conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge, se podrán imprimir imágenes directamente sin necesidad de usar un ordenador. Para averiguar si su impresora es compatible con PictBridge, consulte el manual de instrucciones de la impresora. *1 2 Encienda la impresora y luego conéctela a la cámara. Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. STYLUS-7020/μ-7020 Multiconector Botón n Cable USB (suministrado) PictBridge es el estándar para conectar cámaras digitales e impresoras de diferentes fabricantes e imprimir fotografías directamente. Los modos de impresión, tamaños de papel y demás parámetros que pueden configurarse con la cámara varían según la impresora que se utilice. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Multiconector STYLUS-7010/μ-7010 Para obtener información sobre los tipos de papel disponibles, la alimentación de papel, y la instalación de cartuchos de tinta, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Impresión de imágenes con la configuración estándar de la impresora [IMPR.SIMPLE] 1 Muestre la imagen que desee imprimir en el monitor. “Visualización de imágenes” (p. 15) La impresión también puede iniciarse con la cámara apagada. Después de ejecutar el Paso 2, use kl para seleccionar [IMPR.SIMPLE], y presione el botón E. Use mn para seleccionar una imagen y presione el botón E. IMPR.SIMPLE INICIO PC / IMPR.PERSONAL OK 3 4 Presione n para empezar a imprimir. Para imprimir otra imagen, use mn para seleccionar una imagen, y presione el botón E. Para salir de la impresión Después de que la imagen seleccionada aparezca en pantalla, desconecte el cable USB que une la cámara y la impresora. SALIR IMPRIMIR OK ES 43
4 Cambio de los ajustes de impresora para imprimir [IMPR.PERSONAL] 1 Use kl para seleccionar [TAMAÑO] (Submenú 3), y presione n. Si la pantalla [PAPEL IMPR.] no aparece, los valores de [TAMAÑO], [SIN BORDES], y [FOTOS/HOJA] se ajustan a los valores estándares de la impresora. Siga los pasos 1 y 2 para [IMPR. SIMPLE] (p. 43), y presione el botón E. PAPEL IMPR. USB PC IMPR.SIMPLE TAMAÑO SIN BORDES ESTÁNDAR ESTÁNDAR IMPR.PERSONAL SALIR ATRÁS ACEPT. OK MENU ACEPT. OK 2 3 Use kl para seleccionar [IMPR. PERSONAL], y presione el botón E. Use kl para seleccionar el modo de impresión, y presione el botón E. Submenú 2 Aplicación IMPRIMIR Imprime la imagen seleccionada en el Paso 6. IMPR. TODO Imprime todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. IMP. MULTI La imagen se imprime varia veces en una hoja de papel. Hay varias opciones de formato disponibles. TODO IND. Imprime un índice de todas las imágenes guardadas en la memoria interna o en la tarjeta. ORDEN IMPRESIÓN*1 Imprime las imágenes conforme a los datos de reserva de impresión de la tarjeta. *1 5 Use kl para seleccionar los ajustes de [SIN BORDES] o [FOTOS/HOJA], y presione el botón E. Submenú 4 Aplicación DES./ACT.*1 La imagen se imprime con un borde alrededor ([DES.]). La imagen que se imprime ocupa todo el papel ([ACT.]). (El número de imágenes por hoja varía según la impresora.) El número de imágenes por hoja ([FOTOS/HOJA]) puede seleccionarse solamente si en el Paso 3 se selecciona [IMP. MULTI]. *1 Los ajustes disponibles para la función [SIN BORDES] varían según la impresora. Si en los Pasos 4 y 5 se selecciona [ESTÁNDAR], la imagen se imprime conforme a los ajustes estándar de la impresora. La función [ORDEN IMPRESIÓN] sólo está disponible cuando se realizan reservas de impresión. “Reservas de impresión (DPOF)” (p. 46) 100-0004 IN 4 IMPR.1C. 44 ES IMPRIMIR OK MAS
6 7 2 Use kl para seleccionar [ACEPTAR], y presione el botón E. Use mn para seleccionar una imagen. Presione k para hacer una reserva de [IMPR.1C.] para la imagen visualizada. Presione l para realizar ajustes de impresión detallados en la imagen actual. P ACEPTAR CANCELAR Para realizar ajustes de impresión detallados 1 Use klmn para realizar los ajustes y presione el botón E. ATRÁS 8 INFO IMP. <x 1 FECHA SIN NOM. ARCH. SIN P SALIR ACEPT. OK MENU IN 9 MENU ACEPT. OK En caso necesario, repita los Pasos 6 y 7 para seleccionar la imagen a imprimir, configure los ajustes detallados, y active la función [IMPR.1C.]. Presione el botón E. IMPRIMIR Submenú 5 <× FECHA Submenú 6 0 a 10 Selecciona el número de copias de impresión. CON/SIN Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con fecha. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin fecha. NOM.ARCH. CON/SIN P Aplicación Al seleccionar [CON], las imágenes se imprimen con el nombre del archivo. Al seleccionar [SIN], las imágenes se imprimen sin el nombre del archivo. (Vaya a la Selecciona una porción pantalla de de la imagen para su configuración.) impresión. IMPRIMIR CANCELAR ATRÁS MENU ACEPT. OK 10 Use kl para seleccionar [IMPRIMIR], y presione el botón E. ● La impresión da comienzo. ● Cuando [OPCIONES] está seleccionado en el modo [IMPR. TODO], se muestra la pantalla [INFO IMP.]. ● Al finalizar la impresión, se muestra [S MODO IMP]. S MODO IMP IMPRIMIR IMPR. TODO IMP. MULTI Para recortar una imagen (P) TODO IND. 1 Use el botón del zoom para seleccionar el tamaño del fotograma cortado, y use klmn para mover el fotograma y, a continuación, presione el botón E. ORDEN IMPRESIÓN SALIR MENU ACEPT. OK Cuadro de recorte W T ACEPT. OK ES 45
Para cancelar la impresión 1 Presione el botón E mientras se visualiza [TRANSFIRIEN.]. 2 Seleccione [CANCELAR] utilizando kl y, a continuación, presione el botón E. Reservas de impresión de fotogramas individuales [<] 1 2 TRANSFIRIEN. IMPRIMIR CANCEL. OK CONTINUAR Ajuste el disco de modo en la posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior. Use losklmn para seleccionar [L ORDEN IMPRES.], y presione el botón E. ORDEN IMPRESIÓN CANCELAR < ACEPT. OK U 11 Presione el botón m. 12 Cuando aparezca en pantalla el mensaje [DESCONECTE EL CABLE USB], desenchufe el cable USB de la cámara y de la impresora. SALIR 3 ACEPT. OK MENU Use kl para seleccionar [<], y presione el botón E. x 0 Reservas de impresión (DPOF*1) En las reservas de impresión, el número de copias y la opción de impresión de fecha se guardan en la imagen de la tarjeta. Esto facilita la impresión en una impresora o taller de impresión que soporte DPOF mediante el uso exclusivo de las reservas de impresión contenidas en la tarjeta, sin necesidad de ordenador ni de cámara. *1 El sistema DPOF es un estándar para guardar información de impresión automática procedente de cámaras digitales. Las reservas de impresión pueden establecerse solamente para las imágenes guardadas en la tarjeta. Antes de realizar las reservas de impresión, inserte una tarjeta que contenga imágenes guardadas. Las reservas DPOF establecidas por otro dispositivo DPOF no pueden cambiarse con esta cámara. Realice los cambios con el aparato original. La ejecución de nuevas reservas DPOF con esta cámara borrará las reservas realizadas por el otro dispositivo. Las reservas de impresión DPOF pueden efectuarse hasta para 999 imágenes por tarjeta. 46 ES NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 ACEPT. OK 4 Use mn para seleccionar la imagen destinada a la reserva de impresión. Use kl para seleccionar la cantidad. Presione el botón E. X SIN F/H FECHA HORA ATRÁS MENU ACEPT. OK
5 Use kl para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón E. 3 Use kl para seleccionar [<] o [U] y presione el botón E. CONF. ORDEN IMPRESIÓN Submenú 2 Aplicación SIN F/H Imprime la imagen solamente. FECHA Imprime la imagen con la fecha de la toma. HORA Imprime la imagen con la hora de la toma. CANCELAR 6 MENU ACEPT. OK Use kl para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón E. Reserva de una copia de impresión de cada una de las imágenes de la tarjeta [U] 1 2 3 Ejecute los Pasos 1 y 2 en [<] (p. 46). Use kl para seleccionar [U], y presione el botón E. 2 Ajuste el disco de modo en la posición q, y luego presione el botón m para mostrar el menú superior. MENU ACEPT. OK Use kl para seleccionar [CANCELAR], y presione el botón E. Cancelación de los datos de reserva de impresión para imágenes seleccionadas 1 2 3 4 Ejecute los Pasos 5 y 6 en [<]. Cancelación de todos los datos de reserva de impresión 1 MANTENER ATRÁS 1) DEFINIR ATRÁS CANCELAR 4 ORDEN IMPRESIÓN 1( IMPRESION SOLICITADA 5 6 Ejecute los Pasos 1 y 2 de “Cancelación de todos los datos de reserva de impresión” (p. 47). Use kl para seleccionar [<], y presione el botón E. Use kl para seleccionar [MANTENER], y presione el botón E. Use mn para seleccionar la imagen con la reserva de impresión que desee cancelar. Use kl para establecer el número de impresiones en “0”. En caso necesario, repita el Paso 4 y, al acabar, presione el botón E. Use kl para seleccionar la opción de pantalla [X] (impresión de fecha), y presione el botón E. ● Los ajustes se aplican a las demás imágenes con datos de reserva de impresión. Use klmn para seleccionar [L ORDEN IMPRES.], y presione el botón E. 7 Use kl para seleccionar [DEFINIR], y presione el botón E. ES 47
Uso del programa OLYMPUS Master 2 Requisitos del sistema e instalación de OLYMPUS Master 2 3 ● El ordenador detecta automáticamente la cámara Instale el software OLYMPUS Master 2 consultando la guía de instalación incluída. como un nuevo dispositivo al conectarla por primera vez. Conexión de la cámara a un ordenador 1 Windows Una vez que el ordenador detecta la cámara, aparece un mensaje indicando que la configuración ha finalizado. Confirme el mensaje y haga clic en “OK”. La cámara es detectada como un disco extraíble. Asegúrese de que la cámara esté apagada. Macintosh Cuando se inicie iPhoto, salga de iPhoto e inicie OLYMPUS Master 2. ● El monitor está apagado. ● El objetivo se retrae. 2 Mientras la cámara está conectada al ordenador, las funciones de toma están inhabilitadas. Conecte la cámara a un ordenador. ● La cámara se enciende automáticamente. Abra la tapa del conector en el sentido de la flecha. Use kl para seleccionar [PC], y presione el botón E. La conexión de la cámara a un ordenador a través de un concentrador USB puede crear problemas de funcionamiento. STYLUS-7020/μ-7020 Multiconector Cuando [MTP] está ajustado para el Submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3, las imágenes no pueden transferirse a un ordenador por medio de OLYMPUS Master 2. Cable USB (suministrado) Inicio de OLYMPUS Master 2 Multiconector 1 STYLUS-7010/μ-7010 Haga doble clic en el icono de OLYMPUS Master 2. Windows Aparece USB Macintosh Aparece en la carpeta de OLYMPUS Master 2. PC IMPR.SIMPLE ● La ventana de exploración aparece después de IMPR.PERSONAL SALIR iniciar el software. ACEPT. OK Localice el puerto USB de destino consultando el manual de instrucciones de su ordenador. 48 ES en el escritorio. Cuando inicie por primera vez el programa OLYMPUS Master 2 tras la instalación, aparecerá la pantalla “Valores por defecto” y “Registro”. Siga las instrucciones en pantalla.
Manejo de OLYMPUS Master 2 Cuando se inicia OLYMPUS Master 2, aparecerá en pantalla la Guía de inicio rápido que le ayudará a manejar la cámara sin ninguna duda. Si la Guía de inicio rápido no aparece, haga clic en en la barra de herramientas para mostrar la Guía. Para obtener más detalles sobre el manejo, consulte la guía de ayuda del software. Transferencia y almacenamiento de imágenes sin usar OLYMPUS Master 2 Esta cámara es compatible con la Clase de Almacenamiento Masivo USB. Puede transferir y guardar los datos de imágenes en su ordenador mientras la cámara y el ordenador están conectados. Requisitos del sistema Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 o superior En un ordenador con Windows Vista, si se ajusta [MTP] en el Submenú que aparece al presionar n tras seleccionar [PC] en el Paso 3 de “Conexión de la cámara a un ordenador” (p. 48), se podrá acceder a Windows Photo Gallery. Aunque un ordenador disponga de puertos USB, el funcionamiento correcto no está garantizado en los casos siguientes. ● Ordenadores con puertos USB instalados mediante una tarjeta de expansión etc. ● Ordenadores sin un SO instalado de fábrica y ordenadores de fabricación casera. ES 49
Consejos de manejo Si la cámara no funciona como es debido, o si aparece un mensaje de error en la pantalla y no está seguro de lo que debe hacer, consulte la siguiente información para resolver los problema(s). Monitor LCD “Es difícil visualizar la imagen en el monitor.” ● Puede que se haya formado condensación*1 dentro del monitor. Apague la cámara y espere hasta que se aclimate a la temperatura ambiente, a continuación séquela antes de tomar fotografías. Resolución de problemas *1 Batería “La cámara no funciona aunque la batería esté instalada.” ● Introduzca la batería recargada en la dirección “Aparecen líneas verticales en la pantalla.” ● Puede que aparezcan líneas verticales en la pantalla cuando la cámara está apuntando hacia un objeto demasiado brillante, por ejemplo bajo un cielo despejado. Sin embargo las líneas no aparecen en la imagen fija final. correcta. “Carga de la batería” (p. 10), “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11) ● El rendimiento de la batería puede haberse reducido temporalmente debido a bajas temperaturas. Extraiga la batería de la cámara y caliéntela introduciéndola en su bolsillo durante unos minutos. Tarjeta/Memoria interna “Aparece un mensaje de error.” “Mensaje de error” (p. 51) Botón disparador “La luz es captada en la fotografía.” ● Al realizar tomas con flash en entornos oscuros, se pueden obtener imágenes con puntos luminosos resultantes del reflejo de la luz del flash en las motas de polvo suspendidas en el aire. Función de fecha y hora “Los ajustes de fecha y hora regresan al ajuste predeterminado.” ● En caso de extraer la batería y dejarla fuera durante 3 días*2, la configuración de fecha y hora vuelve al ajuste predeterminado y se debe reajustar. “No se toma ninguna fotografía al presionar el botón disparador.” *2 ● Ajuste el modo dial a una posición diferente de q. ● Cancelación del modo ahorro Para ahorrar batería, la cámara entra automáticamente en modo ahorro y el monitor se apaga después de 3 segundos sin funcionamiento. En este modo no se puede tomar ninguna fotografía aunque se presione el botón de disparo. Utilice el botón del zoom u otros botones para que la cámara deje de estar en modo ahorro antes de tomar una fotografía. Si la cámara se deja encendida durante 12 minutos, se apaga automáticamente. Presione el botón K para encender la cámara. ● Espere a que la función #(carga de flash) deje de parpadear antes de tomar fotos. ● El uso prolongado de la cámara puede aumentar la temperatura interna y provocar un corte automático. Si esto sucede, extraiga la batería de la cámara y espere hasta que la cámara se haya enfriado lo suficiente. La temperatura externa de la cámara también puede aumentar durante su uso, lo que se considera normal y no indica ningún mal funcionamiento. 50 ES Se pueden condensar gotitas de agua sobre la superficie cuando la cámara se traslada bruscamente de un entorno frío a otro cálido y húmedo. El tiempo que tarde la batería en volver al ajuste predeterminado puede variar dependiendo del tiempo durante el que la batería ha estado cargándose. “Configuración de la fecha y la hora” (p. 13) Otro “Se percibe un ruido procedente del interior de la cámara durante la toma.” ● El movimiento del objetivo puede producir un ruido incluso si la cámara no está en funcionamiento porque la función de enfoque automático está activa cuando la cámara está lista para disparar.
Mensaje de error Mensaje de error Si aparece alguno de los siguientes mensajes en el monitor, compruebe el remedio. Mensaje de error q ERR. TARJ. g BATER. AGOTADA Remedio Problema de la tarjeta Inserte una tarjeta nueva. SIN CONEXIÓN Problema de la tarjeta Use un ordenador para cancelar el PROTEC. ESCR. ajuste de sólo lectura. q > Problema de la memoria interna • Inserte una tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 MEMORIA LLENA q TARJ.LLENA CONFIG. TARJ. LIMPIAR TARJETA FORMATEAR ACEPT. OK CONF. MEM. NO HAY PAPEL IN APAGADO FORMATEAR ACEPT. OK L SIN IMAGENES Problema de la memoria interna Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón E. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y presione el botón E.*2 Problema de la memoria interna/ tarjeta Tome las fotografías antes de verlas. Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para ver r ERROR IMAGEN la imagen en un ordenador. Si la imagen sigue sin poder visualizarse, el archivo de imagen está dañado. r LA IMAGEN NO ES EDITABLE ¡TAPA ABIERTA! Problema de la batería Cargue la batería. Problema de conexión Conecte correctamente la cámara al ordenador o a la impresora. Problema de impresora Cargue papel en la impresora. Problema de impresora Cargue tinta en la impresora. NO HAY TINTA Problema de la tarjeta • Cambie la tarjeta. • Borre imágenes no deseadas.*1 Problema de la tarjeta • Use kl para seleccionar [LIMPIAR TARJETA], y presione el botón E. Saque la tarjeta y limpie el área de contacto (p. 56) con un paño suave y seco, y a continuación vuelva a insertarla. • Use kl para seleccionar [FORMATEAR], y presione el botón E. A continuación, use kl para seleccionar [SI], y presione el botón E.*2 Remedio ATASCADA CAMB. AJUSTES*3 ERROR IMPR. Problema de impresora Quite el papel atascado. Problema de impresora Regrese al estado en el que la impresora puede utilizarse. Problema de impresora Apague la cámara y la impresora, inspeccione la impresora para ver si tiene algún problema, y vuélvala a encender. Problema con la imagen r seleccionada IMPR. IMPOSIB.*4 Utilice un ordenador para imprimir. *1 *2 *3 *4 Antes de borrar imágenes importantes, descárguelas en un ordenador. Se borrarán todos los datos. Esto aparece, por ejemplo, cuando se ha desmontado la bandeja de papel de la impresora. No accione la impresora mientras efectúe las configuraciones de impresión en la cámara. Esta cámara puede no ser capaz de imprimir imágenes tomadas por otras cámaras. Problema con la imagen seleccionada Use software de retoque de fotografías o similar para editar la imagen en un ordenador. Problema de funcionamiento Cierre la tapa del compartimento de la batería/tarjeta. ES 51
Consejos de toma Cuando no esté seguro de cómo tomar una fotografía que se le ha ocurrido, consulte la siguiente información. Cuando los objetos se encuentran a diferentes distancias Enfoque “Enfoque del objeto” Objeto en rápido movimiento ● Toma de la fotografía de un objeto que no está en el centro de la pantalla Después de enfocar otro objeto que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. “Pulsación hasta la mitad del botón disparador” (p. 14) Cuando el sujeto no está en el centro del cuadro ● Ajuste [MODO AF] (p. 27) en [iESP]. ● Toma de fotografías en modo [AF CONTINUO] (p. 27) La cámara sigue el movimiento del sujeto automáticamente para mantenerlo enfocado. ● Toma de fotografías de objetos cuando el enfoque automático es difícil En los siguientes casos, después de enfocar otro objeto (presionando hasta la mitad el botón disparador) con alto contraste que se encuentre a la misma distancia del que se desea tomar, encuadre la toma y dispare la fotografía. Objetos con poco contraste Movimiento de la cámara “Toma de fotografías sin que se mueva la cámara” ● Toma de fotografías utilizando [ESTABIL IMAG] (p. 28). Cuando se toma una fotografía de un objeto oscurecido, el CCD*1 es el correcto para el movimiento de la cámara, aunque no se haya incrementado la velocidad ISO. Esta función también es eficaz cuando se toman fotografías con gran aumento del zoom. *1 Un dispositivo que recibe luz a través del objetivo y la convierte en señales eléctricas. ● Tomar vídeos usando [DIS MOD VÍDEO] (p. 28) ● Toma de fotografías con [jDEPORTE] en el Cuando objetos con mucho brillo aparecen en el centro de la pantalla modo s (p. 29) El modo [jDEPORTE] utiliza una velocidad de disparo rápida y puede reducir los bordes indefinidos producidos por un objeto en movimiento. ● Toma de fotografías a una velocidad ISO alta Objeto sin líneas verticales*1 Si se selecciona una velocidad ISO alta, las fotografías podrán tomarse a una velocidad de obturador elevada, incluso en aquellos lugares en los que no se pueda usar el flash. [ISO] (p. 26) *1 52 ES También es eficaz encuadrar la toma sujetando la cámara verticalmente para enfocarla, y luego regresar a la posición horizontal para tomar la fotografía.
Exposición (brillo) Calidad de imagen “Toma de fotografías con el brillo correcto” “Toma de fotografías más nítidas” ● Toma de fotografías de objetos a contraluz ● Toma de fotografías con el zoom óptico Se ilumina una cara que aparece a contraluz. No use el [ZOOM DIG.] (p. 27) para tomar fotografías. [AJ SOMBRA] (p. 22, 28) ● Toma de fotografías mediante la función [ROSTROS] en el [MODO AF] (p. 27) Se obtiene una exposición apropiada de la cara a contraluz iluminando la cara. ● Toma de fotografías mediante la función [n] de [ESP/n] (p. 27) El brillo se adapta al objeto en el centro de la pantalla y la imagen no se ve afectada por la luz del fondo. ● Toma de fotografías mediante el flash [#] (DE RELLENO) (p. 19) Se ilumina un objeto que aparece a contraluz. ● Toma de fotografías de una playa blanca o de un paisaje nevado Ajuste el modo en [q PLAYA Y NIEVE] (p. 29) ● Toma de fotografías usando la compensación de la exposición (p. 20) Ajuste el brillo mientras mira la pantalla para tomar la foto. Normalmente, al tomar fotografías de objetos blancos (como la nieve), se obtiene como resultado imágenes más oscuras que el objeto real. Ajuste el botón F en la dirección positiva (+) para captar los blancos tal y como aparecen en la realidad. Al tomar fotografías de objetos negros, en cambio, hay que ajustar el botón en la dirección negativa (–). ● Toma de fotografías a una velocidad ISO baja Si se toma una fotografía con sensibilidad ISO elevada puede producirse ruido (pequeñas manchas de color y decoloración que no aparecían en la imagen original) y la imagen puede visualizarse granulada. [ISO] (p. 26) Panorama “Toma de fotografías de manera que los fotogramas queden bien soldados” ● Un consejo para la toma panorámica. Si se toman las fotografías girando con la cámara como centro de giro, las imágenes no salen movidas. En particular, al tomar fotografías de objetos cercanos, el giro de la cámara en torno al objetivo como centro produce buenos resultados. [G PANORAMA] (p. 30) Baterías “Prolongación de la vida útil de las baterías” ● Evite utilizar las siguientes funciones cuando no Tono de color “Toma de fotografías que captan colores naturales” ● Toma de fotografías con balance del blanco [WB] (p. 26) esté tomando fotografías, ya que pueden agotar la energía de la batería ● Presione levemente el botón de disparo de manera repetida. ● Utilice repetidamente el zoom. ● Ajuste [SALVAPANT.] (p. 42) en [ON] En la mayoría de situaciones se puede conseguir el mejor resultado con la configuración [AUTO], pero se recomienda probar otras configuraciones en algunos casos. (Especialmente en situaciones con sombra bajo un cielo despejado, con mezcla de luz natural y artificial, etc.) ES 53
Consejos de reproducción/ edición Reproducción “Reproducción de imágenes de la memoria interna o de la tarjeta” ● Extraiga la tarjeta cuando reproduzca imágenes en la memoria interna ● “Inserción de la batería y de la tarjeta xD-Picture Card™ (vendida aparte) en la cámara” (p. 11) ● “Uso de la tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (vendida aparte)” (p. 12) “Visualización de imágenes con alta calidad en un televisor de alta definición” (STYLUS-7020/μ-7020 solamente) ● Conecte la cámara al televisor utilizando un cable HDMI (disponible en comercios) ● “Para reproducir imágenes de la cámara en un televisor” (p. 41) ● “Selección del sistema de señal de video digital para conectar un televisor mediante un cable HDMI [HDMI]” (p. 42) Edición “Borrado del sonido grabado con una imagen fija” ● Grabación de silencio sobre el sonido mientras se reproduce de nuevo la imagen [R] (Adición de sonido a imágenes fijas) (p. 36) 54 ES
Apéndice Cuidado de la cámara Exterior • Límpielo suavemente con un paño suave. Si la cámara está muy sucia, empape el paño en agua ligeramente enjabonada y estrújelo bien. Limpie la cámara con el paño humedecido y luego séquela con un paño seco. Si ha usado la cámara en la playa, use un paño empapado en agua limpia y bien escurrido. Monitor • Límpielo suavemente con un paño suave. Objetivo • Quite el polvo del objetivo con un soplador, y luego límpielo suavemente con un limpiador especial para objetivos. Batería/Cargador de batería • Límpielos ligeramente con un paño suave y seco. No use disolventes fuertes, tales como benceno o alcohol, ni paños tratados químicamente. Si el objetivo se deja sucio, se puede acumular moho sobre su superficie. Almacenamiento • Para guardar la cámara durante periodos prolongados, quítele la batería, el adaptador de CA y la tarjeta, y guárdelas en un sitio fresco, seco y bien ventilado. • Inserte periódicamente la batería y pruebe las funciones de la cámara. No deje la cámara en lugares en los que se manejen productos químicos, porque podría sufrir corrosiones. Batería y cargador • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B). No se puede usar ningún otro tipo de batería. PRECAUCIÓN: Si la batería se sustituye por un tipo de batería no apropiado, podría producirse una explosión. Sigas las instrucciones para desechar la batería usada. “Precauciones al manipular la batería” (p. 61) • El consumo de energía de la cámara varía según las funciones que se utilizan. • En las condiciones que se describen a continuación, el consumo de energía es continuo y la batería se agotará rápidamente. • El zoom se utiliza repetidamente. • El disparador se presiona repetidamente hasta la mitad en el modo de toma de fotografías, activando así el enfoque automático. • Se muestra una fotografía en el monitor por un período prolongado de tiempo. • La cámara está conectada a un ordenador o impresora. • Si se utiliza una batería gastada, la cámara podría apagarse sin mostrar antes el aviso de batería baja. • Cuando usted adquiere la cámara, la batería recargable no está cargada completamente. Cárguela completamente con el cargador LI-41C/LI-40C antes de usarla. • La batería recargable suministrada suele tardar 2 horas en cargarse (varía según el uso). • El cargador de batería LI-41C suministrado se utiliza solamente para baterías LI-42B/LI-40B. No cargue ningún otro tipo de batería con el cargador para baterías incluido. Podría provocar una explosión, fugas de líquido, sobrecalentamiento o un incendio. • Para cargadores de baterías tipo enchufe: Esta unidad de alimentación debe ser orientada correctamente en posición vertical o montada sobre el suelo. ES 55
Uso de un adaptador de CA (STYLUS-7020/μ-7020 solamente) Un adaptador de CA es muy útil para realizar tareas prolongadas, como descargar imágenes a un ordenador o ejecutar una presentación de diapositivas de larga duración. Para usar el adaptador de CA para esta cámara, hace falta el adaptador múltiple (CB-MA1 o CB-MA3/vendido aparte). No use ningún otro adaptador de CA con esta cámara. Utilización del cargador y el adaptador de CA en el extranjero • El cargador y el adaptador de CA pueden utilizarse con la mayoría de fuentes de electricidad entre 100 V a 240 V CA (50/60 Hz) de todo el mundo. No obstante, las tomas de corriente CA presentan formas diferentes en cada país o región. Por lo tanto, se podría necesitar un adaptador de enchufe para que el cargador y el adaptador de CA se correspondan con la toma. Para más información, póngase en contacto con la tienda de electrónica más cercana o con un agente de viajes. • No utilice convertidores de corriente de viaje ya que podrían dañar el cargador y el adaptador de CA. Uso de una tarjeta xD-Picture Card La tarjeta (y la memoria interna) son equiparables a la película donde se graban las imágenes en una cámara de rollo. Pero hay algunas diferencias: aquí las imágenes grabadas (datos) pueden borrarse, y también pueden retocarse con ayuda de un ordenador. Las tarjetas pueden extraerse de la cámara y recambiarse, pero no es posible extraer o recambiar la memoria interna. Si se usan tarjetas de mayor capacidad, se podrán tomar más fotografías. Área de índice (Aquí se pueden escribir notas) Área de contacto (Sección de contacto de la tarjeta con el terminal interno de la cámara) No toque directamente el área de contacto. 56 ES Tarjetas compatibles con esta cámara xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Uso de una tarjeta nueva Antes de usar una tarjeta que no sea Olympus o que se ha usado a otros efectos en un ordenador o algún otro aparato, utilice la función [FORMATEAR] (p. 37) para formatear la tarjeta. Comprobación de la ubicación de almacenamiento de las imágenes El indicador de memoria muestra si se está utilizando la memoria interna o la tarjeta durante la toma o la reproducción. Indicador de la memoria actual IN : Se está usando la memoria interna Ninguno: Se está usando la tarjeta P Indicador de la memoria actual 12M NORM IN 4 Modo de toma NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Modo de reproducción Aunque se ejecuten las operaciones [FORMATEAR], [BORRAR], [SEL. IMAGEN], o [BORRAR TODO], los datos de la tarjeta no se borran del todo. Al desechar la tarjeta, rómpala para prevenir el acceso a sus datos. Proceso de lectura/grabación de la tarjeta Nunca abra la tapa del compartimento de la batería/tarjeta ni desconecte el cable USB mientras la luz de acceso a la tarjeta esté parpadeando, pues eso indica que la cámara está leyendo o grabando datos en ese momento. De lo contrario no sólo podrían dañarse los datos de imágenes, sino también la memoria interna o la tarjeta. Luz de acceso a tarjeta
Número de fotografías para almacenar (imágenes fijas) y duración de grabación continua (vídeos) en la memoria interna y la tarjeta xD-Picture Card Imágenes fijas Número de fotografías almacenables Utilización de la tarjeta 1GB xD-Picture Card COMPRESIÓN STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ-7020 μ-7010 μ-7020 μ-7010 Con Sin Con Sin Con Sin Con Sin sonido sonido sonido sonido sonido sonido sonido sonido L 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 343 L 6 6 14 14 404 410 404 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 287 383 7.995 10.660 7.995 10.660 L 3 3 – – 230 231 – – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 33 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Memoria interna TAMAÑO D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P*1 3968×2232 Q*2 1920×1080 *1 *2 Este menú sólo está disponible para STYLUS-7020/μ-7020. La indicación [16:9] aparece en el STYLUS-7010/μ-7010. Vídeos Duración de grabación continua Utilización de la tarjeta 1GB xD-Picture Card STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ-7020 μ-7020 μ-7010 STYLUS-7010/μ-7010 Con sonido Con sonido 8 seg. 20 seg. 9 min. 25 seg.* 17 seg. 40 seg. 18 min. 44 seg. 23 seg. 54 seg. 25 min. 26 seg. 46 seg. 1 min. 48 seg. 50 min. 7 seg. Memoria interna TAMAÑO C 640×480 E 320×240 FRECUENCIA N O N O * La longitud máxima es de 40 segundos si se utiliza una tarjeta xD-Picture Card TypeM o Standard. El tamaño de archivo máximo para grabar un único vídeo es de 2 GB, independientemente de la capacidad de la tarjeta. Aumento del número de fotografías que pueden tomarse O bien borre las imágenes no deseadas, o bien conecte la cámara a un ordenador o algún otro aparato para guardar las imágenes y luego borrarlas de la tarjeta o la memoria interna de la cámara. [BORRAR] (p. 16), [SEL. IMAGEN] (p. 36), [BORRAR TODO] (p. 36), [FORMATEAR] (p. 37) ES 57
Uso del Adaptador microSD No use el acoplador con cámaras digitales Olympus que no sean compatibles con este Adaptador microSD, ni con otras marcas de cámaras digitales, ordenadores, impresoras y otros dispositivos compatibles con la tarjeta xD-Picture Card. De lo contrario, no sólo pueden dañarse las fotografías tomadas, sino que también puede averiarse el dispositivo. Si no puede extraer la tarjeta microSD, no use la fuerza. Póngase en contacto con los distribuidores o centros de asistencia autorizados. Tarjetas compatibles con esta cámara Tarjeta microSD/Tarjeta microSDHC Para obtener una lista de tarjetas microSD comprobadas, visite nuestro sitio web (http:// www.olympus.com/). Envío de imágenes Puede enviar imágenes a un ordenador o una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB que se proporciona con la cámara. Para enviar datos a otros dispositivos, extraiga el Adaptador microSD de la cámara y utilice el adaptador para tarjetas microSD disponible en los comercios. Precauciones de manipulación No toque el área de contacto del Adaptador microSD o de la tarjeta microSD. Podría causar un error en la lectura de imágenes. Si hay huellas dactilares o manchas en el área de contacto, pásele un trapo seco y suave. 58 ES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la cámara ADVERTENCIA • No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. • No utilice el flash ni el LED a corta distancia de las personas (bebés, niños pequeños, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. • Mantenga a los niños alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. • No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. • No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. • No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. • No introduzca nada que sea distinto de la tarjeta microSD al Adaptador de microSD. Este accesorio es exclusivo solamente para su uso con tarjetas microSD. No se pueden instalar otros tipos de tarjetas. • No inserte en la cámara otra cosa que no sea una tarjeta xD-Picture Card o el Adaptador microSD. Si introduce una tarjeta por error, como una tarjeta microSD, no utilice la fuerza. Póngase en contacto con centros autorizados de distribución/reparación. ES 59
PRECAUCIÓN • Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las pilas con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. • Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. • No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una manta). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. • Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente frías, la temperatura del cuerpo de la cámara puede ser inferior a la ambiental. Si es posible, utilice guantes cuando maneje la cámara bajo temperaturas frías. • Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. 60 ES • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar soldaduras, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que se produzcan fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no se producen fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Precaución sobre el ambiente de uso Precauciones al manipular la batería • Para proteger la tecnología de alta precisión contenida en este producto, nunca deje la cámara en los lugares listados abajo, durante su uso o almacenamiento: • Lugares donde la temperatura y/o humedad sea(n) alta(s) o sufra(n) cambios extremos. Luz solar directa, playas, vehículos cerrados, o cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.) o humidificadores. • En ambientes arenosos o polvorientos. • Cerca de productos inflamables o explosivos. • En lugares húmedos, tales como cuartos de baño o bajo la lluvia. Cuando utilice productos diseñados a prueba de la intemperie, lea también sus manuales. • En lugares propensos a fuertes vibraciones. • Jamás deje caer la cámara ni la someta a fuertes impactos o vibraciones. • Cuando la cámara está montada en un trípode, ajuste la posición de la cámara con la cabeza del trípode. No gire la cámara. • No toque las partes eléctricas de contacto de la cámara. • No deje la cámara apuntada directamente al sol. Esto puede causar daños en el objetivo o en la cortina del obturador, fallos en el color, aparición de imágenes fantasma en el CCD o puede causar un posible incendio. • No presione ni tire del objetivo forzadamente. • Antes de guardar la cámara por un largo tiempo, retire la batería. Seleccione un lugar fresco y seco para guardarla a fin de evitar la condensación o formación de moho en el interior de la cámara. Después de un tiempo de almacenamiento, pruebe la cámara, encendiéndola y presionando el botón disparador, para asegurarse de que está funcionando normalmente. • Observe siempre las restricciones del ambiente de funcionamiento descritas en el manual de la cámara. • Esta cámara utiliza una batería de iones de litio determinada por Olympus. No utilice ningún otro tipo de batería. • Si los terminales de la batería se humedecen o engrasan, los contactos de la cámara pueden resultar en fallos. Limpie bien la batería con un paño seco antes de usarlo. • Cargue siempre la batería antes de usarla por primera vez, o si no se ha utilizado la batería durante un período largo. • Cuando opere la cámara con la batería en bajas temperaturas, trate de mantener la cámara y la batería de repuesto tan tibias como sea posible. La batería utilizada en temperaturas bajas puede ser recuperada después de ser climatizada en temperatura ambiente. • El número de fotografías que se puede tomar puede variar dependiendo de las condiciones de la toma o de la batería. • Antes de salir a un largo viaje, y especialmente si viaja al extranjero, adquiera baterías extras. Una batería recomendada puede ser difícil de conseguir durante el viaje. • Sírvase reciclar las baterías para ayudar a conservar los recursos del planeta. Cuando deseche las baterías en desuso, asegúrese de cubrir los terminales y siempre tenga en cuenta las regulaciones y leyes locales. Monitor LCD • No ejerza demasiada presión sobre el monitor puesto que de lo contrario, la imagen puede ser difusa y ocasionar un fallo del modo de reproducción o dañar el monitor. • Un rayo de luz puede aparecer en la parte superior/ inferior del monitor, pero esto no es un fallo. • Cuando se visualiza un objeto diagonalmente en la cámara, los bordes pueden aparecer en zigzag en el monitor. Esto no es un fallo; y será menos notorio en el modo de reproducción. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, el monitor LCD puede tardar más tiempo en encenderse o su color puede cambiar temporalmente. Cuando use la cámara en lugares extremadamente fríos, sería una buena idea colocarla ocasionalmente en lugares cálidos. La iluminación deficiente del monitor LCD debido a temperaturas bajas se recuperará en temperaturas normales. • La pantalla de cristal líquido (LCD) utilizada para el monitor está hecha con tecnología de alta precisión. Sin embargo, pueden aparecer constantemente puntos de luz negros o brillantes en el monitor LCD. Debido a sus características o al ángulo en el cual está visualizando el monitor, el punto puede no ser uniforme en color y brillo. Esto no es una anomalía. ES 61
Avisos legales y otros • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad o cualquier petición de una tercera persona, que sea causada por el uso inapropiado de este producto. • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías con respecto a cualquier daño o beneficio que pudiera surgir del uso legal de esta unidad, que sea causado por el borrado de datos de imágenes. Descargo de responsabilidad de garantías • Olympus no asume la responsabilidad ni ofrece garantías, escritas o implícitas, con respecto al contenido de este material escrito ni del software. Asimismo Olympus tampoco asumirá ningun tipo de responsabilidad implicita en relación con la comercialidad y la conveniencia para un proposito determinado del producto objeto de la garantia. Del mismo modo Olympus tampoco asumirá ningún tipo de responsabilidad en relación con el daño emergente o el lucro cesante (directo ó indirecto) derivado del uso ó incapacidad para usar este escrito software ó equipos. En aquellos paises que no opere la exclusión ó limitación de responsabilidad por daño emergente y lucro cesante, las antedichas limitaciones no resultan de aplicación. • Olympus se reserva todos los derechos sobre este manual. Advertencia El fotografiado no autorizado o el uso de material protegido por los derechos de autor puede violar las leyes aplicables de los derechos de autor. Olympus no asume ninguna responsabilidad por el fotografiado no autorizado, por el uso, u otros actos que violen los derechos de los propietarios de tales derechos de autor. Aviso sobre la protección de los derechos de autor Todos los derechos son reservados. Ninguna parte de este material escrito o del software podrá ser reproducida o utilizada de ninguna forma ni bajo ningún medio, electrónico o mecánico, incluyendo el fotocopiado y la grabación o el uso de cualquier tipo de sistema de almacenamiento y recuperación de información sin la autorización previa y por escrito de Olympus. No se asume ninguna responsabilidad con respecto al uso de la información contenida en este material escrito o en el software, ni por perjuicios resultantes del uso de la información en estos contenida. Olympus se reserva el derecho de modificar las características y el contenido de esta publicación o del software sin aviso previo ni obligación alguna. 62 ES Aviso FCC • Interferencia de radio y televisión • Los cambios o modificaciones no aprobados de forma expresa por el fabricante podrían invalidar la autoridad del usuario para utilizar este equipo. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo al Apartado 15 de las Reglamentaciones FCC. Estos límites están diseñados para suministrar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial. • Este equipo puede generar, emplear e irradiar energía de radiofrecuencia que puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio si no es instalado y empleado de acuerdo con las instrucciones. • Sin embargo, no se garantiza que no se produzca interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, la cual puede ser determinada conectando y desconectando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia empleando una o más de las siguientes medidas: • Reoriente o recoloque la antena receptora. • Aumente la separación entre la cámara y el receptor. • Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al cual está conectado el receptor. • Consulte a su distribuidor o a un técnico especializado en radio/TV para ayudarle. Sólo se debe usar el cable USB suministrado por OLYMPUS para conectar la cámara en ordenadores personales (PC) capacitados con USB. Cualquier cambio o modificación no autorizada en este equipo podría prohibirle el derecho de uso al usuario. Precaución con el uso de la batería recargable, cargador de batería y adaptador CA Se recomienda enfáticamente usar solamente la batería recargable, cargador de batería y adaptador de CA especificados, que se disponen con esta cámara como accesorios originales Olympus. El uso de una batería recargable, cargador de batería y/o adaptador de CA que no sean originales, puede resultar en incendios o lesiones personales, debido a la fuga de fluido, calentamiento, encendido o daños a la batería. Olympus no asume ninguna responsabilidad por accidentes y daños debido al uso de una batería, cargador de batería y/o adaptador de CA que no sean accesorios originales Olympus.
Principales tipos de enchufe de los distintos países/regiones del mundo Tipo A Tipo B Tipo BF Tipo B3 (tipo americano) (tipo británico) (tipo británico) (tipo británico) Tipo C (tipo CEE) Tipo SE (tipo CEE) Tipo O (tipo Oceanía) Los diferentes voltajes y tipos de enchufe de cada país se describen en esta lista. Dependiendo de la zona, se utilizan un voltaje y un tipo de enchufe distinto. Atención: debe utilizarse el tipo de enchufe específico para cada país. - Sólo para los Estados Unidos: Utilice un cable de alimentación AWG nº 18 homologado por la UL, de 1,8 a 3 m, tipo SPT-2 o NISPT-2, indicado para 125 V 7 A, con un enchufe no polarizado NEMA 1-15P e indicado para 125 V 15 A”. Europa Países/Regiones Austria Bélgica República Checa Dinamarca Finlandia Francia Alemania Grecia Hungría Islandia Irlanda Italia Luxemburgo Holanda Noruega Polonia Portugal Rumanía Rusia Eslovaquia España Suecia Suiza Reino Unido Voltaje 230 230 220 230 230 230 230 220 220 230 230 220 230 230 230 220 230 220 220 220 127/230 230 230 240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF Asia Países/Regiones China Hong Kong India Indonesia Japón Corea del Sur Malasia Filipinas Singapur Taiwan Tailandia Vietnam Voltaje 220 200/220 230/240 127/230 100 220 240 220/230 230 110 220 220 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 A 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 60 C 50 BF 60 A/C 50 BF 60 A 50 C/BF 50 A/C Oceanía Países/Regiones Australia Nueva Zelanda Voltaje 240 230/240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 O 50 O Norteamérica Países/Regiones Canadá EE.UU. Voltaje 120 120 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 60 A 60 A Voltaje 120/240 110 110/220 110 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 60 A 60 A 60 A/C 60 A Centroamérica Países/Regiones Bahamas Costa Rica Cuba República Dominicana El Salvador Guatemala Honduras Jamaica México Nicaragua Panamá 110 120 110 110 120/127 120/240 110/220 Sudamérica Países/Regiones Argentina Brasil Chile Colombia Perú Venezuela Voltaje 220 127/220 220 120 220 120 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C/BF/O 60 A/C 50 C 60 A 60 A/C 60 A Voltaje 220 220 230 127/220 220 240 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C/BF 50 C/BF 50 C 50 A/C/BF 50 C 50 C/BF Voltaje 127/220 220 Frecuencia (Hz) Tipo de enchufe 50 C 50 C Oriente Medio Países/Regiones Irán Irak Israel Arabia Saudí Turquía Emiratos Árabes Unidos África Países/Regiones Argelia República Democrática del Congo Egipto Etiopía Kenia Nigeria Sudáfrica Tanzania Túnez 220 220 240 230 220/230 230 220 60 60 60 50 60 60 60 50 50 50 50 50 50 50 A A A A A A A C C C/BF C/BF C/BF C/BF C ES 63
Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : STYLUS-7020/μ-7020, STYLUS-7010/μ-7010 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Número de teléfono : 484-896-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMESTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. 64 ES GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA - PRODUCTOS DE IMAGEN Olympus garantiza que los productos de imagen Olympus® y accesorios relacionados Olympus® (individualmente un “Producto” y colectivamente los “Productos”), estarán libre de defectos en materiales y mano de obra, bajo un uso y servicio normal durante un período de un (1) año desde la fecha de la compra. Si algún Producto llega a estar defectuoso dentro del período de garantía de un año, el cliente deberá retornar el Producto defectuoso a uno de los Centros de Servicio Olympus, siguiendo el procedimiento que se indica a continuación (Vea la parte titulada “QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO”). Olympus, a su sola discreción, reparará, reemplazará o ajustará el Producto defectuoso, provisto que la investigación e inspección en fábrica Olympus revele que (a) tal defecto se ha desarrollado bajo un uso normal y apropiado y (b) el Producto está cubierto bajo esta garantía limitada. La reparación, reemplazo o ajuste de todos Productos defectuosos será la única obligación de Olympus y la única solución al cliente bajo lo cual se estipula aquí. El cliente es responsable y deberá pagar por el envío de los Productos al Centro de Servicio Olympus. Olympus no será obligado a realizar mantenimiento preventivo, instalación, desinstalación o servicio. Olympus se reserva el derecho a (i) el uso de partes reacondicionadas, restauradas y/o usadas de servicio (que cumplan con las normas que aseguren la calidad Olympus), para la garantía o cualesquier otras reparaciones y (ii) realización de cualquier diseño interno o externo y/o de cambios de presentación sobre o a sus productos sin ninguna responsabilidad para incorporar tales cambios sobre o a los Productos.
QUÉ ES LO QUE NO SE ENCUENTRA CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA LIMITADA Excluido de esta garantía limitada y no garantizado por Olympus en ninguna manera, ya sea expresa, implícita o reglamentada, son: (a) los productos y accesorios que no están fabricados por Olympus y/o no llevan la etiqueta de marca “OLYMPUS” (la garantía cubierta para los productos y accesorios de otros fabricantes, que pueden ser distribuido por Olympus, es responsabilidad de los fabricantes de tales productos y accesorios, de acuerdo con los términos y duración de tales garantías de los fabricantes); (b) cualquier Producto que haya sido desarmado, reparado, manipulado, alterado, cambiado o modificado por personas que no sean del personal de servicio autorizado de Olympus, a menos que la reparación sea hecho con el consentimiento escrito de Olympus, (c) defectos o daños a los Productos que resulten de desgaste, rotura, mal uso, abuso, negligencia, arena, líquidos, impacto, almacenamiento inadecuado, falta de desempeño del operador programado e ítemes de mantenimiento, fuga de fluido de pila, uso de elementos consumibles, suministros o accesorios de marcas que no sean “OLYMPUS”, o el uso de los Productos en combinación con dispositivos que no sean compatibles. (d) programas software; (e) Suministros y elementos consumibles (incluyendo pero no limitado a lámparas, tinta, papel, película, impresiones, negativos, cables y pilas); y/o (f) los Productos que no contengan un número de serie Olympus grabado y colocado válidamente, a menos que sean un modelo en que Olympus no coloca y registra números de serie. CON EXCEPCIÓN PARA LA GARANTÍA LIMITADA FIJADA ANTERIORMENTE, OLYMPUS NO REALIZA Y DESAUTORIZA A TODAS LAS OTRAS REPRESENTACIONES, GARANTÍAS, CONDICIONES Y GARANTÍAS RELACIONADAS A LOS PRODUCTOS, YA SEA DIRECTA O INDIRECTAMENTE, EXPRESA O IMPLÍCITA, O QUE SURJA BAJO CUALQUIER ESTATUTO, ORDENANZA, USO COMERCIAL U OTRO MODO, INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER GARANTÍA O REPRESENTACIÓN COMO A LA ADECUACIÓN, DURABILIDAD, DISEÑO, OPERACIÓN O CONDICIÓN DE LOS PRODUCTOS (O CUALQUIER OTRA PARTE DEL MISMO) O LA COMERCIABILIDAD DE LOS PRODUCTOS O SU ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, O RELACIONADA A LA TRANSGRESIÓN DE CUALQUIER PATENTE, DERECHOS DEL AUTOR U OTRO DERECHO PROPIETARIO USADO O INCLUIDO ALLÍ. SI ALGUNA GARANTÍA SE APLICARE COMO UNA CUESTIÓN DE LEY, SERÁ LIMITADA EN DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ALGUNOS ESTADOS PUEDEN NO RECONOCER UNA RECTIFICACIÓN O LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS Y/O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD, DE MANERA QUE LAS RESPONSABILIDADES Y EXCLUSIONES PUEDEN NO APLICARSE. EL CLIENTE PUEDE TAMBIÉN TENER DERECHOS DIFERENTES Y/O ADICIONALES Y SOLUCIONES QUE VARÍEN DE ESTADO A ESTADO. EL CLIENTE RECONOCE Y ACUERDA QUE OLYMPUS NO SERÁ RESPONSABLE ANTE DAÑOS QUE EL CLIENTE PUEDA INCURRIR DESDE UN ENVÍO TARDÍO, FALLA DE PRODUCTO, DISEÑO DE PRODUCTO, SELECCIÓN O PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE IMAGEN O DATO, O PERJUICIOS O CUALQUIER OTRA CAUSA, YA SEA QUE LA RESPONSABILIDAD ESTÉ FIJADA EN EL CONTRATO, DAÑO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA Y OBLIGACIÓN DE PRODUCTO ESTRICTO) O DE OTRO MODO. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN A PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Las representaciones y garantías hechas por cualquier persona, incluyendo pero no limitado a los concesionarios, representantes, personal de ventas o agentes de Olympus, que sean inconsistentes o en conflicto con o en adición a los términos de la garantía limitada, no serán fijadas sobre Olympus a menos que sean reducidas a escritura y aprobadas expresamente por un oficial autorizado de Olympus. Esta garantía limitada es la declaración completa y exclusiva de garantía en la que Olympus acuerda proveer con respecto a los Productos y reemplaza a todos los acuerdos, interpretaciones, propuestas y comunicaciones pertinentes a los asuntos acerca tratados, previos y actuales orales o escritos. Esta garantía limitada es exclusivamente para el beneficio del cliente original y no puede ser transferida o asignada. ES 65
QUÉ HACER CUANDO SE NECESITA DE UN SERVICIO El cliente deberá transferir cualquier imagen u otro dato almacenado en un Producto a otro medio de almacenamiento de imagen o datos, y/o retire ninguna película del Producto antes de enviar el Producto a Olympus para hacer un servicio. EN NINGÚN CASO OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE POR ALMACENAR, GUARDAR O MANTENER CUALQUIER IMAGEN O DATO ALMACENADO EN UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, O SOBRE CUALQUIER PELÍCULA CONTENIDA DENTRO DE UN PRODUCTO RECIBIDO PARA EL SERVICIO, NI OLYMPUS SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGÚN DAÑO EN EL CASO DE CUALQUIER DAÑO O IMAGEN QUE SE PIERDA, MIENTRAS SE REALIZA UN SERVICIO (INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN, DAÑO INDIRECTO, INCIDENTE, CONSECUENTE O ESPECIAL DE CUALQUIER TIPO, PÉRDIDAS DE LUCRO O PÉRDIDA DE USO), YA SEA QUE OLYMPUS DEBA ESTAR O NO AL TANTO DE LA POSIBILIDAD DE TALES PÉRDIDAS O DAÑOS POTENCIALES. Empaquete el Producto cuidadosamente usando bastante material de amortiguación para evitar daños en el transporte y entréguelo al Concesionario Olympus Autorizado que le ha vendido el Producto, o envíelo por encomienda postal paga y asegurada a uno de los Centros de Servicio Olympus. Cuando retorne los Productos para el servicio, su paquete debe incluir lo siguiente: 1 Recibo de ventas mostrando la flecha y lugar de compra. 2 Copia de la garantía limitada llevando el número de serie del Producto que corresponda al número de serie sobre el Producto (a menos que sea un modelo en el que Olympus no coloca número de serie de registro). 3 Una descripción detallada del problema. 4 Impresiones de prueba, negativos, impresiones digitales (o archivos en disco) si se encuentran disponibles y se relacionan al problema. Cuando se complete el servicio, el Producto será retornado a su dirección de correo previamente pagada. ADONDE ENVIAR EL PRODUCTO PARA EL SERVICIO Vea la parte titulada “GARANTÍA MUNDIAL” para encontrar el Centro de Servicio más cercano. SERVICIO DE GARANTÍA INTERNACIONAL El servicio de garantía internacional se dispone bajo esta garantía. 66 ES Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Este símbolo [un contenedor de basura tachado con una X en el Anexo IV de WEEE] indica que la recogida de basura de equipos eléctricos y electrónicos deberá tratarse por separado en los países de la Unión Europea. No tire este equipo a la basura doméstica. Para el desecho de este tipo de equipos utilice los sistemas de devolución al vendedor y de recogida que se encuentren disponibles. Este símbolo [Directiva 2006/66/EC Anexo II sobre contenedores] indica que se deben separar las pilas usadas en los países de la UE. Por favor no tire las pilas en la basura normal. Por favor utilice los sistemas de reciclaje que existan en su país para tirar las pilas. Condiciones de la garantía 1 Si este producto sufre algún defecto, a pesar de haber sido usado adecuadamente (de acuerdo con las instrucciones escritas de Cuidados de manejo y Funcionamiento suministrado con el mismo), durante el período de de duración de la Garantía Mundial desde la fecha de la compra a un distribuidor Olympus autorizado que se halle dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www.olympus.com, será reparado o, si Olympus lo considera oportuno, reemplazado, sin coste. Para hacer una reclamación bajo las condiciones de esta garantía, el cliente deberá entregar el producto antes de finalizar el periodo de duración de la Garantía Mundial al concesionario donde fue comprado el producto o a cualquier Centro de Servicio Olympus dentro del área comercial de Olympus Imaging Europa GmbH, tal como se estipula en el sitio web: http://www. olympus.com. Durante el periodo de un año de duración de la Garantía Mundial, el cliente puede presentar el producto a cualquier Centro de Servicio Olympus. Tenga en cuenta que no en todos los países existe un Centro de Servicio Olympus. 2 El coste del transporte del producto al establecimiento vendedor o servicio técnico autorizado correrá a cuenta del comprador.
Condiciones de la garantía 1 “OLYMPUS IMAGING CORP., (Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914,) Japón otorga una Garantía Mundial de un año de duración. Esta Garantía Mundial deberá presentarse en un centro de reparación autorizado por Olympus, para así poder realizar la reparación según los términos y condiciones de la misma. Esta Garantía Mundial solamente será valida si el certificado de Garantía y la factura ó ticket de compra son presentados en el centro de reparación autorizado por Olympus. Tenga en cuenta que esta Garantía Mundial es adicional, y que no afectará a los derechos legales garantizados al cliente bajo la legislación nacional aplicable a la venta de bienes de consumo. 2 Esta Garantía Mundial no cubre los siguientes casos, y el comprador deberá pagar los gastos de reparación, incluso dentro del periodo de Garantía Mundial definido anteriormente. a. Cualquier defecto que se produzca debido al uso indebido (tal como una operación no mencionada en Cuidados de manejo o en otra sección de las instrucciones, etc.) b. Cualquier defecto que se produzca debido a una reparación, modificación, limpieza por otros que no sean los servicios técnicos Olympus o un servicio técnico autorizado por Olympus. c. Cualquier defecto o daño debido a un transporte no adecuado, a golpes, etc. después de la compra del producto. d. Cualquier defecto o daño que se produzca por incendios, terremotos, inundaciones, tempestades u otros desastres naturales, contaminación ambiental y fuentes irregulares de tensión. e. Cualquier defecto que se produzca por descuido o almacenamiento inadecuado (tal como guardar el producto en lugares con alta temperatura y humedad, cerca de insecticidas, tales como naftalina, o productos químicos nocivos, y otros), mantenimiento inadecuado, etc. f. Cualquier daño que se produzca debido a pilas gastadas, etc. g. Daños producidos por penetrar arena, barro, etc. en el producto. h. Cuando no se adjunte el Certificado de Garantía en el momento de solicitar la reparación. i. Cuando se haya realizado cualquier modificación en el Certificado de Garantía como año, mes y fecha de compra, nombre del comprador, nombre del establecimiento vendedor, número de serie etc. j. Cuando el justificante de compra no sea presentado con este Certificado de Garantía. 3 Esta Garantía Mundial cubre solo el propio producto. La Garantía Mundial no cubre otros accesorios y equipo, tal como el estuche, la correa, la tapa del objetivo, las pilas, etc. 4 La responsabilidad de Olympus bajo esta Garantía Mundial, queda limitada únicamente a la reparación y reemplazo del producto. Cualquier responsabilidad por pérdida o daño indirectos o consecuentes de cualquier tipo que sea incurrido o sufrido por el cliente debido a un defecto del producto, y en particular cualquier pérdida o daño ocasionado a cualquier objetivo, película u otro equipo o accesorio usado con este producto, o ante cualquier pérdida resultante de un retraso en la reparación o pérdida de datos, queda excluida explícitamente. Ello sin perjuicio de las disposiciones establecidas por ley. Notas relativas a las condiciones de la garantía 1 Esta Garantía Mundial solamente será válida si el Certificado de Garantía ha sido rellenado debidamente por Olympus o un concesionario autorizado o exista cualquier otro documento que contenga una prueba suficiente. Por lo tanto, asegúrese de que su nombre, el nombre del concesionario, el número de serie y fecha de la compra, se encuentren todos completos y se adjunte la factura de compra/venta original (indicando el nombre del concesionario, la fecha de compra y tipo de producto) al Certificado de Garantía. Olympus se reserva el derecho de rechazar un servicio gratuito si el Certificado de Garantía es incompleto o ilegible y si no se adjunta el documento anteriormente citado o sus datos son incompletos o ilegibles. 2 Ya que no es posible volver a emitir este Certificado de Garantía, consérvelo en un lugar seguro. * Visite la lista que aparece en el sitio web: http://www.olympus.com para conocer la red internacional de servicio Olympus. Marcas comerciales • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. • Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. • Macintosh es una marca comercial de Apple Inc. • xD-Picture Card™ es una marca comercial. • microSD es una marca registrada de la asociación SD. • Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/ DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). ES 67
ESPECIFICACIONES Cámara Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografías : Grabación digital, JPEG (según las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Sonido con fotografías : Formato WAVE Vídeo : AVI Motion JPEG Memoria : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 2 GB) (TypeH/M/M+, Standard) Tarjeta microSD/tarjeta microSDHC (al utilizar el Adaptador microSD suministrado) Núm. de píxeles efectivos : 12.000.000 píxeles Dispositivo de captura de imagen : CCD de 1/2,33” (filtro de colores primarios), 12.700.000 píxeles (brutos) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,0 a 35,0 mm, f3,0 a 5,9 (equivalente a 28 a 196 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/2000 seg. Alcance de fotografía : 0,7 m a ) (normal) 0,1 m a ) (W), 0,6 m a ) (T) (modo macro) 0,02 m a 0,7 m (sólo W) (modo supermacro) Monitor : STYLUS-7020/μ-7020: Pantalla LCD TFT en color de 3,0”, 230.000 puntos STYLUS-7010/μ-7010: Pantalla LCD TFT en color de 2,7”, 230.000 puntos Conector : STYLUS-7020/μ-7020: toma DC-IN,conector USB, toma A/V OUT (Multiconector)/Conector mini HDMI STYLUS-7010/μ-7010: Conector USB, toma A/V OUT (Multiconector) Sistema de calendario automático : 2000 hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-42B/LI-40B) o un adaptador de CA Olympus*1 Dimensiones : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (anchura) × 56,7 mm (altura) × 26,2 mm (prof.) (sin incluir los salientes) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (anchura) × 55,7 mm (altura) × 26,2 mm (prof.) (sin incluir los salientes) Peso : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (sin la batería ni la tarjeta) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (sin la batería ni la tarjeta) *1 STYLUS-7020/μ-7020 solamente HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. 68 ES
Batería de iones de litio (LI-42B) Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio Voltaje estándar : CC 3,7 V Capacidad estándar : 740 mAh Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (durante la carga)/ -10°C a 60°C (funcionamiento)/ -20°C a 35°C (almacenamiento) Dimensiones : 31,5 mm (anchura) × 39,5 mm (altura) × 6,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 15 g Cargador de batería (LI-41C) Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Alimentación : CA de 100 a 240 V (50/60 Hz) Salida : CC 4,2 V, 600 mA Tiempo de carga : Aprox. 2 horas (al cargar la batería LI-42B suministrada) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 60°C (almacenamiento) Dimensiones : 62,0 mm (anchura) × 23,5 mm (altura) × 90,0 mm (prof.) Peso : Aprox. 65 g Adaptador microSD Tipo de producto : Adaptador para microSD Entorno de funcionamiento Temperatura : -10°C a 40°C (funcionamiento)/-20°C a 65°C (almacenamiento) Humedad : 95 % y menos (funcionamiento)/85 % y menos (almacenamiento) Dimensiones : 25,0 mm (anchura) × 20,3 mm (altura) × 1,7 mm (prof.) (Asa: 2,2 mm) Peso : Aprox. 0,9 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. ES 69
Índice A Adaptador microSD .................... 2, 12, 58 AF CONTINUO ............................... 18, 27 AJ SOMBRA ............................. 22, 28, 32 AJUSTE BELLEZA M .......................... 33 APAGADO ............................................ 19 DRIVE ................................................... 26 Duración de grabación continua ........... 57 E EDICION I ................................. 5, 33, 54 EDITAR ................................................. 35 EDITAR COLOR ................................... 34 Enfoque .................................... 14, 27, 52 ENFOQUE CARA ................................. 34 ESP....................................................... 27 ESP/n ................................................ 27 ESTABIL IMAG ..................................... 28 Exposición ...................................... 14, 53 B BACKUP ............................................... 37 Batería ...................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batería de ión de litio .................. 2, 10, 55 BEEP .................................................... 38 Blanco & Negro..................................... 34 BORRAR K Borrado de imágenes individuales.................................... 16 BORRAR TODO ............................ 36 SEL. IMAGEN ............................... 36 Brillo del monitor s ............................ 40 F Fecha y hora X ............................ 13, 40 FILTRO MÁGICO Q............................. 31 Flash ..................................................... 19 FLASH AUTO ....................................... 19 FORMATEAR ................................. 37, 51 FRECUENCIA ...................................... 25 C Cable AV ........................................... 2, 41 Cable HDMI .......................................... 41 Cable USB .................................. 2, 43, 48 CALENDARIO ...................................... 34 CALIDAD IMAGEN A .......................... 25 Cargador de batería.................... 2, 10, 55 CHISPA OJO ........................................ 33 Compensación de la exposición F ...... 20 COMPRESIÓN ..................................... 25 Conexión Impresora ...................................... 43 PC ................................................ 48 Televisor ........................................ 41 CONFIGURAC. E. .............................. 37 COR.O.ROJO ....................................... 32 Correa ............................................... 2, 10 Cuadriculado......................................... 21 D DE RELLENO ....................................... 19 DIAPOS. G .......................................... 32 DIS MOD VÍDEO .................................. 28 DPOF .................................................... 46 70 ES G Grabación de sonido R................... 28, 36 H HDMI..................................................... 42 Histograma ..................................... 21, 23 HORAR.DOBLE.................................... 40 I Idioma de la pantalla W ............ 13, 37 iESP ...................................................... 27 IMPR.PERSONAL ................................ 44 IMPR.SIMPLE....................................... 43 Impresión directa .................................. 43 INDICE.................................................. 35 ISO........................................................ 26 M MACRO & ........................................... 20 MAPEO PÍX. ......................................... 39
Marca de destino AF ............................. 14 Memoria interna .............................. 11, 56 Mensaje de error................................... 51 MENÚ CÁMARA B .......................... 5, 26 MENÚ COLOR ..................................... 38 Menú FUNC .......................................... 22 MENÚ REPROD. J ......................... 5, 35 MODO AF ............................................. 27 Modo ahorro ......................................... 50 Modo I ....................................... 17 Modo h ............................................ 18 MODO SILENC. F ............................... 42 MTP ................................................ 48, 49 MULTI VENTANA.................................. 22 N NOM FICHERO .................................... 39 NTSC .................................................... 41 Número de fotografías para almacenar ... 57 O OJO TRISTE......................................... 33 OJOS ROJOS....................................... 19 OLYMPUS Master 2 ................... 2, 30, 48 ORDEN IMPRES. L ...................... 36, 46 ORDEN IMPRESIÓN............................ 44 ORIENTAR IMG.................................... 40 P PAL ....................................................... 41 PANORAMA G .................................... 30 PERFECT FIX H.................................. 32 PictBridge ............................................. 43 PIEL CLARA ......................................... 33 Protección de imágenes 0 ................ 35 Punto n (ESP/n) ............................ 27 PUNTO (MODO AF) ............................. 27 PW ON SETUP..................................... 37 R Recorte de fotografía P ................ 33, 45 Refuerzo de contraluz........................... 22 Reproducción q ........................... 15, 54 RESTAURAR D .................................... 31 Restaurar Q ....................................... 33 Rotación de imágenes y ..................... 35 S SALIDA VÍD. ......................................... 41 SALVAPANT. ......................................... 42 Saturación............................................. 34 s J .......................................... 17, 29 Sepia..................................................... 34 SOMBRAS ............................................ 27 SONIDO................................................ 38 Sonido de aviso 8 .............................. 38 SONIDO OBT........................................ 38 SUPER MACRO % ............................. 20 T TAMAÑO .............................................. 25 Tarjeta microSD .............................. 12, 58 Temporizador ........................................ 21 Toma consecutiva ................................. 26 Toma de fotografías K........................ 14 Toma de fotogramas individuales ......... 26 Tono de color ........................................ 53 V Valor de apertura .................................. 14 Velocidad del obturador ........................ 14 Vídeo A ......................................... 15, 18 Vista de calendario ............................... 23 Vista de cerca ....................................... 23 Vista de índice ...................................... 23 VISUAL IMAG ....................................... 38 Visualización de la información ...... 21, 23 VOLUMEN ...................................... 16, 38 W WB ........................................................ 26 X xD-Picture Card .............................. 11, 56 Z ZOOM DIG...................................... 19, 27 Zoom óptico .......................................... 19 ZOOM PRECISO .................................. 27 ES 71
VN439001
DIGITALKAMERA STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Bruksanvisning ● Tack för att du har köpt denna digitalkamera från Olympus. Innan du börjar använda din nya kamera bör du läsa igenom dessa instruktioner noggrant så att dina bilder får bästa möjliga resultat och så att kameran håller längre. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe för framtida bruk. ● Vi rekommenderar att du tar några provbilder för att lära känna kameran innan du börjar ta viktiga bilder. ● För att vi kontinuerligt ska kunna förbättra våra produkter, förbehåller sig Olympus rätten att uppdatera och ändra informationen i denna bruksanvisning. ● Skärmbilderna och kamerabilderna som visas i den här handboken skapades under utvecklingsstadiet och kan skilja sig från den faktiska produkten. Om inte annat anges gäller förklaringen av dessa bilder för STYLUS-7020/µ-7020. Registrera din produkt på www.olympus-consumer.com/register och få extra fördelar från Olympus!
Steg 1 Kontrollera innehållet i lådan Kamerarem LI-42B litium-jonbatteri LI-41C batteriladdare USB-kabel AV-kabel microSD Tillbehör Digitalkamera Övriga tillbehör som inte visas: Bruksanvisning (den här handboken), OLYMPUS Master 2, garantikort Innehållet kan variera beroende på var produkten har köpts. Steg 2 Steg 3 Förbereda kameran Fotografera och visa bilder »Förbereda kameran» (s.10) »Fotografera, visa och radera» (s.14) Steg 4 Steg 5 Så här använder du kameran Skriva ut »Tre typer av inställningsfunktioner» (s.3) »Direktutskrift (PictBridge)» (s.43) »Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.46) Innehåll Kamerans delar................................ 6 Förbereda kameran....................... 10 Fotografera, visa och radera........ 14 Använda fotograferingslägen....... 17 Använda fotograferingsfunktioner............... 19 Använda visningsfunktioner........ 23 Menyer för fotograferingsfunktioner............... 25  SE Menyer för visnings-, redigeringsoch utskriftsfunktioner................. 32 Menyer för övriga kamerainställningar....................... 37 Skriva ut......................................... 43 Använda OLYMPUS Master 2....... 48 Användartips.................................. 50 Övrigt.............................................. 55 Register.......................................... 70
Läs »menyinställningar» (s.25 till 42) och använd anvisningarna på denna sida. Tre typer av inställningsfunktioner Använda menyn Knappar som används -knapp Olika kamerainställningar kan användas via menyerna, inklusive funktioner som används vid fotografering och visning, datum/tid och skärmvisning. Pilknappar E-knapp E-knapp Vissa menyer kanske inte kan väljas beroende på kombinationer av funktioner som har ställts in eller det valda -läget (s.29). 1 4 Ställ menyratten på ett annat läge än A. Symbolen i »Menyinställningar» (s.25 till 42) visar tillgängliga fotograferingslägen. 2 Tryck på -knappen. ● I detta exempel beskrivs hur menyer används för att ställa in [DIGITAL ZOOM]. Flik för sida 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT 5 Använd klmn för att välja önskad meny och tryck på E-knappen. Om du trycker och håller in E-knappen visas en förklaring (menyguide) för det valda alternativet. 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK Använd kl för att välja undermeny 2 och tryck på E-knappen. ● När en inställning är vald återgår visningen till föregående skärm. CAMERA MENU 1 WB SET OK En del menyer inkluderar undermenyer som visas när du trycker på E-knappen. Huvudmeny för fotograferingsläge 3 MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE För att snabbt gå till önskad undermeny trycker du på m för att markera fliken för sidan och därefter använder du kl för att gå till sidan. Tryck på n för att återgå till undermeny 1. SET OK MENU Undermeny 2 CAMERA MENU CAMERA MENU EXIT Använd kl för att välja önskad undermeny 1 och tryck på E-knappen. Det kan finnas ytterligare funktioner. »Menyinställningar» (s.25 till 42) SET OK Undermeny 1 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Tryck på -knappen för att slutföra inställningen. SE 
Använda direktknappar Ofta använda fotograferingsfunktioner kan användas med direktknapparna. Avtryckare (s.14) Zoomknapp (s.19) F-knapp (exponeringskompensation) (s.20) &-knapp (makro) (s.20) #-knapp (blixt) (s.19) Y-knapp (självutlösare) (s.21) q-knapp (bildvisning) (s.15, s.32) g/E-knapp (ändra informationsdisplay/ menyguide/kontroll av datum och tid) (s.3, s.13, s.21) H/S-knapp (panorama/skuggjusteringsteknik/ multifönster/ljusökning/radera) (s.16, s.22) Använda FUNC-menyn (s.22) Knappar som används Pilknappar Ofta använda menyer för fotograferingsfunktioner kan med hjälp av FUNC-menyn ställas in med färre steg. E-knapp (s.3, s.22)  SE E-knapp
Menyregister Menyer för fotograferingsfunktioner När menyratten ställs in på ett fotograferingsläge (h K  I n), kan inställningarna justeras. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Huvudmeny för fotograferingsläge 1 A IMAGE QUALITY...........s.25 2 B CAMERA MENU WB.................................s.26 ISO................................s.26 DRIVE...........................s.26 FINE ZOOM..................s.26 DIGITAL ZOOM.............s.27 ESP/n........................s.27 AF MODE......................s.27 R (Ljudinspelning).........s.28 IMAGE STABILIZER (Stillbilder)/ DIS MOVIE MODE (Filmer).......................s.28 3 4 5 6 7 SHADOW ADJ...............s.28 J ..............................s.29 G PANORAMA...................s.30 D RESET...........................s.31 Q MAGIC FILTER..............s.31 E SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT....................s.37 BACKUP........................s.37 W (Språk)................s.37 PW ON SETUP.............s.37 MENU COLOR..............s.38 SOUND SETTINGS......s.38 REC VIEW.....................s.38 FILE NAME...................s.39 PIXEL MAPPING...........s.39 s (Skärm)...................s.40 X (Datum/tid)..............s.40 DUALTIME.....................s.40 PIC ORIENTATION*......s.40 VIDEO OUT...................s.41 HDMI*............................s.42 POWER SAVE...............s.42 8 F SILENT MODE..............s.42 * endast STYLUS-7020/µ-7020 Menyer för visnings-, redigerings- och utskriftsfunktioner När menyratten står i läget q, kan inställningarna justeras. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Huvudmenyn för bildvisning 1 2 3 4 G SLIDESHOW..................s.32 H PERFECT FIX...............s.32 F BEAUTY FIX..................s.33 I EDIT Q (Ändring av bildstorlek).............s.33 P (Beskära).................s.33 COLOR EDIT.................s.34 CALENDAR...................s.34 FACE FOCUS...............s.34 INDEX...........................s.35 EDIT..............................s.35 5 J PLAYBACK MENU 0 (Skydda).................s.35 y (Rotera)....................s.35 R (Lägga till ljud till stillbilder)...............s.36 6 7 8 9 K ERASE..........................s.36 L PRINT ORDER..............s.36 E SETUP* F SILENT MODE..............s.42 * Samma som för »Menyer för fotograferingsfunktioner» SE 
Kamerans delar Kameraenhet 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 Kontaktskydd*.......................s.41, 43, 48 Multikontakt...........................s.41, 43, 48 HDMI-minikontakt (endast STYLUS‑7020/µ‑7020).....................s.41 Fäste för kamerarem........................s.10 Blixt...................................................s.19 * endast STYLUS‑7020/µ‑7020  SE 6 7 8 9 10 11 Batterilucka/kortlucka..................s.11, 51 Självutlösarlampa.............................s.21 Mikrofon......................................s.28, 36 Lins...................................................s.55 Stativfäste............................................— Högtalare.............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Avtryckare...................................s.14, 50 K-knapp..............................s.14 Zoomknapp.................................s.19, 23 Skärm...............................s.8, 14, 40, 50 Kortlampa.........................................s.56 m-knapp...................................s.3, 5 g/E-knapp (ändra informationsvisning/menyguide/ kontroll av datum och tid)........s.3, 13, 21 Menyratt........................s.3, 5, 14, 15, 17 q-knapp (bildvisning)...............s.15, 32 10 11 12 E-knapp (OK/FUNC)...................s.3, 22 Pilknappar.................................s.3, 4, 12 F-knapp (exponeringskompensation).........s.20 &-knapp (makro).........................s.20 Y-knapp (självutlösare)...............s.21 #-knapp (blixt).............................s.19 H/S-knapp (panorama/ skuggjusteringsteknik/multifönster/ ljusökning/radera).......................s.16, 22 SE 
Skärm Skärmen för fotograferingsläge 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  SE 7 Fotograferingsläge......................s.14, 17 Blixtläge............................................s.19 Tyst läge...........................................s.42 Bildstabilisering (stillbild)/ Digital bildstabilisering (videosekvens)..................................s.28 Makro/supermakro............................s.20 Skuggjusteringsteknik.................s.22, 28 Batterikontroll..............................s.10, 51 Standby för blixt/varning för skakoskärpa/blixtladdning.................s.50 AF-markering....................................s.14 Inspelning med ljud.....................s.18, 28 Dubbel tid..........................................s.40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Stillbild 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Videosekvens 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Antal stillbilder som går att lagra/ resterande inspelningstid......s.14, 18, 57 Aktuellt minne...................................s.56 Självutlösare.....................................s.21 Bländarvärde....................................s.14 Slutartid.............................................s.14 Exponeringskompensation...............s.20 Komprimering/bildfrekvens...............s.25 Bildstorlek.........................................s.25 Mätning.............................................s.27 Frammatning.....................................s.26 ISO....................................................s.26 Vitbalans...........................................s.26
Skärm för bildvisningsläge 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Stillbild 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tyst läge...........................................s.42 Utskriftsreservation/ antal utskrifter...........................s.46/s.45 Inspelning med ljud...............s.18, 28, 36 Skydda..............................................s.35 Batterikontroll..............................s.10, 51 Exponeringskompensation...............s.20 Slutartid.............................................s.14 Bländarvärde....................................s.14 Bildstorlek.........................................s.25 14 13 9 15 10 11 Videosekvens 10 11 12 13 14 15 16 Filnummer.........................................s.39 Bildnummer Uppspelad tid/ total inspelningstid......................s.15, 16 Aktuellt minne...................................s.57 Komprimering/bildfrekvens...............s.25 Vitbalans...........................................s.26 Datum och tid..............................s.13, 40 ISO....................................................s.26 SE 
Förbereda kameran Fästa kameraremmen Ladda batteriet Den medföljande batteriladdaren (nätsladdstyp eller inkopplingstyp) varierar beroende på i vilken region du köpte kameran. Om du har en batteriladdare av inkopplingstyp kopplar du in den direkt i vägguttaget. Exempel: nätsladdsbatteriladdare  Litium‑jonbatteri 3 Batteriladdare Dra åt remmen ordentligt så att den inte kan lossna. 2 1 Eluttag Nätkabel Laddningsindikering På: Laddar Släckt: Färdigladdat Batteriet är delvis laddat vid leveransen. Innan du använder kameran ska du ladda batteriet tills laddningsindikeringen släcks (i cirka 2 timmar). Om inte laddningsindikatorn lyser eller blinkar kan det hända att batteriet sitter fel, eller att batteriet eller laddaren är sönder. Mer information om batteriet och laddaren finns under »Batteri och laddare» (s.55). När du ska ladda batteriet Ladda batteriet när följande felmeddelandet nedan visas: Blinkar röd BATTERY EMPTY Längst upp till höger på skärmen 10 SE Felmeddelande
Sätta i batteriet och xD-Picture Card™ (säljs separat) i kameran 3 Skåra Kontaktyta För inte in något annat än ett xD-Picture Card eller microSD-adaptern i kameran. 1 För in kortet rakt tills det klickar på plats. Batterilucka/ kortlucka Rör inte vid kontaktytorna direkt med din hand. 4 2 Denna kamera kan ta bilder som lagras i internminnet även om inget xD‑Picture Card (säljs separat) är isatt. »Använda ett xD-Picture Card» (s.56) »Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/ kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser) i internminnet och på xD-Picture Card» (s.57) Låsknapp Batteriet har en framsida och en baksida. Sätt i batteriet från q så att symbolen B är i riktning mot låsknappen. Plocka ur ett xD-Picture Card 1 2 Sätt i batteriet samtidigt som du för låsknappen i pilens riktning. Skjut låsknappen i pilens riktning för att låsa upp och ta därefter ur batteriet. Om du sätter i batteriet på fel sätt, kommer du inte kunna ta bort det. Använd inte kraft. Kontakta auktoriserade återförsäljare/ servicestationer. Tryck in kortet tills det klickar och matas ut en aning. Dra därefter ut kortet. Skador på batteriets utsida (repor, etc.) kan generera värme eller leda till explosion. Stäng av kameran innan du öppnar eller stänger batteri-/kortluckan. Var noga med att stänga batteri-/kortluckan när du använder kameran. SE 11
Använda microSD-kort/ microSDHC-kort (säljs separat) Ett microSD-kort eller microSDHC-kort (härefter hänvisas till båda som microSD-kort) kan användas i denna kamera med en microSD-adapter. »Använda en microSD-adapter» (s.58) 1 Pilknappar och guidefunktion Symbolerna , som visas på olika skärmar för inställning och uppspelning av videosekvenser indikerar att pilknapparna ska användas. EXPOSURE COMP. Sätt i microSD-kortet i microSD-adaptern. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Sätt in kortet helt i microSDadaptern. 2 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  För in microSD-adaptern i kameran.   Skåra  Pilknappar Ta ur microSD-kortet Guidefunktioner som visas längst ner på skärmen indikerar att m-knappen, E-knappen, zoomknappen eller S-knappen ska användas. CAMERA MENU Dra ut microSD-kortet rakt ut. EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE Rör inte kontaktytorna på microSD-adaptern eller microSD-kortet direkt med dina händer. SET OK 1 W T BACK Guidefunktion 12 SE IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Ställa in datum och tid Byta språk på displayen Datum och tid som ställs in här används för bildfilnamn, datumutskrifter och övriga data. Det går att välja språk för menyn och felmeddelanden som visas på skärmen. 1 1 Tryck på K-knappen för att slå på kameran. Tryck på -knappen och på klmn för att välja [E] (SETUP). ● Inställningsfönstret för datum och tid visas om datum och tid inte har ställts in. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D MENU Inställningsfönstret för datum och tid 2 EXIT 2 MENU SET OK Tryck på E-knappen. SETUP 1 MEMORY FORMAT Använd kl för att välja året för [Y]. 2 BACKUP ENGLISH 3 X 4 PW ON SETUP Y M D 2009 -- -- -- -- CANCEL 3 MENU COLOR TIME Y M D MENU Tryck på n för att spara inställningen för [Y]. X Y M D 4 MENU NORMAL SET OK 3 Använd kl för att välja [W] och tryck på E. 4 Använd klmn för att välja ditt språk och tryck på E-knappen. 5 Tryck på -knappen. TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D MENU Som i stegen 2 och 3 använder du klmn och E-knappen för att ställa in [M] (månad), [D] (dag), [TIME] (timmar och minuter) och [Y/M/D] (datumordning). Tryck på E-knappen när klockan når hel minut för att få en mer exakt inställning. Om du vill ändra datum och tid justerar du inställningen i menyn. [X] (Datum/tid) (s.40) Kontrollera datum och tid Tryck på g-knappen när kameran är avstängd. Den aktuella tiden visas i cirka 3 sekunder. SE 13
Fotografera, visa och radera 3 Fotografera med optimalt bländarvärde och slutarhastighet (K-läge) P Skärm I detta läge, kan man ta bilder med automatiska inställningar men även vid behov ändra ett flertal fotograferingsfunktioner, som exempelvis exponeringskompensation och vitbalans. 1 2 Håll kameran och komponera bilden. 12M NORM IN 4 Horisontellt grepp Ställ menyratten på K. Vertikalt grepp Tryck på K-knappen för att slå på kameran. Var noga med att inte blockera blixten med fingrarna när du håller i kameran. Indikator för P-läge 4 P Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera på motivet. ● När kameran fokuserar på motivet, låses exponeringen (slutartid och bländarvärde visas) och AF-markeringen blir grön. ● Kameran kan inte fokusera om AF-markeringen blinkar röd. Försök att fokusera igen. 12M NORM IN 4 Antal stillbilder som kan lagras (s.57) Skärm (fönstret för standbyläge) P Tryck ner halvvägs 1/400 Tryck på K-knappen igen för att stänga av kameran. F3.0 Slutartid Bländarvärde AF-markering »Fokusera» (s.52) 14 SE
5 För att ta bilden trycker du mjukt ner avtryckaren hela vägen samtidigt som du är försiktig så att du inte skakar kameran. Titta på bilder 1 Ställ menyratten på q. P Tryck ner helt 2009.10.26 12:30 1/400 F3.0 Bildgranskningsskärmen Visa bilder under fotografering Genom att trycka ned q-knappen kan du visa bilder. För att återgå till fotografering trycker du antingen på q-knappen igen eller så trycker du ned avtryckaren halvvägs. Spela in videosekvenser »Spela in videosekvenser (A-läge)» (s.18) IN 1 Bildvisningsbild Bildnummer 2 Använd klmn för att välja en bild. Visar 10 bilder före den aktuella bilden Visar nästa bild Visar föregående bild Visar 10 bilder efter den aktuella bilden Den visade storleken för bilder kan ändras.»Småbildsformat, kalendervisning och närbildsvisning» (s.23) Spela upp videosekvenser Välj en videosekvens och tryck på E-knappen. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Videosekvens SE 15
Funktioner under uppspelning av videosekvens Volym: Tryck på kl under uppspelning. Snabbspolning framåt/bakåt: Välj med mn. Varje gång en knapp trycks växlas uppspelningshastigheten genom 2x, 20x och standard (1x)-hastighet i den tryckta knappens riktning. Paus: Tryck på E-knappen. Radera bilder under bildvisning (Radera en bild) 1 Tryck på D-knappen när bilden som ska raderas visas. ERASE IN YES NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Uppspelad tid/ Total inspelningstid Under bildvisning Första (sista) bilden/bild framåt: Vid paus, trycker du på k för att visa den första bilden och på l för att visa den sista bilden. Om du trycker på m visar kameran i omvänd riktning och om du trycker på n visar kameran normalt. Tryck på E-knappen för att återuppta visning. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Under paus Stoppa uppspelning av en videosekvens Tryck på -knappen. 16 SE CANCEL 2 MENU SET OK Tryck på k för att välja [YES] och tryck på E-knappen. [K ERASE] (s.36)
Använda fotograferingslägen I detta avsnitt beskrivs de tillgängliga fotograferingslägena. För vissa lägen kan vissa inställningar ändras Mer information om funktioner som kan justeras, finns i avsnittet »Menyer för fotograferingsfunktioner» på sidan 25. Kameran identifierar en persons ansikte och ger huden ett jämnt och klart utseende när bilden tas. 1 Använda det bästa fotograferingsläget (-läge) 1 Jämna ut hudtoner och struktur (I-läge) Ställ menyratten på I. Indikator för I-läge Ställ menyratten på . PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU SET OK ● Tryck och håll E-knappen för att visa en beskrivning av det valda läget. 2 Använd kl för att välja bästa fotograferingsläge för motivtypen och tryck på E-knappen. 2 IN 4 Rikta kameran mot motivet. Kontrollera att ramen visas runt ansiktet som detekteras av kameran, och tryck därefter på avtryckarknappen för att ta bilden. ● Både den redigerade och den oredigerade bilden sparas. ● Om bilden inte kan bearbetas sparas bara den oredigerade bilden. Indikator för fotograferingsläge För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite tid innan den visas.Dessutom kan det hända att funktionen inte har några synliga effekter på vissa motiv. 12M NORM IN 4 Bildstorleken [IMAGE SIZE] för den redigerade bilden är begränsad till [J] eller mindre. Använd menyn för att byta till ett annat motivprogram. [J ] (s.29) SE 17
Fotografera med automatiska inställningar (h-läge) Spela in videosekvenser (n-läge) Ljud spelas in samtidigt. Kameran väljer automatiskt det optimala fotograferingsläget för motivet. Detta är ett helautomatiskt läge som gör att du kan ta bilder med de inställningar som bäst lämpar sig för motivet genom att helt enkelt trycka på avtryckaren. Inställningarna i fotograferingsfunktionsmenyn är inte tillgängliga i A-läge. 1 1 Ställ menyratten på n. Indikator för A-läge Ställ menyratten på h. Indikatorn växlar till ikonen för det motivprogram som kameran har valt. 15 IN 00:34 Använda zoomen iAUTO Du kan inte använda den optiska zoomen när du spelar in en videosekvens.Använd [DIGITAL ZOOM] (s.27) 12M AF ON NORM IN Spela in en videosekvens med digital bildstabilisering 4 ● Tryck ner avtryckaren halvvägs eller tryck på g-knappen om du vill kontrollera vilket fotograferingsläge som kameran har valt automatiskt. [DIS MOVIE MODE] (s.28) 2 Beroende på fotograferingsläge kan det hända att kameran inte väljer det önskade fotograferingsläget. Tryck ned avtryckaren halvvägs för att fokusera på motivet och tryck försiktigt ned knappen helt för att börja spela in. Lyser rött under fotografering Om kameran inte kan avgöra vilket fotograferingsläge som är bäst tas bilden i P-läget. Fokusera oavbrutet på ett rörligt motiv (AF Tracking) REC Tryck ner halvvägs Tryck på m för att övergå till standbyläge AF tracking. För mer information om förfarandet att starta spårning, se »Fokusera oavbrutet på ett rörligt motiv (AF Tracking)» (s. 28). 00:34 Tryck ner helt Resterande inspelningstid (s.57) 3 18 SE Tryck försiktigt ned avtryckaren helt för att stoppa inspelningen.
Använda fotograferingsfunktioner Utöver många olika fotograferingslägen, har kameran funktioner som breddar de uttrycksalternativ och fotograferingsalternativ som fotografen har. Använda den optiska zoomen 1 Med zoomknappen ställer du in fotograferingsavståndet. Trycka på vidvinkelknappen (W) P Använda blixten Blixtfunktionerna kan väljas för bästa överensstämmelse med fotograferingsförhållandena och därmed ge önskad bild. Tryck på #-knappen. P Trycka på telefotoknappen (T) SET OK FLASH AUTO P 12M AUTO ! # $ 2 12M NORM IN 4 AUTO NORM IN 4 Zoomindikator Använd mn för att välja inställningsalternativ och tryck på E för ställa in alternativet. Funktion Optisk zoom: 7x / digital zoom: 5x Användning av [IMAGE STABILIZER] (stillbilder)/[DIS MOVIE MODE] (videosekvenser) (s.28) rekommenderas vid fotografering med teleobjektiv. Ta stora bilder utan att bildkvaliteten försämras [FINE ZOOM] (s.27) Beskrivning FLASH AUTO Blixten utlöses automatiskt vid svagt ljus eller motljus. REDEYE Förblixtar avfyras för att reducera förekomsten av röda ögon i bilderna. FILL IN Blixten utlöses, oberoende av hur ljust det är. FLASH OFF Blixten utlöses inte. Ta större bilder [DIGITAL ZOOM] (s.27) Zoomindikatorn anger statusen för finzoom/ digital zoom. När optisk zoomning används Område för optisk zoom När finzoomning används Finzoomningsområde När digitalzoomning används Område för digital zoom SE 19
Justera ljusstyrkan (exponeringskompensation) Ta närbilder (Makrofotografering) Den ljusstyrka (lämplig exponering) som kameran ställer in som standard i enlighet med fotograferingsläget (förutom för A) kan justeras för önskat resultat. 1 Med den här funktionen kan kameran fokusera och fotografera motiv på nära håll. 1 Tryck på &-knappen. P Tryck på F-knappen. EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 +0.7 +1.0 OFF % & OFF 2 Värde för exponeringskompensation 2 OFF Använd klmn för att välja bild med önskad ljusstyrka och tryck på E-knappen. Använd mn för att välja inställningsalternativ och tryck på E för ställa in alternativet. Funktion Beskrivning OFF Makroläget är avstängt. MACRO Med denna inställning kan du fotografera på så nära som 10 cm*1 (60 cm*2) från motivet. SUPER MACRO*3 Med denna inställning kan du fotografera så nära som 2 cm från motivet. Motiv vid 70 cm eller längre bort går inte att få skarpa. *1 *2 *3 När zoomen är i det bredaste (W) läget. När zoomen är så långt ut som möjligt mot teleläget (T). Zoomen fixeras automatiskt. Blixten (s.19) och zoomen (s.19) kan inte ställas in när [% SUPER MACRO] är valt. 20 SE
Använda självutlösaren Efter att avtryckaren har tryckts ned helt tas bilden efter en tidsfördröjning. 1 Tryck på Y-knappen. P Y 12M SET OK OFF SELFTIMER ON OFF NORM 2 Ändra visad fotograferingsinformation Skärminformationen kan ändras så att den passar för situationen, till exempel för att skärmen ska vara lättläst eller för att kunna göra exakta komponeringar med hjälp av rutnät. 1 Tryck på g-knappen. ● Fotograferingsinformationen ändras i den ordning som visas nedan varje gång som knappen trycks.»Skärmen för fotograferingsläge» (s.8) Normal Använd kl för att välja inställningsalternativ och tryck på E för ställa in alternativet. P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 Funktion Histogram P IN 4 NORM +2.0 IN 4 IN 4 Beskrivning OFF Detta stänger av självutlösaren. ON Självutlösarlampan tänds i cirka 10 sekunder, sedan blinkar den i cirka 2 sekunder och därefter tas bilden. Ingen information Rutnät P ISO 1600 12M Självutlösaren stängs av automatiskt efter en bild. Avbryta självutlösaren efter att den startat Tryck en gång till på Y-knappen. NORM +2.0 Läsa ett histogram Om toppen fyller upp för mycket av det inramade området kommer den största delen av bilden att bli vit. Om toppen fyller upp för mycket av det inramade området kommer den största delen av bilden att bli svart. Den gröna delen visar luminansdistribution inom skärmens mitt. SE 21
Använda FUNC-menyn I FUNC-menyn finns följande menyfunktioner som du snabbt når, justerar och ställer in. • [WB] (s.26) • [ISO] (s.26) • [DRIVE] (s.26) 1 • [ESP/n] (s.27) • [A IMAGE QUALITY] (s.25) Ta fram och använda fotograferingsfunktioner snabbt Följande menyfunktioner kan tas fram och användas snabbt. ● [PANORAMA] (s.30) ● [MAGIC FILTER] (s.31) Tryck på E-knappen när du är klar att ta bilden. ● [SHADOW ADJ] (s.28) ● [MULTI WINDOW] (s.22) 1 P WB AUTO ISO AUTO Tryck på H/-knappen. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Använd kl för att välja menyfunktionen och mn för att välja inställningsalternativ, tryck därefter på E för att ställa in alternativet. 2 Använd mn för att välja menyfunktion och tryck på E för ställa in alternativet. Använda skärmen för förhandsgranskning av effekter (Multifönster) När du väljer ett alternativ från [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] eller [ESP/n] visas 4 förhandsgranskningsbilder som återspeglar de justerade värdena för den valda fotograferingsfunktionen. Använd klmn för att välja önskad bild och tryck på E-knappen. Göra skärmen ljusare (Ljusökning) Du kan göra skärmen ljusare genom att trycka på och hålla nere H/-knappen. Skärmen återgår till den ursprungliga ljusstyrkan om ingen åtgärd utförs inom 10 sekunder. 22 SE
Använda visningsfunktioner Småbildsformat, kalendervisning och närbildsvisning Med småbildsformat och kalendervisning går det snabbt att välja en önskad bild. Med närbildsvisning (förstoring upp till 10x) kan du kontrollera bilddetaljer. 1 Tryck på zoomknappen. Ändra visad bildinformation Den fotograferingsinformation som visas på skärmen kan ändras. 1 Tryck på g-knappen. ● Visad bildinformation ändras i den ordning som visas nedan varje gång som knappen trycks. Normal Helskärmsläge Närbildsvisning NORM 10M 2009.10.26 12:30 W Ingen information 100-0004 IN 4 Histogram 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Småbildsformat Kalendervisning T 2009 10 OCT +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 »Läsa ett histogram» (s.21) SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Välja en bild i småbildsformat Använd klmn för att välja en bild och tryck på E-knappen för att visa den valda bilden i helskärmsläge. Välja bilder i kalendervisning Använd klmn för att välja ett datum och tryck på E-knappen för att visa bilder som tagits det valda datumet. Rulla en bild i närbildsvisning Använd klmn för att gå till området som ska granskas. SE 23
Visa panoramabilder Panoramabilder som sammanfogats med hjälp av [COMBINE IN CAMERA 1] eller [COMBINE IN CAMERA 2] kan rullas för visning. »Skapa panoramabilder [G PANORAMA]» (s.30) 1 Välj en panoramabild under visning. »Visa bilder» (s.15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Tryck på E-knappen. Aktuellt visningsområde Styra visning av panoramabilder Zooma in/zooma ut: Tryck på zoomknappen för att pausa bildvisningen och förstora/ förminska bilden. Bildvisningsriktning: Tryck på klmn för att pausa bildvisningen och rulla i den riktning som knappen anger. Paus: Tryck på E-knappen. Börja rulla på nytt: Tryck på E-knappen. Stoppa uppspelning: Tryck på m-knappen. 24 SE
Se avsnittet »Använda menyn» (s.3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Menyer för fotograferingsfunktioner När menyratten ställs in på ett fotograferingsläge (h K  I A), kan inställningarna justeras. anger vid vilka lägen för menyratten där funktionen kan ställas in. Standardinställningarna för funktionerna är markerade med . Välja lämplig bildkvalitet för din tillämpning [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Stillbilder Undermeny 1 Undermeny 2 12M (3968×2976) Bildstorlek Användning Lämpligt för utskrift av bilder större än A3. 5M (2560×1920) Lämpligt för utskrift av bilder i A4. 3M (2048×1536) Lämpligt för utskrift av bilder upp till A4. 2M (1600×1200) Lämpligt för utskrift av bilder i A5. 1M (1280×960) Lämpligt för utskrift av bilder i vykortsstorlek. VGA (640×480) Lämpligt för att visa bilder på en TV eller använda bilder i e-post och på webbplatser. Lämpligt för att förmedla breda motiv som t ex landskap och använda 16:9G*1 (3 968×2 232) hela skärmen för att visa bilder på en bredbilds-TV. Lämpligt för utskrift av bilder större än A3. Lämpligt för att förmedla breda motiv som t ex landskap och använda 16:9F*2 (1 920×1 080) hela skärmen för att visa bilder på en bredbilds-TV. Används också för utskrift av bilder i A5 . Komprimering *1 *2 FINE Fotografera med hög kvalitet. NORMAL Fotografera med normal kvalitet. Denna meny är endast tillgänglig för STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] visas för STYLUS-7010/μ-7010 Videosekvenser Undermeny 1 Bildstorlek Undermeny 2 VGA QVGA Bilder/sekund N 30fps Ställer in bildstorleken på 320 x 240. *1 O 15fps*1 *1 Användning Ställer in bildstorleken på 640 x 480. Kan användas till helskärms-tv-visning. Ger en jämnare bild. Används till att prioritera bildkvalitet under fotografering. Inställning för att fotografera med standard bildkvalitet. Används till att prioritera videosekvensens längd under tagning. Bildhastighet eller frame rate anges i antal bilder per sekund (frames per second) »Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser) i internminnet och på xD-Picture Card» (s.57) SE 25
Justera till naturliga färger [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Tar bilder i sekvens när avtryckaren hålls nere [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K Undermeny 2 Användning Undermeny 2 Kameran justerar automatiskt vitbalansen i förhållande till fotograferingsläget. o En bild tas varje gång avtryckaren trycks ner. 5 För fotografering utomhus, under en klar himmel j*1 3 För fotografering utomhus, under en molnig himmel Ta sekvensbilder med fokus, ljusstyrka (exponering) och vitbalans som ställts in i den första bilden. 1 För fotografering i konstljus c Kameran tar sekvensbilder med en snabbare hastighet än i [j]. w För fotografering i lysrörsljus (ljus i hushåll m.m.) d Kameran tar sekvensbilder med ungefär 11 bildrutor per sekund. x För fotografering i naturligt lysrörsljus (skrivbordslampor m.m.) y För fotografering i vitt lysrörsljus (kontor m.m.) Välja ISO-känslighet [ISO] B CAMERA MENU  ISO :K Förkortning av International Organization for Standardization. ISO-standarder anger digitalkamerors och films känslighet, där koder som t ex »ISO 100» används för att ange känsligheten. Även om lägre ISO-värden ger lägre känslighet, kan man ta skarpa bilder under helt upplysta förhållanden. Högre värden ökar känsligheten så att bilder kan tas med snabba slutartider även vid förhållanden med dålig belysning. Hög känslighet kan dock tillföra elektroniskt brus i bilden vilket kan leda till att den blir kornig. Undermeny 2 26 Användning AUTO Användning AUTO Kameran justerar automatiskt känsligheten i förhållande till fotograferingsförhållandena. HIGH ISO AUTO Kameran använder en högre känslighet jämfört med [AUTO] för att minimera oskärpa som orsakas av rörliga motiv eller kameraskakningar. 64/100/200/400/ 800/1 600/3 200 Ställ in ISO-känslighet på ett numeriskt värde. SE *1 Fotograferingshastigheten varierar beroende på inställningarna för [AIMAGE QUALITY] (s.25). När inställningen [j] används kan blixten (s. 19) inte ställas in på [REDEYE]. Om den är inställd på [c] begränsas dessutom blixten till antingen # (FILL IN) eller $ (FLASH OFF). Om den är inställd på [d] begränsas blixten till $ (FLASH OFF). Vid inställningen [c] eller [d], begränsas [IMAGE SIZE] till [I] eller lägre, och [ISO] är fast inställd på [AUTO]. Dessutom är [FINE ZOOM] (s.27) och [DIGITAL ZOOM] (s.27) inte tillgängliga. Vid inställningen [j], [c] eller [d] är [R] (ljudinspelning) (s.28) inte tillgängligt.
Se avsnittet »Använda menyn» (s.3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Fotografera med större förstoringar än optisk zoom utan att minska bildkvaliteten [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Välja metod för att mäta ljusstyrkan [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Undermeny 2 Undermeny 2 Användning OFF Endast optisk zoom används för att zooma in vid fotografering. ON Optisk zoom och bildbeskärning används tillsammans för att zooma in vid fotografering (ungefär 43x (max.)). ESP 5 (punkt) Fotograferar motivet i mitten av skärmen under motljus. Funktionen försämrar inte bildkvaliteten eftersom den inte konverterar bilder med färre pixlar till bilder med fler pixlar genom att lägga till pixlar till en beskuren bild. Om den är inställd på [ON], begränsas [IMAGE SIZE] till [H] eller lägre. Denna inställning är inte tillgänglig när [DIGITAL ZOOM] är inställd på [ON]. Den här funktionen är inte tillgänglig när [% SUPER MACRO] (s.20) är valt. Vid inställningen [ESP], blir mitten mörk när man fotograferar i starkt motljus. Välja inställningsområde för skärpan [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Fotografera med större förstoringar än optisk zoom [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Undermeny 2 Undermeny 2 Användning FACE DETECT*1 Detta läge används till att ta bilder av folk (kameran identifierar automatiskt ett ansikte och en ram visas.Tryck ner avtryckaren halvvägs och när ansiktet är i fokus, visas det gröna AF-markeringen. Den orange markeringen indikerar att ett annat område än ansiktet är i fokus). iESP Med den här funktionen kan du komponera bilden utan att bekymra dig för var kameran fokuserar. Kameran hittar motivet och justerar automatiskt fokus. SPOT Kameran fokuserar på den delen av motivet som finns inom AF-markeringen. AF TRACKING Kameran spårar ett rörligt motiv automatiskt för att oavbrutet fokusera på det. Användning OFF Endast optisk zoom används för att zooma in vid fotografering. ON Optisk zoom och digital zoom används tillsammans för att zooma in vid fotografering (ungefär 35x (max.)). Denna inställning är inte tillgänglig när [FINE ZOOM] är inställd på [ON]. Den här funktionen är inte tillgänglig när [% SUPER MACRO] (s.20) är valt. Användning Fotografera för att erhålla en balanserad ljusstyrka över hela skärmen (Mäter ljusstyrkan i mitten av och omgivande områden av skärmen separat.) *1 För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite tid innan den visas. SE 27
Fokusera oavbrutet på ett rörligt motiv (AF Tracking) Kamerans standardinställningar är [IMAGE STABILIZER] (stillbilder) i läget [ON] och för [DIS MOVIE MODE] (videosekvenser) läget [OFF]. 1 Håll kameran i linje med AF-markeringen på motivet och tryck på l. Det kan hända att ett ljud hörs inifrån kameran när avtryckaren trycks ned medan [IMAGE STABILIZER] (stillbilder) är inställt på [ON]. 2 När kameran identifierar motivet spårar AF-markeringen automatiskt motivets rörelse för att oavbrutet fokusera på det. Bilder kan eventuellt inte stabiliseras om kameraskakningen är för stor. 3 Tryck på l eller någon annan knapp för att avbryta spårningen. När slutartiden är extremt långsam, t ex när man tar stillbilder eller bilder på natten, kan stabiliseringen vara mindre effektiv. Beroende på motiv eller fotograferingsförhållande kan det hända att kameran inte kan låsa fokuseringen eller spåra motiv i rörelse. När [DIS MOVIE MODE] (videosekvenser) är inställd på [ON] vid tagning, förstoras bilderna något innan de sparas. När kameran inte lyckas spåra ett motiv i rörelse lyser AF-markeringen röd. Spela in ljud när man tar stillbilder [R] B CAMERA MENU  R Göra motivet ljusare mot motljus [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :K Undermeny 2 Användning OFF Inget ljud spelas in. ON Kameran börjar automatiskt att spela in i cirka 4 sekunder efter att bilden har tagits. Detta är praktisk vid inspelning av anteckningar eller kommentarer om bilden. Vid inspelning riktar du mikrofonen (s.6) mot den ljudkälla som du vill spela in. Reducera oskärpa i bilden som orsakas av kameraskakningar vid fotografering [IMAGE STABILIZER] (stillbilder)/ [DIS MOVIE MODE] (videosekvenser) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/DIS MOVIE MODE :KIA Undermeny 2 28 Användning OFF Bildstabiliseringen är avstängd. Detta rekommenderas vid fotografering när kameran är fixerad på ett ställe på ett stativ eller annan stabil yta. ON Bildstabiliseringen är aktiverad. SE :KsIA Undermeny 2 Användning OFF Foton tas utan [SHADOW ADJ]. ON Kameran hittar en persons ansikte som har blivit mörkare i motljus och får det att se ljusare ut på bilden. (Rikta kameran mot motivet. Kontrollera att ramen visas runt ansiktet som detekteras av kameran, och tryck därefter på avtryckarknappen för att ta bilden.) För en del motiv visas inte ramen eller så tar det lite tid innan den visas. Vid inställningen [ON] låses [ESP/n] (s.27) automatiskt till [ESP] och [AF MODE] (s.27) låses automatiskt till [FACE DETECT].
Se avsnittet »Använda menyn» (s.3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Välja ett motivprogram i enlighet med fotograferingssituationen [J ] J : I -läget, förprogrammeras de optimala fotograferingsinställningarna för specifika fotograferingslägen. På grund av detta kan eventuellt inte inställningarna ändras i en del lägen. Undermeny 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Användning Ljud spelas inte in. AF-markeringen visas inte. Välj [IMAGE SIZE] från [VGA] eller [QVGA] och välj [FRAME RATE] från [N 30fps] eller [O 15fps]. Ta bilder av motiv i rörelse som t.ex. ett husdjur (läget [c PET]) 1 Använd kl för att välja [c PET] och tryck på E-knappen för att bekräfta. 2 Håll kameran i linje med AF-markeringen på motivet och tryck på l. ● När kameran identifierar motivet spårar AF-markeringen automatiskt motivets rörelse för att oavbrutet fokusera på det. »Fokusera oavbrutet på ett rörligt motiv (AF Tracking)» (s. 28). Kameran tar en bild med optimala inställningar för motivförhållandena. Brusreduceringen aktiveras automatiskt när motivet är mörkt. Detta gör att fotograferingstiden blir dubbelt så lång och inga andra bilder kan tas under denna tid. Fotografera med ett valt motiv »Använda det bästa fotograferingsläget (-läge)» (s.17) Fånga det perfekta ögonblicket när man fotograferar ([YPRE-CAPTURE MOVIE]-läge) 1 Använd kl för att välja [YPRE-CAPTURE MOVIE] och tryck på E-knappen för att bekräfta. ● Denna funktion är klar för fotografering direkt efter att man har ställt in detta alternativ. 2 Tryck på avtryckaren för att starta inspelning av videosekvens. ● När tagningen är klar, sparar kameran en 7-sekunders videosekvens, inklusive upp till 2 sekunder av inspelningstid innan avtryckaren trycktes, på minneskortet. ● Den optiska zoomen och autofokusfunktionen kan användas under inspelning av videosekvens. SE 29
Skapa panoramabilder [G PANORAMA] G PANORAMA :K Undermeny 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 COMBINE IN CAMERA 2 1 Tryck på avtryckaren för att ta den första bilden. 2 Flytta kameran en aning i riktning mot den andra bilden. Användning Tre bilder tas och kombineras av kameran. Användaren bara komponerar bilden så att målmarkeringar och pekare överlappar och kameran utlöser automatiskt slutaren. Fotograferingsfunktionerna är redan förinställda med optimala inställningar för panoramafotografering. Tre bilder tas och kombineras av kameran. Användaren komponerar bilderna med hjälp av stödlinjerna och utlöser slutaren manuellt. Bilderna som tas kombineras till en panoramabild med hjälp av programmet OLYMPUS Master 2 på COMBINE IN PC den medföljande CD-ROM-skivan. Bilder tas med de senaste [ISO]- eller [J s]-inställningarna. (Exklusive vissa scener.) *1 Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA 1] Målmarkering Markör CANCEL MENU SAVE OK Skärm när man kombinerar bilder från vänster till höger 3 Flytta kameran långsamt medan du håller den rak och stoppa kameran där pekaren och målmarkeringen överlappar. ● Kameran utlöser slutaren automatiskt. Inte tillgänglig i s-läge (s.17). Inställningen [A IMAGE QUALITY] (s.25) kan inte ändras. Fokuseringen, exponeringen (s.20), zoomens position (s.19) och [WB] (s.26) låses vid den första bilden. Blixten (s.19) är fast inställd på $ (FLASH OFF)-läge. »Visa panoramabilder» (s.24) CANCEL MENU SAVE OK Om du bara vill kombinera två bilder, trycker du på E-knappen innan du tar den tredje bilden. 4 Upprepa steg 3 innan du tar en tredje bild. ● När den tredje bilden har tagits, behandlar kameran automatiskt bilderna och den kombinerade panormabilden visas. För att lämna panoramafunktionen utan att spara en bild, trycker du på -knappen. Om bilden inte tas automatiskt, provar du [COMBINE IN CAMERA 2] eller [COMBINE IN PC]. 30 SE
Se avsnittet »Använda menyn» (s.3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Ta bilder med [COMBINE IN CAMERA 2] Ta bilder med [COMBINE IN PC] 1 Använd mn för att ange vid vilken kant nästa bild ska kopplas. 1 Använd klmn för att välja riktningen som bilderna ska kombineras. 2 Tryck på avtryckaren för att ta den första bilden och komponera därefter den andra bilden. Riktningen för att kombinera nästa bild. ● Komponera bilden med hjälp av hjälpramen så att de två intilliggande bilderna överlappar. CANCEL 3 Repetera steg 2 tills antalet bilder som krävs har tagits och tryck därefter på E-knappen när du är klar. MENU När g-markeringen visas kan du inte längre fortsätta att fotografera. Det går att använda panoramafotografering för upp till 10 bilder. 2 Tryck på avtryckaren för att ta den första bilden. ● En hjälpram visas som referens. Hjälpram Se hjälpguiden för OLYMPUS Master 2 för mer information om hur du skapar panoramabilder. Sammanfogningsområde Återställa fotograferingsfunktionerna till standardinställningarna [D RESET] D RESET :hKIA CANCEL CANCEL MENU MENU 1:a bilden Undermeny 1 YES NO Aktuella inställningar ändras inte. 3 Komponera nästa bild så att sammanfogningsområdet överlappar hjälpramen. CANCEL MENU SAVE OK Komposition av den andra bilden 4 Tryck på avtryckaren för att ta nästa bild. Om du bara vill kombinera två bilder, trycker du på E-knappen innan du tar den tredje bilden. 5 Upprepa steg 3 och 4 innan du tar en tredje bild. ● När den tredje bilden har tagits, behandlar kameran automatiskt bilderna och den kombinerade panormabilden visas. För att lämna panoramafunktionen utan att spara en bild, trycker du på -knappen. Användning Återställer följande menyfunktioner till standardinställningarna: • Blixt (s.19) • Exponeringskompensation (s.20) • Makro (s.20) • Självutlösare (s.21) • [A IMAGE QUALITY] (s.25) • [G PANORAMA] (s.30) • [J ] (s.29) • Fotograferingsinformation (s.21) • [Q MAGIC FILTER] (s. 31) • Menyfunktioner i [B CAMERA MENU] (s.2 till 28) Fotografera med specialeffekter [Q MAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 Använd klmn för att välja önskad effekt och tryck på E-knappen. När önskad effekt valts med knappen E är det bara zoomen som kan ändras. SE 31
Menyer för visnings-, redigeringsoch utskriftsfunktioner Standardinställningarna för funktionerna är markerade med . När menyratten står på q, kan inställningarna justeras under visning. Automatisk visning av bilder [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Undermeny 1 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/ CALENDAR*1 *1 *2 Undermeny 2*2 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM Undermeny 3 Användning STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ Väljer innehåll som ska inkluderas i bildspelet, typ SPEED/CYBER/AQUA/ av övergångseffekter som ska användas mellan SHINY bilderna och alternativen för bakgrundsmusik. STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 När du valt [CALENDER], visas kalendervisningen. Genom att välja datum i kalendervisningen visas undermeny 3. Endast när [STILL PICTURE] är valt i undermeny 1. Starta ett bildspel Bildspelet startar efter att man bekräftat [BGM]-inställningarna och tryckt på E-knappen. Tryck på E eller -knappen för att stoppa bildspelet. Retuschera bilder [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Redigeringen kan ibland misslyckas beroende på motivet. Retuscheringen kan försämra bildupplösningen. Undermeny 1 Användning ALL [SHADOW ADJ] och [REDEYE FIX] används tillsammans. SHADOW ADJ Endast avsnitt som har blivit mörka på grund av motljus och svag belysning görs ljusare. REDEYE FIX Ögon som har blivit röda av blixten korrigeras. 1 Välj ett korrigeringsalternativ med hjälp av kl och tryck på E-knappen. 2 Använd mn för att välja den bild som ska retuscheras och tryck på E-knappen. ● Den retuscherade bilden sparas som en separat bild. 32 SE
Se avsnittet »Använda menyn» (s. 3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Retuschera hud och ögon [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Ändra bildstorleken [Q] I EDIT  Q Redigeringen kan ibland misslyckas beroende på motivet. Undermeny 1 Undermeny 2 ALL ― CLEAR SKIN SPARKLE EYE DRAMATIC EYE Användning [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] och [DRAMATIC EYE] tillämpas tillsammans. SOFT/AVG/ HARD Gör att huden ser jämn och klar ut. Välj bland tre nivåer för korrigeringseffekten. Ökar kontrasten på ögonen. ― Förstorar motivets ögon. ― Undermeny 2 C 640 × 480 E 320 × 240 Användning Detta alternativ sparar en lågupplöst kopia av den valda bilden för att användas med e-post och andra program. 1 Använd mn för att välja en bild och tryck på E-knappen. 2 Använd kl för att välja bildstorlek och tryck på E-knappen. ● Bilden med ny bildstorlek sparas som en separat bild. Bildbeskärning [P] I EDIT  P 1 Använd mn för att välja en bild och tryck på E-knappen. 1 Använd kl för att välja korrigeringsalternativ och tryck på E-knappen. 2 Använd mn för att välja den bild som ska retuscheras och tryck på E-knappen. 2 Använd zoomknappen för att välja storleken för beskärningsramen och använd klmn för att flytta ramen. ● Den retuscherade bilden sparas som en separat bild. När [CLEAR SKIN] är valt Använd kl för att välja retuscheringsnivå och tryck på E-knappen. Beskärningsram W T CLEAR SKIN SOFT AVG SET OK 3 Tryck på E-knappen efter att du har valt det område som ska beskäras. ● Den redigerade bilden sparas som en separat bild. HARD BACK MENU SET OK SE 33
Ändra bildens färgton [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Undermeny 2 Lägga till en kalender till en bild [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR Användning Black & white Denna funktion gör bilden svartvit. Sepia Denna funktion ger bilden en sepiaton. Saturation (hard) Denna funktion ökar bildens färgmättnad. Saturation (soft) Denna funktion ökar bildens färgmättnad en aning. Sepia COLOR EDIT Black & white Saturation (hard) Saturation (soft) 1 Använd mn för att välja en bild och tryck på E-knappen. 2 Använd klmn för att välja önskad färg och tryck på E-knappen. ● Bilden med den valda färgen sparas som en separat bild. CALENDAR SET OK 1 Använd mn för att välja en bild och tryck på E-knappen. 2 Använd mn för att välja en kalender. Använd kl för att välja bildorientering och tryck på E-knappen. 3 Använd kl för att välja år på kalendern och tryck på n. 4 Använd kl för att välja önskad kalendermånad och tryck på E-knappen. ● Den redigerade bilden sparas som en separat bild. Markera ett ansikte med suddiga effekter runtom [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Det ansikte som är störst och vänt framåt i bilden identifieras som motivet. I en del bilder identifieras eventuellt inte sådana motiv och redigering kan inte utformas. 1 Använd mn för att välja en bild och tryck på E-knappen. ● Den redigerade bilden sparas som en separat bild. 34 SE
Se avsnittet »Använda menyn» (s. 3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Skapa småbilder med 9 bilder från en videosekvens [INDEX] I EDIT  INDEX Skydda bilder [0] J PLAYBACK MENU  0 Skyddade bilder kan inte tas bort med [ERASE] (s.16), [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] (s.36), men alla bilder raderas med [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.37). INDEX Undermeny 2 BACK MENU SET OK 1 Använd mn för att välja en videosekvens och tryck på E-knappen. 2 Använd klmn för att välja den första bilden och tryck på E-knappen. 3 Använd klmn för att välja den sista bilden och tryck på E-knappen. ● Nio bildrutor hämtas från en videosekvens och sparas som en ny stillbild (INDEX). Extrahera ett klipp från en videosekvens [EDIT] I EDIT  EDIT Undermeny 2 Användning NEW FILE Den ursprungliga videosekvensen lämnas oförändrad och ett klipp från videosekvensen sparas som en separat videosekvens. OVERWRITE En del av den ursprungliga videosekvensen skriver över och ersätter den ursprungliga videosekvensen. 1 Använd mn för att välja en videosekvens. 2 Använd kl för att välja antingen [NEW FILE] eller [OVERWRITE] och tryck på E-knappen. Användning OFF Bilder kan tas bort. ON Bilder är skyddade så att de inte kan tas bort förutom genom att formatera internminnet/kortet. 1 Använd mn för att välja en bild. 2 Använd kl för att välja [ON]. 3 Vid behov upprepar du stegen 1 och 2 för att skydda andra bilder och trycker på E-knappen. Rotera bilder [y] J PLAYBACK MENU  y Undermeny 2 Användning U +90° Bilden roteras 90° medurs. V 0° Bilden roteras inte. t –90° Bilden roteras 90° moturs. 1 Använd mn för att välja en bild. 2 Använd kl för att välja rotationsriktning. 3 Vid behov upprepar du stegen 1 och 2 för att justera inställningar för andra bilder och trycker på E-knappen. Bilden behåller sin nya riktning även när kameran stängts av. 3 Använd mn för att välja den första bildrutan i klippet som ska hämtas och tryck på E-knappen. ● När du väljer den första eller sista bildrutan, och trycker på kl går kameran till videosekvensens första/sista bildruta. 4 Använd mn för att välja den sista bildrutan för klippet som ska hämtas och tryck på E-knappen. ● Det extraherade videoklippet sparas. SE 35
Radera bilder [K ERASE] K ERASE Lägga till ljud till stillbilder [R] J PLAYBACK MENU  R Undermeny 2 Användning YES Kameran lägger till (spelar in) ljud i cirka 4 sekunder medan bilden visas. Detta är praktisk vid inspelning av anteckningar eller kommentarer om bilden. NO Inget ljud spelas in. Före radering, kontrollerar du att inga viktiga data finns kvar i internminnet eller på kortet. Undermeny 1 Användning SEL. IMAGE Bilder väljs individuellt och raderas. ALL ERASE Alla bilder i internminnet eller på kortet raderas. När du raderar bilder i interminnet ska du inte sätta in ett kort i kameran. 1 Använd mn för att välja en bild. 2 Rikta mikrofonen mot ljudkällan. När du raderar bilder från kortet sätter du in kortet i kameran i förväg. Individuellt välja och radera bilder [SEL. IMAGE] 1 Använd kl för att välja [SEL. IMAGE], och tryck på E-knappen. 2 Använd klmn för att välja bilden som ska raderas och tryck på E-knappen för att lägga till en R-markering på bilden. Mikrofon SEL. IMAGE 3 Använd kl för att välja [YES] och tryck på E-knappen. IN 1 R-markering 2 3 ● Inspelningen startar. BACK 4 5 MENU OK 6 GO S 3 Upprepa steg 2 för att välja bilden som ska raderas och tryck därefter på S-knappen för att radera de valda bilderna. 4 Använd kl för att välja [YES] och tryck på E-knappen. ● Bilder markerade med R raderas. Radera alla bilder [ALL ERASE] 1 Använd kl för att välja [ALL ERASE] och tryck på E-knappen. 2 Använd kl för att välja [YES] och tryck på E-knappen. Spara utskriftsinställningar till bilddata [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER »Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.46) Utskriftsreservationer kan endast ställas in för stillbilder som sparats på kortet. 36 SE
Se avsnittet »Använda menyn» (s. 3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Menyer för övriga kamerainställningar Standardinställningarna för funktionerna är markerade med Radera data helt [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Byte av språk på displayen [W] E SETUP  W »Byte av språk på displayen» (s.13) Före formatering kontrollerar du att ingen viktig data finns kvar i internminnet eller kortet. Kort från andra tillverkare än Olympus och kort som har formateras i en dator måste först formateras av denna kamera innan de används. Undermeny 2 Radera helt bilddata i internminnet*1 eller kortet (inklusive skyddade bilder). NO Avbryter formatering. *1 Se till att ta bort kortet innan du formaterar internminnet. Kopiera bilder från internminnet till kortet [BACKUP] E SETUP  BACKUP Undermeny 2 Undermeny 2 Språk *1 Användning YES . Tillgängliga språk varierar beroende på landet och/eller området där kameran köptes. Ställa in startbilden och ljudet när kameran slås på [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Undermeny 2 Undermeny 3 OFF Säkerhetskopierar bilddata från internminnet till kortet. NO Avbryter säkerhetskopieringen. Det tar en stund att säkerhetskopiera data. Kontrollera att batteriet har tillräckligt med laddning innan du startar säkerhetskopieringen eller använd en nätadapter (säljs separat). »Användning av en nätadapter (endast STYLUS‑7020/μ‑7020)» (s.56) VOLUME*2 *1 *2 Användning Ingen bild visas. 1 En förinställd bild*1 visas. 2 En stillbild som finns lagrad i internminnet eller på kortet är förvald för visning. (Detta alternativ leder till installationsskärmen.) OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH Volymen för startljudet väljs. SCREEN Användning YES Användning Det går att välja språk för menyer och felmeddelanden som visas på skärmen. *1 Denna bild kan inte ändras. När [SCREEN] är inställd på [OFF], kan denna inställning inte användas. Spara en startbild 1 Välj [2] i undermeny 3 för [SCREEN] och tryck på E-knappen. 2 Använd mn för att välja den bild som ska registreras och tryck på E-knappen. SE 37
Välja menyskärmsfärgen och bakgrunden [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Undermeny 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Användning Väljer menyfärg eller bakgrundsbilden enligt önskemål. Välja kameraljudet och dess volym [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Undermeny 2 BEEP SHUTTER SOUND Undermeny 3 Undermeny 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH Användning Väljer kameraknapparnas funktionsljud och volym (förutom avtryckaren). Ställer in slutarljudet och dess volym. 8 OFF (inget ljud)/ LOW/HIGH — Justerar varningsljudets volym q VOLUME OFF (inget ljud) eller 5 volymnivåer av ljud — Justera volymen för bildvisning. För att stänga av allt ljud på en gång gör du inställningarna från [F SILENT MODE] (s.42). Visa bilden direkt efter tagning [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Undermeny 2 Användning OFF Bilden som tas visas inte. Därmed kan användaren förbereda för nästa bild genom att följa motivet på skärmen efter att en bild tagits. ON Bilden som tagits visas. Därmed kan användaren göra en snabb kontroll av bilden som tagits. Även med inställningen [ON], kan du återuppta fotografering medan bilden visas. 38 SE
Se avsnittet »Använda menyn» (s. 3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Återställa filnamn för bilder [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Katalognamn DCIM Katalognamn Filnamn 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Automatisk numrering Pmdd Automatisk numrering Månad: 1 till C (A=oktober, B=november, C=december) Justera CCD och bildbehandlingsfunktionen [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Denna funktion har redan justerats före leverans på fabriken och ingen justering krävs direkt efter inköp. Ungefär en gång om året rekommenderas att du gör en justering. För bästa resultat väntar du minst en minut efter att bilder tagits eller visats innan du utför pixelmapping. Om kameran stängs av under pixelmapping, se till att utföra den igen. Justera CCD och bildbehandlingsfunktionen Tryck på E-knappen när [START] (undermeny 2) visas. ● Kameran kontrollerar och justerar CCD och bildbehandlingsfunktionen samtidigt. Dag: 01 till 31 Undermeny 2 Användning RESET Detta alternativ återställer löpnummer för mappnamn och filnamn när ett nytt kort sätts i.*1 Detta är användbart när man grupperar bilder på separata kort. AUTO Med denna inställning fortsätter numreringen för mappnamn och filnamn från föregående kort även när man sätter i ett nytt kort. Detta är användbart om man vill hantera alla bildmappnamn och filnamn med löpnummer. *1 Numret för mappnamnet återställs till 100 och numret för filnamnet återställs till 0001. SE 39
Justering av skärmens ljusstyrka [s] E SETUP  s Inställning av datum och tid för en annan tidszon [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Justera skärmens ljusstyrka 1 Använd kl till att justera ljusstyrkan medan skärmen visas, och tryck därefter på E-knappen. När [DUALTIME] är inställt på [ON], används det datum och den tid som ställs in här för bildfilnamn, datumutskrifter och övriga data. Undermeny 2 Undermeny 3 s OFF BACK SET OK MENU Inställning av datum och tid [X] E SETUP  X *1 Inställningsproceduren är identisk med proceduren under »Inställning av datum och tid» (s.13). Datumformatet är detsamma som det som ställts in med [X]. Välja hur datum och tid visas 1 Tryck på n efter att du ställt in minuterna och använd kl för att välja hur datumet visas. X M D Automatiskt rotera bilder som tagits med kameran i vertikal position under bildvisning [PIC ORIENTATION] (endast STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Under fotografering [y] (s.35) ställs inställningen på bildvisningsmenyn in automatiskt. Datumordning MENU Datum och tid som ställs in här från [DUALTIME] (Fortsätter till används för inställningsfönstret*1.) bildfilnamn, datumutskrifter och övriga data. ON »Inställning av datum och tid» (s.13) Y — Denna funktion kanske inte fungerar som den ska om kameran riktas uppåt eller neråt under fotografering. Undermeny 2 40 SE Användning Växlar till datum och tid som ställts in i [X]. Användning OFF Information om kamerans vertikala/ horisontella orientering under fotografering sparas inte med bilderna. Bilder som tagits med kameran i vertikal position roteras inte under bildvisning. ON Information om kamerans vertikala/ horisontella orientering under fotografering sparas med bilderna. Bilder roteras automatiskt under visning.
Se avsnittet »Använda menyn» (s. 3) när du justera inställningarna för dessa funktioner. Välja videosignalsystemet som matchar TV:n [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Videosignalsystemet för TV:n varierar beroende på vilket land/område som du befinner dig i. Innan du visar kamerabilder på TV:n, väljer du videoutgången enligt TV:ns videosignal. Undermeny 2 Användning NTSC Kameran är kompatibel med TV-apparater i Nordamerika, Taiwan, Korea, Japan och andra länder. PAL Den här kameran stödjer TV-apparater i Europa, Kina och andra länder. Fabriksinställningarna varierar beroende på var kameran har köpts. Visa kamerabilderna på en TV 1 Anslut kameran till TV:n. ● Anslutning via AV-kabel STYLUS‑7020/μ‑7020 Öppna kontaktskyddet i pilens riktning. Multikontakt Anslut till videoingången (gul) och ljudingången (vit) på TV:n. Multikontakt AV-kabel (medföljer) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Anslutning via HDMI-kabel (endast STYLUS‑7020/μ‑7020) Öppna kontaktskyddet i pilens riktning. HDMIminikontakt Anslut till HDMIkontakten på TV:n. HDMI-kabel (finns i handeln) HDMI-kabel (finns i handeln) 2 Använda kameran för att välja samma videosignalsystem som den anslutna TV:n ([NTSC]/[PAL]). 3 Starta TV:n och ändra »INPUT» till »VIDEO (ingång som kameran är ansluten till)». SE 41
Mer information om att ändra ingångskällan för TV:n finns i TV:ns bruksanvisning. Ställ menyratten på q när du ansluter via en AV-kabel. Använd en HDMI-kabel som passar i HDMI-minikontakten på kameran och HDMI-kontakten på TV:n. Skärmen för uppspelning av videosekvenser kan inte visas när man ansluter via en HDMI-kabel. Dessutom spelas inte ljudet upp. När kameran och TV:n är anslutna via både en AV-kabel och en HDMI-kabel, har HDMI-kabeln prioritet. Beroende på TV:ns inställningar kan de visade bilderna och informationen beskäras. Välja digitalt videosignalformat för anslutning till en TV via en HDMI-kabel [HDMI] (endast STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI »Visa kamerabilder på en TV» (s.41) Undermeny 2 Användning 480p Bilder visas i 480p-format. 720p Bilder visas i 720p-format. 1080i Bilder visas i 1080i-format. Vid inställningen [1080i], har formatet 1080i prioritet för HDMI-utgången. Om denna inställning inte matchar TV:ns ingångsinställning ändras signalformatet först till 720p och därefter till 480p. Mer information om att ändra ingångsinställningen för TV:n finns i TV:ns bruksanvisning. Spara batteriet mellan fotograferingar [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Undermeny 2 Användning OFF Avbryter [POWER SAVE]. ON När kameran inte används under cirka 10 sekunder stängs skärmen automatiskt av för att spara batteriet. Återuppta standbyläge Tryck på vilken som knapp eller vrid menyratten. 42 SE Stänga av kameraljudet [F SILENT MODE] F SILENT MODE Undermeny 1 Användning OFF Detta aktiverar de individuella inställningarna för [SOUND SETTINGS]. ON Elektronikljudet (funktionsljud, avtryckarljud, varningsljud) och bildvisningsljudet är tystat. [SOUND SETTINGS] (s.38)
Skriva ut Direktutskrift (PictBridge*1) 2 Genom att ansluta kameran till en PictBridgekompatibel skrivare kan du skriva ut bilder direkt utan att använda en dator. Se efter i skrivarens bruksanvisning om den stöder PictBridge. *1 Slå på skrivaren och anslut därefter skrivaren till kameran. STYLUS‑7020/μ‑7020 Öppna kontaktskyddet i pilens riktning. Multikontakt n-knapp PictBridge är standarden för att ansluta digitalkameror och skrivare av olika fabrikat och skriva ut bilderna direkt. USB-kabel (medföljer) Utskriftslägena, pappersstorlekarna och andra parametrar som kan ställas in med kameran varierar beroende på skrivaren som används. För mer information, se skrivarens bruksanvisning. Multikontakt Mer information om tillgängliga papperstyper, påfyllning av papper och installation av färgkassetter finns in skrivarens bruksanvisning. STYLUS‑7010/μ‑7010 Skriva ut bilder med skrivarens standardinställningar [EASY PRINT] 1 Visa bilden som ska skrivas ut på skärmen. »Visa bilder» (s.15) Utskrift kan även startas när kameran är avstängd. Efter att ha utfört steg 2 använder du kl för att välja [EASY PRINT] och trycker på E-knappen. Använd mn för att välja en bild och tryck på E-kappen. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK 3 4 Tryck på n för att börja skriva ut. För att skriva ut en annan bild använder du mn för att välja en bild och trycker på E-knappen. Avsluta utskriften Efter att en vald bild visas på skärmen kopplar du bort USB-kabeln från kameran och skrivaren. EXIT PRINT OK SE 43
Ändra skrivarens inställningar för utskrift [CUSTOM PRINT] 1 4 Använd kl för att välja [SIZE] (undermeny 3) och tryck på n. Om fönstret [PRINTPAPER] inte visas är [SIZE], [BORDERLESS] och [PICS/SHEET] inställda på skrivarens standard. Följ stegen 1 och 2 för [EASY PRINT] (s. 43) och tryck på E-knappen. PRINTPAPER USB SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT BACK SET OK 2 3 Använd kl för att välja [CUSTOM PRINT] och tryck på E-knappen. Använd kl för att välja utskriftsläget och tryck på E-knappen. Undermeny 2 Användning PRINT Detta skriver ut bilden som valdes i steg 6. ALL PRINT Detta skriver ut alla bilder som lagrats i det interna minnet eller på kortet. MULTI PRINT Detta alternativ skriver ut en bild flera gånger på samma sida. Det finns flera layoutalternativ tillgängliga. ALL INDEX Detta skriver ut småbilder av alla bilder som lagrats i det interna minnet eller på kortet. PRINT ORDER*1 Detta skriver ut bilder baserat på utskriftsreservationsdata på kortet. *1 5 MENU Använd kl för att välja [BORDERLESS]- eller [PICS/SHEET]inställningarna och tryck på E-knappen. Undermeny 4 Användning OFF/ON*1 Bilden skrivs ut med en kant runt om ([OFF]). Bilden skrivs ut täckande hela sidan ([ON]). (Antalet bilder per ark varierar beroende på skrivaren.) Antalet bilder per ark ([PICS/SHEET]) väljs endast om [MULTI PRINT] väljs i steg 3. *1 Tillgängliga inställningar för [BORDERLESS] varierar beroende på skrivaren. Om [STANDARD] väljs i steg 4 och 5 skrivs bilden ut med skrivarens standardinställningar. [PRINT ORDER] är tillgänglig endast när utskriftsreservationer har gjorts. »Utskriftsreservationer (DPOF)» (s.46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 SE SET OK PRINT OK MORE
6 7 2 Använd kl för att välja [OK] och tryck på E-knappen. Använd mn för att välja en bild. Tryck på k för att skapa en [SINGLEPRINT]-reservation för den aktuella bilden. Om du vill göra detaljerade inställningar för den aktuella bilden, trycker du på l. P IN OK CANCEL BACK Göra detaljerade skrivarinställningar 1 Använd klmn för att göra inställningar och tryck på E-knappen. 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 MENU SET OK Vid behov upprepar du stegen 6 och 7 för att välja bilden som ska skrivas ut, gör detaljerade inställningar och ställer in [SINGLEPRINT]. Tryck på E-knappen. P PRINT EXIT MENU SET OK PRINT Undermeny 5 <× DATE FILE NAME P Undermeny 6 Användning 0 till 10 Detta väljer antalet utskrifter. WITH/WITHOUT Om du väljer [WITH] skrivs bilder ut med datumet. Om du väljer [WITHOUT] skrivs bilder ut utan datumet. WITH/WITHOUT Om du väljer [WITH] skrivs filnamnet ut på bilden. Om du väljer [WITHOUT] skrivs inte filnamnet ut på bilden. (Fortsätter till Detta väljer en del inställningsfönstret.) av bilden för utskrift. CANCEL BACK SET OK 10 Använd kl för att välja [PRINT] och tryck på E-knappen. ● Skrivaren börjar skriva ut. ● När [OPTION SET] har valts i läget [ALL PRINT] visas fönstret [PRINT INFO]. ● När utskriften är klar visas [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER EXIT Beskära en bild (P) MENU MENU SET OK 1 Använd zoomknappen för att välja storleken för beskärningsramen, använd klmn för att flytta ramen och tryck på E-knappen. Beskärningsram W T SET OK SE 45
För att avbryta utskriften 1 Tryck på E-knappen medan [TRANSFERRING] visas. 2 Välj [CANCEL] med hjälp av kl och tryck sedan på E-knappen. Utskriftsreservationer av enstaka bilder [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK Ställ in menyratten på q och tryck därefter på -knappen för att visa huvudmenyn. Använd klmn för att välja [L PRINT ORDER] och tryck på E-knappen. PRINT ORDER CONTINUE CANCEL < U SET OK 11 Tryck på -knappen. 12 När meddelandet [REMOVE USB EXIT 3 CABLE] visas kopplar du bort USBkabeln från kameran och skrivaren. SET OK MENU Använd kl för att välja [<] och tryck på E-knappen. x 0 Utskriftsreservation (DPOF*1) I utskriftsreservationer sparas antalet utskrifter och alternativet för datumstämpel i bilden på kortet. Det gör det enkelt att skriva ut på en skrivare eller affär som stöder DPOF genom att använda endast utskriftsreservationer på kortet utan en dator eller en kamera. *1 DPOF är standard för lagring av automatisk utskriftsinformation från digitala kameror. Utskriftsreservationer kan endast ställas in för bilderna som lagrades på kortet. Sätt i ett kort med inspelade bilder innan du gör utskriftsreservationer. DPOF-reservationer som är gjorda med en annan DPOF-enhet kan inte ändras med denna kamera. Gör ändringarna med hjälp av originalenheten. Om du gör nya DPOFreservationer med denna kamera raderas reservationer som gjorts av andra enheter. DPOF-utskriftsreservationer kan göras för upp till 999 bilder per kort. 46 SE NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Använd mn för att välja bilden som ska få en utskriftsreservation. Använd kl för att välja kvantiteten. Tryck på E-knappen. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 Använd kl för att välja skärmalternativet [X] (datumutskrift) och tryck på E-knappen. Undermeny 2 Detta skriver endast ut bilden. DATE Detta skriver ut bilden med fotograferingsdatumet. TIME Detta skriver ut bilden med fotograferingstiden. KEEP BACK 4 1) SET CANCEL BACK MENU SET OK Använd kl för att välja [SET] och tryck på E-knappen. Reservera en utskrift för var och en av alla bilder på kortet [U] 1 2 3 Följ stegen 1 och 2 i [<] (s.46). Använd kl för att välja [U] och tryck på E-knappen. 2 Ställ in menyratten på q och tryck därefter på -knappen för att visa huvudmenyn. Använd klmn för att välja [L PRINT ORDER] och tryck på E-knappen. MENU SET OK Använd kl för att välja [RESET] och tryck på E-knappen. Återställa utskriftsreservationsdata för valda bilder 1 2 3 4 Följ stegen 5 och 6 i [<]. Borttagning av all utskriftsreservationsdata 1 PRINT ORDERED RESET PRINT ORDER 1( Använd kl för att välja [<] eller [U] och tryck på E-knappen. PRINT ORDER SETTING Användning NO 6 3 5 6 Följ stegen 1 och 2 under »Borttagning av all utskriftsreservationsdata» (s.47). Använd kl för att välja [<] och tryck på E-knappen. Använd kl för att välja [KEEP] och tryck på E-knappen. Använd mn för att välja bilden med utskriftsreservationen som du vill ta bort. Använd kl för att ställa in utskriftskvantiteten till »0». Vid behov upprepar du steg 4 och därefter trycker du på E-knappen när du är klar. Använd kl för att välja skärmalternativet [X] (datumutskrift) och tryck på E-knappen. ● Inställningarna tillämpas på återstående bilder med utskriftsreservationsdata. 7 Använd kl för att välja [SET] och tryck på E-knappen. SE 47
Använda OLYMPUS Master 2 Systemkrav och installation av OLYMPUS Master 2 3 ● Datorn identifierar automatiskt kameran som en ny enhet vid den första anslutningen. För att installera programvaran OLYMPUS Master 2, följ installationsguiden som bifogas med cd:n. Windows Efter att datorn identifierat kameran visas ett meddelande som indikerar att åtgärden utförts. Bekräfta meddelandet genom att klicka på »OK». Kameran identifieras som en flyttbar disk. Ansluta kameran till en dator 1 Se till att kameran är avstängd. Macintosh När iPhoto har startat avslutar du iPhoto och startar OLYMPUS Master 2. ● Skärmen är avstängd. ● Objektivet är inskjutet. 2 Medan kameran är ansluten till datorn är fotograferingsfunktionerna inaktiverade. Anslut kameran till en dator. ● Kameran sätts på automatiskt. Öppna kontaktskyddet i pilens riktning. Använd kl för att välja [PC] och tryck på E-knappen. Anslutningen av kameran till en dator via en USB-hubb kan vara något osäker. STYLUS‑7020/μ‑7020 När [MTP] är inställd för undermenyn som visas genom att du trycker på n efter att du valt [PC] i steg 3 kan inte bilder överföras till en dator med OLYMPUS Master 2. Multikontakt USB-kabel (medföljer) Starta OLYMPUS Master 2 1 Multikontakt Dubbelklicka på OLYMPUS Master 2-ikonen. Windows visas på skrivbordet. STYLUS‑7010/μ‑7010 Macintosh visas i OLYMPUS Master 2-mappen. ● Fönstret för att bläddra visas efter att programvaran startat. USB När du första gången startar OLYMPUS Master 2 efter installationen visas skärmarna »Default Settings» och »Registration». Följ anvisningarna på skärmen. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Hitta platsen för USB-porten och referera till datorns bruksanvisning. 48 SE
Använda OLYMPUS Master 2 När OLYMPUS Master 2 har startat visas snabbguiden på skärmen som hjälper dig att använda programmet. Om snabbguiden inte visas klickar du på i verktygsfältet för att visa den. Mer information om användning finns i programmets hjälpguide. Överföra och spara bilder utan att använda OLYMPUS Master 2 Den här kameran stödjer USB-masslagringsklass. Du kan överföra och spara bilddata på datorn medan kameran och datorn är anslutna. Systemkrav Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v. 10.3 eller senare På en dator med Windows Vista, om [MTP] är inställd för undermenyn som visas när du trycker på n efter att ha valt [PC] i steg 3 under »Anslutning av kameran till en dator» (s.48), blir Windows Photo Gallery tillgängligt. Även om en dator har USB-portar, kan rätt funktion inte garanteras i följande fall: ● Datorer med USB-portar som installerats med ett utbyggnadskort osv. ● Datorer som inte har något operativsystem installerat vid leverans samt hemmabyggda datorer SE 49
Användartips Om kameran inte fungerar som den ska eller om felmeddelanden visas på skärmen och du är osäker på vad du ska göra, läser du informationen nedan för att åtgärda problem(en). Felsökning Batteri »Kameran fungerar inte även om batteriet är isatt.» ● Sätt i ett uppladdat batteri med polerna åt rätt håll. »Ladda batterierna» (s.10), »Sätt i batteriet och xD-Picture CardTM (säljs separat) i kameran» (s.11) ● Batteriets prestanda kan tillfälligt ha minskats på grund av låg temperatur. Ta ut batteriet ur kameran och värm det genom att lägga det i fickan en stund. Kort/internt minne »Ett felmeddelande visas.» »Felmeddelande» (s.51) Avtryckare »Det tas ingen bild när avtryckaren trycks ner.» Skärm »Det är svårt att se bilden på skärmen.» ● Kondens*1 kan ha uppstått inuti skärmen. Stäng av strömmen och vänta tills kamerahuset har anpassat sig till omgivningstemperaturen och har torkat innan du tar bilder. *1 »Vertikala linjer visas på skärmen.» ● Vertikala linjer kan visas på skärmen när kameran riktas mot ett extremt ljust motiv i situationer som t ex under en klar himmel. Linjerna visas emellertid inte på den slutliga stillbilden. »Ljuseffekter i bilden» ● Fotografering med blixt när det är mörkt kan ge en bild med många blixtreflektioner av damm i luften. Datum- och tidsfunktion »Datum- och tidsinställningar återgår till standardinställningarna.» ● Om batteriet tas bort och lämnas utanför kameran i tre dagar*2 återgår datum- och tidsinställningarna till standardinställningarna och måste ställas in igen. *2 ● Ställ menyratten på ett annat läge än q. ● Avbryta engergisparläget För att spara på batteriet övergår kameran automatiskt till energisparläge och skärmen stängs av om kameran inte används under 3 minuter när kameran är påslagen. Det tas ingen bild när avtryckaren trycks ner helt i detta läge. Tryck på zoomknappen eller någon annan knapp för att aktivera kameran ur energisparläget innan en bild tas. Om kameran inte används på 12 minuter stängs den av automatiskt. Tryck på K-knappen för att sätta på kameran. ● Vänta tills symbolen # (blixten laddas) slutar att blinka innan du tar bilder. ● Om kameran används länge kan den inre temperaturen stiga vilket leder till att den stängs av automatiskt. Om detta händer kan du ta ut batteriet och vänta tills kameran har svalnat tillräckligt. Kamerans yttre temperatur kan också stiga under användningen. Detta är normalt och är inget tecken på att något är fel. 50 SE Små, fina vattendroppar kan bildas i kameran om den plötsligt tas in från en kall omgivning till ett varmt, fuktigt rum. Den tid det tar för datum- och tidsinställningarna att återgå till standardinställningen varierar beroende på hur länge batteriet har laddats. »Inställning av datum och tid» (s.13) Andra »Det hörs ett ljud inifrån kameran under fotograferingen.» ● Objektivets rörelser kan höras även när kameran inte används eftersom autofokusfunktionen är aktiv när kameran är redo att ta en bild.
Felmeddelande Felmeddelande g BATTERY EMPTY När felmeddelande visas på skärmen kontrollera och åtgärda enligt tabellen. Felmeddelande Åtgärd q Kortproblem Sätt i ett nytt kort. q Kortproblem Använd en dator för att avbryta skrivskyddsinställningen. CARD ERROR WRITEPROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN NO CONNECTION NO PAPER Problem med internminnet • Sätt i ett kort. • Ta bort oönskade bilder.*1 NO INK Kortproblem • Byt ut kortet. • Ta bort oönskade bilder.*1 Kortproblem • Använd kl för att välja [CLEAN CARD] och tryck på E-knappen. Ta ut kortet, torka av kontaktytan (s.56) med en mjuk, torr duk och sätt därefter i kortet igen. • Använd kl för att välja [FORMAT] och tryck på Eknappen. Använd sedan kl för att välja [YES] och tryck på E-knappen.*2 Problem med internminnet Använd kl för att välja [MEMORY FORMAT] och tryck på E-knappen. Använd sedan kl för att välja [YES] och tryck på E-knappen.*2 Problem med internminne/kort Ta bilder innan du visar dem. JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Åtgärd Batteriproblem Ladda batteriet. Anslutningsproblem Anslut kameran och datorn eller skrivaren korrekt. Utskriftsproblem Lägg i papper i skrivaren. Utskriftsproblem Byt ut skrivarens bläckpatron. Utskriftsproblem Ta bort pappret som har fastnat. Utskriftsproblem Återgå till statusen där skrivaren kan användas. Utskriftsproblem Stäng av kameran och skrivaren, kontrollera om det är något fel på skrivaren och slå därefter på strömmen igen. Problem med vald bild r CANNOT PRINT*4 Använd en dator för att skriva ut. *1 *2 *3 *4 Ladda ner viktiga bilder till en dator innan du raderar dem. All data kommer att raderas. Detta visas till exempel när pappret i skrivarens pappersfack har tagits bort. Använd inte skrivaren medan utskriftsinställningarna görs på kameran. Kameran kan eventuellt inte skriva ut bilder som tagits med andra kameror. Problem med vald bild Använd ett fotoretuscheringsprogram el. dyl. för att visa bilden på en dator. Om bilden fortfarande inte kan visas är bildfilen skadad. Problem med vald bild Använd ett fotoretuscheringsprogram el. dyl. för att redigera bilden på en dator. Användningsproblem Stäng batteri-/kortluckan. SE 51
Tips för fotografering När motiv finns på olika avstånd Om du är osäker på hur du tar en tänkt bild, här följer några tips. Fokusera Snabbrörliga motiv »Ställa in skärpan på motivet» ● Ta en bild på ett motiv som inte är mitt i bilden När du har fokuserat på ett föremål på samma avstånd som motivet, komponerar du bilden och tar den. »Trycka ned avtryckaren halvvägs» (s.14) När motivet inte befinner sig mitt i bilden. ● Ställ in [AF MODE] (s.27) på [iESP] ● Ta en bild i [AF TRACKING]-läget (s.18, 27) Kameran spårar ett rörligt motiv automatiskt för att oavbrutet fokusera på det. ● Ta en bild på ett motiv där autofokus är svårt att använda I följande fall, efter att du fokuserat på ett föremål (genom att trycka ned avtryckaren halvvägs) med stora kontraster på samma avstånd som motivet, komponerar du bilden och tar den. Skakoskärpa »Ta bilder utan kameraskakning» ● Ta bilder med [IMAGE STABILIZER] (s.28) När bilden tas av ett skuggigt motiv, ändras CCD*1 för att korrigera för kameraskakning även om ISO-hastigheten inte ökas. Denna funktion är även praktisk vid fotografering av bilder som förstoras mycket med zoomen. *1 Motiv med låg kontrast En enhet som fångar ljus som kommer in genom kamerans objektiv och omvandlar det till elektriska signaler. ● Spela in videosekvenser med hjälp av [DIS MOVIE MODE] (s.28) ● Ta bilder med [jSPORT] i s-läge (s.29) När extremt ljusa motiv visas i mitten på skärmen [jSPORT]-läget använder en snabb slutartid och kan minska oskärpa som orsakats av ett rörligt motiv. ● Ta bilder med hög ISO-känslighet Om en hög ISO-hastighet väljs, kan bilder tas med en kort slutartid även på platser där en blixt inte kan användas. Motiv utan vertikala linjer*1 *1 52 SE Det fungerar också att komponera bilden genom att hålla kameran vertikalt för att fokusera och därefter återgå till horisontellt läge för att ta bilden. [ISO] (s.26)
Exponering (ljusstyrka) Bildkvalitet »Ta bilder med rätt ljusstyrka» »Ta skarpare bilder» ● Ta bilder av ett motiv i motljus ● Ta bilder med den optiska zoomen Ett ansikte mot motljuset blir ljusare. [SHADOW ADJ] (s.22, 28) ● Ta bilder med [FACE DETECT] för [AF MODE] (s.27) Lämplig exponering erhålls för ett ansikte i motljus och ansiktet blir ljusare. ● Ta bilder med hjälp av [n] för [ESP/n] (s.27) Ljusstyrkan matchas med ett motiv mitt på skärmen och bilden påverkas inte av bakgrundsljuset. ● Ta bilder med hjälp av [#]-blixt (FILL IN) (s.19) Ett motiv i motljus blir ljusare. ● Ta bilder av en vit strand eller snö Ställ menyratten på [q BEACH & SNOW] (s.29) ● Ta bilder med exponeringskompensation (s.20) Justera ljusstyrkan medan du tittar på skärmen för att ta bilden. Vid fotografering av vita motiv (till exempel snö) blir bilderna normalt mörkare än det faktiska motivet. Använd F-knappen för att justera åt det positiva (+) hållet för att få de vita delarna i bilden att blir så vita som de visas. När du å andra sidan tar bilder av svarta motiv justerar du åt det negativa (–) hållet. Färgnyans »Ta bilder som fångar naturliga färger» ● Fotografera genom att välja [WB] (s.26) Du får normalt bäst resultat i de flesta omgivningar med [AUTO]-inställningen, men för en del motiv bör du försöka med olika inställningar. (Detta gäller särskilt för skugga under en klar himmel, blandade naturliga och artificiella ljusinställningar osv.) Undvik att använda [DIGITAL ZOOM] (s.27) för att ta bilder. ● Ta bilder med låg ISO-känslighet Om bilden har tagits med hög ISO-känslighet, kan brus (små färgade punkter och ojämnheter i färg som inte fanns i den ursprungliga bilden) uppstå och bilden kan verka kornig. [ISO] (s.26) Panorama »Ta bilder som kan sammanfogas» ● Ett tips för panoramafotografering Om man vrider kameran runt dess mittpunkt när man fotograferar, undviker man att förskjuta bilden. Speciellt när man tar bilder av motiv som finns nära, får man bra resultat om man vrider runt objektivets slutpunkt. [G PANORAMA] (s.30) Batterier »Få batterierna att räcka längre» ● Undvik följande när du inte fotograferar eftersom det kan leda till att batterierna laddas ur. ● Trycka ned avtryckaren halvvägs flera gånger ● Använda zoomen ofta ● Ställ in [POWER SAVE] (s.42) på [ON]. SE 53
Bildvisnings-/redigeringstips Bildvisning »Visa bilder från internminnet eller kortet» ● Plocka ur kortet när du visar bilder från internminnet. ● »Sätta i batteriet och xD-Picture Card™ (säljs separat) i kameran» (s.11) ● »Använda microSD-kort/microSDHC-kort (säljs separat)» (s.12) »Visa bilder med hög bildkvalitet på en högupplöst TV» (endast STYLUS‑7020/ μ‑7020) ● Anslut kameran till TV:n med en HDMI-kabel (finns i handeln) ● »Visa kamerabilder på en TV» (s.41) ● »Välja digitalt videosignalformat för anslutning till en TV via en HDMI-kabel [HDMI]» (s.42) Redigera »Ta bort ljud som spelats in till en stillbild» ● Spela över ljudet med tystnad när du visar bilden [R] (Lägga till ljud till stillbilder) (s.36) 54 SE
Övrigt Kameraskötsel Utsidan • Torka försiktigt med en mjuk trasa. Om kameran är mycket smutsig, fukta trasan i en mild tvållösning och vrid ur den ordentligt. Rengör kameran med den fuktiga trasan och torka den sedan med en torr trasa. Om du har använt kameran på stranden ska du använda en trasa som är doppad i rent vatten och ordentligt urvriden. Skärm • Torka försiktigt med en mjuk trasa. Objektiv • Blås bort dammet från objektivet med en blåsborste (finns att köpa i handeln) och torka sedan försiktigt med en linsduk. Batteri/laddare • Torka försiktigt med en mjuk, torr trasa. Använd inte starka lösningsmedel, som exempelvis tvättbensin eller sprit, eller kemiskt behandlade dukar. Det kan bildas mögel på objektivets yta om objektivet är smutsigt. Förvaring • Om du ska förvara kameran under en längre period; ta ur batteriet, dra ur nätadaptern och ta ur kortet. Förvara sedan kameran på ett svalt och torrt ställe som är ordentligt ventilerat. • Sätt då och då i batteriet och testa kamerans funktioner. Undvik att lämna kameran på platser där kemiska produkter hanteras eftersom detta kan resultera i frätskador. Batteri och laddare • Den här kameran har ett Olympus litiumjonbatteri (LI-42B/LI-40B). Inga andra typer av batterier kan användas. RISK: Det finns en risk för att batteriet exploderar om det ersätts med ett batteri av fel typ. Kassera det förbrukade batteriet enligt anvisningarna »Föreskrifter för batteriet» (s.61) • Kamerans strömförbrukning varierar i hög grad beroende på vilka funktioner som används. • Under förhållandena som beskrivs nedan förbrukas ström hela tiden och batteriet laddas ur snabbt. • När zoomen används hela tiden. • När avtryckaren trycks ner halvvägs flera gånger i fotograferingsläget (autofokus aktiveras). • En bild visas på skärmen under en längre tid. • När kameran är ansluten till en dator eller skrivare. • Om ett urladdat batteri används kan kameran stängas av utan att varningen om låg batterinivå visas. • Det uppladdningsbara batteriet är inte helt laddat när det köps. Ladda upp batteriet helt med LI-41C/LI-40C-laddaren innan du använder det. • Det tar cirka 2 timmar att ladda upp det uppladdningsbara batteriet som följer med kameran (varierar beroende på användning). • Den medföljande LI-41C-batteriladdaren kan endast användas för LI-42B/LI-40B-batterier. Ladda inte upp andra typer av batterier med den medföljande batteriladdaren. Det kan orsaka explosion, läckage, överhettning eller brand. • Placera batteriladdaren väl ventilerad, Placera batteriladdaren väl ventilerad, liggande på ett plant underlag, exempelvis bordskiva eller golv. SE 55
Användning av en nätadapter (endast STYLUS‑7020/μ‑7020) En nätadapter är praktisk att använda för tidskrävande uppgifter, t.ex. när man ska ladda ner bilder till datorn eller visa ett bildspel en längre stund. Om du vill använda en nätadapter med kameran, krävs multiadapterkabeln (CB-MA1 eller CB-MA3/säljes separat). Använd ingen annan nätadapter till den här kameran. Använd laddaren och nätadaptern utomlands • Laddaren och nätadaptern kan användas i de flesta eluttag i världen som har en ström på mellan 100 V till 240 V AC (50/60 Hz). Nätuttagen kan emellertid se ut på olika sätt i olika länder eller regioner. Därför kan laddaren och nätadaptern kräva en kontaktadapter för att matcha ditt vägguttag. Kontakta din lokala elhandel eller resebyrå för detaljer. • Använd ingen frekvensomriktare eftersom det kan skada laddaren och nätadaptern. Användning av ett nytt kort Innan du använder ett kort från en annan tillverkare än Olympus eller ett kort som användes till annat i en dator eller annan enhet, ska du använda [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (s.37) till att formatera kortet. Kontrollera vart bilden sparas Minnesindikatorn visar om interminnet eller kortet används vid fotografering eller visning. Aktuell minnesindikator IN : Internminnet används Ingen: Ett kort används P Aktuell minnesindikator 12M NORM IN 4 Fotograferingsläge NORM 10M 2009.10.26 12:30 Använda ett xD-Picture Card Ett kort (och även internminnet) motsvarar filmen i en filmkamera. Sparade bilder (data) kan tas bort och retuscheras med hjälp av en dator. Kort kan tas bort från kameran och bytas ut men detta går inte att ta ut eller byta ut interminnet. Kort med större kapacitet kan lagra flera bilder. Bildvisningsläge Även om [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] eller [ALL ERASE] utförs, raderas inte data på kortet helt och hållet. När du kasserar kortet bör du förstöra det för att förhindra att personlig information avslöjas. Kortets läsnings-/skrivningsprocess Informationsfält (Här kan anteckningar göras) Öppna aldrig batteri-/kortluckan och lossa aldrig USB-kabeln medan kameran läser eller skriver data, vilket indikeras med att kortlampan blinkar. Detta skadar inte endast bilddata utan gör även att internminnet eller kortet inte kan användas. Kontaktyta (Kontaktdelen på kortet med den interna kamerakontakten) Kortlampa Rör inte vid kontaktytorna. Kort som kan användas med denna kamera xD-Picture Card (16MB till 2GB) (Typ H/M/M+, Standard) 56 SE 100-0004 IN 4
Antal bilder som kan lagras (stillbilder)/kontinuerlig inspelningslängd (videosekvenser) i internminnet och på xD-Picture Card Stillbilder Antal stillbilder som går att lagra Använda ett xD-Picture Card på 1 GB Bildstorlek Komprimering STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Med Utan Med Utan Med Utan Med Utan ljud ljud ljud ljud ljud ljud ljud ljud 2 2 6 6 173 174 173 174 L D 3968×2976 5 5 12 12 340 343 340 343 M 6 6 14 14 404 410 404 410 L H 2560×1920 11 12 27 28 770 789 770 789 M 9 9 22 22 615 627 615 627 L I 2048×1536 1 184 1 142 1 184 17 18 41 42 1 142 M 14 15 34 35 954 984 954 984 L J 1600×1200 1 827 1 728 1 827 26 28 62 65 1 728 M 1 453 1 390 1 453 21 22 50 52 1 390 L K 1280×960 2 558 2 369 2 558 36 39 85 92 2 369 M 5 814 4 920 5 814 75 89 177 209 4 920 L C 640×480 122 163 287 383 7 995 10 660 7 995 10 660 M 3 3 – – 230 231 – – L P*1 3968×2232 6 6 – – 447 453 – – M 13 14 32 33 900 927 900 927 L *2 1920×1080 Q 1 683 1 599 1 683 24 25 57 60 1 599 M Internt minne *1 *2 Denna meny är endast tillgänglig för STYLUS-7020/μ-7020. [16:9] visas för STYLUS-7010/μ-7010 Videosekvenser Bildstorlek C 640×480 E 320×240 Bilder/ sekund N O N O Kontinuerlig inspelningslängd Använda ett xD-Picture Card på 1 GB STYLUS‑7020/ STYLUS‑7010/ STYLUS‑7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS‑7010/μ‑7010 Med ljud Med ljud 20 sek. 9 min. 25 sek.* 8 sek. 40 sek. 18 min. 44 sek. 17 sek. 54 sek. 25 min. 26 sek. 23 sek. 1 min. 48 sek. 50 min. 7 sek. 46 sek. Internt minne * När ett TypeM-kort eller Standard xD-Picture Card används, är den maximala inspelningslängden 40 sekunder. Maximal filstorlek för inspelning av en enda videosekvens är 2 GB oavsett kortets kapacitet. Hur man ökar antalet bilder som kan tas Anslut kameran till en dator eller annan enhet för att spara viktiga bilder och radera därefter bilderna i internminnet eller på kortet. [ERASE] (s.16), [SEL. IMAGE] (s.36), [ALL ERASE] (s.36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (s.37) SE 57
Använda en microSD-adapter Använd inte den medföljande microSDadaptern med Olympus digitalkameror som inte stödjer den. Använd inte med andra märken av digitalkameror, datorer, skrivare och andra enheter som stödjer xD-Picture Cardmedia. Om du gör det kan du skada bilderna som tagits och/eller orsaka fel på enheten. Om microSD-kortet inte kan tas bort, ska du inte ta bort det med våld. Kontakta auktoriserade återförsäljare/servicestationer. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER RISK RISK FÖR ELEKTRISK STÖT ÖPPNA EJ RISK! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELEKTRISKA STÖTAR: TA INTE BORT LUCKAN (ELLER BAKSIDAN). DET FINNS INGA DELAR INUTI SOM DU SKA UTFÖRA UNDERHÅLL PÅ SJÄLV. EVENTUELLA REPARATIONER SKA UTFÖRAS AV BEHÖRIG SERVICEPERSONAL FRÅN OLYMPUS. Ett utropstecken i en triangel gör dig uppmärksam på viktiga användnings- eller underhållsinstruktioner i dokumentationen som följer med produkten. Kort som kan användas med denna kamera microSD-kort/microSDHC-kort En lista med testade microSD-kort finns på vår webbplats (http://www.olympus.com/). Skicka bilder Du kan skicka bilder till en dator eller PictBridge-compatibel skrivare med hjälp av USB-kabeln som följer med kameran. Om du vill skicka data till andra enheter, tar du bort microSD-adaptern från kameran och använder en microSD-kortadapter som finns i handeln. Säkerhetsföreskrifter Rör inte kontaktytorna på microSD-adaptern eller microSD-kortet. Om du gör det kan det orsaka fel vid läsning av bilderna. Om fingeravtryck eller fläckar finns på kontaktytan, torkar du ytan med en mjuk, torr duk. 58 SE FARA Om produkten används utan att instruktionerna som står vid denna symbol följs kan detta leda till allvarliga personskador eller dödsfall. VARNING Om produkten används utan att instruktionerna som står vid denna symbol följs kan detta leda till personskador eller dödsfall. RISK Om produkten används utan att man följer instruktionerna som står vid denna symbol kan det leda till mindre personskador, skador på utrustningen eller förlust av värdefull datainformation. VARNING! FÖR ATT UNDVIKA RISK FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR: TA INTE ISÄR PRODUKTEN, UTSÄTT DEN ALDRIG FÖR VATTEN OCH ANVÄND DEN INTE I FUKTIGA MILJÖER.
Allmänna föreskrifter Läs igenom alla instruktioner–Läs igenom alla instruktioner innan du använder produkten. Spara alla bruksanvisningar och dokumentationer för framtida bruk. Rengöring–Dra alltid ur stickproppen ur vägguttaget innan du rengör produkten. Använd endast en fuktig trasa för rengöring. Använd aldrig rengöringsvätskor, sprayer eller någon form av organiska lösningsmedel för att rengöra produkten. Tillbehör–För din egen säkerhet och för att undvika skador på produkten: Använd endast tillbehör som rekommenderas av Olympus. Vatten och fukt–Säkerhetsföreskrifter för produkter med väderskyddad konstruktion hittar du i avsnittet om vädertäthet. Placering–För att undvika skador på produkten får den endast monteras på stabila stativ, ställningar eller hållare. El-anslutning–Anslut bara produkten till vägguttag med den spänning och den frekvens som anges på produktetiketten. Åskväder–Om ett åskväder närmar sig medan nätadaptern används måste nätadapterns stickpropp omedelbart dras ut ur vägguttaget. Främmande föremål–För att undvika personskador får inga metallföremål föras in i produkten. Värme–Använd eller förvara inte produkten nära en värmekälla som t.ex. element, värmeutsläpp, ugn/ spis eller andra typer av utrustning eller anordningar som genererar värme, inklusive stereoförstärkare. Kameran VARNING • Använd inte kameran i närheten av antändliga eller explosiva gaser. • Använd inte blixten eller LED:en alltför nära ansiktet på andra människor (i synnerhet småbarn). • Avståndet till ansiktet på den du fotograferar måste vara minst 1 m. Om du använder blixten på för nära håll kan personen du fotograferar bli bländad. • Se till att småbarn inte kommer åt kameran. • Använd och förvara alltid kameran utom räckhåll för småbarn för att förhindra följande farliga situationer som kan ge upphov till allvarliga skador: • De kan fastna i kameraremmen, vilket innebär risk för strypning. • De kan råka svälja batterier, kort eller andra smådelar. • De kan råka utlösa blixten nära sina egna eller andra barns ögon. • De kan råka skada sig på kamerans rörliga delar. • Titta inte på solen eller starka ljuskällor genom kameran. • Använd eller förvara inte kameran på dammiga eller fuktiga platser. • Täck inte blixten med handen när du fotograferar. • För inte in något annat i microSD-adaptern än ett microSD-kort. Denna adapter är endast för användning med microSD-kort. Andra typer av kort kan inte användas. • Använd endast xD-Picture Card eller microSDadaptern i kameran. Om du av misstag sätter i ett kort, till exempel ett microSD-kort, ska du inte använda kraft. Kontakta auktoriserade återförsäljare/servicestationer. SE 59
RISK • Sluta omedelbart använda kameran om du känner någon ovanlig lukt, hör något ovanligt ljud eller ser rök komma ut ur kameran. • Ta inte bort batteriet med dina bara händer. Om du gör det kan det uppstå brand eller dina händer kan skadas. • Håll aldrig i eller använd aldrig kameran med våta händer. • Lämna inte kameran på platser där den kan utsättas för extremt höga temperaturer. • Om du gör det kan materialet i somliga delar brytas ner, vilket under vissa förhållanden kan leda till att kameran börjar brinna. Använd inte laddaren eller nätadaptern om det ligger någonting ovanpå den (t.ex. en filt). Det finns risk för överhettning, vilket i sin tur kan leda till brand. • Hantera kameran försiktigt för att undvika brännskador. • Kameran innehåller metalldelar. Överhettning kan leda till brännskador. Tänk på följande: • När kameran används under lång tid blir den varm. Om du håller i kameran kan du få lindriga brännskador. • På extremt kalla platser kan temperaturen på kamerans hölje vara lägre än omgivningens temperatur. Använd om möjligt handskar när du använder kameran vid låga temperaturer. • Var försiktig med kameraremmen. • Var försiktig med kameraremmen när du bär kameran. Den kan lätt fastna i lösa föremål och orsaka allvarliga skador. Föreskrifter för batteriet Följ dessa viktiga föreskrifter för batterierna för att undvika läckage, överhettning, brand, explosion, elektriska stötar och brännskador. FARA • Ett litium-jonbatteri från Olympus används i den här kameran. Ladda batteriet med laddaren som anges i den här instruktionen. Använd inga andra laddare. • Man får aldrig hetta upp eller bränna batterier. • Var försiktig när du bär eller förvarar batterierna, så att de inte kommer i kontakt med metallföremål, t.ex. smycken, nålar, spännen m.m. • Förvara aldrig batterierna på platser som utsätts för direkt solljus eller höga temperaturer, t.ex. i en varm bil, nära en värmekälla etc. • Alla användningsinstruktioner för batterierna måste följas noggrant, för att förhindra batteriläckage och skador på batteripolerna. Försök aldrig ta isär ett batteri eller modifiera det på något sätt, t.ex. genom lödning. • Om du får batterivätska i ögonen måste du skölja dem omedelbart med rent, kallt rinnande vatten och genast kontakta en läkare. • Förvara alltid batterierna utom räckhåll för småbarn. Om ett barn av misstag sväljer ett batteri måste en läkare genast kontaktas. VARNING • Se till att batterierna alltid är torra. • För att förhindra batteriläckage, överhettning, brand och explosion, får endast de batterier som rekommenderas för den här produkten användas. • Sätt i batterierna försiktigt på det sätt som beskrivs i instruktionerna. • Om uppladdningsbara batterier inte har blivit uppladdade efter den angivna laddningstiden ska du sluta ladda dem och inte använda dem mer. • Använd inte batterier som är spruckna eller trasiga. • Om ett batteri läcker, blir missfärgat eller deformerat eller verkar konstigt på något sätt under användning måste du omedelbart sluta använda kameran. • Om ett batteri läcker vätska på dina kläder eller din hud: Ta av kläderna och skölj omedelbart av huden med rent, kallt rinnande vatten. Om vätskan bränner huden måste du genast kontakta läkare. • Utsätt aldrig batterierna för kraftiga stötar eller kontinuerliga vibrationer. RISK • Undersök batteriet noga för att se om det läcker, är missfärgat, missformat eller på något annat sätt onormalt innan du laddar det. • Batteriet kan bli hett vid långvarig användning. Ta inte ut det direkt när det har används för att du inte ska bränna dig. • Ta alltid ut batterierna ur kameran om kameran inte ska användas under en längre tid. 60 SE
Föreskrifter för kameran • För att skydda högprecisionstekniken i kameran, får du aldrig lämna den på platserna som är uppräknade nedan, oavsett om det gäller användning eller förvaring: • Platser där temperaturer och/eller fuktigheten är hög eller går igenom extrema förändringar, t ex i direkt solljus, på stränder, i låsta bilar eller nära värmekällor (ugn, värmeelement, etc) eller luftfuktare. • I sandiga eller dammiga miljöer. • Nära lättantändliga föremål eller sprängämnen. • På våta platser, exempelvis badrum eller i regn. Om du använder produkter med väderskyddad konstruktion, ska du läsa igenom de särskilda instruktioner som gäller för dessa. • På platser som utsätts för kraftiga vibrationer. • Tappa aldrig kameran och utsätt den inte för kraftiga stötar eller vibrationer. • När kameran är monterad på ett stativ, ska positionen justeras med stativhuvudet. Vrid inte på själva kameran. • Rör inte kamerans elektriska kontakter. • Lämna inte kameran så att den pekar direkt mot solen. Om du gör det finns det risk att objektivet eller slutaren skadas, att färgerna förvrängs, att det uppträder skuggkonturer på CCD-enheten och i värsta fall att brand uppstår. • Man får inte trycka på eller dra i objektivet. • Om du ska förvara kameran under en längre tidsperiod utan att använda den måste du först ta ut batteriet. Välj en sval och torr förvaringsplats för att förhindra att kondens eller mögel bildas inuti kameran. När du ska använda kameran igen efter förvaringen bör du testa den genom att sätta på den och trycka på avtryckaren för att kontrollera att den fungerar som den ska. • Följ alltid gränserna och restriktionerna för den yttre miljön som anges i kamerans bruksanvisning. Föreskrifter för batteriet • Ett litium-jonbatteri från Olympus används i den här kameran. Använd inga andra typer av batterier. • Om batteripolerna blir blöta eller smutsiga kan det leda till att anslutningen till kameran inte fungerar. Torka batteriet noga med en torr trasa innan du använder det. • Ladda alltid batteriet när du använder det för första gången eller om det inte har används på ett tag. • Om du använder kameran med batteridrift vid låga temperaturer ska du försöka hålla kameran och reservbatteriet så varma som möjligt. Ett batteri som slutar fungerar vid låga temperaturer kan börja fungera igen när det återfår rumstemperatur. • Antalet bilder du kan ta varierar beroende på fotograferingsförhållandena och vilket batteri som används. • Innan du åker iväg på en lång resa, i synnerhet om du ska resa utomlands, bör du köpa reservbatterier. Det kan hända att det blir svårt att få tag på det rekommenderade batteriet under resan. • Lämna batterier till återvinning för att skona miljön. När du slänger obrukbara batterier måste polerna täckas över. Följ de nationella lagarna och bestämmelserna. LCD-skärm • Tryck inte hårt på skärmen; om du gör det finns det risk att bilden blir suddig, att bildvisningen inte fungerar korrekt eller att skärmen skadas. • Ett ljust band kan synas längst upp eller längst ner på skärmen, men det betyder inte att något är fel. • När man tittar på ett motiv diagonalt i kameran, kan kanterna se trappstegsformade ut på skärmen. Detta betyder inte att något är fel; det kommer inte att märkas lika tydligt i bildvisningsläge. • På kalla platser kan det ta lång tid för LCD-skärmen att aktiveras och färgerna kan tillfälligt bli förvrängda. Om du använder kameran på extremt kalla platser är det bra att då och då värma upp den. En LCD-skärm som fungerar dåligt på grund av låg temperatur, börjar fungera som den ska igen när den återfår normal temperatur. • LCD-skärmen som används i skärmen är tillverkad med högprecisionsteknik. Trots det kan det hända att det syns svarta punkter eller lysande punkter kontinuerligt på skärmen. Punkterna kan variera i färg och ljusstyrka beroende på punkternas egenskaper och vinkeln du betraktar dem ur. Detta betyder inte att något är fel. SE 61
Rättsliga kommentarer och övriga anmärkningar • Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som förväntas vid användning av denna enhet på ett lagligt sätt, eller krav från tredje person, som är orsakade av felaktig användning av produkten. • Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier för eventuella skador, eller uteblivna fördelar som förväntas vid användning av denna enhet på ett lagligt sätt, som orsakas av radering av bilddata. Friskrivningsklausul • Olympus tar inget ansvar och ger inga garantier, vare sig uttryckligen eller underförstått, för eller rörande något innehåll i detta skriftliga material eller programvaran, och ska under inga förhållanden vara ansvarsskyldigt för några underförstådda säljbarhetsgarantier eller garantier för lämplighet för ett visst syfte eller för eventuella följdskador eller indirekta skador (inklusive men inte begränsat till skador rörande förlust av affärsvinster, avbruten affärsverksamhet och förlust av affärsinformation) som uppstår genom användningen eller oförmågan att använda detta skriftliga material eller programvaran eller utrustningen. I vissa länder är det inte tillåtet att utesluta eller begränsa ansvarsskyldigheten för följdskador eller indirekta skador eller den underförstådda garantin, så det är möjligt att ovanstående begränsningar inte gäller för dig. • Olympus förbehåller sig alla rättigheter för denna bruksanvisning. Varning Ej tillåten fotografering eller användning av upphovsrättsskyddat material kan kränka tillämpliga upphovsrättslagar. Olympus tar inget ansvar för otillåten fotografering, användning eller andra åtgärder som kan kränka rättigheterna för upphovsrättsägare. Kommentar om upphovsrätt Alla rättigheter förbehålles. Ingen del av detta skriftliga material eller denna programvara får reproduceras eller användas i någon form eller på något sätt, elektroniskt eller mekaniskt, inklusive fotokopiering, inspelning eller användning av någon typ av informationslagring eller informationsinhämtningssystem, utan föregående skriftligt godkännande från Olympus. Ingen ansvarsskyldighet accepteras vad gäller användningen av informationen som finns i detta skriftliga material eller programvaran, eller för skador som uppstår genom användningen av informationen som finns häri. Olympus förbehåller sig rätten att ändra funktionerna och innehållet i detta dokument eller programvaran efter eget godtycke och utan föregående meddelande. 62 SE FCC-meddelande • Störning av radio och TV • Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänns av tillverkaren kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen. Denna utrustning har testats och funnits följa gränserna för en Klass B-digitalenhet, enligt del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är framtagna för att ge ett rimligt skydd mot störningar i bostäder. • Denna utrustning genererar, använder och kan sända ut radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används enligt instruktionerna, orsaka störningar på radiokommunikationer. • Det finns dock inga garantier för att störning inte kommer att inträffa för en viss installation. Om denna utrustning orsakar störningar på radio- eller TV-mottagning, vilket man kan fastställa genom att sätta på och stänga av utrustningen, rekommenderas användaren att försöka åtgärda störningen med en eller flera av följande åtgärder: • Justera eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet mellan kameran och mottagaren. • Anslut utrustningen till ett vägguttag som är på en annan strömkrets än den som mottagaren använder. • Kontakta din återförsäljare eller en radio/TVtekniker för att få hjälp. Enbart USB-kabeln som följer med från OLYMPUS ska användas för att ansluta kameran till persondatorer med USB-port. Ej auktoriserade ändringar eller anpassningar av denna utrustning upphäver användarens rätt att bruka denna produkt. Använd endast godkänt laddningsbart batteri, batteriladdare och nätadapter Vi rekommenderar att du endast använder det godkända laddningsbara batteriet, batteriladdaren och nätadaptern från Olympus till den här kameran. Om du använder ett laddningsbart batteri, en batteriladdare och/eller en nätadapter som inte godkänts kan det leda till brand eller personskada p.g.a. att batteriet läcker, blir för varmt, antänds eller skadas. Olympus tar inget ansvar för skador eller olyckor som uppstår när man använder ett batteri, en batteriladdare och/eller en nätadapter som inte ingår i Olympus tillbehörsserie.
Typisk nätkontakt för olika länder/regioner i världen Typ A (amerikansk typ) Typ B (brittisk typ) Typ BF (brittisk typ) Typ B3 (brittisk typ) Typ C (typ för CEE) Typ SE (typ för CEE) Typ O (typ för Oceanien) Den typiska nätspänningen och kontakttypen beskrivs i denna tabell. Olika typer av kontakter och nätspänningar används beroende på område. Obs! En nätsladd som uppfyller kraven i respektive land ska användas. - Endast för USA Använd en UL-godkänd nätsladd på 1,8 – 3 m, typ SPT-2 eller NISPT-2, AWG-nr. 18, klassad för 125 V, 7 A, med icke-polariserad NEMA 1-15P-kontakt klassad för 125 V, 15 A. Europa Länder/Regioner Belgien Danmark Finland Frankrike Grekland Irland Island Italien Luxemburg Nederländerna Norge Österrike Polen Portugal Rumänien Ryssland Schweiz Slovakien Spanien Storbritannien Sverige Tjeckien Tyskland Ungern Spänning 230 230 230 230 220 230 230 220 230 230 230 230 220 230 220 220 230 220 127/230 240 230 220 230 220 Frekvens (Hz) Typ av kontakt 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C/BF 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 C 50 BF 50 C 50 C 50 C 50 C Asien Länder/Regioner Filippinerna Hongkong Indien Indonesien Japan Kina Malaysia Singapore Sydkorea Taiwan Thailand Vietnam Spänning 220/230 200/220 230/240 127/230 100 220 240 230 220 110 220 220 Frekvens (Hz) Typ av kontakt 60 A/C 50 BF 50 C 50 C 50/60 A 50 A 50 BF 50 BF 60 C 60 A 50 C/BF 50 A/C Oceanien Länder/Regioner Australien Nya Zeeland Spänning 240 230/240 Frekvens (Hz) Typ av kontakt 50 O 50 O Nordamerika Länder/Regioner Kanada USA Centralamerika Länder/Regioner Bahamas Costa Rica Dominikanska republiken El Salvador Guatemala Honduras Jamaica Kuba Mexiko Nicaragua Panama Sydamerika Länder/Regioner Argentina Brasilien Colombia Chile Peru Venezuela Mellanöstern Länder/Regioner Förenade arabemiraten Irak Iran Israel Saudiarabien Turkiet Afrika Länder/Regioner Algeriet Demokratiska republiken Kongo Egypten Etiopien Kenya Nigeria Sydafrika Tanzania Tunisien Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt 120 60 A 120 60 A Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt 120/240 60 A 60 A 110 60 A 110 110 120 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 60 60 60 50 60 60 60 60 A A A A A/C A A A Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt 220 50 C/BF/O 127/220 60 A/C 120 60 A 220 50 C 220 60 A/C 120 60 A Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt 240 50 C/BF 220 220 230 127/220 220 50 50 50 50 50 C/BF C/BF C A/C/BF C Spänning Frekvens (Hz) Typ av kontakt 127/220 50 C 220 50 C 220 220 240 230 220/230 230 220 50 50 50 50 50 50 50 C C C/BF C/BF C/BF C/BF C SE 63
För kunder i Nord- och Sydamerika För kunder i USA Försäkran om överensstämmelse Modellnummer : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Varumärke : OLYMPUS Ansvarande utgivare: Adress :3  500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, USA. Telefonnummer : +1 484 896 50 00 Produkten har testats och motsvarar FCC-standard FÖR ANVÄNDNING PÅ KONTORET ELLER I HEMMET Produkten uppfyller kraven i del 15 av FCCreglerna. Användning sker enligt följande två villkor: (1) Den här produkten får inte orsaka skadlig störning. (2) Den här produkten måste acceptera mottagna störningar, även om det leder till oönskad funktion. För kunder i Kanada Detta är är en digital apparat av klass B som uppfyller alla krav i »Canadian InterferenceCausing Equipment Regulations». 64 SE OLYMPUS GLOBALA BEGRÄNSADE GARANTI–PRODUKTER FÖR BILDÅTERGIVNING Olympus garanterar att bifogade bildåtergivningsprodukter från Olympus® samt relaterade tillbehör från Olympus® (var och en kallad för en »Produkt» och tillsammans kallade »Produkter») är felfria avseende material och tillverkning vid normal användning och normalt underhåll under en period av ett (1) år efter inköpsdatum. Om någon Produkt visar sig vara defekt inom den ettåriga garantiperioden måste kunden returnera den defekta Produkten till ett Olympusservicecenter i enlighet med förfarandet nedan (se »GÖR SÅ HÄR NÄR REPARATION KRÄVS»). Olympus kommer på det sätt man själva väljer att reparera, ersätta eller justera den defekta Produkten, förutsatt att Olympus undersökning och fabrikskontroll visar att (a) sådan defekt uppkommit under normal och korrekt användning och att (b) Produkten omfattas av denna begränsade garanti. I enlighet med detta ska reparation, ersättning eller justering av defekta Produkter vara Olympus enda åtagande och kundens enda ersättning. Kunden är skyldig att betala för frakt av Produkter till Olympus-servicecenter. Olympus ska inte vara skyldiga att utföra förebyggande underhåll, installation, avinstallation eller underhåll. Olympus förbehåller sig rätten att (i) använda reparerade, renoverade och/eller användbara, begagnade delar (som uppfyller Olympus kvalitetskrav) för garanti- eller andra reparationer och (ii) att utföra interna och/eller externa ändringar av design och/eller funktion på eller i sina Produkter utan skyldighet att införliva sådana ändringar på eller i Produkterna.
DETTA OMFATTAS INTE AV DENNA BEGRÄNSADE GARANTI Det som utesluts från denna begränsade garanti och som inte garanteras av Olympus på något sätt, varken uttryckligen, underförstått eller enligt lag, är: (a) produkter och tillbehör som inte tillverkats av Olympus och/eller som inte är märkta med varumärket »OLYMPUS» (garantins omfattning för produkter och tillbehör från andra tillverkare, som kan distribueras av Olympus, ansvarar tillverkarna av sådana produkter och tillbehör för i enlighet med sådana tillverkargarantiers villkor och varaktighet); (b) en Produkt som demonterats, reparerats, ändrats eller modifierats av andra personer än Olympus egen auktoriserade servicepersonal, såvida inte reparation utförd av andra skriftligen beviljats av Olympus; (c) defekter eller skada på Produkterna till följd av slitage, missbruk, ovett, försumlighet, sand, vätskor, slag, olämplig förvaring, underlåtenhet att utföra regelbundna funktioner eller underhåll, läckande batteri, användning av tillbehör av annat märke än »OLYMPUS», kringutrustning, förbrukningsartiklar eller reservdelar, eller användning av Produkterna i kombination med inkompatibla enheter; (d) programvaror; (e) kringutrustning och förbrukningsvaror (inklusive men inte begränsat till lampor, bläck, papper, film, utskrifter, negativ, kablar och batterier); och/eller (f) Produkter som inte har ett rätt placerat eller registrerat Olympus-serienummer, såvida det inte är en modell för vilken Olympus inte placerar eller registrerar serienummer. UTÖVER DEN BEGRÄNSADE GARANTI SOM BESKRIVS OVAN FRAMSTÄLLER INTE, OCH FRÅNSÄGER SIG OLYMPUS ALLA FRAMSTÄLLANDEN, VILLKOR OCH GARANTIER GÄLLANDE PRODUKTERNA, OAVSETT OM DE ÄR DIREKTA ELLER INDIREKTA, UTTRYCKTA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, ELLER SOM UPPKOMMER GENOM LAGSTIFTNING, FÖRORDNING, KOMMERSIELL ANVÄNDNING ELLER ANNAT, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL GARANTI ELLER FRAMSTÄLLAN OM PRODUKTERNAS LÄMPLIGHET, HÅLLBARHET, DESIGN, FUNKTION ELLER SKICK (ELLER NÅGON DEL AV DESAMMA) ELLER PRODUKTERNAS SÄLJBARHET ELLER DERAS LÄMPLIGHET FÖR ETT SPECIFIKT SYFTE, ELLER I RELATION TILL INTRÅNG PÅ PATENT, UPPHOVSRÄTT ELLER ANNAN ÄGANDERÄTT SOM ANVÄNDS ELLER INKLUDERAS DÄRI. OM NÅGRA UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER GÄLLER ENLIGT LAGEN ÄR DE BEGRÄNSADE TILL DENNA BEGRÄNSADE GARANTIS GILTIGHETSTID. VISSA STATER ACCEPTERAR INTE ANSVARSFRISKRIVNING ELLER BEGRÄNSNING AV GARANTIER OCH/ELLER ANSVARSSKYLDIGHET, SÅ DÄRFÖR GÄLLER EVENTUELLT INTE FRISKRIVNINGARNA OCH UNDANTAGEN OVAN. KUNDEN KAN OCKSÅ HA ANDRA OCH/ELLER YTTERLIGARE RÄTTIGHETER OCH RÄTT TILL ERSÄTTNING SOM VARIERAR MELLAN OLIKA STATER. KUNDEN BEKRÄFTAR OCH ACCEPTERAR ATT OLYMPUS INTE SKALL HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA SKADOR SOM KUNDEN KAN ÅDRA SIG TILL FÖLJD AV FÖRSENAD LEVERANS, PRODUKTFEL, PRODUKTUTFÖRANDE, VAL ELLER PRODUKTION, BILD- ELLER DATAFÖRLUST ELLER FÖRSÄMRING ELLER AV ANNAN ORSAK, OAVSETT OM ANSVARSSKYLDIGHETEN BEDYRAS I KONTRAKT, ÅTALBAR HANDLING (INKLUSIVE FÖRSUMLIGHET OCH STRIKT PRODUKTANSVAR) ELLER ANNAT. UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER SKA OLYMPUS HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA INDIREKTA, OAVSIKTLIGA, FÖLJAKTLIGA ELLER SPECIELLA SKADOR AV NÅGOT SLAG (INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING TILL FÖRLORAD VINST ELLER ANVÄNDNINGSMÖJLIGHET), OAVSETT OM OLYMPUS SKA VARA MEDVETNA OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDAN POTENTIELL FÖRLUST ELLER SKADA ELLER INTE. Framställan eller garantier som lämnats eller gjorts av en person, inklusive men inte begränsat till återförsäljare, representanter, försäljare eller agenter för Olympus, som inte är konsekventa med, eller som strider mot eller inte nämns i denna begränsade garanti, ska inte vara bindande för Olympus om de inte skriftligen godkänts av en uttryckligen auktoriserad tjänsteman vid Olympus. Denna begränsade garanti är det kompletta och exklusiva garantiyttrande som Olympus lämnar avseende Produkterna, och det ska ersätta alla tidigare och samtida muntliga eller skriftliga avtal, överenskommelser, erbjudanden och meddelanden i detta ämne. Denna begränsade garanti gäller enbart för den ursprungliga kunden och kan inte överlåtas eller tillskrivas. SE 65
GÖR SÅ HÄR NÄR REPARATION KRÄVS Kunden måste överföra alla bilder eller annan information som sparats på en Produkt till ett annat lagringsmedium, och/eller plocka ut eventuell film ur Produkten innan Produkten skickas till Olympus för reparation. OLYMPUS SKA INTE UNDER NÅGRA OMSTÄNDIGHETER HÅLLAS ANSVARIGA FÖR ATT SPARA, BEHÅLLA ELLER BEVARA BILDER ELLER DATA SOM SPARATS PÅ EN PRODUKT OCH SOM MOTTAGITS FÖR REPARATION, ELLER FÖR EVENTUELL FILM SOM FINNS I EN PRODUKT SOM MOTTAGITS FÖR REPARATION. OLYMPUS SKA DESSUTOM INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR EVENTUELLA SKADOR OM EN BILD ELLER DATA FÖRLORAS ELLER SKADAS NÄR REPARATION UTFÖRS (INKLUSIVE UTAN BEGRÄNSNING TILL DIREKTA, INDIREKTA, OAVSIKTLIGA, FÖLJAKTLIGA ELLER SPECIELLA SKADOR, FÖRLORAD VINST ELLER ANVÄNDNINGSMÖJLIGHET), ÄVEN OM OLYMPUS SKA ELLER BORDE VARA MEDVETNA OM MÖJLIGHETEN FÖR SÅDAN POTENTIELL FÖRLUST ELLER SKADA. Emballera Produkten noga med mycket vadderande material för att förhindra fraktskador och leverera den antingen till den auktoriserade Olympus-återförsäljare som sålde Produkten, eller som rekommenderat och försäkrat paket till något av våra Olympus-servicecenter. När Produkter returneras för reparation ska ditt paket innehålla följande: 1 Försäljningskvitto med datum och plats för köpet. 2 Kopia av denna begränsade garanti med Produktens serienummer angivet (såvida det inte är en Produkt för vilken Olympus inte anger eller registrerar serienummer). 3 En detaljerad beskrivning av problemet. 4 Provutskrifter, negativ, digitala utskrifter (eller filer på en skiva) om sådana finns och gäller problemet. När reparationen är utförd kommer Produkten att returneras till dig. VART SKICKAR MAN PRODUKTEN FÖR REPARATION Se »GLOBAL GARANTI» för närmsta servicecenter. INTERNATIONELL GARANTIREPARATION Internationell garantireparation omfattas av denna garanti. 66 SE För kunder i Europa »CE»-märket visar att produkten följer den europeiska standarden för säkerhet, hälsoskydd, miljöskydd och kundskydd. Kameror med »CE» -märke är avsedda för försäljning i Europa. Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt WEEE, bilaga IV] betyder att elektriska och elektroniska produkter ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Lämna produkten till återvinning när den ska kasseras. Denna symbol [överkorsad soptunna med hjul enligt direktiv 2006/66/EC, bilaga II] betyder kasserade batterier ska avfallssorteras i EU-länderna. Släng inte batterierna med hushållsavfallet. Använd de uppsamlings- och återvinningssystem som finns i ditt land när du kasserar batterierna. Garanti 1. Om den här produkten visar sig vara defekt trots att den har använts på rätt sätt (enligt de bifogade skriftliga instruktionerna för skötsel och användning), under den tillämpliga nationella garantiperioden och om den har inhandlats hos en auktoriserad återförsäljare av Olympus inom marknadsområdet för Olympus Imaging Europa GmbH, vilket fastställs på webbplatsen: http://www.olympus.com, kommer den här produkten att repareras eller, om Olympus anser så, bytas ut utan extra kostnad. För att garantin ska gälla måste kunden ta med produkten innan tillämplig nationell garantiperiod är över till den återförsäljare där produkten köptes eller till en av Olympus servicestationer som ligger inom marknadsområdet för Olympus Imaging Europa GmbH (se http://www.olympus.com). Under den ettåriga världsomfattande garantin kan kunden lämna in produkten på valfri Olympusservicestation. Observera att det inte finns Olympusservicestationer i alla länder. 2 Kunden ska på egen risk transportera produkten till återförsäljaren eller till en av Olympus auktoriserad servicestation och ansvarar för alla kostnader som kan uppstå i samband med transport av produkten. Garanti 1. »OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan, tillhandahåller en ettårig världsomfattande garanti. Denna världsomfattande garanti måste uppvisas på en auktoriserad Olympus-servicestation innan reparation enligt garantivillkoren kan utföras. Garantin gäller endast under förutsättning att garantibevis och inköpskvitto kan uppvisas på Olympus-servicestationen. Observera att denna garanti gäller utöver kundens nationellt, lagstadgade rättigheter och påverkar inte de konsumenträttigheter som nämns ovan.»
2 Den här garantin gäller inte under följande omständigheter och kunden kommer att få betala för reparationerna, även för defekter som uppstår inom garantitiden som beskrivs ovan. a. Defekter som uppstår p.g.a. felaktig användning (t.ex. om produkten används på ett sätt som inte beskrivs i säkerhetsföreskrifterna eller andra delar av instruktionerna osv.) b. Defekter som uppstår p.g.a. reparation, ändringar, rengöring, etc. som utförs av någon annan än Olympus eller en auktoriserad Olympus servicestation. c. Defekter som uppstår p.g.a. transport, att produkten ramlar ner, chock etc. när produkten har köpts. d. Defekter eller skador som uppstår p.g.a. brand, jordskalv, översvämning, oväder, andra naturkatastrofer, föroreningar av miljön och ojämn strömtillförsel. e. Defekter som uppstår p.g.a. att produkten förvaras felaktigt (hög temperatur, hög luftfuktighet, nära insektsmedel som t.ex. naftalin eller skadliga ämnen (läkemedel, droger)), sköts felaktigt, etc. f. Defekter som uppstår p.g.a. urladdade batterier etc. g. Defekter som uppstår p.g.a. att sand, jord, etc. tränger in i produkten. h. När det här garantibeviset inte lämnas in tillsammans med produkten. i. När garantibeviset har ändrats med avseende på år, månad och dag då produkten köptes, kundens namn, återförsäljarens namn och serienummer. j. När ett köpebevis inte kan uppvisas tillsammans med garantibeviset. 3 Garantin gäller endast produkten; garantin gäller inte för tillbehör som fodral, kamerarem, objektivlock och batterier. 4 Olympus ansvar under garantin sträcker sig endast till att reparera och byta ut produkten. Olympus ansvarar inte för indirekta skador eller följdskador av något slag som drabbar kunden p.g.a. att produkten är defekt. Detta gäller särskilt om objektiv, filmer, annan utrustning eller tillbehör som används med produkten förloras eller skadas eller skador som uppstår p.g.a. att reparationer fördröjs eller dataförlust. Gällande regler och lagar berörs inte av detta. Garantins giltighet 1 Den här garantin gäller endast om garantibeviset har kompletterats av Olympus eller en auktoriserad återförsäljare eller om det finns annan dokumentation som styrker detta. Se därför till att ditt namn, återförsäljarens namn, serienummer och år, månad och dag då produkten köptes har fyllts i på garantibeviset eller att originalräkningen eller kvittot (där återförsäljarens namn, inköpsdatum och produkttyp finns med) bifogas garantibeviset. Olympus förbehåller sig rätten att inte utföra service utan extra kostnad om garantibeviset inte är komplett eller om ovan nämnda dokumentation inte finns med eller om informationen inte är komplett eller är ogiltig. 2 Förvara garantibeviset på ett säkert ställe eftersom du inte kan få ett nytt. * Se listan på webbplatsen: http://www.olympus.com med det auktoriserade internationella Olympusservicenätet. Varumärken • IBM är ett registrerat varumärke för International Business Machines Corporation. • Microsoft och Windows är registrerade varumärken för Microsoft Corporation. • Macintosh är ett varumärke för Apple Inc. • xD-Picture Card™ är ett varumärke. • microSD är ett varumärke som tillhör SD Association. • Alla andra företags- och produktnamn är registrerade varumärken och/eller varumärken för sina respektive ägare. • Standarden för kamerafilsystem som hänvisas till i denna bruksanvisning är DCF (Design Rule for Camera File System) som fastställts av JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). SE 67
TEKNISKA DATA Kamera Produkttyp : Digitalkamera (för fotografering och visning av bilder/videosekvenser) Inspelningssystem Stillbilder : Digital inspelning, JPEG (i enlighet med Design rule for Camera File system (DCF)) Tillämpliga standarder : Exif 2,2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Ljud med stillbilder : Wave-format Videosekvens : AVI Motion JPEG Minne : Internt minne xD-Picture Card (16 MB till 2 GB) (typ H/M/M+, Standard) microSD-kort/microSDHC-kort (när det används med den medföljande microSD-adaptern) Antal effektiva pixlar : 12 000 000 pixlar Bildomvandlare : 1/2,33-tums CCD (primärfärgsfilter), 12 700 200 pixlar (totalt) Objektiv : Olympus-objektiv 5,0 till 35,0 mm, f3.0 till 5.9 (motsvarar 28 till 196 mm på en 35 mm kamera) Ljusmätningssystem : Digital ESP-mätning, punktmätningssystem Slutartid : 4 till 1/2 000 sek. Fotograferingsavstånd : 0,7 m till ) (normal) 0,1 m till ) (W), 0,6 m till ) (T) (makroläge) 0,02 m till 0,7 m (endast W) (supermakroläge) Skärm : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT LCD-skärm i färg, 230 000 punkter STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT LCD-skärm i färg, 230 000 punkter Kontakt : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN-kontakt, USB-anslutning, A/V OUT-uttag (multikontakt)/HDMI-minikontakt STYLUS-7010/μ-7010: USB-anslutning, A/V OUT-uttag (multikontakt) Automatiskt kalendersystem : 2000 till 2099 Driftmiljö Temperatur Luftfuktighet : 0 till 40 °C (användning)/ –20 till 60 °C (förvaring) : 30 till 90 % (drift)/10 till 90 % (förvaring) Strömförsörjning : Ett Olympus litiumjonbatteri (LI-42B/LI-40B) eller Olympus nätadapter*1 Mått : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (B) × 56,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (utskjutande delar ej inräknade) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (B) × 55,7 mm (H) × 26,2 mm (D) (utskjutande delar ej inräknade) Vikt : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (utan batteri och kort) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (utan batteri och kort) *1 Endast STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI-logotypen och High-Definition Multimedia Interface är varumärken och registrerade varumärken som tillhör HDMI Licensing LLC. 68 SE
Litium-jonbatteri (LI-42B) Produkttyp : Uppladdningsbart litium-jonbatteri Standardspänning : DC 3,7 V Standardkapacitet : 740 mAh Batteriets livslängd : Ca 300 hela uppladdningar (beroende på användningen) Driftmiljö Temperatur : 0 till 40 °C (laddning)/ –10 till 60 °C (användning)/ –20 till 35 °C (förvaring) Mått : 31,5 mm (B) x 39,5 mm (H) x 6,0 mm (D) Vikt : Cirka 15 g Batteriladdare (LI-41C) Modellnr. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Krav på spänning : 100 till 240 V AC (50/60 Hz) Utgång : DC 4,2 V, 600 mA Uppladdningstid : Cirka 2 timmar (när medföljande LI-42B laddas) Driftmiljö Temperatur : 0 till 40 °C (användning)/ –20 till 60 °C (förvaring) Mått : 62,0 mm (B) x 23,5 mm (H) x 90,0 mm (D) Vikt : Cirka 65 g microSD-adapter Produkttyp : Adapter för microSD-kort Användarmiljö Temperatur : –10 till 40°C (drift)/ –20 till 65°C (förvaring) Luftfuktighet : 95 % och under (användning)/85 % och under (förvaring) Mått : 25,0 mm (B) × 20,3 mm (H) × 1,7 mm (D) (Handtag: 2,2 mm) Vikt : Cirka 0,9 g Rätt till ändringar förbehålles. SE 69
Register A AF-läge.................................................. 27 AF-markering......................................... 14 AF-Tracking..................................... 18, 27 Ansiktsfokus.......................................... 34 Ansiktsigenkänning................................ 27 Anslutning Dator......................................... 48, 49 Skrivare.......................................... 43 TV................................................... 41 Antalet bilder som kan lagras................ 57 AV-kabel............................................. 2, 41 B Backup................................................... 37 Batteri........................ 2, 10, 11, 50, 53, 55 Batteriladdare.............................. 2, 10, 55 I-läge.......................................... 17 Beauty fix M.......................................... 33 Beskärning q................................. 33, 45 Bilder/sek............................................... 25 Bildkvalitet A......................................... 25 Bildorientering........................................ 40 Bildspel G............................................. 32 Bildstabilisator....................................... 28 Bildstabilisering film............................... 28 Bildstorlek.............................................. 25 Bildvisning P.................................. 15, 54 Bildvisningsmeny J.......................... 5, 35 Bländarvärde......................................... 14 Blixt........................................................ 19 Blixt av................................................... 19 Blixtauto................................................. 19 F Felmeddelande...................................... 51 Filnamn.................................................. 39 Finzoom................................................. 27 Formatering..................................... 37, 51 Fotografera stillbilder K....................... 14 FUNC-meny........................................... 22 Färgton.................................................. 53 G Gnistrande ögon.................................... 33 H HDMI..................................................... 42 HDMI-kabel............................................ 41 Histogram........................................ 21, 23 I h-läge............................................... 18 iESP....................................................... 27 Index...................................................... 35 Indexvisning........................................... 23 Informationsvisning.......................... 21, 23 Inspelning med ljud R...................... 28, 36 Inställningar E...................................... 37 Internminne...................................... 11, 56 ISO........................................................ 26 K Kalender................................................ 34 Kalendervisning..................................... 23 Kamerameny B................................ 5, 26 Komprimering........................................ 25 Kontinuerlig inspelningslängd................ 57 D Datum och tid X............................ 13, 40 Digitalzoom...................................... 19, 27 Dramatiska Ögon................................... 33 Dubbeltid............................................... 40 E Energisparläge...................................... 50 ESP/n................................................. 27 Exponering...................................... 14, 53 Exponeringskompensation F............... 20 70 SE L Litiumjonbatteri............................ 2, 10, 55 Ljud........................................................ 38 Ljudinställningar..................................... 38 Ljudlös F............................................... 42 Ljussökning............................................ 22
M Magic filter Q........................................ 31 Makro &................................................ 20 Mättnad.................................................. 34 Menyfärg................................................ 38 microSD-adapter......................... 2, 12, 58 microSD-kort.................................... 12, 58 Minnesformatering........................... 37, 51 MTP................................................. 48, 49 N NTSC..................................................... 41 Närbildsvy.............................................. 23 O OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optisk zoom........................................... 19 P PAL........................................................ 41 Panorama G......................................... 30 Perfect fix. H........................................ 32 PictBridge.............................................. 43 Pixelmapping......................................... 39 Punkt n (ESP/n)............................. 27 R Radera K Radera alla..................................... 36 Radera enstaka bilder.................... 16 Välj bild........................................... 36 Redigera I.................................. 5, 33, 54 Rem................................................... 2, 10 Rödaögon fix......................................... 32 Rotera bilder y..................................... 35 Rutnät.................................................... 21 Slutarljud................................................ 38 Slutartid................................................. 14 Snabbgranska....................................... 38 Spot (AF-läge)....................................... 27 Ställa in skärpan........................ 14, 27, 52 Startuppinställningar.............................. 37 Strömspar.............................................. 42 Supermakro %..................................... 20 Svartvitt.................................................. 34 T Tagning av enstaka bild......................... 26 U Upplättning............................................ 19 USB-kabel................................... 2, 43, 48 Utskrift L............................. 36, 43, 44, 46 V Val av displayspråk W................ 13, 37 Varningssignal 8.................................. 38 Videosekvens A................................... 18 Videout................................................... 41 Vitbalans................................................ 26 Volym............................................... 16, 38 X xD-Picture Card............................... 11, 56 Ä Ändring av bildstorlek Q..................... 33 Å Återställ D.............................................. 31 S s J........................................... 17, 29 Sekvensfotografering............................. 26 Sepia..................................................... 34 Självutlösare.......................................... 21 Skärmens ljusstyrka s........................ 40 Skuggjustering........................... 22, 28, 32 Skydda bilder 0................................. 35 SE 71
http://www.olympus.com Besöksadress: Godsleverans: Brev: Wendenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Tyskland Tfn: +49 40–23 77 3-0/Fax: +49 40–23 07 61 Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Tyskland Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Tyskland Teknisk kundsupport i Europa: Besök vår hemsida http://www.olympus.se eller ring vårt AVGIFTSFRIA NUMMER*: 00800–671 083 00 i Österrike, Belgien, Danmark, Finland, Frankrike, Tyskland, Luxemburg, Nederländerna, Norge, Portugal, Spanien, Sverige, Schweiz, Storbritannien. * Observera att vissa (mobila) telefontjänster/-leverantörer inte låter dig ringa +800-nummer eller kräver ytterligare prefix. För europeiska länder som inte finns med här ovan, eller om du inte ansluts till numret ovan, använd följande BETALNUMMER: +49 180 5–67 10 83 eller +49 40–237 73 48 99. Vår tekniska kundsupport är öppen från 9 till 18, mellaneuropeisk tid (måndag till fredag). Auktoriserade återförsäljare Sweden: © 2009 Olympus Sverige AB Box 1816 171 23 SOLNA Tel.: 08 735 34 00 VN441001
DİJİTAL FOTOĞRAF MAKİNESİ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Türkçe Tanıtım ve Kullanım Kılavuzu ● Bir Olympus dijital fotoğraf makinesi satın aldığınız için teşekkür ederiz. Yeni fotoğraf makinenizi kullanmaya başlamadan önce, optimum performans ve daha uzun servis ömrü için, lütfen bu talimatı dikkatlice okuyun. Bu kılavuzu gelecekte başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. ● Önemli fotoğraflar çekmeden önce, fotoğraf makinenize alışmak için test çekimleri yapmanızı tavsiye ederiz. ● Sürekli gelişen ürünler doğrultusunda, Olympus bu kılavuzda bulunan bilgileri güncelleme veya değiştirme hakkını saklı tutar. ● Bu el kitabında görüntülenen ekran ve fotoğraf makinesi fotoğrafları, fotoğraf makinesinin geliştirme aşamalarında üretilmiş olup gerçek ürüne göre farklılık gösterebilir. Aksi belirtilmediği sürece bu fotoğraflar ile ilgili açıklamalar STYLUS-7020/µ-7020 için yapılmıştır. Olympus‘tan ek imkanlar için ürününüzü www.olympus-consumer.com/register adresine kayıt ettiriniz.
Adım 1 Kutunun içindekilerin kontrol edilmesi Kayış LI-42B Lityum İyon Pil LI-41C Pil Şarj Cihazı USB Kablosu AV Kablosu microSD Bağlantı Parçası Dijital Fotoğraf Makinesi Gösterilmeyen diğer aksesuarlar: Kullanım Kılavuzu (bu el kitabı), OLYMPUS Master 2, garanti kartı Satın aldığınız yere göre kutunun içeriği farklı olabilir. Adım 2 Adım 3 Fotoğraf Makinesinin Hazırlanması Fotoğraf Çekimi ve Fotoğrafların İzlenmesi «Fotoğraf Makinesinin Hazırlanması» (S.10) «Fotoğraf Çekimi, Görüntüleme ve Silme» (S.14) Adım 4 Adım 5 Fotoğraf Makinesinin Kullanımı Baskı «Ayarları Yapmanın Üç Yolu» (S.3) «Doğrudan Baskı (PictBridge)» (S.43) «Baskı Rezervasyonları (DPOF)» (S.46) İçindekiler Parçaların adları............................... 6 Çekim Fonksiyonları Menüleri...... 25 Fotoğraf Makinesinin Hazırlanması.................................. 10 Görüntüleme, Düzenleme ve Baskı Fonksiyonları Menüleri....... 32 Fotoğraf Çekimi, Görüntüleme ve Silme.......................................... 14 Diğer Fotoğraf Makinesi Ayarlarının Menüleri...................... 37 Çekim Modlarının Kullanılması.... 17 Baskı............................................... 43 Çekim Fonksiyonlarının Kullanılması................................... 19 OLYMPUS Master 2'nin Kullanımı.... 48 Görüntüleme Özelliklerinin Kullanılması................................... 23  TR Kullanım İpuçları............................ 50 Ek.................................................... 55 Dizin................................................ 70
Bu sayfaya bakarken lütfen «Menü Ayarları» (S.25 – 42) bölümünü okuyunuz. Ayarları Yapmanın Üç Yolu Menünün Kullanılması Kullanılan düğmeler  düğmesi Çekim ve görüntüleme sırasında kullanılan fonksiyonların ve tarih/saat ve ekran görüntüsünün bulunduğu çeşitli fotoğraf makinesi ayarlarına menüler aracılığıyla erişilebilir. Ok tuşları takımı E düğmesi E düğmesi Bazı menüler,  moduna ayarlanan veya seçilen işlev kombinasyonları nedeniyle seçilemeyebilir (S.23). 1 4 Mod kadranını A dışındaki bir konuma ayarlayın. «Menü Ayarları» (S.25 – 42) bölümünde bulunan sembolü, kullanabilir çekim modlarını gösterir. 2  düğmesine basın. ● Bu örnek, [DIGITAL ZOOM] (DİJİTAL ZOOM) seçeneğini ayarlamak için menülerin nasıl kullanılacağını açıklamaktadır. Sayfa sekmesi 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT İstenilen menüyü seçmek için klmn tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. E düğmesinin basılı tutulması seçilen opsiyonun bir açıklamasını (menü kılavuzu) görüntüler. 5 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU OFF DIGITAL ZOOM OFF MENU SET OK Alt menü 2'yi seçmek için kl tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. İlave işlemler olabilir. «Menü Ayarları» (S.25 – 42) AUTO DRIVE FINE ZOOM BACK ● Bir ayar seçildiği zaman görüntü bir önceki ekrana geri döner. CAMERA MENU 1 WB SET OK Bazı menülerde E düğmesine basılarak görünen alt menüler bulunmaktadır. Çekim modu üst menüsü 3 MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE İstenilen alt menüye hızlı bir şekilde gitmek için, m düğmesine basarak sayfa sekmesini vurgulayın ve ardından sayfa sekmesine gitmek için kl düğmelerini kullanın. Alt menü 1'e geri dönmek için, n düğmesine basın. SET OK MENU Alt menü 2 CAMERA MENU CAMERA MENU EXIT İstenilen alt menü 1'i seçmek için kl tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. SET OK Alt menü 1 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT 6 AUTO DRIVE MENU SET OK Ayar işlemini tamamlamak için  düğmesine basın. TR 
Doğrudan Düğmelerin Kullanılması Sık kullanılan çekim fonksiyonlarına doğrudan düğmeler kullanılarak erişilebilir. Deklanşör (S.14) Zoom düğmesi (S.19) F düğmesi (pozlama telafisi) (S. 20) & düğmesi (makro) (S.20) # düğmesi (flaş) (S.19) Y düğmesi (zamanlayıcı) (S.21) q düğmesi (tekrar oynatma) (S.15, S.32) g/E düğmesi (bilgi ekranı değiştirme/menü kılavuzu/tarih ve saat kontrolü) (S.3, S.13, S.21) H/S düğmesi (panorama/magic filter/ Gölge Ayarlama Teknolojisi/çoklu pencere/arka plan ışığı arttırma/silme) (S.16, S.22) FUNC Menüsünün Kullanılması (S.22) Kullanılan düğmeler Ok tuşları takımı Sık kullanılan çekim menüsü fonksiyonları FUNC menüsü kullanılarak daha az adımlarla ayarlanabilir. E düğmesi (S.3, S.22)  TR E düğmesi
Menü İndeksi Çekim Fonksiyonları Menüleri Mod kadranı bir çekim moduna (h K  I n), ayarlıyken ayarlar yapılabilir. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Çekim modu üst menüsü 1 A IMAGE QUALITY.......... S.25 2 B CAMERA MENU WB................................ S.26 ISO............................... S.26 DRIVE.......................... S.26 FINE ZOOM................. S.26 DIGITAL ZOOM............ S.27 ESP/n....................... S.27 AF MODE..................... S.27 R (Ses kaydı)............... S.28 IMAGE STABILIZER (Hareketsiz görüntüler)/ DIS MOVIE MODE (Filmler)..................... S.28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ.............. S.28 ............................. S.29 PANORAMA.................. S.30 RESET.......................... S.31 MAGIC FILTER............. S.31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT................... S.37 BACKUP....................... S.37 W (Dil)..................... S.37 PW ON SETUP............ S.37 MENU COLOR............. S.38 SOUND SETTINGS..... S.38 REC VIEW.................... S.38 FILE NAME.................. S.39 PIXEL MAPPING.......... S.39 s (Monitor)................ S.40 X (Date/time)............. S.40 DUALTIME.................... S.40 PIC ORIENTATION*..... S.40 VIDEO OUT.................. S.41 HDMI*........................... S.42 POWER SAVE.............. S.42 8 F SILENT MODE............. S.42 * Yalnızca STYLUS-7020/µ-7020 Görüntüleme, Düzenleme ve Baskı Fonksiyonları Menüleri Mod kadranı q konumuna ayarlandığında, ayarlar yapılabilir. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Görüntüleme modu üst menüsü 1 2 3 4 G SLIDESHOW................ S.32 H PERFECT FIX.............. S.32 F BEAUTY FIX................. S.33 I EDIT (Düzenleme) Q (Yeniden boyutlandırma).......... S.33 P (Kırpma).................. S.33 COLOR EDIT................ S.34 CALENDAR.................. S.34 FACE FOCUS.............. S.34 INDEX.......................... S.35 EDIT............................. S.35 5 J PLAYBACK MENU (Görüntüleme Menüsü) 0 (Koruma)............... S.35 y (Döndürme)............. S.35 R (Fotoğraflara ses ekleme)............... S.36 6 7 8 9 K L E F ERASE......................... S.36 PRINT ORDER............. S.36 SETUP (Kurulum) * SILENT MODE............. S.42 * «Çekim fonksiyonları menüleri» ile aynı TR 
Parçaların adları Fotoğraf makinesi ünitesi 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Konektör kapağı................... S.41, 43, 48 Çoklu konektör..................... S.41, 43, 48 HDMI mini konektör*........................ S.41 Kayış gözü....................................... S.10 Flaş.................................................. S.19 Pil / kart bölmesi kapağı............. S.11, 51 * Yalnızca STYLUS‑7020/µ‑7020  TR 7 8 9 10 11 Zamanlayıcı lambası........................ S.21 Mikrofon..................................... S.28, 36 Lens................................................. S.55 Tripod yuvası.......................................— Hoparlör...............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Deklanşör................................... S.14, 50 K düğmesi......................... S.14 Zoom düğmesi........................... S.19, 23 Monitör............................. S.8, 14, 40, 50 Kart erişim lambası.......................... S.56 m düğmesi.............................. S.3, 5 g/E düğmesi (bilgi ekranı değiştirme/menü kılavuzu/ tarih ve saat kontrolü)............ S.3, 13, 21 Mod kadranı................. S.3, 5, 14, 15, 17 q düğmesi (izleme)................. S.15, 32 10 11 12 E düğmesi (OK/FUNC)............... S.3, 22 Ok tuşu.................................... S.3, 4, 12 F düğmesi (pozlama telafisi)...... S.20 & düğmesi (makro).................... S.20 Y düğmesi (zamanlayıcı)........... S.21 # düğmesi (flaş)......................... S.19 H/S düğmesi (panorama/ magic filter/Gölge Ayarlama Teknolojisi/ çoklu pencere/arka plan ışığı arttırma/silme)............................ S.16, 22 TR 
Monitör Çekim modu ekranı 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9 10 11  TR 7 Çekim modu............................... S.14, 17 Flaş modu........................................ S.19 Sessiz modu.................................... S.42 Görüntü sabitleme (hareketsiz fotoğraf)/Dijital görüntü sabitleme (film)................................ S.28 Makro/süper makro.......................... S.20 Gölge Ayarlama Teknolojisi . ..... S.22, 28 Pil kontrolü................................. S.10, 51 Flaş beklemede/fotoğraf makinesi sarsıntı uyarısı/flaş şarjı................... S.50 AF hedef işareti................................ S.14 Sesli kayıt.................................. S.18, 28 Çift saat............................................ S.40 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Fotoğraf 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Video 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Kaydedilebilir hareketsizgörüntü sayısı/kalan kayıt süresi....... S.14, 18, 57 Geçerli bellek................................... S.56 Zamanlayıcı..................................... S.21 Diyafram değeri............................... S.14 Deklanşör hızı.................................. S.14 Pozlama telafisi................................ S.20 Sıkıştırma/kare oranı....................... S.25 Fotoğraf boyutu................................ S.25 Ölçme.............................................. S.27 Drive................................................ S.26 ISO................................................... S.26 Beyaz dengesi................................. S.26
Görüntüleme modu ekranı 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 3 4 1 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 OK IN 5 MOVIE PLAY 14 13 12 12 Fotoğraf 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sessiz modu.................................... S.42 Baskı rezervasyonu/ baskı sayısı..............................S.46/S.45 Sesli kayıt............................ S.18, 28, 36 Koruma............................................ S.35 Pil kontrolü................................. S.10, 51 Pozlama telafisi................................ S.20 Deklanşör hızı.................................. S.14 Diyafram değeri............................... S.14 Fotoğraf boyutu................................ S.25 14 13 9 15 10 11 Video 10 11 12 13 14 15 16 Dosya numarası............................... S.39 Kare numarası Geçen süre/t oplam kayıt süresi...................... S.15, 16 Geçerli bellek................................... S.57 Sıkıştırma/kare oranı....................... S.25 Beyaz dengesi................................. S.26 Tarih ve saat.............................. S.13, 40 ISO................................................... S.26 TR 
Fotoğraf Makinesinin Hazırlanması Fotoğraf makinesi kayışının takılması Pilin şarj edilmesi Fotoğraf makinesinin yanında verilen pil şarj cihazı (AC kablo tipi veya eklenti tipi) fotoğraf makinesini satın aldığınız bölgeye bağlı olarak değişiklik gösterir. Eklenti tipi pil şarj cihazı aldıysanız, doğrudan AC prizine takın. Örnek: AC kablo tipi pil şarj cihazı  Lityum‑iyon pil 3 Pil şarj cihazı Kayışın gevşememesi için sıkıca çekin. 2 1 AC prizi AC kablosu Şarj göstergesi Yanıyor: Şarj Oluyor Sönmüş: Şarjlı Pil kısmen şarjlı gelir. Kullanmadan önce, şarj göstergesi sönünceye kadar pili mutlaka şarj ediniz (en fazla 2 saat). Şarj göstergesi yanmıyor veya yanıp sönmüyorsa, pil doğru takılmamış veya şarj cihazı bozuk olabilir. Pil ve şarj cihazı ile ilgili ayrıntılar için, bkz. «Pil ve şarj cihazı» (S.55). Pilin şarj edilmesi gerektiği zaman Aşağıdaki hata mesajı göründüğü zaman pili şarj ediniz: Kırmızı renkte yanıp söner BATTERY EMPTY Monitör üst sağ 10 TR Hata mesajı
Pilin takılması ve xD-Picture Card™ (ayrı olarak satılır) parçasının fotoğraf makinesine yerleştirilmesi 3 Çentik İletken alan Fotoğraf makinesine xD-Picture Card ya da microSD Bağlantı Parçası dışında başka bir şey takmayınız. 1 Kartı, klik sesi vererek yerine oturana kadar düz bir şekilde sokun. Pil/kart bölmesi kapağı Temas yüzeyine doğrudan elinizle dokunmayınız. 4 2 Bu fotoğraf makinesi, herhangi bir xD‑Fotoğraf Kartı (ayrı olarak satılır) takılı değilken dahili belleği kullanarak fotoğraf çekebilir. «xD‑Picture Card Kullanılması» (S.56) «Dahili bellekte ve xD-Picture Card içinde saklanabilir fotoğraf sayısı (fotoğraflar)/ kesintisiz kayıt süresi (videolar)» (S.57) Pil kilitleme düğmesi Pilin bir ön tarafı ve bir arka tarafı vardır. Pili, B öğesi pil kilitleme düğmesi yönünde olacak şekilde q öğesinden takınız. xD-Picture Card'ın Çıkarılması 1 2 Pil kilitleme düğmesini ok yönünde kaydırarak pili takın. Kilidi açmak için pil kilidi düğmesini ok yönünde kaydırın ve ardından pili çıkarın. Pili hatalı takarsanız, çıkaramazsınız. Güç kullanmayın. Yetkili satıcılar/servis merkezlerine başvurun. Pilin dış yüzeyinin zarar görmesi (çizilme, vb.) ısınmaya veya patlamaya neden olabilir. Karta, klik sesi duyuluncaya ve hafifçe dışarı çıkıncaya kadar bastırınız. Ardından kartı tutup çekiniz. Pil/kart bölmesini açmadan veya kapatmadan önce fotoğraf makinesini kapatın. Fotoğraf makinesi kullanılırken, pil/kart bölmesi kapağının kapalı olduğundan emin olun. TR 11
Bir microSD kartının/ microSDHC kartının kullanılması (ayrı olarak satılır) Ayrıca microSD ya da microSDHC kartı (bundan sonra her ikisi de microSD kartı olarak adlandırılacaktır) micro SD Bağlantı Parçası kullanılarak bu makine ile uyumludur. Ok tuşları ve işlem kılavuzu Çeşitli ayarlarda ve video oynatma ekranlarında görüntülenen , sembolleri ok tuşlarının kullanılacağını belirtir. EXPOSURE COMP. «microSD Bağlantı Parçasının Kullanılması» (S.58) 1 0.0 X +0.3 Y microSD kartını, microSD Bağlantı Parçasına takın. +0.7 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Kartı, microSD Bağlantı Parçasına tamamen takınız. MENU    2 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 / microSD Bağlantı Parçasını fotoğraf makinesine takın.  Ok tuşları takımı Çentik Ekranın altında görüntülenen işlem kılavuzları m düğmesinin, E düğmesinin, zoom düğmesinin ya da S düğmesinin kullanılacağını belirtir. CAMERA MENU microSD kartını çıkarmak için EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE microSD kartını doğrudan dışarı çekerek çıkarın. microSD Bağlantı Parçasının veya microSD kartının temas yüzeyine doğrudan elinizle dokunmayınız. BACK İşlem kılavuzu 12 TR SET OK 1 W T IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Tarih ve saatin ayarlanması Burada ayarlanan tarih ve saat bilgisi dosya adlarını, tarih baskılarını ve diğer verilerin görüntüsünü almak için kullanılır. 1 Fotoğraf makinesini açmak için K düğmesine basın. Ekran dilinin değiştirilmesi Monitörde görüntülenen menünün ve hata mesajlarının dili seçilebilir. 1 ● Tarih ve saat ayarlanmadığında tarih ve saat düğmesine basın ve [E] (SETUP) öğesini seçmek için klmn düğmelerine basın. ayarlama ekranı görüntülenir. SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- CANCEL Y M D EXIT MENU Tarih ve saat ayarlama ekranı 2 2 [Y] içindeki yılı seçmek için kl düğmelerini kullanın. 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP CANCEL 4 PW ON SETUP TIME MENU COLOR Y M D EXIT 3 MENU [Y] içindeki ayarı kaydetmek için n düğmesine basın. 4 X Y M D TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL 4 ENGLISH 3 M D 2009 -- -- -- -- 3 E düğmesine basınız. SETUP X Y SET OK MENU Y M D 5 NORMAL MENU SET OK [W] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. Dilinizi seçmek için klmn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız.  düğmesine basın. MENU [M] (ay), [D] (gün), [TIME] (saat ve dakika) ve [Y/M/D] (tarih sırası) bilgilerini ayarlamak için 2. ve 3. Adımda olduğu gibi klmn düğmelerini ve E düğmesini kullanın. Saati tam olarak ayarlamak için, saat sinyali 00 saniyede olduğunda E düğmesine basınız. Tarih ve saati değiştirmek için ayarlamayı menüden düzeltin. [X] (Tarih / saat) (S.40) Tarih ve saati kontrol etmek için Fotoğraf makinesi kapalıyken g düğmesine basın. Geçerli saat yakl. 3 saniye boyunca gösterilir. TR 13
Fotoğraf Çekimi, Görüntüleme ve Silme En uygun diyafram değeri ve örtücü hızı ile çekim (K modu) 3 Fotoğraf makinesini tutun ve çekimi oluşturun. Bu modda; pozlama telafisi, beyaz dengesi ve ihtiyaç duyulan benzer fonksiyonlar gibi çok çeşitli diğer çekim menüsü fonksiyonlarındaki değişikliklere de izin verilirken otomatik fotoğraf makinesi çekimi kullanılabilir. 1 2 P Monitör 12M NORM Mod kadranını K konumuna getirin. IN 4 Yatay tutuş Fotoğraf makinesini açmak için K düğmesine basınız. Dikey tutuş Fotoğraf makinesini elinizde tutarken flaşı parmağınız v.b. ile örtmeyin. P modu göstergesi 4 P Nesneye odaklanmak için deklanşöre yarım şekilde basın. ● Makine nesneye odaklandığı zaman, pozlama kilitlenir (deklanşör hızı ve diyafram değeri görüntülenir) ve AF hedef işareti yeşil renge döner. 12M NORM IN 4 Saklanabilir hareketsiz fotoğraf sayısı (S.57) Monitör (bekleme modu ekranı) Fotoğraf makinesini kapatmak için K düğmesine yeniden basınız. ● AF hedefi işareti kırmızı renkte yanıp sönerse fotoğraf makinesi odaklanamaz. Odaklama yapmayı tekrar deneyin. P Yarım basın 1/400 F3.0 Deklanşör hızı Diyafram değeri AF hedef işareti «Odaklama» (S.52) 14 TR
5 Fotoğraf çekmek için, makineyi sarsmamaya dikkat ederek deklanşöre yavaş bir şekilde tamamen basın. Fotoğrafların görüntülenmesi 1 Mod kadranını q seçeneğine ayarlayınız. P Tam basın 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Fotoğraf gözden geçirme ekranı Çekim sırasında görüntüleri görmek için q düğmesine basılması görüntülerin görüntülenmesini sağlar. Çekim işlemine dönmek için, q düğmesine basın ya da deklanşöre yarım basın. Video çekmek için «Videoların çekilmesi (A modu)» (S.18) IN 1 Fotoğraf görüntüleme Kare numarası 2 Bir fotoğrafı seçmek için klmn düğmelerini kullanın. Geçerli fotoğraf öncesindeki 10 kareyi görüntüler Sonraki fotoğrafı görüntüler Önceki fotoğrafı görüntüler Geçerli fotoğraf sonrasındaki 10 kareyi görüntüler Fotoğrafların görüntü boyutu değiştirilebilir. «İndeks gösterim, takvim gösterimi ve yakın gösterim» (S.23) Videoları görüntülemek için Bir video seçiniz ve Edüğmesine basınız. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Video TR 15
Video görüntüleme sırasında işlemler Ses: Görüntüleme sırasında, kl düğmelerine basınız. Hızlı ileri/geri sarma: mn düğmelerini kullanarak seçiniz. Düğmeye her basıldığında, görüntüleme hızı 2×, 20× ve standart (1×) hız arasında basılan düğme yönünde döner. Duraklatma: E düğmesine basınız. Görüntüleme sırasında fotoğrafların silinmesi (Tek fotoğraf silme) 1 Görüntülemede silinecek fotoğraf görüntülendiği zaman D düğmesine basın. ERASE 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 Geçen süre/ Toplam kayıt süresi YES NO Görüntüleme sırasında İlk (son) kare/kare ilerleme: Duraklama sırasında ilk kareyi görüntülemek için k düğmesine basınız ve son kareyi görüntülemek için l düğmesine basınız. m düğmesine basıldığında fotoğraf makinesi ters yönde döner ve n düğmesi fotoğraf makinesinin tekrar normal şekilde oynatılmasını sağlar. Görüntüleme işlemini devam ettirmek için E düğmesine basınız. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 Duraklama sırasında Video görüntüleme fonksiyonunu durdurmak için  düğmesine basın. 16 TR IN CANCEL 2 MENU [YES] öğesini seçmek için k düğmesine basınız ve E düğmesine basınız. [K ERASE] (S.36) SET OK
Çekim Modlarının Kullanılması Ten tonunun ve tekstürün pürüzsüzleştirilmesi (I modu) Bu bölümde, kullanılabilir çekim modları açıklanmıştır. Moda bağlı olarak, bazı ayarlar değiştirilebilir. Ayarlanabilecek fonksiyonlarla ilgili ayrıntılar için, sayfa 25'deki «Çekim Fonksiyonları Menüleri» bölümüne bakın. Fotoğraf makinesi, bir kişinin yüzünü algılar ve fotoğrafın çekilmesi için kişinin tenine pürüzsüz, yarı şeffaf bir görünüm kazandırır. Sahne için en iyi çekim modunun kullanılması ( modu) 1 1 Mod kadranını I seçeneğine ayarlayınız. I modu göstergesi Mod kadranını  konumuna getirin. PORTRAIT 12M NORM EXIT MENU 2 ● Seçilen modun açıklamasını görüntülemek için E düğmesini basılı tutunuz. 2 4 IN SET OK Sahne için en iyi çekim modunu seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. Fotoğraf makinesini nesneye çevirin. Fotoğraf makinesi tarafından algılanan yüzün çevresinde görünen çerçeveyi kontrol edin ve ardından fotoğrafı çekmek için deklanşöre basın. ● Hem düzenlenmiş hem de düzenlenmemiş fotoğraf kaydedilir. ● Fotoğraf rötuşlanamıyorsa, sadece düzenlenmemiş Çekim modu göstergesi fotoğraf kaydedilir. Bazı nesneler için, çerçeve görünmeyebilir ya da görünmesi biraz zaman alabilir. Ayrıca, bu fonksiyonun bazı konular üzerinde gözle görülür bir etkisi olmayabilir. 12M NORM IN 4 Başka bir sahne moduna geçmek için menüyü kullanın. [J ] (S.29) Rötuşlanmış fotoğrafın [IMAGE SIZE] (Görüntü  Boyutu) [J] veya daha düşüktür. TR 17
Otomatik ayarlarla çekim yapılması (h modu) Video çekilmesi (n modu) Aynı zamanda ses de kaydedilir. Fotoğraf makinesi sahne için en uygun çekim modunu otomatik olarak seçer. Bu seçenek; yalnızca deklanşöre basarak sahneye en uygun olan resmi çekmenizi sağlayan tamamen otomatik bir moddur. Çekim fonksiyonundaki ayarlar A modunda kullanılamaz. 1 1 Mod kadranını n konumuna getirin. A modu göstergesi Mod kadranını h seçeneğine ayarlayınız. Gösterge, fotoğraf makinesi tarafından seçilen sahne modu simgesine geçer. 15 IN 00:34 Zoom özelliğinin kullanılması iAUTO Video çekimi sırasında optik zoom özelliğini kullanamazsınız. Lütfen [DIGITAL ZOOM] (S.27) özelliğini kullanınız. 12M AF ON NORM IN Dijital görüntü sabitlemeyle video çekmek için 4 ● Fotoğraf makinesinin otomatik olarak hangi modu seçtiğini kontrol etmek için deklanşöre yarım basın veya g düğmesine basın. [DIS MOVIE MODE] (S.28) 2 Çekim sahnesine bağlı olarak fotoğraf makinesi istenen çekim modunu seçmeyebilir. Fotoğraf makinesi en iyi çekim modunu belirleyemezse, fotoğraf P modunda çekilir. Nesne üzerine odaklanmak için deklanşöre yarım basın ve kayıt işlemini başlatmak için düğmeye sonuna kadar basın. Çekim sırasında kırmızı renkte yanar Hareketli bir nesneye sürekli olarak odaklamak için (AF Tracking) REC AF tracking bekleme durumuna geçmek için m düğmesine basınız. Takip işlevini başlatma prosedürü ile ilgili ayrıntılar için «Hareketli bir nesneye sürekli olarak odaklamak için (AF Tracking)» bölümüne (S.28) bakın. Yarım basın 00:34 Tam basın Kalan kayıt süresi (S.57) 3 18 TR Kayıt işlemini durdurmak için deklanşöre yavaş bir şekilde tamamen basın.
Çekim Fonksiyonlarının Kullanılması Çok çeşitli çekim modlarına ek olarak, fotoğraf makinesinin fotoğrafçı için ifade aralığını genişleten ve çekim seçeneklerini artıran fonksiyonları vardır. Optik zoom özelliğinin kullanılması Zoom düğmesine basıldığında çekim aralığı belirlenir. Geniş (W) düğmesine basılması Flaşın kullanılması Flaş fonksiyonları için, çekim koşullarına ve istenen fotoğrafın oluşturulmasına en uygun seçenek seçilebilir. 1 # düğmesine basın. Telefoto (T) düğmesine basılması P AUTO SET OK P P FLASH AUTO AUTO ! # $ 12M 12M NORM IN 4 NORM IN 4 Zoom çubuğu Optik zoom: 7× / Dijital zoom: 5× Telefoto zoom ile çekim yapılırken [IMAGE STABILIZER] (fotoğraflar)/ [DIS MOVIE MODE] (filmler) (S.27) modunun kullanılması önerilir. 2 Ayar seçeneğini seçmek için mn düğmelerini kullanın ve ayarlamak için E düğmesine basın. Öğe Görüntü kalitesini düşürmeden daha büyük fotoğraflar çekmek için [FINE ZOOM] (S.26) Daha büyük fotoğraflar çekmek için [DIGITAL ZOOM] (S.27) Tanım FLASH AUTO Flaş, zayıf ışıkta veya nesnenin arkasından gelen ışık koşullarında, otomatik olarak patlar. REDEYE Fotoğraflarınızdaki kırmızı göz oluşumunu azaltmak için ön flaşlar gönderilir. FILL IN Flaş, mevcut ışığa bakmaksızın patlar. FLASH OFF Flaş patlamaz. Zoom çubuğu görünümü, hassas zoom/ dijital zoom durumunu tanımlar. Optik zoom kullanırken Optik zoom aralığı Hassas zoom kullanırken Hassas zoom aralığı Dijital zoom kullanırken Dijital zoom aralığı TR 19
Parlaklığın ayarlanması (Pozlama telafisi) Yakın plan çekim yapılması (Makro çekim) Fotoğraf makinesi tarafından çekim moduna (A modu hariç) göre ayarlanan standart parlaklık (uygun pozlama), istenen çekimin yapılabilmesi için daha parlak veya daha karanlık olarak ayarlanabilir. 1 Bu fonksiyon, fotoğraf makinesinin yakın mesafedeki nesnelere odaklanmasını ve bunları çekmesini sağlar. 1 & düğmesine basın. F düğmesine basın. P OFF EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 OFF % & OFF +0.7 +1.0 Pozlama telafisi değeri 2 İstenilen parlaklığı gösteren görüntüyü seçmek için klmn tuşlarını kullanınız ve ardından E düğmesine basınız. 2 Ayar seçeneğini seçmek için mn düğmelerini kullanın ve ayarlamak için E düğmesine basın. Öğe Tanım OFF Makro modu devre dışı bırakılmıştır. MACRO Bu fonksiyon, 10 cm*1 (60 cm*2) mesafesine kadar olan nesnelerin çekilmesini sağlar. SUPER MACRO*3 Bu fonksiyon, 2 cm mesafesine kadar yakında olan nesnenin fotoğrafının çekilmesini sağlar. 70 cm veya daha uzakta olan nesneler odaklanamaz. *1 *2 *3 Zoom en geniş (W) konumundayken. Zoom en yüksek telefoto (T) konumundayken. Zoom otomatik olarak sabitlenir. [% SUPER MACRO] seçildiğinde flaş (S.19) ve zoom (S.19) ayarlanamaz. 20 TR
Zamanlayıcıyı kullanma Çekim bilgisi ekranının değiştirilmesi Deklanşöre tam olarak basıldıktan sonra, fotoğraf bir süre gecikerek çekilir. 1 Çekim bilgisinin monitörde gösterimi duruma en uygun olacak şekilde değiştirilebilir; örneğin, nesnenin daha net bir görüntüsü gerekiyorsa bilgi kaldırılabilir veya net kompozisyona yardımcı olması için bir ızgara görüntülenebilir. Y düğmesine basın. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON g düğmesine basın. ● Görüntülenen çekim bilgisi, düğmeye her basıldığında aşağıda gösterilen sırada değişir. «Çekim modu ekranı» (S.8) OFF 12M NORM 2 1 Normal Ayar seçeneğini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve ayarlamak için E düğmesine basınız. P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M NORM +2.0 Öğe Tanım OFF Bu, zamanlayıcıyı iptal eder. ON Zamanlayıcı lambası yaklaşık 10 saniye yanar, ardından yaklaşık 2 saniye yanıp söner ve bundan sonra fotoğraf çekilir. Kendi kendine çekim modu, bir fotoğraf çekildikten sonra otomatik olarak iptal olur. Başladıktan sonra zamanlayıcıyı iptal etmek için Y düğmesine tekrar basın. Histogram P IN 4 Bilgi yok NORM +2.0 IN 4 IN 4 Izgara P ISO 1600 12M NORM +2.0 Histogramın okunması Tepe, karenin fazla büyük bir bölümünü dolduruyorsa, fotoğraf çoğunlukla beyaz görüntülenir. Tepe, karenin fazla büyük bir bölümünü dolduruyorsa, fotoğraf çoğunlukla siyah görüntülenir. Yeşil kısım ekran merkezi içerisindeki parlaklık dağılımını göstermektedir. TR 21
FUNC menüsünün kullanılması FUNC menüsü; hızlı bir şekilde erişilebilen, düzenlenebilen ve ayarlanabilen aşağıdaki menü fonksiyonlarını sunar. • [WB] (S.26) • [ISO] (S.26) • [DRIVE] (S.26) 1 • [ESP/n] (S.27) • [A IMAGE QUALITY] (S.25) Fotoğraf çekmek için hazır iken E düğmesine basınız. Çekim fonksiyonlarının hızlı çağrılması ve kullanılması Aşağıdaki menü fonksiyonlarını hızlı olarak çağrılıp kullanılabilir. ● [PANORAMA] (S.30) ● [MAGIC FILTER] (S.31) ● [SHADOW ADJ] (S.28) ● [MULTI WINDOW] (S.22) 1 P H/ düğmesine basınız. PANORAMA WB AUTO ISO AUTO ESP 12M NORM 2 ESP ESP n Menü fonksiyonunu seçmek için kl düğmelerini, ayar seçeneğini seçmek için mn düğmelerini kullanın ve ayarlamak için E düğmesine basın. 2 Menü fonksiyonunu seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve ayarlamak için E düğmesine basınız. Efekt önizleme ekranını kullanmak için (Çoklu pencere) [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] veya [ESP/n] seçeneklerinden birinin seçilmesi, seçilen çekim fonksiyonunun ayarlanmış değerlerini yansıtan 4 önizleme fotoğrafını görüntüler. İstenilen fotoğrafı seçmek için klmn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Ekran parlaklığının artırılması (Arka plan ışığının artırılması) H/ düğmesi basılı tutulduğunda ekran parlaklığı artar. 10 saniye boyunca herhangi bir işlem yapılmazsa monitör orijinal parlaklığına geri döner. 22 TR
Görüntüleme Özelliklerinin Kullanılması İndeks gösterim, takvim gösterimi ve yakın gösterim Fotoğraf bilgisi ekranının değiştirilmesi İndeks gösterimi ve takvim gösterimi, hedef fotoğrafın hızlı olarak seçilmesini sağlar. Yakın gösterim (en fazla 10x büyütme) fotoğraf ayrıntılarının kontrol edilmesini sağlar. Ekranda görüntülenen çekim bilgisi grubu değiştirilebilir. 1 Zoom (Yakınlaştırma) düğmesine basınız. 1 g düğmesine basın. ● Görüntülenen fotoğraf bilgisi, düğmeye her basıldığında aşağıda gösterilen sırada değişir. Normal Tek fotoğraf gösterim Bilgi yok Yakın gösterim NORM 10M W 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Histogram 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T İndeks gösterim Takvim gösterimi T 2009 10 OCT SU M TU W TH F SA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 «Histogramın okunması» (S.21) 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W İndeks gösterimdeki bir fotoğrafı seçmek için Fotoğrafı seçmek için klmn düğmelerini kullanınız ve seçilen fotoğrafı tek fotoğraf gösteriminde görüntülemek için E düğmesine basınız. Takvim gösterimindeki fotoğrafları seçmek için Tarih seçmek için klmn düğmelerini kullanınız ve seçilen tarihteki fotoğrafları görüntülemek için E düğmesine basınız. Yakın gösterimdeki bir fotoğraf üzerinde gezinmek için Gösterim alanında hareket etmek için klmn düğmelerini kullanın. TR 23
Panorama fotoğrafların görüntülenmesi [COMBINE IN CAMERA 1] ya da [COMBINE IN CAMERA 2] fonksiyonu kullanılarak birleştirilen panorama fotoğrafları görüntülenmek üzere kaydırılabilir. «Panorama görüntülerinin oluşturulması [G PANORAMA]» (S.29) 1 Görüntüleme sırasında bir panorama fotoğrafı seçin. «Fotoğrafların görüntülenmesi» (S.15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 E düğmesine basınız. Geçerli gösterim alanı Panorama fotoğraf görüntülenmesini kontrol etmek için Yakınlaştırma/Uzaklaştırma: Görüntülemeyi durdurmak ve fotoğrafı büyüktmek/küçültmek için zoom düğmesine basınız. Görüntüleme yönü: Görüntülemeyi durdurmak ve fotoğrafı basılan düğme yönünde kaydırmak için klmn düğmelerine basınız. Duraklatma: E düğmesine basınız. Gezinmeyi yeniden başlatma: E düğmesine basınız. Görüntülemeyi durdurma: m düğmesine basın. 24 TR
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Çekim Fonksiyonları Menüleri Mod kadranı bir çekim moduna (h K  I A) ayarlıyken ayarlar yapılabilir. , fonksiyonun ayarlanabileceği mod kadranı konumlarını belirtir. Fonksiyonun varsayılan ayarları şeklinde vurgulanır. Uygulamanız için uygun görüntü kalitesinin seçilmesi [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Fotoğraflar Alt menü 1 IMAGE SIZE COMPRESSION *1 *2 Alt menü 2 Uygulama 12M (3968×2976) A3 boyutundan büyük fotoğrafların bastırılması için uygun. 5M (2560×1920) A4 boyutundaki fotoğrafların bastırılması için uygun. 3M (2048×1536) A4 boyutuna kadarki fotoğrafların bastırılması için uygun. 2M (1600×1200) A5 boyutundaki fotoğrafların bastırılması için uygun. 1M (1280×960) Kartpostal boyutundaki fotoğrafların basılması için uygundur. VGA (640×480) Fotoğrafları TV'de görüntülemek veya fotoğrafları e-postalarda veya web sitelerinde kullanmak için uygundur. 16:9G*1 (3968×2232) Manzara gibi nesnelerin genişliğini aktarmaya ve fotoğrafları geniş ekranlı bir TV'de görüntülemek için tüm ekrandan yararlanmaya uygundur. Ayrıca, A3 boyutundan büyük fotoğrafların basılması için uygun. 16:9F*2 (1920×1080) Manzara gibi nesnelerin genişliğini aktarmaya ve fotoğrafları geniş ekranlı bir TV'de görüntülemek için tüm ekrandan yararlanmaya uygundur. Ayrıca, A5 boyutundaki fotoğrafların bastırılması için uygun. FINE Yüksek kalitede çekim. NORMAL Normal kalitede çekim. Bu menü yalnızca STYLUS-7020/μ-7020'de mevcuttur. STYLUS-7010/μ-7010'da [16:9] görüntülenir Videolar Alt menü 1 IMAGE SIZE Alt menü 2 QVGA N 30fps Görüntü boyutunu 320 × 240 olarak ayarlar. *1 FRAME RATE O 15fps*1 *1 Uygulama Görüntü boyutunu 640 × 480 olarak ayarlar. Tam ekran televizyon gösterimine olanak tanır. VGA Daha yumuşak bir görüntüye olanak tanır. Çekim yaparken görüntü kalitesini önceliklendirmek için. Standart görüntü kalitesiyle çekim yapma ayarı. Çekim yaparken video uzunluğunu önceliklendirmek için. saniyede geçen kare sayısı «Dahili bellekte ve xD-Picture Card içinde saklanabilir fotoğraf sayısı (fotoğraflar)/kesintisiz kayıt süresi (videolar)» (S.57) TR 25
Doğal renk grubuna ayarlanması [WB] B CAMERA MENU  WB :KIA Alt menü 2 :K Uygulama AUTO Fotoğraf makinesi, beyaz dengesini çekim koşullarına göre otomatik olarak ayarlar. 5 Alt menü 2 Uygulama o Deklanşöre her basıldığında bir kare çekilir. Açık bir havada dış çekim yapmak için j*1 3 Bulutlu bir havada dış çekim yapmak için İlk karede ayarlanan odak, parlaklık (pozlama) ve beyaz dengesini kullanarak ardışık çekimler yapınız. Tungsten ışığında çekim yapmak için c 1 Fotoğraf makinesi [j] öğesindekinden daha hızlı ardışık çekimler yapar. d Fotoğraf makinesi, yaklaşık 11 kare/ san. hızında ardışık çekimler yapar. w Gün ışığı veren floresan lamba (ev aydınlatması, vb.) altında çekim yapmak için x Nötr floresan lamba (masa lambası, vb.) altında çekim yapmak için y Beyaz flüoresan lamba (ofisler, vb.) altında çekim yapmak için *1 ISO duyarlılığının [ISO] seçilmesi B CAMERA MENU  ISO :K Uluslararası Standart Kuruluşunun Kısaltması. ISO standartları, dijital ve filmli fotoğraf makineleri için hassasiyeti belirler, bu nedenle «ISO 100» gibi kısaltmalar hassasiyeti  ifade etmek için kullanılır. Düşük ISO değerleri hassasiyetin azalmasına neden olur, ancak tam aydınlık koşullarda keskin görüntüler çekilebilir. Daha büyük değerler hassasiyeti artırır ve böylece fotoğraflar yetersiz ışık koşullarında bile yüksek örtücü hızlarında çekilebilir. Fakat, yüksek hassasiyet, fotoğrafta biraz grenli bir görüntüye neden olabilecek bir gürültü meydana getirir. Alt menü 2 AUTO HIGH ISO AUTO 64/100/200/400/ 800/1600/3200 26 Deklanşör basılı tutulurken [DRIVE] ardışık fotoğraf çekilmesi B CAMERA MENU  DRIVE TR Uygulama Fotoğraf makinesi, duyarlılığı çekim koşullarına göre otomatik olarak ayarlar. Fotoğraf makinesi, hareket eden nesne veya fotoğraf makinesi sarsıntısı nedeniyle meydana gelen bulanıklığı en aza indirgemek için [AUTO] fonksiyonuna göre daha yüksek bir hassasiyet kullanır. ISO hassasiyetini sayısal bir değere ayarlayınız. Çekim hızı, [A IMAGE QUALITY] (S.25) ayarlarına bağlı olarak değişiklik gösterir. [j] olarak ayarlandığında flaş (S.19) [REDEYE] olarak ayarlanamaz. Ayrıca, [c] olarak ayarlandığında, flaş ya # (FILL IN) ya da $ (FLASH OFF) olarak sınırlanır. [d] olarak ayarlandığında ise flaş $ (FLASH OFF) olarak sabitlenir. [c] veya [d] olarak ayarlandığında, [IMAGE SIZE] fonksiyonu [I] veya daha düşüğüne sınırlanır ve [ISO] fonksiyonu [AUTO] olarak sabitlenir. Ayrıca, [FINE ZOOM] (S.27) ve [DIGITAL ZOOM] (S.27) kullanılamaz. [j], [c] veya [d] olarak ayarlandığında [R] (ses kaydı) (S.28) kullanılamaz.
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Görüntü kalitesini düşürmeden optik zoom seçeneğinden daha yüksek büyütme oranlarında çekim [FINE ZOOM] (Hassas Zoom) B CAMERA MENU  FINE ZOOM Parlaklığı ölçmek yönteminin seçilmesi [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Alt menü 2 Alt menü 2 Uygulama OFF Çekim işleminde yakınlaştırmak için yalnızca optik zoom kullanılır. ON Çekim işleminde yakınlaştırmak için optik zoom ve fotoğraf kırpma fonksiyonları birleştirilir (Yaklaşık 43× (maks.)). ESP 5 (nokta) Arka plan aydınlatma sırasında merkezdeki nesneyi çeker. Bu fonksiyon, görüntüleri, daha az piksel ile kırpılan bir görüntüye piksel ekleyerek daha fazla piksele sahip görüntülere çevirmediği için görüntü kalitesini azaltmaz. [ON] (Açık) seçeneğine ayarlandığında, [IMAGE SIZE] (görüntü kalitesi) ayarı [H] veya daha düşük bir değer ile sınırlandırılır. [DIGITAL ZOOM] özelliği [ON] olarak ayarlandığında bu ayar kullanılamaz. Uygulama Tüm ekran üzerinden dengeli bir parlaklık elde etmek üzere çekim yapar (Ekran merkezindeki ve etrafındaki alanlarda bulunan parlaklığı ayrı ayrı ölçer). [ESP] olarak ayarlandığında, güçlü arka plan aydınlatması ile çekimde merkez karanlık görünebilir. Odaklama alanının seçilmesi [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Bu fonksiyon, [% SUPER MACRO] (S.20) seçildiğinde kullanılamaz. Alt menü 2 Optik zoom seçeneğinden daha yüksek büyütme oranlarında çekim [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM FACE DETECT*1 iESP Bu, odaklama konumunu düşünmeden çekimi oluşturmanızı sağlar. Fotoğraf makinesi odaklanacağı nesneyi bulur ve odaklamayı otomatik olarak ayarlar. SPOT Makine, AF hedefi işareti içerisine yerleştirilen nesne üzerine odaklanır. AF TRACKING Fotoğraf makinesi, odaklanmak için nesne hareketini otomatik olarak takip eder. :KIA Alt menü 2 Uygulama OFF Çekim işleminde yakınlaştırmak için yalnızca optik zoom kullanılır. ON Çekim işleminde yakınlaştırmak için optik zoom ve dijital zoom birleştirilir (Yaklaşık 35× (maks.)). [FINE ZOOM] özelliği [ON] olarak ayarlandığında ayar kullanılamaz. Bu fonksiyon, [% SUPER MACRO] (S.20) seçildiğinde kullanılamaz. *1 Uygulama Bu fonksiyon kişilerin fotoğraflarını çekmek için kullanılır (Fotoğraf makinesi otomatik olarak bir yüz tespit eder ve bir çerçeve görünür. Deklanşöre yarım basınız, yüz odaklandığında yeşil AF hedef işareti görünür. Turuncu renkli hedef işareti yüz haricindeki bölgenin odaklandığını gösterir). Bazı nesneler için, çerçeve görünmeyebilir ya da görünmesi biraz zaman alabilir. TR 27
Hareketli bir nesneye sürekli olarak odaklamak için (AF Tracking) Fotoğraf makinesinin varsayılan ayarları, [IMAGE STABILIZER] (hareketsiz görüntüler) için [ON] (Açık) ve [DIS MOVIE MODE] (videolar) için [OFF] (Kapalı) şeklindedir. 1 AF hedef işaretini nesneye hizalamak için fotoğraf makinesini tutunuz ve l düğmesine basınız. [IMAGE STABILIZER] (hareketsiz görüntüler) [ON] olarak ayarlanmışsa, deklanşöre basıldığında fotoğraf makinesinin içinden sesler gelebilir. 2 Fotoğraf makinesi nesneyi tanıdığında AF hedef işareti, odaklanmak üzere otomatik olarak nesne hareketini takip etmeye başlar. Fotoğraf makinesi sarsıntısı çok şiddetli olursa fotoğraflar sabitlenmeyebilir. 3 Takip fonksiyonunu iptal etmek için l düğmesine veya diğer düğmelerden birine basınız. Deklanşör hızı oldukça yavaş iken (hareketsiz fotoğraflar çekmek veya gece fotoğraf çekmek gibi) sabitleyici aynı şekilde etkili olmayabilir. Fotoğraf makinesi, nesnelere veya çekim koşullarına bağlı olarak odaklamayı kilitleyemeyebilir veya nesne hareketini takip edemeyebilir. [DIS MOVIE MODE] (video) fonksiyonu [ON] olarak ayarlıyken çekim yapılırsa görüntü kaydedilmeden önce bir dereceye kadar büyütülür. Fotoğraf makinesi, nesne hareketini takip edemediğinde AF hedef işareti kırmızı yanar. Arka plan ışığına göre nesnenin parlaklığını artırma [SHADOWADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ Fotoğraf çekerken ses kaydı [R] B CAMERA MENU  R :K Alt menü 2 Uygulama OFF Ses kaydedilmez. ON Fotoğraf çekildikten yaklaşık 4 saniye sonra fotoğraf makinesi otomatik olarak kaydetmeye başlar. Bu fonksiyon fotoğraf hakkındaki notların ya da yorumların kaydedilmesi için yararlıdır. Kaydederken, mikrofonu (S.6) kaydetmek istediğiniz sesin kaynağına doğrultunuz. Çekim sırasında fotoğraf makinesinin sarsılmasından kaynaklanan bulanıklığın azaltılması [IMAGE STABILIZER] (fotoğraflar)/[DIS MOVIE MODE] (videolar) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Alt menü 2 28 Uygulama OFF Görüntü sabitleyicisi devre dışıdır. Bu seçenek, fotoğraf makinesi bir tripodun ya da başka bir dengeli yüzeyin üzerine sabitlendiği zaman çekim için önerilmektedir. ON Görüntü sabitleyicisi etkinleştirilir. TR :KsIA Alt menü 2 Uygulama OFF [SHADOW ADJ] özelliğini kullanamadan çeker. ON Fotoğraf makinesi, arka plan ışığı ile yüzü karanlıkta olan kişiyi bulur ve fotoğrafı çekmek için daha parlak görünmesini sağlar. (Fotoğraf makinesini konuya doğrultun. Fotoğraf makinesi tarafından algılanan yüzün çevresinde görünen çerçeveyi kontrol edin ve fotoğrafı çekmek için deklanşöre basın.) Bazı nesneler için, çerçeve görünmeyebilir ya da görünmesi biraz zaman alabilir. [ON] olarak ayarlandığında, [ESP/n] (S.27) öğesi otomatik olarak [ESP] öğesine ve [AF MODE] (S.27) öğesi otomatik olarak [FACE DETECT] öğesine ayarlanır.
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Çekim durumuna göre bir sahne modunun seçilmesi [J ] Ses kaydedilmez. AF hedef işareti görüntülenmez. J :  modunda, belirli çekim sahneleri için en uygun çekim ayarları önceden programlanır. Bu nedenle, ayarlar bazı modlarda değişmeyebilir. Alt menü 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW / Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Uygulama [IMAGE SIZE] seçeneğini [VGA] veya [QVGA] olarak ve [FRAME RATE] seçeneğini [N 30fps] veya [O 15fps] olarak seçin. Evcil hayvanlar gibi hareketli nesne fotoğraflarının çekilmesi ([c PET] modu) 1 [c PET] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve ayarlamak için E düğmesine basınız. 2 AF hedef işaretini nesneye hizalamak için fotoğraf makinesini tutunuz ve l düğmesine basınız. Fotoğraf makinesi, sahne koşulları için en uygun ayarları kullanarak fotoğraf çeker. ● Fotoğraf makinesi nesneyi tanıdığında AF hedef işareti, odaklanmak üzere otomatik olarak nesne hareketini takip etmeye başlar. «Hareketli bir nesneye sürekli olarak odaklamak için (AF Tracking)» (S.28). Konu karanlık olduğu zaman, parazit azaltma otomatik olarak etkinleşir. Bu ayar çekim süresini yaklaşık ikiye katlar ve bu sürede başka fotoğraf çekilemez. Seçilen bir sahne ile fotoğraf çekilmesi «Çekim sahnesi için en iyi modun kullanılması ( modu)» (S.17) Çekim yaparken mükemmel anın yakalanması ([YPRE-CAPTURE MOVIE] modu) 1 [YPRE-CAPTURE MOVIE] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve ayarlamak için E düğmesine basınız. ● Bu seçeneğin ayarlanmasından hemen sonra, bu fonksiyon kullanılmaya hazırdır. 2 Video çekmeye başlamak için deklanşöre basın. ● Çekim durduktan sonra fotoğraf makinesi, deklanşöre basılmadan önce çekilen 2 saniyeye kadar kayıt süresi dahil olmak üzere bellek kartına 7 saniyelik bir video kaydeder. ● Video kaydı sırasında optik zoom ve otomatik odaklama fonksiyonu kullanılamaz. TR 29
Panorama görüntülerin oluşturulması [GPANORAMA] G PANORAMA :K Alt menü 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 1 İlk kareyi çekmek için deklanşöre basın. 2 Fotoğraf makinesini ikinci kare yönünde hareket ettirin. Uygulama Fotoğraf makinesi tarafından üç kare çekilir ve birleştirilir. Kullanıcı yalnızca hedef işaretleri ve işaretleyiciler üst üste gelecek şekilde çekimleri oluşturur ve fotoğraf makinesi otomatik olarak deklanşörü serbest bırakır. Çekim fonksiyonları, panoramik çekim için önceden optimum şekilde ayarlanmıştır. COMBINE IN CAMERA 2 Fotoğraf makinesi tarafından üç kare çekilir ve birleştirilir. Kullanıcı kılavuz kareyi kullanarak çekimleri oluşturur ve deklanşörü manüel olarak serbest bırakır. COMBINE IN PC Çekilen kareler, sağlanan CD-ROM'daki OLYMPUS Master 2 yazılımı kullanılarak bir panorama fotoğrafı olacak şekilde birleştirilir. Fotoğraflar en son [ISO] veya [J s] ayarlarında çekilir. (Bazı sahneler hariç.) *1 Fotoğrafların [COMBINE IN CAMERA 1] ile çekilmesi Hedef işareti İşaretleyici CANCEL MENU SAVE OK Fotoğraflar soldan sağa birleştirilirken ekran 3 Fotoğraf makinesini düz tutarak yavaşça hareket ettirin ve işaretleyicinin ve hedef işaretinin üst üste geldiği noktada fotoğraf makinesini durdurun. ● Fotoğraf makinesi, deklanşörü otomatik olarak serbest bırakır. s modunda (S.17) kullanılamaz. [A IMAGE QUALITY] (S.25) ayarı değiştirilemez. Odak, pozlama (S.20), zoom konumu (S.19) ve [WB] (S.26) ilk karede kilitlenir. Flaş (S.19) $ (FLASH OFF) moduna sabitlenir. «Panorama görüntülerin oynatılması» (S.24) CANCEL MENU SAVE OK Yalnızca iki fotoğrafı birleştirmek için, üçüncü bir kare çekmeden önce E düğmesine basınız. 4 Üçüncü bir kare çekmek için Adım 3'ü tekrarlayınız. ● Üçüncü kare çekildikten sonra, fotoğraf makinesi kareleri otomatik olarak işler ve birleştirilen panorama görüntü gösterilir. Görüntüyü kaydetmeksizin panorama fonksiyonundan çıkmak için  düğmesine basınız. Deklanşör otomatik olarak basılmazsa, [COMBINE IN CAMERA 2] veya [COMBINE IN PC] fonksiyonunu deneyiniz. 30 TR
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Fotoğrafların [COMBINE IN CAMERA 2] ile çekilmesi Fotoğrafların [COMBINE IN PC] ile çekilmesi 1 Bir sonraki fotoğrafın bağlanacağı kenarı belirtmek için mn düğmelerini kullanınız. 1 Karelerin birleştirildiği yönü seçmek için klmn düğmelerini kullanın. 2 İlk kareyi çekmek için deklanşöre basınız ve ardından ikinci çekimi oluşturun. Sonraki kareyi birleştirme yönü ● Kılavuzu kullanarak, iki bitişik kare üst üste gelecek şekilde çekimi oluşturun. CANCEL 3 Gereken kare sayısı çekilinceye kadar Adım 2'yi tekrarlayınız ve işiniz bittiğinde ardından E düğmesine basınız. MENU g işareti görüntülendiğinde, çekim işlemine daha fazla devam edemezsiniz. Panorama çekim en çok 10 kareye kadar yapılabilir. 2 İlk kareyi çekmek için deklanşöre basın. ● Referans olarak kılavuz bir kare görünür. Panoramik fotoğraflar oluşturma hakkında ayrıntılar için OLYMPUS Master 2 yardım kılavuzuna bakın. Kılavuz kare Birleşme alanı Çekim fonksiyonlarının varsayılan ayarlara getirilmesi [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU MENU :hKIA 1. kare 3 Birleşme alanı kılavuz kare ile üst üste gelecek şekilde bir sonraki çekimi oluşturunuz. CANCEL MENU Alt menü 1 YES NO Geçerli ayarlar değişmez. SAVE OK 2. karenin oluşturulması 4 Bir sonraki kareyi çekmek için deklanşöre basınız. Yalnızca iki fotoğrafı birleştirmek için, üçüncü kareyi çekmeden önce E düğmesine basınız. 5 Üçüncü bir kare çekmek için Adım 3 ve 4'ü tekrarlayınız. ● Üçüncü kare çekildikten sonra, fotoğraf makinesi kareleri otomatik olarak işler ve birleştirilen panorama görüntü gösterilir. Görüntüyü kaydetmeksizin panorama fonksiyonundan çıkmak için  düğmesine basınız. Uygulama Aşağıdaki menü fonksiyonlarını varsayılan ayarlarına geri getirir: • Flaş (S.19) • Pozlama telafisi (S.20) • Makro (S.20) • Zamanlayıcı (S.21) • [A IMAGE QUALITY] (S.25) • [G PANORAMA] (S.30) • [J ] (S.29) • Çekim bilgisi ekranı (S.21) • [Q MAGIC FILTER] (S.31) • [B CAMERA MENU] içindeki menü fonksiyonları (S.2 – 28) Özel efektlerle fotoğraf çekilmesi [QMAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 İstenilen efekti seçmek için klmn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. E düğmesine basılarak istenilen efekt seçildikten sonra zum haricindeki hiçbir fonksiyon değiştirilemez. TR 31
Görüntüleme, Düzenleme ve Baskı Fonksiyonları Menüleri Fonksiyonun varsayılan ayarları şeklinde vurgulanır. Mod kadranı q konumuna ayarlıyken ayarlar yapılabilir. Fotoğrafların otomatik olarak görüntülenmesi [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Alt menü 1 Alt menü 2*2 Alt menü 3 ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 *1 *2 Uygulama Sırasıyla slayt gösterisine dahil edilecek içeriği, slaytlar arasında kullanılan geçiş efekti tipini ve arka plan müzik seçeneklerini seçer. [CALENDER] seçildiğinde takvim gösterim ekranı açılır. Takvim gösterim ekranında tarih seçildiğinde Alt menü 3 açılır. Yalnızca Alt menü 1'de [STILL PICTURE] seçildiğinde. Bir slayt gösterimine başlamak için Slayt gösterim, [BGM] ayarlarını onayladıktan ve E düğmesine bastıktan sonra başlar. Slayt gösterisini durdurmak için, E veya  düğmesine basın. Fotoğrafların rötuşlanması [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX Fotoğrafa bağlı olarak, düzenleme işlemi etkili olmayabilir. Rötuşlama işlemi, görüntü çözünürlüğünü düşürebilir. Alt menü 1 Uygulama ALL [SHADOW ADJ] (Gölge Ayarlaması) ve [REDEYEFIX] (Kırmızı Göz Düzeltme) birlikte uygulanır. SHADOW ADJ Yalnızca arka plan aydınlatma ve karanlık aydınlatma ile karartılan bölümlerin parlaklığı arttırılır. REDEYE FIX Flaşın kırmızılaştırdığı gözler düzeltilir. 1 kl düğmelerini kullanarak bir düzeltme öğesi seçiniz ve E düğmesine basınız. 2 Rötuşlanacak bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Rötuşlanan fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. 32 TR
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Teni ve gözleri rötuşlama [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Fotoğrafa bağlı olarak, düzenleme işlemi etkili olmayabilir. Fotoğraf boyutunun değiştirilmesi [Q] I EDIT  Q Alt menü 2 C 640 × 480 Alt menü 1 ALL Alt menü 2 ― CLEAR SKIN Uygulama [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] ve [DRAMATIC EYE] bir arada uygulanır. SOFT/AVG/ HARD Tene pürüzsüz ve yarı şeffaf bir görünüm kazandırır. 3 düzey arasından istediğiniz düzeltme etkisini seçin. SPARKLE EYE ― Gözlerin kontrastını artırır. DRAMATIC EYE ― Konunun gözlerini büyütür. E 320 × 240 Uygulama Bu, e-posta eklerinde veya diğer uygulamalarda kullanmak üzere seçilen fotoğrafın daha düşük çözünürlükteki bir kopyasını kaydeder. 1 Bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 Bir görüntü boyutu seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Yeniden boyutlandırılan fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. Bir fotoğrafın kırpılması [P] I EDIT  P 1 Bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 1 Bir düzeltme öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 Rötuşlanacak bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 Kırpma çerçevesinin boyutunu seçmek için zoom düğmesini kullanınız ve çerçeveyi hareket ettirmek için klmn düğmelerini kullanınız. ● Rötuşlanan fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. [CLEAR SKIN] seçildiğinde, Rötuşlama düzeyini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. CLEAR SKIN W T SOFT AVG HARD BACK MENU Kırpma çerçevesi SET OK 3 Kesilecek alanı seçtikten sonra E düğmesine basınız. ● Düzenlenen fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. SET OK TR 33
Fotoğrafın renk tonunun değiştirilmesi [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Alt menü 2 Uygulama Siyah beyaz Bu, fotoğrafı siyah beyaz yapar. Sepya Bu, fotoğrafı bir sepya tonu olacak şekilde değiştirir. Doygunluk (sert) Bu, fotoğrafın renk doygunluğunu artırır. Doygunluk (yumuşak) Bu, fotoğrafın renk doygunluğunu biraz artırır. Sepya COLOR EDIT Siyah beyaz Doygunluk (sert) Doygunluk (yumuşak) 1 Bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 İstediğiniz rengi seçmek için klmn düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. ● Seçilen renge sahip fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. Fotoğrafa takvim eklenmesi [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 Bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 Bir takvim seçmek için mn düğmelerini kullanınız. Fotoğraf yönünü seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 3 Takvimin Yılını seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve ardından n düğmesine basınız. 4 Takvim ayını seçmek için kl tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Düzenlenen fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. Bir yüzün etrafında bulanıklık efekti oluşturarak vurgulanması [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Fotoğraftaki en büyük olan ve öne bakan bir yüz hedef olarak algılanır. Bazı fotoğraflarda, böyle bir hedef algılanmayabilir ve düzenleme işlemi gerçekleştirilemez. 1 Bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Düzenlenen fotoğraf ayrı bir fotoğraf olarak kaydedilir. 34 TR
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Bir videodan 9 kareli indeks oluşturma [INDEX] I EDIT  INDEX Fotoğrafların korunması [0] J PLAYBACK MENU  0 Korunan fotoğraflar [ERASE] (S.16), [SEL. IMAGE] veya [ALL ERASE] (S.36) ile silinmez, ancak fotoğrafların tümü [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (S.37) ile silinir. INDEX Alt menü 2 BACK MENU SET OK 1 Bir film seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 İlk kareyi seçmek için klmn tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. 3 Son kareyi seçmek için klmn tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Dokuz kare bir videodan seçilip çıkartılır ve yeni bir hareketsiz görüntü (İndeks) olarak kaydedilir. Videodan klip seçilip çıkarılması [EDIT] I EDIT  EDIT Alt menü 2 Uygulama Uygulama OFF Fotoğraflar silinebilir. ON Fotoğraflar; dahili belleğin/ kartın formatlanması dışında silinmemeleri için korunmaktadır. 1 Fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini kullanın. 2 [ON] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız. 3 Gerekirse, diğer fotoğrafları korumak için Adım 1 ve 2'yi tekrarlayın ve E düğmesine basın. Fotoğrafların döndürülmesi [y] J PLAYBACK MENU  y Alt menü 2 Uygulama Fotoğraf, saat yönünde 90° döndürülür. NEW FILE Orijinal video değiştirilmeden bırakılır ve videodan alınan bir klip ayrı bir video olarak kaydedilir. U +90° V 0° Fotoğraf döndürülmez. OVERWRITE Orijinal videonun bir bölümü orijinal videonun üzerine yazılır ve onun yerini alır. t –90° Fotoğraf saatin tersi‑yönünde 90° döndürülür. 1 Fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini kullanın. 1 Bir video seçmek için mn düğmelerini kullanınız. 2 Dönüş yönünü seçmek için kl düğmelerini kullanın. 2 [NEW FILE] (Yeni Dosya) ya da [OVERWRITE] (Üstüne Yaz) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 3 Gerekli olursa, diğer fotoğraflar için ayar yapmak için Adım 1 ve 2'yi tekrarlayın ve E düğmesine basın. 3 Çıkartılacak klibin ilk karesini seçmek için mn tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. Yeni fotoğraf yönleri, güç kapatıldıktan sonra bile kaydedilecektir. ● İlk veya son kareyi seçerken kl düğmelerine basıldığında videonun ilk/son karesine gider. 4 Çıkartılacak klibin son karesini seçmek için mn tuşlarını kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Seçilip çıkarılan video klip kaydedilir. TR 35
Fotoğrafların silinmesi [K ERASE] K ERASE Fotoğrafa ses ekleme [R] J PLAYBACK MENU  R Alt menü 2 YES NO Uygulama Görüntüyü oynatırken fotoğraf makinesi yaklaşık 4 saniyelik ses ekler (kaydeder). Bu fonksiyon fotoğraf hakkındaki notların ya da yorumların kaydedilmesi için yararlıdır. Ses kaydedilmez. 1 Fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini kullanın. 2 Mikrofonu ses kaynağına doğrultun. Silmeden önce, dahili bellekte ya da kartta önemli verilerin kalıp kalmadığını kontrol ediniz. Alt menü 1 Uygulama SEL. IMAGE Fotoğraflar ayrı ayrı seçilir ve silinir. ALL ERASE Dahili bellekteki ya da karttaki tüm fotoğraflar silinir. Dahili bellekteki fotoğrafları silerken kartı fotoğraf makinesine takmayın. Karttaki fotoğrafları silmeden önce kartı fotoğraf makinesine takın. Fotoğrafları ayrı ayrı seçip silmek için [SEL. IMAGE] 1 [SEL. IMAGE] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 Silinecek fotoğrafı seçmek için klmn düğmelerini kullanınız ve fotoğrafa bir R işareti eklemek için E düğmesine basınız. SEL. IMAGE IN Mikrofon 3 [YES] (Evet) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Kayıt işlemi başlar. 1 R işareti BACK 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Silinecek fotoğrafları seçmek için Adım 2'yi tekrarlayınız ve ardından seçilen fotoğrafları silmek için S düğmesine basınız. 4 [YES] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. ● R işareti bulunan fotoğraflar silinir. Tüm fotoğrafları silmek için [ALL ERASE] (Tümünü Sil) 1 [ALL ERASE] (Tümünü Sil) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 2 [YES] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. Baskı ayarlarının fotoğraf verilerine kaydedilmesi [L PRINT ORDER] (Baskı Sırası) L PRINT ORDER «Baskı Rezervasyonları (DPOF)» (S.46) Baskı rezervasyonu yalnızca kartta kayıtlı olan hareketli görüntüler için ayarlanabilir. 36 TR
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Diğer Fotoğraf Makinesi Ayarlarının Menüleri Fonksiyonun varsayılan ayarları şeklinde vurgulanır. Verilerin tamamen silinmesi [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Ekran dilinin değiştirilmesi [W] E SETUP  W «Ekran dilinin değiştirilmesi» (S.13) Formatlamadan önce, dahili bellekte ya da kartta önemli verilerin kalıp kalmadığını kontrol edin. Olympus markası dışındaki kartlar ve bir bilgisayar tarafından formatlanmış olan kartlar kullanılmadan önce bu fotoğraf makinesi ile formatlanmalıdır. Alt menü 2 *1 Uygulama YES Dahili bellekteki*1 ya da karttaki fotoğraf verilerini tamamen siler (korunan fotoğraflar dahil). NO Formatlama işlemini iptal eder. Dahili belleği formatlamadan önce kartı çıkardığınızdan emin olun. Fotoğrafların dahili bellekten karta kopyalanması [BACKUP] E SETUP  BACKUP Alt menü 2 Alt menü 2 *1 Kullanılabilir diller, fotoğraf makinesinin satın alındığı ülkeye ve/veya bölgeye göre değişir. Fotoğraf makinesi açıldığı zaman başlangıç görüntü ekranının ve sesinin ayarlanması [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Alt menü 2 YES NO Yedekleme işlemini iptal eder. Verilerin yedeklenmesi biraz zaman alabilir. Yedekleme işlemini başlatmadan önce pilin yeterli güç seviyesinde olup olmadığını kontrol ediniz ya da ayrı satılan AC adaptör kullanınız. «AC adaptörü kullanılması (yalnızca STYLUS‑7020/μ‑7020)» (S.56) Alt menü 3 VOLUME*2 *1 *2 Uygulama OFF Fotoğraf görüntülenmez. 1 Önceden ayarlanmış bir fotoğraf*1 görüntülenir. 2 Görüntü için dahili bellekte ya da kartta saklanan hareketsiz bir fotoğraf kaydedilir. (Bu seçenekle ayar ekranına gidilir.) OFF (Ses yok)/ LOW/HIGH Başlangıç sesinin seviyesi seçilir. SCREEN Uygulama Fotoğraf verilerini dahili bellekten karta yedekler. Uygulama Monitörde görüntülenen menü ve hata mesajları için kullanılan dil seçilir. Diller*1 Bu fotoğraf değiştirilemez. [SCREEN] [OFF] olarak ayarlandığında, bu ayar kullanılamaz. Bir başlangıç fotoğrafını kaydetmek için 1 [SCREEN] için alt menü 3'teki [2] öğesini seçin ve E düğmesine basın. 2 Kaydedilecek fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. TR 37
Menü ekran renginin ve arka planın seçilmesi [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Alt menü 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Uygulama Menü ekran rengini ya da arka plan fotoğrafını tercihinize göre seçer. Fotoğraf makinesi sesinin ve ses seviyesinin seçilmesi [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Alt menü 2 BEEP Alt menü 3 Alt menü 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (Ses yok)/ LOW/HIGH Uygulama Çalışma sesini ve fotoğraf makinesi sesini seçer (deklanşör dışındaki). SHUTTER SOUND SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (Ses yok)/ LOW/HIGH 8 OFF (Ses yok)/ LOW/HIGH — Uyarı sesi seviyesini ayarlar. q VOLUME OFF (Ses kapalı) ya da 5 ses seviyesi — Fotoğraf görüntüleme sesini ayarlar. Deklanşör sesi tipini ve seviyesini seçer. Tüm sesleri bir defada kapatmak için, ayarı [F SILENT MODE] (S.42) menüsünden yapın. Çekimden hemen sonra fotoğrafın görüntülenmesi [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Alt menü 2 Uygulama OFF Kaydedilmekte olan fotoğraf görüntülenmez. Bu, kullanıcının çekimden sonra monitörde nesneyi izlerken bir sonraki çekime hazırlanmasına olanak tanır. ON Kaydedilmekte olan fotoğraf görüntülenir. Bu, kullanıcının yeni çekilen görüntüyü kısaca kontrol etmesine olanak tanır. [ON] olarak ayarlandığında bile, fotoğraf görüntülenirken çekime devam edebilirsiniz. 38 TR
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. Fotoğrafların dosya adlarının sıfırlanması [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Klasör adı DCIM Klasör adı Dosya adı 100OLYMP Pmdd0001.jpg 999OLYMP Pmdd9999.jpg Otomatik numaralandırma Pmdd Otomatik numaralandırma Ay: 1 – C (A=Ekim, B=Kasım, C=Aralık) Gün: (01 – 31) Alt menü 2 RESET AUTO *1 CCD algılayıcısının ve fotoğraf işleme fonksiyonunun ayarlanması [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Bu fonksiyon fabrika çıkışında ayarlanmıştır ve makinenin satın alınmasından sonra bir ayarlama yapılmasına gerek yoktur. Yaklaşık yılda bir kez çalıştırılması tavsiye edilir. En iyi sonuçları elde etmek için, fotoğrafları çektikten ya da görüntüledikten sonra piksel eşleme işlemini gerçekleştirmeden önce en az bir dakika bekleyin. Piksel eşleme sırasında makine kapanırsa, işlemi tekrar yapmayı unutmayın. CCD ve fotoğraf işleme fonksiyonunu ayarlamak için [START] (alt menü 2) görüntülendiği zaman E düğmesine basınız. ● Fotoğraf makinesi, CCD ve fotoğraf işleme fonksiyonunu aynı zamanda kontrol eder ve ayarlar. Uygulama Bu, yeni bir kart takıldığında klasör adı ve dosya adı için ardışık numarayı sıfırlar.*1 Bu, fotoğrafları ayrı kartlarda gruplandırırken yararlıdır. Yeni bir kart takıldığında bile, önceki karttan kalan klasör ve dosya adı için numaralandırmaya devam edilir. Bu, ardışık numaralar içeren tüm fotoğraf klasör adlarını ve dosya adlarını yönetmek için yararlıdır. Klasör adı numarası 100'e ve dosya adı numarası 0001'e sıfırlanır. TR 39
Monitör parlaklığının ayarlanması [s] E SETUP  s Tarih ve saatin başka bir saat dilimi için ayarlanması [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Monitör parlaklığını ayarlamak için [DUALTIME] fonksiyonu [ON] olarak ayarlıyken buradaki tarih ve saat görüntü dosyası adlarında, tarihli baskılarda ve diğer verilerde kullanılır. 1 Ekranı görüntülerken parlaklığı ayarlamak için kl düğmelerini kullanınız ve ardından E düğmesine basınız. Alt menü 2 Alt menü 3 s OFF — (Ayarlama ekranı*1'e geçiş yapar.) ON BACK SET OK MENU *1 Tarih ve saatin ayarlanması [X] E SETUP  X Tarih ve saat görüntü sırasını seçmek için 1 Dakikayı ayarladıktan sonra n düğmesine basınız ve tarih görüntü sırasını seçmek için kl düğmelerini kullanınız. X M D Ayar yordamı, «Tarihin ve saatin ayarlanması» (S.13) bölümündeki yordamla aynıdır. Fotoğraf makinesiyle çekilen fotoğrafları görüntüleme sırasında düşey konumda otomatik olarak döndürme [PIC ORIENTATION] (Yalnızca STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Çekim sırasında, görüntüleme menüsündeki [y] (S.35) ayarı otomatik olarak ayarlanır. TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK Çekim sırasında fotoğraf makinesi yukarı veya aşağı bakıyorsa, bu işlev doğru şekilde çalışmayabilir. Tarih sırası MENU Alt menü 2 40 TR [DUALTIME] öğesindeki tarih ve saat ayarları dosya adlarında, tarihli baskılarda ve diğer verilerde kullanılır. Tarih görüntüleme sırası [X] ile ayarlananla aynıdır. «Tarih ve saatin ayarlanması» (S.13) Y Uygulama [X] öğesinde ayarlanan tarih ve saate geçer. Uygulama OFF Çekim sırasında fotoğraf makinesinin düşey/yatay yönüyle ilgili bilgiler fotoğraflarla birlikte kaydedilmez. Fotoğraf makinesiyle düşey konumda çekilen fotoğraflar görüntüleme sırasında döndürülmez. ON Çekim sırasında fotoğraf makinesinin düşey/yatay yönüyle ilgili bilgiler fotoğraflarla birlikte kaydedilir. Görüntüleme sırasında fotoğraflar otomatik olarak döndürülür.
Bu fonksiyonların ayarlarını yaparken «Menünün Kullanılması» (S.3) kısmına bakınız. TV'nize eşleştirmek için video sinyal sisteminin seçilmesi [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT TV video sinyal sistemi, ülkelere ve bölgelere göre değişir. Fotoğraf makinesi görüntülerini TV'nizde görüntülemeden önce, TV'nizin video sinyal türüne göre video çıkışını seçin. Alt menü 2 Uygulama NTSC Fotoğraf makinesi Kuzey Amerika, Tayvan, Kore, Japonya ve diğer ülkelerdeki televizyonlarla uyumludur. PAL Fotoğraf makinesi Avrupa, Çin ve diğer ülkelerdeki televizyonlarla uyumludur. Varsayılan fabrika ayarları, fotoğraf makinesinin satıldığı bölgeye göre farklılık gösterir. Fotoğraf makinesi fotoğraflarını bir TV'de görüntülemek için 1 TV ve fotoğraf makinesinin bağlantısını yapın. ● AV kablosuyla bağlantıaaa Konektör kapağını ok yönünde açın. STYLUS‑7020/μ‑7020 Çoklu konektör Çoklu konektör TV'ye video giriş jakını (sarı) ve ses giriş jakını (beyaz) takın. Çoklu konektör AV kablosu (birlikte verilir) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● HDMI kablosuyla bağlantı (yalnızca STYLUS‑7020/μ‑7020) Konektör kapağını ok yönünde açın. HDMI mini konektör TV'deki HDMI konektörüne bağlayın. HDMI kablosu (piyasada satılır) 2 Bağlantı yapılan TV'deki video sinyaline uyan formatı seçmek için fotoğraf makinesini kullanınız ([NTSC]/[PAL]). 3 TV'yi açın ve «INPUT» seçeneğini «VIDEO (fotoğraf makinesine bağlı bir giriş jakı)» olarak değiştirin. TR 41
TV'nin giriş kaynağının değiştirilmesiyle ilgili ayrıntılı bilgi için, TV'nin kullanım kılavuzuna bakın. Bir AV kablosuyla bağlarken mod kadranını q olarak ayarlayınız. Fotoğraf makinesindeki HDMI mini konektöre ve TV'deki HDMI konektöre uyan bir HDMI kablosu kullanın. HDMI kablosuyla bağlanırken film görüntüleme ekranı görüntülenenmez. Ek olarak, ses çalınmaz. Fotoğraf makinesi ve TV'nin ikisi birden bir AV kablosu ve bir HDMI kablosuyla bağlandığında, öncelik HDMI kablosunda olur. TV'nin ayarlarına bağlı olarak, görüntülenen fotoğraflar ve bilgiler kırpılmış olabilir. HDMI kablosu üzerinden TV'ye bağlamak için dijital video sinyali formatının seçilmesi [HDMI] (yalnızca STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI «Fotoğraf makinesi fotoğraflarını bir TV'de görüntülemek için» (S.41) Alt menü 2 Uygulama 480p Fotoğraflar 480p formatında görüntülenir. 720p Fotoğraflar 720p formatında görüntülenir. 1080i Fotoğraflar 1080i formatında görüntülenir. [1080i] olarak ayarlandığında, 1080i formatı HDMI çıkışı için öncelikli olur. Ancak, bu ayar TV'nin giriş ayarıyla eşleşmezse, sinyal formatı önce 720p olarak ve sonra 480p olarak değiştirilir. TV'nin giriş ayarının değiştirilmesiyle ilgili ayrıntılı bilgi için, TV'nin kullanım kılavuzuna bakın. Çekimler arasında pilden tasarruf edilmesi [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Alt menü 2 Uygulama OFF [POWER SAVE] fonksiyonunu iptal eder. ON Fotoğraf makinesi yaklaşık 10 saniye boyunca kullanılmadığı zaman, monitör pilden tasarruf etmek için otomatik olarak kapanır. Bekleme modunu yeniden başlatmak için Herhangi bir düğmeye basın veya mod kadranını çevirin. 42 TR Fotoğraf makinesi seslerinin kapatılması [FSILENT MODE] F SILENT MODE Alt menü 1 Uygulama OFF Bu, [SOUND SETTINGS] ayarlarını etkinleştirir. ON Elektronik sesler (çalışma sesi, deklanşör sesi, uyarı sesi) ve görüntüleme sesleri kesilir. [SOUND SETTINGS] (S.38)
Baskı Doğrudan baskı (PictBridge*1) Fotoğraf makinesini PictBridge uyumlu bir yazıcıya bağlayarak, fotoğrafları bir bilgisayar kullanmadan doğrudan bastırabilirsiniz. Yazıcınızın PictBridge standardını destekleyip desteklemediğini öğrenmek için, yazıcının kullanım kılavuzuna bakın. *1 2 Yazıcıyı açın ve ardından yazıcı ve fotoğraf makinesini birbirine bağlayın. Konektör kapağını ok yönünde açın. STYLUS‑7020/μ‑7020 Çoklu konektör n düğmesi PictBridge farklı üreticilerin yazıcı ve dijital fotoğraf makinelerini birbirine bağlamak ve fotoğrafları doğrudan yazdırmak için kullanılan bir standarttır. USB kablosu (birlikte verilir) Fotoğraf makinesiyle ayarlanabilen baskı modları, kağıt boyutları ve diğer parametreler kullanılan yazıcıya göre farklılık gösterir. Ayrıntılı bilgi için, yazıcının kullanım kılavuzuna bakın. Kullanılabilen kağıt tipleri, kağıtların yüklenmesi ve mürekkep kutularının takılması ile ilgili ayrıntılar için yazıcının kullanım kılavuzuna bakın. Çoklu konektör STYLUS‑7010/μ‑7010 Fotoğrafların yazıcının standart ayarlarında bastırılması [EASY PRINT] 1 Bastırılacak fotoğrafı monitörde görüntüleyin. EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK «Fotoğrafların görüntülenmesi» (S.15) Baskı işlemi fotoğraf makinesi kapatıldığında da başlatılabilir. Adım 2'yi gerçekleştirdikten sonra, [EASY PRINT] (Kolay Baskı) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız, E düğmesine basınız. Bir fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 3 4 Baskı işlemine başlamak için n düğmesine basınız. Başka bir fotoğraf bastırmak istediğinizde fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Baskı işleminden çıkmak için Seçilen bir fotoğraf ekranda görüntülendikten sonra, USB kablosunu fotoğraf makinesinden ve yazıcıdan çıkarın. EXIT PRINT OK TR 43
Baskı işlemi için yazıcı ayarlarının değiştirilmesi [CUSTOM PRINT] 1 4 [EASY PRINT] (S.43) için Adım 1 ve 2'yi izleyiniz ve E düğmesine basınız. [SIZE] (Boyut) öğesini (Alt menü 3) seçmek için kl düğmelerini kullanın ve n düğmesine basın. [PRINTPAPER] ekranı görüntülenmezse, [SIZE], [BORDERLESS] ve [PICS/SHEET] seçenekleri yazıcı standart değerlerine ayarlanır. USB PRINTPAPER PC SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK 2 3 [CUSTOM PRINT] (Özel Baskı) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. 5 Baskı modunu seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Alt menü 2 *1 BACK Uygulama PRINT Adım 6'da seçilen fotoğrafı bastırır. ALL PRINT Dahili bellekte veya kartta saklanan tüm fotoğrafları bastırır. MULTI PRINT Bu, bir görüntüyü tek bir sayfaya birden fazla bastırır. Birçok düzen seçeneği kullanılabilir. ALL INDEX Dahili bellekte veya kartta saklanan tüm fotoğrafların bir indeksini bastırır. PRINT ORDER*1 Bu, fotoğrafları karttaki baskı rezervasyonu verilerine göre bastırır. [BORDERLESS] ya da [PICS/ SHEET] ayarlarını seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Alt menü 4 Uygulama OFF/ON*1 Fotoğraf etrafında bir sınır çizgisi ile bastırılır ([OFF]). Fotoğraf tüm kağıdı kaplayacak şekilde bastırılır ([ON]). (Sayfa başına fotoğraf sayısı yazıcıya bağlı olarak farklılık gösterir.) Sayfa başına fotoğraf sayısı ([PICS/ SHEET]) yalnızca Adım 3'te [MULTI PRINT] fonksiyonu seçildiği zaman seçilebilir. *1 [BORDERLESS] fonksiyonu için kullanılabilir ayarlar yazıcıya göre farklılık gösterir. Adım 4 ve 5'te [STANDARD] seçeneği seçilirse, fotoğraf yazıcının standart ayarlarında bastırılır. [PRINT ORDER] yalnızca baskı rezervasyonu yapıldığında kullanılabilir. «Baskı Rezervasyonları (DPOF)» (S.46) 100-0004 IN 4 SINGLEPRINT 44 TR SET OK MENU PRINT OK MORE
6 7 2 [OK] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. Fotoğrafı seçmek için mn düğmelerini kullanın. P Görüntülenen fotoğraf için bir [SINGLEPRINT] rezervasyonu yaptırmak üzere k düğmesine basın. Geçerli fotoğraf için ayrıntılı yazıcı ayarları yapmak için l düğmesine basınız. Ayrıntılı yazıcı ayarları yapmak için 1 Ayarları yapmak için klmn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. OK CANCEL BACK 8 PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT IN 9 SET OK MENU Gerekirse, bastırılacak fotoğrafı seçmek için Adım 6 ve 7'yi tekrarlayın, detaylı ayarları yapın ve [SINGLEPRINT] (Tek Baskı) seçeneğini ayarlayın. E düğmesine basınız. P PRINT EXIT SET OK MENU PRINT Alt menü 5 Alt menü 6 <× 0 ile 10 Baskı sayısını seçer. WITH/ WITHOUT [WITH] öğesinin seçilmesi, fotoğrafların tarih bilgisiyle basılmasını sağlar. [WITHOUT] öğesinin seçilmesi, fotoğrafların tarih bilgisi olmadan basılmasını sağlar. FILE NAME WITH/ WITHOUT [WITH] öğesinin seçilmesiyle, fotoğraf üzerinde dosya adı bastırılır. [WITHOUT] öğesinin seçilmesiyle, fotoğraf üzerinde herhangi bir dosya adı bastırılmaz. P (Ayarlama ekranına geçersiniz). Bu fonksiyon, baskı için fotoğrafın bir bölümünü seçer. DATE Uygulama CANCEL BACK MENU SET OK 10 [PRINT] (Bastır) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Baskı işlemi başlar. ● [ALL PRINT] modunda [OPTION SET] seçildiğinde, [PRINT INFO] ekranı görüntülenir. ● Baskı işlemi tamamlandıktan sonra, [PRINT MODE SELECT] görüntülenir. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Bir fotoğrafı kırpmak için (P) 1 Kırpma çerçevesinin boyutunu seçmek için zoom düğmesini kullanınız, çerçeveyi hareket ettirmek için klmn düğmelerini kullanınız ve ardından E düğmesine basınız. EXIT MENU SET OK Kırpma çerçevesi W T SET OK TR 45
Baskının iptal edilmesi 1 [TRANSFERRING] yazısı görüntülenirken E düğmesine basınız. 2 kl düğmelerini kullanarak [CANCEL] öğesini seçiniz ve ardından E düğmesine basınız. Tek kare baskı rezervasyonları [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK CONTINUE Mod kadranını q konumuna getirin ve ardından üst menüyü görüntülemek için  düğmesine basın. [L PRINT ORDER] (Yazdırma Sırası) öğesini seçmek için, klmn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. PRINT ORDER CANCEL < SET OK U 11  düğmesine basın. EXIT 12 [REMOVE USB CABLE] 3 (USB Kablosunu Çıkar) mesajı görüntülendiği zaman, USB kablosunu fotoğraf makinesi ve yazıcıdan çıkarın. SET OK MENU [<] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. x 0 Baskı Rezervasyonları (DPOF ) *1 Baskı rezervasyonlarında, baskı sayısı ve tarih yazdırma seçeneği karttaki fotoğrafa kaydedilir. Bu özellik, bir bilgisayar ya da fotoğraf makinesi olmadan yalnızca karttaki baskı rezervasyonlarını kullanarak bir yazıcıda ya da baskı hizmeti veren merkezlerde kolay basım yapılmasını sağlar. *1 DPOF, dijital fotoğraf makinelerinden yapılacak olan otomatik baskı bilgisinin saklanması için kullanılan bir standarttır. Baskı rezervasyonları yalnızca kartta saklanan fotoğraflar için ayarlanabilir. Baskı rezervasyonları yapmadan önce, kayıtlı fotoğraflar olan bir kart takın. Başka bir DPOF cihazı tarafından ayarlanan DPOF rezervasyonları bu fotoğraf makinesi tarafından değiştirilemez. Değişiklikleri, orijinal cihazı kullanarak yapın. Bu fotoğraf makinesi ile yeni DPOF rezervasyonları yapılması, diğer cihazla tarafından yapılmış rezervasyonları silecektir. DPOF baskı rezervasyonları, kart başına en çok 999 fotoğrafa kadar yapılabilir. 46 TR NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 Baskı rezervasyonu için fotoğraf seçmek için mn düğmelerini kullanın. Miktarı seçmek için kl düğmelerini kullanın. E düğmesine basınız. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 [X] (tarih baskısı) ekran seçeneğini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Alt menü 2 3 PRINT ORDER SETTING Uygulama NO Yalnızca fotoğrafı bastırır. DATE Fotoğrafı çekim tarihi ile birlikte bastırır. TIME Fotoğrafı çekim saati ile birlikte bastırır. PRINT ORDERED PRINT ORDER 1( RESET KEEP BACK 4 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK [SET] (Ayarla) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Karttaki tüm fotoğrafların her biri için tek bir baskı ayrılması [U] 1 2 3 [<] (S.46) bölümündeki Adım 1 ve 2'yi uygulayın. [U] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. [<] bölümündeki Adım 5 ve 6'yı uygulayın. Baskı rezervasyon verilerinin tümünün sıfırlanması 1 2 [<] veya [U] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Mod kadranını q konumuna getirin ve ardından üst menüyü görüntülemek için  düğmesine basın. [L PRINT ORDER] (Yazdırma Sırası) öğesini seçmek için, klmn düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. MENU SET OK [YES] (Evet) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Seçilen fotoğraflar için baskı rezervasyon verilerinin sıfırlanması 1 2 3 4 5 6 «Baskı rezervasyon verilerinin tümünün sıfırlanması» (S.47) bölümündeki Adım 1 ve 2'yi uygulayın. [<] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanın ve E düğmesine basın. [KEEP] (Tut) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. İptal etmek istediğiniz baskı rezervasyonu bulunan resmi seçmek için mn düğmelerini kullanın. Baskı miktarını «0» seçeneğine ayarlamak için kl düğmelerini kullanın. Gerekli olursa, Adım 4'ü tekrarlayınız ve işlem bittikten sonra E düğmesine basınız. [X] (tarih baskısı) ekran seçeneğini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. ● Ayarlar, baskı rezervasyonu verileri bulunan diğer fotoğraflara uygulanır. 7 [SET] (Ayarla) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. TR 47
OLYMPUS Master 2'nin Kullanımı 3 Sistem gereksinimleri OLYMPUS Master 2 OLYMPUS Master 2 yazılımını, fotoğraf makinesinin yanında verilen kurulum kılavuzuna bakarak kurun. ● Bilgisayar, ilk bağlantıda fotoğraf makinesini yeni bir aygıt olarak algılar. Windows Bilgisayar fotoğraf makinesini algıladıktan sonra, işlemin başarılı olduğunu belirten bir mesaj görünür. Mesajı «OK» öğesine tıklayarak onaylayınız. Fotoğraf makinesi, çıkarılabilir disk olarak tanınır. Fotoğraf makinesinin bilgisayara bağlanması 1 Fotoğraf makinesinin kapalı olduğundan emin olun. Macintosh iPhoto uygulaması başladığında, iPhoto uygulamasından çıkın ve OLYMPUS Master 2 yazılımını başlatın. ● Monitör kapalı. ● Lens kısa konumda. 2 Fotoğraf makinesini bilgisayara bağlayın. Fotoğraf makinesi bilgisayara bağlandığı zaman, çekim fonksiyonları devre dışı kalır. ● Fotoğraf makinesi otomatik olarak açılır. Konektör kapağını ok yönünde açın. [PC] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Fotoğraf makinesinin bir bilgisayara USB hub üzerinden bağlanması çalışmada kararsızlıklara yol açabilir. STYLUS‑7020/μ‑7020 Çoklu konektör Adım 3'teki [PC] öğesini seçtikten sonra n düğmesine basılmasıyla görünen alt menüde [MTP] seçeneği ayarlandığında, fotoğraflar OLYMPUS Master 2 yazılımını kullanarak bir bilgisayara aktarılamaz. USB kablosu (birlikte verilir) OLYMPUS Master 2'nin Çalıştırılması Çoklu konektör 1 STYLUS‑7010/μ‑7010 OLYMPUS Master2 simgesini çift tıklatın. Windows simgesi masaüstünde görünür. USB Macintosh simgesi, OLYMPUS Master 2 klasöründe görünür. PC EASY PRINT CUSTOM PRINT ● Yazılımı başlattıktan sonra Browse (Göz at) penceresi görünür. EXIT SET USB portunu bilgisayarınızın kullanım kılavuzuna bakarak yerleştirin. 48 TR OK Kurulumdan sonra OLYMPUS Master 2 yazılımı ilk kez başlatıldığında, «Varsayılan Ayarlar» ve «Kayıt» ekranları görünür. Ekrandaki talimatları izleyin.
OLYMPUS Master 2'nin Kullanımı OLYMPUS Master 2 yazılımı başlatıldığında, yazılıma aşina olmanıza yardımcı olmak için ekranda bir Quick Start Guide (Hızlı Başlangıç Kılavuzu) görünür. Hızlı Başlangıç Kılavuzu görüntülenmediyse, kılavuzu göstermek için araç çubuğundaki öğesine tıklayınız. Kullanımla ilgili ayrıntılar için yazılımın yardım kılavuzuna bakın. OLYMPUS Master 2 yazılımı kullanılmadan görüntülerin aktarılması ve kaydedilmesi Bu fotoğraf makinesi, USB Yığın Depolama Standardı ile uyumludur. Bilgisayarınızdaki fotoğraf verilerini fotoğraf makinesi ve bilgisayar birbirine bağlıyken aktarabilirsiniz ve kaydedebilirsiniz. Sistem gereksinimleri Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 ya da üstü Windows Vista çalıştıran bir bilgisayarda, «Fotoğraf makinesinin bir bilgisayara bağlanması» (S.48) bölümünde açıklanan Adım3'teki [PC] öğesinin seçilmesinden sonra n düğmesinin basılmasıyla görünen alt menüde [MTP] seçeneği ayarlanırsa, Windows Foto Galerisi kullanılabilecektir. Bir bilgisayarda USB portları bulunsa bile, aşağıdaki durumlarda düzgün kullanım garanti edilmektedir: ● Genişletme kartı, v.b. kullanılarak kurulan USB portlarına sahip bilgisayarlar. ● İşletim sistemi fabrikada kurulmamış olan bilgisayarlar ve toplama bilgisayarlar TR 49
Kullanım İpuçları Fotoğraf makinesi beklenildiği şekilde çalışmıyorsa ya da ekranda bir hata mesajı görüntüleniyorsa ve ne yapacağınız konusunda emin değilseniz, problemi/problemleri çözmek için aşağıdaki bilgilere bakın. Monitör «Fotoğraf monitörde çok zor görünüyor.» ● Monitör içerisinde buğulanma*1 oluşmuş olabilir. Gücü kapatın ve fotoğraf çekmeden önce fotoğraf makinesi gövdesinin çevre sıcaklığına alışması ve kuruması için bekleyin. *1 Sorun giderme Pil «Ekranda dikey çizgiler görünüyor.» «Pil takılıyken bile fotoğraf makinesi çalışmıyor.» ● Yeniden şarj edilmiş pili doğru yönde takın. «Pilin şarj edilmesi» (S.10), «Pilin ve xD-Picture CardTM (ayrı olarak satılır) bellek kartının fotoğraf makinesine takılması» (S.11) ● Pil performansı düşük sıcaklıktan dolayı geçici olarak azalmış olabilir. Pili makineden çıkartıp, bir süre cebinize koyarak ısıtınız. Kart/Dahili bellek «Bir hata mesajı görüntüleniyor.» «Hata mesajı» (S.51) Deklanşör «Deklanşöre basıldığında, hiç fotoğraf çekilmiyor.» ● Mod kadranını q dışındaki başka bir konuma getirin. ● Uyku modunu iptal ediniz Pil gücünden tasarruf etmek için, fotoğraf makinesi açıkken 3 dakika boyunca herhangi bir işlem yapılmazsa makine otomatik olarak uyku moduna geçer. Bu durumda, çekme düğmesine basıldığı halde fotoğraf çekilmez. Fotoğraf çekmeden önce fotoğraf makinesini uyku modundan çıkarmak için, zoom düğmesine veya başka bir düğmeye basın. Fotoğraf Makinesi 12 dakika kendi başına bırakıldığında otomatik olarak kapatılır. Fotoğraf makinesini açmak için, K düğmesine basınız. ● Fotoğrafları çekmeden önce # (flaş şarj oluyor) işaretinin yanıp sönmesini kesmesini bekleyin. ● Fotoğraf makinesinin kullanıldığı süre uzadıkça, dahili ısı artarak otomatik olarak kapanmasına neden olabilir. Bu durumda, pili fotoğraf makinesinden çıkartıp fotoğraf makinesinin yeterince soğumasını bekleyiniz. Kullanım esnasında fotoğraf makinesinin harici ısısı da artabilir. Bu durum normaldir ve bir arıza olduğunu göstermez. 50 TR Fotoğraf makinesi soğuk bir yerden sıcak, rutubetli bir odaya aniden getirildiğinde, makine içinde çiğ damlaları oluşabilir. ● Fotoğraf makinesi berrak hava koşulları gibi durumlarda son derece parlak bir nesneye hedeflendiğinde ekranda dikey çizgiler görünebilir. Ancak çizgiler nihai fotoğrafta görünmez. «Işık fotoğrafta yakalanıyor» ● Karanlık ortamlarda yapılan flaşlı çekimde, havadaki toz üzerinde birçok flaş yansıması oluşan bir fotoğraf ortaya çıkar. Tarih ve saat fonksiyonu «Tarih ve saat ayarları varsayılan ayarlara dönüyor.» ● Pil makineden çıkartılıp yaklaşık 3 gün*2 boyunca takılmamışsa, tarih ve saat ayarları varsayılan ayara döner ve bu ayarlar sıfırlanmalıdır. *2 Tarih ve saat ayarlarının varsayılan ayarlara dönünceye kadar geçen süre, pilin ne kadar süredir takılı olduğuna göre değişir. «Tarih ve saatin ayarlanması» (S.13) Diğer «Çekim sırasında fotoğraf makinenin içinden gelen sesler geliyor.» ● Makine çekim hazırken otomatik odaklama fonksiyonu aktif olduğu için, hiçbir işlem yapılmasa bile objektifin hareketi ses yapabilir.
Hata mesajı Hata mesajı g BATTERY EMPTY Aşağıdaki mesajlardan biri monitörde görüntülendiği zaman, düzeltici eylemi yapın. Hata mesajı Düzeltici eylem q Kart problemi Yeni bir kart yerleştirin. q Kart problemi Salt okunur ayarını iptal etmek için bir bilgisayar kullanın. CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET MEMORY SETUP OK IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE NO PAPER Dahili bellek problemi • Bir kart takın. • İstemediğiniz fotoğrafları silin.*1 NO INK Kart problemi • Kartı değiştirin. • İstemediğiniz fotoğrafları silin.*1 JAMMED Kart problemi • [CLEAN CARD] (Kart Temizle) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Kartı çıkartın, temas yüzeyini (S.56) yumuşak kuru bir bez ile silin ve ardından kartı tekrar takın. • [FORMAT] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Ardından, [YES] (Evet) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız.*2 Dahili bellek problemi [MEMORY FORMAT] öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız. Ardından, [YES] (Evet) öğesini seçmek için kl düğmelerini kullanınız ve E düğmesine basınız.*2 SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Pil problemi Pili şarj edin. Bağlantı problemi Fotoğraf makinesiyle bilgisayarı ya da yazıcıyı doğru bağlayın. Yazıcı problemi Yazıcıya kağıt yerleştirin. Yazıcı problemi Yazıcıdaki mürekkep kartuşunu yeniden doldurun. Yazıcı problemi Sıkışan kağıdı çıkarın. Yazıcı problemi Yazıcının kullanılabileceği duruma dönün. Yazıcı problemi Fotoğraf makinesini ve yazıcıyı kapatın, yazıcıda problem olup olmadığını kontrol edin ve ardından cihazları tekrar açın. Seçili fotoğrafla ilgili problem r CANNOT PRINT*4 Yazdırma için bir bilgisayar kullanın. *1 *2 *3 *4 Önemli fotoğrafları silmeden önce, bunları bir bilgisayara yükleyin. Tüm veriler silinecektir. Bu mesaj örneğin yazıcının kağıt tepsisi çıkarıldığı zaman görüntülenir. Fotoğraf makinesinde baskı ayarlarını yaparken yazıcıyı kullanmayın. Bu fotoğraf makinesi diğer fotoğraf makinelerinden alınan fotoğrafları bastıramıyor olabilir. Dahili bellek/Kart problemi Fotoğrafları, görüntülemeden önce çekin. r PICTURE ERROR Seçili fotoğrafla ilgili problem Fotoğrafı bilgisayarda görüntülemek için, fotoğraf rötuşlama yazılımı, vb. kullanınız. Fotoğraf yine de görüntülenemiyorsa, fotoğraf dosyası bozulmuştur. r THE IMAGE CANNOT BE EDITED Seçili fotoğrafla ilgili problem Fotoğrafı bilgisayarda düzenlemek için, fotoğraf rötuşlama, vb. yazılımı kullanınız. CARD-COVER OPEN NO CONNECTION Düzeltici eylem Kullanım problemi Pil / kart bölmesi kapağını kapatın. TR 51
Çekim için ipuçları Nesneler farklı mesafelerdeyken Kafanızda canlandırdığınız bir fotoğrafı nasıl çekeceğiniz konusunda emin değilseniz aşağıdaki bilgilere bakın. Odaklama «Nesnenin üzerine odaklanma» Hızlı hareket eden nesne ● Ekranın ortasında olmayan bir nesnenin fotoğrafının çekilmesi Nesne ile aynı uzaklıkta olan bir şeye odaklandıktan sonra, çekimi oluşturun ve fotoğrafı çekin. Nesne, çerçevenin merkezinde değilken «Deklanşörün yarım şekilde basılması» (S.14) ● [AF MODE] (S.27) öğesini [iESP] seçeneğine ayarlayınız. ● [AF TRACKING] modunda fotoğraf çekimi (S.18, 27). Fotoğraf makinesi, odaklanmak için nesne hareketini otomatik olarak takip eder. ● Otomatik odaklamanın zor olduğu nesnelerin fotoğrafının çekilmesi Aşağıdaki durumlarda, nesne ile aynı uzaklıkta olan yüksek kontrast değerine sahip bir şeye odaklandıktan sonra (deklanşöre yarım şekilde basarak), çekimi oluşturunuz ve fotoğrafı çekiniz. Fotoğraf makinesi sarsıntısı «Fotoğraf makinesini sarsmadan fotoğraf çekilmesi» ● Fotoğrafların [IMAGE STABILIZER] kullanılarak çekilmesi (S.28) Gölgeli bir nesnenin fotoğrafı çekilirken, ISO hızı arttırılmamış olsa bile CCD*1 algılayıcısı makine sarsıntısını düzeltmek için hareket geçer. Bu fonksiyon fotoğrafları yüksek zoom büyütme modunda çekerken de etkindir. *1 Düşük kontrastlı nesneler Lensten alınan ışığı alıp elektrik sinyallerine dönüştüren bir cihaz. ● Videoların [DIS MOVIE MODE] kullanılarak çekilmesi (S.28) ● s modunda [jSPORT] öğesi kullanılarak fotoğraf çekimi (S.29) Ekranın ortasında aşırı parlak nesneler belirdiğinde Düşey çizgiler içermeyen nesne*1 *1 52 TR Ayrıca, fotoğraf makinesini dikey olarak tutarak çekimi oluşturmak ve ardından fotoğrafı çekmek için yatay konuma dönmek de etkilidir. [jSPORT] modu hızlı bir örtücü hızı kullanır ve hareketli bir nesneden kaynaklanan bulanıklığı azaltabilir. ● Fotoğrafların yüksek ISO duyarlılığında çekilmesi Yüksek ISO hızı seçilirse, fotoğraflar flaşın kullanılamayacağı yerlerde bile yüksek bir deklanşör hızında çekilebilir. [ISO] (S.26)
Pozlama (parlaklık) Fotoğraf kalitesi «Fotoğrafların doğru parlaklıkta çekilmesi» «Daha keskin fotoğrafların çekilmesi» ● Bir nesnenin fotoğraflarının arkasından gelen ışıkla çekilmesi ● Fotoğrafların optik zoom modu ile çekilmesi Arka plan ışığının karşısındaki bir yüzün parlaklığı arttırılır. [SHADOW ADJ] (S.22, 28) ● [AF MODE] seçeneğinde fotoğrafların [FACE DETECT] kullanılarak çekilmesi (S.27) Arka ışığın karşısındaki olan bir yüz için uygun pozlama elde edilir ve yüzün parlaklığı arttırılır. ● [ESP/n] seçeneğinde Fotoğrafların [n] kullanılarak çekilmesi (S.27) Parlaklık, ekranın merkezindeki bir nesne ile eşleştirilir ve görüntü arka plan ışığından etkilenmez. ● Fotoğrafların [#] (FILL IN) (S.19) flaş kullanılarak çekilmesi Arka ışığın karşısındaki bir nesnenin parlaklığı arttırılır. ● Beyaz bir sahil ya da kar sahnesinin çekilmesi Modu [q BEACH & SNOW] (S.29) olarak ayarlayınız ● Fotoğrafların pozlama telafisi kullanılarak çekilmesi (S.20) Fotoğraf çekiminde ekrana bakarken parlaklığı ayarlayın. Normalde, beyaz renkteki nesnelerin (kar gibi) fotoğrafları çekildiğinde çekilen görüntüdeki nesne gerçek nesneden daha koyu olur. Beyaz nesneleri oldukları gibi göstermek için F düğmesini pozitif (+) yönde ayarlayarak kullanın. Diğer taraftan, siyah renkteki nesnelerin fotoğrafını çekerken negatif (–) yönde ayarlanması etkilidir. Renk tonu «Gerçek renkleri çeken fotoğrafların çekilmesi» Fotoğrafların çekilmesinde [DIGITAL ZOOM] (S.27) modunu kullanmaktan kaçınınız. ● Fotoğrafların düşük ISO duyarlılığında çekilmesi Bir fotoğraf yüksek ISO duyarlılığında çekilirse, parazit (renkli küçük noktalar ve orijinal fotoğrafta olmayan renk kayması) meydana gelebilir ve fotoğraf grenli görünebilir. [ISO] (S.26) Panorama «Karelerin düzgün bir şekilde birbirine tutturulacağı şekilde fotoğraf çekilmesi» ● Panoramik çekim için bir ipucu Fotoğraf makinesinin merkezi sabit tutularak fotoğraf çekilmesi, fotoğrafın kaymasını önler. Özellikle yakındaki nesnelerin fotoğrafını çekerken, fotoğraf makinesinin lens ucu merkezde tutularak döndürülmesi istenen sonuçların elde edilmesini sağlar. [G PANORAMA] (S.30) Piller «Pillerin uzun süre dayanmasının sağlanması» ● Pil gücünü azaltabileceği için gerçekten fotoğraf çekmediğinizde aşağıdaki işlemlerden herhangi birinin yapmaktan kaçının. ● Çekme düğmesine arka arkaya yarım basılması ● Zoomun tekrar tekrar kullanılması ● [POWER SAVE] modunu (S.42) [ON] olarak ayarlayın ● Fotoğrafların [WB] modu seçilerek çekilmesi (S.26) Birçok ortamda en iyi sonuçlar genellikle [AUTO] ayarında elde edilebilir, ancak bazı nesneler için fotoğrafları farklı ayarları deneyerek çekmeye çalışmalısınız. (Bu özellikle açık gökyüzü, karışık doğal ve suni ışık ayarları ve benzeri durumlar altındaki gölge için doğrudur.) TR 53
Görüntüleme/Düzenleme ipuçları Görüntüleme «Dahili bellekteki veya karttaki fotoğrafların görüntülenmesi» ● Dahili bellekteki fotoğrafları izlerken kartı çıkartın ● «Pilin ve xD-Picture Card™ kartının (ayrıca satılmaktadır) fotoğraf makinesine takılması» (S.11) ● «microSD kartının / microSDHC kartının kullanılması (ayrı olarak satılır)» (S.12) «Yüksek kaliteli fotoğrafların yüksek tanımlı bir TV'de görüntülenmesi» (yalnızca STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Fotoğraf makinesini HDMI kablosu (piyasada satılır) kullanarak TV'ye bağlayın ● «Fotoğraf makinesi fotoğraflarını bir TV'de görüntülemek için» (S.41) ● «HDMI kablosu üzerinden TV'ye bağlamak için dijital video sinyali formatının seçilmesi [HDMI]» (S.42) Düzenleme «Fotoğrafa kaydedilmiş sesin silinmesi» ● Görüntüyü oynatırken sesin üstüne sessiz olarak kayıt yapın [R] (Fotoğraflara ses ekleme) (S.36) 54 TR
Ek Fotoğraf makinesi bakımı Dış Kısım • Yumuşak bezle hafifçe silin. Fotoğraf makinesi çok kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirip iyice sıkın. Fotoğraf makinesini nemli bezle silin ve daha sonra kuru bir bezle kurutun. Fotoğraf makinesini plajda kullanmışsanız, temiz suda ıslatılmış ve iyice sıkılmış bir bez kullanın. Monitör • Yumuşak bezle hafifçe silin. Lens • Tozu, bir saç kurutma makinesiyle atın, sonra bir lens temizleyiciyle hafifçe silin. Pil/Şarj cihazı • Yumuşak kuru bir bezle hafifçe silin. Benzin veya alkol gibi güçlü çözücüler veya kimyasal bir bez kullanmayınız. Lens kirli bırakılırsa, leke oluşabilir. Saklama • Fotoğraf makinesini uzun süre için saklarken, pili, AC adaptörünü ve kartı çıkarın. Fotoğraf makinesini serin, kuru ve iyi havalanan bir yerde saklayın. • Düzenli olarak pili takın ve fotoğraf makinesinin fonksiyonlarını kontrol edin. Paslanmaya neden olabileceğinden, kimyasal maddelerle iş görülen yerlerde fotoğraf makinesini saklamaktan kaçının. Pil ve şarj cihazı • Bu fotoğraf makinesi bir adet Olympus lityum iyon pili kullanır (LI-42B/LI-40B). Başka bir pil türü kullanılamaz. DİKKAT: Pil yanlış türde bir pille değiştirilirse patlama tehlikesi vardır. Kullanılmış pili talimatlara uygun olarak atın. «Pil Kullanma Önlemleri» (S.61) • Fotoğraf makinesinin güç tüketimi, kullanılan fonksiyonlara bağlı olarak değişiklik gösterir. • Aşağıda açıklanan koşullarda sürekli enerji tüketilir ve pil çabuk boşalır. • Zoom peş peşe kullanıldığında. • Çekme düğmesi, çekme modunda peş peşe yarı basılı tutularak otomatik odaklama etkinleştirildiğinde. • Bir fotoğraf monitörde uzun bir süre için görüntülendiğinde. • Fotoğraf makinesi bir bilgisayara veya yazıcıya bağlı olduğunda. • Boşalmış bir pilin kullanılması, fotoğraf makinesinin pil düzeyi uyarısı vermeden kapanmasına neden olabilir. • Pil, satın aldığınızda tam olarak şarj edilmemiştir. Kullanmadan önce pili, LI-41C/LI-40C şarj cihazı ile şarj ediniz. • Makine ile birlikte verilen yeniden şarj edilebilen pilin şarj olması genellikle yaklaşık 2 saat sürer (kullanıma göre değişir). • Birlikte verilen LI-41C pil şarj cihazı yalnızca LI-42B/LI-40B pil için kullanılır. Birlikte verilen pil şarj cihazı ile başka tip pilleri şarj etmeyin. Pilin patlamasına, sızmasına, aşırı ısınmasına ya da yangına neden olabilir. • Eklenti tipi pil şarj cihazı için: Bu elektrik ünitesinin dikey ya da yatay konuma doğru şekilde yönlendirilmesi gerekmektedir. TR 55
AC adaptörü kullanılması (yalnızca STYLUS‑7020/μ‑7020) Zaman alan işlemler için, örneğin bir bilgisayara fotoğraf aktarırken veya uzun süreyle bir slayt sunusu yaparken AC adaptörünü kullanmak faydalı olacaktır. Bu fotoğraf makinesi için bir AC adaptör kullanmak için çoklu adaptör kablosu (CB-MA1 veya CB-MA3/ayrı olarak satılır) gereklidir. Bu fotoğraf makinesi ile herhangi başka bir adaptör kullanmayın. Şarj cihazınızın ve AC adaptörünüzün yurtdışında kullanılması • Şarj cihazı ve AC adaptörü, dünyanın her yerinde 100V – 240V AC (50/60Hz) elektrik sağlayan çoğu ev tipi prizde kullanılabilir. Bununla beraber, AC prizleri farklı ülke veya bölgelerde farklı şekilde olabilir. Bu nedenle, şarj cihazının ve AC adaptörünün duvardaki prize uyması için bir fiş adaptörüne ihtiyaç olabilir. Ayrıntılı bilgi için yerel elektrikçinize ya da seyahat acentenize başvurun. • Seyahat için tasarlanmış olan voltaj dönüştürücüleri kullanmayın. Bunlar şarj cihazının ve AC adaptörünün bozulmasına neden olabilir. Yeni bir kart kullanılması Olympus markası dışındaki kartları ya da bir bilgisayarda veya başka bir cihazda farklı bir amaç için kullanılmış olan kartları kullanmadan önce, kartı formatlamak için [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (S.37) fonksiyonunu kullanın. Fotoğraf kaydetme yerinin kontrol edilmesi Geçerli bellek göstergesi, çekim ya da oynatma fonksiyonları sırasında dahili bellek veya karttan hangisinin kullanılmakta olduğunu gösterir. Geçerli bellek göstergesi IN : Dahili bellek kullanılmaktadır Yok: Kart kullanılmaktadır P Geçerli bellek göstergesi 12M NORM IN 4 Çekim modu NORM 10M 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 4 Görüntüleme modu xD-Picture Card'ın Kullanılması Bir kart (ve dahili bellek de) bir film fotoğraf makinesindeki filme karşılık gelir. Kayıtlı fotoğraflar (veriler) silinebilir ve bunların bir bilgisayar kullanımıyla rötuşlama işlemi yapılabilir. Kartlar fotoğraf makinesinden çıkarılabilir ve değiştirilebilir fakat bunlar dahili bellek için mümkün değildir. Yüksek kapasiteli kartların kullanılması daha çok fotoğraf çekmenize imkan sağlar. Dizin alanı (Buraya not yazılabilir) İletken alan (Dahili fotoğraf makinesi terminaline sahip olan kartın temas yüzeyi) Temas yüzeyine doğrudan dokunmayın. Bu fotoğraf makinesiyle uyumlu kartlar xD-Picture Card (16MB ila 2GB) (Tip H/M/M+/ Standart) 56 TR [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] veya [ALL ERASE] yapılsa bile karttaki veriler tamamen silinmez. Kartı elinizden çıkarırken, kişisel verilerinizin açığa çıkmasını engellemek için kartı kırın. Kartın okuma/kayıt işlemi Fotoğraf makinesi veri okurken veya yazarken (kart erişim lambasının yanıp sönmesiyle belirtilir) pil/kart bölmesinin kapağını açmayın veya USB kablosunu çıkarmayın. Kapağı açarsanız, yalnızca fotoğraf verilerine zarar vermekle kalmazsınız ayrıca dahili bellek ya da kartı kullanılamaz hale getirebilirsiniz. Kart erişim lambası
Dahili bellekte ve xD-Picture Card içinde saklanabilir fotoğraf sayısı (fotoğraflar)/kesintisiz kayıt süresi (videolar) Fotoğraflar IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q *1 *2 1920×1080 COMPRESSION L Kaydedilebilir fotoğraf sayısı 1GB xD-Picture Card'ın Kullanılması STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Sesli Sessiz Sesli Sessiz Sesli Sessiz Sesli Sessiz 2 2 6 6 173 174 173 174 Dahili bellek M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1.142 1.184 1.142 1.184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1.728 1.827 1.728 1.827 L 21 22 50 52 1.390 1.453 1.390 1.453 M 36 39 85 92 2.369 2.558 2.369 2.558 L 75 89 177 209 4.920 5.814 4.920 5.814 M 122 163 28 383 7.995 10.660 7.995 10.660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 32 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1.599 1.683 1.599 1.683 Bu menü yalnızca STYLUS-7020/μ-7020'de mevcuttur. STYLUS-7010/μ-7010'da [16:9] görüntülenir Videolar IMAGE SIZE C 640×480 E 320×240 Sürekli kayıt uzunluğu 1 GB xD-Fotoğraf Kartının Kullanılması STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS-7010/μ‑7010 Sesli Sesli Dahili bellek FRAME RATE N 8 san. 20 san. 9 dak. 25 san. * O 17 san. 40 san. 18 dak. 44 san. N 23 san. 54 san. 25 dak. 26 san. O 46 san. 1 dak. 48 san. 50 dak. 7 san. * Bir TipM veya Standart xD-Picture Card kullanırken, maksimum uzunluk 40 saniyedir. Tek bir video dosyası için maksimum dosya boyutu, kart kapasitesinden bağımsız olarak 2 GB'dır. Çekilebilecek fotoğraf sayısının arttırılması Önemli fotoğrafları kaydetmek için fotoğraf makinesini bir bilgisayara veya diğer bir cihaza bağlayınız ve daha sonra dahili bellekteki veya karttaki fotoğrafları siliniz. [ERASE] (S.16), [SEL. IMAGE] (S.36), [ALL ERASE] (S.36), [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (S.37) TR 57
microSD Bağlantı Parçasının kullanılması Pakette gelen microSD Bağlantı Parçasını, bunu desteklemeyen Olympus dijital fotoğraf makineleriyle kullanmayınız. xD-Picture Card medyasını destekleyen başka marka dijital fotoğraf makinesi, bilgisayar, yazıcı ve diğer cihazlarda kullanmayınız. Aksi taktirde, çekilen fotoğraflar hasar görebilir ve/veya cihazın bozulmasına neden olabilir. MicroSD kartı çıkarılamıyorsa, zorlamayın. Yetkili satıcılar/servis merkezlerine başvurun. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ DİKKAT ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ AÇMAYIN DİKKAT: ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN KAPAĞI (YA DA ARKA YÜZÜ) ÇIKARTMAYIN. İÇİNDE, KULLANICININ BAKIM YAPABİLECEĞİ BİR PARÇA YOKTUR. BAKIM İÇİN KALİFİYE OLYMPUS SERVİS PERSONELİNE BAŞVURUN. Ürün ile birlikte verilen dokümantasyonda, bir üçgen içine alınmış ünlem işareti, önemli çalıştırma ve bakım talimatı ile ilgili olarak sizi uyarır. Bu fotoğraf makinesiyle uyumlu kartlar microSD kartı / microSDHC kartı Test edilmiş microSD kartlarının listesi için lütfen web sitemizi (http://www.olympus.com/) ziyaret edin. Fotoğrafların gönderilmesi Fotoğrafları, fotoğraf makinesiyle birlikte verilen USB kablosunu kullanarak bilgisayara veya PictBridge uyumlu yazıcıya gönderebilirsiniz. Verileri başka cihazlara göndermek için microSD Bağlantı Parçasını fotoğraf makinesinden çıkartınız ve piyasada satılan bir microSD kart adaptörü kullanınız. Tutma önlemleri microSD Bağlantı Parçasının veya microSD kartının temas yüzeyine dokunmayınız. Dokunulması fotoğrafların okunmamasına neden olabilir. Temas yüzeyinde parmak izi ya da leke bulursanız, bu alanı yumuşak kuru bir bezle silin. 58 TR TEHLİKE Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne alınmadan kullanılırsa, ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir. UYARI Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne alınmadan kullanılırsa, ciddi yaralanma ve ölüm meydana gelebilir. DİKKAT Ürün, bu sembol altında verilen bilgi göz önüne alınmadan kullanılırsa, hafif kişisel yaralanma, cihazın hasar görmesi veya değerli verinin kaybı meydana gelebilir. UYARI! YANGIN VEYA ELEKTRİK ÇARPMA RİSKİNİ ÖNLEMEK İÇİN, KESİNLİKLE BU ÜRÜNÜ SÖKMEYİNİZ, SUYA MARUZ BIRAKMAYIN VEYA YÜKSEK RUTUBETLİ ORTAMDA ÇALIŞTIRMAYIN.
Genel Önlemler Talimatların tümünü okuyun – Ürünü kullanmadan önce, kullanım talimatlarının tümünü okuyun. Tüm kılavuzları ve belgeleri gelecekte başvurmak için saklayın. Temizleme – Bu ürünü temizlemeden önce daima fişini prizden çekin. Temizlik için yalnızca nemli bir bez kullanın. Bu ürünü temizlemek için, asla sıvı veya püskürtmeli temizlik maddesi veya organik çözücü madde kullanmayınız. Ekler – Güvenliğiniz açısından ve ürünün hasar görmesini önlemek için, yalnızca Olympus tarafından önerilen aksesuarları kullanınız. Su ve Rutubet – Kötü hava koşullarına dayanıklı tasarıma sahip ürünlerle ilgili önlemler için, kötü hava koşulları ile ilgili koruma bölümlerini okuyun. Yerleştirme – Ürünün hasar görmesini önlemek için, ürünü sabit bir tripod, sehpa veya destek üzerine güvenli bir şekilde monte edin. Güç Kaynağı – Bu ürünü yalnızca ürün etiketi üzerinde belirtilen güç kaynağına takın. Yıldırım – AC adaptörünü kullanırken yıldırımlı fırtına oluşursa, AC adaptörünü derhal duvar prizinden çekin. Yabancı Nesneler – Kişisel yaralanmayı önlemek için, ürün içerisine asla metal bir nesne sokmayın. Isı – Bu ürünü asla radyatör, ısıtıcı, soba veya stereo amplifikatörleri dahil herhangi bir tip ısı üreten cihazın yanında kullanmayınız veya saklamayınız. Fotoğraf Makinesinin Kullanılması UYARI • Fotoğraf makinesini yanıcı veya patlayıcı gazların yakınında kullanmayın. • Flaşı ve LED'i insanlara (bebekler, küçük çocuklar, vb.) yakın mesafede kullanmayın. • Fotoğrafını çektiğiniz kişilerin yüzünden yaklaşık 1 m uzaklıkta olmanız gerekir. Flaş, fotoğrafını çektiğiniz kişilerin gözlerine çok yakından patlatılırsa, kısa süreli görme kaybına neden olabilir. • Küçük çocukları ve bebekleri fotoğraf makinesinden uzak tutun. • Ciddi yaralanmalara neden olabilecek aşağıdaki tehlikeli durumları önlemek için, fotoğraf makinesini daima küçük çocukların veya bebeklerin erişemeyeceği yerlerde kullanın ve saklayın: • Fotoğraf makinesinin kayışına dolanmak sonucu boğulma tehlikesi varsa. • Kazayla pil, kart veya diğer küçük parçaların yutulması tehlikesi varsa. • Kazayla flaşın kendi gözlerine veya başka bir çocuğun gözlerine patlaması tehlikesi varsa. • Kazayla fotoğraf makinesinin hareketli parçaları tarafından yaralanma tehlikesi varsa. • Fotoğraf makinesi ile güneşe veya güçlü ışığa bakmayın. • Fotoğraf makinesini tozlu veya nemli yerlerde kullanmayın veya saklamayın. • Flaş patlarken flaşı elle kapatmayın. • microSD Bağlantı Parçasının içine microSD kartından başka bir şey takmayın. Bu bağlantı parçası yalnızca microSD kartına özeldir. Diğer kart tipleri yerleştirilemez. • Fotoğraf makinesine xD-Picture Card ya da microSD Bağlantı Parçası dışında başka bir şey takmayın. Yanlışlıkla microSD kartı gibi bir kart sokarsanız, zorlamayın. Yetkili satıcılar/servis merkezlerine başvurun. TR 59
DİKKAT • Fotoğraf makinesi çevresinde olağandışı bir koku, ses veya duman görürseniz, derhal fotoğraf makinesini kullanmayı bırakınız. • Pili çıplak elle çıkarmayınız. Aksi taktirde, yangına neden olabilir veya ellerinizi yakabilir. • Fotoğraf makinesini kesinlikle ıslak elle tutmayın veya çalıştırmayın. • Fotoğraf makinesini çok yüksek sıcaklık oluşabilecek yerlerde bırakmayın. • Bu tür yerlerde fotoğraf makinesini bırakmak parçaların bozulmasına ve bazı durumlarda fotoğraf makinesinin alev almasına neden olabilir. Şarj aleti veya AC adaptörün üzeri örtülü ise (örneğin bir battaniye ile) kullanmayın. Bu durum aşırı ısınmaya ve yangına neden olabilir. • Düşük dereceli yanıkları önlemek için, fotoğraf makinesini dikkatle kullanın. • Fotoğraf makinesinde metal parçalar bulunmaktadır. Aşırı ısınma, düşük dereceli yanmaya neden olabilir. Aşağıdaki noktalara dikkat edin. • Uzun süre kullanıldığında fotoğraf makinesi ısınacaktır. Fotoğraf makinesini bu durumda tutmaya devam ederseniz, düşük dereceli yanığa neden olabilir. • Çok soğuk olan yerlerde, fotoğraf makinesi gövdesinin sıcaklığı ortamın sıcaklığından daha düşük olabilir. Mümkünse soğuk yerlerde fotoğraf makinesini tutarken eldiven takın. • Kayışa dikkat edin. • Fotoğraf makinesini taşırken kayışa dikkat edin. Kolaylıkla nesnelere takılabilir ve ciddi hasarlara neden olabilir. Pil Kullanma Önlemleri Pillerin akmasını, aşırı ısınmasını, yanmasını, patlamasını veya elektrik çarpması veya yanmalara neden olmasını önlemek için, bu önemli ilkeleri takip ediniz. TEHLİKE • Fotoğraf makinesi, özellikleri Olympus tarafından belirlenen bir lityum iyon pili kullanır. Pili belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Herhangi başka bir şarj cihazı kullanmayın. • Pilleri kesinlikle ısıtmayın veya yakmayın. • Pilleri taşırken veya saklarken mücevher, iğne, raptiye, vb. gibi metal nesnelerle temas etmelerini engellemek için gerekli önlemleri alın. • Pilleri asla doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız; sıcak bir araçta veya bir ısı kaynağının yakınındaki yüksek sıcaklıklı yerlerde saklamayınız. • Pillerin akmasını veya terminallerinin hasar görmesini engellemek için, pillerin kullanımı ile ilgili tüm talimatı dikkatle izleyin. Kesinlikle pilleri sökme veya lehimleme gibi herhangi bir şekilde değiştirmeye çalışmayın. • Pil sıvısı gözlerinize kaçarsa, gözlerinizi derhal temiz, soğuk su ile yıkayın ve hemen tıbbi yardıma başvurun. • Pilleri daima küçük çocukların erişemeyeceği yerlerde saklayın. Çocuk kazayla pili yutarsa, derhal tıbbi yardıma başvurun. UYARI • Pilleri daima kuru tutun. • Pillerin akmasını, aşırı ısınmasını, yangına veya patlamaya neden olmalarını önlemek için, yalnızca bu ürün ile kullanılması tavsiye edilen pilleri kullanınız. • Pilleri, kullanma kılavuzunda açıklandığı şekilde dikkatlice yerleştirin. • Yeniden şarj edilebilir piller, belirtilen sürede şarj olmazlarsa, şarj etmeyi durdurun ve bu pilleri kullanmayın. • Bir pil çatlak veya kırık ise kullanmayın. • Bir pil kullanım sırasında akarsa, rengi solarsa veya deforme olursa veya başka herhangi bir şekilde anormal duruma gelirse, fotoğraf makinesini kullanmayı durdurun. • Bir pil elbiseniz veya cildiniz üzerine sıvı akıtırsa, derhal elbisenizi çıkarın ve etkilenen bölgeyi temiz, soğuk, akan su ile temizleyin. Sıvı cildinizi yakarsa, derhal tıbbi yardıma başvurun. • Pilleri kesinlikle güçlü darbelere veya sürekli titreşime maruz bırakmayın. DİKKAT • Şarj etmeden önce daima pilde kaçak, renklenme, eğrilme ya da benzer bozukluklar olup olmadığını kontrol ediniz. • Pil uzun süreyle kullanıldığında aşırı ısınabilir. Küçük yanıklardan kaçınmak için, fotoğraf makinesini kullandıktan hemen sonra pilleri çıkarmayın. • Fotoğraf makinesini uzun süreliğine saklamadan önce daima pillerini çıkarın. 60 TR
Kullanım Ortamı için Uyarı • Bu fotoğraf makinesinde kullanılan yüksek teknolojiden dolayı, fotoğraf makinesini ister kullanımda ister saklarken aşağıda listelenen yerlerde bırakmayın: • Doğrudan güneş ışığı, plajlar, kilitli arabalar gibi sıcaklık ve/veya nem oranının yüksek olduğu ve/veya ani değişiklikler gösterdiği yerlerde veya diğer ısı kaynakları (soba, radyatör vs) veya nemlendiricilerin yakınında. • Kumlu veya tozlu ortamlarda. • Yanıcı maddelerin veya patlayıcıların yakınında. • Banyo gibi ıslak yerlerde veya yağmur altında. Su geçirmez şekilde tasarlanmış ürünleri kullanırken, kullanım kılavuzlarını okuyun. • Çok titreşimli yerlerde. • Fotoğraf makinesini asla düşürmeyin veya darbe ve titreşime maruz bırakmayın. • Fotoğraf makinesi tripod üzerine monte edilmişse, fotoğraf makinesinin konumunu ayarlamak için tripodun başını kullanın. Fotoğraf makinesini bükmeye çalışmayın. • Fotoğraf makinesi üzerindeki elektrik bağlantılarına dokunmayın. • Fotoğraf makinesini doğrudan güneşe çevrilmiş şekilde bırakmayın. Bu durum, objektif ve çekim perdesinin zedelenmesine, renk bozulmasına, CCD üzerinde lekelenmeye veya yanmaya neden olabilir. • Lenslerin üzerine bastırmayın veya lensleri çekmeyin. • Fotoğraf makinesini uzun süreliğine saklamadan önce, pillerini çıkarın. Fotoğraf makinesinin içinde buğulanma veya lekelenmeyi önlemek için, fotoğraf makinesini serin ve kuru bir ortamda saklayın. Fotoğraf makinesinin saklanmasından sonra, normal çalıştığından emin olmak için, fotoğraf makinesini açın ve çekme düğmesine basarak test edin. • Fotoğraf makinesinin kılavuzunda belirtilen çalıştırma ortamı kısıtlamalarını daima göz önünde bulundurun. Pil Kullanma Önlemleri • Bu fotoğraf makinesi, özellikleri Olympus tarafından belirlenen bir lityum iyon pili kullanır. Herhangi başka bir pil türü kullanmayın. • Pilin terminali ıslanır ya da yağlanırsa, fotoğraf makinesi ile temasında bozukluk ortaya çıkabilir. Kullanmadan önce pili kuru bir bezle iyice kurulayın. • Pili ilk kez kullanımdan önce veya uzun süredir kullanılmıyorlarsa daima şarj edin. • Düşük sıcaklıklarda fotoğraf makinesini pil ile çalıştırırken, fotoğraf makinesini ve yedek pili mümkün olduğunca sıcak tutmaya çalışın. Düşük sıcaklıklarda tükenen bir pil, oda sıcaklığına ısındığından yeniden şarjlı olabilir. • Çekebileceğiniz fotoğraf sayısı, çekim koşulları veya pile göre değişebilir. • Uzun bir yolculuğa çıkmadan önce, özellikle de yurtdışına seyahate çıkmadan önce, yanınıza yedek piller alın. Tavsiye edilen pili seyahat esnasında bulmak zor olabilir. • Gezegenimizin kaynaklarının korunmasına yardımcı olmak için lütfen pillerin geri dönüştürülmesini sağlayın. Kullanılamaz durumdaki pilleri bertaraf ederken daima kutuplarını kapatmayı ve yerel kanun ve yönetmeliklere uymaya dikkat edin. LCD Monitör • Monitöre kuvvetli şekilde bastırmayın. Aksi taktirde, fotoğraf bulanıklaşabilir, görüntüleme modu bozulabilir veya monitör hasar görebilir. • Monitörün üst/alt kısmında bir ışık şeridi görüntülenebilir; fakat bu bir arıza değildir. • Nesne, fotoğraf makinesinde diyagonal olarak izlendiğinde, kenarlar monitörde zikzaklı görüntülenebilir. Bu durum, bir aksaklık değildir; görüntüleme modunda daha az dikkat çekici olacaktır. • Düşük ısıya maruz kalan yerlerde, LCD monitörün açılması uzun sürebilir veya renkleri geçici olarak değişebilir. Fotoğraf makinesini aşırı soğuk yerlerde kullanırken, ara sıra sıcak bir yere koymak akıllıca olur. Düşük ısıdan dolayı, zayıf performans gösteren LCD monitör, normal sıcaklıklarda normale dönecektir. • Monitör için kullanılan LCD, yüksek teknolojiyle üretilmiştir. Bununla birlikte, LCD monitörü üzerinde siyah veya parlak noktalar sabit olarak görüntülenebilir. Özelliklerinden veya monitöre baktığınız açıdan dolayı, noktalar renk ve parlaklık bakımından aynı olmayabilir. Bu bir arıza değildir. TR 61
Yasal ve Diğer Beyanlar • Olympus, bu ürünün yasal olarak kullanılması sonucu zarar veya kâra ilişkin hiçbir vaatte bulunmaz ve garanti vermez veya üçüncü kişilerin, bu ürünün uygunsuz kullanılmasından kaynaklanacak hiçbir talebini kabul etmez. • Olympus bu ürünün yasal olarak kullanılması sonucu fotoğraf verilerinin silinmesine dayanan zararlara ya da kârlara ilişkin hiçbir vaatte bulunmaz ve garanti vermez. Garanti Tekzibi • Olympus, bu yazılı materyalin veya yazılımın içeriği aracılığıyla ve içeriği ile ilgili olarak hiçbir doğrudan ya da dolaylı vaatte bulunmaz veya garanti vermez; hiç bir durumda ticari kullanılabilirlik ya da belirli bir amaç için kullanılabilirlik ya da bu yazılı belgelerin, yazılımın ya da cihazın kullanılmasından ya da kullanılamamasından kaynaklanan (kar kaybı, işin aksaması ya da iş bilgilerinin yitirilmesi dahil fakat bununla sınırlı olmamak kaydıyla) sorumluluk kabul etmez. Bazı ülkeler, dolaylı veya arızi zararlardan kaynaklanan sorumluluğun veya dolayı garanti vaadinin sınırlandırılmasına izin vermez. Bu nedenle yukarıdaki sınırlandırmalar sizin için geçerli olmayabilir. • Olympus, bu kılavuzun tüm haklarını saklı tutar. Uyarı İzinsiz fotoğraf çekme veya telif hakkı olan materyallerin kullanımı, telif hakları kanunu ihlal edebilir. Olympus, izinsiz fotoğraflama, telif hakkı sahiplerinin haklarını ihlal eden kullanım ya da diğer eylemler için hiçbir sorumluluk kabul etmez. Telif Hakkı Bildirimi Tüm hakları saklıdır. Olympus'un yazılı izni olmadan, burada yazılı materyallerin veya bu yazılımın hiçbir bölümü, hiçbir biçimde, fotokopi ve herhangi tip bilgi saklama ve sorgulama sistemi dahil, hiçbir elektronik veya mekanik araçla çoğaltılamaz. Bu yazılı materyalde verilen bilgi veya yazılımla ilgili, burada bulunan bilgilerin kullanılmasından dolayı oluşabilecek hiçbir hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez. Olympus, önceden bilgi vermeksizin bu dokümanda yer alan bilgi ve özellikleri değiştirme hakkını saklı tutar. 62 TR FCC Notu • Radyo ve Televizyon Girişimi • Üretici tarafından açıkça onaylanmamış değişiklikler veya modifikasyonlar kullanıcının bu cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılabilir. Bu cihaz test edilmiştir ve FCC Kurallarının 15. Kısmını takiben bir B Sınıfı dijital cihazın sınırlarıyla uyumlu olduğu görülmüştür. Bu sınırlar konutlardaki kurulumlarda zararlı girişimlere karşı yeterli koruma sağlamak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz radyo frekansı enerjisi yayar ve kullanır ve de yönergeler doğrultusunda kurulmadığında, radyo haberleşmelerine zararlı girişime sebep olabilir. • Fakat, belirli bir kurulumda girişim oluşmayacağının garantisi yoktur. Bu cihaz radyo veya televizyon yayınlarının alınmasında zararlı girişime sebep olursa, ki bu cihazı kapatıp açarak belirlenebilir; kullanıcının aşağıdaki önlemlerden birini veya birden fazlasını uygulayarak girişimi düzeltmeyi denemesi istenir: • Alıcı anteni ayarlama veya bunun konumunu değiştirme. • Fotoğraf makinesi ve alıcı arasındaki mesafeyi artırma. • Cihazı, alıcının bağlı olduğundan farklı bir hattaki bir prize bağlama. • Yardım almak üzere satıcınıza veya deneyimli bir radyo/televizyon teknisyenine danışma. Fotoğraf makinesini USB özelliğine sahip kişisel bilgisayarlara (PC) bağlarken, sadece OLYMPUS tarafından verilen USB kablosunu kullanılmalıdır. Yetkisizce yapılan herhangi değişiklikler veya modifikasyonlar kullanıcının bu cihazı çalıştırma yetkisini geçersiz kılar. Yalnızca Bu Ürün İçin Üretilmiş Şarj Edilebilir Pilleri, Pil Şarj Cihazını ve AC adaptörünü kullanınız Bu fotoğraf makinesi ile yalnızca orijinal Olympus belirtimli şarj edilebilir pil, şarj cihazı ve AC adaptörünü kullanmanızı öneririz. Orijinal olmayan şarj edilebilir pil, şarj cihazı ve/veya AC adaptörünün kullanılması, sızıntı, ısınma, alevlenme nedeniyle yangına veya kişisel yaralanmalara veya pilin zarar görmesine neden olabilir. Olympus, orijinal Olympus aksesuarı olmayan pillerin, pil şarj cihazlarının ve/veya AC adaptörlerinin kullanımından dolayı ortaya çıkacak kaza veya hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Dünyadaki ülkelerde/bölgelerde kullanılan güç beslemesi fişleri A Tipi (Amerikan Tipi) B Tipi (İngiliz Tipi) BF Tipi (İngiliz Tipi) B3 Tipi (İngiliz Tipi) C Tipi (CEE Tipi) SE Tipi (CEE Tipi) O Tipi (Okyanusya Tipi) Besleme voltajları ve fiş tipleri bu çizelgede belirtilmiştir. Bölgeye bağlı olarak, farklı tipte fiş veya voltajlar kullanılır. Dikkat: Her ülke için gerekli olan güç kablosu kullanılmalıdır. - Sadece ABD için UL Listelenmiş, 125V 7 A değerli ve polarize olmayan NEMA 1 – 15P fişli, 125 V 15 A için 1,8 – 3 m, SPT-2 veya NISPT-2 Tipi, AWG No 18 güç beslemesi kablosu kullanın. Avrupa Ülkeler/Bölgeler Almanya Avusturya Belçika Çek Cumhuriyeti Danimarka Finlandiya Fransa Macaristan İngiltere İrlanda İspanya İsveç İsviçre İtalya İzlanda Lüksemburg Hollanda Norveç Polonya Portekiz Romanya Rusya Federasyonu Slovenya Yunanistan Voltaj 230 230 230 220 230 230 230 220 240 230 127/230 230 230 220 230 230 230 230 220 230 220 220 Frekans (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Fiş tipi C C C C C C C C BF C/BF C C C C C C C C C C C C 220 220 50 50 C C Asya Ülkeler/Bölgeler Çin Halk Cumhuriyeti Endonezya Filipinler Hindistan Hong Kong Japonya Kore (Cum.) Malezya Singapur Tayvan Tayland Vietnam Voltaj 220 Frekans (Hz) 50 Fiş tipi A 127/230 220/230 230/240 200/220 100 220 240 230 110 220 220 50 60 50 50 50/60 60 50 50 60 50 50 C A/C C BF A C BF BF A C/BF A/C Okyanusya Ülkeler/Bölgeler Avustralya Yeni Zelanda Voltaj 240 230/240 Frekans (Hz) 50 50 Fiş tipi O O Kuzey Amerika Ülkeler/Bölgeler ABD Kanada Voltaj 120 120 Frekans (Hz) 60 60 Fiş tipi A A Orta Amerika Ülkeler/Bölgeler Bahamalar Dominik (Cum.) El Salvador Guatemala Honduras Jamayka Kosta Rika Küba Meksika Nikaragua Panama Voltaj 120/240 110 110 120 110 110 110 110/220 120/127 120/240 110/220 Frekans (Hz) 60 60 60 60 60 50 60 60 60 60 60 Fiş tipi A A A A A A A A/C A A A Güney Amerika Ülkeler/Bölgeler Arjantin Brezilya Kolombiya Peru Şili Venezuela Voltaj 220 127/220 120 220 220 120 Frekans (Hz) 50 60 60 60 50 60 Fiş tipi C/BF/O A/C A A/C C A Orta Doğu Ülkeler/Bölgeler BAE Irak İran İsrail Suudi Arabistan Türkiye Voltaj 240 220 220 230 127/220 220 Frekans (Hz) 50 50 50 50 50 50 Fiş tipi C/BF C/BF C/BF C A/C/BF C Afrika Ülkeler/Bölgeler Cezayir Etiyopya Güney Afrika Kenya Kongo (Dem.) Mısır Nijerya Tanzanya Tunus Voltaj 127/220 220 220/230 240 220 220 230 230 220 Frekans (Hz) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Fiş tipi C C C/BF C/BF C C C/BF C/BF C TR 63
Kuzey ve Güney Amerika’daki müşteriler için ABD’deki müşteriler için Uyumluluk Beyanı Model Numarası Ticari Adı Sorumlu Taraf Adres Telefon Numarası : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 : OLYMPUS : : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, ABD : 484-896-5000 FCC Standartlarına Uygun Olduğu Test Edilmiştir EV VEYA OFİS KULLANIMI İÇİN Bu cihaz FCC kurallarının 15. Kısmıyla uyumludur. Çalıştırılması için iki koşulun yerine getirilmesi gerekir: (1) Bu cihaz zararlı girişime sebep olmamalıdır. (2) Bu cihaz, istenmeyen çalışmaya sebep olabilecek girişimler dahil olmak üzere alınan herhangi bir girişimi kabul etmelidir. Kanada’daki müşteriler için Bu B Sınıfı dijital cihaz, Kanada Girişime Sebep Olan Cihaz Yönetmeliğinin tüm koşullarını yerine getirmektedir. 64 TR OLYMPUS DÜNYA ÇAPINDA SINIRLI GARANTİSİ - GÖRÜNTÜLEME ÜRÜNLERİ Olympus, birlikte verilen Olympus® görüntüleme ürününde/ürünlerinde ve ilgili Olympus® aksesuarlarında (münferit olarak bir «Ürün» ve toplu olarak «Ürünler»), normal kullanımda ve hizmette satın alındığı tarihten itibaren bir (1) yıl boyunca malzeme ve işçilik kusurları bulunmayacağını garanti eder. Bir yıllık garanti süresi içinde herhangi bir Ürünün kusurlu olduğu anlaşılırsa, müşteri kusurlu Ürünü aşağıda belirtilen prosedürlere uyarak herhangi bir Olympus Servis Merkezine geri göndermelidir (bkz «SERVİS GEREKTİĞİNDE YAPILMASI GEREKENLER»). Olympus, sadece kendi muhakemesiyle, Olympus’un incelemesi ve fabrika muayenesi sonucunda, (a) bu tip kusurun normal ve düzgün kullanımda ortaya çıktığını ve (b) Ürünün bu sınırlı garanti kapsamında olduğu kararını verdikten sonra, kusurlu Ürünü tamir edecek, değiştirecek veya Ürünün ayarlamalarını yapacaktır. Olympus’un bu garantiyle üstlendiği tek sorumluluk ve müşterinin buradaki tek umarı, ürünün tamiri, yenisiyle değiştirilmesi veya ayarlanması ile sınırlıdır. Ürünün Olympus Yetkili Servis Merkezine nakliyesinden ve nakliye masraflarından müşteri sorumludur. Olympus’un koruyucu bakım, kurulum, sökme veya bakım yapma yükümlülüğü yoktur. Olympus (i) garanti için onarılmış, yenilenmiş ve/veya servis verilebilir daha önce kullanılmış (Olympus’un kalite güvence standartlarına uygun) parçalar kullanma veya başka onarımlar yapma ve (ii) Ürünler üzerinde veya Ürünlere uygulama yükümlülüğü bulunmaksızın, ürünleri üzerinde veya ürünlerine iç veya dış tasarım ve/veya özellik değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar.
BU SINIRLI GARANTİNİN KAPSAMINA GİRMEYEN DURUMLAR Bu sınırlı garantinin kapsamına girmeyen veya Olympus tarafından açıkça ifade edilmiş veya zımni, ya da yasalarla hiçbir şekilde garanti edilmeyen durumlar şunlardır: (a) Olympus tarafından üretilmemiş ve/veya «OLYMPUS» marka etiketini taşımayan ürünler ve aksesuarlar (Olympus tarafından dağıtılmış olabilecek başka üreticilerin ürünlerinin ve aksesuarlarının garanti kapsamları, bu tip üreticilerin garantilerinin koşulları ve sürelerine uygun olarak, bu tip ürün ve aksesuarlar üreticilerinin sorumlulukları altındadır); (b) Olympus’un yazılı izniyle başkaları tarafından yapılmış onarımlar haricinde, Olympus’un kendi yetkili servis personeli haricindeki kişilerce parçalarına ayrılmış, onarılmış, üzerinde oynanmış, değiştirilmiş veya modifiye edilmiş herhangi bir Ürün; (c) aşınma, yıpranma, yanlış kullanım, kötü amaçlı kullanım, ihmal, kum, sıvı, çarpma, yanlış depolama, planlı operatör ve bakım öğelerinin yapılmaması, pil sızdırması, «OLYMPUS» marka olmayan aksesuarların, sarf malzemelerinin ve malların kullanılması veya Ürünlerin uyumlu olmayan ürünlerle birlikte kullanılması sebebiyle ortaya çıkan kusurlar veya hasarlar; (d) yazılım programları; (e) mallar ve sarf malzemeleri (lamba, mürekkep, kağıt, film, baskı, negatif, kablo ve piller dahil olmak üzere fakat bunlarla sınırlı olmadan) ve/veya (f) üzerine Olympus tarafından seri numaraları yerleştirilmeyen ve kaydedilmeyen Ürünler hariç, geçerli bir şekilde yerleştirilmiş veya kaydedilmiş bir Olympus seri numarasına sahip olmayan Ürünler. YUKARIDA BEYAN EDİLEN SINIRLI GARANTİ HARİCİNDE OLYMPUS, ÜRÜNLERLE İLGİLİ DOĞRUDAN VEYA DOLAYLI, AÇIKÇA İFADE EDİLMİŞ VEYA ZIMNİ, VEYA HERHANGİ BİR KANUN, YÖNETMELİK, TİCARİ KULLANIM VE DİĞERLERİNDEN ORTAYA ÇIKAN, ÜRÜNÜN (VEYA BUNUN BİR PARÇASININ) UYUMLULUĞU, DAYANIKLILIĞI, TASARIMI, ÇALIŞTIRILMASI VEYA KOŞULLARI DAHİL OLMAK FAKAT BUNLARLA SINIRLI KALMAMAK ÜZERE, VEYA ÜRÜNLERİN TİCARİLİĞİ VEYA BELİRLİ BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU, VEYA KULLANILAN VEYA BURADA KAPSANAN HERHANGİ BİR PATENT, TELİF HAKKI VEYA MÜLKİYET HAKKININ İHLALİYLE İLGİLİ, BAŞKA BİR GÖSTERİM, GÜVENCE, KOŞUL VE GARANTİDE BULUNMAZ VE BUNLARIN HİÇBİRİNİ KABUL ETMEZ. EĞER HERHANGİ BİR ZIMNİ GARANTİ KANUNEN GEÇERLİYSE, BUNLAR BU SINIRLI GARANTİNİN SÜRESİ BOYUNCA GEÇERLİDİR. BAZI EYALETLERDE RED ETME VEYA GARANTİLERİN SINIRLANDIRILMASI VE/ VEYA YÜKÜMLÜLÜĞÜN SINIRLANDIRILMASI TANINMAZ, BU DURUMLARDA YUKARIDAKİ RED ETME VE HARİÇ TUTMALAR GEÇERLİ OLMAYABİLİR. MÜŞTERİ, EYALETTEN EYALETE FARKLILIK GÖSTEREN FARKLI VE/VEYA EK HAKLARA VE YASAL ÇÖZÜM YOLLARINA SAHİP OLABİLİR. MÜŞTERİ, GECİKEN TESLİM, ÜRÜN ARIZASI, ÜRÜN TASARIMI, SEÇİM VEYA ÜRETİM, GÖRÜNTÜ VEYA VERİ KAYBI VEYA BOZULMASI VEYA BİR SÖZLEŞMEYLE, HAKSIZ MUAMELEYLE (İHMAL VE SIKI ÜRÜN SORUMLULUĞU DAHİL) VEYA BAŞKA BİR ŞEKİLDE BELİRLENMİŞ OLSUN OLMASIN, HERHANGİ BAŞKA BİR SEBEPTEN DOLAYI, OLYMPUS’UN HERHANGİ BİR ZARARDAN SORUMLU TUTULAMAYACAĞINI BİLİR VE KABUL EDER. HİÇBİR DURUMDA OLYMPUS, HERHANGİ BİR DOLAYLI, TESADÜFİ, TAKİP EDEN VEYA HERHANGİ ŞEKİLDEKİ ÖZEL ZARARLARDAN (SINIRLAMA OLMAKSIZIN KAZANÇ KAYBI VE KULLANIM KAYBI DAHİL), OLYMPUS BU TİP POTANSİYEL KAYIP VEYA ZARAR OLASILIĞININ BİLİNCİNDE OLSUN OLMASIN, SORUMLU TUTULAMAZ. Satıcılar, temsilciler, satış elemanları ve Olympus bayileri dahil olmak üzere fakat bunlarla sınırlı kalmadan, herhangi bir kişi tarafından yapılmış ve bu sınırlı garantinin koşullarıyla ve bunlara ek olarak tutarsız veya çelişkide olan gösterimler ve garantiler, Olympus’un açıkça belirtilmiş bir yetkilisi tarafından yazılı olarak sunulmuş ve onaylanmış olmadığı sürece, Olympus için bağlayıcı olamaz. Bu sınırlı garanti, Olympus’un Ürünlerle ilgili olarak sağlamayı kabul ettiği tam ve özel garanti beyanıdır ve buradaki konuyla ilgili olan tüm önceki ve eşzamanlı sözlü veya yazılı sözleşmeleri, anlaşmaları, teklifleri ve yazışmalarını yürürlükten kaldırır. Bu sınırlı garanti sadece orijinal müşterinin menfaati içindir ve başka birine aktarılamaz veya atanamaz. TR 65
SERVİS GEREKTİĞİNDE YAPILMASI GEREKENLER Müşteri Ürünü Olympus’a göndermeden önce, bir Ürüne kaydedilmiş olan tüm fotoğrafları ve diğer verileri başka bir fotoğraf veya veri depolama ortamına kaydetmelidir ve/veya Üründen herhangi bir filmi çıkarmalıdır. OLYMPUS HİÇBİR DURUMDA KENDİSİNE SERVİS İÇİN TESLİM EDİLEN ÜRÜNE KAYDEDİLMİŞ VEYA KENDİSİNE SERVİS İÇİN TESLİM EDİLEN ÜRÜN İÇİNDE BULUNAN FİLM ÜZERİNDEKİ HERHANGİ BİR GÖRÜNTÜ VEYA VERİNİN KORUNMASI, TUTULMASI VEYA BAKIMININ YAPILMASINDAN, VEYA SERVİS İŞLERİ YAPILIRKEN HERHANGİ BİR GÖRÜNTÜ VEYA VERİNİN KAYBOLMASI VEYA BOZULMASI DURUMUNDA HERHANGİ BİR ZARARDAN (SINIRLAMA OLMAKSIZIN DOĞRUDAN, DOLAYLI, TESADÜFİ, TAKİP EDEN VEYA ÖZEL ZARAR, KAZANÇ KAYBI VEYA KULLANIM KAYBI DAHİL), OLYMPUS BU TİP POTANSİYEL KAYIP VEYA ZARAR OLASILIĞININ BİLİNCİNDE OLSUN OLMASIN VEYA OLMUŞ OLMASI GEREKSİN GEREKMESİN, SORUMLU TUTULAMAZ. Ürünü, nakliye sırasında zarar görmesini önlemek üzere yeterli miktarda yastıklama malzemeleri kullanarak dikkatlice ambalajlayınız ve ardından ya size Ürünü satmış olan Yetkili Olympus Satıcısına teslim edin ya da posta masrafı ödenmiş ve sigortalanmış olarak Olympus Servis Merkezlerimizden birine postalayınız. Ürünleri servis için geri gönderirken ambalajın içinde aşağıdakiler bulunmalıdır: 1 Satın alma tarih ve yerini gösteren fatura. 2 Ürün üzerindeki seri numarasının aynısının yazılı olduğu, bu sınırlı garantinin kopyası (Olympus tarafından seri numaraları yerleştirilmeyen ve kaydedilmeyen Ürünler hariç). 3 Sorunun ayrıntılı açıklaması. 4 Varsa ve sorunla ilgiliyse örnek baskılar, negatifler, dijital baskılar (veya disk üzerinde dosyalar). Servis işlemleri tamamlandığında, Ürün posta ücreti ödenmiş olarak size iade edilecektir. ÜRÜNÜN SERVİS İÇİN GÖNDERİLMESİ GEREKEN YERLER En yakın servis merkezi için bkz «DÜNYA ÇAPINDA GARANTİ». ULUSLARARASI GARANTİ HİZMETİ Bu garanti altında uluslararası garanti hizmeti bulunur. 66 TR Avrupa’daki müşteriler için «CE» işareti, ürünün Avrupa güvenlik, sağlık, çevre ve müşteri koruma şartnameleri ile uyumlu olduğunu belirtir. «CE» markalı fotoğraf makineleri Avrupa'daki satışlara yöneliktir. Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu WEEE Ek IV] AB ülkelerinde, hurda elektrik ve elektronik cihazların ayrı toplanması anlamına gelir. Lütfen cihazı evinizdeki çöpe atmayınız. Bu ürünün atılması için, lütfen ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanınız. Bu sembol [çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu Direktifi 2006/66/EC Ek II] AB ülkelerinde atık pillerin ayrı toplanması gerektiğini belirtir. Pillerinizi evinizdeki çöpe atmayınız. Atık pillerin atılması için, ülkenizdeki geri dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanınız. Garanti Şartları 1 Düzgün kullanılmasına rağmen (ürünle verilen Bakım ve Kullanım talimatına uygun olarak) bu ürün kusurlu bulunursa, Olympus Imaging Europa GmbH şirketinin iş alanı bünyesinde yer alan ve web sitesinde belirtilen (bkz. http://www.olympus.com) yetkili bir Olympus dağıtıcısından temin edildiği tarihten uygulanabilir ulusal garanti süresi boyunca, bu ürün tamir edilebilir veya Olympus'un tercihine göre ücretsiz olarak yenisiyle değiştirilebilir. Bu garanti haklarını kullanabilmek için müşteri, uygulanabilir ulusal garanti süresinin bitiminden önce ürünü, ürünü satın aldığı bayiye veya Olympus Imaging Europa GmbH iş alanı bünyesinde yer alan ve http://www.olympus.com web sitesinde belirtilen bir Olympus servis merkezine götürmelidir. Dünya Çapında Garantinin birinci yılında müşteri, ürünü istediği Olympus servis istasyonuna verebilir. Tüm ülkelerde Olympus servis merkezi bulunmadığını lütfen unutmayın. 2 Ürünün yetkili Olympus servis merkezi veya dağıtıcısına nakliyesi ve nakliye sırasında doğabilecek tüm hasarlardan müşteri sorumludur. Garanti Şartları 1 «OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan şirketi bir yıllık Dünya Çapında Garanti sunmaktadır. Bu dünya çapındaki Garanti, Garanti şartları dahilinde herhangi bir onarım yapılmadan önce yetkili bir Olympus onarım servis istasyonuna sunulmalıdır. Bu Garanti ancak Garanti Belgesi ve satın alma belgesi Olympus onarım servis istasyonuna sunulduğunda geçerlidir. Bu garantinin, müşterinin tüketici mallarını satın alması ile ilgili uygulanabilir ulusal yasal garanti haklarına ilave olduğuna ve müşterinin yasal haklarını etkilemediğine lütfen dikkat edin.»
2 Bu Garanti aşağıda belirtilen hasarlar garanti kapsamında değildir ve müşteri, yukarıda belirtilen Garanti süresi dolmasa bile onarım ücreti ödemekle yükümlüdür. a. Kötü kullanımdan doğan hasarlar (talimatın Bakım veya diğer bölümlerinde belirtilmeyen bir kullanım söz konusu olduğunda). b. Olympus veya yetkili bir Olympus servis merkezi tarafından gerçekleştirilmeyen onarım, değişiklik, temizlik vs.den doğan hasarlar. c. Ürünün satışından sonra, düşme, darbe gibi nakliye sırasında meydana gelen kusurlar veya hasarlar. d. Yangın, deprem, sel, şimşek ve diğer doğal felaketlerden, çevre kirliliğinden ve düzensiz gerilim kaynaklarından meydana gelen kusur veya hasar. e. Kötü veya uygunsuz saklama (ürünü yüksek sıcaklık ve nem, naftalin veya zararlı ilaçlar vb. böcek savarların yakınında saklama) ve yanlış bakım vb.den kaynaklanan hasarlar. f. Boşalmış pillerden vs. kaynaklanan kusurlar. g. Ürün kılıfına kum, çamur vs. girmesinden kaynaklanan arızalar. h. Garanti Belgesinin ürünle birlikte getirilmediği haller. i. Garanti Belgesi'nde satın alınan yıl, ay ve gün, müşterinin adı, bayiinin adı ve seri numarası hakkında herhangi bir değişiklik yapıldığında. j. Bu Garanti Belgesiyle beraber ürünü satın aldığını kanıtlayan bir belge sunmadığında. 3 Bu Garanti sadece bu ürün için geçerlidir. Garanti, kılıf, kayış, objektif kapağı ve piller gibi diğer ilave ekipmana uygulanmaz. 4 Olympus'un bu Garantiyle üstlendiği tek sorumluluk ürünün tamiri veya yenisiyle değiştirilmesi ile sınırlıdır. Olympus, ortaya çıkan veya ürün kusurundan kaynaklanan her türlü dolaylı veya müteselsil kayıp veya hasar ve özellikle objektif, film, ürünle beraber kullanılan diğer ekipman veya aksesuarların kaybı veya hasarı ya da onarımın gecikmesinden veya bilgi kaybından doğan her türlü kayıp için olan Garanti altındaki sorumluluktan muaftır. Kanunun belirlediği mücbir kurallara bununla halel gelmez. Garanti bakımı hakkında notlar 1 Bu Garanti ancak Garanti Belgesi Olympus veya yetkili bir bayii tarafından usulüne uygun olarak tamamlanırsa ya da diğer belgeler yeterli ispatı içerirse geçerlidir. Dolayısıyla adının, bayiinin adının, seri numarasının ve satın alınan yıl, ay ile gün bilgisinin tam olarak yazıldığından veya orijinal faturanın veya satış faturasının (bayiinin adını, satın alma tarihini ve ürün tipini gösteren) bu Garanti Belgesine eklendiğinden lütfen emin olun. Olympus, Garanti Belgesi tamamlanmadığında ve/veya yukarıdaki belgeler eklenmediğinde ve/veya  içerdikleri bilgiler eksik veya yanlış olduğunda da ücretsiz servis vermeyi geri çevirme hakkını saklı tutar. 2 Bu Garanti Belgesi yeniden verilmeyeceğinden, güvenilir yerde saklayın. * Lütfen yetkili uluslararası Olympus servis ağını öğrenmek için http://www.olympus.com sitesinde verilen listeye başvurun. Ticari Markalar • IBM, International Business Machines Corporation şirketinin tescilli ticari markasıdır. • Microsoft ve Windows, Microsoft Corporation şirketinin tescilli ticari markalarıdır. • Macintosh, Apple Inc. şirketinin ticari markasıdır. • xD-Picture Card™ ticari bir markadır. • microSD, SD Association'ın ticari markasıdır. • Tüm diğer şirket ve ürün isimleri, tescilli ticari markalar ve/veya kendi sahiplerinin ticari markalarıdır. • Bu kılavuzda bahsedilen fotoğraf makinesi dosya sistemleri standartları, JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association Japonya Elektronik ve Bilişim Teknoloji Endüstrileri Kurulu) tarafından belirlenmiş «Fotoğraf Makinesi Dosya Sistemi için Tasarım Kuralı/DCF» standartlarıdır. TR 67
ÖZELLİKLER Fotoğraf Makinesi Ürün tipi : Dijital fotoğraf makinesi (çekim ve görüntüleme için) Fotoğraflar : Dijital kayıt, JPEG (Fotoğraf makinesi Dosya sistemi için Tasarım kuralıyla (DCF) uyumlu) Geçerli standartlar : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Fotoğraflı ses : Wave formatı Video : AVI Motion JPEG : Dahili bellek xD-Picture Card (16 MB – 2 GB) (TypeH/M/M+, Standart) microSD kartı/microSDHC kartı (birlikte verilen microSD Bağlantı Parçası kullanılırken) Kayıt sistemi Bellek Etkin piksel sayısı : 12.000.000 piksel Fotoğraf alma cihazı : 1/2,33 inç CCD (birincil renk filtresi), 12.700.200 piksel (toplam) Lens : Olympus lens 5,0 – 35,0 mm, f3.0 – 5.9 (35 mm'lik fotoğraf makinesinde 28 – 196 mm'ye denktir) Fotometrik sistem : Dijital ESP ölçme, nokta ölçme sistemi Deklanşör hızı : 4 ile 1/2.000 san. arasında Çekim aralığı : 0,7 m ile arasında ) (normal) 0,1 m ile ) (W) arasında, 0,6 m ile ) (T) arasında (makro modu) 0,02 m – 0,7 m arası (yalnızca W) (süper makro modu) Monitör : STYLUS-7020/µ-7020: 3,0" TFT renkli LCD ekran, 230.000 nokta STYLUS-7010/µ-7010: 2,7" TFT renkli LCD ekran, 230.000 nokta Konektör : STYLUS-7020/μ-7020: DC-IN jakı, USB konektörü, A/V OUT jakı (Çoklu konektör)/HDMI mini konektör STYLUS-7010/μ-7010: USB konektörü, A/V OUT jakı (Çoklu konektör) Otomatik takvim sistemi : 2000 ila 2099 : 0°C – 40°C (çalıştırma)/ –20°C – 60°C (saklama) İşletim ortamı Sıcaklık Rutubet *1 : %30 – 90 (çalıştırma)/%10 – 90 (saklama) Güç kaynağı : Bir adet Olympus lityum iyon pili (LI-42B/LI-40B) veya Olympus AC adaptörü*1 Boyutları : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 mm (G) × 56,7 mm (Y) × 26,2 mm (D) (çıkıntılar hariç) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 mm (G) × 55,7 mm (Y) × 26,2 mm (D) (çıkıntılar hariç) Ağırlığı : STYLUS-7020/μ-7020: 133 g (pil ve kart hariç) STYLUS-7010/μ-7010: 125 g (pil ve kart hariç) Yalnızca STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, HDMI Logosu ve High-Definition Multimedia Interface, HDMI Licensing LLC'nin ticari markaları veya tescilli ticari markalarıdır. 68 TR
Lityum iyon pil (LI-42B) Ürün tipi : Standart voltaj : DC 3,7 V Standart kapasite : 740 mAh Pil ömrü : Yaklaşık 300 adet tam yeniden şarj (kullanıma göre değişir) : 0°C – 40°C (şarj sırasında)/ –10°C – 60°C (çalıştırma)/ –20°C – 35°C (saklama) Lityum iyon yeniden şarj edilebilir pil İşletim ortamı Sıcaklık Boyutları : 31,5 mm (G) × 39,5 mm (Y) × 6,0 mm (D) Ağırlığı : Yaklaşık 15 g Model No. : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Güç gereksinimleri : AC 100 – 240 V (50/60 Hz) Çıkış : DC 4,2 V, 600 mA Şarj süresi : Yakl. 2 saat (birlikte verilen LI-42B pil şarj edilirken) : 0°C – 40°C (çalıştırma)/ –20°C – 60°C (saklama) Pil şarj cihazı (LI-41C) İşletim ortamı Sıcaklık Boyutları : 62,0 mm (G) × 23,5 mm (Y) × 90,0 mm (D) Ağırlığı : Yaklaşık 65 g : microSD kartı için Bağlantı Parçası Sıcaklık : –10°C – 40°C (çalıştırma)/–20°C – 65°C (saklama) Rutubet : %95 ve altı (kullanma)/%85 ve altı (saklama) Boyutları : 25,0 mm (G) × 20,3 mm (Y) × 1,7 mm (D) (Tutacak yeri: 2,2 mm) Ağırlığı : Yakl. 0,9 g microSD Bağlantı Parçası Ürün tipi İşletim Ortamı Tasarım ve özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. TR 69
Dizin A AF MODE.............................................. 27 AF hedef işareti..................................... 14 AF TRACKING................................. 18, 27 Ardışık çekim......................................... 26 Arka plan ışığının arttırılması................. 22 Askı.................................................... 2, 10 AV kablosu......................................... 2, 41 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 F FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 Film A.................................................. 18 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 Flaş........................................................ 19 FORMAT.......................................... 37, 51 Fotoğraf çekme K............................... 14 Fotoğrafların döndürülmesi y............... 35 Fotoğrafların korunması 0................. 35 FRAME RATE........................................ 25 FUNC menüsü....................................... 22 B BACKUP................................................ 37 I modu........................................ 18 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 Bilgi ekranı....................................... 21, 23 C CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 G Görüntüleme q.............................. 15, 54 H D Dahili bellek..................................... 11, 56 Deklanşör hızı........................................ 14 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 Diyafram değeri..................................... 14 Dizin görünümü..................................... 23 Doğrudan baskı..................................... 43 Doygunluk.............................................. 34 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 E EASY PRINT......................................... 43 EDIT I................................... 5, 33, 35, 54 Ekran dili W................................ 13, 37 ERASE K Tek fotoğraf silme........................... 16 SEL. IMAGE................................... 36 ALL ERASE.................................... 36 70 TR Hata mesajı........................................... 51 HDMI..................................................... 42 HDMI kablosu........................................ 41 Histogram........................................ 21, 23 I h modu............................................. 17 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 K Kılavuz çizgileri...................................... 21 Kırpma S......................................... 33, 45 L Lityum iyon pil.............................. 2, 10, 55
M MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 MENU COLOR...................................... 38 microSD Bağlantı Parçası........... 2, 12, 58 microSD kartı................................... 12, 58 Monitör parlaklığı s............................ 40 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 N Nokta n (ESP/n)............................. 27 NTSC..................................................... 41 O Odaklama.................................. 14, 27, 52 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 Optik zoom............................................ 19 P PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 Pil............................... 2, 10, 11, 50, 53, 55 Pil Şarj Cihazı.............................. 2, 10, 55 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 Pozlama........................................... 14, 53 Pozlama telafisi F................................ 20 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 R REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 Renk tonu.............................................. 53 RESET D............................................... 31 S Saklanabilir fotoğraf sayısı.................... 57 s J........................................... 17, 29 Sepya.................................................... 34 Ses.................................................. 16, 38 Sesli kayıt R.................................... 28, 36 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 Siyah & Beyaz....................................... 34 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 Sürekli kayıt uzunluğu........................... 57 T Takvim görünümü.................................. 23 Tarih ve saat X............................. 13, 40 Tek kare çekimi...................................... 26 TV Bağlantısı....................................... 41 Bilgisayar.................................. 48, 49 Yazıcı.............................................. 43 U USB Kablosu............................... 2, 43, 48 Uyarı sesi 8......................................... 38 Uyku modu............................................ 50 V VIDEO OUT........................................... 41 W WB......................................................... 26 X xD-Picture Kartı............................... 11, 56 Y Yakın gösterim....................................... 23 Yeniden boyutlandırma Q................... 33 Z Zamanlayıcı........................................... 21 TR 71
http://www.olympus.com Üretici Firma: Wendenstrasse 14 – 18, 20097 Hamburg, Almanya Tel.: +49 40 - 23 77 3-0/Faks: +49 40 - 23 07 61 Ürün teslimi: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Almanya Yazışma Adresi: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Almanya Avrupa Teknik Müşteri Desteği: Lütfen web sitemizi ziyaret edin http://www.olympus-europa.com ya da ÜCRETSİZ TELEFON NUMARAMIZI* arayın: 00800 - 67 10 83 00 Avusturya, Belçika, Danimarka, Finlandiya, Fransa, Almanya, Lüksemburg, Hollanda, Norveç, Portekiz, İspanya, İsveç, İsviçre, İngiltere için. * Lütfen, bazı (mobil) telefon servislerinin/tedarikçilerinin, +800'lü numaralara erişim hakkı vermediğini veya ek bir ön numara istediğini unutmayın. Listede olmayan tüm Avrupa ülkeleri için ve yukarıda verilen numaralara erişememeniz halinde, lütfen aşağıdakileri kullanın. ÜCRETLİ NUMARALAR: +49 180 5 - 67 10 83 ya da +49 40 - 237 73 48 99. Teknik Müşteri Desteğimiz sabah 9'dan akşam 6'ya (Orta Avrupa Saati) kadar açıktır (hafta içi her gün). İthalatçı Firma: Olympus İstanbul Optik Ürünler Ticaret ve Servis A.Ş Perdemsaç Plaza Bayar cad.Gülbahar sok. No:17 34742 Kozyatağı İstanbul Tel: +90 216 372 9393 Fax:+90 216 372 1070 turkey@olympus-europa.com www.olympus.com.tr Yetkili Teknik Servis: Olympus Türkiye Yetkili Teknik Servisi Datapro Bilişim Hizmetleri San. ve Tic.A.Ş. Çağrı Merkezi Tel: +90 (212) 331 04 00 http://www.datapro.com.tr/ EEE Yönetmeliğine Uygundur © 2009 VN441501
ЦИФРОВА ФОТОКАМЕРА STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ µ-7020 µ-7010 Інструкція користувача ● Дякуємо за придбання цифрової фотокамери Olympus. Перш ніж почати користуватися камерою, уважно прочитайте цей посібник для забезпечення оптимальної роботи та подовження терміну служби камери. Зберігайте цей посібник у надійному місці, щоб у майбутньому звертатися до нього за допомогою. ● Радимо зробити кілька пробних знімків, щоб навчитися користуватися камерою, перш ніж робити важливі знімки. ● З метою постійного покращення своєї продукції компанія Olympus залишає за собою право оновлювати та змінювати зміст цього посібника. ● Ілюстрації вікон і камери, наведені в цьому посібнику, створено у процесі розробки камери, тому вони можуть відрізнятися від фактичного вигляду виробу. Якщо не вказано інше, то пояснення до цих ілюстрацій стосуються фотокамери STYLUS-7020/µ-7020. Зареєструйте вашу техніку на сайті www.olympus-consumer.com/register та отримайте додаткові переваги від Olympus!
Крок 1 Перевірка комплектності поставки Ремінець Літій-іонний акумулятор LI-42B Зарядний пристрій LI-41C Кабель USB AV-кабель microSD Адаптер Цифрова фотокамера Інші невідображені аксесуари: інструкція користувача (ця інструкція), OLYMPUS Master 2, гарантійний талон. Вміст комплекту камери може різнитися залежно від місця її придбання. Крок 2 Крок 3 Підготовка фотокамери Зйомка та відтворення зображень «Підготовка фотокамери» (cтор. 10) «Зйомка, відтворення та видалення» (стор. 14) Крок 4 Крок 5 Як користуватися камерою Друк «Три способи настроювання параметрів» (стор. 3) «Прямий друк (PictBridge)» (стор. 43) «Резервування друку (DPOF)» (стор. 46) Зміст Назви деталей................................ 6 Підготовка фотокамери.............. 10 Зйомка, відтворення та видалення................................ 14 Використання режимів зйомки..... 17 UA Меню для інших параметрів камери............................................ 37 Друк................................................ 43 Використання функцій зйомки..... 19 Використання програми OLYMPUS Master 2........................ 48 Використання функцій відтворення.................................. 23 Поради щодо використання...... 50 Меню для функцій зйомки......... 25  Меню для функцій відтворення, редагування та друку.................. 32 Додаток.......................................... 55 Покажчик....................................... 70
Читаючи цю сторінку, ознайомтеся з розділом «Параметри меню» (стор. 25–42). Три способи настроювання параметрів Використання меню Використовувані кнопки Кнопка  За допомогою меню можна отримати доступ до різноманітних параметрів камери, у тому числі до функцій, які використовуються під час зйомки й відтворення та відображення дати й часу та вигляду екрана. Деякі меню не можна вибрати через поєднання встановлених функцій або вибраний режим  (стор. 29). 1 Встановіть диск переключення режимів у положення, відмінне від A. Кнопка E Кнопка E 4 1 WB AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF Натисніть кнопку . CAMERA MENU 3 5 За допомогою кнопок klmn виберіть потрібне меню, а потім натисніть кнопку E. Після натискання й утримання кнопки E відобразиться пояснення (посібник із меню) щодо вибраного параметра. AUTO 2 ISO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF EXIT MENU FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM OFF BACK MENU SET OK За допомогою кнопок kl виберіть вкладене меню 2, а потім натисніть кнопку E. ● Після встановлення параметра дисплей повернеться до попереднього екрана. Можуть бути доступні додаткові операції. «Параметри меню» (стор. 25–42) CAMERA MENU 1 WB SET OK Деякі меню включають вкладені меню, які відображаються після натискання кнопки E. SET OK Головне меню режиму зйомки MENU CAMERA MENU DIGITAL ZOOM 1 WB AUTO OFF 2 ISO AUTO ON o DRIVE Щоб швидко перейти до потрібного вкладеного меню, натисніть m, щоб виділити закладку сторінки, а потім за допомогою кнопок kl перемістіть вкладку сторінки. Натисніть n, щоб повернутися до вкладеного меню 1. ● У цьому прикладі описано використання меню для настроювання режиму [DIGITAL ZOOM]. MENU Вкладене меню 2 CAMERA MENU EXIT EXIT Натискаючи кнопки kl, виберіть потрібне вкладене меню 1, а потім натисніть кнопку E. Вкладка сторінки Символ у розділі «Параметри меню» (стор. 25–42) позначає наявні режими зйомки. 2 Кнопки зі стрілками SET OK Вкладене меню 1 6 CAMERA MENU 1 WB 2 ISO AUTO AUTO DRIVE o FINE ZOOM OFF DIGITAL ZOOM ON EXIT MENU SET OK Натисніть кнопку  для завершення встановлення. UA 
Використання кнопок прямого доступу За допомогою кнопок прямого доступу можна отримати доступ до часто використовуваних функцій зйомки. Кнопка спуску затвора (cтор. 14) Кнопка масштабування (стор. 19) Кнопка F (корекція експозиції) (стор. 20) Кнопка & (макрозйомка) (стор. 20) Кнопка # (спалах) (стор. 19) Кнопка Y (автоспуск) (стор. 21) Кнопка q (відтворення) (стор. 15, 32) Кнопка g/E (зміна відображення інформації/посібник із меню/перевірка дати та часу) (стор. 3, 13, 21) Кнопка H/S (панорама/магічний фільтр/ технологія регулювання тіні/декілька вікон/ підсилення контрового освітлення/стирання) (стор. 16, 22) Використання меню FUNC (стор. 22) Використовувані кнопки Кнопки зі стрілками За допомогою меню FUNC можна настроїти часто використовувані функції меню зйомки, виконавши менше кроків. Кнопка E (стор. 3, 22)  UA Кнопка E
Індекс меню Меню для функцій зйомки Якщо диск переключення режимів встановлено в положення режиму зйомки (h K I n), можна настроювати параметри. CAMERA MENU 6 1 5 2 7 4 3 8 EXIT SET OK MENU Головне меню режиму зйомки 1 A IMAGE QUALITY.... стор. 25 2 B CAMERA MENU WB..........................стор. 26 ISO.........................стор. 26 DRIVE.................... стор. 26 FINE ZOOM........... стор. 26 DIGITAL ZOOM...... стор. 27 ESP/n................. стор. 27 AF MODE............... стор. 27 R (записування звуку).................. стор. 28 IMAGE STABILIZER (нерухомі зображення)/ DIS MOVIE MODE (відео)................. стор. 28 3 4 5 6 7 J G D Q E SHADOW ADJ........ стор. 28 .......................стор. 29 PANORAMA............ стор. 30 RESET.................... стор. 31 MAGIC FILTER....... стор. 31 SETUP MEMORY FORMAT/ FORMAT............. стор. 37 BACKUP................. стор. 37 W (мова)........... стор. 37 PW ON SETUP...... стор. 37 MENU COLOR....... стор. 38 SOUND SETTINGS.......... стор. 38 REC VIEW.............. стор. 38 FILE NAME............ стор. 39 PIXEL MAPPING.... стор. 39 s (монітор)......... стор. 40 X (дата/час)........ стор. 40 DUALTIME.............. стор. 40 PIC ORIENTATION*. .. стор. 40 VIDEO OUT............ стор. 41 HDMI*..................... стор. 42 POWER SAVE........ стор. 42 8 F SILENT MODE....... стор. 42 * Тільки STYLUS-7020/µ-7020 Меню для функцій відтворення, редагування та друку Якщо диск переключення режимів встановлено в положення q, можна настроювати параметри. PLAYBACK MENU 1 4 7 2 5 8 6 9 3 EXIT MENU SET OK Головне меню режиму відтворення 1 2 3 4 G SLIDESHOW.......... стор. 32 H PERFECT FIX........ стор. 32 F BEAUTY FIX........... стор. 33 I EDIT Q (змінення розміру).............. стор. 33 P (обтинання)..... стор. 33 COLOR EDIT.......... стор. 34 CALENDAR............ стор. 34 FACE FOCUS........ стор. 34 INDEX.................... стор. 35 EDIT.......................стор. 35 5 J PLAYBACK MENU 0 (захист)........... стор. 35 y (повертання)..... стор. 35 R (додавання звуку до нерухомих зображень)......... стор. 36 6 7 8 9 K L E F ERASE................... стор. 36 PRINT ORDER....... стор. 36 SETUP* SILENT MODE....... стор. 42 * Так само, як у розділі «Меню для функцій зйомки» UA 
Назви деталей Камера 1 7 2 8 3 9 4 10 5 6 11 STYLUS-7010/µ-7010 2 10 6 11 4 1 2 3 4 5 6 Кришка роз’єму............. стор. 41, 43, 48 Мультироз’єм................ стор. 41, 43, 48 Міні-роз’єм HDMI*..................... стор. 41 Вушко для ремінця................... стор. 10 Спалах...................................... стор. 19 Кришка акумуляторного відсіку/картки...................... стор. 11, 51 * Тільки STYLUS‑7020/µ‑7020  UA 7 8 9 10 11 Індикатор автоспуску............... стор. 21 Мікрофон............................ стор. 28, 36 Об’єктив.................................... стор. 55 Роз'єм для штатива............................— Динамік...............................................—
1 7 2 3 8 4 9 10 5 11 12 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Кнопка спуску затвора....... стор. 14, 50 Кнопка K..................... стор. 14 Кнопка масштабування...... стор. 19, 23 Монітор..................... стор. 8, 14, 40, 50 Індикатор доступу до картки.... стор. 56 Кнопка m.......................... стор. 3, 5 Кнопка g/E (зміна інформаційного дисплея/ посібник із меню/перевірка дати й часу).................... стор. 3, 13, 21 Диск режимів.......... стор. 3, 5, 14, 15, 17 Кнопка q (відтворення).... стор. 15, 32 10 11 12 Кнопка E (OK/FUNC)........... стор. 3, 22 Кнопки зі стрілками.......... стор. 3, 4, 12 Кнопка F (корекція експозиції)............................ cтор. 20 Кнопка & (макрозйомка)..... стор. 20 Кнопка Y (автоспуск).......... стор. 21 Кнопка # (спалах)............... стор. 19 Кнопка H/S (панорама/магічний фільтр/технологія регулювання тіні/ декілька вікон/підсилення контрового освітлення/стирання)......... стор. 16, 22 UA 
Монітор Відображення режимів зйомки 1 2 3 4 5 6 ISO 1600 12M NORM +2.0 1/30 17 16 F3.0 IN 4 9 23 10 11 20 19 18 5 6 7 8 9  UA 7 Режим зйомки..................... стор. 14, 17 Режим спалаху......................... стор. 19 Тихий режим............................. стор. 42 Стабілізація зображення (нерухоме зображення)/ цифрова стабілізація зображення (відео)................... стор. 28 Режим макрозйомки/ супермакрозйомки................... стор. 20 Технологія регулювання тіні................. стор. 22, 28 Заряд елемента живлення............................ стор. 10, 51 Спалах у режимі очікування/ попередження про тремтіння камери/заряджання спалаху.... стор. 50 Рамка автофокусування.......... стор. 14 9 VGA 15 +2.0 17 15 14 13 12 Нерухоме зображення 1 2 3 4 2 3 4 56 8 P 23 22 21 20 19 18 1 7 IN 14 00:34 10 11 13 12 Відеозображення 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Записування зі звуком....... стор. 18, 28 Подвійний час........................... стор. 40 Кількість нерухомих зображень, які можна зберегти/ тривалість запису, що залишилася............ стор. 14, 18, 57 Поточна пам’ять....................... стор. 57 Автоспуск.................................. стор. 21 Величина діафрагми................ стор. 14 Витримка................................... стор. 14 Корекція експозиції.................. стор. 20 Стиснення/частота кадрів....... стор. 25 Розмір зображення................... стор. 25 Вимірювання............................. стор. 27 Серійна зйомка......................... стор. 26 ISO............................................. стор. 26 Баланс білого........................... стор. 26
Відображення режимів відтворення 1 2 3 4 3 4 1 5 5 x10 15 2009.10.26 12:30 IN 4 2 3 4 11 12 12 1 00:14 /00:34 IN 11 5 1 3 4 5 x10 16 15 +2.0 1/1000 F3.0 ISO 1600 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 6 7 8 9 10 11 15 VGA 2009.10.26 12:30 100-0004 IN 5 MOVIE PLAY OK 14 13 12 12 Нерухоме зображення 1 2 3 4 5 6 7 8 Тихий режим............................. стор. 42 Резервування друку/ кількість відбитків................ стор. 46/45 Записування зі звуком........................ стор. 18, 28, 36 Захист....................................... стор. 35 Заряд елемента живлення............................ стор. 10, 51 Корекція експозиції.................. стор. 20 Витримка................................... стор. 14 Величина діафрагми................ стор. 14 14 13 9 15 10 11 Відеозображення 9 10 11 12 13 14 15 16 Розмір зображення................... стор. 25 Номер файлу............................ стор. 39 Номер кадру Час, що минув/загальна тривалість запису............... стор. 15, 16 Поточна пам’ять....................... стор. 57 Стиснення/частота кадрів....... стор. 25 Баланс білого........................... стор. 26 Дата й час........................... стор. 13, 40 ISO............................................. стор. 26 UA 
Підготовка фотокамери Прикріплення ремінця камери Заряджання акумулятора Зарядні пристрої з комплекту постачання (тип зі шнуром живлення змінного струму або входом «plug-in») можуть бути різні залежно від регіону придбання камери. За наявності зарядного пристрою зі входом типу «plug-in» підключіть його безпосередньо до розетки змінного струму. Приклад: зарядний пристрій зі шнуром живлення змінного струму  Літій‑іонний акумулятор Міцно затягніть ремінець, щоб він не розв'язався. 3 Зарядний пристрій 2 1 Індикатор заряджання Розетка Увімк.: Зарядження змінного струму Шнур живлення Вимк.: Заряджено Акумулятор постачається частково зарядженим. Перед використанням обов’язково зарядіть акумулятор, доки індикатор заряджання не перестане світитися (до 2 годин). Якщо індикатор заряджання не світиться і не блимає, то, можливо, неправильно вставлений акумулятор або має місце пошкодження акумулятора чи зарядного пристрою. Докладні відомості про акумулятор і зарядний пристрій див. у розділі «Акумулятор та зарядний пристрій» (стор. 55). Коли потрібно заряджати акумулятор Зарядіть акумулятор в разі появи такого повідомлення про помилку: Блимає червоним BATTERY EMPTY Верхній правий кут монітора 10 UA Повідомлення про помилку
Вставка акумулятора та картки xD-Picture Card™ (продається окремо) у камеру 3 Виїмка Контактна ділянка Не вставляйте в камеру жодних предметів, окрім картки xD-Picture і адаптера microSD. 1 Вставте картку прямо, доки не почуєте клацання. Кришка акумуляторного відсіку/картки Не торкайтеся руками області контактів. 4 2 Ця камера дає змогу користувачу робити знімки та зберігати їх у внутрішній пам'яті, навіть якщо не вставлено картку xD‑Picture (продається окремо). «Використання картки xD‑Picture» (стор. 56) «Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість записування (відеозображення) у внутрішній пам’яті та на картці xD-Picture» (стор. 57) Фіксатор акумулятора Акумулятор має передню та задню сторони. Вставте адаптер з q так, щоб B було з боку фіксатора акумулятора. Виймання картки xD-Picture 1 2 Вставте акумулятор, переміщаючи фіксатор акумулятора в напрямку, показаному стрілкою. Перемістіть фіксатор акумулятор в напрямку, показаному стрілкою, щоб розблокувати й вийняти акумулятор. Якщо вставити акумулятор неналежним чином, його не вдасться вийняти. Не докладайте надмірних зусиль. Зверніться до  авторизованих дилерів/центрів технічного обслуговування. Натискайте на картку, доки не почуєте характерне клацання, а картка не почне плавно виходити. Візьміть картку та витягніть її. Пошкодження зовнішньої поверхні акумулятора (подряпини тощо) можуть призвести до перегріву або вибуху. Перш ніж відкривати чи закривати кришку акумуляторного відсіку/картки, вимкніть камеру. Під час користування камерою обов'язково закривайте кришку акумуляторного відсіку/картки UA 11
Використання картки microSD/ microSDHC (продається окремо) Картки microSD та microSDHC (які надалі в документі називатимуться microSD) також сумісні з цією камерою за умови використання адаптера microSD. «Використання адаптера microSD» (стор. 58) 1 Кнопки зі стрілками та інструкція з операцій Символи , , які відображаються на різних екранах параметрів і відтворення відеозображень, вказують на необхідність використання кнопок зі стрілками. EXPOSURE COMP. Вставте картку microSD у адаптер microSD. 0.0 X +0.3 Y +0.7 Повністю вставте картку в адаптер microSD. 2 M D TIME +1.0 2008 08 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 /  Вставте адаптер microSD у камеру.   Виїмка  Кнопки зі стрілками Виймання картки microSD Інструкції з операцій, які відображаються в нижній частині екрана, вказують на необхідність використання кнопок m, E, масштабування або S. CAMERA MENU Витягуйте картку microSD прямо. Не торкайтеся руками області контактів адаптера microSD або картки microSD. EXIT MENU SET OK SEL. IMAGE SET OK 1 W T BACK Інструкція з операцій 12 UA IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S
Встановлення дати й часу Встановлені тут дата й час зберігаються в іменах файлів зображень, надрукованих датах та інших даних. 1 Натисніть кнопку K, щоб увімкнути камеру. Зміна мови меню Можна вибрати мову меню та повідомлень про помилки, які відображаються на моніторі. 1 ● Екран встановлення дати й часу відображається, якщо дату й час не встановлено. Натисніть кнопку , а потім за допомогою кнопок klmn виберіть пункт [E] (SETUP). SETUP X Y M D TIME ---- -- -- -- -- Y M D EXIT CANCEL Екран встановлення дати й часу 2 2 За допомогою кнопок kl виберіть значення року для параметра [Y]. CANCEL 1 MEMORY FORMAT 2 BACKUP MENU COLOR MENU M D Y M D MENU NORMAL SET OK 3 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [W] і натисніть кнопку E. 4 За допомогою klmn виберіть потрібну мову, а потім натисніть кнопку E. 5 Натисніть кнопку . TIME 2009 -- -- -- -- CANCEL EXIT Y M D X 4 ENGLISH 4 PW ON SETUP TIME Натисніть кнопку n, щоб зберегти значення для параметра [Y]. Y Натисніть кнопку E. 3 M D 2009 -- -- -- -- 3 SET OK SETUP X Y MENU MENU MENU Як у кроках 2 і 3, за допомогою кнопок klmn і E встановіть значення для параметрів [M] (місяць), [D] (день), [TIME] (години та хвилини) та [Y/M/D] (порядок відображення дати). Для точного встановлення часу натисніть кнопку E, коли пролунає сигнал, що означає 00 секунд. Щоб змінити дату й час, настройте відповідний параметр у меню. [X] (дата й час) (стор. 40) Перевірка дати та часу Натисніть кнопку g, поки камера вимкнена. Поточний час відображається протягом приблизно 3 секунд. UA 13
Зйомка, відтворення та видалення Зйомка з оптимальною величиною діафрагми та витримкою затвора (режим K) 3 Візьміть камеру та скомпонуйте знімок. У цьому режимі можна виконувати зйомку автоматично, за потреби вносячи зміни до багатьох інших функцій меню зйомки, наприклад корекції експозиції, балансу білого тощо. 1 2 P Монітор IN 4 Горизонтальне положення Встановіть диск переключення режимів у положення K. Натисніть кнопку K, щоб увімкнути камеру. Вертикальне положення Тримаючи камеру, пильнуйте, щоб не закрити спалах пальцем тощо. Індикатор режиму P 4 P 12M NORM 12M NORM IN 4 Кількість нерухомих зображень, що залишилася (стор. 57) Монітор (екран режиму очікування) Натисніть кнопку спуску затвора наполовину для фокусування на об'єкті. ● Після фокусування камери на об'єкті експозиція буде зафіксована (відобразяться витримка та значення діафрагми), а рамка автофокусування відобразиться зеленим кольором. ● Камері не вдалося сфокусуватись, якщо рамка автофокусування блимає червоним кольором. Спробуйте сфокусуватися знову. P Натисніть кнопку K ще раз, щоб вимкнути камеру. Натискання наполовину 1/400 F3.0 Витримка Величина діафрагми Рамка автофокусування «Фокусування» (стор. 52) 14 UA
5 Щоб зробити знімок, акуратно повністю натисніть кнопку спуску затвора, слідкуючи за тим, щоб камера не тремтіла. Перегляд зображень 1 Встановіть диск переключення режимів на q. P Натискання до кінця 1/400 F3.0 2009.10.26 12:30 Екран огляду зображень Зйомка відеозображень «Відеозйомка (режим A)» (стор. 18) 1 Номер кадру Перегляд зображень під час зйомки Натискання кнопки q дає змогу відтворити зображення. Для повернення до режиму зйомки знову натисніть кнопку q або натисніть кнопку спуску затвора наполовину. IN Відтворення зображення 2 Виберіть зображення за допомогою кнопок klmn. Відображаються 10 кадрів перед поточним зображенням Відображення наступного зображення Відображення попереднього зображення Відображення 10 кадрів після поточного зображення Розмір відображення зображень можна змінити. «Індексне подання, перегляд за датою та перегляд великим планом» (стор. 23) Відтворення відеозображень Виберіть відеозображення та натисніть кнопку E. MOVIE PLAY OK 2009.10.26 12:30 IN 4 Відеозображення UA 15
Операції під час відтворення відеозображення Гучність: під час відтворення натисніть кнопку kl. Перемотування вперед/назад: Виберіть параметр за допомогою кнопок mn. Кожного разу під час натискання кнопки швидкість відтворення змінюється на 2×, 20× та стандартну (1×) в напрямку натиснутої кнопки. Призупинення: натисніть кнопку E. Стирання зображень під час відтворення (стирання зображень по одному) 1 Натисніть кнопку D після відображення зображення, яке потрібно стерти. ERASE IN YES Час, що пройшов/ Загальна тривалість запису Під час відтворення Перший (останній) кадр/ перемотування кадрів уперед: У режимі призупинення натисніть кнопку k для відображення першого кадру, і l, щоб відобразити останній кадр. Натискання m викликає відтворення у зворотному напрямку, а натискання n повертає відтворення у звичайний режим. Натисніть кнопку E, щоб поновити відтворення. 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:14 /00:34 У режимі призупинення Припинення відтворення відеозображення Натисніть кнопку . 16 UA NO 2008.10.26 12:30 100-0004 IN 00:12 /00:34 CANCEL 2 MENU SET OK За допомогою кнопок k виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку E. [K ERASE] (стор. 36)
Використання режимів зйомки Пом'якшення кольору та текстури шкіри (режим I) У цьому розділі описано доступні режими зйомки. Зміна деяких параметрів залежить від режиму. Докладну інформацію щодо функцій, які можна настроїти, див. у розділі «Меню для функцій зйомки» на cтор. 25. Фотокамера знаходить обличчя людини й надає шкірі на знімку м'якого напівпрозорого вигляду. 1 Використання оптимального режиму для сюжетної програми (режим ) 1 Встановіть диск переключення режимів на I. Індикатор режиму I Встановіть диск переключення режимів на . PORTRAIT 12M NORM 2 EXIT MENU SET OK ● Щоб з'явився опис вибраного режиму, натисніть і утримуйте кнопку E. 2 За допомогою кнопок kl виберіть оптимальний режим зйомки для певного сюжету та натисніть кнопку E. 4 IN Направте камеру на об'єкт. Перевірте наявність рамки навколо обличчя, визначеного камерою, а потім натисніть кнопку спуску затвору, щоб зробити знімок. ● Будуть збережені оригінальна й відредагована копії зображення. ● Якщо ретушувати зображення неможливо, то зберігається тільки оригінальна копія. Для деяких об'єктів рамка може не відображатися або з'явитися через певний час. Крім того, ця функція не завжди забезпечує досягнення видимого ефекту. Індикатор режиму зйомки Значення [IMAGE SIZE] для ретушованого зображення не може перевищувати [J]. 12M NORM IN 4 Для вибору іншої сюжетної програми скористайтеся меню. [J ] (стор. 29) UA 17
Зйомка з автоматичними параметрами (режим h) Відеозйомка (режим n) Одночасно записується звук. Камера автоматично вибере оптимальний режим зйомки для певного сюжету. Це повністю автоматичний режим, який дозволяє користувачу робити знімки, які найкраще підходять для сюжету, просто натиснувши кнопку спуску затвора. В режимі A параметри меню для функцій зйомки недоступні. 1 1 Встановіть диск переключення режимів на n. Індикатор режиму A Встановіть диск переключення режимів у положення h. Індикатор змінюється на піктограму сюжетної програми, вибраної камерою. 15 IN 00:34 Використання масштабування iAUTO Під час відеозйомки можна використовувати оптичне масштабування. Застосуйте [DIGITAL ZOOM] (стор. 27) 12M AF ON NORM IN Відеозйомка з цифровою стабілізацією зображення 4 ● Наполовину натисніть кнопку спуску затвора або натисніть кнопку g, щоб перевірити, який режим зйомки вибрано автоматично. [DIS MOVIE MODE] (стор. 28) 2 В залежності від сюжетної програми камера може не вибрати бажаний режим зйомки. Якщо камера не спроможна виявити найкращий режим зйомки, то знімок буде зроблений у режимі P. Світиться червоним під час зйомки Постійне фокусування на рухомому об’єкті (AF Tracking) REC Натискання наполовину Натисніть кнопку m, щоб функція відстеження автофокуса увімкнулася в режимі очікування. Інформацію про те, як почати відстеження, див. у розділі «Постійне фокусування на рухомому об’єкті (AF Tracking)» (стор. 28). 00:34 Натискання до кінця Тривалість запису, що залишилася (cтор. 57) 3 18 UA Натисніть кнопку спуску затвора наполовину для фокусування на об'єкті, а потім акуратно повністю натисніть кнопку спуску затвора для початку записування. Акуратно повністю натисніть кнопку спуску затвора для припинення записування.
Використання функцій зйомки Окрім великої кількості режимів зйомки, камера має функції, що розширюють межі вираження та можливості зйомки, які доступні фотографу. Використання оптичного масштабування Використання спалаху Функції спалаху можна вибрати для максимальної відповідності умовам зйомки й отримання бажаного зображення. 1 Натисніть кнопку #. За допомогою кнопки масштабування можна відрегулювати діапазон зйомки. P Натискання кнопки Натискання кнопки зйомки ширококутної зйомки (W) в режимі «телефото» (T) AUTO SET OK FLASH AUTO P AUTO ! # $ P 2 12M NORM 12M IN 4 NORM IN 4 Панель масштабування Оптичне масштабування: 7×, цифрове масштабування: 5× Під час зйомки із масштабуванням «телефото» рекомендовано використовувати функцію [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення)/ [DIS MOVIE MODE] (відео) (стор. 28). Отримання зображень більшого розміру без погіршення якості зображення [FINE ZOOM] (стор. 27) Для зйомки більших зображень За допомогою кнопок mn виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку E, щоб встановити його. Пункт Опис FLASH AUTO Спалах спрацьовує автоматично в умовах недостатнього або контрового освітлення. REDEYE Попередні спалахи спрацьовують для зменшення ефекту червоних очей на фотографіях. FILL IN Спалах спрацьовує незалежно від умов освітлення. FLASH OFF Спалах не спрацьовує. [DIGITAL ZOOM] (стор. 27) Вигляд панелі масштабування вказує на стан точного та цифрового масштабування. Під час використання оптичного масштабування Діапазон оптичного масштабування Під час використання точного масштабування Під час використання цифрового масштабування Діапазон точного масштабування Діапазон цифрового масштабування UA 19
Регулювання яскравості знімка (корекція експозиції) Можна збільшити чи зменшити стандартну яскравість (відповідну експозицію), встановлену камерою на основі режиму зйомки (крім A), щоб отримати знімок потрібної якості. 1 Зйомка великих планів (макрозйомка) Ця функція дає змогу фокусуватися на об'єктах, знімаючи їх на невеликій відстані. 1 Натисніть кнопку &. Натисніть кнопку F. P OFF EXPOSURE COMP. SET OK 0.0 +0.3 OFF % & OFF +0.7 +1.0 Величина корекції експозиції 2 2 За допомогою кнопок klmn виберіть потрібну яскравість зображення та натисніть кнопку E. За допомогою кнопок mn виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку E, щоб встановити його. Пункт *1 *2 *3 Опис OFF Режим макрозйомки вимкнений. MACRO Цей режим дає змогу виконувати зйомку на відстані 10 см*1 (60 см*2) до об’єкта. SUPER MACRO*3 За допомогою цього режиму можна виконувати зйомку на відстані 2 см до об’єкта. Об’єкти на відстані 70 см або далі не можна взяти у фокус. Коли масштабування встановлено в найбільш широке положення (W). Коли масштабування встановлено в найбільш широке значення «телефото» (T). Масштабування встановлюється автоматично. Спалах (стор. 19) та масштабування (стор. 19) не можна встановити, якщо вибрано режим [% SUPER MACRO]. 20 UA
Використання автоспуску Якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора, знімок буде зроблено з невеликим запізненням. 1 Натисніть кнопку Y. P Y SET OK OFF SELFTIMER ON OFF 12M NORM 2 За допомогою кнопок kl виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку E для його встановлення. Зміна відображення інформації про зйомку Відображення інформації про зйомку на моніторі можна змінити на оптимальне для певної ситуації, наприклад, можна приховати інформацію, якщо потрібно бачити об'єкт без перешкод, а для уточнення композиції можна відобразити сітку. 1 Натисніть кнопку g ● Відображена інформація про зйомку змінюється в показаному нижче порядку після кожного натискання кнопки. «Відображення режиму зйомки» (cтор. 8) Звичайний режим Гістограма P P ISO 1600 ISO 1600 12M 12M Пункт Опис OFF Скасування автоспуску. ON Індикатор автоспуску світиться упродовж прибл. 10 секунд, після чого він блимає прибл. 2 секунди, а потім робиться знімок. NORM +2.0 IN 4 Без інформації NORM +2.0 Знову натисніть кнопку Y. 4 IN 4 Сітка P ISO 1600 Режим автоспуску автоматично скасовується після першої фотографії. Скасування автоспуску після його запуску IN 12M NORM +2.0 Читання гістограми Якщо цей виступ заповнює більшу частину кадру, зображення буде переважно світлим. Якщо цей виступ заповнює більшу частину кадру, зображення буде переважно темним. Зелена ділянка показує розподіл освітлення в межах центральної частини екрана. UA 21
Використання меню FUNC У меню FUNC наявні наведені нижче функції меню, до яких можна швидко отримати доступ і які можна настроїти та встановити. Швидке викликання та використання функцій зйомки Наступні функції меню можна швидко викликати й використовувати. • [WB] (стор. 26) • [ESP/n] (стор. 27) • [ISO] (стор. 26) • [A IMAGE QUALITY] (стор. 25) • [DRIVE] (стор. 26) ● [PANORAMA] (стор. 30) 1 ● [MULTI WINDOW] (стор. 22) Натисніть кнопку E перед зйомкою. P ● [MAGIC FILTER] (cтор. 31) ● [SHADOW ADJ] (стор. 28) 1 WB AUTO ISO AUTO Натисніть кнопку H/. PANORAMA ESP 12M NORM 2 ESP ESP n За допомогою кнопок kl виберіть функцію меню, а за допомогою кнопок mn виберіть потрібний параметр, а потім натисніть кнопку E, щоб встановити його. 2 За допомогою кнопок mn виберіть потрібну функцію меню, а потім натисніть кнопку E для встановлення. Використання екрана перегляду ефектів (декілька вікон) Якщо настроїти [ZOOM], [EXPOSURE COMP.], [WB] чи [ESP/n], відобразяться 4 зображення для попереднього перегляду, які  відображають ефект зміни значень вибраної функції зйомки. За допомогою кнопок klmn виберіть потрібне зображення, а потім натисніть кнопку E. Збільшення яскравості монітора (підсилення контрового освітлення) Щоб збільшити яскравість монітора, натисніть і утримуйте кнопку H/. Якщо протягом 10 секунд не виконувати жодних дій, то відновиться звичайна яскравість. 22 UA
Використання функцій відтворення Індексне подання, перегляд за датою та перегляд великим планом Індексне подання та перегляд за датою дають змогу швидко вибрати потрібне зображення. Великий план (до 10-кратного збільшення) дозволяє переглянути збільшене зображення. 1 Натисніть кнопку масштабування. Режим перегляду одного зображення Зміна відображення інформації про зображення Можна змінити набір інформації про зйомку, яка відображається на екрані. 1 Натисніть кнопку g ● Відображена інформація про зображення змінюється в показаному нижче порядку після кожного натискання кнопки. Звичайний режим Великий план NORM 10M 2009.10.26 12:30 W Без інформації 100-0004 IN 4 Гістограма 2009.10.26 12:30 W IN 11 T T Індексне подання Перегляд за датою T 2009 10 SU M TU W TH 1 4 5 6 7 8 11 12 13 14 15 OCT +2.0 1/1000 F3.0 ISO 400 NORM 12M 100-0004 IN 4 2009.10.26 12:30 «Перегляд гістограми» (стор. 21) F SA 2 3 9 10 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 2009.10.26 12:30 IN 11 W Вибір зображення в індексному поданні За допомогою кнопок klmn виберіть зображення та натисніть кнопку E, щоб відобразити вибране зображення в режимі перегляду одного зображення. Вибір зображень у режимі перегляду за датою За допомогою кнопок klmn виберіть дату та натисніть кнопку E, щоб відобразити зображення, відзняте у вибраний день. Прокручування зображення в режимі великого плану За допомогою кнопок klmn перейдіть до області перегляду. UA 23
Відтворення панорамних зображень Дозволяє прокрутити для перегляду панорамні зображення, поєднані разом за допомогою [COMBINE IN CAMERA 1] або [COMBINE IN CAMERA 2]. «Створення панорамних зображень [GPANORAMA]» (стор. 29) 1 Виберіть панорамне зображення під час відтворення. «Перегляд зображень» (стор. 15) 2009.10.26 12:30 2 NORM 100-0003 2 Натисніть кнопку E. Поточна ділянка перегляду Керування відтворенням панорамних зображень Збільшення/зменшення: натисніть кнопку масштабування, щоб призупинити відтворення і збільшити/зменшити зображення. Напрямок відтворення: натискайте кнопки klmn, щоб призупинити відтворення і прокрутити зображення у відповідному напрямку. Призупинення: натисніть кнопку E. Відновлення прокручування: натисніть кнопку E. Припинення відтворення: натисніть кнопку m. 24 UA
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Меню для функцій зйомки Якщо диск переключення режимів встановлено в положення режиму зйомки (h K  I A), можна настроювати параметри. Символ вказує на положення диску переключення режимів, за яких можна встановити цю функцію. Значення за промовчанням функції виділяються в . Вибір оптимальної якості зображення для своєї програми [A IMAGE QUALITY] A IMAGE QUALITY :hKIA Нерухомі зображення Вкладене меню 1 Вкладене меню 2 12M (3968×2976) IMAGE SIZE 5M (2560×1920) Оптимально для друку фотографій формату A4. 3M (2048×1536) Оптимально для друку фотографій, менших за формат A4. 2M (1600×1200) Оптимально для друку фотографій формату A5. 1M (1280×960) Використовується для друку зображень формату листівки. VGA (640×480) 16:9G*1 (3968 × 2232) 16:9F*2 (1920 × 1080) COMPRESSION *1 *2 Застосування Використовується для друку зображень більшого розміру, ніж передбачає формат А3. FINE NORMAL Використовується для перегляду зображень на екрані телевізора або для пересилання електронною поштою та використання на веб-сайтах. Використовується для передавання об'ємної атмосфери об'єктів на зразок пейзажів і перегляду знімків у повноекранному режимі на широкоекранному телевізорі. Також використовується для друку зображень формату А3. Використовується для передавання об'ємної атмосфери об'єктів на зразок пейзажів і перегляду знімків у повноекранному режимі на широкоекранному телевізорі. Також використовується для друку зображень формату А5. Висока якість зображення. Звичайна якість зображення. Це меню доступне тільки в фотокамері STYLUS-7020/μ-7020. В фотокамері STYLUS-7010/μ-7010 відображається [16:9]. Відео Вкладене меню 1 IMAGE SIZE Вкладене меню 2 VGA QVGA N 30 кадр/сек.*1 FRAME RATE O 15 кадр/сек.*1 *1 Застосування Встановлює розмір зображення 640 × 480. Можна переглядати на телевізорі на весь екран. Встановлює розмір зображення 320 × 240. Робить зображення більш рівномірним. Для визначення пріоритетності якості зображення під час зйомки. Параметр для зйомки зі стандартною якістю зображення. Для визначення пріоритетності тривалості записування відео під час зйомки. кадрів на секунду «Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture» (стор. 57) UA 25
Настроювання природної колірної схеми [WB] B CAMERA MENU  WB Послідовна зйомка зображень під час утримання кнопки спуску затвора [DRIVE] B CAMERA MENU  DRIVE :K :KIA Вкладене меню 2 Камера автоматично настроює баланс білого відповідно до умов зйомки. AUTO 5 Для зйомки надворі в умовах ясної погоди 3 Для зйомки надворі в хмарну погоду 1 Для зйомки в умовах освітлення лампою розжарювання w Для зйомки в умовах люмінесцентного освітлення (звичайне освітлення вдома тощо) x Для зйомки в умовах нейтрального люмінесцентного освітлення (настільні лампи тощо) y Для зйомки в умовах білого люмінесцентного освітлення (офіси тощо) :K International Organization for Standardization (Міжнародна організація зі стандартизації). Стандарти ISO визначають чутливість цифрових камер та плівки, тому такі коди, як «ISO100», використовуються для встановлення чутливості. Хоча менші значення ISO означають нижчу чутливість, в умовах повного освітлення можна знімати чіткі зображення. Більші значення відповідають вищій чутливості, тому навіть в умовах поганого освітлення можна знімати зображення за короткої витримки. З іншого боку, висока чутливість призводить до появи шумів на кінцевому зображенні, що може надати йому зернистого вигляду. Вкладене меню 2 Застосування AUTO Камера автоматично настроює чутливість відповідно до умов зйомки. HIGH ISO AUTO Цей режим має вищу чутливість порівняно з [AUTO] і забезпечує стабілізацію розмиття, спричиненого переміщенням об'єкта або тремтінням камери під час зйомки. 64/100/200/400/ 800/1600/3200 Встановіть для чутливості ISO числове значення. UA Застосування o Під час кожного натискання кнопки спуску затвора знімається один кадр. j*1 Виконуйте послідовну зйомку, використовуючи параметри фокусування, яскравості (експозиції) та балансу білого, встановлені під час зйомки першого кадру. c Знімки можна робити з більшою швидкістю, ніж під час [j]. d Камера робить послідовні знімки із приблизною швидкістю 11 кадрів на секунду. *1 Вибір чутливості за ISO [ISO] B CAMERA MENU  ISO 26 Вкладене меню 2 Застосування Швидкість зйомки залежить від значення [A IMAGE QUALITY] (стор. 25). У режимі [j] не можна настроїти для спалаху (стор. 19) значення [REDEYE]. Крім того, в режимі [c] для спалаху можна вибрати тільки значення # (FILL IN) або $ (FLASH OFF). В режимі [d] для спалаху встановлюється значення $ (FLASH OFF). В режимах [c] та [d] значення параметра [IMAGE SIZE] не може перевищувати [I], а для параметра [ISO] встановлюється значення [AUTO]. Функції [FINE ZOOM] (стор. 27) та [DIGITAL ZOOM] (стор. 27) недоступні. В режимах [j], [c] та [d] записування звуку [R] (стор. 28) не підтримується.
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Зйомка з вищим збільшенням, ніж за оптичного масштабування, без погіршення якості зображення [FINE ZOOM] B CAMERA MENU  FINE ZOOM Вибір способу вимірювання яскравості [ESP/n] B CAMERA MENU  ESP/n :KA :KI Вкладене меню 2 Вкладене меню 2 Застосування OFF Для наближення об'єкта під час зйомки використовується лише оптичне масштабування. ON Оптичне масштабування та обтинання зображення використовуються одночасно для наближення об’єкта під час зйомки (прибл. 43× (макс.)). Ця функція не зменшує якість зображення, оскільки вона не перетворює зображення з меншою кількістю пікселів у зображення з більшою кількістю пікселів додаванням пікселів до обрізаного зображення. Якщо встановлено значення [ON], [IMAGE SIZE] обмежено до [H] або нижчого значення. Цей параметр недоступний, якщо для функції [DIGITAL ZOOM] встановлено значення [ON]. Ця функція недоступна, якщо вибрано [% SUPER MACRO] (стор. 20). ESP 5 (ділянка) За параметра [ESP] центр може видатися темним під час зйомки в умовах інтенсивного контрового освітлення. Вибір ділянки фокусування [AF MODE] B CAMERA MENU  AF MODE :K Вкладене меню 2 Зйомка з вищим збільшенням, ніж за оптичного масштабування [DIGITAL ZOOM] B CAMERA MENU  DIGITAL ZOOM :KIA Вкладене меню 2 Для наближення об'єкта під час зйомки використовується лише оптичне масштабування. ON Оптичне та цифрове масштабування використовуються одночасно для наближення об’єкта під час зйомки (прибл. 35× (макс.)). Цей параметр недоступний, якщо для функції [FINE ZOOM] встановлено значення [ON]. Ця функція недоступна, якщо вибрано [% SUPER MACRO] (стор. 20). *1 Застосування FACE DETECT*1 Використовується для зйомки людей (Камера автоматично визначає обличчя, після чого з'являється рамка. Наполовину натисніть кнопку спуску затвора; коли обличчя перебуває у фокусі, з'являється зелена рамка автофокусування. Рамка оранжевого кольору вказує на те, що у фокусі перебуває інша ділянка, а не обличчя). iESP Дає змогу компонувати знімок, не хвилюючись за позицію фокуса. Камера знаходить об'єкт, на якому потрібно сфокусуватись, і автоматично настроює фокус. SPOT Камера фокусується на об'єкті, розташованому в межах рамки автофокусування. AF TRACKING Фотокамера автоматично відслідковує рух об’єкта і постійно на ньому фокусується. Застосування OFF Застосування Зйомка зі збалансованою яскравістю по всьому екрану (окремо вимірюється яскравість в центрі екрана та прилеглих до нього ділянках). Знімає об'єкт в центрі з контровим освітленням. Для деяких об'єктів рамка може не відображатись або з'явитися через деякий час. UA 27
Постійне фокусування на рухомому об’єкті (AF Tracking) Значеннями за промовчанням є [ON] для [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення) і [OFF] для [DIS MOVIE MODE] (відеозображення). 1 Тримайте фотокамеру таким чином, щоб об’єкт знаходився в межах рамки автофокусування, і натисніть кнопку l. Якщо для параметра [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення) встановлено значення [ON], то при натисканні кнопки спуску затвора всередині камери можуть виникати шуми. 2 Коли камера розпізнає об’єкт, рамка автофокусування буде автоматично слідкувати за його рухом (постійне фокусування). Можливо, не вдасться здійснити стабілізацію зображень, якщо тремтіння камери є надто сильним. 3 Щоб скасувати відстеження руху, натисніть l чи будь-яку іншу кнопку. Функція стабілізації може бути неефективною за надзвичайно довгої витримки, наприклад під час зйомки нерухомих зображень або нічної зйомки. Можливість зафіксувати положення фокуса та відслідковувати переміщення об’єкта залежить від особливостей об’єкта й умов зйомки. Якщо для функції [DIS MOVIE MODE] (відеозображення) під час зйомки встановлено значення [ON], зображення перед збереженням буде дещо збільшеним. Якщо камері не вдається відстежити переміщення об’єкта, рамка автофокусування набуває червоного кольору. Записування звуку під час зйомки нерухомих зображень [R] B CAMERA MENU  R Освітлення об'єкта зйомки в контровому освітленні [SHADOW ADJ] B CAMERA MENU  SHADOW ADJ :K Вкладене меню 2 Застосування OFF Звук не записується. ON Камера автоматично розпочинає записування протягом прибл. 4 секунд після фотографування. Це корисно для записування нотаток або коментарів щодо зображення. Під час записування спрямуйте мікрофон (стор. 6) на джерело звуку, який слід записати. Зменшення розмитості, спричиненої тремтінням камери під час зйомки [IMAGE STABILIZER] (нерухомі зображення)/[DIS MOVIE MODE] (відеозображення) B CAMERA MENU  IMAGE STABILIZER/ DIS MOVIE MODE :KIA Вкладене меню 2 28 Застосування OFF Функція стабілізації зображення вимкнена. Це рекомендується для зйомки, коли камеру зафіксовано на штативі або іншій стійкій поверхні. ON Функцію стабілізації зображення активовано. UA :KsIA Вкладене меню 2 Застосування OFF Зйомка без використання функції [SHADOW ADJ]. ON Камера визначає обличчя людини, затемнене під час зйомки в умовах контрового освітлення, і робить його яскравішим для отримання знімка. (Наведіть камеру на об'єкт. Перевірте наявність рамки навколо обличчя, визначеного камерою, а потім натисніть кнопку спуску затвору, щоб зробити знімок.) Для деяких об'єктів рамка може не відображатись або з'явитися через деякий час. Якщо настроїти значення [ON], то параметр [ESP/n] (стор. 27) автоматично отримує значення [ESP], а параметр [AF MODE] (стор. 27) – значення [FACE DETECT].
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Вибір сюжетної програми відповідно до умов зйомки [J ] J : У режимі  оптимальні параметри зйомки встановлюються заздалегідь для певних сюжетних програм. З цієї причини параметри в деяких режимах можуть бути недоступними для зміни. Вкладене меню 1 B PORTRAIT/ F LANDSCAPE/ G NIGHT SCENE*1/ M NIGHT+PORTRAIT/ C SPORT/ N INDOOR/ W CANDLE/ R SELF PORTAIT/ S SUNSET*1/ X FIREWORKS*1/ V CUISINE/ d DOCUMENTS/ q BEACH & SNOW/ Y PRE-CAPTURE MOVIE/  PET *1 Застосування Камера робить знімок з оптимальними для умов сюжету параметрами. Звук не записується. Рамка автофокусування не відображається. Виберіть для параметра [IMAGE SIZE] значення [VGA] або [QVGA], а для параметра [FRAME RATE] – [N 30fps] або [O 15fps]. Зйомка рухомих об’єктів, наприклад домашніх тварин ([c PET]) 1 За допомогою кнопок kl виберіть режим [ PET] і натисніть кнопку E. 2 Тримайте фотокамеру таким чином, щоб об’єкт знаходився в межах рамки автофокусування, і натисніть кнопку l. ● Коли камера розпізнає об’єкт, рамка автофокусування буде автоматично слідкувати за його рухом (постійне фокусування). «Постійне фокусування на рухомому об’єкті (AF Tracking)» (стор. 28). Якщо об'єкт зйомки темний, автоматично вмикається функція зменшення шуму зображення. При цьому приблизно удвічі збільшується час зйомки, упродовж якого подальша зйомка недоступна. Зйомка з вибраним сюжетним планом «Використання оптимального режиму для сюжетної програми (режим )» (стор. 17) Захоплювання вдалого моменту під час зйомки (режим [YPRE-CAPTURE MOVIE]) 1 За допомогою кнопок kl виберіть режим [YPRE-CAPTURE MOVIE] і натисніть кнопку E. ● Ця функція готова для зйомки відразу після встановлення параметра. 2 Натисніть кнопку спуску затвора, щоб розпочати відеозйомку. ● Після припинення відеозйомки камера збереже на картці пам'яті відеозображення тривалістю 7 секунд включно із 2 секундами запису, відзнятого до натискання кнопки спуску затвора. ● Функції оптичного масштабування й автофокусування доступні під час записування відео. UA 29
Створення панорамних зображень [GPANORAMA] G PANORAMA :K Вкладене меню 2 COMBINE IN CAMERA 1*1 *1 COMBINE IN CAMERA 2 Камерою буде відзнято та поєднано три кадри. Користувач компонує знімки за допомогою ключового кадру та здійснює спуск затвора вручну. COMBINE IN PC Відзняті кадри об'єднуються в панорамне зображення за допомогою програмного забезпечення OLYMPUS Master 2 із компакт-диска, який надається в комплекті. Зображення знімаються з використанням останніх параметрів [ISO] або [J s]. (За винятком певних сюжетів.) Недоступно в режимі s (стор. 17). Фокус, експозиція (стор. 20), положення масштабування (стор. 19) і [WB] (стор. 26) фіксуються на першому кадрі. Спалах (стор. 19) фіксується в режимі $ (FLASH OFF). «Відтворення панорамних зображень» (стор. 24) UA 1 Натисніть кнопку спуску затвора, щоб зробити перший кадр. 2 Злегка посуньте камеру в напрямку другого кадру. Застосування Камерою буде відзнято та поєднано три кадри. Користувач лише компонує знімки таким чином, щоб рамки автофокусування та покажчики співпали, і спуск затвора відбувається автоматично. Для функцій зйомки заздалегідь настроєні оптимальні параметри для панорамної зйомки. Параметр [A IMAGE QUALITY] (стор. 25) змінити не можна. 30 Фотографування з використанням [COMBINE IN CAMERA 1] Рамка фокусування Покажчик CANCEL MENU SAVE OK Екран під час об'єднання зображень зліва направо 3 Повільно посуньте камеру, тримаючи її прямо, і зупиніть, коли покажчик та рамка фокусування співпадуть. ● Камера здійснює спуск затвора автоматично. CANCEL MENU SAVE OK Для поєднання лише двох фотографій перед зйомкою третього кадру натисніть E. 4 Повторіть крок 3, щоб зробити третій кадр. ● Після зйомки третього кадру зображення автоматично обробляються, після чого відображається об'єднаний панорамний знімок. Щоб вийти з функції «Панорамна зйомка» без збереження зображення, натисніть кнопку . Якщо затвор не спрацьовує автоматично, спробуйте режим [COMBINE IN CAMERA 2] або [COMBINE IN PC].
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Фотографування з використанням [COMBINE IN CAMERA 2] 1 За допомогою кнопок mn вкажіть, з якого краю слід приєднати наступу фотографію. Напрямок для об'єднання наступного кадру Зйомка в режимі [COMBINE IN PC] 1 За допомогою кнопок klmn виберіть напрямок поєднання кадрів. 2 Натисніть кнопку спуску затвора, щоб відзняти перший кадр, а потім скомпонуйте другий знімок. ● Скомпонуйте знімок, використовуючи ключовий кадр, щоб два сусідні кадри співпадали. CANCEL 3 Повторіть крок 2, доки не буде відзнято потрібну кількість кадрів, а потім натисніть кнопку E після завершення. MENU Коли відобразиться позначка g, продовжувати фотографування не можна. У панорамну зйомку можна включити до 10 кадрів. 2 Натисніть кнопку спуску затвора, щоб зробити перший кадр. ● Ключовий кадр з'являється як підказка. Зверніться до посібника з довідки OLYMPUS Master 2 для отримання відомостей про панорамну зйомку. Ключовий кадр Ділянка з'єднання Відновлення значень за промовчанням для функцій зйомки [D RESET] D RESET CANCEL CANCEL MENU :hKIA MENU Перший кадр 3 Скомпонуйте наступний знімок так, щоб ділянка з'єднання накладалася на ключовий кадр. CANCEL MENU Вкладене меню 1 YES Відновлення наведених нижче функцій меню до значень за промовчанням. • Спалах (стор. 19) • Корекція експозиції (стор. 20) • Макрозйомка (стор. 20) • Автоспуск (стор. 21) • [A IMAGE QUALITY] (стор. 25) • [G PANORAMA] (стор. 30) • [J ] (стор. 29) • Відображення інформації про зйомку (стор. 21) • [Q MAGIC FILTER] (стор. 31) • Функції меню в розділі [B CAMERA MENU] (стор. 26–28) NO Поточні параметри не змінюються. SAVE OK Компонування другого кадру 4 Натисніть кнопку спуску затвора, щоб зробити наступний знімок. Для поєднання лише двох фотографій перед зйомкою третього кадру натисніть E. 5 Повторіть кроки 3 і 4, щоб зробити третій кадр. ● Після зйомки третього кадру зображення автоматично обробляються, після чого відображається об'єднаний панорамний знімок. Щоб вийти з функції «Панорамна зйомка» без збереження зображення, натисніть кнопку . Застосування Зйомка зі спеціальними ефектами [QMAGIC FILTER] Q MAGIC FILTER :K 1 За допомогою кнопок klmn виберіть потрібний ефект, а потім натисніть кнопку E. Вибравши ефект натисканням кнопки E, ви не зможете змінювати інші функції окрім масштабування. UA 31
Меню для функцій відтворення, редагування та друку Значення за промовчанням функції виділяються в . Якщо диск переключення режимів встановлено в положення q, параметри можна настроювати під час відтворення зображення. Відтворення фотографій в автоматичному режимі [G SLIDESHOW] G SLIDESHOW Вкладене меню 1 Вкладене меню 2*2 Вкладене меню 3 Застосування ALL/ STILL PICTURE/ MOVIE/CALENDAR*1 NORMAL/ NEXT PAGE 1/ NEXT PAGE 2/ FLIP/SWIVEL/ZOOM UP/ SLIDE/FADER/ CHECKERBOARD/ BLINDS/RANDOM STYLUS-7020/µ-7020: OFF/STANDARD/ SPEED/CYBER/ AQUA/SHINY STYLUS-7010/µ-7010: OFF/1/2 Вибір вмісту, який потрібно включити в показ слайдів, типу перехідного ефекту, що використовується між слайдами, і параметрів фонової музики відповідно. *1 *2 Якщо вибрано [CALENDAR], відображається екран перегляду за датою. Виберіть дату на цьому екрані, щоб відкрити вкладене меню 3. Тільки якщо у вкладеному меню 1 вибрано пункт [STILL PICTURE]. Початок показу слайдів Показ слайдів розпочинається після підтвердження параметрів [BGM] і натискання кнопки E. Для припинення показу слайдів натисніть кнопку E або . Ретушування зображень [H PERFECT FIX] H PERFECT FIX На деяких зображеннях редагування може не дати бажаного результату. Процес ретушування може знизити роздільну здатність зображення. Вкладене меню 1 Застосування ALL Функції [SHADOW ADJ] і [REDEYE FIX] застосовуються разом. SHADOW ADJ Збільшується яскравість лише частин, яскравість яких було зменшено через заднє та погане освітлення. REDEYE FIX Усувається ефект червоних очей, спричинений спалахом. 1 Виберіть метод корекції за допомогою кнопок kl і натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок mn виберіть зображення, яке потрібно відретушувати, а потім натисніть кнопку E. ● Ретушоване зображення зберігається як окреме зображення. 32 UA
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Ретушування шкіри й очей [F BEAUTY FIX] F BEAUTY FIX Зміна розміру зображення [Q] I EDIT  Q На деяких зображеннях редагування може не дати бажаного результату. Вкладене меню 2 C 640 × 480 Вкладене меню 1 ALL CLEAR SKIN Вкладене меню 2 Застосування ― Функції [CLEAR SKIN], [SPARKLE EYE] і [DRAMATIC EYE] застосовуються разом. SOFT/ AVG/ HARD Шкіра набуває м'якого, напівпрозорого вигляду. Можна вибрати один із трьох рівнів корекції. SPARKLE EYE ― Покращення контрастності очей. DRAMATIC EYE ― Збільшення очей об'єкта. 1 За допомогою кнопок kl виберіть метод корекції й натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок mn виберіть зображення, яке потрібно відретушувати, а потім натисніть кнопку E. ● Ретушоване зображення зберігається як окреме зображення. E 320 × 240 Застосування Завдяки цій функції можна зберегти копію вибраного зображення з нижчою роздільною здатністю для використання у вкладеннях електронної пошти й інших програмах. 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок kl виберіть розмір зображення та натисніть кнопку E. ● Зображення зі зміненим розміром зберігається як окреме зображення. Обтинання фотографії [P] I EDIT  P 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопки масштабування виберіть розмір рамки для обтинання та перемістіть рамку, натискаючи кнопки klmn. Якщо вибрана функція [CLEAR SKIN] За допомогою кнопок kl виберіть рівень ретушування і натисніть кнопку E. CLEAR SKIN W T SOFT AVG HARD BACK MENU Рамка для обтинання SET OK SET OK 3 Вибравши область для обтинання, натисніть кнопку E. ● Відредаговане зображення зберігається як окреме зображення. UA 33
Зміна колірного тону зображення [COLOR EDIT] I EDIT  COLOR EDIT Вкладене меню 2 Застосування Чорно-біле Зміна кольору зображення на чорно-білий. Сепія Зміна кольору зображення на відтінок сепії. Насичення (високе) Збільшує колірне насичення зображення. Насичення (низьке) Трохи збільшує колірне насичення зображення. Сепія COLOR EDIT Чорно-біле Насичення (високе) Насичення (низьке) 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. 2 Натискаючи кнопки klmn, виберіть потрібний колір, а потім натисніть кнопку E. ● Зображення з вибраними кольором зберігається як окреме зображення. Додавання календаря до зображення [CALENDAR] I EDIT  CALENDAR CALENDAR SET OK 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок mn виберіть календар. За допомогою кнопок kl виберіть орієнтацію зображення, а потім натисніть кнопку E. 3 За допомогою кнопок kl виберіть рік у календарі, а потім натисніть кнопку n. 4 За допомогою кнопок kl виберіть місяць у календарі та натисніть кнопку E. ● Відредаговане зображення зберігається як окреме зображення. Виділення обличчя з ефектом розмиття навколо нього [FACE FOCUS] I EDIT  FACE FOCUS Як мітку буде виявлено найбільше обличчя, повернуте в напрямку камери. У деяких зображеннях такі мітки можуть не бути виявлені, через що унеможливиться редагування. 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. ● Відредаговане зображення зберігається як окреме зображення. 34 UA
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Створення індексу з 9 кадрів із відеозображення [INDEX] I EDIT  INDEX Захист зображень [0] J PLAYBACK MENU  0 Захищені зображення не можна видалити за допомогою функції [ERASE] (стор. 16), [SEL. IMAGE] або [ALL ERASE] (стор. 36), але всі зображення стираються внаслідок виконання операції [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стор. 37). INDEX BACK MENU SET OK 1 За допомогою кнопок mn виберіть відеозображення та натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок klmn виберіть перший кадр і натисніть кнопку E. 3 За допомогою кнопок klmn виберіть останній кадр і натисніть кнопку E. ● Дев'ять кадрів вирізаються з відеозображення та зберігаються як нове нерухоме зображення (INDEX). Вирізання кліпу з відеозображення [EDIT] I EDIT  EDIT Вкладене меню 2 NEW FILE OVERWRITE Застосування Оригінальне відео залишиться незмінним, а кліп, вибраний із відео, збережеться як окремий відеоролик. Частина оригінального відео перезапише та замінить оригінальне відео. 1 За допомогою кнопок mn виберіть відеозображення. 2 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [NEW FILE] або [OVERWRITE] і натисніть кнопку E. 3 За допомогою кнопок mn виберіть перший кадр фрагмента, який потрібно вирізати, а потім натисніть кнопку E. ● Якщо під час вибору першого або останнього кадру натиснути кнопки kl, відбудеться перехід до першого або останнього кадру відеозображення. Вкладене меню 2 Застосування OFF Зображення можна стерти. ON Зображення захищені, тому їх можна стерти лише форматуванням внутрішньої пам'яті/картки. 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення. 2 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [ON]. 3 За потреби повторіть кроки 1 і 2, щоб захистити інші зображення, та натисніть кнопку E. Повертання зображень [y] J PLAYBACK MENU  y Вкладене меню 2 Застосування U +90° Зображення буде повернуто на 90° за годинниковою стрілкою. V 0° Зображення не буде повернуто. t –90° Зображення буде повернуто на 90° проти‑ годинникової стрілки. 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення. 2 За допомогою кнопок kl виберіть напрямок повертання. 3 За потреби повторіть кроки 1 і 2, щоб настроїти параметри для інших зображень, а потім натисніть кнопку E. Нова орієнтація знімка збережеться навіть після вимкнення фотокамери. 4 За допомогою кнопок mn виберіть останній кадр фрагмента, який потрібно вирізати, а потім натисніть кнопку E. ● Вибраний відеокліп буде збережено. UA 35
Додавання звуку до нерухомих зображень [R] J PLAYBACK MENU  R Вкладене меню 2 YES NO Видалення зображень [K ERASE] K ERASE Застосування Камера додає (записує) звук впродовж прибл. 4 секунд під час відтворення зображення. Це корисно для записування нотаток або коментарів щодо зображення. Звук не записується. 1 За допомогою кнопок mn виберіть зображення. 2 Направте мікрофон на джерело звуку. Перед стиранням переконайтеся, що внутрішня пам'ять або картка не містить важливих даних. Вкладене меню 1 Застосування SEL. IMAGE Зображення вибираються та стираються по одному. ALL ERASE Стираються всі зображення у внутрішній пам'яті або на картці. Стираючи зображення, яке зберігається у вбудованій пам'яті, переконайтеся у відсутності в камері картки пам'яті. Щоб стерти зображення, які зберігаються на картці пам'яті, вставте картку пам'яті в камеру перед тим, як активувати функцію стирання. Вибір і видалення зображень по одному [SEL. IMAGE] 1 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [SEL. IMAGE] і натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок klmn виберіть зображення, яке слід видалити, а потім натисніть кнопку E, щоб додати позначку R до зображення. Мікрофон 3 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку E. SEL. IMAGE 1 Позначка R ● Розпочнеться записування. BACK IN 2 4 5 MENU OK 3 6 GO S 3 Повторіть крок 2 для вибору зображень, які потрібно стерти, а потім натисніть кнопку S для стирання вибраних зображень. 4 Натискаючи кнопки kl, виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку E. ● Зображення з позначкою R будуть видалені. Видалення всіх зображень [ALL ERASE] 1 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [ALL ERASE] і натисніть кнопку E. 2 Натискаючи кнопки kl, виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку E. Збереження параметрів друку в даних зображення [L PRINT ORDER] L PRINT ORDER «Резервування друку (DPOF)» (стор. 46) 36 UA Резервування друку можна встановити лише для нерухомих зображень, записаних на картці.
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Меню для інших параметрів камери Значення за промовчанням функції виділяються в Повне видалення даних [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] E SETUP  MEMORY FORMAT/FORMAT Зміна мови дисплея [W] E SETUP  W «Зміна мови дисплея» (стор. 13) Перед форматуванням переконайтеся, що внутрішня пам'ять або картка не містить важливих даних. Картки, виготовлені не компанією Olympus, а також картки, відформатовані на комп'ютері, перед використанням потрібно відформатувати за допомогою камери. Вкладене меню 2 YES NO *1 Застосування Повне стирання даних зображень у внутрішній пам'яті*1 або на картці (включно з захищеними зображеннями). Скасування форматування. . Вкладене меню 2 Мови*1 *1 Можуть бути доступні різні мови залежно від країни або регіону придбання камери. Настроювання привітального екрана та звуку під час увімкнення камери [PW ON SETUP] E SETUP  PW ON SETUP Обов'язково витягніть картку перед форматуванням внутрішньої пам'яті. Вкладене меню 2 Копіювання зображень із внутрішньої пам'яті на картку [BACKUP] E SETUP  BACKUP Вкладене меню 2 Застосування Вибирається мова для меню та повідомлень про помилки, які відображаються на моніторі. Вкладене меню 3 OFF 1 Відображається попередньо встановлене зображення*1. 2 Для дисплея реєструється нерухоме зображення, яке зберігається у внутрішній пам'яті або на картці. (Ця можливість стосується привітального екрана). OFF (без звуку)/ LOW/HIGH Вибір гучності привітального звуку. SCREEN Застосування YES Резервне копіювання даних зображень із внутрішньої пам'яті на картку. NO Скасування резервного копіювання. Резервне копіювання даних триває певний час. Перед початком резервного копіювання переконайтеся, що акумулятор має достатній заряд, або використовуйте адаптер змінного струму, який продається окремо. «Використання адаптера змінного струму (тільки STYLUS‑7020/μ‑7020)» (стор. 56) VOLUME*2 *1 *2 Застосування Не відображається жодне зображення. Це зображення не можна змінити. Коли для [SCREEN] встановлено значення [OFF], цей параметр недоступний. Реєстрація привітального зображення 1 Виберіть пункт [2] у вкладеному меню 3 для параметра [SCREEN], а потім натисніть кнопку E. 2 За допомогою кнопок mn виберіть зображення, яке слід зареєструвати, а потім натисніть кнопку E. UA 37
Вибір кольору й тла екрана меню [MENU COLOR] E SETUP  MENU COLOR Вкладене меню 2 NORMAL/COLOR 1/ COLOR 2/COLOR 3 Застосування Вибір кольору екрана меню або фонового зображення відповідно до своїх уподобань. Вибір звуку камери та його гучності [SOUND SETTINGS] E SETUP  SOUND SETTINGS Вкладене меню 2 BEEP Вкладене меню 3 Вкладене меню 4 SOUND TYPE 1/2 VOLUME OFF (без звуку)/ LOW/HIGH Застосування Вибір звуку операції та гучності натискання кнопок камери (окрім кнопки спуску затвора). SHUTTER SOUND SOUND TYPE 1/2/3 VOLUME OFF (без звуку)/ LOW/HIGH 8 OFF (без звуку)/ LOW/HIGH — Настроювання гучності попереджувального звукового сигналу. q VOLUME OFF (без звуку) або 5 рівнів гучності — Настроювання гучності під час відтворення зображень. Вибір типу та гучності звуку затвора. Щоб відразу вимкнути всі звуки, настройте параметр [F SILENT MODE] (стор. 42). Перегляд зображення безпосередньо після зйомки [REC VIEW] E SETUP  REC VIEW Вкладене меню 2 Застосування OFF Ця опція не відображає щойно зроблений знімок на моніторі. Це дозволяє користувачу підготуватися до зйомки наступної фотографії, спостерігаючи за об'єктом на моніторі після зйомки. ON Щойно зроблений знімок відображається на моніторі. Це дозволяє користувачу швидко перевірити щойно відзняте зображення. Навіть якщо для параметра встановлено значення [ON], можна відновити зйомку під час відображення зображення. 38 UA
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Зміна імен файлів зображень [FILE NAME] E SETUP  FILE NAME Ім'я папки DCIM Ім'я папки 100OLYMP 999OLYMP Автоматична нумерація Pmdd Настроювання CCD та функції обробки зображень [PIXEL MAPPING] E SETUP  PIXEL MAPPING Ім'я файлу Pmdd0001.jpg Pmdd9999.jpg Автоматична нумерація Місяць: (1–C) (A=Жовтень, B=Листопад, C=Грудень) Цю функцію вже настроєно на заводі, тому відразу після придбання не потрібно вносити жодних настройок. Рекомендується користуватися нею приблизно раз на рік. Для отримання найкращих результатів перед оптимізацією зображення зачекайте принаймні одну хвилину, відзнявши або переглянувши зображення. Якщо під час оптимізації зображення вимкнути камеру, обов'язково знову виконайте цей процес. Настроювання CCD та функції обробки зображень Натисніть кнопку E після відображення пункту [START] (вкладене меню 2). ● Камера водночас перевірить і настроїть CCD та функцію обробки зображень. День: 01–31 Вкладене меню 2 Застосування RESET Дозволяє скинути послідовний номер для імені папки або файлу після вставлення нової картки.*1 Корисно під час групування зображень на окремих картках. AUTO Навіть коли вставлено нову картку, нумерацію імен папок та файлів буде продовжено з попередньої картки. Корисно під час упорядкування імен папок із зображеннями та файлів із послідовними номерами. *1 Номер назви папки скидається до значення «100», а номер імені файлу – до значення «0001». UA 39
Настроювання яскравості монітора [s] E SETUP  s Настроювання дати й часу в іншому часовому поясі [DUALTIME] E SETUP  DUALTIME Настроювання яскравості монітора Якщо для параметра [DUALTIME] встановлено значення [ON], встановлені тут дата й час використовуються в іменах файлів зображень, датах друку та інших даних. 1 За допомогою kl настройте яскравість, дивлячись на екран, а потім натисніть кнопку E. Вкладене меню 2 s BACK «Встановлення дати й часу» (стор. 13) Вибір порядку відображення дати й часу 1 Натисніть n після встановлення хвилин, а потім за допомогою kl виберіть порядок відображення дати. X Порядок відображення дати M D TIME 2009 10 26 12 30 Y M D CANCEL SET OK MENU Застосування Переключення на дату й час, встановлені в меню [X]. OFF — ON (Перехід до екрана настроювання*1). SET OK MENU Встановлення дати й часу [X] E SETUP  X Y Вкладене меню 3 *1 Параметри дати й часу з розділу [DUALTIME] використовуються в іменах файлів, датах друку та інших даних. Процедура настройки ідентична до описаної в розділі «Встановлення дати та часу» (стор. 13) Порядок відображення дати такий самий, як і для [X]. Автоматичне повертання зображень, відзнятих розташованою вертикально камерою, під час відтворення [PIC ORIENTATION] (тільки STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  PIC ORIENTATION Під час зйомки параметр [y] (стор. 35) у меню відтворення встановлюється автоматично. Ця функція може працювати неправильно, якщо під час зйомки камеру спрямовано вгору або вниз. Вкладене меню 2 40 UA Застосування OFF Інформація про вертикальну або горизонтальну орієнтацію камери не записується разом із зображеннями під час зйомки. Зображення, відзняті розташованою вертикально камерою, не повертаються під час відтворення. ON Інформація про вертикальну або горизонтальну орієнтацію камери записується разом із зображеннями під час зйомки. Зображення не повертаються автоматично під час відтворення.
Настроюючи параметри цих функцій, звертайтеся до розділу «Використання меню» (стор. 3). Вибір системи відеосигналу відповідно до свого телевізора [VIDEO OUT] E SETUP  VIDEO OUT Вибір системи телевізійного відеосигналу залежить від країн і регіонів. Перед переглядом зображень із камери на телевізорі виберіть відеовихід відповідно до типу відеосигналу телевізора. Вкладене меню 2 Застосування NTSC Ця камера сумісна з телевізорами, які використовуються в Північній Америці, Тайвані, Кореї, Японії та інших країнах. PAL Ця камера сумісна з телевізорами, які використовуються в Європі, Китаї та інших країнах. Параметри за промовчанням залежать від регіону продажу фотокамери. Відтворення зображень із камери на телевізорі 1 Підключіть камеру до телевізора. ● Підключення за допомогою AV-кабелю Відкрийте кришку роз'єму в напрямку стрілки. STYLUS‑7020/μ‑7020 Мультироз'єм Підключіть до роз'ємів відеовходу (жовтий) і аудіовходу (білий) телевізора. Мультироз'єм AV-кабель (надається у комплекті) STYLUS‑7010/μ‑7010 ● Підключення за допомогою кабелю HDMI (тільки STYLUS‑7020/μ‑7020) Відкрийте кришку роз'єму в напрямку стрілки. Міні-роз'єм HDMI Підключіть до роз'єму HDMI телевізора. Кабель HDMI (наявний у продажу) 2 За допомогою камери виберіть такий самий формат відеосигналу, що й на підключеному телевізорі ([NTSC]/[PAL]). 3 Увімкніть телевізор і змініть «INPUT» на «VIDEO» (вхідне гніздо, підключене до камери). UA 41
Докладні відомості про зміну вхідного джерела телевізора див. у посібнику з експлуатації телевізора. Установіть диск переключення режимів у положення q у разі підключення за допомогою AV-кабелю. Використовуйте кабель HDMI, який відповідає міні-роз’єму HDMI камери та роз’єму HDMI телевізора. Екран відтворення відеозображень не відображається в разі підключення за допомогою кабелю HDMI. Крім того, не відтворюватиметься звук. Якщо камеру підключено до телевізора за допомогою як AV-кабелю, так і кабелю HDMI, використовуватиметься кабель HDMI. Залежно від параметрів телевізора відображені зображення й інформація можуть обтинатися. Вибір формату цифрового відеосигналу для підключення камери до телевізора за допомогою кабелю [HDMI] (тільки STYLUS‑7020/μ‑7020) E SETUP  HDMI «Відтворення зображень із камери на телевізорі» (стор. 41) Вкладене меню 2 Зображення відтворюються у форматі 480p. 720p Зображення відтворюються у форматі 720p. 1080i Зображення відтворюються у форматі 1080i. Якщо встановлено значення [1080i], для виходу HDMI використовується формат 1080i. Однак якщо цей параметр не відповідає входу телевізора, то спочатку буде встановлено формат сигналу 720p, а потім – 480p. Докладніше про змінення параметрів входу телевізора див. у посібнику з експлуатації телевізора. Економія заряду акумулятора між знімками [POWER SAVE] E SETUP  POWER SAVE Застосування OFF Скасування функції [POWER SAVE]. ON Якщо камера не використовується протягом прибл. 10 секунд, монітор автоматично вимикається для економії заряду акумулятора. Відновлення режиму очікування Натисніть будь-яку кнопку або поверніть диск переключення режимів. 42 UA Вкладене меню 1 Застосування OFF Активація окремих настройок параметра [SOUND SETTINGS]. ON Електронні звукові сигнали (звук виконання операцій, звук затвора, попереджувальний звуковий сигнал) і звуки відтворення буде вимкнено. Застосування 480p Вкладене меню 2 Вимкнення звукових сигналів камери [FSILENT MODE] F SILENT MODE [SOUND SETTINGS] (стор. 38)
Друк Прямий друк (PictBridge*1) За допомогою підключення фотокамери до принтера, сумісного з технологією PictBridge, можна друкувати зображення безпосередньо без допомоги комп'ютера. Щоб довідатися, чи підтримує ваш принтер стандарт PictBridge, зверніться до інструкції з експлуатації принтера. *1 2 Увімкніть принтер, а потім підключіть його до камери. Відкрийте кришку роз'єму в напрямку стрілки. STYLUS‑7020/μ‑7020 Мультироз'єм Кнопка n Кабель USB (надається у комплекті) PictBridge – це стандарт для підключення цифрових камер і принтерів різних виробників, а також для безпосереднього друку. За допомогою камери можна встановити різні режими друку, формати паперу й інші параметри залежно від використовуваного принтера. Докладнішу інформацію наведено в посібнику з експлуатації принтера. Мультироз'єм STYLUS‑7010/μ‑7010 Докладні відомості про доступні типи паперу, завантаження паперу та встановлення чорнильних картриджів див. у посібнику з експлуатації принтера. Друк зображень за стандартних параметрів принтера [EASY PRINT] 1 EASY PRINT START PC / CUSTOM PRINT OK Відобразіть на моніторі зображення, яке потрібно надрукувати. «Перегляд зображень» (стор. 15) Друк також можна розпочати, коли камеру вимкнено. Виконавши крок 2, за допомогою кнопок kl виберіть пункт [EASY PRINT] і натисніть кнопку E. За допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. 3 4 Натисніть кнопку n, щоб розпочати друк. Щоб надрукувати інше зображення, за допомогою кнопок mn виберіть зображення та натисніть кнопку E. Завершення друку Відобразивши на екрані вибране зображення, від'єднайте кабель USB від камери та принтера. EXIT PRINT OK UA 43
Змінення параметрів принтера для друку [CUSTOM PRINT] 1 4 Виконайте кроки 1 і 2 для [EASY PRINT] (стор. 43) і натисніть кнопку E. За допомогою кнопок kl виберіть пункт [SIZE] (вкладене меню 3) і натисніть кнопку n. Якщо екран [PRINTPAPER] не відображається, для параметрів [SIZE], [BORDERLESS] і [PICS/SHEET] використовуються стандартні настройки принтера. USB PRINTPAPER PC EASY PRINT CUSTOM PRINT SIZE BORDERLESS STANDARD STANDARD EXIT SET OK 2 3 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [CUSTOM PRINT] і натисніть кнопку E. 5 За допомогою кнопок kl виберіть режим друку та натисніть кнопку E. Вкладене меню 2 *1 BACK Друкує зображення, вибране у кроці 6. ALL PRINT Друкує всі зображення, що зберігаються у внутрішній пам'яті або на картці. MULTI PRINT Друкує кілька копій зображення на одній сторінці. Доступно кілька варіантів розмітки. Вкладене меню 4 ALL INDEX Друкує індекс всіх зображень, які зберігаються у внутрішній пам'яті або на картці. PRINT ORDER*1 Друкує зображення на основі даних резервування друку на картці. *1 Застосування OFF/ON*1 Зображення друкується з рамкою навколо нього ([OFF]). Зображення друкується на всю сторінку ([ON]). (Кількість зображень на сторінку є різною залежно від принтера). Кількість зображень на сторінку ([PICS/SHEET]) можна вибрати, лише якщо у кроці 3 вибрано [MULTI PRINT]. Доступні параметри для [BORDERLESS] можуть бути різними залежно від принтера. Якщо у кроках 4 і 5 вибрано [STANDARD], зображення друкується за стандартних параметрів принтера. 100-0004 IN 4 Функція [PRINT ORDER] доступна, лише якщо було здійснено резервування друку. «Резервування друку (DPOF)» (стор. 46) SINGLEPRINT 44 UA SET OK За допомогою кнопок kl виберіть параметр [BORDERLESS] або [PICS/SHEET] і натисніть кнопку E. Застосування PRINT MENU PRINT OK MORE
6 7 2 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [ОК] і натисніть кнопку E. За допомогою кнопок mn виберіть зображення. P Натисніть кнопку k, щоб здійснити резервування [SINGLEPRINT] для відображуваного зображення. Натисніть кнопку l, щоб внести детальні параметри принтера для поточного зображення. Встановлення детальних параметрів принтера OK CANCEL BACK 8 1 За допомогою кнопок klmn введіть параметри та натисніть кнопку E. PRINT INFO <x 1 DATE WITHOUT FILE NAME WITHOUT 9 Вкладене меню 5 <× DATE FILE NAME P MENU SET OK За потреби повторіть кроки 6–7, щоб вибрати зображення, яке потрібно надрукувати, застосувати детальні параметри та встановити [SINGLEPRINT]. Натисніть кнопку E. P EXIT IN PRINT SET OK MENU PRINT Вкладене меню 6 CANCEL Застосування 0 до 10 Вибір кількості відбитків. WITH/ WITHOUT Якщо вибрати [WITH], зображення друкуються з датою. Якщо вибрати [WITHOUT], зображення друкуються без дати. WITH/ WITHOUT Якщо вибрати [WITH], на зображенні друкується ім'я файлу. Якщо вибрати [WITHOUT], на зображенні не друкується ім'я файлу. (Перехід Вибір ділянки до екрана зображення настроювання.) для друку. BACK MENU SET OK 10 Натискаючи кнопки kl, виберіть пункт [PRINT] і натисніть кнопку E. ● Почнеться друк. ● Коли в режимі [ALL PRINT] вибрано параметр [OPTION SET], відображається вікно [PRINT INFO]. ● Після завершення друку відобразиться вікно [PRINT MODE SELECT]. PRINT MODE SELECT PRINT ALL PRINT MULTI PRINT ALL INDEX PRINT ORDER Обтинання зображення (P) EXIT MENU SET OK 1 За допомогою кнопки масштабування виберіть розмір рамки для обтинання, а потім за допомогою кнопок klmn перемістіть рамку та натисніть кнопку E. Рамка для обтинання W T SET OK UA 45
Скасування друку 1 Натисніть кнопку E, поки відображається напис [TRANSFERRING]. 2 Виберіть пункт [CANCEL] за допомогою кнопок kl і натисніть кнопку E. Резервування друку по одному кадру [<] 1 2 TRANSFERRING PRINT CANCEL OK CONTINUE Встановіть диск переключення режимів у положення q, а потім натисніть кнопку  для відображення головного меню. За допомогою кнопок klmn виберіть пункт [L PRINT ORDER] і натисніть кнопку E. PRINT ORDER CANCEL < SET OK U 11 Натисніть кнопку . 12 Коли відображається повідомлення [REMOVE USB CABLE], від'єднайте кабель USB від камери та принтера. EXIT 3 За допомогою кнопок kl виберіть [<] і натисніть кнопку E. x 0 Резервування друку (DPOF*1) Під час резервування друку на зображенні на картці зберігаються відомості щодо кількості роздруківок і настройки друку дати. Це дає змогу легко друкувати за допомогою принтера або друкарні, які підтримують DPOF, використавши лише відомості щодо резервування друку на картці без допомоги комп'ютера або камери. *1 DPOF – це стандарт зберігання автоматичної інформації про друк із цифрових камер. Резервування друку можна встановити лише для зображень, які зберігаються на картці. Перш ніж здійснити резервування друку, вставте картку з записаними зображеннями. Ця фотокамера не може змінювати резервування DPOF, зроблене іншим пристроєм DPOF. Вносьте зміни за допомогою оригінального пристрою. Після здійснення нового резервування DPOF за допомогою цієї камери буде видалено резервування, здійснене за допомогою іншого пристрою. Резервування друку DPOF можна виконати максимум для 999 зображень на картці. 46 UA SET OK MENU NORM 12M 2009.10.26 12:30 100-0004 4 SET OK 4 За допомогою кнопок mn виберіть зображення для резервування друку. За допомогою кнопок kl виберіть кількість. Натисніть кнопку E. X NO DATE TIME BACK MENU SET OK
5 За допомогою кнопок kl виберіть параметр [X] (друк дати) і натисніть кнопку E. Вкладене меню 2 3 PRINT ORDER SETTING Застосування NO Друкується лише зображення. DATE Зображення друкується з датою зйомки. TIME Зображення друкується з часом зйомки. PRINT ORDERED RESET KEEP BACK 4 PRINT ORDER 1( 1) SET CANCEL BACK 6 MENU SET OK За допомогою кнопок kl виберіть пункт [SET] і натисніть кнопку E. Резервування однієї операції друку для всіх зображень на картці [U] 1 2 3 2 1 2 3 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [U] і натисніть кнопку E. 4 Виконайте кроки 5 i 6 у розділі [<]. Встановіть диск переключення режимів у положення q, а потім натисніть кнопку  для відображення головного меню. За допомогою кнопок klmn виберіть пункт [L PRINT ORDER] і натисніть кнопку E. MENU SET OK За допомогою кнопок kl виберіть пункт [RESET] і натисніть кнопку E. Скасування даних резервування друку для вибраних зображень Виконайте кроки 1 і 2 у розділі [<] (стор. 46). Скасування всіх даних резервування друку 1 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [<] або [U] і натисніть кнопку E. 5 6 Виконайте кроки 1 і 2 розділу «Скасування всіх даних резервування друку» (стор. 47). За допомогою кнопок kl виберіть пункт [<] і натисніть кнопку E. Натискаючи кнопки kl, виберіть пункт [KEEP] і натисніть кнопку E. За допомогою кнопок mn виберіть зображення з даними резервування друку, які потрібно скасувати. За допомогою кнопок kl встановіть кількість роздруківок до «0». За потреби повторіть крок 4, а потім натисніть кнопку E після завершення. За допомогою кнопок kl виберіть параметр [X] (друк дати) і натисніть кнопку E. ● Параметри буде застосовано до інших зображень із даними резервування друку. 7 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [SET] і натисніть кнопку E. UA 47
Використання програми OLYMPUS Master 2 3 Системні вимоги та встановлення програми OLYMPUS Master 2 ● Комп'ютер автоматично виявить камеру як новий пристрій під час першого підключення. Встановіть програму OLYMPUS Master 2, звернувшись до посібника з інсталяції, який входить до комплекту постачання. Windows Після того, як комп'ютер виявить камеру, відобразиться повідомлення про успішне виконання операції. Підтвердьте повідомлення та клацніть «OK». Камера розпізнається як знімний диск. Підключення фотокамери до комп'ютера 1 Упевніться, що фотокамеру вимкнуто. Macintosh Після запуску iPhoto вийдіть із цієї програми та запустіть програму OLYMPUS Master 2. ● Монітор вимкнуто. 2 ● Об'єктив сховано. Коли камеру підключено до комп'ютера, функції зйомки вимикаються. Підключіть фотокамеру до комп'ютера. Підключення фотокамери до комп'ютера через концентратор USB може призвести до збоїв в роботі обладнання. ● Камера ввімкнеться автоматично. Мультироз'єм Кабель USB (надається у комплекті) Запуск програми OLYMPUS Master 2 1 Мультироз'єм STYLUS‑7010/μ‑7010 Двічі клацніть піктограму OLYMPUS Master 2. Windows – цей символ відобразиться на робочому столі. Macintosh Символ відобразиться в папці OLYMPUS Master 2. USB PC ● Вікно оглядача з'явиться після запуску програми. EASY PRINT CUSTOM PRINT EXIT SET OK Знайдіть порт USB, звернувшись до посібника користувача до комп'ютера. UA Якщо встановити параметр [MTP] для вкладеного меню, яке відображається натисканням кнопки n після вибору пункту [PC] у кроці 3, зображення не можна передавати на комп’ютер за допомогою програми OLYMPUS Master 2. STYLUS‑7020/μ‑7020 Відкрийте кришку роз'єму в напрямку стрілки. 48 За допомогою кнопок kl виберіть пункт [РС] і натисніть кнопку E. Після першого запуску програми OLYMPUS Master 2 після інсталяції відобразяться екрани «Значення за промовчанням» і «Реєстрація». Дотримуйтесь інструкцій на екрані.
Керування програмою OLYMPUS Master 2 Після запуску програми OLYMPUS Master 2 на екрані відобразиться короткий посібник для початку роботи, який допомагає ознайомитись із програмним забезпеченням. Якщо короткий посібник для початку роботи не відобразиться, клацніть на панелі інструментів для його відображення. Детальні відомості про роботу див. у посібнику до програми. Передавання та збереження зображень без використання програми OLYMPUS Master 2 Ця фотокамера сумісна із форматом масового зберігання USB. Можна передавати та зберігати дані зображень на комп'ютері, коли камеру підключено до комп'ютера. Системні вимоги Windows : Windows 2000 Professional/ XP Home Edition/ XP Professional/Vista Macintosh : Mac OS X v10.3 або новіша На комп’ютері з ОС Windows Vista, якщо параметр [MTP] встановлено для вкладеного меню, яке відображається натисканням кнопки n після вибору пункту [PC] у кроці 3 розділу «Підключення камери до комп’ютера» (стор. 48), стане доступною Фотоколекція Windows. Навіть якщо комп'ютер обладнано портами USB, у наведених нижче випадках не гарантується належна робота. ● На комп'ютерах із портами USB, встановленими за допомогою карток розширення тощо. ● На комп'ютерах без встановленої на заводі операційної системи та самостійно зібраних комп'ютерах UA 49
Поради щодо використання Якщо камера працює неналежним чином, або якщо на екрані відобразиться повідомлення про помилку, і ви не знаєте, що роботи, зверніться до наведеної нижче інформації для усунення проблем(и). Усунення неполадок Акумулятор Монітор «Зображення на моніторі погано видно». ● Можливо, всередині монітора трапилася конденсація*1. Увімкніть живлення та зачекайте, доки корпус камери не звикне до навколишньої температури, а також витріть його перед фотографуванням. *1 «Фотокамера не працює навіть із встановленим акумулятором». «На екрані відображаються вертикальні лінії». ● Вставте заряджений акумулятор правильною стороною. ● Вертикальні лінії можуть з'являтися на екрані, якщо камеру спрямовано на надзвичайно яскравий об'єкт за ясної погоди та схожих умов. Однак лінії не відображаються в кінцевому нерухомому зображенні. «Заряджання акумулятора» (cтор. 10), «Встановлення акумулятора та картки xD-PictureTM (продається окремо) у камеру» (cтор. 11) ● Можливо, ресурс акумулятора тимчасово знизився в умовах низьких температур. Дістаньте акумулятор з камери та зігрійте його, поклавши на деякий час у кишеню. Картка/Внутрішня пам'ять «Відображається повідомлення про помилку». «Повідомлення про помилку» (стор. 51) Кнопка спуску затвора «Під час натискання кнопки спуску затвора не виконується зйомка». «На зображенні зафіксовано світло» ● Зйомка зі спалахом в умовах темряви призводять до отримання зображення з багатьма відбитками спалаху на пилу, наявному в повітрі. Функція дати й часу «Параметри дати й часу скидаються до значень за промовчанням». ● Якщо вийняти акумулятор та залишити камеру без нього протягом близько трьох днів*2, параметри дати й часу скидаються до значень за промовчанням, тому їх потрібно встановити повторно. *2 ● Встановіть диск переключення режимів у положення, відмінне від q. ● Скасування сплячого режиму Для економії заряду акумулятора монітор фотокамери гасне, а сама камера автоматично переключається у сплячий режим, якщо на ній не виконуються жодні операції протягом 3 хвилин після увімкнення. Навіть якщо повністю натиснути кнопку спуску затвора, нічого не відбуватиметься. Перед зйомкою переключіть камеру зі сплячого режиму, натиснувши кнопку масштабування або інші кнопки. Якщо фотокамеру не використовувати протягом 12 хвилин, вона автоматично вимикається. Натисніть кнопку K, щоб увімкнути камеру. ● Зачекайте, поки не перестане блимати індикатор # (заряджання спалаху), перш ніж робити знімок. ● Тривале використання фотокамери призводить до нагрівання її внутрішніх деталей і до автоматичного вимкнення. Якщо це сталося, вийміть із фотокамери акумулятор і дайте їй достатньо охолонути Під час тривалого використання може також нагріватися корпус фотокамери, однак це не є ознакою несправності. 50 UA Каплі вологи можуть виникнути в камері, якщо її несподівано перенести з холодного місця в кімнату з високою температурою та вологістю. Час, протягом якого значення дати й часу скидаються до значень за промовчанням, є різним залежно від того, як довго акумулятор перебував у камері. «Установлення дати й часу» (cтор. 13) Інше «Під час зйомки всередині камери виникають шуми». ● Навіть коли ви не користуєтеся камерою, об'єктив може рухатися, створюючи шум (якщо камера готова до зйомки, активується функція автофокусування).
Повідомлення про помилку Повідомлення про помилку Якщо на моніторі відобразиться одне з наведених нижче повідомлень, ознайомтеся з відповідною дією для усунення проблеми. Повідомлення про помилку g BATTERY EMPTY Спосіб усунення NO CONNECTION q Проблема з карткою Вставте нову картку. q Проблема з карткою За допомогою комп'ютера скасуйте параметр «лише для читання». NO PAPER Проблема з внутрішньою пам'яттю • Вставте картку. • Зітріть непотрібні зображення.*1 NO INK CARD ERROR WRITE PROTECT > MEMORY FULL q CARD FULL CARD SETUP CLEAN CARD FORMAT SET OK MEMORY SETUP IN POWER OFF MEMORY FORMAT SET OK L NO PICTURE r PICTURE ERROR r THE IMAGE CANNOT BE EDITED CARD-COVER OPEN Проблема з карткою • Замініть картку. • Зітріть непотрібні зображення.*1 Проблема з карткою • За допомогою кнопок kl виберіть пункт [CLEAN CARD] і натисніть кнопку E. Вийміть картку, витріть область контактів (стор. 56) м’якою й сухою тканиною, а потім знову вставте картку. • За допомогою кнопок kl виберіть пункт [FORMAT], а потім натисніть кнопку E. Потім за допомогою кнопок kl виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку E.*2 Проблема з внутрішньою пам'яттю За допомогою кнопок kl виберіть пункт [MEMORY FORMAT], а потім натисніть кнопку E. Потім за допомогою кнопок kl виберіть пункт [YES] і натисніть кнопку E.*2 JAMMED SETTINGS CHANGED*3 PRINT ERROR Спосіб усунення Проблема з акумулятором Зарядіть акумулятор. Проблема зі з'єднанням Підключіть камеру до комп'ютера або принтера належним чином. Проблема із принтером Завантажте папір у принтер. Проблема із принтером Повторно заправте картридж у принтері. Проблема із принтером Видаліть зім'ятий папір. Проблема із принтером Поверніться до стану, за якого можна використовувати принтер. Проблема із принтером Вимкніть камеру та принтер, перевірте наявність проблем у роботі принтера, а потім знову ввімкніть живлення. Проблема з вибраним зображенням r *4 Роздрукуйте зображення CANNOT PRINT з використанням комп'ютера. *1 *2 *3 *4 Перед видаленням важливих зображень завантажте їх на комп'ютер. Усі дані будуть стерті. Наприклад, це повідомлення відображається, якщо було вийнято лоток для паперу принтера. Не використовуйте принтер під час виконання настройок друку камери. Ця камера може не друкувати зображення, відзняті іншими камерами. Проблема з внутрішньою пам'яттю або карткою Зробіть знімки перед їх переглядом. Проблема з вибраним зображенням Скористайтеся програмою для ретушування фотографій тощо для перегляду зображення на комп'ютері. Якщо зображення все одно не вдається переглянути, файл зображення пошкоджено. Проблема з вибраним зображенням Скористайтеся програмою для ретушування фотографій тощо для редагування зображення на комп'ютері. Проблема з роботою Закрийте кришку відсіку акумулятора/картки. UA 51
Поради щодо зйомки Якщо ви не впевнені, як відзняти фотографію належним чином, ознайомтеся з наведеною нижче інформацією. Коли об'єкти розташовані на різних відстанях Фокус Об'єкт, який швидко рухається «Фокусування на об'єкті» ● Фотографування об'єкта, розташованого не в центрі екрана Сфокусувавшись на предметі, розташованому на тій самій відстані, що й об'єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію. «Натискання кнопки спуску затвора наполовину» (стор. 14) ● Встановіть для [AF MODE] (стор. 27) значення [iESP]. ● Фотографування в режимі [AF TRACKING] (стор. 18, 27). Фотокамера автоматично відслідковує рух об’єкта і постійно на ньому фокусується. ● Фотографування об'єктів у ситуаціях, коли важко виконати автофокусування У наведених нижче випадках після фокусування на предметі (натисканням кнопки спуску затвора наполовину) з високою контрастністю, розташованому на тій самій відстані, що й об'єкт, скомпонуйте знімок і зробіть фотографію. Якщо об'єкт розташований не в центрі кадру Тремтіння камери «Фотографування без тремтіння камери» ● Зйомка з використанням функції [IMAGE STABILIZER] (стор. 28) Під час фотографування нечіткого об'єкта CCD*1 зміщується для корекції тремтіння камери, навіть якщо не збільшувати швидкість ISO. Ця функція також ефективна під час зйомки з великим збільшенням. *1 Пристрій, який захоплює світло, що надходить через об'єктив, і перетворює його на електричні сигнали. ● Відеозйомка з використанням режиму [DIS MOVIE MODE] (стор. 28) Об'єкти з низькою контрастністю Коли в центрі екрана відображаються дуже яскраві предмети ● Зйомка з використанням [jSPORT] у режимі s (стор. 29) Режим [jSPORT] використовує коротку витримку та може зменшити розмиття, спричинене об'єктом, який рухається. ● Фотографування за високої чутливості за ISO Якщо вибрано високу швидкість за ISO, знімки можна робити за короткої витримки навіть у місцях, де не можна використовувати спалах. [ISO] (стор. 26) Предмети без вертикальних ліній*1 *1 52 UA Також можна ефективно компонувати знімок, тримаючи камеру у вертикальному положенні для фокусування, а потім розташовуючи її в горизонтальному положенні для фотографування.
Експозиція (яскравість) Якість зображення «Зйомка із правильною яскравістю» «Зйомка чіткіших зображень» ● Зйомка об'єктів у контровому освітленні ● Зйомка з оптичним масштабуванням Підвищиться яскравість обличчя в контровому освітленні. [SHADOW ADJ] (стор. 22, 28) ● Зйомка з використанням [FACE DETECT] для [AF MODE] (стор. 27) Буде отримано відповідну експозицію для обличчя навпроти контрового освітлення, тому яскравість обличчя підвищиться. ● Зйомка з використанням режиму [n] для [ESP/n] (стор. 27) Яскравість вибирається відповідно до об'єкта в центрі екрана, а на зображення не впливає контрове освітлення. ● Зйомка з використанням функції спалаху [#] (FILL IN) (стор. 19) Підвищиться яскравість обличчя навпроти заднього освітлення. ● Зйомка сюжетів на білих піщаних пляжах або на снігу Встановіть режим [q BEACH & SNOW] (стор.29) ● Зйомка з використанням корекції експозиції (стор.20) Настройте яскравість, дивлячись на екран для фотографування. Зазвичай зйомка білих об'єктів (наприклад снігу) призводить до отримання зображень, темніших за дійсний об'єкт. За допомогою кнопки F виконайте настроювання в позитивному (+) напрямку для відображення білих об'єктів у разі їх появи. Водночас, фотографуючи чорні об’єкти, доцільно виконати настроювання в негативному (–) напрямку. Уникайте використання параметра [DIGITAL ZOOM] (стор. 27) для фотографування. ● Зйомка за низької чутливості за ISO Якщо відзняти зображення за високої чутливості за ISO, може виникнути шум (невеликі кольорові цятки та нерівність кольорів, які не спостерігались у вихідному зображенні), тому зображення може виглядати зернистим. [ISO] (стор. 26) Panorama «Фотографування з рівним поєднанням кадрів» ● Порада щодо панорамної зйомки Фотографування з повертанням камери навколо центра запобігає зсуву зображення. Під час фотографування об'єктів на близькій відстані, поворот об'єктива в центрі створює сприятливий результат. [G PANORAMA] (стор. 30) Елементи живлення «Збільшення терміну роботи від акумуляторів» ● Уникайте виконання будь-якої з наведених нижче дій, коли зйомка не відбувається, оскільки це може призвести до зменшення заряду акумулятора. ● Багаторазове натискання кнопки спуску затвора до половини. Відтінок «Зйомка з відтворенням природних кольорів» ● Багаторазове використання масштабування ● Встановіть для параметра [POWER SAVE] (стор. 42) значення [ON] ● Фотографування з вибором [WB] (стор. 26) Найкращі результати в більшості середовищ зазвичай можна отримати за допомогою параметра [AUTO], але до деяких об'єктів слід застосувати інші параметри. (Це особливо стосується сонця в умовах ясної погоди, поєднання природного та штучного освітлення тощо). UA 53
Поради щодо відтворення та редагування Відтворення «Відтворення зображень із внутрішньої пам'яті або картки» ● Витягніть картку, щоб відтворити зображення у внутрішній пам'яті. ● «Вставлення акумулятора та картки xD-Picture™ (продається окремо) у камеру» (стор. 11) ● «Використання картки microSD/microSDHC (продається окремо)» (cтор. 12) «Перегляд зображень високої якості на телевізорі високої чіткості» (тільки STYLUS‑7020/μ‑7020) ● Підключіть камеру до телевізора за допомогою кабелю HDMI (наявний у продажу) ● «Відтворення зображень із камери на телевізорі» (стор. 41) ● «Вибір формату цифрового відеосигналу для підключення камери до телевізора за допомогою кабелю HDMI [HDMI]» (стор. 42) Редагування «Стирання звуку, записаного для нерухомого зображення» ● Перезапишіть звук, записавши тишу під час відтворення зображення [R] (додавання звуку до нерухомих зображень) (cтор. 36) 54 UA
Додаток Догляд за камерою Ззовні • Акуратно протирайте м'якою тканиною. Якщо фотокамера дуже брудна, змочіть тканину неконцентрованим мильним розчином і добре відіжміть. Протріть фотокамеру вологою тканиною, а потім витріть сухою тканиною. У разі використання фотокамери на пляжі змочіть тканину чистою водою та добре викрутіть. Монітор • Акуратно протирайте м'якою тканиною. Об'єктив • Здуйте пил з об'єктива спеціальною грушею, потім акуратно протріть засобом для чищення об'єктивів. Акумулятор/зарядний пристрій: • Акуратно протирайте м'якою сухою тканиною. Не використовуйте сильних розчинників, наприклад бензол чи спирт, або тканину, що пройшла хімічну обробку. Якщо залишити об'єктив брудним, на його поверхні може з'явитися цвіль. Зберігання • У разі тривалого зберігання камери витягуйте акумулятори, адаптер змінного струму та карту та зберігайте її у прохолодному, сухому, добре провітрюваному місці. • Періодично встановлюйте акумулятора й перевіряйте функції фотокамери. Не залишайте камеру в місцях, де використовуються хімічні продукти, оскільки це може призвести до корозії. Елемент живлення та зарядний пристрій • Ця камера використовує один літій-іонний акумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B). Не використовуйте акумуляторів жодного іншого типу. УВАГА! Існує ризик вибуху акумулятора, якщо його замінити на акумулятор неправильного типу. Утилізуйте використані акумулятори згідно з інструкціями. «Правила використання акумулятора» (стор. 61) • Споживання енергії камерою залежить від того, які функції використовуються. • Нижче наведені умови, за яких відбувається безперервне споживання енергії та швидке розрядження акумулятора. • Часто використовується масштабування. • Часте натискання до половини кнопки спуску затвора в режимі зйомки, що активує автофокус. • Монітор залишається увімкнутим упродовж тривалого часу. • Фотокамеру підключено до комп'ютера або принтера. • За використання розрядженого акумулятора фотокамера може вимикатись без відображення попередження про низький заряд. • Під час покупки акумулятор заряджений не повністю. Перед використанням зарядіть акумулятор повністю за допомогою зарядного пристрою LI-41C/LI-40C. • Наданий акумулятор зазвичай заряджається приблизно 2 години (залежно від використання). • Зарядний пристрій LI-41C використовується лише для акумуляторів LI-42B/LI-40B. Не заряджайте будь-який інший тип акумулятора за допомогою зарядного пристрою з комплекту постачання. Це може призвести до вибуху, протікання, нагрівання або пожежі. • Для зарядного пристрою зі входом типу «plug-in»: Цей блок живлення потрібно встановлювати у правильній орієнтації вертикально або горизонтально на підлозі. UA 55
Використання адаптера змінного струму (тільки STYLUS‑7020/μ‑7020) Адаптер змінного струму зручний для виконання завдань, що вимагають тривалого часу, наприклад, під час завантаження зображень у комп'ютер або перегляду слайд-шоу. Для використання адаптера змінного струму з цією камерою потрібен багатоадаптерний кабель (CB-MA1 або CB-MA3 – продається окремо). Не використовуйте з камерою будь-які інші мережні адаптери. Використання зарядного пристрою й адаптера змінного струму за кордоном • Зарядний пристрій можна підключати до більшості електричних розеток у всьому світі з діапазоном напруги 100–240 В змінного струму (50/60 Гц). Однак електричні розетки можуть мати різну форму в різних країнах або регіонах. Тому для зарядного пристрою й адаптера змінного струму може знадобитися перехідник, який відповідає певній електричній розетці. За докладною інформацією зверніться до місцевого постачальника електроенергії або до туристичного агента. • Не використовуйте мобільні адаптери напруги, оскільки вони можуть пошкодити зарядний пристрій і адаптер змінного струму. Використання картки xD-Picture Картка (а також внутрішня пам'ять) схожі на плівку, яка використовується у плівковій камері. Записані зображення (дані) можна стирати, а також ретушувати за допомогою комп'ютера. Картки можна виймати з камери та міняти, але цього не можна робити із внутрішньою пам'яттю. Використання карток великої ємності дає змогу робити більше знімків. Індексна ділянка (Сюди можна внести примітки) Використання нової картки Перед використанням картки, виготовленої не компанією Olympus, або картки, яка використовувалася з іншою метою на комп’ютері або іншому пристрої, скористайтеся функцією [MEMORY FORMAT]/[FORMAT] (стор. 37) для форматування картки. Перевірка місця збереження зображень Індикатор поточної пам'яті вказує, чи під час зйомки та відтворення використовується внутрішня пам'ять або картка. Індикатор поточної пам'яті IN : використовується внутрішня пам'ять Жодного: використовується картка Індикатор поточної пам'яті P 12M NORM IN NORM 10M 2009.10.26 12:30 Картки, сумісні з цією камерою Картка xD-Picture (від 16 Мбайт до 2 Гбайт) (тип H/M/M+/Standard) 56 UA 100-0004 IN 4 Режим відтворення Навіть якщо виконується функція [MEMORY FORMAT]/[FORMAT], [ERASE], [SEL. IMAGE] або [ALL ERASE], дані на картці не видаляються повністю. Утилізуючи картку, пошкодьте її для запобігання розголошення особистих даних. Процес зчитування та записування на картку Ніколи не відкривайте кришку відсіку для акумулятора/картки та не від'єднуйте кабель USB, коли камера зчитує або записує дані, на що вказує блимання індикатора доступу до картки. Це може не лише призвести до пошкодження даних зображень, а й зробити внутрішню пам'ять або картку недоступними для використання. Контактна ділянка (Контактна ділянка картки із внутрішнім терміналом камери) Не торкайтеся безпосередньо області контактів. 4 Режим зйомки Індикатор доступу до картки
Кількість знімків, які можна зберегти (нерухомі зображення)/тривалість записування (відеозображення) у внутрішній пам'яті та на картці xD-Picture Нерухомі зображення IMAGE SIZE D 3968×2976 H 2560×1920 I 2048×1536 J 1600×1200 K 1280×960 C 640×480 P 3968×2232 Q 1920×1080 *1 *2 COMPRESSION L Кількість нерухомих зображень, які можна зберегти Використання картки Вбудована пам'ять xD-Picture ємністю 1 Гб STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ μ‑7020 μ‑7010 μ‑7020 μ‑7010 Без Зі Без Зі Без Зі Без Зі звуком звуку звуком звуку звуком звуку звуком звуку 2 2 6 6 173 174 173 174 M 5 5 12 12 340 343 340 L 6 6 14 14 404 410 404 343 410 M 11 12 27 28 770 789 770 789 L 9 9 22 22 615 627 615 627 M 17 18 41 42 1142 1184 1142 1184 L 14 15 34 35 954 984 954 984 M 26 28 62 65 1728 1827 1728 1827 L 21 22 50 52 1390 1453 1390 1453 M 36 39 85 92 2369 2558 2369 2558 L 75 89 177 209 4920 5814 4920 5814 M 122 163 28 383 7995 10660 7995 10660 – L 3 3 – – 230 231 – M 6 6 – – 447 453 – – L 13 14 32 32 900 927 900 927 M 24 25 57 60 1599 1683 1599 1683 Це меню доступне тільки в фотокамері STYLUS-7020/μ-7020. В фотокамері STYLUS-7010/μ-7010 відображається [16:9]. Відео IMAGE SIZE C E 640×480 320×240 Тривалість безперервного записування Використання картки xD-Picture ємністю в 1 Гб STYLUS-7020/ STYLUS-7010/ STYLUS-7020/μ‑7020 μ‑7020 μ‑7010 STYLUS-7010/μ‑7010 Зі звуком Зі звуком Вбудована пам'ять FRAME RATE N 8 сек. 20 сек. 9 хв. 25 сек. * O 17 сек. 40 сек. 18 хв. 44 сек. N 23 сек. 54 сек. 25 хв. 26 сек. O 46 сек. 1 хв. 48 сек. 50 хв. 7 сек. * Під час використання картки xD-Picture типу TypeM або Standard максимальна тривалість складає 40 секунд. Максимальний розмір файла одного відеозображення складає 2 Гб незалежно від ємності картки. Збільшення кількості можливих знімків Підключіть камеру до комп'ютера або іншого пристрою, щоб зберегти важливі зображення, а потім зітріть зображення у внутрішній пам'яті або на картці. [ERASE] (стор. 16), [SEL. IMAGE] (стор. 36), [ALL ERASE] (стор. 36), [MEMORY FORMAT]/ [FORMAT] (стор. 37) UA 57
Використання адаптера картки microSD Не використовуйте наявний у комплекті адаптер microSD з цифровими камерами Olympus, які його не підтримують. Не використовуйте його з іншими марками цифрових камер, комп'ютерів, принтерів та іншими пристроями, які підтримують картки xD-Picture. Це може призвести до пошкодження відзнятих зображень і несправностей у роботі пристрою. Якщо не вдається вийняти картку microSD, не докладайте надмірних зусиль. Зверніться до авторизованих дилерів/центрів технічного обслуговування. Картки, сумісні з цією камерою Картка microSD/microSDHC ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ УВАГА, ОБЕРЕЖНО НЕБЕЗПЕКА УДАРУ СТРУМОМ НЕ ВІДКРИВАТИ УВАГА! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ УРАЖЕННЯ СТРУМОМ, НЕ ЗНІМАЙТЕ КРИШКУ (АБО ЗАДНЮ ПАНЕЛЬ). ВСЕРЕДИНІ НЕМАЄ ЧАСТИН, ЩО ПІДЛЯГАЮТЬ ОБСЛУГОВУВАННЮ КОРИСТУВАЧЕМ. З ПИТАНЬ СЕРВІСНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗВЕРТАЙТЕСЯ ДО КВАЛІФІКОВАНИХ ФАХІВЦІВ КОМПАНІЇ OLYMPUS. Знак оклику, поміщений у трикутник, звертає вашу увагу на важливі інструкції з експлуатації і техобслуговування в документації, доданій до виробу. НЕБЕЗПЕКА У разі використання виробу без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі серйозні травми або загибель. ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі травми або загибель. УВАГА, ОБЕРЕЖНО У разі використання виробу без ознайомлення з інформацією, наведеною під цим символом, можливі легкі травми, пошкодження обладнання або втрата цінних даних. Список перевірених карток microSD див. на нашому веб-сайті (http://www.olympus.com/). Надсилання зображень Можна надсилати зображення на комп’ютер або принтер, який підтримує стандарт PictBridge, за допомогою USB-кабелю з комплекту. Для надсилання даних на інші пристрої від'єднайте адаптер microSD від камери та скористайтеся наявним у продажу адаптером для карток microSD. Застереження щодо використання Не торкайтесь області контактів адаптера microSD або картки microSD. Це може призвести до помилки зчитування зображень. Якщо в області контактів з'явилися відбитки пальців або плями, витріть її м'якою сухою тканиною. 58 UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ЩОБ УНИКНУТИ РИЗИКУ ПОЖЕЖІ АБО УДАРУ ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, НІКОЛИ НЕ РОЗБИРАЙТЕ ЦЕЙ ПРОДУКТ, НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОПАДАННЯ ВОДИ І НЕ ПРАЦЮЙТЕ В УМОВАХ ВИСОКОЇ ВОЛОГОСТІ.
Запобіжні заходи загального характеру Прочитайте всі інструкції – Перед початком використання виробу прочитайте всі інструкції з експлуатації. Збережіть усі інструкції та документи для майбутнього звернення. Очищення – Перед очищенням завжди відключайте виріб від мережі. Використовуйте для чищення тільки вологу тканину. За жодних обставин не використовуйте для очищення цього приладу рідкі або аерозольні чистячи засоби, а також будь-які органічні розчинники. Аксесуари – З міркувань особистої безпеки, а також щоб уникнути пошкодження виробу, використовуйте тільки аксесуари, рекомендовані компанією Olympus. Вода і вологість – Запобіжні засоби для виробів у вологозахисному виконанні див. у розділах про водонепроникність. Розміщення – Щоб уникнути ушкодження виробу і травмування, встановлюйте виріб тільки на стійку підставку, штатив або кронштейн. Джерела енергії – Підключайте цей виріб тільки до джерела енергії, вказаного на маркувальній наклейці виробу. Блискавка – Якщо під час використання адаптера змінного струму починається гроза, негайно від'єднайте його від електричної розетки. Сторонні предмети – Щоб уникнути травми, ніколи не вставляйте у прилад металеві предмети. Нагрівання – Ніколи не використовуйте й не зберігайте виріб поблизу джерел тепла, наприклад, радіаторів, батарей центрального опалювання, газових плит та будь якого обладнання або приладів, що виділяють тепло, в тому числі стереопідсилювачів. Користування фотокамерою ОБЕРЕЖНО • Не використовуйте цю фотокамеру поблизу займистих або вибухонебезпечних газів. • Не наводьте спалах або допоміжний промінь автофокусування на людей (немовлят, малюків тощо) з близької відстані. • Відстань між Вами та об'єктом зйомки має бути не менше 1 метра. Активація спалаху близько до очей людини може викликати короткочасну втрату зору. • Зберігайте камеру в місцях, недосяжних для маленьких дітей і немовлят. • Завжди використовуйте та зберігайте камеру поза досяжністю маленьких дітей і немовлят, щоб уникнути таких небезпечних ситуацій, які можуть спричинити серйозну травму: • Дитина може заплутатися в ремінці фотокамери і задихнутися. • Дитина може ненавмисно проковтнути батарею, картки або дрібні деталі. • Дитина може ненавмисно увімкнути спалах, направивши його в очі собі або іншій дитині. • Дитина може випадково травмуватися рухомими частинами камери. • Не дивіться через камеру на сонце або потужні джерела світла. • Не використовуйте й не зберігайте фотокамеру в запорошених або вологих місцях. • Не закривайте спалах рукою, коли він спрацьовує. • Не вставляйте у адаптер microSD жодних предметів, окрім картки microSD. Цей адаптер використовується винятково з картками microSD. Не можна вставляти картки інших типів. • Не вставляйте у фотокамеру інших предметів, крім картки xD-Picture чи адаптера microSD. Якщо картку, наприклад картку microSD, вставлено помилково, не докладайте надмірних зусиль. Зверніться до авторизованих дилерів/ центрів технічного обслуговування. UA 59
УВАГА • Негайно припиніть використовувати камеру, якщо відчуєте які-небудь незвичні запахи, шум або дим, що виходить із неї. • Не виймайте акумулятор голіруч. Це може призвести до пожежі або опіку рук. • Ніколи не тримайте й не використовуйте фотокамеру вологими руками. • Не залишайте фотокамеру в місцях, де вона може зазнати дії дуже високих температур. • Це може привести до псування частин фотокамери й, за певних обставин, до її займання. Не використовуйте зарядний пристрій або блок живлення, якщо вони накриті (наприклад, ковдрою). Це може спричинити перегрів і в результаті – пожежу. • Поводьтеся з камерою обережно, щоб уникнути отримання низькотемпературного опіку. • Камера містить металеві деталі. Перегрівання може призвести до низькотемпературного опіку. Зверніть увагу на таке: • Після тривалого використання фотокамера нагрівається. Якщо ви тримаєте фотокамеру в такому стані, можливий низькотемпературний опік. • За низької температури навколишнього середовища температура камери може бути ще нижчою. Якщо можливо, надягайте рукавички під час користування фотокамерою на морозі. • Будьте обережні з ремінцем. • Будьте обережні з ремінцем, коли носите фотокамеру. Він може легко зачепитися за сторонні предмети, що може привести до серйозних ушкоджень. Правила використання акумулятора Дотримуйтеся цих важливих вказівок, щоб уникнути течі, перегріву, спалаху, вибуху акумулятора, а також ударів струму або опіків. НЕБЕЗПЕКА • У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії Olympus. Заряджайте акумулятор тільки рекомендованим зарядним пристроєм. Не використовуйте будь-яких інших зарядних пристроїв. • Ніколи не нагрівайте й не спалюйте акумулятори. • Вживайте заходи обережності під час транспортування та зберігання акумуляторів для недопущення їх контакту з будь-якими металевими предметами, такими як прикраси, шпильки, скріпки тощо. • Ніколи не зберігайте акумулятори в місцях під дією прямого сонячного проміння або високих температур, наприклад у гарячому автомобілі, поблизу джерела тепла тощо. • Щоб уникнути течі акумулятора або пошкодження його контактів, ретельно додержуйтесь усіх інструкцій, що стосуються використання акумуляторів. Ніколи не намагайтеся розібрати акумулятор або жодним чином змінити його за допомогою паяння, тощо. • У разі потрапляння акумуляторної рідини в очі негайно промийте їх чистою холодною проточною водою і зверніться по медичну допомогу. • Завжди зберігаєте акумулятори поза досяжністю маленьких дітей. Якщо дитина випадково проковтне акумулятор, негайно зверніться по медичну допомогу. ОБЕРЕЖНО • Акумулятори завжди слід зберігати сухими. • Щоб уникнути течі акумуляторів, перегріву, спричинення пожежі або вибуху використовуйте тільки акумулятори, рекомендовані для експлуатації з цим виробом. • Вставляйте акумулятор обережно, як описано в інструкції з експлуатації. • Якщо акумулятор не заряджається упродовж певного часу, припиніть заряджання і не використовуйте його. • Не використовуйте тріснутий або зламаний акумулятор. • Якщо акумулятор тече, втрачає колір або деформується, чи іншим чином втрачає нормальний стан, припиніть використовувати фотокамеру. • Якщо рідина з акумулятора потрапила на ваш одяг або шкіру, негайно зніміть одяг і промийте постраждале місце чистою проточною водою. Якщо рідина викликала опік шкіри, негайно зверніться по медичну допомогу. • Ніколи не піддавайте акумулятори сильним ударам або тривалим вібраціям. УВАГА • Перед вставлянням завжди перевіряйте, чи на акумуляторі відсутні сліди витікання електроліту, вицвітання, викривлення або будь-яких інших пошкоджень. • Під час тривалого використання акумулятор може нагріватися. Щоб уникнути опіків, не виймайте акумулятор одразу ж після використання камери. • Завжди виймайте акумулятор із фотокамери перед її тривалим зберіганням. 60 UA
Запобіжні заходи під час користування • Для захисту високоточної техніки, реалізованої в цьому виробі, ніколи не залишайте фотокамеру в перелічених нижче місцях, як під час використання, так і під час зберігання: • Місця з високими значеннями або значними коливаннями температури й вологості, наприклад під прямим сонячним промінням, на пляжі, у замкнутому автомобілі або поблизу інших джерел тепла (плити, радіатора тощо), а також поряд зі зволожувачами. • У місцях, де багато піску або пилу. • Поблизу займистих предметів або вибухових речовин. • У вологих місцях, наприклад, у ванній кімнаті або під дощем. Під час використання виробів у герметичному виконанні прочитайте відповідну інструкцію. • У місцях, схильних до сильної вібрації. • Ніколи не кидайте фотокамеру й не піддавайте її сильним ударам або вібраціям. • Установлюючи фотокамеру на штатив, відрегулюйте її положення за допомогою головки штатива. Не хитайте фотокамерою. • Не торкайтесь електричних контактів камери. • Не залишайте фотокамеру спрямованою безпосередньо на сонце. Це може призвести до пошкодження об'єктива або шторки затвора, спотворення кольору, появи ореолу на сенсорі CCD або пожежі. • Не натискайте на об'єктив і не тягніть за нього з силою. • Перед тривалим зберіганням фотокамери витягніть акумулятори. Виберіть прохолодне, сухе місце зберігання, щоб не допустити появи конденсату або цвілі всередині фотокамери. Після періоду зберігання перевірте фотокамеру, увімкнувши її й натиснувши кнопку спуску затвора, щоб переконатися в її справності. • Завжди дотримуйтесь обмежень щодо умов експлуатації, наведених у посібнику користувача фотокамери. Правила використання акумулятора • У камері використовується літій-іонний акумулятор виробництва компанії Olympus. Не використовуйте будь-які інші типи акумуляторів. • Бруд та волога на контактах акумулятора можуть спричинити замикання контактів фотокамери. Перед використанням витріть акумулятор сухою тканиною. • Завжди заряджайте акумулятор перед першим використанням або після тривалого періоду його невикористання. • Під час роботи камери від акумулятора при низькій температурі намагайтеся не давати замерзати камері та запасним акумуляторам. У разі замерзання та розряджання на холоді акумулятор може відновитись після відігрівання при кімнатній температурі. • Кількість знімків, які можна зробити, може бути різною залежно від умов зйомки та стану акумулятора. • Перед тривалою поїздкою, а особливо перед поїздкою за кордон, придбайте додаткові акумулятори. Під час подорожі можуть виникнути труднощі із придбанням рекомендованого акумулятора. • Пам'ятайте, що утилізація акумуляторів допомагає зберегти ресурси нашої планети. Якщо ви викидаєте несправні акумулятори, то обов'язково заклейте їх контакти, а також дотримуйтесь місцевих правил щодо утилізації. РК-монітор • Не натискайте сильно на монітор; від цього зображення може зробитися нечітким, що приведе до помилки режиму відображення або пошкодження монітора. • У нижній/верхній частині монітора може з'явитися світла смуга, але це не є несправністю. • Якщо об'єкт орієнтований по діагоналі, то на моніторі його краї можуть здаватися зигзагоподібними. Це не є несправністю; це буде менш помітно в режимі відтворення. • У місцях із низькими температурами увімкнення РК-монітора може зайняти тривалий час, або його кольори можуть тимчасово змінюватися. При використанні фотокамери на лютому морозі буде корисно час від часу поміщати її в тепле місце. РК-монітор, що погано працює через холод, відновиться при нормальній температурі. • Рідкокристалічний екран цього монітора зроблений за високоточною технологією. Проте, на РК-моніторі можуть постійно з'являтися чорні або яскраві ділянки. Через власні властивості або кут, під яким ви дивитеся на монітор, ділянка може бути неоднорідною за кольором і яскравістю. Це не є несправністю. UA 61
Передбачені законодавчо і інші повідомлення • Компанія Olympus не робить заяв і не дає гарантій відносно будь-якого збитку або вигоди, очікуваної під час використання цього пристрою на законній підставі, або будь-яких запитів від третіх осіб, викликаних неналежним використанням цього продукту. • Фірма Olympus не робить заяв і не дає гарантій відносно будь-якого збитку або вигоди, очікуваних від використання цього виробу на законній підставі, виниклих в результаті видалення даних зображення. Обмеження гарантії • Компанія Olympus заявляє, що цей друкований примірник і програмне забезпечення не накладають на неї гарантій чи зобов’язань, прямих або непрямих, або відповідальності згідно будь-яких можливих гарантій щодо товарного стану й придатності для використання з будь-якою метою, а також щодо побічних, непрямих і випадкових збитків (зокрема, але не виключно, неотримання доходів підприємствами, перешкод їхній діяльності та втрати робочої інформації) внаслідок використання або неможливості використання цього друкованого примірника, програмного забезпечення або виробу. Деякі країни не допускають виключення або обмеження відповідальності за непрямі чи побічні збитки або гарантії, що мається на увазі, тому зазначені вище обмеження можуть до вас не застосовуватись. • Компанія Olympus зберігає за собою всі права на цю інструкцію. Попередження Фотографування без дозволу або використання матеріалів, захищених авторськими правами, можуть бути порушенням поточних норм захисту авторських прав. Компанія Olympus не приймає на себе відповідальності за фотографування без дозволу, використання матеріалів або інші дії, що можуть порушити права власників авторських прав. Повідомлення про авторські права Всі права захищено. Без попереднього письмового дозволу Olympus заборонено жодним чином відтворювати, копіювати й використовувати цей друкований примірник і програмне забезпечення, повністю або частково, будь-якими електронними або механічними засобами, зокрема, фотокопіюванням і будьякими системами зберігання й відтворення інформації. Не передбачається відповідальність відносно використання інформації, що міститься в цих письмових матеріалах або програмному забезпеченні або за збиток, який настав у результаті використання інформації, що міститься в них. Компанія Olympus зберігає за собою право на зміну властивостей і змісту цієї публікації або програмного забезпечення без зобов'язань або попереднього повідомлення. 62 UA Повідомлення FCC (Федеральної комісії зв’язку США) • Радіо- та телевізійні перешкоди • Зміни або модифікації, що не одержали прямого схвалення виробника, можуть призвести до позбавлення користувача права користування цим обладнанням. Це обладнання пройшло випробування, і було зроблено висновок про його відповідність обмеженням для цифрових пристроїв класу B відповідно до частини 15 Правил FCC. Таке обмеження спрямоване на обґрунтований захист від небезпечних перешкод в умовах стаціонарного використання. • Це обладнання генерує, використовує і може випромінювати радіохвилі, і у випадку недотримання інструкцій щодо настройки й використання це може створити перешкоди для радіокомунікацій. • Проте не гарантується, що такі перешкоди не відбуватимуться в окремих випадках. Якщо це обладнання викликає шкідливі перешкоди радіо- й телевізійного прийому, що можна визначити за допомогою ввімкнення й вимкнення обладнання, користувач може спробувати усунути перешкоди одним із таких способів: • Відрегулювати або перемістити приймальну антену. • Збільшити відстань між камерою та приймачем. • Підключити обладнання до розетки з іншим контуром, ніж той, до якого підключений приймач. • Зверніться до свого продавця або досвідченого теле-/радіотехніка. Для підключення камери до порту USB персональних комп’ютерів (ПК) слід використовувати тільки кабель USB, що постачається компанією OLYMPUS. Будь-які зміни або модифікації цього обладнання можуть призвести до позбавлення користувача права користування цим пристроєм. Використовуйте лише рекомендовані акумулятори, зарядні пристрої та адаптери змінного струму Настійно рекомендовано використовувати під час роботи з цією камерою тільки оригінальні, спеціально призначені для такого використання акумулятори, зарядні пристрої та адаптери змінного струму Olympus. Використання неоригінальних акумуляторів, зарядних пристроїв та/або адаптерів змінного струму може призвести до травмування через течу, нагрівання, займання або інші пошкодження елемента живлення. Компанія Olympus складає з себе будь-яку відповідальність за нещасні випадки або пошкодження, які можуть статися внаслідок використання неоригінальних елементів живлення, зарядних пристроїв та/або адаптерів змінного струму, які не є оригінальними аксесуарами Olympus.
Зразки штепселів шнура живлення країн/регіонів світу Тип B Тип B3 Тип C Тип BF Тип А Тип SE (американський) (британський) (британський) (британський) (Центральна та (Центральна та Східна Європа) Східна Європа) Тип O (Океанія) Зразкові рівні напруги живлення та типи штепселів описані в цій таблиці. Залежно від регіону використовуються різні типи штепселів та рівні напруги живлення. Увага: повинен використовуватися шнур живлення, що відповідає вимогам кожної країни. - Тільки для Сполучених Штатів Америки Використовуйте шнур живлення 1,8–3 м типу SPT-2 або NISPT-2, AWG № 18 на 125 В 7 A, з неполяризованим штепселем NEMA 1–15P на 125 В 15 A, що входить до списку Лабораторій з техніки безпеки (UL). Європа Країни/регіони Австрія Бельгія Великобританія Греція Данія Ісландія Ірландія Іспанія Італія Люксембург Нідерланди Німеччина Польща Норвегія Португалія Росія Румунія Словаччина Угорщина Фінляндія Франція Чехія Швейцарія Швеція Напруга 230 230 240 220 230 230 230 127/230 220 230 230 230 220 230 230 220 220 220 220 230 230 220 230 230 Частота (Гц) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Тип штепселя C C BF C C C C/BF C C C C C C C C C C C C C C C C C Азія Країни/регіони В’єтнам Гонконг Індія Індонезія Китай Корея (респ) Малайзія Філіппіни Сінгапур Таїланд Тайвань Японія Напруга 220 200/220 230/240 127/230 220 220 240 220/230 230 220 110 100 Частота (Гц) 50 50 50 50 50 60 50 60 50 50 60 50/60 Тип штепселя A/C BF C C A C BF A/C BF C/BF A A Океанія Країни/регіони Австралія Нова Зеландія Напруга 240 230/240 Частота (Гц) 50 50 Тип штепселя O O Північна Америка Країни/регіони Напруга Канада 120 США 120 Частота (Гц) 60 60 Тип штепселя A A Частота (Гц) 60 60 Тип штепселя A A 60 60 60 60 60 60 60 60 50 A A A A/C A A A A A Частота (Гц) 50 60 60 60 60 50 Тип штепселя C/BF/O A/C A A A/C C Напруга 220 220 230 240 127/220 Частота (Гц) 50 50 50 50 50 Тип штепселя C/BF C/BF C C/BF A/C/BF 220 50 C Напруга 127/220 220 220 240 220 230 220/230 230 220 Частота (Гц) 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Тип штепселя C C C C/BF C C/BF C/BF C/BF C Центральна Америка Країни/регіони Напруга Багами 120/240 Домініканська 110 (респ) Гватемала 120 Гондурас 110 Коста-Рика 110 Куба 110/220 Мексика 120/127 Нікарагуа 120/240 Панама 110/220 Сальвадор 110 Ямайка 110 Південна Америка Країни/регіони Напруга Аргентина 220 Бразилія 127/220 Венесуела 120 Колумбія 120 Перу 220 Чилі 220 Близький Схід Країни/регіони Іран Ірак Ізраїль ОАЕ Саудівська Аравія Туреччина Африка Країни/регіони Алжир Ефіопія Єгипет Кенія Конго (дем) Нігерія Південна Африка Танзанія Туніс UA 63
Для покупців у Північній та Південній Америці Для покупців у США Заява про відповідність Номер моделі : STYLUS 7020/μ 7020, STYLUS 7010/μ 7010 Торгова назва : OLYMPUS Відповідальна сторона : Адреса Номер телефону : 3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. : 484-896-5000 Перевірено на відповідність стандарту FCC ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ВДОМА АБО НА РОБОТІ Цей прилад відповідає Частині 15 нормативів FCC. Робота пристрою допускається за дотримання двох умов: (1) Цей прилад не створює шкідливих перешкод. (2) Цей прилад повинен приймати будь-які перешкоди, включаючи перешкоди, які можуть викликати небажані операції. Для покупців у Канаді Цей цифровий апарат класу В відповідає всім вимогам канадських нормативів щодо обладнання, яке спричиняє перешкоди. 64 UA ВСЕСВІТНЯ ОБМЕЖЕНА ГАРАНТІЯ КОМПАНІЇ OLYMPUS – ВИРОБИ ОБРОБКИ ЗОБРАЖЕНЬ Компанія Olympus гарантує, що надані вироби обробки зображень Olympus® та відповідні аксесуари Olympus® (надалі окремо – «Виріб» та загально – «Вироби») не матимуть дефектів матеріалу та оздоблення за умов звичайного використання і обслуговування протягом одного (1) року з дати придбання. Якщо в будь-якому Виробі виявляться дефекти впродовж гарантійного періоду на один рік, покупець повинен повернути дефектний Виріб до будь-якого центру обслуговування компанії Olympus у наведеному нижче порядку (див. розділ «ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ»). Компанія Olympus на власний розсуд відремонтує, замінить або налаштує дефектний Виріб, за умови, що дослідження та заводський огляд компанії підтвердять, що (а) такий дефект з’явився за умов звичайного й належного використання та (б) на Виріб розповсюджується ця обмежена гарантія. Ремонт, заміна або налаштування дефектного Виробу є єдиним обов’язком компанії Olympus та єдиним способом покупця усунути проблему за цією гарантією. Покупець несе відповідальність за оплату доставки Виробів до центру обслуговування компанії Olympus. Компанія Olympus не зобов’язана виконувати профілактичний ремонт, встановлення, демонтаж або технічне обслуговування. Компанія Olympus залишає за собою право (i) використовувати відновлені, відремонтовані та/або придатні до експлуатації деталі, що були у використанні (які відповідають нормам контролю якості Olympus), у гарантійному та інших ремонтах, та (ii) робити будь-які внутрішні або зовнішні зміни конструкції та/або функцій у своїх виробах без жодного зобов’язання вносити такі зміни до Виробів.
ВИНЯТКИ З ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ Не покриваються цією обмеженою гарантією у будь-який спосіб, ані виражений, ані такий, що мається на увазі, ані статутний: (а) вироби й аксесуари, не вироблені компанією Olympus та/або без фірмової етикетки «OLYMPUS» (гарантійне покриття виробів та аксесуарів інших виробників, що можуть розповсюджуватися компанією Olympus, є відповідальністю виробників таких виробів та аксесуарів відповідно до умов і термінів гарантій таких виробників); (б) будь-які Вироби, що були розібрані, відремонтовані, перероблені, змінені або модифіковані особами, що не є власним авторизованим обслуговуючим персоналом компанії Olympus, окрім випадків, коли ремонт сторонніми особами виконано з письмової згоди компанії Olympus; (в) дефект або пошкодження Виробів, спричинені зношуванням, неналежною експлуатацією, недбалістю, піском, рідиною, ударом, неналежним зберіганням, невиконанням умов технічного обслуговування, течею елемента живлення, використанням аксесуарів, витратних матеріалів або приладдя не марки «OLYMPUS», або використання інших Виробів у поєднанні з несумісними пристроями; (г) програмне забезпечення; (д) приладдя та витратні матеріали (включно з, але не обмежуючись лампами, чорнилами, папером, плівкою, відбитками, негативами, кабелями та елементами живлення); та/або (е) Вироби, на яких немає належним чином зазначеного й зареєстрованого серійного номера Olympus, якщо це не модель, на якій компанія Olympus не зазначає та не реєструє серійних номерів. ОКРІМ ВИЩЕНАВЕДЕНОЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ, КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ РОБИТЬ ДОДАТКОВИХ І ВІДМОВЛЯЄТЬСЯ ВІД УСІХ ІНШИХ ЗАЯВ, ЗАВІРЕНЬ, УМОВ І ГАРАНТІЙ СТОСОВНО ВИРОБІВ, ЯК ПРЯМИХ, ТАК І НЕПРЯМИХ, ВИРАЖЕНИХ ЧИ ТАКИХ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, АБО ТАКИХ, ЩО ВИНИКАЮТЬ НА ПІДСТАВІ БУДЬЯКОГО СТАТУТУ, УКАЗУ, КОМЕРЦІЙНОГО ВИКОРИСТАННЯ АБО ІНШИМ ЧИНОМ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ БУДЬ-ЯКОЮ ГАРАНТІЄЮ ЧИ ЗАЯВОЮ ЩОДО ПРИДАТНОСТІ, ТРИВАЛОСТІ, КОНСТРУКЦІЇ, ФУНКЦІОНУВАННЯ АБО СТАНУ ВИРОБІВ (ЧИ БУДЬ-ЯКИХ ЇХНІХ ЧАСТИН) АБО КОМЕРЦІЙНОЇ ЯКОСТІ ВИРОБІВ ЧИ ЇХНЬОЇ ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ ПЕВНОЇ МЕТИ, АБО ТАКИХ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ПОРУШЕННЯ БУДЬ-ЯКОГО ПАТЕНТУ, АВТОРСЬКОГО ПРАВА ЧИ ІНШОГО ПРАВА ВЛАСНОСТІ, ЩО ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ В НИХ. ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ГАРАНТІЇ, ЩО МАЮТЬСЯ НА УВАЗІ, ЗАСТОСОВУЮТЬСЯ ЗА ЗАКОНОМ, ВОНИ ОБМЕЖУЮТЬСЯ ТЕРМІНОМ ДІЇ ЦІЄЇ ОБМЕЖЕНОЇ ГАРАНТІЇ. У ДЕЯКИХ ШТАТАХ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ АБО ЇХ ОБМЕЖЕННЯ, ЧИ ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ МОЖУТЬ НЕ ВИЗНАВАТИСЯ, ТОМУ НАВЕДЕНІ ВИЩЕ ВІДМОВИ МОЖУТЬ НЕ ЗАСТОСОВУВАТИСЯ. ПОКУПЕЦЬ ТАКОЖ МОЖЕ МАТИ ІНШІ ТА/АБО ДОДАТКОВІ ПРАВА Й ЗАСОБИ, ЩО ЗАЛЕЖАТЬ ВІД ШТАТУ. ПОКУПЕЦЬ ВИЗНАЄ Й ПОГОДЖУЄТЬСЯ, ЩО КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ, ЩО ЇХ МОЖЕ ПОНЕСТИ ПОКУПЕЦЬ ЧЕРЕЗ ЗАТРИМКУ ДОСТАВКИ, ПОШКОДЖЕННЯ ВИРОБУ, КОНСТРУКЦІЮ ВИРОБУ, ВИБІР АБО ВИРОБНИЦТВО, ВТРАТУ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЧИ З ІНШОЇ ПРИЧИНИ, НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ ВИНИКАЄ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ НА ПІДСТАВІ КОНТРАКТУ, ЦИВІЛЬНОГО ПРАВОПОРУШЕННЯ (У ТОМУ ЧИСЛІ НЕДБАЛІСТЬ І СУВОРА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ) АБО ІНШИМ ЧИНОМ. ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА БУДЬ-ЯКІ НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ВТРАТУ ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ПОТЕНЦІЙНИХ ВТРАТ АБО ЗБИТКІВ. Заяви та гарантії, зроблені будь-якою особою, включаючи, але не обмежуючись постачальниками, представниками, продавцями або агентами компанії Olympus, які не відповідають або суперечать умовам цієї гарантії чи додаються до них, не мають обов’язкової сили для компанії Olympus, якщо їх не наведено у письмовій формі та не схвалено прямо уповноваженою посадовою особою компанії Olympus. Ця обмежена гарантія є повним і виключним викладенням гарантії, яку компанія Olympus погоджується забезпечити стосовно Виробів, і заміняє всі попередні й одночасні усні або письмові угоди, домовленості, пропозиції та повідомлення, що мають відношення до її змісту. Ця обмежена гарантія діє виключно на користь первісного покупця та не може передаватися або призначатися іншим особам. UA 65
ЯКЩО ПОТРІБНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Покупець повинен перемістити будь-які зображення або дані, збережені у Виробі, на інший носій даних та/або видалити будь-яку плівку з Виробу, перш ніж надсилати його компанії Olympus для технічного обслуговування. ЗА ЖОДНИХ ОБСТАВИН КОМПАНІЯ OLYMPUS НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА ЗБЕРЕЖЕННЯ, ЗБЕРІГАННЯ АБО ЗАХИСТ БУДЬ-ЯКИХ ЗОБРАЖЕНЬ АБО ДАНИХ, ЗБЕРЕЖЕНИХ У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, АБО НА БУДЬ-ЯКІЙ ПЛІВЦІ, ЩО МІСТИТЬСЯ У ВИРОБІ, ОТРИМАНОМУ КОМПАНІЄЮ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, А ТАКОЖ ЗА БУДЬ-ЯКІ ЗБИТКИ У ВИПАДКУ, ЯКЩО БУДЬ-ЯКІ ЗОБРАЖЕННЯ АБО ДАНІ ВТРАЧЕНО АБО ПОШКОДЖЕНО У ПРОЦЕСІ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (ВКЛЮЧАЮЧИ БЕЗ ОБМЕЖЕННЯ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ПОБІЧНІ, ПОДАЛЬШІ АБО ОСОБЛИВІ ЗБИТКИ, ВТРАТУ ПРИБУТКУ АБО ВТРАТУ МОЖЛИВОСТІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ), НЕЗАЛЕЖНО ВІД ТОГО, ЧИ КОМПАНІЇ OLYMPUS ВІДОМО АБО ПОВИННО БУТИ ВІДОМО ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКОЇ ПОТЕНЦІЙНОЇ ВТРАТИ ЧИ ПОШКОДЖЕННЯ. Ретельно запакуйте Виріб з використанням великої кількості прокладного матеріалу, щоб запобігти пошкодженню під час транспортування, та доставте його авторизованому дилеру компанії Olympus, у якого було придбано виріб, або надішліть передплаченою й застрахованою посилкою до будь-якого центру обслуговування компанії Olympus. Під час надання Виробу для технічного обслуговування пакунок повинен містити нижченаведене. 1 Товарний чек із зазначенням місця й дати покупки. 2 Копія цієї обмеженої гарантії із зазначенням серійного номера Виробу, що відповідає серійному номеру, зазначеному на Виробі (якщо це не модель, на якій компанія Olympus не зазначає й не реєструє серійних номерів). 3 Докладний опис несправності. 4 Зразки відбитків, негативів, цифрових відбитків (або файлів на диску), якщо вони наявні та мають відношення до несправності. Після завершення технічного обслуговування Виріб буде повернено передплаченою посилкою. КУДИ НАДСИЛАТИ ВИРІБ ДЛЯ ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ Адресу найближчого центру обслуговування див. у «ВСЕСВІТНІЙ ГАРАНТІЇ». МІЖНАРОДНЕ ГАРАНТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ За цією гарантією надається міжнародне гарантійне технічне обслуговування. 66 UA Для покупців у Європі Знак «СE» підтверджує, що цей виріб відповідає європейським вимогам щодо безпеки, охорони здоров'я, захисту довкілля і прав споживача. Фотокамери зі знаком «СЕ» призначені для продажу на території Європи. Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках, Директива ЄС про відходи «WEEE», додаток IV] вказує на роздільний збір відходів електричного й електронного устаткування в країнах ЄС. Не викидайте обладнання разом із хатнім сміттям. Для утилізації цього виробу користуйтесь чинними у вашій країні системами повернення та збирання. Цей символ [перекреслений сміттєвий бак на коліщатках, Директива 2006/66/EC, додаток II] позначає необхідність окремого збору використаних елементів живлення в країнах Європейського Союзу. Не викидайте елементи живлення разом із побутовим сміттям. Для утилізації використаних елементів живлення користуйтеся системами повторного використання і збору сміття, доступними у вашій країні. Умови гарантії 1 Якщо цей виріб, незважаючи на правильне використання (згідно з друкованими інструкціями щодо догляду й експлуатації, що входять до комплекту), виявився бракованим протягом застосовного в країні гарантійного терміну та був придбаний в авторизованого дилера компанії Olympus у зоні торгово-промислової діяльності компанії Olympus Imaging Europa GmbH, як зазначено на веб-сайті: http://www.olympus.com, цей виріб буде безкоштовно відремонтовано або, за рішенням компанії Olympus, замінено на новий. Щоб скористатися цією гарантією, покупець повинен принести виріб і цей гарантійний талон до закінчення застосовного в країні гарантійного терміну до дилера, в якого було придбано виріб, або до будь-якого сервісного центру Olympus, розташованого на території торгово-промислової діяльності компанії Olympus Imaging Europa GmbH, як це обумовлено на веб-сайті: http://www.olympus.com. Упродовж однорічного терміну дії всесвітньої гарантії покупець може повернути виріб до будь-якого сервісного центру Olympus. Зауважте, що сервісні центри Olympus існують не в усіх країнах. 2 Покупець здійснює доставку виробу до дилера або до авторизованого сервісного центру Olympus самостійно й на власний розсуд, а також відповідає за будь-які витрати, пов’язані з доставкою виробу. Умови гарантії 1 «Компанія OLYMPUS IMAGING CORP., Shinjuku Monolith, 2-3-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo 163-0914, Японія надає всесвітню гарантію терміном на один рік. Ця всесвітня гарантія повинна пред’являтися в усіх авторизованих пунктах технічного обслуговування й ремонту компанії Olympus перед виконанням будьяких ремонтних робіт відповідно до умов цієї гарантії. Ця гарантія є дійсною, тільки якщо в пункті технічного обслуговування й ремонту компанії Olympus пред’явлено гарантійний талон і доказ купівлі. Зверніть увагу, що ця гарантія є доповненням і жодним чином не порушує законних гарантійних прав покупця згідно чинного в країні законодавства стосовно продажу споживчих товарів, згаданих вище.»
2 Ця гарантія не покриває нижченаведені дефекти, ремонт яких оплачуватиме покупець, навіть якщо дефекти виникли протягом терміну гарантії, згаданого вище. a. Будь-які пошкодження, що сталися внаслідок неправильного використання виробу (наприклад, під час виконання операцій, не наведених у розділі «Правила обслуговування» та інших розділах цієї інструкції тощо). б. Будь-який дефект, який виник через ремонт, модифікацію, чищення тощо, виконані не компанією Olympus або авторизованим сервісним центром Olympus. в. Будь-який дефект або пошкодження, які виникли внаслідок транспортування, падіння, струсу тощо після придбання виробу. г. Будь-які дефекти або пошкодження, які сталися внаслідок пожежі, землетрусу, повені, грози та іншого стихійного лиха, забруднення навколишнього середовища або збоїв джерел постачання електроенергії. д. Будь-який дефект, який виник через недбале або неналежне зберігання (наприклад, зберігання виробу в умовах високої температури та вологості, біля засобів проти комах на зразок нафталіну або шкідливих наркотичних речовин тощо), неналежне обслуговування тощо. е. Будь-який дефект, який виник через використання розряджених елементів живлення тощо. є. Будь-який дефект, який виник через потрапляння піску, бруду тощо всередину корпусу виробу. ж. Якщо цей гарантійний талон не надається з виробом. з. Після внесення будь-яких змін у гарантійний талон стосовно року, місяця та дня купівлі, а також стосовно прізвища покупця, назви дилера та серійного номера. и. Якщо разом із цим гарантійним талоном не надається товарний чек. 3 Ця гарантія стосується тільки виробу; гарантія не стосується жодних інших аксесуарів, зокрема футляра, ремінця, кришки об’єктива й елементів живлення. 4 Згідно з цією гарантією компанія Olympus бере на себе зобов’язання лише щодо ремонту або заміни цього виробу. За цією гарантією компанія не несе відповідальності за будь-які непрямі пошкодження або збитки, пов’язані з дефектом виробу взагалі, і зокрема за будь-які збитки або пошкодження, спричинені об’єктиву, плівці та іншому обладнанню або аксесуарам, що використовуються разом із цим виробом, а також за будь-які збитки внаслідок затримки з ремонтом або втрати даних. Обов’язкові положення закону залишаються непорушними. Примітки щодо чинності гарантії 1 Ця гарантія вважається дійсною, тільки якщо гарантійний талон належно заповнений представником компанії Olympus або авторизованим дилером компанії, або за наявності інших документів із доказом про придбання виробу. Тому обов’язково упевніться, що ваше прізвище, назва дилера, серійний номер, а також рік, місяць і день покупки зазначені у гарантійному талоні, або що до нього додається чек (із зазначенням імені дилера, дати покупки та типу виробу). Компанія Olympus залишає за собою право відмовити в безкоштовному технічному обслуговуванні, якщо гарантійний талон не заповнено, до нього не додається вищезгаданий документ, або якщо інформація, що міститься в них, є неповною або нерозбірливою. 2 Цей гарантійний талон повторно не видається, тому зберігайте його в надійному місці. * Мережа міжнародних авторизованих сервісних центрів наведена на веб-сайті: http://www.olympus.com. Торгові марки • IBM є зареєстрованим товарним знаком компанії International Business Machines Corporation. • Microsoft і Windows є зареєстрованими товарними знаками корпорації Microsoft. • Macintosh є товарним знаком компанії Apple Inc. • xD-Picture™ є товарним знаком. • microSD є товарним знаком асоціації SD Association. • Усі інші назви компаній і продуктів є зареєстрованими товарними знаками та/або товарними знаками їхніх відповідних власників. • Стандарти файлових систем фотокамер, які згадуються в цій інструкції, є стандартами «Design rule for Camera File system/DCF», встановленими Асоціацією виробників електроніки та інформаційних технологій Японії (JEITA). UA 67
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Фотокамера Тип виробу : Цифрова фотокамера (для зйомки й відображення) Нерухомі зображення : Цифровий запис, JPEG (відповідно до Правил розробки файлових систем фотокамер (DCF)) Чинні стандарти : Exif 2.2, Digital Print Order Format (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Звук з нерухомими зображеннями : Формат Wave Система записування Відеозображення Пам'ять : AVI Motion JPEG : Вбудована пам'ять Картка пам'яті xD-Picture (від 16 Mбайт до 2 Гбайт) (тип H/M/M+, Standard) Картка microSD/microSDHC (у разі використання адаптера microSD із комплекту постачання) Число ефективних пікселів : 12000000 пікселів Пристрій прийому зображення : 1/2,33" CCD (фільтр основних кольорів), 12700200 пікселів (загалом) Об'єктив : Об’єктив Olympus від 5,0 до 35,0 мм, від f3.0 до 5.9 (еквівалентно діапазону 28–196 мм на 35-міліметровій фотокамері) Фотометрична система : Цифрове вимірювання ESP, система точкового вимірювання Витримка : від 4 до 1/2000 сек. Діапазон зйомки : від 0,7 м до ) (звичайний режим) 0,1 м до ) (W), 0,6 м до ) (T) (режим макрозйомки) від 0,02 м до 0,7 м (лише W) (режим супермакрозйомки) Монітор : STYLUS-7020/µ-7020: кольоровий 3-дюймовий TFT РК-дисплей, 230000 точок STYLUS-7010/µ-7010: кольоровий 2,7-дюймовий TFT РК-дисплей, 230000 точок Роз'єм : STYLUS-7020/μ-7020: роз'єм DC-IN, роз'єм USB, роз'єм A/V OUT (мультироз'єм)/міні-роз'єм HDMI STYLUS-7010/μ-7010: роз'єм USB, роз'єм A/V OUT (мультироз'єм) Автоматичний календар : від 2000 до 2099 р. : від 0 до 40°C (експлуатація)/ від –20 до 60°C (зберігання) Робоче середовище Температура Вологість *1 : 30–90% (експлуатація)/10–90% (зберігання) Живлення : Один літій-іонний акумулятор Olympus (LI-42B/LI-40B) або адаптер змінного струму Olympus*1 Габарити : STYLUS-7020/μ-7020: 97,5 мм (Ш) × 56,7 мм (В) × 26,2 мм (Т) (без виступаючих частин) STYLUS-7010/μ-7010: 97,5 мм (Ш) × 55,7 мм (В) × 26,2 мм (Т) (без виступаючих частин) Вага : STYLUS-7020/μ-7020: 133 г (без елемента живлення та картки) STYLUS-7010/μ-7010: 125 г (без елемента живлення та картки) Тільки STYLUS-7020/μ-7020. HDMI, логотип HDMI та інтерфейс High-Definition Multimedia Interface є товарними знаками або зареєстрованими товарними знаками компанії HDMI Licensing LLC. 68 UA
Літій-іонний акумулятор (LI-42B) Тип виробу : Стандартна напруга : 3,7 В Стандартна ємність : 740 мА-год Ресурс акумулятора : Прибл. 300 повних циклів зарядження (залежно від використання) : від 0 до 40°C (заряджання)/ від –10 до 60°C (експлуатація)/ від –20 до 35°C (зберігання) Габарити : 31,5 мм (Ш) × 39,5 мм (В) × 6,0 мм (Т) Вага : Прибл. 15 г Номер № : LI-41CAA/LI-41CAB/LI-41CBA/LI-41CBB Вимоги до живлення : 100–240 В змінного струму (50–60 Гц) Вихід : 4,2 В пост. струму, 600 мА Час зарядження : Прибл. 2 години (заряджання акумулятора LI-42B із комплекту постачання) : від 0 до 40°C (експлуатація)/ від –20 до 60°C (зберігання) Габарити : 62,0 мм (Ш) × 23,5 мм (В) × 90,0 мм (Т) Вага : Прибл. 65 г : Адаптер для microSD Температура : від –10 до 40°C (експлуатація)/від –20 до 65°C (зберігання) Вологість : 95% і нижче (експлуатація)/85% і нижче (зберігання) Габарити : 25,0 мм (Ш) × 20,3 мм (В) × 1,7 мм (Т) (ручка: 2,2 мм) Вага : Прибл. 0,9 г Літій-іонний акумулятор Робоче середовище Температура Зарядний пристрій (LI-41C) Робоче середовище Температура Адаптер microSD Тип виробу Робоче середовище Дизайн і характеристики може бути змінено без повідомлення. UA 69
Покажчик A–Z AF MODE.............................................. 27 AF TRACKING................................. 18, 27 AV-кабель.......................................... 2, 41 BACKUP................................................ 37 BEAUTY FIX M.................................... 33 BEEP..................................................... 38 CALENDAR........................................... 34 CAMERA MENU B........................... 5, 26 CLEAR SKIN......................................... 33 COLOR EDIT......................................... 34 COMPRESSION.................................... 25 CUSTOM PRINT................................... 44 DIGITAL ZOOM............................... 19, 27 DIS MOVIE MODE................................ 28 DPOF..................................................... 46 DRAMATIC EYE.................................... 33 DRIVE.................................................... 26 DUALTIME............................................. 40 EASY PRINT......................................... 43 EDIT I......................................... 5, 33, 54 ERASE K ALL ERASE.................................... 36 SEL. IMAGE................................... 36 Стирання окремого зображення... 16 ESP/n................................................. 27 ESP........................................................ 27 FACE DETECT...................................... 27 FACE FOCUS........................................ 34 FILE NAME............................................ 39 FILL IN................................................... 19 FINE ZOOM........................................... 27 FLASH AUTO........................................ 19 FLASH OFF........................................... 19 FORMAT.......................................... 37, 51 FRAME RATE........................................ 25 HDMI..................................................... 42 iESP....................................................... 27 IMAGE QUALITY A.............................. 25 IMAGE SIZE.......................................... 25 IMAGE STABILIZER.............................. 28 INDEX.................................................... 35 ISO........................................................ 26 MACRO &............................................ 20 MAGIC FILTER Q................................. 31 MEMORY FORMAT......................... 37, 51 70 UA MENU COLOR...................................... 38 MTP................................................. 48, 49 MULTI WINDOW................................... 22 NTSC..................................................... 41 OLYMPUS Master 2.................... 2, 30, 48 PAL........................................................ 41 PANORAMA G..................................... 30 PERFECT FIX H................................... 32 PIC ORIENTATION................................ 40 PictBridge.............................................. 43 PIXEL MAPPING................................... 39 PLAYBACK MENU J........................ 5, 35 POWER SAVE....................................... 42 PRINT ORDER L........................... 36, 46 PW ON SETUP...................................... 37 REC VIEW............................................. 38 REDEYE................................................ 19 REDEYE FIX......................................... 32 RESET D............................................... 31 s J........................................... 17, 29 SETUP E.............................................. 37 SHADOW ADJ........................... 22, 28, 32 SHUTTER SOUND................................ 38 SILENT MODE F.................................. 42 SLIDESHOW G.................................... 32 SOUND SETTINGS............................... 38 SPARKLE EYE...................................... 33 SPOT (AF MODE)................................. 27 SUPER MACRO %.............................. 20 VIDEO OUT........................................... 41 WB......................................................... 26 A Автоспуск.............................................. 21 Адаптер microSD........................ 2, 12, 58 Акумулятор............... 2, 10, 11, 50, 53, 55 B Великий план........................................ 23 Величина діафрагми............................ 14 Витримка.............................................. 14 Відеозображення A............................ 18 Відтворення q.............................. 15, 54 Відтінок................................................. 53 Внутрішня пам’ять.......................... 11, 56
Г П Гістограма....................................... 21, 23 Гучність........................................... 16, 38 Д Дата й час X................................ 13, 40 E Експозиція...................................... 14, 53 З Перегляд за датою............................... 23 Підключення ПК............................................. 48, 49 Принтер......................................... 43 Телевізор....................................... 41 Підсилення контрового освітлення..... 22 Повертання зображень y................... 35 Повідомлення про помилку................. 51 Покадрова зйомка................................ 26 Попереджувальний сигнал 8............ 38 Прямий друк......................................... 43 Послідовна зйомка............................... 26 Записування звуку R...................... 28, 36 Зарядний пристрій..................... 2, 10, 55 Захист зображень 0......................... 35 Зйомка нерухомих зображень K...... 14 Зміна розміру Q................................. 33 P Індексне подання................................. 23 Інформаційний екран..................... 21, 23 C I К Кабель HDMI........................................ 41 Кабель USB................................ 2, 43, 48 Картка microSD............................... 12, 58 Картка xD-Picture............................ 11, 56 Кількість знімків, які можна зберегти............................................. 57 Компенсація експозиції F................... 20 Л Літій-іонний акумулятор............. 2, 10, 55 M Меню FUNC.......................................... 22 Мова дисплея W....................... 13, 37 H Рамка автофокусування...................... 14 Режим I...................................... 18 Режим h. ......................................... 17 Режим сну............................................. 50 Ремінець........................................... 2, 10 Сепія..................................................... 34 Сітка...................................................... 21 Спалах.................................................. 19 T Точка n (ESP/n)............................. 27 Тривалість безперервного записування....................................... 57 Ф Фокусування............................. 14, 27, 52 Ч Чорно-біле............................................ 34 Я Яскравість монітора s...................... 40 Насичення............................................ 34 O Обтинання P................................ 33, 45 Оптичне масштабування..................... 19 UA 71
http://www.olympus.com Головний офіс: W  endenstrasse 14–18, 20097 Hamburg, Germany (Німеччина) Тел.: +49 40 - 23 77 3-0; факс: +49 40 - 23 07 61 Відділ доставки: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Germany Для листів: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany Технічна підтримка користувачів у Європі: Відвідайте нашу домашню Сторінку http://www.olympus-europa.com або зателефонуйте на наш БЕЗКОШТОВНИЙ НОМЕР*: 00800-67 10 83 00 для Австрії, Бельгії, Данії, Фінляндії, Франції, Німеччини, Люксембурга, Нідерландів, Норвегії, Португалії, Іспанії, Швеції, Швейцарії, Великобританії. * Будь ласка, врахуйте, що деякі (мобільні) телефонні служби/провайдери не дозволяють доступ або вимагають набору додаткового префікса для номерів +800. Для всіх країн Європи, не включених в список, і у разі, якщо не вдається додзвонитися за вищенаведеним номером, скористайтеся такими ПЛАТНИМИ НОМЕРАМИ: +49 180 5-67 10 83 або +49 40-237 73 48 99. Наша служба технічної підтримки користувачів працює з 9.00 до 18.00 середньоєвропейського часу (понеділок – п'ятниця). Ukrainie: Україна ТОВ «Соніко Україна», м Київ, вул. Щусєва 10, тел. (044) 251-29-68, 251-29-70 Україна ТОВ «Крок-ТТЦ», м Київ, пр-т Маяковського, 26, тел. (044) 459-42-55, 204-72-55 © 2009 VN441401